﻿<TWBExportFile version="7.0" generator="TW4Win" build="8.2.0.835">
<RTF Preamble>
<FontTable>
{\fonttbl 
{\f1 \fmodern\fprq1 \fcharset0 Courier New;}
{\f2 \fswiss\fprq2 \fcharset0 Arial;}}
<StyleSheet>
{\stylesheet 
{\St \s0 {\StN Normal}}
{\St \cs1 {\StB \v\f1\fs24\sub\cf12 }{\StN tw4winMark}}
{\St \cs2 {\StB \cf4\fs40\f1 }{\StN tw4winError}}
{\St \cs3 {\StB \f1\cf11\lang1024 }{\StN tw4winPopup}}
{\St \cs4 {\StB \f1\cf10\lang1024 }{\StN tw4winJump}}
{\St \cs5 {\StB \f1\cf15\lang1024 }{\StN tw4winExternal}}
{\St \cs6 {\StB \f1\cf6\lang1024 }{\StN tw4winInternal}}
{\St \cs7 {\StB \cf2 }{\StN tw4winTerm}}
{\St \cs8 {\StB \f1\cf13\lang1024 }{\StN DO_NOT_TRANSLATE}}}
</RTF Preamble>
<TrU>
<CrD>21062011, 10:20:52
<CrU>GUEST
<ChD>21032012, 08:37:24
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>menojäädytykset
<Seg L=EN-GB>spending freeze
</TrU>
<TrU>
<CrD>21062011, 10:33:23
<CrU>GUEST
<ChD>21062011, 10:33:23
<ChU>GUEST
<Seg L=FI>päästöoikeuksien huutokauppa
<Seg L=EN-GB>auction of emission allowances
</TrU>
<TrU>
<CrD>21062011, 10:54:02
<CrU>GUEST
<ChD>21062011, 10:54:02
<ChU>GUEST
<Seg L=FI>yhteisöverokantaa
<Seg L=EN-GB>corporate tax base
</TrU>
<TrU>
<CrD>15072011, 12:14:20
<CrU>GUEST
<ChD>15072011, 12:14:20
<ChU>GUEST
<Seg L=FI>Ministeri Stubb EU:n rahoituskehysneuvotteluihin
<Seg L=EN-GB>Minister Stubb to EU's financial framework negotiations
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdenvertainen palveluihin pääsy ja kohtelu palvelujärjestelmässä edellyttävät, että koko sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujärjestelmä asennoituu näihin ongelmiin samalla vakavuudella kuin muihinkin terveysongelmiin.
<Seg L=EN-GB>Equal access to services and equal treatment in the service system require that the entire social welfare and health care service system adopts an attitude towards these problems that is as serious as towards other health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:26
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansallinen älyliikenteen strategia
<Seg L=EN-GB>National strategy for intelligent transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:27
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:27
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selvitysmiehen ehdotus
<Seg L=EN-GB>Rapporteur\rquote s Proposal
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:27
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:27
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähetekirje
<Seg L=EN-GB>Covering letter
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:27
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:27
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen visio
<Seg L=EN-GB>Vision for intelligent transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:27
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:27
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen seitsemän periaatetta
<Seg L=EN-GB>Seven principles of intelligent transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päämäärät vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Objectives for 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategia
<Seg L=EN-GB>Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne johdattaa uuteen liikennepolitiikkaan
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport leads to new transport policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Perustetaan pysyvät yhteistyömallit
<Seg L=EN-GB>Creating permanent co-operation models
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaikki irti innovaatioista
<Seg L=EN-GB>Getting the most out of innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivisesti kansainväliseksi
<Seg L=EN-GB>Stepping actively onto the international stage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntapolitiikka ja sääntely luovat edellytykset älyliikenteelle
<Seg L=EN-GB>Information society policy and regulations create the basis for intelligent transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian painopisteet
<Seg L=EN-GB>Emphases of strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Paremmat ja ympäristölle ystävällisemmät palvelut
<Seg L=EN-GB>Better and more environmentally-friendly services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisempi Liikenne
<Seg L=EN-GB>Safer transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sujuvampi Liikenne
<Seg L=EN-GB>Improved traffic flow
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:28
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:28
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehokkaampi logistiikka
<Seg L=EN-GB>More efficient logistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehittyneet älyliikenteen markkinat
<Seg L=EN-GB>Enhanced markets for intelligent transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän suunnittelu uudestaan
<Seg L=EN-GB>Reorganising transport system planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimijoiden roolit
<Seg L=EN-GB>Roles of stakeholders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintaohjelma
<Seg L=EN-GB>Action plan
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kärkihankkeet
<Seg L=EN-GB>Key projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian toimenpanon rahoitus
<Seg L=EN-GB>Funding the strategy implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaikutukset valtion talouteen
<Seg L=EN-GB>Impact on national economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä ja julkinen sektori tuottavat älyliikenteen palveluita. Palvelut luodaan aina silmällä pitäen kaikkien väestöryhmien erityistarpeita ottaen huomioon myös ikääntyvän väestön ja esteettömän liikkumisen vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>When providing intelligent transport services - which are provided by both private and public sector stakeholders - the special needs of all population groups, including the needs of the elderly and the principle of \ldblquote accessibility for all\rdblquote , will be taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:31
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:31
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan strategia 2020
<Seg L=EN-GB>Strategy for Cultural Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:31
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:31
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön julkaisuja 2009:12
<Seg L=EN-GB>Publications of the Ministry of Education, Finland 2009:45
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:31
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:31
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kulttuuri-, liikunta- ja nuorisopolitiikan osasto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\bullet {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>\bullet {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Department for Cultural, Sport and Youth Policy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\bullet {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:31
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:31
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö on valmistellut valtion kulttuuripolitiikan kehittämisstrategian vuoteen 2020.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education has prepared a strategy for cultural policy up to 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:32
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:32
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Se on tarkoitettu ohjaamaan opetusministeriön omaa toimintaa kulttuuripolitiikan alueella.
<Seg L=EN-GB>It is intended to steer the Ministry\rquote s action in the field over the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:32
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:32
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriöllä ei ole ollut aiemmin tällaista strategiaa, vaan toimintaa ovat ohjanneet kulttuuripoliittiset selonteot, valtioneuvostotasoiset linjaukset, alakohtaiset strategiat ja ohjelmat, valtion talousarviot, toiminta- ja taloussuunnitelmat sekä opetusministeriön strategia.
<Seg L=EN-GB>The Ministry has never before had such a specific cultural strategy. In the field of culture the Ministry\rquote s action has been informed by government policy; the Government\rquote s cultural policy reports to Parliament; strategies and programmes relating to given cultural sectors; the state budget; action and economic plans; and the Ministry\rquote s strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:33
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:33
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripoliittisista selonteoista viimeisin on vuodelta 1993.
<Seg L=EN-GB>The most recent cultural policy report dates from 1993.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:33
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:33
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvostotasoinen  kulttuuripoliittinen linjaus  on valtioneuvoston periaatepäätös taide- ja taiteilijapolitiikasta vuodelta 2003. Se on edelleen ajankohtainen ja kattaa laajasti kulttuuripolitiikan koko kenttää.
<Seg L=EN-GB>The Government has not outlined its cultural policy since its 2003 Resolution on Artist and Art Policy, which is still relevant and covers cultural policy extensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:33
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:33
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on käsitellyt ja hyväksynyt myös eräitä muita kulttuuripolitiikkaan liittyvien ohjelmatöiden tuloksia, kuten arkkitehtuuripoliittisen ohjelman vuonna 1998, periaatepäätöksen muotoilupolitiikasta vuonna 2000 ja rakennusperintöstrategian vuonna 2001.
<Seg L=EN-GB>The Government has adopted certain other instruments relating to cultural policy, such as the Architectural Policy Programme in 1998, the Government Resolution on design policy in 2000 and the National Strategy for Architectural Heritage in 2001.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:34
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:34
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan eri aloille laadituista strategioista, toiminta-ohjelmista tai vastaavista ovat esimerkkejä kirjastostrategia, audiovisuaalisen politiikan linjat -toimintaohjelma, valmisteltavana olevat tanssipoliittinen ohjelma ja visuaalisten alojen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>Various aspects of cultural policy have been or are being addressed in the library strategy, the audiovisual policy action plan, and the dance policy and visual arts programmes currently being devised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:34
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:34
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lisäksi toimintaa ohjaavat hallinnonaloja yhdistävät ohjelmalinjaukset, kuten kulttuuriviennin kehittämisohjelma.
<Seg L=EN-GB>Further, the Ministry\rquote s cultural policy action is informed by policy lines concerning several administrative sectors, such as the Cultural Export Promotion Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:34
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:34
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Nämä ohjelmat tai vastaavat kulttuuripolitiikan linjaus- tai ohjausdokumentit ovat edelleen voimassa, ja niitä päivitetään tai uudistetaan tarpeen mukaan.
<Seg L=EN-GB>These programmes and other documents outlining or steering cultural policy are still in effect and updated or revised according to need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:34
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:34
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan strategia on näkökulmiltaan edellä mainittuja ohjelmia yhdistävä ja tulevaisuuteen suuntautuva.
<Seg L=EN-GB>The viewpoint in this strategy for cultural policy 2020 is overarching and future-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:34
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:34
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Mitä pitemmälle tulevaisuuteen katsotaan sitä yleisemmiksi huomiot käyvät.
<Seg L=EN-GB>The further into the future one looks, the more general the observations become.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:34
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:34
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Äkillisiä, ennakoimattomia muutoksia voi ajan kuluessa tapahtua, eikä strategiaa voida siksi sitoa  yksityiskohdiltaan kovin tiukaksi.
<Seg L=EN-GB>Sudden, unforeseeable changes may take place over time, and therefore the strategy cannot be too detailed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:34
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:34
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Toisaalta kulttuuripolitiikalla on pitkä kehityshistoria, joten toimintaympäristömuutokset ja uudet kehittämishaasteet asettuvat tähän jatkumoon.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, cultural policy has a long development history, and possible changes in the operational environment and new development challenges will be added elements in this continuum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Mikä on keskeistä tämän strategian avaamissa kulttuuripolitiikan kehittämisen näköaloissa?
<Seg L=EN-GB>What are the foremost vistas opened up by this strategy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lähtökohta on, että kulttuurin ja siten myös kulttuuripolitiikan merkitys yhteiskunnassa kasvaa edelleen.
<Seg L=EN-GB>The premise is that the significance of culture and therefore also cultural policy will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tämä merkitsee, että kulttuuripolitiikan toiminta-alue, toimintamuodot ja -tavat monipuolistuvat nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>This means that the field of operations and the forms and modes of action in cultural policy will diversify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Uusia painopisteitä nousee esiin, kuten kulttuurin sosiaaliset vaikutukset taloudellisten vaikutusten rinnalla, kestävän kehityksen vaatimukset ja monikulttuurisuus.
<Seg L=EN-GB>New priorities will emerge, such as the social impact of culture alongside the economic one, the demands of sustainable development, and multiculturalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Perinteisempiin kulttuuripolitiikan tavoitteisiin liittyy uusia haasteita, kuten kulttuuripalvelujen saatavuuden ja laadun takaaminen väestökehityksen ja teknologisen kehityksen myötä.
<Seg L=EN-GB>As a result of the demographic and technological development, the traditional cultural policy aims will have to address new challenges like accessibility of cultural services and quality assurance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Haasteena on myös toimialan yhteiskunnallisen vaikuttavuuden vahvistaminen samalla, kun joudutaan ottamaan huomioon julkisen talouden yleiset vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Another challenge is to enhance social impact in the sector, while accommodating the demands of the public economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lisäksi yhteistyö muiden hallinnonalojen ja yhteiskunnan toimijoiden kanssa korostuu, mikä nostaa kulttuuripolitiikan vaikuttavuutta laajemmin yhteiskuntapolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Further, cooperation with operators in other sectors and in society at large will be to the fore, which will raise the profile of cultural policy in social policy more widely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Myös tekijänoikeuspolitiikkaan kohdistuu monia ristikkäisiä odotuksia.
<Seg L=EN-GB>Similarly, copyright is in a crossfire of many conflicting expectations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan strategian lisäksi opetusministeriö uudistaa myös yleisstrategiansa vuonna 2009. Se rakentuu luovuuden ja osaamisen varaan.
<Seg L=EN-GB>Alongside the cultural policy strategy, the Ministry of Education is reforming its overall strategy in 2009, building it on creativity and knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lisäksi pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen strategia-asiakirjan mukaisesti hallituskauden loppuun mennessä laaditaan kulttuurin tulevaisuutta koskeva selonteko.
<Seg L=EN-GB>As recorded in the Government Programme, the Government will submit a report on the futures of culture towards the end of the current term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Sen on määrä valmistua vuoden 2010 puolivälissä. Selonteossa tullaan käsittelemään laajasti kulttuurin kehitykseen vaikuttavia kysymyksiä, joten tätäkin strategiaa saatetaan joutua  uudistamaan tai ainakin päivittämään tuolloin.
<Seg L=EN-GB>The report, which is projected to be ready by mid 2010, will address questions influencing future developments across the board. This may mean that the strategy in hand will also have to be revised or updated at that point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri ja kulttuuripolitiikka
<Seg L=EN-GB>Culture and cultural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtion kulttuuripolitiikka
<Seg L=EN-GB>Government cultural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtion kulttuuripolitiikan tavoitteita ovat luovuuden, moninaisuuden ja osallisuuden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The aim in government cultural policy is to promote creativity, plurality and inclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tavoitteita toteutetaan edistämällä taiteilijoiden ja muiden luovan työn tekijöiden sekä kulttuuri- ja  taidelaitosten toimintaedellytyksiä, kulttuuriperinnön ja -ympäristöjen säilymistä ja kehittymistä, kulttuurin tasa-arvoista ja monipuolista saatavuutta, saavutettavuutta ja käyttöä, kulttuurituotantoa, alan työllisyyttä ja yrittäjyyttä sekä vahvistamalla yhteiskunnan kulttuurista perustaa.
<Seg L=EN-GB>The means to this end are to provide favourable conditions for the work of artists, other creative workers and cultural and art institutions; to promote the preservation and development of cultural heritage and cultural environments; to enhance equal access to, accessibility of and diverse use of culture; to boost production, employment and entrepreneurship in the cultural sector; and to reinforce the cultural foundation of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ohjaa kulttuuripolitiikan toteutumista lainsäädännön, hallitusohjelman, talousarvion sekä muiden linjausten avulla.
<Seg L=EN-GB>The government steers the implementation of cultural policy by means of legislation, the government programme and other policy instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvostossa opetusministeriöllä on vastuu kulttuuripolitiikan toteuttamisesta.
<Seg L=EN-GB>Within the government, the Ministry of Education is responsible for the implementation of cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön toimintaa ohjaa sen yleisstrategia (2009).
<Seg L=EN-GB>The Ministry\rquote s action is informed by its Strategy (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikka liittyy myös muiden hallinnonalojen politiikkoihin, kuten koulutus-, nuoriso-, työvoima-, sosiaali- ja terveys-, elinkeino-, vero-, ulko- ja kauppa-, viestintä- sekä ympäristöpolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Cultural policy also interfaces with other policy sectors, such as education, youth, employment, social and health, industrial, tax, foreign, communications and environmental policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Nykyinen kulttuuripolitiikka on muotoutunut pitkän kehityksen tuloksena.
<Seg L=EN-GB>Current cultural policy is the outcome of a long development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Sen ytimessä ovat taiteellinen luovuus ja työ.
<Seg L=EN-GB>At its core we find artistic creativity and artistic work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>1800-luvulla ja 1900-luvun alussa kulttuuripolitiikassa korostui taiteen, kulttuurin ja kulttuuriperinnön kansallinen tehtävä kansanvalistuksen ja sivistyksen ohella.
<Seg L=EN-GB>In the 19th and early 20th centuries, cultural policy highlighted the national role of art, culture and cultural heritage alongside popular education and enlightenment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Toisen maailmansodan jälkeen painotettiin taiteiden edistämistä ja kulttuurilaitosten luomista sekä kansalaisten osallistumismahdollisuuksia kulttuuriin.
<Seg L=EN-GB>After World War II the emphasis was on art promotion and cultural institutions, as well as on citizens\rquote  opportunities to participate in culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Teknologisen kehityksen ja uusien viestintävälineiden myötä kulttuuripolitiikan tavoitteena on sittemmin ollut myös vahvistaa kulttuurista tuotantoa, viestintää ja tietoyhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>Technological advances and the new media have given cultural policy another focus in strengthening cultural production, communications and information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>2000-luvulla laajentunut käsitys kulttuurista hyvän elämän edellytysten vahvistajana sekä kulttuurin talous,  yrittäjyys ja kulttuurivienti ovat tulleet osaksi kulttuuripolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In the 21st century, cultural policy has widened to include the economy of culture, entrepreneurship and cultural exportation, as well as people\rquote s well being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriset oikeudet
<Seg L=EN-GB>Cultural rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikkaa ohjaavat perusoikeudet sekä taloudellisiin, sosiaalisiin ja sivistyksellisiin perusoikeuksiin kuuluvat kulttuuriset oikeudet.
<Seg L=EN-GB>Cultural policy is informed by basic rights as well as by cultural rights, which are part of the economic, social and educational rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suomen perustuslaissa turvataan sivistyksellisiä oikeuksia, kuten taiteen vapaus, oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin sekä vahvistetaan vastuu ympäristöstä ja kulttuuriperinnöstä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Constitution guarantees educational and cultural rights, such as freedom of art and a person\rquote s right to their own language and culture, and stresses people\rquote s responsibility for the environment and cultural heritage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Ne valtion toimet, joilla näitä toteutetaan, liittyvät tiedon saatavuuteen, tieteelliseen ja taiteelliseen toimintaan sekä taiteesta nauttimiseen.
<Seg L=EN-GB>The measures the Government takes to implement these have to do with access to information, research and artistic activities, and art appreciation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:35
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:35
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Julkinen valta luo edellytyksiä ylläpitämällä ja tukemalla kirjastolaitosta ja kulttuurilaitoksia sekä avustamalla taiteen harjoittamista ja kulttuuritoimintoja.
<Seg L=EN-GB>The public authorities create favourable conditions for this by maintaining and supporting the library system and cultural institutions and by subsidising artistic work and cultural activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurisia oikeuksia koskevassa kansainvälisessä keskustelussa ne nähdään osana sivistyksellisiä oikeuksia (ks. liite), jotka liittyvät:
<Seg L=EN-GB>In international discourse, cultural rights are seen as part of civil rights relating to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  sananvapauteen
<Seg L=EN-GB>\endash  freedom of expression
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  oikeuteen kulttuuriperintöön ja vastuuseen sen säilyttämisestä ja suojelusta
<Seg L=EN-GB>\endash  right to and responsibility for cultural heritage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  oikeuteen taiteiden ja kulttuurin vapaasta harjoittamisesta sekä luovaan työhön
<Seg L=EN-GB>\endash  right to free practice of art and culture and to creative work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  oikeuteen niiden henkisten ja aineellisten etujen suojaamiseen, jotka johtuvat tieteellisestä, kirjallisesta tai taiteellisesta tuotannosta
<Seg L=EN-GB>\endash  right to protect the intellectual and material benefits accruing from scientific, literary and artistic production
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  oikeuteen osallistua kulttuurielämään, yhtäläisesti saataviin ja saavutettaviin kulttuuripalveluihin, kirjasto- ja tietopalveluihin sekä vapaa-ajan palveluihin
<Seg L=EN-GB>\endash  right to participate in cultural life and right to equally accessible and available cultural, library and information and leisure services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  oikeuteen valita oma kulttuurinsa
<Seg L=EN-GB>\endash  right to choose one\rquote s own culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  oikeuteen kulttuurien kehittämisestä ja suojelusta
<Seg L=EN-GB>\endash  right to the development and protection of culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>\endash  kunnioitukseen kulttuuria ja sen itsemääräämisoikeutta sekä kulttuurista identiteettiä kohtaan.
<Seg L=EN-GB>\endash  respect for culture and its autonomy and for cultural identity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan toimintaympäristömuutokset
<Seg L=EN-GB>Changes in the cultural policy environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Luovuuden ja kulttuurin yhteiskunnallinen merkitys kasvaa
<Seg L=EN-GB>Growing significance of creativity and culture in society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri sekä kulttuuriperintö ja -ympäristö ovat kansallisomaisuuttamme.
<Seg L=EN-GB>Culture, cultural heritage and the cultural environment are our national property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri ja taide perustuvat luovuuteen ja luovaan työhön.
<Seg L=EN-GB>Culture and art are based on creativity and creative work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Luovuuden ja kulttuurin merkitys yhteiskunnassa kasvaa edelleen. Samoin kasvaa taiteen ja kulttuurin tekijöiden määrä.
<Seg L=EN-GB>Creativity and culture will gain more and more importance in society, which will increase the number of people working within art and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tätä luovuuspääomaa ei kuitenkaan osata vielä riittävästi arvostaa ja käyttää yhteiskunnan eri toiminnoissa.
<Seg L=EN-GB>As yet, however, this creativity capital is not sufficiently appreciated and put to appropriate use in different societal activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteella, kulttuurilla ja luovuudella on pysyvä arvo sivistyneessä yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Art, culture and creativity have an enduring value in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Luovan työn tuloksia voidaan myös hyödyntää monin tavoin.
<Seg L=EN-GB>The outcomes of creative work can also be used in a variety of ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri edistää väestön hyvinvointia, sivistystä ja elinikäistä oppimista, elinkeinoelämää ja työllisyyttä, alueiden elinvoimaa, teknologista osaamista ja innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Culture promotes well-being, education and lifelong learning, business and industry, employment, the vitality of regions, technological know-how and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taide- ja kulttuuriperintökasvatus ja yhä enemmän mediakasvatus sekä taiteen alojen  koulutusjärjestelmä vahvistavat kulttuurin perustaa.
<Seg L=EN-GB>Art and cultural heritage education, the system of art education and increasingly also media education reinforce the underpinning of culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja koulutuspolitiikan kehittämistarpeita onkin syytä tarkastella myös kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Hence, development needs in cultural and education policy must also be examined concurrently as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin aloilla tietoyhteiskuntakehitys ja erityisesti digitaalisen saatavuuden kehitys ovat ratkaisevasti lisänneet kulttuurin taloudellista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The information society development and especially advances in digital availability have substantially added to the economic contribution of culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Aineettomasta tuotannosta ja palveluista on syntynyt osa luovaa taloutta, joka on yksi nopeimmin kasvavia tuotannon alueita maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Immaterial production and services have become part of the creative economy, which is one of the fastest growing sectors in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin painoarvon lisääntyminen näkyy elämäntavoissa.
<Seg L=EN-GB>The growing weight of culture is seen in lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suomalainen yhteiskunta on vaurastunut, mutta ihmisten tyytyväisyys elämään lisääntyy kuitenkin vain rajallisesti aineellisen vaurauden kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>Finnish society is more affluent than ever before, but people\rquote s satisfaction with life does not grow infinitely with growing wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tyytyväisyyttä haetaan elämän hallinnasta ja elämän kokemisesta merkitykselliseksi, itsensä toteuttamisen mahdollisuuksista ja elämän henkisestä rikkaudesta.
<Seg L=EN-GB>Satisfaction is sought in life management, a sense of the significance of life, self-expression and a rich intellectual life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri eri muotoineen vastaa osaltaan näihin tarpeisiin \endash  elämyksinä, tuotteina ja taiteen moninaisena käyttönä.
<Seg L=EN-GB>Culture in its various forms responds to some of these needs \endash  as experiences, products and diverse uses of art.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri rikastaa yksilöiden ja yhteisöjen elämää.
<Seg L=EN-GB>Culture enriches the life of the community and of the individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Vahva identiteetti ja oman kulttuurin ja kulttuuriperinnön tuntemus auttavat ymmärtämään ja arvostamaan myös muita  kulttuureita.
<Seg L=EN-GB>A strong identity and knowledge of one\rquote s own culture and cultural heritage help us understand and appreciate other cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri moninaistuu ja monikulttuurisuus lisääntyy
<Seg L=EN-GB>Growing cultural diversity and multiculturalism
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suomi on monikulttuurinen ja identiteetiltään vahva maa.
<Seg L=EN-GB>Finland is a multicultural country with a strong cultural identity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin moninaisuuden lähteinä ovat eri alueiden, kielten, alkuperäiskulttuurien ja kulttuuriperinnön rikkaus \endash  kulttuurin erilaiset ilmaukset ja tavat.
<Seg L=EN-GB>The cultural diversity springs from a wealth of diverse regions, languages, indigenous cultures and cultural heritage \endash  diverse cultural expressions and mores.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Moninaisuus ilmenee runsaina kulttuurin tuotteina ja palveluina, ja sitä vahvistavat lisääntyvä kulttuurien välinen vuorovaikutus ja liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>This plurality finds its expression in a wealth of cultural products and services and gains strength from growing interaction and mobility among cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin moninaisuutta lisäävät myös erilaiset elämäntapa-, osa-, ala- ja paikalliskulttuurit. Tosin samanaikaisesti vaikuttaa globaali kulttuurien ja elämäntapojen yhdenmukaistumisen paine.
<Seg L=EN-GB>Cultural diversity is also enhanced by various part-, sub-,  local and lifestyle cultures, albeit at the same time being under global pressures towards uniform cultures and lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suomeen suuntautuvan maahanmuuton ennustetaan edelleen kasvavan.
<Seg L=EN-GB>Immigration is predicted to grow in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat ovat uusi  luovuus- ja lahjakkuusresurssi. Monikulttuurisuuden myönteiset vaikutukset voivat vahvistaa suomalaisen kulttuurin elinvoimaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Immigrants are a new creativity and talent resource, and the positive effects of multiculturalism add to the vitality of Finnish culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Se edellyttää maahanmuuttajien onnistunutta kotouttamista.
<Seg L=EN-GB>Cultural policy is a means to successful assimilation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Maahanmuutto ei kuitenkaan jakaannu Suomessa tasaisesti eri alueille.
<Seg L=EN-GB>However, immigrants are not equally distributed throughout Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suurin osa muuttajista hakeutuu ensisijaisesti pääkaupunkiseudulle ja muille suurimmille paikkakunnille.
<Seg L=EN-GB>The majority of immigrants settle in the Helsinki Metropolitan Area and other major cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Moninaistumiseen ja monikulttuurisuuteen liittyy myös riskejä.
<Seg L=EN-GB>Pluralisation and multiculturalism also involve risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Osakulttuurit voivat eriytyä ja eristäytyä muusta yhteiskunnasta.
<Seg L=EN-GB>Part-cultures may become differentiated and isolated from the rest of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tällainen kehitys lisäisi yhteiskunnallista eriarvoistumista.
<Seg L=EN-GB>This development would add to polarisation in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Myös maahanmuuttajilla on riski jäädä valtakulttuurin ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Immigrants are also at risk of being marginalised from the mainstream culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tällaisen kehityksen ehkäisemisessä tarvitaan myös kulttuuripolitiikan toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Preventing such a trend will also require cultural policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Väestö keskittyy, alueet erilaistuvat
<Seg L=EN-GB>Concentration of the population, differentiation of regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Väestön ikärakenne muuttuu.
<Seg L=EN-GB>The age structure of the population is changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Eläkkeellä olevien määrän kasvu suhteessa työikäiseen väestöön vaikuttaa yhteiskunnan toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>The increasing number of retired people in relation to the work-age population will have repercussions for the workings of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Väestö keskittyy pääkaupunkiseudulle, maakuntakeskuksiin tai muille suuremmille kaupunkialueille.
<Seg L=EN-GB>The population is moving to the Helsinki  metropolitan Area, other major cities and provincial centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Myös suuri osa taiteilijoista ja muista luovan työn tekijöistä sijoittuu näille alueille.
<Seg L=EN-GB>It is there that the majority of artists and other creative workers also live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Maan eri osien erot kasvavat ja alueet profiloituvat eri tavoin myös kulttuurin osalta.
<Seg L=EN-GB>Differences between the different parts of the country are growing and the regions have different profiles in cultural terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kehitysedellytyksiltään vahvat alueet voivat halutessaan panostaa kulttuuripalveluihin ja -yrittäjyyteen sekä luovuutta edistäviin toimintaympäristöihin.
<Seg L=EN-GB>Regions with strong development resources can invest in cultural services and cultural entrepreneurship and in conditions conducive to creativity, if they so desire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Heikommat alueet uhkaavat jäädä tällaisen kehityksen ulkopuolelle. Edellytykset saada  kulttuuripalveluja ja osallistua harrastustoimintaan tasa-arvoisesti voivat tällöin vaikeutua.
<Seg L=EN-GB>The less affluent regions are at risk of being excluded from this development, which may undermine equal access to culture and possibilities to pursue cultural activities on an equal basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Väestön keskittyminen voi köyhdyttää myös kulttuuriympäristöjä, jos väestöstä tyhjenevillä alueilla ei pidetä huolta esimerkiksi arvokkaasta rakennusperinnöstä tai uudisrakentamisessa ei panosteta laatuun.
<Seg L=EN-GB>The concentration of the population may also impoverish cultural environments unless measures are taken to safeguard the valuable building stock and investment is made in quality in new construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kehittyvät tietoliikenneyhteydet ja digitaaliset palvelut voivat tulevaisuudessa myös parantaa kulttuuripalveluiden saatavuutta, ja syntyy uusia kulttuuritarjonnan muotoja.
<Seg L=EN-GB>The development of telecommunications and digital services may also improve the availability of cultural services and generate new forms of cultural supply in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tämä voi ehkäistä uhkaavaa alueiden eriarvoistumiskehitystä.
<Seg L=EN-GB>This may help prevent the looming inequality of regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Elävää kulttuuritarjontaa ja omakohtaista  kulttuuriosallistumista se ei kuitenkaan korvaa.
<Seg L=EN-GB>It will not, however, replace the supply of living culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kehitysedellytyksiltään heikommatkin alueet voivat löytää yllättäviä vahvuuksia kulttuurin alueelta.
<Seg L=EN-GB>Even regions with the meagrest of resources for development may find unexpected strengths in culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suurissa kaupungeissa on tarpeen huolehtia siitä, että kulttuuritoiminnan edellytykset keskuksissa ja lähiöissä kehittyvät tasapuolisesti.
<Seg L=EN-GB>The major cities need to see to it that the conditions for cultural activities develop equally in the centre and in suburbs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Maan eri alueilla on erilaisia kulttuuritoimintojen kehittäjiä, joiden yhteistyö nousee avainasemaan.
<Seg L=EN-GB>There are different developers of cultural activities in different parts of the country; cooperation between them will be decisive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Maakunnat saavat aluekehittämisessä aiempaa vahvemman roolin, joten niiden vastuu kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Alliances within old, historical provinces will have a stronger role and therefore assume greater responsibility in regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin tulee sisältyä niiden ja muiden aluekehittämiseen osallistuvien toimijoiden strategioihin ja -ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>Culture must be an inherent part of their strategies and programmes and those of other partners contributing to regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripalveluja tuottavat taide- ja kulttuurilaitokset (teatterit, orkesterit, museot), taiteen ja kulttuurin aluekeskukset sekä muut kulttuuritoimijat, joista osaa tuetaan valtionavustuksin.
<Seg L=EN-GB>Cultural services are produced by art and cultural institutions (theatres, orchestras, museums), regional art and cultural centres, and other cultural entities, some of which are supported with public funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kunnat ovat valtiota suurempia kulttuurin rahoittajia, joten niiden toimilla on suuri  merkitys kulttuurin ja kulttuuripalveluiden kehittymisessä.
<Seg L=EN-GB>Because local authorities allocate more funds to culture than the government, they play a lead role in the development of culture and cultural services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Erityisesti yleisten kirjastojen osuus kuntien kulttuuritoiminnassa on huomattava.
<Seg L=EN-GB>Libraries in particular are an important factor in local cultural provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Alueiden kehitykseen ja palveluiden saatavuuteen vaikuttavat kuntarakenteen muutokset.
<Seg L=EN-GB>Regional development and access to culture are influenced by changes in the municipal structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tällöin  seutuyhteistyö ja muut yhteistoimintamallit ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>This highlights the importance of intermunicipal cooperation and other forms of collaborative action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin aloilla tilaaja-tuottaja -mallien ja ostopalvelujen yleistymisen  myötä yritysperusteinen ja kolmannen sektorin toiminta lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>The proliferation of contractor-producer models and fee-paying services in different fields of culture gives momentum to entrepreneurial and third-sector activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tämä lisää tarvetta näiden toimijoiden osaamisen vahvistamiseen ja tukimuotojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>This adds to the need to upgrade the competencies of these operators and to develop forms of support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtion aluehallinnon uudistuminen vaikuttaa kulttuurin aluehallinnon organisoitumiseen.
<Seg L=EN-GB>The reform of state governance will affect the organisation of local cultural administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan näkökulmasta on tärkeää, että taiteen, kulttuurin ja kulttuuriympäristön  asiantuntemus on vahva valtion aluehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>In terms of cultural policy, it is important that the regional state administration has solid expertise on arts, culture and the cultural environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian kehitys haastaa käytännöt ja rakenteet
<Seg L=EN-GB>Advances in ICT put practices and structures to the test
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Uudet keksinnöt ja innovaatiot tieto- ja viestintäteknologiassa saavat aikaan suuria muutoksia ihmisten vapaa-ajassa, työelämässä ja toimintatavoissa.
<Seg L=EN-GB>New inventions and innovations in information and communications technology are effecting major changes in leisure time pursuits, working life and work procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Muutokset vaikuttavat myös tiedon saantiin, yhteisöjen muodostumiseen, kansalais- ja muuhun vaikuttamiseen, organisaatiomuotoihin sekä  palveluodotuksiin.
<Seg L=EN-GB>These changes will also influence access to information; the formation of communities; civic and other social influence; forms of organisation; and expectations concerning services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Ensimmäisinä muutokset näkyvät nuorten elämässä.
<Seg L=EN-GB>The first area where changes are seen is young people\rquote s lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuristen sisältöjen tuottaminen, jakelu ja niihin liittyvät muut toiminnot kehittyvät viestintäteknologian kanssa toisiaan vahvistaen.
<Seg L=EN-GB>The production and distribution of cultural contents and related operations are developing with ICT in a mutually supportive manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Teknologiassa ja toimintatavoissa tapahtuneet muutokset avaavat uusia mahdollisuuksia sekä kulttuuritoimijoille, muistiorganisaatioille ja kansalaisille että sisältöliiketoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The transforming technologies and procedures open up new opportunities for cultural actors, memory organisations and citizens, as well as for content business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kasvava osa kulttuurisisällöistä ja palveluista on saatavilla tietoverkoissa.
<Seg L=EN-GB>An increasing part of cultural contents and services are accessible via information networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tottumus sähköisiin kulttuurisisältöihin ja -palveluihin muuttaa perinteisten kulttuuripalvelujen kysynnän rakennetta.
<Seg L=EN-GB>As people get used to electronic cultural contents and services, it will change the structure of demand for traditional services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaikutukset kuntien talouteen
<Seg L=EN-GB>Impact on municipal finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaikutukset yritysten talouteen
<Seg L=EN-GB>Impact on corporate finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaikutukset kansalaisten talouteen
<Seg L=EN-GB>Impact on citizens\rquote  finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osapuolten sitoutuminen
<Seg L=EN-GB>Commitment of stakeholders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liitteet
<Seg L=EN-GB>Appendices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriölle
<Seg L=EN-GB>To the Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö määräsi minut 19.3.2009 selvitysmiehenä laatimaan ehdotuksen kansalliseksi älyliikenteen strategiaksi.
<Seg L=EN-GB>On March 19, 2009 the Ministry of Transport and Communications asked me to formulate, as a rapporteur, a proposal for a national strategy for intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategiaehdotus on valmisteltu toimeksiannon vaatimalla tavalla avoimesti.
<Seg L=EN-GB>In compliance with the remit, this strategy proposal has been prepared openly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alan toimijoille ja muille asiasta kiinnostuneille järjestettiin 5.5.2009 avoin seminaari liikenneministerin ja viestintäministerin johdolla.
<Seg L=EN-GB>A seminar organised by the Ministry of Transport and Communications was held on May 5, 2009 and was open to all stakeholders in the transport sector and other interested parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keväällä 2009 järjestettiin myös suppeampi alan asiantuntijoiden kutsuseminaari.
<Seg L=EN-GB>A smaller invitational seminar for experts was also organised in the spring of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kävin kevään kuluessa keskusteluja lukuisten alan toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>I personally held meetings with numerous stakeholders in the sector during the spring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:29
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:29
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kesäkuussa 2009 lähetin 170:lle älyliikenteen ystävälle viestin, jossa pyysin näitä kertomaan tärkeimmät asiat, jotka strategiassa tulee olla ja ne asiat, joita siinä ei missään tapauksessa tulisi olla.
<Seg L=EN-GB>In June 2009 I sent a message to 170 different parties with an interest in intelligent transport systems (ITS), asking them to outline the key points that should be included in the strategy as well as things that should not be included under any circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>14092011, 11:16:51
<CrU>VNL\vnkelomaa
<ChD>11012012, 10:40:18
<ChU>VNL\vnkvirtat
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lisätietoja:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} eurooppa- ja ulkomaankauppaministerin lehdistöavustaja Antti Timonen, p. 040\~590 7231 tai antti.timonen@formin.fi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Inquiries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}: Antti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span><span>}Timo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span></span>}nen, Press Attaché to the Minister of European Affairs and Foreign Trade, tel. +358 40 590 7231 or e-mail antti.timonen@formin.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Runsaan palautteen jälkeen järjestettiin 18.8.2009 alan toimijoiden avoin seminaari, jonka perusteella valmisteltu luonnos strategiaksi julkaistiin ministeriön verkkosivuilla kaikkien halukkaiden kommentointia varten.
<Seg L=EN-GB>After receiving a large number of responses, an open seminar for transport stakeholders was held on August 18, 2009. Seminar discussions were used as the basis for a strategy outline, which was put on the Ministry\rquote s website for possible comments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Saadun palautteen ja monien kahdenvälisten keskustelujen kehittämä strategia lähti uusille kommenteille 13.10.2009.
<Seg L=EN-GB>After being refined on the basis of the feedback and many one-on-one discussions, the strategy was submitted for a new round of comments on October 13, 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palautteen ja koko ajan jatkuneiden keskustelujen jälkeen viimeistelin nyt valmistuneen strategiaehdotuksen.
<Seg L=EN-GB>After further feedback and ongoing discussions, I was able to conclude the preparation of this strategy proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus on laadittu niin, että kansallinen strategia:
<Seg L=EN-GB>The proposal is formulated in such a way that the national strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>luo älyliikenteen vision vuodelle 2020,
<Seg L=EN-GB>creates a vision for intelligent transport in 2020,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>määrittelee periaatteet, joiden varassa älyliikennettä kehitetään,
<Seg L=EN-GB>defines the principles under which intelligent transport should be developed,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>vahvistaa mahdollisimman konkreettisesti päämäärät, joihin liikennepolitiikka älyliikenteen keinoin pyrkii,
<Seg L=EN-GB>affirms the transport policy objectives that intelligent transport should help to attain in as concrete terms as possible,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>valikoi strategialle selkeät painopisteet
<Seg L=EN-GB>defines clear points of emphasis for the strategy,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>nimeää painopistealueilta kärkihankkeet, joiden toteuttamista seurataan tiiviisti,
<Seg L=EN-GB>outlines the key projects in different domains, the realisation of which will be monitored closely,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>kuvaa toimijoiden roolit ja luo toimialan yhteistyömallit
<Seg L=EN-GB>describes the roles of the various stakeholders and creates co-operation models for the sector,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ja esittää älykkään liikenteen toimintaohjelman, jonka avulla strategian tavoitteet voidaan saavuttaa.
<Seg L=EN-GB>and presents an action plan for intelligent transport, which will allow the strategy\rquote s objectives to be reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ehdotuksessa on myös arviot strategian kärkihankkeiden ja toimintaohjelman kustannuksista ja rahoitusvastuista.
<Seg L=EN-GB>The proposal also includes estimates of the costs and financial responsibilities  concerning the strategy\rquote s key projects and action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ehdotan, että valtioneuvosto antaisi periaatepäätöksen kansallisesta älyliikenteen strategiasta.
<Seg L=EN-GB>I propose that the Government issue a resolution concerning a national strategy for intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koska älyliikenne on julkisen ja yksityisen sektorin yhteinen hanke, ehdotan lisäksi, että julkinen sektori ja älyliikenteen laaja toimiala tekisivät yhteistyösopimuksen, jossa ne sitoutuisivat toimimaan älykkään liikenteen hyväksi.
<Seg L=EN-GB>As intelligent transport systems (ITS) are a joint agenda of the public and private sectors, I also propose that the public sector and the extensive ITS sector sign a co-operation agreement dedicating themselves to the promotion of intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käsitykseni on, että 2010-luvulla on mahdollista harjoittaa kokonaan uudenlaista liikennepolitiikkaa, jolle älyliikenne antaa uusia tehokkaita keinoja.
<Seg L=EN-GB>It is my opinion that in the 2010s it will be possible to implement an entirely new kind of transport policy facilitated by intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toinen muutoksen voima on vuoden 2010 alussa toteutuva liikennehallinnon uudistus, joka laajentaa liikennehallinnon perinteisen väylämuotokohtaisen näköalan koko liikennejärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>This change will also be influenced by the transport administration reform carried out in early 2010, which will expand the traditional focus of transport administration from individual transport modes to the transport system as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Näiden tekijöiden lisäksi on vielä tarpeen, että liikennepoliittista ajattelutapaa kehitetään väylien ylläpidosta asiakaslähtöiseen liikennejärjestelmän operointiin.
<Seg L=EN-GB>It is also necessary to adjust the thinking behind transport policy from transport infrastructure maintenance towards customer-oriented transport system operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ehdotan, että seuraavan hallituksen ohjelmassa tulisi linjata hallituksen älyliikenteen tavoitteet ja toimet sekä niiden toteuttamisen vaatimat resurssit.
<Seg L=EN-GB>I propose that the next Government\rquote s programme should define the Government\rquote s intelligent transport objectives and measures, as well as the resources needed to realise them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sitä täydentävä vuoden 2011 liikennepoliittinen selonteko laaditaan uuden suunnittelujärjestelmän mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Complementing this, a transport policy report for 2011 will be compiled in accordance with the new planning system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siinä älyliikennettä tarkastellaan liikennepolitiikan ytimeen kuuluvana keinona ja sen riittävä resursointi varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>The report will examine intelligent transport as a central transport policy tool and ensure sufficient resources for intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kiitän hallitusneuvos Silja Ruokolaa, liikenneneuvos Seppo Öörniä ja ohjelmapäällikkö Juuso Kummalaa hyvistä ajatuksista ja suuresta avusta kirjoitustyössä.
<Seg L=EN-GB>I would like to thank Director Silja Ruokola, Senior Adviser Seppo Öörni and Programme Co-ordinator Juuso Kummala for their useful ideas and their valuable assistance with the writing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Saatuani työni nyt päätökseen luovutan sen kunnioittavasti liikenneministerille.
<Seg L=EN-GB>Having completed my work, I hereby respectfully present this document to the Minister of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Helsingissä 30. päivänä lokakuuta 2009
<Seg L=EN-GB>Helsinki, October 30, 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennepolitiikan tavoitteena on hyvinvoiva Suomi.
<Seg L=EN-GB>The aim of transport policy is to support national well-being and prosperity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tarvittavat matkat ja elinkeinoelämän kuljetukset toimivat Suomessa ja ulkomaan yhteyksissä joka päivä tukien ihmisten hyvää arkea, elinkeinoelämän kilpailukykyä ja alueiden elinvoimaa.
<Seg L=EN-GB>This means ensuring that all necessary trips, covering both passenger travel and commercial and industrial transport, are able to function on a daily basis both within Finland and in international traffic, thus promoting people\rquote s well-being, business competitiveness and regional vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikkuminen ja kuljettaminen on turvallista ja liikennejärjestelmä on ekologisesti, sosiaalisesti ja taloudellisesti kestävä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, travel and transport will be safe and the transport system ecologically, socially and economically sustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne 2030. Suuret haasteet uudet linjat. LVM:n ohjelmia ja strategioita 1/2007.
<Seg L=EN-GB>Transport 2030. Major challenges, new directions. Ministry of Transport and Communications, Programmes and Strategies 2/2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen liikennepoliittisen selonteon mukaan hyvät liikenneyhteydet ovat alueiden kehittymisen keskeinen edellytys.
<Seg L=EN-GB>The Transport Policy Report of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s Second Cabinet states that good transport connections are essential to regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallituksen liikennepoliittinen selonteko eduskunnalle 27.3.2008. LVM:n julkaisuja 17/2008.
<Seg L=EN-GB>Government transport policy report to Parliament on March 27, 2008. Publications of the Ministry of Transport and Communications 17/2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntapolitiikan visiona on puolestaan kansainvälisesti vetovoimainen, ihmisläheinen ja kilpailukykyinen osaamis- ja palveluyhteiskunta, jonka perustan\~muodostavat tasapainoinen sosiaalinen ja alueellinen tietoyhteiskuntakehitys, yhteentoimiva, tietoturvallinen ja esteetön tietoyhteiskuntainfrastruktuuri sekä vahva luottamus tietoyhteiskunnan toimijoihin ja palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s information society policy vision is a knowledge-based, post-industrial society that is internationally attractive, humane and competitive. This will be founded on balanced social and regional development of the different elements of the information society, a uniform, information-secure and freely accessible information society infrastructure, and strong public confidence in the information society\rquote s stakeholders and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta näyttäytyy joustavana ja palvelevana kaikissa arjen tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The information society should be seen to be flexible and helpful in all kinds of everyday situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös kansallisen tietoyhteiskuntapolitiikan tavoitteista 2007 - 2011.
<Seg L=EN-GB>Government Resolution on the Objectives of the National Information Society Policy for 2007-2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uudella vuosikymmenellä suuret muutosvoimat vaikuttavat syvällisesti koko liikennejärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>In the new millennium, significant forces for change are having, and will continue to have, an extensive impact on the entire transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suurimmat näistä voimista ovat ilmastonmuutos, globalisaatio, julkisen rahoituksen niukkuus ja teknologinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>The most significant of these forces are climate change, globalisation, a shortage of public funding, and technological development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ilmastonmuutos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} asettaa yhteiskunnan kasvihuonekaasupäästöille ankarat vähentämistavoitteet.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Climate change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} demands that strict goals be set for reducing greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne aiheuttaa lähes viidenneksen Suomen päästöistä, ja vähennykset pakottavat liikennejärjestelmän sopeutumaan merkittäviin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Transport is responsible for almost one fifth of Finnish emissions, and thus the need for emission reductions will force the transport system to adapt to the significant changes occurring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityisen vaativaa on henkilöautoliikenteen päästöjen vähentäminen tavoitetasolle.
<Seg L=EN-GB>Reducing emissions from private road transport will be especially challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne, mm. liikenteen hinnoittelu ovat siinä vahvoja keinoja.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems (ITS), e.g. transport pricing, will provide powerful tools for reducing these emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Globalisaatio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} muuttaa Suomen tuotannon rakennetta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Globalisation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} is changing the industrial structure of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Raskasta perusteollisuutta korvaa palveluyhteiskunnan tuotanto.
<Seg L=EN-GB>Heavy basic industry is being replaced by the services and other products of a post-industrial society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Raskaat kuljetukset vähenevät ja kuljetuksille asetetut vaatimukset muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>There will be less heavy-vehicle traffic, and the requirements set for transportation will change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Globalisaatio vaikuttaa suomalaiseen liikennepolitiikkaan myös siksi, että sijaintimme takia logistiset kustannuksemme ovat kilpailijamaita suuremmat.
<Seg L=EN-GB>Globalisation also affects Finnish transport policy because our logistics costs are higher than those of competing countries due to Finland\rquote s geographic location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Julkisen rahoituksen niukkuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} jatkuu pitkään meneillään olevan laman ylikin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The shortage of public funding{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} will continue long after the current recession is over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin on muutenkin parannettava tuottavuuttaan, koska väestö ikääntyy ja työvoima vähenee.
<Seg L=EN-GB>The public sector has to be increasingly cost-effective nowadays, due to the aging of the population and the reduction in the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan on vahvasti tehostettava julkisia palveluita ja tuotettava entistä vähemmällä yhtä paljon kuin ennen tai enemmänkin.
<Seg L=EN-GB>Public services must be provided much more efficiently, allowing the same or a greater amount of services to be provided on a much lower budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisia palveluita tuotetaan jatkossa yhä enemmän yhteistyössä yksityisen sektorin kanssa.
<Seg L=EN-GB>In the future, more and more public services will be provided in co-operation with the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennepolitiikka joutuu hakemaan uusia keinoja vastata yhteiskunnan liikkumisen ja kuljetusten tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Transport policy will have to find new ways to meet society\rquote s mobility and transport needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Teknologian nopea kehitys jatkuu.
<Seg L=EN-GB>Rapid technological development will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tieto- ja viestintätekniikan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}tarjoamat uudet tuotteet ja palvelut tarjoavat koko yhteiskunnassa ja myös liikenteen toimialalla uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>New products and services made available by advances in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}information and communication technology{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} will provide new opportunities for the transport sector and for society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologialla voi parantaa työn tuottavuutta enemmän kuin millään muulla teknisellä innovaatiolla.
<Seg L=EN-GB>Productivity can be increased using information and communication technology more than with any other technical innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Monilla yhteiskunnan toimialoilla uuden tekniikan käyttö on olennaisesti pidemmällä kuin liikenteen alalla, jossa Suomi on korkeintaan eurooppalaista keskikastia.
<Seg L=EN-GB>New technology is already in significantly greater use in many other sectors of society than in transport. Moreover, Finland\rquote s transport sector is, at best, only average in this regard in comparison with other European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös liikenne on saatava tietoyhteiskuntakehityksen vahvaan imuun ja ottamaan siitä irti kaikki hyöty.
<Seg L=EN-GB>The transport sector must become an active participant in the development of the information society, so that it can reap the full benefits of it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päättyvällä vuosikymmenellä alettiin puhua arjen tietoyhteiskunnasta.
<Seg L=EN-GB>The term \lquote ubiquitous information society\rquote  has been frequently used during the past decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tekniikan kehittyessä ja halvetessa se muuttuu osaksi kaikkea inhimillistä toimintaa.
<Seg L=EN-GB>As technology becomes more advanced and inexpensive, it becomes an integral part of all human activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietotekniikkaa sijoitetaan esineisiinkin ja huomattava osa viestinnästä tapahtuu ihmisen siitä edes tietämättä.
<Seg L=EN-GB>Information technology becomes embedded in a great many devices and objects, and a significant amount of data communication takes place without people even being aware of it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:30
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne on arjen tietoyhteiskunnan palveluiden luontevimpia soveltajia.
<Seg L=EN-GB>The transport sector represents one of the most suitable areas for new applications of ubiquitous information society services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian käyttöä liikennejärjestelmässä kutsutaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}älykkääksi liikenteeksi tai{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} älyliikenteeksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems (ITS) encompass this use of information and communication technology within the transport system{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se tekee mahdolliseksi vastata muutosvoimien haasteeseen uusin keinoin ja samalla edistää monia muita yhteiskuntapoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>ITS technology allows the transport sector to better face the challenges set by various forces for change, while also facilitating the achievement of many socio-political objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sillä voidaan tukea liikennepolitiikan lisäksi ainakin tietoyhteiskuntapolitiikan pyrkimyksiä yhtä hyvin kuin ilmasto- ja ympäristöpolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>It can provide support not only for transport policy, but also for Finland\rquote s information society objectives and climate and environmental policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se parantaa työn tuottavuutta kaikkialla missä sitä otetaan käyttöön ja sen avulla voidaan myös taata eri väestöryhmille ja alueille entistä paremmat ja tasa-arvoisemmat palvelut.
<Seg L=EN-GB>ITS technology also increases work productivity and helps ensure better, more equitable services for different population groups or regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen tuotteista ja palveluista on myös mahdollista kehittää merkittävää suomalaista liiketoimintaa ja vientituotteita, mikä luo työpaikkoja teollisuuteen ja palvelutuotantoon.
<Seg L=EN-GB>ITS products and services can also be developed into significant business and export opportunities, creating new jobs in industry and service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne ei ole vain tietoyhteiskunnan teoriaa, vaan siitä voidaan rakentaa konkreettinen ilmiö ihmisten ja yritysten arkeen.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport is not just an information society concept but can become a tangible, everyday presence in people\rquote s lives and in industry and commerce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen tärkein vaikutus on, että se tekee mahdolliseksi siirtää liikennepolitiikan keskeisen huomion liikenneverkkojen rakentamisesta ja ylläpidosta asiakkaiden matkojen ja kuljetusten toimintaan eli liikenneverkkojen operointiin.
<Seg L=EN-GB>The most significant impact of intelligent transport is that it allows the focus of transport policy to be shifted away from the construction and maintenance of transport networks and towards successful travel and transport, i.e. transport network operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluiden avulla ja optimoimalla liikkumista ja kuljetuksia olemassa olevasta liikenneinfrastruktuurista ja liikennepalveluista voidaan ottaa kaikki teho irti.
<Seg L=EN-GB>By utilising ITS services and by optimising passenger travel and goods transport, the existing transport infrastructure and transport services can be exploited fully.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaikki liikennemuodot kattava ajantasainen liikenteen tilannekuva ja sen päälle toteutetut langattomia päätelaitteita, paikka- sekä paikannustekniikkaa hyväksi käyttävät palvelut helpottavat kansalaisen arkea ja lisäävät heidän turvallisuuttaan, parantavat työn tuottavuutta, tehostavat yritysten logistiikkaa ja tarjoavat uusia liiketoimintamalleja yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Multimodal, real-time information on the state of the transport system and any services realised on the basis of this by means of wireless terminals, geographic information systems and positioning technology will make people\rquote s everyday lives easier and safer, increase work productivity and the efficiency of corporate logistics, and offer new business models for businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykäs liikennejärjestelmä syntyy monien toimijoiden ja monien toimenpiteiden tuloksena.
<Seg L=EN-GB>The creation of intelligent transport systems will involve various different parties and a variety of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se vaatii yhteistyötä julkisen ja yksityisen sektorin kanssa yhtä hyvin kuin viranomaisten välillä.
<Seg L=EN-GB>It will require co-operation between the public and private sector, and between different authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan muutosvoimat muokkaavat jatkuvasti älyliikenteen globaalia toimintaympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Social forces for change are constantly shaping the global operating environment of ITS.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteellä tuetaan tehokkaasti myös muita yhteiskuntapolitiikan tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>ITS services are also an efficient promoter of other socio-political aims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen kansainvälistä kehitystä on seurattava ja siihen on aktiivisesti vaikutettava samalla kun kansallista strategiaa on oltava valmis ylläpitämään ja kehittämään koko ajan.
<Seg L=EN-GB>ITS developments in the international arena must be followed closely and Finland must participate actively to exert its influence, while simultaneously being prepared to maintain and constantly develop the national strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Arvioidessaan hallitusohjelman toimeenpanoa hallituskauden puolivälissä hallitus päätti laatia älykkään liikenteen strategian ja toimeenpanosuunnitelman vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>Upon assessing the implementation of the Government Programme midway through its term, the Finnish Government took the decision to draw up an ITS strategy and implementation plan in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} VNK:n julkaisuja 14/2009.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications 14/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>kansallinen älyliikenteen strategia
<Seg L=EN-GB>National strategy for intelligent transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne auttaa ja ohjaa valitsemaan ja optimoimaan liikkumisen kokonaisuuden kannalta edullisimmalla tavalla ja siten parantaa liikennejärjestelmän tuottavuutta, turvallisuutta, sujuvuutta, tehokkuutta ja ympäristöystävällisyyttä.
<Seg L=EN-GB>ITS can help and guide users to select and optimise their trips as expediently as possible, thus improving the productivity, safety, fluency, efficiency and ecology of the entire transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne on keskeinen osa liikennepolitiikkaa ja tietoyhteiskuntapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport forms a central part of both transport policy and information society policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykäs liikennejärjestelmä kattaa palveluketjun osat tiedon keruusta, käsittelystä ja jakelusta aina matkan suunnitteluun sekä matkan aikaisiin tietopalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems cover all parts of the service chain from data collection, processing and distribution all the way to trip planning and on-board information services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palvelut tukevat liikenteen seurantaa, hallintaa ja ohjausta sekä tarjoavat informaatiota kuljettajille, liikkujille ja liikennejärjestelmän operoijille.
<Seg L=EN-GB>ITS services support traffic monitoring, management and control, and provide information for drivers, travellers and transport system operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisiä vaatimuksia ovat ajantasaisuus, luotettavuus ja helppokäyttöisyys.
<Seg L=EN-GB>The main requirements of these services are that they are up-to-date, reliable and easy to use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puhtaampi liikenne \endash  Turvallisemmat ajoneuvot ja väylät
<Seg L=EN-GB>Cleaner transport \endash  Safer vehicles and transport infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ennakoidut kuljetukset - Informoidut liikkujat
<Seg L=EN-GB>Predictable transport movements \endash  Informed travellers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2020 Suomen liikennejärjestelmä kuuluu maailman edistyneimpiin ja tehokkaimpiin.
<Seg L=EN-GB>By 2020 the Finnish transport system will be one of the most advanced and efficient in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne on sujuvampaa, ympäristölle ystävällisempää ja turvallisempaa.
<Seg L=EN-GB>Traffic will flow more easily and will be more environmentally friendly and safe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Reaaliajassa operoitava liikennejärjestelmä antaa liikkujalle jatkuvasti tietoa matkasta ja kuljetuksesta sekä niihin vaikuttavista olosuhteista.
<Seg L=EN-GB>A transport system operated in real time will provide travellers with constant travel and transport information as well as information on any conditions affecting them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenneinfrastruktuuria ja liikenteen palveluja käytetään olennaisesti nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The transport infrastructure and transport services will be used significantly more efficiently than now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kustannustehokas logistiikka parantaa Suomen kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Cost-effective logistics will improve Finland\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the Spending Limits System
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Saate
<Seg L=EN-GB>Foreword
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudistettu valtiontalouden kehysjärjestelmä otettiin käyttöön vaalikaudella 2003\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>A reformed central government spending limits system was introduced in the parliamentary term 2003\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Saatujen myönteisten kokemusten seurauksena kehysjärjestelmän käyttöä jatkettiin vaalikaudella 2007\endash 2011, jolloin järjestelmään lisättiin eräitä joustavuuselementtejä.
<Seg L=EN-GB>Due to positive experiences received, the use of the spending limits system was continued in the parliamentary term 2007\endash 2011, at which time a number of flexibility elements were added.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö asetti 27.8.2010 työryhmän selvittämään kehysjärjestelmän kehittämistarpeita vaalikaudelle 2011\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>On 27\~August 2010, the Ministry of Finance established a working group to investigate the development needs of the spending limits system for the parliamentary term 2011\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän tuli arvioida nykyisen kehysjärjestelmän muutostarpeita järjestelmästä saatujen kokemusten perusteella ja tehdä ehdotus seuraavalla vaalikaudella sovellettavasta kehysjärjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>The working group was required to evaluate the need to change the spending limits system based on experiences obtained of the system and to make a proposal on the spending limits system to be applied in the coming parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän tuli tarvittaessa käsitellä finanssipolitiikan sääntöjen kokonaisuutta myös muilta osin.
<Seg L=EN-GB>The working group was further called on to review, if necessary, other aspects of fiscal policy rules overall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän puheenjohtajana on toiminut budjettipäällikkö Hannu Mäkinen (valtiovarainministeriö) ja jäseninä valiokuntaneuvos Hellevi Ikävalko (eduskunnan  valtiovarainvaliokunta), neuvonantaja Helvi Kinnunen (Suomen Pankki), alivaltiosihteeri Jukka Pekkarinen (talousneuvoston sihteeristö), pääjohtaja Tuomas Pöysti (Valtiontalouden tarkastusvirasto), johtaja Raija Volk (sosiaali- ja terveysministeriö) sekä finanssisihteeri Annika Klimenko (17.1.2011 saakka), apulaisbudjettipäällikkö Markus Sovala (4.1.2011 saakka), osastopäällikkö Tuomas Sukselainen ja finanssineuvos Sami Yläoutinen (valtiovarainministeriö).
<Seg L=EN-GB>The working group was chaired by Director General of the Budget Department Hannu Mäkinen (Ministry of Finance) and its members were Committee Counsellor Hellevi Ikävalko (Parliament Finance Committee), Adviser Helvi Kinnunen (Bank of Finland), Permanent State Under-Secretary Jukka Pekkarinen (Economic Council Secretariat), Auditor General Tuomas Pöysti (National Audit Office), Director Raija Volk (Ministry of Social Affairs and Health) and Financial Adviser Annika Klimenko (until 17\~January 2011), Assistant Director General of the Budget Department Markus Sovala (until 4\~January 2011), Director General Tuomas Sukselainen and Financial Counsellor Sami Yläoutinen (Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteereinä ovat toimineet Jonna Berghäll, Kati Jussila (1.9.2010 lähtien) ja Johanna von Knorring (valtiovarainministeriö).
<Seg L=EN-GB>The secretaries to the working group were Janna Berghäll, Kati Jussila (from 1\~September 2010) and Johanna von Knorring (Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asiantuntijoina ovat olleet kuultavina Palkansaajien tutkimuslaitos, Valtion taloudellinen tutkimuskeskus, Suomen Kuntaliitto, Elinkeinoelämän tutkimuslaitos sekä Pellervon taloudellinen tutkimuskeskus.
<Seg L=EN-GB>Experts consulted included the Labour Institute for Economic Research, Government Institute for Economic Research, the Association of Finnish Local and Regional Authorities, the Research Institute of the Finnish Economy and Pellervo Economic Research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän puheenjohtaja Hannu Mäkinen ei ole jäävinä osallistunut työryhmän työhön Raha-automaattiyhdistystä koskevia asioita käsiteltäessä.
<Seg L=EN-GB>Chairman Hannu Mäkinen excluded himself from the working group\rquote s discussion of the Slot Machine Association because of his vested interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Maksutuloja vastaavat korvamerkityt menot, jotka voidaan myös budjetoida nettomääräisenä, ovat periaatteessa kehysjärjestelmän kannalta neutraaleja ja menotaso saa vapaasti vaihdella tulotason mukaan.
<Seg L=EN-GB>Earmarked spending corresponding to fee income that can also be budgeted net is in principle neutral with respect to the spending limits system and the spending level can be varied freely according to the income level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:42
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:42
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnallinen toimintaympäristö on voimakkaassa murroksessa.
<Seg L=EN-GB>The operational environment in our society is undergoing an intense transition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:42
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:42
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Laajat yhteiskunnalliset muutokset edellyttävät opetus- ja kulttuuriministeriöltä pitkälle yli hallituskausien menevää suuntaviivojen kartoittamista ja toiminnan uudelleen asemointia.
<Seg L=EN-GB>Such comprehensive transitions require that the Ministry of Education and Culture outline the direction of development and reconfigure its operations far beyond the government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:43
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:43
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriön vahva osaaminen ja rooli osaamis- ja luovuusperustan vahvistamisessa nousee Suomen menestyksen ja hyvinvoinnin turvaamisen kannalta ensiarvoisen tärkeäksi.
<Seg L=EN-GB>The strong competency and role of the Ministry in consolidating the knowledge and creativity base will be central to safeguarding the success and welfare of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:44
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriön ydintehtävä on juuri tässä \endash  ministeriö on osaamisen, osallistumisen ja luovuusperustan vahvistamisessa vahva vastuunkantaja sekä hallinnonalansa strateginen esikunta.
<Seg L=EN-GB>It is here that the core mission of the Ministry of Education and Culture lies \endash  the Ministry shoulders a large share of the responsibility for enhancing the knowledge, participation and creativity base, as well as providing the strategic headquarters for its administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:44
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen yhteinen tahtotila määrittää toiminnan suunnan ja päämäärän.
<Seg L=EN-GB>The direction and goal of operations are defined by the shared aspiration of the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:44
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö vahvistaa strategista otettaan ja uudistaa toimintatapojaan sekä toimialallaan että osana valtionhallintoa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry will intensify its strategic approach and renew procedures both in its sector and within the central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:44
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Strategialla ja sen ohjelmilla edistetään ministeriön sisäistä yhteistyötä ja avoimuutta sekä kumppanuutta muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The strategy and the programmes it contains will promote cooperation and openness within the ministry and partnerships with other players.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:44
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriön tahtotila on selkeä.
<Seg L=EN-GB>The aspiration of the Ministry is clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:44
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriön tehtävänä on varmistaa, että suomalainen yhteiskunta vaalii sivistyksen ihannetta.
<Seg L=EN-GB>It is for the Ministry to make sure that Finnish society will continue to cherish the ideal of civilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi on osaamisen, osallistumisen ja luovuuden kärkimaa.
<Seg L=EN-GB>Finland is in the vanguard of knowledge, participation and creativity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:44
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:44
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Harri Skog
<Seg L=EN-GB>Harri Skog
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö vastaa tulevaisuuden osaamis- ja luovuusperustasta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education and Culture sees to the future knowledge and creativity base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Laajat yhteiskunnalliset muutostrendit ja haasteet edellyttävät opetus- ja kulttuuriministeriöltä pitkän aikavälin suuntaviivojen kartoittamista ja toiminnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The ongoing major trends of social change entail that the Ministry of Education and Culture outlines long-term development and develops operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Keskeiset perusteet strategiatyön käynnistämiselle:
<Seg L=EN-GB>Major reasons for launching the strategy process:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Muutosilmiöt, joihin opetus- ja kulttuuriministeriön tulee erityisesti varautua ovat sivistyksen vetovoiman säilyminen, elinkeinorakenteen ja työn muutos, alueellinen eriytyminen ja erilaistuminen, uusi yhteisöllisyys ja toimiminen ohi instituutioiden, maahanmuuton ja monikulttuurisuuden lisääntyminen sekä yhteiskunnan jakautuminen ja eriarvoisuus.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The change phenomena for which the Ministry of Education and Culture must specifically prepare are pressures bearing on the attractiveness of education and culture; changes in the industrial structure and work; regional differentiation; new communality and activities eschewing institutions; growing immigration and multiculturalism; and differentiation and inequality in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Lisäksi koko yhteiskuntaa koskevat muutosilmiöt ovat mm. globaali talous, kestävä kehitys  ja ilmastomuutokseen liittyvät kysymykset, tieteen ja teknologian kehitys, väestön  ikärakenteen kehitys, yhteiskunnan sosiaalinen ja kulttuurinen muutos, talouden rakenteet ja suhdanteet sekä yhteiskunnan ja hallinnon tulevat rakenteet
<Seg L=EN-GB>\bullet  Further, change phenomena relating to the whole society include the global economy, sustainable development and climate change; developments in science and technology; change in the age structure of the population; social and cultural change; the structure of the economy and economic trends; and future structures of society and administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Valtionhallinnon konserniajattelun ja kokonaisedun vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Consolidation of corporate thinking in central government and the overall interests of the Ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Julkisen hallinnon muutokset, kuten aluehallinnon uudistaminen, kunta- ja palvelurakenneuudistus, tuottavuusohjelma ja alueellistaminen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Changes in the public administration, such as the reform of regional governance, the reform of the municipal and service structures, the productivity programme in the central government, and regionalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Hallinnonalan omat laajat uudistushankkeet kuten yliopistouudistus ja korkeakoulujen rakenneuudistus, aikuiskoulutuksen kokonaisuudistus sekä koulutuksen ja tieteen, kulttuuripolitiikan lapsi- ja nuorisopolitiikan sekä liikuntapolitiikan strategiset hankkeet.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The extensive reforms in the Ministry sector, such as the university reform and structural development of higher education, the overall reform of adult education, and strategic projects relating to education and science, cultural, child and youth, and sport policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muutokset ovat kaikilla tasoilla voimakkaita ja vaikeasti ennakoitavia, ja niihin vastaaminen edellyttää opetus- ja kulttuuriministeriöltä vahvaa strategista otetta ja kokonaisvaltaista yhteistä tahtotilaa sekä ministeriön sisäisten toimintatapojen uudistamista.
<Seg L=EN-GB>The changes taking place at all levels of the operational environment are profound and difficult to anticipate; responding to them requires a robust strategic approach and a shared will and aspiration from the Ministry of Education and Culture, as well as a reform of the Ministry\rquote s internal procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Toimintojen pirstaleisuutta vähennetään ja luodaan vahvoja kokonaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to lessen dispersion in the operations and to create strong operational entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Strategia tukee osaltaan ministeriön kehittämisohjelman tavoitteiden saavuttamista organisaation ja yhteistyön lisäämiseksi sekä toimintatapojen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The strategy will support the implementation of the Ministry\rquote s development programme with a view to enhancing cooperation and organisation and developing procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan osaamis- ja luovuusperustan vahvistaminen nousee Suomen menestyksen ja hyvinvoinnin turvaamisen kannalta ensiarvoisen tärkeäksi.
<Seg L=EN-GB>The foremost objective in efforts to safeguard Finland\rquote s success and welfare is to consolidate the knowledge and creativity base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriöllä on tässä vahva osaaminen ja keskeinen rooli.
<Seg L=EN-GB>In this, the Ministry has strong competence and a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö on osaamisen, osallistumisen ja luovuusperustan vahvistamisessa vahva vastuunkantaja sekä hallinnonalansa strateginen esikunta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry shoulders a large share of the responsibility for enhancing the knowledge, participation and creativity base, as well as providing the strategic headquarters for its administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Tätä tehtävää opetus- ja kulttuuriministeriö toteuttaa sivistyksen ihanteeseen nojaten.
<Seg L=EN-GB>This task the Ministry will implement drawing on the ideal of civilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Miksi tarvitsemme strategisen perustan?
<Seg L=EN-GB>Why do we need a strategic foundation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Mistä otamme vastuun?
<Seg L=EN-GB>What is our share of the responsibility?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Sivistyksen tulevaisuus
<Seg L=EN-GB>Education and culture look ahead
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Toiminta-ajatus:
<Seg L=EN-GB>Operational idea:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Sivistyksen toimialat \endash  koulutus, tiede, kulttuuri, liikunta ja nuorisotyö \endash  muodostavat keskeisen vastuualueen suomalaisessa yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The sectors relating to erudition and cultivation \endash  education, research, culture, sport and youth work \endash  constitute a crucial sphere of responsibility in Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Osaaminen edellyttää tietojen ja taitojen oppimista ja soveltamista.
<Seg L=EN-GB>Knowledge and know-how entail learning and application of knowledge and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Luovuus yhteisöjen ja yksilöiden voimavarana tekee mahdolliseksi uusien ajattelu- ja toimintatapojen oivaltamisen ja itsensä toteuttamisen.
<Seg L=EN-GB>Creativity is a resource for societies and individuals makes for new thinking and action and enables individuals to realise themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteisöihin kuuluminen, osallistuminen ja aktiivinen vaikuttaminen yhteiskunnassa vahvistavat osaamis- ja luovuusperustaa.
<Seg L=EN-GB>Membership in communities, participation and active social engagement consolidate the knowledge and creativity base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Tahtotila 2020:
<Seg L=EN-GB>Desired state 2020:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Vahva osaamis-, luovuus- ja osallisuusperusta ja siihen liittyvien voimavarojen vahvistaminen on Suomen menestyksen tae.
<Seg L=EN-GB>A strong basis of knowledge, creativity and inclusion is a warranty for Finland\rquote s success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Osaamisen, luovuuden ja osallisuuden merkitys kasvaa globaalissa toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>Knowledge, creativity and inclusion will continue to gain importance in the global operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:45
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:45
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Suomi on niiden kehittämisessä kansainvälisesti esimerkillinen ja kehityksen kärjessä.
<Seg L=EN-GB>Finland is exemplary in their development and in the vanguard of progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Keskeisiä kehittämisalueita ovat esimerkiksi koulutuksen kehittäminen, luova kulttuurin tuottaminen ja käyttö, uusien oppimis-, opetus- ja toimintamallien kehittäminen, uusien luovuus- ja lahjakkuusreservien tunnistaminen, omaehtoisen toiminnan edistäminen sekä osaamista ja luovuutta edistävien vuorovaikutusverkostojen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Key focus areas include educational development, the production and use of creative culture, development of new learning and action paradigms, identification of new creativity and talent reserves, promotion of self-motivated action, and development of interaction networks which promote knowledge and creativity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Elinkeinorakenteen ja työn muutos
<Seg L=EN-GB>Change in the industrial structure and work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Keskeinen haaste:
<Seg L=EN-GB>Key challenge:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Globaalin talouden kehityksen ja meneillään olevan taantuman rakenteellisten vaikutusten johdosta Suomen on kilpailukyvyn säilyttämiseksi etsittävä uusia osaamisalueita.
<Seg L=EN-GB>Owing to the structural effect of the global economy and the ongoing recession, Finland needs to seek new knowledge areas in order to maintain her competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Samalla on vahvistettava myös niitä olemassaolevia osaamisalueita, jotka ovat tulevaisuudessa kilpailukyvyn ja hyvinvoinnin kannalta tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is necessary to consolidate the existing knowledge areas which are vital in terms of future competitiveness and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Koulutuksen ja työelämän yhteys on keskeinen tekijä tulevaisuuden osaamistarpeisiin vastaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The link between education and work is a crucial factor in  efforts to meet future knowledge needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Haasteet osaavan ja motivoituneen työvoiman saatavuuden turvaamiseksi kasvavat työn uusien osaamisvaatimusten ja muuttuvan ikärakenteen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The challenge of access to competent and motivated work force is compounded by the new competency requirements in work and the changing age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Työhyvinvoinnin ja työssäjaksamisen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Work welfare and satisfaction are growing in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Päämäärä:
<Seg L=EN-GB>Goal:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö ennakoi ja tunnistaa elinkeino- ja ammattirakenteen muutokset, vaikuttaa niihin sekä vastaa osaamistason parantamisesta ja osaavan työvoiman saatavuudesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education and Culture identifies and anticipates changes in the sectoral and industrial structures, influences them and sees to competence-building and access to competent work force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ministeriö vahvistaa tutkimus-, innovaatio- ja luovuusympäristöjen kehittymistä ja erityisosaamista globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry contributes to the development of research, innovation and creativity environments and strengthens specialised knowledge in the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työllisyys on korkealla tasolla ja työtä ja yrittäjyyttä arvostetaan.
<Seg L=EN-GB>The employment rate is high and work and entrepreneurship are highly valued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Kilpailukykyohjelma
<Seg L=EN-GB>Competitiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Kilpailukykyohjelmassa tunnistetaan Suomen kilpailukykytekijät ja vaikutetaan tulevaisuuden toimiala- ja elinkeinorakenteeseen sekä luodaan edellytyksiä kaikkien osallistumiselle työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The Competitiveness programme identifies Finland\rquote s competitiveness factors, influences future sectoral and industrial structures and creates preconditions for everyone to participate in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa tunnistetaan kansantalouden uusia ylivoimatekijöitä ja osaamisalueita, uusia teknologioita ja palvelukonsepteja sekä edistetään niiden syntymistä.
<Seg L=EN-GB>The programme identifies new assets and knowledge areas in the national economy, new technologies and service concepts and promotes their emergence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologialla on edelleen keskeinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>ICT continues to play a leading role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Erityisenä tavoitteena on etsiä sellaisia eri alojen rajapintoja, teknologioita ja yhdistelmiä, jotka voivat kehittyä Suomen uusiksi vahvuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>One special aim is to look for interfaces, technologies and combinations which can evolve into new assets for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteena on sekä ennakoida tulevaisuuden osaamistarpeita että vaikuttaa toimiala- ja elinkeinorakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>The objective is both to anticipate future competency needs and to influence the sectoral and industrial structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelman tehtävänä on myös arvioida koulutusta ja kulttuuria kaupallisena toimintana ja edistää niihin liittyviä toimia.
<Seg L=EN-GB>The task of the programme is also to assess education and culture as commercial activity and promote relevant measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Alueellinen eriytyminen ja erilaistuminen
<Seg L=EN-GB>Regional divergence and differentiation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Alueet eriytyvät ja erilaistuvat.
<Seg L=EN-GB>The regions are diverging and differentiating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Isot kaupunkialueet sekä kasvukeskukset lisäävät kasvua myös lähialueilleen, metropolialue myös koko maalle.
<Seg L=EN-GB>Large urban areas and growth centres generate growth in their environs, metropolitan areas in the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Maaseutualueet ovat vaarassa menettää elinvoimaisuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Rural areas are in danger of losing their vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Elinkeinorakenteen alueellisia vahvuuksia voidaan tukea osaamisen ja kulttuurin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Knowledge and culture provide  one means of supporting the regional strengths of the industrial structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Suomi on elinvoimainen ja kehittyvä.
<Seg L=EN-GB>Finland is vigorous and progressive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö tukee toimillaan alueiden profiloitumista ja vahvojen alueellisten osaamis- ja luovuusympäristöjen sekä kansainvälisesti kilpailukykyisen metropolialueen kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry action supports the profilisation of the  regions and the emergence of strong regional knowledge and creativity environments and an internationally competitive metropolitan area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan monimutkaistuminen ja eriytyminen haastaa suomalaisten perinteisesti vahvaa sitoutumista sivistyksen ihanteeseen ja sitä edustaviin instituutioihin.
<Seg L=EN-GB>The increasingly complicated and differentiated society challenges the Finns\rquote  traditionally strong commitment to the ideal of civilisation and to the institutions representing it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Sitoutuneisuus voi vähetä, jos sivistyspääoma ei toimi entiseen tapaan sosiaalisen nousun välineenä eikä se ole muuten yksilölle merkityksellinen.
<Seg L=EN-GB>Commitment may wane if the intellectual capital no longer works as a vehicle for social  advancement or otherwise ceases to be meaningful to the individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Luovuus, osaaminen, osallistuminen ja innovatiivisuus ovat yhä tärkeämpiä  tekijöitä yhteiskunnan kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>Creativity, knowledge, participation and innovativeness are gaining ever more importance as factors for societal development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Tieto- ja taitovaatimukset tulevat yhä vaativammiksi.
<Seg L=EN-GB>Knowledge and skill requirements keep growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yleissivistyksessä korostuvat tulevaisuudessa globaali- ja ympäristövastuu, ymmärrys kulttuurista ja siihen liittyvä osaaminen, arvot ja etiikka, elämänhallintataidot, yksilöiden terveys- ja hyvinvointikäyttäytyminen, sosiaaliset taidot ja kommunikaatiovalmiudet, tietomassojen hallinta ja oppimisvalmiudet, medialukutaito ja teknologinen osaaminen.
<Seg L=EN-GB>Future general education will highlight global and environmental responsibility; an understanding of culture and related knowledge, values and ethic; life management skills; individual health and welfare behaviour; social and communication skills; management of the information glut and learning skills; media literacy; and technological competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö vastaa tulevaisuuden osaamis- ja luovuusperustasta ja pitää huolen siitä, että sivistyksen vetovoima säilyy tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>With its responsibility for the future knowledge and creativity base, the Ministry of Education and Culture will see to the continued attractiveness of education and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Sivistyksen voima -ohjelma
<Seg L=EN-GB>Power of Education and Culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Sivistyksen voima -ohjelma vahvistaa yhteiskunnan luovuus- ja osaamisperustaa.
<Seg L=EN-GB>The Power of Education and Culture programme strengthens the creativity and knowledge base in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa tarkastellaan sivistyksen voimaan kohdistuvia haasteita sekä arvioidaan ja etsitään keinoja osaamis- ja luovuusperustan kartuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The programme looks at the pressures bearing on the power of education and culture and assesses and explores means of adding to the knowledge and creativity base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa tarkastellaan vaihtoehtoisia tulevaisuuden sivistyssisältöjä ja -rakenteita  erilaisin analyysi- ja  tunnistamismenetelmin ja tehdään ehdotuksia tarvittaviksi muutoksiksi ministeriön toimialalla ja yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>It examines alternative educational and cultural contents and structures by means of various analytical and identification methods and puts forward proposals for necessary changes in the Ministry of Education and Culturesector and in society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Tarkennetut muutosilmiöt
<Seg L=EN-GB>Specified phenomena of change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Sivistyksen tulevaisuus
<Seg L=EN-GB>\bullet  Future of culture and education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Elinkeinorakenteen ja työn muutos
<Seg L=EN-GB>\bullet  Change in the industrial structure and work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Alueellinen eriytyminen ja erilaistuminen
<Seg L=EN-GB>\bullet  Regional divergence and differentiation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Uusi yhteisöllisyys (toimiminen ohi instituutioiden)
<Seg L=EN-GB>\bullet  New communality (outside institutions)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Maahanmuuton ja monikulttuurisuuden lisääntyminen
<Seg L=EN-GB>\bullet  Growing immigration and multiculturalism
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Yhteiskunnan jakautuminen ja eriarvoisuus
<Seg L=EN-GB>\bullet  Polarisation and inequality in society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Muutosilmiöiden taustalla ovat mm. globaalin talouden kehitys, kestävä kehitys ja ilmastonmuutos, teknologian kehitys, ikärakenteen muutos sekä sosiaalinen ja kulttuurinen muutos.
<Seg L=EN-GB>Behind the phenomena of change, we find development of the global economy, sustainable development and climate change, technological development, demographic change and social and cultural change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Tahtotila 2020
<Seg L=EN-GB>Desired state 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Suomi on osaamisen, osallistumisen ja luovuuden kärkimaa
<Seg L=EN-GB>Finland is in the vanguard of knowledge, inclusion and creativity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Strategiset päämäärät
<Seg L=EN-GB>Strategic aims
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö rikastuttaa ihmisten elämänlaatua ja mahdollisuuksia virikkeelliseen, osallistumista vahvista vaan ja elämyksiä tuottavaan elinympäristöön.
<Seg L=EN-GB>The Ministry enriches people\rquote s quality of life and their opportunities for a stimulating, empowering and experiental living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ministeriö on vahva ja aktiivinen alueellisten toimijoiden kumppani.
<Seg L=EN-GB>The Ministry is a strong and active partner to regional players.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö on kansalaisyhteiskunnan asiantuntijaministeriö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education and Culture is an expert agency in regard of civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö tunnistaa muuttuvat yhteisöllisyyden muodot, vahvistaa lähiyhteisöjen toimintaedellytyksiä ja uudistaa toimintatapojaan niiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Ministry recognises the changing forms of communality, enhances the operational prerequisites of immediate communities and reforms its procedures accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ministeriö vahvistaa toimialansa uudistumiskykyä ja tukee kansalaisyhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry enhances the capacity for renewal in its sector and supports civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansainvälinen liikkuvuus ja monikulttuurisuus vahvistavat ja rikastavat osaamista ja luovuutta Suomessa.
<Seg L=EN-GB>International mobility and multiculturalism strengthen and enrich knowledge and creativity in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat ovat aktiivisia toimijoita yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Immigrants are active players in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajataustaisten nuorten koulutustaso ja harrastusaktiviteetti on kantaväestön tasolla.
<Seg L=EN-GB>The level of education and rate of activity and engagement among minorities is equal to that of the mainstream population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö edesauttaa monikulttuuristen, suvaitsevien ja kannustavien yhteisöjen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry contributes to the activities of multicultural, tolerant and encouraging communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Kansalaisilla on tasa-arvoiset mahdollisuudet yksilölliseen kehittymiseen ja aktiiviseen kansalaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Citizens have equal opportunities for personal development and active citizenship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö ehkäisee syrjäytymistä ja syrjäytymisen periytymistä, painopisteenä lapset ja nuoret.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education and Culture prevents exclusion and hereditary exclusion, with focus on children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Turvalliset koulu- ja harrastusyhteisöt ja mahdollisuus toteuttaa itseään ovat jokaisen lapsen ja nuoren oikeus.
<Seg L=EN-GB>Safe school and hobby communities and the possibility for self-realisation are every child\rquote s right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Strategiset ohjelmat
<Seg L=EN-GB>Strategic Programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Sivistyksen voima
<Seg L=EN-GB>Power of Education and Culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Sivistyksen uudet sisällöt ja rakenteet
<Seg L=EN-GB>\bullet  New contents and structures of education, knowledge and culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Kilpailukyky
<Seg L=EN-GB>Competiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Suomen kilpailukykytekijät
<Seg L=EN-GB>\bullet  Finland\rquote s assets in competition
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Tulevaisuuden toimiala- ja elinkeinorakenteeseen ja työhön vaikuttaminen ministeriön keinoin
<Seg L=EN-GB>\bullet  Influencing future sectoral and industrial structure and work by the means available to the Ministry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Koulutus ja kulttuuri kaupallisena toimintana
<Seg L=EN-GB>\bullet  Education and culture as commercial activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Menestyvät alueet ja elinympäristöt
<Seg L=EN-GB>Successful Regions and Living Environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Alueiden elinvoima- ja riskitekijät ja uudet ohjaus- ja kumppanuusmallit
<Seg L=EN-GB>\bullet  Vitality and risk factors of the regions and new steering and partnership models
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Uudet palvelutuotantomallit elinympäristöjen kehittämisessä
<Seg L=EN-GB>\bullet  New service production models in the development of living environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Osallisuus ja yhteisöllisyys
<Seg L=EN-GB>Inclusion and Communality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Uuden yhteisöllisyyden vaikutukset ministeriön toimintaan ja ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The effect of new communality on the Ministry operation and steering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Institutionaalisen yhteisöllisyyden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Consolidating institutional communality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Kulttuuri- ja kielivähemmistöjen aktiivinen osallistuminen
<Seg L=EN-GB>\bullet  Active participation of cultural and linguistic minorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>\bullet  Syrjäytymisen ehkäisyhanke
<Seg L=EN-GB>\bullet  Prevention of exclusion project
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Toiminta-ajatus (perustehtävä) Opetus- ja kulttuuriministeriö vastaa tulevaisuuden osaamis- ja luovuusperustasta.
<Seg L=EN-GB>Operational idea (basic mission) The Ministry of Education and Culture sees to the future knowledge and creativity base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö rikastuttaa ihmisten elämänlaatua ja mahdollisuuksia virikkeelliseen, osallistumista vahvistavaan ja elämyksiä tuottavaan elinympäristöön.
<Seg L=EN-GB>The Ministry enriches people\rquote s quality of life and promotes their opportunities to live in stimulating, empowering and experimental environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Menestyvät alueet ja elinympäristöt -ohjelma
<Seg L=EN-GB>Successful Regions and Living Environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Menestyvät alueet ja elinympäristöt -ohjelmassa luodaan uusia tapoja tuottaa ja järjestää opetus- ja kulttuuriministeriön toimialan palveluita siten, että ne tukevat laadukkaiden elinympäristöjen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The Successful Regions and Living Environments programme generates new ways of producing and organising services in the Ministry of Education and Culture sector with a view to bolstering the development of quality living environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa tunnistetaan alueiden elinvoima- ja riskitekijät, joiden pohjalta rakennetaan alueiden koulutus- ja kulttuuritoimintaa tukevat ohjausmekanismit ja kumppanuusmallit.
<Seg L=EN-GB>The programme identifies the risk and vitality factors existing in the regions and on this basis devises steering mechanisms and partnership models for regional provision of education and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Alueiden kehittämisellä tuetaan niiden innovaatiopotentiaalin löytämistä ja hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Regional development helps regions recognise their innovation potential and put it to full use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelman sisällä kehitetään toimialan valtakunnallista ja alueellista ohjausta tavoitteena alueiden elinvoimaisuuden parantaminen, työelämän tarpeisiin vastaaminen ja toiminnan tehokkuus.
<Seg L=EN-GB>The programme is used to develop national and regional steering with a view to improving the vitality of the regions, responding to labour market needs and enhancing efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan jakautuminen, monikulttuurisuus ja uusi yhteisöllisyys
<Seg L=EN-GB>Differentiation, multiculturalism and new communality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan monimutkaistuessa ja hajautuessa erilaisiin osa- ja alakulttuureihin ihmiset etsivät sellaista uutta yhteisöllisyyttä,  joka antaa elämälle merkitystä ja luo sosiaalista yhteenkuuluvuutta.
<Seg L=EN-GB>As society becomes ever more complicated and differentiates into various part- and sub-cultures, people look for a new kind of communality which gives meaning to their lives and generates social coherence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Osa  uusista yhteisöistä syntyy tietoverkkoihin virtuaaliyhteisöiksi ja perinteisen institutionaalisen toiminnan ulottumattomiin.
<Seg L=EN-GB>Some of these groupings are born in information networks as virtual communities out of reach of traditional institutional activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Uudet yhteisöt vahvistavat kansalaisyhteiskuntaa, mutta ne myös haastavat yhteiskunnan eri toimijoita ja instituutioita kehittämään ja monipuolistamaan toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>The new communities consolidate civil society but also challenge various players and institutions in society to develop and diversify their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Myös kansainvälinen liikkuvuus ja maahanmuuton huomattava lisääntyminen sekä uudet verkostoitumisen muodot tekevät suomalaisen yhteiskunnan aiempaa monimuotoisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>International mobility, a significant increase in immigration and the new modalities in networking will diversify Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan moninaistumiseen liittyy myös ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The diversification also involves problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnallinen jakautuminen ja eriarvoisuus, huono-osaisuus, pahoinvointi, koulukiusaaminen ja yksinäisyys lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>Social polarisation and inequality, social disadvantage, ill-being, bullying at school and loneliness will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Kaikki ryhmät eivät pysy kehityksessä samalla tavalla mukana, eivätkä vahvista jäsentensä kykyä vaikuttaa aktiivisesti yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>All groupings will not be able to hold on to progress in the same way, or increase their members\rquote  capacity for active influence in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhdessä taloudellisen ja sosiaalisen huono-osaisuuden kanssa tämä lisää syrjäytymistä ja pahoinvointia.
<Seg L=EN-GB>Together with economic and social disadvantage, this will add to marginalisation and ill-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Erityisenä haasteena on syrjäytymisen siirtyminen sukupolvelta toiselle sekä lasten ja nuorten asema tässä kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>A special challenge is the legacy of social exclusion across generations and the position of children and young people in this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaraselonteon keskeisenä strategisena lähtökohtana on laajapohjaisesti valmistellun, Sitran koordinoiman kansallisen luonnonvarastrategian (2009) linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The main strategic basis for this natural resources report is formed by the guidelines set out in the national natural resource strategy, which was produced in 2009 by experts from many sectors, coordinated by Sitra.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kansallinen innovaatiostrategia
<Seg L=EN-GB>National Innovation Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kansallisen innovaatiostrategian laatiminen sisältyy Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>The creation of a national innovation strategy forms part of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s Second Cabinet Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Strategia laajentaa innovaatiopolitiikkaa siten, että talouskasvua ja hyvinvointia tavoitellaan elinkeinoelämän kilpailukyvyn ohella julkisten palveluiden tuottavuudella ja työelämän laadulla.
<Seg L=EN-GB>The strategy seeks to broaden the base of the national innovation policy by seeking economic growth and well-being through productivity in public services and quality of working life, as well as through private sector competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikalla vaikutetaan elinkeinoelämän, kansantalouden ja alueiden osaamisperusteiseen kilpailukykyyn ja uudistumiseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, innovation policy can influence the competence-based competitiveness and renewal of the business sector, national economy and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Hallituksen innovaatiopoliittinen selonteko
<Seg L=EN-GB>Government's report on innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiostrategiaa valmisteltiin avoimesti ja laajasti.
<Seg L=EN-GB>The innovation strategy's preparation was open and broad-based,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiot
<Seg L=EN-GB>Innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatio on osaamisesta syntynyt ja hyödynnetty kilpailuetu, joka hyödyttää liiketoimintaa, yhteiskuntaa ja hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Innovation is a knowledge-based competitive edge, used to the benefit of business, society and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatio voi olla
<Seg L=EN-GB>Innovation can comprise
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>uusi tieto, osaaminen, teknologia
<Seg L=EN-GB>new knowledge, competencies, technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>uusi tuote, tekninen ratkaisu, tuotantoprosessi
<Seg L=EN-GB>a new product, technical solution, production process
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>uusi asiantuntijapalvelu
<Seg L=EN-GB>a new expert service
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>uusi muotoilu tai brändi
<Seg L=EN-GB>a new design or brand
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}uusi liiketoimintamalli, arvoketju tai {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}verkosto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>a new business operating model, value chain or value network
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Työpajoissa ja Internetin kautta kuultiin 800 asiantuntijan, sidosryhmän ja kansalaisen näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>based on some 800 views contributed by experts, stakeholders and citizens through workshops and the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Näiden pohjalta Esko Ahon johtama ohjausryhmä valmisteli esityksen kansalliseksi innovaatiostrategiaksi.
<Seg L=EN-GB>On the basis of these, the steering group led by Esko Aho prepared a proposal for a national innovation strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Siinä nostetaan esille muutosvoimien ja kansainvälisten kehityskulkujen valossa ne asiat, jotka Suomen innovaatiopolitiikassa ja -toiminnassa tulee ottaa haltuun tai olemassa olevina uudistaa.
<Seg L=EN-GB>In the light of forces for change and international development trends, this proposal raised issues which should be taken into account or overhauled under Finland's innovation policy and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Muutospainotuksilla on erityistä merkitystä silloin, kun taloustaantuma vaikuttaa innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>When innovation is affected by an economic downturn, pressures for change become particularly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisstrategia 2020 17.3.2010
<Seg L=EN-GB>Regional development strategy 2020, 17.3.2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>SUOMEN ALUEKEHITTÄMISSTRATEGIA 2020
<Seg L=EN-GB>FINLAND'S REGIONAL DEVELOPMENT STRATEGY 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>TYÖRYHMÄN ASETTAMINEN JA TEHTÄVÄ
<Seg L=EN-GB>SETTING UP THE WORKING GROUP AND THE TASK
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö asetti 24.10.2008 työryhmän valmistelemaan strategiaa.
<Seg L=EN-GB>On 24 October 2008, the Ministry of Employment and the Economy set up a working group to prepare the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän alkuperäinen toimikausi oli 1.11.2008 - 31.10.2009, mutta sen toimintaa jatkettiin 27.10.2009 tammikuun 2010 loppuun saakka.
<Seg L=EN-GB>The working group's original mandate lasted from 1 November 2008 to 31 October 2009, but on 27 October 2009 it was extended until the end of January 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategia 2020 -työryhmän tehtävänä oli valmistella ehdotus alueiden pitkän tähtäyksen kehittämisen peruslinjauksista ja toteuttamispolitiikasta vuoteen 2020 sekä varautumisesta EU:n rakennerahastokauteen vuoden 2013 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The Regional Strategy 2020 working group was tasked with preparing a proposal on the basic outlines and implementation policy for long-term regional development extending until 2020, as well as on the preparation for the EU's Structural Fund period after 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotuksen tuli sisältää visio alueellisen kehityksen tilasta vuonna 2020 sekä alueiden kehittämisen periaatteet ja strategiset linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The working group's proposal was to include a vision of the state of regional development in 2020, along with the principles and strategic guidelines to be applied in regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategia 2020 -työryhmän puheenjohtajana oli aluekehitysjohtaja Veijo Kavonius työ- ja elinkeinoministeriön alueiden kehittämisyksikön aluestrategiaryhmästä.
<Seg L=EN-GB>The Regional Strategy 2020 working group was chaired by Veijo Kavonius, Director for Regional Development of the Regional Strategy Group in the Ministry of Employment and the Economy's Regional Development Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän jäseniä olivat neuvotteleva virkamies Mika Honkanen ja työministerin erityisavustaja Elina Moisio työ- ja elinkeinoministeriöstä, neuvotteleva virkamies Riitta Viren ja yli-insinööri Risto Murto (varajäsen) liikenne- ja viestintäministeriöstä, neuvotteleva virkamies Maarit Laakso-Eräkallio ja sisäisen turvallisuuden sihteeristön päällikkö Tarja Mankkinen (varajäsen) sisäasiainministeriöstä, neuvotteleva virkamies Tiina Tihlman ja yli-insinööri Timo Turunen (varajäsen) ympäristöministeriöstä, neuvotteleva virkamies Sirpa Karjalainen maa- ja metsätalousministeriöstä, neuvotteleva virkamies Merja Niemi, opetusneuvos Tarja Riihimäki (varajäsen) ja kulttuuriasiainneuvos Hannu Sulin (varajäsen) opetusministeriöstä, finanssisihteeri Carolina Sierimo ja apulaisosastopäällikkö Rolf Myhrman (varajäsen) sosiaali- ja terveysministeriöstä, neuvotteleva virkamies Juha Majanen ja neuvotteleva virkamies Hannele Kerola (varajäsen) valtiovarainministeriöstä, johtaja Leila Helaakoski Pohjois-Pohjanmaan TE-keskuksesta (2010 alusta elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus), johtaja Kari Virranta (varajäsen) Pohjois-Savon TE-keskus (2010 alusta elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus), maakuntajohtaja Asko Peltola ja Keski-Suomen maakuntajohtaja Anita Mikkonen (varajäsen) Länsi-Suomen Allianssista, aluekehitysjohtaja Ilmi Tikkanen ja maakuntajohtaja Esa Halme (varajäsen) Etelä-Suomen maakuntien liittoumasta, maakuntajohtaja Matti Viialainen ja maakuntajohtaja Pentti Hyttinen (varajäsen) Itä-Suomen neuvottelukunnasta, kehittämisjohtaja Kaj Lyyski ja kehittämisjohtaja Maiju Hyry (varajäsen), Pohjois-Suomen neuvottelukunnasta, johtaja Keijo Sahrman ja erityisasiantuntija Annukka Mäkinen (varajäsen) Suomen Kuntaliitosta, puheenjohtaja Jarkko Wuorinen ja kehittämispäällikkö Janne Pesonen (varajäsen) Suomen Yrittäjistä, apulaisjohtaja Markku Liljeström ja erikoissuunnittelija Auli Korhonen (varajäsen) Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestöstä (SAK), elinkeinopoliittinen asiamies Mats Nyman ja järjestösihteeri Merja Fyhrberg (varajäsen) AKAVA:sta, johtaja Olli-Pekka Väänänen, MTK, varatoimitusjohtaja Pentti Mäkinen ja ekonomisti Maarit Lindström (varajäsen) Keskuskauppakamarista, ekonomisti Janne Huovari ja tutkimusjohtaja Raija Volk (varajäsen), PTT, tutkimusprofessori Aki Kangasharju ja yksikönjohtaja Juha Honkatukia (varajäsen), VTT, ennakointipäällikkö Riitta Nieminen-Sundell, Sitra ja teknologiajohtaja Raine Hermans, Tekes.
<Seg L=EN-GB>Members of the working group were, for the Ministry of Employment and the Economy, Mika Honkanen, Ministerial Adviser, and Elina Moisio, Special Adviser to the Minister of Labour; Riitta Viren, Senior Adviser, and Risto Murto, Senior Engineer (deputy member) for the Ministry of Transport and Communications; Cousellor Maarit Laakso-Eräkallio and Director Tarja Mankkinen (deputy member), Ministry of the Interior; Tiina Tihlman, Counsellor, and Timo Turunen, Senior Technical Adviser (deputy member), Ministry of the Environment; Sirpa Karjalainen, Ministerial Adviser, Ministry of Agriculture and Forestry; Head of Unit for EU Structural Funds Merja Niemi, Counsellor of Education Tarja Riihimäki (deputy member), and Counsellor for Culture Affairs Hannu Sulin (deputy member), for the Ministry of Education and Culture; Senior Financial Officer Carolina
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän pääsihteereinä toimivat neuvotteleva virkamies Marikki Järvinen ja ylitarkastaja Kari Gröhn työ- ja elinkeinoministeriön alueiden kehittämisyksikön aluestrategiaryhmästä.
<Seg L=EN-GB>Counsellor Marikki Järvinen and Senior Officer Kari Gröhn from the Regional Strategy Group of the Regional Development Unit at the Ministry of Employment and the Economy acted as Secretaries General of the working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sihteeristöön kuuluivat myös suunnittelija Jenna Nieminen ja ylitarkastaja Satu Tolonen työ- ja elinkeinoministeriöstä, ylitarkastaja Hanna-Mari Kuhmonen ja ylitarkastaja Laura Jänis maa- ja metsätalousministeriöstä sekä Päivi Bosquet opetusministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>The Secretariat included also Planner Jenna Nieminen and Senior Planning Officer Satu Tolonen from the Ministry of Economy and Employment; Senior Officers Hanna-Mari Kuhmonen and Laura Jänis from the Ministry of Agriculture and Forestry; and Päivi Bosquet from the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategia 2020 -työryhmä kokoontui 17 kertaa.
<Seg L=EN-GB>The Regional Strategy 2020 working group convened 17 times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmä tukena toimi aluetutkimuksen asiantuntijoista koostunut sparrausryhmä, jonka jäsenet laativat omat aluestrategiavisionsa..
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The working group was supported and spurred on by an advisory group consisting of experts in regional research, who drew up their{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} own regional strategy visions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sparrausryhmä haastoi kriittisestialuestrategia 2020 -työryhmän työn jatkuvaan arviointiin, tuki työryhmän toimintastrategiaa ja ydintehtävien toteutumista sekä teki sen toimintatapaan ja työn sisältöön liittyviä kehittämisehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The advisory group challenged the Regional Strategy 2020 working group to constant critical evaluation of their work, supported the working group's operating strategy and realisation of its core tasks, and provided the group with suggestions for developing the operation methods and content of its work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:48
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:48
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi järjestettiin kaksi työryhmän ja sparrausryhmän yhteistä seminaaria, joiden aiheina olivat maaseutualueet, alueiden kilpailukyky, aluerakenne ja kaupunkialueet.
<Seg L=EN-GB>In addition, two mutual seminars with the themes of rural areas, regional competitiveness, regional structure and urban areas {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}were organised for the working group and the advisory group.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sparrausryhmään kuuluivat maaseutupolitiikan professori Hilkka Vihinen Maa- ja elintarviketalouden tutkimuskeskuksesta, tutkimusjohtaja Raija Volk Pellervon taloudellisesta tutkimuslaitoksesta (vuoden 2010 alusta johtaja sosiaali- ja terveysministeriössä), johtava ekonomisti Antti Moisio Valtion taloudellisesta tutkimuskeskuksesta, kansantaloustieteen professori Hannu Tervo Jyväskylän yliopistosta, toimitusjohtaja, tutkija Seppo Laakso Kaupunkitutkimus TA Oy:stä ja aluetieteen professori Markku Sotarauta Tampereen yliopistosta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Members of the advisory group were {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Hilkka Vihinen, Professor of Rural Policy, MTT Agrifood Research Finland, Economic Research;Raija Volk, Research Director, Pellervo Economic Research PTT (as of the beginning of 2010, Director at the Ministry of Social Affairs and Health, Social and Planning Department);{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Antti Moisio, Principal Economist, Government Institute for Economic Research; Hannu Tervo, Professor of Economics, University of Jyväskylä; Seppo Laakso, Managing Director, Researcher, Urban Research TA Ltd; and Markku Sotarauta, Professor, Dean Faculty of Economics and Administration, University of Tampere.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden edustajia kuultiin kehittämisen alueellisista painopisteistä neljässä suuralueseminaarissa (Pohjois-, Itä-, Länsi- ja Etelä-Suomi).
<Seg L=EN-GB>Representatives of the regions were heard on the regional areas of focus for development in four major region seminars (concerning Northern, Eastern, Western, and Southern Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seminaarien tarkoituksena oli tukea valtakunnallisen aluestrategian, maakuntasuunnitelmien ja maakuntaohjelmien valmistelua kytkemällä maakuntien ohjelmatyö ja valtakunnallinen aluestrategiatyö toisiaan tukevaksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the seminars was to support the preparation of the national regional strategy, regional plans, and regional strategic programmes by linking the programme work in the regions and the national regional strategy work so as to provide mutual support within a coherent entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän esitys perustuu analyysiin laajasta tausta-aineistosta, joka on koottu strategian taustamuistioksi.
<Seg L=EN-GB>The working group's proposal is based on an analysis of extensive background material that has been compiled as a background memorandum for the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taustamuistion laadinnassa hyödynnettiin useita ajankohtaisia tutkimuksia ja selvityksiä alueiden tulevaisuuden haasteista sekä väestön kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The background memorandum was drawn up by utilising several topical studies and reports on the future challenges and demographic development of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska tausta-muistiossa on pyritty tuomaan esille erilaisia, osin ristiriitaisiakin tulevaan aluekehitykseen liittyviä näkökulmia, se ei edusta kaikilta osin työryhmän yhteistä näkemystä.
<Seg L=EN-GB>As the background memorandum is aimed at presenting different and also to some extent conflicting views on future regional development, it is not fully representative of the working group's common vision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän kokouksissa ja seminaareissa kuultiin yli 60 asiantuntijaa.
<Seg L=EN-GB>More than 60 experts were heard at the working group meetings and seminars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valmistelun kuluessa työ- ja elinkeinoministeriö kävi keskusteluja keskeisten ministeriöiden ja etujärjestöjen edustajien kanssa saadakseen eri tahojen näkemyksiä työn pohjaksi.
<Seg L=EN-GB>Over the course of the preparatory work, the Ministry of Employment and the Economy held discussions with the representatives of key ministries and interest groups in order to gain perspectives from different parties as a foundation for the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matriisiyhteistyötä hyödynnettiin työ- ja elinkeinoministeriön osastojen ja yksiköiden välillä.
<Seg L=EN-GB>A matrix-based method of co-operation was employed between various departments and units of the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin työn aikana kertyi runsaasti Suomen aluekehitystä koskevaa aineistoa.
<Seg L=EN-GB>In this way, a large body of material on Finland's regional development was accumulated during the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sparrausryhmän ja eräiltä muilta asiantuntijoilta pyydetyt visiot ilmestyvät työ- ja elinkeinoministeriön julkaisusarjassa erillisenä julkaisuna.
<Seg L=EN-GB>Visions that the advisory group and certain other experts were requested to provide will be published as a separate publication in the MEE publication series.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämäkin aineisto on ollut strategiatyössä tausta-aineistona eikä työryhmä välttämättä yhdy kaikkiin asiantuntijoiden esittämiin näkemyksiin.
<Seg L=EN-GB>This material has been also used as background material in preparation of the strategy, and the working group does not necessarily agree with all views presented by the experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Laadinnan aikana kerätty aineisto on löydettävissä työ- ja elinkeinoministeriön internet \endash  sivustoilla osoitteessa:
<Seg L=EN-GB>The material collected during the preparatory phase can be found on the Web site of the Ministry of Employment and the Economy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span><span>}www.tem.fi/aluestrategia2020{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span></span><span></span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span><span>}www.tem.fi/aluestrategia2020{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span></span><span></span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/aluestrategia2020
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/aluestrategia2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategia 2020 \endash työryhmä jättää kunnioittavasti esityksen Aluestrategiaksi 2020 työ- ja
<Seg L=EN-GB>The Regional Strategy 2020 working group hereby submits its proposal for a Regional Strategy 2020 to the Ministry of Employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>elinkeinoministeriölle
<Seg L=EN-GB>and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Helsingissä 10. syyskuuta 2009
<Seg L=EN-GB>Helsinki, 10th  September 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Veijo Kavonius
<Seg L=EN-GB>Veijo Kavonius
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mika Honkanen
<Seg L=EN-GB>Mika Honkanen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elina Moisio
<Seg L=EN-GB>Elina Moisio
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Riitta Viren
<Seg L=EN-GB>Riitta Viren
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maarit Laakso-Eräkallio
<Seg L=EN-GB>Maarit Laakso-Eräkallio
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tiina Tihlman
<Seg L=EN-GB>Tiina Tihlman
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sirpa Karjalainen
<Seg L=EN-GB>Sirpa Karjalainen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Merja Niemi
<Seg L=EN-GB>Merja Niemi
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Carolina Sierimo
<Seg L=EN-GB>Carolina
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Juha Majanen
<Seg L=EN-GB>Juha Majanen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Leila Helaakoski
<Seg L=EN-GB>Leila Helaakoski
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Asko Peltola
<Seg L=EN-GB>Asko Peltola
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmi Tikkanen
<Seg L=EN-GB>Ilmi Tikkanen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matti Viialainen
<Seg L=EN-GB>Matti Viialainen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaj Lyyski
<Seg L=EN-GB>Kaj Lyyski
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keijo Sahrman
<Seg L=EN-GB>Keijo Sahrman
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jarkko Wuorinen
<Seg L=EN-GB>Jarkko Wuorinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Markku Liljeström
<Seg L=EN-GB>Markku Liljeström
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mats Nyman
<Seg L=EN-GB>Mats Nyman
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Olli-Pekka Väänänen,
<Seg L=EN-GB>Olli-Pekka Väänänen,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pentti Mäkinen
<Seg L=EN-GB>Pentti Mäkinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Janne Huovari
<Seg L=EN-GB>Janne Huovari
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aki Kangasharju
<Seg L=EN-GB>Aki Kangasharju
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Riitta Nieminen-Sundell
<Seg L=EN-GB>Riitta Nieminen-Sundell
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Raine Hermans
<Seg L=EN-GB>Raine Hermans
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kari Gröhn
<Seg L=EN-GB>Kari Gröhn
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Marikki Järvinen
<Seg L=EN-GB>Marikki Järvinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}I.   Suomen aluekehittämisstrategia 2020
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}I.   Finland's Regional Development Strategy 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Edellinen, vuoteen 2013 ulottuva, valtakunnallinen aluekehittämisstrategia valmistui vuonna 2003. Käsillä oleva vuoteen 2020 ulottuva alueiden kehittämisen pitkän aikavälin strategia on tehty työ- ja elinkeinoministeriön johdolla tulevan aluepolitiikan ja EU:n koheesiopolitiikan valmistelun pohjaksi.
<Seg L=EN-GB>The previous national regional development strategy, extending until 2013, was completed in 2003. The current long-term regional development strategy extends until 2020 and has been prepared under the Ministry of Employment and the Economy to function as a basis for the preparation of the future regional policy and the EU's cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategian uudistaminen perustuu valtakunnallisia alueiden kehittämisen tavoitteita koskevaan valtioneuvoston päätökseen 20.12.2007. Suomen aluekehittämisstrategia 2020 kuvaa 2010 \endash  luvun aikana alueelliseen kehitykseen kohdistuvia haasteita ja niiden vaikutuksia ja luo niiden pohjalta aluekehitysvision siitä, millaiseen alueellisen kehityksen tilaan kansallisessa alueellisessa kehittämisessä pyritään vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The regional strategy reform is based on the Government decision of 20 December 2007 regarding national regional development targets. Finland's Regional Development Strategy 2020 outlines the regional development challenges and their impact during this decade and, on this basis, creates a vision of the desired state of regional development by 2020, to be pursued through national regional development efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisstrategia 2020 ohjaa Suomen aluekehitystyötä ja sitä koskevia toimenpiteitä tulevien vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>The Regional Development Strategy 2020 steers Finland's regional development work and related measures to be taken in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on pohjana seuraavan hallitusohjelman sekä aluekehitystä koskevan periaatepäätöksen laadinnassa.
<Seg L=EN-GB>It serves as a foundation in preparation of the next Government programme and the decision-in-principle on regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarkoituksena on, että eri ministeriöt ottavat strategian linjaukset huomioon omissa kehittämisstrategioissaan ja toimintasuunnitelmissaan.
<Seg L=EN-GB>The purpose is that the various ministries take account of the strategy guidelines in their own development strategies and action plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ajatuksena on, että ministeriöt sisällyttävät strategian toteuttamisen kannalta keskeiset toimenpiteet elinkeino-, liikenne ja ympäristökeskusten (ELY) ja aluehallintovirastojen (AVI) strategia-asiakirjoihin ja niiden kanssa laadittaviin strategisiin tulossopimuksiin sekä niitä koskeviin vuosittaisiin tulossopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the intention is that ministries will include measures that are central to the implementation of the strategy in the strategy documents for Centres for Economic Development, Transport and the Environment (ELY centres) and the Regional State Administrative Agencies (AVIs). The measures are to be included also in the strategic performance agreements drawn up with these parties and yearly performance agreements that concern them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategia linjaa myös maakunnissa tapahtuvaa aluekehitystyötä.
<Seg L=EN-GB>The strategy outlines also the regional development work carried out in the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategian linjaukset ja periaatteet ohjaavat maakuntastrategioiden ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}ohjelmien valmistelua sekä maakuntien liittojen ja elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskusten (ELY) yhdessä valmistelemien strategisten tulossopimusehdotusten laadintaa.
<Seg L=EN-GB>The strategy guidelines and principles will steer the preparatory work of regional strategies and strategic programmes and the preparation of the strategic performance agreement proposals prepared in co-operation by regional councils and Centres for Economic Development, Transport and the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen aluekehittämisstrategia 2020 jakautuu kahteen osioon.
<Seg L=EN-GB>Finland's Regional Development Strategy 2020 is divided into two sections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ensimmäinen osio sisältää aluekehitysvision 2020 ja sen perustelut sekä toteuttamisen periaatteet.
<Seg L=EN-GB>The first section consists of the regional development vision for 2020 and its rationale and implementation principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisen osion eli strategian taustamuistion laadinnassa on käytetty hyväksi laadintaprosessin aikana kerätty keskeinen materiaali.
<Seg L=EN-GB>The second section is composed of the background memorandum, which was drawn up through the use of the key material gathered during the preparation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehitysvisio 2020 jakautuu kolmeen osaan.
<Seg L=EN-GB>The Regional Development Vision 2020 is divided into three parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ensin on esitetty aluekehitystä koskeva kokonaisvisio.
<Seg L=EN-GB>First, an overall vision for regional development is presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sitä täydentävät aluekehityksen kannalta keskeiset temaattiset visiot ja visioita koskeva perusteluosa, jossa on tarkemmin kuvattu asiat ja näkökulmat, joihin visio perustuu.
<Seg L=EN-GB>It is supplemented by thematic visions central to regional development and a section that provides a rationale for the visions, describing in more detail the issues and perspectives the vision is founded on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kolmas osa sisältää periaatteet strategian toteuttamiselle ja käynnistettäviksi ehdotetut strategiset toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>The third part includes the principles of implementation for the strategy and a proposal for strategic measures to be launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Varsinaisten toimenpiteiden määrä on tarkoituksella rajattu pieneksi.
<Seg L=EN-GB>The number of actual measures is intentionally limited to a small one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esiin on nostettu vain keskeisimmät lähiajan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} toimenpiteet, joilla kuitenkin on suuri vaikutus tulevaan aluekehittämiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Only the most central measures{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} for the near future are presented; these will, however, have a great impact on future regional development.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaalissa taloudessa tapahtuvien nopeiden ja välillä yllättävienkin muutosten takia toimenpiteitä on tarkoitus arvioida ja määritellä vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Because of rapid and at times unexpected changes taking place in the global economy, the intention is to evaluate and redefine the measures on a yearly basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin toimintaa voidaan joustavasti suunnata esiin nousevien uusien tarpeiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>This allows for activities to be steered flexibly on the basis of emerging needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategian taustamuistiossa ennakoidaan kuluvan vuosikymmenen aikana aluekehitykseen kohdistuvia haasteita ja mahdollisuuksia sekä niiden alueellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The background memorandum for the strategy forecasts regional development challenges and opportunities, as well as their regional effects, in the current decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehitysvisio ja aluekehityksen keskeiset periaatteet perustuvat analyysiin muistiossa esille tuoduista kehitysnäkymistä ja -haasteista.
<Seg L=EN-GB>The regional development vision and central principles of regional development are based on an analysis of the development outlooks and challenges presented in the memorandum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muistio pitää sisällään erilaisia, osin ristiriitaisiakin, näkemyksiä kehityksen suunnasta ja -haasteista.
<Seg L=EN-GB>The memorandum does, however, include different, partly conflicting views on the direction and challenges of the development,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin ollen se ei edusta työryhmän yhteistä kantaa tulevasta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>and, therefore, it does not represent the working group's shared views on future developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>2. ALUEKEHITYSVISIO 2020
<Seg L=EN-GB>2. REGIONAL DEVELOPMENT VISION 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2020 Suomi tarjoaa asukkailleen laadukkaat ja turvalliset elämän edellytykset, viihtyisän, ekotehokkaan ja toimivan, luovuuteen kannustavan elinympäristön sekä hyvät ja mielekkäät työ-, osallistumis- ja oppimismahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>In 2020, Finland will provide its inhabitants with the conditions necessary for a safe and good life; a comfortable, eco-efficient, and functional living environment that encourages creativity; and good and meaningful opportunities for work, participation, and learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten osallistumis- ja vaikutusmahdollisuuksia on lisätty ja kulttuuripalveluita kehitetty.
<Seg L=EN-GB>People will have been provided with more opportunities to participate and have an influence, and cultural services will have been developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on monikulttuuristunut ja maahanmuuttajat ovat integroituneet tasavertaisina kansalaisina suomalaiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Finland will have become multicultural and immigrants will have integrated into Finnish society as equal citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomella on globaalissa kilpailussa oma erikoistunut roolinsa, jonka perustana on alueiden osaamisen ja muiden voimavarojen tehokas hyödyntäminen ja jatkuva kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>In global competition, Finland will have its own specialised role, based on efficient utilisation and continuous development of regional competencies and other resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomi on vahva, uusiutumiskykyinen, tasa-arvoinen ja dynaaminen verkostoyhteiskunta, jossa oppivat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} alueet toimivat aktiivisesti ja joustavasti erilaisissa osaamis- ja arvoverkostoissa sekä kansainvälisissä yhteistyöverkostoissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland will be a strong, equal, and dynamic network society with a capacity for renewal, where learning {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}regions operate actively and flexibly in various expertise and value networks, as well as in international co-operation networks.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maamme alueet tarjoavat yrityksille ja muille organisaatioille maailmanlaajuisesti kilpailukykyisen toimintaympäristön.
<Seg L=EN-GB>The regions of our country will offer companies and other organisations an internationally competitive operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueet ovat erilaistuneet ja niiden väliset kehityserot ovat kaventuneet.
<Seg L=EN-GB>Regions will have diversified, and the development gaps between them will have narrowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomi on aloittanut siirtymisen vähäpäästöiseen ja luonnonvaroja kestävästi hyödyntävään talouteen erityisesti asumisen, liikkumisen ja ruoantuotannon osalta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland will have started the transition into an economy of low emissions and sustainable use of natural resources, especially in terms of housing, transportation, and food production.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaiset yhdyskunnat ovat omalta osaltaan valmistautuneet ilmaston muutoksen hillintään ja välttämättömään sopeutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Finnish communities will have done their part to curb climate change and to adjust as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskuntarakenne ja saavutettavuus
<Seg L=EN-GB>Regional and community structure and accessibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenne, joka perustuu vahvaan paikalliseen itsehallintoon, tukee tasapainoista alueellista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>A regional structure based on strong local self-government supports balanced regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenteen ytimenä ovat elinvoimaiset maakunnat ja kattava kaupunkiverkosto sekä niiden välille luodut kehityskäytävät.
<Seg L=EN-GB>Vital regions and an extensive urban network, linked by development corridors, will form the core of the regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen yhdyskuntarakenteen eheyttämisellä sekä eri liikennemuotojen ja tietoliikenneyhteyksien tehokkaalla käytöllä on onnistuttu vähentämään liikennetarvetta.
<Seg L=EN-GB>Integration of the community structure in urban regions and efficient utilisation of different forms of transport and telecommunications links will have successfully reduced the need for travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on älykäs ja tehokas liikennejärjestelmä, joka turvaa maan sisäisen ja ulkopuolisen saavutettavuuden.
<Seg L=EN-GB>Finland will possess an intelligent and efficient transport system that secures accessibility both within and from outside the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen välinen raideliikenne on lisääntynyt ja liikenneyhteydet Itämeren alueella ja Barentsin suuntaan nopeutuneet.
<Seg L=EN-GB>Rail traffic between urban regions will have increased, and transport connections will have become faster both in the Baltic Sea region and in the direction of the Barents region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen yhdyskuntarakennetta on eheytetty päästöjen ja energiankulutuksen vähentämiseksi panostamalla asuinalueiden sosiaaliseen eheyteen, asumisen laatuun ja vaihtoehtoihin, kohtuuhintaisten asuntojen ja tonttien tarjontaan, palvelujen saavutettavuuteen sekä elinympäristön terveellisyyteen, laatuun ja toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>In order to reduce emissions and energy consumption, the community structure of urban regions will have been harmonised through investment in the social cohesion of housing areas, in housing quality and availability of housing options, in the offer of reasonably priced housing and sites, in the accessibility of services, and in the healthfulness as well as the quality and functionality of the living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen joukkoliikennettä ja kevyttä liikennettä on edistetty kehittämällä liikennejärjestelmiä ja tiivistämällä maankäyttöä.
<Seg L=EN-GB>Public traffic and light traffic in urban regions will have been promoted by means of transport system development and more compact land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun asutusta sekä matkailua ja muita toimintoja on suunnattu tukemaan maaseudun taajamia ja kyläverkostoa.
<Seg L=EN-GB>The population in rural areas, as well as tourism and other activities, will have been steered to support the rural built-up areas and village network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Peruspalveluiden saatavuus on turvattu ja infrastruktuurista huolehdittu siten, että harvaan asuttujen alueiden voimavaroja pystytään hyödyntämään.
<Seg L=EN-GB>Availability of basic services will have been secured and the infrastructure managed so that the resources in sparsely populated areas can be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kattava ja kehittynyt viestinnän infrastruktuuri sekä paikalliset energia-, vesi- ja jätehuoltoratkaisut tukevat elinvoimaista taajama- ja kyläverkostoa maaseudulla ja saaristossa.
<Seg L=EN-GB>An extensive and well-developed communications infrastructure and local energy, water, and waste management solutions will support a vital network of built-up areas and villages in the countryside and in the archipelago region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden elinkeinorakenne
<Seg L=EN-GB>The economic structure of regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen runsaissa luonnonvaroissa ja osaamisessa piilee merkittäviä uusia mahdollisuuksia tuottaa vastuullisesti kansallista arvonlisää ja hyvinvointia myös tuleville sukupolville.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s plentiful natural resources and related expertise constitute considerable opportunities for the responsible production of added value for the national economy and well-being for future generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Niihin liittyy merkittäviä uusia tuotantopotentiaaleja, uusia avautuvia markkinoita sekä mahdollisuuksia teknologiseen johtajuuteen ja osaamisen vientiin.
<Seg L=EN-GB>They also entail considerable potential for new forms of production for newly expanding markets, as well as opportunities for technological leadership and the export of Finnish expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Keskeisimmät mahdollisuudet perustuvat biotalouden, mineraalitalouden ja vesitalouden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Vital opportunities particularly relate to developments in the bioeconomy, mineral economy and water economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vastuun kantaminen materiaali- ja energiatehokkuudesta, ekosysteemipalvelujen turvaamisesta sekä paikallisesta hyvinvoinnista on yhtä aikaa sekä menestyksen edellytys että sen mahdollistaja.
<Seg L=EN-GB>To succeed, we must first effectively take responsibility for material and energy efficiency, safeguard vital ecosystem services, and ensure local well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kilpailu globaaleilla luonnonvaramarkkinoilla kiristyy ja kansainvälinen luonnonvarapolitiikka on vasta ottamassa ensimmäisiä askeliaan.
<Seg L=EN-GB>Competition on global natural resource markets is getting tougher, but at the same time international natural resource policies are only just beginning to take shape.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat ovat Suomelle suuri mahdollisuus, mutta meidän on luotava hyvinvointia ja vaurautta kestävämmin.
<Seg L=EN-GB>Natural resources represent a great opportunity for Finland, but we have to learn how to create wealth and well-being in more sustainable ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näihin kysymyksiin vastaamisen aika on nyt.
<Seg L=EN-GB>This is an opportune time to seek answers to these questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edelläkävijyys tulevaisuuden luonnonvarataloudessa edellyttää sekä kiireellisiä alakohtaisia toimenpiteitä että uutta, kokonaisvaltaista luonnonvarapolitiikan johtamismallia.
<Seg L=EN-GB>To ensure that we lead the way in the future natural resource economy, we must prioritise measures that need to be taken urgently in each sector, and also build a new model for the comprehensive management of natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteko perustuu syksyllä 2010 julkaistuihin biotalousstrategiaan ja mineraalistrategiaan, mutta se kokoaa näiden lisäksi yhteen lukuisia muitakin ajankohtaisia näkökulmia (mm. vesitalous, ekosysteemipalvelut, materiaali- ja energiatehokkuus) yhtenäiseksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>This report is partly based on existing strategies for the bioeconomy and minerals, but it also brings together views on many other current issues related to natural resources, including the water economy, ecosystem services, material efficiency and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteko asettaa Suomen luonnonvaratalouden visioksi vuodelle 2050 älykkään luonnonvaratalouden vastuullisen edelläkävijyyden.
<Seg L=EN-GB>The report defines a vision for 2050 with Finland seen as pioneering the development of a responsible natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Visiota kohti vieviksi strategisiksi tavoitteiksi asetetaan:
<Seg L=EN-GB>The strategy for realising this vision incorporates the following goals:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>1) Luonnonvaratalous ja siihen yhdistyvä osaaminen ja palvelut muodostavat merkittävän arvonlisän ja hyvinvoinnin lähteen, 2) Luonnonvaroja hyödynnetään materiaali- ja energiatehokkaasti ja pyrkien suljettuun kiertoon, joka vähentää kasvihuonekaasupäästöjä ja jätettä eikä vaaranna luonnon ekosysteemipalveluja, 3) Suomen huoltovarmuus on turvattu kriittisten luonnonvarojen osalta ja lähituotannon ratkaisut luovat paikallista hyvinvointia sekä 4) Suomi on arvostettu kansainvälinen vaikuttaja luonnonvarakysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>1) Finland\rquote s natural resource economy and the related knowhow and services constitute a significant source of added value and well-being; 2) Natural resources are utilised with material and energy efficiency, striving to create closed material cycles, in ways that reduce greenhouse gas emissions  and waste, and do not endanger ecosystem services; 3) Finland\rquote s security of supply of vital natural resources is ensured, and solutions involving local production create local well-being; and 4) Finland is internationally respected and influential thanks to its expertise on natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Linjausten toteuttaminen lisää hyvinvointia ja kilpailukykyä, parantaa Suomen huoltovarmuutta sekä auttaa toteuttamaan monia muita luonnonvarojen käyttöön liittyviä poliittisia tavoitteita, jotka liittyvät esimerkiksi ilmasto- ja energiapolitiikkaan, luonnon monimuotoisuuden turvaamiseen sekä metsäsektorin uudistumiseen.
<Seg L=EN-GB>Fulfilling the report\rquote s guidelines will increase Finland\rquote s well-being and competitiveness, safeguard supplies of vital goods, and also help to realise many other goals related to natural resource use in contexts including climate and energy policies, the conservation of biodiversity, and the restructuring of Finland\rquote s forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteon linjauksia ehdotetaan toteutettavaksi neljällä muutosalueella:
<Seg L=EN-GB>The report sets out guidelines for actions in four key areas for change:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>1) luonnonvarapolitiikan vastuullinen johtaminen, 2) tulevaisuuden ymmärrys ja innovatiiviset ratkaisut, 3) mahdollistavat rakenteet sekä 4) valtavirtaistaminen ja arjen ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>1) the responsible management of natural resource policies; 2) anticipating the future and finding innovative solutions; 3) enabling structures; and 4) mainstreaming and everyday solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoiteltava muutos edellyttää, että julkinen sektori, elinkeinoelämä ja kansalaisyhteiskunta yhdessä pyrkivät samaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>To achieve the desired changes, the public sector, businesses and civil society must all pull together in the same direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymyksiin liittyvää kansalaiskeskustelua on aktivoitava.
<Seg L=EN-GB>Public debate on natural resource issues must be activated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Siinä edelläkävijäyritysten ja kansalaisjärjestöjen rooli on keskeinen.
<Seg L=EN-GB>Pioneering companies and non-governmental organisations can play a key role in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomesta kestävän luonnonvaratalouden edelläkävijä
<Seg L=EN-GB>Making Finland into a pioneering sustainable natural resource economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat tulevaisuudenkysymyksenä
<Seg L=EN-GB>Future natural resource issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat mahdollistavat ihmisten hyvinvoinnin ja niiden kestävä käyttö luo talouden perustan.
<Seg L=EN-GB>Natural resources are vital to our well-being, and their sustainable use forms the basis for the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemien terveys ja tuottavuus asettavat rajat luonnonvarojen käytölle.
<Seg L=EN-GB>The health and productivity of ecosystems limit the scope for our use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Väestön ja kulutuksen kasvu on kuitenkin johtanut siihen, että luonnonvarojen käyttö on lisääntynyt ja kielteiset ympäristövaikutukset ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>But population growth and rising levels of consumption have increased both the use of natural resources and related harmful environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilman toimenpiteitä esimerkiksi luonnon monimuotoisuus vähenee edelleen, ekosysteemien toimintakyky heikkenee ja kasvihuonekaasupäästöt kasvavat.
<Seg L=EN-GB>Without purposeful measures, biodiversity will continue to decline, the functional capacities of ecosystems will be weakened, and greenhouse gas emissions will increase further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Samalla maailmanlaajuinen kilpailu raaka-aineista kiristyy.
<Seg L=EN-GB>At the same time, global competition for raw materials is intensifying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuottavasta maasta ja vedestä muodostuu niukkuustekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The availability of productive land and fresh water are becoming limiting factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kilpailua voimistaa biomassan ja mineraalien kysynnän kasvu.
<Seg L=EN-GB>Competition is increasing the demand for biomass and mineral resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kilpailu luonnonvaroista muuttaa myös geopoliittisia voimasuhteita ja heikentää yleistä turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Competition for natural resources is also changing geopolitical relationships and reducing global security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen kansantalous perustuu teollisuusmaaksi poikkeuksellisen vahvasti luonnonvaroista saatavaan arvonlisään, ja tulevaisuudessa resurssiemme kysyntä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>In comparison with other industrialised countries, Finland\rquote s national economy is based to an exceptional extent on value added to natural resources, and demand for our resources will increase in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Metsävaramme asukasta kohden ovat runsaat. Puusta valmistetaan pitkälle jalostettuja tuotteita vientiin.
<Seg L=EN-GB>We have abundant forest resources per capita, and wood is used to manufacture highly refined products for export.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pääosin kotimaassa hyödynnettävät kiviaines- ja turvevarantomme ovat merkittävät. Suomessa on myös huomattavia mineraalisia varantoja.
<Seg L=EN-GB>Finland also has significant reserves of mineral aggregate and peat, which are mainly used within the country, as well as extensive deposits of mineral ores.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa käytetään luonnonvaroja enemmän henkilöä kohden kuin muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland the rate of consumption of natural resources per capita is higher than in other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekologinen jalanjälkemme on asukasta kohden suuri.
<Seg L=EN-GB>The ecological footprint of an average Finnish citizen is large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Suomen biokapasiteetti on kansainvälisesti katsoen erittäin suuri.
<Seg L=EN-GB>But on the other hand, Finland\rquote s biocapacity is extremely large by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhtäältä meillä on siis mahdollisuus arvonluontiin tyydyttämällä globaalia luonnonvarojen kysyntää, mutta toisaalta emme menesty tulevaisuuden luonnonvaramarkkinoilla, ellemme itse toimi luonnonvarojen käytössä kestävästi ja mallikelpoisesti.
<Seg L=EN-GB>This gives us the opportunity to create value by meeting the growing global demand for natural resources, but we will not succeed in future natural resource markets unless we set an example by using natural resources sustainably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat ovat suuri mahdollisuus, mutta meidän on luotava hyvinvointia ja vaurautta kestävämmin.
<Seg L=EN-GB>Natural resources represent a great opportunity for Finland, but we must create wealth and well-being in more sustainable ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusia toimintamalleja tarvitaan sekä politiikassa, talousajattelussa, liiketoiminnassa että arjen käyttäytymisessä.
<Seg L=EN-GB>New practices are required in policy-making, economic thinking, business and everyday consumer behaviour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Investoimalla kestävään tuotantoon ja osaamiseen varmistamme suomalaista kilpailukykyä, työllisyyttä ja aluekehitystä.
<Seg L=EN-GB>By investing in sustainable production and expertise, we can enhance Finland\rquote s competitiveness while boosting employment and regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävä käyttö, vihreän talouden osaaminen sekä esimerkillinen ja aloitteellinen toiminta kansainvälisessä politiikassa mahdollistavat korkeatasoisen osaamisen viennin.
<Seg L=EN-GB>Our sustainable use of natural resources, the extension of knowhow for the green economy, and exemplary pro-active participation in international policy-making can facilitate exports of world-class Finnish expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Samalla kannamme osaltamme globaalia vastuuta.
<Seg L=EN-GB>At the same time this will help us meet our global responsibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston selonteko edustaa kokonaisvaltaisia luonnonvarojen käytön linjauksia, jotka yhdistävät sekä eri luonnonvarasektorit että eri kestävyyden ulottuvuudet yhteiseen viitekehykseen.
<Seg L=EN-GB>This Government report aims to set out comprehensive guidelines for the use of natural resources, linking the various sectors where natural resources are used and the different aspects of sustainability through a common framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sen suosituksia toteuttamalla Suomella on erinomaiset mahdollisuudet globaaliin edelläkävijyyteen luonnonvarakysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Fulfilling its recommendations will give Finland excellent opportunities to become a global forerunner on natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteko osana jatkumoa
<Seg L=EN-GB>The role of this report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaraselonteko on osa pitempää jatkumoa (kuva 1), joka sai alkunsa keväällä 2007, kun Suomen Metsäyhdistyksen aloitteesta käynnistettiin luonnonvaradialogin ja -osaamisen kehittämiseen tähtäävä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Luodin-hanke{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>This natural resources report is part of a series of reports (see Fig. 1) that commenced with the launch in spring 2007 of the LUODIN project, initiated by the Finnish Forest Association to develop dialogues and expertise on natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sen mukaan Suomessa oli määrätietoisesti valmistauduttava murroksiin luonnonvaramarkkinoilla ja luonnonvarojen käytön globaalissa ohjauksessa.
<Seg L=EN-GB>This project resolved that Finland should purposefully prepare to adapt to fundamental changes in natural resource markets and global developments that are reshaping natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hankkeen monialainen ohjausryhmä ehdotti tammikuussa 2008 kansallisen strategian valmistelua.
<Seg L=EN-GB>The project\rquote s broadly-based working group proposed in January 2008 that Finland should prepare a national natural resource strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 1. Valtioneuvoston luonnonvaraselonteko osana luonnonvarapolitiikan prosessia.
<Seg L=EN-GB>Figure 1. The role of this report in the historical shaping of Finland\rquote s natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen itsenäisyyden juhlarahasto Sitra otti vetovastuun {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kansallisen luonnonvarastrategian{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} valmistelusta.
<Seg L=EN-GB>Sitra, the Finnish Innovation Fund, took a leading role in the preparation of Finland\rquote s {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}national natural resource strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huhtikuussa 2008 alkaneeseen työhön osallistui 35 hengen monialainen strategiaryhmä ja laaja asiantuntijaverkosto.
<Seg L=EN-GB>This work began in April 2008 and involved a broadly-based 35-person strategy group as well as an extensive network of expert contacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäsi kaikille kiinnostuneille annettiin mahdollisuus vaikuttaa verkon kautta.
<Seg L=EN-GB>All interested parties were able to influence the shaping of the strategy through online communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}\rdblquote Älykkäästi luonnon voimin\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on maailman ensimmäisiä kansallisia luonnonvarastrategioita, joka kokoaa kaikki luonnonvarat yhteisen strategisen viitekehyksen alle.
<Seg L=EN-GB>The strategy, subtitled \ldblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Using natural resources intelligently\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} was among the first of its kind anywhere in the world to address all natural resources within a single strategic framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategia luovutettiin pääministeri Matti Vanhaselle huhtikuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The strategy was presented to Prime Minister Matti Vanhanen in April 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategian keskeiset linjaukset pyrittiin jo tätä ennen ottamaan huomioon käynnissä olevassa hallitusohjelman välitarkistuksessa.
<Seg L=EN-GB>The strategy\rquote s key guidelines had already been considered during an interim review of the ongoing government programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Politiikkariihessään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}24.2.2009 hallitus totesi:
<Seg L=EN-GB>A government statement issued on 24.2.2009 stated that:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Lähtökohdan tulevalle nousulle tarjoavat Suomen runsaat uusiutuvat luonnonvarat, niiden kestävä käyttö ja luonnonvarojen hyödyntämisessä käytettävän modernin teknologian kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The basis for our future recovery is provided by Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}s plentiful renewable natural resources, their sustainable use, and the development of modern technologies for their utilisation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>[…] Käynnistetään valmistelu luonnonvarapolitiikan koordinaation vahvistamiseksi tavoitteena Suomen nostaminen johtavaksi luonnonvarojen ja materiaalien kestävän ja taloudellisen hyödyntämisen maaksi.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>[…] Preparation work must begin to strengthen the coordination of natural resource policies with the aim of making Finland into a leader in the sustainable and economic utilisation of natural resources and materials.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Syksyllä 2009 useiden ministeriöiden edustajista koostunut {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Luova-työryhmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} valmisteli valtioneuvoston kanslian muistion luonnonvarapolitiikan koordinaatiosta valtionhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>In autumn 2009 the LUOVA working group, made up of representatives from various ministries, prepared a Prime Minister\rquote s Office memorandum on the coordination of natural resource policies across the national administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sen pohjalta pääministeri Matti Vanhasen esityksestä elinkeinoministeri Mauri Pekkarisen johtama{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} ilmasto- ja energiapoliittinen ministerityöryhmä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}päätti 15.12.2009 ryhtyä koordinoimaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}valtioneuvoston luonnonvarastrategian{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} valmistelua.
<Seg L=EN-GB>On the basis of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s proposals, a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}climate and energy policy ministerial working{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} group led by Minister of Economic Affairs Mauri Pekkarinen resolved on 15.12.2009 to launch and coordinate the preparation of a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}government natural resource strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Työn tueksi asetettiin kaksi työryhmää:
<Seg L=EN-GB>Two further working groups were set up:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Biotaloustyöryhmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tehtävänä oli laatia kuvaus ja strateginen arvio biotalouden konsepteista ja kehityksestä vuoteen 2050. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Mineraalistrategiaryhmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tarkoituksena oli laatia Suomelle mineraalistrategia.
<Seg L=EN-GB>a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}bioeconomy working group {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}appointed to draw up a description and strategic evaluation of concepts related to the bioeconomy and developments as far ahead as 2050; and a second{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} working group assigned to draft a national mineral {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Molempien työryhmien raportit luovutettiin ministeri Pekkariselle lokakuussa 2010.
<Seg L=EN-GB>Both working groups submitted reports to Minister Pekkarinen in October 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuvassa 1 esitettyjen strategioiden lisäksi Suomessa ja muualla on laadittu useita luonnonvara- tai sektorikohtaisia strategioita ja ohjelmia (ks. liite 1).
<Seg L=EN-GB>In addition to the strategies shown in Figure 1, Finland and other countries have additionally drafted various strategies and programmes covering natural resources in general or in specific sectors (see Annex 1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on olemassa lukuisia muita luonnonvarapolitiikkaan vaikuttavia valtioneuvoston asiakirjoja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Many other government documents also affect natural r{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}esource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi 2009 hyväksytty ilmasto- ja energiapoliittinen tulevaisuusselonteko viitoittaa tietä kohti vähäpäästöistä Suomea. Tavoitteena on vähentää Suomen ilmastopäästöjä vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä osana kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The Government Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy, adopted in 2009, maps out how Finland can become a low-emission economy, setting a target that Finland\rquote s greenhouse gas emissions should be reduced by at least 80% of their 1990 levels by 2050 as part of international efforts to mitigate climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Valtioneuvoston selonteko eduskunnalle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kokoaa yhteen edellä esitellyissä prosesseissa esiintyvät näkökulmat yhtenäiseksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}This Government report for Parliament{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} brings together the viewpoints included in the above-mentioned processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Liitteeseen 2 on koottu kolmessa eri ydinstrategiassa esiintyvät tulevaisuuden visiot, strategiset tavoitteet ja toimenpide-ehdotukset. Niistä on löydettävissä selkeät yhteiset nimittäjät Suomen luonnonvarapolitiikan perustaksi (taulukko 1).
<Seg L=EN-GB>Annex 2 lists the visions, strategic goals and proposed measures set out in three related strategies which concern many common factors of importance to Finland\rquote s wider natural resource policies (Table 1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Taulukko 1. Sitran kansallisen luonnonvarastrategian (2009), Biotalousstrategian{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}(VNK 2010) ja Suomen mineraalistrategian (TEM 2010) keskeiset yhteiset elementit.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Table 1. Key elements of Sitra{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}s national natural resource strategy (2009), the national bioeconomy strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}(Prime Minister{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}s Office 2010) and Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}s mineral strategy (Min. of Employment and the Economy 2010).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalousstrategialla tarkoitetaan selonteossa biotaloustyöryhmän loppuraporttia:
<Seg L=EN-GB>In this report, the \ldblquote national bioeconomy strategy\rdblquote  refers to the final report of the bioeconomy working group:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous Suomessa -arvio kansallisen strategian tarpeesta, VNK 15/2010.
<Seg L=EN-GB>The Bioeconomy in Finland \endash  an evaluation of the need for a national strategy, Prime Minister\rquote s Office 15/2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Visio ja strategiset tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Vision and strategic goals
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Keskeiset toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Key measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pitkä aikajänne (2050)
<Seg L=EN-GB>Long-term (2050)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallinen ja paikallinen hyvinvointi
<Seg L=EN-GB>National and local well-being
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaalit ratkaisut, edelläkävijyys ja vastuu
<Seg L=EN-GB>Global solutions, Finland as a forerunner, responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävä hyödyntäminen, tehokas ainekierto ja ympäristöhaittojen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Sustainable utilisation of natural resources, efficient material cycle and reductions in harmful environmental impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kilpailukykyä edistävä liiketoiminta- ja innovaatioympäristö
<Seg L=EN-GB>Business activities and an innovative environment that boost Finland\rquote s competitiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Monialainen ajattelu ja ennakoiva osaaminen menestyksen mahdollistajana
<Seg L=EN-GB>Cross-sectoral thinking and the pro-active development of expertise as factors enabling success
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikka kansalliselle agendalle
<Seg L=EN-GB>Natural resource policies prominent onto the national agenda
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uudet rahoitusratkaisut
<Seg L=EN-GB>New financing solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelun sekä normien ja hallintokäytäntöjen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Favourable developments in land use planning, standard setting and administrative practices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusien yritysrahoitusmallien ja riskirahoituksen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>New models for corporate and risk financing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Biotalousstrategia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}mineraalistrategia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} muodostavat selonteon keskeisen rungon.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The national bioeconomy strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}mineral strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} form the backbone to this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mutta niissä tarkastelun ulkopuolelle jäivät vesi ja rakentamaton maa luonnonvaroina, eräät ehtymättömiin virtoihin perustuvat luonnonvarat (mm. tuuli ja aurinko) sekä luonnon monimuotoisuus ja ekosysteemipalvelut.
<Seg L=EN-GB>But certain other key resources remained outside the scope of these two strategies, including water, undeveloped land, biodiversity, ecosystem services, and certain renewable resources based on inexhaustible flows (e.g. wind and solar power).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kumpikin raportti keskittyi Suomessa sijaitseviin luonnonvaroihin ja niiden hyödyntämispotentiaaleihin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the two strategic reports focus only on natural resources inside Finland and the potential for their utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen talouden luonnonvarojen kokonaiskäytöstä puolet on tuontituotteisiin sisältyvää luonnonvarojen käyttöä maamme rajojen ulkopuolella ja niihin voi sisältyä merkittäviä, ympäristöä rasittavia piilovirtoja.
<Seg L=EN-GB>In reality about half of the total natural resource use within the Finnish economy involves the use in other countries of the resources contained in goods imported to Finland. This resource use can be linked to considerable hidden material flows that burden the environment in other parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sama koskee myös vientiä.
<Seg L=EN-GB>The same applies to the impacts of Finland\rquote s exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Raporteissa painopiste on tuotannon kehittämisessä, eikä niissä oteta huomioon luonnonvarojen kulutusta Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The two strategic reports mainly emphasise product development, and do not address natural resource consumption levels in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lähtökohdat, tavoitteet ja rajaukset
<Seg L=EN-GB>Background, objectives and limitations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lapsia kaapataan ja pakkorekrytoidaan taisteleviin joukkoihin, eikä lapsisotilaiden määrän kasvua ole kyetty pysäyttämään.
<Seg L=EN-GB>Children are abducted and forcibly recruited to serve as combatants. No-one has been able to stem the rising tide of child combatants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kohti kierrätysyhteiskuntaa
<Seg L=EN-GB>Towards a recycling society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallinen jätesuunnitelma vuoteen 2016
<Seg L=EN-GB>The National Waste Plan for 2016
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>YMPÄRISTÖNSUOJELU
<Seg L=EN-GB>ENvIRONMENTaL PROTEcTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>YMPÄRISTÖMINISTERIÖ
<Seg L=EN-GB>MINISTRY OF THE ENVIRONMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>SUOMEN YMPÄRISTÖ
<Seg L=EN-GB>THE  FINNISH ENVIRONMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ympäristönsuojeluosasto
<Seg L=EN-GB>Environmental Protection Department
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Taitto:
<Seg L=EN-GB>Layout:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Seija Malin
<Seg L=EN-GB>Marjatta Naukkarinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansikuva:
<Seg L=EN-GB>Cover picture:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Romutaidetta/Marja-Leena Nenonen
<Seg L=EN-GB>Vesa Härkönen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Julkaisu on saatavana myös internetistä:
<Seg L=EN-GB>The publication is available in the Internet:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>www.ymparisto.fi/julkaisut
<Seg L=EN-GB>http://www.environment.fi /publications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi 10.4.2008 valtakunnallisen jätesuunnitelman vuoteen 2016 \endash  Kohti kierrätysyhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>On 10 April 2008, the Finnish Government approved the National Waste Plan for 2016, which will guide Finland\rquote s path towards a recycling society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelmassa on keskeisenä tavoitteena viisiportainen jätehierarkia:
<Seg L=EN-GB>The main aim of the Plan is to introduce a five-stage waste hierarchy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>jätteen synnyn ehkäisy
<Seg L=EN-GB>prevention of waste generation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\endash  uudelleenkäyttö
<Seg L=EN-GB>\endash  reuse
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\endash  materiaalikierrätys
<Seg L=EN-GB>\endash  recycling of materials
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\endash  energiana hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>\endash  use as energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\endash  loppukäsittely kaatopaikoilla.
<Seg L=EN-GB>\endash  disposal at landfills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelmassa esitetään jätehuollon ja jätteiden synnyn ehkäisyn päämäärät ja tavoitteet vuoteen 2016 sekä niiden saavuttamiseksi tarvittavat toimet.
<Seg L=EN-GB>The Plan presents the objectives and aims for waste management and the prevention of waste generation for 2016 and the measures required for achieving them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelmaan sisältyy Suomen kansallinen jätteiden synnyn ehkäisyn  suunnitelma sekä seitsemän muuta jätehuollon sektoreita poikkileikkaavaa päämäärää.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s national plan for preventing waste generation and seven other  overlapping aims for waste management sectors are also incorporated in the Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallinen jätesuunnitelma ohjaa alueellisten jätesuunnitelmien tavoitteita ja valmistelua.
<Seg L=EN-GB>The National Waste Plan provides a steering instrument for achieving the objectives of and carrying out preparations for regional waste plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kaukasiassa kiistat Vuoristo-Karabahin, Etelä-Ossetian ja Abhasian asemasta ovat johtaneet aseellisiin yhteenottoihin 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>In the Caucasus, disputes concerning the status of Nagorno-Karabakh, South Ossetia and Abkhazia have resulted in armed conflict in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vakavin eskaloitumisriski liittyi vuoden 2008 elokuussa puhjenneeseen Georgian konfliktiin Venäjän ja Georgian välillä.
<Seg L=EN-GB>The most serious risk of escalation arose from the conflict between Georgia and Russia in August 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliittisten ja taloudellisten syiden ohella konfliktien taustalla on usein historiallisia syitä sekä etnisiä ja uskonnollisia jännitteitä.
<Seg L=EN-GB>In addition to political and economic grievances, historical reasons as well as ethnic and religious tensions often lie behind conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konflikteihin liittyy usein laiton asekauppa ja aseiden helppo saatavuus sekä kysymys luonnonvarojen hallinnasta.
<Seg L=EN-GB>Conflicts are frequently fanned by the illicit arms trade, easy access to weapons and disputes involving control over natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuuspoliittiset haasteet kytkeytyvät usein kehitysongelmiin, kuten köyhyyteen ja eriarvoisuuteen, sekä muihin puutteisiin ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltion alalla.
<Seg L=EN-GB>Time and again security challenges are linked with a lack of development, manifested in poverty and inequality, as well as other shortcomings in the respect for human rights, democracy and the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajat ylittävä rikollisuus, kuten huume- ja ihmiskauppa, lisääntyy alueellisesti ja maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Cross-border crime, such as the narcotics trade and human trafficking, is on the increase both regionally and globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Korruptio, huono hallinto, syrjintä sekä vallan väärinkäyttö tuhoavat luottamuksen viranomaisiin ja ovat usein taustasyynä laittomuuksien lisääntymiseen ja ääriliikkeiden vahvistumiseen.
<Seg L=EN-GB>Corruption, poor governance, discrimination and abuse of power destroy people\rquote s trust in the authorities. They are also often the root causes of increasing lawlessness and the strengthening of extremism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisen vakauden järkkyminen altistaa erityisesti toimintakyvyttömiä valtioita poliittis-taloudellisille jännitteille, jotka saattavat purkautua väkivaltaisuuksina.
<Seg L=EN-GB>Turmoil in society especially exposes fragile states to politico-economic tensions which may result in acts of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla tavoin uskonnon kietoutuminen politiikkaan on usein syventänyt jakolinjoja valtioiden ja yhteisöjen välillä.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the infusion of religion into politics has often expanded the divide between states and communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uskontojen ja kulttuurien välisen vuoropuhelun vahvistamisen tarve korostuu.
<Seg L=EN-GB>There is a clear need to strengthen the dialogue between religions and cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suuri määrä työttömiä nuoria ja autoritaariset poliittiset järjestelmät ovat räjähdysherkkä yhdistelmä useassa kehitysmaassa.
<Seg L=EN-GB>Large numbers of unemployed young people and authoritarian political systems have turned several developing countries into powder kegs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toimintakyvyttömät valtiot eivät kykene tai halua huolehtia perusvelvoitteistaan eli turvallisuudesta, legitiimien poliittisten instituutioiden luomisesta ja ylläpitämisestä, taloudellisesta kehityksestä sekä peruspalvelujen tuottamisesta kansalaisille.
<Seg L=EN-GB>Fragile states are either incapable or unwilling to carry out their fundamental tasks: ensuring security, establishing and maintaining legitimate political institutions, furthering economic development and providing basic services to their citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä saattaa horjuttaa alueen vakautta ja laajeta valtioiden välisiksi konflikteiksi, muun muassa hallitsemattomien muuttoliikkeiden ja lisääntyneen pakolaisuuden myötä.
<Seg L=EN-GB>This may destabilise a region and escalate into conflicts between states through, for example, uncontrolled migratory flows and increased human displacement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktien raskaimmat seuraukset kohdistuvat haavoittuvimpiin ryhmiin.
<Seg L=EN-GB>The most vulnerable groups bear the heaviest burden in conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naisten aseman huomioiminen ja osallistumismahdollisuuksien takaaminen konfliktien ennaltaehkäisyssä ja rauhanrakentamisessa on tärkeätä.
<Seg L=EN-GB>It is important to acknowledge the status of women and guarantee their participation in conflict prevention and peacebuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviiliväestöön kohdistuvat hyökkäykset, mukaan lukien naisiin ja lapsiin suunnattu seksuaalinen ja muu väkivalta, ovat yhä useammin osa siviiliväestöön kohdistuvaa terroria ja sodankäyntiä.
<Seg L=EN-GB>Attacks on the civilian population, including sexual and other forms of violence against women and children, are increasingly becoming an element of terror campaigns against civilians and warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>3\~Suomen turvallisuus- ja puolustuspoliittinen toimintalinja
<Seg L=EN-GB>3 Finland\rquote s security and defence policy guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>4\~Suomen turvallisuuden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>4 Finland\rquote s security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toiminnan turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing the functioning of society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Väestökysymykset
<Seg L=EN-GB>Issues related to the population
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ympäristöhaasteet ja ilmastonmuutos
<Seg L=EN-GB>Environmental challenges and climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suuronnettomuudet ja luonnonkatastrofit
<Seg L=EN-GB>Major accidents and natural disasters
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismi ja kansainvälinen järjestäytynyt rikollisuus
<Seg L=EN-GB>Terrorism and international organised crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajaturvallisuus
<Seg L=EN-GB>Border security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen ulkoisen toiminnan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s external action
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>Crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevalvonta
<Seg L=EN-GB>Arms control
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuus ja kehitys
<Seg L=EN-GB>Security and development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinnon ja edustautumisen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>The Foreign Service and representation abroad
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuksen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuskyvyn käyttö
<Seg L=EN-GB>Employment of the defence capability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuskyvyn kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Improving the defence capability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Resurssit
<Seg L=EN-GB>Resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuoden 2009 turvallisuus- ja puolustuspoliittinen selonteko on jatkoa aiemmin laadituille selonteoille.
<Seg L=EN-GB>The Government´s Security and Defence Policy Report 2009 is the latest in the series of Government Reports issued on the subject.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selonteossa arvioidaan Suomen turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa kokonaisvaltaisesti ja esitetään valtioneuvoston 2010-luvun loppupuolelle ulottuvat linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The Report provides a comprehensive evaluation of Finnish security and defence policy and guidelines for the future extending into the latter half of the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selonteon alussa tarkastellaan kansainvälistä toimintaympäristöä, ja seuraavaksi arvioidaan sen muutoksen vaikutuksia Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The Report begins with an overview of the international situation, followed by an appraisal of how its changes affect Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tätä seuraavat turvallisuus- ja puolustuspoliittiset toimintalinjaukset, ja viimeisessä luvussa linjaukset sovelletaan käytäntöön Suomen turvallisuuden kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>These are followed by guidelines for security and defence policy. The final chapter shows how these guidelines will be implemented to improve Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuuspolitiikalla on perinteisesti vastattu valtion turvallisuuteen kohdistuvaan sotilaalliseen tai poliittiseen uhkaan.
<Seg L=EN-GB>Traditionally, security policy provides the means through which states respond to military or political threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuudella on viitattu yleisesti olemassaolon edellytyksiin, olipa kyse valtion itsenäisyydestä ja päätäntävallasta, yksilön elämästä tai väestöryhmän kulttuurisista ominaispiirteistä.
<Seg L=EN-GB>Security generally refers to the general preconditions for survival, whether it is a question of the sovereignty of the state and its decision-making authority, the life of the individual or the cultural distinctness of a population group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtiokeskeisen, suvereniteettiin sidotun turvallisuuden ohella puhutaan sekä yhteisöllisestä että inhimillisestä turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>In addition to state-centred security inseparable from sovereignty, security often refers to common or human security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laaja turvallisuuskäsitys kattaa sellaiset turvallisuuskysymykset, jotka kehittyessään saattavat muodostua uhkiksi ja aiheuttaa merkittävää vaaraa tai haittaa Suomelle, väestölle tai suomalaisen yhteiskunnan elintärkeille toiminnoille.
<Seg L=EN-GB>The comprehensive concept of security comprises security issues which, if exacerbated, may turn into threats that can jeopardise or seriously harm Finland, Finns or the functions vital to Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällaiset laaja-alaiset turvallisuusuhkat ovat joko ihmisten aktiivista toimintaa, kuten esimerkiksi sotilaallisen voiman käyttö, terrorismi ja tietoverkkojen häirintä, tahattomia tapahtumia, kuten sähköverkon laajat toimintahäiriöt, tai luonnon ääri-ilmiöitä.
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging threats include premeditated action such as armed aggression, terrorism or network interference. They can also occur spontaneously, such as widespread failures of the electric grid or extreme forces of nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen uhkamallisto on laadittu laajan turvallisuuskäsityksen pohjalta, ja kuvatut uhkamallit muodostavat varautumisemme suunnittelun perustan.
<Seg L=EN-GB>The threat scenarios for the functions vital to society have been devised with the comprehensive concept of security in mind and provide the basis for our emergency planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskinäisriippuvaisessa maailmassa useat turvallisuushaasteet ja -uhkat ovat valtioiden rajat ylittäviä ja vaikutuksiltaan laajoja; niiden hallinta vaatii perinteisen turvallisuuspolitiikan keinojen ja sotilaallisen puolustuksen lisäksi muita toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>In an interdependent world many security challenges and threats have far-reaching transnational impacts. Traditional security policy instruments and military defence alone will not suffice; fresh approaches are also needed in order to respond to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusuhkille on tyypillistä vaikea ennakoitavuus ja lyhyet varoitusajat.
<Seg L=EN-GB>Security threats are typically difficult to foresee and provide little early warning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämän vuoksi varautumisen ja uhkaan vastaamisen lisäksi on kiinnitettävä huomiota ennaltaehkäiseviin ja turvallisuutta edistäviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, in addition to preparedness and response capabilities, attention must be paid to prevention and security-building measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selonteossa käsitellään myös sellaisia maailmanlaajuisia kysymyksiä, jotka eivät lähtökohtaisesti ole Suomelle suoranaisia turvallisuusuhkia - esimerkkeinä ilmastonmuutos, energian tai vesivarojen niukkuus, väestöliikkeet - mutta jotka kehittyessään saattavat aiheuttaa laajamittaista tuhoa tai horjuttaa yhteiskuntien vakautta ja kehittyä väkivaltaisiksi konflikteiksi ja siten vaikuttaa turvallisuuskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The Report also deals with global questions such as climate change, scarcity of energy and water resources and population movements. By definition, these do not constitute security threats {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}per se{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} to Finland but, if left unchecked, could cause widespread destruction or destabilise societies and escalate into violent conflicts, thereby adversely impacting security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla on otettava huomioon, että sotilaallisen voiman käyttö poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi on edelleen mahdollista.
<Seg L=EN-GB>At the same time it is important to keep in mind that the use of military force for the attainment of political goals is still a possibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä heijastuu myös arvioon Suomen turvallisuusympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>This too is reflected in the assessment of Finland\rquote s security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä selonteko luo perustaa valtioneuvoston turvallisuutta ja kansainvälisiä suhteita käsitteleville selonteoille, strategioille ja ohjelmille.
<Seg L=EN-GB>This Report lays a foundation for all reports, strategies and programmes that the Government prepares on security and international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näitä ovat muun muassa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategia ja sisäisen turvallisuuden ohjelma, valtioneuvoston ihmisoikeus- ja EU-selonteot, kehityspoliittinen ohjelma, kokonaisvaltainen kriisinhallintastrategia, puolustusministeriön strateginen suunnitelma sekä YK-strategia.
<Seg L=EN-GB>These include, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the Strategy for Securing the Functions Vital to Society and the Internal Security Programme, Government Report to Parliament on the Human Rights Policy of Finland, EU-related reports, the Development Policy Programme and the National Strategy for Civilian Crisis Management, the Strategic Plan of the Ministry of Defence as well as the UN Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen turvallisuuden kehitys on tiiviisti yhteydessä kansainväliseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s security is closely linked with international developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kantaa maailmanlaajuista vastuuta ja pyrkii vahvistamaan kansainvälisen yhteisön kykyä vastata turvallisuusuhkiin.
<Seg L=EN-GB>Finland shoulders its share of responsibility for finding solutions to global problems and endeavours to improve the capability of the international community to respond to threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin jäsenyys on keskeinen osa Suomen turvallisuuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Membership of the European Union is an integral element of Finland's security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen etujen mukaista on vahvistaa Euroopan unionin kansainvälistä roolia sekä unionin turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland's interest to strengthen the EU\rquote s international role and the security of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan turvallisuusstrategia määrittelee unionin turvallisuuspoliittiset haasteet ja tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>The European Security Strategy defines the Union\rquote s security policy challenges and objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>EU-jäsenyys on tarjonnut Suomelle mahdollisuuksia sen välittömään turvallisuusympäristöön vaikuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>EU membership has opened up new opportunities for Finland to influence the security environment in its immediate surroundings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenyys velvoittaa Suomen osallistumaan myös sellaisten kysymysten käsittelyyn, jotka eivät välttämättä kuuluneet perinteisen turvallisuuspoliittisen ajattelun mukaan Suomen prioriteetteihin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, membership also obligates Finland to participate in the handling of questions which, according to traditional security policy thinking, did not necessarily belong to Finland\rquote s priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni vastaa kokonaisvaltaisesti turvallisuuspoliittisiin haasteisiin käyttäen unionin välineistöä hyväksi mahdollisimman tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The European Union responds to security policy challenges comprehensively, by using the instruments at its disposal as effectively as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selonteon valmisteluun liittyen laadittiin ulkoasiainministeriössä Suomen mahdollista Nato-jäsenyyttä koskeva selvitys (12/2007) sekä Euroopan unionin keskinäisen avunannon velvoitetta koskeva selvitys (4/2008).
<Seg L=EN-GB>Related to this Report the Ministry for Foreign Affairs prepared a R{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}eport on the Effects of Finland's possible NATO membership (12/2007) as well as a report on the mutual assistance obligation in the Treaty on European Union (4/2008).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian asettaman eduskunnan seurantaryhmän raportti (6/2008) on ollut valtioneuvoston käytettävissä selontekoa viimeisteltäessä.
<Seg L=EN-GB>The Parliamentary Monitoring Group, appointed by the Prime Minister\rquote s Office, made its Report (8/2008) available to the Government as this Report was being finalised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>1 KANSAINVÄLINEN TURVALLISUUSKEHITYS
<Seg L=EN-GB>1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}International security developmentS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaalia toimintaympäristöä leimaavat syvenevä talouden integraatio ja nopea pääoman liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>The global environment is characterised by deepening financial integration and rapid movement of capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliittinen vakaus on usein elintason nousun myötä lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Rising living standards have often contributed to political stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maailmantalouden kasvun painopiste on siirtymässä aiempaa selvemmin Aasian kehittyvien talouksien varaan.
<Seg L=EN-GB>The emerging economies of Asia are more explicitly than before becoming the key engines of global economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaali talouskehitys on merkinnyt paitsi taloudellisen toiminnan tehostumista myös keskinäisen riippuvuuden lisääntymistä.
<Seg L=EN-GB>Global economic growth has not only boosted economic activity, it has also fostered interdependence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Talouden alttius erilaisille häiriöille ja taloudellisille kriiseille on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The economy is now more vulnerable to various disturbances and financial crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globalisaatio etenee epätasaisesti, ja kuilu teollisuusmaiden ja kehitysmaiden välillä säilyy huomattavana.
<Seg L=EN-GB>The impact of globalisation has been uneven and the gap between industrial nations and developing countries remains significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Taloudellisessa kehityksessä jälkeen jääminen kasvattaa poliittisen epävakauden riskiä.
<Seg L=EN-GB>Economic underdevelopment increases the risk of political instability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaaleilla ilmiöillä, kuten ruoan hinnan maailmanlaajuisella rajulla vaihtelulla, on vakavimmat seuraukset köyhille maille, joissa ruokakriisi aiheuttaa inhimillistä hätää ja voi johtaa myös epävakauteen ja yhteenottoihin.
<Seg L=EN-GB>Global phenomena such as the worldwide fluctuations in the price of food, cause the gravest consequences to poor countries in which food crises bring about human suffering and may also lead to instability and conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ajankohtainen esimerkki tästä on kesällä 2007 Yhdysvaltain rahoitusmarkkinoilla alkanut turbulenssi, joka syveni ja levisi syksyyn 2008 mennessä globaaliksi finanssikriisiksi, ja joka on uhannut romahduttaa kansainvälisen rahoitusjärjestelmän normaalin toiminnan ja on johtamassa maailman toisen maailmansodan jälkeisen ajan pahimpaan taloudelliseen kriisiin.
<Seg L=EN-GB>The turbulence which began in the US financial markets in the summer of 2007 is a recent example of this. In the autumn of 2008 the turmoil grew, triggering a global financial crisis which has threatened to paralyse the normal functioning of the international financing system and is leading into the worst financial crisis since the Second World War.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisin vaikutukset ovat nopeasti leviämässä reaalitalouteen.
<Seg L=EN-GB>The crisis is rapidly spreading to the real economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etenkin Yhdysvallat ja Eurooppa ovat ajautumassa taantumaan, jonka syvyyttä ja kestoa on vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>In particular, the United States and Europe are on the brink of a recession, the depth and length of which is difficult to predict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Syvän lamankaan mahdollisuutta ei voi sulkea pois.
<Seg L=EN-GB>Even the possibility of a deep depression cannot be ruled out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisin kaikki turvallisuusvaikutukset eivät ole vielä nähtävissä.
<Seg L=EN-GB>All of the security impacts of the crisis have not yet emerged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisi on synnyttänyt keskustelua ja jossain määrin toimenpiteitäkin, jotka viittaavat kansallisten intressien voimistumiseen ja sovituista valtioiden välisistä pelisäännöistä tinkimiseen.
<Seg L=EN-GB>The crisis has given rise to debate and, to some extent, even measures that point to the strengthening of national interests and the compromising of arrangements already agreed between states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On todennäköistä, että protektionistiset äänenpainot vahvistuvat.
<Seg L=EN-GB>Protectionist tones will probably gain momentum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisi johtaa myös merkittävään kansainväliseen tulojen ja varallisuuden uusjakoon ja aiheuttanee vaikeita ongelmia monille maille.
<Seg L=EN-GB>The crisis will also result in a major international redistribution of wealth, causing serious problems for many countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä kehitys aiheuttaa väistämättä uusia kansainvälispoliittisia jännitteitä ja heikentää pienten valtioiden asemaa suhteessa suuriin.
<Seg L=EN-GB>This development will inevitably generate new international tension, weakening the position of small states in relation to major powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta kansainvälinen kehitys synnyttää tarvetta laajentaa ja uudistaa yhteistyötä ja pelisääntöjä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the international developments will generate the need to expand and reform cooperation and the rules of international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On myös herännyt laaja keskustelu tarpeesta uudistaa kansainvälisen rahoitusjärjestelmän perusteet eli niin sanottu Bretton Woods -järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, there is now widespread interest in reforming the very foundations of the international monetary management system, the so-called Bretton Woods system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin jäsenyys sekä talous- ja rahaliittoon pääsykin näyttävät herättävän uutta kiinnostusta joissakin maissa.
<Seg L=EN-GB>Some countries seem to be again interested in the membership of the European Union and the Economic and Monetary Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaalisti toimivat yritykset ja verkostot varmistavat yhteiskunnan tieto- ja viestintäjärjestelmien turvallista toimintaa, mutta samalla lisäävät keskinäisriippuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Globally operating corporations and networks improve the security of society\rquote s information and communications systems, but at the same time also increase interdependence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ne mahdollistavat vaihtoehtoiset toimintatavat ja joustavan sopeutumisen erilaisiin häiriö- ja kriisitilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>They facilitate alternative modes of operation and enable flexible solutions to various disturbances and crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisten rajojen yli hajautetut järjestelmät voivat lisäksi joissakin olosuhteissa toimia toistensa varajärjestelminä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, decentralised cross-border systems can act as backups for each other in certain conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta tämä edellyttää pitkälle vietyä varautumista, joka ulottuu yli valtiorajojen.
<Seg L=EN-GB>This, however, calls for far-reaching cooperation in multinational preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Teknologian kehitys luo uusia turvallisuusratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Technological development spawns new security solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Teknologia mahdollistaa muun muassa tehokkaiden ennakkovaroitus- ja tiedonvaihtojärjestelmien käytön maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Among other things, technology enables the use of efficient early-warning and information exchange systems on a global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Käytännössä lähes kaikki yhteiskunnan kriittiset toiminnot ja palvelut perustuvat teknisten, erityisesti sähköenergian ja tietoliikenteen varassa toimivien järjestelmien käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Nearly all vital functions and services of society rely on technical systems, which in turn depend on the availability of electricity and telecommunications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sähköisten viestintä- ja tietojärjestelmien välisen langattoman tiedonsiirron yleistyessä järjestelmien käytettävyys laajenee mutta toimintavarmuus saattaa heiketä.
<Seg L=EN-GB>As wireless data transfer in information and communications technology systems becomes more common, accessibility improves. On the other hand, this may degrade reliability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Useimmat yksityisistä ja julkisista palveluista perustuvat sähköisten järjestelmien nopeisiin ja luotettaviin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>Most private and public services depend on fast and reliable electronic systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Järjestelmien verkottuessa toisiinsa lisääntyy mahdollisuus, että yhden järjestelmän pettäminen vaikuttaa myös muiden teknisten järjestelmien toimintakykyyn.
<Seg L=EN-GB>Networking may also increase the risk of a domino effect: if one system crashes it could impinge upon other technical systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Järjestelmien häiriöt saattavat vaikuttaa hyvin laajasti yhteiskunnan toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>Such disturbances can significantly impact society\rquote s functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ylläpidon ja huollon edellyttämien asiantuntijaresurssien ulkoistaminen lisää häiriöiden vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The outsourcing of maintenance and service experts intensifies the consequences of malfunctions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yritysten kansainvälisen omistuksen lisääntyminen vaikuttaa varautumisen järjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, increased foreign ownership of businesses affects the way preparedness is organised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Teknologian kallistuminen korostuu etenkin puolustusmateriaalissa, jonka hinnan on arvioitu jopa kaksinkertaistuvan aina seitsemän vuoden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>The rising cost of technology is particularly evident in the procurement of defence materiel, with prices estimated at doubling every seven years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tieteellis-teknologinen kehitys luo myös uusia turvallisuushaasteita, jotka liittyvät erityisesti teknologian, tietotaidon ja osaamisen mahdolliseen väärinkäyttöön kemiallisten, biologisten, säteilevien tai ydinaseiden valmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Scientific and technological development also creates new security challenges, especially those associated with possible abuses of technology, expertise and skills in the manufacture of chemical, biological, radiological or nuclear weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aseelliset kriisit ja konfliktit ovat 2000-luvulla olleet pääosin valtioiden sisäisiä.
<Seg L=EN-GB>Crises and armed conflicts after the turn of the century have for the most part been contained within national boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioiden väliset pitkäkestoiset jännitteet ovat purkautuneet ajoittain rajat ylittäviksi yhteenotoiksi lähinnä Lähi-idässä ja Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>From time to time long-term tensions between states have escalated into cross-border conflicts, mainly in the Middle East and Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konflikteista on tullut entistä epäsymmetrisempiä, ja niiden osapuolina ovat kasvavassa määrin ei-valtiolliset ryhmittymät.
<Seg L=EN-GB>Conflicts have become increasingly asymmetrical in nature, involving progressively more non-state groupings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviiliväestöön kohdistuvaa väkivaltaa ja terroria käytetään yleisesti sodankäynnin välineinä.
<Seg L=EN-GB>Violence and terror against the civilian population is widely used as an instrument of war.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtaosa länsimaihin heijastuvista turvallisuusuhkista syntyy Pohjois-Afrikasta Lähi-idän ja Keski-Aasian kautta Kaakkois-Aasiaan ulottuvalla alueella.
<Seg L=EN-GB>The majority of the security threats to Western nations originate in the region spanning North Africa, the Middle East, Central Asia and Southeast Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lähi-idän tilanne jatkuu kriisialttiina.
<Seg L=EN-GB>The situation in the Middle East remains volatile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afganistan ja Irak säilyvät keskeisinä haasteina kansainväliselle yhteisölle.
<Seg L=EN-GB>Afghanistan and Iraq remain the key challenges for the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afganistanissa eri toimijat, mukaan lukien Euroopan unioni ja Nato, pyrkivät löytämään tehokkaampia keinoja maan vakauttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As regards Afghanistan, various actors, including the European Union and NATO, are trying to find better solutions for stabilising the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Iranin ja Pakistanin kriisipotentiaali on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The possibility of a crisis involving Iran or Pakistan is on the rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityinen huoli kohdistuu Iranin mahdollisiin ydinasepyrkimyksiin.
<Seg L=EN-GB>Iran\rquote s possible nuclear weapon ambitions are of particular concern.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keski-Aasian valtioille on edelleen tyypillistä voimakkaat henkilökultit, keskusjohtoisuus ja korruptio.
<Seg L=EN-GB>Personality cults, concentration of power in the centre and corruption continue to characterise Central Asian states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueen maiden vakautta uhkaavat myös klaani-, heimo- ja alueellisten kiistojen mahdollisuus, ääriuskonnolliset liikkeet, järjestäytynyt rikollisuus sekä ihmis-, huume- ja asesalakuljetus.
<Seg L=EN-GB>The possibility of clan warfare, tribal and local conflicts, religious extremism and organised crime as well as trafficking in humans, narcotics and arms all threaten the stability of the countries in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioiden väliset aseelliset konfliktit ovat mahdollisia myös Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Armed conflicts between states are also possible in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tästä esimerkkinä ovat Balkan ja Kaukasia, joiden poliittiset, usein vähemmistöihin liittyvät jännitteet nousivat pintaan Jugoslavian ja Neuvostoliiton perintönä.
<Seg L=EN-GB>For example, in the Balkans and the Caucasus political tensions, often involving ethnic minorities, surfaced in the wake of the demise of Yugoslavia and the Soviet Union, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös työllisyysasteen nousu helpottaa tilannetta.
<Seg L=EN-GB>A higher employment rate would also ease the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi 2020 \endash  Tuumasta toimeen.
<Seg L=EN-GB>Finland 2020 \endash  From Thought to Action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmän loppuraportti
<Seg L=EN-GB>Final report by the Growth Initiative working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistamista tarkasteleva työryhmä \endash  kasvutyöryhmä \endash  esittää keinoja nopeuttaa tuottavuuskasvua Suomessa 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group, a working group seeking to strengthen long-term economic growth, proposes measures to boost productivity growth in Finland in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhdannekierron ylittävällä pitkällä aikavälillä tuottavuuden kasvu on keskimääräisten tulojen eli henkeä kohti lasketun bruttokansantuotteen kasvun ainoa lähde.
<Seg L=EN-GB>In the long term, beyond the current economic cycle, growth in productivity will be the only driver of the nation's average income growth or GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lyhyellä aikavälillä myös työllisyystilanteen kehittyminen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In the short term, improving the employment rate is also important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmän loppuraportissa on ensin lyhyt johdatus tuottavuuskasvun kannalta tärkeisiin aiheisiin.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group's final report begins by providing a brief introduction to issues vital to productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän jälkeen kasvutyöryhmän politiikkasuositukset on ryhmitelty kymmenen otsikon alle:
<Seg L=EN-GB>It then presents the working group's policy recommendations, divided under the following ten headings:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>1) tiede- ja innovaatiopolitiikka, 2) koulutuspolitiikka, 3) elämänvaihepolitiikka, 4) kilpailupolitiikka, 5) yrityspolitiikka, 6) julkisen sektorin toimintapolitiikka, 7) julkisen sektorin tietojärjestelmäpolitiikka, 8) julkisen sektorin hankintapolitiikka sekä julkisesti kerätyn tiedon yleinen saatavuus, 9) laajakaistaverkko- ja älyliikennepolitiikka sekä 10) liikenneväyläpolitiikka.
<Seg L=EN-GB>1) Science and innovation policy, 2) Education policy, 3) Life phase policy, 4) Competition policy, 5) Enterprise policy, 6) Public sector policy, 7) Public sector information system policy, 8) Public sector procurement policy and the general availability of publicly collected information, 9) Broadband network and intelligent transport policy and 10) Transport infrastructure policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>tuottavuus, kasvu, markkinat, tietoyhteiskunta, hyvinvointi
<Seg L=EN-GB>productivity, growth, market, information society, well-being
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi 2020 \endash  Tuumasta toimeen
<Seg L=EN-GB>Finland 2020 \endash  From thought to action
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keväällä 2009 valtioneuvoston kansliassa nimitetty talouskasvun edellytysten vahvistamista tarkastellut työryhmä \endash  kasvutyöryhmä \endash  on etsinyt keinoja nopeuttaa tuottavuuden kasvua Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group, a working group to strengthen long-term economic growth appointed by the Prime Minister\rquote s Office in the spring of 2009, has sought measures to boost productivity growth in the 2010s in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jotta kilpailupaineen alla olisi kannustin innovoida, täytyy innovaation johtaa laadullisen eriytymisen kautta jonkinasteiseen markkinavoiman syntymiseen.
<Seg L=EN-GB>In order to incentivise companies to innovate under the pressure of competition, innovation must generate some kind of market power through qualitative differentiation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:48
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:48
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston selonteko Itämeren haasteista ja Itämeri-politiikasta
<Seg L=EN-GB>Government Report on the Challenges of the Baltic Sea and on Baltic Sea Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:49
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:49
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri on vahvasti esillä pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea has a prominent place in the Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:49
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:49
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hallitus sitoutui tiivistämään Itämeren alueen EU-yhteistyötä painopisteinään ympäristöturvallisuuden parantaminen ja taloudellisen yhteistyön kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to closer EU cooperation in the Baltic Sea region, with special emphasis on improved environmental safety and development of economic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:49
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:49
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa on useita sitoumuksia ja tavoitteita Itämeren ympäristöntilan ja vesiensuojelun parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme contains several commitments and targets for improving the state of the Baltic Sea environment and water protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:50
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:50
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Syksyllä 2007 eduskunnan ulkoasiainvaliokunta antoi mietinnön Itämeri ja pohjoinen ulottuvuus (UaVM 7/2007 vp).
<Seg L=EN-GB>In autumn 2007, the Foreign Affairs Committee of the Finnish Parliament issued the report \ldblquote The Baltic Sea and the Northern Dimension\rdblquote  (UaVM 7/2007 vp; in Finnish).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:50
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:50
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainvaliokunta painotti Itämerta erityisesti ympäristökysymyksenä.
<Seg L=EN-GB>The Committee stressed the importance of the Baltic Sea especially as an environmental issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:50
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:50
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristöön ja meriturvallisuuteen liittyvät teemat painottuivat myös eduskunnassa käydyssä keskustelussa.
<Seg L=EN-GB>Themes associated with the environment and maritime safety were also emphasised in the debate in Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:50
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:50
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Mietinnössään valiokunta piti tärkeänä, että Itämeri-politiikkaa hoidetaan määrätietoisesti, ja edellytti, että valtioneuvosto antaa eduskunnalle Itämeri-politiikkaa koskevan selonteon vuoden 2008 aikana.
<Seg L=EN-GB>In its report, the Committee considered it important that Baltic Sea policy is pursued in a determined manner and required that the Government issue a report on Baltic Sea policy to Parliament in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Eduskunnassa käydyssä keskustelussa pääministeri totesi, että hallitus on valmis antamaan valiokunnan pyytämän selonteon.
<Seg L=EN-GB>During the debate in Parliament, the Prime Minister said that the Government is prepared to issue the report requested by the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri-politiikkaa ja Itämerta voidaan käsitellä kahdesta eri näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Baltic Sea policy and the Baltic Sea can be viewed from two different angles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämerta voidaan tarkastella Itämeren alueena ja kokonaisuutena, joka kattaa kaikki aluetta koskettavat asiat ja politiikat.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea can be examined as the Baltic Sea region and as a comprehensive entity encompassing all issues and policies concerning the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toinen mahdollisuus on tarkastella Itämeren merellistä ympäristöä ja erityisesti merentilaan ja meriturvallisuuteen liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Another alternative is to examine the marine environment of the Baltic Sea, in particular issues relating to the state of the sea and maritime safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Laajasti tarkasteltuna Itämeri-politiikka kattaa joukon asioita, kuten ympäristönsuojelu, meriturvallisuus, talous, liikenne, energia ja sisäinen turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>Seen from a broad perspective, Baltic Sea policy covers a number of issues, such as environmental protection, maritime safety, economy, transport, energy, and internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näillä kaikilla sektoreilla tehdään paljon EU-yhteistyötä ja niitä säädellään EU-tason toimin ja ohjelmin.
<Seg L=EN-GB>All these sectors involve much cooperation within the European Union, and they are regulated by actions and programmes at EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin politiikkaa, tavoitteita ja toimenpiteitä Itämeren alueella tullaan käsittelemään EU:n Itämeren alueen strategiassa, josta komissio antaa ehdotuksen kesäkuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s policy, goals and actions in the Baltic Sea region will be discussed in the EU Strategy for the Baltic Sea Region, on which the Commission will give a proposal in June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tässä EU-strategiassa on neljä kokonaisuutta:
<Seg L=EN-GB>This EU strategy has four main objectives:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:54
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:54
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri kestävän ympäristöpolitiikan alueena, taloudellisesti menestyvänä alueena, kiinnostavana ja hyvien yhteyksien varassa toimivana alueena sekä turvallisena alueena.
<Seg L=EN-GB>the Baltic Sea as an environmentally sustainable area; as an economically prosperous area; as an attractive and accessible area; and as a safe and secure area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategiassa pyritään määrittelemään laajempi toimintakehikko Itämeren alueen haasteisiin vastaamiseksi ja mahdollisuuksien hyödyntämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The strategy strives to define a wider operating framework for meeting the challenges and for utilising the opportunities in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keinoina tässä ovat ennen kaikkea EU-lainsäädännön ja -välineiden käyttö sekä EU-maiden välisen yhteistyön tiivistäminen.
<Seg L=EN-GB>The primary means for achieving this are the application of EU legislation and tools and closer cooperation between EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n strategia tuo Itämeren alueen asiat EU:n asialistalle entistä painokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The EU strategy will bring issues in the Baltic Sea region onto the EU agenda with more impetus than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Se on kiinteä osa hallituksen Itämeri-politiikkaa ja vastaa hallitusohjelman tavoitteeseen Itämeren alueen painoarvon vahvistumiseksi Euroopan unionin piirissä.
<Seg L=EN-GB>It is an integral element of the Government\rquote s Baltic Sea policy and answers the Government Programme\rquote s goal of increasing the weight of the Baltic Sea region within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston Itämeri-selonteossa otetaan EU-strategiaa rajatumpi näkökulma ja Itämerta tarkastellaan lähinnä merellisen ympäristön näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Baltic Sea Report assumes a more limited perspective than that of the EU strategy; here, the Baltic Sea is examined mostly from the angle of the marine environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selonteossa keskitytään Suomen kannalta tärkeimpiin ja kiireellisimpiin Itämereen liittyviin toimiin, erityisesti Itämeren tilaan ja merenkulun turvallisuuteen liittyen.
<Seg L=EN-GB>The report concentrates on actions that, for Finland, are the most important and most urgent in terms of the Baltic Sea, especially as concerns the state of the sea and the maritime safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selonteossa analysoidaan keskeisimpiä merelliseen ympäristöön liittyviä haasteita ja miten näihin voidaan tehokkaimmin vastata.
<Seg L=EN-GB>The report analyses the principal challenges associated with the marine environment and how these challenges could be met in the most effective way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näitä Itämeren haasteita tarkastellaan selonteon ensimmäisessä osassa.
<Seg L=EN-GB>These challenges to the Baltic Sea are discussed in the first part of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alue on myös taloudellinen mahdollisuus ja liikenteen ja energian kulkureitti.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea region is also an economic opportunity and a route for transports and energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alueen taloudellisia mahdollisuuksia käsitellään kattavasti EU:n Itämeren alueen strategiassa.
<Seg L=EN-GB>The economic opportunities offered by the region are treated comprehensively in the EU Strategy for the Baltic Sea Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Siinä taloutta katsotaan unionin ja sisämarkkinoiden näkökulmasta, joten tässä selonteossa on nostettu esille vain lyhyesti niitä liiketoimintaympäristöön liittyviä käytännön kysymyksiä ja esteitä, joita suomalaiset yritykset kohtaavat toimiessaan Itämeren maissa.
<Seg L=EN-GB>The strategy looks at the economy from the perspective of the Union and the internal market; in consequence, this report only gives a concise account of the practical issues and barriers that affect the business environment and that Finnish enterprises encounter when operating in countries around the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Liikennettä ja energiaa käsitellään siitä näkökulmasta, että Itämeri on Suomelle liikenteen kulkuväylä ja energian siirtoreitti.
<Seg L=EN-GB>Transport and energy are discussed from the angle that the Baltic Sea is a shipping channel and an energy transport route for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Liiketoimintaympäristöä, liikennettä ja energiayhteyksiä käsitellään selonteon toisessa osassa.
<Seg L=EN-GB>The business environment, transport, and energy links are reviewed in the second part of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selonteon kolmannessa osassa tarkastellaan valmisteilla olevaa EU:n Itämeren alueen strategiaa, joka on Suomen Itämeri-politiikan keskeinen väline ja vaikuttamisen kanava.
<Seg L=EN-GB>The third part of the report examines the EU Strategy for the Baltic Sea Region, which is under preparation. The strategy forms a central instrument for Finland\rquote s Baltic Sea policy and a channel for pursuing Finland\rquote s goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU-strategian sisältökysymyksiin, erityisesti talouteen, innovaatioihin, koulutus- ja tutkimusyhteistyöhön sekä sisä- ja oikeusasioihin, ja Suomen tavoitteisiin näissä otetaan virallisesti kantaa, kun komission ehdotus on saatu ja strategian käsittely aloitetaan neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>With respect to the contents of the strategy, especially issues concerning the economy, innovations, education and research cooperation, and internal affairs and justice \endash  as well as Finland\rquote s goals in these issues \endash  an official stand will be taken when the Commission\rquote s proposal has been received and the Council begins its debate on the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Eduskunta edellytti, että selonteossa tarkastellaan pohjoisen ulottuvuuden yhteyttä Itämeri-politiikkaan.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Parliament required that the report explore the connection between the Northern Dimension and Baltic Sea policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tätä aihetta käsitellään EU:n Itämeren alueen strategiaa koskevassa osassa, sillä EU-strategian ulkoista ulottuvuutta toteutetaan pohjoisen ulottuvuuden kautta.
<Seg L=EN-GB>This topic is discussed in the part concerning the EU Strategy for the Baltic Sea Region, since the external dimension of the EU strategy is implemented through the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selontekoon kirjattujen toimenpiteiden toteuttamisesta annetaan seurantaraportti ennen hallituskauden loppua.
<Seg L=EN-GB>A follow-up report on the realisation of the actions recorded in the report will be issued before the end of the Government\rquote s term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren suojelupolitiikan tueksi tarvitaan yhteiskunnallista ja taloudellista analyysia, jotta löydetään kustannustehokkaimmat tavat Itämeren suojelun parantamiseksi ja tavoitteiden saavuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea protection policy needs to be supported by a social and financial analysis that helps determine the most cost-effective ways to improve the protection of the Baltic Sea and to reach the goals set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>sekä voidaan arvioida kustannuksia, joita syntyy, jos ei tehdä mitään.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the costs of doing nothing need to be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sektoritutkimuksen neuvottelukunnan johdolla valmistellaan selvitystä kustannustehokkaista toimista Itämeren suojelemiseksi (ns. Stern\endash selvitys)  ja se toteutetaan vuosina 2009\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>A review on cost-effective measures to protect the Baltic Sea (the \lquote Stern review\rquote ) is being prepared under the leadership of the Advisory Board for Sectoral Research. The review will be done in 2009\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Eduskunta on edellyttänyt, että hallitus perustaa työryhmän seuraamaan merentutkimuksen kehittämistä ja rahoitusta ja antaa eduskunnalle siitä selvityksen syyskuussa 2010 (EV 177/2008 vp).
<Seg L=EN-GB>Parliament has required that the Government appoint a working group to monitor the development and financing of marine research. The Government is expected to give a report on this issue to Parliament in September 2010 (EV 177/2008 vp).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämä työryhmä on perustettu toukokuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The working group was appointed in May 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri-politiikan välineet ja vaikutuskanavat
<Seg L=EN-GB>Tools of Baltic Sea policy and the channels for pursuing Finland\rquote s goals
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri-politiikkaan liittyviä tavoitteita voidaan edistää kansallisesti, kahdenvälisesti naapurimaiden kanssa tai Euroopan unionin tai kansainvälisten järjestöjen kautta.
<Seg L=EN-GB>The goals pertaining to Baltic Sea policy can be promoted nationally, bilaterally with neighbouring countries, or through the European Union or international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kun tavoitteet on määritelty, voidaan parhaiten arvioida tehokkaimmat keinot ja välineet, joilla tavoitteisiin päästään.
<Seg L=EN-GB>Once the goals have been defined, it is easier to assess what means and tools would be the most effective for reaching them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa kansallisesti toteutettavilla toimilla voidaan vaikuttaa erityisesti omien ranta- ja sisävesien tilaan.
<Seg L=EN-GB>The actions taken nationally in Finland have an impact, in particular, on the state of our own coastal and inland waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Mutta monissa, erityisesti meriturvallisuuteen liittyvissä kysymyksissä, tarvitaan laajempaa yhteistyötä Itämeren maiden kesken.
<Seg L=EN-GB>But wider cooperation among Baltic Sea countries is needed in many issues, especially those concerning maritime safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri-yhteistyössä erityisen tärkeitä kumppaneita Suomelle ovat naapurimaamme Ruotsi, Viro ja Venäjä.
<Seg L=EN-GB>For Finland, particularly important partners in Baltic Sea cooperation are the neighbouring countries: Sweden, Estonia and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämereen liittyvistä asioista keskustellaan säännöllisesti eri tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Regular discussions on topics pertaining to the Baltic Sea are conducted at different levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esimerkkinä toimivasta kolmikantayhteistyöstä on Suomenlahden pakollinen ilmoittautumisjärjestelmä (GOFREP), jota Suomi, Viro ja Venäjä yhdessä ylläpitävät.
<Seg L=EN-GB>A good example of working trilateral cooperation is the mandatory ship reporting system in the Gulf of Finland (GOFREP), maintained together by Finland, Estonia and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen ja Ruotsin hallitukset pitivät yhteiskokouksen Hämeenlinnassa 14.5.2009.
<Seg L=EN-GB>The Governments of Finland and Sweden held a joint meeting in Hämeenlinna, Finland, on 14 May 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hallitukset sitoutuivat muun muassa Itämeren tilan parantamiseen sekä sopivat neuvotteluista uusiksi toimintamalleiksi jäänmurtotoiminnassa ja Merenkurkun alusliikenteen reitittämisen uudistamisesta.
<Seg L=EN-GB>Among other things, the Governments pledged to improve the state of the Baltic Sea and agreed that negotiations will be launched for new operating models in ice breaking and that the routing of vessel traffic in the Kvarken will be revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:55
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:55
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueella toimii monia alueellisia yhteistyöjärjestöjä.
<Seg L=EN-GB>Several regional cooperation organisations are active in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren suojelun kannalta keskeisin on Itämeren suojelukomissio HELCOM,  jonka jäseninä ovat kaikki Itämeren rantavaltiot ja Euroopan komissio.
<Seg L=EN-GB>The principal organisation in terms of the protection of the Baltic Sea is the Baltic Marine Environment Protection Commission, HELCOM. All the Baltic Sea coastal states and the European Commission are its members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:n toimintaohjelman toteuttamisella voidaan tehokkaasti parantaa Itämeren tilaa.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the HELCOM Action Plan can effectively improve the state of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren valtioiden neuvostossa (CBSS) ovat myös mukana kaikki rantavaltiot ja neuvostolla on tärkeä rooli Itämeren alueella käytävän korkean poliittisen tason foorumina.
<Seg L=EN-GB>The Council of the Baltic Sea States (CBSS) also comprises all the Baltic Sea coastal states, and the Council plays an important role as a forum of a high political level in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaisen ministerineuvoston puitteissa on toteutettu tiivistä yhteistyötä eri tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Close cooperation has been exercised at various levels within the Nordic Council of Ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Neuvosto tukee ja rahoittaa monipuolisesti erilaisia hankkeita Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>The Council supports and funds a wide variety of projects in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n laajentuminen Itämeren alueen maihin, Venäjä pois lukien, on muuttanut alueen yhteistyömuotoja,  kun monia kysymyksiä käsitellään ja säädellään nykyään unionin välinein.
<Seg L=EN-GB>The enlargement of the European Union to the countries in the Baltic Sea region, with the exception of Russia, has changed the forms of cooperation in the area: many issues are now treated and regulated using the Union\rquote s tools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategia nostaa Itämeren alueen erityispiirteitä ja asioita uudella tavalla EU:n asialistalle ja tuo ne entistä vahvemmin EU-yhteistyön puitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The EU Strategy for the Baltic Sea Region raises some of the special features and issues of the region onto the EU agenda in a new way and brings them with increasing vigour into the sphere of EU cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategia on unionin ensimmäinen makroalueen strategia ja sillä haetaan uutta strategista otetta alueen maiden EU-yhteistyöhön ja EU-lainsäädännön ja ohjelmien tehokkaampaan ja yhtenäisempään toimeenpanoon alueella.
<Seg L=EN-GB>The EU Strategy for the Baltic Sea Region is the Union\rquote s first strategy for a macro-area; it seeks a new strategic approach for EU cooperation among the countries in the area and strives to accomplish a more efficient and more uniform implementation of EU legislation and programmes in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut aktiivisesti EU:n Itämeren alueen strategian valmisteluihin ja tehnyt konkreettisia esityksiä erityisesti meriympäristön parantamisesta ja merenkulun turvallisuuden tehostamisesta.
<Seg L=EN-GB>Finland has participated actively in the preparations for the EU Strategy for the Baltic Sea Region and has made concrete proposals, in particular, for the improvement of the marine environment and the enhancement of maritime safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi on toimittanut komissiolle aineistoa myös innovaatiopolitiikasta, alueen sisäisen turvallisuuden vahvistamisesta sekä strategian ulkoisesta ulottuvuudesta.
<Seg L=EN-GB>Finland has also provided the Commission with material on innovation policy, on strengthening the internal security in the region, and on the external dimension of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU-strategian valmisteluihin vaikuttaminen ja strategian toimeenpano toteuttavat hallitusohjelman tavoitetta ja pyrkimystä tiivistää Itämeren alueen EU-yhteistyötä painopisteinä ympäristöturvallisuuden parantaminen ja taloudellisen yhteistyön kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Contributing to the preparation of the EU strategy and implementation of the strategy promote the Government Programme\rquote s goal and effort to intensify EU cooperation in the Baltic Sea region, with special emphasis on the improvement of environmental safety and the development of economic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Monissa Itämeren kysymyksissä, erityisesti merenkulkuun liittyen, tarvitaan laajempaa kansainvälistä yhteistyötä ja määräyksiä.
<Seg L=EN-GB>Wider international cooperation and regulations are needed in many issues affecting the Baltic Sea, especially as concerns seafaring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeisin foorumi on Kansainvälinen merenkulkujärjestö IMO.
<Seg L=EN-GB>The central actor in this respect is the International Maritime Organization (IMO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös alueellisesti sovitut meriturvallisuusjärjestelyt edellyttävät IMO:n hyväksyntää.
<Seg L=EN-GB>Regionally agreed maritime safety arrangements also require IMO\rquote s approval.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti kansainvälisillä foorumeilla painottaen Itämeren erityisolosuhteita ja merkitystä Suomelle.
<Seg L=EN-GB>Finland works actively in international forums emphasising the Baltic Sea\rquote s specific circumstances and the sea\rquote s importance to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtioiden ja viranomaisten välisen yhteistyön lisäksi tehdään Itämeren alueella myös epävirallisempaa yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In addition to cooperation between States and the authorities, less formal cooperation is also carried out in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Baltic Development Forum {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}-järjestö on tuonut yhteen Itämeren alueen valtioiden, instituutioiden ja yksityisten tahojen edustajia keskustelemaan alueen talouskysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Development Forum has brought together representatives of states, institutions and private bodies from the Baltic Sea region to discuss economic issues in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tasavallan presidentti Tarja Halonen ja pääministeri Matti Vanhanen lähettivät vuoden 2008 uuden vuoden kirjeen Itämeren rantavaltioiden päämiehille kannustaen heitä yhteistyöhön Itämeren pelastamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2008, President of the Republic Tarja Halonen and Prime Minister Matti Vanhanen sent a New Year\rquote s letter to the Heads of State or Government of the Baltic Sea countries, encouraging them to work together to save the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kirjeen seurannaksi ja Itämeren tilan parantamiseksi presidentti, pääministeri ja Elävä Itämeri-säätiö ovat käynnistäneet {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Baltic Sea Action Summit {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}-yhteishankkeen, jossa kerätään yhteen Itämeren alueen poliittiset päättäjät, yritykset ja yksityiset toimijat tekemään konkreettisia sitoumuksia Itämeren pelastamiseksi.
<Seg L=EN-GB>To follow up the letter and to improve the state of the Baltic Sea, the President, the Prime Minister and the Baltic Sea Action Group have launched a joint project, the Baltic Sea Action Summit, that will gather together political decision-makers, enterprises and private actors to make concrete commitments for saving the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa todetaan, että hallitus pyrkii selkeyttämään Itämeren alueen sekä pohjoisten alueiden alueellisten yhteistyöverkostojen rakennetta.
<Seg L=EN-GB>According to the Government Programme, the Government will endeavour to streamline the structure of the regional networks of cooperation in the Baltic Sea region and in the northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategian toimeenpano ja valtioneuvoston Itämeri-selonteko selkeyttävät ja edesauttavat Suomen Itämeri-tavoitteiden määrittämistä ja toteuttamista Itämeren alueen järjestöissä ja kansainvälisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the EU Strategy for the Baltic Sea Region and the Government\rquote s Baltic Sea Report streamline and promote the determination and realisation of Finland\rquote s goals vis-à-vis the Baltic Sea in organisations operating in the Baltic Sea region and in international forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren valuma-alue
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea catchment area
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren valuma-alueeseen kuuluu rantavaltioiden lisäksi osia Valko-Venäjästä, Ukrainasta, Tshekistä ja Norjasta.
<Seg L=EN-GB>Besides the Baltic Sea coastal states, the catchment area includes parts of Belarus, Ukraine, the Czech Republic and Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>(Lähde: HELCOM)
<Seg L=EN-GB>(Source: HELCOM)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>OSA I
<Seg L=EN-GB>PART I
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>ITÄMEREN SUOJELUN JA MERITURVALLISUUDEN HAASTEET
<Seg L=EN-GB>CHALLENGES IN THE PROTECTION OF THE BALTIC SEA AND MARITIME SAFETY
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Miten katkaista rehevöitymisen noidankehä?
<Seg L=EN-GB>How to break the vicious circle of eutrophication?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri on erittäin herkkä merialue.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea is a very sensitive sea area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri on matala, osittain suljettu vesialue, jossa veden vaihtuvuus on hidasta.
<Seg L=EN-GB>It is a shallow, partly closed water body with slow water exchange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri on erityisen haavoittuvainen muun muassa veden matalan suolapitoisuuden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea is particularly vulnerable for reasons such as the low salinity of its water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vesimassa on kerrostunutta, mikä estää vesimassan sekoittumisen ja hapen siirtymisen pinnalta pohjaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, because of stratification of the water, the layers do not mix easily and oxygen does not penetrate from the surface to the bottom waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ainoa tapa saada uutta, hapekasta vettä Itämeren pohjalle on riittävän voimakas suolaisen Pohjanmeren vesipulssi Itämerelle.
<Seg L=EN-GB>A strong enough pulse of saline water from the North Sea is the only way that new, oxygen-rich water can reach the bottom of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren valuma-alueella, joka on pinta-alaltaan noin neljä kertaa suurempi kuin itse meren pinta-ala, asuu noin 85 miljoonaa ihmistä.
<Seg L=EN-GB>The catchment area of the Baltic Sea, which is about four times larger than the sea itself, is the home of about 85 million people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ihmistoiminnan aiheuttama kuormitus vuosikymmenien aikana näkyy tänä päivänä merellisen ympäristön heikkona tilana.
<Seg L=EN-GB>The poor state of the marine environment today is the result of many decades of human activity in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren pahin ongelma on rehevöityminen. Rehevöityminen on seurausta siitä, että vesistöön on joutunut liian suuria määriä typpeä ja fosforia.
<Seg L=EN-GB>The most serious problem concerning the Baltic Sea is eutrophication, which follows when excessive amounts of nitrogen and phosphorus enter a water body.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rehevöitymisen näkyvinä merkkeinä ovat esimerkiksi jokakesäiset runsaat leväkukinnat, limoittuneet rannat ja samea vesi.
<Seg L=EN-GB>The visible signs of eutrophication include extensive algal blooms, slimy shores and murky water that recur every summer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rehevöityminen on myös vaikuttanut eliöstöön, esimerkiksi särkikalojen lisääntymiseen arvostettujen ruokakalojen kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>Eutrophication has also affected living organisms; for instance, cyprinid populations have grown at the expense of more valuable food fish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Levät tuottavat myös myrkkyjä ja aiheuttavat massaesiintyminä terveysriskejä.
<Seg L=EN-GB>Algae also produce toxins and, when occurring in large amounts, they pose health risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kasvaakseen levät tarvitsevat sekä typpeä että fosforia, joita tulee laskeumina ilmasta, jokien kautta, mukaan luettuna valuma-alueelta huuhtoutuneet ravinteet (hajakuormitus), sekä pistekuormituksena teollisuuden ja yhdyskuntien jätevesistä.
<Seg L=EN-GB>To be able to grow, algae need both nitrogen and phosphorus, which enter water as deposits from the air, through rivers, including nutrients leached from the catchment area (diffuse pollution), and as point source pollution from the wastewaters of industry and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toisin kuin useimmat levät, syanobakteerit eli sinilevät pystyvät käyttämään ilmasta veteen liuennutta typpeä.
<Seg L=EN-GB>Unlike most other algae, cyanobacteria, or blue-green algae, can use nitrogen that has dissolved from air into water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sinileväkukinnat lisääntyvätkin silloin, kun fosforia on runsaasti ja vedessä olevaa typpeä rajoitetusti.
<Seg L=EN-GB>In fact, algal blooming increases when the water has high phosphorus content and a limited amount of nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>1.1 Rehevöitymistä aiheuttava typpi- ja fosforikuormitus
<Seg L=EN-GB>1.1 Nitrogen and phosphorus discharges causing eutrophication
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ulkoinen kuormitus Itämeren maista
<Seg L=EN-GB>External loads from the Baltic Sea countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kuvassa 2 on esitetty Itämeren rantavaltioiden osuus Itämeren kuormituksesta 2001\endash 2006.
<Seg L=EN-GB>Figure 2 shows the relative phosphorus and nitrogen discharges into the Baltic Sea, by country in 2001\endash 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Puolan osuus Itämeren kuormituksesta on selkeästi suurin.
<Seg L=EN-GB>Poland accounts for clearly the greatest percentage of discharges into the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen osuus kokonaiskuormituksesta on fosforin osalta 10 prosenttia ja typen osalta 11 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the total load is 10 per cent for phosphorus and 11 per cent for nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren kuormituksessa on nähtävissä selvää laskua viimeisen kymmenen vuoden ajalta (fosfori -15 % ja typpi -14 %).
<Seg L=EN-GB>Discharges of nitrogen and phosphorus into the Baltic Sea have decreased markedly during the last ten years (phosphorus \endash 15% and nitrogen \endash 14%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tähän ovat vaikuttaneet valuma-alueilla tehdyt toimenpiteet, erityisesti teollisuuden ja yhdyskuntajätevesien tehokas puhdistaminen.
<Seg L=EN-GB>This is thanks to actions taken in the catchment areas, especially the effective treatment of industrial and municipal wastewaters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Jokien ja pistekuormituksen kautta tuleva typen kokonaiskuormitus oli keskimäärin 641 000 tonnia ja fosforin 30 200 tonnia (jaksolla 2001\endash 2006).
<Seg L=EN-GB>In total, 641,000 tonnes of nitrogen and 30,200 tonnes of phosphorus were discharged into the Baltic Sea by rivers and point sources (average for the period 2001\endash 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren kokonaistyppikuormituksesta suurin osa tulee maataloudesta ja haja-asutusalueiden jätevesistä (noin 71 %).
<Seg L=EN-GB>The bulk of the total nitrogen load of the Baltic Sea originates in agriculture and in wastewaters from scattered settlements (about 71%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ilman kautta Itämereen kulkeutuvan typen osuus on noin 25 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Around 25 per cent of the nitrogen in the Baltic Sea is transported by air.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Typpilaskeuman tärkeimpiä lähteitä ovat tieliikenne, lämmityksessä ja teollisuudessa käytettävät fossiiliset polttoaineet, alusliikenne ja maatalous.
<Seg L=EN-GB>The principal sources of nitrogen deposits are motor vehicle traffic, fossil fuels used in heating and industry, shipping, and agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tähän loppuraporttiin on kirjattu konkreettisia politiikkasuosituksia, jotka edistävät tavoitteen saavuttamista ja pyrkivät ottamaan huomioon ympäristöä ja sosiaalista kestävyyttä koskevat reunaehdot.
<Seg L=EN-GB>This final report aims to present tangible policy recommendations towards the achievement of this goal while taking into account environmental factors and the need for social sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimeksiantonsa mukaisesti kasvutyöryhmä on arvioinut erityisesti valtion ja yleensä julkisen sektorin roolia talouskasvussa.
<Seg L=EN-GB>In line with its mandate, the working group had a particular focus on evaluating the impact of the State and the wider public sector on economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä ehdottaa, että valtioneuvoston kanslia pyytää vastuuministeriöiltä arvion ryhmän ehdotuksista käytettäväksi esimerkiksi tulevissa hallitusohjelmaneuvotteluissa.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group proposes that the Prime Minister's Office requests the relevant ministries to provide an assessment of the working group's proposals, to be used in, for example, future government programme negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eri ministeriöiden vastuulle kuuluvista kasvua tukevista ja edistävistä toimenpiteistä voidaan muodostaa kasvupoliittinen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, a growth policy programme could be created based on the growth-supporting and enhancing measures which are under the various ministries' responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian politiikka-analyysiyksikkö seuraa jatkuvasti ohjelman toteutumista, raportoi siitä hallitukselle ja julkisuuteen sekä informoi pääministeriä, milloin hänen arvovaltaansa tarvitaan hankkeiden edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Policy-analysis Unit of the Prime Minister's Office should continuously monitor the implementation of the programme, present the related reports to the Government and the general public and inform the Prime Minister should his or her authority be needed in order to promote the related projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmän väliraportti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} julkaistiin 17.2.2010. Siinä on käsitelty laajasti tuottavuus- ja hyvinvointikäsitteitä sekä tarkasteltu tuottavuuskasvun eri tekijöitä teoreettisesti ja käytännönläheisesti.
<Seg L=EN-GB>The interim report{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} by the Growth Initiative working group was published on 17 February 2010. It provides an extensive discussion on the concepts of productivity and well-being as well as considers the various elements of productivity growth, both theoretically and practically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>VNK (2008):
<Seg L=EN-GB>VNK (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Palvelualojen kehitys, tuottavuus ja kilpailu\rdblquote , Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 11/2005.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Palvelualojen kehitys, tuottavuus ja kilpailu\rdblquote , Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 11/2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>\rdblquote Kestävästä kasvusta hyvinvointia ja elämänlaatua \endash  Kasvutyöryhmän väliraportti\rdblquote , Valtioneuvoston kanslian raporttisarja 1/2010.
<Seg L=EN-GB>"Sustainable growth \endash  towards well-being and better quality of life", Prime Minister's Office Reports 2/2010 www.vnk.fi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastaavaa taustoitusta ei ole enää tässä loppuraportissa tehty, vaan rohkaisemme lukijaa kääntymään tässä suhteessa väliraportin puoleen.
<Seg L=EN-GB>This final report does not provide such background analysis; instead, we encourage the reader to refer to the interim report for such information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulojen kasvu seuraa pitkällä aikavälillä tuottavuuden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>In the long term, productivity growth generates growth in incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lyhyemmällä aikavälillä myös työllisyyskehityksellä eli tehdyn työn määrällä on merkitystä talouskasvulle.
<Seg L=EN-GB>In the shorter term, the development of employment, or the amount of work performed, also contributes to economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä korostuu silloin, kun heikon suhdannetilanteen tai rakenteellisten ongelmien vuoksi on korkea työttömyys ja alentunut työllisyys.
<Seg L=EN-GB>This is the case in situations where a weak economic cycle or structural problems have caused high unemployment and low employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa on nyt tällainen tilanne.
<Seg L=EN-GB>Finland is currently facing such a situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen on hyvin tärkeää Suomen talouskasvun sekä julkisen talouden rahoittamisen näkökulmasta 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Thus, raising the employment rate is crucial to Finland's economic growth and public finances in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyyteen liittyviä asioita on viime aikoina pohdittu useilla eri tahoilla.
<Seg L=EN-GB>Employment related issues have recently been discussed in various forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston 19.4.2007 asettamassa työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelmassa pohditaan työurien pituutta.
<Seg L=EN-GB>The Policy Programme for Employment, Entrepreneurship and Worklife, established by the Government on 19 April 2007, examined the length of working careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi toimitusjohtaja Jukka Rantalan vetämä työryhmä mietti, miten eläkkeelle jäämisikää voitaisiin nostaa esimerkiksi eläkejärjestelmää muuttamalla, ja johtaja Jukka Ahtelan vetämä työryhmä käsitteli työmotivaatiota ja työssä jaksamista.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the working group led by Managing Director Jukka Rantala considered how the retirement age might be raised, for instance by altering the pension system, while another working group led by Director Jukka Ahtela analysed motivation and well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OKM:n työryhmä pohti koulutukseen siirtymistä ja tutkinnon suorittamista muistiossaan \rdblquote Ei paikoillanne, vaan valmiit, hep!\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>A working group established by the Ministry of Education and Culture considered the transition into education and the achievement of a degree in its memorandum "Ei paikoillanne, vaan valmiit, hep!".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alivaltiosihteeri Jukka Pekkarisen ryhmä pohtii parhaillaan työllisyysasteen nostamista ja työttömyyden torjuntaa osana maaliskuussa 2010 asetettua Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>A group led by State Under-Secretary Jukka Pekkarinen is currently examining the raising of the employment rate and the lowering of unemployment as part of the Sustainable Economic Growth and Employment Programme established in March 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä on jättänyt tarkastelunsa ulkopuolelle yhden tärkeän tuottavuuskasvuun vaikuttavan tekijän, verotuksen.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group excluded from its analysis a major factor affecting productivity growth: taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verotuksen kokonaisuudistusta arvioi alivaltiosihteeri Martti Hetemäen johtama verotyöryhmä, jonka toimikausi päättyy 31.12.2010.
<Seg L=EN-GB>Overall taxation reform is being evaluated by a taxation working group chaired by Permanent Under-Secretary Martti Hetemäki, the working group's term of office ending on 31 December 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä järjesti Helsingin Säätytalossa kansalais- ja etujärjestöille 9.3.2010 seminaarin, joka kantoi väliraportin nimeä.
<Seg L=EN-GB>On 9 March 2010, the Growth Initiative working group organised a seminar, bearing the name of its interim report, for non-governmental organisations and interest groups in the House of the Estates in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi 29.3.\endash 31.3.2010 järjestettiin viisi puolen päivän mittaista sektorikohtaista vuoropuhelua, joihin kutsuttiin tahoja Akavan, EK:n, Kuntaliiton, MTK:n, SAK:n, STTK:n ja valtion työmarkkinalaitoksen kautta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, five half-day, sector-specific dialogues were arranged between 29 and 31 March 2010 to which participants were invited through Akava (the Confederation of Unions for Professional and Managerial Staff in Finland), the Confederation of Finnish Industries (EK), the Association of Finnish Local and Regional Authorities, the Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners (MTK), the Central Organisation of Finnish Trade Unions (SAK), the Finnish Confederation of Professionals (STTK) and the Office for the Government as Employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen Nuorisoyhteistyö \endash  Allianssi ja nuorisoasiain neuvottelukunta järjestivät nuorison kuulemismenettelyn.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Finnish Youth Co-operation Allianssi and the Advisory Council for Youth Affairs arranged a hearing for young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Internetissä käyty ja Fountain Park Oy:n organisoima avoin kansalaiskeskustelu oli käynnissä 17.2.\endash 31.3.2010. Keskusteluun osallistui lähes 2\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>An open, web-based national debate was organised by Fountain Park Ltd from 17 February to 31 March 2010, attracting nearly 2,000 participants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ennen väliraportin julkaisemista kasvutyöryhmä järjesti 3.11.2009 oman seminaarin (\rdblquote Small-country solutions in a globalising world \endash  A Nordic perspective\rdblquote ), johon osallistuivat Ruotsin globalisaationeuvoston puheenjohtaja Lars Leijonborg ja yksikönpäällikkö Pelle Øby Andersen Tanskan talous- ja elinkeinoministeriöstä. He kertoivat omissa maissaan toimineiden globalisaatiotyöryhmien työstä ja johtopäätöksistä.
<Seg L=EN-GB>Prior to publishing its interim report, the Growth Initiative working group arranged a seminar on 3 November 2009 ("Small-country solutions in a globalising world \endash  A Nordic perspective"), attended by Lars Leijonborg, the chair of the Swedish Globalisation Council, and Pelle Øby Andersen, Head of Unit at the Ministry of Economic and Business Affairs of Denmark, who reported on the work and conclusions of globalisation working groups in their respective countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistamista tarkastelevaan työryhmään kuuluivat sen puheenjohtaja ministeri Antti Tanskanen, varapuheenjohtajat lapsiasiavaltuutettu Maria Kaisa Aula ja valtiosihteeri Velipekka Nummikoski sekä jäsenet hallituksen puheenjohtaja Philip Aminoff (Electrosonic Group Oy Ab), toimitusjohtaja Pasi Holm (Pellervon taloustutkimus PTT), professori Anni Huhtala (Maa- ja elintarviketalouden tutkimuskeskus), ylijohtaja Seija Ilmakunnas (Valtion taloudellinen tutkimuskeskus), johtaja Jaakko Kiander (Palkansaajien tutkimuslaitos), tutkimuspäällikkö Heli Koski (Elinkeinoelämän Tutkimuslaitos), johtaja Gunvor Kronman (Hanasaari \endash  ruotsalais-suomalainen kulttuurikeskus), johtaja Anita Lehikoinen (opetus- ja kulttuuriministeriö), professori Jarmo Leppiniemi (Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulu), ylijohtaja Petri Peltonen (työ- ja elinkeinoministeriö), professori Matti Pohjola (Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulu), finanssisihteeri Tanja Rantanen (valtiovarainministeriö) ja kansanedustaja Oras Tynkkynen (Vihreä liitto rp) sekä 15.2.2010 asti alivaltiosihteeri Vesa Vihriälä (valtioneuvoston kanslia).
<Seg L=EN-GB>The working group to strengthen long-term economic growth was headed by its Chair, Mr Antti Tanskanen, ministeri (Finnish honorary title), and Deputy chairs, Ms Maria Kaisa Aula, Ombudsman for Children, and Mr Velipekka Nummikoski, State Secretary. The working group's members include Mr Philip Aminoff, Chairman of the Board (Electrosonic Group); Mr Pasi Holm, Managing Director (Pellervo Economic Research PTT); Ms Anni Huhtala, Professor (MTT Agrifood Research Finland); Ms Seija Ilmakunnas, Director General (Government Institute for Economic Research); Mr Jaakko Kiander, Director (Labour Institute for Economic Research); Ms Heli Koski, Head of Unit (Research Institute of the Finnish Economy); Ms Gunvor Kronman, Director (Hanasaari Swedish-Finnish Cultural Centre); Ms Anita Lehikoinen, Director (Ministry of Education and Culture); Mr Jarmo Leppiniemi, Professor (Aalto University School of Economics); Mr Petri Peltonen, Director General (Ministry of Employment and the Economy); Mr Matti Pohjola, Professor (Aalto University School of Economics); Ms Tanja Rantanen, Senior Adviser for Finance (Ministry of Finance); Mr Oras Tynkkynen, Member of Parliament (Green League); and, until 15 February 2010, Mr Vesa Vihriälä, State Under-Secretary (Prime Minister\rquote s Office).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen sihteeristöön kuuluivat pääsihteeri Ville Kaitila (valtioneuvoston kanslia) sekä sivutoimisina sihteereinä neuvotteleva virkamies Mika Honkanen (työ- ja elinkeinoministeriö), ekonomisti Pekka Sinko (valtioneuvoston kanslia) ja finanssineuvos Sami Yläoutinen (valtiovarainministeriö).
<Seg L=EN-GB>The project's secretariat comprised Mr Ville Kaitila, General Secretary (Prime Minister's Office), and assisting secretaries Mr Mika Honkanen, Ministerial Adviser (Ministry of Employment and the Economy); Mr Pekka Sinko, Economist (Prime Minister\rquote s Office); and Mr Sami Yläoutinen, Director (Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jaakko Kiander ja Tanja Rantanen ovat jättäneet kasvutyöryhmän loppuraporttiin eriävät mielipiteensä, jotka on esitetty varsinaisen raporttitekstin jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Jaakko Kiander and Tanja Rantanen have submitted dissenting opinions on the final report of the Growth Initiative working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päätoimittaja Eljas Repo (Arvopaperi-lehti) on tehnyt kieliasuun liittyviä ehdotuksia, jotka ovat parantaneet loppuraportin luettavuutta.
<Seg L=EN-GB>These are available after the actual report text.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä esittää kaikille raporttiensa tekemiseen eri tavoin osallistuneille lämpimät kiitoksensa.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group extends its warmest thanks to everyone who participated in the preparation of the interim and final reports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>TUOTTAVUUS MÄÄRÄÄ TULOTASON
<Seg L=EN-GB>PRODUCTIVITY DETERMINES INCOME LEVEL
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EHDOTUKSET TUOTTAVUUSKASVUN
<Seg L=EN-GB>PROPOSALS FOR ACCELERATING
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>NOPEUTTAMISEKSI
<Seg L=EN-GB>PRODUCTIVITY GROWTH
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Elämänvaihepolitiikka
<Seg L=EN-GB>Life phase policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin toimintapolitiikka
<Seg L=EN-GB>Public sector operating policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tietojärjestelmäpolitiikka
<Seg L=EN-GB>Public sector information system policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankintapolitiikka sekä julkisesti kerätyn tiedon yleinen saatavuus
<Seg L=EN-GB>Public sector procurement policy and the general availability of publicly collected information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Liikenneväyläpolitiikka
<Seg L=EN-GB>Transport infrastructure policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ERIÄVÄT MIELIPITEET
<Seg L=EN-GB>DISSENTING OPINIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus MÄÄRÄÄ TULOTASON
<Seg L=EN-GB>PRODUCTIVITY DETERMINES INCOME LEVEL
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisen hyvinvointi virtaa monista lähteistä
<Seg L=EN-GB>Human well-being stems from a variety of sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Elämänkokemukset, ympäristötekijät, aineellinen elintaso sekä mahdollisuudet parantaa omaa ja läheisten elämää vaikuttavat ihmisen henkiseen, fyysiseen, sosiaaliseen ja psyykkiseen hyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>Life experiences, environmental factors, material standard of living and the opportunities to improve one's life and that of family and friends contribute to the mental, physical, social and psychological well-being of human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineellinen elintasomme, joka vaikuttaa hyvinvoinnin muihin keskeisiin elementteihin, syntyy tuottavuudesta ja tehdystä työstä.
<Seg L=EN-GB>Our material standard of living, which affects other key elements of well-being, originates from productivity and work performed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden kahden yhdistelmä on bruttokansantuote.
<Seg L=EN-GB>Combined, these two form the gross domestic product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun se jaetaan väestön määrällä, saadaan keskimääräinen tulotaso.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}GDP divided by population gives the average income level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. laajempaa keskustelua hyvinvoinnista, bkt-mittarista ja tuottavuudesta kasvutyöryhmän väliraportissa, VNK (2010):
<Seg L=EN-GB>For a more extensive discussion on well-being, the GDP indicator and productivity, see the Growth Initiative working group's interim report, Prime Minister's Office (2010):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä raportissa keskitytään tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>This report focuses on productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus tarkoittaa tuotoksen määrää jaettuna tehdyn työn määrällä.
<Seg L=EN-GB>Productivity refers to the volume of output divided by the amount of work performed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn määrä on tehtyjen työtuntien lukumäärä.
<Seg L=EN-GB>The amount of work performed is the number of hours worked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuotos puolestaan on arvonlisäys, joka saadaan, kun valmistettujen tuotteiden \endash  tavaroiden ja palvelujen \endash  tuotannon arvosta vähennetään niiden valmistuksessa käytettyjen välituotteiden arvo.
<Seg L=EN-GB>Output refers to value added or the value of produce \endash  goods and services \endash  less the value of intermediate goods and services used in their production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavaroiden ja palvelujen välinen ero on nyky-yhteiskunnassa hämärtynyt. Usein jonkin tavaran tuotantoon ja käyttöön sisältyy huomattava määrä erilaisia palveluja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In today's society, the distinction between goods and services has blurred; the manufacture and use of a good often involves a substantial amount of a variety of services.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka tuottavuuden määritelmä on periaatteessa suhteellisen selkeä, sen tilastolliseen mittaamiseen liittyy puutteita. Mittaamista on siksi edelleen kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Although the definition of productivity is relatively clear, its statistical measurement requires further developing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mahdollisuudet kasvattaa tavaroiden, palveluiden ja vapaa-ajan kulutusta syntyvät tuottavuuden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth generates opportunities for increasing the consumption of goods, services and leisure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeampi tuottavuus voidaan käyttää myös verotuksen keventämiseen, julkisten palvelujen lisäämiseen tai tuloerojen supistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, higher productivity can be utilised to reduce taxation, increase public services or reduce income inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyys on tärkeä hyvinvoinnin tekijä
<Seg L=EN-GB>Employment is an important factor of well-being
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden lisäksi tehty työ vaikuttaa aineelliseen elintasoon, mutta myös laajemmin ihmisen hyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>Besides productivity, work performed contributes to the material standard of living, but also more widely to human well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansakunnan tasolla työikäisten osuus koko väestöstä vähenee, kun suuret ikäluokat siirtyvät eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>At the national level, working-age people as a proportion of the entire population will decrease as large numbers retire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvaltaisten sosiaali- ja terveyspalvelujen tarve kasvaa tulevaisuudessa vanhusväestön kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>In the future, the need for labour-intensive social and health care services will increase in tandem with the growing elderly population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä työvoiman tarvetta voidaan pienentää tuottavuuden kasvulla.
<Seg L=EN-GB>The resulting demand for labour can be decreased by increasing productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös korkeampi työllisyysaste \endash  erityisesti työurien pidentäminen alku- ja loppupäästä \endash  sekä työperäinen maahanmuutto auttavat työvoimatarpeen tyydyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>Other factors in meeting the demand for labour include a higher employment rate \endash  in particular, the lengthening of working lives both at the beginning and at the end \endash  and work-related immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskasvun ohella työvoiman tarjontaa pidemmällä aikavälillä tukevia keinoja tuleekin edistää.
<Seg L=EN-GB>Thus, measures supporting labour supply in the longer term should be promoted, in addition to productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös työn kysynnästä huolehtiminen ja työttömyyden torjunta ovat nykyisessä heikentyneessä taloustilanteessa tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, meeting labour demand and curbing unemployment will play a key role in today's weaker economic environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimeksiantonsa mukaisesti kasvutyöryhmä kuitenkin keskittyy toimenpiteisiin, jotka edistävät tuottavuuskasvua pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>However, in line with its mandate, the Growth Initiative working group focused on measures promoting productivity growth in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvun lähteillä
<Seg L=EN-GB>The sources of productivity growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu edellyttää laadullisesti parempaa ja/tai määrällisesti suurempaa inhimillistä, fyysistä ja sosiaalista pääomaa sekä työn uudelleenjärjestelyä ja liiketoimintaosaamisen lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Economic growth requires qualitatively higher and/or quantitatively larger human, physical and social capital as well as the reorganisation of work and increased business competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn määrä henkeä kohti on pitkällä aikavälillä kuitenkin jokseenkin muuttumaton, joten tulotason kehityksen määrää tuottavuuden kasvu.
<Seg L=EN-GB>In the long term, however, the amount of work per capita remains virtually unchanged, so the trend in income levels will be determined by productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuutemme kasvaa, kun opimme valmistamaan samassa ajassa enemmän tai arvokkaampia tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Our productivity grows as we learn to produce more or better goods and services over any given time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu syntyykin uusien, aiempaa parempien tuotannollisten ideoiden käyttöönotosta eli innovaatioista.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth stems from the implementation of new, improved production ideas, or innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Voidaan ottaa käyttöön muualla kehitettyjä hyviä koneita ja laitteita, uutta liiketoiminta-osaamista, yrityskulttuuria, tuotantoprosesseja sekä johtamis-, suunnittelu- ja markkinointioppeja.
<Seg L=EN-GB>This means bringing on stream efficient machinery and equipment developed elsewhere, as well as innovative business practices, corporate cultures, production processes and management, planning and marketing doctrines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mitä uudenaikaisempia nämä ovat, sitä korkeampaa koulutusta niiden omaksuminen yleensä edellyttää.
<Seg L=EN-GB>The newer they are, the higher the level of education usually required to adopt them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Omat tuote- ja prosessi-innovaatiot vaativat vielä suurempaa inhimillistä pääomaa.
<Seg L=EN-GB>Introducing own product and process innovations requires even greater human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eri alojen vahva tieteellinen perusosaaminen tukee nykyaikaista ja kansainvälisesti kilpailukykyistä opetusta, koulutusta ja avointa innovaatiotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Strong scientific know-how in various fields supports modern and internationally competitive education, training and open innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja tuotekehitys (t&k) sekä muut aineettomat investoinnit ovat innovaatiotoiminnassa avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>R&D and other intangible investments play a key role in innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvä toimintaympäristö kasvun mahdollistajana
<Seg L=EN-GB>A favourable operating environment as a growth enabler
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkeitä tuottavuuden kasvun mahdollistajia ovat hyvä säädösympäristö ja sen toteutuminen käytännössä, markkinoiden toimivuus, joustavuus ja kilpailullisuus sekä riittävä fyysinen infrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>Key productivity growth enablers include a favourable and efficiently implemented regulatory environment as well as well-functioning, flexible and competitive markets and good physical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden toimivuus on tärkeää kansallisella tasolla ja Euroopan unionissa sekä myös laajemmin koko maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning markets are important at the national and EU level and also more widely at the global level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU:n sisämarkkinoiden toimintaa on kehitettävä erityisesti digitaalisten ja muiden palvelujen osalta.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the EU internal market must be improved, in particular with respect to digital and other services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erilaisia olemassa olevia esteitä uusien yritysten markkinoille tulolle ja vanhojen kannattamattomien yritysten markkinoilta poistumiselle on vähennettävä talouden dynamiikan ja uusiutumiskyvyn edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Various barriers to new companies entering the market and old, unprofitable companies exiting the market must be reduced in order to spur economic dynamism and renewal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä tehostaa rajallisten inhimillisten ja taloudellisten voimavarojen kohdentumista.
<Seg L=EN-GB>This will enhance the allocation of limited human and financial resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailu on yrityksille tärkeä kannustin kehittää toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>For enterprises, competition is an important incentive for developing their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta liian kova kilpailu voi painaa kannattavuuden niin alas, ettei yrityksillä ole varaa innovointiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, excessive competition may lower profitability to such an extent that companies cannot afford to innovate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Lukijalle selviää, että samalla kun tavoite pudottaa massiivisesti päästöjä on tavattoman vaativa, on se myös täysin välttämätön.
<Seg L=EN-GB>It is made clear to the reader that, although extremely challenging, the target of substantially reducing emissions is absolutely necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:34
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:34
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisraportti
<Seg L=EN-GB>Ageing report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:34
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:34
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaisarvio ikääntymisen vaikutuksista ja varautumisen riittävyydestä
<Seg L=EN-GB>Overall assessment of the effects of ageing and the adequacy of preparation for demographic changes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:35
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:35
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja | 1/2009
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications | 4/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:35
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:35
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Veli Laine, Pekka Sinko ja Vesa Vihriälä,
<Seg L=EN-GB>Veli Laine, Pekka Sinko and Vesa Vihriälä
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:35
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:35
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>talousneuvoston sihteeristö
<Seg L=EN-GB>Secretariat of the Economic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:35
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:35
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Raportti
<Seg L=EN-GB>Report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisraportti. Kokonaisarvio ikääntymisen vaikutuksista ja varautumisen riittävyydestä
<Seg L=EN-GB>Ageing report. Overall assessment of the effects of ageing and the adequacy of preparation for demographic changes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisraportissa tarkastellaan väestön ikääntymiskehitystä, ikääntymisen vaikutuksia ja ikääntymispolitiikkaa Suomessa sekä arvioidaan tämän pohjalta ikääntymiseen varautumisen riittävyyttä ja uusien politiikkatoimien tarvetta.
<Seg L=EN-GB>The ageing report reviews developments in the ageing of the population, the effects of ageing and Finland\rquote s ageing policy, on which basis it assesses the adequacy of the preparations for this, and the need for new policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin näkökulmana on jo vakiintuneen julkisen talouden kestävyyden ohella sosiaalinen ja poliittinen kestävyys.
<Seg L=EN-GB>In addition to the established fiscal sustainability, social and political sustainability form the perspective of this assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosien kehitys on ollut monessa suhteessa myönteistä.
<Seg L=EN-GB>In recent years, ageing-related developments have been positive in many respects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta julkinen talous ei ole kestävällä pohjalla ilman uusia politiikkatoimia.
<Seg L=EN-GB>Regardless of this, the public finances will not be returned to a sustainable basis without new policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvaje ei todennäköisesti ole tavattoman suuri, mutta sen arviointiin liittyy huomattavaa epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>The sustainability gap may not be extraordinarily large, but its assessment is subject to considerable uncertainty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hankkeen projektipäälliköksi nimitettiin VTM Veli Laine ja toiseksi sihteeriksi määrättiin ekonomisti Pekka Sinko talousneuvoston sihteeristöstä.
<Seg L=EN-GB>Veli Laine (M.Soc.Sc.) was appointed as Project Manager, and Pekka Sinko, Economist at the Secretariat of the Economic Council was appointed as second secretary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tulevaisuusseontekojen kehittämisessä tulisi painopiste olla mm. siinä, kuinka pitkän aikavälin tavoitteita ja niihin liittyviä polkuriippuvuuksia voitaisiin yksityiskohtaisemmin käsitellä skenaariotekniikan avulla.
<Seg L=EN-GB>The development of foresight reports should focus on how long-term goals and the related path dependencies can be handled in greater detail by employing a scenario technique.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tärkeää on myös se, että ministeriöt sitoutuvat riittävästi selonteon toteutukseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the ministries must show sufficient commitment to the report's implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Saatesanat
<Seg L=EN-GB>Foreword
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittinen tulevaisuusselonteko pyrki kartoittamaan Suomen polkuja kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the foresight report on long-term climate and energy policy was to chart Finland's paths towards a low-carbon society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteossa hallitus asetti tavoitteeksi nostaa maamme ilmastonsuojelun kansainväliseksi edelläkävijäksi.
<Seg L=EN-GB>In the foresight report, the Government set the objective of making Finland a global leader in climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen Suomessa asetettiin globaaliin ja kestävän kehityksen viitekehykseen.
<Seg L=EN-GB>Reducing emissions in Finland was placed within a global framework of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko oli monessa suhteessa uutta luova, jopa uraa uurtava.
<Seg L=EN-GB>In many respects, the foresight report was innovative, even groundbreaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Siinä asetettiin ensimmäistä kertaa Suomelle pitkän aikavälin päästötavoite ja tarkasteltiin mahdollisuuksia leikata päästöjä vähintään 80 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>For the first time, a long-term emissions reduction target was set for Finland and the possibilities of cutting emissions by at least 80 per cent were examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tarkastelun tueksi laadittiin skenaarioita, joita hyödynnettiin valtioneuvoston selonteolle poikkeuksellisessa laajuudessa.
<Seg L=EN-GB>Scenarios in support of such an examination were drawn up and, for a government report, utilised to an exceptional degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Valmistelussa nähtiin huomattavan paljon vaivaa osallistavan prosessin ja ymmärrettävän lopputuloksen varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>During the foresight report's preparation, considerable effort was made to ensure a participative process and a comprehensible end result.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekotyötä on arvioitu monella eri tavalla.
<Seg L=EN-GB>The preparation of the foresight report has been assessed in various ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon valmisteluun osallistuneille tehtiin verkkokysely, ja valmistelusta vastannut valtioneuvoston kanslian tiimi laati itsearviointiraportin.
<Seg L=EN-GB>An online survey of participants has been conducted. In addition, a self-assessment report has been drawn up by the team, at the Prime Minister's office, responsible for the report's preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Erityisasema on eduskunnan kannat kuvaavalla tulevaisuusvaliokunnan mietinnöllä.
<Seg L=EN-GB>Special attention has been paid to the report by the Committee for the Future, on various positions taken by Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Keskeinen osa selonteon arviointia on myös tämä Markku Wileniuksen raportti.
<Seg L=EN-GB>Written by Markku Wilenius, the enclosed report also forms an integral part of the foresight report's assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Siinä kokenut tulevaisuudentutkija esittää oman, riippumattoman näkemyksensä selonteon vahvuuksista ja heikkouksista.
<Seg L=EN-GB>Here, a seasoned expert in the field of futures studies presents his own, independent view of the foresight report's strengths and weaknesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Luonnollisesti raportissa esitetyistä kannoista vastaa yksin tekijä itse.
<Seg L=EN-GB>Naturally, the views expressed in Wilenius' report are those of the author alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Raportti nostaa esiin ilahduttavan paljon onnistumisia ja saavutuksia.
<Seg L=EN-GB>An encouraging number of successes and accomplishments are highlighted by Wilenius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Wilenius kiittää valmistelun laajaa tietopohjaa ja osallistamista sekä selonteon globaalia tarkastelukulmaa ja kokonaisvaltaisuutta.
<Seg L=EN-GB>He acknowledges the extensive body of facts on which the preparatory work was based and the encouragment of participation, as well as the foresight report's global perspective and comprehensive approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tunnustusta saavat myös mm. vaihtoehtoisia polkuja hahmottelevat skenaariot ja pyrkimys edelläkävijyyteen.
<Seg L=EN-GB>Wilenius also commends the scenarios outlining alternative paths and the ambition to lead the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Wilenius kiinnittää kuitenkin huomiota myös puutteisiin ja jatkotyön tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Wilenius nevertheless identifies shortcomings and issues requiring further work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Hän katsoo mm., että selonteossa olisi tullut tarkastella perusteellisemmin vähäpäästöisyyden yhteyttä markkinoihin, maaseutuun ja koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>For instance, he observes that deeper coverage should have been provided of the interconnection between a low-emissions approach and markets, rural areas and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko olisi tullut nivoa vahvemmin yhteen ilmasto- ja energiastrategian sekä luonnonvarapolitiikan kanssa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the foresight report should have been more closely integrated with the climate and energy strategy and natural resources policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Sinänsä hyvä pitkän aikavälin tavoite olisi tarvinnut tuekseen laajemman polkutarkastelun ja lisää konkreettisia toimia.
<Seg L=EN-GB>While the long-term objective is good as such, a broader examination of the various paths and additional concrete measures would be required for its achievement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Toivomme, että raportti auttaa arvioimaan kuluneen vaalikauden tulevaisuusselontekotyötä.
<Seg L=EN-GB>We hope that Wilenius' work will provide assistance in evaluating the foresight reporting activities conducted during the current parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Sen johtopäätökset ovat varmasti avuksi myös kehitettäessä ilmasto- ja energiapolitiikkaa sekä tulevaisuusselontekoprosessia tulevilla hallituskausilla.
<Seg L=EN-GB>Additionally, in future parliamentary terms, Wilenius' conclusions are sure to be useful in the development of climate and energy policy and the foresight reporting process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kiitämme raportin laatinutta Markku Wileniusta hänen arvokkaista huomioistaan.
<Seg L=EN-GB>We would like to thank Markku Wilenius for his valuable observations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Marraskuussa 2010
<Seg L=EN-GB>February 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Oras Tynkkynen
<Seg L=EN-GB>Oras Tynkkynen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>ilmastopoliittinen asiantuntija
<Seg L=EN-GB>Climate Policy Specialist
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>ARVIOINNIN TAVOITTEET
<Seg L=EN-GB>ASSESSMENT OBJECTIVES
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämän arvioinnin tavoitteena on tarkastella valtioneuvoston tulevaisuusselontekoa ilmasto- ja energiapolitiikasta ja antaa evästystä siihen, mihin seikkoihin sen toimeenpanossa tulisi jatkossa kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>This assessment aims to examine the Government foresight report on climate and energy policy, providing advice on aspects requiring attention in the report's further implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Pääpaino arvioinnissa kiinnittyy siihen, kuinka hyvin selonteko ja sen ympärille rakennettu prosessi palvelee Suomen strategista kehittämistä kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>The assessment's main focus is on how well the report and the process structured around it serve the goal of strategically developing Finland into a low-carbon society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Arvioinnin pohjalta tehdään johtopäätöksiä ja edelleen suosituksia jatkotyötä varten.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the assessment, conclusions and recommendations for further work are given.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Nyt tehty arviointi ei ole perustavanlaatuinen syvälle menevä analyysi selonteon materiaalista ja menetelmistä, joita sen eri vaiheissa on käytetty, vaan pikemminkin joukko huomiota, jotka ovat nousseet kirjoittajalle esiin arvioinnin tuloksena.
<Seg L=EN-GB>Rather than a fundamental, in-depth analysis of the report materials and methods applied at different stages, this assessment is a compilation of the writer's observations made in the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>seloNTEON LÄHTÖKOHDAT
<Seg L=EN-GB>BASIS OF THE REPORT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Yhä useammassa maassa on havahduttu huomaamaan, että keskeiset yhteiskunnalliset haasteet vaativat systemaattista pitkän aikavälin tarkastelua ja strategista näkökulmaa operatiivisten ohjelmien lisäksi.
<Seg L=EN-GB>A growing number of countries have come to realise that, alongside operational programmes, key societal challenges require systematic long-term examination and a strategic perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kyse ei ole niinkään yhteiskuntien suunnitelmallisesta ohjaamisesta kuin tulevaisuuden kannalta merkittävien yhteiskunnallisten teemojen esiinnostamisesta ja ennakoinnista.
<Seg L=EN-GB>This is less a question of systematically steering societies, than of highlighting and forecasting societal themes of future importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Asian esiin nostaminen osana hallitusohjelman toteuttamista on jo itsessään tiedostamisprosessi, jonka kautta niin poliitikoilla kuin virkamiehillä sekä toisaalta yrityksillä, tutkijoilla, kolmannen sektorin väellä ja lopulta kaikilla kansalaisilla on mahdollisuus ymmärtää mainitun ilmiön laajempia kytkentöjä.
<Seg L=EN-GB>Highlighting this issue as part of the Government programme's implementation is itself an awareness-creating process. Such a process helps politicians, officials, companies, researchers, people in the third sector, and ultimately, all citizens, to understand the broader implications of the phenomenon under discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Matti Vanhasen toinen hallitus asetti tavoitteekseen tehdä ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon (TuSe).
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Matti Vanhanen's second cabinet set itself the goal of preparing a foresight report on climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Aiheen valinta kuvastaa hyvin sitä, kuinka tärkeälle paikalle kysymys ilmastonmuutoksesta on noussut yhteiskuntamme agendalla.
<Seg L=EN-GB>The selection of such a topic is an apt reflection of how high climate change is on our societal agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksesta on tullut teema, joka koskettaa lähes kaikkia yhteiskuntamme osa-alueita teknologiapolitiikasta sosiaalipolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Indeed, as a theme, climate change now touches upon nearly all sectors of society, from technology policy to social policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Vaikka itse ilmastonmuutokseen liittyy vielä paljon epävarmuustekijöitä, on selvää, että sen torjunta ja siihen sopeutuminen tulee olemaan lähivuosikymmenten tärkeimpiä haasteita.
<Seg L=EN-GB>Although climate change still entails many uncertainties, it is clear that curbing and adapting to it represents one of our greatest challenges in the coming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Erityisen keskeinen rooli ilmastonmuutoksen torjunnassa on energiapolitiikalla, onhan energiankäyttö tärkein ilmastopäästöjen aiheuttaja.
<Seg L=EN-GB>Since energy use is a key cause of climate emissions, energy policy in particular plays a crucial role in mitigating climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon alaotsikko on \rdblquote kohti vähäpäästöistä Suomea\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The report has been given the subtitle "towards a low-carbon Finland".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tällä kuvataan sitä keskeistä tavoitetta, joka on ilmaistu selonteossa:
<Seg L=EN-GB>This illustrates the key objective laid out in the report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>ilmastopäästöt on saatava Suomessa laskuun ja sen on tapahduttava nopeasti.
<Seg L=EN-GB>climate emissions in Finland must be reduced quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tavoitteeksi asetettu vähintään 80 %:n vähennys vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä voi kuulostaa paljolta, mutta samanlaisia tavoitteita ollaan asettamassa muuallakin.
<Seg L=EN-GB>While the target of an at least 80% reduction from the 1990 level by 2050 may sound ambitious, it should be noted that other countries are setting similar objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Esimerkiksi Iso-Britannia on vuonna 2010 asettanut saman tavoitteen omille päästöilleen.
<Seg L=EN-GB>In 2010, Great Britain, for instance, has set the same target for its own emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Maan 2050 Pathways -raportti antaa skenaarioiden muodossa kuvan mahdollisuuksista vähentää päästöjä eri sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The British report, 2050 Pathways, employs scenarios to illustrate opportunities to reduce emissions in various sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Saksan nykyinen ilmastostrategia ei hahmota varsinaisia toimenpidekokonaisuuksia eikä spesifioi pitkän aikavälin päästövähennystavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Germany's current climate strategy does not chart actual packages of measures, nor does it specify long-term emission reduction targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Saksa kuitenkin valmistelee parhaillaan strategista toimintasuunnitelmaa.
<Seg L=EN-GB>However, Germany is in the process of preparing a strategic action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Norja on puolestaan jo vuonna 2006 päättänyt, että maa on hiilineutraali vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Norway, for one, had already decided by 2006 on becoming a carbon-neutral country by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ruotsin ilmastostrategia vuodelta 2008 käy sektoreittain läpi päästöjen vähentämismahdollisuuksia eri politiikkatoimenpitein.
<Seg L=EN-GB>Sector by sector, Sweden's climate strategy of 2008 examines opportunities to reduce emissions through various policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Vuodesta 2050 ja siihen liittyvistä tavoitteista tai toimenpidekokonaisuuksista Ruotsin strategiassa sanotaan hyvin vähän.
<Seg L=EN-GB>However, the Swedish strategy scarcely mentions the year 2050 and the related targets or packages of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Siitä puuttuvat myös lähes kokonaan linjaukset ja toimenpidesuositukset.
<Seg L=EN-GB>It also almost entirely lacks policy outlines and recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>On huomautettava, että kun tarkastelee muiden maiden vastaavia raportteja, niin yksityiskohtaisuudessa ja selkeydessä Suomen selonteko nousee selkeästi useimpien edelle.
<Seg L=EN-GB>When examining similar reports from other countries, it should be noted that Finland's is exceptional in terms of clarity and detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Useinkaan vuoteen 2050 yltävät raportit eivät vielä aseta konkreettisia tavoitteita tälle aikavälille eivätkä yksilöi toimenpiteitä kovin pitkälle.
<Seg L=EN-GB>Many reports extending until 2050 do not set concrete objectives for the time span, nor do they specify measures very far into the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kuka pystyy sitten arvioimaan mikä on oikea päästövähennysten taso?
<Seg L=EN-GB>Who, then, is in a position to assess the right level of emission cuts?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Voi käydä niinkin, että nyt kovana pidetty vähintään 80 %:n tavoite osoittautuu liian vaatimattomaksi.
<Seg L=EN-GB>After all, even the target of reducing emissions by at least 80%, now considered tough, could actually turn out to be too modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys on itsessään tänä päivänä niin massiivisen nopeaa, että sen vauhtia on hyvin vaikea ennakoida.
<Seg L=EN-GB>With technological development progressing at such a pace, predicting its speed is very difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tätä todistaa esimerkiksi tietoteknologian kehitys.
<Seg L=EN-GB>This is evidenced by the development of information technology, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Toisaalta on myös syytä muistaa, että moni teollinen infrastruktuuri, kuten jakelujärjestelmät, muuttuu perin hitaasti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, we should remember that many industrial infrastructures, such as distribution systems, change rather slowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Niinpä uusiutuvan energian osuuden lisääminen vähintään 60 %:iin energiantuotannosta vaatii todella merkittävän rakenteellisen muutoksen energiahuoltojärjestelmäämme ja sen perustana olevaan infraan (ks. Sitran selvitys 50/2010 aiheesta).
<Seg L=EN-GB>Raising the share of renewable energy to a minimum of 60% of energy production would therefore require a major structural change to our energy supply system and the infrastructure on which it is based (see the Sitra report 30/2010 on the topic).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys ja sen adaptoituminen yhteiskuntaan ja talouteen on huomattavan monimutkainen kysymys.
<Seg L=EN-GB>Technological advances and their adaptation to society and the economy is a highly complex issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on muutosfaktori, jonka vaikutus yhdessä muiden ympäristöhaasteiden kanssa tulee todennäköisesti olemaan rakenteellinen, voisi sanoa paradigmaattinen.
<Seg L=EN-GB>Combined with other environmental challenges, climate change is a change factor likely to have a structural, or one could even say paradigmatic, impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Seuraavat vuosikymmenet tulevat epäilemättä olemaan syvien muutosten aikaa.
<Seg L=EN-GB>The coming decades will undoubtedly represent a period of fundamental change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Myös selonteon henki on tämä:
<Seg L=EN-GB>This is also the spirit of the report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>vuosi 2050 tulee näyttäytymään kovin toisennäköisenä kuin nykyinen yhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>in the year 2050 society will look very different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Jos ei tätä usko, voi vain arvioida, kuinka erilainen Suomi oli 40 vuotta sitten, vuonna 1970. On hyvät perusteet ajatella, että seuraavan 40 vuoden aikana muutos on vielä paljon radikaalimpi johtuen lähinnä teknologian ja varallisuuden kasvun huikeasta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Scepticism on this count can be dispelled by considering how different Finland was 40 years ago, in 1970. There are thus good grounds for believing that, due mainly to dramatic developments in technology and wealth, an even more radical transformation will occur within the next 40 years. Bearing the above in mind, the report focuses on the changes likely to occur in industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko käsittelee siis erityisesti teollisuusmaita koskevaa muutosta, jossa siirrytään pois teollisen ajan (\rdblquote fossiilitalouden\rdblquote ) rakenne- ja ajattelumalleista kohti jälkiteollista, osin hajautettua palvelukeskeistä arkkitehtuuria.
<Seg L=EN-GB>This involves a shift away from the structural models and thinking underpinning the industrial age ("the fossil economy") towards a post-industrial, partly dispersed, service-centred architecture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Toisin kuin teollisella ajalla, tämä talouden uusi paradigma tähtää resurssitehokkuuteen ja ihmiskeskeisiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Unlike the industrial age, this new economic paradigm will pursue resource efficiency and human-oriented solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Suomen kilpailukyky ja sitä kautta myös kyky vastata muuttuvan ilmaston haasteisiin riippuu ratkaisevasti siitä, kuinka nopeasti oivallamme uuden paradigman vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Finland's competitiveness, and its consequent ability to meet the challenges posed by a changing climate, is crucially linked to how quickly we can understand the demands of the new paradigm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämä ajatusketju näyttäisikin olevan selonteon lähtökohta.
<Seg L=EN-GB>Indeed, this chain of thought seems to form the basis of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Samalla Suomen talouden ja yhteiskunnan kehitykseen vaikuttaa ratkaisevasti väestön ikääntyminen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the development of the Finnish economy and society will be hugely influenced by population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Se tulee tulevina vuosikymmeninä hidastamaan talouskasvua, vaikuttamaan palveluiden kysyntään ja muuttamaan työmarkkinoiden rakennetta.
<Seg L=EN-GB>In the coming decades, ageing will decelerate economic growth, influence service demand and transform the labour market structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ihmisten arvomaailma on myös muuttumassa, mitä todistavat useat tutkimukset.
<Seg L=EN-GB>As various studies have proven, people's values are also changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjunta yhdistyy asioihin jotka koskettavat jokaisen suomalaisen arkea.
<Seg L=EN-GB>Curbing climate change is connected to issues affecting the daily life of all Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko käsitteleekin jonkin verran, erityisesti luvussa 7, sitä arkielämän muutosta jota päästövähennykset edellyttävät.
<Seg L=EN-GB>In chapter 7 in particular, the report discusses, to a certain extent, the changes in everyday life necessitated by emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Mietittäessä eri tulevaisuuspolkujen toteutumiseen vaikuttavia tekijöitä on selvää, että ihmisten arvomaailmalla on hyvin ratkaiseva osuus siinä, mikä polku lopulta Suomen osalta toteutuu.
<Seg L=EN-GB>Bearing in mind factors affecting the realisation of various future paths, it is clear that people's values will play a key role in the path eventually taken by Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämänhetkisten arvotutkimusten perusteella näyttää siltä, että suomalaisten primääriarvoja ovat hyväntahtoisuus ja turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>Current research suggests that benevolence and safety are Finns' primary values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Hyväntahtoisuuden voi ajatella yltävän myös koskemaan luontoa. Turvallisuus taas pitää sisällään riskien välttämisen.
<Seg L=EN-GB>Such benevolence can be thought to extend to nature, while safety includes risk avoidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Näin kummatkin arvot ovat ilmastopolitiikan kannalta keskeisiä.
<Seg L=EN-GB>Both of these values are therefore central to climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>JOHTOPÄÄTÖKSET
<Seg L=EN-GB>CONCLUSIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Seuraavassa vedän yhteen johtopäätökseni selonteon osalta:
<Seg L=EN-GB>In the following, I summarise my conclusions on the report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selonteko on tehty huolella ja taidokkaasti eri näkökulmat yhteen liittäen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The report has been carefully prepared and skilfully connects various perspectives{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko ja sen pohjaksi tehty materiaali on varsin laaja ja kestää monessa mielessä myös kansainvälisen vertailun.
<Seg L=EN-GB>Like the material on which it is based, the report is fairly extensive and, in many respects, stands up to international comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko pyrkii antamaan kokonaisvaltaisen kuvan ilmasto- ja energiapolitiikan keskeisistä haasteista ja onnistuu tässä varsin hyvin.
<Seg L=EN-GB>It succeeds fairly well in achieving its goal of providing a comprehensive picture of the key climate and energy policy challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Aihe itsessään on tietysti vaikein mahdollinen silloin, kun on tarkoitus piirtää kuvaa tulevaisuudesta 40 vuoden aikaperspektiivillä tilanteessa, jossa epävarmuustekijöitä on runsaasti.
<Seg L=EN-GB>Given that the purpose is to outline a view of the future over a 40-year time frame, and the manifold uncertainties involved, the subject matter is among the most difficult imaginable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta toteutusta voi pitää onnistuneena:
<Seg L=EN-GB>From this perspective, the outcome can be considered successful:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>selonteko piirtää monipuolisen kuvan tavoitteesta päästä vähäpäästöiseen ja samalla myös energiatehokkaaseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>the report presents a multifaceted view of the goal of attaining a low-carbon, energy-efficient society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>esipuhe
<Seg L=EN-GB>preface
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymiseen varautuminen on ollut Suomessa vuosia keskeinen politiikkakysymys.
<Seg L=EN-GB>For years, preparation for ageing has been a key policy issue in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös monia uudistuksia on tehty. Tärkein näistä on vuonna 2005 voimaan astunut eläkeuudistus.
<Seg L=EN-GB>Indeed, many reforms have been implemented, the most important being the pension reform that took effect in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2004 Matti Vanhasen I hallitus antoi tulevaisuusselonteon väestökehityksestä, väestöpolitiikasta ja ikääntymiseen varautumisesta.
<Seg L=EN-GB>In 2004, Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s first Cabinet issued a government report on the future concerning demographic trends, population policy and preparation for ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selontekoasiakirja \rdblquote Hyvä yhteiskunta kaikenikäisille\rdblquote  määritteli laaja-alaisen ikääntymispolitiikan tavoitteet. Selontekoon sisältyi myös seurantavelvoite.
<Seg L=EN-GB>The report, entitled \lquote Finland for people of all ages\rquote  defined the objectives of a broad-based ageing policy, including a follow-up obligation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuosittaisen seurannan ohella on tehtävä \rdblquote säännöllisesti ja väestökehitystä koskevien ennusteiden päivittymistä hyödyntäen laajempi väestön ikääntymiskehitystä, sen seurauksia ja varautumista koskeva arviointi\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>In addition to an annual follow-up, \ldblquote a broader assessment of the population ageing trend and its impacts, and the related preparations, should be made regularly in the future, using updated information on population trends\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensimmäinen tällainen laajempi selvitys ajoitettiin tehtäväksi vuonna 2008. Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmassa todetaan puolestaan, että \rdblquote hallituskauden aikana arvioidaan väestön ikääntymiseen varautumisen riittävyys niin, että tarvittaviin uudistuksiin ryhdytään vielä hallituskauden aikana.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>The first such broader assessment was scheduled for the year 2008. The Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second cabinet states, in turn, that \ldblquote an evaluation will be made during this parliamentary term to assess whether sufficient provision has been made to meet the impending challenges brought about by the ageing of the population, so that any requisite action can be undertaken while the present Government is still in office.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pääministeri antoi näihin kirjauksiin viitaten 22.11.2007 talousneuvoston sihteeristölle tehtäväksi laatia ikääntymiskehitystä, sen vaikutuksia ja ikääntymispolitiikkaa koskeva selvitys 30.11.2008 mennessä.
<Seg L=EN-GB>On 22 November 2007, with reference to these statements, the Prime Minister assigned the Secretariat of the Economic Council to prepare a report on ageing development, its impacts and the ageing policy by 30 November 2008. The aim of the project was defined as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hankkeen tavoitteeksi määriteltiin päivittää kuva väestökehityksestä sekä muodostaa kokonaisnäkemys ikääntymiskehityksen vaikutuksista, toteutetusta tai päätetystä varautumispolitiikasta sekä uusien politiikkatoimien tarpeesta.
<Seg L=EN-GB>to update the outlook on demographic trends and to form an overall view of the impacts of ageing development, the preparation policy implemented or decided on, and the need for new policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siltä osin kuin uusia politiikkatoimia pidettäisiin tarpeellisena, selvityksessä olisi hahmoteltava politiikkavaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Insofar as new policy measures were considered necessary, the report should outline policy options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Marraskuussa 2008 pääministeri myönsi hankkeelle lisäaikaa tammikuun loppuun 2009.
<Seg L=EN-GB>In November 2008, the Prime Minister granted an extension to the project until the end of January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hanketta varten asetettiin asiantuntijaryhmä.
<Seg L=EN-GB>An expert group was appointed for the project, with Vesa Vihriälä, Secretary General of the Economic Council appointed as Chairman.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ryhmän puheenjohtajaksi määrättiin talousneuvoston sihteeristön päällikkö Vesa Vihriälä ja jäseniksi toimitusjohtaja Helena Hiila Väestöliitosta, tutkimusprofessori Unto Häkkinen Stakesista, ylijohtaja Seija Ilmakunnas Valtion taloudellisesta tutkimuskeskuksesta, osastopäällikkö Mikko Kautto Eläketurvakeskuksesta, tutkimusjohtaja Jukka Lassila Elinkeinoelämän Tutkimuslaitoksesta, erikoistutkija Tuija Martelin Kansanterveyslaitoksesta, finanssineuvos Marja-Liisa Parjanne sosiaali- ja terveysministeriöstä, ylijohtaja Jukka Pekkarinen valtiovarainministeriöstä, tutkimuskoordinaattori Jukka Pirttilä Palkansaajien tutkimuslaitoksesta, neuvotteleva virkamies Heli \line Saijets työ- ja elinkeinoministeriöstä, johtaja Marita Savola opetusministeriöstä, professori Marja Vaarama Lapin yliopistosta ja tutkimusjohtaja Raija Volk Pellervon taloudellisesta tutkimuslaitoksesta.
<Seg L=EN-GB>The members appointed are Helena Hiila, Managing Director of Väestöliitto \endash  the Family Federation of Finland, Unto Häkkinen, Research Professor, National Research and Development Centre for Welfare and Health (STAKES), Seija Ilmakunnas, Director General of VATT \endash  the Government Institute for Economic Research, Mikko Kautto, Head of Department at the Finnish Centre for Pensions, Jukka Lassila, Research Advisor at ETLA \endash  the Research Institute of the Finnish Economy, Tuija Martelin, Senior Researcher, National Public Health Institute (KTL), Marja-Liisa Parjanne, Ministerial Counsellor for Finance, Ministry of Social Affairs and Health, Jukka Pekkarinen, Director General \endash  Ministry of Finance, Jukka Pirttilä, Research Coordinator \endash  Labour Institute for Economic Research, Heli Saijets, Ministerial Adviser, Ministry of Employment and the Economy, Director Marita Savola, Ministry of Education, Professor Marja Vaarama of the University of Lapland, and Raija Volk, Research Director \endash  Pellervo Economic Research Institute PTT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:09
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:09
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>SELONTEKO EU-POLITIIKASTA
<Seg L=EN-GB>GOVERNMENT REPORT ON EU POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vahva unioni maailmassa
<Seg L=EN-GB>An empowered Union in the world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vahva kansalainen unionissa
<Seg L=EN-GB>An empowered citizen in the Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikutusvaltainen Suomi Euroopassa
<Seg L=EN-GB>An influential Finland in Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>SUOMI EUROOPAN UNIONISSA
<Seg L=EN-GB>FINLAND IN THE EUROPEAN UNION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyyden merkitys
<Seg L=EN-GB>The significance of EU membership
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin muutosprosessi
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s internal evolution
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen toiminta unionissa
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s activities in the Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>SUOMEN PAINOPISTEET UNIONISSA
<Seg L=EN-GB>FINLAND\rquote S PRIORITIES IN THE UNION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten Eurooppa
<Seg L=EN-GB>A citizens\rquote  Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Menestyvä Eurooppa
<Seg L=EN-GB>A thriving Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Globaali johtaja
<Seg L=EN-GB>A global leader
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:10
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>SUOMI EU-VAIKUTTAJANA
<Seg L=EN-GB>FINLAND\rquote S INFLUENCE IN THE EUROPEAN UNION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto antaa eduskunnalle Suomen EU-politiikkaa koskevan selonteon.
<Seg L=EN-GB>The Government issues a report on Finland's EU policy to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Selonteon tarkoituksena on antaa kokonaiskuva Suomen EU-politiikkaa ohjaavista periaatteista, sisällöllisistä painopisteistä ja EU-vaikuttamisen kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the report is to provide an overview of the principles underlying Finland\rquote s EU policy, its priorities, and the efforts to develop procedures for wielding influence within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ajankohta on otollinen EU-politiikkaa koskevalle selonteolle. Vuonna 2009 valitaan uusi Euroopan parlamentti ja Euroopan komissio.
<Seg L=EN-GB>The time is highly suitable for a report on EU policy because the new European Parliament will be elected and a new Commission appointed in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen voimaantuloon haetaan ratkaisua.
<Seg L=EN-GB>A solution is being sought for the entry into force of the Treaty of Lisbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samanaikaisesti Euroopan unioni on ennennäkemättömän taloudellisen haasteen edessä maailmaa koettelevan talouskriisin takia.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the European Union is facing an unprecedented economic challenge because of the global financial crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Selonteon kautta voidaan määrittää Suomen tavoitteita tulevalle kaudelle sekä kauaskantoisempia näkemyksiä unionin kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The report on EU policy will help define Finland\rquote s objectives for the new period and outline more far-reaching visions for the development of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on antanut Suomen EU-jäsenyysaikana useita EU-asioita koskevia selontekoja eduskunnalle, mutta ne ovat liittyneet pääosin perussopimusten muuttamiseen ja keskittyneet EU:n institutionaaliseen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>While the Government has issued several reports on EU affairs to Parliament during Finland's membership, they have been mostly related to amendments to the founding Treaties and have concentrated on the EU's institutional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämän selonteon painopiste on toiminnassa ja politiikan sisältötavoitteissa.
<Seg L=EN-GB>The main focus of this report is on action and the objectives related to political content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Selonteolla halutaan edistää laaja-alaista keskustelua Suomen EU-politiikasta.
<Seg L=EN-GB>Another goal of the report is to encourage a broad debate on Finland\rquote s EU policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto antaa kevätkaudella 2009 Suomen Itämeripolitiikasta erillisen selonteon, joka kattaa myös EU:n toiminnan Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>During the spring term 2009, the Government will also issue a special report on the Baltic Sea policy that will also address the EU\rquote s activities in this region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siksi Itämerta ja Pohjoista ulottuvuutta koskettavia EU-aiheita ei käsitellä tässä selonteossa.
<Seg L=EN-GB>For this reason, EU issues related to the Baltic Sea and Northern Dimension are not discussed in the present report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työllisyysaste oli vuonna 2006 EU-maiden viidenneksi korkein.
<Seg L=EN-GB>Of the EU Member States, the employment rate of elderly people was the fifth highest in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erilaiset turvaverkot riskien varalta ja energian saannin turvaaminen luovat edellytyksiä kehitykselle samalla kun osallistuminen kansainväliseen vaihdantaan luo edellytyksiä kehittyvien maiden vaurastumiselle.
<Seg L=EN-GB>Safety networks against risks and also security of the energy supply will aid in development, while participation in international exchange will create opportunities for developing countries to increase their wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>ARVIOITA KEHITYKSESTÄ JA HALLITUSOHJELMAN TOTEUTUMISESTA HALLITUSKAUDEN LOPPUUN MENNESSÄ
<Seg L=EN-GB>EVALUATION OF FUTURE DEVELOPMENTS AND THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT PROGRAMME BY THE END OF ITS TERM OF OFFICE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuden, yrittäjyyden ja työelämän kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of entrepreneurship and the availability of labour and the development of the labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työvoimapanos
<Seg L=EN-GB>Workforce
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Myönteinen työllisyyskehitys on kääntynyt laskuun.
<Seg L=EN-GB>The positive trend in employment has been reversed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Alueelliset työttömyyserot ovat työttömyysasteella mitattuna lähes kolminkertaisia.
<Seg L=EN-GB>Measured by the employment rate, regional differences are nearly threefold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työttömyysaste on vuonna 2008 ollut korkein Pohjois-Karjalassa ja Kainuussa, jossa työvoimasta reilu 13 prosenttia oli työttömänä.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the unemployment rate was the highest in North Karelia and Kainuu where over 13 per cent of the workforce was jobless.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Alhaisin työttömyysaste oli Uudellamaalla (5,1 %) ja Pohjanmaalla (5,4 %).
<Seg L=EN-GB>The lowest unemployment rates were recorded for Uusimaa (5.1 per cent) and Ostrobothnia (5.4 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työvoimapanoksen lisäämisessä työuran loppupäässä on viime vuosina onnistuttu hyvin ja ikääntyneiden työurat ovat pidentyneet ja työllisyysasteet nousseet voimakkaasti 1990-luvun puolivälistä alkaen, mutta opintoaikojen lyhentämisessä on tehostettavaa.
<Seg L=EN-GB>Efforts to increase work input towards the end of working careers have succeeded over the past few years with the careers of ageing employees having been extended and employment rates raised considerably since the mid-1990s. However, efforts to shorten the length of studies still need to be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>55\endash 59-vuotiaiden ikäryhmässä työllisyysaste on Suomessa kuitenkin noin 10 prosenttia ja 60\endash 64-vuotiaiden ikäryhmässä peräti 20 prosenttiyksikköä matalampi kuin Ruotsissa.
<Seg L=EN-GB>However, the employment rate of 55 to 59-year-olds was 10 percentage points and that of 60 to 64-year-olds no less than 20 percentage points lower than in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yliopistopaino, Helsinki
<Seg L=EN-GB>Helsinki University Print Bookstore
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>www.yliopistopaino.fi/kirjamyynti
<Seg L=EN-GB>www.yliopistopaino.fi/bookstore
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tilaukset:
<Seg L=EN-GB>Orders:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>books@yliopistopaino.fi
<Seg L=EN-GB>books@yliopistopaino.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taitto
<Seg L=EN-GB>Layout
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Anja Järvinen
<Seg L=EN-GB>Anja Järvinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luottamuksellisuus
<Seg L=EN-GB>Confidentiality rating
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkinen
<Seg L=EN-GB>Public
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Painopaikka
<Seg L=EN-GB>Printed by
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yliopistopaino, \line Helsinki, 2010
<Seg L=EN-GB>Helsinki University Print,  \line Helsinki, 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkoston katsaus Yhdessä ja erikseen \endash  Maailma ja Suomi 2010-luvulla kuvaa toimintaympäristömme kansainvälisiä ja kansallisia muutoksia vuoteen 2020 asti.
<Seg L=EN-GB>The Government Foresight Network report {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Together and independently {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} the world and Finland in the 2010s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} describes international and national changes in our environment until 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisun ensimmäisessä osassa kuvataan todennäköisimpiä kehityskulkuja seuraavan kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The first part describes the most likely developments of the next 10 years, placing the emphasis on Finland's position amidst international trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Painopiste on Suomen asemassa kansainvälisen kehityksen keskellä.
<Seg L=EN-GB>The second part presents five descriptions with special themes concerning a 2020 society in which certain developments will have taken place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisun toinen osa esittää viisi temaattista kuvausta vuoden 2020 yhteiskunnasta, jossa tietyt kehityskulut ovat toteutuneet.
<Seg L=EN-GB>These developments are possible, but not necessarily the most likely outcomes as seen from the present standpoint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintaympäristökuvauksen keskeinen tavoite on tukea ministeriöitä niiden valmistellessa vuoden 2010 tulevaisuuskatsauksia. Tulevaisuuskatsaukset pyrkivät antamaan yleiskuvan seuraavien neljän\endash kymmenen vuoden aikana esille nousevista, poliittisia linjauksia edellyttävistä yhteiskunnallisista kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>The key objective of this description is to support the ministries in their preparation for the 2010 future reviews, which strive to provide an overview of social issues that are expected to arise over the next 4\endash 10 years and require policy guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Katsaukset palvelevat kansalaisia, hallintoa ja poliittisia puolueita lähivuosien merkittäviä yhteiskuntapoliittisia tavoitteita asetettaessa ja niistä keskusteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Such reviews serve the citizens, government, and political parties as they debate and issue significant social policy targets for the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkoston toimintaympäristökuvaus ei ole valtioneuvoston eikä ministeriöiden virallinen kannanotto, vaikka ennakointiverkosto koostuu ministeriöiden edustajista.
<Seg L=EN-GB>Even though the Government Foresight Network is made up of ministries' representatives, this description of the policy-making environment is not an official statement by the Government or the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisu on eri hallinnonaloja edustavien asiantuntijoiden yhteisen työskentelyn tulos ja sisällöltään enemmän kuin yksittäisten näkemysten summa.
<Seg L=EN-GB>As this publication is the result of joint work by specialists from various administrative sectors, its content exceeds the sum of individual views.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisun tavoite on olla virikkeellinen, lukijaansa kiinnostava ja vaihtoehtoisia näkökulmia luova esitys, joka herättää miettimään tulevaisuuttamme.
<Seg L=EN-GB>Its objective is to provide a thought-provoking and interesting vision that can offer alternative perspectives and inspire us to think about our future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti toisen osan temaattisten tarkastelujen on tarkoitus herättää keskustelua ja tuoda esiin myös totutuista poikkeavia näkökulmia.
<Seg L=EN-GB>In particular, the purpose of the thematic exploration in the second part is to stimulate discussion and introduce perspectives that diverge from customarily expressed views.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeistä on mahdollisten kehityskulkujen kirjon laajentaminen lukijan ajattelussa ja yhteiskunnallisessa keskustelussa.
<Seg L=EN-GB>The main focus is on expanding the range of possible development trends in the minds of readers and in the public debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tulevaisuutta koskevat kannanotot ovat aina epävarmoja.
<Seg L=EN-GB>Speculations on the future are by nature uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Parhaimmillaan ne ovat hyvin perusteltuja. Perustellut näkemykset tulevaisuudesta auttavat päätöksentekijöitä hahmottamaan yhteiskunnallisia kysymyksiä, jotka vaativat ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>At their best, they are well reasoned and help decision{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}makers identify social issues that should be addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisäksi perustellut tulevaisuuskuvat auttavat priorisoimaan ja aikatauluttamaan toimenpiteitä ja tarvittaessa muuttamaan kehityksen suuntaa.
<Seg L=EN-GB>Well-grounded visions also help us prioritise and schedule measures and, where necessary, change our intended course of action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointiverkoston jäsenet ovat osallistuneet toimintaympäristökuvauksen suunnitteluun, tausta-aineiston kokoamiseen, analyysiin sekä raportin kirjoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Members of the Foresight Network have planned, gathered background material, analysed the information, and written this report together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston omat ennakoivaa aineistoa sisältävät asiakirjat, kuten eduskunnalle annetut selonteot, ovat olleet tärkeä lähde, vaikka niiden havaintoja ja johtopäätöksiä ei sellaisinaan toisteta.
<Seg L=EN-GB>The Government foresight documents, such as parliamentary reports, have constituted an important source, even though their observations and conclusions are not repeated here as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointiverkosto on työnsä kuluessa kuullut suomalaisia ja kansainvälisiä asiantuntijoita (muun muassa Wienissä sijaitsevan IIASA-tutkimuslaitoksen tutkijoita).
<Seg L=EN-GB>In the course of its work, the Government Foresight Network has also heard Finnish and international experts, such as the researchers of the International Institute for Applied Systems Analysis, IIASA, in Vienna.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verkoston valmistelutyötä on tukenut Gaia Group Oy.
<Seg L=EN-GB>The network's preparatory work has been supported by Gaia Group Ltd.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verkoston kokoonpano on liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>For a list of the members of the network, see Annex 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sisällys
<Seg L=EN-GB>Contents
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sammandrag
<Seg L=EN-GB>Sammandrag
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>OSA A  KEHITYKSEN SUUNNAT 2010-LUVUN AIKANA MEILLÄ JA MUUALLA
<Seg L=EN-GB>PART A: DEVELOPMENTS IN THE 2010s IN FINLAND AND ABROAD
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaaleja muutosvoimia
<Seg L=EN-GB>Global dynamics
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys:
<Seg L=EN-GB>The world order:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>voimasuhteet, instituutiot ja arvot
<Seg L=EN-GB>Power relations, institutions, and values
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestökehitys
<Seg L=EN-GB>Democraphic trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuuskehitys Suomen lähialueilla
<Seg L=EN-GB>Security developments in Finland\rquote s neighbouring areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>2\~Turvallisuusympäristön kehityksen vaikutukset Suomeen
<Seg L=EN-GB>2 The effects of developments in the security environment of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekosysteemit, energia ja luonnonvarat
<Seg L=EN-GB>Ecosystems, energy, and natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmantalouden kehityskulkuja
<Seg L=EN-GB>Developments in the global economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaaminen, luovuus ja innovaatiot
<Seg L=EN-GB>Skills, creativity, and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se pyörii sittenkin \endash  ylä- vai alakierteellä?
<Seg L=EN-GB>And yet it moves \endash  topspin or backspin?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisia  erityispiirteitä ja vastauksia
<Seg L=EN-GB>Special Finnish characteristics and responses
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Politiikkaa, arvoja ja asenteita
<Seg L=EN-GB>Politics, values, and attitudes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestö ja hyvinvointi
<Seg L=EN-GB>Population and welfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekologia, energia ja luonnonvarat
<Seg L=EN-GB>Ecology, energy, and natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskehityksen pääpiirteet ja haasteet
<Seg L=EN-GB>Key features and challenges of economic development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaaminen kehityksen perustana
<Seg L=EN-GB>Knowledge-based development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen haasteet ja mahdollisuudet äärimmäisissä
<Seg L=EN-GB>Finland's challenges and opportunities in extreme
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>vaihtoehdoissa
<Seg L=EN-GB>scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa B  VIISI MAHDOLLISTA KUVAA VUODESTA 2020
<Seg L=EN-GB>PART B: FIVE FEASIBLE VISIONS OF 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Missä olemme vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Where we will be in 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Teema 5
<Seg L=EN-GB>Theme 5
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys pirstoutuu ja moninapaistuu
<Seg L=EN-GB>A fragmented and multipolar world order
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden globalisaatio eurooppalaisin arvoin
<Seg L=EN-GB>Economic globalisation with European values
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastuullinen luonnonvaratalous \endash  ekosysteemipalveluja
<Seg L=EN-GB>Responsible natural resource economics \endash  a society
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>kestävästi hyödyntävä yhteiskunta
<Seg L=EN-GB>promoting sustainable ecosystem services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvointivaltiosta paremminvointi­yhteiskuntaan
<Seg L=EN-GB>Towards a well-being society
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunta monimuotoistuu ja moni­mutkaistuu
<Seg L=EN-GB>Will the increasingly diverse and complex society
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>\endash  mutta pysyykö se koossa?
<Seg L=EN-GB>hold together?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkoston jäsenet
<Seg L=EN-GB>Members of the Government Foresight Network
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeisiä lähteitä
<Seg L=EN-GB>Key sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2010-luku edellyttää Suomelta varautumista ja sopeutumista samalla kun se tarjoaa erilaisia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>While the 2010s will offer Finland a number of opportunities, precaution for and adjustment to various trends will be required also.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuri osa toimintaympäristön muutoksista tulee Suomelle annettuna, mutta merkittäviltä osin toimintaympäristöä voidaan muokata myös itse.
<Seg L=EN-GB>Our environment will see a number of changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkosto tunnistaa seuraavia todennäköisiä kehityskulkuja 2010-luvulle.
<Seg L=EN-GB>Some of them will be givens, but in some Finland can have a say.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Niitä on kuvattu toimintaympäristökuvauksen osassa A.
<Seg L=EN-GB>The Government Foresight Network has identified a range of probable developments of the 2010s, described in further detail in Part A.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Poliittinen ja taloudellinen maailmanjärjestys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} joutuu jatkuvaan murrokseen 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The political and economic world order{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will enter a time of continuous transition in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalin finanssi- ja talouskriisin hallitsemiseksi vuosikymmenen vaihteessa tehdyt ratkaisut heijastavat ja syventävät voimasuhteiden siirtymää, instituutioiden muutosta ja arvojen kilpailua kansainvälisissä suhteissa.
<Seg L=EN-GB>The solutions produced for managing the global financial and economic crisis at the turn of the decade will reflect and intensify the shift in power relations, changes in institutions, and the competition of values in international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Avoimuuteen, yhteiseen sääntöpohjaan ja monenkeskisyyden toteutumiseen tähtäävä maailmanjärjestys kamppailee moninapaisuutta korostavien voimien kanssa.
<Seg L=EN-GB>A world order seeking transparency, a shared basis of rules, and the application of multilateralism will rival the forces emphasising multipolarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen suuri kysymys on, eteneekö demokraattinen hallintotapa.
<Seg L=EN-GB>The big question of the decade is whether the democratic system of government will gain ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat säilyttää johtoasemansa globaalina suurvaltana sopeutuen samalla siihen, että sen kyky vaikuttaa konfliktihallintaan, rakenteellisiin muutoksiin ja arvokamppailuun vähenee.
<Seg L=EN-GB>The United States will maintain its leading position as a global superpower while adapting to its weakened ability to influence conflict management, structural changes, and the struggle for values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan geopoliittinen vahvistuminen on keskeinen tekijä suurten toimijoiden keskinäisten suhteiden muotoutumisessa, jossa siteet ja kytkennät vaihtelevat eri asioissa strategisista ja taktisista syistä.
<Seg L=EN-GB>China's stronger geopolitical position will become a key force in shaping the relationships between the great powers, where strategic and tactical considerations will change ties and connections case by case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan ja Yhdysvaltain keskinäinen suhde ohjaa entistä vahvemmin kansainvälistä taloutta ja politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The relationship between China and the United States will increasingly steer international economics and politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unionin tavoite toimia suunnannäyttäjänä ja normien asettajana ilmastopolitiikassa ja muissa globaalikysymyksissä nojaa unionin yhteisiin resursseihin ja vahvaan kumppanuuteen Yhdysvaltain kanssa.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s objective of acting as a trailblazer and setting standards related to climate policy and other global issues is grounded in the Union's joint resources and strong partnership with the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen talouden päästessä 2010-luvun alkuvuosina kasvu-uralle ja energiatulojen noustessa Venäjän talous toipuu ja maa pyrkii vahvistamaan poliittista vaikutusvaltaansa.
<Seg L=EN-GB>In Russia, the economy will recover and the state will seek to strengthen its political influence as the global economy takes an upward turn in the early 2010s and Russia's energy income increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hauraiden valtioiden haaste säilyy.
<Seg L=EN-GB>Fragile states will continue to present challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiset globaalit ongelmat ja keskinäisen riippuvuuden kasvu luovat paineita ja yllykkeitä monenkeskisen yhteistyön tiivistämiseen ja globaalihallinnan yhtenäistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Shared global problems and heightened interdependence will create pressures and incentives for stronger multilateral co-operation and further unification of global governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys muokkautuu osanottopohjaltaan yleismaailmallisen monenkeskisyyden (Yhdistyneiden kansakuntien järjestelmän ja Bretton Woods -instituutioiden) ja valikoidun moninapaisuuden (G20:n ja muiden koalitioiden) keskinäisvaikutuksen tuloksena.
<Seg L=EN-GB>The world order will be shaped by the mutual influence of universal multilateralism (the United Nations system and Bretton Woods institutions) and selective multipolarity (G20 and other coalitions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen intressissä säilyy demokraattisen ja sääntöihin perustuvan poliittisen sekä taloudellisen integraation kehittyminen niin globaalisti kuin lähialueillammekin.
<Seg L=EN-GB>The development of democratic and rules-based political and economic integration will remain in Finland's interests both globally and in our neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi voi EU:n jäsenenä olla vaikuttamassa oikea-aikaisilla ja kestävään arvoperustaan sidotuilla ehdotuksilla institutionaalisten rakenteiden kehitykseen. Samalla sen on oltava valpas omien erityisetujensa edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>As a member of the European Union, Finland can influence the development of institutional structures with timely proposals based on sustainable values, while it stays alert in promoting its own special interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Maailman väestön määrä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kasvaa vuoteen 2020 mennessä nykyisestä 6,5 miljardista 7,5 miljardiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The world population{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will increase from the current 6.5 billion to 7.5 billion by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön eliniän odote nousee, joskin siihen liittyy epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Life expectancy should also increase, although there is some uncertainty here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Alenevan syntyvyyden ja eliniän kasvun johdosta väestö ikääntyy nopeasti.
<Seg L=EN-GB>As a result of the declining birth rate and increasing life span, the population will grow older at a rapid rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhä suurempi osa väestöstä asuu kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>A higher proportion of the population will live in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muuttoliikkeen merkitys globaalin väestökehityksen osana kasvaa, ilman maahanmuuttoa kehittyneiden  maiden väestön määrä laskee.
<Seg L=EN-GB>Migration as a global population trend will gain in importance, as without it the population in developed countries will decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muuttopainetta kasvattavat elintasoerot, sodat ja konfliktit sekä yhä enemmän ilmaston lämpenemisen seuraukset.
<Seg L=EN-GB>Migration pressures will be intensified by differences in standards of living, wars and conflicts, and \endash  increasingly \endash  consequences of global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen väkiluku kasvaa vuoteen 2020 mennessä 5,6 miljoonaan asukkaaseen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the population will reach 5.6 million by 2020. International population development along with an ageing population will present challenges to Finnish immigration policy choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen väestökehitys samoin kuin väestön ikärakenteen vanheneminen haastavat myös Suomea maahanmuuttopolitiikkaa koskeviin valintoihin.
<Seg L=EN-GB>The changing economic structure will favour a centralised regional organisation, although some counter-forces to this trend can be identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elinkeinorakenteen muutos suosii keskittyvää aluerakennetta vaikka joitain vastavoimiakin on tunnistettavissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Standards of human welfare {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will rise, while development policy measures and objectives will adapt to changing values and circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ihmiskunnan hyvinvoinnin taso {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}nousee samalla kun kehityspolitiikan keinot ja tavoitteet mukautuvat arvoihin ja olosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>The number of people living in extreme poverty has radically decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Äärimmäisessä köyhyydessä elävien määrä on vähentynyt voimakkaasti ja on YK:n arviointien mukaan nyt \rquote vain\rquote  noin 20 % maailman väestöstä.
<Seg L=EN-GB>According to the UN, it now represents \lquote only\rquote  20% of the world's population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n vuosituhattavoite puolittaa köyhyys vuoteen 2015 mennessä on saavutettavissa ensisijaisesti Aasian hyvän menestyksen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>The UN's Millennium Development Goal of halving poverty by 2015 can be achieved, primarily owing to good progress in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisi hidastaa mutta ei estä tavoitteen toteutumista.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis will slow the development but not bring it to a halt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös maailman väestön terveystilanne kohenee.
<Seg L=EN-GB>The health of the world population will also improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin edistämisessä koulutuksen ja terveydenhuollon merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>With regard to measures to promote welfare, both education and health care will increase in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:05
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:05
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>http://www.valtioneuvosto.fi/ajankohtaista/kuvapankki/oikeudet/fi.jsp
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:06
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:06
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kuvapankki
<Seg L=EN-GB>Government image bank
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:06
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:06
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kuvien käyttö ja oikeudet
<Seg L=EN-GB>Use and rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:06
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:06
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kuvapankin kuvien julkaisuoikeus on valtioneuvoston kanslialla ja oikeus valokuvaan kuvaajalla.
<Seg L=EN-GB>Although the Prime Minister\rquote s Office has the right to publish photographs contained in the image bank, the rights to the work remain with the photographers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:06
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:06
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suurin osa ministerien ja valtioneuvoston tilojen kuvista on Lehtikuva Oy:n ottamia.
<Seg L=EN-GB>Most photographs of ministers and Government premises are by Lehtikuva Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Jos kuva on muun kuin Lehtikuvan ottama, siitä on maininta kuvan yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Where photographs are not taken by Lehtikuva, the name of the photographer is given alongside the image.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kuvat ovat maksutta käytettävissä toimitukselliseen julkaisukäyttöön.
<Seg L=EN-GB>Photographs can be used for editorial and other purposes free of charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Julkaisuoikeutta ei voi myydä eikä siirtää kolmannelle osapuolelle.
<Seg L=EN-GB>Publication rights cannot be sold or transferred to a third party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kuvien julkaisun yhteydessä tulee mainita kuvaaja ja julkaisuoikeuden haltija eli Kuva:
<Seg L=EN-GB>Holders of copyright and publication rights must be acknowledged with respect to photographs in the following manner:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Lehtikuva Oy/Valtioneuvoston kanslia.
<Seg L=EN-GB>Photo: Lehtikuva Oy/Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ministerien kuvat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ovat käytettävissä ministereitä koskevassa uutis- ja tiedonvälityksessä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Photographs of ministers {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}can be used in connection with news or information concerning the minister in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuvia ei saa manipuloida ilman lupaa, eikä niitä saa hyödyntää sopimattomalla tavalla eikä käyttää markkinointi- ja mainostarkoituksiin tai muihin kaupallisiin tarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>They may not be utilised inappropriately, or for marketing, advertising or any other commercial purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Lisätietoja
<Seg L=EN-GB>Further information
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Valtioneuvoston tilakuvia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} voi käyttää uutis- ja tiedonvälityksessä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Photographs of Government{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} premises may be used in news and other informative contexts, but may not be manipulated without permission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Presidenttien muotokuvat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kuvasi syksyllä 2002 valokuvaaja Matti Karjanoja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The presidential portraits{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} were created by photographer Matti Karjanoja in autumn 2002.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:07
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:07
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Teosten kopiointi kovalevylle, levykkeelle, paperille, kalvolle, internetsivuille tai muulle materiaalille on kiellettyä ilman erillistä lupaa tekijänoikeuden haltijoilta ja valokuvaajalta.
<Seg L=EN-GB>Copying these onto hard disks, diskettes, paper, slides, Internet pages or any other material is prohibited without the express permission of the copyright holders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Teosten edelleen levittäminen, esittäminen ja näyttäminen yleisölle sekä muu saattaminen yleisön saataviin on kiellettyä ilman erillistä lupaa tekijänoikeuden haltijoilta\~ja valokuvaajalta.
<Seg L=EN-GB>These works may not be redistributed, presented or shown to the public, or otherwise made available to the public, without the express permission of the copyright holders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kuvien tallennus
<Seg L=EN-GB>Saving photographs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kuvan voi tallentaa omalle koneelle esimerkiksi klikkaamalla hiiren oikeaa painiketta kuvan päällä.
<Seg L=EN-GB>To save a photograph on your own computer, right-click on the photo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valitse pudotusvalikosta Tallenna kuva nimellä -vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>From the drop-down menu, select "Save Target as".
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ylitys jäänee kuitenkin väliaikaiseksi, sillä v. 2011 alijäämän arvioidaan supistuvan runsaaseen kahteen prosenttiin suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>The overshoot may remain temporary, however, because the 2011 deficit is expected to decline to just over 2% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden näkymät 2011
<Seg L=EN-GB>Economic outlook for 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden elpyminen jatkuu ripeänä talouskasvun ollessa vuosina 2010 ja 2011 yli 4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The brisk recovery of the world economy will continue, with economic growth buoyant in 2010 and 2011 at over 4 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvun painopiste on kehittyvissä maissa, kuten Kiinassa.
<Seg L=EN-GB>The focus of growth will be in emerging economies, such as China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvun taustalla ovat osaltaan voimakkaat tuki- ja elvytystoimet, mutta erityisesti kehittyvissä talouksissa myös yksityinen kysyntä on vahvaa.
<Seg L=EN-GB>Robust support and stimulus measures are contributing to growth, but private demand is also strong, particularly in emerging economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kysyntäjohteinen taantuma vaikutti viennin vähenemisen kautta Suomen talou­teen nopeasti ja voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>The demand-led recession adversely affected the Finnish economy rapidly and strongly due to a decline in exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 bruttokansantuote aleni 8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2009 GDP fell by 8 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kysynnän puutteesta johtuvat taantumat ovat yleensä kohtalaisen lyhytikäisiä ja näin näyttäisi olevan tälläkin kertaa.
<Seg L=EN-GB>Recessions resulting from a lack of demand are generally relatively short-lived and this also seems to be case on this occasion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 Suomen talous pääsee takaisin kasvu-uralle ja BKT:n nousuksi ennustetaan noin 2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the Finnish economy will return to a growth track, and GDP is projected to rise by around 2 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kunnille aiheutuvat 129 milj. euron verotuottomenetykset kompensoidaan valtionosuusjärjestelmän kautta.
<Seg L=EN-GB>The EUR 129 million tax revenue losses arising to municipalities will be offset through the system of central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:23
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:23
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taloudellinen katsaus, kevät 2011
<Seg L=EN-GB>Economic Survey, Spring 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:23
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:23
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden kehitys ja finanssipolitiikan linja 2011-2015
<Seg L=EN-GB>Economic outlook and fiscal policy for 2011-2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:24
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden suhdannenäkymät 2011-2013
<Seg L=EN-GB>Economic outlook 2011\endash 2013
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:24
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Huolimatta taloudellisen aktiviteetin vilkastumisesta valtionhallinnon rahoitusasema jäi edelleen noin 10 mrd. euroa alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>Despite the pick-up in economic activity, the central government budgetary position remained in deficit by around EUR 10 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työttömyysasteen ennuste on 7,6 %, eli vuosikeskiarvona mitaten se laskee miltei prosenttiyksiköllä viime vuodesta.
<Seg L=EN-GB>The projected unemployment rate is 7.6%, which in annual average terms is almost one percentage point lower than in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyysasteen ennustetaan nousevan 69,1 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>It is projected that the employment rate will edge up to 69.1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Raaka-aineiden hintojen nousu yhdistettynä markkinakorkojen nousuun kiihdyttää kuluvan vuoden inflaation yli kolmen prosentin.
<Seg L=EN-GB>Rising raw materials prices coupled with higher market interest rates will push inflation to over three per cent in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työttömyysaste alenee 7,2 prosenttiin ja suurimmat inflaatiopaineet on v. 2012 ohitettu.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate will edge down to 7.2% and the greatest inflationary pressures will begin to ease in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteen taustalla on joukko oletuksia.
<Seg L=EN-GB>This outlook is based on a number of assumptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euro-dollari vaihtosuhde säilyy 1,35:ssä koko ennusteperiodin ajan.
<Seg L=EN-GB>Firstly, the exchange rate between the euro and the dollar is expected to remain at 1.35 throughout the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Raakaöljyn hinta on osittain viimeaikaisten levottomuuksien johdosta noussut nopeasti, mutta tilanteen arvioidaan rauhoittuvan ja v. 2013 barrelihinta olisi noin 115 dollaria.
<Seg L=EN-GB>Recent unrest in the Middle East and the North Africa region has contributed to a steep rise in the price of crude oil, but it is expected that the situation will blow over and that in 2013 crude oil will cost about 115 dollars a barrel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomelle tärkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}muiden raaka-aineiden, kuten teollisuusmetallien, hintojen nousuvauhti jatkuu seuraavien kolmen vuoden horisontilla, joskaan ei niin nopeana kuin viimeisen vuoden aikana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The prices of industrial metals and other nationally important raw materials are expected to continue to rise over the next three years, but not as sharply as over the past 12 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahapolitiikan osalta sisällä on oletus ohjauskoron maltillisesta noususta mikä heijastuu markkinakorkoihin.
<Seg L=EN-GB>In the fiscal policy area the outlook works on the assumption that base rates will rise moderately, which will be reflected in market interest rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kolmen kuukauden euribor- koron vuosikeskiarvoksi v. 2013 oletetaan 2,5 % ja 10 vuoden koron 4,3 %.
<Seg L=EN-GB>In 2013 the three-month Euribor rate is expected to average 2.5% and the 10-year rate 4.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Huolimatta tämänhetkisestä positiivisesta vireestä Suomen talouteen kohdistuu useita riskitekijöitä.
<Seg L=EN-GB>However, despite the current buoyancy, the Finnish economy is exposed to a number of risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteen laadinnassa nämä on yritetty tasapainottaa.
<Seg L=EN-GB>The outlook attempts to balance out these risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Linkittyneessä maailmantaloudessa eksogeenisten shokkien välittyminen on nopeaa ja niiden syntymekanismi on usein yllätyksellistä, kuten viime vuosina on nähty.
<Seg L=EN-GB>In an interlinked global economy, exogenous shocks spread with great speed and they often emerge unexpectedly without warning, as we have seen in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinat ovat yksi talouden lohkoista, joka on reaalitalouden kehityksen kannalta noussut yhä merkittävämpään asemaan.
<Seg L=EN-GB>The financial market is one of the sectors of the economy that has become increasingly important to the development of the real economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:25
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Huolimatta rahoitusmarkkinoiden rauhoittumisesta, ovat ne vielä herkkiä reagoimaan huonoihin uutisiin.
<Seg L=EN-GB>Although the market has now settled down, it remains highly sensitive to bad news.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tilanne on talouspolitiikan kannalta haastava, sillä väärät politiikkavalinnat voivat voimistaa huonoa kehitystä juuri markkinoiden reaktioiden kautta.
<Seg L=EN-GB>This presents a major challenge to economic policy in that policy choices that are construed as mistimed or misplaced can reinforce adverse trends through market reactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tulevan talouskasvun kannalta riskiksi saattaa muodostua globaalin inflaation kiihtyminen.
<Seg L=EN-GB>The acceleration of global inflation presents a potential risk to future economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Likimain kaikkialla inflaatio on kiihtynyt nopeasti, mutta erityisen nopeaa se on ollut Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>Inflation has gathered significant pace almost everywhere around the world, but most particularly so in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskustelu deflaatiosta on poistunut ja tilalle on tullut huoli kustannusten liian nopeasta noususta.
<Seg L=EN-GB>Recent talk about deflation has now given way to concerns about rapidly rising costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouspoliittisen koordinaation kannalta inflaation liiallinen kiihtyminen on haitallista.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of economic policy coordination excessive inflation is certainly undesirable:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sekä taloustieteellinen tutkimus että empiria ovat osoittaneet liian nopean inflaation haitallisuuden talouskasvulle.
<Seg L=EN-GB>both economic research and practical experience indicate that excessive inflation adversely impacts on economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Useimpien keskuspankkien mandaattiin kuuluu pitää hintojen nousuvauhti kurissa keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Keeping inflation in check in the medium term is included in the mandate of most central banks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ottaen huomioon rahapolitiikan välittymisen viiveellä talouteen, ohjauskorkojen nostaminen inflaatio-odotusten valossa olisi tällä hetkellä perusteltua.
<Seg L=EN-GB>Bearing in mind that monetary policy is always slow to feed through to the real economy, there would be good reason right now to raise the base rate in view of inflationary expectations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toisaalta on selvää, että liian nopeat ja suuret koronnostot olisivat uhka vielä monien alueiden hauraalle talouskasvulle.
<Seg L=EN-GB>On the other hand it is clear that if interest rates are put up too quickly and too sharply, that could well threaten what is still a fragile process of economic recovery in many areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomessa tulisi kiinnittää erityistä huomiota siihen, että kustannuskierrettä ei voimistettaisi kotimaisin toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>It is imperative now that no domestic measures are taken that might escalate the spiralling of costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Huolimatta kohtalaisen hyvästä vientiteollisuuden menestyksestä Suomi on viime vuosina menettänyt kilpailukykyä ja markkinaosuuksia.
<Seg L=EN-GB>Although the export industry is doing reasonably well, Finland has been losing competitiveness and market shares in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotimaiset kustannustekijät ovat merkittävässä roolissa kilpailukyvyn ylläpitämisessä ja pienenä avoimena taloutena ulkoinen kilpailukyky on yksi taloudellisen menestyksen kulmakivistä.
<Seg L=EN-GB>Domestic cost factors are critical to maintaining competitiveness, and in a small open economy such as Finland external competitiveness is one of the absolute cornerstones of economic success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennuste pitää sisällään kohtalaisen optimistisen näkemyksen maailmantalouden ja \endash kaupan kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The outlook works from a fairly optimistic assumption about the development of the global economy and world trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroopassa odotukset tulevasta talouskasvusta ovat positiiviset ja myös Yhdysvaltojen talous on toipunut nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Europe\rquote s expectations of economic growth are positive, and the US economy has also recovered quite rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Aasian alueen taloudet kehittyvät voimakkaasti, kuten myös Latinalainen Amerikka.
<Seg L=EN-GB>Asian economies are showing strong growth, and the same goes for Latin America.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen taloudellinen menestyminen on, ainakin lyhyellä aikavälillä, riippuvainen muiden maiden tuontikysynnästä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s economic success, in the short term at least, is dependent on import demand from other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden heikompi kehitys heijastuisi nopeasti vientiimme ja sitä kautta heikentäisi talousnäkymiämme.
<Seg L=EN-GB>Weaker than expected trends in the global economy would quickly be reflected in our exports and by the same token harm the economic outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Edelleen on syytä korostaa yksityisen markkinavetoisen taloudellisen kasvun merkitystä nykyisessä tilanteessa, jossa kasvu on vielä kokonaisuudessaan hauraalla pohjalla.
<Seg L=EN-GB>Furthermore it is important to emphasize the paramount role of market-driven economic growth in the current situation where growth momentum rests on a very fragile foundation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vain markkinavetoinen kasvu luo pohjaa ottaa vastaan tule via taloudellisia taantumia tilanteessa, jossa julkisten talouksien tasapainottomuudet tulevat olemaan ongelma lähivuosien ajan.
<Seg L=EN-GB>Market-driven growth is the only way to achieve the strength that is needed to cope with future economic recessions, given that imbalances in public finances will continue to remain a problem over the next few years ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden kasvu jatkuu vahvana
<Seg L=EN-GB>World trade growth remains solid
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailman ostovoimakorjattu bruttokansantuote kasvaa ennusteperiodilla yli 4 prosentin vauhtia.
<Seg L=EN-GB>World GDP adjusted for purchasing power will increase at a rate of over 4% over the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvun painopiste on kehittyvissä maissa, jotka kasvavat keskimäärin noin 6 prosentin vauhdilla koko ennusteperiodin ajan.
<Seg L=EN-GB>This growth is mainly driven by developing countries, which will maintain an average growth rate of around 6% throughout the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Talouden kasvu yltää tänä vuonna vähän yli ja ensi vuonna vähän alle 3 prosentin vauhtiin.
<Seg L=EN-GB>Economic growth in the US will reach just over 3% this year and just under 3% next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Saksa yltää tänä vuonna noin 3 prosentin vauhtiin, kun talous- ja rahoituskriisin kanssa painiskelevat maat jäävät alle prosentin kasvuun tai niiden taloudet supistuvat.
<Seg L=EN-GB>the German economy will achieve solid growth of around 3% this year, whereas the countries hardest hit by economic and financial crisis will see growth of less than one per cent or even negative growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EU:ssa tänä vuonna kasvua hidastavat julkisten talouksien vakautustoimet.
<Seg L=EN-GB>In the EU, measures to consolidate general government will slow economic growth in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Venäjän kasvua tukevat korkealla pysyttelevä öljyn hintataso ja toistaiseksi alhainen kapasiteetin käyttöaste, joskin talouden jäykkyydet, valtion ohjailu ja protektionistiset toimet hidastavat kasvua keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The Swedish economy, too, is continuing to show strong recovery:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vientivetoinen kasvu jatkuu lähivuosina
<Seg L=EN-GB>Export-driven growth set to continue over next few years
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ensi vuonna ja koko ennustejaksolla viennin kasvu painottuu edelleen metalliteollisuuteen, jossa vuoden 2009 kuoppa koettiin syvimpänä.
<Seg L=EN-GB>In 2012 and throughout the outlook period most of the growth of exports will come from the metal industry, which was most deeply affected by the downturn in 2009. The growth of exports will slowly begin to lose momentum with the slowdown of global trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteeseen sisältyy kuitenkin myös positiivinen riski ennen muuta viestintälaitteiden vientimenestyksen osalta sekä pitkälti sitä myötäilevän palveluviennin kohdalla.
<Seg L=EN-GB>Raw materials imports will continue to increase in 2011 on the back of strong manufacturing growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hintojen nousu on edelleen nopeinta energiassa ja raaka-aineissa.
<Seg L=EN-GB>The sharpest price hikes will be seen for energy and raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennustejaksolla tuonnin kasvu vähitellen hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Imports growth will begin to wane over the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Metalliteollisuuden tuotannonaloihin liittyvä suuri tuontialttius ja metalliteollisuuden keskimääräistä nopeampi kasvu pitävät yllä tuotantopanosten tuontia, jonka kasvu jatkuu kulutustavaratuontia nopeampana.
<Seg L=EN-GB>The high import propensity of metal industry branches and faster than average growth in the metal industry will continue to drive production-related imports, which will remain higher than imports of consumption products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toisaalta kulutustavaroiden tuonnin viimevuotinen nopea kasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>On the other hand last year\rquote s sharp rise in consumer goods imports is set to slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.2.3 Vaihtotase
<Seg L=EN-GB>1.2.3 Current account
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuonti kasvaa tänä vuonna 6½ % ja tuontihintataso nousee 7 %.
<Seg L=EN-GB>In 2011 imports will increase by 6½% and import prices will rise by 7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hintojen nousu on nopeinta energiassa ja raaka-aineissa.
<Seg L=EN-GB>The sharpest price hikes will be seen for energy and raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ensi vuonna ja seuraavina vuosina tuonti lisääntyy edelleen ripeästi, joskin kasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Imports will continue to grow briskly in 2012 and beyond, but the growth rate will slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä ja ensi vuonna vienti lisääntyy euromääräisesti tuontia enemmän, mikä kohentaa tavaroiden ja palvelujen tasetta vaihtosuhteen heikkenemisestä huolimatta.
<Seg L=EN-GB>In 2011 and 2012 exports will increase more rapidly than imports in euro terms, which will improve the balance of goods and services despite deteriorating terms of trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tuotannontekijäkorvausten ja tulonsiirtojen taseen poikkeuksellinen ylijäämä kahden viime vuoden ajalta sen sijaan painuu jälleen alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>By contrast the factor incomes and current transfers balance, showing an exceptional surplus for the past two years, will fall into deficit again.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaihtotaseen ylijäämä pysyy ennustejakson ajan 4 mrd. euron tuntumassa.
<Seg L=EN-GB>The current account surplus will remain at around EUR 4 billion throughout the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Reaalipalkkojen lasku hidastaa kulutuksen kasvua
<Seg L=EN-GB>Consumption growth slowed by fall in real wages
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien nimellistulojen kasvuvauhti nopeutui Suomessa prosenttiyksikön työttömyyden maltillistuessa, vaikka ansioiden ja eläkkeiden nousu hidastui.
<Seg L=EN-GB>The growth of nominal household income accelerated in Finland by one percentage point with the slowdown of unemployment, even though the rise in earnings and pensions slowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tulevan kulutuksen ennustaminen on tällä hetkellä haastavaa, johtuen useista ristiriitaisista tekijöistä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand improving employment means that households\rquote  wage income is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhtäältä työllisyyden parantuminen lisää kaikkien kotitalouksien palkkatuloja ja kotitalouksien luottamus tulevaan on säilynyt hyvänä sekä kulutushalut ovat korkealla.
<Seg L=EN-GB>Household confidence in the future also remains strong and spending propensity is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi viime vuoden lopun kasvupyrähdys takaa tuhdin kasvuperimän alkaneelle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>Furthermore the burst of growth in late 2010 created a strong carry-over effect for the new year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toisaalta palkkamaltti hillitsee yksittäisen työnsä säilyttävän palkansaajan nimellisansioiden kasvua ja inflaation odotettu kiihtyminen on viemässä reaalipalkkojen kehityksen negatiiviseksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand moderate wage settlements mean that nominal earnings for individuals who are keeping their jobs will not rise very much, and if, as expected, inflation gathers momentum, real wages will move into negative territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi verotukseen kohdistuu pikemminkin nousu- kuin laskupaineita.
<Seg L=EN-GB>Furthermore there are upward rather than downward pressures on tax rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämän vuoden jälkeen on tosin jälleen odotettavissa reaalipalkkojen kasvuakin, mikäli talouskehitys osoittautuu ennakoidun vahvaksi ja inflaatio hidastuu.
<Seg L=EN-GB>After this year, however, real wages are expected to pick up if the economy recovers as strongly as predicted and inflation slows down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä näkynee selvimmin kestokulutustavaroiden, kuten autojen, ostoina.
<Seg L=EN-GB>It is expected that this will be most clearly reflected in purchases of cars and other durable goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien kulutus ei ole vielä kokonaan saavuttanut tasoa, jolta se lähti supistumaan vuoden 2008 puolivälissä, joten siirtyneet kulutustarpeet lisäävät kotitalouksien hankintoja vielä jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Household consumption has not yet fully recovered to the level from which it began to slide in mid-2008, and therefore postponed consumption will still increase household purchases to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Päivittäistavaroihin käytetyt eurot lisääntynevät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}sen sijaan keskimääräistä hitaammin, nyt kun tulojen kasvaessa on jälleen varaa muihinkin kuin välttämättömyyshyödykkeisiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Spending on daily consumer goods, on the other hand, is expected to grow slower than average as people are earning more and can afford to buy more than just{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}the basic necessities.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksityisen kulutuksen kasvun alle kahteen prosenttiin rajoittaa tänä ja ensi vuonna reaalipalkkojen niukkuus, mutta ostovoiman kasvu lisää kulutusta vastaavasti v. 2013, jolloin kasvu voisi yltää jo vajaaseen kolmeen prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The increase in private consumption will be limited to less than 2% this year and next by weak real wages, but it is thought that spending will increase with rising purchasing power in 2013, when growth could reach almost 3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lainakorkojen nousu tänä ja ensi vuonna ei riitä patoamaan asuntokysyntää, joten kun lisäksi kulutus kasvaa, kotitalouksien velkaantuneisuuden kasvu jatkuu myös.
<Seg L=EN-GB>The rise in interest rates this year and next will not be enough to dampen demand for housing. This, coupled with rising consumption, means that household indebtedness will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien velkakanta on jo viiden vuoden ajan ylittänyt yhteenlasketut vuositulot.
<Seg L=EN-GB>Household debt has exceeded annual combined household income for the past five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntoinvestointien odotetaan edelleen lisääntyvän, joten kotitalouksien velkaantuneisuus jatkanee kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>It is expected that housing investment will continue increase, and therefore household debts will probably continue to rise as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kun korot alkavat nykyisiltä matalilta tasoiltaan normalisoitua, kasvavat myös kotitalouksien velanhoitokulut.
<Seg L=EN-GB>When interest rates begin to rise back to normal from their current low level, households will also have a growing debt servicing burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Velanhoitokulujen noustessa niihin käytetyt varat ovat pois muusta kulutuksesta, ja mikäli kotitalouden lainanhoitokyky on viritetty tämän hetken korkotason mukaan, saattaa lainanhoidossa ilmaantua joissakin tapauksissa ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The money spent on debt servicing will divert income from other consumption, and if households have assessed their debt servicing capacity based on current interest levels, it is possible that in some cases they may have problems with their loan repayments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksityisen kulutuksen ennustetaan lisääntyvän kuluvana vuonna 2 % ja ensi vuonna 1,8 %.
<Seg L=EN-GB>It is projected that private consumption will increase by 2% this year and by 1.8% next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksilla kokonaisuutena tosin on yhteenlaskettua rahoitusvarallisuutta enemmän kuin yhteenlaskettua velkaa, mutta sen jakautuminen vaihtelee suuresti.
<Seg L=EN-GB>Having said that, households\rquote  financial assets still exceed the value of their debts, but household debts are very unevenly distributed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korkojen nousu tänä ja ensi vuonna ei riitä patoamaan asuntokysyntää, joten kun lisäksi kulutus kasvaa, kotitalouksien velkaantuneisuuden kasvu jatkuu myös.
<Seg L=EN-GB>The same trend is likely to continue over the nest two years as consumption gathers momentum towards the end of the outlook period. The rise in interest rates this year and next will not be enough to dampen demand for housing. This, coupled with rising consumption, means that household indebtedness will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteperiodin lopussa velkaantumisaste ylittänee jo 120 % käytettävissä olevista tuloista.
<Seg L=EN-GB>By the end of the outlook period it is projected that household debts will exceed 120% of annual disposable income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Korkotason nousu heijastuu suomalaisiin kotitalouksiin eurooppalaisia huomattavasti nopeammin, koska Suomessa kotitalousluottojen korot on sidottu kansainvälistä käytäntöä keskimäärin selvästi lyhyempiin viitekorkoihin.
<Seg L=EN-GB>Households in Finland will be affected by rising interest rates much sooner than households elsewhere in Europe because household loans here are tied to much shorter interest rates than is the norm in most countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuotanto kestävällä ja laajapohjaisella kasvu-uralla
<Seg L=EN-GB>Production on sustainable and broad-based growth track
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Perushintainen BKT lisääntyy tänä vuonna lähes neljä prosenttia, osin vahvan kasvuperimänsä vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Gross value added at basic prices will increase by almost 4% in 2011, partly on the back of a strong carry-over effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ensi vuonna kasvu jo hidastuu noin kolmeen prosenttiin, mutta v. 2013 talouskasvu yltänee vielä selvästi viimeisen kymmenen vuoden kahden prosentin keskikasvua vahvemmaksi.
<Seg L=EN-GB>In 2012 GDP growth will slow to around 3%, but in 2013 it is expected that economic growth will still remain well above the 2% mark, i.e. the average for the past ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kokonaistuotanto saavuttaa ennusteen mukaan vuoden 2008 lopun huipputasonsa jälleen ensi vuoden loppupuolella, joten suhdannekuopasta näyttäisi tulevan syvä, mutta suhteellisen lyhytkestoinen.
<Seg L=EN-GB>The forecast suggests that output will recover to the peak figures recorded in late 2008 by the end of next year. It seems therefore that the downturn will prove to be sharp but relatively short-lived.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ennusteen peruskuva on siis varsin myönteinen ja kansainvälisen talouden vahva veto ennusteperiodin alussa muodostaa jopa hienoisen positiivisen kasvuriskin varsinkin lyhyellä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Indeed the outlook overall is quite buoyant, and if anything the strong performance of the global economy in the early part of the outlook period constitutes a minor upside growth risk, especially in the short term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Talouskehitykseen liittyy myös negatiiviseen suuntaan vaikuttavia riskejä.
<Seg L=EN-GB>However there are also downside risks to economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Näistä merkittävimpiä ovat taantumasta seuranneen rakennemuutoksen aiheuttama työvoiman kysynnän ja tarjonnan epäsuhtaisuus; työttömäksi joutuneet eivät välttämättä löydä uutta työtä entisiltä toimialoilta.
<Seg L=EN-GB>The most significant among these risks is the mismatch between labour demand and supply created by the structural changes in the wake of the recession: those who have been made redundant will not necessarily find new jobs in the same industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tehdasteollisuuden tuotanto lisääntyi viime vuonna 5½ % eli hieman hitaammin kuin koko teollisuuden tuotanto, jota vilkastutti energian tuotanto.
<Seg L=EN-GB>Total manufacturing output increased by 5½% last year, slightly more slowly than total manufacturing output, which was boosted by energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuotannon kasvu käynnistyi viennin vedossa vuoden toisella neljänneksellä.
<Seg L=EN-GB>Output growth started in the second quarter and was driven by increasing exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyystilanteen myönteinen kehitys jatkuu
<Seg L=EN-GB>those who have been made redundant will not necessarily find a new job in the same industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisten määrä väheni edelleen teollisuudessa, mutta palveluelinkeinoissa työpaikkojen määrä kasvoi.
<Seg L=EN-GB>The number of people in employment continued to fall in industry, but in service industries the number of jobs increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Ennuste perustuu näkemykseen talouden ripeästä kasvusta vuoden jälkipuoliskolla.
<Seg L=EN-GB>The projection is based on a view of rapid economic growth in the latter part of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 talouskasvun moottorina on suurelta osin viennin vahva kehittyminen ja BKT:n kasvuksi ennustetaan vajaata 3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2011 economic growth will be driven largely by strong development of exports, and GDP growth is forecast at just under 3 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvun käynnistyminen vaikuttaa viiveellä työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>The resumption of economic growth will have a delayed impact on employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Työpanos työtunteina mitattuna kasvaa jo vuonna 2010 lomautusten vähentyessä, mutta työllisten määrä vähenee edelleen hiukan.
<Seg L=EN-GB>Work input measured in working hours will start to grow already in 2010 as the number of lay-offs will fall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 työllisyystilanne paranee.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the employment situation will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Samanaikaisesti ikärakenteen muutos alkaa kuitenkin rajoittaa työn tarjontaa, sillä tästä vuodesta eteenpäin 15\endash 64 -vuotiaiden määrä vähenee arviolta jopa 20\~000 henkilöllä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, a change in population age structure will constrain labour supply, as from this year forward the number of 15\endash 64\~year-olds is estimated to decline by up to 20,000 people per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyysaste kohoaa vuonna 2011 69,2 prosenttiin ja työttömyysaste alenee 8,2 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The employment rate will rise in 2011 to over 69 per\~cent and the unemployment rate will fall to a little over 8 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmanmarkkinahintojen voimakkaan nousun ja euron heikkenemisen myötä tuonti- ja tuottajahinnat kääntyivät alkuvuodesta 2010 jyrkkään nousuun.
<Seg L=EN-GB>A marked rise in world market prices and a weakening of the euro resulted in a sharp pick-up in import and producer prices in early 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 kuluttajahintojen arvioidaan nousevan 1½ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2010 consumer prices are expected to rise by 1½ per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 kuluttajahintojen nousu seuraa tuonti- ja tuottajahintoja ollen keskimäärin 2½ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the rise in consumer prices will follow import and producer prices at an average of 2½ per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Myös välillisten verojen korotukset nostavat kotimaisia hintoja.
<Seg L=EN-GB>Increases in indirect taxes will also raise domestic prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikka ja julkisen talouden kestävyys
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy and sustainability of public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden näkymiä varjostaa ikäsidonnaisten menojen nopea kasvu seuraavan kahden vuosikymmenen aikana, kun väestön ikääntyminen on Suomessa Euroopan nopeinta.
<Seg L=EN-GB>The outlook for general government finances is overshadowed by rapid growth in age-related expenditure during the next two decades, when population ageing in Finland will be the fastest in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kuluvalla vuosikymmenellä erityisen nopeasti kasvavat eläkemenot.
<Seg L=EN-GB>In the current decade, pension expenditure will grow particularly quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Samalla menoista poistuu vähitellen määräaikaisten elvytystoimien vaikutus.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the effect on spending of fixed-term stimulus measures is gradually receding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 -strategia
<Seg L=EN-GB>Europe 2020 Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomen kansallinen ohjelma, kevät 2011
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Draft National Programme, Spring 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto hyväksyi Eurooppa 2020 -strategian kesäkuussa 2010. EU:n nähtiin tarvitsevan kasvun ja työllisyyden lisäämiseksi strategian, joka perustuu tehostettuun talouspolitiikan koordinointiin.
<Seg L=EN-GB>The European Council approved the Europe 2020 Strategy in June 2010. The EU was perceived to need a strategy to increase growth and employment, based on enhanced coordination of economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Strategian visiona on älykäs, kestävä ja osallistava talouskasvu.
<Seg L=EN-GB>The Strategy\rquote s vision is smart, sustainable and inclusive economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talous- ja rahoitusasianneuvosto hyväksyi vuoden 2010 syyskuussa talouspolitiikan koordinaatiota tehostavan Eurooppalaisen ohjausjakson.
<Seg L=EN-GB>In September 2010, the Economic and Financial Affairs Council approved a European Semester to enhance coordination of economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komissio antaa vuosittain tammikuussa kasvuselvityksen, jonka perusteella Eurooppa-neuvosto määrittelee maaliskuussa tärkeimmät talouspoliittiset haasteet.
<Seg L=EN-GB>Each year in January the Commission will issue an annual growth survey, based on which the European Council will determine the key economic policy challenges in March.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto antaa sen jälkeen jäsenmaille strategista ohjausta.
<Seg L=EN-GB>The European Council will thereafter give strategic guidance to Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>2.2 Tuotantorakenteen keskittyneisyyden vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reducing centralisation of the production structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:48
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:48
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suhdanteiden heikkeneminen tasaantuu {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vuonna 2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Weakening of economic conditions will level off in 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:49
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:49
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Finanssikriisistä alkunsa saanut vuoden 2008 lopulta alkanut tuotannon jyrkkä pudotus on vaimentumassa.
<Seg L=EN-GB>The sharp decline in output that began in late 2008 and originated in the financial crisis is easing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:49
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:49
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmantaloudessa on havaittavissa vakiintumisen ja varovaisen elpymisen merkkejä.
<Seg L=EN-GB>In the global economy, signs of normalisation and cautious recovery are perceptible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 maailmankauppa supistunee kuitenkin kymmenkunta prosenttia ja maailmantalous runsaan prosentin.
<Seg L=EN-GB>In 2009, however, world trade may contract by around 10 per cent and the global economy by more than one per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmantalouden elpyminen tulee olemaan hidasta ja sitä vaikeuttaa kriisin yleismaailmallisuus.
<Seg L=EN-GB>The recovery of the global economy will be slow and it will be exacerbated by the worldwide nature of the crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Elpymisen ajoittuminen ja vahvuus vaihtelevat maittain ja alueittain.
<Seg L=EN-GB>The timing and strength of recovery will vary from country to country and area to area \endash  in Europe, recovery may come slightly later than elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on voimakkaasti viennistä riippuvaisena taloutena kärsinyt maailmankaupan supistumisesta.
<Seg L=EN-GB>Finland, as an economy strongly dependent on exports, has suffered from the contraction of world trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vienti vähenee vuonna 2009 keskimäärin noin neljänneksen vuoden takaisesta, mutta loppuvuonna alkuvuotta vähemmän.
<Seg L=EN-GB>Exports may decline in 2009 by an average of around one fifth from the previous year, but in the latter part of the year less than at the beginning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen kokonaistuotannon arvioidaan vähentyvän vuonna 2009 noin 7½ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s total output is expected to fall this year by around 6 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmantalouden odotetaan alkavan toipua hitaasti vuoden 2010 aikana ja Suomenkin tuotanto hyötyy viennin elpymisestä. Kokonaistuotanto ei investointien supistumisen vuoksi lisäänny kuitenkaan kuin hieman, noin ¾ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The global economy is expected to start to recover slowly during 2010. Finnish output, too, will benefit from a recovery of exports, but total output will increase only slightly, by around ½ per cent, due to the contraction of domestic demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työllisyydessä selkeä käänne huonompaan tapahtui vuoden 2009 vaihteessa ja työllisyyden heikkeneminen jatkuu vuonna 2010, jolloin työttömyysasteen arvioidaan olevan keskimäärin noin 10½ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In employment, a clear deterioration took place at the turn of 2009, and a further weakening will take place in 2010, when the unemployment rate is expected to be an average of around 10½ per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työttömyyden nousu tulee synkistämään kotitalouksien odotuksia ja vähentämään kotimaista kulutusta.
<Seg L=EN-GB>The rise in unemployment will cast a shadow over expectations for households and reduce domestic consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuluttajahintojen nousu on hidastunut nopeasti vuoden 2009 aikana. Syynä on maailmanmarkkinahintojen laskun ohella ollut etenkin asuntohintojen ja lainakorkojen lasku.
<Seg L=EN-GB>The rise in consumer prices has slowed rapidly during 2009. Alongside a fall in world market prices, this is explained in particular by a fall in house prices and interest rates on loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi lähti taantumaan hyvistä lähtökohdista ja vahvalla julkisen talouden tilalla.
<Seg L=EN-GB>Finland entered the recession from a good foundation and with strong public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Julkinen talous sisältää valtion ja kuntien lisäksi merkittävästi ylijäämäisen työeläkesektorin sekä muut sosiaaliturvarahastot.
<Seg L=EN-GB>Besides central and local government, general government finances include the employment pension sector, which shows a substantial surplus, as well as other social security funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden ylijäämä oli vuonna 2008 vielä yli neljä prosenttia suhteessa bruttokansantuotteeseen, mutta taantuman myötä erityisesti valtiontalouden alijäämä käänsi koko julkisen talouden alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>General government finances continued to record a surplus of more than 4 per cent in relation to GDP in 2008, but due to the recession the central government deficit in particular will push aggregate general government finances into deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtiontalouden alijäämän arvioidaan olevan lähes kuusi prosenttia suhteessa kokonaistuotantoon vuonna 2010. Koko julkinen talous painuu 3½ prosenttia alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>The central government deficit is expected to be around 6 per cent in relation to GDP in 2010. Aggregate general government finances will deteriorate to a deficit of 4½ per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteisen eurooppalaisen talouspolitiikan säännöstön alijäämäkriteeri ylitetään siten ensimmäisen kerran euroaikana / sitten vuoden 1996.
<Seg L=EN-GB>The deficit criterion of the common European economic policy rules will therefore be exceeded for the first time during the euro era / since 1996.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 budjetti työllistää ja hoitaa työttömyyttä
<Seg L=EN-GB>2010 Budget to provide employment and tackle unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Hallitus on reagoinut talouskehityksen heikentymiseen laajalla toimenpidekokonaisuudella useassa eri vaiheessa elokuun 2008 budjettiriihestä alkaen.
<Seg L=EN-GB>The Government has reacted to weakening economic development by launching an extensive package of measures in several stages, starting with the August 2008 budget discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Elvyttävien toimenpiteiden mittakaava on kansantalouden tilinpidon käsittein 1,8 prosenttia vuonna 2009 ja 1,5 prosenttia vuonna 2010 suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The scale of the stimulus measures in terms of national accounts is 1.8 per cent in 2009 and 1.4 per cent in 2010 in relation to total output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen budjetti on yksi euroalueen elvyttävimmistä.
<Seg L=EN-GB>The stimulus provided by the Finnish budget is one of the largest in the euro area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Jos huomioon otetaan myös vuosien 2009 ja 2010 elvyttävät finanssisijoitukset, on elvytysarvio vuosille 2009\endash 2010 vajaa 4½ prosenttia suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Moreover, taking into account the around EUR 2.3 billion in appropriations for financial stimulus investments in 2009 and 2010, the estimated stimulus for 2009\endash 2010 is around 4½ per cent in relation to total output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 budjetissa uudelleen kohdennetaan noin 230 miljoonan euron määrärahat tärkeistä menoista vielä tärkeämpiin, eli työllisyyden ylläpitoon, työttömyyden hoitoon ja kuntien taloustilanteen helpottamiseen.
<Seg L=EN-GB>The 2010 budget re-allocates around EUR 230 million in appropriations from important expenditure to still more important expenditure, namely to maintaining employment, tackling unemployment and alleviating the financial situation of local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muun muassa virastojen toimintamenoja alennetaan ja kansaneläkerahaston maksuvalmiusvaatimusta alennetaan kertaluonteisesti.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the operating expenses of agencies will be lowered and the National Pension Fund liquidity requirement will be lowered on a on-off basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarvioon sisältyy investointien aikaistamista ja muita toimenpiteitä, joilla pyritään nopeisiin työllisyysvaikutuksiin kustannustehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The 2010 budget proposal contains proposals for bringing forward investments and for other measures aimed at achieving rapid employment impacts cost-effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Painoarvo on toimilla, jotka tukevat pidemmän aikavälin talouskasvua mm. edistäen innovaatioita, hyödyntäen tietotekniikkaa ja ottaen huomioon ympäristö- ja ilmastonäkökohdat.
<Seg L=EN-GB>The emphasis is on measures that support longer term economic growth while also promoting innovations, exploiting information technology and taking environmental and climate aspects into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Investointien aikaistamiskokonaisuus jakautuu vuoden 2009 toiseen lisätalousarvioon ja vuoden 2010 talousarvioon.
<Seg L=EN-GB>The package of proposals for bringing forward investments is divided into the 2009 second supplementary budget proposal and the 2010 budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteiden arvioidaan tuovan kaikkiaan yli 10 000 henkilötyövuotta ja laittavan liikkeelle noin 1,7 mrd. euron hankkeet, kun mukaan lasketaan kuntien ja yksityisen sektorin panostukset.
<Seg L=EN-GB>The measures would generate more than 10,000 man working years and would initiate projects totalling more than EUR 1.7 billion in value, including contributions from local government and the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteiden kustannus valtion budjettitaloudelle on vajaa 330 milj. euroa jakautuen usealle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>The on-budget cost to the central government of these measures will be around EUR 330 million over several years. The cost will be around EUR 80 million in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:50
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:50
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työllisyys- ja koulutuspoliittisiin toimiin panostetaan ja ammatillisen koulutuksen koulutuspaikkojen määrää lisätään.
<Seg L=EN-GB>There will be investment in employment and training policy measures, and the number of places in vocational education will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on ehkäistä erityisesti nuorten pitkäaikaistyöttömyyttä ja syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The objective is to mitigate long-term unemployment and social exclusion in particular among young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työnantajan kansaneläkemaksu poistuu vuoden 2010 alusta lukien, mikä alentaa yritysten ja kuntien työnantajakustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The employer\rquote s national pension contribution will be abolished from the beginning of 2010, which will reduce the employer costs of companies and local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maksun poistaminen lisää valtion menoja nettomääräisesti noin 0,8 mrd. eurolla vuonna 2010. Kuntien taloutta tuetaan myös määräaikaisella yhteisöveron tuotto-osuuden muutoksella vajaa 400 milj. euroa vuosittain vuosina 2009\endash 2011. Lisäksi kuntien valtionosuutta nostetaan ylimääräisellä 30 milj. eurolla vuonna 2010 ja homekoulujen, terveyskeskuksien, päiväkotien ja vanhainkotien korjausavustuksiin kohdennetaan lähes 60 milj. euron jälkirahoitteinen valtuus.
<Seg L=EN-GB>The abolition of the contribution will increase net central government spending by around EUR 0.8 billion in 2010. Local government finances will also be supported through a fixed-term change in the share of corporate tax revenue by nearly EUR 400 million on an annual basis in 2009\endash 2011. In addition, central government transfers to local government will be increased by an extra EUR 30 million in 2010 and an ex post funded authorisation of nearly EUR 60 million is allocated to repair moisture- and mould-damaged school buildings, health centres, day-care centres and homes for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kokonaisuutena finanssipolitiikka on vuonna 2010 kokonaiskysyntää ja kasvua tukevaa.
<Seg L=EN-GB>Overall, the fiscal policy next year will support overall demand and growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työllisyys- ja koulutuspolitiikkaan panostetaan
<Seg L=EN-GB>Investment in employment and training policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talousarvio sisältää toimenpidekokonaisuuden, joka tukee työllisyyttä, työllistymistä sekä työllistymistä tukevaa koulutusta nykyisessä poikkeuksellisen vaikeassa taloustilanteessa.
<Seg L=EN-GB>The budget proposal includes a package of measures aimed at boosting employment and employment-support training in the present exceptionally difficult financial situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteitä kohdistetaan mm. nuorten ammatilliseen koulutukseen ja vastavalmistuneiden työllistämiseen sekä aikuisväestön osaamisen kehittämiseen oppilaitos- ja oppisopimusmuotoisella ammatillisella lisäkoulutuksella.
<Seg L=EN-GB>Measures will be directed at, for example, young people\rquote s vocational education and the employment of new graduates as well as skills development of the adult population through vocational further training via a college course or apprenticeship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talonrakennusalan työttömiä ja lomautettuja muuntokoulutetaan korjausrakentamisen osaajiksi.
<Seg L=EN-GB>Those laid off and made unemployed in the house building sector will be offered transitional training in renovation construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimenpidekokonaisuuden kustannus on 70 milj. euroa vuonna 2010 ja sen seurauksena koulutuspaikkojen lukumäärä kasvaa yli 3 000:lla vuonna 2010 ja työllisyys- ja koulutustoimenpiteiden piirissä olevien henkilöiden lukumäärä keskimäärin noin 4 700:llä.
<Seg L=EN-GB>The cost of the package of measures will be EUR 70 million in 2010 and as a result the number of training places will grow by more than 3,000 in 2010 and the number of people within the sphere of employment and training measures will rise on average by around 4,700.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarviossa työllistämis-, koulutus- ja erityistoimenpiteiden määrärahat nousevat kaikkiaan 552 milj. euroon vuoden 2009 talousarvion 477 milj. eurosta.
<Seg L=EN-GB>In the 2010 budget proposal, appropriations for employment, training and special measures will rise overall to around EUR 561 million from EUR 477 million in the 2009 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi työllisyys- ja koulutustoimenpiteiden rahoitukseen on tarkoitus kohdentaa talousarviossa ESR-ohjelmaan varattua rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>In addition, the intention is to allocate to the financing of employment and training measures some funding reserved in the budget for the European Social Fund programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työllisyystoimenpiteiden piirissä arvioidaan vuonna 2010 olevan keskimäärin noin 89 500 henkilöä. Aktivointiaste on noin 21 prosenttia työttömistä työnhakijoista ja työhallinnon toimenpiteiden piirissä olevista yhteensä.
<Seg L=EN-GB>An average of around 89,500 people are expected to be within the sphere of employment measures in 2010. The activation rate will be around 21 per cent of unemployed jobseekers and those within the sphere of labour administration measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Opetusministeriön hallinnonalalle kohdennetaan noin 26 milj. euroa, jolla koulutuspaikkojen lukumäärää kasvatetaan vuonna 2010 yhteensä noin 5 200:lla, kun huomioon otetaan vuoden 2010 talousarvion toimenpidekokonaisuuden lisäksi myös vuoden 2009 ensimmäisessä lisätalousarviossa päätetyt koulutuspaikkalisäykset.
<Seg L=EN-GB>To the administrative branch of the Ministry of Education will be allocated around EUR 26 million, which will increase the number of training places in 2010 by a total of around 5,200 when, in addition to the package in 2010 budget proposal, the training place additions decided in the 2009 first supplementary budget are also taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työssä oleville tarkoitettua aikuiskoulutusjärjestelmää yksinkertaistetaan ja selkiytetään 1.7.2010 lukien siten, että työhistoriaan perustuvasta ansaintaperiaatteesta luovutaan.
<Seg L=EN-GB>The adult education system intended for those in work will be simplified and clarified as of 1 July 2010 such that the earnings criterion based on employment history will be abolished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kahdeksan vuoden työhistoria oikeuttaisi tuen saantiin yhteensä 18 kuukauden ajan kerran työelämän aikana.
<Seg L=EN-GB>An eight-year employment history would grant entitlement to receive support for a total of 18 months once during one\rquote s working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudistuksen kustannus valtiontaloudelle on vuositasolla noin 6 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The cost of the reform to central government finances will be around EUR 6 on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysturvaa ja työttömien koulutusetuuksia uudistetaan vuoden 2010 alusta lukien. Käyttöön otetaan mm. aktiivitoimenpiteiden ajalta maksettava korotettu tuki myös työttömyysturvan perusturvassa.
<Seg L=EN-GB>Unemployment security and training benefits for the unemployed will be renewed from the beginning of 2010. Among other things, an increased allowance payable for the period of activation measures will be introduced also in the basic allowance of unemployment security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudistukset lisäävät menoja runsaalla 104 milj. eurolla, josta valtion menojen osuus on vajaa 25 milj. euroa vuonna 2010. Vuorotteluvapaa vakinaistetaan.
<Seg L=EN-GB>The reforms will increase expenditure by more than EUR 104 million, of which central government expenditure will account for nearly EUR 25 million in 2010. The work sharing scheme will be made permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansaneläkettä ja muita kansaneläkeindeksiin sidottuja etuuksia, kuten työttömyysturvan peruspäivärahaa, työmarkkinatukea ja elatustukea, ei kuluttajahintojen laskun perusteella alenneta vuonna 2010, mikä lisää valtion menoja 33 milj. eurolla. Isyysvapaata pidennetään kahdella viikolla 1.1.2010 lukien.
<Seg L=EN-GB>The national pension and other benefits linked to the national pension index, such as the unemployment security basic daily allowance, labour market support and child maintenance allowance, will not be reduced in 2010 on the basis of the fall in consumer prices, which will increase central government expenditure by EUR 33 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Osittaista hoitorahaa korotetaan 20 eurolla 90 euroon ja oikeus osittaiseen hoitorahaan laajennetaan koskemaan myös yrittäjiä.
<Seg L=EN-GB>Partial child care allowance will be raised by EUR 20 to EUR 90, and the right to partial child care allowance will also be extended to cover entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä lisää menoja arviolta 3,1 milj. eurolla, josta valtionosuus on 1,55 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>This will increase expenditure by an estimated  EUR 3.1 million, of which the central government share will be nearly EUR 1.55 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pienituloisimpien verotus kevenee
<Seg L=EN-GB>Taxation of people on lowest incomes will be eased
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Hallituksen veropolitiikan liikkumavaraa rajoittaa heikko taloustilanne, jonka myötä valtion verotulojen arvioidaan alenevan vuonna 2009 lähes 6 mrd. eurolla verrattuna vuoteen 2008 ja vuonna 2010 edelleen noin 200 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s room for manoeuvre in tax policy is limited by the weak economic situation, as a result of which central government tax revenue is expected to fall in 2009 by nearly EUR 6 billion compared with 2008 and in 2010 by nearly a further EUR 0.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kaikkein pienituloisimpien verotusta kevennetään korottamalla kunnallisverotuksen perusvähennyksen enimmäismäärä 2 200 euroon.
<Seg L=EN-GB>Taxation of people on the lowest incomes will be reduced by increasing to EUR 2,200 the maximum amount of the basic deduction in municipal income taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi veroperusteita lievennetään ansiotason nousua ja palkansaajamaksuihin odotettavia korotuksia1 vastaavasti, jotta työn verotus ei kiristyisi vuonna 2010. Ansiotason nousu kompensoidaan noin 300 milj. eurolla lieventämällä tuloveroasteikkoa ja nostamalla työtulovähennyksen enimmäismäärää.
<Seg L=EN-GB>In addition, tax criteria will be lightened to correspond with the rise in earnings level and expected increases in employee contributions , so that taxation of earned income does not tighten in 2010. The rise in earnings level will be compensated for by around EUR 300 million by easing the income tax scales and by raising the maximum amount of the earned income deduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Sairausvakuutuksen sairaanhoito- ja päivärahamaksuihin sekä työeläke- ja työttömyysvakuutusmaksuun oletettujen korotusten verotusta kiristävää vaikutusta kompensoidaan myös vajaalla 500 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The taxation-tightening effect of assumed increases in health insurance medical care and daily allowance contributions, the employment pension contribution and the unemployment insurance contribution will also be compensated for with nearly EUR 500 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edellä mainittujen ratkaisujen seurauksena eläkkeensaajien verotusta kevennetään 100 milj. eurolla hallitusohjelman mukaisesti, jotta eläketulon verotus ei kiristy suhteessa samansuuruisen palkkatulon verotukseen.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the above decisions, the taxation of pensioners will be eased by EUR 100 million in accordance with the Government Programme, so that taxation of pension income does not tighten relative to the taxation of earned income of similar magnitude.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edellä mainitut ansiotuloverotuksen muutokset vähentävät valtion verotuloja vuositasolla yhteensä noin 630 milj. eurolla ja muiden veronsaajien tuloja noin 430 milj. eurolla. Kunnille aiheutuvat verotulomenetykset kompensoidaan valtio-osuusjärjestelmän kautta.
<Seg L=EN-GB>The changes in the taxation of earned income mentioned above will reduce central government tax revenue on an annual basis by a total of around EUR 630 million and the revenue of other tax recipients by around EUR 430 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työsuhdematkalippu säädetään verovapaaksi eduksi 200 euroon asti.
<Seg L=EN-GB>The tax revenue losses arising to local authorities will be compensated for via the central government transfer system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>600\endash 3 400 euron hintaisen lipun verotusarvo on aina 400 euroa.
<Seg L=EN-GB>The employer-subsidised travel ticket will be made a tax-free benefit up to EUR 200. The taxation value of a ticket priced from EUR 600 to EUR 3,400 will always be EUR 400.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ruuan arvonlisävero alennettiin 12 prosenttiin lokakuun alusta 2009. Heinäkuun alusta 2010 kaikkia arvonlisäveroprosentteja korotetaan yhdellä prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>Value-added tax on food will be lowered to 12 per cent from the beginning of October 2009. The Government proposes that as of 1 July 2010 all value-added tax percentages will be increased by one percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samanaikaisesti ravintolaruuan arvonlisäverokanta alennetaan elintarvikkeiden tasalle 13 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the value-added tax rate on restaurant food will be reduced to 13 per cent, the level for foodstuffs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 toteutettava verokantojen muutos nostaa vuositasolla valtion verotuloja noin 430 milj. eurolla, mutta vuonna 2010 arvonlisäverokertymä alenee lokakuun alusta 2009 tehdyn elintarvikkeiden arvonlisäveron alennuksen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The change in tax rates to be implemented in 2010 will increase central government tax revenue on an annual basis by around EUR 430 million, but in 2010 value-added tax revenue will fall as a result of the reduction in value-added tax on foodstuffs implemented on 1 October 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Terveyshaittojen vähentämiseksi savukkeiden ja muiden tupakkatuotteiden veroa korotetaan noin 5 prosenttia ja irtotupakan veroa 15 prosenttia vuoden 2010 alusta.
<Seg L=EN-GB>To mitigate adverse health effects, the tax on cigarettes and other tobacco products will be increased by around 5 per cent and the tax on loose tobacco by 15 per cent from the beginning of 2010. The increase will raise tax revenue by around EUR 22 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Korotukset lisäävät verotuottoa noin 22 milj. eurolla. Vuoden 2010 loppupuolella otetaan käyttöön makeisvero ja virvoitusjuomaveroa korotetaan siten, että valtion verotuotto kasvaa vuositasolla yhteensä 100 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2010, excise duty on sweets will be introduced and the excise duty on soft drinks increased such that central government tax revenue grows on an annual basis by a total of EUR 100 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Budjettialijäämä kasvattaa valtion velkaa
<Seg L=EN-GB>Budget deficit will increase central government debt
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talousarvioesityksen määrärahataso vaalikauden menokehyksen mukainen
<Seg L=EN-GB>Level of budget proposal appropriations complies with parliamentary term spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarvion määrärahat ovat yhteensä 50,5 mrd. euroa, josta valtionvelan korkomenoja on 2,1 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The 2010 budget proposal appropriations total EUR 50.2 billion, of which interest payable on government debt accounts for EUR 2.1 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalojen määrärahat lisääntyvät reaalisesti 7½ prosenttia vuoden 2009 varsinaisesta talousarviosta kun talousarvion rakennemuutokset on otettu huomioon.
<Seg L=EN-GB>The appropriations of the administrative branches will increase in real terms by 7½ per cent compared with the 2009 budget, when structural changes in the budget are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalojen määrärahat kasvavat yhteensä yli 4 mrd. euroa, mikä aiheutuu lähinnä elvytystoimista sekä suhdanneluonteisten menojen kasvusta.
<Seg L=EN-GB>The administrative branch appropriations will grow by a total of nearly EUR 4 billion, mainly due to stimulus measures and growth of cyclical expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>SUOMEN MAHDOLLISEN NATO-JÄSENYYDEN VAIKUTUKSET
<Seg L=EN-GB>Effects of Finland's possible NATO membership
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suurlähettiläs Antti Sierla
<Seg L=EN-GB>Ambassador Antti Sierla
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelman ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa käsittelevässä osassa todetaan, että hallitus valmistelee uuden turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon laajan turvallisuuskäsitteen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>In the part of the Government Programme of Prime Minister Vanhanen's second Cabinet dealing with foreign, security and defence policy, it is stated that the Government intends to prepare a new Report on Security and Defence Policy based on a comprehensive concept of security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi todetaan, että selonteon yhteydessä määritellään puolustusvoimien kehittämislinjat ja voimavarat pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>It is also noted that the report will determine the long-term development plans and resources of the Finnish Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Samalla tulee selvitetyksi muun muassa EU:n turvatakuiden sekä sotilaallisen liittoutumattomuuden ja liittoutumisen vaikutukset, joiden perusteella arvioidaan Suomen sotilaallista asemaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, an analysis will be made of the impacts of the security guarantees resulting from Finland's EU membership, as well as the effects of military non-alignment and alignment of Finland on the basis of which the country's military position will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osana selvitystyötä ulkoasiainministeriössä on laadittu tämä mahdollisen Nato-jäsenyyden vaikutuksia kartoittava selvitys.
<Seg L=EN-GB>As a part of this work, the Ministry for Foreign Affairs has completed the present {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Report on the Effects of Finland's possible NATO membership{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Selvitystä laadittaessa on tukeuduttu ulkoasiainministeriön, puolustusministeriön, Huoltovarmuuskeskuksen ja Suomen Nato-edustuston asiantuntemukseen sekä Naton omiin asiakirjoihin.
<Seg L=EN-GB>The expertise of the Ministry for Foreign Affairs, the Ministry of Defence, the National Emergency Supply Agency and the Mission of Finland to NATO as well as NATO documents have been used in preparing this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Itä-länsi-vastakkaisasettelun päätyttyä ja perinteisen sotilaallisen uhan väistyttyä Nato ryhtyi luomaan tiiviitä yhteistyösuhteita entisen Varsovan liiton jäsenmaiden ja myöhemmin muidenkin Euroopan maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>With the end of the East-West confrontation and the threat of a conventional military attack having receded, NATO set out to create close cooperation relationships with former Warsaw Pact member states and, later on, with other European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Selvityksessä ei esitetä arviota Naton tai Suomen toimintaympäristöstä tai uhkakuvista, eikä siihen sisälly suosituksia.
<Seg L=EN-GB>The Report does not present an assessment of the security environment of NATO or Finland, nor related threat scenarios, and it does not contain recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että tämä selvitys antaisi Suomen Nato-suhteesta käytävään keskusteluun asiatietoa ja näkökulmia.
<Seg L=EN-GB>The goal is to contribute information and perspectives to the discussion on Finland's relations with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato (North Atlantic Treaty Organisation) on hallitustenvälinen järjestö, jonka toimintaan vaikuttavat sekä jäsenmaiden näkemykset että ympäröivän maailman tapahtumat.
<Seg L=EN-GB>The North Atlantic Treaty Organisation is an intergovernmental organisation, which is influenced by both the views of the member countries and developments taking place in the surrounding world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natossa päätökset syntyvät konsensuksella eli yhteisymmärryksellä poliittisen harkinnan ja neuvottelujen tuloksena.
<Seg L=EN-GB>Within NATO, decisions are made based on consensus deriving from political deliberation and consulting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on mukautunut toimintaympäristönsä muutoksiin, ja tämä kehitys epäilemättä jatkuu.
<Seg L=EN-GB>NATO has adapted to changes in its operational environment, a trend, which is likely to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pieni maa voi valvoa Natossa etujaan, mutta samalla jäsenten odotetaan ottavan kaikkien edut huomioon.
<Seg L=EN-GB>A small country can attend to its national interests in NATO, but at the same time, members are expected to take account of the interests of all the others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natoa voisi tässä suhteessa verrata EU:n (Euroopan unioni) yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan, molemmissa toimintatapa on hallitustenvälinen ja päätökset edellyttävät kaikkien jäsenmaiden hyväksyntää.
<Seg L=EN-GB>In this respect, NATO policies could be compared to the Common Foreign and Security Policy of the European Union: in both of them, the working methods are intergovernmental, and decisions require the approval of all the member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Omalla aktiivisuudella on merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Individual countries can play an active role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi päättäisi itse, millainen jäsen se Natossa olisi.
<Seg L=EN-GB>As a member of NATO, it would be up to Finland to determine what kind of member it would become.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:21
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:21
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kokonaisvaltainen kriisinhallintastrategia
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Comprehensive Crisis Management Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:21
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:21
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa (Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 11/2009) painotetaan, että kriisit ja konfliktit edellyttävät kriisinhallintaorganisaatioilta ja osallistujavaltioilta kokonaisvaltaista ja suunnitelmallista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>The Government Report on Finnish Security and Defence Policy 2009 (Prime Minister\rquote s Office Publications 13/2009) emphasises that crises and conflicts call for a comprehensive and systematic approach from crisis management organisations and participating states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:22
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:22
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selonteossa linjataan, että Suomi vahvistaa kokonaisvaltaista näkökulmaa kriisinhallinnassa ja kriisien jälkitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The report outlines that Finland strengthens a comprehensive approach in crisis management and post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:22
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:22
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö asetti elokuussa 2008 työryhmän laatimaan Suomen kokonaisvaltaista kriisinhallintastrategiaa.
<Seg L=EN-GB>In August 2008 the Ministry for Foreign Affairs (MFA) appointed a working group to draw up Finland\rquote s Comprehensive Crisis Management Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:22
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:22
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Työryhmässä ovat olleet edustettuina ulkoasiainministeriön poliittinen osasto ja kehityspoliittinen osasto, valtioneuvoston kanslia, sisäasiainministeriö, oikeusministeriö, puolustusministeriö ja pääesikunta.
<Seg L=EN-GB>The working group comprised representatives from the MFA\rquote s Political Department and Department for Development Policy, Prime Minister\rquote s Office, Ministry of the Interior, Ministry of Justice, Ministry of Defence and the Defence Command.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimeksiantonsa mukaisesti työryhmä on tarkastellut kriisinhallinnan kokonaisvaltaista kehittämistä myös laajemmin.
<Seg L=EN-GB>The working group, pursuant to the mandate, also more broadly assessed the comprehensive development of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen kriisinhallintastrategia keskittyy tilanteisiin, joissa Suomi osallistuu kansainvälisten kriisien hallintaan tai niiden välittömään ennaltaehkäisyyn tai jälkihoitoon sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>The comprehensive crisis management strategy concentrates on situations in which Finland participates in the management or prevention of international conflicts or in post-conflict reconstruction by means of military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen osallistumisesta kriisinhallintaan on säädetty laissa sotilaallisesta kriisinhallinnasta (211/2006) ja laissa siviilihenkilöstön osallistumisesta kriisinhallintaan (1287/2004).
<Seg L=EN-GB>Provisions on Finland\rquote s participation in crisis management are laid down in the Act on Military Crisis Management (211/2006) and the Act on the Participation of Civilian Personnel in Crisis Management (1287/2004).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tarkastelu painottuu monikansallisiin kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>The strategy focuses on multinational crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee myös lukuisia kriisialueita muilla kuin kriisinhallinnan keinoilla.
<Seg L=EN-GB>Finland also supports several crisis areas with means other than crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Työtä turvallisuuden ja vakauden lisäämiseksi sekä konfliktien ehkäisemiseksi tehdään myös kehitys-, ihmisoikeus- ja asevalvontapolitiikan keinoin.
<Seg L=EN-GB>Work to strengthen security and stability and to prevent conflicts is also ongoing by means of development, human rights and arms control policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehityspolitiikalla ja kehitysyhteistyöllä vahvistetaan yhteiskuntien kykyä vastata väestönsä tarpeisiin ja poistetaan turvallisuusuhkien taustasyitä.
<Seg L=EN-GB>Development policy and development cooperation strengthen the capability of societies to respond to people\rquote s needs and help eliminate the underlying causes of security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kehityspolitiikka perustuu luonnontaloudellisesti, yhteiskunnallisesti ja taloudellisesti kestävään kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s development policy is based on ecologically, socially and economically sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa erityisesti köyhyyden ja eriarvoisuuden vähentämistä, ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen edistämistä sekä yksityisen sektorin, elinkeinojen, investointien ja kaupan edellytysten parantamista.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises especially the eradication of poverty and inequality, the promotion of human rights, democracy and rule of law as well as improvements in the private sector, economic life and trade and investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>2 Strategiset linjaukset
<Seg L=EN-GB>2 Strategic guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisen kriisinhallintastrategian päämääränä on vahvistaa kokonaisvaltaista lähestymistapaa Suomen kriisinhallintatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the comprehensive crisis management strategy is to strengthen a comprehensive approach in Finnish crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallista ja siviilikriisinhallintaa sekä kehitysyhteistyötä ja humanitaarista apua tulisi koordinoida keskenään parhaan mahdollisen yhteisvaikutuksen ja kestävien tulosten aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Military and civilian crisis management as well as development cooperation and humanitarian assistance should be coordinated to achieve the best possible synergies as well as sustainable results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan sekä kehitysyhteistyön ja humanitaarisen avun roolit ja vastuut ovat erillisiä, mutta ne voivat olla toisiaan täydentäviä.
<Seg L=EN-GB>While the roles and responsibilities of military and civilian crisis management, development cooperation and humanitarian aid are distinct, they can be mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päämääränä on eri toimintojen johdonmukaisuus ja vaikuttavuuden lisääminen kunkin toimijan vastuualue ja erityisosaaminen huomioiden.
<Seg L=EN-GB>The objective is to improve coherence and effectiveness with due regard for each actor\rquote s area of responsibility and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Osallistuminen kriisinhallintaan on osa kansainvälistä vastuun kantamista ja Suomen turvallisuuden rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Participation in crisis management is part of international responsibility sharing and also adds to Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaalliset kriisinhallintaoperaatiot perustuvat yleensä YK:n turvallisuusneuvoston valtuutukseen, ja YK itse on suurin kriisinhallinnan toimija.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management operations are usually executed under UN Security Council mandates, with the UN itself being the biggest crisis management actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK pyrkii vastaamaan kriisinhallinnan kasvaviin haasteisiin sekä kehittämällä omaa toimintaansa että tiivistämällä yhteistyötä alueellisten kriisinhallintatoimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The UN aims to respond to the growing challenges in crisis management by improving its own action as well as by enhancing cooperation with regional crisis management actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämän päivän kriisinhallinnalle on ominaista, että yhdellä kriisialueella voi toimia samanaikaisesti useita eri kansainvälisiä järjestöjä ja kriisinhallintaoperaatioita.
<Seg L=EN-GB>Modern crisis management is characterised by several international organisations and crisis management operations operating simultaneously in a single crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä alleviivaa yhteistyön merkitystä mukana olevien kansainvälisten järjestöjen ja muiden toimijoiden kesken.
<Seg L=EN-GB>This underscores the importance of cooperation between participating international organisations and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä eri kansainvälisten organisaatioiden \endash  erityisesti YK:n, Euroopan unionin, Naton, Etyjin ja Afrikan unionin \endash  kesken on viime vuosina tiivistetty.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between different international organisations, particularly the UN, EU, NATO, OSCE and the African Union (AU), has been intensified in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee näitä pyrkimyksiä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports these efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu yleensä sellaisiin kriisinhallintatehtäviin, joita toteuttavat YK, Euroopan unioni, Nato tai jokin muu kansainvälinen organisaatio.
<Seg L=EN-GB>In general, Finland participates in crisis management under the auspices of the UN, EU, NATO or some other international organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaation mandaatti sekä operaatiota johtavan kansainvälisen organisaation tasolla laaditut suunnitelmat, ohjeistukset ja käytännesäännöt luovat pohjan toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The mandate of the crisis management operation as well as the plans, guidelines and codes of conduct prepared at the level of the lead organisation lay the ground for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä on huomioitava kehitettäessä kokonaisvaltaista lähestymistapaa kansallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>This must be taken into consideration in the development of a comprehensive approach on the national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalliset toimenpiteet sovitetaan yhteen kansainvälisellä tasolla sovittujen menettelyjen ja tavoitteiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>National measures are coordinated with internationally agreed procedures and goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen kriisinhallintatoiminta suunnataan ulko- ja turvallisuuspoliittisten tavoitteiden kannalta merkittäville kriisialueille.
<Seg L=EN-GB>Finnish crisis management activities will be focused on crisis areas which are important from the standpoint of foreign and security policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin, joissa sen panoksella voidaan saavuttaa lisäarvoa ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in crisis management operations in which it can provide added value and contribute to effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistumisratkaisuissa huomioidaan yhtäältä maailman konfliktialueiden vakauden edistäminen ja toisaalta osallistumisen merkitys Suomen oman turvallisuuden ja muiden kansallisten intressien kannalta.
<Seg L=EN-GB>When decisions concerning participation are being made consideration is given, on the one hand, to the need to increase stability in the crisis areas and, on the other, to Finland\rquote s own security and other national interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuus- ja puolustuspolitiikka on kehittynyt nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The European Security and Defence Policy (ESDP) is rapidly progressing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoite unionin globaalin roolin vahvistamisesta on kirjattu myös unionin turvallisuusstrategiaan.
<Seg L=EN-GB>The goal of strengthening the EU\rquote s global role is also stated in the European Security Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu vahvalla panoksella unionin sotilaallista ja siviilikriisinhallintaa koskevien strategioiden, rakenteiden, konseptien ja suorituskykyjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the development of the EU\rquote s military and civilian crisis management strategies, structures, concepts and capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi vaikuttaa siihen, että unionin kriisinhallintakykyä kehitetään kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Finland contributes to the comprehensive development of the EU\rquote s crisis management capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osaltaan vaikuttamaan siihen, että unionilla on käytettävissään tarvittavat resurssit yhteisesti sovittujen kriisinhallintatehtävien toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>Finland, for its part, also aims to ensure that the Union has at its disposal the necessary resources to execute jointly agreed crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa aktiivista osallistumista Euroopan unionin ja Naton kriisinhallintaoperaatioihin ja niiden kriisinhallintayhteistyön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to participate in EU and NATO crisis management operations and in the development of their crisis management cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös Etyj tukee kriisialueiden vakauttamista sekä edistämällä yhteisiä arvoja että toimimalla kenttätasolla.
<Seg L=EN-GB>The OSCE, too, supports stability in crisis areas by promoting common values as well as by executing field operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eri foorumeilla tiivistyvän pohjoismaisen yhteistyön kautta tehostetaan myös kokonaisvaltaista lähestymistapaa kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>The comprehensive approach to crisis management is also promoted through intensified Nordic cooperation in different fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa kansainvälisen oikeuden kunnioittamista ja siviilien suojelua kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the importance of respecting international law and the protection of civilians in crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen humanitaarisen oikeuden ja ihmisoikeuksien noudattamisen edistäminen on yksi Euroopan unionin keskeisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The promotion of international humanitarian law and human rights is one of the EU\rquote s key objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa tarvetta turvata humanitaarisen avun toimintaedellytykset kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland underscores the need to safeguard humanitarian actors\rquote  working conditions in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää ihmisoikeuksien, tasa-arvon ja oikeusvaltioperiaatteen kaltaisten läpileikkaavien teemojen huomioimista kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland underlines the need to take into account cross-cutting themes such as human rights, equality and the rule of law in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään naisten asemaan sekä lasten suojeluun aseellisissa konflikteissa.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to the status of women as well as to the protection of children in armed conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naisten osallistumista kriisinhallintaan edistetään kansallisen Naiset, rauha ja turvallisuus -toimintaohjelman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s participation in crisis management is advanced in accordance with Finland\rquote s National Action Plan on Women, Peace and Security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisen kriisinhallintastrategian keskeiset tavoitteet ovat:
<Seg L=EN-GB>The key objectives of the comprehensive crisis management strategy are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivinen osallistuminen sotilaalliseen kriisinhallintaan ja myös vaativiin kriisinhallintatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Active participation in military crisis management, including demanding crisis management tasks;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Siviilikriisinhallintaosallistumisen vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Strengthened participation in civilian crisis management;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Vaikuttavuuden lisääminen kehittämällä sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan sekä kehitysyhteistyön ja humanitaarisen avun keskinäistä koordinaatiota ja yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Increased effectiveness through coordination and cooperation between military and civilian crisis management as well as development cooperation and humanitarian aid;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Valmiuksien lisääminen kohdevaltion omien turvallisuusrakenteiden sekä oikeusvaltiokehityksen tukemiseen ja vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Enhanced capacity to support security sector reform and rule of law development;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Vuoropuhelun edistäminen kansalaisyhteiskunnan ja kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Promotion of dialogue with civil society and NGOs;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Ihmisoikeuksien ja tasa-arvokysymysten entistä vahvempi huomioiminen kriisinhallintatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Increased emphasis on human rights and equality issues in crisis management activities;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Toiminta Euroopan unionin kehittämiseksi kansainvälisen turvallisuuden vahvana tuottajana sekä tehokkaana ja kokonaisvaltaisena kriisinhallintatoimijana.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Action to strengthen the EU as a major contributor to international security and an efficient comprehensive crisis management actor; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Toiminta kansainvälisten kriisinhallintatoimijoiden keskinäisen yhteistyön edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Action to promote cooperation between international crisis management actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön, humanitaarisen avun sekä sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan toimijoiden keskinäistä yhteistyötä tiivistämällä lisätään tietoisuutta eri toimijoiden vastuualueista ja edistetään sujuvampaa siirtymää kriisistä kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Enhanced cooperation between the actors involved in development cooperation and humanitarian aid as well as military and civilian crisis management increases mutual awareness of their respective areas of responsibility and allows for a smoother transition from crisis to development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään siviilikriisinhallinnan ja kehitysyhteistyön keskinäisiin synergioihin.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to synergies between civilian crisis management and development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan keskinäistä koordinaatiota ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhteistyötä tehostetaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Coordination between military and civilian crisis management is intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koska usein samalla alueella on sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan toimijoita, tulisi sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta nähdä toisiaan täydentävinä.
<Seg L=EN-GB>Since there are often both military and civilian crisis management actors operating in the same area, military and civilian crisis management should be regarded as mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteistyön tiivistäminen palvelee rajallisten resurssien tehokasta käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Better collaboration promotes effective use of limited resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaa, kehitysyhteistyötä ja humanitaarista apua koskevien periaatteiden ja roolien tulee kuitenkin säilyä selkeinä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the principles and roles pertaining to crisis management, development cooperation and humanitarian aid must remain distinct.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintaa eri sektoreilla ohjaavat eri lait ja säännökset sekä erilaiset suunnittelu- ja päätöksentekomenettelyt.
<Seg L=EN-GB>Action in different sectors is guided by different acts and provisions as well as various planning and decision-making procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansallista yhteistyötä ja koordinaatiota tulee edistää mahdollisimman käytännönläheisesti.
<Seg L=EN-GB>National cooperation and coordination must be conducted on the most practical basis possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen keskinäistä yhteistyötä ja koordinaatiota tiivistämällä parannetaan Suomen kykyä vastata monialaisiin kriiseihin ja konflikteihin.
<Seg L=EN-GB>Better cooperation and coordination between administrative branches improves Finland\rquote s capacity to respond to multidimensional crises and conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää kriisinhallintatoimijoiden yhteistyötä kansalaisjärjestöjen ja muiden kansalaisyhteiskunnan toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes cooperation between crisis management actors and NGOs as well as other civil society actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestökentän asiantuntemusta pyritään hyödyntämään aiempaa tehokkaammin kokonaisvaltaisen lähestymistavan edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The goal is to better utilise the expertise of these organisations in the promotion of the comprehensive approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:23
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:23
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Konfliktista toipuvan valtion oman kansalaisyhteiskunnan vahvistuminen on tärkeää kestävien tulosten saavuttamisen kannalta, erityisesti ajatellen oikeusvaltiokehitystä sekä demokratiaa ja ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Strengthening the civil society in a country recovering from a crisis is important from the perspective of achieving sustainable results, particularly with regard to the rule of law, democracy and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa toiminnassaan kohdevaltion omien turvallisuusrakenteiden kehittämistä osana yhteiskunnan perusrakenteiden vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland stresses the importance of security sector reform as part of the wider statebuilding process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatio-osallistumisen ohella tulisi varmistaa riittävät taloudelliset resurssit kriisinhallintayhteistyön puitteissa annettavaan muuhun tukeen, kuten kansainväliseen koulutustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to participating in operations, sufficient economic resources should be earmarked for other support provided under crisis management cooperation, such as international training activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen keskinäistä koordinaatiota ja yhteistyötä turvallisuussektorin tukitoimien rahoittamisessa tulisi tehostaa.
<Seg L=EN-GB>Intersectoral coordination and cooperation in security sector reform (SSR) funding should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eri rahoituslähteiden suunnitelmallista ja kokonaisvaltaista lähestymistapaa tukevaa käyttöä voitaisiin vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>The use of different funding sources in a way that supports a systematic and comprehensive approach could be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena tulisi olla entistä selkeämpi, suunnitelmallisempi ja joustavampi toiminta.
<Seg L=EN-GB>The goal should be more streamlined, systematic and flexible action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallinen kriisinhallinta on edelleen keskeisessä asemassa Suomen kriisinhallintatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management continues to be a key element of Finland\rquote s crisis management participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustushallinto ylläpitää ja kehittää korkeatasoisia ja monipuolisia sotilaallisen kriisinhallinnan suorituskykyjä sekä kansainvälisesti yhteensopivaa nopea toiminnan kykyä.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment maintains and develops high-quality and versatile military crisis management capabilities as well as interoperable rapid response capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samoin ylläpidetään ja kehitetään valmiutta osallistua vaativiin kriisinhallintatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Likewise, the ability to participate in demanding crisis management tasks is sustained and developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan merkitys on viime vuosina vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>The significance of civilian crisis management has grown in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikkien työyhteisön jäsenten sitouttamiseksi yhdenvertaisuuteen on tärkeää ottaa kaikki työntekijät, ammattiyhdistysliike sekä yhdenvertaisuuden toteutumisen kannalta haavoittuvaiset ryhmät mukaan yhdenvertaisen työyhteisön suunnitteluun ja toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>To  commit  all members of a workplace to equality, all employees, the trade union movement and groups more likely to experience inequality, should be  involved  in  planning  and  building  a  non-discriminating  workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön (TEM) konsernistrategia:
<Seg L=EN-GB>Group Strategy of the Ministry of Employment and the Economy (MEE):
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>suomalaisen työ- ja elinkeinopolitiikan valintoja
<Seg L=EN-GB>Options for Finland\rquote s Labour and Industrial Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Konsernistrategian lähtökohtana on hallituksen ohjelma ja siihen liittyvät meneillään olevan hallituskauden puolivälissä tehdyt täsmentävät linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The baseline for the Group Strategy is the Cabinet Programme, and the related further definitions made at the midpoint of the current term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden mukaisesti hallitus keskittyy talouspolitiikassa työllisyyden ja tuottavuuden parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, in its economic policy, the Government will concentrate on improving employment and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeinen tavoite on lisäksi ilmastonmuutoksen torjuminen.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the prevention of climate change is a key target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Konsernistrategia kattaa työ- ja elinkeinoministeriön politiikkalohkot ja antaa perusteet työ- ja elinkeinopolitiikan valinnoille.
<Seg L=EN-GB>The Group Strategy covers the policy sectors of the Ministry of Employment and the Economy, and provides argumentation for labour and industrial policy decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konserni huolehtii työ- ja hyödykemarkkinoiden toimivuudesta, työelämän pelisääntöjen kehittämisestä sekä suotuisten toiminta- ja kehittymisedellytysten luomisesta niin yrityksille kuin työntekijöillekin.
<Seg L=EN-GB>The MEE Group is responsible for the functioning of the labour and commodity markets, the development of worklife ground rules and that of favourable operational and developmental preconditions for both enterprises and employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konsernin hallinnonalan substanssistrategiat täsmentävät siinä esitettyjä linjauksia.
<Seg L=EN-GB>These policy definitions are further defined by the substance strategies that fall under the administration of the MEE Group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Konsernistrategia määrittelee tavoitelinjaukset, joilla ohjataan konsernin toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Group Strategy defines target policy definitions which steer Group operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:44
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:44
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ne ovat painopisteitä, jotka eivät kata läheskään kaikkea TEM-konsernille kuuluvaa tekemistä.
<Seg L=EN-GB>However, these focal areas by no means cover all of the activities that fall under the responsibility of the MEE Group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konsernin rooli
<Seg L=EN-GB>Role of the MEE Group
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konserni on suomalaisen työ- ja elinkeinoelämän toimintaympäristön rakentaja.
<Seg L=EN-GB>The MEE Group will create the operating environment for Finnish labour and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Konsernin tärkeimpänä tavoitteena on kestävällä pohjalla oleva korkea työllisyys.
<Seg L=EN-GB>The Group\rquote s chief target is high and sustainable employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteeseen pääsemiseksi konserni edistää tuottavuutta, osaamista sekä talouden ja alueiden kansainvälistä kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve this goal, the Group will promote productivity, competence and economic and regional competitiveness on an international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:57
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:57
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan periaatepäätös 2009 - 2011
<Seg L=EN-GB>decision-in-principle ON URBAN POLICY FOR 2009\endash 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:58
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:58
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston lokakuussa 2008 hyväksymän alueellisen koheesio- ja kilpailukykyohjelman ohjelma-asiakirjan mukaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}valtioneuvosto linjaa kaupunkiseutujen kehittämispolitiikan periaatepäätöksellään kaupunkien kehittämisestä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In this urban development policy decision-in-principle, the Government provides outlines for the development of urban areas in line with the Regional Cohesion and Competitiveness Programme approved by the Government in October 2008.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:58
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:58
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan periaatepäätöksellä täsmennetään hallitusohjelman sekä alueiden kehittämisen tavoitepäätöksen kaupunkipoliittisia linjauksia vuosille 2009 - 2011.
<Seg L=EN-GB>The Decision-in-Principle on Urban Policy specifies the principles of urban policy of the current Government Programme and the Government\rquote s decision on national regional development targets for 2009\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:59
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:59
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös suuntaa ja sovittaa yhteen eri hallinnonalojen kaupunkiseutujen kehittämisen tavoitteita ja toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, it aligns and reconciles different administrative sectors\rquote  objectives and measures concerning the development of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:59
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:59
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan periaatepäätös vastaa ensisijaisesti pitemmän aikavälin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The Decision-in-Principle on Urban Policy primarily tackles longer-term challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:59
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:59
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sen toimeenpanossa tulee ottaa myös huomioon viimeaikaisen taloudellisen toimintaympäristön muutokset, joiden vaikutus ulottuu lähitulevaisuutta pitemmälle tai joilla on pysyväisluonteista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Its implementation must also take account of recent changes in the economic climate whose effects reach beyond the near future, or which might have a permanent impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:59
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:59
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>EU-tasolla kaupunkipolitiikan periaatepäätöstä suuntaa vuonna 2007 jäsenmaiden kesken hyväksytty Leipzigin peruskirja (Leipzig Charter), joka määrittelee yhteisiä kaupunkipolitiikan yleisperiaatteita.
<Seg L=EN-GB>In relation to the EU, the decision-in-principle is aligned according to the Leipzig Charter approved by the member states in 2007, which defines certain shared principles for urban policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:59
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:59
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Leipzigin peruskirja korostaa integroitua kaupunkien kehittämisotetta sekä eurooppalaisen monikeskuksiseen kaupunki­järjestelmään pohjautuvan tasapainoisen aluerakenteen luomista.
<Seg L=EN-GB>The Leipzig Charter emphasises an integrated approach to urban development and the creation of a balanced European regional structure based on a multicentre urban model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:59
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:59
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Lähtökohdat ja toimintaympäristön muutos
<Seg L=EN-GB>Starting Points and Changes in the Operating Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:07:59
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:07:59
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen merkitys kansantaloudelle on kasvanut voimakkaasti viimeisten vuosikymmenien aikana.
<Seg L=EN-GB>The significance of urban areas to Finland\rquote s national economy has grown sharply in recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yrityksistä ja työpaikoista yhä suurempi osa sijaitsee kaupunkiseuduilla. Väestöstä valtaosa asuu kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>An increasing proportion of businesses and jobs are located in cities and the majority of the population lives in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisesti suurten ja monipuolisten yliopistoseutujen merkitys on korostunut voimakkaasti osaamis- ja innovaatiopohjaisen talouden roolin kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>Large and diverse university districts have particularly increased in importance with the rise of the competence and innovation economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Maahanmuutto Suomeen on viime vuosina kasvanut ja keskittynyt suurimmille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>Immigration has grown in Finland in recent years, with an emphasis on larger metropolitan areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muutos on ollut voimakas viimeisten vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>The operating environment has changed radically in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Maailman­talouden kriisi korostaa kaupunkiseutujen merkitystä entisestään.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the global economic crisis is further emphasising the importance of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kilpailukyvyn vahvistaminen on välttämätöntä nykyisestä taantumasta selviytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Strengthening the competitiveness of urban areas is essential to Finland\rquote s recovery from the current recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Samalla rakennetaan edellytyksiä tulevalle talouskasvulle.
<Seg L=EN-GB>It will also form the foundations of future economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Myös ilmastonmuutoksen haasteisiin vastaaminen edellyttää kaupunkiseutujen vahvoja toimenpiteitä yhdys­kuntarakenteen eheyttämiseksi, henkilöautoriippuvuuden vähentämiseksi ja energian säästämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Responding to climate change challenges will require decisive measures on the part of cities to increase social cohesion, reduce dependence on car travel and save energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kehittymiseen vaikuttaa kolme keskeistä muutostekijää:
<Seg L=EN-GB>The development of urban areas is affected by three critical change factors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>globalisaatio, ilmastonmuutos ja väestönkehitys.
<Seg L=EN-GB>globalisation, climate change and population trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Muutostekijät vaikuttavat eri painoarvoilla erilaisille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>These factors have different weightings in different regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:00
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:00
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Parhaat valmiudet vastata muutoksiin on suurilla ja monipuolisilla yliopistokaupunkiseuduilla, mutta myös pienet ja ketterät kaupunkiseudut voivat selviytyä hyvin muutospaineista tekemällä oikeita strategisia valintoja ja verkostoitumalla suurempien osaamiskeskittymien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Large and diverse university districts are best equipped to respond to these changes, but smaller, more agile urban areas may also cope well with change pressures by making the correct strategic choices and networking with larger competence centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:03
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:03
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Haasteellisin tilanne on pienillä yksipuolisilla teollisilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>The situation is more challenging for small, undiversified, industrial urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:03
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:03
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muutosten haasteet kaupunkipolitiikalle
<Seg L=EN-GB>Challenges to Urban Policy Caused by Changes in the Operating Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:03
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:03
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Globalisaatio, ilmastonmuutos ja väestönkehitys ovat merkittävimmät muutostrendit, jotka kaikki vaikuttavat aluerakennetta keskittävästi.
<Seg L=EN-GB>Globalisation, climate change and population growth are the most important trends that have a centralising effect on regional structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:03
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:03
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kolmen kaupunkien keskeisen muutosvoiman yhteisvaikutus näyttää olevan vahvistumassa:
<Seg L=EN-GB>The overall impact on cities of the three central change drivers appears to be gaining in strength:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vuoksi energian hinta nousee ja liikkuminen kallistuu.
<Seg L=EN-GB>Climate change is causing energy prices to rise and mobility to become more expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen eheyttämisen tarve kasvaa ilmastonmuutoksen haasteisiin vastaamisessa.
<Seg L=EN-GB>There is an increased need for social cohesion, in order to respond to the climate change challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kiristyvä globalisaatio vahvistaa osaamistaloutta työpaikkojen lähteenä, jolloin vain riittävä kriittinen koko ja vetovoimainen/kilpailukykyinen ympäristö tarjoaa tarpeeksi korkean koulutuksen työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Accelerating globalisation is reinforcing the role of the knowledge-based economy as a source of jobs, which means that only a sufficient critical mass and an attractive/competitive environment can offer sufficient jobs for highly educated candidates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Muuttoliike on jo pitkään kohdistunut suurimmille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>For a long period, migration has been directed towards the largest cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntyessä tarvitaan monipuolista palvelutarjontaa, joka korostaa kaupunkiseutuja asuinpaikkoina.
<Seg L=EN-GB>As the population ages, a diverse palette of services is needed, which puts an emphasis on living in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Myös maahanmuutto keskittyy voimakkaasti muutamalle suurimmalle kaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>Immigration into Finland focuses strongly on the few largest metropolitan areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Keskittymiskehitys vahvistuu erityisesti taloussuhdanteiden jälleen parantuessa.
<Seg L=EN-GB>The centralisation trend will become even stronger when the economy begins to recover.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurten kaupunkiseutujen painoarvo kasvaa kansallisessa kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>In terms of national development, the weight of large metropolitan areas will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Samalla kaupunkipolitiikan eriyttämisen tarve kasvaa, sillä kehittämismahdollisuudet ja \endash tarpeet poikkeavat toisistaan suuresti metropolialueella, suurimmilla kaupunki­seuduilla ja esimerkiksi yksipuolisilla teollistuneilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>At the same time, there will be an increased need to specify an urban policy, since development opportunities and needs differ, for instance between the largest cities and smaller, undiversified industrial towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansallisella kaupunkipolitiikalla valtio voi tukea kaupunkiseutuja strategisten valintojen tekemisessä ja niiden toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>With a national urban policy, the Government can support cities in making and carrying out strategic choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on monikeskuksinen ja vahva kaupunkiverkko, joka tukee tasapainoista kansallista aluerakennetta.
<Seg L=EN-GB>The aim is to create a strong multicentre urban network that supports the maintenance of a balanced national regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehittämisen painopisteet
<Seg L=EN-GB>Focal Points of Development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suomalaisen kaupunkipolitiikan keskeisenä painopisteenä on ollut kilpailukyvyn vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>Until now, the main emphasis of Finnish urban policy has been on strengthening competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tämä painopiste säilyy jatkossakin tärkeimpänä, mutta kaupunki­politiikan keinovalikoimaa on tarpeen muuttaa suhteessa muuttuneeseen toiminta­ympäristöön.
<Seg L=EN-GB>This will continue to be the most important aim, but the range of measures included in the policy should be modified to correspond to the changing operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tarvitaan entistä enemmän eriytettyjä toimenpiteitä erityyppisille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>Diversified measures are increasingly needed for different types of urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin todetaan hallituksen 13.5.2009 hyväksymässä kaupunkipolitiikan periaatepäätöksessä, joka linjaa kaupunkipolitiikan keskeiset periaatteet ja toimenpiteet vuosille 2009 -2011.
<Seg L=EN-GB>This is stated in the decision-in-principle on urban policy, approved by the Government on 13 May 2009, that outlines the central principles and measures of urban policy for 2009\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurkaupunkiseuduille tarvitaan eriytettyjä kehittämistoimia, joilla voidaan vahvistaa suurimpien kaupunkiseutujen kansainvälistä kilpailukykyä, yhdyskuntarakenteen eheyttä ja ehkäistään niiden sosiaalista ja alueellista eriytymistä.
<Seg L=EN-GB>Diverse development measures are needed for metropolitan areas, in order to strengthen their international competitiveness, improve the cohesion of community structure, and prevent their social and regional segregation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurkaupungit ovat sijainniltaan, ominaisuuksiltaan ja mahdollisuuksiltaan hyvin erilaisia, mikä edellyttää kaikille yhtenäisten kehittämisperiaatteiden toteuttamisen osalta kaupunkiseuduittain erilaistettuja toimenpidepaketteja (tool kits), joissa otetaan huomioon suurkaupunkiseudun lisäksi sitä ympäröivät alueet ja niiden osaaminen ja vahvuudet.
<Seg L=EN-GB>There is great variation between large cities as regards location, characteristics, and opportunities, which requires diversified tool kits for each urban region as far as the implementation of common development principles is concerned. In addition to the metropolitan areas, these tool kits must take into account the surrounding areas and their competencies and strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hallituksen jo linjaaman metropolipolitiikan lisäksi tarvitaan suurkaupunkipolitiikkaa, jolla vahvistetaan suurimpien kaupunkiseutujen kansain­välistä kilpailukykyä, yhdyskuntarakenteen eheyttä ja ehkäistään niiden sosiaalista ja alueellista eriytymistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the metropolitan policy already drafted by the Government, a separate policy is needed for major cities in order to strengthen the international competitiveness and social cohesion of the largest urban regions, and to prevent their social and regional segregation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tarvitaan myös politiikkaa, jolla edistetään pienempien kaupunkiseutujen strategista kehittämistyötä ja verkottumista keskenään ja suurempien keskittymien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland also needs a policy that promotes the strategic development of smaller urban areas, and their networking both mutually and with the largest centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen sisäistä koheesiota vahvistavaa politiikkaa on myös tarpeen vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Policies for reinforcing the internal cohesion of urban areas also need to be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suomen kaupunkiseuduilla sosiaalinen eheys on moniin muihin EU-jäsenmaihin verrattuna ollut korkealla tasolla, mutta sosiaalista eheyttä uhkaavia tekijöitä on runsaasti.
<Seg L=EN-GB>Compared to many other EU member states, the level of social cohesion is high in Finnish urban areas, but there are many factors which pose a threat to cohesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Koheesion vahvistamiseen liittyy myös kunta- ja palvelurakenneuudistus, jonka avulla voidaan vahvistaa erityisesti toiminnallisten kaupunkiseutujen sisäistä koheesiota.
<Seg L=EN-GB>The ongoing municipal and service reform is also related to increasing internal cohesion, particularly within functional urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Myös kaupunkiseutujen välistä sekä kaupunkien ja maaseudun välistä vuorovaikutusta on tarpeen edistää.
<Seg L=EN-GB>Interaction between urban regions and between urban and rural areas should also be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungit ja kaupunkiseudut ovat avainasemassa sekä ilmastonmuutoksen aiheuttamisessa että sen hillinnässä, ja maailmanlaajuisen vastuun lisäksi ilmastonmuutoksen haasteisiin vastaaminen on keskeistä myös kaupunkiseutujen oman elinvoiman ja hyvinvoinnin turvaamiseksi kestävästi pitkällä tähtäimellä.
<Seg L=EN-GB>Cities and other urban areas play a key role in both causing and controlling climate change. Responding to the challenge posed by climate change is essential, not only in terms of global responsibility but also in order to sustainably safeguard the areas\rquote  own vitality and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehittämispoliittisia haasteita liittyy erityisesti yhdyskuntarakenteen eheyttämiseen, kestävien liikkumis- ja energiamuotojen edistämiseen, ekotehokkuuden lisäämiseen ja myös ilmastopoliittisiin ratkaisuihin liittyvien uusien liiketoimintamahdollisuuksien edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Development policy encounters challenges, in particular related to the cohesion of social structures, promoting sustainable transport and energy solutions, enhancing environmental efficiency and bringing out new business opportunities related to climate change measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kansallisen ja kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the National and International Competitiveness of Urban Areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kilpailukyvyn parantaminen tarkoittaa seutujen tekemistä houkuttelevaksi pääomalle, tiedolle, työpaikkoja luoville yrityksille ja osaavalle työvoimalle.
<Seg L=EN-GB>Improving the competitiveness of urban areas refers to making them attractive to capital, competence, job-creating businesses and competent workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Näiden kovien tekijöiden lisäksi alueiden kehittämiseen vaikuttaa yhä vahvemmin kehittämisen luova ilmapiiri ja sosiaalinen pääoma.
<Seg L=EN-GB>In addition to these hard factors, social capital and a creative environment for development are increasingly important in regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansainvälisesti kilpailukykyisen osaamisen pohjan vahvistaminen kaupunkiseuduilla on yksi kaupunkipolitiikan tärkeimmistä tehtävistä.
<Seg L=EN-GB>Supporting the globally competitive skills base of urban areas is one of the most important objectives of urban policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikalla vahvistetaan kaupunkiseutujen osaamisperustaa ja tuetaan alueen innovaatio- ja koulutus­järjestelmän kehittymistä sekä syvennetään keskeisten toimijoiden yhteistyötä niin seutujen sisällä kuin niiden välilläkin.
<Seg L=EN-GB>Urban policy reinforces the competence base of these areas, supports the development of their innovation and education systems, and deepens cooperation between the main actors within and between areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskeiset toimintalinjaukset ovat:
<Seg L=EN-GB>The main approaches are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Osaamisrakenteiden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Reinforcing competence structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien verkoston rakentaminen
<Seg L=EN-GB>Building networks between innovation centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Luovan talouden kehittäminen ja kulttuuri
<Seg L=EN-GB>Development and culture of the creative economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Osaavan työvoiman saatavuus sekä työperusteisen maahanmuuton edistäminen ja kotouttamisen hyvä toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring the availability of competent labour, promoting work-based immigration and properly integrating immigrants
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansainvälinen markkinointi ja ulkomaisten investointien houkuttelu
<Seg L=EN-GB>International marketing and attracting foreign investment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Toimiva liikennejärjestelmä kaupunkiseuduilla
<Seg L=EN-GB>Well-functioning urban traffic and transport systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiympäristön vetovoimaisuuden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the attractiveness of urban environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.1.1 Osaamisrakenteiden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>2.1.1 Reinforcing competence structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Menestyvä koulutus ja tutkimus edellyttävät riittävän kokoisia ja monipuolisia toimintayksiköitä, kriittistä massaa sekä kansainvälistä verkostoitumista.
<Seg L=EN-GB>For education and research to be successful, institutions must be large and diverse enough, have a sufficient critical mass and be internationally networked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Korkea­kouluverkon toimivuutta on parannettava lisäämällä yhteistyötä ja jatkamalla rakenteellista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The functionality of the higher education system must be improved by increasing cooperation and developing structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rahoituspohjasta on huolehdittava.
<Seg L=EN-GB>Moreover, a sufficient funding base must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen alueellista vaikuttavuutta on vahvistettava yhteistyörakenteita kehittämällä ja parantamalla yliopistojen ja kaupunkien strategista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The regional influence of institutions should be reinforced by improving partnership structures and the strategic collaboration between universities and local governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Keskeiset korkeakoulujen kehittämislinjaukset ovat:
<Seg L=EN-GB>The main areas of development for higher education are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Toteutetaan valmisteilla oleva yliopistouudistus ja organisoidaan tutkimuslaitokset ja korkeakoulut nykyistä suuremmiksi johtamiseltaan, muutoskyvykkyydeltään, resursseiltaan ja hallinnoltaan moderneiksi kokonaisuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>The university reform underway will be implemented, organising research institutions and higher education establishments into larger, modern entities in terms of size, management, the ability to change, resources and administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Uudistetaan yliopistojen ohjaus- ja rahoitusjärjestelmää tukemaan koulutuksen ja tutkimuksen laatua ja vaikuttavuutta sekä vuorovaikutusta yliopistojen, elinkeinoelämän ja muun yhteiskunnan välillä.
<Seg L=EN-GB>The steering and financing system of universities will be renewed in order to support training and research standards and effectiveness, and promote interaction between universities, trade and industry and other parts of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan linjauksia:
<Seg L=EN-GB>Urban policy schemes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen yhteistyötä lisätään ja rakenteellista kehittämistä jatketaan opetusministeriön rakenteellisen kehittämisen suuntaviivojen ja kansallisen innovaatiostrategian pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Increasing cooperation between higher education institutions and continuing their structural development on the basis of the guidelines issued by the Ministry of Education and the national innovation strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vahvistetaan yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen alueellisia yhteistyörakenteita ja vuorovaikutusta kaupunkien kanssa sekä alueiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing regional collaboration structures for universities and universities of applied sciences, and these institutions\rquote  interaction with cities and between regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yliopistojen ja kaupunkien strategista yhteistyötä kehitetään mm. sopimusten avulla.
<Seg L=EN-GB>Strategic cooperation between universities and local councils will be improved e.g. through agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Uusi yliopistolaki antaa myös mahdollisuuden lisätä kaupunkien edustusta yliopistojen hallituksissa.
<Seg L=EN-GB>The new Universities Act will provide opportunities for increasing local government representation on university boards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen verkostojen kautta luodaan osaamisen siirto- ja vaihto­mekanismeja korkeakoulujen/kaupunkiseutujen välille.
<Seg L=EN-GB>Using higher education networks to create competence transfer and exchange mechanisms between institutions and local urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisesti on huolehdittava siitä, että kansallisesti ja kansainvälisesti merkittävien yliopistojen osaamista voidaan hyödyntää koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Particular attention must be paid to making the competence of nationally and internationally renowned universities available to the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Muita syitä kasvuun ovat noususuhdanne ja siihen liittyvä kiireen lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>The growth is also due to the economic boom and the resulting increased stress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hyvinvointia ei voida rakentaa järjestelmäkeskeisesti eikä tavoittelemalla vain keskimääräisen hyvinvoinnin parantamista.
<Seg L=EN-GB>It cannot be built as a system-oriented effort, and we cannot aim at just improving the average level of welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6 ERITYISET TAVOITTEET JA TOIMENPITEET SISÄISEN TURVALLISUUDEN PARANTAMISEKSI
<Seg L=EN-GB>PARTICULAR OBJECTIVES AND MEASURES TO IMPROVE INTERNAL SECURITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.1 Kodin, vapaa-ajan ja liikkumisen turvallisuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving safety in the home, during leisure time and in moving around
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nykytila
<Seg L=EN-GB>Current state
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kotona ja vapaa-ajalla sattuvat tapaturmat ovat merkittävä vammojen ja ennenaikaisten kuolemien aiheuttaja sekä työkyvyttömyyden syy.
<Seg L=EN-GB>Accidents in the home and during leisure time are a significant cause of injuries, premature deaths and disability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisiä ongelmia ovat aliurakoinnin lisääntyminen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}puutteet työhön perehdyttämisessä sekä työn vaativuustasoon nähden epäpätevät työntekijät.
<Seg L=EN-GB>Particular factors include increased sub-contracting, deficiencies in job instruction, and employees being unqualified for the demands of their work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2006 tapaturmiin kuoli 3\~084 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>In 2006, 3,084 people were killed in accidents in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asukaslukuun suhteutettuna koti- ja vapaa-ajan tapaturmakuolleisuus on Suomessa korkeampaa kuin muualla läntisessä Euroopassa ja Suomi on koti- ja vapaa-ajan tapaturmakuolleisuudessa Euroopan unionin jäsenmaiden vertailussa sijalla 20.  Väestöhaastattelujen mukaan koti- ja vapaa-ajan tapaturmien määrä on kaksinkertaistunut viimeisen kahden vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>Fatal accidents in the home and during leisure time have a higher incidence per capita in Finland than anywhere else in western Europe, and Finland ranks 20th among the Member States of the European Union. Population interviews show that the number of accidents in the home and during leisure time has doubled over the past two decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholi on usein keskeinen syy tapaturmien taustalla.
<Seg L=EN-GB>Alcohol is often the main factor in these accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työllisten määrään suhteutetussa kuolemaan johtaneiden työtapaturmien vertailussa Suomi sijoittuu länsieurooppalaisten maiden keskiryhmään.
<Seg L=EN-GB>In a comparison of fatal occupational accidents relative to the size of the working population, Finland ranks in the middle group among western European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapaturmaisia työpaikkakuolemia sattuu vuosittain noin 50 - 60. Työtapaturmia on vuosittain noin 130 000. Määrää on osaltaan lisännyt niin sanottu täyskorvausuudistus, jonka myötä sairaanhoitopalvelujen tuottajat laskuttavat suoraan vakuutuslaitoksia pienissäkin tapaturmissa, jolloin tapaturmat kirjautuvat tilastoihin aiempaa kattavammin.
<Seg L=EN-GB>Some 50 to 60 fatal occupational accidents occur annually, the total number of occupational accidents annually being about 130,000. This figure has been elevated because of the \lquote full compensation\rquote  reform, whereby medical care service providers bill insurance companies directly even in the case of minor accidents, and a higher percentage of accidents are recorded in the statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:01
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:01
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvosto asetti 29.8.2007 hankkeen valmistelemaan sisäisen turvallisuuden ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>On 29 August 2007, the Government set up a project to prepare the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:01
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:01
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asettaminen perustui pääministeri Matti Vanhasen toisen hallituksen ohjelmaan 15.4.2007, jossa päätettiin seuraavaa:
<Seg L=EN-GB>This was mandated by the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet, issued on 15 April 2007, which stated:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallitus määrittää sisäisen turvallisuuden tavoitteet ja toimenpiteet poikkihallinnollisesti sisäisen turvallisuuden ohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The Government will determine the primary objectives and measures to guarantee internal security in an inter-agency Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman painopistettä laajennetaan merellisiin suuronnettomuuksiin ja ympäristötuhojen torjuntaan, asumisen turvallisuuteen, järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan, ääriliikkeiden nousun estämiseen, terrorismin torjuntaan, lähisuhdeväkivallan vähentämiseen sekä laittoman maahantulon ja ihmiskaupan estämiseen.
<Seg L=EN-GB>The focus in the Programme will be shifted, among other things, to the prevention of major maritime accidents and environmental disasters, safety in the home, the fight against organised crime, containment of extremist movements, anti-terrorist activities, domestic violence and the prevention of illegal immigration and human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ehdotus sisäisen turvallisuuden ohjelmaksi käsitellään hallituksen iltakoulussa ja tämän jälkeen valtioneuvoston yleisistunnossa.
<Seg L=EN-GB>The draft will be discussed at a cabinet evening session before being put to the Government in plenary session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelma julkaistaan sisäasiainministeriön julkaisusarjassa sen jälkeen, kun hallitus on tehnyt sitä koskevan periaatepäätöksen.
<Seg L=EN-GB>The Programme will be published in the Ministry of the Interior publication series once the Government has adopted the Resolution concerning it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäasiainministeri Anne Holmlund, puheenjohtaja, oikeusministeri Tuija Brax , maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors, puolustusministeri Jyri Häkämies, liikenneministeri Anu Vehviläinen ja peruspalveluministeri Paula Risikko.
<Seg L=EN-GB>Anne Holmlund, Minister of the Interior (chair); Tuija Brax, Minister of Justice; Astrid Thors, Minister of Migration and European Affairs; Jyri Häkämies, Minister of Defence; Anu Vehviläinen, Minister of Transport and Communications; and Paula Risikko, Minister of Health and Social Services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtoryhmän asiantuntijajäseninä toimivat kansliapäällikkö Tiina Astola, oikeusministeriö, kansliapäällikkö Ritva Viljanen, sisäasiainministeriö, kansliapäällikkö Kari Rimpi, puolustusministeriö, kansliapäällikkö Harri Pursiainen, liikenne- ja viestintäministeriö ja kansliapäällikkö Kari Välimäki, sosiaali- ja terveysministeriö.
<Seg L=EN-GB>The expert members of the management group were Permanent Secretaries Tiina Astola (Ministry of Justice), Ritva Viljanen (Ministry of the Interior), Kari Rimpi (Ministry of Defence), Harri Pursiainen (Ministry of Transport and Communications) and Kari Välimäki (Ministry of Social Affairs and Health).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjausryhmän kokoonpano oli seuraava:
<Seg L=EN-GB>The steering group consisted of the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Ritva Viljanen, sisäasiainministeriö, puheenjohtaja, kansliapäällikkö Tiina Astola, oikeusministeriö, varapuheenjohtaja, kansliapäällikkö Kari Välimäki, sosiaali- ja terveysministeriö, varapuheenjohtaja, kansliapäällikkö Kari Rimpi, puolustusministeriö, kansliapäällikkö Harri Pursiainen, liikenne- ja viestintäministeriö, alivaltiosihteeri Juhani Turunen, valtiovarainministeriö, hallintojohtaja Håkan Mattlin, opetusministeriö, pääjohtaja Tapani Erling Tulli, hallitusneuvos Klaus Frösen, ympäristöministeriö, kehittämispäällikkö Markku Haiko, Suomen Kuntaliitto, valtioneuvoston turvallisuusjohtaja Timo Härkönen, valtioneuvoston kanslia, rajavartiolaitoksen apulaispäällikkö, kenraalimajuri Jaakko Kaukanen, sisäasiainministeriö, ylijohtaja Kari Kourilehto, ympäristöministeriö, pääsihteeri Kristiina Kumpula Suomen Punainen Risti, valtakunnansyyttäjä Matti Kuusimäki, Valtakunnansyyttäjänvirasto, osastopäällikkö Jarmo Littunen, oikeusministeriö pelastusylijohtaja Pentti Partanen, sisäasiainministeriö, poliisiylijohtaja Markku Salminen, sisäasiainministeriö, apulaisbudjettipäällikkö Markus Sovala, valtiovarainministeriö, ylijohtaja Pentti Visanen, sisäasiainministeriö.
<Seg L=EN-GB>Ritva Viljanen, Permanent Secretary (Ministry of the Interior), chair; Tiina Astola, Permanent Secretary (Ministry of Justice), deputy chair; Kari Välimäki, Permanent Secretary (Ministry of Social Affairs and Health), deputy chair; Kari Rimpi, Permanent Secretary (Ministry of Defence); Harri Pursiainen, Permanent Secretary (Ministry of Transport and Communications); Juhani Turunen, Under Secretary of State (Ministry of Finance); Håkan Mattlin, Director of Administration (Ministry of Education); Tapani Erling, Director-General (Customs); Klaus Frösen, Ministerial Counsellor (Ministry of the Environment); Markku Haiko, Development Manager (Association of Finnish Local and Regional Authorities); Timo Härkönen, Director of Government Security (Prime Minister\rquote s Office); Major General Jaakko Kaukanen, Deputy Chief of the Border Guard (Ministry of the Interior); Kari Kourilehto, Administrative Director-General (Ministry of the Environment); Kristiina Kumpula, Secretary General (Finnish Red Cross); Matti Kuusimäki, Prosecutor General (Office of the Prosecutor General); Jarmo Littunen, Head of Department (Ministry of Justice); Pentti Partanen, Director-General, Department for Rescue Services (Ministry of the Interior); Markku Salminen, National Police Commissioner (Ministry of the Interior); Markus Sovala, Deputy Budget Director (Ministry of Finance); Pentti Visanen, Director-General (Ministry of the Interior).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johto- ja ohjausryhmän sihteeristön kokoonpano oli seuraava:
<Seg L=EN-GB>The joint secretariat of the management and steering groups had the following members:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden sihteeristön päällikkö Tarja Mankkinen, sisäasiainministeriö, ohjelman pääsihteeri, neuvotteleva virkamies Aarne Kinnunen, oikeusministeriö, valmiuskoordinaattori Olli Lampinen, sisäasiainministeriö ja neuvotteleva virkamies Merja Söderholm, sosiaali- ja terveysministeriö.
<Seg L=EN-GB>Tarja Mankkinen, Director, Internal Security Secretariat (Ministry of the Interior), secretary general of the Programme; Aarne Kinnunen, Ministerial Adviser (Ministry of Justice); Olli Lampinen, Preparedness Coordinator (Ministry of the Interior); and Merja Söderholm, Senior Officer (Ministry of Social Affairs and Health).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Aineistoa ohjelman valmistelua varten valmisteltiin seitsemässä asiantuntijaryhmässä, joiden loppuraportit on julkaistu erikseen.
<Seg L=EN-GB>Material for the preparation of the Programme was generated by seven expert groups, whose final reports have been published separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>1 SISÄISEN TURVALLISUUDEN OHJELMA TAUSTA JA TARKOITUS
<Seg L=EN-GB>BACKGROUND AND PURPOSE OF THE INTERNAL SECURITY PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma on hallituksen periaatepäätös, jossa määritetään poikkihallinnollisesti sisäisen turvallisuuden kehittämisen painopisteet, tavoitteet ja toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>The Internal Security Programme is a Government resolution that specifies the priorities, objectives and measures for the intersectoral development of internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelmassa vahvistetaan tunnusluvut ja mittarit, joiden perusteella ohjelman toimeenpanosta ja tuloksista raportoidaan säännöllisesti valtioneuvostolle osana hallituksen strategia-asiakirjaa, ohjelman toimeenpanoon osallistuville toimijoille sekä sisäasiainministeriön verkkosivuilla laajalle yleisölle.
<Seg L=EN-GB>The Programme specifies the key indicators that are used to report on a regular basis on the implementation and results of the Programme to the Government (as part of the Government\rquote s strategy document), to the actors involved in implementing the Programme and, through the Ministry of the Interior website, to the general public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma laaditaan hallituskaudeksi ja ohjelman toteutumisen välitarkastelu tehdään hallituskauden päättyessä.
<Seg L=EN-GB>The Internal Security Programme is valid for the current electoral period, and its implementation will be reviewed at the end of that period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteet on asetettu vuodelle 2015.
<Seg L=EN-GB>The objectives of the Programme are set for the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen turvallisuuspolitiikan kehittämisen keskeiset tavoitteet vahvistetaan turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa.
<Seg L=EN-GB>The primary objectives for the development of Finland\rquote s security policy are specified in the Government Report on Security and Defence Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelmassa hallitus linjaa sisäisen turvallisuuden poikkihallinnolliset tavoitteet ja toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>In the Internal Security Programme, the Government outlines intersectoral objectives and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiassa on määritetty yhteiskunnan elintärkeät toiminnot ja vastuujako eri ministeriöiden ja toimialojen kesken, mikä muodostaa perustan varautumiselle erityistilanteisiin normaali- ja poikkeusoloissa sekä kriisijohtamisen periaatteelle.
<Seg L=EN-GB>The Strategy for Securing the Functions Vital to Society determines which functions are vital to society and specifies which ministries and administrative sectors are responsible for which things. This forms the basis for preparedness for unusual situations in normal and exceptional conditions, and also for crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvosto teki ensimmäistä sisäisen turvallisuuden ohjelmaa koskevan periaatepäätöksen 24.9.2004. Toisen sisäisen turvallisuuden ohjelman sisältöä koskevat linjaukset kirjattiin pääministeri Matti Vanhasen toisen hallituksen ohjelmaan 15.4.2007. Valtioneuvosto asetti hankkeen valmistelemaan sisäisen turvallisuuden ohjelmaa 29.8.2007. Ohjelman valmisteluun osallistui lähes 200 asiantuntijaa, 12 ministeriötä, 22 virastoa ja laitosta, 23 järjestöä, elinkeinoelämän edustajia, Suomen Kuntaliitto ja kolme tutkimuslaitosta.
<Seg L=EN-GB>The Government first adopted the Resolution on the Internal Security Programme on 24 September 2004. The outline of the second Internal Security Programme was given in the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet, which was issued on 15 April 2007. On 29 August 2007, the Government set up a project to prepare the new Internal Security Programme, involving nearly 200 experts from 12 ministries, 22 government offices and agencies, 23 NGOs, the business sector, the Association of Finnish Local and Regional Authorities and three research institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman valmistelun ja toimeenpanon koordinoinnista ja yhteensovittamisesta vastaa sisäasiainministeriö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior is responsible for coordinating and harmonising the preparation and implementation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman valmistelun organisaatio on kuvattu liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>The preparation organisation is described in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman valmisteluun osallistui seitsemän asiantuntijaryhmää, joiden loppuraportit on julkaistu sisäasiainministeriön verkkosivuilla osoitteessa http://www.intermin.fi/sisainenturvallisuus.
<Seg L=EN-GB>Seven expert groups participated in the preparation of the Internal Security Programme. Their final reports are available at the Ministry of the Interior website at http://www.intermin.fi/sisainenturvallisuus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmien raporteissa on kuvattu yksityiskohtaisemmin sisäisen turvallisuuden ohjelmassa esille nostettuja asioita.
<Seg L=EN-GB>The expert group reports focus on key issues in more detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>2 SISÄISEN TURVALLISUUDEN OHJELMAN TAVOITE
<Seg L=EN-GB>OBJECTIVE OF THE INTERNAL SECURITY PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman tavoitteena on, että Suomi on Euroopan turvallisin maa vuonna 2015.
<Seg L=EN-GB>The objective of the Internal Security Programme is for Finland to be the safest country in Europe in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteen saavuttamiseksi hallitus määrittää sisäisen turvallisuuden ohjelmassa poikkihallinnolliset tavoitteet, strategiset linjaukset ja toimenpiteet, joita eri hallinnonalat toteuttavat.
<Seg L=EN-GB>To attain this overall objective, the Government will determine intersectoral objectives, strategic guidelines and measures for the various administrative sectors in the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestöt ja elinkeinoelämä osallistuvat ohjelman toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>Organisations and businesses will participate in the implementation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelmassa päätettyjä toimenpiteitä toteutetaan osana viranomaisten toiminnan ja talouden suunnittelua myönnettyjen määrärahojen ja hallituksen kehyspäätösten rajoissa.
<Seg L=EN-GB>The measures specified in the Programme will be implemented in the course of the operational and financial planning of the authorities within the constraints of allocated appropriations and Government spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>3 SISÄISEN TURVALLISUUDEN MÄÄRITELMÄ
<Seg L=EN-GB>DEFINITION OF INTERNAL SECURITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisellä turvallisuudella tarkoitetaan sellaista yhteiskunnan tilaa, jossa jokainen voi nauttia oikeusjärjestelmän takaamista oikeuksista ja vapauksista sekä turvallisesta yhteiskunnasta ilman rikollisuudesta, häiriöistä, onnettomuuksista ja suomalaisen yhteiskunnan taikka kansainvälistyvän maailman ilmiöistä tai muutoksista johtuvaa pelkoa tai turvattomuutta.
<Seg L=EN-GB>Internal security is a state of society where everyone can enjoy the rights and freedoms guaranteed by the rule of law and a safe society without the fear or insecurity caused by crime, disruptions, accidents or any other phenomena in Finnish society or the increasingly globalised world at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hyvä sisäinen turvallisuus syntyy monen eri tekijän yhteisvaikutuksesta.
<Seg L=EN-GB>There are many factors which contribute to good internal security:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuutta edistävät turvallinen koti-, asuin- ja työympäristö, toimivat peruspalvelut, hyvin suunniteltu liikenneympäristö, avun saanti silloin, kun sitä tarvitaan ja varmuus siitä, että rikoksiin syyllistyneet joutuvat edesvastuuseen teoistaan.
<Seg L=EN-GB>a safe home, living environment and working environment; smoothly functioning basic services; a well-designed traffic environment; obtaining help when needed; and certainty that those who commit crimes will be brought to justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osa sisäistä tuvallisuutta on myös varautuminen suuronnettomuuksiin ja normaaliolojen häiriötilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>Internal security also involves preparing for major accidents and other disruptions under normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4 SISÄISEN TURVALLISUUDEN KESKEISET HAASTEET
<Seg L=EN-GB>KEY CHALLENGES IN INTERNAL SECURITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa on kuvattu eräitä sisäisen turvallisuuden keskeisiä tulevien vuosien haasteita.
<Seg L=EN-GB>The following describes certain key challenges in internal security in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden kehitykseen voidaan vaikuttaa myönteisesti tulevaa kehitystä ennakoimalla ja ennalta ehkäisevää työtä tehostamalla.
<Seg L=EN-GB>Internal security development can be favourably influenced by anticipating future trends and by proactively addressing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tulevaan kehitykseen vaikuttaminen edellyttää yhä useammin yhteistyötä, sillä yksittäisen toimijan vaikutusmahdollisuudet ovat entistä rajallisemmat globaalissa ja aiempaa monimuotoisemmassa yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Influencing future developments increasingly requires cooperation, as the potential of a single actor is limited in an increasingly global and complex society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.1 Syrjäytyminen
<Seg L=EN-GB>Social exclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytyminen on sisäisen turvallisuuden keskeisin uhka.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion is the biggest threat to internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työttömyys ja muut toimeentuloa vaikeuttavat ongelmat kuten ylivelkaisuus lisäävät yksilöiden välisiä tuloeroja, köyhyyttä ja syrjäytymisriskiä.
<Seg L=EN-GB>Unemployment and other income problems such as over-indebtedness increase income differences between individuals, contributing to poverty and the risk of exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Heikko koulutustaso, riittävien osaamisvalmiuksien, erityisesti tietoyhteiskuntavalmiuksien puuttuminen ja harrastusten puute lisää riskiä joutua syrjään työmarkkinoilta ja yhteiskunnasta.
<Seg L=EN-GB>A low level of education, a lack of sufficient skills (especially information society skills) and a lack of hobbies increase the risk of becoming excluded from the labour market and from society in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytyminen voi ilmentyä myös osallistumattomuutena yhteiskunnalliseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion may also manifest itself in the form of non-participation in social activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ongelmien periytyminen eli ylisukupolvinen syrjäytyminen on varsin uusi ja huolestuttava ilmiö Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Inherited problems, or transgenerational social exclusion, are a relatively new and worrying phenomenon in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylisukupolvisessa syrjäytymisessä vanhempien elämäntapa ja asenteet siirtyvät lapsille.
<Seg L=EN-GB>This involves the lifestyle and attitudes of the parents being passed on to their children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytyneiden vanhempien kyky auttaa lasta ja havaita syrjäytymistä aiheuttavia ongelmia on vähäinen silloin kun omakin asema on heikko.
<Seg L=EN-GB>Socially excluded parents are poorly equipped to help their children and to notice problems leading to social exclusion, as their own position is weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten ongelmia syventää puuttuva aikuisuus ja vanhemmuus.
<Seg L=EN-GB>A lack of adult and parental support exacerbates the problems of children and adolescents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viime vuosina on ollut selvästi nähtävillä ongelmien kasaantuminen:
<Seg L=EN-GB>An accumulation of such problems has been clearly evident in the recent past:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>alkoholinkäyttö lisääntyy, siitä seuraa taloudellisia ongelmia ja toimeentulovaikeuksia ja lapsista huolehtiminen jää usein heikoksi.
<Seg L=EN-GB>increased alcohol use, leading to financial difficulties and a decreased capacity for caring for children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholin käyttö lisää riskiä väkivallan käyttöön perheen sisällä ja lähisuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Alcohol use increases the risk of violence within the family and in close relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapauksissa, joissa ilmenee vanhempien välistä väkivaltaa, kohdistuu väkivaltaa usein myös lapsiin.
<Seg L=EN-GB>In cases where violence occurs between parents, it is often directed at their children too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lapsen, joka joutuu väkivallan uhriksi tai näkee kotona väkivaltaa, riski ryhtyä itse väkivallan käyttäjäksi on suuri.
<Seg L=EN-GB>A child who is subjected to or witnesses violence in the home is at high risk of becoming a violent abuser himself/herself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuosittain noin 200 oppilasta eli noin 0,2\~% ikäluokasta laiminlyö oppivelvollisuutensa ja jää ilman peruskoulun päästötodistusta.
<Seg L=EN-GB>Every year, some 200 schoolchildren, or 0.2% of the age group, drop out of school and do not receive a comprehensive education final certificate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämän ryhmän tulevaisuuden näkymät ovat heikot.
<Seg L=EN-GB>These adolescents have poor prospects for the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen tietojen mukaan vuoden 2005 lopussa Suomessa oli 20 000 nuorta, jotka eivät olleet työssä tai koulutuksessa, suorittamassa ase- tai siviilipalvelusta eivätkä myöskään olleet ilmoittautuneet työttömiksi.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland, at the end of 2005 there were 20,000 young people in Finland who were not employed or in training, or performing military or non-military service, or registered as unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nuoret miehet ovat suurin ryhmä rikosten uhreissa ja tekijöissä, samoin heidän osuutensa tapaturmien ja onnettomuuksien uhreissa on suuri.
<Seg L=EN-GB>Young men form the largest group among perpetrators and victims of crimes, and they are also victims in a disproportionate percentage of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ikääntyneen väestön määrä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The population is ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2026 joka neljäs suomalainen on 65-vuotias tai vanhempi.
<Seg L=EN-GB>In 2026, one in four Finns will be aged 65 or more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:14
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:14
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuusstrategia
<Seg L=EN-GB>SECURITY STRATEGY FOR SOCIETY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös 16.12.2010
<Seg L=EN-GB>Government Resolution 16.12.2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuudesta huolehtiminen on valtiovallan keskeisimpiä tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>One of the fundamental tasks of the state leadership is to guarantee the security of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallinen ja kansainvälinen keskinäisriippuvuus lisääntyy globalisaation ja erikoistumiskehityksen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>National and international interdependency increases as a result of globalisation and specialised development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuutta on tarkasteltava ja kehitettävä yhä kokonaisvaltaisemmin ja poikkihallinnollisemmin, ottaen huomioon kaikki yhteiskunnan toimijat.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to assess and develop security more comprehensively than in the past and from the intersectoral perspective, taking into account all actors in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuosina 2003 ja 2006 laadituissa valtioneuvoston periaatepäätöksissä yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisesta määriteltiin elintärkeät toiminnot ja eri hallinnonalojen vastuut niiden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the Government Resolutions of 2003 and 2006 on Securing the Functions Vital to Society, vital functions and the responsibilities of each administrative sector to secure them were defined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen ja poikkihallinnollinen näkökulma korostuu nyt tarkistetussa periaatepäätöksessä, joka on turvallisuus ja puolustusasiain komitean koordinoimana päivitetty vastaamaan lähivuosien arvioitua turvallisuusympäristömme kehitystä ja suomalaisen yhteiskunnan muutosta.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive and intersectoral approach is underlined in the reviewed Resolution which, co-ordinated by the Secretariat of the Security and Defence Committee, was amended to better respond to the anticipated development of the security environment and the changes in the Finnish society in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston turvallisuus ja puolustuspoliittisessa selonteossa 2009 asetettiin Suomen turvallisuus ja puolustuspolitiikan periaatteet, tavoitteet sekä toimeenpanon perusteet.
<Seg L=EN-GB>The principles, objectives and implementation criteria for Finland\rquote s security and defence policy were provided in the Finnish Security and Defence Policy Report in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajaan turvallisuuskäsitykseen perustuva periaatepäätös yhteiskunnan turvallisuusstrategiasta konkretisoi näitä periaatteita ja tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The Resolution on the Security Strategy for Society, based on a comprehensive security concept, concretises these principles and goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategia muodostaa varautumisen ja kriisijohtamisen yhteisen perustan yhteiskunnan kaikille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>The Strategy provides the common basis for preparedness and crisis management for all actors in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sitä täydentävät ja syventävät eri hallinnonalojen valmistelemat muut varautumiseen ja häiriötilanteiden hallintaan liittyvät strategiat sekä ohjausasiakirjat.
<Seg L=EN-GB>Other strategies and guidelines for preparedness and the management of disturbances are complementary to the Strategy and deepen its approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tarkistetussa periaatepäätöksessä on kiinnitetty erityistä huomiota kansainväliseen ulottuvuuteen sekä varautumisen ja kriisijohtamisen toimijakentän laaja-alaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>In the reviewed Resolution special attention has been paid to the international dimension and the broad-based presentation of actors in preparedness and crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän ja järjestöjen merkitys osana yhteiskunnan varautumista ja häiriötilanteiden hallintaa korostuu.
<Seg L=EN-GB>The role of the business community and organisations is underlined as part of preparedness in society and the management of disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös turvallisuustutkimusta käsitellään perusteellisemmin.
<Seg L=EN-GB>Security research is discussed in more detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuntien rooli on tuotu esille aikaisempaa korostetummin samoin kuin aluehallintouudistuksen vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The role of municipalities is in focus more than before; this also applies to the effects of the reorganisation of regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nämä näkökulmat ovat myös strategian toimeenpanon keskeisiä painopistealueita.
<Seg L=EN-GB>These are also the focus areas in the implementation of the Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tarkistustyössä on lisäksi otettu huomioon lainsäädännössä tapahtuneet muutokset sekä VALHA 2010 valmiusharjoituksesta ja tapahtuneiden häiriötilanteiden hallinnasta saadut kokemukset. Tarkistustyössä on otettu huomioon myös vuoden 2006 periaatepäätöksen hyödyntämistä ja toimeenpanoa käsitelleet arviointiraportit.
<Seg L=EN-GB>In addition, the changes that have taken place in legislation, the experiences gained in VALHA 2010 preparedness exercise and in the management of disturbances were taken into account in the review as well as the reports that assessed the utilisation and implementation of the 2006 Resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Periaatepäätöksellä yhtenäistetään ministeriöiden varautumista noudattaen valtioneuvoston ohjesäännön toimialajakoa ja yhteensovittamissäännöksiä.
<Seg L=EN-GB>The present Resolution harmonises the preparedness activities of the ministries, adhering to both the division of duties provided in the Government Rules of Procedure and co-ordination provisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuus perustuu normaaliolojen aikaisiin järjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>Security in society builds on the arrangements made in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt johtavat hallinnonalansa varautumista ja sisällyttävät periaatepäätöksen edellyttämät toimenpiteet hallinnonalansa toiminnan ja talouden suunnittelu sekä toimeenpanoasiakirjoihin.
<Seg L=EN-GB>Each ministry, within its mandate, steers preparedness and include all measures required by the Resolution in the implementation of their operating and financial plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tässä kehittämisessä otetaan huomioon myös alue- ja paikallishallinnon sekä elinkeinoelämän ja järjestöjen toiminta.
<Seg L=EN-GB>Here also the activities of the regional and local administration as well as the activities of the business community and organisations are taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Periaatepäätös on laadittu kaikissa tilanteissa turvattavien yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The Resolution was written from the perspective of functions vital to society that will be secured in all conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Periaatepäätöksessä kuvataan elintärkeitä toimintoja vaarantavat uhkamallit.
<Seg L=EN-GB>The threat scenarios which pose a risk to vital functions are described.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkamallien kuvauksiin liittyvät niitä konkretisoivat häiriötilanteet.
<Seg L=EN-GB>Descriptions of disturbances are concretised with threat scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumisen perusteiksi, uhkien ennaltaehkäisemiseksi ja niiden torjumiseksi ja edelleen tämän myötä yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseksi ministeriöille on osoitettu turvallisuusympäristön vaatimusten mukainen kehittämis-, ohjaus- ja seurantavastuu strategisista tehtävistä.
<Seg L=EN-GB>For the basis of preparedness, preventing and combating threats and, further, for securing the functions vital to society the ministries are given the responsibility to develop, steer and monitor strategic tasks in accordance with the requirements of the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös muulla julkishallinnolla erityisesti kunnilla, elinkeinoelämällä sekä järjestöillä on merkittävä rooli näiden strategisten tehtävien toteutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Also other parts of the public administration, in particular municipalities, and the business community and organisations play an important role in the implementation of the strategic tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Periaatepäätökseen sisältyy strategian toimeenpanon ja seurannan sekä valmiusharjoitusten toteutusperiaatteet.
<Seg L=EN-GB>The Resolution encompasses the implementation and monitoring of the strategy as well as the implementation principles of preparedness exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kukin ministeriö ohjaa ja seuraa toimialallaan yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen liittyvien tehtävien toteuttamista ja näiden edellyttämän toimintakyvyn kehittämistä kaikkien kehittämiseen vaikuttavien toimijoiden osalta.
<Seg L=EN-GB>For all the actors contributing to development, each ministry, within its mandate, shall steer and monitor the implementation of tasks and the development of required capabilities related to securing the vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuus ja puolustusasiain komitea vastaa strategian yhteisestä seurannasta ja kehittämisestä ministeriöiden valmiuspäällikkökokouksen tukemana.
<Seg L=EN-GB>Supported by the meeting of the heads of preparedness of the ministries, the Security and Defence Committee is responsible for the joint monitoring and development of the Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seuranta luo edellytykset strategian mahdollisille täsmentämistarpeille ja kokonaismaanpuolustuksen yhteensovittamiselle.
<Seg L=EN-GB>Monitoring creates the preconditions for the possible definition needs of the Strategy and for the co-ordination of the comprehensive defence approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Periaatepäätökseen sisältyy linjaus siitä, että seurannan tuloksista informoidaan säännönmukaisesti valtion ylintä johtoa.
<Seg L=EN-GB>The Resolution further defines that the top state leadership shall be informed, on a regular basis, of the results of the monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä periaatepäätös yhteiskunnan turvallisuusstrategiasta korvaa valtioneuvoston 23.11.2006 antaman periaatepäätöksen yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Resolution on the Security Strategy for Society replaces the previous Government Resolution on Securing the Functions Vital to Society, adopted on 23.11.2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Periaatepäätöksen seuraavasta mahdollisesta tarkistustyöstä päättää valtioneuvosto.
<Seg L=EN-GB>The decision on the next review of the Resolution will be made by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>STRATEGIAN PERUSTEET
<Seg L=EN-GB>THE CRITERIA FOR THE STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Päämäärä
<Seg L=EN-GB>Target
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikan tärkeimmät tehtävät ovat Suomen itsenäisyyden, alueellisen koskemattomuuden ja perusarvojen turvaaminen, väestön turvallisuuden ja hyvinvoinnin edistäminen sekä yhteiskunnan toimivuuden ylläpitäminen.
<Seg L=EN-GB>The most important functions of Finland\rquote s foreign, security and defence policy are safeguarding Finland\rquote s independence, territorial integrity and society\rquote s basic values, advancing the security and well-being of its citizens and sustaining the functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Periaatepäätös yhteiskunnan turvallisuusstrategiasta (jatkossa strategia) antaa perusteet näiden tavoitteiden saavuttamiseksi. Strategia on valtioneuvoston ohjausasiakirja ministeriöille ja antaa perusteita myös alue- ja paikallishallinnolle.
<Seg L=EN-GB>The Resolution on the Security Strategy for Society (hereafter Strategy) provides the guidelines to ministries and also to regional and local administration for achieving these goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategia perustuu laajaan turvallisuuskäsitykseen ja kattaa yhteiskunnan varautumisen sekä kriisijohtamisen normaali ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The Strategy is based on a comprehensive concept of security and covers the preparedness of society and crisis management of normal and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon viranomaisten lisäksi strategia antaa tietoa ja yhtenäistää varautumisen, kriisijohtamisen ja huoltovarmuuden suunnittelun perusteita elinkeinoelämälle sekä järjestöille.
<Seg L=EN-GB>The Strategy provides information to the authorities in public administration, the business community and organisations and harmonises the grounds of planning in preparedness, crisis management and security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiassa käsitellään turvallisuus ja puolustuspoliittisen selonteon linjausten toteuttamisen edellyttämiä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The measures required to implement the policy decisions of the Government Report on Finnish Security and Defence Policy are discussed in the Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sitä täydentävät muut varautumiseen ja kriisijohtamiseen liittyvät, valtioneuvoston ja eri hallinnonalojen antamat päätökset, strategiat ja ohjausasiakirjat.
<Seg L=EN-GB>A number of decisions, strategies and guidelines related to preparedness and crisis management, issued by the Government and different administrative sectors are complementary to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategia on laadittu kaikissa tilanteissa turvattavien yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The Strategy has been compiled from the viewpoint of safeguarding functions that are vital to society in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiassa määritetään
<Seg L=EN-GB>The following are defined:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>yhteiskuntamme elintärkeät toiminnot ja niiden tavoitetilat,
<Seg L=EN-GB>the functions vital to society and their desired end states
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>elintärkeitä toimintoja vaarantavat uhkamallit ja niihin liittyvät mahdolliset häiriötilanteet,
<Seg L=EN-GB>the threat scenarios that jeopardize vital functions, including the possible disturbances within each scenario
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>toimintojen turvaamisen ja jatkuvuuden suunnittelun edellyttämät ministeriöiden strategiset tehtävät,
<Seg L=EN-GB>the strategic tasks of the ministries to secure and guarantee the continuation of the functions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>häiriötilanteiden hallinnan edellyttämät kriisijohtamisen perusteet,
<Seg L=EN-GB>the criteria for crisis management as required by the management of disturbances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>strategian toimeenpanon seurannan ja kehittämisen sekä
<Seg L=EN-GB>the principles of the monitoring and development of the strategy\rquote s implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>varautumisen ja kriisijohtamisen harjoitteluun liittyvät periaatteet.
<Seg L=EN-GB>the principles of exercises in preparedness and crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategian tavoitteena on välttää voimavarojen päällekkäinen kehittäminen ja tilanne, jossa jokin elintärkeiden toimintojen turvaamisessa tarvittava suorituskyky jäisi kehittämättä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the Strategy aims to avoid duplication of development efforts and, on the other hand, to prevent a situation in which a capability required for securing the vital functions is not developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt johtavat strategian perusteella hallinnonalansa varautumista sekä siihen liittyvää tutkimusta, toiminnanohjausta ja lainsäädännön valmistelua.
<Seg L=EN-GB>Ministries steer the preparedness of their administrative sector and related research, guidance of activities and legislative measures on the basis of the Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategia on julkinen asiakirja, jonka tarkoituksena on antaa tietoa myös kansalaisille ja yhteiskunnan turvallisuuden kansainvälisille yhteistoimintakumppaneille niistä konkreettisista toimista, joita valtioneuvoston linjaamana tehdään yhteiskunnan ja väestön turvallisuuden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Strategy is a public document which aims at giving information to citizens and to international co-operation partners with whom security in society is safeguarded on the concrete measures taken, on the basis of the guidelines provided by the Government, to strengthen the security of society and the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategian yhteisestä seurannasta ja kehittämisestä vastaa turvallisuus ja puolustusasiain komitea ministeriöiden valmiuspäällikkökokouksen tukemana, yhteistoiminnassa eri viranomaisten, elinkeinoelämän ja järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Security and Defence Committee, supported by the meeting of the heads of preparedness of the ministries, is responsible for the joint monitoring of the Strategy in co-operation with the different authorities, the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimijat ja vastuut
<Seg L=EN-GB>The actors and their responsibilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkishallinto
<Seg L=EN-GB>The public administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen ulkopolitiikkaa johtaa tasavallan presidentti yhteistoiminnassa valtioneuvoston kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s foreign policy is directed by the President of the Republic, in co-operation with the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto vastaa Euroopan unionissa tehtävien päätösten kansallisesta valmistelusta ja päättää niihin liittyvistä Suomen toimenpiteistä, jollei päätös vaadi eduskunnan hyväksymistä.
<Seg L=EN-GB>The Government is responsible for national preparation of decisions to be made in the European Union, and decides on concomitant Finnish measures, unless the decision requires the approval of Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeusolojen vallitessa voidaan valtioneuvosto oikeuttaa käyttämään valmiuslaissa säädettyjä lisätoimivaltuuksia tasavallan presidentin asetuksella ja eduskunnan suostumuksella.
<Seg L=EN-GB>In emergency conditions, the Government, subject to a Parliament decision, may be authorized to use the additional emergency powers provided in the Emergency Powers Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niin ikään puolustustilalain mukaisten toimivaltuuksien käyttöönotosta päätetään tasavallan presidentin asetuksella ja eduskunnan suostumuksella.
<Seg L=EN-GB>The decision to begin using powers pursuant to the State of Defence Act is taken by Presidential Decree, subject to a Parliament decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vireillä olevan valmiuslain uudistuksen (EV 71/2010 vp  HE 3/2008 vp) mukaan valmiuslain käyttöönottoasetuksen antaisi valtioneuvosto todettuaan yhteistoiminnassa tasavallan presidentin kanssa, että maassa vallitsevat poikkeusolot.
<Seg L=EN-GB>According to the Emergency Powers Act, presently under review, the Government would introduce the statute on implementing the Emergency Powers Act after having concluded with the President of the Republic that the country faces emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eduskunta olisi viimekätinen päätöksentekijä.
<Seg L=EN-GB>Parliament would be the ultimate decision-maker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittinen ministerivaliokunta (UTVA) käsittelee valmistelevasti tärkeät ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa ja muita Suomen suhteita ulkovaltoihin koskevat asiat, näihin liittyvät tärkeät sisäisen turvallisuuden asiat sekä tärkeät kokonaismaanpuolustusta koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>Important aspects of foreign and security policy and other matters concerning Finland\rquote s relations with other states, associated key internal security issues, and significant comprehensive defence approach issues are handled at the joint meeting of the President of the Republic and the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>UTVA ja tasavallan presidentti kokoontuvat yhteiseen kokoukseen (TPUTVA) aina kun asiat sitä vaativat.
<Seg L=EN-GB>They will have a joint meeting whenever the matters so require.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen liittyviä asioita valmistellaan myös muissa ministerivaliokunnissa.
<Seg L=EN-GB>Matters related to securing the functions vital to society are prepared also in other cabinet committees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen EU-poliittisista linjauksista päätetään valtioneuvoston EU-ministerivaliokunnassa.
<Seg L=EN-GB>EU-related policy issues are decided on at the Cabinet Committee on European Union Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Virkamiestasolla EU-asioiden yhteensovittaminen tapahtuu EU-asioiden komiteassa ja sen alaisissa sektorikohtaisissa valmistelujaostoissa.
<Seg L=EN-GB>As to the civil servant level, the co-ordination of EU matters takes place in the Committee for EU Affairs and sector-specific preparative sub-committees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston päätökset tehdään joko yleisistunnossa tai asianomaisessa ministeriössä.
<Seg L=EN-GB>Government decisions are made either at plenary sessions or within the ministry concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt toimivat tarpeen mukaan yhteistyössä keskenään toimivaltaisen ministeriön johdolla.
<Seg L=EN-GB>The ministries co-operate with each other as necessary, under the leadership of the competent ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ministeriöt ohjaavat alue- ja paikallishallintoa toimialaansa kuuluvissa asioissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, ministries direct the regional administration and local government within their respective mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pääministeri johtaa valtioneuvoston toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister directs the activities of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia avustaa pääministeriä valtioneuvoston yleisessä johtamisessa sekä hallituksen ja eduskunnan työn yhteensovittamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister\rquote s Office assists the Prime Minister in the overall management of the Government and in coordinating the work of the Government and Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisesti tulevaisuuteen
<Seg L=EN-GB>Securely into the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>PUOLUSTUSMINISTERIÖN STRATEGIA 2
<Seg L=EN-GB>MINISTRY OF DEFENCE STRATEGY 2025
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tarvitsemme avointa keskustelua
<Seg L=EN-GB>We Need an Open Debate
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön strategia 2025 \rdblquote Turvallisesti tulevaisuuteen\rdblquote  palvelee kolmea tarkoitusta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence Strategy 2025 \ldblquote Securely into the future\rdblquote  has three objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Siinä esitetään tiivis arvio Suomen turvallisuusympäristön pitkän aikavälin kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>It makes a concise assessment of the long-term development in our security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI
<Seg L=EN-GB>IMPACT ASSESSMENT IN LEGISLATIVE DRAFTING
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ohjeet
<Seg L=EN-GB>Guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>OIKEUSMINISTERIÖ JULKAISU  2007:6
<Seg L=EN-GB>MINISTRY  OF  JUSTICE   FINLAND PUBLICATION  2008:4
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on 1 päivänä marraskuuta 2007 oikeusministeriön esittelystä antanut ohjeet  säädösehdotusten  vaikutusten  arvioinnista.
<Seg L=EN-GB>On 1 November 2007, the Government adopted these Impact Assessment Guidelines upon presentation by the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ne  korvaavat  valtioneuvoston periaatepäätöksillä aiemmin annetut ohjeet taloudellisten vaikutusten arvioinnista (1998), ympäristövaikutusten arvioinnista (1998), yritysvaikutusten arvioinnista (1999) ja aluekehitysvaikutusten arvioinnista (2003).
<Seg L=EN-GB>The Guidelines supersede the earlier Government resolutions on economic impact assessment (1998), environmental impact assessment (1998), business impact assessment (1999) and regional development impact assessment (2003).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Huomisen ruoka
<Seg L=EN-GB>Food for Tomorrow
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Esitys kansalliseksi ruokastrategiaksi
<Seg L=EN-GB>Proposal for Finland's National Food Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kansallisen ruokastrategian laatiminen on tullut Suomessa ajankohtaiseksi useasta eri syystä. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Niitä ovat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}esimerkiksi elintarvikkeiden globaalin kysynnän ja tarjonnan vaihtelujen lisääntyminen, ilmastomuutokseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}liittyvät tekijät ja bioenergian kasvava tarve.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Preparing a National Food Strategy became topical in Finland for various reasons, including the increased fluctuations in the global supply of and demand for food, factors relating to climate change and growing need for bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruoka ja vesi ovat kaikille jokapäiväisiä välttämättömyyshyödykkeitä.
<Seg L=EN-GB>Food and water are daily necessities for everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Jokaisella itsenäisellä kansakunnalla on tarve varmistaa niiden riittävä ja laadukas saanti väestölleen.
<Seg L=EN-GB>Each and every independent nation has the need to secure a sufficient supply of high-quality food for its population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kysymys siitä, miten voidaan varmistaa suomalaisille kuluttajille kaikissa olosuhteissa riittävästi turvallista,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}maistuvaa, terveellistä, vastuullisesti tuotettua ja kohtuuhintaista ruokaa, on laaja ja haasteellinen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The question how to secure a sufficient supply of safe, tasty, wholesome and reasonably priced food which has been produced in a responsible manner to all Finnish consumers in all circumstances is very broad and challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tärkeää on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}turvata se, että ruokajärjestelmässä toimivat alkutuottajat, teollisuus, kauppa ja ammattikeittiöt pystyvät toimimaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kannattavasti ja kilpailukykyisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>What is important is to ensure that the operations of the food system from primary producers to industry, traders and institutional kitchens are profitable and competitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vain kannattava toiminta takaa jatkuvuuden.
<Seg L=EN-GB>Continuity is secured only if the activities are profitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokastrategian laatimisen toimeksianto oli laaja ja moniulotteinen.
<Seg L=EN-GB>The assignment to draw up a food strategy was both wide in scope and multi-dimensional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Johtoryhmä on joutunutkin annetun aikataulun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sisällä keskittymään keskeisimpiin muuttujiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Within the timeframe available, the steering group had to focus on the most important variables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Johtoryhmän mielestä koko ruokajärjestelmää koskeva{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}strateginen aikajänne tulee ulottaa vuoteen 2030 saakka.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The steering group considers that as regards the whole food system the time span of the strategy should be extended to the year 2030. As regards the decisions to be made, the year 2020 given in the assignment is rather to be considered operative by nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimeksiannon mukainen vuosi 2020 on päätöksiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ajatellen enemmänkin operatiivinen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Even if many of the megatrends are quite obvious, there is no way we can see all the challenges ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vaikka monet megatrendit ovat jo nähtävissä, ei vielä pystytä näkemään kaikkia tulevaisuuden haasteita.
<Seg L=EN-GB>This is why the assessment and development of the food system, on the basis of the most recent information, should be an ongoing process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tämän johdosta koko ruokajärjestelmää tuleekin arvioida ja kehittää jatkuvasti uusimman tiedon mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, administrative structures which adapt to new circumstances are also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Siihen tarvitaan myös uusiin olosuhteisiin mukautuvia hallinnollisia rakenteita.
<Seg L=EN-GB>The steering group has divided the report into two parts:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Johtoryhmä on jakanut raporttinsa kahteen osaan, asiantuntijoiden työn pohjalta tehtyyn taustamateriaaliin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja käsillä olevaan toimenpiteitä ehdottavaan osaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>the background material compiled on the basis of the work done by various experts and the document at hand, which contains the proposals for measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Johtoryhmä järjesti maaliskuun lopulla Huomisen ruoka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}-seminaarin, johon kutsuttiin alustajiksi eri alojen ja sidosryhmien asiantuntijoita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At the end of March 2010 the steering group organised a seminar on Food for Tomorrow, with invited speakers from various fields and stakeholder groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tilaisuudessa kuultiin alustus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}myös Britannian vastaavasta ruokastrategiatyöstä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At the seminar we also heard a presentation on similar food strategy work done in the United Kingdom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nettikeskustelun kautta haluttiin kuulla kansalaisten käsityksiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruuan tulevaisuudesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Citizens' views concerning the future of food were surveyed by means of discussions on the internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Johtoryhmän työ on ollut yhteistyöhakuista ja rakentavaa, mistä osoituksena on yksimielinen esityksemme.
<Seg L=EN-GB>The work of the steering group was collaborative and constructive, as also shown by our unanimous report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Parhaat kiitokset johtoryhmän sihteeri Kaisa Karttuselle ja lukuisille asiantuntijoille, joita johtoryhmä on kuullut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työnsä aikana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>We wish to express our sincere thanks to the secretary of the steering group Kaisa Karttunen and the numerous experts which the steering group heard during the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Strategiaryhmä on saanut työnsä päätökseen ja jättää sen kunnioittavasti maa- ja metsätalousministerille.
<Seg L=EN-GB>The work of the steering group is now completed and we respectfully submit the report to the Minister of Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Johdanto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Introduction
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Visiomme huomisen ruuasta on seuraava:
<Seg L=EN-GB>Our vision on food for tomorrow is that:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vuonna 2030 suomalaiset kuluttajat syövät maukasta,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}terveellistä, kestävästi tuotettua ja turvallista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In 2030 the Finnish consumers eat tasty, wholesome, sustainably produced and safe food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kuluttajilla on kyky tehdä tietoisia valintoja.
<Seg L=EN-GB>Consumers have the ability to make informed choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kysyntään vastaa läpinäkyvä, osaava, joustava sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kansainvälisesti kilpailukykyinen ruoka- ja palvelujärjestelmä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A transparent, highly skilled, flexible and internationally competitive food and service system responds to the demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alan kasvua ja kehitystä tukee hyvin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koordinoitu korkean tason tutkimus- ja kehitystyö.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The growth and advancement of the sector find support in well-coordinated, high-level research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vision toteutumiseksi tarvitaan:
<Seg L=EN-GB>For this vision to come true we need:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kuluttajalähtöisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Consumer orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alan kilpailukyky ja tulevaisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}perustuvat kuluttajien tarpeisiin vastaamiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The competitiveness and future of the sector rest upon responding to the consumer needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kulutuksen erilaistuminen ja muuttuvien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarpeiden ymmärtäminen vaativat jatkuvaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vuoropuhelua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Differentiating consumer patterns and understanding the changing needs call for constant dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tähän tarvitaan uutta yhteistyötä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kumppanuuksia kuluttajien, kaupan, ruokapalvelujen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jalostuksen ja alkutuotannon kesken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>For this we need new collaboration and partnerships among the consumers, traders, food and catering services, processors and primary producers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Erilaiset ruokaan liittyvät palvelut ovat tulevaisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}trendi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Various kinds of food-related services are the trend of the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruuan maku ja ruuasta saatava{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kokonaisvaltainen hyvinvointi korostuvat tulevaisuudessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The taste of food and comprehensive sense of well-being derived from food are even more significant than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Viestintä ruokaan liittyvistä ominaisuuksista,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuten alkuperästä ja vastuullisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}eri ulottuvuuksista nousee yhä tärkeämmäksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Communication on various properties of food, including its origin and different dimensions of responsibility, is gaining in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluttajan toiveena on valinnanvara, jota lisää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}luomuruuan, paikallisen ruuan ja pk-yritysten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotteiden pitäminen mukana tarjonnassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>What the consumers wish for is choices, further enhanced by the supply of organic and local food and specialities produced by SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Yhteistä päätöstä tehdä ruoka-alasta kasvuala.
<Seg L=EN-GB>A joint decision to turn the food sector into a growth sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tavoitteeksi asetetaan, että Suomen ruuantuotannon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}arvo mukaan lukien vienti on kaksinkertaistunut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vuoteen 2030 mennessä, mikä merkitsee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}noin 4 prosentin vuotuista kasvutavoitetta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The objective is that the value of Finnish food production including exports has doubled by 2030, which implies an annual growth objective of about 4 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kasvu koostuu sekä viennin kasvusta että siirtymisestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}korkeamman jalostusasteen tuotteisiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The growth is comprised of both the growth in exports and the shift to higher value added products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kasvu perustuu pienen maan ketteryysetuihin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}runsaisiin luonnonvaroihin ja erityisesti veteen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ilmastomuutoksen vaikutuksiin meillä ja muualla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sekä korkean tason osaamiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The growth is founded on agility as a specific advantage of a small country, abundant natural resources, water in particular, impacts of climate change in Finland and elsewhere and high-level expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Globaali kilpailukyky{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ei synny sattumalta, mutta siihen voidaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}päästä huippuluokan tutkimuksella, tuotekehityksellä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja markkinaosaamisella.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Global competitiveness is not a matter of chance {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} it can only be obtained through top research, product development and marketing expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruuan ja ruuan tekijöiden arvostuksen lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>More valuation to food and its makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Arjen ja viikonlopun ajankäyttö ja syömiskäyttäytyminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}eriytyvät ja ruokapalvelujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}merkitys jatkaa kasvuaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The differentiation of the use of time and eating behaviour between the weekdays and weekends continues and the role of food and catering services is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kiinnostuksen ja tiedon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruuasta, sen ominaisuuksista, alkuperästä ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valmistamisesta on todettu johtavan myös terveellisempään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}syömiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It has been shown that interest in and information on food, its properties, origin and preparation lead to healthier eating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Varhaiskasvatuksella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja koululla on suuri merkitys ruokaan liittyvän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tiedon ja osaamisen levittäjänä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Early education and schools have a very important role in propagating food-related information and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruuan arvostus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarkoittaa ajan varaamista rauhalliseen ateriointiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}niin ruokapalveluissa kuin kotona, millä on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}myös selvä yhteys ruokailun rytmitykseen ja sitä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kautta painonhallintaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The valuation of food also implies reserving time for peaceful eating, both at home and when using food and catering services, which is also clearly linked to the eating rhythm and, through this, weight control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Uutta ruokapolitiikan ja ruoka-asioiden hallintomallia.
<Seg L=EN-GB>New management models for food policy and food-related issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokaan liittyvää politiikkaa ja erilaisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimia, kuten tämän strategian suositusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}täytäntöönpanoa, koordinoidaan entistä tehokkaammin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valtionhallinnossa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The policies and various actions related to food, such as the implementation of this strategy, are coordinated more efficiently than before in state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jatkossa pyritään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}aikaisempaa isompien kokonaisuuksien hallintaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja ruokaan liittyvät politiikka-alat toimivat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}samaan suuntaan ja yhteisesti asetettujen tavoitteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toteuttamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the future efforts should be made to manage larger entities so that policy sectors involved with food work together in the same direction and to attain the shared objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Voimavarat kohdennetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}laajempiin kokonaisuuksiin pirstaleisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kehittämisen ja osaoptimoinnin asemesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Instead of the fragmented development work and suboptimization, the resources are allocated to more comprehensive entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Näin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}myös julkisen ohjauksen rooli ruokajärjestelmässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}selkeytyy ja johdonmukaistuu.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This also clarifies and harmonises the role of public governance in the food system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huomisen ruoka rakentuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhteistyölle ja kilpailukyvylle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>FOOD FOR TOMORROW IS CONSTRUCTED UPON COOPERATION AND COMPETITIVENESS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Osaaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}innovatiivisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Expertise and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ilmastomuutos
<Seg L=EN-GB>Climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Etiikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}arvot{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Ethics and values
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}globaali{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokatilanne{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>global food situation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}jatkuva{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}saatavuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>constant supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}luonnonvarojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kestävä käyttö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>sustainable use of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}maku ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hyvinvointi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>taste and well-being
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>vastuullisuus
<Seg L=EN-GB>responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}yhteiskunnalliset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vaikutukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>social impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}terveys ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ravitsemus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>health and nutrition
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kohtuullinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hinta kaikille{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>reasonable price for all
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>kuluttajaymmärrys
<Seg L=EN-GB>understanding consumers
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>palveluistuminen
<Seg L=EN-GB>growing role of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Kansallinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}ruokajärjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>National food system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>vapaa kilpailu
<Seg L=EN-GB>free competition
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio
<Seg L=EN-GB>Globalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisyys
<Seg L=EN-GB>Internationalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>EU
<Seg L=EN-GB>EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Kilpailukyky syntyy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuluttajien tarpeisiin vastaamisesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Competitiveness derives from responding to consumer needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uomalaisen ruokajärjestelmän kilpailukyvyn lähtökohtana{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuluttajien ja heidän muuttuvien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarpeidensa ymmärtäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, mikä edellyttää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ajattelutavan muutosta koko ruokajärjestelmässä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of the Finnish food system is founded on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}understanding the consumers and their changing needs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which calls for a change in thinking all through the food system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tulevaisuudessa ruuan kulutuksessa on siirrytty pelkästä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nälän tyydyttämisestä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kokonaisvaltaisen hyvinvoinnin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}korostamiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the future food consumption is shifting from just satisfying hunger to a growing focus on a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}comprehensive sense of well-being{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokaan liittyy tulevaisuudessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhä enemmän yhdessäoloa ja tekemistä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hyvinvoinnin tavoittelua ja itsensä toteuttamista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Food is going to be associated with being and doing things together, strive for well-being and personal fulfilment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Arki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja viikonloppu erottuvat yhä selvemmin toisistaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruuanlaittoon käytetyn ajan ja ruokailukäyttäytymisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}suhteen, mutta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vaatimus ruuan hyvästä mausta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koskee niin arkea kuin viikonloppua{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Weekdays and weekends are going to differ even more clearly in terms of the time spent on food preparation and eating behaviour, but the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}demand for good taste applies to weekdays and weekends alike{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluttajien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}odotusarvo on, että kaupan oleva ruoka vastaa eettisyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja vastuullisuuden vaatimuksiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The consumers expect that the food sold in stores and supermarkets meets the requirements concerning production ethics and responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruuan kuluttaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}erilaistuu tulevaisuudessa (esimerkiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vanhusväestö, yhden hengen taloudet, lapsiperheet,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}arki, viikonloppu).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The differentiation of food consumption continues (elderly population, single person households, families with children, weekdays vs. weekends).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Myös maahanmuuttajat tuovat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tullessaan omat ruokakulttuurinsa ja makumieltymyksensä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Immigrants bring along their own food cultures and tastes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jokainen suomalainen nivoutuu ruokajärjestelmään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuluttajan roolissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Every Finnish citizen is a party to the food system as a consumer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Myös ruuan raaka-aineen tuottaja,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jalostaja, kokki ja kauppias ovat ruuan kuluttajia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>All food raw material producers, processors, chefs and traders are also consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Erilaistuvien toiveiden ymmärtämiseksi tarvitaan tehokasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kommunikaatiota ruokajärjestelmän toimijoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kesken{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, jotta tarjonta tyydyttäisi kysyntää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>To understand the differentiating wishes we need efficient {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}communication among the actors in the food system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in order for the supply to satisfy the demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Tarvitaan myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}uudenlaisia yhteyksiä ja kontaktipintoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>We also need {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}new kinds of contacts and interfaces{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Osa kuluttajista hakee suoria yhteyksiä ruuan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuottajiin ja jalostajiin ja tästä syntyy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uudenlaisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jakelukanavia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, kuten ruuan nettikauppa ja torikaupan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uusi tuleminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Some of the consumers seek direct contacts to food producers and processors, thus creating {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}new kinds of distribution channels{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, for example, on the internet and reviving the traditional marketplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tuotteiden sisällöstä ja ominaisuuksista on pystyttävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}viestimään ymmärrettävällä ja läpinäkyvällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tavalla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Communication on the content and qualities of the products must be readily understandable and transparent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pakkausmerkintöihin kiinnitetään entistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}enemmän huomiota ja selvitetään, mitä mahdollisuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on yhtäältä niiden standardointiin ja toisaalta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}suomalaisille kuluttajille tärkeiden tietojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sisällyttämiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>More attention should be directed to the product labels to find out whether they could be further standardised and to make sure that they contain the information that is important to the Finnish consumer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alkuperän {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yksiselitteinen merkintä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nousee kuluttajien arvostuksissa korkealle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Unambiguous indication of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}origin of products{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is a high priority to the consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2015
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisää hyvinvointia monimuotoisista metsistä
<Seg L=EN-GB>More Welfare from Diverse Forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös
<Seg L=EN-GB>Government Resolution
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön julkaisuja
<Seg L=EN-GB>Publications of the Finnish Ministry of Agriculture and Forestry, No 3b/2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Päätös Kansallisen metsäohjelman tarkistamisen aloittamisesta tehtiin kesällä 2005.
<Seg L=EN-GB>The decision to start the revision of the National Forest Programme was made in summer 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Perusteena oli metsäsektorin toimintaympäristön voimakas muutos sitten vuoden 1999, jolloin Kansallinen metsäohjelma 2010 laadittiin.
<Seg L=EN-GB>The reason for this were the significant changes in the operating environment of the forest sector since 1999, when Finland\rquote s National Forest Programme 2010 was drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tarkistuspäätöstä tehtäessä emme aavistaneetkaan, kuinka tärkeä tuo päätös oli.
<Seg L=EN-GB>When making this decision, we had no idea how important this work would be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Muun muassa globaalin kilpailun ja Venäjän puutullien sekä EU:n ilmasto- ja energiapoliittisten päätösten vaikutukset metsäsektorin toimintaedellytyksiin ovat vahvistaneet tarvetta uudistaa metsäpoliittisia linjauksia ja toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The impacts of global competition and Russian wood duties as well as climate and energy policy decisions of the EU, among other things, reinforce the need for revising the forest policy strategies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallisia metsäohjelmia on laadittu Rion ympäristökonferenssin periaatteiden mukaisesti vuodesta 1993 lähtien.
<Seg L=EN-GB>National forest programmes have been prepared since 1993 in accordance with the principles adopted at the Rio Conference on Environment and Development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelmien tavoitteena on metsien kestävän hoidon ja käytön edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The objective of the programmes is to promote the sustainable management and use of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen ohjelmaa on kansainvälisesti pidetty esimerkillisenä erityisesti sisällön monipuolisuuden ja ohjelman laajapohjaisen valmistelun ja toimeenpanon ansiosta.
<Seg L=EN-GB>In international contexts the Finnish programme has been considered to set an excellent example especially due to the diversified content and broadly-based preparation and implementation processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uudessa Kansallinen metsäohjelma 2015:ssa näitä periaatteita on edelleen syvennetty.
<Seg L=EN-GB>These principles have been further deepened in the new Forest Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäneuvostossa, sihteeristössä ja neljässä työryhmässä on ollut mukana monipuolinen joukko eri tahojen edustajia.
<Seg L=EN-GB>A great variety of representatives of the different stakeholder groups participated in the work of the Forest Council, its Secretariat and four Working Groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työtä edelsi alueellisten metsäohjelmien laatiminen metsäkeskuksien johdolla ja alueellisten metsäneuvostojen tuella.
<Seg L=EN-GB>This was preceded by the drafting of regional forest programmes by the Forestry Centres together with the Regional Forest Councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman rahoitukseen ja toimeenpanoon osallistuu seitsemän eri ministeriötä hallinnonaloineen samalla, kun yksityisen sektorin merkitys on suuri.
<Seg L=EN-GB>Altogether seven ministries and relevant agencies and institutions under these participate in the financing and implementation of the programme, and the role of the private sector is also significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelma kattaa monipuolisesti eri tuotteiden ja palveluiden arvoketjut metsistä kuluttajille olipa sitten kyse puun jatkojalostuksesta, uusista \rdblquote monimuotoisuustuotteista\rdblquote  tai luontomatkailusta.
<Seg L=EN-GB>The programme covers in a very comprehensive way the value chains of different products and services from forests to the consumers, whether we are concerned with further processing of wood, new \ldblquote biodiversity products\rdblquote  or nature tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien eri käyttömuodoille on haettu tasapainoinen kokonaisuus kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Efforts have been made to create a balanced whole for the different uses of forests, all this in full compliance with the principles of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäneuvosto hyväksyi esityksen KMO 2015:ksi kokouksessaan 25.1.2008.
<Seg L=EN-GB>The Forest Council approved the proposal for Finland\rquote s National Forest Programme 2015 on 25 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman rahoitusesitykseen tehtiin täsmennyksiä Esko Ahon metsäteollisuuden ja metsäsektorin toimintaedellytystyöryhmän esityksien ja hallituksen 13.3.2008 kehyspäätösten perusteella.
<Seg L=EN-GB>The financial frameworks were adjusted based on the proposals of a working group on the operating conditions of the forest industry and forest sector led by Esko Aho and Government decisions of 13 March 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi ohjelman periaatepäätöksenä 27.3.2008 yhtä aikaa Etelä-Suomen metsien monimuotoisuuden toimintaohjelman 2008\endash 2016 (METSO) periaatepäätöksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Government approved the programme as a Government Resolution on 27 March 2008 simultaneously with the Resolution on the Forest Biodiversity Programme for Southern Finland (METSO) 2008-2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kiitän lämpimästi kaikkia metsäohjelman valmistelussa mukana olleita tahoja ja henkilöitä arvokkaasta ja hyvästä työstä.
<Seg L=EN-GB>I wish to thank all persons and parties involved in the preparation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015 for a valuable job well done.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman toimeenpano voi nyt alkaa. Näin uusiutuva luonnonvaramme metsät voi tuottaa kaikille suomalaisille monipuolista hyvinvointia ja menestystä myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Now we can get started with the programme implementation to ensure that forests as a valuable renewable resource continue to produce diversified welfare and prosperity to all of us.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sirkka-Liisa Anttila
<Seg L=EN-GB>Sirkka-Liisa Anttila
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>maa- ja metsätalousministeri
<Seg L=EN-GB>Minister of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015 on valtioneuvoston 27.3.2008 periaatepäätöksenä hyväksymä ohjelma, jonka päämääränä on lisätä kansalaisten hyvinvointia hyödyntämällä metsiä monipuolisesti kestävän kehityksen periaatteita noudattaen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 was adopted as a Government Resolution on 28 February 2008.  It aims to increase the welfare of Finnish citizens through the diverse use of forests in compliance with the principles of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelma on valmisteltu laajan sidosryhmäyhteistyön pohjalta maa- ja metsätalousministeriön metsäosaston johdolla ja Kansallisen metsäneuvoston tuella.
<Seg L=EN-GB>The programme was drawn up in broad-based collaboration with interest groups steered by the Department of Forestry of the Ministry of Agriculture and Forestry and with support from the National Forest Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sisällössä on otettu huomioon Esko Ahon työryhmän 15.2.2008 julkaistun väliraportin esitykset.
<Seg L=EN-GB>The proposals of  the interim report of the working group chaired by Esko Aho published on 15 February 2008 have also been taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman peruslähtökohta on, että metsiin ja puuhun perustuvaa tuotantoja palvelutoimintaa voidaan uudistaa ja laajentaa niin, että toiminnot ovat yhteiskunnallisesti hyväksyttäviä, taloudellisesti kannattavia sekä ekologisesti, sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestäviä.
<Seg L=EN-GB>The underlying idea in the programme is that forest-based manufacturing and service production can be expanded while securing the social acceptability, economic viability and ecological, social and cultural sustainability of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tuotantotoiminnan tulee olla markkinalähtöistä ja perustua asiakkaiden tarpeille, joten yksityisellä sektorilla on keskeinen merkitys metsäalan toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>As production in the forest sector must be market-oriented and based on customer needs, the private sector has a vital role to play.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Julkisen vallan tehtävänä on luoda sellaiset edellytykset, että metsien hyödyntäminen kilpailukykyisesti on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>It is the task of the public sector to create such preconditions that forests can be managed in a competitive way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Metsäohjelman toiminta-ajatus on lisää hyvinvointia monimuotoisista metsistä.
<Seg L=EN-GB>The operating principle of the National Forest Programme is more welfare from diverse forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman visio, tavoitetila, tähtää vuoteen 2015, jolloin Suomi on kestävän metsätalouden ja -osaamisen edelläkävijä, jossa osaaminen on jalostunut uusiksi kilpailukykyisiksi tuotteiksi ja palveluiksi, kotimaisen puun käyttö lisääntynyt merkittävästi ja metsäluonnon monimuotoisuus vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>The vision, or target state, of the programme is set for 2015, when Finland is a world pioneer in sustainable forest management, the competence of the sector has been refined into new competitive  products  and  services,  the  use  of  domestic wood has increased significantly and forest biodiversity has improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015 rakentuu kuudelle painopisteelle:
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 is constructed upon six priorities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>metsäteollisuuden ja -talouden kilpailukykyisistä toimintaedellytyksistä huolehditaan;
<Seg L=EN-GB>Securing a competitive operating environment for the forest industry and forest management;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>\bullet      metsien ilmasto- ja energiahyötyjä lisätään;
<Seg L=EN-GB>Enhancing the climate- and energy-related benefits of forests;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>\bullet      metsien monimuotoisuus ja ympäristöhyödyt turvataan;
<Seg L=EN-GB>Protecting the biological diversity and environmental benefits of forests;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>metsien käyttöä kulttuurin ja virkistyksen lähteenä edistetään;
<Seg L=EN-GB>Promoting the use of forests as a source of culture and recreation;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>\bullet      metsäalan osaamista ja hyväksyttävyyttä vahvistetaan;
<Seg L=EN-GB>Strengthening the skills, expertise and acceptability in the forest sector;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>kansainvälisessä metsäpolitiikassa edistetään metsien kestävää hoitoa ja käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Promoting sustainable forest management in international forest policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jokaiselle painopisteelle on asetettu tavoitteet ja esitetty niiden saavuttamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>Each priority has its own objectives and measures to attain them have been proposed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusia tuotteita ja palveluita
<Seg L=EN-GB>New products and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusia asiakaslähtöisiä tuotteita ja palveluita on mahdollista kehittää käyttämällä puuta ja sen ainesosia muun muassa bioenergian, kemikaalien tai lääkkeiden tuotantoon sekä luomalla entisten tuotteiden pohjalta pidemmälle jalostettuja tuotteita ja palveluketjuja.
<Seg L=EN-GB>New customer-oriented products and services can be created using wood and its constituent materials in the production of, for example, bioenergy, chemicals or pharmaceuticals, and by taking existing products and developing them further into highly sophisticated products and service chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin perustuvaa yritystoimintaa monipuolistetaan edistämällä muun muassa luontomatkailun, luonnontuotteiden hyödyntämisen ja metsäpalveluyrittäjyyden mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Forest-based entrepreneurship will be diversified by promoting opportunities for ecotourism, the use of natural produce and forest-based service entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtiovalta edistää metsien hyödyntämiseen perustuvien arvoketjujen syntymistä rahoittamalla tutkimus- ja kehittämistoimintaa sekä pienten ja keskisuurten yritysten investointeja.
<Seg L=EN-GB>The State will promote the creation of forest-based value chains by funding research and development programmes and investments by small and medium-sized enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Perhemetsätalouden kannattavuus paranee jatkossa paitsi perinteisten tukkija kuitupuun myynnin, myös energiapuun myynnin sekä luonnonarvoja virkistysarvokaupan avulla.
<Seg L=EN-GB>The profitability of family forestry will improve in the future thanks to the traditional sale of timber and pulpwood, now supplemented with sale of wood for energy and trade in natural and recreation values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa myös metsien hiilinielu voi kehittyä kaupan tai vuokrauksen kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>In the future, the forest carbon sink may become a tradable or leasable value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisää kotimaisen puun käyttöä
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of domestic wood
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kotimaisen puun käyttöä pyritään nostamaan 10\endash 15 miljoonaa kuutiometriä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to increase the use of domestic wood by 10\endash 15 million cubic metres per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tämä vaatii nopeita toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>This calls for rapid action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puukauppa on markkinaosapuolten välinen asia, mutta sen edellytyksiä voidaan parantaa tuottamalla metsäomistajille ajantasaisia metsävaratietoja ja neuvomalla heitä metsien tarjoamista mahdollisuuksista, kehittämällä metsänomistajien palvelutoimintaa ja muuttamalla  verotusta kannustavammaksi.
<Seg L=EN-GB>Although timber trade is a matter for market participants, its preconditions can be improved by providing forest owners with up-to-date information on forest resources and advising them about the potential of their forests, by developing services for forest owners and revising taxation to offer better incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalouden  ja -teollisuuden ympärivuotisten kuljetustoimintojen mahdollistamiseksi valtiovallan on jo lähivuosina investoitava kaikentasoisten teiden peruskunnostukseen ja ylläpitoon sekä rataverkoston kunnostamiseen.
<Seg L=EN-GB>To enable year-round transportation for forestry and the forest industry, the State must in the near future begin to invest in the improvement and maintenance of all roads as well as the improvement of the rail network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvien hakkuiden ja metsänhoitotöiden toteuttamiseen, metsäenergian tuotantoon ja puutuoteteollisuuden tarpeisiin tarvitaan metsäalalle lisää työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Increasing harvests and other silvicultural works, the production of energy from forests and the needs of the wood products industry, all call for more labour in the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Koulutuksen kehittäminen niin mitoituksen, sisällön kuin joustavien koulutusmuotojen osalta on keskeinen osa ohjelman toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Improving education and training in terms of dimensioning, content as well as more flexible forms of education is a central aspect of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien monipuolistuva käyttö puun jatkojalostus ja energiatuotanto, metsien monimuotoisuuden turvaaminen ja virkistyskäyttö, metsien toiminen hiilinieluna edellyttävät puuvarojen kartuttamista.
<Seg L=EN-GB>The diversifying use of forests \endash  further refinement of wood and energy production, conservation of biodiversity and the recreational use of forests, as well as forests as carbon sinks \endash  all these demand an increase in growing stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien kasvutavoitteeksi vuoteen 2015 mennessä on asetettu vähintään 100 miljoonaa kuutiometriä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The minimum target for the increase set for 2015 is 100 million cubic metres per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuston nykyinen ikäluokkajakauma edellyttää voimakasta panostusta metsien hoitoon kasvun nostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Given the current age structure of Finnish forests, heavy investment is needed in forest improvement to increase growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Taimikonhoidon ja nuoren metsän harvennuksen sekä kunnostusojitusten tavoitteita on korotettu huomattavasti ja samalla korostetaan metsänuudistusalojen parempaa hoitoa.
<Seg L=EN-GB>Targets for seedling stand management, thinnings and ditch reconditioning have been raised considerably, while emphasising the need for better management of regeneration areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kannusteena lisätään kestävän metsätalouden rahoituslain mukaisia tukia.
<Seg L=EN-GB>The incentive for this is offered by higher financial support under the Act on the Financing of Sustainable Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Monimuotoisuutta ja puuenergiaa
<Seg L=EN-GB>Biological diversity and energy from wood
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien monimuotoisuuden turvaaminen vaatii lisätoimia etenkin Etelä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The conservation of forest biodiversity, particularly in southern Finland, calls for additional measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015:n rinnalla on valmisteltu Etelä-Suomen metsien monimuotoisuuden toimintaohjelma METSO 2008\endash 2016, jonka linjaukset ja toimenpiteet ovat oleellinen osa metsäohjelman keinoja monimuotoisuuden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In parallel with the National Forest Programme, a Forest Biodiversity Programme for Southern Finland 2008\endash 2016 (METSO) was prepared. The policies and measures outlined in the METSO programme are an integral part of the range of instruments in the NFP to protect biological diversity in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>METSO-toimintaohjelma käsittää monipuolisen, vapaaehtoisiin keinoihin perustuvan toimenpidevalikoiman sekä kunnianhimoisen rahoitusohjelman.
<Seg L=EN-GB>The METSO programme contains a broad range of instruments based on voluntary measures, and an ambitious financing programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien tuottamat energia- ja ilmastohyödyt ovat ohjelmassa tärkeässä osassa.
<Seg L=EN-GB>The role of forests in energy production and the mitigation of climate change occupy an important place in the National Forest Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kasvavat metsät ja puurakentaminen torjuvat ilmastonmuutosta sitomalla hiilidioksidia, ja puu korvaa fossiilisia energialähteitä pienentäen kasvihuonekaasupäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Healthy, growing forests and the use of wood in construction contribute to the mitigation of climate change by sequestering carbon, and greenhouse gas emissions are reduced by the replacement of fossil energy sources with wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>EU:n tavoitteet uusiutuvan energian käytön lisäämiseksi ovat Suomelle haasteellisia, mutta tarjoavat metsäalalle monia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The goals of the EU for increasing the use of renewable energy are challenging for Finland, but also offer many opportunities for the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen käyttö on tarkoitus kolminkertaistaa nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>The goal is to triple the use of forest chips in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sekä tämän että muiden puuperäisen energian käyttötavoitteiden saavuttaminen edellyttää monien hallinnonalojen ja yksityisen sektorin toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Attainment of this and other goals in the use of wood-based energy calls for concerted effort by several administrative sectors as well as the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman valmistelu on sovitettu yhteen kansallisen ilmasto- ja energiastrategian valmistelun kanssa.
<Seg L=EN-GB>The National Forest Programme was drawn up in tandem with the preparation of the National Energy and Climate Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Rahoitusta useasta ministeriöstä
<Seg L=EN-GB>Funding from several ministries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015 on edeltäjäänsä Kansallinen metsäohjelma 2010:tä leimallisemmin useiden ministeriöiden ohjelma.
<Seg L=EN-GB>More clearly than its predecessor, NFP 2010, Finland\rquote s National Forest Programme 2015 is a programme of ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman vuotuinen lisärahoitustarve vuoden 2008 valtion budjettiin verrattuna on maa- ja metsätalousministeriölle keskimäärin 40 miljoonaa euroa, ympäristöministeriölle 27 miljoonaa euroa ja liikenne- ja viestintäministeriölle noin 60 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The extra funding requirement for the programme is € 40 million per year from the Ministry of Agriculture and Forestry, €27 million from the Ministry of the Environment , and € 60 million from the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Eri hallinnonaloilta koostuvan tutkimusrahoituksen vuotuinen lisätarve on noin 70 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The need for additional funding for research in all administrative sectors is about €70 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työvoima- ja elinkeinoministeriön  yritysrahoituksella  ja  opetusministeriön koulutusmäärärahoilla on näiden ohella keskeinen merkitys ohjelmatavoitteiden saavuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Corporate funding from the Ministry of Employment and the Economy and appropriations from the Ministry of Education are also vital for the attainment of the goals of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Laaja-alaiset vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien käytettävyyden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing the usability and availability of information infrastructure essential for securing the vital functions of society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Loppuraportti
<Seg L=EN-GB>Final report
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EXECUTIVE SUMMARY
<Seg L=EN-GB>Executive summary
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimeksiannon tausta ja tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Background and aims
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Y{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}hteiskunnan elintärkeiden toimintojen välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}KÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><i>}ytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} kehittäminen (YKÄ-toiminta) on tietoyhteiskunnan syventämistä kaikilla tasoilla yrityksistä ja organisaatioista yksilöön ja kansalaiseen saakka sekä kaikissa turvallisuustilanteissa normaalioloista häiriötilanteisiin ja poikkeusoloihin.
<Seg L=EN-GB>The project entitled \lquote Enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society\rquote  (YKÄ) is concerned with the wider adoption of information society technologies at all levels, from corporations and organisations down to individuals and citizens, and in all security situations, from normal circumstances to disruptive situations and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtioneuvoston päätös huoltovarmuuden tavoitteista (Vnp 539/2008) kuvaa kriittisen infrastruktuurin ja kriittisen tuotannon.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Government Decision on Safeguarding the Security of Supply (539/2008) identifies critical infrastructure and critical production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittinen infrastruktuuri on järjestelmä prosesseineen, mikä on välttämätön palvelun tai tuotteen tuottamiseksi tai toimittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructure is a system which, together with its constituent processes, is essential for producing or supplying a certain service or product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-työn tavoitteena on ollut saada yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien (ICT) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyydestä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}selkeä tilannekuva kaikilla yhteiskunnan tasoilla ja kaikissa turvallisuustilanteissa, sekä esittää havaittuihin ongelmatilanteisiin ratkaisumalleja ja konkreettisia parannusehdotuksia sekä toimenpiteitä vastuukysymyksineen ja kustannusvaikutuksineen.
<Seg L=EN-GB>The aim of the YKÄ project has been to compile a clear status report on the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society at all levels in society and in all security situations, and to present solutions for the problem areas identified along with concrete proposals and measures, including indications of the parties responsible and the costs involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Raportissa on tavoitetta varten määritelty yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien ICT-järjestelmien yleinen toiminnallinen kehikko, jonka pohjalta voidaan tarkastella kriittistä ICT-infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>With this in mind, the report defines a general operating framework for information infrastructure which is essential for securing the vital functions of society, and which can be used for analysing critical information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kehikolla voidaan määritellä elintärkeiden toimintojen perusrakenteiden kriittiset ICT-toiminnot ja -komponentit sekä näiden päällä ala- ja sektorikohtaiset kriittiset ICT-toiminnot ja -komponentit.
<Seg L=EN-GB>The framework can be used to determine the ICT functions and components that are critical for the underlying structure of these vital functions, as well as industry and sector-specific critical ICT functions and components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Raportissa on analysoitu yleisellä tasolla tieto- ja viestintäjärjestelmien kriittisyyttä ja nykytilaa sekä suhdetta varautumiseen sekä sitä, tukeeko lainsäädäntö riittävästi käytettävyyttä.
<Seg L=EN-GB>The report analyses at a general level the critical nature and current status of information infrastructure, also in relation to contingency preparations; and considers whether usability and availability are supported sufficiently by the legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Raportissa on selvitetty, ovatko nykyiset kriittisen infrastruktuurin suojaustoimet riittäviä.
<Seg L=EN-GB>The report also looks at the adequacy of current measures for protecting critical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Raportissa on esitetty kriittisen ICT- infrastruktuurin eräitä potentiaalisia ongelma-alueita ja haavoittuvuuskohtia, sekä esitetty näihin parannus- ja ratkaisuehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The report presents a number of potential problem areas and vulnerabilities concerning critical information infrastructure, and outlines possible solutions and proposals for improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-työryhmä on ollut tiiviissä yhteistyössä muiden hallinnon turvallisuushankkeita kehittävien työryhmien kanssa sekä pyrkinyt sovittamaan työnsä siten, että päällekkäisyyksiä ei syntyisi.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ working group has conducted its work in close collaboration with other working groups charged with developing security projects within the public sector, and has consequently sought to avoid duplication of effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kehitystrendejä ja uhkakuvia
<Seg L=EN-GB>Development trends and threat scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitykseen vaikuttaa erilaisia kehityspiirteitä ja trendejä uhkakuvineen.
<Seg L=EN-GB>Progress towards information society goals is affected by the nature of developments that take shape and by the trends and threat scenarios emerging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näitä ovat esimerkiksi kansainvälisen yhteistyön ja verkostojen kasvava merkitys, verkkorikollisuuden nopea lisääntyminen ja luonteen muuttuminen sekä tieto- ja viestintäjärjestelmien rooli ja merkitys uusien globaali ilmiöiden myötä (esimerkiksi päästöjen vähentäminen (vihreä ICT)).
<Seg L=EN-GB>These can include the growing significance of international cooperation and networks; the rapid increase in cyber crime and its changing nature; and the role and importance of information infrastructure as new global phenomena emerge (e.g. emissions reduction/green ICT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehityksen syventäminen lisää kansantalouden tuottavuutta, kilpailu-kykyä ja yhteiskunnan kasvua kaikilla lohkoilla sekä lisää kansalaisten viihtyvyyttä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vertaistalouksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} nähden.
<Seg L=EN-GB>The wider adoption of information society technologies will boost the productivity and competitiveness of the national economy and growth, and development in all segments of society; and will increase the satisfaction of the individuals therein.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Riippuen kansantalouden piirteistä tietoyhteiskunnan osuus on ollut jopa lähes 40 % tuottavuuden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Information society technologies have in fact accounted for as much as almost 40 per cent of productivity growth, though the figure varies according to the particular characteristics of the national economy in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkostoitumisen tuoma markkinatalouden kilpailupaine yrityksissä näyttää minimoivan varautumista.
<Seg L=EN-GB>In businesses, the competitive pressures of the market economy brought by networking appear to have reduced the level of contingency preparations to a minimum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kilpailu on myös johtanut yritysten lisääntyvään erikoistumiseen, ja sitä kautta arvoverkkojen laajentumiseen ja arvoketjujen pidentymiseen, mikä lisää systeemin haavoittuvuutta kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Competition has also led to companies specialising further, and thus to the enlargement of value networks and lengthening of value chains, which exacerbates the vulnerability of the system in a crisis situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksikään osapuoli ei voi yksipuolisesti saavuttaa merkittävää varautumishyötyä. Tarvitaan yhteisiä linjauksia.
<Seg L=EN-GB>As no single participant can alone achieve a significant benefit from contingency preparations, common strategies are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tärkeä osa elinkeinoelämän ja kansalaisten käyttämistä ja tarvitsemista palveluista pohjautuu internetiin. Internetistä on muodostunut kriittinen infrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>A key share of the services used and needed by businesses and citizens rely on the Internet, which has now become a critical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maailman talousfoorumi arvioi vuonna 2008, että tietoyhteiskunnan elintärkeiden infrastruktuurien laajan toimintahäiriön todennäköisyys seuraavan 10 vuoden kuluessa on 10­\endash 20 %.
<Seg L=EN-GB>The World Economic Forum estimated in 2008 that over the next 10 years the probability of a major breakdown in information infrastructures critical to society is 10-20 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimintahäiriö voisi aiheuttaa maailmanlaajuisesti jopa 170 miljardin euron kustannukset.
<Seg L=EN-GB>This could lead to costs of as much as EUR 170 billion globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittinen ICT ja YKÄ-toiminnan suhde varautumiseen
<Seg L=EN-GB>Critical information infrastructure and the relationship between the YKÄ work and contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnalla on suora suhde varautumiseen, koska tietoyhteiskunnan toimintojen tulee olla käytettävissä kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ work is directly related to contingency preparations, because information society functions must remain available in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautuminen on uhkakuvien analysointia ja toiminnan varmistamista normaalioloissa.
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations mean analysing the threat scenarios and ensuring operations under normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautuminen on uhkakuvien analysointia ja toiminnan varmistamista jo normaalioloissa.
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations mean analysing threat scenarios and securing operations even in normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yritysten varautumisen lähtökohtana ovat liiketoiminnalliset perusteet, asiakkaiden kanssa tehdyt sopimukset sekä näihin liittyvä riskienhallinta.
<Seg L=EN-GB>For businesses, contingency preparations focus on the fundamentals for business operation, agreements made with customers, and risk management in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Siltä osin, kun tämä ei yhteiskunnan näkökulmasta ole riittävää, täydennetään varautumisvastuita lainsäädän-nöllisillä velvoitteilla ja muilla erityisillä toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>To the extent that this falls short of the needs of society at large, additional responsibilities for contingency preparation are specified through legislative obligations and other special measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Joillain alueilla viranomaisen rooli rajoittuu toimintaa ohjaavaksi ja varsinainen toimija on yksityinen yritys.
<Seg L=EN-GB>In certain areas the role of public authorities is restricted to guidance, and the active role is given to a private company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lakisääteiset varautumisvelvoitteet eivät saa häiritä markkinoiden toimintaa ja tasapuolisia kilpailuedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>These statutory obligations for contingency preparations must not be allowed to disrupt the operation of the market or distort equitable competitive conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tässä on erityisesti huomioitava sekä kansallinen että Euroopan yhteisön kilpailulainsäädäntö.
<Seg L=EN-GB>In this regard, particular attention must be given to both the Finnish and EU competition legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yritykset ja elinkeinoelämän järjestöt osallistuvat sopimusperusteiseen valmiussuunnitteluun Huoltovarmuusorganisaation eri sektoreissa ja pooleissa.
<Seg L=EN-GB>Various companies and business organisations take part in contingency planning on a contractual basis through the National Emergency Supply Organisation\rquote s different sectors and pools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset ICT-infrastruktuurit ovat useissa tapauksissa globaaleja ja liittyneet tiiviisti yhteen.
<Seg L=EN-GB>Critical information infrastructures are in many cases global and closely interconnected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ne ovat myös keskinäisriippuvia muista infrastruktuureista, joten niiden tietoturvaa ja vioista toipumista ei voida taata pelkästään kansallisesti, eikä ilman koordinointia.
<Seg L=EN-GB>They are also mutually dependent on other infrastructures, which means that their information security and resilience cannot be guaranteed on a purely national basis or without coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Euroopan komission 30.3.2009 julkistamassa tiedonannossa määritellään suunnitelmat välittömille toimenpiteille vahvistaa tietoyhteiskunnan kriittisten infrastruktuurien turvallisuutta ja vahingoista toipumista.
<Seg L=EN-GB>On 30 March 2009, the European Commission published a Communication laying out plans for immediate action to strengthen security and resilience in critical information infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viimeaikaisia esimerkkejä tiedonannon tarkoittamista tilanteista ovat laajat tietoverkkohyökkäykset Viroon vuonna 2007 ja merenalaisten kaapelien katkeamiset.
<Seg L=EN-GB>Recent examples of the situations referred to in the Communication include the extensive cyber attacks in Estonia in 2007 and the breaking of undersea cables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Johtopäätökset
<Seg L=EN-GB>Conclusions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Seuraavassa esitetyt johtopäätökset ja toimenpiteet eivät ole tärkeysjärjestyksessä.
<Seg L=EN-GB>The conclusions and measures set out below are not in order of importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tietoyhteiskunnan telelainsäädäntö, säädösten valvonta ja norminanto sekä verkkojen ja palvelujen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}rakenne, suojaukset ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} operointi ovat Suomessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} käytettävyyttä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} silmällä pitäen kansainvälisesti hyvällä tasolla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s telecommunications legislation, statute monitoring, and the issuance of standards regarding information society issues, as well as the structure, protection and operation of networks and services are of a good standard internationally in terms of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rakennemääräykset, turvaluokitukset ja muut normit ovat korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Specifications, security classifications and other standards are of a high standard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Jatkuva kehittäminen on kuitenkin välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Continuous development is, nevertheless, essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintä- ja tietoliikennejärjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}käytettävyyden varmistaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on hallinnoltaan, organisaatioltaan, lainsäädännöltään ja tuotteiltaan/palveluiltaan pääsääntöisesti hyvässä kunnossa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ensuring the usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of communications and telecommunications systems is, for the most part, in good shape in terms of administration, organisation, legislation and products/services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien ja -palvelujen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyydessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on kehittämisen varaa.
<Seg L=EN-GB>There is room for improvement in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information systems and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tietojärjestelmä- ja palvelusektorilla ei ole kuitenkaan kattavia normeihin perustuvia säätelymekanismeja kuten sähköisen viestinnän alueella.
<Seg L=EN-GB>The information system and information service sectors do not, however, feature comprehensive standards-based regulatory mechanisms, such as those in the electronic communications field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-järjestelmien ja -palvelujen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}käytettävyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} suunnitellaan, toteutetaan ja johdetaan liiketoimintaprosessien sisällä.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of information infrastructure is planned, implemented and managed as part of business processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pelkät tekniset ratkaisut ja normit eivät riitä.
<Seg L=EN-GB>Purely technical solutions and standards are not sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomessa on varauduttu ICT:n osalta poikkeusolojen lisäksi myös normaaliolojen häiriötilanteisiin sektorilainsäädännöllä sekä kaupallisten palvelutasovaatimusten avulla.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the contingency preparations for information infrastructure cover not only emergency conditions but also disruptions under normal circumstances, through sectoral legislation and with the aid of commercial service-level requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin välinen varautumisen yhteistoiminta toimii hyvin ja on kustannusten jaoltaan vakiintunutta.
<Seg L=EN-GB>The joint operation of contingency preparations between the public and private sectors functions well and the division of costs is also well established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ohjelman käytännön ohjeistuksesta vastaa Viestintävirasto.
<Seg L=EN-GB>The practical guidelines for the programme are the responsibility of the Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Internetistä on tullut kriittinen infrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>The Internet has become a critical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin kautta saatavat elinkeino-elämän ja kansalaisten palvelut ovat elintärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Services for businesses and citizens via the Internet have become vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Internetin Suomessa sijaitsevat osat ja Suomessa saatavilla olevat palvelut ovat osa yhteiskuntarakennetta.
<Seg L=EN-GB>The elements of the Internet located in Finland and the services available in Finland are among the building blocks of the country\rquote s social fabric.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ICT-palvelujen viime vuosien kehitykselle on ollut ominaista tarjonnan globalisoituminen ja toimintojen ulkoistaminen, joihin liittyvistä mahdollisista lieveilmiöistä voi aiheutua vakavia markkinahäiriöitä ja ongelmia ICT-palvelujen saatavuudelle.
<Seg L=EN-GB>A characteristic of recent developments in ICT services has been the globalisation of supply and the outsourcing of functions, possible side-effects of which could cause serious market disruptions and problems for the accessibility of ICT services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Globalisaatio, taloudelliset käänteet ja verkkojen kautta tulevat uhkakuvat ovat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}aiheuttaneet pyrkimyksiä kriittisten ICT-toimintojen varmistamiseen kansallisin resurssein.
<Seg L=EN-GB>Globalisation, economic swings and future threat scenarios involving networks have led to attempts to use national resources to ensure critical ICT functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Markkinat eivät välttämättä kannusta yksityisiä toimijoita investoimaan kriittisten ICT-järjestelmien suojaamiseen yhteiskunnan varautumisen edellyttämälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>The market does not always encourage private operators to invest in the protection of critical information infrastructure to a standard required for society\rquote s contingency preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämän on todennut myös EU-komissio.
<Seg L=EN-GB>This was also concluded by the European Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ICT-palvelujen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}käytettävyyttä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ei kaikissa tapauksissa pystytä  takaamaan, mikä vaikuttaa yhteiskunnan varautumiseen.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of ICT services cannot be guaranteed in all cases, and this will affect society\rquote s contingency preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ICT-yritys tai sitä palveleva kriittinen alihankintayritys voi esimerkiksi irtisanoa suuren osan henkilöresursseistaan, lopettaa joidenkin palveluiden tarjoamisen tai mennä jopa konkurssiin.
<Seg L=EN-GB>An ICT company and a critical subcontractor company serving it could, for instance, dismiss a high proportion of their staff resources, discontinue offering certain services or go bankrupt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nykymuotoinen tiukka kilpailu ei jätä yritykseen vararesursseja, mikä voi heikentää yrityksen riskinkantokykyä ja sitä kautta tehdä yrityksen toiminnan haavoittuvammaksi erilaisille uhkille kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Today\rquote s tough competitive environment leaves few spare resources for a company, and this could weaken its risk-bearing capacity, thus making the company\rquote s operations more vulnerable to various threats in a crisis situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteistyön seurauksena on syntynyt uusia, kompleksisista arvoverkoista muodostuneita toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of international cooperation, new operating models have been formed from complex value networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Organisaation toimintaprosessit voivat sijaita osittain tai kokonaan maan rajojen ulkopuolella, jolloin toiminnan turvallisuus ja luotettavuus ovat vaikeammin hallittavissa.
<Seg L=EN-GB>An organisation\rquote s operating processes may be partially or wholly located outside the country\rquote s borders, making it more difficult to control the security and reliability of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan verkkoon syntyy perinteisen televiestinnän lisäksi liikennettä myös erilaisista uusista lähteistä, kuten viihdeteollisuudesta ja maksupalveluista.
<Seg L=EN-GB>In addition to traditional telecommunications, information society networks include traffic from various new sources too, such as the entertainment industry and pay-to-access services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Näiden ohjaus perustuu erilaisiin tarpeisiin kuin mitä ICT-toiminnalla on (esim. suodatus, tallennusvelvoite).
<Seg L=EN-GB>Guidance for these is based on different needs than for ICT functions (e.g. filtering, obligation to store).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tästä on seurauksena, että verkkojen ja palveluiden käytettävyysvaatimukset voivat olla ristiriitaisia (laatuluokittelu, hinnoittelu).
<Seg L=EN-GB>As a consequence, the usability and availability requirements for networks and services can be conflicting (quality classification, pricing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten ICT-järjestelmien ja niiden komponenttien omistajuuteen raportissa ei oteta kantaa.
<Seg L=EN-GB>The report does not take a view on the ownership of critical information infrastructures or their components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-toiminnan, erityisesti televerkkojen ja -palvelujen, liiketoimintaa ja markkinoita tulisi ohjata vain siinä määrin kuin se on välttämätöntä markkinoiden ja palvelujen pitämiseksi saatavilla monipuolisina ja riittävinä.
<Seg L=EN-GB>ICT business operations and markets, especially telecommunications networks and services, should only be subject to guidance and control to the extent essential for ensuring diverse and sufficient markets and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepolitiikan linjat ja liikenneverkon kehittämis- ja rahoitusohjelma vuoteen 2020
<Seg L=EN-GB>Transport policy guidelines and transport network investment and financing programme until 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston liikennepoliittinen selonteko eduskunnalle
<Seg L=EN-GB>Government transport policy report to Parliament
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>23052011, 19:02:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sisältö
<Seg L=EN-GB>Table of contents
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>LIIKENNEPOLITIIKAN SISÄLTÖ JA KESKEISET TAVOITTEET
<Seg L=EN-GB>Content and Main Goal of Transport Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>TOIMIVA LIIKENNEJÄRJESTELMÄ TUKEE ELINKEINOELÄMÄÄ JA TALOUDEN KASVUA
<Seg L=EN-GB>A FUNCTIONAL TRANSPORT SYSTEM SUPPORTS BUSINESS LIFE AND ECONOMIC GROWTH
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EOLLISUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KAIVOSTOIMINTA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KAUPPA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>INDUSTRY, MINING AND TRADE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ETSÄTEOLLISUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}PUUHUOLLON{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TURVAAMINEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>THE FOREST INDUSTRY AND SECURITY OF WOOD SUPPLY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AUTTAKULKULIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}V{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ENÄJÄLLE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TRANSIT TRAFFIC TO RUSSIA
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ATKAILUSSA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}SUURI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}MAHDOLLISUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TOURISM HAS GREAT POTENTIAL
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>LIIKENNEPOLITIIKKA JA ILMASTONMUUTOS
<Seg L=EN-GB>TRANSPORT POLICY AND CLIMATE CHANGE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}V{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ALTIONEUVOSTON{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TYÖNJAKO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LIIKENTEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ILMASTOPOLITIIKAN MÄÄRITTELYSSÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>DIVISIONS OF GOVERNMENTAL RESPONSIBILITIES IN DEFINING CLIMATE POLICY FOR TRANSPORT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENTEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KASVIHUONEKAASUPÄÄSTÖT {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}UOMESSA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>GREENHOUSE GAS EMISSIONS FROM TRAFFIC IN FINLAND
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ANSAINVÄLISET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}SOPIMUKSET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}PÄÄSTÖJEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VÄHENTÄMISEKSI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>INTERNATIONAL AGREEMENTS FOR REDUCING EMISSIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ÄÄSTÖKAUPPAJÄRJESTELMÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TRADING SYSTEM FOR EMISSIONS ALLOWANCES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}N{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LINJAUKSET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>EU GUIDELINES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENTEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖJEN VÄHENTÄMINEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>REDUCTION OF CARBON DIOXIDE EMISSIONS FROM TRAFFIC
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa
<Seg L=EN-GB>Towards a barrier-free information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- toimenpideohjelma 2011 \endash  2015
<Seg L=EN-GB>Action Programme 2011 \endash  2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>20052011, 17:11:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sisällysluettelo
<Seg L=EN-GB>Table of contents
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunta on viimeisten vuosien aikana muuttunut entistä digitaalisemmaksi ja huomattava osa tiedosta ja tietoyhteiskunnan palveluista kulkee sähköisiä reittejä pitkin.
<Seg L=EN-GB>In recent years, our society has become increasingly digital, and a considerable share of information and information society services now rely on electronic channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö tukee digitalisoitumisen kehitystä, koska sillä tehostetaan palveluiden saatavuutta; edistetään kestävän kehityksen mukaista toimintaa; luodaan uusia mahdollisuuksia yhteydenpitoon, asiointiin ja kaupankäyntiin; sekä ennen kaikkea parannetaan kansalaisten mahdollisuuksia tasavertaiseen osallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications supports the development of digitalisation because it improves the availability of services; it promotes activities that are in line with sustainable development; it creates new opportunities for communication, use of services and commerce; and above all, it improves the citizens' opportunities for equal participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitys pitää kuitenkin sisällään riskin kansalaisten eriarvoistumisesta sekä syrjäytymisestä, mikäli palveluiden ja tiedonkulun sähköistyminen toteutetaan teknologiavetoisesti kansalaisten tarpeita ymmärtämättä ja heidän taitojaan huomioimatta.
<Seg L=EN-GB>However, this development carries a risk of the inequality and exclusion of citizens, in case the digitalisation of services and information flows is implemented in a technology driven manner, without understanding the needs of the citizens or taking their skills into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Demokratian vahvistamisessa esteettömyyden toteutumisella on merkittävä rooli.
<Seg L=EN-GB>Ensuring accessibility plays a significant role in enhancing democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomella on mahdollisuus lähitulevaisuudessa toimia suunnannäyttäjänä esteettömien tietoyhteiskuntaratkaisujen maana.
<Seg L=EN-GB>In the near future, Finland will have the opportunity of showing the way as an innovative nation of barrier-free information society solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Meillä on vahvaa osaamista tieto- ja viestintätekniikan hyödyntämisessä, meillä on näkemyksellisyyttä ja visioita tulevista suuntauksista, ja meillä on valtavan hyvä kansalais- ja vapaaehtoisjärjestöjen kenttä.
<Seg L=EN-GB>We have strong expertise in ICT use, we have conceptions and visions of future trends, and we have an excellent sector of NGOs and voluntary organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Jotta esteettömästä tietoyhteiskunnasta tulisi todellisuutta, on kaikkien yhteiskunnan toimijoiden tunnistettava oma vastuunsa.
<Seg L=EN-GB>In order to turn the idea of a barrier-free information society into reality, all actors in society must recognise their own share of responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömän tietoyhteiskunnan rakentaminen ei ole yhden tahon vastuulla ja siksi valtionhallinnon, yksityisen sektorin sekä kansalaisjärjestöjen on kaikkien panostettava toimenpideohjelman toteuttamiseen ja yhteistyön voimistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Building a barrier-free information society is not the responsibility of any single party; thus the government, private sector and NGOs must all focus on implementing the Action Programme and building up their cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>EDELLYTYKSET 2.4
<Seg L=EN-GB>PRECONDITIONS 2.4
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietovarannot ovat vapaasti ja helposti kaikkien käytettävissä
<Seg L=EN-GB>Information resources are freely and readily accessible to all
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tiedon monipuolinen jalostaminen ja hyödyntäminen, joka lähtee kansalaisten ja elinkeinoelämän tarpeista, on yhteiskunnan tärkeimpiä menestystekijöitä.
<Seg L=EN-GB>One of the key success factors for society is the ability to exploit the full value and potential of public sector information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategisena päämääränä\~tulee olla tiedon avoimuus, käytettävyys ja vaivaton jatkojalostaminen, jossa tiedon laadun korkea taso ja jatkuva saatavuus on turvattava.
<Seg L=EN-GB>The strategic objective must be openness, accessibility and the possibility to easily utilise that information with a view to ensuring its high quality and continued availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tavoite edellyttää yhteiskunnan kaikkien sektorien sitoutumista yhteiseen tahtotilaan ja toimenpiteitä tiedon digitoinnin, avoimuuden, saatavuuden ja käytön lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>This objective requires a joint commitment by all sectors of society as well as measures to increase the digitisation, openness, availability and use of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lainsäädäntöä tai sen ohjeistusta sekä resursointia tulee uudistaa niin, että julkisten tietovarantojen hyödyntämiseen pohjautuvia uusia digitaalisia toimintatapoja voi syntyä.
<Seg L=EN-GB>Legislation or its guidelines and resources must be reformed with a view to facilitating new digital practices that are based on the use of public information resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansallista vahvuuttamme, laadukkaita ja laajoja tietovarantoja, tulee hyödyntää nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Efforts are needed to make better use of Finland\rquote s high-quality and extensive information resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Pääasialliset esteet tälle ovat tiukat viranomaisrajoitteet, siilomaiset hallintorakenteet, toiminnan rahoittaminen tiedon maksullisuudella ja viranomaisten varovaisuus tietojen luovuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The main obstacles to this are the presence of strict regulations, silo-like administrative structures, the financing of operations by levying charges for information, and the cautious release of information by the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhteiskuntaamme on luotava tiedon tuottavaa käyttöä tukevat menettelyt ja avoimet käytännöt.
<Seg L=EN-GB>Procedures and open practices need to be set up that support the productive use of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sisältöjen saatavuutta ja uudelleenhyödyntämistä tukemaan tarvitaan myös tekijänoikeuksien yksinkertaistamista ottamalla huomioon tekniikan, käyttötapojen ja jakelukanavien kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>Bearing in mind the advances in technology, distribution channels and end-uses, steps are also needed to simplify copyrights with a view to enhancing the availability and secondary use of contents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Osaava henkilöstö \endash  menestyvät yritykset
<Seg L=EN-GB>Skilled personnel \endash  Successful enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Etua Euroopasta, kipinää kasvuun
<Seg L=EN-GB>How Europe can Stimulate Growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän EU-linjaukset vuoteen 2015
<Seg L=EN-GB>EK\rquote s EU Policy Recommendations up to 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>SUOMI ELÄÄ viennistä
<Seg L=EN-GB>Importance of exports to the Finnish economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU-jäsenyys antaa suomalaiselle elinkeinoelämälle ja koko yhteiskunnalle myönteisen toimintakehyksen. Se turvaa taloudellista kasvua ja kansalaisten hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Taken as a whole, EU membership provides a positive framework for Finnish business and society, safeguarding both economic growth and the wellbeing of Finnish people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kestävän\~kehityksen\~kärkimaa
<Seg L=EN-GB>A world leader in sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kasvua toimivista sisämarkkinoista
<Seg L=EN-GB>Growth from the single market
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>II\~EDELLYTYKSET
<Seg L=EN-GB>II\~PRECONDITIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:23
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:23
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen agenda vuosille 2011-2020
<Seg L=EN-GB>- Digital Agenda for 2011-2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:23
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>SISÄLLYS
<Seg L=EN-GB>Contents
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>23052011, 11:42:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Johdanto
<Seg L=EN-GB>Introduction
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Visio\~2020
<Seg L=EN-GB>Vision for\~2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>I\~HAASTEET
<Seg L=EN-GB>I CHALLENGES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tuottavuushyppy\~palveluissa
<Seg L=EN-GB>Productivity leap in services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ikääntyvästä\~väestöstä\~voimavara
<Seg L=EN-GB>Seeing the ageing population as a resource
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomi elää vahvasti viennistä. Viennin osuus bkt:sta on noin 40 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Finland is strongly dependent on exports, which account for approximately 40 per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yli puolet viennistä suuntautuu EU-maihin, erityisesti Saksaan, Ruotsiin, Alankomaihin ja Isoon-Britanniaan.
<Seg L=EN-GB>More than half of Finland\rquote s exports are destined for other EU countries, especially Germany, Sweden, the Netherlands and Great Britain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Muita merkittäviä vientimaita ovat Venäjä, Yhdysvallat, Kiina ja Norja.
<Seg L=EN-GB>Other important export markets include Russia, the USA, China and Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Useat suomalaisyritykset ovat maailman johtavia omilla alueillaan.
<Seg L=EN-GB>Many Finnish companies are global leaders in their own fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen asema on vahva mm. monilla kone- ja metallituoteteollisuuden aloilla, metsäteollisuudessa, elektroniikassa sekä erilaisissa ympäristöteknologian sovelluksissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has a strong position, for example, in numerous engineering and metal product sectors, the forestry industry, electronics and various environmental technology applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Puolet Suomen johtavien vientiyritysten henkilöstöstä työskentelee Suomen ulkopuolella, pääasiassa EU-maissa, Yhdysvalloissa ja Itä-Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>Half of the personnel employed by Finland\rquote s leading export companies work outside Finland, primarily in EU countries, the USA and East Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen viennistä 25 suurinta vientiyritystä kattaa noin puolet.
<Seg L=EN-GB>The 25 largest export companies account for around half of all Finnish exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Harva asutus, pienet kotimarkkinat, pitkät etäisyydet ja niistä johtuvat kuljetuskustannukset asettavat haasteita suomalaiselle elinkeinoelämälle.
<Seg L=EN-GB>A low population density, a small domestic market, long distances and the resulting high transportation costs create unique challenges for Finnish business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Myös korkeat työvoimakustannukset ja muiden tuotannontekijöiden kalleus pakottavat yrityksiä tehokkaaseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>High labour and production costs force Finnish companies to carry out their operations as efficiently as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Palveluissa paljon kasvunvaraa
<Seg L=EN-GB>Plenty of growth potential in the service sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinorakenne poikkeaa Suomessa selvästi muista EU-maista.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s economic structure differs considerably from that of other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Teollisuudella on edelleen keskeinen merkitys taloudelle:
<Seg L=EN-GB>Manufacturing remains of primary importance to the economy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>teollisuustuotantoon perustuva tavaravienti vastaa noin neljästä viidenneksestä kokonaisviennistä.
<Seg L=EN-GB>goods exports based on industrial manufacturing account for approximately four-fifths of total exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tärkeimmät teollisuustuotannon alat ovat teknologiateollisuus (elektroniikka- ja sähköteollisuus, kone- ja metallituoteteollisuus, metallien jalostus ja tietotekniikka), metsäteollisuus ja kemianteollisuus.
<Seg L=EN-GB>The main industrial manufacturing sectors include the technology industries (such as the electronics and electro technical industry, the mechanical and metal product industries, metal refining and information technology), the forestry industry and the chemical industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yksityisten palvelujen osuus bkt:sta jää EU:n keskiarvoa pienemmäksi.
<Seg L=EN-GB>Private services account for a smaller percentage of GDP than the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yksityisellä palvelusektorilla onkin paljon kasvunvaraa tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the private service sector in Finland has plenty of growth potential in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Palvelualat ovat kehittyneet Suomessa viime vuosina nopeasti ja monien teollisuusyritystenkin liikevaihdosta merkittävä osa kertyy erilaisista palvelutoiminnoista.
<Seg L=EN-GB>The service industries have developed rapidly in Finland in recent years. Already a significant share of the turnover of many industrial companies is generated from various services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän Tutkimuslaitoksen ETLAn arvion mukaan jo huomattava osa suomalaisesta työpanoksesta on suoraan kytköksissä yksityisiin tai julkisiin palvelualoihin tai teollisuuden sisäisiin palvelutehtäviin.
<Seg L=EN-GB>According to the Research Institute of the Finnish Economy (ETLA), a considerable share of the labour contribution of Finns is already connected directly to the private or public service sectors, or to the internal service tasks within industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Panostus tutkimukseen ja kehitykseen EU:n kärkeä
<Seg L=EN-GB>R&D investments among the highest in the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen elinkeinoelämän kilpailukyky perustuu korkeatasoiseen osaamiseen, tiedon tuottamiseen ja sen hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of Finnish business is based on a high level of expertise and the creation and utilisation of knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Mm. yleissivistävä koulutus, tasa-arvo, teknologian hallinta sekä tehokas ja joustava toimintakulttuuri ovat Suomen vahvuuksia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s particular strengths include the quality of education, equality of opportunity, the command of technologies, and an efficient and flexible business environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomessa panostetaan tutkimukseen ja kehittämiseen kansainvälisesti vertaillen paljon, noin 4 prosenttia bkt:sta. Luku on EU:n kärkeä.
<Seg L=EN-GB>Finland invests heavily in R&D \endash  approximately 4 per cent of its GDP, \endash  one of the highest rates in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomi rankattiin vuosikymmenen vaihteessa EU:n Innovaatiotulostaulussa Euroopan toiseksi kyvykkäimmäksi innovointimaaksi heti Ruotsin jälkeen.
<Seg L=EN-GB>According to the European Innovation Scorecard, Finland is ranked second after Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työelämä on tasa-arvoinen
<Seg L=EN-GB>Equality in the labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalainen työmarkkinajärjestelmä perustuu pitkäjänteiseen yhteistyöhön työmarkkinajärjestöjen välillä.
<Seg L=EN-GB>There is a long history of co-operation between the social partners in the Finnish labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työ- ja sosiaalilainsäädäntö valmistellaan Suomessa kolmikantaisesti työmarkkinaosapuolten ja valtiovallan kesken.
<Seg L=EN-GB>In Finland, labour and social legislation is prepared on a tripartite basis between the social partners and the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Lainsäädäntö luo puitteet työelämän säännöille, mutta käytännön työelämää säännellään hyvin pitkälle toimialakohtaisilla työehtosopimuksilla ja työpaikkatason paikallisilla sopimuksilla.
<Seg L=EN-GB>This legislation provides the framework for the rules that regulate working life, although many practical issues are decided by means of sectoral collective agreements and local agreements within companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Naiset osallistuvat Suomessa työmarkkinoille runsaslukuisesti ja naispuolisia esimiehiä on työelämässä enemmän kuin muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>Women are widely represented in the Finnish labour market, and Finland has a higher percentage of women in senior positions than in other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Naisten työllisyysaste on perinteisesti korkea ja ero miesten työllisyysasteeseen EU:n pienimpiä.
<Seg L=EN-GB>The employment rate for women in Finland has traditionally been high, and the difference between the employment rates for men and women is among the smallest in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Naiset työskentelevät Suomessa valtaosin kokoaikatyössä.
<Seg L=EN-GB>Women in Finland are primarily engaged in full-time work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä tarvitsee vahvaa EU :ta
<Seg L=EN-GB>How a strong EU will benefit Finnish business
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Talouskriisi ja julkisten talouksien velkaantuminen, globalisaatio, väestön ikääntyminen, ilmastonmuutos ja erilaiset turvallisuusuhat ovat mittavia haasteita, joihin Euroopan unionin tulee vastata.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis and growing national debt, globalisation, ageing populations, climate change and numerous security threats are all major challenges that the European Union has to tackle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Talouden hallinnasta on tullut EU:n uskottavuuden kulmakivi.
<Seg L=EN-GB>Enforcing strong economic governance has become a major factor underpinning the EU\rquote s credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen EU-jäsenyys on myönteinen asia yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s membership of the EU benefits Finnish companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän keskusliitto EK kannattaa vahvaa Euroopan unionia, joka puhuu yhtenäisellä äänellä.
<Seg L=EN-GB>The Confederation of Finnish Industries EK supports a strong European Union that can speak with a united voice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen ja suomalaisen elinkeinoelämän etu on, että EU:ssa noudatetaan yhteisiä sääntöjä ja EU:n instituutioiden selkeään työnjakoon perustuvaa yhteisömetodia, jossa Euroopan komissiolla on keskeinen asema.
<Seg L=EN-GB>It is to the advantage of Finland and Finnish business that the EU promotes common rules and a governing structure based on a clear division of duties between EU institutions, in which the European Commission plays the central role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:ssa ei tule siirtyä hallitusten välisen yhteistyön suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The EU should not move towards intergovernmental co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Asioiden käsittelyn parlamentissa tulee olla vastuullista.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament needs to handle issues efficiently and responsibly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Neuvoston on osaltaan kyettävä tekemään myös poliittisesti vaikeita päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>The European Council in turn must be able to make politically difficult decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä katsoo, että EU-politiikan tulee rakentua seuraavien peruslinjausten varaan:
<Seg L=EN-GB>EK believes that EU policy should be based on the following basic principles:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  Syvennetään taloudellista integraatiota ja tuetaan poliittista vakautta.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Economic integration should be deepened and political stability supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  Turvataan EU:n neljä perusvapautta \endash  pääomien, tavaroiden, palvelujen ja ihmisten vapaa liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The EU\rquote s four basic freedoms should be safeguarded: the free movement of capital, goods, services and people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  Edistetään unionin avoimuutta ja vaikutusvaltaa globaalina toimijana.
<Seg L=EN-GB>\bullet  There should be increased transparency in the EU institutions and decision making processes. \bullet  The EU\rquote s role as a global player should be further promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  Varmistetaan komission vahva rooli aloitteentekijänä ja integraation moottorina.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The European Commission\rquote s strong role in introducing new initiatives and as the engine of integration should be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  Päätöksenteon tulee olla tehokasta ja perustua EU:n instituutioiden väliseen selkeään työnjakoon.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Decision making should be effective and based on a clear division of duties between the EU institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tarvitaan kasvua ja kilpailua
<Seg L=EN-GB>Growth and competition are essential
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppalaisten ja suomalaisten hyvinvointi edellyttää hyvin toimivaa taloutta ja talouden kasvua.
<Seg L=EN-GB>The wellbeing of Europeans and Finns is dependent on a well-functioning economy and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tarvitaan toimintaympäristö, jossa yritykset voivat toimia kilpailukykyisesti, työllistää, investoida, kasvaa ja kehittyä.
<Seg L=EN-GB>In order for companies to perform competitively, employ people, invest, grow and develop, they need a stable business environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sen yksi osatekijä ovat ennustettavissa oleva julkinen talous ja talouspolitiikka.
<Seg L=EN-GB>And one of the key factors to promote this is a predictable national and international economic environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:ssa pitää tunnustaa myös teollisuuden merkitys, sillä menestyvä teollisuus vaikuttaa suoraan ja välillisesti merkittävällä tavalla työllisyyteen ja kasvuun.
<Seg L=EN-GB>The importance of manufacturing needs to be more widely recognised within the EU. The success of industry has a significant impact both directly and indirectly on employment and growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Teollinen tuotanto luo myös edellytyksiä kasvavalle palvelutoiminnalle:
<Seg L=EN-GB>Manufacturing output also creates the preconditions for a growing service sector;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>entistä suurempi osa monien teollisuusyritysten liikevaihdosta syntyy nykyisin teollisista palveluista.
<Seg L=EN-GB>an increasing proportion of the revenues of many industrial companies today are generated by industrial services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n teollisuuspolitiikan päätehtävänä on integroida EU:n eri politiikkalohkot niin, että teollisuuden kilpailukyvyn vaatimukset otetaan huomioon kaikessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>A major challenge for the EU\rquote s industrial policy is to ensure that all political activities across different areas contain a requirement to consider the effect of that activity or policy on overall industry competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinopolitiikan on perustuttava avoimiin markkinoihin ja tasapuoliseen kilpailuun.
<Seg L=EN-GB>Business policies must be based on open markets and a level playing field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n ei pidä harjoittaa ns. picking the winners -politiikkaa eikä sallia kilpailua vääristäviä valtiontukia.
<Seg L=EN-GB>The EU should not practice a policy of \ldblquote picking the winners\rdblquote  and nor should it permit state funded subsidies that distort competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee myös varmistaa eurooppalaisille yrityksille kansainvälisesti tasavertaiset kilpailuolosuhteet, jotta ne voivat pärjätä globaalissa kilpailussa.
<Seg L=EN-GB>The EU should also work towards an internationally level playing field to help European companies compete globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kilpailukyky on nostettava EU:n toiminnan kirkkaaksi johtotähdeksi.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness should be made the guiding principle of all EU activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalaisen elinkeinoelämän mukaan EU:n kilpailukyky on perustettava seuraaville painopisteille:
<Seg L=EN-GB>EK believes that the competitiveness of the EU should be based on the following criteria:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  Talouskasvua ja tuottavuutta tukeva toimintaympäristö yrityksille,
<Seg L=EN-GB>\bullet  A business climate that promotes economic growth and productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  talous- ja rahaliiton vahvistaminen ja talouspolitiikan koordinaation tehostaminen,
<Seg L=EN-GB>\bullet  A stronger Economic and Monetary Union and more co-ordinated economic policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  sisämarkkinoiden tehostaminen ja digitaalisten sisämarkkinoiden luominen,
<Seg L=EN-GB>\bullet  A stronger Single Market and creation of a Digital Single Market
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  innovaatioiden, osaamisen ja yrittäjyyden vahvistaminen,
<Seg L=EN-GB>\bullet  Greater innovation, expertise and entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  kestävä ilmasto-, energia- ja ympäristöpolitiikka,
<Seg L=EN-GB>\bullet  Sustainable climate, energy and environmental policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  kauppa-, sisämarkkina-, teollisuus- ja innovaatiopolitiikan koordinaation ja yhdenmukaisuuden vahvistaminen sekä
<Seg L=EN-GB>\bullet  Stronger co-ordination and uniformity of trade policies, internal market policies, industrial policies and innovation policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  avoimet maailmanmarkkinat ja eurooppalaisten yritysten globaalin kilpailukyvyn vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Open global markets and stronger global competitiveness for European companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 -strategia näyttää suuntaa
<Seg L=EN-GB>Europe 2020 strategy shows the way
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 -strategian tavoitteena on edistää kasvua, hyvinvointia ja työllisyyttä parantavia uudistuksia jäsenmaissa ja koko EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Europe 2020 strategy is to promote reforms that would improve growth, wellbeing and employment among the Member States and in the EU as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalaisen elinkeinoelämän mielestä EU:n on keskityttävä kasvua ja työllisyyttä lisääviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>EK believes that the EU should focus on actions that stimulate growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>On luotava suotuisa toimintaympäristö ja vahvistettava yritysten globaalia kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>A favourable business environment should be fostered and the global competitiveness of European companies should be reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Jotta strategian tavoitteet voidaan saavuttaa, jäsenvaltioiden tulee sitoutua rohkeisiin uudistuksiin ja toimenpiteiden edistymistä on seurattava järjestelmällisesti eurooppalaisen lukukausijärjestelmän yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve the targets outlined in the strategy, Member States must commit themselves to bold reforms, and the progress of these actions should be monitored in line with the European semester system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä kehottaa komissiota keskittymään kuluvalla toimikaudellaan Eurooppa 2020 -strategian kärkihankkeiden täytäntöönpanoon ja valvontaan.
<Seg L=EN-GB>EK urges the European Commission to focus on implementing and monitoring the flagship projects of the Europe 2020 strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kaiken EU:n toiminnan on tuettava strategian tavoitteiden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>All EU activities must support the realisation of the targets laid down in the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Myös lainsäädännön toimivuudesta on pidettävä huolta.
<Seg L=EN-GB>There also needs to be proper oversight to ensure the efficacy of the legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n budjetti tukemaan kasvun edellytyksiä
<Seg L=EN-GB>EU budget should suport the prerequisites for growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n budjetti on suuruudeltaan noin yksi prosentti koko EU:n kansantuotteesta eli 130 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>The EU budget is equivalent to approximately 1% of the EU\rquote s total GDP, or roughly 130 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Budjetti on unionin kehittämisen tärkeä työväline, vaikkakin sen koko on vaatimaton jäsenmaiden omiin voimavaroihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The budget is a vital tool for developing the Union, even if it is relatively small compared to the resources of individual Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Nykyisestä EU:n rahoituskehyksestä vain runsaat 9 prosenttia käytetään kasvua ja työllisyyttä edistävän kilpailukyvyn vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Currently only around 9 % of the EU\rquote s financial resources are allocated to strengthening competitiveness, which in turn helps promote growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kaikki merkittävät muutokset budjetin painopisteissä tarkoittavat myös maatalouden sekä alue- ja rakennepolitiikan uudelleentarkastelua.
<Seg L=EN-GB>Any significant changes in the budget focus would necessitate a review of agricultural policies, as well as regional and structural policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä korostaa, että EU:n rahoituskehyksen tulee heijastaa nykyistä selkeämmin Eurooppa 2020 -strategian tavoitteita, joita ovat älykäs, kestävä ja osallistava kasvu.
<Seg L=EN-GB>EK strongly believes that the EU\rquote s financial framework should better reflect the targets in the Europe 2020 strategy, i.e. smart, sustainable and inclusive growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  EU:n budjetista päätettäessä painopisteet on valittava puhtaasti niiden tuottaman lisäarvon ja politiikkojen tehokkuuden perusteella.
<Seg L=EN-GB>\bullet  When deciding the EU budget, the key areas of focus should be selected purely on the added value they create and the efficacy of the policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  EU:n budjettivarat tulee suunnata aidosti tukemaan kasvua ja kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The EU\rquote s budget resources should be genuinely targeted at promoting growth and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Entistä suurempi osa koheesiopolitiikan rahoituksesta on käytettävä tutkimus- ja innovaatiotoiminnan edellytysten parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>A larger share of cohesion policy funding should be used to improve the prerequisites for research, development and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>\bullet  Maksualennuksista on pyrittävä eroon.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Rebates should be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Unionin omia resursseja tulee kehittää niin, että edellä mainitut päämäärät saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s own resources should be improved to allow the above-mentioned goals to be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vähemmän, mutta parempaa sääntelyä
<Seg L=EN-GB>Working for smarter regulation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Jose Manuel Barroson II komission vuoteen 2015 kurottava työohjelma on kunnianhimoinen.
<Seg L=EN-GB>The work programme of José Manual Barroso\rquote s second Commission (which stretches to the year 2015) is ambitious.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Se sisältää lukuisia politiikka- ja lainsäädäntöaloitteita esimerkiksi rahoitus- ja sisämarkkinoiden sekä energia- ja teollisuuspolitiikan aloilta.
<Seg L=EN-GB>It includes numerous policy and legislative initiatives, for example in the fields of financial markets, the single market, and energy and industrial policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Esitystulvassa piilee kuitenkin ylisääntelyn uhka.
<Seg L=EN-GB>This flood of new proposals nevertheless conceals a real risk of over-regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sääntelyn ennustettavuuteen on kiinnitettävä huomiota, ja sääntelyn tulee mahdollistaa kansainvälisesti tasavertainen ja tarkoituksenmukainen toimintaympäristö.
<Seg L=EN-GB>Attention must be paid to the predictability of regulation (see notes). The EU institutions must renew their commitment to developing a better regulatory environment and a global level playing field for businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Parempi ja älykkäämpi sääntely on yksi komission tärkeimpiä esityksiä.
<Seg L=EN-GB>Smart regulation in the EU is one of the Commission\rquote s most important proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sen linjasta tulee pitää kiinni myös käytännössä:
<Seg L=EN-GB>It should also be adhered to in practice:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>tarvitaan vähemmän, mutta parempaa sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>what is needed is less but better regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Pienet ensin!
<Seg L=EN-GB>Think small first!
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission vuonna 2008 esittelemä Small Business Act -toimenpidepaketti listaa kymmenen keskeistä periaatetta, joilla pyritään helpottamaan eurooppalaisten pk-yritysten toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Small Business Act proposed by the Commission in 2008 lists ten principles to help facilitate the activities of European small and medium sized enterprises (SMEs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on mm. edistää pk-yritysten kansainvälistymistä ja markkinoille pääsyä, osallistumista julkisiin hankintoihin, parantaa rahoitusmahdollisuuksia sekä ottaa käyttöön pienet edellä -periaate.
<Seg L=EN-GB>The aims of the package are to support the internationalisation and market entry of SMEs, to promote the participation of SMEs in public procurement, to improve funding opportunities, and to implement a \ldblquote think small first\rdblquote  principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sen mukaisesti yhtään uutta lakia ei tule hyväksyä ilman, että vaikutukset pk-yrityksiin on ensin arvioitu huolellisesti.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, no new legislation should be approved without first carefully assessing its impact on SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Parempi sääntely otettava tosissaan
<Seg L=EN-GB>Better regulation must be taken seriously
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission, Euroopan parlamentin ja neuvoston on pidettävä kiinni paremman ja älykkäämmän sääntelyn periaatteista sekä edistettävä ehdotusten sujuvaa käsittelyä.
<Seg L=EN-GB>The European Commission, Parliament and Council must renew their commitment to adhere to the principle of better and smarter regulation, and they must promote the efficient handling of proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission pääosastojen välistä yhteistyötä pitää kehittää ja valmistelun avoimuutta lisätä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between the different Departments (DGs) within the Commission needs to be improved, and the transparency of the legislative process should be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sidosryhmille tulee turvata mahdollisuus vaikuttaa säädösten valmisteluun nykyistä varhaisemmassa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Stakeholders should be more involved and have the opportunity to influence legislation earlier in the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Ennen uuden sääntelyehdotuksen antamista komission pitää arvioida lainsäädännön tehokkuutta ja tarkoituksenmukaisuutta ns. kuntotarkastuksilla.
<Seg L=EN-GB>Before issuing any new regulatory proposal, the Commission should assess the efficacy and appropriateness of the proposal by means of a \ldblquote fitness check\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tarkastelussa pitää ottaa huomioon jo olemassa oleva sääntely ja sen vaikutukset yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>The check should also take into consideration existing legislation and its impact on companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission pitää tehdä perusteelliset yritysvaikutusten arvioinnit, noudattaa pienet ensin -periaatetta sekä tehdä kilpailukykytestit merkittäville aloitteille.
<Seg L=EN-GB>The Commission should undertake thorough impact assessments to measure the potential effect of new legislation on companies, should adhere to the \ldblquote think small first\rdblquote  principle and perform competitiveness tests for all major proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Myös merkittävien muutosehdotusten vaikutukset on selvitettävä.
<Seg L=EN-GB>The effects of significant changes to existing legislation should also be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Merkittävistä EU-hankkeista tulisi tehdä yritysvaikutusten arvioinnit aina myös kansallisesti ja komission tulisi huomioida ne johtopäätöksissään.
<Seg L=EN-GB>A n Economic impact assessment should always be included in every major EU proposal, both at regional and national levels, and the Commission should note these assessments in its conclusions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission sisäiselle elimelle, joka päättää vaikutusten arvioinnista, tulisi taata laajemmat oikeudet estää aloitteiden tekeminen ilman riittäviä vaikutusten arviointeja.
<Seg L=EN-GB>The Commission\rquote s Impact Assessment Board (which is responsible for making decisions about impact assessments) should have broader rights to prevent proposals from being issued without the relevant impact assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Hallinnollista taakkaa kevennettävä
<Seg L=EN-GB>The administrative burden on SMEs must be reduced
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Small Business Actin tavoitteesta vähentää yritysten hallinnollista taakkaa 25 prosentilla vuoteen 2012 mennessä on pidettävä kiinni. EU:n tulee asettaa uudet tavoitteet vuodelle 2015.
<Seg L=EN-GB>The target of the Small Business Act to reduce the administrative burden on companies by 25% by 2012 must be adhered to, and the EU should set new targets for 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission on seurattava Small Business Actin toimeenpanoa jäsenmaissa tiiviisti.
<Seg L=EN-GB>The European Commission should closely monitor the implementation of the Small Business Act in Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n yhtiöoikeudellisen sääntelyn on perustuttava aitoon sääntelytarpeeseen ja yritysten toiminnan helpottamiseen.
<Seg L=EN-GB>A ny new regulation of company law needs to be based on genuine regulatory needs and must facilitate business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tilinpäätössääntelyssä tulee ottaa huomioon erikokoisten yritysten asema kustannus- hyöty-näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Modernise the European accounting legislation and financial reporting to better meet the needs of the small and medium-sized enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Erityisesti on huomioitava verotuksen ja kirjapidon välinen suhde.
<Seg L=EN-GB>Special attention should be given to the relationship between taxation and accounting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Pk-yritysten tilinpäätössääntelyä ja taloudellista raportointia on kehitettävä, mutta mahdollisen pk-IFRS:n (International Financial Reporting Standards) käytön tulee olla vapaaehtoista.
<Seg L=EN-GB>The adoption of possible SME-IFRS (International Financial Reporting Standards) should be voluntary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee arvioida kansainvälisten tilintarkastusstandardien sisältöä ennen niiden täytäntöönpanoa EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>The EU should assess the content of international accounting standards before adopting them on the EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tilintarkastajan vastuuta ei ole syytä rajoittaa EU-sääntelyllä.
<Seg L=EN-GB>The liability of auditors should not be restricted by EU legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vastuullisuu s etenee
<Seg L=EN-GB>The best way to promote CSR is on a voluntary basis
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>yrityksissä omaehtoisesti Vastuullinen yritystoiminta (Corporate Social Responsibility, CSR) on ollut EK:n ja sen edeltäjien agendalla jo kauan.
<Seg L=EN-GB>Corporate Social Responsibility (CSR) has been on the agenda of EK and its predecessors for many years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vastuullisuus on osa yritysten normaalia toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Responsibility is part of the normal business activities of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vastuullinen yritys ottaa huomioon keskeisten sidosryhmiensä vaatimukset ja odotukset.
<Seg L=EN-GB>A responsible company is attentive to the demands and expectations of its key stakeholders and shareholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Se kiinnittää huomiota taloudellisten näkökohtien lisäksi ympäristöasioihin sekä sosiaalisiin, yhteiskunnallisiin ja eettisiin seikkoihin.
<Seg L=EN-GB>It will also take environmental social and ethical issues into account, in addition to the usual economic considerations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Raportointia ei pidä ryhtyä sääntelemään
<Seg L=EN-GB>CSR ACTIVITIES SHOULD REMAIN VOLUNTA RY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vastuullinen yritystoiminta täydentää yritysten lakisääteistä vastuuta.
<Seg L=EN-GB>Responsible business activities supplement legal obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sen pitää olla omaehtoista ja tukea yrityksen liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>CSR should be based on the voluntary actions of companies and support their business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vastuullisen yritystoiminnan avulla yritykset voivat edistää innovaatioita, tuottavuutta ja ekotehokkuutta sekä saada kilpailuetua.
<Seg L=EN-GB>By using CSR, companies can often promote innovation, productivity and material efficiency and gain a competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:ssa keskustellaan tarpeesta säännellä vastuullisen yritystoiminnan raportointia.
<Seg L=EN-GB>Discussions are underway within the EU on whether CSR reporting should be regulated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalainen elinkeinoelämä ei kannata raportoinnin sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>EK believes that more prescriptive rules at EU level on disclosure of non-financial information are not only unnecessary, but would also hamper the innovation and dynamism in company practices in this field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Jäykät raportointisäädökset vievät pohjaa pois yritysten omaehtoiselta kehitystyöltä ja näin yritykset menettävät kilpailuetuaan.
<Seg L=EN-GB>As a result, companies would also lose their competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimuksen uskottavuutta parannettava
<Seg L=EN-GB>A more credible stability and growth pact
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimus on tärkein väline, jolla EU ohjaa rahaliittoon kuuluvien jäsenmaiden makrotalouden hoitoa.
<Seg L=EN-GB>The Stability and Growth Pact is the most important tool for the EU to coordinate the macroeconomic development of those Member States belonging to the Monetary Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sopimus määrää rajat mm. valtionvelalle ja budjettialijäämälle.
<Seg L=EN-GB>The pact defines limits for national debt and budget deficits, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen talouskehityksen vakaus on arvokasta elinkeinoelämälle.
<Seg L=EN-GB>The stability of Finland\rquote s economic development is important for Finnish business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahaliittoon kuulumisen merkittävimmät hyödyt ovat olleet valuuttariskien pieneneminen ja matala korkotaso.
<Seg L=EN-GB>The biggest advantages of belonging to the Monetary Union have been low interest rates and a reduction in currency risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahaliitto on myös avannut markkinoita ja helpottanut erityisesti pk-yritysten kaupankäyntiä.
<Seg L=EN-GB>The Monetary Union has also opened markets and facilitated the business of SMEs in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yhteinen valuutta on kasvattanut Suomen painoarvoa eurooppalaisessa talouspolitiikassa, mikä on myös yritysten etu.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the common currency has increased Finland\rquote s influence in European economic policy-making, which is also an advantage for Finnish companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Terveet julkiset taloudet eduksi yrityksille
<Seg L=EN-GB>Healthy public economies are an advantage for companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Euromaiden vakaa talouskehitys, ennustettavuus ja riittävä yhdenmukaisuus luovat yrityksille ennustettavan taloudellisen toimintaympäristön.
<Seg L=EN-GB>Stable economic growth, a predictable economic policy and sufficient coherence between euro zone countries creates a beneficial economic environment for companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Terveet julkiset taloudet ovat elinkeinoelämän etu.
<Seg L=EN-GB>Healthy public economies are an advantage for business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Jos julkisten talouksien alijäämät paisuvat liiallisiksi, syntyy paineita korottaa veroja. Myös mahdollisuudet harjoittaa aktiivista kasvuhakuista talouspolitiikkaa kaventuvat.
<Seg L=EN-GB>Excessive public deficits create pressure to increase taxes and reduce the possibility of implementing an active growth-oriented economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Talouspolitiikan koordinaation tehostaminen ja kriisinhallintamekanismi ovat nousseet näkyvästi EU:n asialistalle talous- ja rahakriisin sekä jäsenmaiden velkakriisin myötä.
<Seg L=EN-GB>Improved co-ordination of economic policies and a new crisis management mechanism have been key issues on the EU\rquote s agenda in response to the economic and financial crisis and the debt crises of Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Koordinaatiossa on otettu iso askel eteenpäin EU:n taloudellisen integraation syventämisessä.
<Seg L=EN-GB>Improved co-ordination of macroeconomic policy has been a big step forward in the EU\rquote s economic integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Unionin pitäisi pystyä torjumaan näköpiirissä olevia vakavia rakenteellisia ongelmia rahaliiton sisällä.
<Seg L=EN-GB>The EU should have the ability to address any serious structural problems that are apparent within the Monetary Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Valtioiden velkaantumisen lisäksi niitä aiheuttavat suuret erot esimerkiksi tuottavuudessa ja vaihtotaseen tasapainossa pohjoisten ja eteläisten jäsenmaiden välillä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the growing debts of some Member States, these problems are being caused by major differences between many Member States in such areas as productivity and the balance of payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n kilpailukykyä voidaan vahvistaa myös verotuksen keinoin
<Seg L=EN-GB>Strengthening the EU\rquote s competitiveness by means of taxation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Usein todetaan, että EU-maat päättävät itse verotuksestaan.
<Seg L=EN-GB>It is often pointed out that EU countries decide their tax policies for themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suurelta osalta näin onkin, mutta merkittävän poikkeuksen sääntöön muodostaa välillinen verotus, joka perustuu pääosin EU:n direktiiveihin.
<Seg L=EN-GB>For the most part this is true, but a significant exception to this is indirect taxation, which is based primarily on EU directives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Toisaalta myös EU-oikeus rajoittaa kansallista päätöksentekoa verotuksessa.
<Seg L=EN-GB>In addition, EU law restricts the scope of national decision-making in terms of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Verojärjestelmät eivät esimerkiksi saa suosia kotimaisia toimijoita muista EU-maista tulevien kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>For example, tax systems are not allowed to favour domestic actors at the expense of those from other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU-maiden pitää sitoutua tiivistämään talouspolitiikan koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>EU countries should commit themselves to a better co-ordination of macroeconomic policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Se tapahtuu parantamalla julkisen talouden valvontaa, laajentamalla makrotalouden ja kilpailukyvyn seurantaa sekä tehostamalla vakaus- ja kasvusopimuksen täytäntöönpanoa.
<Seg L=EN-GB>This can be achieved by improving the supervision of public finances, increasing the monitoring of macroeconomic indicators and competitiveness, and by intensifying the implementation of the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimuksesta on kehitettävä uskottava väline makrotalouden vakauden turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Stability and Growth Pact must be developed into a credible tool for ensuring macroeconomic stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Siihen kuuluu mahdollisuus käyttää riittävän ankaria sanktioita.
<Seg L=EN-GB>This includes the possibility of imposing sufficiently strong sanctions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Mahdollisten kriisien varalle on oltava toimivat instituutiot, jotka ennaltaehkäisevät ja torjuvat ongelmia.
<Seg L=EN-GB>To prepare for possible crises, well functional institutions are required that can prevent and combat problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Euroopan keskuspankin vahvasta itsenäisyydestä on pidettävä kiinni.
<Seg L=EN-GB>The European Central Bank must remain fully independent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Se takaa parhaiten hintavakauden ja euroalueen kilpailukyvyn pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>An independent central bank will best ensure price stability and the competitiveness of the Euro zone in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n kilpailukykyä on vahvistettava muihin johtaviin talousalueisiin nähden myös verotuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of the EU must be enhanced in relation to other leading economic areas by means of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Veroasteet on pidettävä kilpailukykyisinä, eikä EU-tasolla tule vastaisuudessakaan päättää verokantojen yhtenäistämisestä.
<Seg L=EN-GB>Tax rates must be kept competitive, and no decision should be taken to unify tax rates at the EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteistyö verotuksessa on tärkeää mm. rajat ylittävää liiketoimintaa harjoittaville yrityksille.
<Seg L=EN-GB>I nternational tax co-operation is important, especially for companies carrying out cross-border business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee jatkaa veroesteiden poistamista.
<Seg L=EN-GB>The EU should continue to remove tax barriers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Merkittävin hanke on komission tavoite yhtenäisen eurooppalaisen yritysveropohjan luomisesta (ns. CCCTB-hanke eli Common Consolidated Corporate Tax Base).
<Seg L=EN-GB>The most important project in this area is the European Commission\rquote s goal to create a Common Consolidated Corporate Tax Base (CCCTB).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>A rvonlisäverotuksen harmonisointia tulee jatkaa kansainvälisen kaupan esteiden poistamiseksi ja yritysten hallinnollisen taakan keventämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The harmonisation of value-added taxation should continue to remove international trade barriers and reduce the administrative burden on companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Harmaan talouden tehokas torjunta on tärkeää sekä veronsaajille että rehellisille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Combating the grey economy efficiently is important for both tax recipients and law-abiding companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Erityisesti arvonlisäveropetokset aiheuttavat jäsenmaille mittavia verotulojen menetyksiä.
<Seg L=EN-GB>VAT fraud in particular causes substantial losses of tax revenue for Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Harmaan talouden torjunnan tehostaminen ei saa kuitenkaan lisätä yritysten hallinnollisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>However, intensified efforts to combat the grey economy must not increase administrative costs for companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tietojenvaihtoa jäsenvaltioiden kesken on parannettava ja viranomaisille on turvattava riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>The exchange of information between Member States should be improved, and adequate funding should be provided for the appropriate regulatory authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kaikki tehot irti sisämarkkinoista
<Seg L=EN-GB>Revitalising the Single Market
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Arvioiden mukaan EU:n sisämarkkinat synnyttivät vuosina 1992\endash 2006 peräti 2,75 miljoonaa työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>According to estimates, the EU\rquote s Single Market created 2.75 million jobs between 1992 and 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Laajoilla kotimarkkinoilla onkin suuri merkitys EU:n taloudelle.
<Seg L=EN-GB>Large domestic markets are indeed very important for the EU economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Ne ovat myös keskeinen menestystekijä globaalissa kilpailussa, aivan kuten Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>They are also a key success factor for sustaining global competitiveness, as is also true for the US.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalaisille yrityksille sisämarkkinoiden avoimuus, tasapuoliset kilpailuolosuhteet sekä toimiva kilpailu ovat elintärkeitä, sillä yli 50 prosenttia Suomen viennistä ja noin 40 prosenttia teollisuuden suorista investoinneista suuntautuu EU-maihin.
<Seg L=EN-GB>A fully functioning Single Market and a level playing field are vital for Finnish companies, as EU countries account for over 50% of Finnish exports and approximately 40% of direct foreign (industrial) investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suorituskyky käyttöön täysimääräisesti
<Seg L=EN-GB>Unleashing our full potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vapaa liikkuvuus on sisämarkkinoiden kulmakivi.
<Seg L=EN-GB>Free movement of people, goods, capital and services is the cornerstone of the Single Market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>On varmistettava, että yritykset voivat tuottaa, myydä ja kilpailla siellä, missä se on niiden toiminnan kannalta järkevintä.
<Seg L=EN-GB>Companies must be able to produce, sell and compete wherever it is most profitable for them to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Siitä hyötyvät myös kuluttajat.
<Seg L=EN-GB>This benefits both consumers and business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sisämarkkinoiden suorituskykyä ja kaikkia mahdollisuuksia ei hyödynnetä vielä täysimääräisesti.
<Seg L=EN-GB>The full potential and opportunities of the Single Market are not yet being realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi digitaalisten sisämarkkinoiden vahvistaminen kasvattaisi EU:n bruttokansantuotetta usealla prosentilla vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>For example, completing the Digital Single Market would add several percentage points to the EU\rquote s GDP by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sisämarkkinapolitiikan ja -sääntelyn tulee tähdätä ennen kaikkea markkinoiden avoimuuden ja tehokkuuden vahvistamiseen sekä entistä paremman toimintaympäristön luomiseen yritysten kasvulle ja kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>Single market policies and legislation should be primarily aimed at reinforcing the openness and efficiency of the markets, as well as creating a business-friendly environment to encourage the growth and competitiveness of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen elinkeinoelämä korostaa, että EU-maiden on keskitettävä voimavarojaan sisämarkkinasääntelyn tehokkaaseen toimeenpanoon ja soveltamiseen.
<Seg L=EN-GB>EK emphasises that the Member States should focus their resources on implementing and applying single market legislation effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission puolestaan on valvottava, että niin myös tapahtuu.
<Seg L=EN-GB>The European Commission in turn should oversee the process and ensure that this actually happens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkiset tarjouskilpailut soveltumaan pk-yrityksille
<Seg L=EN-GB>Public tenders must take into account the needs of SMEs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkiset hankinnat ovat tärkeitä yrityksille kautta Euroopan.
<Seg L=EN-GB>Public procurement is important for companies throughout Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkisista tarjouskilpailuista tulee muodostaa tarkoituksenmukaisia kokonaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Public tenders should take into account the needs of different sized companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Pk-yrityksille on turvattava mahdollisuudet osallistua tarjouskilpailuun myös hankintojen koon kasvaessa ja markkinoiden keskittyessä.
<Seg L=EN-GB>SMEs should have the opportunity to participate in public tenders even as the size of the procurement contracts grows and the markets become more centralised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:hun on luotava todelliset digitaaliset sisämarkkinat
<Seg L=EN-GB>A true digital single market must be created within the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Digitaalisten sisämarkkinoiden esteitä on poistettava määrätietoisesti.
<Seg L=EN-GB>Barriers to a digital single market must be systematically removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yritysten on voitava kehittää, tarjota ja markkinoida tuotteita, palveluja ja sisältöjä käyttäjäystävällisesti koko EU:n alueella.
<Seg L=EN-GB>Companies must be able to create, offer and sell products, services and contents in a user-friendly manner throughout the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>S ähköisen kaupankäynnin toimintaympäristöä on kehitettävä mm. laskutuksessa, maksamisessa ja tunnistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The operational environment for e-commerce must be improved in terms of invoicing, payments and identification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tekijänoikeuksien sääntelyä on parannettava vastaamaan digitaalista toimintaympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Copyright legislation must be improved to address the digital business environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rajat ylittävää lisensiointia on helpotettava ja ns. laitemaksujärjestelmää kehitettävä niin, että löydetään digitaaliseen toimintaympäristöön sopiva kilpailukykyinen eurooppalainen ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>Cross-border licensing must be made easier, and the so-called copyright levies system should be developed to find a competitive European solution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Edistämällä helppokäyttöisten laillisten sisältöjen saatavuutta ehkäistään tehokkaimmin myös piratismia.
<Seg L=EN-GB>Promoting the availability of user friendly and legal content is the most efficient way to combat the online piracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n radiotaajuuspoliittisella ohjelmalla on vauhditettava matalampien taajuusalueiden ohjaamista mobiililaajakaistan käyttöön ja mahdollistettava nopeiden laajakaistayhteyksien käyttö.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s Radio Spectrum Policy Programme must enable the use of fast mobile broadband connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kilpailupolitiikalla on varmistettava tasapuoliset kilpailuolosuhteet
<Seg L=EN-GB>Competition policy must guarantee fairness and equality for all companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission on varmistettava, että sisämarkkinoilla toimitaan tasapuolisin pelisäännöin.
<Seg L=EN-GB>The Commission must ensure that all companies are treated equally within the Single Market, and that the rules ensuring fair play are adhered to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin yksiköillä ei tule olla kilpailluilla markkinoilla etuja, joita yksityisillä yrityksilläkään ei ole.
<Seg L=EN-GB>Public sector agencies must not be given advantages over private companies when it comes to competitive bidding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kilpailulainsäädännön on oltava selkeää ja yhdenmukaista koko EU:n alueella.
<Seg L=EN-GB>Competition legislation must be clear and uniform throughout the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kilpailuoikeudellisen menettelyn läpinäkyvyyttä komissiossa on lisättävä.
<Seg L=EN-GB>The transparency of competition law procedures within the European Commission must be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yritysten oikeudet puolustautua kilpailuoikeudellisessa tutkinnassa on turvattava.
<Seg L=EN-GB>The rights of companies to defend themselves in competition law investigations must be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kilpailusääntöjen tehokas julkisoikeudellinen täytäntöönpano turvaa toimivan kilpailun.
<Seg L=EN-GB>The effective public enforcement of the competition rules will ensure effective competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU-tasolla ei ole tarvetta kilpailuoikeudelliselle ryhmäkanteelle.
<Seg L=EN-GB>There is no requirement for a collective redress system, allowing antitrust damage actions at EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission on puututtava kilpailua vääristäviin valtiontukiin ripeästi.
<Seg L=EN-GB>The European Commission must take action rapidly against any State Aid that distorts competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkisia hankintoja on hyödynnettävä tuottavuuden lisäämiseksi
<Seg L=EN-GB>Public procurement must be utilised to increase productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Komission on valvottava aktiivisesti, että julkisten hankintojen sääntelyä sovelletaan EU-maissa oikein.
<Seg L=EN-GB>The European Commission must actively monitor the public procurement rules to ensure they are enforced correctly within the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Palvelujen tuottaminen on annettava sille, joka tuottaa ne tehokkaimmin.
<Seg L=EN-GB>The provision of services should be awarded to the company or organisation that can provide them most cost-effectively and efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin toimijat eivät saa sopia esimerkiksi palvelujen tuottamisesta keskenään ilman kilpailuttamista.
<Seg L=EN-GB>Public agencies must support open competition for all relevant contracts and avoid restricting contracts to a limited number of their traditional local or national suppliers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>On varmistettava, että julkiset hankinnat perustuvat tasapuolisiin ja syrjimättömiin valintakriteereihin.
<Seg L=EN-GB>I t must be ensured that public procurement contracts are based on fair and unprejudiced selection criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tämä periaate ei saa vaarantua, vaikka valintakriteereissä otettaisiin huomioon erilaisia painotuksia.
<Seg L=EN-GB>This principle must not be endangered even when different political interests are taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkisiin tarjouskilpailuihin pitää pystyä osallistumaan mahdollisimman helposti ja yksinkertaisesti.
<Seg L=EN-GB>Participation in public tenders should be made as easy and simple as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Pk-yritysten mahdollisuuksia osallistua julkisiin tarjouskilpailuihin on parannettava.
<Seg L=EN-GB>SMEs should be given more opportunities to participate in public tenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Osatarjoukset ja vaihtoehtoiset tarjoukset tulee sallia aina, kun se on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Partial offers and alternative offers should be permitted whenever possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin välisiä yhteistyömalleja on edistettävä EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>Public-private partnerships should be promoted at the EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Uusi sääntely ei kuitenkaan saa lisätä yritysten hallinnollista taakkaa.
<Seg L=EN-GB>Any new regulations should not, however, increase the administrative burden on companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kuluttajapolitiikalla on vahvistettava vähittäismarkkinoita EU:ssa
<Seg L=EN-GB>EU\rquote s retail markets should be strengthened by means of an active consumer policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kuluttajansuojan sääntelyä on harmonisoitava tasapainoisesti nykyistä laajemmin.
<Seg L=EN-GB>Consumer protection legislation should be harmonised more broadly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Se tasapuolistaisi osaltaan kilpailuolosuhteita sisämarkkinoilla ja helpottaisi yritysten rajat ylittävää toimintaa, kuten verkkokauppaa.
<Seg L=EN-GB>This would balance competitive conditions within the Single Market and facilitate cross-border business, such as online sales.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kuluttajien ja yritysten on saatava rajat ylittävissä ongelmatilanteissa helposti tietoa ja opastusta esimerkiksi Euroopan kuluttajakeskuksilta.
<Seg L=EN-GB>Consumers and companies should have easy access to information and advice if they encounter problems in cross-border situations, for example from European Consumer Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Riitatilanteissa tulisi olla käytettävissä myös tuomioistuinten ulkopuolisia ratkaisumenettelyjä.
<Seg L=EN-GB>Alternative dispute resolution mechanisms should also be available in case of disputes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yritysrahoituksen saatavuus turvattava
<Seg L=EN-GB>Ensur ing access to corporate finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kansainvälinen rahoituskriisi johti luottolamaan ja talouden rajuun notkahdukseen.
<Seg L=EN-GB>The global financial crisis led to a credit crunch and severe downturn in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kriisi herätti myös halun kiristää rahoitusmarkkinoiden sääntelyä ja valvontaa epäkohtien korjaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The crisis also increased demands for stricter financial market regulation and tighter financial supervision in order to fix the shortcomings of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden vakautta, luotettavuutta ja läpinäkyvyyttä lisäävä sääntely on perusteltua.
<Seg L=EN-GB>Some level of regulation to increase the stability, reliability and transparency of the financial markets is necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vaarana kuitenkin on, että sääntelyssä tehdään kielteisesti rahoitukseen vaikuttavia ylilyöntejä.
<Seg L=EN-GB>However, there is now a real risk of over-regulation which will have a negative impact on the availability of corporate finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalaiselle elinkeinoelämälle on tärkeää, ettei kiristyvä sääntely rajoita perusteettomasti yritysrahoituksen saatavuutta eikä nosta rahoituksen kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>It is important for Finnish business that the tightening of the regulation does not unreasonably limit the availability of corporate finance or increase the costs of that finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>On ensisijaista, ettei rahoituksen saatavuus kohtuullisin ehdoin vaarannu.
<Seg L=EN-GB>In other words, it is absolutely critical that access to corporate finance on reasonable terms is not jeopardised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tehokkaat rahoitusmarkkinat ovat ratkaisevan tärkeät, jotta yritykset voivat toimia, kasvaa ja investoida.
<Seg L=EN-GB>Effective financial markets are essential for companies to operate, grow and invest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahoitusalan houkuteltava edelleen työpaikkana
<Seg L=EN-GB>The Financial sector must remain an attractive employer
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahoitusalan toimijoiden liiketoimintamallien omaehtoinen muutos ja kiristyvä sääntely johtavat merkittäviin rakenteellisiin muutoksiin rahoitusmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Recent adjustments made in their business models by financial institutions, combined with tighter legislation, are leading to significant structural changes in the financial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden sääntelyä kehitettäessä on pidettävä huolta siitä, että kaikenkokoisilla ja erilaisia liiketoimintamalleja hyödyntävillä toimijoilla on yhtäläiset toimintaedellytykset ja että ala houkuttelee töihin osaavia ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>When regulating the financial markets it must be ensured that all actors \endash  of whatever size or business model \endash  have equal operational prerequisites, and that the financial industry continues to be able to attract skilled personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:ssa keskustellaan myös tarpeesta säännellä yritysten hyvää hallinnointia (Corporate Governance, CG).
<Seg L=EN-GB>The European Commission is also assessing the need to regulate Corporate Governance (CG).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>CG-sääntely on elinkeinoelämän itsesääntelyä, jolla täydennetään lakisääteisiä menettelytapoja ja varmistetaan, että arvopaperimarkkinoilla toimivien yhtiöiden toimintamallit ja pelisäännöt ovat yhdenmukaiset ja läpinäkyvät.
<Seg L=EN-GB>However, it should be noted that CG is essentially based on self-regulation, the objective of which is to complement the legal procedures through Corporate Governance recommendations. CG recommendations are designed to make the operational procedures and rules for companies quoted on the securities markets more consistent and transparent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU-sääntelyn tulee perustua vaikutusten arviointiin, joka ottaa huomioon rahoitusalan vaikutusten lisäksi vaikutukset yritysrahoitukseen, reaalitalouteen ja EU:n kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>Any new Financial regulation must be based on an impact assessment which takes into account not only the effect on the financial sector but also the effect on access to finance, on the real economy and on the competitiveness of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Myös rahoitusmarkkinoiden eri sääntelyhankkeiden yhteisvaikutukset tulee arvioida.
<Seg L=EN-GB>The cumulative impact of all regulatory proposals affecting the financial markets needs to be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>S ääntelyn tulee olla kansainvälisesti kilpailukykyistä ja sen vaikutuksia on seurattava aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>The legislation must leave the EU internationally competitive, and the impact of any changes should be actively monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tarvittaessa sääntelyä on voitava keventää nopeasti.
<Seg L=EN-GB>In cases of adverse impact, the regulatory burden must also be rapidly reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahoitusalan toimijoilta perittävä erillinen rahoitusmarkkinoiden vero tai transaktiovero ei ole perusteltu.
<Seg L=EN-GB>EK does not support the levying of a separate tax based on financial market activities or transactions on financial market participants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Rahoituslaitosten rajat ylittävää kriisinhallintaa on kehitettävä siten, että myös rahoitusalalla vastuu voi kohdistua yksittäiseen vaikeuksissa olevaan rahoituslaitokseen.
<Seg L=EN-GB>Cross-border crisis management needs be developed so that responsibility can be focused also within the financial sector on the financial institution in difficulty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tällaisen toiminnan hallittu alasajo ja selvitysmenettely on voitava toteuttaa ilman järjestelmäriskin realisoitumista.
<Seg L=EN-GB>A controlled cessation of activities and winding up of such an institution must be possible without the realisation of a systemic risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Erityisesti pk-yritysten rahoitusvaihtoehtoja on parannettava.
<Seg L=EN-GB>The financing options for SMEs in particular should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>On haettava markkinaehtoisesti keinoja edistää kevyemmin säänneltyjen, mm. kasvuyhtiöille tarkoitettujen markkinapaikkojen toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for less regulated market places intended, for example, for start-up companies, need to be promoted through market-driven initiatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Pääomasijoitusmarkkinoita on kehitettävä yhdessä yksityisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The private equity markets should be developed together with the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kannusteita tarvitaan erityisesti kasvavien nuorten ja innovatiivisten yritysten riskirahoituksen lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Incentives are required especially to help increase the risk capital finance available to growing young and innovative companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yhtenäisin periaattein toimiva euromaksualue (SEPA) on toteutettava mahdollisimman nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The Single Euro Payments Area (SEPA) based on common principles should be implemented rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Valtiontuet ovat omiaan vääristämään kilpailua.
<Seg L=EN-GB>State aid by its very nature has disturbing effects on competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tukien lisääntyvä käyttö talouskasvun tai rakennemuutosten edistämiseen ei ole lähtökohtaisesti oikea lääke.
<Seg L=EN-GB>As a main rule, increasing the use of state aid to promote economic growth or structural changes is not the right remedy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Listayhtiöiden hallinnollisia velvollisuuksia on vähennettävä, jotta listautuminen houkuttelisi yrityksiä nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>The administrative obligations on listed companies must be reduced in order to attract more listings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yritysten hyvää hallinnointia koskevan Corporate Governance \endash  sääntelyn tulee olla joustavaa ja perustua kansalliseen itsesääntelyyn sekä Comply or Explain -periaatteen (noudata tai selitä) noudattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Corporate governance should be flexible and based on national self-regulation according to the principle of \ldblquote Comply or Explain\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tämä periaate antaa yrityksille joustonvaraa sekä mahdollistaa yritysten erojen ja erityispiirteiden huomioon ottamisen.
<Seg L=EN-GB>This allows companies to maintain flexibility, and enables taking into account of differences and unique characteristics between individual companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Innovaatioiden tärkeys näkyviin myös teoissa
<Seg L=EN-GB>Recognising the importance of innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Innovaatioilla on suuri merkitys talouskasvun vauhdittajina ja kilpailukyvyn parantajina.
<Seg L=EN-GB>Innovation plays a major role in accelerating economic growth and improving competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Niillä pyritään myös vastaamaan merkittäviin maailmanlaajuisiin haasteisiin, kuten ilmastonmuutokseen, energian, veden ja ruoan tarjonnan niukentumiseen sekä väestön ikääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>It also helps tackle significant global challenges, such as climate change, the increasing scarcity of energy, water and food, and ageing populations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tämä tunnustetaan EU:ssa jo laajasti.
<Seg L=EN-GB>This is already widely recognised within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Nyt olisi kuitenkin kiire ottaa seuraava askel ja siirtyä innovaatioiden edistämisessä käytännön tekoihin.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the next step now needs to be taken to move rapidly from simply promoting innovation to more practical support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Innovaatioiden tärkeyden tulee näkyä muun muassa EU:n rahoituskehyksessä.
<Seg L=EN-GB>The importance of innovation should also be reflected in the EU\rquote s financial framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Lisää kansainvälistä yhteistyötä
<Seg L=EN-GB>More international co-operation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kansainvälisyys ja maailmanlaajuinen yhteistyö ovat tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminnan (TKI-toiminnan) olennaisia lähtökohtia.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation and global co-operation are essential prerequisites for research, development and innovation (RDI) activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomessa pääsääntöisesti vain suurten yritysten TKI-toiminta on tällä hetkellä aidosti kansainvälistä.
<Seg L=EN-GB>In Finland in general only the RDI activities of large companies are currently truly international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EK kannustaa suomalaisia yrityksiä osallistumaan Euroopassa tarjolla oleviin innovaatioyhteistyötä edistäviin ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>EK encourages Finnish companies to participate in existing European programmes designed to promote innovation co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Näitä ohjelmia ja EU:n muita TKI-toimia tulee kuitenkin kehittää yritysystävällisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>These programmes, and the EU\rquote s other RDI activities and initiatives, should nevertheless be made more business friendly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tällä hetkellä niiden rakenteet ovat hajanaisia ja monimutkaisia.
<Seg L=EN-GB>Currently, their structures are dispersed, fragmented and complex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Innovaatiounioni-lippulaivahankkeen eurooppalaisilla innovaatiokumppanuuksilla pyritään koordinoimaan EU:n sekä kansallisen ja alueellisen tason tutkimus- ja innovaatiotoimia ja lisäämään siten niiden tehokkuutta ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The European Innovation Partnership projects of the Innovation Union flagship initiative aim to co-ordinate EU, national and regional research and innovation activities in such a way as to enhance their effectiveness and impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tutkimuksen puiteohjelmat ovat Euroopan tärkein tutkimus- ja kehittämistoiminnan julkinen rahoitusmuoto.
<Seg L=EN-GB>Framework Programmes for Research and Technological Development are Europe\rquote s most important form of public funding for research and development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yritysten osallistumisten osuus puiteohjelmiin on kuitenkin laskenut tasaisesti viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>However, the share of company participation in these framework programmes has declined steadily in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yhtenä merkittävänä syynä pidetään monimutkaisia ja hitaita hallinnollisia prosesseja, jotka kuormittavat erityisesti pk-yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>One of the key reasons are the complex and slow administrative processes that are extremely burdensome, especially for SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Osaamiseen panostamisen lisäksi tulee kiinnittää enemmän huomiota siihen, että saadut tulokset myös hyödynnetään tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>n addition to investing in know-how, more attention should be paid to ensuring that the results achieved are also utilised effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Hyödyntämisen tulee näkyä mm. yritysten liiketoiminnan kasvuna, tuottavuuden nousuna ja uusina yrityksinä.
<Seg L=EN-GB>This should be reflected, for example, in business operations growth, increased productivity and the emergence of new companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>TKI-ohjelmien hallintoa tulee yksinkertaistaa ja yhtenäistää, mikä helpottaa etenkin pk-yritysten osallistumista kansainväliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The administration of RDI programmes should be made simpler and more uniform. This would help SMEs in particular to participate in international co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Ohjelmien sisältöjen tulee heijastaa tavoitetta edistää Euroopan kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The content of these programmes should reflect the goals of promoting Europe\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>I nnovatiivisten tuotteiden ja palvelujen kysyntää voidaan vahvistaa mm. innovaatiomyönteisellä sääntelyllä, standardisoinnilla ja julkisilla hankinnoilla.
<Seg L=EN-GB>The demand for innovative products and services could be bolstered by means of innovation-friendly regulations, standardisation and public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Näitä keinoja on hyödynnettävä tehokkaammin unionin tasolla.
<Seg L=EN-GB>These means should be utilised more effectively at the EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n innovaatiopolitiikkaan tarvitaan kokonaisvaltaisempaa johtamista.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s innovation policies should be managed more comprehensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Se vaatii parempaa koordinaatiota sekä komission pääosastojen että EU:n, jäsenvaltioiden ja alueiden välillä.
<Seg L=EN-GB>This requires better co-ordination both between the European Commission\rquote s main Directorate Generals and between the EU, Member States and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Erityisenä haasteena on linkittää EU-tason ohjelmat kansallisiin ja alueellisiin ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>A particular challenge is to link EU-level programmes with national and regional programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Myös työnjakoa on selkeytettävä.
<Seg L=EN-GB>The division of duties should also be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Innovaatiotoiminta muuttuu yhä laaja-alaisemmaksi ja innovaatioilla viitataan usein teknologian ohella uusiin palveluihin tai liiketoimintamalleihin.
<Seg L=EN-GB>I nnovation activities are becoming ever broader, and innovation, along with technology, often require the development of new services or business models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tämä kehitys on huomioitava unionitason toimissa.
<Seg L=EN-GB>This trend should be noted in EU-level activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Teollisuus- ja tekijänoikeuksien suojan on oltava korkeatasoista ja kohtuuhintaista.
<Seg L=EN-GB>The protection of industrial and intellectual property rights should be of a high quality. Companies of all sizes need to be able to protect their IPRs at a reasonable cost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Väärinkäytöksiä on torjuttava tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Piracy, counterfeiting and other IPR infringements should be combated effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppalaisen patenttijärjestelmän kehittämistä on jatkettava.
<Seg L=EN-GB>The European patent system needs to be developed as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:hun tulee luoda kustannustehokas EU-patentti ja eurooppalainen patenttioikeudenkäyntijärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>EU should create a cost-effective EU patent and a European patent litigation with benefits to current situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoita säännellään jo kattavasti
<Seg L=EN-GB>Increasing productivity and flexibility in the labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toimivuus, tuottavuuden parantaminen ja työvoiman saatavuus on nostettava päätavoitteiksi työmarkkinoita koskevassa päätöksenteossa EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>A well functioning labour market, improvements to productivity and the availability of labour must be highlighted as the most important targets in all decisions concerning the labour market in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppalaisen työelämäsääntelyn määrä on nykyisellään jo erittäin korkea:
<Seg L=EN-GB>The level of European labour legislation is extremely high:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>työelämää säännellään peräti 70 direktiivillä.
<Seg L=EN-GB>working life is already regulated by 70 different Directives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kokemus on osoittanut, että lisäsääntely heikentää yritysten toimintamahdollisuuksia ja kilpailukykyä globaaleilla markkinoilla sekä vaarantaa työllisyyden kasvun.
<Seg L=EN-GB>Experience has shown that additional legislation undermines the operating conditions and competitiveness of companies in global markets, thus endangering employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Myös olemassa olevaa sääntelyä on syytä arvioida kriittisesti, kun kilpailuympäristössä tapahtuu muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Existing regulations should also be reviewed critically in the face of changes in the competitive environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinajärjestelmät poikkeavat toisistaan eri EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>Labour market systems differ from each other in the different EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Nämä erot on tunnustettava.
<Seg L=EN-GB>These differences should be acknowledged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Parhaat tuottavuutta ja joustavuutta lisäävät ratkaisut löydetään jäsenmaissa toimiala-, yritys- ja työpaikkakohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>The best solutions for increasing productivity and flexibility can be found in the individual sectors, companies and workplaces within Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomi on yksi edelläkävijöistä joustavien työaikaratkaisujen hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland is one of the pioneers in introducing flexible working time arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>IKÄNTYMINEN HAASTAA EU-MAAT
<Seg L=EN-GB>Ageing populations are a challenge for EU countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työelämässä olevan väestön ikääntyminen uhkaa osaavan työvoiman saatavuutta ja koettelee julkisten talouksien kestävyyttä koko Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the working population threatens the availability of a skilled workforce and is testing the sustainability of public economies throughout Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen nykyisestä työvoimasta noin 40 prosenttia eläköityy seuraavan 15 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Approximately 40 % of Finland\rquote s current workforce is due to retire within the next 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työikään tulee aiempaa pienempiä ikäluokkia, mistä seuraa, että työikäinen työvoima (15\endash 64-vuotiaat) vähenee 4,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Smaller age groups are entering the workforce, as a result of which the working population (15 to 64 years of age) will diminish by 4.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan huoltosuhde heikkenee jyrkästi:
<Seg L=EN-GB>At the same time the dependency ratio will weaken dramatically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>tällä hetkellä Suomessa on sataa työikäistä kohti hieman yli 50 lasta ja vanhusta, 15 vuoden kuluttua noin 70. Jokaisen EU-maan on löydettävä löydettävä kestävät kansalliset ratkaisut väestön ikääntymisen mukanaan tuomiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>There are currently just over 50 children and senior citizens for every 100 people of working age in Finland; in 15 years this figure will have risen to around 70. Each EU country must find sustainable national solutions to meet the challenges posed by their ageing populations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n roolina on tukea näitä kansallisia toimia.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s role is to support these national actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Joustoturvaperiaate uudistusten pohjaksi
<Seg L=EN-GB>Flexicurity as the basis for reforms
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Talouskriisi osoitti monessa EU-maassa, että työmarkkinoilla on suuria ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis demonstrated that there are major problems in the labour market in many EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Uudistuksiin lähdettiin vasta kriisin pakottamina.
<Seg L=EN-GB>Reforms were initiated only when forced by the crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toimintaa tuleekin seurata jatkuvasti jäsenvaltiotasolla.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the labour market needs to be monitored continuously at the Member State level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kun toimintaympäristön muutokset sitä edellyttävät, työmarkkinoita on uudistettava ns. joustoturvaperiaatteen (flexicurity) pohjalta.
<Seg L=EN-GB>When required by changes in the operating environment, the labour market should be reformed on the basis of the principle of flexicurity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työnantajilla tulee olla käytössään riittävästi joustavia sopeutumis- ja mukautumiskeinoja, joilla voidaan ennakoida ja reagoida nopeasti kysynnän ja markkinoiden muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Employers need to be sufficiently flexible to adapt and adjust rapidly to anticipated and actual changes in demand and the markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työvoimaresursseja on voitava käyttää ja kohdentaa asianmukaisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>They need to be able to use and allocate labour resources in line with an appropriate manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työntekijöiden osaamisen ja ammattitaidon on vastattava työmarkkinoiden tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The expertise and professional skills of employees must correspond to the needs of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toimivuus edellyttää, että markkinoilla on riittävästi osaavaa työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>A well functional labour market requires a sufficiently skilled workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Haasteeseen on vastattava muun muassa raivaamalla esteitä työperusteisen maahanmuuton tieltä.
<Seg L=EN-GB>This challenge should be met in part by eradicating barriers to work-related immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppalaisten työmarkkinajärjestöjen vuoropuhelua on jatkettava ja kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>The social dialogue between European social partners must be continued and improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinaosapuolet ja niiden jäsenjärjestöt tuntevat parhaiten kansallisten järjestelmien vahvuudet, heikkoudet, kehittämistarpeet ja työpaikkojen arjen.
<Seg L=EN-GB>Labour market parties and their member organisations are most knowledgeable about the strengths, weaknesses and development needs of their national systems. They also know best the working conditions in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppalaista työelämää on kehitettävä joustoturvaperiaatteen (flexicurity) pohjalta siten, että kansallisella tasolla etsitään toimiva tasapaino työntekijöiden turvaan liittyvän työelämän sääntelyn ja työnantajan joustotarpeiden välillä.
<Seg L=EN-GB>European working life should be developed according to the principle of flexicurity. A functional balance needs to be struck at national level using labour legislation between the security of employees and the flexibility required by employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työelämän muutoksia ja tulevaisuuden osaamistarpeita on ennakoitava työmarkkinoiden rakennemuutoksen hallitsemiseksi ja osaavan työvoiman saannin turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Changes in working life and future skills requirements should be anticipated in order to manage structural changes in the labour market and to ensure the availability of a skilled workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU-tason yhteistyöllä voidaan löytää uusia ajatuksia ja malleja kansallisen koulutuksen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>EU-level co-operation can help to source new ideas and models for developing national education systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Koulutuspolitiikkaa koskevat päätökset tulee kuitenkin tehdä aina kansallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>Decisions about educational policies should nevertheless always be made at the national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työvoiman liikkuvuus parantaa EU:n kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>A mobile workforce improves the EU\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:lla on tärkeä rooli laillisen maahanmuuton kehittämisessä ja yksittäisten työntekijäryhmien maahanpääsyn edellytysten helpottamisessa.
<Seg L=EN-GB>The EU has an important role in developing legal immigration and facilitating the entrance requirements for specific professions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Työperusteisen maahanmuuton harmonisoinnin lopputuloksena ei saa kuitenkaan syntyä joustamatonta ja kansallisia järjestelmiä mutkistavaa EU-tason sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>However, the end result of the harmonisation of work-related immigration must not be the creation of inflexible EU-level regulations that complicate national systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Maahantulosäännöksillä ei tule myöskään puuttua muihin kansallisiin normistoihin, kuten sosiaaliturva- tai työoikeuteen.
<Seg L=EN-GB>In addition, immigration regulations should not impact other national norms, such as social security and labour laws.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee parantaa eri eläkejärjestelmien vertailtavuutta ja luoda painetta eläkkeiden rahoituksen kestävyyden varmistamiseen ja työurien pidentämiseen.
<Seg L=EN-GB>The EU should improve the comparability of different pension systems and press for measures that ensure the sustainability of pension contributions and recognise the requirement to extend the average working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Järjestelmien uudistaminen on kuitenkin kansallinen asia ja se on tehtävä jäsenvaltioiden tilanteiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Reforming these systems is nevertheless a national issue and must be made on the basis of the situation within each Member State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:lla on tärkeä merkitys työmarkkinoita koskevan ajankohtaisen tiedon kerääjänä sekä kansallisten käytäntöjen kokoajana ja levittäjänä.
<Seg L=EN-GB>The EU plays an important role in gathering current information about the labour market and spreading national best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Eurooppalaiset yritykset markkinoille esteettömästi
<Seg L=EN-GB>Gaining access to wider inter national markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomi on useita kilpailijamaitaan riippuvaisempi EU:n ulkopuolisista markkinoista ja niillä menestyvistä, kansainvälisesti kilpailukykyisistä yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>Finnish growth and well-being is dependent on trade and the competitiveness and continuing success of Finnish companies in external markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalaisten yritysten kilpailukykyä tuetaan parhaiten pitämällä huolta avoimista markkinoista ja tasapuolisten kilpailuedellytysten kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>Our competitiveness is best supported by promoting open markets internally and externally and working towards a level playing field globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kuitenkin sekä EU:n että Euroopan ulkopuolisten markkinoiden kaupan esteet ja kilpailua vääristävät säännöt ja käytännöt heikentävät suomalaisyritysten kilpailuasemaa. Vaikka näiden poistamisesta on tehty poliittisia sitoumuksia, ongelmat ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Currently multiple trade barriers and restrictive policies and regulatory divergences are undermining the competitive position of European companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Se haittaa etenkin pienten yritysten toimintaa.
<Seg L=EN-GB>This is particularly detrimental to the international operations of small businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n sisämarkkinat tarjoavat suomalaisille yrityksille ponnahduslaudan, jolta ne voivat edetä kansainvälisille markkinoille suurempien kasvumahdollisuuksien äärelle.
<Seg L=EN-GB>The European Single Market offers companies a springboard to growth opportunities in international markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalaisille pk-yrityksille lähialueiden markkinat (Venäjä, Baltia ja Ruotsi) ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>For Finnish SMEs the neighbouring markets in Russia, the Baltics and Sweden are important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sijainti Venäjän suurten markkinoiden läheisyydessä on huomattava kilpailuetu.
<Seg L=EN-GB>The geographical proximity and potential of the enormous Russian market is also a considerable advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Ei protektionismille
<Seg L=EN-GB>Oppose protectionism
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomalainen elinkeinoelämä haluaa vauhdittaa sitoutumista markkinoiden avaamiseen, kansainvälisiin normeihin ja tasapuolisiin pelisääntöihin. Kauppapolitiikka tukee talouskasvua ja kilpailukykyä, ympäristötavoitteita sekä yhteiskunnallista kehitystä sekä EU:ssa että kehittyvissä maissa.
<Seg L=EN-GB>Uniform EU trade policy focused on open markets, international rules and level playing field will best support economic growth and competitiveness, environmental goals and social development in both the EU and developing nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee sitoutua taloudellisissa ulkosuhteissaan vahvasti avoimeen, yritysten kansainvälistymistä, kasvua ja kilpailukykyä vahvistavaan linjaan.
<Seg L=EN-GB>The EU should have strong economic orientation in external relations and focus on outward- looking, open policy approach that fully supports the internationalisation, growth and competitiveness of companies and enables their integration into global supply chains of goods and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee toimia määrätietoisesti protektionismin vastustamisessa, tavara- ja palvelukaupan ja investointien esteiden purkamisessa sekä kauppamenettelyjen helpottamisessa kansainvälisen yhteistyön keinoin.
<Seg L=EN-GB>The EU needs to continue to fight against protectionism and act systematically to remove barriers to trade and investment and to promote trade facilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Dohan kauppaneuvottelukierros ja vapaakauppasopimusneuvottelut tulisi saada päätökseen.
<Seg L=EN-GB>The WTO Doha round trade negotiations and on-going EU free trade negotiations with third countries should be concluded to deliver new ambitious market access results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tarvitaan myös aloitteita sääntöpohjaisen kauppajärjestelmän pitkäjänteiseksi kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>New initiatives are also needed to develop the rules-based trade system over the long term relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n on kehitettävä avoimia ja luottamuksellisia taloussuhteita keskeisten strategisten kumppaneidensa kanssa. Tärkeimpiä ovat Venäjä, Kiina, Yhdysvallat, Intia, Brasilia ja Japani.
<Seg L=EN-GB>The EU should strengthen its economic relationship based on commitment to open markets, constructive dialogue, mutual benefit and trust with the strategic partner countries, especially Russia, China, the USA, India, Brazil and Japan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee edistää Venäjän WTO- jäsenyyden toteutumista, mikä mahdollistaa uuden EU\endash Venäjä-perussopimuksen aikaansaamisen ja vapaakauppasopimusneuvottelujen käynnistämisen.
<Seg L=EN-GB>The EU should promote Russia\rquote s WTO membership, which would enable the conclusion of the new EU-Russia agreement negotiations and the launch of the free trade agreement negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Nämä ja eteneminen kohti viisumivapautta helpottavat kauppaa ja investointeja sekä tukevat Venäjän talouden modernisointia.
<Seg L=EN-GB>Progress in these initiatives and steps towards a visa-free regime would facilitate trade and investment and support the modernisation of the Russian economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n pitää edistää kauppapolitiikassaan ympäristöteknologian ja \endash palvelujen sekä tieto- ja viestintäteknologian ja siihen liittyvien palvelujen kaupan vapauttamista ja uusien liiketoimintamahdollisuuksien avaamista.
<Seg L=EN-GB>The EU should promote the liberalisation of trade in environmental technology and services, as well as ICT and related technologies to open up new business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n on vietävä eteenpäin kolmansien maiden julkisten hankintojen avoimuutta puuttumalla välittömästi kolmansien maiden asettamiin rajoituksiin ja pyrittävä sitouttamaan ne markkinoiden avoimuuteen FTA- ja GPA-sopimusten avulla.
<Seg L=EN-GB>The EU should enhance market access to third country public procurement markets by addressing restrictions created by third countries. The EU should strive to get third countries to commit to open markets by means of FTA and GPA agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n on turvattava teollis- ja tekijänoikeuksien suoja ulkomarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>The EU should also ensure the protection of industrial and intellectual property rights in external markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Y ritysten toimintaedellytysten varmistamiseksi EU:n tulee jatkaa toimia, joilla voidaan varmistaa raaka-aineiden ja tuotantopanosten vakaa ja markkinahintainen saatavuus ja tuonnin sujuvuus.
<Seg L=EN-GB>To safeguard the operating conditions of companies, the EU should continue its activities to ensure the stable and market-priced supply of raw materials and other production inputs, as well as facilitating imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n on tuettava vakaata ja avointa investointiympäristöä korkeatasoisilla investointisopimuksilla.
<Seg L=EN-GB>The EU should support a stable and open investment environment for companies by negotiating ambitious investment agreements which include both market access and the protection of investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Investointisuojan pysyvyys tulee varmistaa tärkeimmillä markkinoilla yritysten toiminnan helpottamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The legal certainty of European investments must be safeguarded in key markets in order to facilitate business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kasvua luonnonvaroista ja ympäristöosaamisesta
<Seg L=EN-GB>Growth from natural re sources and environmental expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomen talouden vahvuutena ovat perinteisesti olleet luonnonvarat:
<Seg L=EN-GB>The strength of the Finnish economy has traditionally been in its natural resources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>metsät, vedet ja kaivannaiset.
<Seg L=EN-GB>forests, water and mining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Luonnonvarojen jalostamisen ympärille on kehittynyt korkeatasoista teknologiaa ja vahvaa ympäristöosaamista, joille on nyt kysyntää maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>The refining of natural resources has resulted in strong technological and environmental expertise, for which there is a growing global demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Toisaalta Suomessa tarvitaan etäisen sijainnin ja tuotantorakenteen vuoksi keskimääräistä enemmän energiaa ja kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, due to the remote location and structure of the Finnish economy, the need for energy and transportation is higher than the average in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomi on täysin riippuvainen merikuljetuksista.
<Seg L=EN-GB>Finland is also completely dependent on maritime transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Ilmasto- ja ympäristöpolitiikan päätösten aiheuttama energiantuotanto- ja kuljetuskustannusten nousu heikentää siten huomattavasti suomalaisten yritysten suhteellista kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, increases in the cost of energy and transportation resulting from climate change and environmental policies considerably weakens the relative competitiveness of Finnish companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Jotta EU:n energia-, liikenne-, ilmasto- ja ympäristöpolitiikka tukisivat kestävää kasvua ja työllisyyttä, niiden tulee turvata yrityksille, energiaintensiivinen teollisuus mukaan lukien, suotuisat toimintaedellytykset unionin ulkopuolisiin kilpailijoihin nähden.
<Seg L=EN-GB>In order to support sustainable growth and employment, the EU\rquote s energy, transportation, climate change and environmental policies must ensure favourable operating conditions for companies \endash  energy-intensive industries included \endash  in relation to external competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Ilman niitä yrityksiltä puuttuvat myös mahdollisuudet kehittää \rdblquote vihreää\rdblquote  liiketoimintaa ja menestyä globaaleilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Otherwise, companies will find it difficult to develop \ldblquote green\rdblquote  business solutions and succeed in global markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kun perusedellytykset ovat kunnossa, yritykset voivat suunnata paremmin voimavarojaan ympäristölle suotuisien ratkaisujen kehittämiseen ja soveltamiseen.
<Seg L=EN-GB>When the basic business conditions are in place, companies can better allocate their resources to develop and apply eco-efficient solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kaikki toimialat voivat olla vihreitä
<Seg L=EN-GB>All sectors can be green
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Vihreää liiketoimintaa edistettäessä on otettava käyttöön kaikkien toimialojen potentiaali, sillä alojen luokittelu vihreyden mukaan ei ole mahdollista eikä mielekästä.
<Seg L=EN-GB>When promoting green business, the full potential of all branches of industry should be included. Classifying individual sectors of industry according to how \lquote green\rquote  they are is neither possible nor constructive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sääntelyn sijaan EU:n tulisi panostaa painokkaammin ympäristölle suotuisten ratkaisujen tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Instead of increasing regulation, the EU should focus more closely on RDI activities aimed at promoting environmentally friendly solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU-tasoisten velvoitteiden ja ohjauskeinojen asemesta olisi edistettävä kansainvälisesti tasavertaisia sopimuksia ja pelisääntöjä.
<Seg L=EN-GB>Instead of EU-level obligations and instruments, international agreements and rules are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Näin tarjotaan yrityksille tasapuoliset toimintaedellytykset sekä luodaan kansainvälisiä markkinoita vihreälle teknologialle, tuotteille ja osaamiselle.
<Seg L=EN-GB>This would provide companies with equal operating conditions and help create international markets for green technologies, products and know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Energia, raaka-aineet, logistiikka \endash  kustannustehokkuudella kilpailukykyä
<Seg L=EN-GB>Energy, raw materials, logistics \endash  competitiveness through cost efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU painottaa energiapolitiikassaan talouden vähähiilisyyden lisäämistä ja energian saannin varmistamista.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s energy policies are aimed at promoting a low carbon economy and safeguarding energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Huomiota tulee kiinnittää vahvemmin myös energiakustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>More weight should also be given to energy costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Energian kilpailukykyinen hinta on nostettava takaisin energiapolitiikan ykköstavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The competitive price of energy should once again become a top priority for the EU energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kaikkia hiilidioksidipäästöttömiä energiantuotantomuotoja tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>All carbon-neutral forms of energy production are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnan sähköistyessä energian kokonaiskäyttöä voidaan alentaa ja päästöjä vähentää.
<Seg L=EN-GB>As society becomes more dependent on electricity, total energy consumption and emissions can be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tästä syystä tarvitaan suotuisat investointiedellytykset sähköntuotannolle, myös ydinvoimalle.
<Seg L=EN-GB>For this reason favourable investment conditions are needed for electricity production, including nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Energiatehokkuutta edistettäessä on vältettävä pakollisia ja raskaasti hallinnoitavia järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>When promoting energy efficiency, mandatory systems and heavy administration should be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Energiankäytön tehostamisesta kustannustehokkaasti vapaaehtoisin sopimuksin on hyviä kokemuksia jo pitkältä ajalta.
<Seg L=EN-GB>In Finland positive experiences have been gained over the years from voluntary agreements as a cost-effective means to improve energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulisi turvata kauppapoliittisin keinoin kilpailukykyinen raaka-aineiden saatavuus kansainvälisiltä markkinoilta.
<Seg L=EN-GB>The EU should safeguard the competitive availability of raw materials from international markets through its trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:ssa tarvitaan myös suotuisat edellytykset hyödyntää omia luonnonvaroja, kuten mineraalisia raaka-aineita mm. lupamenettelyjä kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Favourable conditions for utilising our own natural resources are also needed within the EU, by improving permit procedures for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n on edistettävä luonnonvarojen hyödyntämistä tavalla, joka tuottaa mahdollisimman suurta lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>The EU should promote the use of natural resources in a way that creates the most added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Suomelle erityisen tärkeää on puun käytön turvaaminen teollisena raaka-aineena.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is especially important that the use of wood as an industrial raw material is safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kemikaalien valmistusta ja maahantuontia sääntelevää Reach-asetusta tulee kehittää niin, etteivät ylimitoitetut kemikaalivelvoitteet heikennä EU:n kilpailukykyä eivätkä innovaatioiden kehittämistä ja käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>The REACH regulation, which controls the manufacture and imports of chemicals, should be improved to ensure that over-reaching chemical restrictions do not weaken the EU\rquote s competitiveness or the development and adoption of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>M ateriaalitehokkuus etenee parhaiten yritysten omaehtoisella toiminnalla.
<Seg L=EN-GB>Material efficiency is best enhanced through companies\rquote  own initiatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuudelle tai materiaalien käytölle ei pidä asettaa määrällisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Quantitative targets for material efficiency or the use of materials should not be set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Jätteiden hyödyntämistä tulee edistää parantamalla uusioraaka-aineiden käyttömahdollisuuksia mm. selkeyttämällä jätteen ja tuotteen rajanvetoa.
<Seg L=EN-GB>The reuse of waste should be promoted by improving the possibilities of using recycled raw materials, for example by clarifying the boundary line between a waste fraction and a waste product for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>L iikennejärjestelmän pullonkauloja on poistettava.
<Seg L=EN-GB>Transportation bottlenecks should be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Sujuva logistiikka on kustannustehokasta ja eduksi myös ilmasto- ja ympäristövaikutuksille sekä liikenneturvallisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Efficient logistics are cost efficient and also beneficial both in terms of climate and environmental impacts and traffic safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kuljetusmuodot pitää saada valita markkinaehtoisesti.
<Seg L=EN-GB>The choice between different modes of transportation should be market-based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Jokaisella käytettävällä kuljetusmuodolla on oma roolinsa ja usein sille ei ole muita vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>All modes of transport have their own role to play, and often there are no alternatives available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Ilmasto- ja ympäristövelvoitteet tasavertaisiksi
<Seg L=EN-GB>Internationally comparable climate change and environmental commitments
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n ei tule nostaa yksipuolisesti päästövähennystavoitettaan 20 prosentista.
<Seg L=EN-GB>The EU should not unilaterally increase its emissions reduction target from 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Globaalilla tasolla päästöiltään merkittävät maat, ns. nousevat taloudet mukaan lukien, tulee saada sitoutumaan tasapuolisiin päästövähennystoimiin mahdollisimman pian.
<Seg L=EN-GB>I t is important that all major emitting countries, including the emerging economies, commit to comparable and equal emission reductions as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>EU:n tulee panostaa enemmän ekoinnovaatioiden kehittämiseen sekä teknologiayhteistyöhön avainkumppaneiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The EU should focus more on the development of eco-innovations and on technology co-operation with key partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Teknologian vientiä edistettäessä on kuitenkin huolehdittava yritysten teollis- ja tekijänoikeuksien suojaamisesta.
<Seg L=EN-GB>When promoting technology exports, intellectual property rights must however be protected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Päästökaupalla on keskeinen rooli EU:n ilmastopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Emissions trading plays a key role in the EU\rquote s climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Päästökaupan tulisi kuitenkin olla globaalia, jotta sen ohjausvaikutus maksimoituisi ja kustannushaitat minimoituisivat.
<Seg L=EN-GB>Emissions trading should, however, be global in order to maximise its steering effects and minimise its cost disadvantages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Niin kauan kuin kilpailijamailta puuttuvat vastaavansuuruiset päästövähennysvelvoitteet, EU:n on turvattava kilpailukykyään jakamalla ilmaiseksi päästöoikeuksia mahdollisimman paljon ja erityisesti ns. hiilivuotoaloille.
<Seg L=EN-GB>As long as competing countries lack comparable emission reduction commitments, the EU must safeguard its competitiveness by distributing free emissions allowances as much as possible, especially for industries under the threat of carbon leakage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Meri- ja lentoliikenteen ilmastovelvoitteiden tulee olla tasavertaisia kansainvälisesti verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Climate policies for aviation and maritime transport should be internationally comparable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Myös muiden ympäristövelvoitteiden, kuten rikki- ja typpipäästöihin kohdistuvien vaatimusten, tulee turvata tasavertaiset toimintaedellytykset sekä EU:n sisällä että sen ulkopuolisiin kilpailijoihin nähden (vrt. IMO-päätökset).
<Seg L=EN-GB>Other environmental regulations, such as sulphur and nitrogen emission requirements, should also ensure equal operating conditions both within the EU and in relation to external competitors (cf. IMO decisions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>I lmasto- ja ympäristöpolitiikassa tulee välttää päällekkäisiä velvoitteita ja ohjauskeinoja, kuten päästökauppa ja energiaverotus tai päästökauppa ja ympäristöluvat.
<Seg L=EN-GB>Overlapping targets and policy instruments should be avoided in climate change and environmental policy, such as emissions trading and energy taxes or emissions trading and environmental permits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Tavoitteet ja ohjauskeinot eivät myöskään saa asettaa yrityksiä ja maita eriarvoiseen asemaan sijainnin ja siitä aiheutuvien pitkien matkojen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, targets and policy instruments should not discriminate against companies or countries because of their location and the long distances involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Koska ilmasto- ja ympäristövelvoitteet vaikuttavat suuresti yritysten kustannuksiin, päätösten vaikutukset tulee arvioida huolellisesti ja ottaa huomioon säännösten kumulatiiviset kustannukset.
<Seg L=EN-GB>Climate change and environmental policies create major cost pressures on companies and therefore the impacts of different decisions should be carefully assessed and the cumulative costs of different regulations should be taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 15:59:02
<CrU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<ChD>18052011, 15:59:02
<ChU>EK_Elinkeinoelämän EU-linjaukset 2011
<Seg L=FI>Kaikkien EU-maiden tulee panna täytäntöön EUsäädökset, ja säädösten noudattamista on myös valvottava.
<Seg L=EN-GB>All EU countries must implement EU regulations, and adherence to these regulations should also be monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:23
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:23
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tuottava ja uudistuva Suomi
<Seg L=EN-GB>Productive and inventive Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>EK:n koulutus- ja työvoimapoliittiset linjaukset vuoteen 2015
<Seg L=EN-GB>Education and Labour Policy guidelines up to 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Esipuhe
<Seg L=EN-GB>Foreword
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälistyminen, väestön ikääntyminen, teknologian kehittyminen ja ilmastonmuutos muuttavat jatkuvasti talouden rakenteita ja yritysten toimintaympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation, the ageing of the population, technological development and climate change are continuously altering economic structures and the operational environment facing enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu, korkeatasoinen osaaminen ja osaavan henkilöstön saatavuus luovat menestymisen mahdollisuuksia rakennemuutoksessa.
<Seg L=EN-GB>Improving productivity, high level know-how and the availability of skilled personnel are necessary preconditions for success during this structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Muutoksessa menestyminen edellyttää toimivia työmarkkinoita sekä korkeatasoista ja laadukasta koulutus- ja innovaatiojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Being successful under changing conditions requires an effective labour market in addition to a high-quality system of education and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomen koulutusjärjestelmä on viime vuosina saanut paljon kansainvälistä huomiota, kun olemme menestyneet erinomaisesti perusopetuksen äidinkielen ja matematiikan oppimistulosten vertailussa OECD-maiden kesken.
<Seg L=EN-GB>The Finnish education system has received a great deal of international attention in recent years due to the success we have had in rankings of secondary school students\rquote  reading and mathematics skills among OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmäämme on kehitetty edelleen uudistamalla mm. yliopistoja, ammatillista koulutusta ja aikuiskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Our education system has been further developed through reforms of universities, vocational training and adult education, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoimakoulutusta on ajanmukaistettu vastaamaan paremmin taloustaantuman nostattamiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Labour market training has been modernised to better respond to the challenges posed by the economic recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutus ja työmarkkinoiden työvoimaja osaamistarpeet eivät kuitenkaan kohtaa Suomessa riittävän tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, education in Finland is not sufficiently well matched with the labour and competence needs of the job market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Monet nuoret joutuvat koulutuksesta valmistumisen jälkeen suoraan työttömiksi, toisilla aloilla taas on jatkuva pula osaavasta henkilöstöstä.
<Seg L=EN-GB>Many young graduates face unemployment while other industries have constant shortages of skilled personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Valmistuneiden osaamiseen ollaan yrityksissä vain osittain tyytyväisiä.
<Seg L=EN-GB>Enterprises are only partly satisfied with the skills and competence of new graduates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälistymisessä ja monikulttuurisuudessa olemme alkutaipaleella.
<Seg L=EN-GB>We are still in the early stages of internationalisation and multiculturalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomen koulutusjärjestelmässä on myös paljon tehottomuutta.
<Seg L=EN-GB>There is also a great deal of inefficiency in the Finnish education system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vuotuisia koulutuksen aloituspaikkoja on nuorille tarjolla toisen asteen koulutuksessa lähes puolitoista kertaa ikäluokan koko ja korkea-asteen koulutuksessa lähes kaksi kertaa ylioppilaaksi kirjoittaneiden määrä.
<Seg L=EN-GB>In secondary education, the number of openings available in new student intake is nearly 50 % higher than the total size of each age group, and in higher education, almost twice the number of students who pass the matriculation exams.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Silti koulutukseen siirtyminen on hidasta ja suuri joukko jää vuosittain vaille koulutuspaikkaa.
<Seg L=EN-GB>Despite this discrepancy, entry to these educational levels is slow and a large number of students are left without a place in a school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Keskeyttämisaste on korkea ja koulutuksen läpäisyaste tavoiteajassa heikko.
<Seg L=EN-GB>Drop-out rates are high and not enough students graduate within the targeted amount of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Lähes viidesosa 20\endash 24-vuotiaista nuorista on vailla peruskoulun jälkeistä tutkintoa.
<Seg L=EN-GB>Almost one fifth of those in the 20\endash 24 age group do not have a post-comprehensive educational degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomessa myös valmistutaan kansainvälisesti tarkastellen varsin myöhään erityisesti korkea-asteen koulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Ages of graduation are also quite high compared to other countries, particularly in higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrän vähetessä on entistä tärkeämpää huolehtia, että työvoiman kysyntä ja tarjonta kohtaavat työmarkkinoilla sekä laadullisesti että määrällisesti.
<Seg L=EN-GB>As the size of the working age population decreases, it becomes increasingly important to ensure that the supply and demand of labour are balanced both qualitatively and quantitatively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Se edellyttää jatkuvaa osaamis-, koulutus- ja työvoimatarpeiden ennakointia, koulutuksen sisältöjen kehittämistä ja koulutusmäärien mitoittamista työelämän tarpeiden mukaisesti sekä työvoiman maahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>This calls for continuous foresight into the needs for competence, education and labour, development of education contents and quantities according to labour market needs as well as the immigration of workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Elinikäinen oppiminen ja aikuiskoulutus varmistavat jatkuvan osaamisen uudistumisen työelämän tarpeiden muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>Lifelong learning and adult education ensure that competences are continuously kept current as the needs of working life change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Pahin tulevaisuuden uhkakuva olisi korkea rakenteellinen työttömyys ja samanaikainen pula osaavasta henkilöstöstä.
<Seg L=EN-GB>The worst future scenario would be one of high structural unemployment paired with a shortage of skilled personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Siihen Suomella ei ole varaa.
<Seg L=EN-GB>This is something Finland could not afford.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>EK tuo tässä julkaisussa keskusteluun ehdotuksia koulutus- ja työvoimapolitiikan kehittämiseksi vuoteen 2015.
<Seg L=EN-GB>In this publication, EK outlines its proposals for the development of education and labour policy from the present until 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Nämä ehdotukset ovat rinnakkaisia EK:ssa keväällä 2010 laadittujen innovaatiopoliittisten linjausten kanssa.
<Seg L=EN-GB>These proposals are made in parallel with the innovation policy guidelines drafted in the spring of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutusjohtaja
<Seg L=EN-GB>Director of Education and Training
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tiivistelmä
<Seg L=EN-GB>SUMMARY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 55\endash 64-vuotiaiden työllisyysaste oli 55\~prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the employment rate of 55 to 64-year-olds was 55 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2006 lopussa kokoaikaisella vanhuuseläkkeellä olevista 63\endash 67-vuotiaista työhön osallistui 13\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Of the 63 to 67-year-olds on full-time old-age pension, a total of 13,000 were in employment at the end of 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Unionin sisäiset ja ulkoiset toimet on yhdistettävä entistä johdonmukaisemmalla ja tehokkaammalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The internal and external activities of the Union must be combined in a more consistent and efficient manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksen ja oppimisen lähtökohdat: laadukkuus, tuloksellisuus ja työelämän tarpeet
<Seg L=EN-GB>Premises for education and learning: quality, outcomes and workplace needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Koulutuksen laatu, vaikuttavuus ja työelämäyhteydet nostetaan kehittämisen painopisteeksi kaikilla koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB> Quality, effectiveness and links to the workplace are highlighted as focal areas at all levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Koulutuksen osuvuutta parannetaan ennakoimalla työelämän muuttuvia osaamistarpeita.
<Seg L=EN-GB> The accuracy of education is improved by anticipating the changing needs for competences in the work place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Koulutusjärjestelmää tehostetaan rakenneuudistuksilla, päällekkäistä koulutusta karsimalla sekä työelämän ja koulutuksen yhteyttä vahvistamalla.
<Seg L=EN-GB> The efficiency of the education system is improved through structural reform, reducing redundancies and strengthening links between the workplace and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Koulutuksen vaikuttavuutta lisätään vahvistamalla tuloksellisuus rahoitusta kaikessa toisen asteen ja korkea-asteen koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB> The effectiveness of education is improved by emphasising performance-based financing in all secondary and higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Koulutuksen aloittamista ja valmistumista työelämään nopeutetaan opintojen ohjauksella, valintajärjestelmien kehittämisellä ja opintotuen uudistamisella.
<Seg L=EN-GB> Entry into schools and graduation from them are expedited through academic counselling, improving student selection systems and reforming the student financial aid system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Opettajankoulutusta ja opetushenkilöstön osaamista parannetaan lisäämällä työelämäja yritystuntemusta.
<Seg L=EN-GB> Teacher training and the competence of teaching staff are improved through an added focus on knowledge of the workplace and the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opetuksessa hyödynnetään tehokkaasti tietoja viestintäteknologiaa.
<Seg L=EN-GB>Information and communication technology is effectively incorporated in teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Etusija koulutuksen sisäänotossa annetaan hakijoille, joilla ei vielä ole opinto-oikeutta tai tutkintoa kyseisen asteen koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB> In new student intake, educational institutions prioritise applicants who do not yet have a study right or degree at the level in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koko ikäluokalle valmiudet koulutuksella työelämään
<Seg L=EN-GB>Education to prepare entire age groups for the workplace
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Perusopetus luo elinikäisen oppimisen perustan ja antaa kaikille hyvät valmiudet jatko-opintoihin lukiossa tai ammatillisessa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB> Basic education provides a foundation for lifelong learning and prepares everyone for further studies in upper secondary or vocational schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Nuorten syrjäytymistä ehkäistään varmistamalla kaikille vähintään ammatilliset perusvalmiudet työelämään.
<Seg L=EN-GB> The exclusion of young people is prevented through ensuring that everyone has, at the very least, vocational qualifications to enter working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Moduuleista muodostuvat tutkinnot sekä koulutuksen ja työelämän kiinteä vuorovaikutus luovat mahdollisuuksia yksilöllisiin koulutuspolkuihin.
<Seg L=EN-GB>Degrees based on modules and close interaction between education and the workplace provide opportunities for individual learning paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Monipuolista kielitaitoa vahvistetaan lisäämällä perusopetuksen kielitarjontaa ja valinnaisuutta.
<Seg L=EN-GB> Diverse language skills are emphasised through offering a wider variety of language studies and more opportunities for elective language studies in basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kulttuuriosaamista vahvistamalla luodaan edellytykset kansainvälistymiselle ja toimimiselle eri kulttuureista tulevien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of cultural skills provides a foundation for internationalisation and working with people from different cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Yrittäjyys, ihminen ja teknologia, mediataidot, kansainvälisyys ja kestävä kehitys  yhdistävät aihekokonaisuuksina eri oppiaineita.
<Seg L=EN-GB> Entrepreneurship, man and technology, media skills, internationality and sustainable development are themes that span a wide variety of subjects at schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Lukiota ja ylioppilastutkintoa uudistamalla tehostetaan korkeakoulujen valintaprosesseja.
<Seg L=EN-GB> Reforms of the upper secondary school system and the matriculation examination aim to make the selection processes of institutes of higher education more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Korkea-asteen koulutuksessa on selkeä työnjako yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen kesken sekä sille rakentuva yhteistyö.
<Seg L=EN-GB> In higher education, a clear division of duties, and extensive co-operation built on that division of duties, exist between universities and polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulut valikoivat vahvuusalueensa.
<Seg L=EN-GB>Higher education institutes choose their areas of emphasis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Yliopistot hyödyntävät täysimääräisesti uuden oikeusaseman, taloudellisen autonomian ja johtajuuden mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB> Universities take full advantage of the opportunities provided by their newly established legal position, financial autonomy and leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Korkeakoulut vahvistavat kansainvälistymistään ja edistävät  monikulttuuristen kampusten syntymistä.
<Seg L=EN-GB> Institutes of higher education emphasise internationalisation and promote the creation of multicultural campuses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Korkeakoulujen rahoituspohjaa laajennetaan lisäämällä  maksullista toimintaa sekä ottamalla käyttöön opinto- tai lukukausimaksut.
<Seg L=EN-GB> The financing base of institutes of higher education is broadened by offering paid services and adopting tuition fees or term-based tuition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoiman kysyntä ja tarjonta kohtaamaan paremmin
<Seg L=EN-GB>Better balance in the supply and demand for labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Elinikäinen oppiminen tukee yritysten kilpailukykyä ja osaavan työvoiman saatavuutta.
<Seg L=EN-GB> Lifelong learning supports the competitiveness of enterprises and the availability of skilled labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työelämän muuttuviin tarpeisiin vastataan uudistamalla aikuiskoulutusta sekä selkeyttämällä eri hallinnonalojen työnjakoa ja vahvistamalla niiden välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The response to the changing needs of the workplace comprises a reform of adult education, clarifying the division of duties between different branches of administration and strengthening cooperation between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Työttömien uudelleentyöllistymistä nopeutetaan tehostamalla työvoimaja koulutuspalveluja sekä vahvistamalla yritysyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB> The re-employment of the unemployed is expedited by improving the effectiveness of labour and training services and strengthening co-operation with the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Työvoimakoulutuksen laatua ja tarvelähtöisyyttä parannetaan kehittämällä kilpailutusta ja lisäämällä täsmäkoulutusta.
<Seg L=EN-GB> Labour market training is developed to make it more needs-based and its quality is improved by emphasising competitive bidding and specific training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Vastikkeettomista palkkatuista luopuminen tekee kaikesta työllistymisen tukemisesta selkeästi rajattua ja kilpailuneutraalia.
<Seg L=EN-GB> The elimination of free wage subsidies makes all employment support clearly defined and neutral in terms of competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Työperusteista maahanmuuttoa edistetään vetovoimastrategialla ja Suomea markkinoidaan työntekomaana.
<Seg L=EN-GB> Work-based immigration is promoted through an appeal strategy and Finland is marketed as a country of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ulkomaan edustustot jakavat tietoa Suomen työmarkkinoista ja auttavat tarvittaessa suomalaisia työnantajia yhteyksien luomisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s foreign representations disseminate information on the Finnish job market and help Finnish employers create networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Työlupamenettelystä tehdään joustavampi luopumalla saatavuusharkinnasta.
<Seg L=EN-GB> The flexibility of the work permit system is improved by eliminating the requirement to determine home market labour availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotouttamista ja siirtymistä työelämään tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Immigrants\rquote  integration into society and entry into working life are made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Ulkomaiset opiskelijat integroidaan suomalaiseen yhteiskuntaan ja työelämään jo opiskeluaikana.
<Seg L=EN-GB> Foreign students are integrated into Finnish society and working life during their studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>  Maahanmuutolle myönteiseen ilmapiiriin vaikutetaan lisäämällä  vuorovaikutusta, edistämällä monikulttuurisuutta ja yhdenvertaisuutta sekä puuttumalla syrjintään.
<Seg L=EN-GB> An atmosphere conducive to immigration is created through increased interaction, the promotion of multiculturalism and equality and taking action against discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Muuttuva{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toimintaympäristö haastaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ennakoinnin
<Seg L=EN-GB>Changing operational environment poses challenges to foresight
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kilpailu yritysten, tuotannon, palvelutoiminnan ja investointien sijaintipaikoista voimistuu
<Seg L=EN-GB>The competition for where enterprises, industrial production and services are located and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>koko ajan, ja kansainvälinen talouskriisi on vain kiihdyttänyt sitä.
<Seg L=EN-GB>where investments are targeted is constantly intensifying, and the global financial crisis has only made it more hectic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Talouskasvun ja tuotannon maantiede muuttuu, suuntana on itä.
<Seg L=EN-GB>The geography of economic growth and production is changing, with the focus shifting east.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tietoisuus maailman ilmaston tilasta vaikuttaa yritysten arvoihin ja toimintatapoihin.
<Seg L=EN-GB>Awareness of the state of the world\rquote s climate is having an influence on corporate values and ways of operating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Toisaalta yritysten edessä on valtavia mahdollisuuksia:
<Seg L=EN-GB>On the other hand, enterprises face tremendous opportunities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>ilmastonmuutoksen torjunta ja ympäristöliiketoiminta nousevat merkittäviksi liiketoiminta-alueiksi, mikä asettaa uusia haasteita myös koulutukselle.
<Seg L=EN-GB>the fight against climate change and other environmental business are becoming significant areas of business activity, which also poses new challenges for education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomen ja koko läntisen Euroopan väestö ikääntyy, ja samalla ikääntyvät myös työntekijät.
<Seg L=EN-GB>Finland, along with the rest of Western Europe, has an ageing population and an ageing workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Nuoret ikäluokat ovat aiempaa pienempiä.
<Seg L=EN-GB>Younger generations are smaller than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvun merkitys korostuu kilpailukyvyn osatekijänä.
<Seg L=EN-GB>The significance of increasing productivity is highlighted as a factor in competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tuottavuutta pyritään parantamaan esimerkiksi valjastamalla teknologiaa toimintojen tehostajaksi ja rutiinien suorittajaksi.
<Seg L=EN-GB>Efforts are made to improve productivity e.g. by harnessing technology to make operations more efficient and handle routine work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ikääntyminen avaa yrityksille liiketoimintamahdollisuuksia palvelujen ja tuotteiden muodossa.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population offers enterprises business opportunities in the form of various services and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Samalla kilpailu osaavasta työvoimasta voimistuu.
<Seg L=EN-GB>At the same time the competition for skilled workers is intensifying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomi tarvitsee aiempaa enemmän ulkomaista työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Finland needs more foreign labour than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työntekijät liikkuvat maasta toiseen yhä helpommin.
<Seg L=EN-GB>The mobility of workers has increased significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus lisääntyy luokkahuoneissa ja työpaikoilla.
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism is increasing in classrooms and workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Teknologian, työelämän ja työtehtävien sisällön muutosvauhti nopeutuu.
<Seg L=EN-GB>The rate of change is becoming more rapid in technology, the workplace and occupations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tulevaisuuden teknologioissa korostuvat muun muassa vuorovaikutteisuus ja käytettävyys.
<Seg L=EN-GB>Interactivity and usability are highlighted in future technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Aiemmin hankittu ammattitaito vanhenee entistä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Professional competences become redundant faster than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työ ja oppiminen liittyvät yhä kiinteämmin toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Work and learning are increasingly linked with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Verkostoituminen muuttaa syvällisesti yritysten ja kokonaisten toimialojen toimintoja, ja muutos on jatkuvaa.
<Seg L=EN-GB>Networking is causing extensive and continuous changes in how enterprises and entire industries operate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yhteisöllinen media tuo verkostoitumiseen uuden ulottuvuuden.
<Seg L=EN-GB>Social media is bringing a new dimension to networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>PK-yritysten merkitys kasvun ja työllisyyden ylläpitäjinä vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>SMEs are assuming a greater role in maintaining growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Nuorten ikäluokkien pienentyminen pakottaa uudistamaan koulutusjärjestelmän rakenteita sekä kokoamaan hajanaista oppilaitos- ja korkeakouluverkkoa laajemmiksi kokonaisuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>As younger generations become smaller, the structures of the education system must be reformed and the dispersed network of schools and institutes of higher education must be integrated to form broader units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Laadukkaiden ja monipuolisten koulutuspalvelujen turvaaminen kattavasti koko maassa edellyttää vahvaa verkostoitumista sekä tietoja viestintäteknologian kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Ensuring diverse, high-quality educational services throughout the country requires extensive networking and development of information and communications technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yksityisten palveluntuottajien järjestämää opetusta ja koulutusta tulisi hyödyntää nykyistä laajemmin.
<Seg L=EN-GB>Teaching and training organised by private service providers should be used more extensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ennakointi hakee näkemystä tulevaisuuden työelämästä
<Seg L=EN-GB>Foresight is the effort to form a view of the workplace in the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ennakoimalla esimerkiksi teknologian, arvojen, käyttäytymisen ja markkinoiden muutosta voidaan muodostaa käsitys tulevaisuuden työelämästä sekä siellä tarvittavasta osaamisesta ja koulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Foresight regarding aspects such as changes in technology, values, behaviour and the markets can help in forming a better understanding of the workplace in the future and the competences and qualifications  required  by it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Muutostekijät muovaavat toimintaympäristöä ja todellisuutta monimutkaisessa vuorovaikutussuhteessa.
<Seg L=EN-GB>Change agents shape the operational environment and reality through a complex set of interactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>20\endash 64-vuotiaan väestön koulutustaso vuonna 2007
<Seg L=EN-GB>Educational level of the population aged 20\endash 64 in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Lähes{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}viidesosalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nuorista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ikäluokista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}edelleen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vain{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusasteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutus.
<Seg L=EN-GB>  In the younger age groups, nearly one fifth have only completed basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Perusasteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutus
<Seg L=EN-GB>Comprehensive school
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ylioppilastutkinto
<Seg L=EN-GB>Matriculation examination
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatti-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}erikoisammattitutkinto
<Seg L=EN-GB>Vocational training, special vocational training
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opistoaste
<Seg L=EN-GB>Post-secondary level
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Alempi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkeakoulututkinto{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkea-aste
<Seg L=EN-GB>Bachelor\rquote s degree and higher level vocational training
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ylempi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkeakoulututkinto
<Seg L=EN-GB>Master\rquote s degree
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tutkijakoulutus
<Seg L=EN-GB>Post-graduate education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Osaamisen osuvuutta työmarkkinoiden tarpeisiin on pyritty tähän saakka varmistamaan pitkälti määrällisen ennakoinnin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Until now, quantitative foresight has primarily been used to ensure that the skills accurately match the needs of the job market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Käytössä on ollut ajatteluketju työllisyysennusteesta ammattirakenteeseen ja siitä osaamistarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The process has been based on a logical chain from the forecasted rate of employment to the occupational structure and from that to competence needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vastaisuudessa työllisyyteen vaikuttaa merkittävästi se, kuinka hyvin pystytään luomaan uutta osaamista, kehittämään ja tuotteistamaan uusia palveluja, tuotteita ja liiketoimintamalleja sekä viestimään ja markkinoimaan niitä asiakkaille ja sidosryhmille.
<Seg L=EN-GB>Going forward, employment rates will be largely influenced by the extent to which society succeeds in creating new competences, developing and productising new services, products and business models and communicating and marketing them to customers and stakeholder groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös yrittäjyydellä on suuri vaikutus työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship also has a significant impact on employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Mallit ja luokitukset rajallisia hahmottamaan muutosta
<Seg L=EN-GB>Models and classifications can only predict future changes to a limited extent
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tulevaisuuskuvan hahmottamisen tukena käytetään erilaisia mallinnuksia.
<Seg L=EN-GB>Various models are used to shape views of the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Iso haaste on, miten ne pystyvät ottamaan huomioon Suomessa meneillään olevan voimakkaan rakennemuutoksen, joka ravistelee koko elinkeinoelämää ja julkista sektoria.
<Seg L=EN-GB>The key challenge in using models is whether they can incorporate Finland\rquote s intense structural changes, the effects of which are currently felt in both the business and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tuleva kehitys voi poiketa radikaalistikin siitä, millaisia trendejä lähivuosille on ennustettu.
<Seg L=EN-GB>Future development can be radically different from the trends previously predicted for the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Esimerkiksi digitalisoituminen mullistaa elinkeinoelämää ja julkisia palveluja, kun yhä useammat palvelut siirtyvät verkkoon.
<Seg L=EN-GB>For instance, the phenomenon of digitalisation is revolutionising business and public services as more and more services are moved to the online realm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Teollisuuden, palvelujen ja rakentamisen sektorirajat madaltuvat.
<Seg L=EN-GB>The boundaries between sectors in industry, services and construction are becoming less pronounced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Uutta liiketoimintaa kehittyy aloille, joita nykyinen toimialaluokitus ei tunnista.
<Seg L=EN-GB>New business is being developed in fields that the current classification of industries fails to even recognise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Syntyy myös uusia työtehtäviä, jotka eivät näy tämän hetken ammattiluokituksessa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, many new jobs are not included in the present classification of occupations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Siksi tarvitaan uutta ennakointiosaamista sekä uusia menetelmiä ja -resursseja, jotta toimintaympäristön muutossignaalit ja niiden vaikutukset kyetään tunnistamaan mahdollisimman laaja-alaisesti.
<Seg L=EN-GB>This creates the need for new competence, methods and resources in foresight to identify signals of change in the operating environment on as broad a front as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Rekrytoinnin koulutus- jakauma EK:n jäsenyrityksissä vuonna 2009
<Seg L=EN-GB>Breakdown of educational qualifications among recruits in EK member companies in 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistot{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}22 %
<Seg L=EN-GB>University 22%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulut{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}26 %
<Seg L=EN-GB>Polytechnics 26%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatillinen koulutus 52 %
<Seg L=EN-GB>Vocational training 52%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Tutkinnon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}suorittaneiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yritykset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rekrytoivat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}henkilöitä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}joilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ei{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ole{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tai{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkea-asteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutusta.
<Seg L=EN-GB>  In addition to recruiting employees with educational qualifications, the surveyed companies also recruit employees who have no vocational or higher education qualifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Usein{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}syynä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}avoinna{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oleviin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työtehtäviin
<Seg L=EN-GB>The reason for this is commonly that no candidates with vocational training are available for the open positions in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>ei{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ole{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ollut{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}saatavilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}suorittaneita.
<Seg L=EN-GB>Foresight provides an understanding of the operational environment of the future and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ennakointi luo kuvan tulevaisuuden toimintaympäristöstä sekä osaamis- ja koulutustarpeista
<Seg L=EN-GB>the competence and education needs it involves
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Siirretään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}painopistettä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muutoksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muuttuvien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaamistarpeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ennakointiin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}jota{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}täydennetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}määrällisillä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ennusteilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työvoiman,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammattirakenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarpeesta.
<Seg L=EN-GB> Shift emphasis to qualitative foresight of changes in the workplace and changing competence needs, complemented by quantitative forecasts of needs in terms of labour, occupational structure and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Systematisoidaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ennakointia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tekevien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tahojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}välistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuoropuhelua{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB> Make dialogue between parties involved in foresight efforts more systematic and improve co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:20
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:20
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatillinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkeakoulut{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}otetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mukaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuoropuheluun.
<Seg L=EN-GB>Vocational training and institutes of higher education are involved in this dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osallistuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ennakointiyhteistyöhön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valtakunnallisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alueellisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}elinkeino-,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}liikenne-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ympäristökeskusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}(ELY){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maakuntien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}liittojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kanssa.
<Seg L=EN-GB>The business sector participates in the cooperative foresight effort both at the national level and regionally in collaboration with Centres for Economic Development, Transport and the Environment as well as Regional Councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Parannetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ennakoinnin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vaikuttavuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vahvistamalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetus-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja kulttuuriministeriön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohjausta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mitoituksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muun muassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulosrahoituksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}keinoin.
<Seg L=EN-GB> Strengthen the impact of foresight by strengthening the control of the Ministry of Education and Culture in resource allocation for education through, among other things, performance-based financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ennakointi palvelemaan opetussuunnitelmia
<Seg L=EN-GB>Foresight in the service of curriculum development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Osaamisen, koulutuksen ja työvoimatarpeiden ennakointia tarvitaan myös alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>Foresight of competence, education and labour needs is also needed at the regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>On kehitettävä tutkinnon perusteita ja opetussuunnitelmia palvelevaa laadullista ennakointia, joka tunnistaa osaamistavoitteet työelämän ja kansalaisten muuttuvien tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Efforts must be made to develop qualitative foresight to serve the foundations for academic qualifications and curricula, recognising expected learning outcomes in accordance with the changing needs of citizens and the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>On myös kehitettävä niin sanottua tutkintojen elinkaariajattelua huomioivaa koulutustarpeiden ennakointia.
<Seg L=EN-GB>Foresight of education needs that takes the life cycles of academic degrees into consideration must also be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Se vastaa kysymyksiin, millaisille vaihtoehtoisille ammattialoille tai millaisiin työtehtäviin tutkinnon suorittaneet siirtyvät urapolkunsa aikana ja millaisia valmiuksia koulutus antaa siihen.
<Seg L=EN-GB>It provides answers to questions of what potential occupations do graduates with a given degree end up in during their careers and to what extent has their education prepared them for those occupations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yrityskohtaisiin osaamistarpeisiin vastataan parhaiten tiivistämällä yhteistyötä koulutuksen järjestäjien ja yritysten kesken.
<Seg L=EN-GB>Enterprise specific competence needs are best responded to by initiating closer cooperation between organisations offering education and training and the enterprises in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yhteistyötä tarvitaan muun muassa tutkintojen sisältöjen ja koulutuksen uudistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Co-operation is needed in the reform of the curricula of academic degrees and education, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös opettajien säännölliset työelämäjaksot yrityksissä ja työpaikkaohjaajien jatkuva koulutus ovat yhteistyön keskeisiä muotoja.
<Seg L=EN-GB>Teachers spending periods of time in enterprises to improve their familiarity with the workplace and the continuing education of workplace counsellors are key forms of co-operation between the education and business sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>3{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppimisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lähtökohdat:
<Seg L=EN-GB>Premises for education and learning:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>laadukkuus, tuloksellisuus ja työelämän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarpeet
<Seg L=EN-GB>quality, outcomes and workplace needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksen laatu tulee nostaa kehittämisen painopisteeksi kaikilla koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB>The quality of education must be highlighted as the key area of development at all levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Laatua on myös arvioitava säännöllisesti.
<Seg L=EN-GB>Quality must also be assessed on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksen ohjausjärjestelmän, koulutusjärjestelmän asiakkaiden ja koulutuksen järjestäjien käyttöön tarvitaan ajantasaista tietoa koulutuksen laadusta ja sen tuottamasta osaamisesta.
<Seg L=EN-GB>Up-to-date information on educational quality and the competences it produces is needed for use by the education steering system, the customers of the education system and education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksen laadun kehittäminen paikallistasolla edellyttää, että koulutuksen järjestäjien laatuja arviointiosaamista vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Developing the quality of education at the local level requires that the quality and assessment competences of the education providers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Arvioinnin voimavaroja on vahvistettava muun muassa kokoamalla tällä hetkellä hajallaan olevat arvioinnin resurssit toimivaksi kokonaisuudeksi (Opetushallitus,  Koulutuksen arviointineuvosto, Korkeakoulujen arviointineuvosto).
<Seg L=EN-GB>Assessment resources must be strengthened by, among other things, assembling currently dispersed assessment resources into an effective and integrated entity (the National Board of Education, the Finnish Education Evaluation Council, the Finnish Higher Education Evaluation Council).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälistyminen koskettaa voimakkaasti kaikkia koulutusasteita sekä jokaista opiskelijaa ja opettajaa.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation plays a significant role at all levels of education and in the lives of each student and teacher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vahva kielitaito ja monipuolinen kulttuuriosaaminen luovat edellytykset koulutusjärjestelmän kansainvälistymiselle ja eri kulttuureista tulevien kohtaamiselle arjessa.
<Seg L=EN-GB>Strong language skills and diverse cultural competences provide the preconditions needed for the internationalisation of the education system and the crossing of paths of people from different cultures in daily life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajien, tutkijoiden ja opiskelijoiden liikkuvuus on keskeinen osa kouluyhteisön kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>The mobility of teachers, researchers and students is a key aspect of the internationalisation of the school community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Oppimisympäristöt tukemaan luovuutta, yrittäjyyttä ja innovatiivisuutta
<Seg L=EN-GB>Learning environments to support creativity, entrepreneurship and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Perinteisen luokkahuoneen ohella oppimista tapahtuu monissa muissa ympäristöissä \endash  muun muassa  sähköisissä  verkoissa, uudenlaisissa verkostoissa, vuorovaikutteisissa laboratorioissa ja työpaikoilla.
<Seg L=EN-GB>In addition to the traditional classroom setting, learning takes place in a multitude of ways including digital learning environments, new networks, interactive laboratories and workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kehittyvät oppimisympäristöt haastavat opettajuuden.
<Seg L=EN-GB>Developing learning environments pose challenges to teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Perinteisten opetusmenetelmien rinnalla on hyödynnettävä monipuolisesti uusia oppimisympäristöjä ja lisättävä tekemällä oppimista.
<Seg L=EN-GB>New learning environments and forms of learning by doing must be taken advantage of in parallel with traditional teaching methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Näin tuetaan luovuutta, innovatiivisuutta ja yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>This supports creativity, innovation and entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikka on nivottava oppimiseen ja opetukseen joka päivä kaikilla koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB>Information and communication technology must be incorporated in learning and teaching on a daily basis at all educational levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työpaikalla tapahtuvan oppimisen merkitys kasvaa elinikäisen oppimispolun eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The significance of learning at the workplace is set to increase in the various phases of the lifelong learning path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Eri kielten osaamisen tarve rekrytoinnissa 2009
<Seg L=EN-GB>Language skill requirements in recruitment 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>prosenttiosuus vastaajista (N = 636)
<Seg L=EN-GB>percentage of respondents  (N = 636)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yhteistyötä eri koulutusasteiden ja oppilaitosten kesken tulee lisätä muun muassa yrittäjyysopinnoissa.
<Seg L=EN-GB>More co-operation is needed between different education levels and different educational institutes, for instance in the context of entrepreneurial studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Uudenlaisia oppimisympäristöjä ja työtapoja tarvitaan arjen ja hyvinvoinnin kannalta keskeisten taitojen kehittymiseen.
<Seg L=EN-GB>New kinds of learning environments and ways of working are needed to develop the skills that are essential to daily life and wellbeing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Nämä taidot vahvistavat myös yleisiä työelämävalmiuksia, kuten tiedonhankintaa ja käsittelyä, kriittistä ajattelua, ongelmanratkaisukykyä, viestintäja yhteistyötaitoja, vastuullisuutta sekä projektiosaamista.
<Seg L=EN-GB>These skills also strengthen the general level of preparedness for working life, such as information gathering and processing, critical thinking, problem solving ability, communication and teamwork skills, responsibility and project skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Keskeisimpiä ovat valmiudet elinikäiseen oppimiseen, vastuun ottaminen omasta tulevaisuudesta, muutosvalmius ja oikea asenne.
<Seg L=EN-GB>Most important among these are the preparedness for lifelong learning, assuming responsibility for one\rquote s own future, being prepared for change and having the right attitude.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Uudet oppimisympäristöt ja monipuoliset opetusmenetelmät tukevat myös oppijoiden motivaatiota ja teorian soveltamista käytäntöön.
<Seg L=EN-GB>New learning environments and diverse teaching methods also improve learners\rquote  motivation and the application of theory into practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajien osaamista uudistettava
<Seg L=EN-GB>Teachers\rquote  competences must be refreshed
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Muutos on tällä hetkellä niin kiivasta, että myös opettajien ja oppilaitosjohdon koulutusta on välttämätöntä uudistaa.
<Seg L=EN-GB>With the rate of change currently being very rapid, it is essential that the training of teachers and administrators of educational institutes is also refreshed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajien osaamisen kehittämisen haaste ulottuu  varhaiskasvatuksesta korkeakouluihin ja aikuisten oppimiseen.
<Seg L=EN-GB>The challenge of improving teacher competences ranges  from  early childhood education to higher education and adult learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työpaikalla tapahtuvan oppimisen ja yrittäjyyden opetuksen kehittäminen edellyttää nykyistä paljon tiiviimpää yhteistyötä opettajankoulutuksen ja työelämän kesken.
<Seg L=EN-GB>The enhancement of learning at the workplace and the development of entrepreneurial training calls for closer co-operation between teacher  training  and  the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajankoulutuksessa on kehitettävä kokonaisuutena sekä peruskoulutusta että osaamista uudistavaa täydennyskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Teacher training must focus on developing both basic training and further training to improve and refresh competences in a comprehensive manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Englannin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaajia.
<Seg L=EN-GB>  In addition to English speakers, workplaces require employees with knowledge of many other languages as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kuviossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}esitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}päätoimialoittain,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}miten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yritykset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}painottavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}merkitystä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}uutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}henkilöstöä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rekrytoidessaan.
<Seg L=EN-GB>The chart illustrates how EK\rquote s member companies emphasise the significance of different language skills in recruiting new employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Mainittujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lisäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mm.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}espanjan,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}viron{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kiinan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaajia.
<Seg L=EN-GB>The data is categorised by the three primary sectors. In addition to the languages shown in the chart, respondents also indicated they required employees with knowledge of, among other languages, Spanish, Estonian and Chinese.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Lyhyttä vierasta kieltä (B2-kieli) opiskelleiden osuudet 8.\endash 9. vuosiluokkien oppilaista
<Seg L=EN-GB>Percentage shares of second foreign languages (B2) among students in 8th and 9th  grades in 1994\endash 2008, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Perusopetuksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yli{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}90{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}prosenttia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppilaista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opiskelee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}pitkänä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielenä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}englantia.
<Seg L=EN-GB>  During comprehensive school, over 90% of students choose English as their first foreign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Toinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kotimainen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kieli{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}(ruotsi/suomi){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kaikille{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}pakollinen.
<Seg L=EN-GB>The second national language of Finland (Swedish/Finnish) is compulsory for all students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Muiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opiskelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusopetuksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}romahtanut.
<Seg L=EN-GB>The popularity of other languages in comprehensive schools has decreased dramatically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Vähennetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppiaineiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}pakollisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tuntimääriä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppiaineista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koostuvia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aihekokonaisuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}(esimerkiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yrittäjyys,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ihminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}teknologia,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mediataidot,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kansainvälisyys,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kestävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehitys).
<Seg L=EN-GB> Reduce the mandatory minimum hours assigned to subjects and offer thematic entities integrating several subjects (e.g. entrepreneurship, man and technology, media skills, internationality, sustainable development).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Vahvistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yksilöllisiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valinnanmahdollisuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutus-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja uravalintojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohjausta.
<Seg L=EN-GB> Offer more opportunities for individual choices and increase counselling services for academic and career choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tekemällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppimista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}esimerkiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työ-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}käytäntöpainotteisella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppimisella,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}taito-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}taideaineilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monipuolisilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetusmenetelmillä.
<Seg L=EN-GB> Increase learning by doing through learning that emphasises working and practice, arts and crafts as subjects and tools, and diverse teaching methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Parannetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mahdollisuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monipuolisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielitaidon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hankkimiseen.
<Seg L=EN-GB> Provide more opportunities for acquiring diverse language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}järjestäjällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}olla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}velvollisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarjota{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alaluokilla vähintään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kolmea{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kieltä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}joista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kotimainen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kieli.
<Seg L=EN-GB>Education providers must be obligated to offer at least three languages through grades 1\endash 6, of which one will be the second national language of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Jokainen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppilas{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valitsee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ainakin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kaksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kieltä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}joita{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opiskelee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusopetuksessa.
<Seg L=EN-GB>Each student will choose at least two languages to study during basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vieraskielisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarjontaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opettajien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valmiuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opettaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vieraalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielellä.
<Seg L=EN-GB>Teaching in foreign languages will also be increased and efforts will be made to improve the preparedness of teachers to teach in foreign languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI> Hyödynnetään verkostoja, tieto- ja viestintäteknologiaa sekä kielikoulutusta tarjoavia palveluntuottajia kielitarjonnan monipuolistamiseksi.
<Seg L=EN-GB> Take advantage of networks, information and communication tech- nology, and service providers offering language education to provide a wider range of opportunities for language studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}matemaattis-luonnontieteellistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lisätään koulujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteistyötä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yritysten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}LUMA-keskusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kanssa.
<Seg L=EN-GB> Develop teaching in mathematics and natural sciences and increase co-operation between schools, enterprises and National LUMA Centres (Math & science centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}taito-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}taideaineiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppilaiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}arjessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mm.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aamu-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}iltapäivä-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kerhotoiminnalla.
<Seg L=EN-GB> Increase the time children spend on arts and crafts subjects on a daily basis, e.g. through morning activities, afternoon activities and after-school clubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vahvistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kumppanuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yksityisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}palveluntarjoajien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kanssa.
<Seg L=EN-GB>Strengthen partnerships with private sector service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Tuetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monikulttuurisuuteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kasvamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}uskonnon opetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}uudistamisella.
<Seg L=EN-GB> Support multiculturalism through, among other things, renewing education of religion in school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Selvitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valtionosuusuudistuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vaikutukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusopetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB> Determine the effects of government transfer reform on the funding of basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yksityistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}järjestäjää{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kohdella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoituksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tasavertaisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}järjestäjien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kanssa.
<Seg L=EN-GB>Private education providers must be treated equally with other education providers in terms of financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tarvitaan enemmän vuoropuhelua opettajankouluttajien, tutkijoiden, käytännön opetustyötä tekevien ja elinkeinoelämän välille.
<Seg L=EN-GB>More dialogue is needed between teacher trainers, researchers, those engaged in the practical work of teaching and the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulu-yritysyhteistyön pitäisi tulla tutuksi jo jokaiselle opettajaksi opiskelevalle.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between schools and enterprises should become familiar to all students in teacher training programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koska opettajuus on yhteisöllistä, opettajien tulisi laajentaa työyhteisöään oman työpaikan rajojen yli.
<Seg L=EN-GB>As being a teacher is an occupation that has a significant role in the community, teachers should expand their own work community beyond the borders of their workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tulevaisuuden opettaja osaa verkostoitua ja käyttää taitavasti erilaisia oppimisympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>The teacher of the future will have networking skills and the ability to make effective use of different learning environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajan rooli oppimisen ohjaajana vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>The teacher\rquote s role in guiding the learning process is strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Osana perusopetuksen ja lukiokoulutuksen laadun kehittämistä tulee käynnistää kehittämisohjelma, jolla parannetaan rehtorien, opettajien ja opinto-ohjaajien työelämätuntemusta, työelämäyhteyksiä, yrittäjyysosaamista ja monipuolisten oppimisympäristöjen hyödyntämistä opetuksessa.
<Seg L=EN-GB>As part of the efforts to improve the quality of basic education and upper secondary education, a new development programme must be initiated to improve familiarity with the workplace among principals, teachers and study counsellors along with their connections to the workplace, entrepreneurial competences and the ability to make effective use of diverse learning environments in teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Valtion rahoittaman opetustoimen henkilöstökoulutuksen resurssit tulee ohjata kysyntälähtöisesti niin, että ne tukevat opetustoimen henkilöstön tavoitteellista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The resources for publicly financed teacher training must be allocated in a demand-based manner in such a way as to support the objective-oriented development of teaching personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajien osaamisen kehittämiseen tulee löytää uusia muotoja ja jokaisen opettajan tulee osallistua säännöllisesti työelämäjaksolle.
<Seg L=EN-GB>New forms of developing teachers\rquote  competences must be found and every teacher must participate in working life outside the school setting on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutus ja työelämä tiiviiseen vuoropuheluun
<Seg L=EN-GB>Education and the workplace must engage in close dialogue
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työpaikalla tapahtuvan oppimisen merkitys eri koulutusasteilla lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>The   significance of   learning in the workplace will increase across different education levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajan työnkuva ja työympäristö muuttuvat, ja osa opettajan työstä siirtyy työpaikoille.
<Seg L=EN-GB>The teacher\rquote s job description working environment are changing and part of the teacher\rquote s work be done at workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettaja on avainroolissa suunnitellessaan ja ohjatessaan työpaikoilla tapahtuvaa oppimista sekä arvioidessaan sitä työpaikkojen  edustajien  tukena.
<Seg L=EN-GB>The teacher is in a key role in planning and directing learning at workplaces and in assessing it in a role supporting the representatives of the workplaces in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tämä korostuu erityisesti PK-yrityksissä.
<Seg L=EN-GB>This will be particularly highlighted in SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettaja varmistaa työpaikalla tapahtuvan oppimisen laatua.
<Seg L=EN-GB>The teacher ensures the quality of learning at the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatilliseen koulutukseen ja ammattikorkeakouluopintoihin kuuluvaa oppimista työpaikoilla tulee uudistaa työpaikkojen lähtökohdista.
<Seg L=EN-GB>The learning on the job that is already a part of vocational training and the education provided by polytechnics must be reformed based on workplaces needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>On tiivistettävä yhteistyötä ammatillisen peruskoulutuksen, oppisopimuskoulutuksen, näyttötutkintojen ja ammattikorkeakoulujen kesken.
<Seg L=EN-GB>Co-operation must be enhanced between vocational training, apprenticeships, competence-based qualification systems and polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>On myös tarpeen uudistaa työpaikoilla tapahtuvan oppimisen muotoja, käytäntöjä ja hallinnollisia rutiineja.
<Seg L=EN-GB>It is also necessary to update the forms, practices and administrative routines regulating learning in workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Oppilaitoksen tulee nimetä työpaikalle vastuuopettaja, joka koordinoi työpaikalla tapahtuvaa oppimista yhdessä työpaikan edustajan kanssa sekä ohjaa ja arvioi oppimista.
<Seg L=EN-GB>The school must appoint a responsible teacher for the workplace, who will then coordinate learning at the workplace jointly with the workplace representative as well as guide and assess learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opettajien työelämä- ja yrittäjyysosaamista sekä erilaisten oppimisympäristöjen hyödyntämisessä tarvittavaa pedagogista osaamista tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Teacher competences related to the workplace and entrepreneurship as well as the pedagogic skills required for taking advantage of different learning environments must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työtä tehdään tulevaisuudessa yhä enemmän erilaisissa projekteissa vaihtuvilla kokoonpanoilla.
<Seg L=EN-GB>In the future, work will increasingly be done in the framework of various projects in teams with changing compositions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Projektitiimiin tarvitaan monipuolista osaamista ja uuden kokeilemisen halua.
<Seg L=EN-GB>Project teams require diverse skills and individuals that have a strong desire to try new things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tällainen työskentelytapa vaatii laaja-alaisia ja muuntautumiskykyisiä työntekijöitä sekä vahvaan käytännön työkokemukseen ja koulutukseen perustuvia esimiestaitoja.
<Seg L=EN-GB>This way of working requires adaptable workers with broad-based skills as well as managerial skills based on strong practical work experience and educational backgrounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Elinkeino- ja työelämän alueellisista tarpeista tulee laatia koulutuksen  aluekehitysstrategia.
<Seg L=EN-GB>The regional needs of the business sector and the workplace must be included in the regional development strategies for education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Se tulee valmistella yhdessä oppilaitosten, korkeakoulujen ja työnantajien kanssa ja siinä tulee määritellä selkeästi eri toimijoiden roolit.
<Seg L=EN-GB>These strategies must be prepared jointly by schools, higher education institutes and employers and they must clearly define the roles of the various actors involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työelämäyhteistyö tukee myös korkeakouluissa koulutuksen käytännönläheisyyttä ja työelämälähtöisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation with workplaces also supports the practicality and work-orientation of higher education studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Se kytkee opiskelijoiden harjoittelun entistä luontevammaksi osaksi oppimista.
<Seg L=EN-GB>It makes the practical training undertaken by students an increasingly natural component of learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Lukiokoulutusta kehitetään korkeakouluopintoihin valmistavana koulutuksena
<Seg L=EN-GB> Upper secondary school education is developed with an eye on preparing graduates for higher education studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Vastataan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulevaisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}haasteisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monipuolistamalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppimisympäristöjä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lisäämällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetuksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppiaineille{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteisiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}teemoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tiivistämällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteyksiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ympäröivään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB> Respond to future challenges by diversifying learning environments, by introducing an increasing amount of cross-disciplinary themes to teaching and by forming closer bonds with society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Suoritetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lukio{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kolmen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuoden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tavoiteajassa.
<Seg L=EN-GB> Upper secondary school studies are completed in the target time of three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opiskelijan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valinnaisuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vähennetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}pakollisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppiaineiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kurssien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}määrää.
<Seg L=EN-GB> Emphasise elective subjects and reduce the number of required subjects and courses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Mahdollisuudet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monipuolisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kieliopintoihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>Ensure the availability of opportunities for a wide range of language studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Tehdään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}arkipäivää{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lukion{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteistyöstä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkeakoulujen kanssa.
<Seg L=EN-GB> Make co-operation between upper secondary schools and workplaces as well as higher education institutes routine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Uudistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lukiota{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ylioppilastutkintoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}niin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ne{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}palvelevat nykyistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}paremmin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkeakoulujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opiskelijavalintoja.
<Seg L=EN-GB> Reform upper secondary schools and the matriculation examination in such a way as to have them better serve the student selection processes of higher education institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opiskelijoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kiinnostusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}suorittaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nykyistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}enemmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kursseja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}matemaattis-luonnontieteellisissä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aineissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetusmenetelmiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}uudistamalla.
<Seg L=EN-GB> Increase interest among students to take more courses in mathematics and natural sciences by, among other things, updating teaching methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Varmistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laadukkaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monipuolisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lukiokoulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}saavutettavuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}puolilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maata{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}verkostoitumalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hyödyntämällä tieto-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}viestintäteknologiaa.
<Seg L=EN-GB> Ensure the availability of high-quality and diverse upper secondary school education in different parts of the country through networking and by taking advantage of information and communications technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Otetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}käyttöön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tuloksellisuusrahoitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hyödynnetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mittariston{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehityksessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}peruskoulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoitusmallia.
<Seg L=EN-GB> Adopt performance-based financing and develop indicators for it on the financing model employed in vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutustakuulla ovet auki opintoihin
<Seg L=EN-GB>Educational guarantee to open up doors to schools
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kaikille perusopetuksen päättäville tulee antaa koulutus takuu.
<Seg L=EN-GB>All those completing their compulsory education must be given an educational guarantee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Se tarkoittaa mahdollisuutta aloittaa opinnot lukiossa, ammatillisessa koulutuksessa (tutkintoon johtava koulutus oppilaitoksessa, oppisopimuskoulutus tai valmistava koulutus) tai erityistoimissa, kuten työpajoissa tai perusopetuksen lisäluokalla.
<Seg L=EN-GB>It means the opportunity to start studies in upper secondary school, vocational school (degree-see- king studies, apprenticeship or preparatory studies) or special training such as workshops or additional classes subsequent to the nine years of compulsory education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että puolet ikäluokasta jatkaa perusopetuksen jälkeen lukioon ja puolet ammatilliseen koulutukseen tai erityistoimiin.
<Seg L=EN-GB>The aim is to have half of each age group continue from basic education to upper secondary school and the other half to vocational training or special training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vastuu koko ikäluokan siirtymisestä toiselle asteelle ja riittävistä opiskeluvalmiuksista on osaltaan perusopetuksella.
<Seg L=EN-GB>The responsibility for the entire age group moving on to secondary education and being adequately prepared for it partly lies with basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Alueellinen koulutus takuu edellyttää yhteistyön tiivistämistä opetuksen ja koulutuksen järjestäjien sekä viranomaisten kesken.
<Seg L=EN-GB>The implementation of a regional educational guarantee calls for closer co-operation between schools and other education providers and the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vastuussa olevat toimijat tulee määritellä alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>The responsible actors must be defined on a regional basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koko ikäluokan koulutusvastuu on ensisijaisesti ammatillisella koulutuksella.
<Seg L=EN-GB>The responsibility for ensuring that the entire age group receives secondary education lies primarily with vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatillisen peruskoulutuksen aloituspaikat tulee antaa ensisijaisesti niille opiskelijoille, joilla ei vielä ole opinto-oikeutta tai toisen asteen tutkintoa.
<Seg L=EN-GB>Education opportunities in initial vocational education and training must be primarily allocated to those students who have no prior study rights or secondary school qualifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ohjaavan ja valmistavan koulutuksen (ns. ammattistartti) aloituspaikka tarpeita tulee arvioida alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>The number of openings in \ldblquote Career Start\rdblquote  programmes focused on counselling and preparatory studies must be assessed on a regional basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskukset (ELY) päättävät paikkojen jakautumisesta koulutuksen järjestäjille.
<Seg L=EN-GB>Centres for Economic Development, Transport and the Environment will allocate those openings among education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutus on kohdistettava perusopetuksen päättäneille, jotka tarvitsevat valmistavaa koulutusta ennen tutkintoon johtavaa koulutusta.
<Seg L=EN-GB>The Career Start training must be directed at those students who complete basic education but require further preparatory studies before enrolment in a degree-seeking programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatillisen peruskoulutuksen työelämälähtöisyyttä vahvistetaan
<Seg L=EN-GB>Stronger workplace orientation in vocational education and training
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Varmistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yksilölliset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuspolut{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}moduuleista koostuvilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkinnoilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuorottelulla.
<Seg L=EN-GB> Ensure that students can choose individual learning paths leading to working life by emphasising module-based degrees and working as well as studying on a rotation basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Huolehditaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkinnon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valinnanmahdollisuuksista,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}monipuolisesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kielitarjonnasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yrittäjyysopinnoista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}asteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutusyhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB> Emphasise elective courses, a wide range of languages and entrepreneurship studies through co-operation between other secondary level education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}elinkeinoelämän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}edustusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alueellisessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}päätöksenteossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}järjestäjien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hallituksissa.
<Seg L=EN-GB> Increase business sector representation in regional decision-making and in the governing boards of education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoitusjärjestelmää{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kokonaisuutena{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}(ammatillinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perus-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lisäkoulutus,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppisopimus){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}niin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}se{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tukee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nopeampaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}siirtymistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämään,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koko{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ikäluokan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutustavoitteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}saavuttamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}moduuleista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muodostuvien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkintojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hyödyntämistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaamisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB> Develop the system of financing vocational education comprehensively (including initial vocational education and training, continuing vocational education and training, apprenticeship) to facilitate faster movement from school to working life and reaching the objective of having entire age groups educated and taking advantage of module-based degrees in developing competences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Selvitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mahdollisuudet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}siirtyä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kuntien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoitusosuuksista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kokonaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}järjestämisluvan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}haltijalle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maksettavaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valtionrahoitukseen.
<Seg L=EN-GB> Assess whether it is possible to move from the system where the municipality has a share in financing to a model where state financing is paid in full to the holder of the education licence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tuloksellisuusrahoituksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osuutta.
<Seg L=EN-GB> Increase the share of performance-based financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkinnon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osien tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}olla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tämän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoituksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusteena.
<Seg L=EN-GB>Parts of degrees must also be taken into consideration as the basis for this type of financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laatua{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ottamalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}käyttöön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}järjestäjien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laadunvarmistusjärjestelmien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ulkoiset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}auditoinnit.
<Seg L=EN-GB> Improve the quality of education by adopting external auditing of the quality assurance systems of education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnjohdon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}esimiestaitojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhdessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammattikorkeakoulujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kanssa.
<Seg L=EN-GB> Develop the teaching of competences needed in supervisory roles through co-operation between vocational schools and polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>4{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Selkeä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnjako{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkea-asteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutukseen
<Seg L=EN-GB>Clear responsibilities in higher education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomessa annetaan korkea-asteen koulutusta sekä ammattikorkeakouluissa että yliopistoissa.
<Seg L=EN-GB>Higher education in Finland is provided through both universities  and  polytechnics (vocational higher education institutes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakouluopintoihin voi edetä ylioppilastutkinnon tai ammatillisen tutkinnon suorittamisen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Students may seek admission to higher education institutes after passing the matriculation examination or completing a vocational degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>On tärkeää, että tällainen kaksitahoinen korkeakoulutus perustuu toisistaan poikkeaviin tutkintoihin, tutkintonimikkeisiin ja tehtäviin (ns. duaalimalli).
<Seg L=EN-GB>This type of two-pronged approach to higher education must be based on different degrees, degree titles and responsibilities (the dual model).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulutusta tulee kehittää koulutusjärjestelmän tehokkuuden parantamisen, rakenteiden muokkaamisen ja työelämän tarpeiden lähtökohdista.
<Seg L=EN-GB>The development of higher education must emphasise improving the efficiency of the education system, modifying its structures and an awareness of workplace needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen työnjako ja tehtävät tulee selkeyttää ja päällekkäisyydet poistaa.
<Seg L=EN-GB>The delegation of responsibilities between universities and polytechnics must be clarified and redundancies eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koska yritykset rekrytoivat ammattikorkeakouluista ja yliopistoista erilaisia osaajia, on tärkeää, että tutkintojen rakenteet ja sisällöt ovat selkeät ja palvelevat työelämän tarpeita.
<Seg L=EN-GB>As enterprises recruit different types of personnel from universities and polytechnics, it is important that degree structures and curricula are clear and serve workplace needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Uudistuvan duaalimallin mukaisesti ammattikorkeakoulut ja yliopistot muodostavat tehokkaan ja hyvin yhteen toimivan kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>Under the reshaped dual model, universities and polytechnics form a comprehensive solution to higher education that is efficient and works well together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen ja yliopistojen erilaisia vahvuuksia ja profiileja kunnioittavalle yhteistyölle on paljon mahdollisuuksia hallinnossa, kielten opetuksessa, yrittäjyyttä ja ympäristötietoisuutta edistävissä oppimisympäristöissä, kansainvälisen vuorovaikutuksen syventämisessä sekä tieteiden välisessä tutkimuksessa ja innovaatiotoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>There are a lot of opportunities in administration, language teaching, learning environments promoting entrepreneurship and environmental awareness, extending international interaction, multidisciplinary research and innovation activities for co-operation that take the different strengths and profiles of universities and polytechnics into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistoissa opiskelijalla tulee olla heti alusta alkaen oikeus maisteritason opintoihin, ammattikorkeakouluissa AMK-tutkintoon (kanditaso) johtaviin opintoihin.
<Seg L=EN-GB>University students must be granted the right to studies leading to a master\rquote s degree at the beginning of their enrolment, while students in polytechnics are granted the right to bachelor level studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Hakeutumisen tulee tapahtua kapeata koulutusalaa laajempiin kokonaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>In admissions, broader subject areas must be emphasised rather than narrow educational fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistojen tulee helpottaa opiskelijan siirtymistä kandivaiheen jälkeen toisen alan tai korkeakoulun maisteriohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>Universities must make it easier for students to transfer to master level studies in a different field or institution after completing the bachelor\rquote s degree requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammattikorkeakouluista valmistuneilta odotetaan vahvaa käytännön osaamista esimerkiksi tekniikan, taloushallinnon tai hoitotyön tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Graduates from polytechnics are expected to have strong practical skills for e.g. positions in engineering, financial administration or nursing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Asiantuntija- ja esimiesvalmiuksien tulee rakentua ammatillisuuden ja asiantuntijuuden muodostamalle perustalle.
<Seg L=EN-GB>Expertise and supervision skills must be built on a foundation of professionalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksessa tarvitaan kiinteää yhteistyötä ammatillisen koulutuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The education provided at this level must be implemented in close co-operation with vocational schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammattikorkeakouluista tulee siirtyä työelämään alemman ammattikorkeakoulututkinnon (AMK) jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Students in polytechnics are to enter working life after completing bachelor\rquote s degree requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös ammattikorkeakoulujen ylemmillä tutkinnoilla (YAMK) tulee olla oma selkeä profiilinsa, joka eroaa yliopistojen maisteritutkinnosta.
<Seg L=EN-GB>Master\rquote s degrees offered by polytechnics must also have a clear profile that sets them apart from master\rquote s degrees offered by universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ylemmän AMK-tutkinnon vuorovaikutteisuutta työelämän kanssa korostaa, että tutkintoa edeltää vähintään kolmen vuoden työkokemus ja se suoritetaan useimmiten työn ohessa.
<Seg L=EN-GB>Master\rquote s degrees offered by polytechnics have a strong workplace orientation, which is highlighted by the facts that such degrees require at least three years of work experience and students generally study and work at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistoista valmistuvilta odotetaan muuta:
<Seg L=EN-GB>The expectations concerning university graduates are different from this:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>koulutus pohjaa tieteelliseen tutkimukseen, ja yliopistosta valmistuu uusimmat tiedot hallitsevia, akateemisesti koulutettuja osaajia yhteiskunnan eri aloille
<Seg L=EN-GB>education is based on scientific research and universities produce graduates with the latest knowledge and academic qualifications for the various sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>PK-yritysten näkemyksiä insinöörien osaamistarpeista
<Seg L=EN-GB>SMEs\rquote  views concerning the needs for competences among engineers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tekniikan ydinosaaminen
<Seg L=EN-GB>Technical core competences
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Arvot ja asenteet
<Seg L=EN-GB>Values and attitudes
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Käytännön insinööritaidot
<Seg L=EN-GB>Practical engineering skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vuorovaikutustaidot
<Seg L=EN-GB>Interaction and teamwork skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälisyystaidot
<Seg L=EN-GB>Competences related to internationality
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Organisaatio-osaaminen
<Seg L=EN-GB>Organisational skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Esimiesosaaminen ja tiiminvetotaidot
<Seg L=EN-GB>management skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Poikkitieteellisyys
<Seg L=EN-GB>Cross-disciplinary competences
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>luaisivat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}insinöörien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaamisessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korostuvan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tekniikan,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}käytännön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}insinööritaitojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The competences of engineers would emphasise technical skills, practical engineering skills as well as values and attitudes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yrityksistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}puolet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kokee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nykymuotoisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}insinöörikoulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammattikorkeakouluissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vastaavan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yrityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Less than half of the companies consider the engineering qualifications presently offered by polytechnics to meet their needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>AMK-koulutusta kehitetään tiiviissä vuorovaikutuksessa työelämän kanssa
<Seg L=EN-GB>Education provided by polytechnics is developed in close co-operation with workplaces
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämälähtöisyyttä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vahvistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkintojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tuottamaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}käytännön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaamista.
<Seg L=EN-GB> Increase emphasis on workplace orientation in education and the role of practical skills in degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Osia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillisista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkinnoista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}voida{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}suorittaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osana{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}AMK-tutkintoja.
<Seg L=EN-GB>Students studying for bachelor\rquote s degrees at polytechnics should be able to study parts of vocational degrees as part of their studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Selkeytetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammattikorkeakoulujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoitusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusteita.
<Seg L=EN-GB> Clarify the funding of polytechnics and its basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Selvitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mahdollisuudet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}siirtyä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kuntien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoitusosuuksista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kokonaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammattikorkeakoulun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ylläpitäjälle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maksettavaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valtionrahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Assess whether it is possible to move from the system where the municipality has a share in financing to a model where state funding is paid in full to polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tuloksellisuusrahoituksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kokonaisrahoituksesta.
<Seg L=EN-GB> Increase the share of performance-based funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Arvioidaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mittareiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}keskinäistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}painoarvoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laadun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkintojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämälähtöisyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kannalta.
<Seg L=EN-GB>Assess the weights assigned to criteria from the viewpoint of educational quality and the extent to which degrees are based on a workplace orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kiinnitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}huomiota{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yrittäjyyteen.
<Seg L=EN-GB> Emphasise entrepreneurship in teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}antaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hyvät{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valmiudet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yrittäjäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ryhtymiseen.
<Seg L=EN-GB>Graduates must be well prepared for careers as entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yrityshautomotoimintaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehitys-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}innovaatioalustoja.
<Seg L=EN-GB>Organise increased business incubator activities and platforms for development and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vahvistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opettajien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yrittäjyysosaamista.
<Seg L=EN-GB>Improve entrepreneurial competence among teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Painotetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammattikorkeakoulujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkimus-,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehitys-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}innovaatiotoimintaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}(TKI){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alueen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}elinkeinoelämän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehittämistehtävään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhdessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yritysten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kanssa.
<Seg L=EN-GB> Emphasise the role of polytechnics in joint research, development and innovation activities with the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Sidotaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toiminta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kiinteästi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehittämiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}YAMK-tutkintoihin.
<Seg L=EN-GB>Establish close links with these activities and the development of teaching and master\rquote s degree programmes offered by polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Ammattikorkeakoulun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ylläpitäjänä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}olla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}joko{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osakeyhtiö{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tai{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}säätiö.
<Seg L=EN-GB> Polytechnics must be maintained by either a public limited company or a foundation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkea-asteen koulutuksessa on tehottomuutta
<Seg L=EN-GB>Inefficiencies in higher education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Uusista ylioppilaista n. 75 % hakee heti korkeakouluun, mutta heistä vain alle 40 % saa opiskelu paikan.
<Seg L=EN-GB>While approximately 75 % of new matriculation examination graduates apply for a place in an institute of higher education, less than 40 % of them gain admission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen nuorille tarkoitetussa koulutuksessa uusien opiskelijoiden mediaani-ikä on 21-vuotta; viidennes aloittajista on yli 26-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>The median age of students in programmes offered by universities and polytechnics for young students is 21 years; one fifth of newly admitted students are over the age of 26.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistojen uusista tutkinto-opiskelijoista 7 prosentilla on jo aiempi korkeakoulututkinto.
<Seg L=EN-GB>Among new degree-seeking students in universities, 7 % already have a previous higher education degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistoissa perustutkinto-opiskelijoista vain 39 % suorittaa vähintään 45 opintopistettä lukuvuodessa (tavoite 60 opintopistettä/lukuvuosi).
<Seg L=EN-GB>Among all basic degree students in universities, only 39 % accumulate a minimum of 45 credits per academic year (the target being 60 credits per academic year).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistoissa ylemmän korkeakoulututkinnon suorittamisen tavoiteaika on viisi vuotta.
<Seg L=EN-GB>The target time period for completing a master\rquote s degree at a university is five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Seitsemässä vuodessa  tutkinnon suorittaa 49 % aloittaneista.
<Seg L=EN-GB>In seven years only 49 % of students graduate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulututkinnon tavoiteaika on 3,5\endash 4 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The target time period for completing a bachelor\rquote s degree at polytechnics is three and a half to four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Viidessä vuodessa tutkinnon suorittaa 60 % aloittaneista.
<Seg L=EN-GB>In five years only 60 % of students graduate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistoissa kandidaattivaiheen koulutuksen roolia tulee vahvistaa maisteritason opintoihin valmistavana koulutuksena.
<Seg L=EN-GB>At universities, the role of studies in the bachelor\rquote s degree phase must be more clearly profiled as education to prepare students for studies at the master level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistoista tulee siirtyä työelämään pääsääntöisesti ylemmän, maisteritason tutkinnon jälkeen.
<Seg L=EN-GB>University graduates must primarily enter working life after completing master\rquote s degree requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenteellista uudistamista on jatkettava kokoamalla hajanaista korkeakouluverkkoa laajemmiksi kokonaisuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>The structural reform of institutes of higher education must be continued by consolidating the presently dispersed network of institutions into broader entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Rakenneratkaisut voivat olla eri alueilla ja koulutusaloilla erilaisia.
<Seg L=EN-GB>Structural solutions may be different in different areas and fields of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulujen  tulee uudistaa koulutuksen ja tutkimuksen strategiansa ja kuvata ne selkeästi yrityksille ja muille sidosryhmilleen.
<Seg L=EN-GB>Institutes of higher education must update their teaching and research strategies  and clearly describe them to enterprises and other stakeholder groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tietoa ennakoiduista osaamistarpeista tulee lisätä ja se tulee kytkeä nykyistä paremmin korkeakoulujen strategiaan, opetukseen sekä kehittämis- ja innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>More awareness of future competence needs outlined through foresight activities  is required,  and this awareness must then be linked to the strategies and teaching within institutes of higher education, as well as to development and innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tavoitteeksi aito kansainvälisyys
<Seg L=EN-GB>Genuine internationality as the goal
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomella on pienenä maana tarve vahvistaa ja monipuolistaa osaamistaan sekä verkostoitua yli rajojen.
<Seg L=EN-GB>Being  a  small  country,  Finland has a need to strengthen and diversify its competences and build networks beyond its borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakouluihin kohdistuu tässä suuria odotuksia.
<Seg L=EN-GB>Institutes of higher education face high expectations in this regard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opetusta, tutkimusta ja innovaatiotoimintaa  voidaan  rikastaa  kansainvälisellä  yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Teaching, research and innovation activities can be enriched through international co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tarvitaan monikulttuurisia kampuksia ja tiedeyhteisöjä.
<Seg L=EN-GB>Multicultural campuses and scientific communities are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tietoja viestintäteknologiaa hyödyntävät oppimisympäristöt avaavat mahdollisuuksia osaamisen kehittämiseen kansainvälisenä vuorovaikutuksena osana korkeakoulujen arkea.
<Seg L=EN-GB>Learning environments that make use of information and communications technology open up opportunities for developing competences through international interaction as part of the daily routine of institutes of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulu-opiskelijoiden liikkuvuutta edistävien rahoitusohjelmien heikkoudet ja pullonkaulat tulee korjata.
<Seg L=EN-GB>Weaknesses and bottlenecks inherent in current financing models for mobility programmes among students in institutes of higher education  must be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vuorovaikutusta ulkomaisten korkeakouluopiskelijoiden kanssa on kehitettävä, se antaa kansainvälisiä valmiuksia myös kotimaisille opiskelijoille ja korkeakoulujen henkilöstölle.
<Seg L=EN-GB>Interaction with students in overseas institutes of higher education must be developed and taken advantage of in preparing students and school personnel in Finland for the international stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälistymistä täytyy edistää myös avoimen korkeakouluopetuksen ja virtuaalikorkeakoulutuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation must also be promoted through open universities and e-learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteistyön tulee verkottaa yliopistot globaaleihin osaamiskeskittymiin valituilla vahvuusalueilla.
<Seg L=EN-GB>International co-operation must focus on networking universities with global innovation hubs and centers in their chosen areas of excellence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälinen toiminta vahvistaa myös suomalaisten yliopistojen strategioita.
<Seg L=EN-GB>International activities also serve to strengthen the strategies of Finnish universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Laatumainetta kansainvälisillä pelisäännöillä
<Seg L=EN-GB>A reputation for quality through international guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulut ja yliopistot ovat laatineet yhdessä Korkeakoulujen arviointineuvoston kanssa Unescon ja OECD:n suuntaviivojen pohjalta rajat ylittävän korkeakoulutuksen  laatusuositukset suomalaisille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>Polytechnics and universities have co-operated with the Finnish Higher Education Evaluation Council to prepare cross-border higher education quality guidelines for Finnish actors based on the policy guidelines issued by Unesco and OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Niiden  vieminen  käytäntöön  ja laadun tekeminen näkyväksi esimerkiksi kansainvälisille opiskelijoille ja työnantajille vaatii yhä yhteisiä  ponnisteluja.
<Seg L=EN-GB>Their practical implementation and making this quality transparent to stakeholders, such as international students and employers, requires further joint efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Hyväksi osoitettu laatu on keskeistä imagon  rakentamisessa  ja  palvelujen markkinoinnissa.
<Seg L=EN-GB>Proven quality is a key element in image building and the marketing of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työelämän osaamistarpeiden huomioiminen koulutuksen suunnittelussa sekä vuorovaikutus työmarkkinoiden ja koulutuksen välillä voisi olla suomalaista kilpailuylivoimaa.
<Seg L=EN-GB>Taking the competence needs of the workplace into consideration in curricula development and encouraging close interaction between the job market and the educational sector could become competitive advantages for the Finnish education sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälisen liikkuvuuden ja yhteistyön keskuksen CIMOn mukaan vieraskielistä koulutusta on tarjolla Suomessa korkea-asteella paljon tekniikan, kauppatieteen ja informaatioteknologioiden aloilla.
<Seg L=EN-GB>According to the Centre for International Mobility CIMO, there are plenty of courses at the higher education level in Finland taught in foreign languages in the areas of technology, business and economics and information technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Mutta myös hoitoja hoiva-alan koulutuksessa tarvittaisiin vastaisuudessa enemmän kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>However, more internationalisation is needed in the areas of healthcare and social services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Alan työvoimatarpeet ovat lähivuosina suuret.
<Seg L=EN-GB>The demand for labour in these industries is expected to be high in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansainvälistä koulutustarjontaa tulee kehittää myös yhteistyössä yksityisten palveluntarjoajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>International education provision must also be developed in co-operation with private service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Laajempi rahoituspohja vahvistaisi korkeakoulujen voimavaroja
<Seg L=EN-GB>A broader base of funding would strengthen the resources of institutes of higher education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opetuksen- ja tutkimuksen korkea laatu tarvitsee tuekseen riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>The high quality of teaching and research must be supported by adequate resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Mahdollisuudet lisätä korkeakoulujen perusrahoitusta julkisin varoin ovat tulevaisuudessa entistä rajallisemmat.
<Seg L=EN-GB>The opportunities for increasing the basic funding of institutes of higher education through public funding will become increasingly limited in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Maksullisen toiminnan laajentaminen enentäisi korkeakoulujen resursseja merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Expanding funding base would make a significant contribution to the resources of institutes of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kohtuullinenkin lukukausi- tai opintomaksu toisi yliopistoille ja ammattikorkeakouluille lisärahoitusta nykyisillä opiskelijamäärillä satoja miljoonia euroja.
<Seg L=EN-GB>Even reasonable tuition fees would bring hundreds of millions of euros in added funding to universities and polytechnics at current amounts of students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomessa tulee ottaa käyttöön korkeakouluopintoihin sopiva rahoitusmalli.
<Seg L=EN-GB>Finland must adopt a funding model that is suitable for higher education studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Se voisi olla suora lukukausi- tai opintomaksu, opintoseteli tai yhdistelmä erilaisista keinoista.
<Seg L=EN-GB>It can take the form of a tuition, a study voucher system or a combination of various methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Samalla on tarpeen uudistaa opintotukijärjestelmää niin, että se vahvistaa opiskelumahdollisuuksien yhteiskunnallista tasavertaisuutta, lyhentää opintoaikoja ja valmistaa opiskelijat työelämään entistä nuorempina.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is necessary to reform the student financial support system to have it strengthen the social equality of education opportunities, shorten the amount of time spent studying and prepare students for the workplace at a younger age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Maksullisen toiminnan laajentaminen lisää mahdollisuuksia myös koulutusvientiin.
<Seg L=EN-GB>Expanding funding base would also bring increased opportunities for exporting education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutusvientiä pitää edistää välittömästi siten, että oikeus periä lukukausimaksuja ETA-alueen ulkopuolisilta kansalaisilta kattaisi myös alemman korkeakoulututkinnon ja että maksujen perinnän sallivan lain määräaikaisuudesta luovutaan.
<Seg L=EN-GB>The export of education must be promoted immediately by extending tuitions from non-ETA citizens to bachelor level studies and eliminating the temporary nature of the legislation that allows for tuition fees to be collected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Uuden yliopistolain mahdollisuudet käyttöön täysimääräisesti
<Seg L=EN-GB>The opportunities presented by the new Universities Act must be made full use of
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Turvataan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yliopistojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusrahoitus.
<Seg L=EN-GB> Secure the basic funding of universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yliopistot{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maksavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuodesta 2012{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alkaen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnantajan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}normaalin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työttömyysvakuutusmaksun, mikä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}huomioitava{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}perusrahoituksessa.
<Seg L=EN-GB>From 2012 onwards, universities will be subject to pay standard employer\rquote s unemployment insurance contributions, which must be taken into consideration in their basic funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Yliopistot{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hyödyntävät{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}täysimääräisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}uuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oikeusaseman,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}taloudellisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}autonomian{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}johtajuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB> Universities take full advantage of the opportunities provided by their newly established legal position, financial autonomy and leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Yliopistot{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valikoivat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alueet,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}joille{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}keskittävät{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}resurssejaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}joilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ne hakevat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}edelläkävijyyttä.
<Seg L=EN-GB> Universities will select areas of excellence to achieve pioneering positions in specific fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kannustetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yliopistoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoituksella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohjauksella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}niin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ne{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ottavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yritysten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaamistarpeet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}huomioon.
<Seg L=EN-GB> Use funding and steering systems as incentives for universities to take business sector competence needs into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Palkitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yliopistoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tutkimuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hyvästä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laadusta.
<Seg L=EN-GB>Reward universities for good quality in teaching and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Määritellään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yliopistojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohjaus-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rahoituskriteerit{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laajassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuoro- puhelussa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sidosryhmien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kanssa.
<Seg L=EN-GB> Determine the steering and funding criteria for universities through broad-based dialogue with stakeholder groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tekniikan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteistyöryhmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tuottamat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toimivan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kampuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kriteerit{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kestävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehitys{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulevaisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}painopisteenä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}antavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hyvän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}pohjan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}uusien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laatukriteerien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}määrittelemiselle.
<Seg L=EN-GB>The criteria for effective campuses produced by the Co-operation Group in Higher Education in Technology and sustainable development as a focal point for the future provide a solid foundation for defining new quality criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulujen englanninkielisiin tutkintoihin on tarpeen lisätä toisen kotimaisen kielen pakollisia (suomen/ruotsin) opintoja.
<Seg L=EN-GB>Degree programmes in institutes of higher education taught in English must also comprise mandatory studies in one of the national languages of Finland (Finnish/Swedish).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Osaaminen on todennettava riittävän hyvin esimerkiksi kielitutkinnolla.
<Seg L=EN-GB>Language competence must be sufficiently verified through e.g. language diplomas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kotimaisten kielten osaamisella varmistetaan, että opiskelijalla on realistiset mahdollisuudet työllistyä Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The command of Finland\rquote s national languages ensures that students have realistic opportunities for finding employment in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutusosaamisesta tehtävä vientituote!
<Seg L=EN-GB>Educational competence must become an export product!
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomen koulutusosaamisen vahvuudet tulee hyödyntää niin, että laadukkaasta koulutuksesta syntyy meille uusi menestyksekäs vientiala.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s key strengths in terms of educational competence must be taken advantage of in such a way as to make quality education a successful export industry for the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tavoitteeksi on asetettava, että Suomi on yksi maailman johtavista koulutukseen ja koulutusjärjestelmän laatuun perustuvista talouksista.
<Seg L=EN-GB>The objective must be to make Finland one of the world\rquote s leading economies based on education and the quality of the education system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutusosaamisen viennin tulee perustua toimivaan kotimarkkinaan, kuten Public-Private-Partnership(PPP)-mallien hyödyntämiseen ja Suomen koulutusjärjestelmän jatkuvaan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Exporting educational competence must be based on effective home markets, such as making use of Public-Private-Partnership models and the continuous improvement of the Finnish education system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>On perustettava koulutusviennin klusteri, jolla on riittävästi resursseja laatia markkinaselvityksiä valituilla kohdealueilla ja verkottaa tehokkaasti erilaisia toimijoita.
<Seg L=EN-GB>We must establish an education export cluster with adequate resources to undertake market research in selected target markets and effectively build networks of various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tulevaisuuden edelläkävijyyttä voidaan rakentaa myös kehittämällä koulutusalan innovaatio- ja kehitysympäristöjä sekä vahvistamalla koulutusta osana suomalaisten vientiyritysten tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Future leadership can also be built through developing the innovation and development environments in the education sector and by establishing education as part of the products of Finnish export companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulut toimivat viennin vetureina.
<Seg L=EN-GB>Institutes of higher education are important partners in this new export industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tukea harjoittelun järjestämiseen
<Seg L=EN-GB>Support for arranging internships
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomessa opiskeluun kuuluva työharjoittelu on yksi tapa tehdä työelämäyhteistyötä ja integroida opiskelijoita työelämään.
<Seg L=EN-GB>In Finland, internships during studies is one method of co-operation between schools and the workplace and integration of students into working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Harjoittelun järjestäminen jää yleensä ulkomaisen opiskelijan itsensä vastuulle.
<Seg L=EN-GB>At present, international students have little support for making arrangements for internships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjien tulee parantaa opiskelijalle tarjottavia tukipalveluja harjoittelun mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Education providers must improve the support services offered to students to facilitate placement in companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös opettajilla on oltava riittävät kieli- ja kulttuuritaidot sekä työelämäyhteydet ulkomaisten opiskelijoiden ohjaukseen, opetukseen ja integroimiseen suomalaisille työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Teachers must also have sufficient language and cultural skills and connections to the workplace to counsel and teach foreign students and to help them integrate to the Finnish job market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>5{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Elinikäinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppiminen tukee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kilpailukykyä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osaavan työvoiman{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}saatavuutta
<Seg L=EN-GB>Lifelong learning supports the competitiveness of enterprises and the availability of skilled labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Muuttuvassa toimintaympäristössä elinikäisen oppimisen  merkitys korostuu läpi koulutusjärjestelmän ja työuran.
<Seg L=EN-GB>In a changing operational environment, the significance of lifelong learning is highlighted throughout the education system and careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työtehtävien sisällöt muuttuvat ja teknologia uudistuu, mikä edellyttää jatkuvaa osaamisen kehittämistä kaikissa työtehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Work descriptions change and technology advances. This calls for the continuous development of competences in all jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Talouden rakenteiden muuttuessa vanhoja tehtäviä ja ammatteja häviää ja uusia työpaikkoja syntyy uudenlaisiin työtehtäviin ja toisille toimialoille.
<Seg L=EN-GB>As economic structures are reformed, old occupations disappear and new jobs are created with new kinds of duties and in different industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksella on keskeinen merkitys työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaamisessa.
<Seg L=EN-GB>Adult education plays a key role in balancing labour supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ohjauspalveluja kehitettävä
<Seg L=EN-GB>Steering services must be developed
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Elinikäisen oppimisen ohjauspalveluja tulee kehittää niin, että syntyy uusia toimintatapoja, resurssit saadaan käyttöön tehokkaammin ja toimijoiden välinen työn- ja vastuunjako selkeytyy.
<Seg L=EN-GB>The steering services of lifelong learning must be developed in such a way as to create new ways of operating, make more efficient use of resources and clarify the delegation of responsibilities between  actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ohjauspalvelut tukevat kansalaisia koulutukseen siirtymisessä, osaamisen tunnustamisessa ja koulutuksen aikaisen toimeentulon asioissa.
<Seg L=EN-GB>Steering  services support citizens in seeking training, recognising competences and in matters pertaining to income during training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ohjauspalvelujen käytännön toteutus saattaa vaihdella eri puolilla Suomea, koska alueet ovat erilaisia.
<Seg L=EN-GB>The practical implementation of steering services may vary in different parts of Finland due to regional differences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kansalaisilla tulee olla tasavertaiset mahdollisuudet käyttää palveluja, asuivatpa he missä päin maata tahansa.
<Seg L=EN-GB>Citizens must have equal opportunities to use such services regardless of where in the country they live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tasavertaisuutta tulee edistää esimerkiksi sähköisiä palveluja kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Equality and non-discrimination must be promoted through e.g. developing electronic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suomella ei ole varaa ajautua tilanteeseen, jossa työmarkkinoilla vallitsee samanaikaisesti korkea työttömyys ja pula osaavasta henkilöstöstä.
<Seg L=EN-GB>Finland can not afford to end up in a situation where the labour markets suffer simultaneously from high unemployment and a shortage of skilled workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen toimijoiden ja työelämän välitön, jatkuva ja aitoa kumppanuutta tavoitteleva yhteistyö tukee kilpailukyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Direct and ongoing co-operation in the pursuit of true partnership between adult education providers and the workplace supports the development of competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatillisesti suuntautuneen aikuiskoulutuksen kokonaisuudistuksen johtoryhmä AKKU esitti toisessa väliraportissaan keväällä 2009 (OPM 2009:11) keskeiset toimenpiteet, joilla aikuiskoulutusta tulisi kehittää.
<Seg L=EN-GB>The second interim report published by the Management Group of Vocational Adult Education AKKU in the spring of 2009 (Ministry of Education and Culture publications 2009:11) outlined key measures in developing adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Painopisteenä on työpaikalla ja työn ohessa tapahtuvan oppimisen kehittäminen yhdessä työpaikkojen ja koulutuksen järjestäjien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The emphasis is on developing learning on the job together with employers and education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työelämän tarpeet aikuiskoulutuksen kehittämisen lähtökohdaksi
<Seg L=EN-GB>Workplace needs as the starting point for developing adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Pannaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toimeen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nopealla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aikataululla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ammatillisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aikuiskoulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kokonaisuudistusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valmistelleen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}johtoryhmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}(AKKU){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ehdotukset.
<Seg L=EN-GB> Expedite the implementation of the proposals of the Management Group of Vocational Adult Education (AKKU).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Selkeytetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}OKM:n,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}TEMin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}SM:n{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnjakoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aikuiskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB> Clarify responsibilities in adult education between the Ministry of Education and Culture, the Ministry of Employment and the Economy and the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Vahvistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteistyötä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}valtakunnallisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aluehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>Strengthen co-operation both at the national level and in regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Tunnistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tunnustetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aikaisemmin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tavoin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hankittu osaaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutustarvetta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}arvioitaessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB> Identify and recognise competences acquired previously and in various ways in both assessing the need for education and during education itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppisopimuskoulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kiintiöitä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työelämän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB> Increase quotas for apprenticeship training in accordance with workplace needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Varmistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}korkea{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laatu.
<Seg L=EN-GB>Ensure the high quality of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Hyödynnetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yliopistokeskusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarjoamat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mahdollisuudet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aikuiskoulutuksessa,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}erityisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}markkinaehtoisessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}täydennyskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB> Take advantage of the opportunities provided by University Consortiums in adult education, particularly in market-based supplementary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Laaditaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}elinikäisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppimisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohjauksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alueellinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}suunnitelma
<Seg L=EN-GB> Prepare regional plans for the steering of lifelong learning led by
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>ELY:n{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}johdolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sovitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnjaosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>Centres for Economic Development, Transport and the Environment and agree on the delegation of responsibilities and forms of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Aiemmin hankittu osaaminen voitava hyödyntää
<Seg L=EN-GB>Previously acquired competences must be made use of
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Aikaisemmin hankitun osaamisen tunnistamis- ja tunnustamisjärjestelmiä tulee kehittää ja ottaa käyttöön kaikessa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Systems for identifying and recognising prior learning must be developed and adopted in all education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Oppilaitosten ja korkeakoulujen henkilöstön osaamista tulee vahvistaa niin, että he osaavat ottaa huomioon elinkeinoelämän osaamistarpeet, henkilön jo suorittamat tutkinnot tai tutkintojen osat sekä muualla kuin koulutuksessa hankitun osaamisen.
<Seg L=EN-GB>The  competences  of personnel  in  schools  and  higher education institutes must be strengthened to ensure that they can take business sector competence needs into consideration along  with  a  person\rquote s  previous educational background, including degrees and parts of degrees as well as competences acquired outside schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös työvoimakoulutuksessa on oleellista tunnistaa jo aiemmin hankittu osaaminen, kun tarvittavaa lisäkoulutusta suunnitellaan.
<Seg L=EN-GB>Labour market training also needs to recognise previously acquired competences in assessing the needs for supplementary training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien osaamisen tunnistaminen ja tunnustaminen vaatii sekä viranomaisilta että koulutuksen järjestäjiltä erityistä osaamista.
<Seg L=EN-GB>Identifying and recognising the competences of immigrants call for particular skills on the part of the authorities and education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tarvitaan osaamiskartoituksia, näyttötutkintoja ja niiden pohjalta laadittuja yksilöllisiä työelämälähtöisiä koulutusratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>This calls for methods of assessing competences, degrees based on competence based qualification and individual, workplace-oriented training solutions based on these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös ulkomailla suoritettujen tutkintojen tunnustamisjärjestelmää tulee kehittää.
<Seg L=EN-GB>The system of recognising overseas qualifications must also be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatilliset tutkinnot vastaamaan työelämän tarpeita
<Seg L=EN-GB>Vocational degrees to correspond with workplace needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Markkinakilpailussa pärjätäkseen  yritysten  on  kyettävä  luomaan uusia tuotteita ja palveluja asiakkaiden tarpeiden ja kysynnän mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In order to successfully compete on the free market, enterprises must be able to create new products and services in response to customer needs and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tarvitaan myös uusia liiketoimintamalleja ja kykyä toimia verkostoissa erilaisilla rajapinnoilla.
<Seg L=EN-GB>Also needed are new business models and the ability to operate in networks on various interfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tämä edellyttää, että koulutuksessa tutkinto voidaan koota joustavasti eri osista.
<Seg L=EN-GB>This calls for educational qualifications that can be flexibly assembled from different components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tutkintojärjestelmää, erityisesti ammatti- ja erikoisammattitutkintoja, on kehitettävä siten, että voidaan vastata nykyistä nopeammin ja joustavammin työelämän muuttuviin osaamistarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The system of educational qualifications, in particular vocational degrees and special vocational degrees, must be developed to have them respond to the changing competence needs of the workplace faster and more flexibly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Näyttötutkintojärjestelmän tehokas hyödyntäminen aikuisten kouluttamisessa vapauttaa resursseja nuorten koulutuksen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Making effective use of the system of competence based qualifications in adult education frees up resources for educating the young.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös koulutus- ja tutkintotoimikuntia on tarkasteltava elinkeinoelämän muuttuvien tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Education and training committees and skills councils must also be assessed in light of the changing needs of the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Toimikuntien työ tarvitsee lisää tukipalveluja ja resursseja.
<Seg L=EN-GB>More support services and resources are required by these committees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Oppisopimuskoulutuksesta tulee muovata työelämän muutoksen mukana entistä paremmin toimiva opiskelumuoto.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship training must be shaped into an increasingly effective form of studying and training that adapts to changes in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Oppisopimuskoulutuksen laadun jatkuva varmistaminen on tärkeää, sillä valtaosa oppimisesta tapahtuu työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>Continuous quality assurance of apprenticeship training is important due to the fact that the majority of learning happens in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työpaikkakouluttajien osaamisen kehittämiseen tulee panostaa ja myös PK-yrityksille tulee luoda paremmin soveltuvia oppisopimuskäytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>More emphasis must be placed on developing the competence of educators and trainers in the workplace and more suitable apprenticeship agreement practices must be devised, also for SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rooli kasvaa aikuiskoulutuksessa
<Seg L=EN-GB>Institutes of higher education to play an increasing role in adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rooli elinikäisessä oppimisessa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Institutes of higher education will play an increasingly significant role  in  lifelong  learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Aikuiskoulutus  on  myös  korkeakouluille tärkeä toiminta-alue.
<Seg L=EN-GB>Adult education is also a significant area of operations for institutes of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon suorittaneille tulee olla tarjolla lyhytkestoista maksullista täydennyskoulutusta markkinaehtoisesti työelämän muuttuvien tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Those who hold a higher education degree must be offered short-term market-based supplementary  training  against payment and in accordance with the changing needs of the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulutettujen oppisopimuskoulutusta tulee kehittää ja laajentaa pilottihankkeiden kokemusten perusteella.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship  training for holders of higher education degrees must be developed and extended based on experiences gained from pilot projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tutkintoon johtavat yliopistojen aloituspaikat tulee varata ensisijaisesti nuorisoikäluokille.
<Seg L=EN-GB>The openings for new degree-seeking students in university admissions must be primarily reserved for young age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Avoimen ammattikorkeakoulun ja avoimen yliopiston koulutustarjonnan tulee luoda joustavia mahdollisuuksia  osaamisen kehittämiseen ja syventämiseen.
<Seg L=EN-GB>Courses offered by open universities and open polytechnics must create flexible opportunities for developing competences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ylemmän AMK-tutkinnon tulee antaa ammattikorkeakoulutetuille työelämälähtöisiä mahdollisuuksia osaamisen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Master\rquote s degrees granted by polytechnics must provide their holders with workplace-oriented opportunities to develop their competences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Synergiaa tiivistyvästä viranomaisyhteistyöstä
<Seg L=EN-GB>Synergies from closer co-operation between authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tehokas, toimiva ja työelämän tarpeisiin vastaava aikuiskoulutusjärjestelmä edellyttää, että kaikki aikuiskoulutuksen parissa työskentelevät viranomaistahot, erityisesti opetus- ja kulttuuriministeriö sekä työ- ja elinkeinoministeriö, toimivat saumattomasti ja pyrkivät samansuuntaisiin tavoitteisiin sekä valtakunnallisesti että alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>Developing an efficient and effective adult education system that corresponds with workplace needs requires that all authorities involved in adult education, in particular the Ministry of Education and Culture and the Ministry of Employment and the Economy, work seamlessly together towards mutual goals both at the national and regional levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Valtion uudistunut aluehallinto antaa siihen aiempaa paremmat mahdollisuudet, mutta synnyttää myös uusia haasteita.
<Seg L=EN-GB>The newly reformed system of regional administration provides better opportunities for this than before, but also gives rise to new challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>6{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisää{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työvoimaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}pidemmillä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työurilla,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lyhyemmillä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työttömyysjaksoilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työperusteisella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maahanmuutolla
<Seg L=EN-GB>Increasing labour supply through longer working lives, shorter periods of unemployment and work-based immigration
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työurien pidentäminen alkupäästä vaatii koulutuksen ja työelämän yhteistyön  tiivistämistä kaikilla koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB>Extending careers from their  beginning  calls for closer co-operation between the education sector and the workplace, at all educational levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutuksesta työelämään siirtymistä tulee nopeuttaa.
<Seg L=EN-GB>The movement from schools to the workplace must be expedited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Se edellyttää perusopetuksen  ja  lukion  roolin vahvistamista työelämätiedon välittäjänä, jotta nuoret saavat jo kouluaikana omakohtaisia kokemuksia työelämästä ja monipuolisen kuvan tulevaisuuden osaamistarpeista.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve this, basic and upper secondary education must assume a stronger role in disseminating information  on  working  life, which will allow students to gain personal experiences of working life and a comprehensive understanding  of  future  competence needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös lukion ja korkeakoulujen yhteistyö nopeuttaa korkea-asteen opintoihin siirtymistä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between upper secondary schools and higher education institutes helps expedite movement to higher education studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatillisten tutkintojen suorittamisaikojen lyhentämiseen ja työelämään siirtymisen nopeuttamiseen tulee käynnistää toimenpideohjelma.
<Seg L=EN-GB>An action programme is needed to shorten the time spent on completing vocational qualifications and moving on to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Sen sisällön valmistelussa keskeisiä kysymyksiä ovat ammatillisen perus- ja lisäkoulutuksenrahoitusjärjestelmä, koulutuksen eri järjestämismuotojen (ammatillinen peruskoulutus, oppisopimus, näyttötutkinnot) yhteistyön tiivistäminen, näyttötutkintojärjestelmän tehokas hyödyntäminen sekä läpäisyasteen parantamiseen ja keskeyttämisen vähentämiseen tähtäävät toimet.
<Seg L=EN-GB>In drafting the contents of the action programme, key issues include the system of financing vocational basic and supplementary training, increasing co-operation between different forms of vocational training (vocational basic training, apprenticeship, competence-based qualifications), making effective use of the system of competence-based qualifications as well as measures to reduce drop-out rates and improve graduation rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opintojen ohjauksella nopeammin työelämään
<Seg L=EN-GB>Faster entry to working life through study counselling
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksen ja työelämän välistä vuorovaikutusta tulee kehittää laajalla rintamalla:
<Seg L=EN-GB>The interaction between higher education and the workplace must be developed on a broad front:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>opiskelupaikkojen mitoituksessa, osaamistarpeiden ennakoinnissa, opetussuunnitelmien laatimisessa, oppimistavoitteiden määrittelemisessä ja oppimistulosten arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>it must extend to sizing in new admissions, foresight of competence needs, curriculum planning, the definition of learning objectives and  the  assessment  of  learning outcomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opintojen ohjausta tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Study counselling must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Nuorten koulutus- ja uravalintojen tukeminen ei ole vain opinto-ohjaajan tehtävä, vaan osa jokaisen opettajan työtä.
<Seg L=EN-GB>Supporting students\rquote  choices regarding their studies and careers is not only the responsibility of the study counsellor, but rather a responsibility of every teacher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammatillisessa peruskoulutuksessa ja korkea-asteen koulutuksessa tutkintoon johtavat koulutuksen aloituspaikat on tarkoitettu ensisijaisesti nuorisoikäluokille.
<Seg L=EN-GB>Openings for new admissions of degree-seeking students in vocational basic training and higher education are primarily intended for young age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutukseen valinnoissa tulee antaa ensisija niille hakijoille, joilla ei vielä ole ammatillista tutkintoa tai korkea-asteen opinto-oikeutta tai tutkintoa.
<Seg L=EN-GB>Admissions must therefore prioritise those students who have no prior vocational degree or a higher education study right or degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakouluissa tulee ottaa käyttöön valtakunnallinen yhteishaku.
<Seg L=EN-GB>A national joint application system must be adopted in higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Uusien ylioppilaiden siirtyminen korkea-asteen opintoihin tehostuu, kun lukiokoulutusta ja ylioppilastutkintoa kehitetään palvelemaan paremmin korkeakoulujen opiskelijavalintoja.
<Seg L=EN-GB>Entry of new matriculation examination graduates to higher education studies will become more efficient when upper secondary education and the matriculation examination are developed to better serve student admissions at the higher education level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opiskeluajan toimeentuloturvan tulee kannustaa osaltaan päätoimiseen opiskeluun. Opintotukijärjestelmän rakennetta onkin uudistettava niin, että opiskelumahdollisuuksien yhteiskunnallinen tasavertaisuus  vahvistuu, opintoajat lyhenevät ja työelämään valmistutaan entistä nuorempana.
<Seg L=EN-GB>The student financial support system must be restructured to strengthen social equality between study opportunities, shorten studying periods and encourage earlier graduation and entry to the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Opintolainan osuutta opintotuessa tulee lisätä ja tavoiteajassa valmistumiseen kannustaa opiskelun päättymisen jälkeisellä verotuella.
<Seg L=EN-GB>The proportion of student benefits represented by student loans must be increased and students must be encouraged to graduate within the target time through tax subsidies available to newly graduated students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Päätoimista opiskelua tulee edistää myös ottamalla käyttöön korkea-asteen opintojen uusi rahoitusmalli (ks. s. 17).
<Seg L=EN-GB>Full-time studying must also be promoted by adopting a new financing model for higher education studies (see page 17).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>20\endash 29-vuotiaat päätoimisessa tai osa-aikaisessa koulutuksessa eräissä maissa vuonna 2006
<Seg L=EN-GB>20\endash 29-year-olds in full-time or part-time education in a selection of countries in 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Suomessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}suuri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}osa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nuorista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}suorittaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutuksen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}siirtyminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koulutusasteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}välillä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}hidasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}opiskeluajat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}pitkiä.
<Seg L=EN-GB>  In Finland a large proportion of young people enter secondary and higher education institutes, but movement between education levels is slow and the periods of time spent studying are long.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulu-tutkinnon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}keskimääräinen suorittamisikä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Suomessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}25{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuotta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ylemmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yliopistotutkinnon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}27,5{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuotta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}(mediaani-ikä).
<Seg L=EN-GB>The average age of graduates from polytechnics in Finland is 25 years and that of graduates from universities is 27.5 years (median age).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikka tukemaan nopeaa työllistymistä
<Seg L=EN-GB>Labour policy to support rapid employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Yhdenmukaistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ELY-keskusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}TE-toimistojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toimintatavat.
<Seg L=EN-GB> Standardise the operating methods of Centres for Economic Development, Transport and the Environment and Employment and Economic Development Offices (EED Offices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Panostetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}TE-toimistoissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}avointen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työpaikkojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}täyttämiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnantaja-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnhakijapalveluihin.
<Seg L=EN-GB> In EED Offices, the focus should be on filling available positions and providing services for employers and jobseekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yritysyhteistyötä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laajennetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}se{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toimintamallina{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}koko{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maahan.
<Seg L=EN-GB> Develop co-operation with enterprises and expand it to a national operating model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Luodaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}palvelujärjestelmä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}joka{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}arvioi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}säännöllisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työnhakijan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tilannetta,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mahdollisuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toimintaa.
<Seg L=EN-GB> Create a service system that regularly assesses the jobseeker\rquote s situation, opportunities and actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Parannetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työvoimakoulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}laatua{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tarvelähtöisyyttä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kehittämällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mm. kilpailutusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lisäämällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}yhteishankintakoulutusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oppisopimuskoulutusta.
<Seg L=EN-GB> Improve the quality of labour market training and make it more needs-based by developing methods of competitive bidding and increasing joint purchase training and apprenticeship training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}muutosturvan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}toimintamallia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}niin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}se{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}varmistaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nopean{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}uudelleentyöllistymisen.
<Seg L=EN-GB> Develop the operating model for change security to ensure rapid re-employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Luovutaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vastikkeettomista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}palkkatuista.
<Seg L=EN-GB> Eliminate free wage subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kaiken{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työllistämisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tukemisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}oltava{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}selkeästi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rajattua{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kilpailuneutraalia.
<Seg L=EN-GB>All subsidisation of employment must be clearly defined and neutral in terms of competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten maahanmuutto ja maastamuutto vuosina 1981\endash 2009
<Seg L=EN-GB>Immigration and emigration of foreign nationals
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Maahanmuuton{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ohella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tapahtuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}samaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}aikaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}maasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}poismuuttoa.
<Seg L=EN-GB>  Besides immigration, there is also emigration of foreign nationals from Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Näiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}erotus,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nettomaahanmuutto,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} oli{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuonna{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}noin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}14{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}000{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The difference between the two figures, i.e. net immigration, was approximately 14,000 persons in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Suurten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ikäluokkien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}siirtyessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eläkkeelle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työikäisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}väestön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}määrä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vähenee,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}jolloin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}huoltosuhde{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eli{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}lasten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}eläkeikäisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}määrä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sataa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}työikäistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kohden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nousee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nykyisestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}50,3:sta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}60,4:ään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}jo{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuoteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}2016{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mennessä.
<Seg L=EN-GB>As large generations begin to retire from working life, the size of the working age population diminishes. As a result, the dependency ratio, which is the number of children and retirees per one hundred working age residents is set to rise from the current figure of 50.3 to 60.4 by the year
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Nettomaahanmuuton{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tulisi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}kasvaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}nykyistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}huomattavasti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}voimakkaammin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}jotta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}huoltosuhde{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ei{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}heikkenisi.
<Seg L=EN-GB>Net immigration needs to increase at a much higher rate in order for it to keep the dependency ratio in check.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työllisyys nousuun kannustavalla työvoimapolitiikalla
<Seg L=EN-GB>Increasing employment through incentive-based labour policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikan tarkoituksena on turvata yrityksille työvoiman saanti ja nostaa työllisyysastetta.
<Seg L=EN-GB>The objective of labour policy is to ensure the availability of labour for enterprises and to increase the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisilla keinoilla voidaan tukea yritystoiminnan kehittämistä ja uusien työpaikkojen luomista.
<Seg L=EN-GB>Labour policy tools  can  support  the  development  of  entrepreneurial  activity and the creation of new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Toimien on tuettava työnhakijaa työllistymään avoimille  työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The measures must facilitate the employment of jobseekers on the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Niiden pitää myös kannustaa ottamaan vastaan lyhytkestoistakin työtä työttömänä olemisen sijaan.
<Seg L=EN-GB>They must also provide incentives for job seekers to accept even short-term employment instead of remaining unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Julkinen työnvälitys, erityisesti alueelliset ELY-keskukset sekä työ- ja elinkeinotoimistot, ovat työvoimapolitiikan käytännön toteuttajina keskeisessä roolissa.
<Seg L=EN-GB>Public employment services, in particular the regional Centres for Economic Development, Transport and the Environment and Employment and Economic Development Offices (EED Offices), play a key role in the practical implementation of labour policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Jotta työvoimapolitiikka olisi yhdenmukaista kaikkialla Suomessa, keskushallinnon roolia ja koordinaatiota tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>In order for labour policy to be consistent across Finland, the coordination and role of the central administration must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Näin hallinnon läpinäkyvyys ja mahdollisuudet arvioida sitä paranevat.
<Seg L=EN-GB>This also improves transparency in administration and the extent to which it can be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös henkilöstöpalveluyrityksillä on oma merkittävä roolinsa yritysten osaajatarpeiden turvaajina.
<Seg L=EN-GB>Private employment agencies also have a significant role in ensuring that enterprises have access to resources with the required competences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tiivistä kanssakäymistä asiakaspalveluun
<Seg L=EN-GB>Close interaction in customer service
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>TE-toimistojen työnantajaja työnhakijapalveluissa tulee panostaa avointen työpaikkojen täyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>The services offered to employers and job seekers by EED Offices must be focused on filling open positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yritystuntemuksen lisääminen TE-toimistoissa edellyttää yritysyhteistyötä ja hyvien yritysyhteistyömallien käyttöönottoa koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation with enterprises and the adoption of best practices to this end, across the country, is necessary in order to improve awareness and familiarity of the business sector in EED Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Jotta TE-toimisto onnistuisi tehtävässään, sen on pystyttävä arvioimaan luotettavasti työnhakijan ammattitaitoa ja sopivuutta eri tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>In order for the EED Office to succeed at its task, it must be able to reliably assess a job seeker\rquote s professional competence and suitability for various positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työnhakijan ilmoittama hakuammatti ei aina kerro tarpeeksi hänen osaamisestaan.
<Seg L=EN-GB>The desired occupation indicated by a job seeker does not always provide enough insight into their competences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Aikaisemmin hankitun osaamisen tunnistaminen on olennaista arvioitaessa työnhakijan lisäkoulutustarpeita.
<Seg L=EN-GB>Recognising previously acquired competences is essential in assessing a job seeker\rquote s needs for supplementary education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työnhakijan ensihaastattelu tulee tehdä kahden viikon kuluessa ilmoittautumisesta.
<Seg L=EN-GB>The initial interview with a job seeker must take place within two weeks of their registration as an unemployed person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työnvälityksen on tuettava työnhakijoiden aktiivisuutta nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Employment services must better support job seekers in taking an active role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tarvitaan palvelujärjestelmä, joka arvioi säännöllisesti työnhakijan tilannetta, mahdollisuuksia ja toimintaa.
<Seg L=EN-GB>There needs to be a service system that regularly assesses the situation, opportunities and activity of each job seeker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Sähköistä asiointia tulee kehittää henkilökohtaisten käyntien ohelle.
<Seg L=EN-GB>Electronic services must be developed to supplement visits to employment offices in person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Parempaa vaikuttavuutta aktivointitoimiin
<Seg L=EN-GB>Measures to encourage activity must be more effective
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisten toimenpiteiden vaikuttavuus on ollut heikkoa.
<Seg L=EN-GB>Labour policy measures have not proven very effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Sen vuoksi työvoimakoulutusta tulee uudistaa niin, että se vastaa nykyistä paremmin työmarkkinoiden tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, labour market training must be reformed to better respond to the needs of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yhteishankintakoulutus, oppisopimuskoulutus  ja  muut  yhdessä työnantajien kanssa toteutetut koulutustavat johtavat parhaiten työllistymiseen avoimille työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Joint purchase training, apprenticeship training and other training methods implemented jointly with employers are the most likely to lead to employment on the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Muutosturvan toimintamallia tulee kehittää edelleen nopean uudelleentyöllistymisen varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The change security operating model must be further developed job openings are limited, more focus should be on practical training and coaching for working life to create and maintain readiness to enter the labour market to ensure rapid re-employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Yhteistyötä yritysten ja oppilaitosten kanssa tarvitaan lisää, ja sitä on räätälöitävä erityisesti PK-yritysten tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>A greater amount of co-operation with enterprises and schools is needed, and this co-operation must be particularly customised to meet the needs of SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tukitoimien  avulla ns. välityömarkkinoille työllistämisen tavoitteeksi  tulee asettaa avoimille työmarkkinoille työllistyminen.
<Seg L=EN-GB>Employment on transitional labour markets through support measures must be done with the objective of eventually finding employment on the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoiman palvelukeskusten toiminnan vaikuttavuutta tulee parantaa.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of the operations of Labour Service Centres must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Palkkatukien maksamisen lähtökohtana tulee olla tukien vastikkeellisuus.
<Seg L=EN-GB>Wage subsidies must be payment based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tuettuun työllistämiseen on liitettävä kuntoutusta tai koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Subsidised employment must include rehabilitation or training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tukityöllistämistä ei pidä käyttää työttömyysturvan työssäoloehdon uudistamiseen, sillä todellisuudessa se johtaa uuteen työttömyysjaksoon.
<Seg L=EN-GB>Subsidised employment must not count towards satisfaction of the working condition of unemployment benefits due to the fact that subsidised employment generally leads to subsequent periods of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Lisää työvoimaa työperusteisella maahanmuutolla
<Seg L=EN-GB>More labour supply through work-based immigration
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Valmistellaan Suomen vetovoimastrategia ja markkinoidaan Suomea aktiivisesti työntekomaana sekä opiskelu- tai tutkimusympäristönä.
<Seg L=EN-GB> Draft an appeal strategy for Finland and actively market Finland as a country of employment and an environment for studies and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään yhteistyötä Suomen ulkomaan edustustojen kanssa erityisesti niissä maissa, joista työnantajat ovat kiinnostuneet rekrytoimaan työntekijöitä.
<Seg L=EN-GB> Increase co-operation with Finland\rquote s embassies, in particular in countries from which employers are interested in recruiting employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Huomioidaan kotouttamislain kokonaisuudistuksessa myös työhön tulevien ja heidän perheidensä kotoutumistarpeet.
<Seg L=EN-GB> The reform of the Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum Seekers must take into consideration the integration needs of immigrants who enter the country to work, as well as their families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Poistetaan työvoiman saatavuusharkinta työlupamenettelystä ja joustavoitetaan lupamenettelyä.
<Seg L=EN-GB> Eliminate the requirement to determine home market labour availability as part of the work permit process and make work permit procedures in general more flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Lisätään maahanmuuttajien koulutusta ja muuntokoulutusta.
<Seg L=EN-GB> Increase training and conversion training of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kehitetään muualla suoritettujen tutkintojen tunnistamis- ja tunnustamismenettelyä.
<Seg L=EN-GB>Develop procedures related to the identification and recognition of overseas qualifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Integroidaan ulkomaiset opiskelijat suomalaiseen yhteiskuntaan ja työelämään jo opiskeluaikana mm. lisäämällä pakollista kielikoulutusta ja tehostamalla harjoittelua.
<Seg L=EN-GB> Integrate foreign students in Finnish society and working life during their studies by increasing the amount of mandatory language studies and making practical training more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Panostetaan myönteiseen ilmapiiriin lisäämällä vuorovaikutusta, edistämällä monikulttuurisuutta ja yhdenvertaisuutta sekä puuttumalla syrjintään.
<Seg L=EN-GB> Create a positive atmosphere through increased interaction, the promotion of multiculturalism and equality and taking action against discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Edistetään kohtuuhintaisten vuokra-asuntojen saatavuutta.
<Seg L=EN-GB> Promote the availability of reasonably priced rental housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kaikki maahanmuuttajat kotouttamistoimien piiriin
<Seg L=EN-GB>Integration measures should extend to all immigrants
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Rekrytointia EU-maista tulee edistää EURES-työnvälityksen avulla esimerkiksi lisäämällä yhteistyötä runsasväestöisen Puolan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Recruitment from EU Member States must be promoted through the EURES job portal by e.g. increasing co-operation with high population countries such as Poland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>EU:n sisäinen liikkuvuus ei takaa Suomelle tulevaisuudessa riittävästi työvoimaa, sillä väestö ikääntyy myös muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>Internal mobility in the EU does not guarantee an adequate supply of labour for Finland in the future due to the fact that populations are ageing in other EU countries as well as in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kolmansista maista tulevan työvoiman rekrytointiin on panostettava entistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>More efforts must be made to recruit labour from third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Ulkomaiset opiskelijat ovat tärkeä maahanmuuttajaryhmä.
<Seg L=EN-GB>Foreign students are an important group of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Heidät tulee integroida suomalaiseen yhteiskuntaan ja työelämään jo opiskeluaikana.
<Seg L=EN-GB>They must be integrated in Finnish society and the workplace during their studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Heille tulee luoda verkostoja, tarjota kokemusta työelämästä sekä antaa riittävä kielitaito ja tietämys suomalaisesta työkulttuurista ja työnhausta.
<Seg L=EN-GB>Networks must be created for them along with providing opportunities for workplace experience, adequate language skills as well as knowledge of Finnish work culture and job application processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Myös työnantajat ja korkeakoulut tarvitsevat lisää välineitä, tietoja ja taitoja ulkomaisten opiskelijoiden ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>Employers and higher education institutes also need more tools, information and skills for providing guidance to foreign students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Korkeakoulut voisivat toimia itse nykyistä aktiivisemmin ensimmäisen työkokemuksen tarjoajina.
<Seg L=EN-GB>Higher education institutes could assume a more active role in providing foreign students with their first work experiences themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoiman maahanmuuttoa on valmisteltu useissa viranomaisvetoisissa hankkeissa sen jälkeen, kun pääministeri Matti Vanhasen II hallitus hyväksyi Hallituksen maahanmuuttopoliittisen ohjelman loppuvuodesta 2006. Hallitus hyväksyi myös Työvoiman maahanmuuton toimenpideohjelman loppuvuodesta 2009.
<Seg L=EN-GB>Work-based immigration has been prepared in a number projects led by the authorities, after Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second cabinet approved the Government\rquote s immigration policy programme in late 2006. The Government also approved an action plan for labour migration in late 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Siinä esitettyjä toimenpide-ehdotuksia ei ole aikataulutettu eikä niiden toteutukseen ole varattu määrärahaa.
<Seg L=EN-GB>The measures proposed in the action plan have not been assigned deadlines and no budgets have been allocated for their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Toimenpideohjelma sisältää useita ehdotuksia, joita voidaan toteuttaa normaalina  virkatyönä tai Euroopan sosiaalirahaston hankkeina.
<Seg L=EN-GB>The action plan includes a number of proposals that can be implemented in the regular work of the authorities or as European Social Fund projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Toimenpideohjelman toteutukseen pitäisi kuitenkin turvata tulevaisuudessa riittävästi omia resursseja.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, a sufficient number of dedicated resources should be allocated to implementation of the action plan in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotouttamista tulee kehittää  ottamalla huomioon erilaiset maahantulon perusteet, maahanmuuttajaryhmät ja kotoutumisen lähtökohdat.
<Seg L=EN-GB>The integration of immigrants must be developed with consideration for the varying reasons for immigration, different immigrant groups and their varying premises for integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työperusteisesti Suomeen muuttaville ja heidän perheenjäsenilleen tulee tarjota opastusta ja Suomessa jo olevien ulkomaalaisten kotouttamista edistää nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>Immigrants, who migrate to Finland with the intention of becoming employed, and their family members, must be offered guidance and the integration of foreign citizens already residing in Finland must be promoted more effectively than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että maahanmuuttajat sopeutuvat suomalaiseen yhteiskuntaan ja kantaväestö sopeutuu maahanmuuttoon ja perehtyy eri kulttuureihin.
<Seg L=EN-GB>The aim is to have immigrants adapt to Finnish society and for the original population to adapt to immigration and become familiar with different cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Selkeyttä maahanmuuttajien kielikoulutukseen
<Seg L=EN-GB>Language training for immigrants should be more clearly organised
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Työvoiman maahanmuuton keskeinen haaste on työelämässä tarvittavan suomen tai ruotsin kielitaidon hankkiminen.
<Seg L=EN-GB>A key challenge concerning work-based immigration and the workplace is the learning of Finnish or Swedish language at the required level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Kielikoulutusta järjestetään ja kustannetaan tällä hetkellä monin eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>Language training is presently organised and funded in a variety of ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Sitä annetaan pääasiassa vapaan sivistystyön kautta kansalaisopistoissa, iltalukioissa, korkeakouluissa ja yksityisissä kielikouluissa.
<Seg L=EN-GB>It is primarily organised through liberal adult education in citizens\rquote  institutes, upper secondary schools with evening classes for adults, higher education institutes and in private language schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Järjestämisvastuu tulisi kuitenkin antaa kunnille ja koulutus kustantaa osin valtion avulla.
<Seg L=EN-GB>However, the responsibility for organising language training should be assigned to municipalities and the training should be partly funded by the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kielenopetusta tulisi laajentaa yhdistettynä ammatilliseen koulutukseen ja osana työelämässä tapahtuvaa kielitaidon kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The language training of immigrants should be expanded in conjunction with vocational training and as part of the improvement of language skills while in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Tarkoitukseen olisi varattava riittävät resurssit osana työ- ja elinkeinotoimiston järjestämää ja kustantamaa kotouttamiskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>This requires that sufficient resources are allocated to this end as part of the integration training organised and funded by Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Koulutustarjontaa tulisi lisätä ja monipuolistaa myös Suomeen työhön tulevien maahanmuuttajien tarpeiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The types of training offered should be expanded with consideration of the needs of work-based immigrants moving to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:00:21
<CrU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<ChD>18052011, 16:00:21
<ChU>EK KOULUTUS- JA TYÖVOIMAPOLIITTISET LINJAUKSET 201
<Seg L=FI>Jo lähtömaassa annettavaa kielikoulutusta tulisi kehittää yhdessä työnantajien kanssa sekä jakaa kustannusvastuu pääasiassa työnantajan ja työntekijän kesken.
<Seg L=EN-GB>Language training, starting from courses offered in the country of origin, should be developed in co-operation with employers and the costs should be primarily split between the employer and the employee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto\~on\~tuottavassa\~käytössä
<Seg L=EN-GB>Information in productive use
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käyttäjät\~tuntevat\~parhaiten\~palvelutarpeet
<Seg L=EN-GB>Service needs are best known by users
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Osaamisen\~ja\~saatavuuden\~parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving skills and access
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Johtamisen\~ja\~ohjauksen\~uudistaminen
<Seg L=EN-GB>Reforming management and coordination
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>LIITE\~4:
<Seg L=EN-GB>ANNEX\~4:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teknologinen\~tulevaisuus
<Seg L=EN-GB>Technological future
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Uudenlainen\~käyttäjälähtöisyys
<Seg L=EN-GB>A new paradigm of user orientation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Agendan\~luominen\~prosessina
<Seg L=EN-GB>Creating the Digital Agenda: the process as it unfolded
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokoonpano
<Seg L=EN-GB>Advisory Board members
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ESIPUHE
<Seg L=EN-GB>FOREWORD
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansallisen digitaalisen agendan ensisijaisia tavoitteita yhteiskunnan tasolla ovat kasvu ja tuottavuus.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda for Finland 2011\endash 2020 is geared to promoting growth and productivity throughout society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Arkemme on asioinnin, työn, opiskelun ja vapaa-ajan osalta hämmästyttävän nopeasti digitalisoitunut.
<Seg L=EN-GB>Digitisation has advanced at a remarkable pace in all areas of life, from the workplace and education to service use and leisure activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palvelut levittäytyvät vuorovaikutteisille portaaleille, kuvaruuduille ja kosketusnäytöille käytettäviksi ajasta ja paikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Services are now spreading to interactive platforms, monitors and touch screens, making them accessible wherever and whenever they are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tuottavuushypyn ratkaisee se, miten ihmiset ja yritykset ottavat käyttöön uudenlaisia käytänteitä \endash  palvelujen tulee olla helppokäyttöisiä.
<Seg L=EN-GB>The magnitude of the productivity leap will depend on how these new practices are taken up by individuals and businesses. The key is that services are easy to use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan hyödyntäminen on edellytys sille, että julkisten ja yksityisten palvelujen tuottavuutta voidaan parantaa.
<Seg L=EN-GB>Improving productivity in public and private services depends crucially on the use of information and communication technologies (ICT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmisille hyvin toteutetut digitaaliset ratkaisut nostavat palvelun laatua.
<Seg L=EN-GB>Well-designed and implemented digital solutions help to improve service quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kehityksessä voittajina näyttäytyvät yritykset, viranomaiset ja yhteisöt, jotka ovat ymmärtäneet, että asiakkaan ei tarvitse osata tekniikkaa.
<Seg L=EN-GB>Success will come to those businesses, authorities and communities that understand that clients do not need to have technological expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Erityisesti käytettävyyden huomioiminen on tärkeää, kun väestö ikääntyy ja terveys- ja hyvinvointipalveluja voidaan tarjota uudella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Usability is a particularly important consideration given the continuing ageing of the population and the new methods of health and welfare service delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansalaisen valmiuksien viestintäpalvelujen peruskäyttöön tulee olla riittävät ja tähän on tarpeen mukaan suunnattava neuvontaa ja opastusta.
<Seg L=EN-GB>Citizens must have at least basic skills in the use of ICT services, which requires that support and advice is readily available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Puutteelliset tiedot tarjonnasta hidastavat nyt digitaalisten palvelujen käyttöönottoa enemmän kuin tarjolla olevat ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>Lack of information is slowing the take-up of digital services to a greater extent than service availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi sadan megatavun yhteysnopeuksilla, energiankulutuksesta kertovalla tiedonsiirrolla, sähköisillä asiointiympäristöillä, julkisten tietovarantojen rajapinnoilla tai vanhuksen kaatumisesta hälyttävillä paineantureilla on käyttäjiä ja kysyntää vain jos niiden eduista tiedetään.
<Seg L=EN-GB>For instance, 100Mb connection speeds, energy consumption data transfers, e-service portals, public data interfaces and pressure sensors designed to detect falls in older people will only begin to attract wider use when people are made aware of their benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Arjen innovaatioista ei tunnu olevan pulaa, joten hyvien esimerkkien ja tiedon jakaminen korostuu jatkossa yhä enemmän.
<Seg L=EN-GB>There seems to be no shortage of ubiquitous innovations, and therefore the dissemination of positive examples and knowledge will assume increasing importance in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Alueiden välisiä huomattavia eroja infrastruktuurissa tulee myös tasoittaa.
<Seg L=EN-GB>Steps are also needed to narrow the gap between regional differences in infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tavoitteet muuttuvat toiminnaksi, kun kaikki toimijat luovat oman tehtävänsä kattavan digitaalisen agendan.
<Seg L=EN-GB>In order to turn objectives into action, it is necessary for all stakeholders to produce a digital agenda covering their respective missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kyse on toiminta-arkkitehtuurien kehittämisestä, jossa hyödynnetään tekniikkaa ja saadaan palvelujen asiantuntijat luomaan parempia käytänteitä sekä tehostamaan organisaation toimintaa.
<Seg L=EN-GB>This involves developing an architecture of activities that makes use of technology and that encourages service experts to create better practices and to improve organisational efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa uutta tapaa ajatella palveluprosessien käyttäjälähtöisyyttä sekä sitä, miten keskeisissä toiminnoissa tieto- ja viestintäratkaisuja käytetään tuottavasti ja uudistavasti.
<Seg L=EN-GB>This implies a new way of thinking about user-driven services and about productive and innovative ICT use in key activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategian tarkoitus on kannustaa ja antaa suuntaa muutokselle, jotta yhteiskuntamme menestyy ja ihmiset voivat hyvin.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the strategy set out in this document is to foster and give direction to changes aimed at bringing prosperity to our society and well-being to its people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Uskomme, että tämä onnistuu avoimella yhteistyöllä, jossa hallinto, elinkeinoelämä, kolmas sektori, tutkimus sekä kansalaiset ratkaisevat ongelmia ja tekevät yhteen toimivia ratkaisuja esitetyn vision ja tavoitteiden suuntaisesti.
<Seg L=EN-GB>The members of the Advisory Board are convinced that this can be achieved through open collaboration, in which public administration, business, the third sector, and science and research work in concert with citizens to address problems and produce solutions that reflect the vision and objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Helsingissä, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}25.11.2010
<Seg L=EN-GB>Helsinki, <{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}date{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}>
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Arjen tietoyhteiskunnan neuvottelukunta
<Seg L=EN-GB>Ubiquitous Information Society Advisory Board
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>19052011, 17:41:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>JOHDANTO
<Seg L=EN-GB>INTRODUCTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Työllisyyttä ja kasvua voidaan edistää digitaalisen tiedon tehokkaammalla käytöllä palvelu- ja tuotekehityksessä yhteiskunnan eri sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Employment and growth can be fostered by making more efficient use of digital information in service and product development in different sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämä vaatii kuitenkin organisaatioiden toimintatapojen uudistamista.
<Seg L=EN-GB>This, however, requires fundamental changes to the way that organisations work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikkaa hyödyntävien valmiiden ratkaisujen käyttöönoton edistäminen ja uusien käytänteiden omaksuminen mahdollistavat tuottavuuden ohella palvelun paremman laadun.
<Seg L=EN-GB>Apart from improving productivity, the promotion of new ICT solutions and the adoption of new practices will make possible a higher standard of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomi voi näiden uusien toimintatapojen ja priorisoitujen kärkihankkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}avulla vastata {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tuottavuuden, ikääntyvän väestön, kestävän kehityksen ja kansainvälisen kilpailukyvyn{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}asettamiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} haasteisiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>By taking on board these new practices and by launching national priority projects, Finland can respond to the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}challenges{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}of productivity, population ageing, sustainable development and international competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Nopeasti muuttuvassa maailmassa näihin laajoihin yhteiskunnallisiin ja taloudellisiin haasteisiin vastaaminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}edellyttää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}tiedon käytön, palvelujen käyttäjälähtöisyyden, osaamisen ja johtamisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} kehittämistä kaikilla yhteiskunnan alueilla.
<Seg L=EN-GB>In today\rquote s fast-changing world, certain {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}preconditions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} must be in place to meet these far-ranging socio-economic challenges, including the development of information use, user-driven services, competencies and management in all areas of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Edellytyksiä on luotava yhteistyössä uudelta pohjalta.
<Seg L=EN-GB>This must be a collaborative effort based on a new set of premises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian kehitys muuttaa talouden rakenteita ja yhteiskunnan toimintatapoja kiihtyvällä vauhdilla.
<Seg L=EN-GB>Advances in ICT are changing economic structures and social systems at an accelerating rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomen etuja ovat pienen koon mahdollistama ketteryys, niin sanottu luottamuspääoma ja korkeatasoinen osaaminen sekä viestintä- ja tietoliikenneinfrastruktuuri, jotka on tehokkaasti otettava käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Finland has some crucial advantages on its side, including the agility that comes with small size, a high level of social trust, high levels of skills and competencies and a robust ICT infrastructure, all of which must be put to good use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämä strategia esittää keskeiset, vuorovaikutteisen asiantuntijatyön ja kansalaiskeskustelun kautta kiteytyneet tavoitteet tietoyhteiskunnalle ja keinot niiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This document describes the core strategic objectives set for the development of the information society as based on interactive consultations among experts and dialogue with citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys edellyttää halua uudistua sekä valmiutta verkostomaista toimintaa tukeviin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>In addition it sets out the means for achieving those objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen agenda on linjattu mm. valtioneuvoston hyväksymän kansallisen innovaatiostrategian ja EU:n digitaalistrategian kanssa.
<Seg L=EN-GB>Transition to the information society requires a commitment to change and adopt new networking practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen agenda esittää tarvittavat uudistustoimet Kansallinen tietoyhteiskuntastrategia 2007\endash 2015:n linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda is in line with the National Innovation Strategy adopted by the Finnish Government and with the EU Digital Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Agendalla kannustetaan eri sektoreita laatimaan tieto- ja viestintätekniikan mahdollisuuksiin tarttuvat oman toimialansa digitaalistrategiat (ks. johtaminen s. 38).
<Seg L=EN-GB>It also details the steps and actions required to update the National Information Society Strategy 2007\endash 2015. The Agenda encourages different sectors to formulate digital strategies that capitalise on existing ICT opportunities within their respective fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Agendan toimenpiteitä on kohdennettava toimenpideohjelman avulla, kun valittu organisointi selkeytyy seuraavalle hallituskaudelle tultaessa.
<Seg L=EN-GB>The actions outlined in the Agenda must be more closely targeted by means of an action plan once decisions have been made on organisation in the new government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tekninen kehitys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ja osaamisen vahvistuminen mahdollistavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}käyttäjien osallistumisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} palveluiden suunnitteluun ja käyttöönottoon uudella tavalla.
<Seg L=EN-GB>With the continuing advances in technology and the rise in skill levels, users are now better placed than before to contribute to the design and use of new services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmiset toimivat yhteisöllisesti ja osallistuvat yhteiskunnalliseen toimintaan uusilla tavoilla.
<Seg L=EN-GB>People are acting together and participating in the social fabric in new ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tälle toiminnalle on luotava edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The necessary conditions must be created for this participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin ohella myös kolmas sektori on entistä tärkeämpi toimija tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Besides the public and private sector, the third sector is playing an increasingly important role in the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon, elinkeinoelämän, kolmannen sektorin, tutkimuksen ja kansalaisten on toimittava läpinäkyvästi ja läheisessä yhteistyössä uudistaen tuotanto- ja toimintatapoja, huomioiden perus- ja ihmisoikeudet.
<Seg L=EN-GB>Public administration, business and industry, the third sector, science and research and individual citizens must work closely together in a transparent partnership to reform production and other practices, giving due regard to basic civil and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>VISIO 2020
<Seg L=EN-GB>VISION FOR 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmiset käyttävät, kehittävät ja tuottavat digitaalista tietoa, sisältöä ja palveluja luontevasti arjessaan.
<Seg L=EN-GB>The use, production and development of digital data, contents and services is an integral part of our daily lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Nopeiden tietoverkkojen hyödyntäminen on edistänyt osaltaan työn, koulutuksen, perhe-elämän, vapaa-ajan ja muun harrastetoiminnan tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>Fast communication networks have helped to create a better balance between work, education, family life and leisure activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan tuottavuus- ja laatuvaikutuksen ansiosta hyvinvointiyhteiskunta on säilynyt ja sitä voidaan kehittää.
<Seg L=EN-GB>The positive impacts of ICT on productivity and quality have made possible the continued existence and development of the welfare society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomalaiseen sopimuskulttuuriin ja muutosjoustavuuteen tukeutuen julkinen hallinto, elinkeinoelämä ja kolmas sektori käyttävät digitaalisen Suomen vahvuuksia parhaalla mahdollisella tavalla yhteisen edun tavoitteluun.
<Seg L=EN-GB>Drawing on the Finnish culture of collective agreements and flexibility for change, public administration, business and industry and the third sector are putting the strengths of digital Finland to the best possible use to further common interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhteistyössä haetaan parhaita käytäntöjä helpottamaan asioiden hoitoa ihmisten ja yhteiskunnan tarpeista lähtien, ei välineiden, hallinnon rakenteiden tai tekniikan ehdoilla.
<Seg L=EN-GB>This is a concerted effort to search out best practices based on people\rquote s and society\rquote s needs rather than on existing instruments, administrative structures or technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkishallinto, elinkeinoelämä, tutkimus ja kolmas sektori vastaavat tehokkaasti väestön ikääntymiseen, työvoiman vähentymiseen ja julkisen talouden kestävyyteen liittyviin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Public administration, business and industry, science and research and the third sector have mounted an effective response to the challenges associated with population ageing, dwindling labour resources and the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalisten palvelujen suunnittelussa lähtökohtina ovat käytettävyys, joustavuus, turvallisuus ja esteettömyys.
<Seg L=EN-GB>Digital services are designed with a view to usability, flexibility, safety and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}alveluiden laatua mitataan niiden vaikuttavuudella ja käyttökokemuksella.
<Seg L=EN-GB>Service quality is measured in terms of impact and user experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmiset kokevat, että palvelut helpottavat heidän arkeaan.
<Seg L=EN-GB>People feel that services are making their daily life easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palvelut ovat kaikkien saatavilla.
<Seg L=EN-GB>Services are universally accessible to all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteis­kunnassa julkishallinto toimii mahdollistajana, joka edistää johdonmukaisesti avoimia toimintatapoja ja tiedon hyötykäyttöä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In the information society public administration has {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}the role of a facilitator that consistently promotes open and transparent practices and the effective use of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoinfrastruktuuriin luotetaan ja tarkoituksenmukaisesta yksityisyyden suojan tasosta huolehditaan.
<Seg L=EN-GB>People trust in the information infrastructure, and mechanisms are in place to ensure an appropriate level of privacy protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoturvallisuuteen kohdistuviin kansallisiin tai kansainvälisiin uhkiin on varauduttu ja tietoverkot toimivat myös häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Adequate arrangements and provision have been made for national and international threats to information security, and information networks continue to function in the event of disruption or failure, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoa jaetaan ja rikastetaan yli toimialojen, hallinnonalojen ja perinteisten hierarkioiden.
<Seg L=EN-GB>Information is exchanged and refined across sectors, administrative boundaries and hierarchies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyö toimii ja palvelujen kehittämisessä hyödynnetään tehokkaasti uudet liiketoimintamahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>The public and private sectors work closely together and in developing services make good use of new business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin keräämä, tuottama ja hallussa oleva tieto on helposti löydettävissä ja hyödynnettävissä.
<Seg L=EN-GB>Information that the public sector collects, produces and holds is easy to access and use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmisellä on helppo pääsy itseään koskeviin tietoihin.
<Seg L=EN-GB>People can readily get hold of information about themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmistä itseään koskevat tiedot kulkevat hänen mukanaan ja ovat siten hänen omaisuuttaan ja joustavasti käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>They have ownership of that information, which they can carry with them and use as they see fit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Jokainen\~ymmärtää\~oman vastuunsa tiedon tuottajana, käyttäjänä ja jakajana.
<Seg L=EN-GB>Everyone understands their own responsibility as producers, users and distributers of their personal information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoturvallinen tiedon käsittely on osa jokapäiväistä toimintaamme.
<Seg L=EN-GB>Secure handling of information is a matter of course in our everyday lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomi on omalta osaltaan luonut ja hyödyntänyt EU:n digitaalisia sisämarkkinoita vaikuttamalla edelläkävijäroolissa mm. hallintoprosessien ja palvelujen digitalisoinnin käytänteisiin, SEPA-maksujen käyttöönottoon, lainsäädännön harmonisointiin ja uudistamiseen esimerkiksi tekijänoikeuksissa sekä standardointiin.
<Seg L=EN-GB>Finland has contributed to creating and thereafter benefited from a European Digital Single Market by taking a pioneering role in the digitisation of administrative processes and services, the introduction of SEPA payments, the harmonisation and reform of copyright and other legislation related to digitalisation as well as in standardisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sisältöjen kotimaisuus ja laatu ovat korkealla tasolla ja ne rikastavat ihmisten elämää.
<Seg L=EN-GB>National content production is of a high quality, and the contents enrich people\rquote s lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaaliseen ympäristöön sovellettavia uusia liiketoimintamalleja on syntynyt ja ne edistävät sisältöjen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>New business concepts have been developed that are suited to the digital environment, and they further promote content use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalisten palvelujen ja sisältöjen tasapuolinen verokohtelu on toteutunut.
<Seg L=EN-GB>Digital services and contents are also treated equally in relation to other forms in terms of taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikkaa hyödynnetään monipuolisesti oppimisen tukena ja mahdollistajana.
<Seg L=EN-GB>ICT is used in a number of ways to support and facilitate learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Nopeat yhteydet verkkoon, oppimista tukevat digitaaliset aineistot ja verkkopalvelut ovat kansalaisten laajassa käytössä edistäen elinikäistä oppimista.
<Seg L=EN-GB>Fast network connections, digital materials that support learning and online services are widely available to citizens, promoting lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Opastusta ja neuvontaa tieto- ja viestintätekniikan käyttöön asioinnissa ja yhteydenpidossa on helposti saatavilla, erityisesti ikääntyneiden tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Support and advice in the use of ICT for e-services and communication is readily available, particularly for older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomi on jatkanut menestystään luomalla digitaalisesta palvelumarkkinasta uuden kilpailukyvyn, kasvun ja hyvinvoinnin tukijalan.
<Seg L=EN-GB>Finland has continued on its success trajectory by making the digital service market a new pillar for competitiveness, growth and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomi toimii edelläkävijänä digitaalisten palveluiden, kuten julkisten ja avoimeen dataan perustuvien palveluiden, kaupallisten asiakas- ja yhteisöpalveluiden sekä infrastruktuuripalveluiden kehittäjänä ja tarjoajana.
<Seg L=EN-GB>Finland has taken a leading role in developing and delivering digital services, including services based on public and open data, commercial customer and social media services, and infrastructure services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Innovaatioita ja uutta liiketoimintaa syntyy tietojen avoimesta yhdessä jalostamisesta.
<Seg L=EN-GB>Open collaboration in processing and refining information creates new innovations and new business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Myös perinteisen tuotantotoiminnan toimintamalleja on kehitetty ja suunnattu uudestaan.
<Seg L=EN-GB>Traditional production processes and practices have also been developed and realigned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tuotannon painopiste siirtyy tuotteista palveluihin, millä kasvatetaan lisäarvoa asiakkaalle ja tuetaan samalla kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The focus of production is continuing to shift from products to services, which both offers greater value added for customers and at the same time supports sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikka on valjastettu tehokkaasti kestävään kehitykseen ja ilmastonmuutoksen torjuntaan, jossa panostukset tutkimus- ja kehittämistoimintaan ovat tuottaneet tuloksia.
<Seg L=EN-GB>ICT is effectively harnessed for the needs of sustainable development and combating climate change, areas in which R&D input has yielded good results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Älyteknologia ohjaa yhteiskunnan toimintaprosesseja ekologiseen ja kestävään suuntaan esimerkiksi liikenteessä ja asumisessa.
<Seg L=EN-GB>Smart technology is steering transport, housing and other infrastructure and processes in society in an ecological and sustainable direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Myös julkisessa palveluverkostossa ja yrityskäytössä merkittävästi lisääntynyt etäpalvelujen käyttö edistää ympäristöystävällisyyttä.
<Seg L=EN-GB>The use of services provided at a distance has increased in both the public and business sector, which also benefits the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tekniikan tutkimuksen rinnalla myös muuhun tutkimukseen on ohjattu tutkimusvaroja.
<Seg L=EN-GB>Funding has been made available not only for technological but other lines of research in the field of digitalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämä tukee kasvuyritysten kehitystä ja arviointia tietoyhteiskunnan tilasta eli taloudellisesta ja sosiaalisesta muutoksesta.
<Seg L=EN-GB>This promotes the development of growth businesses and facilitates evaluations of the state of the information society, i.e. socio-economic change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomalaiset tutkijat hyödyntävät laajasti e-tutkimukseen rakennettua infrastruktuuria ja palveluita.
<Seg L=EN-GB>Scientists and researchers in Finland make extensive use of the infrastructure and services created for e-research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tutkimus on kansainvälisesti korkeatasoisia ja verkostoitunutta, mikä synnyttää uutta hyvinvointia ja innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Science and research is world class and well networked, which contributes to generating welfare and new innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon päätöksenteon taustamateriaali on saatavilla ja vertailtavissa ymmärrettävässä muodossa.
<Seg L=EN-GB>All background material for decision-making in public administration is readily available and comparable in easy to understand format.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sosiaalinen media on vuorovaikutuksen ja viestinnän oleellinen osa.
<Seg L=EN-GB>Social media are an integral part of interaction and communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansalaisilla on mahdollisuus vaikuttaa tietoverkkojen ja digitaalisten palvelujen avulla valmisteluun ja päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>The general public are in the position to contribute to policy formulation and decision-making through digital networks and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lainsäädäntö tukee toimivien digitaalisten palvelumarkkinoiden luomista.
<Seg L=EN-GB>Legislation supports the creation of strong and well-functioning digital service markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä määrättyjen palvelujen järjestämisvastuu on toteutettu yhteistyössä elinkeinoelämän ja kolmannen sektorin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for the provision of services required by legislation is shared between the public authorities, business and industry, and the third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansallisia vahvuuksia älykkäästi ja ketterästi hyödyntäen vahvistetaan myös maamme systeemistä kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Intelligent and flexible use of national strengths also helps to bolster our country\rquote s systemic competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>HAASTEET 1.4
<Seg L=EN-GB>CHALLENGES 1.4
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tavoite:
<Seg L=EN-GB>Objective:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitalisoidaan palvelut kokonaistuottavuuden parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>Digitise services to improve overall productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yrityksille ja julkiselle hallinnolle syntyvää hallinnollista työtä on vähennettävä siirtymällä uusiin digitaalisiin toimintatapoihin.
<Seg L=EN-GB>The administrative burden on businesses and public administration needs to be reduced by adopting new digital practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalisten palvelujen käyttöä ja vakiinnuttamista on tuettava kannustimilla, pakotteilla ja standardeilla, joilla luodaan myös yhteentoimivuutta.
<Seg L=EN-GB>To support and consolidate the use of digital services, it is necessary to introduce incentives, obligations and standards, which will also improve service compatibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Avoimen kilpailun,\~monipuolisen tarjonnan ja sitä kautta paremman laadun ja hinnan takaamiseksi tieto- ja viestintäjärjestelmien kehittämisen on muututtava.
<Seg L=EN-GB>Changes are required in the way that information and communications systems are developed in order to guarantee open competition and a diverse range of services along with reasonable prices and better quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on teknologia- ja toimittajajoustava, dokumentoituihin ja avoimiin rajapintoihin perustuva kokonaisrakenne.
<Seg L=EN-GB>The aim is to establish an overall structure that is based on documented and open interfaces, and that is flexible in terms of technologies and service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoteknisiä ratkaisuja hyödyntämällä voidaan luopua rutiininomaisista toiminnoista ja purkaa päällekkäisyyksiä sekä käyttää tietoa tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>IT solutions can help dispense with various routines, eliminate overlap and support effective and efficient information use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Automatisoimalla taloushallinnon prosesseja ja ohjaamalla organisaatioita uusiin käytäntöihin voidaan hallinnolliset kustannukset jopa puolittaa ja siirtää resursseja organisaatioiden varsinaisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The automation of financial management processes and the adoption of new organisational practices can help reduce administrative costs by as much as one-half and allow organisations to focus resources on core tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Siirtyminen verkkolaskutukseen luo pohjan kirjanpidon, verotuksen, rahoituksen ja taloushallinnon prosessien automatisoinnille ja reaaliaikaistamiselle.
<Seg L=EN-GB>Online billing will provide the basis for automated and real-time book-keeping, taxation, financing and financial management processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhtenäisten standardien (esim. raportointikoodisto) käyttöönottoa tulee edistää tiedonkäsittelyn helpottamiseksi ja tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Steps are needed to promote standards (e.g. common reporting scheme) with a view to facilitating and expediting information processing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Valtion lisäksi kuntasektorin ja yritysten tulee asettaa tavoitteelliset takarajat paperisille ja muille niin sanotuille ei-strukturoiduille laskuille.
<Seg L=EN-GB>Not only central government but also local governments and businesses must set target deadlines for discontinuing paper-based and other non-structured billing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Pk-yritysten siirtymistä automatisoituun tiedonkäsittelyyn keskeisissä prosesseissa on tuettava neuvontapalveluilla.
<Seg L=EN-GB>SMEs will need support and advice in the changeover to automated data processing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Prosessin toimintojen tarpeellisuus on arvioitava aina ennen palvelun digitalisoimista.
<Seg L=EN-GB>Assessments must always be conducted of the relevance of any given process before the service is digitised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Uudistettujen prosessien tulee olla läpinäkyviä ja mahdollisimman yksinkertaisia niin asiakaspalvelun kuin hallinnollisen taustatyön kannalta.
<Seg L=EN-GB>All new and updated processes must be transparent and as simple as possible both with respect to customer service and the necessary back office work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lähtökohtana ovat asiakkaiden ja käyttäjien tarpeet , joihin valitaan soveltuvimmat ratkaisut ja välineet, ei toisinpäin.
<Seg L=EN-GB>The process must always start from the needs of customers and end-users, choosing the most appropriate tools and solutions to fit those needs rather than the other way round.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Samalla palvelukanavat moninaistuvat.
<Seg L=EN-GB>At the same time, there is more variation in service channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Erityisesti kuntalaisten arjessa paljon käytettyjen peruspalvelujen kannalta on nostettu esiin taustajärjestelmien toimivuus.
<Seg L=EN-GB>One aspect \endash  raised at the municipal level in particular \endash  is the need to ensure that the back office functions and systems supporting basic services are running in accordance with best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palvelua tukevia tietojärjestelmiä (back-office-toiminnot) kehittäen saadaan prosessien tuottavuutta lisättyä, vaikka asiakkaan suuntaan näkyvä palvelu olisikin hyvin perinteinen.
<Seg L=EN-GB>Process productivity can also be enhanced just by developing back office processes, even if the service appears to the customer as entirely traditional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käyttäjälle tulee tarjota mahdollisuus koota arjessaan tarvitsemat asiointipalvelunsa (esim. vero-, vakuutus-, asumis-, pankki- ja sosiaalipalvelut kokonaisuutena sopivaan ympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Users must be given the opportunity to pool their everyday transaction needs (e.g. tax, insurance, housing, banking and social services) into an appropriate e-service environment familiar to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Samalla tietoaineistojen (esim. rekisteritiedot, dokumentit, ilmoitukset, todistukset, laskut, päätökset) tulee olla käyttäjien itsensä käytettävissä soveltuvien kanavien kautta.
<Seg L=EN-GB>In the same way, relevant data materials (e.g. register data, documents, notifications, certificates, bills, decisions) must be accessible to users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaaliset asiointipalvelut vaativat toimiakseen tukipalveluja, kuten tunnistamista, suostumustenantoa, sopimusten hyväksyntää ja tavoitettavuustietoja.
<Seg L=EN-GB>Digital transaction services require various support systems for such purposes as user identification, consent handling,  agreement management and contactability information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Erityisesti viranomaisten, viestinvälittäjien ja pankkien sähköistä infrastruktuuria on kehitettävä niin, että uusien palvelujen kehittäjät voivat tuottaa sovelluksia olemassa oleviin käytäntöihin perustuen.
<Seg L=EN-GB>In particular, steps are needed to develop the e-service  infrastructures of public administration, operators, intermediaries and banking institutions so that developers of new services can produce applications based on existing practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yrityksille ja kansalaisille tulee luoda käyttäjien itsensä ajan tasalla pitämät, sähköistä asiointia helpottavat osoitteistopalvelut.
<Seg L=EN-GB>A contactability information service updated by users themselves must be created for businesses and individuals to facilitate the use of e-services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palveluissa otetaan käyttöön useissa sähköisissä käyttöympäristöissä toimivat, helppokäyttöiset tunnistamisratkaisut.
<Seg L=EN-GB>These services shall include easy to use identification solutions that can be applied across different electronic environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Pilvipalveluja tulee arvioida mahdollisena toimintamallina palvelujen ja tiedon järjestämisessä, jolloin sovellukset ja niistä koostuvat palvelukokonaisuudet ovat nopeasti ja joustavasti otettavissa käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Cloud computing shall be considered as a possible model for the organisation of information and services. This would give fast and flexible access to applications and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien infrastruktuuria voidaan samalla kehittää avoimiin standardeihin perustuviksi rakenteiksi, mikä edistää yhteentoimivuutta organisaatioiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Also, this may allow the IT system infrastructure  to be developed into structures based on open standards, which will improve interoperability among organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien kehitystyötä estävät teknologia- ja toimittajalukot poistetaan avoimia rajapintoja ja standardeja edistämällä.
<Seg L=EN-GB>Technology and edit locks preventing the development of IT systems shall be removed by supporting open interfaces and standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Järjestelmien hankintaprosesseissa tulee varata tilaa myös innovaatioille siten, ettei hinta ole määräävin tekijä.
<Seg L=EN-GB>System procurement processes must allow latitude for innovation: price must not be the single most determining factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tarvittavat toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>Necessary actions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Määritellään ja kootaan digitaaliset kärkihankkeet,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} jotka vaikuttavuusarvioinnin perusteella tuottavat suurimmat tuottavuushyödyt prosessin alusta loppuun toteutettuna elinkaarensa mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Define and coordinate digitalisation projects that yield the greatest productivity benefits over the process lifetime based on thorough impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Luodaan kansalaisille ja yrityksille mahdollisuudet käyttää helposti tarpeisiinsa ja käyttötottumuksiinsa sopivia palveluja ja tietoja digitaalisella alustalla (asiointitiliä tukeva työpöytä tai kotisivu)
<Seg L=EN-GB>2) Give individuals and businesses the opportunity, on an easy to use digital platform (desktop or homepage solution supporting the citizen service platform ), to services and information that fit their needs and personal preferences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Määritellään ja varmistetaan, että nykyisin kansallisesti keskeiset sähköiset infrastruktuurit ovat uusien digitaalisten palvelujen käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>3) Define and ensure that existing, nationally important e-infrastructures are available for new digital service development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Maksamisen ja laskuttamisen palvelut otetaan mahdollisimman laajasti osaksi digitaalisten palveluiden sekä prosessien vaiheita.
<Seg L=EN-GB>Incorporate payment and billing services as widely as possible as part of digital services and processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) Otetaan käyttöön helppokäyttöisiä, tarkoituksenmukaisia ja teknologianeutraaleja sähköisen tunnistamisen välineitä.
<Seg L=EN-GB>4) Introduce easy to use, appropriate and technology-neutral tools of e-identification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Edistetään automaattisten hallinto- ja talousprosessien käyttöönottoa kannusteilla ja tarvittaessa velvoitteilla sekä läpinäkyvällä hinnoittelulla.
<Seg L=EN-GB>5) Promote automatic administrative and financial processes by incentives and where necessary by obligations and transparent pricing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kannustetaan kaikkia yhteen toimivuuteen ohjaavien avoimien standardien käyttöön (esim. raportointikoodisto).
<Seg L=EN-GB>Encourage all to use open standards that support interoperability (e.g. common reporting scheme).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Tuetaan erityisesti pk-yritysten siirtymistä digitaalisiin käytänteisiin paikallisilla kehittämis­hankkeilla (esim. Muutostahtohanke), konsultointituella (esim. palveluseteli), viestinnällä ja tiedon jakamisella.
<Seg L=EN-GB>6) Support SMEs and other companies to switch over to digital practices through local development projects, consultancy support (e.g. service vouchers), communication and information sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>7) Kehitetään yleiskäyttöiset palvelut, joiden avulla yritykset, kansalaiset ja viranomaiset voivat käyttää sähköisessä asioinnissa tai sanomanvälityksessä tarvittavia tavoitettavuustietojaan (mm. sähköposti, verkkolaskuosoite, video-osoite).
<Seg L=EN-GB>7) Develop generic services for contactability information that businesses, individuals and authorities need in e-services or message handling (e.g. e-mail, e-invoicing and video address).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>8) Kannustetaan ja otetaan mallia hyvistä käytännöistä innovatiivisissa hankinnoissa sekä ketterien ohjelmistokehitysmenetelmien käytössä.
<Seg L=EN-GB>8) Encourage and build on good practices in innovative procurements and in the use of flexible software development methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Hyödynnetään myös avoimen lähdekoodin ohjelmistoja osana avointa innovaatiota.
<Seg L=EN-GB>Take advantage of open source in open innovation processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Turvataan ja kehitetään ikääntyvien asemaa aktiivisina kansalaisina
<Seg L=EN-GB>Secure and develop the position of  seniors as active citizens
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen edellyttää tehokkaiden ja toisaalta ihmisille laadukkaiden terveys- ja hyvinvointipalveluiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Population ageing requires the development and delivery of efficient and high-quality health and welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Samalla tulee vastata palvelujen alati kasvaviin saatavuuteen ja tuottavuuteen liittyviin vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time it is necessary to address the growing demands of service availability and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämä edellyttää toimintaprosessien ja palvelujen uudistamista digitaalisten käytänteiden avulla.
<Seg L=EN-GB>This will require the application of digital practices to upgrade and reform processes, procedures and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ikääntyvän väestön riittävät valmiudet toimia teknistyvässä ympäristössä on turvattava
<Seg L=EN-GB>It is necessary to ensure that senior citizens have the skills they need to cope in an increasingly technical environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>33 prosenttia yli 65-vuotiaista suomalaisista käyttää internetiä, kun koko väestöstä 82 prosenttia on internetin käyttäjiä.
<Seg L=EN-GB>One-third or 33% of the Finnish population aged 65 or over use the Internet, compared to a figure of 82% in the total population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2020 ennusteen mukaan yli 65-vuotiaat muodostavat neljänneksen Suomen väkiluvusta, joten ikääntyneet uhkaavat jäädä yhä kasvavana väestöryhmänä tietoyhteiskunnan ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Projections are that by 2020, the age group 65 or over will account for one-quarter of the Finnish population, which means there is a very real risk that this growing population group will be excluded from the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Monet ikääntyneet kokevat tekniikan käytön hankalaksi tai eivät koe sitä itselleen tärkeäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Many older people do not feel comfortable using modern technology, or do not consider it important in their everyday lives .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tasavertainen osallistuminen yhteiskuntaan ja yhteydenpito muihin edellyttävät entistä laajemmin teknologian tukemien palvelujen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Equal participation in society and contact with other people increasingly require the use of technological services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ikäihmisten pitäisi yhä enenevässä määrin pystyä käyttämään apunaan internetiä ja tietoteknisiä palveluita mm. toimittaakseen arkipäivän asioita, harrastaakseen ja opiskellakseen, huolehtiakseen esimerkiksi terveydestä ja asumisturvallisuudesta sekä pitääkseen yhteyttä omaisiin ja laajemmin sosiaalisessa vuorovaikutuksessa muihin ihmisiin.
<Seg L=EN-GB>Older people should know how to use the Internet and ICT services so that they can handle daily errands online, study and engage in leisure activities, look after their health and safety at home and keep in touch with friends and family.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Uusien taitojen oppiminen vähentää syrjäytymisriskiä ja lisää itsenäisyyden tunnetta.
<Seg L=EN-GB>Learning new skills reduces the risk of marginalisation and gives a greater sense of independence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Jotta aktiivisuutta voidaan lisätä, tulee senioriväestön motivoitua tutustumaan ja opettelemaan tieto- ja viestintätekniikan käyttöä.
<Seg L=EN-GB>To increase their activity, senior citizens must be motivated to get to know and learn how to use ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ikääntyville ja muille erityistarpeita omaaville henkilöille hyvänä tieto- ja viestintätekniikan oppimisväylänä toimii vertaisoppimismalli.
<Seg L=EN-GB>One useful ICT learning avenue for older people and others with special needs is provided by the peer-to-peer learning model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Iäkkäille on nykyisin tarjolla vapaaehtoistyöhön ja paikallistoimintaan perustuvaa opastusta, jossa esimerkiksi kerhotiloissa tai kotikäynneillä avustetaan laitteiden ja palvelujen käytössä.
<Seg L=EN-GB>There are various voluntary and local groups nowadays that provide guidance and direction for older people in the use of ICT  devices and services, either at community halls and other public venues or through home visits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Iäkkäät ovat siten myös itse entistä enemmän vapaaehtoistyön tekijöitä eivätkä vain sen kohteita.
<Seg L=EN-GB>Older people are not just recipients of voluntary services, but increasingly involved in providing those services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Näiden hyvien toimintamallien jatkuvuus tulee turvata, sillä vapaaehtoistoiminnan ylläpitoon ja organisointiin tarvitaan resursseja.
<Seg L=EN-GB>The continuity of these good practices must be secured because the maintenance and organisation of voluntary activities requires resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Hyviin käytäntöihin perustuva valtakunnallinen toimintamalli yhtenäistäisi hajanaista toimintaa ja mahdollistaisi toiminnan tehokkaan leviämisen ja oppimisen eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>A unified concept based on common practices would give greater consistency and unity to the field and facilitate effective learning across the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkiseen palvelurakenteeseen kohdistuvia paineita voidaan helpottaa digitaalisten käytänteiden avulla.
<Seg L=EN-GB>Digital practices can help to relieve some of the pressure under which the public service system is currently working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käytettävyydeltään paranevat sähköiset palvelut ja tähän liittyvä osaaminen mahdollistavat uusien toimintatapojen kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>Improved usability of digital services and a high level of associated skills facilitate the development of new practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietojen hallintaa, kuten kirjaamista ja tiedon välittämistä sosiaali- ja terveydenhoitopalvelujen välillä tulee automatisoida siten, että hoitavaan työhön vapautuu aikaa ja virheriskit pienenevät.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to take measures to automate information management, such as data recording and transfer between social and health care services, so that professionals can focus on care provision and the risk of mistakes can be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansalaisten hoitotyössä apuna toimivien digitaalisten palveluiden käytettävyyden lisäksi suunnittelussa on huomioitava mm. monikielisyys niin työntekijöiden kuin käyttäjien näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Design and planning of user-friendly digital services in health care must also take account of the needs of multilingual staff and users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin turvaaminen tarkoittaa teknologiaan tukeutuvien hoivapalvelujen lisäksi myös ikääntyneiden omien kokemusten hyödyntämistä kehitettäessä välineitä ja valmiuksia aktiiviseen elämään.
<Seg L=EN-GB>Ensuring well-being requires the delivery of care services that rely on technology, but service development is also necessary to tap into the experiences of seniors themselves: this is crucial in developing the tools and skills that are needed for an active life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ikääntyvien palveluiden kehittämisessä on lähtökohtana käytettävyys ja esteettömyys.
<Seg L=EN-GB>The development of services for seniors is based on usability and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Älykkäiden, ihmislähtöisten ja kustannustehokkaiden ratkaisujen levittämiseen ja käyttöönottoon (esim. etäterveydenhoito kotiin, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}paineanturit ja älytaulut palvelutaloissa) ikääntyvien arkielämän helpottamiseksi tulee panostaa.
<Seg L=EN-GB>Smart, user-driven and cost-effective solutions (e.g. remote health care services, pressure sensors and smart boards at residential homes) need to be promoted in order to facilitate seniors\rquote  daily lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Riittävä opastus ja tekniset tukipalvelut on turvattava huomioiden ikääntyvän väestön erityistarpeet.
<Seg L=EN-GB>Adequate guidance and technical support services must be made available, giving due consideration to older people\rquote s special needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa ikääntyvien olisi mahdollista asua kotona pidempään, kun terveys- ja hyvinvointipalvelut voidaan toteuttaa kotoa käsin.
<Seg L=EN-GB>In the future, with more and more health and welfare services delivered in people\rquote s homes, it should be possible for seniors to continue to live independently in their homes longer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Hyvää ikääntymistä tukevista hyvinvointiratkaisuista rakennetaan kansainvälinen menestyssektori Suomelle.
<Seg L=EN-GB>Welfare solutions designed to support successful ageing shall be built into special areas of strength that we as a nation have.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ikääntyville tarkoitettujen digitaalisten palveluiden tuotteistamiseen ja oivallusten jalostamiseen on panostettava myös vientimahdollisuuksien luomiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to open new export opportunities it is important to continue to develop new concepts and ideas to bring digital solutions intended for older people into commercial production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1) Etsitään innovatiivisia ratkaisuja ikääntyvän yhteiskunnan haasteisiin avoimien temaattisten kilpailuiden ja hakujen avulla.
<Seg L=EN-GB>1) Search for innovative solutions to the challenges of an ageing society through themed competitions and targeted calls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Samalla tuetaan yrittäjyyttä ja kehitetään markkinoita hyödyntäen nykyisten ohjelmien (mm. Tekes) tuloksia ja verkostoja.
<Seg L=EN-GB>Support entrepreneurship and develop markets based on the results and networks of existing programmes (e.g. Tekes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Luodaan kannustimia sille, että tieto onnistuneista kokeiluista leviää, skaalautuu ja on hyödynnettävissä sekä kansallisesti että kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Create incentives to disseminate information about successful experiments, to achieve economies of scale, and to make information available both nationally and internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Vastuutetaan taho (toimija, verkosto tai toimintaohjelma) etsimään sellaisia käyttökohteita, joissa teknologian käytöstä on eniten hyötyä ikääntymishaasteisiin vastaamisessa esimerkiksi omaehtoisessa terveydenhoidossa.
<Seg L=EN-GB>2) Charge a particular body, network or programme with responsibility to search for applications where technology can offer the greatest benefits in responding to the challenges of ageing, for instance in self-health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lisäksi huolehditaan, että tiedotus hyvistä käytännöistä toteutuu.
<Seg L=EN-GB>Make sure that best practice information on these applications is readily available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Suunnataan ikääntyville tuki- ja neuvontapalveluita.
<Seg L=EN-GB>3) Provide support and advice to seniors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Vahvistetaan käytännöllistä tutkimusta (esim. toiminnalliset tilat ja käytettävyyslaboratoriot).
<Seg L=EN-GB>Strengthen practical research (e.g.  show rooms and usability laboratories).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) Hyödynnetään tehokkaasti julkisten palveluiden verkkoa (kirjastot, postit, yhteispalveluverkosto, oppilaitoksia), kansalaisjärjestöjä ja vapaaehtoistyötä tietotekniikkapalveluiden tarjoamisessa ikääntyneille.
<Seg L=EN-GB>4) Make effective use of the network of public services (libraries, post offices,  one stop service points,  schools) as well as civic and voluntary organisations in the provision of ICT help services for seniors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suunnataan tarvittavia resursseja pienhanketoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Allocate necessary resources to small-scale projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käynnistetään laaja-alaisena yhteistyönä \rdblquote Eläköön yhteys: avaa tietokone\rdblquote -seniorihanke ja luodaan tästä valtakunnallinen toimintamalli.
<Seg L=EN-GB>Launch a broadly-based collaborative \ldblquote Long live connection: turn on the computer\rdblquote  programme to encourage computer use among senior citizens and develop this into a nationwide concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Kootaan kotimaan ensimarkkinoilla saadut hyvät käytännöt ja konseptoidaan ne kansainvälisesti hyödynnettäviksi palvelutuotteiksi ja sosiaalisiksi innovaatioiksi (esim. \rdblquote eläköitymispakkaus\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>5) Package experiences and best practices from the domestic market into service concepts and social innovations for the international marketplace (e.g. \rdblquote retirement packages\rdblquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>6) Kehitetään sähköistä valtuuttamista niin, että ikäihmiset voivat turvallisesti siirtää viranomais- ja pankkiasiointia esimerkiksi lastensa hoidettavaksi.
<Seg L=EN-GB>6) Develop e-authorisation so that  senior citizens can safely authorise their children or other carers to manage their e-transactions with the authorities and other service providers, such as banks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen ympäristö johdattaa ekologisiin ja kestäviin valintoihin
<Seg L=EN-GB>A digital environment supports ecological and sustainable choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kulutustottumusten muuttaminen on merkittävä keino kestävän kehityksen toteutumisessa.
<Seg L=EN-GB>One important way to promote sustainable development is through a change in consumption habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan avulla voidaan parantaa valintojen läpinäkyvyyttä ja tarjota tietoa valintojen vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>ICT can help improve the transparency of choices and provide information about the impacts of those choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tekniikkaa soveltavien uusien toimintatapojen, kuten etäyhteyksien avulla voidaan myös merkittävästi vähentää arkisten toiminta- ja palveluprosessien haitallisia ympäristövaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Distance communication and other new technological practices can significantly reduce the adverse environmental impacts of everyday activities and service delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikka mahdollistaa monien asioiden ja prosessien tekemisen tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>ICT can deliver improved efficiency in many different tasks and processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Vähemmällä materiaalilla, kuljetuksilla ja matkustamisella voidaan saada aikaan enemmän.
<Seg L=EN-GB>More can be achieved with less material, less transport and less travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Samalla voidaan luopua vanhoista ja tehottomista toimintamalleista sekä synnyttää niiden tilalle uusia innovatiivisia toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>At the same time ICT can help dispense with old and inefficient ways of doing things and create new, innovative ones in their stead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kestävään kulutukseen siirtyminen edellyttää positiivista asenneilmapiiriä.
<Seg L=EN-GB>The transition to sustainable consumption requires a favourable climate of public opinion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämän tueksi on tarjottava informaatiota, työkaluja ja kannustimia kuluttajien valintojen helpottamiseksi ja vaikutusten seuraamiseksi niin yksilö- kuin yhteisötasolla.
<Seg L=EN-GB>This needs to be supported by providing information, tools and incentives that will help consumers make the right choices and monitor their impacts at both the individual and society level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Eri viestintätekniikoiden ympäristövaikutukset on voitava mitata luotettavasti, mikä edellyttää myös mittaamisen standardointia.
<Seg L=EN-GB>Standardised methods are needed so that the environmental impacts of different communication technologies can be reliably measured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kestävä kuluttajakäyttäytyminen edellyttää informaation tarjoamista ostopäätösten vaikutuksista sekä välitöntä palautetta tuotteiden tai palvelujen käytöstä (esimerkiksi energiankulutus).
<Seg L=EN-GB>Sustainable consumer behaviour requires that consumers are informed about the impacts of their purchasing decisions and that they are given immediate feedback on their use of products or services (e.g. energy consumption).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Saamansa informaation perusteella kuluttaja voi tehdä arvojensa mukaisen valinnan, jolla hän mahdollisesti lisää taloudellista tai ekologista tehokkuutta tai sosiaalista oikeudenmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Based on this information consumers can then make the choices they want based on their own values, which may serve to enhance economic or ecological efficiency or social justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kuluttajan saama palaute valinnasta osoittaa hänelle, mitä vaikutuksia ostopäätöksestä ja käytöstä seuraa. Näin kuluttaja voi suunnata valintansa kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The feedback given to consumers about their choices will help them appreciate the consequences of their purchases and consumption, and in this way allow them to make sustainable choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kuluttajien valinnat puolestaan kannustavat yrityksiä luomaan tietoa jalostavia palveluita ja kestävien hyödykkeiden tarjontaa (esimerkiksi älykkäät sähköverkot).
<Seg L=EN-GB>Those consumer choices will in turn encourage businesses to develop new information services and to offer them sustainable goods (e.g. smart electricity grids).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologiaan perustuva ympäristöteknologia on kasvava liiketoimintamahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>ICT-based environmental technology is a growing business opportunity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tällä alueella Suomella on mahdollisuus korkean osaamisen ja teknologian kärkimaana nousta globaaliksi markkinajohtajaksi erityisalueilla.
<Seg L=EN-GB>Given our high level of expertise and technology in this area, Finland is well placed to become a global market leader in specific niches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomen tulee hyödyntää hyvää kestävän kehityksen hallinnan brändiään\~kansainvälisessä vaikuttamisessa ja viestinnässä.
<Seg L=EN-GB>In its international engagement and communication, Finland must take advantage of its strong brand in the field of sustainable development management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Olemalla edelläkävijä ja vaikuttamalla aktiivisesti kansainvälisten standardien luomiseen meillä on mahdollisuus saavuttaa tieto- ja viestintätekniikkaa hyödyntävän liiketoiminnan ensimarkkina-asema ja näin vahvistaa kansallista kilpailukykyämme.
<Seg L=EN-GB>By taking a pioneering lead and actively contributing to the development of international standards, we are well placed to achieve a lead market position in the ICT-based business sector and in this way to strengthen our national competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yritysten toimintaedellytyksiä tulee parantaa myös rahoitusta kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Framework conditions for business must also be improved by creating better financing mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkisilla hankinnoilla ja esimerkeillä voidaan luoda kysyntää kestävää kehitystä edistäville palveluille.
<Seg L=EN-GB>By setting an example through public procurements, for instance, it is possible to generate demand for services that promote sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Älyteknologiaa hyödyntävät ratkaisut mahdollistavat kokonaan uudenlaisten tuotteiden, palveluiden ja liiketoimintamallien syntymisen.\~Ekotehokas tuotantotapa edellyttää infrastruktuurin ja toimintatapojen uudelleen suunnittelua ja organisointia.
<Seg L=EN-GB>Smart technology solutions can pave the way to completely novel products, services and business concepts. Eco-efficient production requires a rethinking and reorganisation of both infrastructure and production processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoisuuteen ja asenteisiin voidaan vaikuttaa myös koulutuksen avulla sekä luomalla kannustin- ja palkitsemisjärjestelmiä säästävän, ekologisen ja eettisen elämätavan kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>People\rquote s awareness and attitudes can also be influenced by education and by creating incentives and reward systems to promote sustainable, ecological and ethical ways of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tässä julkisen sektorin tulee näyttää esimerkkiä toimimalla itse kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Here it is important that the public sector sets an example by making sustainable choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1) Luodaan joustava lainsäädännöllinen kehys, joka mahdollistaa kestävää kehitystä edistävän, tieto- ja viestintätekniikkaa hyödyntävän liiketoiminnan ensimarkkinan Suomessa.
<Seg L=EN-GB>1) Create a flexible legislative framework that allows for the establishment in Finland of a lead market for ICT-based business that supports sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Käynnistetään yhteiskunnallisesti ja vaikutuksiltaan merkittäviä kärkihankkeita tieto-, viestintä- ja ympäristörajapinnoilla sekä turvataan näiden hankkeiden riittävä resursointi.
<Seg L=EN-GB>2) Launch priority projects on the interface of the information, communication and environment sectors that have significant social and other impacts, and secure adequate resources for these projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Kehitetään mikro- ja pk-yritysten investointivaiheen rahoitusinstrumentteja (innovaatioseteli, hankintaseteli) sekä yrityshautomotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>3) Develop financing instruments for micro and SME innovation (e.g innovation voucher, procurement voucher) and business incubator activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tuetaan edellytyksiä kansainvälisen riskirahoituksen houkuttelemiseksi sekä kehitetään julkisten hankintojen menettelyä kestävän kehityksen suuntaan esim. ottamalla elinkaariajattelu osaksi hankintoja ja investointeja.
<Seg L=EN-GB>Support measures and initiatives to attract international venture capital and develop public procurement procedures towards sustainability for instance by bringing life-cycle thinking into procurements and investment decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) Luodaan\~toimialat ylittäviä uusia toiminta- ja yhteistyömalleja ekotehokkaan viestintäteknologian hyödyntämiseksi ja leviämiseksi hyvien käytäntöjen avulla.
<Seg L=EN-GB>4) Create models for cross-sectoral interaction and cooperation with a view to promoting and disseminating eco-­efficient communication technology through good practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Lasketaan energiaintensiteettiä sisällyttämällä älykkäitä ratkaisuja yhteiskunnan tietoverkkoinfrastruktuuriin sekä integroimalla verkkoja toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>5) Lower existing levels of energy intensity by incorporating smart solutions in the information infrastructure and by integrating information networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Uudistetaan verkkoarkkitehtuuria, mikä mahdollistaa esim. hajautetun ja kysyntäjoustavan energiantuotannon ja -tarjonnan.
<Seg L=EN-GB>Upgrade network architecture, which will facilitate decentralised energy production and supply that is responsive to demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>6) Korostetaan sekä toiminta- että energiatehokkuutta rakentamisessa ja yhdyskuntasuunnittelussa (esim. tilan uusiokäyttö) liikkumisen tarpeen vähentämiseksi (etätyö ja neuvottelujärjestelmät).
<Seg L=EN-GB>6) Emphasise operational and energy efficiency in building construction and in urban and regional planning (e.g. secondary use of space) to reduce the need for mobility (e.g teleworking, e-conferencing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>7) Kannustetaan valmistajat hankkimaan ja julkaisemaan vertailukelpoisia ympäristövaikutustietoja tuotteen tai palvelun koko elinkaaren ajalta.
<Seg L=EN-GB>7) Encourage manufacturers to produce and publish comparable data on the environmental impacts of products or services throughout their life-cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Edistetään kustannusten läpinäkyvää hinnoittelua tuotteissa ja palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Promote the transparent presentation of costs for products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomi vaikuttaa edelläkävijänä digitaalisilla yhteismarkkinoilla
<Seg L=EN-GB>Make Finland an influential pioneer in the digital single market
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>EU:n sisämarkkinoiden ja digitaalisen palvelumarkkinan kehityksen myötä Suomen talous integroituu entistä vankemmin osaksi avointa globaalia taloutta.
<Seg L=EN-GB>With the development of the EU single market and the digital service market, the Finnish economy is becoming ever more closely integrated into an open global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomi on aina menestynyt kaupan vapautuessa ja nyt meidän tulisi edistää erityisesti EU:n digitaalistrategian tavoitetta digitaalisten palvelujen, tavaroiden ja sisältöjen yhteismarkkinasta.
<Seg L=EN-GB>Finland has always benefited from the liberation of trade, and we now need to promote the EU digital strategy objective of creating a single market for digital services, products and contents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Monipuoliset sisältöpalvelut edellyttävät tekijänoikeussääntelyn asteittaista harmonisointia, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jossa huomioidaan samanaikaisesti sisältötuotannon kannustavuus sekä kuluttajan ja oikeudenhaltijoiden aseman turvaaminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A diverse range of content services will require a progressive harmonisation of copyright regulations, acknowledging at once the importance of  content production and  the position of both consumers and right holders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>EU:ssa digitaalisten sisältöjen ja palvelujen käyttö sekä alan tutkimusrahoitus laahaa jäljessä USA:ta.
<Seg L=EN-GB>The EU is lagging behind the United States both in the use of digital contents and services and in related research funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Syinä ovat mm. tekijänoikeuksien hallinnan jakautuminen, monikanavajakelua ja kehitystoimintaa heikosti tukevat järjestelmät tai toimintakäytännöt,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}osittain harmonisoimaton sääntely, standardien osittainen puuttuminen sekä erilaiset toimintakulttuurit.
<Seg L=EN-GB>There are various reasons for this, including the distribution of copyright holdings, ineffective multichannel distribution and development, incomplete harmonisation of regulation, the partial absence of standards and differences in operational culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Nopeasti muuttuvassa digitaalisessa toimintaympäristössä tekijänoikeudet on saatava nopeasti ja joustavasti käyttöön, jotta yritykset voivat jalostaa uusia palveluja ja sisältöjä digitaalisiin jakelukanaviin.
<Seg L=EN-GB>In a fast-changing digital environment the rapid and flexible deployment of copyrights is essential so that businesses can develop new services and contents for digital distribution channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Suomi painottaa EU-politiikassaan tavaroiden, palveluiden ja sisällön verkkokaupan vahvistamista ja liikkuvuutta sisämarkkinoilla, mikä hyödyttäisi yrityksiä, kansalaisia ja hallintoa.
<Seg L=EN-GB>In its EU policy Finland emphasises the importance of mobility and e-commerce in products, services and contents in the single market, which would benefit businesses, individuals and public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sisältöjen sähköinen kauppa toimii luovien alojen työllisyyden ja sisältöteollisuuden moottorina, jota edistetään mahdollistamalla uusien liiketoimintamallien synty.
<Seg L=EN-GB>E-business in contents is a major driving force for employment in creative industries and for new business models within the industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Viestintäyhteyksien ja taajuuspolitiikan kehittäminen EU:ssa palvelee myös luovia aloja, sillä digitaalisten palveluiden ja tiedonsiirtokapasiteettia vaativien sisältöjen kehityksessä nopeat tietoliikenneyhteydet ovat välttämättömiä.
<Seg L=EN-GB>The development of lines of communication and spectrum policy within the EU benefits creative industries, too, in that the development of digital services and contents that require high data transfer capacity ultimately depend upon fast connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Rajat ylittävät palvelut ja sähköiset käytänteet vahvistavat sisämarkkinoita, johon Suomi voi tuoda osaamistaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}harmonisointiin, sääntelyn kehittämiseen ja standardointiin sekä vaikuttaa EU:n laajuisten ratkaisujen toteuttajana.
<Seg L=EN-GB>Transborder services and electronic practices reinforce the single market. Finland can contribute to this through its competence in harmonisation, regulation and standardisation and through the implementation of EU-wide solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalisen ajan vaatimukset ja globaali sääntely-ympäristö tulee ottaa huomioon kaikessa EU-lainsäädännössä.
<Seg L=EN-GB>The requirements of the digital age and the global regulation environment must be reflected in all EU legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä ei tulisi hankaloittaa uusien teknologioiden käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>This legislation must not hinder the adoption of new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sääntelyn yksinkertaistamiseksi olisi kyettävä tunnistamaan ne ratkaisut, jotka ovat kaikkein olennaisimpia digitaalisten markkinoiden kehittymisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>To simplify and streamline regulation, it is necessary to identify those solutions that are most relevant to the development of the digital market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1) Korostetaan globaalia näkökulmaa tietoyhteiskunnan suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>1) Emphasise the global perspective in information society planning processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Samalla tunnistetaan vahvuudet ja priorisoidaan kehittämisalueita yritysten ja julkisen sektorin yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Business and the public sector shall pool their resources to identify key strengths and prioritise areas of development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lisätään kansallisten toimijoiden yhteistyömuotoja.
<Seg L=EN-GB>Increase collaboration among national stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Vaikutetaan kansallisena linjana EU:ssa digitaalisten sisämarkkinoiden ratkaisuihin (esim. taloushallinnon prosessien sääntely ja standardointi, tekijänoikeussääntely, kuluttajaoikeudet, taajuuspolitiikka).
<Seg L=EN-GB>2) Attempt as a matter of policy to influence the decisions within the single digital market (e.g. regulation and standardisation of financial management, copyright regulation, consumer rights, spectrum policy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Käynnistetään sähköiseen viestintään liittyvän tekijänoikeussääntelyn uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>3) Launch a project to reform copyright regulation in the field of electronic communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) Tunnistetaan keskeisiä rajat ylittäviä palveluita, joihin Suomi voi tuottaa lisäarvoa ja joita voidaan hyödyntää omassa palvelukehityksessä.
<Seg L=EN-GB>4) Identify key transborder services where Finland can generate added value and that can be used in developing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Lisätään EU-tason kehittämishankkeisiin osallistumista ja kootaan osaamista (esim. partnerihaku, kannustinraha, kansallinen koordinointi).
<Seg L=EN-GB>5) Step up participation in EU-level research and development projects by accumulating competencies (e.g. search for partners, incentive resources, national coordination).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Asetetaan osallistumiselle mitattavat tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Set measurable targets for participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>6) Houkutellaan ulkomaisia innovaatiotoimijoita (esim. palveluyritykset, tutkijat, pääomasijoittajat) Suomeen luomalla toimivat digitaaliset palvelumarkkinat ja tarjoamalla hyvä kehittämis- (esim. taajuudet, tekijänoikeudet) ja osaamisympäristö (esim. valituilla alueilla globaalisti johtavat tutkimuksen ja koulutuksen osaamiskeskukset){\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}sekä kehittämällä muita Suomen vetovoimaa lisääviä kannustimia (esim. sääntelyn toimivuus).
<Seg L=EN-GB>6) Attract foreign innovators (e.g. businesses, researchers, private investors) into Finland by providing a well-functioning digital service market and a good development (e.g. spectrum frequencies, copyrights) and competence environment (e.g. centres of expertise in selected areas of research and education) and by developing other incentives that add to Finland\rquote s appeal (e.g. effective regulation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:03:24
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:03:24
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>7) Kotimaisissa hankkeissa (esim. SADe-ohjelmassa) otetaan huomioon eurooppalaiset tai globaalit näkökulmat ja mahdollisuudet sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}pyritään toimimaan EU:n \rdblquote pilottimaana\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>7) Develop domestic projects (e.g. the eServices and eDemocracy Acceleration Programme) to reflect European or global perspectives and opportunities while seeking to assume a pilot role within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tekijänoikeusjärjestelmän tulee kuluttajan ja käyttäjän kannalta olla tasapainoinen ja turvata tekijöiden toimeentulo.
<Seg L=EN-GB>The copyright system must be balanced from the point of view of users, and at the same time protect the livelihood of copyright holders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Verovaroin tuotetun julkisen datan tulisi olla etsimättä ja helposti kaikkien saatavilla. Yksityiselämän suoja ja turvallisuus on huomioitava tässä.
<Seg L=EN-GB>Public data that are produced with public money should be readily and easily available to all, without compromising privacy protection and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Maksujen periminen tiedon saannista ja käytöstä ei saa olla este tietovarantojen käytölle.
<Seg L=EN-GB>Levying charges for accessing and using information must not be an obstacle to the use of information resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Toisaalta kattavuus ja palvelun vaatimukset eivät saa muodostua kynnykseksi julkisen tiedon luovutusehtojen muutokselle.
<Seg L=EN-GB>On the other hand demands on data scope and the requirements of data provision and associated services should not be allowed in a way that prevents changes to the conditions on which public information is released.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Samalla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tiedon tuotantokustannusten kattaminen pitää ratkaista.
<Seg L=EN-GB>The question of covering production costs of public data must be resolved at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Myös ihmisten aktiivisuutta yhteisen julkisen tiedon tuottamisessa on tuettava kaikin tavoin.
<Seg L=EN-GB>It is also important to support in every possible way the active involvement of individuals in the production of public information, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhteisöllisesti tuotettu tieto on nopeaa, joustavaa, edullista ja osallistavaa.
<Seg L=EN-GB>Socially produced information is fast, flexible, inexpensive and inclusive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tiedon avaaminen tulee käynnistää nopeasti muun muassa hyödyntämällä jo olemassa olevia standardeja ja toteuttamalla pilotteja.
<Seg L=EN-GB>Immediate action is needed to open up information by making use of existing standards and by conducting pilots.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Niiden kautta liiketoimintamahdollisuudet tulevat näkyviksi, mikä motivoi mukaan uusia toimijoita. Piloteista saadut kokemukset auttavat myös kehittämään julkisen datan hyödyntämistä edistäviä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>This will make visible new business opportunities, which will motivate new players to join in. Experiences gained from pilot projects will also help develop measures that promote the use of public data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tiedon tehokkaaseen ja innovatiiviseen hyödyntämiseen perustuvan kansallisen infrastruktuurin luominen on edellytys sille, että uusia tarvelähtöisiä palveluita voidaan tuottaa.\~ Tavoitteena on, että tulevaisuudessa palveluiden laatua ja taloudellisuutta parannetaan hyödyntämällä tehokkaasti eri järjestelmissä sijaitsevaa tietoa.
<Seg L=EN-GB>The creation of a national information infrastructure based on efficient and innovative information use is also a key to the development of new needs-driven services.\~The aim is that in the future the quality and economy of services can be improved by making effective use of information embedded in different systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yksityisyyden turvaamiseen liittyviin haasteisiin voidaan tarvittaessa vastata muun muassa muuntamalla tiedon alkuperä tunnistamattomaksi.
<Seg L=EN-GB>Privacy protection is important, and challenges that a high-level of privacy protection present to the use of information can be addressed by anonymising the source of information, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan kansalaisilla ja yrityksillä tulee olla nykyistä paremmat mahdollisuudet tarkastella ja käyttää heitä itseään koskevia tietoja.
<Seg L=EN-GB>At the same time citizens and businesses must have better opportunities to examine and make use of their personal information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tiedon avoimuus ja helppo saatavuus on keskeistä myös yhteiskunnan päätöksenteon eri vaiheissa, kun ihmisten osallistumista ja vaikuttamismahdollisuuksia pyritään lisäämään.
<Seg L=EN-GB>The aim is to increase people\rquote s participation and opportunities to exert influence, in which openness and ease of access to information at different stages of social decision-making are also crucial factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Verkon hyödyntäminen politiikkojen valmistelussa edistää kansalaisten parempaa kuulemista ja lähtökohdista riippumatonta mahdollisuutta vaikuttaa tiedon tuottamiseen, välittämiseen ja palveluiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The use of online sources in policy preparation is conducive to better consultation with the public and improves people\rquote s opportunities, regardless of their background, to contribute to the production and dissemination of information and to the development of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1) Kehitetään yhteiskunnan tietoinfrastruktuuria (huomioiden tietoturva, tietosuoja, tekijänoikeudet) ja informaatiomallia (yhteiset käsitteet) niin, että tuemme tiedon parempaa hyödynnettävyyttä.
<Seg L=EN-GB>1) Develop society\rquote s information infrastructure (including information security, data protection, copyright) and information model (shared concepts and architectures) with a view to improving information utility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietojen hallintaa yhtenäistetään ja tiedon tuottamisen organisointia selkeytetään.
<Seg L=EN-GB>Streamline national information management and the organisation of information production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kootaan pikaisesti julkisten tietovarantojen metadata-standardit.
<Seg L=EN-GB>Immediately compile metadata standards for public information resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Lainsäädäntöä muutetaan avoimen tiedon ja digitaalisten sisältöjen hyödyntämistä edistäväksi yksilön ja oikeudenhaltijoiden oikeudet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>2) Revise legislation in order to promote the use of open information and digital contents, with due consideration to the rights of individuals and right holders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ohjeistetaan toimijoita siten, että tiedon ja sisältöjen käyttö lisääntyy (esim. tulosohjaus).
<Seg L=EN-GB>Provide the authorities with advice and guidance to increase the use of information and contents (e.g.  steering systems and practices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Luodaan edellytyksiä, jotta ihmistä itseään koskevat, julkisissa ja yksityisissä tietovarannoissa olevat tiedot olisivat nähtävissä ja mahdollista saada omaan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>3) Ensure access to personal data contained in public and private information resources and make them available for personal use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) Poistetaan tiedonkäytön esteet siten, että julkisin varoin tuotettu tieto on helposti löydettävissä, pääosin maksuttomasti hyödynnettävissä standardoidussa, koneluettavassa muodossa avoimen sovellusrajapinnan (API) yli.
<Seg L=EN-GB>4) Remove obstacles to information use so that information produced with public funding is easy to find, and is available for use primarily free of charge in a standardised, machine-readable format via an open programming interface (API).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Vältetään saman tiedon päällekkäistä keräämistä ja tallentamista.
<Seg L=EN-GB>Avoid collection and storage of overlapping information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Velvoitetaan tietovarantoja keräävät ja hallinnoivat viranomaiset kuvaamaan ja tarvittaessa määrittelemään keskeiset tietovarantonsa\~sekä niihin liittyvät mahdollisimman yksinkertaiset käyttöoikeudet.
<Seg L=EN-GB>5) Oblige the authorities that collect and administer information resources to describe and, where necessary, to first define their key information resources and rights of use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palkitaan tietovarantojensa käyttöä eniten edistäneitä viranomaisia.
<Seg L=EN-GB>Reward the authorities that have to done the most to promote the use of their information resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>6) Vastuutetaan taho, jonka tehtävänä on varmistaa avoimien rajapintojen ja standardien toimivuutta sekä tukea tietojärjestelmätoimittajia ja tilaajia noudattamaan avoimuuteen perustuvia käytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>6) Assign responsibility for ensuring the functioning of APIs and standards as well as for supporting information system providers and buyers to follow practices of openness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>7) Suunnataan rahoitusta tietoaineistojen käyttöä ja yhdistämistä edistäville toimintamalleille ja kehittäjäyhteisöille.
<Seg L=EN-GB>7) Allocate funding to practices and communities that develop and promote the use and integration of data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Mahdollistetaan tutkimuksen sekä yritysten osallistumista yhteisölliseen työhön, jonka tuloksena syntyy tietoresursseja yhdistävä semanttinen verkko.
<Seg L=EN-GB>Facilitate the participation of the research community and businesses in a collective effort to create a semantic network that combines and integrates information resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaaliset palvelut suunnitellaan yhteistyönä
<Seg L=EN-GB>Digital services are designed collectively
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmiset ovat oman arkensa parhaita asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>People themselves are the best experts on their everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palveluprosessien kehittämisen tulee lähteä suoraan arjen tarpeista, jossa ihmisten muuttuvat elämäntilanteet ja palveluodotukset otetaan paremmin huomioon.
<Seg L=EN-GB>The improvement and development of services should be firmly grounded in everyday needs in a way that reflects people\rquote s changing life situations and service expectations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tarvelähtöisyys ja osallistuminen ovat tulevaisuuden palvelujärjestelmän ja liiketoimintamallien lähtökohtia.
<Seg L=EN-GB>Future business models and the service system will be driven by user needs and participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palvelukehityksessä on kiinnitettävä huomiota käytettävyyteen ja testaukseen.
<Seg L=EN-GB>In service development, we should place increasing focus on usability and testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Käyttäjien tulee olla alusta asti mukana kehitystyössä, jossa tieto- ja viestintätekniikkaa hyödynnetään erilaisissa palvelukanaviss{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}a.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Users should be involved from the very outset in the development process in which ICT is embedded and used in various service channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palvelut ja toiminnot suunnitellaan tarvittavassa määrin monikielisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Services shall be provided in different languages to the extent deemed necessary{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmisten osaamis- ja koulutustasot kehittyvät jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>Skills and education levels are rising all the time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>He ovat tottuneet toimimaan yhteisöllisesti, mutta odottavat yksilöllistä palvelua.
<Seg L=EN-GB>People are used to working together and acting collectively, but they expect to receive individual service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sähköisille palveluille asetetaan kasvavia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>Ever-growing demands are being placed upon electronic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Niiden täyttämiseksi käyttäjä on otettava vahvemmin mukaan myös palvelujen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>In order to satisfy those demands, users must be involved more closely in service development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Onnistunut suunnittelu lähtee kuluttajien arjen ymmärtämisestä.
<Seg L=EN-GB>Successful service design must start from an understanding of consumers\rquote  everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palvelut on tuotava myös verkossa sinne, missä ihmiset ovat.
<Seg L=EN-GB>Online services, too, have to be brought to where the people are.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Verkon yhteisölliset mediat tarjoavat siten palvelu- ja vuorovaikutuskanavan asiointiin tarkoitettujen portaalien lisäksi ja tueksi.
<Seg L=EN-GB>Social media are thus an important complement and addition to service portals online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Perinteisestä \rdblquote lomakekulttuurista\rdblquote  tulee siirtyä ihmisten arkea ja toimintaa paremmin tukeviin palveluihin, joissa ihmisten muuttuvat elämäntilanteet, palveluodotukset ja arki kyetään ottamaan paremmin huomioon.
<Seg L=EN-GB>The traditional culture of paper forms must be discarded in favour of services that are better attuned to people\rquote s everyday life and that better reflect people\rquote s current life situation and service expectations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena tulisi olla, että kehitystyössä tunnistetaan niitä asiointi- ja palvelukohteita, jotka voidaan itsepalvelun sijaan muuttaa ennakoiviksi. Siten ihmisten elämäntilanteita huomioiden voidaan tehdä ns. palvelutarjouksia.
<Seg L=EN-GB>A priority objective in service development should be to identify the types of transactions and services where self-service can be replaced by anticipatory services, with customers being offered tailored services based on their current life situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Näin voidaan vaikuttaa ja ohjata palvelujen tarjontaa paremmin ihmisten tarpeiden suuntaan.
<Seg L=EN-GB>This will allow for the adjustment and development of service delivery according to people\rquote s needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ihmiset käyttävät palveluja myös eri paikoissa ja liikkuessaan, joten palveluja tulee tarjota ajasta ja paikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>People also use services in different places and while they are on the move, and therefore services must be made available everywhere and anytime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi terveydenhuollon järjestelmien on tuettava ihmisten liikkuvuutta siten, että potilastiedot ovat sujuvasti saatavilla käyttäjälle.
<Seg L=EN-GB>For instance, health care systems must support people\rquote s mobility so that patient data are flexibly available irrespective of the service point..
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käyttäjien segmentoiminen myös julkisella sektorilla on tärkeää, sillä erilaisten käyttäjäryhmien saavuttamiseen tarvitaan erilaisia toimintatapoja ja viestintäkeinoja.
<Seg L=EN-GB>User segmentation is important in the public sector because reaching different user groups requires different practices and means of communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Myös välitettävä viesti on erilainen eri ryhmille.
<Seg L=EN-GB>The message, too, has to be different for different groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Erityisesti lasten ja nuorten osallistaminen on viestin läpimenon ja palvelun käyttöönoton kannalta olennaista.
<Seg L=EN-GB>The inclusion of children and young people is particularly important to ensure that the message gets across and that services are taken up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Jos esimerkiksi teini-ikäiset halutaan käyttämään tiettyä palvelua, on tarkoituksenmukaista ottaa heidät mukaan palvelun suunnitteluun ja sisällön muotoiluun.
<Seg L=EN-GB>For instance, if teenagers are targeted for a particular service, then they should also be involved in designing the service and its content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käyttäjätarpeiden huomioiminen jo suunnitteluvaiheessa edistää myös tasa-arvoisuutta.
<Seg L=EN-GB>The recognition of user needs from the earliest planning stages also serves to promote equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Noudattamalla Design for All -periaatetta jo palveluiden suunnittelun alkuvaiheessa ja läpi koko tuotantoprosessin voidaan kustannus­tehokkaasti palvella yhteisesti kaikkia käyttäjiä.
<Seg L=EN-GB>Following the Design for All principle throughout the planning and production process will allow for cost-effective service delivery to all users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käyttäjäpaneelien avulla voidaan tunnistaa erilaiset käyttötottumukset ja tarpeet, ja tietoa niistä voidaan hyödyntää parempien palveluiden rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>User panels can be used to identify different user needs and habits, which will provide important clues for the development of better services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käytettävyyden ja esteettömyyden huomioiminen kehitettäessä digitaalisia palveluja lisää palvelunkäyttäjien yhdenvertaisuuden kautta palveluiden kysyntää, ja sitä kautta edistää markkinoiden toimivuutta ja kasvua.
<Seg L=EN-GB>Designing for usability and accessibility in digital services will increase equality among service users and strengthen demand for services, and thereby create new markets and growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkishallinnon rooli on keskeinen toimivien digitaalisten palvelumarkkinoiden luomisessa.
<Seg L=EN-GB>Public administration has a central role to play in creating a well-functioning digital market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkinen hallinto toimii sekä lainsäätäjänä että säätelijänä ja määrättyjen palvelujen järjestämisvastuun toteuttajana.
<Seg L=EN-GB>Public administration serves both as a legislator and regulator in the organisation and implementation of basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1) Käynnistetään julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyössä palvelumuotoilun kärkihankkeita, joissa korostetaan ennakointinäkökulmaa ja asiakkaan osallistumista palveluprosessiin.
<Seg L=EN-GB>1) Launch service design projects involving both the public and private sector, emphasising the anticipatory perspective and customer involvement in the service process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Monistetaan palveluideoita ja hyödynnetään palveluntuottajien tietämystä asiakastarpeista ja palvelujen kysynnästä (esim. hallinnon sähköistämissuunnitelmat).
<Seg L=EN-GB>2) Duplicate service ideas and take advantage of service providers\rquote  knowledge of customer needs and service demands (e.g. government e-service plans).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Annetaan käyttäjille tuttujen valintojen ja käyttökokemuksen ohjata välineiden tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Allow the supply to be steered by the existing choices and user experiences that are already familiar to users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Hyödynnetään edelläkävijäalojen (esim. peliteollisuus ja käyttöliittymäsuunnittelu) osaamista ja kieliteknologiaa suunniteltaessa mielekkäitä ja luovia uusia palveluita ja sovelluksia.
<Seg L=EN-GB>3) Take advantage of the know-how of leadership industries (e.g. gaming industry and user interface design) and language technology in designing meaningful and creative new services and applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Asetetaan kärkihankkeille tuottavuus- ja vaikuttavuustavoitteet ja määritetään palvelujen seurantamittarit (esim. käsittely- ja vasteajat).
<Seg L=EN-GB>Set productivity and impact targets for priority projects and define follow-up measures for services (e.g. processing and response times).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) Ohjataan julkishallintoa ottamaan kansalaiset \endash  erityisesti lapset ja nuoret \endash  ja organisaatiot mukaan palveluiden kehittämiseen esimerkiksi sosiaalisen median ja\~kuluttajapaneelien avulla sekä jalkautumalla ihmisten arkeen.
<Seg L=EN-GB>4) Direct public administration to involve citizens \endash  and children and young people in particular \endash  and organisations in service development for instance through social media and consumer panels and by going out amongst the public to gain a better understanding of the everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Panostetaan palvelujen viestintään ja markkinointiin.
<Seg L=EN-GB>Invest in marketing the services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Eri käyttäjäryhmien tarpeet kuvataan ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}otetaan ne palvelujen suunnittelun lähtökohdaksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>5) Describe the needs of different user groups and take those needs as a vantage-point for service design.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Puhutellaan suoraan mainiten nimeltä eri käyttäjäryhmiä palveluhankkeissa ja -vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Address different user groups  individually in service projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>6)\~Ohjataan viranomaisia luomaan avoimet rajapinnat sähköisiin palveluprosesseihin, jotta mahdollistetaan uusien palveluiden ja käyttöliittymien kehittäminen niiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>6) Direct authorities to create open interfaces in their e-service processes to enable further development of services and user interfaces on this basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>7)\~Esteettömyys- ja käytettävyysnäkökulmat sisällytetään kaikkeen tietoyhteiskuntaa koskevaan lainsäädäntöön ja palvelukehitykseen läpileikkaavina vaatimuksina.
<Seg L=EN-GB>7)\~Incorporate accessibility and usability considerations in all legislation on the information society and set them as requirements that cut across all service development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Julkisissa hankinnoissa ehtona on hankittavan palvelun käytettävyys.
<Seg L=EN-GB>All public procurements shall be based on the criterion of usability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:21
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:21
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>8) Varmistetaan julkisten verkkopalveluiden käytettävyys hyödyntämällä erityisryhmien edustajista koostuvia käyttäjäpaneeleita ja korostamalla selkokielisyyttä.
<Seg L=EN-GB>8) Ensure the usability of public online services by means of user panels consisting of special needs groups and by stressing the importance of plain language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>9) Tuetaan (mm. Tekes) yrityksissä tehtävää käytettävyys- ja esteettömyystutkimusta ja uusia innovaatioita sekä otetaan näistä innovatiiviset palvelut ja mallit käyttöön.
<Seg L=EN-GB>9) Support (e.g. Tekes) usability and accessibility research as well as new innovations produced in businesses .Put the most innovative services and models into practice more widely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kaikilla on mahdollisuus ja taito käyttää digitaalisia palveluita
<Seg L=EN-GB>Everyone has the opportunity and skills to use digital services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Jokaisella ihmisellä tulee olla yhtäläinen mahdollisuus osallistua yhteiskunnassa tiedon jakamiseen ja käyttää digitaalisia palveluja.
<Seg L=EN-GB>All individuals shall have equal opportunities to take part in the dissemination of information in society and to use digital services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Saatavuudelle luo perustan koko Suomeen rakennettavat nopeat laajakaistayhteydet.
<Seg L=EN-GB>Fast broadband connections across the country set the basis for accessibility{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhteyksien saaminen kouluihin ja vapaasti käytettävissä olevien päätelaitteiden tarjoaminen myös kodin ulkopuolella on turvattava.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to ensure that these connections are available at schools and public service points, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Koulutusta, tutkimusta ja oppimisympäristöjä on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Education, research and learning environments must be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Osaaminen on myös kansainvälisen kilpailukykymme perusta, joten oppimisprosessien uudistaminen tulee nähdä myös globaaleina liiketoimintamahdollisuuksina.
<Seg L=EN-GB>Skills and competencies constitute the basis for our international competitiveness, and therefore the reform of learning processes can also open up new global business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Vaikka jo 82 prosenttia kansalaisistamme käyttää internetiä, on merkittävä osa ihmisistä vielä syrjässä tietoyhteiskunnasta.
<Seg L=EN-GB>Internet penetration has reached 82% in Finland, but even so large numbers of people still remain excluded from the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi kaksi kolmasosaa yli 65-vuotiaista ja kolmasosa perusasteen tai tätä vähäisemmän koulutuksen saaneista eivät ole käyttäneet internetiä.
<Seg L=EN-GB>For instance, two-thirds of people aged 65 or over and one-third of people with primary or less schooling have not used the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansalaisilla tulee olla mahdollisuudet oman osaamisena kehittämiseen elinikäisen oppimisen periaatteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>All people must have the opportunity to improve their skills in accordance with the principle of lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietotekniikan käyttötaidot, viestintätaidot, medialukutaito ja sosiaalisen median hyödyntäminen muodostavat perustan sähköisten palveluiden käyttövalmiuksille.
<Seg L=EN-GB>IT skills, communication skills, media literacy and the use of social media constitute the foundation for the skills that are needed to use digital services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhtä lailla tärkeää on huolehtia oman yksityiselämän suojaamisesta.
<Seg L=EN-GB>It is equally important that people know how to protect their privacy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Toimiva tietoyhteiskunta edellyttää, että sen tarjoamien palveluiden turvallisuus ja tarkoituksenmukainen yksityisyyden suojan taso pystytään takaamaan.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning information society requires that mechanisms are in place to guarantee the safety of its services and an appropriate level of privacy protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalisten sisältöjen ja palveluiden tuotannossa tarvitaan siten yhteisvastuuta.
<Seg L=EN-GB>The production of digital contents and services therefore requires collective responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kaikilla toimijoilla on vastuu digitaalisen ympäristön turvallisuudesta ja palvelujen käytettävyydestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>All stakeholders share a responsibility for the safety of the digital environment and the usability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan hyödyntämisen tulee olla luonteva osa opetusta jo peruskoulutuksesta lähtien.
<Seg L=EN-GB>ICT use should be an integral part of education from the earliest age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimivien y{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}hteyksien ja välineiden lisäksi tarvitaan ennen kaikkea sisältöjä ja koko koulutuksen toimintakulttuurin muutosta.
<Seg L=EN-GB>Apart from good connections and equipment, this requires above all appropriate contents and a change in the whole culture of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Oppimista tapahtuu kaikissa ympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>Learning happens in all environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Etäopetusta tulee edelleen kehittää mahdollisuutena koulujen ainetarjonnan monipuolistamiselle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Distance learning shall be further developed so that schools can offer a wider range of subjects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Oppimiseen, yksilöllisiin oppimispolkuihin ja ajanmukaisten tieto- ja viestintäteknisten välineiden käyttöön tulee olla kaikilla tasa-arvoinen oikeus.
<Seg L=EN-GB>All individuals shall have equal rights to learning, individual learning paths and the use of up-to-date ICT devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Elinikäinen oppiminen edellyttää, että oppimisympäristöjä ja -menetelmiä kehitetään ja hyödynnetään.
<Seg L=EN-GB>Lifelong learning requires that learning environments and methods are continually developed and deployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hyvin suunnitelluilla digitaalisilla palveluilla ja oppimateriaaleilla (esim. pelit ja simulaatiot) voi myös olla merkittävä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}oppimismotivaatiota lisäävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Well-designed digital services and learning materials (e.g. games and simulations) can help to stimulate learning motivation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Myös maahanmuuttajien kotouttavassa oppimisessa voitaisiin hyödyntää sähköisiä palveluita ja materiaaleja.
<Seg L=EN-GB>Electronic services and materials could also be used in teaching and learning designed to support the integration of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sähköisen oppimateriaalin myynnistä peritään 23 % arvonlisävero.
<Seg L=EN-GB>Sales of e-learning materials attract 23% VAT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Vastaavasti oppikirjoista perittävä vero on 9 %.
<Seg L=EN-GB>The corresponding tax rate for textbooks is 9%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalisesti tuotettujen oppimateriaalien verokohtelu tulisi saattaa samalle tasolle vastaavan paperisen tuotannon kanssa.
<Seg L=EN-GB>As far as taxes are concerned, digitally produced learning materials should be put on the same footing with paper production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Verkkopalveluiden käyttäjien ja käyttötilanteiden moninaisuus asettaa haasteita palveluiden suunnittelulle ja toteuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>The wide range of service users and user situations poses complex challenges to online service design and delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palveluiden tulee olla helposti eri käyttäjäryhmien saavutettavissa riippumatta heidän taidoistaan, rajoitteistaan tai asuinpaikastaan.
<Seg L=EN-GB>Services must be readily available to different groups of users regardless of their skills, limitations and place of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Saavutettavuus, helppokäyttöisyys, tietoturvallisuus sekä esteettömyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ovat olennainen osa verkkopalveluiden laadukkuutta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Availability, ease of use, data security and accessibility are an integral part of high-quality online services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palveluiden tuottamisen ohella keskeistä on riittävä tiedottaminen niiden olemassaolosta.
<Seg L=EN-GB>One important aspect of service production and delivery is to make sure users are aware of the existence of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Keskeistä on myös se, että kaikilla on mahdollisuus osallistua halutessaan sisällön tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>It is also important that everyone who is willing to contribute to content production can do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lisäksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}neuvontapalveluiden saavutettavuus on varmistettava.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it is necessary to ensure the availability of assistance to support the use of e-services{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhteisöllisten palveluiden avulla vahvistetaan julkisen ja yksityisen sektorin sekä kansalaisyhteiskunnan välistä dialogia sekä monimuotoista yhteiskuntakehitystä.
<Seg L=EN-GB>Social networking contributes to strengthening the dialogue between the public and private sector and civil society as well as to diversity in social development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Päätöksentekoprosesseihin liittyvien materiaalien tulee olla kansalaisten ja päätöksentekijöiden saatavilla vertailtavassa ja ymmärrettävässä muodossa.
<Seg L=EN-GB>Materials related to decision-making processes shall be available to citizens and decision-makers in readily comparable and understandable format.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Toimiva ja tehokas laajakaistayhteys sekä mahdollisuus verkon käyttöön sijainnista riippumatta edistävät digitaalisten palveluiden käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Fast and efficient broadband connections and Internet access regardless of location promote the use of digital services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansallisen laajakaistastrategian tavoitteena on, että lähes kaikki vakinaiset asunnot sekä yritysten ja julkishallinnon vakinaiset toimipaikat ovat vuoden 2015 loppuun mennessä enintään kahden kilometrin päässä vähintään 100 Mb/s yhteydestä.
<Seg L=EN-GB>The target set for the National Broadband Strategy is that by the end of 2015, almost all permanent residences and places of business and public administration have access, within a range of two kilometres, to at least 100 Mbit/s connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategian käytännön toteutuksessa tulee varmistaa, että viimeisen kahden kilometrin omavastuuvelvoite tai maantieteelliset olosuhteet eivät muodostu kohtuuttomaksi esteeksi.
<Seg L=EN-GB>For the practical implementation of this strategy, additional provisions are needed to ensure that the owner\rquote s responsibility for the final two kilometres or local geographical conditions do not become a disproportionate disincentive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Laajakaistayhteyksiä rakennettaessa on ratkaisuissa hyödynnettävä tarkoituksenmukaisesti ja monipuolisesti eri kiinteiden ja langattomien yhteyksien teknologioita.
<Seg L=EN-GB>Broadband solutions must make sensible and optimum use of existing technologies for both fixed and wireless connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lisäksi koulujen, kirjastojen ja yhteispalvelupisteiden yhteydet on varmistettava erillistoimenpitein.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, separate measures are needed to ensure connections to schools, libraries and one-stop public service points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta on jäänyt akateemisessa tutkimuksessa merkitystään vähäisemmälle osalle.
<Seg L=EN-GB>In academic research the information society has not received the attention it warrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teknisen tutkimuksen rinnalla tulee lisätä aiheen oikeustieteellistä, kaupallista, yhteiskuntatieteellistä ja käyttäytymistieteellistä tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>Besides technological research, more work is needed in the fields of legal, commercial, social scientific and behavioural research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1) Tieto- ja viestintätekniikan hyödyntäminen sisällytetään luontevaksi osaksi oppimista kouluissa sekä opettajien perus- ja täydennyskoulutusta.\~ Tietoyhteiskunnan kansalais- ja mediataidot otetaan kiinteäksi osaksi suomalaista koulutus­järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>1) Incorporate ICT use as an integral part of learning at school as well as basic and supplementary teacher training.\~Incorporate the civic and media skills needed in the information society as an integral part of the Finnish education system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Julkisen sektorin ja elinkeinoelämän yhteistyössä toteutetun Tieto- ja viestintätekniikka koulun arjessa -hankkeen tulokset otetaan käyttöön ja käynnistetään koulutuksen tietoyhteiskuntakehittämisen toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>2) Put into practice the results of the joint public and business sector project on ICT in Schools and launch measures for information society development in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Kaikessa korkea-asteen koulutuksessa lisätään panostusta tieto- ja viestintätekniikan soveltavaan tietämykseen ja huomioidaan se nykyistä paremmin opintosuunnitelmia tehtäessä.
<Seg L=EN-GB>3) Scale up investment in applied ICT know-how and give it a more prominent place in curriculum design throughout tertiary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kaikille ihmisille on luotava mahdollisuus käyttää sähköisiä palveluja tasa-arvoisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>4) Give all individuals equal opportunities to use e-services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämä toteutetaan tarjoamalla opetusta ja vapaasti käytettävissä olevia päätelaitteita kodin ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>This shall be ensured by providing training and free access to terminals at public service points{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tuk{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}i- ja neuvontapalveluiden saavutettavuus on varmistettava ympäri maata.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Provide assistance and practical advice on ICT use to people throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Varmistetaan erillistoimenpitein, että riittävän nopea laajakaistayhteys on oppilaitoksissa, kirjastoissa ja julkisissa palvelupisteissä.
<Seg L=EN-GB>5) Take separate measures to ensure that fast broadband connections are available in educational institutions, libraries and at public service points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>6) Kannustetaan päätöksentekijöitä ja virkamiehiä uusien innovatiivisten avausten tekemiseen ja velvoitetaan heitä aktiiviseen vuorovaikutukseen kansalaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>6) Encourage and obligate decision-makers and officials to create opportunities for process and social innovations  through taking active part in dialogue with citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Määritellään työnkuvia uudelleen ja kannustetaan aloitteellisuuteen ja kokeellisuuteen esim. sosiaalisessa mediassa.
<Seg L=EN-GB>Redefine job descriptions and encourage individual initiative and experimentation in the social media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>7) Luodaan kannustimia ihmisten osallistumiseen heitä koskevaan päätöksentekoon ja tuetaan yhteisöllisten verkkopalveluiden tai -ympäristöjen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>7) Incentivise people to participate in decision-making concerning themselves and support the development of social online services or environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>8) Kohdennetaan yliopistoille, korkeakouluille ja Suomen Akatemialle voimavaroja palvelu- ja tietotaloutta, tieto- ja viestintätekniikkaa sekä digitaalista yhteiskuntaa kehittävään akateemiseen perus- ja soveltavaan tutkimukseen.
<Seg L=EN-GB>8) Allocate resources to universities and the Academy of Finland for basic and applied research into the service and knowledge economy, ICT and other lines of work promoting the development of the digital society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tekesin ja Suomen Akatemian ohjelmien sekä SHOK:ien kansainvälistä toimintaa vahvistetaan hankkeita kokoamalla.
<Seg L=EN-GB>Coordinate projects to strengthen the input of Tekes and Academy of Finland programmes and to promote the international actions of Centres of Science, Technology and Innovation (ICT SHOK).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>9) Digitaalisten oppimateriaalien arvonlisäverokohtelu tasapuolistetaan vastaamaan painettujen materiaalien verokohtelua, jotta digitaalinen oppimateriaali saadaan laajaan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>9) Bring VAT rates for e-learning materials in line with those for printed materials in order to promote the wide-scale production and use of digital learning materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Siilojohtamisesta vuorovaikutteiseen yhteistyöhön
<Seg L=EN-GB>From silo management to interactive cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitalisoitumisen myötä tietojohtamisen merkitys ja laajuus korostuvat.
<Seg L=EN-GB>Information management is becoming ever more important with the advance of digitisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Toimia tulee yhä tehostetummin johtaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}organisatorisia, teknisiä ja taloudellisia kokonaisuuksia hallitsemalla sekä nykyisiä toimintamalleja haastamalla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It is crucial that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}operational efficiency is improved through better coordination of organisational, technical and economic entities and by challenging existing practices.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kaikkien on toimittava yhteiseen visioon suunnaten tavoitteena tuottavuuden ja laadun lisääminen sekä toiminnan uudistuminen.
<Seg L=EN-GB>It is necessary for all to pursue a common vision with a view to increasing productivity and quality by reforming current practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Jotta esitettyihin tavoitteisiin päästään, on eri sektorien kyettävä näkemään kehitettävät asiat yhteisinä, vaikka roolit ja tehtävät eroavat toisistaan.
<Seg L=EN-GB>To achieve the objectives that have been set here, it is necessary that the various sectors have a common perception of priority areas of development, even though their roles and functions differ.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhteistyö toimii, jos vastuut on selkeästi määritelty, mutta prosessit ja toimet suunnitellaan perustuen yhteen toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Cooperation is effective if there is a clear division of responsibilities and tasks, but actions and processes are well coordinated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yhteisten toimintaprosessien ja hankintakäytäntöjen avulla myös tietoteknisiä ratkaisuja on helpompi tunnistaa suunnitteluvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Common processes and innovative procurement practices make it easier to identify and plan suitable IT solutions, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tekniikka ei ohjaa organisaation toimintaa yhtä helposti, jos käytössä on avoin kehitysympäristö ja tätä tukeva henkilöstö.
<Seg L=EN-GB>The organisation\rquote s operations are not dictated by technology to the same extent if it has an open development environment and a staff that supports this openness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Siirtyminen avoimeen ja verkostomaiseen toimintakulttuuriin edellyttää perinteisen hallintoajattelun korvaamista toimijoiden väliseen vuorovaikutukseen perustuvalla yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>The transition to an open and networked culture requires that traditional administrative thinking is discarded in favour of open interaction and cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi hallinnon on uudistustoimissaan aidosti osallistettava ja kuultava kaikkia sidosryhmiä, jotta ratkaisujen vaikutukset ymmärretään ja uudistuksiin voidaan sitoutua.
<Seg L=EN-GB>For example, public administration must involve and consult all stakeholders so that the impacts of decisions taken are understood and so that there is a real commitment to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kehittämistoimet on aina vietävä loppuun asti käytännön toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Development actions must always be followed through into practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Johtamisessa on nyt havaittava, että yhteiskunnan ja talouden rakenteelliseen muutokseen voidaan vastata parhaiten digitaalisuutta hyödyntävien ratkaisujen avulla.
<Seg L=EN-GB>Management must now recognise that the best way to meet the challenges from socio-economic structural change is to take advantage of digital technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lainsäädännön on tuettava tätä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>This must be supported by means of legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Keskeisten päätöksentekijöiden ja toimijoiden ymmärtämystä digitaalitaloudesta on vahvistettava, jotta uudistuminen on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>In order for change and reform to be possible, it is imperative that key decision-makers and stakeholders have a better understanding of the digital economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kokonaisratkaisuihin sitoutuminen vaatii yhteisiä uudistumishankkeita ja toiminnallisten tarpeiden määrittelyä koko yhteiskunnan tasolla.
<Seg L=EN-GB>A commitment to overall solutions requires joint reform projects and the definition of operational needs at the level of society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Hankejohtamisessa on vaadittava käytännön vaikutuksia ja toteutuksen loppuunsaattamista pitkällisen ohjelmasuunnittelun sijaan.
<Seg L=EN-GB>Project management must insist on the achievement of practical impacts and on following through implementation instead of long drawn out programme planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Uudessa johtajuudessa tarvitaan radikaalia asiakaslähtöisyyden ja toimintatapojen läpiajoa niin strategisen ohjauksen kuin toiminnan tasolla.
<Seg L=EN-GB>New management calls for a radical push to customer orientation and to introducing new practices both at the level of strategic coordination and operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Avoimesta innovoinnista on tehtävä osa organisaatioiden perustoimintatapaa, jolla aktiivisesti tunnistetaan ja kerätään uusia avauksia.
<Seg L=EN-GB>Organisations must adopt an open process of innovation as part of their mission with a view to identifying and coordinating new innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Lisäksi on kehitettävä joustavia rahoitus- ja hankintainstrumentteja.
<Seg L=EN-GB>Steps are also needed to develop flexible funding and procurement instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Olemassa olevia hyviä käytäntöjä tulee tunnistaa standardien pohjaksi ja yritysten ja julkisen sektorin yhteistyöfoorumeilla edelleen kehitettäviksi.
<Seg L=EN-GB>Existing best practices shall be identified as the basis for standards and for further development in joint forums among businesses and the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Projekti- ja pilottimaiset toiminnat on kytkettävä samaa tavoitetta tukeviksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>Project and pilot operations must be incorporated as part of the same drive towards a common objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Nykyinen hallinnollinen järjestelmä perustuu ylhäältä alas -ohjausmekanismeihin ja vahvaan itsehallinnolliseen asemaan.
<Seg L=EN-GB>The current administrative system is based on top-down mechanisms of control and a strong position of self-government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Erityisesti hallinnon siilomaisuuden katsotaan estävän tehokasta palvelukehitystä.
<Seg L=EN-GB>It is thought that silo-like government is preventing effective service development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Valtiotason, paikallistason, kolmannen sektorin ja yritysten on haettava ennakkoluulottomasti organisaatiorajoja ylittäviä työskentelymalleja asiakaslähtöiseen tuotantoon ja kulujen optimoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is crucial that central government, local government, the third sector and businesses search out new practices that cut across organisational boundaries so that they can move towards customer-driven service production and optimised costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntapolitiikan ja toteutuksen jatkuvuutta sekä toisaalta reagoimisnopeutta muutostarpeisiin tulee parantaa.
<Seg L=EN-GB>Information society policy and its implementation require greater continuity. At the same time, needs for change must be responded to more quickly in this policy field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kehitystoiminnan ohjaus on tarpeen turvata nykyisenmuotoista, yleiseen koordinaatioon ja sektorikohtaisiin osavastuisiin perustuvaa ohjausmallia radikaalisti muuttamalla sekä strategista ketteryyttä kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>The management of digital development must be secured by radically changing the current system that is based on general coordination and sectoral responsibilities. We also need to improve strategic agility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa joustavaa suunnittelua ja priorisointia, sitouttamista yhteiseen tahtotilaan ja resurssien siirtoa muuttuvien tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>These challenges mean flexible planning and prioritisation, a commitment to the jointly expressed vision and a transfer of resources in line with fast changing needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kyky johtaa kokonaisuuksia ratkaisee.
<Seg L=EN-GB>The key is the ability to understand the bigger picture and to act accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kaikessa strategiatyössä tulee täysimääräisesti huomioida tieto- ja viestintätekniikan tarjoamat mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>All strategy work must pay close attention to the opportunities offered by ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Jokaisen julkisen ja yksityisen sektorin toimijan tulisikin luoda toimintaansa ohjaava, tieto- ja viestintätekniikan hyödyntämisen strategia, joka yhteisten tavoitteiden ja muutosjohtamisen tukemana ylittää myös sektorikohtaisia palvelu- ja tietorakenteita.
<Seg L=EN-GB>Indeed every stakeholder in the public and private sector should create an ICT strategy to steer its own operation. Coupled with shared objectives and management of change, these strategies should also cut across sectoral service and information structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1) Muodostetaan sektorirajat ylittävä, yhteisiin ja käyttäjälähtöisiin toimintatapoihin tietoyhteiskuntaa johtava organisaatio, joka toteuttaa digitaalisen agendan tavoitteita riittävällä toimivallalla ja resursseilla.
<Seg L=EN-GB>1) Create a cross-sectoral organisation for the management and coordination of the information society based on shared, user-oriented practices. Equipped with an adequate mandate and adequate resources, this organisation shall assume responsibility for delivering the objectives of the Digital Agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2) Hallinnon kaikki sektorit asetetaan tulosvastuullisiksi toimialansa digitaalisen strategian toteuttamisessa ja linkitetään suoraan ohjaukseen korkeimman hallinnollisen ja poliittisen päätöksenteon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>2) Make all administrative sectors accountable for the implementation of the digital strategy in their respective fields and link them under a direct management structure  at the highest administrative and political decision-making level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3) Muodostetaan julkisen tietohallinnon kehittämismalli, johon kuuluu strategian, toimintamallin, ohjauksen ja organisoinnin kokonaisvaltainen tarkastelu ja rakentaminen.
<Seg L=EN-GB>3) Create a model for the development of public information management that includes the comprehensive analysis and construction of strategy, practices, governance and organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4) Osana julkisen sektorin johtamisjärjestelmää ja käytäntöjä kehitetään muutoksen johtamista kiinnittämällä erityistä huomiota osallistamiseen ja kokonaishyötyjen saavuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>4) Develop management of change as part of the public sector management systems, paying special attention to the needs for grassroots involvement and the achievement of overall benefits at the social level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käynnistetään hallinnossa digitaalitalouden tietämystä ja yhteistoimintaa edistävän Tietoakatemian.
<Seg L=EN-GB>Launch a Knowledge Academy to promote collaboration and knowledge about the digital economy in public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5) Varmistetaan saumaton yhteistyö strategian, johtamisen ja valittavien kärkihankkeiden välillä.
<Seg L=EN-GB>5) Ensure seamless cooperation between ICT strategies, the management system and selected priority projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Perustoiminnan ja kärkihankkeiden tulosten käyttöönotto sovitetaan yhteen.
<Seg L=EN-GB>Put into practice and share results from priority projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>LIITE 2
<Seg L=EN-GB>ANNEX 2
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teknologian kehittäminen on arvoperustaista ja ihmisten tarpeista lähtevää.
<Seg L=EN-GB>The development of technologies is a value-based process that starts out from people\rquote s needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisyyden lisäksi tulee korostaa teknologisten innovaatioiden yhteyttä niiden kaupallistamiseen ja synnytettäviin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to this focus on user orientation, it is important to emphasise the connections of technological innovations with their commercial application and with the new services created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Ekologisten arvojen merkitys teknologiakehityksessä tulee vahvistumaan.
<Seg L=EN-GB>Ecological values are set to gain increasing importance in technology development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Vihreä ICT luo ekotehokkuutta ja kasvumahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Green ICT creates eco-efficiency and potential for growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Perusteknologioiden muutos tai uuden teknologian käyttöönotto laajoissa käyttäjäkunnissa vie aikaa.
<Seg L=EN-GB>Making changes to existing basic technologies and promoting and disseminating new technologies are slow processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Yksilöiden ja organisaatioiden kykyä tunnistaa sopivia ratkaisuja tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Steps are needed to strengthen the ability of individuals and organisations to identify appropriate solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teknologiat luovat digitaalista jatkumoa eli ajan ja paikan merkitys vähenee entisestään.
<Seg L=EN-GB>Technologies create digital continuity, i.e. time and place are increasingly irrelevant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Mobiilien välineiden merkitys kasvaa merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Mobile media will continue to gain in significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Jatkuva vuorovaikutus yhä laajempien yhteisöjen kanssa vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>Continuous, ongoing interaction with ever wider communities is set to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sosiaalisen median käyttö toiminnoissa yleistyy.
<Seg L=EN-GB>The use of social media will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tiedon hallinnan merkitys painottuu.
<Seg L=EN-GB>Information management will gain increasing importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Hakukoneilla on tietovaltaa.
<Seg L=EN-GB>Search engines have information power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Muistin lisääntyminen ja halpenemien vahvistaa digitaalisen ja fyysisen maailman yhdistymistä
<Seg L=EN-GB>Increasing memory capacities and lower prices will contribute to the closer merging of the digital and physical worlds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Käyttöliittymäsuunnittelu lisää palvelujen käytettävyyttä ja vahvistaa (audio)visuaalisen tiedon käyttöön liittyviä toimintoja.
<Seg L=EN-GB>Interface design will increase the usability of services and improve functions related to the use of audio(visual) information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Pilvipalveluiden yleistyessä ICT:n tuotantotapa muuttuu olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>Cloud computing will significantly change ICT production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palvelut tuotetaan ja tietosisällöt haetaan verkosta, josta käyttäjät valitsevat tarvitsemansa palvelun.
<Seg L=EN-GB>Services are produced and contents retrieved online, with users hand-picking the services they need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Palveluiden ja tiedon profiloitavuuden seurauksena korostuu myös yksityisyyden suojan ja identiteetin hallinta.
<Seg L=EN-GB>As a result of service and information profiling the management of privacy protection and identity will gain increasing significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kognitio (tekniikkaäly) mahdollistaa ihmisen ja maailman mallintamisen, jonka avulla käyttötavoista luodaan rakenteita mm. \rdblquote ihmisen digitaalinen minä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Cognitive or smart technology will pave the way to modelling humans and the world and eventually to creating the digital self and other structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Uudenlaisessa käyttäjä­ajattelussa ihminen ei ole vain tuotettavien palveluiden kohde, vaan prosessiin aktiivisesti osallistuva ja sitä muokkaava toimija.
<Seg L=EN-GB>The new paradigm of user orientation does not regard people simply as passive recipients of services, but as being actively involved in creating and shaping those services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Erityisesti digitaaliset palvelut on mahdollista suunnitella siten, että asiakas voi itse hyödyntää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tietovarantoja ja ottaa omaehtoista roolia palveluiden tuottamiseksi sekä toisaalta siten, että lisätään järjestelmien kykyä ennakoida käyttäjän tarvetta tietylle palvelulle, esimerkkinä päivähoitopaikan tarjoaminen tai passin uusiminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Digital services in particular can be designed in such a way that the customer can make use of existing information resources and assume an independent role in producing services. Another important line of development is in systems that can anticipate user needs for certain services, such as day care services or getting a new passport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Täten myös perinteinen palveluprosessin määrittely on nähtävä uudella tavalla, jossa pääsy tietoon poistaa turhia prosessien osia.
<Seg L=EN-GB>It follows that the traditional definition of the service process must also be updated, as access to information will make certain parts of that process redundant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Myös etäpalvelut tai vuorovaikutteiset virtuaalipalvelut yhdistettynä fyysisiin palveluihin lisäävät palvelujen joustavaa käyttöä ja palvelut voidaan suunnitella paremmin asiakkaan elämäntilanteeseen sopivaksi.
<Seg L=EN-GB>Services provided at a distance and interactive virtual services coupled with physical services will also increase the flexible use of services, and services can be better designed to fit the customer\rquote s life situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Syyskuu\~2010
<Seg L=EN-GB>September 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kansallinen\~tietoyhteiskuntastrategia\~vuosille\~2007\endash 2015\~julkaistaan.
<Seg L=EN-GB>National Information Society Strategy for 2007\endash 2015\~is published.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kesäkuu\~2010
<Seg L=EN-GB>June 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto\~asettaa\~arjen\~tietoyhteiskunnan\~neuvottelukunnan\~varmistamaan kansallisen\~tietoyhteiskuntastrategian\~käytännön\~toteutumisen.
<Seg L=EN-GB>Government appoints Ubiquitous Information Society Advisory Board to oversee implementation of the Information Society Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tammikuu\~2010
<Seg L=EN-GB>January 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokouksessa\~huomataan\~tarve\~uusille\~strategisille\~painotuksille\~ja\~ toimintamalleille\~sekä\~nykyisen\~tarkastelun\~ulottamiselle\~pidemmälle\~aikavälille.
<Seg L=EN-GB>Advisory Board draws attention to the need for new strategic directions and practices and for an extension of the current time perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaliskuu\~2010
<Seg L=EN-GB>March 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Hallitus\~antaa\~kannanoton,\~jossa\~päätetään\~kansallisen\~tietoyhteiskuntastrategian\~ päivittämisestä\~vuoden\~2010\~loppuun\~mennessä.\~Ensimmäistä\~tietoyhteiskuntapäivää\~ vietetään\~Helsingissä,\~missä\~kuullaan\~tietoyhteiskunnan\~kehityssuunnista\~niin\~julkisen\~ kuin\~yksityisen\~sektorin\~näkökulmista.
<Seg L=EN-GB>Government issues a statement which says that the National Information Society Strategy shall be revised and updated by the end of 2010. The first Information Society Day is celebrated in Helsinki, with talks given on future directions in the development of the information society from the point of view of both the public and private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Huhtikuu 2009
<Seg L=EN-GB>April 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategiatyön\~valmistelussa\~perehdytään\~EU-maiden,\~USA:n,\~Japanin\~ja\~Korean\~ vastaaviin\~strategioihin.
<Seg L=EN-GB>Preparatory strategy work includes a review of the corresponding strategies of other EU countries, the United States, Japan and Korea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toukokuu\~2010
<Seg L=EN-GB>May 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokouksessa\~käydään\~uuden\~kansallisen\~strategian\~valmistelusta\~ lähetekeskustelu\~ja\~valmistelua\~päätetään\~jatkaa.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board conducts preliminary debate on the drafting of a national strategy and decides to continue the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokouksessa\~keskustellaan\~kansallisen\~tietoyhteiskuntastrategian\~ tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board conducts a discussion on the objectives of the national Information Society Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Liikenne-\~ja\~viestintäministeriö\~käynnistää\~verkkohaastattelun\~ tietoyhteiskunta-\~ja\~viestintäpolitiikan\~keskeisimmistä\~haasteista\~ja\~mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications launches an online interview on the key challenges and opportunities of information society and communications policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Kyselyn\~tuloksia\~hyödynnetään\~strategian\~kehyksen\~valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The results are used in developing a framework for the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Viestintäministeri\~ Suvi\~Lindén\~esittelee\~Kuntamarkkinoiden\~puheessaan\~strategiatyötä.
<Seg L=EN-GB>Minister of Communications Ms Suvi Lindén gives a talk about the ongoing strategy work at the annual municipal fair.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lokakuu\~2010
<Seg L=EN-GB>October 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Visiotyöskentelyä\~tehdään\~Sitran\~johtamana.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Innovation Fund Sitra takes charge of the development of visions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Marraskuu\~2010
<Seg L=EN-GB>November 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Työpajat\~käynnistyvät,\~ja\~niissä\~tunnistetaan\~strategian\~keskeisiä\~teemoja:
<Seg L=EN-GB>Workshops get under way and identify key themes for the strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1.\~Kansalaistaidot\~ja\~syrjäytymisen\~ehkäisy
<Seg L=EN-GB>1.\~Civic skills and the prevention of marginalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2.\~Valtiohallinnon\~roolin\~uudistaminen
<Seg L=EN-GB>2.\~Reforming the role of central government
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3.\~Sähköisten\~palveluiden\~käyttäjätarpeista\~lähtevä\~kehitys
<Seg L=EN-GB>3.\~Development based on user needs for e-services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4.\~Tiedon\~saatavuus\~yhteiskunnan\~perusinfrastruktuurina
<Seg L=EN-GB>4.\~Access to information as basic social infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>5.\~Ekologiset\~tekijät\~palvelutuotannossa\~ja\~järjestelmissä
<Seg L=EN-GB>5.\~Ecological factors in service production and systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>6.\~Innovaatioiden\~kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>6.\~Development of innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teknologisten\~kehityssuuntien\~ja\~ideoiden\~jäsentämiseksi\~järjestetään\~työpaja\~yhdessä\~ Tekesin\~kanssa.
<Seg L=EN-GB>A joint workshop is organised with Tekes to chart trends in technological development and to structure new ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokouksessa\~esitellään\~strategiatyön\~etenemistä\~ja\~ teematyöpajojen\~tuloksia.
<Seg L=EN-GB>Advisory Board reviews the advances made in strategy work and the results of the workshops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Joulukuu\~2010
<Seg L=EN-GB>December 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teemat\~julkaistaan\~ja\~avataan\~keskustelulle\~neuvottelukunnan\~verkkosivuilla\~ja\~ Facebookissa\~sekä\~otakantaa.fi-palvelussa.
<Seg L=EN-GB>The themes are published and opened for discussion and debate on the Advisory Board website, Facebook and otakantaa.fi, the Government\rquote s discussion forum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Visiotyöskentelyä\~ja\~tietoyhteiskunnan\~ seuraavan\~vaiheen\~kuvausta\~jatketaan\~yhteistyössä\~Sitran\~kanssa.
<Seg L=EN-GB>Work on the development of visions and the description of the next stage of the information society is continued in collaboration with Sitra.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teemoja\~kehitellään\~ja\~päädytään\~neljään\~kokonaisuuteen\~ja\~näitä\~läpileikkaaviin\~ teemoihin\~työstettäväksi\~teemakohtaisissa\~työpajoissa.
<Seg L=EN-GB>Themes are elaborated and grouped into four clusters in thematic workshops:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>1.\~Tiedon\~rooli\~yhteiskunnan\~perusinfrastruktuurina
<Seg L=EN-GB>1.\~Role of information as basic social infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>2.\~Käyttäjävetoiset\~sähköiset\~palvelut\~ja\~innovaatiotoiminta
<Seg L=EN-GB>2.\~User-driven electronic services and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>3.\~Tasa-arvoinen\~tietoyhteiskuntakehitys:\~kansalaistaidot\~ja\~syrjäytymisen\~ehkäisy
<Seg L=EN-GB>3.\~Equal information society development: civic skills and prevention of marginalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>4.\~Kestävä\~kehitys:\~ekologisesti,\~taloudellisesti\~ja\~sosiaalisesti\~tasapainoinen\~kehitys.
<Seg L=EN-GB>4.\~Sustainable development: ecologically, economically and socially balanced development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Horisontaaliset\~teemat:\~tuottavuus,\~johtajuus,\~avoimuus\~ja\~luottamus.
<Seg L=EN-GB>Horizontal themes: productivity, leadership, openness and trust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Maakuntapäivät\~ Oulussa,\~jossa\~esitellään\~strategiatyötä\~ja\~kuullaan\~palautetta\~paikallistoimijoilta.
<Seg L=EN-GB>Strategy work introduced and discussed in Oulu and feedback obtained from local stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Helmikuu\~2010
<Seg L=EN-GB>February \~2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~sihteeristössä\~esitellään\~strategiatyön\~edistymistä\~ja\~kannustetaan\~ ministeriöitä\~osallistumaan\~työhön.
<Seg L=EN-GB>Advisory Board Secretariat discusses progress of strategy work and encourages ministries to contribute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategian\~tarkoituksessa\~painotetaan,\~että\~sitä\~ei\~ tule\~nähdä\~hallintokeskeisesti,\~vaan\~sopimuksena\~ja\~ohjeena\~yhteistyölle,\~johon\~kaikki\~ voivat\~sitoutua.
<Seg L=EN-GB>It is stressed that the strategy should not be seen primarily as an administrative instrument, but rather as a contract and a set of guidelines for cooperation to which all can commit themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokouksessa\~esitellään\~neljän\~teeman\~kokonaisuuksia\~ ja\~alustavia\~tavoitteita.\~Erityisesti\~painotetaan\~tuottavuuspotentiaalia.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board receives an overview of the four thematic clusters and the preliminary objectives. Special emphasis is placed on productivity potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Viestintäministeri\~Suvi\~Lindén\~esittelee\~Viestintäfoorumin\~puheessaan\~strategiatyötä.
<Seg L=EN-GB>Minister of Communications, Ms Suvi\~Lindén gives a talk on strategy work at the 2010 Communications Forum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Pääteemojen\~mukaiset\~neljä\~teemaryhmää\~työstävät\~työpajoissa\~strategian\~sisältöä\~ kahteen\~otteeseen.
<Seg L=EN-GB>Workshops formed around the four themes meet on two occasions to elaborate on the content of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Teematyöpajojen\~tulosten\~pohjalta\~kehitellään\~strategian\~teemojen\~ tavoitteita\~ja\~keinoja.
<Seg L=EN-GB>Based on the results of the thematic workshops the objectives and means of the strategy are elaborated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Toista\~kansallista\~tietoyhteiskuntapäivää\~vietetään\~Helsingissä\~ teemalla\~\rdblquote Me\~voimme\~vaikuttaa!\rdblquote .\~Strategiaa\~esitellään\~yleisölle.\~IBM\~järjestää\~yhdessä\~ Sitran\~ja\~LVM:n\~kanssa\~tilaisuuden,\~jossa\~opiskelijat\~ideoivat\~strategiaan\~liittyviä\~teemoja.
<Seg L=EN-GB>Second National Information Society event held in Helsinki, where the general public are informed about the \~strategy.\~IBM\~joins forces with Sitra and MINTC to organise an event where students can contribute ideas related to the strategy and its themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Työpajojen\~jälkeiset\~kirjoittajatiimit\~työstävät\~teemojen\~mukaisesti\~strategiatekstejä.
<Seg L=EN-GB>Writing teams appointed after the workshops get down to writing the strategy texts under their respective themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~sihteeristön\~kokouksessa\~muokataan\~strategiatekstiä\~ja\~keskustellaan\~ painotuksista.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board Secretariat revises the strategy text and discusses and deliberates its focuses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokouksessa\~sovitaan,\~että\~virkamiestyönä\~ konkretisoidaan,\~niputetaan\~sekä\~kehitetään\~strategian\~sisältöä,\~keinoja\~ja\~tavoitteita\~ edelleen.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board agrees that the content of the strategy and its means and objectives shall be further elaborated and specified by public officials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Perustetaan\~sparrausryhmä\~halukkaista\~neuvottelukunnan\~jäsenistä\~tukemaan\~ jatkokehittelyä.
<Seg L=EN-GB>Voluntary Advisory Board members form a sparring team to support this work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Sparrausryhmän\~kokouksessa\~täsmennetään\~strategian\~painotuksia\~mm.\~ikääntyvän\~ väestön\~ja\~tuottavuuden\~haasteita.
<Seg L=EN-GB>The sparring team meets to discuss and elaborate on the focuses of the strategy, including the challenges from demographic ageing and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Tekstiä\~muokataan\~ministeriön\~tiimissä\~painotusten\~mukaan.
<Seg L=EN-GB>The text is further revised in a Ministry team in line with these focuses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Heinäkuu\~2010
<Seg L=EN-GB>July 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategian\~rakennetta\~täsmennetään\~ja\~tekstiä\~muotoillaan\~ministeriössä.
<Seg L=EN-GB>Work is continued at the Ministry to structure and revise the text.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Rakenne\~ muotoutuu\~haasteiden\~ja\~edellytysten\~muotoon.
<Seg L=EN-GB>The text is organised around the structure of challenges vs. necessary preconditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Elokuu 2009
<Seg L=EN-GB>August 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategian\~versio\~2.0.\~avataan\~yleisön\~kommenteille\~neuvottelukunnan\~sivuilla,\~ Facebookissa\~ja\~Otakantaa-sivustolla.
<Seg L=EN-GB>Version\~2.0 of the strategy is opened for\~public comment on the Advisory Board website, Facebook and otakantaa.fi, the\~Government\rquote s discussion forum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan\~kokouksessa\~hyväksytään\~strategian\~rakenne\~ja\~keskustellaan\~ kärkihankkeiksi\~nostettavista\~painotuksista.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board approves the structure of the strategy and discusses themes and focuses to be identified as priority projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Strategian\~teksti\~viimeistellään.
<Seg L=EN-GB>The strategy text is finalised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen\~agenda\~tuodaan\~neuvottelukunnalle\~ja\~ sisällytetään\~osana\~eduskunnalle\~annettavaa\~selontekoa.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda is submitted to the Advisory Board and included as part of its report to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen\~agenda\~käsitellään\~viestintäpoliittisessa\~ministeriryhmässä\~ja\~annetaan\~ Eduskunnalle\~valtioneuvoston\~selontekona.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda is submitted for discussion by a ministerial group for communications policy and subsequently submitted as a Government report to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:04:22
<CrU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<ChD>18052011, 16:04:22
<ChU>LVM Digitaalinen agenda 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen\~agenda\~valmistuu\~painettuna\~julkaisuna.\~Verkkosivustolla\~kuvataan\~agendan\~sisältöjä\~ja\~toimintaa\~arjessa\~(www.arjentietoyhteiskunta.fi).
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda is published in printed format. The project website describes the contents of the agenda and what it means in people\rquote s everyday life (www.arjentietoyhteiskunta.fi).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelma on suunnattu pääasiassa julkishallinnon toimijoille, tuotekehittäjille, palveluntarjoajille, tutkimus- ja kehittämiskeskuksille sekä järjestöille.
<Seg L=EN-GB>The primary target group of the Action Programme includes government actors, product developers, service providers, R&D centres and different kinds of organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi ohjelma voi toimia ohjenuorana kenelle tahansa muulle tietoyhteiskunnan toimijalle.
<Seg L=EN-GB>In addition, the programme can be used as a guideline for any other information society actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan esteettömyyskysymyksiä ei ratkaista hetkessä eikä yhdellä toimenpideohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>The accessibility issues of the information society cannot be resolved overnight or with a single Action Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelma on kuitenkin askel eteenpäin esteettömän tietoyhteiskunnan toteutumisessa, ja sillä on vahva paikkansa suomalaisen tietoyhteiskuntapolitiikan ja viestintäpolitiikan kehittämisessä seuraavan viiden vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>However, the programme represents a step forward in implementing a barrier-free information society, and it will play a major role in developing the Finnish information society and communications policy over the next five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpidelinjausten konkretisointi ja asteittainen toteuttaminen tulee aloittaa vuonna 2011.  Ohjelman todellinen arvo ja vaikutukset nähdään vuoden 2015 jälkeisen tietoyhteiskunnan esteettömyyden tilassa.
<Seg L=EN-GB>Drafting concrete policy measures and their step-by-step implementation needs to begin in 2011. The true value and impacts of the Action Programme will be reflected in the level of accessibility of information society after 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Helsingissä 16. päivänä joulukuuta 2010
<Seg L=EN-GB>Helsinki, 16 December 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viestintäministeri Suvi Lindén
<Seg L=EN-GB>Minister of Communications Suvi Lindén
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpideohjelmassa on pyritty tunnistamaan niitä epäkohtia, jotka toimivat esteenä kansalaisten tasa-arvoiselle ja yhdenvertaiselle osallistumiselle tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>This Action Programme sets out to identify shortcomings that form a barrier to citizens' fair and equal participation in the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelmalla pyritään vähentämään näitä esteitä esittämällä toimenpidelinjauksia seuraaville vuosille.
<Seg L=EN-GB>The programme strives to reduce such barriers by proposing policy measures for the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpideohjelman tavoitteena on parantaa tietoyhteiskunnan esteettömyyttä kaikkien kansalaisten osalta.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Action Programme is to improve accessibility of the information society for all citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Palveluiden toteuttaminen alusta lähtien esteettömällä tavalla vähentää jälkikäteen tehtävien korjausten tarvetta ja siten myös kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Implementing services that are accessible from the start will cut down on the need for later fixes and thus costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Usein esteettömyysnäkökulman huomioiminen parantaa käytettävyyttä kaikilla käyttäjäryhmillä.
<Seg L=EN-GB>Taking the accessibility perspective into account often improves accessibility for all user groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>11012012, 07:21:56
<CrU>VNL\vnkvirtat
<ChD>11012012, 10:39:55
<ChU>VNL\vnkvirtat
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lisätietoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}: eurooppa- ja ulkomaankauppaministerin lehdistöavustaja Antti Timonen, p. 040 590 7231 tai etunimi.sukunimi@formin.fi ja viestintäasiantuntija Päivi Mutanen-Pirttilä, p. 040\~705 3323{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Inquiries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}: Antti Timonen, Press Attaché to the Minister of European Affairs and Foreign Trade, tel. +358 40 590 7231 or e-mail forename.surname@formin.fi and Päivi Mutanen-Pirttilä, Communications Specialist, tel. +358 9 1602 2014, Government Communications Unit
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näillä pyritään muun muassa:
<Seg L=EN-GB>These aim at:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- selventämään tietoyhteiskunnan esteettömyyden kehittämisen koordinaatiota,
<Seg L=EN-GB>- clarifying coordination in the development of information society accessibility,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- parantamaan kansalaisten tietoyhteiskuntavalmiuksia ja julkishallinnon palveluita,
<Seg L=EN-GB>- improving information society capabilities of the citizens and government services,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- lisäämään viestinnän ja asioinnin monikanavaisuutta,
<Seg L=EN-GB>- developing increasingly multi-channel communications and services,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- kehittämään laitteiden, ohjelmistojen ja apuvälineiden käytettävyyttä,
<Seg L=EN-GB>- improving the usability of hardware, software and auxiliary devices,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- edistämään verkkosisältöjen esteettömyyttä ja ymmärrettävyyttä,
<Seg L=EN-GB>- improving the accessibility and comprehensibility of online content,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- tukemaan tutkimus- ja kehitystoimintaa esteettömän tietoyhteiskunnan alalla, sekä
<Seg L=EN-GB>- supporting research and development in the field of barrier-free information society, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>- parantamaan julkisten hankintojen esteettömyyttä.
<Seg L=EN-GB>- improving accessibility in public procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpideohjelman seurantaa varten ehdotetaan nimettäväksi liikenne- ja viestintäministeriön alainen työryhmä, joka koostuu esteettömyyden ja tietoyhteiskunnan keskeisistä toimijoista ja edistäjistä.
<Seg L=EN-GB>It is proposed that a working group under the Ministry of Transport and Communications be appointed to monitor the Action Programme, consisting of central actors and promoters of accessibility and the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Merkittävä rooli on eri järjestöillä, joiden tietotaitoa julkishallinto tai yksityinen sektori ei voi korvata.
<Seg L=EN-GB>Various organisations whose know-how cannot be rivalled by the government or the private sector will play a significant role in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Työryhmän tehtävänä tulee muun muassa olemaan toteutettavien toimenpiteiden vuosittainen kohdistaminen ja konkretisointi, toimenpiteiden priorisointi, toimenpideohjelman täydentäminen sekä toimenpiteiden toteutumisesta raportoiminen liikenne- ja viestintäministeriölle.
<Seg L=EN-GB>The tasks of this working group will include the annual targeting and concretisation of measures to be implemented, prioritisation of measures, complementing the Action Programme and reporting on implementation of measures to the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tämä toimenpideohjelma on laadittu yhteistyössä mediasisältöjen ja tietoyhteiskunnan muiden sähköisten palveluiden käyttäjien, sekä alan toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>This Action Programme was drawn up in cooperation with users of media contents and other electronic services of the information society, as well as actors in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Järjestöjä ja vapaaehtoistoimijoita on otettu mukaan ohjelman valmisteluvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Different kinds of organisations and voluntary actors were involved in the drafting of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelmaa pohjustavia työpajoja pidettiin vuoden 2010 aikana kuusi ja niihin osallistui yhteensä noin 60 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Six workshops preparing the ground for the programme were organised in 2010 with a total of some 60 participants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lisätietoa ohjelmasta, seurantaryhmästä sekä toimenpiteiden toteutumisesta löytyy liikenne- ja viestintäministeriön nettisivuilta osoitteessa  sekä valtioneuvoston hankerekisteristä osoitteessa .
<Seg L=EN-GB>For more information on the Action Programme, the working group and implementation of measures, visit the website of the Ministry of Transport and Communications at  and government project register at  (in Finnish).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Keskeiset termit
<Seg L=EN-GB>Central terminology
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyydestä tai saavutettavuudesta puhuttaessa ymmärretään helposti erilaisia asioita taustatiedosta, asiayhteydestä tai näkökannasta riippuen.
<Seg L=EN-GB>When talking about accessibility or availability, we often mean different concepts depending on the available background information, context or perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Usein esteettömyys ja saavutettavuus ovat yhteydessä termiin käytettävyys.
<Seg L=EN-GB>Accessibility and availability are often associated with the term usability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Varsin usein näitä kolmea termiä käytetään rinnasteisesti ja toisiaan täydentäen.
<Seg L=EN-GB>These terms are quite frequently used in parallel, and they complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Myös tässä toimenpideohjelmassa termejä käytetään yhdessä.
<Seg L=EN-GB>They are also used together in this Action Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näiden lisäksi on vielä kaksi muuta keskeistä termiä, jotka tämän ohjelman kannalta ovat merkityksellisiä; Design for All ja helppokäyttöisyys.
<Seg L=EN-GB>In addition, two other central terms are significant for this programme; Design for All and ease of use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpideohjelman ymmärtämiseksi termit on avattu alla olevan mukaisesti, joskin muitakin määritelmiä on mahdollista löytää.
<Seg L=EN-GB>To make the Action Programme easier to understand, the terms are explained below, even if these definitions are not exclusive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lähteinä käytetty mm. Haglund:
<Seg L=EN-GB>Sources used include Haglund:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietotekniikan hyödyntämisen esteettömyys (2009).  ja .
<Seg L=EN-GB>Tietotekniikan hyödyntämisen esteettömyys (2009).  and .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Esteettömyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarkoittaa, että kaikki ihmiset pystyvät käyttämään tuotetta tai palvelua{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} yksilön iästä, vammasta tai muusta rajoitteesta huolimatta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Accessibility {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}means that everyone can use a product or a service regardless of their age, disability or other limitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteetön tuote tai palvelu mukautuu asiakkaan yksilöllisiin tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>An accessible product or service adapts to the customer's individual needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyyden tavoitteena on helpottaa ja mahdollistaa erilaisten ihmisten tasavertainen arki niin, että kaikki kansalaiset voivat tehdä työtä, opiskella, harrastaa ja osallistua.
<Seg L=EN-GB>The aim of accessibility is to enable and facilitate the equality of people in their everyday lives, ensuring that all citizens can work, study, pursue hobbies and participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Saavutettavuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}kertoo erilaisten yleisöjen tarpeiden huomioimisesta ja tuotteen tai palvelun helposta lähestyttävyydestä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}describes considering the needs of various target groups and the approachability of a product or service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Saavutettavuus on yhdenvertaisuuden edistämistä.
<Seg L=EN-GB>Availability promotes equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Saavutettavuus merkitsee kohteen helppoa lähestyttävyyttä kaikenlaisille ihmisille, ei pelkästään vammaisten tai toimimisesteisten ihmisten näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Availability means that the target is easy to approach for all types of people, not only from the perspective of persons with disabilities or functional limitations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Käytettävyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on apuvälineen tai muun valmistetun esineen, palvelun tai ympäristön helppokäyttöisyyttä tietyn tavoitteen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Usability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} describes the user-friendliness of an auxiliary device or another manufactured object, service or environment in achieving a certain goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Käytettävyydellä voidaan myös viitata helppokäyttöisyyttä mittaaviin menetelmiin sekä oppiin niistä periaatteista, joita soveltamalla tuotteesta, palvelusta tai ympäristöstä saadaan helppokäyttöisempi.
<Seg L=EN-GB>Usability can also refer to methods for measuring ease-of-use and a set of principles that can be applied to make a product, a service or an environment easier to use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Helppokäyttöisyys {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tarkoittaa suunnitteluperiaatetta, jonka mukaan käyttäjä saavuttaa tavoitteensa tehokkaasti osaamistasosta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ease-of-use {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}refers to a design principle based on which users can efficiently achieve their goals regardless of their skill levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Helppokäyttöisyys ei merkitse toiminnallisten vaihtoehtojen supistamista siten, että helppokäyttöisempi lopputulos on toiminnoiltaan vajaa.
<Seg L=EN-GB>Usability does not mean reducing functional options so that an easy-to-use end result has fewer functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Design for All{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on käsite, jonka tarkoituksena on ohjata suunnittelijoita ja päätöksentekijöitä toteuttamaan ratkaisuja, jotka olisivat käyttäjän, käyttöympäristön ja käyttötilanteen huomioiden asiakkaan tarpeet täyttävä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Design for All{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}is a concept intended to guide designers and decision-makers in implementing solutions that meet customer needs, taking into consideration the user, context of use and the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Avainasemassa on niin sanottu valtavirta-ajattelu, jonka mukaan ratkaisujen suunnittelussa on heti alussa asetettava tavoitteeksi laajan asiakas- ja käyttäjäkunnan tarpeiden ja mahdollisuuksien tyydyttäminen.
<Seg L=EN-GB>A key role is played by so-called mainstream thinking, where meeting the needs and possibilities of an extended body of customers and users should be set as a goal from the start when designing solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys
<Seg L=EN-GB>Information society development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunta on kehittynyt valtavalla vauhdilla viime vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>In recent years, society has been developing at an immense speed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kaksi merkittävää tekijää ovat teknologinen kehitys sekä tiedon nopea leviäminen.
<Seg L=EN-GB>Two important factors contributing to this are technological advancement and fast information flow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Teknologian kehitys on jo tuonut mittavia etuja yhteiskunnalle ja taloudelle.
<Seg L=EN-GB>Technological development has already generated significant benefits for the society and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikka koskettaa lähes kaikkia elämänalueitamme; sillä on merkittävä rooli arjessa, kotona, työssä ja koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Information and communication technologies are now present in almost all areas of life; they play a major role in our every-day lives, at home, at work and in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tiedon sekä tavaran, pääoman ja palveluiden yhä vapaampi ja nopeampi liikkuvuus maantieteellisten rajojen yli on globaalin tietoyhteiskunnan merkittävä tunnus.
<Seg L=EN-GB>The increasingly free and rapid mobility of information as well as goods, capitals and services across geographical borders is a significant characteristic of the global information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietotekniikan avulla teemme ostoksia, hoidamme arkiaskareita, pidämme yhteyttä ystäviin, seuraamme viihdettä ja haemme tietoa.
<Seg L=EN-GB>We use information technology to shop, take care of every-day business, keep in touch with friends, entertain ourselves and find information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Mahdollisuuksien lista on loputon.
<Seg L=EN-GB>The list of possibilities is endless.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan sovelluksia voidaan käyttää muun muassa ihmisen terveydentilan seurantaan, kaupankäyntiin sekä uusien sosiaalisten yhteydenpitotapojen luomiseen.
<Seg L=EN-GB>ICT applications can for example be used for monitoring a person's state of health, for commerce and for creating new forms of social communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tekniikan kehitys on parhaimmillaan ihmisen tarpeista lähtevää sekä aiempaa käyttäjäkeskeisempää.
<Seg L=EN-GB>At its best, technological development starts from the needs of people and is more user-oriented than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Uudenlaiset sovellukset sopeutuvat ja joustavat käyttäjän tarpeisiin ja vuorovaikutus ihmisen ja koneen välillä on aktiivista ja luovaa.
<Seg L=EN-GB>New types of applications flexibly adapt to user needs, and human-computer interaction is active and creative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Teknologia itsessään ei ole tuotteen tai palvelun itsetarkoitus vaan siitä saatava hyöty ja lisäarvo.
<Seg L=EN-GB>Technology in itself is not the reason for the existence of the product or service, but the benefits and added value derived from it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikalla pystytään yhä paremmin tukemaan myös muun muassa ikääntyvien ja vammaisten ihmisten tarpeita.
<Seg L=EN-GB>ICT also makes it possible to better meet the needs of ageing people and people with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Uudet sähköiset palvelut sekä muut tietotekniset ratkaisut kuten videopuhelut, etätulkkaus, vuorovaikutteinen televisio, liike-, lämpötila- sekä seuranta-anturit,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja erilaiset hälytysjärjestelmät alkavat hiljalleen mahdollistaa ihmisten pidempiaikaisen kotona asumisen ja auttavat parantamaan yleistä hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>New electronic services and other IT solutions, including video calls, remote interpretation, interactive television, motion, temperature and monitoring sensors and various alarm systems are gradually enabling older people to stay in their own homes for longer and helping to improve general wellbeing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ihmisten tarpeisiin muovatuista joustavista palvelu- ja tuotemalleista voidaan jatkossa hyötyä aiempaa paremmin, kunhan ne saadaan laajamittaiseen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In the future, we can make better use of flexible service and product models adjusted to human needs, provided that they can be introduced in wide-spread use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan kehitys on parantanut myös tiedonvälitystä ja osallisuutta avaamalla uusia vaikutuskanavia ja luomalla uusia toimintaympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>The development of ICT has also improved communication and participation by opening up new channels of exerting influence and creating new operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Maailma on verkottuneempi kuin koskaan aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The world is networking more than ever.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Voimme vaivatta keskustella toisella puolella maapalloa asuvien henkilöiden kanssa matkustamatta paikanpäälle, pystymme jakamaan tietoa, kuvia ja liikkuvaa dataa nopeiden verkkoyhteyksien avulla, voimme vertailla hintoja ja ostaa tuotteita maamme rajojen ulkopuolelta verkkotilauslomakkeella ja luottokortilla.
<Seg L=EN-GB>We can talk to persons living on the other side of the globe without any trouble and without having to travel, we can share information, images and mobile data over fast network connections, we can compare prices and buy products outside our national borders using on-line order forms and a credit card.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Voimme jopa halutessamme muovata kokonaan uudenlaisen toimintaympäristön johonkin monista virtuaalimaailmoista.
<Seg L=EN-GB>Should we wish, we can even shape an operating environment of a totally new type in one of the many virtual worlds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuitenkin puhumme samaan aikaan digitaalisesta kuilusta, joka kuvaa ihmiskunnan ja valtioiden erilaisia edellytyksiä käyttää hyväkseen kehittyvää tieto- ja viestintäteknologiaa.
<Seg L=EN-GB>However, we are at the same time talking about a digital divide, which describes the different capabilities of people and nations to use the evolving ICT technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomessa oli vuoden 2010 ensimmäisen vuosipuoliskon jälkeen yhteensä noin 2,7 miljoonaa laajakaistaliittymää.
<Seg L=EN-GB>At the end of the first six-month period in 2010, there were a total of some 2.7 million broadband subscriptions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kasvua alkuvuoden tilanteeseen nähden oli noin 9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This represents a growth of some 9% compared to figures at the beginning of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomessa tuetaan vahvasti nopeiden laajakaistojen leviämistä ja kansallisena tavoitteena on, että vuoden 2015 loppuun mennessä lähes kaikki vakinaiset asunnot sekä yritysten ja julkishallinnon organisaatioiden vakinaiset toimipaikat ovat enintään kahden kilometrin etäisyydellä 100 Mbit/s toimivasta valokuitu- tai kaapeliyhteydestä.
<Seg L=EN-GB>Finland strongly supports the spread of fast broadband networks, and the national objective is that by the end of 2015, nearly all permanent residences and permanent premises of companies and public administration organisations will be within a distance of no more than two kilometres from an optical fibre or cable connection working at a speed of 100 Mbit/s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Matkapuhelinpenetraatio on ylittänyt asukasluvun vuonna 2006 ja kesäkuun 2010 lopussa Suomessa oli yli kahdeksan miljoonaa matkaviestinliittymää, joista noin 78 prosenttia oli kotitalouksien käytössä.
<Seg L=EN-GB>The mobile telephone penetration exceeded the number of inhabitants in 2006, and at the end of June 2010, there were over eight million mobile telephone subscriptions in Finland, about 78% of which were used by households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kaikilla ei tästä huolimatta ole vielä mahdollisuutta täysin yhdenvertaiseen tieto- ja viestintätekniikan hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Regardless of this, all citizens still do not have fully equal possibilities of using ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Taustatekijöinä voivat olla esimerkiksi ikä, sukupuoli, vammaisuus, koulutus, varallisuus ja osaaminen.
<Seg L=EN-GB>Background factors may include age, gender, disability, education, financial circumstances and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitykseen kuuluu, että yhä useammat palvelut siirretään verkkoon.
<Seg L=EN-GB>It is part of information society development that an increasing number of services are moving to the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitystä voidaan yleisesti pitää positiivisena sillä se lisää palvelutarjontaa.
<Seg L=EN-GB>In general, this trend can be considered a positive one, as it increases the offer of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Palvelujen sähköistymisestä voi olla paljonkin hyötyä muun muassa liikuntavammaiselle ihmiselle, joka aiempaa paremmin saa tarvitsemansa palvelut asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>The new electronic services may be highly useful, for example, for people with physical disabilities who thus have easier access to all services they need regardless of their place of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sähköisestä palvelusta voi olla hyötyä työssä käyvälle henkilölle, joka ei työaikojensa puolesta ehdi asioimaan virka-aikana pankissa.
<Seg L=EN-GB>Online services may be valuable for people whose working times prevent them from visiting a bank during the opening hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sähköisestä palvelusta voi olla hyötyä myös opiskelijalle, joka ei lasketteluonnettomuuden vuoksi pääse osallistumaan luennoille moneen viikkoon.
<Seg L=EN-GB>They may also be useful for a student who, after a skiing accident, has to miss lectures for several weeks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Niin ikään sähköisistä palveluista voi olla iloa ja hyötyä ikäihmisille ja maahanmuuttajille.
<Seg L=EN-GB>Similarly, electronic services may be helpful and useful for senior citizens and immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Palvelujen sähköistymisellä on kuitenkin varjopuolensa mikäli palvelujen siirtäminen verkkoon tehdään teknologiavetoisesti asiakaskuntaa kuulematta.
<Seg L=EN-GB>The digitalisation of services also has its down side, if the move to online services is technology driven and implemented without listening to the customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kaikille sähköinen palveluympäristö ei yksinkertaisesti ole mahdollinen, vaan osalle kansalaisista käyttäjäystävällisin ja esteettömin muoto voi tulevaisuudessakin olla esimerkiksi painettu viestintä ja sen fyysinen jakelu.
<Seg L=EN-GB>Using an electronic service environment is simply not an option for everyone, and for some citizens the most user-friendly and accessible form may also in the future be, for example, printed communication and its physical distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sähköistä palvelua vastaavan henkilökohtaisen palvelun saamiseen tulee voida luottaa ja se tulee saada ilman ylimääräisiä kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Citizens must be able to rely on their possibilities of receiving personal service which is equal to the one offered online, and it must be available without additional costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toisaalta kehityksestä mahdollisesti aiheutuvien kustannuspaineiden ei myöskään pidä johtaa palveluiden tuottajien ja sisältötoimijoiden monipuolisten palveluiden karsimiseen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, any cost pressures that might arise from this trend must not have as a consequence a reduction in the number of service providers and versatility of services produced by content providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnan tulee kantaa vastuu perinteisen ja sähköisen palveluympäristön tasapainoisesta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Society must assume responsibility for ensuring a balanced development of conventional and online service environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Keskeiset strategiat, ohjelmat ja sopimukset
<Seg L=EN-GB>Main strategies, programmes and agreements
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kaikkien kansalaisten yhdenvertaisuus sekä oikeus tietoyhteiskuntaosallisuuteen on nostettu esiin niin kansainvälisissä sopimuksissa kuin Euroopan unionin avauksissa ja kotimaisissa strategioissa sekä ohjelmissa, joista alla on tiivistetysti muutamia esimerkkejä.
<Seg L=EN-GB>The equality of all citizens and their right of participation in the information society is enshrined in international agreements, European Union initiatives, and national strategies and programmes alike, a few summary examples of which are discussed below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>EU:n digitaalinen strategia
<Seg L=EN-GB>The EU's Digital Agenda
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Komission mukaan tieto- ja viestintätekniikan käyttö on pohjustanut viimeisen viidentoista vuoden ajan puolta Euroopan tuottavuuden kasvusta, eikä kehitys näytä hidastumisen merkkejä.
<Seg L=EN-GB>According to the European Commission, the use of ICT has over the last 15 years been the underlying factor in one half of productivity growth in Europe, and this development is not showing any signs of slowing down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Komissio julkaisikin toukokuussa 2010 digitaalistrategian, jonka tavoitteena on edesauttaa EU:n talouskasvua ja levittää digitaalikauden hyödyt kaikille yhteiskunnan osa-alueille.
<Seg L=EN-GB>The Commission thus published a Digital Agendafn in May 2010 which aims at supporting European economic growth and spreading the benefits of the digital era to all sectors in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>KOM(2010)245 lopullinen
<Seg L=EN-GB>COM(2010)245 final
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Digitaalistrategiassa hahmotellaan seitsemän tärkeintä toimenpidealaa.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda outlines seven priority areas for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näihin kuuluvat nykyistä nopeammat internet-liittymät, digitaalisen osallisuuden edistäminen sekä tieto- ja viestintäteknologioiden hyödyntäminen ratkaistaessa väestön ikääntymisen kaltaisia yhteiskunnallisia haasteita.
<Seg L=EN-GB>These include faster Internet access, enhancing digital inclusion and applying ICT to address challenges facing society, such as the ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Digitaalistrategia on ensimmäinen  seitsemästä lippulaivahankkeesta, joilla pyritään älykkääseen, kestävään ja osallistavaan kasvuun.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda is the first one of seven flagship initiatives of the Europe 2020 Strategy aiming at smart, sustainable and inclusive growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Strategiassa linjataan muun muassa, että \rdblquote jokaisella, niin nuorella kuin vanhallakin, sosiaalisesta taustasta riippumatta, on oikeus tietoihin ja taitoihin, joita digitaaliaikakausi edellyttää, sillä kaupankäynti, julkiset, sosiaali- ja terveydenhuoltopalvelut, oppiminen ja poliittinen toiminta siirtyvät kaikki yhä enenevässä määrin verkkoon.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>According to the Agenda, everyone, young and old, irrespective of social background, is entitled to the knowledge and skills they need to be part of the digital era since commerce, public, social and health services, learning and political life is increasingly moving online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kansallinen digitaalinen agenda
<Seg L=EN-GB>National Digital Agenda
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Joulukuussa 2010 valmistunut uusi kansallinen digitaalinen agenda ohjaa suomalaisen tietoyhteiskunnan kehittämistä seuraavalla hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>The new National Digital Agenda that was completed in December 2010 will guide the development of the Finnish information society during the next government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vaikutuksiltaan se tulee kattamaan vuodet 2011\endash 2020.
<Seg L=EN-GB>Its impacts will cover the years 2011-2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Digitaalinen agenda luo laajan kehyksen digitaalisten palveluiden tehokkaalle hyödyntämiselle.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda will create an extensive framework for the efficient utilisation of digital services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Agendan yhtenä keskeisenä tavoitteena on edistää kaikkien mahdollisuutta ja taitoa käyttää digitaalisia palveluita.
<Seg L=EN-GB>One essential goal of the Agenda is to promote everyone's possibilities and skills of using digital services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Digitaalisessa agendassa luetellaan toimia, joilla eritoten ikääntyvien asema aktiivisina kansalaisina turvataan ja hyödynnetään esimerkiksi tuki- ja neuvontapalveluita tarjoamalla.
<Seg L=EN-GB>The Digital Agenda lists measures for safeguarding, in particular, the position of ageing people as active citizens, for example, by offering support and advisory services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Agendassa nostetaan esille myös esteettömyyden, saavutettavuuden ja helppokäyttöisyyden merkitys verkkopalveluiden osalta ja peräänkuulutetaan esteettömyys- ja käytettävyysnäkökulmien sisällyttämistä kaikkeen tietoyhteiskuntaa koskevaan lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>The agenda also highlights the significance of accessibility, availability and ease-of-use of online services, and calls for the accessibility and usability perspectives to be included in all legislation on the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sähköisen asioinnin ja demokratian vauhdittamisohjelma (SADe)
<Seg L=EN-GB>eServices and eDemocracy Acceleration Programme (SADe)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön asetti huhtikuussa 2009 Sähköisen asioinnin ja demokratian vauhdittamisohjelman (SADe-ohjelma).
<Seg L=EN-GB>In April 2009, the Ministry of Finance adopted an eServices and eDemocracy Acceleration Programme (SADe).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteena on edistää sähköistä asiointia siten, että kansalaisten ja yritysten sähköinen asiointi kattaa vuoteen 2013 mennessä kaikki keskeiset palvelut.
<Seg L=EN-GB>The purpose of this programme is to promote e-government in order to ensure that by 2013 e-services for citizens and businesses cover all main services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kansalaisten ja yritysten palveluille luodaan yhtenäiset asiakasrajapinnat eri tahojen tuottamiin julkisiin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Uniform customer interfaces will be created for citizens and businesses to allow access to public services provided by various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on myös koko julkisen hallinnon tietojärjestelmien yhteentoimivuuden kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Another aim is to develop the interoperability of all public administration information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelman toimikausi päättyy helmikuussa 2014.
<Seg L=EN-GB>This programme will conclude in February 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>YK:n vammaisten henkilöiden oikeuksia koskeva yleissopimus
<Seg L=EN-GB>UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>YK hyväksyi 13.12.2006 vammaisten oikeuksia koskevan yleissopimuksen.
<Seg L=EN-GB>On 13 December 2006, a Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted by the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yleissopimuksen tarkoituksena on edistää, suojella ja taata kaikille vammaisille henkilöille täysimääräisesti ja yhdenvertaisesti kaikki ihmisoikeudet ja perusvapaudet, sekä edistää vammaisten henkilöiden synnynnäisen arvon kunnioittamista.
<Seg L=EN-GB>The aim of this Convention is to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yleissopimuksen periaatteina ovat muun muassa henkilöiden syrjimättömyys, täysimääräinen ja tehokas osallistuminen ja osallisuus yhteiskuntaan sekä esteettömyys ja saavutettavuus.
<Seg L=EN-GB>The principles of this Convention include non-discrimination of persons; full and effective participation and inclusion in society; as well as accessibility and availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomi on allekirjoittanut yleissopimuksen ja sen valinnaisen pöytäkirjan, mutta ratifiointi on vielä kesken.
<Seg L=EN-GB>Finland has signed the Convention and its Optional Protocol, but its ratification is still pending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomen vammaispoliittinen ohjelma 2010\endash 2015
<Seg L=EN-GB>Finland's Disability Policy Programme 2010\endash 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomen vammaispoliittinen ohjelma hyväksyttiin elokuussa 2010.
<Seg L=EN-GB>Finland's Disability Policy Programme was adopted in August 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteena on turvata vammaisten henkilöiden oikeudenmukainen yhteiskunnallinen asema myös käytännössä.
<Seg L=EN-GB>The aim of this programme is to secure a fair position in society for people with disabilities also in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelmassa linjataan vammaispolitiikan tavoitteet vuosille 2010\endash 2015 ja siitä eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>The Programme outlines the goals of disability policy for the years 2010\endash 2015 and beyond.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelma luo vahvan pohjan vammaisten henkilöiden yhteiskunnallisen osallisuuden ja yhdenvertaisuuden toteuttamiselle Suomessa.
<Seg L=EN-GB>This programme creates a strong foundation for implementing social inclusion and equality of persons with disabilities in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelmalla vahvistetaan vammaispolitiikan toteuttamista yhteiskuntapolitiikan kaikilla lohkoilla.
<Seg L=EN-GB>The programme supports the implementation of disability policy in all sectors of social policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kyse on vammaispolitiikan valtavirtaistamisesta, vammaispoliittisen sektorivastuun selkiyttämisestä ja vahvistamisesta.
<Seg L=EN-GB>It is about mainstreaming disability policy as well as clarifying and reinforcing sectoral responsibility in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on marginaalissa olleen vammaispolitiikan näkyvyyden lisääminen eri hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>The aim is to increase the visibility of disability policy, which until now has been marginalised, in various branches of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelmassa tunnistetaan vammaisten henkilöiden yhteiskunnallisen osallisuuden tiellä olevat esteet ja esitetään toimenpiteet, millä ne voidaan poistaa.
<Seg L=EN-GB>The programme sets out to recognise barriers to social inclusion of persons with disabilities and proposes measures for their removal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vammaispoliittinen ohjelma sisältää myös tietoyhteiskunnan esteettömyyttä edistäviä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The Disability Policy Programme also contains measures promoting accessibility of the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Keskeinen lainsäädäntö {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span></span><span></span><span></span>}Tätä osaa ei tarvitse kääntää.
<Seg L=EN-GB>Central legislation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhä useampi laki pohjaa Euroopan unionissa säädetyille direktiiveille, jotka tulee implementoida kansalliseen lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>An increasing number of Acts are based on directives adopted in the European Union that must be implemented in the national legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä on keskeinen merkitys myös tietoyhteiskuntakehityksessä.
<Seg L=EN-GB>Legislation also plays a key role in the information society development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Alla on tiivistetty ne keskeisiksi koetut lait, jotka ohjaavat tavalla tai toisella yhdenvertaisuuden toteutumista tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Below is a summary of Acts considered essential in the respect that they guide and foster equality in the information society in one way or the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpideohjelmassa ei oteta erillistä kantaa lainsäädäntömuutosten tarpeellisuudelle.
<Seg L=EN-GB>This Action Programme does not take a position on any need to amend the legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomen perustuslaki (731/1999)
<Seg L=EN-GB>The Constitution of Finland (731/1999)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomen perustuslaissa säädetään jokaisen perusoikeuksista.
<Seg L=EN-GB>The Constitution of Finland lays down everyone\rquote s basic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Perustuslain yhdenvertaisuutta ja syrjinnänkieltoa koskevan 6 §:n mukaan ketään ei saa asettaa ilman hyväksyttävää perustetta eri asemaan mm. iän, sukupuolen, vammaisuuden tai muun henkilöön liittyvän syyn vuoksi.
<Seg L=EN-GB>According to section 6 of the Constitution, no one shall, without an acceptable reason, be treated differently from other persons on grounds such as age, sex, disability or other reason that concerns their person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomen perustuslaissa säädetään lisäksi jokaisen oikeudesta sanavapauteen (13 §).
<Seg L=EN-GB>The Constitution of Finland also lays down provisions on everyone's right to freedom of speech (section 13).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kommunikointia tukeviin oikeuksiin kuuluu lisäksi perustuslain 17 § jossa todetaan, että viittomakieltä käyttävien sekä vammaisuuden vuoksi tulkitsemis- ja käännösapua tarvitsevien oikeudet turvataan lailla.
<Seg L=EN-GB>Rights promoting communication also include section 17 of the Constitution which states that the rights of persons using sign language and of persons in need of interpretation or translation aid owing to disability are guaranteed by an Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viestintämarkkinalaki (393/2003)
<Seg L=EN-GB>Communications Market Act (393/2003)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viestintämarkkinalain uudistus on ohjelmaa laadittaessa kesken.
<Seg L=EN-GB>Reform of the Communications Market Act is in process at the time of drafting this Action Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lakiin kirjattu viestintäpalveluita koskeva yleispalveluvelvollisuus kattaisi lain uudistamisen myötä aiempaa selvemmin myös vammaisten käyttäjien oikeudet.
<Seg L=EN-GB>With the reform, the universal service obligation concerning communications services, as provided in the Act, would cover the rights of persons with disabilities more clearly than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vammaisten käyttäjien erityistarpeista huolehtiminen olisi jatkossa yleispalveluvelvollisen teleyrityksen vastuulla.
<Seg L=EN-GB>In the future, responsibility for attending to the special needs of users with disabilities would rest with telecom operators subject to the universal service obligation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vammaisille käyttäjille olisi lain muutoksen tultua voimaan tarjottava samat perusviestintäpalvelut kuin muillekin käyttäjille näiden oikeuksia vastaavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Upon entry into force of the amendment, users with disabilities must be provided with basic communications services equivalent to those enjoyed by other users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain mukaan tarjottavan liittymän tulisi olla sellainen, että kaikki käyttäjät, myös vammaiset, voivat käyttää hätäpalveluita, soittaa ja vastaanottaa kotimaan ja ulkomaan puheluita sekä käyttää muita tavanomaisia puhelinpalveluita.
<Seg L=EN-GB>According to the Act, the subscriber connection to be provided should allow all users, including those with disabilities, to use emergency services, make and receive national and international calls and use other ordinary telephone services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Liittymän olisi lisäksi mahdollistettava kaikille käyttäjille tarkoituksenmukainen internet-yhteys, ottaen huomioon käyttäjien enemmistön käytössä oleva yhteysnopeus, tekninen toteutettavuus ja kustannukset.
<Seg L=EN-GB>The subscriber connection would also be required to allow an appropriate Internet connection for all users, taking into account prevailing rates available to the majority of users, technological feasibility and costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Teleyritys voisi tarjota edellä tarkoitettuja palveluita myös useamman liittymän välityksellä, jos siitä ei aiheudu käyttäjälle kohtuuttomia lisäkustannuksia.
<Seg L=EN-GB>A telecommunications operator could also provide the services mentioned above through several subscriber connections if this does not cause unreasonable additional costs to the user.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Päätelaitteet, ohjelmistot ja lisäpalvelut, kuten tulkkauspalvelut, eivät sisälly viestintämarkkinalaissa säädeltyihin teleyritysten verkko- ja viestintäpalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Terminal devices, programmes and additional services, such as interpreting, are not included in the telecom operators\rquote  network and communications services regulated by the Communications Market Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viestintämarkkinalain uudistuksella toimeenpannaan EU:n sähköisen viestinnän direktiiveihin kohdistuvat muutokset, jotka on hyväksytty joulukuussa 2009 voimaan tulleilla direktiiveillä 2009/140/EY ja 2009/136/EY.
<Seg L=EN-GB>By reforming the Communications Market Act, amendments made to the EU electronic communications directives are implemented. These amendments were adopted by Directives 2009/140/EC and 2009/136/EC that entered into force in December 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laki televisio- ja radiotoiminnasta (744/1998)
<Seg L=EN-GB>Act on Television and Radio Operations (744/1998)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lakia televisio- ja radiotoiminnasta uudistettiin elokuussa 2010.
<Seg L=EN-GB>The Act on Television and Radio Operations was reformed in August 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Uudistetussa laissa säädetään muun muassa ohjelmistojen saattamisesta näkö- ja kuulorajoitteisten saataville.
<Seg L=EN-GB>The reformed Act lays down provisions on making programmes accessible for people with visual or hearing impairments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain 19 §:n mukaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}suomen- tai ruotsinkielisiin televisio-ohjelmiin on liitettävä tekstitys sekä muihin ohjelmiin selostus tai palvelu, jossa tekstitetyn ohjelman teksti muutetaan ääneksi ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ääni- ja tekstityspalvelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>According to section 19 of the Act, Finnish and Swedish-language television programmes must be accompanied with subtitling and other programmes with audio description or a service that converts the subtitles into speech ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}audio description and subtitling service).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ääni- ja tekstityspalvelu on liitettävä Yleisradio Oy:stä annetussa laissa tarkoitettuihin julkisen palvelun ohjelmistoihin.
<Seg L=EN-GB>Public service programmes as referred to in the Act on Yleisradio Oy must be accompanied with the audio description and subtitling service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ääni- ja tekstityspalvelu on liitettävä myös valtakunnallisen ohjelmistoluvan nojalla lähetettäviin yleisen edun mukaisiin ohjelmistoihin siten kuin siitä tarkemmin valtioneuvoston asetuksella säädetään.
<Seg L=EN-GB>In addition, the service needs to be available for programmes broadcast under a national programme licence that are in the public interest pursuant to further provisions laid down by Government decree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tältä osin lainsäädäntömuutoksen on tarkoitus tulla voimaan heinäkuussa 2011.
<Seg L=EN-GB>In this regard, the legislative amendment is to enter into force in July 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asetus annettaneen keväällä 2011.
<Seg L=EN-GB>The decree is expected to be issued in spring 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain muutoksella toimeenpantiin joulukuussa 2007 annettu EU:n audiovisuaalisia mediapalveluita koskeva direktiivi 2007/65/EY.
<Seg L=EN-GB>The amendment implements EU Directive 2007/65/EC on broadcasting services, which entered into force in December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laki Yleisradio Oy:stä (1380/1993)
<Seg L=EN-GB>Act on Yleisradio Oy (Finnish Broadcasting Company) (1380/1993)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yleisradion tehtävä on lain mukaan tuoda täyden palvelun televisio- ja radio-ohjelmisto siihen liittyvine oheis- ja lisäpalveluineen jokaisen saataville yhtäläisin ehdoin.
<Seg L=EN-GB>According to the Act, the Finnish Broadcasting Company is responsible for the provision of comprehensive television and radio programming with the related additional and extra services for all citizens under equal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Julkisen palvelun ohjelmatoiminnan tulee muun muassa tukea kansanvaltaa ja jokaisen osallistumismahdollisuuksia tarjoamalla monipuolisia tietoja, mielipiteitä ja keskusteluja sekä vuorovaikutusmahdollisuuksia; kohdella ohjelmatoiminnassa yhtäläisin perustein suomen- ja ruotsinkielistä väestöä, tuottaa palveluja saamen, romanin ja viittomakielellä sekä soveltuvin osin myös maan muiden kieliryhmien kielillä; tukea suvaitsevaisuutta ja monikulttuurisuutta; sekä huolehtia ohjelmatarjonnasta myös vähemmistö- ja erityisryhmille.
<Seg L=EN-GB>The public service programming must, among other things, support democracy and everyone\rquote s opportunity to participate by providing a wide variety of information, opinions and debates as well as opportunities to interact; treat in its broadcasting Finnish-speaking and Swedish-speaking citizens on equal grounds and produce services in the Sami, Romany, and sign languages as well as, where applicable, in the languages of other language groups in the country; support tolerance and multiculturalism; and provide programming for minority and special groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laki radiotaajuuksista ja telelaitteista (1015/2001)
<Seg L=EN-GB>Act on Radio Frequencies and Telecommunications Equipment (1015/2001)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain tarkoituksena on edistää radiotaajuuksien tehokasta, tarkoituksenmukaista ja riittävän häiriötöntä käyttöä; turvata radiotaajuuksien tasapuolinen saatavuus; luoda edellytykset telelaitteiden mahdollisimman vapaalle liikkuvuudelle; sekä edistää viestintämarkkinoiden tehokkuutta yleisessä teletoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Act is to promote efficient, appropriate and sufficiently interference-free use of radio frequencies; to safeguard the fair availability of radio frequencies; to create conditions for maximising the unrestricted mobility of telecommunications equipment; and to promote the efficiency of the communications market within public telecommunications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain mukaan Viestintävirasto määrää radiotaajuuksien käytöstä eri käyttötarkoituksiin ottaen huomioon radiotaajuuksien käyttöä koskevat kansainväliset määräykset ja suositukset.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Act, the Finnish Communications Regulatory Authority issues regulations on the use of radio frequencies for different purposes, with due consideration to the international regulations and recommendations on radio frequency usage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Koko EU:ssa 169,4000 - 169,5875 MHz:n harmonisoidulla taajuusalueella toimivat kuunteluapuvälineet on Suomessa vapautettu luvanvaraisuudesta Viestintäviraston määräyksessä 15.
<Seg L=EN-GB>Hearing aid devices operating in the 169.4000\endash 169.5875 MHz frequency range harmonised throughout the EU are licence-exempt by Regulation 15 of the Finnish Communications Regulatory Authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laki sähköisestä asioinnista viranomaistoiminnassa (13/2003)
<Seg L=EN-GB>Act on Electronic Services and Communication in the Public Sector (13/2003)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain tarkoituksena on lisätä asioinnin sujuvuutta ja joutuisuutta samoin kuin tietoturvallisuutta hallinnossa, tuomioistuimissa ja muissa lainkäyttöelimissä sekä ulosotossa edistämällä sähköisten tiedonsiirtomenetelmien käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Act is to improve smoothness and rapidity of services and communications as well as information security in the administration, in the courts and other judicial organs and in the enforcement authorities by promoting the use of electronic data transmission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laissa säädetään viranomaisten ja näiden asiakkaiden oikeuksista, velvollisuuksista ja vastuista sähköisessä asioinnissa.
<Seg L=EN-GB>The Act contains provisions on the rights, duties and responsibilities of the authorities and their customers in the context of electronic services and communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viranomaisen, jolla on tarvittavat tekniset, taloudelliset ja muut valmiudet, on niiden rajoissa tarjottava kaikille mahdollisuus lähettää ilmoittamaansa sähköiseen osoitteeseen tai määriteltyyn laitteeseen viesti asian vireille saattamiseksi tai käsittelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>An authority in possession of the requisite technical, financial and other resources must, within the bounds of these, offer to the public the option to send a message to a designated electronic address or other designated device in order to lodge a matter or to have it considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Hallintolaki 434/2003
<Seg L=EN-GB>Administrative Procedure Act (434/2003)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain tarkoituksena on toteuttaa ja edistää hyvää hallintoa sekä oikeusturvaa hallintoasioissa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Act is to achieve and promote good administration and access to justice in administrative matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain tarkoituksena on myös edistää hallinnon palvelujen laatua ja tuloksellisuutta.
<Seg L=EN-GB>Is it further the purpose of the Act to promote the quality and productivity of administrative services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viranomaisen on kohdeltava hallinnossa asioivia tasapuolisesti sekä käytettävä toimivaltaansa yksinomaan lain mukaan hyväksyttäviin tarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>Authorities must treat the customers of the administration on an equal basis and exercise their competence only for purposes that are acceptable under the law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viranomaisen toimien on oltava puolueettomia ja oikeassa suhteessa tavoiteltuun päämäärään nähden.
<Seg L=EN-GB>The acts of the authorities must be impartial and proportionate to their objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Niiden on suojattava oikeusjärjestyksen perusteella oikeutettuja odotuksia.
<Seg L=EN-GB>They must protect legitimate expectations as based on the legal system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viranomaisen on toimivaltansa rajoissa annettava asiakkailleen tarpeen mukaan hallintoasian hoitamiseen liittyvää neuvontaa sekä vastattava asiointia koskeviin kysymyksiin ja tiedusteluihin.
<Seg L=EN-GB>Authorities must provide to its customers the necessary advice, within their competence, for taking care of administrative matters; as well as respond to the questions and queries on their service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Neuvonta on maksutonta.
<Seg L=EN-GB>Advice is provided free of charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laki julkisista hankinnoista (348/2007)
<Seg L=EN-GB>Act on Public Contracts (348/2007)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain tavoitteena on tehostaa julkisten varojen käyttöä, edistää laadukkaiden hankintojen tekemistä sekä turvata yritysten ja muiden yhteisöjen tasapuolisia mahdollisuuksia tarjota tavaroita, palveluita ja rakennusurakointia julkisten hankintojen tarjouskilpailuissa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Act is to increase the efficiency of the use of public funds, promote high-quality procurement and safeguard equal opportunities for companies and other communities in offering supply, service and public works contracts under competitive bidding for public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien viranomaisten sekä muiden hankintayksiköiden on kilpailutettava hankintansa siten kuin tässä laissa säädetään.
<Seg L=EN-GB>State and municipal authorities and other contracting authorities must put their contracts out to tender as provided in this Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Hankintalakia uudistettiin kesällä 2010.
<Seg L=EN-GB>The Act on Public Contracts was reformed in summer 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Uusi hankintalaki selkeyttää mahdollisuuksia sosiaalisten näkökohtien huomioimiseen julkisissa hankinnoissa.
<Seg L=EN-GB>The new Act clarifies opportunities for integrating social considerations in public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Hankintojen sosiaalisilla näkökohdilla tarkoitetaan toimenpiteitä, joilla taataan perusoikeuksien, yhdenvertaisen kohtelun ja syrjimättömyysperiaatteen noudattaminen.
<Seg L=EN-GB>Social considerations in public procurement refer to measures to safeguard basic rights, equal treatment and compliance with the non-discrimination principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sosiaalisia näkökohtia ovat myös heikommassa asemassa olevien suojelemiseksi sekä syrjäytymisen estämiseksi käytettävä positiivinen syrjintä tai muut kannustavat toimet.
<Seg L=EN-GB>Social considerations also include measures to protect those most vulnerable, and positive discrimination and other positive action to prevent social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laki vammaisuuden perusteella järjestettävistä palveluista ja tukitoimista (380/1987)
<Seg L=EN-GB>Act on Services and Assistance for the Disabled (380/1987)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain tarkoituksena on edistää vammaisen henkilön edellytyksiä elää ja toimia muiden kanssa yhdenvertaisena yhteiskunnan jäsenenä sekä ehkäistä ja poistaa vammaisuuden aiheuttamia haittoja ja esteitä.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Act is to promote the prerequisites of persons with disabilities to live and to interact with others as an equal member of society, and to prevent and remove obstacles and disadvantages caused by disability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vammaispalvelulailla tuetaan vammaisten henkilöiden tarvitsemien yksilöllisten ratkaisujen löytymistä ja yhdenvertaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The Act helps find individual solutions required by persons with disabilities and supports their equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain mukaisia palveluja ja tukitoimia järjestetään, jos vammainen henkilö ei saa riittäviä ja hänelle sopivia palveluja tai tukitoimia muun lain nojalla.
<Seg L=EN-GB>Services and supportive measures in accordance with the Act are organised if a person with disabilities does not under another Act receive sufficient services and supportive measures meeting his/her needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuuslaki (21/2004)
<Seg L=EN-GB>Non-Discrimination Act (21/2004)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuuslaissa kielletään syrjintä iän, etnisen tai kansallisen alkuperän, kansalaisuuden, kielen, uskonnon, vakaumuksen, mielipiteen, terveydentilan, vammaisuuden, sukupuolisen suuntautumisen tai muun henkilöön liittyvän syyn perusteella (6 §).
<Seg L=EN-GB>The Non-Discrimination Act prohibits discrimination on the basis of age, ethnic or national origin, nationality, language, religion, belief, opinion, health, disability, sexual orientation or other personal characteristics (section 6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Komissio on heinäkuussa 2008 antanut ehdotuksensa yhdenvertaisuusdirektiiviksi, jolla pyritään parantamaan yhdenvertaisuuden toteutumista Euroopan unionissa täydentämällä yhteisön nykyistä syrjinnänvastaista sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>In July 2008, the EU Commission issued a proposal for a non-discrimination directive whose purpose is to promote equality in the European Union by complementing the current anti-discrimination framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ehdotuksen käsittely on ohjelmaa laadittaessa vielä kesken.
<Seg L=EN-GB>Discussion on the proposal is still in process at the time of drafting this Action Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluista (133/2010)
<Seg L=EN-GB>Act on Interpreter Services for Persons with Disabilities (133/2010)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain tarkoituksena on edistää vammaisen henkilön mahdollisuuksia toimia yhdenvertaisena yhteiskunnan jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Act is to promote the opportunities of persons with disabilities to act as equal members of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laissa säädetään Suomessa asuvan vammaisen henkilön oikeudesta Kansaneläkelaitoksen järjestämään tulkkauspalveluun.
<Seg L=EN-GB>The Act lays down provisions on the right of persons with disabilities living in Finland to interpretation services organised by Kela, the Social Insurance Institution of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Oikeus tulkkauspalveluun on henkilöllä, jolla on kuulonäkövamma, kuulovamma tai puhevamma ja joka vammansa vuoksi tarvitsee tulkkausta työssä käymiseen, opiskeluun, asiointiin, yhteiskunnalliseen osallistumiseen, harrastamiseen tai virkistykseen.
<Seg L=EN-GB>Those entitled to the service include persons with hearing and visual impairments, hearing impairments or speech impairments who, because of their disability, need interpreting services for work, study, the use of services, societal participation, hobbies or leisure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lisäksi edellytyksenä on, että henkilö kykenee ilmaisemaan omaa tahtoaan tulkkauksen avulla ja hänellä on käytössään jokin toimiva kommunikointikeino.
<Seg L=EN-GB>A further requirement is that the person in question is able to express his/her own will with the help of interpretation and has a functioning method of communication at his/her disposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lain mukaista tulkkauspalvelua järjestetään, jos vammainen henkilö ei saa riittävää ja hänelle sopivaa tulkkausta muun lain nojalla.
<Seg L=EN-GB>Interpreter services pursuant to the Act are organised if a person with disabilities does not under another Act receive sufficient interpreting services that meet his/her needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Keskeisiä julkishallinnon toimia
<Seg L=EN-GB>Central public administration measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Erilaisten strategioiden, ohjelmien, sopimusten ja sitovan lainsäädännön ohella on olemassa myös muita keskeisiä toimia, joilla jo nyt pyritään parantamaan digitalisoituvan tietoyhteiskunnan esteettömyyttä.
<Seg L=EN-GB>In addition to various strategies, programmes, agreements and binding legislation, other important measures exist that are currently striving to improve the accessibility of the increasingly digital information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tässä osiossa on esitetty muutama julkishallinnon käynnistämä toimi, jotka osaltaan tukevat toimenpideohjelman linjauksia.
<Seg L=EN-GB>This section discusses a few actions launched by the public administration that contribute to supporting the policies of the Action Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Verkkopalveluiden laatukriteeristö
<Seg L=EN-GB>Quality to the Web
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö on vuonna 2007 julkaissut julkisten verkkopalvelujen kehittämisen ja arvioinnin välineeksi verkkopalvelujen laatukriteeristön.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Ministry of Finance published a set of quality criteria intended as a tool for developing and assessing public online services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kriteeristö koostuu 41 laatukriteeristä, jotka sijoittuvat viidelle arviointialueelle: verkkopalvelujen käyttöön, sisältöön, johtamiseen, tuottamiseen ja hyötyihin.
<Seg L=EN-GB>The project includes 41 quality criteria in five areas of assessment: use, content, management, production and benefits of online services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kriteeristö on kehitetty valtiovarainministeriön asettamassa yhteistyöhankkeessa.
<Seg L=EN-GB>This set of criteria was developed in a cooperation project set up by the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Verkkopalvelujen laatukriteeristö on tarkoitettu kaikille, jotka työskentelevät julkisten verkkopalvelujen tuottamisen parissa.
<Seg L=EN-GB>The quality criteria for online services are intended for all those who work with the production of public online services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Se toimii käsikirjana, jonka avulla voidaan toteuttaa turvallisia, helppokäyttöisiä ja kaikkien saavutettavissa olevia palveluja.
<Seg L=EN-GB>They can be used as a manual for implementing secure and easy-to-use services that are accessible to all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kriteeristö sisältää ohjeita verkkopalvelujen tuotannon tehokkaaseen ja tarkoituksenmukaiseen järjestämiseen ja johtamiseen.
<Seg L=EN-GB>The set of criteria contains guidelines for efficient and appropriate arrangement and management of online service production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>JHS-suositukset
<Seg L=EN-GB>Public administration recommendations (JHS)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>JHS-järjestelmän mukaiset suositukset koskevat valtion- ja kunnallishallinnon tietohallintoa.
<Seg L=EN-GB>Recommendations based on the JHS system apply to information management in central and local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sisällöltään JHS voi olla julkishallinnossa käytettäväksi tarkoitettu yhtenäinen menettelytapa, määrittely tai ohje.
<Seg L=EN-GB>A JHS recommendation may consist of a harmonised procedure, definition or instruction intended for use in public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>JHS-järjestelmän tavoitteena on parantaa tietojärjestelmien ja niiden tietojen yhteentoimivuutta; luoda edellytykset hallinto- ja sektorirajoista riippumattomalle toimintojen kehittämiselle; sekä tehostaa olemassa olevan tiedon hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The aim of the JHS system is to improve the interoperability of information systems and the data contained in them; to create preconditions for developing functions regardless of administrative and sectoral boundaries; and to make the utilisation of existing information more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suosituksilla pyritään myös minimoimaan päällekkäistä kehittämistyötä, ohjaamaan tietojärjestelmien kehittämistä, ja saamaan aikaan hyviä ja yhdenmukaisia käytäntöjä julkishallintoon ja erityisesti julkisten organisaatioiden tietohallintoon.
<Seg L=EN-GB>The recommendations also strive to minimise overlapping development efforts; guide information system development; and achieve good and consistent practices for public administration and, in particular, for information management of public organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suositukset hyväksyy julkisen hallinnon tietohallinnon neuvottelukunta JUHTA ja niiden laatimista ohjaa JUHTA:n alainen JHS-jaosto.
<Seg L=EN-GB>The recommendations are adopted by the Advisory Committee on Information Management in Public Administration JUHTA, and a JHS division working under JUHTA guides their preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suositukset toimivat myös tarjouspyyntöjen tai vaatimusmäärittelyiden liitteenä ja varmistavat keskeisten saavutettavuus ja käytettävyysasioiden huomioimisen hankinta- ja projektisopimuksissa.
<Seg L=EN-GB>The recommendations can also be attached to invitations to tender or requirement specifications, and they ensure that essential accessibility and usability issues are taken into consideration in procurement and project contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Verkkopalveluiden suunnittelun ja julkisen asiakirjahallinnan kannalta keskeisiä suosituksia ovat JHS 129 ja JHS 143.
<Seg L=EN-GB>Recommendations that are essential in terms of the design of online services and public document management include JHS 129 and JHS 143.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kansalaisen asiointitili
<Seg L=EN-GB>Citizen's account
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asiointitili on viranomaisen ja kansalaisen vuorovaikutteinen sähköinen viestintäkanava.
<Seg L=EN-GB>The citizen's account is an interactive electronic communication channel between the authorities and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Se tarjoaa yhden yhtenäisen asiakasrajapinnan julkishallinnon ja kansalaisten välille.
<Seg L=EN-GB>It provides a single, uniform customer interface between the public administration and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön ohjauksessa läpivietävä toteutushanke ajoittuu vuodelle 2010, ja asiointitili on ensimmäisten palvelujen osalta käytettävissä vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>An implementation project completed under the guidance of the Ministry of Finance took place in 2010, and the first services that can be used through the citizen's account will be available in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asiointitilin hankinnan tekee Valtiokonttori, joka toimii myös palvelusta vastaavana viranomaisena.
<Seg L=EN-GB>The State Treasury will be responsible for the procurement and administration of the citizen's account service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kansalaisen asiointitili mahdollistaa koko julkishallinnon sähköisten asiointipalvelujen tarjoamisen kansalaisille keskitetysti internetissä yhdestä paikasta.
<Seg L=EN-GB>A citizen's account makes it possible that electronic services of the entire public administration can be provided to citizens on a single website.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lisäksi asiointitili voidaan sosiaalisen median käytäntöjen mukaisesti liittää julkishallinnon eri palveluihin, siten että kansalaiset löytävät asiointitilin juuri sieltä, missä he verkossa normaalistikin asioivat.
<Seg L=EN-GB>Following the practices of social media, the citizen's account can be linked to various public administration services to ensure that citizens can find the account exactly where they would normally conduct their business on the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asiointitilille voidaan tunnistautua pankkitunnisteilla ja sähköisellä henkilökortilla sekä myöhemmin mobiilitunnisteella, kun siihen liittyvät ratkaisut ovat käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>Identification for the service is based on the customers' personal online banking identifiers or an electronic identity card, and at a later date, once the associated solutions are available, mobile identifiers can be used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asiointitiliin voivat liittää palvelujaan koko julkishallinnon toimijat, valtionhallinto, kunnat ja Kansaneläkelaitos.
<Seg L=EN-GB>The services of all public administration actors, state administration, municipalities and Kela, the Social Insurance Institution of Finland can be linked to the citizen's account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Haasteita
<Seg L=EN-GB>Challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Erilaiset tarpeet
<Seg L=EN-GB>Diverse needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan palveluiden käyttöön liittyy paljon erilaisia tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The use of information society services is associated with a wide range of different needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Telepalveluiden osalta voidaan todeta, että näiden käyttö vaihtelee huomattavasti eri ikäryhmien välillä.
<Seg L=EN-GB>There are great variations in the uptake of telecommunications services between different age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viestintäviraston mukaan vuonna 2009 90 prosentilla alle 44-vuotiaiden kotitalouksista oli internetyhteys, kun vastaavasti yli 65-vuotiaiden kotitalouksista sellainen oli vain 24 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>According to the Finnish Communications Regulatory Authority, 90% of households with persons under 44 years had access to the Internet in 2009, while the same rate for those aged over 65 was as low as 24%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Matkapuhelimen omistus sen sijaan ei riipu iästä: alle 65-vuotiaista matkapuhelimen omistaa yli 99 prosenttia ja 65 vuotta täyttäneistäkin yli 95 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Ownership of a mobile phone, on the other hand, is not age dependent: of those aged less than 65, more than 99% own a mobile phone, and even for those aged over 65, this share is more than 95%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viestintävirasto:
<Seg L=EN-GB>The Finnish Communications Regulatory Authority:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Markkinakatsaus 3/2010 \endash  puolivuotiskatsaus 2010.
<Seg L=EN-GB>Market review 3/2010 \endash  Bi-annual review 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehityksen lähtökohtana on oltava, että kaikki ihmiset ovat yhdenvertaisia tieto- ja viestintätekniikan sekä sähköisten palveluiden käyttäjinä.
<Seg L=EN-GB>The development of the information society must start from the equality of all citizens as users of ICT and electronic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kaikilla on oltava yhtäläiset mahdollisuudet elää ja toimia tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Everyone must have equal opportunities of living and being active in the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Syrjintää ei voi sallia tietoyhteiskunnassakaan millään syyllä vaan on tunnistettava ja turvattava jokaisen kansalaisen oikeudet osallistua tasa-arvoisella tavalla yhteiskunnan tiedon jakamiseen ja palveluiden hyödyntämiseen heidän taidoistaan, rajoitteistaan, iästään tai asuinpaikastaan riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Discrimination cannot be tolerated on any grounds in the information society, either, and measures must be taken to identify and safeguard the rights of each citizen to equal participation in sharing information produced by society and to using services regardless of their skills, functional limitations, age or place or residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomen perustuslaki takaa jokaiselle oikeuden ilmaista, julkistaa ja vastaanottaa tietoja, mielipiteitä ja muita viestejä kenenkään ennakolta estämättä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Constitution guarantees everyone the right to express, disseminate and receive information, opinions and other communications without prior prevention by anyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Nyky-yhteiskunnassa moni tärkeä tieto kulkee sähköisiä reittejä pitkin.
<Seg L=EN-GB>In modern society, many vital pieces of information travel along electronic channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tiedonsaanti riippuu paljon kunkin yksittäisen henkilön kyvystä ja käytettävissä olevista välineistä hankkia tätä tietoa.
<Seg L=EN-GB>Obtaining information is to a great extent dependent on each individual's ability to acquire this information and the equipment at their disposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:00
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:00
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sen lisäksi se riippuu tiedon saavutettavuudesta sekä itse sisällön ja kielellisen ilmaisun ymmärrettävyydestä.
<Seg L=EN-GB>It also depends on the accessibility of information and the comprehensibility of the actual content and linguistic expression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sisällön ymmärrettävyys puolestaan on sidottu kielelliseen ilmaisuun.
<Seg L=EN-GB>The comprehensibility of the content is further associated with the linguistic expression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntaa kehitettäessä on tarpeen korostaa hyvinvointinäkökulmaa, johon kuuluu yhdenvertaisen osallistumisen ohella sosiaalinen ja alueellinen tasa-arvoisuus.
<Seg L=EN-GB>When developing the information society, it is necessary to stress the perspective of wellbeing, which includes not only equal participation but social and geographical equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Käytännössä kaikilla kansalaisilla tämä tavoite ei kuitenkaan toteudu.
<Seg L=EN-GB>In practice, however, this objective is not achieved for all citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnan asenteelliset esteet, tieto- ja viestintätekniikan saatavuus, sähköisten tuotteiden ja palveluiden monimutkaisuus, sekä apuvälineiden ja niiden käyttöopastuksen puute rajoittavat ihmisten itsenäistä suoriutumista, itsemääräämisoikeutta ja yhteiskunnallista osallisuutta monella tapaa.
<Seg L=EN-GB>Barriers arising from attitudes in society, availability of ICT equipment, complexity of electronic products and services along with the lack of auxiliary devices and instruction in their use restrict people's ability to cope independently, their self-determination and their social inclusion in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen haastaa omalta osaltaan tietoyhteiskuntakehityksen.
<Seg L=EN-GB>Ageing of the population for its part represents a challenge to information society development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 lopussa yli 65-vuotiaita oli 910\~441. Vuoden 2010 ennusteen mukaan yli 65-vuotiaat muodostavat 18 prosenttia Suomen väkiluvusta.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2009, the number of those aged over 65 was 910,441. It was estimated in 2010 that persons aged over 65 represented 18% of the Finnish population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2020 luku tulee olemaan 23 prosenttia ja vuonna 2030 jo 26 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2020, this share will be 23%, and in 2030 as much as 26%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2025 65\endash 79-vuotiaita on miljoona henkeä, eli 50 prosenttia nykyistä enemmän ja vuonna 2040 maassamme tulee olemaan puoli miljoonaa yli 80-vuotiasta, mikä on kolme kertaa nykyinen määrä.
<Seg L=EN-GB>In 2025, the number of persons aged between 65 and 79 in Finland will be one million, or 50% more than today, and in 2040, there will be half a million people aged over 80, or three times the current number.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskus
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Monet ikääntyneet kokevat tieto- ja viestintätekniikan hyödyntämisen hankalaksi tai eivät koe sitä itselleen tärkeäksi.
<Seg L=EN-GB>Many senior citizens find using ICT difficult, or they do not feel it is relevant to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Syynä voi olla tieto- ja viestintätekniikan käyttövalmiuksien vaje tai laitehankintojen hankaluus.
<Seg L=EN-GB>The reason for this may be their lack of capabilities in using ICT, or the difficulty of purchasing equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Monella ikääntyneellä motivaation puute sähköisten tietoyhteiskuntapalveluiden käyttöön tuntuu olevan suurin syy näiden palveluiden käyttämättömyyteen.
<Seg L=EN-GB>For many aged citizens, lack of motivation for using the information society's online services seems to be the most important reason for failing to use them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ikääntymisen lisäksi muita syitä tietoyhteiskuntapalveluiden käyttämättömyyteen voivat olla esimerkiksi henkilön asuinpaikka, taloudellinen asema tai vammaisuus.
<Seg L=EN-GB>In addition to ageing, other reasons for not using information society services may include a person's place of residence, financial circumstances or disability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Euroopan komission mukaan lähes kolmannes eurooppalaisista, eli noin 150 miljoonaa kansalaista, ei aktiivisesti hyödynnä tietoyhteiskunnan tarjoamia palveluja.
<Seg L=EN-GB>According to the European Commission, almost a third of European citizens \endash  around 150 million people \endash  are not actively using the services offered by the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Alle viisitoista prosenttia yli 65-vuotiaista ja vain joka kolmas työtön käyttää säännöllisesti internetiä.
<Seg L=EN-GB>Less than 15% of people aged over 65 and only one in three of the unemployed regularly use the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Noin 74 miljoonaa alhaisen koulutuksen omaavaa eurooppalaista ja kolmannes maaseudulla asuvista ihmisistä ei ole verkossa.
<Seg L=EN-GB>About 74 million Europeans with low levels of education and a third of people in rural and remote areas remain unconnected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Euroopan komissio:
<Seg L=EN-GB>European Commission:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>ICT for all \endash  Technology supporting an inclusive world
<Seg L=EN-GB>ICT for all \endash  Technology supporting an inclusive world
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen mukaan 57 prosenttia yli 65-vuotiaista, 21 prosenttia työttömistä ja 34 prosenttia alemman perusasteen tai sitä vähemmän koulutuksen omaavista ei käytä internetiä.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland, 57% of those aged over 65, 21% of the unemployed and 34% of those with a basic level education or lower do not use the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tilastot kuitenkin osoittavat, että internetin käyttö yleistyy tällä hetkellä nopeasti juuri vanhemmissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Statistics indicate, however, that Internet use is currently increasing rapidly precisely in the older age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>On myös huomioitava, että parin vuosikymmenen päästä ikääntyneet ovat jo työelämänsä aikana tottuneet käyttämään internetiä aivan toisella tapaa kuin tämän päivän ikääntyneet.
<Seg L=EN-GB>We must also take into consideration the fact that after a few decades, the ageing will have grown accustomed to using the Internet while in working life, quite unlike the older people of today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Työttömiä ja vähäisen koulutuksen omaavia koskevat prosenttiluvut ovat vuodelta 2009
<Seg L=EN-GB>The percentage figures describing the unemployed and those with a low level of education are from 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskus:
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan käyttö -tutkimus 2010
<Seg L=EN-GB>Study on ICT use 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tästä huolimatta Suomessa on juuri nyt vielä suuri joukko ihmisiä, jotka ovat jäämässä tietoyhteiskuntakehityksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Regardless of this, there currently remains a large number of people in Finland who are being left out of the information society development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yksi syy tähän on, ettei erilaisten ihmisten tarpeita kuunnella riittävästi.
<Seg L=EN-GB>One reason for this is that the needs of different people are not heard adequately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Teknologiaa ja laitteita kehitetään ja uusia palveluja tarjotaan, mutta kaikki valmistajat tai tuottajat eivät osaa riittävästi ottaa huomioon erilaisten ihmisten erilaisia tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Technology and devices are being developed and new services offered, but not all manufacturers or producers are able to take the needs of different people into account to a sufficient degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tekniikkaa kehitetään usein nuorten ihmisten näkökulmasta, eikä esimerkiksi ikääntyvien tai vammaisten ihmisten tarpeita tiedosteta.
<Seg L=EN-GB>Technology is often developed from the perspective of young people without being aware of the needs of such groups as ageing people or persons with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asiakkaiden tarpeissa keskeistä on ennen kaikkea palvelujen sisältö.
<Seg L=EN-GB>In terms of customer needs, the content of services is a central aspect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Käytettävä tekniikka tulisikin voida valita kulloistakin sisältöpalvelua parhaiten tukevaksi.
<Seg L=EN-GB>This is why it should be possible to select a technology that optimally supports the relevant content service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sekä esteettömyyden että yleisen käytettävyyden kannalta on epäedullista, jos sisällöt joudutaan sovittamaan ennalta annettuihin teknisiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Having to fit the contents to predetermined technical solutions undermines both accessibility and general usability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asiakaslähtöinen suunnittelu sekä tuotteiden ja palveluiden toteuttaminen edellyttävät käyttäjien mukaan ottamista jo itse suunnitteluvaiheeseen sekä myöhemmin testausvaiheeseen.
<Seg L=EN-GB>A precondition for customer-oriented design and implementation of products and services is involving users in the actual design phase and, later on, in testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa esimerkiksi ikäihmisten kohdalla myös 75+ -vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>As regards senior citizens, for example, this means also those aged 75 and over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vammaisten ihmisten kohdalla pelkästään yhden ryhmän kuuleminen ei riitä, koska tarpeet ovat niin erilaisia.
<Seg L=EN-GB>As for people with disabilities, it is not enough to hear a single group alone, as the needs of various groups differ from each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomessa on hyvä tieto- ja viestintätekninen osaaminen, mutta asiakaslähtöisyyden parantamisessa on vielä varaa.
<Seg L=EN-GB>We have a high level of ICT skills in Finland, but scope for improvement remains in customer-orientedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Mikäli tuotteiden ja palvelujen suunnittelussa ja toteutuksessa osattaisiin ottaa asiakasnäkökulma huomioon läpi koko prosessin, voisi siitä tulla jopa myyntivaltti yritykselle.
<Seg L=EN-GB>For a company, the ability to take the customer perspective into account in the design and implementation of products and services throughout the process could even become a sales argument.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asiakaslähtöistä suunnittelua parantamalla voidaan tavoittaa suurikin joukko uusia käyttäjiä.
<Seg L=EN-GB>By improving customer-oriented design, even large numbers of new users could be reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sen lisäksi on huomioitava kansalaisten sosiaalinen asema ja varallisuus, joilla voi olla merkittävä vaikutus tieto- ja viestintätekniikan sekä sähköisten palveluiden käyttöönotossa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the social status and financial circumstances of citizens should be taken into account, as these may have a significant impact on the uptake of ICT and online services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Pienituloisuus itsessään voi muodostaa merkittävän esteen ihmisten tasa-arvoiselle pääsylle tietoyhteiskunnan palvelujen pariin.
<Seg L=EN-GB>A low income level can as such be a significant barrier to equal access to information society services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhteisenä tavoitteena tulee olla, että kansalaisen kannalta välttämättömien laitteiden ja palvelujen käyttö ei saa muodostua kohtuuttomaksi rasitteeksi.
<Seg L=EN-GB>The shared goal should be ensuring that the use of devices and services vital for the citizens should not become an unreasonable burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan sekä sähköisten palvelujen käytön tulee olla kohtuullisten tarpeiden mukaista, toimintavarmaa sekä hinnaltaan riittävän edullista.
<Seg L=EN-GB>The use of ICT and electronic services should be scaled to reasonable needs, reliable and sufficiently inexpensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Erilaiset kannustimet, kuten kotitalousvähennys, voivat osaltaan edesauttaa tieto- ja viestintätekniikan laajempaa käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Various incentives, for example the domestic help credit in taxation, could contribute to the wider uptake of ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kotitalousvähennykseen oikeuttavaa työtä on verovuoden 2009 alusta lähtien ollut tieto- ja viestintätekniikan laitteiden, ohjelmistojen, tietoturvan sekä tietoliikenneyhteyksien, kuten laajakaistan asennus-, kunnossapito-, käyttöönotto- ja opastustyöt.
<Seg L=EN-GB>From the beginning of tax year 2009, work entitling a taxpayer to the domestic help credit has included the installation, maintenance, deployment and instruction related to ICT equipment, software, information security and communication technology, such as a broadband connection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laitteet, ohjelmistot ja apuvälineet
<Seg L=EN-GB>Hardware, software and auxiliary devices
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ihmiset tarvitsevat ympärillensä aiempaa laajemman kirjon erilaisia laitteita, ohjelmistoja ja apuvälineitä pystyäkseen toimimaan tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>In order to play an active role in the information society, we need an increasingly wide range of various devices, software and auxiliary devices around us.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lähes jokaisessa kodissa on televisio, monissa niitä on kaksi tai jopa useampi.
<Seg L=EN-GB>Almost every home has a television set, while many have two or more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Internet-yhteys on lähes 80 prosentilla kotitalouksista ja matkapuhelinpenetraatio on noin 145 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Nearly 80% of households have an Internet connection, and the mobile phone penetration is some 145 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kodeista löytyy myös entistä enemmän kauko-ohjattavia, tieto- ja viestintätekniikkaan pohjautuvia palvelutoimintoja.
<Seg L=EN-GB>Homes also feature an increasing amount of remotely controlled service functions based on ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kodin kaukosäädinten määrää kukaan ei varmaan edes pysty arvioimaan.
<Seg L=EN-GB>It would probably be an impossible task to even estimate the number of remote controls in homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Älykäs koti alkaa terminä olla monelle tuttu, sisällöltään se voi kuitenkin tarkoittaa montaa eri asiaa.
<Seg L=EN-GB>Many are starting to be familiar with the term \lquote smart homes\rquote , while this word may take on many different meanings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kodin ulkopuolella ostokset maksetaan yhä useammin sirukortilla maksupäätteen kautta, joka valmistajasta riippuen voi olla toiminnoiltaan varsin erilainen.
<Seg L=EN-GB>Outside the home, we pay more and more often for our shopping using a chip card and a payment terminal, the functions of which can be rather different depending on the manufacturer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Matkapuhelinten kehittyessä niitä voidaan hyödyntää osana henkilön apuvälineistöä niin terveydenhuollossa kuin maksuvälineenä.
<Seg L=EN-GB>As mobile telephones evolve, they can be used as part of a person's aid devices both in health care and as a method of payment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Käyttöliittymän toimivuudesta riippuen palvelua joko hyödynnetään tai sitten ei.
<Seg L=EN-GB>The uptake of these services will depend on achieving a working user interface.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kotien ja palveluiden sähköistyminen ei itsessään tuo lisäarvoa, ellei niitä ole toteutettu asiakkaan lähtökohdista.
<Seg L=EN-GB>The digitalisation of homes and services will not bring added value as such, unless they are implemented in a customer-oriented manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Mitä useampi laite, sitä tärkeämpää on niiden helppokäyttöisyys ja yhteensopivuus.
<Seg L=EN-GB>The greater the number of devices, the more important it is for these to be easy to use, and to be compatible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Hyvä laite on toteutettu käyttäjän arkivaatimusten mukaan.
<Seg L=EN-GB>A good device is based on the user's every-day requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sama pätee muihin tuotteisiin ja palveluihin.
<Seg L=EN-GB>This also applies to other products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laitteen, ohjelmiston tai apuvälineen tarkoitus ei ole siinä itsessään vaan sen tuomassa avussa tai hyödyssä sen käyttäjälle.
<Seg L=EN-GB>A device, a programme or an auxiliary device is not an end to itself; its reason for existing is the assistance or benefits it affords to the user.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vaikka kullakin käyttäjällä on omat tarpeensa ja vaatimuksensa laitteen toimintojen osalta, voi yksinkertaistaen sanoa, että yksi olennaisimmista vaatimuksista on laitteen helppokäyttöisyys.
<Seg L=EN-GB>Even if each user has their personal needs and requirements as to the functions of a device, we can say, as a simplification, that one of the most essential requirements is ease of use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laitteiden yhteensopivuuden parantamiseksi on olemassa erilaisia standardeja.
<Seg L=EN-GB>Various standards exist to improve the compatibility of devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Standardisoinnilla tarkoitetaan yhteisten toimintatapojen laatimista, ja se on luotu helpottamaan viranomaisten, elinkeinoelämän ja kuluttajien elämää.
<Seg L=EN-GB>Standardisation refers to drawing up joint operating practices in order to make life easier for the authorities, businesses and consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Standardisoinnilla lisätään tuotteiden yhteensopivuutta ja turvallisuutta, suojellaan kuluttajaa ja ympäristöä, sekä helpotetaan kotimaista ja kansainvälistä kauppaa.
<Seg L=EN-GB>Standardisation increases product compatibility and safety; protects the consumer and the environment; and facilitates domestic and international trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Euroopan komission 2010-2013 ICT Standardisation Work Programme nostaa esteettömyyden tärkeäksi standardisointialueeksi, johon liittyvät mandaatit M 376 ja M 420.
<Seg L=EN-GB>The 2010-2013 ICT Standardisation Work Programme of the European Commission brings up accessibility as an important area of standardisation linked to mandates M 376 and M 420.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kansallisesti vahvistettavat standardit ovat pääasiassa eurooppalaisia tai kansainvälisiä standardeja.
<Seg L=EN-GB>Nationally adopted standards are mainly European or international ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/ict/files/2010-2013_ict_standardisation_wp_en.pdf
<Seg L=EN-GB>http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/ict/files/2010-2013_ict_standardisation_wp_en.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomessa standardisointia ohjaa ja koordinoi Suomen Standardisoimisliitto SFS ry.
<Seg L=EN-GB>In Finland, standardisation is guided and coordinated by the Finnish Standards Association.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Standardisoinnilla voi olla merkittävä vaikutus laitteiden, ohjelmistojen ja apuvälineiden esteettömyyden parantamisessa.
<Seg L=EN-GB>Standardisation may have a significant impact on improving the accessibility of devices, software and auxiliary devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laitteiden standardoinnin lisäksi tarvitaan laitteiden, ohjelmistojen ja apuvälineiden yhteensopivuutta verkko- ja viestintäpalveluiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In addition to device standardisation, devices, software and auxiliary devices must also be compatible with online and communication services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lisätietoa standardisoinnista löytyy SFS ry:n sivuilta.
<Seg L=EN-GB>For more information on standardisation, please visit the website of the Finnish Standards Association.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kattavan selvityksen standardisoinnin merkityksestä tietotekniikan esteettömyyden edistämisessä on tehnyt Henry Haglund (2009).
<Seg L=EN-GB>An extensive study on the role of standardisation in promoting the accessibility of information technology has been drawn up by Henry Haglund (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Parhaimmat valmiudet saadaan kun oikeiden standardien noudattaminen yhdistetään Design for All -suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>The best capabilities are obtained by combining compliance with correct standards and Design for All.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Standardeja käyttöönotettaessa tulisi huolehtia siitä, että ne ovat kaikille avoimia.
<Seg L=EN-GB>When introducing standards, it should be ensured that they are open for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Alalta saatujen näkemysten mukaan Suomessa tunnetaan vielä melko huonosti eurooppalaisella ja kansainvälisellä tasolla tapahtuvaa esteettömyysstandardisointia.
<Seg L=EN-GB>According to views of operators in the field, standardisation concerning accessibility at European and international level remains poorly known in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>World Wide Web Consortium (W3C) kehittää yhteisiä ja yhteensopivia internetin pelisääntöjä ja teknologioita.
<Seg L=EN-GB>The World Wide Web Consortium (W3C) develops common and compatible Internet protocols and technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>W3C:n työn keskeinen muoto on suositusten asettaminen.
<Seg L=EN-GB>Adopting recommendations is a central form of the W3C's work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suurin osa W3C:n suosituksista on luonteeltaan teknisiä, eli ne ohjaavat jonkin välineen toteuttamista tai käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The majority of W3C recommendations are technical in their nature; in other words, they guide the implementation or use of a device.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yksi W3C:n keskeinen verkon saavutettavuutta koskeva aloite on sen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Web Accessibility Initiative{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (WAI). WAI-aloitteen puitteissa on laadittu {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Web Content Accessibility Guidelines -suositukset.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>One central W3C initiative is called the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Web Accessibility Initiative{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (WAI) which has also included the drafting of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Web Content Accessibility Guidelines.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suositusten uusin versio{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} WCAG 2.0{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} julkaistiin joulukuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>The latest version of these recommendations, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}WCAG 2.0{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, was published in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Uuden standardin tarkoituksena on auttaa web-suunnittelijoita ja -kehittäjiä luomaan sivustoja, jotka ottavat paremmin huomioon etenkin ikääntyneet ja ne henkilöt, joilla on vaikeuksia käyttää sähköistä tietoverkkoa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the new standard is to help web designers and developers to create sites that increasingly take into consideration particularly older people and those who have problems in using the electronic information network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>WCAG 2.0 -suosituksista ilmestyy virallinen suomenkielinen käännös vuoden 2010 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>An official Finnish translation of the WCAG 2.0 recommendations will come out at the beginning of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esimerkkejä konkreettisista ongelmista
<Seg L=EN-GB>Examples of concrete problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Käytännössä tietoyhteiskunnan esteettömyys merkitsee eri ihmisille eri asioita.
<Seg L=EN-GB>In practice, accessibility of the information society means different things to different people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>On luonnollista, että kuulovammaisen kannalta laitteen tai palvelun tulee täyttää eri vaatimukset kuin esimerkiksi sokean tai suomen kieltä huonosti osaavan ihmisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>It is only natural that a product or service must meet different requirements for a hearing impaired person than, for example, for a blind person or for a person whose level of Finnish is low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Alla on pyritty konkreettisin esimerkein avaamaan muutamia keskeisiä ongelmia erilaisten ihmisten osalta.
<Seg L=EN-GB>A few concrete examples of some of the most essential problems for different groups of people are discussed below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lista ei ole kattava, eikä sen tarkoitus ole olla yleistävä.
<Seg L=EN-GB>The list is in not all-encompassing nor is it meant to be generalising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Internet ja sähköinen asiointi
<Seg L=EN-GB>Internet and electronic services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Internetin käyttö opitaan nykyään jo varsin nuorena, ja työelämässä moni aikuinenkin on omaksunut itselleen aiemmin vieraan laitteen käytön.
<Seg L=EN-GB>Nowadays it is common for people to learn how to use the Internet at quite a young age, and many adults have learned to use at work devices that they were not previously familiar with.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vielä on kuitenkin suuri ryhmä ihmisiä, jotka eivät ole elämässään paljoakaan tietotekniikkaa käyttäneet, ja joille uuden oppiminen voi olla hankalaa sen monimutkaisuudesta johtuen tai esimerkiksi motivaatiopuutteen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, there remains a large number of people who have not used much information technology in their lives, and who find learning new things difficult, either because of the complexity of the subjects, or because of lack of motivation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ikäihmisten kohdalla voi olla niin, että jo pelkän laitteen hankkiminen voi muodostua liian hankalaksi, jos hankintaa ei millään tavalla tueta.
<Seg L=EN-GB>For elderly people, simply acquiring a device can turn out to be too difficult if no support is available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Moni ikääntynyt ei tiedä millaisen koneen hän tarvitsee, ei osaa tilata itselleen sopivaa yhteyttä, eikä tiedä kuinka hankittua laitetta käytetään.
<Seg L=EN-GB>Many elderly people do not know what kind of a computer they need, how to go about ordering a suitable connection or how to use the computer after it has been purchased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Monen ikäihmisen kannalta koko hankintaprosessin tulisi olla mahdollisimman yksinkertainen ja sisältää myös tarvittava opastus ja tuki.
<Seg L=EN-GB>For a large number of elderly people, the entire process of getting a computer should be as simple as possible, as well as include all the necessary guidance and support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tämä pätee myös moniin muihin asiakkaisiin.
<Seg L=EN-GB>This also applies to many other customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi tarvittaisiin riittävän paljon yleiskäyttöön tarkoitettuja internet-pisteitä, joissa henkilöt, jotka eivät omista omaa konetta, voivat tarvittaessa ohjatusti hoitaa asiansa sähköisesti.
<Seg L=EN-GB>In addition, there should be enough facilities for public Internet access to allow those who do not have a computer to use electronic services and have the necessary guidance for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ikääntymisen myötä ihmisen aistit heikentyvät.
<Seg L=EN-GB>With ageing, a person\rquote s senses deteriorate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Hienomotoriikka vaikeutuu, valontarve lisääntyy ja värien erottelu heikentyy.
<Seg L=EN-GB>Movements requiring fine motor skills become more difficult, the need for light increases and the ability to separate colours weakens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Monet ikääntyneet kohtaavat samoja haasteita kuin näkövammaiset ihmiset, jotka käyttävät samoja internet-selaimia kuin näkevätkin mutta tarvitsevat erillisiä apuvälineitä sisältöjen selailuun.
<Seg L=EN-GB>Many elderly people face the same challenges as visually impaired people who use the same Internet browsers as the sighted but need auxiliary devices in browsing contents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tällaisia ovat ruudunlukuohjelma, pistekirjoitusnäyttö ja puhesyntetisaattori.
<Seg L=EN-GB>These include a screen reader programme, a Braille display and a speech synthesizer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ruudunlukuohjelman tehtävä on välittää näkövammaisille puheen ja/tai pistekirjoituksen avulla ruudulla oleva informaatio.
<Seg L=EN-GB>A screen reader relays the information on the screen to persons with visual impairment with the help of speech and/or Braille.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Pistenäyttö on ruudunlukuohjelman kanssa toimiva lisälaite, joka näyttää pistekirjoituksella saman kuin mitä puhesyntetisaattori ruudunlukuohjelman käskystä puhuu.
<Seg L=EN-GB>A Braille display is an accessory that is used together with a screen reader, and that shows in Braille the same information that the speech synthesizer reads out by command of the screen reader programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Verkkosivujen suunnittelussa ei useinkaan ole otettu huomioon näitä apuvälineitä, vaikka lähes kaikki verkkosivuilla oleva tieto olisi pienin muokkauksin myös apuvälineiden avulla luettavissa.
<Seg L=EN-GB>These auxiliary devices are infrequently taken into consideration when designing websites, although with minimal modifications nearly all online content could be readable with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Koska apuvälineet eivät kykene välittämään pelkkää kuva- tai muuta visuaalista informaatiota, nettipalveluissa täytyy olla mukana myös selittävä tekstiosuus.
<Seg L=EN-GB>Because the auxiliary devices cannot relay images or other information that is in a purely visual form, online services must include additional text that explains the visual content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lomakkeiden toteutus, ei-tekstiä sisältävä dokumenttimuoto samoin kuin huonosti toteutetut tunnistautumiskeinot, kuten kiinteät tai vaihtuvat salasanat, salasanageneraattorit tai sähköinen allekirjoitus saattavat estää näkövammaiselta koko palvelun käytön.
<Seg L=EN-GB>Poor design of forms, a document format that does not contain text, as well as poorly designed identification methods, such as fixed or changing passwords, password generators or electronic signatures, might make the service totally inaccessible for a person with visual impairment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kryptiset linkit ja nimeämättömät flash-painikkeet tuottavat monille käyttäjille ongelmia, kuten myös hyvin monien suosimat kuvavarmenteet (CAPTCHA).
<Seg L=EN-GB>Enigmatic links and unnamed flash buttons present problems for many users, as does CAPTCHA, a popular image-based identification method.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Useat verkkosivut ovat sisällöltään sellaisia, etteivät esimerkiksi puhevammaiset ihmiset tai selkokielen käyttäjät pysty käyttämään niitä edes apuvälineiden avulla.
<Seg L=EN-GB>Due to their content, many websites are inaccessible for the speech impaired or those using plain language, even with auxiliary devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Erityisesti julkishallinnon ja keskeisten palveluntarjoajien verkkosivuilla tulisi käyttää selkeää kieltä ja lyhyitä virkkeitä, sekä tarvittaessa aiheeseen liittyvää kuvitusta, joka tukee tekstin ymmärtämistä.
<Seg L=EN-GB>The websites of public administration and key service providers in particular should be written in clear language and short sentences, and, if necessary, include illustration that supports the understanding of the text.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevammaiset tulisi huomioida myös muun muassa verkkolomakkeiden laatimisessa; kirjallisten vastausten sijasta lomakkeissa tulisi suosia rastitusvaihtoehtoja tai valmiita vastauksia, joista voidaan valita oikea tai sopivin.
<Seg L=EN-GB>The speech impaired should also be taken into consideration when designing online forms; instead of text fields, they should increasingly contain ready-made alternatives from which a person can tick the correct or most correct answer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sähköisten palveluiden rinnalla tulisi ylläpitää vaihtoehtoisia tapoja asiointiin sekä esimerkiksi henkilökohtaiseen kontaktiin viranomaispalveluissa asioitaessa.
<Seg L=EN-GB>Alternatives to online services should be provided, such as the possibility of personal contact in public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Osalle apuvälineiden käyttäjistä apuvälineiden hinta voi muodostua ongelmaksi.
<Seg L=EN-GB>For some auxiliary device users, the price of the equipment may present a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ruudunlukuohjelman hinta on helposti 2 000 euron paikkeilla, suurennusohjelma noin 500 euroa ja pistenäyttö 5\~000 \endash  6\~000 euroa.
<Seg L=EN-GB>A screen reader programme may easily cost some EUR 2,000, magnifying software some EUR 500 and a Braille display between EUR 5,000 and 6,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näiden lisäksi tarvitaan vielä käyttökoulutusta, jolla varmistetaan käyttäjän mahdollisuus hyödyntää apuvälineitä mahdollisimman tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>In addition to the actual programmes, training is needed to ensure that the user is able to make the most of the auxiliary devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tilanne vuonna 2010
<Seg L=EN-GB>Situation in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Siinä missä näkevä voi opetella käyttämään tietokonetta hiirellä sekä kuvakkeiden tai muiden visuaalisten elementtien avulla ilman erityistä opiskelua, on näkövammaisen ensin hallittava omat apuvälineensä, jotta hän pääsee käsiksi tietokoneen sisältöihin.
<Seg L=EN-GB>Even though it is rather easy for a sighted person to learn how to use a computer with the help of the mouse and icons or other visual elements, people with visual impairments have to first learn how to use the auxiliary devices in order to get to the content of the computer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisten keskusliitto ry ylläpitää tietokoneiden lainauspalvelua ja järjestää käyttäjäkoulutusta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Federation of the Visually Impaired (Näkövammaisten keskusliitto ry) maintains a computer lending service and organises user training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietokonelainaamon toiminta on vahvasti sidottu sen saamaan rahoitukseen, jota on vähennetty.
<Seg L=EN-GB>The computer lending is heavily dependent on funding, which has recently been reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ensisijaisen tärkeää monen kansalaisen kannalta on, että oleelliset asiakirjat ja tekstit on laadittu selkeällä kielellä.
<Seg L=EN-GB>For a large number of citizens, it is crucial that the most important documents and texts are written in clear language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Virka- ja lakitekstit ovat asiantuntijoiden laatimia ammattitermejä sisältäviä tekstejä, jotka voivat olla hyvin hankalasti ymmärrettäviä tavallisen kansalaisen mielestä.
<Seg L=EN-GB>Official and legal texts are written by subject matter experts and contain professional terms that may be difficult for the ordinary citizen to understand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Osalle kansalaisista myös selkeä yleiskieli on liian vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>For some people clear standard language is also too difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>He tarvitsevat tietoa selkokielellä.
<Seg L=EN-GB>They need information written in plain language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kannalta on tärkeää, että jokainen kansalainen saa tarvitsemansa tiedon ymmärrettävässä muodossa.
<Seg L=EN-GB>It is important for society that each citizen is able to receive the information they need in a form they can understand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selkokieli on kieli niitä varten, joilla on vaikeuksia lukemisessa ja ymmärtämisessä tai molemmissa.
<Seg L=EN-GB>Plain language is meant for those who have difficulties in reading, understanding or both.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Se on sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan mukautettu yleiskieltä luettavammaksi ja ymmärrettävämmäksi.
<Seg L=EN-GB>It is language that is modified by its content, vocabulary and structure to make it more readable and understandable than standard language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selkokieli on enemmän kuin pelkkä selkeä yleiskieli.
<Seg L=EN-GB>Plain language is more than just a clear standard language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selkokielestä voivat hyötyä erilaiset ihmisryhmät, esimerkiksi monet vammaisryhmät, maahanmuuttajat, muistisairaat vanhukset tai henkilöt, joilla on lukivaikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Plain language is of use to a variety of people, such as persons with disabilities, immigrants, the elderly or people with memory disorders or dyslexia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tästä on yhteiskunnalle taloudellistakin hyötyä.
<Seg L=EN-GB>This also results in financial benefits to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Erityisen tärkeäksi selkokielinen tiedonvälitys nousee viranomaistiedotuksessa ja kriisiviestinnässä.
<Seg L=EN-GB>It is especially important to provide information in plain language in official and crisis communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selkokielisen sisällön ja monikanavaisuuden lisäksi tulisi keskittyä myös eri lähteistä saatavan tiedon jalostamiseen sellaisiksi palvelukokonaisuuksiksi, jotka ovat kansalaisten tarpeita vastaavia, helposti saatavissa ja ymmärrettävissä.
<Seg L=EN-GB>In addition to plain language and multimodality, emphasis should be placed on refining information that is available in different sources into service packages, which meet citizens\rquote  needs and are easily available and understandable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhelin, yhteydenpito ja hätäpalvelut
<Seg L=EN-GB>Telephone, communications and emergency services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhelinyhteys toimii edelleen tärkeänä viestintävälineenä internetin luomista uusista mahdollisuuksista huolimatta.
<Seg L=EN-GB>Despite the new possibilities offered by the Internet, a telephone connection is still an important means of communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhä useampi ihminen omistaa ainoastaan matkapuhelimen, ja lankapuhelimista luovutaan hiljalleen.
<Seg L=EN-GB>There is a growing number of people who only have a mobile phone, and landline telephones are gradually taken out of use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tekniikan muuttuessa on kuitenkin tärkeää pitää huolta siitä, että uusi tekniikka ei poista joillekin ihmisille elintärkeitä palveluita.
<Seg L=EN-GB>But while technology changes, it is important to make sure that new technologies do not take away services that are important to some people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esimerkki tällaisesta on säilyttää erilaiset turvapalvelut, jotka vielä tällä hetkellä toimivat luotettavasti ainoastaan lankaverkon välityksellä.
<Seg L=EN-GB>One example is preserving various safety services that, for the time being, operate reliably only by landline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Monet ihmiset toivovat matkapuhelimilta riittävän suurta näyttöä, selkeitä näppäimiä sekä käyttöliittymän helppokäyttöisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Many people would prefer a mobile phone that has a large enough screen, clear buttons and simple user interfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Oleellista on, että tarjolla on riittävästi vaihtoehtoja, joista kukin voi asiantuntevalla opastuksella valita itselleen sopivan puhelimen.
<Seg L=EN-GB>It is important that there are enough alternatives available, so that, with guidance, everyone is able to choose a telephone that suits them best.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Yhteydenpidossaan kaikki kuulovammaiset eivät pysty ongelmitta käyttämään esimerkiksi äänipuhelinta.
<Seg L=EN-GB>Not all hearing impaired people are able to use a voice telephone, for instance, in their communications without difficulty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suurin ongelma liittyy hätäpuheluihin, joita monet kuulovammaiset eivät pysty soittamaan ilman ulkopuolista apua.
<Seg L=EN-GB>The greatest problem has to do with emergency phone calls, which many hearing-impaired people are not able to make without outside assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tekstiviesti tarjoaa nykyisin hyvän kommunikointitavan, mutta hätäviestien osalta kansallinen 112-tekstiviestipalvelu ei vielä ole toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Nowadays, text messages provide a good communication method, but the national 112 emergency SMS service is not yet operational.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Hätäkeskuslaitos asetti vuonna 2009 työryhmän, jonka tehtävänä oli selvittää mahdollisuudet valtakunnallisen 112-hätätekstiviestipalvelun käyttöönotolle.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the Emergency Response Centre Administration set a working group to examine the possibilities for launching a national 112 emergency text message service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Palvelun avulla hätäilmoituksen voisi tehdä lähettämällä tekstiviesti yleiseen hätänumeroon 112.
<Seg L=EN-GB>With this service, an emergency message could be sent to the general emergency number 112.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toukokuussa 2010 työryhmä luovutti laatimansa selvityksen Hätäkeskuslaitokselle.
<Seg L=EN-GB>In May 2010, the group handed their report to the ERC Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selvityksessä esitettiin palvelun käyttöönoton olevan mahdollista vuonna 2012.
<Seg L=EN-GB>The report stated that it would be possible to launch this service in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viittomakieliset kuurot tarvitsevat yhteydenpitoon ja asiointiin viittomakielisiä palveluja ja sisältöjä, kuten esimerkiksi etätulkkausta.
<Seg L=EN-GB>The deaf who use sign language need sign-language services and contents, such as remote interpreting, in their communications and use of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viittomakieltä käyttäville on apua myös videopuheluista.
<Seg L=EN-GB>For people using sign language, video calls are also helpful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Helppokäyttöinen videopuhelu edellyttää joko riittävän laadukasta laajakaistaa tai 3G-verkkoa.
<Seg L=EN-GB>An easy-to-use video call requires either a fast enough broadband connection or a 3G network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Helppokäyttöiset toimivat videopuhelut eivät käytännössä tällä hetkellä ole saavutettavissa kaikkialla maassa, eivätkä käytettävissä ainakaan yhtä laajalla alueella ja vastaavissa tilanteissa kuin mitä puhelut ja tekstiviestit ovat.
<Seg L=EN-GB>In practice, easy and well-functioning video calls are not currently accessible in all parts of Finland, or at least not usable in as wide an area and in all the same situations as regular phone calls and text messages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Matkapuhelinten paikannusominaisuudet ovat tuoneet apua erityisesti näkövammaisille paikannuksen toteutuessa käyttäjän kyvyistä ja ominaisuuksista riippumatta liittymän numeron avulla.
<Seg L=EN-GB>The GPS features in many mobile phones have been helpful, especially for many visually impaired people, since positioning is not dependent on the abilities of the user, but based on the phone number.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Monet huonokuuloiset ihmiset käyttävät kuulolaitetta.
<Seg L=EN-GB>People with poor hearing usually use a hearing aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuulolaite voimistaa äänet, jolloin laitteen avulla saattaa olla vaikeata saada selvää puheesta, jonka taustalla on paljon melua tai esimerkiksi taustamusiikkia.
<Seg L=EN-GB>A hearing aid amplifies sounds so users may have difficulty deciphering speech against a lot of background noise or music, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Huonokuuloisille tärkeitä ovat erilaiset tekniset ratkaisut, jotka siirtävät, vahvistavat ja selkeyttävät ääntä.
<Seg L=EN-GB>For the hard of hearing, different technical solutions that transfer, amplify and clarify sound in the environment are important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tällaisia ratkaisuja ovat esimerkiksi induktiosilmukka ja radiotaajuuksia käyttävät kuunteluapuvälineet (ns. FM-laitteet).
<Seg L=EN-GB>These kinds of solutions include the induction loop and hearing aid devices using radio frequencies (so called FM devices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ikääntyneiden kohtaamia ongelmia ovat muun muassa kohderyhmän aseman huomioonottamisen laiminlyönti puhelinmyynnin kohteina, iäkkäiden tarpeisiin sopimattomien tuotteiden myyminen heille sekä riittämätön opastus laitteiden tai palveluiden käyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>The problems faced by the elderly include that their position as a target group is often not taken into consideration in phone marketing, that they are sold products which do not meet their needs, and that they receive insufficient guidance in using devices or services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Peruskäyttöopastuksen tulisi aina kuulua osaksi ostettua palvelua.
<Seg L=EN-GB>Basic user training should always be part of the service that was acquired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Televisio ja eri päätelaitteet
<Seg L=EN-GB>Television and different terminal devices
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Television katseluun käytettiin vuonna 2009 keskimäärin 176 minuuttia vuorokaudessa, ja televisio toimiikin vahvana tiedon-, kulttuurin ja viihteen levittäjänä suomalaisissa kodeissa.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the Finnish people spent approximately 176 minutes per day watching television, and the television has a major role in disseminating information, cultural content and entertainment in Finnish homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomessa arvioidaan olevan noin 750 000 eriasteisesti huonokuuloista, joista 30 000 ei pysty kuulemaan esimerkiksi television tai radion ääntä edes apuvälineiden avulla.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that there are some 750,000 people in Finland with hearing impairments of varying severity. Thirty thousand of them cannot hear the audio material on the television or the radio even with a hearing aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näille ihmisille televisio-ohjelmien tekstittäminen sekä viittomakieliset sisällöt ovat hyvin tärkeitä palveluita.
<Seg L=EN-GB>For these people, the subtitling of television programmes and sign language content are essential services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisen ihmisen kannalta television ja muiden päätelaitteiden sekä automaattien osalta on tärkeää huolehtia siitä, ettei laitteen käyttöliittymä perustu yksinomaan näköaistiin, vaan mahdollistaa laitteen käytön myös äänipalautteen sekä tuntoaistilla havaittavien näppäinten avulla.
<Seg L=EN-GB>In terms of people with visual impairments, it is important to ensure that the television and other terminal devices and automated machines do not rely solely on vision but are also usable with voice feedback and keypads that can be managed by touch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Äänitekstitys ja kuvailutulkkaus auttavat näkövammaisia televisio-ohjelmien seuraamisessa.
<Seg L=EN-GB>Voice subtitling and audio description help the visually impaired in following television programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevammaiset eivät yleensä pysty täysimääräisesti hyödyntämään jokapäiväisiä viestintäpalveluita.
<Seg L=EN-GB>The speech-impaired are usually not able to utilise everyday communication services to the fullest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Aivoverenkiertohäiriön sairastanut ei välttämättä kykene käyttämään tavallista tietokoneen näppäimistöä tai hiirtä, jolloin muun muassa kirjastojen näyttöpäätteet ovat saavuttamattomissa ilman avustajaa.
<Seg L=EN-GB>A person with a cerebrovascular disorder may not be able to use a regular keypad or a mouse, which makes, for example, terminals at libraries inaccessible to them without assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vastaavia ongelmia voivat tuottaa esimerkiksi pankkiautomaatit.
<Seg L=EN-GB>Similar problems may occur with cash dispensers and similar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyyden edistäminen eri hallinnonaloilla
<Seg L=EN-GB>Promoting accessibility in different administrative sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Oman haasteensa esteettömyyden edistämisessä asettaa tietoyhteiskunnan esteettömyyskysymysten jakautuminen eri aloille ja vastuutahoille.
<Seg L=EN-GB>One challenge to promoting accessibility is the fact that accessibility issues of the information society are scattered across different sectors and different actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Niin sähköisiin viestintäpalveluihin, sähköiseen terveydenhuoltoon, sähköiseen asiointiin ja kaupankäyntiin, kuin myös julkisiin hankintoihin, liikenteeseen, rakennettuun ympäristöön, koulutukseen ja työelämään liittyy erilaisia esteettömyyskysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The questions pertaining to accessibility vary according to whether they are related to electronic communication services, electronic health care, electronic transactions and commerce or public procurements, transport, the built environment, education and the world of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ongelmien jakautuminen usealle sektorille johtaa helposti siihen, ettei omaa vastuuta tunnisteta tai jos tunnistetaan, toimenpiteitä ei osata kohdistaa tai koordinoida siten, että tulokset olisivat parhaat mahdolliset.
<Seg L=EN-GB>The division of issues over several sectors can easily result in a situation in which people do not recognise their own responsibility, or are not able to focus or coordinate their actions in a way that would render the best possible outcome.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Usein myöskään yhteistyöhön pohjautuvaa potentiaalia ei osata hyödyntää riittävästi.
<Seg L=EN-GB>Also, the potential of cooperation is often not fully utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyyden edistäminen on vielä melko hajallaan Suomessa, eikä selkeää koordinaatiovastuuta muun muassa esteettömyyskysymyksistä tiedottamisessa ja valvonnassa ole.
<Seg L=EN-GB>Promoting accessibility is still rather scattered in Finland, and no one assumes a clear responsibility for coordinating the communication and supervision concerning accessibility issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomessa on pitkään turvauduttu hyvään tahtoon perustuviin toimenpiteisiin, jotka eivät ole onnistuneet parantamaan tietoyhteiskunnan esteettömyyttä riittävästi.
<Seg L=EN-GB>For an extended period, actions based on good-will have been relied on in Finland, but this has not improved accessibility to the information society enough.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viime aikoina on kuitenkin peräänkuulutettu yhteiskuntavastuullisuutta aiempaa enemmän ja uusi vuosikymmen voi olla otollinen niin julkisen kuin yksityisen sektorin heräämiselle.
<Seg L=EN-GB>However, corporate social responsibility has lately been increasingly called for in this matter, and the beginning of a new decade can be a good time for an awakening of both the public and the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Voi myös olla, että EU:n aktivoitumisen myötä Suomessakin joudutaan aiempaa vahvemmin panostamaan esteettömyyden edistämiseen eri hallinnonaloilla suoremman ohjauksen ja lainsäädännön keinoin.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that due to the more active role of the EU, Finland will also have to invest in promoting accessibility in different administrative sectors more than before, by way of more direct control and legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömien ratkaisujen toteuttamista on usein totuttu pitämään ylimääräisenä lisäkustannuksena ja taakkana.
<Seg L=EN-GB>Accessible solutions have often been thought of as an extra cost and an additional burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sen lisäksi velvoittavaa sääntelyä pidetään usein raskaana toimenpiteenä, eikä sitä koeta kannustavana ja kustannustehokkaana tapana toimia.
<Seg L=EN-GB>Obligatory regulations have also been seen as burdensome procedures that are neither encouraging nor cost-effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyyden edistämiseen tähtäävien velvoitteiden koetaan puuttuvan merkittävästi kaupallisten toimijoiden elinkeinonharjoittamisen vapauteen.
<Seg L=EN-GB>The obligations striving for the promotion of accessibility are deemed to significantly infringe on the freedom of the private sector to conduct business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kenties suurimpana haasteena onkin muuttaa asenteita ja nähdä esteettömyys avaimena tasa-arvoisempaan tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Perhaps the greatest challenge, therefore, lies in changing people\rquote s attitudes and starting to see accessibility as a key to a more equal future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyys tulisi kääntää positiiviseksi voimavaraksi, johon kannattaa panostaa tietoyhteiskunnan palveluiden ja toimintojen alkuvaiheista lähtien.
<Seg L=EN-GB>Accessibility should be turned into a positive resource that is worth investing in from the start in different services and operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vaarana on, että mikäli esteettömyysnäkökohtia ei jatkossa huomioida palvelujen ja tuotteiden suunnittelussa, toteutuksessa ja tarjonnassa, melko suuri osa väestöstä putoaa tietoyhteiskunnan ulkopuolelle ja syrjäytyy.
<Seg L=EN-GB>A relatively large share of the population risk falling outside the information society and becoming marginalised, if accessibility issues are not taken into consideration in the planning, execution and provision of services and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tämä puolestaan tarkoittaa rinnakkaisten palvelumuotojen ylläpitoa, avusteisten palvelujen tarpeen lisääntymistä ja kustannuspaineita julkishallinnossa - sekä saamatta jääneitä voittoja yksityissektorilla.
<Seg L=EN-GB>This would, in turn, mean the maintenance of parallel forms of service, an increased need for aided services and cost pressure in the public administration \endash  as well as lost profits in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Varsin merkittävä rooli esteettömyyden edistämisessä tulee jatkossakin olemaan yksityisen, julkisen ja kolmannen sektorin yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the private, public and third sectors will also play quite a significant role in promoting accessibility in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyyden edistäminen etenee myös monilla kansainvälisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>The promotion of accessibility is also advancing in many international forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>On tärkeää, että suomalaisilla toimijoilla on ajantasainen kuva tästä työstä, ja että siihen osallistutaan riittävässä määrin.
<Seg L=EN-GB>It is important that Finnish actors have an up-to-date idea of this work, and that they also take part in it sufficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminta
<Seg L=EN-GB>Research and development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömän tietoyhteiskunnan kehittämisestä ei Suomessa ole tehty systemaattista tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>No systematic research has been conducted in Finland on the development of accessibility to the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ongelmana on pitkään ollut koordinaation puute sekä se, ettei käytössä ole ollut sopivia indikaattoreita esteettömyyden mittaamiselle.
<Seg L=EN-GB>For an extended period, the problem has been in the lack of coordination and the fact that there have not been proper indicators for measuring accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>EU:n tasolla tutkimusta on tehty jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>At EU level, some studies have been conducted on the subject.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Merkittäviä seurannan ja kehittämisen kohteita Suomessa olisivat esimerkiksi kansainvälinen standardisointi- ja suositustyö, sekä uusien esteettömyyttä edistävien ratkaisujen tekniset pilotoinnit ja living labs -tyyppiset testaushankkeet.
<Seg L=EN-GB>In Finland, important objects that should be followed up and developed include international standardisation and recommendations along with technical pilot studies, as well as living labs for new solutions promoting accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kansainvälisen työn seuraaminen ja siihen osallistuminen toisivat suomalaisille toimijoille paremmat edellytykset esteettömyyden kysynnän ja tarjonnan ajovoimien kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Following and participating in international work would give Finnish actors better capabilities to develop the driving forces of the supply and demand of accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyyden huomioon ottaminen voitaisiin nähdä osana käyttäjälähtöistä innovaatiotoimintaa, johon tieto- ja viestintäteknologian kehitys tarjoaa uusia ratkaisumahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Taking accessibility into consideration could be seen as a part of user-centred innovations for which the development of information and communication technology offers new solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömyyden voitaisiin ajatella koskevan myös esimerkiksi erilaisten tietovarantojen avointa käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Accessibility could also be seen as relating to open access to different data resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Avoimet rajapinnat ja standardit edistävät myös osaltaan esteettömyyttä kaikille käyttäjille.
<Seg L=EN-GB>Open interfaces and standards would also contribute to promoting accessibility for all users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomessa tietoyhteiskunnan esteettömyyden tutkiminen on pitkälti hajautunut eri toimijoille, joilla on oma tehtävänsä ja näkökulmansa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, research on the accessibility of the information society has to a large extent been scattered between different actors who each have their own tasks and viewpoints.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Merkittäviä tutkimustahoja ja tutkimuksen rahoittajia ovat muun muassa THL, VTT, TEKES, yliopistot ja ammattikorkeakoulut sekä Suomen Akatemia.
<Seg L=EN-GB>Important researchers and funding providers include the National Institute for Health and Welfare (THL), the Technical Research Centre of Finland (VTT), the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES), universities, polytechnics and the Academy of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen toimintaan lukeutuu tietojen vaihtoon perustuvan kansallisen Design for All -verkoston ylläpito.
<Seg L=EN-GB>The activities of the National Institute of Health and Welfare include maintaining the national Design for All Network that is based on exchange of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Design for All -verkostoon kuuluu tutkimuslaitoksia, oppilaitoksia ja järjestöjä.
<Seg L=EN-GB>The Design for All Network consists of research institutes, schools and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömän tietoyhteiskunnan kehittämisessä eri järjestöillä onkin vahva rooli ja heidän tietotaitoaan tulisi hyödyntää aiempaa enemmän.
<Seg L=EN-GB>Different organisations have an important role in developing an accessible information society, and their know-how should be utilised more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Niin sanottua hiljaista tietoa tuotteiden ja palveluiden esteettömyyteen liittyvissä kysymyksissä on erityisesti käyttäjillä itsellään.
<Seg L=EN-GB>The actual users in particular have so-called tacit knowledge about issues pertaining to accessibility of products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Heidät tulisi saada mukaan tutkimus- ja kehittämistoimintaan jo alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>They should, therefore, be incorporated in research and development projects from the start.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Myös Viestintäviraston Human Factors -ryhmä osallistuu erityisryhmien tarpeiden seurantaan ja niiden arviointiin viestintäverkkojen palvelujen, päätelaitteiden ja käyttäjäliitäntöjen kehittämisessä ja standardoinnissa.
<Seg L=EN-GB>The Human Factors group of the Finnish Communications Regulatory Authority also takes part in following and evaluating the needs of special groups in the development and standardisation of the services of communications networks, terminal devices and user interfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoimessa hankaluutena on myös se, ettei tuloksia saada hyödynnettyä tarpeeksi hyvin, eikä t&k-hankkeiden jatkuvuutta pystytä takaamaan vaihtelevien resurssien takia.
<Seg L=EN-GB>Another difficulty in research and development lies in the fact that the results are not applied well enough, and that the continuity of R&D projects is not secured due to uncertainty of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selkeä koordinointivastuu esteettömän tietoyhteiskunnan tiedottamis- ja kehittämistyössä voisi tuoda parannusta kansalliseen seurantaan, t&k-tuotosten hyödynnettävyyteen sekä toiminnan jatkuvuuteen.
<Seg L=EN-GB>Clearly appointed coordination responsibility in research and development pertaining to an accessible information society might support national monitoring, applicability of R&D results and continuity of activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Koordinoinnin avulla t&k-hankkeita voitaisiin myös kohdistaa aiempaa paremmin sinne missä kysyntä on suurinta.
<Seg L=EN-GB>Better coordination might help to focus R&D projects to areas where they are most needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Pelkkä koordinaation lisääminen ei kuitenkaan välttämättä riitä ratkaisuksi, sillä keskeistä olisi löytää toimintakentän edistämiselle selkeä vastuutaho.
<Seg L=EN-GB>However, merely increasing coordination might not necessarily be a sufficient solution, since the most important issue is finding a party to assume clear responsibility for the development of the entire field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömän tietoyhteiskuntakehityksen tutkimisen kohdalla kyse on usein priorisoinneista.
<Seg L=EN-GB>The key question in studying the accessibility of the information society is often prioritisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ainoa tapa turvata tutkimus- ja kehittämishankkeet esteettömän tietoyhteiskunnan osalta on ymmärtää asian merkitys ja ohjata siihen resursseja.
<Seg L=EN-GB>The only way to ensure the future of research and development projects relating to the accessibility of the information society, is to understand the significance of this matter and allocating resources for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}steettömän tietoyhteiskunnan edistäminen vuosina 2011 \endash  2015
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Promotion of a barrier-free information society in{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} 2011\endash 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Esteettömän tietoyhteiskunnan rakentaminen on kaikkien kansalaisten etu.
<Seg L=EN-GB>Developing a barrier-free information society is beneficial to all citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tarvitaan kannustavia ja opastavia toimenpiteitä, jotta kansalaiset pystyvät toimimaan tietoyhteiskunnan täysivaltaisina jäseninä, eikä syrjäytymistä tapahdu.
<Seg L=EN-GB>Incentives and guidance are required to enable citizens to act as full members of the information society, and to avoid exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpiteiden toteuttamiseen tarvitaan julkisen ja yksityisen sektorin toimia, kansalaisjärjestöjen mukaan ottamista sekä hallinnonalojen välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>This requires public and private sector measures, the inclusion of NGOs and cooperation between different administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Keskeisiä toimijoita ovat ainakin eri ministeriöt ja niiden alaiset virastot ja laitokset, TIEKE, eri tutkimuslaitokset, Kuntaliitto sekä vammais- ja ikäryhmien edustamat järjestöt, yksityistä sektoria unohtamatta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Central operators include various national ministries and agencies and institutions working under them, the Finnish Information Society Development Centre{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}(TIEKE), various research institutes, the Association of the Finnish Local and Regional Authorities and organisations represented by groups of persons with disabilities and various age groups, the private sector included.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vastuu esteettömän tietoyhteiskunnan edistämisestä on jaettu, ei kenenkään yksin.
<Seg L=EN-GB>When it comes to promoting a barrier-free information society, everyone is responsible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Alla on lueteltu ne toimenpidelinjaukset, joihin tällä ohjelmalla pyritään seuraavien viiden vuoden aikana vaikuttamaan.
<Seg L=EN-GB>The list below outlines policy measures that this Action Programme aims to influence over the next five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpiteet kohdistuvat tietoyhteiskunnan esteettömyyden kehittämisen koordinointiin; valmiuksien kehittämiseen; asioinnin monikanavaisuuteen ja teknologianeutraalin viestinnän kehittämiseen; laitteisiin, ohjelmistoihin ja apuvälineisiin; verkkosisältöihin; tutkimus- ja kehittämistoimintaan; sekä julkisiin hankintoihin.
<Seg L=EN-GB>These measures are aimed at coordinating the development of information society accessibility; increasing people\rquote s information society skills and capabilities; developing increasingly multi-channel services and technology-neutral communications; improving the usability of hardware, software and auxiliary devices; improving the accessibility and comprehensibility of online content; supporting research and development activities and improving the accessibility in public procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimenpiteitä esitetään tarkennettavaksi ja kohdistettavaksi vuosittain toimenpideohjelman toteutumista seuraavan työryhmän toimesta.
<Seg L=EN-GB>It is proposed that the measures and targets of the Action Programme be defined annually by a working group monitoring the implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tällainen toiminta antaa mahdollisuuden suunnanmuutokselle, mikäli siihen tulee tarvetta esimerkiksi teknologian kehityksen tai kuluttajatarpeiden myötä.
<Seg L=EN-GB>These activities would allow the measures to be modified, if necessary, due to reasons such as technical developments or consumer needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan esteettömyyden kehittämisen koordinointi
<Seg L=EN-GB>Coordination of a barrier-free information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Nimitetään liikenne- ja viestintäministeriön alainen seurantaryhmä varmistamaan toimenpideohjelman toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>A monitoring group operating under the Ministry of Transport and Communications should be appointed to ensure the implementation of the Action Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Seurantaryhmän tulee koostua esteettömyyden ja tietoyhteiskunnan keskeisistä toimijoista. Mukana tulee olla niin viranomaisia, järjestöjä, laite- ja ohjelmistovalmistajia kuin palveluntarjoajia.
<Seg L=EN-GB>The monitoring group should consist of key operators in the field of accessibility and issues relating to the information society, including authorities, different organisations, device and software manufacturers along with service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ryhmän tehtävänä on muun muassa toteutettavien toimenpiteiden vuosittainen kohdistaminen ja konkretisointi, toimenpiteiden priorisointi, toimenpideohjelman täydentäminen sekä toimenpiteiden toteutumisesta raportoiminen liikenne- ja viestintäministeriölle.
<Seg L=EN-GB>The duties of this group should include establishing targets and defining measures to be taken on an annual basis, ranking the measures according to their priority, complementing the Action Programme and reporting on its implementation to the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ryhmän tulee lisäksi pitää esteettömyyskysymyksiä esillä ja nostaa ajankohtaisia asioita keskustelun kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, the group should bring up accessibility issues and initiate discussion on topical matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selvitetään tarve tietoyhteiskunnan esteettömyyden tiedottamis- ja kehittämiskeskukselle, jonka vastuulla olisi esteettömyyskysymyksistä tiedottaminen, tutkimus, kehityksen seuraaminen sekä tuki.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to determine whether there is a need for an information and development centre dealing with the accessibility of the information society. This centre would be responsible for providing information on accessibility issues, studying them, monitoring the development of accessibility and providing support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Valmiuksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of capabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tuetaan kansalaisten tietoyhteiskuntavalmiuksien kehittämistä hyväksi todettuja toimintamalleja levittämällä.
<Seg L=EN-GB>The development of people\rquote s ability to operate in the information society should be supported by disseminating good operating models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vahvistetaan Suomen Design for All -verkoston toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The operating capacities of the Finnish Design for All network should be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Verkoston avulla parannetaan laaja-alaista esteettömyys-, saavutettavuus- ja käytettävyyskysymyksistä tiedottamista.
<Seg L=EN-GB>The network could be used to improve wide-ranging information on accessibility, availability and usability issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laaditaan julkisen sektorin käyttöön esteettömyysopas sekä esteettömän asioinnin tarkistuslista.
<Seg L=EN-GB>An accessibility guide and a checklist for accessible services should be drawn up for the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Asioinnin monikanavaisuus ja teknologianeutraalin viestinnän kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of multi-channel services and technology-neutral communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Parannetaan informaation saavutettavuutta samanaikaisesti eri viestintäkanavien kautta (esim. matkustusinformaatio ääni- ja näyttölaittein).
<Seg L=EN-GB>Availability of information simultaneously through various communication channels should be improved (e.g. travel information using audio and visual devices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lisätään televisiosisältöjen esteettömyyttä edistäviä palveluita ja tiedotetaan niistä entistä paremmin (mm. tekstitys, äänitekstitys, kuvailutulkkaus, viittomakieliset sisällöt, selkokieli).
<Seg L=EN-GB>Services promoting the accessibility of television contents should be expanded, and information on these services should be spread more efficiently (e.g. subtitling and audio subtitling, descriptive interpretation, sign language contents, plain language).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Varmistetaan 112-hätätekstiviestipalvelun käyttöönotto Hätäkeskuslaitoksen työryhmän loppuraportin mukaisesti vuoden 2012 aikana.
<Seg L=EN-GB>Introduction of the 112 emergency SMS service in 2012 should be ensured in accordance with the final report of the Emergency Response Centre Administration working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lisätään viittomakielisiä sisältöjä ja selkokieltä julkishallinnossa.
<Seg L=EN-GB>Use of sign language contents and plain language should be increased in public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lisätään ääntä selkiyttävien sekä kosketukseen tai valoon pohjautuvien ratkaisujen käyttöä julkisissa tiloissa.
<Seg L=EN-GB>Use of solutions to clarify audio material and tactile or light-based solutions should be increased in public facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tiivistetään laite-, ohjelmisto- ja apuvälinevalmistajien sekä eri käyttäjäryhmien edustajien välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between device, software and auxiliary device manufacturers and various user group representatives should be deepened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitetään living lab -tyyppisiä avoimen innovaation toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>Operating models based on open innovation, such as Living Labs, should be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Edistetään esteettömyyttä edistävien standardien levittämistä ja käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Dissemination and introduction of standards increasing accessibility should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kannustetaan tarvittavan tuen ja opastuksen antamiseen laite-, ohjelmisto- ja apuvälinehankintojen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Companies should be encouraged to provide the necessary support and guidance in conjunction with the procurement of hardware, software and auxiliary devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Verkkosisällöt
<Seg L=EN-GB>Online contents
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toteutetaan esteettömyyskartoitukset julkishallinnon verkkosivujen osalta.
<Seg L=EN-GB>Public administration websites should be analysed for accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toteutetaan julkiset kartoitukset säännöllisin väliajoin ja puututaan epäkohtiin.
<Seg L=EN-GB>Public mappings should be carried out at regular intervals, and problems should be tackled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Parannetaan julkishallinnon tietoisuutta keinoista edistää verkkosisältöjen esteettömyyttä (standardit ja suositukset).
<Seg L=EN-GB>Public administration's awareness of ways to promote the accessibility of online contents (standards and recommendations) should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Edistetään julkishallinnon verkkosisältöjen saavutettavuutta sitouttamalla julkishallinto noudattamaan WCAG 2.0 ohjeistusta.
<Seg L=EN-GB>The availability of public administration online contents should be enhanced by committing the public administration to following the WCAG 2.0 guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminta sekä seuranta
<Seg L=EN-GB>Research and development activities and monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tuetaan käyttäjälähtöistä tutkimusta, jolla edistetään tietoyhteiskunnan esteettömyyttä ja saavutettavuutta.
<Seg L=EN-GB>User-centred research should be supported to promote the accessibility and availability of the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selvitetään eri käyttäjäryhmien tarpeita tietoteknisten välineiden ja laitteiden sekä sähköisten palveluiden käyttöön liittyen.
<Seg L=EN-GB>Needs related to the use of IT tools and devices and electronic services should be determined for various user groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Osallistutaan EU:n T&K-ohjelmiin aktiivisesti ja hyödynnetään niiden tarjoamia rahoitusmahdollisuuksia esteettömyyden kehittämisessä (FP7/AAL, ICT PCP, CIP).
<Seg L=EN-GB>Steps should be taken to engage actively in EU research and development programmes, and funding opportunities opened up by them should be utilised in the development of accessibility (FP7/AAL, ICT PCP, CIP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Seurataan esteettömän tietoyhteiskunnan kehitystä konkreettisen mittariston avulla.
<Seg L=EN-GB>The development of a barrier-free information society should be monitored using concrete indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkiset hankinnat
<Seg L=EN-GB>Public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Edistetään julkisten hankintojen neuvontapalveluita, jotta myös esteettömyyden huomioiminen hankintamenettelyssä toteutuu.
<Seg L=EN-GB>Public procurement advisory services should be promoted to also include accessibility in the considerations of the procurement procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>LIITE 1 Taustatietoa eri vammaisryhmistä
<Seg L=EN-GB>APPENDIX 1 Background information on various groups of people with disabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitysvammaiset
<Seg L=EN-GB>Intellectual disabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitysvammaisuus määritellään nykyisin toimintakyvyn laaja-alaiseksi rajoittuneisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>Today, intellectual disability is defined as a broad limitation of capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitysvammaisuus on yläkäsite mitä erilaisimpia ilmenemismuotoja saaville, ja mitä erilaisimmista syistä johtuville vaikeuksille oppia ja ylläpitää päivittäiseen elämään liittyviä toimia.
<Seg L=EN-GB>Intellectual disability is a superordinate concept to learning difficulties and problems in maintaining daily activities that manifest themselves in diverse ways, and that can be attributed to many different causes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitysvammaisuus on yleensä elinikäinen, ja siksi elämänkaariajattelu on välttämätön perusta sen yksilöllisten ilmenemismuotojen pohdinnalle.
<Seg L=EN-GB>Intellectual disabilities are generally life-long conditions, which is why the life cycle approach is an essential basis for discussing the associated individual manifestations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toimintakyky ja sen rajoitukset on suhteutettava myös henkilön asuin- ja toimintaympäristöön ja siitä nouseviin haasteisiin ja vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The functional capacity and its limitations must also be adapted to the individual's residential and operating environment, and to the challenges and requirements that they entail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Eri tavoin kehitysvammaisiksi katsottuja ihmisiä on Suomessa 35 000\endash 40 000.
<Seg L=EN-GB>There are 35,000 to 40,000 people with various intellectual disabilities in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitysvammaisuuteen liittyviä haittoja ja rajoituksia tulee tarkastella suhteessa hänen ikävaiheeseensa ja niihin kehitystehtäviin, joita siihen normaalisti kuuluu.
<Seg L=EN-GB>The adverse effects and limitations of intellectual disabilities should be examined in relation to the age of a person and the developmental tasks that are normally related to that age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaiset
<Seg L=EN-GB>Visual impairment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisuudelle ei ole olemassa yksiselitteistä määritelmää, koska ihmisen näkökyky on hyvin subjektiivinen asia.
<Seg L=EN-GB>There is no single, unambiguous definition of visual impairment, as people\rquote s assessments of their eyesight are subjective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tästä johtuen tarkat tiedot näkövammaisten määrästä puuttuvat, mutta arvioiden mukaan Suomessa on noin 80 000 näkövammaista eli 1,55 prosenttia väestöstä.
<Seg L=EN-GB>For this reason, there are no exact statistics on the number of visually impaired people in Finland. However, studies suggest that there are some 80,000 visually impaired people in Finland, or 1.55 per cent of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Arvion mukaan näkövammaisista jopa lähes 70 000 on ikääntyneitä ja vain 10 000 työikäisiä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that up to 70,000 of these people are elderly, and only 10,000 of working age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Alle 18-vuotiaita näkövammaisia arvioidaan olevan 1 000\endash 1\~500.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the number of visually impaired young persons under the age of 18 is between 1,000 and 1,500.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuonna 2020 65-vuotiaiden määrän oletetaan olevan 1\~400 000.
<Seg L=EN-GB>In 2020, the number of persons aged 65 is expected to be 1,400,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisten määrä tulee ikääntymisen myötä kasvamaan huomattavasti jo lähivuosina, kymmenen vuoden kuluttua lukumäärä voi olla jo lähellä 200 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Ageing of the population will considerably increase the number of visually impaired people in the near future. In ten years, their number may have increased to nearly 200,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisten Keskusliiton mukaan valtaosa näkövammaisista on heikkonäköisiä, sokeita on alle 10 000.
<Seg L=EN-GB>According to the Finnish Federation of the Visually Impaired, the majority of people with visual impairments have low vision, while the number of blind people is less than 10,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suurimmalla osalla sokeistakin on näönjäännettä.
<Seg L=EN-GB>Even among the blind, the majority have some residual vision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Täydellinen sokeus on Suomessa harvinaista.
<Seg L=EN-GB>Total blindness is rare in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisten keskusliiton arvion mukaan Suomessa syntyy vuosittain alle sata näkövammaista lasta.
<Seg L=EN-GB>According to the Finnish Federation of the Visually Impaired, less than one hundred children with visual impairments are born in Finland every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tarkkaa arviota ei pystytä ilmoittamaan, koska suurin osa näkövammaisina syntyvistä lapsista on monivammaisia, joiden näkövammaa ei heti havaita.
<Seg L=EN-GB>No accurate figures can be given, because most children who are born with visual impairments have multiple disabilities, and their visual impairment is not always immediately recognised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Lasten näkövammat ovat usein vaikealaatuisia ja yleinen monivammaisuus asettaa kuntoutumiselle erityisiä haasteita.
<Seg L=EN-GB>Visual impairments in children are often severe and the presence of multiple disabilities makes rehabilitation a particularly difficult challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammarekisterissä on 40\endash 60 lasta ikäluokkaa kohden.
<Seg L=EN-GB>The visual impairment register has 40-60 children in each cohort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Työiässä olevia aikuisia näkövammautuu Keskusliiton arvion mukaan vuosittain 300\endash 400 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The Federation estimates that each year some 300 to 400 working-age adults develop a visual impairment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ikääntyneenä näkönsä joko kokonaan tai osittain menettää vuosittain useampi tuhat ihmistä.
<Seg L=EN-GB>Among the elderly, each year several thousand lose their eyesight partially or totally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suurin osa Suomen arviolta 80 000 näkövammaisesta on ikääntyneitä.
<Seg L=EN-GB>The majority of the estimated 80,000 visually impaired people in Finland are elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan 6 \endash  8 prosentilla 65 vuotta täyttäneistä on näkökyky alentunut näkövammaisen tasolle.
<Seg L=EN-GB>Studies indicate that vision is decreased to the level of a visual impairment in six to eight per cent of persons aged 65 or over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 65 vuotta täyttäneitä oli yli 900 000.
<Seg L=EN-GB>In 2009, there were over 900,000 persons aged 65 or over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisten määrä tulee kasvamaan huomattavasti jo lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>The number of visually impaired people will increase significantly in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kun toiminnallinen näkökyky laskee näkövammaisen tasolle, ei tämä enää kuulu ns. luonnolliseen vanhenemiseen ja elintoimintojen heikentymiseen, vaan taustalla on aina jokin sairaus.
<Seg L=EN-GB>When functional vision is decreased to the level of a visual impairment, it is no longer part of the so-called natural ageing process and weakening of bodily functions. Instead, there is always an underlying disorder.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisten lisäksi ikääntyneillä on runsaasti ns. näköongelmaisuutta.
<Seg L=EN-GB>In addition to actual visual impairments, the elderly also have plenty of problems related to eyesight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vaikka korjattu näöntarkkuus hyvissä olosuhteissa olisikin hyvä, heillä on näönongelmia, koska silmälasit eivät vastaa heikentynyttä näköä tai kodin valaistus on puutteellinen.
<Seg L=EN-GB>Although their visual acuity may be adequate in good conditions, they have problems with their eyesight, because their spectacles are not strong enough to correct the impaired vision or because the lighting in their home is insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Suomessa elää näkövammaisena tai näköongelmaisena yli 100 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Today, there are over 100,000 persons with visual impairments or poor vision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kymmenen vuoden kuluttua lukumäärä voi olla jo lähellä 200 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In ten years, this number may be nearly 200,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuulovammaiset
<Seg L=EN-GB>Hearing impairment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Aikuisena kuuroutuneita on 3 000.
<Seg L=EN-GB>The number of those who have lost their hearing in adulthood stands at 3,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Arviolta 100 000 henkilöä on vammautunut melun vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Noise has resulted in a hearing impairment in approximately 100,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuulovammaisten määrän ennustetaan kasvavan jopa 1\~000\~000 henkilöön vuoteen 2020 mennessä väestön ikääntymisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The number of hearing impaired people is expected to increase to total up to 1,000,000 individuals by 2020 as a result of population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tällöin jo joka viidennellä aikuisella on jonkinasteinen kuulovamma.
<Seg L=EN-GB>By this time one in five adults will have some degree of hearing impairment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuurot muodostavat kieli- ja kulttuuriryhmän, joka käyttää viittomakieltä äidinkielenään jokapäiväisessä kommunikaatiossa, tiedonsaannissa ja opiskelussa.
<Seg L=EN-GB>The deaf represent a linguistic and cultural group who use sign language as their first language for purposes of everyday communication, for accessing information, and for studying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viittomakielen tulkkipalvelu mahdollistaa kommunikaation ja palvelujen käytön puhuttua kieltä käyttävässä ympäristössä.
<Seg L=EN-GB>Sign language interpretation services allow them to communicate and use services in spoken-language environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Toisena kielenään, pääasiassa kirjoitettuna, kuurot käyttävät ympäristön käyttämää puhuttua kieltä.
<Seg L=EN-GB>The deaf use the spoken language of their environment as their second language primarily in the written form.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhutun kielen taito vaihtelee täydellisestä kaksikielisyydestä hyvinkin puutteelliseen luku- ja kirjoitustaitoon.
<Seg L=EN-GB>Their spoken language skills range from complete bilingualism to very low levels of reading and writing skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Myös huuliolukutaito sekä puheen tuottamisen taito vaihtelevat yksilöllisesti.
<Seg L=EN-GB>Lip reading and vocal skills also vary individually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ääneen perustuva viestintä kuten puhe, äänisignaalit ja erilaiset hälytykset eivät tavoita kuuroja.
<Seg L=EN-GB>Audio-based communications such as speech, audio signals and sound alarms are not accessible to the deaf.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kaikessa toiminnassaan ja ympäristön esteettömyysratkaisuissa kuurot käyttävät näköaistia, ja joissakin tilanteissa he hyödyntävät myös tuntoaistiaan.
<Seg L=EN-GB>In all their activities and in all barrier-free solutions in the environment, the deaf rely on their eyesight; in some situations they may also use their sense of touch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viittomakielisiä kuuroja on Suomessa noin 5 000.
<Seg L=EN-GB>The number of deaf people who use sign language in Finland is around 5,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Viittomakieliä on kaksi, suomalainen viittomakieli ja suomenruotsalainen viittomakieli.
<Seg L=EN-GB>There are two sign languages, the Finnish Sign Language and the Finland-Swedish Sign Language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuurojen lasten syntyvyyden ennakoidaan säilyvän tulevina vuosina nykyisellä tasolla, mutta kuulovammaisryhmiä tullee olemaan kaiken kaikkiaan enemmän kuin ennen, viittomakieliset, viittomakommunikaatiota tai tukimenetelmiä käyttävät, viitottua puhetta käyttävät ja niin edelleen.
<Seg L=EN-GB>The birth rate of deaf children is expected to remain at the current level in the years to come, but there will probably be more groups of the hearing impaired; people using sign language, people using signing communication or support methods, people using signed speech and so on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Huonokuuloiset sekä puhutun kielen oppimisen jälkeen kuulonsa menettäneet kuuroutuneet ovat oppineet puhekielen kuulonsa avulla ja kommunikoivat yleensä täysin ymmärrettävästi puheella.
<Seg L=EN-GB>People with poor hearing or those who have lost their hearing after learning to speak have learned the spoken language through hearing and often communicate normally through speech.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuuroutuneiden ja huonokuuloisten käyttämiä puhetta tukevia tai korvaavia kommunikaatiomenetelmiä ovat esimerkiksi huulioluku, viitottu puhe, sormiaakkosviestintä ja kirjoitus.
<Seg L=EN-GB>Speech support methods or alternative communication methods used by the deaf and the hard of hearing include lip reading, signed speech, finger spelling and writing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näillä menetelmillä voidaan käyttää myös tulkkauspalvelua.
<Seg L=EN-GB>Interpretation services can also be used with these methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuurosokeat
<Seg L=EN-GB>Deaf-blindness
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuurosokeita arvioidaan olevan Suomessa noin 600.
<Seg L=EN-GB>The estimated number of deaf-blind people in Finland is around 600.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuurosokeista osalla on kuulon- tai näönjäänteitä, mutta osa kuurosokeista toimii täysin tunto- ja hajuaistin varassa.
<Seg L=EN-GB>People with deaf-blindness may have some residual hearing or vision, but some rely entirely on their sense of touch and smell.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Heidän kommunikaatiomenetelmänsä riippuu jäljellä olevan kuulon tai näön määrästä sekä kuuroutumisen tai sokeutumisen ajankohdasta.
<Seg L=EN-GB>Their method of communication depends on how much hearing or vision they have left as well as on when they have lost their hearing or vision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Osa kuurosokeista käyttää suomalaista viittomakieltä taktiilisessa muodossa, osa suomea tai ruotsia erilaisten kuuloon, näköön tai tuntoaistiin perustuvien kommunikaatiomenetelmien avulla.
<Seg L=EN-GB>Some people with deaf-blindness use the Finnish Sign Language in a tactile form, while others use Finnish or Swedish by means of various communication methods based on hearing, vision or the sense of touch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Myös kuurosokeat käyttävät tulkkipalvelua.
<Seg L=EN-GB>The deaf-blind also use interpreter services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevammaiset
<Seg L=EN-GB>Speech impairment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vaikeasti puhevammaisella ihmisellä tarkoitetaan kuulevaa ihmistä, joka ei tule toimeen arkikommunikaatiossa puheen avulla.
<Seg L=EN-GB>A person with a severe speech impediment refers to a hearing person who is unable to cope in everyday situations by means of speech.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Hänen on vaikea tuottaa ja/tai ymmärtää puhetta.
<Seg L=EN-GB>It is difficult for this person to produce and/or understand speech.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Usein puhevammaan liittyy myös lukemis- ja kirjoittamisvaikeuksia.
<Seg L=EN-GB>A speech impairment is often accompanied by reading and writing difficulties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Monet neurologiset sairaudet ja vammat hankaloittavat kielellisiä toimintoja eli puhumista, puheen ymmärtämistä, lukemista ja kirjoittamista.
<Seg L=EN-GB>Many neurological diseases and disorders impact linguistic functions, i.e. speech, speech understanding, reading and writing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vaikeasti puhevammaisia ihmisiä arvioidaan olevan noin 0,3\endash 0,5 prosenttia aikuisväestöstä.
<Seg L=EN-GB>The number of people with severe speech impairments in Finland is estimated to be in the range of 0.3 to 0.5 per cent of the adult population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevamman ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kommunikointivaikeuksien taustalla on usein jokin neurologinen tai muu sairaus tai vamma.
<Seg L=EN-GB>A speech impairment and communication difficulties are often due to an underlying neurological or some other disease or disorder.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Se voi olla synnynnäinen tai aikuisena saatu.
<Seg L=EN-GB>It may be congenital or acquired in adulthood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vaikea puhevamma voi liittyä esimerkiksi CP-vammaan, kehitysvammaan, autismiin, kielelliseen erityisvaikeuteen (ent. dysfasia), aivoverenkiertohäiriön tai aivovamman aiheuttamaan afasiaan tai dysartriaan, erilaisiin neurologisiin sairauksiin, kuten MS-tautiin tai puhe-elimistön toimintavajaukseen tai vaurioon.
<Seg L=EN-GB>A severe speech impairment may be associated with conditions such as cerebral palsy, intellectual disability, autism, special linguistic difficulties (e.g. dysphasia), aphasia or dysarthria caused by a stroke or brain damage, various neurological disorders such as multiple sclerosis, or with functional limitations or damage to the speech organs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevamma vaikeuttaa sosiaalisiin tilanteisiin osallistumista ja itsemääräämisoikeuden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Speech impairment makes it difficult for people to participate in social situations, and to exercise self-determination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Aivohalvaus- ja dysfasialiitto ry:n arvion mukaan Suomessa elää noin 20 000 afaattista aikuista ja noin 30 000 lasta ja nuorta, joilla on kielellinen erityisvaikeus.
<Seg L=EN-GB>According to the estimate of the Finnish Stroke and Dysphasia Federation, there are around 20,000 aphasic adults, and approximately 30,000 children and adolescents with special linguistic difficulties in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kielellinen erityisvaikeus ilmenee puheen tuottamisen tai ymmärtämisen vaikeutena.
<Seg L=EN-GB>Special linguistic difficulties are manifested as a difficulty to produce or understand speech.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kielihäiriöisen lapsen kielenkehitys viivästyy ja on poikkeavaa.
<Seg L=EN-GB>The linguistic development of linguistically challenged children is delayed and deviant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Sanaston, lauseiden, käsitteiden ja kieliopin omaksuminen on hidasta.
<Seg L=EN-GB>These children are slow to adopt vocabulary, sentences, concepts and grammar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevammaiset henkilöt tarvitsevat kommunikoinnin tukena puhetta tukevia ja korvaavia kommunikointikeinoja.
<Seg L=EN-GB>To support their communication, people with speech impairments need speech support and alternative means of communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Keinoja voivat olla esimerkiksi tukiviittomat, kuvat, piirtäminen, sanalistat tai bliss-ohjelmointikieli.
<Seg L=EN-GB>These may include methods such as support signing, images, drawing, word lists or the BLISS programming language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevammaisella henkilöllä voi olla käytössään kommunikoinnin apuvälineitä, kuten esimerkiksi kommunikointitaulu, puhelaite tai tietokoneteknologiaan perustuvia apuvälineitä.
<Seg L=EN-GB>People with speech impairments may use a communication aid ,such as a communication board, a speech synthesiser or IT-based solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevammainen henkilö voi tarvita puhetta tukevia ja korvaavia keinoja puheen tuoton ja/tai ymmärtämisen tukena.
<Seg L=EN-GB>People with speech impairments may need speech support and compensating methods to support speech production and/or understanding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Keinojen tarve on yksilöllinen, ja jokaiselle tulee löytää sopiva kommunikointikeino eri tilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>The need for these methods is individual, and a suitable method of communication for everyone should be provided in various situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Puhevammainen henkilö tarvitsee yleensä ympäristön tukea puhetta tukevan keinon käyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>Speech impaired people generally need support from their environment to use the speech support method.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}LIITE 2 Lisätietoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span></span><span></span><span></span>}Tätä ei tarvitse kääntää.
<Seg L=EN-GB>APPENDIX 2 Additional information
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ohjelmista, strategioista ja sopimuksista:
<Seg L=EN-GB>Programmes, strategies and agreements:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>EU:n digitaalinen agenda:
<Seg L=EN-GB>EU Digital Agenda:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>EU:n eInclusion-politiikka:
<Seg L=EN-GB>EU e-Inclusion policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kansallinen tietoyhteiskuntastrategia:
<Seg L=EN-GB>National information society strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön viestintäpalveluiden esteettömyyttä koskevat sivut:
<Seg L=EN-GB>Pages on accessibility in communications services at the Ministry of Transport and Communications website:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>SADe-ohjelma:
<Seg L=EN-GB>eServices and eDemocracy Acceleration Programme (SADe):
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Suomen viittomakielten kielipoliittinen ohjelma 2010\endash 2015:
<Seg L=EN-GB>Language policy programme 2010-2015 aimed at improving the status of sign language in Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vammaispoliittinen ohjelma:
<Seg L=EN-GB>Disability policy programme:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>YK:n yleissopimus vammaisten henkilöiden oikeuksista (selkokielinen versio):
<Seg L=EN-GB>UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Keskeisistä järjestöistä:
<Seg L=EN-GB>Key organisations:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ikäihmisten tietotekniikkayhdistys, ENTER ry:
<Seg L=EN-GB>ICT Association for Seniors (ENTER):
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Invalidiliitto ry:
<Seg L=EN-GB>Finnish Association of People with Physical Disabilities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kehitysvammaliitto:
<Seg L=EN-GB>Finnish Association on Intellectual and Developmental Disabilities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuuloliitto ry:
<Seg L=EN-GB>Finnish Federation of Hard of Hearing:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Kuurojen liitto ry:
<Seg L=EN-GB>Finnish Association of the Deaf:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Näkövammaisten Keskusliitto ry:
<Seg L=EN-GB>Finnish Federation of the Visually Impaired:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Svenska hörselförbundet rf:
<Seg L=EN-GB>Svenska hörselförbundet rf:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vanhus- ja lähimmäispalvelun liitto ry:
<Seg L=EN-GB>Union for Senior Services:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Vanhustyön keskusliitto:
<Seg L=EN-GB>Central Union for the Welfare of the Aged:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Muita oleellisia linkkejä:
<Seg L=EN-GB>Other essential links:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Verkkosisällön saavutettavuusohjeet:
<Seg L=EN-GB>Web Content Accessibility Guidelines:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Julkishallinnolle suunnattuja asiointipalveluja ja lomakkeita:
<Seg L=EN-GB>E-services and forms intended for public administration:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Laatua verkkoon - julkishallinnon verkkopalvelujen laatukriteeristö ja arviointityökalu:
<Seg L=EN-GB>Quality to the web \endash  quality criteria and assessment tool for the online services of public administration:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>JHS 129 Julkishallinnon verkkopalvelun suunnittelun ja toteuttamisen periaatteet:
<Seg L=EN-GB>JHS 129 Guidelines for designing web services in the public administration:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Etätulkki.fi:
<Seg L=EN-GB>Etätulkki.fi \endash  website on remote interpreting:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Design for All -verkosto:
<Seg L=EN-GB>Design for All Network:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Ikäinstituutti:
<Seg L=EN-GB>Age Institute:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>NKL:n tietokonelainaamo:
<Seg L=EN-GB>Computer rental by the Finnish Federation of the Visually Impaired:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Selkokeskus:
<Seg L=EN-GB>Plain Language Centre:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>SFS ry:
<Seg L=EN-GB>Finnish Standards Association SFS:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>Tekstipuhelupalvelu:
<Seg L=EN-GB>Internet Text Phone Relay Service:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 16:08:01
<CrU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<ChD>18052011, 16:08:01
<ChU>LVM Kohti esteetöntä tietoyhteiskuntaa 2011
<Seg L=FI>W3C Suomen toimisto:
<Seg L=EN-GB>World Wide Web Consortium (W3C) office in Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}YHDYSKUNTARAKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TRANSPORT AND COMMUNITY STRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ÄÄKAUPUNKISEUDUN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ISOJEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KAUPUNKIEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ERITYISKYSYMYKSIÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>SPECIAL ISSUES IN THE HELSINKI METROPOLITAN AREA AND LARGE CITIES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LMASTONMUUTOKSEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VAIKUTUKSET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LIIKENNEVÄYLIIN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>IMPACTS OF CLIMATE CHANGE ON TRANSPORT INFRASTRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>JOUKKO- JA KEVYTLIIKENNE HOUKUTTELEVIKSI VAIHTOEHDOIKSI
<Seg L=EN-GB>PROMOTING PUBLIC TRANSPORT AND PEDESTRIAN AND BICYCLE TRAFFIC AS ATTRACTIVE ALTERNATIVES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}J{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}OUKKOLIIKENTEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}MARKKINAOSUUDEN KEHITYS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>DEVELOPMENT OF THE MARKET SHARE OF PUBLIC TRANSPORT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}J{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}OUKKOLIIKENTEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KILPAILUKYVYN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}PARANTAMINEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>PROMOTING THE COMPETITIVENESS OF PUBLIC TRANSPORT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ITKÄT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JOUKKOLIIKENNEMATKAT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>LONG PUBLIC TRANSPORT TRIPS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AUPUNKISEUTUJEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JOUKKOLIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>PUBLIC TRANSPORT IN URBAN REGIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}H{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AJA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ASUTUSALUEIDEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TRANSPORT IN SPARSELY POPULATED AREAS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EVYT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>PEDESTRIAN AND BICYCLE TRAFFIC
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ATKAKETJUJEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ESTEETTÖMYYS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>ACCESSIBILITY IN TRAVEL CHAINS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>LIIKENNETURVALLISUUS KESKIÖÖN
<Seg L=EN-GB>FOCUS ON TRAFFIC SAFETY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IELIIKENTEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TURVALLISUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>ROAD SAFETY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ASORISTEYSONNETTOMUUDET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>LEVEL CROSSING ACCIDENTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>SUJUVAT YHTEYDET RAJOJEN YLI
<Seg L=EN-GB>SMOOTH CONNECTIONS ACROSS BORDERS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}UOMEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LIIKENTEELLISET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ERITYSPIIRTEET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>SPECIAL CHARACTERISTICS OF TRANSPORT IN FINLAND
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}N{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LIIKENNEVERKOT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>EU TRANSPORT NETWORKS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ERENKULUN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TURVALLISUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ERITYISESTI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TÄMEREN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ALUEELLA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>MARITIME SAFETY (ESPECIALLY IN THE BALTIC SEA AREA)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>KULJETUSMARKKINAT TOIMIVIKSI
<Seg L=EN-GB>PROMOTING FUNCTIONAL TRANSPORT MARKETS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ERENKULKUELINKEINO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>THE SHIPPING INDUSTRY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IEKULJETUSTEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}MARKKINAT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>ROAD FREIGHT TRANSPORT MARKETS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}INJA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AUTOLIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>BUS TRAFFIC
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AKSILIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TAXI TRAFFIC
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ULJETTAJIEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}MUUN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LOGISTISEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ALAN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TYÖVOIMAN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}RIITTÄVYYS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>SUFFICIENCY OF DRIVERS AND OTHER LOGISTICS LABOUR FORCE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}R{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AUTATIELIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>RAILWAY TRAFFIC
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ENTOLIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>AIR TRAFFIC
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>LIIKENNEVERKKO SITOO VALTAKUNNAN YHTEEN
<Seg L=EN-GB>THE TRANSPORT NETWORK UNITES THE COUNTRY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ÄHTÖKOHDAT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>STARTING POINTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENNEVERKON{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KUNTO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>CONDITION OF THE TRANSPORT NETWORK
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AANTIEVERKON{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LAAJUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>EXTENT OF THE ROAD NETWORK
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}R{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ATAVERKON{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LAAJUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>EXTENT OF THE RAILWAY NETWORK
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Y{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KSITYISTIET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>PRIVATE ROADS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AARISTON{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}YHTEYSALUSLIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>FERRY TRAFFIC IN THE ARCHIPELAGO
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}UOMEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LENTOASEMAVERKKO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>THE AIRPORT NETWORK IN FINLAND
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ÄÄKAUPUNKISEUDUN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LENTOKENTTÄKAPASITEETTI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>AIRPORT CAPACITY IN THE HELSINKI METROPOLITAN AREA
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENNEINFRASTRUKTUURIN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KAPASITEETTI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TÄYSKÄYTTÖÖN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ÄLYKKÄILLÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LIIKENNEJÄRJESTELMILLÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>FULL USE OF TRANSPORT INFRASTRUCTURE CAPACITY THROUGH INTELLIGENT TRANSPORT SYSTEMS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>TÄYDENTÄVIÄ RAHOITUSMUOTOJA LIIKENNEVÄYLILLE
<Seg L=EN-GB>SUPPLEMENTARY FINANCING METHODS FOR TRANSPORT INFRASTRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ITKÄJÄNTEISYYTTÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VÄYLIENPITOON{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>LONG-TERM APPROACH TO TRANSPORT INFRASTRUCTURE MANAGEMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}B{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}UDJETTI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VALTUUSMENETTELYN KEHITTÄMISTARPEET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>DEVELOPMENT NEEDS OF THE BUDGET PROCEDURE AND BUDGET AUTHORITY PROCEDURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENNEINVESTOINTIEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}RAHOITUSMALLEJA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>FINANCING MODELS FOR TRANSPORT INVESTMENTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENTEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}MAKSUT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}HINNOITTELU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TRANSPORT CHARGES AND PRICING
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ANSAINVÄLISIÄ{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KOKEMUKSIA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>INTERNATIONAL EXPERIENCE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>LIIKENNEVERKON KUNNOSSAPITO- JA KEHITTÄMISOHJELMA
<Seg L=EN-GB>MAINTENANCE AND DEVELOPMENT PROGRAMME FOR THE TRANSPORT NETWORK
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENNEVÄYLIEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}KUNNOSSAPITO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>MAINTENANCE OF TRANSPORT INFRASTRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}R{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AHOITUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}PERUSVÄYLÄNPITOON JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}YKSITYISTEIHIN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>FINANCING FOR BASIC INFRASTRUCTURE MANAGEMENT AND PRIVATE ROADS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}NVESTOINTIOHJELMAN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LÄHTÖKOHDAT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>STARTING POINTS FOR THE INVESTMENT PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}NVESTOINTIOHJELMAN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LAADINTAPROSESSI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}HANKKEIDEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VALINTAKRITEERIT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>PROCESS FOR PREPARING INVESTMENT PROGRAMMES AND CRITERIA FOR SELECTING PROJECTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}V{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AALIKAUDEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2007−11 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}INVESTOINTIOHJELMA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>INVESTMENT PROGRAMME FOR THE ELECTORAL PERIOD 2007−2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}H{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ANKKEET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VUODEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2011 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JÄLKEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>PROJECTS AFTER 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ILAVARAUKSET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}MAANKÄYTTÖSUUNNITELMIA VARTEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>SPACE RESERVATIONS FOR LAND-USE PLANS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EEMAHANKKEET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>THEMATIC PROJECTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}V{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AALIKAUDEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}INVESTOINTIOHJELMAN RAHOITUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>FINANCING OF THE INVESTMENT PROGRAMME FOR THE ELECTORAL PERIOD
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>LIIKENNEPOLITIIKAN LINJAUKSIA VUOTEEN 2020
<Seg L=EN-GB>GUIDELINES FOR TRANSPORT POLICY UNTIL 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A. R{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}AHOITUKSEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}PERIAATTEET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}PITKÄJÄNTEISYYS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A. PRINCIPLES AND LONG-TERM ALLOCATION OF FINANCING
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}B. A{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LUEIDEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ELINKEINOJEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}MENESTYMISEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}TUKEMINEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>B. SUPPORTING SUCCESSFUL REGIONAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}C. I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}LMASTONMUUTOS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JOUKKOLIIKENNE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>C. CLIMATE CHANGE AND PUBLIC TRANSPORT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}D. L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IIKENNETURVALLISUUS{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>D. TRAFFIC SAFETY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>LIITTET
<Seg L=EN-GB>APPENDIX
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikauden 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}11 investointiohjelman hankkeiden kuvaukset
<Seg L=EN-GB>Descriptions of the investment programme projects for the electoral period 2007−11
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne-  ja  viestintäministeriö  alkoi  keväällä  2007  valmistella  hallitusohjelman  mukaista liikennepoliittista  selontekoa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications started to prepare this Report on Transport Policy in the spring of 2007, in accordance with the programme of the new government led by Prime Minister Matti Vanhanen that was formed following Parliamentary elections in March of that year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääministeri  Matti  Vanhasen  II  hallituksen  ohjelman  mukaan \rdblquote Hallitus  linjaa  vaalikauden  alussa  eduskunnalle  annettavalla  selonteolla  liikennepolitiikan pitkän  aikavälin  suuntaviivat.
<Seg L=EN-GB>The Vanhanen II government programme states: \ldblquote At the beginning of the electoral period, the Government will present a report to Parliament to outline its long-term transport policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selonteko  pitää  sisällään  vaalikauden  2007−2011  väyläinves- tointiohjelman sekä liikennejärjestelmän kokonaisuuden hallintaan perustuvan pitkäjänteisen liikenteen ja infrastruktuurin kehittämis- ja investointiohjelman.
<Seg L=EN-GB>The report will include a transport facility investment programme for the 2007\endash 2011 electoral period and a long-term transport and infrastructure development and investment programme based on a comprehensive approach to the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä selvite- tään budjettirahoitusta täydentävien rahoitusmallien käyttöönotto väyläinvestointeihin.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>At the same time, the adoption of optional financing schemes for transport facility investments complementing budget funding will be evaluated\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selonteon  valmistelua  on  johtanut  liikenne-  ja  viestintäpoliittinen  ministerityöryhmä.
<Seg L=EN-GB>Work on drawing up the Report was carried out under the leadership of a Ministerial Working Group on Transport and Communications Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työryhmään ovat kuuluneet liikenneministeri Anu Vehviläinen (puheenjohtaja), ulkomaankaup- pa-  ja  kehitysministeri  Paavo  Väyrynen,  viestintäministeri  Suvi  Lindén,  puolustusministeri Jyri  Häkämies,  oikeusministeri  Tuija  Brax  ja  maahanmuutto-  ja  eurooppaministeri  Astrid Thors.
<Seg L=EN-GB>The Group comprised a number of government ministers: Minister of Transport Anu Vehviläinen (chair), Minister of Foreign Trade and Development Paavo Väyrynen, Minister of Communications Suvi Lindén, Minister of Defence Jyri Häkämies, Minister of Justice Tuija Brax and Minister of Migration and European Affairs Astrid Thors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selonteon keskeiseksi tavoitteeksi otettiin liikennepolitiikan pitkäjänteisyyden lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The main goal of the Report was considered to be the creation of a more sustained, long-term approach to transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkäjänteisyydellä tarkoitetaan tässä yhteydessä 10−15 vuoden aikajännettä.
<Seg L=EN-GB>In this context, \ldblquote long-term\rdblquote  means covering a time period of 10\endash 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selonteon näkö- kulma kattaa koko liikennejärjestelmän; keskittymistä vain liikenneväyliin on pyritty välttä- mään.
<Seg L=EN-GB>The Report adopts a perspective that covers the whole transport system and tries to avoid focusing only on transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Koska selonteko ulottuu yli vaalikauden, eduskunnan asemaa liikennepolitiikan pitkän aikavälin linjausten määrittelyssä on haluttu korostaa.
<Seg L=EN-GB>As the period of time covered by the Report extends well beyond a single governmental term of office, emphasis has been placed on the importance of Parliament\rquote s position in defining long-term guidelines for transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö pyysi kesäkuussa 2007 noin 200 liikennealan sidosryhmältä näkemyksiä selonteossa käsiteltävistä asioista.
<Seg L=EN-GB>In June 2007, the Ministry of Transport and Communications asked some 200 groups and organisations with interests in the transport sector for their views on issues to be dealt with in Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Saatuja noin 130 lausuntoa on käytetty lähtö- aineistona.
<Seg L=EN-GB>About 130 statements were received and used as background material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös ministeriön perustamilta liikennealan foorumeilta ja neuvottelukunnilta (muun muassa pääkaupunkiseudun liikenneneuvottelukunta, liikenneturvallisuusasian neuvot- telukunta, infrafoorumi, logistiikkafoorumi, joukkoliikennefoorumi ja lentoliikenteen neuvot- telukunta) on saatu näkökohtia selontekoon.
<Seg L=EN-GB>Various transport sector forums and advisory boards which have been set up by the Ministry have also provided their opinions for the Report. These include the Transport Advisory Board of the Helsinki Metropolitan Area, the Traffic Safety Advisory Board, the Infrastructure Forum, the Logistics Forum, the Public Transport Forum and the Aviation Advisory Board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Elo-syyskuussa 2007 järjestettiin alueelliset kes- kustelu-  ja  kuulemistilaisuudet  Oulussa,  Joensuussa,  Porissa,  Riihimäellä  ja  Kotkassa.
<Seg L=EN-GB>Regional discussion and information events were held in August-September 2007 in Oulu, Joensuu, Pori, Riihimäki and Kotka.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kansanedustajille järjestettiin keskustelutilaisuus lokakuussa 2007.
<Seg L=EN-GB>A discussion session was also arranged for Members of Parliament in October 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäpoliittinen ministerityöryhmä on käsitellyt selontekoa yksitoista kertaa. Lisäksi työryhmä piti erillisen rahoitusseminaarin.
<Seg L=EN-GB>The Ministerial Working Group on Transport and Communications Policy has discussed the Report on eleven occasions, and it has also held a special seminar on financing aspects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työryhmä on kuullut asiantuntijoina Ra- kennusinsinöörien  Liitto  ry:n  puheenjohtajaa  Jorma  Haapamäkeä  ja  valtiovarainministeriön valtiosihteeri Raimo Sailasta.
<Seg L=EN-GB>The Working Group has received expert opinions from Jorma Haapamäki, Chairman of the Finnish Association of Civil Engineers, and Raimo Sailas, Permanent Secretary of State at the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös SITRA:n yliasiamies Esko Ahon johdolla toimivan met- säteollisuuden  ja  metsäsektorin  toimintaedellytyksiä  selvitelleen  työryhmän  väliraporttia  on käytetty tausta-aineistona selontekoa valmisteltaessa.
<Seg L=EN-GB>The intermediate report from a working group to assess operating prerequisites of the forest industry in Finland, chaired by Esko Aho, President of Sitra, the Finnish Innovation Fund, has also been used as background material in the preparation of this Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>1      LIIKENNEPOLITIIKAN SISÄLTÖ JA KESKEISET TAVOITTEET
<Seg L=EN-GB>CONTENT AND MAIN GOALS OF TRANSPORT POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmä koostuu liikenneinfrastruktuurista, liikennevälineistä, liikenteessä olevista ihmisistä  ja  kuljetettavista  tavaroista  sekä  näihin  liittyvistä  säädöksistä  ja  organisaatioista.
<Seg L=EN-GB>The transport system consists of the transport infrastructure, the means of transport, the people who are in motion and the goods being transported, as well as all the regulations and organisations involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepolitiikalla tarkoitetaan kaikkia edellä mainittuihin liikennejärjestelmän osatekijöihin kohdistuvia  toimia,  joilla  edistetään  maan  kilpailukykyä  ja  elinkeinoelämän  menestymistä sekä ylläpidetään kansalaisten hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Transport policy refers to all the measures which are taken that focus on these sectors of the transport system and serve to promote national competitiveness and economic activity as well as to maintain the well-being of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepolitiikka ja liikennejärjestelmä kytkeytyvät tiiviisti yhteiskunnan muihin toimintoihin, erityisesti alue- ja yhdyskuntarakenteen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Transport policy and the transport system are closely connected with other functions of society, especially with the development of regional and community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyvä liikenneinfrastruktuuri ja liikennejärjestelmän toimivuus ovat tärkeitä väestön arkielämän kannalta.
<Seg L=EN-GB>Good transport infrastructure and functional transport systems are important for people\rquote s everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lähes kaikki kansalaiset tekevät päivittäin työ-, koulu-, asiointi- tai vapaa-ajan matkoja \endash  keskimäärin kolme matkaa päivässä.
<Seg L=EN-GB>Almost everyone makes daily trips to work or to school, to the shops, on business or for pleasure \endash  an average of three such trips per day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Harvaan asutuilla seuduilla matkojen sujuvuuteen ja turvallisuuteen vaikuttaa eniten tie- ja liikenneolojen laatu.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated regions, the quality of road infrastructure and transport services has the greatest impact on the convenience and safety of travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla matkojen ja matkaketjujen toimivuutta parantavat etenkin liikenneväylien laatu, laadukkaat joukko- liikenteen ratkaisut ja liikenteen hallinta.
<Seg L=EN-GB>In urban regions, the quality of transport infrastructure, the provision of high-quality public transport services and good traffic management are particularly important for improving the functionality of journeys and connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne  kytkee  yhteiskunnan  toiminnot  yhteen  ja siksi  liikennejärjestelmän  laatu  vaikuttaa suoraan hyvinvointiin ja talouteen.
<Seg L=EN-GB>Transport provides the links between activities within a society, so the quality of the transport system directly affects people\rquote s well-being and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Talouden kasvu ja elintason nousu ovat tähän asti lisänneet  liikennettä  ja  tarvetta  liikenneinvestointeihin.
<Seg L=EN-GB>Until now, economic growth and rising standards of living have increased traffic volumes and the need for transport investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomelle  liikennejärjestelmä  on  tärkeä kilpailutekijä, koska maa on laaja ja kuljetusetäisyydet pitkiä.
<Seg L=EN-GB>The transport system is an important competitive factor for Finland, because of the country\rquote s extensive area and long transport distances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teollisuus ja asutus ovat sijoittuneet koko maahan, ja paljon raskasta tavaraa kuljettavien metsä- ja metalliteollisuuden yritysten osuus tuotannon määrästä on suuri.
<Seg L=EN-GB>Industrial and residential development is dispersed widely throughout the country, and the forest and metal industries, which transport large number of heavy products, account for a high share of national production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pääliikenneyhteyksien riittävä palvelutaso on koko liikennejärjestelmän toimivuuden ja maan kilpailukyvyn kannalta olennaista.
<Seg L=EN-GB>An adequate  level of service of main transport connections is essential for the performance of the whole transport system and for national competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi  raideliikenteen  tarjoamat  mahdollisuudet  on  jatkossa  hyödynnettävä  entistä  tarkem- min.
<Seg L=EN-GB>The possibilities that railway traffic provides for mitigating climate change should be utilised more thoroughly in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyvät liikenneyhteydet ovat alueiden kehittymisen keskeinen edellytys.
<Seg L=EN-GB>Good transport connections are vital for regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenneyhteydet vaikuttavat yritysten haluun sijoittua alueelle ja pysyä siellä.
<Seg L=EN-GB>Transport connections affect the extent to which companies are willing to set up operations in an area or to remain there.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>23052011, 19:02:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Henkilöliikenteessä matka-ajan lyheneminen tehostaa liikematkoja ja helpottaa myös alueiden ja kuntien verkottumista palvelujen tuottamiseksi yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>A reduction in passenger transport travel times increases the efficiency of business travel and allows for easier regional and municipal networking with the aim of providing joint services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteestä  on  myös  vakavaa  haittaa  ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
<Seg L=EN-GB>Transport has also serious negative impacts on the environment and on human health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Haittoja ovat ilmastonmuutosta aiheuttavien hiilidioksidipäästöjen lisäksi muut päästöt, melu, yhdyskuntara- kenteen  hajautuminen  ja  väylien  estevaikutus.
<Seg L=EN-GB>In addition to the carbon dioxide emissions which contribute to climate change, negative effects include other emissions, noise, dispersed community structure, and barrier effects arising from transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teiden  ja  katujen  melualueilla  asuu  noin 750 000, rautatieliikenteen melualueilla noin 50 000 ja ilmailun melualueilla noin 30 000 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>About 750\~000 people live in the noise zones of roads and streets, about 50\~000 in railway traffic noise zones, and about 30\~000 in air traffic noise zones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Melu heikentää elinympäristön laatua ja viihtyisyyttä ja huonontaa ihmisten terveyttä, hyvinvointia ja toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>Noise reduces the quality and comfort of life and the environment and leads to the impairment of people\rquote s health, well-being and vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtaosa  \endash   noin  85  prosenttia  kaikesta  liikennesuoritteesta  \endash   kertyy  henkilöautoliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Private car traffic accounts for a majority \endash  about 85 per cent - of all kilometres travelled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Henkilöautoilun  määrään  ja  ajoittumiseen  sekä  autokantaan  vaikuttavilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}toimilla  voidaan merkittävästi parantaa kansalaisten elämän laatua, elinympäristöä ja liikenteen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Quality of life, the environment and people\rquote s safety in traffic can be significantly improved by taking measures that impact car traffic volumes and time spreads, and the national vehicle stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennemuodoilla on omat vahvuutensa.
<Seg L=EN-GB>Every mode of transport has its own strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Olennaista on koko matka- tai kuljetusketjun sujuvuus.
<Seg L=EN-GB>It is essential to provide seamless transport operations along the entire chain of travel or transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieliikenne on liikennemuodoista joustavin ja varsinkin lyhyet matkat kuljetaan teitse.
<Seg L=EN-GB>Road transport is the most flexible mode and short trips particularly involve travel by road.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieliikenne  on  kilpailukyisimmillään  suurten  keskusten välisessä  henkilöliikenteessä  ja niiden lähiliikenteessä sekä pitkämatkaisissa raskaissa kuljetuksissa esimerkiksi teollisuuslai- toksista  satamiin.
<Seg L=EN-GB>Railways have competitive advantages in passenger traffic between large population centres, in commuter traffic in extensive urban areas, and in long-distance heavy-goods transport, for example, from industrial plants to ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Meri-  ja  vesikuljetukset  ovat  edullisimpia  pitkissä  kuljetuksissa.
<Seg L=EN-GB>Sea and waterway transport is often the most economic for long-distance shipments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoliikenne sopii pitkille matkoille sekä kevyiden ja arvokkaiden tuotteiden kaukokuljetuksiin.
<Seg L=EN-GB>Air transport is suitable for long-distance transport of passengers and light or high-value goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen liikennejärjestelmän tunnuslukuja
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s transport system: some key figures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtio käyttää budjettivaltaa liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalalla toimiviin virastoihin.
<Seg L=EN-GB>The state authorises budgets for transport agencies and administrations within the administrative field of the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiehallinto, Ratahallintokeskus ja Merenkulkulaitos sekä turvallisuusviranomaiset Ajoneuvohallintokeskus, Ilmailuhallinto ja Rautatievirasto ovat virastomuotoisia ja eduskunta päättää niiden määrärahoista hallituksen esityksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Road Administration, the Finnish Rail Administration and the Finnish Maritime Administration and safety administrations, including the Finnish Vehicle Administration, Finnish Civil Aviation Authority and the Finnish Rail Agency, are official state organisations and Parliament decides on their appropriations on the base of Government proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Finnair Oyj on valtioenemmistöinen pörssiyhtiö.
<Seg L=EN-GB>Finnair is a listed company in which the state has a majority holding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>VR-Yhtymä Oy:n valtio omistaa yksin.
<Seg L=EN-GB>The VR Group is entirely state-owned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näi- den ja muiden valtion markkinaehtoisesti toimivien yhtiöiden omistajaohjaus keskitettiin ke- sällä 2007 valtioneuvoston kanslian omistajaohjausosastolle.
<Seg L=EN-GB>Ownership guidance for these companies and other market-based companies in which the state has an ownership interest was centralised on the Ownership Steering Department of the Prime Minister\rquote s Office in summer 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kumpaankin edellä mainituista yhtiöistä valtiolla on niin sanottu strateginen intressi.
<Seg L=EN-GB>The state has a \ldblquote strategic interest\rdblquote  in both of the above-mentioned companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tällaisten yhtiöiden omistajaohjauksessa tarvitaan säännöllistä yhteistyötä valtioneuvoston kanslian omistajaohjausosaston ja strate- gisen intressin kannalta keskeisen ministeriön − tässä tapauksessa liikenne- ja viestintäminis- teriön − välillä.
<Seg L=EN-GB>Ownership guidance for companies requires regular cooperation between the Ownership Steering Department of the Prime Minister\rquote s Office and the relevant Ministry with regard to strategic interests \endash  in this case the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalalla on myös kolme liikelaitosta:
<Seg L=EN-GB>There are also three unincorporated state enterprises within the administrative sector of the Ministry of Transport and Communications:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>lentoasemaverkostoa hallinnoiva Ilmailulaitos sekä Luotsausliikelaitos ja Varustamoliikelaitos.
<Seg L=EN-GB>Finavia, which administers the airport network, the Finnish State Pilotage Enterprise, and Finstaship, the Finnish Shipping Enterprise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Omistajaohjauksen keinoin valtio huolehtii siitä, että liikelaitokset suoriutuvat julkisesta palvelutehtävästään kustannustehokkaasti ja hallituksen poliittisia linjauksia noudattaen.
<Seg L=EN-GB>Through ownership steering, the state takes care that these enterprises fulfil their public service assignment in a cost-efficient way and follow the political guidelines of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikelaitoksissa ja osakeyhtiöissä valtaa käyttää hallitus, jolla tulee olla omistajien luottamus.
<Seg L=EN-GB>The Board of Directors exercises power in unincorporated state enterprises and limited companies, and it must have the confidence of the owners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikelaitosmallin tulevaisuutta selvitetään parhaillaan.
<Seg L=EN-GB>The future of the unincorporated state enterprise model is currently under review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>TOIMIVA  LIIKENNEJÄRJESTELMÄ  TUKEE  ELINKEINOELÄMÄÄ  JA  TA- LOUDEN KASVUA
<Seg L=EN-GB>A FUNCTIONAL TRANSPORT SYSTEM SUPPORTS BUSINESS LIFE AND ECONOMIC GROWTH
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallituksen  talous-,  työllisyys-  ja  elinkeinopolitiikan  tavoitteena  on  lisätä  suomalaisten  hyvinvointia parantamalla edellytyksiä työllisyyden kohenemiselle ja tuottavuuden paranemiselle.
<Seg L=EN-GB>The goal of the Government\rquote s economic, employment and industrial policy is to promote people\rquote s well-being by creating the preconditions for improved employment and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vahvan talouskasvun ja tuottavuuden aikaansaaminen on välttämätöntä, kun väestö ikääntyy ja julkisten palveluiden tarve lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>The creation of strong economic growth and better productivity is particularly necessary in view of the ageing of the population and the increasing need for public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus ryhtyy tarvittaessa nopeasti elinkeinojen kilpailukyvyn turvaaviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>When necessary, the Government will take quick action to secure the competitiveness of the various branches of trade and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toimiva liikennejärjestelmä ja pitkäjänteinen liikennepolitiikka tukevat elinkeinoelämän toimintamahdollisuuksia ja kilpailukykyä sekä sitä kautta talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning transport system and a long-term transport policy together support the operating conditions and competitiveness of business life and in this way they promote economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Elintason nousu tuo liikennepolitiikallemme myös uusia haasteita.
<Seg L=EN-GB>Rising standards of living also pose new challenges to transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Taloudellinen aktiviteetti lisää liikennettä ja kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>Economic activity increases passenger and freight traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen kasvu edellyttää, että hallitus vastaa ilmastonmuutoksen haasteeseen kestävillä liikennepoliittisilla toimilla vaarantamatta elinkeinoelämän toimintaa ja kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>Growth of traffic volumes means that the Government must meet the challenge of climate change through sustainable transport policy measures, without, however, jeopardizing the operations and transport flows of business life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepolitiikan tulee vahvistaa Suomea suotuisana ja kilpailukykyisenä maana yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Transport policy should strengthen Finland\rquote s position as a favourable and competitive country for companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Erityisen tärkeää on luoda edellytykset sujuvalle ja kustannustehokkaalle logistiikalle.
<Seg L=EN-GB>It is especially important to create the preconditions for smooth and cost-efficient logistics operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Elinkeinoelämälle keskeistä ovat häiriöttömät ja täsmälliset kansainväliset kuljetukset sekä kaupan, elintarviketeollisuuden ja rakennustoiminnan kuljetukset kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>Smooth, reliable and punctual transport operations, both for international freight and for domestic shipments of trade, food and construction goods, are essential for business life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Raskaan tehdasteollisuuden osuus bruttokansantuotteesta on Suomessa OECD-maiden korkeimpia.
<Seg L=EN-GB>Heavy manufacturing industry\rquote s share of Finland\rquote s gross national product is amongst the highest in the OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teollisuuden rakenne yhdessä maamme pitkien etäisyyksien kanssa aiheuttaa sen, että tonnikilometrejä kertyy suhteessa bruttokansantuotteeseen paljon keskeisiin kilpailijamaihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The structure of Finnish industry and the long distances involved result in the number of tonne-kilometres relative to GNP being much higher than that of the main competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Logistiikkakustannusten hallinta on Suomessa merkittävä kilpailukykytekijä.
<Seg L=EN-GB>Control of logistics costs in Finland is a significant competitive factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Logistinen osaaminen ja toimiva liikennejärjestelmä ovat tulevaisuudessa entistä merkittävämpiä kilpailutekijöitä globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>Logistics knowhow and the existence of a functional transport system will be even more significant competitive factors in the global economy in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Logistisen tehokkuutensa parantamiseksi Suomen on kyettävä alentamaan kuljetuskustannuksia kilpailijamaihin nähden.
<Seg L=EN-GB>In order to improve logistics efficiency, Finland must be able to reduce transport costs in comparison with competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös huippuosaamista, uutta teknologiaa, innovaatioita sekä tutkimus- ja kehittämistoimintaa on kyettävä hyödyntämään.
<Seg L=EN-GB>Good use must be made of first-rate skills, new technologies, innovations and active research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetusmarkkinoiden toimivuus ja avoin kilpailu ovat edellytyksiä kehittyvälle ja kilpailukykyiselle kuljetusjärjestelmälle.
<Seg L=EN-GB>Functional transport markets and open competition are the essential preconditions for developing and improving a competitive freight transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneyhteydet vaikuttavat yritysten sijoittumispäätöksiin.
<Seg L=EN-GB>Transport connections affect companies\rquote  decisions about their locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallituksen on tarvittaessa kyettävä reagoimaan nopeastikin, kun syntyy uutta elinkeinotoimintaa, jolla on liikenneväylätarpeita.
<Seg L=EN-GB>Whenever necessary, the Government should be able to react quickly to the transport infrastructure needs of new business development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Muun muassa kaivannaisteollisuuden uusi nousu edellyttänee valmiuksia infrastruktuuri-investointeihin.
<Seg L=EN-GB>For example, the new rise of the extractive industry will require preparedness for infrastructure investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työvoimapula on logistiikka-alan akuutti ongelma, joka vaatii oikein kohdennettuja koulutus- ja elinkeinopoliittisia toimia lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>Shortage of labour is an acute problem in the logistics sector. Properly targeted educational and industrial policy measures will be required in coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ala tulee tehdä houkuttelevaksi nuorille.
<Seg L=EN-GB>The logistics sector needs to be made attractive for young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työperusteista maahanmuuttoakin tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>Employment-based immigration is also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teollisuus, kaivostoiminta ja kauppa
<Seg L=EN-GB>Industry, mining and trade
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yli 80 prosenttia kotimaan tavarakuljetuksista on teollisuuden kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>Over 80 per cent of domestic freight transport volumes are industrial shipments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teollisuus- ja tuotantolaitokset sijaitsevat Suomessa eri puolilla maata ja hyviä liikenneyhteyksiä tarvitaan siksi maan kaikkiin osiin.
<Seg L=EN-GB>Industries and production plants are located in many different parts of Finland, so good transport connections are needed to all parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teollisuudenalojen ja tuoteryhmien kuljetustarpeet ovat erilaisia ja siksi ne käyttävät eri kuljetusmuotoja.
<Seg L=EN-GB>The transport needs of different branches of industry and product groups vary, and they use different modes of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kotimaan tavaraliikenteessä tiekuljetusta käytetään lähes kaikissa lyhyissä kuljetuksissa sekä elintarvikkeiden, pitkälle jalostettujen tuotteiden ja pienten tavaraerien kuljetuksissa myös pitkillä matkoilla.
<Seg L=EN-GB>In domestic freight transport, road transport is used for almost all short-distance shipments and also for longer-distance shipments of highly refined products or small quantities of goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautateitse kuljetetaan varsinkin perusteollisuuden raaka-aineita ja tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Rail transport is particularly used for transporting raw materials and the products of basic industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kustannustehokkuus on tärkeää kaikkien teollisuudenalojen kuljetuksille.
<Seg L=EN-GB>Cost-efficiency is important for freight transport in all branches of industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Täsmällisyys ja nopeus ovat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tulleet aiempaa  tärkeämmiksi kuljetusten laatutekijöiksi.
<Seg L=EN-GB>Punctuality and speed have become more important service-quality factors in freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kustannustehokkaat kuljetukset edellyttävät, että teiden ja ratojen rakenteen kunto mahdollistaa suuret kuormakoot ja kuljetukset voidaan näin hoitaa mahdollisimman vähällä kalustolla.
<Seg L=EN-GB>For cost-efficient transport, the structural condition of roads and railways must permit large loads, and in this way the amount of equipment needed for transport can be kept to a minimum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kustannustehokkuuden parantamiseksi ratojen perusparannusohjelma on vietävä päätökseen ja tärkeimmät tavaraliikenteen käyttämät ratayhteydet on parannettava 25 tonnin akselipainon kestäviksi.
<Seg L=EN-GB>In order to improve cost-efficiency, the railways\rquote  upgrading programme should be completed, and the sections of line that are most important for freight transport should be upgraded to permit 25-tonne axle loads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Täsmälliset kuljetukset ovat mahdollisia, jos liikenneverkolla ei ole merkittäviä välityskykyongelmia.
<Seg L=EN-GB>Punctual transport operations depend on there being no significant capacity problems in the transport network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päätieverkolla ei enää ole merkittäviä kuljetusten täsmällisyyttä haittaavia \rdblquote pullonkauloja\rdblquote , mutta monet raskaan liikenteen kuormittavat yhteysvälit eivät kapeina ja mäkisinä enää täytä nykyisten kuljetusten ja ajoneuvokaluston vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s main road network there are no significant bottlenecks affecting the punctuality of freight transport, but there are many narrow and hilly road sections which are frequently used by heavy traffic and no longer meet the demands of present types of vehicles and shipments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautateillä välityskykyongelmia on muun muassa Etelä-Suomen rataverkolla sekä yhteysväleillä Seinäjoki−Oulu ja Oulu−Vartiuksen raja-asema.
<Seg L=EN-GB>Rail capacity problems can also be found, for example, in the railway network of southern Finland and on the sections of line between Seinäjoki and Oulu and between Oulu and the Vartius border station.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaivostoiminnan käynnistäminen on Pohjois- ja Itä-Suomessa tutkittavana tai valmisteilla useilla paikkakunnilla.
<Seg L=EN-GB>The start-up of mining operations at several locations in northern and eastern Finland is under study or under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jos  hankkeet  toteutuvat,  niillä  on  merkittävä  työllisyysvaikutus  nimenomaan alueilla, joilla uusien työpaikkojen luominen on haasteellista.
<Seg L=EN-GB>If these projects are implemented, they will have significant impacts on employment, particularly in areas where the creation of new jobs is a challenging task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vireillä ovat muun muassa  Talvivaaran,  Suhangon,  Kolarin,  Kevitsan,  Suurkuusikon,  Soklin,  Pampalon  ja  Kylynlahden  kaivoshankkeet.
<Seg L=EN-GB>The mining projects under consideration include those of Talvivaara, Suhanko, Kolari, Kevitsa, Suurkuusikko, Sokli, Pampalo and Kylynlahti.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toteutuessaan  kaivoshankkeet  muuttavat  laajasti  tavaravirtoja,  ja rataverkon investointitarpeita on tässä tapauksessa arvioitava uudelleen.
<Seg L=EN-GB>If implemented, these mining projects will significantly affect the flows of goods and require the reconsideration of the railway network\rquote s investment needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Käynnistyvä kaivostoiminta tuo lisäliikennettä myös pohjoisen satamille.
<Seg L=EN-GB>New mining activities will also generate additional traffic to the ports in northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatiekuljetusten kilpailukyvyn varmistamiseksi rataverkkoa on kehitettävä suunnitelmallisesti ja kokonaisvaltaisesti.
<Seg L=EN-GB>The railway network should be developed systematically and comprehensively to secure the competitiveness of rail freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vähittäis-  ja  tukkukauppa  työllistää  Suomessa  noin  13  prosenttia  työvoimasta  ja  tuottaa 11 prosenttia  Suomen  bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The retail and wholesale trade employs about 13 per cent of the labour force in Finland and produces 11 per cent of the country\rquote s GNP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtaosa  kaupan  yrityksistä  on  pieniä,  mutta liikevaihdolla  ja  henkilöstön  lukumäärällä  mitaten  kauppa  on  keskittynyt  suuriin  yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>Most of the companies in the sector are small, but the greatest volume of trade, measured by turnover and number of employees, is concentrated in large companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupan kuljetukset ovat tarkkaan aikataulutettuja ja suurin osa niistä ajetaan yöllä.
<Seg L=EN-GB>Wholesale and retail trade shipments are precisely scheduled and most of them take place at night.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Runkokuljetukset painottuvat päätieverkolle; kaupunkiseutujen tie- ja katuverkoilla on jakelukuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>The main freight flows are concentrated on the trunk road network; local delivery flows use the road and street networks of urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Varaosia ja herkästi pilaantuvia elintarvikkeita kuljetetaan myös lentorahtina.
<Seg L=EN-GB>Spare parts and perishable foodstuffs are also transported as air cargo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavaroiden ympärivuorokautinen toimitusvarmuus on kaupan toimialalle tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Reliability of round-the-clock delivery of goods is important in the trade sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi teiden hyvätasoinen talvihoito on kaupan kuljetusten täsmällisyyden kannalta tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Thus, for example, good maintenance of the roads in winter is important for the punctuality of trade shipments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuus ja puuhuollon turvaaminen
<Seg L=EN-GB>The forest industry and security of wood supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kustannustehokas logistiikka ja toimiva liikenneinfrastruktuuri ovat tärkeä kilpailutekijä Suomen metsäteollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Cost-efficient logistics and a functional transport infrastructure are important competitive factors for the Finnish forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Logistiikan toimintaedellytykset heijastuvat suoraan metsäteollisuuden tuotannon kehittymiseen, työllisyyteen ja investointeihin.
<Seg L=EN-GB>The functionality of logistics is directly reflected in the industry\rquote s production development, employment and investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden logistiikkajärjestelmät  ovat  suurten  volyymien  vuoksi  vaativia  ja  monitahoisia  kokonaisuuksia,  joiden kehittämistä ja tarvittavien muutosten toteutusta helpottaa toimintaympäristön ennakoitavuus.
<Seg L=EN-GB>Because of the large volumes involved, the forest industry\rquote s logistics systems are demanding and complex. Predictability of the operating environment makes it easier to develop the systems and make any changes required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Venäjän asettamat raakapuun vientitullit ovat akuutti uhka metsäteollisuuden raakaainehuollolle.
<Seg L=EN-GB>Russian export duties on timber pose an acute threat to the Finnish forest industry\rquote s raw material supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaikki toimet korvaavan kotimaisen raaka-aineen saannin turvaamiseksi ovat siksi kiireellisiä.
<Seg L=EN-GB>All measures to secure a replacement supply of domestic wood raw material are therefore urgent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa asetetun tavoitteen mukaisesti kotimaisen puun hakkuita tulee lisätä kestävästi 10−15 miljoonalla kuutiometrillä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>According to the goal set in the government programme, the felling of domestic timber should be increased by 10-15 million cubic metres per year in a sustainable way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kotimaisen puun hankinnan lisääminen edellyttää toimia liikenneverkon eri osissa: yksityis- ja metsäteiden kuntoa on parannettava, alemmanasteista tiestöä kohennettava ja eräitä vähäliikenteisiä ratoja on peruskorjattava.
<Seg L=EN-GB>Increasing the supply of domestic timber requires measures to be taken in a variety of parts of the transport network: the condition of private roads and forest roads should be improved, and the network of minor roads, and some low-volume railway lines, should be upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuudelle tärkeitä liikenneverkon kehittämistoimia ovat myös vanhentuneiden ja onnettomuusalttiiden päätiejaksojen uusiminen ja pääratojen kantavuuden nosto.
<Seg L=EN-GB>Other measures for developing the transport network that are important to the forest industry include the upgrading of sections of main roads which are old and liable to cause accidents, and increasing the load-bearing capacity of some main railway lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsistä saatavan uusiutuvan energian käytön lisääminen edellyttää metsähakkeen (hakkutähteiden,  kantojen  ja  pienpuun)  nykyistä  suurempaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of renewable energy from forests requires increasing utilisation of forest chip biomass (felling residues, stumps and small-diameter wood).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen  korjuu  on taloudellisinta, kun se integroidaan teollisuuden puuraaka-aineen hankintaan.
<Seg L=EN-GB>The harvesting of forest chip biomass is most economical, when it is integrated with the procurement of raw wood for the forest products industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen korjuu ei kuitenkaan roudan tai runsaan lumen vuoksi ole talviaikaan mahdollista. Hakkeen korjuun ajoittuminen pääosin sulan maan kauteen tarjoaa mahdollisuuden tasata talvipainot- teista teollisuuspuun hankinnan kausivaihtelua.
<Seg L=EN-GB>It is not possible to harvest chip biomass in winter because of the frozen ground and thick snow cover, but harvesting it mainly during the period when the ground is not frozen offers an opportunity to balance the seasonal variation in industrial wood procurement, which mostly takes place in the winter months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Korjuukaluston  siirrot  ja  metsähakkeen  kuljetukset  käyttövarastoihin  lisäävät  alemman  tie- verkon  rasitusta.
<Seg L=EN-GB>The movements of harvesting equipment from place to place and the transport of woodchips to storage areas increase the load on the network of lower-grade roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teiden  ympärivuotinen  käytettävyys  tulee  entistä  tärkeämmäksi.
<Seg L=EN-GB>The all-year usability of roads becomes even more important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sekä alemman  maantieverkon  että  metsäteiden  ja  muiden  yksityisteiden  kuntoa  on  parannettava kestämään raskaita kuljetuksia myös syys- ja kevätkelirikon aikana.
<Seg L=EN-GB>The condition of the lower-class road network, and of forest roads and other private roads, should be improved to permit the transport of heavy loads during the autumn and the spring thaw season, as well as when the ground is firm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen hankinnan lisääminen kasvattaa kuljetusetäisyyksiä, mikä parantaa rautatiekuljetusten kilpailuasemaa.
<Seg L=EN-GB>Increasing the procurement of forest chip biomass will increase transport distances, which will improve the competitive advantage of rail transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kauttakulkuliikenne Venäjälle
<Seg L=EN-GB>Transit traffic to Russia
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyvät  liikenneyhteydet  itään  ovat  Suomen  vahvuus.
<Seg L=EN-GB>One of Finland\rquote s strengths lies in its good transport connections to the east.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kauttakulkuliikenne (transitoliikenne) Suomen kautta Venäjälle kasvaa nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Transit traffic through Finland to Russia is growing rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Venäjä on Suomen neljänneksi tärkein vientimaa.
<Seg L=EN-GB>Russia is the fourth most important country for Finnish exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kauttakulkuliikenne Suomen kautta Venäjälle on arvoltaan kuitenkin jo lähes nelinkertainen Suomen Venäjän-viennin arvoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The value of transit traffic through Finland to Russia is, however, almost four times higher than the value of Finland\rquote s own exports to Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sitran tekemän selvityksen mukaan kauttakulkuliikenne työllistää Suomessa noin 4 000 henkilöä mm. lastinkäsittelyn, varastoinnin, huolin- nan ja kuljetusten parissa.
<Seg L=EN-GB>According to a study by Sitra, the Finnish Innovation Fund, the transit traffic sector employs about 4 000 people in Finland, for example, in cargo handling, warehousing, shipping and transport operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen logistiikkapalveluyritykset saavat transitosta myyntituloja yli 300 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Finnish logistics service companies\rquote  annual revenues from transit traffic amount to over 300 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetusajat on kyettävä ennakoimaan entistä paremmin, koska kuljetuksilta edellytetään yhä parempaa täsmällisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Transport times should be made more predictable, as ever-better punctuality is expected from shipments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rajamuodollisuudet Venäjän rajalla vaikeuttavat erityisesti tieliiken- teen kansainvälisten kuljetusten matka-aikojen ennakointia.
<Seg L=EN-GB>Border-crossing formalities at the Russian border make the prediction of journey times more difficult, especially for international road freight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n ja Venäjän välisessä liiken- teessä on tarkoitus vuoden 2009 alusta siirtyä sähköisiin tullausasiakirjoihin.
<Seg L=EN-GB>It is intended that there will be a changeover to electronically transmitted customs documents for transport between the EU and Russia at the beginning of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä tehostaisi tullausta, nopeuttaisi rajanylityksiä ja lyhentäisi jonoja Kaakkois-Suomen raja-asemilla noin 20 kilometrillä.
<Seg L=EN-GB>This would make customs clearance more efficient, speed up border crossings and reduce the length of queues at border stations in south-eastern Finland by about 20 kilometres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkailussa suuri mahdollisuus
<Seg L=EN-GB>Tourism has great potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkailu on Suomessa tärkeää kansantalouden ja työllisyyden kannalta ja sillä on suuret kasvun mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Tourism is important for the Finnish economy and for employment, and it has high growth potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkailun osuus bruttokansantuotteesta on noin 2,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Tourism accounts for about 2.4 per cent of Finland\rquote s GNP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkailun parissa työskentelee noin 60 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>About 60\~000 people are employed in the tourist sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toimivat liikenneyhteydet ja matkailukeskusten hyvä saavutettavuus edistävät matkailua.
<Seg L=EN-GB>Functional transport connections and good access to tourist resorts promote tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkien välimatkojen vuoksi hyvät yhteydet ovat erityisen tärkeitä Lapin ja Itä-Suomen matkailulle.
<Seg L=EN-GB>Because of the long distances involved, good connections are particularly important for tourism in Lapland and eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkailu on yksi Lapin kärkitoimialoista ja työvoimavaltaisena alana sillä on suuri aluetaloudellinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>Tourism is one of the main branches of industry in Lapland, and being a labour-intensive sector it is very significant for the regional economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkailu työllistää Lapissa noin 5 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Tourism employs about 5\~000 people in Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentokentän läheisyys on matkailukeskuksille merkittävä kilpailutekijä.
<Seg L=EN-GB>The proximity of an airport is an important competitive factor for tourist resorts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lapissa on viisi kenttää:
<Seg L=EN-GB>There are five airports in Lapland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Enontekiö, Kittilä, Ivalo, Kemi ja Rovaniemi.
<Seg L=EN-GB>Enontekiö, Kittilä, Ivalo, Kemi and Rovaniemi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sesonkia ovat joulun aika, hiihtolomakuukaudet ja kesäkuukaudet.
<Seg L=EN-GB>Peak seasons include Christmas and New Year, the winter skiing holiday months and the summer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisten chartermatkailijoiden määrä on lähes viisinkertaistunut vuosi- kymmenessä.
<Seg L=EN-GB>The number of international charter-flight tourists is five times higher than it was a decade ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joulukuussa 2007 Lapissa kävi 150 000−200 000 ulkomaista matkailijaa.
<Seg L=EN-GB>A total of 150\~000\endash 200\~000 international tourists visited Lapland in December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vajaa puolet kaikista ulkomaalaisten hotelliyöpymisistä on Helsingin seudulla ja Helsingissä sijaitsevat myös maan suosituimmat matkailukohteet.
<Seg L=EN-GB>Almost half of all of nights spent in Finnish hotels by international tourists were in the Helsinki region. The most popular tourist attractions in Finland are also located in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kansainvälinen lyhyitä kaupunkilomia suosiva matkustustrendi näkyy myös Helsingissä.
<Seg L=EN-GB>The international trend towards short city holidays is also evident in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Venäläiset ovat nousseet saksalaisten ja ruotsalaisten ohi Suomen suurimmaksi ulkomaiseksi matkailijaryhmäksi.
<Seg L=EN-GB>The number of Russian visitors has passed the numbers of Germans and Swedes to become the largest group of international tourists visiting Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kasvu on ollut jopa 30 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The annual growth in numbers has been as high as 30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tammikuussa 2008 Suomessa  kävi  noin  100 000  venäläistä  matkailijaa.
<Seg L=EN-GB>About 100 000 Russian tourists visited Finland in January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Venäläisten  keskeisiä  matkakohteita  ovat rajan lähialueiden kaupungit ja Helsinki, Järvi-Suomi sekä Lapin, Kainuun, Pohjois-Savon ja Poh- jois-Karjalan  hiihtokeskukset  ja  kylpylät.
<Seg L=EN-GB>The most popular destinations for Russian tourists include towns and cities in the vicinity of the border, Helsinki, the Finnish Lake District and ski and spa resorts in Lapland, Kainuu, North Savo and North Karelia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääosa  venäläisistä  matkailijoista  tulee  Suomeen henkilöautoilla  Kaakkois-Suomen  raja-asemien  kautta.
<Seg L=EN-GB>Most of the Russian tourists come to Finland by car, arriving through the border stations in south-eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ruuhkat  sesonkiaikoina  aiheuttavat vaaratilanteita.
<Seg L=EN-GB>Congestion during peak periods causes traffic safety problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen tiedotusta on kehitettävä ottaen huomioon Suomen ja Venäjän erilaiset liikennekulttuurit.
<Seg L=EN-GB>Information for drivers and passengers should be improved, taking into account the different traffic cultures in Finland and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tilannearvio
<Seg L=EN-GB>Situation assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kriittisenä infrastruktuurina Suomen mobiiliverkot ovat pääsääntöisesti korkealaatuiset, ja kilpailun vuoksi palvelujen saatavuus on vähintäänkin kohtuullisella tasolla koko maassa.
<Seg L=EN-GB>As critical infrastructure, Finland\rquote s mobile networks are for the most part of a high quality, and accessibility is moderate or better throughout the country, due to the competitive environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toimiva  liikennejärjestelmä  ja  pitkäjänteinen  liikennepolitiikka  mahdollistavat  elinkeinoelämän suotuisan kehityksen ja talouskasvun.
<Seg L=EN-GB>A functional transport system and long-term transport policy enable the favourable development of business life and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen logistisia kustannuksia on kyettävä alentamaan kilpailijamaihimme nähden.
<Seg L=EN-GB>Logistics costs in Finland should be reduced relative to those of competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toimivat liikenneyhteydet ja -palvelut edistävät alueiden myönteistä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning transport links and services promote positive regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelman  mukaisesti  laadittava  logistiikkastrategia  tulee  kytkeä  osaksi  laajempaa elinkeinopolitiikan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>A logistics strategy drawn up in accordance with the government programme should become an integral part of the wider development of policy for trade and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>3      LIIKENNEPOLITIIKKA JA ILMASTONMUUTOS
<Seg L=EN-GB>TRANSPORT POLICY AND CLIMATE CHANGE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallitusohjelman linjaukset
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Guidelines in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Government Programme of Prime Minister Vanhanen\rquote s second Cabinet
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus katsoo, että Suomen on osaltaan ja yhdessä muun Euroopan unionin kanssa kannettava vahva vastuu ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government is of the opinion that Finland, together with the rest of the European Union, must bear a heavy responsibility in combating climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Energian käytön kasvua hillitään määrätietoisin toimin ja pyritään taittamaan energian kulutuksen kasvu.
<Seg L=EN-GB>Determined action will be taken to curb the growth of energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteellä on merkittävä osavastuu ilmastonmuutoksesta.
<Seg L=EN-GB>Transport and traffic are responsible for climate change to a significant degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteelle asetetut energiansäästö- ja ilmastotavoitteet saavutetaan vähentämällä liikenteen ympäristöhaittoja sekä edistämällä joukkoliikennettä, ympäristöystävällisiä kuljetusmuotoja ja siirtymällä biopohjaisiin polttoaineisiin liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The energy saving and climate objectives set for the transport sector will be achieved by reducing the environmental damage caused by traffic and by promoting public transport, environment-friendly modes of transport and by switching to biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen ympäristövaikutuksia hallitaan kannustamalla kuljetuselinkeinoa vapaaehtoisiin energiasäästötoimiin, logistiikkaa te- hostamalla,  joukkoliikennettä  edistämällä  ja  yksityisautoilun  hiilidioksidipäästöjä  vähentämällä.
<Seg L=EN-GB>The environmental impact of traffic and transport will be contained by urging the transport industry to take voluntary measures to save energy, improving efficiency in logistics, promoting public transport and by reducing carbon dioxide emissions from private vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Edistetään ehyiden yhdyskuntarakenteiden muodostumista ja täydennysrakentamista.
<Seg L=EN-GB>The creation of integrated community structures and supplementary construction will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston työnjako liikenteen ilmastopolitiikan määrittelyssä
<Seg L=EN-GB>Divisions of governmental responsibilities in defining climate policy for transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen kasvihuonekaasupäästöihin voidaan valtionhallinnossa vaikuttaa usean ministeriön toimin.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions from traffic can be affected by the measures of several government ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön vastuulla ovat muun muassa liikenteen hallinta, uudet  liikennehankkeet  ja  ajoneuvotekniikka  sekä  liikennettä  koskeva  lainsäädäntö verotusta lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>The responsibilities of the Ministry of Transport and Communications include, for example, traffic management, new transport projects and vehicle technology as well as transport legislation excluding taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö vastaa liikenteen veropolitiikasta, ympäristöministeriö liikennetarpeisiin vaikuttavasta alue- ja yhdyskuntarakenteesta ja työ- ja elinkeinoministeriö  esimerkiksi  biopolttoaineiden  kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance is responsible for transport {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}taxation policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, the Ministry of the Environment is responsible for regional structure and community structure (which affect transport needs), and the Ministry of Employment and the Economy\rquote s responsibilities include, for example, the development of biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtionhallinnon  toimien  lisäksi  kasvihuonekaasupäästöihin vaikuttavat kuntien maankäyttöpolitiikka sekä elinkeinoelämän ja yksittäisten ihmisten toimet.
<Seg L=EN-GB>In addition to measures by the state administration, municipal land-use policies and the activities of business and individuals all have impacts on greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen ilmastopolitiikkaa käsitellään kolmessa valtioneuvostossa parhaillaan valmisteilla olevassa  hankkeessa.
<Seg L=EN-GB>Climate policy in the transport sector is addressed in three Government projects which are being prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näistä ensimmäiseksi valmistuu liikennepoliittinen selonteko.
<Seg L=EN-GB>The Report on Transport Policy is the first to be completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaikki sektorit kattava ilmasto- ja energiastrategia valmistuu kesällä 2008 ja ilmasto- ja energiapoliittinen  tulevaisuusselonteko  keväällä  2009.
<Seg L=EN-GB>The Climate and Energy Strategy, which covers all sectors, will be completed in the summer of 2008 and the Foresight Report on Climate and Energy Policy will be completed in spring 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepoliittisessa  selonteossa  tarkastelu  ulotetaan vuoteen 2020 asti.
<Seg L=EN-GB>The time horizon of the Report on Transport Policy extends to the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittisessa tulevaisuusselonteossa linjataan vuoden 2020 jälkeistä liikenteen ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The Foresight Report on Climate and Energy Policy includes guidelines for the climate policy in the transport sector beyond the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tässä selonteossa selvitetään liikenteen ilmastopolitiikan yleiset suuntaviivat ja keskeisimpien liikennepoliittisten  keinojen  tehokkuus  ilmaston  muutoksen  hillinnässä.
<Seg L=EN-GB>This Report examines the general guidelines of climate policy in the transport sector and the efficiency of the main instruments of transport policy in mitigating climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Laadittua  aineistoa käytetään kaikki sektorit kattavien ilmasto- ja energiastrategian ja ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The material that has been drawn up will be used in the preparation of the Climate and Energy Strategy and the Foresight Report on Climate and Energy Policy, which cover all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen suomalaista ilmastopolitiikkaa on mahdollista  linjata  tarkemmin sen  jälkeen,  kun  asiassa  on  EU-tasolla  päästy  yhteisymmärrykseen.
<Seg L=EN-GB>Finnish climate policy in the transport sector can be defined in more detail after a joint position on climate policy has been reached at EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä tapahtunee aikaisintaan Ranskan puheenjohtajuuskaudella vuoden 2008 lopulla.
<Seg L=EN-GB>This will not occur until the French Presidency of the EU, at the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen kasvihuonekaasupäästöt Suomessa
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions from traffic in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hiilidioksidi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on  merkittävin  ilmastonmuutosta  aiheuttavista  kasvihuonekaasuista  (noin  80 prosenttia kasvihuonekaasupäästöistä).
<Seg L=EN-GB>Carbon dioxide is the most significant greenhouse gas contributing to climate change (about 80 per cent of greenhouse gas emissions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen liikenteessä syntyy vuosittain noin 13 miljoonaa tonnia hiilidioksidipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Traffic produces about 13 million tonnes of carbon dioxide emissions annually in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen osuus Suomen hiilidioksidipäästöistä on noin neljännes{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja  kaikista  kasvihuonekaasupäästöistä  noin  viidennes.
<Seg L=EN-GB>Traffic accounts for about one-fourth of carbon dioxide emissions and about one-fifth of greenhouse gas emissions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Noin  90  prosenttia  liikenteen kasvihuonekaasupäästöistä on peräisin tieliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Road traffic has a share of about 90 per cent of greenhouse gas emissions from traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieliikenteen päästöistä puolestaan 60 prosenttia  tulee  henkilöautoliikenteestä  ja  23  prosenttia  kuorma-autoista.
<Seg L=EN-GB>In turn, private car traffic has a share of about 60 per cent, and lorry traffic a share of 23 per cent, of road traffic emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieliikenteen osuus päästöistä on noin 2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Railway traffic has a share of about 2 per cent of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hiilidioksidipäästöjen osuus liikenteen kasvihuonekaasupäästöistä on noin 96 prosenttia, ja siksi jatkossa on mahdollista keskittyä niihin.
<Seg L=EN-GB>Carbon dioxide emissions constitute a share of about 96 per cent of greenhouse gas emissions from traffic, so it is possible to focus on these emissions in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kansainväliset sopimukset päästöjen vähentämiseksi
<Seg L=EN-GB>International agreements for reducing emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan ilmastonmuutoksen haitat alkavat kasvaa merkittävästi, jos ilmasto lämpenee enemmän kuin kaksi astetta esiteollisen aikakauden lämpötilasta.
<Seg L=EN-GB>According to research, the negative effects of climate change start to grow significantly if the climate warms more than two degrees above the temperature level of the pre-industrial era.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selvitysten mukaan nykykehityksellä ylitetään parin vuosikymmenen aikana raja, jonka jälkeen ilmaston kahden asteen lämpenemistä ei voida enää estää.
<Seg L=EN-GB>Studies report that if present trends continue, the limit beyond which the two-degree rise in temperature can no longer be avoided will be reached during the next couple of decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kahden asteen raja ilmaston lämpenemiselle ei todennäköisesti  sen  sijaan  ylity,  jos  kasvihuonekaasupäästöt  kyetään  vuoteen  2050  mennessä vähintään puolittamaan.
<Seg L=EN-GB>The two-degree limit for temperature rise will not probably be exceeded if greenhouse gas emissions could be reduced at least by half by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutosta pyritään hillitsemään kansainvälisin sopimuksin.
<Seg L=EN-GB>Efforts are being made to mitigate climate change through international agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomi on sopimusosapuolena sekä vuonna 1992 tehdyssä ilmastomuutoksen yleissopimuksessa (YK:n ilmastosopimus) että sitä täydentävässä Kioton pöytäkirjassa vuodelta 1997.
<Seg L=EN-GB>Finland is a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}contracting party {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}both to the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}United Nations Framework Convention on Climate Change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (the UN Climate Treaty), which was launched in 1992, and to the supplementary Kyoto Protocol of the year 1997.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kioton pöytäkirjan voimassaolo päättyy  vuonna  2012.
<Seg L=EN-GB>The period of validity of the Kyoto Protocol will expire in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen  mukaan  EU  vähentää  hiilidioksidipäästöjä  8  prosenttia  vuodesta 1990 vuoteen 2012.
<Seg L=EN-GB>According to the Protocol, the EU will reduce carbon dioxide emissions by 8 per cent from 1990 to 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena vuodesta 1990 vuoteen 2012 (Kioton pöytäkirja) on ollut pitää hiilidioksidipäästöt vuoden 1990 tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s goal from 1990 to 2012 (the Kyoto Protocol) is to maintain carbon dioxide emissions at the level of 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keskustelut uudesta sopimuksesta ovat käynnissä.
<Seg L=EN-GB>Discussions on a new agreement are underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>YK:n ilmastokonferenssissa Balilla joulu- kuussa 2007 saatiin aikaan päätös avata neuvottelut kansainvälisestä sopimuksesta, joka kos- kee vuoden 2012 jälkeistä aikaa.
<Seg L=EN-GB>A decision was reached at the United States Climate Change Conference in Bali in December 2007 to start negotiations on a new international agreement concerning the period following 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kokouksessa linjattiin, että teollisuusmaiden tulisi vuoteen 2020 mennessä vähentää päästöjä 25−40 prosenttia vuoden 1990 tasosta.
<Seg L=EN-GB>In the meeting, the line was taken that industrial countries should reduce emissions by 25\endash 40 per cent from the 1990 level by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Neuvottelut päättävässä, Kööpenhaminassa vuonna 2009 pidettävässä konferenssissa on määrä sopia siitä, mitkä ovat maailmanlaajuiset kasvihuonekaasujen vähentämistavoitteet vuoden 2012 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In the concluding Conference, to be held in Copenhagen in 2009, the aim is to agree on global goals for reducing greenhouse gas emissions after 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päästökauppajärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Trading system for emissions allowances
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merkittävä osa kasvihuonekaasupäästöjen lähteistä, muun muassa energiantuotanto ja osa teollisuudesta, on EU:ssa vuonna 2005 käyttöön otetun ns. päästökauppajärjestelmän piirissä.
<Seg L=EN-GB>A considerable number of the sources of greenhouse gas emissions, including energy production and parts of industry, come within the sphere of the trading system for emissions allowances that was adopted by the EU in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Siinä päästöjen kokonaismäärää rajataan myöntämällä teollisuuslaitoksille ja muille päästöjen synnyttäjille päästöoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>In this system, the total quantity of emissions is limited by allocating emissions allowances to industrial plants and other sources of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päästöoikeuksien ylityksistä on maksettava.
<Seg L=EN-GB>Charges must be paid for exceeding the limits of emissions allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoliikenne tullee EU:n päästökauppajärjestelmän piiriin aikaisintaan vuoden 2012 alusta.
<Seg L=EN-GB>Air transport will {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}not be included{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in the EU Emission Trading Scheme until the beginning of the year 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoliikenteen erityisongelmia ovat päästöjen nopea lisääntyminen ja niiden moninkertainen ilmastovaikutus esimerkiksi autoliikenteen vastaavansuuruisiin hiilidioksidipäästöihin verrat- tuna.
<Seg L=EN-GB>The special problems of air transport include the rapid increase of emissions and their multiple effects on climate compared, for example, to equal amounts of carbon dioxide emissions from car traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Meriliikenteen ilmastopolitiikan laadinta EU:ssa alkaa komission vuonna 2008 julkistet- tavan vaihtoehtotarkastelun pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The preparation of a climate policy for sea transport in the EU will start on the basis of a study of alternatives to be published by the Commission in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Muun liikennesektorin hiilidioksidipäästöjä vähennetään muun muassa liikenteen hallinnan ja sääntelyn keinoin sekä edistämällä ympäristöystävällisen ajoneuvo- ja polttoaineteknologian käyttöä veropolitiikalla ja määräyksillä.
<Seg L=EN-GB>Carbon dioxide emissions from other transport sectors will be reduced, for example, by traffic management and control and by promoting the use of environmentally friendly vehicle and fuel technology through taxation policy and regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n linjaukset
<Seg L=EN-GB>EU guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n huippukokouksessa päätettiin maaliskuussa 2007, että vuoteen 2020 mennessä hiilidiok- sidipäästöjä vähennetään 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta.
<Seg L=EN-GB>In the EU summit of March 2007, it was decided that carbon dioxide emissions will be reduced by 20 per cent from the 1990 levels by the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU on valmis tiukentamaan vuo- den 2020 tavoitettaan 30 prosenttiin, jos muu maailma sitoutuu vastaavansuuruiseen päästö- vähennykseen.
<Seg L=EN-GB>The EU is ready to raise this goal to 30 per cent for the year 2020, if the rest of the world is committed to comparable reductions of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Komissio julkisti tammikuussa 2008 ilmasto- ja energiapaketin, joka sisältää
<Seg L=EN-GB>The Commission published its Climate Action and Renewable Energy Package in January 2008, and this includes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     esityksen maaliskuussa 2007 hyväksytyn 20 prosentin hiilidioksidipäästöjen vähennysta- voitteen jakamisesta jäsenvaltioiden kesken.
<Seg L=EN-GB>A proposal for spreading the 20 per cent carbon dioxide emission reduction goal approved in March 2007 over the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomelle komissio esittää 16 prosentin päästövähennystavoitetta päästökaupan ulkopuolisilla toimialoilla (liikenne, maatalous, raken- taminen, asuminen).
<Seg L=EN-GB>The Commission proposes a 16 per cent emissions reduction goal for Finland in the sectors not covered by the EU Emission Trading Scheme (transport, agriculture, construction and housing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     uusiutuvien energialähteiden käytön lisäämistavoitteen ja esityksen lisäyksen jakamiseksi jäsenvaltioiden kesken.
<Seg L=EN-GB>The goal of increasing the use of renewable energy sources and a proposition for spreading the increase over the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n huippukokous sitoutui maaliskuussa 2007 lisäämään uusiutuvien  energialähteiden  osuutta  20  prosenttiin,  mikä  edellyttää  huomattavaa  uusiutuvien energialähteiden  osuuden  lisäystä  kaikissa  maissa.
<Seg L=EN-GB>A commitment was made at the EU\rquote s March 2007 summit to increase the share of renewable energy sources to 20 per cent, which requires a considerable increase in the share of renewable energy sources in all countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen  uudeksi  tavoiteosuudeksi vuonna 2020 komissio esittää 38 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The Commission proposes a goal for Finland to increase the share up to 38 per cent by the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     päästökauppadirektiivin  uudistamisen  niin,  että  huutokaupasta  tulee  keskeinen  päästöoi- keuksien jakomenetelmä kaikilla päästökaupan toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>A review of the Emissions Trading Directive, so that auctions will become the most important method for allocating emissions allowances in all sectors of emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tavoitteeksi komissio esittää, että hiilidioksidipäästöt vähintään puoliintuvat vuoteen  2050  mennessä.
<Seg L=EN-GB>As a minimum long-term goal, the Commission proposes that carbon dioxide emissions will be reduced by half by the year 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Komissio  esittää  myös,  että  huippukokouksessa  aiemmin  tehdyn linjauksen  mukaisesti  EU  ilmoittaa  olevansa  valmis  30  prosentin  päästöjen  vähennystavoitteeseen vuonna 2020, jos muu maailma sitoutuu vastaavansuuruiseen vähennykseen.
<Seg L=EN-GB>The Commission also proposes that in accordance with the guidelines prepared earlier in the EU Summit, the EU is ready to adopt the 30 per cent emission reduction goal for the year 2020, if the rest of the world is committed to comparable reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapaketin käsittely on alkanut neuvoston työryhmissä ja Euroopan parlamentissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The reading {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}of the Climate Action and Renewable Energy Package has started in the working groups of the Council and the European Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Poliittinen  yhteisymmärrys  energia-  ja  ilmastopaketista  saavutettaneen  aikaisintaan  Ranskan puheenjohtajuuskaudella vuoden 2008 lopulla.
<Seg L=EN-GB>Political agreement on the Climate Action and Renewable Energy Package will not be reached until the French Presidency of the EU in the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen hiilidioksidipäästöjen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reduction of carbon dioxide emissions from traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n energia- ja ilmastopaketin taakanjakoehdotuksen mukaan Suomen on päästökaupan ul- kopuolisilla toimialoilla vähennettävä hiilidioksidipäästöjä keskimäärin 16 prosenttia vuosina
<Seg L=EN-GB>According to the burden-sharing principle of the EU\rquote s Climate Action and Renewable Energy Package, Finland should reduce carbon dioxide emissions by an average of 16 per cent during the years 2005\endash 2020 in the sectors not covered by the EU Emissions Trading Scheme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennealalle  tavoite  olisi  erittäin  haasteellinen: hiilidioksidipäästöjen  määrä saisi  vuonna  2020  olla  enintään  10,9  miljoonaa  tonnia.
<Seg L=EN-GB>This goal would be very challenging for the transport sector: a maximum of 10.9 million tonnes of carbon dioxide emissions would be permitted in 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nyt  vuotuiset  päästöt  ovat  noin 13 miljoonaa tonnia ja niiden arvioidaan ilman uusia toimia kasvavan vuoteen 2020 mennessä 13,9  miljoonaan  tonniin.
<Seg L=EN-GB>At present, the quantity of annual emissions is about 13 million tonnes and this is estimated to increase to 13.9 million tonnes by the year 2020 unless new measures are taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vähentämistarve  on  vuonna  2020  teknologian kehityksestä  ja  bio- polttoaineiden osuudesta riippuen 2,5−3 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>The reduction required in the year 2020 will be 2.5\endash 3 million tonnes depending on technological development and the share of biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>VTT on selvittänyt hiilidioksidipäästöjen vähentämiskeinojen tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The VTT Technical Research Centre of Finland has studied the efficiency of measures for reducing carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkkejä keinoista liikenteen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi on seuraavassa taulukossa.
<Seg L=EN-GB>Examples of methods for reducing carbon dioxide emissions from traffic are presented in the following table.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tehokkaimmin hiilidioksidipäästöjä vähentävät keinot, jotka vaikuttavat laaja-alaisesti liikennejärjestelmään ja henkilöautokantaan.
<Seg L=EN-GB>The most efficient measures for reduction include those which have an extensive impact on the transport system and the vehicle fleet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Arviot keinojen tehokkuudesta ovat suuntaa antavia, sillä esimerkiksi päästölaskelmien oletukset, toimintaympäristön kehitys, tarkastelun aikajänne ja muut samaan aikaan käytettävät keinot vaikuttavat merkittävästi lopputulokseen.
<Seg L=EN-GB>Estimates about the efficiency of measures are indicative because such factors as the assumptions included in emission calculations, the development of the operating environment, the time periods studied, and other measures taken at the same time, all have significant effects on the final result.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joka tapauksessa on selvää, että taulukossa esitettyjä tai vastaavia keinoja on otettava käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In any case, it is clear that the measures outlined in the table below, or other similar measures, should be adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkkejä keinoista liikenteen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi
<Seg L=EN-GB>Examples of measures for reducing carbon dioxide emissions from traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keino
<Seg L=EN-GB>Measure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hiilidioksidipäästöjen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vähenemä
<Seg L=EN-GB>Reduction of the amount of carbon dioxide emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}eheyttäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting urban infill
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuosittain{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}noin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}0,2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miljoonaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tonnia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuoteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2020{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}men- nessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}1,1{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miljoonaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tonnia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuoteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2050{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}mennessä liikennetarpeen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vähentyessä
<Seg L=EN-GB>Annually about 0.2 million tonnes by 2020 and 1.1 million tonnes by 2050, when need for transport decreases
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}edistäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}muun muassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}suosimalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}raideliikenteen investointeja
<Seg L=EN-GB>Promoting public transport by e.g. favouring rail investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Välitön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vaikutus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}noin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}0,2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miljoonaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tonnia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuodessa henkilöautoliikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vähenemisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Direct impact of about 0.2 million tonnes/year due to decrease in private car traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Välillinen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}pitkällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}aikavälillä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}esiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tuleva{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vaikutus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}paljon isompi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}seurausta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}siitä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}investoinnit{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}joukkoliikentee- seen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ohjaavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}maankäyttöä.
<Seg L=EN-GB>Indirect long-term impacts are clearly bigger and a consequence of the fact that investments in public transport guide the use of land.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uusiutuvien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}energialähteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}käytön lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing use of renewable energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Biopolttoaineiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}käyttöä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}lisäämällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}0,5−1,5{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miljoonaa tonnia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuodessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}riippuen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}biopolttoaineen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}elinkaaren{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}aikaisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}päästöjen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}määrästä
<Seg L=EN-GB>0.5−1.5 million tonnes/year by increasing the use of biofuels, depending on the amount of emissions during the life cycle of biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ajoneuvoteknologian{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}täysimääräinen hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Full utilisation of vehicle technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Noin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miljoonan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tonnin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuotuinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vähennys{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuoteen 2050{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}mennessä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}jos{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}komission{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}esittämät{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}EU-säännökset tulevat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}voimaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}autokanta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}uusiutuessaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vähäpäästöisemmäksi.
<Seg L=EN-GB>About 2 million tonnes/year by 2025, if the EU regulations proposed by the Commission are adopted and if the vehicle fleet becomes less polluting through renewal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}hinnoittelu
<Seg L=EN-GB>Transport pricing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>0−1,4{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miljoonaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tonnia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuodessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}riippuen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}siitä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miten paljon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}liikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}maksut{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vähentävät{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ajettuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kilometrejä.
<Seg L=EN-GB>0−1.4 million tonnes/year, depending on the effect of road charges on kilometres travelled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaikuttaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}asenteisiin
<Seg L=EN-GB>Influence on attitudes
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteensä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}jopa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}miljoonaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tonnia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuoteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2050{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}mennessä, jos{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ihmiset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}saadaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}muuttamaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}liikkumiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}liittyviä valintojaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ympäristöystävällisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>Total of up to 2 million tonnes by 2050, if people can be persuaded to adopt more environmentally friendly choices of means of mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämistoimet koskevat kaikkia liikennemuotoja.
<Seg L=EN-GB>Measures to reduce emissions concern all modes of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Henkilöautoliikenteen päästöt ovat nykyisin suurimmat ja niitä on mahdollista myös vähentää eniten.
<Seg L=EN-GB>Today, private car traffic accounts for most of the emissions and thus it is possible to achieve the greatest reductions from these {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}emissions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tekniikan kehittyminen ja autokannan uudistuminen vähentävät henkilöautojen päästöjä, mutta niin hitaasti että myös muita toimia  tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>Technological development and renewal of the vehicle fleet will reduce emissions from cars, but so slowly that other measures are also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päätöksissä on otettava huomioon se, että henkilöautoilulle ei käytännössä ole vaihtoehtoa alueilla, joilla ei ole riittävää joukkoliikenteen tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>It should be considered in decision making that there are practically no alternatives to cars in areas which do not have adequate supply of public transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuor-ma-autoliikenteeseen kohdistuvia toimia harkittaessa on otettava huomioon vaikutukset elinkeinoelämän kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>When considering measures for lorry traffic, impacts on the competitiveness of business life should be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tammikuussa  2008  allekirjoitettiin  tavarankuljetus-  ja  logistiikka-alan  energiatehokkuusso- pimus,  jossa  tavoitellaan  yhdeksän  prosentin  energiansäästöä  vuoteen  2016  mennessä.
<Seg L=EN-GB>The energy efficiency agreement in the freight transport and logistics sector was signed in January 2008. It aims at 9 per cent energy savings by the year 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vastaavaa  joukkoliikenteen  sopimusta  ollaan  uudistamassa.
<Seg L=EN-GB>The corresponding agreement for public transport is currently under review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuorma-  ja  pakettiautoliikenteen energiankulutus on kasvanut tällä vuosituhannella yli seitsemällä prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption of lorry and van traffic has grown by over 7 per cent during this millennium.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääsyy kasvuun on kuljettaminen aiempaa pienemmissä erissä.
<Seg L=EN-GB>The main reason behind this growth is smaller sizes of shipments than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksi keino hillitä kulutusta on tehostaa kuljetuksia ja varastointia.
<Seg L=EN-GB>One way to mitigate consumption is to make freight transport and warehousing more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vähintään 60 prosenttia tavaraliikenteen yrityksistä tai rekisteröidyistä ajoneuvoista  pyritään  saamaan  vapaaehtoisen  energiatehokkuussopimuksen piiriin.
<Seg L=EN-GB>The aim is to attract at least 60 per cent of shipping companies and registered vehicles under the voluntary energy efficiency agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sopimus koskee myös rautatiekuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>The agreement also concerns railway freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös asennemuutoksin voidaan pitkällä aikavälillä merkittävästi vähentää liikenteen hiilidioksidipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Carbon dioxide emissions from traffic can also be significantly reduced in the long run through changes in attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että ihmiset valitsevat pienempiä autoja ja vähemmän kuluttavia  malleja,  vähentävät  henkilöauton  käyttöä  lyhyillä  matkoilla  ja  noudattavat  taloudellista ajotapaa.
<Seg L=EN-GB>The goal is that people would choose smaller cars and models with lower fuel consumption, decrease the use of private cars on short trips and adopt economical driving habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Asenteiden muuttamiseksi tarvitaan pitkäjänteistä valistustyötä ja kampanjointia.
<Seg L=EN-GB>Long-term education work and campaigning are needed in order to change attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alussa voimaan tulleet lait ajoneuvoverolain ja autoverolain muuttamisista ym- päristöperusteisiksi mahdollistavat kasvihuonekaasupäästöjen vähentämisen jatkossa myös verotuksen keinoin, vaikka nyt sovelletut verotasot eivät vielä päästöjä vähentäisikään.
<Seg L=EN-GB>New legislation for amending {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the Vehicle Tax Act and Car Tax Act{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, which took effect in the beginning of the year 2008 and which introduced environment-based taxation, will enable the reduction of greenhouse gas emissions also through fiscal measures in the future, even if the currently applied levels of taxation would not reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne ja yhdyskuntarakenne
<Seg L=EN-GB>Transport and community structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lähes  puolet  suomalaisista  asuu  kymmenellä  suurimmalla  kaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>Almost half the population of Finland lives in the ten largest urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla väki lisääntyy eniten reuna-alueilla ja kehyskunnissa.
<Seg L=EN-GB>In urban regions, the greatest population growth occurs in the fringe areas and surrounding municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näin yhdyskuntarakenne hajaantuu ja liikenne lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>This leads to a dispersal of community structure and growing traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Syynä kehitykseen on asuntojen kalleus keskustassa ja se, että etenkin  lapsiperheiden  arvostamaa  väljää  ja  luonnonläheistä  asumista  on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kaupunkikeskustojen lähellä vain vähän tarjolla.
<Seg L=EN-GB>The reason behind this development is the high price level of housing in the city centres, and the fact that spacious single-family housing close to the countryside, of the sort which is particularly appreciated by families with children, is in short supply close to the urban centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen joukkoliikenteen kilpailukyvyn vahvistamiseksi maankäyttöä  ja  liikennejärjestelmää  on  kehitettävä  niin,  että  yhdyskuntarakenne  tiivistyy.
<Seg L=EN-GB>In order to enhance the competitiveness of public transport in urban regions, land use and transport system development should contribute to urban infill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uudet alueet on sijoitettava niin, että niille kyetään järjestämään toimivat ja henkilöautoilun kanssa kilpailemaan pystyvät joukkoliikennepalvelut.
<Seg L=EN-GB>The location of new areas should allow for the development of functional public transport services which can compete with private car traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Raideliikennehankkeet ovat ilmastonmuutoksen kannalta edullisia erityisesti välillisesti, sillä ne  mahdollistavat  ilmastonmuutoksen  kannalta  kestävän  yhdyskuntarakenteen  kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>Rail transport projects are advantageous as far as climate change is concerned, particularly indirectly, as they enable the development of community structures that are sustainable with regard to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Raideliikennehankkeiden yhteiskuntataloudellinen kannattavuus suhteessa tiehankkeisiin paranee, jos ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi toteutettavat toimet hidastavat tieliikenteen kasvua  ja  vastaavasti  nopeuttavat  raideliikenteen kasvua.
<Seg L=EN-GB>The socio-economic feasibility of rail transport projects will improve as compared to road projects, if measures for mitigating climate change reduce the growth of road traffic volumes, and in turn promote the growth of railway transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä  on  jatkossa  otettava  huomioon liikenneinvestointien  kannattavuuslaskelmissa.
<Seg L=EN-GB>This should be considered in the profitability calculations for transport investments in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Raideinvestoinnit  on  kyettävä  ennakoimaan riittävän varhain niin, että maankäyttö voidaan suunnitella tehokkaaksi.
<Seg L=EN-GB>Rail investments should be foreseen early enough to be able to plan for efficient land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kunnat ja maakuntien liitot vastaavat maankäytön suunnittelusta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and the Regional Councils are responsible for land-use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toimijoiden suuren määrän vuoksi myös valtiolla on tärkeä tehtävä yhdyskuntarakenteen kehittämistoimien yhteen sovittajana.
<Seg L=EN-GB>Due to the great number of actors involved, the state also has the important task of integrating community structure development measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelun lähtökohdaksi tarvitaan selkeät, kaikkia toimijoita koskevat linjaukset.
<Seg L=EN-GB>Clear guidelines concerning all actors are needed as a starting point for planning land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston  on  tarkoitus  keväällä  2008  päättää  valtakunnallisten  alueidenkäyttötavoitteiden tarkistamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Government intends to decide on the revisions of the National Land Use Guidelines in spring 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maankäyttöä  ja  liikennejärjestelmää  on  kehitettävä  yhtenä  saumattomana  kokonai- suutena niin, että liikenneverkon kehittämisen tarjoamat mahdollisuudet tulevat yhdyskuntarakennetta eheytettäessä mahdollisimman tarkkaan hyödynnetyiksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Land use and the transport system should be developed as a single seamless system in a way that the opportunities provided by transport network development are fully utilised in promoting urban infill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Raide- ja joukkoliikenteen edistäminen on edellytys ilmastonmuutoksen kannalta kestävän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhdyskuntarakenteen  kehittämiselle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The promotion of railway traffic and public transport is a precondition for the development of sustainable community structure with regard to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Väylähankkeita  koskevassa  päätöksenteossa raideliikenteen painoarvo kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Railway traffic will be emphasised more in decision-making about transport infrastructure projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos  vaikuttaa  muun  muassa  teiden  ja  ratojen  talvihoidon  tarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Climate change affects, for example, the need for winter maintenance of roads and railways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun ja isojen kaupunkien erityiskysymyksiä
<Seg L=EN-GB>Special issues in the Helsinki Metropolitan Area and large cities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti laadittu asuntopoliittinen toimenpideohjelma, pääkaupunkiseutua käsittelevät metropolipolitiikan linjaukset sekä valtion ja pääkaupunkiseudun kuntien välinen aiesopimus  asunto-  ja  tonttitarjonnan  lisäämiseksi  linjaavat  kaupunkiseutujen  yhdyskuntarakenteen kehittämistä ilmastopolitiikan kannalta kestävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Housing Policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Programme drawn up in accordance with the government programme, the guidelines for urban policy in the Helsinki Metropolitan Area, and the joint letter of intent between the state and the Metropolitan Area municipalities for increasing the supply of housing and construction sites guide the development of community structure in urban regions in a sustainable direction with regard to climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keskeisiä keinoja asunto- ja liikennepolitiikan yhteen sovittamiseksi ovat:
<Seg L=EN-GB>Essential measures for integrating housing and transport policy include:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- Uusien  alueiden  kaavoittaminen  hyviin  joukkoliikenneyhteyksiin  ja  etenkin  raideliiken- neyhteyksiin tukeutuviksi
<Seg L=EN-GB>Planning of new areas alongside good public transport connections and particularly alongside railway connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- Asuntoalueiden  ja  liikenneväylien  toteuttaminen  kuntien  ja  valtion  yhteistyönä  yhtenä saumattomana kokonaisuutena niin, että liikenneverkon kehittämisen tarjoamat mahdolli- suudet  tulevat  yhdyskuntarakennetta  eheytettäessä  mahdollisimman  tarkkaan  hyödynnetyiksi.
<Seg L=EN-GB>Implementation of residential areas and transport infrastructure as one seamless system in cooperation between municipalities and the state so that the opportunities provided by the development of the transport network are fully utilised in promoting urban infill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- Pääkaupunkiseudulla asuntoalueita kaavoitettaessa nykyiset ratayhteydet hyödynnetään ja varaudutaan Kehäradan ja Länsimetron tuomiin mahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Existing railway connections will be utilised and the opportunities provided by the Ring rail line and western metro rail line will be prepared for in the zoning of residential areas in the Helsinki Metropolitan Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun liikennejärjestelmäsuunnittelun alue laajennetaan 14 kuntaa kattavaksi ja suunnitelma sekä sitä koskeva aiesopimus uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>The area included in the transport system plan of the Helsinki Metropolitan Area will be extended to include 14 municipalities. The plan and the related letter of intent will be revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutukset liikenneväyliin
<Seg L=EN-GB>Impacts of climate change on transport infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos  vaikuttaa  liikenneympäristöön  ja liikenneväylien  kunnossapitoon.
<Seg L=EN-GB>Climate change affects the transport environment and the maintenance of transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lento-  ja meriliikennettä  lisääntyvä  tuulisuus  ja  myrskyt  hankaloittavat.
<Seg L=EN-GB>More frequent storms and windy conditions cause problems for air and sea transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merien  avovesiaika  pitenee, mutta ahtojäiden lisääntymisen vuoksi jääolot vaikeutuvat.
<Seg L=EN-GB>The period of open water becomes longer, but winter ice conditions become more difficult due to increasing amounts of pack ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lämpimät talvet säävaihteluineen lisäävät tarvetta torjua liukkautta tieverkolla ja lentokentillä erityisesti rannikon tuntumassa.
<Seg L=EN-GB>Warm winters with variable weather increase the need for anti-skid treatment of roads and airports, especially near the coast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tehostettua  talvihoitoa  vaativa  alue  laajenee  ilmaston  lämmetessä  sisämaahan  päin.
<Seg L=EN-GB>With climate warming, the area requiring more efficient winter maintenance extends further into the interior of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Talvikuukausien  vuorottelevat  vesisateet  ja  pakkasjaksot  lisännevät  myös  raideliikenteen  ohjauslaitteiden häiriöalttiutta.
<Seg L=EN-GB>Alternating rainy and icy periods during winter months also make railway traffic{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} control devices{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} more liable to malfunction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneväylien  nykyiset  suunnittelunormit  eivät  välttämättä  enää  päde  ilmastonmuutoksen edetessä.
<Seg L=EN-GB>As climate change proceeds, the existing planning standards for transport infrastructure are not necessarily suitable any more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi tien tai rautatien routiminen saattaa muuttua.
<Seg L=EN-GB>For example, the depth of freezing of a road or railway track may change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä on otettava huomioon suunnittelunormeissa.
<Seg L=EN-GB>This should be considered in planning standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutokseen varautumiseksi tarvitaan tutkimustietoa muutoksen vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Research information is needed about the impacts of change in order to be prepared for climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU:n komission energia- ja ilmastopakettia koskevan esityksen mukaan Suomen pitää vähentää liikenteen päästöjä 16 prosenttia vuosina 2005{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2020.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>According to the proposal of the EU Commission\rquote s Climate Action and Renewable Energy Package, Finland should reduce emissions from traffic by 16 per cent during the years 2005\endash 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavoite on erittäin haasteellinen.
<Seg L=EN-GB>This goal is very challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Poliittinen yhteisymmärrys EU:n energia- ja ilmastopaketista saavutettaneen aikaisintaan Ranskan puheenjohtajuuskaudella vuoden 2008 lopulla.
<Seg L=EN-GB>Political agreement on the EU Climate Action and Renewable Energy Package will not be reached until the French Presidency of the EU in the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Henkilöautojen päästöt vähenevät tekniikan kehittymisen ja autokannan uudistumisen  myötä,  mutta  asetettavat  päästöjen  vähentämistavoitteet  edellyttävät  myös  muita toimia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Emissions from private cars are reduced through technological development and renewal of the vehicle fleet, but the goals set for reducing emissions also call for other measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näistä  päätettäessä  on  otettava  huomioon  henkilöautoilun  välttämättömyys alueilla,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}joilla  ei  ole  riittävää  joukkoliikenteen  tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>The necessity of using private cars should be considered in decision making in regions which do not have adequate supply of public transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuorma-autoliikenteeseen kohdistuvia  toimia  harkittaessa  on  otettava  huomioon  vaikutukset  elinkeinoelämän kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>When considering measures for lorry traffic, impacts on business competitiveness should be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Keskeinen  liikennepolitiikan  keino  hillitä  ilmastonmuutosta  pitkällä  aikavälillä  on yhdyskuntarakenteen eheyttäminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The promotion of urban infill is an essential measure of transport policy for mitigating climate change in the long run.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen myötä liikennemäärät vähenevät ja liikkumi- sen painopiste siirtyy ympäristöä vähemmän kuormittaviin kulkumuotoihin.
<Seg L=EN-GB>It contributes to lower traffic volumes and the increased use of more environmentally friendly modes of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yhdyskuntarakenteen eheyttäminen on tehokas mutta hidasvaikutteinen keino vähentää liikennettä ja päästöjä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The promotion of urban infill is an efficient, but slow-acting measure for reducing traffic volumes and emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tarvittavat toimet on syytä aloittaa nopeasti, sillä vaikutukset alkavat tulla esiin 10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}20 vuoden viiveellä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The necessary measures should be started quickly, as there is a time delay of 10\endash 20 years before {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}any i{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}mpacts can be seen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alueiden ja maankäytön suunnittelun lähtökohdaksi tarvitaan selkeät, kaikkia toimijoita koskevat linjaukset.
<Seg L=EN-GB>Clear guidelines concerning all actors are needed as a starting point for regional and land-use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös maaperän routiminen ja tulviminen saattavat muuttua, mikä on otettava huomioon suunnittelunormeissa.
<Seg L=EN-GB>Frequency and severity of freezing and flooding may also change, and this should be considered in planning standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>4      JOUKKO- JA KEVYTLIIKENNE HOUKUTTELEVIKSI VAIHTOEHDOIKSI
<Seg L=EN-GB>PROMOTING PUBLIC TRANSPORT AND PEDESTRIAN AND BICYCLE TRAFFIC AS ATTRACTIVE ALTERNATIVES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtio  osallistuu  suurten  kaupunkien  joukkoliikenteen  rahoitukseen  edellyttäen,  että rahoitus lisää joukkoliikenteen käyttöä, parantaa joukkoliikenteen kilpailukykyä ja että kaupungit lisäävät omaa panostustaan joukkoliikenteeseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The central government will contribute to the financing of public transport in large cities, provided that such funding increases the use of public transport services, improves the competitiveness of this mode of transport and that the cities themselves invest in public transport more than in the past.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Henkilöliikennelakia   uudistetaan   EU:n   säädösten   mukaisesti   tavoitteena   säilyttää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Suomen erityisolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>The Act on Licensed Passenger Transport Services on the Road will be amended to harmonise it with the EU regulations with due regard to Finland\rquote s special conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitus lisää esteetöntä joukkoliikennettä ja parantaa kevyen liikenteen olosuhteita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government will increase accessible public transport and create more favourable conditions for bicycle and pedestrian traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kehitetään joukkoliikenteen sujuvuutta sekä työsuhdematkalippujärjestelmän ehtoja ja seudullista suunnittelua ja ostoperiaatteita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The efficiency of public transport systems will be enhanced by improving the flow of traffic, developing the employer-subsidised commuter ticket system, reviewing the regional planning procedures and purchasing policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Junien ostoliikennettä kehitetään vastaamaan paremmin alueellisia matkustustarpeita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Purchased rail traffic services will be developed to respond to regional passenger needs more efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen markkinaosuuden kehitys
<Seg L=EN-GB>Development of the market share of public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen osuus kotimaisesta henkilöliikennesuoritteesta on noin 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Public transport accounts for about 15 per cent of domestic passenger-kilometres travelled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jouk- koliikenteen markkinaosuus  on  vuosi  vuodelta  laskenut samalla  kun henkilöautoliikenne on lisännyt osuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Public transport\rquote s market share has been decreasing year by year, while the share of private car traffic has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Linja-autoliikenteen henkilökilometrit ovat vuoden 1990 jälkeen vähentyneet noin 10 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Bus traffic passenger-kilometres have decreased by about 10 per cent since 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Juna- ja lentoliikenne ovat hieman parantaneet asemiaan.
<Seg L=EN-GB>Railway traffic and air traffic have slightly improved their positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen kasvu koostuu lähes yksinomaan henkilöautoilun lisääntymisestä.
<Seg L=EN-GB>The growth in passenger traffic consists almost entirely of the increase in private car traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen  ja  yksityisautoilun  väliseen  kilpailutilanteeseen  vaikuttavat  monet  tekijät, kuten yhdyskuntarakenne, ihmisten arvostukset ja mieltymykset, vaihtoehtoisten kulkutapojen kustannukset,  julkisen  liikenteen  tuet  sekä  liikenteen  verot  ja  maksut.
<Seg L=EN-GB>Many factors affect the competition between public transport and private car traffic. They include such matters as community structure, people\rquote s assessments and preferences, the costs of alternative modes of transport and subsidies to public transport as well as transport charges and taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiivis  yhdyskuntarakenne suosii julkista liikennettä, hajanainen rakenne sen sijaan henkilöautoilua.
<Seg L=EN-GB>Urban infill favours public transport, while dispersed structure favours car traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kotimaan henkilöliikennesuorite vuosina 1990{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}2006{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Passenger-kilometres in Finland 1990{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}2006:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen kilpailukyvyn parantaminen
<Seg L=EN-GB>Promoting the competitiveness of public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa esitetään toimia joukkoliikenteen suosion lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures for promoting the popularity of public transport are presented below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nopeasti vaikuttavat esimerkiksi  muutokset  hinnoissa  ja  verotuksessa.
<Seg L=EN-GB>Changes in prices or taxation, for example, have a rapid impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen  eheytyminen  parantaa joukkoliikenteen toimintaedellytyksiä hitaammin.
<Seg L=EN-GB>Promoting urban infill has a slower impact on the improvement of public transport operating conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lainsäädäntöä on uudistettava niin, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}joukkoliikenteen palvelut on mahdollista suunnitella kuntarajat ylittävinä seudullisina kokonaisuuksina{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Legislation should be revised so that it is {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}possible to plan public transport services as regional systems across municipal borders.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nykyinen hajautunut ja monitasoinen joukkoliikenteen hallintomalli estää ihmisten liikkumistarpeiden mukaisten joukkoliikennepalvelujen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The existing fragmented and multi-level administrative model of public transport prevents the development of public transport services that meet people\rquote s actual needs for mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kun samanaikaisesti jatketaan joukkoliikenteen markkinoiden avaamista kilpailulle, luodaan edellytyksiä toiminnan jatkuvalle kehittämiselle ja tehostamiselle.
<Seg L=EN-GB>If the process of opening public transport markets to competition is continued at the same time, the preconditions for continuous development and more efficient operations will be created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhdyskuntarakennetta on eheytettävä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}huolehtimalla siitä, että uusille asuntoalueille  sekä  työpaikka-  ja  palvelukeskittymiin  on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}järjestettävissä  laadukkaat joukkoliikenneyhteydet.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Urban infill should be promoted{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} by taking care that high-quality public transport connections are developed for new residential areas as well as for office areas and service centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rakennuslainsäädäntöä on tarkistettava niin, että paljon henkilöautoliikennettä synnyttävät palvelut ja suuret työpaikkakeskittymät tulee isoilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kaupunkiseuduilla  sijoittaa  raideliikenteen  asemien  tai  bussiliikenteen käytävien läheisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Legislation for building and construction should be revised so that in large urban areas the services generating significant car traffic volumes and the major concentrations of workplaces are located in the vicinity of railway stations or bus traffic corridors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kulkumuodon vaihto henkilöautosta joukkoliikentee- seen on tehtävä sujuvaksi järjestämällä riittävät mahdollisuudet liityntäpysäköintiin.
<Seg L=EN-GB>Transfers from private car to public transport should be made flexible by providing adequate park-and-ride possibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Samoin on edistettävä henkilöautojen yhteiskäyttöä.
<Seg L=EN-GB>Carpools and ridesharing schemes should also be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Työsuhdematkalipusta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tulee tehdä houkutteleva ja autoetuun nähden kilpailukykyinen vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Employer-subsidised commuter tickets{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} should be made an attractive and competitive alternative to company cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työsuhdelipun käyttöä voidaan lisätä esimerkiksi sen verotusarvoa laskemalla tai asettamalla verottomalle osuudelle euromääräinen raja.
<Seg L=EN-GB>The use of employer-subsidised commuter tickets can be promoted, for example, by lowering their taxation value or setting a limit in euros for the tax-free proportion of it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Verotuskäytäntöä voidaan tarkistaa niin, että matkakulut voi vähentää myös lipun  verottomalta  osalta.
<Seg L=EN-GB>Taxation can be revised so that travel expenses can also be deducted for the tax-free proportion of the commuter ticket.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työsuhdelippu  on  lounassetelin  tai  autoedun  tapaan määriteltävissä haltijakohtaiseksi eduksi.
<Seg L=EN-GB>In the same way as luncheon vouchers or company car benefits, employer-subsidised commuter tickets can be considered as a bear{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}er benefit.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Satunnaisesti matkustaville soveltuvien  lipputyyppien  kehittäminen  edistää  työsuhdelipun  käyttöä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The development{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of ticket types suitable for occasional travellers promotes the use of employer-subsidised commuter tickets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös  työsuhdepyöräilyä on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>Company benefits for cycling should also be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suurten kaupunkien joukkoliikennetukea {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kohdentamisesta päätettäessä on otettava  huomioon  tarve{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vähentää  kehyskunnista  keskuskuntiin  suuntautuvaa henkilöautoliikennettä.
<Seg L=EN-GB>When making decisions on the{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} allocation of subsidies to public transport in large cities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, consideration should be given{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}to the need for reducing the car traffic volumes flowing to city centres from neighbouring municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Bussi-  ja  raideliikenteen  kilpailukyky  paranee,  kun  lippujärjestelmä työssäkäyntialueella yhtenäistyy ja lippujen hinnat alenevat.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of bus and railway traffic improves with an {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}integrated ticketing system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in a commuting area and ticket prices decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen  palvelutasoa  on  parannettava  etenkin  työmatkaliikenteessä,  missä potentiaalisia käyttäjiä on eniten.
<Seg L=EN-GB>The level of public transport service should be particularly improved with regard to commuter traffic, which has the largest number of potential users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkakeskusten viihtyisyyttä ja palvelutarjontaa mukaan lukien matkustajainformaatio ja liityntäpysäköinti on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Travel centres\rquote  level of comfort and supply of services should be further developed, including their passenger information and park-and-ride services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Muita keinoja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}joukkoliikenteen kilpailukyvyn parantamiseksi ovat muun muassa  bussien  seutulinjojen  palvelutason  parantaminen,  joukkoliikenteen  markkinointi sekä raideliikennejärjestelmän aktiivinen ja määrätietoinen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Other ways of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} promoting the competitiveness of public transport include taking such measures as improving the levels of service of regional bus lines, better marketing of public transport services, and the active and focused development of the passenger rail system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkät joukkoliikennematkat
<Seg L=EN-GB>Long public transport trips
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Noin 85 prosenttia 100−150 kilometrin matkoista kuljetaan henkilöautolla.
<Seg L=EN-GB>Private cars are used for about 85 per cent of trips with a length of 100−150 kilometres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kun matka pitenee,  henkilöauton  osuus  laskee.
<Seg L=EN-GB>The private car percentage decreases with increasing trip length.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Junaa  ja  linja-autoa  käytetään  suunnilleen  saman  verran 150−400  kilometrin  matkoilla,  mutta  tätä  lyhyemmillä  matkoilla  linja-auto  on  tavallisempi valinta  kulkuvälineeksi.
<Seg L=EN-GB>Trains and buses have roughly equal shares of trips with a length of 150−400 kilometres, but on shorter trips buses are the more common choice of transport mode.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Junaa  puolestaan  käytetään  enemmän  pitemmillä  matkoilla.
<Seg L=EN-GB>Trains are used more in longer trips.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös lentoliikenteen markkinaosuus nousee matkapituuden kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>The market share of air traffic also increases with trip length.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kulkumuoto-osuudet eripituisilla matkoilla
<Seg L=EN-GB>Modal shares of trips over different distances
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkämatkaisen  joukkoliikenteen  palvelut  tuotetaan  ensisijaisesti  markkinaehtoisesti.
<Seg L=EN-GB>The production of long-distance public transport services is primarily market-based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtio ostaa vuosittain noin 100 miljoonalla eurolla juna-, linja-auto- ja lentoliikennettä yhteysväleille,  joille  ei  synny  lipputuloilla  rahoitettavaa  joukkoliikennetarjontaa.
<Seg L=EN-GB>The state spends about 100 million euros a year in purchasing rail, bus and air traffic services for routes which cannot be financed by ticket revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion  talousarvion määrärahoilla ostetaan myös Merenkurkun liikennettä ja saariston yhteysalusliikennettä.
<Seg L=EN-GB>Budgetary appropriations are also used for purchasing ferry traffic services in the Merenkurkku (the Quark) region and in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtio  turvaa  kaukoliikenteen  peruspalvelutason  ostamalla  joukkoliikennepalveluja  silloin kun  yhteydet  eivät  synny  markkinaehtoisesti.
<Seg L=EN-GB>The state secures the basic level of service of long-distance traffic by purchasing public transport services when market-based services cannot be provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Peruspalvelun  on  toteuduttava  liikennejärjestelmätasolla \endash  riittää, että tavoitteeseen päästään yhtäkin liikennemuotoa käyttäen.
<Seg L=EN-GB>Only one mode of transport can be sufficient for achieving this basic level of service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Laadultaan peruspalvelutason ylittävistä kaukojoukkoliikennepalveluista vastaavat pääsääntöisesti alueet.
<Seg L=EN-GB>The regions are mainly responsible for the services that exceed the basic level of quality in long-distance public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtio  voi  tapauskohtaisen  harkinnan  perusteella  avustaa  tällaista  liikennettä  esimerkiksi aluekehitysmäärärahoilla.
<Seg L=EN-GB>The state can support this type of traffic in particular cases, for example, through regional development appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkämatkaisen joukkoliikenteen peruspalvelutaso ja erityispalvelutaso
<Seg L=EN-GB>Levels of service in long-distance public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Peruspalvelutaso (valtio turvaa joukkoliikenteen ostoin)
<Seg L=EN-GB>Basic level of service (the state secures public transport operations by purchasing services)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Maakuntakeskuksista   {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tulee   saman   päivän   aikana voida  tehdä  edestakainen  matka  ilman  vaihtoja  pää- kaupunkiseudulle {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}tai päinvastoin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>It should be possible to make a round trip with no transfers between {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}main{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}regional centres{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and the Helsinki Metropolitan Area, or {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}vice versa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, within one day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Arkisin  perillä  aamulla  ennen  klo  9  ja  lähtö paluumatkalle aikaisintaan klo 15.
<Seg L=EN-GB>Arrival on weekdays before 9.00 and departure for the return trip at 15.00 at the earliest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Viikonloppuisin on oltava yhteyksiä perjantai- ja sunnuntai-iltaisin.
<Seg L=EN-GB>On weekends, Friday evening and Sunday evening connections are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Muista  aluekeskuksista  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tulee  saman  päivän  aikana voida tehdä suora tai vaihdollinen edestakainen matka pääkaupunkiseudulle
<Seg L=EN-GB>It should be possible to make a direct round trip or round trip with transfers between {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}other regional centres{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and the Helsinki Metropolitan Area within one day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Arkisin  on  oltava  perillä  Helsingissä  viimeis- tään klo 10 ja paluuyhteys iltapäivällä.
<Seg L=EN-GB>Arrival in Helsinki on weekdays before 10.00 and return connection in the afternoon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Viikonloppuyhteyksiä  on  oltava  perjantai-  ja sunnuntai-iltaisin molempiin suuntiin.
<Seg L=EN-GB>At weekends, Friday evening and Sunday evening connections are required in both directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suurimpien   maakuntakeskusten   {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}välillä   tulee   olla asiointiyhteys saman päivän aikana
<Seg L=EN-GB>It should be possible to make a business trip between {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the largest{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}regional centres{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} within one day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perillä  oloa  on  virka-aikaan  oltava  vähintään kolme tuntia.
<Seg L=EN-GB>Possibility for a stay of at least three hours at destination during normal office hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kaikista maakuntakeskuksista {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on oltava saman päivän aikana yhteys naapurimaakunnan keskukseen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}All regional centres {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}should have a connection to the centre of the neighbouring region within one day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteys  on  oltava  ainakin  pienemmästä  suu- rempaan keskukseen.
<Seg L=EN-GB>Connection is required at least from the smaller centre to the larger centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Arkisin on oltava perillä viimeistään klo 10 ja paluuyhteys iltapäivällä.
<Seg L=EN-GB>Arrival on weekdays before 10.00 and return connection in the afternoon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Erityispalvelutaso (alueet voivat halutessaan järjestää; valtion aluekehitysmäärärahojen käyttö mahdollista tapauskohtaisen harkinnan perusteella)
<Seg L=EN-GB>Special level of service (can be provided by regions if they so wish; \line use of state regional development appropriations is possible after case-specific consideration)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suurimmista maakuntakeskuksista syöttöyhteys ulkomaan lennolle ilman yöpymistarvetta Helsingissä
<Seg L=EN-GB>Feeder connections from{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} the largest regional centres {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}to international flights without an overnight stay in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteys Helsinki-Vantaan-lentoasemalle arkisin ennen klo 7 ja paluuyhteys klo 22 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Connection to the Helsinki-Vantaa airport on weekdays before 7.00 and return connection after 22.00
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Muista maakuntakeskuksista {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}syöttöyhteys ulkomaan lennolle niin, että Helsingissä on tarve yöpyä enintään yksi yö.
<Seg L=EN-GB>Feeder connections from{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} other regional centres {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}to international flights so that a maximum of one overnight stay is needed in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Lentoliikenteen  ostojen  edellytyksenä  on,  että  matka-aika  nopeaa  junaliikennettä  käyttäen ylittää  kolme  tuntia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>The precondition for purchasing air traffic services to a particular destination is that travel time to this destination by high-speed railway exceeds three hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi  Lappeenranta,  Mikkeli,  Jyväskylä  ja  Seinäjoki  eivät  täytä tätä kriteeriä, mutta Savonlinna, Varkaus ja Pori täyttävät.
<Seg L=EN-GB>For example,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}Lappeenranta, Mikkeli, Jyväskylä and Seinäjoki do not meet this criterion, but Savonlinna, Varkaus and Pori do conform to the requirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Junamatka-aika Helsingistä
<Seg L=EN-GB>Travel time from Helsinki by rail
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen joukkoliikenne
<Seg L=EN-GB>Public transport in urban regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Suurissa kaupungeissa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}eli pääkaupunkiseudulla sekä Tampereen ja Turun seuduilla asukkaat käyttävät säännöllisesti useita eri kulkutapoja.
<Seg L=EN-GB>Residents in large cities \endash  the Helsinki Metropolitan Area and the Tampere and Turku regions \endash  frequently use several modes of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla joukkoliikenteen vakiokäyttäjiä on eniten  ja kevyen  liikenteen  käyttäjiä  vastaavasti  vähemmän  kuin  muualla.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki Metropolitan Area has the largest number of regular users of public transport, and correspondingly less pedestrian and bicycle traffic than elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun kaupungit sekä Tampere ja Turku ovat vuosittain käyttäneet joukkoliikenteen rahoitukseen yhteensä noin 180 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The cities of the Helsinki Metropolitan Area together with Tampere and Turku have spent a total of about 180 million euros a year on financing public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus on päättänyt, että valtio osallistuu suurten kaupunkien joukkoliikenteen rahoitukseen vuodesta 2009 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The Government has decided that starting from 2009 the state will participate in the financing of public transport in large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunkien joukkoliikenne on tavallisesti joko lipputuloilla rahoitettavaa linjaliikennettä tai ensisijaisesti taajaman sisäistä liikennetarvetta palvelevaa ostoliikennettä.
<Seg L=EN-GB>Public transport services in cities are usually either regular services financed by ticket revenues, or {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}contractual services {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}mainly serving internal traffic demand in densely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ostoliikenne hankitaan nettohintaperiaatteella.
<Seg L=EN-GB>Contractual services are purchased using the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}principle of \ldblquote net price\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennöitsijä suunnittelee palvelutarjonnan ja kantaa riskin lipputulojen riittävyydestä.
<Seg L=EN-GB>Operators plan the service supply and take the risk of insufficient ticket revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen asema on heikentynyt eniten pienehköissä kaupungeissa, joissa matkustajat ovat kymmenessä vuodessa vähentyneet 10 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Public transport has weakened most in the smaller towns and cities, where the number of passengers has decreased by 10 per cent over the past decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla sekä Tampereen ja Turun seuduilla joukkoliikenteen on matka-ajaltaan ja hinnaltaan oltava kilpailukykyinen vaihtoehto henkilöautoilulle.
<Seg L=EN-GB>With regard to travel time and price, public transport need to be a competitive alternative to private car traffic in the Helsinki Metropolitan Area as well as in Tampere and Turku.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikkumisen on oltava helppoa ilman henkilöautoa.
<Seg L=EN-GB>Travelling without a car should be easy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös muun muassa Oulun, Lahden, Kuopion ja Jyväskylän seu- duilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}joukkoliikenteen  hyvä  palvelutaso  on  tärkeää  etenkin  työmatka-  ja  runkoyhteyksillä.
<Seg L=EN-GB>Good levels of public transport service are also important in the regions around cities such as Oulu, Lahti, Kuopio and Jyväskylä, particularly on commuter and trunk routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Muilla  kaupunkiseuduilla  päätavoitteena  on  turvata  liikkumismahdollisuudet  perustasoisilla joukkoliikennepalveluilla.
<Seg L=EN-GB>The main goal in other urban regions is to ensure possibilities for mobility by providing a basic level of public transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työmatka-  ja  runkoyhteyksillä  voidaan  harkita  myös  parempaa palvelutasoa.
<Seg L=EN-GB>Improved levels of services can also be considered for commuter and trunk connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Haja-asutusalueiden liikenne
<Seg L=EN-GB>Transport in sparsely populated areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Haja-asutusalueilla on vaikea ylläpitää säännöllisiin vuoroihin perustuvaa reittiliikennettä, koska asutus on harvaa ja väestö iäkästä.
<Seg L=EN-GB>Because of the remoteness of residences and the ageing of the population, it is difficult to maintain transport services based on regular schedules in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääosa arjen matkoista tehdään tulevaisuudessakin henkilöautolla.
<Seg L=EN-GB>A majority of everyday trips will be made by private car in the future too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Autottomat taloudet ovat näin ollen haaste.
<Seg L=EN-GB>Households without cars thus pose a particular challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kun joukkoliikenteen edellytykset heikkenevät, ulkopuolisten tarjoamista henkilöautokuljetuksista tullaan aiempaa riippuvai- semmiksi.
<Seg L=EN-GB>When the preconditions for public transport services weaken, people become more dependent on car transport provided by outsiders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Samalla on tärkeää parantaa taksipalveluita.
<Seg L=EN-GB>At the same time it is important to improve taxi services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nykyinen käytäntö, jossa linjaliikennettä täydennetään lääninhallitusten ostamalla liikenteellä, kuntien  ostoliikenteellä  ja  lähinnä  koulukuljetuksissa  vielä  tilausliikenteellä,  on  aiheuttanut sen, että joukkoliikenne on huonosti yhteensovitettua.
<Seg L=EN-GB>The current practice, whereby regular transport services are supplemented by transport services purchased by the State Provincial Offices and municipalities as well as by chartered services (mainly for school transport) has led to poor coordination of public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Haja-asutusalueilla on vaikeaa tyydyttää kohtuullisia, asiointiyhteydet turvaavia julkisen liikenteen tarpeita.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas it is difficult to satisfy reasonable needs for public transport services which ensure satisfactory connections for everyday activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien rahoitusta on kyettävä tarkastelemaan kuntaa suurempana, mahdollisimman yhtenäisenä ja selkeänä  kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>State and municipal financing should be examined as an integrated and comprehensive whole, transcending municipal boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi  kutsujoukkoliikenteen,  kimppakyydin  ja  \rdblquote naapuriavun\rdblquote  mahdollisuudet tyydyttää kansalaisten liikkumistarpeita arvioidaan liikenne- ja viestintäministeriön asettaman selvitysmiehen raportissa, joka valmistuu syyskuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>For example, the possibilities of demand-responsive public transport, ridesharing and \ldblquote neighbour aid\rdblquote  to satisfy the mobility needs of citizens are evaluated in a report which is being prepared by a special enquirer appointed by the Ministry of Transport and Communications and will be completed in September 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuntakeskusten ja muiden isojen taajamien välisessä julkisessa liikenteessä tulee turvata työ-, opiskelu- ja liityntämatkoja palvelevat yhteydet sekä mahdollisuudet käydä hoitamassa asioita alueen  kaupungissa  tai  muussa  seudullisesti  tärkeässä  palvelukeskuksessa.
<Seg L=EN-GB>Transport links that serve routes to work, school and interchanges, and provide possibilities to visit a nearby town or important regional service centre, should be safeguarded in public transport between municipal centres and other densely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena  on, että jokainen voi asioida kuntakeskuksessa tai muussa palvelukeskuksessa vähintään kahdesti viikossa.
<Seg L=EN-GB>The aim is for everyone to be able take care of their everyday needs and wants in a municipal centre or other service centre at least twice a week.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Julkisen liikenteen tarjonnan tulee olla alueellisesti mahdollisimman kattavaa.
<Seg L=EN-GB>The supply of public transport services should be as regionally comprehensive as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lainsäädännössä valtiolle tai kunnille ei ole asetettu suoranaisia velvoitteita järjestää edellä kuvatun  palvelutason  mukaista  liikennettä.
<Seg L=EN-GB>Legislation does not impose any direct obligation on the state or municipalities to provide the level of service of public transport outlined above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen  sijaan  erityislainsäädännössä,  kuten  esimerkiksi perusopetuslaissa ja vammaispalvelulaissa, annetaan kuntien kuljetusten järjestämiseen liittyviä velvoitteita.
<Seg L=EN-GB>But the municipalities have obligations connected with the arrangement of transport under some special statutes, for example in the Basic Education Act and in the Services and Assistance for the Disabled Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kevyt liikenne
<Seg L=EN-GB>Bicycle and pedestrian traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Noin kolmannes päivittäisistä matkoista tehdään kävellen tai pyöräillen.
<Seg L=EN-GB>One-third of peoples\rquote  daily trips are made on foot or by bicycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jalan ja pyörällä liikkuminen vaikuttaa myönteisesti fyysiseen, psyykkiseen ja sosiaaliseen hyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>Walking and cycling have positive effects on physical, psychological and social well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kevytliikenteen asema on vahvin pienissä kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>Pedestrian and bicycle traffic is in the strongest position in small towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kevyen liikenteen olosuhteiden parantaminen edistää myös joukkoliikennettä, koska joukkoliikenteen käyttöön liittyy lähes aina jalankulkua tai pyöräilyä.
<Seg L=EN-GB>Improving the conditions of pedestrian and bicycle traffic also promotes public transport, because in practice the use of public transport is almost always connected with walking and cycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös lyhytmatkaista autoliikennettä voidaan korvata kevytliikenteellä.
<Seg L=EN-GB>Short-distance car traffic can also be replaced by pedestrian and bicycle traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kunnat vastaavat suurimmasta osasta kevytliikenteen väyliä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are responsible for most of the pedestrian and bicycle routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiehallinto vastaa yleisten teiden varrella sijaitsevista kevytliikenteen väylistä sekä yleistä tietä risteävien kevytliikenteen väylien järjestelyistä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Road Administration is responsible for pedestrian and bicycle routes along public roads as well as for arranging intersections between public roads and pedestrian and bicycle routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yleisiä teitä risteäviä kevytliikenteen väyliä tarvitaan useimmiten kuntien maankäytön kehittymisestä.
<Seg L=EN-GB>Pedestrian and bicycle routes which intersect with public roads are often needed as the result of land use development in municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:50
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:50
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nykyisin tällaisia kuntien tarvitsemia kevytliikenteen investointeja kyetään toteuttamaan erittäin vähän, koska perustienpidon rahoitus kohdennetaan ensisijaisesti  välttämättömiin  hoito-  ja  ylläpitotoimiin.
<Seg L=EN-GB>Currently, very few of the kinds of investments in pedestrian and bicycle traffic needed by municipalities can be implemented, since financing for basic road infrastructure management is primarily allocated to essential maintenance work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kevytliikenteen  väylien  tekninen  taso  tulee nykyistä joustavammin sovittaa kulloisiinkin liikkumistarpeisiin sen sijaan, että väylät olosuhteista riippumatta toteutetaan samojen, liian kaavamaisten standardien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The technical standards for pedestrian and bicycle routes should be more flexibly adapted to prevailing mobility needs, instead of the routes\rquote  construction being based on the same formal standards regardless of circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maankäytöllä ja kaavoituksella voidaan ratkaisevasti parantaa jalankulun ja pyöräilyn olosuhteita.
<Seg L=EN-GB>The physical conditions for pedestrian and bicycle traffic can be decisively improved by land use and zoning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiiviissä keskustoissa kevyellä liikenteellä on yleensä huonommat edellytykset kuin niin sanotuissa  metsälähiöissä  tai  kaupunginosien  välisillä  reiteillä,  mutta  toisaalta  matkat  ovat lyhyitä.
<Seg L=EN-GB>In compact city centres, the preconditions for pedestrian and bicycle traffic are usually less favourable than those in peripheral suburbs or for routes between suburbs. On the other hand, trips are shorter in city centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Viihtyisä ympäristö kannustaa kävelemään ja pyöräilemään.
<Seg L=EN-GB>Walking and cycling are encouraged by pleasant environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Käyttäjien  tarpeet  on  otettava  nykyistä  paremmin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}huomioon.
<Seg L=EN-GB>User needs should be considered more carefully than previously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi  mahdollisuuksia lasten  omaehtoiseen  liikkumiseen  tulee  lisätä  yhdyskuntasuunnittelun  keinoin.
<Seg L=EN-GB>For example, children\rquote s possibilities for personal mobility should be promoted through community planning measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näin  siitäkin syystä, että nuoruudessa omaksutut liikkumistottumukset säilyvät usein aikuisiässä.
<Seg L=EN-GB>This way of thinking is further supported by the fact that habits of personal mobility adopted at a young age often continue{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}into adulthood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Iäkkäitä jalankulkijoita haittaavat muun muassa autojen paljous sekä huonosti valaistut väylät.
<Seg L=EN-GB>Elderly pedestrians are troubled by such things as large number of cars and poor lighting conditions on pedestrian routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkaketjujen esteettömyys
<Seg L=EN-GB>Accessibility in travel chains
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikuntarajoitteisten tarpeet on otettava liikenteessä huomioon.
<Seg L=EN-GB>The needs of people with mobility impairments should be taken into account in traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myönteisestä kehityksestä huolimatta liikenneympäristö ja liikennepalvelut palvelevat edelleen vain vajavaisesti liikenteen  heikompia  ryhmiä.
<Seg L=EN-GB>In spite of some positive development, traffic environment and transport services still provide inadequate services to the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}weakest {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}user groups in traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi  esteettömiä  matkaketjuja  tai  yhteysvälejä  ei  vielä  ole.
<Seg L=EN-GB>For example, accessible travel chains or routes do not yet exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkaketjujen esteettömyys tulee yhä tärkeämmäksi, kun iäkkäiden osuus väestöstä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Accessibility of and within travel chains will become ever more important as the proportion of older people in the population increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaikkia matkakeskuksia ei kustannussyistä saada esteettömiksi, joten osa matkustustarpeista on jatkossakin hoidettava erityisjärjestelyin.
<Seg L=EN-GB>Due to high costs, accessibility cannot be provided in all travel centres, and thus some travel needs must be fulfilled by special arrangements also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikuntarajoitteisille tarkoitettujen erillisratkaisujen sijaan on ensisijaisesti pyrittävä kaikille soveltuvaan laadukkaaseen ja turvalliseen liikenneympäristöön sekä palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Instead of providing special solutions for people with mobility impairments, the primary goal is to promote a safe traffic environment and high-quality services which are suitable for everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneympäristön esteettömyydestä hyötyvät kaikki väestöryhmät.
<Seg L=EN-GB>All population groups benefit from an accessible traffic environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liityntäpysäköintialueiden tulee olla oikein mitoitettuja ja lähellä matkakeskuksia.
<Seg L=EN-GB>Park-and-ride areas should be located near travel centres and have the proper dimensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkakeskusten toteutusta tulee edistää kaavoituksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>The construction of travel centres should be promoted {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}through zoning measures.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Joukkoliikenteen houkuttelevuutta on lisättävä, jotta sen markkinaosuus kasvaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of public transport should be promoted in order to increase its market share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jos riittävät  joukkoliikennepalvelut  eivät  synny  markkinaehtoisesti,  peruspalvelutaso  on turvattava palveluostoin.
<Seg L=EN-GB>If sufficient market-based public transport services cannot be created, the basic level of service must be secured by purchasing transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vahva joukkoliikennejärjestelmä hillitsee suurten kaupunkiseutujen ruuhkautumista ja vähentää väyläinvestointien tarvetta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A robust public transport system alleviates congestion in large urban regions and decreases the need for investments in transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Koulu-, sosiaali- ja terveystoimessa tarvitaan vähemmän erillisiä kuljetuksia ja näin säästetään julkisia varoja.
<Seg L=EN-GB>There is less need for special transport services in the educational, social and health sectors, which leads to savings in public assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maankäyttöä on kehitettävä joukkoliikennettä tukevaksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Land-use development should support public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Erityisesti on tarpeen eheyttää{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}yhdyskuntarakennetta  ja  keskittää  uudisrakentaminen  vahvojen  joukkoliikenneyhteyksien varteen.
<Seg L=EN-GB>The promotion of urban infill is particularly necessary and new construction should be concentrated along the main public transport routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kaupunkiseuduilla asukkaiden elämä ja liikkuminen ylittävät kuntarajat ja joukkoliikenne  tulee  järjestää  tämän  mukaisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In urban regions, residents\rquote  movements and activities transcend municipal borders and public transport should be developed accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sekä  kaupungeissa  että  haja-asutusalueilla julkisen liikenteen palvelut on suunniteltava ja tuotettava laajempina kokonaisuuksina.
<Seg L=EN-GB>Public transport services should be planned and produced as large entities, both in cities and in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Haja-asutusalueilla  on  vaikeaa  tarjota  kohtuullisia,  asiointiyhteydet  turvaavia  julkisen liikenteen palveluita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas, it is difficult to provide satisfactory public transport services which secure connections to places where people go to conduct their affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi kutsujoukkoliikenteen, kimppakyydin ja \rdblquote naapuriavun\rdblquote  mahdollisuudet tyydyttää kansalaisten liikkumistarpeita selvitetään.
<Seg L=EN-GB>Thus, for example, the possibilities of demand-responsive public transport, ridesharing and \ldblquote neighbour aid\rdblquote  to satisfy mobility needs are to be studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallituksen tavoitteena on osoittaa vaalikauden aikana liikenneväylien hoitoon ja ylläpitoon rahoitus, jolla turvataan väyläverkoston palvelutaso ja liikenneturvallisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to allocate, during the electoral period, sufficient funding for maintaining and managing the transport facilities to ensure an adequate standard of service and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenneturvallisuustyössä hyödynnetään kehittyneen tieto- ja viestintäteknologian antamia mahdollisuuksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Full use will be made of the potential offered by advanced information and communications technology in road safety education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitus laatii ohjelman meriturvallisuuden parantamiseksi Itämerellä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government will prepare a programme for improving maritime safety on the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Itämeren  alusliikenteen turvallisuutta edistetään kehittämällä kansainvälisessä yhteistyössä liikenteen valvontajärjestelmiä, jääluokitusjärjestelmän luotettavuutta ja turvallista navigointia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Vessel traffic safety on the Baltic Sea will be improved by enhancing the monitoring systems, the reliability of the ice classification system and safe navigation in cooperation with international partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieliikenteen turvallisuus
<Seg L=EN-GB>Road safety
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieliikenteen turvallisuus on parantunut hitaasti kymmenen viime vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Road safety has improved slowly during the past decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sitä ennen oli erittäin myönteinen kausi.
<Seg L=EN-GB>The period before that was very favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tällä vuosikymmenellä liikenneonnettomuuksissa on vuosittain kuollut 350−400 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>There have been 350\endash 400 fatalities per year in traffic accidents during this decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Edellisen hallituksen keväällä 2006 tekemässä liikenneturvallisuutta koskevassa periaatepäätöksessä asetettiin tavoitteeksi, että vuonna 2010 enintään 250 ihmistä kuolee liikenneonnettomuuksissa.
<Seg L=EN-GB>The previous Government\rquote s resolution on traffic safety, in spring 2006, set the goal of there being at most 250 fatalities in traffic accidents in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitemmän ajan tavoitteeksi asetettiin, että liikenneturvalli- suus paranee tämän jälkeen tasaisesti ja vuoteen 2025 mennessä päästään alle 100 vuotuiseen liikennekuolemaan.
<Seg L=EN-GB>The longer-term goal was for traffic safety to constantly improve so that there will be fewer than 100 fatalities per year in traffic accidents by the year 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Periaatepäätökseen sisältyvät tärkeimmät toimet ovat:
<Seg L=EN-GB>The most important measures included in the Government resolution are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     pääteiden kohtaamisonnettomuuksien vähentäminen
<Seg L=EN-GB>reduction of the number of head-on collisions on main roads
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     jalankulku- ja pyöräilyonnettomuuksien vähentäminen asutuskeskuksissa
<Seg L=EN-GB>reduction of the number of pedestrian and bicycle accidents in population centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     nopeuksien hallinnan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>development of speed control
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     päihdeonnettomuuksien vähentäminen
<Seg L=EN-GB>reduction of the number of accidents involving the influence of drink or drugs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     ammattikuljettajien onnettomuuksien vähentäminen
<Seg L=EN-GB>reduction of the number of accidents involving professional drivers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     kuljettajaopetuksen ja ajokorttiseuraamusten tehostaminen
<Seg L=EN-GB>more efficient driver education and driving licence sanctions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>-     uuden teknologian tehokas hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>efficient utilisation of new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nykyinen hallitus on sitoutunut periaatepäätökseen ja sen toimenpideohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>The current Government is committed to the resolution and the related action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suunnitellut toimenpiteet koskettavat kaikkia liikenneturvallisuuden ongelma-alueita.
<Seg L=EN-GB>The proposed measures concern all the problem areas of traffic safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Periaatepäätöstä on ryhdytty aktiivisesti toteuttamaan ja osa toimista on jo toteutunut.
<Seg L=EN-GB>The resolution has been actively implemented and some of the measures have already been carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näyttää kuitenkin siltä, ettei liikennekuolemien vähentämistavoitetta saavuteta ilman toimenpiteiden tehostamista, toteuttamisen vauhdittamista ja lisätoimia.
<Seg L=EN-GB>However, it seems likely that the goal of reducing the number of fatalities in traffic accidents cannot be achieved without increasing the efficiency of measures, speeding up their implementation and adopting additional measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Neljän ministerin työryhmä teki lokakuussa 2007 esityksen toimenpiteistä, joilla liikenneturvallisuuskehitys  käännetään  nykyisellä  hallituskaudella  takaisin myönteiseksi.
<Seg L=EN-GB>In October 2007, a working group of four government ministers proposed measures whereby traffic safety trends would be turned back in a positive direction during this government period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ministerit sopivat alustavasti muun muassa automaattisen liikennevalvonnan lisäämisestä, kuntien osallistumisesta   liikennevalvontaan,   varhaisemmasta   puuttumisesta   päihdeongelmiin,   alkolukon käytön  lisäämisestä  ja  entistä  yhdenmukaisemmasta  käytännöstä  koskien  auton  menetystä rattijuopumuksen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Amongst other things, the ministers agreed preliminarily on increasing automatic traffic surveillance and the participation of the municipalities in traffic control, earlier intervention regarding drink or drug problems, increased use of the alcolock device, and more consistent practice regarding the seizure of vehicle in cases of drunken driving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näiden toimien valmistelu ja toteutus ovat käynnissä.
<Seg L=EN-GB>The preparation and implementation of these measures are already underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tieliikenneonnettomuuksissa kuolleet vuosina 1985{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Fatalities in road traffic accidents 1985{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kohtaamisonnettomuudet ovat pääteiden vakavin turvallisuusongelma.
<Seg L=EN-GB>Head-on collisions constitute the most serious safety problem on main roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>On perusteltua aloittaa pääteiden  vaarallisten  tieosuuksien  keskikaideohjelman  toteutus.
<Seg L=EN-GB>There are good grounds to start implementing the median barrier programme on the most dangerous sections of main roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ohjelmassa  yksiajorataisia pääteitä varustetaan keskikaitein ja ohituskaistoin.
<Seg L=EN-GB>In this programme, median barriers and overtaking lanes are constructed on single-lane main roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Taajamien ja niiden lähialueiden liikkumisen  turvallisuutta  voidaan  parantaa  rauhoittamalla  liikennettä  rakenteellisilla  ratkaisuilla  ja nopeusrajoituksilla.
<Seg L=EN-GB>Traffic safety in densely populated areas and their surroundings can be improved by traffic-calming measures that include structural solutions and speed limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lasten  liikkumisen  ja  koulumatkojen  turvallisuus  on  varmistettava.
<Seg L=EN-GB>The safety of children\rquote s personal mobility and their journeys to school should be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Samalla parannetaan myös iäkkäiden mahdollisuuksia liikkua.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the mobility of elderly people is also improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Viime  vuosina  on  vuosittain  sattunut  vajaat  5  000  hirvieläinonnettomuutta,  joista  hirvi-  ja peuraonnettomuuksia  suunnilleen  yhtä  paljon.
<Seg L=EN-GB>There have been about 5\~000 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}accidents{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} a year involving elk or deer in recent years, about half of them being accidents with elk and half with deer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Onnettomuuksissa  on  kuollut  3−10  ihmistä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Such accidents cause 3\endash 10 human fatalities per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hirvieläinonnettomuuksia pyritään vähentämään ja niiden seurauksia lieventämään varoittamalla  hirvien  käyttämistä  reiteistä  liikennemerkeillä,  raivaamalla  tienvarsia  eläinten havaitsemisen  helpottamiseksi  ja  rakentamalla  riista-aitoja.
<Seg L=EN-GB>The aim is to reduce the number of accidents caused by elk or deer, and alleviate their consequences, by using road signs warning about paths used by the animals, clearing the roadside area for drivers to have a better view, and constructing deer fences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hirvieläinkannan  kohtuullisena pitäminen on kuitenkin tehokkain keino.
<Seg L=EN-GB>Reducing the elk and wild deer population to reasonable numbers is, however, the most efficient measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hirvionnettomuuksien vuotuinen määrä seuraa varsin  tarkkaan  hirvikannan  vaihteluita.
<Seg L=EN-GB>The number of elk accidents per year corresponds quite closely to variations in elk populations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuusnäkökulma  on  otettava  riistanhoidossa huomioon.
<Seg L=EN-GB>The road safety perspective should be taken into account in game management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tienkäyttäjien  asenteet  ja  tiedot  ovat  tärkeitä  turvallisuustekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The attitudes of road users and the information they possess are important factors in road safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tarvitaan  elinikäistä  liikennekasvatusta ja tehokasta tiedottamista.
<Seg L=EN-GB>Lifelong road safety education and effective communications are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajakoulutusta on uudistettava ja kuljettajien ajokyvyn  arviointia  kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Driver training should be brought up to date and the assessment of peoples\rquote  driving competence should be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Erityisesti  riskikuljettajiin  on  kyettävä  vaikuttamaan  tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>It is important to be more effective, particularly in dealing with high-risk drivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Eri tason päätöksentekijöiden on ratkaisuissaan otettava huomioon vaikutukset liikenneturvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Impacts on road safety should be considered at all levels of decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuusnäkökulma on niin julkisella kuin yksityisellä sektorilla kytkettävä kiinteäksi osaksi suunnittelua ja päätöksentekoa.
<Seg L=EN-GB>The road safety perspective should be integrated as a permanent part of planning and decision-making in both private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Se tulee liittää myös organisaatioiden laatu- ja johtamisjärjestelmiin.
<Seg L=EN-GB>It should also be integrated into the quality and management systems of organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen valvonta on tehokasta liikenneturvallisuustyötä.
<Seg L=EN-GB>Traffic surveillance is part of efficient traffic safety work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valvontaa voidaan tehostaa automaattista  liikennevalvontaa  lisäämällä  ja  ottamalla  nopeusvalvonnan  periaatteeksi  nollatoleranssi.
<Seg L=EN-GB>Surveillance can be made more efficient by increasing automatic traffic surveillance and having zero tolerance as the basic rule in speed control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuntien  osallistuminen  valvontatyöhön  on  tehtävä  mahdolliseksi.
<Seg L=EN-GB>The participation of municipalities in traffic surveillance work should be facilitated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Älykkäät  liikenneratkaisut antavat uusia keinoja parantaa liikenneturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Intelligent traffic solutions provide new methods of improving road safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teknologian keinoin kuljettajalle voidaan tuoda tärkeää informaatiota liikenteestä sekä tukea ja helpottaa ajoneuvon turvallista kuljettamista.
<Seg L=EN-GB>Technological solutions can supply the driver with important traffic information as well as provide {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}support and make safe driving easier.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuuden parantaminen edellyttää muun muassa liikenne- ja viestintäministeriön, sisäasiainministeriön, oikeusministeriön, sosiaali- ja terveysministeriön ja opetusministeriön  hallinnonalojen  entistä  parempaa  yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Improved road safety also requires better cooperation between the administrative sectors of the Ministry of Transport and Communications, the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice, the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteistyöllä  on  oltava  selkeät  tavoitteet, toimenpideohjelma,  jaetut  vastuut  ja  riittävät  resurssit.
<Seg L=EN-GB>Cooperation should have clear objectives, action plans, clear divisions of responsibilities, and sufficient resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne-  ja  viestintäministeriö  on lokakuussa  2007  asettanut  selvityshenkilön  evaluoimaan  valtionhallinnon  liikenneturvalli- suustyötä.
<Seg L=EN-GB>In October 2007 the Ministry of Transport and Communications appointed a special enquirer to evaluate road safety work in the state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tasoristeysonnettomuudet
<Seg L=EN-GB>Level crossing accidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaikka  rautatieliikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}turvallisuus  on  kehittynyt  myönteisesti,  tasoristeysonnettomuudet eivät ole vähentyneet pitkään aikaan.
<Seg L=EN-GB>Although rail traffic safety has developed in a positive direction, the number of level crossing accidents has not decreased for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tasoristeysonnettomuudet ovat rautatieliikenteen suurin turvallisuusriski.
<Seg L=EN-GB>Level crossing accidents constitute the greatest safety risk in railway traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tasoristeyksissä sattui kaikkiaan noin 50 onnettomuutta ja niissä  menehtyi  yhdeksän  henkilöä.
<Seg L=EN-GB>A total of about 50 level crossing accidents involving nine fatalities occurred in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisesti vertaillen  Suomi on tasoristeysturvallisuudessa  enintään  keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons, Finland ranks as average, at most, regarding safety at level crossings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Muihin  Pohjoismaihin  verrattuna  Suomessa  sattuu  suhteellisesti neljä  kertaa  enemmän  tasoristeysonnettomuuksia.
<Seg L=EN-GB>In comparison with the other Nordic countries, relatively four times more level crossing accidents occur in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Huomattava  osa  onnettomuuksista  sattuu rataosilla, joilla junaliikenne on vähäistä tai junien nopeus pieni.
<Seg L=EN-GB>A considerable number of accidents occur on rail sections with low traffic volumes or low train speeds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tasoristeysonnettomuuksia vähennetään korvaamalla tasoristeyksiä eritasojärjestelyillä, asentamalla risteyksiin varoituslaitteita ja poistamalla näköesteitä radan varresta.
<Seg L=EN-GB>The number of level crossing accidents can be reduced by replacing level crossings with crossings with separate levels, providing warning signals and removing obstacles from lines of sight along the track.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion rataverkolla on yhteensä yli 3 700 tasoristeystä, joista noin 750 on varustettu varoituslaittein.
<Seg L=EN-GB>There are more than 3\~700 level crossings in the state railway network. About 750 of them have warning signals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kymmenen viime vuoden aikana yhteensä noin 950 tasoristeystä on poistettu ensisijaisesti keskeisiltä henkilöliikenneradoilta ja vaarallisten aineiden kuljetuksia välittäviltä rataosilta.
<Seg L=EN-GB>During the past decade, a total of about 950 level crossings have been removed from the main sections of passenger train track, and from sections of track on which hazardous materials are transported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työ jatkuu keskimäärin 50 tasoristeyksen vuositahtia niin, että painopiste on edelleen nopean liikenteen  radoilla.
<Seg L=EN-GB>The work will continue by removing an average of 50 level crossings per year, with the focus continuing to be on high-speed rail tracks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaarallisiksi  todetut  tasoristeykset  pyritään  poistamaan  myös  muulta  rataverkolta.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to remove dangerous level crossings from other parts of the track network as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataosilla, joilla junien nopeudet ovat yli 140 km/t, tasoristeyksiä ei sallita lainkaan.
<Seg L=EN-GB>Level crossings are not permitted on sections of track where train speeds exceed 140 km/h.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenneturvallisuuden  viime  vuosikymmenien  myönteinen  kehitys  on  tällä  vuosituhannella hidastunut, eikä edellisen hallituksen liikenneturvallisuutta koskevassa periaatepäätöksessä vahvistettua tavoitetta ilman lisätoimia saavuteta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The positive trend in traffic safety in recent decades has slowed down during this decade, and the road safety goal set out in the resolution drawn up by the previous Government will not be achieved without additional measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Turvallisuuden  parantamiseksi  tarvitaan  lisätoimia  kohtaamisonnettomuuksien  torjumiseksi, liikennevalvonnan tehostamiseksi, teknologian hyödyntämiseksi ja turvallisemman autokannan käyttöön saamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Additional measures for improving safety are necessary in order to prevent head-on collisions, make traffic control more efficient, utilize technology and develop a safer national vehicle fleet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenneturvallisuustyö on luonteeltaan poikkihallinnollista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Traffic safety work transcends administrative boundaries by its nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Onnettomuuksien vähentäminen edellyttää laajaa, eri organisaatioiden välistä yhteistyötä, jolla pitää olla selvät tavoitteet, toimenpideohjelma, jaetut vastuut ja riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>Reduction of the number of accidents requires extensive cooperation between different organisations and it should have clear objectives, action plans, a clear division of responsibilities and sufficient resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieliikenteen  turvallisuus  on  kehittynyt  myönteisesti  1990-luvun  lopulta  asti.
<Seg L=EN-GB>Rail traffic safety has developed in a positive direction since the end of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tasoristeysonnettomuudet eivät kuitenkaan ole vähentyneet pitkään aikaan.
<Seg L=EN-GB>However, the number of level crossing accidents has not decreased for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitus korostaa toimivan logistiikan merkitystä Suomen kilpailukyvyn ja saavutettavuuden  keskeisenä  tekijänä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government underlines the importance of a smoothly working logistics system as a central element of Finland\rquote s competitiveness and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Osallistutaan  vahvasti  Euroopan  unionin  logistiikkapolitiikan kehittämiseen siten, että se palvelee nykyistä paremmin myös Suomen ja sen syrjäisten alueiden tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The Government will be closely involved in developing the logistics policy of the European Union to make it cater for the needs of Finland and its outlying regions more efficiently than today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Parannetaan  Suomen  logistista  kilpailukykyä  tavoitteena  elinkeinoelämän  logistiikkakustannusten  alentaminen  koko  maassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s logistic competitiveness will be improved with the aim of reducing the logistics costs all over Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merenkulun  väylämaksujen  ylikatteellisuus poistetaan, lisätään maksujen läpinäkyvyyttä ja varmistetaan jäänmurtopalvelut nykytasolla osoittamalla niille riittävä budjettirahoitus.
<Seg L=EN-GB>The excessive margin on fairway dues will be removed, the transparency of the payments increased and the ice-breaking services secured at the present level by allocating adequate Budget resources for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Laaditaan  logistiikkastrategia ja  kaikki  kuljetusmuodot  kattavan  kuljetusklusterin pitkän  aikavälin  elinkeinopoliittinen  ohjelma  edistämään  suomalaisen  liikenneklusterin kilpailukykyä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A logistics strategy and a long-term economic and industrial policy programme covering all modes of transport will be prepared to promote the competitiveness of the Finnish transport cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallitus toimii aktiivisesti Venäjän rajaliikenteen ongelmien ratkaisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will be active in the efforts to solve the traffic problems on the Finno-Russian border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitus pyrkii turvaamaan matkustaja- ja tavaraliikenteen jatkuvuuden Merenkurkussa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government will seek to secure the continuity of passenger and goods transports across the Quark in the Gulf of Bothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus  lisää  panostaan  liikennesektorin  tutkimus-  ja  kehitystoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The Government will increase outlays for research and development in the transport sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Logistiikan  tutkimuksen  ohella  panostetaan  erityisesti  liikenteen  telematiikkaa  hyödyntävien ohjaus- ja tietopalveluiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Aside from logistics research, special importance will be attached to control and information services which make use of telematics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Itämeren alusliikenteen turvallisuutta edistetään kehittämällä kansainvälisessä yhteistyössä liikenteen valvontajärjestelmiä, jääluokitusjärjestelmän luotettavuutta ja turvallista navigointia.
<Seg L=EN-GB>Vessel traffic safety on the Baltic Sea will be improved by enhancing the monitoring systems, the reliability of the ice classification system and safe navigation in cooperation with international partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen liikenteelliset erityspiirteet
<Seg L=EN-GB>Special characteristics of transport in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yli 80 prosenttia Suomen ulkomaankaupan tavaravirroista kulkee meritse.
<Seg L=EN-GB>Over 80 per cent of Finnish foreign trade freight volumes are transported by sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tehokkailla merikuljetuksilla  onkin  huomattava  merkitys  suomalaisen  teollisuuden  kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>Efficient sea transport is thus very important for the competitiveness of the Finnish industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen etäisyys päämarkkina-alueista, vaikeakulkuiset saaristoväylät, karikkoinen rannikko ja talven jääolosuhteet edellyttävät laadukkaita merikuljetuksia ja tehokasta logistista järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>With long distances to the main market areas, difficult navigation channels in the archipelago, a rocky coastline and ice-bound conditions in winter, it is essential for Finland to have high-quality sea transport and efficient logistics systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU- maista  vain  Suomessa  koko  rannikko  on  osan  talvesta  jään  peitossa.
<Seg L=EN-GB>Finland is the only country in the EU where the entire coastal area is covered in ice for at least part of the winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Talvella  jäänmurtajat avustavat suomalaisiin satamiin pyrkiviä aluksia.
<Seg L=EN-GB>Icebreakers assist vessels visiting Finnish ports in winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneyhteyksien  laatu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on  Suomelle  tärkeä  kilpailutekijä.
<Seg L=EN-GB>The quality of transport connections is an important competitive factor for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkät  etäisyydet  tärkeimmille markkina-alueille ja ankara ilmasto lisäävät suomalaisten yritysten logistisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The long distances to the most important market areas and the severe climate increase the logistics costs of Finnish companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ne ovat  noin  2−3-kertaiset  EU:n  ydinalueiden  yrityksiin  verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Costs are some 2\endash 3 times higher than those of companies in the core areas of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen  on  globaalissa  taloudessa  selvitäkseen  kyettävä  kompensoimaan  maantieteellisiä  heikkouksiaan  muita  maita tehokkaammalla logistisella järjestelmällä.
<Seg L=EN-GB>In order to survive in the global economy, Finland has to compensate for its geographical weaknesses by having a more efficient logistics system than other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämän vuoksi nopeiden, toimintavarmojen ja kohtuuhintaisten liikenneyhteyksien kehittäminen on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>The development of fast, reliable and affordable transport connections is a vital necessity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n  liikennepolitiikassa  korostuu  ruuhkien  ja  etenkin  tieliikenteen  ruuhkien  lievittäminen.
<Seg L=EN-GB>EU transport policy emphasises the alleviation of congestion, especially in road traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen  haasteena  ovat  ruuhkien  sijasta  kustannustehokkaat  ja  täsmälliset  kuljetusyhteydet manner-Eurooppaan.
<Seg L=EN-GB>But instead of congestion, the challenge Finland faces is that of ensuring cost-efficient and punctual transport connections with continental Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomi onkin aktiivisesti tuonut logistiikkaa EU:n käsiteltäväksi ja pit- kälti Suomen aloitteesta komissio julkisti lokakuussa 2007 laajan logistiikkapaketin.
<Seg L=EN-GB>Finland has actively brought logistics issues to the forefront of discussions in the EU and, mainly on Finland\rquote s initiative, the Commission published a comprehensive logistics package in October 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Komissio tulee myös tekemään ehdotuksen Itämeri-strategiaksi viimeistään kesäkuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The Commission will also make a proposal regarding the Baltic Sea Strategy in June 2009 at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen  tulee  hyödyntää  edullinen  gateway-asemansa  lento-  ja  rautatieliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Finland should make good use of its favourable gateway position in air traffic and railway traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helsinki−Vantaan lentoasemalta on viikoittain jopa 50 suoraa lentoa noin kymmeneen kohteeseen Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>There are as many as 50 direct weekly flights from Helsinki\endash Vantaa airport to about ten destinations in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaukoidän liikennettä syöttää noin 40 suoraa ja tiheästi liikennöityä Euroopan yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>About 40 direct and frequently-scheduled European flights provide feeder connections for air traffic to the Far East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomella on tämän ansiosta naapurimaitaan paremmat yhteydet myös eurooppalaisiin kohteisiin.
<Seg L=EN-GB>Because of this, Finland\rquote s connections to European destinations are better than those of its neighbours in the Baltic area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen ja Venäjän rautateillä on sama raideleveys ja Suomesta on Siperian rataa pitkin  hyvä  yhteys  Kaukoitään.
<Seg L=EN-GB>The Finnish and Russian railways have the same rail gauge and there is a good connection from Finland to the Far East along the Trans-Siberian railway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieyhteyden  vahvuus  on  sen  nopeudessa.
<Seg L=EN-GB>The great advantage of this rail connection is the speed of transport service it offers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautateitse kokonaiskuljetusaika  on  keskimäärin  16  vuorokautta,  kun  aikaa  meritse  kuluu  kaksi  kertaa niin paljon.
<Seg L=EN-GB>Total travel time by rail is an average of 16 days, whereas the sea voyage takes twice as long.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Saimaan  kanava  yhdistää  Saimaan  vesistön  syväväylineen  Suomenlahteen.
<Seg L=EN-GB>The Saimaa Canal connects the Lake Saimaa waterway system through deep-water channels to the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kanavan  kuljetusmäärät ovat pitkään pysyneet vuosittain noin kahdessa miljoonassa tonnissa.
<Seg L=EN-GB>The annual freight volume on the Saimaa Canal has been about two million tonnes for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Venäjän puutullien vuoksi vähenevien raakapuukuljetusten tilalle on jo tullut muita kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>Decreases in volumes of wood transports due to Russian export tariffs levied on timber have already been replaced by other shipments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Saimaan kanavan vuokrasopimus päättyy vuonna 2013 ja neuvottelut uudesta sopimuksesta ovat käynnissä.
<Seg L=EN-GB>The Saimaa Canal area lease agreement will expire in 2013 and negotiations for a new lease agreement are underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Neuvottelut saataneen päätökseen vuoden 2008 aikana.
<Seg L=EN-GB>Negotiations are scheduled to be completed during 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n liikenneverkot
<Seg L=EN-GB>EU transport networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n nykyisestä runkoliikenneverkosta eli niin sanotusta TEN-verkosta (trans-European networks) on päätetty vuonna 2004.
<Seg L=EN-GB>The decision about the existing main transport network of the EU, the Trans-European Network (TEN) was made in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päätöksessä on esitetty verkkoon kuuluvat liikenneyhteydet (TEN-kartat)  sekä  lista  30  TEN-verkon  prioriteettihankkeesta.
<Seg L=EN-GB>This decision identifies the transport connections which belong to the network (TEN maps) and provides a list of 30 TEN priority projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>TEN-päätös  tarkistetaan  seuraavan  kerran  vuosikymmenen  vaihteessa.
<Seg L=EN-GB>The decision on the TEN networks will be reviewed at the turn of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Komissio  on  aloittanut  tarkistuksen  valmistelun.
<Seg L=EN-GB>The Commission has started to prepare the review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keskustelun pohjaksi komission on tarkoitus syksyllä 2008 julkistaa näkemyksensä tarkistuksen lähtökohdista ja tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>As the basis for discussions, the Commission intends to publish its views about the review\rquote s starting points and goals in autumn 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus valmistautuu käytävään keskusteluun määrittelemällä neuvottelujen pohjaksi Suomen omat tavoitteet TEN-verkon täydentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government is preparing for discussion and negotiations by defining the Finland\rquote s national goals in the completion of the TEN transport network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>TEN-liikenneverkko (päätetty vuonna 2004)
<Seg L=EN-GB>The TEN transport network (as decided in 2004)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n prioriteettihankkeisiin kuuluu Pohjoismaiden pääkaupungit yhdistävä Pohjolan kolmio.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Triangle connecting the capital cities of the Nordic countries is one of the EU priority projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa Pohjolan kolmio sisältää tie- ja ratayhteyden Turusta Helsingin kautta Venäjän rajalle (Vaalimaa/Vainikkala).
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Nordic Triangle includes the road and railway connection from Turku through Helsinki to the Russian border (Vaalimaa/Vainikkala).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>TEN-päätöksessä kunkin prioriteettihankkeen valmistumiselle on asetettu  määräaika.
<Seg L=EN-GB>The deadline for completing each priority project is set out in the TEN decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pohjolan  kolmion  Suomen  osuuden  tulee  valmistua  ennen  vuotta  2015.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Triangle projects in Finland should be completed before 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös niin sanottu Itämeren moottoritie kuuluu TEN-verkon prioriteettihankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The Motorway of the Baltic Sea project is also one of the priority projects of the TEN transport network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n liikenneverkkoihin kuuluvat TEN-verkon lisäksi pääyhteydet EU:sta sen naapurimaihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the TEN network, the main transport connections from the EU to its neighbouring countries are also part of the EU\rquote s transport networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näistä yhteyksistä on sovittu EU:n, sen jäsenmaiden ja naapurimaiden kesken korkean tason työryhmässä loppuvuodesta 2006.
<Seg L=EN-GB>An agreement about these connections was made between the EU, its Member States and neighbouring countries in a High Level Working Group at the end of 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n ja sen naapurimaiden tärkeimpien yhteyksien verkkoon  kuuluu  muun  muassa  Helsinki−Pietari−Moskova-liikennekäytävä  Venäjän  puoleiselta osuudeltaan  sekä  yhteys  Norjan  Narvikista  Ruotsin  ja  Suomen  halki  Venäjälle  ja edelleen Kaukoitään.
<Seg L=EN-GB>For example, the Russian part of the Helsinki\endash St. Petersburg\endash Moscow transport corridor and the connection from Narvik in Norway through Sweden and Finland to Russia and further on to the Far East are part of the network of the most important connections from the EU to its neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Komission on tarkoitus kesällä 2008 julkistaa ehdotuksensa näiden liikennekäytävien kehittämistavasta.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Commission is to make a proposal on the development of these transport corridors in the summer 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merikuljetus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on  lähes  aina  osa  Suomesta  länteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}suuntautuvaa  kuljetusketjua.
<Seg L=EN-GB>Sea transport is nearly always involved in the transport chain of shipments westward from Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetukset Suomesta  manner-EU:hun  kulkevat  tavallisesti  Itämerta  pitkin  Saksan,  Puolan,  Belgian  ja Hollannin satamiin, mistä ne jatkavat määränpäähänsä rautatie- tai tiekuljetuksena.
<Seg L=EN-GB>Shipments from Finland to the \ldblquote mainland\rdblquote  EU countries are usually transported across the Baltic Sea to the ports of Germany, Poland, Belgium and the Netherlands, from which they continue to their final destinations by rail or road.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Itämeren reitin arvioidaan säilyttävän asemansa tulevaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>It is thought that the importance of the Baltic Sea route will continue in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen ja Pohjoismaiden välisestä liikenteestä  suurin  osa  kulkee  Pohjolan  kolmiota  noudattelevaa  reittiä  Helsingin  tai  Turun kautta Tukholmaan ja muualle Pohjoismaiden eteläosiin.
<Seg L=EN-GB>Most of the transport flows between Finland and the Nordic countries are directed along the lines of the Nordic Triangle through Helsinki or Turku to Stockholm and to southern parts of the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pohjoisempien alueiden liikennetarpeita tyydyttävät meriyhteys Pohjanlahden yli ja Perämeren pohjoisrannan suuntainen \rdblquote Perämeren  kaari\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The requirements for transport to more northern areas are met by sea connections across the Gulf of Bothnia and the \ldblquote Bothnian Arc\rdblquote  along the northern coast of the Gulf of Bothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ruotsin  puolella  Perämeren  kaaren jatkeena  olevaa Haaparannan ja Uumajan välistä rataosaa parannetaan parhaillaan.
<Seg L=EN-GB>The rail section between Haparanda and Umeå, which is a continuation of the Bothnian Arc in Sweden, is currently being upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kun hanke 2010-luvulla valmistuu, se parantaa myös Pohjois-Suomen yhteyksiä Ruotsiin.
<Seg L=EN-GB>When this project is completed, in the 2010s, it will also improve connections from northern Finland to Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Barentsin alueen luonnonvarojen hyödyntäminen ja ympäristöhankkeiden toteutus tulevat lisäämään Euroopan pohjoisimpien alueiden merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The utilisation of natural resources and implementation of environmental projects in the Barents Area will increase the significance of the northernmost areas of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kauttakulkuliikenteen reittien kehittäminen etenkin Barentsin alueelta ja Luoteis-Venäjältä esimerkiksi Perämeren satamiin luo mahdollisuuksia pohjoisten alueiden elinkeinojen kehittämiselle myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The development of transit routes from the Barents Area and north-eastern Russia, for example, to the ports of the Gulf of Bothnia creates possibilities for industrial development in northern areas of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Murmansk−Pietari-radalla kuljetetaan vuosittain noin 10 miljoonaa tonnia tavaraa.
<Seg L=EN-GB>About 10 million tonnes of cargo per year are transported on the Murmansk−St. Petersburg railway line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rata palvelee  etenkin  raskasta  teollisuutta,  mutta  myös  öljykuljetuksia  on  paljon.
<Seg L=EN-GB>This line primarily serves heavy industry, but it also carries large volumes of oil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uusi  Lietmajärvi−Kotshkoma-ratayhteys  lyhentää  yli  500  kilometrillä  matkaa  Murmanskin  ja  Arkangelin alueilta Perämeren satamiin ja tarjoaa Suomen puolella uusia mahdollisuuksia kauttakulkulii- kenteen hyödyntämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The new Lietmajärvi−Kotshkoma rail connection reduces the distance from Murmansk and Arkhangelsk areas to the ports of the Gulf of Bothnia by over 500 kilometres and provides new opportunities for benefitting from transit traffic in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rata ei vielä ole kaupallisessa käytössä.
<Seg L=EN-GB>The line is not yet in commercial use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen ja Venäjän rajaliikenneyhteyksien kehittämistä Itä- ja Pohjois-Suomessa selvitetään liikenne- ja viestintäministeriön  työryhmässä,  jonka  raportti  valmistuu  keväällä  2008.
<Seg L=EN-GB>A working group from the Ministry Transport and Communications is conducting a study on the development of border traffic connections between Finland and Russia in eastern and northern Finland. The working group\rquote s report will be completed in spring 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tässä  yhteydessä  selvitetään myös,  kuinka  Suomen  ja  Venäjän  rataverkkojen  yhdistäminen  nykyistä  pohjoisempana  Sallan−Alakurtin kohdalla vaikuttaisi kuljetusvirtoihin ja alueiden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In this context, studies are also being made as to how the interconnection of the Finnish and Russian railway networks in the north at Salla\endash Alakurtti would affect transport flows and regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa kuvassa on esitetty Suomen tärkeimmät kansainväliset maa- ja meriliikenneyhteydet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s most important international transport connections by land and sea are shown in the following figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pohjolan kolmio, Itämeren moottoritie ja rautatieyhteys Baltian maiden halki Varsovaan ovat vuonna 2004 tehdyn niin sanotun TEN-suuntaviivapäätöksen mukaisia EU:n prioriteettihankkeita.
<Seg L=EN-GB>According to the TEN guidelines decided in 2004, the Nordic Triangle, the Motorway of the Baltic Sea and the railway connection through the Baltic countries to Warsaw are included in the EU\rquote s priority projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helsinki−Moskova -yhteys  sekä  Norjan  Narvikista  Ruotsin  ja  Suomen  halki Venäjälle suuntautuva yhteys ovat reittejä EU:sta sen naapurimaihin.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki\endash Moscow connection and the connection from Narvik in Norway through Sweden and Finland to Russia are routes from the EU to its neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näistä yhteyksistä päätettiin vuonna 2006 entisen liikennekomissaarin Loyola de Palacion johtaman työryhmän esitysten  pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The decision on these connections was made in 2006 based on the proposal of the working group led by the former Commissioner for Transport, Loyola de Palacio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Muiden  karttaan  merkittyjen  yhteysvälien  kehittäminen  perustuu  Pohjois-Euroopan valtioiden keskinäiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The development of other connections shown in the map is based on mutual cooperation between northern European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen tärkeimmät kansainväliset maa- ja meriliikenneyhteydet
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s most important international transport connections by land and sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuus erityisesti Itämeren alueella
<Seg L=EN-GB>Maritime safety especially in the Baltic Sea area
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Itämerellä  ja  Suomenlahdella  alusliikenne  on  viime  vuosina  lisääntynyt  nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Vessel traffic has increased rapidly in the Baltic Sea and the Gulf of Finland in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen lähialueilla liikenne on eniten kasvanut Suomenlahdella.
<Seg L=EN-GB>Within the sea areas surrounding Finland, the biggest growth in transport volumes has occurred in the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suurin syy tähän on ollut Venäjän öljysatamien vientikuljetusten lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>This has been mainly due to the increase in transport of exports from the oil ports in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomenlahdella öljykuljetukset ovat enemmän kuin  kolminkertaistuneet  tällä  vuosituhannella.
<Seg L=EN-GB>Oil transports in the Gulf of Finland have more than tripled during the present decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetusten  arvioidaan  lisääntyvän  edelleen nykyisestä noin 140 miljoonasta tonnista yli 250 miljoonaan tonniin vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that transport flows will further increase from the present annual volume of about 140 million tonnes to over 250 million tonnes by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Tallinnan ja Helsingin välillä on vilkasta matkustaja-alusliikennettä, noin kuusi miljoonaa matkustajaa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, there is a lively passenger ferry traffic between Tallinn and Helsinki, carrying about six million passengers per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennemäärien lisääntyessä kasvaa myös onnettomuusriski.
<Seg L=EN-GB>Growing traffic volumes increase the risk of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Karilleajo tai yhteentörmäys voi aiheuttaa ihmishenkien menetyksiä tai vakavia ympäristövahinkoja.
<Seg L=EN-GB>Vessel groundings or collisions may cause fatalities or serious environmental damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi  yhden  öljytankkerin  lastin  joutuminen  mereen  pilaisi  Suomenlahden vedet pitkäksi aikaa.
<Seg L=EN-GB>For example, the oil spilt from a single oil tanker would contaminate the waters of the Gulf of Finland for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuuteen liittyvää työtä tehdään kansainvälisellä tasolla muun muassa kansainvälisessä   merenkulkujärjestössä   (IMO),   Itämeren   suojelukomissiossa   (HELCOM)   ja EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>Maritime safety work is conducted at the international level in such organisations as the International Maritime Organisation (IMO) and the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM) and in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomi ylläpitää yhteistyössä Venäjän ja Viron kanssa Itämeren kansainvälisellä vesialueella  pakollista  alusliikenteen  ilmoittautumisjärjestelmää  (GOFREP).
<Seg L=EN-GB>In cooperation with Russia and Estonia, Finland maintains the mandatory Gulf of Finland Reporting System (GOFREP) for the international waters of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Järjestelmä  on  toiminut hyvin ja sen edelleen kehittämiseksi ollaan laatimassa suunnitelmaa.
<Seg L=EN-GB>The system has worked well and plans for its further development are being prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti vastuulliset ministeriöt laativat yhteistyössä Itämeren meriturvallisuusohjelman.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the government programme, the responsible ministries will cooperate in preparing the Baltic Sea Maritime Safety Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Siinä  määritellään  keskeiset  tavoitteet  ja  toimenpiteet  onnettomuuksien  ehkäisemiseksi ja alusturvallisuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This defines the main goals and measures for preventing accidents and improving vessel safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Itämeren alusliikenteen turvallisuutta voidaan parantaa esimerkiksi kehittämällä liikenteen valvontajärjestelmiä ja navigointia.
<Seg L=EN-GB>The safety of vessel traffic in the Baltic Sea can be improved by, for example, developing traffic control systems and navigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ihmisen toiminta on osasyy noin 80 prosenttiin merionnettomuuksista.
<Seg L=EN-GB>Human actions play a part in about 80 per cent of accidents at sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen vuoksi myös aluksen komentosillalla työskentelevän henkilökunnan ammatilliseen osaamiseen ja asenteisiin on kiinnitettävä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Attention should therefore be paid to the professional knowhow and attitudes of the crew manning the ship\rquote s bridge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Itämeren pohjoisosissa jääolosuhteet tekevät liikennöinnistä erityisen vaativaa.
<Seg L=EN-GB>Ice conditions in the northern Baltic make navigation especially demanding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Itämerellä liikkuvien alusten turvallisuutta voidaan edistää lippuvaltioiden ja satamavaltioiden toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>The safety of vessels operating in the Baltic Sea can be promoted by measures taken by flag states and by port states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen lipun alla kulkevien alusten meriturvallisuutta voidaan parantaa valvomalla, että suomalaiset alukset laitteineen ovat kunnossa ja että aluksilla on riittävä ja pätevä miehistö.
<Seg L=EN-GB>The safety of vessels operating under the Finnish flag can be promoted by controlling that Finnish vessels and their equipment are in good condition and that vessels have adequate number of qualified crew members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaikki turvallisuutta lisäävät toimet vähentävät myös alusten ympäristövahinkojen riskiä, sillä hyväkuntoiset ja asianmukaisesti miehitetyt alukset ovat ympäristönkin kannalta turvallisia.
<Seg L=EN-GB>All measures that promote vessel safety also reduce the risk of environmental damage, since properly manned vessels in good condition are also safe with regard to environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Satamavaltion toimilla valvotaan satamissa käyvien ulkomaisten alusten kuntoa ja miehitystä.
<Seg L=EN-GB>Authorities in port states control the conditions and crews of foreign vessels visiting the ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alusten tarkastukset perustuvat kansainvälisiin sopimuksiin ja EU-lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>Inspections of vessels are based on international agreements and EU legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tarvittaessa  huonokuntoinen  alus  voidaan  pysäyttää  satamaan korjauksen  ajaksi.
<Seg L=EN-GB>If necessary, a vessel in poor condition can be held at the port for repair work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Itämeren  rantavaltio voi  myös  kokonaan  kieltää  aluksen  liikennöinnin  satamiinsa.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea countries can also totally deny a vessel access to a port.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiiviimpi  Itämeren  alueella aluksia tarkastavien viranomaisten yhteistyö ja tietojen vaihto tehostaisi toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Closer cooperation between vessel control authorities in the Baltic region and better exchange of information would make activities more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuutta parannetaan myös alusliikenteen valvonnalla sekä luotsauksella.
<Seg L=EN-GB>Maritime safety can also be improved through vessel traffic control and pilotage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Itämeri erottaa Suomen EU:n keskeisistä markkina-alueista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea separates Finland from the main market areas of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maa-meri-maa -kuljetusketjujen kehittäminen on siksi tärkeää Suomen ulkomaankaupan kuljetusten sujuvuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The development of land-sea-land transport chains is therefore important for improving the smoothness of transport operations in Finnish foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU:n  TEN-liikenneverkkoa  tarkistetaan  seuraavan  kerran  2010-luvun  alussa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s Trans-European Network will be amended at the beginning of the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:51
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:51
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomelle  on  tärkeää,  että  EU:n  keskeiset  markkina-alueet  ovat  kustannustehokkaasti saavutettavissa maan kaikista osista.
<Seg L=EN-GB>It is important for Finland that the main market areas of the EU can be reached in cost-efficient ways from all parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Barentsin alueen luonnonvarojen hyödyntäminen ja ympäristöhankkeiden toteutus lisäävät Euroopan pohjoisimpien alueiden merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The utilisation of natural resources and implementation of environmental projects in the Barents Area increases the significance of the northernmost areas of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen liikenneverkon kehittämistarpeita arvioitaessa on otettava huomioon myös Barentsin alueen kehityksen tuomat mahdollisuudet Suomen puolella.
<Seg L=EN-GB>Opportunities provided by the development of the Barents Area should also be considered in evaluating the transport network development needs of northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen  kannattaa  hyödyntää  edullinen  gateway-asemansa  lento-  ja  rautatieliikenteessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finland should utilise its favourable position as a gateway for air and railway traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vantaan lentoasema sijaitsee edullisesti Manner-Euroopan ja Aasian  välisen  kauttakulkuliikenteen  kannalta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Helsinki\endash Vantaa airport is well located for transit traffic between continental Europe and Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen  ja  Venäjän  rautateillä  on  sama raideleveys ja Suomesta on Siperian rataa pitkin myös hyvä tavarakuljetusyhteys Kaukoitään.
<Seg L=EN-GB>The Finnish and Russian railways have the same rail gauge and there is a good freight transport connection from Finland to the Far East along the Trans-Siberian railway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomenlahden öljykuljetusten arvioidaan lisääntyvän yli 250 miljoonaan tonniin vuoteen 2015 mennessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It is estimated that annual oil transport flows in the Gulf of Finland will increase to over 250 million tonnes by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tallinnan ja Helsingin välillä on vilkasta matkustaja-alusliikennettä.
<Seg L=EN-GB>There are significant passenger-ferry traffic volumes between Tallinn and Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen  lisääntyessä  onnettomuusriski  kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Growing traffic volumes contribute to increasing risks of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimista merenkulun turvallisuuden parantamiseksi päätetään kansainvälisellä tasolla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Decisions on actions to improve maritime safety are made at the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelman  mukaisessa  Itämeren  meriturvallisuusohjelmassa on  asetettava keskeiset  tavoitteet  ja  määritettävä  toimet,  joita  Suomi  kansainvälisessä  yhteistyössä muun muassa EU:n Itämeristrategiaa laadittaessa edistää ja joita se kansallisella tasolla toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>According to the government programme, the Baltic Sea Maritime Safety Programme should set out the main goals, and define the measures, which Finland will promote in international cooperation, including the preparation of the EU Baltic Sea Strategy, and those which it will implement at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>7      KULJETUSMARKKINAT TOIMIVIKSI
<Seg L=EN-GB>PROMOTING FUNCTIONAL TRANSPORT MARKETS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomalaisen  merenkulun  kilpailukykyä  parannetaan  tärkeimpien  kilpailijamaiden  tasolle EU:n sallimilla tukimuodoilla ja varustamoverotusta uudistamalla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of Finnish shipping services will be upgraded to the level of the most important competitors with the subsidies permitted under the EU regulations and by amending the taxation of shipping companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tonnistoverolainsäädäntö uudistetaan kilpailukykyiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The tonnage tax laws will be overhauled to ensure competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alushankintavarauksen käyttöönotto selvitetään.
<Seg L=EN-GB>The possibility of using the system of general reserves will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Meripolitiikan tavoitteena on turvata Suomen kauppalaivaston myönteinen kehitys, suomalaisten merenkulkijoiden työllisyys ja huoltovarmuus.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The objective of the maritime policy is to ensure the favourable development of the Finnish merchant fleet, the employment of Finnish seamen and the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Turvataan yhteiskunnan kuljetusten kotimainen omavaraisuus kaikissa tilanteissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Self-sufficiency in transport services essential to Finnish society will be secured under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Henkilöliikenteen  kilpailuun  rautateillä  varaudutaan  yhteisölainsäädännön  edellyttämällä tavalla ja aikataululla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Preparations for competition in passenger traffic will be made in compliance with the community legislation and the timetable defined therein.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Selvitetään  mahdollisuudet  kilpailuttaa  rautateiden  henkilöliikennettä  erityisesti  pääkaupunkiseudun työssäkäyntialueella.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The potential for introducing competition to the provision of passenger rail traffic services, particularly in the metropolitan commute-to-work area, will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuljetusmarkkinoiden   sääntelyllä   varmistetaan,   että   liikenteenharjoittajat   tarjoavat turvallisia ja sujuvia liikennepalveluja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Government regulation of the transport market will ensure that fleet operators offer safe and smooth traffic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitus edistää liikennealan sisämarkkinoita Euroopan unionissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government will promote the single transport market within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tuetaan avointen ja syrjimättömien liikennemarkkinoiden kehittymistä sekä toimia, joilla rajoitetaan liikenteen  ympäristöhaittoja,  parannetaan  ympäristöturvallisuutta  ja  kehitetään  terrorismin vastaisia toimia.
<Seg L=EN-GB>The evolution of open, non-discriminatory transport markets will be supported, and measures designed to reduce the environmental impact of traffic and transport, to improve environmental safety, and to contain terrorism, will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merenkulkuelinkeino
<Seg L=EN-GB>The shipping industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merikuljetukset  ovat  maantieteellisistä  syistä  elintärkeitä  Suomen  ulkomaankaupalle.
<Seg L=EN-GB>Sea transport is vital for Finnish foreign trade for geographical reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Noin 80 prosenttia ulkomaankaupan kuljetuksista \endash  viennistä jopa 90 prosenttia \endash  kulkee meriteitse.
<Seg L=EN-GB>About 80 per cent of foreign trade shipments \endash  as much as 90 per cent of exports \endash  are transported by sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merikuljetukset ovat vuosi vuodelta lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Sea transport has increased year by year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Varustamoelinkeino on telakkateollisuuden ja  satamien  ohella  keskeinen  osa  suomalaista  meriklusteria,  joka  työllistää  yhteensä  noin 50 000   henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the shipbuilding industry and the ports, ship-owning and operating is an essential part of the Finnish \ldblquote maritime cluster\rdblquote , which employs a total of about 50\~000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomalaisten   alusten   tulot   ulkomaanliikenteestä   ovat   vuosittain   noin 1,1 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>The annual revenues from Finnish vessels in international traffic are about 1.1 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merenkulku on globaali elinkeino.
<Seg L=EN-GB>Shipping is a global industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alaa kehitetään kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) puitteissa.
<Seg L=EN-GB>It is developed in the framework of the International Maritime Organization (IMO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rahdin hinta määräytyy kansainvälisen tarjouskilpailun mukaan.
<Seg L=EN-GB>Freight charges are determined on the basis of international competitive bidding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääasiassa ulkomaanliikenteessä  toimiva  Suomen  kauppalaivasto  on  pienentynyt  ja  kotimaisen  tonniston osuus  merikuljetuksista  on  samalla  pienentynyt.
<Seg L=EN-GB>The size of the Finnish merchant fleet, which mainly operates in international traffic, has declined, and the share of Finnish tonnage in sea transport has decreased at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuonna  2007  kotimaisen  tonniston  osuus tuonnista oli noin 38 prosenttia ja viennistä noin 18 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Domestic tonnage accounted for about 38 per cent of imports and about 18 per cent of exports in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Riittävän  suuruinen  oma  kauppalaivasto  on  tärkeä,  koska  näin  voidaan  turvata  luotettavat, tehokkaat ja turvalliset ulkomaankaupan kuljetukset eri olosuhteissa, myös talven poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>It is important to have a domestic merchant fleet of sufficient size. It ensures the reliable, efficient and safe transport of goods involved in foreign trade in all circumstances, including exceptional winter conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Varovasti arvioiden Suomen lipun alla olevan tonniston määrä on huoltovarmuuden näkökulmasta  jo  vähintään  riskirajalla.
<Seg L=EN-GB>Taking a cautious point of view, the low amount of tonnage under the Finnish flag is already on the threshold{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} of becoming a risk as far as{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} national security of supply is concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toisaalta  kotimaisen  tonniston  osuus  on  energian tuonnissa (öljy ja kivihiili) edelleen verraten suuri: 50−60 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the share of domestic tonnage in the import of energy sources (oil and coal) is still relatively high, about 50\endash 60 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:lla ei ole huoltovarmuusjärjestelyjä merikuljetusten turvaamiseksi poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The EU has no {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}security of supply arrangements to safeguard{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} sea transport in exceptional circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksi mahdollisuus olisi sopia muiden valtioiden kanssa kahdenkeskisistä järjestelyistä liikenteen turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>One possibility would be to make bilateral agreements with other countries for securing transport operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös  Suomen  kauppalaivaston  keski-ikä  on  kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The average age of the Finnish merchant fleet has also increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomalaisten  ulkomaanliikenteessä olevien alusten keski-ikä on noin 19 vuotta, kun se EU:ssa on noin 12 vuotta ja koko maailmassa noin 13 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The average age of Finnish vessels operating in international traffic is about 19 years, while the average in the EU is about 12 years, and the overall world average about 13 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomalaiset varustamot ovat pääosin verotuksellisista syistä tilanneet vain vähän uusia aluksia.
<Seg L=EN-GB>Mainly because of taxation, Finnish shipping companies have ordered only a few new vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Estääkseen alan kuihtumisen Euroopassa ja vahvistaakseen merenkulkuelinkeinon kansainvälistä kilpailukykyä EU on hyväksynyt valtiontuen käytöstä suuntaviivat, joiden puitteissa jäsenvaltioilla  on  mahdollisuus  kansallisin  toimenpitein  vaikuttaa  elinkeinon  kansainväliseen kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>To prevent further {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}decline in{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} this sector, and enhance the international competitiveness of shipping{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}, the EU has approved guidelines for the use of state aid.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Within the limits of these guidelines, Member States have the possibility to affect their international competitiveness in the sector through national measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lähes kaikki korkean kustannustason maat tukevat taloudellisesti kansallista tonnistoa.
<Seg L=EN-GB>Almost all countries with high cost levels provide economic support to domestic tonnage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yleisimmät tukitoimet ovat varustamoiden yhtiöverojen huojentaminen eri tavoin sekä miehistön tuloverojen ja työnantajan maksamien sosiaalikustannusten alentaminen.
<Seg L=EN-GB>The most common measures of support include different kinds of corporate tax relief for shipping companies and the reduction of income tax for crew members and of social expenses for employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keskeiseksi kilpailukykyvälineeksi on muodostunut tonnistoverotus, jonka avulla elinkeinon kasvu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on  ollut  useissa  kilpailijamaissa  erittäin  voimakasta.
<Seg L=EN-GB>Tonnage taxation has become the key instrument for competitiveness, and is the instrument through which the industry has enjoyed strong growth in several competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tonnistovero  otettiin  Suomessa käyttöön vuonna 2002, mutta vain yksi pieni varustamo liittyi sen piiriin.
<Seg L=EN-GB>Tonnage taxation was adopted in Finland in 2002, but only one small shipping company has come within its scope.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa varustamoille miehityskustannusten alentamiseksi maksettavat tuet ovat nykyisin lähellä EU:n säännösten ylärajaa.
<Seg L=EN-GB>Subsidies granted to shipping companies to reduce manning costs in Finland are currently near the upper limit of the EU regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tukia maksetaan 60−70 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Subsidies amount to 60\endash 70 million euros per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merenkulun tukia koskeva lainsäädäntö uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>Legislation regarding shipping subsidies will be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomalaisilla aluksilla ei käytetä niin sanottua sekamiehistöä toisin kuin useimpien kilpailijamaiden laivoilla.
<Seg L=EN-GB>Unlike the vessels of most competitor countries, Finnish vessels do not have \ldblquote mixed crews\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU-maissa on tavallista, että lastialuksen päällystö on EU:sta ja miehistö tai osa siitä halvemmista maista.
<Seg L=EN-GB>It is common practice in EU countries that cargo ship officers come from the EU and the rest of the crew, or part of it, comes from low-wage-cost countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa on toistaiseksi työntekijän kansallisuudesta riippumatta sovellettu suomalaisia työ- ja palkkaehtoja.
<Seg L=EN-GB>At least until now, Finnish conditions of employment and wages have been applied in Finland no matter what the nationality of the employee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merikuljetukset ja varustamoelinkeino kasvavat edelleen voimakkaasti niin Itämeren alueella kuin  maailmanlaajuisestikin.
<Seg L=EN-GB>Sea transport and the shipping industry are still experiencing strong growth both in the Baltic Sea region and worldwide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Korkean  osaamisen  merkitys  elinkeinon  toiminnassa  tulee  yhä tärkeämmäksi.
<Seg L=EN-GB>The importance of having high level of skill in this industry will become ever greater.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvät kuljetukset ovat mahdollisuus myös suomalaisille varustamoille ja merenkulkijoille,  jos  ne  ovat  kilpailukykyisiä  ja  voivat  toimia  samoin  taloudellisin  ehdoin kuin kilpailijamaiden alukset.
<Seg L=EN-GB>The growth of sea transport also offers opportunities to Finnish shipping companies and crews, if they are competitive and can operate on the same economic terms as vessels in competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiekuljetusten markkinat
<Seg L=EN-GB>Road freight transport markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kotimaan  kuljetuksia  tuottavat  ammattimaisesti  tuhannet  kuorma-autoyritykset.
<Seg L=EN-GB>Thousands of lorry companies produce domestic freight transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiekuljetusten haasteina ovat kovasta kilpailusta johtuva alhainen hintataso, kuljettajien ja kuljetusyrittäjien eläkkeelle siirtyminen ja siitä seuraava kuljettajapula, kaupunkiseutujen ruuhkautuminen sekä ajo- ja lepoaikasäädösten edellyttämien sopivien taukopaikkojen puute.
<Seg L=EN-GB>The challenges faced by road transport include low price levels due to tough competition, the retirement of drivers and transport operators and a resulting shortage of drivers, congestion in urban areas, and lack of the appropriate rest areas required by regulations for driving and rest times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtaosa Suomen vajaasta 11 000 kuorma-autoyrityksestä on yhden auton yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>The great majority of the nearly 11\~000 lorry companies in Finland are single-vehicle firms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Useimmat niistä ajavat isomman yrityksen hallitseman kuljetustenohjausjärjestelmän toimeksiantoja.
<Seg L=EN-GB>Most operate within the framework of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}shipment management system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of a bigger company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksin  yrittäjillä  ei  yleensä  ole  resursseja  oman  liiketoimintansa  kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Owner-drivers do not usually have the resources to develop their own business activities by themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuorma-autoyrityksistä kolmasosa tuottaakin tappiota.
<Seg L=EN-GB>One-third of all lorry companies produce a loss.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetusyrittäjien määrä vähenee, kun nykyiset yrittäjät siirtyvät eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>The number of transport businesses will decrease when the present owner-drivers retire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yrityskoko kasvaa vähitellen, mutta liiketoimintaosaamisen kehittymisen kannalta nopeampi kasvu olisi eduksi.
<Seg L=EN-GB>The size of companies is growing gradually, but faster growth would be beneficial for the development of business skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajapula pahenee, elleivät nuoret hakeudu logistiikka-alalle nykyistä innokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The shortage of drivers will become worse if young people are not more actively attracted to work in the logistics sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomi ja Venäjä ovat vuonna 1995 solmineet maiden välisiä ja niiden kautta kolmansiin maihin suuntautuvia kuljetuksia koskevan tieliikennesopimuksen.
<Seg L=EN-GB>In 1995, Finland and Russia made an international road transport agreement concerning transport between the two countries and transport to third countries through them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen keskeisenä periaatteena on kuljetuslupajärjestelmä maiden välisissä linja-auto- ja kuorma-autokuljetuksissa.
<Seg L=EN-GB>The main principle of the agreement is a transport licence system for bus and lorry traffic between the two countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lupajärjes- telmä ei käytännössä rajoita liikennettä, joten liikenne on käytännössä lähes vapaata.
<Seg L=EN-GB>In practice, the licence system does not impose constraints, but permits transport operations relatively freely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2006   Suomi   myönsi   venäläisille   kuljetusyrityksille   315 000   ja   vuonna   2007   noin 400 000 lupaa.
<Seg L=EN-GB>Finland granted 315\~000 licences to Russian transport companies in 2006, and about 400\~000 in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maanteiden  transitokuljetuksista  arviolta  95  prosenttia  suorittavat  venäläiset kuljetusyritykset.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that 95 per cent of road transit traffic is operated by Russian transport companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Venäläisten kilpailukyvyn  taustalla  ovat  muun  muassa  halvemmat  työvoimakustannukset sekä venäläisen toimintaympäristön osaaminen.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of Russian companies is primarily based on their cheaper labour costs and their knowhow regarding the Russian operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetuksiin  muihin  maihin  vaikuttaa  merkittävästi  EU-lainsäädäntö.
<Seg L=EN-GB>EU legislation has a significant impact on freight transport to other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteisössä  on  vireillä kansainvälisen tieliikenteen tavarakuljetusten markkinoille pääsyn uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>The access of international road freight transport to local markets is under review in the Community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ulkomainen liikennöitsijä saisi suorittaa toisen maan sisäisiä eli niin sanottuja kabotaasikuljetuksia enintään kolmen viikon ajan ajoneuvon maahan saapumisesta.
<Seg L=EN-GB>A foreign vehicle operator would have the right to perform internal transport operations in another country, cabotage transport, for a maximum of three weeks after the vehicle enters the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen jälkeen olisi poistuttava maasta ennen kuin uusi oikeus kabotaasikuljetuksiin alkaa.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, the vehicle would have to leave the country before a new right to cabotage transport starts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Linja-autoliikenne
<Seg L=EN-GB>Bus traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Linja-autoliikenne on hallitseva joukkoliikennemuoto, ja sillä on tiheä ja kattava reittiverkosto.
<Seg L=EN-GB>Bus transport is the dominant mode of public transport in Finland, and there is a dense and extensive network of bus routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yli kahden miljoonan ajokortittoman suomalaisen liikkuminen on pitkälti linja-auton varassa.
<Seg L=EN-GB>The mobility of the more than two million Finnish people who do not have a driving licence is mostly dependent on bus traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa on runsaat 400 linja-autoyritystä.
<Seg L=EN-GB>There are over 400 bus companies in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helsingissä, Turussa ja Tampereella toimii kunnallinen liikennelaitos.
<Seg L=EN-GB>The cities of Helsinki, Turku and Tampere have municipal public transport organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Busseilla harjoitettavaan tilaus- ja ostoliikenteeseen oikeuttava jouk- koliikennelupa on noin 500 yrityksellä tai henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>About 500 companies or individuals have a licence for public transport operations which entitles them to conduct charter and contractual bus services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yritysten markkinoille tulo on linjaliikennettä lukuun ottamatta vapaata.
<Seg L=EN-GB>Companies have free entry to markets, except for field of regular bus services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Linja-autoliikenteen taloudellinen kannattavuus on heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>The financial profitability of bus traffic has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maaseutuliikenteessä suurin ongelma  on  asiakastulojen  riittämättömyys  ja  kysynnän  väheneminen.
<Seg L=EN-GB>Insufficient ticket revenues and reduced demand constitute the greatest problems in rural traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla linja-autoliikenne  on  väestön  kasvusta  huolimatta  menettänyt  markkinaosuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Despite population growth, bus traffic has lost its market share in urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Aiempaa useampi kulkee säännölliset matkansa henkilöautolla.
<Seg L=EN-GB>More people use private cars for regular trips than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Markkinaehtoisesti tuotetut palvelut eivät aina riitä takaamaan riittävää joukkoliikenteen palvelutasoa.
<Seg L=EN-GB>Market-based services are not always sufficient to maintain adequate level of public transport service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lääninhallitukset  ja  kunnat  ostavat  täydentäviä  palveluja.
<Seg L=EN-GB>The State Provincial Offices and the municipalities purchase supplementary services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuoden  2009  lopulla voimaan  tuleva  EU:n  palvelusopimusasetus  antaa  viranomaisille  oikeuden  puuttua  markkinoiden  toimintaan,  jos  palvelutaso  ei  ole  tyydyttävä.
<Seg L=EN-GB>The EU regulation on public passenger transport services by rail and by road, which will be adopted in the end of 2009, will give authorities the right to intervene in market operations, if services are not at satisfactory level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Linja-autoliikenteen  kilpailuttaminen tulee lisääntymään etenkin kaupunkiseuduilla, kun palvelusopimusasetus on tullut voimaan.
<Seg L=EN-GB>Tendering for bus traffic will increase, especially in urban regions, after the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}regulation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}has come into effect.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Taksiliikenne
<Seg L=EN-GB>Taxi traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Taksiliikenteessä yritysten alalle tulo ja hinnat ovat säänneltyjä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Taxi charges and the introduction of new companies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} into the sector are regulated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla ongelmina ovat olleet suuret kysyntähuiput ja tilauskeskusten toiminta.
<Seg L=EN-GB>High peak demands for taxi services, and the operations of dispatch centres, have created problems in the Helsinki Metropolitan Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tarjonnan lisääntyessä tilanteen arvioidaan paranevan.
<Seg L=EN-GB>The situation is expected to improve with the growing supply of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kustantamien kuljetusten, kuten koululaiskuljetusten markkinat eivät näytä toimivan hyvin ainakaan pienillä paikkakunnilla.
<Seg L=EN-GB>Transport services financed by society, such as the school transport markets, do not seem to operate well, particularly in small communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Taksimarkkinoiden kehittämisen pääpaino on taksipalvelujen monipuolistamisessa, laadun parantamisessa ja kilpailun lisäämisessä.
<Seg L=EN-GB>The focus of development of the taxi markets is on diversifying taxi services, improving quality and promoting competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös haja-asutusalueiden taksipalveluja on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Taxi services should also be developed in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajien ja muun logistisen alan työvoiman riittävyys
<Seg L=EN-GB>Sufficiency of drivers and other logistics labour force
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa on noin 80 000−90 000 ammattimaista raskaan ajoneuvon kuljettajaa.
<Seg L=EN-GB>There are about 80\~000−90\~000 professional drivers of heavy vehicles in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Heistä suurin osa toimii kuorma-autojen kuljettajina ja runsaat 10 000 linja-autoliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The majority of them are lorry drivers, and the figure includes over 10\~000 bus drivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtaosa kuljettajista harjoittaa nykyisin ammattiaan pelkän ajokortin turvin.
<Seg L=EN-GB>At present, the great majority of drivers practise their profession only through having a driving licence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n direktiivi on yhtenäistänyt maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen kuljettajien koulutuksen vähimmäistason.
<Seg L=EN-GB>The minimum level of driver education in road freight transport and road passenger transport has been harmonised by an EU directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ammattiajoon vaaditaan jatkossa alan peruskoulutus.
<Seg L=EN-GB>Basic training in the field will be required of professional drivers in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Direktiivi velvoittaa ammattikuljettajat osallistumaan  myös  säännölliseen  ammattitaitoa  ylläpitävään  koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The directive puts professional drivers under an obligation to participate in regular training to maintain their professional skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaatimus  linja-auton kuljettajien ammattipätevyydestä tulee voimaan syksyllä 2008, kuorma-auton kuljettajien vuotta myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>The requirement for the professional qualification of bus drivers will take effect in autumn 2008 and that for lorry drivers will come into effect a year later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajista  on  jo  nykyisin  pulaa  EU-maissa  ja  ammattipätevyysvaatimus  pahentanee  tilannetta.
<Seg L=EN-GB>There is already a shortage of drivers in EU countries today, and the requirement for professional qualification will make the situation worse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa    työmarkkinoilta    poistuvien    kuljettajien    tilalle    arvioidaan    kuorma-autoliikenteessä tarvittavan vuosittain 3 000 uutta kuljettajaa ja linja-autoliikenteessä 700 kuljettajaa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that 3\~000 new lorry drivers and 700 new bus drivers will be needed in Finland each year to replace drivers leaving the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajien  perus-  ja  ammattitutkinnon  suorittamisen  vuosittain  aloittavien  määrä vastaa noin puolta vuotuisesta lisätarpeesta.
<Seg L=EN-GB>The annual number of people who begin basic and professional driver training corresponds to about half of the additional annual demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alalle saadaan kuljettajia myös Puolustusvoimien kuljettajakoulutuksen suorittaneista, mutta vain pieni osa heistä jää alalle.
<Seg L=EN-GB>Drivers who have completed their driver training in the armed forces also enter the sector, but only a few of them stay in the profession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Globalisaatio ja EU:n laajeneminen lisäävät kuljetusten ja kuljettajien kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Globalisation and the enlargement of the EU will increase the demand for transport operations and drivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kotimaassa myös metsäteollisuuden puukuljetukset lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>The domestic volumes of forest industry timber transports will also grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajapulan odotetaan pahenevan, kun suuret ikäluokat jäävät eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>It is expected that shortage of drivers will get worse, when the baby-boom generation retires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ongelma koskettaa laajasti koko logistiikka-alaa ja yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>This problem has a wide impact on the entire logistics sector and on society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Eri sektorit joutuvat kilpailemaan työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>Different sectors will have to compete for employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kun työvoiman kysyntä ylittää tarjonnan,  palkat  nousevat. Tämä  lisää  logistisia  kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>When the demand for labour exceeds the supply, salaries will rise, contributing to increasing logistics costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajapula  uhkaa  muodostua todelliseksi logistiikan pullonkaulaksi, joka vaikuttaa yritysten toimitusketjujen rakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>The shortage of drivers threatens to become a real bottleneck of logistics, and will affect companies\rquote  delivery chain structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rautatieliikenne
<Seg L=EN-GB>Rail traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieliikennettä on EU-alueella avattu vaiheittain kilpailulle.
<Seg L=EN-GB>Railway traffic in the EU area has gradually been opened to competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa kansallinen tavara- liikenne avattiin kilpailulle vuoden 2007 alussa EU:n vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In accordance with EU regulations, domestic freight transport in Finland was opened to competition at the beginning of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toistaiseksi markkinoille ei ole tullut uusia rautatieyrityksiä.
<Seg L=EN-GB>No new railway undertakings have entered the markets so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautateiden tavaraliikenteeseen on kuitenkin tulossa toinen kotimainen operaattori ja Baltian maiden venäläisomisteiset rautatieoperaattorit ovat olleet kiinnostuneita Suomen tavaraliikenteen ja myöhemmin mahdollisesti myös kansainvälisen henkilöliikenteen kuljetuksista.
<Seg L=EN-GB>Another domestic operator is, however, entering the rail freight transport market and Russian-owned rail operators in the Baltic countries have been interested in freight operations in Finland and possibly later also in international passenger transport operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieliikennemarkkinoiden  ja  kuljetusasiakkaiden  kannalta  on  toivottavaa,  että  tavaraliikenteeseen syntyy hallitusti kilpailua.
<Seg L=EN-GB>Railway transport markets and customers should benefit from the controlled creation of competition in freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten on toimenpiteillään luotava tasapuoliset ja  syrjimättömät  kilpailuolosuhteet  rautatieliikennemarkkinoille  ja  poistettava  tosiasialliset kilpailun esteet, jotta tavaraliikennemarkkinoille saadaan uusia rautatieyrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Authorities must act to create fair and non-discriminating conditions for competition in the railway transport markets and remove real barriers to competition so that new rail companies can be attracted to the freight markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen ja Venäjän välisellä rautatieliikenteellä on tavaraliikenteessä keskeinen ja merkittävä asema.
<Seg L=EN-GB>Rail traffic between Finland and Russia plays a central and significant role in freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Se on määrältään noin 15−16 miljoonaa tonnia vuodesta, mikä on lähes 40 prosenttia VR Osakeyhtiön tavaraliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>It accounts for a volume of about 15\endash 16 million tonnes per year, which is almost 40 per cent of the freight transport volume of the VR Ltd.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämän liikenteen harjoittaminen on uudessa rautatielaissa säilytetty VR Osakeyhtiön yksinoikeutena.
<Seg L=EN-GB>According to the new Railway Act, the VR Ltd maintains exclusive rights to these transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen ja Venäjän välinen rautateiden yhdysliikennesopimus on tarkoitus uudistaa lähivuosina EU-lainsäädännön mukaiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is the intention that the agreement between Finland and Russia on connecting railway traffic will be renewed in the next few years in accordance with EU legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä lisää muiden EU-maiden rautatieyritysten kiinnostusta Suomen markkinoihin.
<Seg L=EN-GB>This will increase the interest of rail companies from other EU countries in the Finnish markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautateiden kansallista henkilöliikennettä ei ole toistaiseksi yhteisölainsäädännössä avattu kilpailulle tai määrätty kilpailutettavaksi.
<Seg L=EN-GB>So far, domestic rail passenger transport has not been opened to competition in Community legislation, nor is it required to be the subject of tenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kilpailuttamisen edellytysten selvittämistä pidetään tarpeellisena{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}erityisesti  pääkaupunkiseudun  lähiliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Defining the preconditions for tendering is considered necessary, especially in commuter traffic of the Helsinki Metropolitan Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne-  ja  viestintäministeriö käynnistää hallitusohjelman mukaisesti selvityksen siten, että kilpailuttaminen voidaan tarvittaessa käynnistää.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Communications is starting a study i{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}n accordance with the government programme so that a tendering process can be set in motion if required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoliikenne
<Seg L=EN-GB>Air traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Euroopan yhteisössä on kaikille yhteisön toimiluvan saaneille lentoyhtiöille avoimet lentoliikenteen sisämarkkinat.
<Seg L=EN-GB>There are open internal markets for air traffic in the European Community for all airlines which possess a community license.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös Suomessa lentoyhtiöt toimivat kilpailluilla markkinoilla liiketaloudellisin  periaattein.
<Seg L=EN-GB>Airlines in Finland also operate in competitive markets on a commercial base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jos  liiketaloudellisesti  kannattamatonta  lentoreittiä  halutaan  edelleen liikennöidä,  sille{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tulee  asettaa  yhteisölainsäädännön  mukainen  tarjouskilpailuun  perustuva julkinen palveluvelvoite.
<Seg L=EN-GB>If transport operations need to be continued on an economically unprofitable route, a public service obligation based on competitive bidding according to the Community legislation should be imposed on the route.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toisaalta nopeat junayhteydet tarjoavat maan sisäisillä keskipitkillä matkoilla vaihtoehdon lentoyhteyksille.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, high-speed rail connections provide an alternative to air traffic connections on medium-distance journeys within the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen ja yhteisön ulkopuolisten valtioiden  välistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}lentoliikennettä  säätelevät  pääosin  kahdenväliset  lentoliikennesopimukset,  joissa  usein  rajoitetaan  molempien  sopimuspuolten  liikennöintioikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Air traffic between Finland and countries outside the Community is mainly regulated by bilateral air traffic agreements, often {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}limiting the traffic rights of both parties{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on liberalisoida sopimuksia hallitusti siten, että lentoyhtiöi- den tasapuoliset toimintaedellytykset ja kilpailuolosuhteet turvataan.
<Seg L=EN-GB>The aim here is to liberalise the agreements in a controlled way so that fair operating conditions and circumstances for competition are secured for the airline companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös EU pyrkii aktiivisesti tekemään yhteisötason lentoliikennesopimuksia ja siten lisäämään kilpailua yhteisön ja kolmansien valtioiden välisillä lentoreiteillä.
<Seg L=EN-GB>The EU also actively tries to conclude air traffic agreements at Community level and in this way it promotes competition on air traffic routes between the Community and third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena ovat nykyisen palvelutason mukaiset laadukkaat, turvalliset ja toimivat lentoliikenteen kuljetuspalvelut, joiden kilpailuympäristö on vapaa.
<Seg L=EN-GB>Based on existing levels of service, the goal is to provide high-quality, safe and functional air traffic services in a freely competitive environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen  kauppalaivasto  on  markkinoiden  kasvusta  huolimatta  pienentynyt  ja  sen keski-ikä on noussut.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Despite market growth, the size of the Finnish merchant fleet has decreased and its average age has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Huoltovarmuuskeskuksen arvion mukaan se on huoltovarmuuden kannalta jo riskirajalla.
<Seg L=EN-GB>According to an estimate by the National Emergency Supply Agency, the diminished size of the fleet is on the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}threshold{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of becoming a risk with regard to national security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomeen rekisteröidyn tonniston kilpailukyky on nostettava keskeisten kilpailijamaiden tasolle.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of the tonnage registered in Finland should be increased to the level of main competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Rautatieliikennettä on EU-alueella avattu vaiheittain kilpailulle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Railway traffic in the EU area has gradually been opened to competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toistaiseksi Suomessa ei rautatieliikennemarkkinoille ole tullut uusia rautatieyrityksiä.
<Seg L=EN-GB>So far, no new undertakings have entered the railway markets in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieliikennemarkkinoiden ja rautateiden tavaraliikenteen kuljetusasiakkaiden kannalta on toivottavaa, että tavaraliikenteeseen syntyy hallitusti kilpailua.
<Seg L=EN-GB>It is desirable for railway transport markets and rail transport customers that controlled competition be created in freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Raskaan ajoneuvon kuljettajista on jo nykyisin pulaa EU-maissa ja ammattipätevyysvaatimus pahentanee tilannetta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>There is a shortage of drivers already today in the EU countries and the requirement for professional qualification will make the situation worse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljettajien perus- ja ammattitutkinnon suorittamisen vuosittain Suomessa aloittavien määrä vastaa noin puolta vuotuisesta lisätarpeesta.
<Seg L=EN-GB>The annual number of candidates who begin basic and professional driver training corresponds to about half of the additional annual demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuljettaminen  on  liiketoimintaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The supply of transport services is a business activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetusyrityksissä  tulee  olla  riittävästi  liiketoimintaosaamista  ja  voimavaroja  toiminnan  pitkäjänteiseen  kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Transport companies should have enough business knowhow and resources for long-term development of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuljetusalan houkuttelevuus on turvattava kuljettajien riittävän tarjonnan takaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of the transport sector should be promoted to ensure an adequate number of drivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liiketaloudellisesti  kannattamatonta  lentoreittiä  koskevaa  julkista  palveluvelvoitetta harkittaessa on otettava huomioon nopean junaliikenteen tarjonta vastaavalla yhteysvälillä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The supply of high-speed rail services on a corresponding route should be taken into account when considering imposing the public service obligation on an economically unprofitable air traffic route.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallituksen tavoitteena on osoittaa vaalikauden aikana liikenneväylien hoitoon ja ylläpitoon rahoitus, jolla turvataan väyläverkoston palvelutaso ja liikenneturvallisuus.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to allocate, during the electoral period, sufficient funding for maintaining and managing the transport facilities to ensure an adequate standard of service and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitus kiinnittää huomiota perusväylänpidon rahoituksen jälkeenjääneisyyteen, alemmanasteisen tieverkoston yleiskuntoon ja ylläpitoon, kevyen liikenteen väyliin sekä yksityisteiden merkitykseen osana toimivaa väyläverkostoa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government will take account of the hitherto inadequate funding provided for basic transport facility management, the general condition and maintenance of the lower-class road network, pedestrian and cycling paths and the importance of private roads as part of a well-functioning transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Saaristoliikenteen lauttojen ja yhteysalusten palvelut turvataan vähintään nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>The ferry and shuttle services in the archipelago will be maintained at least at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus selvittää pääkaupunkiseudun lentokenttäkapasiteetin riittävyyden.
<Seg L=EN-GB>The Government will evaluate the adequacy of the airport capacity in the Greater Helsinki Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Raideliikennettä  edistetään  parantamalla  rataverkon  tasoa  ja  kattavuutta,  jatkamalla sähköistysohjelmaa sekä luomalla edellytyksiä kilpailulle rautateillä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Rail traffic will be promoted by improving the standard of quality and coverage of the rail network, continuing the electrification scheme and creating a regulatory framework for competition on the railways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitus  edistää  informaatioteknologiaa  hyödyntävien  palvelujen  käyttöönottoa  liikenteessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government will encourage the introduction of transport services which make use of information technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pyritään turvaamaan lentoliikenteen saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to support the availability of airline services where possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lähtökohdat
<Seg L=EN-GB>Starting points
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>23052011, 13:54:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikennettä on Suomessa eurooppalaisittain vähän, mutta liikennesuoritetta eli kuljettuja kilometrejä kertyy matkojen pituuden vuoksi paljon.
<Seg L=EN-GB>On a European scale, there is little traffic in Finland, but, on account of long distances, the total vehicle mileage \endash  i.e., number of kilometres travelled \endash  is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>2010-luvun liikennepolitiikkaa ohjaa monta merkittävää muutosvoimaa.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, transport policy will be directed by several significant drivers of change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vuoksi joudutaan etsimään ratkaisuja, joilla liikenteen aiheuttamia kasvihuonepäästöjä voidaan vähentää.
<Seg L=EN-GB>Firstly, climate change forces society to look for solutions to reduce greenhouse gas emissions from traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>23052011, 13:54:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikennemääristä riippumatta maan eri osien elinvoiman säilyminen edellyttää toimivia valtakunnallisia liikenneyhteyksiä ja joukkoliikennepalveluja.
<Seg L=EN-GB>Regardless of traffic volumes, keeping different parts of the country vital requires functioning national transport connections and public transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaikkia perusteltuja liikenneväylä- ja joukkoliikennetarpeita ei kyetä tyydyttämään käytettävissä olevilla määrärahoilla.
<Seg L=EN-GB>All the justified needs of transport infrastructure and public transport cannot be satisfied with the available resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnalle tarjottavia väylä- ja joukkoliikennepalveluja on siksi priorisoitava
<Seg L=EN-GB>The transport infrastructure services and public transport services provided for society must therefore be prioritised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneverkon kunto
<Seg L=EN-GB>Condition of the transport network
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieverkko  koostuu  valtion  ylläpitämistä  yleisistä  teistä  (noin  80 000  km),  kuntien  kaduista (noin 25 000 km) ja yksityisteistä (noin 350 000 km).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The road network{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} consists of public roads maintained by the state (about 80\~000 km), municipal streets (about 25\~000 km) and private roads (about 350\~000 km).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa yleisten ja yksityisten teiden tilaa kuvataan tarkemmin.
<Seg L=EN-GB>The condition of public and private roads is described in more detail below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tiestön {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}kunto on monen tekijän summa.
<Seg L=EN-GB>The condition of the{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} road network {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}is a combination of several factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näitä ovat muun muassa päällysteen tasaisuus, tierakenteen ja siltojen kestävyys, teiden leveys, mäkisyys ja mutkaisuus sekä sorateillä kelirikko.
<Seg L=EN-GB>These include, among other things, evenness of surface, the durability of road structures and bridges, the width, hilliness and curvature of roads, and the effects of freezing, thawing and rain on unpaved roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nykyisistä teistä suuri osa on rakennettu 1950−70-luvuilla.
<Seg L=EN-GB>A majority of the existing roads were constructed in the 1950\endash 70s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Niiden taloudellinen käyttöikä on nyt kulumassa umpeen ja peruskorjauksen tarpeessa olevien teiden määrä lisääntyy vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Now they are approaching the end of their economic life and the number of roads in need of upgrading increases every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Noin 1 500 kilometriä pääteitä on korjauksen tarpeessa.
<Seg L=EN-GB>About 1\~500 kilometres of main roads are in need of repair.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiet ovat kapeita ja ohittaminen on niillä  vaikeaa  mutkaisuuden  ja  mäkisyyden  vuoksi.
<Seg L=EN-GB>These roads are narrow and overtaking is difficult because of their bends and hilliness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kohtaamisonnettomuudet  ovat  vakavin liikenneturvallisuuden ongelma.
<Seg L=EN-GB>Head-on collisions are the most serious traffic safety problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maankäytön leviäminen päätieverkon varrelle on niin ikään ongelmallista.
<Seg L=EN-GB>Land-use development spreading along the main road network creates problems as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääteiden päällysteet ovat sen sijaan varsin hyvässä kunnossa.
<Seg L=EN-GB>However, the surfaces of main roads are in quite good condition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Huonokuntoisimpia ovat seutu- ja yhdystiet.
<Seg L=EN-GB>Regional roads and connecting roads are in the poorest condition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Viime vuosina niiden kunnon heikkeneminen on kyetty{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}pysäyttämään  ja  paikoitellen  kunto  on  jopa  hieman  parantunut.
<Seg L=EN-GB>The deterioration of their condition has been halted in recent years and the condition has even slightly improved in certain places.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yleistilanne  ei  silti edelleenkään ole tyydyttävä.
<Seg L=EN-GB>The general situation is not yet satisfactory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Monet seutu- ja yhdystiet ovat myös mäkisiä ja mutkaisia ja nykyiselle  kuljetuskalustolle  kapeita.
<Seg L=EN-GB>Many regional and connecting roads are hilly and full of bends and too narrow for the existing transport equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös  noin  yli  14  000  maantiesiltaa  on  peruskorjauksen tarpeessa.
<Seg L=EN-GB>There is also a need to upgrade over 14\~000 road bridges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Radan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}päällysrakenne on korvattava noin 30 vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Railway tracks{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} need replacing at about 30-year intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ratarakenteen taloudellinen käyttöikä on tällöin kulunut loppuun.
<Seg L=EN-GB>The economic life of the track structure has then come to an end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennöinti ei enää ole turvallista ja tehostetusta kunnossapidosta huolimatta liikennerajoituksia joudutaan lisäämään.
<Seg L=EN-GB>Traffic operations are no longer safe, and despite more efficient maintenance, traffic restrictions must be introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rajoitukset hidastavat liikennettä, huonontavat täsmällisyyttä, lisäävät kuljetuskustannuksia ja katkovat jatkoyhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>Restrictions slow traffic down, decrease punctuality, increase transport costs and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}cut {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}transfer connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uusittu päällysrakenne on myös halvempi pitää kunnossa.
<Seg L=EN-GB>Renewed track structure is also cheaper to maintain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataverkko on edellisen kerran perusparannettu  1950- ja 1960-luvuilla.
<Seg L=EN-GB>The railway network has been previously upgraded in the 1950s and 1960s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennerajoituksen alaisten ratojen määrä ehti kasvaa 800 kilometriin ennen kuin nyt käynnissä oleva peruspa-rannusohjelma aloitettiin 1990-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The number of sections of line with traffic restrictions reached 800 kilometres before the ongoing upgrading programme was started in the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataverkon kunnosta aiheutuvat liikennerajoitukset vähenivät jo runsaaseen 300 ratakilometriiin, mutta niitä on jälleen noin 600 ratakilometrillä.
<Seg L=EN-GB>Traffic restrictions due to the condition of the railway network then went right down to about 300 rail-kilometres, but now traffic restrictions have been introduced on about 600 rail-kilometres again.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös monet ratapihat on korjattava.
<Seg L=EN-GB>Many marshalling yards are also in need of upgrading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa yli 90 prosenttia rataverkosta on yksiraiteista.
<Seg L=EN-GB>Over 90 per cent of the railway network in Finland consists of single-track lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Radat ovat niin sanottuja sekaliikenneratoja  eli  henkilö-  ja  tavaraliikenne  käyttävät  samaa  rataa.
<Seg L=EN-GB>These rail sections are \ldblquote mixed traffic\rdblquote  lines, on which passenger trains and freight traffic use the same rail line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi  60  km/h  kulkeva säiliöjuna voi käyttää samaa rataa kuin yli 100 km/h sitä nopeammat henkilöjunat.
<Seg L=EN-GB>For example, a tanker train travelling at 60 km/h can use the same track as passenger trains with speeds over 100 km/h higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä syö radan  välityskykyä  ja  aiheuttaa  radoille  pullonkaulakohtia.
<Seg L=EN-GB>This reduces carrying capacity and creates bottlenecks on the lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Merkittävin  ongelma  on  eräiden päärataosuuksien riittämätön välityskyky.
<Seg L=EN-GB>Insufficient capacity on some main rail sections is the most significant problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Välityskyky on riittämätön muun muassa rataosilla Helsinki−Riihimäki, Seinäjoki−Oulu, Luumäki−Imatra, Turku−Toijala ja Oulu−Vartius.
<Seg L=EN-GB>For example, the Helsinki−Riihimäki, Seinäjoki−Oulu, Luumäki−Imatra, Turku−Toijala and Oulu−Vartius rail sections have insufficient capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Vesitieverkolla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}useiden satamien tuloväyliä on tarpeen syventää. Tämä mahdollistaa isompien alusten käytön ja parantaa kuljetustaloutta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}In the waterway network{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, fairways at the entrances of several ports need to be dredged to permit the use of larger vessels and improve transport economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Eräät väylät ovat myös mataloituneet alkuperäisestä väyläsyvyydestä.
<Seg L=EN-GB>Some fairways have also become shallower than their original channel depth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maantieverkon laajuus
<Seg L=EN-GB>Extent of the road network
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne valtion ylläpitämällä pientiestöllä vähenee, kun väestö keskittyy.
<Seg L=EN-GB>Traffic on the low-volume road network, which is maintained by the state, decreases as the population becomes more concentrated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pientiet on liikenteen  määrästä  riippumatta  pidettävä  liikennöitävässä  kunnossa  kaikkina  vuodenaikoina.
<Seg L=EN-GB>However, low-volume roads must be maintained in adequate condition for all-year traffic operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ne palvelevat pysyvää ja vapaa-ajan asumista ja ovat tärkeitä myös maaseudun palveluille, matkailulle,  maataloudelle  ja  metsäteollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>The roads serve permanent residences and holiday homes, and are also important for rural services, tourism, agriculture and the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Harvaan  asutullakin  alueella  on  taattava  kohtuullinen liikkumisen palvelutaso.
<Seg L=EN-GB>A satisfactory level of service for people\rquote s mobility should also be ensured in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maan eri osissa olosuhteet ovat vuosikymmenien aikana muuttuneet niin, että jotkut nykyisistä yksityisteistä ovat liikenteellisesti merkittävämpiä kuin vähäliikenteisimmät maantiet.
<Seg L=EN-GB>Circumstances have changed in different parts of the country in recent decades, so some of the existing private roads are now more important for traffic operations than hihgways with the lowest traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maantieverkkoon  puolestaan  kuuluu  teitä,  joiden  varrella  ei  enää  ole  pysyvää  asutusta  eikä muutakaan  ympärivuotisesti  liikennettä  aiheuttavaa  toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The road network also includes sections which do not have permanent residences or other facilities alongside them to generate traffic all the year round.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jos  maantiellä  ei  ole  yleisen liikenteen tarvetta ja jos alueen muu maantieverkko on riittävä, maantie voidaan maantielain mukaan lakkauttaa ja muuttaa yksityistieksi.
<Seg L=EN-GB>According to the Highways Act, if a road is not needed for general traffic purposes or if the rest of the road network in the area is adequate, the road can be closed or changed into a private road.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vastaavasti yksityisteitä voidaan kriteerien täyttyessä muuttaa yleisiksi teiksi.
<Seg L=EN-GB>In the same way, private roads can be changed into public roads if certain criteria are met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataverkon laajuus
<Seg L=EN-GB>Extent of the railway network
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan muutosten vuoksi liikenne on monilla aikanaan tärkeillä rataosilla vähentynyt niin, että niitä ei enää kyetä taloudellisesti pitämään liikennöitävässä kunnossa.
<Seg L=EN-GB>Due to changes in society, traffic volumes have decreased on some rail sections that were previously important, so these sections cannot be economically maintained in a condition to permit traffic operations any more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ratahallintokeskus  esitti  vuonna  2005  valmistuneessa  selvityksessä,  mitkä  vähäliikenteiset radat parannetaan, mitkä toistaiseksi pidetään liikennöitävässä kunnossa hoitotoimin ja mitkä mahdollisesti  lakkautetaan.
<Seg L=EN-GB>In a study made in 2005, the Finnish Rail Administration made a proposal as to which low-volume rail sections are to be upgraded, which sections are to be maintained to allow traffic operations for the time being, and which sections are possibly to be closed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne-  ja  viestintäministeriön  työryhmä  päivitti  toimintapoli- tiikan  kesällä  2007  ottaen  huomioon  tarpeen  lisätä  kotimaisia  puukuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>A Ministry of Transport and Communications working group updated the action plan in summer 2007, taking the need for increasing domestic timber transport into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Työryhmän mukaan puukuljetuksille tärkeitä rataosia on perusteltua parantaa alkaen rataosista, joita sulkeminen huonon kunnon takia uhkaa ensimmäisinä.
<Seg L=EN-GB>According to the working group, the upgrading of rail sections that are important to timber transport can be justified, starting with rail sections which are in most immediate danger of being closed because of their poor condition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuluvalla hallituskaudella sulkemisuhan edessä  ovat  ratavälit  Porokylä−Vuokatti  (2009)  ja  Joensuu−Ilomantsi  (2010)  ja  Äänekos- ki−Haapajärvi (2011−12).
<Seg L=EN-GB>During this government period, these include the stretches Porokylä−Vuokatti (2009), Joensuu−Ilomantsi (2010) and Äänekoski−Haapajärvi (2011−12).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö selvittää mahdollisuudet pitää lakkautusuhan  alaisia  rataosia  liikennöintikelpoisina  tehostamalla  kunnossapitoa  mahdollisimman pitkään ennen kuin korvausinvestointi tulee välttämättömäksi.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications is evaluating the possibility of keeping the sections that are in danger of being closed in adequate condition for transport operations by more efficient maintenance as long as possible before investments to replace them become necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksityistiet
<Seg L=EN-GB>Private roads
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksityistiet ovat tärkeä osa liikennejärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Private roads are an important part of the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Niiden riittävä kunto on tärkeää paitsi teiden varsilla asuville, myös esimerkiksi puunjalostusteollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>The adequacy of their condition is important not only for residents along the roads but also, for example, for the wood-processing industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Raakapuun kuljetukset lähtevät pääsääntöisesti  yksityisteiden  varsilta.
<Seg L=EN-GB>The transport of industrial wood raw material mostly starts from the verges of private roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieosakkaat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}hallinnoivat  tiekuntien  ylläpitämiä  yksityisteitä.
<Seg L=EN-GB>The maintenance of private roads is managed by the shareholders owning the roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metsäautoteiden rakentamisesta ja ylläpidosta vastaavat metsien omistajat, suureksi osaksi metsäyhtiöt.
<Seg L=EN-GB>Forest owners, for the most part forest companies, are responsible for the construction and maintenance of forest roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksityisteiden avustukset turvataan jatkossakin.
<Seg L=EN-GB>Subsidies for private roads will be ensured in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksityisteitä on kaikkiaan noin 350 000 kilometriä, joista valtionapuun oikeutettuja on noin 55 000 kilometriä.
<Seg L=EN-GB>The total length of the private road network is about 350\~000 kilometres. About 55\~000 kilometres of private roads are eligible for state subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion avustuksia yksityisteiden kunnossapitoon ja parantamiseen vähennettiin  huomattavasti  1990-luvun  puolivälissä.
<Seg L=EN-GB>State subsidies for the upgrading and maintenance of private roads were cut considerably in the middle of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion  ja  kuntien  yhteenlasketut  avustukset ovat lähes puoliintuneet tämän jälkeen siitä huolimatta, että kunnat ovat lisänneet yksityisteiden avustamista.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, the combined state and municipal subsidies have almost halved, despite the fact that municipalities have increased their support to private roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Saariston yhteysalusliikenne
<Seg L=EN-GB>Ferry traffic in the archipelago
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Saariston yhteyksiä hoidetaan maantielautta- ja yhteysalusliikenteellä.
<Seg L=EN-GB>Car-carrying ferries and other ferries serve traffic connections in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tiehallinto ostaa maantielauttaliikenteen  valtaosin  Destia  Oy:ltä  ja  Merenkulkulaitos  yhteysalusliikenteen  valtion Varustamoliikelaitokselta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Road Administration purchases most of the car ferry services from Destia Oy and the Finnish Maritime Association purchases other ferry services from the State Shipping Enterprise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maantielautta- ja yhteysalusliikennettä ollaan järjestämässä uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Reorganization of car ferry and ferry traffic services is underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenne on tarkoitus kilpailuttaa kokonaispalveluna.
<Seg L=EN-GB>The aim is to tender out traffic services as one service package.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tarvittaessa kilpailun avaaminen varmistetaan hankkimalla valtiolle omia aluksia ja kilpailuttamalla niiden liikennöinti.
<Seg L=EN-GB>If necessary, opening traffic services to competition will be ensured by procuring vessels for the state and putting their operation out to competitive tender.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maantielautta-  ja  yhteysalusliikenteen  ongelmia  ovat  yli-ikäinen  kalusto  sekä  se,  että{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}käyttäjien määrä vähenee muilla kuin matkailun kannalta tärkeillä reiteillä.
<Seg L=EN-GB>The problems of ferry traffic include the over-aged vessel fleet and the declining number of passengers on routes that are not important for tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen lentoasemaverkko
<Seg L=EN-GB>The airport network in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmailulaitos{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on  asiakasrahoitteinen  liikelaitos,  joka  ylläpitää  koko  maan  kattavaa  25  lentoaseman verkostoa.
<Seg L=EN-GB>Finavia is a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}customer-financed enterprise{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} which maintains the nationwide network of 25 airports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoasemat ovat osa Suomen liikennejärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Airports are part of the Finnish transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmailulaitos ylläpitää ja kehittää niitä yhtenä kokonaisuutena niin sanotun verkostoperiaatteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finavia maintains and develops them as one system according to network principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Taloudellisesti  kannattavin  osa  verkkoa  on  Helsinki−Vantaan  lentoasema.
<Seg L=EN-GB>Economically, Helsinki\endash Vantaa airport is the most profitable part of the network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös  kuusi  muuta  lentoasemaa on liiketaloudellisesti ylijäämäisiä.
<Seg L=EN-GB>Six other airports also produce a financial surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Monien lentoasemien vuotuiset matkustajamäärät ovat  pieniä,  eivätkä  sellaisenaan  ole  liiketaloudellisesti  kannattavia.
<Seg L=EN-GB>Many airports serve a small annual number of passengers and are not profitable in themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ne  kuitenkin  syöttävät matkustajia Helsinki−Vantaan lentoasemalle ja tukevat sen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>However, they feed passengers to the Helsinki\endash Vantaa airport hub and support its operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näin ne edistävät maan tasapainoista kehitystä ja kansainvälistä kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>In this way, they promote balanced national development and international competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liiketaloudellisesti tappiollisten lento- asemien yhteenlaskettu alijäämä on noin 13 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The total deficit of the unprofitable airports is about 13 million euros per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoaseman ylläpitämisen ehtona on, että kentälle on säännöllistä liikennettä.
<Seg L=EN-GB>Regular air traffic services are a precondition for maintaining an airport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoasemaverkostoa  kehitetään  lentoliikenteen  kysyntää  ja  tarpeita  vastaavaksi  ottaen  huomioon  vilkkaimpien  lentoasemien  kehittämistarpeet,  lentoasemien  merkitys  alueiden  kansainväliselle kilpailukyvylle ja EU:n linjaukset ja suositukset.
<Seg L=EN-GB>The airport network is developed to meet the demand for, and needs of, air traffic, taking into consideration the development needs of the busiest airports, the importance of the airports to the regions\rquote  international competitiveness, and EU guidelines and recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoyhtiöiden toimenpiteet, maaliikenneyhteyksien paraneminen, lentoliikenteen päästökauppa ja lentoasemamaksuja koskevat direktiiviehdotukset tulevat aiheuttamaan muutoksia lentoasemaverkoston kannattavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Changes in the profitability of the airport network will be brought about by the activities of airlines, improved ground transport connections, the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}trading system for emissions allowances in air{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} traffic and proposals for a directive regarding airport charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoasemaverkoston laajuutta on arvioitava sekä liikennepoliittinen että omistajapoliittinen näkökulma.
<Seg L=EN-GB>The extent of the airport network should be evaluated from the viewpoints of transport policy and ownership policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepolitiikan  kannalta  olennaista  on,  että  lentoliikenne  täyttää  tehtävänsä osana valtakunnallista liikennejärjestelmää, ylläpitää pitkämatkaisen joukkoliikenteen palvelutasoa  ja  takaa  alueiden  kehittämisen  ja  kilpailukyvyn.
<Seg L=EN-GB>With regard to transport policy, it is essential that air traffic performs its task as part of the national transport system, maintains the level of service of long-distance public transport and ensures regional development and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Omistajapolitiikan  kannalta  tärkeää on turvata Ilmailulaitoksen kyky pitää yllä taloudellista arvoaan niin, että se suoriutuu yhteiskunnallisesta tehtävästään tehokkaasti myös pitkällä aikavälillä, sekä panostaa lentoasemien kehittämiseen niiden toiminnallisen kilpailukyvyn varmistamiseksi ottaen huomioon kansainvälisen liikenteen kasvun mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>With regard to ownership policy, it is important to secure Finavia\rquote s ability to maintain its financial value so that it can perform its social task efficiently, also in the long run. Moreover, it should also be able to invest in the development of airports to secure their functional competitiveness, taking growth possibilities of international traffic into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Verkostoperiaate tukee Suomen alueellista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The network principle supports regional development in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Monet talousalueet ovat riippuvaisia tärkeimmästä kansainvälisestä yhteydestään, lentoliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Many economic areas are dependent on their most important international connection, air traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyvin toimiva lentoliikenne on alueellisen elinkeinoelämän ja koko maan kilpailukyvyn kannalta keskeinen palvelutekijä ja Suomen tasapainoisen kehityksen edellytys.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning air traffic is an essential service factor for regional business life and national competitiveness as well as a precondition for the balanced national development of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toimivat kansainväliset lentoyhteydet ovat kriittinen kilpailutekijä vientiin panostaville yrityksille ja matkailuelinkeinolle.
<Seg L=EN-GB>Functional and international air traffic connections are critical competitive factors for the tourist industry and for companies investing in export activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun lentokenttäkapasiteetti
<Seg L=EN-GB>Airport capacity in the Helsinki Metropolitan Area
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmailulaitoksen liikenne- ja viestintäministeriön toimeksiannosta laatima selvitys lentokenttä- toimintojen kehittämismahdollisuuksista Helsingin seudulla valmistui vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>A study of the development possibilities of airport functions in the Helsinki region, which was prepared by Finavia and commissioned by the Ministry of Transport and Communications, was completed in the year 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selvityksen mukaan uudelle kentälle on tarkoituksenmukaista sijoittaa kaikki Malmin kentän nykyiset lentokone-  ja  helikopteritoiminnot.
<Seg L=EN-GB>According to the study, there are good grounds for relocating all the aeroplane and helicopter functions of the Malmi airport to a new airport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne-  ja  viestintäministeriö  on  saanut  selvityksestä lausunnot viranomaisilta, alueen kunnilta, yrittäjäjärjestöiltä sekä Malmin lentokentällä toimivilta yrityksiltä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications has received comments and opinions on the study from the appropriate authorities, municipalities in the area, business organisations and the companies operating at the Malmi airport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päätöksenteko  edellyttää  vielä  vaihtoehtojen  ympäristövaikutusten  arviointia.
<Seg L=EN-GB>Decision making still requires an environmental impact assessment of the alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuonna  2008 aloitettava  YVA-prosessi  kestää  2−3  vuotta.
<Seg L=EN-GB>The EIA-process will start in 2008 and last 2−3 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kentän  suunnittelu  ja  rakentaminen  kestänee vähintään 10−15 vuotta.
<Seg L=EN-GB>Planning and construction of the airport will take a minimum of 10−15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneinfrastruktuurin kapasiteetti täyskäyttöön älykkäillä liikennejärjestelmillä
<Seg L=EN-GB>Full use of transport infrastructure capacity through intelligent transport systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uuden tekniikan ratkaisuja ja liikenteen hallinnan keinoja käytetään eri liikennemuodoissa eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>Solutions based on new technologies and the various methods of traffic management are applied to different modes of transport in different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lento-, meri- ja raideliikenteessä liikenteen hallinta on välttämätöntä väyläkapasiteettia jaettaessa; liikennettä hallitaan useimmiten reaaliajassa.
<Seg L=EN-GB>In air, sea and railway traffic, traffic management is essential for the allocation of network capacity, and it is often real-time management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkustajille tarjottavat tietopalvelut ovat vasta kehitteillä.
<Seg L=EN-GB>Information services for passengers are still being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieliikenteessä liikenteen hallintaa sovelletaan tiedotuksessa, ohjauksessa ja häiriöiden hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>In road traffic, traffic management applications are to be found in communications, control and guidance, and the management of traffic disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteessä uusia toimintamalleja on otettu käyttöön nopeimmin.
<Seg L=EN-GB>New operating models have been rapidly adopted in public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen hallinnan yhteistyötä ja liikennepalvelujen hallittua hyödyntämistä on tärkeää kehittää etenkin kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>It is important to develop cooperation in traffic management and controlled utilisation of traffic services, particularly in urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ruuhkautumista voidaan säädellä ohjaamalla liikenteen kysynnän ajoittumista sekä kulkumuodon ja reitin valintaa.
<Seg L=EN-GB>Congestion can be regulated by \ldblquote steering\rdblquote  the periods of traffic demand as well as choices of modes and routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen houkuttelevuutta voidaan parantaa älykkäillä teknisillä ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of public transport can be improved by intelligent technological solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukko- liikennematkan sähköisissä maksujärjestelmissä Suomi on edelläkävijöitä maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finland is one of the world\rquote s forerunners with regard to electronic systems for paying for journeys on public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Paperiset  matkaliput  on  jo  vuosia  sitten  korvattu  älykorteilla.
<Seg L=EN-GB>Paper-based tickets have been replaced by smart cards several years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Käyttämättömiä  mahdollisuuksia ovat  muun  muassa  langattomien  laajakaistayhteyksien  kattava  tarjonta  joukkoliikennevälineissä, liikennevaloetuuksien kehittäminen sekä tosiaikaisen tiedon tarjoaminen aikatauluista ja odotusajoista.
<Seg L=EN-GB>Possibilities that are still insufficiently exploited include, for example, the comprehensive supply of wireless broadband connections in public transport vehicles, the development of traffic signal priorities, and the provision of real-time information about schedules and waiting times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen  suuren  pinta-alan  ja  suhteellisen  tasaisesti  jakaantuneen  asutuksen  vuoksi valtakunnallisten liikenneyhteyksien toimivuus on maan eri osien elinvoiman säilyttämiseksi tärkeää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Because of Finland\rquote s large area and relatively evenly distributed population, functionality of national transport connections is important for maintaining vitality in different parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Riittävän  palvelutasoiset  ja  kohtuuhintaiset  matkat  ja  kuljetukset  harvaan  asutuilla alueilla on varmistettava.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Adequate and affordable trips and transport services should be ensured in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perustienpidon ja yksityisteiden riittävä rahoitus mahdollistaa tämän.
<Seg L=EN-GB>This is made possible by sufficient financing for basic road infrastructure management and private roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Olosuhteet  ovat  maan  eri  osissa  vuosikymmenien  aikana  muuttuneet  niin,  että  osa vähäliikenteisistä teistä ei täytä yleisen liikenteen vaatimuksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Circumstances in different parts of the country have changed in recent decades so that some lower-class roads do not meet the demands of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}general traffic.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Toisaalta osa nykyisistä yksityisteistä on liikenteellisesti merkittävämpiä kuin vähäliikenteisimmät maantiet.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, some of the existing private roads are more significant transport routes than public roads with the lowest traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksittäisten vähäliikenteisten teiden kuuluminen joko yleiseen tai yksityistieverkkoon tulee arvioida uudelleen ja tehdä tarpeelliset tarkistukset niin, että käytäntö maan eri osissa on oikeudenmukainen.
<Seg L=EN-GB>The inclusion of lower-class roads either in the public road network or in the private road network should be re-evaluated and the necessary changes should be made in such a way that practice is fairly applied in the different parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Osalla vähäliikenteisistä radoista on erityistä merkitystä puun- ja bioenergian raaka- ainekuljetuksissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Some low-volume railway lines have special significance for transport of wood and raw material for bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näiden rataosien tulevaisuudesta tulee päättää tapauskohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>Decisions on the future of these rail sections should be made case by case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Saariston  yhteysalus-  ja  maantielauttaliikenteen  palvelutason  turvaamiseksi  on  tarpeen välittömästi aloittaa kaluston ja laitureiden uusiminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It is necessary to start immediate renewal of vessels, equipment and berthing facilities to secure the service levels of ferry traffic in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Helsingin seudulla on tarpeen 10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}20 vuoden aikajänteellä varautua toiseen, Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vantaan  lentoasemaa  täydentävään  lentokenttään.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Over a 10\endash 20 year time period, it is necessary to be prepared for the construction of another airport in the Helsinki region, which will complement the Helsinki\endash Vantaa airport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uuden  kentän  sijainnista  tehdään YVA-selvitys.
<Seg L=EN-GB>An EIA study will be conducted on the location of the new airport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>9  TÄYDENTÄVIÄ RAHOITUSMUOTOJA LIIKENNEVÄYLILLE
<Seg L=EN-GB>SUPPLEMENTARY FINANCING METHODS FOR TRANSPORT INFRASTRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Selonteko pitää sisällään vaalikauden 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2011 väyläinvestointiohjelman sekä liikennejärjestelmän kokonaisuuden hallintaan perustuvan pitkäjänteisen liikenteen ja infrastruktuurin kehittämis- ja investointiohjelman.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The report will include a transport facility investment programme for the 2007\endash 2011 electoral period and a long-term transport and infrastructure development and investment programme based on a comprehensive approach to the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä selvitetään budjettirahoitusta täydentävien rahoitusmallien käyttöönotto väyläinvestointeihin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the adoption of optional financing schemes for transport facility investments complementing budget funding will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomi on sitoutunut toteuttamaan Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vaalimaa-moottoritien E18 vuoteen 2015{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} mennessä, jonka varmistamiseksi sen puuttuvista osista tehdään koko yhteysvälin kattava toteutuspäätös.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to completing the Helsinki-Vaalimaa motorway E18 by 2015; to ensure this, a decision on upgrading the road sections not up to such standard will be made to cover the whole leg of the journey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Osa hankkeesta voidaan toteuttaa PPP-rahoitusmallilla.
<Seg L=EN-GB>Part of the project can be implemented under a PPP financing scheme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Selvitetään käyttöperusteisten liikenteen hinnoittelumallien käyttöönottoa ja älykkäiden tiemaksujärjestelmien kokeilua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The introduction of use-based transport pricing systems will be evaluated, including experiments with intelligent road toll systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkäjänteisyyttä väylienpitoon
<Seg L=EN-GB>Long-term approach to transport infrastructure management
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Väyläpäätösten  pitkäjänteistämiseksi  liikennepoliittista  päätöksentekojärjestelmää  on  uudistettava.
<Seg L=EN-GB>The procedure for making decisions about transport policy should be revised so that long-term decisions on transport infrastructure can be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>On tärkeää, että väyläpäätökset tehdään nykyistä sitovammin yhtä vaalikautta pitemmäksi  ajaksi.
<Seg L=EN-GB>It is important that conclusive decisions on transport infrastructure are made that are binding for longer than one electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneväyliä  koskevien  linjausten  aikajännettä  tulee  siksi  pidentää  10−15 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>The time span of policy guidelines for transport infrastructure should therefore be extended to 10\endash 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Eduskunnan roolia päätöksenteossa on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>The role of Parliament in decision making should be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikausien alussa laadittavista liikennepoliittisista selonteoista tulee tehdä pysyvä käytäntö.
<Seg L=EN-GB>The preparation of a Report on Transport Policy at the beginning of electoral periods should be made a permanent practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepoliittisen selonteon yhteydessä kukin hallitus laatii vaalikauden investointiohjelman.
<Seg L=EN-GB>In connection with the Report on Transport Policy, every Government will prepare an investment programme for the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus  tekee  kerralla  periaatepäätöksen  tämän  koko  vaalikauden  kattavan  investointiohjelman  toteuttamisesta  ja  rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>The Government will make a one-time policy decision on the implementation and financing of the investment programme for the entire electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikaudella  aloitettavat  hankkeet  listataan  valtiontalouden kehyspäätökseen.
<Seg L=EN-GB>Projects to be started during the electoral period are listed in the decision on spending limits of government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikauden mittaisen investointiohjelman  lisäksi  laaditaan  liikennehankkeiden  suunnittelun  aikatauluttamista  varten  priorisoimaton  investointisuunnitelma, jonka laajuus vastaa 3−4 vaalikauden investointivolyymiä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the investment programme for the electoral period, an unprioritised investment plan will be prepared for scheduling the planning of transport projects. The extent of the investment plan will correspond to the investment volume of 3-4 electoral periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä uudistus tuo merkittäviä säästöjä:
<Seg L=EN-GB>This new procedure provides significant savings:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- Infrarakentamisen ja suunnittelun resurssit ovat paremmin tasattavissa
<Seg L=EN-GB>Resources for infrastructure construction and planning can be balanced better.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeet  kyetään  suunnittelemaan  ja  toteuttamaan  laajempina  kokonaisuuksina,  jolloin resurssien käyttö tehostuu ja innovaatioihin on paremmat mahdollisuudet
<Seg L=EN-GB>Projects can be planned and implemented as more extensive entities, which leads to more efficient use of resources and enhanced possibilities for innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- Suunnitelmien tarve voidaan ennakoida ja suunnitelmatuotanto tehostuu
<Seg L=EN-GB>Need for plans can be anticipated and the production of plans becomes more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tuli esiin useita tapauksia, joissa tiehankkeille valtion talousarviossa myönnettyjä  rahoitusvaltuuksia  jouduttiin  tarkistamaan,  koska  urakkatarjoukset  ylittivät  Tiehallinnon alustavan  kustannusarvion.
<Seg L=EN-GB>In 2007 there were several cases in which {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}funding authorisations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} approved in the budget had to be revised, since tenders exceeded the preliminary cost estimate of the Finnish Road Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion  lyhytjänteinen,  hankekohtainen  budjetointikäytäntö  vaikeuttaa osaltaan hankkeiden tehokasta toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The short-term, project-specific budget procedure complicates efficient implementation of projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös kehittämishankkeiden valmistelua ja  toteutusta  on  kehitettävä  Tiehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The preparation and implementation of development projects should also be developed in the Finnish Road Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkäjänteisyyden  ensimmäinen  askel  on,  että hankkeiden kustannusarviot saadaan pitämään.
<Seg L=EN-GB>The first step towards long-term financing is to verify the credibility of the cost estimates of projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Budjetti- ja valtuusmenettelyn kehittämistarpeet
<Seg L=EN-GB>Development needs of the budget procedure and budget authority procedure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion nykyinen talousarviokäytäntö perustuu käyttömenobudjetointiin.
<Seg L=EN-GB>The current budget process is based on operating expense budgeting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tällöin investoinnitkin käsitellään vain käyttömenoina.
<Seg L=EN-GB>In this case investments, too, are only considered as operating expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Niin  sanotussa  pääomabudjetoinnissa  investoinneille  ja  käyttömenoille on  omat  budjettinsa.
<Seg L=EN-GB>In capital budgeting, as it is known, investments and operating expenses have their own budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääomatalouden ohjaus eriytetään siten käyttötalouden ohjauksesta ja investoinnit jaksotetaan taloudelliselle  pitoajalle.
<Seg L=EN-GB>The steering of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}capital finance{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is separated from the steering of operational finance and investments are spread over the economic lifetime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Budjettiin  merkitään  investointimenojen  sijasta  vuotuiset  poistot.
<Seg L=EN-GB>Instead of investment expenses, annual depreciations are entered in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääomabudjetoinnin etuna on, että se mahdollistaa hallitun investointi- ja rahoitussuunnittelun.
<Seg L=EN-GB>Capital budgeting has the advantage that it enables controlled investment and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}financial {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääomatalouden  ohjaamisessa  voidaan  keskittyä  määrittämään  olemassa  olevan  infrastruktuurin  palvelutasoa,  kun  taas  käyttötalouden  ohjauksessa  keskitytään  olemassa  olevan infrastruktuurin hoitoon ja ylläpitoon sekä liikenteen palvelujen tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>In the steering of capital finance, the focus is on defining the level of service of existing infrastructure, whereas in the steering of operational economy the focus is on the maintenance of existing infrastructure and the production of traffic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääomabudjetoinnin käyttöönotto edellyttäisi koko valtiontalouden ohjausjärjestelmän uudistusta.
<Seg L=EN-GB>The adoption of capital budgeting would require the reform of the entire system for steering government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennehankkeiden  kehys-  ja  valtuusmenettely  on  uudistettava.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Budgeting according to spending limits{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} and the budget authority procedure of transport projects should be revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Olennaista  on,  että  hallitus tekee kerralla periaatepäätöksen vaalikauden investointiohjelman toteuttamisesta ja rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>It is essential that the Government makes one-time policy decision on the implementation and financing of the investment programme for the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikaudella  aloitettavat  hankkeet  kirjataan  valtiontalouden  kehyspäätökseen.
<Seg L=EN-GB>Projects to be started during the electoral period will be listed in the decision on spending limits of government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Eduskunta on vuoden 2007 talousarviota käsitellessään edellyttänyt, että määrärahakehys sisältää jo alusta lähtien riittävät määrärahat liikenneväylien pitkäjänteiseen kehittämiseen ja kunnossapitoon sekä joukkoliikenteen parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>In the reading of the 2007 budget, Parliament has presumed that sufficient appropriations for the long-term development and maintenance of transport infrastructure as well as for improvement of public transport are included in the spending limits from the start.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös vuotuista budjetti- ja valtuuskäytäntöä on tarpeen virtaviivaistaa.
<Seg L=EN-GB>There is also a need to streamline the annual budget and budget authority procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nykyisin poliittisesti merkityksettömiäkin asioita, kuten jo myönnettyjen sopimusvaltuuksien vuotuisen käyttösuunnitelman muutokset, viedään eduskunnan päätettäviksi.
<Seg L=EN-GB>Today, also insignificant issues, such as changes in the annual development plans of already approved contract authorities, are taken to Parliament for decision making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä tuo investointien toteutukseen kitkaa ja hallintokoneistoon turhaa byrokratiaa.
<Seg L=EN-GB>This creates friction in the implementation of investments and unnecessary bureaucracy in the administrative organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa ongelma koskee lähinnä  vain  liikenneinvestointeja,  koska  suurin  osa  muiden  hallinnonalojen  merkittävistä  investoinneista on vuosien kuluessa siirretty budjettitalouden ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>This problem predominantly concerns transport investments in the state administration, as most of the significant investments in other administrations have been shifted outside the budget economy over the years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen I hallituskaudella otettiin käyttöön niin sanottu teemahankekonsepti.
<Seg L=EN-GB>The concept of \ldblquote thematic projects\rdblquote  was adopted during {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Prime Minister Matti Vanhanen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s first government term.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahanke  sisältää  useita  samaan  suuntaan  vaikuttavia  pieniä  tai  keskisuuria  investointeja, joilla voidaan tehokkaasti pureutua liikennejärjestelmän ongelmakohtiin.
<Seg L=EN-GB>Thematic projects consist of several small or medium-sized investments, which have similar types of impacts and through which problems of transport system can be efficiently addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahankkeista  on  saatu  hyviä  kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>Experiences from thematic projects have been positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Niiden  rahoittaminen  perusväylänpidon  momentilta on  kuitenkin  ongelmallista  muun  muassa  päätöksenteon  läpinäkyvyyden  kannalta.
<Seg L=EN-GB>Financing of them from the sub-item of basic transport infrastructure management is, however, problematic regarding, for example, the transparency of decision making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jatkossa teemahankkeet tulee rahoittaa liikenneverkon kehittämisen määrärahoista kuten muutkin valtakunnalliset investoinnit.
<Seg L=EN-GB>Thematic projects should be financed from the appropriation for transport network development in the future, like other state investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneinvestointien rahoitusmalleja
<Seg L=EN-GB>Financing models for transport investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Budjettirahoitus on pääasiallinen liikenneinvestointien rahoitustapa kaikissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Budget financing is the main method of financing transport investments in all countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yleinen suuntaus maailmalla on, että budjettirahoituksen rinnalle etsitään uusia rahoitusmalleja, joilla investointien  toteutukseen  saadaan  joustoa.
<Seg L=EN-GB>It is a general tendency worldwide that, alongside budget financing, new financing schemes are sought which will provide flexibility in the implementation of investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Budjettirahoitusta  täydentäviä  liikenneinvestointien rahoitusmalleja ovat muiden muassa:
<Seg L=EN-GB>Financing schemes which complement budget financing include, for example:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Elinkaarimalli (PPP, Public-Private Partnership)
<Seg L=EN-GB>Life cycle model (PPP, Public-Private Partnership)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mallissa investointi toteutetaan laajana palvelukokonaisuutena (suunnittelu, rakentaminen, ylläpito ja rahoitus).
<Seg L=EN-GB>According to this model, the investment is implemented as an extensive service concept (design, build, finance and operate).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sopimusaika on 25−30 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The contract period is 25\endash 30 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mallin hyödyt perustuvat  oikeaan  riskin  jakoon  tilaajan  ja  tuottajan  kesken.
<Seg L=EN-GB>The benefits of the model are based on real risk distribution between customer and producer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Malli  kannustaa elinkaaritaloudellisten  ratkaisujen  käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The model encourages to the use of solutions of life cycle economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mallista  on  useita  muotoja  ja  sen maksumekanismit ja muut ominaisuudet räätälöidään kullekin hankkeelle sopiviksi.
<Seg L=EN-GB>There are several variations of the model and its payment mechanisms, and other features are tailored to be suitable for each project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeen  soveltuminen  elinkaarimallitoteutukseen  tulee  varmistaa  niin sanotulla  verrokkilaskelmalla,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}jossa  elinkaarimallia  verrataan  parhaaseen  mahdolliseen  perinteiseen  toteutustapaan.
<Seg L=EN-GB>The applicability of a project to be implemented using the life cycle model should be verified by a so-called Public Private Comparator, in which the life cycle model is compared to the best possible traditional method of implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Soveltuakseen  elinkaarimallitoteutukseen hankkeen tulee olla tarpeeksi suuri (100−150 miljoonaa euroa).
<Seg L=EN-GB>The project should be large enough (100−150 million euros) to be suitable for implementation using the life cycle model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Palvelumaksut sitovat tulevien vuosien väylärahoitusta, minkä vuoksi samanaikaisesti käynnissä olevien elinkaarihankkeiden määrän tulee olla hallittua.
<Seg L=EN-GB>Service charges will tie up funding for transport infrastructure in forthcoming years and therefore the number of simultaneous projects using the life cycle model should be controlled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mallin käyttö edellyttää sekä tilaajalta että urakoitsijalta erityisosaamista, jonka säilyminen  edellyttää  jatkuvuutta  elinkaarihankkeiden  toteutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The use of the model requires special know-how from customer and contractor. Maintaining this know-how presumes continued application of the life cycle model in suitable projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Optimitilanteessa hallituskausittain aloitetaan kahdesta kolmeen uutta elinkaarihanketta.
<Seg L=EN-GB>In an optimal situation, two to three new life cycle model projects will be started during each government period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuntien osallistuminen rahoitukseen
<Seg L=EN-GB>Municipal participation in financing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Erityisesti pääkaupunkiseudulla on liikenneväylähankkeita, joista kunnat saavat merkittäviä maankäytöllisiä ja muita hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>There are transport infrastructure projects especially in the Helsinki Metropolitan Area, from which municipalities obtain significant land use and other benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>On kohtuullista, että osa tästä hyödystä käytetään investoinnin rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>It is reasonable that part of these benefits is used for financing the investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Etenkin pääkaupunkiseudulla kunnat  ovat  kaavoitushyötyjen  vastineeksi  osallistuneet  merkittävällä  rahoitusosuudella moniin hankkeisiin ja käytäntö jatkunee.
<Seg L=EN-GB>Especially in the Helsinki Metropolitan Area, municipalities have been responsible for a significant proportion of financing for several projects in exchange of zoning benefits, and this practice will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ruotsissa hankkeiden \rdblquote aikaistamislainat\rdblquote  ovat olleet jo pitkään käytössä ja Suomessakin on muutamia näin toteutettuja kohteita.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Speeding up loans\rdblquote  for projects have been used for a long time in Sweden and a few projects have been implemented by using this model also in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mallia käytettäessä hankkeen kustannukset maksaa alkuvaiheessa kunta, jolla on intressi liikenneyhteyksien saamiseksi ja joka osaltaan hyötyy liikenneväylän aikaisemmasta avaamisesta.
<Seg L=EN-GB>According to the model, municipalities are responsible for costs in the early phases of the project. Municipalities have their own interest in the implementation of specific transport connections and they benefit from early completion of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}them.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtio{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}maksaa  kunnan  tilapäisrahoituksen  takaisin,  kun  hankkeen  investointiohjelman  mukainen  toteutus  on  ajankohtainen.
<Seg L=EN-GB>The state will pay back the temporary financing from the municipality as soon as the project is planned to be implemented in the investment programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mallin  käytön  ehtona  on kunnan  myöntämän  lainan  korottomuus.
<Seg L=EN-GB>The precondition for using the model is that the loan granted by the municipality is interest-free.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Aikaistamislainan  käyttö  ei  muuta hankkeiden priorisointia, mutta halutessaan kunta voi tällä menettelyllä aikaistaa itselleen tärkeän investointiohjelmaan hyväksytyn hankkeen aloitusvuoden.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The use of the \ldblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}speeding up loans\rdblquote  will not change the prioritisation of projects, but through this procedure the municipality can, if desired, advance the starting year of an important project which is included in the investment programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mallista  on  saatu  hyviä  kokemuksia  ja  sen  käyttöä  on  syytä  jatkaa.
<Seg L=EN-GB>Good feedback has been received from use of the model and further application of it can be justified{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeen aikaistuessa  ja  uuden  väylän  avautuessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}liikenteelle  suunniteltua  nopeammin myös investoinnin yhteiskunnalliset hyödyt realisoituvat nopeammin.
<Seg L=EN-GB>The social benefits of an investment will also be realised faster as a result of the earlier implementation of the project and the opening to traffic of the new connection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tienkäyttömaksut
<Seg L=EN-GB>Road user charges
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tienkäyttömaksut ja ruuhkamaksut yleistyvät ja Suomessakin osaaminen on syytä pitää ajan tasalla.
<Seg L=EN-GB>Road user charges and congestion charges are becoming more common and knowhow on them should be kept up-to-date in Finland as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös maksujen keruuteknologia (satelliittitekniikka) kehittyy  ja  parantaa  mahdollisuuksia  hyödyntää  käyttäjäperusteisia  tienkäyttömaksuja.
<Seg L=EN-GB>The technology for collection of charges (satellite technology) will develop and improve the possibilities of applying user-based road charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tienkäyttömaksut  saattavat  joissakin  tapauksessa  olla  vaihtoehto  tai välivaihe   investoinneille,   sillä   niiden   avulla   voidaan   tasata   liikenneverkon kuormitusta.
<Seg L=EN-GB>Road user charges can in some cases be an alternative to investments, or an intermediate step, as the load on the transport network can be distributed evenly by using them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maksuja  voidaan  käyttää  myös liikenneinvestointien  ja  joukkoliikenteen  rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Charges can also be used for financing transport investments and public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Olennaista  on,  että  tienkäyttömaksut  tulkitaan  nimenomaan maksuiksi eikä veroiksi, sillä näin tuotto voidaan budjetoida suoraan liikennejärjestelmän kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>It is essential that road user charges are specifically interpreted as being charges and not as taxes. In this way, revenues can be directly budgeted for the development of transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön selvitys raskaan liikenteen maksujen kokeilun järjestämisestä valmistuu toukokuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications\rquote  study on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}arranging a trial for imposing charges on heavy traffic{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will be completed in May 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös pääkaupunkiseudun ruuhkamaksua aletaan selvittää.
<Seg L=EN-GB>The introduction of a congestion charge in the Helsinki Metropolitan Area will also be studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jälkirahoitus
<Seg L=EN-GB>Private Finance Initiative
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}malli  sopii  käytettäväksi  esimerkiksi,  kun  avataan  uusi  kaivos.
<Seg L=EN-GB>This model is applicable when, for example, a new mining area is opened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneyhteyksien toteuttaminen kaivosalueille on pääosin valtion tehtävä.
<Seg L=EN-GB>The state has the main responsibility for providing transport connections to mining areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tarpeisiin on kyettävä vastaamaan nopeastikin.
<Seg L=EN-GB>Preparations should be made for a quick reaction to fulfil these needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyvä käytäntö on, että yritys rahoittaa liikenneyhteyden ja valtio maksaa kustannukset myöhemmin takaisin.
<Seg L=EN-GB>It is a good practice that the relevant company provides financing for the transport connection and the state refunds the costs later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ehtona on, että kaivostoiminta on tietyn ajan kuluttua edelleen käynnissä.
<Seg L=EN-GB>The precondition is that mining activities are still in operation after a certain period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Menettely poistaa suurelta osin valtion hukkainvestoinnin riskin.
<Seg L=EN-GB>To a great extent, this procedure protects the state against the risk of lost investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie- ja liikennerahastot
<Seg L=EN-GB>Road and transport funds
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie- ja liikennerahastoja on erityyppisiä.
<Seg L=EN-GB>There are different types of road and transport funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Peruspääoma voidaan saada esimerkiksi  budjettivaroista.
<Seg L=EN-GB>Fixed capital can be obtained, for example, from budget funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rahaston  omaa  pääomaa  käytetään  varainhankintaan,  vaikkapa  laskemalla  liikkeelle  joukkovelkakirjalainoja.
<Seg L=EN-GB>The fund\rquote s equity is used for fund raising, for example, by issuing bonds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös  eläkelaitokset  voivat sijoittaa liikenneinfrastruktuuriin rahaston kautta.
<Seg L=EN-GB>Pension institutes can also invest in transport infrastructure through the fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rahastoon kootaan varoja eri lähteistä ja kuhunkin hankkeeseen räätälöidään siihen parhaiten sopiva rahoitusratkaisu.
<Seg L=EN-GB>Assets are collected to the fund from different sources and the best possible financing instrument is tailored to each project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rahoitusmuotoja ovat mm. matalakorkoiset lainat, joustavat laina-ajat, luottotakuut  ja  luottovaraukset.
<Seg L=EN-GB>Financing instruments include, for example, low-interest loans, flexible loan periods, credit guarantees and credit provisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Takaisin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}maksetut  lainat  kierrätetään  edelleen uusiin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Repaid loans are circulated further to new investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jos rahaston varoja käytetään myös tuloja tuottavia hankkeiden  rahoittamiseen  (esimerkiksi  tullitiet),  verovaroja  vapautuu  enemmän myös tavanomaisten tuloja tuottamattomien hankkeiden toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>If the assets of the fund are also used for financing projects which generate revenues (for example toll roads), more tax revenues are also available for the implementation of normal projects, which do not generate revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtionyhtiöiden myyntitulot
<Seg L=EN-GB>Revenues from state-owned companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtionyhtiöiden osakemyyntituloja on useina vuosina käytetty liikenneinfrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>Revenues from selling shares of state-owned companies have been used for transport infrastructure in several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Osakemyyntitulojen käyttöä linjattiin kehyspäätöksessä toukokuus- sa  2007.
<Seg L=EN-GB>Guidelines were provided for the use of revenues from selling shares in the decision on spending limits in May 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kun  osakkeiden  vuotuiset  myyntitulot  ylittävät  400  miljoonaa  euroa, ylityksestä enintään 25 prosenttia (kuitenkin enintään 150 miljoonaa euroa) voi- daan kehyksen estämättä käyttää kertaluonteisiin osaamista, innovaatioita ja talouden  kasvua  edistäviin  investointeihin.
<Seg L=EN-GB>When the annual revenues of shares exceed 400 million euros, a maximum of 25 per cent of this overrun (up to a maximum of 150 million euros) can be used within spending limits for single investments which promote knowhow, innovations and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jos  menojen  taso  lisätalousarvioiden jälkeen  jää  kehystason  alle,  voidaan  erotus,  kuitenkin  enintään  100  miljoonaa euroa, käyttää seuraavana vuonna kertaluonteisiin menoihin kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>If the level of expenditure remains below spending limits after supplementary budgets, the difference between them, up to a maximum of 100 million euros, can be used within spending limits for non-repeating expenses in the following year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Osakemyyntitulojen  käyttö  liikenneinvestointeihin  on  perusteltua,  kun  investoinneista  saatava  hyöty  ylittää  valtionvelan  takaisinmaksusta  saatavan  korkohyödyn.
<Seg L=EN-GB>The use of revenues from selling shares for transport investments can be justified, when the benefits from investments exceed the credit interest from the repayment of state debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Investointiohjelmassa  on  lukuisia  erittäin  kannattavia  hankkeita,  jotka täyttävät tämän ehdon.
<Seg L=EN-GB>There are several very profitable projects in the investment programme which fulfil this requirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rahoitus valtakunnan rajan ylittäviin hankkeisiin
<Seg L=EN-GB>Financing for cross-border projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen ja Venäjän välinen EU-rahoitteinen, rajat ylittävä yhteistyö on vuonna 2007   alkaneella   rahoituskaudella   siirtynyt   Euroopan   naapuruus-   ja   kumppanuusinstrumentti ENPI:n piiriin.
<Seg L=EN-GB>EU-financed cross-border cooperation between Finland and Russia has moved into the sphere of European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI) in the financing period which started in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:54
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:54
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ohjelman puitteissa on mahdollista toteuttaa myös  pieniä  liikenneinvestointeja.
<Seg L=EN-GB>It is also possible to implement small transport investments within the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen  ja  Ruotsin  välisten,  EU:n  TEN-liikenneverkkoon  kuuluvien  yhteyksien  kehittämiseen  voidaan  hakea{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}TEN-rahoitustukea, joka voi EU:n jäsenmaiden rajan ylittävissä hankkeissa olla enintään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}30 prosenttia  kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>TEN financial support can be applied to the development of connections between Finland and Sweden which are part of the TEN transport network of the EU. The share of this support can be a maximum of 30 per cent of costs for projects crossing the border of the EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kun  TEN-verkon  laajuutta  vuosikymmenen vaihteessa arvioidaan uudelleen, mahdollisuudet TEN-tuen saamiseen on otettava huomioon Suomen neuvottelutaktiikkaa määriteltäessä.
<Seg L=EN-GB>When the extent of the TEN network will be appraised again at the turn of the decade, the possibilities for receiving TEN support must be considered when selecting negotiation tactics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomen alun perin ideoima hanke Pohjoisen ulottuvuuden liikenne- ja logistiikkakumppanuudeksi on kehittymässä niin, että EU, Norja, Islanti ja Venäjä voinevat yhdessä kehittää ja toimeenpanna alueellisesti merkittäviä liikennepoliittisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The project for the transport and logistics partnership of the Northern Dimension, which was originally envisaged by Finland, is developing in such a way that the EU, Norway, Iceland and Russia could together develop and implement regionally significant transport policy solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mahdollista on myös edistää rahoituspoolien syntymistä yhdessä määriteltyjen  kärkihankkeiden  toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>There is also the possibility of promoting together the creation of funding pools for the implementation of the top priority projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kumppanuuden  päätavoitteena on  EU:n  ja  sen  naapureiden  välisten  liikennehankkeiden  vauhdittaminen  Pohjois-Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The main goal of the partnership is to speed up transport projects in northern Europe between the EU and its neighbours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös EU-maiden väliset ja sisäiset hankkeet ovat mahdollisia.
<Seg L=EN-GB>Projects between and within the EU countries are also possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kumppanuushankkeet on tarkoitus rahoittaa kansallisista budjeteista, EU:n ohjelmista  taikka  kansainvälisten  rahoituslaitosten  (esimerkiksi  NIB,  EBRD  ja EIB) ja yksityisen sektorin avulla.
<Seg L=EN-GB>The aim is to finance the partnership projects from national budgets, from EU programmes or with the assistance of international financial institutions (for example NIB, EBRD and EIB) and the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja logistiikkakumppanuuden sisältö täsmentyy, kun asiaa pohtivan työryhmän esitys valmistuu syksyllä 2008.
<Seg L=EN-GB>The content of the transport and logistics partnership will be specified when the proposal of the working group addressing this issue will be completed in autumn 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen maksut ja hinnoittelu
<Seg L=EN-GB>Transport charges and pricing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen maksupolitiikka eli hinnoittelu on liikennepolitiikan väline, jolla voidaan tehostaa liikennejärjestelmän toimivuutta, rahoittaa sen ylläpitoa ja kehittämistä sekä vähentää liikenteen yhteiskunnallisia haittoja.
<Seg L=EN-GB>Policy for transport charges, i.e. pricing policy, is a mechanism of transport policy which can be used to make the transport system\rquote s performance more efficient, finance its maintenance and development, and reduce any harmful effects on society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alussa voimaan tulleet ajoneuvoveroa ja autoveroa koskevat lakimuutokset tekivät nämä verot ympäristöperusteisiksi.
<Seg L=EN-GB>The amendments to legislation regarding {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vehicle and car taxes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} which came into force at the beginning of 2008 introduced environment-based taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Muutoin tieliikenteen vero- ja maksupolitiikan lähtökohtana ovat olleet lähinnä valtion fiskaaliset tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Otherwise, the fiscal needs of the state have been the main basis for taxation and charging policy of road transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Polttoaineveroa lukuun ottamatta tieverkon käyttämisestä ei Suomessa nykyisin peritä maksuja tai veroja.
<Seg L=EN-GB>With the exception of fuel tax, there are no charges or taxes for using the road network in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion  rataverkon  käytöstä  peritään  junaliikenteen  harjoittajilta  veroluonteista  ratamaksua.
<Seg L=EN-GB>The track fee, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}which is a taxation type of charge, is{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} collected from railway traffic operators for using the state railway network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen periaatteet on määritetty EU:n kapasiteetti- ja ratamaksudirektiivissä.
<Seg L=EN-GB>The principles of the track fee have been defined in the EU directive on rail capacity and infrastructure charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ratamaksu on vuosittain ollut noin 60 miljoonaa euroa ja se on kattanut noin 15−20 prosenttia perusradanpidon kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>Track fees have amounted to about 60 million euros per year and covered about 15\endash 20 per cent of the costs of basic rail infrastructure management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kerava−Lahti-oikoradan käytöstä rautatieyrityksiltä peritään lisäksi investointiveroa, joka sekin perustuu EU:n ratamaksudirektiiviin.
<Seg L=EN-GB>In addition, an investment charge which is also based on an EU directive on rail capacity and infrastructure charges is collected from rail companies for using the Kerava\endash Lahti direct rail line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Meriväylien ylläpito sekä jäänmurto- ja alusliikennepalvelut rahoitetaan rannikon kauppamerenkululta kerättävällä väylämaksulla, joka on myös vero.
<Seg L=EN-GB>Maintenance of waterways as well as icebreaking and vessel traffic services are financed from fairway dues collected from coastal merchant shipping, which can also be considered to be a tax.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Väylämaksun suuruus määräytyy aluksen tekemän matkan, aluksen nettovetoisuuden sekä aluksen jääluokan perusteella.
<Seg L=EN-GB>The amount of the fairway dues is based on the voyage, net tonnage and ice class of the vessel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maksu palautetaan väylänpitoon valtion talousarviossa.
<Seg L=EN-GB>Fairway dues are returned to basic infrastructure management in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisiä kokemuksia
<Seg L=EN-GB>International experience
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tienkäyttömaksut ovat maailmalla yleisiä; maksujärjestelmiä on käytössä kaikissa maanosissa.
<Seg L=EN-GB>Road user charges are common in the world, and charging systems are used on all continents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Useimmiten tavoitteena on rahoittaa moottoriteitä, siltoja tai pitkiä tunneleita.
<Seg L=EN-GB>In most cases, the goal is to finance motorways, bridges or long tunnels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla esiin on tullut myös tarve vähentää henkilöautoliikennettä ja lisätä joukkoliikennettä.
<Seg L=EN-GB>The need to reduce car traffic and promoting public transport has also arisen in urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen  maksujärjestelmät  yleistyvät  edelleen.
<Seg L=EN-GB>Traffic charging systems are becoming more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alankomaissa  on  päätetty  toteuttaa  koko tieverkon ja kaikki ajoneuvot kattava hinnoittelujärjestelmä vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Netherlands has decided on the implementation of a charging system which will cover the whole road network and all vehicles by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ruotsissa  tavoitteena  on  raskaan  liikenteen  kilometrimaksujen  käyttöönotto  koko  tieverkolla  2010- luvun  alkupuoliskolla.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, the aim is to adopt kilometre-based charges on heavy vehicles on the whole road network in the early 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehittyneimmät  järjestelmät  ovat  nykyisin  Sveitsissä,  Itävallassa  ja Saksassa.
<Seg L=EN-GB>The most developed systems can now be found in Switzerland, Austria and Germany.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uusia maksujärjestelmiä ollaan ottamassa käyttöön muun muassa Sloveniassa, Slovakiassa ja Tšekin tasavallassa.
<Seg L=EN-GB>New charging systems are being adopted, for example, in Slovenia, Slovakia and the Czech Republic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös Ranskassa harkitaan koko maan kattavien raskaan liikenteen maksujen käyttöön ottoa.
<Seg L=EN-GB>Nation-wide charges on heavy vehicles are also being considered in France.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tukholman  keskustassa  ruuhkamaksu  vakinaistettiin  vuonna  2007  puolen  vuoden  kokeilun jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Congestion charges were implemented on a permanent basis in the city centre of Stockholm in 2007, after a six-month trial period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keskustan sisääntuloteillä on 18 automaattista maksupuomia, joiden ylittäminen on maksullista arkisin päiväaikaan.
<Seg L=EN-GB>The city centre entrance roads have 18 automatic control points and payments must be made when passing the control points in daytime on weekdays.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Järjestelmän toteutus maksoi noin 180 miljoonaa euroa ja sen vuotuisiksi käyttökustannuksiksi arvioidaan 25 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The cost of implementing the system was about 180 million euros and the estimated annual operating costs are 25 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuotuinen ylijäämä on noin 50 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>It provides an annual surplus of about 50 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maksun suuruus on 1−2 euroa autolta, kuitenkin enintään 6,50 euroa vuorokaudessa.
<Seg L=EN-GB>The charge is 1\endash 2 euros per car, with a maximum of 6.50 euros per day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maksu on suurin aamu- ja iltaruuhkissa.
<Seg L=EN-GB>The highest charge must be paid during morning and afternoon peak hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ympäristöystävällisiksi luokitellut autot on  toistaiseksi  vapautettu  maksusta.
<Seg L=EN-GB>Cars belonging to the class of environmentally friendly vehicles are exempt from the charge for the time being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen  palvelutasoa  parannettiin  samalla  kun autoilijoilta alettiin periä maksuja.
<Seg L=EN-GB>The level of service of public transport was improved at the same time as the collection of charges from motorists started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tukholman keskustan henkilöautoliikenne on ruuhkamaksun käyttöönoton jälkeen vähentynyt selvästi.
<Seg L=EN-GB>Private car traffic volumes in Stockholm\rquote s city centre have significantly decreased after the adoption of the congestion charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teknisesti ruuhkamaksu on valtion vero.
<Seg L=EN-GB>The congestion charge is technically a state tax.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>EU:n tiemaksudirektiivi eli niin sanottu eurovinjettidirektiivi mahdollistaa raskaan liikenteen maksut TEN-liikenneverkolla.
<Seg L=EN-GB>The EU Directive on Road Charging, the Eurovignette Directive, enables charges to be made on heavy vehicles in the TEN transport network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös direktiivi sähköisten maksujärjestelmien yhteentoimivuudesta on voimassa.
<Seg L=EN-GB>The Directive on the Interoperability of Electronic Fee Collection Systems in Europe is also in effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Komission on tarkoitus kesällä 2008 julkaista tiedonanto infrastruktuu- rimaksujen pohjaksi sopivista malleista.
<Seg L=EN-GB>The Commission intends to publish a communication in summer 2008 on suitable models for infrastructure charging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myöhemmin komissio antanee infrastruktuurimaksujen perintää koskevia lainsäädäntöehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The Commission will later introduce legislative proposals regarding the collection of infrastructure charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kansainväliset kokemukset osoittavat, että liikenteen maksujärjestelmät on riskien minimoimiseksi perusteltua ottaa käyttöön vaiheittain.
<Seg L=EN-GB>International experience shows that it is reasonable to adopt transport charging systems in several phases for minimizing risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehitys on tavallisesti edennyt yhtä liikenteen osaa tai aluetta koskevista rajatuista ja manuaalisista järjestelmistä kohden laajempia ja teknisesti   kehittyneempiä   järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Development has usually moved on from limited or manual systems concerning one sector or field of transport to more extensive and technologically advanced systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksinkertaisimpia   maksujärjestelmiä   ovat   maksulliset moottoritiet, tunnelit ja sillat sekä raskaan liikenteen aikaperusteiset, jo käytöstä poistumassa olevat maksut eli vinjetit.
<Seg L=EN-GB>The simplest charging systems include toll motorways, tunnels and bridges as well as time-based road tolls of heavy vehicles or vignettes, which are already being done away with.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mikroaaltotekniikkaan perustuvat kaupunkiseutujen aluetullit ovat astetta kehittyneempi ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>Regional tolls in urban regions based on microwave technology constitute a more advanced solution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehittyneimpiä ovat satelliittipaikannukseen perustuvat järjestelmät.
<Seg L=EN-GB>The most developed systems are based on satellite positioning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä tekniikka on toistaiseksi käytössä vain Saksassa toteutetussa raskaan liikenteen maksujärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>So far, this technology is only used in the system for charging heavy vehicles which is implemented in Germany.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tekniikka on vielä liian kehittymätöntä henkilöautoliikenteen järjestelmissä käytettäväksi.
<Seg L=EN-GB>This technology is still far too undeveloped to be used for private car traffic systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vaalikausien  alussa  laadittavista  liikennepoliittisista  selonteoista  tulee  tehdä  pysyvä käytäntö.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The preparation of a Report on Transport Policy should be made a regular practice at the beginning of electoral periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Budjettikäytäntöä  on  kehitettävä  suuntaan,  joka  ottaa  nykyistä  paremmin  huomioon väylähankkeiden luonteen ja pitkän keston.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The budget process{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} should be developed in a direction which pays more attention to the nature and long-term life span of transport infrastructure projects than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Elinkaarimallin käytöstä on saatu niin hyviä kokemuksia, että mallia kannattaa edelleen  kehittää  Suomen  oloihin  ja  ylläpitää  erillistä  ohjelmaa  mahdollisista  elinkaarihankkeista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Good feedback has been received from the use of the life cycle model, so the model should be developed further to suit Finnish circumstances, and a separate programme of possible life cycle model projects should be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Budjettirahoitusta  täydentävien  rahoituslähteiden  käyttö  on  liikenneverkon  riittävän palvelutason varmistamiseksi välttämätöntä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The use of alternative sources of financing that complement budget financing is necessary in order to secure an adequate level of service of the transport network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uusia rahoitusmalleja tulee kokeilla ennakkoluulottomasti.
<Seg L=EN-GB>New financing schemes should be tested in an open-minded way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenteen  käyttömaksut  ovat  viime  vuosina  yleistyneet  maailmalla  ja  niistä  on  pääosin saatu hyviä kokemuksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Traffic user charges have become more common worldwide in recent years, and for the most part {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}good feedback has been received about them.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomessa on luotava valmiudet paikannukseen perustuvien järjestelmien mahdolliselle käyttöönotolle tulevalla vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>Preparations should be made in Finland for the possible adoption of satellite-positioning-based systems in the forthcoming decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomi on sitoutunut toteuttamaan Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vaalimaa-moottoritien E 18 vuoteen 2015{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} mennessä, jonka varmistamiseksi sen puuttuvista osista tehdään koko yhteysvälin kattava toteutuspäätös.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to completing the Helsinki-Vaalimaa motorway E18 by 2015; to ensure this, a decision on upgrading the road sections not up to such standard will be made to cover the whole leg of the journey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneväylien kunnossapito
<Seg L=EN-GB>Maintenance of transport infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Olemassa olevat liikenneväylät pidetään kunnossa perusväylänpidon toimin.
<Seg L=EN-GB>Existing transport infrastructure is maintained through measures of basic transport infrastructure management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perusväylänpito sisältää väylien päivittäisen hoidon ja ylläpidon, loppuun käytettyjen rakenteiden korvaamisen, liikenteen ohjauksen sekä pienet, tavallisesti enintään muutaman sadan tuhannen euron investoinnit.
<Seg L=EN-GB>Basic transport infrastructure management includes daily maintenance of transport infrastructure, replacement of worn-out structures, traffic management and small investments usually valued at a maximum of a few hundred thousand euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perusväylänpidon rahoituksen käyttöä ohjataan väylävirastolle annettavilla, valtion talousarvioon kirjattavilla tulostavoitteilla.
<Seg L=EN-GB>The use of financing for basic transport infrastructure management is controlled by performance targets, which are defined for the transport administrations and recorded in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Väylävirastot eli Tiehallinto, Ratahallintokes- kus ja Merenkulkulaitos kohdentavat rahoituksen niin, että esimerkiksi väylien kuntoon, liikenneturvallisuuteen,  liikenteen  ympäristöhaittoihin  ja  väylähallinnon  tehokkuuteen  liittyvät tavoitteet toteutuvat.
<Seg L=EN-GB>The transport administrations, i.e. the Finnish Road Administration, the Finnish Rail Administration and the Finnish Maritime Administration, allocate financing so that the goals will be met regarding, for example, the condition of transport infrastructure, traffic safety, environmental hazards involving traffic and efficiency of the transport administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pitkittynyt rataverkon peruskorjausohjelma ja joidenkin päärataosuuksien riittämätön välityskyky  ovat  radanpidon  suurimpia  ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The delayed programme for the upgrading of the railway network and insufficient capacity on some main rail sections constitute the greatest problems in rail infrastructure management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perustienpidon  rahoituksesta  valtaosa  käytetään teiden ylläpitoon ja hoitoon.
<Seg L=EN-GB>A majority of financing for basic road infrastructure management is used for road maintenance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös vuonna 2006 päättynyt ohjelma lossien korvaamiseksi silloilla rahoitettiin perustienpidon määrärahasta.
<Seg L=EN-GB>The programme for replacing ferry connections by bridges, which ended in 2006 was also financed from the appropriation for basic road infrastructure management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maassamme on nykyisin kymmenkunta lossipaikkaa, joiden korvaaminen kiinteällä  yhteydellä  maksaisi  itsensä  takaisin  5−20  vuodessa.
<Seg L=EN-GB>There are currently about ten ferry connections for which the investment in{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fixed-link replacements would have a pay-back of 5{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}20 years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näiden  lisäksi  on  muutama suurempi, yhteiskuntataloudellisesti kannattava hanke lauttayhteyden korvaamiseksi kiinteällä yhteydellä.
<Seg L=EN-GB>In addition to these connections, there are a few large socio-economically feasible projects for replacing a ferry connection by a fixed link.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tällaisia  ovat  mahdollisesti  esimerkiksi  Hailuodon  kiinteä  yhteys  (50  miljoonaa euroa,  hyötykustannussuhde  2,1)  ja  Paraisten−Nauvon  kiinteä  yhteys  (50  miljoonaa  euroa, hyötykustannussuhde 1,5).
<Seg L=EN-GB>These possible projects include, for example, the Hailuoto fixed link (50 million euros, benefit-cost ratio 2.1) and the Parainen\endash Nauvo fixed link (50 million euros, benefit-cost ratio 1.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pienehköjen,  kohtuullisessa  ajassa  itsensä  valtiontaloudellisina  säästöinä  takaisin  maksavien lossipaikkojen silta- tai tunnelihankkeiden toteuttamista elinkaarihankkeen tapaisella mallilla on  selvitettävä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A study should be made as to whether{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} smaller projects for replacing ferry connections with a bridge or a tunnel, with{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} a reasonable pay-back period as cost savings in the national economy, can be {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}implemented{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} u{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}sing a life cycle type of financing model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiehallinto  maksaa  nykyisin  Destia  Oy:lle  lossiliikenteen  harjoittamisesta vuotuista palvelumaksua.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Road Administration pays an annual service charge to Destia Oy for ferry traffic operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lossin korvaavan kiinteän yhteyden toteuttaminen olisi mahdollista toteuttaa elinkaarihankkeena niin, että hankkeen toteuttavalle yritykselle maksettava palvelumaksu säilyisi samansuuruisena kuin lossin liikennöinnistä aiemmin maksettu palvelumaksu.
<Seg L=EN-GB>The replacement of a ferry connection with a fixed link would be possible using the life cycle model such that the amount of service charges to be paid to the company responsible for implementing the project would be equal to the amount of service charges that were earlier paid for ferry operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Palvelumaksut maksettaisiin perustienpidon määrärahasta ja ne päättyisivät elinkaarihankkeen sopimuskauden päätyttyä.
<Seg L=EN-GB>Service charges would be paid from the appropriation for basic road infrastructure management, and payments would end when the contract period of the life cycle model project expires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Palvelumaksu sisältäisi myös rahoituskustannukset.
<Seg L=EN-GB>Service charges would also include financing costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rahoitus perusväylänpitoon ja yksityisteihin
<Seg L=EN-GB>Financing for basic infrastructure management and private roads
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yleisten  teiden,  ratojen  ja  vesiväylien  perusväylänpidon  vuotuiset  menot  ovat  nykyisin  alle miljardi euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The annual expenditure on basic infrastructure management of roads, railways and waterways is currently under one billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perustienpitoon käytetään noin 600 miljoonaa euroa, perusradanpitoon noin 330 miljoonaa euroa ja vesiväylien kunnossapitoon noin 25 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>About 600 million euros per year are used for basic road infrastructure management, about 330 million euros per year for basic rail infrastructure management, and about 25 million euros per year for the maintenance of waterways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perusväylänpidon ja yksityisteiden rahoitusta lisätään alla olevan taulukon mukaisesti vaalikauden aikana yhteensä 165 miljoonan eurolla.
<Seg L=EN-GB>Financing for basic transport infrastructure management and private roads will be increased by a total of 165 million euros during the electoral period, as shown in the table below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esko Ahon metsätyöryhmän tekemät perusväylänpitoa ja yksityisteiden avustuksia  koskevat  esitykset sisältyvät  lukuihin.
<Seg L=EN-GB>Proposals regarding state aid to basic infrastructure management and private roads made by Esko Aho\rquote s Working Group to Assess Operating Prerequisites of the Forest Industry in Finland are included in the figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lisäpanostus kohdennetaan erityisesti puuhuollon turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Additional investments will be allocated particularly to securing the supply of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Edellä olevan lisäksi perusväylänpidon vaalikauden kehyksissä jo olevasta rahoituksesta 60 miljoonaa euroa kohdennetaan uudelleen puuhuollon turvaamistoimiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the above financing, 60 million euros will be reallocated to measures for securing wood supply from the existing funds for basic infrastructure management included in the spending limits for this electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Miljoonaa euroa vuodessa
<Seg L=EN-GB>Million euros/year
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perustienpito
<Seg L=EN-GB>Basic road infrastructure management
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Perusradanpito {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Basic rail infrastructure management {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vesiväylänpito {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Waterway infrastructure management{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yksityistieavustukset
<Seg L=EN-GB>Private road subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Aloitetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}seuraavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}rataverkon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}perusparannushankkeet:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} The following upgrading projects in the railway network will be started{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>vuonna{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}rataosa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Porokylä−Vuokatti (27{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}euroa),{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuonna{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}rataosa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Joensuu−Ilomantsi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(10{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}euroa){\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuonna{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}2011{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}rataosa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Äänekoski−Haapajärvi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(20{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}euroa)
<Seg L=EN-GB>rail section Porokylä−Vuokatti (27 million euros) in 2009, rail section Joensuu−Ilomantsi (10 million euros) in 2010 and rail section Äänekoski−Haapajärvi (20 million euros) in 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2)  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Toteutetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Pietarsaaren{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}meriväylä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(noin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}8{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}milj. euroa){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Implementation of the Pietarsaari fairway (about 8 million euros)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Investointiohjelman lähtökohdat
<Seg L=EN-GB>Starting points for the investment programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneverkon  kehittämisen  haasteita  2010-luvulla  ovat  kuljetusten  kustannustehokkuuden ja täsmällisyyden parantaminen, arjen liikkumisen helpottaminen, alueiden tasapainoisen kehityksen edistäminen sekä liikenneturvallisuuden parantaminen ja ympäristöhaittojen pienentäminen.
<Seg L=EN-GB>The challenges of transport network development in the 2010s include improving the cost-efficiency and punctuality of freight transport, making the daily mobility of people easier, promoting balanced regional development, improving traffic safety, and reducing environmental hazards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataverkon kantavuuden ja välityskyvyn parantaminen, kapeiden ja mutkaisten päätiejaksojen parantaminen ja kaupunkiseutujen liikenneyhteyksien kehittäminen ovat esimerkkejä tarvittavista toimista.
<Seg L=EN-GB>Examples of necessary measures include improving the carrying capacity and level of service of the railway network, upgrading narrow and curvy main road sections, and developing transport connections in urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Aiemmat hallitukset ovat aloittaneet tai päättäneet aloittaa noin 25 liikenneinvestointia, joiden yhteenlasketut  kustannukset  ovat  noin  3,1 miljardia  euroa.
<Seg L=EN-GB>Previous Governments have started, or made decisions on, about 25 transport investments with total cost of about 3.1 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näistä  aiheutuu  nykyisellä  hallituskaudella noin 1,5 miljardin euron ja myöhemmin noin 1,1 miljardin euron kustannukset.
<Seg L=EN-GB>These investments will generate costs of about 1.5 billion euros during this government period and costs of about 1.1 billion euros later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Käynnissä olevien ja päätettyjen liikenneinvestointien menot tällä hallituskaudella ovat noin 400 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The annual expenditure on current and previously decided transport investments is about 400 million euros during this government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Käynnissä olevat ja päätetyt hankkeet
<Seg L=EN-GB>Ongoing and previously decided projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Milj.
<Seg L=EN-GB>€million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valmistumisvuosi
<Seg L=EN-GB>Year of completion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vuosaaren sataman liikenneväylät
<Seg L=EN-GB>Transport connections to Vuosaari port
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>E18 Muurla−Lohja
<Seg L=EN-GB>Road E18 Muurla−Lohja
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 2 Vihti−Pori
<Seg L=EN-GB>Main road 2 Vihti−Pori
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 3 Tampereen läntinen ohikulkutie, 2. vaihe
<Seg L=EN-GB>Main road 3 Tampere western bypass, 2nd phase
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 20 Hintta−Korvenkylä, Oulu
<Seg L=EN-GB>Main road 20 Hintta−Korvenkylä, Oulu
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalimaan rekkaparkki
<Seg L=EN-GB>Vaalimaa lorry parking area
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Raahen meriväylä
<Seg L=EN-GB>Raahe fairway
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hakamäentie
<Seg L=EN-GB>Hakamäentie
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataosa Seinäjoki−Oulu, 1. vaihe
<Seg L=EN-GB>Rail section Seinäjoki−Oulu, 1st phase
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 4 Kemin kohta ja sillat
<Seg L=EN-GB>Main road 4 at Kemi including bridges
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Savonlinna−Huutokoski-rata
<Seg L=EN-GB>Savonlinna−Huutokoski rail section
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keski-Pasila
<Seg L=EN-GB>Central Pasila
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ilmalan ratapiha
<Seg L=EN-GB>Ilmala rail yard
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataosa Lahti−Luumäki
<Seg L=EN-GB>Rail section Lahti−Luumäki
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Haminan meriväylä
<Seg L=EN-GB>Hamina fairway
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Talvivaaran kaivosrata
<Seg L=EN-GB>Railway to Talvivaara mining area
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 4 Lusi−Vaajakoski
<Seg L=EN-GB>Main road 4 Lusi−Vaajakoski
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 6 Lappeenranta−Imatra
<Seg L=EN-GB>Main road 6 Lappeenranta−Imatra
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehä I Turunväylä−Vallikallio
<Seg L=EN-GB>Ring Road I Turunväylä−Vallikallio
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 5 Lusi−Mikkeli (alkaa v. 2009)
<Seg L=EN-GB>Main road 5 Lusi−Mikkeli (will start in 2009)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kt 51 Kirkkonummi−Kivenlahti (alkaa v. 2010)
<Seg L=EN-GB>Main road 51 Kirkkonummi−Kivenlahti (will start in 2010)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehärata (alkaa v. 2009)
<Seg L=EN-GB>Ring rail line (will start in 2009)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vt 14 Savonlinnan keskusta (alkaa v. 2010)
<Seg L=EN-GB>Main road 14 at Savonlinna city centre (will start in 2010)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa todetaan lisäksi, että E18 Helsinki−Vaalimaa-moottoritien (noin 750 mil- joonaa  euroa)  toteuttamisesta  yhtenä  kokonaisuutena  päätetään  tällä  hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>It is also stated in the government programme that the decision on the implementation of the entire Road E18 Helsinki−Vaalimaa motorway (about 750 million euros) as a single project will be made during this government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Länsi-metron valtionapuun varataan enintään 30 prosenttia hankkeen tarkistetusta kustannusarviosta 714 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The reservation of state aid for the western metro line will be a maximum of 30 per cent of the revised cost estimate of 714 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suunniteluun on jo varattu 15 miljoonaa euroa ja rakentamiseen varataan enintään 200 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of 15 million euros has already been reserved for planning, and a maximum of 200 million euros will be reserved for construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Metron rakentaminen alkaa aikaisintaan vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>The construction of the western metro line will not start until 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Investointiohjelman laadintaprosessi ja hankkeiden valintakriteerit
<Seg L=EN-GB>Process for preparing investment programmes and criteria for selecting projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneverkon kehittämishankkeet ovat tavallisesti vähintään 20−30 miljoonan euron investointeja, joilla parannetaan liikenneoloja.
<Seg L=EN-GB>Transport network development projects are usually investments of a minimum of 20−30 million euros for improving traffic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeiden priorisointi on luonteeltaan prosessi eli hankkeita valitaan ja karsitaan monessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>The prioritization of projects is a special process, in which projects are selected or rejected at many stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hanke-ehdotukset arvioidaan ensiksi niiden  yhteiskuntataloudellisen  tehokkuuden  näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Project proposals are first evaluated from the viewpoint of their socio-economic feasibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeen  yhteiskuntataloudellista tehokkuutta kuvaa hyötykustannussuhde, joka ilmaisee hankkeen rahamääräisten hyötyjen ja kustannusten  suhteen.
<Seg L=EN-GB>Benefit-cost ratio, which is the ratio between the monetary benefits and costs of a project, indicates the socioeconomic feasibility of a project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyödyt  lasketaan  hankkeen  arvioidulta  käyttöajalta,  esimerkiksi  30 vuoden  ajalta,  ja  diskontataan  investointiajankohtaan.
<Seg L=EN-GB>Benefits are calculated for the estimated {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}operating time of the project,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} for example 30 years, and discounted to the time of investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vain  yhteiskuntataloudellisesti  tehokkaita hankkeita on otettu jatkotarkasteluun (hyötykustannussuhde yli 1,5).
<Seg L=EN-GB>Only socio-economically feasible projects have been selected for further study (those with a benefit-cost ratio over 1.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämä koskee uusinvestointeja.
<Seg L=EN-GB>This concerns new investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sen sijaan olemassa olevien ratojen ja teiden parannushankkeille hyötykustannussuhdetta ei aina voida yksiselitteisesti laskea.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the benefit-cost ratio cannot always be unambiguously calculated for upgrading projects for existing railways and roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Eräissä tapauksissa hankkeen toteutus edellyttää  kalliita  teknisiä  ratkaisuja,  eikä  sinänsä  tärkeä  hanke  ole{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}laskennallisesti  kannattava (esimerkiksi  Kallaveden  ylittävien  siltojen  rakentaminen  valtatie  5  Päiväranta−Vuorela -hankkeessa).
<Seg L=EN-GB>In some cases, the implementation of the project requires expensive technical solutions, and it turns out that an important project may not be feasible according to the figures (for example the construction of bridges over Kallavesi on main road 5 in the Päiväranta−Vuorela project).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selonteon laadintaa varten pyydetyissä lausunnoissa esitettiin lähes 150 liikenneinvestointia.
<Seg L=EN-GB>Almost 150 transport investments were proposed in the statements requested for the preparation of this Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näistä seuloutui jatkotarkasteluun noin 50 yhteiskuntataloudellisesti kannattavan liikenneinvestoinnin joukko arvoltaan noin 5 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>A group of about 50 socio-economically feasible projects valued at about 5 billion euros passed the screening process for further studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeita vaalikauden investointiohjelmaan valittaessa on kiinnitetty huomiota maakuntien ja elinkeinoelämän  prioriteetteihin,  alueelliseen  tasapainoon  sekä  kansainvälisiin  sitoumuksiin (muun muassa Pohjolan kolmio).
<Seg L=EN-GB>When selecting projects for the investment programme for the electoral period, attention has been paid to the priorities of regions and business life, as well as to regional balance and international commitments (for example the Nordic Triangle).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lopulliseen ajoitukseen vaikuttavat hankkeen suunnitelmavalmius, hallinnolliset päätökset ja vaikutukset maarakennusalan markkinatilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>Final timings are affected by planning preparedness, administrative decisions and the impacts of a project on the market situation in the earthworks construction sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikauden 2007−11 investointiohjelma
<Seg L=EN-GB>Investment programme for the electoral period 2007−2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Edellinen  hallitus  on  jo  tehnyt  periaatepäätöksen  neljän  liikenneinvestoinnin,  arvoltaan  830 miljoonaa euroa, aloittamisesta tällä vaalikaudella.
<Seg L=EN-GB>The previous Government has already approved a resolution on starting four transport investments valued at 830 million euros during the present electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikaudella  2007−11  alkaa  13  uutta  liikenneverkon  kehittämisinvestointia  arvoltaan  noin 1,1  miljardia  euroa.
<Seg L=EN-GB>In the electoral period of 2007\endash 2011, 13 new transport network development investments valued at about 1.1 billion euros will be started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikauden  teemahankkeisiin  varataan  50  miljoonaa  euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of 50 million euros will be reserved for thematic projects during the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>E18  Koskenkylä−Kotka-moottoritien  rakentaminen  ja  lisäraiteen  rakentaminen  Pohjanmaan  radalle välille Kokkola−Ylivieska toteutetaan elinkaarihankkeina.
<Seg L=EN-GB>The construction of the E18 Koskenkylä−Kotka motorway and of additional track on the Ostrobothnian railway between Kokkola and Ylivieska will be implemented using the life cycle model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lukumäärä
<Seg L=EN-GB>Number
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiehankkeita
<Seg L=EN-GB>Road projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Raideliikennehankkeita
<Seg L=EN-GB>Railway projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vesiliikennehankkeita
<Seg L=EN-GB>Waterway projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Elinkaarihankkeet (PPP)
<Seg L=EN-GB>Projects, in which the life cycle model is used (PPP)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>475 (rak.kust.)
<Seg L=EN-GB>475 (constr.cost)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahankkeet
<Seg L=EN-GB>Thematic projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa on lista vaalikauden jo päätetyistä ja uusista investoinneista.
<Seg L=EN-GB>The following table provides a list of previously decided projects and new projects for the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeiden kustannusarviot on esitetty vuoden 2009 arvioidussa kustannustasossa.
<Seg L=EN-GB>The cost estimates shown are the estimated cost levels of the year 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Varsinkin vaalikauden loppupuolen investointien kustannusarviot ovat tässä vaiheessa alustavia ja tarkentuvat suunnittelun edetessä ja urakkakilpailujen ratkettua.
<Seg L=EN-GB>The cost estimates of projects to be implemented at the end of the electoral period in particular are preliminary at this stage and will be revised when planning proceeds and competitive bidding takes has been carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Vaalikaudella 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}11 alkavat hankkeet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}New and previously decided projects during the electoral period 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}11{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hanke
<Seg L=EN-GB>Project
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rak. kust. (milj.
<Seg L=EN-GB>Constr. cost (€million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hk-suhde
<Seg L=EN-GB>B/c-ratio
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Päätetyt hankkeet
<Seg L=EN-GB>Previously decided projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtatie 5 Lusi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mikkeli{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Main road 5 Lusi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mikkeli{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kehärata {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Ring rail line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kantatie 51 Kirkkonummi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kivenlahti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Main road 51 Kirkkonummi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kivenlahti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 14 Savonlinnan keskustan järjestelyt
<Seg L=EN-GB>Main road 14 at Savonlinna city centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Länsimetron valtionapu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>State aid to western metro rail {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uudet hankkeet
<Seg L=EN-GB>New projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 8 Sepänkylän ohikulkutie (Vaasa) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(A){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Main road 8 Sepänkylä by-pass road (Vaasa) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(S){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E18 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Haminan ohikulku {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Road E18{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Hamina by-pass road {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E18 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Kehä III:n 1. osa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(A) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Road E18{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Ring Road III, 1st phase {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(S){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E18 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Koskenkylä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kotka {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(PPP) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Road E18{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Koskenkylä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kotka {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(PPP) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pohjanmaan rata:
<Seg L=EN-GB>Ostrobothnian railway:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Seinäjoki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Oulu, 1. vaiheen jatko {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Seinäjoki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Oulu, extension of the 1st phase {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}lisäraide Kokkola{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ylivieska {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(PPP) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}additional track Kokkola{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ylivieska {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(PPP) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rovaniemi−Kemijärvi ja Seinäjoki−Vaasa -rataosien sähköistykset {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(A){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Electrification of Rovaniemi−Kemijärvi and Seinäjoki−Vaasa rail sections {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(S){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yhteysalukset ja maantielautat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Ferries and car ferries {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}5){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtatie 5 Päiväranta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vuorela, Kuopio (\rdblquote Kallan sillat\rdblquote ) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(A){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Main road 5 Päiväranta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vuorela, Kuopio (\rdblquote bridges of Kalla\rdblquote ) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(S){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtatie 12 Tampereen rantaväylä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(käytetään aikaistamisrahoitusta) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Main road 12 Tampere lakeside road {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(\ldblquote speeding up loan\rdblquote  is used) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}6){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 6 Joensuun kohta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(A){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Main road 6 at Joensuu {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(S){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 19 Seinäjoen itäinen ohitus {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(A){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Main road 19 Seinäjoki eastern by-pass road {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(S){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uudenkaupungin meriväylä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(A){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Uusikaupunki fairway {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(S){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikauden  akuutit  elinkeinopoliittisesti  tärkeät  hankkeet  (esim.  kaivos-  ja matkailuhankkeet)
<Seg L=EN-GB>Acute, important projects with regard to the industrial policy during the electoral period (for example mining and tourism projects)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>hallitus sopii kehysten puitteissa erikseen
<Seg L=EN-GB>Separate government decision within spending limits of the budget
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikauden  teemahankkeet  (esim.  pääteiden  turvallisuuden  parantaminen  ja joukko- ja kevytliikenteen olojen edistäminen)
<Seg L=EN-GB>Thematic projects during the electoral period (for example improving safety on main roads and promoting the conditions of public transport and pedestrian and bicycle traffic)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyötykustannussuhde{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}laskettu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vain{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}uusinvestoinneille
<Seg L=EN-GB>Benefit-cost ratio has been calculated only for new investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>PPP{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}={\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}elinkaarihanke;{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}A{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}={\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}aikaistamisrahoitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}mahdollinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}inframarkkinoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kysynnän{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ta- saamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kustannuskehityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}hallitsemiseksi;{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}aikaistamisrahoituksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}käyttökohteista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}sovitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}erikseen
<Seg L=EN-GB>PPP = life cycle model project; S = \ldblquote speeding up loan\rdblquote  is possible for balancing the demand of infrastructure markets and controlling cost development; the use of \ldblquote speeding up loans\rdblquote  is decided separately
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valtion osuus kustannuksista 374 milj. euroa; Ilmailulaitos osallistuu lentoasematerminaalin rakentamiskustannuksiin 30 milj. eurolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}State\rquote s share is 374 million euros; Finavia allocates 30 million euros to construction costs of airport terminal
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valtionapu 30 %, enintään 200 milj. euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} State aid is 30 %, maximum 200 million euros
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}E18 Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Vaalimaa-moottoritie yhteensä 750 milj.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Road E18 Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vaalimaa motorway, total 750 million euros{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}4) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Pohjanmaan rata yhteensä 800 milj.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}4){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Ostrobothnian railway, total 800 million euros{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}5) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Palveluhankinta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}5) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Service procurement{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Valtion maksut alkavat vuonna 2015{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}State payments will start in 2015{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeet vuoden 2011 jälkeen
<Seg L=EN-GB>Projects after 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Noin  3−4  vaalikauden  investointivolyymiä  vastaavan  hankejoukon  valmistelua  on  tarpeen viedä  pitkäjänteisesti  eteenpäin  niin,  että  suunnitelmat,  kaavoitus  ja  hallinnollinen  käsittely valmistuvat oikea-aikaisesti ja aikanaan tehtävät investointipäätökset voidaan perustaa luotettaviin kustannus- ja muihin tietoihin.
<Seg L=EN-GB>The long-term preparation of a group of projects with investment volume over about 3\endash 4 government periods should be continued so that plans, zoning and administrative processes will be completed in time and investment decisions can be based on reliable cost and other information in due time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ainakin alla lueteltujen hankkeiden toteutukseen vuoden 2011 jälkeen on perusteltua varautua.
<Seg L=EN-GB>There are good grounds to prepare for the post-2011 implementation of at least the projects listed below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tiehallinto, Ratahallintokeskus ja Merenkulkulaitos täydentävät  ja  päivittävät  listaa  ottaen  huomioon  toimintaympäristön  muutokset.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Road Administration, the Finnish Rail Administration and the Finnish Maritime Administration will complete and update the list, taking changes in the operating environment into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Erityisesti otetaan huomioon hankkeet, joilla on vahvat perusteet elinkeinopolitiikan ja Suomen kansainvälisten  yhteyksien  toimivuuden  kannalta.
<Seg L=EN-GB>Particular consideration will be given to projects which are strongly justified from the point of view of trade and industry policy and the functionality of Finland\rquote s international connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Investointien  kustannusarviot  ovat  suunnittelun tässä vaiheessa suuntaa antavia.
<Seg L=EN-GB>Investment cost estimates are indicative at this planning phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Periaatepäätös toteutuksesta yhtenä kokonaisuutena hallitusohjelmassa
<Seg L=EN-GB>Policy decision on implementation as a single entire project in the government programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>E18  Helsinki−Vaalimaa:
<Seg L=EN-GB>Road E18 Helsinki−Vaalimaa:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>PPP-hanke  Hamina−Vaalimaa  (rakentamiskustannukset  noin 140 milj. €) ja E18 Kehä III:n toinen osa (205 milj.
<Seg L=EN-GB>PPP-project Hamina−Vaalimaa (construction costs of about €140 million) and Road E18, the second phase of Ring Road III (€205\~million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tieyhteyksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of road connections
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 3 Tampere−Vaasa, 110 milj. €, hk-suhde 1,6
<Seg L=EN-GB>Main road 3 Tampere−Vaasa, €110 million, b/c-ratio 1.6
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 4 Jyväskylä−Oulu, 1. vaihe, 85 milj. €, hk-suhde 2,2
<Seg L=EN-GB>Main road 4 Jyväskylä−Oulu, 1st phase, €85 million, b/c-ratio 2.2
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 4 Oulu−Kemi, 85 milj.
<Seg L=EN-GB>Main road 4 Oulu−Kemi, €85 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 4 Rovaniemen kohta, 50 milj. €, hk-suhde1,5
<Seg L=EN-GB>Main road 4 at Rovaniemi, €50 million, b/c-ratio 1.5
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 5 Mikkeli−Juva, 75 milj. €, hk-suhde 2,6
<Seg L=EN-GB>Main road 5 Mikkeli−Juva, €75 million, b/c-ratio 2.6
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 8 Raisio−Nousiainen−Pori, 140 milj.
<Seg L=EN-GB>Main road 8 Raisio−Nousiainen−Pori, €140 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 8 Vaasa−Oulu, 1. vaihe, 110 milj.
<Seg L=EN-GB>Main road 8 Vaasa−Oulu, 1st phase, €110 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 10 / 12 Hämeenlinna−Lahti, 60 milj.
<Seg L=EN-GB>Main road 10 / 12 Hämeenlinna−Lahti, €60 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 12 Lahden eteläinen kehätie, 145 milj. €, hk-suhde 2,1
<Seg L=EN-GB>Main road 12 Lahti southern ring road, €145 million, b/c-ratio 2.1
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 12 Lahti−Kouvola, 120 milj. €, hk-suhde  1,9
<Seg L=EN-GB>Main road 12 Lahti−Kouvola, €120 million, b/c-ratio 1.9
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 15 Kotkan sisääntulo, 21 milj. €, hk-suhde 2,5
<Seg L=EN-GB>Main road 15 Kotka entrance road, €21 million, b/c-ratio 2.5
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 15 Kotka−Kouvola, 60 milj. €, hk-suhde 1,6
<Seg L=EN-GB>Main road 15 Kotka−Kouvola, €60 million, b/c-ratio 1.6
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 21 Palojoensuu−Kilpisjärvi, 50 milj.
<Seg L=EN-GB>Main road 21 Palojoensuu−Kilpisjärvi, €50 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 22 Kajaani−Oulu yhteysväli, 37 milj. (1. vaihe)
<Seg L=EN-GB>Main road 22 Kajaani−Oulu road section, €37 million (1st phase)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 23 Varkaus−Viinijärvi, 20 milj.
<Seg L=EN-GB>Main road 23 Varkaus−Viinijärvi, €20 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kantatie 40 Turun kehätie (Kausela−Kirismäki), 60 milj.
<Seg L=EN-GB>Main road 40 Turku ring road (Kausela−Kirismäki), €60 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehä I pullonkaulat, 1. vaihe, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}120{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj.
<Seg L=EN-GB>Ring Road I bottlenecks, 1st phase, €{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}120{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun ulosmenoteiden parantaminen, 1. vaihe 65 milj. €
<Seg L=EN-GB>Upgrading the entrance roads in the Helsinki Metropolitan Area, 1st phase, €65 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieyhteyksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of railway connections
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seinäjoki−Oulu, 2. vaihe, 350 milj.
<Seg L=EN-GB>Seinäjoki−Oulu, 2nd phase, €350 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helsinki−Riihimäki-radan välityskyvyn lisääminen, 235 milj.
<Seg L=EN-GB>Helsinki−Riihimäki rail section, additional capacity, €235 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Äkäsjoki−Kolari−Laurila-radan sähköistys, 59 milj.
<Seg L=EN-GB>Äkäsjoki−Kolari−Laurila rail section, electrification, €59 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataverkon jatkosähköistys (muut kohteet), 196 milj.
<Seg L=EN-GB>Further electrification of the railway network (other projects), €196 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Luumäki−Imatra-lisäraide ja nopeustason nosto, 265 milj.
<Seg L=EN-GB>Luumäki−Imatra rail section, additional track and increase of speed level, €265 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Luumäki−Vainikkala-lisäraide, 140 milj.
<Seg L=EN-GB>Luumäki−Vainikkala rail section, additional track, €140 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ylivieska−Vartius-radan välityskyvyn lisääminen, 390 milj.
<Seg L=EN-GB>Ylivieska−Vartius rail section, additional capacity, €390 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tampereen seudun lähiliikennejärjestelyt, 1. vaihe, 65 milj.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Local urban rail projects{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in the Tampere region, 1st phase, €65 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Espoon kaupunkirata, 190 milj.
<Seg L=EN-GB>Espoo urban rail line, €190 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Rataverkon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sähköistysohjelmaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sisältyvät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}seuraavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hankkeet:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}The electrification programme for the railway network includes the following projects:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ylivieska−Iisalmi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}42{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj. €, Hyvinkää−Hanko{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}45{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj. €,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Niirala−Säkäniemi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Joensuu−Uimaharju{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}27{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj. €, Joensuu−Viinijärvi−Siilinjärvi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Joensuu−Viinijärvi−Varkaus−Pieksämäki{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}82{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}milj.
<Seg L=EN-GB>Ylivieska−Iisalmi €42 million, Hyvinkää−Hanko €45 million, Niirala−Säkäniemi and Joensuu−Uimaharju €27 million, Joensuu−Viinijärvi−Siilinjärvi and Joensuu−Viinijärvi−Varkaus−Pieksämäki €82\~million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Meriyhteyksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of sea transport connections
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Mäntyluodon meriväylä, Pori, 6 milj. €, hk-suhde  2,5
<Seg L=EN-GB>Mäntyluoto fairway, Pori, €6 million, b/c-ratio 2.5
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rauman meriväylä, 15 milj. €, hk-suhde 2,0
<Seg L=EN-GB>Rauma fairway, €15 million, b/c-ratio 2.0
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaskisten meriväylä, 3 milj. €, hk-suhde 4,5
<Seg L=EN-GB>Kaskinen fairway, €3 million, b/c-ratio 4.5
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kemin meriväylä, 3 milj.
<Seg L=EN-GB>Kemi fairway, €3 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tilavaraukset maankäyttösuunnitelmia varten
<Seg L=EN-GB>Space reservations for land-use plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi seuraavien hankkeiden tilantarve voidaan ottaa huomioon seutukaavoituksessa ja muussa maankäytön suunnittelussa:
<Seg L=EN-GB>For example, the space requirements of the following projects can be taken into account in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}regional planning{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} and other land use planning:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helsinki−Turku-oikorata (ELSA-rata)
<Seg L=EN-GB>Helsinki−Turku-direct rail line (ELSA-rail line)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helsinki−Pietari-oikorata (HELI-rata)
<Seg L=EN-GB>Helsinki−Pietari-direct rail line (HELI-rail line)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteys pääradalta Helsinki−Vantaan lentoasemalle
<Seg L=EN-GB>Connection from the main rail line to the Helsinki−Vantaa airport
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehä II:n jatko
<Seg L=EN-GB>Extension of Ring Road II
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun uudet kaupunkiratahankkeet
<Seg L=EN-GB>New urban rail projects in the Helsinki Metropolitan Area
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tampereen ja Turun seudun raideliikennehankkeet
<Seg L=EN-GB>Rail projects in Tampere and Turku regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 22 Oulujärven maisematie
<Seg L=EN-GB>Main road 22 Oulujärvi scenic road
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Edellisellä vaalikaudella käyttöön otettu teemahankekonsepti on osoittautunut toimivaksi.
<Seg L=EN-GB>The concept of thematic projects, which was adopted during the previous electoral period, has proved to work well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahankkeet koostuvat useista pienistä, samaan suuntaan vaikuttavista investoinneista, joilla voidaan tehokkaasti pureutua liikennejärjestelmän ongelmakohtiin.
<Seg L=EN-GB>Thematic projects are composed of several small investments with parallel or mutually reinforcing impacts, through which problems in the transport system can be efficiently addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahankkeet on tähän asti rahoitettu perusväylänpidon määrärahalla.
<Seg L=EN-GB>Until now, financing for thematic projects have been allocated from appropriations for basic transport infrastructure management{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ongelmana on ollut, että ne ovat kilpailleet samoista määrärahoista liikenneverkon kunnossapidon kanssa.
<Seg L=EN-GB>Problems have arisen because thematic projects and the maintenance of the transport network have competed for the same appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jatkossa teemahankkeet on perusteltua rahoittaa liikenneverkon kehittämisen määrärahasta kuten muutkin valtakunnalliset investoinnit.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}There are good grounds for financing{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} thematic projects from the appropriation for transport network development in the future, just like other state investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahankkeisiin varataan tälle vaalikaudella 50 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of 50 million euros will be reserved for thematic projects during this electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahankkeiden aloittamisista päätetään erikseen.
<Seg L=EN-GB>The start up of thematic projects will be decided separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Eduskunta päättää viime kädessä teemahankkeiden sisällöstä kuten muistakin valtion talousarviossa nimetyistä hankkeista.
<Seg L=EN-GB>Ultimately, Parliament will decide on the content of thematic projects, just as for other projects listed in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Teemahankkeiden tilannetta ja rahoitusta arvioidaan uudelleen vaalikauden puolivälissä.
<Seg L=EN-GB>The status and financing of thematic projects will be evaluated again in the middle of the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikaudella teemahankerahoitusta kohdennetaan muun muassa pääteiden turvallisuuden parantamiseen (keskikaideohjelma) sekä joukko- ja kevytliikenteen olosuhteiden parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Financing for thematic projects during the electoral period will be allocated to such areas as, for example, improving safety on main roads (the median barrier programme) and promoting the conditions of public transport and pedestrian and bicycle traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäpoliittinen ministerityöryhmä käsittelee erikseen teemahankkeiden sisältöä.
<Seg L=EN-GB>The Ministerial Working Group on Transport and Communications Policy will discuss the content of thematic projects as a separate subject.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikauden investointiohjelman rahoitus
<Seg L=EN-GB>Financing of the investment programme for the electoral period
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uusien  liikenneverkon  kehittämisinvestointien  menot  ovat  tällä  vaalikaudella  noin  110  miljoonaa euroa ja myöhemmin noin 1,5 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>The expenditure on new development investments in the transport network will be about 110 million euros during this electoral period, and later about 1.5 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tämän vaalikauden menot rahoitetaan valtiontalouden  kehyksissä  jo  olevalla  28,7  miljoonan  euron  varauksella  sekä  80  miljoonan lisärahoituksella,  joka  saadaan  valtionyhtiöiden  osakemyyntituloista.
<Seg L=EN-GB>Expenditure during this electoral period will be financed by a reservation of 28.7 million euros which is already included in the budget spending limits, and by additional financing of 80 million euros obtained from the sale of shares in state-owned companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Inframarkkinoiden  kysyntää  tasataan  ja  kustannuskehitystä  hallitaan  säätelemällä  hankkeiden  toteutusaikatauluja aikaistamisrahoituksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Infrastructure market demand is balanced, and cost development controlled, by adjusting the implementation schedules of projects through \ldblquote speeding up loans\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Aikaistamisrahoituksen käyttökohteista päätetään erikseen.
<Seg L=EN-GB>The use of \ldblquote speeding up loans\rdblquote  will be decided separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Menot liikenneinvestointeihin
<Seg L=EN-GB>Expenditure on transport investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikaudella aloitetaan elinkaarihankkeina (PPP, public-private partnership) E18 Koskenkylä−Kotka-moottoritien  rakentaminen  sekä  Kokkola−Ylivieska -lisäraiteen  rakentaminen  Pohjanmaan radalle.
<Seg L=EN-GB>The construction of the E18 Koskenkylä−Kotka motorway and additional railway track between Kokkola−Ylivieska on the Ostrobothnian line will be started during this electoral period using the life cycle model (PPP, public-private partnership).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>11  LIIKENNEPOLITIIKAN LINJAUKSIA VUOTEEN 2020
<Seg L=EN-GB>GUIDELINES FOR TRANSPORT POLICY UNTIL 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matka- ja kuljetusketjujen ongelmia ei voida ratkaista yksinomaan väyläinvestoinnein tai yhden  hallinnonalan  toimin.
<Seg L=EN-GB>The problems of travel and transport chains cannot be solved only through transport infrastructure investments or the measures by a single administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tarvitaan  laaja-alainen  liikennejärjestelmän  kehittämisohjelma, jossa valtion, kuntien ja muiden toimijoiden parhaimmat keinot yhdistetään mahdollisimman tehokkaaksi ja vaikuttavaksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>An extensive transport system development programme is needed, in which the best means and measures of the state, the municipalities and other actors are{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} integrated into as efficient and effective system as possible.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennepoliittisten linjausten ympäristövaikutuksia on arvioitu niin laajalti ja tarkasti kuin se poliittisen selonteon valmistelussa on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>The environmental impacts of transport policy guidelines have been evaluated as extensively and specifically as possible in the preparation of this Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten  arvioinnista  annetun  niin  sanotun  SOVA-lain  (200/2005)  vaatimukset  on  täytetty.
<Seg L=EN-GB>The requirements set out in the Act on the Assessment of the Impacts of the Authorities\rquote  Plans, Programmes and Policies on the Environment (200/2005) have been met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selontekoa on valmisteltu vuorovaikutteisesti.
<Seg L=EN-GB>Interactive dialogue has had an important role in the preparation of the Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valmistelua edelsi sidosryhmien lausunnonantomahdollisuus,  jota  käytti  lähes  150  viranomaistahoa.
<Seg L=EN-GB>Its preparation was preceded by giving stakeholders and interested parties the opportunity of submitting comments and opinions, and almost 150 official bodies took advantage of this possibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Selonteon  laadinta-aineistoa  on  valmistelun ajan ollut nähtävillä liikenne- ja viestintäministeriön verkkosivulla ja tätä kautta on ollut mahdollista antaa myös palautetta.
<Seg L=EN-GB>Background material for the Report has been available on the web pages of the Ministry of Transport and Communications during its preparation, and the possibility to give feedback through the website was also provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa on esitetty liikennepolitiikan tavoitetila vuonna 2020 sekä keskeisimmät toimet, joilla tavoitetila saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>The pages which follow present the Report\rquote s \ldblquote vision\rdblquote  for transport objectives for 2020 and the key measures to be taken to achieve those objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>A. Rahoituksen periaatteet ja pitkäjänteisyys
<Seg L=EN-GB>A. Principles and long-term allocation of financing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavoitetila vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Objectives to be achieved by 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenteen rahoitus on pitkäjänteistä ja kestävällä pohjalla.
<Seg L=EN-GB>Long-term and sustainable approach in transport financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Käytettävissä  on  monipuolinen,  budjettirahoitusta  täydentävien  rahoitusmallien  valikoima.
<Seg L=EN-GB>Availability of a versatile selection of financing schemes, which supplement budget financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Linjaukset
<Seg L=EN-GB>Guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikausien alussa laadittavista liikennepoliittisista selonteoista tehdään pysyvä käytäntö.
<Seg L=EN-GB>The preparation of Reports on Transport Policy at the beginning of electoral periods will become a permanent practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus pitää välttämättömänä, että sitoudutaan pitkäjänteiseen liikenneväylien kunnon säilyttävään perusväylänpidon rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it necessary that commitment be made to long-term financing for basic transport infrastructure management which maintains the condition of transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus pitää välttämättömänä, että investointiohjelmaa toteutettaessa rakentamisen volyymi pysyy riittävänä ja tasaisena.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it necessary that the volume of construction will remain stable and at an adequate level when the investment programme is implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtion  omaisuuden  myyntituloja  käytetään  liikenneverkon  kehittämisinvestointien  ja teemahankkeiden rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Revenues from selling state property are used for financing transport network development investments and thematic projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Elinkaarimallia käytetään hallitusti, tapauskohtaisiin vertailulaskelmiin perustuen liikenneinvestointien rahoitusmallina.
<Seg L=EN-GB>The life cycle model is used in a controlled way based on case-specific reference calculations as a financing method for transport investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on  meneillään  talousarviolainsäädännön  uudistustyö ja siinä yhteydessä arvioidaan talousarviorahoituksella toteutettavien investointien budjetointia.
<Seg L=EN-GB>Reform of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}budget legislation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is underway in the Ministry of Finance and in this context investments implemented by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}budget financing{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} are being evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seuraava hallitus päättää mahdollisen uuden budjetointitavan käyttöönotosta.
<Seg L=EN-GB>The next Government will decide as to the adoption of possible new budgeting practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtio vastaa merkittävien kaivoshankkeiden liikenneyhteyksien rakentamisesta pääsääntöisesti korottoman jälkirahoituksen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The state is responsible for the construction of transport connections to significant mining projects mainly according to the principles of interest-free private finance initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus  pitää  perusteltuna,  että  kunnat  suurilla  kaupunkiseuduilla  osallistuvat  liikenneinvestointien kustannuksiin vastineeksi saamistaan maankäyttöhyödyistä.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it justifiable that municipalities in large urban regions participate in transport investments costs in exchange for land-use benefits received.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hyväksytään  periaate,  että  kunnat  voivat  saada liikkeelle tärkeän liikennehankkeen tapauskohtaisen arvion pohjalta korottoman jälkirahoituksen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Approval will be given to the principle that municipalities can initiate an important transport project based on case-specific estimate according to the principles of interest-free private finance initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Luodaan valmiudet paikannukseen perustuvan tienkäyttömaksun käyttöönottoon tulevalla  vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>Preconditions will be created for the adoption of satellite-positioning-based road user charges in the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallituksella  on  valmiudet  luoda  lainsäädännölliset  edellytykset mahdollisen alueellisen ruuhkamaksun käyttöönotolle.
<Seg L=EN-GB>The Government has made preparations to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}create the legislative prerequisites{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} for the adoption of possible regional congestion charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>B. Alueiden ja elinkeinojen menestymisen tukeminen
<Seg L=EN-GB>B. Supporting successful regional and economic development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenneverkko tarjoaa maan eri osille mahdollisuudet kehittyä ja pysyä elinvoimaisina.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The transport network provides the possibilities for developing and maintaining vitality to the various parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Logistinen järjestelmä toimii Suomessa tehokkaasti ja tarjoaa yrityksille mahdollisuudet kilpailukykyiseen toimintaan huolimatta pitkien etäisyyksien ja ankaran ilmaston aiheuttamista ylimääräisistä kuljetuskustannuksista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The logistics system in Finland operates efficiently and provides companies with possibilities for competitive operations despite additional transport costs caused by long distances and severe climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuljetusmarkkinoilla on tasapuoliset ja syrjimättömät kilpailuolosuhteet ja merkittävät kilpailun esteet on poistettu.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Transport markets have fair and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}non-discriminating competitive c{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}onditions and significant barriers to competition have been removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Suomalainen kuljetuselinkeino on kilpailukykyinen kansainvälistyvillä markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>The transport sector in Finland is competitive in globalising markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti koko E18 Helsinki−Vaalimaa -moottoritien toteuttamisesta tehdään  kerralla  päätös.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the government programme, a single comprehensive decision will be made on the implementation of the entire E18 Helsinki−Vaalimaa motorway section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös  Pohjanmaan  radan  Seinäjoki−Oulu-välin  toteutusta  viedään eteenpäin pitkäjänteisesti yhtenä kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>The long-term implementation of the Seinäjoki−Oulu rail section on the Ostrobothnian railway will also be continued as one system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Huomioidaan perusväylänpidon, alempiasteisen tiestön ja yksityisteiden merkitys monipuolisen yritystoiminnan ja elinkeinoelämän edellytysten turvaamiseksi koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Due consideration will be given to the importance of basic transport infrastructure management, the lower-class road network and private roads in securing the preconditions for versatile business and economic activities throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataverkon  välityskyvyn  kasvattamiseen  tulee  varautua  ja  verkon  laajuutta  arvioidaan liikenteen tarpeiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>Preparations should be made for expanding railway network capacity, and the extent of the network is to be evaluated on the basis of transport needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vähäliikenteisiä ratoja peruskorjataan painavien erityistarpeiden, muun muassa puuhuollon turvaamisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Low-volume railways will be upgraded due to significant special needs, such as securing the supply of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maantielautta- ja yhteysalusliikenteen järjestelyistä tehdään ratkaisu tällä hallituskaudella, jotta kaluston asteittainen uusiminen voidaan aloittaa.
<Seg L=EN-GB>The decision on ferry service arrangements will be made during this government period so that gradual renewal of vessel fleet can be started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoasemia  ylläpidetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ns.  verkostoperiaatteen  mukaisesti  eli  vähäliikenteisiä  lentoasemia pidetään yllä liiketaloudellisesti kannattavien lentoasemien tuotoilla.
<Seg L=EN-GB>Airports are maintained according to the network principle whereby revenues from economically profitable airports are used for maintaining airports which have low traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun toista lentokenttää koskeva ratkaisu tehdään tällä hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>The decision regarding the second airport in the Helsinki Metropolitan Area will be made during this government period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus  laatii  hallitusohjelman  mukaisesti  erillisen  logistiikkastrategian  ja  kuljetusalan elinkeinopoliittisen ohjelman.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the government programme, the Government will prepare a separate logistics strategy and trade and industry policy programme for the transport sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus huolehtii siitä, että suomalainen merenkulkuelinkeino on kansainvälisesti kilpailukykyinen EU:n hyväksymiä toimenpiteitä hyödyntäen.
<Seg L=EN-GB>The Government will take care that the Finnish shipping business is internationally competitive by utilising measures approved by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan raideliikenteen kilpailuedellytyksistä suhteessa muihin liikennemuotoihin ja  varmistetaan  tasapuoliset  kilpailuolosuhteet  rautateiden  tavaraliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Preconditions for competition in railway traffic in relation to other modes of transport will be attended to, and fair competitive circumstances will be ensured for rail freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Luodaan edellytykset pääkaupunkiseudun lähiliikenteen kilpailuttamiselle 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Preconditions for tendering out commuter rail services in the Helsinki Metropolitan Area will be created in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>C. Ilmastonmuutos ja joukkoliikenne
<Seg L=EN-GB>C. Climate change and public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen  matkamäärät  ovat  oleellisesti kasvaneet ja henkilöautomatkat  eivät kasva.
<Seg L=EN-GB>The number of journeys in public transport has substantially increased, and the number of car journeys is not growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennetarve  on  vähentynyt  kaupunkirakenteen  eheytymisen  sekä  maankäytön  ja liikennejärjestelmän yhteensovituksen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>The need for transport has decreased due to dense urban structure and the coordination of land use and the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenne on suurilla kaupunkiseuduilla houkutteleva vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>Public transport is an attractive alternative in large urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alueidenkäytön ratkaisut tukeutuvat joukkoliikenteeseen.
<Seg L=EN-GB>Land-use development {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}is based on public transport services.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus esittää ilmasto- ja energiastrategiassaan ja ilmastopoliittisessa tulevaisuusselonteossaan konkreettiset päästöjen vähentämistavoitteet ja toimenpiteet kasvihuonekaasujen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government presents concrete goals for reducing emissions and measures for mitigating greenhouse gases in the Climate and Energy Strategy and in the Foresight Report on Climate and Energy Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös  kuntien  on  omalta  osaltaan  kannettava  vastuuta  liikenteen  kasvihuonekaasujen vähentämisestä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities should also, for their part, be responsible for reducing greenhouse gases from traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuntien päätäntävallassa ovat esimerkiksi liikenteen hinnoittelu ja pysäköinnin sääntely kaupunkikeskustoissa.
<Seg L=EN-GB>For example, transport pricing and parking regulations in city centres are under the authority of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>On välttämätöntä, että kuntien maankäyttöratkaisut ovat ilmastopolitiikan kannalta kestäviä ja vähentävät henkilöautoliikennettä.
<Seg L=EN-GB>It is necessary that land use solutions in municipalities are sustainable with regard to climate policy and that they contribute to lower car traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaikutukset  kasvihuonekaasupäästöihin  arvioidaan  jatkossa  kaikkia  merkittäviä  liikennepoliittisia päätöksiä valmisteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Impacts on greenhouse gas emissions will be estimated in the preparation of all significant transport policy decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä, että suuret kaupunkiseudut ja valtio laativat yhdessä pitkäjänteiset, seutukohtaiset joukkoliikenteen kehittämisohjelmat.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it important that large urban regions and the state together prepare long-term regional public transport development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Niiden toteuttamisesta ja rahoittamisesta laaditaan aiesopimukset.
<Seg L=EN-GB>Letters of intent will be prepared for the implementation and financing of these programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Otetaan käyttöön suurten kaupunkien joukkoliikennetuki vuodesta 2009 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Public transport subsidy for large cities will be adopted at the beginning of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Turvataan joukkoliikenteen peruspalvelutaso haja-asutusalueilla ja pienemmillä kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>The basic level of public transport service is to be secured in sparsely populated areas and smaller urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vähenevää reittiliikennettä täydentämään järjestetään liikennepalveluja kutsujoukkoliikenteenä.
<Seg L=EN-GB>Demand-responsive public transport services will be developed to supplement decreasing regular traffic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kutsujoukkoliikenteen, kimppakyydin ja \rdblquote naapuriavun\rdblquote  tarjoamis- ta  mahdollisuuksista  kansalaisten  liikkumistarpeiden  tyydyttämiseksi  tehdään  erillinen selvitys.
<Seg L=EN-GB>A separate study will be conducted on the possibilities of demand-responsive public transport, ridesharing and \rdblquote neighbour aid\rdblquote  to satisfy the mobility needs of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tehdään työsuhdematkalippujärjestelmästä aidosti joukkoliikenteen käyttöön kannustava.
<Seg L=EN-GB>The employer-subsidised commuter ticket system will be developed so that it truly encourages the use of public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Asetetaan työryhmä laatimaan malli toimivasta työsuhdematkalippujärjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>A working group will be appointed to prepare a model of a functional employer-subsidised commuter ticket system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Taataan  kaukoliikenteen  peruspalvelutaso  ostamalla  joukkoliikennettä  niille  yhteysväleille, joille tarjontaa ei synny markkinaehtoisesti.
<Seg L=EN-GB>The basic level of long-distance traffic service is to be secured by purchasing public transport services for routes, which do not have market-based supply of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lentoliikennettä voidaan ostaa paikkakunnille,  joiden  matka-aika  Helsingistä  nopeinta  junayhteyttä  käyttäen  on  yli{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kolme tuntia.
<Seg L=EN-GB>Air traffic services can be purchased for destinations, which cannot be reached from Helsinki in less than three hours by using the fastest train connection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pyöräilyn ja jalankulun tarpeet otetaan entistä paremmin huomioon maankäytön suunnittelussa ja liikennejärjestelmäsuunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The needs of cyclists and pedestrians must be taken into greater account in land use and traffic planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Laaditaan toimintalinjat kävelyn ja pyöräilyn edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Guidelines for promoting pedestrian and bicycle traffic will be prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>D. Liikenneturvallisuus
<Seg L=EN-GB>D. Traffic safety
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneonnettomuuksissa kuolee vuosittain alle 150 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>Fewer than 150 people per year are killed in traffic accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Turvallisuuden poikkihallinnollinen yhteistyö toimii hyvin.
<Seg L=EN-GB>Cross-administrative cooperation in safety works well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Lisätään panostusta turvallisuustyöhön hallituksen kesällä 2006 tekemässä periaatepää- töksessä asetetun liikennekuolemien vähenemistavoitteen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Investments in traffic safety work will be increased in order to achieve the goal of reducing the number of fatal accidents in accordance with the policy decision made by the Government in summer 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tavoitteen mukaan  vuonna  2010  liikenneonnettomuuksissa  kuolee  enintään  250  ihmistä  ja  tämän jälkeen liikenneturvallisuus paranee tasaisesti niin, että vuoteen 2025 mennessä päästään alle 100 vuotuiseen liikennekuolemaan.
<Seg L=EN-GB>According to that goal, there will be a maximum of 250 fatalities in traffic accidents in 2010 and after that traffic safety will improve constantly so that there will be fewer than 100 annual fatalities in traffic accidents by the year 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jatketaan tehokkaiden toimenpiteiden toteuttamista keskeisten turvallisuusongelmien torjumiseksi, kuten rattijuopumus, sääntöjen noudattamattomuus, turvalaitteiden käyttämättömyys, ylinopeudet ja suojaamattoman liikenteen turvattomuus.
<Seg L=EN-GB>Efficient measures will continue to be implemented for preventing main traffic safety problems, such as drunken driving, disobeying traffic rules, failure to use safety equipment, speeding, and insecurity of unprotected traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuustyössä  kiinnitetään  erityishuomio  ikäihmisten,  lasten  ja  liikuntaesteisten liikkumiseen.
<Seg L=EN-GB>In traffic safety work, special attention will be paid to the mobility of elderly persons, children and people with mobility impairments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vaalikaudella teemahankerahoitusta kohdennetaan muun muassa pääteiden turvallisuuden parantamiseen (keskikaideohjelma).
<Seg L=EN-GB>Financing for thematic projects during the electoral period is to be allocated to improving traffic safety on main roads (the median barrier programme) as well as to other projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uuden teknologian tarjoamat mahdollisuudet hyödynnetään täysimääräisesti muun muassa lisäämällä liikennevalvontateknologian käyttöä ja mahdollistamalla kuntien osallistuminen  valvontatyöhön  sekä  edistämällä liikenteen turvallisuusjärjestelmien  käyttöönottamista.
<Seg L=EN-GB>The opportunities offered by new technologies will be fully utilised, for example, by increasing the use of traffic control technology, facilitating the participation of municipalities in traffic control work, and promoting the adoption of traffic safety systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie- ja liikenneympäristöä koskeviin hankkeisiin liitetään kattava turvallisuuden arviointi.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive safety evaluation is included in projects concerning road and traffic environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ajo-opetusta  ja  ajokortin  suorittamista  uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>Driver education and requirements for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}obtaining{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} a driving licence will be renewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ensi  vaiheessa  vahvistetaan  uudet vaatimukset mopon kuljettamiselle.
<Seg L=EN-GB>In the first phase, new requirements for driving a moped will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Alueellisille turvallisuutta parantaville hankkeille varmistetaan riittävät toteuttamismahdollisuudet ja resurssit.
<Seg L=EN-GB>Adequate resources and possibilities for implementation are to be secured for projects which improve regional traffic safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuusalan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}poikkihallinnollista yhteistyötä tiivistetään ja koordinointia parannetaan resurssien käytön tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cross-administrative cooperation in the traffic safety sector will be developed and coordination improved to facilitate more efficient use of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vaalikaudella  käynnistetään  vuosille  2011−2015  suunnatun  liikenneturvallisuussuunnitelman laatiminen.
<Seg L=EN-GB>The preparation of a traffic safety plan for the period 2011\endash 2015 will be started during this electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}LIITE {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Vaalikauden 2007−11 investointiohjelman hankkeiden kuvaukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>APPENDIX Project descriptions of the investment programme for the electoral period of 2007−11
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Aiemmin päätetyt hankkeet
<Seg L=EN-GB>Previously decided projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 5 Lusi−Mikkeli (40 milj. €, hyötykustannussuhde 1,7)
<Seg L=EN-GB>Main road 5 Lusi\endash Mikkeli (€40 million, benefit-cost ratio 1.7)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 5 on Heinolan ja Mikkelin välillä parannettu lukuun ottamatta kolmea mäkistä, mutkaista ja kapeaa osuutta pituudeltaan noin 15 km.
<Seg L=EN-GB>Main road 5 between Heinola and Mikkeli has been upgraded with the exception of three hilly, curvy and narrow road sections having a total length of about 15 km.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Näkemäolosuhteet näillä tieosilla ovat huonot{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja  ohittaminen  vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Sight distances on these road sections are poor and overtaking is difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie  parannetaan  keskikaiteelliseksi  ohituskaistatieksi.
<Seg L=EN-GB>The road will be upgraded to a three-lane road with overtaking lanes and a median barrier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vihan- tasalmen sillan kohtaa lukuun ottamatta tien nopeustasoksi tulee 100 km/h.
<Seg L=EN-GB>The speed limit on the road will be 100 km/h excluding the road section at the Vihantasalmi bridge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehärata (590 milj. €, hyötykustannussuhde 1,5)
<Seg L=EN-GB>Ring rail line (€590 million, benefit-cost ratio 1.5)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehärata  on  henkilöliikenteen  rata,  joka  yhdistää  Vantaankosken  radan  Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Vantaan -lentoaseman kautta päärataan.
<Seg L=EN-GB>The Ring rail line is a passenger rail line which connects the Vantaankoski rail line through the Helsinki\endash Vantaa airport to the main rail line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rata yhdistää seudun nykyisiä aluekeskuksia sekä asunto- ja työpaikka-alueita  ja  mahdollistaa  uusien  asuin-  ja  työpaikka-alueiden  keskittämisen  tehokkaan  joukkoliikenneväylän  varteen.
<Seg L=EN-GB>The Ring rail line will connect existing regional centres as well as residential and office areas and enable the concentration of new residential and office areas along an efficient transit route.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Radalle  rakennetaan  ensimmäisessä  vaiheessa  viisi  asemaa.
<Seg L=EN-GB>In the first phase, five stations will be constructed along the rail line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vantaan kaupunki osallistuu hankkeen rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The city of Vantaa will participate in the financing of the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kantatie 51 Kirkkonummi−Kivenlahti (70 milj. €, hyötykustannussuhde 3,8)
<Seg L=EN-GB>Main road 51 Kirkkonummi\endash Kivenlahti (€70 million, benefit-cost ratio 3.8)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Vilkasliikenteinen ja onnettomuusaltis tieosa parannetaan moottoritieksi.
<Seg L=EN-GB>This busy road section having high accident risk will be upgraded to become a motorway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Nykyistä moottoritietä  (Länsiväylä)  jatketaan  Kirkkonummelle.
<Seg L=EN-GB>The existing motorway (Länsiväylä) will be extended to Kirkkonummi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Jakso  ruuhkautuu  nykyisin  pahoin  varsinkin työmatkaliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Currently, the road section is very congested especially during the peak hours of commuter traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie  on  pääkaupunkiseudun  vilkkaimmin  liikennöity  kaksikaistainen tieyhteys.
<Seg L=EN-GB>The road has the highest traffic volumes for two-lane roads in the Helsinki Metropolitan Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikennemäärä  on  Kehä  III:n  länsipuolella  yli  20 000  autoa/vrk  ja  itäpuolellakin noin 12 000 − 15 000 autoa/vrk.
<Seg L=EN-GB>Traffic volumes to the west of Ring Road III total over 20\~000 vehicles/day, with about 12\~000−15\~000 vehicles/day to the east of Ring Road III.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tilanne on vuosi vuodelta heikentynyt maankäytön lisääntyessä tien vaikutuspiirissä.
<Seg L=EN-GB>Traffic conditions have deteriorated every year due to additional land use development in the impact area of the road.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 14 Savonlinnan keskusta (130 milj. €, hyötykustannussuhde 4,5)
<Seg L=EN-GB>Main road 14 at Savonlinna city centre (€130 million, benefit-cost ratio 4.5)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 14 kulkee nykyisin katuverkossa Savonlinnan keskustan läpi.
<Seg L=EN-GB>Main road 14 is currently aligned along the street network through the city centre of Savonlinna.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Keskustan pohjoispuolitse rakennetaan uusi kaksikaistainen valtatie, jolle läpikulkuliikenne siirretään.
<Seg L=EN-GB>A new two-lane main road will be constructed on the northern side of city centre and through-traffic will be directed to this road section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Samalla Kyrönsalmen kautta kulkeva Saimaan syväväylä siirretään Savonlinnan kohdalla Laitaatsalmeen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the Lake Saimaa deep-water channel through Kyrönsalmi will be moved in the vicinity of Savonlinna to Laitaatsalmi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupungin  katujen  turvallisuus  ja  viihtyisyys  paranevat  merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The safety and attractiveness of the city streets will significantly improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuus paranee.
<Seg L=EN-GB>Traffic safety will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Osuudella  kuolee  nykyisin  liikenneonnettomuuksissa  viisinkertainen  määrä  vilkkaimpien pääteiden keskiarvoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Currently, the number of fatalities on this road section is five times higher than the average for busy main roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Länsimetro (714 milj. €, valtionapu rakentamiseen enintään 200 milj.)
<Seg L=EN-GB>Western metro railway line (€714 million, state aid to construction is a maximum of €200 million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helsingin metron jatkaminen Espooseen välille Ruoholahti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Matinkylä eli Länsimetron rakentaminen  parantaa  Etelä-Espoon  sisäisiä  ja  seudullisia  joukkoliikenneyhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>The construction of the western metro line, extending the Helsinki metro to Espoo between Ruoholahti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}and{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Matinkylä, will improve the internal and regional public transport connections in southern Espoo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Espoon  kaupunkirakenne tiivistyy ja alueen autosidonnaisuus vähenee.
<Seg L=EN-GB>It will also promote dense city structure and less use of private cars in Espoo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Radan varren alueiden asema paranee ja maankäytön kehittämismahdollisuudet paranevat.
<Seg L=EN-GB>The standing of areas alongside the metro line and land-use development possibilities will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtio osallistuu Helsingin ja Espoon metrohankkeen suunnittelu- ja rakentamiskustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>The state will participate in the planning and construction costs of the Helsinki-Espoo metro project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 8 Sepänkylän ohikulkutie, Vaasa (50 milj. €, hyötykustannussuhde 2,6)
<Seg L=EN-GB>Main road 8 Sepänkylä by-pass road, Vaasa (€50 million, benefit-cost ratio 2.6)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie  8  palvelee  Vaasan  kaupunkiseudulla  sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}pitkämatkaista  ohikulkuliikennettä  että kaupunkiseudun maankäyttöä ja elinkeinoelämää ja toimii Vaasan pohjoisena sisääntulotienä.
<Seg L=EN-GB>Main road 8 serves both long-distance by-pass traffic and the needs of land use and business life in the urban region of Vaasa. It also acts as the northern entrance road to Vaasa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Sepänkylän taajaman kohdalle rakennetaan ohikulkutie.
<Seg L=EN-GB>A by-pass road will be constructed in the densely populated area of Sepänkylä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hanke mahdollistaa Vaasan kaupungin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja  Mustasaaren  kunnan  maankäytön  kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>The project will enable land use development in the city of Vaasa and municipality of Mustasaari.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hanke  sisältyi  edellisen  hallituksen investointiohjelmaan, mutta sen toteutus lykkäytyi suunnitelmien vanhenemisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The project was included in the investment programme of the previous Government, but implementation was delayed due to expired plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>E18 Helsinki−Vaalimaa (750 milj. €, josta tällä vaalikaudella 405 milj. €; hyötykustan- nussuhde 1,9)
<Seg L=EN-GB>Road E18 Helsinki\endash Vaalimaa (€750 million, of which €405 million during this electoral period; benefit-cost ratio 1.9)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>E18 Turku{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Vaalimaa on Suomen kansainvälisin tie ja osa EU:n priorisoimaa "Pohjolan Kolmion" liikennejärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Road E18 Turku{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Vaalimaa is the most international of Finnish roads and part of the transport system of the EU \rdblquote Nordic Triangle\rdblquote  priority project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaan "Suomi on sitoutunut toteuttamaan Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Vaalimaa-moottoritien E 18 vuoteen 2015 mennessä, jonka varmistamiseksi sen puuttuvista osista tehdään koko yhteysvälin kattava toteutuspäätös."
<Seg L=EN-GB>Finland has committed to the implementation of the Helsinki{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Vaalimaa motorway by the year 2015. For ensuring this, an implementation decision will be made which includes all the remaining links along the entire road section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteysvälin toteuttaminen sisältää Kehä III:n parantamisen, Haminan ohikulkutien, Koskenkylä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Loviisa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Kotka -moottoritien ja Hamina{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Vaalimaa-moottoritien.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the road section includes upgrading of Ring Road III and construction of the Hamina by-pass road, Koskenkylä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Loviisa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Kotka motorway and Hamina{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Vaalimaa motorway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Pohjanmaan rata Seinäjoki−Oulu (800 milj. €, josta tällä vaalikaudella 340 milj. €; hyö- tykustannussuhde 2,0)
<Seg L=EN-GB>Ostrobothnian railway, Seinäjoki\endash Oulu rail section (€800 million, of which €340 million during this electoral period; benefit-cost ratio 2.0)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataosa Seinäjoki−Oulu on vilkas henkilö- ja tavaraliikenteen yksiraiteinen rata, jota käyttää valtaosa Pohjois- ja Etelä-Suomen välisestä pitkämatkaisesta rautatieliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Seinäjoki−Oulu is a busy, single-track rail section for passenger and freight traffic. Most of the long-distance railway traffic flows between northern and southern Finland use this rail section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rautatieliikenteen kilpailukyvyn ylläpitäminen ja kehittäminen vaativat henkilöliikenteessä matka-aikojen lyhentämistä ja tavaraliikenteessä akselipainojen nostamista sekä riittävää välityskykyä.
<Seg L=EN-GB>Maintaining and developing the competitiveness of railway traffic requires the reduction of travel times in passenger traffic and increasing axle loads and sufficient capacity in freight traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataa  parantamalla  henkilöjunaliikenteen  nopeus  voidaan  nostaa  junatyypistä  riippuen 160{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}200  km:iin/h  ja  tavaraliikenteen  sallittu  akselipaino  25  tonniin.
<Seg L=EN-GB>Railway upgrading can enable increase of speeds to 160{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}200 km/h in passenger traffic depending on the train type as well as allow for a maximum of 25 tonne axle loads in freight traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hankkeeseen  sisältyy lisäraiteen rakentaminen Kokkolan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Ylivieskan välille.
<Seg L=EN-GB>The project includes the construction of an additional track between Kokkola and Ylivieska.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rovaniemi−Kemijärvi-rataosan sähköistys (24 milj. €)
<Seg L=EN-GB>Electrification of the Rovaniemi\endash Kemijärvi rail section (€24 million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Radan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}sähköistyksestä   hyötyy   sekä   tavara-   että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}henkilöliikenne.
<Seg L=EN-GB>Both freight and passenger transport benefit from the electrification of a rail line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rovaniemi−Kemijärvi- rataosalla Soklin kaivoshankkeen arvioidaan toteutuessaan lisäävän kuljetuksia jopa kahdella miljoonalla  tonnilla  vuodessa.
<Seg L=EN-GB>If implemented, the Sokli mining project along the Rovaniemi−Kemijärvi rail section is estimated to increase transport volumes even by two million tonnes per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kemijärven  sellutehtaan  sulkemisen  vuoksi  puukuljetukset rataosalla ovat kasvamassa noin miljoonalla tonnilla vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Due to the closure of the Kemijärvi pulp mill, timber transport volumes on this rail section will grow by about one million tonnes per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Radan sähköistyksellä on suuri merkitys myös matkailuelinkeinolle.
<Seg L=EN-GB>The electrification of a rail line is also significant for tourism industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Helmikuussa 2008 yöjunat alkoivat uudelleen liikennöidä  Kemijärvelle.
<Seg L=EN-GB>The overnight train service to Kemijärvi was restarted in February 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Ne  kulkevat  dieselvetureilla  ja  sähköistetyt  makuuvaunut  toimivat  aggre- gaattivaunun voimin.
<Seg L=EN-GB>Diesel locomotives are used and sleeping cars obtain electricity from the generator car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seinäjoki−Vaasa-rataosan sähköistys (20 milj.)
<Seg L=EN-GB>Electrification of the Seinäjoki\endash Vaasa-rail section (€20 million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataosan Seinäjoki\endash Vaasa sähköistyksestä hyötyy sekä tavara- että henkilöliikenne.
<Seg L=EN-GB>Both freight and passenger transport benefit from the electrification of the Seinäjoki\endash Vaasa rail section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Henkilöliikenteessä matka-aika Helsingistä nopeutuu, kun veturinvaihto käy tarpeettomaksi.
<Seg L=EN-GB>Travel times to Helsinki will decrease when it is not necessary to change locomotives any more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Matkan nopeutuminen lisää myös matkustajamääriä.
<Seg L=EN-GB>Faster travel times will also lead to increasing number of passengers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Rataosalla on nykyisin noin kymmenen henkilöliikenteen junaparia vuorokaudessa.
<Seg L=EN-GB>The rail section has currently about ten daily train pairs in passenger traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteysalukset ja maantielautat (15 milj.)
<Seg L=EN-GB>Ferries and car ferries in the archipelago (€15 million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Yhteysalus- ja maantielauttaliikenteessä käytettävän kaluston keski-ikä on korkea.
<Seg L=EN-GB>The average age of the vessel fleet in ferry traffic is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kilpailutuksessa edellytetään uuden kaluston hankintaa.
<Seg L=EN-GB>Procurement of new vessel fleet is required in tendering process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 5 Päiväranta\emdash Vuorela, \rdblquote Kallan sillat\rdblquote , Kuopio (90 milj.)
<Seg L=EN-GB>Main road 5 Päiväranta\endash Vuorela (Kallansillat), Kuopio (€90 million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kuopion  kohdalla  valtatiellä  5  on  kahden  moottoritieosuuden  välillä  tiejakso,  jossa  etenkin Kallaveden ylittävän läppäsillan toimintahäiriöt aiheuttavat jopa useita tunteja kestäviä ruuhkia.
<Seg L=EN-GB>There is a road section on main road 5 at Kuopio between two motorway sections, on which the malfunctioning of the drawbridge across Kallavesi in particular causes traffic congestion for several hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Myös yleisen turvallisuus vaarantuu, koska pelastuskalustonkin liikkuminen saattaa estyä.
<Seg L=EN-GB>This can also jeopardize general safety, as the rescue services arrival may be hindered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie muutetaan moottoritieksi.
<Seg L=EN-GB>The main road will be upgraded to motorway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Laivaväylä siirretään toiseen paikkaan ja sen kohdalle rakennetaan riittävän korkea kiinteä silta.
<Seg L=EN-GB>The waterway will be moved to another location and a high fixed bridge will be constructed over it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 12 Tampereen rantaväylä (valtion osuus 45 milj. €, hyötykustannussuhde 1,8)
<Seg L=EN-GB>Main road 12 Tampere lakeside road (share of the state €45 million, benefit-cost ratio 1.8)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 12 Tampereella eli Paasikiventie{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Kekkosentie{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Teiskontie on merkittävä sisääntuloväylä ja läpikulkutie.
<Seg L=EN-GB>Main road 12 in Tampere, the Paasikiventie{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Kekkosentie{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Teiskontie road section, is important as a town entry road and as a through traffic road.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie palvelee lisäksi paikallista ja seudullista työmatka- ja asiointiliikennettä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the road serves local and regional commuter and business traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie ruuhkautuu säännöllisesti arkiaamuisin ja iltapäivisin.
<Seg L=EN-GB>The road is frequently congested during weekday mornings and afternoons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie siirretään osalla matkaa  tunneliin  ja  loput  parannettavasta  tieosasta  levennetään.
<Seg L=EN-GB>The main road will be partly moved to a tunnel and the remaining section of the road will be widened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tampereen  kaupunki  maksaa pääosan hankkeen kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>The city of Tampere is responsible for most of the project costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Hanke toteutetaan ns. aikaistamislainalla.
<Seg L=EN-GB>The project will be implemented using \ldblquote speeding-up loan\rdblquote  finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kaupunki maksaa hankkeen ensi vaiheessa ja valtio maksaa lainan myöhemmin takaisin.
<Seg L=EN-GB>The city will be responsible for the costs of the project in the first phase and the state will pay back the loan later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 6 Joensuun kohta (35 milj. €, hyötykustannussuhde 2,6)
<Seg L=EN-GB>Highway 6 at Joensuu (€35 million, benefit-cost ratio 2.6)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Joensuun  kehätie  muodostuu  valtateistä  6  ja  17.
<Seg L=EN-GB>The Joensuu ring road is formed by main roads 6 and 17.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Se  on  nykyisin  yksiajoratainen  ja  liittymät ovat pääosin tasoliittymiä.
<Seg L=EN-GB>At present, the road has only one roadway and few of its intersections are split-level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Tie on turvaton ja ruuhkainen.
<Seg L=EN-GB>The road is congested and traffic safety is poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Maankäytön kehittyessä Joensuun ympäristössä  ongelmat  lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>Problems are become worse with land-use development in the surrounding areas of Joensuu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kehätielle  rakennetaan  toinen  ajorata  ja  Karjalankadun kohdalle rakennetaan eritasoliittymä.
<Seg L=EN-GB>Another roadway will be constructed on the ring road and an interchange will be built at Karjalankatu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie 19 Seinäjoen itäinen ohikulkutie (50 milj. €, hyötykustannussuhde 1,9)
<Seg L=EN-GB>Main road 19 Seinäjoki eastern by-pass road (€50 million, benefit-cost ratio 1.9)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatie  19  kulkee  Seinäjoen  katuverkon  kautta.
<Seg L=EN-GB>Main road 19 is aligned through the street network of Seinäjoki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Katuverkko  on  tällä  osuudella  ruuhkainen aiheuttaen ongelmia myös liikenneturvallisuudelle ja asumisviihtyisyydelle.
<Seg L=EN-GB>The street network is congested on this section, causes problems with regard to traffic safety and residential comfort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Seinäjoen maankäytön  laajenemisen  painopiste  on  kuntaliitoksen  jälkeen  suuntautumassa  kantakaupungin eteläpuolisille alueille, mikä lisää liikenteellisiä ongelmia.
<Seg L=EN-GB>After the consolidation of the local municipalities, the focus of land-use development in Seinäjoki will move to the areas south of city centre. This will increase traffic problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Valtatielle rakennetaan Seinäjoen itäpuolitse kiertävä ohikulkutie.
<Seg L=EN-GB>The main road will be improved by constructing an eastern by-pass road.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uudenkaupungin meriväylä (11 milj. €, hyötykustannussuhde 1,7)
<Seg L=EN-GB>Uusikaupunki fairway (€11 million, benefit-cost ratio 1.7)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Uudenkaupungin  satama  jakautuu  Kemira  GrowHow  Oyj:n  ja  Hepokarin  satamiin.
<Seg L=EN-GB>The port of Uusikaupunki is split between the ports of Kemira GrowHow Ltd and Hepokari.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Kemira GrowHow Oyj:n lannoitekuljetuksissa kuljetuskustannukset ovat keskeinen kilpailukykytekijä.
<Seg L=EN-GB>Transport costs are a key competitive factor for Kemira GrowHow Ltd\rquote s fertilizer transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:53:55
<CrU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<ChD>18052011, 17:53:55
<ChU>LVM Liikennepoliittinen selonteko 2008
<Seg L=FI>Satamiin  johtavaa  väylää  syvennetään  niin,  että  kuljetuksissa  voidaan  käyttää  isompia aluksia.
<Seg L=EN-GB>Dredging the fairway entering these ports will enable the use of larger vessels for freight transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuudessa, erityisesti joillakin harvaan asutuilla seuduilla (mutta myös paikoin jopa pääkaupunkiseudulla) on kuitenkin vielä kehittämisen varaa.
<Seg L=EN-GB>In terms of the accessibility of services, there is still room for improvement, especially in regard to certain sparsely populated areas (but also in certain parts of the Helsinki region).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ohjausvälineinä ovat normit, toimilupaehdot ja rahoitus.
<Seg L=EN-GB>The guidance mechanisms should comprise standards, operating licence conditions and funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kilpailu lisää vaihtoehtoja, myös käytettävyyden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Competition will increase the alternatives, also in regard to usability and availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteiskunnan tulee edesauttaa kriittisten ICT-järjestelmien suojausintressin luomisessa niitä tilanteita varten, joissa markkinat eivät kannusta riittävästi yksityisiä toimijoita investoimaan kriittisten ICT-järjestelmien suojaamiseen yhteiskunnan varautumisen edellyttämälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>Society must help establish a protection body for critical information infrastructure for situations in which the market does not offer sufficient incentive for private operators to invest in protecting such infrastructure to a standard required for contingency preparation in society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Taustaa
<Seg L=EN-GB>Background
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin toimivuus neutraalina ja kehittyvänä, kriittisenä tiedonsiirtoalustana on turvattava kansainvälisen yhteistyön, säännösten ja teknisten ratkaisujen avulla siten, että se palvelee koko yhteiskuntaa riittävästi ja luotettavasti.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the Internet as a neutral, evolving and critical data transfer platform must be secured with the aid of international collaboration, regulation and technical solutions, ensuring that it serves society at large in an adequate and reliable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tulee huolehtia siitä, että EU-tasolla tapahtuva palvelurakenteiden kehitys ja kotimaisten elintärkeiden toimintojen turvaamistoimenpiteet saadaan sovitettua yhteen ja keskenään.
<Seg L=EN-GB>Attention must be paid to ensuring that the development of service structures at EU level and the measures to secure vital functions domestically are in harmony with each other and mutually compatible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Esimerkkinä voidaan mainita finanssitoimialan maksuliikkeen kehitys, tai toimijoiden yhteiset rakenteet (energia, tietoliikenne).
<Seg L=EN-GB>One example is the way in which the payment system has developed in the financial sector; another is the development of shared structures among different operators (e.g. energy, telecommunications).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kehitystä tulee edesauttaa siten, että Suomesta viedään hyviä ratkaisumalleja myös EU-tasolle sen rinnalla, kun sieltä tuodaan ratkaisuja Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Further development should be facilitated by exporting good solutions from Finland to the EU, in addition to Finland adopting solutions from the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteiskunnalle elintärkeiden tietovarantojen ja datan varmistaminen ja saatavuus tulee olla taattu kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The securing of information assets and data vital to society, and the accessibility of these, must be guaranteed in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuusorganisaatio
<Seg L=EN-GB>National Emergency Supply Organisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Esimerkiksi tietovuotojen ja palvelunestohyökkäysten torjumiseksi olisi hyvä, jos tietovarannot olisi hajautettu laajalle.
<Seg L=EN-GB>To prevent data leaks and denial-of-service attacks, for example, it would be good if information assets were widely dispersed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toiminnan kannalta kriittisten tietojärjestelmien hallinta tulee järjestää siten, että siihen voidaan vaikuttaa kansallisin säädöksin ja päätöksin.
<Seg L=EN-GB>Management of information infrastructure critical to the functioning of society must be arranged in such a way that influence can be brought to bear through national statutes and decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Käytettävyyden kehittäminen edellyttää asiantuntijaosaamisen vahvistamista ja koulutukseen panostamista.
<Seg L=EN-GB>Enhancing usability and availability will require greater expertise and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansallisten elintärkeiden ICT-järjestelmien ja palveluiden ylläpitäminen sekä korkealaatuisten hankinta- ja käyttösopimuksien laatiminen edellyttää oman osaamisen vahvistamista normaalioloissa.
<Seg L=EN-GB>Maintaining Finland\rquote s critical information infrastructure and drafting procurement and operating agreements of a high standard will require a strengthening of national expertise in normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Osaamisen kehittäminen edellyttää myös tämän alueen t&k-hankkeisiin lisäpanostuksia sekä hallinnossa että vastuu- ja omistajaorganisaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Improving the level of expertise will also require additional investment in R&D projects in this field within the public sector as well as in the owner organisations and those organisations with specific responsibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Eri osapuolille syntyy kustannusvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>There will be cost implications for different parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suuruutta ei voida arvioida.
<Seg L=EN-GB>It is not possible to estimate the scale of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-järjestelmien suojaus
<Seg L=EN-GB>Protection of information infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-toiminnan ja logistiikan osuus huoltovarmuuden ylläpitämisessä on strateginen, ja sen merkitys kasvaa koko ajan.
<Seg L=EN-GB>In maintaining the security of supply, the role of ICT activities and logistics is a strategic and a growing one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämän lisäksi tietoyhteiskunnan syventynyt merkitys yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen varmistamisessa jo normaalioloissa on entisestään tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the role of the information society in ensuring vital functions of society in normal circumstances has expanded and is of growing significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuusorganisaation roolia tulisi edelleen vahvistaa ja laajentaa ICT-alueella.
<Seg L=EN-GB>The role of the National Emergency Supply Organisation should be further strengthened and expanded in regard to ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmä kokee tärkeänä, että YKÄ-toimintaa kehitetään edelleen, ja että sen jatkamisen muotoja valmistellaan.
<Seg L=EN-GB>The working group feels it important that the YKÄ work be developed further, and that preparations be made regarding the shape this will take.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valmistelutyön omistajaksi ehdotetaan Huoltovarmuusorganisaation tietoyhteiskuntasektoria.
<Seg L=EN-GB>It is proposed that the ownership of this preparatory work should lie with the National Emergency Supply Organisation\rquote s information society cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valmistelutyöhön kuuluu myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}YKÄ-alueen t&k-toiminta.
<Seg L=EN-GB>The preparatory work should also include R&D activities in the YKÄ field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan kehittämiseen on osoitettava riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources must be allocated for developing the YKÄ project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmä on tehnyt lisäksi joukon tekniikkaan ja palveluihin liittyviä elintärkeiden ICT-järjestelmien käytettävyyttä parantavia toimenpide-ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The working group has also set out a number of technology and service-related proposals for measures to improve the usability and availability of critical information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nämä on esitetty ja perusteltu raportissa (luku 9).
<Seg L=EN-GB>These are presented in the report, along with justifications (section 9).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tietoyhteiskunnassa tulee olla käytettävissä toimiva,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} luotettava ja tarpeeksi laajasti hyväksytty sekä yksinkertainen identiteetin tunnistusmenetelmä.
<Seg L=EN-GB>There must be a functioning, reliable, simple and sufficiently widely accepted identity recognition procedure in use within the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmä ehdottaa, että identiteetin hallinnasta muodostettaisiin kriittisen infrastruktuurin tasoinen konsepti.
<Seg L=EN-GB>The working group proposes that identity management should form a separate concept in the field of critical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Konseptin kehittämiseksi tulee selvittää, voidaanko se kytkeä osaksi jo jotain meneillään olevaa tarpeeksi laajaa identiteetin hallinnan kehityshanketta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>To develop this concept further, attention should be focused on whether it can be linked up as part of some existing and sufficiently broad identity management development project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntamissio\emdash YKÄ-toiminta
<Seg L=EN-GB>Information society goals and the YKÄ project
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kehittäminen\endash YKÄ-toiminta\endash katsoo haasteita koko yhteiskunnan kannalta (yritykset, organisaatiot, kansalaiset) ja kaikissa turvallisuustilanteissa (normaaliolot, häiriötilanteet, poikkeusolot).
<Seg L=EN-GB>The project entitled \lquote Enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society\rquote  (YKÄ) focuses on the challenges in this area for society as a whole (businesses, organisations, citizens) and in all security situations, namely normal circumstances, disruptive situations, emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan merkitys ja yleiset tavoitteet on määritelty liikenne- ja viestintäministeriöstä johdetussa Arjen tietoyhteiskunta -ohjelmassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The importance of the YKÄ work and the general aims for it are set out in the Ubiquitous Information Society Programme run by the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan taustalla nähtävä laajempi missio perustuu siihen, että tietoyhteiskuntakehityksen (ICT) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}syventämisellä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on selkeä positiivinen vaikutus koko yhteiskuntaan kaikilla sen sektoreilla:
<Seg L=EN-GB>The broader mission underlying the YKÄ project is based on the principle that the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}wider adoption{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of information society technologies will have a positive impact on the following in all sectors of society as a whole:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kansantalouden tuottavuuteen
<Seg L=EN-GB>productivity in the national economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kilpailukykyyn
<Seg L=EN-GB>competitiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>yhteiskunnan kasvulle, ja
<Seg L=EN-GB>growth and development in society, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kansalaisten viihtyvyyteen ja tasa-arvoon.
<Seg L=EN-GB>people\rquote s comfort and convenience, and equality among citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Missiossa vaikuttaa erilaisia kehityspiirteitä ja trendejä uhkakuvineen, kuten
<Seg L=EN-GB>The impact of different developments, trends and threat scenarios will be important in this, including
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kansainvälisen yhteistyön ja verkostojen kasvava merkitys
<Seg L=EN-GB>the growing importance of international collaboration and networking
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>verkkorikollisuuden nopea kasvu ja luonteen muuttuminen
<Seg L=EN-GB>rapid growth in cyber crime and a shift in its character
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>tieto- ja viestintäjärjestelmien (ICT) rooli ja merkitys uusien globaali ilmiöiden myötä (esimerkiksi päästöjen vähentäminen (vihreä ICT), nousu taloustaantumasta).
<Seg L=EN-GB>the role and importance of information infrastructure in the face of new global phenomena (e.g. emissions reduction (green ICT), emergence from economic downturn).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mission taustalla yhteiskunnan elintärkeät toiminnot (YETT) ja kriittiset infrastruktuurit sekä sisäisen turvallisuuden ohjelman (STO) tavoitteiden toteuttaminen ovat avainasemassa tietoyhteiskunnan ja kansalaisten luottamuksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>In terms of information society goals and gaining the trust of citizens, key roles are occupied by the Strategy for Securing the Functions Vital to Society (known by its Finnish acronym, YETTS), society\rquote s critical infrastructures, and the implementation of Internal Security Programme objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ohjelmia kohtaaviin uhkakuviin varautumista on entisestään korostettava.
<Seg L=EN-GB>Greater focus must be attached to contingency preparations for threat scenarios concerning different programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Häiriö- ja poikkeusoloihin varautuminen normaalioloissa tulee entistä tärkeämmäksi.
<Seg L=EN-GB>Making contingency preparations under normal circumstances for dealing with both disruptive situations and emergency conditions will become increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunta on täysin sähkön ja ICT:n varassa, joten ICT ja sähkö kulkevat tietoyhteiskunnassa kaikkialla käsi kädessä.
<Seg L=EN-GB>Society is completely reliant on electrical power and on ICT, and these go hand in hand everywhere within the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytettävyys
<Seg L=EN-GB>Usability and availability
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan elintärkeiden ICT-järjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on määritelty oheisessa laatikossa.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure critical to society are defined in the accompanying box.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tässä selvityksessä käytettävyydellä tarkoitetaan sekä helppokäyttöisyyttä että saavutettavuutta.
<Seg L=EN-GB>In this report, usability and availability refer to both convenience of use and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta on kehittynyt täysin riippuvaiseksi tietoverkkojen 24/7-toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>Today\rquote s information society has become completely dependent on the 24/7 operation of information networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytettävyyteen ja saavutettavuuteen liittyy keskeisesti myös tietoturvallisuus.
<Seg L=EN-GB>Information security is also a key factor when considering usability, availability and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hyvä tietoturvallisuus tarkoittaa tilannetta, jossa sekä tietojen, järjestelmien, palveluiden että tietoliikenteen luottamuksellisuuteen, eheyteen ja käytettävyyteen kohdistuvat uhat eivät aiheuta merkittävää riskiä.
<Seg L=EN-GB>A good standard of information security means a situation in which threats concerning the reliability, integrity, usability and availability of data, systems, services and telecommunications do not pose a significant risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan merkitys tuottavuuteen
<Seg L=EN-GB>Significance of information society technologies for productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehityksen syventäminen (kuva 1.1) lisää kansantalouden tuottavuutta, kilpailukykyä ja yhteiskunnan kasvua kaikilla lohkoilla sekä kansalaisten viihtyvyyttä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vertaistalouksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} nähden.
<Seg L=EN-GB>The wider adoption of information society technologies (Figure 1.1) will boost the productivity and competitiveness of the national economy and growth and development in all segments of society, and it will increase the satisfaction of the individuals therein.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Riippuen kansantalouden piirteistä, kuten kansakunnan koosta ja siitä, miten se sijaitsee markkinoihin ja kumppaneihin verrattuna, tietoyhteiskunnan merkitys ja osuus on ollut jopa lähes 40 % tuottavuuden kasvusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Information society technologies have, in fact, accounted for as much as almost 40 per cent of productivity growth, though the figure varies according to the particular characteristics of the national economy in question, such as total population and location in relation to markets and partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Perusteltu luottamus
<Seg L=EN-GB>Well-founded trust
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys voi syventyä vain, jos tietoyhteiskuntaa ja sen palveluita kohtaan kaikki osapuolet tuntevat riittävää perusteltua luottamusta.
<Seg L=EN-GB>The wider adoption of information society technologies can only occur, if all the parties involved feel that there is sufficiently well-founded trust in the information society and its services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikilla osapuolilla on oma näkökulmansa - julkishallinnon kullakin organisaatiolla, yrityksillä ja kansalaisilla.
<Seg L=EN-GB>Each party has its own perspective - whether a public sector organisation, businesses or citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Eri näkökulmia ovat muun muassa pääsy turvallisesti internetiin, sähköisten palvelujen helppokäyttöisyys ja saatavuus, kuluttajansuoja, sisältöjen laillisuus, tietoturva ja peruspalvelujen käytettävyys (saatavuus) kaikkialla.
<Seg L=EN-GB>The different aspects involved include safe Internet access, convenience and accessibility of electronic services, consumer protection, legality of content, information security and the universal usability and availability (accessibility) of basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuluttajan aseman parantaminen edellyttää kaikilta toimijoilta vastuullisuutta, myös kuluttajilta itseltään.
<Seg L=EN-GB>Improving the position of consumers requires a responsible approach from all concerned, including consumers themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 1.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Tietoyhteiskunnan syventäminen lisää kansantalouden tuottavuutta ja kilpailukykyä sekä parantaa kansalaisten viihtyvyyttä ja tasa-arvoa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 1.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}The wider adoption of information society technologies will boost the productivity and competitiveness of the national economy, make people\rquote s lives more comfortable and enjoyable, and improve equality among citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toiminnan varmistaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring operations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottamuksen edellytyksiä rakennetaan yhteiskunnan elintärkeiden tieto- ja viestintäjärjestelmien toiminnan varmistamisella (käytettävyyden takaamisella, korkealla palvelutasolla), tietoturvatoimin, haitallisiin ja laittomiin sisältöihin puuttumalla, panostamalla CERT-toimintaan, varmistamalla verkkopankkitoimintaa, yksittäisillä suojaushankkeilla, varautumalla verkkohyökkäyksiin ja haittaohjelmiin, jne.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for trust are built on the following: ensuring the operation of information infrastructure critical to society (by guaranteeing usability and availability, at a high standard of service); taking information security measures; intervening in cases of harmful and unlawful content; investing in CERT (Computer Emergency Response Team) activities; securing online banking; starting individual protection projects; making contingency preparations for cyber attacks and malware, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden tieto- ja viestintäjärjestelmien toiminnan varmistaminen edellyttää prosessien, järjestelmien ja niiden komponenttien tunnistamista, uhkien ja riskien realistista kartoitusta sekä ratkaisujen hahmottamista.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the operation of information infrastructure critical to society requires the identification of processes, systems and their components; a realistic survey of threats and risks; and the outlining of solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä on erityisen tärkeää infrastruktuuritasolla, jossa vaikutukset ovat sekä syvät että laajat.
<Seg L=EN-GB>This is especially important at the infrastructure level where impacts are both deep and wide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Komponenttien tunnistamisessa keskeistä on huomioida yksittäiset toiminnot ja toimijat prosessin osina.
<Seg L=EN-GB>In component identification it is important to note the individual functions and operators as elements of a process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tällöin esimerkiksi tietoturvallisuutta voidaan käsitellä osana liiketoimintaprosesseja.
<Seg L=EN-GB>This allows information security, for instance, to be treated as part of business processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhkien ja riskien kartoituksessa tulisi pystyä ottamaan realistisesti huomioon niiden todennäköisyydet ja riskien ja uhkien vuorovaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In surveying threats and risks, it should be possible to take realistic account of their probabilities, and of the interrelationships of risks and threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lopulta hahmoteltujen ratkaisujen tulisi kohdentua toimintoprosessien varmistamiseen, todennäköisimpiin ja vaikuttavimpiin uhkiin ja riskeihin sekä sisältää kanta omistajuuteen, ratkaisutapoihin, resursseihin ja aikatauluihin.
<Seg L=EN-GB>Finally, outlined solutions should focus on ensuring operating processes and on the most probable and most serious threats and risks, and should take a view on ownership, solution methodologies, resources and timetables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nämä ovat enemmän kuin haasteellisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>These are extremely challenging objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunta sähkön varassa
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s reliance on electricity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunta on lähes täysin riippuvainen sähköstä.
<Seg L=EN-GB>Society is almost totally dependent on electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Häiriöt sähkönjakelussa voivat lamauttaa arjen toiminnot.
<Seg L=EN-GB>Disruptions in power distribution can paralyze everyday functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Veden jakelu, viemäreiden toiminta, polttonesteiden jakelu, kauppojen ja pankkiautomaattien toiminta, tietoliikenne ja lämmitys ovat sähkön varassa.
<Seg L=EN-GB>Water distribution, wastewater operations, fuel distribution, operation of shops, bank cash dispensers, telecommunications and heating all rely on electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Myrskyn tai teknisen häiriön aiheuttaman sähkökatkon tullen nämä toiminnot pysähtyvät.
<Seg L=EN-GB>They would come to a standstill in the event of a power outage due to a storm or technical fault.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sähkökatkosten vaikutuksia yhteiskunnan elintärkeisiin toimintoihin on selvitetty tuoreessa Puolustusministeriön julkaisussa.
<Seg L=EN-GB>The implications of power outages for society\rquote s vital functions have been studied in a recent Ministry of Defence publication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sähkönjakelu ja tietoliikenne elävät keskinäistä kriittistä symbioosia, ja ne riippuvat toisistaan (ks. liite 1, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ei julkinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, JulkL 24.1§ 8,9 k).
<Seg L=EN-GB>Power distribution and telecommunications are in a critical symbiotic relationship (see Appendix 1, not for publication, section 24(1)(8-9) of the Act on the Openness of Government Activities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ekotehokas tietoyhteiskunta
<Seg L=EN-GB>Eco-efficient information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tutkimusyhtiö Gartner arvioi, että tieto- ja viestintätekniikan teollisuudenala tuottaa kaksi prosenttia maailman hiilidioksidipäästöistä.
<Seg L=EN-GB>The research company Gartner estimated that the ICT industry produces two per cent of the world\rquote s carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lukema on samaa tasoa ilmailualan kanssa.
<Seg L=EN-GB>This is about the same as the aviation sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huolimatta tietotekniikan ympäristöhyödyistä kokonaisuutta katsoen Gartner pitää tilannetta kestämättömänä.
<Seg L=EN-GB>Gartner believes this is an unsustainable situation, despite the environmental benefits of ICT overall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-päästöjen osuuden ennustetaan jopa kaksinkertaistuvan lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>ICT emissions are forecast to grow and even to double in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-sektorin suuri potentiaali
<Seg L=EN-GB>Great potential for ICT sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-sektorilla on suuri potentiaali vaikuttaa päästöjä vähentävästi niillä yhteiskunnan sektoreilla, jotka tuottavat loput 98 % päästöistä.
<Seg L=EN-GB>The ICT sector has great potential to contribute to a reduction in emissions in those sectors of society that produce the remaining 98 per cent of carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-teknologia voi vähentää Euroopan kokonaisenergiankulutusta jopa 15 %:lla vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>ICT technology could reduce Europe\rquote s total energy consumption by as much as 15 per cent by the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>On arvioitu, ettei Euroopan yhteisöjen neuvoston asettamiin vuoden 2020 päästö- ja energiatehokkuustavoitteisiin voida edes päästä ilman tieto- ja viestintäteknologioiden valjastamista edistämään energiatehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>Estimates indicate that unless ICT is harnessed to improve energy efficiency, it will not even be possible to achieve the emissions and energy efficiency targets set for 2020 by the Council of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-toimiala ei luonnollisestikaan yksin pysty vastaamaan energiatehokkuustavoitteiden saavuttamisesta, mutta sillä on korvaamattoman tärkeä rooli sellaisen rakennemuutoksen vauhdittamisessa, joka johtaa energiatehokkuuden lisääntymiseen eri talouden sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The ICT sector cannot of course alone be responsible for achievement of the energy efficiency targets, but it does have a uniquely important role in accelerating the type of structural change that would produce improved energy efficiency in different areas of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kyse on yhtäältä ICT-toimialan ja muiden toimialojen rakennemuutoksesta kohti parempaa tekniikan antaman lisäarvon hyödyntämistä, kuten teollisuuden ja palveluiden prosessien tehokkaampi hoito, älykkäämpi ICT-ohjattu liikenne ja logistiikka, sähköinen asiointi ja tietoyhteiskunnan muu syventäminen.
<Seg L=EN-GB>At stake is a structural change in the ICT sector and in other sectors towards better utilisation of the added value afforded by technology, such as more efficient management of industrial and service processes, more intelligent ICT-controlled transport and logistics, electronic transactions, and the wider adoption of information society technologies in other areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Arjen tietoyhteiskunnan suotuisa kehitys on välttämätöntä sellaisten puitteiden luomiselle, joissa tieto- ja viestintätekniikka voidaan valjastaa energiatehokkuuden parantamiseen, ja siten ilmastonmuutoksen hillitsemiseen.
<Seg L=EN-GB>It is essential to move towards a \lquote ubiquitous information society\rquote  in order to establish a framework in which ICT can be harnessed to improve energy efficiency, and thus to mitigate climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkkoinfrastruktuurin pitää olla laadukasta ja vastata tietoliikenteen moninkertaisiksi kasvaviin tarpeisiin sekä tukea luottamusta tietoyhteiskunnan palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Network infrastructure should be of a high quality, and it should meet the rapidly growing telecommunications needs thereby enhancing trust in information society services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tätä edesautetaan YKÄ-toiminnalla.
<Seg L=EN-GB>Advancing this is what the YKÄ project is about.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansainvälinen tietoyhteiskuntakehitys
<Seg L=EN-GB>Development of information society at international level
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Globaalit riskit
<Seg L=EN-GB>Global risks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Maailmantalouteen ja tietoyhteiskuntakehitykseen vaikuttaa useita globaaleja trendejä, joissa on omat riskifunktionsa.
<Seg L=EN-GB>The world economy and progress towards information society goals are affected by various global trends, each with its own risk functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Olosuhteet lisäksi voivat muuttua nopeasti ja riskit sen mukana.
<Seg L=EN-GB>Moreover, circumstances can change quickly, and risks with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Globaalit riskit vaikuttavat globaalitalouden ja muun muassa yritysten operatiivisten toimintojen ulkoistusten kautta myös kansalliselle tasolle ja yhteiskunnan elintärkeisiin toimintoihin (YETT) sekä kriittisten infrastruktuurien (CI) ja kriittisten ICT-järjestelmien (CII) kautta kansalliseen tietoyhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Global risks have an impact on the national situation and on the Strategy for Securing the Functions Vital to Society (Yetts) via the global economy and such factors as the outsourcing of operating functions by businesses, and on the information society at national level via the critical infrastructure (CI) and critical information infrastructure (CII).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tällä hetkellä globaaleista trendeistä voidaan esimerkiksi Maailman talousfoorumin mukaan mainita tärkeimpinä systeemiset finanssiriskit, ruokaturvallisuus, \rdblquote hyperoptimointi\rdblquote , jakelukanavien haavoittuvuus ja energian rooli:
<Seg L=EN-GB>Current global trends of greatest importance, according to the World Economic Forum, for example, include systematic financial risks, food security, \lquote hyper-optimisation\rquote , the vulnerability of distribution channels, and the role of energy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Systeemiset finanssiriskit aiheuttavat koko taloudellisen järjestelmän laajuisia finanssikriisejä, mikä näkyy nopeina omaisuuksien arvonalennuksina ja taloudellisten aktiviteettien vähentymisenä.
<Seg L=EN-GB>Systematic financial risks give rise to financial crises throughout the entire financial system, which is seen in rapid asset depreciation and reduced economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Finanssijärjestelmät ovat näissä olosuhteissa epästabiileja, ja epäluottamus finanssialaan kokonaisuutena lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Financial systems in these circumstances are unstable, deepening the crisis of confidence in the financial sector as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ruokaturvallisuus määritellään siten, että kaikilla ihmisillä on kaikkina aikoina fyysiset ja taloudelliset mahdollisuudet riittävään, turvalliseen ja ravitsevaan ruokaan.
<Seg L=EN-GB>Food security is defined as being a situation in which all people, at all times, have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ruokaturvallisuus siten, samalla tavalla kuin energiaturvallisuuskin, sisältää fyysisen tarpeen tyydyttämisen lisäksi myös taloudelliset mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>As with energy security, food security includes not only the satisfying of a physical need but also the concept of economic access.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hyperoptimointi ja jakelukanavien haavoittuvuus on näkymätön globaali riski.
<Seg L=EN-GB>Hyper-optimisation and the vulnerability of distribution channels are an unseen global risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Taloudellinen globalisaatio on muuttanut sekä yritysten että hallintojen operatiivisia rakenteita.
<Seg L=EN-GB>Economic globalisation has altered the operating structures of both private and public sector organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ulkoistaminen \endash  erityisesti tuotannossa mutta enenevässä määrin myös liiketoiminnan peruspalveluissa \endash  on globaalin vaurastumisen perusvoima, jolla allokoidaan rajallisia globaalivoimavaroja sellaisiin yrityksiin ja maantieteellisille alueille, jotka tuottavat eniten suhteellista kilpailuetua.
<Seg L=EN-GB>Outsourcing, especially in production but also increasingly in basic business services, is a fundamental force in global wealth creation, with which limited global resources are allocated to businesses and territorial areas that produce the greatest relative competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Globaalisti integroituneempi talous on kuitenkin haavoittuvampi jakelukanavien häiriölle.
<Seg L=EN-GB>A more globally integrated economy is nevertheless more vulnerable to distribution channel disruptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Talouden turvaaminen ei riipu enää sen sisäisestä toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>Securing the economy is no longer dependent on its internal functioning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Energia ja globaali riski:
<Seg L=EN-GB>Energy and the global risk:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>yhteenkytkeytyneet riskit \endash  erillään olevat kannustimet.
<Seg L=EN-GB>interconnected risks, separate incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Energia on globaalitalouden avaintekijä, mutta samalla energiansaannin turvaaminen ja kestävä toimitus on koko ajan ongelmallisempaa.
<Seg L=EN-GB>Energy is a key factor in the global economy, but securing the energy supply and ensuring its sustainable delivery are becoming more challenging all the time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Monien eri globaali riskien sarjassa - kuten ilmastonmuutos, taloudelliset ja eräät geopoliittiset riskit - nykyiset ja tulevat poliittiset energiapäätökset tulevat väistämättä muovaamaan koko globaalia riskimaisemaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In the face of a long list of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}global risks (such as climate change, economic and other geopolitical risks), current and future political decisions on energy will inevitably reshape the entire global risk landscape.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Silti näkyvissä ei ole kannustimia uudistaa globaalia energiataloutta tavalla, joka vähentäisi globaaliriskejä.
<Seg L=EN-GB>Incentives to reform the global energy economy in a way that would reduce global risks are not in evidence, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Globaalit riskit ovat usein ketjuuntuneita, erityisesti energiansiirron ja ICT-infrastruk-tuurien osalta.
<Seg L=EN-GB>Global risks are often interconnected in chains, especially in regard to energy transmission and information infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toteutuneista riskeistä aiheutuneita vahinkoja mitataan yleensä vahinkojen taloudellisilla mittareilla tai ihmishenkien menetyksinä.
<Seg L=EN-GB>Where risks have become reality, the loss and damage caused has normally been measured in financial terms or as loss of human life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muuttuva rikollisuus
<Seg L=EN-GB>Changing nature of crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Järjestäytynyttä ja vakavaa rikollisuutta, tietoverkkorikollisuutta sekä terrorismia on jäsennetty Suomessa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian (YETTS) kautta, ja niitä torjutaan mm. sisäisen turvallisuuden ohjelman (STO) avulla.
<Seg L=EN-GB>Organised and serious crime, cyber crime and terrorism are all examined in Finland\rquote s Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS), and are being tackled for instance with the aid of the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laajamuotoiseksi ja poikkileikkaavaksi teeman tekevät uudet rikollisuuden muodot mahdollistavat tekijät, kuten tietoverkot ja kriittiset infrastruktuurit.
<Seg L=EN-GB>Information networks and critical infrastructures allow the emergence of new forms of crime, ensuring that this is an extensive theme and one affecting all areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkkorikollisuus (cybercrime)
<Seg L=EN-GB>Cyber crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muuttuvan rikollisuuden yksi nopeimmin leviävä ilmiö on verkkorikollisuus, jonka vakavampi versio on verkkoterrorismi (cyberterrorism).
<Seg L=EN-GB>One of the fastest spreading phenomena in the changing nature of crime is cyber crime, a more serious side of which is cyber terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkkoterrorismissa terroristit käyttävät tietoverkkoa (pääasiassa internetiä) hyökkäyksiin ja muuhun terrorismia tukevaan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In cyber terrorism terrorists use information networks (mainly the Internet) for their attacks and for other activities supporting terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkkorikollisuuden torjunta on synnyttänyt lukuisia eri suojautumismenetelmiä ja teknologioita.
<Seg L=EN-GB>Combating cyber crime has given rise to numerous different protective procedures and technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 1.2 on Gartnerin hype-käyrä koskien infrastruktuurien suojaamista (Syyskuu 2008).
<Seg L=EN-GB>Figure 1.2 shows a Gartner hype cycle for infrastructure protection (September 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ongelmana on, että suojautumismenetelmät ovat fragmentoituneita, yhteensopimattomia keskenään ja irrallisia muun muassa liiketoimintaprosesseista.
<Seg L=EN-GB>The problem is that protective procedures are fragmented, incompatible with each other, and separated from business processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Useissa tapauksissa suojautumismenetelmät jopa aiheuttavat uusia tietoturvaongelmia.
<Seg L=EN-GB>In many cases, protective procedures have even led to new information security problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>DAM
<Seg L=EN-GB>DAM
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Database Activity Monitoring
<Seg L=EN-GB>Database Activity Monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>IPS
<Seg L=EN-GB>IPS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Intrusion Prevention System
<Seg L=EN-GB>Intrusion Prevention System
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>DDoS
<Seg L=EN-GB>DDoS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Distributed Denial of Service
<Seg L=EN-GB>Distributed Denial of Service
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>SIEM
<Seg L=EN-GB>SIEM
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Security Information and Event Management
<Seg L=EN-GB>Security Information and Event Management
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>HIPS
<Seg L=EN-GB>HIPS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Host-based Intrusion Prevention System
<Seg L=EN-GB>Host-based Intrusion Prevention System
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>SMB
<Seg L=EN-GB>SMB
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Server Message Block
<Seg L=EN-GB>Server Message Block
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>IDS
<Seg L=EN-GB>IDS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Intrusion Detection System
<Seg L=EN-GB>Intrusion Detection System
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>XML
<Seg L=EN-GB>XML
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>eXtensible Markup Language
<Seg L=EN-GB>eXtensible Markup Language
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 1.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Hype cycle, infrastructure protection 2008 (Gartner)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 1.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Hype cycle, infrastructure protection 2008 (Gartner).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Critical Information Infrastructure Protection (CIIP)
<Seg L=EN-GB>Critical Information Infrastructure Protection (CIIP)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Euroopan komissio julkisti 30.3.2009 tiedonannon tietoyhteiskunnan kriittisten infrastruktuurien suojaamiseksi (CIIP).
<Seg L=EN-GB>On 30 March 2009 the Commission of the European Communities issued a Communication on critical information infrastructure protection (CIIP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Politiikka määrittelee suunnitelmat välittömille toimenpiteille vahvistaa tietoyhteiskunnan kriittisten infrastruktuurien turvallisuutta ja vahingoista toipumista.
<Seg L=EN-GB>Politics will determine the plans for immediate action to strengthen the security and resilience of critical infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viimeaikaisia esimerkkejä ovat Viroon keväällä 2007 kohdistunut tietoverkkohyökkäysten sarja, joka pysäytti pankit, poliisiasemat ja hallituksen toimistot viikoksi, ja merenalaisten kaapelien katkeaminen vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>Recent examples include the series of cyber attacks on Estonia in spring 2007, which brought banks, police stations and government offices to a standstill for a week, and the breaking of undersea cables in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimintahäiriö voisi maailmanlaajuisesti aiheuttaa jopa 170 miljardin euron kustannukset.
<Seg L=EN-GB>A disruptive situation could lead to costs of as much as EUR 170 billion globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ennustamaton ICT-ekosysteemi
<Seg L=EN-GB>Unpredictable ICT ecosystem
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin teknistaloudellisessa ekosysteemissä osien ja niiden välisten riippuvuuksien määrä on kasvanut niin suureksi, että kokonaisuutta on hyödyllisempää ajatella kompleksisena systeeminä kuin vain koneena.
<Seg L=EN-GB>The number of components and their interdependencies in the Internet\rquote s technical and financial ecosystem have grown so great that it is better to think of the entirety as being a complex system rather than just a machine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tällaista systeemiä ei suunnitella vaan se syntyy osiensa ja niiden vuorovaikutusten tuloksena.
<Seg L=EN-GB>This system is not planned but is instead the outcome of its component parts and their interactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Häiriö systeemin yhdessä osassa voi aiheuttaa vaikeasti ennustettavia muutoksia toisaalla.
<Seg L=EN-GB>A disruption in one part of the system can lead to changes elsewhere that are hard to predict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Perinteinen riskinhallinta \endash  tunnista vaarat ja poista ne \endash  ei enää sovellu.
<Seg L=EN-GB>Conventional risk management, i.e. focusing on identifying and eliminating hazards, is no longer applicable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>On varauduttava selviämään vahingoista (toipuminen ja jatkuvuussuunnittelu).
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations must be made to deal with problems (resilience and continuity planning).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vahingoista toipumisen rinnalla kokonaisongelma olisi pystyttävä paloittelemaan ohjattaviksi, mutta toimiviksi osiksi ja operoitava niissä (\rdblquote new sustainable economy\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>In parallel with resilience, it would also be necessary to split up an overall problem into controllable functioning parts, and to operate within these (\ldblquote new sustainable economy\rdblquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suhde varautumiseen - normaaliolojen varautuminen uhkien
<Seg L=EN-GB>Role of contingency preparations:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>toteutumisen estämistä
<Seg L=EN-GB>preventing realisation of threats in normal circumstances
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntaan integroitunut varautumisjärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Integrated contingency preparation system
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomessa on varautumisjärjestelmä, joka perustuu yhteiskuntaan integroituun varautumissuunnitteluun ja kriittisten tuotantopanosten varastointiin.
<Seg L=EN-GB>Finland has a contingency preparation system based on integrated contingency planning, and on stockpiling critical production inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Integraatiossa tieto- ja viestintäjärjestelmien (ICT) rooli on keskeinen, ja sen merkitys syventyy entisestään.
<Seg L=EN-GB>ICT plays a central and growing role in this integrated planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset infrastruktuurit ja niiden kautta yhteiskunnan elintärkeät toiminnot ovat riippuvaisia ICT-järjestelmistä ja sähkön saannista.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructures, and through them society\rquote s vital functions, are dependent on ICT systems and on electrical power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ja valtioneuvoston päätös huoltovarmuuden tavoitteista (Vnp 539/2008) ohjaavat varautumista, jonka tavoitteena on suomalaisten selviytyminen erilaisissa yhteiskunnan häiriö- ja poikkeustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations are directed by the Government, and via the Government Decision on Safeguarding the Security of Supply (539/2008), the aim being that Finns should be able to cope in different disruptive situations and emergency conditions affecting society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi vuonna 2006 Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian (YETTS), jolla eri hallinnon-alojen varautuminen sovitetaan yhteen.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the Government approved a Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS), which is used to mesh together the contingency preparations of the different administrative branches of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ministeriöt ohjaavat ja seuraavat oman alansa varautumista.
<Seg L=EN-GB>Each ministry controls and monitors its own contingency preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yritysten varautumisen lähtökohtana ovat liiketoiminnalliset perusteet, asiakkaiden kanssa tehdyt sopimukset sekä toiminnan riskienhallinta.
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations by businesses are based on business principles, agreements made with customers, and risk management of their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Esimerkiksi finanssitoimialaa velvoitetaan lisäksi lainsäädännöllä varautumaan häiriöihin.
<Seg L=EN-GB>The financial sector also has obligations set out by law to make contingency preparations for disruptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöillä on merkittävä rooli käytännön turvallisuuden lisäämisessä.
<Seg L=EN-GB>Non-governmental organisations (NGOs) have an important role in enhancing security at a practical level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ne lisäävät toiminnallaan myös yhteiskunnan kriisinkestokykyä.
<Seg L=EN-GB>Through their work they also add to society\rquote s resilience in the face of a crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhkiin varaudutaan normaalioloissa
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations against threats are made in normal circumstances
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikkia uhkia ei laajallakaan varautumisella kyetä ennakoimaan ja ehkäisemään.
<Seg L=EN-GB>Even with large-scale contingency preparations it is not possible to foresee and prevent all threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yllättäviä ja äkillisiä tapahtumia, jotka myös vaativat normaalista poikkeavaa johtamista ja tiedottamista, kutsutaan erityistilanteiksi.
<Seg L=EN-GB>Unexpected and sudden events that also require leadership and information provision beyond normal arrangements are known as special situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Erityistilanne{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} voi syntyä niin normaalioloissa, häiriötilanteessa kuin poikkeusolojen aikana.
<Seg L=EN-GB>A special situation can arise during normal circumstances, disruptive situations or emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tilannekuvaa kootaan julkisten verkkojen kautta
<Seg L=EN-GB>Situation report assembled via public networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 1.3 on valtion tietoliikennekokonaisuus, josta näkyy valtion eri verkot ja niiden varautumisasteet yleisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Figure 1.3 shows Finland\rquote s public sector telecommunications networks and their general level of preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtion tilannekuvan kokoaa eri ministeriöistä ja muista määrätyistä organisaatioista {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtioneuvoston turvallisuuspalvelut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} -yksikkö.
<Seg L=EN-GB>The Government security services unit puts together a national situation report using information from different ministries and other specified organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkisten verkkojen (internet, mobiili, yritysverkot, muut) merkitys on suuri päivittäisen tilannekuvan muodostamisessa.
<Seg L=EN-GB>Public networks (Internet, mobile, corporate networks, other) are very important in the assembly of a daily situation report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnalla on tässä tärkeä rooli elintärkeiden ICT-palveluiden käytettävyyden kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ work has a key role in this in developing the availability of critical ICT services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lähde:
<Seg L=EN-GB>Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>VM
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 1.3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Valtion tietoliikennekokonaisuus
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 1.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Government telecommunications networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Raportin tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Aims of report
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-työn tavoitteena on ollut saada yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien (ICT) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyydestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} kuva kaikilla yhteiskunnan tasoilla (valtio, julkishallinto, arjen tietoyhteiskunta) ja kaikissa turvallisuustilanteissa (normaaliolot, häiriötilanteet, poikkeustilanteet), sekä esittää havaittuihin ongelmatilanteisiin ratkaisumalleja ja konkreettisia parannusehdotuksia sekä toimenpiteitä vastuukysymyksineen ja kustannusvaikutuksineen.
<Seg L=EN-GB>The aim of the YKÄ project has been to obtain a picture of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society at all levels in society (central government, public administration, information society in general) and in all security situations (normal circumstances, disruptive situations, emergency conditions). Solutions have also been sought for the problem situations identified, along with concrete proposals and measures, including indications of the parties responsible and the cost implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tarkastelukehikko
<Seg L=EN-GB>Analysis framework
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Raportissa on tavoitetta varten määritelty yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien (ICT) yleinen toiminnallinen kehikko, jonka pohjalta voidaan tarkastella kriittistä ICT-infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>With these aims in mind, this report defines a general operating framework for information infrastructure essential for securing the vital functions of society, and which can be used for analysing critical information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kehikolla voidaan määritellä elintärkeiden toimintojen perusrakenteiden kriittiset ICT-toiminnot ja komponentit sekä näiden päällä ala- ja sektorikohtaiset kriittiset ICT-toi-minnot ja komponentit.
<Seg L=EN-GB>The framework can be used to determine the ICT functions and components that are critical to the underlying structure of vital functions, as well as the industry- and sector-specific critical ICT functions and components that overlay this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-työryhmä on ollut tiiviissä yhteistyössä muiden hallinnon turvallisuushankkeita kehittävien työryhmien kanssa sekä pyrkinyt sovittamaan työnsä siten, että päällekkäisyyksiä ei suuremmin syntyisi.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ working group has conducted its work in close collaboration with other working groups charged with developing security projects within the public sector, and has consequently sought to avoid duplication of effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Raportissa on esitetty konkreettisia kriittisen ICT- infrastruktuurin potentiaalisia ongelma-alueita ja haavoittuvuuskohtia sekä esitetty näihin parannus- ja ratkaisuehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The report presents a number of specific potential problem areas and vulnerabilities concerning critical information infrastructure, and outlines possible solutions and proposals for improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä koskee myös energiahuollon osuutta televerkoille ja siinä olevia potentiaalisia ongelma-alueita.
<Seg L=EN-GB>This also concerns the role of energy supply for telecommunications networks and the potential problems areas in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeiden infrastruktuurien käytettävyys
<Seg L=EN-GB>Usability and availability of critical infrastructures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeiden toimintojen uhkatekijöiden ja järjestelmien käytettävyyden tarkastelussa on kaksi näkökulmaa ja päätasoa: CIP ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Critical Infrastructure Protection{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>})- ja CIIP ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Critical Information Infrastructure Protection{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) -näkökulma ja sekä prosessi- että rakennetasot.
<Seg L=EN-GB>The threats affecting vital functions and the usability and availability of information infrastructure are examined from two main perspectives: critical infrastructure protection (CIP) and critical information infrastructure protection (CIIP), and both the process and structural levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>CIP tähtää liiketoimintaprosessien ja rakenteiden jatkuvuuden turvaamiseen kaikissa kriittisissä infrastruktuureissa.
<Seg L=EN-GB>CIP aims at securing continuity in business processes and structures in all critical infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>CIIP tähtää liiketoimintaprosessien ja rakenteiden käytettävyyden turvaamiseen ja optimointiin kriittisissä ICT-järjestelmissä.
<Seg L=EN-GB>CIIP aims at securing and optimising the usability and availability of business processes and structures in critical information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Raportissa luotu tarkastelukehikko mahdollistaa CIP- ja CIIP-tarpeiden tarkastelemisen yleisellä tasolla sekä vaikutuksien analysoimisen yhteiskunnan elintärkeiden ICT-toi-mintojen ja järjestelmien käytettävyyteen ja liiketoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The analysis framework established in the report allows both CIP and CIIP needs to be examined at a general level and the impacts analysed in regard to the usability and availability of society\rquote s critical ICT functions and systems, and in regard to business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:45
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:45
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-hankkeen suhde muihin kokonaisuuksiin
<Seg L=EN-GB>YKÄ project in context
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kehittämisen (YKÄ-hankkeen) merkitys ja yleiset tavoitteet on määritelty liikenne- ja viestintäministeriöstä johdetussa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Arjen tietoyhteiskunta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} -ohjelmassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The importance and general aims of enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society (the YKÄ project) are specified in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ubiquitous Information Society{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Programme{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} run by the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-hankkeella on monia ulottuvuuksia.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ project has many different dimensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ:n työ sivuaa useita julkishallinnon strategia-, ohjelma- ja hankekokonaisuuksia (kuva 1.4).
<Seg L=EN-GB>The work of the project touches on a number of different public sector strategies, programmes and projects (Figure 1.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toimintaan liittyy keskeisesti myös EU:n CIP- ja CIIP-kehitykseen osallistuminen ja vaikuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Participation in the EU\rquote s CIP and CIIP work, and influencing the course of this work, is also an important element of the YKÄ project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan uudet ilmiöt, kuten verkkoyhteisöt, on myös huomioitava.
<Seg L=EN-GB>New information society phenomena, such as online communities, are also taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Keskeinen YKÄ-akseli on yksityinen sektori ja sen palveluntarjonta\endash käyttäjät (julkishallinto, yritykset, kansalaiset) sopimuksineen ja kehityshankkeineen.
<Seg L=EN-GB>Occupying a key role in the activities covered by the YKÄ project is the private sector and the users of its services (public administration, businesses, citizens), together with their agreements and development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-työllä on läheinen suhde erityisesti valtion ICT-varautumisen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}VARE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-hankkeeseen sekä sisäisen turvallisuuden ohjelmaan (STO).
<Seg L=EN-GB>The YKÄ work has a close relationship with the VARE project on the government\rquote s ICT contingency preparations and with the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sekä YKÄ että VARE katsovat samoja haasteita ja uhkakuvia palveluiden tuottajien ja käyttäjien näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Both the YKÄ and VARE projects look at the same challenges and threats, from the perspectives of service providers and users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palveluiden tuottajina ovat pääsääntöiset samat yksityisen sektorin toimijat.
<Seg L=EN-GB>The service providers are mainly the same private sector operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>STO-ohjelman toteutumisessa luottamus tietoyhteiskunnan palveluihin ja niiden saatavuuteen ja käytettävyyteen on ensiarvoisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In the implementation of the Internal Security Programme, trust in information society services, accessibility of these services, and their usability and availability are of primary importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 1.4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}YKÄ-hankkeen laaja suhde muihin kokonaisuuksiin
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 1.4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}The YKÄ project and its wider context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>TOIMINTAYmpäristö
<Seg L=EN-GB>Operating environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yleistilanne
<Seg L=EN-GB>General situation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeät toiminnot
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital functions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategia (YETTS) määrittelee yhteiskunnan elintärkeiksi toiminnoiksi seuraavat seitsemän (7) toimintoa:
<Seg L=EN-GB>The Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS) specifies the following seven (7) functions as being vital to society:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}valtion johtaminen, kansainvälinen toiminta, valtakunnan sotilaallinen puolustaminen, sisäisen turvallisuuden ylläpitäminen, talouden ja infrastruktuurin toimivuus, väestön toimeentuloturva ja toimintakyky {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} henkinen kriisinkestävyys.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>management of government affairs; international activity; national military defence; internal security; functioning of the economy and infrastructure; the population\rquote s income security and capability to function; and psychological crisis tolerance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset toimialat
<Seg L=EN-GB>Critical sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden turvaaminen on jaettu seitsemään kriittiseen toimialaan (infrastruktuuriin):
<Seg L=EN-GB>Activities for ensuring the security of supply in Finland cover seven critical sectors (infrastructures):
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>tietoyhteiskunta,
<Seg L=EN-GB>information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>energiahuolto,
<Seg L=EN-GB>energy supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>rahoitushuolto,
<Seg L=EN-GB>finance services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kuljetuslogistiikka,
<Seg L=EN-GB>transport and logistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>terveydenhuolto,
<Seg L=EN-GB>health services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kriittinen perusteollisuus, ja
<Seg L=EN-GB>critical industry and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>elintarvikehuolto.
<Seg L=EN-GB>food supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset infrastruktuurit muodostuvat yhteiskunnan jatkuvan toiminnan kannalta välttämättömistä rakenteista ja toiminnoista.
<Seg L=EN-GB>These critical infrastructures are composed of structures and functions that are essential for the uninterrupted functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisiin infrastruktuureihin kuuluu sekä fyysisiä laitoksia ja rakenteita että sähköisiä toimintoja ja palveluja.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructures include both physical establishments and structures as well as electronic functions and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näiden turvaaminen tarkoittaa yksittäisten kriittisten kohtien löytämistä ja turvaamista, kuitenkin koko ajan infrastruktuurikokonaisuuden toimintaa silmällä pitäen.
<Seg L=EN-GB>Securing these infrastructures means identifying and securing the individual critical points while also constantly ensuring the operation of the entire entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskuntaan integroitunut varautuminen
<Seg L=EN-GB>Integrated contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomessa on tietoyhteiskuntaan integroitunut varautumisjärjestelmä, joka perustuu kriittisten tuotantopanosten varastointiin ja yhteiskuntaan integroituun varautumissuunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>Finland has a contingency preparation system which forms an integral part of the information society, and which is based on stockpiling critical production inputs and contingency planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikki kriittiset infrastruktuurit ja niiden kautta yhteiskunnan elintärkeät toiminnot ovat riippuvaisia tieto- ja viestintäjärjestelmistä (ICT) ja sähkön saannista.
<Seg L=EN-GB>All critical infrastructures and thus society\rquote s vital functions are reliant on ICT systems and on electrical power supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT:n merkitystä kriittisillä toimialoilla on tarkasteltu lyhyesti liitteessä 1 muutamien markkina- ja volyymitunnuslukujen valossa.
<Seg L=EN-GB>The importance of ICT in critical sectors is examined briefly in Appendix 1 in the light of a number of market and volume indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaaminen ja huoltovarmuuden ylläpito ja kehittäminen on saumatonta yhteistyötä valtion ja elinkeinoelämän välillä.
<Seg L=EN-GB>Securing society\rquote s vital functions and maintaining and developing the security of supply both involve very close partnership between the public and private sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtion tasolla kriittisiä yrityksiä on noin 2000, ja näillä on suuri määrä verkostokumppaneita.
<Seg L=EN-GB>At the government level there are approximately 2,000 critical businesses, and these have a great many network partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteistyötä koordinoi Huoltovarmuuskeskus.
<Seg L=EN-GB>The partnership with the private sector is coordinated by the National Emergency Supply Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminta
<Seg L=EN-GB>YKÄ project
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 2.1 on yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien ICT-järjestelmien käytettävyyden (YKÄ) suhde YETT-strategiaan ja kriittisiin toimialoihin Arjen tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.1 shows the relationship between the YKÄ project (\lquote Enhancing the usability and availability of information infrastructure essential for securing the vital functions of society\rquote ) and YETTS (the Strategy for Securing the Functions Vital to Society), as well as critical sectors in the \lquote ubiquitous information society\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminta ulottuu läpi kaikkien hallinnon alojen (ICT-sektorissa) ja sisältää koko skaalan valtion tarpeista arjen tietoyhteiskuntaan yrityksiin ja yksilöön saakka.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ work extends across all administrative branches (in the ICT sector) and covers the full spectrum from central government needs to those of businesses and citizens in an advanced information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminta ulottuu lisäksi kaikkiin turvallisuustilanteisiin (normaaliolot, häiriötilanteet, poikkeusolot).
<Seg L=EN-GB>The YKÄ project also covers all security situations (normal circumstances, disruptive situations, emergency conditions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YETTS
<Seg L=EN-GB>YETTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ
<Seg L=EN-GB>YKÄ
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtion johtaminen
<Seg L=EN-GB>Management of Government affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansainvälinen toiminta
<Seg L=EN-GB>International activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtakunnan sotilaallinen puolustaminen
<Seg L=EN-GB>National military defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden yllä-pitäminen
<Seg L=EN-GB>Internal security
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Talouden ja infrastruktuurin toimivuus
<Seg L=EN-GB>Functioning of the economy and infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Väestön toimeentuloturva ja toimintakyky
<Seg L=EN-GB>The population\rquote s income security and capability to function
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Henkinen kriisinkestävyys
<Seg L=EN-GB>Psychological crisis resilience
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Energiahuolto
<Seg L=EN-GB>Energy supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäjärjestelmät
<Seg L=EN-GB>ICT systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintarvikehuolto
<Seg L=EN-GB>Food supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Terveydenhuolto
<Seg L=EN-GB>Health services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pankki- ja rahoitustoiminta
<Seg L=EN-GB>Banking and financial services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuljetuslogistiikka
<Seg L=EN-GB>Transport and logistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittinen perusteollisuus
<Seg L=EN-GB>Critical industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan syventäminen
<Seg L=EN-GB>More widespread adoption of information society technologies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>(Käytettävyys /saatavuus,
<Seg L=EN-GB>(Usability, availability, accessibility,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>palvelutaso, tietoturva, …)
<Seg L=EN-GB>service level, information security, ...)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ICT-toiminnan varmistaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring ICT operations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset tieto- ja viestintä-järjestelmät (ICT / CI)
<Seg L=EN-GB>Critical information infrastructure (ICT/CI)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Aikajänne
<Seg L=EN-GB>Time span
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suhde varautumiseen
<Seg L=EN-GB>Role in contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 2.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}YKÄ-toiminnan suhde YETT-strategiaan ja elintärkeisiin toimialoihin Arjen tietoyhteiskunnassa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 2.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Role of the YKÄ project in relation to the Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS) and critical sectors in the \lquote ubiquitous information society\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toimintaan liittyvät hallinnon ohjausmekanismit, ohjelmat ja hankkeet
<Seg L=EN-GB>Public sector guidance mechanisms, programmes and projects relevant to the YKÄ project
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan moniulotteisuudesta johtuen siihen viitataan ja sille luodaan puitteita monella tasolla hallinnossa eri organisaatioissa sekä ohjelmissa ja hankkeissa turvallisuus- ja puolustuspoliittisesta selonteosta valtion ja kansalaisen tietoturvastrategioihin ja tieto- ja viestintäjärjestelmien normistoihin saakka.
<Seg L=EN-GB>Due to the multifaceted nature of the YKÄ project, reference is made to it and frameworks created for it in many public sector organisations, programmes and projects, ranging from the Government Report on Security and Defence Policy to information security strategies for the government and for citizens, and ICT standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hallinnon ohjausmekanismit
<Seg L=EN-GB>Public sector guidance mechanisms
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hallinnon strategioita, ohjelmia ja hankkeita ohjataan hallitusohjelmalla, lainsäädännöllä ja oikeuskäytännöillä, normeilla ja ohjeilla, toimilupaehdoilla, teknisillä ohjeilla sekä sopimuksilla tai muilla velvoitteilla.
<Seg L=EN-GB>Public sector strategies, programmes and projects are guided by the Government Programme, legislation and legal praxis, standards and guidelines, operating licences, technical instructions and agreements and other obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viranomaisten velvollisuus varautumiseen poikkeusoloihin perustuu valmiuslakiin.
<Seg L=EN-GB>The obligation of public authorities to make contingency preparations for emergency conditions is set out in the Emergency Powers Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtioneuvostolla, valtion hallintoviranomaisilla, valtion itsenäisillä julkisoikeudellisilla laitoksilla, muilla valtion viranomaisilla ja valtion liikelaitoksilla sekä kunnilla, kuntayhtymillä ja muilla kuntien yhteenliittymillä on velvollisuus varmistaa tehtäviensä mahdollisimman hyvä hoitaminen eri tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The Government, state administrative authorities, independent state institutions governed by public law, other state authorities, state-owned enterprises, municipalities, joint municipal authorities and other groupings of municipalities all have an obligation to verify that their duties are managed as well as possible in different situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Osalla strategioista, kuten YETT-strategialla, ohjataan lähinnä hallintoa.
<Seg L=EN-GB>Some of the strategies, such as the Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS), serve mainly as guidance for public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YETT-strate-giaa ei ole tehty elinkeinoelämää varten. YETT-strategiasta puuttuu rahoitus- ja investointipäätökset sekä tulo-odotukset.
<Seg L=EN-GB>YETTS was not designed with the private sector in mind and does not include financial and investment decisions or profit expectations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Strategiasta puuttuu myös ohjaustyökalut.
<Seg L=EN-GB>It also lacks guidance tools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Strategiat, ohjelmat ja hankkeet
<Seg L=EN-GB>Strategies, programmes and projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminta ottaa huomioon seuraavat strategiat, ohjelmat ja hankkeet.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ project takes into account the following strategies, programmes and projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Arjen tietoyhteiskuntaohjelma on ensimmäisenä, koska siinä on luotu tarpeet ja puitteet YKÄ-toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The Ubiquitous Information Society Programme is listed first, because it establishes the needs and framework for the work covered by the YKÄ project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Arjen tietoyhteiskunta -ohjelma
<Seg L=EN-GB>Ubiquitous Information Society Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansallinen tietoturvastrategia
<Seg L=EN-GB>National Information Security Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategia (YETTS)
<Seg L=EN-GB>Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma (STO)
<Seg L=EN-GB>Internal Security Programme (STO)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtionhallinnon ICT-varautumisen kehittämishanke (VARE)
<Seg L=EN-GB>Development project on government ICT contingency preparations (VARE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toiminnan jatkuvuuden hallinta (SOPIVA)
<Seg L=EN-GB>Operational continuity management (SOPIVA)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Televerkkojen turvallisuus ja huoltovarmuus (TELVE)
<Seg L=EN-GB>Telecommunications network security and security of supply (TELVE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtionhallinnon yhteinen turvallinen tietoliikenneratkaisu
<Seg L=EN-GB>Government\rquote s joint secure telecommunications solution
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvallisuusviranomaisten verkkoratkaisu ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}TUVE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>})
<Seg L=EN-GB>Security network project for the government sector (TUVE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittinen selonteko 2009
<Seg L=EN-GB>Government Report on Security and Defence Policy 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäjärjestelmien varautumisen lainsäädännön kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing legislation on contingency preparations concerning the information infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäministeri asetti 1.11.2007 työryhmän arvioimaan liikenne- ja viestintäministeriön vastuualueella olevien säännösten mahdollisia muutostarpeita varautumisen näkökulmasta ottaen huomioon muun muassa YETT-strategian edellyttämät toimet.
<Seg L=EN-GB>On 1 November 2007, the Minister of Communications set up a working group to assess the need for regulatory amendments within the purview of the Ministry of Transport and Communications in regard to contingency preparations, taking into account factors such as actions required under the Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lisäksi työryhmän tulisi arvioida lainsäädännöllisten keinojen tarpeita ja mahdollisuuksia tehostaa teleyritysten ja energian jakelusta vastaavien yritysten välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the working group was asked to assess the need and potential for legislative means to strengthen the cooperation between telecommunications companies and companies responsible for energy distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmä jatkaa marraskuun 2009 lopulle.
<Seg L=EN-GB>The working group continued until the end of November 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvallisuustutkimuksen kansallinen strategia
<Seg L=EN-GB>National strategy for research on security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vastuuorganisaatiot
<Seg L=EN-GB>Organisations responsible
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toimintaa toteuttavat mm.
<Seg L=EN-GB>The work covered by the YKÄ project is being carried out by e.g.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintävirasto (Ficora)
<Seg L=EN-GB>Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtion IT-palvelukeskus (VIP)
<Seg L=EN-GB>Government IT Shared Service Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuusorganisaatio (ml. HVK)
<Seg L=EN-GB>National Emergency Supply Organisation (incl. the National Emergency Supply Agency)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtionhallinnon tietoturvallisuuden johtoryhmä (VAHTI)
<Seg L=EN-GB>Government Information Security Management Board (VAHTI)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon tietohallinnon neuvottelukunta (JUHTA)
<Seg L=EN-GB>Advisory Committee for Data Administration in Public Administration (JUHTA)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sektorihallinnon vastuuorganisaatiot (kuten Finanssivalvonta)
<Seg L=EN-GB>Organisations with administrative responsibilities in this field (e.g. Financial Supervisory Authority)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Omistajaohjauksen toimijat (VM:n omistajaohjausyksikkö Solidium)
<Seg L=EN-GB>Ownership steering bodies (Ministry of Finance\rquote s ownership steering unit, named Solidium)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yrityssektori
<Seg L=EN-GB>Private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>23052011, 11:45:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ministeriöt
<Seg L=EN-GB>Ministries
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toimintaan liittyviä, eri ministeriöille lailla säädeltyjä vastuita ei poista toteutusvastuun delegointi muille organisaatioille.
<Seg L=EN-GB>Even where responsibilities regarding implementation are delegated to other organisations, the statutory responsibilities designated to the different ministries concerning the YKÄ work remain intact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vastuut on esitetty liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>These responsibilities are set out in Appendix 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Liitteessä 2 on laajempi yhteenveto strategioista, ohjelmista ja hankkeista sekä vastuuorganisaatioista.
<Seg L=EN-GB>Appendix 2 contains a more extensive summary of strategies, programmes and projects together with the organisations responsible in each case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ohjausmekanismeja on esitetty lähemmin kunkin strategian tai hankkeen kohdalla.
<Seg L=EN-GB>The guidance mechanisms are presented in more detail under each strategy or project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Liitteessä 3 on yhteenveto YKÄ-alueen kansallisesta t&k-toiminnasta, kansainvälisistä CII- ja CIIP-hankkeista sekä alan standardeista ja vaatimuksista.
<Seg L=EN-GB>Appendix 3 contains a summary of national R&D activities in the YKÄ field, international CII and CIIP projects and the standards and requirements in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Euroopan elintärkeiden infrastruktuurien suojaaminen
<Seg L=EN-GB>Protecting Europe\rquote s critical infrastructures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomessa elintärkeiden infrastruktuurien suojaamisella on pitkä historia ja toimivat yhteistyömallit.
<Seg L=EN-GB>Finland has a long history of protecting its critical infrastructures as well as successful partnership models for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomi on vaikuttanut Euroopan unionin käynnistämän kriittisen infrastruktuurin suojaamiseen liittyvään yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>This has allowed it to play an active role in the collaboration set up by the European Union concerning critical infrastructure protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomi on pitkälti jo toteuttanut EU:n ohjelmassa hahmoteltuja toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Finland has already gone a long way towards implementing the measures outlined in the EU\rquote s programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ECI
<Seg L=EN-GB>ECI
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeät infrastruktuurit, joilla on valtioiden rajat ylittäviä vaikutuksia, määritellään ja nimetään Euroopan elintärkeiksi infrastruktuureiksi ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Critical Infrastuctures{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, ECI).
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructures with cross-border impacts have been identified and designated as European critical infrastructures (ECIs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EU-komission hyväksymässä vihreässä kirjassa (marraskuu 2005) esitetyt elintärkeät infrastruktuurit (ECI) tuotteineen ja palveluineen on esitetty liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>These ECIs were listed in a Green Paper (November 2005) presented by the Commission of the European Communities, and are shown in Appendix 2 with their associated products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Koska elintärkeät infrastruktuurit ulottuvat yli valtioiden rajojen, niiden heikkouksien, haavoittuvuuden ja turvallisuuspuutteiden kartoittamisessa olisi hyötyä koko EU:n laajuisesta yhtenäisestä menettelystä, joka täydentäisi jäsenvaltioissa jo toteutettavia kansallisia suojaamisohjelmia, ja joka toisi niille lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>Since the ECIs extend across national boundaries, any survey of their weaknesses, vulnerabilities and security deficiencies should be based on a common, EU-wide methodology that would not only complement the national protection programmes already being implemented in Member States but also bring added value to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tällainen menettely vahvistaisi myös EU:n sisämarkkinoiden kykyä turvata yritystoiminnan kannattavuus ja luoda vaurautta jatkuvalta pohjalta.
<Seg L=EN-GB>This would also reinforce the ability of the EU\rquote s internal market to safeguard the profitability of business activities and to create wealth on a continuous basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 2.2 on hallintojen usein esittämä näkemys Euroopan kriittisistä infrastruktuureista (ECI).
<Seg L=EN-GB>Figure 2.2 illustrates a commonly presented view of the different ECIs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Koska ICT-järjestelmät ovat strategisia ja integroituja osia muissa kriittisissä infrastruktuureissa, se on kuvassa viety (raportin tekijän toimesta) niihin kaikkiin sisään.
<Seg L=EN-GB>As ICT systems are strategic components that form an integral part of the other critical infrastructures, the author has sought to illustrate this in the figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuva 2.2
<Seg L=EN-GB>Figure 2.2
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Euroopan unionin määrittelemät elintärkeät infrastruktuurit
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructures specified by the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ECI/IT
<Seg L=EN-GB>ECI/ICT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EU:n määrittelemät tietoyhteiskunnan kriittiset viestintäjärjestelmät (ICT-osasektorit) ovat:
<Seg L=EN-GB>ICT subsectors that are critical in an information society have been specified by the EU as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>internet, kiinteät verkot, mobiili verkot, radio- ja navigointijärjestelmät, satelliittijärjestelmät ja yleisradiojärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>the Internet, fixed networks, mobile networks, radio and navigation systems, satellite systems and broadcasting systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäjärjestelmien rakenneosat (ICT-kerrok-set) ovat:
<Seg L=EN-GB>The \lquote layers\rquote  within the ICT subsectors are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ympäristö, energia, laitteistot, ohjelmistot, verkot, sisällöt, politiikat ja käytännöt, käyttäjät ja lisäarvopalvelut.
<Seg L=EN-GB>environment, energy, hardware, software, networks, content, policies and practices, users and added value services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>CIIP-aloite ja EPCIP
<Seg L=EN-GB>CIIP policy initiative and EPCIP
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Euroopan unionissa hyväksyttiin 2008 pitkään valmisteilla ollut aloite tietoyhteiskunnan elintärkeiden infrastruktuurien suojaamisesta.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the European Union approved a policy initiative on critical information infrastructure protection (CIIP), which had long been in preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tätä CIIP-aloitetta toteutetaan osana laajempaa Euroopan elintärkeiden infrastruktuurien suojeluohjelmaa (EPCIP, European Programme for Critical Infrastructure Protection) ja sen rinnalla.
<Seg L=EN-GB>This CIIP policy initiative is being implemented as part of the broader European Programme for Critical Infrastructure Protection (EPCIP) and also in parallel with it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EPCIP-ohjelmaa johdetaan suoraan DG JLS-pääosastosta (Justice, Freedom and Security).
<Seg L=EN-GB>The EPCIP is being managed directly from the Directorate-General for Justice, Freedom and Security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Euroopan unionin neuvosto hyväksyi EPCIP-ohjelman huhtikuussa 2007.
<Seg L=EN-GB>The Council of the European Union adopted the EPCIP in April 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EPCIP tarkastelee ja tukee keinoja parantaa kriittisten infrastruktuurien suojaamista.
<Seg L=EN-GB>The EPCIP is examining ways in which critical infrastructure protection can be improved, and is also providing support for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suojauskeinoja tarvitaan erityisesti osana terrorismin torjuntaa, mutta myös muiden syiden kuten luonnonkatastrofien ja teknologisten katastrofien varalta.
<Seg L=EN-GB>Means of protection are needed especially in combating terrorism, but also for other reasons such as natural and technological disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EU:n terminologiassa kriittiset infrastruktuurit ovat sellaisia yhteiskunnan toiminnan kannalta elintärkeitä järjestelmiä, joiden toiminta vaikuttaa vähintään kahden Euroopan valtion alueella, ja joiden tehokas suojaaminen vaatii yhtenäisiä ja koordinoituja suojausjärjestelyjä ja valtiorajat ylittävää yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In EU terminology, critical infrastructures are systems critical to society that have an operating impact covering at least two European states and whose efficient protection requires common and coordinated protection arrangements and cross-border collaboration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Direktiivi
<Seg L=EN-GB>Directive
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksi EPCIP-ohjelman keskeisistä elementeistä on Euroopan elintärkeiden infrastruktuurien määrittämisestä ja nimeämisestä joulukuussa 2008 annettu direktiivi.
<Seg L=EN-GB>A key element of the EPCIP is the Directive on the identification and designation of ECIs, issued in December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toinen ohjelman tärkeä elementti on elintärkeiden infrastruktuurien varoitusjärjestelmä (CIWIN).
<Seg L=EN-GB>A further key element is the Critical Infrastructure Warning Information Network (CIWIN).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Direktiivi 2008/114/EY \rdblquote Euroopan elintärkeän infrastruktuurin määrittämisestä ja nimeämisestä sekä arvioinnista, joka koskee tarvetta parantaa sen suojaamista\rdblquote  on ensimmäinen askel kohti ECI-määrittelyitä ja arviointeja.
<Seg L=EN-GB>Directive 2008/114/EC on the Identification and Designation of European Critical Infrastructures and the Assessment of the Need to Improve their Protection represents the first step towards defining and assessing ECIs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Direktiiviä sovelletaan aluksi energia- ja kuljetusalaan.
<Seg L=EN-GB>The Directive concentrates initially on the energy and transport sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Direktiiviä arvioidaan kolmen vuoden päästä, ja seuraavaan uusittuun direktiiviin on tarkoitus ottaa mukaan ICT-ala.
<Seg L=EN-GB>It will be reviewed after three years, and the intention is to include the ICT sector in the next, revised directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansainväliset kyberaloitteet
<Seg L=EN-GB>International cyber initiatives
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansainväliset, lähes jokaviikkoiset verkkohyökkäykset kriittisiä infrastruktuureja vastaan eri puolilla maailmaa ovat aiheuttaneet monien kyberaloitteiden synnyn.
<Seg L=EN-GB>International cyber attacks against critical infrastructures in different parts of the world occur almost weekly, and they have given rise to a number of cyber initiatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nato perusti keväällä 2008 Viroon uuden kyberpuolustuskeskuksen.
<Seg L=EN-GB>In spring 2008, NATO set up a Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence in Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Eritasoisia kyberaloitteita on lukuisia muitakin (mm. Cyber Initiative, USA, joka on salainen).
<Seg L=EN-GB>Numerous other cyber initiatives have emerged at different levels, too (e.g. the secret Cyber Initiative, USA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeät toiminnot ja uhkamallit
<Seg L=EN-GB>VITAL FUNCTIONS OF SOCIETY AND THREAT SCENARIOS
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimintojen kokonaisuus
<Seg L=EN-GB>Functions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtioneuvosto esittää tarvittavat yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen poliittiset linjaukset turvallisuus- ja puolustuspoliittisissa selonteoissa, jotka annetaan eduskunnalle hyväksyttäviksi.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Government puts forward necessary policy guidelines for securing society\rquote s vital functions in its reports on security and defence policy, which are submitted to Parliament for approval.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Selontekokäytäntö antaa valtioneuvostolle ja eduskunnalle mahdollisuuden laajaan turvallisuuteen liittyvien kysymysten säännölliseen ja perusteelliseen käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>The practice of issuing these reports allows the Government and Parliament the opportunity to conduct a regular, wide-ranging and thorough debate on security issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Selonteoissa arvioidaan turvallisuusympäristön kehittymistä ja määritetään sen perusteella Suomen toimintalinjat.
<Seg L=EN-GB>The reports assess developments in the security environment and determine Finland\rquote s operating strategy on this basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeät toiminnot ovat poikkihallinnollisia yhteiskunnalle välttämättömiä toimintokokonaisuuksia, joiden jatkuvuus on oltava turvattuna joka hetki, kuva 3.1.
<Seg L=EN-GB>The vital functions are sets of functions essential to society that run across the different administrative branches of government, and whose continuity must be secured at every moment (see Figure 3.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja ovat:
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital functions are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>valtion johtaminen
<Seg L=EN-GB>management of Government affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kansainvälinen toiminta
<Seg L=EN-GB>international activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>valtakunnan sotilaallinen puolustaminen
<Seg L=EN-GB>national military defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>sisäisen turvallisuuden ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>internal security
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>talouden ja infrastruktuurin toimivuus
<Seg L=EN-GB>functioning of the economy and infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>väestön toimeentuloturva ja toimintakyky sekä
<Seg L=EN-GB>the population\rquote s income security and capability to function
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>henkinen kriisinkestävyys.
<Seg L=EN-GB>psychological crisis tolerance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 3.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Yhteiskunnan elintärkeät toiminnot turvataan huolehtimalla strategisista tehtävistä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 3.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Society\rquote s vital functions are secured by focusing on strategic tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kullekin toiminnolle on kuvattu tavoitetila, joka antaa perusteet määrittää ministeriöiden vastuulla olevat strategiset tehtävät sekä näiden ylläpito- ja kehittämistarpeet.
<Seg L=EN-GB>For each function, a target state is outlined that sets the basis for defining the strategic tasks for which the ministries are responsible, and the related maintenance and development tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimintojen ja niiden tavoitetilojen kuvauksissa sekä strategisten tehtävien hoitamisen edellyttämässä kehittämisessä on otettu huomioon Suomen jäsenyys Euroopan unionissa, toiminta Yhdistyneissä kansakunnissa sekä Naton rauhankumppanuusyhteistyössä ja muissa kansainvälisissä yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>The descriptions of functions and their target states and the development required for managing the strategic tasks take into account Finland\rquote s membership of the European Union, its work within the United Nations, its work in NATO\rquote s Partnership for Peace and in other international forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvallisuustilanteet ja uhkamallit
<Seg L=EN-GB>Security situations and threat scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvallisuustilanteet ja niitä uhkaavat uhkakuvat ja -tekijät ovat pääsääntöisesti samat oli sitten kysymyksessä julkishallinnon tai yritysten tai yhteiskunnan kansalaistason toiminta.
<Seg L=EN-GB>The security situations regarding society\rquote s vital functions and the various threats and threat scenarios affecting these are for the most part the same, whether dealing with the public sector, the private sector or citizens in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ero tulee lähinnä siitä, onko kysymyksessä normaali-, poikkeus-, vaiko kriisitilanteiden johtamisolot.
<Seg L=EN-GB>Differences are concerned mainly with whether the situation is in normal or in emergency conditions, or related to crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminta käsittää ICT-järjestelmien ja niiden energiahuollon käytettävyyden turvaamista kaikissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ project deals with securing the usability and availability of information infrastructures and their energy supply in all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvallisuustilanteet
<Seg L=EN-GB>Security situations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan on kyettävä turvaamaan elintärkeät toiminnot kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Society has to be able to secure vital functions in all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautumisessa korostetaan normaalioloissa rakennettujen järjestelyjen ja toteutettujen toimenpiteiden tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations emphasize the importance of making arrangements and taking measures in times of normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Erityisesti johtamiseen ja elintärkeiden toimintojen ohjaamiseen tarvittavat sähköisen viestinnän ja tietoliikenteen sekä energiahuollon järjestelmät on suojattava ja varmennettava jo normaalioloissa kestämään myös erilaisten häiriöiden ja poikkeusolojen vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>In particular, electronic communications, telecommunications and energy supply systems needed for leadership and for controlling vital functions must be protected and secured during normal circumstances, ensuring that they can withstand the demands of different disruptive situations and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvallisuustilanteita ovat normaaliolot, häiriötilanteet, ja poikkeusolot, joissa kaikissa tilanteissa saattaa esiintyä erityistilanteita (kuva 3.2).
<Seg L=EN-GB>The different security situations are specified as \lquote normal circumstances\rquote , \lquote disruptive situations\rquote  and \lquote emergency conditions\rquote , and \lquote special situations\rquote  can occur in any of these (Figure 3.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien käytettävyys ulottuu kaikkiin turvallisuustilanteisiin jo pelkästään internetin ja mobiiliverkkojen kautta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The usability and availability of information infrastructure essential for society{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s vital functions are matters that concern all security situations, and this can start simply with the availability of the Internet and mobile networks{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 3.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Yhteiskunnan turvallisuustilanteet
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 3.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Security situations in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan eri turvallisuustilanteiden kuvaus, samoin kuin YETT-uhkamallit ja erityistilanteet on esitetty tarkemmin liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>A more detailed description of the different security situations in society, the threat scenarios in regard to the Strategy for Securing the Functions Vital to Society (YETTS) and the special situations is given in Appendix 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhkamallit
<Seg L=EN-GB>Threat scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhkamalli tarkoittaa yleisellä tasolla olevaa kuvausta turvallisuusympäristön häiriöistä, jotka toteutuessaan voivat vaarantaa yhteiskunnan turvallisuuden, väestön elinmahdollisuudet tai valtiollisen itsenäisyyden.
<Seg L=EN-GB>A threat scenario is a general description of disruptions in the security environment that could endanger security in society, people\rquote s survival prospects or the nation\rquote s independence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämän kaltaiset tilanteet voivat sijoittua ensisijaisesti yksilöön kohdistuvien uhkien ja toisaalta globaalien uhkien väliin.
<Seg L=EN-GB>Such situations could lie somewhere between threats affecting individuals and global threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näiden eri tasojen välillä on keskinäisriippuvuutta, eikä niiden välistä rajaa pystytä tarkasti määrittelemään.
<Seg L=EN-GB>There are interdependencies between these levels, and so no clear boundaries can be defined between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian uhkamallit ovat (YETT):
<Seg L=EN-GB>The YETTS threat scenarios are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sähköisen infrastruktuurin häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disturbances in the electric grid
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja toimeentuloturvan vakava häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in the health and welfare of the population
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taloudellisen toimintakyvyn vakava häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in the economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suuronnettomuudet ja luonnon aiheuttamat onnettomuudet
<Seg L=EN-GB>Major accidents and natural disasters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yksilö
<Seg L=EN-GB>Citizen
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ympäristöuhkat
<Seg L=EN-GB>Environmental hazards
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Terrorismi sekä järjestäytynyt ja muu vakava rikollisuus
<Seg L=EN-GB>Terrorism as well as organized and other serious crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestöliikkeisiin liittyvät uhkat
<Seg L=EN-GB>Threats linked to migrations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Poliittinen, taloudellinen ja sotilaallinen painostus
<Seg L=EN-GB>A political, economic and military pressure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sotilaallisen voiman käyttö.
<Seg L=EN-GB>Use of military force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhkien vaikutustasot
<Seg L=EN-GB>Seriousness of threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Jääkö häiriötapahtuma yksittäisen yrityksen tai organisaation sisäiseksi tai pienen alueen kuluttajien uhkaksi ja toteutuessaan näkyväksi toimintahäiriöksi, vai onko sillä toteutuessaan yhteiskunnalle laajempaakin merkitystä normaalioloissa (YKÄ- ja YETT -taso) tai jopa valtion toiminnalle häiriö- ja poikkeusoloissa (YETT-taso), riippuu häiriötapahtuman luonteesta ja laajuudesta.
<Seg L=EN-GB>A disruptive event may affect only an individual company or organisation internally or consumers in a very localised area. It may be an obvious operating malfunction, or it may have more extensive significance for society even in normal circumstances (of significance in terms of YKÄ or YETTS), or it may have an impact on the functioning of the state in disruptive situations and emergency conditions (YETTS). The impact will depend on the nature and extent of the event in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Eritasoisia ICT-järjestelmissä ja energianhuollossa esiintyviä uhkia ja häiriöiden vaikutuksia on esitetty periaatteellisella tasolla kuvassa 3.3.
<Seg L=EN-GB>Figure 3.3 is a schematic illustration of the different levels of threat severity affecting ICT systems and energy supply, and the impact of disruptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan turvaamisen kannalta olisi löydettävä YKÄ-uhkat ja niitä aiheuttavat häiriöt, joilla voi olla vaikutusta pelkästään paikallisesti mutta myös laajemminkin ja eri turvallisuustilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>To safeguard the work of the YKÄ project it is important to identify the YKÄ threats and the disruptions causing them, which could have either very localised effects or a much broader impact, and in different security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 3.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ICT-järjestelmissä ja/tai energiahuollossa esiintyvistä häiriötapahtumista aiheutuvia uhkia ja vaikutuksia YKÄ- ja YETT-tasolle
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 3.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Threats and impacts at the YKÄ and YETTS levels caused by disruptive events occurring in information infrastructure and/or in energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Esimerkki:
<Seg L=EN-GB>Example:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaminsky Flaw
<Seg L=EN-GB>Kaminsky flaw
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vika voi sijaita internetin infrastruktuurissa, jolloin kaikki liikenne voi olla uhattuna.
<Seg L=EN-GB>If there is a fault in the Internet infrastructure, all Internet traffic could be under threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tästä on esimerkkinä keväällä 2008 löydetty vakava vika internetin DNS-nimipalvelinjärjestel-mässä ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kaminsky Flaw{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
<Seg L=EN-GB>Spring 2008 saw just such a case, when a serious flaw was discovered in the Internet\rquote s DNS (Domain Name System) server system. This became known as the Kaminsky flaw.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>DNS-haavoittuvuuden vaarana nettikäyttäjille ei ole ainoastaan ohjautuminen haitallisille verkkosivuille.
<Seg L=EN-GB>The danger of DNS vulnerability for Internet users lies not simply in being directed to harmful websites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hyökkääjät voivat myös yrittää sähköpostien kaappaamista.
<Seg L=EN-GB>Attackers can also try to hijack e-mails.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Koska kysymys on liikenteen reitittämisestä, ei ole merkitystä sillä, millaista päätelaitetta käyttää (Windows, Linux, Macintosh, kännykkä, joissa on omat tietoturvaongelmansa).
<Seg L=EN-GB>As this concerns traffic routing, the nature of the terminal used is unimportant (Windows, Linux, Macintosh, mobile phone), though each has its own information security problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaminsky-virhe on ollut internetissä alusta saakka, eli 25 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The Kaminsky flaw had remained undetected in the Internet since the beginning, 25 years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tätä DNS-haavoittuvuutta ei ole vieläkään kaikista nimipalvelimista korjattu.
<Seg L=EN-GB>This DNS vulnerability has still not been rectified in all DNS servers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäviraston mukaan joka kymmenes nimipalvelin on vieläkin (tammikuu 2009) korjaamatta.
<Seg L=EN-GB>According to the Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA), one in ten DNS servers still remain vulnerable (January 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Korjaamattomia palvelimia on kaikkialla: julkishallinnossa, yrityksillä, internet-operaattoreilla ja yksityisillä ihmisillä.
<Seg L=EN-GB>These unrepaired servers are everywhere: in the public and private sectors, with Internet operators and private individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>DNS-haavoittuvuus on tyyppiesimerkki yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen suurista uhkista.
<Seg L=EN-GB>DNS vulnerability is a classic example of a major threat affecting vital functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetiä ei ole aikoinaan rakennettu ns. \rdblquote carrier-grade\rdblquote  laatutasolla siten kuin esimerkiksi puhelinverkot tai mobiili verkot on rakennettu.
<Seg L=EN-GB>The Internet was not built to a \lquote carrier-grade\rquote  standard, unlike telephone networks or mobile networks, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetiä on jouduttu paikkaamaan aina, kun uusia haavoittuvuuksia on löytynyt.
<Seg L=EN-GB>The Internet has always had to be patched when new vulnerabilities are found.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>On todennäköistä, että internetissä on vielä lukuisia vakavia aukkoja.
<Seg L=EN-GB>It is probable that the Internet has numerous other serious holes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhka-analyysi
<Seg L=EN-GB>Threat analysis
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Taulukossa 3.1 on esitetty pieni osa VARE-hankkeessa tehdystä uhka-analyysista esimerkkinä siitä, millaisia vaikutuksia YETT-uhkat ja niiden erityistilanteet voivat aiheuttaa tietoyhteiskunnan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Table 3.1 presents a small part of the threat analysis performed in the VARE project, as an example of the type of information society impact that could arise from YETTS threats and related special situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>VARE-hankkeessa on tehty laajempi analyysi YETT-uhkamalleista ja niiden erityistilanteista vaikutuksineen tällä hetkellä (2008) sekä VARE-toimenpideohjelman lopussa (2016).
<Seg L=EN-GB>The VARE project involved a more extensive analysis of the YETTS threat scenarios and related special situations and their impacts, concerning both the current situation (2008) and 2016, the end of the VARE action programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tästä voidaan arvioida toimenpiteiden vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>This allows an assessment of the impacts of the measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian (YETTS) uhkamallit erityistilanteineen ja niiden merkitys valtionhallinnon ICT-varautumiselle (VARE) ovat käytännössä monilta osin samat myös yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta kriittisten ICT-järjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} kehittämiselle (YKÄ-toiminta).
<Seg L=EN-GB>The YETTS threat scenarios and related special situations and their significance for the government\rquote s ICT contingency preparations (VARE) are in practice in many respects the same as for the work under the YKÄ project on enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sekä valtionhallinnon että koko tietoyhteiskunnan palveluketjut ja palvelutuotanto ovat viime kädessä samojen yksityisten yritysten hoidossa ja vastuulla.
<Seg L=EN-GB>The service chains and service production of both central government and the information society at large are ultimately managed by the same private companies, who are also responsible for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taulukko 3.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Esimerkkejä erityistilanteiden vaikutuksista tietoyhteiskunnan toimintaan
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 3.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Examples of the information society impact of special situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YETT-uhka ja
<Seg L=EN-GB>YETTS threat and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>sen erityistilanne
<Seg L=EN-GB>related special situation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tapahtuma
<Seg L=EN-GB>Event
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vaikutus tietoyhteiskunnan
<Seg L=EN-GB>Impact on usability and availability /
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>toimintaan/käytettävyyteen
<Seg L=EN-GB>functioning of information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yleisiin tieto- ja viestintäjärjestelmiin kohdistunut laaja tuho tai toimintahäiriö
<Seg L=EN-GB>Large-scale destruction or malfunction affecting public ICT systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>A
<Seg L=EN-GB>A
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoverkkojen ja \endash järjestelmien kellot menneet sekaisin
<Seg L=EN-GB>Network and information system clocks working incorrectly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien käyttämä kellonaikapalvelu (NTP) ei toimi kunnolla:
<Seg L=EN-GB>Network Time Protocol (NTP) clock service used by information systems fails to work properly;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>sähköpostin lähettämis- ja vastaanoton kellonajat eivät täsmää, eräiden tapahtumanhallintaan perustuvien järjestelmien toiminta häiriintyy
<Seg L=EN-GB>e-mail send and receive times do not match; operation of certain event-management systems disrupted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>B
<Seg L=EN-GB>B
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laajat pitkäaikaiset sähkökatkokset myrskyn seurauksena
<Seg L=EN-GB>Large-scale, long-duration power outages due to storm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-järjestelmät siirtyvät varavoimalle, osa varavoimasta ei toimi tai sen kesto on riittämätön, varavoima ei kata erityisesti käyttäjän kaikkia laitteita
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ICT systems switch to backup power, some of which does not work or is of too short duration; backup power does not cover all of user{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s equipment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>C
<Seg L=EN-GB>C
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Voimakkaat omistusmuutokset
<Seg L=EN-GB>Major ownership changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimintoja viedään ulkomaille, lakkautetaan ja yrityksiä pilkotaan
<Seg L=EN-GB>Functions moved abroad, discontinued and/or companies broken up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>D
<Seg L=EN-GB>D
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Voimajohtoja kaadettu
<Seg L=EN-GB>Fallen power lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Aiheuttaa paikallisia häiriöitä sähkönjakelussa
<Seg L=EN-GB>Leads to localised problems in power distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sähköisen joukkoviestinnän teknisten järjestelmien laaja toimintahäiriö
<Seg L=EN-GB>Large-scale malfunction of technical systems for electronic mass media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ohjelmanjakelun siirtoyhteyksissä vakavia vikoja
<Seg L=EN-GB>Serious faults in transmission links for programme distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Joukkoviestintään tarvitaan merkittävästi yleisen televerkon resursseja
<Seg L=EN-GB>Significant amount of public telecommunications network resources needed for mass media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Energiaverkon suurhäiriö
<Seg L=EN-GB>Major disruption in energy network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Loviisan voimalan tuotanto ajetaan alas
<Seg L=EN-GB>Production at Loviisa power station shut down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laaja energiajakelun häiriö, joka on kestoltaan varavoimajärjestelyn puskurin ylittävä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Large-scale disruption in energy distribution of a duration that exceeds the buffer from backup system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Energiahuollon käytönvalvonnan häiriöt jatkuvat
<Seg L=EN-GB>Continued disruption in operational monitoring of energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muuntoasematuhoja
<Seg L=EN-GB>Damage at transformer station.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Paikallisia tarpeita varavoimalle
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Local needs for backup power{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja toimeentulon vakava häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Serious disruption affecting people\rquote s health and income security
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sosiaalivakuutuksen palveluverkon vakava toimintahäiriö
<Seg L=EN-GB>Serious malfunction of social insurance service network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelun tai perusrekisterien pitkäaikainen käytettävyyden lasku tietojen korrupoitumisen vuoksi
<Seg L=EN-GB>Long-duration drop in usability/availability of service or basic registers as result of data corruption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Maksutoimintojen perustietojen saatavuus heikkenee
<Seg L=EN-GB>Weakened accessibility of basic data for payment functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansainvälinen ja kotimainen maksujärjestelmien häiriö
<Seg L=EN-GB>Disruption affecting international and domestic payment systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suuren pankin verkkotoimintojen sulkeminen vakavien tietoturvahaavoittuvuuksien vuoksi
<Seg L=EN-GB>Major bank\rquote s online functions closed due to serious information security vulnerabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laskutuksen ja reskontaran toiminnan heikkenemisestä johtuvat hankintaongelmat
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Purchasing problems as result of poor operation of invoicing and accounts payable and receivable{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Keskeisellä palveluntuottajalla vakava työvoimaongelma
<Seg L=EN-GB>Serious workforce problem for key service provider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelutaso romahtaa
<Seg L=EN-GB>Collapse in service level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden merkittävä häiriö
<Seg L=EN-GB>Significant disruption in financial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-osakeiden merkittävä ja pitkäaikainen arvon putoaminen pörssissä, yritysjärjestelyt ja investointilama
<Seg L=EN-GB>Significant and long-duration drop in value of ICT shares on stock exchange, corporate actions and investment downturn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vaikeudet investoinneissa, yritysjärjestelyt
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Difficulties with investments, corporate actions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ulkomaan kaupan häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruption in foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoturvaloukkausten vuoksi Suomen SEPA-toimintoja suljetaan
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s SEPA functions closed due to information security breaches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varaosien ja kehittämisen edellyttämien materiaalihankintojen vaikeutuminen
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Difficulty purchasing materials required for spare parts and development work{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ydinonnettomuus Suomessa tai lähialueilla
<Seg L=EN-GB>Nuclear accident in Finland or in neighbouring regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EMP:n aiheuttamat suorat ongelmat, huoltojärjestelmän liikkuvuuteen kohdistuvat rajoitukset, työvoiman käytettävyys
<Seg L=EN-GB>Immediate problems from electromagnetic pulse; restrictions affecting supply system flexibility; labour availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomen lähialueella vakava ydinonnettomuus
<Seg L=EN-GB>Serious nuclear accident in region neighbouring on Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtion päätöksenteon ja turvallisuusviranomaisten toiminnan ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Maintenance of Government decision-making and operation of security authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Evakuointeja tai vakavia tuhoja aiheuttavat myrskyt, tulvat tai pato-onnettomuudet
<Seg L=EN-GB>Storms, floods or dam breaches causing evacuations or serious destruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Syysmyrskyn seurauksena Helsingin alueella vesi nousee 2,8 m
<Seg L=EN-GB>Autumn storm in Helsinki region raises water level by 2.8 m.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Helsingin alueella laajalti vesivahinkoja sekä teleoperaattoreiden että asiakasorganisaatioiden laitetiloissa viemärijärjestelmän tukkeuduttua, mikä aiheuttaa sekä tietoliikenteen että tietojärjestelmien infrastruktuurin tuhoutumista.
<Seg L=EN-GB>Extensive water damage for both teleoperators and customer organisations in the Helsinki region following blockages in wastewater systems, causing damage to telecommunications and information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelujen tuotannossa on laajoja keskeytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Large-scale interruptions in service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Alueen raskasmetalli- tai kemikaalipitoisuuden nousu yli terveydelle sallittujen rajojen
<Seg L=EN-GB>Rise in an area\rquote s concentrations of heavy metals or chemicals to beyond permitted limits for health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltojärjestelmän häiriö liikkumisen rajoittamisen vuoksi
<Seg L=EN-GB>Disruption to supply system due to flexibility restrictions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtion ylimpään johtoon ja merkittäviin instituutioihin tai yrityksiin kohdistuvat vakavat rikokset tai niillä uhkaaminen
<Seg L=EN-GB>Serious crimes or the threat of such against the state\rquote s highest leadership and key institutions or companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Rikollisjärjestö uhkaa vahingoittaa valtionjohdon henkilöitä, mikäli sen vaatimuksiin ei suostuta
<Seg L=EN-GB>Criminal organisation threatens to injure top Government figures, if its demands are not met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-yrityksiin kohdistunut isku tai väkivaltainen tiedustelu
<Seg L=EN-GB>Attack or aggressive reconnaissance against ICT companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laajamittaisen maahantulon tilanne
<Seg L=EN-GB>Large-scale immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tiedonsiirtotarpeen paikallinen kasvaminen
<Seg L=EN-GB>Locally heightened need for data transfer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ilkivalta, mellakointi
<Seg L=EN-GB>Vandalism, rioting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sähköisen kaupankäynnin ja rahaliikenteen lamauttaminen
<Seg L=EN-GB>Online transactions and financial transactions brought to a standstill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottokunnan varmennejärjestelmiin kohdistuu järjestelmällinen ja pitkävaikutteinen hyökkäys
<Seg L=EN-GB>Systematic and prolonged attack on the certification systems of Luottokunta, Finland\rquote s leading card payment service provider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tukiresurssien ja varaosien saannin häiriöt
<Seg L=EN-GB>Problems obtaining backup resources and spare parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sotilaallisen voiman käyttö
<Seg L=EN-GB>The use of military force
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>A = erityistilanteet, jotka kohdistuvat suoraan ICT-infrastruktuuriin
<Seg L=EN-GB>A = special situation directly concerning ICT infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>B = erityistilanteet, jotka kohdistuvat ICT-infrastruktuurille välttämättömiin tukirakenteisiin ja heikentävät ICT:n käytettävyyttä
<Seg L=EN-GB>B = special situation that concerns essential support arrangements for ICT infrastructure, and weakens ICT usability/availability
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>C = erityistilanteet, joiden hoitaminen aiheuttaa merkittäviä erityisvaatimuksia valtiohallinnon ICT:n toiminnalle ja käytettävyydelle
<Seg L=EN-GB>C = special situation leading to significant special requirements regarding the operation and usability/availability of government ICT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>D = erityistilanteet, joista ei aiheudu merkittäviä häiriöitä ICT:lle, tai joiden hoitaminen aiheuttaa erityisvaatimuksia vain jonkin hallinnonalan ICT:lle
<Seg L=EN-GB>D = special situation that does not give rise to significant disruptions for ICT, or the management of which leads to special requirements for only a specific administrative branch\rquote s ICT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäjärjestelmien kriittisten osien määrittely
<Seg L=EN-GB>DEFINING THE CRITICAL COMPONENTS OF INFORMATION INFRASTRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan kriittinen ICT-infrastruktuuri
<Seg L=EN-GB>Critical information infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-evoluutio, uhkat ja haavoittuvuudet
<Seg L=EN-GB>ICT evolution, threats and vulnerabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Paikallinen, kansallinen ja globaali ICT-infrastruktuuri tarjoaa data-, puhe- ja videopalveluita julkisille ja yksityisille käyttäjille monentyyppisistä verkoista, sähköisistä laitteistoista, tietokoneista ja ohjelmistosovelluksista muodostuvissa kompleksisissa järjestelmissä, jotka muodostuvat lisäksi monentyyppisistä erilaisista teknologioista.
<Seg L=EN-GB>Local, national and global information infrastructure provides data, telephone and video services to public and private users in complex systems comprised of a great variety of networks, electrical and electronic equipment, computers and software applications, themselves composed of many different technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan ICT-järjestelmiä ja palveluita tarjoavat vapaan kilpailun periaattein verkko- ja palveluoperaattorit sekä järjestelmätoimittajat ja integraattorit sekä yksityiset palveluntuottajat ja toimittajat, jotka voivat olla eri kokoisia aina kansainvälisistä organisaatioista pieniin paikallisiin yrityksiin saakka.
<Seg L=EN-GB>Information society ICT systems and services are offered under free competition principles by network and service operators, system suppliers and integrators, as well as private service providers and suppliers, which range in size from international organisations to small local companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-infrastruktuuri on alituisessa muutosvaiheessa ja murroksessa nopean teknisen kehityksen, uusien liiketoimintavaatimusten sekä liiketoimintaympäristön muutosten ja viranomaisten määräysten ja ohjauksen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Information infrastructure is constantly changing and in turmoil on account of rapid technology development, new business requirements, changes in the business environment, and regulations and guidance from the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Jatkuva evoluutio synnyttää uutta teknologiaa, uusia sovelluksia ja ohjelmistoja sekä uusia laitteita ja uusia toimintamalleja kaikilla ICT-infrastruktuurin eri osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>This continuous evolution gives rise to new technologies, new applications and software, as well as new hardware and operating models in all the subsectors of the information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-infrastruktuurin eri osa-alueet ja komponentit riippuvat toisistaan, ja kompleksisina järjestelminä ovat siten alttiita erilaisille haavoittuvuuksille ja uhkatekijöille.
<Seg L=EN-GB>These subsectors and components are interdependent, and as complex systems they are exposed to various vulnerabilities and threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittinen ICT-infrastruktuuri
<Seg L=EN-GB>Critical information infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan kannalta kriittinen ICT-infrastruktuuri voidaan jakaa kriittisiin viestintäjärjestelmiin (osasektoreihin), kriittisiin tietojärjestelmiin sekä näiden rakenneosiin, \rdblquote ICT-kerroksiin\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>From the YKÄ project\rquote s perspective, critical information infrastructure can be divided into critical communications systems (subsectors), critical information systems and their component parts (ICT layers).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tätä on hahmoteltu kuvassa 4.1.
<Seg L=EN-GB>This is illustrated in Figure 4.1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittinen ICT komponentteineen on esitetty lähemmin liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>Critical ICT and its components are presented in more detail in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset viestintäjärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Critical communications systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan kriittiset viestintäjärjestelmät (viestinnän osasektorit) Euroopan komission esittämänä ovat
<Seg L=EN-GB>The European Commission lists the following critical communications systems (communications subsectors) in an information society:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internet
<Seg L=EN-GB>Internet
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kiinteät verkot (lanka, langaton)
<Seg L=EN-GB>Fixed networks (landline, wireless)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mobiiliverkot
<Seg L=EN-GB>Mobile networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Radioliikenne ja navigointi
<Seg L=EN-GB>Radio and navigation systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Satelliittiliikenne
<Seg L=EN-GB>Satellite systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yleisradioverkot ja \endash palvelut
<Seg L=EN-GB>Broadcasting networks and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näiden sisällä voidaan erikseen tarkastella jonkin toimialan omia kriittisiä viestintäjärjestelmiä (esim. Virve).
<Seg L=EN-GB>Within these, individual sectors may have their own critical communications systems (e.g. the VIRVE radio network for Finland\rquote s public authorities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 4.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ICT-kerrokset sekä niiden kriittiset/ei-kriittiset komponentit osana kriittistä tieto- ja viestintäinfrastruktuuria (CII) sekä osana tietoyhteiskuntaa (IS), tunnistettavat kriittiset komponentit esitetty yleisellä tasolla
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 4.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ICT layers and their critical/non-critical components as part of the critical information infrastructure (CII) and part of the information society (IS), with critical components identified at a general level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset tietojärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Critical information systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta, nimensä mukaisesti, sisältää hyvin monentasoisia ja monia tietojärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>In an information society, there will be a great many information systems of different kinds and at different levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Voidaan todeta, että jokainen tietojärjestelmä, iso tai pieni, on kriittinen jollekin taholle sen omassa toiminnassaan.
<Seg L=EN-GB>Each system, big or small, is critical for the activities of one group of users or another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisen tietojärjestelmän määrittely yksikäsitteisesti on siten hankalaa.
<Seg L=EN-GB>It is, therefore, difficult to give a single definition of a critical information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>VAHTI-työryhmä on määritellyt keskeiset tietojärjestelmät seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The VAHTI working group has defined the key information systems as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Keskeiset tietojärjestelmät ovat tietojärjestelmiä, jotka toteuttavat tai tukevat toimintoja, ja joiden puuttuminen, tietojen virheellisyys tai paljastuminen tuottavat yhteiskunnalle suuria taloudellisia tai muita vahinkoja.
<Seg L=EN-GB>The main information systems are systems that produce or support functions that, if absent or using data that is erroneous or becomes disclosed, would lead to major economic or other losses for society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toiminnot voivat olla myös sellaisia, että niiden puuttuminen tai häiriintynyt toiminta vaikuttaa yhteiskuntaa tai organisaation toimintaa lamauttavasti tai henkilöiden turvallisuutta heikentävästi.
<Seg L=EN-GB>The functions can also be such that their absence or interruption would have a paralyzing impact on society or the operation of an organisation, or would weaken public safety/security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Keskeinen tietojärjestelmä voi muodostua useasta, keskenään kommunikoivasta tietojärjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>A key information system may be composed of a number of information systems that communicate with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Normaalioloissa käytettävien keskeisten tietojärjestelmien lisäksi on olemassa myös keskeisiä tietojärjestelmiä, joita käytetään vain poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to key information systems used in normal circumstances, there are also key information systems which are used only in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan kannalta kriittisiä tietojärjestelmiä ovat muun muassa
<Seg L=EN-GB>From the YKÄ project\rquote s perspective, critical information systems include:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten toimialojen (ks. kohta 2.1.1) omat tietojärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Critical sectors\rquote  (see 2.1.1) own information systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkishallinnon rekisterit
<Seg L=EN-GB>Public sector registers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten toimialojen sisällä on monenlaisia toimialalle tyypillisiä tietojärjestelmiä, kuten finanssialan konesalit laitteistoineen, asiakaspalvelujärjestelmät ja Tupas-tunnistus-palvelu, tai energiansiirron ohjaus- ja valvontajärjestelmät (SCADA), jne.
<Seg L=EN-GB>Within critical sectors are many kinds of information systems typical for each sector, such as the financial sector\rquote s data centres, customer service systems and the TUPAS certification service, or energy transmission control and monitoring systems (SCADA), etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkishallinnon rekisterit voidaan jakaa
<Seg L=EN-GB>Public sector registers in Finland can be divided into
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan perusrekistereihin
<Seg L=EN-GB>General basic registers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Väestötietojärjestelmä (VTJ)
<Seg L=EN-GB>Population Information System
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kiinteistötietojärjestelmä (KTJ)
<Seg L=EN-GB>Land Information System
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtakunnallinen yritys- ja yhteisötietojärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Finnish Business Information System
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hallinnollisiin rekistereihin
<Seg L=EN-GB>Administrative registers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Paikallisiin ja alueellisiin rekistereihin
<Seg L=EN-GB>Local and regional registers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tilastollisiin järjestelmiin (Tilastokeskus)
<Seg L=EN-GB>Statistical systems (Statistics Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan perusrekisterien aineiston tuottajat ja ylläpitäjät ovat keskustasolla Väestörekisterikeskus, Maanmittauslaitos ja oikeusministeriö, Tilastokeskus, Verohallitus sekä Patentti- ja rekisterihallitus.
<Seg L=EN-GB>The bodies centrally producing and maintaining data for the general basic registers are the Population Register Centre, the National Land Survey of Finland, the Ministry of Justice, Statistics Finland, the Tax Administration, and the National Board of Patents and Registration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Perusrekisterijärjestelmät on luotu palvelemaan koko yhteiskuntaa siten, että tiedot olisivat mahdollisimman helposti saatavilla.
<Seg L=EN-GB>The basic register systems were created to serve society as a whole, with the data being as easily accessible as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Eri käyttäjäryhmille luovutetaan vuosittain satoja miljoonia tietoyksiköitä ominaisuustietoineen.
<Seg L=EN-GB>Hundreds of millions of \lquote data units\rquote  are disclosed to different groups of users each year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkishallinnon muut viranomaiset, kuten Verohallitus, Kansaneläkelaitos ja työ- ja elinkeinoministeriö, keräävät tietoja erilaisiin hallinnollisiin rekistereihin, joita käytetään muun muassa verotuksessa, kansaneläkkeiden määrittelyissä, työvoimapolitiikassa ja sosiaalitoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Other public authorities, such as the Tax Administration, the Social Insurance Institution of Finland, and the Ministry of Employment and the Economy, collect data for various administrative registers used in, for example, taxation, determining basic pensions, labour market policy and social services work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkishallinnon paikallis- ja alueorganisaatioilla on käytössä monenlaisia tietojärjestelmiä ja rekistereitä.
<Seg L=EN-GB>Local and regional public sector organisations use a wide range of information systems and registers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietosisältö on yleensä laajempi kuin keskustason tietosisältö.
<Seg L=EN-GB>The data content is generally broader than that used centrally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Monet paikallis- ja aluehallintoviranomaiset toimivat myös perusrekisterien ylläpitäjinä.
<Seg L=EN-GB>Many local and regional authorities are also involved in maintaining basic registers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tunnistus.fi -palvelun kautta Verohallituksen, Kelan ja TEM:in palveluihin oli elokuun 2009 aikana yhteensä yli 700,000 tunnistusta.
<Seg L=EN-GB>Using the \lquote tunnistus.fi\rquote  joint identification service for the Tax Administration, the Social Insurance Institution and the Ministry of Employment and the Economy, a total of more than 700,000 identity checks were made during August 2009, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Volyymi on koko ajan voimakkaasti kasvanut.
<Seg L=EN-GB>This volume has been growing all the time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Federointiin perustuva, luotettavan henkilö- ja yritystunnistuksen tuottava, sähköisen asioinnin Tunnistus.fi -tukipalvelu on siten hyvä esimerkki julkishallinnon kriittisestä palvelusta.
<Seg L=EN-GB>As a support service that pools resources and provides reliable personal and business identification for e-transactions, tunnistus.fi is a good example of a critical public sector service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-kerrokset
<Seg L=EN-GB>ICT layers
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kukin viestinnän osasektori voidaan jakaa seuraaviin toiminnallisesti erillisiin \rdblquote ICT-kerroksiin\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Each communications subsector can be divided into the following operationally differentiated ICT \lquote layers\rquote :
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lisäarvopalvelut (laajasti ymmärrettynä)
<Seg L=EN-GB>Added value services (understood in the broad sense)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käyttäjät
<Seg L=EN-GB>Users
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Politiikat ja käytännöt
<Seg L=EN-GB>Policies and practices
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tieto ja sisällöt
<Seg L=EN-GB>Information and content
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkot
<Seg L=EN-GB>Networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ohjelmistot ja sovellusalustat, järjestelmäintegrointi
<Seg L=EN-GB>Software and application platforms, system integration
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laitteistot
<Seg L=EN-GB>Hardware
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Energia
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}X{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Energy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muun infrastruktuurin tuki ja toimivuus
<Seg L=EN-GB>Other infrastructure support and functioning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-infrastruktuuri riippuu myös muista kriittisistä infrastruktuureista, erityisesti energiasta (sähköstä).
<Seg L=EN-GB>Information infrastructure is also reliant on other critical infrastructures, especially on energy (electricity).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kriittisten ICT-järjestelmien nykytila ja kriittisyyden määrittely
<Seg L=EN-GB>current statE of critical information infrastructure and definition of \lquote critical\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin ja mobiiliverkkojen strateginen merkitys
<Seg L=EN-GB>Strategic importance of Internet and mobile networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetillä ja mobiiliverkoilla on keskeinen ja kasvava rooli kaikkialla yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The Internet and mobile networks have a central and growing role throughout society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Molemmat ovat elintärkeitä niin hallinnoille, organisaatioille, yrityksille kuin kansalaisillekin.
<Seg L=EN-GB>Both are vital for the public sector, organisations, businesses and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytännössä kaikki yhteiskunnan palvelut siirtyvät ennen pitkää internetiin.
<Seg L=EN-GB>Before long, virtually all services in society will have transferred to the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetillä on myös kääntöpuolensa.
<Seg L=EN-GB>The Internet also has a down side, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Se tarjoaa järjestäytyneelle rikollisuudelle reaaliaikaisen, helppokäyttöisen ja globaalin markkinointi- ja myynti/osto -kanavan (huumeet, ihmiskauppa, terrorismi).
<Seg L=EN-GB>It provides organised crime with a real-time, convenient and global marketing and sales/purchasing channel (drugs, human trafficking, terrorism).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoturvahyökkäykset ovat arkipäivää, ja erilaisia haittaohjelmia syntyy päivittäin satoja uusia.
<Seg L=EN-GB>Information security attacks are commonplace, and hundreds of different malware items emerge daily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelunestohyökkäykset (DoS) aiheuttavat suurta haittaa ja menetyksiä yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Denial-of-service (DoS) attacks cause major inconvenience and losses for companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internet \endash  kriittinen infrastruktuuri
<Seg L=EN-GB>Internet: critical infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internet on tietoyhteiskunnan kriittinen infrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>The Internet has become critical information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetillä tarkoitetaan tässä yhteydessä teknistä infrastruktuuria palveluineen, protokollineen, liitäntöineen ja normeineen, jotka rakentuu IP-protokollien varaan ja päälle.
<Seg L=EN-GB>The Internet refers here to the technical infrastructure together with services, protocols, connections and standards, which is built on and around Internet protocols (IPs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internet määritellään sen käyttäjäkokemuksen kautta, jonka käyttäjien internet-yhteyspalvelun (operaattoreiden yhdysliikenteen välittämänä) liikenteen sovellukset tarjoavat (data, ääni, video).
<Seg L=EN-GB>The Internet is defined via user experiences of the applications (data, audio, video), enabled by an Internet connection service (transmitted by operators).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internet käsittää siten myös operaattoreiden välisen yhdysliikenteen.
<Seg L=EN-GB>It therefore also includes the interconnection traffic between operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ficix{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja TREX{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ovat siten myös osa kriittistä ICT-infrastruktuuria Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Critical information infrastructure in Finland thus includes FICIX and TREX.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin yksi pääominaisuus on laajakaista-access.
<Seg L=EN-GB>Broadband access is a key feature of Internet use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laajakaistan nopeus ja saatavuus kuvastavat jossain määrin myös koko tietoyhteiskunnan tilaa.
<Seg L=EN-GB>The speed and accessibility of broadband also reflect, to a certain extent, the status of the information society in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ilman tarpeeksi nopeaa laajakaistaa ei päästä kunnolla hyötymään internetin tuhansista palveluista.
<Seg L=EN-GB>Without a sufficiently fast broadband it is not possible to use the Internet\rquote s thousands of services effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ilman nopeaa laajakaistaa ei myöskään voida rakentaa laadultaan tarpeeksi korkeatasoista infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>Neither can a sufficiently high-quality infrastructure be built without a fast broadband.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetillä on myös valtion tilannekuvan muodostamisessa tärkeä rooli.
<Seg L=EN-GB>The Internet also plays a key role in the assembly of a national status report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin vakavia suoraan infrastruktuuriin tai operointiin liittyviä riskejä ja uhkakuvia on käsitelty lähemmin liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>Serious risks and threats regarding the infrastructure and operation of the Internet are set out in more detail in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuudessa, erityisesti joillakin harvaan asutuilla seuduilla on kuitenkin vielä kehittämisen varaa.
<Seg L=EN-GB>In terms of the accessibility of services, there is still room for improvement in regard to certain sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Riskit ja kehitysmahdollisuudet
<Seg L=EN-GB>Risks and development opportunities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mobiiliverkoissa on omat infrastruktuuririskinsä (liite 1, ei julkinen, JulkL 24.1§ 8,9 k).
<Seg L=EN-GB>Mobile networks have their own infrastructure risks (Appendix 1, not for publication, section 24(1)(8-9) of the Act on the Openness of Government Activities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksi riski on yleispalveluksi määritellyn 1 Mbit/s -datayhteyden saatavuuden takaaminen kaikkialla Suomessa (vuonna 2010).
<Seg L=EN-GB>One risk is the guarantee of access to a 1 Mbit/s broadband connection anywhere in Finland (in 2010) - this has been defined as a universal service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Langattomana teknologiana käytetään pääasiassa mobiilipalvelua (UMTS) tai Digitan @450-palvelua.
<Seg L=EN-GB>The wireless technology used is primarily either a mobile UMTS service or Digita\rquote s @450 service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toinen riski liittyy hallituksen päätökseen, jonka mukaan lähes kaikkialle Suomessa on tarjottava 100 Mbit/s -liittymä 2015 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>A second risk is associated with the Government\rquote s decision that a 100 Mbit/s broadband connection should be available almost everywhere in Finland by the end of 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Normaaliolojen häiriötilanteisiin varautuminen
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations for disruptive situations under normal circumstances
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Poikkeustilanteisiin varautuminen
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations for emergency conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sen lisäksi miten yleisesti varaudutaan teleinfrastruktuurin poikkeustilanteissa (luku 9, kohta 9.2.6), tulisi mobiiliverkkojen osalta harkita erityistoimenpiteitä poikkeustiloihin varautumiseksi (kohta 9.2.3).
<Seg L=EN-GB>In addition to the general contingency preparations for emergency conditions concerning telecommunications infrastructure (section 9.2.6), consideration should also be given, in the case of mobile networks, to special contingency measures for emergency conditions (see 9.2.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kiinteät verkot
<Seg L=EN-GB>Fixed networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kriittisenä infrastruktuurina Suomen kiinteät verkot ovat korkealaatuiset, ja verkkopalvelujen saatavuus on hyvällä tasolla.
<Seg L=EN-GB>As critical infrastructure, Finland\rquote s fixed networks are of a high quality, and the accessibility of online services is good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Varsinkin tulevia laajakaistatarpeita varten, erityisesti harvaan asutuilla seuduilla, kiinteässä verkossa on vielä kuitenkin paljon kehittämisen varaa.
<Seg L=EN-GB>However, there is still considerable room for improvement in the fixed network in terms of future broadband needs, especially in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tähän on jo osittain varauduttu, sillä liikenne- ja viestintäministeriössä on laajakaistasuunnitelmat olemassa kuituverkon rakentamiseksi vuoteen 2015 mennessä lähes jokaisen ulottuville.
<Seg L=EN-GB>Certain preparations have already been made for this, as the Ministry of Transport and Communications already has broadband plans to build a fibre network by 2015 that would reach almost everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ohjelman toteutuksesta vastaa liikenne- ja viestintäministeriö, ja käytännön ohjeistamisesta Viestintävirasto.
<Seg L=EN-GB>The Ministry is responsible for the programme\rquote s implementation, while the practical side is the responsibility of the Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kiinteän verkon haavoittuvuuksia on käsitelty liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>The vulnerabilities of a fixed network are set out in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Public/private -partnership
<Seg L=EN-GB>Public/private partnership
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittinen infrastruktuuri on välttämätön palvelun tai tuotteen tuottamiseksi tai toimittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructure is an essential for producing or supplying a service or product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kriittiset tai elintärkeät palvelut, kuten ICT-palvelut tai energian toimitukset, toteutetaan lähes kokonaan yksityisen sektorin tuotteilla ja palveluilla.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital services, such as ICT services and energy supplies, are provided almost completely by means of private sector products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä koskee sekä julkishallinnon että yksityisen sektorin ICT-palveluita.
<Seg L=EN-GB>This applies to the ICT services of both the public and private sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mikä on kriittistä - tahtotila
<Seg L=EN-GB>Desired state, definition of critical
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikki riippuu kaikesta
<Seg L=EN-GB>Everything is interdependent
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeät toiminnot, ja erityisesti kriittiset infrastruktuurit, ovat kaikki riippuvaisia ICT-järjestelmistä \endash  vallitsee {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}NxN -suhde (riippuvuuksia Nx(N-1)/2){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, missä N on infrastruktuurien määrä).
<Seg L=EN-GB>The vital functions of society, and especially critical infrastructures, are all dependent on ICT systems. The \lquote N-squared\rquote  formula applies (interdependencies Nx(N-1)/2), where N is the number of infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikki ovat riippuvaisia kaikesta.
<Seg L=EN-GB>Everything is interdependent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytännössä ei ole viestintäverkkoa /-palvelua, joka ei olisi kriittinen jonkin käyttäjän kannalta.
<Seg L=EN-GB>In practice there is no communications network or service that is not critical for certain users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisyyden määrittäminen on hyvin haasteellista.
<Seg L=EN-GB>Defining this criticality is very challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Määrittelyyn ja tahtotilaan liittyy seuraavia kysymyksiä:
<Seg L=EN-GB>The following issues are important in relation to the definition and to the desired state:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Onko jokin välttämättömämpää kuin joku muu?
<Seg L=EN-GB>Is one thing more essential than another?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuka määrittelee ja millä kriteerein?
<Seg L=EN-GB>Who determines the definition, using which criteria?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Missä määrin voidaan määritellä kolmannen osapuolen, esimerkiksi viranomaisen toimesta?
<Seg L=EN-GB>To what extent can specifications be set by a third party, such as a public authority?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksi kriteeristö on määritelty Viestintäviraston määräyksessä M54 (Määräys Viestintäverkkojen ja -palvelujen varmistamisesta) \endash  Yleinen käyttäjävaikutusnäkökulma.
<Seg L=EN-GB>One set of criteria has been defined in Regulation M54 (on Priority Rating, Redundancy, Power Supply and Physical Protection of Communications Networks and Services) of the Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mille tasolle käytettävyyttä tulisi kehittää?
<Seg L=EN-GB>To what standard should usability and availability be developed?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mikä saa olla käytettävyyden alenema?
<Seg L=EN-GB>What reduction in usability and availability is permitted?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yleinen määrittely VML 128§:ssä.
<Seg L=EN-GB>A general definition is given in section 128 of the Communications Market Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäviraston {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}määräystyö M58{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}käynnissä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>One more specific set of criteria has been defined in Regulation M58 (on the Quality and Universal Service of Communications Networks and Services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Voidaanko sopia tilaajan ja (viestintäverkon /-palvelun) tarjoajan kesken, SLA:t?
<Seg L=EN-GB>Can service level agreements be made between the subscriber and the (communications network/service) provider?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Miten verkostoissa, joissa tilaaja \endash  käyttäjäsuhde ei ole selkeä?
<Seg L=EN-GB>What about networks in which the subscribe-user relationship is not clear?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Entä jos tilaaja ei ymmärrä olevansa elintärkeän toiminnon toteuttaja?
<Seg L=EN-GB>What if the subscriber does not understand himself/herself to be an implementer of a vital function?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Entä jos palveluntarjoajalla ei ole korkeamman käytettävyyden SLA-tuotetta valikoimassaan?
<Seg L=EN-GB>What if the service provider\rquote s product range does not include a service level agreement for higher usability and availability?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tulisiko vaatimukset sisällyttää aina sopimuksiin?
<Seg L=EN-GB>Should requirements always be incorporated into agreements?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeiden ICT-järjestelmien käytettävyysvaatimukset tapauskohtaisia
<Seg L=EN-GB>Usability and availability requirements for critical information infrastructure are case-specific
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisen infrastruktuurin tai sen jonkun komponentin käytettävyysvaatimukset voivat olla toiselle organisaatiolle elintärkeämpää kuin toiselle, kuva 5.2.
<Seg L=EN-GB>The usability and availability requirements for critical infrastructure or a component thereof may be more critical for one organisation than another (Figure 5.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Esimerkiksi matkailu- ja majoitusyrittäjälle (organisaatio 1) on-line palvelut ja internet ovat elinehto.
<Seg L=EN-GB>Online services and the Internet are critical for a hotel or a travel company (organisation 1), for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Talonrakennusyhtiölle (organisaatio 2) taas polttoaineen saanti ja mobiilipalvelut voivat olla tärkeämmät.
<Seg L=EN-GB>For a housing construction company (organisation 2), on the other hand, the availability of fuel and mobile services may be of greater importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Finanssialalla (organisaatio 3) taas televerkot ja palvelukeskukset ovat avainasemassa, ja ne edellyttävät korkeinta laatutasoa.
<Seg L=EN-GB>In the financial sector (organisation 3), telecommunications networks and service centres will have a key role, requiring a high quality standard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turva-alan verkko ja palvelut (esim. TUVE) puolestaan edellyttää kaikilta komponenteilta korkeinta laatua (organisaatio 4).
<Seg L=EN-GB>The highest quality will be required of all components in the case of networks and services (e.g. TUVE) in the security sector (organisation 4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 5.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Organisaation/yrityksen kriittisen infrastruktuurin komponentin periaatteellinen laatu \endash  perus- ja lisätaso (riippuu organisaatiosta)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 5.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Basic and enhanced quality required in principal for critical infrastructure components of a business/other entity (by type of organisation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 5.2 on esitetty myös se periaate, että joko viranomaisten asettamien laatukriteerien (esim. televerkoissa Viestintävirasto 54/2008M, sähkön tuotannossa ja jakelussa sähkömarkkinalaki) tai yleisen kilpailun kautta tarjottava perustason laatu sisältyy sovittuun perushintaan kaikille ja kaikkialla, mutta että lisämaksuilla voi saada lisälaatua.
<Seg L=EN-GB>Figure 5.2 also illustrates the principle that the basic quality offered via the quality criteria set by public authorities (e.g. FICORA M54/2008 for telecommunications networks; Electricity Market Act for power production) or via general competition is included in the agreed basic price for everyone everywhere, but that supplementary fees can be paid for obtaining enhanced quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytettävyyskriteerien määrittely
<Seg L=EN-GB>Definition of usability and availability criteria
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansainvälinen näkökulma
<Seg L=EN-GB>International perspective
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Euroopan unioni on todennut, että koska kriittiset ICT-infrastruktuurit (CII) ovat globaaleja ja liittyneet tiiviisti yhteen, ja koska ne ovat keskinäisriippuvia muista infrastruktuureista, niiden tietoturvaa ja vioista toipumista ei voida taata pelkästään kansallisesti ja ilman koordinointia.
<Seg L=EN-GB>The European Union has stated that because critical information infrastructures are global and closely interlinked, and because they are mutually dependent on other infrastructures, their information security and resilience cannot be guaranteed merely by national means without coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten ICT-infrastruktuurien vioista toipuminen on itsessään valtioiden rajat ylittävää, ja joissakin tapauksissa globaalia (internet).
<Seg L=EN-GB>Resilience of critical information infrastructures is in itself a cross-border process, and in some cases a global one (Internet).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Harmaan alueen kriteerit
<Seg L=EN-GB>\lquote Grey area\rquote  criteria
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 5.3 on viestintäverkkojen ja -palvelujen eri tilat ja lainsäädännöt, jotka ovat voimassa normaalioloissa, häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Figure 5.3 illustrates the different types of status for communications networks and services, and the legislation applying in normal circumstances, disruptive situations and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintävirasto on saanut päätökseen määräystyön koskien viestintäverkkojen ja \endash palvelujen ylläpitoa ja menettelyitä vika- ja häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA) has completed work on a Regulation on the maintenance of communications networks and services and procedures in the event of faults and disruptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Harmaan alueen lainsäädäntötyö on käynnissä (kohta 7.2.1).
<Seg L=EN-GB>Work is under way on legislation dealing with the \lquote grey area\rquote  (see 7.2.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 5.3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Viestintäverkkojen ja -palvelujen eri tilojen ja kriteerien ja toimenpiteiden määrittely
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 5.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Determining the status of communications networks and services and deciding on criteria and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimenpiteet eivät ole pelkästään tekninen kysymys.
<Seg L=EN-GB>The measures are not simply a technical matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Asiaa on tarkasteltava kokonaisvaltaisemmin prosessien, liiketoimintamallien, SLA-sopimusten, omistussuhteiden, jne kautta.
<Seg L=EN-GB>The issue should be examined on a more comprehensive basis, giving consideration to processes, business models, service level agreements, ownership relations, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautuminen on ICT-yrityksille ylimääräinen ponnistus normaali tarjonnan päälle.
<Seg L=EN-GB>For ICT companies, contingency preparations require additional input over and above the normal range of activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viime kädessä varautumisen vaatimukset ja toimenpiteet kulminoituvat kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Contingency preparation requirements and measures ultimately culminate in additional costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Maksaako kustannukset CII:n tarjoaja, CII:n käyttäjä, vaiko joku muu?
<Seg L=EN-GB>Are these costs to be paid for by the provider or the user of the critical information infrastructure, or by another party?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EU-komissio on antanut kannanoton huhtikuulta 2009, että on yleisesti tunnettua, että markkinavoimat eivät kannusta riittävästi yksityisiä operaattoreita investoimaan kriittisten ICT-järjestelmien (CII) suojaamiseen tasolle mitä hallinnot normaalisti vaativat.
<Seg L=EN-GB>In April 2009, the European Commission issued a commentary stating that it is commonly perceived that market forces do not provide sufficient incentive for private operators to invest in critical information infrastructure protection to a level that governments would normally require.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeiden toimintojen turvaaminen ja käytettävyys
<Seg L=EN-GB>SECURING VITAL FUNCTIONS AND THEIR USABILITY AND AVAILABILITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Motiivi - tietoyhteiskuntakehityksen syventäminen
<Seg L=EN-GB>Motive: wider adoption of information society technologies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottamuksen takaaminen
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing trust
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Arjen tietoyhteiskunta -ohjelman tavoitteena on tietoyhteiskuntakehityksen syventäminen, mikä lisää kansantalouden tuottavuutta ja kilpailukykyä sekä lisää kansalaisten viihtyvyyttä vertaistalouksiin nähden.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The aim of the Ubiquitous Information Society Programme is to achieve a wider adoption of information society technologies, which{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}will boost productivity and competitiveness in the national economy and increase the satisfaction of people.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys voi syventyä vain, jos sitä kohtaan kaikki osapuolet tuntevat riittävää perusteltua luottamusta.
<Seg L=EN-GB>The wider adoption of information society technologies can only occur, if all the parties involved feel that there is sufficiently well-founded trust in the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikilla osapuolilla on luottamukseen oma näkökulmansa; julkishallinnolla, yrityksillä ja kansalaisilla.
<Seg L=EN-GB>All sides \endash  public sector, businesses and citizens \endash  have their own perspective in regard to trust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottamuksen eri näkökulmia on esitetty taulukossa 6.1.
<Seg L=EN-GB>The different perspectives on trust are given in Table 6.1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taulukko 6.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Eri osapuolten näkökulmia palveluiden luottamuksesta
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 6.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Different perspectives regarding trust in services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ominaisuus
<Seg L=EN-GB>Attribute
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mittari (esim.)
<Seg L=EN-GB>Measure (example)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pääsy verkkoon (verkon saavutettavuus)
<Seg L=EN-GB>Online access (network accessibility)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>24x7, 8-16, 99,9%
<Seg L=EN-GB>24/7, 8am-4pm, 99.9%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelutaso
<Seg L=EN-GB>Service level
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelun vasteaika
<Seg L=EN-GB>Service response time
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksityisyyden suoja
<Seg L=EN-GB>Privacy protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ks. taulukko 4.2
<Seg L=EN-GB>See Table 4.2
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sisältöjen laillisuus
<Seg L=EN-GB>Lawfulness of content
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelujen käytettävyys
<Seg L=EN-GB>Availability of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoturvallisuus
<Seg L=EN-GB>Information security
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vahva, heikko
<Seg L=EN-GB>Strong, weak
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksi tärkeimmistä tietoyhteiskunnan syventämisen näkökulmista on ICT-järjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} takaaminen (taulukko 6.1).
<Seg L=EN-GB>One of the most important aspects in the wider adoption of information society technologies is guaranteeing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure (Table 6.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Huom.
<Seg L=EN-GB>Note.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytettävyys on määritelty luvussa 1 (kohta 1.1.1).
<Seg L=EN-GB>Usability and availability are defined in section 1 (see 1.1.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksityisyys - yksityisyyden uhat
<Seg L=EN-GB>Privacy and threats against privacy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottamuksen mittaaminen tietoyhteiskunnassa on hyvin haasteellista.
<Seg L=EN-GB>Measuring trust in the information society presents a challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Taulukon 6.1 komponenteista käytettävyyden lisäksi toisena komponenttina on taulukossa 6.2 esitetty esimerkkinä yksityisyyden suoja.
<Seg L=EN-GB>Among the components given in Table 6.1, a second component alongside usability and availability is privacy protection, which is also dealt with in Table 6.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksityiseen kohdistuu neljä uhkaryhmää; tiedon keruu, tiedon käsittely, tiedon välitys ja loukkaus (invaasio) (Solove{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}39{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}There are four groups of threats{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}against privacy:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} data collection, data processing, data transmission and invasion of privacy (Solove{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}39{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nämä jakautuvat edelleen kuuteentoista alaryhmään.
<Seg L=EN-GB>These are divided into sixteen subgroups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pelkästään siis yksityisyys on moniselitteinen asia tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Privacy alone is a multidimensional concept in an information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taulukko 6.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Yksityisyyteen kohdistuvat uhkat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}40{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 6.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Threats against privacy{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}40{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pääryhmä
<Seg L=EN-GB>Main group
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tiedon keruu
<Seg L=EN-GB>Data collection
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tiedon käsittely
<Seg L=EN-GB>Data processing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tiedon välitys
<Seg L=EN-GB>Data transmission
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Loukkaus (invaasio)
<Seg L=EN-GB>Invasion of privacy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Alaryhmät
<Seg L=EN-GB>Subgroups
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valvonta
<Seg L=EN-GB>Surveillance
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhdistely
<Seg L=EN-GB>Combining data
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottamuksen rikkominen
<Seg L=EN-GB>Breach of trust
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tunkeutuminen
<Seg L=EN-GB>Intrusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuulustelu
<Seg L=EN-GB>Questioning
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tunnistaminen
<Seg L=EN-GB>Identification
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Paljastaminen
<Seg L=EN-GB>Disclosure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Päätösvaltainen häirintä
<Seg L=EN-GB>Harassment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Epäturvallisuus
<Seg L=EN-GB>Not secure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkaiseminen
<Seg L=EN-GB>Publication
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toissijaiset käyttötarkoitukset
<Seg L=EN-GB>Secondary uses
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kohonnut tavoitettavuus
<Seg L=EN-GB>Widened accessibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ulkopuolelle jättäminen (ekskluusio)
<Seg L=EN-GB>Exclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kiristys
<Seg L=EN-GB>Blackmail
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varastaminen
<Seg L=EN-GB>Theft
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vääristäminen
<Seg L=EN-GB>Misrepresentation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottamusta rakennetaan yhteiskunnan elintärkeiden tieto- ja viestintäjärjestelmien toiminnan varmistamisella
<Seg L=EN-GB>Trust is built by ensuring the operation of information infrastructure vital to society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>käytettävyyteen (helppokäyttöisyyteen) panostamalla (palvelutaso)
<Seg L=EN-GB>by investing in usability and availability (convenience) aspects (service level)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>tietoturvatoimin
<Seg L=EN-GB>through information security measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>haitallisiin ja laittomiin sisältöihin puuttumalla
<Seg L=EN-GB>by tackling harmful and unlawful content
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>panostamalla CERT-toimintaan
<Seg L=EN-GB>by investing in CERT (Computer Emergency Response Team) activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>varmistamalla verkkopankkitoimintaa
<Seg L=EN-GB>by ensuring the operation of online banking
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>yksittäisillä suojaushankkeilla
<Seg L=EN-GB>through individual protection projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>varautumalla verkkohyökkäyksiin ja haittaohjelmiin
<Seg L=EN-GB>by making contingency preparations for cyber attacks and malware.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten ICT-järjestelmien tunnistaminen
<Seg L=EN-GB>Identifying critical information infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden ICT-järjestelmien toiminnan varmistaminen edellyttää niiden tunnistamista, uhkien ja riskien realistista kartoitusta sekä ratkaisujen hahmottamista.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the operation of information infrastructure vital to society requires that it be identified, and that the threats and risks be realistically surveyed and solutions outlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä on erityisen tärkeää infrastruktuuritasolla, jossa vaikutukset ovat laajat.
<Seg L=EN-GB>This is especially important at the infrastructure level, where the impacts are extensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten ICT-järjestelmien toiminnot ja toimijat prosessin osina
<Seg L=EN-GB>Functions and operators within critical information infrastructure are elements in a process
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytettävyys muodostuu palvelun komponenttien käytettävyydestä
<Seg L=EN-GB>Usability and availability are made up of the usability and availability of service components
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-järjestelmien laadun ja sen yhtenä tekijänä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} määrittely edellyttää tieto- ja viestintäjärjestelmien \rdblquote komponenttien\rdblquote  analysointia.
<Seg L=EN-GB>The specification of information infrastructure quality, and of its {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, requires analysis of the infrastructure\rquote s components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä voidaan tehdä joko teknisten tuote/palvelukomponenttien kautta tai tarkastelemalla komponentteja prosessilähtöisesti.
<Seg L=EN-GB>This can be based on examining technical components of the product/service or examining the components as a process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Molempia näkökulmia tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>Both approaches are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Prosessiajattelu kertoo mitä ja miten eri vaiheissa ICT-komponentissa tehdään, ja toimintaa ohjataan liiketoimintalähtöisesti.
<Seg L=EN-GB>The process approach indicates what is done within the ICT components at different stages, and how this is done, and this focuses on business principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan kautta ei ole mahdollista määritellä tarkkoja tietoyhteiskunnan kriittisten ICT-järjestelmien eri kerrosten ja niiden komponenttien käytettävyyden mittareita.
<Seg L=EN-GB>It is not possible through the YKÄ work to specify detailed indicators of the usability and availability of each layer and component in the critical information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytettävyys ja sen kehittäminen on tuotetta tai palvelua tarjoavan yrityksen liiketoimintaa, ja tavoitteet määritellään tilannekohtaisesti ostajan ja toimittajan välisissä sopimuksissa (esim. SOPIVA, liite 2, ei julkinen, JulkL 24.1§ 8,9 k) laatumäärittelyineen (SLA).
<Seg L=EN-GB>Usability and availability and the enhancement of these is part of the business of the company providing the product or service, and the objectives are defined on a case by case basis in agreements between buyer and supplier (e.g. SOPIVA, Appendix 2, not for publication, section 24(1)(8-9) of the Act on the Openness of Government Activities), with their quality definitions (SLA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Taulukossa 6.3 on esitetty esimerkinomaisesti \rdblquote ICT-kerrosten\rdblquote  kriittisiä komponentteja ja niiden merkitys ja haavoittuvuus yleisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Table 6.3 uses examples to illustrate the critical components of ICT layers, and the importance and vulnerability of these at a general level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Todellisuudessa kriittiset kompo-nentit ja niiden haavoittuvuus/merkittävyys analysoidaan kunkin ICT-elementin kohdalla asiakas/organisaatiokohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>In reality, for each ICT element the critical components and their vulnerability/importance are analysed on a customer/organisation-specific basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taulukko 6.3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Esimerkki ICT-infrastruktuurin tietojärjestelmien tärkeimmistä kriittisistä komponenteista ja komponenttien merkitys ja haavoittuvuus
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 6.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Example of the most important critical components of information infrastructure and their importance and vulnerability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>No
<Seg L=EN-GB>No.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-kerros
<Seg L=EN-GB>ICT layer
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittinen komponentti
<Seg L=EN-GB>Critical component
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Merkitys
<Seg L=EN-GB>Importance
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Haavoittuvuus
<Seg L=EN-GB>Vulnerability
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lisäarvopalvelut
<Seg L=EN-GB>Added value services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Asiakasosaaminen
<Seg L=EN-GB>Customer expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sopimusosaaminen
<Seg L=EN-GB>Agreement expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luotettavuus
<Seg L=EN-GB>Reliability
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ohjelmistot
<Seg L=EN-GB>Software
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Asiantuntemus
<Seg L=EN-GB>Expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luotettava toimitus
<Seg L=EN-GB>Reliable supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ympäristötekijät
<Seg L=EN-GB>Environmental factors
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuljetukset, maksaminen
<Seg L=EN-GB>Transportation, payment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>(enemmän + -merkkejä, sitä merkittävämpi/haavoittuvampi)
<Seg L=EN-GB>(the more plus-signs the more important/vulnerable)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Prosessit liiketoiminnassa
<Seg L=EN-GB>Processes in business
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeiden ICT-järjestelmien komponenteissa huomioidaan yksittäiset toiminnot ja toimijat prosessin osina
<Seg L=EN-GB>In components of critical information infrastructure, individual functions and operators are considered elements in a process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Prosessit ja rakenteet
<Seg L=EN-GB>Processes and structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Prosessit ovat määritelmänsä mukaisesti reaaliaikaista toimintaa: sitä miten organisaation henkilöt, tekniset järjestelmät ja vastaavat todellisuudessa toimivat.
<Seg L=EN-GB>The process definitions indicate that they are real-time operations concerned with how an organisation\rquote s people, technical systems and so on function in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Siten prosessit tarkoittavat organisaation rakenteelle kohtisuorasti riippumatonta ulottuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Processes are thus normally an independent dimension of an organisation\rquote s structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Liiketoimintaprosessi on joukko toisiinsa liittyviä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}tehtäviä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} ja niiden toteuttamiseen tarvittavia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}resursseja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, joiden avulla saadaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}liiketoiminnan tulokset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>A business process is a group of interrelated {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}tasks{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} and the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}resources{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} for performing them, with which {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}business results{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} can be obtained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Liitteessä 1 on tarkasteltu yrityksen ydinprosesseja hieman lähemmin.
<Seg L=EN-GB>Appendix 1 examines a company\rquote s core processes in slightly more detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ulkopuoliset toimijat - jatkuvuuden hallinta
<Seg L=EN-GB>External operators \endash  continuity management
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Myös organisaation ulkopuolisia toimijoita (organisaatioita) osallistuu prosessien toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>Operators (organisations) that are external to the organisation in question also participate in process activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtionhallinnon kriittisten ICT-toimintojen kohdalla tästä sovitaan vaatimuksineen SOPIVA-menettelyissä.
<Seg L=EN-GB>For the government\rquote s critical ICT functions, this is agreed via the SOPIVA procedures and related requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tilaajan ja toimittajan väliset sopimukset voivat sisältää mm. SLA-asiakirjoja, missä sovitaan palvelutaso- ja muista toimitusten laatuun liittyvistä asioista.
<Seg L=EN-GB>Agreements made between purchaser and supplier can include e.g. service level agreements in which the service level and other matters concerning the quality of deliveries are agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>SOPIVA-suositusten keskeisenä tavoitteena on saada organisaation (ylin) johto määrittelemään kyseisen organisaation toiminnan jatkuvuuden hallinnan strategiat ja tavoitteet sekä organisoimaan ja vastuuttamaan jatkuvuuden hallintaan liittyvät asiat.
<Seg L=EN-GB>The main aim of the SOPIVA recommendations is to get the organisation\rquote s (senior) management to determine the strategy and aims for continuity management of the organisation\rquote s operations, and to organise and allocate responsibility for matters concerning continuity management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Haasteet
<Seg L=EN-GB>Challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Prosessit tai niiden resurssit voivat sijaita eri puolilla verkossa maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Processes or process resources can be located globally in different parts of the network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten ICT-järjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}luottamuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} ja sen osana {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} vaatimukset voivat tästä syystä olla joskus hyvin haasteelliset.
<Seg L=EN-GB>The requirements for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}trust{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} and, within this, for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} in regard to critical information infrastructure can thus sometimes be very challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimintaverkoissa voi olla jopa vihamielisiä osapuolia, jotka omilla \endash  usein myös varsin tehokkailla \endash  prosesseillaan vaikuttavat liiketoimintayhteisöissä omien intressiensä mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In operational networks there may even be hostile parties that use their own, often very effective processes to exert influence in business communities in line with their vested interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uudet verkkomallit voivat jopa edesauttaa tällaista kehitystä, vaikka niissä on kiistatta myös hyvät puolensa (esim. cloud computing).
<Seg L=EN-GB>The new network models may even facilitate this type of development, although they undoubtedly also have their good side (e.g. cloud computing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisen ICT-ratkaisun käytettävyys suunnitteluvaiheessa
<Seg L=EN-GB>Usability and availability of a critical ICT solution at the planning stage
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suunnittelun lähtökohtana on liiketoiminta ja liiketoimintaprosessit.
<Seg L=EN-GB>Planning is based on business activities and business processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Liiketoimintaprosessit määrittävät järjestelmän vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>The system\rquote s requirements are determined by the business processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vaatimukset voivat liittyä esimerkiksi käytettävyyteen tai tietoturvaan.
<Seg L=EN-GB>The requirements may, for instance, be connected with usability and availability or information security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Siten esimerkiksi käytettävyyden suunnittelua johdetaan tiiviisti yhdessä liiketoimintaprosessien johtamisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Thus, the planning of usability and availability, for instance, is managed in close collaboration with management of business processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvallista ja luotettavaa tietoyhteiskuntaa normeilla ja säädöksillä suunnittelevan hallinnon osapuolella on oltava samaa asiantuntemusta kuin palveluita tarjoavalla osapuolella, jotta pystytään laatimaan ja ymmärtämään teknisiä sopimuksia.
<Seg L=EN-GB>The public sector entity planning a secure and reliable information society with the aid of standards and statutes must have the same expertise as the party providing the services in order that technical agreement can be drawn up and understood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luottamus tietoyhteiskuntaan \endash  ja siinä yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien tieto- ja viestintäjärjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}kehittäminen \endash  voi käytännössä toteutua vain siten, että käytettävyyden vaatimukset viedään mukaan tiiviisti organisaatioiden todelliseen toimintaan eli organisaatioiden liiketoimintaprosesseihin ja niiden johtamiseen.
<Seg L=EN-GB>Trust in the information society \endash  and within it enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society \endash  can in practice occur only if usability and availability requirements are an integral part of the real operations of organisations, i.e. of their business processes and the management of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä koskee kaikkia tasoja ja kaikkia turvallisuustilanteita.
<Seg L=EN-GB>This applies to all levels and all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-prosessit
<Seg L=EN-GB>YKÄ processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Elintärkeiden ICT-järjestelmien tunnistamisessa huomioidaan yksittäiset toiminnot ja toimijat prosessin osina.
<Seg L=EN-GB>In identifying critical information infrastructure, individual functions and operators are considered to be parts of a process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhkien ja riskien kartoituksessa pyritään ottamaan realistisesti huomioon niiden todennäköisyydet ja riskien ja uhkien vuorovaikutukset.
<Seg L=EN-GB>In charting threats and risks, it should be possible to take realistic account of their probabilities, and of the interrelationships of risks and threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hahmoteltujen ratkaisujen tulisi kohdentua toimintoprosessien varmistamiseen sekä todennäköisimpiin ja vaikuttavimpiin uhkiin ja riskeihin.
<Seg L=EN-GB>The solutions outlined should focus on ensuring operating processes, and on the most likely and most significant threats and risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä on erittäin haasteellinen tehtävä.
<Seg L=EN-GB>This is an especially challenging task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien ICT-järjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} kehittäminen (YKÄ-toiminta) on itsessään kokoelma liiketoimintaprosesseja, ns. \rdblquote YKÄ-prosesseja\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society (the YKÄ project) is itself a collection of business processes, or \lquote YKÄ processes\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-prosessit ovat korkean tason tehtäviä (määrittely, suunnittelu, julkaiseminen, johtaminen, hallinnon ohjausmekanismit, valvonta).
<Seg L=EN-GB>The YKÄ processes are high-level tasks (definition, planning, publishing, management, government control mechanisms, supervision).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tehtävät ja määrittelyt vaatimuksineen tulevat valtion- ja kunnallishallinnon sekä yksityisen sektorin (public/private \endash partnership) strategioista, ohjelmista, hankkeista ja sopimuksista.
<Seg L=EN-GB>The tasks, specifications and requirements are drawn from the strategies, programmes, projects and agreements of central and local government as well as the private sector (public/private partnership).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Prosessit kohdistuvat tunnistettuihin kriittisiin ICT-komponentteihin (kuva 6.1).
<Seg L=EN-GB>The processes concern the critical ICT components identified (Figure 6.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-prosesseja määrittelevät ja johtavat nimetyt vastuuorganisaatiot (Viestintävirasto, HVK, valtionhallinnon tietoturvallisuuden johtoryhmä, julkisen hallinnon tietohallinnon neuvottelukunta, valtion IT-palvelukeskus, yrityssektori) hallinnon ohjausmekanismien kautta.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ processes are defined and managed via public sector steering mechanisms by designated organisations with specific responsibilities (Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA), the National Emergency Supply Agency, the Government Information Security Management Board (VAHTI), the Advisory Committee for Data Administration in Public Administration (JUHTA), the Government IT Shared Service Centre (VIP), private sector).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 6.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Tietoyhteiskunnan syventäminen edellyttää luottamusta - luottamus rakennetaan korkean tason YKÄ-prosesseilla tunnistetuille kriittisille ICT-komponenteille määriteltyjen strategioiden, ohjelmien ja hankkeiden tavoitteiden ja vaatimuksien ohjaamana.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 6.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}The wider adoption of information society technologies requires trust, which is built using high-quality YKÄ processes guided by the aims and requirements of the strategies, programmes and projects for the critical ICT components identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvan yläosan strategiat, ohjelmat ja hankkeet on kuvattu liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>The strategies, programmes and projects in the upper part of the figure are described in Appendix 2 (not for publication, section 24(1)(8-9) of the Act on the Openness of Government Activities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Identiteetin hallinta \endash  uusi CII
<Seg L=EN-GB>Identity management \endash  a new CII
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kukin kriittinen infrastruktuuri rakentanut omat identiteetin hallintajärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Each critical infrastructure has its own identity management systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset infrastruktuurit ovat teknisiä järjestelmiä, joiden on toimittava kaikissa olosuhteissa, jotta yhteiskunnan elintärkeät toiminnot palveluineen voitaisiin pitää yllä.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructures are technical systems that must operate in all circumstances if society\rquote s vital functions and associated services are to be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tiedetään, että paikalliset, kansalliset ja kansainväliset verkot (esim. sähkö, televiestintä, kuljetukset) kestävät vain lyhyitä katkoksia ja häiriöitä siten, että käyttäjät eivät sitä huomaisi.
<Seg L=EN-GB>It is known that local, national and international networks (e.g. electrical, telecommunications and transportation networks) can endure only short breaks and disruptions without users noticing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sähköinen kaupankäynti, maksaminen, sisäänpääsyt, jne. edellyttävät aina tunnistautumista (identiteetin todistamista), olkoot käyttäjänä ihminen, laite, tai verkko tai palvelu.
<Seg L=EN-GB>Electronic transactions, payments, entry systems, etc. always require identity verification, whether or not the user is a person, device, network or service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Miten tietoyhteiskunnassa todistetaan identiteetti, jos muut infrastruktuurit (esim. pankkipalvelut, sähkönsaanti) ovat kaatuneet?
<Seg L=EN-GB>A key issue is how identity is to be verified in an information society in the event that other infrastructures (e.g. bank services, electricity supply) are unavailable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnassa ollaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tiedon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} varassa, ei fyysisten komponenttien tai välineiden varassa \endash  ja tämä kehitys vain vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>In an information society, there is a strong reliance on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}information{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} rather than physical components or equipment, and this is a growing trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tunnistamisongelmat on hoidettu kymmenien vuosien ajan eri kriittisten infrastruktuurien omin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Identification problems have been managed for decades using various means peculiar to the different critical infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kullakin niistä on omat \rdblquote kredentiaalinsa\rdblquote , prosessinsa, passit ja erilaisia testejä, ennen kuin palvelua voi käyttää.
<Seg L=EN-GB>Each of these infrastructures has its own \lquote keys\rquote , its own procedures, documentation or tests, before the service can be used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kymmeniä erilaisia identiteetin todistusmenetelmiä
<Seg L=EN-GB>Dozens of different identity verification methods
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pankit ovat perinteisesti olleet etunenässä identiteetin todistamisen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The banks have traditionally been at the forefront in developing identity verification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lisäksi erilaiset luotto- ja pankkikortit, kansalaiskortit, Kela-kortit, jne. ovat toimineet tunnistamisen välineinä toisistaan riippumatta ja yhteensopimattomasti.
<Seg L=EN-GB>In addition the various credit and debit cards, \lquote citizen cards\rquote , Kela health insurance cards, etc. have functioned as identity cards independently of each other and without any standardisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Monet sähköisessä muodossa olevat identiteetit ovat alttiita identiteettivarkauksille.
<Seg L=EN-GB>Many electronic identities are susceptible to identity theft.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä on yksi suurimmista tietoturvaongelmista.
<Seg L=EN-GB>This is one of the biggest information security problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Informaation vapautus
<Seg L=EN-GB>Information set free
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta on kehittymässä \rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}löyhään liittoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rdblquote  teknologian kanssa.
<Seg L=EN-GB>The information society is moving towards an uneasy alliance with technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hyvin erilaista tietoa liikkuu hyvin kompleksisten järjestelmien, verkkojen ja kymmenien erilaisten protokollien välittämänä kymmenien erilaisten päätelaitteiden ja sovellusten kautta (mikrot, palvelimet, kännykät, luottokortit, pankki- ja kauppasovellukset, tietokannat, jne).
<Seg L=EN-GB>A very wide variety of information is being transmitted via very complex systems, networks and dozens of different protocols, from a large array of terminal equipment and applications (PCs, servers, mobile phones, credit cards, bank and retailer applications, databases, etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Monet palvelut ja sovellukset on lisäksi rakennettu siten, että niissä tietoa ei pidetä päätelaitteessa pitkää aikaa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, many services and applications have been built in such a way that the data within them is not retained in the terminal for very long.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Päinvastoin, tiedosta halutaan päästä mahdollisimman nopeasti eroon, se ei saa palaa \rdblquote näpeissä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Indeed, the idea is to be rid of the data as soon as possible, to avoid it getting into the wrong hands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntaan syntyneistä uusista ilmiöistä mainittakoon monet verkkoyhteisöt (Facebook, MySpace, Bebo, LinkedIn, …, Google), joissa on jo kymmenien miljoonien ihmisten \rdblquote digitaalielämä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The new phenomena to have emerged in the information society include various network communities (Facebook, MySpace, Bebo, LinkedIn, Google), which already feature the \lquote digital lives\rquote  of millions of users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Edellä kuvattu kehitys \endash  vain pintaa raapaistuna - heikentää käyttäjien identiteetin turvallisuutta ja luotettavuutta, mikä lisää myös verkkorikollisuuden kasvua.
<Seg L=EN-GB>The above developments, which only scratch the surface, weaken the identity security and trust of users, and in turn add to the growth in cyber crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Identiteetin hallinta ei ole kehittynyt toivottuun suuntaan, ei Suomessa eikä muuallakaan.
<Seg L=EN-GB>Identity management has not evolved in the desired direction, not in Finland or anywhere else.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäjärjestelmien käytettävyyden suhde varautumiseen
<Seg L=EN-GB>relationship between usability/availability OF information infrastructure and contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lähtökohta, nykytila ja normisto
<Seg L=EN-GB>Basis, current status and standards
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautumisen lähtökohta
<Seg L=EN-GB>Basis for contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden yleistavoitteena on kansainvälisiin markkinoihin sekä kansallisiin toimenpiteisiin ja voimavaroihin perustuva huoltovarmuus.
<Seg L=EN-GB>The general aim for Finland\rquote s security of supply is that this should be based on international markets, and on national measures and resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautumistoimenpiteillä turvataan yhteiskunnan toimivuuden kannalta välttämätön infrastruktuuri ja kriittisen tuotannon jatkuminen kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations are made to secure the infrastructure essential for the functioning of society, and for the continuity of critical production under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimivat markkinat, kansalliset ja kansainväliset yritykset ja verkostot tuottavat merkittävän osan huoltovarmuudesta.
<Seg L=EN-GB>A significant share of the country\rquote s security of supply relies on well-functioning markets and national and international companies and networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yli kansallisten rajojen hajautetut järjestelmät voivat lisäksi toimia joissakin olosuhteissa toistensa varajärjestelminä.
<Seg L=EN-GB>In certain circumstances, systems that are dispersed across borders could also function as backup systems for each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikkia keskeisiä toimintoja ei ole edes mahdollista turvata enää kansallisin järjestelyin.
<Seg L=EN-GB>It is no longer possible to secure all of society\rquote s main functions using national means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansallista huoltovarmuutta on sen vuoksi tarpeen täydentää ja vahvistaa Euroopan unionin jäsenyyden ja muun kehittyvän kansainvälisen huoltovarmuusyhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it is necessary to supplement and strengthen national security of supply by making use of EU membership and other cooperation in the field of international security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vakavimpiin kriiseihin on kuitenkin aina varauduttava kansallisin toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>However, it is essential to prepare for serious crises with national measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin jäsenyys on keskeinen osa Suomen turvallisuuspolitiikkaa, ja se tarjoaa Suomelle mahdollisuuksia turvallisuusympäristöön vaikuttamiseen koko elintärkeiden toimintojen turvaamisen kentässä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s membership of the EU is a central element in Finland\rquote s security policy, offering possibilities to influence the security environment in the entire field of securing vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä
<Seg L=EN-GB>The business community
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän toimijoilla on keskeinen asema erityisesti talouden ja infrastruktuurin toimivuuden varmistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The actors of the business community hold a key position in securing the functioning of the economy and infrastructure in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Siltä osin, kun tämä ei yhteiskunnan näkökulmasta ole riittävää, täydennetään varautumisvastuita lainsäädännöllisillä velvoitteilla.
<Seg L=EN-GB>To the extent that this is not sufficient for society at large, additional contingency preparation responsibilities are set out as obligations in the legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hallinnolle, turvallisuusviranomaisille ja toisilleen palveluita tuottavien poikkeusoloissa tärkeiden yritysten toimintaedellytykset on pyrittävä takaamaan kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>In the case of companies of key importance in emergency conditions which produce services for the public sector, for the security authorities and for other key companies, the aim is to guarantee their operating prerequisites in all security circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon ja yritysten keskinäisriippuvuuden lisääntyessä molemminpuoliset velvoitteet on sisällytettävä palvelusopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>With the increasing interdependence between the public and private sectors, obligations on both sides must be incorporated in service agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Globaaleilla markkinoilla yritysten arvoketjut hajautetaan eri maihin ja mantereille sen mukaan, missä tarvittavat toiminnot pystytään tuottamaan edullisimmin.
<Seg L=EN-GB>In global markets the value chains of companies are spread across different countries and continents according to where the necessary functions can be produced at lowest cost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämän kehityksen seurauksena yritysten ja valtioiden menestys on eriytynyt yhä enemmän toisistaan.
<Seg L=EN-GB>The consequence of this is that the fortunes of businesses and governments have become ever more differentiated from each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansallisen ohjauksen mahdollisuudet ovat jatkuvasti vähenemässä.
<Seg L=EN-GB>The opportunities for national control are diminishing constantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöt
<Seg L=EN-GB>Non-governmental organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja turvattaessa hallinnon, viranomaisten ja elinkeinoelämän yritysten ohella myös vapaaehtoistoimintaan perustuvilla kansalaisjärjestöillä on merkittävä rooli sekä käytännön turvallisuuden toteuttamisessa että kriisinkestokyvyn lisäämisessä.
<Seg L=EN-GB>In securing vital functions of society, non-governmental organisations (NGOs) based on voluntary activity also play a significant role alongside the government, authorities and businesses, both in the implementation of practical security and in enhancing crisis resilience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Järjestöjen mukana olo perustuu niiden itselleen asettamiin toimintapäämääriin, mikä on yhteistoimintaa suunniteltaessa otettava huomioon.
<Seg L=EN-GB>The inclusion of these NGOs is based on their own operating goals, and these must be taken into consideration when planning collaborative measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nyky-yhteiskunnassa myös yksittäiset ihmiset erilaisten verkostojen toimijoina ovat yhä merkittävämmässä roolissa varautumisen ja siihen liittyvän tiedonvälityksen osana.
<Seg L=EN-GB>In today\rquote s society, the role of individual people as operators in various networks is also of growing importance in contingency preparations and in related information provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Normisto
<Seg L=EN-GB>Standards
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden ICT-järjestelmien käytettävyyden normisto, siltä osin kuin se koskee viestintäverkkoja ja -palveluja, on hyvässä kunnossa, ja sitä täydennetään ja kehitetään jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>The standards for usability and availability of critical information infrastructure, in regard to communications networks and services, are in good shape and are constantly being supplemented and further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintävirasto on laatinut kattavan kokoelman määräyksiä ja ohjeita, joissa on huomioitu myös varautumisen vaatimukset ja ohjeistettu toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA) has introduced a comprehensive range of regulations and guidelines that also take into account the requirements for contingency preparations, and set out various measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautuminen ja YKÄ
<Seg L=EN-GB>Contingency preparations and YKÄ
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen (YETT) kannalta välttämättömien ICT-järjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} kehittämisellä (YKÄ-toiminta) on selkeä suhde varautumiseen.
<Seg L=EN-GB>Enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of essential information infrastructure (the work of the YKÄ project) is clearly related to contingency preparations for securing society\rquote s vital functions (the YETTS work).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteisiä tärkeitä ohjelmaelementtejä tässä ovat valtionhallinnon VARE-hanke, sisäisen turvallisuuden ohjelma (STO) sekä huoltovarmuusorganisaatio ja sen varautumissuunnitelmat ja sopimukset (HVK, SOPIVA).
<Seg L=EN-GB>Important common programme elements here are the government\rquote s VARE project, the Internal Security Programme, and the National Emergency Supply Organisation and its contingency plans and agreements (National Emergency Supply Agency, SOPIVA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan syventämisen ja valtionhallinnon ICT-varautumisen käytännön toimenpiteet perustuvat yksityisen sektorin samojen toimijoiden palvelutarjontaan.
<Seg L=EN-GB>The practical measures for the wider adoption of information society technologies and the government\rquote s ICT contingency preparations are based on services offered by the same private sector operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnalla on selkeä suhde myös elinkeinoelämän ja kansalaisjärjestöjen varautumiseen.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ project is also clearly related to the contingency preparations of businesses and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Haasteet - tietoverkot pysyvässä alivarautumisen tilassa?
<Seg L=EN-GB>Challenge: information networks constantly underprepared?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkostoitumisen tuoma markkinatalouden kilpailupaine yrityksissä näyttää minimoivan varautumista yleensä ja tietoverkoissa erityisesti, esim. varavoiman, varalaitteiston ja varahenkilöstön osalta.
<Seg L=EN-GB>The competitive pressures of the market economy felt by companies and exacerbated through networking appear to result in minimal contingency preparations in general and within information networks in particular, e.g. in terms of backup power, reserve equipment and staff backup.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nykyinen tietoverkosto on virittynyt äärimmäisen tehokkaaksi, koska osapuolet luottavat kohtuullisen hyvin verkostoon ja toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Today\rquote s information networks are tuned extremely efficiently, because the parties involved have a relatively high level of trust in the network and in each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kilpailu näyttää pitävän tietoverkot pysyvässä alivarautumisen tilassa.
<Seg L=EN-GB>Competition appears to be keeping information networks in a constantly underprepared state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Puuttuu kannustimia.
<Seg L=EN-GB>The incentives are not in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tarvitaan lainsäätäjän apua.
<Seg L=EN-GB>Legislative provisions are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kilpailu on myös johtanut yritysten lisääntyvään erikoistumiseen ja sitä kautta arvoverkkojen laajentumiseen ja arvoketjujen pidentymiseen, mikä lisää systeemin haavoittuvuutta kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Competition has also led to companies specialising further, and thus to the enlargement of value networks and lengthening of value chains, which exacerbates the vulnerability of the system in crisis situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksikään osapuoli ei voi yksipuolisesti saavuttaa merkittävää varautumishyötyä, vaan tarvitaan yhteisiä linjauksia.
<Seg L=EN-GB>No single participant can alone achieve a significant benefit from contingency preparations. Common strategies are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yllä olevan kaltaisia selviä ongelmakohtia voidaan havaita ja korjata, mutta systeemin kompleksisuuden takia on selvää, että kaikkea ei osata ennakoida.
<Seg L=EN-GB>The undoubted problem areas referred to above can be identified and resolved, but the complexity of the system means that it is impossible to foresee everything.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lainsäädännön riittävyys varautumiseen
<Seg L=EN-GB>Adequacy of legislation for contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyritykset (verkkoyritykset ja viestintäpalvelun tarjoajat) pystyvät usein sopimusteitse hallitsemaan ja kattamaan erilaiset ongelmalliset häiriötilanteet.
<Seg L=EN-GB>Telecommunications companies (network companies and communications services providers) are often able to manage and cover problematic disruptive situations by means of agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tiettyjä vakavia häiriötilanteita ei välttämättä\~kuitenkaan pystytä hallitsemaan toimijoiden keskinäisin sopimuksin.
<Seg L=EN-GB>However, there are certain serious disruptive situations that cannot always be managed through mutual agreement between operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmän tavoitteena on löytää ne yhteiskunnassa havaittavissa olevat häiriö- tms. tilanteet, jotka eivät kuulu valmiuslain tarkoittaman poikkeusolon käsitteen piiriin, mutta jolloin valtiovallan olisi\~tarpeen tukea markkinoiden häiriötöntä toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The working group\rquote s aim is to identify the disruptive and other situations in society that do not fall under the concept of emergency conditions referred to in the Emergency Powers Act, but during which the government would need to support the interruption-free operation of the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Luonnonilmiöt, erityisesti tietoturvaa koskevat häiriötilanteet, sähköverkon ja energianjakelun häiriöt, varaosien saantiin liittyvät häiriöt ja markkinahäiriöt sekä muut häiriöt tietoliikenteessä ja verkkopalveluissa voivat aiheuttaa sellaisia vakavia tilanteita, että yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen toimivuutta ei enää kyetä takaamaan.
<Seg L=EN-GB>Natural phenomena, especially disruptive situations affecting information security, disruptions to electricity grids and power distribution, problems obtaining spare parts, and market disruptions and other disruptions in telecommunications and online services can lead to serious situations in which the operation of functions vital to society can no longer be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näihin tilanteisiin on pystyttävä reagoimaan\endash usein nopeastikin\endash ja riittävillä toimivaltuuksilla.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to respond to such situations, and rapidly, too, with sufficient powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Myös yhteistyön kehittäminen lainsäädännöllisin keinoin eri toimijoiden välillä\~saattaisi edistää\~vakavista häiriötilanteista toipumista.
<Seg L=EN-GB>Promoting cooperation between different operators through legislative means may help resilience in serious disruptive situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tätä varten tarvitaan avuksi lainsäädännöllisiä valtuuksia, jotta päästään nopeammin kriisijohtamiseen ja tilanteen lauettua taas normaalioloihin (kuva 7.1).
<Seg L=EN-GB>For this purpose, legislative powers are needed in order to ensure a more rapid switch to crisis management status and, once the situation has passed, a return to normal circumstances (Figure 7.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 7.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Varautumislainsäädännöllä parannetaan ennalta varautumista
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 7.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Contingency preparations improved through legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varautumisohjeet
<Seg L=EN-GB>Guidelines for contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeät toiminnot ovat entistä haavoittuvampia laajan ICT- ja sähkönsaannin riippuvuuden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital functions have become more vulnerable than before, due to the widespread interdependence between ICT access and the availability of electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansalliset palvelut riippuvat yhä enemmän myös kansainvälisistä verkoista ja palveluista (esim. pankkipalvelut).
<Seg L=EN-GB>National services also rely increasingly on international networks and services (e.g. banking services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeät toiminnot ovat siten entistä haavoittuvampia paitsi kansallisille, myös kansainvälisille verkkohyökkäyksille.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital functions are thus more vulnerable not only to national but also international cyber attacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pitäisikö siten varautumisen toimivaltuudet olla käytössä jo laajoissa katastrofitilanteissa?
<Seg L=EN-GB>This invites the question of which powers set out in contingency preparations should be invoked in major disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Televerkkojen energiahuolto ja suojausten riittävyys
<Seg L=EN-GB>ENERGY SUPPLY FOR TELECOMMUNICATIONS NETWORKS AND THE ADEQUACY OF PROTECTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta ei toimi ilman sähköä.
<Seg L=EN-GB>No information society can function without electrical power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Joissakin päätelaitteissa voidaan käyttää paristoja, tukiasemilla on varavoimaa muutamaksi tunniksi, ja perinteisellä lankapuhelimella voidaan soittaa hätäpuhelu, vaikka kotona on sähkökatko.
<Seg L=EN-GB>Some terminal equipment can use batteries, however, and base stations have backup power for several hours. Traditional landline phones can also be used to make emergency calls even if there is a power outage in the home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tässä on joitakin esimerkkejä miten sähkökatkoksen aikana voidaan toimia.
<Seg L=EN-GB>These are a few examples of what is possible during a power outage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminta elää siten rinnan sähkön saannin kanssa.
<Seg L=EN-GB>The YKÄ project is thus directly concerned with power availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomen sähköverkko
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s power grid
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomen sähköverkkoon kuuluvat kantaverkko, alueverkot ja jakeluverkot.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s power system comprises the main grid, regional networks and distribution networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kantaverkossa sähköenergia siirretään voimantuotantoalueilta ja ulkomailta kulutuskeskittymiin.
<Seg L=EN-GB>Electrical energy in the main grid is transmitted from power production locations and from abroad to centres of consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtaosa Suomessa käytettävästä sähköstä kulkee kantaverkon kautta.
<Seg L=EN-GB>Most of the electricity consumed in Finland is transmitted via the main grid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Osa sähköä tuottavista voimalaitoksista on liittynyt suoraan kantaverkkoon samoin kuin suuret kuluttajat, esimerkiksi isot tehtaat.
<Seg L=EN-GB>Some of the power plants producing electricity are connected directly to the main grid, as are major consumers such as large factories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Voimalaitokset voivat liittyä myös alue- tai jakeluverkkoon.
<Seg L=EN-GB>Power plants may also be connected to a regional or distribution network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Esimerkiksi sähköistetyt rautatieosuudet ottavat ajosähkön kantaverkosta, samoin Helsinki-Vantaan lentokenttä.
<Seg L=EN-GB>The electrified sections of the rail network take their traction power from the main grid, as does Helsinki Airport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Alue- ja jakeluverkot siirtävät sähköä omalla alueellaan.
<Seg L=EN-GB>The regional and distribution networks transmit power within their own areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Koteihin sähkö tulee jakeluverkoista.
<Seg L=EN-GB>Homes get their electricity from the distribution networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teollisuus, kauppa, palvelut ja maatalous taas saavat sähkön jakelu-, alue- tai kantaverkosta käyttämänsä energiamäärän mukaan.
<Seg L=EN-GB>Industry, the retail trade, services and agriculture get their power from the distribution network, regional network and the main grid according to the amount of energy used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kantaverkko kulkee pääosin ulkoilmassa.
<Seg L=EN-GB>The main grid is mainly exposed to the elements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Keskijänniteverkosta kymmenesosa ja pienjänniteverkoista kolmasosa kulkee kaapeleissa.
<Seg L=EN-GB>One tenth of the medium voltage grid and one third of the low voltage grids runs via underground cables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Etenkin kaupunkien keskustoissa johdot on kaapeloitu maan alle.
<Seg L=EN-GB>In the centres of towns and cities, in particular, the power lines are underground cables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pienjänniteverkko pyritään kaapeloimaan entistä useammin, mutta esimerkiksi kantaverkon kaapelointi olisi hyvin kallista.
<Seg L=EN-GB>The aim is to have more underground cables for the low voltage grid, but doing so for the main grid would be very costly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sähkön merkitys
<Seg L=EN-GB>Importance of electricity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sähkökatkokset
<Seg L=EN-GB>Power outages
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan sähköriippuvuus on kasvanut niin suureksi, että häiriöt sähkönjakelussa voivat lamauttaa arjen toiminnot täysin.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s dependence on electricity has grown so great that disruptions in power distribution can paralyze daily functions completely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Veden jakelu, viemäreiden toiminta, polttonesteiden jakelu, kauppojen ja pankkiautomaattien toiminta, tietoliikenne ja lämmitys ovat täysin sähkön varassa.
<Seg L=EN-GB>Water distribution, wastewater operations, fuel distribution, operation of shops and bank cash dispensers, telecommunications and heating all rely completely on electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Myrskyn tai teknisen häiriön aiheuttaman sähkökatkon aiheuttamana kaikki nämä toiminnot pysähtyvät.
<Seg L=EN-GB>They would come to a standstill in the event of a power outage due to stormy weather or a technical fault.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teknistyneen yhteiskunnan sähköriippuvuus aiheuttaa riskejä, jotka tulisi ottaa valmiussuunnittelussa entistä tarkemmin huomioon niin hallinnossa kuin yrityksissäkin.
<Seg L=EN-GB>The electricity dependence of a high-tech society presents risks which should be taken more carefully into account in contingency planning, in both the public and the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pitkä sähkökatko kestää viranomaisten määritelmän mukaan yli kolme minuuttia.
<Seg L=EN-GB>By official definition, a long-duration power outage is one that lasts more than three minutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Silloin sähköt eivät palaudu automaattisesti hetkessä takaisin.
<Seg L=EN-GB>In such cases, the supply of electricity does not get automatically reinstated after a short period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pitkä sähkökatko voidaan määritellä myös sillä perusteella, että kuluttajille maksetaan vakiokorvausta yli 12 tunnin sähkökatkoista.
<Seg L=EN-GB>A long-duration power outage is also defined as one in which consumers are paid a fixed sum of compensation for a power outage lasting more than 12 hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vakiokorvauksista määrätään sähkömarkkinalaissa.
<Seg L=EN-GB>The fixed compensation sums are specified in the Electricity Market Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksittäinen vika Suomen kantaverkossa, esimerkiksi voimalan putoaminen pois tuotannosta, ei vielä aiheuta pitkiä sähkökatkoksia kuluttajille.
<Seg L=EN-GB>An individual fault in Finland\rquote s main grid, leading, for instance, to a power plant shutting down, is not sufficient to cause long-duration power outages for consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuitenkin kaksi samanaikaista merkittävää vikaa tai vian ilmeneminen korkean kulutuksen ja alhaisen tuotannon tilanteessa voivat johtaa jopa koko Suomen laajuiseen sähkökatkoon.
<Seg L=EN-GB>However, two such major faults or a fault appearing at a time of peak consumption and low production could even lead to a power outage affecting the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Jos Suomen kantaverkosta johtuva vika aiheuttaa koko maan laajuisen sähkökatkon, sen kesto on etelässä pisin. Sähkön palauttaminen aloitetaan tällaisessa tilanteessa Pohjois-Suomesta.
<Seg L=EN-GB>If a fault in the main grid causes a nationwide power outage, this would last longest in the south of the country, as power would, in such circumstances, first be returned to northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Varavoima
<Seg L=EN-GB>Reserve power
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Normit
<Seg L=EN-GB>Standards
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:46
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:46
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäviraston määräys 54/2008M \rdblquote Viestintäverkkojen ja \endash palvelujen varmistamisesta\rdblquote  sisältää määräykset viestintäverkkojen ja \endash palveluiden komponenttien varavoiman tarpeesta.
<Seg L=EN-GB>Regulation M54/2008 of the Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA) on \lquote Priority Rating, Redundancy, Power Supply and Physical Protection of Communications Networks and Services\rquote  includes regulations on the need for backup power for components of communications networks and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäverkon tai -palvelun komponentit luokitellaan merkittävyyden perusteella alenevassa tärkeysjärjestyksessä tärkeysluokkiin 1-5.
<Seg L=EN-GB>Components of communications networks and services are rated on the basis of their importance in descending order from 1 to 5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tärkeysluokkien määräytymiskriteerit on kuvattu samassa määräyksessä.
<Seg L=EN-GB>The criteria for determining the priority ratings are described in the Regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tärkeysluokat koskevat puhelinpalveluita, laajakaistapalveluita, sähköpostipalveluita, joukkoviestintäpalveluita ja muita viestintäpalveluita.
<Seg L=EN-GB>The priority ratings concern phone services, broadband services, e-mail services, mass media services and other communication services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Esimerkiksi komponentti, joka vaikuttaa viestintäpalveluihin suurella maantieteellisellä alueella (yli 20,000 km{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}) tai komponentti, joka vaikuttaa suuruusluokaltaan
<Seg L=EN-GB>For example, a component that affects communications services across a large geographical area (over 20,000 km{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}) or a component that affects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>≥ 50 000 käyttäjän puhelinpalveluun, tai
<Seg L=EN-GB>a phone service covering ≥50,000 users, or
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>≥ 50 000 käyttäjän laajakaistapalveluun, tai
<Seg L=EN-GB>a broadband service covering ≥50,000 users, or
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>≥ 200 000 käyttäjän sähköpostipalveluun, tai
<Seg L=EN-GB>an e-mail service covering  ≥200,000 users, or
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>≥ 100 000 käyttäjän joukkoviestintäpalveluun, tai
<Seg L=EN-GB>a mass media service covering ≥100,000 users, or
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>≥ 200 000 käyttäjän muuhun viestintäpalveluun,
<Seg L=EN-GB>another communication service covering ≥200,000 users,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>on tärkeysluokan 2 tilanne, joka edellyttää vähintään 6 tunnin vara-akustot (jos viestintäverkon tai -palvelun komponentti on kytketty voimalaitejärjestelmään, jossa tehonsyötön varmistuksena on kiinteä varavoimalaitos, akuston minimivarmistusajaksi riittää 3 tuntia).
<Seg L=EN-GB>is of class 2 importance, which requires backup accumulators for at least 6 hours (if the component of the communications network or service is connected to a power plant system in which the power backup is a fixed backup power plant, the accumulator\rquote s minimum duration is 3 hours).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vara-akustojen minivarmistusajat ovat riittävät tietoyhteiskunnan perustarpeisiin ja normaalioloissa.
<Seg L=EN-GB>The minimum backup periods for backup accumulators are sufficient for the basic needs of the information society in normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomessakin on kuitenkin silloin tällöin pidempiä suurten myrskyjen aiheuttamia katkoksia, joissa 6 tunnin varmistukset eivät riitä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, there are, however, occasionally longer power outages caused by major storms, where 6 hour backups would not suffice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nykyisten suojausjärjestelmien riittävyys
<Seg L=EN-GB>Adequacy of today\rquote s protection systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tilanne
<Seg L=EN-GB>Overview
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ICT-järjestelmiä suojataan useilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Information infrastructure is protected at a number of levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämän lisäksi käyttäjillä on monenkirjavaa käytäntöä suojautua esimerkiksi haittaohjelmia vastaan ja salata siirrettävää tietoa tai kryptata tiedostoja tietokoneellaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, users have a wide range of practices for protecting themselves from, for instance, malware and for encrypting data being transmitted or in files on their computers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten ICT-järjestelmien käytettävyys \endash  yleiset johtopäätökset
<Seg L=EN-GB>Usability and availability of critical information infrastructure \endash  general conclusions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viranomaiset antavat määräyksiä (esim. Viestintävirasto televiestinnässä ja VAHTI tietoturvallisuuden osalta valtionhallintoon), teollisuudella on omat määräyksensä, kiinteistöillä omat määräykset (esim. kaapeloinnista).
<Seg L=EN-GB>Public authorities issue regulations (e.g. FICORA in telecommunications, and VAHTI in respect of information security for the government), and industry has its own regulations, as does the real estate sector (e.g. regarding cabling).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomessa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen kannalta välttämättömien viestintä- ja tietoliikennejärjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}varmistaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on hallinnoltaan, organisaatioltaan, lainsäädännöltään ja tuotteiltaan/palveluiltaan pääsääntöisesti hyvässä kunnossa.
<Seg L=EN-GB>In the context of society\rquote s vital functions in Finland, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ensuring the usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of essential information infrastructure is, for the most part, in good shape in terms of administration, organisation, legislation and products/services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämän lisäksi käyttäjillä on monenkirjavaa käytäntöä suojautua esimerkiksi haittaohjelmia vastaan, salata siirrettävää tietoa tai kryptata tiedostoja tietokoneellaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, users have a wide range of practices for protecting themselves from, for instance, malware, and for encrypting data being transmitted or contained in files on their computers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Seuraavassa suojausjärjestelmien riittävyyttä on käsitelty valtionhallinnon elintärkeissä tietojärjestelmissä, kuntien ICT-palveluissa sekä viestintäjärjestelmissä.
<Seg L=EN-GB>Below is a discussion of the adequacy of protection systems in the government\rquote s vital information systems, the ICT services of municipalities and in communications systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtionhallinnon tietojärjestelmät \endash  tilanne 2008
<Seg L=EN-GB>Government information systems \endash  situation 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtionhallinnon tietoturvan tilan kehitystä on seurattu systemaattisesti 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The government\rquote s information security situation has been monitored systematically since 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 8.1 on  kyselyiden perusteella laadittu tilastokuva 2002\endash 2008.
<Seg L=EN-GB>Figure 8.1 presents the statistical trend for 2002-2008, drawn up on the basis of questionnaires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa ei ole esitetty sellaisia tietoturvatoiminnan alueita, joissa käytännössä lähes 100 % virastoista on toteuttanut perustavoitteiden mukaisen toiminnan.
<Seg L=EN-GB>The figure does not show areas of information security where, in practice, almost 100% of agencies already operate in accordance with basic objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tällaisia ovat esimerkkinä tietoteknisestä tietoturvallisuudesta haittaohjelmatorjunta ennen sähköpostien jakelua ja työasemissa sekä esimerkkinä hallinnollisesta tietoturvallisuudesta vähintään osapäiväisen, ylimmälle johdolle raportoivan tietoturvavastaavan toiminta organisaatiossa.
<Seg L=EN-GB>Such areas include, in the field of IT information security, tackling malware prior to e-mail distribution and in workstations, and, in the field of public sector information security, maintaining on at least a part-time basis an employee in charge of information security who reports to senior management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 8.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Tietoturvallisuuden kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 8.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Trend in information security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tiedot on kerätty valtionhallinnon tietoturvallisuuden teemapäivissä, jotka VAHTI on järjestänyt vuosittain joulukuussa.
<Seg L=EN-GB>The data was collected during \lquote government information security\rquote  theme days arranged annually in December by the Government Information Security Management Board (VAHTI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ministeriöt ja virastot ovat panostaneet laajasti muun muassa tietoturvatyön organisointien ja eri yksiköt kattavan tietoturvayhteistyön, poikkeama- ja häiriötilanteisiin ja poikkeusoloihin varautumisen ja tietosuojan kehittämiseen sekä virastotason suunnitelmien ja ohjeistojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The ministries and agencies have invested extensively in developing information security cooperation among information security organisations and different units, contingency preparations and data protection for non-conformity and disruptive situations and emergency conditions, and agency-level plans and guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Haittaohjelmilta ja tietoturvahyökkäyksiltä suojautuminen sekä muu tietotekninen turvallisuuden kehittäminen on ollut keskeinen osa jatkuvaa jokaisessa valtion organisaatiossa toteutettavaa tietoturvatyötä.
<Seg L=EN-GB>Protection from malware and information security attacks and other IT security development have been central to the continuous information security work carried out in every government organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvassa 8.2 on esitetty haittaohjelmista aiheutuneen järjestelmien käytön estymisen ja erityistoimia vaatineiden tietoturvahyökkäysten yleisyyden kehitys.
<Seg L=EN-GB>Figure 8.2 illustrates the trend in malware-induced denial-of-use situations, and the spread of information security attacks requiring special action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Haittaohjelmien ja tietoturvahyökkäysten haitat ovat lisääntymässä.
<Seg L=EN-GB>Malware and information security attacks are an increasing problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Noin 16 % valtionhallinnon organisaatioista on havainnut olleensa kohdistetun hyökkäyksen kohteena vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>In 2008, about 16% of government organisations found themselves the target of an attack.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimintojen riskien hallitsemiseksi ja jatkuvuuden varmistamiseksi valtionhallinnon on jatkossa merkittävästi pystyttävä edelleen parantamaan tietoturvaongelmiin varautumista ja poikkeamatilanteiden hallintaa sekä tietojärjestelmiensä ja - verkkojensa tilanteiden tuntemista ja hallintaa.
<Seg L=EN-GB>To manage the risks posed to operations and to ensure continuity, the government must be able in future to significantly further improve its contingency preparations for information security problems and its management of non-conformity situations, as well as its knowledge and management of different information system and network situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 8.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Tietoturvaongelmien vaikutuksia valtionhallinnossa 2001\endash 2008
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 8.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Impact of information security problems in government administration, 2001-2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tilanne valtionhallinnon tietojärjestelmien suojauksen riittävyydestä on hyvä ja kehittyy edelleen.
<Seg L=EN-GB>The situation in regard to the adequacy of protection for the government\rquote s information systems is good and improving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yksityinen sektori
<Seg L=EN-GB>Private sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palveluntarjoajien suojausvaatimukset on määritelty palvelun ostajan ja toimittajan välisissä sopimuksissa.
<Seg L=EN-GB>The protection requirements for service providers are specified in agreements between service buyers and providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon tietopalveluiden suurimmat yksityisen sektorin tarjoajat ovat Tietoenator, Logica sekä Fujitsu.
<Seg L=EN-GB>The biggest private-sector providers of public-sector information services are Tietoenator, Logica and Fujitsu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näiden suojausmenetelmät ovat korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Their protection procedures are of a high standard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pienempien palveluntarjoajien sekä palveluketjujen suojausmenetelmissä voi olla parantamisen varaa.
<Seg L=EN-GB>There may be room for improvement in the protection systems of smaller service providers and service chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nämäkin kohteet sovitaan sopimuksissa ja sopimuksia valvotaan.
<Seg L=EN-GB>These, too, are arranged through agreements, and the agreements are monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäjärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Communications systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäjärjestelmien suojausnormistosta vastaa Viestintävirasto.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA) is responsible for the protection standards for communications systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lukuisat suojausmääräykset perustuvat viestintämarkkinalakiin (VML) sekä sähköisen viestinnän tieto-suojalakiin (SVTsL).
<Seg L=EN-GB>The numerous protection regulations are based on the Communications Market Act and the Act on the Protection of Privacy in Electronic Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Määräys 54/2008 M
<Seg L=EN-GB>Regulation M54/2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäviraston määräys 54/2008M koskee yleisten viestintäverkkojen ja viranomaisverkkojen sekä niissä tarjottavien viestintäpalveluiden tärkeysluokittelua, laitteistovarmistuksia ja varatiejärjestelyitä, tehonsyöttöä ja tehonsyötön varmistamista sekä fyysistä suojaamista.
<Seg L=EN-GB>FICORA Regulation M54/2008 applies to the priority rating of public communications networks and public authority networks and of the communications services provided in these networks, and to redundancy and reserve routes, power supply and securing power supply, and physical protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Määräys ei koske viestintäverkkojen tai -palvelujen väliaikaista tarjontaa tai väliaikaista kapasiteettia, DVB-H-verkon lähettimiä tai radiotoiminnan harjoittajia, joiden toimiluvan mukainen väestöpeitto on alle 85 %.
<Seg L=EN-GB>The Regulation does not apply to the temporary provision of communications networks or services, or to temporary capacity, DVB-H network transmitters or radio operators whose licence specifies population coverage of less than 85 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintäverkon tai -palvelun komponentit luokitellaan merkittävyyden perusteella alenevassa tärkeysjärjestyksessä tärkeysluokkiin 1-5, esimerkki edellä kohdassa 8.3.1 (ks. myös liite 2, kohta 3.1.3.1, ei julkinen, JulkL 24.1§ 8,9 k).
<Seg L=EN-GB>Components of communications networks and services are categorised on the basis of their importance in descending order from 1 to 5; an example was given above in section 8.3.1 (see also Appendix 2, section 3.1.3.1, not for publication, section 24(1)(8-9) of the Act on the Openness of Government Activities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyrityksen on huolehdittava siitä, että sen yleiseen teletoimintaan käyttämät laitetilat täyttävät fyysisen suojaamisen minimivaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Telecommunications companies must ensure that their premises for equipment used for public telecommunications meet the minimum requirements for physical protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyrityksen on huolehdittava myös siitä, että tärkeysluokittelun ulkopuolelle jäävät viestintäverkon tai -palvelun komponentit on suojattu fyysisesti siten, että asiaankuulumattomat eivät pääse niihin helposti käsiksi.
<Seg L=EN-GB>They must also ensure that components of communications networks or services left outside the priority rating are protected physically in such way that unauthorised persons cannot access them easily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Myös siirtojärjestelmän komponenttien suojaukselle on omat vaatimukset määräyksessä 54/2008 M.
<Seg L=EN-GB>Regulation M54/2008 also contains requirements on the protection of transmission system components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Johtopäätökset ja Toimenpide-ehdotukset
<Seg L=EN-GB>CONCLUSIONS AND PROPOSED MEASURES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Johtopäätökset nykytilasta yleisesti ja toimenpide-ehdotukset
<Seg L=EN-GB>Conclusions about current situation in general, and proposed measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Televiestinnän lainsäädäntö, normit, rakenne, hinnoittelu
<Seg L=EN-GB>Telecommunications legislation, standards, structure, pricing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan televiestinnän lainsäädäntö, säädösten valvonta ja norminanto sekä verkkojen ja palvelujen rakenne, suojaukset ja operointi ovat Suomessa käytettävyyttä silmällä pitäen kansainvälisesti hyvällä tasolla.
<Seg L=EN-GB>In terms of usability and availability, Finland\rquote s telecommunications legislation, statute monitoring, issuance of standards regarding information society issues, and the structure, protection and operation of networks and services are of a good standard internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhdysliikenne on toimivaa ja yksinkertaista.
<Seg L=EN-GB>Interconnections function well and are simple.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintävirasto seuraa aktiivisesti alan kehitystä ja kehittää normeja vastaamaan toimialalla tapahtuvia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA) actively monitors developments in the sector and develops standards to meet changes occurring in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Julkisen puhelinverkon yhdysliikenne on toteutettu operaattorien keskinäisin järjestelyin.
<Seg L=EN-GB>Interconnections in the public telephone network are made under the reciprocal arrangements of operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>IP-yhdysliikenne on järjestetty keskitetysti alan toimijoiden kesken.
<Seg L=EN-GB>IP interconnections are arranged centrally among the operators in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>VoIP-yhdysliikenne on vielä muotoutumaton.
<Seg L=EN-GB>VoIP (Operational Voice over Internet Protocol) interconnection arrangements are still taking shape.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tunnushallinto on järjestetty erittäin hyvin niissä kohdissa, joissa on kansallista toimivaltaa.
<Seg L=EN-GB>Administration of identifiers is arranged extremely well for those cases where national powers are exercised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>IP-osoitteet ja reittitietokannat tuottaa RIR \endash yhteisö (Euroopassa RIPE NCC).
<Seg L=EN-GB>IP addresses and route databases are produced by a Regional Internet Registry (RIR) company (in Europe: RIPE NCC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>.fi-juuri on hajautettu asiantuntevasti.
<Seg L=EN-GB>The \lquote fi\rquote  root has been dispersed professionally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomen rajojen sisäpuolella on kolme juurinimipalvelinta.
<Seg L=EN-GB>Within Finnish borders there are three root name servers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>E.164-numeroiden (puhelinnumerot) osalta mekanismi on erilainen ja kansallinen rooli suurempi.
<Seg L=EN-GB>For E.164 numbers (telephone numbers), the mechanism is different and the national role greater.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Eri verkkojen haavoittuvuuksia on käsitelty liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>The vulnerabilities of different networks are set out in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Toimenpide-ehdotukset
<Seg L=EN-GB>Proposed measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-toiminnan, erityisesti televerkkojen ja palvelujen, liiketoimintaa ja markkinoita tulisi ohjata vain siinä määrin kuin se on välttämätöntä markkinoiden ja palvelujen pitämiseksi saatavilla monipuolisina ja riittävinä.
<Seg L=EN-GB>ICT business operations and markets, especially telecommunications networks and services, should only be subject to guidance and control to the extent essential for ensuring diverse and sufficient markets and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Infrastruktuuri
<Seg L=EN-GB>Infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Infrastruktuurin johdinverkosto (ja radiotaajuudet) pidetään kunnossa, tiheänä, joustavana, ajanmukaisena ja kehittyvänä.
<Seg L=EN-GB>The infrastructure network of cables (and radio frequencies) should be kept in good condition and should be a dense, flexible, up-to-date and evolving network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suoritetaan jatkuvaa vikakomponenttien (SPOF, Single Point of Failure) etsintää ja minimointia.
<Seg L=EN-GB>Searches for and minimisation of single points of failure (SPOFs) should be performed on a continuous basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tarvittavaa laitteistoa ja energiaa on saatavilla.
<Seg L=EN-GB>The necessary equipment and power shall be available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Syntyy kustannusvaikutuksia alan toimijoille.
<Seg L=EN-GB>This has cost implications for operators in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoliikenne
<Seg L=EN-GB>Telecommunications
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Liikenteen (operoinnin) tavoitteisiin kuuluu, että LVM ja Viestintävirasto toimivat kansallisesti ja kansainvälisesti vireästi ja vahvalla mandaatilla.
<Seg L=EN-GB>One of the objectives for traffic (operation) is that the Ministry of Transport and Communications and the Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA) should operate nationally and internationally in an active manner and with a strong mandate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä on turvattava koko CIIP-tasolla.
<Seg L=EN-GB>This must be safeguarded at the CIIP level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ei kustannusvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>No cost implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Loppukäyttäjä
<Seg L=EN-GB>End user
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käyttäjätasolla on turvattava päätelaitemarkkinat, käyttöjärjestelmä- ja varusohjelmistomarkkinat, salaustuotemarkkinat, suojaohjelmamarkkinat (virustorjunta, IPS, jne).
<Seg L=EN-GB>At the user level, it is important to secure the operation of the terminal device market, the operating system and system software markets, the encryption product market and the protective software market (anti-virus, IPS, etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>On pyrittävä huolehtimaan siitä, ettei päätelaite- tai ohjelmistomarkkinoille synny liian vaarallisia yhdistelmiä taikka riippuvuuksia yhteydestä valmistajan online-palveluihin valtiollisen sääntelyn ulottumattomissa.
<Seg L=EN-GB>Attention must be given to ensuring that high-risk combinations do not emerge on the terminal device or software markets, and that there is no dependence on contact with a manufacture\rquote s online services beyond the reach of government regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hinnoittelu
<Seg L=EN-GB>Pricing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomen telepalvelujen hinnoittelu on vähintäänkin kohtuullisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>The pricing of telecommunications services in Finland should be at reasonable level or better.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Onko viime vuosina osittain rajukin hintakilpailu aiheuttanut sen, että palvelujen laatuun ja saatavuuteen (mm. mobiiliverkoissa heikkoja peittoja) ja kehitystoimintaan ei ole voitu panostaa tarpeeksi?
<Seg L=EN-GB>Has the often dramatic price competition of recent years been the reason why it has not proved possible to invest enough in service quality and accessibility (e.g. weak coverage in mobile networks) or in development?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tästä kysymyksestä on käyty yleistä keskustelua.
<Seg L=EN-GB>This issue has been the subject of public debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Asian omistus
<Seg L=EN-GB>Ownership
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valtiolla IT-omistajuus on VM:llä.
<Seg L=EN-GB>For the state, IT ownership should rest with the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Televiestintäasiat, mukaan lukien internet, ovat LVM:ssä ja Viestintävirastossa ja varautumisen osalta LVM:ssä ja HVK:ssa (sektorit, poolit).
<Seg L=EN-GB>Telecommunications matters, including the Internet, should be within the purview of the Ministry of Transport and Communications and FICORA, and contingency preparations should be under the Ministry of Transport and Communications and the National Emergency Supply Agency (sectors and pools).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tapauksesta ja tilanteesta riippuen asioiden hoito voi vaatia myös yleisiä valtioneuvostotasoisia kannanottoja.
<Seg L=EN-GB>Depending on the case and the situation at hand, it may also be necessary to call for general views at the government level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Käytännössä kyse on kaupallisten toimijoiden motivoinnista ja toteutuksen seurannasta.
<Seg L=EN-GB>In practice, the focus will be on the motivations of commercial operators and on monitoring the outcome.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Osapuolten välinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Cooperation between parties
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Operaattoreiden (tele, energia) välistä yhteistyötä on edelleen lisättävä erityisesti verkkojen ja palvelujen häiriöiden selvittämisessä ja vikojen korjaamisessa ja sekä varautumisen suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between operators (telecommunications, energy) must be further increased, especially in investigating network and service disruptions and in rectifying faults, as well as in planning contingency preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä parantaa palvelujen käytettävyyttä.
<Seg L=EN-GB>This will improve the usability and availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-järjestelmien ja \endash palvelujen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyys {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}suunnitellaan, toteutetaan ja johdetaan liiketoimintaprosessien sisällä.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure is planned, implemented and managed as part of business processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sen lisäksi miten yleisesti varaudutaan teleinfrastruktuurin poikkeustilanteissa, tulisi mobiiliverkkojen osalta harkita seuraavia erityistoimenpiteitä
<Seg L=EN-GB>In addition to the general contingency preparations for telecommunications infrastructure in emergency conditions, the following special measures should also be considered in regard to mobile networks:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>\rdblquote etuoikeustilaaja\rdblquote -toiminteen toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>introduction of a \lquote privileged customer\rquote  facility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>yhteis-SIM \endash toiminne (oma SIM-kortti toimii missä tahansa suomalaisessa verkossa, mikä on toiminnassa oman verkon kaaduttua).
<Seg L=EN-GB>a shared SIM facility (personal SIM card would work in any Finnish network that still operates after a user\rquote s network crashes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kustannusvaikutuksia ei arvioitu.
<Seg L=EN-GB>Cost implications not assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tilannearvio ja yleiset toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Situation assessment and general measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ei voida tarkalleen luetteloida, eikä tietää yhteiskunnalle välttämättömiä palveluja useiden vuosien perspektiivillä (vrt. kehitys viimeisen 15 vuoden aikana).
<Seg L=EN-GB>It is not possible to give a detailed list, or to know of all the essential services for society over a time perspective covering many years (compare development over past 15 years).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kaikki tarvitsevat internetiä johonkin, yhteiskunta tarvitsee kaikkia palveluita ja verkkoja johonkin.
<Seg L=EN-GB>Everyone needs the Internet for something, and society needs all services and networks for something.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin toimivuus neutraalina ja kehittyvänä kriittisenä tiedonsiirtoalustana on turvattava kansainvälisen yhteistyön, säännösten ja teknisten ratkaisujen avulla siten, että se palvelee koko yhteiskuntaa riittävästi ja luotettavasti seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The functioning of the Internet as a neutral, evolving and critical data transfer platform must be secured with the aid of international collaboration, regulation and technical solutions, to ensure that it serves society at large in an adequate and reliable manner, as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>huomioidaan, että sekä runkoliikennetasolla että päätelaitetasolla eri verkot yhdistyvät yhdeksi, tarpeeksi silmukoiduksi viestintäinfrastruktuuriksi, joka käyttäjälle näkymättömästi hyödyntää eri protokollia tai eri verkkoja tiedon välittämiseen,
<Seg L=EN-GB>by taking into consideration that, for both trunk traffic and terminal devices, the different networks should link together into a single, sufficiently meshed communications infrastructure which, unseen to users, utilises a different protocol or different networks for data transmission,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>huolehditaan, että internetin viestintäsalaisuus turvataan,
<Seg L=EN-GB>by ensuring that communications secrecy on the Internet is secured,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>huolehditaan, että Suomella on jatkuva ja aktiivinen rooli internetin kansainvälisessä hallinnossa ja kehittämisessä (ICANN),
<Seg L=EN-GB>by ensuring that Finland has a continuing and active role in the international administration and development of the Internet (Internet Cooperation for Assigned Names and Numbers (ICANN)),
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>käynnistetään internetin suojaamisesta erillinen selvitystyö.
<Seg L=EN-GB>by launching separate reporting on protection of the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näihin tehtäviin hallinnon tulee varata riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>The public sector must reserve sufficient resources for these tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Taulukossa 9.1 on esitetty, mitä uhkakuvia (esimerkkejä) internetissä voi esiintyä, ja miten kyseisiä uhkia voidaan torjua kokonaan tai osittain ja vastuuorganisaatiot.
<Seg L=EN-GB>Table 9.1 gives examples of threat scenarios that can appear on the Internet and how these can be tackled fully or partially, and the organisations responsible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taulukko 9.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Internetin uhkakuvia ja torjunta/ehkäisykeinoja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 9.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Internet threat scenarios and means for tackling and preventing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhka
<Seg L=EN-GB>Threat
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Torjunta/ehkäisykeinoja
<Seg L=EN-GB>Means for tackling/preventing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Vastuuorganisaatio
<Seg L=EN-GB>Organisations responsible
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kansainväliset tietokannat tai operatiiviset (tieto) turvajärjestelmät voivat pettää
<Seg L=EN-GB>International databases or operational (data) security systems could fail
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>peilataan palvelut Suomeen ja
<Seg L=EN-GB>services emulated in Finland, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>luodaan joko kokonaan omat, kansalliset (tieto)turvajärjestelmät, tai
<Seg L=EN-GB>either own national (information) security systems created, or
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>luodaan kansalliset varajärjestelmät yhteistyössä alan organisaatioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>national back-up systems created in cooperation with organisations in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>CERT-FI
<Seg L=EN-GB>CERT-FI
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>operaattorit
<Seg L=EN-GB>operators
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>FICIX
<Seg L=EN-GB>FICIX
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetin nimipalvelintietoja voidaan massaväärentää tai väärentää kokonaisia palvelimia.
<Seg L=EN-GB>Internet DNS server data could be falsified en masse, or entire servers falsified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>otetaan käyttöön kriittisiin käyttökohteisiin soveltuvin osin DNSsec \endash järjestelmä, ja
<Seg L=EN-GB>introduce a DNSSEC system for critical points as applicable, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ENUM (tai DNSxxx)
<Seg L=EN-GB>ENUM (or DNSxxx)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viestintävirasto
<Seg L=EN-GB>Finnish Communications Regulatory Authority
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Association of Finnish Local and Regional Authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Preferoimalla maan sisäistä liikennettä, esim. ottamalla käyttöön white-listatut postipalvelimet, nimipalvelimet ja \rdblquote etuoikeustilaaja-toiminne\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>By giving preference to traffic that is internal to the country, e.g. by introducing white-listed mail servers, DNS servers and a \lquote privileged customer\rquote  facility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomen edustuksen turvaaminen ja jatkumo globaalissa Internetin hallinnossa (ICANN, IGF ja IANA).
<Seg L=EN-GB>Securing Finnish representation and continuum in global Internet administration (ICANN, IGF and IANA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomeen rekisteröidyt IP-osoitteet voidaan kaapata joko tahallisesti tai tahattomasti.
<Seg L=EN-GB>IP addresses registered in Finland could be hijacked either intentionally or unintentionally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>luodaan kansallinen varoitusjärjestelmä, sekä
<Seg L=EN-GB>establish a national warning system, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>sovitaan EU-yhteistyön kautta vaikutusten minimoinnista uhan realisoituessa
<Seg L=EN-GB>agree via EU cooperation on impact minimisation in the event of a threat materialising
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>LVM
<Seg L=EN-GB>MinTC
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uudistetaan liikennevirastojen ohjaus liikennejärjestelmäajattelun mukaiseksi ja älyliikenteen ratkaisuja suosivaksi.
<Seg L=EN-GB>Reform transport authority management to focus on whole transport system and favour ITS solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tie- ja rataverkon sekä vesiväylien ylläpito ja hoito
<Seg L=EN-GB>Maintenance and services of the road and rail networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomeen voi kohdistua maan ulkopuolinen häiriötekijä (esim. DDoS-hyökkäys).
<Seg L=EN-GB>Finland could, for example, be the target of a disruption from outside its borders (e.g. a DDoS attack).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muita internetin käytettävyyttä, luotettavuutta ja kansainvälistä saatavuutta parantavia toimenpiteitä
<Seg L=EN-GB>Other measures for improving the Internet\rquote s usability, availability, reliability and international accessibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uusien televerkkojen kellotus ja NTP (Network Time Protocol) -jakelu (cesium- tai GPS-kello).
<Seg L=EN-GB>Clocking of new telecommunications networks, and NTP (Network Time Protocol) distribution (caesium or GPS clock).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyritysten reittiheijastimien käytön ohjeistaminen sekä yhdysliikenteeseen harkittavaksi RouteServer \endash optio
<Seg L=EN-GB>Guidance on telecommunications companies\rquote  use of route reflectors, and consideration of a RouteServer option for interconnections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>LVM/Viestintävirasto
<Seg L=EN-GB>MTC/FICORA
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>UM
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Internetissä voi normaalioloissa esiintyä erilaisia häiriötilanteita, joihin pitää pystyä varautumaan.
<Seg L=EN-GB>In normal circumstances there are various disruptive situations that could emerge on the Internet and for which it must be possible to make contingency preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Näitä on esitetty taulukossa 9.2.
<Seg L=EN-GB>These are presented in Table 9.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa on tekeillä laki tietoverkkoturvasta (cybersecurity).
<Seg L=EN-GB>The United States is preparing legislation on cyber security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laki on kehittymässä siihen suuntaan, ettei presidentillä olisikaan oikeutta katkaista minkä tahansa organisaation tai palvelun internet-yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>It looks like the US President may not, after all, be given the right to cut the Internet connection of any organisation or service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lain ensimmäisen luonnoksen mukaan "presidentti voi määrätä katkaistavaksi minkä tahansa liittovaltion hallitukselle tai Yhdysvalloille olennaisen informaatiojärjestelmän tai verkon yhteydet".
<Seg L=EN-GB>The first draft of the law indicated that the President would be able to disconnect any information system or network critical for the Federal Government or the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lain kehittymistä tulee seurata sekä kansallisella että EU-tasolla
<Seg L=EN-GB>Legislative developments must be monitored at both national and EU level
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomeen voi kohdistua esimerkiksi maan ulkopuolinen häiriötekijä (esim. DDoS-hyökkäys).
<Seg L=EN-GB>Finland could, for example, be the target of a disruption from outside its borders (e.g. a DDoS attack).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä on erittäin vakava uhkakuva.
<Seg L=EN-GB>This is a very serious threat scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomesta voi kohdistua häiriötekijä myös ulospäin (esim. DDoS-hyökkäys, IP-kaappaus).
<Seg L=EN-GB>Finland could also be a base for the launch of a disruption (e.g. a DDoS attack or an IP hijack).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taulukko 9.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Internetin normaaliolojen häiriötilanteisiin varautuminen
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 9.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Contingency preparations for disruptive situations on the Internet under normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Häiriötilanne
<Seg L=EN-GB>Disruptive situation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyritysten yhteistoiminnan lamaantuminen (esim. yritysoston seurauksena)
<Seg L=EN-GB>Cooperation among telecommunications companies paralyzed (e.g. result of corporate acquisition).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Turvaamalla hätärahoitus
<Seg L=EN-GB>Securing emergency funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ottamalla yrityksen operatiivinen toiminta haltuun
<Seg L=EN-GB>Taking over a company\rquote s operating activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Järjestämällä toiminta väliaikaisin ratkaisuin
<Seg L=EN-GB>Arranging operations through temporary solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>HVK
<Seg L=EN-GB>National Emergency Supply Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyritysten oma toiminta voi lamaantua
<Seg L=EN-GB>Telecommunications companies\rquote  operations could become paralyzed
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Operaattorit
<Seg L=EN-GB>Operators
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>\rdblquote Etuoikeustilaaja\rdblquote -toiminne tulisi standardoida kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>The \lquote privileged customer\rquote  facility should be standardised nationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomesta voi kohdistua häiriötekijä myös maailmalle (esim. DDoS-hyökkäys, IP-kaappaus), jolloin uhkana voisi olla:
<Seg L=EN-GB>Finland could also be a base for the launch of an international disruption (e.g. a DDoS attack or an IP hijack), in which case the threat could be that
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomi eristetään ulkomaista, ja
<Seg L=EN-GB>Finland is isolated from other countries, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>mahdollisesti jopa kansallisen infrastruktuurin alasajo
<Seg L=EN-GB>possibly even a shutdown of national infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pyrittävä välttämään yhteiskunnan suojatointen (suodatukset, televalvonta) kohdistamista kriittisiiin elementteihin.
<Seg L=EN-GB>Aim to avoid directing society\rquote s protective actions (filtering, telesurveillance) at critical elements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suojatoimet tulisi toteuttaa niistä erillään.
<Seg L=EN-GB>Protective actions should be implemented separately from them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laajakaistan laatu
<Seg L=EN-GB>Broadband quality
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomen laajakaistan \rdblquote laatu\rdblquote  (BQS) on jäänyt viime vuosina jälkeen muiden kehittyneiden maiden laajakaistapalveluista.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s broadband quality (broadband quality score (BQS)) has in recent years slipped behind the broadband services offered by other developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tätä on esitetty kuvan 9.1 mukaisella laajalla selvityksellä.
<Seg L=EN-GB>This is illustrated by the results of an extensive survey shown in Figure 9.1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuvan BQS (Broadband Quality Score) mittaa sekä downlink- että uplink-nopeuksia ja liikenteen latenssia (viivettä) painotettuna eri liikenneprofiileilla tällä hetkellä sekä tulevaisuuden sovellusskenaarioiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The BQS measures both the downlink and uplink speeds and the latency (delay) weighted by different traffic profiles, both currently and also in accordance with application scenarios for the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuva 9.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Laajakaistan laatumitta (BQS) eri maissa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 9.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Broadband quality score (BQS) in different countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laajakaistan laatu korreloi ICT-tuotteiden ja palveluiden yleisyyden, osaamistalouden ja web-käytön kanssa.
<Seg L=EN-GB>The BQS correlates with the pervasiveness of ICT products and services, the knowledge economy and Internet use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kuituverkon tiheys ja kaapeliverkkojen päivitykset nostavat BQS-arvoa.
<Seg L=EN-GB>The density of the fibre network and the extent to which cable networks have been updated are also factors raising the BQS score.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viestintävirastossa on käynnissä määräystyö M58 viestintäverkkojen ja palvelujen laadusta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA) has published a new Regulation M58 on the quality of communications networks and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Panostukset kuituinfrastruktuuriin
<Seg L=EN-GB>Investment in fibre infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Jotta Suomi taas pääsisi tietoyhteiskunnassa sille tasolle mille se kuuluisi kokemuksensa sekä ekonomisen ja teknologisen osaamisensa vuoksi, ja jotta internetin rooliin kriittisenä infrastruktuurina luotettaisiin enemmän, Suomessa tulisi panostaa laajakaistan saatavuuteen, penetraation lisäämiseen ja laatuun enemmän.
<Seg L=EN-GB>If Finland\rquote s information society is to return to the level where it belongs on account of the experience gained as well as the economic and technological expertise, and to ensure greater trust in the Internet\rquote s role as critical infrastructure, Finland should invest further in broadband access, increasing penetration and focusing on quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Infrastruktuuritasolla tämä tarkoittaa suurempia panostuksia kuituyhteyksiin.
<Seg L=EN-GB>At the infrastructure level this means greater investment in fibre connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laajakaistan saatavuus syventää tietoyhteiskuntaa ja on siten YKÄ-tavoitteiden mukainen.
<Seg L=EN-GB>Improved broadband access will promote the wider adoption of information society technologies, and this will be in line with the YKÄ objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tätä tehtävää edesauttaa hallituksen laajakaistastrategia.
<Seg L=EN-GB>The achievement of this will be furthered by the Government\rquote s broadband strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kustannusvaikutukset ovat suuret ja kohdistuvat lähinnä verkkoinvestointeihin.
<Seg L=EN-GB>The cost implications are great and focus mainly on network investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Poikkeustilanteisiin varautuminen yleisesti
<Seg L=EN-GB>General contingency preparations for emergency conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäpalvelujen poikkeustilanne voi syntyä esimerkiksi suuremmista markkinahäiriöistä johtuen tai ulkopuolisen vakavan uhkan toteuduttua.
<Seg L=EN-GB>An emergency situation affecting ICT services may arise for instance from a major market disruption or the realisation of a serious external threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Telepalvelujen saatavuus voi estyä tällöin joko kokonaan tai osittain, taulukko 9.3.
<Seg L=EN-GB>In such circumstances, the accessibility of telecommunications services could be diminished in part or in full (see Table 9.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taulukko 9.3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Poikkeustilanteisiin varautuminen
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 9.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Contingency preparations for emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Poikkeustilanne
<Seg L=EN-GB>Emergency conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimenpide
<Seg L=EN-GB>Action
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyritysten yhteistoiminta voi lamaantua isojen markkinahäiriöiden seurauksena
<Seg L=EN-GB>Cooperation among telecommunications companies could be paralyzed as a result of market disruptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>konkurssit
<Seg L=EN-GB>bankruptcies
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ei huolehdita resurssoinnista
<Seg L=EN-GB>lack of attention to resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Sopimalla teleyrityksen operatiivisen toiminnan haltuunottamisesta valtion, tai jonkin muun valtion sopiman tahon toimesta
<Seg L=EN-GB>Agreeing a takeover of the operations of telecommunications companies by the government or some other party agreed by the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muita yleisiä haasteita ja toimenpiteitä
<Seg L=EN-GB>Other general challenges and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>esim. sotilaalliset iskut
<Seg L=EN-GB>e.g. military strikes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Viranomaisjärjestelmiin siirtyminen
<Seg L=EN-GB>Transfer to official systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Valmiuslainsäädäntö \endash  varautumisohjeet
<Seg L=EN-GB>Emergency powers legislation \endash  guidance for contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pitäisikö toimivaltuuksia olla käytössä jo laajoissa katastrofitilanteissa, eikä pelkästään poikkeusoloissa (ks. kohta 7.2)?
<Seg L=EN-GB>Should emergency powers be invoked already during major disasters rather than only in emergency conditions (see 7.2)?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palvelujen sovittaminen EU-tason kehityksen kanssa
<Seg L=EN-GB>Adapting services in line with developments at EU level
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Verkottuvan elinkeinotoiminnan hallittavuus
<Seg L=EN-GB>Manageability of networked business activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lähes koko tietoyhteiskunnan palvelutuotanto hoidetaan yksityisen sektorin toimesta.
<Seg L=EN-GB>Almost all service provision in an information society is managed by the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palveluntuottajien omat suorat kumppanit ovat hallittavissa sopimuksin.
<Seg L=EN-GB>The immediate partners of service providers can be managed through agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ketjuuntuvat palvelurakenteet ja siinä tapahtuvat muutokset ja vastuut ovat hankalammin hallittava ja valvottava alue.
<Seg L=EN-GB>Service structures relying on chains of relationships, changes occurring in these relationships, and the responsibilities involved are the most challenging to manage and supervise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Poliittisen päätöksenteon, lain valmistelun ja elinkeinoelämän yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Collaboration between political decision-making, bill drafting and business interests
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnassa on lukuisia yhteishankkeita, joissa on mukana poliittista päätöksentekoa, lainvalmistelua ja elinkeinoelämän edustusta.
<Seg L=EN-GB>The information society has numerous joint projects in which political decision-making, bill drafting and business interests are represented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Aina nämä hankkeet eivät ole tuottaneet parhaita mahdollisia tuloksia.
<Seg L=EN-GB>These projects have not always produced the best possible results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Esimerkiksi, voiko tavoite lukuisista rinnakkaisista sähköisen tunnistuksen menetelmistä nousta uudeksi uhaksi palvelujen tuottamisen jatkuvuudelle? Ks. kohdat 6.3 ja 9.6.
<Seg L=EN-GB>For example, could the aim of numerous coexisting e-identification systems become a new threat to the continuity of service provision? See sections 6.3 and 9.6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Onko pienillä ja keskisuurilla yrityksellä ylipäätään edellytyksiä ylläpitää ja hallita lukuisia rinnakkaisia tunnistus- ja tietoturvateknologioita?
<Seg L=EN-GB>Moreover, do small and medium-sized companies even have the resources to maintain and manage countless parallel identification technologies and information security technologies?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Eri osapuolten välistä yhteistyötä tulee jäntevöittää ja käyttäjien (yritykset, kuluttajat) tarpeita ja mahdollisuuksia hyödyntää syntyviä päätöksiä ja ratkaisuja selvittää enemmän.
<Seg L=EN-GB>Collaboration between the different parties must be strengthened and the needs and opportunities of users (companies, consumers) to benefit from decisions and solutions should be investigated further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Omistaja- ja teollisuuspoliittiset kysymykset
<Seg L=EN-GB>Issues of ownership policy and industrial policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muuttuva tilanne \endash  haasteet kasvavat
<Seg L=EN-GB>Changing situation \endash  growing challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäjärjestelmistä (ICT) on tullut nopeasti strategisin kriittinen infrastruktuuri yhdessä energian saannin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Information infrastructure has quickly become the most strategic critical infrastructure, together with energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä tunnustetaan kansainvälisesti yhteiskunnan kaikilla alueilla, niin volyymeissa kuin merkityksessä esimerkiksi yhteiskunnan tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>This is acknowledged internationally in all areas of society, and applies as much to volumes as to significance, for instance in regard to productivity in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomi on turvallisimpia valtioita maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finland is among the world\rquote s safest countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Suomea ei uhkaa välittömästi mitkään selkkaukset eikä konfliktit.
<Seg L=EN-GB>It is not subject to any immediate threat of a conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Maailma kuitenkin kutistuu.
<Seg L=EN-GB>The world is shrinking, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Globalisaatio, taloudelliset käänteet ja verkkojen kautta tulevat uhkakuvat ovat aiheuttaneet pyrkimyksiä kriittisten elintärkeiden ICT-toimintojen varmistamiseen kansallisin resurssein.
<Seg L=EN-GB>Globalisation, economic swings and future threat scenarios involving networks have led to attempts to use national resources to ensure critical ICT functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Uhka - markkinahäiriöt
<Seg L=EN-GB>Threat: market disruptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmän toteamukset
<Seg L=EN-GB>Working group\rquote s findings
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten ICT-järjestelmien ja niiden komponenttien omistus ja valvonta on aiheuttanut työryhmässä vilkasta keskustelua.
<Seg L=EN-GB>There was lively discussion in the working group on the subjects of ownership and supervision of critical information infrastructure and its components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuuskeskuksen tase on noin 1,2 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>The National Emergency Supply Agency\rquote s balance sheet shows approximately EUR 1.2 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Pääosa varoista on sidottu varastomateriaaleihin.
<Seg L=EN-GB>Most of the funds are committed to warehouse materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Selvästi suurin tuoteryhmä on nestemäiset polttoaineet, joissa on 80 prosenttia Huoltovarmuuskeskuksen omaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The largest product group by far is liquid fuels, comprising 80% of the Agency\rquote s assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muita isoja tuoteryhmiä ovat vilja ja siemenvilja, lääkintämateriaalit ja erilaiset teollisuuden tarvitsemat materiaalit.
<Seg L=EN-GB>Other major product groups are grain and seed grain, medication materials and various industrial materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntatoimialan huoltovarmuutta koordinoivat Huoltovarmuuskeskuksen infrastruktuuriosasto, tietoyhteiskuntasektori sekä sektorin alaiset poolit.
<Seg L=EN-GB>Security of supply in regard to the functioning of the information society is coordinated by the National Emergency Supply Agency\rquote s infrastructure department, information society cluster and the pools within it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Lisäksi tietoyhteiskuntasektorilla on oma alueorganisaatio, aluepooli, jonka muodostavat tietojärjestelmäalan valmiustoimikunnat eli ns. TIVA-toimikunnat.
<Seg L=EN-GB>In addition, the information society cluster has its own regional organisation, a regional pool consisting of \lquote TIVA\rquote  committees concerned with contingency preparations for information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>HVK:n tietoyhteiskuntasektori on strateginen YKÄ-toiminnan kannalta.
<Seg L=EN-GB>The Agency\rquote s information society cluster is of strategic importance from the YKÄ perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-toiminnan ja logistiikan osuus huoltovarmuuden ylläpitämisessä on strateginen, ja sen merkitys koko ajan kasvaa.
<Seg L=EN-GB>In regard to maintaining the security of supply, ICT activities and logistics have a growing and strategic role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotus
<Seg L=EN-GB>Working Group Proposal
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuusorganisaation roolia tulisi vahvistaa ja laajentaa ICT-alueella.
<Seg L=EN-GB>The role of the National Emergency Supply Organisation should be further strengthened and expanded in regard to ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuusbudjetin laajentaminen
<Seg L=EN-GB>Expansion of budget for security of supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ongelma ja mallit
<Seg L=EN-GB>Problem and models
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan syventäminen elintärkeiden toimintojen kriittisten ICT-järjestelmien varmistuksilla yli normaalitason tulee edellyttämään ICT-toimijoilta ylimääräisiä panostuksia.
<Seg L=EN-GB>Securing critical information infrastructure for vital systems beyond the normal level in order to facilitate the wider adoption of information society technologies will require additional investment from ICT operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Myös CIIP-toiminnan kehittäminen vaatii lisäpanostuksia.
<Seg L=EN-GB>Developing the work on critical information infrastructure protection (CIIP) will also require additional investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>EU-komissio on julkaissut kannanoton (huhtikuu 2009), jonka mukaan on yleisesti tunnustettua, että markkinat eivät välttämättä kannusta yksityisiä toimijoita investoimaan kriittisten ICT-järjestelmien (CII) suojaamiseen yhteiskunnan varautumisen edellyttämälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>In April 2009, the European Commission issued a commentary stating that it is commonly perceived that market forces do not necessarily provide sufficient incentive for private operators to invest in CIIP to a level required for society\rquote s contingency preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>CIIP-rahoituksella on kaksi päävaihtoehtoa
<Seg L=EN-GB>There are two main alternatives regarding CIIP funding:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Erillinen CIIP-budjetti, josta valtion osuus on esimerkiksi 50 % ja teleyritykset maksavat yhteensä toisen 50 %.
<Seg L=EN-GB>a separate CIIP budget, in which the government\rquote s share is e.g. 50 per cent and that of telecommunications companies altogether 50 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Teleyritykset keräävät \rdblquote CIIP-senttejä\rdblquote  suoraan tilaajilta ja tulouttavat sen CIIP-budjettiin.
<Seg L=EN-GB>telecommunications companies collect \lquote CIIP cents\rquote  directly from buyers and transfer these to the CIIP budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Molemmissa malleissa teleyrityksille on asetettu velvoitteita ja periaatteet siitä kuka maksaa, jos pitää suorittaa välttämättömiä normaalitason ylittäviä CIIP-investointeja.
<Seg L=EN-GB>In both models telecommunications companies are set obligations and principles concerning who pays if it becomes necessary to make key investments in CIIP in excess of the normal level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Ensimmäinen malli on käytössä Ruotsissa.
<Seg L=EN-GB>The first of the two models is in use in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Jälkimmäinen periaate on sama kuin nykyinen ns. huoltovarmuusmaksun kerääminen energiaverojen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The second principle is the same as today\rquote s \lquote emergency supply charge\rquote  collected in conjunction with energy taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Huoltovarmuusrahastoa kartutetaan energiankäytön kautta, mutta varoja suunnataan mm. lääkkeiden ja ICT-rakenteiden suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The emergency supply fund is growing through energy use, but funds are allocated to e.g. medicines and ICT structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Oma kysymyksensä on yhteiskunnallisesti merkittävien verkkojen ja palveluntuottajien (joukkoviestintä, rahoitus, kauppa, …) rooli CIIP-rahoituksen keräämisessä/investointien maksatuksissa.
<Seg L=EN-GB>A further question surrounds the role of networks and service providers that are important to society (mass media, funding, retail,...) in the collection of CIIP funding and in paying for investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Esimerkiksi teleyritysten liikevaihto oli vuonna 2008 yhteensä 4262,6 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The turnover of telecommunications companies in 2008, for example, was a total of EUR 4,262.6 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Jos tästä kerättäisiin 0,6 % varautumiseen, tarkoittaisi se noin 25 miljoonan euron lisää nykyiseen varautumisbudjettiin.
<Seg L=EN-GB>If 0.6 per cent of this were collected for contingency preparations, this would mean an additional sum of about EUR 25 million on the present contingency preparation budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Rahoituksen tasoa pitää säätää vastaamaan kokonaistarvetta ja suunnata kriittisen infrastruktuurin tarpeiden mukaisesti siten kuin parlamentaarisesti VNp:ssä on linjattu.
<Seg L=EN-GB>The level of funding should be adjusted to meet overall demand, and should be targeted in accordance with the needs of critical infrastructure, as outlined in the Government decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kysynnän ja tarjonnan tulisi kuitenkin itsessään taata yrityksille tarkoituksenmukainen jatkuvuuden hallinta.
<Seg L=EN-GB>Demand and supply should nevertheless in themselves guarantee companies an appropriate level of continuity management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Mikäli tarpeet menevät tämän yli, viranomaiset maksavat sen budjettivaroin.
<Seg L=EN-GB>If needs are greater than this, public authorities would pay this through budget funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmän toteamus
<Seg L=EN-GB>Working group\rquote s findings
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmä on käynyt keskustelua uusien varautumishaasteiden rahoittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The working group has discussed funding of the new challenges for contingency preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminnan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Further development of the YKÄ work
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-prosessin jatkuvuuden takaaminen
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing the continuity of the YKÄ process
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta välttämättömien ICT-järjestelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}käytettävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} kehittäminen (YKÄ-toiminta) on tällä hetkellä vastuutettu hallinnossa eri ministeriöihin ja organisaatioihin ja moniin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Responsibilities in regard to the YKÄ work on enhancing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}usability and availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of information infrastructure essential for securing the vital functions of society are currently allocated within the public sector to the different ministries and organisations, and to a range of projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Päättyvässä YKÄ-hankkeessa sitä selvitetään nyt liikenne- ja viestintäministeriön johdolla.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the YKÄ project now being concluded, the future of this work is being examined at senior level in the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toiminta edellyttää jatkuvuutta ja liiketoimintaprosesseihin ja niiden pohjalta sovittuihin käytäntöihin ulottuvaa kehittämistä (ks. kohta 6.2.4).
<Seg L=EN-GB>The YKÄ work demands continuity and needs to be further developed in regard to business processes and the practices agreed on the basis of these (see section 6.2.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmä toteaa, että
<Seg L=EN-GB>The working group found that
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-tavoitteisiin ei ole oikotietä, kaikki vaadittavat toimenpiteet on tehtävä huolellisesti
<Seg L=EN-GB>there are no shortcuts to the YKÄ objectives, as all the required action must be taken with care
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toimintaa pitää ohjata ja seurata aktiivisesti, jottei vahingossa vakiinnu rapauttavia käytäntöjä
<Seg L=EN-GB>the YKÄ project should be guided and monitored actively to ensure that undesirable practices do not get established unintentionally
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Monisyisyyden vuoksi YKÄ-toiminnan strategiaa ja linjauksia tulisi ohjata sekä seurantaa hoitaa keskitetysti, mutta toimenpiteiden toteutus on hajautettua.
<Seg L=EN-GB>the strategy and guidelines of the YKÄ project should be controlled and monitored centrally on account of the intricacies involved, but implementation of the measures would be dispersed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>YKÄ-toimintaan liittyy tärkeänä elementtinä kansainvälinen CII- ja CIIP-ulottuvuus, lähinnä Euroopan unionin taholta.
<Seg L=EN-GB>An important element of the YKÄ project is the international CII and CIIP dimension, mainly associated with the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Nämä aktiviteetit edellyttävät jatkuvaa seurantaa ja hallinnon laajasti perusteltuja kannanottoja.
<Seg L=EN-GB>These activities require continuous monitoring and a well-justified rationale set out by the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Työryhmä kokee tärkeänä, että YKÄ-toimintaa kehitetään edelleen ja sen jatkamisen muotoja valmistellaan.
<Seg L=EN-GB>The working group feels that it is important to further develop the work of the YKÄ project and to consider the forms that this could take.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Palveluihin ja tekniikkaan liittyvät toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Measures related to services and technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Häiriötapahtumarekisterin perustaminen
<Seg L=EN-GB>Establishing a disruptive events register
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittiset infrastruktuurit (CI) riippuvat monella tavalla toisistaan, erityisesti ICT:stä ja energian saannista.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructures (CIs) are interdependent in many ways, and rely especially on ICT and energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Keskinäisiä riippuvuuksia on mallinnettu lukuisissa kansainvälisissä tutkimuksissa.
<Seg L=EN-GB>A number of international studies have sought to model these interdependencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kyseiset tutkimukset ovat kuitenkin pääsääntöisesti kaikki teoreettisia, ja niistä puuttuu lähes poikkeuksetta käytännön reaalidata.
<Seg L=EN-GB>However, these studies are mainly theoretical and, almost without exception, lack real practical data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tarvittaisiin käytännön havaintoihin perustuva häiriörekisteri.
<Seg L=EN-GB>A register of disruptive events, based on practical observations, is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Rekisteri voisi toimia käytännössä esimerkiksi siten, että kukin CI-sektori kerää omassa toiminnassaan esiintyneet häiriöt luokiteltuna sovitusti, ja niistä tehdään keskitetysti tilastot myöhemmin suoritettavan mallinnuksen edellyttämällä tavalla automaattisesti.
<Seg L=EN-GB>Such a register could operate by, for example, each CI sector listing the disruptive events occurring its own field, rated in an agreed manner, and figures would then compiled centrally on an automatic basis in a manner determined on the basis of modelling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Rekisteri voisi palvella
<Seg L=EN-GB>The register could be used in
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Kriittisten CI-komponenttien (ainakin ICT, energia) tunnistamisessa
<Seg L=EN-GB>identifying critical CI components (e.g. ICT, energy),
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>kriittisten komponenttien tunnistaminen,
<Seg L=EN-GB>critical component identification,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>häiriöiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}todellisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} alkuperän ja merkityksen selvittäminen ja häiriöiden leviäminen (cascading) CI:stä toiseen ja kolmanteen,
<Seg L=EN-GB>investigating the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}real{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} origin and importance of disruptive events, and the cascading of disruptions from one CI to a second and third,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>mallintaminen ja ennustaminen.
<Seg L=EN-GB>modelling and forecasting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Laadun kehittämisessä
<Seg L=EN-GB>developing quality
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}käytettävyyden/ varau{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tumisen ICT-resurssien ja organisoinnin suunnittelu ja allokointi,
<Seg L=EN-GB>planning and allocation of ICT resources and organisation for usability and availability/contingency preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>ICT-järjestelmien SLA-sopimusten valvonta,
<Seg L=EN-GB>supervision of ICT system service level agreements
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>tilannekuvan muodostaminen (esim. energia, ICT).
<Seg L=EN-GB>formulation of a status report (e.g. energy, ICT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tehdään erillinen selvitys kuvatun häiriörekisterin perustamisesta.
<Seg L=EN-GB>A separate investigation should be made concerning the establishment of a disruptive events register as described above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hankkeen omistajana voisi olla Huoltovarmuusorganisaatio/tietoyhteiskuntasektori.
<Seg L=EN-GB>The owner of the project would be the National Emergency Supply Organisation/information society cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hankkeen arvioidut kustannusvaikutukset ovat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}400,000 euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The estimated cost of the project is {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}EUR 400,000{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Muut toimenpide-ehdotukset
<Seg L=EN-GB>Other proposed measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Identiteetin hallinta
<Seg L=EN-GB>Identity management
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Identiteetin arvo ja sen todistaminen tulisi nostaa tietoyhteiskunnassa omaksi kriittiseksi infrastruktuuriksi.
<Seg L=EN-GB>The value and verification of identities should constitute a critical infrastructure of its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Tämä huoli tulisi lisäksi nostaa CII-tasolle myös Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>This should also be raised to the CII level in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tietoyhteiskunnassa tulee olla käytettävissä toimiva,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} luotettava ja tarpeeksi laajasti hyväksytty ja yksinkertainen identiteetin tunnistusmenetelmä.
<Seg L=EN-GB>There must be a functioning, reliable, simple and sufficiently widely accepted identity recognition procedure in use within the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:56:47
<CrU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<ChD>18052011, 17:56:47
<ChU>LVM Tieto- ja viestintäjärjestelmien YKÄ-raportti 
<Seg L=FI>Hallinnon tulee varata tähän riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>The public sector must reserve sufficient resources for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toteutuessaan Kansallinen metsäohjelma 2015:llä on merkittäviä taloudellisia ja sosiaalisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The implementation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015 has significant economic and social impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin tuotannon arvon ennakoidaan kasvavan 500\endash 700 miljoonaa eurolla vuodessa, kanto-, raha- ja energiapuutulojen lisääntyvän 400\endash 500 miljoonaa euroa vuodessa, valtion verotulojen kasvavan vähintään 200 miljoonaa euroa vuodessa ja luontomatkailun arvonlisäyksen nousevan 200 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The value of production in the forest sector is estimated to grow by € 500\endash 700 million per year, the annual amount of stumpage earnings and income from energy wood by € 400\endash 500 million, annual State revenues by at least € 200 million, and the value of ecotourism by € 200 million per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalalle tulisi lisää työpaikkoja 5 000 hengelle verrattuna tilanteeseen, jossa ohjelman toimenpiteitä ei olisi käytössä.
<Seg L=EN-GB>The sector will provide jobs for 5,000 people more compared to a situation without the programme measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Aines- ja energiapuun korjuun lisääntyminen vaikuttaa metsäluontoon.
<Seg L=EN-GB>Increasing the volume of roundwood and energy wood harvesting will have an impact on the forest environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäluonnon monimuotoisuuden turvaamiseksi ja metsätalouden vesistökuormituksen vähentämiseksi käytetään parhaita mahdollisia kustannustehokkaita keinoja.
<Seg L=EN-GB>The best and most cost-effective methods available will be used to conserve forest biodiversity and to reduce environmental loads to water from forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>METSÄALAN TAVOITETILA VUONNA 2015
<Seg L=EN-GB>TARGET STATE FOR THE FOREST SECTOR 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien nykyinen merkitys
<Seg L=EN-GB>Current status of forests in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>23052011, 13:54:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Metsät ovat Suomen merkittävin taloudellisesti hyödynnettävä luonnonvara.
<Seg L=EN-GB>Forests represent Finland's most significant economically exploitable natural resource.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiemme puuvarat ovat terveet ja tuottoisat.
<Seg L=EN-GB>The growing stock in our forests is healthy and productive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Niiden vuotuinen kasvu on lähes 100 miljoonaa kuutiometriä.
<Seg L=EN-GB>The annual increment is nearly 100 million cubic metres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsät tuottavat monipuolisen ja runsaan riista-, marja- ja sienisadon, ja ne ovat suomalaisille merkittävä osa asuin- ja virkistysympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Forests also yield diverse and abundant harvests of game, berries and mushrooms, in addition to being an important element of the living environment and recreation of Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Niillä on myös kasvavaa alueellista merkitystä matkailuelinkeinolle.
<Seg L=EN-GB>Forests are also of growing regional importance to the tourist industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Huomattava osa luontomme eliö- ja kasvilajeista on suoraan tai välillisesti metsistä riippuvainen.
<Seg L=EN-GB>A considerable part of the species of flora and fauna in Finnish nature are dependent on forests, either directly or indirectly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maamme metsistä suojeltujen metsien osuus on yhdeksän prosenttia metsäalasta. Se on selvästi korkeampi kuin muissa Euroopan maissa.
<Seg L=EN-GB>9% of all forest land in Finland is under conservation, a considerably higher percentage than in other European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suojelualueet jakaantuvat kuitenkin tarpeeseen nähden epätasaisesti maan eri osiin.
<Seg L=EN-GB>In terms of conservation needs, however, conservation areas are distributed unevenly over the territory of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien omistus on jakaantunut monipuolisesti eri tahojen kesken.
<Seg L=EN-GB>Forest ownership is distributed among many different groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityiset perhemetsänomistajat, joita on noin 900 000, omistavat metsistä valtaosan.
<Seg L=EN-GB>The majority of forests are owned by about 900,000 private families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Heistä enemmistö asuu samassa maakunnassa, jossa heidän metsänsä sijaitsee.
<Seg L=EN-GB>The majority of forest owners live in the same region as their forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puunmyyntituloista neljä viidesosaa jää metsän sijaintialueen maakuntaan.
<Seg L=EN-GB>Four fifths of stumpage earnings remain in the region where the forest they come from is located.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun korjuu, kuljetus ja metsien hoito ovat maaseudulla tärkeä ansiotulon lähde.
<Seg L=EN-GB>Harvesting, transportation and silviculture are an important source of income in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös marjastuksella ja metsästyksellä on virkistyksen ohella taloudellista merkitystä maaseudun asukkaille.
<Seg L=EN-GB>Along with their value as recreation, berry collecting and hunting also have an economic value for the rural population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsillä onkin keskeinen merkitys maaseudun elinvoimaisuudelle ja tasapainoiselle alueelliselle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Forests are therefore a central factor in the maintenance of the vitality of the countryside and for balanced regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin merkitys on Suomessa suuri.
<Seg L=EN-GB>The forest sector is extremely important for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin ja huonekaluteollisuuden bruttokansantuoteosuus on lähes kahdeksan prosenttia ja osuus työllisistä 3,5 prosenttia, kun vastaavat osuudet ovat maailmassa keskimäärin 1,2 ja 0,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The combined contribution of the forest sector and furniture industry to the gross domestic product is nearly 8%, and they account for 3.5% the employed workforce. The average figures for the world are 1.2 and 0.4%, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuustuotteiden vientitulot ovat runsas viidesosa maamme vientituloista, mikä on kymmenkertaisesti maailman muihin maihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Income from forest industry exports accounts for more than a fifth of the national export income; the figure is tenfold compared to other countries of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden kotimaisen tuotannon osuus maailman paperin, kartongin ja massan tuotannosta on viisi ja sahatavaran sekä puulevyjen tuotannosta 2,4 prosenttia, vaikka puustomme tilavuus on vain puoli prosenttia maailman kaikkien metsien puuvaroista.
<Seg L=EN-GB>The Finnish forest industry\rquote s domestic production accounts for 5% of the global production of paper, paperboard and pulp, and 2.4% of wood-based panels, in spite of the fact that the volume of growing stock in Finland is only 0.5% of the total growing stock of all forests in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomi on Euroopan unionin johtava maa puuenergian hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland is the leading country in the European Union in terms of using wood for energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kokonaisenergiasta puulla tuotetaan noin 20 prosenttia, joka on viisi kertaa enemmän kuin EU-maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Wood accounts for about 20% of the total energy consumption, which is five times the average in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien merkitys tulevaisuudessa
<Seg L=EN-GB>Future importance of forests in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusiutumattomien luonnonvarojen käydessä yhä rajallisemmiksi, uusiutuvien luonnonvarojen strateginen merkitys lisääntyy yhä useamman valtion pyrkiessä noudattamaan kestävän kehityksen periaatteita.
<Seg L=EN-GB>With the increasing scarcity of non-renewable natural resources, the strategic importance of renewables increases as more and more countries seek to follow the principle of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsät tuottavat uusiutuvaa raaka-ainetta niin metsäteollisuuden kuin monien muiden teollisuudenalojen nykyisten ja uusien tuotteiden valmistukseen.
<Seg L=EN-GB>Forests provide renewable raw material to the forest industry as well as many other industries for the manufacture of existing and new products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsät ovat myös monien aineettomien hyödykkeiden lähde, jonka merkitys korostuu väestön elintason kohotessa ja vapaa-ajan lisääntyessä.
<Seg L=EN-GB>Forests are also a source of many immaterial commodities which will become more important as the general standard of living and the amount of leisure time increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien arvo lisääntyy haettaessa keinoja ilmastonmuutoksen hidastamiseen ja energian tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>The value of forests is also enhanced as we seek ways to mitigate climate change and produce energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien aineelliset ja aineettomat hyödykkeet luovat uusia mahdollisuuksia monipuoliselle yrittäjyydelle, työlle ja toimeentulolle, ylipäänsä kansalaisten hyvinvoinnille.
<Seg L=EN-GB>The material and immaterial commodities of forests create new opportunities for many types of entrepreneurship, work and livelihood \endash  for the general welfare of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ylisukupolvisuus, joka on kestävän kehityksen kantava ydin, edellyttää, että metsäluonnon monimuotoisuudesta huolehditaan osana niiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Transgenerationality, the core of sustainable development, demands that forest biodiversity be maintained as part of the forest management regime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansalaisten lisääntyvä kiinnostus uusiutuviin luonnonvaroihin perustuviin hyödykkeisiin ja energiaan sekä metsien kasvava merkitys virkistyksen ja muun hyvinvoinnin lähteenä luovat myönteisiä edellytyksiä metsien yhä monipuolisemmalle hyödyntämiselle. Puunjalostukselle ja koko metsäalalle voidaan luoda aiempaa myönteisempi imago.
<Seg L=EN-GB>The increasing interest among citizens towards renewable commodities and energy and the growing importance of forests as a source of recreation and wellbeing create positive preconditions for an increasingly diverse and multiple use of forests, allowing a more positive public image to be created for wood processing and the entire forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lyhyellä aikavälillä haasteita ovat tuotantokustannusten nousu, metsäteollisuusyritysten kansainvälisen kilpailun kiristyminen sekä kotimaisen puun käytön lisääminen ja työvoiman riittävyys.
<Seg L=EN-GB>The short-term challenges include rising production costs, tightening international competition between forest industry companies, the need to increase the use of domestic roundwood, and the sufficiency of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Epävarmuustekijät tuontipuun saatavuudessa korostavat kotimaisen puun merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The importance of using domestic wood is highlighted by factors that increase the uncertainty of roundwood imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suojeltujen ja rajoitetussa metsätalouskäytössä olevien metsien pinta-alat 2006
<Seg L=EN-GB>Areas of protected forests and forests under restricted forestry use, 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Koko maa
<Seg L=EN-GB>Whole country
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Etelä-Suomi
<Seg L=EN-GB>Southern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Suomi
<Seg L=EN-GB>Northern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Osuus
<Seg L=EN-GB>Share
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maapinta-ala
<Seg L=EN-GB>Total land area
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>(metsä- ja kitumaa,
<Seg L=EN-GB>(forests and scrub land
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tiukasti suojellut metsät
<Seg L=EN-GB>Strictly protected forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suojellut metsät, joissa varovaiset hakkuut mahdollisia
<Seg L=EN-GB>Protected forests where cautious fellings are possible
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suojellut metsät
<Seg L=EN-GB>Protected forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Rajoitetussa metsä-talouskäytössä olevat metsät
<Seg L=EN-GB>Forests under restricted forestry use
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suojellut ja rajoitetussa metsätalouskäytössä olevat metsät (1+2+3)
<Seg L=EN-GB>Protected forests and forests in restricted forestry use
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäntutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Finnish Forest Research Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityiset henkilöt omistavat metsämaasta 59 prosenttia, valtio neljänneksen, yhtiöt vajaan kymmenesosa sekä kunnat, seurakunnat, säätiöt ja yhteismetsät loput.
<Seg L=EN-GB>Private individuals own 59% or forest land, the State one fourth, forest companies slightly under one tenth, with the rest are owned by municipalities, parishes and foundations, or are in collective ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Eläkeläisten ja palkansaajien metsänomistus on lisääntynyt ja vastaavasti maanviljelijöiden supistunut voimakkaasti 1990-luvulta lähtien.
<Seg L=EN-GB>Ownership by pensioners and wage earners has increased, while the farmers\rquote  share has decreased markedly since the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Perhemetsänomistajien keski-ikä on 59 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The average age of family owners is 59.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsänomistajien tiedot ovat vuodelta 2003.
<Seg L=EN-GB>Data for private forest owners is from 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin perustuvien toimintojen ja palveluiden arvo vuonna 2006, milj. euroa
<Seg L=EN-GB>Value of forest-based functions and services in 2006, mill. euro
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Massa- ja paperiteollisuus, tuotoksen arvo
<Seg L=EN-GB>Pulp and paper industry, value of production
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puutuoteteollisuus,
<Seg L=EN-GB>Wood products industry, value of production
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Metsätalous
<Seg L=EN-GB>Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kattaa puuntuottamisen, metsän- ja luonnonhoidon sekä puunkorjuun.
<Seg L=EN-GB>Denotes roundwood production, forest and nature management and harvesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>kantorahatulot, bruttomääräinen kantorahatulo
<Seg L=EN-GB>stumpage earnings, gross stumpage income
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>puun korjuu- ja kuljetus, metsien hoito, palvelut yms.
<Seg L=EN-GB>harvesting and transportation, silviculture, services etc. value of production
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luontomatkailu, arvio arvonlisäyksestä
<Seg L=EN-GB>Ecotourism, estimate of value added
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Energia-, kasvuja ympäristöturve, arvio kokonaisliikevaihdosta
<Seg L=EN-GB>Energy, horticultural and environmental peat, estimated turnover
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähake + polttopuu, arvo käyttöpaikalla + kantoraha-arvo
<Seg L=EN-GB>Forest chips + fuelwood, value on site of use + stumpage value
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Marjat, sienet, yrtit ja jäkälä, kauppa-arvo + arvio kotitarvepoiminnasta
<Seg L=EN-GB>Berries, mushrooms, herbs and lichen, trade value + estimate of collecting for household use
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Riista + porotalous, laskennallinen arvo + teurastulo
<Seg L=EN-GB>Game + reindeer husbandry, calculated value + slaughter income
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien virkistyskäytön arvoksi on kansalaisten metsiin suuntautuvia ulkoilukäyntikertoja hinnoittelemalla laskettu noin miljardi euroa
<Seg L=EN-GB>The value of recreational use of forests is calculated by putting a price on visits to forests, the total coming to about a billion euro
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luvut eivät ole keskenään täysin vertailukelpoisia ja osa perustuu pelkästään arvioon.
<Seg L=EN-GB>The figures are not completely commensurate, and some are based on estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ne antavat kuitenkin kuvan erilaisten metsiin perustuvien toimintojen ja palveluiden arvojen suuruusluokasta.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless they give an idea about the scale of the value of forest-based functions and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1Tilastokeskus, 2Metsäntutkimuslaitos, 3Turveteollisuusliitto
<Seg L=EN-GB>1Statistics Finland, 2Finnish Forest Research Institute, 3Association of Finnish Peat Industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2010 \endash  tärkeimpien tavoitteiden toteutuminen
<Seg L=EN-GB>National Forest Programme 2010 \endash  attainment of key goals
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alkutilanne 1998
<Seg L=EN-GB>Initial status  1998
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tilanne 2006
<Seg L=EN-GB>Status 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoite 2015
<Seg L=EN-GB>Goal 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hakkuukertymä, milj. m3/v
<Seg L=EN-GB>Roundwood removals, mill. m3/yr
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen käyttö, milj. m3/v
<Seg L=EN-GB>Use of forest chips, mill. m3/yr
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsänhoidon investoinnit, milj. €/v
<Seg L=EN-GB>Silvicultural investments, € mill/yr
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsätalouden nettotulos, €/ha/v
<Seg L=EN-GB>Net result of private forestry, €/ha/yr
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin vienti, mrd. €/v
<Seg L=EN-GB>Forest sector exports, € bill/yr
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puutuoteteollisuuden vienti, mrd. €/v
<Seg L=EN-GB>Wood products industry exports, € bill/yr
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin työlliset, henkilöä
<Seg L=EN-GB>Employed in forest sector, persons
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:21
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:21
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Rahamääräiset luvut vuoden 2007 hinnoin, elinkustannusindeksi.
<Seg L=EN-GB>Figures in 2007 prices, adjusted with cost of living index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin haasteita ovat väestörakenteen muutos, globalisaation tuoma talouksien rakennemuutos ja uusiutumattomien luonnonvarojen ehtyminen sekä ilmastonmuutos ja globaalisti kasvava energian tarve, jotka kytkeytyvät voimakkaasti toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Long-term challenges include the changing demographic structure, changes in economic structures brought on by globalisation, the depletion of non-renewable natural resources, as well as climate change and the globally growing need for energy, which are all deeply connected with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nämä tarjoavat kuitenkin metsäalalle mahdollisuuksia laajentua uusille aloille ja lisätä yhteiskunnan hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless they offer the forest sector opportunities to expand into new areas and thereby to increase public welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Energia- ja ilmastonmuutosten näkökulmasta metsäala on tullut entistä merkityksellisemmäksi mutta myös monimutkaisemmaksi \endash  mikä koetaan hyötynä toisaalla, voi olla haitta toisaalla.
<Seg L=EN-GB>With respect to energy production and climate change, the forest sector has become increasingly important but also more complex \endash  a fact viewed as a benefit by some, a disadvantage by others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien eri käyttötarpeiden yhteen sovittamisessa tarvitaan ennakkoluulotonta ja kokonaisvaltaista metsän eri käyttömuotojen tarkastelua.
<Seg L=EN-GB>The harmonisation and integration of the multiple functions of forests call for an open-minded and comprehensive examination of the ways in which forests are used today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin toimintaympäristön muutoksia ei osattu kaikilta osin ennakoida Kansallinen metsäohjelma 2010:tä laadittaessa, joten kaikkia sen tavoitteita ei tulla saavuttamaan.
<Seg L=EN-GB>Changes in the operating environment of the forest sector could not be fully anticipated in the preparation of the Finnish Forest Programme 2010, and all of its goals will not be attained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tämä oli yhtenä syynä metsäohjelman tarkistamiseen.
<Seg L=EN-GB>This was one of the reasons for revising the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Oheisessa taulukossa on esitetty metsäohjelman keskeiset tavoitteet ja niiden toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>The next table presents the key goals of the forest programme and their attainment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Asiaa on tarkasteltu laajemmin Metsäsektorin tulevaisuuskatsauksessa (2006).
<Seg L=EN-GB>The matter has been discussed more extensively in the Future Review for the Forest Sector (2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015 on valtioneuvoston hyväksymä ohjelma, jonka päämääränä on lisätä kansalaisten hyvinvointia hyödyntämällä metsiä monipuolisesti kestävän kehityksen periaatteita noudattaen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 is a Government programme which aims to increase the welfare of Finnish citizens through the diverse use of forests following the principles of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelma on valmisteltu laajan sidosryhmäyhteistyön pohjalta tiedostaen, että metsäalalla on keskeinen rooli kestävän kehityksen edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>The programme has been prepared in broad collaboration with various interest groups, conscious of the fact that the forest sector is vital to the promotion of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman valmistelijoita ovat työssä yhdistäneet kokonaisvaltainen näkemys ja seuraavat arvot:
<Seg L=EN-GB>Those participating in the preparation of the programme share a broad view of the issue and the following values:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>\bullet      luonnon arvostaminen kaikessa toiminnassa;
<Seg L=EN-GB>\bullet      appreciation of nature in all actions;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>asiakaslähtöisyyden tunnistaminen kannattavan ja kilpailukykyisen toiminnan keskeiseksi edellytykseksi;
<Seg L=EN-GB>recognition of customer-orientation as a key precondition for profitable and competitive operation;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>\bullet      korkeatasoinen ja monipuolinen osaaminen;
<Seg L=EN-GB>\bullet      high-standard and diverse expertise;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>yhteistyö, joka rakentuu avoimuuteen ja luottamukseen eri toimijoiden välillä.
<Seg L=EN-GB>collaboration that is based on transparency and trust between the various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman peruslähtökohta on, että metsiin ja puuhun perustuvaa tuotantoja palvelutoimintaa voidaan laajentaa niin, että tuotannon arvoketjut metsästä markkinoille ovat yhteiskunnallisesti hyväksyttäviä, taloudellisesti kannattavia sekä ekologisesti, sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestäviä.
<Seg L=EN-GB>The underlying principle in the programme is that manufacturing and service production based on forests and wood can be increased while maintaining the social acceptability, economic viability and ecological, social and cultural sustainability of the value chains of production from the forest to the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toinen kantava ajatus on, että metsien lisääntyvälle hyödyntämiselle rakentuvan toiminnan tulee olla asiakasja markkinalähtöistä.
<Seg L=EN-GB>Another basic principle is that operations based on the increasing use of forests must be customerand market-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Siten yksityisen sektorin toiminnalla on keskeinen merkitys ohjelman tavoitteiden toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The private sector is therefore vital for the attainment of the programme objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Julkisen vallan tehtävänä on kuitenkin luoda sellaiset edellytykset, että metsien hyödyntäminen kilpailukykyisesti on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>It is the task of the public sector, however, to create such preconditions that forests can be used in a competitive way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman läpikäyvänä periaatteena on, että metsien eri käyttömuodot on mahdollista sovittaa yhteen tasapainoisesti siten, että kunkin maakunnan luontaiset vahvuudet hyödynnetään.
<Seg L=EN-GB>The general principle of the programme is that it is possible to achieve a balanced integration of the multiple uses of forests so as to benefit from the particular strengths of each region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien hoidossa ja käytössä sovelletaan taloudellisesti, sosiaalisesti ja ekologisesti kestäviä ratkaisuja kansainvälisesti hyväksytyn ekosysteemilähestymistavan mukaisesti siten, että ihmisille ja luonnolle arvokkaat luonnon toiminnot turvataan.
<Seg L=EN-GB>Economically, socially and ecologically sustainable solutions will be used in forest management, following the internationally accepted ecosystem approach, to protect natural functions valuable to humanity and nature alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman rinnalla on valmisteltu Etelä-Suomen metsien monimuotoisuuden toimintaohjelma 2008\endash 2016 (METSO), joka on oleellinen osa tätä ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>In parallel with the National Forest Programme, the Forest Biodiversity Programme for Southern Finland 2008\endash 2016 (METSO) has been prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>VISIO
<Seg L=EN-GB>VISION
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallisen kestävän kehityksen strategian mukaisesti metsäohjelman tavoitteena on, että metsiä uusiutuvana luonnonvarana käytetään taloudelliseen toimintaan ja hyvinvoinnin kasvattamiseen niin, että metsät uusiutuvat sukupolvesta toiseen.
<Seg L=EN-GB>In keeping with Finland\rquote s National Strategy for Sustainable Development, the aim of Finland\rquote s National Forest Programme 2015 is to ensure that forests as a renewable natural resource are used for economic operations and the promotion of welfare in a way that ensures the regeneration of forests from one generation to the next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hyvinvointi ymmärretään laajasti. Se koostuu monista sekä aineellisista että aineettomista tekijöistä, kuten terveydestä, työllisyydestä, toimeentulosta, virkistäytymisestä sekä puhtaasta ja elinvoimaisesta ympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>Welfare here is a broad concept, consisting of many material and immaterial factors, such as health, employment, livelihood, recreation as well as a clean, healthy and vigorous environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien monimuotoisuus paitsi vahvistaa niiden elinvoimaisuutta myös mahdollistaa niiden laajan ja monipuolisen käytön.
<Seg L=EN-GB>Biodiversity not only strengthens the vitality of forests but also enables the diverse and extensive use of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman visio, tavoitetila, tähtää vuoteen 2015, jolloin Suomi on kestävän metsätalouden ja -osaamisen edelläkävijä.
<Seg L=EN-GB>The vision, the target state, of the National Forest Programme is for 2015, when Finland is be a pioneer of sustainable forest management and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Osaaminen on jalostunut uusiksi kilpailukykyisiksi tuotteiksi ja palveluiksi, kotimaisen puun käyttö lisääntynyt merkittävästi ja metsäluonnon monimuotoisuus vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>The national competence has been refined into new competitive products and services, the use of domestic wood has increased significantly, and the biological diversity of forests has improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalalle asetettu visio on haasteellinen.
<Seg L=EN-GB>The vision is challenging for the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sen saavuttaminen vaatii työtä ja voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Attaining it will require a great deal of work and resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin perustuvien nykyisten ja uusien tuotteiden ja palveluiden, koko metsästä kuluttajille kattavan arvoketjun kehittäminen, sekä metsän eri käyttömuotojen yhteensovittaminen ja luonnon monimuotoisuuden turvaaminen edellyttävät pitkäjänteistä, yksityisen ja julkisen sektorin eri toimijoiden saumatonta yhteistyötä sekä aktiivista ja uusiutumishaluista osallistumista.
<Seg L=EN-GB>The development of a value chain from the forest to the consumer that covers all aspects of forests and incorporates current and new forest-based products and services; integration of the multiple uses of forests; and the conservation of biodiversity, all these require sustained and seamless cooperation between the private and the public sector, as well as active participation and willingness to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteen saavuttaminen edellyttää myös pitkäjänteistä tutkimus- ja kehitystyötä sekä työvoimatarpeiden mukaista koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Attaining the goal also calls for sustained research and development as well as education that meet the needs of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan ennakoivaa ja aloitteellista kansallista ja kansainvälistä metsäpolitiikkaa, koska metsiin liittyvät kysymykset ovat samanaikaisesti sekä paikallisia että kansainvälisiä.
<Seg L=EN-GB>The attainment of the target state also calls for anticipatory and active national and international forest policies, as forest issues are simultaneously both local and international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015 pohjautuu kuuteen painopisteeseen:
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 is constructed upon six priorities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lähiajan keskeiset toimenpiteet liittyvät kotimaisen puunkäytön lisäämiseen, liikenneverkon parantamiseen ja ammattitaitoisen työvoiman riittävyyteen aines- ja energiapuun korjuussa ja jalostuksessa.
<Seg L=EN-GB>Key measures in the short term involve increasing the use of domestic wood, improving the transportation network and ensuring the sufficiency of skilled labour for the harvesting and processing of both roundwood and energy wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Näiden rinnalla tarvitaan pitemmälle tulevaisuuteen tähtäävää vahvaa tutkimus- ja kehitystyötä metsiin ja puuhun perustuvien uusien tuotteiden ja palvelujen kehittämiseksi ja laajamittaisen kaupallistamisen mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>These measures must be complemented with future-oriented R&D to develop new products and services based on forests and wood, and to enable extensive commercialisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien taloudellisen hyödyntämisen luonnolle aiheuttamien haittojen minimoimiseen, METSO -toimintaohjelman toteuttamiseen ja ilmastonmuutoksen hillitsemiseen sekä bioenergiatuotannon lisäämiseen tähtäävät toimenpiteet ovat läpi ohjelmakauden keskeisiä.
<Seg L=EN-GB>Key measures during the programme period will be those designed to minimise damage to nature caused by forest management; implementation of the METSO programme; mitigation of climate change; and increasing the production of bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman toteuttaminen lisää mahdollisuuksia metsien monipuoliseen hyödyntämiseen ja hoitamiseen.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the programme increases the opportunities for the multiple use and management of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Välittömiä hyödynsaajia ovat metsien käytölle perustuva yritystoiminta, jonka toimintaedellytysten ja kilpailukyvyn parantumisesta hyötyvät niin metsänomistajat kuin muutkin kansalaiset.
<Seg L=EN-GB>Direct beneficiaries of this will be companies whose business is based on the use of forests. Improvements in their operating conditions will benefit forest owners and general citizenry alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Taloudellisen toimeliaisuuden lisääntyminen kasvattaa myös valtion verokertymää.
<Seg L=EN-GB>Growth in economic activity will also be reflected in State revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalouden vesiensuojelutoimenpiteet ja metsien monimuotoisuuden turvaaminen tuottavat merkittäviä ympäristöhyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Forest management practices designed to improve water protection and the conservation of forest biodiversity will produce significant environmental benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Keskeisiä määritelmiä
<Seg L=EN-GB>Key terms
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuus
<Seg L=EN-GB>Forest industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kattaa mekaanisen (saha-, levy- ja muu puutuoteteollisuus) ja kemiallisen (massa-, paperi- ja kartonkiteollisuus) teollisuuden.
<Seg L=EN-GB>Denotes mechanical forest industries (sawmill, board and other wood products) and chemical forest industries (pulp, paper and paperboard).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektori
<Seg L=EN-GB>Forest sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kattaa metsätalouden ja metsäteollisuuden.
<Seg L=EN-GB>Comprises forestry and forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäklusteri
<Seg L=EN-GB>Forest cluster
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kattaa metsäsektorin ja siihen läheisesti liittyvät konepaja- ja kemianteollisuuden alat, automaatio- ja pakkausjärjestelmätoiminnot, painoalan, energiantuotannon sekä näihin liittyvän tutkimuksen ja konsultoinnin.
<Seg L=EN-GB>Comprises the forest sector and closely related branches of mechanical engineering and chemical industry, automation and packaging systems operations, printing industries, power production as well as related research and consultation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäala
<Seg L=EN-GB>Extended forest cluster
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kattaa metsäsektorin lisäksi myös metsien muihin sekä aineellisiin että aineettomiin tuotteisiin perustuvan tuotannon, jalostuksen ja palvelut sekä julkishyödykkeet.
<Seg L=EN-GB>In addition to the forest sector, includes also the production, processing and services as well as public goods based on both material and immaterial non-wood products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>(Koulutuksen yhteydessä metsäala on kuitenkin perinteisesti tarkoittanut lähinnä tavallisia metsätalouden ammatteja).
<Seg L=EN-GB>(In connection with education and training, the extended forest cluster has traditionally mainly denoted ordinary professions within forestry.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien kestävä hoito ja käyttö
<Seg L=EN-GB>Sustainable forest management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>tarkoittaa metsien ja metsämaiden hoitoa ja käyttöä siten, että säilytetään niiden monimuotoisuus, tuottavuus, uusiutumiskyky ja elinvoimaisuus sekä mahdollisuus toteuttaa nyt ja tulevaisuudessa merkityksellisiä ekologisia, taloudellisia ja sosiaalisia toimintoja paikallisilla, kansallisilla ja maailmanlaajuisilla tasoilla, sekä siten, ettei aiheuteta vahinkoa muille ekosysteemeille.
<Seg L=EN-GB>Denotes the management of forests and forest lands in a way that preserves their diversity, productivity, regenerative capacity and vitality as well as the opportunity to carry out now and in the future significant ecological, economic and social activities on local, national and global levels in a way that does not harm other ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ekosysteemilähestymistapa
<Seg L=EN-GB>Ecosystem approach
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>tarkoittaa biologista monimuotoisuutta koskevan YK:n yleissopimuksen viitekehystä, jonka avulla pyritään kokonaisvaltaiseen näkemykseen luonnonalueiden kestävässä käytössä, hoidossa ja suojelussa.
<Seg L=EN-GB>Denotes the framework of the UN Convention on Biological Diversity (CBD) which seeks to attain a holistic view in the sustainable management, stewardship and protection of natural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lähestymistapa painottaa ekosysteemien rakenteen ja toiminnan säilyttämistä, jotta ihmisille ja luonnolle arvokkaat luonnon toiminnot turvataan tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The approach emphasises the preservation of the structure and functioning of ecosystems so as to protect natural functions vital to humanity and nature alike in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euroopan metsäministerikokouksen raportin mukaan metsien osalta ekosysteemilähestymistapa vastaa sisällöllisesti metsien kestävää hoitoa ja käyttöä.
<Seg L=EN-GB>According to a report of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, in terms of the content the ecosystem approach reflects the sustainable management of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>OHJELMAN PAINOPISTEET, TAVOITTEET JA TOIMENPITEET
<Seg L=EN-GB>PRIORITIES, OBJECTIVES AND MEASURES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1  Metsäteollisuuden ja -talouden kilpailukykyisistä toimintaedellytyksistä huolehditaan
<Seg L=EN-GB>1  Securing a competitive operating environment for the forest industry and forest management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jalostusarvon nostaminen sekä uudet tuotteet  ja palvelut
<Seg L=EN-GB>Increasing the value added and providing new products and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuta käytetään nykyistä monipuolisemmin asiakaslähtöisiin, kilpailukykyisiin tuotteisiin ja palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Wood is used in more ways than at present to provide customer-oriented, competitive products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen metsäteollisuuden kilpailukyky perustuu asiakaslähtöisiin, korkean jalostusarvon tuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of the Finnish forest industry is based on customer-oriented products with high added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nykytuotteiden kannattavuutta on mahdollista vielä nostaa tuotantoa ja raaka-aineiden käyttöä tehostamalla sekä teknologiaa parantamalla, mutta lisäksi tarvitaan uusia tuotteita ja toimintatapoja sekä kokonaan uudenlaisten liiketoimintojen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The profitability of current products can be enhanced by improving the efficiency of both production and the use of raw materials, and by improving technology. New products and practices also need to be developed, as well as entirely new forms of business operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Teknologiaosaamisen rinnalle tarvitaan liiketoimintaosaamisen vahvistamista ja uusien teknologia- ja palveluyritysten synnyttämistä.
<Seg L=EN-GB>Technological expertise needs to be complemented by improved commercial skills as well as the creation of new technological and service enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yhä tärkeämmiksi nousevat palveluliiketoiminta sekä suurteollisuuden ja pk-yritysten verkostoituminen.
<Seg L=EN-GB>Service provision and networking between major industrial players and the SME sector will become increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusia mahdollisuuksia puuhun perustuville tuotteille nähdään muussa puutuoteteollisuudessa, rakentamisessa, älypapereissa, bioenergiassa ja biojalosteissa sekä elintarvike- ja lääketeollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for new wood-based products exist in the wood products industry, construction industry, smart paper, bioenergy and biorefinery products, as well as the food and the pharmaceutical industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puutuotteet, joissa puun rakenteita on kemiallisesti tai fysikaalisesti muokattu tai joissa puuta on yhdistetty muihin materiaaleihin, laajentavat puun käyttökohteita.
<Seg L=EN-GB>The use of wood can be increased by the development of wood-based products in which the structure of wood has been modified chemically or physically, or wood is combined with other materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puutuotteiden valmistamiseen voidaan myös yhdistää uusia liiketoimintamuotoja esimerkiksi palveluiden (asennus, ylläpito ja huolto) lisäämisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Other business concepts can be combined with the manufacture of wood-based products, such as increasing the provision of services (installation, maintenance and servicing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sellutehtaiden yhteyteen on suunnitteilla biojalostamoja, joissa biomassasta valmistetaan biodieselin raaka-ainetta, etanolia ja kemianteollisuuden tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Biorefineries are being planned to operate in conjunction with pulp mills, using biomass to manufacture raw material for biodiesel, ethanol and products for the chemical industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuhun liittyvien mahdollisuuksien hyödyntäminen vaatii tutkimus- ja kehitystyötä, muutoshalua, riskinottoa ja koko metsäklusterin innovatiivista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The exploitation of wood-related opportunities calls for R&D, willingness to change and take risks, and innovative cooperation across the entire forest cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tarvittavat toimenpiteet1
<Seg L=EN-GB>Necessary measures1
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Valtio tukee tutkimus- ja kehitystoiminnassa metsäalan innovaatioympäristön parantamista kohdassa 5.2 esitetyllä tavalla (TEM, OPM, MMM).
<Seg L=EN-GB>a)   The Government will support research and development for improving the forest sector\rquote s innovation environment in ways specified in Section 5.2 (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Education, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1  Toimenpiteiden yhteydessä on esitetty vastuutaho (alleviivattuna) ja muut keskeisimmät toimijat.
<Seg L=EN-GB>1 The responsible actor is indicated after the measure in parentheses (underlined) as well as other principal actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toimijat täsmennetään tarkennetussa toimenpideohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The actors will be listed in detail in the revised action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Metsäalan yritykset lisäävät tutkimus- ja kehitystoimintansa resursseja ja suuntaavat niitä uusien tuotteiden ja palvelujen kehittämiseen (metsäalan yritykset).
<Seg L=EN-GB>b)   Companies in the forest sector will increase resources for R&D and direct them into the development of new products and services (companies in the forest sector).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Metsäalan toimijat tiivistävät yhteistyötä tutkimus-, kehitys- ja tuotantotoiminnoissa, ja etenkin pieniä ja keskisuuria yrityksiä tuetaan metsästä markkinoille -arvoketjun osaamisessa (TEM, TE-keskukset, metsäalan yritykset, yliopistot ja korkeakoulut, tutkimuslaitokset).
<Seg L=EN-GB>c)   Actors in the forest sector will step up their cooperation in research, development and production, and small and medium-sized enterprises in particular will be supported to master the value chain from forest to market (Ministry of Employment and the Economy, Employment and Economic Development Centres, forest companies, universities, research institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Maaseudun pienten puutuotealan yritysten toimintaedellytyksiä parannetaan kehitys- ja investointituilla (TEM, MMM, TE-keskukset).
<Seg L=EN-GB>d)   The operating conditions of small forest product enterprises in rural areas will be improved through development and investment subsidies (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, Employment and Economic Development Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Säilytetään yritysten poisto-oikeudet vähintään nykyisellään uuden teknologian käyttöön ottamisen kannustamiseksi (VM).
<Seg L=EN-GB>e)   Depreciations for companies will be retained on at least the current level to encourage the adoption of new technologies (Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Edistetään metsäteollisuustuotteiden menekkiä vientimarkkinoilla osallistumalla kansainvälisiin yhteishankkeisiin sekä tukemalla kotimaan ja lähialueiden menekinedistämistyötä (metsäalan yritykset, etujärjestöt, Puuinfo, TEM).
<Seg L=EN-GB>f)    Sales of forest industry products in export markets will be promoted by participating in international cooperation projects and by supporting sales promotion work in Finland and neighbouring regions (forest companies, interest organisations, Puuinfo, Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Laaditaan metsäsektorin palveluliiketoiminnan kehittämisohjelma (TEM, MMM).
<Seg L=EN-GB>g)   A programme will be drawn up for the development of service business operations in the forest sector (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitetaso vuodelle 2015
<Seg L=EN-GB>Target level for 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsä- ja puutuoteteollisuuden tuotannon arvo Suomessa on lisääntynyt 20 % (keskimäärin 19 560 milj. €/v jaksolla 2002\endash 06).
<Seg L=EN-GB>The value of the forest industries and wood products industries in Finland has increased by 20% (average increase €19,560 mill/year in 2002\endash 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1.2    Hakkuumahdollisuuksien hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>1.2    Utilising the harvesting potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kotimaisen puun vuotuiset hakkuut lisääntyvät 10\endash 15 miljoonaa kuutiometriä.
<Seg L=EN-GB>The  volume  of  annual  fellings  in  Finland  increases 10\endash 15 million cubic metres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kotimaisen raakapuun tarpeen arvioidaan kasvavan voimakkaasti. Kysyntää kasvattavat tuontipuuriippuvuuden vähentäminen ja EU:n asettamat tavoitteet uusiutuvan energian käytön lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The demand for domestic roundwood is expected to increase sharply due to reduced dependence on imported wood and EU goals for increasing the share of renewables in energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuus käytti vuosina 2002\endash 06 ainespuuta keskimäärin 71 milj. kuutiometriä, josta kotimaisen puun osuus oli noin 55 milj. kuutiometriä.
<Seg L=EN-GB>On average, the forest industry used 71 mill. cubic metres of roundwood per year in 2002\endash 2006, of which the share of domestic wood was about 55 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnan metsien uusimman inventoinnin mukaan metsien kasvu (98,5 milj. m3/v) mahdollistaa nykyistä suuremman puun käytön.
<Seg L=EN-GB>According to the latest National Forest Inventory, the annual increment (98.5 million m3) would allow greater harvest volumes than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuntuotannollista kestävyyttä vaarantamatta on vuosittain hakattavissa 72 milj. kuutiometriä ainespuuta ilman lisäsuojelua.
<Seg L=EN-GB>The annual harvestable volume without endangering the sustainability of roundwood production and without additional conservation is 72 million cubic metres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hakkuiden lisäysmahdollisuudet painottuvat yksityismetsiin.
<Seg L=EN-GB>The added felling potential is mostly in private forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsien markkinahakkuut laskivat vuoteen 2006 saakka, kun taas metsäyhtiöiden omien metsien hakkuut ovat lisääntyneet vuodesta 1997 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Commercial fellings in private forests decreased up to 2006, whereas harvesting in forests owned by forest companies have been on the increase since 1997.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tuontipuun määrä yli kaksinkertaistui, mutta kääntyi laskuun 2006.
<Seg L=EN-GB>The volume of imports more than doubled, but turned into decline in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Erityisesti mäntyvaltaisen pieniläpimittaisen puuston ja turvemaiden hakkuita on mahdollista lisätä.
<Seg L=EN-GB>Fellings can be increased particularly in areas dominated by pine and small-diameter stock as well as on peatlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Keskeistä on, että metsänomistajilla on ajantasainen tieto metsiensä hakkuumahdollisuuksista ja hoitotarpeista.
<Seg L=EN-GB>The central concern is that forest owners should have up-to-date information about the harvest potential and management needs of their forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsien (pois lukien teollisuuden ja institutionaalisten omistajien metsät) eli niin sanottujen perhemetsien osuus metsäteollisuuden käyttämästä kotimaisesta puusta on 80 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Private forests (excluding forests owned by the industry and institutional organisations), also called family forests, account for 80% of all domestic roundwood used by the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähallituksen hallinnassa olevien valtion metsien merkitys puuhuollolle on suurin Pohjois- ja Itä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The significance of State forests for roundwood supply is the greatest in northern and eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun hankinnalle luovat haasteita perhemetsälöiden pieni koko, niiden omistuksen rakennemuutos ja tarve suunnata hakkuita lisääntyvässä määrin harvennuksiin ja turvemaille.
<Seg L=EN-GB>Challenges to supply include the small size of family forest holdings, structural changes in their ownership and the need to focus fellings increasingly on thinnings and peatlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Varsinkin Etelä-Suomessa metsämaan ala vähenee, kun rakentamiseen ja liikenneväyliin tarvitaan yhä suuremmat maa-alat.
<Seg L=EN-GB>The area of forest land in southern Finland in particular will decrease as increasingly greater tracts of land are needed for development and transportation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maankäyttöä ohjaava kaavoitus ja yhteiskunnalliset velvoitteet rajoittavat metsien puuntuotantoa ja hakkuumahdollisuuksia koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Roundwood production and felling opportunities are restricted by land use planning and social obligations throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuonna 2006 Metsähallituslaissa valtion talousmetsille asetetut yhteiskunnalliset velvoitteet vähensivät Metsähallituksen hakkuita 1,2 milj. kuutiometrillä ja sen arvoksi arvioitiin 38 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>For example, the social obligations placed upon State forests under the Act on Metsähallitus for 2006 decreased fellings by Metsähallitus by 1.2 million cubic metres, the value of which was estimated at €38 million. Fellings undertaken by Metsähallitus were 5.9 million cubic metres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteet 1.2, 1.3 ja 1.4 (hakkuumahdollisuuksien hyödyntäminen, puuntuotannon kestävyys ja metsätalouden kannattavuus) ovat vahvasti sidoksissa toisiinsa, joten näihin liittyvät toimenpiteet tukevat kaikkien kolmen tavoitteen saavuttamista ja kytkeytyvät myös metsätalouden työvoimatarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Objectives 1.2, 1.3 and 1.4 (utilisation of harvest potential, sustainability of roundwood production and profitability of forest management) are very much interdependent. As a result, any measures related to them support the attainment of all three objectives, and also have a bearing on the labour needs of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tarvittavat toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Necessary measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Metsäsuunnittelua ja metsänomistajien neuvontaa varten parannetaan metsävaratietojen ajantasaisuutta, lisätään ja tehostetaan niiden keruuta ja hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>a)   Management planning and advisory services for forest owners will be improved by ensuring that information about forest resources is up to date, and by stepping up and improving the methods of collecting and using that information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Muiden paikkaan sidottujen luonnonvaratietojärjestelmien hyödyntämistä lisätään (MMM, Tapio, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset).
<Seg L=EN-GB>The use of other site-specific natural resource information systems will be increased (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres, Forest Management Associations).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Tehostetaan ja kehitetään metsänomistajien neuvontaa siten, että he ovat tietoisia metsiensä hakkuumahdollisuuksista ja hoitotarpeista sekä niiden vaihtoehtoisista toteutustavoista (MMM, Tapio, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset, metsäyhtiöt).
<Seg L=EN-GB>b)   Advisory services for forest owners will be developed and improved to ensure that forest owners are aware of the harvest potential and management needs of their forests as well as alternative methods for implementing management measures (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres, Forest Management Associations, forest companies).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Metsäkeskukset siirtyvät metsänomistajapalveluissa sähköiseen asiointiin ja tuottavat metsävaratiedoista sähköisiä palveluita metsänomistajalle ja hänen valtuuttamilleen toimijoille (MMM, VM, Tapio, metsäkeskukset).
<Seg L=EN-GB>c)   Advisory services for forest owners provided by Forestry Centres will complete the changeover to electronic systems to produce electronic services based on forest resource data for forest owners and actors authorised by them (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Finance, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Lisääntyvien työtavoitteiden saavuttamiseksi kehitetään metsähallinnon toimintaa, selkeytetään työnjakoa metsäalan eri toimijoiden kesken ja lisätään kilpailun edellytyksiä (MMM).
<Seg L=EN-GB>d)   To meet increasing obligations, public administration of the forest sector will be improved, the division of duties among forest actors will be clarified, and the preconditions of competitiveness will be improved (Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Laaditaan valtakunnallinen turvemaiden kokonaisohjelma sekä kehitysohjelma lisääntyvien harvennushakkuiden ja turvemaiden hakkuiden kustannustehokkuuden parantamiseksi (MMM, TEM, YM , MTK, Tapio)
<Seg L=EN-GB>e)   A comprehensive national programme for peatlands will be drawn up, as well as a development programme to improve the cost-effectiveness of increasing thinnings and peatland fellings (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners, Forestry Development Centre Tapio).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Metsähallituksen talousmetsien käytön tavoitteet määritetään laadittaessa Metsähallituksen strategiaa ja luonnonvarasuunnitelmia (MMM, Metsähallitus).
<Seg L=EN-GB>f)    Management goals for commercial forests administered by Metsähallitus will be defined in conjunction with the preparation of the strategy and natural resource plans of Metsähallitus (Ministry of Agriculture and Forestry, Metsähallitus).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Selvitetään maankäytön rajoitusten vaikutukset alueellisten hakkuumahdollisuuksien hyödyntämiseen (MMM, Metla).
<Seg L=EN-GB>g)   The effects of land use restrictions on the exploitation of regional harvest potential will be studied (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Määritelmiä
<Seg L=EN-GB>Definitions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Markkinahakkuut
<Seg L=EN-GB>Commercial removals
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Teollisuuden omaan käyttöön hankkima tai vientiin mennyt ainespuu.
<Seg L=EN-GB>Roundwood acquired by the industry for its own use or for export.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ainespuu
<Seg L=EN-GB>Roundwood
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Teollisuuskäytön mitat täyttävä runkopuu, eli tukkija kuitupuu.
<Seg L=EN-GB>Unprocessed wood that meets the dimensions for industrial use; sawlogs and pulpwood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pienpuu
<Seg L=EN-GB>Small-diameter tree
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Teollisuuskäyttöön mitoiltaan liian pieni runkopuu.
<Seg L=EN-GB>Roundwood that does not meet the dimensions for industrial use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Käytetään usein polttopuuna.
<Seg L=EN-GB>Often used for fuelwood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hakkuukertymä
<Seg L=EN-GB>Roundwood removal
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Teollisuuteen, kotitarpeiksi (vuokrasahaus) sekä vientiin hakattu ainesja pienpuu.
<Seg L=EN-GB>All roundwood and small-diameter trees felled for industrial and household use as well as export.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuston poistuma
<Seg L=EN-GB>Drain
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hakkuukertymä, johon lisätään metsään hakkuutähteenä jäävä runkopuu ja luontaisesti kuollut runkopuu (luonnonpoistuma).
<Seg L=EN-GB>Roundwood removals plus logging residue and deadwood (natural drain).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kasvu
<Seg L=EN-GB>Increment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kasvu sisältää sekä aines- että pienpuun, mutta ei oksa- ja latvusmassaa ja kantoja.
<Seg L=EN-GB>Increment includes both roundwood and small-diameter wood, but not branches, crowns or stumps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ainespuun vuotuiset hakkuut nousevat 65\endash 70 miljoonaan kuutiometriin (ainespuun  hakkuut  keskimäärin  55  m3/v  vuosina 2002\endash 06).
<Seg L=EN-GB>Annual fellings of roundwood increase to 65\endash 70 million cubic metres (average volume in 2002\endash 2006 was 44 million m3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tilakohtaisten, ajantasaisten metsäsuunnitelmien osuus on 75 % yksityisten metsänomistajien omistamasta metsätalousmaan alasta (nykyisten metsäsuunnitelmien osuus 43 % v. 2006).
<Seg L=EN-GB>Holding-specific up-to-date forest management plans cover 75% of the area of forest land in private ownership (current figure 43% in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1.3    Puuntuotannon kestävyys
<Seg L=EN-GB>1.3    Sustainability of roundwood production
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien puuntuotannollinen tila paranee ja puuston kasvu lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>The production conditions of forests improve and the annual increment increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuntuotannon laadun ja määrän lisääminen turvaavat pitkällä tähtäimellä edellytykset puunjalostukselle, monimuotoisuuden turvaamiselle ja metsien muille käyttömuodoille.
<Seg L=EN-GB>Increasing the quality and quantity of roundwood production ensures the long-term conditions for the wood processing industry as well as the protection of biodiversity and the non-wood uses of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös ilmastonmuutoksen hillitseminen ja uusiutuvan energian käytön lisääminen edellyttävät puuntuotannon nostamista.
<Seg L=EN-GB>The mitigation of climate change and growing use of renewable energy both require increased wood production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnan metsien uusimman inventoinnin (2007) mukaan taimikonhoitotarve vuosina 2006\endash 15 on 1,6\endash kertainen ja ensiharvennustarve 2,2\endash kertainen verrattuna edeltäneellä kymmenvuotiskaudella tehtyihin työmääriin.
<Seg L=EN-GB>The  latest  National  Forest  Inventory  (2007)  suggests  that  in 2006\endash 2015 the need for seedling stand tending increases 1.6-fold and the need for first thinnings 2.2-fold compared to the use of labour in the preceding 10-year period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi metsän uudistamisen laadussa on suurta vaihtelua alueittain ja uudistamismenetelmittäin.
<Seg L=EN-GB>There is also great variation in the quality of forest regeneration, both regionally and as regards the methods employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kotimaisen puun käytön lisääminen nostaa metsänhoitotöiden määrää.
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of domestic wood will also increase the amount of silvicultural works.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan metsänhoidon työmääriä voidaan merkittävästi lisätä metsänomistajien neuvonnan ja julkisen tuen keinoin.
<Seg L=EN-GB>Studies indicate that advisory services for forest owners and public financial support can bring about significant increases in the labour demand in forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hirvieläimet ovat aiheuttaneet valtakunnan metsien uusimman inventoinnin mukaan taimikoiden laatua alentavia tuhoja 490 000 hehtaarilla eli 12 prosentilla taimikoista.
<Seg L=EN-GB>According to the latest NFI, moose populations have damaged seedling stands on 490,000 ha, or 12% of the total area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Edelliseen inventointiin verrattuna tuhoala on 1,7-kertaa suurempi.
<Seg L=EN-GB>Compared to the previous inventory, the area of damages is 1.7 times greater.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hirvet estävät monin paikoin kasvupaikalle parhaiten sopivimmilla puulajeilla, koivulla ja männyllä uudistamisen.
<Seg L=EN-GB>In many places, moose prevent regeneration with the most suitable tree species for the site, birch and pine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toinen merkittävä tuhonaiheuttaja on juurikääpä, joka lahottaa kuusikoita.
<Seg L=EN-GB>Another significant damage agent is root-rot fungus, which attacks spruce stands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sen vuosittain aiheuttamien kokonaistappioiden määrä on noin 50 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The value of losses caused annually by root-rot is about €50 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen edesauttaa lahottajasienten leviämistä.
<Seg L=EN-GB>Climate warming facilitates the spreading of the root-rot fungus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Metsänhoitoja perusparannustyötavoitteiden (taulukko) saavuttamista edistetään rahoitustuen, neuvonnan ja metsäsuunnittelun keinoin (MMM, Tapio, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset).
<Seg L=EN-GB>a)   The attainment of goals for forest management and forest improvement (see Table) will be promoted by the means of financial support, advisory services and forest management planning (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres, Forest Management Associations).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Metsänuudistamisen laatua parannetaan ottamalla käyttöön koko maassa metsänuudistamisen laadun seurantamenetelmä (MMM, metsänhoitoyhdistykset, metsäkeskukset).
<Seg L=EN-GB>b)   The quality of regeneration will be improved by adopting a monitoring system for the quality of forest regeneration covering the entire country (Ministry of Agriculture and Forestry, Forest Management Associations, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Lisätään juurikäävän torjuntaa (MMM, metsänhoitoyhdistykset, metsäkeskukset, metsänomistajat, puunostajat).
<Seg L=EN-GB>c)   Measures to prevent root-rot fungus will be stepped up (Ministry of Agriculture and Forestry, Forest Management Associations, Forestry Centres, forest owners, buyers of wood).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Metsän- jalostus 2050 -ohjelman toteuttamista jatketaan ja varmistetaan, että metsänviljelyyn on jatkuvasti saatavilla laatuvaatimukset täyttävää, kullekin alueelle alkuperältään sopivaa metsänviljelyaineistoa (MMM, Metla, taimituottajat).
<Seg L=EN-GB>d)   Implementation of the Tree Breeding Programme 2050 will continue, ensuring also the availability of forest reproductive material that is of suitable provenance for the site and meets the quality criteria for silviculture (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute (Metla), seedling producers).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Metsäpuiden siemenviljelysten perustamisohjelma tarkistetaan vastaamaan lisääntyvien uudistushakkuiden edellyttämää metsänviljelytarvetta (MMM, Metla, Tapio, Metsähallitus).
<Seg L=EN-GB>e)   The programme for the establishment of seed orchards for forest trees will be reviewed to bring it in line with the tree breeding needs dictated by increased regeneration fellings (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio, Metsähallitus).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Selvitetään taimikoiden varhaishoidolle asettavat määrätavoitteet ja edistetään niiden saavuttamista koulutuksella ja neuvonnalla (MMM, Tapio, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset).
<Seg L=EN-GB>f)    Quantitative goals for the early management of seedling stands will be determined, and their attainment will be promoted using training and advisory services (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres, Forest Management Associations).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Lisätään terveys- ja kasvatuslannoituksia sekä puutuhkan käyttöä siten, etteivät ne aiheuta vesistökuormitusta ja kehitetään lannoitusmenetelmiä (MMM, Tapio, Metla, Metsähallitus, metsäyhtiöt, metsänomistajat).
<Seg L=EN-GB>g)   Fertilisation for health and growth and also ash fertilisation will be increased in a way that prevents environmental loads to water, and fertilisation methods will be developed (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Development Centre Tapio, Finnish Forest Research Institute, Metsähallitus, forest companies, forest owners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>h)   Rakennetaan paikkatietopohjainen hirvimäärät ja -vahingot kattava tietokanta vuoteen 2010 mennessä ja kehitetään menettelytavat, joilla hirvivahinkoja vähennetään aktiivisin riistanhoidon ja metsänhoidon toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>h)  A geographic information system (GIS) will be set up by 2010 that will cover the numbers of moose and the damages caused by them. Methods will be devised to reduce moose damage using active measures in both game and forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriö laatii kansallisen hirvitalousstrategian ja tarkistaa hirvieläinvahinkojen korvausjärjestelmän (MMM, RKTL, Metla, Tapio, MTK).
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Agriculture and Forestry will draw up a national strategy for moose management and will review the moose damage compensation system (Ministry of Agriculture and Forestry, Game and Fisheries Research Institute, Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>i)    Edistetään koneellisten metsänkäsittelymenetelmien kehittämistä ja käyttöönottoa (MMM, TEM, Metla, Tapio).
<Seg L=EN-GB>i)    The development and adoption of mechanised forest management methods will be promoted (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>j)    Varmistetaan, ettei metsiimme pääse leviämään vierasperäisiä tuholaisia maahamme tuotavan havuhakkeen, -puutavaran tai siitä valmistettujen pakkausten mukana (MMM, Evira, tulli).
<Seg L=EN-GB>j)    It will be ensured that foreign pests do not spread in forests through coniferous chippings or sawn goods or packaging made of these (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Food Safety Authority, customs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2 Sisältää myös kuntien, seurakuntien ja yhteismetsien metsät.
<Seg L=EN-GB>2   Includes  the  forests  of  municipalities  and  parishes  and  jointly-owned  forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsänhoitoja metsänparannustöiden vuotuiset työmäärätavoitteet
<Seg L=EN-GB>Annual target levels for forest management and improvement works
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työlaji
<Seg L=EN-GB>Type of work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kaikki metsänomistajat yhteensä,
<Seg L=EN-GB>All forest owners, total
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>josta kestävän metsätalouden rahoituksella1
<Seg L=EN-GB>of which under funding for Sustainable Forest Management1
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsänviljely, ha
<Seg L=EN-GB>Artificial regeneration, ha
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Taimikon ja nuoren metsän hoito, ha
<Seg L=EN-GB>Management of seedling and young stands, ha
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kunnostusojitus, ha
<Seg L=EN-GB>Ditch reconditioning, ha
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätiet
<Seg L=EN-GB>Forest roads
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>perusparannus, km
<Seg L=EN-GB>improvement, km
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>uudet tiet, km
<Seg L=EN-GB>new roads, km
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lannoitus, ha
<Seg L=EN-GB>Fertilisation, ha
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>terveyslannoitus, ha
<Seg L=EN-GB>remedial fertilisation, ha
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>kasvatuslannoitus, ha
<Seg L=EN-GB>fertilisation for growth, ha
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Juurikäävän torjunta, ha
<Seg L=EN-GB>Prevention of root-rot, ha
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1Julkinen rahoitustuki kattaa vain osan työlajien kokonaiskustannuksista.
<Seg L=EN-GB>1Public funding covers only part of the overall cost of the works.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Taimikoiden ja nuorten kasvatusmetsien alasta 80\endash 85 % on metsänhoidolliselta laadulta hyviä tai tyydyttäviä (v. 2006 laadultaan hyviä ja tyydyttäviä 69 %).
<Seg L=EN-GB>Of the area of seedling stands and young artificially generated forests, 80\endash 85% are of good or satisfactory quality in terms of forest management (figure for 2006 was 69%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuston vuotuinen kasvu on vähintään 100 miljoonaa kuutiometriä (v. 2006 kasvu 98,5 milj. m3).
<Seg L=EN-GB>The annual increment is at least 100 million m3  (98.5 mill. m3  in
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsätalouden kannattavuus ja tilakoko
<Seg L=EN-GB>Profitability and holding size in private  forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsätalouden kannattavuus paranee ja metsälöiden keskikoko kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The profitability of private forestry improves and the average size of holdings increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalouden kannattavuuteen vaikuttavat keskeisesti markkinoilla määräytyvät puun hinnat ja myyntimäärät.
<Seg L=EN-GB>Two of the key factors affecting the profitability of forest management are market price of wood and sales volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kannattavuutta voidaan parantaa hyödyntämällä hakkuumahdollisuudet, tekemällä metsänhoitotyöt oikea-aikaisesti, kehittämällä metsien hoitoja perusparannustöiden työmenetelmiä, edistämällä kilpailua metsäpalvelumarkkinoilla ja ketjuttamalla metsänhoitotyö- ja puunkorjuukohteita.
<Seg L=EN-GB>Profitability can be improved by exploiting available harvest opportunities, conducting appropriately timed management works, developing the methods of forest management and improvement, promoting competition in the market for forest services, and by chaining sites slated for management and harvesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsänomistaja voi parantaa metsätaloutensa kannattavuutta myös tekemällä itse tilansa metsänhoitotöitä.
<Seg L=EN-GB>Forest owners can also improve profitability by performing management works on their holdings by themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kannattavuuden parantamista tukevat myös puun energiakäytön sekä metsien luontoja virkistysarvokaupan lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of wood for energy and trade in ecological and recreation values also support the improvement of profitability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsämaata vähintään kaksi hehtaaria käsittäviä perhemetsiä on noin 443 000 ja niiden keskikoko on 24 hehtaaria.
<Seg L=EN-GB>There are about 443,000 family forests holdings of at least two hectares in size, with the average size of 24 hectares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pienimmillä tiloilla on vaikea harjoittaa pitkäjänteisesti kannattavaa metsätaloutta.
<Seg L=EN-GB>On smaller holdings it is difficult to engage in long-term silviculture profitably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sukupolvenvaihdosten yhteydessä tiloja yhtäältä jaetaan usein yhä pienemmiksi, mutta toisaalta monet perikunnat jäävät pitkäaikaisiksi jakamattomiksi kuolinpesiksi.
<Seg L=EN-GB>Holdings are often divided into smaller lots in connection with generation transfers, but many estates also remain unpartitioned for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yleisenä kehityssuuntana on 1990 -luvulta lähtien ollut pienten metsälöiden pieneneminen ja vähäisessä määrin suurten metsälöiden suureneminen.
<Seg L=EN-GB>A general trend since the 1990s has been for small holdings to become even smaller, although large ones have also grown bigger to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien omistukseen ei juurikaan ole sovellettu uusia kehittyneitä yhteisomistuksen muotoja.
<Seg L=EN-GB>New, developed forms of joint ownership have rarely been applied to forest holdings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsänomistuksen rakenteen ennakoidaan muuttuvan siten, että seuraavan kymmenen vuoden aikana metsänomistajien keski-ikä edelleen nousee, eläkeläis-, kaupunkilais- ja naismetsänomistajien määrät lisääntyvät ja viljelijöiden määrä vähenee.
<Seg L=EN-GB>The structure of private forest ownership is expected to change, with the average age of owners continuing to increase over the next ten years, and the proportion of urban and female owners increasing and that of farmers decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Samalla metsänomistuksen tavoitteet monipuolistuvat.
<Seg L=EN-GB>The objectives of forest owners with regard to their forests become more diverse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tuloja varallisuustaso nousevat, joten metsätulojen osuus metsänomistajan taloudessa vähenee entisestään.
<Seg L=EN-GB>With increasing levels of income and wealth, the share of forest income of the owner\rquote s total income will continue to decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Merkittävä muutos metsänomistajakunnassa on odotettavissa, kun suurten ikäluokkien metsäomaisuus siirtyy seuraaville sukupolville vuoden 2015 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>One significant change in forest ownership will take place when the forests owned by the baby boomer generation is passed on to the next generation after 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsätalouden kannattavuus (liiketulos) heikentyi aina vuoteen 2006 saakka, vuonna 2007 ennätyksellisen korkeat puun hinnat ja hakkuut nostivat kannattavuuden korkeammalle kuin koskaan aiemmin (vuoden 2007 hinnoin, elinkustannusindeksi).
<Seg L=EN-GB>The profitability (business income) of private forestry continued to decline up to 2006, whereas record prices for roundwood and harvests in 2007 pushed profitability to a higher level than ever before (2007 prices, living cost index).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Sukupolvenvaihdosten, tilakoon kasvattamisen ja metsätalouden harjoittamisen edellytyksiä parannetaan verotuksen keinoin muun muassa uudistamalla perintö- ja lahjaverotusta hallitusohjelman linjausten mukaisesti, laajentamalla metsävähennysoikeutta, muuttamalla ensiharvennuspuun myyntitulo verovapaaksi, nostamalla hankintatyön verovapauden ylärajaa, tekemällä energiapuun omatoiminen korjuutyö verovapaaksi ja poistamalla omatoimisen metsänhoitotyön verohaitta (MMM, VM).
<Seg L=EN-GB>a)   Preconditions for generation transfers, increasing of holding size and forest management in general will be improved using taxation: revising inheritance and capital transfer taxation in line with the strategies of the Government Programme; extending the scope of tax deductions for forest management; exempting sales income from first thinnings from tax; raising the threshold of tax exemption for income from work performed on the holding; exempting from tax the harvesting of wood for energy by the owner; and removing the tax disadvantage of silvicultural works performed by the owner (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Selvitetään päätehakkuiden toteuttamista, metsänuudistamista ja metsänhoitoa tukevan ylimääräisen verovähennyksen käyttömahdollisuus (MMM, VM).
<Seg L=EN-GB>b)   Possibilities for using extra tax deductions to support the implementation of final fellings, forest regeneration and management will be studied (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Kehitetään lainsäädäntöä uusien metsänomistusmuotojen, kuten kiinteistö- ja sijoitusrahastojen perustamiseksi sekä perikuntamuotoisen metsänomistusajan lyhentämiseksi (MMM, VM).
<Seg L=EN-GB>c)   Legislation will be developed regarding the establishment of new forms of forest ownership, such as real estate and capital investment funds, and for shortening the time periods when holdings remain unpartitioned estates (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Kehitetään metsätilojen uusjakokäytäntöä tilusrakenteen parantamiseksi ja yhteismetsiä metsien omistusmuotona sekä lisätään niitä koskevaa viestintää ja neuvontaa (MMM, Tapio, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset, maanmittaustoimistot, yhteismetsät).
<Seg L=EN-GB>d)   Practices for the redistribution of forest holdings will be developed with a view to improving plot structure. The joint ownership of forests will also be developed and related information and advisory services will be increased (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres, Forest Management Associations, District Survey Offices, joint owners of forests).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Tarkistetaan metsälainsäädäntö siten, että se nykyistä paremmin tukee kansallisen metsäohjelman tavoitteita (MMM).
<Seg L=EN-GB>e)   Forest legislation will be reviewed so that it will support the goals of the National Forest Programme better than at present (Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Metla selvittää yksityismetsänomistuksen rakenteen ja laatii rakennemuutosta ja sen vaikutuksia koskevat ennusteet metsänomistusrakenteen ja metsänomistajapalveluiden kehittämistarpeiden arvioimiseksi (MMM, Metla).
<Seg L=EN-GB>f)    The Finnish Forest Research Institute will study the structure of private forest ownership and draw up forecasts regarding the structural change and its impacts in order to facilitate the assessment of needs for the improvement of ownership structure and for developing services for forest owners (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Toteutetaan vuoteen 2011 mennessä tutkimus- ja kehittämisohjelma metsänhoitotöiden kustannustehokkuuden ja laadun parantamiseksi sekä viedään kehitetyt työmenetelmät käytännön toiminnaksi (MMM, Metla, Tapio).
<Seg L=EN-GB>g)   An R&D programme improving the cost-efficiency and quality of silvicultural works will be carried out and the working methods developed within it will be put into practice by 2011 (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsätalouden nettotulos (liiketulos) on koko maassa vähintään 120 euroa hehtaarilla (v. 2002\endash 06 keskiarvo 98€/ha, vuoden 2006 hinnoin).
<Seg L=EN-GB>The net result (operating result) of private forestry in Finland is at least €120/ha (2002\endash 06 average was €98/ha, in 2006 prices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityismetsälöiden keskikoko nousee vuoteen 2050 mennessä 50 hehtaariin (24 ha v. 2006).
<Seg L=EN-GB>The average size of private forest holdings increases to 50 hectares by 2050 (24ha in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1.5    Liikenneverkkojen kunto
<Seg L=EN-GB>1.5    Condition of transport networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Liikenneverkkoa ylläpidetään ja kehitetään niin, että metsätalouden ja -teollisuuden kuljetukset voidaan hoitaa ympärivuotisesti ja kilpailukykyisesti.
<Seg L=EN-GB>The transport network is maintained and developed to allow competitive forest-related transports round the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektori on merkittävin kuljetuspalvelujen käyttäjä.
<Seg L=EN-GB>The forest sector is the single most significant user of transport services in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden osuus rautateiden kuljetussuoritteesta on noin 60 prosenttia ja maanteiden noin 30 prosenttia sekä merivientikuljetuksista lähes puolet.
<Seg L=EN-GB>The share of the forest industry of the overall volume of rail traffic is about 60%, about 30% of road haulage, and nearly one half of maritime transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pitkät etäisyydet edellyttävät tehokasta kuljetuslogistiikkaa ja ympäri vuoden käytettäviä liikenneverkkoja.
<Seg L=EN-GB>Long distances call for efficient logistics and a traffic network that is usable throughout the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kotimaisen puun ja metsähakkeen käytön lisääminen edellyttävät tiestön ja rataosuuksien hyvää kuntoa.
<Seg L=EN-GB>To be able to increase the use of domestic wood and forest chips, the road and rail network must be in good condition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvä puunhankinta pidentää puutavaran kuljetusmatkoja, mikä lisää rautatiekuljetusten tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Growing volumes of roundwood acquisition will lengthen the transport mileage, which will increase the need for rail transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Rautatieverkostosta on lähes 1 000 kilometriä lakkautusuhan alla, mikä toteutuessaan merkitsisi lisääntyviä autokuljetuksia ja liikenteen päästöjen kasvua.
<Seg L=EN-GB>Nearly 1,000 kilometres of Finnish railway lines stand at risk of being closed down, which would lead to more road transports and greater emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Aines- ja energiapuu sekä puunkorjuukalusto kuljetetaan kuljetusketjun alkupäässä kuorma-autoilla, mikä kuormittaa erityisesti metsäautoteitä ja alempiasteista tieverkostoa sekä siltoja.
<Seg L=EN-GB>In the first chain of the transport route roundwood and energy wood as well as harvesting equipment are transported with trucks, wearing forest roads in particular, as well as the low-volume road network and bridges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun häiriötön kuljetus vaatii ympäri vuoden käytettävissä olevaa liikenneverkkoa.
<Seg L=EN-GB>Undisturbed transportation of wood is not possible without a transport network that is usable throughout the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Siitä merkittävä osa on maaseudun alempiasteista yleistä tieverkkoa sekä yksityisteitä, joilla kaikilla on tärkeä merkitys osana toimivaa väyläverkostoa.
<Seg L=EN-GB>A significant part of that network consists of rural low-volume roads and private roads, all of which are important elements for the overall functioning of the traffic route network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tiestön kunnon parantaminen edesauttaa maatalouden ja muiden elinkeinojen harjoittamista, maaseudun asukkaiden liikkumista sekä metsien hoitoa ja virkistyskäyttöä.
<Seg L=EN-GB>Improving the condition of roads serves agriculture and other livelihoods, the mobility of the rural population as well as the management and recreational use of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Se on välttämätön edellytys puun korjuun ja kaukokuljetuksen kausivaihtelun vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is also a necessary precondition for reducing the seasonal fluctuation of harvesting volumes and long haulage of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Poistetaan päärataverkon kapasiteettipuutteet ja toteutetaan nopeutetulla aikataululla puukuljetusten turvaamista vähäliikenteisillä radoilla selvittäneen työryhmän (2007) ehdotukset rataverkoston kehittämiseksi (LVM, Ratahallintokeskus).
<Seg L=EN-GB>a)   Deficiencies in the capacity of the main rail network will be rectified, and the proposals of the working group on securing timber transport on rail routes with low traffic volumes (2007) for the improvement of the rail network will be implemented (Ministry of Transport and Communications, Finnish Rail Administration).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Parannetaan päätieverkon turvallisuutta ja toimivuutta, nostetaan alempiasteisen yleisen tieverkon tasoa ja lisätään kelirikkokorjausten määrää sekä tehostetaan teiden talviaikaista kunnossapitoa (LVM, Tiehallinto).
<Seg L=EN-GB>b)   The safety and functionality of the main road network as well as the quality of public low-volume roads will be improved, the volume of repairs of frost damage will be increased, and winter maintenance of roads will be improved (Ministry of Transport and Communications, Finnish Road Administration).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Sisävesi-, ja meriväylien taso ylläpidetään metsäteollisuuden raaka-ainehuollon ja tuoteviennin kannalta tarkoituksenmukaisena ja Saimaan kanavaa koskevaa vuokrasopimusta jatketaan (LVM, Merenkulkulaitos).
<Seg L=EN-GB>c)   Sufficient inland and maritime waterways will be maintained to meet the needs of raw material supply and exports of the forest industry, and the lease on the Saimaa Canal will be extended (Ministry of Transport and Communications, Finnish Maritime Administration).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Yksityisteiden valtionapua nostetaan, tuetaan tiekunta-, ja tieisännöintipalveluja ja tarkistetaan tieyksiköiden laskentaperusteet (LVM, MMM, Maanmittauslaitos, Tiehallinto, Tieyhdistys, metsäkeskukset).
<Seg L=EN-GB>d)   Government support for private roads will be increased, road maintenance associations and services will be supported, and the principles for calculating road maintenance units will be reviewed (Ministry of Transport and Communications, Ministry of Agriculture and Forestry, Land Survey of Finland, Finnish Road Administration, Finnish Road Association, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Metsäteiden kuntoa parannetaan kaikkien omistajaryhmien mailla (MMM, metsäkeskukset, yksityismetsänomistajat, Metsähallitus, metsäyhtiöt).
<Seg L=EN-GB>e)   The condition of forest roads will be improved on the lands of all owner groups (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Centres, private forest owners, Metsähallitus, forest companies).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Laaditaan ja toteutetaan puuhuollon kannalta keskeisten kuljetusreittien peruskunnostusohjelma yksityisteille (LVM, MMM, kunnat).
<Seg L=EN-GB>f)    A programme for basic improvement of principal routes of road haulage of roundwood will be drawn up and implemented for private roads (Ministry of Transport and Communications, Ministry of Agriculture and Forestry, municipalities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kelirikkorajoitusten alaisten teiden määrä on enintään 500 kilometriä (911 km v. 2006).
<Seg L=EN-GB>The combined length of roads subject to restrictions due to frost damage is at most 500 kilometres (911km in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Rataverkon peruskunnostusten myötä alimpaan palvelutasoluokkaan (luokka T4, kantavuus alle 20 tonnia) kuuluu enintään 550 km (luokassa T4 759 km v. 2006).
<Seg L=EN-GB>As a result of the reconditioning of the rail network, not more than 550km remain in the lowest service class (Class T4, capacity less than 20 tonnes) (figure for Class T4 in 2006 was 759km).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteiden perusparannusten vuotuinen kokonaismäärä on 4 000 kilometriä (2 467 km v. 2006).
<Seg L=EN-GB>The annual total volume of reconditioned forest roads is 4,000 kilometres (2,457 in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1.6    Työvoiman riittävyys ja yrittäjyys
<Seg L=EN-GB>Sufficiency of labour and entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ammattitaitoisia työntekijöitä ja yrittäjiä on riittävästi metsäsektorin lisääntyviin ja muuttuviin tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>There are enough competent employees and entrepreneurs for the increasing and changing needs of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kehitys vähentää työvoiman tarvetta, mutta metsätaloudessa työvoiman kysyntä kasvaa aines- ja energiapuun korjuun sekä metsänhoitotöiden lisääntyessä.
<Seg L=EN-GB>Current trends in the productivity of work will lead to a reduced need for labour. However, the demand for labour in forest management increases as a result of growing volumes of roundwood and energy wood harvesting and of silvicultural works.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työntekijöiden osaamisvaatimuksia lisää työn sisällön monipuolistuminen.
<Seg L=EN-GB>The competence requirements of the workforce increases as a result of the diversification of jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Erityisen merkittävästi lisääntyy metsäkoneja puutavara-autonkuljettajien tarve, mutta myös puutuoteteollisuuden tulevaisuuden näkymät edellyttävät lisätyövoimaa.
<Seg L=EN-GB>The increase will be particularly notable in the case of drivers of forest machinery and trucks, but the future outlooks in the wood products industry also indicate an increase in demand for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien nykyiset ja uudet käyttömuodot tarjoavat uusia työ-, ja yritysmahdollisuuksia, joilla erityisesti haja-asutusalueilla on suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Established as well as new ways of using forests will generate new opportunities for jobs and entrepreneurship. These opportunities will be particularly important in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kasvavia mahdollisuuksia on erilaisissa metsäpalveluissa, puuenergian tuotannossa, luontomatkailussa sekä luonnontuotteiden jatkojalostuksessa ja terveysvaikutteisissa tuotteissa ja palveluissa.
<Seg L=EN-GB>There will be more opportunities available in many forest services, in the production of energy wood, in ecotourism and the processing and refinement of natural produce as well as in the field of health products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toistaiseksi naisten osuus metsäalan työvoimasta on ollut vähäinen, vaikka työllistymismahdollisuuksia laajentuvalla toimialalla on paljon.
<Seg L=EN-GB>So far the proportion of women in the forest sector workforce has been rather small, although there are plenty of job opportunities in the growing sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yrittäjyyden haasteita ovat töiden kausiluonteisuus, työvoiman saatavuus, yritystoimintaa tukevan osaamisen ja koulutuksen puutteet sekä erityisesti metsäkone-, autokuljetus- ja energiapuualalla suuret investointikustannukset.
<Seg L=EN-GB>Challenges to entrepreneurship include the periodic nature of employment in the sector, the availability of labour, deficiencies in expertise and education that support entrepreneurship and, in particular, the high investment costs in forest machinery, road transport and energy wood business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työelämän teknistyminen, tehtävien uudelleen järjestely ja monipuolistuva työnkuva sekä kansainvälistyminen edellyttävät jatkuvaa työssä kouluttautumista.
<Seg L=EN-GB>Increasing dependence on technology, the reorganisation of tasks and diversifying job descriptions as well as internationalisation, all these call for continuous on-the-job training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työmenetelmien ja -olojen kehittäminen, johtamistavat sekä työssä jaksaminen ovat merkittäviä haasteita alan houkuttelevuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>The development of work methods and conditions, management methods and coping at work are among the key challenges in terms of the attractiveness of the forest sector for employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Kehitetään metsätalouden ja puunhankinnan työmenetelmiä, teknologiaa ja toimintamalleja, jotka edistävät työn tuottavuutta, parantavat työoloja ja mahdollistavat ympärivuotisen työllistymisen (MMM, TEM, Metla, Tapio, TTS, Metsäteho, alan toimijat).
<Seg L=EN-GB>a)   The methods, technology and operative models of forestry and roundwood acquisition will be developed to improve productivity and working conditions and to provide employment throughout the year (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Finnish Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio, Work Efficiency Institute, Metsäteho, actors in this field).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Työhyvinvointia ja työkykyä parannetaan yrityksissä ja koko sektorilla hyödyntäen julkisen hallinnon ja eri kehittämis- ja rahoitusorganisaatioiden tuki ja osaaminen (STM, TEM, yritykset, työmarkkinajärjestöt).
<Seg L=EN-GB>b)   Employee welfare and capacity for work will be improved in companies and throughout the entire sector by making full use of the support and expertise of public sector development and financing organisations (Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Employment and the Economy, companies, labour market organisations).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Kohdennetaan markkinointia ja rekrytointia nuoriin, naisiin, kaupunkilaisiin ja maahanmuuttajiin sekä ulkomaiseen työvoimaan (metsäalan yritykset, työmarkkinajärjestöt, oppilaitokset).
<Seg L=EN-GB>c)   Marketing and recruitment will be targeted at young people, women, the urban population and immigrant as well as foreign labour (forest-based businesses, labour market organisations, education institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Laajennetaan ja joustavoitetaan oppisopimuskoulutusta, työvoimapoliittista koulutusta sekä ammatillista aikuis- ja jatkokoulutusta ja kehitetään niiden rahoitusmuotoja (OPM, TEM, alan yritykset).
<Seg L=EN-GB>d)   The scope and flexibility of apprenticeship training as well as vocational adult and further education will be enhanced, and the related funding models will be improved (Ministry of Education, Ministry of Employment and the Economy, companies in this field).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Kehitetään metsäalan yrittäjille tarkoitettua markkinointi-, johtamis- ja liiketoimintaosaamisen ja riskien hallinnan valmennusta, yritys- ja rahoitusneuvontaa sekä niitä hyödyntävää tutkimusta (TEM, MMM, OPM, oppilaitokset, tutkimuslaitokset).
<Seg L=EN-GB>e)   Training, corporate and finance counselling as well as related research in marketing, management and business skills and risk management for forest entrepreneurs will be developed (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Education, education institutions, research institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Metsäalan yrittäjyyttä edistetään kehittämällä lainsäädäntöä ja yritysrahoitusta (TEM, MMM).
<Seg L=EN-GB>f)    Entrepreneurship in the forest sector will be promoted by developing legislation and corporate funding (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Parannetaan metsäalan pienen ja keskisuuren yritystoiminnan tilastointia (esim. yritysten määrä, työvoima, ansiokehitys, liikevaihto ja kannattavuus) ja niiden edellyttämiä tietopalveluja (TEM, Tilastokeskus, alan toimijat).
<Seg L=EN-GB>g)   The compilation of statistics concerning the operations of small and medium-sized companies in the forest sector (e.g. the number of enterprises, workforce, income development, turnover and profitability) and the necessary information services will be improved (Ministry of Employment and the Economy, Statistics Finland, actors in this field).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalous työllistää vähintään 23 000 ja metsäteollisuus vähintään 50 000, ja naisten osuus koko työvoimasta on yli 25 % (v. 2006 työllisiä metsätaloudessa 22 700 ja metsäteollisuudessa 66 700, ja naisia yhteensä 18 %).
<Seg L=EN-GB>Forestry provides employment for at least 23,000 and the forest industries for at least 50,000 people, and the proportion of women of the total workforce exceeds 25% (in 2006 the number of employed people in forestry was 22,700 and in forest industries 66,700, of which 18% were women).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2  Metsien ilmasto- ja energiahyötyjä lisätään
<Seg L=EN-GB>2  Enhancing the climate and energy benefits of forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2.1    Puuperäisen energian käyttö
<Seg L=EN-GB>2.1    Energy  from wood
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuperäisen energian kokonaiskäyttö lisääntyy, ja metsähakkeen käyttö nousee 8\endash 12 miljoonaan kuutiometriin vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The overall use of wood-based energy increases and the volume of forest chips used for energy production rises to 8\endash 12million m3 per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian tuotannon lisääminen on tärkeää EU:n ilmasto- ja energiapoliittisten tavoitteiden ja energiaomavaraisuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Increasing renewable energy production is vital for the attainment of the climate and energy policy objectives and energy self-sufficiency in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lupaavimmat mahdollisuudet puuperäisen energian lisäämiseksi ovat metsähakkeen lisäkäyttö lämpölaitoksissa ja sellutehtaiden biojalostamokonseptin kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The most promising avenues for increasing the use of wood for energy are to increase the use of wood chips in heating plants and to develop the biorefinery concept at pulp mills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusiutuva energia tuo elinkeinoja työllisyysmahdollisuuksia erityisesti maaseudulle, joten myös aluepoliittiset seikat tukevat lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Since renewable energy creates opportunities for business and employment in rural areas in particular, regional policy considerations also support this aim.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuperäisen energiatuotannon kasvu ja energiapuumarkkinoiden kehittyminen lisäävät kilpailua puusta.
<Seg L=EN-GB>Increasing production of wood-based energy and the emergence of markets for energy wood will tighten the competition for wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Haasteena on hallittu tasapaino puun teollisuus- ja energiakäytön välillä.
<Seg L=EN-GB>The challenge is to establish a controlled balance between the use of wood for manufacture and for energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pienkiinteistöissä käytetään vuosittain 5\endash 6 miljoonaa kuutiometriä polttopuuta. Sen lisäksi metsistä korjataan metsähaketta energiakäyttöön runsas kolme miljoonaa kuutiometriä.
<Seg L=EN-GB>5\endash 6 million cubic metres of wood is used annually in small residential houses, in addition to which over three million cubic metres of wood chips is harvested from forests for energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeesta valtaosa on uudistushakkuualoilta korjattavaa oksa- ja latvusmassaa, kantoja sekä nuorten metsien harvennuksista saatavaa pienpuuhaketta.
<Seg L=EN-GB>Forest chips consists mainly of branches, crowns and stumps collected in conjunction with regeneration fellings as well as chips from trees felled in thinnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen teknis-taloudelliseksi tuotantomahdollisuudeksi on arvioitu noin 12\endash 15 miljoonaa kuutiometriä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In techno-economic terms, the potential production capacity of forest chips is estimated to be about 12\endash 15 million cubic metres per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puupellettien tuotanto on noin 350 000 tonnia vuodessa, josta kotimaassa käytetään viidesosa.
<Seg L=EN-GB>About 350,000 tonnes of wood pellets are also produced per year, of which one fifth is used domestically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lämmöntuotannossa puuta ja turvetta poltetaan usein yhdessä.
<Seg L=EN-GB>Wood and peat are often burned simultaneously in heat production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Turve määritellään YK:n ilmastosopimuksessa kiinteäksi fossiiliseksi ja päästöiltään fossiilisen kaltaiseksi polttoaineeksi.
<Seg L=EN-GB>Under the United Nations Framework Convention on Climate Change, peat is classified as a fossil fuel, producing fossil emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euroopan parlamentti on esittänyt uutta luokitusta turpeelle.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament has proposed a new classification for peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisen ilmastotutkijoiden paneelin IPCC:n raporteissa turve on omana luokkanaan fossiilisena polttoaineena.
<Seg L=EN-GB>In IPCC reports, peat is in the category of \ldblquote other fossil fuel\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luokituksen vakiintumattomuus vaikeuttaa turpeen käytön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The classification is as yet unestablished, which makes it difficult to develop the use of peat as fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Kansallisessa Energia- ja ilmastostrategiassa ja sen pohjalta laadittavassa bioenergiaohjelmassa edistetään puuenergian käyttöä ja otetaan huomioon metsäteollisuuden toimintaedellytykset, määritetään kanta turpeen käyttöön ja keinot hajautetun puuperäiseen sähkön ja lämmön tuotannon yleistymiseksi (TEM, MMM).
<Seg L=EN-GB>a)   The national Energy and Climate Strategy and the Bioenergy Programme to be based on this will promote the use of wood for energy, taking into account the operating conditions of the forest industry, formulate the policy for the use of peat, and determine the means for promoting decentralised
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Puuperäisen energian tuotannon tehostamiseksi ja laajentamiseksi toteutetaan uuden teknologian kokeilu-, demonstrointi- ja kaupallistamishankkeita sekä kehitetään energiapuun kasvatusmenetelmiä (TEM, MMM, tutkimuslaitokset).
<Seg L=EN-GB>b)   Experimental, demonstration and commercialisation projects for expanding and improving the efficiency of wood-based energy production will be conducted, and methods for growing wood for energy will be developed (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, research institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Tuetaan pienpuun korjuuta ja haketusta energiakäyttöön sekä edistetään lämpöyrittäjyyttä (MMM, TEM, TE-keskukset, metsäkeskukset, TTS).
<Seg L=EN-GB>c)   The harvesting and chipping of small-diameter wood for energy production will be supported, and heating entrepreneurship will be promoted (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Employment and Economic Development Centres, Forestry Centres, Work Efficiency Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Organisoidaan valtakunnallisesti kattava bioenergianeuvonta ja tehostetaan energia- ja investointitukien neuvontaa ja käyttöä puuenergian tuotannon ja käytön lisäämiseksi
<Seg L=EN-GB>d)   A national system for bioenergy advisory services will be organised and the provision and use of advisory services in energy and investment subsidies will be improved to promote the production and use of energy wood whilst ensuring that the subsidies do not distort competition (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Forestry Development Centre Tapio, Motiva, ProAgria, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Jatketaan energia-avustuskäytäntöä, jolla tuetaan sähkö- ja öljylämmitteisten pientalojen siirtymistä puun ja muiden uusiutuvien lämmitysenergiamuotojen käyttöön (YM, ARA).
<Seg L=EN-GB>e)   The practice of supporting the changeover of small residential buildings from electricity and oil-based heating systems to wood-based and other heating systems using renewable fuels will be continued (Ministry of the Environment, The Housing Finance and Development Centre of Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puupolttoaineiden käyttö ja niiden osuus energian kokonaiskulutuksesta on noussut vuodesta 2001 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The use of wood-based fuels and their share of total energy consumption has grown since 2001.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2006 metsäteollisuuden jäteliemien ja muiden sivuaineiden osuus puupolttoaineiden kulutuksesta oli 52 %, lämpö- ja voimalaitosten 32 % ja pientalojen 16 %.
<Seg L=EN-GB>In 2006, waste liquors and other by-products of the forest industry accounted for 52% of the consumption of wood-based fuels, 32% was in heating and power plants, and 16% in small residential houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Polttopuu
<Seg L=EN-GB>Firewood
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tavallisesti määrämittaan katkottua ja halottua  pääasiassa koti- ja maatalouksien käyttämää puupolttoainetta (halko, pilke ja klapi).
<Seg L=EN-GB>Timber that has been cut, usually to specific lengths, and split, used mostly in homes and farms (logwood, small-diameter wood).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hake
<Seg L=EN-GB>Chips
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yleisnimitys, jolla voidaan tarkoittaa käyttötarkoituksesta riippuen metsähaketta, sahahaketta, polttohaketta tai sellunvalmistukseen käytettävää haketta.
<Seg L=EN-GB>General term that can, depending on the context, refer to forest chips, sawmill chips, fuel chips, and chips used for pulp production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Polttohake
<Seg L=EN-GB>Energy chips
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yleisnimitys poltettavaksi tarkoitetulle hakkeelle tai murskeelle.
<Seg L=EN-GB>Generic term for chips or hogfuel used as fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähake
<Seg L=EN-GB>Forest chips
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Oksa- ja latvusmassasta, pienpuusta, kannoista ja juurakoista tai runkopuusta valmistettu hake.
<Seg L=EN-GB>Forest chips made from branches and crowns, small-diameter wood, stumps or stemwood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pienpuuhake
<Seg L=EN-GB>Chips from small-diameter trees
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ainespuun mitat täyttämättömästä puun rungon osasta tai karsitusta rangasta valmistettu hake.
<Seg L=EN-GB>Chips made from stems that do not satisfy the dimensions for roundwood, or from delimbed stems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kokopuuhake
<Seg L=EN-GB>Whole tree chips
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun koko maanpäällisestä biomassasta eli kokopuusta (runkopuu, oksat, neulaset) tehty hake.
<Seg L=EN-GB>Chips made from the entire surface biomass of the tree (stem, branches, needles).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sahahake
<Seg L=EN-GB>Sawmill chips
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sahateollisuuden sivutuotteena syntyvä kuorellinen tai kuoreton hake.
<Seg L=EN-GB>A by-product of the sawmill industry, with or without bark.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puupelletti
<Seg L=EN-GB>Pellets
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puristamalla kutterinlastusta ja/tai sahanpurusta valmistettu rae.
<Seg L=EN-GB>Fuel made by compressing cutter shavings and/or sawdust into small pellets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen vuotuinen käyttö on 8-12 miljoonaa kuutiometriä (3,4 milj. m3  v. 2006).
<Seg L=EN-GB>Annual use of forest chips is 8\endash 12 million m3  (3.4 mill. m3  in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2.2    Puutuotteiden käyttö
<Seg L=EN-GB>Wood products
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hiilen sidontaa puutuotteisiin lisätään.
<Seg L=EN-GB>Carbon sequestration in wood products increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puurakentaminen ja puutuotteet edustavat kestävää luonnonvarojen käyttöä ja sitovat hiiltä pitkäaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>Wood construction and wood products manufacture represent sustainable uses of natural resources and long-term carbon sequestration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävän käytön ja ilmastonmuutoksen torjunnan kannalta saadaan suurin hyöty korvaamalla puulla muita materiaaleja.
<Seg L=EN-GB>The greatest benefits in terms of the sustainable use of natural resources and the mitigation of climate change can be produced by using wood to replace other materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puutuoteteollisuuden tuotteista valtaosa käytetään rakentamiseen ja sisustamiseen.
<Seg L=EN-GB>Most of the products of the wood products industry are used in construction and interiors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun ominaisuudet tekevät siitä energia- ja kustannustehokkaan rakennusmateriaalin.
<Seg L=EN-GB>Wood is an energy-efficient and cost-efficient material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puurakentamisen kasvumahdollisuudet Suomessa, Itä-Euroopassa ja Venäjällä liittyvät lisääntyvän asuntorakentamisen ohella puun ympäristömyönteiseen imagoon ja ilmastonmuutoksen hillintään.
<Seg L=EN-GB>Apart from the increasing volume of housing construction, the growth potential of wood construction in Finland, East Europe and Russia derives from the environmental image of wood and the mitigation of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Koska merkittävä osa maamme rakennuskannasta on puusta, sen ylläpitäminen lisää korjausrakentamisen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Because a very large number of buildings in Finland are made of wood, their maintenance increases the need for renovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sahatavaran ja puulevyjen korkealaatuisten jatkojalosteiden, kuten rakennus-, puusepän- ja huonekaluteollisuuden komponenttien, sisustuslevyjen sekä piha- ja ympäristörakenteiden kehittäminen lisää puun käyttöä osana asumisen arkea.
<Seg L=EN-GB>The development of advanced products made of sawn wood and wood boards, such as components for the carpentry and furniture industries, boards for interior design and decoration as well as structures for yards and other outdoor fixtures will increase the use of wood as part of normal habitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös fysikaalisesti tai kemiallisesti modifioidut puukomposiitit lisäävät puun käyttökohteita.
<Seg L=EN-GB>Physically or chemically prepared wood composites will also increase the use of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusien kustannustehokkaiden valmistustapojen kehittämiseksi tarvitaan tutkimusta ja koulutusta (ks. kohta 5.2).
<Seg L=EN-GB>Research as well as training are needed to develop new, cost-effective methods of manufacturing (see Section 5.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Kohdennetaan julkista rahoitusta valtioneuvoston 17.3.2005 tekemän periaatepäätöksen mukaisesti Puutuoteteollisuuden elinkeinopoliittisen ohjelman (2004\endash 10) ja Puurakentamisen edistämisohjelman (2004\endash 10) toimenpiteisiin puun käytön ja puurakentamisen edistämiseksi (TEM, MMM, YM).
<Seg L=EN-GB>a)   In line with the Government Resolution adopted on 17 March 2005, public funds will be allocated for measures implemented under the Industrial Policy Programme for the Wood Products Industry (2004\endash 2010) and the Programme to Promote Wood Building (2004\endash 2010) for promoting wood building and the use of wood (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Varmistetaan toimintaedellytykset puun käytön edistämiselle rakentamisessa tarkistamalla ja yhtenäistämällä viranomaisohjausta, erityisesti rakentamismääräyksiä (YM).
<Seg L=EN-GB>b)   The necessary conditions for promoting the use of wood in construction will be ensured by reviewing and harmonising administrative regulation, construction codes in particular (Ministry of the Environment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Kehitetään kaupunkirakentamiseen soveltuvia valmispuutaloja puukerrostaloratkaisuja sekä erityisesti matalaenergiarakentamista (YM, puutaloteollisuus).
<Seg L=EN-GB>c)   Wood-based prefabricated housing and multi-storey housing solutions will be developed for urban areas, low-energy construction methods in particular (Ministry of the Environment, wood building products industry)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Lisätään puurakentamisen ja -sisustamisen sekä korjausrakentamisen koulutusta (OPH, ammatillisen koulutuksen järjestäjät).
<Seg L=EN-GB>d)   Education and training in wood building and interior decoration as well as renovation will be increased (National Board of Education, providers of vocations training).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Julkisten hankintojen ohjeistuksessa otetaan huomioon tuotteiden koko elinkaari ja puun edut kestävälle kehitykselle (YM, TEM, MMM).
<Seg L=EN-GB>e)   The life cycle of products and the advantages of wood for sustainable development will be taken into consideration when reviewing instructions for public procurement (Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Kehitetään menetelmiä puutuotteiden hiilensidonnan ja elinkaarivaikutusten arvioimiseksi (MMM, Metla).
<Seg L=EN-GB>f)    Methods will be developed for assessing the effects of carbon sequestration in wood products and the life cycle impacts of wood products (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Puun kilpailukykyä vahvistetaan osallistumalla Euroopan sisämarkkinoiden harmonisointiin ja puutuotteiden standardisointiin (TEM, metsäteollisuusyritykset).
<Seg L=EN-GB>g)   The competitiveness of wood will be improved by participating in the harmonisation of the European single market and the standardisation of wood products (Ministry of Employment and the Economy, forest industry companies).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sahatavaran vuotuinen kulutus Suomessa on vähintään 1,2 m3/ henkilö (0,94 m3/hlö v. 2006).
<Seg L=EN-GB>The annual consumption of sawn wood in Finland is at least 1,2 m3 per capita (0.94 m3  in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2.3    Ilmastonmuutos ja metsätalous
<Seg L=EN-GB>2.3    Climate change  and forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien hoidossa, käytössä ja suojelussa edistetään metsien hiilinieluvaikutusta ja varaudutaan ilmastonmuutoksen vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>Carbon sequestration is promoted in forest management and protection and preparations are made for responding to the impacts of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsät sitovat ja varastoivat hiilidioksidia ja ovat merkittävä hiilinielu.
<Seg L=EN-GB>Carbon dioxide is sequestered and stored by forests. Forests are an important carbon sink.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien kyky toimia hiilinieluna varmistetaan pitkäjänteisesti niiden hyvällä ja oikea-aikaisella hoidolla ja metsien uudistamisella, metsittämällä ennestään puuttomia alueita ja hillitsemällä metsien häviämistä maankäytön muutosten seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The ability of forests to act as carbon sinks can be protected by ensuring appropriate and well timed management and regeneration of forests, by the afforestation of treeless areas and by preventing the destruction of forests as a result of land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien kestävä hoito ja käyttö yhdessä puutuotteiden lisääntyvän käytön kanssa tarjoavat erinomaisen keinon ilmastonmuutoksen torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>Sustainable forest management together with increasing use of wood-based products offer an excellent way of mitigating climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien merkitys hiilidioksidipäästöjen laskennassa sisältyy Kioton pöytäkirjaan (artiklat 3.3 ja 3.4)3.
<Seg L=EN-GB>The significance of forests in the calculation of CO2 emissions is covered in the Kyoto Protocol (Articles 3.3 and 3.4)3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puut ovat geneettisesti sopeutuneita kasvualueensa vallitsevaan ilmastoon.
<Seg L=EN-GB>Trees are genetically adapted to the climate in their area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Mitä runsaampi ja geneettisesti monimuotoisempi puupopulaatio on, sitä paremmin se sopeutuu muuttuviin ilmasto-oloihin.
<Seg L=EN-GB>The more abundant and genetically diverse the tree population, the better it is able to adapt to changing climate conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos lisää kuitenkin monien metsätuhojen (myrsky-, lumi-, sieni- ja hyönteistuhot) esiintymisen todennäköisyyttä. Ilmaston lämpeneminen parantaa monien metsätuhoja aiheuttavien hyönteisten ja sienten lisääntymis- ja elinolosuhteita.
<Seg L=EN-GB>However, climate change also increases the risk of many kinds of forest damage (storms, snow, fungi, insects) as it improves the conditions for the reproduction and survival of many insects and fungi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen vaikuttaa turvemaiden metsien hyödyntämiseen enemmän kuin kangasmaiden metsien hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Climate warming affects the management of peatland forests more than those on heaths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuston kasvu lisääntyy ja puusto sitoo yhä enemmän hiiltä, kunnostusojitusten kannattavuus paranee.
<Seg L=EN-GB>The growth of trees accelerates and the growing stock sequesters more carbon, and the profitability of ditch reconditioning improves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toisaalta routakauden lyhentyminen vaikeuttaa puun korjuuta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the shorter period of ground frost causes difficulties in harvesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kunnostusojitus nopeuttaa turpeen hajoamista, mikä vapauttaa hiilidioksidia. Hyväkasvuisilla soilla puuston kasvun lisääntyminen kompensoi kunnostusojituksista johtuvan hiilidioksidin vapautumista.
<Seg L=EN-GB>Ditch reconditioning accelerates the decomposition of peat, which releases CO  into the atmosphere, although in peatlands where trees grow well this is compensated by the increase in growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen  myönteisiä  vaikutuksia  ovat  esimerkiksi puuston kasvun lisääntyminen, metsänuudistumisen nopeutuminen ja siementuotannon varmistuminen.
<Seg L=EN-GB>Climate change can also have positive impacts, such as increased growth, faster regeneration and more reliable seed production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toistaiseksi ilmastonmuutoksesta ja sen kokonaisvaikutuksista metsäekosysteemiin ei ole riittävästi tietoa.
<Seg L=EN-GB>There is as yet not enough information about climate change and its overall impacts on forest ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Laaditaan ennusteita ilmastonmuutoksen metsätuhoriskeistä, kehitetään metsätuhojen seurantajärjestelmää ja laaditaan tuhojen varalle valmiussuunnitelmat (MMM, SM, Metla, Tapio, metsäkeskukset).
<Seg L=EN-GB>a)   Forecasts will be prepared concerning the risk of forest damage caused by climate change, the forest damage monitoring system will be improved and emergency plans drawn up in case of forest damage (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Interior, Finnish Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Metsänhoitosuosituksia ja -ohjeita tarkistetaan uusimman tutkimustiedon pohjalta painottaen metsien elinvoimaisuutta, hiilinieluvaikutusta ja puunkorjuuolosuhteita edistäviä toimenpiteitä (Tapio, MTK, Metsähallitus, metsäyhtiöt, metsäkeskukset).
<Seg L=EN-GB>b)   Forest management recommendations and instructions will be reviewed on the basis of latest research results, with an emphasis on the vitality of forests, their impact as carbon sinks and measures to improve harvesting conditions (Forestry Development Centre Tapio, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners, Metsähallitus, forest companies, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Muutetaan entisiä turvetuotantoalueita hiilinieluiksi (Metla, Vapo).
<Seg L=EN-GB>c)   Former peat production areas will be converted into carbon sinks (Finnish Forest Research Institute, Vapo)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Toteutetaan Ilmastonmuutokseen sopeutumisen tutkimusohjelma 2006\endash 2010 ja Metsäekosysteemien toiminta ja metsien käyttö muuttuvassa ilmastossa tutkimusohjelma 2007\endash 2011 ja kehitetään tutkimusta sekä käytäntöjä niiden pohjalta (MMM, YM, Metla, yliopistot).
<Seg L=EN-GB>d)   The Climate Change Adaptation Research Programme 2006\endash 2010 and the Functioning of Forest Ecosystems and Use of Forest Resources in Changing Climate Research Programme (MIL) for 2007\endash 2011 will both be implemented, and research as well as best practices will be developed on the basis of their results (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Finnish Forest Research Institute, universities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Selvitetään toimintamalleja metsien hiilinielukaupalle tai -vuokraukselle sekä muita keinoja lisätä metsien hiilen sidontaa (TEM, MMM, YM, MTK, tutkimuslaitokset).
<Seg L=EN-GB>e)   Models of operation for trade in or leasing of carbon sinks will be studied as well as other ways for increasing sequestration by forests (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners, research institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien puuston ja maaperän vuotuinen hiilinielu on vähintään 10\endash 20 milj. tn CO -ekv. (vuosien 2002\endash 06 keskiarvo 35,4 milj. tn CO2-ekv./v).
<Seg L=EN-GB>The annual carbon sink of growing stock and soil is at least 10\endash 20 mill. ton CO2 eqv (the average figure for 2002\endash 2006 was 35.4 mill. ton CO2  eqv).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>3  Metsien monimuotoisuus ja ympäristöhyödyt turvataan
<Seg L=EN-GB>3  Protecting the biological diversity and environmental benefits of forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>3.1    Metsien biologinen monimuotoisuus
<Seg L=EN-GB>3.1    Biological diversity of forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäisten luontotyyppien ja metsälajien taantuminen pysähtyy ja luonnon monimuotoisuuden suotuisa kehitys vakiintuu.
<Seg L=EN-GB>The deterioration of forest biotopes and species ceases and a stable positive trend of biodiversity is established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien biologisen monimuotoisuuden turvaamiseen liittyvät kansainväliset sopimukset edellyttävät kansallisia toimenpiteitä sopimuksissa asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>International treaties on the conservation of forest biodiversity require the signatories to implement national measures to attain the goals set in the treaties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansalliset tavoitteet on asetettu valtioneuvoston periaatepäätöksessä Suomen luonnon monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön strategiaksi 2006\endash 2016.
<Seg L=EN-GB>The national goals in Finland are laid down by the Government Resolution concerning the National Strategy for the Conservation and Sustainable Use of Biodiversity in Finland 2006\endash 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsät ovat ensisijainen elinympäristö yli kolmasosalle maamme uhanalaisista lajeista.
<Seg L=EN-GB>Forests are the primary habitat for more than a third of the endangered species in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Viimeisimmän, vuonna 2000 tehdyn eliölajien uhanalaisuusarvioinnin mukaan uhanalaisista lajeista 37,5 % elää ensisijaisesti metsissä, pääasiassa lehdoissa ja iäkkäissä kangasmetsissä.
<Seg L=EN-GB>According to the latest assessment, carried out in 2000, 37.5% of all endangered species have their primary habitat in forests, mostly herb-rich forests and old heathland forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nykytasoa laajempaa metsien monimuotoisuuden suojelua tarvitaan lähinnä maan eteläosissa.
<Seg L=EN-GB>More extensive measures to protect forest biodiversity are needed mostly in the southern parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Keskeisessä asemassa on talousmetsien käsittely monimuotoisuusnäkökohdat huomioon ottavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Particularly important here is to take biodiversity into account in the management of commercial forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maatalouden ympäristötukeen kuuluvalla perinnebiotooppien hoitotuella on mahdollista turvata metsälaitumien ja hakamaiden säilyminen.
<Seg L=EN-GB>Special agri-environmental support paid for the management of traditional biotopes enables the conservation and survival of grazed forests and wooded pastures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäluonnon monimuotoisuuden turvaamiseksi on kansallisen metsäohjelman rinnalla laadittu Etelä-Suomen metsien monimuotoisuuden toimintaohjelma 2008\endash 2016 (METSO).
<Seg L=EN-GB>The Forest Biodiversity Programme for Southern Finland 2008\endash 2016 (METSO) was drawn up to supplement the NFP in the conservation of forest biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sen keskeisiä toimenpiteitä ovat suojelualueverkoston parantaminen ja talousmetsien luonnonhoidon ylläpitäminen ja kehittäminen sekä metsä- ja ympäristöorganisaatioiden välinen yhteistoiminta, metsänomistajien neuvonta ja metsäammattilaisten koulutus ja viestintä.
<Seg L=EN-GB>The key measures in the programme are the improvement of the network of protected areas, the maintenance and further development of environmental management in commercial forests, as well as collaboration between forest and environmental organisations, counselling for forest owners and education and communication for forest professionals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi tietopohjaa metsien monimuotoisuudesta ja sen turvaamisesta kartutetaan tutkimuksen ja seurannan avulla.
<Seg L=EN-GB>The knowledge base on forest biodiversity and its conservation will also be developed using research and monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Etelä-Suomen metsien monimuotoisuuden toimintaohjelma 2008\endash 2016 (METSO), kattaa keskeiset toimenpiteet metsäluonnon monimuotoisuuden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Forest Biodiversity Programme for Southern Finland 2008-2016 (METSO) covers the key measures that are used to conserve the biodiversity of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>METSO kokeiluvaiheen ohjelma 2002\endash 2007, jonka logo ohessa, muodosti perustan nyt käynnistyvälle ohjelmalle.
<Seg L=EN-GB>The preliminary phase of the programme was conducted in 2002\endash 2007 (logo at left) and served as the foundation of the programme being launched now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäpuiden geneettisen monimuotoisuuden suojelun periaatteet ja toimenpideohjelma on kirjattu Suomen maa- ja metsätalouden kansalliseen kasvigeenivaraohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>Principles for the conservation of the genetic diversity of forest trees and the related action plan are inscribed in the National Programme on Plant Genetic Resources for Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Keskeisenä tavoitteena on varmistaa metsien luonnonvaraisen periytyvän muuntelun säilyminen ja turvata riittävän monimuotoisuuden säilyminen jalostuspopulaatioissa ja viljelymetsissä.
<Seg L=EN-GB>The key goal of the programme is to protect the natural genetic variability of forests and to ensure the survival of sufficient diversity in breeding populations and artificially generated forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Käytännössä metsäpuiden geenivaroja suojellaan alkuperäisellä kasvupaikallaan geenireservimetsissä sekä geenivarakokoelmissa, joissa säilytetään luontaisista metsiköistä kerättyä aineistoa.
<Seg L=EN-GB>The genetic resources of forest trees are in practice protected in situ in gene reserve forests and in genetic resource archives, which preserve genetic material collected from naturally grown forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Toteutetaan METSO -toimintaohjelmassa esitetyt toimenpiteet (YM, MMM).
<Seg L=EN-GB>a)   Measures proposed in the METSO programme will be implemented (Ministry of the Environment, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Vanhojen suojeluohjelmien toteuttaminen viedään loppuun vuonna 2009 yksityismaiden osalta (YM).
<Seg L=EN-GB>b)   The implementation of old protection programmes will be completed in 2009 for the part of private forests (Ministry of the Environment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Talousmetsien hakkuissa ja hoidossa luonnon monimuotoisuus turvataan monipuolisella keinovalikoimalla Suomen luonnon monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön toimenpideohjelman 2006\endash 2016 metsiä koskevan toimenpiteen 2 mukaisesti (MMM, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset, metsänomistajat).
<Seg L=EN-GB>c)   Biodiversity in commercial forests will be protected during harvesting and management through the use of a broad range of tools in compliance with the National Strategy and Action Plan for the Conservation and Sustainable Use of Biodiversity in Finland 2006-2016, Measure 2 (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Centres, Forest Management Associations, forest owners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Selvitetään energiapuun korjuun laajentamisen ja korjuumenetelmien vaikutukset metsien monimuotoisuuteen, vesistöihin ja maaperän ravinnetaseisiin sekä tarkennetaan tarvittaessa lainsäädäntöä ja ohjeistusta (MMM, TEM, YM, Metla, Tapio, MTK).
<Seg L=EN-GB>d)   The impacts on forest biodiversity, water and the nutrient balance of soil of stepping up energy wood harvesting and of harvesting methods will be studied, and legislation and instructions will be amended as necessary (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Finnish Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Metsänomistajien neuvonnassa tuodaan esille metsänomistajien tavoitteiden mukaisia, monimuotoisuutta tukevia metsien hoitoja käyttötapoja (metsänhoitoyhdistykset, metsäkeskukset).
<Seg L=EN-GB>e)   Management methods that support both the conservation of biodiversity and the aims of forest owners regarding the use of their forests will be incorporated into the advisory services for forest owners (Forest Management Associations, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Metsäpuiden geneettisen monimuotoisuuden suojelusta huolehditaan kansallisen kasvigeenivaraohjelman mukaisesti (MMM, Metla).
<Seg L=EN-GB>f)    The genetic diversity of forest trees will be protected in accordance with the National Programme on Plant Genetic Resources for Agriculture and Forestry (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Osallistutaan Euroopan metsäpuiden geneettisen suojelun verkoston perustamiseen ja ylläpitämiseen (MMM, Metla).
<Seg L=EN-GB>g)   Finland will participate in the establishment and maintenance of a network for the conservation of forest tree genetic resources in Europe (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>METSO -toimintaohjelma on toteutettu valtioneuvoston periaatepäätöksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The METSO programme has been carried through as set down in the Government Resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>3.2    Vesistöt ja maaperä
<Seg L=EN-GB>3.2    Water and soil
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalous vaikuttaa osaltaan vesistöjen hyvän ekologisen tilan saavuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Forestry contributes to the attainment of a sound ecological status of waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalouden toimenpiteitä tehdään yhdessä metsikössä muutaman kerran puuston kiertoaikana, jonka pituus on puulajista ja maantieteellisestä sijainnista riippuen 60\endash 120 vuotta.
<Seg L=EN-GB>Forest management measures are carried out only a few times during the life cycle of a forest. Depending on the tree species composition and geographic location, the cycle varies from 60 to 120 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toimenpiteistä aiheutuu joissain tapauksissa ravinne- ja kiintoainekuormitusta etenkin latvavesissä.
<Seg L=EN-GB>In some cases, management results in increased loads of nutrients and suspended solids, especially in headwaters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vesiensuojelutoimenpiteillä kuormitusta voidaan huomattavasti vähentää.
<Seg L=EN-GB>Water protection measures can reduce such loads considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>EU:n vesipuitedirektiivin, jota Suomessa toteutetaan vesienhoitolailla (1299/2004), tavoitteena on jäsenmaiden vesistöjen hyvän tilan saavuttaminen vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The goal of the EU Water Framework Directive, which in Finland is implemented under the Act on the Organisation of Water Management (1299/2004), is to achieve a good status of waters in the Member States by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansalliset tavoitteet ja toimenpiteet määritellään alueellisissa vesienhoitosuunnitelmissa, jotka valtioneuvoston on tarkoitus vahvistaa vuonna 2009.
<Seg L=EN-GB>National aims and measures are defined in Regional Water Management Plans, which the Government is scheduled to ratify in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kotimaisten hakkuiden lisääminen merkitsee uudistushakkuiden lisääntymistä.
<Seg L=EN-GB>Increasing harvest volumes means increasing final fellings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Energiapuun käytön lisääminen puolestaan lisää oksa- ja latvusmassan korjuuta sekä kantojen nostoa.
<Seg L=EN-GB>Likewise, increasing the use of wood for energy will be reflected in the volumes of slash and stumps that is harvested.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nämä kaikki aiheuttavat muutoksia metsien maaperään ja maaperäeliöstöön.
<Seg L=EN-GB>All these measures lead to changes in forest soil and soil micro-organisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäluonnon monimuotoisuudelle, maaperän ravinnetaloudelle ja puuntuotantokyvylle lisääntyvästä puunkorjuusta aiheutuvien haittavaikutusten vähentäminen sekä maaperäeroosion lisääntymisen torjunta ovat yhä tärkeämpi osa metsien käsittelytoimenpiteiden suunnittelussa ja toteutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Mitigating the negative impacts of increased harvesting on forest biodiversity, the nutrient economy of soil and the production capacity of the forest, as well as the prevention of soil erosion will become ever more important aspects of the planning and implementation of forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ennakoidaan lisäävän vuotuista sademäärää ja valuntaa, jolloin maaperän liettymis- ja eroosioriski kasvavat erityisesti hienojakoisilla mailla maanmuokkauksen, kantojen noston ja kunnostusojituksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Climate change is estimated to increase annual precipitation and runoff, which in turn increase the risk of siltation and erosion, especially in fine-grained soils in connection with soil preparation, stump harvesting and ditch reconditioning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos saattaa myös lisätä ravinteiden huuhtoutumista maaperästä ja siten heikentää vesistöjen tilaa.
<Seg L=EN-GB>Climate change can also increase nutrient leaching and thereby weaken the quality of water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valmisteltavana oleva EU:n maaperän suojelun puitedirektiivi edellyttänee säädösten maaperän suojelua koskevien säännösten sisällyttämistä kansalliseen lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>The EU Soil Framework Directive currently under preparation will probably require that provisions on soil protection be included in national legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tätä varten tarvittaneen nykyistä kattavampia tietoja maaperästä ja sen eliöstöstä.
<Seg L=EN-GB>This is likely to necessitate more comprehensive data on soil and its micro-organisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Metsätalouden vesiensuojelun ohjeistus ja suositukset pidetään ajan tasalla tuoreimpien tutkimusten ja käytännön kokemusten perusteella (Metla, SYKE, Tapio, Metsähallitus, metsäyhtiöt).
<Seg L=EN-GB>a)   Instructions and recommendations for water protection in forest management will be kept up to date using latest research and experiences (Finnish Forest Research Institute, Finnish Environment Institute, Forestry Development Centre Tapio, Metsähallitus, forest companies).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Vesiensuojelua toteutetaan metsätaloudessa kustannustehokkain menetelmin (MMM, metsäalan toimijat).
<Seg L=EN-GB>b)   Water protection in forest management will be implemented with cost-effective methods (Ministry of Agriculture and Forestry, actors in the forest sector).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Kunnostetaan metsien pienvesiä, kuten puroja ja lähteitä, joita voidaan yksityismetsissä rahoittaa muun muassa luonnonhoitohankkeina (MMM, metsänomistajat, metsäkeskukset).
<Seg L=EN-GB>c)   Small bodies of water in forests, such as brooks and springs, for which financing as nature management projects may be available in private forests will be reconditioned (Ministry of Agriculture and Forestry, forest owners, Forestry Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Perustetaan ja ylläpidetään metsätalouden vesistökuormituksen valtakunnallinen seurantaverkosto (MMM, YM, SYKE, Metla, Tapio).
<Seg L=EN-GB>d)   A national network for monitoring environmental loads to water caused by forestry will be established and maintained (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Finnish Environment Institute, Finnish Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Lisätään metsätalouden vesistöille ja maaperään aiheuttamien vaikutusten tutkimusta erityisesti ilmastonmuutoksen näkökulmasta (MMM, YM, SYKE, Metla, Tapio).
<Seg L=EN-GB>e)   Research on the environmental loads on water and soil caused by forestry will be conducted, in particular, from the perspective of climate change (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Finnish Environment Institute, Finnish Forest Research Institute, Forestry Development Centre Tapio).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Vuoteen 2010 mennessä on käytettävissä paikkatietojärjestelmä, jonka avulla voidaan arvioida metsätaloustoimenpiteistä aiheutuvaa syöpymisriskiä sekä havainnollistaa riskin muodostumiseen vaikuttavat valuma-alueen ominaisuudet (MMM, Metla, SYKE, Tapio, GTK, Maanmittauslaitos).
<Seg L=EN-GB>f)    A geographical information system (GIS) will be made available by 2010 which can be used to assess the risk of erosion caused by forest management and to illustrate the catchment properties that contribute to the emergence of the risk (Ministry of Agriculture and Forestry, Finnish Forest Research Institute, Finnish Environment Institute, Forestry Development Centre Tapio, Geological Survey of Finland, Land Survey of Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalouden aiheuttama kuormitus vesistöihin pienenee (vesiensuojelun laatu puunkorjuussa ja uudistusalojen maanmuokkauksessa on erinomainen tai hyvä 95 %:lla pinta-alasta 2015; v. 2007 erinomaisten ja hyvien osuus oli puunkorjuussa 96 % ja maanmuokkauksessa 82 %) 4.
<Seg L=EN-GB>The load to water caused by forestry and forest management decreases (the quality of water protection in harvesting and soil preparation in regeneration sites is excellent or good in 95% of the area by 2015; in 2007 the percentage of excellent and good sites was 96% in harvesting, and 82% in soil preparation) 4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>4  Talousmetsin luonnonhoidon laadunseuranta 2007, Tapio ja metsäkeskukset.
<Seg L=EN-GB>4  Monitoring the quality of nature management in commercial forests 2007, Tapio and Forestry Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>4  Metsien käyttöä virkistyksen ja kulttuurin lähteenä edistetään
<Seg L=EN-GB>4  Promoting the use of forests as a source of recreation and culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>4.1    Luontomatkailu ja luonnontuoteala
<Seg L=EN-GB>Ecotourism and the natural produce industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Edistetään luontomatkailuun perustuvaa yrittäjyyttä ja  kehitetään  luonnontuotteiden  jatkojalostuksen elinkeinoja.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship based on ecotourism is promoted and business based on the processing of natural produce is developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston teki vuonna 2003 periaatepäätöksen toimintaohjelmasta luonnon virkistyskäytön ja luontomatkailun kehittämiseksi (ns.VILMAT-ohjelma).
<Seg L=EN-GB>In 2003 the Government adopted a resolution on an action programme for the development of recreational use of nature and ecotourism  (the  so-called VILMAT  programme).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sillä pyrittiin muun muassa luontomatkailun ja luonnontuotealan tuotteistamiseen ja alan toimijoiden välisen yhteistyön lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>Among other things, the programme aimed at developing entrepreneurship in ecotourism and natural produce and increasing cooperation between actors in this field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kotimaisen luontomatkailun lisääntymiseen vaikuttavat muun muassa väestön kaupungistuminen, ikääntyminen, tulotason nousu sekä vapaa-ajan ja hyvinvointija terveystietoisuuden lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>Factors contributing to the increasing volume of domestic ecotourism include urbanisation, ageing, increasing income levels and leisure time as well as awareness of wellness and health issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luontomatkailun merkittävämmät kasvunäkymät perustuvat kuitenkin ulkomaisten matkailijamäärien lisääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>The most important growth potential for ecotourism is in attracting more foreign tourists to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tämä edellyttää matkailuyrittäjiltä eri asiakasryhmille soveltuvien palveluiden kehittämistä ja markkinointia.
<Seg L=EN-GB>This can be achieved only if tourism entrepreneurs actively develop and market services suitable for different customer groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsästysmatkailun kysynnän ennakoidaan kasvavan.
<Seg L=EN-GB>The demand for hunting tourism is also expected to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Elinkeinona luontomatkailu on nykyisin merkittävintä Lapissa ja Kainuussa.
<Seg L=EN-GB>Ecotourism as a livelihood is currently most important in the regions of Lapland and Kainuu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kestävän matkailun käytäntöjen ja imagon kehittäminen on matkailulle tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is vital for the tourism industry to develop the practices and image of sustainable tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Osaamiskeskusohjelman Matkailun ja elämystuotannon -osaamisklusterin tavoitteena on matkailualan kotimaiseen ja kansainväliseen kysyntään perustuvan liiketoiminnan kasvu kestävän kehityksen tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The goal of the Tourism and Experience Management competence cluster of the Centre of Expertise Programme is to increase the volume of business operations based on both domestic and international demand for tourism in compliance with the aims of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luontomatkailun palveluiden kehittämiseen ovat erikoistuneet etenkin Lapin, Varsinais-Suomen ja Savonlinnan osaamiskeskukset.
<Seg L=EN-GB>The Centres of Expertise in Lapland, Southwest Finland and Savonlinna in particular specialise in developing services for ecotourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomalaisen luonnontuotealan vahvuutena ovat aromikkaat ja terveellisiksi todetut luonnontuotteet, etenkin luonnonmarjat ja ruokasienet.
<Seg L=EN-GB>The strengths of the Finnish natural produce industry are tasty and verifiably healthy natural produce, especially berries and edible mushrooms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnontuotteiden terveysvaikutusten tuotteistamiseen terveyttä edistäviksi palveluiksi liittyy kehittämismahdollisuuksia osana hyvinvointija matkailupalveluita.
<Seg L=EN-GB>There is potential for using the health effects of natural produce in the development of health-promoting services within the wellness and tourism industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnontuotteiden jatkojalostuksen innovatiivinen kehittäminen edellyttää yhteistyötä muun muassa elintarvike-, kosmetiikka- ja lääketeollisuuden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Innovative further development of natural produce requires cooperation with the food, cosmetics and pharmaceutical industries, among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Päivitetään Metsähallituksen VILMAT-kehittämissuunnitelma, jonka pohjalta edistetään kestävää matkailuja virkistyskäyttöä luonnonsuojelualueilla ja muilla valtion alueilla (YM, MMM, Metsähallitus).
<Seg L=EN-GB>a)   The VILMAT development programme of Metsähallitus will be updated, and sustainable tourism and recreational use of nature reserves and other State-owned areas will be promoted based on this (Ministry of the Environment, Ministry of Agriculture and Forestry, Metsähallitus).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Kehitetään luontomatkailun tilastointia ja luontoyrittäjyyden edellyttämiä tietopalveluja (TEM, Tilastokeskus, alan toimijat).
<Seg L=EN-GB>b)   The compilation of ecotourism statistics will be developed further, as well as the information required by nature-based entrepreneurship (Ministry of Employment and the Economy, Statistics Finland, actors in this field).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Yrittäjyyttä edistetään kehittämällä lainsäädäntöä ja yritysrahoitusta sekä tiedottamalla rahoitusmahdollisuuksista (TEM, MMM, TE-keskukset).
<Seg L=EN-GB>c)   Entrepreneurship will be promoted by improving legislation and corporate financing and by publishing information about funding opportunities (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, Employment and Economic Development Centres).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Laaditaan luonnontuotealalle oma toimintaohjelma tavoitteena vahvat alueelliset osaamiskeskittymät (TEM, MMM, TE-keskukset, alan toimijat).
<Seg L=EN-GB>d)   An action programme will be drawn up for the natural produce industry with a view of establishing strong regional centres of expertise (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, Employment and Economic Development Centres, actors in this field).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Turvataan luontoja muun vapaa-ajan matkailun toimintaedellytykset osana Matkailun ja elämystuotannon osaamisklusteria ohjelmakaudella 2007\endash 13 (TEM, matkailualan yritykset, korkeakoulut).
<Seg L=EN-GB>e)   The operating conditions of ecotourism and other tourism will be ensured as part of the Competence Cluster of Tourism and Experience Management during the programme period 2007\endash 2013 (Ministry of Employment and the Economy, tourism enterprises, universities and polytechnics).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Kehitetään metsien aineettomien hyötyjen arvonmäärittämistä ja tuotteistamista (MMM, TEM, MTK, Tapio, tutkimuslaitokset, korkeakoulut, alan toimijat).
<Seg L=EN-GB>f)    Assessment of the value of the immaterial benefits of forests as well as their commercialisation will be developed, (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners, Forestry Development Centre Tapio, research institutions, universities and polytechnics, actors in this field).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Tehostetaan puun ja metsän muiden tuotteiden terveysvaikutusten tutkimus- ja kehitystyötä (TEM, yliopistot, tutkimuslaitokset, yritykset).
<Seg L=EN-GB>g)   Research and development into the health effects of wood and other forest products will be stepped up (Ministry of Employment and the Economy, universities, research institutions, businesses).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>h)   Selvitetään alueellisten metsäohjelmien yhteydessä metsien eri käyttömuotojen alueelliset erikoistumismahdollisuudet (MMM, metsäkeskukset, Metla).
<Seg L=EN-GB>h)   Opportunities for regional specialisation in terms of the multiple uses of forests will be studied in conjunction with Regional Forest Programmes (Ministry of Agriculture and Forestry, Forestry Centres, Finnish Forest Research Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maaseudun matkailuja virkistyspalveluyritysten liikevaihto on 25
<Seg L=EN-GB>Ecotourism does not have a precise definition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luontomatkailulla
<Seg L=EN-GB>Natural produce
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>ei ole täsmällistä määritelmää.
<Seg L=EN-GB>refers to wild or semi-cultivated plants or mushrooms which can be used as such or with some processing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tavallisesti se määritellään suhteellisen laaja-alaisesti matkailuksi, jossa luonto on ensisijainen vetovoimatekijä.
<Seg L=EN-GB>This also includes the by-products of trees and soil materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnontuotteella
<Seg L=EN-GB>Natural produce industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>tarkoitetaan sellaisenaan tai jalostettuna hyödynnettäväksi soveltuvaa luonnonvaraista tai puoliviljeltyä kasvia tai sientä sekä eräitä puiden sivutuotteita ja maaperän aineksia.
<Seg L=EN-GB>denotes activities relating to the above-mentioned produce (harvesting of raw material business operations, education and training, advisory services and research)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnontuoteala
<Seg L=EN-GB>Target level for 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>käsittää em. luonnonkeruutuotteisiin liittyvän toiminnan (raaka-aineen talteenotto, yritystoiminta, koulutus, neuvonta ja tutkimus).
<Seg L=EN-GB>The turnover in tourism and recreation services in rural areas is higher by 25% than in 2004 (2004 figure €510 mill.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien virkistyskäyttö ja jokamiehenoikeudet
<Seg L=EN-GB>Recreational use of forests  and the right of public access
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Perinteiset jokamiehenoikeudet säilytetään ja virkistyskäytön  sekä  riistatalouden  tarpeet  otetaan  huomioon metsien hoidossa ja käytössä.
<Seg L=EN-GB>The traditional right of public access is retained and the needs of recreational use as well as of game management  are  taken  into  consideration  in  the  management of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jokamiehenoikeudet ovat metsien virkistyskäytön perusta.
<Seg L=EN-GB>The recreational use of forests is based on the right of public access, also known as Everyman\rquote s Right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Talousmetsät antavat mahdollisuuden monipuoliseen luonnossa liikkumiseen, marjastukseen ja sienestykseen.
<Seg L=EN-GB>Commercial forests offer many opportunities for enjoying nature in the great outdoors and for collecting wild berries and mushrooms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jokamiehenoikeuksien säilyminen myös tulevaisuudessa edellyttää, että kaikki oikeutta käyttävät osaavat tehdä sen aiheuttamatta haittaa tai häiriötä maanomistajille.
<Seg L=EN-GB>The right of public access can be retained also in the future only if all who exercise the right know how to do it without causing damage or disturbance to the landowner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien virkistyskäytön haasteita ovat virkistysmahdollisuuksien kysynnän ja tarjonnan tasapaino ja metsien ulkoiluja virkistyskäytön sekä metsätalouden harjoittamisen yhteensovittaminen.
<Seg L=EN-GB>Challenges in the field of recreational use include the balance of supply and demand for recreation opportunities and the integration of the recreational and production use of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallispuistot palvelevat luonnonsuojelun ehdoilla myös virkistystä.
<Seg L=EN-GB>National parks, too, serve the needs of recreation, subject to the protection of nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suurin tarve virkistys- ja retkeilyalueisiin on Etelä-Suomen väestökeskittymien lähellä.
<Seg L=EN-GB>The greatest need for recreational forest areas is in southern Finland close to population centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös taajamien lähimetsien merkitys ihmisten arkiliikunnalle ja -ulkoilulle on suuri.
<Seg L=EN-GB>Forests near built-up areas are also important for everyday exercise and recreation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hyvin hoidetut ja opastetut ulkoilureitit ja palvelurakenteet luovat edellytykset kehittyvälle luontomatkailulle.
<Seg L=EN-GB>Guided and well-tended hiking routes and services create the necessary preconditions for the developing ecotourism industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien ulkoiluja virkistyskäytön sopimus- ja korvauskäytäntöjen kehittämiseen on suuri tarve.
<Seg L=EN-GB>There is also a great need to improve contractual and compensation practices in the context of the recreational use of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsästyksellä on tärkeä sija monien suomalaisten elämäntavassa ja harrastuksena.
<Seg L=EN-GB>Hunting as a hobby and a lifestyle choice is important for many Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sen merkitys on väestöpohjaan suhteutettuna suurin Itä- ja Pohjois-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Relative to the population size, hunting is the most important in eastern and northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsämaisema on tärkeä osa suomalaista kulttuuriperintöä, maaseudun vetovoimaisuutta ja matkailuyritysten yritysmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The forest landscape is an important element of Finnish cultural heritage, of the attraction of rural areas and the business opportunities for tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomi on ratifioinut EU:n maisemayleissopimuksen, jonka tavoitteita kukin maa toteuttaa omista lähtökohdistaan.
<Seg L=EN-GB>Finland has ratified the European Landscape Convention whose aims are implemented by each country based on its own preconditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Tehostetaan jokamiehenoikeuksiin liittyvää opetusta peruskouluissa (OPH, oppilaitokset).
<Seg L=EN-GB>a)   Teaching concerning the right of public access will be enhanced in comprehensive schools (National Board of Education, education institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Uudistetaan valtion retkeilyalueiden hoitoja käyttösuunnitelmat 2008\endash 10, ylläpidetään ja rakennetaan ulkoilureittejä ja niiden palvelurakenteita sekä huolehditaan opastuspalveluista (YM, MMM, Metsähallitus).
<Seg L=EN-GB>b)   Management plans for State recreation areas will be revised in 2008\endash 2010, nature trails and related service structures will be maintained and constructed, and the availability of guide services will be ensured (Ministry of the Environment, Ministry of Agriculture and Forestry, Metsähallitus).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Ulkoilureittejä suunniteltaessa huomioidaan niiden kysyntä, maanomistusrakenne ja reittien ylläpidon jatkuvuus (maakuntaliitot, kunnat, metsäkeskukset, Maanmittauslaitos, maanomistajat).
<Seg L=EN-GB>c)   Factors that will be taken into account in the planning of nature trails include their demand, the structure of land ownership and the continuity of maintenance (Regional Councils, municipalities, Forestry Centres, National Land Survey, landowners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Lisätään ulkoilureittien laatuluokituksen käyttöönottoa ja parannetaan tiedon saatavuutta luokitelluista retkeilyreiteistä (Suomen Latu, MTK).
<Seg L=EN-GB>d)   The adoption of quality certification for nature trails will be developed and the availability of certified trails will be improved (Finnish Central Association for Recreational Sports and Outdoor Activities, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Kehitetään kuntien omistamia virkistys- ja ulkoilumetsiä moniarvoisesti ottamalla huomioon virkistys- ja ulkoilunäkökohtien lisäksi metsien kulttuurisia ja sosiaalisia arvoja (Suomen Kuntaliitto, kunnat).
<Seg L=EN-GB>e)   Municipal recreation forests will be developed, taking into account not only recreational aspects, but also the cultural and social values of forests (Association of Finnish Local and Regional Authorities, municipalities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Hakkuu- ja metsänhoitotöissä pyritään kehittämään riistan elinympäristöjä ja sopeuttamaan toimenpiteet maiseman kannalta mahdollisimman hyvin (metsänomistajat).
<Seg L=EN-GB>f)    Measures will be taken to improve the habitats of wild game in conjunction with fellings and other management work in forests, and to adapt the measures to the landscape as well as possible (landowners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Virkistysarvojen tuottamiseksi otetaan käyttöön metsänomistajalähtöisiä toimintamalleja, kuten virkistysarvokauppa sekä maanomistajan ja virkistysarvojen ostajien välisiä sopimuskäytäntöjä (YM, MMM, MTK, Tapio, yksityismetsänomistajat).
<Seg L=EN-GB>g)   Forest-owner oriented modes of operation will be adopted for the production of recreational values, such as trade in recreational values and contractual practices between landowners and buyers of recreational values (Ministry of the Environment, Ministry of Agriculture and Forestry, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners, Forestry Development Centre Tapio, private forest owners).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>h)   Toteutetaan luonnon virkistyskäytön toinen valtakunnallinen inventointi (2008\endash 10) (MMM, YM, TEM, Metla, Tilastokeskus, yliopistot).
<Seg L=EN-GB>h)   The second national inventory of the recreational use of nature will be carried out (2008\endash 2010) (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, Finnish Forest Research Institute, Statistics Finland, universities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>i)    Seurataan ja arvioidaan valtion alueilla tapahtuvan metsästyksen ja kalastuksen yhteiskunnallisia vaikutuksia ja tuetaan lasten ja nuorten metsästys- ja kalastusharrastusta (MMM, Metsähallitus, MKJ).
<Seg L=EN-GB>i)    The social impacts of hunting and fishing on State land will be monitored and assessed, and recreational hunting and fishing by children and young people will be supported (Ministry of Agriculture and Forestry, Metsähallitus, Hunters\rquote  Central Organisation MKJ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maanomistajan ja virkistysarvojen ostajien väliset sopimukset ovat vakiintunut toimintamuoto.
<Seg L=EN-GB>Contracts between landowners and buyers of recreational values are an established practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>4.3    Metsiin ja puuhun  perustuva kulttuuri
<Seg L=EN-GB>4.3    Culture  based on forests  and wood
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin liittyvää kulttuuria kunnioitetaan, vaalitaan ja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Culture associated with forests is be honoured, cherished and developed further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien merkityksestä eri aikakausina kertovat metsissä olevat muinaisjäännökset ja teollisen ajan metsätalouden rakennelmat, kuten puutavaran uittoväylät ja metsätyökämpät.
<Seg L=EN-GB>Forest have been important throughout the ages. This is attested to by prehistoric monuments as well as relics and structures dating back to forest management in the industrial age, such as former log floating channels and logging cabins.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vanhojen rakennusten ja rakenteiden säilyttäminen tukee uutta puurakentamista ja perinnetietous edesauttaa viihtyisien asuinalueiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The preservation of old buildings and structures also supports new wood building. Knowledge and awareness of traditions promote the construction of pleasant residential areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuslaitokset ja niiden varaan syntyneet yhdyskunnat ovat osa arkkitehtuurimme perintöä.
<Seg L=EN-GB>Industrial plants of the forest industry and the communities they have given rise to are part of the Finnish architectural heritage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:22
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:22
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin ja puihin liittyvät uskonnolliset tavat ja riitit ovat muokanneet kulttuuria ja tallentuneet yhteisölliseen muistiin ja nimistöön.
<Seg L=EN-GB>Religious customs and rites relating to forests and trees have moulded Finnish culture and been inscribed on our collective memory and nomenclature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsällä on ollut ja on edelleen merkittävä rooli musiikissa, kirjallisuudessa ja kuvataiteessa.
<Seg L=EN-GB>Forests have played and continue to play an important role in music, literature and the visual arts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ruokaan ja luontaislääkkeisiin liittyviä metsäperinteitä on runsaasti.
<Seg L=EN-GB>There are many traditions relating to forests also in the field of food and natural medicine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kulttuurisesti kestävä metsäala ottaa huomioon metsien käyttöön liittyvät perinteet, lujittaa niitä ja luo uusia.
<Seg L=EN-GB>A culturally sustainable forest sector takes the traditional uses of forests into account, strengthens them and creates new ways of using forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi nykypäivän puu- ja luonnontuotteet ja puurakenteet sekä luontomatkailupalvelut luovat uutta metsäkulttuuria.
<Seg L=EN-GB>For instance, wood products and natural produce, wood structures as well as ecotourism are all currently creating new forms of forest culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin perustuva kulttuuri onkin vuosisatainen jatkumo niin yritystoiminnassa, harrastuksissa kuin henkilökohtaisten elämysten lähteenä.
<Seg L=EN-GB>Forest-based culture represents a millennial continuum for business, leisure activities as well as a source for personal pleasure and experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Saamelaiskulttuuri on vahvasti sidoksissa luontaiselinkeinojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Sámi culture is intimately connected to natural livelihoods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Perustuslain mukaan saamelaisilla alkuperäiskansana on oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan, ja heillä on saamelaisten kotiseutualueella kieltään ja kulttuuriaan koskeva itsehallinto.
<Seg L=EN-GB>Under the Finnish Constitution, the Sámi, being an indigenous people, have the right to maintain and develop their own language and culture, and they have cultural autonomy with regard to their language and culture in the Sámi homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomi on vuonna 1989 allekirjoittanut ILOn alkuperäiskansoja koskevan sopimuksen.
<Seg L=EN-GB>The International Labour Organisation\rquote s Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples was signed by Finland in 1989.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vuonna 1999 EU:n parlamentti totesi, että saamelaiskulttuuria ja poronhoitoa voidaan kehittää saamelaisten omilla ehdoilla ja yhteisön tuella.
<Seg L=EN-GB>In 1999, the EU Parliament decided that Sámi culture and reindeer herding can be developed on the terms of the Sámi themselves and by means  of Community support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsät toimivat monin tavoin kulttuurin lähteenä.
<Seg L=EN-GB>Forests are a source of culture in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Finlandia-hymni soi tänään puusta rakennetussa Lahden Sibelius-talossa.
<Seg L=EN-GB>The Finlandia Hymn is today played in the Lahti Sibelius Hall built of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Laaditaan metsien kulttuuriperintöä koskeva ohjelma (MMM, YM).
<Seg L=EN-GB>a)   A programme for the cultural heritage of forests will be drawn up (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Metsähallituksen hallinnassa olevissa valtion metsissä kulttuuriperintökohteiden inventointi tehdään vuosina 2008\endash 13 ja yksityismetsissä tiedonkeruu aloitetaan (MMM, OPM, Metsähallitus, Museovirasto, Tapio, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset).
<Seg L=EN-GB>b)   An inventory of cultural heritage sites in State forests managed by Metsähallitus will be conducted in 2008\endash 2013, and collection of data in private forests will be launched (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Education, Metsähallitus, National Board of Antiquities, Forestry Development Centre Tapio, Forestry Centres, Forest Management Associations).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Turvataan Metsämuseo Luston toimintaedellytykset (OPM, MMM).
<Seg L=EN-GB>c)   Operating conditions of the Finnish forest museum Lusto will be ensured (Ministry of Education, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Lisätään perinteisen puurakentamisen koulutusta (OPH, Museovirasto).
<Seg L=EN-GB>d)   Education and training in traditional wood building will be enhanced (National Board of Education, National Board of Antiquities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Turvataan saamelaisten oikeudet harjoittaa kulttuurilleen ominaista elinkeinoa perustuslaissa säädetyn kulttuuri-itsehallinnon pohjalta (OM, MMM, YM, Saamelaiskäräjät, Metsähallitus).
<Seg L=EN-GB>e)   The rights of the Sámi to engage in their traditional livelihoods will be ensured on the basis of their cultural autonomy as set down in the Finnish Constitution (Ministry of Education, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Sámi Parliament, Metsähallitus).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtion metsissä olevat kulttuuriperintökohteet on inventoitu, ja yksityismetsissä tiedonkeruu on käynnissä.
<Seg L=EN-GB>The cultural heritage sites in State forests have been inventoried, and the inventory in private forests is under way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>5  Metsäalan osaamista ja hyväksyttävyyttä vahvistetaan
<Seg L=EN-GB>5  Strengthening the skills, expertise and acceptability in the forest sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>5.1    Metsä-alan tulevaisuustyö
<Seg L=EN-GB>Foresight work in the forest sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ennakoidaan metsäalan ja sen toimintaympäristön kehitystä ja alaan vaikuttavia muutostekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Future development in the forest sector and its operating environment as well as change factors are anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsä-alan tulevaisuustyö on vahvistunut merkittävästi 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Foresight studies in the forest sector have become increasingly common in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Osana Kansallinen metsäohjelma 2010:n toteuttamista on toiminut Metsäalan tulevaisuusfoorumi Joensuun yliopistossa.
<Seg L=EN-GB>The Future Forum on Forests in Finland at the University of Joensuu has functioned as part of the implementation process of Finland\rquote s National Forest Programme 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alan tulevaisuuden ennakointia ovat tehneet monet kotimaiset tutkimuslaitokset, konsultointiyritykset, yliopistot, metsäteollisuusyritykset sekä metsäalan etujärjestöt.
<Seg L=EN-GB>Future studies on the forest sector have been conducted by many Finnish research institutions, consultancies, universities, forest industry corporations and interest groups in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös muiden metsäalaan läheisesti liittyvien toimialojen tulevaisuuskatsaukset ovat linjanneet metsäalan tulevaisuustyötä.
<Seg L=EN-GB>Foresight reports of other, closely related industries have also provided inputs for the foresight activities of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tulevaisuustyö metsäalalla on edelleen tarpeen.
<Seg L=EN-GB>Foresight work in the forest cluster continues to be needed in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muutoksiin varautuvan ennakoinnin avulla luodaan perustaa metsiin perustuville tulevaisuuden elinkeinoja liiketoimintamahdollisuuksille.
<Seg L=EN-GB>Anticipation prepares for changes in the operating environment and lays the foundation for future opportunities in forest-based entrepreneurship and business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ennakoinnissa on kysymys aktiivisesta eri alojen kanssa yhteistyössä tehtävästä strategisesta työstä.
<Seg L=EN-GB>Anticipation is active strategic work done in cooperation with other industries and sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Tulevaisuustyö otetaan aktiiviseksi osaksi metsäalan toimintaedellytysten kehittämistä ja tuetaan tulosten hyödyntämistä (MMM, TEM, YM, OPM, korkeakoulut, tutkimuslaitokset, kehittämisorganisaatiot, metsäalan yritykset).
<Seg L=EN-GB>a)   Foresight work will be adopted as an active part of the development of future operating conditions in the forest sector, and the applications of foresight results will be supported (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Ministry of Education, universities and polytechnics, research institutions, development organisations, companies in the forest sector).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Metsäsektorin palveluliiketoiminnan kehittämisohjelman ja kansallisen ilmastopolitiikan valmisteluun liitetään ennakointi (TEM, MMM).
<Seg L=EN-GB>b)   Foresight will be integrated into the preparation of the development programme for industrial service production and of the National Climate Policy (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Osaamiskeskusohjelman Uusiutuva metsäteollisuus -osaamisklusterin panostus kohdistetaan erityisesti teknologian ennakointityöhön (TEM).
<Seg L=EN-GB>c)   The contribution of the Forest Industry Future competence cluster in the Centre of Expertise Programme will focus especially on technology forecasting (Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan tulevaisuuden ennakointityö paranee.
<Seg L=EN-GB>Foresight work in the forest sector improves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminta liiketoiminnan ja yrittäjyyden tukena
<Seg L=EN-GB>Research and development in support of business and entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan tutkimus- ja kehitystoiminta parantaa alan kilpailukykyä ja uudistumista.
<Seg L=EN-GB>Research and development improves the competitiveness and renewal of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan kansainvälisesti korkeatasoisen osaamisen ylläpitäminen ja alan yritysten menestyminen edellyttävät korkealaatuiselle ja pitkäjänteiselle perustutkimukselle pohjautuvaa soveltavaa tutkimusta ja kehitystoimintaa sekä huippuosaamista.
<Seg L=EN-GB>The continued maintenance of internationally high-class expertise in the forest sector and the success of businesses and corporations in this area call for applied research and development based on sustained high-quality basic research as well as high competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Innovaatioihin liittyvän monipuolisen osaamisen kehittäminen ja sitä palveleva tutkimus ovat tärkeitä toimialan uudistumiskyvylle.
<Seg L=EN-GB>The development of broad-based expertise relating to innovation and supportive research are important factors for the renewal of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Haasteena on monialaisen osaamisen yhdistäminen siten, että syntyy tieteellisiä läpimurtoja ja mahdollisuuksia uusiin liiketoimintoihin.
<Seg L=EN-GB>The challenge is to combine multidisciplinary expertise in such a way as to create scientific breakthroughs and opportunities for new businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsä- ja bioenergia-alalle tulisi vuoteen 2015 mennessä valmistua toisen asteen tutkinnon suorittaneita noin kaksi kertaa enemmän, puualalle noin 50 prosenttia enemmän ja paperialalle likimain saman verran kuin vuosina 2002\endash 06 keskimäärin valmistui.
<Seg L=EN-GB>Forest and bioenergy would need about twice as many secondary graduates by 2015 than at present, the wood products industry about 50% more, and the paper industry about as many as graduates in the period 2002\endash 2006 on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Innovaatiot syntyvät yleensä osaamisalueiden rajapinnoilla, joten niiden edellytyksenä on eri toimialueiden välinen vuorovaikutus.
<Seg L=EN-GB>Innovations often emerge in the meeting of different disciplines, which makes close interdisciplinary interaction a necessity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Innovaatiojärjestelmän kehittämistarpeet painottuvat koko metsäalalle, kuten kemialliseen metsäteollisuuteen, puutuoteteollisuuteen, energiateollisuuteen, virkistys- ja luontomatkailuun sekä luonnontuotealaan.
<Seg L=EN-GB>Development needs of the innovation system focus on the entire forest cluster, including chemical forest industry, wood products industry, energy industry, recreation and ecotourism as well as the natural produce industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tutkimusta on tarpeen suunnata enemmän myös metsiin perustuvaa yritys- ja elinkeinotoimintaan sekä metsien yhteiskunnallista merkitystä koskeviin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>More research is needed in the field of forest-based entrepreneurial and other economic activities, as well as in questions concerning the social significance of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Osaamiskeskusohjelmien Uusiutuva metsäteollisuus, Asuminen ja Tulevaisuuden energiat -osaamisklustereiden tehtävänä on tutkimustiedon hyödyntäminen erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten liiketoiminnan kasvun ja kansainvälistämisen vauhdittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Forest Industry Future, Living Business and Energy Technology competence clusters in the Centre of Expertise Programme is to exploit research results to promote especially the growth and internationalisation of small and medium-sized enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Strategisen huippuosaamisen keskittymät ovat uudenlainen tapa koota yhteen hajanaisia tutkimusresursseja yritysten ja yhteiskunnan kannalta tärkeille alueille.
<Seg L=EN-GB>Clusters of strategic expertise are a new way of pulling scattered research resources together into areas that are vital for companies and society alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Julkisilla varoilla toimivia tutkimusorganisaatioita on mahdollista kehittää siten, että ne toimivat entistä aktiivisemmin yhteistyössä elinkeinoelämän kanssa, jolloin tutkimustarpeet välittyvät tiedon tuottajille ja toisaalta tutkimustulokset tiedon käyttäjille.
<Seg L=EN-GB>Publicly funded research organisations can be developed so that they collaborate more actively with the business sector, ensuring that the needs for research will be communicated to knowledge producers and research results to the users of knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>On tärkeää, että tutkimustiedon välittyminen käytäntöön on organisoitu.
<Seg L=EN-GB>It is important to ensure proper organisation of the communication of research results into practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euroopan tasolla toimii metsäsektorin teknologiayhteisö (European Forest-Based Technology Platform), joka tarjoaa mahdollisuuden toteuttaa metsäsektorin yhteisiä tutkimushankkeita ja vaikuttaa EU:n tutkimusohjelmien suuntaamiseen.
<Seg L=EN-GB>A European Forest-Based Technology Platform offers an opportunity to carry out joint research projects with the forest sector and to influence the targeting of research programmes in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Turvataan metsäklusterin strategisen huippuosaamisen keskittymän toimintaedellytykset ja tuetaan puutuotealan tutkimusstrategiaa (TEM, MMM, Tekes, SA, metsäteollisuusyritykset).
<Seg L=EN-GB>a)   The operating conditions of the forest cluster\rquote s strategic competence cluster will be ensured and the research strategy for the wood products industry will be supported (Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry, National Technology Agency of Finland, Academy of Finland, forest industry companies)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Osaamisklustereiden (Uusiutuva metsäteollisuus, Asuminen ja Energiateknologia) toimintaedellytykset turvataan ohjelmakaudella 2007\endash 13 (TEM, metsäteollisuusyritykset, pk-yritykset, tutkimuslaitokset, korkeakoulut).
<Seg L=EN-GB>b)   The operating conditions of the competence clusters (Forest Industry Future, Living Business and Energy Technology) will be ensured for the programme period 2007\endash 2013 (Ministry of Employment and the Economy, forest industry companies, SMEs, research institutions, universities and polytechnics).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Hyödynnetään EU-tutkimusrahoituksen mahdollisuuksia ja vaikutetaan aktiivisesti EU-tutkimusohjelmien sisältöön mm. osallistumalla vuonna 2014 alkavan tutkimuksen kahdeksannen puiteohjelman valmistelutyöhön (MMM, TEM, YM, SA, Tekes).
<Seg L=EN-GB>c)   Opportunities offered by EU funding will be put to use and efforts will be made to influence the content of EU research programmes by e.g. participating in the preparation of the Eighth Framework Programme to be initiated in 2014 (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Academy of Finland, National Technology Agency of Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Uudistetaan sektoritutkimusjärjestelmää ja turvataan luonnonvara-alan ja metsäntutkimuksen voimavarat (MMM, OPM, TEM, YM,).
<Seg L=EN-GB>d)   The sectoral research system will be revised and resources for the natural produce industry and forest research will be ensured (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Education, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Metsäalan tutkimuksen suuntaamisessa otetaan nykyistä paremmin huomioon asiakkaiden tarpeet ja pidetään huolta siitä, että tutkimustulokset välittyvät tehokkaasti käyttäjille (MMM, TEM, OPM, Metla, yliopistot, Tapio, metsäalan toimijat).
<Seg L=EN-GB>e)   Customer needs will be given a more prominent place when targeting research in the forest sector, and the efficient communication of results of the research to knowledge users will be ensured (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Education, Finnish Forest Research Institute, universities, Forestry Development Centre Tapio, actors in the forest sector).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin julkinen tutkimus- ja kehitysrahoitus on 200 miljoonaa euroa vuodessa (135 milj. € v. 2006) 6.
<Seg L=EN-GB>The public appropriation for research and development in the forest sector is €200 million per year (€135 mill. in 2006) 6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>5.3    Metsäalan ammattilaisten koulutus
<Seg L=EN-GB>5.3    Professional training in the forest sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalalle koulutetaan osaavaa ja ammattitaitoista työvoimaa työelämän tarpeita vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>Competent and professional labour is trained for the forest cluster so as to meet the needs of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan nykyiset koulutusmäärät eivät ole tasapainossa työelämän tarpeiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Current education volumes are not in line with the needs of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Etenkin metsureita, metsäkoneen ja puutavara-auton kuljettajia sekä bioenergia- ja puualan ammattilaisia valmistuu tarpeeseen nähden liian vähän.
<Seg L=EN-GB>In particular, too few forestry workers, forest machinery operators, timber haulage drivers as well as bioenergy and wood professionals graduate to meet the needs of the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sen sijaan ammattikorkeakouluista ja yliopistoista metsäalalle valmistuu puutuotealaa lukuun ottamatta liikaa tutkinnon suorittaneita.
<Seg L=EN-GB>By contrast, too many people with degrees from higher education institutions come on the market, with the exception of wood products industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan koulutuksen ongelmana ovat pienet yksiköt sekä oppilaitosverkoston ja hallinnon hajanaisuus.
<Seg L=EN-GB>Education in the forest sector is hampered by small units and the fragmentation of administration and the institutional network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Koulutuksen kokoaminen voimavaroiltaan ja opetuksellisesti vahvoihin yksiköihin mahdollistaisi monipuolisen, laadukkaan ja kustannustehokkaan opetuksen.
<Seg L=EN-GB>Gathering education into units with robust resources and educational ability would enable the provision of diverse, high quality and cost-effective education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tätä edesauttaa myös oppilaitosten verkostoituminen.
<Seg L=EN-GB>Networking education institutions will also contribute to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tiedekorkeakoulujen ja ammattikorkeakoulujen haasteena on löytää omat vahvuusalueensa.
<Seg L=EN-GB>The challenge to academic and vocational higher education institutions is to discover their own areas of strength.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kaikilla metsäalan koulutusaloilla on tarve lisätä alan vetovoimaa ja vähentää opintojen keskeyttämistä.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of all disciplines in the forest sector need to be improved, and the percentage of dropouts reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yhtenä keinona myönteisen kuvan luomisessa alaa opiskeleville voi käyttää oppisopimuskoulutusta ja työssä oppimista.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship training and on-the-job learning give students a correct idea of the practices and needs of the workplace and promote the learning of practical professional skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nämä antavat oikean kuvan työelämän käytännöistä ja tarpeista sekä edistävät käytännön työtaitojen oppimista.
<Seg L=EN-GB>They also give students a positive view of forestry professions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>6  Rahoitus sisältää Metsäntutkimuslaitoksen, KCL:n ja Työtehoseuran metsäosaston kokonaisrahoituksen, korkeakoulusektorin metsätieteiden ja puunjalostustekniikan kokonaisrahoituksen lukuun ottamatta Tekesin rahoitusta sekä Tekesin metsäklusterin tutkimus- ja kehitysrahoituksen.
<Seg L=EN-GB>6 The appropriation comprises the overall funding for the Finnish Forest Research Institute, KCL and the Forest Department of the Work Efficiency Institute, the overall funding for forest sciences and wood processing technology in the higher education sector, except for the funding of the National Technology Agency of Finland and the funding of its forest cluster R&D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Perustetaan metsäalan koulutusneuvosto, jonka tehtävänä on alan koulutuksen valtakunnallinen koordinaatio, seuranta ja ohjaus (OPM).
<Seg L=EN-GB>a)   An education council for the forest sector will be founded and charged with coordinating, monitoring and supervising education in this field (Ministry of Education).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Metsäalan vetovoiman lisäämiseksi vahvistetaan alan julkisuuskuvaa nykyaikaisia ja monipuolisia työmahdollisuuksia tarjoavana toimialana (metsäalan yritykset, työmarkkinajärjestöt, Suomen Metsäyhdistys).
<Seg L=EN-GB>b)   To enhance the attractiveness of the forest sector, the public image of the sector as a field providing modern and diverse job opportunities will be strengthened (businesses in the sector, labour market organisations, Finnish Forest Association).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Kehitetään metsäalan koulutuksen sisältöä vastaamaan nykyisiä ja ennakoituja työelämän tarpeita ja laaditaan toimenpideohjelma aloituspaikkojen määrän mukauttamiseksi tarvetta vastaavaksi (OPM, OPH, korkeakoulut, ammatillisen koulutuksen järjestäjät, metsäalan yritykset).
<Seg L=EN-GB>c)   The contents of education in the forest sector will be developed to reflect current and anticipated needs of the labour market, and an action programme will be drawn up for revising student intake numbers to reflect the needs (Ministry of Education, National Board of Education, universities and polytechnics, providers of vocational education, forest companies).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Metsäalan koulutusta kootaan osaamiseltaan ja voimavaroiltaan vahvoiksi yksiköiksi ja huolehditaan riittävästä ja osaavasta opettajakunnasta (OPM, OPH).
<Seg L=EN-GB>d)   Forest education will be gathered into units with robust expertise and resources, and the availability of sufficient numbers of competent teachers will be ensured (Ministry of Education, National Board of Education).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Varmistetaan metsäsektorin tulevaisuuden kannalta tarvittavat professuurit mm. puurakentamiseen ja -arkkitehtuuriin, pakkaus- ja painotekniikkaan sekä biojalostamotekniikkaan (yliopistot, teollisuus).
<Seg L=EN-GB>e)   The university professorships necessary for the future of the forest sector will be ensured in fields such as wood building and architecture, packaging and printing technology, and biorefinery technology (universities, industry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>f)    Kehitetään ja ylläpidetään järjestelmää, jolla seurataan metsäalan ammattiin valmistuneiden sijoittumista työmarkkinoille ja ennakoidaan työvoimatarpeen kehitystä (OPM, TEM, OPH, etujärjestöt, Metsäteho).
<Seg L=EN-GB>f)    A system for monitoring the placement of forest education graduates in the labour market will be developed and maintained, and future developments in the need for labour will be anticipated (Ministry of Education, Ministry of Employment and the Economy, National Board of Education, interest groups, Metsäteho).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>g)   Parannetaan työssäoppimisen edellytyksiä ja käytäntöjä nykyistä paremmin pienyritysvaltaisille työpaikoille sopiviksi (OPH, ammatillisen koulutuksen järjestäjät).
<Seg L=EN-GB>g)   The preconditions and practices of on-the-job learning will be improved to make them better suited for areas predominated by SMEs (National Board of Education, providers of vocational education).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsä- ja bioenergia- sekä puu- ja paperialan kaikilta koulutusasteilta  valmistuu  yhteensä  rekrytointitarvetta  vastaavasti 3 000\endash 3 500 henkilöä vuodessa7  (v. 2006 valmistui 2 508 henkilöä).
<Seg L=EN-GB>The number of graduates on all levels of education in forest management, bioenergy, wood and paper industry reflects the recruitment needs of the sector, about 3,000\endash 3,500 persons per year7 (2,508 graduates in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan yhteiskunnallinen hyväksyttävyys
<Seg L=EN-GB>5.4    Social acceptability of the forest sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan toiminta on yhteiskunnallisesti hyväksyttyä.
<Seg L=EN-GB>Operations of the forest sector are approved by the society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin perustuvan toiminnan laajentaminen edellyttää, että toiminta koetaan yhteiskunnallisesti hyväksyttäväksi.
<Seg L=EN-GB>Operations of the forest sector can only be developed in new directions if the sector enjoys public acceptability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hyväksyttävyys tulee saavuttaa eettisellä, sosiaalisella, poliittisella ja taloudellisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>Public acceptability must be achieved on ethical, social, political and economic levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnalliseen hyväksyttävyyteen liittyy oleellisesti yhteiskunnallinen vastuu.
<Seg L=EN-GB>A key dimension of public acceptability is social responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Taloudellisen tuloksenteon ohella yritysten ja hallinnon tulee kantaa vastuuta myös ympäristöstä ja koko yhteiskunnasta.
<Seg L=EN-GB>In addition to economic profitability, companies and administration must bear the responsibility for the environment and for society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hyväksyttävyys on saavutettavissa vain tekemällä oikeita asioita parhaalla ammattitaidolla ja kertomalla toiminnasta aktiivisesti ja totuudenmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Acceptability can only be achieved by doing the right things using best possible professional expertise and by being open and truthful about actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tärkeää on myös luoda osallistumista tukevia keinoja, joiden avulla kaikilla toimijoilla ja yksittäisillä kansalaisilla on mahdollisuus välittää näkemyksiään metsien käytöstä ja vaikuttaa päätöksiin.
<Seg L=EN-GB>It is important to establish procedures that support public participation to allow all actors and individual citizens to express their views on forest management and to participate in decision making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan viestinnän kehittäminen on tärkeä osa arkipäivän toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Developing communication within and of the forest sector is a vital aspect of the sector\rquote s everyday operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>7  Maailman parasta metsä-, puu- ja paperiosaamista.
<Seg L=EN-GB>7 The best forest, wood and paper expertise in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Metsäsektorin koulutuksen kehittäminen Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Developing forest sector education in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Opetusministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä 2008:1. 78 s.
<Seg L=EN-GB>Committee memoranda and reports of the Ministry of Education 2008:1. 78 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Opetusministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä 2008:1.
<Seg L=EN-GB>Working group memoranda and reports of the Ministry of Education 2008:1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Metsäalan toimijat tuovat omassa ja yhteistyönä tehtävässä viestinnässä esille metsien mahdollisuudet kansalaisten monipuolisen hyvinvoinnin lisäämisessä, kestävän kehityksen edistämisessä ja ilmastonmuutoksen torjunnassa (Metsäneuvosto, MMM, YM, TEM, OPM, Suomen Metsäyhdistys, Suomen Metsäsäätö, metsäalan toimijat).
<Seg L=EN-GB>a)   In their own as well as joint communication, actors in the forest sector will take up the potential of forests for the improvement of the welfare of citizens, promoting sustainable development and mitigating climate change (Forest Council, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Education, Finnish Forest Association, Finnish Forest Foundation, actors in the forest sector).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Kehitetään uusia, osallistavia suunnittelutapoja metsäalalle mm. alueellisten metsäohjelmien ja luonnonvarasuunnitelmien laadintaa varten (MMM, tutkimuslaitokset, metsäkeskukset, Metsähallitus).
<Seg L=EN-GB>b)   New participatory planning procedures will be developed for the forest sector to be used in the preparation of, for example, Regional Forest Programmes and Natural Resource Plans (Ministry of Agriculture and Forestry, research institutions, Forestry Centres, Metsähallitus).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansalaisista yli 90 % katsoo maamme hyvinvoinnin perustuvan metsiin myös tulevaisuudessa (81 % v. 2007) 8.
<Seg L=EN-GB>More than 90% of Finnish citizens are of the opinion that Finnish welfare  will  be  based  on  forests  also  in  the  future  (82%  in 2007) 8.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>5.5    Lasten  ja nuorten metsäosaaminen
<Seg L=EN-GB>Forest-related knowledge and skills among  children and young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lapsille ja nuorille muodostuu luonteva suhde metsiin, metsien kestävään käyttöön ja tuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>Children  and  young people  develop a natural relationship  to  forests,  sustainable  forest  management and forest products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Asenteet ja suhde metsään muovautuvat lapsuudessa ja nuoruudessa, joten tuolloin saadut kokemukset ja  perustiedot metsäluonnosta, metsätaloudesta ja -teollisuudesta sekä metsäkulttuurista luovat metsällisen tietämyksen perustan.
<Seg L=EN-GB>Attitudes and views about forests are established in childhood and youth. The basic knowledge about the natural environment in forests, forestry and forest industry as well as forest culture gained at that stage in life constitute the foundation of forest-related knowledge and skills of the adult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Se vaikuttaa niin ammatinvalintaan, harrastuksiin kuin osallistumiseen metsäalasta käytävään keskusteluun ja päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>That foundation has a bearing on the individual\rquote s choice of profession, leisure activities as well as participation in public debate and decision making in forest-related matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan toimijat ovat laatineet yhdessä jokaisen metsäkeskuksen toimialueella toimenpideohjelman, jonka tavoitteena on lasten ja nuorten metsäosaamisen lisääminen sekä alalle hakeutuvien ja alalla jo opiskelevien harjoitteluja työssäoppimispaikkojen järjestäminen.
<Seg L=EN-GB>Actors in the forest sector have drawn up action plans for the territory of each Forestry Centre that aim to increase forest knowledge and skills among children and young people and to organise apprenticeship and on-the-job training positions for present as well as prospective students in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toimenpideohjelma toteutetaan yhteistyössä metsäalan toimijoiden lisäksi kaikkien asiasta kiinnostuneiden tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The action plans are implemented in collaboration with forest actors as well as all interested parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lasten luontosuhde syntyy nuorena.
<Seg L=EN-GB>Children\rquote s views about nature are formed at a young age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>4H-liiton vuoden 2007 piirustuskilpailussa 1\endash 3 -luokkalaisten sarjassa toisen palkinnon saaneen Hanna Kilposen näkemys aiheesta \rdblquote Villiä elämää metsässä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Above is Hanna Kilponen\rquote s interpretation of \ldblquote Wild Life in the Forest\rdblquote , which won the second prize in a drawing competition organised in 2007 by the 4H organisation for school children in grades 1\endash 3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Toteutetaan metsäkeskusalueille laaditut ohjelmat lasten ja nuorten metsäosaamisen sekä harjoitteluja työssä oppimispaikkojen lisäämiseksi (metsäkeskukset, 4H, metsä- ja ympäristöalan toimijat, Suomen Metsäsäätiö).
<Seg L=EN-GB>a)   The action plans for the territories of the Forestry Centres for increasing forest-related knowledge and skills among children and young people and the number of apprenticeship and on-the-job training positions will be implemented (Forestry Centres, 4H, actors in the forest and environmental sectors, Finnish Forest Foundation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Valmistetaan ja ylläpidetään koordinoidusti opettajille tarkoitettua metsäalan opetusmateriaalia ja jatketaan Metsän oppimispolku-kampanjaa (OPH, Suomen Metsäyhdistys, Tapio).
<Seg L=EN-GB>b)   Teaching materials for teachers will be produced and updated in a coordinated way and the On Expedition in the Forest learning campaign will be continued (National Board of Education, Finnish Forest Association, Forestry Development Centre Tapio).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Lisätään metsäalan yritysten yhteistyötä peruskoulujen, lukioiden ja metsäalan oppilaitosten kanssa opiskelijoiden työelämään tutustuttamiseksi (OPH, oppilaitokset, alan yritykset, Suomen Metsäsäätiö).
<Seg L=EN-GB>c)   Cooperation between forest sector companies and primary and secondary schools as well as education institutions in the forest sector will be increased to improve students\rquote  knowledge about work in the forest sector (National Board of Education, education institutions, enterprises, Finnish Forest Foundation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsällisiin tapahtumiin vuodessa osallistuvien lasten ja nuorten määrä on 300 000 (195 000 v. 2006) 9.
<Seg L=EN-GB>The number of children and young people participating in forest-related events per year is 300,000 (195,000 in 2006) 9.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>8 Suomen Metsäyhdistyksen Taloustutkimuksella teettämä Metsä ja puu -mielipidetutkimus 2007.
<Seg L=EN-GB>8 Forest and Wood, an opinion survey commissioned by the Finnish Forest Association from Taloustutkimus Oy, 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>9  Metsäosaamisen toimenpideohjelman tilaisuuksiin sekä Partiolaisten metsäleireille ja retkille osallistuneet lapset ja nuoret.
<Seg L=EN-GB>9 Children and young people participating in events organised under the Action Plan for Forest Expertise and at the forest camps of the Guides and Scouts of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>6  Kansainvälisessä metsäpolitiikassa edistetään metsien kestävää hoitoa ja käyttöä
<Seg L=EN-GB>6  Promoting sustainable forest management in international forest policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>6.1    Kansainvälinen metsäpolitiikka
<Seg L=EN-GB>6.1    International forest policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansainvälinen metsäpolitiikka edistää metsien kestävää  hoitoa ja käyttöä sekä parantaa metsäsektorin toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>International forest policy promotes sustainable forest management and the operating conditions of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiä koskevien kansainvälisten prosessien myötä metsiin liittyvien tavoitteiden määrä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The range of forest-related aims and objectives has grown along with international forest processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Eri prosesseissa asetetut tavoitteet ovat kuitenkin olleet osin keskenään ristiriitaisia, eivätkä ne aina ole vastanneet kestävälle metsätaloudelle kansallisesti määritettyjä linjauksia.
<Seg L=EN-GB>However, some of the goals defined in the processes have been mutually contradictory and have not always been in compliance with national guidelines for sustainable forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisessä metsäpolitiikassa maamme on edistänyt metsien kestävää hoitoa ja käyttöä tukemalla YK:n vuosituhatjulistuksen kehitystavoitteiden toteuttamista, puun käyttöä uusiutumattomia luonnonvaroja korvaavana raaka-aineena ja energiavarana, metsien suojelua sekä metsien kestävään käyttöön perustuvia uusia innovatiivisia tuotteita ja palveluja.
<Seg L=EN-GB>Finland has promoted the sustainable management of its forests in international forest policy by supporting the attainment of the Millennium Development Goals of the UN, the use of wood as a replacement of non-renewable natural resources and as a source of energy, the protection of forests, and new innovative products and services based on sustainable forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Laittomien hakkuiden torjuntaa Suomi on edistänyt useissa kansainvälisissä prosesseissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has promoted the prevention of illegal logging in several international processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>YK:n metsäfoorumissa (UNFF) päätettiin vuonna 2007 oikeudellisesti sitomattomasta asiakirjasta, jonka mukaan pyritään saavuttamaan neljä maailmanlaajuista metsiä koskevaa tavoitetta:
<Seg L=EN-GB>The United Nations Forum on Forests (UNFF) adopted in 2007 a non-legally binding instrument on forests that aims to achieve four global forest-related goals:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>metsäkadon torjuminen, metsistä saatavien hyötyjen lisääminen, suojelualueiden sekä muiden kestävästi hoidettujen ja käytettyjen metsien määrän lisääminen ja metsien hyväksi käytettävän kehitysavun määrän lisääminen.
<Seg L=EN-GB>prevent the loss of forest cover, enhance forest-based benefits, increase the area of protected forests and other sustainably managed forests, and reverse the decline in development aid for sustainable forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Näiden tavoitteiden edistämiseksi maamme on johdonmukaisesti ajanut kansainvälisen, valtioita sitovan metsäsopimuksen aikaansaamista.
<Seg L=EN-GB>Finland has systematically advocated the making of an international binding forest treaty among governments to promote these goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Edistetään YK:n metsäfoorumin työtä sekä metsäprosessin kehittämistä kohti metsäsopimusta (MMM, UM, YM, TEM).
<Seg L=EN-GB>a)   The work of the United Nations Forum on Forests and the development of the forest process towards an international treaty on forests will be promoted (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Osallistutaan metsiin liittyvien kansainvälisten sopimusten (esimerkiksi UNFCCC, CBD, UNCCD ja ITTA) valmisteluun ja toimeenpanoon (MMM, YM, UM, TEM).
<Seg L=EN-GB>b)   Finland will participate in the preparation and implementation of forest-related international agreements (e.g. UNFCCC, CBD, UNCCD and ITTA) (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Hyödynnetään koko metsäsektorin asiantuntemus kansainvälisten metsäasioiden valmistelussa ja seurannassa (MMM, UM, YM, TEM, sidosryhmät).
<Seg L=EN-GB>c)   Expertise throughout the entire Finnish forest sector will be mobilised for the preparation and monitoring of international forest affairs (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, interest groups).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Edistetään kestävästi ja laillisesti tuotettujen puutuotteiden käyttöä, kehitetään kansallisia ja kansainvälisiä keinoja laittomien hakkuiden torjumiseksi ENA FLEG -julkilausuman ja EU FLEGT -prosessin mukaisesti ja laaditaan näitä koskeva kansallinen toimenpideohjelma (MMM, YM, UM, TEM, yliopistot, tutkimuslaitokset, sidosryhmät).
<Seg L=EN-GB>d)   The use of sustainably and legally produced wood products will be promoted, and national and international means for preventing illegal logging will be developed in accordance with the ENA FLEG Ministerial Declaration and the EU FLEGT Process, and a national action programme for these will be prepared (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Employment and the Economy, universities, research institutions, interest groups).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Keskeisissä ministeriöissä on käytettävissä riittävä henkilöstö kansainvälisten metsäasioiden hoitamiseen.
<Seg L=EN-GB>Key ministries have sufficient personnel to manage international forest affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>6.2    Metsäasiat Euroopan unionissa
<Seg L=EN-GB>6.2    Forest affairs  in the European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalaan vaikuttava valmistelu ja päätöksenteko EU:ssa  on  koordinoitua  ja  siinä  otetaan  huomioon metsäalan kansalliset erityispiirteet.
<Seg L=EN-GB>Preparation and decision making in affairs affecting the forest sector are coordinated in the EU and the national characteristics of the sector are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Monissa Euroopan unionin strategioissa ja asiakirjoissa viitataan metsiin, ja metsäalaa koskevia asioita käsitellään useassa EU:n pääosastossa.
<Seg L=EN-GB>Many strategies and documents in the European Union refer to forests, and matters involving the forest sector come under the mandate of several Directorates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Unionin yhteinen metsäpolitiikka ei sisälly EU:n perustamisasiakirjaan, mutta yksittäisiä metsiin liittyviä säädöksiä annetaan muun muassa kauppa-, ympäristöja maatalouspoliittisin perustein.
<Seg L=EN-GB>Although common forest policy is not included in the Treaty on the European Union, individual regulations affecting forests are issued on the basis of trade, environmental and agricultural policies, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Säädökset ovat olleet osin keskenään ristiriitaisia, koska ne on annettu komission kunkin pääosaston omista lähtökohdista.
<Seg L=EN-GB>Such regulations may have been contradictory in some respects, because each of them was issued based on the particular perspective of the Directorate-General in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>EU:n metsätoimintaohjelmaan 2007\endash 11 on kuitenkin pyritty kokoamaan metsien kestävän hoidon ja käytön sekä maaseudun elinvoimaisuuden säilyttämistä koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>The EU Forest Action Plan 2007\endash 11 nevertheless seeks to bring matters pertaining to sustainable forest management and the preservation of the vitality of rural areas into a single document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut aktiivisesti ja laaja-alaisesti EU:n metsästrategian (1998) ja metsätoimintasuunnitelman (2006) toimeenpanoon sekä Euroopan metsäministerikokouksiin ja metsäalan pohjoismaiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Finland has participated actively and on a broad front in the implementation of the EU Forestry Strategy (1998) and the EU Forest Action Plan (2006) as well as in the Ministerial Conferences on the Protection of Forests in Europe and in Nordic cooperation in the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nämä ovat keskeisiä työmuotoja myös jatkossa.
<Seg L=EN-GB>These will be key forms of action also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisten sopimusten ja toimielinten lyhenteet
<Seg L=EN-GB>Abbreviations of international agreements and organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>CBD
<Seg L=EN-GB>CBD
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Biologista monimuotoisuutta koskeva yleissopimus (Convention on Biological Diversity)
<Seg L=EN-GB>Convention on Biological Diversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>ENA FLEG
<Seg L=EN-GB>ENA FLEG
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euroopan ja Pohjois-Aasian laittomia hakkuita koskeva ministeriprosessi (European and North-East Asian Forest Law and Governance Process)
<Seg L=EN-GB>European and North-East Asian Forest Law and Governance Process
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>EU FLEGT
<Seg L=EN-GB>EU FLEGT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa koskeva toimintasuunnitelma (EU Forest Law, Governance and Trade licensing scheme)
<Seg L=EN-GB>EU Forest Law, Governance and Trade licensing scheme
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>UNCCD
<Seg L=EN-GB>UNCCD
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimus aavikoitumisen estämiseksi vakavasta kuivuudesta ja/tai aavikoitumisesta kärsivissä maissa, erityisesti Afrikassa (United Nations Convention to Combat Desertification in Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa )
<Seg L=EN-GB>United Nations Convention to Combat Desertification in Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>UNFCCC
<Seg L=EN-GB>UNFCCC
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutosta koskeva Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimus (United Nations Framework Convention on Climate Change)
<Seg L=EN-GB>United Nations Framework Convention on Climate Change
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>UNFF
<Seg L=EN-GB>UNFF
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yhdistyneiden Kansakuntien metsäfoorumi (United Nations Forum for Forests)
<Seg L=EN-GB>United Nations Forum on Forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Osallistutaan aktiivisesti EU:n metsätoimintasuunnitelman toimeenpanoon painottaen erityisesti metsäasioiden parempaa koordinaatiota (MMM, YM, TEM, sidosryhmät).
<Seg L=EN-GB>a)   Finland will participate actively in the implementation of the EU Forest Action Plan, placing special weight on better coordination in forest matters (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, interest groups).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Vaikutetaan siihen, että metsiin vaikuttava päätöksenteko koko EU:ssa edistää kestävän metsätalouden harjoittamista (MMM, YM, TEM).
<Seg L=EN-GB>b)   Finland will act towards ensuring that decision making affecting forests throughout the EU will promote sustainable forest management (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Seurataan ja ennakoidaan EU:n muiden kuin varsinaisten metsäpoliittisten päätösten, kuten energiailmasto- ja maatalouspolitiikan vaikutuksia metsätaloudelle (MMM, UM, YM, TEM).
<Seg L=EN-GB>c)   Finland will monitor and anticipate the effects on forest management of EU decisions other than those directly concerning forest policy, such as energy, climate and agricultural policy decisions (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Valmistellaan kansallisia aloitteita ja näkemyksiä EU:ssa käsiteltäviin asioihin yhdessä sidosryhmien kanssa (MMM, UM, YM, TEM).
<Seg L=EN-GB>d)   Finland will prepare, in cooperation with relevant interest groups, national initiatives and positions on issues addressed in the EU (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Korostetaan tutkimus- ja kehitystoiminnan merkitystä metsäsektorin kilpailukyvyn parantamiseksi, tuetaan puun käytön edistämistä ja toimitaan aloitteellisesti Euroopan metsiin liittyvien tietojen saatavuuden ja vertailukelpoisuuden parantamiseksi (MMM, YM, UM, TEM).
<Seg L=EN-GB>e)   Finland will underline the importance of research and development for the improvement of the competitiveness of the forest sector, support actions to promote the use of wood, and work proactively to improve the availability and comparability of information relating to forests in Europe (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Employment and the Economy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin metsiin vaikuttava kansallinen toiminta on koordinoitua ja metsien kestävän hoidon ja käytön periaatteiden mukaista.
<Seg L=EN-GB>National activities affecting forests in the European Union are well coordinated and in line with the principles of sustainable forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyö ja muu kahdenkeskinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Development cooperation and other bilateral cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyössä korostetaan metsien kestävää hoitoa ja käyttöä köyhyyden vähentämiseksi ja ympäristön tilan parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Sustainable forest management is emphasised in development cooperation with the aim to mitigate poverty and improve the state of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien kestävällä hoidolla ja käytöllä voidaan vaikuttaa kehitysmaissa köyhyyden vähentämiseen ja ympäristöuhkien torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>Sustainable forest management can contribute to the mitigation of poverty and the prevention of environmental threats in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomi tekee metsäalalla yhteistyötä kuudessa pitkäaikaisessa kumppanimaassa (Kenia, Tansania, Sambia, Mosambik, Vietnam ja Nicaragua).
<Seg L=EN-GB>Finland has cooperation in forest matters with six long-term partner countries (Kenya, Tanzania, Zambia, Mozambique, Vietnam and Nicaragua).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kahdenvälistä metsäyhteistyötä on lisäksi Laosin, Perun ja Länsi-Balkanin alueen valtioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland also has bilateral cooperation in forest affairs with Laos, Peru and countries in the West Balkan region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Edellä mainitun yhteistyön ohella kehitysmaita tuetaan monenkeskisen metsäyhteistyön keinoin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the above, developing countries are supported through multilateral forest cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suuntaviivat metsäsektorin kehitysyhteistyölle antaa valtioneuvoston syksyllä 2007 hyväksymä kehityspoliittinen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>The basic framework for development cooperation in the forest sector is provided by the Development Policy Programme adopted by the Government in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön alueellista kohdentumista ohjaa kohdemaan kansalliselta tai alueelliselta tasolta lähtevä tarve ja kysyntä.
<Seg L=EN-GB>Regional targeting of development cooperation is steered by the needs and demands arising from the target country on the national or regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jatkossa kiinnitetään enemmän huomiota kansainvälisen metsäpolitiikan prosessien jalkauttamiseen kansallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>In the future more attention will be paid to practical grass-roots application of the processes of international forest policy on the national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäyhteistyön painopisteinä ovat kansalliset metsäohjelmat, metsäsektorin merkityksen vahvistaminen ilmastonmuutoksen torjunnassa ja siihen sopeutumisessa, metsien merkitys maaseutu-, maankäyttö- ja maatalouspolitiikoissa sekä kansainvälisen metsäpolitiikan prosessien tukeminen.
<Seg L=EN-GB>The key areas in forest cooperation are national forest programmes of the target countries, strengthening of the significance of the forest sector in the mitigation of and adaptation to climate change, importance of forests in rural, land use and agricultural policies, and support for the processes of international forest policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin kehitysyhteistyössä pyritään muodostamaan strategisia kumppanuuksia tutkimuslaitosten ja kehitysyhteistyötä rahoittavien laitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation in the forest sector will seek to establish strategic partnerships with research institutions and institutions that finance development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomella on myös vastavuoroista metsäyhteistyötä Venäjän, Kiinan, Turkin, Indonesian, Meksikon ja Brasilian kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland has also reciprocal forest cooperation with Russia, China, Turkey, Indonesia, Mexico and Brazil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tämän yhteistyön sisältö on muotoutunut molemminpuolisten intressien ja maiden metsätalouden erityispiirteiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>The content of such cooperation has developed in response to mutual interests and special characteristics of the forest sector in these countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yhteistyön pääteemoina ovat metsien kestävän hoidon ja käytön edistäminen, metsä- ja ympäristöalan koulutus, metsäntutkimus, metsävarakartoitukset, metsäsuunnittelu, metsien sertifiointi, metsätalouden tietojärjestelmät ja metsäpuiden taimituotanto.
<Seg L=EN-GB>The principal themes in this cooperation are the promotion of sustainable forest management, education in forest and environmental sectors, forest research, inventories of forest resources, forest planning, forest certification, information systems in forest management, and seedling production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>a)   Tuetaan kansallisia metsäohjelmia (UM, MMM).
<Seg L=EN-GB>a)   National forest programmes will be supported (Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Agriculture and Forestry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>b)   Tuetaan kohdemaan metsäsektorin roolin vahvistamista ilmastonmuutoksen torjunnassa ja siihen sopeutumisessa (UM, MMM, YM, TEM, korkeakoulut, tutkimuslaitokset).
<Seg L=EN-GB>b)   Actions to strengthen the role of the forest sector in climate change mitigation and adaptation will be supported (Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, universities and polytechnics, research institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>c)   Edistetään metsien merkityksen huomioon ottamista maaseutu-, maankäyttö- ja maatalouspolitiikassa (UM, MMM, YM).
<Seg L=EN-GB>c)   Finland will ensure that due account is given to forests in rural, land use and agricultural policies (Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>d)   Metsäsektorin kehitysyhteistyötä keskitetään ja muodostetaan strategisia kumppanuuksia tutkimus- ja kehitysrahoituslaitosten kanssa (UM, korkeakoulut, tutkimuslaitokset).
<Seg L=EN-GB>d)   Development cooperation in the forest sector will be centralised and strategic partnerships will be established with research and development funding agencies (Ministry for Foreign Affairs, universities and polytechnics, research institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>e)   Jatketaan ja kehitetään kahdenvälistä metsäyhteistyötä (MMM, UM, YM, korkeakoulut, tutkimuslaitokset).
<Seg L=EN-GB>e)   Bilateral cooperation in forest affairs will be continued and developed further (Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of the Environment, universities and polytechnics, research institutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>OHJELMAN TOTEUTUS, SEURANTA JA KEHITTÄMINEN
<Seg L=EN-GB>IMPLEMENTATION, MONITORING AND FURTHER DEVELOPMENT OF THE PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toteutus
<Seg L=EN-GB>Implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015:sta (KMO 2015) tehdään valtioneuvoston periaatepäätös, joka ohjaa eri ministeriöiden ja niiden alaisen hallinnon toimintaa.
<Seg L=EN-GB>A Government Resolution regarding Finland\rquote s National Forest Programme 2015 (NFP 2015) is adopted to steer the actions by ministries and their administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman toimeenpanoa koordinoi maa- ja metsätalousministeriö Kansallisen metsäneuvoston ja sen sihteeristön tukemana.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the programme is coordinated by the Ministry of Agriculture and Forestry, supported by the National Forest Council and its secretariat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätöksen jälkeen maa- ja metsätalousministeriö tekee tarkennetun toimenpideohjelman, josta ilmenevät toimenpiteiden toteuttamisen vastuutahot, toteuttajat, aikataulu ja valtion rahoitus.
<Seg L=EN-GB>After the Government Resolution has been adopted, the Ministry of Agriculture and Forestry will prepare a revised action plan that specifies the responsibilities for the implementation of the programme, actors, schedule and Government funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäneuvosto tarkentaa toimenpideohjelmaa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>The Forest Council will modify the action plan on a yearly basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelma toteutetaan vuosina 2008\endash 15 ottaen huomioon ohjelman seurannasta, väliarvioinneista ja hallitusohjelmien linjauksista tulevat muutostarpeet.
<Seg L=EN-GB>The NFP will be implemented in 2008\endash 2015, taking into account any changes that may be necessary due to monitoring, mod-term evaluations or Government policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alueelliset metsäohjelmat 2006\endash 10 tarkistetaan Kansallisen metsäohjelman linjausten mukaisiksi syksyyn 2008 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Regional Forest Programmes for 2006\endash 2010 will be revised to bring them in line with the National Forest Programme by autumn 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman toimenpiteiden rahoitusta koskevat kysymykset käsitellään ja niistä päätetään vuosittain valtiontalouden kehys- ja talousarvioprosessissa.
<Seg L=EN-GB>Funding for the NFP will be discussed and decided upon annually  within  the  national  framework  budget  process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelmaa toteutetaan valtiontalouden kehysten ja valtion talousarvion määrärahojen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The  programme will be implemented within the frameworks of the national economy and appropriations in the State budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelma koostuu julkisen sektorin, yksityisen sektorin ja näiden kummankin yhteisvastuulla olevista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 consists of measures that are the responsibility of the public sector, the private sector or both together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Julkisen vallan tehtävänä on luoda metsäalalle hyvät toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>The public sector is responsible for creating proper operating conditions for the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Toteuttamiskeinoja ovat lainsäädäntö, toiminta- ja taloussuunnittelu sekä budjetointi, tulosohjaus, neuvonta ja viestintä.
<Seg L=EN-GB>The means for this include legislation, operative and financial planning and budgeting, performance-based management, consultation and communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelmaa toteutetaan koordinoidusti eri hallinnonalojen omien ohjelmien ja hallinnon alat ylittävien strategioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The programme is implemented in coordination with the programmes of the administrative sectors and strategies covering several administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtiontalouden tuottavuuden parantamiseen tähtäävät valtion- ja aluehallinnon sekä sektoritutkimuksen kehittämistoimenpiteet otetaan ohjelmaa toteutettaessa huomioon.
<Seg L=EN-GB>Development measures aiming to improve the productivity of the national economy within national and local government and sectoral research will all be taken into consideration in the implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>KMO 2015:n toimenpiteiden toteutumisen edellytys on julkisen ja yksityisen sektorin välinen hyvä yhteistyö, sillä metsäteollisuus, pk-yritykset, metsänomistajat, etujärjestöt sekä metsäalan muut toimijat vaikuttavat omilla toimenpiteillään keskeisesti metsäalan kehittymiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 can only be implemented successfully if cooperation between the public and the private sector functions properly, because the future development of the forest sector is influenced by the actions of the forest industry, SMEs, forest owners, interest groups as well as other actors in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nämä tahot voivat osallistua ohjelman suuntaamiseen ja seurantaan valtakunnan tasolla Kansallisessa metsäneuvostossa ja maakuntatasolla alueellisissa metsäneuvostoissa.
<Seg L=EN-GB>All these actors can participate in the steering and monitoring of the programme in the National Forest Council on the national level, and in Regional Forest Councils on the regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alueelliset erityispiirteet otetaan huomioon alueellisissa metsäohjelmissa.
<Seg L=EN-GB>Regional special features are taken into account in Regional Forest Programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tässä työssä on tärkeää yhteistyö muita alueellisia ohjelmia laativien organisaatioiden, kuten maakuntien liittojen, ympäristöja TE-keskusten sekä kaavoituksesta vastaavien tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>For this it is vital that proper cooperation exists between organisations responsible for preparing other regional plans, such as the Regional Councils, Environment Centres, Employment and Economic Development Centres and organisations responsible  for  land  use  planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alueellista metsäohjelmatyötä kehitetään osallistuvana prosessina.
<Seg L=EN-GB>The  Regional  Forest  Programmes are developed in a continuous participatory process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Seuranta ja kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Monitoring and development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallisen ja alueellisten metsäohjelmien toteutumisesta laaditaan seurantaraportit.
<Seg L=EN-GB>Monitoring reports are produced on the implementation of both the National and the Regional Forest Programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Niissä kuvataan metsäalan kehitys, ohjelman toimenpiteiden edistyminen sekä vaikutukset metsäalaan ja tehdään ehdotuksia uusista tarvittavista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>The reports outline developments in the forest sector, the progress of measures laid down in the programmes and their effects on the forest sector. They also present proposals for new measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman toteutumisesta tehdään tarpeen mukaan ulkopuolisia, riippumattomia väliarviointeja ja teema-arviointeja.
<Seg L=EN-GB>External independent interim reports and thematic evaluations on the implementation of the NFP are also made when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Arvioinneissa tarkastellaan muun muassa tarvetta muuttaa ohjelman painotuksia toimintaympäristön muutosten vuoksi, ohjelman toimenpiteiden vaikuttavuutta ja riittävyyttä suhteessa tavoitteisiin sekä ohjelman toimeenpanon kehittämistarpeita.
<Seg L=EN-GB>Issues examined in the evaluations include the need to alter the priorities of the programme because of changes in the operating environment, the effectivity and sufficiency of the measures in relation to the programme goals, and the development needs for implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>METSO -toimintaohjelman 2008\endash 2016 arviointien tulokset otetaan huomioon KMO 2015:n toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The results of evaluations of the METSO programme 2008\endash 2016 will be taken into consideration in the implementation of the NFP 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman toimeenpanoa kehitetään sen seurannasta, arvioinneista ja kehittämishankkeista saatavien tulosten perusteella. Kehittämistyössä hyödynnetään myös muiden valtioiden metsäohjelmista saatuja kokemuksia sekä Metsäalan tulevaisuusfoorumin ja Päättäjien metsäakatemian tuloksia.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the programme will be revised on the basis of the results of monitoring, evaluation and development projects on the programme, using also experiences gained from the implementation of forest programmes of other countries as well as results of the Future Forum on Forests and the Forest Academy for Decision-Makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelmatyön osallistavuuteen, viestintään ja toimeenpanon tehokkuuteen kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Attention will be paid particularly on the participation, communication and efficiency aspects of programme work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kehittäminen on maa- ja metsätalousministeriön ja kansallisen metsäneuvoston vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Development of the programme is the responsibility of the Ministry of Agriculture and Forestry and the National Forest Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Viestintä
<Seg L=EN-GB>Communication
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman kotimaisessa ja kansainvälisessä viestinnässä kerrotaan ohjelman tavoitteista, toimenpiteistä ja niiden toteutumisesta sekä ohjelman yhteiskunnallisista ja metsätaloudellisista vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>National and international communication within the NFP aims at publicising the aims and measures of the programme, their implementation and the impacts of the programme on society and forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Viestintä on kohderyhmälähtöistä, avointa ja osallistavaa.
<Seg L=EN-GB>Communication will be target group oriented, open and participatory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Viestintä koordinoidaan yhteistyötahojen ja alueellisten metsäohjelmien viestinnän kanssa.
<Seg L=EN-GB>Communication will be coordinated with the communication of cooperation partners and Regional Forest Programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Avoin viestintä tukee metsäalan ja metsäohjelman yhteiskunnallista hyväksyttävyyttä ja on tärkeä osa KMO 2015:n toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>Open communication will promote the public acceptability of the forest sector and the programme, and is a vital part of the NFP 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Viestinnästä laaditaan suunnitelma vuosittain.
<Seg L=EN-GB>A communication plan will be drawn up annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>OHJELMAN RAHOITUS
<Seg L=EN-GB>PROGRAMME FUNDING
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Arvio KMO 2015:n julkisesta rahoitustarpeesta on koottu alla olevaan taulukkoon.
<Seg L=EN-GB>The estimated need for funding of the NFP 2015 is compiled in the table presented below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Se kattaa valtion vuosittaisissa talousarvioissa ministeriöiden arvioidut rahoitustarpeet.
<Seg L=EN-GB>The table covers the financing requirements of the ministries as presented in the annual Government Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteita edistäviä toimenpiteitä rahoitetaan taulukossa esitetyn ohella myös työvoima- ja elinkeinoministeriön hallinnonalalle kuuluvalla osaamiskeskusrahoituksella ja maakunnan liittojen aluekehitysvaroista.
<Seg L=EN-GB>Measures promoting the attainment of the aims of the programme are also financed from funds allocated to the Centre of Expertise Programme, which comes under the administrative sector of the Ministry of Employment and the Economy, as well as from regional development funds of the Regional Councils and through labour market training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön rahoitusta hyödynnetään työturvallisuuteen ja työolosuhteiden parantamiseen liittyvissä hankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Funding for the Ministry of Social Affairs and Health will be used in projects aiming to improve occupational safety and working conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Taulukossa esitetyn valtion rahoitustarpeen lisäksi metsäohjelman toimenpiteet edellyttävät merkittävää yksityisen sektorin rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Government funds shown in the table, implementation of the NFP also calls for sizeable funding from the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön rahoitustarve liittyy metsänhoidon ja perusparannuksen lisäämistarpeeseen, joka kohdistuu kestävän metsätalouden rahoituslain mukaiseen taimikon ja nuoren metsänhoitoon, suometsien hoitoon ja metsäteiden perusparannukseen sekä energiapuun korjuuseen ja haketukseen.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Agriculture and Forestry\rquote s funding needs arise from the need to increase seedling and thinning stand management, the management of peatland forests and the improvement of forest roads as well as harvesting and chipping of wood for energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäkeskusten valtionavun tarve kohoaa erityisesti metsien hoitoa, käyttöä ja monimuotoisuutta edistävän metsäsuunnittelun,  metsänomistajien  neuvonnan  ja  puuenergianeuvonnan vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The needs of the Forestry Centres for Government subsidies increase especially due to planning that promotes sustainable forest management and biodiversity, the provision of advisory services for forest owners, and counselling in wood energy matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös metsävaratietojärjestelmän ja sähköisen asioinnin kehittämiseen tarvitaan lisäresursseja.
<Seg L=EN-GB>The development of the forest resource information system and electronic services also calls for additional funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien monimuotoisuuden turvaamiseksi tarvittava rahoitus on METSO -toimintaohjelman valmistelutyöryhmän esityksen mukainen.
<Seg L=EN-GB>The funding needed to protect forest biodiversity is in line with the proposal of the METSO working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>EU:n Manner-Suomea koskevan maaseudun kehittämisohjelman rahoitusta käytetään metsätaloutta, puun jatkojalostusta ja puuenergia käyttöä edistäviin kehittämis- ja yritystukihankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>EU funding for the Rural Development Programme for Mainland Finland will be used for development support and business aid projects aiming to promote forest management, further processing of wood and the use of energy wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvän luontomatkailun edellyttämiä palvelurakenteita parannetaan valtion mailla VILMAT -kehittämissuunnitelman mukaisesti, ja Metsähallituksen erävalvontaa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The service structures required by the growing ecotourism industry will be improved on State lands in compliance with the VILMAT Development Programme. The supervision of hunting and fishing activities by Metsähallitus will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ympäristöministeriön rahoitustarve kohdistuu METSO -toimintaohjelman toimeenpanoon sekä Metsähallituksen tuottamien virkistys- ja luontomatkailupalveluiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Environment\rquote s funding needs arise from the implementation of the METSO programme and the development of the recreational and ecotourism services of Metsähallitus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työvoima- ja elinkeinoministeriön hallinnonalalla rahoitustarve kohdistuu metsäalan yrittäjyyttä tukeviin, erityisesti puun jatkojalostusta ja puun energiakäyttöä edistäviin yritysten aloittamis-, kehittämis- ja investointitukiin sekä Finnveran tukiin ja Tekesin rahoittamiin metsäklusterin tutkimus- ja kehityshankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy needs funding for start-up, development and investment subsidies that promote entrepreneurship, in particular, in the field of further refinement and energy use of wood, as well as for Finnvera subsidies and for R&D projects in the forest cluster funded by Tekes, the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Opetusministeriön hallinnonalan tulevaan rahoitustarpeeseen vaikuttavat mahdolliset opetusministeriön metsäsektorin koulutuksen kehittämistä koskevan selvityksen pohjalta tehtävät kehittämistoimet.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education\rquote s funding needs arise from development measures to be taken on the basis of the report on the development of education in the forest sector, prepared by the Ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan tutkimus- ja kehitysrahoituksen kokonaismäärä riippuu siitä, missä määrin metsäalalta saadaan myöntämiskriteerit täyttäviä hakemuksia.
<Seg L=EN-GB>The total amount of R&D funding for the forest sector will depend on the volume of financing applications that meet the award criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työvoima- ja elinkeinoministeriön, opetusministeriön, maa- ja metsätalousministeriön sekä ympäristöministeriön hallinnonalojen rahoituskehysten tulisi mahdollistaa yhteensä 200 miljoonan euron tutkimus- ja kehitysrahoitus vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The financing frameworks of the administrative sectors of the Ministry of Employment and the Economy, the Ministry of Education, the Ministry of Education, the Ministry of Agriculture and Forestry, and the Ministry of the Environment should enable a total expenditure of €200 million for R&D by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön rahoitustarve kohdistuu tie- ja rataverkon sekä vesi- ja meriväylien palvelutason parantamiseen. sekä alemman asteisen tieverkon tason nostamiseen ja kunnossapitoon metsäsektorin kuljetustarpeiden tyydyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Transport and Communications needs funding for improving the standard of the road and rail networks and inland and maritime waterways and for the improvement and maintenance of low-volume road network to meet the transportation needs of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityisteiden kunnon parantamiseksi on tarve lisätä yksityisteiden valtionapua merkittävästi nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>State subsidies for private roads need to be increased considerably to ensure that the condition of private roads is improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Liikenneverkostoon liittyvät toimenpiteet palvelevat laajemminkin alueiden elinkeinoelämää ja yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>Measures to improve the transportation network serve the entire economy and society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>KMO 2015:n tavoitteita voidaan edellä mainitun rahoituskokonaisuuden lisäksi edistää metsäverotuksellisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the funding aspects outlined above, the aims of the NFP 2015 can also be promoted using forest taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsävähennysoikeuden laajentaminen kannustaisi tilakoon suurentamiseen ja aktiiviseen metsien hoitoon ja käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Extending tax reductions for forest management would encourage forest owners to increase the size of their holdings and to take an active attitude towards forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ensiharvennusten verovapaus, verovapaan hankintatyön arvon ylärajan nostaminen ja omatoimiselle metsänhoitotyölle myönnettävä verovähennys kannustaisivat lisäämään hakkuita ja hoitamaan metsiä.
<Seg L=EN-GB>Tax exemption for first thinnings, raising the exemption threshold of income from work performed on the holding, and tax reduction for voluntary forest management works, all these would encourage forest owners to increase logging and to manage their forests actively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Verotukselliset keinot edellyttävät yksityiskohtaista valmistelua.
<Seg L=EN-GB>Tax instruments require detailed preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallisen metsäohjelman toteutuminen edellyttää merkittävää yksityisen sektorin rahoituspanosta.
<Seg L=EN-GB>The implementation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015 calls for a significant financing contribution from the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi metsien hoitoja perusparannustöissä metsänomistajien omarahoitus on yli nelinkertainen julkiseen rahoitukseen nähden.
<Seg L=EN-GB>For example, expenses incurred by forest owners for management and improvement works is more than four times as much as public funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tutkimus- ja varsinkin kehitysrahoituksessa yksityinen rahoitusosuus on yleensä vähintään puolet koko rahoituksesta, mutta tämän lisäksi yksityisellä sektorilla tehdään lukuisia metsäohjelman tavoitteita edistäviä tutkimus- ja kehittämishankkeita ilman julkista rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Private funding for research, and for development in particular, generally accounts for at least one half of total funding. However, there are also many private-sector R&D projects promoting the aims of the NFP that are conducted without any public funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuus on käyttänyt viime vuosina omaan tutkimus- ja kehittämistoimintaansa noin 150 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In recent years, the forest industry has used approximately €150 million per year for its own R&D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Rahoituskohde
<Seg L=EN-GB>Object of funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Momentti
<Seg L=EN-GB>Item
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2008, milj.
<Seg L=EN-GB>€ mill, in 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tarve-arvio, milj. €/v
<Seg L=EN-GB>Need, € mill/yr
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>MMM
<Seg L=EN-GB>Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kestävän metsätalouden rahoituslaki
<Seg L=EN-GB>Act on the Financing of Sustainable Forestry  30.60.44
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>metsien hoito- ja perusparannus
<Seg L=EN-GB>management and basic improvement of forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>puun energiakäyttö
<Seg L=EN-GB>use of wood for energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäkeskusten valtionapu
<Seg L=EN-GB>State subsidies for Forestry Centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäntutkimuslaitoksen rahoitus
<Seg L=EN-GB>Funding for the Finnish Forest Research Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden suojelu
<Seg L=EN-GB>Conservation of biodiversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähallituksen tuottamat luonnon virkistyspalvelut
<Seg L=EN-GB>Recreation services produced by Metsähallitus
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maaseudun kehittäminen 2)
<Seg L=EN-GB>Development of rural areas2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>YM
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Conservation of biodiversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnon virkistyskäyttö ja luontomatkailun edellytysten turvaaminen 2)
<Seg L=EN-GB>Recreational use of nature and ensuring the operating conditions for ecotourism2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>TEM
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>STM
<Seg L=EN-GB>MSAH
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL, Valvira, valtion aluehallinto, kuntayhtymät
<Seg L=EN-GB>THL, Valvira, regional state administration, joint municipal boards
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yritystuet 2)
<Seg L=EN-GB>Business subsidies2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tekesin tutkimus- ja yritysrahoitus 2)
<Seg L=EN-GB>the Economy, Research and corporate funding from National Technology Agency2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työvoimapoliittinen koulutus 7)
<Seg L=EN-GB>Labour policy training7)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Energiatuet 2)
<Seg L=EN-GB>Energy subsidies2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>OPM
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan koulutus 2)
<Seg L=EN-GB>Forest education2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>perustienpito
<Seg L=EN-GB>basic road maintenance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>perusradanpito
<Seg L=EN-GB>basic railway maintenance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>vesiväylän pito
<Seg L=EN-GB>maintenance of waterways
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityisteiden valtionapu
<Seg L=EN-GB>State subsidies for private roads
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>1)    Tuottavuusohjelman seurauksena Metlan toimintamenomomentin rahoitus pienenee, mutta ulkopuolisen rahoituksen määrän arvioidaan lisääntyvän.
<Seg L=EN-GB>1)   As a result of the National Productivity Programme, funding for the operative costs of the Finnish Forest Research Institute will decrease, but the amount of external funding is estimated to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2006 tilinpäätöksessä Metlan rahoitus toimintamenomomentilla oli 38,9 milj. € ja kokonaisrahoitus 52,4 milj.
<Seg L=EN-GB>In the financial statement for 2006, the operating expenses appropriation for the Finnish Forest Research Institute was €38.9 mill. and total funding €52.4 mill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2)    Osamomentti; taulukossa näkyvissä vain metsäsektorin kehittämiseen käytettävä osuus.
<Seg L=EN-GB>2)   Sub-item; the table shows only the share used for the development of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>3)    METSO, tutkimus
<Seg L=EN-GB>3)   METSO, research
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>4)    METSO, yhteistoimintaverkosto, organisoinnit, inventoinnit
<Seg L=EN-GB>4)   METSO, cooperation network, organisation, inventories
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>5)    Finveran lainat, takaukset ja takuut metsäteollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>5)   Finnvera loans, securities and guarantees to the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>6)    Tukisumma määräytyy sen mukaan, miten tutkimuslaitoksilta ja yrityksiltä tulee kriteerit täyttäviä hakemuksia.
<Seg L=EN-GB>6)   The amount of subsidy depends on the number of applications from research institutions and companies that meet the criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nykyiset kehykset eivät ole esteenä tukisumman korottamiselle.
<Seg L=EN-GB>Current frameworks are not an obstacle to raise the subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>7)    Metsäsektorin kannalta tarpeellinen lisäys/vuosi; jatkosuunnittelussa selvitettävä tarve jakaa summa oppisopimuskoulutuksen (OPM) ja työvoimapoliittisen koulutuksen (TEM) kesken
<Seg L=EN-GB>7)   Necessary increase/year for the forest sector; in future planning the need to divide the amount between apprenticeship training (Ministry of Education) and labour policy training ( Ministry of Employment and the Economy) must be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>8)    Määritellään keväällä 2008 valmistuvan Energia- ja ilmastostrategian yhteydessä
<Seg L=EN-GB>8)   Determined in the context of the energy and climate strategy to be completed in spring 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>9)    Määritellään OPM:n metsä-, puu- ja paperialan koulutuksen kehittämistarpeita selvittäneen työryhmän työn perusteella.
<Seg L=EN-GB>9)   Determined on the basis of the results of a working group on the education development needs for the forest, wood and paper industries, appointed by the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>10) Sis. vuoden 2008 talousarvioon sisältyvän 20 milj. euroa sekä 2008 tehdyn päätöksen mukaisen 41 miljoonaa euroa puukuljetusten turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>10) Includes €20 million included in the State budget fro 2008 and €41 million under decision of 13 March 2008 to safeguard timber transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>11)  Sis. vuoden 2008 talousarvioon sisältyvän Savonlinna-Huutokoski rataosuuden peruskorjauksen 42 miljoonaa euroa sekä 13.3.
<Seg L=EN-GB>11) Includes €42 million for the basic improvement of the railway between Savonlinna and Huutokoski and €9 million under decision of 13 March
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2008 tehdyn päätöksen mukaisen 9 miljoonaa euroa Porokylä-Vuokatti rataosan peruskorjauksen aloittamiseen.
<Seg L=EN-GB>2008 for starting the basic improvement of the railway between Porokylä and Vuokatti.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>OHJELMAN VAIKUTUKSET
<Seg L=EN-GB>IMPACTS OF THE PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015 valmistelun rinnalla on samanaikaisesti tehty sen vaikutusten arviointia.
<Seg L=EN-GB>In parallel with the preparation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015, an evaluation of its impacts was also made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Indufor Oy:n tekemässä ennakkoarvioinnissa arvioitiin paitsi ohjelman sisältö ja laatu, myös ohjelman vaikutukset ympäristöön, metsien monimuotoisuuteen, aluekehitykseen ja sukupuolten väliseen tasa-arvoon.
<Seg L=EN-GB>The ex ante evaluation conducted by Indufor Oy assessed not only the content and quality of the programme, but also its impacts on the environment, forest biodiversity, regional development and gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metla laati laskelmat metsätalouden ja -teollisuuden toiminnan yhteiskunnallisista sekä talous- ja ympäristövaikutuksista viiden erilaisen tulevaisuusvaihtoehdon pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Forest Research Institute prepared calculations on the social as well as economic and environmental impacts of actions in forestry and forest industry on the basis of five different future scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Epävarmuustekijöiden tarkastelussa on käytetty edellä mainittuja Metlan vaihtoehtolaskelmia ja Suomen Pankin talousennusteen 2007\endash 08 riskianalyysiä Venäjän puun vientitullien vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>The evaluation of uncertainty factors was based on the Forest Research Institutes\rquote  alternative calculations mentioned above and on a risk analysis in the Bank of Finland\rquote s economic forecast for 2007\endash 2008 concerning the effects of Russian export duties for roundwood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Näiden lisäksi on käytetty Metlan laatimia raportteja Metsäsektorin tulevaisuuskatsausta ja valtioneuvoston ilmasto- ja energiastrategian valmistelua varten sekä Metsäalan tulevuusfoorumin raportteja.
<Seg L=EN-GB>In addition to these, reports of the Forest Research Institute for the preparation of the Future Review for the Forest Sector and of the National Energy and Climate Strategy were also used, as well as reports of the Future Forum on Forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taloudelliset vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Economic impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallisen metsäohjelman avulla valtiovalta luo osaltaan edellytyksiä metsäteollisuuden tuotantotoiminnalle ja sen kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 represents the Government\rquote s contribution to the creation of the preconditions for the operations of the forest industry and their development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vaikka uusien tuotteiden kehittämiseen panostettaisiin nyt merkittävästi, niiden laajamittaisen tuotannon käynnistäminen ei ole käytännössä mahdollista kuluvan vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>Even if significant investment were made now in the development of new products, launching mass production would in practice not be possible within this decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Massa- ja paperiteollisuuden tuotanto perustuu lähivuosina suurelta osin nykyisten tuotteiden varaan.
<Seg L=EN-GB>Production in the paper and pulp industry in the near future will therefore be based largely on existing products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ensimmäiset laajamittaiset metsäbiojalostamot ja biodieselin valmistus käynnistyvät näillä näkymin vasta ohjelmakauden lopulla.
<Seg L=EN-GB>The first large-scale forest biorefineries and the manufacture of biodiesel will probably not be launched until towards the end of the programme period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lämpövoimaloissa puun käytön arvioidaan lisääntyvän.
<Seg L=EN-GB>The use of wood in thermoelectric power plants is expected to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun kysyntä kohdistuu pienpuuhun, oksa- ja latvusmassaan sekä kantoihin, joiden käytön arvioidaan 3\endash 4-kertaistuvan nykytasoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The demand for raw material will focus on small-diameter wood, crowns and branches as well as stumps, the use of which is estimated to grow 3\endash 4-fold compared to current levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puutuoteteollisuudessa uusien ja jalostusarvoltaan nykyistä korkeampien tuotteiden laajamittaiseen kaupallistamiseen on jo olemassa lupaavia näkymiä.
<Seg L=EN-GB>There are already good prospects for extensive commercialisation of new and highly processed products in the wood products industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden raaka-aineen saannin turvaamiseksi ohjelmalla luodaan edellytykset kotimaisten hakkuiden lisäämiseksi vähintään 10 miljoonalla kuutiometrillä 65 miljoonaan kuutiometriin vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In order to safeguard the raw material supply of the forest industry, the NFP 2015 creates preconditions for increasing logging in Finland by at least 10 million cubic metres to 65 million cubic metres per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden kotimaisen tuotannon rakenne muuttuu ja perinteisen tuotannon ennakoidaan supistuvan.
<Seg L=EN-GB>The structure of domestic production in the forest industry will change as the traditional forms of production are expected to decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tuotannon arvon yhdessä uusien energia- ja biojalosteiden kanssa arvioidaan voivan lisääntyä jopa 20 prosenttia, eli noin 23 miljardiin euroon vuodessa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that, together with new energy and biorefinery products, the value of production may increase as much as 20%, to about €23 million per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hakkuiden lisääntyessä 10\endash 15 miljoonalla kuutiometrillä vuodesta 2006, yksityismetsänomistajien vuotuiset bruttokantorahatulot nousisivat 2,1\endash 2,3 miljardiin euroon10.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}If the harvest volume were to increase by 10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15 million m{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}from 2006, the annual gross stumpage earnings of private forest owners would rise to {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}€{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2.3 billion{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsähakkeen lisääntynyt käyttö merkitsisi yhteensä noin 120\endash 220 miljoonan euron lisäystä metsänomistajien sekä korjuu- ja kuljetusyrittäjien liikevaihtoon.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Increasing use of forest chips would entail an increase of approximately {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}€{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}120{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}220 million in {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}the turnover of forest owners and harvesting and transport entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Koko metsäsektorin tuotannon arvonlisäyksen ennakoidaan kasvavan 500\endash 700 miljoonalla eurolla eli noin 8,6\endash 8,8 miljardiin euroon.
<Seg L=EN-GB>The value increment of production in the entire forest sector is expected to grow by €500\endash 700 million to about €8.6\endash 8.8 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kantorahatulojen ja metsänhoidon investointien johdosta valtion vuotuinen verokertymä metsätaloudesta lisääntyisi noin 160\endash 200 miljoonalla eurolla verrattuna vuoteen 2006. Lisääntyneen aines- ja energiapuun korjuun ja kuljetusten työtulojen verokertymän lisäys olisi noin 60\endash 80 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Owing to stumpage earnings and investments in forest management, annual State revenues from forestry would grow by about €160\endash 200 million compared to 2006. The additional revenues from increased harvesting and transportation of roundwood and energy wood would be about €60\endash 80 million per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen matkailun arvonlisäys oli vuonna 2005 yhteensä 3,3 miljardia euroa, josta luontomatkailun osuuden arvioidaan olevan noin neljäsosa eli 825 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The value added of Finnish tourism industry in 2005 came to a total of €3.3 billion, with ecotourism estimated to account for approximately one fourth of this, or €825 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kaupungistumisen, tulotason nousun ja vapaa-ajan kasvun myötä metsien virkistyskäytön ja luontomatkailun arvioidaan lisääntyvän siten, että erilaisten rakennettujen virkistysympäristöjen (majoitus, reitit, lepopaikat, jätehuolto), opastuspalveluiden ja motorisoitujen elämyspalveluiden kysyntä lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Increasing urbanisation, higher income levels and increasing leisure time are expected to lead to an increase in the recreational use of forests and in ecotourism, which will entail increasing demand for constructed recreation environments (accommodation, routes, resting places, waste management), guide services and motorised recreational experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tämä yhdessä lisääntyvän matkailun kanssa nostaisi luontomatkailun arvonlisäyksen yli miljardin euron.
<Seg L=EN-GB>Together with increasing volumes of other tourism these would push the additional value from ecotourism over one billion euro.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Sosiaaliset vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Social impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalouden ja -teollisuuden kilpailukyvyn kannalta tuottavuuden nostaminen on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Improving productivity is absolutely vital to ensure the competitiveness of forestry and the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Se helpottaa myös työvoimapulaa.
<Seg L=EN-GB>It would also relieve the labour shortage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden paraneminen ja tuotannon rationalisointi johtavat metsäteollisuudessa työpaikkojen supistumiseen noin 15 000 työllisellä vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Improved productivity and the rationalisation of production methods will lead to a reduction of approximately 15,000 jobs in the forest industry by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilman metsäohjelmaan sisältyviä toimenpiteitä uusien tuotteiden aikaansaamiseksi työvoiman tarve vähentyisi tästä noin tuhannella.
<Seg L=EN-GB>Without the measures envisioned in the National Forest Programme for the creation of new products, this figure would be higher by about one thousand jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden toimintaedellytysten paraneminen turvaa teollisuuden säilymistä maan eri osissa.
<Seg L=EN-GB>Improving the operating conditions of the forest industry will improve the continued survival of industry across the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätaloudessa hakkuiden lisääntyminen ja painottuminen nykyistä enemmän kuitupuuhun ja turvemaille sekä metsänhoitotöiden ja energiapuun korjuun lisääntyminen merkitsevät, tuottavuuden parantumisesta huolimatta, työllisten määrän säilymistä likimain nykyisellä tasolla eli 23 000 työllisessä.
<Seg L=EN-GB>Increased productivity in forestry will be offset for the most part by greater felling volumes and the increasing predominance of pulpwood harvesting and logging on peatlands, as well as by increasing volumes of forestry work and energy wood harvesting, keeping the number of people employed at almost the current level, or 23,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman työvoiman lisäysvaikutus metsätaloudessa on siten noin 1500\endash 2000 työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>The net impact of the NFP 2015 in terms of employment in forestry will therefore be about 1,500\endash 2,000 jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman työvoiman lisäysvaikutus metsäsektorin ulkopuolisille toimialoille olisi noin 1 000\endash 1 500 työllistä.
<Seg L=EN-GB>In areas outside the forest sector,  the  employment  effect  of  the  NFP  would  be  about 1,000\endash 1,500 jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>10 Puuntarjonnan hintajoustoksi on oletettu yksi.
<Seg L=EN-GB>10  The  price  elasticity  of  roundwood  supply  is  assumed  to  be  one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kantohintataso oli suhdannetilanteesta johtuen epätavallisen korkea, joten laskelmassa kantorahatulokertymä  on  samaa  suurusluokkaa, vaikka  hakkuut  nousevat  suuremmiksi.
<Seg L=EN-GB>Due  to economic fluctuation, the stumpage price level in 2007 was unusually high. Consequently, the accumulated stumpage earnings in the calculation is of the same magnitude, even though harvest volumes will be higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelma lisäisi maaseudun elinvoimaisuutta tuomalla sinne työpaikkoja ja yritysmahdollisuuksia, mikä on myönteistä aluekehityksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The National Forest Programme will improve the vitality of rural areas by creating jobs and business opportunities, which means that makes a positive contribution on regional development as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvän aines- ja energiapuun korjuun ja kuljetuksen, metsänhoito ja parannustöiden sekä energian tuotannon tarjoamat työtilaisuudet kohdentuisivat valtaosin metsävaltaisille haja-asutusalueille.
<Seg L=EN-GB>Job opportunities from increasing harvesting and transportation, silvicultural and improvement works and energy production would mostly be created in forested areas with scattered settlement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alemman asteisen tieverkon ja vähäliikenteisen rautatieverkoston kunnostuksen ja ylläpidon tuomat työmahdollisuudet kohdistuisivat myös harvaan asutuille alueille.
<Seg L=EN-GB>Job opportunities in the improvement and maintenance of low-volume road and rail network would similarly benefit sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvät hakkuut yhdessä metsänomistajakunnan rakennemuutoksen kanssa merkitsisivät tarvetta lisätä perinteisten metsäorganisaatioiden toiminnan lisäksi muuta metsä- ja luonnonhoitotöihin erikoistunutta yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Growing harvest volumes together with structural changes in forest ownership would increase the need of action, not only by traditional forest organisations, but also other businesses specialising in forestry and nature management works.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luontomatkailun taloudellinen ja työllistävä merkitys vaihtelee alueellisesti ja on jo nykyisellään huomattava Lapissa, Kuusamossa ja Kainuussa.
<Seg L=EN-GB>The economic and employment impacts of ecotourism vary regionally, and are already considerable in the regions of Lapland, Kuusamo and Kainuu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös Etelä-Suomen kasvukeskusten merkittäville retkeilyalueille odotetaan lisääntyvää käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Increasing use is also expected for major recreation areas near growth centres in southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luontomatkailun ja sen oheispalveluiden kysynnän lisääntyminen lisää yritys- ja työmahdollisuuksia matkailualalla.
<Seg L=EN-GB>Increasing demand for ecotourism and related services will increase employment and business opportunities in the tourism sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien virkistyskäyttö lisää kansalaisten henkistä ja fyysistä hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Recreational use of forests improves the mental and physical welfare of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Arvottamistutkimusten perusteella metsien virkistyskäytön vaikutusten on arvioitu olevan suomalaisille vähintään miljardin euron suuruusluokkaa.
<Seg L=EN-GB>Surveys indicate that the value of recreational use of forests for Finns is in the order of one billion euro at least.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vapaa-ajan lisääntyessä ja väestön ikääntyessä metsien virkistyskäytön arvo kansalaisille kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As leisure time increases and the population ages, the recreation value of forests will grow accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Huomattava osa tästä perustuu jokamiehen oikeuksille.
<Seg L=EN-GB>A significant aspect of this value is based on the right of public access.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelmaan sisältyvillä toimenpiteillä on mahdollista sovittaa yhteen metsien talouskäytön, suojelun ja virkistyskäytön lisääntyvät tarpeet sekä kulttuuriset erityispiirteet mukaan lukien saamelaiskulttuuri sille ominaisine elinkeinoineen.
<Seg L=EN-GB>Measures envisaged in the National Forest Programme allow the harmonisation of increased demands for the economic and recreational use and protection of forests as well as their cultural special features, including the Sámi culture with its distinctive livelihoods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alueellisella ja paikallisella tasolla näiden tarpeiden yhteensovittamiselle luodaan linjat alueellisissa metsäohjelmissa, Metsähallituksen luonnonvarasuunnittelussa sekä maakunta- ja yleiskaavoituksessa.
<Seg L=EN-GB>The framework for the harmonisation of these needs on the regional and local level is created in the Regional Forest Programmes, in the Natural Resource Plans of Metsähallitus and in regional and master land use plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien suojeluun ja monimuotoisuuden turvaamiseen tähtäävät toimenpiteet toteutetaan yhteistyössä maanomistajien kanssa pääosin vapaaehtoisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Measures aiming at the protection of forests and ensuring their diversity will be implemented in cooperation with land owners using voluntary measures for the most part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Matkailukäytön metsänomistajille aiheutuvia haittoja korvataan virkistysarvokauppaan tukeutuvilla ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>The negative effects to forest owners of the use of forests for tourism will be compensated with solutions relying on trade in recreational values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsänomistajakunta on ikä-, sukupuoli- ja sosioekonomiselta rakenteeltaan monimuotoinen, mikä ilmenee heidän metsien käytölle asettamien tavoitteiden monipuolisuutena.
<Seg L=EN-GB>The age, gender and socio-economic structure of forest ownership is heterogeneous, which is reflected in the diversity of aims the owners set for their forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelmassa omaksuttu asiakaslähtöinen lähestymistapa edellyttää tämän huomioon ottamista kaikissa metsäomistajapalveluissa ja tuotteissa.
<Seg L=EN-GB>The customer-oriented approach adopted in the NFP demands that this be taken into account in all services and products provided for forest owners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ympäristövaikutukset
<Seg L=EN-GB>Environmental impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman toimenpiteiden toteuttamisen vaikutuksesta metsätalouden aiheuttama typen ja fosforin ravinnekuormitus ei kokonaismäärinä lisääntyisi nykytasosta.
<Seg L=EN-GB>As a result of the implementation of the measures proposed in the National Forest Programme, the overall nitrogen and phosphorus nutrient loads from forestry would not increase from current levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvien hakkuiden, metsän uudistamisen ja kunnostusojitusten tuoma lisäkuormitus voi kuitenkin paikallisesti ja alueellisesti olla merkittävä erityisesti latva- ja pienvesissä.
<Seg L=EN-GB>The additional load caused by greater harvest volumes, regeneration and ditch reconditioning can nevertheless be significant locally and regionally, especially in headwaters and small water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Merkittävin ympäristökuormitusriski liittyy turvemailla lisääntyviin hakkuisiin, kunnostusojitukseen ja lannoitukseen kasvavina fosforin, typen ja kiintoainekuormituksina.
<Seg L=EN-GB>The greatest risk in terms of environmental load is caused by harvesting, ditch reconditioning and fertilisation in peatlands, leading to higher loads of phosphorus, nitrogen and suspended solids.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Haitallisten vaikutusten vähentämiseksi ohjelmaan liittyy useita toimenpiteitä ja kehityshankkeita, joilla metsätalouden vesistökuormitusta pyritään vähentämään.
<Seg L=EN-GB>To mitigate such negative effects, the National Forest Programme includes several measures and development projects for reducing the environmental load on waters caused by forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maaperän ravinnetaseen kannalta puun energiakäytön voimakas lisääntyminen muodostaa tekijän, jota ei vielä tunneta riittävästi.
<Seg L=EN-GB>As yet there is not enough information on the impact on soil nutrient balance caused by the rapid increase in the use of wood for energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suurimmat riskit liittyvät kokopuukorjuuseen harvennushakkuissa, jossa oksien ja neulasten mukana poistuu ravinnekierrosta merkittävä määrä typpeä, ja kantojen poistoon uudistushakkuualueilta.
<Seg L=EN-GB>The greatest risks come from whole tree harvesting in thinnings, when significant amounts of nitrogen are removed from the nutrient cycle with the branches and needles. This is also the case in the removal of stumps at regeneration sites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun energiakäytön lisääntyminen voi myös vähentää luonnon monimuotoisuuden kannalta tärkeän metsiin jäävän lahoavan puuaineksen määrää.
<Seg L=EN-GB>The increasing use of wood for energy can also reduce the amount of decaying wood in forests, which is important for the maintenance of biological diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelmaan sisältyy maaperän suojelua tukevia toimenpiteitä sekä kokopuun ja hakkuutähteiden ravinnevaikutuksia koskevan tutkimuksen lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The NFP includes measures designed to protect the soil, as well as measures to increase research on the effects on nutrient balance of whole wood and slash removal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien ja maaperän hiilinieluvaikutus vähenee ohjelmakaudella nykytasosta.
<Seg L=EN-GB>The carbon sink effect of forests and soil will decrease from current levels during the programme period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hakkuut jäisivät kuitenkin suurimmillaankin puuston kasvua pienemmiksi, joten metsät toimivat hiilinieluina.
<Seg L=EN-GB>Even at maximum harvest volumes, however, the drain would be smaller than the increment, which means that forests would still function as carbon sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hakkuutähteiden lisääntyvällä korjuulla ei ole merkittävää vaikutusta hiilinieluun.
<Seg L=EN-GB>Greater slash harvests do not have a significant effect on carbon sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metlan laskelmien mukaan hiilinielun pienentyminen jää tilapäiseksi ja kääntyy kasvuun 2020-luvulla edellyttäen, että metsien hoitotoimet tehdään täysimääräisesti ja ajallaan.
<Seg L=EN-GB>According to calculations by the Finnish Forest Research Institute, the reduction in carbon sink capacity will remain temporary .The capacity will begin to grow again in the 2020s, provided that forest management measures are implemented fully and on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman toteuttaminen tukisi merkittävästi EU:n asettamaa tavoitetta lisätä uusiutuvien energialähteiden käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the National Forest Programme would be a significant step towards supporting the EU aim of increasing the use of renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jo yksin metsähakkeen lisäkäyttö (n. 5\endash 9 milj. m3 vuodessa) merkitsisi noin 2\endash 3 prosenttiyksikön lisäystä uusiutuvien energialähteiden osuuteen (25 % vuonna 2006) primäärienergian kokonaiskäytöstä.
<Seg L=EN-GB>Additional use of forest chips alone (appr. 5\endash 9 mill. m3  annually) would bring about an increase of 2\endash 3% in the share of renewable energy sources in primary energy production (25% in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jos metsähakkeen koko lisäkäyttö lisäksi ohjautuisi fossiilisten polttoaineiden korvaamiseen, voitaisiin saavuttaa vuositasolla jopa 6\endash 7 miljoonan hiilidioksiditonnin päästövähennys.
<Seg L=EN-GB>If the entire increment in the volume of forest chip utilisation were to be used to replace fossil fuels, a reduction of up to 6\endash 7 million tons in carbon dioxide emissions could be attained annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelmaan liittyy useita toimenpiteitä, joita ilman Energia- ja ilmastopolitiikan ja uuden ympäristölainsäädännön, kuten EU:n vesipuitedirektiivi ja valmisteilla oleva maaperän suojelun direktiivi, vaatimuksiin ei kyettäisi vastaamaan.
<Seg L=EN-GB>The NFP includes many measures without which Finland would not be able to meet the requirements of energy and climate policy and of new environmental legislation, such as the EU Water Framework Directive and Soil Framework Directive currently under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien käytön lisääntyminen sinänsä lisää riskiä metsäluonnon monimuotoisuuden vähentymiseen, sillä metsät ovat ensisijainen elinympäristö yli kolmannekselle uhanalaisista lajeistamme.
<Seg L=EN-GB>Increasing use of forests in itself increases the risk of reducing forest biodiversity, as forests are the principal habitat for more than a third of all endangered species in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>EU:n luontodirektiivin edellyttämässä kansallisessa seurantaraporttiluonnoksessa pääosa metsien luontotyypeistä on luokiteltu suojelutasoltaan luokkaan \rdblquote epäsuotuisa-riittämätön\rdblquote , harjuja tulvametsien osalta jopa \rdblquote epäsuotuisa-huono-heikkenevä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>In the preliminary national report required by the EU Habitats Directive, the conservation status of most forest biotopes was classified as \ldblquote unfavourable-inadequate\rdblquote , and in the case of esker and flood forests, even \ldblquote unfavourable-bad-decreasing\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelmaan olennaisena osana liittyvän METSO -toimintaohjelman 2008\endash 2016 toteuttaminen korjaa tilannetta.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the METSO programme 2008\endash 2016, which is an integral part of the NFP, will improve the situation to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäammattilaisten monimuotoisuuskoulutusta ja metsänomistajien neuvontaa lisäämällä metsäluonnon monimuotoisuudelle aiheutuvia haittoja voidaan vähentää.
<Seg L=EN-GB>Negative effects on forest biodiversity can be offset in part by increasing biodiversity training for forest professionals and advisory services for forest owners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uudistushakkuiden lisääntymisellä on osittain kielteisiä vaikutuksia metsämaisemaan.
<Seg L=EN-GB>Increasing regeneration fellings has some negative impacts on the forest landscape.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Näitä voidaan lieventää hakkuiden maisemasuunnittelulla.
<Seg L=EN-GB>Such impacts can be reduced by preparing landscape plans for fellings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Harvennushakkuiden ja puun energiakäytön lisääntymisen vaikutukset metsien virkistyskäyttöön nähdään kantojen korjuuta lukuun ottamatta myönteisinä.
<Seg L=EN-GB>The effects of thinnings and the increasing use of wood for energy on the recreational use of forests is perceived as positive, with the exception of stump harvesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Epävarmuustekijät
<Seg L=EN-GB>Uncertainty factors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma tähtää tulevaisuuteen ajankohtana, jolloin metsäalan toimintaympäristö elää lähihistorian voimakkainta muutoskautta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 has its sights set on the future at a time when the operating environment of the forest sector will be undergoing the most intense period of change in recent history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Merkittävimmät muutosvoimat ovat globaaleja, Suomesta riippumattomia. Tämä aiheuttaa useita epävarmuustekijöitä ohjelman toteutumiselle.
<Seg L=EN-GB>As the greatest forces of change are global and do not originate in Finland, the situation includes many factors of uncertainty for the successful implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuustuotteiden kysyntä ja hinnat määräytyvät kansainvälisillä markkinoilla, mikä heijastuu edelleen puun kysyntään Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The demand and price of forest industry products are determined in international markets, which in turn is reflected in the demand of wood in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman hakkuutavoitteen saavuttaminen riippuu keskeisesti siitä, kuinka yksityisen sektorin toimijat, erityisesti metsäteollisuusyritykset ja metsänomistajat, arvioivat tulevan markkinakehityksen ja vallitsevan markkinatilanteen, ja millaisin päätöksin ne näihin reagoivat.
<Seg L=EN-GB>Achieving the target for harvesting set in the NFP depends very much on how actors in the private sector, forest industry companies and forest owners in particular, assess the future development and current market situation, and how they will react to the conclusions they draw from that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Epävarmuutta liittyy sekä puun kysynnän että tarjonnan kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>There are uncertainties in the future development of both the demand and supply of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen Pankin laatimien laskelmien perusteella voidaan arvioida vaikutuksia, jos metsäteollisuuden toiminta supistuisi tai kotimaan hakkuita ei onnistuttaisi lisäämään metsäohjelman tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Using calculations made by the Bank of Finland, we can evaluate the impacts of a possible downsizing of the operations of the forest industry, or in the event domestic fellings could not be increased in line with the targets set in the NFP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jos Venäjän tuontipuu vähenisi 15 milj. kuutiometriä ja siitä onnistuttaisiin korvaamaan vain puolet (7,5 milj. m3), eli puun saatavuus supistuisi noin 10 prosenttia, myös metsäteollisuuden tuotanto Suomessa vähenisi nykytasolta noin 10 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If roundwood imports from Russia were to decrease by 15 million cubic metres, and Finland would only manage to replace one half of it (7.5 mill. m3), the supply of wood would be reduced by about 10%, leading roughly to a 10% cut in the production volume of forest industry in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kerrannaisvaikutukset tuntuisivat myös muilla toimialoilla, kuten kemianteollisuudessa, energiantuotannossa ja liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The cascade effects would be felt in other branches of the economy, such as chemical industry, energy production and traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Koska tuontipuu korvattaisiin pääosin kotimaisella puulla, metsätalouden tuotanto lisääntyisi ja metsäteollisuuden tuotannon supistumisen kerrannaisvaikutukset kansantuotteeseen lähes kumoutuisivat.
<Seg L=EN-GB>However, since roundwood imports would be mostly replaced with domestic wood, this would have the effect of increasing forestry work, and the multiplier effects of the decrease in industrial production on the gross domestic product would be offset almost completely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:23
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:23
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Bruttokansantuote laskisi kaikkiaan noin puoli prosenttia, mutta työpaikkojen menetykset olisivat kuitenkin noin 8 000 työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>GDP would come down an estimated 0.5%, although the loss in the number of jobs would be about 8,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vaikutukset näkyisivät suurelta osin jo vuosina 2009 ja 2010.
<Seg L=EN-GB>Most of the impacts would be evident already in 2009 and 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tuotantolaitosten sulkemisella olisi merkittäviä aluetaloudellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Closures of production plants would have serious economic consequences regionally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vaikka metsiemme käyttämättömät hakkuumahdollisuudet ovat runsaat, se ei takaa, että puuta saataisiin riittävästi tehtaille.
<Seg L=EN-GB>Although there is great unused harvest potential in Finnish forests, it is no guarantee that industry would have enough wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsälöt ovat keskimäärin pieniä, joten vuositasolla puunmyyntitulot suhteessa ansiotuloihin jäävät monilla metsänomistajilla pieniksi.
<Seg L=EN-GB>Most forest holdings are quite small, and on the annual level, the income from stumpage sales remains small compared to other earnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Useille omistajille metsän muut hyödyt ovat puunmyyntituloja tärkeämpiä.
<Seg L=EN-GB>For many forest owners, the non-wood benefits of the forest are more important than stumpage earnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Nämä tekijät vähentävät puunmyyntihalukkuutta.
<Seg L=EN-GB>Such factors diminish the willingness of owners to sell.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi sääolot, tiestön kunto ja työvoiman puute voivat vaikeuttaa ostetunkin puun korjaamista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, weather conditions, the condition of roads and lack of available labour may even hamper the harvesting of wood already bought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uhkakuvana on, ettei metsäteollisuus onnistu hankkimaan riittävästi puuta.
<Seg L=EN-GB>The risk scenario is that the forest industry cannot secure a sufficient supply of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsiin perustuvien uusien tuotteiden kehittäminen ja kaupallistaminen vaatii useita vuosia ja sisältää taloudellisia riskejä.
<Seg L=EN-GB>The development and commercialisation of new forest-based products takes several years and entails financial risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>On epävarmaa onnistutaanko kehityskohteiksi valitsemaan markkinoiden kannalta juuri oikeat tuotteet, joiden pohjalle rakentuu kannattavaa yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>It is far from certain if the products being developed are just the right ones for the market to provide a sound foundation for profitable business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Julkinen tutkimus- ja kehittämisrahoitus ja investointituet mahdollistavat osaltaan riskialttiin kehitystyön ja investoinnit.
<Seg L=EN-GB>Public financial support for R&D and investment subsidies can allow actors to undertake high-risk development work and investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>EU:n Suomelle asettamat tavoitteet uusiutuvan energian käytön lisäämisestä ovat tiukasti sidoksissa metsäteollisuuden tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The targets for increasing the use of renewable energy, set for Finland by the EU, have a very close bearing on production in the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden kokonaistuotannon supistuminen vaikeuttaisi välittömästi uusiutuvan energian käytön lisäämistavoitteen saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>A decrease in the overall production capacity of the forest industry would have an immediate effect, obstructing the attainment of the objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Monet metsäohjelman tavoitteista ovat riippuvaisia osaavan työvoiman riittävyydestä.
<Seg L=EN-GB>Many of the goals in the NFP depend on the sufficient availability of competent labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan koulutus- ja työvoimapolitiikan onnistuminen on tässä keskeistä.
<Seg L=EN-GB>The successful implementation of education and labour policies in the forest sector are vital in this context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Erityisen suuri riski työvoimavajeeseen on väestön muuttotappioalueilla, missä työvoimasta kilpailevat monet toimialat.
<Seg L=EN-GB>The risk of insufficient labour is particularly great in areas of negative net migration, where several sectors of the economy are competing for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Myös metsien hakkuumahdollisuuksista näillä alueilla on merkittävä osa.
<Seg L=EN-GB>A considerable proportion of the harvest potential in Finnish forests also lies in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien eri käyttömuotojen yhteensovittaminen alueellisella ja paikallisella tasolla ratkaisee paljolti metsien käytön yhteiskunnallisen hyväksyttävyyden ja hyvinvointivaikutusten kattavuuden.
<Seg L=EN-GB>Successful integration of the multiple uses of forests on the regional and local levels is crucial for the public acceptability for forest management and the extent of its impacts on welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Epävarmuutta liittyy siihen, kuinka hyvin onnistutaan kehittämään toimiva vuorovaikutus eri osapuolten välille.
<Seg L=EN-GB>There are uncertainties in how to establish successful interaction between the various parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäluonnon monimuotoisuuden turvaaminen rakentuu pääosin METSO -toimintaohjelmaan, jossa keskeistä on metsänomistajien vapaaehtoisuudelle ja markkinamekanismille perustuvan mallin toimivuus.
<Seg L=EN-GB>Measures to protect forest biodiversity are for the most part based on the METSO programme, in which the key principle is voluntary participation by forest owners and the use of market mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Onnistuminen riippuu pitkälti julkisen rahoituksen riittävyydestä ja yksittäisten metsänomistajien ratkaisuista.
<Seg L=EN-GB>Success depends largely on the sufficiency of public funding and decisions made by individual forest owners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Etukäteen ei voida varmuudella tietää, saadaanko suojelukohteiksi luonnonsuojelullisesti kaikkein arvokkaimpia kohteita eikä sitä, missä tarjotut kohteet maantieteellisesti sijaitsevat.
<Seg L=EN-GB>It is impossible to know in advance whether the most valuable sites in terms of nature protection will be put up for conservation, nor where the offered sites will be located geographically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Epävarmuutta voidaan vähentää soveltamalla METSO -toimintaohjelmaan sisältyvää monipuolista keinovalikoimaa.
<Seg L=EN-GB>Uncertainties can be reduced by the application of the broad range of tools and methods presented in the METSO programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäekosysteemien hiilenkierron yksittäisiä prosesseja ja niiden keskinäisiä riippuvuussuhteita ei tunneta riittävästi, kuten ei myöskään ilmastomuutoksen vaikutuksia metsiin.
<Seg L=EN-GB>The specific processes of the carbon cycle in forest ecosystems and their interrelations are not known well enough. The same applies to the effects of climate change in forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kivennäismaiden ja varsinkin soiden hiilipäästöjen arviointiin liittyy merkittäviä epävarmuustekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The assessment of CO emissions from mineral soils and peatlands in particular involves major uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusimpien tulosten mukaan lämpimien syksyjen myötä maaperän eloperäisen aineen hajoamisesta syntyvät hiilipäästöt ovat likimain yhtä suuret kuin lämpimien keväiden lisääntyneet hiilinielut, joten ilmastonmuutos ei lisäisi metsien hiilen sidontakykyä.
<Seg L=EN-GB>According to the latest research results, CO2  emissions from the decomposition of organic matter in the soil have due to recent warm autumns been nearly as large as the increased carbon sinks of warm springs, suggesting that climate change might not increase the capacity of forests to function as carbon sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtiovallan tehtävänä on metsäsektorin toimintaedellytysten turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>The task of the Government is to ensure favourable operating conditions for the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Julkisen  rahoituksen  riittävyys  onkin  keskeinen edellytys useiden metsäohjelman tavoitteiden saavuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>Adequate public funding is a key condition for the attainment of many aims in the NFP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Erityisen tärkeä se on, mikäli toimintaympäristön muutokset ovat ennakoitua vaikeammat.
<Seg L=EN-GB>This is particularly important in the event that changes in the operating environment are more difficult than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>OHJELMAN VALMISTELU JA ARVIOINTI
<Seg L=EN-GB>PREPARATION AND EVALUATION OF THE PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Avoin valmisteluprosessi
<Seg L=EN-GB>Open process  of preparation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelma on laadittu laajassa yhteistyössä metsäalan eri toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2015 was drawn up in collaboration among actors in the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työssä ovat olleet mukana ministeriöiden, metsähallinnon, tutkimuksen ja koulutuksen, metsänomistajien, metsäteollisuuden, ympäristöjärjestöjen, työntekijäjärjestöjen ja yrittäjien sekä nuorisoja vapaa-ajan järjestöjen edustajat.
<Seg L=EN-GB>The work involved representatives from Finnish ministries, forest administration, research and education, forest owners, forest industry, environmental organisations, employee organisations and entrepreneurs as well as youth and leisure organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman valmistelua on koordinoinut maa- ja metsätalousministeriö apunaan Kansallinen metsäneuvosto, sen sihteeristö ja neljä työryhmää.
<Seg L=EN-GB>The preparation of the programme was coordinated by the Ministry of Agriculture and Forestry together with the National Forest Council, its secretariat and four working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäneuvostossa ja sen toimielimissä ovat edustettuna useat ministeriöt ja laajasti eri sidosryhmät.
<Seg L=EN-GB>Several ministries and a broad range of interest groups have representation in the Forest Council and its organs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi maa- ja metsätalousministeriö on kuullut erikseen eri sidosryhmiä ja ministeriöitä, järjestänyt palauteseminaareja ja esitellyt ohjelmaluonnosta lukuisissa muiden tahojen järjestämissä tilaisuuksissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Ministry of Agriculture and Forestry has held separate hearings with interest groups and ministries, organised feedback seminars and presented the draft programme at several events organised by other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman luonnokset ovat olleet maa- ja metsätalousministeriön Kansallisen metsäohjelman verkkosivuilla kommentoitavana.
<Seg L=EN-GB>The draft versions of the programme have also been accessible for comment on the NFP website of the Ministry of Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ministeriö on tiedottanut ohjelman valmistelusta tiedotusvälineissä.
<Seg L=EN-GB>The ministry has also published information about the preparation in the media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman valmistelussa on hyödynnetty alueellisia metsäohjelmia  2006\endash 10,  jotka  metsäkeskukset  ovat  laatineet toimialueelleen osallistavalla tavalla alueellisten metsäneuvostojen tukemana.
<Seg L=EN-GB>The preparation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015 has made use of Regional Forest Programmes for 2006\endash 2011 drawn up by the Forestry Centres for their territories in a participatory process and with support from the Regional Forest Councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman valmistelua varten maa- ja metsätalousministeriö tilasi Metsäntutkimuslaitokselta metsäsektorin tulevaisuusselvityksen, jonka lisäksi valmistelussa hyödynnettiin Metsäalan tulevaisuusfoorumin, VTT:n, Sitran ja Päättäjien metsäakatemian sekä sidosryhmien ja hallinnonalojen laatimia tulevaisuuskatsauksia.
<Seg L=EN-GB>As background information for the preparation of the programme, the Ministry of Agriculture and Forestry commissioned the Finnish Forest Research Institute to prepare a report on the future of the forest sector, in addition to which other future reviews were used in the process, prepared by the Future Forum of Forests in Finland, the Technical Research Centre of Finland, the Finnish National Fund for Research and Development (Sitra) and the Forest Academy for Decision-Makers as well as various interest groups and administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Osana metsäohjelman valmistelua laadittiin metsäneuvoston syyskuussa 2006 hyväksymä Metsäsektorin  tulevaisuuskatsaus \endash  Metsäneuvoston linjaukset metsäsektorin painopisteiksi ja tavoitteiksi.
<Seg L=EN-GB>As part of the preparatory process, Future Review for the Forest Sector \endash  Outline of the Forest Council concerning priorities and objectives for the forest sector was prepared, approved by the National Forest Council in September 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Se valmisteltiin samalla osallistavalla tavalla kuin kansallinen metsäohjelma.
<Seg L=EN-GB>The review was drawn up in the same participatory process as the National Forest Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelman mukaisesti katsausta on käytetty kansallisen metsäohjelman valmistelun pohjana.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet, the future review was used as the foundation for the preparation of the National Forest Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelmassa on otettu huomioon valtioneuvoston hyväksymät tai valmisteilla olevat linjaukset luonnon monimuotoisuudesta ja kestävästä käytöstä, ilmasto- ja energiapolitiikasta, alueiden ja maaseudun kehittämisestä, luonnonvarastrategiasta, liikennestrategiasta, kehitysyhteistyöstä, puutuote- ja puurakentamisen edistämistä koskevat päätökset sekä sektoritutkimusta koskevat linjaukset samoin kuin vastaavat kansainväliset ja Euroopan Unionin tekemät linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The following strategies and guidelines, either in preparation or approved by the Government, were taken into consideration in Finland\rquote s National Forest Programme 2015: National Strategy on the Preservation of Biodiversity and Sustainable Use of Nature, National Energy and Climate Strategy, Rural Development Strategy, Natural Resource Strategy, National Transportation Strategy, Development Cooperation Strategy, Government decisions on the promotion of wood products and wood building and guidelines for  sectoral  research, as  well  as corresponding  international strategies and guidelines of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman rinnalla valmisteltu METSO -toimintaohjelma on sisällytetty osaksi ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>The METSO programme prepared in tandem with the NFP is included in the NFP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Samoin on huomioitu Esko Ahon työryhmän väliraportissa15.2.2008 tehdyt esitykset kotimaisen puunkäytön lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The proposals concerning the increase in the use of domestic wood  presented  in  the  interim  report  of  the  working  group chaired by Esko Aho have also been taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman tavoiteasettelun tarkistamiseksi ja vaikutusten arvioimiseksi maa- ja metsätalousministeriö tilasi Metsäntutkimuslaitokselta keväällä 2007 laskelmat viiden erilaisen tulevaisuusvaihtoehdon perusteella:
<Seg L=EN-GB>To confirm the targets set in the NFP and to assess its impacts, in 2007 the Ministry of Agriculture and Forestry commissioned the Forest Research Institute to prepare calculations on the basis of five future scenarios:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>(1) kehitys jatkuu nykyisellään;
<Seg L=EN-GB>(1) business as usual;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>(2) puun tuonti supistuu alle puoleen eli noin kahdeksaan miljoonaan kuutiometriin vuodessa, metsähakkeen vuotuinen käyttö nousee kahdeksaan miljoonaan kuutiometriin ja energian hinta nousee kaksi prosenttia vuodessa;
<Seg L=EN-GB>(2) roundwood imports will fall to less than one half, or about eight million cubic metres per year, the annual use of forest chips will rise to eight million cubic metres and the price of energy will rise 2% per year;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>(3) kuten vaihtoehto 2 mutta lisäksi Etelä-Suomessa metsien suojeluala nousee viiteen prosenttiin metsäpinta-alasta ja Pohjois-Suomessa suojellaan lisää noin 54 000 hehtaaria metsää;
<Seg L=EN-GB>(3) as in Scenario 2, except that the area of protected forests in southern Finland will increase to 5% of the total forest area and about 54,000 hectares of forest will be conserved in northern Finland;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>(4) kuten vaihtoehto 3 mutta lisäksi metsähakkeen käyttö nelinkertaistuu 12 miljoonaan kuutiometriin ja metsäsektorin tuotannon arvo 1,5-kertaistuu siten, että uusien tuotteiden osuus lisäyksestä on kolmasosa; ja
<Seg L=EN-GB>(4) as in Scenario 3, except that the use of forest chips will increase four-fold to 12 million cubic metres per year and the value of production in the forest sector will increase 1.5 times so that one third of the increment comes from new products; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>(5) kuten vaihtoehto 3 mutta hakkuut kaikkien metsänomistajaryhmien metsissä ovat suurimpien kestävien hakkuumahdollisuuksien mukaiset.
<Seg L=EN-GB>(5) as in Scenario 3, except that harvests in the forests of all owner groups will be implemented following maximum potential for sustainable harvesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Laskelmissa arvioitiin näiden tulevaisuusvaihtoehtojen toteutumisen taloudelliset, ekologiset ja sosiaaliset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The calculations took into account the economic, ecological and social impacts of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman ennakkoarviointi
<Seg L=EN-GB>Ex ante evaluation of the programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman valmistelun rinnalla Indufor Oy teki ohjelman ulkopuolisen ennakkoarvioinnin 1.3.\endash  25.9.2007. Ennakkoarviointi kattoi ohjelmaluonnoksen rakenteen, sisällön ja laadun sekä ohjelman toimeenpanoja seurantajärjestelmän toimivuuden.
<Seg L=EN-GB>In parallel with the preparation of the NFP, an external ex ante evaluation of the programme was carried out by Indufor Oy from 1 March \endash  25 September 2007. The evaluation covered the structure of the draft programme, its content and quality as well as the functionality of the system for its implementation and monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi arviointi käsitti ohjelman laadinnan ja sisällön arvioinnin viranomaisten suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista annetun lain (200/2005) 3 §:n mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The evaluation also included an assessment of the preparation and content of the programme in accordance with Section 3 of the Act on the Environmental Impact Assessment of Public Authorities\rquote  Plans and Programmes (200/2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Arviointiin liittyi myös ohjelman vaikutusten arviointi tasapainoisen alueellisen kehityksen ja tasa-arvon näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The ex ante evaluation also included an assessment of the impacts of the NFP from the perspective of balanced regional development and gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ennakkoarviointia ohjasi ohjausryhmä, joka koostui maa- ja metsätalousministeriön ja arvioitsijoiden edustajista.
<Seg L=EN-GB>The steering group for the ex ante evaluation comprised representatives of the Ministry of Agriculture and Forestry and the evaluating organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Indufor laati arvioinnista väli- ja loppuraportit, joiden tulokset käsiteltiin metsäneuvostossa sekä sen sihteeristössä ja työryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Indufor prepared interim and final reports on the evaluation, whose results were discussed in the National Forest Council, its secretariat and working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ehdotukset ohjelman rakenteen parantamiseksi ja toimeenpanon tehostamiseksi on otettu huomioon muun muassa markkinalähtöisyyttä, toimintatapojen uudistamista ja tasa-arvokysymyksiä korostamalla.
<Seg L=EN-GB>Proposals for improving the structure of the programme and the efficiency of its implementation were taken into consideration by adding more emphasis on market orientation, revision of procedures and gender issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ympäristövaikutusten arvioinnin tulokset on otettu huomioon tavoitteissa ja toimenpiteissä.
<Seg L=EN-GB>The results of the Environmental Impacts Assessment were taken into consideration in both targets and measures of the NFP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Arviointi tuki alueellisten metsäohjelmien ja aluekehityksen vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>The ex ante evaluation recommended the approval of the Regional Forest Programmes and regional development plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>TAUSTAMATERIAALI
<Seg L=EN-GB>BACKGROUND MATERIAL
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansainväliset linjaukset, sopimukset ja säädökset
<Seg L=EN-GB>International strategies, treaties and regulations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Biomassaa koskeva toimintasuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>Biomass Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>KOM(2003) 251.
<Seg L=EN-GB>COM (2003) 251.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin metsästrategia.
<Seg L=EN-GB>European Union forest strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Eurooppalainen maisemayleissopimus.
<Seg L=EN-GB>The European Landscape Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>ETS 176.
<Seg L=EN-GB>CETS 176.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustaminen. N:o 2173/2005/EY.
<Seg L=EN-GB>Council Regulation the establishment of a FLEGT licensing scheme for imports of timber into the European Community No 2173/2005/EC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Liikenteen biopolttoaineiden ja muiden uusiutuvien polttoaineiden käytön edistäminen. Direktiivi 2003/30/EY.
<Seg L=EN-GB>EU Directive on the Promotion of the Use of Biofuels Or Other Renewable Fuels for Transport. 2003/30/EC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävää käyttöä koskeva teemakohtainen strategia. Euroopan komissio.
<Seg L=EN-GB>Thematic Strategy of the European Commission on the Sustainable Use of Natural Resources 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Manner-Suomen maaseudun kehittämisohjelma 2007\endash 2013. KOM(2007) 3779.
<Seg L=EN-GB>Rural Development Programme for Mainland Finland 2007\endash 2013. COM (2007) 3779.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsälainsäädännön soveltamisen valvonta, metsähallinto ja puukauppa (FLEGT).
<Seg L=EN-GB>EU Action Plan for Forest Law Enforcement, Governance and Trade (FLEGT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsänhoitoa koskeva EU:n toimintasuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>EU Forest Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>KOM(2006) 302
<Seg L=EN-GB>COM (2006) 302.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Innovative and Sustainable Use of Forest Resources \endash  Vision 2030. A Technology Platform Initiative by the European Forest-Based Sector.
<Seg L=EN-GB>Innovative and Sustainable Use of Forest Resources \endash  Vision 2030. A Technology Platform Initiative by the European Forest-Based Sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yhteisen maatalouspolitiikan rahoitus. N:o 1290/2005/EY.
<Seg L=EN-GB>Financing  of  the  Common Agricultural  Policy. EU  Regulation 1290/2005/EC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vesipuitedirektiivi 2000/60/EY.
<Seg L=EN-GB>Water Framework Directive 2000/60/EC..
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>United Nations Millennium Declaration.
<Seg L=EN-GB>United Nations Millennium Declaration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansalliset periaatepäätökset, strategiat ja ohjelmat
<Seg L=EN-GB>National resolutions, strategies and programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alueelliset metsäohjelmat 2006\endash 2010.Yhteenveto metsäkeskusten metsäohjelmista.
<Seg L=EN-GB>Regional Forest Programmes 2006\endash 2010. Summary of forest programmes of the Regional Forestry Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön julkaisu 4/2006.
<Seg L=EN-GB>Publications of the Ministry of Agriculture and Forestry 4/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Etelä-Suomen, Oulun läänin länsiosan ja Lapin läänin lounaisosan metsien monimuotoisuuden turvaamisen toimintaohjelma (METSO).
<Seg L=EN-GB>Action Programme to Protect Biodiversity in Forests in Southern Finland, the Western Parts of the Province of Oulu and the South-Western Region of the Province of Lapland (METSO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen ympäristö 770. 251 s.
<Seg L=EN-GB>Suomen ympäristö 770. 251 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Elinvoimainen maaseutu \endash  ministeriöiden vastuut ja alueellinen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>A Viable Countryside \endash  Ministries\rquote  Responsibilities and Regional Development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maaseutupoliittinen erityisohjelma 2007\endash 2010. Sisäasiainministeriön julkaisusarja 19/2007. 42 s.
<Seg L=EN-GB>Special Rural Policy Programme 2007\endash 2010. Publications of the Ministry of the Interior 19&2007. 42 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen kansallinen sopeutumisstrategia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Strategy for Adaptation to Climate Change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön julkaisu 1/2005. 275 s.
<Seg L=EN-GB>Publications of the Ministry of Agriculture and Forestry 1/2005. 275 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2010. MMM:n julkaisuja 2/1999. 38 s.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Forest Programme 2010. Publications of the  Ministry of Agriculture and Forestry 2/1999. 38 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kohti kestäviä valintoja.
<Seg L=EN-GB>Towards Sustainable Choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallisesti ja globaalisti kestävä Suomi.
<Seg L=EN-GB>A nationally and globally sustainable Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallinen kestävän kehityksen strategia.
<Seg L=EN-GB>The national strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 5/2006. 136 s.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications 7/2006 139 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Koulutus ja tutkimus vuosina 2007\endash 2012. Kehittämissuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>Education and Research 2007\endash 2012. Development plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Opetusministeriö.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Enforcement Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnos.
<Seg L=EN-GB>Draft.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Luonnon puolesta \endash  ihmisen hyväksi.
<Seg L=EN-GB>Saving Nature for People.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen luonnon monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön strategia ja toimintaohjelma 2006\endash 2016. 2007. Suomen ympäristö 35. 162 s.
<Seg L=EN-GB>National strategy and action plan for conservation and sustainable use of biodiversity in Finland 2006\endash 2016. 2007. Suomen ympäristö 35. 162 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maailman johtavana metsäklusterina vuoteen 2030. Suomen metsäklusterin tutkimusstrategia.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Agriculture and Forestry. Leading Forest Cluster by 2030. Research strategy of the Finnish forest cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen metsäklusteri ja sen asiakastoimialat.
<Seg L=EN-GB>Finnish forest cluster and its clientele.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>82 s.
<Seg L=EN-GB>Getting More and Better from Less.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vähemmästä enemmän ja paremmin \endash  Kestävän kulutuksen ja tuotannon toimikunnan (KULTU) ehdotus kansalliseksi ohjelmaksi 2005. YM & KTM.
<Seg L=EN-GB>Proposals of the \ldblquote KULTU\rdblquote  Committee for Finland\rquote s national programme to promote sustainable consumption and production 2005. Ministry of the Environment & Ministry of Trade and Industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maailman parasta metsä-, puu- ja paperiosaamista.
<Seg L=EN-GB>Best Forest, Wood and Paper Expertise in the World.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön luonnonvarastrategia.
<Seg L=EN-GB>Natural Resources Strategy of the Ministry of Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Uusiutuvien luonnonvarojen kestävä käyttö.
<Seg L=EN-GB>Sustainable use of renewable natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>MMM:n julkaisuja 8/2001. 112 s.
<Seg L=EN-GB>Publications of the Ministry of Agriculture and Forestry 8/2001. 112 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin tulevaisuuskatsaus \endash  Metsäneuvoston linjaukset metsäsektorin painopisteiksi ja tavoitteiksi.
<Seg L=EN-GB>Future Review for the Forest Sector \endash  Outline of the Forest Council concerning priorities and objectives for the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön julkaisuja 11/2006. 36 s.
<Seg L=EN-GB>Publications of the Ministry of Agriculture and Forestry 11/2006. 36 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Lähiajan Energia- ja ilmastopolitiikan linjauksia \endash  Kansallinen strategia Kioton pöytäkirjan toimeenpanemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Outline of the Energy and Climate Policy for the Near Future \endash  National Strategy to  Implement the Kyoto Protocol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston selonteko eduskunnalle 24. marraskuuta 2005.
<Seg L=EN-GB>Government Report to Parliament, 24 November 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Strategiset huippuosaamisen keskittymät.
<Seg L=EN-GB>Strategic Centres for Science, Technology and Innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tiede- ja teknologianeuvosto.
<Seg L=EN-GB>Science and Technology Policy Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen maa- ja metsätalouden kansallinen kasvigeenivaraohjelma.
<Seg L=EN-GB>National Programme on Plant Genetic Resources for Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>MMM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tiede, teknologia, innovaatiot.
<Seg L=EN-GB>Science, Technology, Innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>2006.Tiedeja teknologianeuvosto.
<Seg L=EN-GB>Science and Technology Policy Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös.
<Seg L=EN-GB>Government Resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kehityspoliittinen ohjelma 2007 \endash  Kohti oikeudenmukaista ja kestävää ihmiskuntapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Development Policy Programme 2007 \endash  Towards a Sustainable and Just World Community. 17 October 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös puun käytön ja puurakentamisen edistämisestä 17.3.2005.
<Seg L=EN-GB>Government Resolution Concerning the Use of Wood and the Promotion of Wood Construction, 17 March 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös sektoritutkimuksen kehittämisestä 28.6.2007.
<Seg L=EN-GB>Government Resolution Concerning the Development of Sectoral Research, 28 June 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös toimintaohjelmasta luonnon virkistyskäytön ja luontomatkailun kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Government Resolution on a Programme for the Development of Recreational  Use  of  Nature  and  Ecotourism. 13  February 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vesiensuojelun suuntaviivat vuoteen 2015. Valtioneuvoston periaatepäätös 23.11.2006.
<Seg L=EN-GB>Water Protection Policy Guidelines to 2015. Government Resolution, 23 November 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vesiensuojelun tavoitteet vuoteen 2005. 1998. Suomen ympäristö
<Seg L=EN-GB>Water Protection Objectives up to 2005. 1998. Suomen ympäristö 226. 82 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tutkimukset ja selvitykset
<Seg L=EN-GB>Research and surveys
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Alueelliset hakkuumahdollisuudet valtakunnan metsien 10. inventoinnin perusteella, maastotyöt 2004\endash 2006. Metsätieteen aikakauskirja 2B/2007:
<Seg L=EN-GB>Regional harvest potential according to the 10th National Forest Inventory, fieldwork 2004\endash 2006. Metsätieteen aikakauskirja 2B/2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Arvio biomassan pitkän aikavälin hyödyntämismahdollisuuksista Suomessa:
<Seg L=EN-GB>Assessment of long-term potential of using biomass in Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>asiantuntijatyöryhmän  loppuraportti  12.2.2007. KTM:n rahoittama tutkimus.
<Seg L=EN-GB>final report of expert group, 12 February 2007. Research funded by the Ministry of Trade and Industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ekologinen kestävyys, ympäristömuutos ja metsätalous.
<Seg L=EN-GB>Ecological  sustainability, environmental change  and  forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan tulevaisuusfoorumi.
<Seg L=EN-GB>Future Forum on Forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Joensuun yliopisto.
<Seg L=EN-GB>University of Joensuu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tiedonantoja 161. 90 s.
<Seg L=EN-GB>Bulletins 161. 90 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>FinnSight 2015 \endash  Tieteen, teknologian ja yhteiskunnan näkymät.
<Seg L=EN-GB>FinnSight 2015 \endash  The Outlook for Science,Technology and Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen Akatemia ja Tekes.
<Seg L=EN-GB>Academy of Finland and Finnish Funding Agency for Technology and Innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Globalisaation suunta ja metsäalan vaihtoehdot.
<Seg L=EN-GB>The direction of globalisation and alternatives of the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen biodiversiteettiohjelman arviointi.
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the Finnish National Action Programme on Biological Diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hirvikannan säästelyjärjestelmä.Valtiontalouden tarkastusviraston tarkastuskertomus 100/2005. 48 s.
<Seg L=EN-GB>Elk population control system. Performance audit report of the National Audit Office 100/2005. 48 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Hyvän metsänhoidon suositukset.
<Seg L=EN-GB>Recommendations for Good Forest Management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsätalouden kehittämiskeskus Tapio.
<Seg L=EN-GB>Forestry Development Centre Tapio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäkustannus Oy.
<Seg L=EN-GB>Metsäkustannus Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Intergovernmental Panel on Climate Change.
<Seg L=EN-GB>Intergovernmental Panel on Climate Change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Fourth Assessment Report.
<Seg L=EN-GB>Fourth Assessment Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Climate Change 2007:
<Seg L=EN-GB>Climate Change 2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Synthesis Report.
<Seg L=EN-GB>Synthesis Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>http:// www.ipcc.ch.
<Seg L=EN-GB>http:// www.ipcc.ch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallisen metsäohjelman väliarviointi. Loppuraportti. Maa- ja metsätalousministeriön julkaisu 5/2005.
<Seg L=EN-GB>Interim evaluation of Finland\rquote s National Forest Programme 2010. Final report. Publications of the Ministry of Agriculture and Forestry 5/2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kansallisen metsäohjelman 2015 ennakkoarviointi.
<Seg L=EN-GB>Ex ante evaluation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Väliraportti Metsäneuvostolle 31.7.2007. Indufor & ITSU Oy.
<Seg L=EN-GB>Interim report for the National Forest Council 31 July 2007. Indufor & ITSU Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Loppuraportti Metsäneuvostolle 25.9.2007. Indufor & ITSU Oy.
<Seg L=EN-GB>Final report for the National Forest Council   25 September 2007. Indufor & ITSU Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maailman metsäteollisuus.
<Seg L=EN-GB>Forest industry of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Taustaa Suomen metsäteollisuuden tulevaisuuden arvioinnille.
<Seg L=EN-GB>Background information for the future review for the Finnish forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Menestyvä metsäala ja tulevaisuuden haasteet.
<Seg L=EN-GB>Successful forest sector and future challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan arvoketjujen elinkeinomahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Economic opportunities of value chains in the forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metson jäljillä \endash  Etelä-Suomen metsien monimuotoisuusohjelman tutkimusraportti.
<Seg L=EN-GB>Research report on the Forest Biodiversity Programme METSO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>MMM, YM, Metla ja SYKE.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, Finnish Forest Research Institute and the Finnish Environment Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>METSOn seuranta ja arviointi.
<Seg L=EN-GB>Monitoring and evaluation of the METSO programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Etelä-Suomen metsien monimuotoisuusohjelman  seurannan  ja  arvioinnin  loppuraportti.
<Seg L=EN-GB>Final report of the evaluation of the Forest Biodiversity Programme for Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäntutkimuslaitoksen laskelmat ja arviot pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategian valmistelua varten. Metsäntutkimuslaitos. 2007. Moniste.
<Seg L=EN-GB>Calculations and estimates of the Finnish Forest Research Institute for the preparation of the long-term climate and energy strategy. Finnish Forest Research Institute. Handout.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Näkökulmia luontomatkailuun ja sen tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Perspectives on ecotourism and its future outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tiedonantoja
<Seg L=EN-GB>Bulletins
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Näkökulmia metsäalan sosiaaliseen kestävyyteen ja sen tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Perspectives on the social sustainability of the forest sector and its future outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Paperiteollisuus \endash  Toimialan tilanne ja tulevaisuuden haasteet.
<Seg L=EN-GB>Paper industry. Current state and future challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Paperiteollisuuden tulevaisuustyöryhmän raportti 31.5.2006. Metsäteollisuus ry ja Paperiliitto ry.
<Seg L=EN-GB>Report by the working group on the future of the paper industry 31 May 2006. Finnish Forest Industries Federation and Finnish Paper Workers\rquote  Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puukuljetusten turvaaminen vähäliikenteisillä radoilla.
<Seg L=EN-GB>Securing timber transport on rail routes with low traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotus.
<Seg L=EN-GB>Working group proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön julkaisuja 17/2008.
<Seg L=EN-GB>Publications of the Ministry of Transport and Communications 17/2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puun saatavuuden turvaaminen ja metsäalan osaaminen Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Securing wood supply and forest expertise in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijanäkemyksiä kehittämistarpeista ja vaikuttamiskeinoista.
<Seg L=EN-GB>Expert views of development needs and ways of influencing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puuntuotannon ja korjuun tulevaisuus.
<Seg L=EN-GB>Future prospects of timber production and harvesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puupolttoaineiden kysyntä ja tarjonta Suomessa vuonna 2020 \endash päivitetty tilannekatsaus.
<Seg L=EN-GB>Demand and supply of wood-based fuels in Finland in 2020. Updated review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>KTM & Pöyry.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Trade and Industry & Pöyry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>State Of Europe\rquote s Forests 2007. The MCPFE report on sustainable forest management in Europe.
<Seg L=EN-GB>State of Europe\rquote s Forests 2007. The MCPFE report on sustainable forest management in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe.
<Seg L=EN-GB>Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Liaison Unit Warsaw, Poland.
<Seg L=EN-GB>Liaison Unit Warsaw, Poland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen metsäklusteri tienhaarassa.
<Seg L=EN-GB>Finnish forest cluster at crossroads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäalan tutkimusohjelma WoodWisdom.
<Seg L=EN-GB>2000.The Finnish Forest Cluster Research Programme WoodWisdom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen metsiin perustuva hyvinvointi 2015. Katsaus Suomen metsäalan kehitykseen ja tulevaisuuden vaihtoehtoihin.
<Seg L=EN-GB>Finnish welfare based on forests 2015. Review of options for the development and future of Finnish forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metlan työraportteja 26. 250 s.
<Seg L=EN-GB>2006.Working reports of the Finnish Forest Research Institute 26. 250 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen metsäteollisuuden tulevaisuudennäkymät ja niiden vaikutus puuntuotantostrategioihin.
<Seg L=EN-GB>Future prospects of Finnish forest industry and their impact on timber production strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>JP Management Consulting (Europe) Oy.
<Seg L=EN-GB>JP Management Consulting (Europe) Oy. Report 29 April 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Talouden näkymät.
<Seg L=EN-GB>Economic outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen Pankki.
<Seg L=EN-GB>Bank of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Euro & Talous 3/2007. Tutkimustiedon välitys \endash  selvitys tutkimustiedon välityksestä käytännön metsätalouteen.
<Seg L=EN-GB>Euro & Talous 3/2007. Transmitting Research Results. A study of the dissemination of research results into practical forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työtehoseuran raportteja ja oppaita 28. 21 s.
<Seg L=EN-GB>Reports and guidebooks of the Work Efficiency Institute 28. 21 p.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Vaihtoehtolaskelmat kansallisen metsäohjelman 2015 valmistelua varten.
<Seg L=EN-GB>Alternative calculations for the preparation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015. 2007. Working reports of the Finnish Forest Research Institute ?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metlan työraportteja 106 s.
<Seg L=EN-GB>106 p (in preparation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäohjelman valmisteluun osallistuneet
<Seg L=EN-GB>Participants in the preparation of Finland\rquote s National Forest Programme 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäneuvosto (suluissa varahenkilö)
<Seg L=EN-GB>National Forest Council (deputy in brackets)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Matti Hirvonen, Suomen Latu
<Seg L=EN-GB>Matti  Hirvonen, Finnish  Central Association  for  Recreational Sports and Outdoor Activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Simo Jaakkola, Koneyrittäjien liitto
<Seg L=EN-GB>Simo Jaakkola, Trade Association of Finnish Forestry and Earth Moving Contractors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Antti Koskimäki, Häme-Uudenmaan metsäkeskus 10/07 alkaen
<Seg L=EN-GB>Antti Koskimäki, Regional Forestry Centre of Häme-Uusimaa, from 10/07
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilpo Kuronen, SLL Timo Nyrhinen, MTK
<Seg L=EN-GB>Ilpo Kuronen, Finnish Association for Nature Conservation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Jukka-Pekka Ranta, Suomen Sahat
<Seg L=EN-GB>Jukka-Pekka Ranta, Finnish Sawmills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työryhmä 2. Metsien ekologinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Working Group 2. Ecological sustainability of forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työryhmä 3. Metsäsektorin sosiaalinen ja kulttuurinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Working Group 3.Social and cultural sustainability of the forest sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Pekka Aikio, Saamelaiskäräjät 1/07 alkaen Lauri Ainasto,
<Seg L=EN-GB>Pekka Aikio, Sámi Parliament, from 1/07 Lauri Ainasto,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Puu- ja erityisalojen liitto Sini Harkki,
<Seg L=EN-GB>Wood and Allied Workers\rquote  Union Sini Harkki,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Museovirasto 1/07 alkaen
<Seg L=EN-GB>National Board of Antiquities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsälehti
<Seg L=EN-GB>Metsälehti journal
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Juha Knuuti, Paliskuntainyhdistys 1/07 alkaen
<Seg L=EN-GB>Juha Knuuti, Reindeer Herders\rquote  Association, from 1/07
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Aki Tuominen, Suomen Partiolaiset
<Seg L=EN-GB>Aki Tuominen, Guides and Scouts of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Työryhmä 4. Kansainvälisen metsäpolitiikan neuvottelukunta
<Seg L=EN-GB>Working Group 4. Advisory board on international forest policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäsektorin tulevaisuuskatsausta ja metsäohjelmaluonnosta ovat eri vaiheissa lisäksi kommentoineet:
<Seg L=EN-GB>The Future Review for the Forest Sector and the draft versions of the NFP were also commented by the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>LIITTEET
<Seg L=EN-GB>APPENDICES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Liite 1 Eriävä mielipide
<Seg L=EN-GB>Appendix 1 Dissenting opinion
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriölle
<Seg L=EN-GB>To the Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Eriävä mielipide / Kansallinen Metsäohjelma 2015
<Seg L=EN-GB>Dissenting opinion / Finland\rquote s National Forest Programme 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Suomen luonnonsuojeluliiton tavoite Kansalliselle metsäohjelmalle on luonnon- ja ympäristönsuojelun sekä metsätalouden suhteen tasapainoiseksi katsottava ohjelmakokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Finnish Association for Nature Conservation (FANC) with regard to Finland\rquote s National Forest Programme 2015 is to create a programme that is balanced in terms of nature and environmental protection and forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tämän kokonaisuuden olennainen osa on Etelä-Suomen metsien monimuotoisuusohjelma METSO, joka on se mekanismi, jolla estetään hakkuut suojeluarvoisilla metsäalueilla.
<Seg L=EN-GB>An essential element of this programme is the METSO Forest Biodiversity Programme for Forests in Southern Finland. METSO comprises the mechanism with which fellings are prevented in forest areas of conservation value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella ohjelman ei kuitenkaan voi sanoa olevan tasapainoinen SLL:n edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>According to available information at this time, the programme cannot be said to be balanced in the way presupposed by the FANC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsien käytön mittavan tehostamisen vastapainoksi ei ole määritelty riittäviä, negatiivisia ympäristövaikutuksia kompensoivia toimia.
<Seg L=EN-GB>No adequate measures to offset the negative environmental impacts from the massive increases in the efficiency of forest management are defined in the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäluonnon säilyttämisen ohella enemmän huomiota tulisi kiinnittää muun muassa metsien hiilivaraston kasvattamiseen ja vesistöjen tilaan, sekä turpeen käytön vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the conservation of nature in forests, more attention should be paid to, for example, increasing the carbon stock in forests and the state of waters, and the impacts of the use of peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Yksityiskohtaisemmin epäkohtia on käsitelty esimerkiksi SLL:n varsinaisessa lausunnossa Kansallisesta metsäohjelmasta Maa- ja metsätalousministeriölle (17.1.2008) sekä eriävässä mielipiteessä METSO-työryhmän mietintöön (7.1.2008).
<Seg L=EN-GB>The shortcomings are discussed in detail in FANC\rquote s official statement on Finland\rquote s National Forest Programme 2015 to the Ministry of Agriculture and Forestry (17 January 2008) and in its dissenting opinion on the report of the METSO Committee (7 January 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman tasapainoisuuden arviointia vaikeuttaa kuitenkin se, ettei ohjelman rahoituksesta ja kaikista toteuttamiskeinoista ole tällä hetkellä selkeää käsitystä.
<Seg L=EN-GB>Assessing the degree of balance of the programme is difficult, because there is at this time no clear idea about the funding or all implementation measures in the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman rahoitus on päättämättä sekä suojelu- että metsätaloustoimenpiteiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Programme funding is still undecided for both conservation and forestry measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ohjelman toteuttamiskeinot sen sijaan ovat kyllä tiedossa suojelutoimenpiteiden osalta, mutta osin epäselviä metsätalouden tehostamisen osalta.
<Seg L=EN-GB>However, the means of implementation are known for conservation, but partly unclear in the case of improving the efficiency of forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Monet metsätalouden tehostamiseksi suunnitellut toimet voidaan kuitenkin jo nyt katsoa suojelutoimia vaikuttavammiksi.
<Seg L=EN-GB>It can be seen already at this stage, however, that many measures intended to improve the efficiency of forestry will be more efficient than those aiming at conservation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Tarkemmilla ohjelman toteutusta koskevilla päätöksillä on myöhemmin selkeä mahdollisuus edistää ohjelman tasapainoisempaa toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>More specific decisions concerning the implementation of the programme can at a later stage clearly contribute to a more balanced implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Metsäasiantuntija
<Seg L=EN-GB>Forestry Expert
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ennustetaan lisäävän lämpötilaa ja sadantaa trendinomaisesti sekä ääri-ilmiöiden esiintymistä. Nämä ilmenevät muun muassa rankkasateiden ja hellejaksojen lisääntymisenä sekä lumipeite- ja routakausien lyhentymisenä.
<Seg L=EN-GB>Climate change is expected to lead to rising trends in both temperature and precipitation and to increase the occurrence of extreme weather events, such as increasing prevalence of heavy rain and hot spells with shortening periods of snow and frost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>% suurempi kuin v. 2004 (v. 2004 liikevaihto 510 milj. Määritelmiä
<Seg L=EN-GB>It is usually described as tourism of fairly extensive scope in which nature is the primary attraction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Kaikkiaan metsätalous ja -teollisuus (ml. huonekaluteollisuus) työllistäisivät vuonna 2015 noin 83 000 henkeä. Tästä puun energiatuotannon osuus olisi noin 2 000\endash 3 000 työllistä.
<Seg L=EN-GB>Forestry and the forest industry (furniture industry included) together are expected to employ approximately 83,000 people in 2015. Of this figure, energy production from wood would account for approximately 2,000\endash 3,000 jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön metsävara- ja metsäsuunnittelustrategia 2008\endash 15. Luonnos. MMM.
<Seg L=EN-GB>Strategy of the Finnish Ministry of Agriculture and Forestry for Forest Resources and Forest Management 2008\endash 2015. Draft.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:23:28
<CrU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<ChD>19052011, 14:23:28
<ChU>MMM_KANSALLINEN METSÄOHJELMA 2008
<Seg L=FI>Raportti 29.4.2005. Suomen metsävarat metsäkeskuksittain 2004\endash 2006 ja metsävarojen kehitys 1996\endash 2006. Metsätieteen aikakauskirja 2B/2007:149\endash 213.
<Seg L=EN-GB>Finnish forest resources by Regional Forestry Centre 2004\endash 2006 and the development of forest resources 1996\endash 2006. Metsätieteen aikakauskirja 2B/2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tuottamisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kuluttamisen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vastuullisuus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on yksi tulevaisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kilpailutekijä ja siksi erityisen vastuullisuusmerkinnän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sisällön kehittäminen ja käyttöönotto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ovat selvitettäviä asioita (ks. myös luku 8).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Responsible{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} production and consumption is a competition factor of the future, which is why research is needed on developing the content of information on responsibility and its use (cf. Chapter 8).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vastuullisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}eri ulottuvuudet {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} ruuan turvallisuus, ravitsemus,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työhyvinvointi, taloudellinen vastuu, ympäristövastuu,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}eläinten hyvinvointi ja paikallisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} pitää merkintää pohdittaessa ottaa tasavertaiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarkasteluun.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The different dimensions of responsibility \endash  food safety, nutrition, occupational welfare, economic responsibility, environmental responsibility, animal welfare and local aspects must be considered on an equal standing for the labelling purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluttamisen ohjauksen pitää tapahtua pääasiallisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}viestinnällä ja koulutuksella {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuluttajien tietämystä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja osaamista jatkuvasti kehittäen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Consumption must be steered mainly through communication and education{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}. This ensures a constant development of the consumers' awareness and know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toissijaisena,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vaikka käytännön toteutuksen oikeudenmukaisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kannalta hankalana, nähdään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}verotuksen keinot{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}positiiviset kannustimet {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ovat sanktioita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tärkeämpiä, esimerkkinä hedelmien, vihannesten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja marjojen arvonlisäveron alentaminen (ks. myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}luku 5).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A secondary means, which involves certain complications as regards its fair and just practical implementation, is {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}taxation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, where {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}positive incentives{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} such as lower VAT on fruits, vegetables and berries should have the priority over sanctions (cf. Chapter 5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluttajien toiveena on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valinnanvara{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, mikä haastaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotantopanosteollisuutta, alkutuotantoa, jalostusta,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokapalveluja ja kauppaa erilaistamaan valikoimiaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The consumers wish for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}choice{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which poses a challenge to the production input industry, primary production, processing, food and catering services and trade to diversify their product ranges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Myös luomuruuan, lähiruuan, sesonkiruuan ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pk-yritysten tuotteiden pitäminen valikoimissa lisää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}erilaistumista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Including organic, local and seasonal foods in the selection promotes differentiation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jatkuvan tarjonnan varmistamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja logistiikkaongelmien voittamiseksi tarvitaan entistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tiiviimpää {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhteistyötä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pk-yrittäjien kesken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Even closer {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}cooperation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} with the SMEs is needed to ensure a constant supply and overcome the logistics problems which may arise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}On{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}myös tarpeen selvittää, miten hallinnollisten säädösten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tulkintaa ja sovellusta voidaan eriyttää esimerkiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yrityksen tuotannon määrän eli arvioidun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}riskin suuruuden perusteella.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The possibilities to differentiate the interpretation and application of administrative rules on the basis of e.g. the production volumes of enterprises, which are linked to the magnitude of the estimated risk, should be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kilpailu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokajärjestelmässä tarkoittaa sitä, etteivät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nykytilanne ja -rakenteet ole sementoituja vaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uusia yrittäjiä, tuotteita ja kansainvälisiä toimijoita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tulee alalle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Competition{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in the food system means that the current situation and structures are not cemented, but new entrepreneurs, products and international actors are constantly entering the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Järjestelmän eri osien tuottavuus ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kannattavuus riippuvat pitkälti osaamisesta ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}siitä syntyvästä kilpailukyvystä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The productivity and profitability of the different parts of the system depend largely on expertise and the competitiveness this creates{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Raaka-aineiden ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotteiden hyvä hinta/laatu-suhde ratkaisee menestyksen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A good price/quality ratio both in the raw material and finished products is the key to success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huippusuoritus perustuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}huippuosaamiseen ja -innovaatioihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Top performance is based on top expertise and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}avoitteeksi asetetaan, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokasektori on kasvuala{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vuonna 2030{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The objective is that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the food sector is a sector of growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tähän perusteita antavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}muun muassa Suomen luontaiset vahvuudet, kuten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}runsaat ja puhtaat maaperä- ja vesivarat sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}todennäköisesti ilmastomuutoksen myötä paranevat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvuolosuhteet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This is founded on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the natural strengths of Finland, such as abundant and pure soil and water resources as well as the farming conditions that are likely to improve as the climate change proceeds{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokasektorin kasvun aikaansaamiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvitaan koulutettuja osaajia järjestelmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}joka portaaseen − myös koulutukseen, tutkimukseen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}neuvontaan, hallintoon ja järjestöihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} tuotekehityspanostusta, huolenpitoa luonnonvaroista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sekä sektorin ja sen toimijoiden arvostusta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>To achieve growth in the food sector we need trained professionals in all stages of the system \endash  including education, research, advisory services, administration and NGOs \endash  inputs in product development, care for natural resources and valuation of all the actors involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kun alaa arvostetaan ja sillä on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hyvä maine{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, se myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}houkuttaa osaavia työntekijöitä ja investointeja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A highly valued field {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}with a good reputation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} attracts competent employees and investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alan ammatteihin tähtäävän koulutuksen suunnittelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on tärkeää, samoin täydennys-, muunto- ja jatkokoulutus.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Planning of education aimed at employment in the sector is very important, and so is supplementary, conversion and further education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Koulutustarpeen arviointia varten tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työvoimasuunnitelma vuoteen 2030, johon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koulutuksen määrä ja laatu voidaan perustaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>For assessing the need for education and the volume and type of education that should be offered we need an employment plan up until 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tulevaisuuden globaalissa kilpailussa tutkimuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kehitystyön pitää tavoitella {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}alan parempaa kilpailukykyä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} siis palvella suomalaisia kuluttajiapalvelemalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}myös vientimarkkinoita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the global competition of the future, research and development work must aim for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}even higher competitiveness{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} \endash  by serving the export market such efforts also serve the Finnish consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen ruo-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ka-alalla on kansainvälistenkin arvioiden mukaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}huippututkimusta (kuten ravitsemusasiat ja elintarvikehygienia),{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mutta jatkossa on satsattava siihen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}että tutkimuksesta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kehittyy innovaatioita ja että{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ne saatetaan tuotteiksi ja palveluiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>According to international assessments, there is already top research in the Finnish food sector (nutrition research, food hygiene) but further inputs are needed to turn {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}research into{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}innovations and, through these, products and services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tällä hetkellä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}esimerkiksi Tekesin rahoituksesta suhteettoman{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pieni osa kohdentuu elintarvikealan tutkimukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kehitykseen niin yritysten kuin tutkimuslaitosten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kautta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At present a disproportionately small share of funding by, for example, the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation Tekes through both companies and research institutes is targeted to food research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluttajien tarpeiden ymmärtämiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}perustuva tutkimus- ja kehitystyö (T&K){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pohjautuu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vahvaan perustutkimukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>R&D that is founded on understanding the consumer needs rests on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}strong basic research{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tutkimusja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kehitystoiminnan rahoitus on tällä hetkellä pirstaloitunut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja pienet hankkeet ovat hallinnollisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}raskaista niin rahoittajille kuin toteuttajillekin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The financing of research and development is too fragmented, resulting in small-scale projects which create an undue administrative burden for both the financers and implementers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}laajempia kokonaisuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, jotka johtavat parempiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuloksiin ja varojen tehokkaampaan käyttöön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(ks. myös luku 8).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>What we need is {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}larger, comprehensive entities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} which yield better results and ensure more efficient use of the funds (cf. Chapter 8).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tärkeäksi nousee ruokaan liittyvien {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}palvelujen ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}palveluketjujen kehittäminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} arkensa helpottamiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuluttajat hakevat yhä enemmän erilaisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}palveluja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Another important aspect is to develop food-related {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}services and service chains{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} as the consumers' desire to find different kinds of services to ease their everyday lives is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokaa ja palveluja pitää tarkastella erityisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}käyttäjäystävällisyyden näkökulmasta, sillä pelkät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tekniset yksityiskohdat eivät takaa menestystä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The correct perspective to view food and related services is how friendly they are to the user \endash  technical solutions alone are no guarantee of success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Huippulaatuista ruokaa voi syntyä vain huippuosaamisesta.
<Seg L=EN-GB>Top-quality food can only be created by top expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tärkeää on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kiinnittää huomiota kuluttajien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}osaamiseen kaupan, ruokapalvelujen, jalostajien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja tuottajien osaamisen lisäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Here it is important to also consider the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}knowledge and expertise of the consumers, besides the competence of the traders, food and catering services, processors and producers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluttajien osaamisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvattaminen alkaa päiväkodeista ja koulusta,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}niin päiväkoti- ja kouluruokailusta kuin koulujen kotitalousopetuksesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Improving the consumers' expertise starts from day care and schools, i.e. from the meals offered there as well as domestic science education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Koko järjestelmässä tarvitaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uutta osaamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}muun muassa tiedonhankinnassa ja -käytössä, verkostoitumisessa,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}innovatiivisessa tuotekehityksessä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}markkinaosaamisessa sekä vastuullisen kulutuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja tuotannon eri ulottuvuuksien huomioimisessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}New kind of knowledge and expertise{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is needed all through the system in, for example, acquisition and use of information, networking, innovative product development, marketing and giving due attention to the different dimensions of responsible consumption and production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Verkostoitumista {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvitaan sekä alan eri tahojen ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimijoiden kesken Suomessa että kansainvälisesti,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}esimerkiksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koulutusyhteistyön aloittaminen Itämeren{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}alueen valtioiden kesken{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Networking{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is needed both between the different actors and stakeholders in Finland and internationally, such as {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}launching education cooperation between the Baltic Sea states{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jotta alan tutkimukseen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koulutukseen ja neuvontaan saadaan järkeviä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja johdonmukaisia kokonaisuuksia, tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}entistä parempaa yhteistyötä ja koordinaatioita eri{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}viranomaisten ja alan toimijoiden kesken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>To achieve relevant and consistent entities for the research, development and advisory work we need even better collaboration and coordination among the different authorities and actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maahanmuuttajien rekrytointi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokasektorille tullee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvamaan ja sen on oltava avointa ja eettisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kestävää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The recruitment of immigrants{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} to the food sector will be growing, and this must take place in an open and ethically sustainable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ulkomailta tulevat tarvitsevat usein omia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}heille räätälöityjä koulutuspaketteja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Those who come from abroad often need specific, customised education packages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokajärjestelmä on ympäristön varassa
<Seg L=EN-GB>Food system rests on the environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lmastomuutoksen mukana {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}viljelyvyöhykkeet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}muuttuvat Suomessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, mikä vaikuttaa ruuan raakaaineiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotantomahdollisuuksiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Climate change {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}alters the cultivation zones{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in Finland, thus influencing the production potential of food raw material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Samalla erityisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvinsuojeluun liittyvät {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}riskit kasvavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At the same time the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}risks will be growing{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, especially those relating to plant protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ilmastomuutokseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sopeutumisen kannalta edellytyksenä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on kasvinjalostuksen toimivuus, myös geenimuuntelun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}käyttö.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>What is needed in view of climate change is effective plant breeding, including the utilisation of genetic modification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suuri kysymys globaalissa biotaloudessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tulee olemaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}makean veden riittävyys ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}laatu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The sufficiency and quality of freshwater{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is going to be a crucial issue in the global bioeconomy of the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Veden riittävyyteen liittyvä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vesijalanjälkimittari{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on parhaillaan kansainvälisesti muotoutumassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja tulossa käyttöön.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>An indicator for this purpose, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}water footprint{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, is currently being designed and will be introduced shortly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tuonnin osalta vesikysymys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarkoittaa veden riittävyyden kannalta kriittisiltä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}alueilta tulevan tuonnin kriittistä tarkastelua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>As regards imports what is needed is critical scrutiny of imports from regions where water may be in short supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vientiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ajatellen Suomen runsaat vesivarat hyödyntää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}suhteellisesti parhaiten sellainen tuotanto, jonka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}veden tarve on suuri, kuten kotieläintuotanto.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the export sector production where the need for water is high, such as livestock production, takes the best advantage of the abundant water resources we have in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}runsaat maa-alueet ovat Suomen etu kotieläintuotannossa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Abundant land areas are also a major asset for the Finnish livestock production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Karjankasvatukseen liittyvä nurmi on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}meillä edullisessa asemassa ja vahva nurmikierto ylläpitää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja parantaa maan orgaanisen aineksen pitoisuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja vedenläpäisykykyä, mikä rankkasateiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yleistyessä vähentää vesien kuormitusta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The conditions for cultivating grasses needed in cattle husbandry are favourable in Finland and the strong grass rotation maintains the soil organic matter content and water permeability, which reduces the load on waters as heavy rains become increasingly frequent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nurmituotantoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}liittyy myös kasvualustan muuntuminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hiilinieluksi, mikä linkittyy tilakokonaisuuksien ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotteiden hiilijalanjäljen muotoutumiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Grass production also turns the growing medium into a carbon sink, which is connected to the carbon footprint of farms and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokajärjestelmän kaksi tärkeintä ja edelleen vahvistuvaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ympäristökuormitusmuotoa ovat globaali{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ilmastovaikutus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja alueellinen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vesistöjen ravinnekuormitusvaikutus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The two most common and growing types of environmental impacts caused by the food system are the global {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}climate impact{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and impact on the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}nutrient loading of waters{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on the regional scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ilmastovaikutusten määrittäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on jalostuksen ja kaupan ketjuissa helppoa,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koska kasvihuonekaasujen tuotanto riippuu valtaosin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}energian käytöstä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Defining the climate impacts in the trade and processing chains is relatively easy as the production of greenhouse gases mainly depends on the use of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alkutuotannossa kasvihuonekaasujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mittaaminen ja hallinta on monta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kertaluokkaa vaikeampaa eläinten tuotannon ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvualustojen päästöjen ennakoimattomuuden ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}teknisesti vaativan seurannan takia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In primary production the measuring and management of greenhouse gases is far more difficult because the emissions from livestock production and growing media cannot be estimated with sufficient accuracy and their follow-up is technically very demanding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomessa erityispiirteenä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on maatilakokonaisuus, johon yleensä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}liittyy hiilinieluina toimivia metsäalueita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mahdollistaa päästöjen kompensaatiota maatilan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sisällä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A special characteristic of Finnish farms is that most of them have forest land which functions as a carbon sink, thus allowing to compensate for the emissions within the farm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokaketjun ilmasto-orientaation, ketjuun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}suuntautuvien vaatimusten ja globalisoituvan aseman{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vuoksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ilmastovaikutus kannattaa nostaa ympäristölaatutekijäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Because of the climate orientation of the food chain, demands directed to the chain and its increasingly global position, the climate impact should be used as an{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} environmental quality factor{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hiilijalanjäljen määrittämistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koskevaa ohjeistoa ollaan standardoimassa sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EU:n että kansainvälisellä tasolla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Standards are developed for the guidelines for defining the carbon footprint, both in the EU and nationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ilmastovaikutusarvioiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kohdistuksessa käyttökelpoinen on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotantoketjun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotekohtainen hiilijalanjälki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, joka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on yhdistettävissä tuoteselosteeseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}product-specific carbon footprint in the production chain{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which can also be given in the product labelling, is the most appropriate one for targeting the estimated climate impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Horisontaalisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokajärjestelmässä voidaan käyttää {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yrityskohtaista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hiilijalanjälkeä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, joka sopii {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}maatilan ilmastovastuun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mittariksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kriteeriksi ympäristöinvestointeja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koskevissa tukitoimissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the horizontal scale a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}company-specific carbon footprint{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} can be used in the food system, which is also suited as the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}measure of environmental responsibility of a farm{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and criterion for support measures concerning environmental investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tuotekohtaiset ilmastovastuun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}seurantajärjestelmät tulee rakentaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}niin, että jokainen vaihe vastaa oman tuotteensa/{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimintansa hiilijalanjäljestä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The product-specific follow-up systems for environmental responsibility must be constructed so that each stage is responsible for the carbon footprint of its own product or action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansallisia tietojärjestelmiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on valmiina, mutta niihin tulee liittää kilpailutusmahdollisuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tukeva näkökulma.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>National information systems for this are in place, but the perspective that supports the opportunities for competitive tendering should be included in them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vesistökuormituksen merkitys ruokajärjestelmässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}keskittyy raaka-ainetuotantoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Nutrient discharge in the food system mainly takes place in primary production{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vesistövaikutus,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuten hiilijalanjälkikin, korostuu pitkissä tuotantoketjuissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The impact on waters, as well as the carbon footprint, becomes even more prominent in long production chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vesiensuojeluun liittyvät maatalouden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ohjelmat ovat keskittyneet yhtenäistettyihin tuotantopanosrajoituksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja ympäristönsuojelutoimiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Water protection programmes of agriculture have mainly focused on harmonised production input restrictions and environmental protection measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimenpiteet ovat onnistuneet, mutta vaikuttavuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ympäristössä on ollut vaikea todeta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The measures have been successful, but their effectiveness as regards the environmental impact has been difficult to prove.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kun vesistökuormitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Suomessa kohdistuu järviin ja jokiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sekä Suomenlahteen ja Pohjanlahteen, maatilojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vesiensuojelutoimet tulee mahdollisimman hyvin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhtenäistää vesipuitedirektiiviin ja Itämeren kunnon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}parantamiseen liittyviin tavoitteisiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Because in Finland the loading of waters mainly concerns lakes and rivers as well as the Gulf of Finland and Gulf of Bothnia, the water protection measures of farms should be reconciled with the Water Framework Directive and objectives relating to improving the state of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tällöin toimenpiteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}optimointi tapahtuu valuma-alueen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tasolla ja tilatasolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, jossa ympäristöohjelma tukee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ympäristöinvestointeja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This means that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the optimisation of the measures takes place on the level of both catchment areas and farms{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, where environmental investments are supported under the environmental programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tilatason järjestelmän rakentamiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvitaan T&K -lisäresursointia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Further R&D resources are needed for constructing the system on the farm level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tarvittaessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vesistövastuutulokset konkretisoituvat kuluttajille{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotekohtaisina.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Where necessary, the consumers see the concrete, product-specific results of the responsibility for waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ympäristömyötäinen kuluttajuus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}edellyttää varhais-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja aikuiskasvatuksen kehittämistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Environmentally-friendly consumption{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} calls for further development of both early and adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Realistinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ympäristötietoisuus ja tuotteiden arviointi globalisoituvassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokajärjestelmässä edellyttävät kuluttajilta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vahvaa perustietämystä ja kykyä kriittiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tiedonhakuun ja tulkintaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Realistic environmental awareness and assessment of the products must be founded on solid basic knowledge and ability to critically look for and interpret the available information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Koulu ja sosiaalinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}media ovat tässä keskeisessä asemassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Schools and the social media have a central position in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Opetuksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tulee yhdistää teoreettinen ja kokemuksellinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}oppiminen ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokajärjestelmän käyttö oppimisympäristönä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The teaching must be able to combine theoretical and empirical learning and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}use the food system as a learning environment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokaan liittyvä ohjaus tulee kiinnittää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuluttajien kokonaishyvinvointiin ja kulutusympäristöön.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>All food-related guidance must be attached to the total well-being of the consumer and the consumption environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruuan hyvä maku, ravitsemuksellisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kestävään tuotannon näkökulmat tulee pystyä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhdistämään.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Good taste, nutrition issues and sustainable production must be combined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Integroidun näkökulman toteuttamisessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}julkinen ruokapalveluala {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}keskeinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Public food and catering services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} have a central position in the realisation of such an integrated perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ohjauksessa valtioneuvoston periaatepäätös kestävien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valintojen edistämisestä julkisissa hankinnoissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kunta /seutukuntakohtaiset ruoka- ja hyvinvointistrategiat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ovat avainasemassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>One of the key instruments in this is the Government Resolution on promoting sustainable choices in public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Paikallisiin voimavaroihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pohjautuva {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}innovatiivinen toiminta on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokaketjun yksipuolistumisen välttämätön vastavoima{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Innovative action founded on local resources is an indispensable counterforce to the diminishing diversity in the food chain{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Paikallisella ja monipuolisella voimavarojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hyödyntämisellä on selvä yhteys paikalliseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokaturvan kestävyyteen ja tuotantoympäristön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}monimuotoisuuteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The utilisation of local and diverse resources is clearly linked to the sustainability of the local food security and diversity of the production environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lähi- ja sesonkiruoka tukevat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tätä ajattelua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Such thinking finds support in local and seasonal foods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kunnon ateriat ja kiinnostus ruokaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}terveellisen syömisen perusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Good meals and interest in food the foundation for healthy eating
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ulevaisuuden uhkaavia suuntauksia ravitsemuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}terveysvaikutusten kannalta ovat osaamattomuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja vähenevä ajankäyttö ruuanlaittoon, yhteisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}aterioiden väheneminen, napostelun lisääntyminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja sokeripitoisten ruokien ja juomien käytön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sekä alkoholinkäytön lisääntyminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Future trends that may be a threat as regards nutrition and health effects include lack of skills and shortage of time for food preparation, decrease in regular, shared meals, increased snacking, and growing use of food and drinks with a high sugar content and alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nämä ruokavaliomuutokset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}osaltaan selittävät ylipainon ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}siihen liittyvien elintapasairauksien lisääntymistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>These changes in the diet partly explain the increase in obesity and lifestyle-related diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tulevaisuuden {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}terveysvisiossa onkin keskeistä ylipainon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ehkäisy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Preventing obesity is central in the health vision{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ylipaino on monimuotoinen kokonaisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja vastaavasti ehkäisevien toimenpiteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pitää keskittyä laajoihin kokonaisuuksiin terveellisessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}syömiskäyttäytymisessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Obesity is a complex issue, which is why the preventive measures should also focus on healthy eating behaviour in a comprehensive way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yhä lisääntyvä ongelma ravitsemuksessa on ruuanlaiton{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja selkeiden aterioiden väheneminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>One growing nutrition problem is the decrease in food preparation and regular meals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Näiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tilalla on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lisääntyvä napostelu, pikaruokailu ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valmisruokien käyttö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, minkä seurauksena väestö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}etääntyy yhä kauemmas ruuasta; sen alkuperästä ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}itse ruuan valmistamisesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>These have been substituted by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}increased snacking, fast food and use of prepared dishes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which alienate the population from food, its origin and preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kiinnostus terveelliseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokavalioon edellyttää kiinnostusta ruokaan ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokakulttuuriin ylipäätään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Interest in a healthy diet requires interest in food and culinary culture in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huomion kiinnittäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruuan muihinkin ominaisuuksiin kuin terveellisyyteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}johtaa myös terveellisempään syömiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Directing attention to food properties other than healthiness also contributes to healthier eating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokapalvelujen piirissä päiväkodeissa, oppilaitoksissa,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työpaikoilla ja sairaaloissa on päivittäin 75 prosenttia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}suomalaisista, joten niiden merkitys sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ravitsemuksellisesti että kasvatuksellisesti on huomattava.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Each day the food and catering services of day care centres, education establishments, places of work and hospitals serve 75% of the Finns, which means that they have a major role in both nutrition and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tulevaisuudessa on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}keskeistä turvata ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}parantaa joukkoruokailun laatua {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pitäen huoli siitä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}että tarjolla oleva ruoka myös syödään.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the future it is important to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}secure and further improve the quality of public catering{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, as well as to ensure that the food offered is also being consumed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Esimerkiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kouluruuan suosio on nyt laskussa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>School meals, for example, are becoming less popular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Elämänrytmien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}muutokset ovat myös sekoittaneet perinteisiä ateriarytmejä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}minkä seurauksena napostelu on saanut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sijaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Changes in the rhythm of life have also confused the traditional meal patterns{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, thus giving room for increased snacking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämän kehityksen pysäyttäminen ja kääntäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on välttämätön terveellisen ruokavalion pohja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Stopping and reversing this trend is indispensable to secure a solid basis for a healthy diet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimenpiteet, jotka kannustavat rauhallisten ateriahetkien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mahdollistamiseen ja joukkoruokailun aistinvaraisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja ravitsemuksellisen laadun parantamiseen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ovat tarpeen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Measures that encourage to regular and peaceful meals and improving the organoleptic and nutritional quality of food in public catering are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ravitsemussuositukset eivät täyty Suomessa kaikilta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}osin ja etenkin {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvisten, hedelmien ja marjojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}syömisessä jäämme selvästi suosituksesta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sijoitumme eurooppalaisessa kulutusvertailussa heikosti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In Finland the nutrition recommendations are not being met in all respects, and especially in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}consumption of vegetables, fruits and berries we are well below the recommended levels{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and our position in the European comparison is quite weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokavalion terveysvaikutuksia arvioitaessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}harvasta asiasta syömisen suhteen on yhtä suuri yksimielisyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuin monipuolisesta ja runsaasta kasvisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}saannista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>When assessing the health effects of the diet there are few issues on which people are as unanimous as they are on a diversified and abundant intake of vegetables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Näiden ruoka-aineiden käytön lisääntymiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}johtavia politiikkatoimia on Suomessa jo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}aloitettu muun muassa lasten ja nuorten osalta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Policy actions to increase their use have already been launched in Finland, targeted to the children and young people, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jatkossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tavoitteena tulee olla väestötasolla entistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}runsaampi, monipuolinen ja maittava kasvisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}käyttö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The target for the future must be more abundant, diverse and tasty vegetable consumption for the whole population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomalainen terveysviestintä on ollut perinteisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vahvaa ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}suomalaisten kiinnostus ruokavalion{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}terveysvaikutuksiin on eurooppalaisessa vertailussa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}erinomainen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finland has a strong tradition in health communication and, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}compared with the rest of Europe, the Finns are highly interested in the health effect of the diet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Viestinnän siirtyessä yhä enemmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}verkkoon, vuorovaikutteisuuden vaatimuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvaessa ja erikoisruokavalioiden lisääntyessä julkinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}viestintä ei ole kuitenkaan vastannut kasvavaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kiinnostukseen terveellisen syömisen vaihtoehdoista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Now more and more of the communication takes place in the web, demands for interaction are growing and special diets are increasingly common, but public communication has not responded to the growing interest in healthy eating options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Seurauksena {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}julkinen ravitsemusviestintä on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}menettänyt uskottavuuttaan ja vaikuttavuuttaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>As a result {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the public nutrition communication has lost some of its credibility and effectiveness{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nykyisellään viestintä on jakaantunut julkisten toimielinten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kolmannen sektorin intressialueittain{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}eikä kokoavaa ruokaan liittyvää informaatiolähdettä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ole.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Today the communication is divided between the public institutions and the varied areas of interests in the third sector so that there is no single comprehensive source of information on food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jatkossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvitaan vastuutaho, jonka päätoimena{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on keskittää ruokaviestintää ja tarjota tietoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruuan terveellisyyteen, vastuullisuuteen ja ympäristöön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}liittyvistä vaikutuksista ajanmukaisella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tavalla aktiivisesti ja vuorovaikutteisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the future we need {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}a responsible party focused on food communication which provides information on the health, responsibility and environmental impacts of food in a topical and interactive manner{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kannustavaa ja vaikuttavaa maatalouspolitiikkaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvitaan jatkossakin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Need for effective agricultural policy also in the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ulevaisuuden ruoka ja sen raaka-aineet kulkevat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}enenevästi yli kansallisten rajojen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The movement of food and its raw materials across the national borders continues to grow in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kasvavaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuontia vastaan Suomella on oltava tarjolla korkean{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jalostusarvon vientituotteita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>To respond to the growing imports Finland needs to offer high value-added export goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kilpailukykyisyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on suomalaisen elintarviketuotannon ja -teollisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}säilymisen elinehto.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Without competitiveness the Finnish food production and industry cannot survive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Se tarkoittaa muun muassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kykyä vastata kuluttajan tarpeisiin ja toiveisiin oikeahintaisilla,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}laadukkailla ja turvallisilla tuotteilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This involves, among other things, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the ability to respond to consumers' needs and wishes by appropriately priced, high-quality and safe products{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämä vaatii markkinoiden perusteellista tuntemista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sekä kotimaassa että vientimaissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This calls for a thorough understanding of the market, both in Finland and in the export countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kilpailukykyisyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}edellyttää, että suomalaiset ruokaketjun osaset voivat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimia samoin kilpailuehdoin kuin ulkomaiset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kilpailijansa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Competitiveness in turn requires that the Finnish actors in the food chain operate under the same preconditions as their foreign competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU valmistautuu parhaillaan uudistamaan maatalouspolitiikkaansa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}seuraavaa rahoituskehyskautta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2014{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2020 varten.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The EU is preparing to review its agricultural policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} for the next financial framework period 2014-2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yhteinen maatalouspolitiikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EU:ssa säilyy myös tämän jälkeen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The common agricultural policy of the EU will be retained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maailman ruuantuotantoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}liittyvät lukuisat epävarmuustekijät, yhteismarkkinoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimivuus sekä eurooppalaisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuluttajien halu syödä turvallista ja korkealaatuista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokaa ovat tekijöitä, joiden vuoksi EU:n maatalouspolitiikasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}päätetään jatkossakin yhteisön tasolla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The numerous factors of uncertainty relating to the world's food production, functioning of the single market and the desire of the European consumers to eat safe and high-quality food are among the reasons why decisions on the EU agricultural policy will continue to be made at the Community level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}On tärkeää, että EU huolehtii maatalouspolitiikan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}riittävästä rahoituksesta myös tulevaisuudessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}It is also important that the EU ensures sufficient funding for the agricultural policy, also in the future{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mikäli riittäviä taloudellisia resursseja ei ole, tuotantoedellytykset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}erityisesti vaikeissa tuotanto-oloissa,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuten Suomessa, käyvät mahdottomiksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Without sufficient financial resources the preconditions for farming, especially in regions with adverse production conditions such as Finland will cease to exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU:n maatalouspolitiikalle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}asetetut perustavoitteet ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}maatalouden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuottavuuden lisääminen, maatalousväestön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kohtuullisen tulotason takaaminen, markkinoiden vakauttaminen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}elintarvikkeiden saatavuuden varmistaminen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}elintarvikkeiden kohtuulliset kuluttajahinnat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}),{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jotka kirjattiin jo EY:n peruskirjaan ja vahvistettiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2009 Lissabonin sopimuksessa, ovat jatkossakin tärkeitä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The basic objectives set for the EU agricultural policy ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}improving the productivity of agriculture, ensuring a fair income level to the agricultural population, stabilising the market, ensuring food supplies and reasonable consumer prices for food{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), written down in the EC Treaty and ratified by the Lisbon Treaty in 2009, remain  important in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maailman muutos ja maatalouden haasteet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}asettavat maatalouspolitiikalle myös muita tavoitteita,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mutta mainitut perustavoitteet ovat yhä ajantasaisia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Global changes and challenges faced by agriculture set further objectives for agriculture, but the basic objectives are still topical and valid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU on maailmanlaajuisesti suuri elintarvikkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuoja ja viejä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the global perspective the EU is a major food importer and exporter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pitämällä omat maatalousmarkkinat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tasapainossa ja toimivina yhteisö osallistuu parhaiten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koko maailman elintarvikemarkkinoiden vakaana{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pitämiseen ja erilaisten ruokakriisien ehkäisyyn.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The best way of contributing to maintaining stability on the global food market and preventing various kinds of food crises is by maintaining a balanced and functioning market within the Community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU:n on huolehdittava omasta ruuan tuotannostaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja osallistuttava merkittävällä tavalla myös koko{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}maailman ruokaturvan ylläpitoon.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The EU must take care of its own food production and make a significant contribution to maintaining the global food security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maatalouden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuottavuuden lisääminen on maatalouspolitiikan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}merkittävä tavoite{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Improving the productivity of agriculture is an important policy objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen maataloudessa tuottavuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kyetään lisäämään erityisesti rakennekehityksen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uusien investointien, uuden teknologian ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}osaamisen avulla sekä huolehtimalla maatalouden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työvoiman saatavuudesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the Finnish agriculture the productivity can be improved especially through structural development, new investments and technologies and expertise, as well as by securing the availability of labour for agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jatkossa tarvitaan myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uudenlaisia riskinhallinnan mekanismeja tasoittamaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}poikkeuksellista vaihtelua tuotannon määrässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja hinnoissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the future we also need new kinds of risk management mechanisms to balance exceptional fluctuations in production volumes and prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tulevaisuuden maatalouspolitiikan on huolehdittava{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruuan turvallisuuden ylläpitämisestä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja edelleen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kehittämisestä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Future agricultural policy must take care of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maintenance and further improvement of food safety{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Samoin on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}huolehdittava eläin- ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvitautien leviämisen ehkäisystä sekä tuotantoeläinten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hyvinvoinnista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It must also {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}prevent the spread of animal and plant diseases and see to the welfare of the production animals{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Muuta maailmaa korkeammat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}standardit tuovat eurooppalaisille tuottajille{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lisää kustannuksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Higher standards than in the rest of the world mean higher costs to the European producers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU:n maatalouspolitiikassa tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}välineitä, joilla kilpailutilannetta EU:n ja muiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}maiden tuotannon välillä kyetään tasaamaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the EU agricultural policy instruments are needed to balance the competitive situation between the EU and other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Samalla EU:lta edellytetään aktiivisuutta esimerkiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}WTO:ssa niin, että eurooppalaiset vastuullisuuskriteerit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}otetaan käyttöön muuallakin ja EU:hun tuodut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}elintarvikkeet täyttävät samat ehdot kuin EU:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ssa tuotetut.
<Seg L=EN-GB>At the same time the EU must be active in e.g. the WTO contexts so that the European criteria relating to responsibility are also introduced and applied in the other countries and the food imports to the EU meet the same criteria and standards as foodstuffs produced in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ympäristön huomioon ottaminen ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ravinteiden kierrätyksen tarve {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}korostuvat entisestään.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Environmental considerations and the recycling of nutrients{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} are increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomessa on perusteltua pitää kiinni pääasiassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EU:n yleisistä ruuan turvallisuusnormeista ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}niiden ohjeistuksen, sovelluksen ja valvonnan pitää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}olla yhdenmukaisia koko EU:ssa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>For the most part Finland should stick to following the common EU rules and regulations on food safety, and their guidelines, application and control must be fully harmonised across the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Poikkeuksen tässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}muodostaa salmonella, jonka torjunnassa Suomen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on perusteltua pitää oma valvontaohjelma.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>One exception to this is salmonella, where it is well justified for Finland to have a control programme of its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen maatalouden kannalta on erityisen tärkeää,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}että {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EU:n maatalouspolitiikkaan sisältyy jatkossakin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}järjestelmiä, joilla voidaan tasata luonnonolosuhteista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}johtuvia eroja EU:n sisällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>For Finnish agriculture it is particularly important that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}systems continue to be included in the EU agricultural policy which allow to balance the disparities caused by natural conditions within the EU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sijainnista seuraa, että kasvinviljelyssä meillä ei nykytekniikalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}päästä samoihin hehtaarisatoihin kuin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pitkän kasvukauden maissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Because of our northern location the current plant production technologies cannot achieve similar yields per hectare as in countries where the growing season is longer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Luonnonolosuhde-erot{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}näkyvät satotasoeroina ja korkeina yksikkökustannuksina.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Differences in natural conditions are reflected as lower yield levels and higher unit costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämä pätee strategian tarkasteluvälillä, jolloin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ilmastomuutos vasta alkaa vaikuttaa tuotanto-oloihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This remains the case during the period concerned, when the impacts of climate change are only starting to show in the production conditions{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pitkällä aikavälillä Suomen asema maatalousalueena{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vahvistuu Euroopassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}In the long term the position of Finland in Europe as a farming region is going to get stronger{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kotieläintuotannossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}samat tekijät, kuten lyhyt laidunkausi ja pitkä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}talvi, nostavat tuotantokustannuksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In livestock production the costs are higher basically due to the same factors as in plant production, i.e. the short pasture season and long, cold winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Niitä lisäävät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}myös Suomen harva asutus ja pitkät etäisyydet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Additional costs are due to the sparse population and long distances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Korkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kustannusten vuoksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Suomen maataloudelle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on hyvin tärkeää, että ammattitaitoa ja tuotantoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kannustavat elementit sisältyvät myös tulevaisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}maatalouspolitiikkaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Because of the high cost level {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}it is very important for Finland to include elements that encourage to high expertise and continuation of the production in the future agricultural policy as well{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huoltovarmuus takaa ruoan saannin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}7{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Food security and emergency supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}aailman ruokaturvaan liittyvien suurten haasteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja epävarmuustekijöiden vuoksi huoltovarmuusnäkökohtia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on korostettava EU:n tulevassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}elintarvikepolitiikassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In view of the great challenges and uncertainty relating to global food security, considerable emphasis needs to be given to the security perspectives and emergency supply in the future food policy of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruuan saatavuuden varmistaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuuluu EU:n perustavoitteisiin ja siten EU:n{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on panostettava suunnitelmalliseen varautumiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koskien koko elintarvikesektorin toimivuutta myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}erilaisissa vakavissa häiriötilanteissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Access to food{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is a fundamental objective of the EU, which is why carefully planned preparedness is needed to ensure the functioning of the whole food sector, with due account for various kinds of serious disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokaturva {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toteutuu Suomessa, kun ruokaa on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}saatavilla riittävästi kaikkien suomalaisten tarpeisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kun ihmisillä on myös varaa ja mahdollisuus sen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hankkimiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Food security{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} has been achieved in Finland as we have enough food to meet the needs of all Finns and the people have the money and means to buy the food they need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huoltovarmuusjärjestelyjen kautta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}varmistetaan, että ruokaa riittää myös poikkeuksellisissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tilanteissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Emergency supply arrangements are in place to ensure that there is enough food in view of exceptional circumstances as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kulutuksen ja tuotannon globaalit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}muutokset ja markkinoiden epävakaisuus lisäävät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvetta ruuan riittävyyden varmistamiseen kaikille{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kansalaisille kaikkina aikoina.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Global changes in the consumption and production and instability of the market increase the need to ensure sufficient food supplies for all citizens at all times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtion hallinnoiman{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}huoltovarmuusjärjestelmän {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tavoitteena on väestön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}turvallisuuden ja toimeentulon sekä yhteiskunnan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimivuuden säilyttäminen vakavien häiriöiden ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}poikkeusolojen aikana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The objective of the state-governed {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}emergency supply system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is to maintain the security and livelihoods of the population and functioning of the society in case of serious disturbances and exceptional circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Elintarvikealalla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}huoltovarmuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}perustan muodostaa kilpailukykyinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kotimainen ruokajärjestelmä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mukaan lukien riittävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kilpailukykyinen kotimainen maataloustuotanto.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the food {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sector the emergency supply is based on a competitive domestic food economy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, including sufficient and competitive domestic agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huoltovarmuuden ylläpito ei kuitenkaan voi olla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}elinkeinopolitiikan yksinomainen peruste.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Industrial policies cannot, however, be based on maintaining emergency supplies alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimivan maatalouden, jalostusteollisuuden ja kaupan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lisäksi tarvitaan infrastruktuurin ja tietoliikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toiminnan varmistamista sekä energian, veden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja erilaisten palvelujen jatkuvaa saantia, samoin kuin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}osaavan työvoiman saatavuutta ketjun eri vaiheisiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Besides functioning agriculture, processing industry and trade we need to ensure the functioning of infrastructure and communications and continuous supply of energy, water and various kinds of services, as well as the availability of skilled labour in all stages of the chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruuan tuotantoketjut ovat riippuvaisia kansainvälisestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kaupasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, vaikka omavaraisuutemme monissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}raaka-aineissa onkin korkea.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Food production chains are dependent on international trade{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, even if our self-sufficiency in many raw materials is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Merkittävä osa ruokaketjun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvitsemista tuotantopanoksista, koneista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja laitteista on kuitenkin tuontitavaraa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A significant share of the inputs, machinery and implements needed in the food chain are imported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Siten tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kytkeytymistä maailmanmarkkinoihin {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja yhteistyötä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}useamman kuin yhden tavarantoimittajan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kanssa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>We need {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}close linkages to the world market{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and collaboration with more than one supplier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nykyistä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}riippuvuutta tuontirehuvalkuaisesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on mahdollista vähentää {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lisäämällä kotimaista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotantoa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämä mahdollistaa myös nykyistä paremman{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}salmonellakontrollin ja kasvinvuorottelun.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The current {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}dependence on feed protein imports can be reduced{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} by increasing the domestic production, which also allows even better salmonella control and more efficient crop rotation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huoltovarmuuden turvaamiseksi pidetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vuoden strategisia varastoja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}elintarvikeviljasta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>To ensure food security {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}a strategic emergency stock of food cereals sufficient to cover one year's need{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is kept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lannoitteisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarvittavan ammoniakin saannin turvaamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on tehty järjestelyjä ja muidenkin kriittisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotantopanosten saatavuutta on varmistettu varastoinnilla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Storage arrangements have been made to secure the availability of ammonia for fertilisers and other critical production inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huoltovarmuuskeskus tukee myös kotimaista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kasvinjalostusta ja siementuotantoa strategisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tärkeiltä osin hyvän kasvinlisäysaineiston saannin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}varmistamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The National Emergency Supply Agency also supports the strategically important elements of domestic plant breeding and seed production to ensure the supply of good plant propagation material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Huoltovarmuuteen tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}siten julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja työnjakoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, joka toimii Suomessa hyvin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>All this means that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}emergency supply requires partnership and distribution of labour between the public and private sector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which works very well in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kotimaista kasvinjalostusta on kehitettävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, koska{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Suomen oloihin sopivia lajikkeita ei jalosteta muualla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Domestic plant breeding must be developed{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} because this is the only place where varieties that are suited to the Finnish conditions are bred.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Biotekniikka on tarpeellinen kasvinjalostuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työväline.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Biotechnology is an important tool in plant breeding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vuonna 2030 biotekniikka ei ole samaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuin tänään, koska tutkimus menee koko ajan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}eteenpäin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The biotechnology of the 2030s is not the same as today because the research is advancing rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Biotekniikkaosaamista, kuten geenitekniikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on tärkeää saada myös julkisesti rahoitetun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tutkimuksen piiriin, jottei siitä tule vain harvojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kansainvälisten yritysten omaisuutta ja jotta alaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}liittyvässä tutkimuksessa säilyy avoimuus ja läpinäkyvyys.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Public funding should be made available to biotechnology expertise, including gene technology research to ensure that the achievements are not owned by few international companies and the openness and transparency of research in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ilmastomuutos voi aiheuttaa tarpeen reagoida{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nopeastikin muuttuviin olosuhteisiin ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}biotekniikalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jalostusta voidaan vauhdittaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Climate change may create a need for rapid adaptation to changing conditions, and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}biotechnology makes it possible to accelerate the breeding processes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Koska{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jalostustyö ja uusien lajikkeiden hyväksyttämismenettely{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ovat hitaita, on liikkeelle lähdettävä heti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Both breeding work and the approval procedures of new varieties are slow, which is why we need to get started right away.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}GM-lajikkeiden käyttöön ja niistä tehtyjen tuotteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kauppaan pätee periaate:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vapaus valita, oikeus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tietää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The principle "{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}freedom to choose, right to know{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}" applies to the use of GM varieties and products made from these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mahdollisuus GM-vapaaseen tuotantoon on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}turvattava niille, jotka tämän vaihtoehdon haluavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The possibility for GM-free production must be ensured for those who wish to choose this option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}On varmistettava riittävä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tieteellinen asiantuntemus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}niin EU:n tasolla kuin kansallisesti, jotta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}geenitekniikan käytön vaikutuksia pystytään arvioimaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Sufficient {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}scientific expertise{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} must be ensured on both the EU and national level to be able to fully assess the impacts of gene technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Koska elintarvikkeiden huoltovarmuus perustuu yhtäältä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kotimaiseen tuotantoon ja sen jalostamiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja jakeluun ja toisaalta kansainväliseen kauppaan,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuontipanoksiin ja niiden saannin varmistamiseen,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ei ole mahdollista määrittää huoltovarmuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kannalta välttämätöntä elinkaarista eikä tuotekohtaista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}omavaraisuutta tai kotimaisuusastetta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Because food security and emergency supply are based on domestic production, processing and trade, on the one hand, and on international trade, imported inputs and ensuring their supply, on the other, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}it is not possible to define a lifecycle or product-specific self-sufficiency or share of domestic production that would guarantee food security in all circumstances.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokajärjestelmän sisäinen yhteistyö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hakee uusia avauksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}8{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>New openings for collaboration within the food system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uomessa ruokajärjestelmän {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimintaympäristön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}etu on pienuus ja toinen toisensa tunteminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mikä jo luontaisesti edesauttaa yhteistyötä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The operating environment of Finnish food system has the advantage of being {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}small in scale{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which creates very natural conditions for collaborations as {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the actors basically know each other{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Silti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}meilläkin on tarpeen tarkastella järjestelmän eri{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimijoiden asemaa ja neuvotteluvoimaa suhteessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toisiin toimijoihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Yet, it is also necessary to examine the position of the different actors in the system and their negotiation power relative to each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lähtökohtia yhteistyölle ovat maatalouden ja teollisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pärjäämisen yhteys, samoin kaupan ja kuluttajan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhteys.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Collaboration derives from the obvious linkages between agriculture and processing and input industries, as well as the link between the traders and consumer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Raamit sisäiselle yhteistyölle asettaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kilpailulainsäädäntö.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Competition legislation provides the statutory framework for the collaboration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yrityksillä itsellään on vastuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kilpailukyvystä, mutta viranomaisten ei tule asettaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EU-lainsäädäntöä tiukempia vaatimuksia tai{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tulkintoja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Responsibility for competitiveness rests with the companies themselves, but the authorities should not impose any stricter requirements or interpretations than those set by the EU legislation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pk-yritysten erityisongelmat tunnistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja niiden kohdalla voidaan tehdä erityisjärjestelyjä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}esimerkiksi kohdennettavien tukien muodossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja hankinta- ja jakelujärjestelmien kehittämisessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The special problems of SMEs are recognised and special arrangements can be made for them relating to e.g. the targeting of support and development of supply and distribution systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Erityistä ruokasektorin {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pk-yritysten asioiden hoitoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja neuvontaan keskittyvää asiamiestä/palvelupistettä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on tarpeen harkita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The possibility to have {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}an agent or service point specifically for advising and managing the affairs of SMEs in the food sector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokajärjestelmän sisäisen keskustelun lisäämiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on tarvetta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Dialogue within the food system should be increased{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Monet kuluttajat ovat etääntyneet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruuan tuottamisesta ja matkasta lautaselle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Many consumers have become distanced from the production of food and how it ends up on their plates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Julkinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}keskustelu ja tiedotusvälineet helposti keskittyvät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}esiintyviin ongelmiin tai tulevaisuuden uhkakuvien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}maalailuun.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Public discussion and the media often focus on problems and future threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokajärjestelmän yhteisesti pohdittavia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}asioita on, miten järjestelmän eri osat, mukaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lukien kuluttajat, saataisiin parempaan keskinäiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}keskusteluyhteyteen ja miten saataisiin luotua{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uudelleen jo katkenneita yhteyksiä kuluttajien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja ruuan tuotannon välille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Matters to be considered jointly in the food system include how better mutual discussion contacts could be achieved between the different parts of the system, including consumers, and how the broken contacts between the food and consumers could be restored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokajärjestelmälle on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tärkeää, että eri osien välillä ja osien sisällä vallitsee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}luottamus.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Silloin pystytään sopimaan yhdessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}strategisista tavoitteista ja niiden toteuttamisesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} Trust between the different parts of the food system and within them is vital{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in order to be able to agree on common strategic objectives and their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Luottamuksen rakentamiseen tarvitaan läpinäkyvää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}informaation kulkua ja ymmärryksen lisäämistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The building of trust requires transparent flow of information and improving the understanding between the actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomalaisen ruokajärjestelmän tulee {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}luoda kuluttajalle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}asti näkyvä jäljitettävyys- ja vastuullisuusketju{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jota ei vielä tähän mennessä ole toteutettu.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Finnish food system needs {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}a visible chain of traceability and responsibility that extends all the way to the consumer{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which is yet to be realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluttajat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuitenkin haluavat tietää yhä enemmän ruokansa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuotantotavasta ja alkuperästä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The consumers want to know more about the production method and origin of food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Siksi rakennetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jäljitettävyysjärjestelmä, joka samalla toimii{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}suomalaisen vastuullisen tuotanto-, jalostus- ja jakelutavan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}todentavana järjestelmänä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A traceability system is constructed which also functions as the system for the verification of the responsible production, processing and distribution practice in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tällainen järjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on välttämätön vientiä ajatellen; hyvin toimivana{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}se on kilpailuetu.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Such a system is indispensable for exports; a well-functioning system for this purpose is a competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mukanaolo järjestelmässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimii yhtenä kilpailutuskriteerinä julkisissa hankinnoissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Participation in the system is included in the competition criteria in public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Asiasta tiedottamiseen on käytettävissä niin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kansallisia kuin EU:n menekinedistämisvaroja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Both national and EU funds are available for communicating on the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen kannalta on tärkeää, kuka omistaa yrityksiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koska sillä on vaikutusta muun muassa tuotteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hankintapäätöksiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The ownership of companies is important for Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, because this has impacts on e.g. the decisions on product purchases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Strateginen kansallinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}omistajuus on siten ymmärrettävää ja hyväksyttävää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This is why strategic national ownership is understandable and acceptable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ruokajärjestelmään kohdistuu julkista ohjausta, kuten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}säädöksiä ja rahoitusta, useilta eri hallinnonaloilta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The food system is subject to public guidance from several administrative sectors, including legislation and financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jatkossa on tärkeää parantaa ruokaan liittyvien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}politiikkojen ja niiden toteuttamisen koordinointia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The coordination of the food-related policies and their implementation should be improved in the future{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tavoitteena uusilla järjestelyillä on virtaviivaistaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokapolitiikkaa valtionhallinnossa ja eri toimijoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kesken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The objective of the new arrangements is to streamline food policy in central government and between different actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tähän kuuluu erilaisten esimerkiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tutkimus- ja kehittämismäärärahojen nykyistä parempi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ohjaus sekä yhdistäminen laajemmiksi kokonaisuuksiksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(ks. myös luku 3).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This comprises, among other things, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}better allocation of research and development funds and combination of these into larger and more comprehensive entities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (cf. Chapter 3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tarvitaan myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}säädösvalmistelun ja budjetoinnin parempaa koordinaatiota{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja johdonmukaisuutta eri hallinnonalojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kesken ruokapolitiikan tavoitteiden saavuttamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Better coordination and consistency among the administrative sectors is also needed in legislative preparation and budgeting to reach the objectives set for food policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nyt toiminnassa olevia rakenteita ja toimielimiä on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tarkasteltava kriittisesti ja tarpeettomiksi käyneitä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on voitava lakkauttaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The current structures and bodies should be subjected to critical scrutiny and closing down or removal of the unnecessary ones must be allowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Entäpä jos?
<Seg L=EN-GB>What if?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ohtiessaan tulevaisuutta ruokastrategiaryhmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on lähtenyt tietyistä oletuksista ruokajärjestelmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimintaympäristön kehittymisen suhteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>When reflecting on the future, the steering group for the preparation of the food strategy started from certain assumptions concerning the trends in the operating environment of the food system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Asioita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}voi kuitenkin tapahtua myös odottamattomasti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Changes may, however, also take place quite unexpectedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tällaisia äkillisiä muutoksia voivat olla esimerkiksi
<Seg L=EN-GB>Such sudden changes may be caused by
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ilmastonmuutoksen ennakoitua nopeampi ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}rajumpi kehitys ja siihen liittyvä mahdollinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ympäristöpakolaisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>more rapid and dramatic progress of climate change than has been anticipated and the growing numbers of climate refugees this may lead to
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tuhkapilvien aiheuttamat katkokset lentoyhteyksissä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tai niiden ilmastoa viilentävä vaikutus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>interruption of air traffic caused by volcanic ash clouds or their cooling impact on the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>jonkun poliittisen kriisin kärjistyminen
<Seg L=EN-GB>escalation of a political crisis
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>kasvi- tai eläintautiepidemian nopea leviämien
<Seg L=EN-GB>rapid spread of a plant or animal disease epidemic
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>ihmisille vaarallisen pandemian syntyminen
<Seg L=EN-GB>a pandemic dangerous to humans
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>ydinlaskeuma jossakin päin maailmaa.
<Seg L=EN-GB>nuclear fallout in some part of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mahdollista on toki myös, että Suomessa syntyy sellainen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ruokajärjestelmään liittyvä innovaatio, joka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}moninkertaistaa viennin mahdollisuudet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It is also possible that an innovation created in the Finnish food system multiplies the export opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Silloin kysymykseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nousee, onko meillä riittävästi osaamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kykyä kaupallistaa innovaatio sekä mahdollisuudet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}riittävän volyymin tuottamiseen, jotta tilaisuuteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}voidaan tarttua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The question this gives rise to is whether we have sufficient expertise and ability to commercialise the innovation and the opportunities to produce a sufficient volume to take full advantage of the opportunities offered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maailmaa on mahdotonta suunnitella 20 vuotta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}eteenpäin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It is impossible to plan the world 20 years ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Myös ruokasektori on dynaaminen ja alituisessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}muutoksessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The food sector as such is also dynamic and in constant change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Siksi ruokastrategiaan tarvitaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jatkuvaa päivitystä, koska strategia ei ole projekti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vaan prosessi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This is why the food strategy must be updated on an ongoing basis {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} a strategy is not a project but a process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tätä tarkoitusta varten ruokastrategiaryhmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on esittänyt ruoka-asioiden ja ruokapolitiikan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uudenlaista organisointia valtionhallinnossa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>For this purpose the steering group for the food strategy has proposed a new kind of organisation of the food issues and food policy in the state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Koordinointivastuu ruokasektorin muutosten ennakoinnista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja kokonaisvaltaisesta seurannasta sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimenpiteiden sopeuttamisesta muuttuviin olosuhteisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuuluu ehdotetuille uusille rakenteille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The responsibility for the coordination relating to anticipating and comprehensive follow-up of the changes in the food sector and the adaptation of the measures to the changing circumstances is the responsibility of the proposed new structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Liite:
<Seg L=EN-GB>Annex:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokastrategian johtoryhmä on kuullut seuraavia asiantuntijoita:
<Seg L=EN-GB>The steering group for the preparation of the food strategy heard the following experts:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ryhmänjohtaja Paul {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Bradley{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, ruokapolitiikkayksikkö, DEFRA, UK{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Paul Bradley, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Team Leader, Food Policy Unit, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}DEFRA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}UK{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Maatalousneuvos Kirsi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Heinonen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, maa- ja metsätalousministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Kirsi Heinonen, Agricultural Counsellor, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Tutkimusprofessori Heikki {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Hiilamo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, Kela{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Heikki Hiilamo, Research Professor, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Social Insurance Institution of Finland Kela{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Toimitusjohtaja Elina {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Hiltunen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, What´s Next Consulting Oy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Elina Hiltunen, CEO, What's Next Consulting Oy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ylitarkastaja Aulikki {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Hulmi, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}maa- ja metsätalousministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Aulikki Hulmi, Senior Officer, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Pääsihteeri Marja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Innanen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, maa- ja metsätalousministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Marja Innanen, Secretary-General, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Toimitusjohtaja Ilkka {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Kananen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, Huoltovarmuuskeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Ilkka Kananen, CEO, National Emergency Supply Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Vararehtori Jukka {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Kola{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, Helsingin yliopisto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Jukka Kola, Vice Rector, University of Helsinki
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ylitarkastaja Marjaana {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Manninen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, Opetushallitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Marjaana Manninen, Senior Officer, National Board of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Tutkimusjohtaja Johanna {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Mäkelä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, Kuluttajatutkimuskeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Johanna Mäkelä, Research Director, National Consumer Research Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Professori Jyrki {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Niemi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, MTT Maa- ja elintarviketalouden tutkimuskeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Jyrki Niemi, Professor, Agrifood Research Finland MTT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Tutkimusjohtaja Perttu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Pyykkönen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, PTT Pellervon Taloustutkimus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Perttu Pyykkönen, Research Director, Pellervo Economic Research PTT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Eläinlääkäri Sara {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Syyrakki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}, konsultti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Sara Syyrakki, Veterinary Surgeon, Consultant
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuka vastaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}?{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>WHO IS RESPONSIBLE?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruokajärjestelmän toiminnan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}lähtökohtana ovat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kuluttajien tarpeet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Operations in the food system are founded on consumers' needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Kaikki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}toimenpiteet arvioidaan ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}perustellaan niiden vaikutuksilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ihmisten arkeen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>All actions are assessed and justified by their impacts on people's everyday lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Jaetaan osaamista ja tietoa, verkostoidutaan.
<Seg L=EN-GB>Sharing of expertise and information, networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Seurataan ja analysoidaan jatkuvasti kulutusten muutoksia ennakoivia heikkoja signaaleja.
<Seg L=EN-GB>Continuous follow-up and analysis of weak signals anticipating changes in consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Yhdistetään tuotteita ja palveluja kuluttajien arjen helpottamiseksi. elintarvike- ja palvelualan ja kaupan yritykset yhteistyössä tutkimuksen, tuotekehityksen ja kuluttajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Combining products and services to ease the consumers' everyday lives. Food, service and trade enterprises in cooperation with research, product development and consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokajärjestelmämme on avoin ja läpinäkyvä.
<Seg L=EN-GB>Our food system is open and transparent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Siten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}suomalaiset kuluttajat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}luottavat järjestelmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}toimintaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>This is why the Finnish consumers rely on the functioning of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Viestitään ruoka-asioista avoimesti ja luodaan kuluttajille mahdollisuudet keskustella, tutustua ja vaikuttaa alan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Communication on food issues is open and the consumers have the opportunity to discuss, learn about and influence the activities of the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>maatalous, jalostus, kauppa, ruokapalvelut ja kuluttajat
<Seg L=EN-GB>Agriculture, processing, trade, food and catering services and consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Pakkausmerkinnät palvelevat kuluttajien tiedon tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Package labelling serves the consumers' information needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kehitetään pakkausmerkintöjen sisältöä.
<Seg L=EN-GB>Developing the content of package labels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kehitetään merkintöjen ulkoasua, yhdenmukaisia tunnuksia ja standardeja.
<Seg L=EN-GB>Developing the layout, harmonised symbols and standards for labelling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Parannetaan merkintöjen lukutaitoa.
<Seg L=EN-GB>Improving the ability to read the labels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Hyödynnetään uutta teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>Taking advantage of new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>EU, elintarvikealan ja sosiaali- ja terveysalan hallinto, alan toimijat (teollisuus, kauppa) sekä järjestöt
<Seg L=EN-GB>EU, food and social affairs and health administration, actors in the sector (industry, trade) and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kulutuksen ohjaamisessa käytetään sanktioiden sijaan kannustimia.
<Seg L=EN-GB>Incentives are used instead of sanctions in steering consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Otetaan käyttöön positiiviset verokannustimet kalalla, vihanneksilla, hedelmillä ja marjoilla (ks. myös luku 5).
<Seg L=EN-GB>Positive tax incentives are introduced for fish, vegetables, fruits and berries (cf. Chapter 5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Mahdollisten veromuutosten taustalla on oltava perustellut ravitsemussuositukset ja verotuksen tutkitut vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Possible changes to taxation must be founded on well-justified nutrition recommendations and proven impacts of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kotimaisilla ja ulkomaisilla tuotteilla on oltava yhdenmukainen verokohtelu.
<Seg L=EN-GB>Domestic and foreign products must be treated equally in taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>poliittiset päättäjät
<Seg L=EN-GB>Political decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokajärjestelmämme pystyy kilpailemaan samalta lähtöviivalta muiden maiden järjestelmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Our food system is able to compete on an equal standing with the systems of other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Suomalainen kilpailulainsäädäntö ja sen tulkinta ovat linjassa EU-direktiivien ja muiden EU-maiden vastaavien säädösten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finnish competition legislation and its interpretation are in line with the EU directives and the corresponding rules and regulations applied in other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Suomessa ei hallinnollisen säätelyn, kuten elintarvikelainsäädännön tulkinnoilla ja sovelluksilla aiheuteta kilpailuaseman heikkenemistä muihin EU-maihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The competitive position of Finland relative to other EU countries is not weakened by administrative regulation e.g. through the interpretation and application of food legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>elintarvikealan hallinto ja kilpailuhallinto
<Seg L=EN-GB>Food and competition administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>EU-maat voivat kilpailla samalta lähtöviivalta muiden maailman maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>EU countries are able to compete on an equal standing with the other countries of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Otetaan huomioon kauppapolitiikassa elintarvikkeisiin liittyvät EU:n korkeat standardit (esimerkiksi ympäristö ja ihmisoikeudet) niin, että myös tuontituotteilta vaaditaan samaa tasoa kuin EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>The high EU standards (including the environment and human rights) are taken into account in trade policy and the same standards are required for imported products as for EU products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>EU:n kauppapolitiikasta vastaavat toimielimet
<Seg L=EN-GB>EU institutions responsible for trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Pk-yritykset ovat tunnustettu ja arvostettu osa suomalaista ruokajärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>SMEs are a recognised and valued part of the Finnish food system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Otetaan huomioon pk-yritysten lähtökohdat ja tarpeet säädöksiä valmisteltaessa.
<Seg L=EN-GB>The situation and needs of SMEs are taken into account in legislative preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Poistetaan pk-yritysten markkinoillepääsyn esteitä.
<Seg L=EN-GB>Obstacles to SMEs' market access are removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Arvioidaan pk-yritysten neuvontapalvelujen tila ja tehdään tarvittavat uudistukset.
<Seg L=EN-GB>The advisory services for SMEs are evaluated and the necessary reforms are carried through
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>kilpailuhallinto ja elintarvikealan hallinto
<Seg L=EN-GB>Competition and food administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>kauppa ja pk-yritykset yhdessä ja keskenään
<Seg L=EN-GB>Trade and SMEs jointly and within them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>elinkeinohallinto yhdessä pk-sektorin kanssa
<Seg L=EN-GB>Food administration together with SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruokajärjestelmään liittyvässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}T&K:ssa on kuluttajalähtöiset,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}yhteisesti valitut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}painopistealueet, tavoitteena{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}maailmanluokan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}taso valituilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}segmenteillä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>R&D in the food system has consumer-oriented, jointly selected priority areas, with the aim to achieve top class in the world in the selected segments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruokajärjestelmän T&K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}-varat kanavoidaan nykyistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}koordinoidummin ja ala{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}pystyy nykyistä paremmin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}hyödyntämään julkista innovaatiorahoitusta,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kuten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Tekesin varoja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Channelling of funds for the R&D in the food system is coordinated better than now and the sector is better capable of utilising public innovation funds through e.g. Funding Agency for Technology and Innovation Tekes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tehostetaan perus- ja soveltavan tutkimuksen välistä ja kummankin sisäistä koordinointia.
<Seg L=EN-GB>More efficient coordination between the basic and applied research and within them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kohdennetaan resurssit avainalueille, asetetaan mitattavat tavoitteet ja seurattavat mittarit.
<Seg L=EN-GB>Allocation of resources to key areas for which it is possible to establish targets that can be measured and indicators to be followed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Parannetaan koko sektorin ja erityisesti pk-yritysten mahdollisuuksia hyötyä T&K:sta esimerkiksi verkostoitumisen ja tiedottamisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Improving the possibilities of the whole sector and especially SMEs to take advantage of R&D through e.g. networking and communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>opetusalan hallinto yhdessä elintarvikeopetusalan hallinnon yhdessä elintarvikealan hallinnon ja alan yritysten ja järjestöjen kanssa
<Seg L=EN-GB>Education administration together with food administration and companies and associations in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tekes ja yritysten kehittämisestä vastuussa olevat tahot yhdessä pk-yritysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Funding Agency for Technology and Innovation Tekes and those responsible for the development of companies together with SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tutkimus, tuotekehitys, koulutus ja neuvontapalvelut vastaavat tulevaisuuden tarpeita mukaan lukien liiketoiminta- ja markkinaosaaminen, innovaatiot sekä konseptointi.
<Seg L=EN-GB>R&D, education and advisory services respond to the needs of the future, also as regards business and marketing expertise, innovation and concept development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Kansainvälisyys on luontainen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}osa elintarvikesektoriin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}liittyviä korkeakouluopintoja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>International activity is an integral element of the university education related to the food sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Arvioidaan palvelujen nykytilaa ja tarpeita koko järjestelmän ja sen eri osien näkökulmista, mikä edesauttaa järjestelmän toimintojen sisäistä synkronointia sekä yhteensovittamista sektorin muiden reunaehtojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Assessment of the current state of and need for services from the perspective of the food system as a whole and its different parts, thus contributing to the synchronisation of activities within the system and their reconciliation with the other factors shaping the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Edistetään innovatiivista ruokatuotteiden ja -palvelujen yhdistämistä uusiksi konsepteiksi koulutuksella ja eri toimijoiden välisellä yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Promoting innovative combination of food products and services into new concepts through education and cooperation between different actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan tulevaisuuden tarpeisiin fokusoitua tutkimusta, neuvontaa, koulutusta ja tuotekehitystä.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing research, advisory services, education and product development focused on the future needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Täsmennetään eri toimijoiden tehtäviä ja keskinäistä tehtävänjakoa.
<Seg L=EN-GB>Specification of the tasks of different actors and the division of labour between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet Itämeren alueen yhteisiin korkeakoulutason koulutusohjelmiin ja ryhdytään tarvittaviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>Study of the possibilities for joint university-level education programmes in the Baltic Sea region and the necessary action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>elintarvikealan hallinto ja elinkeinohallinto yhdessä opetushallinnon ja ruokajärjestelmän muiden toimijoiden kanssa
<Seg L=EN-GB>Food and industrial administration together with education administration and other actors in the food sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>yliopistot, korkeakoulut, tutkimuslaitokset ja opetushallinto sekä alan ammattijärjestöt
<Seg L=EN-GB>Universities, research institutes, education administration and trade organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Työvoimaa alan eri tehtäviin riittää tulevaisuudessakin ja alalle tulemisesta kiinnostuneet, myös maahanmuuttajat, löytävät omia odotuksiaan ja alan tarpeita vastaavaa koulutusta.
<Seg L=EN-GB>There is enough labour for the different tasks in the sector and those interested in entering the field, including immigrants, find education that meets their expectations and the needs of the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kohennetaan ruokasektorin mainetta osaavana tulevaisuuden alana toiminnan läpinäkyvyyden ja avoimuuden parantamisen ja keskusteluyhteyksien luomisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Enhancing the image of the food sector as a high-expertise field by improving the transparency and openness of the activity and creating dialogue and contacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tehdään kattava suunnitelma ruokajärjestelmän työvoimatarpeista tulevaisuudessa ja sen perusteella suunnitelmat tarvittavan koulutuksen järjestämisestä.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive plan on the future needs for labour in the food system and, based on this, detailed plans for organising the necessary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>kaikki ruokajärjestelmän toimijat
<Seg L=EN-GB>All actors in the food system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>opetus-, työvoima- ja elinkeino sekä maataloushallinto yhdessä alan järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Education, employment, industrial and agricultural administration together with associations in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ilmastomuutostilanteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}hyödyntäminen täysimääräisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Taking full advantage of the climate change situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kehitetään tuotantojärjestelmiä ja kilpailukykyä muutosten suomien edellytysten ja uhkien mukaisesti (muun muassa innovatiivisen kasvinjalostuksen avulla).
<Seg L=EN-GB>Developing production systems and competitiveness in accordance with the opportunities and threats created by the changes (e.g. through innovative plant breeding).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kehittämisessä ensisijaisena on tuotannon maantieteellisen sijoittumisen joustavuus.
<Seg L=EN-GB>In development priority is given to the geographical location and flexibility of production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kehitetään makean veden ylivoimatilanne kilpailutekijäksi (vesijalanjälki) ja viennin edistäjäksi.
<Seg L=EN-GB>Abundant freshwater resources are turned into a competition factor (water footprint) and export promoter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>T&K -toimijat vastaavat kehittämisestä, ruokaketju toteuttamisesta, hallinto toiminnan varmistamisesta ja seurannasta.
<Seg L=EN-GB>R&D actors are responsible for the development, food chain for the implementation, administration for the preconditions and follow-up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tukijärjestelmät toimivat joustavana mahdollistajana ja kohdistavat ympäristötukea ympäristövastuullisuutta parantaviin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Support schemes function as flexible facilitators and target environmental support to investments that improve environmental responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>T&K -organisaatiot sekä ruokaketjun yritykset vastaavat vesijalanjäljen käyttöönotosta.
<Seg L=EN-GB>R&D organisations and companies in the food chain are responsible for the introduction of the water footprint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ilmastonmuutoksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ehkäiseminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Mitigation of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Otetaan ympäristö- ja ilmastoulottuvuus vahvemmin esille EU:n maatalouspolitiikassa; Suomi toimii aktiivisesti kokonaisnäkemyksen varmistamisessa (maatila- ja ruokaketjukokonaisuus).
<Seg L=EN-GB>Stronger integration of the environment and climate dimension in the EU agricultural policy; Finland is active in ensuring a comprehensive view (from farm all through the food chain).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Otetaan käyttöön tuotekohtaiset ilmastovaikutuksen mittaristot, osaksi vastuullisuusvaatimuksia ja kansainvälistä kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Introduction of product-specific climate change indicators, also as part of the responsibility requirements and international competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>T&K -toimijat sekä hallinto vastaavat peruskehittämisestä, ruokaketju mittareiden määrittämisestä ja standardoinnista kansainvälisenä yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>R&D actors and administration are responsible for the basic development, food chain for the definition and standardisation of the indicators in international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ketjun jokainen vaihe vastaa ja omistaa omat tietonsa; käyttöön tilakohtaiset ympäristöhallintajärjestelmät ja tuotekohtaiset elinkaarianalyysiin perustuvat mittarit.
<Seg L=EN-GB>Each stage in the chain is owns its own information and is responsible for it; introduction of farm-specific environmental management systems and product-specific indicators based on lifecycle analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Vesistökuormituksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}vähentäminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Reducing nutrient load on waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Otetaan käyttöön vesipuitedirektiivin toteutuksen huomioon ottavat, tilakohtaiset vesiensuojelutoimenpiteet, tuloksena tilakohtainen kokonaiskuormitusmittari.
<Seg L=EN-GB>Introduction of farm-specific water protection measures which take account of the implementation of the water framework directive, thus providing a farm-specific indicator of the total loading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Hallinto huolehtii vesipuitedirektiivin toteutuksesta, T&K -toimijat ja neuvontajärjestöt tilakohtaisten ohjelmien ohjeistuksesta, ohjelmien toteutus tilakohtainen.
<Seg L=EN-GB>Administration sees to the implementation of the Water Framework Directive, R&D actors and advisory organisations for the instructions for farm-specific programme; farm-specific implementation of the programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kukin ketjun toimija vastaa kuormituksien yrityskohtaisesta ja mahdollisesta tuotekohtaisesta määrittämisestä ja omistaa ovat kuormituksen mittaamiseen liittyvät tietonsa.
<Seg L=EN-GB>Each actor in the chain is responsible for company-specific and possible product-specific determination of the loading and owns its own information relating to measuring the loading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ympäristömyötäisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}suomalaisen kuluttajuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}edistäminen/{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}toteuttaminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Promoting/implementing environmentally-friendly consumption in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Otetaan ympäristövastuu osaksi kansallista ruokastrategiaa ja sen jatkona kehittyviä kunta-seutukuntakohtaisia ruoka-hyvinvointistrategioita.
<Seg L=EN-GB>Integration of environmental responsibility into the national food strategy and the subsequent municipal and sub-regional food-welfare strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ympäristövastuullisuus otetaan julkisille ruokapalveluille asetettujen vaatimusten keskeiseksi osaksi.
<Seg L=EN-GB>Environmental responsibility introduced as a central element in the requirements for public food and catering services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kehitetään ruokaan liittyvää ympäristövastuullisuutta koulutuksessa ja julkisessa tiedotuksessa.
<Seg L=EN-GB>Developing food-related environmental responsibility in education and public communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Minimoidaan jätevirrat koko ketjussa, koska ruokahävikin estäminen on ympäristön kannalta 10 kertaa tehokkaampaa kuin ruokajätteen käsittely.
<Seg L=EN-GB>Minimising waste flows in the whole chain, because preventing food loss is 10 times more efficient as regards the environment than the treatment of food waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden yhteiselin ruokastrategian toimeenpanoa ohjaavana, kunta-seutukuntakohtaiset ravitsemus- ja hyvinvointistrategiat kansallisen strategian täydentäjänä.
<Seg L=EN-GB>A joint body of ministries steers the implementation of the food strategy, municipal and sub-regional nutrition and welfare strategies complement the national strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kunnalliset yhteistyöjärjestöt ja yritykset vastaavat julkisten palvelujen ohjeistuksesta ja toteutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Municipal collaborative organisations and companies are responsible for the guidance and implementation of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Koulu- ja aikuiskasvatusjärjestelmä vastaa ympäristötietoisuuden rakentamisesta.
<Seg L=EN-GB>Education and adult education system is responsible for the construction of environmental awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruuan alkuperän ja ruuanlaiton{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kiinnostuksen ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}arvostuksen lisääminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Increasing the interest in and valuation of the origin of food and food preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Lisätään/integroidaan kotitalousopetuksen ja terveystiedon oppisisällöt vahvemmin osaksi koulun toimintaa, aloitetaan kotitalousopetus jo ala-asteella.
<Seg L=EN-GB>Increase in domestic science and health education and stronger integration of their content to all school activities; domestic science education started in primary school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Liitetään ruokakasvatus osaksi opettajainkoulutusta ja sisällytetään kouluruokailu osaksi opettajien työtä.
<Seg L=EN-GB>Integration of food education in the teacher education and inclusion of school meals in teachers' work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Lisätään ruuan ja ruokakulttuurin arvostusta ja kiinnostusta lisääviä oppisisältöjä opetussuunnitelmiin varhaiskasvatuksessa sekä perusopetuksessa.
<Seg L=EN-GB>Adding teaching that increases valuation of and interest in food and culinary culture to curricula in early and basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Aktivoidaan päivähoitolapsia ja koululaisia osaksi kouluruokailun valmistamista ja tarjoilua, vahvistetaan myös ruuan itse ottoa mahdollisuuksien mukaan.
<Seg L=EN-GB>Activating day care and school children to participate in the preparation of school meals; where possible, the children take the food by themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan ruokien alkuperä- ja tuotantotapamerkintöjä ja niiden läpinäkyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the labelling of food to show origin and production method and its transparency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan lähiruokaa osana julkista ruokapalvelua \endash > paikallisen ja sesonginmukaisen ruuan arvostaminen.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing local foods as part of public food and catering services -> valuation of local and seasonal food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>opetushallinto
<Seg L=EN-GB>Education administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>opetushallinto, kunnat,
<Seg L=EN-GB>Education administration, municipalities, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>järjestöt elintarvike- ja opetushallinto, kunnat
<Seg L=EN-GB>Food and education administration, municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>EU ja elintarvikehallinto yhdessä tuotantoketjun kanssa
<Seg L=EN-GB>EU and food administration together with the production chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>kunnat, paikalliset tuottajat ja jalostajat
<Seg L=EN-GB>Municipalities, local producers and processors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tasaiseen ateriarytmiin sekä rauhallisiin ja sosiaalisiin ateriatilanteisiin kannustaminen.
<Seg L=EN-GB>Encouraging to regular meal rhythm and peaceful and social meal situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan joukkoruokailun - etenkin päiväkoti- ja kouluruuan sekä vanhusten ruuan \endash  aistinvaraisen ja ravitsemuksellisen laadun toteutuminen Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the realisation of organoleptic and nutritional quality of food in Finland, especially in day care and school meals and meals for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Parannetaan kouluruokailun laatua ja rahoitusta tavoitteena lisätä kouluruokaa syövien oppilaiden määrää.
<Seg L=EN-GB>Improving the quality and financing of school meals with the aim to increase the number of students who eat the food offered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan joukkoruokailun sopiva ajoitus (päiväkodit, koulut, sairaalat, vanhainkodit).
<Seg L=EN-GB>Ensuring appropriate timing of meals at day care, schools, hospitals, and homes for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tarjotaan välipalaa kouluissa pitkän koulupäivän aikana.
<Seg L=EN-GB>Snacks provided at schools during long schooldays.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>sosiaali- ja terveyshallinto sekä opetushallinto ja kunnat
<Seg L=EN-GB>Social and health administration, education administration and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vihannesten, hedelmien ja marjojen kulutuksen lisääminen.
<Seg L=EN-GB>Increasing the consumption of vegetables, fruit and berries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Käytetään hintapoliittisia ratkaisuja kasvisten kuluttajahinnan alentamiseksi ja saannin helpottamiseksi vähävaraisille (ks. myös luku 2).
<Seg L=EN-GB>Using price policy solutions to lower the consumer prices of vegetables and improve the access of those of limited means to them (cf. Chapter 2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tarjotaan päivittäinen hedelmä osana varhaiskasvatusta ja perusopetuksen välipalajärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Offering a daily fruit as part of snacks in early and basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Edistetään vihannesten, hedelmien ja marjojen menekkiä.
<Seg L=EN-GB>Promoting the sales of vegetables, fruit and berries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>poliittiset päättäjät, verohallinto
<Seg L=EN-GB>Political decision-makers, tax administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>elintarvike- ja opetushallinto, kunnat
<Seg L=EN-GB>Food and education administration, municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>elintarvikehallinto, tuottajat, jalostajat, kauppa, järjestöt
<Seg L=EN-GB>Food administration, producers, processors, traders, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruuan ravitsemuksellisuus-, alkuperä- ja tuotantotapa- informaation keskitetty tarjoaminen julkisen sektorin koordinoimana.
<Seg L=EN-GB>Centralised provision of nutrition information and information on the origin and production method of food, coordinated by the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Luodaan palvelu, joka aktiivisesti ja päivittäin tuottaa aiheen tietoa ja sisältöä ja kykenee vuorovaikutteiseen keskusteluun kansalaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Creating a service which actively and on a daily basis produces information and content on the matter and engages in dialogue with the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>sosiaali- ja terveys- ja elintarvikehallinto yhdessä
<Seg L=EN-GB>Social, health and food administration jointly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>käytännön toteutus ulkoistetaan
<Seg L=EN-GB>Practical implementation outsourced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}EU:ssa säilyy yhteinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}maatalouspolitiikka vielä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}2014{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}2020 jälkeenkin ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomen maatalouden toimintaedellytykset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}turvataan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}yhteisen maatalouspolitiikan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kehityksessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The EU has a common agricultural policy in 2014-2020 and beyond. Operating conditions of Finnish agriculture are secured in the common agricultural policy framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Suomi ajaa aktiivisesti:
<Seg L=EN-GB>Finland makes active efforts to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>a. vahvan yhteisen maatalouspolitiikan säilyttämiseen ja sen riittävään rahoitukseen tähtäävää kehitystä unionissa.
<Seg L=EN-GB>a. preserve a strong common agricultural policy with sufficient funding in the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>b. luonnonolosuhteita tasoittavien ja laadukkaaseen tuotantoon kannustavien politiikkavälineiden sisällyttämistä EU:n maatalouspolitiikkaan (LFA-tuet, kansalliset tukijärjestelmät).
<Seg L=EN-GB>b. preserve policy instruments in the EU agricultural policy that balance differences in natural conditions and encourage to high-quality production (LFA support, national support systems)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>c. EU:n korkeiden tuotantostandardien huomioon ottamista maatalouden kauppapolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>c. take the high production standards of the EU into account in world trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Suomen poliittiset päättäjät, maatalousalan hallinto, kauppapolitiikasta vastaavat viranomaiset ja EU:n toimielimet
<Seg L=EN-GB>Political decision-makers in Finland, agricultural administration, authorities responsible for trade policy and EU institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Osaamisen kehittäminen maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>Improving expertise in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tarkistetaan koulutuksen, tutkimuksen ja neuvontapalveluiden rakenteita ja kohdennetaan voimavaroja kysyntä- ja markkinalähtöisesti.
<Seg L=EN-GB>Revision of the structures of education, research and advisory services and demand- and market-oriented targeting of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Turvataan koulutus-, tutkimus- ja neuvontapalvelujen saatavuuden perusedellytykset koko maassa esimerkiksi hakemalla uusia malleja palvelujen (kuten tuotekehityspalvelujen) tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the basic conditions for access to education, research and advisory services in the whole country e.g. by searching for new models for service production (e.g. product development services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>tutkimuksesta ja opetuksesta vastaava hallinto, maataloushallinto, yrityskehityksestä vastaavat viranomaiset, tutkimuksen, koulutuksen ja neuvontapalvelujen toimijat, maatalouselinkeino
<Seg L=EN-GB>Research and education administration, agricultural administration, authorities responsible for the development of enterprises, actors in research, education and advisory services, agriculture industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvattaminen Suomen maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>Improving productivity in Finnish agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Toteutetaan maataloudessa tarvittavat investoinnit ja otetaan käyttöön uutta teknologiaa, mikä edellyttää mm. aktiivista maatalouden rakennepolitiikkaa ja sen rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Implementing the necessary agricultural investments and introducing new technologies, which also requires active structural policy of agriculture and related financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Turvataan osaavan työvoiman saatavuus maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the availability of skilled labour in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Mahdollistetaan tilusjärjestelyt ja perusparannukset maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>Improving the possibilities for the reorganisation of arable areas and land improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>maataloushallinto, työvoimahallinto, maatalouden rahoitusorganisaatiot, maatalouselinkeino
<Seg L=EN-GB>Agricultural and employment administration, agricultural financing organisations, agriculture sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>työvoima-, opetus- ja maataloushallinto
<Seg L=EN-GB>Employment, education and agricultural administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>maataloushallinto, maatalouselinkeino
<Seg L=EN-GB>Agricultural administration, agriculture industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen periaatteiden, joilla vastataan vesiensuojelutavoitteeseen, ilmastomuutokseen sopeutumiseen sekä torjumiseen, huomioon ottaminen maataloustuotannossa.
<Seg L=EN-GB>Taking account of the principles of sustainable development in agricultural production to respond to the water protection objective and climate change mitigation and adaptation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Suunnitellaan ja toteutetaan tuotannon kestävyyttä kannustavat ja tehokkaat maatalouden ympäristöohjelmat, jotka korostavat suhteelliseen luonnonvaraetuun perustuvaa kilpailukykyä (ks. myös luku 4).
<Seg L=EN-GB>Planning and implementation of efficient agri-environmental programmes that encourage to sustainable production and highlight competitiveness founded on a comparative natural resource advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>EU:n toimielimet, maatalous- ja ympäristöhallinto, maatalouselinkeino yhdessä tutkimuksen, koulutuksen ja neuvonnan kanssa
<Seg L=EN-GB>EU institutions, agricultural and environmental administration, agriculture industry together with research, education and advisory services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Edellytykset kotimaisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}elintarviketalouden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kilpailukykyiselle toiminnalle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}eli huoltovarmuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}perustalle ovat olemassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Preconditions for competitive domestic food economy as the foundation of food security and emergency supply are in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruokajärjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}on sopeutumiskykyinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ja ennakoi sekä korjaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}toimintaansa ympäristön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}muutosten mukaisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The food system is adaptive and anticipatory as well as capable of adjusting its operations according to changes in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Edistetään maatalous- ja elintarvikepolitiikkaa, jotka luovat edellytykset maatilojen ja jalostusyritysten kannattavalle toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Promoting agricultural and food policies which create the conditions for profitable activity on farms and in processing enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan myös maaseutupolitiikkaa, jotta toimintaedellytykset, kuten infrastruktuuri ja palvelut, säilyvät maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>Rural policy is also needed to maintain operating conditions, e.g. infrastructure and services, in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>julkinen sektori yhteistyössä alan toimijoiden kanssa
<Seg L=EN-GB>Public sector in cooperation with the actors in agriculture and food sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Suomessa on toimiva, vähintään nykyisen tasoinen huoltovarmuusjärjestely, joka perustuu yksityisen ja julkisen sektorin yhteistyöhön ja kumppanuuteen.
<Seg L=EN-GB>Finland has a functioning food security and emergency supply organisation that is founded on cooperation and partnership of the private and public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään nykymuotoista varainkeruujärjestelmää huoltovarmuuden kustannusten kattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Maintaining the current system for collecting funds to cover the costs of emergency supplies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Selvitetään entisestään hajautetun varastoinnin mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Study of possibilities for further decentralisation of storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Selvitetään valtakunnallisen huoltovarmuuden lisäksi myös alueellista huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Besides the national level, regional food security and emergency supplies are also examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Lainsäädäntövastuu TEM:llä ja eduskunnalla, toimeenpanovastuu jaettu huoltovarmuuskeskuksen ja eri ministeriöiden sekä kaupan, teollisuuden ja alkutuotannon kesken
<Seg L=EN-GB>Legislation is the responsibility of the Ministry of Employment and the Economy, responsibility for implementation divided between the Emergency Supply Agency and different ministries as well as trade, industry and primary production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kotimainen kasvinjalostus tuottaa muuttuviin olosuhteisiin ja vaatimuksiin soveltuvia kasvilajikkeita.
<Seg L=EN-GB>Domestic plant breeding produces plant varieties that are suited to changing conditions and requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Turvataan riittävä rahoitus kasvinjalostukselle ja ohjataan sen toimintaa tulevia tarpeita ennakoiden.
<Seg L=EN-GB>Sufficient funding is ensured for plant breeding and the activities are steered to anticipate future needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Mahdollistetaan tarvittavien menetelmien, kuten biotekniikan käyttö tutkimuksessa ja jalostuksessa.
<Seg L=EN-GB>Possibilities to use the necessary methods, including biotechnology, in research and breeding are ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>maataloushallinto ja kasvinjalostusta tutkivat ja harjoittavat tahot
<Seg L=EN-GB>Agricultural administration, organisations engaged in research and practical work on plant breeding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Rehuvalkuaisomavaraisuus on nostettu nykyisestä noin 15 prosentista 50 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Feed protein self-sufficiency has been raised from the present 15% to 50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kohdennetaan tutkimusta, tuotekehitystä ja neuvontaa.
<Seg L=EN-GB>Targeting of research, product development and advisory services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan tarvittavat investoinnit, kuten bioenergiainvestoinnit.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the necessary investments in e.g. bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan ketjun sisäistä keskustelua mahdollisuuksista ja esteistä ja haetaan niihin ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Promoting discussion within the chain on the opportunities and obstacles and search for solutions to these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>rahoitukseen liittyen VM, maataloushallinto ja energia-alan hallinto yhdessä tutkimuksen, neuvonnan, panostoimittajien ja alkutuotannon kanssa
<Seg L=EN-GB>In case of funding the Ministry of Finance, agricultural and energy administration together with research, advisory services, input suppliers and primary production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Riippuvuutta tuontienergiasta maatiloilla on laskettu 50 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Dependence on imported energy on farms has been reduced by 50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Jatketaan ja kehitetään jo käynnistyneitä maatilojen energiaohjelmia.
<Seg L=EN-GB>Continuation and further development of ongoing farm energy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Selvitetään biopolttoainetuotannon reaaliset mahdollisuudet ja tehdään tarvittavat päätökset.
<Seg L=EN-GB>The real possibilities for biofuel production are studied and the necessary decisions are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kierrätetään ravinteita tehokkaasti säilyttäen kuitenkin ruuan turvallisuuden korkea taso.
<Seg L=EN-GB>Efficient recycling of nutrients while maintaining a high level of food safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>rahoitukseen liittyen VM, energia-alan ja maataloushallinto yhdessä tutkimuksen, neuvonnan, panostoimittajien ja alkutuotannon kanssa
<Seg L=EN-GB>In case of funding the Ministry of Finance, energy and agricultural administration together with research, advisory services, input suppliers and primary production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruokastrategia on kansallisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}tason strateginen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}hanke, joka antaa raamit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}tulevaisuudessa tehtävälle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ruokajärjestelmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kehittämistyölle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Food strategy is a national strategy project which provides the framework for the future development of the food system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruokastrategiaa päivitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}muuttuvan toimintaympäristön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}mukaiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Food strategy will be updated according to the changing operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Tämä edellyttää muutosten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ennakointia, seurantaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ja analysointia ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}tarvittaessa nopeaakin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}reagointia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>This requires anticipation, follow-up and analysis of changes and the ability to also react quickly, where necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruokajärjestelmää koskevaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}päätöksentekoa ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}päätösten toimeenpanoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}koordinoidaan nykyistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}paremmin valtionhallinnossa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The coordination of the decision-making on the food system in the public administration and the implementation of the decisions are improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Myös ruoka-alan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}toimijat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} kuluttajat,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kauppa, ruokapalvelut,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}jalostus ja tuottajat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} ovat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}osa uusia rakenteita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Actors in the food sector - consumers, traders, food and catering services, processors and producers - are part of the new structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Perustetaan:
<Seg L=EN-GB>Bodies to be set up:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokapoliittinen ministeriryhmä, joka kokoontuu 1-2 kertaa vuodessa. Sen tehtävänä antaa ruoka-asioihin liittyvää poliittista ohjausta sekä käsitellä säädös- ja budjettiasioita.
<Seg L=EN-GB>Ministerial group on food policy, which meets once or twice a year and gives policy guidance on food-related issues and deals with legislative and budget matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokapoliittinen virkamiestyöryhmä, jossa on edustus ruokakysymyksiä hallinnoivilta aloilta (kuten MMM, TEM, STM, OKM, YM, VM).
<Seg L=EN-GB>Group of civil servants on food policy, with representatives from sectors that administrate food issues (Ministries of Agriculture and Forestry, Employment and the Economy, Social Affairs and Health, Education and Culture, the Environment and Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Ruokapolitiikan neuvottelukunta, jossa on mukana hallinto ja alan toimijoiden edustus (laajennettu versio äskettäin nimitetystä Elintarvikeketjun neuvottelukunnasta, jolle annetaan myös laajennettu mandaatti).
<Seg L=EN-GB>Food Policy Committee with representatives from the administration and actors in the sector (extended version of the recently appointed Food Chain Committee, also with an extended mandate).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Muutaman hengen sihteeristö tai muu organisatorinen järjestely koordinoivana ja toimeenpanevana elimenä.
<Seg L=EN-GB>A secretariat composed of a few persons or other organisational arrangement for coordination and implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Vähennetään olemassa olevia ja uudesta organisoinnista aiheutuvia päällekkäisyyksiä hallinnossa.
<Seg L=EN-GB>Reducing overlaps in the administration, both current ones and those resulting from the new organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Annetaan selonteko eduskunnalle ruokapolitiikan edistymisestä kerran hallituskaudessa.
<Seg L=EN-GB>A report to the Parliament on progress made in food policy once during each government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>valtioneuvosto ja sektoriministeriöt sekä kuluttajat, kauppa, ruokapalvelut, jalostus ja alkutuotanto
<Seg L=EN-GB>Government and ministries as well as consumers, traders, food and catering services, processors and primary producers
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kotimaisella ruualla on ruokaketjun toimijoiden yhteisesti suunnittelema, hyväksymä ja toteuttama jäljitettävyys- ja vastuullisuusjärjestelmä, jota auditoidaan ulkoisesti.
<Seg L=EN-GB>Finnish food has a traceability and responsibility system designed, approved and implemented jointly by the actors in the food chain, which is audited by an external party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Siitä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kertovat merkinnät, jotka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}viestivät kuluttajalle vastuullisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ulottuvuuksista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Product labels tell the consumers about the dimensions of responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Järjestelmä on avoin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}niin, että vastuullisuudelle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}käytettävät kriteerit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ovat julkisia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The system is open in the sense that the criteria used for responsibility are public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Järjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}tuo kilpailuetua ja vastaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}viennin vaatimuksiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The system gives a competitive advantage and responds to the needs of exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Kotimaisesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ruuan tuotannosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}vähintään 75 % on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}mukana järjestelmässä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Of the domestic food production at least 75% is covered by the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Lähdetään liikkeelle valittujen pilottituotannonalojen ja \endash yritysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Start-up with selected pilot sectors and companies for which criteria of responsibility are developed, covering all dimensions of responsibility relevant to the products concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Niille kehitetään vastuullisuuden kriteeristö, joka kattaa ko. tuotteiden kannalta relevantit vastuullisuuden ulottuvuudet.
<Seg L=EN-GB>Methods are developed for the verification of production methods on the basis of the current information collection and recording systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Kehitetään menetelmät tuotantotapojen todentamiseen olemassa olevien tiedonkeruu- ja kirjausjärjestelmien pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Planning and application of labels and other means of communicating on the system to the consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Suunnitellaan ja sovitaan merkinnät ja tiedotuksen keinot, joilla järjestelmästä viestitään kuluttajille.
<Seg L=EN-GB>Arrangements for objective and independent auditing of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:33:17
<CrU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<ChD>19052011, 14:33:17
<ChU>MMM Ruokastrategia Huomisen ruoka 2010
<Seg L=FI>Järjestetään järjestelmän puolueeton auditointi. elintarvikehallinnon rooli on mahdollistaa järjestelmän syntyminen ja kehitys, mutta vastuu suunnittelusta ja toteutuksesta on alkutuotannolla, jalostuksella ja kaupalla
<Seg L=EN-GB>The role of the food administration is to facilitate the creation and development of the system, but the responsibility for the planning and implementation rests with primary production, processing and trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutu ja hyvinvoiva Suomi
<Seg L=EN-GB>Countryside for Vigorous Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston maaseutupoliittinen selonteko eduskunnalle
<Seg L=EN-GB>Government Report  to Parliament on Rural Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>M a a s e u t u p o l i t i i k a n   y h t e i s t y ö r y h m ä n   j u l k a i s u j a
<Seg L=EN-GB>P u b l i c a t i o n s   o f   t h e   R u r a l   P o l i c y   C o m m i t t e e
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Avainsanat
<Seg L=EN-GB>Keywords
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>maaseutu, maaseutupolitiikka, maaseudun  kehittäminen, maaseutupoliittinen järjestelmä, elämisen laatu, maaseudun palvelut, maaseudun  elinkeinot, aluekehitys
<Seg L=EN-GB>countryside, rural  policy,   rural  development,  rural policy system, quality  of life, services in rural areas,  rural businesses, regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkaisun kuvaus
<Seg L=EN-GB>Summary
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvosto antoi maaseutupoliittisen selonteon eduskunnalle 20.5.2009. Selonteko linjaa kansallista maaseutupolitiikkaa ja antaa suunnan maaseudun kokonaisvaltaiselle huomioimiselle eri politiikoissa.
<Seg L=EN-GB>The Government submitted the Report  on Rural Policy  to Parliament on 20 May 2009. The report sets out national rural policy and acts as a guide for the comprehensive consideration of rural areas in various  policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Selonteon tavoitteena on elämisen laadun  parantaminen sekä elinkeinojen ja maaseutupoliittisen järjestelmän kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The aim of the report is to improve the quality  of life and develop business activities and the rural policy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Elämisen laadun  parantamista tavoitellaan kehittämällä maaseutuasumisen edellytyksiä, palvelujen saatavuutta ja maaseudun saavutettavuutta.
<Seg L=EN-GB>Improving the quality  of life will be pursued by developing the conditions for living in rural areas, the availability of services and rural accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Elinkeinojen kehittämiseen pyritään monipuolistamalla ja vahvistamalla maaseudun elinkeinoja, yrittäjyyttä ja yrityspalveluja, hyödyntämällä ja kasvattamalla osaamispääomaa sekä luomalla maaseudulle soveltuvia innovaatiojärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Developing businesses will be pursued by diversifying and strengthening rural businesses, entrepreneurship and business services, by capitalising on and enhancing human  capital  and by creating innovation systems suitable to rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteko on kansallisen maaseutupolitiikan linjaaja  ja järjestelmän kehittäjä. Se tähtää vuoteen 2020.
<Seg L=EN-GB>The report  will act as a guide for rural policy and as a force to develop the system, and the aim is in the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työvoimapulaan ja  maaseudun erityistarpeisiin pyritään vastaamaan työvoimapolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>Labour  policy will feature  in the efforts  to respond to the labour  shortage and special  rural needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työn ja toimeentulon lähteiksi esitetään enenevissä määrin  uusiutuvan energian tuotantoa, metsien monipuolista hyödyntämistä, monialaisia maatiloja sekä matkailua.
<Seg L=EN-GB>The production of renewable energy,  diverse  use of forests,  multi-sector farms and tourism are being seen to an increasing extent as a source  of employment and livelihood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseutupoliittisen järjestelmän kehittämistä kaikilla   toiminnan tasoilla  hallintaan ja verkostoitumiseen perustuen pidetään keskeisenä.
<Seg L=EN-GB>Developing the  rural  policy  system   at  all  operational levels  through a  governance and networking approach is considered to be key.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Erityisesti  paikallisen kehittämisen välineitä sekä kansalaistoiminnan edellytyksiä ja roolia yhteiskunnassa pyritään vahvistamaan ja ohjelmaperusteista työtä kehittämään.
<Seg L=EN-GB>Particular efforts will be made to strengthen local development tools and the conditions for and role of civic activities within  society, as well as to develop programme-based work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Laajan  maaseutupolitiikan kehittämiseksi ministeriöille suositellaan maaseutuvaikutusten arviointimenetelmän käyttöönottoa silloin, kun päätöksellä tai politiikalla on alueellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>To develop broad rural policy,  ministries are recommended to introduce the rural proofing method  in situations when a decision or policy  has a regional impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi  on Euroopan unionin maaseutumaisimpia maita.
<Seg L=EN-GB>Finland is one of the most rural countries in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutumme mahdollisuuksien varaan on rakentunut merkittävä osa Suomen ja suomalaisten hyvinvoinnista.
<Seg L=EN-GB>A significant part of Finland and the Finns\rquote   welfare  is based on the opportunities offered  by our countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Näin on tulevaisuudessakin kunhan  pidämme huolta omista  luonnonvaroistamme ja niiden kestävästä käytöstä.
<Seg L=EN-GB>This will also hold true in the future if we take care of our own natural  resources and their sustainable use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Unohtaa emme saa maaseudulle ominaisia vahvuuksia, monimuotoista luontoa  ja arvokasta kulttuuriympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Neither  must we overlook the countryside\rquote s unique  strengths, diverse  nature and valuable cultural environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun voimavarojen hyödyntäminen kuitenkin edellyttää, että meillä on elinvoimainen maaseutu vielä tulevaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>However, exploiting the resources of the countryside requires that we have a viable countryside also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sellainen maaseutu, jossa ihmiset  voivat hyvin,  asuvat  ja tekevät  työtä ja jonka työ- ja elinkeinomahdollisuudet ovat moninaiset ja kehitys  on kestävää niin ekologisesti, sosiaalisesti, taloudellisesti kuin kulttuurisestikin.
<Seg L=EN-GB>The kind of countryside where people  are doing well, live and work and where employment and business opportunities  are  diverse and  development is  sustainable  ecologically, socially, economically as  well  as culturally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston hyväksymä maaseutupoliittinen selonteko linjaa kansallista maaseutupolitiikkaa ja antaa  suunnan maaseudun kokonaisvaltaiselle kehittämiselle eri politiikoissa.
<Seg L=EN-GB>The Report  on Rural Policy  adopted by the Government sets out national rural policy and acts as a guide for comprehensive development of rural areas within  various  policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon tavoitteena on rakentaa vahva poliittinen tahtotila  maaseudun mahdollisuuksien hyödyntämiseen sekä peruspalveluiden turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The aim of the report is to build strong  political will to exploit  rural opportunities and ensure  basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteossa katsotaan vuoteen  2020, jolloin maailma näyttäytyy erilaisena haasteineen ja mahdollisuuksineen.
<Seg L=EN-GB>The report looks ahead to 2020 when the world together with its challenges and opportunities will seem different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Silloin maailmanlaajuisia kysymyksiä lienevät nykyistä voimakkaammin ilmastonmuutos ja siihen sopeutuminen, kestävät energiaratkaisut, puhtaan ruuan  ja veden  saatavuus, ihmisten laaja-alainen hyvinvointi sekä yhteisöjen toimintakyky.
<Seg L=EN-GB>The future global issues may include  even more dramatic climate  change and adapting to it, sustainable energy  solutions, the availability of clean food and water, people\rquote s broad-based welfare and the ability  of communities to function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla tarvitaan paikallisista olosuhteista lähteviä ratkaisuja maailmanlaajuisiin kysymyksiin vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The countryside requires solutions based on local conditions to respond to global issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Elinvoimainen ja  hyvinvoiva maaseutu vaatii  meiltä   kaikilta sitoutumista ja  yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>A  viable   and  vigorous countryside requires the  commitment and  cooperation of  us  all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Se  on  yhteinen vastuumme, etumme  ja voimavaramme.
<Seg L=EN-GB>It  is  our  common responsibility, interest  and resource.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimimalla yhdessä  maaseutumme parhaaksi voimme  rakentaa maaseutumaisen Suomemme tulevaisuutta kestävälle pohjalle.
<Seg L=EN-GB>By working together for the good of the Finnish  countryside, we can build the future of rural Finland on a sustainable basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittisen selonteon valmisteluprosessin kuvaus
<Seg L=EN-GB>Description of the process for drawing up the Report  on Rural Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maa ja  metsätalousministeri Sirkka-Liisa  Anttila antoi  keväällä 2007  Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmän  (YTR)  tehtäväksi valmistella pohjaesitys valtioneuvoston maaseutupoliittiseksi   selonteoksi eduskunnalle.
<Seg L=EN-GB>In spring 2007, Minister of Agriculture and Forestry Sirkka-Liisa  Anttila  instructed   the   Rural   Policy Committee to  prepare an  initial   proposal as  the Government\rquote s Report to Parliament on Rural Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan   yhteistyöryhmä on  valtioneuvoston asettama  poikkihallinnollinen yhteistyöelin, joka suuntaa kansallista laajaa maaseutupolitiikkaa Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The  Rural  Policy   Committee is  a  cross-sectoral cooperation body appointed by the Government that directs  national, broad rural policy in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittisen selonteon valmistelu  nivottiin yhteen  vuosille 2009\endash 2013 suunnatun maaseutupoliittisen kokonaisohjelman valmistelun kanssa.
<Seg L=EN-GB>The preparation of the Report  on Rural Policy was integrated with  the  preparatory work  on  the  Rural  Policy  Programme for 2009\endash 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kokonaisohjelma on Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmän toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy  Programme is  the  Action   Programme of  the  Rural Policy   Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmä hyväksyi kokonaisohjelman 27.1.2009 ja valtioneuvosto antoi maaseutupoliittisen selonteon eduskunnalle 20.5.2009.
<Seg L=EN-GB>The   Rural   Policy   Committee adopted the Rural Policy Programme on 27 January 2009 and the Government submitted the Report on Rural Policy  to Parliament on 20 May 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Strategiaryhmä, valmisteluryhmä, ministerityöryhmä ja poliittinen työryhmä
<Seg L=EN-GB>Strategy group,  preparatory group, ministerial working group and political working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon ja  kokonaisohjelman valmistelua  varten  YTR asetti strategiaryhmän 18.9.2007 ja valmisteluryhmän 12.2.2008.
<Seg L=EN-GB>For  the  purpose of  drawing up  the  report  and policy    programme,  the   Rural   Policy   Committee appointed a strategy group  on 18 September 2007 and a preparatory group  on 12 February 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Strategiaryhmä koostui lähinnä maaseutuprofessoreista ja tutkijoista, kun taas valmisteluryhmän työhön  osallistui eri organisaatioiden edustajia niin keskusja aluehallinnosta kuin järjestöistä.
<Seg L=EN-GB>The strategy  group was mainly made up of professors and researchers  in  rural  studies, while  representatives of various organisations from central  and regional government as well as from organisations outside the  administration  took  part  in  the  work  of  the preparatory group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi valmisteluryhmän työhön  osallistuivat maa ja  metsätalousministerin valtiosihteeri sekä eduskunta-avustaja harkintansa mukaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the State Secretary and  Parliamentary Assistant to  the  Minister of Agriculture and Forestry took part in the work of the preparatory group   at  their  discretion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Molempia ryhmiä  johti YTR:n pääsihteeri ja neljä henkilöä YTR:n  sihteeristöstä toimi  sihteereinä.
<Seg L=EN-GB>Both  groups  were headed by the Secretary-General of the Rural  Policy  Committee and  four  individuals from  the Committee\rquote s secretariat acted  as  secretaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kyseiset henkilöt avustivat prosessia selonteon kaikissa vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The individuals concerned assisted the process  at each stage of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon poliittisesta käsittelystä vastasi maaseutupoliittinen ministerityöryhmä  maa ja  metsätalousministerin johdolla.
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group on rural policy under the  direction of  the  Minister of  Agriculture and Forestry was responsible for addressing the political issues relating to the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ministerityöryhmälle tekstiä  valmisteli maa ja  metsätalousministerin valtiosihteerin johdolla kokoontunut poliittinen työryhmä, johon   osallistui ministereiden  valtiosihteereitä ja erityisavustajia.
<Seg L=EN-GB>The text was prepared  for the ministerial working group by the political working group  under the direction of the State Secretary to the Minister of Agriculture and Forestry, which also included the State Secretaries to the ministers and special  advisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>YTR ja YTR:n teemaryhmät
<Seg L=EN-GB>Rural Policy  Committee and the Committee\rquote s Theme Groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>YTR:n  teemaryhmät valmistelivat omista aihepiireistään tiiviit perustelut sekä keskeiset ehdotukset valmisteluprosessissa hyödynnettäväksi.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy Committee\rquote s Theme Groups prepared concise explanations  and  key  proposals on  their own subject matters to be used in the preparation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>YTR käsitteli selontekoluonnosta kokouksessaan 10.3.2009 ja kokonaisohjelmaluonnoksia kokouksissaan 15.4.2008, 16.9.2008, 28.10.2008, 9.12.2008 ja 27.1.2009.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy  Committee discussed the draft report in its meeting of 10 March  2009 and the drafts of the Rural Policy  Programme in its meetings of  15  April  2008,  16  September 2008,  28  October 2008, 9 December 2008 and 27 January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Neuvottelukierros
<Seg L=EN-GB>Negotiation round
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan keskeisten toimijoiden  kanssa käytiin laaja  neuvottelukierros  pääasiassa helmihuhtikuun 2008  aikana.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive round of negotiations was held with key actors  in rural policy, mainly during  February\endash  April 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Neuvotteluja käytiin yhteensä 35 kappaletta muun muassa  ministeriöiden osastojen, tutkimus- ja kehittämislaitosten, ammattijärjestöjen ja  puolueiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>A total of 35 consultations were held with parties  including ministerial departments, research and development institutes, trade organisations and political parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Neuvotteluissa käsiteltiin asioita, joita  osapuolet pitivät   tärkeinä maaseudun kehittämisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The  negotiations  covered issued  that the parties  considered to be important from the perspective of rural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluetilaisuudet
<Seg L=EN-GB>Regional events
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittinen selonteko ja  kokonaisohjelma valmisteltiin  vuorovaikutteisesti alueiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The   Report    on   Rural   Policy    and   Rural   Policy  Programme  were   drawn    up   through   interactive dialogue with  the  regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Prosessiin kuului   15  tilaisuutta, jotka  järjestettiin TE-keskusalueittain  vuoden   2008  aikana.
<Seg L=EN-GB>The  process included 15 events  that were organised by Employment and Economic Development Centre  (T&E  Centre) region  during  2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tilaisuudet   koostuivat  kaikille avoimesta seminaarista sekä erillisestä neuvottelusta maakunnan keskeisten  maaseututoimijoiden (useimmiten  maakunnan yhteistyöryhmän (MYR)  maaseutujaoston jäsenten) kanssa.
<Seg L=EN-GB>The events  comprised public seminars and special consultations with the region\rquote s key rural actors (most often the members of the rural division of   the   Regional  Management   Committee).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tilaisuuksiin osallistui yhteensä yli  700 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The events  were attended by a total of over 700 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Neuvotteluissa keskusteltiin muun muassa  laajan maaseutupolitiikan ja maaseutuvaikutusten arvioinnin toteuttamisesta maakuntatasolla sekä siitä, miten maakunnassa on organisoiduttu maaseudun ja maaseutupolitiikan kehittämiseen liittyvissä asioissa.
<Seg L=EN-GB>Discussions were held during  the consultations on issues  such as carrying out broad  rural policy  and rural proofing at the regional level and how issues relating  to   rural   development  and   rural   policy  development have been organised in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueellinen yhteyshenkilöverkosto
<Seg L=EN-GB>Regional contacts network
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuorovaikutusta   alueiden   kanssa    vahvistettiin muodostamalla  alueellinen   yhteyshenkilöverkosto.
<Seg L=EN-GB>Interaction  with   the   regions  was   strengthened through the creation of a regional contacts network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Verkostoon kutsuttiin mukaan henkilöt kustakin TE- keskuksesta, maakuntaliitosta, alueellisesta ympäristökeskuksesta sekä  kultakin alueelta  henkilöitä alueen järjestöistä.
<Seg L=EN-GB>Representatives  from  every  T&E  Centre, Regional Council,  Regional Environment Centre   as  well  as representatives from  organisations in  each  area were invited to join the network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteensä alueellinen yhteyshenkilöverkosto koostui noin 70 henkilöstä.
<Seg L=EN-GB>The regional  contacts  network had  a  total  of  around 70  members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteyshenkilöt olivat mukana  valmisteluprosessissa kommentoimalla kokonaisohjelmaluonnoksia.
<Seg L=EN-GB>The contact individuals were involved in the preparatory process  through commenting on drafts of the Rural Policy  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteosta annetut lausunnot
<Seg L=EN-GB>Opinions given on the report
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteosta järjestettiin ministeriöille   suunnattu lausuntokierros 8.\endash 21.4.2009.  Lisäksi lausuntoja pyydettiin YTR:n ja  sen  sihteeristön jäseniltä sekä maaseutuprofessoreilta.
<Seg L=EN-GB>A consultation round for the ministries was organised from  8\endash 21  April  2009.  In  addition, opinions were requested from  the  members of  the  Rural  Policy  Committee and its secretariat as well as from the professors in rural studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös  kokonaisohjelmasta 12.12.2008\endash 12.1.2009 järjestetyn laajan lausuntoja  kommentointikierroksen antia  (108  lausuntoa) hyödynnettiin selonteon valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The feedback from the round of opinions and comments (108 opinions) on the  Rural  Policy   Programme,  organised during   12 December 2008\endash 12 January 2009, was also used in preparing the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Liittyminen muihin prosesseihin
<Seg L=EN-GB>Connection to other processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon valmistelussa hyödynnettiin ja  otettiin huomioon muut  ajankohtaiset ja  maaseutupolitiikan  kannalta merkittävät  strategiat, ohjelmat ja raportit.
<Seg L=EN-GB>Other topical  and important strategies, programmes and reports  in terms of rural policy were considered and used in drawing up the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi  on luonteeltaan hyvin maaseutumainen maa.
<Seg L=EN-GB>Finland is in its nature a very rural country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutualueet ovat monimuotoisia ja  niiden   kehitys,  vahvuudet ja  haasteet  vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>Its rural areasarediverseandtheirdevelopment,strengthsand challenges are different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtaosa suomalaisista viettää  maaseudulla aikaansa joko ympärivuotisesti  tai  kausittaisesti niin  asumisen, työn kuin vapaa-ajan vieton  merkeissä.
<Seg L=EN-GB>Most Finns spend time in the countryside either all year round or seasonally to live, work and likewise  for leisure pursuits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuus, maaseudun voimavaroihin  perustuvan yritystoiminnan vahvistaminen sekä työskentelymahdollisuuksien  kehittäminen ovat  perusedellytyksiä maaseudulla asumiselle ja toimimiselle.
<Seg L=EN-GB>The availability of services, strengthening entrepreneurship based on rural resources, and improving opportunities to work are basic requirements for living and working in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Elinvoimainen ja hyvinvoiva maaseutu on koko kansakunnan yhteinen intressi, etu ja voimavara.
<Seg L=EN-GB>A viable and vigorous countryside is a common interest, benefit  and resource for the entire  nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Useat globaalit trendit  vahvistavat maaseudun merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Several   global     trends     are    strengthening    the importance of  the  countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Puhtaaseen veteen ja ruokaan sekä uusiutuvaan ja ilmastoystävälliseen energiaan liittyvät maailmanlaajuiset kysymykset nostavat maaseudun tarjoamat voimavarat merkittäväksi kilpailutekijäksi ja mahdollisuudeksi myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Global issues related to clean water and food and to renewable, climate-friendly energy will bring the resources offered by rural areas to the fore as a significant competitive factor and opportunity also in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn lähtökohtia ovat  vahvuuksiin  perustuva erikoistuminen, taloudellinen  kannattavuus sekä  paikkasidonnaisuus.
<Seg L=EN-GB>The basic principles  of   competitiveness  are   specialisation based   on  strengths, financial  profitability and  a dependence on location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseudun aineelliset ja aineettomat voimavarat ovat olennainen perusta koko maan kilpailukyvylle ja ne mahdollistavat hyvinvoinnin ja toimeentulon luomisen.
<Seg L=EN-GB>The material and immaterial resources of rural areas are an essential foundation of the entire country's competitiveness, enabling the generation of well-being and prosperity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen tuleva menestys edellyttää, että maaseudun voimavarat saadaan nykyistä paremmin käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Finland's future success requires that rural resources be utilised better than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla on  tärkeä   tehtävä  kulttuuriperinnön ja luonnon monimuotoisuuden säilymisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The  countryside plays  an  important role  in  the preservation of  cultural heritage and  biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutu tarjoaa  laadukkaan elinympäristön, jossa on aikaa, tilaa ja mahdollisuus elämänrytmin hidastamiseen.
<Seg L=EN-GB>Rural areas provide a high-quality environment in which there is the time, space and the opportunity to slow the pace of the rhythm  of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tätä tarvitaan vastapainoksi yhteiskunnan ja talouden jatkuvasti kiihtyvälle rytmille.
<Seg L=EN-GB>All this is needed to counterbalance the ever-quickening pace of society and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun  voimavarojen hyödyntäminen  tulevaisuudessa edellyttää, että maaseudun elinvoimaisuus onnistutaan säilyttämään.
<Seg L=EN-GB>Exploiting the countryside\rquote s resources in  the  future   will  require the  successful preservation of rural vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ikääntymisen ja huoltosuhteen heikkenemisen seurauksena maaseudulle tarvitaan uusia asukkaita ja yrittäjiä.
<Seg L=EN-GB>As a result of ageing and a weakening dependency ratio, new inhabitants and entrepreneurs are needed in the rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ennusteiden  mukaan väestöllinen  huoltosuhde heikkenee koko maassa siten, että vuonna 2020 huollettavia on jo 65,5 sataa työikäistä kohden.
<Seg L=EN-GB>According to forecasts, the population dependency ratio is becoming weaker throughout the  country so  that  by  2020  there  will be  as  many  as  65.5  dependents  per  100  working age people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluetyypeittäin tarkasteltuna tilanne muodostuu vaikeimmaksi harvaan asutulla maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>Examined by type of area, the situation becomes most chronic  in sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maakunnittain tarkasteltuna synkimmät ennusteet ovat Etelä-Savossa, Kainuussa ja Satakunnassa.
<Seg L=EN-GB>From the regional perspective, the darkest forecasts are for South Savo, Kainuu and Satakunta.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monilla maaseutualueilla erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomessa  työvoiman määrän  ennakoidaan olevan   vuonna 2020 noin 80 prosenttia nykyisestä tasosta.
<Seg L=EN-GB>The size of the labour  force in many rural areas, especially in Eastern and  Northern Finland,  is  expected to  be around  80 per cent of the current  level in 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Keskimääräistä vähemmän huollettavia  tullee  olemaan vain Uudenmaan maakunnassa ja Pirkanmaalla.
<Seg L=EN-GB>There  will most likely be fewer  dependents than average only in the regions  of Uusimaa and Pirkanmaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Pääministeri Matti  Vanhasen II  hallituksen  ohjelmassa todetaan Suomen tulevan menestyksen edellyttävän, että maamme kaikki voimavarat saadaan nykyistä paremmin käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s Second Cabinet  stresses the  fact  that Finland\rquote s future success will require  all the country\rquote s resources to be used more effectively than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on edistää alueiden kansainvälistä  kilpailukykyä, pienentää alueiden välisiä kehityseroja sekä turvata  kansalaisten peruspalvelut ja yhteydet koko Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s aim is to improve the international competitiveness of the regions, reduce  inter-regional development  disparities, and  to  safeguard basic  services  and  connections for  citizens throughout Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun  ja syrjäisen maaseudun kehittäminen nostetaan hallitusohjelmassa esille omana  kohtanaan.
<Seg L=EN-GB>The development of sparsely populated and remote  rural areas is highlighted in the Government Programme under  its own section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa todetaan, että maaseutuelinkeinojen toimintamahdollisuuksia parannetaan ja maaseudun palveluja, turvallisuutta, työllisyyttä ja yrittäjyyttä, etätyön mahdollisuuksia sekä toimivaa infrastruktuuria tuetaan.
<Seg L=EN-GB>The programme states that opportunities to engage  in rural economic activities will  be  improved, and  rural  services, security,  employment  and   entrepreneurship,  the possibilities  for   teleworking  and   a   functioning infrastructure will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseutupoliittisen selonteon kolme keskeistä tavoitetta ovat elämisen laadun parantaminen maaseudulla, maaseudun elinkeinojen kehittäminen sekä maaseutupoliittisen järjestelmän   kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The three key objectives in the Rural Policy Report  are the improvement of the quality of life in rural areas, the development of rural businesses and the development of  the rural  policy   system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittinen selonteko tekee linjauksia alueellisten  kehityserojen pienentämiseksi, kansalaisten peruspalvelujen ja yhteyksien turvaamiseksi, maaseudun kilpailukyvyn ja elinvoimaisuuden vahvistamiseksi,  voimavarojen hyödyntämiseksi sekä maaseutupoliittisen järjestelmän  parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Report  on Rural Policy sets  out  outlines to  reduce   regional development disparities, ensure  basic services and connections for    citizens,   strengthen   rural    competitiveness and  vitality, exploit  resources and  to  improve the rural policy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteossa painotetaan  maaseudun kehitykseen myönteisesti  vaikuttavia ja  vahvistuvia asioita   ja rakenteita sekä  maaseudun mahdollisuuksia  niin paikallisella, alueellisella kuin valtakunnan tasolla.
<Seg L=EN-GB>The report  stresses issues  and structures that strengthen and positively impact on rural  development, as  well  as  rural  opportunities at the local, regional and national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Visio Suomen  maaseudusta vuonna  2020 on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The vision of the Finnish  countryside in 2020 is as follow:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutu on monimuotoinen ja arvostettu osa suomalaista yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>The countryside is a diverse  and valued  element of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tilaa, väljää  asutusta ja paikallisia ratkaisuja hyödynnetään suomalaisen hyvinvoinnin lähteenä ja kestävän kehityksen perustana.
<Seg L=EN-GB>The space,  sparse  population and  local  solutions are  being  put  to  good  use  as  a  source   of  Finnish welfare  and the foundation for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteiskunta turvaa maaseudulla asumisen ja toimimisen perusrakenteet sekä kannustaa ja tukee ihmisten omatoimista kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>Society  safeguards the basic structures for  living   and  working in  the  countryside and  encourages and  supports people\rquote s independent development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun ihmiset, yhteisöt ja yritykset voivat hyvin ja yhteisöllisyys, ympäristön tila ja kilpailukyky ovat parantuneet hyödyttäen samalla koko yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>Rural residents, communities and companies are thriving and the sense of community, state of the environment and competitiveness have improved, similarly benefiting all of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimijoiden kansainväliset yhteydet ovat olennaisesti lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>The international links of actors have materially increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan perusta ja kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Foundation and development of rural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomessa käytetään maaseudun  luokittelemiseksi kolmijakoa,  jossa   maaseutukunnat  jaetaan  kolmeen tyyppiin:
<Seg L=EN-GB>A tripartition is used for classifying rural areas in Finland whereby rural municipalities are divided  into three types:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>kaupunkien läheiseen maaseutuun, ydinmaaseutuun ja harvaan asuttuun maaseutuun.
<Seg L=EN-GB>rural areas close to urban  areas,  rural heartland areas and sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kullakin maaseututyypillä on omat vahvuutensa ja heikkoutensa, jotka synnyttävät tarpeen  olosuhteisiin sopiville kehittämistoimille.
<Seg L=EN-GB>Each type of rural area has its own strengths and weaknesses that give rise to the need for development measures suited to the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Eri indikaattorien valossa kaupunkien läheisellä maaseudulla kehitys on ollut myönteisintä, kun taas harvaan asuttu maaseutu on joutunut kohtaamaan yhä mittavampia haasteita (liite 1).
<Seg L=EN-GB>In the light of various indicators, development in rural areas close to urban areas has been the most positive, whereas sparsely populated rural  areas  have  had  to  face increasingly serious challenges (Annex  1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituskauden 2007\endash 2011 aluepoliittisessa tavoitepäätöksessä  todetaan, että  aluekehittämisellä pyritään turvaamaan eri alueilla asuvan  väestön hyvän elämän edellytykset asuinpaikasta riippumatta ja ottamaan maamme voimavarat käyttöön nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>The  decision on  regional policy   objectives  for  the 2007\endash 2011 term  of  office   states  that  the  aim  of regional development is to safeguard the conditions for a good life of the population living  in different areas, irrespective of where they live and to take the country\rquote s resources into  use  more  effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää alueiden kansainvälistä  kilpailukykyä, pienentää alueiden välisiä  ja sisäisiä kehityseroja ja turvata  kansalaisten peruspalvelut ja  yhteydet koko  Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to improve the international competitiveness of  the  regions,  reduce   inter-regional and  internal development disparities, and  to  safeguard  basic services and  connections for  citizens  throughout Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitepäätöksen   mukaan erilaisia alueita  varten   kehitetään räätälöityä politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>According to the decision on the objectives, tailored policies will be formulated for the different regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>(Työ  ja  elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Employment and the Economy 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomelle tyypillinen alueiden  mosaiikki ja monimuotoiset yhteisöt  sekä niiden välinen  vuorovaikutus tulee asettaa lähtökohdaksi kehittämistyölle.
<Seg L=EN-GB>The regional  mosaic  and diverse communities, which are typical features  in Finland,  and their mutual interaction should form the basis for development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan perustana on maaseudulla asuvien,  toimivien ja  vierailevien ihmisten  hyvinvointi ikään,   sukupuoleen, ammattiin  tai  etniseen taustaan   katsomatta.
<Seg L=EN-GB>The  foundation of  rural  policy   is  the  welfare of people   living   and  working in  and  visiting rural  areas,  irrespective of their age, gender, profession or ethnic background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittisen   selonteon strategisilla linjauksilla vaikutetaan yhtäältä siihen,  että maaseudulla on hyvä elää ja tehdä työtä, ja toisaalta siihen, että maaseudulla olevat voimavarat ja mahdollisuudet tukevat entistä paremmin koko maan hyvinvointia ja kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The strategic outlines of the Report   on  Rural  Policy   will  contribute to  ensuring, on the one hand, that it will be good to live and to work in the countryside and, on the other hand, that rural resources and opportunities better support the welfare  and competitiveness of the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomessa maaseudun kehittäminen muodostuu laajasta ja suppeasta maaseutupolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, rural development consists of broad and narrow rural  policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Laaja maaseutupolitiikka on toimintatapa, jossa eri hallinnon alat ja maaseudun sidosryhmät suuntaavat yhdessä politiikkaa siten, että maaseutu ja siellä olevat ihmiset otetaan huomioon kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Broad   rural  policy   is  a  way  of operating whereby  various administrative sectors and rural stakeholders jointly  direct  policy  so that the countryside and the people  in it are taken into consideration  as   a   whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sen piiriin kuuluvat eri  hallinnonalojen poliittiset  linjaukset, päätökset ja budjettivarojen käyttö.
<Seg L=EN-GB>The   policy   outlines, decisions and use of budget funds of the different administrative sectors come within  its scope.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suppeaa maa seutupolitiikkaa ovat ne yhteiskunnalliset välineet, joiden nimenomainen tarkoitus on maaseudun kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Narrow rural policy comprises those social means  that have rural development as their specific purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen välisen Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmän tehtävänä on sovittaa yhteen laajan  ja suppean maaseutupolitiikan kehittämistoimia ja tehostaa maaseutuun kohdistettavien voimavarojen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The task of  the  cross-sectoral Rural  Policy  Committee is  to reconcile broad and narrow rural policy development measures and to make the use of resources allocated for rural areas more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sekä laaja että suppea maaseutupolitiikka tarvitsevat omat välineensä ja rahoituksensa.
<Seg L=EN-GB>Both broad and narrow rural policy need their own means  and funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan perusta  on aluepolitiikassa, josta se on kehittynyt omaksi politiikanalakseen 1980-luvun  loppupuolelta  lähtien   (liite  2).
<Seg L=EN-GB>The foundation of rural policy  is in regional policy, from which it has evolved into its own field of policy  since the end of the 1980s (Annex 2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Nykymuotoinen maaseutupolitiikka alkoi maaseudun kehittämisprojektin perustamisella vuonna 1988.
<Seg L=EN-GB>Rural policy  began to take its current  form on the basis of a rural development project in 1988.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kehittämisprojektia  seurasi Maaseutupolitiikan  neuvottelukunta ja sen jälkeen  vuodesta 1995 lähtien  toiminut Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmä, joka on suunnitellut ja rakentanut systemaattisesti maaseutupoliittista järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy Advisory  Committee came about after the development project  and  after  that  the  Rural  Policy   Committee, which  started  operating in 1995. Rural Policy  Committee has planned and systematically built the rural policy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuonna  1993 annettu ensimmäinen maaseutupoliittinen selonteko linjasi  1990-luvun loppupuolen maaseutupolitiikkaa ja yhdessä maaseutupoliittisten kokonaisohjelmien kanssa  se vaikutti merkittävästi maaseutupolitiikan kehittymiseen.
<Seg L=EN-GB>The first Report  on Rural Policy, which was adopted in 1993, set out the outlines for rural policy  for the end of the 1990s,  and together with the rural policy  programmes it  had  a  major   impact   on  the development of rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä maaseutupoliittisessa  keskustelussa ja vähitellen myös käytännöissä on vahvistunut näkökulma, jota  OECD   kutsuu   maaseutupolitiikan uudeksi   ajattelutavaksi.
<Seg L=EN-GB>An  approach, which   the  OECD   calls  the  new  rural paradigm, has strengthened in international debate  on  rural  policy   and  also  gradually in  practices as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan uusi ajattelutapa korostaa politiikan alueperusteisuutta:
<Seg L=EN-GB>This  new  rural  paradigm stresses the  place- based approach of the policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>politiikan kohteena ovat  maaseutualueet ja  niiden monet toimijat, väestöryhmät ja elinkeinot ja tavoitteena on alueiden kilpailuja toimintakyvyn parantaminen niiden omista lähtökohdista käsin.
<Seg L=EN-GB>the focus of the policy is on rural areas and their many actors, population groups  and business activities, with the aim being to improve areas\rquote  competitiveness and build capacity from the areas\rquote  own perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun käyttämättömien mahdollisuuksien ja voimavarojen selvittäminen ja hyödyntäminen on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Investigating and exploiting the countryside\rquote s untapped potential and resources is essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikka perustuu  monitasoiseen  hallintaan hallinnon eri tasojen, kansalaisyhteiskunnan ja yksityisen  sektorin kesken keskushallinto-ohjauksen sijaan.
<Seg L=EN-GB>Rural policy is based on multi- level  governance  between the  various government levels, civil society and the private sector,  instead of central  government control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittisen selonteon näkökulma on uuden ajattelutavan mukainen.
<Seg L=EN-GB>The approach of the Report   on  Rural   Policy   is  consistent  with  the  new paradigm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan ajattelutavan muutoksen taustalla on kolme tekijää,  jotka vaikuttavat samansuuntaisesti eri OECD-maissa.
<Seg L=EN-GB>Underpinning rural paradigm shift are three factors  that have a simultaneous impact  in various OECD  countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ensinnäkin maaseutupolitiikan painopiste on siirtynyt  haittojen kompensoimisen sijasta erityisesti maaseudun luontoon ja kulttuuriin liittyvien vahvuuksien hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Firstly, the  focal  point  of  rural  policy has   shifted    from   compensating  damage  to,   in particular,   exploiting  rural   natural  and   cultural assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toiseksi maatalouspolitiikan rajallisuus maaseudun kehittämisessä tunnustetaan ja paine maaseutupolitiikan uudistamiseksi on  kasvanut kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Secondly, the  limitations of  agricultural policy   in  rural  development are  being  recognised and pressure to reform agricultural policy has been increasing   internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kolmantena tekijänä ovat yleistymässä olevat aluepolitiikan  uudet välineet, kuten alueellistaminen ja toimintojen hajauttaminen.
<Seg L=EN-GB>Thirdly,  new   regional policy   instruments, such  as  regionalisation  and the  decentralisation of  activities, are  becoming more  common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD:n jäsenvaltioissa on havaittavissa politiikan muutosta  kohti kattavampaa ja yhtenäisempää maaseutupolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>A  change in  policy   towards more comprehensive   and    coherent   rural    policy    is discernable in OECD  member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD:n (2008)  tekemässä Suomen maaseutupolitiikan maatutkinnassa Suomea pidetään maaseutupolitiikan  edelläkävijänä ja suomalaista maaseutupolitiikan mallia ainutlaatuisena.
<Seg L=EN-GB>In the OECD  Rural Policy  Review of Finland (2008), Finland  is considered to be a pioneer in rural policy and the Finnish  model of rural policy unique.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Perusteluina käytetään etenkin Suomen tapaa  jakaa  maaseutupolitiikka laajaan  ja suppeaan, mikä yhdistää toimivasti koko naissuunnitelman ja erityistoimet, Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmän roolia,  tuloksekasta ja kattavaa toimintaryhmätyötä sekä vahvistuvaa kylätoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The reasons  given include especially the Finnish way of dividing rural policy into broad and narrow  policy, which creates coherence in  an  effective way  between the  grand  plan and the niche policy,  the role of the Rural Policy Committee, the productive and comprehensive work of the Local Action Groups  and the increasingly important village action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD   arvioi   Suomen  pystyneen soveltamaan hyvin EU:n ohjelmavälineitä omiin olosuhteisiinsa.
<Seg L=EN-GB>The OECD  considered Finland has been successful in applying EU programme instruments to its own conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD:n arvio  Suomen maaseutupolitiikasta  sekä  maaseutupolitiikan kansainvälisiä  suuntauksia kuvataan liitteessä 3.
<Seg L=EN-GB>The OECD\rquote s assessment of Finland\rquote s rural policy and the international trends in rural policy  are described in Annex  3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Strategiset linjaukset ja toimenpiteitä
<Seg L=EN-GB>Strategic outlines and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.1 Elämisen laadun parantaminen maaseudulla
<Seg L=EN-GB>3.1 Improving the quality of life in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.1.1   Harvaan  asutulle maaseudulle kohdennetaan erityistoimia
<Seg L=EN-GB>3.1.1   Directing special measures towards sparsely populated rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tasapainoinen aluekehitys ja kansalaisten tasa-arvo edellyttävät kehittämistoimien kohdistamista aiempaa enemmän harvaan asutulle maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>Balanced regional development and equality of citizens require that development measures be increasingly directed at sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutut alueet, jotka kattavat yli puolet Suomen pinta-alasta ja joilla elää noin puoli miljoonaa vakituista asukasta1, tarvitsevat erilaisia ratkaisuja ja  kehittämistoimia kuin  muu  Suomi.
<Seg L=EN-GB>Sparsely populated areas,  which  cover over half of Finland\rquote s surface area and in which  around half a million permanent residents live1,  need different solutions and development actions  than in the rest of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Samalla  tavalla kuin Euroopan unionille perustellaan Suomen erilaisuutta muihin  unionin maihin verrattuna, on harvaan  asuttu  maaseutu aluetta, joka  tarvitsee omista  erityispiirteistään lähtevää politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In the same was as Finland\rquote s dissimilarity compared with  other  countries in  the  Union   is justified to the European Union,  sparsely populated rural areas require  policy based on their own special characteristics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun   maaseudun suhteellisen  aseman heikkeneminen uhkaa   jatkua  huoltosuhteen muuttuessa    yhä   ongelmallisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>The  relative weakening in  the  position of  sparsely populated rural areas threatens to continue as the dependency ratio becomes increasingly problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuoden  2006 maaseudun kolmijaon mukaisten harvaan  asutun  maaseudun kuntien väestöllinen huoltosuhde on vuoden 2007 väestöennusteen mukaan keskimäärin 86 huollettavaa sataa työikäistä kohden vuonna 2020 (koko maassa  vastaava luku on 65,6).
<Seg L=EN-GB>The   population   dependency  ratio   of   sparsely populated  rural  municipalities according to  the rural tripartition of 2006 will be an average of 86 dependents per one hundred people  of working age in 2020 according to a 2007 population forecast (the corresponding figure for the entire country is 65.6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Huoltosuhteen heikentyessä on tärkeää huolehtia siitä, että kylät ja kirkonkylät pystyvät houkuttelemaan nykyistä paremmin pysyviksi asukkaiksi sekä kantaväestöä että maahanmuuttajia.
<Seg L=EN-GB>Thus, the weakening dependency ratio makes it important to ensure that villages and parish villages are able to attract permanent residents from among Finland's native population and immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä edellyttää kotouttamisen tehostamista, määrätietoista rakentamisen ja asumisen mahdollisuuksien kehittämistä sekä paikallisen kehittämistyön voimistamista.
<Seg L=EN-GB>This requires more efficient integration, determined development of building and living opportunities, and strengthening of local development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan voimakasta perhepolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, a strong family policy is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilman erityistoimia harvaan asuttu maaseutu ja saaristoalueet eivät pysy muiden alueiden kehittymisen mukana.
<Seg L=EN-GB>Without special measures, sparsely populated rural areas and the archipelago will not be able to maintain the pace of development seen in other regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ilman   erityistoimia harvaan asuttu maaseutu ei pysy muiden  alueiden kehittymisen mukana.
<Seg L=EN-GB>Without special measures, sparsely populated rural  areas  will  not keep up with the development of other regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>1  Vuonna 2005 harvaan asutun  maaseudun kuntien maapinta-ala oli 59 % koko maan pinta-alasta ja harvaan asutun  maaseudun kuntien  asukasluku oli 498 210 eli 9,5 % koko maan asukasluvusta (Tilastokeskus, Maaseutuindikaattorit).
<Seg L=EN-GB>1  In  2005,  the  surface area  of  sparsely populated  rural municipalities was  59  per  cent  of  the  entire  country\rquote s surface area  and  the  population  of  sparsely populated rural  municipalities was  498,210, or  9.5  per  cent  of  the population of the whole  country (Statistics Finland, Rural  Area Indicators).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun  maaseudun vahvuus on luontoon ja elinympäristöön liittyvissä aineettomissa sekä luonnonvarojen   aineellisissa  voimavaroissa.
<Seg L=EN-GB>The  strengths of  sparsely populated rural  areas lie  in  their  intangible resources  associated with nature and the environment as well as their tangible natural  resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asuttua maaseutua ei kuitenkaan aina mielletä tärkeäksi  Suomen kilpailukyvyn kannalta.
<Seg L=EN-GB>However,  sparsely  populated rural areas are not always perceived as important from  the perspective of  Finland\rquote s  competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Jotta harvaan asutun  maaseudun voimavaroja, kuten luonnonvaroja ja tilaa, voidaan hyödyntää, tarvitaan alueella asukkaita ja työntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>In  order  that  the  resources  of  sparsely populated rural areas,  such as natural resources and space,  can be exploited, areas need to have residents and employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kestävä elinkeinotoiminta ja julkisten palvelujen tuottaminen tarvitsevat osaavaa työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Sustainable  economic  activities  and the  provision of  public   services require a  skilled workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun   maaseudun elinvoimaisuus  edellyttää   infrastruktuurin  ja   tietoliikenneyhteyksien toimivuutta, alueen  kytkeytymistä kehittämisen ja oppimisen verkostoihin sekä paikallisiin ratkaisuihin perustuvaa monipuolista elinkeinoja palvelurakennetta.
<Seg L=EN-GB>The vitality of sparsely  populated rural areas demands  a functioning infrastructure and telecommunication links, the incorporation of the area into development and learning networks, and a diverse  business and service  structure based   on  local  solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asuttujen alueiden palvelujen järjestämisessä julkisen ja yksityisen sektorin uudenlaisella yhteistyöllä ja palvelujen hankintamenettelyjen kehittämisellä sekä eri hallinnonalojen toisiaan  tukevalla toiminnalla on erityinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>In  the provision of services  in sparsely  populated rural areas, new  types  of  cooperation  between the  public   and private sectors, the development of the procedures for service procurement, and activities that mutually support the  different administrative sectors  will have special  significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös kolmas  sektori on enenevissä määrin mukana ratkaisemassa ikääntyvän väestön kasvavia palvelutarpeita.
<Seg L=EN-GB>The third sector will also play a more extensive role in solving  the increasing service  needs of the ageing  population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Muun  muassa kansalaisten  turvallisuuden takaaminen vaatii selkeästi uusia julkisen sektorin ja kansalaistoimijoiden yhteistyöhön perustuvia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Issues such as guaranteeing the security of citizens will clearly  demand  new solutions based on cooperation between  the public sector and civic actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun  maaseudun suhteellisen aseman heikkeneminen pysäytetään.
<Seg L=EN-GB>The  relative decline of  the  position of  sparsely populated  rural   areas   must   be   stopped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus etsii seuraavilla kohdennetuilla erityistoimilla ratkaisuja harvaan asutun maaseudun haasteisiin:
<Seg L=EN-GB>The Government will seek solutions for sparsely  populated rural  areas  through  the  following targeted special measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus laatii  harvaan asuttujen alueiden  kehittämiseksi vaihtoehtoisten keinojen (mukaan lukien veropoliittiset keinot) käyttöä koskevan mietinnön ja  valitsee sen  pohjalta toteutettavaksi  soveltuvimmat toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The Government will draw up a report on the use of alternative means  (including tax policy)  to develop sparsely populated rural areas and will choose  the most suitable measures to be implemented on the basis of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Viranomaiset ja vapaaehtoisjärjestöt lisäävät yhteistyötä turvallisuuspalvelujen  ja  nopean avun saatavuuden  varmistamiseksi harvaan asutulla maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The  authorities and  voluntary  organisations will cooperate more closely to ensure  security services and   access    to   rapid   assistance  in   sparsely populated  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Turvallisuuspalveluja   kehitetään kokonaisuutena siten,  että  viranomaisten ja  vapaaehtoisjärjestöjen  palvelut muodostavat yhtenäisen   palveluverkoston.
<Seg L=EN-GB>Security services will  be developed as a whole so that the services provided by  the  authorities and  voluntary  organisations create    a   coherent  service   network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Turvallisuuspalvelujen saatavuuden kokonaisvastuu on  viranomaisilla.
<Seg L=EN-GB>Overall responsibility  for   the   availability  of   security services rests  with  the  authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Viranomaisten ja järjestöjen välisessä yhteistyössä  otetaan huomioon  järjestöjen ominaispiirteet ja toiminnan luonne.
<Seg L=EN-GB>The  special characteristics of  organisations and  nature of the  activities will  be  taken  into  consideration in  the  cooperation between  the  authorities and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet tarkistaa vapaaehtoistyötä koskevia työttömyysturvalain säädöksiä siten, että työttömällä henkilöllä olisi mahdollisuus saada pieni korvaus yleishyödyllisestä  vapaaehtoistyöstä ilman, että se vaikuttaa hänen työttömyyskorvaukseensa.
<Seg L=EN-GB>The  possibility of  reviewing the provisions  of   the   Unemployment  Security  Act relating to voluntary work will be looked into, so that unemployed people could have the opportunity to receive  a small payment for charitable voluntary work  without it  affecting their  unemployment benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Paikallisissa turvallisuussuunnitelmissa otetaan huomioon  harvaan asutun  maaseudun erityispiirteet liittämällä kyläsuunnitelmiin sisältyvät turvallisuussuunnitelmat niiden osaksi.
<Seg L=EN-GB>The special  features of sparsely populated rural  areas  will  be  taken  into  consideration  by appending the security plans contained in village plans as part of the local security plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus vahvistaa nuorten yrittäjyyteen  kannustamista järjestöjen ja  koulujen  yhteistyöllä sekä aloittaville  yrittäjille   suunnattujen  yrittäjyyden valmennuskeskusten (Intotalo-tyyppisen  toiminnan) levittämisellä harvaan asutulle maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The  Government will  boost  incentives for  young  entrepreneurship  through   cooperation  between organisations  and   schools  and   by   expanding entrepreneurship training centres  (Intotalo-type activities) aimed   at  start-up  entrepreneurs in sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Paikallisten toimintaryhmien työtä harvaan asutulla maaseudulla vahvistetaan jo ohjelmakauden 2007\endash 2013 aikana   lisäämällä niiden  käytössä olevia kehittämisvaroja.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The  work  of  the  Local   Action   Groups  (LAGs) in sparsely populated rural  areas  will  be  enhanced already during  the programming period  2007\endash 2013 by increasing their available  development funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimintaryhmät tukevat  nuorisohankkeiden toteutumista ja saavat  nuoria  ja naisia mukaan  maaseudun kehittämiseen myös muutoin kuin hankkeiden kautta.
<Seg L=EN-GB>The LAGs support the implementation of youth projects and also get the young and women  involved in rural development in other ways than through projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Nuoret  ja naiset  tavoittava toiminta parantaa kylien ja kirkonkylien elinvoimaisuutta ja samalla huoltosuhdetta.
<Seg L=EN-GB>Activities that reach out to young people  and women  improve the vitality  of villages and parish  villages and likewise the dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Valtionosuusjärjestelmässä otetaan pysyvästi huomioon   harvaan asutut   ja  taloudellisesti heikossa asemassa olevat kunnat  hallituksen talvella 2009 tekemän kehyspäätöksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Sparsely  populated  rural   municipalities   and municipalities in a financially weak position will be taken into consideration on a permanent basis in the system  of central government transfers to local government in accordance with the decision on  spending  limits  made  by  the  Government  in winter  2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.1.2   Maaseutuasumisen lähtökohdiksi  otetaan kestävyys ja asukaslähtöisyys
<Seg L=EN-GB>3.1.2   Sustainability and a focus on residents  form the basis for living in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väljyys, rauhallisuus ja  luonnonläheisyys  tekevät maaseudusta houkuttelevan asuinympäristön.
<Seg L=EN-GB>Space,  peace and the closeness to nature make rural areas  an  attractive living   environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun  vetovoimaisuutta lisäävät alueiden oma identiteetti ja  yhteisöllisyys.
<Seg L=EN-GB>A  regional identity and sense of community increase the appeal  of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien  läheisellä maaseudulla houkuttelevuutta  lisäävät keskuksen läheisyys sekä asuntojen ja tonttien keskuksia edullisemmat hinnat.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of rural areas close to urban areas is enhanced by the proximity of the centre and less expensive prices of homes  and plots of  land  than  in  urban   centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus  korostaa, että eri-ikäisille ihmisille ja perheille tulee luoda edellytykset maaseudulla asumiselle ja  sinne  muuttamiselle  turvaamalla palvelujen  saatavuus ja  ottamalla asia huomioon maankäytön suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The  Government stresses  the   fact   that   opportunities  must   be created  for different age groups  and families for living in and moving to rural areas by safeguarding the  availability of  services  and considering the matter  in land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelu ja vesihuollon kehittäminen maaseudulla
<Seg L=EN-GB>Land use planning and developing water services in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Elinympäristön viihtyisyyttä voidaan lisätä asukaslähtöisellä maankäytön  suunnittelulla, jossa  otetaan huomioon maaseutualueiden erilaisuus ja eri toimijoiden  tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The  pleasantness of  the  living   environment  can be  enhanced through land  use  planning  oriented towards residents that  takes  into  consideration the differences in rural areas and the needs of the different  actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Uudentyyppisiä kyläasumisen osayleiskaavamuotoja kehitetään ja  käynnistetään sellaisia kyläalueita varten,  joissa   kaavaohjausta tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>New  types  of  component master plans  for  village   housing will  be  developed  and initiated for  village   areas  in  which   guidance on the  land  use  plan  is  needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaavaa käytetään kehittämisen välineenä  rakentamisen ja  yrittämisen  mahdollisuuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The  land  use  plan will  be  used  as  a  development tool  to  guarantee opportunities for  building and  entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaavaprosessia ja  menettelyjä yksinkertaistetaan.
<Seg L=EN-GB>Land use planning processes and procedures will be simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Paikallisten asukkaiden ja muiden  toimijoiden roolia vahvistetaan kaavan sisällön kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The role of local residents and other actors will be strengthened in the development of the land use plan\rquote s content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hyviä  käytäntöjä välitetään esimerkeillä, tiedottamisella ja koulutuksella.
<Seg L=EN-GB>Good practices will be passed  on through examples, the provision of information and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Erityyppisillä maaseutualueilla vahvistetaan asumisen mahdollisuuksia  myös muilla  kuin kaavallisilla ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>Housing opportunities in the various  types of rural areas will also be enhanced through  solutions other than land use plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Rakentamisen   ohjauksessa  yhdistetään  haluttu asuinpaikka ja tarpeelliset ympäristötoimet.
<Seg L=EN-GB>The desired  locality and environmental measures will  be  incorporated in controls on construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla tarvitaan nykyaikaiset   vaatimukset täyttävä vesihuolto sekä siihen tarvittavat palvelut parantamaan asumisen  laatua   ja  elinkeinotoiminnan kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Water    supply    and   sewerage  satisfying   current requirements and  the  services  necessary for  them are needed  in rural areas to improve the quality  of living   and  competitiveness of  business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Haja-asutusalueiden saattamista  vesihuoltoverkostojen piiriin   voidaan  nopeuttaa vesiosuuskuntien avulla.
<Seg L=EN-GB>Bringing sparsely populated areas within  the water supply   and  sewerage network can  be  expedited through  cooperative organisation of water supply and sewerage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Haja-asutusalueiden jätevesihuollon  kehittämiseksi hallitus on  lisännyt määrärahoja yhdysvesijohtojen  rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government has increased the amount  of appropriations for the construction of connecting water pipes to develop sewage disposal in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Jätevesiasetuksen  toimeenpanon tehostamiseksi erilaisilla maaseutualueilla selvitetään kannustimien käyttöä, parannetaan teknisten ratkaisujen neuvontaa ja harkitaan  aikataulujen porrastusta.
<Seg L=EN-GB>In order to make the implementation of the wastewater decree  more effective in various rural areas, the use of incentives will be examined, advice on technical solutions will be improved and staggering the timetables will be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kotitalousvähennystä kehitettäessä selvitetään, voidaanko sitä soveltaa myös sekä ympärivuotisessa käytössä että vapaa-ajankäytössä olevien  kiinteistöjen jätevesi- ja lämmitysjärjestelmien suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>When  planning reforms to  the  domestic  help  credit,   an investigation will be undertaken to ascertain whether  it can be applied  to planning wastewater and heating systems for both properties used all year round and leisure  properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien läheinen maaseutu kehittämiskohteena
<Seg L=EN-GB>Rural areas close to urban areas as areas for development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kasvavien kaupunkiseutujen läheisellä maaseudulla rakentaminen ja  yhdyskuntarakenteen muodostus on  voimakasta.
<Seg L=EN-GB>Construction and  the  creation of  urban  structures in  rural  areas  close  to  growing  urban   sub-regions are  intense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väestön kasvu,   runsas   rakentaminen   ja  elinkeinotoimintojen muutos  edellyttävät alueidenkäytön ja  palvelujen  huolellista suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>The  growth  in  population, extensive construction  and   change  in   business  activities require careful land use planning and planning of the  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien  läheisen maaseudun kestävän yhdyskuntakehityksen tulee  perustua  palvelukykyisiin kyliin ja taajamiin sekä tarjota  mahdollisuudet joukkoliikenteen  käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Sustainable urban   development of rural areas close to urban areas must be based on villages and  population centres that  can  provide services as well as provide opportunities for using  public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>On  tärkeää, että  uusilla asukkailla  on  alueella sosiaalisia  verkostoja,  harrastuksia tai työtä, jotka luovat tunteen  kuulumisesta  asuinpaikkaan.
<Seg L=EN-GB>It is important that new residents have  social  networks, leisure   interests or  work  in the area that create  the sense of belonging to the locality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueiden sosiaalisen rakenteen muuttuminen  näkyy   muun   muassa  ikärakenteen nuorentumisena, mikä  lisää  muuttovoittokunnissa päivähoitoja koulupalvelujen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>The change  in the regions\rquote  social structure can be seen, for instance, in the age structure that is becoming younger, which increases the need for day care and school services in municipalities with a net migration gain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Asukkaat tarvitsevat mahdollisuuden  osallistua ja vaikuttaa käynnissä olevien muutosten ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>Residents need the opportunity to take part in and influence the direction of the changes underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämä voidaan toteuttaa muun muassa  kaavoituksen keinoja  ja  muita   suunnittelutapoja hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>This can be implemented through means  such as town planning and  the  use  of  other  planning methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Uudet   rakennettavat asuinalueet tulee  integroida olemassa olevaan rakennettuun ympäristöön ja sen toimintoihin siten,  että  maaseutumaisuus säilyy.
<Seg L=EN-GB>New residential areas to be constructed should  be integrated with the existing built environment and its operations so that its rural nature is preserved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Rakennuspaikkoja valittaessa tulee ottaa huomioon maisema ja ympäristöarvot, yhteisöllisyyden edistäminen sekä alueen  elinkeinotoiminta.
<Seg L=EN-GB>When choosing places to build, consideration should  be given to the scenery and environmental values, the promotion of the communal spirit and the area\rquote s  business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asuminen
<Seg L=EN-GB>Leisure housing
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kakkosasuminen lisääntyy ja  samalla sen  ja  ykkösasumisen välinen raja  hälvenee.
<Seg L=EN-GB>The number of second homes  is increasing and at the same time the dividing line between main and second  homes  is disappearing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asuntojen käyttö   on  muuttumassa  yhä  enemmän ympärivuotiseksi.
<Seg L=EN-GB>Owners of free-time residences are increasingly using them all the year round.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tapauksiin,  joissa   vapaa-ajan asunto  halutaan määrittää pysyväksi, tulee suhtautua joustavasti etenkin eläkeläisten ollessa  kyseessä.
<Seg L=EN-GB>In instances where a resident wants to specify the  status   of  a  leisure   residence as  permanent, a flexible attitude should   be  taken,   especially if  it concerns people  who have retired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtaosa maamme noin 480 000:sta vapaa-ajan asunnosta sijoittuu ydinmaaseudulle ja harvaan asutulle maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>The majority of Finland's approximately 480,000 holiday homes are located in core rural areas and sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yli kaksi kolmasosaa mökeistä on ulkokuntalaisten omistuksessa.
<Seg L=EN-GB>Over two thirds of summer cottages are owned by people who are not permanent residents of the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ulkokuntalaiset mökkiläiset ovat kiinnostuneita ostamaan erilaisia palveluja mökkinsä lähialueelta, mikä tuo työmahdollisuuksia paikallisille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>However, they are interested in purchasing various services in the vicinity of their summer cottage, which creates work opportunities for local companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vapaa-ajanasukkaat tarvitsevat monenlaisia kunnallisia palveluja myös siinä kunnassa, missä vapaa-ajanasunto sijaitsee.
<Seg L=EN-GB>Recreational residents need various municipal services also in the municipality where their holiday home is located.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinympäristön viihtyisyyttä voidaan lisätä asukaslähtöisellä maankäytön suunnittelulla, jossa otetaan huomioon maaseutu- ja saaristoalueiden erilaisuus ja eri toimijoiden tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Pleasantness of the living environment can be increased through resident-oriented land use planning, which can take into account the uniqueness of rural and island areas and the needs of the various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ulkokuntalaiset mökkiläiset ovat kiinnostuneita ostamaan muun  muassa rakentamis-, vartiointi- ja siivouspalveluja mökkinsä lähialueelta, mikä tuo työmahdollisuuksia paikallisille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Cottage owners  from outside the municipality are interested in   buying   services  such   as   building,  guarding and  cleaning services for  their  cottages from  the surrounding area, which creates  work opportunities for local companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Mökkeily ja kakkosasuminen parantavat maaseudun kuntien elinvoimaisuutta ja monien ihmisten elämänlaatua.
<Seg L=EN-GB>Holiday homes and recreational living improve the vitality of rural municipalities and the quality of life for many people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asukkaita on  enimmillään  kolme  miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>There   are  at  most  three  million leisure  residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>He   vahvistavat   maaseudun  sosiaalista pääomaa   merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>They  enhance the  social   capital  of  rural  areas  considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asukkaiden vuorovaikutteista osallistumista   paikallisyhteisön toimintaan edistetään kyläyhdistysten ja mökkiläistoimikuntien kautta sekä niiden tiiviillä  yhteistyöllä kuntien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The interactive participation of leisure  residents in the activities of the local community is promoted through village  associations and councils of summer residents, as well as through their close cooperation with municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asukkaat tarvitsevat monenlaisia kunnallisia palveluja, esimerkiksi  kulttuuri-, vapaa-ajan sekä  sosiaali- ja  terveystoimen palveluja.
<Seg L=EN-GB>Leisure residents need  various kinds  of  municipal services, such as cultural, leisure, social and health  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus tähdentää  kansalaisten tarvetta saada palveluja joustavasti myös siinä kunnassa, missä vapaa-ajan asunto  sijaitsee.
<Seg L=EN-GB>The Government emphasises the need of citizens to obtain services in a flexible way also in a municipality in which holiday home is located.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen politiikkariihen kannanoton mukaisesti terveyden- ja sairaanhoidon palveluja  parannetaan siten,  että  kunnan asukkaalla on mahdollisuus valita terveyskeskus tai sairaala, josta hän saa hoidon  ja muut kuntien vastuulla  olevat  terveyspalvelut.
<Seg L=EN-GB>Health  and medical services will be improved in line with the statement of the informal Government policy  session so  that  municipal residents will  have  the possibility to choose the health centre or hospital  that will provide them with treatment and other health  services that are the responsibility of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi lisätään kansalaisten valinnanvapautta muissa peruspalveluissa yli kuntarajojen.
<Seg L=EN-GB>In  addition, citizens\rquote   freedom  to  choose will  be enhanced in other basic services across  municipal boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luonnon- ja kulttuuriympäristöjen sekä maiseman säilyminen maaseudulla
<Seg L=EN-GB>Preserving natural  and cultural environments and landscapes in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatalous on vuosisatojen aikana  luonut Suomeen omaleimaisia luonnon- ja kulttuuriympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>Throughout the  centuries, agriculture has  created distinctive natural and  cultural  environments in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatalouden luomissa ja ylläpitämissä elinympäristöissä elää edelleen runsaasti luonnonvaraisia eläin- ja kasvilajeja, jotka hyötyvät maatalouden harjoittamisesta.
<Seg L=EN-GB>A great many wild animal  and plant species, which benefit  from farming, still live in environments created  and  maintained through agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tilakoon ja viljelyn panosintensiteetin kasvu,  viljelyn keskittyminen yhä harvemmille alueille  sekä tilakohtainen ja alueellinen yksipuolistuminen heikentävät maatalousympäristöjen luonnon monimuotoisuutta ja lisäävät ympäristökuormitusta.
<Seg L=EN-GB>The increase  in the size of farms and investment intensity of  cultivation, the  concentration of  cultivation in ever  fewer   areas,   and  the  farm-specific and  areal loss of diversity weaken biodiversity in agricultural environments and increase the environmental load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriympäristö on muotoutunut ihmisen ja luonnon   yhteisvaikutuksesta   vuosituhansien  aikana.
<Seg L=EN-GB>The cultural environment has been shaped from the interaction between  humans  and nature over a period of  millennia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suurin osa Suomen arvokkaista kulttuuriympäristöistä sijaitsee maaseudulla ja niitä hyödynnetään usein matkailullisesti.
<Seg L=EN-GB>Most of Finland's valuable cultural environments are located in the countryside, and these are often employed in tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriympäristöissä leimallisinta on rakennettu ympäristö.
<Seg L=EN-GB>The built environment is the most distinctive feature in cultural environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Paikallisesti ja alueellisesti arvokkaiden kulttuuriympäristöjen tunnistaminen, inventointi ja arvottaminen ovat ensisijaisen tärkeitä  toimia,  jotta ne voidaan ottaa huomioon maankäytön suunnittelussa ja jotta niitä voidaan hoitaa  suunnitelmallisesti.
<Seg L=EN-GB>Identifying, making an  inventory of  and  placing a value  on  locally   and  regionally valuable  cultural environments are actions  of overriding importance so that they can be taken into consideration in land use planning and so that they can be managed according to a plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös   maaseudun \rdblquote arkisen\rdblquote  kulttuuriympäristön hoitoon tulee  kiinnittää  enemmän huomiota.
<Seg L=EN-GB>More attention also needs  to be paid to managing the \lquote everyday\rquote  cultural environment in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maa ja  metsätalousympäristöillä on  suuri  kulttuurinen  arvo,   mikä   korostaa  niiden   merkitystä maisemassa.
<Seg L=EN-GB>Agricultural  and   forestry  environments   have   a considerable cultural value,  which highlights their importance within  the landscape.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kulttuurimaiseman  perusta on  viljelysmaisemassa, peltojen ja  niittyjen avoimuudessa.
<Seg L=EN-GB>The foundation of cultural  landscapes lies  in  cultivated landscapes, the openness of fields and meadows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Laidunnuksen vähentymisen myötä tulee perinnebiotooppien eli  niittyjen, ketojen ja  hakamaiden ennallistamisja hoitotoimia entisestään tehostaa.
<Seg L=EN-GB>The reduction in grazing  means  that restoration and management measures of traditional biotopes, i.e. meadows, fields and grazing grounds, must be made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää  tärkeänä,  että  perinnebiotooppien hoidon jatkuvuuteen ja niistä  riippuvaisten eläin ja   kasvilajien  monimuotoisuuden   turvaamiseen kiinnitetään huomiota.
<Seg L=EN-GB>The   Government  considers  it   important  that more attention is given to continuity in managing traditional  biotopes  and   to   safeguarding  the diversity of  animal and  plant  species dependent on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Niillä maaseutualueilla, joilla rakentaminen lisääntyy ja alueen  luonne  muuttuu, maaseutuympäristön omaleimaisuuden  säilymiseen on  syytä  kiinnittää erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>In   those   rural   areas   in   which   construction  is increasing and the nature of the area is changing, particular attention  should   be  paid  to  preserving the  distinctive  nature   of  the  rural  environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla tarvitaan luonnon-, ympäristön- ja maisemanhoitoa, mikä luo maaseudulle  myös  elinkeinomahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Nature, environmental and landscape management are   needed  in   rural   areas,    which    also   creates opportunities for business activities in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on  saada   nykyistä enemmän  yritys toimintaa luonnon-, ympäristön- ja maisemanhoidon alalle.
<Seg L=EN-GB>The  Government aims  to  create  more  business activities in  the  field  of  nature, environmental and landscape management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Keinoja tähän ovat sopimuksellisuuden ja alaan liittyvien uusien ammattien kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The means  to achieve this include  developing contractualisation and new professions relating to  the  sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aktiivisiin  luonnon ja  kulttuuriympäristöjen sekä maiseman kunnostustöihin pyritään ohjaamaan jatkossa nykyistä enemmän julkisia (sekä kansallisia että yhteisön) ja yksityisiä varoja.
<Seg L=EN-GB>In  the  future,  efforts  will be made to channel more public  (both national and  Community)  and  private funds  into active   restoration  work  on  natural and  cultural environments as well as landscape restoration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja ekologinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Climate change  and ecological sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutu on ilmastonmuutoksen hillitsemisessä osa ratkaisua.
<Seg L=EN-GB>The countryside is part of the solution in mitigating climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen hillintä vaatii  sekä uusiutuvien energialähteiden tuotannon ja  käytön  lisäämistä että energian säästöä  ja energiankäytön tehostamista erityisesti asumisessa, rakentamisessa ja liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Mitigating climate change requires increasing the  production  and  use  of  renewable energy   sources,  saving energy   and  making the  use of   energy  more   effective,  especially  in   housing, construction and in transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sopeutumistoimilla vähennetään ilmastonmuutoksen haitallisia vaikutuksia  ja  hyödynnetään mahdollisia etuja.
<Seg L=EN-GB>Adaptation measures will reduce  the harmful impacts of climate change and exploit potential benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi rankkasateisiin,  myrskyihin ja tulviin  sekä niistä aiheutuviin kustannuksiin tulee varautua muun  muassa infrastruktuurin   rakentamisessa  ja   kunnossapidossa.
<Seg L=EN-GB>For example, measures for coping  with rainstorms, storms  and floods and the costs  arising   from  them  should   be  included in  the construction and maintenance of infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikassa painotetaan aiempaa enemmän ilmastonmuutoksen hillinnän ja siihen sopeutumisen edellyttämiä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Rural  policy  will  place  greater emphasis on  measures needed  to mitigate  climate  change  and to adapt to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueidenkäytön suunnittelussa on tärkeää ottaa huomioon  ilmasto- ja energianäkökulma eri aluetyypeille parhaiten soveltuvalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>In  land  use  planning, it  is  important to  consider climate and energy  perspectives in a manner that best  suits  the  various types  of  area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen eheyttäminen ja sen myötä palvelujen saatavuuden paraneminen  joukkoliikenteen  ja  kevyen liikenteen avulla   on  suurilla  kaupunkiseuduilla merkittävä keino  energian  säästöön ja  päästöjen vähentämiseen  pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Integrating urban structures and in this way improving access  to services through public transport and non-motorised traffic is an important means  in large urban areas of saving  energy  and reducing emissions over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla  palvelujen saatavuuden  ympäristöystävällinen  parantaminen voidaan  toteuttaa innovatiivisilla keinoilla, kuten verkkopalvelujen ja kuvapuhelinyhteyksien   välityksellä annettavien palvelujen ja  yhteispalvelujen avulla.
<Seg L=EN-GB>Improving access   to  services  in  rural  areas  in an environmentally friendly way can be achieved through innovative means, such as through online  services,   services provided through videophone connections and citizen  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla ilmasto- ja energianäkökulman huomioon ottaminen  tarkoittaa myös  paikallisten energiaratkaisujen (puu, jätteet  ja muu biomassa, turve,   ilma ja  maalämpö)  aikaisempaa parempaa  hyödyntämistä  muun muassa asumisessa ja yritystoiminnan  perustana.
<Seg L=EN-GB>The consideration of  climate and  energy  perspectives in  rural  areas  also  means  making better   use  of  local  energy solutions (wood,  waste,  other biomass, peat, air and geothermal heat), for example, in housing, and as the  basis  for  entrepreneurial  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun  ekologisen kestävyyden edistämisessä keskeisiä toimenpiteitä ovat  maatalouden  ympäristötoimenpiteiden tehostaminen, nykyistä puhtaampien energiaratkaisujen tuottaminen, vesistöjen kuormituksen vähentäminen ja tarpeelliset kunnostustyöt sekä luonnon  monimuotoisuuden ja luonnon- ja kulttuurimaisemien säilyttäminen.
<Seg L=EN-GB>The  most important measures in  promoting rural  ecological sustainability     include    making    environmental measures  more  effective in  agriculture, producing cleaner  energy  solutions, reducing the load in water systems  and carrying  out the necessary restoration of water systems, as well as preserving biodiversity and natural  and cultural landscapes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ikä- ja kieliryhmien tarpeet
<Seg L=EN-GB>The needs of age and language groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla tarvitaan eri-ikäisiä asukkaita.
<Seg L=EN-GB>Rural  areas  need  residents of  different  ages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Nuorten kiinnittymistä kotiseudulle edistää mahdollisuus vaikuttaa asuinympäristöään koskeviin asioihin.
<Seg L=EN-GB>The opportunity to have a say in matters relating to their residential  environment fosters   the  attachment of young people  to their home area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mitä paremmin nuoret tuntevat kotikuntansa ja ovat mukana vaikuttamassa yhteisiin asioihin, sitä kiinnittyneempiä he ovat kotikuntaansa.
<Seg L=EN-GB>The better young  people know their home municipality and are involved in influencing common matters, the more attached they  are  to  their  home  municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Koulun  säilyminen omassa  ympäristössä edistää juurtumista ja oman identiteetin rakentumista sekä kuulumista maaseutuympäristöön ja -yhteisöön.
<Seg L=EN-GB>Maintaining schools in  their  own  environment contributes to becoming  established  and   building  an   identity as  well  as  the  sense  of  belonging  to the  rural environment and  community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kunnan ja paikallisten yhdistysten tulee järjestää lapsille  ja nuorille mielekästä tekemistä myös keskusten ulkopuolella, jotta harrastaminen ei olisi kiinni autokyydin saamisesta kuntakeskukseen.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and local associations must organise meaningful things  for children and young  people  to do even outside  of the centres so that taking  part in activities is not dependent on getting  a lift to the municipal centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hyvät kokemukset lapsuudesta maaseudulla ovat yksi peruste valita maaseutu myöhemmin asumisen ja lasten kasvattamisen ympäristöksi.
<Seg L=EN-GB>Good experiences of a childhood in the countryside are  one  reason   for  choosing the  countryside  as  a place to live and bring up children in later life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toisen  asteen koulutuksella (lukio ja ammatillinen koulutus) on suuri välillinen merkitys maaseudulla asumiseen.
<Seg L=EN-GB>Upper   secondary level  education (upper  secondary school   or  vocational education  and  training) has considerable  indirect   implications  for   living    in the  countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Koulutuspolun katkeaminen kotipaikkakunnalla peruskoulun jälkeen  vähentää maaseudun vetovoimaa tulomuuttajien  silmissä ja  saa  aikaan lapsiperheiden poismuuttoa.
<Seg L=EN-GB>A  break  in  the  education path in  the  home  locality after  comprehensive school reduces  the  appeal   of  rural  areas  in  the  eyes  of people  moving to the area and causes families with children to  move  away.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tiheä lukioverkosto on tähän saakka  tarjonnut toisen asteen koulutusmahdollisuuden melko kattavasti, mutta myös lukioita on lakkautettu kuntien  säästötoimien ja kuntaliitosten seurauksena.
<Seg L=EN-GB>A  dense   network of  upper  secondary schools has to date been able to offer a fairly comprehensive education at upper  secondary level, but upper  secondary schools have also been closed as a consequence of savings  by municipalities and consolidations of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lukion lakkauttamisella voi olla suuri vaikutus myös peruskoulun ylempien luokkien opetuksen saatavuuteen ja laatuun.
<Seg L=EN-GB>Closing upper  secondary schools  may also have a major impact  on the availability and quality  of education in the higher  year classes  of comprehensive schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla  väestön  ikääntyminen  on   nopeaa.
<Seg L=EN-GB>The rural population is ageing  at a rapid pace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ikääntyvä väestö ja heidän kasvavat palvelutarpeensa  tulee  ottaa  huomioon  palveluja järjestettäessä, jotta kotona asuminen on vaihtoehto mahdollisimman pitkään.
<Seg L=EN-GB>The ageing population and their growing  need for services  must be taken into account when organising services so that living at home remains an option  for as long as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Seniori-ikäisten yhteisöllisiä asumismuotoja tulee kehittää myös maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>Communal forms of living for the elderly should  also be developed in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Saamelaiset ovat Euroopan unionin alueen ainoa alkuperäiskansa.
<Seg L=EN-GB>The  Lapps   are  the  only  indigenous people  in  the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Saamelaisilla on oikeus  ylläpitää ja kehittää kieltään ja kulttuuriaan sekä siihen kuulu via perinteisiä elinkeinoja.
<Seg L=EN-GB>Lapps  have the right to maintain and develop  their language and culture as well as the traditional livelihoods related to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomessa on noin 9000 saamelaista, joista yli 60 prosenttia asuu kotiseutunsa ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Finland has around 9,000 Lapps,  of which over 60 per cent live outside  their home area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämä  asettaa saamenkieliselle opetukselle, palveluille ja tiedonvälitykselle uudenlaisia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>This poses new types of demands on Lappish education, services and communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vaikka saamelaisilla on oikeus saada omalla kielellään peruspalveluja, se ei kaikilta  osin käytännössä vielä toteudu.
<Seg L=EN-GB>Although Lapps are entitled  to receive  basic services in their own language, in practice this is not the case in every respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ruotsin- ja kaksikieliset alueet muodostavat yhteen liittyviä rannikkoalueita, joissa  asukkaita yhdistää kieleen  ja kulttuuriin perustuva yhteenkuuluvuuden tunne.
<Seg L=EN-GB>Swedish-speaking and bilingual areas form cohesive coastal  areas where the residents share a common sense of togetherness based on language  and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielinen maaseudun väestö   on  kaupunkien väestöä harvemmin kaksikielistä.
<Seg L=EN-GB>The Swedish-speaking rural population is less likely  to be bilingual than the urban population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tästä johtuen ruotsinkieliset rakenteet ja  palvelut ovat suhteellisesti tärkeämpiä  maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>For this reason,  Swedish-language  structures and  services are  relatively more  important in  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaksikielisellä maaseudulla harvaa  asutusta puolestaan syventää edelleen asutuksen jakautuminen suomenja ruotsinkielisiin.
<Seg L=EN-GB>The division  into Finnish-speaking and Swedish-speaking populations further  reinforces the  sparseness of settlements in bilingual rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus painottaa, että on tärkeää löytää soveltuvia ratkaisuja palvelujen järjestämiseen eri kieliryhmien tarpeita vastaavaksi.
<Seg L=EN-GB>The Government stresses the fact that it is important to find suitable solutions  for service provision that meets the needs of the different language groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisiä koskevien asioiden valmistelun parantamiseksi on  perusteltua  muodostaa ruotsinkielisten maakuntien  yhteistyöalue ALKU-hankkeen yhteistyöaluemallin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In  order  to  improve the  preparation of  matters relating to Swedish-speakers, it will be justified to establish a  cooperation area  of  Swedish-speaking regions in  accordance  with  the  cooperation region model   of  the  Reform Project for  State  Regional Administration (ALKU project).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten TE-keskusten ruotsinkielisiä asioita koskevaa käytännön yhteistyötä jatketaan ja kehitetään valtion  aluehallintoa uudistettaessa.
<Seg L=EN-GB>Practical cooperation on Swedish-language issues of bilingual  Employment and Economic Development Centres (T&E  Centres) will be continued and developed in the reforms to the state\rquote s  regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi  tarvitaan ruotsinkielisten hallinto-organisaatioiden ja kansalaisjärjestöjen yhteistyöfoorumi  valmistelemaan näiden   alueiden maaseudun kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, a cooperation forum  is needed for Swedish-language administrative  organisations and  NGOs   to  prepare rural  development work  in  these  regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Erityisesti suomenruotsalaisia  koskevia kysymyksiä ovat saaristoisuuteen liittyvät asiat.
<Seg L=EN-GB>Issues relating to the island geography are questions that concern Swedish-speaking Finns in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.1.3   Palvelujen saatavuus maaseudulla turvataan
<Seg L=EN-GB>3.1.3   Guaranteeing the availability of services  in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palvelujen riittävyys ja saatavuus vaikuttavat maaseudun pysyvien ja vapaa-ajan asukkaiden elämänlaatuun ja maaseudun elinvoimaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Sufficiency of supply and availability of services have an influence on the quality of life for permanent and recreational residents alike, as well as on the vitality of the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla palvelujen järjestäminen tarvitsee räätälöityjä ja joustavia ratkaisuja, jotka pohjautuvat alueiden olosuhteisiin  ja   tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The organisation of services in rural areas requires tailored and flexible solutions based  on the areas\rquote  conditions and needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskittymiskehityksen seurauksena eri sektoreiden välisiä suhteita palvelujen järjestämisessä on tarkasteltava uudelleen.
<Seg L=EN-GB>As a result of the centralisation trend, the relations between different sectors in organising services need to be re-examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös yleishyödyllisen yritystoiminnan ja yhteisötalouden (osuuskuntien, keskinäisten yhtiöiden, yhdistysten ja säätiöiden) mahdollisuuksia tulee kehittää.
<Seg L=EN-GB>Also the opportunities for not-for-profit business activities and social economy (co-operative enterprises, mutual companies, associations, and foundations) need to be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Painopisteeksi tulee ottaa palveluista saatavat hyödyt, ei ainoastaan niistä aiheutuvat kustannukset.
<Seg L=EN-GB>The focus should be on the benefits gained from services, not only on the costs they incur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on  kansalaisten  julkisten palvelujen saatavuudesta  huolehtiminen  alueen väestötiheydestä ja etäisyyksistä riippumatta olosuhteet huomioon ottaen.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s aim is to ensure  citizens have access  to public services irrespective of the area\rquote s population density  and distances, taking  the conditions into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalvelut
<Seg L=EN-GB>Social and health services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutukunnissa väestö   vähenee ja  vanhenee, minkä vuoksi  sosiaali- ja terveyspalvelujen turvaamiseen  on kiinnitettävä erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>The population in rural municipalities is decreasing and getting  older, and therefore particular attention needs to be paid to safeguarding social and health  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja  terveyspalvelujen kasvava kysyntä  maaseudulla yhdistettynä kuntien  niukkoihin taloudellisiin ja henkilöstöresursseihin asettavat kunnat  haasteelliseen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>The increasing demand for these services in rural areas combined with municipalities\rquote  scarce financial and  human   resources places   them  in  a challenging situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen hajanaisuus tai niiden puuttuminen kokonaan vaikeuttavat avun saantia.
<Seg L=EN-GB>The  fragmented nature   of  services or  their  total absence makes   obtaining assistance  difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mitä suurempi kunta on ja mitä pidemmät välimatkat kuntakeskukseen ovat, sitä enemmän tarvitaan eri sektorit ylittävää yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The larger the municipality and the greater  the distances to  the  municipal  centre,  the  greater the  need  for cross-sectoral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun asukkaiden   hyvinvoinnin turvaamiseksi tarvitaan hallinnollisten rajojen  madaltamista ja lähipalveluperiaatteen korostamista.
<Seg L=EN-GB>In order to safeguard the welfare  of rural residents, administrative boundaries need to be lowered and the principle of local services emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lähipalvelujen turvaamiseksi on hyödynnettävä uutta  teknologiaa ja  palveluinnovaatioita.
<Seg L=EN-GB>New technology and service innovations should   be  exploited in  order  to  safeguard local services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vanhusten mahdollisuuksia asua  turvallisesti kotona  voidaan parantaa kehittämällä omaishoitoratkaisuja ja liikkuvia palveluja sekä tarjoamalla monipuolisia kotipalveluja ja -apua yhteistyössä maaseudun yrittäjien ja kolmannen sektorin kanssa.
<Seg L=EN-GB>The possibility for elderly  people  to live safely at home could be improved by developing family  care solutions and mobile  services, as well as by offering diverse  home services and assistance in cooperation with rural entrepreneurs and the third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen Paras-hanke sekä Kaste-ohjelma pyrkivät löytämään ratkaisuja siihen,  kuinka sosiaali- ja terveyspalvelujen laatu ja saatavuus voidaan  turvata yhdenvertaisesti asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>The    Government\rquote s   Paras    project   and    Kaste  programme aim to find solutions to how the quality  and availability of social and health services can be safeguarded on an equal basis, irrespective of where  a person lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tällöin  on erityisesti painotettava lähipalvelujen merkitystä.
<Seg L=EN-GB>In respect  to this, the importance of local  services must  receive particular  emphasis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutulla maaseudulla on varauduttava erityisratkaisujen tarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Sparsely  populated rural areas must plan for the need for special solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen asiakaslähtöisyyttä on mahdollisuus parantaa kuntien  sosiaali- ja terveystoimen palvelustrategialla, kun se laaditaan systemaattiseen asiakaspalautteeseen nojautuen eri alueiden erityispiirteet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>It will be possible  to improve  the customer orientation of services through the service strategy  for municipal social services  and health care if it is drawn up on the basis of systematic customer feedback,  taking    into   consideration  the   special features of the various  regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Turvallisuuspalvelut
<Seg L=EN-GB>Security services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Turvallisuuden merkitys lisääntyy ikääntyneen väestön määrän  kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>The  importance of  security is  increasing  as  the population of elderly people  rises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Nopean avun saanti harvaan asutuilla alueilla  kestää   huomattavasti kauemmin kuin keskuksissa.
<Seg L=EN-GB>Rapid  access  to help in sparsely populated areas takes considerably longer  than in population centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Viranomaisten ja vapaaehtoisjärjestöjen yhteistyön merkitys korostuu harvaan asutulla maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>The importance of cooperation between the  authorities and  voluntary organisations is underscored in sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vapaaehtoinen palokuntatoiminta vastaa nopean  avun saannista lukuisissa kunnissa, jotka  peittävät yhteensä  94,9  prosenttia Suomen pinta-alasta.
<Seg L=EN-GB>For example, the volunteer fire brigade  service  is responsible for providing rapid assistance in numerous municipalities covering a total of 94.9 per cent of Finland\rquote s surface  area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Turvallisuuspalvelujen tuottaminen harvaan asutulla  maaseudulla vaatii laajoja, hallinnonalojen rajat ylittäviä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The   provision  of   security  services  in   sparsely populated rural areas demands extensive measures that cross the boundaries of administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Turvallisuuspalveluja tuottavien viranomaisten tulee pystyä  toimimaan yhteistyössä sekä kiireisen avun saantia edellyttävissä tilanteissa että poikkeuksellisissa olosuhteissa ja tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The authorities providing security services must be able  to  operate in  cooperation both  in  situations demanding the  provision of  rapid  assistance  and in    exceptional    circumstances    and    situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä vapaaehtoisjärjestöjen kanssa tulee lisätä ja kehittää edelleen niin, että viranomaisten ja vapaaehtoisjärjestöjen palvelut muodostavat yhtenäisen palveluverkoston.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with  voluntary organisations  should  be  increased and  further   enhanced  so  that  the services provided by  the  authorities and  voluntary organisations   form   a   coherent  service  network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun maaseudun turvallisuuden ja turvallisuuspalvelujen saatavuuden  varmistamiseksi niiden kehitystä ryhdytään seuraamaan  aluehallintoviranomaisten  säännöllisesti laatimien raporttien pohjalta.
<Seg L=EN-GB>In  order  to  ensure   security and  the  availability of security services in sparsely populated rural areas,  their development will be monitored in the future on the basis of reports  drawn  up regularly by regional administrative authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteispalvelupisteet ja kylien monipalvelukeskukset
<Seg L=EN-GB>Citizen  Offices  and village  multi-service centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selvitysmies Kietäväinen laati raportin (2008) yhteispalvelun kehittämisestä hallintoja kuntaministeri Kiviniemen toimeksiannosta.
<Seg L=EN-GB>Timo   Kietäväinen  drew   up   a   report   (2008)    on developing citizen  services at the request  of Minister of Public  Administration and Local Government Mari Kiviniemi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selvityksen johdosta valtiovarainministeriö  asetti  yhteispalvelun laajentamishankkeen alatyöryhmineen.
<Seg L=EN-GB>As a result of the report,  the Ministry of Finance set up a project to expand citizen  services together  with   its   sub-working  groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hankkeen myötä lisätään yhteispalvelupisteiden määrää, laajennetaan olemassa olevien  yhteispalvelupisteiden palveluvalikoimaa  sekä laajennetaan yhteispalvelun menettelytapoja   ja  luodaan  sen  käyttöön uusia  työvälineitä.
<Seg L=EN-GB>Through the  project, the  number of  Citizen  Offices will  be increased, the  range  of  services offered by  the existing  offices will be expanded, the procedures used in citizen services will be expanded, and new tools will be created for the service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Uusia yhteispalvelupisteitä perustetaan valtion viranomaisten palveluverkkouudistuksien myötä.
<Seg L=EN-GB>New Citizen Offices will be set up in connection with the reforms to the authorities\rquote  service  network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Samalla huolehditaan siitä, että hyvin toimivia palvelupisteitä ei lakkauteta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it will be ensured that Citizen Offices  that are working well are not closed down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteispalvelupisteeseen kannattaa keskittää sekä valtion  että kunnan  palveluja.
<Seg L=EN-GB>State and municipal services should  be centralised in Citizen  Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Uutta  yhteispalvelun toimintamallia  käytetään aikaisempaa enemmän  maaseudun palvelujen järjestämisessä.
<Seg L=EN-GB>A  new  operating model   for  citizen  services  will  be used more frequently in providing services in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sen avulla palveluja voidaan tuoda lähemmäs maaseudulla olevia asiakkaita.
<Seg L=EN-GB>It will help to bring services closer to clients in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuutta tulee parantaa käyttämällä pyörillä kulkevia, kiertäviä palveluja (esimerkiksi sosiaali- ja terveysbussi lääkäreineen) sekä hyödyntämällä etä- ja monimuoto -opetusta perusopetuksessa.
<Seg L=EN-GB>Availability of services should be improved through the use of mobile, circulating services on wheels (for instance, a social and health service bus accompanied by doctors) and via utilisation of distance and multi-form teaching in basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Malli hyödyntää tieto- ja viestintäteknisiä ratkaisuja ja ylittää organisaatio- ja hallintorajat.
<Seg L=EN-GB>In essence, the model utilises information and communication technology solutions, crossing organisational and administrative boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Saavutettavuus ja liikennepalvelut
<Seg L=EN-GB>Accessibility and transport services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja saaristojen elinvoimaisuuden ja kehittämisen kannalta saavutettavuus nousee keskeiseen asemaan.
<Seg L=EN-GB>Accessibility is becoming the key to the development and vitality of the countryside and archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mallin  jalkauttaminen on käynnissä alue- ja paikallistasolla:
<Seg L=EN-GB>The  deployment  of  the model  is underway at the regional and local level:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>yhteispalvelusopimuksia on uusittu  lain mukaisiksi ja  palveluvalikoimia on  yhdenmukaistettu.
<Seg L=EN-GB>Citizen service agreements have  been  updated in conformity with the law and the range of services has been harmonised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteispalvelun  laajentamishankkeen toteutuessa suunnitelmien mukaisesti nykyisen noin 200 palvelupisteen muodostaman verkon kattavuus paranee noin 300:an   yhteispalvelupisteeseen vuoden  2010  loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>If the project  to expand  citizen services is implemented as planned, the coverage of the network,  which is made up currently  of around 200 service offices, will increase to around 300 Citizen Offices  by the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteispalvelupisteiden henkilö- ja tietoliikenneresurssien riittävyydestä huolehtiminen on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the adequacy of human and telecommunication resources for Citizen Offices  will be key.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Videoneuvotteluyhteyksiä hyödynnetään  asiantuntijapalvelujen saamiseksi palvelupisteisiin.
<Seg L=EN-GB>Video   conferencing connections will  be  exploited to  obtain   expert   services for  the  service offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtion toimijoiden organisoidessa palveluverkkoaan uudelleen palvelujen saatavuus turvataan koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The reorganisation of the service network by state actors   will  safeguard the  availability  of  services throughout  the   country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus  selvittää järjestöjen ylläpitämien palvelupisteiden  mahdollisuutta hoitaa julkishallinnon avustavia  asiakaspalvelutehtäviä, kuten  lomakkeiden jakelua  ja yleisneuvontaa, yhteispalvelusopimusten kautta alueilla, joilla ei ole lainkaan julkishallinnon asiakaspalvelua.
<Seg L=EN-GB>The   Government  will examine the possibility of service  points maintained by organisations to manage customer service  tasks that support public  administration, such as giving  out   forms    and   general  advice,  through   citizen services  agreements in areas where there is no public administration customer  service at  all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tällä  hetkellä vuonna  2007  uudistettu yhteispalvelulaki antaa  ainoastaan viran omaisille oikeuden hoitaa julkishallinnon avustavia asiakaspalvelutehtäviä.
<Seg L=EN-GB>Currently, the  Citizen  Services Act,  which   was  reformed in 2007, only confers the authorities with the right to perform customer service tasks  that  assist  public  administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kylien  monipalvelukeskuksia kehittämällä ja vahvistamalla on mahdollisuus säilyttää palvelut lähellä  ja  vahvistaa yhteisöllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Developing and enhancing multi-service centres in villages will make it possible to maintain services locally   and  to  strengthen  the  community spirit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Keskittämällä useita  paikallisia palveluntuottajia yhteen saadaan  vetovoimaa, ja kasvanutta volyymia voidaan  käyttää hyväksi  muun muassa  markkinoinnissa ja tarjouksia laadittaessa.
<Seg L=EN-GB>Centralising several  local  service providers in  one place  will  add to  the  appeal, and  the  increased volume can be used, for example, in marketing and preparing tenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelukeskus toimii lisäksi alueen yhteisenä kokoontumistilana ja tapahtumien järjestämispaikkana.
<Seg L=EN-GB>Service centres also act as the area\rquote s  communal meeting place and as a place to hold  events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ryhmäperhepäivähoito, koululaisten aamuja iltapäiväkerhotoiminta, vanhusten virkistystoiminta ja ateriapalvelut samassa yhteydessä mahdollistavat eri-ikäisten ihmisten kanssakäymisen.
<Seg L=EN-GB>Group   family   day  care,  morning and afternoon activities for school  children, recreational and catering services for senior citizens in the same venue enable  interaction between people  of different ages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelukeskukseen on mahdollista sijoittaa laajakaistayhteydet ja infopiste sekä sosiaali- ja terveyspalveluja.
<Seg L=EN-GB>Service  centres can  also  have  broadband connections and an info point, as well as social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuutta parannetaan  käyttämällä pyörillä kulkevia, kiertäviä  palveluja (esimerkiksi sosiaali- ja  terveysbussi lääkäreineen) sekä  hyödyntämällä etä- ja monimuoto-opetusta perusopetuksessa.
<Seg L=EN-GB>The availability of services will be improved by using peripatetic services that run on wheels (for example, the social services and health bus with its doctors) and  by  using  distance and  multiform teaching in  basic  education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteispalvelun   laajentamishankkeessa selvitetään lähilogistiikkaratkaisuja yrittäjäpohjalta.
<Seg L=EN-GB>The  project to  expand citizen services will examine local logistics solutions on an entrepreneurial basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kuntien toimintamahdollisuuksien parantaminen
<Seg L=EN-GB>Municipal capacity building
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipalvelujen eli sosiaali- ja terveyspalvelujen  sekä  perusopetuksen  järjestäminen on  kuntien vastuulla.
<Seg L=EN-GB>The  organisation of  welfare services, i.e.  social  and  health   services, and  basic  education, is  the responsibility   of    municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kunnat kilpailuttavat palveluja yhä enemmän ja niitä ostetaan yksityisiltä palveluntuottajilta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are   increasingly  putting  services  out   to   tender and  buying them  from  private  service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ostosopimukset ovat usein lyhytaikaisia, mistä seuraa   epävarmuutta ja  ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Purchasing  agreements   are   often   short   term,  resulting in uncertainty and problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ostosopimuksiin tarvitaan varmuutta ja jatkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Certainty and continuity are necessary for purchasing agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Pidemmät puitesopimukset  ja   osatarjouksien  hyväksyminen mahdollistavat yrittäjän keskittymisen  tuotannon suunnitteluun,  kehittämiseen  ja   investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Longer-term   framework    agreements   and    the approval of partial  tenders  enable entrepreneurs to concentrate on  production  planning, development and investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös  keskusteluyhteys paikallisten yrittäjien kanssa kannattaa avata ajoissa  ennen tarjouskilpailun käynnistämistä.
<Seg L=EN-GB>Dialogue with local entrepreneurs should  also be established in time before  initiating a tender competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kunnat  tarvitsevat vankkaa tilaaja osaamista, jotta ne osaavat  hyödyntää hankintalainsäädännön antamat mahdollisuudet täysimääräisesti  aluettaan hyödyttävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Municipalities need to have solid skills in purchasing so that they are able to capitalise on    the    opportunities    offered   by    procurement legislation to the full in a way that benefits  their area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tärkeää on parantaa myös yrittäjien osaamista ja verkottumista, jotta he osaavat vastata  tarjouspyyntöihin asianmukaisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>It will also be important to improve entrepreneurs\rquote  skills and networking so that they are able to respond  to invitations to tender in the appropriate way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kuntien  mahdollisuuksia  ja   keinoja   maaseudun palvelujen järjestämiseksi  vahvistetaan lisäämällä yhteispalvelutoimistoja ja niiden palveluvalikkoa, kehittämällä sähköisiä palveluja ja uusia työnjaon muotoja yhdistysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The scope  and means  for municipalities to provide services in  rural  areas  will  be  strengthened by increasing the number of Citizen Offices and their range  of  services,  by  developing online   services and  new  ways of  dividing tasks  together with associations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutua kohdanneeseen lääkäreiden ja muun hoitohenkilökunnan rekrytointiongelmaan  puututaan.
<Seg L=EN-GB>Efforts will  be  made  to  tackle  the problems  in recruiting doctors and nursing staff faced by  rural  municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palveluyritysten ja  palveluja tuottavien järjestöjen toimintaedellytyksiä  parannetaan muun  muassa palvelualan koulutusta ja lainsäädäntöä kehittämällä, kuntien  hankintaosaamista parantamalla ja yhteispalvelua, yhdistelmäpalveluja sekä sähköisiä ja liikkuvia palvelumuotoja rakentamalla.
<Seg L=EN-GB>The  capacities of  service companies and  organisations providing services will be developed by, for example, improving training and legislation for the service  sector, improving the competence of municipalities in procurement and by developing citizen services, service  combinations as well as online and mobile  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallinnon alat ylittäviä  ja ammatteja yhdistäviä palvelukokonaisuuksia kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Service  bundles crossing  administrative  sectors  that   integrate different professions will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sähköisten palvelujen käyttöä edistetään neuvonnalla ja koulutuksella ja erityisesti senioriväestön valmiuksista sähköisten palvelujen käyttämiseksi huolehditaan unohtamatta henkilökohtaisen avun saannin turvaamista.
<Seg L=EN-GB>The use of online services will be promoted through advice  and training, and  the  ability   of  the  elderly population to use online services will be ensured in particular, without forgetting to  safeguard the  provision of personal assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuus keskiössä
<Seg L=EN-GB>Availability of services at the centre of focus
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun palvelujen järjestämisessä korostetaan aktiivista ja ennakkoluulotonta otetta sekä koordinoitua organisointitapaa, joka varmistaa palvelujen saatavuuden läheltä.
<Seg L=EN-GB>The organisation of services in rural areas demands a   proactive  and   flexible   approach   as   well   as coordinated practices  that  ensures services are available locally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Peruspalvelujen arvioinneissa tehdään käytännön toimintoja koskevia johtopäätöksiä saavutettavuuden ja liikkumisvaihtoehtojen tarkastelujen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Conclusions on practical activities are  drawn  up  in  evaluations of  basic  services on the basis surveys  of accessibility and the transport alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lähipalvelun käsitettä tarkennetaan.
<Seg L=EN-GB>The  concept of  local  services will  be specified in more detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen yhdistämisen erilaisia  muotoja kehitetään ja liikkuvia palveluja järjestetään julkisen  vallan, paikallisyhdistysten ja yritysten yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Various forms of integrating services will be developed and mobile  services will be  provided through cooperation between  public authorities,  local   associations  and   companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kilpailu ja   hankintalainsäädäntöä   tulkittaessa otetaan  huomioon maaseudun palvelumarkkinoiden erityispiirteet: pitkät välimatkat sekä asiakkaiden ja palveluntuottajien vähyys.
<Seg L=EN-GB>The special features of the service market in rural  areas  (the  long  distances  and small  number of customers and  service providers) will  be  taken into  consideration in  interpreting  competition and procurement legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus edellyttää keskeisten  sosiaali- ja terveyspalvelujen, päivähoidon, esiopetuksen, peruskoulun alaluokkien opetuksen sekä kirjastopalvelujen tuottamista lähipalveluina.
<Seg L=EN-GB>The Government requires that essential social and health  services, day care, pre-primary education, education in  the  lower  year classes  of comprehensive school and library services are  provided as  local  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Liikunnan, nuorisotyön ja kulttuuritoiminnan lähipalvelujen  toteuttamisessa kehitetään valtion, kuntien  ja paikallisyhdistysten työnjakoa ja yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In  the implementation of local services  in sports, youth work and cultural activities cooperation and the division of tasks between the state, municipalities and local associations will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus  turvaa harvaan asutun  maaseudun palvelut  erityisratkaisuilla, joita voidaan tarvita esimerkiksi tie- ja teleyhteyksien sekä sosiaali- ja terveyspalvelujen turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will ensure services in sparsely populated rural  areas  through  special solutions that may be required to safeguard, for example, road and telecommunication links as well as social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun  maaseudun tieverkoston kunto ja kehittämistarpeet arvioidaan ja harvaan asutulle maaseudulle laaditaan tieohjelma yhteistyössä alan toimijoiden ja kehittäjien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The state of and need to develop  the road network  in sparsely populated rural areas will be assessed and a road programme will be drawn  up for sparsely populated rural areas in cooperation with the sector\rquote s actors and developers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan  asutun   maaseudun näkökulma tulee  ottaa huomioon sosiaali- ja terveyspalvelujen järjestämistä koskevissa prosesseissa,  kuten  kunta  ja palvelurakenneuudistuksessa sekä terveydenhuoltolain uudistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The perspective of sparsely populated rural areas must be taken into consideration in processes relating to the provision of social and health services, such as in municipal reforms and reforms to the service  structure as well as the renewal of Health  Care Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.1.4   Maaseudun saavutettavuus varmistetaan toimivilla yhteyksillä
<Seg L=EN-GB>3.1.4   Ensuring  rural traffic infrastructure and communications through well-functioning connections
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Transport system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomelle liikennejärjestelmä on tärkeä kilpailukykyyn vaikuttava tekijä, koska maa on laaja ja kuljetusetäisyydet pitkiä.
<Seg L=EN-GB>The   transport  system  is   an   important   factor  influencing  competitiveness  in   Finland  because the  country is  large  and  transport distances long.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenneyhteydet vaikuttavat paitsi maaseudun vakituisiin ja osa-aikaisiin asukkaisiin, myös elinkeinoihin.
<Seg L=EN-GB>Transport links affect not only the permanent and part-time residents of the countryside but also businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimiva liikennejärjestelmä on elinehto muun muassa asumiselle, matkailuelinkeinolle, maa- ja metsätaloudelle sekä kaivostoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>A functioning transport system is essential for living, tourism, agriculture and forestry, and mining activities, among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus varautuu kaikkien tieluokkien jatkuvaan kohentamiseen ja myös uusien yhteyksien lisärakentamiseen muun   muassa  matkailun ja  kaivostoiminnan tarpeisiin vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will make provisions for the continuous improvement to all road classes  and the additional construction of new connections to meet the needs of activities such  as  tourism and  mining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksityis- ja metsäautoteiden kunnossapidon ja  perusparannuksen  rahoituksesta huolehditaan osana maaseudun perusinfrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>The  funding for  the maintenance of and basic improvements to private  roads   and  forest   truck  roads   will  be  secured as part  of  the  basic  rural  infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Saariston yhteysalusliikenteen vuorojen riittävyys ja  vähintään peruspalvelutasoiset  liikennepalvelut turvataan.
<Seg L=EN-GB>A  sufficient number of sailings for the archipelago ferry traffic and at least basic service  level traffic services will be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteysalusliikennettä pyritään korvaamaan kiinteällä yhteydellä siellä, missä se on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>The aim is to replace ferry traffic  with fixed connection in places where this is possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Raidejärjestelmän merkitys kasvaa tulevaisuudessa ja myös maaseudulla tarvitaan toimivat raideyhteydet.
<Seg L=EN-GB>The importance of the railway  system  will increase in the future and there also needs to be well-functioning rail connections in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Raideliikennettä kehitetään ympäristösyistä palvelemaan  erityisesti työmatkaliikennettä myös pääkaupunkiseudun ulkopuolella sekä  vastaamaan teollisuuden  kuljetustarpeisiin,  mukaan lukien kaivannaisteollisuus.
<Seg L=EN-GB>Rail  traffic   will  be  developed for environmental reasons to  serve,   in  particular, commuter traffic  outside  the capital  region  too and  to  meet  the  transport needs   of  industry, including   the   extractive  industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lentoyhteyksiä parannetaan muun muassa pienillä  matkustajakoneilla kysyntää vastaavaksi.
<Seg L=EN-GB>Flight  connections will  be  improved, for  example, with small passenger aircraft in order to meet demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sisävesiliikennettä kehitetään ja hyödynnetään kuljetuksissa.
<Seg L=EN-GB>Inland  waterway traffic will be developed and used for transportation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Pitkien  välimatkojen maaseudulla auto on välttämätön kulkuväline ja pääosa  arjen matkoista tehdään henkilöautolla.
<Seg L=EN-GB>In  rural  areas  with  long  distances, the  car  is  an essential means   of  transport and  the  majority of everyday journeys are made by passenger car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkojen sujuvuuteen ja turvallisuuteen vaikuttavat eniten teiden kunto ja liikenneolot.
<Seg L=EN-GB>The state  of  the  roads  and  traffic   conditions have  the greatest impact  on  the  smooth flow  and  safety   of road  trips.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksityisteitä on  noin  330  000  kilometriä  ja  niiden  vaikutuspiirissä on noin miljoona suomalaista.
<Seg L=EN-GB>There   are  some  330,000 kilometres  of private road and around one million Finns coming within   their  range.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen osoittamat lisämäärärahat kuluvalla kehys kaudella ja lisätalousarviossa riittävät vain osittain kertaluonteisiin peruskorjauksiin.
<Seg L=EN-GB>The  additional  appropriations allocated by  the  Government  during   the  current budget   planning period  and  in  the  supplementary budget  will only be partly sufficient for one-off  basic improvements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston liikennepoliittisen selonteon (2008)  mukaisesti liikenneväyliä koskevien linjausten aikajännettä pidennetään 10\endash 15  vuoteen ja liikennehankkeiden kehys ja valtuusmenettely uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>According to the Government\rquote s Traffic  Policy Report (2008), the time span for policy decision  on  traffic  routes   will  be  extended to  10\endash 15   years and the budget  authority procedure and procedure on  spending limits   for  transport  projects will  be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Budjettirahoituksen rinnalle otetaan  käyttöön  joustavampia liikenneinvestointien rahoitustapoja.
<Seg L=EN-GB>More flexible ways of financing transport investments will  be  introduced alongside budget  financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkisten liikennepalvelujen merkitys maaseudulla kasvaa väestön ikääntyessä.
<Seg L=EN-GB>As the population grows older, the importance of public transport services in the countryside increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Haja-asutusalueilla on  vaikea   saavuttaa  kohtuullista, asiointiyhteydet turvaavaa  julkista liikennettä.
<Seg L=EN-GB>In sparsely  populated areas it is difficult to provide reasonable public     transport   that    safeguards   connections enabling  people   to   conduct  everyday  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös  autottomille talouksille turvataan liikennepalvelut.
<Seg L=EN-GB>Transport  services will  also  be  safeguarded for households that do not have a car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen liikenne- ja  viestintäpoliittisen  ministerityöryhmän 1.4.2009 hyväksymän joukkoliikenteen  kehittämisohjelman mukaisesti pienillä  kaupunkiseuduilla ja maaseudulla asuville turvataan  peruspalvelutasoiset joukkoliikenteen palvelut.
<Seg L=EN-GB>According to the Public  Transport Development Programme approved on  1  April  2009  by  the Government\rquote s ministerial working  group  on  transport and  communications policy, basic service level public  transport services will  be  safeguarded in  small  urban  regions and for those living  in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tarvelähtöinen kyytitakuu toteutetaan avoimena joukkoliikenteenä niille, joilla ei ole käytössään muita joukkoliikenne- ja kuljetuspalveluja.
<Seg L=EN-GB>A needs-based \lquote ride guarantee\rquote  can  be  implemented as  open public  transport for those who do not have access  to other public   transport or  transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kyytitakuulla tarkoitetaan julkisen liikenteen yhteyksiä, joilla on mahdollista tehdä vähintään kaksi kertaa viikossa asiointimatka kuntakeskukseen tai muuhun taajamaan.
<Seg L=EN-GB>The  ride guarantee refers to public transport connections that enable people  to make trips to the municipal centre or some other population centre to carry out business at least twice per week.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Liikenne tulee  suunnitella aikaisempaa  koordinoidummin.
<Seg L=EN-GB>Transport needs to be planned in a more coordinated way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisätä yhteiskuljetuksia eri toimintojen sektorirajat ylittäen.
<Seg L=EN-GB>The  aim  is  to  increase  shared   transport by breaking down barriers between various activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kehitetään moni puolisesti   taksipalveluja, kutsujoukkoliikennettä, naapuriapuun  perustuvia   kuljetusratkaisuja   ja kimppakyytijärjestelmiä sekä otetaan käyttöön kyytitakuu.
<Seg L=EN-GB>A  wide  range   of  taxi  services, demand responsive transport, transport solutions based on neighbourly assistance, and car pool systems will be developed and the ride guarantee will be introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Viestintäyhteydet
<Seg L=EN-GB>Communication links
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Laajakaistaverkko on  Suomessa verraten  kattava, mutta   nopeiden yhteyksien  osuudessa Suomi   on jäänyt   kansainvälisesti  vertaillen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The  broadband network in  Finland is  relatively comprehensive but compared internationally, Finland  is lagging  behind  in terms of high speed links.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viestintäyhteyksien kapasiteetin tarve kasvaa jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>The demand for increased capacity of communication links is growing on a constant basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tietoliikenneyhteydet mahdollistavat työskentelyn, etäopiskelun ja aktiivisen osallistumisen yhteiskunnan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Data connections enable work, distance learning, and active participation in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mökkeily ja kakkosasuminen parantavat maaseudun kuntien elinvoimaisuutta ja ihmisten elämänlaatua.
<Seg L=EN-GB>Holiday homes and recreational living increase the vitality of rural municipalities and people's quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Jokaisessa kunnassa tulee olla edullinen videoneuvotteluyhteys joko yksityisen yrityksen tai kunnan  tarjoamana.
<Seg L=EN-GB>Every  municipality should   have an inexpensive video conferencing link provided by a private company or the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus  katsoo,  että   kansalaiset  ja   yritykset asuin ja sijaintipaikasta riippumatta tarvitsevat nopeita ja tehokkaita tietoliikenneyhteyksiä tasapuolisesti koko  maassa.
<Seg L=EN-GB>The   Government  holds   the   opinion   that   the public   and  businesses need  fast  and  efficient telecommunication links  equally throughout the country,  irrespective  of  location or  the  place  of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen joulukuussa 2008  tekemän laajakaistaohjelman  toteuttamista koskevan periaatepäätöksen  mukaan nopeat   100 Mb/s-tiedonsiirtoyhteydet rakennetaan koko  maahan.
<Seg L=EN-GB>According to the Government resolution of  December 2008  on  the  implementation of  the Broadband Programme, rapid 100 Mb/s data links will be built throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tarkoitusta varten varataan 66 miljoonaa euroa kansallisia varoja vuosille 2010\endash 2015. Lisäksi  maaseuturahastosta  suunnataan 25  miljoonaa euroa EU:n elvytysvaroja.
<Seg L=EN-GB>EUR 66 million in national funds is being reserved for this purpose for 2010\endash 2015. In addition, EUR 25 million  in stimulus money   will  be  channelled from  the  EAFRD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Nopeat  ja käyttäjilleen kohtuuhintaiset yhteydet turvataan mahdollisimman laajasti siten, että hallituksen hyväksymää kansallista toimintasuunnitelmaa tietoliikenneinfrastruktuurin parantamiseksi toteutetaan 100 Mb/s-tiedonsiirtoyhteyksiin pääsemiseksi mahdollisimman nopeasti ja etupainotteisesti.
<Seg L=EN-GB>Rapid  links  that  are  reasonably priced   for  users  will  be secured as broadly as possible so that the national action   plan  to  improve the  telecommunications infrastructure, which was adopted  by the Government, is implemented to reach data links of 100 Mb/s as quickly  as possible and as a matter  of priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Noin  2000  muun   muassa saaristossa  sijaitsevaa kotitaloutta (alle 1 prosenttia väestöstä) jää taloudellisista syistä  valokuituyhteyksien ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Around 2,000 households located e.g. in the archipelago (less than 1 per cent of the population) will not receive optical  fibre links for economic reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Niiden yhteydet järjestetään kotitalouskohtaisilla järjestelyillä.
<Seg L=EN-GB>For these households, connections will be specifically arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Teleyritykset rakentavat   taajamiin nopeat  yhteydet markkinaehtoisesti, millä saavutetaan  noin  95  prosentin  väestöpeitto.
<Seg L=EN-GB>Telecommunications companies are building rapid links in population centres  on market  terms, which will achieve  around a 95 per cent population coverage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väestöpeiton korottaminen  tästä  99  prosenttiin edellyttää, että nopeat yhteydet rakennetaan noin 120 000:een haja-asutusalueiden kotitalouteen osaksi julkisella tuella.
<Seg L=EN-GB>Increasing the  population coverage from this to 99 per cent will require  fast links to be built to around 120,000 households in sparsely populated areas partially through public assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hankkeen kustannukset ovat noin 200 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The costs of the project  will total around  EUR 200 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valokuituyhteyksien rakentaminen tasaa alueellisia eroja viestintäpalvelujen tarjonnassa.
<Seg L=EN-GB>Constructing optical fibre connections would also balance out regional differences in the supply of communications services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suurissa kaupungeissa kotitalouksille tarjotaan jo  nykyisin 100 Mbit/s  -tilaajayhteyksiä samalla hinnalla kuin haja-asutusalueella on tarjolla  1 Mbit/s -yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>Households are  already being  offered 100  Mbit/s subscriber connections in major towns at the same price  as  1  Mbit/s   connections offered in  sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Haja-asutusalueella  tietoyhteiskuntapalvelut ovat kuitenkin vähintään yhtä tärkeitä  kuin kaupungeissa yritysten tarpeiden, etätyön  ja etäterveydenhuollon vuoksi.
<Seg L=EN-GB>However, in rural areas information society  services are at least as important as in urban  areas due to business needs,  teleworking and remote  health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus päätti edistää  kasvupolitiikkaa maaliskuun 2009  politiikkariihessä tehdyllä päätöksellä,  jossa korostetaan koko  maan  kattavien  liikenne- ja  tietoliikenneinfrastruktuurin  olemassaoloa  resurssien tehokkaan käytön edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government decided to promote a growth policy  through a decision made in the policy negotiations in March  2009 that highlights the importance of a transport and  telecommunications infrastructure covering the whole  country in order to promote the effective use of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tässä kehityksessä valtiolla on merkittävä rooli.
<Seg L=EN-GB>The state will play a key role in this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2 Maaseudun elinkeinojen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>3.2 Developing rural businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.1   Maaseudun elinkeinoja, yrittäjyyttä ja yrityspalveluja monipuolistetaan sekä vahvistetaan
<Seg L=EN-GB>3.2.1 Diversifying and strengthening rural businesses, entrepreneurship and business services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseudun yritykset ovat kiinteä osa Suomen menestystä.
<Seg L=EN-GB>Rural businesses are an integral part of Finland's success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi matkailun, bioenergian, luonnontuotealan, luonto ja maisemapalvelujen, hoiva-alan sekä  kaivostoiminnan aloilla   on  vielä  paljon  käyttämätöntä potentiaalia.
<Seg L=EN-GB>There  is still a lot of unused potential in areas such as tourism, bioenergy, the natural product  sector,   nature  and  landscape services, as  well  as the care and mining  sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yrittäminen on lisääntynyt viime vuosina maaseudulla erityisesti metallialalla, koneyrittäjyydessä ja hevosalalla.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship has increased over recent years in rural areas, especially in the metals  sector,  machine contracting and the equine  industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Uutta yritystoimintaa voi syntyä maaseudulla myös elintarvikealalle, liikkeenjohdon tukipalveluihin, virkistyskalastukseen sekä luoville aloille.
<Seg L=EN-GB>New business activities may emerge in rural areas also in the fields of the food industry, support services for business management, recreational fishing, and the creative industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Luovat alat ovat kasvava talouden sektori.
<Seg L=EN-GB>The creative industries are a growing sector of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu- ja saaristoalueet voivat toimia luovien alojen yritystoiminnan kasvualustoina ja mahdollistajina.
<Seg L=EN-GB>Rural and island areas may function as foundations of growth and enablers of business activities in the creative industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja saariston luovien alojen uudet työpaikat voivat syntyä paitsi yrityksiin, myös kolmannelle sektorille sekä julkisen palvelutuotannon yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>Aside from companies, new jobs in the creative industries in rural and island areas may be created also in the third sector and in connection with public service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luovien alojen   kasvu   liittyy   ihmisten  kulutustottumusten muutoksiin ja elämyshakuisuuden voimistumiseen, teknologiseen kehitykseen sekä  palveluammattien kasvuun.
<Seg L=EN-GB>The growth  in creative industries is linked to changes in  people\rquote s consumption habits   as  well  as  to  an increasing desire   to  seek  adventure,  technological development and the growth  in service  professions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutualueet voivat toimia  luovien  alojen yritystoiminnan kasvualustoina ja mahdollistajina.
<Seg L=EN-GB>Rural areas can act as growth platforms and enablers  of business activities in the creative industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä edellyttää jatkuvaa maaseudun työmarkkinoiden muutosten tunnistamista ja ennakointia sekä monialaisia palvelukonsepteja tukevaa kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>However, this requires constantly identifying and predicting changes in the rural labour markets, as well as development work that supports diversified service concepts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun luovien  alojen uudet työpaikat voivat syntyä  paitsi yrityksiin, myös kolmannelle sektorille sekä julkisen palvelutuotannon yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>New jobs in rural creative industries can be created  not only within  enterprises but also in the third  sector   and  in  connection with  public   service production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kehittämistyössä on tunnistettava maaseudun luovien alojen veturiyritykset, alueelliset erityispiirteet sekä vahvistettava alueellisesti profiloituneita luovien alojen keskittymiä.
<Seg L=EN-GB>Development  work must  be  able  to identify spearhead companies and special  regional features and should  strengthen clusters of creative industries that have developed a regional identity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Verkottuminen  kansallisesti  ja   kansainvälisesti oman  alueen  elinkeinopoliittisten kehittämismahdollisuuksien kannalta relevanttien kumppaneiden, muiden   seudullisten    kehittäjäorganisaatioiden, koulutus- ja tutkimusyksiköiden ja yritysten kanssa  on  maaseudun toimijoille välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Networking  nationally  and   internationally   with partners who are relevant in terms of the potential to develop the region\rquote s business policies, other regional development  organisations, training and  research units as well as with enterprises is a prerequisite for  rural  actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Käytettävissä   olevien  aluekehitysohjelmien voimavaroja kohdennetaan näiden   yhteistyöverkostojen  pitkäjänteiseen  rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Resources available for  regional development programmes will be allocated towards the  long-term construction  of  these  cooperation networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuyrittäjyyden monipuolistamista ja  pk-yritysten yrittäjätaitojen vahvistamista jatketaan koulutuksen ja neuvonnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>Work   to  diversify rural  entrepreneurship and strengthen the entrepreneurial skills of SMEs will continue through training and advice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Erityisesti työssäoppimisen edellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The conditions for learning-on-the-job will be improved in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:00
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:00
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun yrittäjyyden lisäämiseksi ja kilpailukyvyn parantamiseksi yritysrahoitusta on lisätty kuluvalla EU:n ohjelmakaudella.
<Seg L=EN-GB>Business  financing  has   been   increased   during  the  current EU  programming period  in  order  to increase rural  entrepreneurship  and  to  improve competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaikki  maaseudulla toimivat mikroyritykset toimialaan katsomatta voivat  saada  nyt tukea.
<Seg L=EN-GB>All   micro-enterprises operating in rural areas can now receive  support  irrespective of  their  field  of  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yritysrahoitus on merkittävä maaseudun yrittäjyyden kannustin ja kilpailukyvyn kehittäjä.
<Seg L=EN-GB>Corporate financing is a significant incentive to entrepreneurship in rural areas, as well as a developer of competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn kehittämiseksi yritysten, tuotteiden ja prosessien  kehittäminen sekä  uusien   menetelmien käyttöönotto on erityisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Business, product and process  development together with the introduction of new methods are extremely important for   enhancing  competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö sekä maa- ja metsätalousministeriö turvaavat  yritysten kehittämisrahoituksen maaseudulla myös kuluvan ohjelmakauden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The   Ministry  of Employment and  the  Economy and  the  Ministry of Agriculture  and  Forestry will  guarantee business development financing for rural areas also after the current  programming period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus edistää maaseudun yrittäjyyden  kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote the development of rural  entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yrittäjyyskoulutusta vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship training will  be  boosted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mielikuvat yrittäjyydestä  maaseudulla eivät  usein  vastaa   nykytilaa,  joten  maaseutuyrittäjyyden mahdollisuuksista  nyt  ja  tulevaisuudessa tarvitaan  aktiivista tiedottamista.
<Seg L=EN-GB>The  image   of  entrepreneurship in rural areas often does not reflect  its current state, so  there  needs   to  be  proactive  communication on the opportunities in rural entrepreneurship now and in  the  future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun   yrittäjyyttä  edistetään myös yritysten sukupolven vaihdoksia helpottamalla; hallituksen päättämää perintö- ja lahjaveron keventämistä  ryhdyttiin toteuttamaan vuoden 2008 alusta.
<Seg L=EN-GB>Rural  entrepreneurship will  also  be promoted by making  it easier to transfer businesses between  generations; the reduction in inheritance tax and gift tax decided upon by the Government became effective from the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun vahvuuksiin ja voimavaroihin perustuvaa yritystoimintaa vahvistetaan edelleen muun muassa turvaamalla yrityspalvelujen saatavuus osana Yritys-Suomi-palvelujärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Business activities founded on  rural  strengths and resources will be further strengthened, among  other  things,  by safeguarding access  to business services as part of the EnterpriseFinland service  system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteena  on koko  maan  kattava 65  palvelupisteen  seudullisten yrityspalvelujen verkosto.
<Seg L=EN-GB>The aim is to establish a sub-regional business services network of  65  service points  covering the  entire  country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Seutupalvelupisteiden maaseutuasiakasvastaavien toiminta rahoitetaan ohjelmakaudella 2007\endash 2013 Manner-Suomen maaseudun kehittämisohjelmasta, mutta   toimintaan  tarvitaan jatkossa jatkuvuutta ja pidempiaikaista rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>The activities of officers responsible for rural customers in the sub-regional service  points is being financed during  the programming period  2007\endash 2013 from the Rural Development Programme for Mainland Finland,  although  continuity and longer-term financing will be needed  for the activities in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yritys-Suomi-palvelujärjestelmän kehittyminen tarvitsee koordinoitua toimintatapaa sekä valtakunnan että  maakunnan tasolle.
<Seg L=EN-GB>Developing the  EnterpriseFinland service  system will require  a coordinated approach at the national and  regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksi  tapa  organisoidun koordinoinnin lisäämiseksi on  verkostomainen yhteistyömalli, joka kokoaa uudella  tavalla  yhteen  eri toimijat  ja niiden tarjoamat palvelut.
<Seg L=EN-GB>One  way  to  enhance organised coordination is  the  networked cooperation model, which brings together  various  actors and the services  they offer in a new way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Verkostomainen yhteistyö kytkee  tutkimuksen, neuvonnan ja kehittämisen toisiinsa aikaisempaa tiiviimmin ja vahvemmin tukien innovointia, innovaatioiden soveltamista ja käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Networked cooperation links research, advice  and development to each other in a closer and stronger way, supporting innovation and the application and introduction of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon palvelujen lisäksi  maaseudun yrittäjyyttä ja  innovaatiotyötä  voidaan tukea  muodostamalla valtakunnallinen ja alueellinen maaseudun  asiantuntijaorganisaatioiden  yhteistyörakenne (Maaseutu-Inno).
<Seg L=EN-GB>In   addition  to   public    administration   services, rural   entrepreneurship  and   innovation  can   be supported through the  creation of  a  national and regional   cooperation structure for rural expert organisations  (Maaseutu-Inno).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Se  olisi  luonteeltaan  täydentävä rakenne, eikä  se  toisi  päällekkäisyyttä jo  olemassa  olevaan  toimintaan.
<Seg L=EN-GB>This   would   take the  form  of  a  complementary  structure and  would not   overlap  existing   activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutu-Inno sitoisi   yhteistyöhön julkisen hallinnon,  Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmän,   yliopistot, ammattikorkeakoulut, tutkimuslaitokset, Sitran,  tuottaja- ja neuvontajärjestöt (kuten MTK ja ProAgria) sekä eri kehittäjätahot.
<Seg L=EN-GB>Maaseutu-Inno would   be  a  cohesive force  in  cooperation between public  administration, the Rural Policy Committee, universities,   universities   of    applied   sciences, research institutes, the  Finnish Innovation Fund  Sitra,  producer  and  advisory organisation (such  as the Central Union  of Agricultural Producers and Forest Owners MTK and ProAgria) as well as various  development actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on,  että  uusien   yritysten kohtuullisen hyvä  perustamisvauhti maaseudulla jatkuu   ja  yritykset selviävät muuttuvissa markkinaolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The aim is for the reasonably good rate of establishment of new enterprises in rural areas to continue and for the enterprises to succeed in changing market  conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.2   Maaseudun osaamispääomaa hyödynnetään ja kasvatetaan
<Seg L=EN-GB>3.2.2   Exploiting and enhancing human capital in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kilpailukykyä, hyvinvointia, uutta  työtä  ja  tuotantoa  voidaan kestävällä tavalla   luoda  maaseudulla vain  korkean osaamisen  avulla.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness, well-being, new jobs and production can be created  in a sustainable way in rural areas only through high-level expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Osaava työvoima on  talouskasvun  ja  tuottavuuden kriittinen tekijä.
<Seg L=EN-GB>A skilled  workforce is a critical  factor   in  economic growth and  productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun  osaamista on  tietoisesti kasvatettava alueelliseksi varannoksi, joka muodostuu osaamispääomasta ja  innovaatiojärjestelmistä.
<Seg L=EN-GB>Skills  in rural areas must be consciously enhanced so as to create a regional reserve  comprising human  capital  and  innovation systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tunnistamalla ja hyödyntämällä olemassa olevaa  osaamista sekä kehittämällä osaamista maaseudulla voidaan siirtää painopistettä raaka-aineen tuottajan roolista  tuotteiden ja palvelujen jalostajaksi.
<Seg L=EN-GB>By  identifying  and capitalising on  existing skills  and  by  developing expertise in rural areas it will be possible to transfer the focus from the role of producer of raw materials to developers of products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus tähdentää maaseudun koulutustarpeiden ennakoinnin ja koulutustarpeisiin vastaamisen, osaamisen kehittämisen ja hyödyntämisen sekä maaseutututkimuksen tulosten tuotteistamisen ja hyödyntämisen tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>The Government underlines the  importance of  foresight on  rural  training needs  and meeting the need for training and education, the development and exploitation of skills, as well as turning the results of rural research into products and exploiting them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kansalliset, alueelliset ja paikalliset eri ammatti- ja toimialojen koulutus ja työvoimatarpeet tulee huomioida ja ennakointia tulee kehittää.
<Seg L=EN-GB>National, regional and  local  training,  education and   labour    needs    of   various   professions  and sectors must be given consideration and foresight should    be   developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Koulutustarpeisiin vastaaminen edellyttää täydennyskoulutuksen sekä monimuoto- ja etäopetuksen lisäämistä, moniosaamista   tukevien   opintokokonaisuuksien  joustavaa yhdistämistä eri koulutusohjelmista sekä neuvonnan ja liiketoimintaosaamisen lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Responding  to   education and  training needs   requires continuing  education as  well  as  multiform and  remote  education to  be increased, the  flexible  integration of  courses from various educational programmes to support multiple skills,   and  boosting advice   and  business  skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Koulutuksen kehittämisessä hyödynnetään pedagogisia ja teknologisia innovaatioita, kuten erilaisia oppimisympäristöjä ja uusia pedagogisia lähestymistapoja.
<Seg L=EN-GB>Pedagogical and technological innovations, such as different  learning environments and new pedagogical approaches, will be utilised in the development of education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Heikossa työmarkkinatilanteessa olevien työnhakijoiden koulutusta tulee lisätä ja samalla helpottaa heidän  pääsyään tarvitsemaansa koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The training  and education of jobseekers in a weak labour  market  situation should  be strengthened and at the same time their access to the training they need facilitated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Osaamisen puutteiden korjaaminen tulee olla osana aktivointiohjelmaa, eikä koulutuksen tarvitse aina olla tutkintoon tähtäävää, vaan sitä voidaan toteuttaa myös  osatutkinnoin ja moduulein.
<Seg L=EN-GB>Filling  the skills gap should  be part of an activation programme and training should  not always lead to a qualification, rather   it  could  be  provided in  the  form  of  partial qualifications and modules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksen alueellisella  saatavuudella on suuri merkitys maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>Regional availability of  higher   education  has  a significant role  in  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Koulutuksella on suora yhteys  inhimillisen pääoman muodostumiseen, teknologiseen kehitykseen ja koulutetun työvoiman saatavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Education has  a direct connection to the creation of human  capital,  technological development and the availability of an educated labour   force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valmistuttuaan opiskelijat jäävät usein  asumaan ja työskentelemään opiskelupaikkakunnalleen tai sen lähiympäristöön, mikäli  työpaikkoja on tarjolla.
<Seg L=EN-GB>Upon  graduation,  students often  stay  and  work  in  the  locality  in  which   they studied or its local surroundings, if jobs are available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueellistamista jatkettaessa kohdealueena tulee olla myös pienet paikkakunnat.
<Seg L=EN-GB>In pursuing regionalisation, target areas should  also include  small localities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ammatillinen koulutus kytkeytyy  alueelliseen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Vocational education and training is linked to regional  development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoelämän kehittäminen on säädetty osaksi  ammatillista aikuiskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Developing employment and economic life is prescribed by law as a part of vocational adult education  and  training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Erilaiset  ammatillisen koulutuksen ja  työelämän yhteistyössä muodostuneet innovaatiot ovat synnyttäneet uusia toimintatapoja ja hyödyntäneet paikallisia olosuhteita ja näin myös vahvistaneet alueen  vetovoimaa.
<Seg L=EN-GB>Various innovations that have been created  in cooperation between vocational education and  training and  the  business world  have given rise to new ways of operating and have capitalised on local conditions, and in this way also strengthened the region\rquote s appeal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ammattikorkeakouluja ja ammatillista toisen asteen  koulutusta tulee hyödyntää nykyistä enemmän paikallisessa ja alueellisessa kehittämistyössä maaseudun kehittämistyön perusvalmiuksien jakajina sekä ohjelma- ja hanketoimintaan juurruttajina.
<Seg L=EN-GB>Better use should  be made of universities of applied sciences  and upper secondary vocational education and training in local and regional development work for delivering basic skills of rural development work and for entrenching programme and project  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun ja maaseutupolitiikan kehittäminen tarvitsee tuekseen niin perustutkimusta kuin soveltavaa tutkimusta  tutkimusmetodien vaihdellessa laaja-alaisten  tilastoaineistojen analyyseistä  yksittäisiin tapaustutkimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Rural  development and  the  development of  rural policy   needs   to  be  supported through  both  basic  research and applied  research with various  research methods ranging from  analyses of  broad-ranging statistical data  to  individual case  studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutututkimus antaa tietoa kehittämistoimenpiteiden tuloksellisuudesta ja vaikuttavuudesta testaamalla ja välittämällä erilaisia malleja, keräämällä  kokemuksia ja  innovoimalla uutta.
<Seg L=EN-GB>Rural  research  provides information on  the  success and impact   of  development measures by  testing  and passing on  various models,  compiling experiences and   creating  new   innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutututkimus kohdistuu erityisesti maaseudun taloudellisiin, sosiaalisiin ja  kulttuurisiin rakenteisiin, maaseudulla asuviin ihmisiin ja heidän  elinolosuhteisiinsa,  maaseudun elinkeinoihin sekä maaseudun  kulttuuriin ja  historiaan.
<Seg L=EN-GB>Rural   research focuses  in particular on rural economic, social and cultural structures, rural inhabitants and their living  conditions, rural businesses and rural culture and history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutututkimusta tehdään useissa toisistaan  erillisissä, mutta keskenään verkottuneissa yksiköissä.
<Seg L=EN-GB>Rural  research is  carried  out  in  a  number of units that are separate but mutually networked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yliopistokeskusten jatkuva kehittäminen on tärkeää, koska  iso osa maaseututiedosta ja -tutkimuksesta sijaitsee niissä.
<Seg L=EN-GB>The continuous development of university centres is important because a major part of rural information and  research is  located in  them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Niin sektoritutkimuksen uudistuksessa kuin valtio-omisteisten tutkimuslaitosten perusrahoituksen tulosohjauksessa ja palvelusopimuksissa huolehditaan siitä, että maaseudun elinkeinot, maaseutu asuin ja vapaa-ajanpaikkana sekä maaseudun väestöryhmien hyvinvointi, mukaan lukien palvelut, ovat mukana eri laitosten tutkimuksessa niiden perusrahoituksella toteutettuna.
<Seg L=EN-GB>The  reforms to sectoral research and performance guidance on the core funding for state research institutes as well as service agreements will ensure that rural businesses, the countryside as a place to live and spend free time, and the welfare  of rural population groups, including services, are involved in the research of the various  institutes undertaken through core funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomeen on  luotu  yhdeksän  maaseutuprofessorin verkosto, jonka tehtävät kohdentuvat maaseutututkimukseen, -opetukseen ja maaseudun kehittämistyöhön.
<Seg L=EN-GB>A network  of nine professors of rural studies has been established in Finland  and their task focuses  on rural research, education and  rural  development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuprofessuurien myötä maaseutututkimus on saanut  tunnustetun aseman  tutkimus- ja politiikkakentässä:
<Seg L=EN-GB>Rural research has gained  an established position within  the research and policy field as a result of the professorships in  rural  studies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>maaseudun ja maaseutupolitiikan tunnettuus on lisääntynyt ja maaseutuosaamisen taso on noussut sekä perus- että jatko-opinnoissa.
<Seg L=EN-GB>awareness  of  the countryside and rural policy has increased and the level of competence on rural matters  has increased in  both  undergraduate and  postgraduate studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan sisällön muodostamisessa ja käytännön eteenpäin viemisessä  maaseutuprofessuurit ovat tarjonneet käyttöön tieteellisyyteen pohjautuvaa,  tutkimustuloksia hyödyntävää asiantuntemusta, joka on tunnustettu laajasti  myös Suomen rajojen  ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>In  formulating the  content of  rural  policy  and  its practical implementation, expertise  that  exploits research results   and  which   is  based   on  scientific validity, and which has been widely  recognised also outside  Finland, has been provided by the professors of rural studies  for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Professuurit tukeutuvat vuonna 2002 perustettuun kymmenen yliopiston muodostamaan monitieteisten maaseutuopintojen Rural Studies -verkostoon, joka toteuttaa koordinoidusti alan yliopistollista perus ja jatkokoulutusta sekä tukee  alan tutkimusta ja yhteiskunnallista vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The professorships support  the multidisciplinary Rural Studies Network made up of ten universities, which was established in 2002, and which implements undergraduate and postgraduate university education in the sector in a coordinated way, as well as supports research into and the social impact  of the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus turvaa  alan osaamispääoman kehittymisen kannalta tärkeiden maaseutuprofessuurien rahoituksen jatkuvuuden.
<Seg L=EN-GB>The Government will   guarantee  continuity  in   the   funding  for professorships in rural studies, which are important in terms of developing human  capital  in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen mielestä myös moni tieteisen Rural Studies -verkoston toiminnan jatkuminen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>The Government also believes that the continuation of the activities of the multidisciplinary Rural Studies  Network is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi  tarvitaan ruotsinkielinen maaseutututkimukseen nojautuva maisteriohjelma, joka voitaisiin toteuttaa yhteistyössä Ruotsin yliopistoyksiköiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In addition, there is a need for a  Swedish-language master\rquote s programme in  rural  studies, which could be implemented in cooperation with Swedish higher  education units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.3   Maaseudun innovaatiojärjestelmiä kehitetään
<Seg L=EN-GB>3.2.3   Developing rural innovation systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Innovatiivisuus on yksi alueellisen   kilpailukyvyn avaintekijöistä.
<Seg L=EN-GB>Innovativeness is one of the most important factors in  regional competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Innovaatioihin tarvittavia elementtejä ovat sosiaalinen pääoma ja vuorovaikutus, uuden  teknologian saatavuus ja soveltaminen sekä rahoitusjärjestelmien monipuolisuus.
<Seg L=EN-GB>The  elements vital to  innovations are  social  capital   and  interaction, access   to  and  the  application of  new  technology and a diverse array of funding systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla on jo nyt menestynyttä valtakunnallisille tai kansainvälisille markkinoille suuntautunutta innovaatiotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Successful innovation  aimed    at   national  and   international markets is already  taking place in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun vahvuus nousee  erityisesti esiin kehitettäessä innovaatioita, joissa on hyötyä  siitä, että tilaa  on  käytettävissä runsaasti.
<Seg L=EN-GB>The strength of  rural  areas  comes   especially to  the fore when developing innovations for which it is an advantage that a large amount  of space is available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Esimerkkejä ovat muun muassa paikalliset, uusiutuviin energialähteisiin perustuvat ratkaisut hajautetussa energiahuollossa, hajautetut vesi- ja jätehuoltojärjestelmät sekä lähiruokaketjut ja hoivapalvelut.
<Seg L=EN-GB>Examples of these include local solutions in decentralised energy supply, based on renewable sources of energy; decentralised water and waste management systems; and local food product chains and nursing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Klusterinäkökulmasta maaseudun innovaatioympäristön mahdollisuudet liittyvät ympäristön ja luonnonvarojen tuomaan kilpailuetuun, esimerkiksi elintarvike- ja puutuoteteollisuuteen, matkailuun, harvaan asutukseen ja kylmään ilmastoon perustuviin olosuhteisiin, liikuntaan ja urheiluun sekä kaivosteollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>From a cluster perspective, the opportunities offered by a rural innovation environment are connected to the competitive advantage offered by the environment and natural resources, such as the food and wood products industry, tourism, conditions related to the sparseness of the population and the cold climate, exercise and sports, and the mining industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikroklustereita voidaan synnyttää tukeutumalla paikallisiin vahvuuksiin ja yhdistämällä alueellisten ja paikallisten tutkimus- ja oppilaitosten, yritysten ja julkisten toimijoiden voimavaroja..
<Seg L=EN-GB>Microclusters can be created by building on local strengths and combining the resources of regional and local research and education institutions, companies, and public actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen riittävyys ja saatavuus vaikuttavat maaseudun ja saaristoalueiden pysyvien ja vapaa-ajan asukkaiden elämänlaatuun ja maaseudun ja saariston elinvoimaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Sufficient supply and availability of services have an influence on quality of life for permanent and recreational residents alike in the rural and island areas, as well as on the vitality of these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla ja erityisesti saaristoalueilla palvelujen järjestäminen tarvitsee räätälöityjä ja joustavia ratkaisuja, jotka pohjautuvat alueiden olosuhteisiin ja tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In the countryside, and, especially, in the archipelago, organisation of services demands tailored, flexible solutions stemming from the conditions and needs of the areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monissa ydin- ja harvaan asutun maaseudun kunnissa väestö vähenee ja vanhenee, minkä vuoksi sosiaali- ja terveyspalvelujen turvaamiseen on kiinnitettävä erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>In many municipalities in core rural areas and sparsely populated rural areas, the population is shrinking and getting older, which is why ensuring of social and health services needs to be given special attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalvelujen kasvava kysyntä maaseudulla ja saaristomaisilla alueilla yhdistettynä kuntien niukkoihin taloudellisiin ja henkilöstöresursseihin asettavat kunnat haasteelliseen tilanteeseen, joka tarvitsee uudenlaisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>With the combination of growing demand for social and health services in rural and island areas and weak financial and human resources, municipalities are put in a challenging situation where new kinds of solutions are called for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uutta yhteispalvelun toimintamallia tulee käyttää aikaisempaa enemmän maaseudun ja saariston palvelujen järjestämisessä.
<Seg L=EN-GB>The new operating model for joint services should be employed more in organisation of services for rural and island areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Klusterinäkökulmasta maaseudun   innovaatioympäristön  mahdollisuudet   liittyvät  ympäristön  ja luonnonvarojen tuomaan kilpailuetuun, esimerkiksi elintarvikeja  puutuoteteollisuuteen,  matkailuun, harvaan asutukseen ja  kylmään  ilmastoon perustuviin   olosuhteisiin,  liikuntaan ja  urheiluun sekä kaivosteollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of clusters, the opportunities of   the   rural   innovation   environment  are   linked to  the  competitive  advantage brought about  by natural resources and the environment, for example to  the  food  and  wood  product industry,  tourism, environments based   on  sparse  settlements and  a cold climate, physical exercise and sports,  as well as the mining industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sitran   luonnonvarastrategian tehokas toimeenpano sekä Sitran maaseutuohjelma luovat alustaa maaseudun innovaatioiden mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The effective implementation of  Sitra\rquote s   natural resources strategy and  Sitra\rquote s Rural  Programme will  create   a  foundation  that enables rural  innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ohjelmallista maaseudun   innovaatioympäristöjen  kehittämistyötä   tarvitaan  näiden jälkeenkin.
<Seg L=EN-GB>Programmes  to  develop rural innovation environments will be needed after these have ended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun  mikroklustereiden suunnitteluja kehittämistyö ovat olennainen osa alueiden kehittämisohjelmia.
<Seg L=EN-GB>The planning and development of rural micro-clusters are an essential part of regional development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimintaryhmillä on merkittävä rooli  mikroklustereiden  syntymisen mahdollistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Local Action Groups  have a significant role in enabling the establishment of micro-clusters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mikroklustereita voidaan synnyttää vain tukeutumalla paikallisiin vahvuuksiin ja yhdistämällä alueellisten ja paikallisten tutkimus- ja oppilaitosten,  yritysten ja  julkisten toimijoiden voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Micro-clusters can only be set up by capitalising on  local  strengths and  by  integrating the  resources of  regional and  local  research and educational  institutions,   enterprises  and   public actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus korostaa tarvetta kehittää maaseudun olosuhteisiin soveltuvaa innovaatiojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The  Government emphasises the  need  to develop an innovation system  applicable to rural  conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Erittäin tärkeitä maaseudulle ovat  innovaattorit henkilöt, jotka osaavat yhdistellä eri asioita.
<Seg L=EN-GB>Innovators \endash   individuals who  are  able  to  combine different things  \endash  are extremely important to rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yliopistoille ja ammattikorkeakouluille tulee antaa selkeä ja suunniteltu rooli alueellisessa innovaatiopolitiikassa ja suunniteltaessa maaseutuja kaupunkialueet toisiinsa kytkeviä osaamisverkostoja.
<Seg L=EN-GB>Universities  and   universities  of   applied sciences must  be  given  a  clear  and  planned role in  regional  innovation policy   and  in  the  planning of  skills  networks linking rural  and  urban  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tärkeitä tutkimus- ja kehittämiskokonaisuuksia ovat muun muassa puunkäytön laajentaminen, sosiaalisten innovaatioiden muotojen kehittäminen sekä maaseudun kulttuuriosaaminen.
<Seg L=EN-GB>Important research and development areas include  diversifying the use of timber, developing forms  of social innovation and expertise in rural culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.4   Työvoimapolitiikalla vastataan  työvoimapulaan ja maaseudun erityistarpeisiin
<Seg L=EN-GB>3.2.4   Meeting  the labour shortage and special needs in rural areas through labour policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuus maaseudulla
<Seg L=EN-GB>Availability of a labour  force in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen ja muut toimintaympäristön muutokset johtavat maaseudulla työvoiman saatavuusongelmiin.
<Seg L=EN-GB>Population ageing and other changes in the operating environment lead to problems with availability of workers in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muutokset edellyttävät sekä yrityksiltä että työntekijöiltä joustavuutta ja uusiutumiskykyä.
<Seg L=EN-GB>The changes thus require flexibility and ability for renewal on the part of both companies and employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus  huolehtii osaavan työvoiman saatavuudesta koko  maassa ja  tukee  sekä  kotimaisen  että ulkomaisen työvoiman sijoittautumista maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>The Government will  ensure the  availability of  a  skilled   labour  force throughout the country and will support the establishment of Finnish  and foreign  labour in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksi keskeinen keino työvoimatarpeiden ratkaisemiseksi on osaamisen täydentäminen ja uusintaminen.
<Seg L=EN-GB>One key means  of solving  the need for labour is improving and updating skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi  työvoiman saatavuus maaseudulla edellyttää toimenpiteitä, joilla kehitetään työelämän laatua  ja varmistetaan työmarkkinoilla olevan henkilöstön osaaminen ja jaksaminen, parannetaan ikääntyvien työkuntoa, tuetaan myöhäisempää eläkkeelle siirtymistä erilaisten joustavien työaikaratkaisujen ja -järjestelyjen kautta sekä herätetään kansalaisten kiinnostus maaseudun työpaikkoihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, the  availability of  labour   in  rural  areas  requires measures that  will  improve  the  quality of  working life and safeguard the competence of people  in the labour  market and their well-being at work, improve the  working capacity of  ageing   people,  support retiring later through various flexible working time solutions and  arrangements,  and  arouse   people\rquote s interest  in rural jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisen vallan antaman tuen ja lyhytaikaisten töiden limittymistä toisiinsa tulee kehittää siten, että lyhytaikaisten töiden tekeminen on mahdollista ja taloudellisesti kannattavaa.
<Seg L=EN-GB>The linking  of government aid and  short-term jobs  should   be  developed  so  that performing short-term jobs is possible and financially worthwhile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuden turvaaminen maaseudulla edellyttää  jatkossa  myös   maahanmuuttajaväestön  työpanosta.
<Seg L=EN-GB>Ensuring a supply  of labour  in rural areas will in the future also require  a contribution from the immigrant population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat tulee  tunnistaa uutena   ja  tärkeänä väestöryhmänä, jonka  sijoittumista ja työllistymistä maaseudulle tuetaan muun muassa kotouttamisen keinoin.
<Seg L=EN-GB>Immigrants should be identified as a new and important population group whose establishment and  employment in  rural  areas  will  be  supported among  other things through integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kotouttaminen on kaksisuuntainen prosessi, joka edellyttää myös kantaväestön asenteiden ja toimintatapojen muutosta.
<Seg L=EN-GB>Integration is  a  two-way  process  requiring changes in  the attitudes and ways of action of the local population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien edellytyksiä tulla täysivaltaisiksi paikallisyhteisöjen jäseniksi parannetaan hyödyntämällä  kotouttamisesta  saatuja hyviä  kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>Empowering immigrants to  become  members of local communities will be enhanced by capitalising on  the  good  experiences gained   from  integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maahanmuuton edistämiseksi ja  helpottamiseksi voidaan tarvita  erityistoimia, joilla etsitään pätevää työvoimaa ulkomailta.
<Seg L=EN-GB>Special  measures for  seeking a  competent  labour force abroad  may be needed  in order to promote and facilitate immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ulkomaalaisen työvoiman rekrytoinnissa hyödynnetään työ- ja elinkeinotoimistojen Eures-neuvojia ja alueellisia ESR-projekteja.
<Seg L=EN-GB>The  recruitment of  foreign labour   will  involve  Eures   advisors in  Employment and Economic Development Offices  and regional ESF projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinotoimistojen rooli
<Seg L=EN-GB>The role of Employment and Economic Development Offices
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Osana työ- ja elinkeinohallinnon uudistumista työvoimatoimistoista on tullut työ- ja elinkeinotoimistoja.
<Seg L=EN-GB>As part of the reforms to employment and economic development  administration,   employment  offices  have become employment and economic development offices (TE Offices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Niiden   rooli  laajenee  palvelujen järjestämisestä ja tuottamisesta  myös  alueiden strategiseen kehittämiseen, ja niiden merkitys alueensa työ- ja elinkeinopoliittisena asiantuntijana ja aktiivisena kumppanina vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>Their role is being expanded from the organisation and production of services to the strategic  development of  the  regions, and  their importance as an expert on the region\rquote s employment and  economic policy   and  as  active   partner will strengthen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinotoimistouudistuksen toimeenpanossa maaseutualueiden TE-toimistopalvelujen saatavuus ei saa huonontua.
<Seg L=EN-GB>In the implementation of the reforms to the Employment and Economic Development Offices, access to services  from TE Offices may not deteriorate in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutulla maaseudulla työttömyysaste on muuta maata  korkeampi, ja tämän vuoksi työhallinnon palvelujen tasa-arvoinen saatavuus koko maassa  on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate in sparsely populated rural areas is higher  than in the rest of the country, and for this reason,  equal access  to the services of the labour  administration throughout the country is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinotoimistot toimivat maantieteellisesti laajoilla  alueilla  ja ne eivät välttämättä tunnista  maaseudun  mikrotyömarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>Employment and Economic Development   Offices operate in  geographically large  areas  and  they are  not  necessarily able  to  identify micro   labour  markets in  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Muun   muassa tämän vuoksi tarvitaan toimintaryhmiä eli Leader-ryhmiä työ- ja elinkeinotoimistojen kumppaneiksi organisoimaan pienten  töiden kokoamista ja sopimuksellisuutta.
<Seg L=EN-GB>This  is  one  reason   why action  groups, i.e. Leader Groups, are  needed as partners of Employment and Economic Development Offices  in order to organise the implementation and contractualisation of  small  jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tätä tehtävää varten toimintaryhmien osaamista vahvistetaan ja ryhmille osoitetaan tarvittavat resurssit.
<Seg L=EN-GB>To  carry  out  this task, the skills of action groups  will be strengthened and the required resources allocated to the groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhtäaikaisesti työ- ja elinkeinohallinnon paikallisen organisoinnin kanssa  linjataan Yritys-Suomi-palvelukokonaisuuden   kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Outlines on developing the EnterpriseFinland service offering will  be  drawn   up  simultaneously with  the local organisation of the employment and economic development  administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisrahoitteisten organisaatioiden yritysneuvontaa ja  -palveluja kehitetään edelleen seudullisiin yhteistoimintaverkostoihin ja -sopimuksiin perustuen.
<Seg L=EN-GB>Business advice   and services provided by publicly funded organisations will be further  developed on the basis of sub-regional cooperation networks  and  agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinotoimistojen rooli osana seudullisten yrityspalvelujen verkostoa vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>The  role  of Employment and Economic Development Offices as part of the sub-regional business services network will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sopimuksellisuuden ja etätyön kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing contractualisation and teleworking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun hajanaisten töiden kokoamiseksi kehitetään sopimuksellisuutta ja työn välitysmekanismeja.
<Seg L=EN-GB>Contractualisation and job placement mechanisms will  be  developed to  bring  together scattered jobs in  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sopimuksellisuus on joustava työn ja hyödykkeiden välitysmekanismi, joka perustuu julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin kumppanuuteen ja täydentää olemassa olevia järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Contractualisation is  a  flexible job placement mechanism and mechanism for delivering goods, which is based on partnership with the public,  private and  third  sector   and  which   complements existing  systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sopimuksellisuudessa yhdistetään kysyntää ja  tarjontaa uudella  tavalla paikallisesti.
<Seg L=EN-GB>Contractualisation incorporates demand and supply  in a new way at a local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sopimuksellisuuteen  perustuvan välitysmekanismin  luontevimmiksi toteuttajiksi ovat osoittautuneet paikallista kehittämistyötä  tekevät yhdistykset, kuten kyläyhdistykset.
<Seg L=EN-GB>Associations carrying out  local  development work,  such as village associations, have proven  to be the most natural  implementers of delivery mechanisms based on contractualisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Etätyön avulla   on  mahdollista kohottaa  työelämän laatua   ja  työn  tuottavuutta,  parantaa työn  ja  perheen vaatimusten yhteensovittamista sekä vähentää työuupumusta ja  työmatkaliikennettä sekä  liikenteestä aiheutuvia päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Teleworking makes  it possible to improve the quality  of  working life  and  work  productivity, makes   it easier to reconcile the demands of work and family  life  and  reduces  burnout and  commuting as  well as  emissions caused   by  transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Etätyön määrätietoinen käyttöönotto ja mahdollistaminen helpottavat myös alueellistamista sekä kuntaliitoskuntien toiminnan uudelleenjärjestämistä.
<Seg L=EN-GB>Determined introduction and facilitation of telecommuting also simplifies decentralisation and reorganisation of activities in municipalities that have merged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus katsoo,  että etätyön  järjestämisen tulee olla yksi osa julkisten  organisaatioiden,  yritysten ja järjestöjen toiminnan suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>The    Government considers that organising teleworking should be  one  part  in  planning the activities  of   public   organisations,  enterprises and   organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Etätyön tekeminen mahdollistetaan verotuksella, lainsäädännöllä, tiedotuksella ja tukemalla riittävän nopeiden tietoliikenneyhteyksien rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Performing  teleworking   will be  enabled through taxation,  legislation, and  the provision of information as well as by supporting the construction of sufficiently fast data links;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhtenä tarkastelun kohteena on työhuonevähennys.
<Seg L=EN-GB>one area under review  is the tax deduction for a work room.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.5   Maaseudulla tuotetaan uusiutuvaa energiaa hajautetusti paikallisiin energialähteisiin perustuen
<Seg L=EN-GB>3.2.5   Decentralised production of renewable energy in rural areas using local energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n vuoteen 2020 asettamien energia- ja ilmastotavoitteiden saavuttaminen edellyttää jäsenvaltioilta mittavia toimia.
<Seg L=EN-GB>The  attainment of  the  energy   and  climate  goals  set by the EU for 2020 requires Member States  to undertake major   actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomen kansallisen ilmasto- ja energiastrategian (2008) mukaan uusiutuvan energian osuus nostetaan 38 prosenttiin energian loppukulutuksesta, mikä edellyttää puuperäisen energian, jätepolttoaineiden, biokaasun ja tuulienergian käytön   voimakasta lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>According to  Finland\rquote s National Climate  and Energy Strategy (2008), the share of renewable energy  will be increased to 38 per cent of  total  energy   consumption, as  a  consequence of which there needs to be a major increase in the use of wood-based energy,  waste fuels, biogas  and wind energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi   lähtee   siitä, että  uusiutuvan energian  tavoitteet saavutetaan kansalliselta pohjalta kehittämällä ja täydentämällä nykyisiä tukija ohjaustoimia, mikä tuo maaseudulle merkittävän roolin energiantuotannossa.
<Seg L=EN-GB>Finland considers that the objectives for renewable energy  will be achieved on a national basis  by  developing and  supplementing current support and  guidance  measures, which   will  give rural areas a major  role in energy  production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus  korostaa,  että maaseudulla tulee hyödyntää hajautettua, paikallisiin ja uusiutuviin energialähteisiin perustuvaa energiantuotantoa ja osallistua näin koko maan energian huoltovarmuuden lisäämiseen sekä ilmastotavoitteiden saavuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government stresses  the fact that rural areas must exploit  decentralised energy  production based on local  and  renewable energy  sources and  in  this way participate in improving the entire  country\rquote s energy security and attaining climate  objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mittavien tavoitteiden saavuttamiseksi  kehitetään koordinoidusti hajautettua,  paikallisiin korjuuja jalostusratkaisuihin  perustuvaa bioenergiatuotantoa suurten yksiköiden rinnalla, sillä suurtuotannon mahdollisuudet ovat  monelta osin  jo  käytössä ja todelliset bioenergian lisäys ja kehitysmahdollisuudet  ovat  tehokkaasti  organisoidussa  hajautetussa pientuotannossa, osin jopa liikkuvissa yksiköissä.
<Seg L=EN-GB>In   order   to   achieve  the   significant   objectives, decentralised   bioenergy    production   based     on local  harvesting  and  processing solutions will  be developed in a well-coordinated way in addition to large-scale facilities, since the potential for large-  scale production is to a large extent already being  exploited and the actual potential to increase and develop bioenergy lies in decentralised small-scale production organised in an effective way, partly even through mobile  facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Jo aloitettua työtä jatketaan lämpöyritysten ja muiden hajautetun energian tuotantolaitosten lisäämiseksi, puunkorjuuja polttoteknologian kehittämiseksi sekä paikallisen ja alueellisen yhteistyön laajentamiseksi  energiantuotannossa ja  lämpölaitosten hankinnoissa.
<Seg L=EN-GB>The work that has already  started   will  be  continued to  increase  the  number of   heating   enterprises   and   other   decentralised energy  production plants,   to  develop  logging and combustion technology and  to  extend   local  and regional  cooperation  in   energy    production  and procurements of heating  plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Huolehditaan  uusiutuvan energian käytön lisäämistä tukevan neuvonnan järjestämisestä.
<Seg L=EN-GB>The organisation of advisory services supporting an increase in the use of renewable energy  will be undertaken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisella  sektorilla, etenkin kunnissa, lämpöyrittäjien hoitamien alueellisten lämpölaitosten lisääntymisen helpottamiseksi selvitetään  matalalämpötekniikan virallista standardointia.
<Seg L=EN-GB>Within the public sector, especially in municipalities, the official  standardisation of low-temperature technology will be examined to facilitate increasing the number of regional heating  plants maintained by entrepreneurs in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatilojen merkitystä alueellisesti käytettävän metsä  ja  maatalouspohjaisen bioenergian tuottajana vahvistetaan etsimällä ratkaisuja muun muassa teknologiaan ja jakeluun liittyviin  kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>The importance of farms as producers of bioenergy derived  from forests and agriculture used regionally will be strengthened by pursuing solutions for issues relating, for instance, to technology and distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Metsäpohjainen puuenergia vaatii  riittävien volyymien kokoamista  esimerkiksi terminaalien kautta.
<Seg L=EN-GB>Forest-based wood  energy   requires the  collection of  sufficient volumes, for  example, via terminals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallituksen tekemä  metsäverohuojennus edistää energiapuun hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The forest  tax relief approved by the Government will promote the use of wood for fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Bioenergiasta kehitetään merkittävä   maaseudun elinkeino, johon kytkeytyy uutta liiketoimintaa, uusia työpaikkoja ja innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Bioenergy will be developed into a significant rural industry  that will incorporate new business activities, new  jobs  and  innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla kehitetään paikallisia ratkaisukeinoja  päästövähennysvelvoitteen  vaatimiin  toimenpiteisiin asumisen lämmityksen  ja liikenteen polttoaineen laadun  suhteen ja osallistutaan nykyistä kestävämmän ja varmemman energiahuollon rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Local   solutions will  be developed in rural areas for measures required under  the obligation to reduce  emissions with respect to heating  homes  and traffic fuel, and rural actors will participate in constructing a more sustainable and secure  supply  of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Energia-avustusten käyttöä  lisätään tavoitteena energian säästö  ja uusiutuvien energialähteiden monipuolinen käyttö.
<Seg L=EN-GB>The use of energy  subsidies will be increased with the aim of saving  energy  and achieving  more  diverse use  of  renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.6   Metsiä hyödynnetään monipuolisesti työn ja toimeentulon lähteenä
<Seg L=EN-GB>3.2.6   Diverse use of forests as a source of employment and income
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Metsät  ovat Suomen merkittävin taloudellisesti hyödynnettävä luonnonvara ja uusiutuvana luonnonvarana  metsien  merkitys resurssien niukentuessa ja ilmastonmuutoksen edetessä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Forests are  Finland\rquote s most  important  economically exploitable natural  resource; as a renewable natural  resource, the importance of forests, in the face of increasing resource  scarcity and  climate change, is   increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Metsät  ovat tärkein  biomassan tuottaja, joka nostaa maaseudun yhteiskunnallista merkitystä nykyisestään.
<Seg L=EN-GB>Forests  are   the   most   important producer  of  biomass, which   will  further   increase the  social   significance of  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kasvava puuvaranto, puuta jalostavan teollisuuden puun tarve ja puun energiakäyttö lisäävät edellytyksiä metsien merkittävään lisähyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Increasing timber   reserves, the  need  for  timber   by  the  wood  processing industry and the use of wood for energy are   creating   opportunities  for   the   significant additional exploitation of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Samalla metsiä voidaan käyttää  monipuolisesti ja kestävästi niin kemiallisen metsäteollisuuden  kuin  puutuotealan, matkailun, luonnontuotealan sekä virkistys- ja elämyspalvelujen tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, forests   can  be  used  diversely and  sustainably for the needs  of various sectors such as the chemical forest  industry, the wood products sector,  tourism, the natural products sector,  as well as recreational and adventure services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Metsien monikäytöllä kerrannaisvaikutuksineen on merkittävä aluepoliittinen vaikutus.
<Seg L=EN-GB>The multiple uses of forests and  their  multiplier effect  have  a  major   regional policy impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätöksenä maaliskuussa 2008 hyväksytty Kansallinen metsäohjelma 2015 sisältää noudatettavat metsäpoliittiset linjaukset,  joiden   mukaan metsien eri  käyttötarkoitukset sovitetaan yhteen siten,  että  metsistä kansalaisille ja kansantaloudelle tuleva hyvinvointivaikutus olisi mahdollisimman suuri.
<Seg L=EN-GB>The National Forest Programme 2015,  adopted as a Government resolution in March  2008, includes the forest  policy  decisions to be followed, according to which,  the various purposes for which  forests  are to be used will be reconciled so that the impact  on the welfare experienced by citizens and the economy that is derived  from forests  is as great as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä, että metsää, puuta ja luonnontuotteita hyödynnetään aikaisempaa enemmän ja monipuolisemmin työn ja toimeentulon lähteenä.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it important that forests, timber and natural products  are exploited  to greater  and more diverse extent as a source of employment and income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Pienten ja keskisuurten yritysten metsästä markkinoille -arvoketjuosaamista parannetaan neuvonnan avulla.
<Seg L=EN-GB>The expertise of SMEs on the value chain of \lquote from the forest  to the market\rquote  will be improved through advice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Puutuotealan ja muiden  metsien aineellisten ja aineettomien raaka-aineita hyödyntävien yritysten toimintaedellytyksiä parannetaan edelleen kehitys- ja  investointituilla.
<Seg L=EN-GB>The  capacity of  companies in  the wood  products sector  and  other  companies using  the forests\rquote  tangible and intangible raw materials will be further enhanced through development and investment assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Puutuotealan  maakunnallista asiantuntijaverkostoa   vahvistetaan  ja   jatketaan sitä  palvelevaa  valtakunnallista Puu-Suomi-työtä.
<Seg L=EN-GB>The regional expert network of the wood products sector will be strengthened and the  work  of  the  national  WoodFinland programme that  supports it  will  be  continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Metsäalan  tutkimus- ja  kehitystoimintaa  suunnataan uusien  tuotteiden ja palvelujen kehittämiseen ja  tuotteistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Research and development in  the  forest   sector   will  focus  on developing and commercialising new products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Metsien  luonnonvarojen roolia bio- ja  kuitutalouden  kehittämisessä korostetaan.
<Seg L=EN-GB>The role of natural resources of forests  in the  development of  the  bioeconomy and  the  fibre economy will be highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Samoin  kehitetään yhteismetsiä metsän omistusmuotona sekä lisätään sitä koskevaa viestintää ja neuvontaa.
<Seg L=EN-GB>Also, communal forests  will be developed as a forest ownership form and the provision of information and advice  on this will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuden parantamiseksi lisätään alan houkuttelevuutta kehittämällä työmenetelmiä ja -oloja sekä tukemalla työssä jaksamista.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the supply  of labour,  the attractiveness of the sector will be enhanced by developing working practices and conditions and by supporting well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luonnontuoteala käsittää luonnonmarjoihin, -sieniin  ja -yrtteihin sekä muihin luonnonkeruutuotteisiin, kuten puiden sivutuotteisiin, käsityö- ja koristetuotteisiin sekä hoitotuotteisiin, liittyvän toiminnan.
<Seg L=EN-GB>The natural  products sector covers  activities relating to wild berries, mushrooms and herbs as well as other products collected from  the  natural environment, such  as  by-products  from  trees,  handicraft and decorations, as  well  as  care  products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luonnontuotealan yrittäjyyden kasvunäkymät perustuvat kuluttajien ympäristötietoisuuden ja terveysajattelun lisääntymiseen sekä mahdollisuuteen kehittää tuotteita toistaiseksi hyödyntämättömistä raaka-aineista ja  yhdistää tuotteita  esimerkiksi hyvinvointipalveluihin   ja  matkailuun.
<Seg L=EN-GB>The  growth prospects  for   entrepreneurial  activities  in   the natural  products sector are based on the increasing environmental and health awareness of consumers and the potential to develop products from currently unexploited  raw  materials as  well  as  to  combine products, for  example, with  well-being  services and  tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luonnontuotteiden keruu   on kansantaloudellisesti merkittävää työtä,  jossa  on nykyisin jouduttu tukeutumaan ulkomaalaisiin poimijoihin.
<Seg L=EN-GB>Gathering natural  products is  an economically important area of work, which nowadays has had to rely on foreign pickers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alan kehittymisen kannalta keskitetyn varastointi ja  markkinointijärjestelmän  luominen on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>In terms of the sector\rquote s development, the creation of a centralised warehousing and marketing system  is vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.7   Maatiloja kehitetään ruuan tuotannon ja huoltovarmuuden perustana sekä monien tehtävien yrityksinä
<Seg L=EN-GB>3.2.7   Developing farms as the basis for food production and the security  of food supply and as enterprises with multiple  tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatalouden rakennemuutos on  vähentänyt  tilojen  määrää samaan aikaan   kun  maatilojen koko ja tehokkuus ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The structural changes taking  place in agriculture have reduced the number of farms at the same time as the size and efficiency of farms have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maataloudella on edelleen  merkitystä erityisesti ydinmaaseudun  kuntien elinkeinotoiminnalle ja  tulonmuodostukselle.
<Seg L=EN-GB>Agriculture continues  to  be  important to  business activities and income formation in rural heartland municipalities   in    particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ydinmaaseudun  kunnissa tuotetaan pääosa   kotimaan elintarviketeollisuuden raaka-aineista.
<Seg L=EN-GB>Rural    heartland municipalities produce most  of  the  raw  materials for the domestic food industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatalouden rakennekehityksen myötä osa maatiloista erikoistuu ja tehostaa tuotantoaan, osa monialaistuu ja pyrkii  tätä  kautta  parantamaan kannattavuuttaan.
<Seg L=EN-GB>With the structural development   in    agriculture,   some    farms     are becoming specialised and making their production more effective, some are diversifying and in this way are attempting to improve their profitability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Osa viljelijöistä suuntautuu toiminnassaan selvästi tilan ulkopuolisiin töihin   joko  palkansaajana  tai  muun alan yrittäjänä.
<Seg L=EN-GB>Some  farmers are  clearly  turning towards work  outside the farm either as employees or as entrepreneurs in another sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus korostaa, että maatilojen monialaistaminen tulee nähdä  osana yleistä elinkeinojen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The Government stresses the fact that the diversification of farms should be viewed as part of general development of business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatilat tulee tunnistaa yhtenä kohdealana innovaatiopolitiikassa ja luoda niille mahdollisuudet osallistua innovaatioverkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Farms  should  be identified as one target  sector  in innovation policy  and opportunities to take part in innovation networks should  be created  for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatilat  muodostavat tärkeän osan asutuksen rungosta  sekä  mahdollistavat kotimaisen  elintarviketeollisuuden raaka-ainetuotannollaan.
<Seg L=EN-GB>Farms  are a key element of the building blocks of settlements and make the operations of the domestic food industry  possible  through their production of raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatalouden tuottamalla maisemalla on merkitystä kaikille maaseudulla asuville sekä siellä vierailijoille ja se on oleellinen osa maaseutumatkailun toimintaympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Landscapes created through agriculture are important for all those living in rural areas and visitors to  the  area,  and  it  is  a  fundamental part of  the  operating environment for  rural  tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla tarvitaan monialaosaajia ja maanviljelijä on juuri sellainen.
<Seg L=EN-GB>Rural areas need people  skilled  in multiple sectors  and farmers are just such people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatalous tuottaa  myös verotuloja alueelleen, raaka-ainetta  elintarviketeollisuuden lisäksi   muun muassa bioenergiatuotantoon, koneurakointi- ja muita palveluja maaseudun muille  asukkaille sekä laajoja  välillisiä työllisyysvaikutuksia isojen tilojen  tarjotessa myös suoraan uusia työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Agriculture also produces tax  revenues for  the  region, and  raw materials  not  only  for  the  food  industry but  also for bioenergy production, machine contracting and other services for other rural inhabitants, as well as extensive indirect employment effects  through large farms directly offering new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Linjaukset maatalouden kehittämisestä tehtiin vuonna  2005  maatalouspoliittisessa  selonteossa, josta myös eduskunta kävi laajan keskustelun.
<Seg L=EN-GB>The  policy   decisions on  agricultural  development were  made  in  the  report   on  agricultural policy   in 2005, which was debated at length in Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatilat ovat keskeisiä toimijoita koko yhteiskuntaa koskettavassa  vesien   tilan  parantamisessa.
<Seg L=EN-GB>Farms   are  key  actors   in  improving the  status   of waters, which   concerns all  of  society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston   periaatepäätöksessä Vesiensuojelun suuntaviivat vuoteen 2015  maatalouden  ravinnekuormituksen  vähentäminen  on   avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>Reducing nutrient loading from  agriculture plays  a  key  role in  the  Government resolution on  Water  Protection Policy   Outlines to  2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ympäristötuen tehokkuuden lisäämiseksi tulisi toimenpiteitä kohdentaa entistä paremmin kaikista riskialteimmille alueille.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the effectiveness of environmental support, measures should be targeted more accurately at the most risk-prone areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kohdentamisen perusteena tulee käyttää  vesiensuojelullisia ja vesien  tilaan liittyviä perusteita.
<Seg L=EN-GB>Criteria relating to the state of the water and water protection should  serve as the allocation basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös tilatasolla toimenpiteitä tulee kohdentaa kaikista kuormittavimmille peltolohkoille.
<Seg L=EN-GB>Measures at the farm level should  also focus on parcels  producing the most loading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ympäristötukea uudistettaessa varmistetaan, että vesiensuojelullisesti tehokkaista toimenpiteistä maksettava korvaus on riittävä, jotta toimenpiteet kannustavat viljelijöitä sitoutumaan vesiensuojelutoimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>When the agri-environmental support system is revised, it is ensured that the compensation paid for efficient water protection measures is adequate to encourage farmers to commit themselves to water protection measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maatiloilla on tulevaisuudessa kasvava rooli uusien hyvinvointipalvelujen rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>In future, farms will have a growing role in the construction of new welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Niin sanottu GreenCare-toiminta, jossa luontoympäristö nivotaan osaksi hoivapalvelujen sisältöä, tuo uusia työmahdollisuuksia niin tiloille  kuin muille maaseudun yrityksille  ja toimijoille. Samalla se laajentaa myös sosiaali- ja terveys- sekä kasvatuspalvelujen sisältöä, määrää ja alueellista saavutettavuutta.
<Seg L=EN-GB>So-called GreenCare operations, where the natural environment is integrated as part of the content  of care services, will bring new employment opportunities to farms  as well as other  rural enterprises and actors, while similarly expanding the  content,  number and  regional accessibility of social, health  and educational services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toiminnan edellytyksenä on sektorirajat ylittävä yhteistyö, vahva ammattitaito ja sen jatkuva kehittäminen, tiloilla  tarjottavien palvelujen tuotteistus ja esiinnostaminen, rahoitusjärjestelmien kehittäminen, alan lainsäädännön  tarkistaminen  sekä   palvelusisältöjen kehittäminen vastaamaan  sosiaali- ja  terveyspalvelujen laatustandardeja.
<Seg L=EN-GB>A condition for these activities is cross-sectoral cooperation, solid professional skills and their continuous development, the  promotion and  commercialisation of  services offered on  farms,   the  development of  financing schemes, a revision of the legislation governing the sector   and  the  development  of  service contents to meet  social   and  health service quality standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toiminnan eteenpäin viemiseksi tulee käynnistää tutkimus- ja kehittämistoimia, varsinkin lasten ja nuorten ennaltaehkäisevän sosiaalityön parissa.
<Seg L=EN-GB>Research  and  development should   be  initiated to take the activities forward, especially in the field of preventive social work with children and young  people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös mielenterveyskuntoutus, vajaakuntoisten työllistäminen ja ikääntyneiden ihmisten hoito ovat toimialoja, joissa maaseutuympäristöä voidaan hyödyntää nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Mental  health rehabilitation, the employment of people  with disabilities and care for the elderly are sectors in which a rural environment could be made greater  use of.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuympäristön merkitys ja maaseudun tarjoamat edellytykset kuntouttaville  toiminnoille tulee  ottaa  huomioon palvelujen laatustandardeja kehitettäessä.
<Seg L=EN-GB>The importance of the rural environment and the conditions offered  by rural areas for rehabilitation services should  be  taken  into  consideration when developing service  quality  standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös maaseutuympäristön käyttö osana lasten ja nuorten  oppimisympäristöä tuo työpaikkoja ja luo siltaa maaseudun ja kaupungin välille.
<Seg L=EN-GB>The use of rural environments as part of the learning environment for children and young  people creates  jobs and a bridge  between the town and countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luontosuhteen parantamiseksi ja ruokaketjujen tuomiseksi paremmin lasten ja nuorten  tietoisuuteen tulee kehittää  toimintamalleja ja erilaisia tukimuotoja, jotta maatilat voivat  toimia kasvatusympäristöinä.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the relationship to nature and make children  and young people more aware of the food chain, operating models  and various  forms of support should  be developed so that farms could operate as educational environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä, että  maaseutuympäristö  nähdään  uutena voimavarana ja mahdollisuutena maaseudun yrityksille sosiaali- ja terveyspalvelujen tarjonnassa sekä opetus ja kasvatustyössä.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it to be important that rural environments are seen as new resources and as an opportunity for rural enterprises in offering social   and  health  services and  in  teaching and educational work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ruuantuotannon yhteiskunnallinen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The   social    importance  of   food   production   is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ruoka  ei ole enää itsestäänselvyys vaan globaalisti tarkastellen muun muassa ilmastonmuutosten aiheuttamien   sään  ääri-ilmiöiden, Aasian maiden kulutusmuutosten sekä tuotantopanosten hinnannousun vuoksi  tarvitsemme yhä enemmän elintarviketuotantoa ja maataloutta tuottamaan raaka-ainetta.
<Seg L=EN-GB>Food is no longer  a self-evident issue;  rather,  examined from the global  perspective as a result of, for example, extreme weather phenomena caused  by climate change, changes in consumption in Asian countries and the rise in price of inputs, we need ever greater  food production and raw materials produced by agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomen elintarviketalous on tähän saakka menestynyt hyvin kiristyvässä kilpailutilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s agrifood industry has  to  date  succeeded well  in  the  increasingly  competitive situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomalaisen  elintarviketalouden vahvuuksia ovat  muun muassa  tuotteiden korkea  laatu, valvottu ja jäljitettävä tuotantoketju ja hyvä hygieniataso, yritysten ja neuvojien korkea ammattitaito, kuluttajien arvostus kotimaista  ruokaa   kohtaan sekä  ketjun   eri  toimijoiden vahva   yhteistyö elintarvikkeiden  laadun   ja turvallisuuden eteen niin sanotulla pellolta  pöytään -periaatteella.
<Seg L=EN-GB>The strengths of Finland\rquote s agrifood industry include  the high quality  of products, a controlled and traceable production chain  and  good  level  of  hygiene, the high-level of  professional skill  of  enterprises and advicers, appreciation  by  consumers of  domestic food products, the solid cooperation of the various actors in the chain to improve the quality  and safety  of food according to the \lquote from farm to fork\rquote  principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus painottaa kotimaisen  elintarviketuotannon omavaraisuuden ja huoltovarmuuden turvaamista.
<Seg L=EN-GB>The  Government emphasises safeguarding  self- sufficiency and security of supply  in domestic food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämä  edellyttää kannattavaa maataloutta.
<Seg L=EN-GB>Achieving this  will  require profitable agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kansallisen ruuantuotannon  peruskapasiteetti  on voitava pitää  yllä  kaikissa tilanteissa, jotta  pystytään  hallitsemaan muun   muassa kansainvälisistä suhdannevaihteluista, ruokakriiseistä ja  ilmastonmuutoksesta aiheutuvia riskejä.
<Seg L=EN-GB>The  basic  capacity of  national food production  must  be  maintained in  all  situations so  that  it  is  possible to  manage risks  arising, for example, from international fluctuations in the trade cycle,   food  crises   and  climate  change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kotimainen tuotanto  on helposti jäljitettävää, joten sillä voidaan varmistaa elintarviketurvallisuus kansalaisille.
<Seg L=EN-GB>Domestic production can be easily traced,  so the public can be assured  of food safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kotieläintuotannon kehittämiseksi on  tärkeää  kehittää  eläinten terveyttä ja  hyvinvointia tukevaa terveydenhoitojärjestelmää sekä  varmistaa  eläin lääkäripalvelujen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>To develop livestock production, it will be important to improve the health care system supporting animal  health   and  welfare and  to  ensure   the  availability of   veterinary   services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Uudella eläinlääkintähuoltolailla vahvistetaan erityisesti eläinten hyvin vointia  sekä huolehditaan eläintauteja ja -suojelua koskevan valvonnan riippumattomuudesta   suhteessa kunnan  eläinlääkäripalvelujen tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>The   new   Animal  Health Act  strengthens animal   welfare in  particular  and ensures the  independence of  controls  on  animal  diseases and protection in relation to the provision of  municipal veterinary  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valvontahenkilöstöä lisätään kunnissa, aluehallintoviranomaisissa ja Evirassa, mikä mahdollistaa kunnissa aiempaa tehokkaamman ja asiakassuuntautuneemman erikoistumisen  eläinlääkäripalvelujen tuottamisessa.
<Seg L=EN-GB>The  number of inspection staff will be increased in municipalities, regional  administrative authorities and  Evira,   the Finnish  Food Safety  Authority, which will enable  more effective and customer-focused specialisation in the provision of veterinary services  within municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun merkitystä ja kotimaisen elintarviketuotannon  turvaamista tukee myös globaali trendi lähi- ja  luomuruuan  suosimisesta.
<Seg L=EN-GB>The importance of the countryside and safeguarding domestic  food production will also be supported by the global trend in the preference for local and organic  food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kuluttajat haluavat tietää, missä ja minkälaisin menetelmin heidän  ruokansa on valmistettu huomion kiinnittyessä hinnan lisäksi  tai sen sijaan yhä enemmän tuotannon ympäristö-, eettisyys- ja alueellisiin vaikuttavuuskriteereihin.
<Seg L=EN-GB>Consumers want to know where  and through what means  their food has been made, taking into consideration not only the price but to an increasing extent   the  environment,  ethicalness and  regional impact  criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tietoisuuden lisääminen ruuan alkuperästä sekä lähiruuan ympäristö- ja aluevaikutuksista on merkittävää sekä kuluttajien että päättäjien keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Raising awareness of the source  of food and the environmental and regional impact  of local food is important among  both consumers and decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lähiruuan edistämistavoitetta tukee myös Kestävät julkiset  hankinnat -toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>The objectives to promote local food will also be supported through  the Sustainable Public  Procurement action programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus selvittää hankintalain muutostarpeet lähiruuan nykyistä laajemman käytön mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will examine the need to amend  procurement legislation to enable  broader use of local food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi  hallitus etsii keinoja  yhteistyössä kaupan  kanssa lähiruuan nykyistä parempaan saatavuuteen ja näkyvyyteen kaupoissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Government will  seek  means, in  cooperation with commerce, for the better availability and visibility of local food in stores.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn säilyttämiseksi  elintarvikealalla kaivataan  uusia avauksia ja heikkojen signaalien tunnistamista.
<Seg L=EN-GB>To maintain competitiveness in the food sector, new initiatives are needed  along with the identification of weak signals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luonnontuotteiden, poron ja riistan sekä kotimaisen kalan  käyttöä tulee  lisätä.
<Seg L=EN-GB>The use of natural  products, reindeer and game, and domestic fish should  be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lähiruuan edistämiseksi tarvitaan alueellisten ruokajärjestelmien kehittämistä luomalla edellytyksiä jatkojalostukselle ja logistisille ratkaisuille alueiden sisällä, samoin edellytetään poliittisten päättäjien ja julkisen sektorin  ruokapalvelusta vastaavien sitoutumista lähiruuan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In order to promote local food, regional food schemes need to be developed by creating opportunities for further   processing and  logistical solutions within  regions, likewise the commitment towards the use of local food is needed  by political decision-makers and those responsible for food services in the public  sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2.8   Matkailun kasvua edistetään maaseudulla
<Seg L=EN-GB>3.2.8   Promoting the growth of tourism in rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailu on kasvava  työllisyyden ja hyvinvoinnin tuoja Suomelle ja sen maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>Tourism is  a  growing provider of  employment and welfare in Finland and its rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monet  yleiset  kulutustrendit, kuten yksilöllisyys, hyvinvointi ja alkuperäisyyden korostuminen, tukevat Suomen  ja erityisesti maaseudun  matkailun kasvumahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Many prevailing consumption trends,  such as individuality, welfare and  an  emphasis on  originality, support growth opportunities for tourism in Finland, especially rural tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailun kansainväliset trendit  nostavat esiin kysyntätekijöitä, kuten luonto,  terveys, turvallisuus, hiljaisuus, väljyys, kulttuuri, hyvinvointi, joihin maaseudun ympäristö ja matkailuelinkeino ovat parhaita vastaamaan.
<Seg L=EN-GB>International trends  in  tourism highlight demand factors, such as the natural environment, health,  safety, quietness, open spaces,  culture, well- being,  which   the  rural  environment and  tourism industry are best able to respond to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Luon non   lisäksi    ulkomaalaista   vapaa-ajanmatkailijaa houkuttelevat luontoon liittyvät aktiviteetit.
<Seg L=EN-GB>In addition to the nature, foreign holiday travellers are attracted by activities linked  to the natural environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kalastusmatkailun suosio  on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>For example, the popularity of fishing  tourism is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailun merkitystä kasvattaa elinkeinon paikkasidonnaisuus:
<Seg L=EN-GB>The dependence on location  of the business increases the importance of tourism:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>matkailualan työpaikkoja ja pääomaa ei voida siirtää muualle.
<Seg L=EN-GB>jobs and capital  in the tourism industry cannot   be  transferred elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailu luo kysyntää maaseudulla monille muille elinkeinoille, kuten rakennusteollisuudelle ja elintarviketeollisuudelle, sekä muille  palveluille, kuten kyläkaupalle, parantaen samalla myös vakinaisten asukkaiden palvelujen saatavuutta ja laatua.
<Seg L=EN-GB>Tourism creates  demand in  rural  areas  for  many  other business activities, such as for the construction industry and food industry, and for other services, such as village  shops,  improving at the same time the availability and quality  of services for permanent residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla matkailu on mikroyritysvaltainen, perheyrittäjävoimin toimiva   elinkeino.
<Seg L=EN-GB>Rural   tourism  is   based    on   micro-  enterprises and is an industry run by many family businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailuelinkeinon merkitys  korostuu paikallisesti erityisesti saaristossa ja syrjäisillä alueilla  Pohjois- ja Itä-Suomessa, missä se voi olla ainoa vaihtoehto säilyttää alueen  elinvoimaisuus.
<Seg L=EN-GB>The importance of the tourism industry is  highlighted especially in  the  archipelago and remote  areas in Northern and Eastern  Finland where  it can be the only means of preserving the region\rquote s vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailu on myös konkreettinen tapa lisätä kaupungin ja maaseudun vuorovaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Tourism is also a concrete way of enhancing interaction between urban and rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus painottaa matkailun merkitystä laajenevana elinkeinona ja keskeisenä kehittämiskohteena erityisesti harvaan asutulla maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>The Government stresses the importance of tourism  as an expanding business activity and as a key area for development, especially in sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 asetettujen kasvutavoitteiden mukaan suomalaisten  matkailun odotetaan kasvavan maaseudulla noin  3  prosenttia vuodessa,  lisäksi   myyntituloista (asiakkaista) 40 prosenttia odotetaan saatavan ulkomailta.
<Seg L=EN-GB>According to the growth  objectives set for  2020,  tourism  by  Finns  is  expected to  grow  by around  3 per cent a year in rural areas; in addition, 40  per  cent  of  the  sales  revenue  (customers) is expected  to   be   gained   from   foreign  countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden toteutuminen vaatii vahvan  maaseutua tukevan  matkailumaakuvan, katkeamattoman palveluketjun, sujuvaa  saavutettavuutta ja  saatavuutta (tarvitaan kaikki kohteet  keräävä maaportaali), ammattitaitoa ja osaavaa työvoimaa, toimivan ja kilpailukykyisen infrastruktuurin, maaseudun matkailuelinkeinon kannattavuutta ja kilpailukykyä tukevan säädösympäristön sekä selkeän  toimijoiden työnjaon ja  vahvan verkoston.
<Seg L=EN-GB>Achieving the objectives will require  a strong image  as a tourism country that supports the countryside, a  seamless service chain,   easy  accessibility  and availability (a country portal containing all the sites is needed),  professional skills and a skilled labour force, a well-functioning and competitive infrastructure, a regulatory environment that supports the profitability and competitiveness of the rural tourism industry, and  the  clear  division of  responsibilities  between the actors,  as well as a strong network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailuyrittäjien  osaamista lisätään koulutuksella, joka kattaa sekä yritystoiminnan että matkailuelinkeinon lainalaisuudet.
<Seg L=EN-GB>The skills  of tourism entrepreneurs will be increased through training, which will encompass entrepreneurship and the laws governing the tourism sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Matkailun tietolähteiden käyttöä  edistetään osana yrityksen toiminnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The use of sources  of information on tourism will be promoted as part of developing the operations of enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.3 Maaseutupoliittisen järjestelmän kehittäminen \endash  hallintaan ja verkostoitumiseen perustuva toimintatapa
<Seg L=EN-GB>3.3.Development of the rural policy system \endash  a method based on governance and networking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.3.1   Maaseutupolitiikan hallintaa kehitetään kaikilla toiminnan tasoilla
<Seg L=EN-GB>3.3.1   Developing rural policy governance at all operative levels
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomen maaseutupoliittinen järjestelmä on kahdenkymmenen vuoden  aikana  kehittynyt, mutta hallinnonalojen rajat  ylittävien  toimijoiden luominen on ollut  haastavaa.
<Seg L=EN-GB>The  rural  policy   system of  Finland has  developed over  the  last  twenty   years,   but  the  creation of actors  operating across administrative sectors has been  a  challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseudun kehittäminen vaatii poikkihallinnollista otetta.
<Seg L=EN-GB>Rural development requires a multi-sector approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Poikkihallinnollisuudella voidaan luoda paremmin koordinoituja toimenpiteitä, edistää sektoreiden välistä yhteistyötä sekä suunnata toimintaa yhteisiin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Through such an approach, it is possible to create better co-ordination of measures, promote co-operation between sectors, and steer activities toward mutual goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kolmen sektorin kaikille toiminnan tasoille (kansainväliselle, kansalliselle, alueelliselle, kunnan sekä kylän tasolle) tarvitaan maaseutupoliittinen toimija, jolla on paikkaan sitoutunut, laaja-alainen kehittämisote.
<Seg L=EN-GB>At all levels of operation (international, national, regional, municipal, and village level) within the three sectors of society, a rural policy actor is needed with a locally bound, broad-based approach to development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomelle tyypillinen alueiden mosaiikki ja monimuotoiset yhteisöt sekä niiden välinen vuorovaikutus asetetaan lähtökohdaksi kehittämistyölle.
<Seg L=EN-GB>The mosaic of regions characteristic of Finland, diverse communities, and their mutual interaction are set as a point of departure for development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikka valtakunnan tasolla
<Seg L=EN-GB>Rural policy at national level
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtakunnan tasolla   maaseutupolitiikkaa  suuntaa Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmä  YTR,  jonka  toimintaa ohjaavat valtioneuvoston maaseutupoliittiset linjaukset sekä maaseutupoliittinen kokonaisohjelma.
<Seg L=EN-GB>At  national level,  rural  policy   is  directed  by the Rural  Policy   Committee YTR,  whose  activities are governed by the Government\rquote s rural policy  outlines and the Rural Policy  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Institutionaalisesti maaseutupolitiikka sijoittuu tällä hetkellä maa- ja metsätalousministeriöön, jolla on vastuu maaseudun kehittämistoimista.
<Seg L=EN-GB>In the government organisation rural  policy   is  currently  located  in the  Ministry of  Agriculture and  Forestry, which   is responsible for rural development measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Se toteuttaa myös EU-osarahoitteista Manner-Suomen maaseudun  kehittämisohjelmaa,  jonka   puitteissa  rahoitetaan pääosa   maaseudulle  kohdistuvista suppean maaseutupolitiikan toimista, kuten Leader-toimintaryhmien toiminta.
<Seg L=EN-GB>It also implements the Rural Development Programme for Mainland  Finland, partly   funded by  the  EU,  which provides the framework for funding most measures of narrow  rural policy directed at rural areas, such as the activities of the LEADER Action Groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD:n (2008: 112−113) arvion mukaan maaseudun kehittämisen kuuluminen maatalousministeriön toimivaltaan on kuitenkin harvoin paras mahdollinen ratkaisu, sillä sektoriministeriön sisällä   toimiminen  rajoittaa maaseudun kehittämisen poikkihallinnollista ulottuvuutta.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD  review  (2008: 112\endash 113), the inclusion of  rural  development in  the  sector   of  the  Ministry of  Agriculture is  rarely   the  best  possible solution as  operating within   the  sectoral ministry restricts the cross-sectoral dimension of rural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Usein maaseutupolitiikan kysymysten koetaan jäävän myös maatalouspoliittisten painotusten varjoon ja varojen  kohdentamisessa  toissijaiseen asemaan.
<Seg L=EN-GB>Also,  rural  policy   issues   are  often  considered to be  overshadowed by  an  emphasis on  agricultural policy and to be of secondary importance in resource allocation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikka tarvitsee hallinnossa nykyistä vahvemman aseman ja resurssit.
<Seg L=EN-GB>Rural policy needs  a stronger position and more resources within  the administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikkaa ohjaa poikkihallinnollinen ministeriryhmä, jonka asema  vahvistetaan pysyväksi kuluvalla    hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>Rural policy is directed by a cross-sectoral group of ministers, whose  position will be made permanent during  the current term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelmaneuvotteluissa  päätetään  kullekin   hallituskaudelle toimintatapa  maaseutupolitiikan toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The approach for implementing rural  policy   by  each  administration is  decided in  the  negotiations on  the  Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan yhteisvastuuta ja nykyistä toimintatapaa vahvistava mahdollisuus on muodostaa maaseutupolitiikasta esimerkiksi vaalikausittainen politiikkaohjelma.
<Seg L=EN-GB>One  option   for  boosting both  joint responsibility  for   rural   policy    and   the   current approach is to formulate a policy programme on rural policy,  for example, for each term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmä toimisi yhtenä  työnään politiikkaohjelman sihteeristönä.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy Committee\rquote s tasks would include  acting as the secretariat for the policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vastuu laajasta maaseutupolitiikasta  kuuluu sekä maa- ja metsätalousministeriölle että työ- ja elinkei noministeriölle.
<Seg L=EN-GB>Both  the  Ministry of  Agriculture and  Forestry and the  Ministry of  Employment  and  the  Economy are responsible  for   broad   rural   policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>MMM:n ja TEM:n  virkamiesten välistä  yhteistyötä kehitetään ja molemmissa ministeriössä toimii maaseutupolitiikan vastuuvirkamiehiä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between  officials of  the  two  ministries is  being enhanced and  the  officials responsible for  rural policy  are appointed from both ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>YTR:n roolia   vahvistetaan pysyvänä  poikkihallinnollisena ja integroivana yhteistyöelimenä.
<Seg L=EN-GB>The role of the Rural Policy Committee as a permanent cross- sectoral  body for  cooperation that  integrates the various  sectors  will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tällä tavoin laaja maaseutupolitiikka toimii nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>This will make broad rural policy more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittäminen maakuntatasolla
<Seg L=EN-GB>Rural development at regional level
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maakunnan liitto vastaa aluekehitysviranomaisena myös maaseudun kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>As the authority  responsible for regional development, the   Regional  Council  is   also   responsible  for rural   development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutu otetaan  huomioon   maakuntasuunnitelmissa,   -ohjelmissa sekä niiden toteuttamissuunnitelmissa.
<Seg L=EN-GB>Rural   areas   are   taken   into account in  regional plans,   programmes and  their implementation plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maakunnalla on tärkeä  merkitys maaseutupolitiikan toteuttajana,  sillä  maaseutupolitiikan  toimijarakenteessa poliittinen vaikuttaminen  keskittyy ministeriöiden lisäksi  maakuntiin.
<Seg L=EN-GB>The  region   is  important as the  implementer of  rural  policy  because political influence in  the  hierarchy of  rural  policy   actors   is concentrated, in addition to ministries, in regional authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monet  viranomaispäätökset tehdään maakunnan liitoissa tai TE-keskuksissa.
<Seg L=EN-GB>Many   decisions by  the  authorities are made by Regional Councils and T&E Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maakunnissa käsitellään sekä  maakuntarajat  ylittäviä yhteisiä tavoitteita ja  hankkeita  että  varojen kohdentamista paikallisiin ja seudullisiin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Cross-  regional  joint targets and projects  as well as resource allocation for  both  local  and  regional projects are handled at regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monien toimijoiden  järjestäytyminen maakuntatasolla heijastuu alueellisen kehittämisen luonteeseen:
<Seg L=EN-GB>The regional organisation of many actors is reflected in the nature of regional development:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>suuria maakunnallisia hankkeita painotetaan ja ote on melko hallinnollinen.
<Seg L=EN-GB>large regional projects are emphasised and the approach is quite heavy on administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Useista hallinnollisista toimijoista ja  yritysmaailman  järjestöistä muodostuu maakunnissa laaja verkosto, joka näyttää riittävältä aluekehitystyöhön.
<Seg L=EN-GB>A  number of  administrative actors   and  business organisations form  a  large  regional  network  that seems   capable enough for  regional development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maakuntatason  kehittämistyön suuri  haaste   on  vahvistaa  maakunnallista kansalaistoimintaa ja alan järjestöillä itsellään on velvollisuus koota voimia nykyistä merkittävämmän kumppanuuden ja yhteistyöosapuolen aikaansaamiseksi aluehallinnolle.
<Seg L=EN-GB>The great challenge for development work at regional  level  is  how  to  strengthen regional civic action. Civic  organisations bear  the  responsibility for building up resources in order to establish more significant partnerships and cooperation partners  for regional government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Näin  maaseudun kannalta tärkeät asiat  saadaan  paremmin mukaan maakuntatason päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>In this way, matters important for rural areas can be better included in regional-level decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueellisen  maaseutupolitiikan   valmistelua   vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The preparation of regional rural policy  is being  strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluehallinnon  uudistamishanke (ALKU) tuo  muutoksia  aluehallinnon strategiseen ja  toiminnalliseen ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>The Reform Project  for State Regional Administration (ALKU) will  bring  changes to  the strategic  and   operative supervision of regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuonna 2010 toimintansa aloittavien elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskusten (ELY)  sekä maakunnan yhteistyöryhmien (MYR)  yhteyteen tulee perustaa aluetasolla toimiva moni alainen, poikkihallinnollinen maaseutuasioita käsittelevä   MYR:n jaosto   \rdblquote alueellinen YTR\rdblquote ,  joka  toimii  aluetason maaseutupolitiikan valmistelijana, kehittäjänä  ja toteuttajana ja kokoaa  yhteen  maaseudun toimijat.
<Seg L=EN-GB>A    multi-sector,    cross-sectoral division of  the  Regional  Management Committee focusing on  rural  issues,   \ldblquote a  regional Rural   Policy Committee\rdblquote ,  which    will   prepare,  develop   and implement regional rural policy  and bring together rural actors must be established in connection with the  Regional  Management Committees and  the Centres for Business and Industry, Transport and the Environment (ELY  Centres) that  start  operating in
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Horisontaalinen maaseutujaosto luo kokonaiskuvan  maaseutualueiden   kehittämistarpeista ja -tilanteesta, sovittaa yhteen eri rahastojen kautta toteutettuja maaseutuun kohdistuvia toimia sekä vie maaseutupoliittisesti relevantteja kysymyksiä päättävien toimielimien, esimerkiksi MYR:n,  käsiteltäväksi.
<Seg L=EN-GB>A horizontal rural division  will create an overall  picture of the development needs and situation of rural areas,  integrate rural measures implemented through the various funds and present issues relevant  to  rural  policy   to  the  decision-making authorities, such as the Regional  Management Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Useissa maakunnissa toimii jo MYR:n maaseutujaosto tai muu vastaava yhteistyöelin.
<Seg L=EN-GB>A rural division of the Regional Management Committee or an  equivalent cooperation body  is  already  up  and running in many regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Paikallinen maaseudun kehittäminen kunta ja kylätasolla
<Seg L=EN-GB>Local rural development at municipality and village level
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kunnan lähes kaikilla  päätöksillä on vaikutusta sen maaseutualueiden elinvoimaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Almost all  decisions of  the  municipality  have  an impact  on the vitality  of its rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Käytössä olevat resurssit ja asioiden valmistelumekanismit sekä vallitsevan politiikan painotukset vaikuttavat siihen, kuinka   hyvin   maaseutu otetaan  huomioon kunnan päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The available resources  and   the   mechanisms  for   preparing matters  for decision, together with the emphases of the prevailing policy,  are relevant to how well rural areas are taken into account in municipal decision- making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monet väestöltään pienet,  mutta  maantieteellisesti laajat kunnat  ovat joutuneet tekemään maaseudun kannalta epäedullisia ratkaisuja kuntatalouden heikon  tilan takia.
<Seg L=EN-GB>Due to the poor state of local government finances,  many municipalities with small populations inhabiting a large geographic area have been forced  to  make  decisions that  are  unfavourable towards rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun huomioon ottaminen kuntien yhdistymisessä on erittäin  tärkeää tapauksissa, joissa kaupunkikeskuskuntaan  liittyy   maaseutukunta tai  -kuntia.
<Seg L=EN-GB>In municipal mergers that involve  the amalgamation of  a  rural  municipality or  municipalities with  a central   urban  municipality, it  is  very  important that  the  rural  areas  are  taken  into  account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kunnan ja sen kylien yhteistyösuhteet on järjestettävä. Lähtökohtana tulee olla se, että yhdistyvän kunnan  eri osat tuovat tärkeitä  voimavaroja ja toimijoita koko yhdistyneen kunnan menestymisen tavoitteluun, sen strategiaan.
<Seg L=EN-GB>The cooperation relationships within   the  municipality and its villages must be organised on the basis of the principle that the different parts of the merging municipality  bring  resources and  actors   that  are important in  the  pursuit of  success by  the  new municipality and for its strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittäminen on osa kunnan kehittämisstrategiaa, mikä antaa liikkumavaraa kehittämisvarojen kohdentamiseen yhdistyneen kunnan menestyksen tavoittelun mukaan muuttuvissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Rural development is part of the municipality\rquote s development strategy, which   provides a  certain   latitude in  terms  of  the allocation of development funds in situations that change according to the pursuit of success by the newly  merged municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Strategiaa kannattaa tarkentaa  joka  neljäs vuosi   laadittavalla  kunnan   maaseutuohjelmalla, jonka  valmisteluun  paikalliset toimijat osallistuvat ja  jossa  hyödynnetään laadittuja kyläsuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>The strategy should  be specified by a municipal rural programme prepared every four years,  the drawing up of which  involves local actors and the use of village  action plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kunnassa on huolehdittava myös siitä, että kunnan virkakunnassa on maaseudun ja haja-asutusalueen vahvuuksiin sekä  heikkouksiin perehtyneitä asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>The municipality must also ensure  that its staff includes experts in  the  strengths and  weaknesses of  rural and  sparsely populated  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaikissa kuntaliitostapauksissa on tärkeää kirjata  selkeät  linjaukset maaseudun kehittämisestä ja sen käytännön toteuttamisesta kuntaliitossopimukseen.
<Seg L=EN-GB>It  is  important in all  municipal  mergers that  clear  outlines on  rural development and  their  practical  implementation are  included in  the  municipal merger agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sopimus on liitoskuntien välinen  asia ja kunnat päättävät itse sen sisällöstä.
<Seg L=EN-GB>The   agreement is made  between the merging municipalities, which decide  on its content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Laajoissa kunnissa on tarve kunnanhallituksen ja kylien asukkaiden ja yhdistysten välillä  toimivalle neuvotteluja  sopimusmekanismille niin  demokratian kuin palvelujen kehittämissyistä.
<Seg L=EN-GB>There   is  a  need  in  large  municipalities  for  a negotiation and  agreement  mechanism involving the municipal executive board, village residents  and village associations both for reasons  of democracy and service  development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Keskeistä on luoda  pysyvä yhteistoiminta, jossa  käsitellään kyläsuunnitelmien kuntaa koskevia esityksiä ja sovitetaan yhteen kunnan ja kylien kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>It is of central importance that   permanent  cooperation  is   established  for discussing the proposals in village plans that involve  the municipality and for coordinating development activities between the villages and the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mekanismin on pystyttävä hyödyntämään yhteiskunnan kolmen sektorin  toimintamuodot.
<Seg L=EN-GB>The mechanism must be able to exploit  the operating methods of the three social sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Se  mahdollistaa julkisen toiminnan ja varojen  oheen yksityisiä varoja ja talkootyötä.
<Seg L=EN-GB>This will enable  public activities and funds to be complemented with private  funds and voluntary work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Menettelyjä suunniteltaessa otetaan  huomioon myös kylillä  tapahtuva ohjelma- ja hanke perusteinen kehittämistyö.
<Seg L=EN-GB>When procedures are planned, development based on programmes and projects occurring in the villages must also be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksi menettelytapa neuvotteluja sopimusmekanismin luomiseksi voisi olla kunnan  kylien yhteistyöelin, kylä- ja kotiseutuneuvosto tai vastaava, joka toimisi kunnan  kumppanina ja neuvotteluosapuolena suunniteltaessa kylillä  toteutettavia tehtäviä ja varojen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>One   approach  for   creating  a   mechanism   for negotiations and  agreements could  be  offered by a  village   cooperation body,  a  village   council or  a home area council  or equivalent, which would act as the municipality\rquote s partner and negotiating party in planning actions  carried  out in villages and planning the use of funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toisaalta neuvostolla olisi kyliin päin kyläsuunnitelmien ohjaajan, yhteistyön rakentajan ja yhteishankkeiden suunnittelijan ja liikkeelle saattajan tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the council would have a role as supervisor of village  plans,  builder of  cooperation and  planner and  initiator of  joint projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toinen  menettelytapa voisi olla kunnallishallinnolliset aluelautakunnat.
<Seg L=EN-GB>Another option  would  be area committees under  municipal administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Paikallisia kehittäjiä kokoavia kylä- ja kotiseutuneuvostoja sekä aluelautakuntia on jo, mutta niitä tarvitaan lisää.
<Seg L=EN-GB>Village and home  area councils and area committees that pull together local development actors already exist, but more are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.3.2   Paikallisen kehittämisen välineitä  vahvistetaan merkittävästi
<Seg L=EN-GB>3.3.2   Significantly boosting local development instruments
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monimuotoisten maaseutualueiden    kehittäminen vaatii paikalliset olosuhteet huomioonottavaa räätälöityä politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The  development of  diverse rural  areas  requires tailored policies that take local circumstances into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Paikallisten erityispiirteiden ja -tarpeiden huomioon ottamiseksi tarvitaan paikallisen osallistumisen ja yhteistyön muotojen kehittämistä, erityisesti kunnan ja paikallistoimijoiden yhteistyön käytännön järjestäminen tuo etua niin kunnalle kuin sen osa-alueille.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve this, it is necessary to develop proper forms of co-operation and ways of involving local people. Organising practical co-operation between municipalities and local actors in particular will bring benefits to the municipalities and their sub-areas alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutunäkökulma tulee saada systemaattiseksi osaksi politiikkojen valmistelua ja toteuttamista eri sektoreilla ja tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The rural perspective should be made a systematic part of policy preparation and implementation in various sectors and at multiple levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jo rakennettua horisontaalista paikallistoimintaa, kuten toimintaryhmiä, kyläyhdistyksiä ja muita laaja-alaisesti paikallista kehittämistyötä tekeviä organisaatioita, on tarve vahvistaa olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>As regards already established horizontal local operations, such as action groups, village associations, and other organisations involved in broad-based local development work, substantial strengthening is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toimintojen tehostaminen johtaa keskittämiseen, minkä seurauksena toimijat ja palvelut loittonevat maaseudulta.
<Seg L=EN-GB>Increasing the  effectiveness of  public  functions leads   to   centralisation,  which   results    in   the actors    and   services   moving   further    away   from rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tällöin  tarvitaan vastapainoksi paikallisen toiminnan ja paikkaan sitoutuneiden toimijoiden (paikallisyhteisöjen, kylien, kuntien  ja seutujen) samanaikaista vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Therefore, to  provide a  balance, it  is necessary to  simultaneously strengthen  both  local activities and actors that are bound  to the location (local   communities, villages,  municipalities and sub-regions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus korostaa  kylien, kuntien  ja seutukuntien maaseutupoliittisen kehittämistyön vahvistamista ja johdonmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The   Government  emphasises  the strengthening   and   coherence  of   development work related  to rural policy carried  out in villages, municipalities and sub-regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kylien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Village development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomessa on 3 900 kylää, joista 2 800 on jo organisoitunut kyläyhdistyksiksi.
<Seg L=EN-GB>There   are  3,900  villages in  Finland, and  2,800  of them already  have village associations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhdistysten rakennemuutoksen  seurauksena  paikallisyhdistysten yhteistyö tiivistyy, samalla kyläyhdistyksiä tulee lisää.
<Seg L=EN-GB>As a result of   structural   changes   among    the   associations, cooperation between local associations is becoming closer,  while the number of village associations is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kylien  kehittämistyö on yhä olennaisempi osa maaseudun kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>Village  development is  an  increasingly important  part  of  rural  development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kylää tarvitaan toimintayksikkönä ja voimien kokoajana.
<Seg L=EN-GB>Villages are needed as  action   units  that  bring  the  available resources together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kyläyhdistykset ovat tärkeitä EU:n kehittämisohjelmien toteuttajia.
<Seg L=EN-GB>Village associations are  important  implementing actors    of   EU   development   programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ohjelmat ovat antaneet maaseudun asukkaille resursseja oman elinympäristön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>These programmes have  provided the  people   who  live  in rural areas with resources for developing their own living environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yli 2,5 miljoonaa vakituista sekä vapaa-ajan asukasta on mukana kylien kehittämistoiminnan piirissä.
<Seg L=EN-GB>More than 2.5 million permanent and  free-time residents are  involved in  village  development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Jo 2000 kylässä on laadittu  kyläsuunnitelma, jossa  asetetaan kehittämistavoitteet ja  esitetään konkreettisia toimenpiteitä tavoitteiden toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A village   plan  has  already been  prepared  for  2,000  villages. These   plans  set development targets  and propose concrete measures for achieving them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kyläsuunnitelmien taso  on  noussut ja  niitä laaditaan lisää.
<Seg L=EN-GB>The quality  of village  plans has increased and more of them are being prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kylien  kehittämiseksi on tärkeää kytkeä  kyläja kaupunginosasuunnitelmat osaksi  kunnan budjettija suunnitteluprosessia.
<Seg L=EN-GB>For village  development it is important to integrate village  and neigbourhood plans with the municipal budget  and planning process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksi mahdollisuus on järjestely, jossa osa kunnan budjetista \rdblquote kyläistetään\rdblquote  kyläsuunnitelmien kautta.
<Seg L=EN-GB>One option  is provided by an arrangement by which a part of the municipal budget  is \ldblquote villagified\rdblquote  through village  plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tätä varten kunnan  budjetista irrotettaisiin määrärahat kunnan ja paikallistoimijoiden yhteisesti sopimiin kohteisiin.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, appropriations for targets agreed  on by the municipality and  local  actors would   be  separated from the municipal budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Varat päättäisi kunnanhallitus   kunnanvaltuuston  määrittelemien periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The appropriations would be decided on by the municipal executive board  in accordance with principles defined by the municipal council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhä useampi kylä- tai muu paikallisyhdistys kantaa järjestämisvastuuta muun   muassa  alueensa kulttuuri- ja vapaa-ajanpalveluista, teiden ylläpidosta, yhteisten rakennusten  kunnostamisesta, päivähoidosta,  naapuriavun antamisesta ja  muista   hoivapalveluista.
<Seg L=EN-GB>More and more village  and other local associations are responsible for arranging, among  other things, cultural and  leisure  services, road  maintenance, repairs    to   communal  buildings,  children\rquote s  day care  services, neighbourly assistance and  other care  services in  their  area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa vastuiden  odotetaan vielä  kasvavan, sillä  muutoin  riskinä   on  alueiden näivettyminen.
<Seg L=EN-GB>These  responsibilities are  expected to  grow  further, since  otherwise the areas will be at risk of deterioration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tilanne vaatii asukkaiden aktivoimista, sitouttamista kehittämistyöhön sekä kehittämistoiminnan eri alueiden, kuten suunnitelmallisuuden ja ohjelmatyön, rahoitusmahdollisuuksien, lainsäädännön  ja hallinnon, tuntemuksen nostoa.
<Seg L=EN-GB>The situation requires  activating  of  residents and  committing them to development work,  and an increase in the level of knowledge concerning the various areas of development actions, such  as the  planning basis of   development   actions,  programming,  funding opportunities, legislation and administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtionapu tuo vakautta kylätoimintaan.
<Seg L=EN-GB>State  aid  brings   stability to  village   action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sitä käytetään maakunnallisten ja valtakunnallisten kyläasiamiesten  työn mahdollistamiseen tiedon jakamisessa, koulutuksen järjestämisessä, kyläsuunnitelmien laatimisessa ja yhteisten kehittämishankkeiden toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>It  is used for enabling the regional and national village  representatives to disseminate information, arrange  training, prepare  village plans and implement joint development  projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomeen on rakennettu organisoitu kylien kehittämismekanismi valtakunnan ja  maakunnan tasoilta yksittäisiin kyliin   asti,  jolloin   edellytykset vastuulliselle,  koordinoidusti eteenpäin vietävälle kehittämistyölle ja kylien osaamistason nostamiselle ovat olemassa.
<Seg L=EN-GB>Finland has  an  organised village development mechanism that extends from the national  and regional  levels to individual villages,  providing the conditions for responsible, coordinated development and for increasing knowledge and skills within villages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Nykyään kehittämistyö perustuu kuitenkin liikaa lyhytaikaiselle hankerahoitukselle.
<Seg L=EN-GB>However, current  development efforts are too heavily  based on short-term project  funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kylätoimintaa tuetaan  nykyään 700 000 euron valtionavulla, mikä on vähän toiminnan laajuuteen ja kylien haasteisiin nähden.
<Seg L=EN-GB>Village   action     is    currently   subsidised    with EUR 700,000 in State aid, which is a small amount  in comparison to the extent of the activities and the challenges faced by villages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus nostaa  kuluvalla hallituskaudella valtionavun tasoa ja korostaa, että kylien haasteiden kasvaessa pitkäjänteinen, vaiheittainen valtionavun nostaminen on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>During  the current  term of office,  the Government will increase the level of State  aid and  emphasises that,  as  challenges for villages increase, it will be necessary to gradually increase State aid in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimintaryhmätyö
<Seg L=EN-GB>LAG work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan päätoteuttajia   seutukunnissa ovat  toimintaryhmät, kuntien  elinkeinoyhtiöt sekä seudulliset    yrityspalvelupisteet.
<Seg L=EN-GB>In sub-regions, rural policy  is mainly implemented by LAGs, municipal business companies and regional  business service  points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Leader-toiminta kohdistuu sekä  maaseudun asukkaiden  elinolojen että  yritystoiminnan  kehittämiseen,  kun  taas  elinkeinoyhtiöiden toiminnan painopiste on elinkeinojen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>LEADER activities focus  both on the development of living conditions of rural residents and  on  business development,  whereas business companies emphasise the  development of business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lähivuosien haasteena on  jatkaa  Leader-toiminnan, elinkeinoyhtiöiden  ja  yrityspalvelupisteiden työnjaon  kehittämistä ja  toiminnan vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>The challenge over the next few years will be to continue developing distribution of work and strengthening of activities of LEADER, municipal   business   companies   and    business services points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n myötä Suomeen tullut Leader-toimintatapa eli toimintaryhmätyö  kattaa   nykyisin kaikki   MannerSuomen  maaseutualueet.
<Seg L=EN-GB>The  LEADER approach, i.e.  work  by  Local  Action  Groups, which arrived  in Finland with the advent  of the EU, currently covers  all rural areas in mainland Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Leader-toiminnassa luodaan julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyöllä täsmäratkaisuja kunkin  alueen haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The  LEADER approach uses  public   and private  sector    cooperation  to   produce   tailored solutions for  the  challenges of  each  area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työtapa on Suomen  olosuhteisiin (mukaan  lukien harvaan  asuttu maaseutu) soveltuva ja tuloksekas kehittämisväline, sillä  se  kokoaa tehokkaasti niukat   voimavarat  yhteen,  aktivoi ja  sitouttaa uusia  toimijoita  mukaan alueensa kehittämiseen sekä kannustaa eri sektoreiden toimijat yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>This approach is suitable to Finnish conditions (including sparsely populated rural areas) and is an effective development  tool   that   brings    scarce    resources together, activates new actors  and fosters  a sense  of commitment to the development of their area, as well as encourages cooperation between  the different sectors  in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työtapa kokoaa  samaan yhdistykseen tasa-arvoiseen asemaan kunnat, yritykset ja yhteisöt sekä yksittäiset asukkaat.
<Seg L=EN-GB>The method brings municipalities, businesses,  communities and  individuals together in  the  same  association and  on  an  equal  basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimintaryhmät  ovat paitsi Manner-Suomen maaseudun kehittämisohjelman 2007\endash 2013 Leader-toimintatavan toteuttajia, myös autonomisia kehittämisyhdistyksiä, jotka toimivat  seudullisina aluekehittäjinä ja joilla on monenlaista toimintaa ja tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>Action  groups  are not only the implementing actors  of the LEADER approach in the Rural Development Programme for Mainland Finland for 2007\endash 2013, but also autonomous development associations acting as sub-regional  developers  with  varied   activities and functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Leader-toiminta  on   tulevaisuudessa   entistä   tärkeämpää,  koska   globalisoituvassa  maailmassa maaseudun  kehittämisen haasteet ja  vahvuudet eriytyvät alueiden välillä kiihtyvällä tahdilla.
<Seg L=EN-GB>LEADER activities will increase in importance in the future as the challenges and opportunities of rural development in the globalising world diverge between  the areas at an ever increasing rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimintaryhmillä on  käytettävissään  toimivia työmuotoja maaseutualueilla   tapahtuvaan  yhteistyöhön  niin alueellisella kuin kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>The LAGs have well-functioning approaches for cooperation in rural areas both at the regional and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteistyö on osoittautunut tulokselliseksi, joten sitä tulee edelleen vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation has  brought  results, so  it  should   be further  strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös toimintaryhmien työtä julkisen, yksityisen ja  kolmannen  sektorin kumppanuuden edistäjinä tulee vahvistaa ja uusia työmuotoja kehittää.
<Seg L=EN-GB>The work by LAGs as promoters of partnership between the public, private and the third sector  should  be reinforced and new working methods should  be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimintaryhmien tarjoaman suoran demokratian muotoja kehitetään laajasti, jolloin  toimintaryhmät tarjoavat maaseudun toimijoille paikallisia ja suoria vaikuttamiskanavia.
<Seg L=EN-GB>The forms  of direct  democracy provided by  LAGs are  being  extensively developed in order for LAGs to be able to provide rural actors   with  local  and  direct   channels for  exerting influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suurenevissa kunnissa toimintaryhmien rooli  kasvaa  maaseutualueiden eduntekijänä   ja  paikallistason vaikuttamisen välineenä.
<Seg L=EN-GB>In growing municipalities, the role of the LAGs   as  promotors of  the  interests of  rural  areas and  as  a  vehicle of  local  influence will  increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus haluaa kehittää Leader-toimintaa  vuonna 2014 alkavalla ohjelmakaudella.
<Seg L=EN-GB>The Government aims to develop LEADER activities during  the programming period beginning in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.3.3   Ohjelmaperusteista työtä kehitetään
<Seg L=EN-GB>3.3.3   Developing programme- based action
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittämisessä jatketaan   ohjelmaperusteista toimintatapaa vuoden  2013  jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The     programme-based    approach    to     rural development   will    continue   after    2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Menettelytapoja kehitetään  siten,  että  toimijoiden kehittämistyön jatkuvuus varmistetaan ja hankkeiden  määräaikaisuudesta aiheutuvia ongelmia  vähennetään.
<Seg L=EN-GB>The procedures will be developed so that the continuity of development work by the actors  is ensured and problems arising from  the  fixed-term basis  of  the projects are  reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ohjelmien kestävään ja tuloksekkaaseen toteuttamiseen rakennetaan joustavia, hankkeita  kokoavia ja  sopimuksiin perustuvia menettelytapoja.
<Seg L=EN-GB>Flexible procedures  that  are  based   on  agreements and which  pull  together different projects will  be developed for  the  sustainable and  successful implementation of the programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ohjelma- ja hankeperusteista kehittämistyötä haittaava byrokratia on lisääntynyt vuosi vuodelta, mikä vaatii  tilanteen nopeaa  korjaamista.
<Seg L=EN-GB>Bureaucracy that impedes development work based on programmes and projects has increased year by year, and this situation must be quickly  rectified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ilmeinen vaikeutuvan hallinnon syy on maaseutupolitiikan säädösten  lähentäminen maatalouden tukijärjestelmiin, mikä ei kuitenkaan ole perusteltua, sillä ohjelma- ja hanketoiminnan  idea  on  harkinnanvaraiseen, tavoitteelliseen, innovatiiviseen ja  uusien  tulosten saavuttamiseen tähtäävän toiminnan kannustaminen.
<Seg L=EN-GB>An evident  reason for the increasingly cumbersome administration is the approximation of the rural policy provisions and agricultural aid schemes. However, this is not justified as the idea of programme and project  activities is to encourage  discretionary,  target-oriented, innovative activities  that   achieve  new   results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Byrokratia estää  keskeisten  ohjelmapolitiikan elementtien toteutumista eikä ohjelma- ja hanketoiminnan  perusideaa ja siihen liittyviä lainalaisuuksia oteta huomioon enää riittävästi.
<Seg L=EN-GB>Bureaucracy prevents the realisation of key elements of programme policy,  leading  to the inadequate consideration of the basic idea behind  programme and project activities and the related  regularities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallinnon eri  tasojen lisääminen on  kiristänyt säädöksiä  ja varsinkin niiden tulkintoja.
<Seg L=EN-GB>Increasing  of   different  levels    of   administration has  led  to  stricter rules  and,  in  particular, to stricter interpretation of the rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallinnon pyrkimys   kohdella  asiakkaita tasapuolisesti on  johtanut  ohjelmien tuloksellisen toteuttamisen  kannalta liian  pikkutarkkaan ohjaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The objective of administration to  treat  customers equally has  led to supervision that is too meticulous from the point of  view  of  successful programme  implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alan  toimijoiden keskuudessa  vaikeuksia   aiheuttavat  ennakoiden saannin    vaikeutuminen,   vaadittavien   liitteiden runsaus, kiristynyt linja  tukikelpoisiin  kulueriin ja liian pitkälle menevät vaatimukset tietää hankkeen konkreettinen  toteutus etukäteen.
<Seg L=EN-GB>Actors  in this field experience difficulties resulting from  the  increased difficulty in  receiving advance payments, the  abundance of  appendices  required, the  increasingly strict  line  with  respect to  eligible expenditure items, and excessive demands to know the details  of the concrete implementation of each project  beforehand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>TE-keskuksissa ja  toimintaryhmissä tehdään päällekkäistä  työtä, mikä  ei  ole  perusteltua.
<Seg L=EN-GB>The  tasks  of  T&E  Centres  and LAGs   overlap, which   is  not  justifiable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Byrokratian  purkamiseksi asetetaan selvityshenkilö ja hänen  tuekseen asian tuntijaryhmä.
<Seg L=EN-GB>An  official and a supporting expert group will be appointed to dismantle bureaucracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuonna 2014 alkava  ohjelmakausi valmistellaan siten, että se käynnistyy ilman viiveitä  ja yksinkertaistetuin käytännöin.
<Seg L=EN-GB>The  programming period  beginning in 2014 will be prepared so that it starts without delays and with simplified practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maakuntaohjelmat ovat  aluepolitiikan  perusväline.
<Seg L=EN-GB>Regional programmes are  the  basic  instrument of regional policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Niistä   jää  kuitenkin edelleen  maaseudun pieniltä näyttäviä asioita  sivuun, vaikka  ne omalla  alueellaan ovat  vähintään  yhtä  vaikuttavia kuin  monet   esiin nostetut keskusten kysymykset.
<Seg L=EN-GB>However, they still omit rural issues  that may seem insignificant although, in their own area, they are at least as important as many issues  that  have  been  highlighted in  population  centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Niin maakunta-, rakennerahastokuin Koheesio- ja kilpailukykyohjelman (KOKO) metodinen  kehittäminen on  keskeistä, jotta sekä koheesio että kilpailukyky toteutuisivat alueiden sisällä   ja  välillä   ja  ohjelmat  tukisivat aidosti   myös  maaseudun kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The  methodological development  of  the  Regional Programmes, the Structural Fund Programmes and the   Cohesion  and   Competitiveness  Programme (KOKO) is of central  importance for achieving both cohesion and competitiveness within and between  the areas and for the programmes to genuinely support  rural development as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ohjelmien sisällössä tulee ottaa huomioon kaupunkien ja maaseutualueiden vuorovaikutus, jonka merkitys korostuu kuntien  suuretessa ja kaupunkien maaseutumaistuessa.
<Seg L=EN-GB>Programme contents  must take into account the interaction between urban and rural  areas. The  importance of  this  interaction is highlighted as municipalities grow in size and towns become more  rural.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupungin ja maaseudun toimijoiden yhteistyön ja vuorovaikutuksen avulla voidaan löytää keinoja, jotka turvaavat suurenevissa kunnissa reuna-alueiden tasa-arvoisuuden ja asukkaiden osallistumismahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Cooperation and  interaction between urban and rural actors may result in finding  means  to secure  the equality of marginal areas and possibilities to  participate  for  the  inhabitants in growing municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtakunnallisiin maaseudun tutkimus- ja kehittämishankkeisiin kohdennettu määräraha on vakiintunut noin 2,5 miljoonaan euroon  vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The amount  of money  allocated to national projects for  research and  development on  rural  areas  has been a stable  EUR 2.5 million annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtakunnalliselle, alueohjelmiin sitomattomalle rahoitukselle on suuri tarve.
<Seg L=EN-GB>There  is a great  need  for  national uncommitted funding for regional programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Eri arvioinneissa ja OECD:n  tekemässä Suomen maaseutupolitiikan maatutkinnassa (2008) nostetaan esiin tarve riittävästä varojen kohdentamisesta  valtioneuvoston päätösten ja maaseutupoliittisen kokonaisohjelman  toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Various assessments and the OECD  rural policy review  on Finland (2008) highlight the  need  for  adequate resource  allocation for  the implementation of  Government decisions and  the Rural  Policy  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Arvioitu taso on kuusi miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The  estimated amount is six million euro.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus katsoo, että laajoja, maaseutupolitiikan  rakenteellista kehittämistä koskevia tai  toimialoittaisia, koko  alaa eteenpäin vieviä hankkeita on perusteltua hoitaa  keskitetysti valtakunnallisella rahoituksella.
<Seg L=EN-GB>The Government believes that it  is  justified to  manage not  only  large  projects involving  the   structural   development  of   rural  policy but also sector-specific projects promoting the  whole  sector   in  a  centralised manner and with national funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus nostaa kuluvalla hallituskaudella valtakunnallisten maaseudun tutkimus- ja kehittämishankkeiden rahoitusta ja korostaa samalla muiden  rahoituslähteiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>During  the current  term, the Government will increase financing for rural research and  development projects  while  highlighting the exploitation of other sources of funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.3.4   Kansalaistoiminnan edellytyksiä ja roolia yhteiskunnassa vahvistetaan
<Seg L=EN-GB>3.3.4   Strengthening the conditions for and role of civic activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin tehtävät ja roolit muuttuvat voimakkaasti yhteiskunnallisen rakennemuutoksen myötä.
<Seg L=EN-GB>The functions and roles of the public, private and third  sector   are  changing drastically  due  to  the structural changes in  society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelutuotannon tapojen  monipuolistumisella on suuri vaikutus  myös maaseudulla toimiviin järjestöihin.
<Seg L=EN-GB>Diversified ways  of service production also  have  a  major   impact   on organisations operating in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kehitys johtaa väistämättä tarpeeseen tarkastella julkisen vallan ja järjestöjen välistä  roolijakoa yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Development will  inevitably make  it  necessary to  assess   the division of  roles  between the  public   sector  and organisations in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kuntatasolla monia   tehtäviä on  käytännössä  siirtynyt järjestöjen hoidettavaksi.
<Seg L=EN-GB>At municipality level, many tasks have in practice been transferred to organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Järjestöjen toiminta vapaa-ajan, liikunnan, kulttuurin, taiteen  sekä lasten ja nuorison erilaisten harrastusmahdollisuuksien parissa  on monissa kunnissa ratkaisevan tärkeää  jo nyt.
<Seg L=EN-GB>The activities of organisations in  the  provision of  opportunities for leisure activities, sport, culture, art and children\rquote s and  young   people\rquote s activities are  already  crucially important in many municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös erilaisten potilasjärjestöjen tai sosiaali- ja terveysjärjestöjen tarjoamat palvelut, pienten koululaisten  iltapäivätoiminta, liikuntapaikkojen kunnossapito,  vertaistuki sekä muut toimintamuodot ovat paikallisella tasolla  jo tällä hetkellä niin merkittäviä, että ilman niitä yhteiskunta ei kestäisi lisääntyvästä palvelutarpeesta aiheutuvaa kustannusrasitusta.
<Seg L=EN-GB>Services offered  by various  patient organisations and social and health organisations, afternoon activities for young school  children, the maintenance of sports facilities, peer support  and other forms of activities are also already  so significant at the local level that without them,  society  would not be able to cope with the cost burden resulting from the increasing need for services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus korostaa tarvetta vahvistaa  järjestöjen roolia   sekä  kumppanuutta  palvelujen tuottamisessa  julkisen  sektorin  kanssa.
<Seg L=EN-GB>The    Government   emphasises   the    need    to strengthen the role of organisations as well as their partnership with  the  public  sector   in  producing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tähän   liittyy   kuitenkin monia  haasteita.
<Seg L=EN-GB>However,  this  involves many  challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Järjestöt ovat autonomisia ja  niiden   toiminta lähtee   aktiivisista ihmisistä, eikä niiden  toiminta synny  hallinnollisin päätöksin tai  yhteiskunnan taholta  asetettujen  vaatimusten kautta.
<Seg L=EN-GB>The organisations are autonomous and their activities are  based   on  active   individuals. Therefore, their activities are not created  by administrative decisions or requirements set by society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkinen  valta  voi  kuitenkin monin   tavoin tukea  aktiivista kansalaisyhteiskuntaa ja  järjestötoimintaa.
<Seg L=EN-GB>However, it is possible for the public sector to support  an active civil society and  the  activities of  organisations in  many  ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mahdollisuuksia vahvistaa   järjestöjen roolia   ovat  muun  muassa  järjestöjen pitkäjänteisten  rahoitus- ja  työllistämiskeinojen edistäminen, järjestökentän  yhteistyön  tukeminen  ja   naapuriavun    antamisen  esteiden   poistaminen.
<Seg L=EN-GB>Means   of  strengthening the  role  of  organisations include promotion of  the  organisations\rquote   long-term funding and employment opportunities, support for cooperation between organisations and  removing barriers to neighbourly help.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus päätti  17.11.2008 iltakoulussaan asettaa  valtio varainministeriön johdolla  työryhmän  selvittämään järjestöjen  verotukseen liittyviä ongelmakohtia ja ratkaisuvaihtoehtoja 1.6.2009 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In an informal cabinet  meeting of  17  November  2008,  the  Government decided to appoint a working  group under the Ministry  of  Finance  to  identify problems in  the  taxation of organisations and to propose solutions to them by 1 June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen tuottamiseen ja myymiseen erikoistuvien järjestöjen toiminta lähestyy monilla tavoilla  palveluja tuottavien yritysten toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The  activities of  organisations that  specialise in producing and  selling   services  are  in  many  ways  very close to the activities of enterprises providing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Rajanvetoja järjestö- ja yritystoiminnan sekä yleishyödyllisen toiminnan ja elinkeinotoiminnan välillä tehtäessä on katsottava, millaisilla alueilla, palveluissa ja asiakasryhmille järjestöt tuottavat palveluja.
<Seg L=EN-GB>When    distinctions  are   made   between the  activities of  organisations on  the  one  hand and businesses, on the other,  the areas where the services are provided, the services themselves and the customer groups  that the organisations produce their services for must be taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla ei aina ole muita   vastaavia tuottajia, ei  toimivia  markkinoita eikä  riittävästi maksukykyisiä  asiakkaita.
<Seg L=EN-GB>There   are  not  always other  providers of  similar services  in  rural  areas,   nor  are  there  functioning markets or enough  customers who would be able to pay for the services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monien maaseutualueiden näkökulmasta kilpailunäkökohtia tärkeämpi  kysymys on  se,  kuka  pitää  huolen   siitä, että palveluja ylipäätään on saatavilla.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of many  rural areas, the competition issue is less important than  the  question of  who  will  make  sure  that  the services are available at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Viime vuosien  muutokset kilpailuja verotussäädöksissä ja niiden  tulkinnoissa  voivat   pitkällä tähtäimellä myös  heikentää järjestötoiminnan merkitystä yhteisöllisyyden, sosiaalisen pääoman ja verkostojen vahvistajana.
<Seg L=EN-GB>The amendments made in recent years to legal provisions on competition and taxation and  their  interpretation may  also  reduce  the importance of the activities of organisations in enhancing the community spirit, social capital and networks in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen tuottamisen rahoitus on erittäin keskeinen kysymys myös kolmannella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>The   financing  of   service  provision  is   a   highly  important question in  the  third  sector  as  well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vaikka  vapaaehtoistyö ja vertaistuki ovat järjestöissä laajaa,  merkitsee järjestöjen roolin kasvu palvelujen tuottajana sitä, että niissä tehtävän palkatun ammattityön rahoitukseen on etsittävä nykyistä kestävämpiä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Although voluntary work and peer support are very significant for organisations, the growing  importance in the role of organisations as service providers means that more sustainable solutions must be sought  for funding paid professional work carried  out within  the organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämä  edellyttää muutoksia muun  muassa hankintoja  koskevassa lainsäädännössä, kuntien rahoituksessa sekä työllisyyspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>This will require amendments to the legislation on, for example, procurements, municipal funding  and  employment policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös hankintalainsäädäntöön liittyvän osaamisen kehittämiseen tulee kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>Attention must also be paid to increasing the level of expertise on procurement legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi  tulee selvittää, miten yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyvän palvelun (niin kutsutun SGEI-palvelun) käsitettä ja siihen  läheisesti liittyviä muita käsitteitä (julkisen palvelun velvoite,  yleishyödyllisyys, taloudelliset ja ei-taloudelliset palvelut) ja sitä koskevaa lainsäädäntöä   voidaan määritellä  kansallisesti niin,  että tätä kautta voidaan turvata  maaseudun asukkaiden tarvitsemien palvelujen saatavuus ja rahoitus.
<Seg L=EN-GB>In addition, an assessment must be undertaken of how the concept of services of general economic interest  (SGEI)  and other closely related  concepts (public  service  obligation, general  interest,  for-profit and not-for-profit services) and the relevant legislation can be defined  at national level so as to ensure  the availability and funding of the services needed by inhabitants of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Perinteisellä järjestötoiminnalla on merkittävä rooli ihmisten hyvinvoinnin lisääjänä.
<Seg L=EN-GB>Traditional organisational activities  have a significant role in increasing the welfare of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Järjestötoiminta vahvistaa yhteisöllisyyttä, ihmisten välistä  kanssa käymistä, keskinäistä tukea ja sosiaalisia suhteita.
<Seg L=EN-GB>Activities carried out by organisations strengthen communities, human   interaction, mutual support and social relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Näillä on erittäin suuri merkitys ihmisten hyvinvoinnin  ja  sosiaalisen pääoman rakentumisessa sekä ongelmien ja  sairauksien ennaltaehkäisyssä,  mikä vähentää suoraan yhteiskunnalle niistä aiheutuvia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>These   are  very  important for  the welfare  of individuals and for building social capital, as  well  as  for  preventing  problems and  illnesses, which directly reduces the costs incurred by these to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kansalaistoiminnan säilyminen elinvoimaisena on  ensiarvoisen  tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Maintaining the viability of civic activities is of primary importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sille  voidaan luoda edellytyksiä omaehtoisuutta tukemalla.
<Seg L=EN-GB>Opportunities can be created  to achieve this aim by supporting self-direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisen vallan  ja kansalaistoimijoiden välille  tarvitaan   uusia   yhteistyön  muotoja.
<Seg L=EN-GB>New  forms   of  cooperation are  needed  between the  public   sector   and  civic  actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtion, kuntien ja kolmannen sektorin uusista  yhteistyön muodoista tehdään selvityshanke vuoden 2010 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>A  project to examine new forms of cooperation between the State, municipalities and the third sector will be completed by the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selvitys rakennetaan jo asian tiimoilta tehdyn työn  pohjalta ja  kytketään  Kansalaisyhteiskuntapolitiikan  neuvottelukunnassa KANE:ssa käynnissä olevaan valmistelutyöhön.
<Seg L=EN-GB>The project\rquote s report will be based on previous work on the subject  and will be connected to  the  preparatory work  already underway in  the Consultative Committee on Civil Society  Policy  (KANE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selvityshankkeen jatkoksi hallitus  käynnistää pitkäjänteisen kehitystyön julkisen vallan ja kansalaistoimijoiden yhteistyön ja uusien työnjaon muotojen järjestämiseksi.
<Seg L=EN-GB>As a continuation of the report project, the Government will launch  long-term development efforts  to organise cooperation and new ways of dividing tasks between the public sector and civic actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.3.5   Maaseudun erityispiirteet otetaan huomioon päätöksenteossa
<Seg L=EN-GB>3.3.5   Consideration of the special features  of rural areas in decision-making
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Päätökset ja valitut  politiikan linjat vaikuttavat eri tavoin  erityyppisillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>The decisions and chosen  policy outlines impact  in different ways in different types of areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi  on tärkeää ottaa huomioon ennen päätöksen tekemistä ja politiikan toteuttamista, millaisia päätöksen ja politiikan aiheuttamat vaikutukset ovat laadultaan ja voimakkuudeltaan eri alueilla.
<Seg L=EN-GB>Therefore, prior to decision-making and policy implementation, it is important to consider the quality  and extent of the impacts resulting from each decision and policy  in  different  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuvaikutusten arviointi on  menetelmä,  jonka  avulla   tunnistetaan politiikan aiheuttamat merkittävät maaseutuvaikutukset,  jotka voivat kohdistua maaseudun ihmisten elinoloihin,  viihtyvyyteen ja  terveyteen, elinkeinoihin ja työhön, kulttuuriin, osaamiseen, palveluihin, infrastruktuuriin,  saavutettavuuteen,  ympäristöön, maisemaan tai yhteisöllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>The  rural  proofing is  a  method used for identifying significant impacts of a policy on rural areas. These impacts may affect the living  conditions of rural residents, the pleasantness of their environment and their health,  as well as industries and work, culture, know-how, services,  infrastructure, accessibility, the  environment, landscapes,  or  the sense of community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Arviointia tarvitaan alueellisen tasa-arvon toteutumiseen ja maaseudun tulevaisuuteen vaikuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Rural proofing is necessary for achieving regional equality and for influencing the future   of  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Erityisen tärkeää  on arvioida vaikutuksia  harvaan asutun   maaseudun näkökulmasta,  koska   siellä  vaikutukset ovat  suhteellisesti suurimmat ja usein kielteiset.
<Seg L=EN-GB>It  is  especially important to assess the impacts on sparsely  populated rural areas as these will be proportionally the most significant, and often adverse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutunäkökulma tulee saada systemaattiseksi osaksi politiikkojen valmistelua ja toteuttamista eri tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The rural perspective must become a  systematic element of  policy  preparation and implemention at all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuvaikutusten arviointikäytäntöä ei ole tähän saakka  ollut Suomessa, mikä on ollut selkeä puute.
<Seg L=EN-GB>A practice for conducting rural proofing  has not been in place in Finland to date, which has been a clear shortcoming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Arvioinnin avulla voidaan ennaltaehkäistä kielteisiä maaseutuvaikutuksia sekä niiden korjaamisesta yhteiskunnalle aiheutuvia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Rural proofing can  prevent adverse impacts on  rural  areas,  and the costs to society resulting from rectifying them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus suosittelee, että ministeriöt käyttävät maaseutuvaikutusten arviointityökalua päätösten ja politiikkojen valmistelussa muiden vaikutusarviointien rinnalla silloin, kun  päätöksellä/politiikalla  on  alueellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The Government recommends that the ministries use the rural proofing tool in the preparation of decisions and  policies alongside other  impact assessments in situations when a decision/policy has regional impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmä  valmistelee arviointityökalun ja  seuraa  sen käyttöönottoa ministeriöissä.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy Committee will prepare the rural proofing tool and monitor its introduction within the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon linjaukset ja niitä toteuttavat toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Policy  outlines in the Report and the implementing measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kuntapohjainen tilastotieto ei riitä enää maaseudun erityispiirteiden tunnistamiseksi, kun kunnat  suurenevat Paras-hankkeen seurauksena ja kaupunkeihin yhdistyy laajoja maaseutualueita.
<Seg L=EN-GB>Municipality-based  statistical  information   is   no longer  adequate for identifying the special  features of rural areas now that municipalities are becoming larger  in size as a result of the Paras project and as large rural areas merge  with towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun suunnitteluja  kehittämistyön tueksi   tarvitaan kuntaa pienempien alueiden ruututietoihin  perustuvia tilastointimenetelmiä, jotka  voidaan toteuttaa paikkatietojärjestelmää   hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>Statistical methods based on grid data for areas smaller  than municipalities are needed  to support  rural planning and development. This data can be obtained using a  geographic information  system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ruututietojen perusteella voidaan laatia esimerkiksi kyläkohtaisia tilastoja.
<Seg L=EN-GB>Statistics can be  prepared, for  example, for  each  village   on  the basis of grid data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus edellyttää, että maaseutualueista on  saatavilla riittävän  yksityiskohtaista ruututietoihin  perustuvaa  tilastotietoa kuvaamaan maaseudun  kehityssuuntia.
<Seg L=EN-GB>The Government requires that sufficiently detailed grid-based data be available for  identifying rural  development  trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää yhtenäisen valtakunnallisen luokittelun käyttöä.
<Seg L=EN-GB>This requires that  a  uniform  national  classification is taken into use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan tulevaisuus ja Suomen tavoitteet EU:ssa
<Seg L=EN-GB>Future  of rural policy  and Finland\rquote s objectives in the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n maaseutuja koheesiopolitiikka
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s rural and cohesion policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Euroopan  unioni    on   maaseutumaistunut   vuosi en 2004 ja 2007 laajentumisten myötä.
<Seg L=EN-GB>As  a  result  of  the  enlargements in  2004  and 2007, the European Union has become more rural.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Komission (2009)  mukaan EU-27:n pinta-alasta noin 91 prosenttia  on maaseutumaista ja yli 56 prosenttia unionin kansalaisista asuu maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>According to the Commission (2009), approximately 91 per cent of the area of the EU-27 is rural and more than 56 per cent of EU citizens live in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä herättää tarpeen ottaa maaseutu aikaisempaa paremmin huomioon niin yhteisön kuin kansallisen tason politiikassa.
<Seg L=EN-GB>Consequently, there arises a need to take the countryside better into consideration in policy both at the EU and at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Komissio (2009)  määrittelee maaseudun kehittämispolitiikan tehostamisen yhdeksi EU:n keskeisistä  tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>The Commission (2009) identifies the strengthening of rural development policy as an overall  EU priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittäminen nivoutuu kahteen yhteisön politiikkaan:
<Seg L=EN-GB>Rural  development is  linked   to  two  Community policies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>yhteisen  maatalouspolitiikan II  pilariin sekä koheesiopolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Pillar II of the Common Agricultural Policy  and  the  Cohesion  Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Unionin maaseudun haasteet ovat laajoja  ja monimuotoisia, eikä nykyinen EU:n maaseutupolitiikka ole pystynyt täysin vastaamaan niihin.
<Seg L=EN-GB>The  challenges of  rural areas within the EU are extensive and varied, and the  existing rural  policy   of  the  EU  has  not  been fully  capable of  meeting them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Euroopan tasolla  maaseuturahasto on pääasiassa keskittynyt maatalouden kilpailukyvyn tukemiseen ja aluekehitysrahasto (EAKR) keskusten taloudellisen  kilpailukyvyn   tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>At  the  European level,  the  European Agricultural  Fund  for  Rural  Development has mainly focused on supporting the competitiveness of agriculture, while the European Regional  Development Fund  (ERDF) supports the economic competitiveness of  population  centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseuturahaston ja  EAKR:n  toimenpiteet eivät  kohdistu riittävästi  laajan    maaseutupolitiikan   mukaisiin kehittämistoimiin.
<Seg L=EN-GB>The measures of the European Agricultural Fund for Rural  Development  and  the  ERDF   are  not  directed sufficiently   well   towards  development  measures under   the   broad    rural   policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus korostaa, että maaseutualueiden   kehittäminen  tarvitsee  aikaisempaa parempaa yhteensovittamista eri politiikanalojen välillä,  välineiden kehittämistä ja politiikan sisällön laajentamista.
<Seg L=EN-GB>The   Government emphasises that  the  development of  rural  areas will require improved reconciliation between  policy sectors, the development of tools and expanding the scope of policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n  sisällä   on  virinnyt kahdenlaista  keskustelua siitä,  pitäisikö maaseudun  kehittäminen olla  seuraavalla  rakennerahastokaudella osana   alue ja rakennepolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Two types of debate  have taken place within the EU on whether rural development should fall within  the scope  of regional and structural policy  in the next Structural Fund  period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Komission    koheesiopolitiikan uudistamiseen liittyvässä konsultaatiossa vallitsevana  näkemyksenä  oli  se,  että  maaseutupolitiikan eriyttäminen  koheesiopolitiikasta on  vaikeuttanut johdonmukaisen ja integroidun lähestymistavan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The prevailing view  in  the consultation on  the  reforms to  the  Commission\rquote s cohesion  policy   was  that  the  separation of  rural policy from the Cohesion Policy  has made it harder  to develop a coherent and integrated approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toisaalta maaseutupolitiikkaa on mahdollista kehittää osana yhteistä maatalouspolitiikkaa edellyttäen, että maaseudun kehittäminen saa aikaisempaa  enemmän painoarvoa ja varoja.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, rural policy can be developed as part of the Common Agricultural Policy if more emphasis and resources are given to the development of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueellinen koheesio
<Seg L=EN-GB>Territorial cohesion
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vielä ratifioimaton Lissabonin sopimus nostaa alueellisen koheesion käsitteen sosiaalisen ja taloudellisen koheesion rinnalle.
<Seg L=EN-GB>The Lisbon  Treaty,  which is still to be ratified, puts the concept  of territorial cohesion on an equal footing  with social and economic cohesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Komission lokakuussa 2008 julkaisema vihreä   kirja  alueellisesta  koheesiosta määrittelee erityisiä maantieteellisiä piirteitä ja kehityshaasteita omaaviksi alueiksi muun muassa  18 harvaan asuttua  aluetta,  jotka ovat kaikki maaseutualueita.
<Seg L=EN-GB>The Green Paper  on Territorial Cohesion published by the Commission in  October 2008  specifies 18  sparsely  populated areas,   all  of  them  rural,  as  areas  with  special geographic features and  development challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi   toteaa   vastauksessaan  Euroopan komission julkiseen kuulemiseen alueellista koheesiota käsittelevästä vihreästä kirjasta,  että erityisesti harvaan asutuilla ja syrjäisillä alueilla  tarvitaan yritystoimintaan ja toimintaympäristöön kohdistuvien kehittämistoimien rinnalla uusia palvelujen tuottamis- ja tarjoamistapoja.
<Seg L=EN-GB>In its response to the European Commission\rquote s public  hearing on the Green Paper on Territorial Cohesion, Finland notes  that  sparsely populated and  remote areas, in particular, need, in addition to development measures focusing on business and the operating environment, new ways of producing and providing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi kannattaa koheesiopolitiikan rahoituksen nykyistä laajempaa määrittelyä.
<Seg L=EN-GB>Finland is in favour  of a broader definition of  funding for  the  cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Indikaattoreita tarvitaan kuvaamaan kehitystä aikaisempaa tarkemmin maakunta- ja seutukuntatasoilla (NUTS 3 ja NUTS  4 -tasot)  ja kehityserot tulee ottaa huomioon tulevissa koheesiopoliittisissa painotuksissa.
<Seg L=EN-GB>Indicators  are needed for  depicting development at  regional and subregional levels   (NUTS 3  and  NUTS   4  levels) in  greater detail,   and  disparities in  development must be taken into account in the future  priorities of the cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueiden välisen koheesion rinnalla tulee edistää  myös alueiden sisäistä  koheesiota.
<Seg L=EN-GB>In addition to inter-territorial cohesion, intra-territorial cohesion should  also  be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteisen maatalouspolitiikan I pilarin (maatalouden markkinatukien),  II  pilarin  (maaseudun kehittämisen)  ja  koheesiopolitiikan uudistamisessa ja  yhteensovittamisessa tulee ottaa huomioon alueellisen koheesion näkökulma sekä alueiden ja niiden tarpeiden erilaisuus.
<Seg L=EN-GB>When   Pillar  I  of  the  Common Agricultural  Policy  (market support for  agriculture),  Pillar II  (rural  development) and the Cohesion Policy  are reformed and reconciled, the perspective of territorial cohesion and  the  heterogeneity of  the  territories and  their needs  must be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhteisessä maatalouspolitiikassa on keskeistä vahvistaa alueellista ulottuvuutta siten, että  se  tukee  aikaisempaa paremmin  alueellista koheesiota.
<Seg L=EN-GB>It is essential that the territorial dimension of the Common Agricultural Policy  is strengthened so that it better  supports territorial cohesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 13:54:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Politiikkaa tulee yksinkertaistaa ja välineitä kehittää, jotta maaseutualueiden kehityspotentiaali saadaan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Policy should be simplified and instruments developed in order to harness the development potential in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan vaihtoehdot vuonna 2014 alkavalla kaudella ja Suomen tavoitteet EU:ssa
<Seg L=EN-GB>Rural policy options  for the period starting in 2014 and Finland\rquote s objectives in the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n sisäiset  budjettipaineet ja laajentuneen unionin  sisäisen koheesion tarve ovat saattaneet keskustelun  yhteisen  maatalouspolitiikan II  pilarin   tulevaisuudesta uudelle  tasolle.
<Seg L=EN-GB>The  EU\rquote s  internal budget   pressures and  the  need for cohesion within  the enlarged Union have raised the debate  on the future of Pillar II of the CAP to a new level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Keskustelussa on noussut esiin  kaksi  vaihtoehtoa.
<Seg L=EN-GB>Two alternatives have come to the fore.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhtenä  vaihtoehtona on alueperusteisuuden    vahvistaminen nykyisestään maatilaperusteisuuden kustannuksella  kaikissa II pilarin   politiikkatoimissa  (linjoissa 1,  2  ja  3  sekä Leader-toimintatavassa).
<Seg L=EN-GB>One is that the territorial basis is strengthened at the expense of the current  farm-based approach in all Pillar II policy measures (axes 1, 2, and 3 and the LEADER approach).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämä  edellyttäisi varojen lisäämistä II pilarissa.
<Seg L=EN-GB>This would require  increasing the amount  of funds available under Pillar II.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toinen  esitetty vaihtoehto on, että vain linjan 1 (maa- ja metsätalouden kilpailukyvyn  parantaminen) maatiloille kohdentuvat toimet  ja 2 (luonnonhaittakorvaus ja maatalouden ympäristötuki) jäävät vanhaan yhteiseen maatalouspolitiikkaan, ja linja 3 (maaseutualueiden elämänlaatu ja maaseudun elinkeinoelämän monipuolistaminen) sekä Leader-toimintatapa siirretään osaksi vahvistettua, koheesioon tähtäävää aluepolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The second option  that has been discussed is that only measures under Axis 1 (Improving the competitiveness of the agricultural and forestry sectors) directed at farms  and  Axis  2  (Agri-environmental  payments and compensatory allowances) remain in the old CAP, while Axis 3 (The quality  of life in rural areas and diversification of the rural economy) and the LEADER approach are  integrated within   the  strengthened regional  policy   aiming for  cohesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämä  taas tarkoittaisi varojen siirtämistä pysyvästi EU:n  budjetin sisällä otsakkeesta 2 (luonnonvarat) otsakkeeseen 1 (kestävä kasvu)  rakennerahastovaroihin.
<Seg L=EN-GB>This,  in  turn, would mean the permanent transfer of funds within  the EU budget  from heading 2 (natural resources) to heading 1 (sustainable growth) under Structural Fund resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Mikäli   unioninlaajuisesta koheesiosta ja  kilpailukyvystä tulee  keskeisin maaseudun  kehittämisen tavoite  EU:n tasolla  ja maaseutupolitiikka liitetään osaksi   alue ja  rakennepolitiikkaa, on  oletettavaa, että EU-varoja kohdentuu Suomen kaltaisen maan maaseudulle nykyistä vähemmän.
<Seg L=EN-GB>If Union-wide cohesion and competitiveness becomes the most important objective of rural development at the EU level and rural policy is integrated as part of regional and structural policy,  it can be assumed that less EU funds will be allocated to rural areas  of  countries  such  as  Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus  painottaakin,  että maaseudun kehittämisen kokonaisuus tulisi ensisijaisesti olla maatalouspolitiikan II pilarin puitteissa tai vaihtoehtoisesti koheesiopolitiikan kriteereitä on muutettava niin, että ne ottavat huomioon Suomen maaseutumaiset  olosuhteet.
<Seg L=EN-GB>The  Government emphasises that rural development overall should  primarily fall within  the scope of Pillar II of the CAP or, alternatively, the criteria  of the cohesion policy  could be amended so that they take into account the  rural  conditions in  Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomen lähtökohtana on, että 1ja 2-otsakkeista  Suomelle kohdistuvan  rahoituksen taso  säilyy kokonaisuutena ennallaan vuonna 2014 alkavalla ohjelmakaudella.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s  basic principle is  that  the  level  of  funding  for  Finland under   headings 1  and  2  will  in  total  remain at the current level during the programming period  that begins  in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun   elinvoimaisuuden ylläpitäminen ja tasapainoinen alueellinen kehittäminen ovat Suomelle tärkeitä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Maintaining the vitality  of the countryside and balanced territorial development are important objectives for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun  kehittämisrahoitusta vahvistetaan sekä rakennerahastojen että yhteisen maatalouspolitiikan II pilarin  kautta.
<Seg L=EN-GB>Funding for rural development will be increased both through the Structural Funds and Pillar II of the CAP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittäminen vaatii  joustavuutta  toimeenpanossa sekä byrokratian merkittävää vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>Rural development requires flexible implementation and a significant reduction in bureaucracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittämiseen kohdennettavat varat  tulee  koota  kansallisesti yhteen   riippumatta siitä, mistä budjetin otsakkeesta ne tulevat,  ja kohdentaa  maaseudun kehittämistyössä määriteltyihin strategisiin, uuden ajattelutavan mukaisiin paino pisteisiin yhden kehyksen kautta.
<Seg L=EN-GB>The funds allocated to  rural  development must  be  gathered nationally  regardless of  the  budget   heading that they are granted under,  and they must be allocated through a single framework to the strategic priorities in line with the new paradigm that has been defined  in rural development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Proaktiivisen kehittämisen ja maaseudun elinvoimaisuutta ylläpitävän toimintatavan vahvistamiseksi on olennaista mobilisoida  monenlaisia toimijoita mukaan maaseudun kehittämistyöhön.
<Seg L=EN-GB>To strengthen proactive development and  an  approach that  maintains the vitality  of the countryside, it is of utmost  importance that  many  different kinds  of  actors   are  mobilised for  rural  development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n  maaseutupolitiikalla  tulee vastata  tulevaisuuden haasteisiin, ei keskittyä vain puutteiden paikkaamiseen ja entisen  säilyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>The  EU\rquote s  rural  policy  must  meet  the  challenges  of  the  future,   and  not focus solely on fixing shortcomings and maintaining the  existing  situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Horisontaalisten kehittämistoimenpiteiden   lisäksi  tarvitaan vahvaa  paikkasidonnaista politiikkaa, jotta alueellisia ja paikallisia tarpeita  voidaan ottaa paremmin huomioon.
<Seg L=EN-GB>In  addition to  horizontal development measures, strong   place-based  policy  is needed so that regional and local needs  can be better taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Paikkasidonnaisessa politiikassa maantieteellisen ja  viestintäyhteyksiin  perustuvan saavutettavuuden turvaaminen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In place-based policy,  it is important that accessibility based on geographic and communication links is ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansainvälinen vaikuttaminen
<Seg L=EN-GB>Influence over international policies and processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi   osallistuu aktiivisesti  eurooppalaisen  maaseutupolitiikan  rakentamiseen ja  kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland  is   an   active    player    in   building   and developing  European  rural   policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuja kehityspolitiikan  vuorovaikutteista yhteistyötä  tiivistetään.
<Seg L=EN-GB>Interactive cooperation in  rural  and development policy   is being enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan  eurooppalaisessa vaikuttamisessa on lähivuosina keskeistä  edesauttaa eri  maiden maaseutupoliittisen järjestelmän kehittymistä, muun   muassa  levittää toimintaryhmätyötä ja vakiinnuttaa se mahdollisimman laajasti  Euroopan maaseutualueille.
<Seg L=EN-GB>Over the next few years, influencing European  rural  policy   will  occur  mainly  through developing the  rural  policy  systems  of  the  various countries by, for example, greater  application of the LEADER approach and establishing it as widely  as possible in the rural areas of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi  on tärkeää  vahvistaa  eurooppalaista kylätoimintaa ja järjestäytymistä kaikkialla siellä, missä se on mahdollista  sekä kehittää keskusten ja maaseudun välistä vuorovaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it is important that European village  action and the organisation of  villages  will  be  promoted, where  possible, and interaction between urban centres  and rural areas in Europe  will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittämisen painoarvo Suomen kehitys yhteistyössä on noussut.
<Seg L=EN-GB>More emphasis has been given to rural development in    development   co-operation    that    Finland   is involved in.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kansallisessa maaseutupolitiikassa ja EU:n alue- ja maaseutupolitiikassa on yhtymäkohtia kehitysmaiden tilanteeseen esimerkiksi paikallisessa kehittämisessä, kansalaistoiminnassa sekä maaseudun ja kaupungin vuorovaikutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The national rural policy  and the EU\rquote s  regional and rural policy  have similarities with the situation in developing countries, for example, with respect to  local  development, civic  activities  and interaction between rural  and  urban   areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittämisen rakenteita tulee parantaa kehitysmaissa kestävän kehityksen aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The structures of rural development must be improved in developing countries in order to achieve sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomalaisten  asiantuntijoiden  maaseutuosaamista hyödynnetään kehityspolitiikan suunnittelussa ja vastaavasti kokemuksia ja tietotaitoa maaseudun kehittämisestä kehitysmaissa  hyödynnetään maaseutupolitiikassa Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The knowledge of Finnish experts on rural matters  will be used in planning development policy   and,  correspondingly, the  experiences and know-how  on   rural   development  in   developing countries will be used in Finnish rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD:n laaja-alainen toiminta   jäsenvaltioidensa maaseutupolitiikan  tutkinnassa välittää tietoa  eri maiden  käytännöistä, saavutuksista ja  ongelmista  sekä  kehittää maaseutupoliittista  järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The  extensive work  of  the  OECD   in  investigating the rural policies of its member countries provides information on  the  practices, achievements and problems of the different countries and helps develop  rural policy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun  kehittäjien   eurooppalainen  yhteistyö vaikuttaa ennen pitkää myös Euroopan unionin politiikkaan ja sen välineisiin.
<Seg L=EN-GB>European cooperation by actors in rural development will eventually also influence the  policies of  the  European  Union, as  well  as  its policy   instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin, Pohjoismaiden ministerineuvoston ja OECD:n välityksellä tapahtuvaa kansainvälisten kokemusten vaihtoa  jatketaan  ja siihen osallistutaan aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>The  international exchange of experiences through the European Union,  the Nordic Council of Ministers and the OECD  will continue and Finland will actively participate in this work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimeenpano
<Seg L=EN-GB>Implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden toteutuminen  edellyttää rakenteiden, toimijoiden ja työtapojen kehittymistä sekä valtion ohjaavaa roolia.
<Seg L=EN-GB>In  order  that these objectives can be achieved, the structures, actors and working methods must be developed and the State must take a supervising role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Seuraavat päälinjaukset ovat keskeisiä:
<Seg L=EN-GB>The following main outlines are central:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Harvaan asutun  maaseudun suhteellisen aseman  heikkeneminen pysäytetään.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The relative decline of the position of sparsely populated rural areas must be stopped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Hallitus  laatii harvaan  asuttujen  alueiden kehittämiseksi eri vaihtoehtoisten keinojen (mukaan lukien  veropoliittiset keinot) käyttöä koskevan mietinnön ja valitsee sen pohjalta toteutettavaksi soveltuvimmat toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>\endash  The Government will draw up a report on the use of alternative means  (including tax policy)  to develop sparsely populated rural areas and will choose  the most suitable measures to be implemented on the basis of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash  Valtionosuusjärjestelmässä otetaan   pysyvästi huomioon harvaan asutut ja taloudellisesti heikossa asemassa olevat kunnat  hallituksen talvella 2009 tekemän kehyspäätöksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>\endash  Sparsely  populated  rural   municipalities   and municipalities in a financially weak position will be taken into consideration on a permanent basis in the system  of central government transfers to local government in accordance with the decision on  spending  limits   made  by  the  Government in winter 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallituksen tavoitteena on kansalaisten julkisten palvelujen saatavuudesta huolehtiminen alueen  väestötiheydestä ja  etäisyyksistä  riippumatta olosuhteet huomioonottaen.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The  Government\rquote s aim  is  to  ensure  citizens have access  to public  services irrespective of the  area\rquote s   population  density and  distances, taking   the  conditions into  consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hallitus turvaa  harvaan  asutun maaseudun palvelut  erityisratkaisuilla,   joita  voidaan tarvita  esimerkiksi tie ja teleyhteyksien sekä sosiaali- ja terveyspalvelujen turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will  ensure services in  sparsely populated rural areas through special  solutions that may be required to safeguard, for example, road  and  telecommunication links  as  well  as social and health  services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Yhteispalvelupisteiden määrää  lisätään 300:an  siten, että ne muodostavat kattavan verkoston.
<Seg L=EN-GB>\endash  The number of Citizen  Offices  will increase to 300 so that they will form an extensive network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Monipalvelukeskuksia perustetaan ja  liikkuvia palveluja järjestetään julkisen vallan,  paikallisyhdistysten ja yritysten yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>\endash  Multi-service centres will be opened and mobile services  arranged  through cooperation between  the public sector,  local associations and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus  varautuu  kaikkien  tieluokkien   jatku vaan kohentamiseen ja myös uusien yhteyksien lisärakentamiseen muun  muassa matkailun ja kaivostoiminnan  tarpeisiin vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The  Government will  make   provisions  for  the continuous improvement to all road classes  and the additional construction of new connections to meet the needs of activities such as tourism and  mining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Autottomille kotitalouksille turvataan liikennepalvelut.
<Seg L=EN-GB>Transport services will be safeguarded for households that do not have a car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus katsoo, että  kansalaiset ja  yritykset asuin ja sijaintipaikasta riippumatta tarvitsevat nopeita ja tehokkaita tietoliikenneyhteyksiä tasapuolisesti koko maassa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The  Government holds   the  opinion that  the public   and  businesses need  fast  and  efficient telecommunication links equally throughout the country, irrespective of location or the place of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus korostaa tarvetta vahvistaa järjestöjen roolia  sekä kumppanuutta palvelujen tuottamisessa julkisen sektorin kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet    The   Government  emphasises  the   need   to strengthen the  role  of  organisations  as  well as  their  partnership with  the  public   sector   in producing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus edistää  maaseudun yrittäjyyden kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The Government will promote  the development of rural entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Maaseudun yritysten kehittämisrahoitus turvataan.
<Seg L=EN-GB>\endash  Development funding for rural businesses will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Maaseudun yritystoimintaa  vahvistetaan  turvaamalla  laadukkaiden  yrityspalvelujen saatavuus, lisäämällä yrittäjyyskoulutusta,  edistämällä verkostoitumista sekä  tiedottamalla maaseudun yrittäjyyden mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>\endash   Rural  business activities will  be  supported by ensuring the availability of high-quality business services, by increasing the range of training for enterpreneurs, by  promoting networking  and  by disseminating  information  on   rural  business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Yritys-Suomi-palvelujärjestelmän kykyä palvella maaseudun monipuolistuvia ja uusia työ- ja ansiomahdollisuuksia tarjoavia elinkeinoja parannetaan tihentämällä ja erikoistamalla asiantuntijaverkkoa ja hyödyntämällä yritystukia.
<Seg L=EN-GB>\endash   The  capacity of  the  EnterpriseFinland  service system to  serve  diversifying  industries offering new employment and earning  opportunities in rural areas will be improved by enhancing the network of experts  and increasing its level of specialisation and by using business subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus  tähdentää maaseudun koulutustarpeiden ennakoinnin ja koulutustarpeisiin vastaamisen, osaamisen kehittämisen ja hyödyntämisen sekä maaseutututkimuksen tulosten  tuotteistamisen ja hyödyntämisen tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The  Government underlines the  importance of foresight on rural training needs and meeting  the need for training  and education, the development and exploitation of skills, as well as turning the results   of  rural  research into  products  and exploiting them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus huolehtii osaavan työvoiman  saatavuudesta koko maassa  ja tukee sekä kotimaisen että ulkomaisen työvoiman sijoittautumista maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The Government will ensure  the availability of a skilled  labour  force throughout the country and will  support the  establishment  of  Finnish and foreign labour  in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Maaseutupolitiikkaa vahvistetaan kaikilla toimin nan tasoilla.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The  rural  policy   will  be  strengthened at  all operative levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Maaseutupolitiikalle annetaan hallinnossa nykyistä  vahvempi asema  ja resurssit; hallitusohjelmaneuvotteluissa päätetään kullekin hallituskaudelle toimintatapa maaseutupolitiikan toteuttamiseksi (esimerkiksi politiikkaohjelma, periaatepäätös tai  toimintaohjelma), MMM   ja TEM vastaavat yhdessä laajasta  maaseutupolitiikasta, Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmän roolia vahvistetaan pysyvänä poikkihallinnollisena ja integroivana yhteistyöelimenä.
<Seg L=EN-GB>\endash   Rural   policy   will  be  given  a  stronger  position and  more  resources within   the  administration; decisions on the approach for implementing rural policy   in  each  Government\rquote s term  of  office   (e.g. a  policy  programme, a  resolution, or  an  action  programme) will be made in the negotiations on   the   Government   Programme. The   Ministry of   Agriculture   and   Forestry  and   the   Ministry of   Employment  and   the   Economy  are   jointly  responsible for broad rural policy,  and the role of the Rural Policy  Committee will be strengthened into a permanent cross-sectoral and integrating cooperation body.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Aluetasolla  maaseutupolitiikan   valmistelua vahvistetaan;  kaikkiin   maakuntiin  luodaan poikkihallinnollinen maaseutuasioita   käsittelevä    Maakunnan   yhteistyöryhmän  jaosto \rdblquote alueellinen YTR\rdblquote ,  joka toimii aluetason maaseutupolitiikan valmistelijana,  kehittäjänä ja toteuttajana ja kokoaa yhteen  maaseudun toimijat.
<Seg L=EN-GB>\endash  At the regional level, the preparation of rural policy  will be strengthened; a cross-sectoral division of the Regional Management Committee, \ldblquote a regional Rural  Policy   Committee\rdblquote , will  be  created in  all regions  to address  rural matters. This division will prepare, develop and  implement regional-level rural policy and bring together all rural actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Leader-toimintaa kehitetään vuonna  2014 alkavalla ohjelmakaudella.
<Seg L=EN-GB>\endash  LEADER activities will  be  developed  during   the programming period  starting  in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Paikallisella tasolla   kunnanhallituksen  ja  kylien asukkaiden ja yhdistysten välille luodaan toimivia neuvotteluja  sopimusmekanismeja demokratian ja palvelujen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>\endash  At  local  level,  well-functioning  negotiating  and contractual  mechanisms   will   be   established between  the municipal board, village residents  and associations to develop democracy and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Maaseudun kehittämisessä jatketaan  ohjelmaperusteista toimintatapaa vuoden 2013 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The    programme-based   approach   to    rural development will continue after 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\endash   Menettelytapoja kehitetään suuntaan, jossa toimijoiden kehittämistyön jatkuvuus varmistetaan ja hankkeiden määräaikaisuudesta aiheutuvia ongelmia  vähennetään.
<Seg L=EN-GB>\endash  The  procedures will  be  developed so  that  the continuity of  development work  by  the  actors  is ensured and problems arising  from the fixed- term  basis  of  the  projects are  reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitus suosittelee, että  ministeriöt  käyttävät maaseutuvaikutusten    arviointityökalua   päätösten    ja   politiikkojen valmistelussa muiden vaikutusarviointien  rinnalla  silloin,   kun   päätöksellä/politiikalla on  alueellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The Government recommends that the ministries use the rural proofing tool in the preparation of decisions and  policies  alongside other  impact assessments in situations when a decision/policy has regional  impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittisessa selonteossa esitetään  hallituksen   linjaukset maaseutupolitiikan  kehittämisprosessista  vuoteen  2020.   Selonteon  linjauksia toteutetaan  konkreettisella, hallituksen maaseutupoliittisella toimenpideohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy  Report  presents the Government\rquote s outlines on  the  rural  policy  development process until   2020.   The   outlines  in   the   report    will   be implemented  through  a   concrete  rural   policy  operational programme prepared by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toimenpideohjelma valmistellaan selonteosta käytävän eduskuntakeskustelun jälkeen  vuoden  2010 alussa ja siinä otetaan huomioon eduskunnan kannanotot.
<Seg L=EN-GB>The operational programme will be prepared at the beginning of 2010 after Parliament has debated the report and it will take into consideration Parliament\rquote s opinion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuonna 2011  työnsä   aloittava hallitus päivittää  toimenpideohjelman. Toimenpideohjelma voidaan vahvistaa valtioneuvoston periaatepäätökseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government that starts its term in 2011 will update the operational programme, which can be adopted as a Government resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toteuttajat
<Seg L=EN-GB>Implementing actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittinen selonteko linjaa  valtakunnallista maaseutupolitiikkaa horisontaalisesti ja poikkihallinnollisesti.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy  Report  sets out the national rural policy     horizontally   and    across    administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Täten   linjauksia ja  toimenpiteitä toteuttavat useat ministeriöt ja niihin kuuluvat  toimielimet.
<Seg L=EN-GB>Thus,  the  outlines and  measures  will  be implemented by many ministries and bodies  within  the  ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmä avustaa hallitusta selonteon toimeenpanossa  informaatioohjauksen, teemaryhmätyöskentelyn, neuvottelun ja hanketoiminnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>The  Rural  Policy   Committee will assist  the  Government in  implementing the  report by means  of guidance on information, theme group  work, negotiation and project  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Prosessia edistetään myös YTR:n  oman toimintaohjelman, maaseutupoliittisen kokonaisohjelman, toteutuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>The process  will also be promoted via the implementation of the Rural Policy Committee\rquote s own action programme, the Rural Policy  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon ja kokonaisohjelman linjaukset ovat samansuuntaiset.
<Seg L=EN-GB>The outlines of the report  and the Rural Policy  Programme are aligned  to each another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kokonaisohjelma tuo selonteon toteuttamiseen mukaan valtionhallinnon ulkopuolisia toimijoita, kuten kunnat,  seurakunnat, tutkimus- ja oppilaitokset, yritykset ja kansalaisjärjestöt.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy Programme brings  actors  from  outside the  government to  implement the report. These include  municipalities, congregations, research and educational institutes, businesses and civic organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Budjettivaikutukset
<Seg L=EN-GB>Budget impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suurin  osa selontekoa toteuttavista toimenpiteistä ei vaadi uusia varoja,  vaan ne toteutetaan muuttamalla toimintatapoja, lisäämällä yhteistyötä tai kohdentamalla olemassa olevia  varoja  uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Most  of  the  measures implementing the  report   do not require  new funds, as they can be implemented by changing operating practices, by increasing co- operation or by reallocating existing resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Uusista resurssitarpeista keskeisimmät liittyvät maaseudun liikennepalvelujen ja muiden peruspalvelujen turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The most  important new  resources needed are  related to   ensuring  rural   transport   services   and   other  public   services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Välillisesti valtiontalouden varojen käyttöä tehostavia toimenpiteitä ovat muun muassa  monet hanketoiminnan kehittämiseen, osaamistason nostamiseen ja  toimijoiden yhteistyön  kohentamiseen liittyvät toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>Measures that  indirectly improve the effectiveness of the use of central  government resources  include  many   measures   relating   to developing project activities,  increasing the  level of expertise and improving cooperation between the various  actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon linjauksilla ja  toimenpiteillä on tähdätty erityisesti siihen,  että myönteiset aluetaloudelliset vaikutukset ovat suurimmat haasteellisimmilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>The  outlines and  measures of  the report aim especially at maximising positive regional economic impacts in the most challenged areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Rahoitusta koskevat asiat käsitellään ja niistä päätetään valtiontalouden kehyspäätös- ja talousarvioprosesseissa valtiontalouden  kehysten puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Matters relating to  financing are  discussed  and decided  on within the framework of central government spending limits in the decision on central  government spending  limits and  budget   processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Rahoituksen mitoituksessa otetaan  huomioon kokonaistaloudellinen tilanne  ja sen vaikutukset selontekoon ja siinä esitettyihin kehittämistoimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>The  overall economic situation and its impact  on the report and the development measures proposed in it are taken  into account in assessing the level of funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toteuttamisen seuranta ja arviointi
<Seg L=EN-GB>Monitoring and evaluation of implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Selonteon linjausten toteutumisaste arvioidaan toteumamuistiolla kerran  kahdessa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The rate of implementation of the report\rquote s outlines  will be evaluated in an implementation report prepared once every two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>YTR seuraa  sekä maaseutupoliittisen selonteon että kokonaisohjelman toteutumista ja raportoi niistä maaseutupoliittiselle ministeriryhmälle sekä eduskunnan maaseutuverkostolle.
<Seg L=EN-GB>The Rural Policy  Committee will monitor the implementation of both the Rural Policy  Report and Rural Policy Programme and report on this to the ministerial group  on rural policy  and to the Parliament\rquote s rural network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>LiiTE  1. Suomalaisen maaseudun piirteitä
<Seg L=EN-GB>AnnEx  1. Features of the Finnish countryside
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>1.1  Maaseudun nykytila ja kehitystrendejä
<Seg L=EN-GB>Current  state of the countryside and development trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutualueet ovat monimuotoisia ja vaihtelevia.
<Seg L=EN-GB>Rural  areas  in  Finland are  diverse and  varied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi   maaseudulle ei  ole  olemassa yhtä yksiselitteistä  määritelmää.
<Seg L=EN-GB>This  is  why  there  is  no  unambiguous definition of the  countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomessa käytetään maaseudun kolmijakoa, jossa  maaseudun  kunnat  jaetaan kolmeen tyyppiin:
<Seg L=EN-GB>In  Finland, rural  areas  and  rural municipalities are  divided into  three  types:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>kaupunkien  läheiseen maaseutuun, ydinmaaseutuun ja harvaan asuttuun maaseutuun (kuva 1).
<Seg L=EN-GB>rural  municipalities close to urban areas, rural heartland municipalities   and    sparsely    populated   rural municipalities  (Figure 1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kolmijako tehtiin ensimmäisen kerran  vuonna  1993 ja se on päivitetty vuosina 2000 ja 2006. Kuntarakenteen muuttuessa maaseututyypittelyä  on tarkistettava.
<Seg L=EN-GB>This  division was  first made in 1993 and it was updated in 2000 and 2006.  As the municipal structure changes, the typology of rural municipalities must be revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun kolmijaon päivityksessä vuonna  2006 kaupunkien läheisen maaseudun ja harvaan asutun  maaseudun osuudet  kasvoivat  ja  ydinmaaseudun osuus   väheni.
<Seg L=EN-GB>When  the rural typology was updated in 2006, the proportion of  rural  municipalities  close  to  urban  areas and of sparsely populated rural municipalities increased,  while the  proportion of  rural  heartland municipalities decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun   maaseudun alue siirtyi   yhä  etelämmäksi.
<Seg L=EN-GB>The  border   of  the  area of  sparsely populated rural  municipalities moved further  south.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun yleiset   kehitystrendit vaihtelevat maaseututyypin  mukaan.
<Seg L=EN-GB>General trends  in rural development vary between  the type of rural area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Eri indikaattorien valossa kaupunkien läheisellä maaseudulla kehitys on ollut myönteisintä, kun taas harvaan asuttu maaseutu on joutunut kohtaamaan yhä mittavampia haasteita.
<Seg L=EN-GB>Various  indicators show that rural municipalities close to urban areas have  experienced the  most  positive  development, while sparsely populated rural areas are faced with ever increasing challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väestökehitys oli hyvin vaihtelevaa eri aluetyyppien välillä vuosina  1995\endash 2005 (kuva 2).
<Seg L=EN-GB>Democraphic development was  very  varied  in  the different area  types  in  1995\endash 2005  (Figure 2.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutulla maaseudulla vuotuinen väestökato oli yli prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas, the annual  population loss was higher  than one per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös ydinmaaseudulla väestö väheni, mutta ei yhtä nopeasti kuin harvaan asutulla maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>The population also declined in rural heartland areas, but not as rapidly  as  in  sparsely populated rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuodesta 2000 lähtien  sekä harvaan asutun että ydinmaaseudun  väestökato  pienentyi   tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>Since  2000, the  population decline in  both  sparsely  populated rural areas and in rural heartland areas has steadily decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien läheisellä  maaseudulla  väestönkasvu kiihtyi   ja  se  ohitti  1990-luvun lopulla kaupunkien väestönkasvun.
<Seg L=EN-GB>In  rural  areas  close  to  urban   areas,  population growth increased and, in the late 1990s,  it was already higher  than in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>(MMM  2006:
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Agriculture and Forestry 2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väestörakenne eri maaseututyypeillä on sukupuolen mukaan tarkasteltuna vinoutunut.
<Seg L=EN-GB>Population structure by  gender   is  distorted  in  the different types of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutulla ja ydinmaaseudulla asuu enemmän miehiä  kuin naisia, kun taas kaupungeissa naiset ovat enemmistönä.
<Seg L=EN-GB>More men than women live in sparsely populated rural areas and in rural heartland areas,   while  women form  the  majority in  urban   areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Hankalin tilanne  on joissakin Itä-Lapin kunnissa sekä muutamissa Turun  saariston kunnissa, joissa  paikoin 15\endash 64-vuotiaiden  ikäluokassa kymmentä miestä  kohden  oli vuonna  2007 6,5 naista.
<Seg L=EN-GB>The  situation  is  worst  in  certain  municipalities in  Eastern  Lapland and  in  some  municipalities in the Turku archipelago, where there were 6.5 women per 10 men in the 15\endash 64-age bracket in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Erityisesti nuoret  naiset muuttavat maaseudulta kaupunkeihin, mikä laskee maaseutualueiden syntyvyyttä, ja vinouttaa väestörakennetta edelleen.
<Seg L=EN-GB>Young  women, in particular, move from rural areas  to  urban   areas,   and  consequently the  birth rate in rural areas has declined and the population structure has become even more distorted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien ja  maaseutualueiden  huoltosuhteissa on suuria eroja.
<Seg L=EN-GB>The  dependency ratios   in  urban   and  rural  areas are  very  varied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väestöllinen huoltosuhde ilmaisee, kuinka  monta alle 15-vuotiasta ja 65 vuotta täyttänyttä  on  sataa  15\endash 64-vuotiasta (työikäistä) kohti.
<Seg L=EN-GB>The  population  dependency ratio indicates the number of people  under the age of 15 and over 65 per one hundred people  in the 15\endash 64  age group (working age population).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien huoltosuhde on edullisin (50,5 vuonna 2006).
<Seg L=EN-GB>The dependency ratio in urban areas is the most viable (50.5 in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaikkien kuntien huoltosuhteen  keskiarvoa (59,5) paremmin menestyy myös kaupunkien läheinen maaseutu (57).
<Seg L=EN-GB>Rural municipalities close to urban areas (57) also achieve a dependency ratio that is better  than the average for all municipalities (59.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Keskiarvoa heikompi huoltosuhde on puolestaan ydinmaaseudulla (61) ja harvaan asutulla maaseudulla (64) (taulukko 1).
<Seg L=EN-GB>In turn, rural heartland municipalities (61) and sparsely  populated rural municipalities have  a  weaker than  average dependency ratio (Table  1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluetyypeittäin tarkasteltuna tilanne   tulee  olemaan  hankalin  harvaan asutulla maaseudulla (huoltosuhde 86,0 vuonna 2020)  ja paras kaupungeissa (59,2)  (taulukko 2).
<Seg L=EN-GB>By area type, the situation will be the most  difficult in  sparsely populated rural  areas (dependency ratio of 86.0 in 2020) and the best in urban areas (59.5) (Table  2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maakunnittain  tarkasteltuna  synkin   ennuste   on Etelä-Savossa (80,3),  Kainuussa (77,7) ja Satakunnassa (76,7).
<Seg L=EN-GB>By region,  the forecast is the bleakest for South Savo (80.3),  Kainuu (77.7)  and Satakunta (76.7).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maan keskiarvoa paremmin tulee nykyisten ennusteiden valossa  menemään vain Uudenmaan maakunnassa (54,6) ja Pirkanmaalla (63,4).
<Seg L=EN-GB>Current forecasts predict  that only the Uusimaa region (54.6) and Pirkanmaa region  (63.4) will do better than the country average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Seutukunnittain tarkasteltuna kehitys on huonointa monissa  maaseutumaisissa seutukunnissa erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>By sub- region,  the trend is the weakest in many rural sub- regions especially in eastern  and northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen väestöennusteen mukaan vuonna  2020 sataa työikäistä kohden  on Keuruun, Sisä-Savon, Itä-Lapin, Pielisen Karjalan, Torniojokilaakson ja Joutsan  seutukunnissa jo yli 90 huolettavaa.
<Seg L=EN-GB>According to the population projection by Statistics Finland, there will be more than 90 dependents per 100 working age people  in the sub-regions of Keuruu, Inner   Savo,   Eastern  Lapland,   Pielinen  Karelia, Torniojokilaakso and Joutsa in 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työttömyysaste  pienentyi  kaikilla aluetyypeillä 1990-luvun puolivälistä alkaen suhteellisen tasaisesti aina 2000-luvun alkuvuosiin, jolloin kehitys tasaantui.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate dropped in all types of areas from the mid-1990s at a relatively steady  pace until the  early  2000s,   when  the  trend  stabilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseututyyppien väliset erot työttömyysasteessa säilyivät vuosina 1995\endash 2005 lähes ennallaan. (MMM 2006:
<Seg L=EN-GB>The differences in the unemployment rates between the types of rural area remained almost  unchanged in 1995\endash 2005. (Ministry of  Agriculture and  Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 työttömyysaste oli korkein harvaan asutulla maaseudulla  (14,6  prosenttia) ja matalin  kaupunkien läheisellä maaseudulla (7,8 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>In  2006,  the  unemployment  rate was the highest in sparsely populated rural areas (14.6 per cent) and the lowest  in rural municipalities close  to  urban   areas  (7.8  per  cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutulla maaseudulla työttömyys väheni  samalla, kun koko työvoima väheni.
<Seg L=EN-GB>In  sparsely populated rural  areas,  unemployment decreased as the whole labour force shrank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Osa työttömyyden vähenemisestä selittyy työttömien muutolla muille  alueille  sekä siirtymisellä työvoiman ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The decrease in unemployment can  be  partially explained  by the migration of unemployed persons to other regions  or leaving  the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kuva 1. Maaseudun jakautuminen harvaan asuttuun, ydin- ja kaupunkien läheiseen maaseutuun (MMM  2006).
<Seg L=EN-GB>Figure  1. Division of the countryside into rural municipalities close to urban  areas,  rural heartland municipalities and sparsely populated rural municipalities (Ministry of Agriculture and Forestry 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupungit
<Seg L=EN-GB>Urban areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaup. läheinen maas.
<Seg L=EN-GB>Rural areas close to urban areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ydinmaaseutu
<Seg L=EN-GB>Rural heartland areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asuttu maas.
<Seg L=EN-GB>Sparsely populated rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kuva 2. Vuotuinen väestönmuutos aluetyypeittäin 1995\endash 2005 (%)
<Seg L=EN-GB>Figure 2. Annual population growth by type of area in 1995\endash 2005 (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Taulukko 1. Väestön ikärakenne ja väestöllinen huoltosuhde vuonna  2006 maaseututyypeittäin.
<Seg L=EN-GB>Table 1. Age structure and population dependency ratio in 2006 by type of rural area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yli 65-vuotiaiden osuus koko väestöstä (%)
<Seg L=EN-GB>Over 65-year-olds of population (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>0\endash 14-vuotiaiden osuus koko väestöstä (%)
<Seg L=EN-GB>0\endash 14-year-olds of population (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väestöllinen huoltosuhde
<Seg L=EN-GB>Population dependency ratio
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>KOKO MAA
<Seg L=EN-GB>WHOLE COUNTRY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>(kuntien keskiarvo)
<Seg L=EN-GB>(municipal average)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien läheinen maaseutu
<Seg L=EN-GB>Rural areas close to urban areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asuttu maaseutu
<Seg L=EN-GB>Sparsely populated rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:01
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:01
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Taulukko 2. Väestöllinen huoltosuhde (yli 65ja alle 15-vuotaiden määrä sataa työikäistä kohti) koko maassa  ja maaseututyypeittäin (ennuste 2010\endash 2020).
<Seg L=EN-GB>Table 2. Population dependency ratio (number of over 65s and under 15s per 100 working age people) in the whole country and by type of rural area (forecast for  2010\endash 2020).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Väestön tulotasossa on  huomattavat erot  maaseututyyppien välillä.
<Seg L=EN-GB>The  income level  of  the  population varies  greatly between the different types of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Harvaan asutun maaseudun tulotaso oli vuonna 2006 noin 78 prosenttia koko maan  keskimääräisestä tulotasosta ja ydinmaaseudun noin 86 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2006,  the income level in sparsely populated rural areas  was about 78 per cent of the average income  level for the whole country, while the income  level for rural heartland areas  was  86  per  cent  of  the  average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaupunkien läheisellä maaseudulla tulotaso oli lähellä  koko maan keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>In  rural  municipalities close  to  urgan   areas,   the income level  was  close  to  the  national average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluetyyppien väliset  tuloerot ovat pysyneet lähes ennallaan vuodesta 1995 lähtien. (MMM 2006:
<Seg L=EN-GB>Income  disparities between the types of areas have remained  almost   unchanged since  1995.  (Ministry of Agriculture and Forestry 2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>39\endash 41, Tilastokeskus, Maaseutuindikaattorit.)
<Seg L=EN-GB>39\endash 41, Statistics Finland, Rural Area Indicators).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työpaikkojen kokonaismäärä kasvoi  harvaan asuttua maaseutua lukuun ottamatta kaikilla  aluetyypeillä vuosina 1995\endash 2005.
<Seg L=EN-GB>In 1995\endash 2005, the total number of jobs grew in all types of areas except  sparsely populated rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työpaikkojen määrän kasvu  johtui  pääasiassa palvelualan työpaikoista.
<Seg L=EN-GB>This was mainly attributable to new jobs in the service industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksityisten   palvelujen kasvuprosentti vaihteli  harvaan asutun   maaseudun kymmenestä  prosentista kaupunkien ja kaupunkien läheisen maaseudun noin 34 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The growth percentage of private  services varied   between  10  per  cent  in  sparsely populated rural areas to about 34 per cent in urban areas and rural areas close to urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen työpaikkojen määrä kasvoi harvaan asutulla maaseudulla vajaa  kaksi  prosenttia ja muualla noin 15\endash 25 prosenttia (taulukko 3).
<Seg L=EN-GB>The number of jobs in public services grew by just under two per cent in sparsely  populated areas and by about 15\endash 25 per cent elsewhere (Table 3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Jalostustyöpaikkojen nopea lisääntyminen 1990-luvulla taittui laskuun 2000-luvun vaihteessa.
<Seg L=EN-GB>The rapid increase in processing jobs in the 1990s turned  into a decline  at the start of the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alkutuotannon työpaikkakato oli tasaista ja suhteellisesti samansuuruista eri maaseututyypeillä vuosina
<Seg L=EN-GB>The loss of jobs in primary production was steady  and relatively equal in proportion in all types of rural areas in 1995\endash 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaikilla maaseututyypeillä alkutuotannon työpaikoista hävisi noin kolmannes.
<Seg L=EN-GB>All types of rural areas lost about one third of the jobs in primary production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alkutuotannon työpaikkojen väheneminen on koskettanut naisia ja miehiä melko tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>The decline  in jobs in primary production has affected  men and women relatively equally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sen sijaan uudet työpaikat ovat jakautuneet voimakkaasti sukupuolen mukaan.
<Seg L=EN-GB>However, the new jobs have clearly  been distrubuted on the basis of gender.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Teollisuuteen syntyneistä uusista työpaikoista 88\endash 131  prosenttia on työllistänyt miehiä,  kun taas palvelualojen uusista  työpaikoista 88\endash 116  prosenttia on suuntautunut naisille (yli 100 prosentin osuus tarkoittaa sitä, että toisen sukupuolen työpaikkojen lukumäärä on vähentynyt).
<Seg L=EN-GB>Of new industrial jobs, 88\endash 131  per cent have employed men, while 88\endash 116 per cent of new jobs in the service  industry have been for women  (figures above  100 per cent mean that the number of jobs for the other gender  has decreased).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Elinkeinorakenne on muuttunut maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>The economic structure in rural areas has changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suurin  muutos  on alkutuotannon osuuden pienentyminen ja palvelujen osuuden kasvu kaikilla  aluetyypeillä.
<Seg L=EN-GB>The  greatest change has  been  the  reduction in primary production and the increase in services in all types of area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuosina 1995\endash 2005 alkutuotannon työpaikkaosuus laski harvaan asutulla ja ydinmaaseudulla noin seitsemän prosenttiyksikköä ja vastaavasti sekä yksityisten että julkisten palvelujen osuus kasvoi  muutaman prosenttiyksikön.
<Seg L=EN-GB>In 1995\endash 2005, the portion  of primary production  jobs  decreased in  sparsely populated rural areas and rural heartland areas by about seven per cent units, while the proportion of both private and public services grew by a few per cent units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Myös  jalostuksen työpaikkaosuus kasvoi hieman harvaan asutulla ja ydinmaaseudulla, muista alueista poiketen.
<Seg L=EN-GB>In exception to the other areas, the share of processing jobs also grew slightly in sparsely populated rural areas and rural heartland areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen osuus työllistäjänä   on  huomattavan samanlainen  kaikilla maaseututyypeillä ja kaupungeissa (noin 30 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>The share of public  services  as an  employer is  noticeably similar in all types of rural areas and in urban  areas (about 30 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla sen asema on vielä merkittävämpi kuin kaupungeissa, sillä yksityisten palvelujen sektori  on siellä pienempi (noin 25 prosenttia verrattuna kaupunkien 42 prosenttiin).
<Seg L=EN-GB>In rural areas, services have an even more important position than in urban areas as the private  services sector is smaller there (about  25 per cent,  compared with  42  per  cent  in  urban   areas).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>(Tilastokeskus, Maaseutuindikaattorit.)
<Seg L=EN-GB>(Statistics Finland, Rural Area Indicators).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksityiset palvelut työllistävät kuitenkin yhä useampia ja sektori on jo toiseksi merkittävin työllistäjä  maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>However, private services  employ more and more people and the sector is already  the second most important employer in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksityisistä palveluista tukkuja vähittäiskaupan merkitys on kasvamassa.
<Seg L=EN-GB>Of private  services, the importance of the wholesale and retail trade is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toinen kasvava ala on matkailu.
<Seg L=EN-GB>Another growth  industry  is tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaikista nopeinta kasvu on kuitenkin ollut kiinteistö-, vuokraus- ja tutkimuspalvelujen sekä liike-elämän palvelujen aloilla.
<Seg L=EN-GB>However, growth  has been the most rapid in the real estate,  rental and research services and in business services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudun elinkeinorakenteessa  teollisuudella on keskeisempi rooli kuin kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>Industry has a more important role in the economic structure of rural areas than in that of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseudulla on käytännössä kaikkien jalostussektorin toimialojen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Rural  areas  accommodate activities by  practically all processing sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Teollisuuden suhteellisesti   vahvimmat toimialat ovat puu- ja huonekaluteollisuus, tekstiili-, vaate ja nahkateollisuus, kemianteollisuus, elintarviketeollisuus sekä metalli- ja koneteollisuus.
<Seg L=EN-GB>The proportionally strongest industrial sectors  are the woodworking and furniture industry, the textile,  clothing and leather  industries, the chemical  industry,  the food industry  and the metal and the machine industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Näillä  aloilla  maaseudun osuus  toimialan kaikista työpaikoista on korkeimmillaan.
<Seg L=EN-GB>Rural areas account for the highest  number of all jobs in these sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Taulukko 3. Työpaikkamäärien muutos  toimialoittain ja aluetyypeittäin 1995\endash 2005 (Tilastokeskus, Maaseutuindikaattorit).
<Seg L=EN-GB>Table 3. Change in number of jobs by sector and type of area in 1995\endash 2005 (Statistics Finland, Rural Area Indicators)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Työpaikat yhteensä
<Seg L=EN-GB>Jobs total
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alkutuotanto
<Seg L=EN-GB>Primary production
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Jalostus
<Seg L=EN-GB>Processing
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yksityiset palvelut
<Seg L=EN-GB>Private services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Julkiset palvelut
<Seg L=EN-GB>Public  services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomen yrityksistä kaksi viidesosaa sijaitsee maaseudulla, ja  näistä   yrityksistä valtaosa  on  pieniä.
<Seg L=EN-GB>Forty per cent of Finnish enterprises are located in rural areas, and most of these enterprises are small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuonna 2003  maaseudun  pienyrityksiä oli  yli 130  000,  ja  niistä  39  prosenttia harjoitti  alku tuotantoa (maatilat), 18 prosenttia oli monialaisia maatiloja ja  43  prosenttia oli  muita   pienyrityksiä.
<Seg L=EN-GB>In 2003, there were more than 130 000 small rural businesses, 39 per cent of which  were engaged in primary production (farms), 18 per cent were multi- sector farms and 43 per cent other small enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Muiden kuin  maataloutta harjoittavien maaseutuyritysten lukumäärä, henkilöstön määrä ja tulot ovat kasvaneet kaikilla  maaseutualueilla.
<Seg L=EN-GB>The number,  the number  of employees and the income  of  rural  enterprises  other  than  farms   engaged in agriculture have  increased in  all  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomessa vuosina 1993\endash 2004 perustetuista lähes 15 000 uudesta pienyrityksestä noin 13 200 perustettiin maaseutualueilla (28  prosenttia kaupunkien läheisen maaseudun  kunnissa, 54  prosenttia ydinmaaseudun kunnissa, 17  prosenttia harvaan asutun  maaseudun kunnissa) ja pienyritysten kokonaismäärä nousi 62 660:een vuonna 2004.
<Seg L=EN-GB>Of the  15,000 new  small  enterprises  established in Finland in  1993\endash 2004, about  13,200 were  set  up in  rural  areas  (28  per  cent  in  rural  municipalities close to urban areas, 54 per cent in rural heartland municipalities, 17  per  cent  in  sparsely  populated rural municipalities) and the total number of small enterprises rose  to  62,660  in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kyseisenä ajanjaksona näiden  yritysten työntekijöiden määrä kasvoi  merkittävästi (44,4 prosenttia kaupunkien läheisen maaseudun kunnissa, 45,4  prosenttia  ydinmaaseudun kunnissa ja 20,5 prosenttia harvaan  asutun maaseudun kunnissa), samoin kuin niiden nettotulot (vastaavasti 78,6 prosenttia, 70 prosenttia ja 38,9 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>During this period, the  number of  persons employed by  these  enterprises grew considerably (44.4 per cent in rural municipalities close to urban  areas,  45.4 per cent in rural heartland municipalities and 20.5 per cent in sparsely populated rural municipalities), as did their net income  (78.6 per cent, 70 per cent and 38.9 per cent, respectively).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>64\endash 65, sit.
<Seg L=EN-GB>64\endash 65,  quoted  by:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tilastokeskus, ALTIKA, 2006.)
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland, ALTIKA \endash  Regional Database, 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maatilojen toiminnan monipuolistumiseen liittyy  tulojen kasvua  ja yhä useammin talouksien sivutuloja.
<Seg L=EN-GB>The diversification of farm activities is associated with growing  income  and increasingly with secondary income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 Suomessa oli noin 24 300 monialaista maatilaa, mikä oli 11 prosenttia enemmän kuin vuon na 2000.
<Seg L=EN-GB>In  2005,  there  were  about  24,300 multi- sector farms in Finland, which marked  an increase of 11 per cent on 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monialaisista maatiloista 68 prosenttia harjoitti toimintaa palvelusektorilla, pääasiallisesti kone urakointia (41 prosenttia monialaisista maatiloista), matkailua (7  prosenttia) ja  muita   palveluja, kuten hoito-, kuljetusja kiinteistönhoitopalveluja (19 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>Sixty-eight per cent of the multi-sector farms  were engaged in service sector  activities, mainly machine contracting (41 per cent of  multi-sector farms), tourism (7  per  cent)  and other  services including care,  transport,  and  real estate maintenance services (19 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Yhä useampi  maatila  laajentaa toimintaansa uusiutuviin energianlähteisiin tarjoamalla polttopuita ja puuhaketta.
<Seg L=EN-GB>More and more farms are expanding their operations to include  renewable energy  sources by  selling   firewood and wood chips.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>1.2 Suomi on harvaan asuttu, pienten keskusten maa
<Seg L=EN-GB>1.2 Finland  is a sparsely populated country  with small population centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueidenkäytön suunnitteluja  ohjausjärjestelmä on Euroopan unionissa jäsenvaltioiden kansallinen kysymys.
<Seg L=EN-GB>Within the EU, the system of planning and controls  on land use is a national  matter that is the responsibility of the Member  States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n ohjelmaperusteinen alueiden kehittäminen on kuitenkin vaikuttanut jäsenvaltioiden aluesuunnittelun käytäntöihin.
<Seg L=EN-GB>However, the programme-based regional development of the EU has had an impact on the Member States\rquote   practices of regional and spatial  planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomalaisen maaseudun hahmottaminen  eurooppalaisen   aluesuunnittelun lähtökohdista on ongelmallista, sillä Suomen aluerakenne poikkeaa useimpien Euroopan maiden  aluerakenteesta oleellisesti.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to get an idea of the Finnish  countryside from the perspective of European regional  and  spatial   planning as  the  regional structure in Finland is substantially different from that of most other  European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monet  Euroopan maat ovat Suomeen verrattuna pinta-alaltaan pieniä,  tiheään  asuttuja ja niissä  on suuria kaupunkeja, kun taas Suomi  on pääosin harvaan asuttua, pienten  keskusten ja kaupunkien maaseutua.
<Seg L=EN-GB>Compared to  Finland, many European countries are small in size, densely populated and  have  large  cities,  while  Finland is mainly made up of sparsely populated countryside with  small  population  centres and  towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Eurooppalaisesta näkökulmasta tarkasteltuna toiminnot ovat Suomessa hajautuneita, keskukset pieniä,  ne ovat kaukana toisistaan  eivätkä  muodosta selkeää  hierarkiaa.
<Seg L=EN-GB>From  a European perspective, social activities in Finland are dispersed, centres  are small and far apart and do not form a clear hierarchy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toisin  kuin Euroopassa keskusten verkko  ei ulotu Suomen kaikkiin osiin, eivätkä keskusten vaikutusalueet peitä kaikkia  alueita.
<Seg L=EN-GB>Unlike  in Europe, the network of population centres does not extend  to all parts of Finland, and the sphere  of influence of population centres  does not cover all areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi  on kuitenkin menestynyt hajautuneesta aluerakenteesta  huolimatta, joten  kilpailukyvyn syntyminen ainoastaan keskusten kautta  on tulkintana liian kapea.
<Seg L=EN-GB>Despite  its dispersed regional structure, Finland has  succeeded,  which  shows  that the interpretation that competitiveness can only be created  through population centres  is too narrow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston    päätöksessä     valtakunnallisista  alueiden kehittämisen  tavoitteista 2007\endash 2011 todetaan, että  alueiden elinvoiman kehittämisen edellytyksenä   ovat    vahvojen    kaupunkiseutujen lisäksi   pienet   keskukset ja  maaseutualueet.
<Seg L=EN-GB>The Government decision on the national regional development targets  for 2007\endash 2011 states that the development of regional vitality requires, in addition to strong urban areas, small population centres  and rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Periaatteena on  kehittää  monikeskuksista, koko  maan kattavaan   verkostoon perustuvaa elinvoimaista aluerakennetta, joka  muodostuu  kaupunkiseuduista ja niitä ympäröivästä maaseudusta.
<Seg L=EN-GB>The  principle is  to  develop a  viable, polycentric, network-based regional structure that covers   the  whole   country and  comprises urban  areas and the surrounding rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomalaisen aluekehittämisen strategian tulee perustua maaseudun ja eri mittakaavaisten kaupunkien verkostomaiseen  vuorovaikutukseen.
<Seg L=EN-GB>The Finnish strategy for  regional  development must  be  based  on  network-based interaction of  rural  areas  and urban areas of different sizes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluepoliittisessa  tavoitepäätöksessä edellytetään, että  harvaan asuttujen, syrjäisten maaseutualueiden ongelmien hoitamista ja  kehittämistä varten   luodaan aikaisempaa  vahvempia  välineitä ja menettelytapoja.
<Seg L=EN-GB>The decision on the regional policy targets  requires that better tools and procedures are created  for dealing with the problems of  sparsely populated  remote rural  areas  and  for developing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tavoitepäätöksen mukaan  maaseudun tasapainoinen kehittäminen edellyttää  huomion kiinnittämistä harvaan asutun ja ydinmaaseudun kehitysedellytyksiin, jotta alueet  eivät jää jälkeen koko maan kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>According to the decision on the regional policy targets,  balanced rural development requires that attention be paid to the conditions for development in sparsely populated rural areas and rural  heartland  areas  so  that  the  development of these areas does not lag behind  the development of the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>(Työ ja elinkeinoministeriö 2008.)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Employment and the Economy 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan muotoutuminen
<Seg L=EN-GB>Formation of Rural Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Neuvoston Elävä maaseutu -kampanja
<Seg L=EN-GB>European Campaign Living Countriside
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Manner-Suomen maaseudun kehittämisohjelma (ml. LEADER),
<Seg L=EN-GB>Rural Development Programme for Mainland Finland (incl. LEADER),
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Alueellinen kilpailukyky ja työllisyystavoite, YMP
<Seg L=EN-GB>Regional Competitiveness and Employment Objective, CAP
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuelinkeinojen  lautakunta
<Seg L=EN-GB>2009 Rural Industry Committee
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kylätoiminnan institutionalisoituminen
<Seg L=EN-GB>Institutionalization of Village Committees
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>YTR:n maaseutupoliittinen verkosto
<Seg L=EN-GB>Rural Policy Network of the Rural Policy Committee
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Paikalliset toimintaryhmät
<Seg L=EN-GB>Local Action Groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Juuret
<Seg L=EN-GB>Origins
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suunnitteluvaihe
<Seg L=EN-GB>Rethorical Phase
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Täytäntöönpanovaihe
<Seg L=EN-GB>Implemenation Phase
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Eurooppalaistuminen
<Seg L=EN-GB>Europeanisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>LiiTE  3. Maaseutupolitiikka kansainvälisesti
<Seg L=EN-GB>AnnEx  3. Rural policy from an international perspective
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.1 OECd:n  arvio suomalaisesta maaseutupolitiikasta
<Seg L=EN-GB>3.1 OECD review of Finnish  rural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD  teki vuosien 2006−2008 aikana maatutkinnan Suomen maaseutupolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>In  2006−2008, the  OECD   undertook a  review   of Finnish rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>OECD:n (2008: 141) mukaan Suomi  on rakentanut viime vuosikymmenien aikana  ainutlaatuisen maaseutupolitiikan mallin.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD (2008: 141), Finland has built a unique  model of rural policy  over the last decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan yhteistyöryhmän tunnustaminen lainsäädännössä vuonna  2000 oli merkittävä edistysaskel. (OECD 2008:
<Seg L=EN-GB>The recognition by law of the Rural  Policy  Committee in  2000  was  a  significant step forward (OECD 2008:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomalainen maaseutupolitiikka on hyvä yhdistelmä OECD-maissa usein  ääripäinä  esiintyvien \rdblquote suuren suunnitelman\rdblquote   (jossa   yhdistetään  kaikki    politiikat kattavaksi strategiaksi) ja \rdblquote kapean erikoisalan politiikan\rdblquote   (jolla  on  hyvin   suppea  soveltamisala ja  budjetti) välillä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish  rural policy is a good combination of the extremes often found in OECD  countries, i.e. a \ldblquote grand  plan\rdblquote   (combining all  policies as  a  comprehensive strategy) and a \ldblquote niche  policy\rdblquote  (with a very narrow scope   of  application and  a  limited  budget).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan jakaminen laajaan ja  suppeaan tekee  politiikasta Suomessa selkeämmän kuin monissa muissa maissa.
<Seg L=EN-GB>The division of rural policy into a broad rural policy and narrow rural policy makes the policy in Finland clearer than  in  many  other  countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Laajan ja  suppean ulottuvuuden kautta   on  löydetty hyvä tasapaino toisiaan täydentävien tavoitteiden välillä:
<Seg L=EN-GB>The  broad   and  the narrow  dimensions have resulted in a good balance between objectives that  complement  one  another:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>tasapuolisuuden ja julkisten palvelujen saatavuuden tavoitteet sekä sektoripolitiikkojen oikea kohdentaminen saavutetaan laajalla  politiikalla ja kilpailukyvyn parantamisen tavoite  ja erityyppisten maaseutualueiden erityistarpeiden täyttäminen saavutetaan suppealla politiikalla. (OECD 2008:
<Seg L=EN-GB>the objectives of equity and the availability of public  services and the correct  targeting of sectoral policies are achieved through the broad rural policy, whereas the objectives of improved competitiveness and the meeting of special needs of rural areas are achieved through the narrow  policy (OECD 2008:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Laajan    maaseutupolitiikan  alalla   on   onnistuttu melko   hyvin   yhteensovittamaan  maaseutualueille suunnattuja sektoripolitiikkoja maaseutupoliittisella ohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>The broad  rural policy  has succeeded quite well in reconciling sectoral policies targeted at rural areas by the Rural Policy  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Se on tarjonnut poliittiset puitteet ja pitkän   aikavälin vision  maaseutupolitiikalle.
<Seg L=EN-GB>It has provided the political framework and a long-term vision for rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suppean maaseutupolitiikan kehittämisessä Suomi  on onnistunut sovittamaan yhteen  oman lähestymistapansa maaseutupolitiikkaan ja EU:n lähestymistavat tehokkaasti ja yhtenäisesti samalla, kun se on tehnyt  selvän eron näiden  kahden  välillä ja säilyttänyt kotimaisen lähestymistavan näkyvänä ja aktiivisena.
<Seg L=EN-GB>In  developing narrow rural  policy, Finland has managed to effectively and coherently reconcile its  own  approach to  rural  policy  with  the  EU\rquote s  approaches while making  a clear distinction between  these two and giving the Finnish approach a high profile  and an active role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Muut  EU-maat ottavat  Suomesta  mallia   erityisesti Leader-toimintatavan noudattamisessa ja sen valtavirtaistamisessa  koko   maaseudun   kattavaksi.
<Seg L=EN-GB>Other EU Member States  consider Finland a good model especially in following and mainstreaming the LEADER approach so that it covers  all rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Leader-ohjelma on nostanut paikalliset toimintaryhmät uusiksi  paikallisen tason toimijoiksi, jotka ovat vähitellen kehittäneet työnjakoaan alue- ja paikallisviranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The LEADER programme has raised  the Local  Action Groups as new local actors that  have  gradually developed their  division  of tasks with regional and local authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan ulottuvuutta aluetasolla voidaan  kuitenkin vielä vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>However, the  regional  dimension of rural policy  can still be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Eri OECD-maista kerätyn  aineiston perusteella maaseutuasioista vastaavan elimen  pitäisi pystyä  toimimaan hallinnon sektorirakenteen yläpuolella eikä sen sisällä.
<Seg L=EN-GB>Evidence across   OECD   countries suggests  that  a body  in  charge   of  rural  affairs  should  be  able  to act above  and not inside the sectoral structure of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sen tulisi voida osallistua sektoriministeriöiden toiminnan koordinointiin, varmistaa kaupunki- ja maaseutupolitiikan yhteensovittaminen ja käsitellä kaupunkien ja maaseudun välisiä  yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>It should  be able to contribute to the  coordination of  sectoral ministries, ensure  the reconciliation of urban and rural policies and handle  the  connections between urban  and  rural  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi  sen tulisi voida hallinnoida omaa varainkäyttöään, laajentaa maaseutuyhteisöjen tukemisen näkökulma kokonaishallinnolliseksi, luoda keskeisiä maaseutuasioita  tukeva  ilmapiiri, ja tehdä selkeä ero maaseutuja maatalousasioiden välille  ja yhdistää nämä  uudelleen siten, että syntyy  positiivinen, molempia tukeva   suhde.
<Seg L=EN-GB>It  should   also  be  able  to  have  its  own  financial capacity, develop support  for rural communities into an approach encompassing the \ldblquote entire government\rdblquote , create   a  climate of  support  for  important rural concerns, and  make  a  clear  distinction between rural and agricultural issues,  and to re-engage the two in a positive, mutually supportive relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tällaisesta korkean tason  suorasta maaseutualueiden valvonnasta voidaan mainita esimerkkinä Englannin maaseutuyhteisöjen toimikunta (Commission for Rural Communities, CRC).
<Seg L=EN-GB>An example of such high-quality direct supervision of rural areas is the Commission for Rural Communities, CRC, established in England.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>3.2 Maaseutupolitiikka eri maissa
<Seg L=EN-GB>3.2 Rural policy in different countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin rakennerahastojen ja maaseuturahaston tavoitteet ja rahoitustoiminta sekä OECD:n lukuisat maaseutupoliittiset maatutkinnat osoittavat,  että  maaseutupolitiikkaa vasta  rakennetaan.
<Seg L=EN-GB>The objectives and funding activities  of the Structural Funds   of  the  European Union  and  the  European Agricultural Fund for Rural Development, as well as the numerous OECD  rural policy  reviews show that rural policy  is still being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi  on yksi pisimmälle ehtineistä.
<Seg L=EN-GB>Finland is one of the countries that have got the furthest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Useissa maissa keskeisin kysymys maaseudun kehittämisessä on maaseutualueiden ja -väestön köyhyyden poistaminen.
<Seg L=EN-GB>In many countries, the most central issue of rural development is the eradication of poverty in rural areas and the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Näissä maissa  moderniin poikkihallinnolliseen maaseutupolitiikkaan siirtyminen on erityisen haasteellista ja aikaa vievää.
<Seg L=EN-GB>In these countries, the shift to a modern cross-sectoral rural policy is particularly challenging and time-consuming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluepolitiikkaan kytkeytyneenä maaseudun  kehittämistyö  painottuu  Euroopan   unionissa  lähinnä yritysinvestointeihin ja koulutuksen kohentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Connected to regional policy,  rural development work within  the European Union focuses  mainly  on business investments and improving education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toiminnan  intensiteetti vaihtelee maittain paljon.
<Seg L=EN-GB>The intensity of the activities varies  a great deal between countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluepolitiikka on  muuttunut  keskuspainotteiseksi eurooppalaisen kilpailukyvyn, innovaatiotoiminnan ja logistiikan välttämättömyyden korostamisen myötä.
<Seg L=EN-GB>As  European  competitiveness, innovation and  the necessity of  logistics have  become key  priorities, regional policy   has  become  focused on  population centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Aluepolitiikassa maaseutu tulkitaan erityisalueeksi, jonka ongelmiin etsitään ratkaisuja \endash  usein vasta  pakottavissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Regional  policy   sees  the  countryside as  a special area, and solutions to its problems are often only sought  after they have become urgent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>EU:n  maatalouspolitiikkaan kytkeytyvä  maaseudun kehittäminen on  pelkistettynä  suurehkojen tukivarojen suuntautumista maaseudulle ja täsmällisemmäksi kehittyviä ympäristötoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>In a nutshell, rural development linked  to the EU\rquote s  agricultural policy comprises the targeting of fairly large  subsidies to  rural  areas  and  increasingly specific  environmental measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kun maatalouspolitiikassa on alettu korostaa yhä enemmän elinkeinon kilpailukykyä ja maatilojen kannattavuutta,  laaja-alaisempi  maaseutu-näkökulma on  heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>As  agricultural policy has begun to emphasise the competitiveness of the business and the profitablity of farms,  a broader view of the countryside has become less prominent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutu nähdään maatalouspolitiikassa kapea-alaisesti maatalouselinkeinon kautta.
<Seg L=EN-GB>Agricultural policy   sees  the  countryside  from  the narrow  perspective of the agricultural business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin rooli alue- ja maaseutupolitiikan kehittäjänä on ristiriitainen.
<Seg L=EN-GB>The role of the European Union as the developer of regional and rural policy is controversial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Toisaalta unioni  on antanut jäsenvaltioilleen välineitä ja varoja toteuttaa maaseudun kehittämistyötä, toisaalta sen yksinään riittämättömät toimet  ovat eliminoineet kansallisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the EU has given its Member States tools and resources to develop rural areas,  but, on the other  hand, its measures  that are of themselves insufficient have eliminated Member States\rquote   national measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Näin on käynyt  muun  muassa Ruot sissa ja Suomessa.
<Seg L=EN-GB>This  has  happened, for  example,  in  Sweden and in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin maaseutupolitiikka  on vanhan  paradigman mukaista toimintaa, joka hidastaa laaja-alaisemman uuden paradigman voimistumista.
<Seg L=EN-GB>The rural policy of the European Union  comprises activities in line with the old paradigm, which   slows  down the  strengthening of  the  new broader paradigm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Tämän ovat kokeneet ainakin  Suomi  ja Skotlanti.
<Seg L=EN-GB>This has been the experience of at least Finland and Scotland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Edellä   mainitut prosessit ovat  johtaneet  yhä  useammassa maassa kansallisen  maaseutupolitiikan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The  above-mentioned processes have  led  to  the development of national  rural policy in more and more countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Espanjassa astui vuonna 2008 voimaan uusi laki maaseutualueiden kestävästä kehittämisestä, jonka myötä maahan perustettiin uusia  instituutioita  maaseutupolitiikan  hallintaan:
<Seg L=EN-GB>For example, a new law on the sustainable development  of  rural  areas  entered into  force  in Spain in 2008, which resulted in the establishment of new institutions for governence of rural policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>ympäristö-, maaseutuja meriasioista vastaava ministeriö, ministeriöiden välinen  komissio maaseudun kehittämiseen, maaseudun kehittämisneuvosto sekä maaseudun kehittämisjärjestöjen yhteistyöelin.
<Seg L=EN-GB>a ministry responsible for  environmental,  rural and marine  affairs,  an inter-ministerial commission for rural development, a rural development council  and a cooperation body for rural development organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Lain myötä luodaan  myös laaja ministeriöiden välinen monivuotinen maaseutuohjelma, jolle on varattu  omat taloudelliset resurssit.
<Seg L=EN-GB>The law will also result in the creation of a broad, long-term inter-ministerial rural programme with its own financial resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Ruotsissa hallitus hyväksyi maaliskuussa 2009 uuden  laajan  maaseutupolitiikan mukaisen maaseudun kehittämisstrategian.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, the government adopted a rural development strategy under the new broad rural policy in March  2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Englannissa puolestaan toimii itsenäinen Commission for Rural Communities (CRC), joka perustettiin parlamentin vuonna  2006 säätämällä lailla.
<Seg L=EN-GB>England has an independent Commission for Rural  Communities (CRC),  which was established by an Act of Parliament in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Sen avain rooleina on  toimia   maaseudun puolestapuhujana (tuoda  maaseudun tarpeet   esiin  asianosaisille), asiantuntija-neuvonantajana (tarjota asianosaisille tietoa ja neuvoja  maaseudun tarpeista ja niiden täyttämistavoista) sekä itsenäisenä valvojana (seurata politiikkojen kehittämistä, hyväksymistä ja täytäntöönpanoa maaseutuvaikutusten arvioinnin  kautta tai  muulla tavalla   sekä  politiikkojen  onnistumista maaseudun tarpeiden  täyttämisessä ja  raportoida niistä).
<Seg L=EN-GB>Its key roles are to act as a rural advocate (representing rural needs  to the relevant persons), expert   adviser (providing the  relevant persons with information and advice about issues  connected with rural needs or ways of meeting them)  and as an independent supervisory body (monitoring the  development, adoption and  implementation of policies through rural  proofing or  some  other  way and the success of policies in meeting rural needs,  and reporting on them).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>CRC:n keskeinen tehtävä  on riippumattoman neuvonnan tarjoaminen hallitukselle ja  muille   tahoille sen varmistamiseksi, että politiikat vastaavat Englannin maaseudulla asuvien ja työskentelevien henkilöiden todellisia tarpeita.
<Seg L=EN-GB>A central  task for the CRC in  delivering these  responsibilities is  to  provide independent advice   to  the  Government and  others to make sure that policies reflect  the real needs of people  living and working in rural England.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Edelleen on kuitenkin myös maita, joissa varsinaista maaseutupolitiikkaa ei  ole  koettu   edes  tarpeelliseksi, esimerkkeinä tiheästi asutut ja pinta-alaltaan kompaktit Tanska  ja Alankomaat.
<Seg L=EN-GB>However, there  also  continue to  be  countries that  have  not considered actual rural policy to be necessary, such as the densely populated and small Denmark and the Netherlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monessa maassa on  käynnistynyt aiempaa  syvällisempi maaseutupoliittinen  keskustelu.
<Seg L=EN-GB>A more profound debate  on rural policy has begun in many countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Siinä  on havaittavissa kahdenlaisia piirteitä:
<Seg L=EN-GB>It has two types of features:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>päätöksenteon maaseutuvaikutuksista pyritään saamaan  ote  ja toisaalta pyritään rakentamaan maaseutupoliittista järjestelmää, jotta  kielteisten vaikutusten sijasta  saadaan  aikaan  myönteisiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>one aim is to get a grasp of the rural impacts of decision- making  and, on the other hand, to build a rural policy  system  to eliminate adverse impacts and to achieve positive ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kehittyneessä maaseutupolitiikassa maaseutuvaikutusten arviointi on osa järjestelmän toimintaa.
<Seg L=EN-GB>In advanced rural policy,  rural proofing is part of the operation of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutuvaikutusten arviointia on kehitetty etenkin Englannissa, Pohjois-Irlannissa ja Kanadassa.
<Seg L=EN-GB>Rural proofing has been developed especially in England, Northern Ireland and  Canada.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Suomi on ottamassa  sen käyttöön ja myös muissa maissa asiaan on vahvaa  kiinnostusta.
<Seg L=EN-GB>Finland is  in  the  process of adopting it, and many other countries also have a strong interest  towards this approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupoliittinen järjestelmä vaatii pysyvyyttä ja laaja-alaisuutta.
<Seg L=EN-GB>A rural policy system  requires continuity and must be broad  in perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Se ei synny yksin EU:n ohjelma- ja hanketoiminnalla.
<Seg L=EN-GB>This cannot  be achieved only through the programmes and projects  of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Monissa maissa  on pystytetty joitakin  järjestelmän välttämättömiä osia:
<Seg L=EN-GB>Many countries have put in place some necessary system  elements:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>poliittiset päättäjät linjaavat maaseutupolitiikkaa aika  ajoin ja alue- tai keskushallintoon on luotu selkeitä maaseutupoliittisia   vastuuorganisaatioita.
<Seg L=EN-GB>political decision-makers set out outlines on rural policy from time to time and organisations with  clear  rural  policy  responsibilities have  been established in regional and central  government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kaikkialla esiintyy ilmiselvänä vaikeutena poikkihallinnollisen toiminnan järjestäminen, joka kuitenkin on maaseutupolitiikan olennainen osa.
<Seg L=EN-GB>A clear difficulty that has been detected everywhere is the organisation of cross-sectoral activities, which  are, however, a central  element of rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikan hidasta kehittymistä   saattaa jatkossa vauhdittaa useissa maissa  havaittavissa oleva lisääntyvä keskustelu integroivan maaseutupolitiikan  välttämättömyydestä.
<Seg L=EN-GB>In  many  countries, the  slow  development  of rural policy   may  be  given  momentum  by  the  increasing debate   on  the  necessity  of  an  integrating rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kansalaistoimijat ovat organisoituneet maaseutupoliittisesti relevantilla tavalla  paikallisesti, alueellisesti, kansallisesti ja  Euroopan laajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Civic actors have become organised in a way that is relevant to rural policy at the local, regional, national and  European level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin Leader-välineestä voidaan todistettavasti ja kokemusperäisesti kehittää merkittävä ja aito maaseutupolitiikan väline.
<Seg L=EN-GB>Both  evidence  and experience show that the LEADER instrument of the European Union can be developed into a significant and genuine instrument of rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:36:02
<CrU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<ChD>19052011, 14:36:02
<ChU>MMM_MAASEUTU JA HYVINVOIVA SUOMI_2009
<Seg L=FI>Kiinnostus työtapaa kohtaan on jo ylittänyt Euroopan rajat.
<Seg L=EN-GB>Insterest in this approach is no longer  limited  to Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta
<Seg L=EN-GB>Report of the Government on the application of language legislation 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä valtioneuvoston kertomuksessa kielilainsäädännön soveltamisesta käsitellään kielilainsäädännön soveltamista ja kielellisten oikeuksien toteutumista sekä Suomen kielioloja.
<Seg L=EN-GB>This report of the Government on the application of language legislation deals with the application of language legislation and the implementation of linguistic rights as well as the linguistic conditions of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomus annetaan eduskunnalle ja se on tarkoitettu ensi sijassa päätöksentekijöille:
<Seg L=EN-GB>The report is submitted to Parliament and it is primarily meant for the decision-making bodies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>eduskunnalle, valtion sekä kuntien päättäjille ja virkamiesjohdolle.
<Seg L=EN-GB>Parliament, the decision-making bodies of the state as well as of the municipalities and for senior civil servants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Se sisältää myös ajankohtaista tietoa, josta on hyötyä kaikille julkishallinnon eri sektoreilla toimiville ja etenkin niille, jotka ovat yhteydessä kansalaisiin samoin kuin puolueille, etujärjestöille ja kansalaisillekin.
<Seg L=EN-GB>It also contains up-to-date information, which is useful for all actors in the different sectors of public government and especially for those who are in contact with the citizens as well as for political parties, interest groups and also the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen kansalliskielet ovat perustuslain mukaan suomi ja ruotsi.
<Seg L=EN-GB>According to the Constitution of Finland, the national languages of Finland are Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansalliskieliä koskevat kielelliset oikeudet turvataan perustuslaissa ja niitä täsmennetään ennen kaikkea kielilailla, jonka nojalla tämä kertomus annetaan.
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights relating to the national languages are guaranteed in the Constitution and are speci?ed above all by the Language Act, under which this report is submitted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomus on siis näitä kieliä koskevan lainsäädännön toteutumisen seurantaväline.
<Seg L=EN-GB>The report is thus a tool for the monitoring of the implementation of the legislation on these languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksessa käsitellään kielilain mukaan suomen ja ruotsin kielen lisäksi ainakin saamen kieltä, romanikieltä ja viittomakieltä, ja siinä voidaan tarpeen mukaan käsitellä myös muita Suomessa käytettäviä kieliä ja Suomen kielioloja.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Language Act, the report discusses, in addition to Finnish and Swedish, at least the Sámi, Romani and sign languages and it may, where necessary, discuss also other languages used in Finland and the linguistic conditions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä kertomuksessa käsitellään edellä mainittujen lisäksi muutamia muita kieliä ja esitetään tilastotietoa Suomessa käytettävistä kielistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the languages referred to above, this report will deal with some other languages and present statistical information on languages used in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto antaa kielilain nojalla kertomuksen eduskunnalle kerran vaalikaudessa hallituksen toimenpidekertomuksen oheisaineistona, ja tämä vuonna 2009 annettu kertomus on järjestyksessä toinen.
<Seg L=EN-GB>The Government shall, under the Language Act, submit to Parliament a report once during each electoral period as a supplement to the Report on Governmental Measures. This report, submitted in 2009, is the second in the order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 annetussa kertomuksessa annettiin paljon perustietoa muun muassa eri kieliryhmien tilanteesta Suomessa.1 Tämä kertomus on seurantakertomus, jonka keskiössä ovat vuoden 2006 jälkeiset muutokset ja valtioneuvoston antamien suositusten seuranta.
<Seg L=EN-GB>The report submitted in 2006 provided a great deal of general information inter alia on the situation of the different language groups in Finland.1 This report is a follow-up report concentrating on changes that have taken place after the year 2006 and on the monitoring of the recommendations issued by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntöä tai esimerkiksi muita kieliä koskevia kielioloja ei siksi käsitellä yhtä laajasti kuin vuoden 2006 kertomuksessa.
<Seg L=EN-GB>The language legislation or the linguistic conditions of other languages are thus not dealt with as comprehensively as in the 2006 report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä kertomus on valmisteltu oikeusministeriössä, pääasiassa vuoden 2008 aikana.
<Seg L=EN-GB>This report has been prepared in the Ministry of Justice, mainly during the year 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valmistelussa ministeriötä on avustanut valtioneuvoston asettama kieliasiain neuvottelukunta, joka on laajapohjainen, yhteiskunnan eri lohkoja edustava asiantuntijaelin.
<Seg L=EN-GB>In this task the Ministry of Justice has been assisted by the Advisory Board on Language Affairs set by the Government, which is a wide-based expert body representing various sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomus annetaan lain mukaan vaalikausittain, neljän vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>According to the law, the report is submitted during each electoral period, at four-year intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän kertomuksen seurantajakso on kuitenkin poikkeuksellisesti vain kolme vuotta.2
<Seg L=EN-GB>The follow-up period of this report is, however, exceptionally only three years.2
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen tavoitteet ja rajaukset
<Seg L=EN-GB>Aims and delineation of the report
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen tavoitteena on lisätä päätöksentekijöiden, viranomaisten ja kansalaisten tietämystä kielilainsäädännön soveltamisesta sekä äidinkielen että muiden kielten merkityksestä yksilölle ja yhteiskunnalle.
<Seg L=EN-GB>The aim of the report is to increase the awareness of the decision-making bodies, authorities and citizens of the application of language legislation as well as of the significance of mother tongue and other languages to an individual and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksessa kuvataan Suomen kielioloja ja eri kieliryhmien asemaa varsinkin yksilön kannalta tärkeillä elämänalueilla.
<Seg L=EN-GB>The report describes the linguistic conditions in Finland and the position of different language groups especially within the spheres of life important to an individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen tavoitteena on myös antaa aineistoa kielellisten oikeuksien toteuttamiseksi päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the report is also to provide material for the implementation of linguistic rights in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnassa vuorovaikutus tapahtuu eri kielillä ja viranomaiset käyttävät toiminnassaan, esimerkiksi päätöksenteossaan ja palvelua antaessaan, ainakin suomea ja ruotsia, mutta yhä enemmän myös muita kieliä.
<Seg L=EN-GB>In society, interaction takes place in different languages and the authorities use in their operations, for example in decision-making and in the provision of services, at least Finnish and Swedish but increasingly also other languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieli on läsnä kaikessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Language is present in all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tieto kielioloista on siksi tärkeää kaikessa päätöksenteossa ja toiminnan suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Information on linguistic conditions is therefore important in all decision-making and in the planning of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä kertomuksessa käsitellään vain kielilainsäädäntöä, joka täsmentää perustuslaissa turvattuja, suomea ja ruotsia sekä muutamia muita kieliä koskevia kielellisiä oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>This report only deals with language legislation specifying the linguistic rights relating to Finnish and Swedish as well as to certain other languages guaranteed in the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muita Suomessa käytettyjä kieliä käsitellään rajallisesti.
<Seg L=EN-GB>The other languages used in Finland are discussed only to a limited extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomea sitovat kansainväliset sopimusvelvoitteet tai muiden maiden kieliolot eivät täsmennä perustuslakia, eikä niitä siksi käsitellä kertomuksessa.
<Seg L=EN-GB>The international contractual obligations binding on Finland or the linguistic conditions of other countries do not specify the Constitution and they will therefore not be dealt with in the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin suomen ja ruotsin kielen asema Euroopan unionissa ja esimerkiksi Euroopan neuvoston kieliä koskevat sopimukset ja Pohjoismainen kielisopimus jäävät kertomuksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The position of Finnish and Swedish in the European Union and, for example, the conventions relating to languages of the Council of Europe and the Nordic Language Convention are thus excluded from the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sama koskee suomen kielen asemaa Ruotsissa ja suomensukuisten kielten asemaa Suomen rajojen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The same applies to the position of Finnish in Sweden and the position of Finno-Ugric languages outside the borders of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska kielilaki ja siihen liittyvä lainsäädäntö koskee etupäässä valtion viranomaisia ja kaksikielisiä kuntia, on kertomuksen painopiste näissä viranomaisissa.
<Seg L=EN-GB>As the Language Act and related legislation mainly concern state authorities and bilingual municipalities, the emphasis of the report is on these authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisiä kuntia, jotka toimivat pääasiassa kunnan kielellä, käsitellään siksi vain rajallisesti.
<Seg L=EN-GB>Unilingual municipalities, which function mainly in the language of the municipality, are therefore discussed only to a limited extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ahvenanmaan maakunta on lain mukaan yksikielisesti ruotsinkielinen, eivätkä kielilain säännökset sovellu Ahvenanmaan viranomaisiin.
<Seg L=EN-GB>The Province of Åland is, under the law, unilingual Swedish and the provisions of the Language Act do not apply to the authorities of Åland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ahvenanmaan maakunta jää siksi kertomuksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Therefore the Province of Åland is excluded from the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä kertomuksessa kaksikielisiä kuntia ja viranomaisia käsiteltäessä näkökulma on usein kielivähemmistön oikeuksien toteutuminen, riippumatta siitä, onko vähemmistö suomen- tai ruotsinkielinen.
<Seg L=EN-GB>In this report, when bilingual municipalities and authorities are discussed, the perspective is often on the implementation of the rights of a language minority irrespective of whether the minority is Finnish-speaking or Swedish-speaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ajallisesti kertomuksessa käsitellään pääasiallisesti kehitystä viimeisten kolmen vuoden aikana, vuonna 2006 annetun kertomuksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Temporally, the report mainly deals with the development during the past three years, after the 2006 report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen aineisto
<Seg L=EN-GB>Material for the report
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriö seuraa lain nojalla kielilain ja siihen liittyvän lainsäädännön soveltamista.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Justice monitors the application of the Language Act and related legislation under the Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisista ministeriöön tulevat kyselyt antava tietoa siitä, miten lainsäädäntöä sovelletaan.
<Seg L=EN-GB>Inquiries from the authorities to the Ministry provide information on the application of the legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriö seuraa myös sitä, millaisia epäkohtia kansalaiset kokevat kielellisten oikeuksien toteutumisessa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry also monitors the type of problems that the citizens experience in the implementation of their linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön keräämiä tietoja on käytetty kertomuksen aineistona.
<Seg L=EN-GB>Information compiled by the Ministry of Justice has been used as material for the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriö on myös tehnyt eri viranomaisryhmille kyselytutkimuksia selvittääkseen, miten nämä huolehtivat kielellisistä velvollisuuksistaan.
<Seg L=EN-GB>The Ministry has also submitted questionnaires to different groups of authorities in order to clarify the manner in which they attend to their linguistic obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieliasiain neuvottelukunta on kertomuksen valmistelua varten ehdottanut useiden selvitysten käynnistämistä.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board on Language Affairs has, for the preparation of the report, proposed that several investigations be started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisten oikeuksien toteutumista käsitellään kertomuksessa sekä viranomaisnäkökulmasta, toisin sanoen siitä, miten viranomaiset kokevat huolehtivansa kielellisistä velvollisuuksistaan että asiakasnäkökulmasta, tosin sanoen kansalaisten kokemuksien perusteella.
<Seg L=EN-GB>The implementation of linguistic rights shall, in the report, be discussed both from the point of view of the authorities, in other words, by studying the manner in which the authorities experience that they attend to their linguistic obligations, and from the point of view of a customer, in other words, on the basis of the experiences of the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen aineistona on käytetty monia eri tiedonlähteitä riippuen asiayhteydestä ja luotettavan tiedon saatavuudesta.
<Seg L=EN-GB>The material of the report consists of various information sources depending on the context and the availability of reliable information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaistoiminnassa ei yleensä tilastoida palveluja käytetyn tai käytettyjen kielten perusteella joten kertomuksen valmistelussa ei ole ollut käyttävissä kattavaa tilastoa.
<Seg L=EN-GB>In the operations of the authorities, statistics are not usually compiled of a service based on the language or languages used. No comprehensive statistics have therefore been available when preparing the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähteinä on muun muassa käytetty viranomaisten ja tutkijoiden eri selvityksiä ja lausuntoja sekä viranomaisten edustajien ja muiden asiantuntijoiden haastatteluja.
<Seg L=EN-GB>The sources have included inter alia different reports and statements by authorities and researchers as well as interviews of representatives of authorities and other experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisnäkökulman selvittämiseksi oikeusministeriö osallistui kyselytutkimukseen, joka kohdistettiin kaikkien kaksikielisten kuntien suomen- tai ruotsinkielisille vähemmistöille.
<Seg L=EN-GB>In order to study the point of view of the citizens, the Ministry of Justice took part in a questionnaire, which was directed at the Finnish- or Swedish-speaking minorities of all bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aineisto perustuu ennen vuotta 2009 voimassa olleisiin hallinnollisiin rakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>The material is based on the administrative structures in force prior to 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen rakenne
<Seg L=EN-GB>Structure of the report
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen toisessa luvussa annetaan lukijalle katsaus Suomen kielioloihin.
<Seg L=EN-GB>Chapter two of the report provides the reader with a view of the linguistic conditions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luvussa annetaan tietoa suomea ja ruotsia puhuvien määristä ja maantieteelliseen sijoittumisesta sekä viranomaisten jakautumisesta yksi- ja kaksikielisiin, sillä tällä on merkitystä kansalaisten kielellisten oikeuksien laajuudelle.
<Seg L=EN-GB>The chapter gives information on the numbers of the Finnish-speaking and Swedish-speaking population and their geographical locations as well as on the distribution of the authorities to unilingual and bilingual, which is of importance with a view to the extent of the linguistic rights of the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kokonaiskuvan luomiseksi annetaan myös tietoa maassamme käytettävistä kielistä ja kieliryhmien koosta.
<Seg L=EN-GB>In order to give an overall view, also information on the languages used in our country and on the sizes of the language groups is provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen kolmannessa luvussa käsitellään kielilainsäädännön toteutumista valtion ja kunnallisten viranomaisten toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Chapter three of the report discusses the implementation of language legislation in the operations of the state and municipal authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa kuvaillaan myös seurantajakson aikana vireille tulleita hallinnollisia uudistuksia, joilla voi olla vaikutusta kielellisten oikeuksien toteutumiselle.
<Seg L=EN-GB>This chapter also describes the administrative reforms that have become pending during the follow-up period and which may have an effect on the implementation of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen neljännessä ja viidennessä luvussa käsitellään kielilainsäädännön toteutumista kansalaisten kannalta tärkeillä sektoreilla, sosiaali- ja terveydenhuollossa sekä oikeuslaitoksessa ja poliisin toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Chapters four and five of the report deal with the implementation of language legislation in sectors of importance to the citizens, i.e., in social welfare and health care as well as in the judicial system and in the operations of the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuudes luku käsittelee kansalliskielten oppimista kaikilla oppimistasoilla, sillä näiden kielten riittävä osaaminen on edellytys kielilainsäädännön toteutumiselle ja sille, että täysipainoinen elämä suomen ja ruotsin kielellä olisi mahdollista maassamme.
<Seg L=EN-GB>Chapter six deals with the learning of the national languages in all levels of education as adequate skills in these languages are a prerequisite for the implementation of language legislation as well as to enable a full life in Finnish and Swedish in our country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen seitsemäs luku tarkastelee eräitä muita Suomessa käytettyjä kieliä.
<Seg L=EN-GB>Chapter seven discusses certain other languages used in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen kahdeksas luku sisältää arvion kielilainsäädännön seuranta-ajan kehityksestä ja kielellisten oikeuksien toteutumisesta sekä johtopäätökset edellisten lukujen perusteella.
<Seg L=EN-GB>Chapter eight of the report includes an assessment of the developments during the follow-up period of language legislation and the implementation of linguistic rights as well as the conclusions drawn on the basis of the previous chapters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luku sisältää myös toimenpide-ehdotuksia kielellisten olojen parantamiseksi ja kieliä koskevan lainsäädännön paremmaksi täytäntöönpanoksi.
<Seg L=EN-GB>The chapter also includes proposals for measures to improve the linguistic conditions and to better enforce language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen kielimaisema
<Seg L=EN-GB>The Finnish language environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tunnusomaista Suomen kielimaisemalle ovat kansalliskielet, suomi ja ruotsi.
<Seg L=EN-GB>The Finnish language environment is characterised by its national languages, Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Edellytyksiä käyttää näitä kieliä ohjaa julkinen sektori, jossa viranomaiset huolehtivat kielellisten oikeuksien toteutumisesta.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for the use of these languages are largely dependent on the public sector, where the authorities bear the responsibility for securing the linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielten lisäksi tässä luvussa käsitellään myös Suomen alkuperäiskansan, saamelaisten kieltä sekä Suomen kielellistä monimuotoisuutta.
<Seg L=EN-GB>In addition to the national languages, this chapter also covers the Sámi language, as the language of the indigenous people, and the linguistic diversity in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Maamme suomen- ja ruotsinkielinen väestö ja viranomaiset
<Seg L=EN-GB>The country's Finnish- and Swedish-speaking populations and authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuodenvaihteessa 2007?2008 Suomessa oli 5 300 484 asukasta. Näistä 5 273 311 asui Manner-Suomessa ja 27173 Ahvenanmaalla, jossa kielilakia ei sovelleta.
<Seg L=EN-GB>At the turn of 2007 and 2008, the population of Finland was 5,300,484 of whom 5,273,311 live on the mainland and 27,173 on Åland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Manner-Suomen väestöstä 91,2 prosenttia puhui äidinkielenään suomea ja 5,5 prosenttia ruotsia.
<Seg L=EN-GB>Finnish was the mother tongue of 91.2 per cent and Swedish of 5.5 percent of those living on the mainland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisiä oli yhteensä 4 836 183 ja ruotsinkielisiä 289 596.3
<Seg L=EN-GB>The Finnish-speaking population amounted to 4,836,183 and the Swedish-speaking to 289,596.3
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen kieltä puhutaan Manner-Suomessa lähes kaikkialla kun taas ruotsin kieltä puhutaan rajatummalla alueella.
<Seg L=EN-GB>Finnish is spoken almost throughout mainland Finland whereas Swedish is spoken in a more restricted area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa ruotsinkielisistä asuu rannikkoseudulla.
<Seg L=EN-GB>Most of the Swedish-speaking inhabitants live in provinces along the coast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudellamaalla ruotsinkielisiä asuu noin 103 000, Pohjanmaalla noin 90000, Itä-Uudellamaalla noin 31 000 ja Varsinais-Suomessa noin 26000.
<Seg L=EN-GB>Some 103,000 Swedish-speaking live in Uusimaa, some 90,000 in Ostrobothnia, some 31,000 in Itä-Uusimaa and some 26,000 in Varsinais-Suomi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lopuista noin 40 000 ruotsinkielisestä useimmat asuvat Keski-Pohjanmaalla, Pirkanmaalla ja Kymenlaaksossa.4
<Seg L=EN-GB>Most of the remaining 40,000 Swedish-speaking inhabitants live in the provinces of Central Ostrobothnia, Pirkanmaa and Kymenlaakso.4
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisen jaotuksen perusyksikkö on kunta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities form the basic units for the linguistic division.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunta on joko yksikielinen tai kaksikielinen. Kaksikielisissä kunnissa enemmistön kielenä voi olla joko suomi tai ruotsi.5 Vuonna 2008 Manner-Suomessa oli 399 kuntaa, joista 43 oli kaksikielisiä kuntia.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are either unilingual or bilingual with Finnish or Swedish as the majority language.5   In 2008, there were 399 municipalities on the mainland, 43 of which were bilingual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näistä 22 kunnassa ruotsi ja 21 kunnassa suomi oli enemmistön kielenä.
<Seg L=EN-GB>Of them, 22 had Swedish and 21 Finnish as the majority language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Loput 356 kuntaa olivat yksikielisiä ja näistä kolme yksikielisesti ruotsinkielisiä.
<Seg L=EN-GB>The remaining 356 municipalities were unilingual, three of which were unilingual Swedish-speaking municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>6 Suurin osa väestöstä asuu yksikielisissä suomenkielisissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>6  Most of the population lives in unilingual Finnish-speaking municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmasosa väestöstä asuu kaksikielisissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>One third of the population lives in bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä kunnissa kansalaisten kielelliset oikeudet ovat laajemmat kuin yksikielisissä kunnissa, sillä kaksikielisillä kunnilla on velvollisuus järjestää palvelut sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In these municipalities, the citizen have more extensive linguistic rights than in unilingual municipalities as the bilingual municipalities have to provide services both in Finnish and in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnan kielellinen asema
<Seg L=EN-GB>Language of the municipality
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Väestö (N=5 273 311)
<Seg L=EN-GB>Population (N=5,273,311)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään suomenkielinen
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities with Finnish as majority
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien kieliolot
<Seg L=EN-GB>Language conditions in municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään ruotsinkielinen kaksikielinen kunta
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities with Swedish as majority
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielinen kunta
<Seg L=EN-GB>Unilingual Finnish-speaking municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielinen kunta
<Seg L=EN-GB>Unilingual Swedish-speaking municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikkiaan 38 546 suomenkielistä asuu kaksikielisissä kunnissa, joissa enemmistön kielenä on ruotsi.
<Seg L=EN-GB>Altogether 38,546 Finnish-speaking inhabitants live in bilingual municipalities with Swedish as the majority language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä enemmistöltään suomenkielisissä kunnissa asuu yhteensä 137 722 ruotsinkielistä.
<Seg L=EN-GB>Altogether 137,722 Swedish-speaking inhabitants live in bilingual municipalities with Finnish as the majority language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>7  Tämä tarkoittaa, että esimerkiksi enemmistöltään ruotsinkielisessä Paraisten tai Uudenkaarlepyyn kaupungissa asuvalla suomenkielisellä asukkaalla on oikeus saada palvelua suomeksi. Vastaavasti enemmistöltään suomenkielisessä Hangon tai Vantaan kaupungissa asuvalla ruotsinkielisellä asukkaalla on oikeus saada palvelua ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>7 This means that a Finnish-speaking inhabitant of for example Parainen or Uusikaarlepyy, where the majority language is Swedish, has the right to Finnish-language services and that a Swedish-speaking inhabitant of for example Hanko or Vantaa, where the majority language is Finnish, has the right to Swedish-language services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuvio 15
<Seg L=EN-GB>Figure 15
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkieliset vähemmistöt kaksikielisissä kunnissa 2007
<Seg L=EN-GB>Finnish-speaking and Swedish-speaking minorities in bilingual municipalities 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntaliitokset ovat muuttaneet eräiden kuntien kielellistä asemaa.
<Seg L=EN-GB>The merging of municipalities has changed the language status of certain municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2009 alusta lähtien Suomessa on 34 kaksikielistä kuntaa, joista 19 on enemmistöltään suomenkielisiä ja 15 enemmistöltään ruotsinkielisiä kuntia.8
<Seg L=EN-GB>From 2009, there are 34 bilingual municipalities, 19 municipalities with Finnish and 15 with Swedish as the majority language8.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uusia kuntaliitoksia on tiedossa myös tulevina vuosina.
<Seg L=EN-GB>More municipal mergers will take place in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ahvenanmaan kunnat
<Seg L=EN-GB>Municipalities in the Åland Islands
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilain mukaan valtion viranomaiset ovat yksi- tai kaksikielisiä.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Language Act, state authorities are either unilingual or bilingual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki valtion keskushallintoviranomaiset, kuten ministeriöt ja niiden hallinnonalaan kuuluvat virastot, ovat kaksikielisiä.
<Seg L=EN-GB>All state central administrative authorities such as ministries and their subordinate public authorities are bilingual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan niiden alue- ja paikallishallinnon yksiköt ovat yksikielisiä, jos niiden virka-alueeseen kuuluu vain samankielisiä kuntia.
<Seg L=EN-GB>Their local and regional administrative units are, however, unilingual if their official district covers only municipalities with the same language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion viranomaisen ja kaksikielisen kunnallisen viranomaisen tulee yhteydenotoissa yksityishenkilöihin käyttää heidän omaa kieltään, suomea tai ruotsia.
<Seg L=EN-GB>When state and municipal bilingual authorities are in contact with private citizens, they shall use their own language, Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos kieli ei kohtuudella ole selvitettävissä, viranomaisen tulee yhteydenotoissaan käyttää molempaa kieltä.
<Seg L=EN-GB>In case the language cannot, without unreasonable difficulties, be clarified, the authorities shall contact the private citizens using both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion viranomaisen tulee yhteydenotoissa kuntiin käyttää kunnan enemmistön kieltä.
<Seg L=EN-GB>When a state authority is in contact with a municipality, it has to take place in the majority language of the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion viranomaisten keskinäisessä yhteydenpidossa käytetään pääsääntöisesti suomea.
<Seg L=EN-GB>Contacts between state authorities usually take place in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion viranomaiset voivat kuitenkin käyttää myös ruotsia tai muuta kieltä, jos tämä on tarkoituksenmukaista.
<Seg L=EN-GB>If it is expedient, the state authorities may use Swedish or some other language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisen työkieli määräytyy usein virka-alueen väestön enemmistön kielen mukaisesti.9
<Seg L=EN-GB>The working language of the authorities is usually the majority language of the district.9
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sekä valtion että kuntien hallinnossa on käynnissä tai äskettäin toteutettu useita laajoja uudistuksia, jotka voivat vaikuttaa kielellisten oikeuksien toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Within both state and municipal administration, several extensive reforms are in progress or have recently been completed which may have an effect on the securing of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Laaja kunta- ja palvelurakenneuudistus on edelleen käynnissä kuntatasolla.
<Seg L=EN-GB>The extensive structural reform of municipalities and services continues on the municipal level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näitä uudistuksia käsitellään luvussa 3.6.
<Seg L=EN-GB>These reforms are covered in chapter 3.6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muut kieliryhmät
<Seg L=EN-GB>Other language groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa puhutaan kansalliskielten lisäksi yli 120 muuta kieltä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the national languages, more than 120 other languages are spoken in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomen väestöstä 3,3 prosenttia puhui äidinkielenään muuta kuin suomea tai ruotsia.
<Seg L=EN-GB>In 2008, 3.3 percent of the Finnish population had a mother tongue other than Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osaa muista kielistä, kuten saamen kieltä, romanikieltä, viittomakieltä, tataaria ja jiddišiä sekä itärajan kummallakin puolella puhuttua venäjää ja karjalan kieltä, on puhuttu Suomessa jo kauan.
<Seg L=EN-GB>Some of the other languages, such as the Sámi language, the Romani language, the sign language, Tatar and Yiddish as well as Russian and Carelian, spoken on both sides of the eastern border, have been spoken in our country for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjien mukaan Suomessa on 8706 saamelaista.
<Seg L=EN-GB>According to Sámi Parliament, some 8,706 Sámi live in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yli puolet heistä asuu muualla kuin saamelaisten kotiseutualueella Lapin pohjoisimmissa osissa.
<Seg L=EN-GB>More than half of them today live outside the Sámi homeland, the northernmost parts of Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa puhutaan kolmea saamen kieltä.
<Seg L=EN-GB>Three Sámi languages are spoken in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjien vaalissa äänioikeutetuista 5 317 saamelaisesta 3137 puhuu äidinkielenään suomea, 1 544 pohjoissaamea, 357 koltansaamea ja 279 inarinsaamea.10
<Seg L=EN-GB>Of the 5,317 Sámi entitled to vote, 3,137 have Finnish, 1,544 Northern Sámi, 357 Skolt Sámi and 279 Inari Sámi as their mother tongue. 10
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romaniväestön lukumäärä Suomessa arvioidaan olevan 10000?12000 henkilöä ja määrä on romaniasiain neuvottelukunnan mukaan viime vuosina pysynyt suhteellisen muuttumattomana.
<Seg L=EN-GB>The number of Roma in Finland is estimated to be 10,000?12,000  and,  according  to  the  Advisory  Board  on  Romani  Affairs,  the number  has  remained  relatively  unchanged  during  the  past  years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>11  Kuurojen Liitto ry:n mukaan viittomakieltä käyttää Suomessa 11000?14000 henkilöä, joista 4000?5000 on kuuroja tai kuulovammaisia.
<Seg L=EN-GB>11   According to the Finnish Association of the Deaf, sign language is used in Finland by 11,000?14,000 persons, 4,000?5,000 of whom are deaf or hearing-impaired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin 6000?9 000 henkilöä käyttää viittomakieltä jokapäiväisessä elämässään.12  Suomenruotsalaisten kuurojen määrän arvioidaan olevan noin 150 ja Finlandssvenska teckenspråkiga rf -yhdistyksen mukaan noin 300 henkilöä käyttää suomenruotsalaista viittomakieltä.13  Näitä kieliä käsitellään luvussa 7.
<Seg L=EN-GB>The number of persons using sign language in everyday situations is estimated to be 6,000?9,000.12  The number of Finnish-Swedish deaf sign-language users is estimated to be some 150 and according to the Finnish Association of the Finnish-Swedish Sign-Language Users, the language is used daily by some 300 persons.13 These languages are covered in chapter 7.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alussa suomen ja ruotsin kielen jälkeen suurimmat kieliryhmät olivat venäjä, viro, englanti, somali ja arabia.14  Suurin osa näitä kieliä puhuvista asuu pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>The languages which at the turn of 2008 were spoken most after Finnish and Swedish were Russian, Estonian, English, Somali and Arabic.14  Most of those who speak these languages live in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Helsingissä lähes joka kymmenennen asukkaan äidinkieli on muu kuin suomi tai ruotsi.
<Seg L=EN-GB>In Helsinki, for example, almost every tenth inhabitant has a mother tongue other than Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muuta kuin suomea tai ruotsia äidinkielenään puhuvien todellinen määrä ei näy tilastoissa.
<Seg L=EN-GB>The actual number of persons with another mother tongue than Finnish or Swedish is not shown in the statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Naapurimaista Virosta, Ruotsista ja Venäjältä Suomessa työssäkäyvien määriä ei myöskään ole tilastoitu.
<Seg L=EN-GB>In addition, no statistics are available of the number of commuters from the neighbouring countries Estonia, Sweden and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taulukko 14
<Seg L=EN-GB>Table 14
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurimmat kieliryhmät väestörekisterikeskuksen mukaan
<Seg L=EN-GB>The largest language groups according to the Population Register Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muu kieli, puuttuu, tuntematon
<Seg L=EN-GB>Other language, not recorded, not known
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeus suomen- ja ruotsinkieliseen palveluun ei ole sidottu kansalaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The right to service in Finnish and Swedish does not depend on nationality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Siten myös ulkomaan kansalaisella on samanlainen oikeus käyttää näitä kieliä.15  He voivat myös valita joko suomen tai ruotsin kielen viranomaisten kanssa käytettäväksi asiointikieleksi.16
<Seg L=EN-GB>Therefore foreign citizens have the same rights to use these languages.15 They can also choose either Finnish or Swedish as the contact language with the authorities.16
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisen aloitteesta vireille tulleessa asiassa henkilöllä, joka ei osaa suomea eikä ruotsia, on oikeuksiensa turvaamiseksi oikeus tulkkaukseen.17
<Seg L=EN-GB>Those who do not know Finnish or Swedish have, in order to have their rights guaranteed, the right to interpretation in a matter that becomes pending on the initiative of an authority.17
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomainen voi lisäksi antaa parempaa kielellistä palvelua kuin kielilaissa edellytetään.18
<Seg L=EN-GB>In addition, the authorities have the right to give better service with regard to language than is required in the Language Act.18
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa, että esimerkiksi yksikielisen suomenkielisen kunnan virkamies voi antaa palvelua ruotsiksi myös sellaisessa tilanteessa, jossa kielilaki ei tätä edellytä.
<Seg L=EN-GB>A civil servant of a unilingual Finnish municipality may for instance offer services in Swedish also in cases where this is not compulsory according to the Language Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee myös muita kieliä.
<Seg L=EN-GB>The same applies to other languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Espanjankielentaitoinen virkamies voi näin ollen esimerkiksi palvella espanjankielistä henkilöä espanjaksi.
<Seg L=EN-GB>A civil servant who can speak for example Spanish may offer services in that language to a person speaking it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön soveltaminen valtion ja kuntien hallinnossa
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in state and municipal administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ehdotti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että on kehitettävä seurantavälineitä, joiden avulla kielilainsäädännön toimivuutta voidaan paremmin seurata ja arvioida.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  in  2006,  the Government suggested the development of monitoring tools for a better monitoring and evaluation of functionality of the language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto katsoi, että viranomaisten oman seurannan ja itsearvioinnin lisäksi tarvitaan riippumattomia selvityksiä.
<Seg L=EN-GB>The Government considered that, in addition to the own monitoring and self-evaluation  of  the  authorities,  also  independent  clarifications  are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriö ja kieliasiain neuvottelukunta teettivät Kielibarometri 2008 -kyselyn selvittääkseen kaksikielisten kuntien asukkaiden näkemyksiä suomen- ja ruotsinkielisten palvelujen toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Justice and the Advisory Board on Language Affairs arranged the Language Barometer 2008 questionnaire to clarify the views of the inhabitants of bilingual municipalities on the functionality of services in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten näkemyksiä kielellisten palvelujen toteutumisesta selvitettiin haastattelemalla ministeriöiden johtavia virkamiehiä sekä kaksikielisten kuntien hallintoasioista vastaaville suunnatun kyselyn avulla.
<Seg L=EN-GB>The views of the authorities on the implementation of linguistic services were, for their part, clarified by interviewing the senior civil servants of the ministries as well as by means of a questionnaire directed at those responsible for administrative matters in all bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haastattelut ja kysely koskivat palvelujen ohjausta ja suunnittelua, asiakaspalvelun ja palveluketjujen seurantaa sekä henkilökunnan kielitaitoa.
<Seg L=EN-GB>The interviews and the questionnaire concerned the guidance and planning of the services, the monitoring of customer service and the service chain as well as the language skills of the personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haastatteluihin osallistuivat kaikki ministeriöt ja oikeusministeriön kyselyyn vastasi 37 kaksikielisen kunnan hallintovastaavaa.
<Seg L=EN-GB>All the ministries participated in the interviews and those in charge of administration in 37 bilingual municipalities answered the questionnaire of the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa viitataan myös yksittäisissä kunnissa tehtyihin suomen- ja ruotsinkielisiä palveluja koskeviin selvityksiin ja seurantatutkimuksiin.19
<Seg L=EN-GB>This chapter refers also to clarifications and follow-up research conducted in individual municipalities regarding services in Finnish and Swedish.19
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön toteutuminen viranomaisten toiminnan ohjauksessa
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in the guidance of the authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ehdotti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että viranomaisten ja tuomioistuinten tulee sisällyttää kielellisten oikeuksien toteutuminen ohjausasiakirjoihin ja päätöksiin, esimerkiksi toimintasuunnitelmiin, strategioihin ja visioihin sekä yksittäisten hankkeiden asettamispäätöksiin.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  in  2006,  the Government proposed that authorities and courts have to include the implementation of linguistic rights in their guidance documents and decisions, such as operating plans, strategies and visions as well as in decisions to set up individual projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ehdotuksen mukaan viranomaiset voivat laatia toiminnalleen erillisen tai muihin ohjausasiakirjoihin sisältyvän kielisuunnitelman.
<Seg L=EN-GB>According to the proposal, the authorities can draft for their operations a language plan either separately or as part of other guidance documents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden johtavien virkamiesten mukaan kielelliset oikeudet toteutuvat ministeriöissä ilman erillisiä ohjausasiakirjoja, ohjeita tai kielisuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>According to the senior civil servants of the ministries, the linguistic rights are ensured  in  the ministries without  separate  guidance  documents,  instructions or language plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräissä ministeriöissä uusille työntekijöille kerrotaan kielilainsäädännöstä, mutta tavallisesti johto edellyttää, että virkamiehet oma-aloitteisesti perehtyvät kielilainsäädäntöön ja palvelevat kansalaisia suomeksi ja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Some ministries instruct new employees in language legislation, but usually the management expects that a civil servant on his or her own initiative familiarises himor herself with language legislation and serves the citizens both in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin tiedossa, että ministeriöt eivät aina asioi kansalaisten ja kuntien kanssa näiden omalla kielellä.20
<Seg L=EN-GB>However, it is known that ministries do not always communicate with the citizens and municipalities in their own language.20
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Molemmilla kielillä täytyy järjestää palveluja, laki vaatii.
<Seg L=EN-GB>The law requires that services have to be arranged in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Seuraamme luonnollisesti lainsäädäntöä, emmekä yleensä anna erillisiä ohjeita...
<Seg L=EN-GB>We naturally follow the legislation and we don't usually give separate instructions…
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntö on ok, mutta käytännön toteutus on toinen asia.
<Seg L=EN-GB>The legislation is ok, but its implementation in practice is another matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ministeriöiden virkamiesjohto
<Seg L=EN-GB>Senior civil servants of the ministries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöissä korostetaan myös virastojen omaa vastuuta sekä kunnallista itsehallintoa kielilainsäädännön toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The ministries also emphasise the responsibility of the departments as well as municipal self-administration in the implementation of language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisaalta ministeriöt eivät yleensä anna alaiselleen hallinnolle tai kunnallisille viranomaisille kielilainsäädäntöön liittyvää ohjeistusta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the ministries do not usually give their subordinate administration or municipal authorities guidance relating to language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikieliset virastot eivät kuitenkaan aina huolehdi kielellisten oikeuksien toteuttamisesta, sillä ruotsinkielinen tieto saattaa puuttua esimerkiksi virastojen opasteista ja verkkosivuilta eikä asiakaspalvelua aina järjestetä sekä suomeksi että ruotsiksi.21
<Seg L=EN-GB>Bilingual departments do not, however, always secure linguistic rights, because information in Swedish may be lacking for example in the signs and web sites of the authorities and customer service is not always given in both Finnish and Swedish.21
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luulisin, että kaikki se ohjaus mitä on tarpeen antaa, tulee kentällä.
<Seg L=EN-GB>I think that all the guidance that is needed comes from the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jokainen virasto vastaa siitä, että antavat palvelua lain mukaan.
<Seg L=EN-GB>Every department is responsible for providing service in compliance with the law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikään Varsinais-Suomen oikeusministeriön kyselyyn osallistuneista kaksikielisistä kunnista ei ollut laatinut koko kunnan hallinnolle tarkoitettua erillistä suomen- ja ruotsinkielistä palvelua koskevaa ohjausasiakirjaa. Tällaisia oli vain muutamalla Pohjanmaan sekä eräillä suuremmilla kaksikielisillä kunnilla Uudellamaalla ja Itä-Uudellamaalla.
<Seg L=EN-GB>According to the questionnaire of the Ministry of Justice, none of the bilingual municipalities of Varsinais-Suomi and only a few municipalities of Ostrobothnia as well as in some larger bilingual municipalities in Uusimaa and Itä-Uusimaa had drafted separate guidance documents relating to service in Finnish and Swedish for the whole administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vain kolme kuntaa ilmoitti laatineensa sektorikohtaisia kielellisiä palveluja koskevia ohjausasiakirjoja.
<Seg L=EN-GB>In addition, only three municipalities notified that they had drafted sector-specific guidance documents relating to linguistic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräät pienet kunnat pitivät erillisiä ohjausasiakirjoja turhina, koska velvollisuus järjestää palvelut sekä suomeksi että ruotsiksi mainitaan kunnan hallintosäännössä tai palvelu-, henkilöstö- tai kaupunkistrategiassa.
<Seg L=EN-GB>Certain small municipalities considered separate guidance documents unnecessary, because the obligation to arrange services in both Finnish and Swedish is mentioned in the administrative regulation of the municipality or in the service, personnel or town strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monen kunnan mielestä kielellisiä velvollisuuksia koskevaa ohjausta tai säännöstöä ei tarvita, koska on itsestään selvää, että kunta toimii molemmilla kielillä.22
<Seg L=EN-GB>In the opinion of several municipalities, guidance or regulations on linguistic obligations are not needed, because it is self-evident that the municipality operates in both languages.22
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiasta annetuilla kirjallisilla päätöksillä ja selkeillä ohjeilla saattaa kuitenkin olla suuri merkitys kun rakenteet muuttuvat ja päätöksentekijät vaihtuvat.
<Seg L=EN-GB>Written decisions and clear instructions given in the matter may, nevertheless, be of significance when structures and decision-makers change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeuskansleri on kielellisiä palveluja koskevassa selvitys- ja lausuntopyynnössään korostanut, että on tärkeää että viranomainen noudattaa sitä koskevia velvoitteita.23
<Seg L=EN-GB>In his decision on linguistic services, the Chancellor of Justice has emphasised that it is important for the authorities to comply with the related obligations.23
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ehdotuksen mukaan viranomaisten tulee kehittää tapoja valvoa kielilainsäädännön toteutumista omalla toimialallaan.
<Seg L=EN-GB>According to the proposal of the Government, the authorities shall develop means to monitor the implementation of language legislation in their own field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset voisivat järjestää valvonnan esimerkiksi asettamalla pysyviä työryhmiä, joilla on selkeästi määritelty toimeksianto ja raportointivelvollisuus viranomaisten johdolle.
<Seg L=EN-GB>The authorities could arrange the supervision for example by setting permanent working groups with a clearly defined task and an obligation to report to the management of the authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sekä ministeriöissä että kaksikielisissä kunnissa suomen- ja ruotsinkielisten palvelujen toteutumisesta vastaavat ja raportoivat ensi kädessä yksiköt oman toimintansa puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Both in the ministries and in bilingual municipalities, the units are primarily, within their own operations, in charge of the implementation of services in Finnish and Swedish and reporting thereon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uusia valvontaelimiä, joilla olisi selkeästi määritelty toimeksianto- ja raportointivelvollisuus johdolle, ei oikeusministeriön saamien tietojen mukaan ole perustettu valtion eikä kunnallisten viranomaistenkaan yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>According to information obtained by the Ministry of Justice, new supervisory bodies with a clearly defined task and a reporting obligation to the management have not been established in connection with any state or municipal authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Etelä-Suomen lääninhallituksen ja muutaman TE-keskuksen yhteyteen on jo aikaisemmin perustettu verkostoja tai työryhmiä, jotka suunnittelevat ja järjestävät ruotsinkielisiä palveluja.
<Seg L=EN-GB>Already earlier, networks or working groups planning and arranging services in Swedish have been established in connection with the state Provincial Office of Southern Finland and a few Employment and Economic Development Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi muutama suuremmista kunnista on perustanut aluetoimikuntia, kuten Vantaalla toimiva Svenska kommittén -toimikunta, jonka tehtävänä on käsitellä kielellisiä palveluja koskevia toiveita ja valituksia.
<Seg L=EN-GB>In addition, some of the larger municipalities have established regional committees, such as the Svenska kommittén operating in Vantaa, with the task of handling requests and complaints relating to linguistic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikka nämä elimet usein käytännössä vastaavat myös kielellisten oikeuksien toteutumisen valvonnasta, niiden tehtäviä ja raportointivelvollisuutta ei yleensä ole selkeästi määritelty.24
<Seg L=EN-GB>Although these bodies are often in practice also in charge of the supervision of the securing of linguistic rights, their tasks and reporting obligation have not usually been clearly determined.24
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vähemmistökielisten lautakunnilla, joita voimassaolevan lainsäädännön mukaan tulee olla kaksikielisissä sairaanhoitopiireissä, on puolestaan selkeästi määritellyt tehtävät.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the committees representing the minority language, which according to current legislation have to exist in all bilingual hospital districts, have clearly determined tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädännön uusimista koskevassa esityksessä näitä lautakuntia ei kuitenkaan mainita.25
<Seg L=EN-GB>However, the committees are not mentioned in the proposal concerning the reform of this legislation.25
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ainakin yhdeksässä kaksikielisessä kunnassa, etenkin pääkaupunkiseudulla ja Pohjanmaalla, on muun muassa asiakaspalvelua ja tulkkauspalveluja sekä tiettyjä sosiaali- ja terveydenhuoltopalveluja varten perustettu erillinen ruotsinkielinen yksikkö tai niitä hoitaa tietty virkamies.
<Seg L=EN-GB>At least nine bilingual municipalities, especially in the capital region and in Ostrobothnia, have established a separate Swedish-speaking unit for inter alia customer service and interpretation services as well as certain social welfare and health care services or they are handled by a certain civil servant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Nämä vastaavat toiminnasta, mutta niillä ei kuitenkaan ole varsinaisia valvontatehtäviä.26
<Seg L=EN-GB>They are in charge of the operations but they do, however, not have any actual supervisory duties.26
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön toteutuminen viranomaisten henkilöstöpolitiikassa
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in the personnel policy of the authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on ehdottanut, että viranomaisten tulisi käydä järjestelmällisesti läpi henkilöstöpolitiikkansa, esimerkiksi millainen merkitys kielitaidolla  on  henkilöstöä  työhön  otettaessa  ja  miten  kielitaito  otetaan  huomioon  henkilöstön  koulutuksessa  ja  palkkausjärjestelmissä.
<Seg L=EN-GB>The Government has proposed that the authorities should systematically go through their personnel policy, for example the importance of language skills in recruiting personnel and the taking into account of language skills in the training and remuneration systems of the personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto esitti muun muassa, että viranomaisten tulisi kehittää työhönotossa käytettäviä menettelymalleja, joissa kunkin tehtävän edellyttämän kielitaidon varmistaminen on osa työhönottomenettelyä.
<Seg L=EN-GB>The Government inter alia proposed that the authorities should develop procedural models to be used in recruiting so that ensuring the language skills required by each task is a systematic part of the recruiting procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osana hallituksen tuottavuusohjelmaa valtiovarainministeriö on myös kiinnittänyt ministeriöiden huomiota lähivuosien eläköitymiseen ja suosittanut työvoiman laatua ja määrää koskevien tavoitteiden, myös kielitaidon turvaamisen sisällyttämistä hallinnonalojen tulossopimuksiin ja toimintastrategioihin.27
<Seg L=EN-GB>As part of the Productivity Programme of the Government, the Ministry of Finance has also pointed the ministries' attention to retirement in the next few years and recommended that targets relating to the nature and number of the work force, including the securing of language skills, be included in the performance agreements and operating strategies of the administrative sectors.27
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Työhönottomenettely
<Seg L=EN-GB>Recruitment procedure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ilmoituksessa, joka koskee viran tai muun palvelussuhteen haettavana tai avoimena olemista, on mainittava mahdollisista kielitaitoa koskevista kelpoisuusvaatimuksista sekä työtehtävien edellyttämästä taikka palvelukseen otettaessa eduksi luettavasta kielitaidosta.28
<Seg L=EN-GB>An announcement of an official position or other service position that is subject to application or vacant shall include a reference to possible language requirements and to the knowledge of languages required for the work assignments or considered a merit on recruitment.28
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöillä ja valtion virastoilla ei ole johdonmukaista menettelyä avoimien virkojen ilmoittamisessa.
<Seg L=EN-GB>The ministries and state departments have no systematic method in notifying vacant offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielitaitovaatimukset eivät aina ilmene selkeästi ilmoitustekstistä, vaan usein ilmoituksessa mainitaan vain \rdblquote säädetty kotimaisten kielten taito\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The language skill requirements are not always clearly indicated in the text of the announcement. Often the announcement requires only 'the skill of the national languages laid down by law'.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Virkailmoituksia ei myöskään aina julkaista ruotsiksi, vaikka ruotsinkielentaitoa vaadittaisiinkin.
<Seg L=EN-GB>Nor are announcements of vacant offices always published in Swedish, even if skills in Swedish are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää, että virasta kiinnostuneiden on luettava suomenkielisiä lehtiä.
<Seg L=EN-GB>This requires that those interested in the office have to read newspapers in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ilmoituksia saatetaan myös julkaista suomeksi ruotsinkielisissä lehdissä ja joskus suomenkielisessä ilmoituksessa annetaan internetosoite, josta ilmoitus löytyy ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Announcements may also be published in Finnish in newspapers published in Swedish, and sometimes the announcement in Finnish includes an Internet address where the announcement can be found in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset perustelevat tätä käytäntöä sillä, että kaikkien virkamiesten on osattava suomea ja siksi suomenkielinen ilmoitus riittää.29
<Seg L=EN-GB>As grounds for this, the authorities state that all civil servants have to know Finnish and that therefore a notice in Finnish is sufficient.29
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Virkaa täytettäessä ja muuhun palvelussuhteeseen otettaessa on varmistauduttava siitä, että palvelukseen otettavalla on työtehtävien edellyttämä kielitaito.30
<Seg L=EN-GB>When a person is being recruited for an official position or otherwise for service, it shall be verified that his or her knowledge of languages meets the language requirements for the work assignments.30
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikka kielitaidon varmistamisesta työhönoton yhteydessä säädetään laissa, ilmeisesti vain muutamassa ministeriössä tehtävän edellyttämän kielitaidon varmistaminen on erottamaton osa työhönottomenettelyä.
<Seg L=EN-GB>Even though ensuring of language skills in connection with recruitment is laid down by law, it is apparently only in a few ministries that ensuring of language skills required by the task is an integral part of the recruitment procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmiten varmistus tapahtuu kielitaitotodistuksen perusteella.
<Seg L=EN-GB>Usually language skills are ensured by means of a language skill certificate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hakijan todellinen kielitaito varmistetaan työpaikkahaastattelun yhteydessä, jos haastattelija katsoo sen tarpeelliseksi.
<Seg L=EN-GB>The actual skills of the applicant can, upon consideration of the employer, be ensured in connection with the job interview.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet ministeriöistä kuitenkin totesivat, että kielitaidon varmistusta voitaisiin johdonmukaistaa.
<Seg L=EN-GB>Many of the ministries admitted, however, that there is room for improvement in the consistency of the procedures to ensure the applicant's language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kaksikielisistä kunnista puolestaan näyttävät käyttävän harkitumpaa menettelyä kielitaidon varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Several bilingual municipalities, on the other hand, seem to use a more considered procedure to ensure language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes puolet kunnista ilmoitti, että hakijoita aina myös haastatellaan vaadituilla kielillä, vaikka monet ensi kädessä luottavat kielitaitotodistuksiin, jos virkaan vaaditaan tiettyä kielitaitoa.
<Seg L=EN-GB>Nearly half of the municipalities said that the applicants are always also interviewed in the languages required, even though many at first hand rely on language skill certificates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tasokokeita ja käännöstehtäviä käytetään harvoin.31
<Seg L=EN-GB>Examinations and translation tests are rare.31
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielitaitoisten hakijoiden puute ja puutteelliset menettelyt kielitaidon varmistamiseksi työhönotossa tuottavat ongelmia myös valtion aluehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The lack of applicants with language skills and deficient procedures for ensuring language skills in connection with recruitment causes problems also in state regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielitaidon ylläpitämisen katsotaan edellyttävän johdon aloitteellisuutta ja kannustusta kieliopintoihin.
<Seg L=EN-GB>Maintaining language skills is considered to require the initiative and encouragement of the management for language studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmasosalla kaksikielisistä kunnista, lähinnä pääkaupunkiseudun ja Pohjanmaan kunnilla, on erillinen kielitaitoa koskeva johtosääntö, jossa tietyille viroille on määritelty kielitaitovaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>A third of bilingual municipalities, mainly in the capital region and in Ostrobothnia, have separate standing orders regarding language skills and determining language skill requirements for certain offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes puolet kunnista määrittelee kielitaitovaatimukset vasta virkaa perustettaessa tai vielä myöhemmin tehtävänkuvaa laadittaessa.
<Seg L=EN-GB>Nearly half of the municipalities do not determine the language skill requirements until they are establishing the office or even later when drafting the job description.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnan avoimia virkoja koskevissa ilmoituksissa mainitaan tavallisesti kelpoisuusvaatimukset ja usein myös kielitaito, jota käytännössä edellytetään sekä eduksi katsottava kielitaito.
<Seg L=EN-GB>Notices regarding vacant offices in municipalities usually mention the qualification requirements and often also the language skills required in practice as well as language skills considered a merit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joskus kielitaitovaatimuksista keskustellaan vasta tulos- tai kehityskeskustelussa.
<Seg L=EN-GB>Sometimes language skill requirements are not discussed until in performance or development discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos ammattitaito painaa kielitaitoa enemmän, määritellään kielitaitovaatimukset valitun työntekijän kielitaidon mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>If professional skills are more important than language skills, the language skill requirements are determined in accordance with the language skills of the employee selected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Terveyden- ja sairaanhoitoalalla, jossa kielitaitoisen henkilöstön puute on erityisen suuri, kielitaitovaatimusten osalta on tehty poikkeuksia silloin kun on ollut kyse pienistä puutteista työntekijän kielitaidossa.32
<Seg L=EN-GB>In the health care sector, where the lack of personnel with language skills is especially serious, exceptions have been made from the language skill requirements in cases where the employee's language skills have shown minor deficiencies.32
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurinta osaa henkilökunnasta koskeva vaatimus erinomaisesta suomen kielen taidosta, kun kunnan enemmistön kieli on suomi, on yksi syy siihen, että ruotsinkielistä henkilöstöä on vaikeampi saada.
<Seg L=EN-GB>The requirement for perfect knowledge of Finnish regarding the majority of the personnel, when the majority language of the municipality is Finnish, is one of the reasons why it is more difficult to recruit Swedish-speaking personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnallinen vaikuttaja
<Seg L=EN-GB>Local politician
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön kielitaito, kielikurssit ja palkkaus
<Seg L=EN-GB>Language skills, language courses and remuneration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisen on koulutusta järjestämällä ja muilla henkilöstöpoliittisilla toimilla huolehdittava siitä, että sen henkilöstöllä on riittävä kielitaito viranomaisen tehtävien hoitamiseksi kielilaissa ja muussa lainsäädännössä asetettujen vaatimusten mukaisesti.33
<Seg L=EN-GB>An authority shall ensure, by organising lessons and through other personnel policy measures, that its personnel has a sufficient knowledge of languages in order to attend to the tasks of the authority in accordance with the requirements of the Language Act and of other legislation.33
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöissä ei viime vuosina ole tehty järjestelmällisiä selvityksiä henkilöstön kielitaidosta tai sen tarpeesta.
<Seg L=EN-GB>The ministries have not in the last few years conducted systematic clarifications regarding the language skills of the personnel or its need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielitaitoa pidetään yleensä yksittäiseen virkaan kuuluvana osaamisena mutta kuuluvan yleiseen pätevyyteen eikä siten vaikuta esimerkiksi palkkaukseen.
<Seg L=EN-GB>Language skills are often regarded as skills belonging to an individual office as a part of the general qualifications and thus they do not affect for example the remuneration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä vain joiltakin virkamiehiltä odotetaan hyvää ruotsin kielen taitoa, esimerkiksi pohjoismaista yhteistyötä hoitavilta.
<Seg L=EN-GB>In practice, only certain civil servants are expected to have a good knowledge of Swedish, for example those handling Nordic co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Melkein kaikissa ministeriöissä kielitaito otetaan esille kehityskeskusteluissa, joissa voidaan sopia myös kielikoulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In nearly all ministries, language skills are discussed in development discussions, where also language training can be agreed upon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielikoulutuksen lähtökohtana pidetään kuitenkin vapaaehtoisuutta ja oma-aloitteisuutta.34
<Seg L=EN-GB>However, the starting point of language training is considered to be voluntariness and the employee's own willingness.34
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmat kaksikieliset kunnat ovat viime vuosina selvittäneet henkilöstönsä kielitaitoa.
<Seg L=EN-GB>Most bilingual municipalities have in the last few years clarified the language skills of their personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kunnat, muun muassa kaikki pääkaupunkiseudun kunnat, järjestävät kielikoulutusta työaikana ja kannustavat kielten opiskeluun vapaa-ajalla.
<Seg L=EN-GB>Several municipalities, for example all the municipalities in the capital region, arrange language training during working hours and encourage their personnel to study languages in their free time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osa kunnista kustantaa henkilöstön kielten opiskelun.
<Seg L=EN-GB>Some of the municipalities pay for the language studies of their personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmat kunnat maksavat henkilöstölle kielilisää.
<Seg L=EN-GB>Most municipalities pay their personnel an additional remuneration for language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilisän myöntämistä koskevat perusteet kuitenkin vaihtelevat.35
<Seg L=EN-GB>However, the grounds for paying an additional remuneration for language skills vary.35
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on ratkaisussaan korostanut asiaa koskevan ohjeistuksen, tiedottamisen ja tarvittaessa ennen muuta esimieskoulutuksen merkitystä, jotta henkilöstö saisi heille kuuluvan kielilisän yhdenmukaisin perustein.
<Seg L=EN-GB>The Deputy Parliamentary Ombudsman has, in his decision, emphasised the significance of instructions and dissemination of information on the matter and, where necessary, above all, the training of the superiors so that the personnel would receive their additional remuneration for language skills under uniform grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Apulaisoikeusasiamies viittaa pääkaupunkiseudun neuvottelukunnan ehdotukseen pääkaupunkiseudun yhteisestä kielilisää koskevasta ohjeistuksesta.36
<Seg L=EN-GB>The Deputy Parliamentary Ombudsman refers to the proposal of the Capital Region Advisory Board on joint instructions of the capital region regarding the additional remuneration for language skills.36
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Työkieli ja kielivalinnat
<Seg L=EN-GB>Working language and language choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston sekä valtion komitean, toimikunnan, työryhmän ja vastaavan toimielimen jäsenellä samoin kuin kaksikielisen kunnan toimielimen jäsenellä on oikeus käyttää suomea tai ruotsia kokouksessa sekä pöytäkirjaan tai mietintöön liitettävässä kirjallisessa lausunnossa tai mielipiteessä.
<Seg L=EN-GB>A member of the Government and of a state committee, commission, working group and corresponding body as well as a member of an organ of a bilingual municipality has the right to use Finnish or Swedish in a meeting and in a written statement or opinion to be appended to the records or report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos toimielimen muu jäsen ei ymmärrä suullista puheenvuoroa, se on pyynnöstä hänelle lyhyesti selostettava.37
<Seg L=EN-GB>If another member of the body does not understand an oral statement, it shall be explained to him or her briefly on request.37
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion työryhmissä ruotsia ei yleensä käytetä kokouskielenä, jollei työ nimenomaisesti koske ruotsinkielistä väestöä.
<Seg L=EN-GB>State working groups rarely use Swedish as the meeting language unless the work specifically relates to the Swedish-speaking population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin ollen valtion työryhmissä ei mahdollisesta asiantuntemuksestaan huolimatta yleensä ole jäseniä, joiden suomen kielen taito on huono.
<Seg L=EN-GB>Therefore state working groups very seldom include persons with poor skills in Finnish, despite possible expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös ministeriöiden sisäisessä toiminnassa käytetään pääsääntöisesti suomea.
<Seg L=EN-GB>Also the internal operations of the ministries are primarily handled in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeutta käyttää ruotsia työkielenä käytetään hyvin harvoin.
<Seg L=EN-GB>The right to use Swedish as a working language is used very seldom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion aluehallinnossa on suomen- tai ruotsinkielisistä koulutusasioista vastaavien yksiköiden lisäksi vain muutama kaksikielinen yksikkö, joka käyttää sekä suomea että ruotsia työkielenään.
<Seg L=EN-GB>In addition to units responsible for Finnish or Swedish-speaking educational matters, state regional administration has only a few bilingual units using both Finnish and Swedish as their working language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi suhtautuminen suomen ja ruotsin kieleen työpaikoilla vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the attitudes towards Finnish and Swedish at workplaces vary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tietyillä työpaikoilla johto pitää suotavampana, että virkamiehet puhuvat suomea.38
<Seg L=EN-GB>In certain workplaces, the management prefers that the civil servants always speak Finnish.38
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osa kaksikielisistä kunnista pitää itsestään selvänä, että kunnan asukkaita palvellaan sekä suomeksi että ruotsiksi ja kieliä käytetään työkielinä rinnakkain.
<Seg L=EN-GB>Some bilingual municipalities consider it self-evident that the inhabitants of the municipality receive services both in Finnish and in Swedish and that these languages are used side by side as working languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään suomenkielisissä kunnissa luottamuselinten ruotsinkieliset jäsenet luopuvat kuitenkin usein vapaaehtoisesti oikeudestaan puhua ruotsia, koska kaikki eivät ymmärrä ruotsia ja näin voidaan säästää aikaa.
<Seg L=EN-GB>In municipalities with a Finnish-speaking majority, the Swedish-speaking members of any elected bodies, however, often voluntarily give up their right to speak Swedish because everyone does not understand Swedish and this way they save time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joissakin kunnissa saatetaan myös tulkata omaa puhetta ruotsista suomeksi.
<Seg L=EN-GB>In certain municipalities, the speaker may also interpret his or her own speech from Swedish to Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkieliset jäsenet puolestaan useimmiten pitävät kiinni oikeudestaan puhua suomea.
<Seg L=EN-GB>The Finnish-speaking members, in turn, mostly hold on to their right to speak Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurissa kunnissa, joissa ruotsin kieli on selkeästi vähemmistön kieli, ruotsia käytetään hyvin harvoin työkielenä.
<Seg L=EN-GB>In large municipalities where Swedish is clearly the minority language, Swedish is very seldom used as the working language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kun ruotsinkielisen vähemmistön osuus on alle 15 prosenttia, tämä vaikuttaisi olevan lähinnä sääntö.39
<Seg L=EN-GB>When the proportion of the Swedish-speaking minority is below 15 percent, this would seem to be rather the rule than the exception.39
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön toteutuminen viranomaisten asiakaspalvelussa
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in the customer service of the authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on esittänyt, että viranomaisten tulisi käydä järjestelmällisesti läpi palveluja hallintoprosessinsa kielellisten oikeuksien toteutumisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The Government proposed that the authorities should systematically go through their service and administrative processes from the perspective of the implementation of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten tulisi esimerkiksi palveluja suunnitellessaan ja järjestäessään erilaisia vaihtoehtoja tarkastelemalla tunnistaa, missä palveluissa  ja  asiointitilanteissa  kansalaisen  on  tärkeää  saada  käyttää omaa kieltään ja valita sellainen ratkaisu, joka antaa parhaan tuloksen kielellisten oikeuksien toteutumisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The authorities should, for example, when planning and arranging services, by examining different alternatives identify the services and communication situations in which it is important for the citizen to be able to use his or her own language and to choose a solution that gives the best result from the perspective of the implementation of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Palveluketjut ja hallintomenettely
<Seg L=EN-GB>Service chains and administrative procedure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöissä ei vielä ole tehty järjestelmällisiä selvityksiä siitä kuinka suomen- ja ruotsinkielinen palvelu on järjestetty palveluketjuissa ja hallintoprosesseissa vaikka eräät ministeriöt ovatkin järjestäneet palveluketjuja esimerkiksi puhelinasioinnin hoitamiseksi silloin, kun virkamiehen oma kielitaito ei riitä.
<Seg L=EN-GB>The ministries have not yet made systematic clarifications as to how services in Finnish and Swedish have been arranged in the service chains and administrative processes. Some ministries have, however, arranged service chains for example to attend to telephone communications when a civil servant does not have sufficient language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmiten virkamiehet kuitenkin odottavat, että asiakas vaihtaa kieltä.
<Seg L=EN-GB>However, most often the civil servants expect the customer to change the language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä luotetaan myös siihen, että kielitaitoiset työtoverit tarvittaessa huolehtivat ruotsinkielisestä palvelusta.
<Seg L=EN-GB>In addition, they rely on colleagues with language skills to take care of service in Swedish, when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puheluita saatetaan yhdistää sattumanvaraisesti esimerkiksi kääntäjille, sihteereille tai tiedottajille siksi, että nämä ovat kielitaitoisia, vaikkakaan he eivät välttämättä ole asiantuntijoita itse asian suhteen.
<Seg L=EN-GB>Telephone calls may randomly be connected, for example, to translators, secretaries or communications officers because they have language skills, even though they are not necessarily experts in the matter itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joskus määräaikaiset kielitaitoiset harjoittelijat hoitavat sellaisia ruotsinkielisiä tehtäviä, joita suomeksi hoitaa vakituinen virkamies.
<Seg L=EN-GB>Sometimes temporary interns attend, for a certain period, to such tasks in Swedish, which in Finnish are handled by a permanent civil servant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska kansalaisilla on oikeus saada palvelua suomeksi tai ruotsiksi riippumatta siitä, kuinka hyvin he osaavat toista kieltä, voi syntyä lainvastaisia tilanteita.40
<Seg L=EN-GB>Since the citizens have the right to obtain services in Finnish or Swedish irrespective of how well they know the other language, this may result in illegal situations.40
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos on vastaanottajan kieli selvästi tiedossa, niin sillä kielellä menee, muuten menee suomeksi.
<Seg L=EN-GB>If the language of the recipient is clearly known, this language is used, otherwise it will be Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sihteeri puhuu myös ruotsia.
<Seg L=EN-GB>The secretary speaks also Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kyllä virkamiestaidolla pärjää… on sitten ruotsinkielisiä, jotka antavat virka-apua.
<Seg L=EN-GB>One will get by with civil servant skills…there are Swedish-speaking colleagues who can help.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puolet ministeriöistä ilmoitti, että kuntien ja ministeriön välisessä yhteydenpidossa aina käytetään kunnan kieltä.
<Seg L=EN-GB>Half of the ministries stated that the language of communication between municipalities and the ministry is always the language of the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön saamat tiedot osoittavat, että ministeriöiden ja enemmistöltään ruotsinkielisten kaksikielisten kuntien tai yksikielisesti ruotsinkielisten kuntien välisessä kirjeenvaihdossa kuitenkin melko usein käytetään suomea.
<Seg L=EN-GB>However, information obtained by the Ministry of Justice indicates that correspondence between the ministries and bilingual municipalities with a Swedish-speaking majority or unilingual Swedish-speaking municipalities takes place quite often in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnat joutuvatkin usein itse kääntämään esimerkiksi ministeriön suosituksia kunnan kielelle.41
<Seg L=EN-GB>Therefore, the municipalities often have to translate, for example, recommendations of the ministry to the language of the municipality.41
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä kunnissa, joissa kielellisen vähemmistön osuus on melko suuri, asiakaspalvelu toimii kuntien hallintovastaavien mukaan hyvin molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>In bilingual municipalities, where the share of the linguistic minority is fairly large, customer service functions well in both languages according to those in charge of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurten kuntien, joissa kielellisen vähemmistön osuus on pienempi, on puolestaan vaikea taata palvelua molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>In large municipalities where the share of the linguistic minority is smaller it is, in turn, difficult to guarantee service in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiakaspalvelua ei aina saa ruotsiksi esimerkiksi pääkaupunkiseudun kuntien puhelinneuvonnassa, kuluttajaneuvonnassa eikä terveyskeskuksissa.42
<Seg L=EN-GB>Customer service in Swedish is not always available in telephone counselling, consumer counselling or the health centres of the capital region municipalities.42
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Julkiset hankinnat ja kielelliset oikeudet
<Seg L=EN-GB>Public procurement and linguistic rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankintojen määrä on viime vuosina kasvanut.43  Vuonna 2008 tehtiin noin 20 000 julkista hankintaa, joista valtaosa oli kuntien, kuntayhtymien ja alueellisten viranomaisten hankintoja.
<Seg L=EN-GB>The number of public contracts has been increasing in the last few years.43 In 2008, a total of 20,000 public contracts were entered, mostly by municipalities, joint municipal boards and regional authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnat ja kuntayhtymät hankkivat peräti 38 prosenttia tavaroistaan ja palveluistaan julkisen sektorin ulkopuolisilta palveluntuottajilta.44  Julkiset hankinnat ovat kuitenkin yleistymässä myös valtion viranomaisissa, liikelaitoksissa ja muissa yksiköissä.45  Julkisilla hankinnoilla tarkoitetaan sellaisia tavara-, palveluja rakennusurakkahankintoja, joita valtio, kunnat ja kuntayhtymät, valtion liikelaitokset sekä muut hankintalainsäädännössä määritellyt hankintayksiköt tekevät oman organisaationsa ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and joint municipal boards purchased as much as 38 percent of their goods and services from external suppliers.44  Public contracts are, however, also becoming more common in state authorities, business enterprises and other units.45  Public contracts are supply, service or public works contracts, into which the state, municipalities or federations of municipalities, state enterprises and other contracting authorities, as defined in the purchasing legislation, enter with external suppliers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankinnat 2008 (N=19 713)
<Seg L=EN-GB>Public sector procurement 2008 (N=19 713)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion viranomaiset ja valtion liikelaitokset
<Seg L=EN-GB>State authorities and state business enterprise
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnat, kuntayhtymät ja muut aluetason viranomaiset
<Seg L=EN-GB>Municipalities, joint municipal boards and other regional authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muut hankintayksiköt
<Seg L=EN-GB>Procurement in other units
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuri osa hankinnoista on kansalaisille suunnattuja palveluja.
<Seg L=EN-GB>The majority of the contracts concern services directed at citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi kielellisten oikeuksien toteutuminen tulee ottaa huomioon sekä tarjouskilpailussa että palvelutuotannossa.
<Seg L=EN-GB>Therefore the securing of linguistic rights has to be taken into account in both the tendering procedure and the service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten viranomaisten tulee omassa toiminnassaan huolehtia siitä, että kansalaisia palvellaan sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Bilingual authorities must, in their own operations, ensure that the citizens are offered services in both Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten kielellisten oikeuksien kannalta ei ole merkitystä ostaako viranomainen palvelun yksityiseltä palveluntuottajalta, toiselta kunnalta tai kuntayhtymältä.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of the linguistic rights of the citizens, it is of no significance whether the authority purchases the service from a private service provider, another municipality or joint municipal board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisen tulee kaikissa tapauksissa varmistaa, että hankitut palvelut täyttävät viranomaiselle asetetut kielellisiä oikeuksia koskevat vaatimukset.46
<Seg L=EN-GB>The authority must in all cases ensure that the purchased services fulfil the same requirements that are set for the authority regarding linguistic rights.46
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ehdotti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että viranomaisten tulee huolehtia palveluja kilpailuttaessaan ja yksityisiltä palveluntuottajilta ostaessaan, että kielellinen palvelu on osa kilpailuttamiskriteerejä.
<Seg L=EN-GB>The Government proposed in its report on the application of language legislation in 2006 that the authorities shall, when arranging competitions regarding services and when acquiring services from private service providers, ensure that linguistic service is part of the tendering criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tarjouskilpailussa noudatetaan hankintalainsäädäntöä47, mutta menettely ei saa olla kielilain vastainen.
<Seg L=EN-GB>The tendering procedure complies with the legislation on public contracts47, but it may not violate the Language Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tarjouspyynnössä viranomaisten on muun muassa määriteltävä hankinnan kohteeseen liittyvät ammatillista pätevyyttä koskevat vaatimukset.48
<Seg L=EN-GB>In the invitation to tender, the authorities must inter alia determine the qualification requirements regarding object of the contract.48
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kaksikielisten kuntien sosiaali- ja terveydenhuollon palveluja hankittaessa tarjouspyynnössä on mainittava, että palvelua on pystyttävä antamaan potilaan kielellä eli suomeksi tai ruotsiksi.49
<Seg L=EN-GB>For example, when purchasing social welfare and health care services for bilingual municipalities, the invitation to tender shall indicate that it must be possible to provide the service in the language of the patient, i.e., in Finnish or in Swedish.49
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi viranomaisen on tarjouskilpailumenettelyssä mainittava millä kielellä tai kielillä tarjous tulee laatia ja mitä kieltä neuvotteluissa käytetään.50
<Seg L=EN-GB>In addition, the authority must, in the tendering procedure, state the language or languages in which the tender shall be drafted and what language will be used in the negotiations.50
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielelliset oikeudet on siis otettava huomioon jo hankintaa suunniteltaessa.
<Seg L=EN-GB>This means that the language question must be taken into account already when planning the procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Julkisissa hankinnoissa voidaan käyttää useaa erilaista tarjouskilpailumenettelyä.
<Seg L=EN-GB>Several different tendering procedures can be used in public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomainen voi esimerkiksi itse ottaa yhteyttä sopiviin palveluntuottajiin tai julkaista hankintailmoituksen tarkoituksenmukaisissa tiedotusvälineissä51  ja pyytää tarjouksia suomen- ja ruotsinkielisiltä palveluntuottajilta.
<Seg L=EN-GB>The authority can, inter alia, itself contact suitable service providers or publish the contract notice in appropriate media51 and invite Finnish- and Swedish-language service providers to tender.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tarjouskilpailu, joka toteutetaan ainoastaan enemmistön kiellä tai hankintailmoitus, joka julkaistaan ainoastaan enemmistön kielellä julkaistavassa lehdessä, ei edistä molempien kieliryhmien tasapuolisia mahdollisuuksia osallistua tarjouskilpailuun eikä siten ole kielilain mukainen.52
<Seg L=EN-GB>An invitation to tender implemented only in the language of the majority or a contract notice published only in a majority-language newspaper does not promote the equal possibilities of both language groups to participate in the tendering procedure and thus it does not comply with the Language Act.52
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- tai ruotsinkielisiä palveluja voidaan kuitenkin hankkia myös erikseen molemmille kieliryhmille.
<Seg L=EN-GB>Services in Finnish or Swedish can, however, also be purchased separately for both language groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöt katsoivat, että niillä on tarpeeksi hyvät tiedot hankinnoissa huomioonotettavasta kielilainsäädännöstä. Tätä ei kuitenkaan aina pidetä välttämättömänä tai mahdollisena noudattaa.53
<Seg L=EN-GB>The ministries considered that they have sufficiently good knowledge of the linguistic rights to be taken into account in acquisitions, but these are often felt unnecessary or difficult to comply with.53
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset saattavat esimerkiksi virheellisesti kuvitella, ettei kielellisiä oikeuksia tarvitse huomioida sisäisissä tavara- tai palveluhankinnoissa, kuten tietojärjestelmien hankinnassa.
<Seg L=EN-GB>The authorities may, for example, erroneously imagine that the language need not be taken into account in internal supply or service contracts, such as data system contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Nämä saattavat kuitenkin koskea koko hallinnonalaa, johon kuuluu myös viranomaisia, joissa enemmistön kieli on ruotsi.
<Seg L=EN-GB>However, these may relate to the whole administrative field, including authorities where the majority language is Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin puolet kaksikielisten kuntien hallintovastaavista ilmoitti, että ne hankintasopimuksissaan aina mainitsevat velvollisuuden antaa palvelua suomeksi ja ruotsiksi kun taas puolet kaksikielisistä kunnista tekee näin harvoin tai ei koskaan.54
<Seg L=EN-GB>About half of those in charge of administration in bilingual municipalities stated that they always mention the obligation to provide service in Finnish and Swedish in their acquisition contracts, whereas half of the bilingual municipalities do this seldom or never.54
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnat ilmoittivat, että velvollisuus antaa palvelua suomeksi ja ruotsiksi mainitaan hankintasopimuksessa ostopalvelun luonteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities stated that the obligation to provide service in Finnish and Swedish is mentioned in the contract depending on the nature of the service purchased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kun hankinnassa on kyse asiakaspalvelusta, kunta vaatii palveluntuottajalta usein sekä suomen että ruotsin kielen taitoa.
<Seg L=EN-GB>When the contract concerns customer service, the municipality often requires the service provider to know both Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan teknisten palvelujen hankinnassa kielikysymystä ei pidetä yhtä tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, when it concerns technical services the language is not considered equally important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>[Kielitaito] useimmiten ehtona jos [palvelussa] asiakaskontakteja.
<Seg L=EN-GB>[Language skills] are mostly a prerequisite if [the service involves] customer contacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Teknisissä palveluissa ei välttämättä.
<Seg L=EN-GB>Not necessarily in technical services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kunnallinen hallintovastaava
<Seg L=EN-GB>Civil servant in charge of municipal administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielelliset oikeudet otetaan huomioon eri tavoin ja usein sattumanvaraisesti kuntien hankinnoissa.
<Seg L=EN-GB>Linguistic rights are taken into account in a variety of ways and often randomly in the contracts of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puolet kaksikielisistä kunnista ilmoitti, että palvelun tuottaminen suomeksi ja ruotsiksi on aina yksi hankintamenettelyn perusehdoista, noin 42 prosenttia ilmoitti, että se joskus on perusehtona ja noin kahdeksan prosenttia, että se ei ole perusehto.55
<Seg L=EN-GB>Half of the bilingual municipalities stated that the provision of services in Finnish and Swedish is always one of the basic criteria in the tendering procedure, about 42 percent stated that it is sometimes a basic criterion and slightly over eight percent that it is not a basic criteria.55
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei Joskus Aina
<Seg L=EN-GB>Never Sometimes Always
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten kuntien näkemys siitä, onko palvelun tuottaminen suomeksi ja ruotsiksi yksi hankintamenettelyn perusehdoista, kun kunta ostaa kuntalaisille tarkoitettuja palveluja (N=36)
<Seg L=EN-GB>The views of bilingual municipalities as to whether provision of services in Finnish and Swedish are set as a basic criterion in the tendering procedure (N=36)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikka monet kaksikielisistä kunnista ilmoittivat, että palvelun tuottaminen molemmilla kielillä on yksi hankintamenettelyn perusehdoista, harva kunta vaikuttaisi varmistavan, että palveluntuottajat käytännössä huolehtivat kielellisten oikeuksien toteutumisesta.
<Seg L=EN-GB>Although several bilingual municipalities stated that providing services in both languages is one of the basic criteria of the tendering procedure, few municipalities would seem to ensure that the service providers in practice attend to the securing of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljäsosa kunnista ilmoitti, että ne varmistavat kielellisten oikeuksien toteutumisen selvitysten tai omien havaintojensa ja seurannan avulla.
<Seg L=EN-GB>One quarter of the municipalities stated that they ensure the implementation of linguistic rights through clarifications or their own observations and monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuudesosa kunnista varmistaa, että palvelu ja tiedonkulku toimivat suomeksi ja ruotsiksi asettamalla tämän hankintasopimuksen ehdoksi.
<Seg L=EN-GB>One sixth of the municipalities ensure that the service and communications function in Finnish and Swedish by setting this a criterion of the acquisition contract.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksi kaksikielistä kuntaa ilmoitti, että ne arvioivat palveluntuottajan kykyä tuottaa palvelua suomeksi ja ruotsiksi palvelun puutteita koskevien valitusten perusteella.56
<Seg L=EN-GB>Two bilingual municipalities stated that they evaluate the ability of the service provider to provide service in Finnish and Swedish on the basis of complaints regarding flaws in the service.56
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten viestintä
<Seg L=EN-GB>Authorities and communication
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessa vuonna 2006 todettiin, että kielellinen palvelu tulisi ottaa huomioon muun muassa viranomaisten tiedotus- ja viestintäsuunnitelmissa.
<Seg L=EN-GB>According to the report of the Government on the application of language legislation in 2006, linguistic service should be taken into account inter alia in the PR and communications plans of authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhden viranomaisen eri kielillä tuottamia materiaaleja, esimerkiksi esitteitä, asiakirjapohjia ja lomakkeita voisi hyödyntää toisessa viranomaisessa ja viranomaiset voisivat myös jakaa käännöskustannuksia tuottaessaan materiaaleja useammalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>Material produced by one authority in different languages, such as brochures, document templates and forms, could be utilised by another authority and the authorities could also share translation costs when producing materials in more languages than one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten kuntien tulee huolehtia siitä, että olennainen tieto on helposti kansalaisten ja järjestöjen saatavilla sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities shall ensure that essential information is easily available to citizens and organisations both in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöissä tehtävä käännöstyö on keskeisessä asemassa kielellisten oikeuksien toteuttamisen kannalta, mutta niukkojen käännösresurssien ja ajan puutteen vuoksi esimerkiksi valmisteluun liittyvää materiaalia ei aina käännetä tai ei käännetä ajoissa ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The translation work done in ministries occupies a central role from the perspective of ensuring linguistic rights, but due to scanty translation resources and a lack of time, for example, material relating to preparation is not always translated or not translated in time into Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöt ilmoittivat kuitenkin, että suomenkieliseen lakiesitykseen lähes sataprosenttisesti sisältyy ruotsinkielinen yhteenveto lakiehdotuksista ja niihin liittyvistä mietinnöistä.
<Seg L=EN-GB>However, the ministries stated that a Finnish legislative bill nearly always contains in Swedish a summary of the proposals for an Act and memoranda relating to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ehdotettuja lakipykäliä ei kuitenkaan aina käännetä.
<Seg L=EN-GB>The sections proposed are, however, not always translated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin joka kolmas ministeriö sisällyttää myös muihin julkaisuihin ruotsinkielisen tiivistelmän.
<Seg L=EN-GB>About every third ministry includes a summary in Swedish also in its other publications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muutama ministeriö julkaisee suurimman osan esitteistään molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>A few ministries publish the majority of their brochures in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puolet ministeriöistä ilmoitti, että ne verrattuna neljän vuoden takaiseen tilanteeseen julkaisevat nykyisin enemmän materiaalia myös ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Half of the ministries stated that, compared to the situation four years ago, they now publish more material also in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ajatellen kansalaisten tasavertaisia mahdollisuuksia saada tietoa ministeriöissä vireillä olevista asioista, on kuitenkin valitettavaa, että valtioneuvoston hankerekisteri HARE toimii ainoastaan suomeksi.57
<Seg L=EN-GB>Considering the equal opportunities of the citizens to obtain information on matters pending at the ministries, it is unfortunate that the Project Register of the Government, HARE, operates only in Finnish.57
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähetämme suomenkielisen tekstin lausunnolle.
<Seg L=EN-GB>We send the Finnish text for a statement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei kannata kääntää ennen kuin lopullinen suomenkielinen teksti on valmis.
<Seg L=EN-GB>It is not worth translating before the final text in Finnish is ready.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Meillä on lainsäädäntö, jonka perusteella myös ruotsinkielinen väestön tarpeista huolehditaan.
<Seg L=EN-GB>We have legislation on the basis of which also the needs of the Swedish-speaking population are taken care of.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden verkkosivuilla on kattavasti tietoa sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The web pages of the ministries contain comprehensive information both in Finnish and in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden johtavat virkamiehet luottavat siihen, että ruotsinkielisten tiedotustarpeista voidaan huolehtia nimenomaan verkkotiedotuksen avulla tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The senior civil servants of the ministries are confident that the information needs of the Swedish-speaking can in the future be taken care of specifically through web information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisiä sivuja ei kuitenkaan päivitetä yhtä usein kuin suomenkielisiä ja ruotsinkielinen teksti julkaistaan usein myöhemmin kuin suomenkielinen.
<Seg L=EN-GB>However, the pages in Swedish are not updated as often as the Finnish ones and the Swedish text is often published later than the Finnish text.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurimmalla osalla kaksikielisistä virastoista on suomen- ja ruotsinkielinen etusivu, mutta ruotsinkielisiltä alasivuilta puuttuu usein olennaisiakin tietoja.
<Seg L=EN-GB>Most of the bilingual departments have a front page in Finnish and Swedish, but often even essential information in Swedish is missing from the pages under it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi syksyllä 2008 vain yksi ministeriö julkaisi toimintakertomuksensa vuodelta 2007 verkkosivuillaan molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>For example, in the autumn 2008, only one ministry published its annual report for 2007 on the web in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 ministeriöt olivat sen sijaan julkaisseet verkkosivuillaan keskimäärin enemmän tiedotteita sekä suomeksi että ruotsiksi kuin neljä vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the ministries published on the average more press releases both in Finnish and Swedish on their web pages than four years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 keskimäärin 65 prosenttia suomenkielisistä tiedotteista julkaistiin myös ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In 2008, 65 percent of the Finnish press releases were published also in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muutama ministeriö julkaisee järjestelmällisesti melkein kaikki tiedotteensa molemmilla kielillä, mutta useimmissa ministeriöissä osuus vaihtelee vuosittain.58
<Seg L=EN-GB>A few ministries systematically publish almost all of their press releases in both languages, but in most ministries the share varies annually.58
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden viestintävalmiutta erikoistilanteissa on viime vuosina parannettu, mutta ruotsinkielinen tieto julkaistaan edelleen usein suomenkielistä tietoa myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>The ministries' preparedness for communications in special situations has been improved in the last few years, but the information in Swedish is still often published later than the information in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kaksikieliset kunnat tiedottavat verkkosivuillaan suunnilleen yhtä paljon molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>Many bilingual municipalities have in their web pages approximately the same amount of information in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikka etenkin suurten kuntien ruotsinkielisiltä verkkosivuilta usein puuttuu perustietoja, kuntalaiset antavat silti yleensä hyvän arvosanan kunnan verkkosivuille.
<Seg L=EN-GB>The inhabitants give good grades for the municipal web sites, even though especially the large municipalities' web pages in Swedish often lack basic information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kuntien liikennepalveluja koskeva ilmoittelu ilmaisjakelulehdissä sekä erilaisia tapahtumia koskeva markkinointi ja tiedotus on kuitenkin usein ainoastaan suomenkielistä.
<Seg L=EN-GB>For example, announcements relating to traffic services in free newspapers as well as marketing and information on various events, is usually available only in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti tilapäisissä opasteissa, esimerkiksi kuntien rakennustyömailla, sekä kuntien tie- ja katuopasteissa on ruotsin kielen osalta puutteita.
<Seg L=EN-GB>Especially temporary guide posts, for example at municipal construction sites, as well as the road and street signs of the municipalities have deficiencies in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen kielen osalta kuntien asukkaat peräänkuuluttavat muun muassa parempaa kieltä kuntien verkkopalveluihin.59
<Seg L=EN-GB>With regard to Finnish, the inhabitants of the municipalities call inter alia for better language in the web services of the municipalities.59
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden sähköiseen viestintään kuuluu yhä useammin teknisiä ratkaisuja, joissa kielelliset oikeudet olisi tärkeä ottaa huomioon.
<Seg L=EN-GB>The  electronic  communications  of  the  ministries  more  and more often contain technical solutions in which it would be important to take linguistic rights into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sekä suomen että ruotsin kielen huomioiminen esimerkiksi tietokannoissa jo suunnitteluvaiheessa parantaa edellytyksiä tuottaa tietoa molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>Taking both Finnish and Swedish into account for example in databases already at the planning stage will improve the capacity to produce information in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi käräjäoikeuksien tuomiolauselma- ja perintäjärjestelmää koskevaa käsikirjaa ei ole saatavilla ruotsiksi.60
<Seg L=EN-GB>For example, the manual of the district courts on the sentence report and collection system is not available in Swedish, even though it is available in electronic form in Finnish.60
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on ratkaisussaan korostanut, että viranomaisten on tietojärjestelmiä hankkiessaan ja kehittäessään kiinnitettävä huomiota siihen, että järjestelmä vastaa hyvän hallinnon mukaisia käytäntöjä ja turvaa kielelliset oikeudet.61
<Seg L=EN-GB>The Deputy Parliamentary Ombudsman has emphasised in his decision that when purchasing and developing data systems the authorities have to pay attention to ensuring that the system complies with good governance and secures linguistic rights.61
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten näkemykset kielellisen palvelun toteutumisesta
<Seg L=EN-GB>Citizen views on service in Finnish and Swedish
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 viranomaiset eivät vielä olleet kehittäneet sellaisia lainsäädännön seurantavälineitä, jotka toisivat esiin kansalaisten näkemykset kielilainsäädännön toteutumisesta.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the authorities had not yet developed such monitoring tools of legislation which would bring up the views of the citizens on the implementation of language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin ollen ei ollut olemassa riittävän laajoja selvityksiä siitä, miltä osin kielellisten oikeuksien toteutumisessa on puutteita.62
<Seg L=EN-GB>Therefore no sufficiently extensive clarification existed to indicate the parts where the implementation of linguistic rights is lacking.62
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielibarometri 2008 -selvitystä toteutettaessa Suomessa oli 43 kaksikielistä kuntaa.
<Seg L=EN-GB>When implementing the Language Barometer 2008 questionnaire study, Finland had 43 bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:12
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:12
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näistä 22 kunnassa vähemmistönä oli suomenkielinen väestö, joka oli yleisesti ottaen tyytyväinen kunnan suomenkieliseen palveluun.
<Seg L=EN-GB>In 22 of these, the minority was the Finnish-speaking population, who were generally satisfied with the service in Finnish of the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin 84 prosenttia vastasi, että he aina tai useimmiten saavat palvelua suomeksi.
<Seg L=EN-GB>About 84 percent answered that they always or mostly obtained service in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielinen väestö oli vähemmistönä 21 kaksikielisessä kunnassa ja heistä 39 prosenttia vastasi, että he aina tai useimmiten saavat palvelua ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The Swedish-speaking population was a minority in 21 bilingual municipalities and 39 percent of them answered that they always or mostly obtain service in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kokonaista 22 prosenttia kuitenkin vastasi, että he saavat ruotsinkielistä palvelua harvoin tai ei koskaan.63
<Seg L=EN-GB>However, a total of 22 percent answered that they obtain service in Swedish seldom or never.63
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saatko yleensä kunnallisia palveluja omalla kielelläsi?
<Seg L=EN-GB>Are municipal services usually available in your own language?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kyllä, lähes aina
<Seg L=EN-GB>Yes, almost always
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yleensä kyllä
<Seg L=EN-GB>Yes, usually
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaihtelee
<Seg L=EN-GB>Varies
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Harvoin
<Seg L=EN-GB>Seldom
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei koskaan
<Seg L=EN-GB>Never
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Turun ruotsinkielisestä vähemmistöstä vain 15 prosenttia ilmoitti, että he aina tai yleensä saavat palvelua ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>For example, only 15 percent of the Swedish-speaking minority in Turku said that they always or usually obtain service in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaasassa ruotsinkielinen vähemmistö puolestaan oli melko tyytyväinen palvelujen saatavuuteen ruotsiksi, sillä 75 prosenttia ilmoitti useimmiten tai aina saavansa palvelua omalla kielellään.64
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the Swedish-speaking minority in Vaasa was quite satisfied with the availability of services in Swedish, since 75 percent said that they usually or always obtain service in their own language.64
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten kuntien suomen- ja ruotsinkielisillä vähemmistöillä on usein eri näkemys siitä, kuinka hyvin kunta suoriutuu velvollisuudestaan tarjota palvelujaan tasapuolisesti suomeksi ja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The Finnish- and Swedish-speaking minorities of bilingual municipalities often have a different view as to how well the municipality manages its duty to offer its services equally in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteensä 57 prosenttia suomenkielisen vähemmistön edustajista ja 47 prosenttia ruotsinkielisen vähemmistön edustajista on sitä mieltä, että kunta tarjoaa palvelujaan hyvin tai melko hyvin molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>Altogether 57 percent of the representatives of the Finnish-speaking minority and 47 percent of the representatives of the Swedish-speaking minority felt that the municipality provides its services well or fairly well in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla ja Turunmaalla taas melkein 60 prosenttia ruotsinkielisen vähemmistön edustajista katsoi, että kunta oli hoitanut velvollisuutensa huonosti.
<Seg L=EN-GB>In the capital region and Turunmaa, in turn, almost 60 percent of the representatives of the Swedish-speaking minority considered that the municipality had poorly attended to its duty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten kuntien hallintovastaavilla vaikuttaisi kuitenkin olevan myönteisempi käsitys asiasta kuin kuntalaisilla.
<Seg L=EN-GB>However, those in charge of administration in bilingual municipalities would seem to have a more positive view of the matter than the inhabitants of the municipality:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Heistä 76 prosenttia katsoo, että kunta huolehtii kunnan asukkaiden kielellisten oikeuksien toteutumisesta hyvin tai melko hyvin.65
<Seg L=EN-GB>76 percent of them consider that the municipality attends to the securing of the linguistic rights of its inhabitants well or fairly well.65
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielibarometri 2008 -selvityksen mukaan paikallisen vähemmistökielen edustajien määrä ei ole yhtä ratkaiseva tekijä kuin prosentuaalinen osuus koko paikallisesta väestöstä.
<Seg L=EN-GB>According to the Language Barometer 2008, the number of representatives of the local minority language is not as decisive a factor as their percentage share of the whole local population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisen vähemmistön edustajien tyytyväisyys palveluihin korreloi ruotsinkielisen vähemmistön määrällisen osuuden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The satisfaction with the services of the representatives of the Swedish-speaking minority correlates with the quantitative share of the Swedish-speaking minority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Barometrin mukaan selkeä enemmistä ilmoitti, että palvelu pääasiassa annetaan asiakkaan omalla kielellä, jos vähemmistön osuus on vähintään 25 prosenttia väestöstä.
<Seg L=EN-GB>According to the Barometer, a clear majority stated that service is mainly provided in the customer's own language, if the minority share is at least 25 percent of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos vähemmistön määrällinen osuus on alle 20 prosenttia väestöstä, palvelujen saatavuus omalla kielellä heikkenee selvästi.
<Seg L=EN-GB>If the quantitative share of the minority is below 20 percent of the population, the availability of services in one's own language becomes clearly weaker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti tilanteita, joissa vähemmistön kieli on ruotsi.
<Seg L=EN-GB>This concerns especially situations where the minority language is Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hallintovastaavien näkemys tilanteesta vaikuttaisi olevan samansuuntainen ja he epäilivät, että kielelliset oikeudet eivät aina toteudu, kun toinen kieliryhmä muodostaa pienen vähemmistön kunnassa.66
<Seg L=EN-GB>The view of those in charge of administration regarding the situation would seem similar and they suspected that linguistic rights are not always ensured when one language group forms a small minority in the municipality.66
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on löytää toimintamalli, missä kielelliset oikeudet pystytään turvaamaan.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to find an operating model able to ensure linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pyrimme mahdollisuuksien mukaan turvaamaan ruotsinkieliset palvelut.
<Seg L=EN-GB>We aim, as far as possible, at ensuring services in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön teettämässä julkisia palveluja koskevassa kyselyssä ruotsinkielisiltä kysyttiin olivatko he saaneet palveluja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In a survey implemented by the Ministry of Finance, those speaking Swedish were asked if they had received service in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vastaajista 69 prosenttia vastasi, että olivat saaneet ja 19 prosenttia, että he eivät olleet saaneet palvelua ruotsiksi. Sen sijaan 13 prosenttia vastaajista ilmoitti, etteivät he halunneet palvelua ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>69 percent answered that they had received service in Swedish and 19 percent that they had not received service in Swedish, while 13 percent of those who answered said that they did not want service in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kysymys kuului:
<Seg L=EN-GB>The question was:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oletko viimeisen 12 kuukauden aikana saanut selvityksessä tarkoitettua julkista palvelua ruotsiksi, silloin kun olette halunneet saada sitä ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Have you, during the past 12 months, obtained public service in Swedish indicated in the survey when you have wanted to obtain it in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kysymyksenasettelussa lähdettiin ilmeisesti siitä, että ruotsinkieliset eivät välttämättä aina halua palvelua ruotsiksi.67
<Seg L=EN-GB>In the question it was, in other words, assumed that Swedish-speaking people do not necessarily want service in Swedish.67
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten arvosanat suomen- ja ruotsinkieliselle palvelulle
<Seg L=EN-GB>Grades of the citizens for service in Finnish and Swedish
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla toteutetusta kansalaiskyselystä ilmeni muun muassa, että kaksikielisten kuntien asukkailla oli erilainen näkemys siitä, kuinka hyvin ruotsinkielinen palvelu toimii.
<Seg L=EN-GB>The citizen inquiry implemented in the capital region indicated inter alia that the inhabitants of bilingual municipalities have different views as to how well services in Swedish function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Helsingissä ja Espoossa 34 prosenttia ruotsinkielisistä ilmoitti, että he saavat ruotsinkielistä palvelua harvoin tai ei koskaan ja yli 50 prosenttia, että he saavat ruotsinkielistä palvelua vaihtelevasti.
<Seg L=EN-GB>In Helsinki and Espoo, 34 percent of the Swedish-speaking inhabitants said that they obtain service in Swedish seldom or never and over 50 percent that the availability of service in Swedish varies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vantaalla kokonaista 62 prosenttia ruotsinkielisistä ilmoitti, että he saavat ruotsinkielistä palvelua harvoin tai ei koskaan, kun taas Kauniaisissa 81 prosenttia ruotsinkielisistä ilmoitti, että he saavat kaupungilta ruotsinkielistä palvelua useimmiten tai lähes aina.68
<Seg L=EN-GB>In Vantaa, a total of 59 percent of those speaking Swedish said that they obtain service in Swedish seldom or never, whereas as in Kauniainen 81 percent of those speaking Swedish said that they obtain service from the municipality in Swedish usually or almost always.68
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisen palvelun saatavuus pääkaupunkiseudulla (%)
<Seg L=EN-GB>Availability of services in Swedish in the capital region
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielibarometri 2008 -selvityksessä kaksikielisten kuntien suomenkielisen vähemmistön edustajat antavat keskimäärin yhtä numeroa korkeamman arvosanan valtion ja kuntien palveluille kuin ruotsinkielisen vähemmistön edustajat.
<Seg L=EN-GB>In the Language Barometer 2008 questionnaire study, the representatives of the Finnish-speaking minorities in bilingual municipalities on the average give one number higher a grade to state and municipal services than the representatives of the Swedish-speaking minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erot arvosanoissa ovat kuitenkin melko suuria muun muassa hätäkeskuksen ja lähipoliisin osalta.
<Seg L=EN-GB>The differences in the grades were, however, fairly large for example in the case of the emergency centre and the local police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielinen vähemmistö antaa hätäkeskuksen palvelujen arvosanaksi keskimäärin 7,5 ja suomenkielinen vähemmistö noin 9. Laillisuusvalvojat ovat viime vuosina kiinnittäneet huomiota hätäkeskusten ruotsinkielisen palvelun puutteisiin.
<Seg L=EN-GB>The Swedish-speaking minority gives the services of the emergency centre the average grade of 7.5 and the Finnish-speaking minority about 9. The overseers of legality have, in the last few years, paid attention to the deficiencies of service in Swedish in emergency centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useissa tapauksissa kukaan hätäkeskuksen työntekijöistä ei puhunut ruotsia ja asiakkaita kehotettiin puhumaan suomea.69
<Seg L=EN-GB>In several cases, none of the employees of the emergency centre spoke Swedish and the customers were asked to speak Finnish.69
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Paikallisten suomen- ja ruotsinkielisten vähemmistöjen keskimääräinen arvosana julkisen sektorin palvelusta omalla kielellä
<Seg L=EN-GB>The average grade of local Finnish- and Swedish-speaking minorities for state services in Finnish and Swedish
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>HÄTÄKESKUS 112
<Seg L=EN-GB>EMERGENCY CENTRE 112
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>PELASTUSLAITOS suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>RESCUE SERVICE Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>VEROTOIMISTO suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>TAX OFFICE Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>LÄHIN POLIISILAITOS suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>NEAREST POLICE STATION Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>KELA suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>KELA* Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>TYÖVOIMATOIMISTO suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>EMPLOYMENT OFFICE Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>TE-KESKUS suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>TE-CENTRE** Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin ero on kuitenkin kunnalliselle jätehuollolle annetussa arvosanoissa.
<Seg L=EN-GB>However, the greatest difference is in the grades given to municipal waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tuloksista ei ilmene mitä puutteita tässä palvelussa on, mutta esimerkiksi kaikkiin pääkaupunkiseudun talouksiin jaettu jäteopas lähetettiin ainoastaan suomeksi.
<Seg L=EN-GB>The results do not reveal the deficiencies existing in this service but, for example, the waste manual distributed to all households in the capital region was sent only in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monissa kaksikielisissä kunnissa kielitaitoa ei aseteta perusehdoksi teknisten palvelujen hankinnassa, johon jätehuoltokin kuuluu.70
<Seg L=EN-GB>Many bilingual municipalities do not set language skills as a basic criterion in the procurement of technical services.70
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>JÄTEHUOLTO suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>WASTE MANAGEMENT Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>KIRJASTO suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>LIBRARY Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>URHEILUPAIKAT suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>SPORTS FACILITIES Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>TEKNISET KYSYMYKSET suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>TECHNICAL ISSUES Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>KUNNAN JOHTAVAT VIRKAMIEHET suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>EXECUTIVE OFFICIALS Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>KUNNAN VERKKOSIVUT suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>WEB SITE OF THE MUNICIPALITY Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>KUNNAN PUHELINVAIHDE suomenkieliset ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>TELEPHONE EXCHANGE Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaiset ja kielilainsäädäntö
<Seg L=EN-GB>Citizens and language legislation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteensä 82 prosenttia kaksikielisten kuntien suomenkielisen vähemmistön edustajista ilmoitti, että he aina tai useimmiten yrittävät saada kunnallista palvelua suomeksi kotikunnassaan ja vain 7 prosenttia harvoin tai ei koskaan.
<Seg L=EN-GB>A total of 82 percent of the representatives of the Finnish-speaking minority in bilingual municipalities stated that they always or most often try to obtain municipal service in their home municipality in Finnish and only 7 percent seldom or never.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisen vähemmistön edustajista 54 yrittää aina tai useimmiten saada palvelua ruotsiksi, kun taas 22 prosenttia ilmoitti yrittävänsä tätä harvoin tai ei koskaan.71
<Seg L=EN-GB>54 percent of the representatives of the Swedish-speaking minority try always or most often to obtain service in Swedish while 22 percent said that they try this seldom or never.71
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yritätkö saada kunnallista palvelua suomeksi tai ruotsiksi?
<Seg L=EN-GB>Do you try to obtain municipal services in own language?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistö pääkaupunkiseudun ruotsinkielisistä on kokenut, että viranomaiset käyttävät suomea vaikka he itse ovat yrittäneet puhua ruotsia.
<Seg L=EN-GB>The majority of the Swedish-speaking population in the capital region feels that the authority uses Finnish even though they have themselves tried to speak Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin puolet ilmoittikin, että heidän asiaansa ei ollut hoidettu ruotsiksi viranomaisen puutteellisen ruotsinkielentaidon vuoksi.
<Seg L=EN-GB>About half of them stated that their matter had not been handled in Swedish due to the deficient language skills of the authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes kolmasosa ruotsinkielisistä ilmoitti käyttävänsä suomea viranomaisten kanssa asioidessaan yksinkertaisesti saadakseen parempaa kohtelua.72
<Seg L=EN-GB>Nearly one third of those speaking Swedish stated they used Finnish when communicating with the authorities simply to obtain better treatment.72
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten kuntien suomenkielisen vähemmistön edustajat ilmoittivat useammin tuntevansa kielelliset oikeutensa kuin ruotsinkielisen vähemmistön edustajat, mutta molemmat vähemmistöt kuitenkin tunsivat oikeutensa paremmin kuin aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The representatives of the Finnish-speaking minority in bilingual municipalities more often feel than the representatives of the Swedish-speaking minority that they know their linguistic rights, but both minorities, however, knew their rights better than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisten oikeuksien tuntemuksessa on puutteita erityisesti niissä kunnissa, joissa vähemmistön määrällinen osuus on pieni.73
<Seg L=EN-GB>There were deficiencies in the knowledge of linguistic rights especially in municipalities where the quantitative share of the minority is small.73
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten kielitaidon tai kielellisten oikeuksien tuntemuksen puute ei kuitenkaan saa olla syynä siihen, että viranomainen ei toteuta kielellisiä oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>However, neither the lack of language skills nor the deficiencies in the knowledge of linguistic rights of the citizens can be a reason for the authorities to neglect their duty to fulfil the linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuinka hyvin tunnet kielelliset oikeutesi?
<Seg L=EN-GB>How well do you know your linguistic rights?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön seuranta ja arviointi viranomaisissa
<Seg L=EN-GB>Monitoring and evaluation of language legislation by the authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston mukaan kielilainsäädännön soveltamista ja sitä, millainen valmius viranomaisilla on kielellisten oikeuksien toteuttamiseksi, tulisi selvittää osana olemassa olevia seurantavälineitä, kuten kuntien peruspalvelujen arviointia, sekä uusien selvitysten avulla.
<Seg L=EN-GB>According to the Government, the application of language legislation and the competence of the authorities to implement linguistic rights should be clarified as part of the existing monitoring tools, such as the evaluation of the basic municipal services, as well as by means of new clarifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä valtion viranomaisissa tehtyjen palveluja koskevien seurantatutkimusten ja selvitysten yhteydessä ei yleensä ole arvioitu palvelua suomeksi ja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In connection with their follow-up studies and clarifications concerning services, bilingual state authorities rarely evaluate the service in Finnish and in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkielistä palvelua ei ole huomioitu esimerkiksi aluehallintoviranomaisten vuosittain tekemissä kuntien peruspalveluja koskevissa arvioinneissa.74
<Seg L=EN-GB>Normally, questions regarding service in Finnish and Swedish have also not been included for instance in the yearly evaluations regarding basic service made by the state Provincial Offices.74
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei kielistä puhuta... mutta ei ole ollut syytä kun ei ole kuulunut valituksia, ei minulle asti ainakaan.
<Seg L=EN-GB>Languages are not talked about…there has been no reason to as there have been no complaints, at least not all the way to me.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei nouse usein esille ministeriössä tämä kielivaatimus.
<Seg L=EN-GB>This language requirement is not often brought up in the ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos kysymys tulee oikeuskanslerilta, se päätyy johdolle.
<Seg L=EN-GB>If an inquiry comes from the Chancellor of Justice, it ends up with the executives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Seurantatarvetta tunnutaan arvioivan johdolle saapuneiden suomen- ja ruotsinkielistä palvelua koskevien valitusten ja muun palautteen perusteella.
<Seg L=EN-GB>The need for follow-up seems to be evaluated on the basis of the complaints and other feedback relating to service in Finnish and Swedish that reaches the executives of the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valitusten järjestelmällinen rekisteröinti ja arviointi on kuitenkin harvinaista.
<Seg L=EN-GB>However, a systematic registration and evaluation of complaints is rare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa kansalaisilta tulleista valituksista ja muusta palautteesta jää todennäköisesti yksittäisten virkamiesten tietoon.
<Seg L=EN-GB>It is likely that most of the complaints and other feedback from the citizens remains the knowledge of individual civil servants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaiset osoittavat viranomaisten suomen- ja ruotsinkielisen palvelun puutteita koskevia valituksia myös oikeuskanslerille, oikeusasiamiehelle tai lääninhallituksille.
<Seg L=EN-GB>Citizens may also direct their complaints relating to the deficiencies in the service of an authority in Finnish and Swedish to the Chancellor of Justice, the Parliamentary Ombudsman or the Provincial Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valituksia tehdään suhteellisen harvoin, mutta viime vuosina niiden määrä on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Complaints are submitted fairly seldom, but their number has been increasing in the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä saattaa viitata siihen, että kansalaiset ovat tietoisempia kielellisistä oikeuksistaan.
<Seg L=EN-GB>This may refer to the fact that the citizens are better aware of their linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmat valitukset koskevat sosiaali- ja terveydenhuollon sekä opetustoimen ruotsinkielisen palvelun puutteita.75
<Seg L=EN-GB>Most complaints relate to deficiencies in the service in Swedish of social welfare and health care as well as education.75
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet, erityisesti suuremmat kaksikieliset kunnat ilmoittivat, että ne viimeksi kuluneen kolmen vuoden aikana olivat seuranneet ja arvioineet kielilainsäädännön käytännön toteutumista erilaisissa käsittelyvaiheissa tai palveluketjuissa.
<Seg L=EN-GB>Several, especially larger bilingual municipalities stated that during the past three years they had been monitoring and evaluating the practical implementation of language legislation at different handling stages or service chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla esimerkiksi tiettyjen sosiaali- ja terveyspalvelujen toimivuutta on arvioitu.
<Seg L=EN-GB>For example, in the capital region, the functionality of certain social welfare and health care services has been evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Seuranta tapahtuu kuitenkin lähinnä asiakkaiden suullisen palautteen avulla.
<Seg L=EN-GB>The monitoring is, however, mainly based on oral feedback from the customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kaksikieliset kunnat, muiden muassa joka toinen Pohjanmaan kunta, toteuttavat myös säännöllisiä asukaskyselyitä.
<Seg L=EN-GB>Many bilingual municipalities, inter alia every other municipality in Ostrobothnia, also carry out regular inhabitant questionnaires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimukset toteutetaan yleensä kunnan palvelupisteissä ja niiden avulla on seurattu kunnan itsensä tuottaman sekä kunnan yksityisiltä palveluntuottajilta ostaman palvelun toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The questionnaires are usually conducted at the service points of the municipality and they are used to monitor the functionality of the services provided by the municipality itself as well as services purchased by the municipality from private service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa kunnista ei kuitenkaan pitänyt seurantaa välttämättömänä, vaan katsoi että palvelutuottajan kanssa tehty ostosopimus takaa, että palvelu myös käytännössä toimii molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>However, the majority of the municipalities did not consider monitoring necessary, because for example a purchase contract concluded with a service provider ensures that the service also in practice functions in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksi kunta ilmoitti, että ostopalvelujen toimivuutta on seurattu virkamiesten käytännön havaintojen avulla.76
<Seg L=EN-GB>One municipality stated that the functioning of purchased services has been monitored by means of field observations of the civil servants.76
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kunnat arvioivat myös itse omaa toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>Many municipalities evaluate their own operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun kunnilla on muun muassa erityinen ruotsinkielisiä palveluja koskeva itsearviointiohje.
<Seg L=EN-GB>The capital region municipalities have inter alia a special self-evaluation instruction relating to services in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei kuitenkaan ole tiedossa missä laajuudessa suomen- ja ruotsinkielisiä palveluja yleensä käsitellään kuntien itsearvioinneissa.
<Seg L=EN-GB>However, there is no information as to the extent to which services in Finnish and Swedish are in general handled in the self-evaluations of the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kunnat ovat hyödyntäneet Kielibarometri 2008 -selvityksen sisältämiä kuntakohtaisia tietoja asukkaiden näkemyksistä siitä, miten hyvin palvelu kunnan vähemmistön kielellä toimii.77
<Seg L=EN-GB>Various municipalities have utilised the municipality-specific information included in the Language Barometer 2008 questionnaire study.77
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hallinnollisten uudistusten vaikutukset kielellisiin oikeuksiin
<Seg L=EN-GB>Effects of administrative reforms on linguistic rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hallinnossa on vireillä ja viime vuosina toteutettu suuri määrä rakenneuudistuksia.
<Seg L=EN-GB>In administration, a large number of structural reforms are pending or have been implemented in the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näistä suurimmat ovat kunta- ja palvelurakenneuudistus sekä valtion aluehallinnon uudistus.
<Seg L=EN-GB>The biggest of these are the Structural Reform of Municipalities and Services as well as the reform of state regional government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sektorikohtaisista rakenneuudistuksista keskeisimmät ovat syyttäjälaitoksen, ulosottotoimen ja poliisin paikallishallinnon uudistaminen sekä käräjäoikeuksien kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The most essential of the sector-specific structural reforms are the reforms of the prosecutor institution, the enforcement authority and the local administration of the police as well as the development of the district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteinen piirre ajankohtaisissa uudistuksissa on siirtyminen suurempiin virka-alueisiin.
<Seg L=EN-GB>A common feature in the topical reforms is a transfer to larger official districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunta- tai virka-aluerajojen muutokset  vaikuttavat  sekä  kansalaisten  kielellisiin  oikeuksiin että viranomaisten velvollisuuteen huolehtia kansalaisten oikeuksista niin suomen kuin ruotsin kielellä.
<Seg L=EN-GB>Changes in the boundaries of municipal or official districts affect both the linguistic rights of the citizens and the duty of the authorities to attend to the rights of the citizens in both Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistusten vaikutuksia kielellisten oikeuksien toteutumiselle on osittain arvioitu valmisteluvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>The effects of the reforms on the securing of linguistic rights have partly been evaluated at the preparatory stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska monet uudistukset ovat äskettäin tulleet voimaan tai vielä vireillä, ei niiden lopullisia vaikutuksia kansalaisten kielellisten oikeuksien toteutumiselle käytännössä vielä voida arvioida.
<Seg L=EN-GB>Since many of the reforms have entered into force recently or are still pending, it is in practice difficult to evaluate their final effects on the securing of the linguistic rights of the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja valtion aluehallintoa koskevat rakenneuudistukset
<Seg L=EN-GB>Structural reforms of municipal and state regional administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus (PARAS) käynnistettiin vuonna 2005. Uudistuksen tavoitteena on varmistaa, että kunnat pystyvät huolehtimaan tehtävistään väestön ikääntyessä ja kustannusten noustessa.
<Seg L=EN-GB>The Structural Reform of Municipalities and Services (PARAS) was launched in 2005. The aim of the reform is to ensure that the municipalities will be able to attend to their duties as the population ages and the costs increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksen tueksi säädettiin laki kunta- ja palvelurakenneuudistuksesta.78
<Seg L=EN-GB>To support the reform, an Act on the Structural Reform of Municipalities and Services was enacted.78
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lain keskeisenä velvoitteena on, että kunnassa tai yhteistoiminta-alueella, joka huolehtii perusterveydenhuollosta ja siihen kiinteästi liittyvistä sosiaalitoimen tehtävistä, on oltava vähintään noin 20 000 asukasta.
<Seg L=EN-GB>It is a central duty of the Act that the municipality or the co-operation area attending to the basic health care and social welfare tasks closely related thereto has to have at least about 20,000 inhabitants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammatillisen perusopetuksen järjestämiselle väestöpohjavelvoite on vähintään noin 50 000 asukasta.
<Seg L=EN-GB>For arranging vocational basic education, the population requirement is at least about 50,000 inhabitants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lain keinoina velvoitteiden täyttämisessä ovat kuntaliitokset ja yhteistoiminta-alueiden perustaminen.
<Seg L=EN-GB>The means of the Act in complying with the obligations are municipal mergers and establishing co-operation areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien tulee lain mukaan muutoksia suunnitellessaan huolehtia perustuslaissa turvattujen kielellisten oikeuksien toteutumisesta.
<Seg L=EN-GB>According to the Act, the municipalities must, when planning changes, ensure the linguistic rights guaranteed by the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Laki  kunta ja  palvelurakenneuudistuksesta  mahdollistaa myös poikkeamisen laissa säädetyistä, kunnan tai sen yhteistoiminta-alueen väestöpohjaa koskevista vähimmäismääristä, jos tämä on tarpeen kielellisten oikeuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The  Act  on  the  Structural  Reform  of  Municipalities  and Services also allows derogations from the minimum population requirements of the municipality or its co-operation area laid down in the Act if this is necessary to ensure linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana on, että poikkeamisperusteita käytetään vain sellaisissa tapauksissa, joissa toimivaa kokonaisuutta kohtuullisesti ei ole muodostettavissa muutoin.
<Seg L=EN-GB>The starting point is that the grounds for derogations are only used in cases where a functional entity cannot reasonably be created otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnat eivät ole juurikaan käyttäneet tätä perustetta.
<Seg L=EN-GB>The municipalities have hardly at all used this ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus on johtanut suureen kuntaliitosten määrään.
<Seg L=EN-GB>The Structural Reform of Municipalities and Services has resulted in a large number of municipal mergers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hankkeen lakityöryhmä totesi, että kuntaliitoksia, joissa kaksikielinen kunta muuttuu yksikieliseksi, tulisi välttää.
<Seg L=EN-GB>The legislative working group of the project noted that municipal mergers in which a bilingual municipality becomes unilingual should be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisten oikeuksien toteutuminen edellyttää käytännössä, ettei vähemmistön kieltä puhuvien osuus kaksikielisessä kunnassa jää pieneksi.
<Seg L=EN-GB>The securing of linguistic rights requires in practice that the share of those speaking the minority language in a bilingual municipality may not become small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Varsinkin yksikielisten ruotsinkielisten kuntien osalta kuntien tulee huolehtia siitä, että yhteistoiminta-alueella ruotsinkielisten osuus on riittävän suuri tai ruotsin kieli on enemmistön kielenä.79
<Seg L=EN-GB>Especially with regard to unilingual Swedish-speaking municipalities, the municipality has to see to it that the share of the Swedish-speaking population in the cooperation area is sufficiently large or that Swedish is the majority language.79
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvostolla ei ole lain perusteella harkintavaltaa sellaisissakaan kunta- jakoa koskevissa päätöksissä, jotka muuttavat kuntien kielellistä asemaa, jos kunnat yksimielisesti esittävät muutosta.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the Act, the Government does not have a power of discretion even in decisions regarding the division of municipalities which change the linguistic status of the municipalities if these unanimously propose the change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten kuntien määrä on vähentynyt kuntaliitosten myötä mutta kuntien kielelliseen asemaan tämä ei ole tuonut suuria muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The number of bilingual municipalities has decreased with municipal mergers. However, this has not meant great changes in the linguistic status of the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikieliset ja ruotsinkieliset kunnat ovat pääsääntöisesti yhdistyneet tai muodostaneet yhteistoiminta-alueen muiden kaksikielisten kuntien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Bilingual and Swedish-speaking municipalities have mainly merged or formed a co-operation area with other bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksen myötä kunnan kielellinen asema on muuttunut vain viidessä kunnassa.
<Seg L=EN-GB>With the reform, the linguistic status of a municipality has been changed in only five municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljästä suomenkielisestä kunnasta Kälviä, Lohtaja ja Ullava muuttuivat kaksikieliseksi liittyessään Kokkolaan samoin kuin Sammatti sen liityttyä Lohjaan.
<Seg L=EN-GB>Three Finnish-speaking municipalities, Kälviä, Lohtaja and Ullava, became bilingual when they merged with Kokkola as well as Sammatti when it merged with Lohja.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ainakin lain tasolla kielelliset oikeudet ovat parantuneet näissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>At least on a legislative level, linguistic rights have improved in these municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ainoa kaksikielinen kunta, joka kuntaliitoksen myötä muuttui yksikielisesti suomenkieliseksi, oli Särkisalo.
<Seg L=EN-GB>The only bilingual municipality which, as a result of a municipal merger, became a unilingual Finnish-speaking municipality was Särkisalo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä muutos vaikutti ainakin lain tasolla olennaisesti kielellisiin oikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>At least on a legislative level, this change essentially affected the linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikieliset kunnat ovat muodostaneet yhteistoiminta-alueita, joiden kielisuhteet vaihtelevat suuresti.
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities have formed co-operation areas, the language relations of which vary considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Etenkin kielellisen vähemmistön ollessa pieni on kiinnitettävä erityistä huomiota siihen, että tämän oikeudet voivat toteutua käytännössä.
<Seg L=EN-GB>Especially when the linguistic minority is small, special attention must be paid to the fact that its rights can be ensured in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hanko, Kauniainen ja Pyhtää eivät ole vielä päättäneet yhteistoiminta-alueen muodostamisesta.
<Seg L=EN-GB>Hanko, Kauniainen and Pyhtää have not yet decided on the establishment of a co-operation area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2008 aikana muodostetut yhteistoiminta-alueet niihin kuuluvien kuntien kielellisen aseman ja ruotsinkielisten osuuden mukaan
<Seg L=EN-GB>The co-operation areas formed in 2008 with regard to the linguistic status of the relevant municipalities and their share of Swedish-speaking population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kunnat
<Seg L=EN-GB>Municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien kielellinen asema
<Seg L=EN-GB>Linguistic status of the municipality
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Väestömäärä
<Seg L=EN-GB>Population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisten osuus
<Seg L=EN-GB>Share of Swedish-speaking population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus on herättänyt sekä toiveita että epäilystä.
<Seg L=EN-GB>The Structural Reform of Municipalities and Services has aroused both hopes and doubts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Melkein puolet kaksikielisten kuntien hallintovastaavista suhtautuivat uudistukseen varovaisen optimistisesti.
<Seg L=EN-GB>Nearly half of those in charge of administration in bilingual municipalities had a carefully optimistic attitude towards the reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljäsosa toivoi uudistuksen merkitsevän parempia edellytyksiä toteuttaa kielellisiä oikeuksia kunnassa.
<Seg L=EN-GB>One quarter wished that the reform would mean better prerequisites to secure linguistic rights in the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Epäilyksiä heräsi lähinnä niissä kunnissa, joita kuntaliitokset koskevat.80
<Seg L=EN-GB>Doubts were aroused mainly in municipalities subject to municipal mergers.80
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Antaisi paremmat mahdollisuudet jos päästäisiin kuntaliitoksiin... sekä suomenkielisen että ruotsinkielisen väestön määrät kasvavat reippaasti ja palveluja voitaisiin antaa pienemmillä yksikkökustannuksilla.
<Seg L=EN-GB>It would give better possibilities if we could get a municipal merger… both the number of Finnish-speaking and Swedish-speaking population would increase greatly and services could be provided with smaller unit costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pikkuhiljaa ja ajan mittaan tilanne aivan varmasti heikkenee.
<Seg L=EN-GB>Little by little, and in time, the situation is quite certain to worsen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnalliset hallintovastaavat
<Seg L=EN-GB>Civil servants in charge of municipal administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielivähemmistöt suhtautuvat uudistuksen vaikutuksiin palveluun omalla kielellä hieman epäluuloisesti.
<Seg L=EN-GB>The attitude of linguistic minorities to the effects of the reform as for services in their own language was slightly sceptic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kokonaista 56 prosenttia ruotsinkielisen vähemmistön edustajista ja 27 prosenttia suomenkielisen vähemmistön edustajista uskoo, että uusien suurien kuntien myötä mahdollisuudet saada palvelua omalla kielellä huononevat.
<Seg L=EN-GB>A total of 56 percent of the representatives of the Swedish-speaking minority and 27 percent of the representatives of the Finnish-speaking minority believe that the possibilities for services in their own language will worsen in the new, larger municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yli 60 prosenttia ruotsinkielisen vähemmistön edustajista Särkisalossa, Kauniaisissa, Sipoossa, Siuntiossa, Pyhtäällä, Kirkkonummella ja Kokkolassa uskovat palvelun huononevan.
<Seg L=EN-GB>More than 60 percent of the representatives of the Swedish-speaking minorities in Särkisalo, Kauniainen, Sipoo, Siuntio, Pyhtää, Kirkkonummi and Kokkola believe that the services will worsen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vastaava prosenttiluku esimerkiksi Pohjan, Ruotsinpyhtään, Kaskisten, Vantaan ja Helsingin osalta on alle 50.81
<Seg L=EN-GB>The corresponding percentage for instance in Pohja, Ruotsinpyhtää, Kaskinen, Vantaa and Helsinki is below 50.81
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osuus ruotsinkielisen vähemmistön edustajista, joiden mielestä kunta- ja palvelurakenneuudistus huonontaa nykyistä kielirakennetta
<Seg L=EN-GB>Representatives of the Swedish-speaking minority who believe that the municipal service structure reforms will worsen the language structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aluehallinnon uudistamishanke (ALKU) käynnistyi vuonna 2007 ja sen tavoitteena on kansalais- ja asiakaslähtöisesti, tehokkaasti ja tuloksellisesti toimiva aluehallinto, jonka tehtävät järjestetään kahden uuden viranomaisen pohjalle.
<Seg L=EN-GB>The Reform Project of Regional Administration (ALKU) was initiated in 2007. Its aim is efficient and productive regional administration functioning from a citizen and customer perspective and the tasks of which shall be built on the basis of two new authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näihin kootaan ja järjestetään uudelleen nykyisten lääninhallitusten, työvoimaja elinkeinokeskusten, alueellisten ympäristökeskusten, ympäristölupavirastojen, työsuojelupiirien ja tiepiirien tehtävät.
<Seg L=EN-GB>With the reorganisation, these two will include the tasks of the present state Provincial Offices, Employment and Economic Development Centres, Regional Environment Centres, Environmental Permit Authorities, labour protection districts and road districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Maakuntien liittojen toimivaltaa aluekehittämistyön yhteen sovittavana viranomaisena lisätään.
<Seg L=EN-GB>The authority of the Finnish Regional Councils as coordinating authorities of regional development work will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistukset on tarkoitus toteuttaa kokonaisuudessaan vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to implement all of the reforms by the year 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistamishanketta vuonna 2008 valmistelleiden työryhmien tehtävänantoon kuului nimenomaisesti arvioida muun muassa ehdotuksensa kielelliset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The assignment of the working groups preparing the reform project in 2008 included specifically to evaluate inter alia the linguistic effects of their proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes kaikki työryhmät käsittelivät kielellisiä vaikutuksia raporteissaan, tosin hyvin yleisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Nearly all the working groups handled linguistic effects in their reports, although on a very general level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen ja ruotsin kielellä annettavien palvelujen todettiin olevan turvattuja muun muassa koska kielilainsäädäntö velvoittaa siihen, ja käytännönläheisiä ratkaisuja palvelujen turvaamiseksi oli käsitelty varsin vähän.
<Seg L=EN-GB>Services in Finnish and Swedish were noted to be ensured inter alia, because this is an obligation according to language legislation. Practical solutions to ensure the services had been handled very little.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisuutena voidaan todeta, ettei kielellisiä vaikutuksia arvioitu osana viranomaisten toimintaa, esimerkiksi osana kaksikielisten viranomaisten työhönottopolitiikkaa tai kahdella kielellä tehtäviä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Comprehensively it can be stated that linguistic effects were not evaluated as part of authority operations, for example as part of the recruitment policy of bilingual authorities or decisions to be made in two languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikutusten arviointia lähestyttiin pikemmin siltä kannalta, miten suomenkielisen palvelun lisäksi turvataan palvelut myös ruotsiksi, esimerkiksi tulkkausta ja etäyhteyksiä käyttäen.
<Seg L=EN-GB>The evaluation of the effects was rather approached from the perspective of how services in Swedish can be secured in addition to services in Finnish, for example by using interpretation and remote access.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alue- jakoa koskevissa päätöksissä ei arvioitu sitä, miten kielelliset oikeudet turvataan kun esimerkiksi Keski-Pohjanmaa, johon kuuluu kaksikielinen Kokkola, sijoitettiin samaan alue- jakoon Pohjois-Pohjanmaan ja Kainuun kanssa.
<Seg L=EN-GB>The decisions regarding the regional division did not evaluate how linguistic rights will be ensured when, for example, Central Ostrobothnia, including the bilingual municipality Kokkola, is placed in the same regional division with North Ostrobothnia and Kainuu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myöskään sen vaikutuksia, että kaksikielinen Pyhtää tulee kuulumaan yksikielisen aluehallintoviranomaisen virka-alueeseen, ei arvioitu.
<Seg L=EN-GB>Nor were the effects evaluated with regard to the bilingual municipality Pyhtää being part of the official district of a unilingual regional administrative authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luonnos hallituksen esitykseksi aluehallinnon uudistamisesta on tarkoitus antaa eduskunnalle keväällä 2009.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to submit the draft of the Government Bill to Parliament in the spring of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alueelliset viranomaiset suhtautuvat valtiovetoiseen kiireisellä aikataululla toteutettavaan uudistuspolitiikkaan skeptisesti.
<Seg L=EN-GB>Regional authorities have a sceptic attitude towards the reform policy lead by the state and to be implemented with a hurried schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten kannalta tärkeitä kysymyksiä ovat muun muassa kielellisten vaikutusten arvioinnin tulos ja toimivien ruotsinkielisten palvelumallien luominen.82
<Seg L=EN-GB>Important issues from the perspective of the authorities include inter alia the result of the evaluation of the linguistic effects and the creation of functioning service models for service in Swedish.82
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sektorikohtaiset rakenneuudistukset
<Seg L=EN-GB>Sector-specific structural reforms
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjälaitoksen uudistus toteutettiin vuoden 2007 huhtikuusta alkaen.
<Seg L=EN-GB>The reform of the prosecutor institution was implemented starting in April 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksen tavoitteena oli tehostaa syyttäjälaitoksen toimintaa ja ohjaamista sekä lisätä syyttäjätoiminnan yhdenmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the reform was to enhance the operations and guidance of the prosecutor institution as well as to make their operations more uniform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Paikallisia syyttäjänvirastoja, jotka muodostettiin syyttäjälaitoksen aikaisemmista yhteistoiminta-alueista, on uudistuksen jälkeen 15, joista viisi kaksikielisiä ja Ahvenanmaan maakunnan syyttäjänvirasto ruotsinkielinen.
<Seg L=EN-GB>After the reform, the number of local prosecution offices, which were formed of the earlier co-operation areas of the prosecutor institution, is 15, five of which are bilingual and the prosecution office of Åland is Swedish-speaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisen väestön kielellisten oikeuksien turvaamiseksi uudistuksen yhteydessä säädettiin, että kaksikielisissä syyttäjänvirastoissa eräissä viroissa olisi muista syyttäjistä poikkeavat, ruotsin kieltä korostavat kielitaitoa koskevat kelpoisuusvaatimukset.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the linguistic rights of the Swedish-speaking population, it was laid down in connection with the reform that certain positions in bilingual prosecution offices would have qualification requirements differing from other prosecutors and emphasising the skills in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näihin virkoihin vaaditaan suomen kielen hyvän suullisen ja kirjallisen taidon lisäksi ruotsin kielen erinomainen suullinen ja kirjallinen taito.83
<Seg L=EN-GB>In addition to good knowledge of oral and written Finnish, these offices require excellent oral and written knowledge of Swedish.83
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Nämä kielitaitoa koskevat kelpoisuusvaatimukset koskevat kolmea syyttäjää Helsingin, Länsi-Uudenmaan ja Itä-Uudenmaan syyttäjänvirastoissa, kahta syyttäjää Varsinais-Suomen syyttäjänvirastossa ja viittä syyttäjää Pohjanmaan syyttäjänvirastossa.
<Seg L=EN-GB>These qualification requirements relating to language skills concern three prosecutors in each of the prosecution offices of Helsinki, western Uusimaa and Itä-Uusimaa, two prosecutors in the prosecution office of Varsinais-Suomi and five prosecutors in the prosecution office of Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki virat on saatu täytettyä.
<Seg L=EN-GB>All the offices have been filled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä ruotsinkielisten asianosaisten kielelliset oikeudet eivät uudistuksenkaan jälkeen vielä täysimääräisesti toteudu.
<Seg L=EN-GB>In  practice,  the  linguistic  rights  of  Swedish-speaking  parties are not, even after the reform, fully implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisten asianosaisten juttuja ei esimerkiksi järjestelmällisesti jaeta viraston ruotsin kieltä taitaville syyttäjälle.84
<Seg L=EN-GB>Cases concerning Swedish-speaking parties are, for example, not systematically distributed to the prosecutor of the office who knows Swedish.84
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ulosottotoimen paikallisorganisaation uudistus toteutettiin vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>The reform of the local administration of the enforcement authorities was implemented in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sen seurauksena ulosottopiirejä yhdistettiin entisiä piirejä suuremmiksi.
<Seg L=EN-GB>As a result, enforcement districts were combined into larger ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisiä oikeuksia ei mainittavasti käsitelty uudistuksen valmistelussa, mutta uudistuksen yhteydessä hyväksyttiin toimenpideohjelma ruotsinkielisten palvelujen turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Linguistic rights were not very much handled in the preparation of the reform, but an action plan to ensure services in Swedish was adopted in connection with the reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toimenpideohjelman seuranta osoittaa kuitenkin, että vuodenvaihteessa 2007?2008 suurimmassa osassa kaksikielisiä ulosottovirastoja ei ole laadittu suunnitelmia toimenpideohjelman täytäntöönpanoksi.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of the action plan, however, indicates that at the turn of 2007 and 2008, most bilingual enforcement offices had not drafted plans to implement the action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa virastoista ilmoittaa siirtävänsä ruotsin kielen taitoa edellyttävän asian kieltä osaavalle virkamiehelle omassa virastossaan.
<Seg L=EN-GB>The majority of the offices say that they transfer a case requiring Swedish skills to a civil servant in their own office who knows Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä lähtökohtana ei kuitenkaan ole viraston oma-aloitteinen toiminta kansalaisten kielellisten oikeuksien turvaamiseksi vaan se, että ruotsinkielisen asiakkaan on itse pyydettävä palvelua ruotsiksi.85
<Seg L=EN-GB>In practice, the starting point, however, is not that the office would, at its own initiative, ensure the linguistic rights of citizens but that the Swedish-speaking customer must him- or herself request service in Swedish.85
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliisin paikallishallinnon uudistus tuli voimaan vuoden 2009 alusta.
<Seg L=EN-GB>The reform of the local administration of the police entered into force at the beginning of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sen tavoitteena oli turvata poliisipalvelujen saatavuus koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Its purpose was to ensure the availability of police services in the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksen seurauksena poliisipiirien määrää vähennettiin ja voimavaroja siirrettiin hallinnosta palveluihin.
<Seg L=EN-GB>As a result of the reform, the number of police districts was diminished and resources were moved from administration to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksessa oli tarkoitus turvata poliisin ruotsinkieliset palvelut vähintään tähänastisella tasolla.86
<Seg L=EN-GB>In the reform, the purpose was to ensure the services in Swedish of the police at least on the present level.86
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä sellaisiin poliisilaitoksiin, joiden virka-alueeseen kuuluu tähänastisia kaksikielisiä, enemmistöltään ruotsinkielisiä kihlakuntia, muodostettiin alueellisia yksiköitä.
<Seg L=EN-GB>Therefore regional units were established in police departments whose official districts include districts which have so far been bilingual with a Swedish-speaking majority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alueellisilla yksiköillä on lähtökohtaisesti vastuu alueensa peruspoliisitoiminnan toteuttamisesta siten, että erityisesti ruotsinkieliset poliisipalvelut turvataan.
<Seg L=EN-GB>The regional units have the primary responsibility for implementing basic police operations in their area so that especially police services in Swedish are ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Niiden asema kaksikielisinä, enemmistön kieleltään ruotsinkielisinä säilyi ja työkielenä pysyi ruotsi.
<Seg L=EN-GB>Their position remained bilingual with Swedish as the majority language and the working language is still Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös henkilöstön kielitaitoa koskevat kelpoisuusvaatimukset määräytyvät alueellisen yksikön kielisuhteiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>Also the qualification requirements of the personnel regarding language skills are determined on the basis of the language relations of the regional unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näissä alueellisissa yksiköissä toimivilta edellytetään näin ollen ennen kaikkea ruotsin kielen taitoa.
<Seg L=EN-GB>Those working in these regional units are thus, above all, required to know Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alueellisia yksiköitä muodostettiin Etelä-Suomen läänissä Raaseporin kihlakunnan alueesta sekä Länsi-Suomen läänissä Pietarsaaren, Mustasaaren, Närpiön ja Turunmaan kihlakuntien alueista.
<Seg L=EN-GB>Regional units were formed in the province of Southern Finland of the district of Raasepori and in the province of Western Finland of the districts of Pietarsaari, Mustasaari, Närpiö and Turunmaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksen myötä henkilöstön ruotsin kieltä koskevat kelpoisuusvaatimukset nousivat niissä poliisilaitoksissa, jotka muuttuivat kielisuhteiltaan yksikielisistä suomenkielisistä kaksikielisiksi.87
<Seg L=EN-GB>Together with the reform, the qualification requirements of the personnel regarding Swedish were increased at the police departments whose language relations changed from unilingual Finnish to bilingual.87
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan hallintovaliokunta korosti uudistuksen yhteydessä, että poliisin paikallishallinnon rakenneuudistuksen toimeenpanossa on noudatettava kielellisten oikeuksien turvaamiseksi annettuja säännöksiä.
<Seg L=EN-GB>In connection with the reform, the Administration Committee of Parliament emphasised that the provisions issued to ensure linguistic rights have to be complied with when implementing the structural reform of the local administration of the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valiokunta totesi muun muassa, että alueelliset yksiköt vastaavat lähinnä poliisin perustoiminnasta alueellaan.
<Seg L=EN-GB>The Committee noted inter alia that regional units are primarily responsible for basic operations of the police in their area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erityistehtävät tulisi keskittää suurempiin kokonaisuuksiin, mutta tämäntyyppinen työnjako ei vähennä velvoitetta turvata kielelliset oikeudet.
<Seg L=EN-GB>Special tasks should be concentrated into larger entities but this type of division of tasks does not reduce the obligation to ensure linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valiokunta tähdensi lisäksi koulutuksen ja kielitaitovaatimusten käytännön ylläpitämisen merkitystä ja totesi, että myös tulevaisuutta silmällä pitäen on huolehdittava ruotsinkielisten poliisimiesten saatavuudesta.88
<Seg L=EN-GB>The Committee further emphasised the significance of training and the practical maintenance of the language requirements and noted that also, with regard to the future, care has to be taken of the availability of Swedish-speaking policemen.88
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alueellisten yksiköiden henkilöstön kielitaitovaatimuksista on tarkoitus säätää poliisin hallinnosta annetussa valtioneuvoston asetuksessa siten, että ne noudattelevat enemmistöltään  ruotsinkielisen  viranomaisen  kielitaitovaatimuksia.89
<Seg L=EN-GB>The purpose is to lay down provisions on the language skill requirements of the regional units\rquote  personnel in the Government Decree on Police Administration so that they would mainly be the same as the language requirements of a Swedish-speaking civil  servant.89
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön  tietojen  mukaan  on  esiintynyt  epävarmuutta siitä, miten kielitaitoa koskevia kelpoisuusvaatimuksia koskevia säännöksiä tulee tulkita.
<Seg L=EN-GB>According  to  information  obtained  by  the Ministry of Justice, there has been some uncertainty as to how the provisions of qualification requirements regarding language skills should be interpreted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käräjäoikeusverkoston kehittäminen on vireillä.
<Seg L=EN-GB>The development of the district court network is pending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sen eräänä tavoitteena on käräjäoikeuksien toiminnan tarkoituksenmukainen uudelleenjärjestäminen siten, että käräjäoikeuksien määrää voidaan vähentää.
<Seg L=EN-GB>One of its goals is the appropriate reorganisation of the district courts' operations so that their number can be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Määrä vähenee vuoden 2010 alusta nykyisestä 54 käräjäoikeudesta 27:ään.90
<Seg L=EN-GB>From the beginning of 2010, their number will decrease from the present 54 district courts to 27.90
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksessa tulee hallitusohjelman mukaan nimenomaisesti kiinnittää huomiota molempien kieliryhmien oikeuksien turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>According to the Government Programme, special attention in the reform shall be paid to safeguarding of the rights of both language groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ennen kaikkea ruotsinkielisen väestön kielellisten oikeuksien turvaamiseksi on Varsinais-Suomen käräjäoikeuteen tarkoitus perustaa erityinen osasto, jonka työkieli ja ensisijainen käsittelykieli olisi ruotsi.
<Seg L=EN-GB>Especially in order to ensure the linguistic rights of the Swedish-speaking population, the purpose is to establish in Varsinais-Suomi district court a special division where the working language and the primary language of proceeding would be Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ratkaisua pidetään tärkeänä, koska nykyinen enemmistön kieleltään ruotsinkielisen Paraisten käräjäoikeus liitetään tähän käräjäoikeuteen.
<Seg L=EN-GB>The decision is considered important, because the present district court of Parainen, with a Swedish-speaking majority, will be combined with this district court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä ratkaisu voi parantaa ruotsinkielisten kielellisten oikeuksien toteutumista entistä suuremmalla alueella Varsinais-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>This decision may improve the securing of the linguistic rights of those speaking Swedish in a larger area in Varsinais-Suomi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valmistelussa on myös ollut esillä tuomareiden kielitaitoa koskevien kelpoisuusvaatimusten uudistaminen siten, että ruotsin kieltä hallitsevien tuomareiden työhönotto kaksikielisissä tuomioistuimissa helpottuisi.
<Seg L=EN-GB>What has also been discussed during the preparation is the reform of the qualification requirements of judges regarding language skills so that the recruitment of judges with knowledge of Swedish would become easier in bilingual courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön soveltaminen sosiaali- ja terveydenhuollossa
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in social welfare and health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ehdotti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että lainsäädännön, mukaan lukien sektorikohtaisen erityislainsäädännön, riittävyyttä kielellisten oikeuksien toteuttamiseksi tulee arvioida.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  of  2006,  the Government suggested that the sufficiency of legislation, including sector-specific special legislation to implement linguistic rights has to be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Olisi esimerkiksi arvioitava, tulisiko vanhustenhuoltoa koskevaa lainsäädäntöä täydentää nimenomaisilla kielisäännöksillä.
<Seg L=EN-GB>It should, for example, be evaluated whether legislation on the care of the elderly should be supplemented by specific provisions on language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto totesi, että viralliset kielitaitovaatimukset ja todelliset taidot olivat usein epätasapainossa sosiaali- ja terveydenhuollon alalla.
<Seg L=EN-GB>The Government stated that the official language skill requirements and the actual language skills were often very unbalanced in the field of social welfare and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilökunnan ja asiakkaiden keskuudessa tulisi säännöllisesti tehdä suomen- ja ruotsinkielisiä palveluja koskevia kartoituksia ja kyselyjä.
<Seg L=EN-GB>Mapping and questionnaires regarding services in Finnish and Swedish should be made regularly among the personnel and the customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa käsitellään sosiaali- ja terveydenhuoltoa kaksikielisissä kunnissa, erityisesti lastensuojelua, vanhustenhuoltoa ja mielenterveyspalveluja.
<Seg L=EN-GB>This chapter discusses social welfare and health care in bilingual municipalities. It focuses especially on child welfare, care of the elderly and mental health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien käsitys palvelujen tarjoamisesta tai järjestämisestä suomeksi ja ruotsiksi näillä kolmella alalla ilmenee muun muassa Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen, aikaisemmin Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes, teettämästä laajasta kyselytutkimuksesta, johon vain yksi kaksikielinen kunta jätti vastaamatta.91
<Seg L=EN-GB>The perspective of the municipalities on offering or arranging services in Finnish and Swedish in these three fields can be found inter alia in the extensive questionnaire study conducted by the National Institute for Health and Welfare, previously known as the National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes).91 All but one of the 43 bilingual municipalities participated in the study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiaa on selvittänyt myös oikeusministeriö, joka on lähettänyt aiheesta kyselyjä muiden muassa potilasasiamiehille ja lasten- ja äitiysneuvoloiden henkilökunnalle. Lisäksi oikeusministeriö on haastatellut sosiaali- ja terveydenhuoltoalan päätöksentekijöitä, virkamiehiä ja organisaatioita.92
<Seg L=EN-GB>Also the Ministry of Justice has studied the matter and sent questionnaires about the subject inter alia to patient ombudsmen and the personnel of child and maternity clinics and interviewed decision-makers, civil servants and organisations in the field of social welfare and health care.92
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielibarometri 2008 -selvityksessä kuntien asukkaat kommentoivat eniten juuri terveyden- ja sairaanhoitoa ja erityisesti jokaisen oikeutta saada hoitoa äidinkielellään.93
<Seg L=EN-GB>In the Language Barometer 2008 questionnaire study, inhabitants of different municipalities commented most about health care and medical care and especially the right of everyone to receive treatment in their own native language.93
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Terveyspalvelun työntekijät osaavat usein tosi hyvää suomea, muihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Health care personnel often speak very good Finnish, compared to others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollossa en ole aina varma ymmärrettiinkö minua.
<Seg L=EN-GB>In health care, I am not always sure whether I was understood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Testasin terveydenhuoltoa ja ehkä olin onnekas, koska sain asiani hoidettua ruotsiksi ystävällisen ja avuliaan suomenkielisen henkilökunnan avustuksella.
<Seg L=EN-GB>I tested the health care and maybe I was lucky, because I could handle the matter in Swedish with the help of friendly and helpful Finnish-speaking staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ajanvaraus, esimerkiksi hammaslääkärille, pitäisi olla mahdollista tehdä ruotsiksi ? meidän kohdallamme tämä johti väärinkäsityksiin (teini-ikäinen tytär, aika, päivä).
<Seg L=EN-GB>Booking for example to see a dentist should be possible in Swedish ? in our case this led to misunderstandings (a teenaged daughter, time, date).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisen vähemmistön edustajat kaksikielisissä kunnissa antavat julkisen hallinnon suomen- ja ruotsinkieliselle palvelulle keskimäärin yhtä numeroa korkeamman arvosanan kuin ruotsinkielisen vähemmistön edustajat.
<Seg L=EN-GB>On average, the representatives of Finnish-speaking minorities in bilingual municipalities give one number higher grade than the representatives of Swedish-speaking minorities for services of public administration in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ero arvosanojen välillä ei ole suuri, mutta se näkyy melko johdonmukaisesti kaikissa palveluissa.
<Seg L=EN-GB>The difference between the grades is not large, but it can be seen quite consistently in all the services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Huomionarvoista on myös se, että ruotsinkieliset antavat kunnalliselle terveydenhuollolle, kuten terveyskeskuksien, lääkärien ja hammaslääkärien palveluille, yleisimmin arvosanan kahdeksan kun taas suomenkieliset useimmiten antavat arvosanaksi kymmenen.94
<Seg L=EN-GB>What is also noteworthy is that the Swedish-speaking give the municipal health care, such as health centres, doctors and dentists, most often the grade eight whereas the Finnish-speaking give the grade ten.94
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Paikallisten suomen- ja ruotsinkielisten vähemmistöjen arvosana omakieliselle palvelulle sosiaali- ja terveydenhuollossa
<Seg L=EN-GB>The grade given by local Finnish- and Swedish-speaking minorities to social welfare and health care services received in their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>KUNNALLINEN TERVEYDENHUOLTO Suomenkieliset Ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>MUNICIPAL HEALTH CARE Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>LÄHIN SAIRAALA Suomenkieliset Ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>NEAREST HOSPITAL Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>VANHUSTENHUOLTO Suomenkieliset Ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>CARE OF THE ELDERLY Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>MUU SOSIAALIPALVELU Suomenkieliset Ruotsinkieliset
<Seg L=EN-GB>OTHER SOCIAL SERVICE Finnish-speaking Swedish-speaking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ohjaus ja seuranta sosiaali- ja terveydenhuollossa
<Seg L=EN-GB>Guidance and monitoring in social welfare and health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon viranomaisten tulee kielilainsäädännön lisäksi noudattaa sosiaali- ja terveydenhuoltoalan erityislainsäädäntöön sisältyviä kielellisiä oikeuksia koskevia säännöksiä.
<Seg L=EN-GB>In addition to language legislation, the authorities of social welfare and health care must also comply with the provisions regarding linguistic rights included in the special legislation on social welfare and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina sosiaali- ja terveydenhuoltoalaa koskevaa lainsäädäntöä on tietyiltä osin uudistettu.
<Seg L=EN-GB>In the last few years, the legislation regarding social welfare and health care has been partly amended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Laki sosiaali- ja terveydenhuollon asiakastietojen sähköisestä käsittelystä ja laki sähköisestä lääkemääräyksestä tulivat voimaan vuonna 2007 ja uusi lastensuojelulaki vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>The Act on the Electronic Handling of Social Welfare and Health Care Customer Information and the Act on Electronic Prescriptions entered into force in 2007 and the new Act on Child Welfare in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vammaisia koskevaa lainsäädäntöä on muutettu siten, että syyskuusta 2009 alkaen vaikeavammaiset henkilöt saavat oikeuden henkilökohtaiseen apuun.
<Seg L=EN-GB>In addition, the legislation regarding the disabled has been amended so that starting in 2009, persons with severe disabilities receive the right for personal assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uusi terveydenhuoltolainsäädäntö on valmisteilla ja hallituksen esitys on tarkoitus antaa vuoden 2009 aikana.95
<Seg L=EN-GB>The proposal for new health care legislation is being prepared and the Government intends to give its Bill before the end of 2009.95
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 valmisteltiin myös ehdotusta potilasasiakirjoja koskevaksi asetukseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2008, a proposal was also prepared for a Decree on Patient Records.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö, Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto Valvira, lääninhallitukset ja kunnat sekä niiden sosiaaliasiamiehet ja potilasasiamiehet sekä Terveyden ja hyvinvoinnin laitos osallistuvat sosiaali- ja terveydenhuoltoalan ja myös siihen liittyvän kielilainsäädännön soveltamisen ohjaukseen, valvontaan ja seurantaan.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health, the National Supervisory Authority for Welfare and Health Valvira, the Provincial Offices, municipalities and their social and patient ombudsmen as well as the National Institute for Health and Welfare take part in the guidance, control and monitoring of social welfare and health care including also the application of the related language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valvira, joka valvoo terveydenhuollon organisaatioiden ja ammattihenkilöiden toimintaa ja käsittelee kanteluja, on kiinnittänyt huomiota muun muassa viranomaisten velvollisuuteen huolehtia siitä, että terveydenhuollon henkilökunnalla on potilastyössä vaadittava kielitaito.96
<Seg L=EN-GB>Valvira, which controls the actions of health care professionals and organisations and handles complaints, has paid attention inter alia to the authorities' responsibility to ensure that the health care personnel have the language skills required in patient care.96
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten sairaanhoitopiirien vähemmistökielisen lautakunnan alaisuudessa toimii jaostoja, jotka seuraavat esimerkiksi kuinka opasteet ja tiedotus on järjestetty vähemmistön kielellä.97
<Seg L=EN-GB>Divisions subject to the minority language committees of bilingual hospital districts follow up, for example, how signs and information have been arranged in the minority language.97
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaalialalla toimii myös yhdeksän osaamiskeskusta.
<Seg L=EN-GB>There are also nine Centres of Expertise in the field of social welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielinen sosiaalialan osaamiskeskus on ruotsin- ja kaksikielisten kuntien yhteinen osaamiskeskus.
<Seg L=EN-GB>The Swedish-speaking Centre of Expertise in Social Welfare is the joint Centre of Expertise of the Swedish-speaking and bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osaamiskeskus on muun muassa tukenut uusien IT-ratkaisujen kehittämistä Turunmaan sosiaali- ja terveydenhuollossa.
<Seg L=EN-GB>The Centre has inter alia supported the development of new IT-solutions in the social welfare and health care of Turunmaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sen teettämän selvityksen mukaan kaksikielisten kuntien vammaispalvelut voitaisiin järjestää paremmin.98
<Seg L=EN-GB>According to the report commissioned by it, the services of bilingual municipalities for the disabled could be arranged better98.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien ja kuntayhtymien sosiaali- ja terveydenhuollossa kielelliset oikeudet on kytketty kunnan kieleen.
<Seg L=EN-GB>In municipalities and joint municipal boards, linguistic rights in social welfare and health care are connected with the language of the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisessä kunnassa tai kuntayhtymässä jokaisella on oikeus käyttää suomea tai ruotsia ja saada palvelua suomeksi ja ruotsiksi asioidessaan viranomaisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In a bilingual municipality or joint municipal  board,  everyone  has  the  right  to  use  Finnish  or Swedish and to receive service in Finnish and Swedish when dealing with the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisissä kunnissa sosiaali- ja terveydenhuoltopalvelut annetaan pääasiassa kunnan kielellä.99
<Seg L=EN-GB>In unilingual municipalities, social welfare and health care services are provided mainly in the language of the municipality.99
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien ja kuntayhtymien käytännöt suomen- ja ruotsinkielisten sosiaali- ja terveysalan palveluja koskevan ohjeistuksen antamisessa vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>The practices of municipalities and joint municipal boards regarding instructions about social welfare and health care services in Finnish and Swedish vary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näyttää kuitenkin siltä, että mahdollisia kielisäännöksiä koskeva päätöksenteko on suurimmassa osassa kuntia annettu yksittäisten kunnallisten elinten tehtäväksi.
<Seg L=EN-GB>However, it seems that decision-making regarding possible language provisions has in most municipalities been assigned to single municipal bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monissa suurissa kunnissa ja kuntayhtymissä, kuten Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirissä sekä Pohjanmaan sairaanhoitopiirissä, sosiaali- ja terveydenhuoltotoimi on antanut määräyksiä ja ohjeita palvelun antamisesta molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>In many large municipalities and joint municipal boards, such as the Hospital District of Helsinki and Uusimaa and the Ostrobothnia Hospital District, the social welfare and health care services have given orders and instructions about offering services in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Usein nämä ovat erityisiä kieliohjelmia.
<Seg L=EN-GB>These are often special language programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös pääkaupunkiseudun lasten- ja äitiysneuvoloiden terveydenhuoltohenkilökunta ilmoitti oikeusministeriön ruotsinkielisiä palveluja selvittävässä kyselyssä saaneensa virallisia kirjallisia ohjeita velvollisuudesta antaa palvelua suomeksi ja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In the questionnaire of the Ministry of Justice on services in Swedish, also the health care personnel of the capital region child and maternity clinics stated that they had received written instructions about the duty to offer services in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurimmassa osassa sosiaali- ja terveydenhuoltotoimen yksiköistä ei kuitenkaan ole laadittu erityisiä ohjeita suomen- ja ruotsinkielisestä palvelusta.
<Seg L=EN-GB>However, most social welfare and health care units have not drafted any special instructions about service in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi monet kunnat pitivät itsestään selvänä, että asiakkaiden kanssa puhutaan heidän omaa kieltään.100
<Seg L=EN-GB>In addition, many municipalities stated that it was self-evident when serving customers to use the language of the customer.100
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi sairaaloissa vaikuttaa olevan epäselvää kenelle potilaan kielellisiä oikeuksia koskevien ohjeiden antaminen ja niiden noudattamisen seuranta viime kädessä kuuluu.
<Seg L=EN-GB>For example in hospitals it seems to be unclear whose responsibility it is to give instructions about the linguistic rights of the patients and to follow that the instructions are complied with.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Strategiat ja kirjalliset ohjeet eivät aina ole tarpeeksi konkreettisia tai työpaikan mukaan räätälöityjä vaan sisältävät useimmiten ainoastaan yleisiä ja periaatteellisia säännöksiä.101
<Seg L=EN-GB>Strategies and written instructions are not always concrete enough or they do not meet the needs of the work site, but often they contain only general provisions and principles.101
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön kyselyssä moni potilasasiamies ilmoitti saavansa silloin tällöin käsiteltäväkseen asioita, jotka koskevat potilaan oikeutta saada palvelua suomeksi ja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In the questionnaire by the Ministry of Justice, many of the patient ombudsmen stated that every now and then they deal with cases which relate to the patient's right to receive service in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Helsingin potilasasiamiehet ilmoittivat Uudenmaan tai Turunmaan asiamiehiä useammin käsittelevänsä suomen- ja ruotsinkielisiä palveluja koskevia asioita harvoin tai ei koskaan.102
<Seg L=EN-GB>The patient ombudsmen of Helsinki stated more often than those of Uusimaa or Turunmaa that they receive cases regarding services in Finnish and Swedish seldom or never.102
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Potilasasiamiehet arvioivat, että potilaat tuntevat kielelliset oikeutensa hyvin tai ainakin melko hyvin.
<Seg L=EN-GB>The patient ombudsmen estimated that patients know their linguistic rights well or at least quite well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Potilaiden kysymykset koskevat useimmiten joko hoitotilannetta tai oikeutta saada tietoa hoidosta omalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>The questions of the patients usually regard either the treatment situation or the right to receive information about the treatment in their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joskus sekä potilas että henkilökunta ovat epävarmoja siitä millä kielellä esimerkiksi loppuarvio tulisi kirjoittaa tai millä kielellä kotihoito-ohjeet tulisi antaa kaksikielisessä hoitoyksikössä.
<Seg L=EN-GB>Sometimes both the patient and the personnel are uncertain in which language for example the final evaluation should be written or in which language the care instructions for the home should be given in a bilingual health care unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Potilasasiamiehet katsoivat, että etenkin pääkaupunkiseudulla henkilökunnan heikko kielitaito on suuri ongelma.
<Seg L=EN-GB>The patient ombudsmen deemed that especially in the capital area the poor language skills of the personnel are a significant problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös tarpeeksi kielitaitoisten potilasasiamiesten rekrytoiminen saattaa joskus tuottaa ongelmia.103
<Seg L=EN-GB>Also the recruitment of patient ombudsmen with necessary language skills may sometimes cause problems.103
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset tuntevat kyllä kielilain… mutta käytännössä ei helppoa järjestää.
<Seg L=EN-GB>The authorities do know the Language Act…, but in practice it is not so easy to arrange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisaalta potilaat eivät ehkä aina tiedä oikeuttaan käyttää omaa kieltään.
<Seg L=EN-GB>On one hand, patients may not always know they have the right to use their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisaalta usein 'sopeutuneet'/'alistuneet' siihen, että se ei aina onnistu.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, they have are often 'submissive' to the fact that it is not always possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Potilasasiamies
<Seg L=EN-GB>Patient ombudsman
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiakaspalvelu sosiaali- ja terveydenhuollossa
<Seg L=EN-GB>Customer service in social welfare and health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa käsitellään kielellisten oikeuksien toteutumista asiakaspalvelussa eli sosiaali- ja terveydenhuoltohenkilökunnan ja asiakkaiden välisessä asioinnissa sekä yleisölle suunnatussa tiedotuksessa käytettyä kieltä.
<Seg L=EN-GB>This chapter discusses the implementation of linguistic rights in customer service, i.e, the language used in situations between health care personnel and customers and in the information directed at the public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi käsitellään potilaita koskevissa asiakirjoissa, kuten päätöksissä, potilaskertomuksissa ja lausunnoissa käytettyä kieltä.
<Seg L=EN-GB>Also the language used in documents regarding patients, such as decisions, patient records and statements, is discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään ruotsinkieliset kaksikieliset kunnat ilmoittivat, että sosiaali- ja terveydenhuollossa on aina saatavilla asiakaspalvelua sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities with a Swedish-speaking majority stated that in social welfare and health care customer service is always available in both Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet enemmistöltään suomenkieliset kunnat sitä vastoin ilmoittivat, että niillä oli joskus vaikeuksia järjestää asiakaspalvelua ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>However, many municipalities with a Finnish-speaking majority stated that they had sometimes difficulties in arranging customer service in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilökunta lähtee useimmiten siitä, että asiakasta palvellaan ruotsiksi tämän sitä erikseen pyytäessä.104
<Seg L=EN-GB>The personnel often assumes as a starting point that customers are offered service in Swedish if they ask for it themselves.104
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien mukaan sosiaali- ja terveydenhuollon henkilökunta selvittää ensimmäisen tapaamisen yhteydessä mitä kieltä asiakas haluaa käyttää ja merkitsee sen asiakastietoihin.
<Seg L=EN-GB>According to the municipalities, the social welfare and health care personnel find out during the first meeting which language the customer wants to use and marks this in the customer information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuret kunnat ilmoittivat, että henkilökunta voi tarvittaessa tarkistaa kielen väestörekisteristä, jos se ei ole tiedossa.
<Seg L=EN-GB>Large municipalities stated that the personnel can, if necessary, check the matter from the Population Information System, if the customer's language is not known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muun muassa eräässä suuressa kunnassa asiakkaan kieli rekisteröityy potilastietoihin automaattisesti väestötietojärjestelmän kautta.105
<Seg L=EN-GB>Inter alia in one large municipality the language of the customer is registered in the patient files automatically through the Population Information System.105
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnilla ei kuitenkaan ole yhtenäistä käytäntöä asiakkaan kielen selvittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The municipalities do not, however, have a common practice to find out the language of the customer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä kielen tarkistaminen väestötietojärjestelmästä näyttää kuitenkin olevan harvinaista.
<Seg L=EN-GB>In practice, however, checking the language from the Population Information System seems to be rare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ratkaisevampaa on se, millä kielellä asiakas aloittaa keskustelun.106
<Seg L=EN-GB>What is more decisive is the language in which the customer starts the conversation.106
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmat kaksikieliset kunnat ilmoittivat, että sekä painettua että sähköistä tietoa esimerkiksi etuuksista tai hoitomaksuista sekä lomakkeita on saatavilla suomeksi ja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Most bilingual municipalities stated that both printed and electronic information for example about benefits or treatment fees as well as forms are available in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräät enemmistöltään suomenkieliset kunnat ilmoittivat kuitenkin, että kirjallista aineistoa ei aina käännetä tai että ruotsinkielinen käännös usein tehdään myöhässä.
<Seg L=EN-GB>However, some municipalities with a Finnish-speaking majority stated that some material is not always translated or that the translation into Swedish is often done late.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyksi ruotsinkielisen aineiston puutteeseen ilmoitettiin myös se, että sosiaali- ja terveydenhuoltoalan keskushallinto ei julkaise kaikkea aineistoaan ruotsiksi vaan lähettää usein myös kaksikielisille yksiköille ainoastaan suomenkielistä aineistoa.107
<Seg L=EN-GB>It was stated that a reason for the lack of material in Swedish was also that the central administration of social welfare and health care does not print all of its material in Swedish but often sends material only in Finnish also to bilingual units.107
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkkinä voidaan mainita lastensuojeluilmoitukseen tarvittava lomake, jota ei oikeusministeriön tietojen mukaan ole saatavilla ruotsiksi vuosi lastensuojelulain voimaanastumisen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>An example of this is the form needed for a notice of child welfare, which according to information of the Ministry of Justice is not available in Swedish even a year after the entry into force of the Act on Child Welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös lasten- ja äitiysneuvonnan terveydenhuoltohenkilökunta vahvistaa, että aineistoa ei aina ole saatavilla ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Also the health care personnel of the child and maternity clinics confirm that material is not always available in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pohjanmaalla ja Uudellamaalla arvioidaan, että noin neljäsosaa suomenkielisestä aineistosta ei ole saatavilla ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In Ostrobothnia and Uusimaa it is estimated that approximately quarter of the material in Finnish is not available in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla ja Varsinais-Suomessa arvioidaan, että noin puolta aineistoista ei ole saatavilla ruotsiksi ja Itä-Uudellamaalla vielä suuremman osan aineistosta arvioidaan puuttuvan.108  Käytännössä sosiaali- ja terveydenhuollon yksiköt joutuvat usein itse kääntämään muun muassa tiedotusaineistoa ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The capital region and Varsinais-Suomi estimate that about half of the material is not available in Swedish and Itä-Uusimaa estimates that it lacks even a larger proportion of the material.108 In practice, social welfare and health care units often have to translate the information material into Swedish themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>… erilaista tiedotusmateriaalia joudutaan kääntämään oman työn ohella, joten ei 'kehdata' marista, jos jostakin tiedotetaan vain suomeksi, koska tiedetään kuinka vähän henkilökuntaa [kääntäjiä] kaikkialla on.
<Seg L=EN-GB>…different information material has to be translated in addition to one's other duties, so people do not 'have the nerve' to complain if something is informed only in Finnish, because they know how small the staff [translators] is everywhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muun muassa monet sosiaali- ja terveydenhuollon alalla toimivat liitot julkaisevat tietoa esimerkiksi erilaisista sairauksista, usein tosin suppeammin ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Inter alia many associations working in the social and health care sector publish information for example about different illnesses; however, the information is usually more limited in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkki tästä on Sitran ja sosiaali- ja terveysministeriön, Kansanterveyslaitoksen, Kuntaliiton sekä sairaanhoitopiirien välisessä yhteistyössä julkaistu sähköinen terveyskirjasto.
<Seg L=EN-GB>An example of this is the electronic health library published in co-operation between Sitra (the Finnish Innovation Fund), the Ministry of Social Affairs and Health, the National Public Health Institute, The Association of Finnish Local and Regional Authorities and the hospital districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikieliset kunnat ohjaavat sekä suomen- että ruotsinkieliset asukkaat kirjaston suomenkieliselle verkkosivustolle, johon sisältyy vain rajallinen määrä ruotsinkielistä tietoa.109
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities direct both their Finnish- and Swedish-speaking inhabitants to the library web pages in Finnish, which contain only a limited amount of information in Swedish.109
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikieliset kunnat kolmea enemmistöltään suomenkielistä kuntaa lukuun ottamatta ilmoittivat, että sosiaali- ja terveydenhuollossa asiakasta koskevat päätökset annetaan tavallisesti sillä kielellä, jolla hakemus on tehty.
<Seg L=EN-GB>Bilingual municipalities, with the exception of three municipalities with Finnish-speaking majorities, stated that in social welfare and health care the decisions regarding the customer are usually given in the language in which the application has been written.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräs kunnista ilmoitti, että kielellä ei ole suurtakaan merkitystä, sillä ruotsinkieliset asiakkaat ovat useimmiten kaksikielisiä.110
<Seg L=EN-GB>One of the municipalities stated that the language is not of great significance because the Swedish-speaking customers are usually bilingual.110
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon eri tasoilla tuntuu olevan epäselvää millä kielellä potilasta koskevat asiakirjat, kuten potilaskertomukset ja lausunnot, kirjoitetaan tai tulisi kirjoittaa.
<Seg L=EN-GB>In different levels of health care, the language in which the documents regarding the patient, such as patient records and statements, are or should be written seems to be unclear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä näkyy siinä, että puolet kunnista jätti vastaamatta potilasta koskevien asiakirjojen laatimista ja erityisesti potilasasiakirjojen kieltä käsitteleviin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>This can be seen in the fact that half of the municipalities did not answer the questions regarding the drafting of patient-related documents and especially their language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puolet suurista enemmistöltään suomenkielisistä kunnista ilmoitti, että lausunnot kirjoitetaan potilaan kielellä.
<Seg L=EN-GB>Half of the large municipalities with Finnish-speaking majorities stated that statements are written in the patient's own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Moni näistä kunnista kuitenkin totesi, että henkilökunnan kielitaito ei riitä potilasasiakirjojen laatimiseen ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>However, many of these large municipalities noted that their personnel did not have the necessary language skills to draft patient documents in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tarvittaessa asiakirjat kuitenkin käännetään ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The documents are, however, translated into Swedish, when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhtä lukuun ottamatta kaikki vastanneista enemmistöltään ruotsinkielisistä kunnista ilmoittivat, että lausunnot laaditaan potilaan kielellä.
<Seg L=EN-GB>All municipalities with a Swedish-speaking majority except one stated that the statements are drafted in the patient's own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monissa kunnissa terveydenhuoltotoimi ei tunnu tietävän laaditaanko potilasasiakirjat esimerkiksi erikoissairaanhoidossa, kuten sairaanhoitopiirin hoitoyksiköissä, potilaan omalla kielellä.111
<Seg L=EN-GB>In many municipalities, the health care does not seem to know whether the patient documents are, for example in specialised medical care, inter alia in the care units of hospital districts, drafted in the patient's own language.111
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Meillä on kaksikielisiä potilaita, joita yritämme ohjata niin että saavat palvelun omalla kielellään.
<Seg L=EN-GB>We have bilingual patients, whom we try to guide so that they are offered service in their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös potilaskirjaukset on tehty keskustelukielellä.
<Seg L=EN-GB>Also the patient entries are drafted in the language that has been used with the patient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Olemme keskustelleet siitä millä kielellä kirjaukset tulisi tehdä.
<Seg L=EN-GB>We have discussed the language that the entries should be made in.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Potilaan tulisi halutessaan kyetä lukemaan kirjaukset.
<Seg L=EN-GB>The patients should be able to read the entries if they so want to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieliasiain neuvottelukunta ja Suomenruotsalaiset kansankäräjät ovat kiinnittäneet sosiaali- ja terveysministeriön huomiota kielellisiin oikeuksiin potilasasiakirjoja laadittaessa, etenkin sähköistä asiointia ajatellen.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board on Language Affairs and the Swedish Assembly of Finland have pointed the attention of the Ministry of Social Affairs and Health to the linguistic rights regarding patient documents. This concerns especially electronic communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös potilasasiamiehet pitivät lakia sähköisestä potilasasiakirjajärjestelmästä keskeisenä ajatellen potilaan oikeuksia tulevaisuudessa saada asiakirjatietonsa omalla kielellään.112
<Seg L=EN-GB>Also the patient ombudsmen considered the Act on the Electronic Patient Document System essential with regard to the patients' rights to receive their document information in their own language in the future.112
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan oikeusasiamiehen ratkaisun mukaan kaksikielisen sairaanhoitopiirin olisi tullut huolehtia potilaan avohoidon kertomuksen kääntämisestä potilaan omalle kielelle, kun hän sitä pyysi.
<Seg L=EN-GB>According to the decision of the Parliamentary Ombudsman, a bilingual hospital district should have made sure that the patient's out-patient report was translated into the patient's own language when this was requested by the patient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tätä edellyttävät sekä potilaan oikeuksia koskevat säännökset ja määräykset että perustuslain kielellistä yhdenvertaisuutta koskeva säännös.
<Seg L=EN-GB>This is required both by the provisions and orders regarding patient rights and the provision in the Constitution regarding linguistic equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusasiamies toteaa kuitenkin, että potilasasiakirjojen laatimista ja kääntämistä koskevat säännökset ovat tulkinnanvaraisia.113
<Seg L=EN-GB>The Parliamentary Ombudsman states, however, that the provisions regarding the drafting and translating of patient documents are subject to interpretation.113
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstöpolitiikka sosiaali- ja terveydenhuollossa
<Seg L=EN-GB>Personnel policy in social welfare and health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksilön kannalta erityisen suojattomissa ja haavoittuvissa tilanteissa pienetkin kielelliset sävyerot voivat olla ratkaisevia.
<Seg L=EN-GB>Especially in vulnerable and sensitive situations from the perspective of the individual, even slight linguistic differences in tone can be essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Siksi onkin tärkeää, että molemmat osapuolet ymmärtävät ja tulevat ymmärretyiksi.
<Seg L=EN-GB>Therefore it is important that both parties understand and are understood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää sitä, että henkilökunta on kielitaitoista.
<Seg L=EN-GB>Language skills of the personnel are a prerequisite for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Läheskään kaikki kunnalliset sosiaali- ja terveydenhuoltoviranomaiset eivät ole antaneet määräyksiä kielitaidon huomioon ottamisesta työhönotossa.
<Seg L=EN-GB>Not even nearly all municipal social welfare and health care authorities have given orders about paying attention to language skills in recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kunnat kyllä vaativat työhönoton yhteydessä kielitaitotodistuksia, jos kielitaitoa koskevia kelpoisuusvaatimuksia on asetettu, mutta kielitaidon tarkistamista ja ylläpitämistä koskevat menettelyt ovat usein sattumanvaraisia.114
<Seg L=EN-GB>Many municipalities do require language skill certificates in connection with recruitment if language skill requirements have been set, but the procedures concerning the checking and maintaining of the language skills are often random.114
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa käsitellään sitä, millä tavalla kunta on selvittänyt, että hakijalla on sosiaali- ja terveydenhuoltoalan työtehtävien edellyttämä kielitaito sekä miten kunnat varmistavat, että henkilökunnan kielitaitoa ylläpidetään.115
<Seg L=EN-GB>This chapter discusses the way in which the municipality has made sure that the applicant has the language skills required for working in the social welfare and health care sector and the way in which the municipalities ensure that the language skills of the personnel are maintained.115
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön kielitaito
<Seg L=EN-GB>Language skills of the personnel
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puolet kaksikielisistä kunnista ilmoitti, että hakijan kielitaito selvitetään työhönoton yhteydessä vaatimalla todistus kielitaidosta.
<Seg L=EN-GB>Half of the bilingual municipalities stated that the language skills of the applicant are clarified in connection with recruitment by requiring a language skill certificate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi monet kaksikieliset kunnat ilmoittivat, että sosiaali- ja terveydenhuoltoalan ammatillisen henkilöstön kohdalla vaatimus kunnan molempien kielten taidosta otetaan huomioon jo tehtävänkuvauksessa.
<Seg L=EN-GB>In addition, many bilingual municipalities stated that in the case of professional personnel of the social welfare and health care sector the requirement of knowledge in both languages of the municipality is taken into consideration already in the job description.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viisi kuntaa pitää itsestään selvänä, että tehtäviin otettavat osaavat suomea ja ruotsia, koska koko henkilöstön on osattava kunnan kumpaakin kieltä.
<Seg L=EN-GB>Five municipalities find it self-evident that the persons hired speak Finnish and Swedish, because the whole personnel must know both languages of the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muutama kunta selvittää hakijan kielitaidon ainoastaan, jos työtehtävät edellyttävät molempien kielten taitoa.
<Seg L=EN-GB>A few municipalities clarify the language skills of the applicant only if the tasks in question require knowledge of both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmetoista kaksikielistä kuntaa ilmoitti selvittäneensä viimeisen viiden vuoden aikana sosiaali- ja terveydenhuoltoalan ammatillisen henkilöstön kielitaitoa.
<Seg L=EN-GB>Thirteen bilingual municipalities stated that during the last five years they have been ascertaining the language skills of the professional personnel of the social welfare and health care sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osa kunnista ilmoitti, että henkilöstön kielitaitoa selvitetään osana henkilöstöstrategiaa.
<Seg L=EN-GB>Some of the municipalities stated that the language skills of the personnel are ascertained as part of their personnel strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksi kunta ilmoitti selvittävänsä henkilöstönsä kielitaidon kehityskeskustelujen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>One municipality stated that it clarified the language skills of its personnel in connection with development discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräässä kunnassa oli selvitetty ketkä ruotsinkielisistä työntekijöistä olivat valmiita palvelemaan asiakkaita ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>One municipality had ascertained which ones of the Swedish-speaking personnel were willing to serve customers in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet pienet kunnat ilmoittivat, ettei palveluksessa olevan henkilöstön kielitaitoa tarvitse selvittää, sillä se on jo tiedossa.
<Seg L=EN-GB>Many small municipalities stated that the language skills of the present personnel need not be clarified because they were already known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksi kuntaa oli selvittänyt henkilöstönsä kielitaitoa kielitaitolisäjärjestelmän puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Two municipalities had ascertained the language skills of their personnel within in the scope of the system for additional remuneration for language skills or the language skill bonus system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteensä 19 kaikkiaan 21:stä enemmistöltään suomenkielisestä kunnasta ja kahdeksan enemmistöltään ruotsinkielisestä kunnasta maksaa sosiaali- ja terveydenhuoltoalan henkilöstölle kielitaitolisää.
<Seg L=EN-GB>A total of 19 out of 21 municipalities with Finnish-speaking majorities and 8 out of municipalities with Swedish-speaking majorities pay their personnel of the social welfare and health care a language skill bonus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kunnat maksavat kielitaitolisää virallisen kielitaitotodistuksen perusteella kun taas esimerkiksi sairaanhoitopiirit maksavat kielenkäyttölisää sen perusteella, kuinka paljon toista kieltä tosiasiassa käytetään.
<Seg L=EN-GB>Many municipalities pay the language skill bonus on the basis of an official language certificate whereas, for example, hospital districts pay the language skill bonus on the basis of how much the other language is actually used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielenkäyttölisää maksetaan lähinnä asiakaspalveluhenkilöstölle, joka käyttää toista kieltä päivittäin.
<Seg L=EN-GB>The bonus is paid mainly to personnel in customer service who use the other language daily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielitaitolisä on useimmissa kunnissa yhtä suuri kaikille siihen oikeutetuille, mutta joissakin kunnissa lisän suuruus kuitenkin määritellään tasokokeiden perusteella.
<Seg L=EN-GB>The amount of the language skill bonus is in most municipalities the same for all those entitled to it, but in some municipalities the amount of the bonus is determined on the basis of language-level examinations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnilla ei kuitenkaan ole yhtenäistä käytäntöä kielitaitolisän maksamiselle tai sen suuruudelle.
<Seg L=EN-GB>However, the municipalities do not have a common practice for paying the language skill bonus or for its amount.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki kaksikieliset kunnat eivät maksa kielitaitolisää.
<Seg L=EN-GB>All bilingual municipalities do not pay the language skill bonus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet kunnat ovat puolestaan äskettäin luopuneet kielitaitolisästä.116
<Seg L=EN-GB>Many municipalities have also recently given up the language skill bonus.116
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielikurssit ja täydennyskoulutus
<Seg L=EN-GB>Language courses and supplementary education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Nyt alkaa ikävä kyllä näkyä, että opiskelijoiden ei enää ole 'tarvinnut' opetella ruotsia.
<Seg L=EN-GB>Unfortunately, it is starting to show that students no longer have 'had to' learn Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pätevästä henkilöstöstä/hoitohenkilöstöstä ylipäätään on puutetta ja jos paikkaan ilmoittautuu yksi ainoa hakija, kielitaito on toissijainen seikka, vaikka se virallisesti kuuluukin vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>There is a shortage of qualified staff/ health care staff in general, and if only one applicant applies for the job, languages skills are secondary, even though they belong to the official requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmissa kaksikielisissä kunnissa, etenkin suurissa enemmistöltään suomenkielisissä kunnissa Etelä-Suomessa ja Pohjanmaalla, henkilökunnalla on monenlaisia mahdollisuuksia osallistua kielikoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In most bilingual municipalities, especially in large municipalities with Finnish-speaking majorities in Southern Finland and Ostrobothnia, the personnel have many possibilities to take part in language training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräät suuret kunnat järjestävät omia kielikursseja kun taas toiset järjestävät työajalla yhteistyössä kansalais- tai työväenopiston kanssa ilmaisia kielikursseja.
<Seg L=EN-GB>Some large municipalities organise their own language courses whereas others arrange free language courses during working hours in co-operation with community colleges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään ruotsinkielisissä kunnissa kielikursseja järjestetään suhteellisen harvoin.
<Seg L=EN-GB>In municipalities with Swedish-speaking majorities, language courses are arranged relatively seldom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet näistä kunnista katsovat, ettei kielikursseille ole ollut tarvetta, koska kaikki sosiaali- ja terveydenhuoltoalan työntekijät osaavat sekä suomea että ruotsia.
<Seg L=EN-GB>Many of these municipalities consider that there has not been a need for language courses because everyone working in the social welfare and health care sectors know both Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnat kertovat rohkaisevansa työntekijöitään osallistumaan koulutukseen, mutta paljon ratkaisevampaa on kuitenkin työntekijöiden oma kiinnostus kielikoulutukseen.117
<Seg L=EN-GB>Although the municipalities state, that they encourage their personnel to take part in the training, it is the personnel's own interest to participate in language training that is decisive.117
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin kolmasosa kunnista, lähinnä Pohjanmaalla ja pääkaupunkiseudulla, ovat järjestäneet viranomaisten kielellisiä velvollisuuksia ja potilaan kielellisiä oikeuksia koskevaa koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Approximately one third of the municipalities, mainly in Ostrobothnia and the capital region, have organised education regarding the linguistic responsibilities of the authorities and the linguistic rights of the patient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ensisijaisesti tätä koulutusta järjestettiin kuntien johdolle uuden kielilainsäädännön astuttua voimaan.
<Seg L=EN-GB>This education was arranged mainly for the management after the new language legislation entered into force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yleensä kielilainsäädäntöä käsitellään muun koulutuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Usually language legislation is dealt with in connection with other training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monien kuntien mielestä kielilainsäädäntöä koskevaa koulutusta ei tarvita, koska sosiaali- ja terveydenhuollon asiakkaiden palveleminen suomeksi ja ruotsiksi on itsestään selvää.118
<Seg L=EN-GB>Many municipalities consider that education regarding language legislation is not needed because it is self-evident that the customers of social welfare and health care are offered service in Finnish and Swedish.118
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistö kyselyyn vastanneista kaksikielisten kuntien lasten ja äitiysneuvoloiden ruotsinkielisen terveydenhuoltohenkilökunnan edustajista vastasi, että heidän erikoisalaansa koskevaa koulutusta järjestetään ruotsiksi harvoin tai ei koskaan.119
<Seg L=EN-GB>When asked about the possibility to take part in training in their own language, a clear majority of the Swedish-speaking health care personnel of the bilingual municipalities answered that  training relating  to  their  speciality  was  arranged  in Swedish rarely or never.119
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuoltoalan lainsäädäntöä ja suosituksia tai kehittämisohjelmia koskevia seminaareja ja kursseja järjestetään harvoin ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Seminars and courses regarding the legislation and recommendations or development programmes of the social welfare and health care sector are seldom arranged in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhdeksi syyksi ilmoitetaan, etteivät sosiaali- ja terveydenhuoltoalan asiantuntijavirkamiehet aina osaa luennoida ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>One of the reasons stated is that the civil servants who are experts in the field of social welfare and health care do not always have the skills to lecture in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koulutusta tulisi järjestää sekä suomeksi että ruotsiksi, koska kunnilla on oikeus saada keskushallinnolta tietoja kunnan enemmistön kielellä. Näin voidaan lisäksi turvata tiedonsaantimahdollisuudet niille työntekijöille, joiden suomen kielen taito ei ole riittävä, sekä ylläpitää alan ammattisanastoa.120
<Seg L=EN-GB>Considering the municipalities' right to obtain information from the central administration in the language of the municipality's majority as well as ensuring the possibility to obtain information for those employees whose skills in Finnish are not sufficient, as well as to maintain the knowledge of professional terminology, it is important that education is provided in both Finnish and Swedish.120
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Keskeiset sektorit sosiaali- ja terveydenhuollossa
<Seg L=EN-GB>Essential sectors in social welfare and health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa käsitellään erityisesti lastensuojelua, vanhustenhuoltoa ja mielenterveyspalveluja kaksikielisissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>This chapter deals especially with child welfare, care of the elderly and mental health services in bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luku sisältää myös yksittäisiä esimerkkejä muista sosiaali- ja terveydenhuollon toiminnoista.
<Seg L=EN-GB>The chapter also contains individual examples from other functions of social welfare and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielibarometri 2008 -selvityksen mukaan ruotsin- ja suomenkielisten vähemmistöjen edustajat antavat yleisesti ottaen samoja keskimääräisiä arvosanoja kunnalliselle terveydenhuollolle.
<Seg L=EN-GB>According to the Language Barometer 2008, the representatives of the Swedish- and Finnish-speaking minorities give nearly the same grades for municipal health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisen vähemmistön edustajat tosin antavat keskimäärin parempia arvosanoja erityisesti lähimmän sairaalan osalta.
<Seg L=EN-GB>The representatives of Finnish-speaking minorities do, however, on the average give higher grades especially with regard to the nearest hospital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä voi johtua siitä, että sairaalat useimmiten sijaitsevat lähimmässä suuremmassa taajamassa, jossa suomi on enemmistön kieli ja tällöin palvelu annetaan todennäköisesti suomen kielellä.121
<Seg L=EN-GB>This can be due to the fact that hospitals are usually situated in the nearest larger urban community where Finnish is the language of the majority and therefore the service is likely to be in Finnish.121
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Arvosana lähimmän sairaalan suomen- ja ruotsinkieliselle palvelulle
<Seg L=EN-GB>Grade for service in Finnish and Swedish in the nearest hospital
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Päivähoidolla on tärkeä merkitys lapsen kielelliselle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Day care is of major significance in the linguistic development of a child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ennen kouluikää saavutetulla kielellisellä valmiudella voi olla merkitystä tulevan kielitaitoa ja tulevia kielivalintoja ajatellen.
<Seg L=EN-GB>The linguistic foundation reached before school age may be of importance when considering future language skills and future choices of languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmissa kunnissa päivähoito kuuluu sosiaali- ja terveydenhuollon alaan, mutta eräissä kunnissa se kuuluu nykyisin koulutoimeen.
<Seg L=EN-GB>In most municipalities, day care is part of the social welfare and health care sector but in certain municipalities it is nowadays part of the educational sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien tulee kohtuullisessa ajassa järjestää kaikille lapsille päivähoito lapsen omalla kielellä.122
<Seg L=EN-GB>Municipalities shall within a reasonable period arrange day care for all children in their own language.122
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä monien kuntien on kuitenkin vaikea järjestää kaikille lapsille päivähoitoa lapsen omalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>In practice, many municipalities have, however, difficulties in arranging day care for all children in their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmiten tämä koskee ruotsinkielistä päivähoitoa.
<Seg L=EN-GB>Most often this concerns day care in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräs suuri enemmistöltään suomenkielinen kunta kehottikin verkkosivustollaan ruotsinkielisiä vanhempia heidän hakiessaan päivähoitopaikkaa nimenomaisesti edellyttämään, että he saavat ruotsinkielisen päivähoitopaikan ja hakemaan paikkaa yli kuusi kuukautta ennen päivähoidon alkua.
<Seg L=EN-GB>Therefore, one large municipality with a Finnish-speaking majority encouraged, at its web site, Swedish-speaking parents in their day care applications to specifically require that they will be given day care in Swedish and to apply for the place more than six months before the day care starts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lastensuojelu
<Seg L=EN-GB>Child welfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lastensuojelulain mukaan kunnan sosiaaliviranomaisten tulee järjestää erilaisia tukipalveluja perheiden tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>According to the Act on Child Welfare, the social authorities of the municipality shall arrange different support services in order to support families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällaisia tukipalveluja ovat muun muassa ennaltaehkäisevä toimenpiteet, avohuollon tukitoimet, huostaanotto ja sijoittaminen sijaishuoltoon sekä perhehoito.
<Seg L=EN-GB>These support services include inter alia preventive procedures, out-patient support procedures as well as taking a child into custody and placement into foster care as well as family care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmat kaksikieliset kunnat ovat nimenomaisesti sitä mieltä, että lastensuojeluun kuuluvat palvelut on annettava ja siihen liittyvät asiakirjat laadittava asiakkaan omalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>Most bilingual municipalities are specifically of the opinion that the services included in child welfare and the documents related thereto must be drafted in the customer's own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska kunnat ovat erilaisia, lastensuojelun alalla tarvitaan räätälöityjä toimintamalleja.123
<Seg L=EN-GB>Municipalities are, however, different and therefore child welfare needs tailored models of procedure.123
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurissa Etelä-Suomen kunnissa, joissa ruotsinkielisten osuus on pieni, ruotsinkielisiä lastensuojelupalveluja on vaikea järjestää.
<Seg L=EN-GB>In the large municipalities in southern Finland, where the proportion of Swedish-speaking inhabitants is small, child welfare services in Swedish are difficult to arrange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osa näistä kunnista ei myöskään automaattisesti järjestä ruotsinkielisille perheille ruotsinkielistä tapaamista.124
<Seg L=EN-GB>Nor do all of these municipalities automatically arrange meetings in Swedish for Swedish-speaking families.124
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useat kunnat ilmoittivat, että jos yksikössä ei ole ruotsinkielentaitoista sosiaali- ja terveydenhuoltohenkilökuntaa, yksikkö voi tarvittaessa pyytää apua muilta yksiköiltä, jos asiakas haluaa palvelua ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Several municipalities stated that when a customer wants service in Swedish, the units ask, when necessary, other units for help if the unit does not have social welfare and health care personnel with skills in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vastauksista päätellen nämä kunnat eivät aina oma-aloitteisesti anna palvelua asiakkaan kielellä, vaan asiakkaan sitä erikseen pyytäessä.
<Seg L=EN-GB>It can be concluded from the answers that these municipalities do not always, on their own initiative, provide service in the customer's own language unless the customer so requires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisissa kunnissa ruotsinkieliset asiakkaat ohjataan tarvittaessa ruotsinkieliselle terveysasemalle tai ruotsinkieliseen sosiaalipalveluyksikköön.
<Seg L=EN-GB>In other municipalities, Swedish-speaking customers are directed, when necessary, to a Swedish-speaking health centre or to a Swedish-speaking social service unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joissakin kunnissa ruotsinkieliset palvelut on osittain turvattu sijoittamalla kaikkiin sosiaalitoimistoihin ruotsinkielentaitoisia sosiaalityöntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>In some municipalities, the availability of services in Swedish has been partly guaranteed by placing social workers with skills in Swedish in all social welfare offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksi pientä enemmistöltään suomenkielistä kaksikielistä maaseutukuntaa ilmoittivat, ettei niillä tähän mennessä ole ollut tarvetta järjestää palveluja ruotsiksi.125
<Seg L=EN-GB>Two small bilingual rural municipalities with Finnish-speaking majorities stated that so far they have not needed to arrange services in Swedish.125
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pohjanmaan ja Uudenmaan lasten- ja äitiysneuvoloiden terveydenhuoltohenkilökunta ilmoitti, että ruotsinkieliset asiakkaat ohjataan aina ruotsia puhuvalle terveydenhoitajalle.
<Seg L=EN-GB>The health care personnel of the child and maternity clinics in Ostrobothnia and Uusimaa stated that Swedish-speaking customers are always directed to a Swedish-speaking public health nurse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun 25 terveydenhoitajasta kahdeksan ja Itä-Uudenmaan kahdeksasta yksi ilmoitti, että ruotsinkieliset asiakkaat ohjataan aina terveydenhoitajalle, joka puhuu ruotsia.126
<Seg L=EN-GB>Seven of the 25 public health nurses in the capital region and one of the eight public health nurses in Itä-Uusimaa stated that Swedish-speaking customers are always directed to a public health nurse who speaks Swedish.126
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuinka usein ruotsinkielinen asiakas ohjataan ruotsinkielentaitoiselle terveydenhoitajalle?
<Seg L=EN-GB>How often is a Swedish-speaking customer referred to a public health nurse who speaks Swedish?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Varsinais-Suomi
<Seg L=EN-GB>Southwest Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseutu
<Seg L=EN-GB>Capital region
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uusimaa
<Seg L=EN-GB>Uusimaa
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Itä-Uusimaa
<Seg L=EN-GB>Eastern Uusimaa
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pohjanmaa
<Seg L=EN-GB>Ostrobothnia
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Melkein kaikki kaksikieliset kunnat arvioivat, että ne voivat tarvittaessa järjestää lastensuojelun tukitoimia molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>Nearly all bilingual municipalities estimated that, when necessary, they can arrange child welfare support measures in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa enemmistöltään ruotsinkielisistä kunnista ja puolet enemmistöltään suomenkielisistä kunnista katsoi voivansa järjestää tukihenkilöitä tai tukiperheitä sekä suomen- että ruotsinkielisille perheille.
<Seg L=EN-GB>Most of the municipalities with Swedish-speaking majorities and half of the municipalities with Finnish-speaking majorities deemed that they can arrange support persons or support families for both Finnish- and Swedish-speaking families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lapsen kuntoutumista tukevia hoitoja terapiapalveluja on kuitenkin saatavilla tai voidaan järjestää molemmilla kielillä hieman tätä useammassa kunnassa.127
<Seg L=EN-GB>However, treatment and therapy services supporting the rehabilitation of a child are available or can be arranged in both languages in slightly more municipalities.127
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhtä lukuun ottamatta kaikki enemmistöltään ruotsinkielisistä kunnista arvioivat, että muita lastensuojelun tukitoimia, kuten koko perheen kuntoutus tai lapsen sijoitus perhe- tai laitoshoitoon, on saatavilla tai voidaan järjestää molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>All municipalities with a Swedish-speaking majority, except one, estimated that other child welfare support measures, such as the rehabilitation of a whole family or placing a child into family or institutional care, are available or can be arranged in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään suomenkielisissä kunnissa näiden palvelujen saatavuus ruotsiksi vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>In municipalities with Finnish-speaking majorities, the availability of these services in Swedish varies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuremmat enemmistöltään suomenkieliset kunnat ovat tavallisesti järjestäneet vertaisryhmätoimintaa sekä loma- ja virkistystoimintaa suomeksi ja ilmoittivat voivansa tarvittaessa järjestää näitä palveluja myös ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Most municipalities with Finnish-speaking majorities have ordinarily arranged peer-group activities as well as holiday and recreational activities in Finnish and stated that, when necessary, they can arrange these services also in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puolet kaikista kaksikielisistä kunnista, lähinnä pienemmät kunnat, eivät ole järjestäneet tällaista tukitoimintaa suomeksi eivätkä ruotsiksi.128
<Seg L=EN-GB>Half of all bilingual municipalities, mostly small ones, do not seem to have arranged this support activity either in Finnish or in Swedish.128
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhtä lukuun ottamatta kaikki enemmistöltään ruotsinkieliset kunnat vastasivat, että kasvatus- ja perheneuvontaa ja huoltajuus- ja tapaamisoikeusasioihin liittyviä palveluja ja sovittelua sekä adoptioasioihin liittyvää neuvontaa on saatavilla sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>All municipalities with Swedish-speaking majorities, except one, answered that education and family counselling and services and conciliation relating to guardianship and visiting rights as well as adoption counselling are available in both Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monissa pienissä enemmistöltään suomenkielisissä kunnissa näitä palveluja ei ollut saatavilla ruotsiksi, mutta kaikki näistä kunnista katsoivat voivansa järjestää palvelua tarvittaessa myös ruotsiksi.129
<Seg L=EN-GB>In many small municipalities with Finnish-speaking majorities, these services were not available in Swedish, but all of these municipalities deemed that the services can, when necessary, be arranged also in Swedish.129
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti monissa pienissä kunnissa vaikuttaisi ylipäätään olevan vaikea järjestää lastenhuollon päivystyspalveluja, perhehoitoa ja laitoshuoltoa.
<Seg L=EN-GB>Especially many small municipalities seem to have difficulties in arranging on duty services, family care and institutional care in the child welfare services in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuret, enemmistöltään ruotsinkieliset kunnat ilmoittivat tarjoavansa päivystyspalveluja sekä suomeksi että ruotsiksi. Suurilla, enemmistöltään suomenkielisillä kunnilla puolestaan näyttäisi olevan vaikeuksia järjestää ruotsinkielisiä päivystyspalveluja.130
<Seg L=EN-GB>Large municipalities with Swedish-speaking majorities stated that they offer on-duty services in both Finnish and Swedish whereas large municipalities with Finnish-speaking majorities seem to have difficulties in arranging on-duty services in Swedish.130
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vanhustenhuolto
<Seg L=EN-GB>Care of the elderly
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kun tulemme vanhoiksi, väsyneiksi ja hajamielisiksi toivomme saavamme hoitoa ja palvelua omalla äidinkielellämme!
<Seg L=EN-GB>When we become old, tired and forgetful, we hope to receive treatment and service in our own language!
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luulen, että erityisesti eläkeläiset tulevat tarvitsemaan lisää palveluja… Etenkin jos kaikki tulevaisuudessa täytyy tehdä internetissä, johon kaikilla eläkeläisillä ei ole pääsyä kotoaan.
<Seg L=EN-GB>I think that especially pensioners are going to need more services… Especially if everything in the future needs to be done in the Internet, which all pensioners do not have access to from their homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vanhuksille keskeisiä sosiaali- ja terveydenhuoltopalveluja ovat kotipalvelu ja kotisairaanhoito sekä erilaiset tukipalvelut, kuten ateria- ja siivouspalvelut, kuntoutus ja erilaiset apuvälineet, omaishoidon tuki, perusterveydenhuollon ja erikoissairaanhoidon palvelut sekä hoito vanhainkodissa.131
<Seg L=EN-GB>Essential social welfare and health care services for the elderly are home care service and home health care as well as different support services, such as meal and cleaning services, rehabilitation and different appliances, support for a family-member caretaker, basic health care and specialised medical care services as well as care in an old people's home.131
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikilla yli 75-vuotiailla on oikeus saada arvio palvelutarpeestaan.
<Seg L=EN-GB>Everyone over 75 years old has the right to receive an estimate of his or her service needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikille jatkuvan hoidon tarpeessa oleville ikääntyneille kunnan asukkaille laaditaan palveluja hoitosuunnitelma.132 Enemmistöltään suomenkieliset kunnat ilmoittivat pyrkivänsä laatimaan suomen- ja ruotsinkielisille asiakkailleen hoitoja palvelusuunnitelman näiden omalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>A service and care plan is drafted for all elderly inhabitants of the municipality who need continuous care.132  Municipalities with Finnish-speaking majorities stated that they try to draft the care and service plan for their Finnish- and Swedish-speaking customers in their own languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki enemmistöltään ruotsinkieliset kunnat puolestaan ilmoittivat laativansa palveluja hoitosuunnitelman asiakkaan kielellä tai kääntävänsä sen tarvittaessa.133
<Seg L=EN-GB>All municipalities with Swedish-speaking majorities stated that they draft the service and care plan in the customer's own language or translate it.133
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Miltei kaikki kaksikieliset kunnat ilmoittivat, että kotona asuville vanhuksille tarkoitettuja tukipalveluja kuten kuljetuspalveluja, siivouspalveluja ja turvallisuuspalveluja on saatavilla tai voidaan järjestää molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>Nearly all bilingual municipalities stated that support services meant for the elderly living at home, such as transport services, cleaning services and security services, are available or can be arranged in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sama koskee dementianeuvojan ja yhdyshenkilön palveluja, lukuun ottamatta muutamia suuria enemmistöltään suomenkielisiä Etelä-Suomen kuntia, jotka ilmoittivat yrittävänsä järjestää näitä tukipalveluja ainoastaan tarvittaessa.134
<Seg L=EN-GB>The same goes for dementia counselling and contact person services, apart from a few large municipalities in southern Finland with Finnish-speaking majorities. These stated that they try to arrange these support services only when necessary.134
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä tämä tarkoittaa, että tilanne ruotsinkielisten tukipalvelujen osalta on usein huono.
<Seg L=EN-GB>In practice, this means that the situation of support services in Swedish is often poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön saamien tietojen mukaan esimerkiksi Helsingissä alle puolet ruotsinkielisistä saa kotipalvelua ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>For example, according to the information of the Ministry of Justice, in practice less than half of the Swedish-speaking customers receive home care service in Swedish in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ongelmia on esiintynyt erityisesti silloin, kun kotipalvelu on järjestetty ostopalveluna.
<Seg L=EN-GB>Problems have occurred especially then when the home care service has been arranged as an outsourced service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielibarometri 2008 -selvityksessä kaksikielisten kuntien kielellisten vähemmistöjen edustajat antoivat suunnilleen yhtä korkean arvosanan vanhustenhuollolle, mutta arvosanat vaihtelevat kunnittain.
<Seg L=EN-GB>In the Language Barometer 2008, the representatives of language minorities of bilingual municipalities gave approximately the same grades for the care of the elderly, but the grades vary between different municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Turussa ruotsinkielinen vähemmistö antoi vuonna 2008 vanhustenhuollolle arvosanan 6,5 kun se vuonna 2004 oli 6,7.
<Seg L=EN-GB>For example in Turku, the Swedish-speaking minority gave the grade 6.5 for the care of the elderly in 2008 when it was 6.7 in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaasassa arvosana taas nousi, sillä se oli 6,9 vuonna 2004 ja 7,5 vuonna 2008. Pääkaupunkiseudulla ruotsinkielinen vähemmistö antoi erityisen alhaisia arvosanoja kotiavulle ja kotipalvelulle.135
<Seg L=EN-GB>In Vaasa, the grade had become higher, because it was 6.9 in 2004 and 7.5 in 2008. In the capital region, the Swedish-speaking minority gave especially low grades for home help and home care service.135
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos kerran olemme päättäneet, että ruotsinkielisen dementiahoidon tulee vastata suomenkielistä, ei myöhemmin voida alkaa puhua siitä, että toimintaa laajennetaan asteittain.
<Seg L=EN-GB>If we have decided that dementia care in Swedish must correspond with the care given in Finnish, we cannot later start discussing about gradually widening the service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Siirtyminen omasta kotiympäristöstä palveluasumiseen, vanhainkotiin tai terveyskeskuksen vuodeosastolle on suuri muutos ihmisen elämässä.
<Seg L=EN-GB>The transfer from their own home environment to service housing, an old people's home or the ward of a health centre is a major change in the life of an individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällaisessa tilanteessa kielen merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>In this type of situations, the significance of language is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmat kaksikieliset kunnat ilmoittivat, että palveluasumista ja vanhainkotipaikkoja on useimmiten saatavilla sekä suomen- että ruotsinkielisille vanhuksille.
<Seg L=EN-GB>Most bilingual municipalities stated that service housing and places in old people's homes are usually available for both Finnish- and Swedish-speaking elders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useat pienet kunnat ilmoittivat, ettei niillä ole suomen- eikä ruotsinkielisiä vanhainkotipaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Many small municipalities stated that they have places for neither Finnish- or Swedish-speaking elderly in old people's homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä saattaa johtua pyrkimyksestä vähentää laitoshoitoa, mutta kehitys voi myös johtaa siihen, että ne, joille palveluasuminen ei sovellu, eivät saa sopivaa hoitoa.136
<Seg L=EN-GB>This might be in line with the principle of cutting institutional care, but the development may also lead to a situation where those who cannot use service housing do not receive appropriate care.136
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään ruotsinkielisissä kunnissa ikääntyneet henkilöt saavat hoitoa suomeksi tai ruotsiksi terveyskeskuksen vuodeosastolla.
<Seg L=EN-GB>In municipalities with Swedish-speaking majorities, elderly people receive care in Finnish or in Swedish in the health-centre ward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään suomenkielisissä kunnissa ei puolestaan aina ole järjestetty hoitoa ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>In municipalities with Finnish-speaking majorities, care in Swedish has not always been arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tilanne on erityisen hankala Etelä-Suomen suurissa kunnissa.
<Seg L=EN-GB>The situation is particularly difficult in the large municipalities of Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>On melko tavallista ettei työvuorossa ole yhtään ruotsinkielentaitoista henkilöä.137
<Seg L=EN-GB>It is fairly common that some shifts do not have anyone with skills in Swedish.137
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyspalvelut
<Seg L=EN-GB>Mental health services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa on erilaisia mielenterveyspalveluja.
<Seg L=EN-GB>There are different types of mental health services in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Palvelujen tarjonnassa ja niiden saatavuudessa eri kunnissa on kuitenkin suuria eroja.
<Seg L=EN-GB>However, the range and availability of the services vary greatly in different municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tavallisimpia mielenterveyspalveluja ovat avohuollon piiriin kuuluvat käynnit perusterveydenhuollossa tai erikoissairaanhoidossa.
<Seg L=EN-GB>The most common mental health services are out-patient visits in basic health care or specialised medical care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi mielenterveyspalveluihin kuuluu myös psykiatrinen laitoshoito, joka käsittää muun muassa lyhyen kriisihoidon ja kuntouttavat hoitojaksot.
<Seg L=EN-GB>In addition, the services include psychiatric institutional care, which contains inter alia a short crisis treatment and rehabilitative treatment periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi on olemassa näiden välimaastoon sijoittuvia palveluja, kuten asumispalvelut, työtoiminta, päiväsairaanhoito sekä päivätoimintakeskukset.
<Seg L=EN-GB>In addition, there are services in between, such as housing services, work activity, day hospital care as well as day activity centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Potilaan oikeus saada palvelua suomeksi tai ruotsiksi ei ole kytketty ainoastaan kunnan tai kuntayhtymän kieleen vaan potilaan oikeus saada hoitoa omalla kielellään on laajempi.
<Seg L=EN-GB>The patient's right to obtain service in Finnish or Swedish is not connected only to the language of the municipality or the joint municipal board, but the patient's right to receive treatment in his own language is wider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos potilas ei saa asuinpaikkansa perusteella määräytyvästä sairaalasta tai muusta toimintayksiköstä palvelua omalla äidinkielellään, on hänellä oikeus päästä hoitoon toisen sairaanhoitopiirin toimintayksikköön.138
<Seg L=EN-GB>If the patient cannot receive service in his own language in the hospital or other unit determined by his residence, he has the right to be transferred for treatment into a unit of another hospital district.138
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki enemmistöltään ruotsinkieliset kunnat ilmoittivat, että lapsille ja nuorille tarkoitettuja avopalveluja on saatavilla sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>All municipalities with a Swedish-speaking majority stated that out-patient services for children and young people are available in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään suomenkielisissä kunnissa lasten mielenterveyshuollon avopalveluja on yleisestikin enemmän saatavilla molemmilla kielillä kuin nuorille ja aikuisille suunnattuja avopalveluja.139
<Seg L=EN-GB>In municipalities with Finnish-speaking majorities, more out-patient mental health services for children are in general available in both languages than out-patient services meant for young people and adults.139
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Melkein kaikki kaksikieliset kunnat ilmoittivat, että terveyskeskuslääkärin palveluja mielenterveyspotilaille on saatavilla sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Nearly all bilingual municipalities stated that the services of a health centre doctor for mental health patients are available both in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki enemmistöltään ruotsinkieliset kunnat ja lähes kaikki enemmistöltään suomenkieliset kunnat ilmoittivat, että terveyskeskuspsykologin palveluja on saatavilla molemmilla kielillä.
<Seg L=EN-GB>All municipalities with Swedish-speaking majorities and nearly all with Finnish-speaking majorities state that the services of a health centre psychologist are available in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolme kuntaa ilmoitti, että ruotsinkielistä palvelua ei ole saatavilla, mutta sitä voidaan järjestää.
<Seg L=EN-GB>Three municipalities stated that service in Swedish is not available but it can be arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kotisairaanhoidon puitteissa toteutettu psykiatrinen kuntoutus vaikuttaisi olevan hyvin harvinaista monissa enemmistöltään ruotsinkielisissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>Psychiatric rehabilitation in connection with home health care seems to be rare if not a completely unknown concept in many municipalities with Swedish-speaking majorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtaosa suurista enemmistöltään suomenkielisistä kunnista ilmoitti kuitenkin voivansa järjestää psykiatrista kuntoutusta kotisairaanhoidon muodossa molemmilla kielillä.140
<Seg L=EN-GB>Most of the municipalities with Finnish-speaking majorities stated, however, that they can arrange psychiatric rehabilitation in the form of home health care in both languages.140
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuret, enemmistöltään ruotsinkieliset kunnat ilmoittivat, että psykiatrista sairaanhoitoa on saatavilla sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Large municipalities with a Swedish-speaking majority stated that psychiatric treatment is available both in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet suuret, enemmistöltään suomenkieliset kunnat puolestaan eivät ilmoittaneet miten ruotsinkielinen psykiatrinen sairaanhoito on järjestetty.
<Seg L=EN-GB>Many large municipalities with Finnish-speaking majorities, on the other hand, did not state how psychiatric treatment in Swedish has been arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksi kunnista ilmoitti, ettei psykiatrista sairaanhoitoa ole ruotsin kielellä saatavissa omassa sairaanhoitopiirissä.
<Seg L=EN-GB>One municipality stated that service in Swedish is not available in their hospital district.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksi kolmasosaa enemmistöltään suomenkielisistä kunnista ilmoitti, että psykoterapiaa on järjestettävissä sekä suomeksi että ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>Two thirds of the municipalities with Finnish-speaking majorities stated that psychotherapy can be arranged both in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes puolet enemmistöltään ruotsinkielisistä kunnista eivät antaneet mitään tietoja lasten, nuorten tai aikuisten psykoterapiasta.
<Seg L=EN-GB>Nearly half of the municipalities with Swedish-speaking majorities did not give any information on the psychotherapy of children, young people or adults.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Todelliset mahdollisuudet saada psykoterapiaa suomeksi tai ruotsiksi kaksikielisessä kunnassa vaikuttavat vähäisiltä.141
<Seg L=EN-GB>In practice, the possibilities to receive psychotherapy in Finnish and Swedish in a bilingual municipality seem poor.141
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön soveltaminen poliisissa ja oikeuslaitoksessa
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in the police and judicial system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa käsitellään kielellisten oikeuksien toteutumista poliisissa, syyttäjälaitoksessa ja tuomioistuimessa.
<Seg L=EN-GB>This chapter deals with securing of linguistic rights in the police, the prosecution offices and in courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksilöllä on näissä viranomaisissa oikeus käyttää omaa kieltään, suomea tai ruotsia.
<Seg L=EN-GB>Before these authorities, an individual has the right to use his or her own language, either Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Rikosasioissa tämä oikeus koskee koko prosessia poliisin suorittamasta esitutkinnasta syyttäjän tekemän syyteharkinnan kautta tuomioistuinkäsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>In criminal matters, this right relates to the whole process from the pre-trial investigation conducted by the police through the consideration of the charges made by the prosecutor to the trial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska esitutkinta-aineisto ja syyttäjän haastehakemus muodostavat keskeisen aineiston rikosasian myöhemmässä käsittelyssä, tulee oikean kielen käyttämisestä varmistua jo asian käsittelyn ensivaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Because the material from the pre-trial investigation as well as the application for a summons of the prosecutor form the central material in the later proceedings of a criminal case, the use of the correct language should be ensured already at the early stages of the proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luvussa käsitellään pääasiallisesti ruotsinkielisten kielellisten oikeuksien toteutumista poliisin ja oikeuslaitoksen toiminnassa, sillä oikeusministeriön tietojen mukaan suomenkielisten kielelliset oikeudet toteutuvat pääosin ongelmitta.
<Seg L=EN-GB>This chapter discusses primarily securing of the linguistic rights of the Swedish-speaking population in the operations of the police and the judicial system, because, according to the information of the Ministry of Justice, the linguistic rights of the Finnish-speaking population are mainly ensured without difficulties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Painopiste on kaksikielisissä viranomaisissa ja tuomioistuimissa.
<Seg L=EN-GB>The focus is on bilingual authorities and courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska kaikkien tuomioistuinten käsittely ei ole mahdollista tämän kertomuksen puitteissa, keskitytään tuomioistuimia käsittelevässä alaluvussa käräjäoikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>As it is not possible to deal with all courts within the framework of this report, the sub-chapter regarding courts concentrates on district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin ollen kielellisten oikeuksien toteutumista esimerkiksi hallinto-oikeuksissa ei käsitellä.
<Seg L=EN-GB>Thus ensuring of linguistic rights in for example administrative courts is not discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliisia käsittelevässä alaluvussa keskitytään erityisesti esitutkintaan, koska esitutkinta on keskeinen osa ketjua, jolla voidaan taata kielellisten oikeuksien toteutuminen oikeuslaitoksessa.
<Seg L=EN-GB>In the sub-chapter regarding the police, the focus is especially on pre-trial investigation, because this is a central part of the chain by means of which the linguistic rights can be ensured in the judicial system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luku perustuu pääasiallisesti aineistoon, jonka oikeusministeriö on saanut kolmesta teettämästään kyselystä. Kyselyt osoitettiin poliisiammattikorkeakoulun suomenkielisille opiskelijoille, kaksikielisissä syyttäjänvirastoissa toimiville syyttäjille sekä kaikkien käräjäoikeuksien laamanneille.
<Seg L=EN-GB>The chapter is primarily based on the material obtained from the three questionnaires the Ministry of Justice directed at the Finnish-speaking students of the Police College of Finland, the prosecutors working in bilingual prosecution offices as well as the chief judges of all district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliisi ja kielelliset oikeudet
<Seg L=EN-GB>The police and linguistic rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliisit näkyvät arjessamme moninaisissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>We encounter police officers in various situations in our daily lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliiseilla on oikeus esimerkiksi liikenteen ja järjestyksen valvojan ominaisuudessa sakottaa ylinopeudesta ja puhalluttaa ajoneuvojen kuljettajia.
<Seg L=EN-GB>For example, in their duty to supervise traffic and maintain order police officers have the right to fine for speeding and perform alcohol tests on vehicle drivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi poliisit suorittavat esitutkintaviranomaisen ominaisuudessa kuulusteluja rikosten selvittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, as the pre-trial investigation authority, the police conduct interrogations in order to solve crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska poliisilla on oikeus puuttua yksilön perusoikeuksiin, on tärkeää, että poliisilla on riittävä kyky toimia molemmilla kansalliskielillä, ja että jokaisella on tosiasiallinen mahdollisuus asioida poliisin kanssa omalla kielellään.142
<Seg L=EN-GB>Due to the right of the police to interfere with the basic rights of individuals, it is vital for the police to have a sufficient ability to operate in both national languages and that everyone has a real possibility to deal with the police in his or her own language.142
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asioidessaan poliisin kanssa jokaisella on aina oikeus käyttää omaa kieltään, joko suomea tai ruotsia, ja poliisin tulee oma-aloitteisesti varmistaa, että tämä oikeus toteutuu käytännössä.
<Seg L=EN-GB>When dealing with the police, everyone has the right to use his or her own language, either Finnish or Swedish, and the police must on their own initiative ensure that this right is secured in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielibarometri 2008 -selvityksen mukaan poliisin antama palvelu ruotsin kielellä koetaan puutteelliseksi kaksikielisissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>According to the Language Barometer 2008, the service provided by the police in Swedish is felt to be insufficient in bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vain noin kolmasosa ruotsinkielisen vähemmistön edustajista katsoo saaneensa lähipoliisin palveluja omalla kielellään.
<Seg L=EN-GB>Only about one third of the representatives of the Swedish-speaking minority consider to have received services from the local police in their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljäsosa on saanut palvelua sekä suomeksi että ruotsiksi, mutta lähes puolet vain suomeksi.
<Seg L=EN-GB>One fourth has received service in both Finnish and Swedish, but almost half has received service only in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kymmenesosa kaksikielisissä, enemmistöltään ruotsinkielisissä kunnissa asuvista suomenkielisistä puolestaan kokee, ettei saa palvelua suomeksi.143
<Seg L=EN-GB>One tenth of the Finnish-speaking population living in bilingual municipalities with Swedish-speaking majorities, on the other hand, feel that they do not receive service in Finnish.143
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös eduskunnan oikeusasiamiehelle tehdään vuosittain muutamia kanteluja siitä, että henkilö ei ole kaksikielisessä poliisiviranomaisessa saanut palvelua omalla kielellään, erityisesti ruotsiksi.144
<Seg L=EN-GB>Also the Parliamentary Ombudsman receives annually a few complaints concerning situations where a person has not received service from a bilingual police authority in his or her own language, especially in Swedish.144
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön tietoon on tullut, että mikäli ruotsinkielinen asiakas ymmärtää suomea, puhutellaan tätä lähtökohtaisesti suomeksi.
<Seg L=EN-GB>It has come to the knowledge of the Ministry of Justice that if a Swedish-speaking customer understands Finnish, he or she is generally addressed in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkieliselle asiakkaalle on myös annettu päätöksiä suomen kielellä.145 Poliisi nauttii tästä huolimatta suurta luottamusta ruotsinkielisten keskuudessa:
<Seg L=EN-GB>Swedish-speaking customers have also received decisions in Finnish.145 Despite this, the Swedish-speaking population has great confidence in the police:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>78 prosenttia ruotsinkielisistä ilmoittaa luottamuksensa poliisiin olevan suuri tai aika suuri.146
<Seg L=EN-GB>78 percent of the Swedish-speaking population state that their trust in the police is high or quite high.146
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ääritapauksissa (ambulanssi, poliisi) koen tilanteen olevan niin äkillinen, etten uskalla luottaa ruotsinkieliseen palveluun, vaan käytän varmuuden vuoksi suomea.
<Seg L=EN-GB>In extreme cases (the ambulance, the police), I feel the situation to be so urgent that I dare not trust service in Swedish but use Finnish just in case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkieliset eivät kuitenkaan aina tunne kielellisiä oikeuksiaan eivätkä esimerkiksi tästä syystä ilmoita haluavansa käyttää ruotsia.
<Seg L=EN-GB>However, the Swedish-speaking population is not always aware of its linguistic rights and some people may for this reason fail to express their will to speak Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin ollen poliisin oma-aloitteisuudella on kielellisten oikeuksien toteuttamisessa keskeinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the own initiative of the police is of significant importance in securing linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliisien ruotsin kielen taito
<Seg L=EN-GB>Swedish language skills of the police
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Perusoikeuksien turvaaminen edellyttää, että ruotsinkielentaitoisia poliiseja valmistuu riittävästi yhteiskunnan tarpeisiin.147
<Seg L=EN-GB>Ensuring the basic rights requires that a sufficient number of police officers with skills in Swedish graduate for the needs of society.147
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielentaitoisia poliiseja ei kuitenkaan ole riittävästi.148
<Seg L=EN-GB>However, in practice there are not enough police officers who can speak Swedish.148
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliisiammattikorkeakoulun ruotsinkielistä perustutkintokoulutusta käy tällä hetkellä vain yhdeksän opiskelijaa.149
<Seg L=EN-GB>At the moment, only nine students attend the basic degree education in Swedish at the Police College of Finland.149
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielistä perustutkintokoulutusta ei myöskään järjestetä yhtä usein kuin suomenkielistä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the basic degree education in Swedish is not arranged as often as the one in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten poliisien ruotsin kielen taito ei puolestaan oikeusministeriön tietojen mukaan aina riitä takaamaan yksilön kielellisten oikeuksien toteutumista käytännössä.
<Seg L=EN-GB>According to the information of the Ministry of Justice, the Swedish skills of Finnish-speaking police officers are not always sufficient to guarantee the securing of the linguistic rights of an individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten poliisien riittämätön ruotsin kielen taito kävi ilmi poliisien kielitaitoa koskevien kelpoisuusvaatimusten uudistamisen yhteydessä.150
<Seg L=EN-GB>The insufficient knowledge of Swedish among Finnish-speaking police officers came up when the qualification requirements of police officers regarding language skills were reformed.150
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriö lähetti kesällä 2008 kyselyn osalle poliisiammattikorkeakoulun poliisin perustutkintoon sisältyvän ruotsin kurssin suorittaneista suomenkielisistä opiskelijoista saadakseen tietoa siitä, millaiset valmiudet poliisin perustutkinnon suorittaneilla on suoriutua käytännön poliisityöstä myös ruotsin kielellä.
<Seg L=EN-GB>In summer 2008, the Ministry of Justice sent a questionnaire to some of the Finnish-speaking students who had taken the course in Swedish included in the basic degree of a police officer at the Police College of Finland. The aim was to obtain information on the competence of those who have passed the basic degree to manage practical police work also in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliisin perustutkintoon sisältyy kahden opintoviikon pituinen kurssi toisessa kotimaisessa kielessä.
<Seg L=EN-GB>The basic degree includes a course of two credits in the other national language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetussuunnitelman ei katsota käytännössä mahdollistavan enempää ruotsin kielen opetusta.151
<Seg L=EN-GB>It is considered that the curriculum does not allow more teaching of Swedish.151
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhdeksän kymmenestä poliisiammattikorkeakoulun suomenkielisestä, perustutkintoon sisältyvän ruotsin kielen kurssin suorittaneesta opiskelijasta kokee osaavansa ruotsia keskinkertaisesti tai sitä huonommin.
<Seg L=EN-GB>Nine out of ten of the Finnish-speaking students of the Police College who have passed the course in Swedish estimate that their skills in Swedish are average or weaker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksi kymmenestä pitää kuitenkin ruotsin kielen taitoaan hyvänä tai erinomaisena.
<Seg L=EN-GB>However, one out of ten considers his or her Swedish skills to be good or excellent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa opiskelijoista arveli lisäksi ruotsin kielen opetuksen olevan riittävä työtehtäviä ajatellen.152
<Seg L=EN-GB>Furthermore, most of the students thought that the teaching of Swedish was sufficient with regard to work tasks.152
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten poliisiopiskelijoiden arviot ruotsin kielen taidostaan (N=99)
<Seg L=EN-GB>The evaluations of the Finnish-speaking Police College students of their Swedish skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei osaa lainkaan
<Seg L=EN-GB>No skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osaa heikosti
<Seg L=EN-GB>Poor skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osaa keskinkertaisesti
<Seg L=EN-GB>Average skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osaa hyvin
<Seg L=EN-GB>Good skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osaa erinomaisesti
<Seg L=EN-GB>Excellent skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolme neljäsosaa opiskelijoista ilmoitti ruotsin kielen opetuksen kohentaneen kielitaitoa jossain määrin, ja jopa viidesosa katsoi opetuksen kohentaneen kielitaitoa huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Three quarters of the students said that the teaching of Swedish had somewhat raised their language skills and one fifth even considered that the teaching had improved their language skills considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vain murto-osa katsoi, ettei opetuksella ollut vaikutusta kielitaitoon.153
<Seg L=EN-GB>Only a fraction considered that the teaching had had no effect on their language skills.153
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin puolet opiskelijoista arvioi kykenevänsä keskinkertaiseen suulliseen ja kirjalliseen kommunikointiin ruotsinkielisen asiakkaan kanssa, kun taas kolmasosa arvioi suulliset ja kirjalliset taitonsa heikoiksi.
<Seg L=EN-GB>About half of the students estimated that they could manage an average oral and written communication with a Swedish-speaking customer, while one third estimated their oral and written skills as poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Runsas kymmenesosa arveli voivansa palvella ruotsinkielistä asiakasta suullisesti ja kirjallisesti hyvin tai erinomaisesti.154
<Seg L=EN-GB>Over ten percent estimated that they could offer service for a Swedish-speaking customer orally and in writing well or excellently.154
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten poliisiopiskelijoiden arviot kyvystään suoriutua työtilanteessa ruotsin kielellä (N=100)
<Seg L=EN-GB>The evaluations of Finnish-speaking Police College students of their ability to manage a work situation in Swedish (N=100)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suullisesti
<Seg L=EN-GB>Orally
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kirjallisesti
<Seg L=EN-GB>In writing
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opettajien arvion mukaan opiskelijat kokevat selviävänsä ruotsin kielellä suhteellisen helposti erityisesti yksinkertaisista arkipäiväisistä asiakaspalvelutilanteista, kuten kaavakkeiden täyttämisestä ja henkilötietojen kysymisestä sekä sakotuksesta ja muista vastaavista puhetilanteista.
<Seg L=EN-GB>According to the teachers' estimate, the students feel they can manage fairly well in Swedish, especially in simple every-day customer service situations, such as filling in forms and asking personal data as well as fining and other corresponding situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opettajien arvion mukaan opiskelijat kokevat kuitenkin kirjalliset ruotsin kielen taitonsa suullisia taitojaan heikommiksi.
<Seg L=EN-GB>According to the estimate of the teachers, the students, however, experience that their writing skills in Swedish are weaker than their oral skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuulustelujen suorittaminen sekä kuulustelupöytäkirjan kirjoittaminen ruotsin kielellä koetaan haasteellisiksi.155
<Seg L=EN-GB>Conducting an interrogation and writing an interrogation report in Swedish are considered to be challenging.155
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisten oikeuksien oma-aloitteinen toteuttaminen edellyttää, että viranomainen tuntee asiakkaan kielelliset oikeudet.
<Seg L=EN-GB>To be able to ensure the linguistic rights of the customer the authority must know what these are.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhdeksän kymmenestä opiskelijasta ilmoitti tuntevansa kansalaisten kielelliset oikeudet hyvin tai jossain määrin.
<Seg L=EN-GB>Nine out of ten students stated that they knew the citizens' linguistic rights well or to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kymmenesosa opiskelijoista arvioi kuitenkin, ettei tunne kansalaisten kielellisiä oikeuksia lainkaan.
<Seg L=EN-GB>However, one tenth of the students stated that they had no knowledge of the citizens' linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet työharjoittelunsa jo suorittaneet opiskelijat ilmoittivat esimerkiksi puhuvansa ruotsia vasta, mikäli on käynyt ilmi, että asiakas ei ymmärrä suomea tai englantia.156
<Seg L=EN-GB>For instance, many of the students who had already attended their field training stated that they only spoke Swedish if it turned out that the customer did not understand Finnish or English.156
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielelliset oikeudet esitutkinnassa
<Seg L=EN-GB>Linguistic rights in the pre-trial investigation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksilön kielellisten oikeuksien toteutumisen kannalta on keskeistä, että oman kielen käyttö on mahdollista jo asian käsittelyn alkaessa.
<Seg L=EN-GB>In order for the linguistic rights to be secured it is essential that an individual may use his or her own language already at the beginning of the proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osapuolten oikeuksien toteutuminen rikosasian tuomioistuinkäsittelyssä edellyttää, että häntä kuulustellaan jo esitutkinnassa hänen omalla kielellään, joko suomeksi tai ruotsiksi.157
<Seg L=EN-GB>Securing the rights of the parties of a criminal case in a trial requires that they are already in the pre-trial investigation interrogated in their own language, either in Finnish or Swedish.157
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esitutkinnan suorittaa useimmiten poliisi.
<Seg L=EN-GB>The pre-trial investigation is usually conducted by the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilöllä, jota kuullaan esitutkinnassa, on esitutkintalain mukaan oikeus käyttää joko suomea tai ruotsia.
<Seg L=EN-GB>The person heard in the pre-trial investigation has, in accordance with the Criminal Investigations Act, the right to use either Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tarkoituksena on varmistaa, että kuultava tulee oikein ymmärretyksi, mikä on keskeistä hänen oikeusturvansa kannalta.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to ensure that the person heard is understood correctly, which is central with regard to his or her legal protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esitutkintaviranomainen laatii kuulustelusta kuulustelupöytäkirjan kuulusteltavan käyttämällä kielellä eli suomeksi tai ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The pre-trial investigation authority drafts an interrogation report of the interrogation in the language used by the person heard, i.e., in Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esitutkintapöytäkirja laaditaan suomen tai ruotsin kielellä taikka osittain suomen ja osittain ruotsin kielellä.158
<Seg L=EN-GB>The pre-trial investigation record is drafted in Finnish or Swedish or partly in Finnish and partly in Swedish.158
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esitutkintapöytäkirjaan on myös merkittävä osapuolten kieli.159
<Seg L=EN-GB>The languages of the parties also have to be entered in the pre-trial investigation record.159
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos esitutkinta tehdään muulla kuin kuultavan kielellä, eikä esitutkintapöytäkirjassa ole tästä mainintaa, ei syyttäjälle välity tarvittavaa tietoa henkilön kielellisten oikeuksien turvaamiseksi.160
<Seg L=EN-GB>If the pre-trial investigation is carried out in another language than that of the person heard, and if there is no mention of this in the pre-trial investigation record, the prosecutor will not get the necessary information to safeguard the linguistic rights of the person.160
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esitutkintalakiin vuonna 2004 lisätyt säännökset kuultavan kielen merkitsemisestä esitutkintapöytäkirjaan ja kuulustelun toimittamisesta kuultavan kielellä eivät ole oikeusministeriön saamien tietojen mukaan edesauttaneet esitutkinnan suorittamista kuultavan omalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>The new provisions on an entry of the language of the person heard in the pre-trial investigation record and conducting the interrogation in the language of the person being heard, added to the Criminal Investigations Act in 2004, have according to the information obtained by the Ministry of Justice not promoted pre-trial investigations in the language of the person being heard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä ilmenee myös syyttäjille osoitetun kyselyn vastauksista:
<Seg L=EN-GB>This becomes evident also in the replies to the questionnaire directed at prosecutors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vain vajaat 7 prosenttia syyttäjistä arvioi, että kuulusteltavaa kuulustellaan esitutkinnassa aina tämän omalla kielellä silloin, kun se on ruotsi.
<Seg L=EN-GB>Only less than 7 percent of the prosecutors estimated that the persons being heard are always interrogated in the pre-trial investigation in their own language when this language is Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Selvästi yli puolet syyttäjistä arvioi kuitenkin, että kuulustelut esitutkinnassa suoritetaan useimmiten kuulusteltavan omalla kielellä silloin, kun se on ruotsi.
<Seg L=EN-GB>However, clearly more than half of the prosecutors estimated that the interrogations in the pre-trial investigation are mostly carried out in the own language of the person being heard when that language is Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjänvirastojen välillä on eroja:
<Seg L=EN-GB>There are differences between the prosecution offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Helsingin, Itä-Uudenmaan sekä Länsi-Uudenmaan syyttäjänvirastoissa toimivien syyttäjien arviot kielellisten oikeuksien toteutumisesta esitutkinnassa ovat keskiarvoa jonkin verran kielteisempiä. Pohjanmaan ja Varsinais-Suomen syyttäjänvirastoissa toimivien syyttäjien arviot ovat puolestaan keskiarvoa myönteisempiä.161
<Seg L=EN-GB>Estimates of the prosecutors working in the Prosecution Offices of Helsinki, Itä-Uusimaa and Western Uusimaa on securing of linguistic rights in pre-trial investigations were somewhat more negative than the average, while the estimates of the prosecutors working in the Prosecution Offices of Ostrobothnia and Varsinais-Suomi were more positive than the average.161
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiakkaiden kielellisten oikeuksien toteutumisesta huolehditaan esitutkinnassa ja muutoinkin viraston arvion mukaan hyvin, koska kielteistä palautetta tai kanteluita ei ole tullut.
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights of the customers are secured in pre-trial investigations and also otherwise well, according to the estimate of the office, because there has been neither negative feedback nor complaints.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Johtava virkamies poliisin hallinnossa
<Seg L=EN-GB>Senior civil servant in police administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjät ja kielelliset oikeudet
<Seg L=EN-GB>Prosecutors and linguistic rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjä tekee rikosasiassa poliisin kokoaman esitutkintamateriaalin perusteella päätöksen syytteen nostamisesta tai syyttämättä jättämisestä.
<Seg L=EN-GB>In criminal cases, the prosecutor decides on the basis of the material collected in the pre-trial investigation by the police either to bring charges or not.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska haastehakemuksen tai syyttämättäjättämispäätöksen kieli määräytyy syyteharkinnan yhteydessä, tulee syyttäjän tarkistaa epäillyn kieli esitutkintapöytäkirjasta niin, että asiakirjat laaditaan tämän esitutkinnassa käyttämällä kielellä.
<Seg L=EN-GB>The language of the application for a summons or the decision not to prosecute is determined in connection with the consideration of the charge. The prosecutor must therefore check the language of the suspect from the pre-trial investigation record to make sure that the documents are drafted in the language he or she has used in the pre-trial investigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>162  Esitutkintapöytäkirjassa olevalla merkinnällä epäillyn kielestä on siis keskeinen merkitys tämän kielellisten oikeuksien toteutumiselle.
<Seg L=EN-GB>162 Thus, the entry of the language of the suspect in the pre-trial investigation record is essential in securing his or her linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriö toteutti valtakunnansyyttäjänviraston avustuksella kyselyn syyttäjille, jotka toimivat Helsingin, Länsi-Uudenmaan, Itä-Uudenmaan, Varsinais-Suomen ja Pohjanmaan kaksikielisissä syyttäjänvirastoissa.
<Seg L=EN-GB>With the help of the Office of the Prosecutor General, the Ministry of Justice directed a questionnaire at the prosecutors working in the bilingual Prosecution Offices of Helsinki, Western Uusimaa, Itä-Uusimaa, Varsinais-Suomi and Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kysymykset koskivat muun muassa syyttäjien ruotsin kielen taitoa ja ruotsinkielisten juttujen jakamista syyttäjien kesken, haastehakemuksen ja syyttämättäjättämispäätöksen kieltä sekä syyttäjänvirastojen välistä virka-apua.
<Seg L=EN-GB>The questions concerned inter alia the Swedish skills of the prosecutors and the distribution of cases in Swedish between the prosecutors, the language of the application for a summons and the decision not to prosecute as well as official assistance between the prosecution offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjien kokemuksia kielellisten oikeuksien toteutumisesta esitutkinnassa ja tuomioistuimessa käsitellään poliisia ja käräjäoikeuksia käsittelevissä alaluvuissa 5.1.2 ja 5.3.
<Seg L=EN-GB>The prosecutors' experiences of how the linguistic rights are secured in pre-trial investigation and courts will be discussed in the sub-chapters 5.1.2 and 5.3 concerning the police and the district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjien ruotsin kielen taito ja juttujen jakaminen
<Seg L=EN-GB>Swedish skills of prosecutors and distribution of cases
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä syyttäjänvirastoissa toimivista syyttäjistä puolet arvioi ammatillisen ruotsin kielen taitonsa tyydyttäväksi tai heikommaksi ja kolmasosa hyväksi.
<Seg L=EN-GB>Half of the prosecutors working in bilingual prosecution offices estimated that their occupational skills in Swedish are satisfactory or weaker and one third that they are good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes neljäsosa syyttäjistä oli joko äidinkieleltään ruotsinkielinen tai arvioi ruotsin kielen taitonsa olevan erinomainen.
<Seg L=EN-GB>Nearly one fourth of the prosecutors either had Swedish as mother tongue or estimated their Swedish skills to be excellent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alueelliset vaihtelut ovat suuret:
<Seg L=EN-GB>The regional differences were considerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Helsingin syyttäjänviraston syyttäjistä 67 prosenttia arvioi ruotsin kielen taitonsa tyydyttäväksi tai heikommaksi.
<Seg L=EN-GB>For example, 67 percent of the prosecutors in the Prosecution Office of Helsinki estimated their knowledge of Swedish to be satisfactory or weaker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pohjanmaan syyttäjänvirastossa vastaava luku on 36 prosenttia.163
<Seg L=EN-GB>In the Prosecution Office of Ostrobothnia, the corresponding figure was 36 percent.163
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjien ruotsin kielen taito kaksikielisissä syyttäjänvirastoissa (N=91)
<Seg L=EN-GB>The Swedish skills of prosecutors working in bilingual prosecution offices (N=91)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erinomainen tai äidinkieli
<Seg L=EN-GB>Excellent skills or mother tongue
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hyvä
<Seg L=EN-GB>Good skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tyydyttävä tai heikompi
<Seg L=EN-GB>Satisfactory or weaker skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:13
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:13
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielelliset oikeudet voidaan turvata esimerkiksi jakamalla jutut, joissa joku asianosaisista on ruotsinkielinen, ruotsinkielentaitoisille syyttäjille.
<Seg L=EN-GB>Linguistic rights can be ensured, for example, by distributing cases in which one of the parties is Swedish-speaking to prosecutors with knowledge of Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä näin yleensä tehdäänkin:
<Seg L=EN-GB>This is usually how it works also in practise:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>ruotsinkieliset jutut jaetaan ensisijaisesti niille syyttäjille, joiden viran kelpoisuusvaatimuksena on tavallista vaativampi ruotsin kielen taito164 tai muille ruotsinkielentaitoisille syyttäjille.
<Seg L=EN-GB>Cases in Swedish are primarily distributed to prosecutors the qualification requirement of whose office is a more demanding knowledge of Swedish than usual164 or to other prosecutors knowing Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes viidesosa syyttäjistä vastasi kuitenkin joko, että selkeä menettelytapa puuttuu, tai etteivät he osaa sanoa, millä perusteella jutut jaetaan.
<Seg L=EN-GB>However, nearly one fifth of the prosecutors answered either that a clear procedure is lacking or that they do not know on what grounds cases are distributed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vain murto-osa vastasi, että jutut ohjataan sille syyttäjälle, jolla on aikaa, tämän kielitaidosta riippumatta.165
<Seg L=EN-GB>Only a fraction answered that the cases are distributed to an available prosecutor, irrespective of his or her language skills.165
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki äidinkieleltään ruotsinkieliset tai ruotsia erinomaisesti taitavat syyttäjät käsittelevät ruotsinkielisiä juttuja jossain määrin:
<Seg L=EN-GB>All the prosecutors with Swedish as their mother tongue or with excellent knowledge of Swedish deal with cases in Swedish to some extent:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>33 prosenttia päivittäin ja 38 prosenttia viikoittain.
<Seg L=EN-GB>33 percent daily and 38 percent weekly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes 29 prosenttia äidinkieleltään ruotsinkielisistä tai ruotsia erinomaisesti taitavista syyttäjistä arvioi kuitenkin käsittelevänsä juttuja, joissa on ruotsinkielisiä asianosaisia, vain kuukausittain tai harvemmin.166
<Seg L=EN-GB>However, nearly 29 percent of the prosecutors with Swedish as mother tongue or with excellent knowledge of Swedish estimated that they deal with cases with Swedish-speaking parties only monthly or more seldom.166
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haastehakemuksen ja syyttämättäjättämispäätöksen kieli sekä käännättäminen
<Seg L=EN-GB>Language of the application for a summons and the decision not to prosecute as well as translation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haastehakemus ja syyttämättäjättämispäätös on laadittava asianosaisen kielellä, suomeksi tai ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>The application for a summons as well as the decision not to prosecute has to be drafted in the language of the party, in Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Mikäli jutussa kuitenkin on useita erikielisiä asianosaisia, tulee syyttäjän oma-aloitteisesti kääntää tai käännättää toisella kuin asianosaisen kielellä laadittu asiakirja asianosaisen kielelle.167
<Seg L=EN-GB>However, if the case involves numerous parties with different languages, the prosecutor must on his or her own initiative translate or have translated a document drafted in a language other than that of the party.167
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin vain 16 prosenttia syyttäjistä kääntää tai käännättää kyseiset asiakirjat asianosaisen kielelle aina ja 35 prosenttia useimmiten.
<Seg L=EN-GB>However, only 16 percent of the prosecutors always translate or have the documents in question translated to the language of the party and 35 percent mostly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes 50 prosenttia menettelee tällä tavoin harvoin tai ei koskaan.168
<Seg L=EN-GB>Nearly 50 percent does this seldom or never.168
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Silloin, kun syyttäjä kääntää tai käännättää haastehakemuksen tai syyttämättäjättämispäätöksen, tekee hän sen yleensä omasta aloitteestaan.
<Seg L=EN-GB>When the prosecutor translates or has the application for a summons or the decision not to prosecute translated, he or she usually does so on his or her own initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes kymmenesosa syyttäjistä arvioi kuitenkin kääntämisen tai käännättämisen perustuvan asianosaisen aloitteeseen.169
<Seg L=EN-GB>However, almost ten percent of the prosecutors estimated that the translation of the document, or having it translated, is based on the initiative of the party.169
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjänvirastojen välinen virka-apu
<Seg L=EN-GB>Official assistance between prosecution offices
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto esitti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että viranomaisten toimivaltarajoja suunniteltaessa ja asetettaessa tulee arvioida, onko toimivaltarajoilla merkitystä kielellisten oikeuksien toteutumiselle ja miten nämä parhaiten voidaan turvata.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  in  2006,  the Government proposed that when planning and setting the competency limits for authorities, it should be evaluated whether the competency limits are of importance to the implementation of linguistic rights and how these rights can best be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toimivaltarajat ylittävän yhteistyön edellytyksiä tulee selvittää, esimerkiksi voitaisiinko tarvittaessa kaksikieliseltä virka-alueelta pyytää virka-apua yksikieliselle virka-alueelle.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for co-operation across competency limits should be studied, for example, whether official assistance would, where necessary, be requested from a bilingual office area to a unilingual office area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisissä suomenkielisissä syyttäjänvirastoissa ruotsinkielentaitoisten syyttäjien tarve on vähäinen.
<Seg L=EN-GB>Unilingual Finnish prosecution offices have a lesser need for prosecutors with knowledge of Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjätoimi on järjestetty joustavasti siten, että tarvittavaa kieltä hallitseva syyttäjä voidaan siirtää omalta virka-alueeltaan toiselle virka-alueelle.
<Seg L=EN-GB>Prosecution has been arranged flexibly so that a prosecutor knowing the necessary language can be transferred from his or her own official territory to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällä tavoin voidaan varmistaa ruotsinkieliset syyttäjäpalvelut myös yksikielisissä suomenkielisissä syyttäjänvirastoissa silloin, kun niissä poikkeuksellisesti käsitellään sellaista rikosasiaa, jossa on ruotsinkielisiä asianosaisia.170
<Seg L=EN-GB>This way it is possible to ensure prosecution services in Swedish also in unilingual Finnish prosecution offices when they exceptionally deal with a criminal case involving Swedish-speaking parties.170
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä ruotsinkielentaitoisten syyttäjien siirrot kaksikielisistä syyttäjänvirastoista yksikielisiin näyttävät olevan harvinaisia:
<Seg L=EN-GB>In practice, the transfers of prosecutors knowing Swedish from bilingual prosecution offices to unilingual ones seem to be rare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yli puolet äidinkieleltään ruotsinkielisistä tai ruotsin kieltä erinomaisesti taitavista syyttäjistä ei koskaan käsittele juttuja, joissa on ruotsinkielisiä asianosaisia, oman syyttäjänvirastonsa toimialueen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>More than half of the prosecutors with Swedish as their mother tongue or with excellent Swedish skills never deal with cases involving Swedish-speaking parties outside the operating area of their own prosecution office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hieman alle puolet ruotsinkielentaitoisista syyttäjistä tekee näin kuukausittain tai harvemmin.171
<Seg L=EN-GB>Slightly fewer than half of the Swedish-speaking prosecutors do so monthly or more seldom.171
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käräjäoikeudet ja kielelliset oikeudet
<Seg L=EN-GB>District courts and linguistic rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeudenkäynnissä päätetään henkilön oikeuksista ja velvollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>The rights and obligations of a person are determined in a trial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeudenkäynnin osapuolilla tulee siksi olla mahdollisuus esittää asiansa olosuhteissa, jotka eivät aseta heitä vastapuoleensa nähden epäedullisempaan asemaan.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the parties to the trial have to be able to present their matter in circumstances which do not place them in a more disadvantageous position than the other party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi kielellisten oikeuksien toteutuminen on yksi oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin keskeisistä edellytyksistä.
<Seg L=EN-GB>Securing of linguistic rights is, therefore, one of the central prerequisites of a fair trial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuimen tulee yhtä lailla kuin muidenkin viranomaisten oma-aloitteisesti varmistaa kielellisten oikeuksien toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Like other authorities, the court must at its own initiative ensure the linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jokaisella on oikeus käyttää tuomioistuimessa omaa kieltään, joko suomea tai ruotsia, valintansa mukaan.
<Seg L=EN-GB>Everyone has the right to use his or her own language in court, either Finnish or Swedish, by his or her own choice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Se, että henkilö osaa oman kielensä lisäksi toista kansalliskieltä, ei poista tai vähennä tätä oikeutta.
<Seg L=EN-GB>The fact that the person knows also the other national language in addition to his or her own does not remove or reduce this right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myöskään avustajan kielitaito tai esitutkinnassa käytetty kieli eivät määrää käsittelykieltä tai vähennä asianosaisen oikeutta oman kielensä käyttöön oikeudenkäynnissä.
<Seg L=EN-GB>Nor do the language skills of the counsel or the language used in the pre-trial investigation determine the language of the trial or reduce the right of the party to use his or her own language in the trial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuinten on huolehdittava siitä, että yksilö ei luovu oikeudestaan käyttää omaa tai valitsemaansa kieltä.
<Seg L=EN-GB>The courts must make sure that the individual does not waive his or her right to use his or her own language or the language he or she has chosen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisten oikeuksien toteutumisesta tuomioistuimissa ei ole kattavaa tietoa.
<Seg L=EN-GB>There is no comprehensive information on how linguistic rights are ensured in courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriö lähetti kaikkien käräjäoikeuksien laamanneille kyselyn, jolla saatiin tietoa muun muassa niiden säännösten soveltamisesta, jotka koskevat oikeutta oman kielen käyttöön sekä muista käytännön ratkaisuista kielellisten oikeuksien turvaamiseksi käräjäoikeuksissa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Justice sent all the chief judges of the district courts a questionnaire regarding inter alia the application of the provisions on everyone's right to use his or her own language and other practical solutions to ensure linguistic rights in district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki kaksitoista kaksikielistä käräjäoikeutta ja suurin osa yksikielisistä käräjäoikeuksista vastasivat kyselyyn.
<Seg L=EN-GB>All twelve bilingual district courts and the majority of unilingual district courts replied to the questionnaire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuimia koskevaa tietoa on lisäksi saatu edellä mainitusta syyttäjille osoitetusta kyselystä.
<Seg L=EN-GB>In addition, some information relating to courts has been obtained from the above mentioned questionnaire directed at the prosecutors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luvussa keskitytään erityisesti kaksikielisiin käräjäoikeuksiin, sillä monessa yksikielisessä suomenkielisessä käräjäoikeudessa ei ole kokemuksia jutuista, joissa olisi ollut ruotsinkielisiä asianosaisia tai muita kuultavia tahoja.
<Seg L=EN-GB>The chapter concentrates especially on bilingual district courts because several unilingual Finnish district courts have no experiences of cases with Swedish-speaking parties or other persons to be heard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksilön oma kieli käräjäoikeudessa
<Seg L=EN-GB>The own language of an individual in a district court
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oman kielen selvittäminen
<Seg L=EN-GB>Clarifying the own language of a party
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Laamannien mukaan asianosaisen kieli selvitetään kaksikielisissä käräjäoikeuksissa tarvittaessa yleensä kysymällä asianosaiselta viimeistään istunnon alkaessa, kumpaa kieltä tämä haluaa käyttää.
<Seg L=EN-GB>According to the chief judges, the language of the party is clarified in bilingual district courts, where necessary, usually by asking the party at the latest when the trial starts which language he or she wants to use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Rikosasioissa esitutkinnassa käytetyllä kielellä on käytännössä usein vaikutusta tuomioistuimessa käytettyyn kieleen.
<Seg L=EN-GB>In criminal cases, the language used in the pre-trial investigation often has an effect on the language used in court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Riita- ja hakemusasioissa määräävä tekijä on usein hakemuksen kieli.
<Seg L=EN-GB>In civil and application matters, the decisive factor is often the language of the application.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmasosassa kaksikielisiä käräjäoikeuksia asianosaisen kieli tarkastetaan väestörekisteristä.172
<Seg L=EN-GB>One third of the bilingual district courts check the language of the party from the Population Information System.172
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisissä käräjäoikeuksissa asianosaisen kieli pyritään selvittämään valmisteluvaiheessa, mikäli siihen ilmenee tarvetta esitutkintapöytäkirjan tai asiakirjojen perusteella.
<Seg L=EN-GB>Unilingual district courts aim to clarify the language of the party at the preparatory stage if there is a need thereto on the basis of the pre-trial investigation record or the documents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljäsosa laamanneista ilmoittaa, että asianosaisen kieli selvitetään tarvittaessa, täsmentämättä kuitenkaan, miten tämä käytännössä tehdään.
<Seg L=EN-GB>One fourth of the chief judges state that the language of the party is clarified where necessary. The do not, however, specify how this is done in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Väestörekisteritietojen käyttäminen asianosaisen kielen selvittämisessä näyttää kuitenkin olevan harvinaista.
<Seg L=EN-GB>The use of the Population Information System to clarify the language of the party seems, however, to be rare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asianosaiselta kysymiseen turvaudutaan yleensä toissijaisena keinona, mikäli esitutkintapöytäkirjasta tai asiakirjoista ilmenee siihen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Asking the party is usually resorted to as a secondary means if the pre-trial investigation record or documents give reason thereto.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisissä käräjäoikeuksissa nojaudutaan rikosasioissa pitkälti esitutkinta-aineistoon.
<Seg L=EN-GB>In criminal cases, unilingual district courts largely rely on the material from the pre-trial investigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ainoastaan kaksi laamannia ilmoittaa nimenomaisesti, ettei esitutkinta-aineistossa käytetty kieli vaikuta käsittelykielen valintaan, koska kieli tarkistetaan aina väestörekisteristä tai kysymällä asianosaiselta.173
<Seg L=EN-GB>Only two chief judges specifically state that the language used in the material from the pre-trial investigation does not affect the language of the trial because the language is always checked either from the Population Information System or by asking the party.173
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtaosassa käräjäoikeudessa käsiteltävistä asioista ei toimiteta suullista käsittelyä, vaan asianosaisen hakemus käsitellään kirjallisessa menettelyssä.
<Seg L=EN-GB>In the majority of cases dealt with at district courts, no oral hearing is arranged, but the application of the parties is dealt with in written procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee sekä rikos-, riita- että hakemusasioita.
<Seg L=EN-GB>This relates to criminal, civil as well as application cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kirjallisessa menettelyssä käsiteltäviä asioita ovat esimerkiksi pienet, selvät ja tunnustetut rikosasiat, joissa vastaaja suostuu kirjalliseen menettelyyn, riidattomat velkomusasiat, avioeroasiat sekä useimmat velkajärjestelyasiat.
<Seg L=EN-GB>Matters dealt with in written procedure include, for example, petty, clear and confessed criminal matters in which the defendant agrees to written procedure, uncontested debt cases, divorce cases and most debt adjustment cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Mikäli asianosainen ei itse ole tietoinen oikeudestaan tehdä hakemus kummalla kansalliskielellä tahansa, saattavat hänen kielelliset oikeutensa tällöin jäädä toteutumatta.
<Seg L=EN-GB>If the party is not aware of his or her right to make the application in either national language, his or her linguistic rights may not be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä on tärkeää, että käräjäoikeuden henkilökunta varmistaa oma-aloitteisesti käytettävän kielen myös silloin, kun suullista käsittelyä ei toimiteta.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it is important that the personnel of the district court on their own initiative ensure the language to be used also when no oral hearing is arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin vain neljäsosassa kaksikielisiä käräjäoikeuksia asianosaisen kieli pyritään myös kirjallisessa menettelyssä selvittämään asiakirjoista, kysymällä tai väestörekisteristä.
<Seg L=EN-GB>However, only one fourth of bilingual district courts aim to clarify the language of the party also in written procedure either from the documents, by asking or from the Population Information System.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muissa kaksikielisissä käräjäoikeuksissa sekä yksikielisissä käräjäoikeuksissa kuitenkin hakemuksen kieli yleensä ratkaisee, ja kielellisten oikeuksien toteutuminen riippuu pitkälti asianosaisen aktiivisuudesta.174
<Seg L=EN-GB>In other bilingual district courts and in unilingual district courts, the language of the application is usually the determining factor. The ensuring of linguistic rights is therefore largely dependent on the party's own activity.174
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jää asianosaisen aktiivisuuden varaan.
<Seg L=EN-GB>It is left to the party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos ilmenee muuten aihetta, tuomari ottaa yhteyttä ja tiedustelee.
<Seg L=EN-GB>If there otherwise is reason thereto, the judge contacts and asks him.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisen käräjäoikeuden laamanni
<Seg L=EN-GB>Chief judge of a unilingual district court
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös eduskunnan apulaisoikeusasiamies on useammassa ratkaisussaan ottanut kantaa asianosaisen kielen selvittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Also the Deputy Parliamentary Ombudsman has, in several decisions, taken a stand to the clarification of the language of the party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräässä ratkaisussa ruotsinkieliselle henkilölle oli lähetetty vain suomenkieliset tiedoksiantoasiakirjat.
<Seg L=EN-GB>In one case, a Swedish-speaking person had been sent the summons and documents only in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käräjäoikeus vetosi siihen, ettei se tiennyt henkilön olevan ruotsinkielinen, sillä asiakirjat oli kirjoitettu suomeksi.
<Seg L=EN-GB>The district court invoked the fact that it did not know that the person was Swedish-speaking because the documents had been written in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Apulaisoikeusasiamies katsoi muun muassa, että käräjäoikeuden olisi tullut selvittää henkilön kieli väestötietojärjestelmästä.175
<Seg L=EN-GB>The Deputy Parliamentary Ombudsman considered inter alia that the district court should have clarified the person's language from the Population Information System.175
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisessa ratkaisussa äidinkieleltään englanninkieliselle kantajalle ei ollut hänen pyynnöstään huolimatta annettu haasteasiakirjoja tiedoksi ruotsin kielellä, vaikka se oli rekisteröity väestötietojärjestelmään hänen asiointikielekseen.
<Seg L=EN-GB>In another decision, a plaintiff with English as mother tongue had not, in spite of the plaintiff's request, been submitted the summons documents in Swedish although this was registered in the Population Information System as the language of communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haastemies oli kuitenkin selostanut haasteasiakirjojen sisällön ruotsiksi ja siten osaltaan pyrkinyt turvaamaan kantelijan kielelliset oikeudet, mitä apulaisoikeusasiamies piti lieventävänä asianhaarana.
<Seg L=EN-GB>The bailiff had, however, explained the contents of the summons documents in Swedish and thus aimed at ensuring the linguistic rights of the plaintiff, which the Deputy Parliamentary Ombudsman considered a mitigating circumstance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>176  Suomea tai ruotsia osaavalla ulkomaalaisella on näin ollen sama oikeus käyttää valitsemaansa kansalliskieltä asioidessaan viranomaisissa kuin Suomen kansalaisella.
<Seg L=EN-GB>176  A foreigner knowing Finnish or Swedish has thus the same right as a citizen of Finland to use the national language he or she has chosen when communicating with the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käsittelykieli sekä oman kielen käyttäminen
<Seg L=EN-GB>The language of proceedings and the use of one's own language
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilain mukaan rikosasian käsittelykieli määräytyy kaksikielisessä tuomioistuimessa pääsääntöisesti vastaajan kielen mukaan.
<Seg L=EN-GB>In bilingual district courts the language of proceedings in criminal cases is, according to the Language Act, primarily the language of the defendant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Riita-asioissa käsittelykieli määräytyy ensisijaisesti asianosaisten sopimuksen mukaan, mikäli asianosaiset ovat erikielisiä.177
<Seg L=EN-GB>In civil cases, the language of proceedings is primarily determined by agreement between the parties with different languages.177
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Laamannien mukaan käsittelykieleksi valitaan kaksikielisissä käräjäoikeuksissa käytännössä lähes aina enemmistön kieli, useimmiten siis suomi.178
<Seg L=EN-GB>According to the chief judges, bilingual district courts usually select the language of the majority as the language of proceedings, in most cases thus Finnish.178
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä voi johtua siitä, että asianosaiset ovat useimmiten suomenkielisiä.
<Seg L=EN-GB>This may be due to the fact that the parties are most often Finnish-speaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Laamannien asianosaisen oman kielen käyttämistä koskevien vastausten perusteella voidaan kuitenkin olettaa, ettei asia ole näin yksiselitteinen.179
<Seg L=EN-GB>However, on the basis of the answers of the chief judges concerning the use of a party's own language, it can be assumed that the matter is not that unambiguous179.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asianosaiset haluavat yleensä käyttää suomea, jos vain sitä jonkin verran osaavat.
<Seg L=EN-GB>The parties usually want to use Finnish if they know it at least somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Avustajan kielitaito vaikuttaa asiaan.
<Seg L=EN-GB>The language skills of the counsel have an effect on the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten käräjäoikeuksien laamannit
<Seg L=EN-GB>Chief judges of bilingual district courts
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Mikäli joku asianosaisista ei ymmärrä kaksikielisessä käräjäoikeudessa käytettyä kieltä, tulee puheenjohtajan selostaa asia tälle.
<Seg L=EN-GB>If one of the parties does not understand the language used in a bilingual district court, the chairman has to explain the matter to him.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin menetellään laamanneille osoitetun kyselyn mukaan myös käytännössä.
<Seg L=EN-GB>According to the questionnaire directed at the chief judges, this is also done in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikka vaikuttaa siltä, että asianosaiset saavat vapaasti käyttää omaa kieltään, monet seikat johtavat siihen, että ruotsinkieliset kuitenkin käyttävät suomen kieltä.
<Seg L=EN-GB>Although it seems that the parties may freely use their own language, there are many factors as a result of which Swedish-speaking parties, nevertheless, use Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tätä johtopäätöstä tukevat myös laamannien vastaukset.
<Seg L=EN-GB>This conclusion is supported also by the answers of the chief judges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Niissä kaksikielisissä käräjäoikeuksissa, joissa enemmistön kieli on suomi, on havaittavissa taipumusta enemmistön kielen käyttöön oman kielen käyttämisen sijaan.
<Seg L=EN-GB>In bilingual district courts with Finnish as the majority language, a trend can be seen to use the language of the majority instead of the party's own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljäsosassa kaksikielisistä käräjäoikeuksista arvellaan asiamiehen kielitaidon vaikuttavan osittain siihen, mitä kieltä asianosainen käyttää.
<Seg L=EN-GB>One fourth of the bilingual district courts assume that the language skills of the counsel have a partial effect on the language that the party uses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiamiehet eivät aina näytä tietävän, ettei heidän kielensä, mikäli se on eri kuin asianosaisen, vaikuta asianosaisen oikeuteen käyttää omaa kieltään.
<Seg L=EN-GB>The counsels do not always seem to know that their language, if it is different from that of the party, does not affect the right of the party to use his or her own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käsittelyn jouduttamiseksi ruotsinkieliset saattavat käyttää suomen kieltä sen ollessa käsittelykieli.
<Seg L=EN-GB>In order to speed up the proceedings, Swedish-speakers may use Finnish when that is the language of proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monen ruotsinkielisen arvellaan kokevan, että on helpompaa suostua suomenkieliseen käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>The chief judges suspect that Swedish-speaking parties may consider it easier to agree to proceedings in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös se, ettei tuomareista kukaan ole ruotsinkielinen, saattaa antaa ruotsinkieliselle asianosaiselle käsityksen, että prosessissa on parempi puhua suomea tullakseen paremmin ymmärretyksi.
<Seg L=EN-GB>Also, if none of the judges are Swedish-speaking a Swedish-speaking party may get the impression that it is better to speak Finnish in the process in order to be correctly understood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä, enemmistöltään ruotsinkielisissä käräjäoikeuksissa sekä käräjäoikeuksissa, joissa ruotsinkielisten vähemmistö on suhteellisen suuri, kumpikin kieliryhmä näyttää kuitenkin käyttävän omaa kieltään myös käytännössä.180
<Seg L=EN-GB>In bilingual district courts with a Swedish majority as well as in district courts where the Swedish-speaking minority is fairly large, both language groups, however, seem to use their own language also in practice.180
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yleensä ruotsinkieliset asianosaiset kuitenkin käyttävät suomen kieltä.
<Seg L=EN-GB>However, usually Swedish-speaking parties use Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaksikielisen käräjäoikeuden laamanni
<Seg L=EN-GB>Chief judge of a bilingual district court
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Selvästi yli puolet kaksikielisissä syyttäjänvirastoissa toimivista syyttäjistä oli sitä mieltä, että ruotsinkielistä asianosaista puhutellaan tuomioistuimessa ruotsiksi aina tai melkein aina.
<Seg L=EN-GB>Clearly more than half of the prosecutors working in bilingual prosecution offices estimate that a Swedish-speaking party is always or nearly always addressed in Swedish in court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Itä-Uudenmaan ja Varsinais-Suomen syyttäjänvirastoissa toimivien syyttäjien lukemat olivat tältä osin keskimääräistä huomattavasti korkeampia, kun taas Helsingin syyttäjänviraston lukema oli huomattavasti keskimääräistä alhaisempi.
<Seg L=EN-GB>In this regard, the figures of prosecutors working in the Prosecution Offices of Itä-Uusimaa and Varsinais-Suomi were considerably higher than the average while the figure for the Prosecution Office of Helsinki was considerably lower than the average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin 17 prosenttia kaikista syyttäjistä vastasi, että asianosaista puhutellaan ruotsiksi usein.
<Seg L=EN-GB>About 17 percent of all prosecutors replied that a party often is addressed in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viidesosa syyttäjistä katsoi kuitenkin, että ruotsinkielistä asianosaista puhutellaan ruotsiksi melko harvoin, hyvin harvoin tai ei koskaan.
<Seg L=EN-GB>However, one fifth of the prosecutors stated that Swedish-speaking parties are addressed in Swedish fairly seldom, very seldom or never.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolme neljäsosaa syyttäjistä arvioi lisäksi, että ruotsinkielistä asianosaista puhutellaan suomeksi hyvin harvoin tai ei koskaan, mikäli on käynyt ilmi, että hän käyttäisi mieluummin ruotsia.
<Seg L=EN-GB>In addition, three quarters of the prosecutors estimated that a Swedish-speaking party has very seldom or never been addressed in Finnish if it has become evident that he or she would rather use Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erityisen harvinaista tämän katsottiin olevan Pohjanmaalla ja Varsinais-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>This seemed to be especially rare in Ostrobothnia and Varsinais-Suomi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yli kymmenesosa kaikista syyttäjistä arvioi kuitenkin, että näin menetellään melkein aina tai usein.181
<Seg L=EN-GB>More than one tenth of all the prosecutors estimated, however, that this almost always or often is the case.181
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monet ruotsinkieliset hallitsevat oman kielensä lisäksi suomen kielen.
<Seg L=EN-GB>Many Swedish-speaking people know also Finnish in addition to their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes puolessa yksikielisistä käräjäoikeuksista käytetään molempia kansalliskieliä taitavien, \rdblquote kaksikielisten\rdblquote  asianosaisten kanssa pääasiallisesti suomen kieltä, kuitenkin niin, että asianosaiselta kysytään, kumpaa kieltä hän haluaa käyttää tai suostuuko hän käyttämään suomen kieltä.
<Seg L=EN-GB>Nearly half of the unilingual district courts use primarily Finnish with \ldblquote bilingual\rdblquote  parties knowing both national languages. A party is, however, asked which language he or she wants to use or whether he or she agrees to use Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana pidetään kuitenkin virheellisesti sitä, että suomen kieltä taitavan, ruotsinkielisen asianosaisen tulee käyttää suomen kieltä.
<Seg L=EN-GB>The starting point falsely, seems to be that a Swedish-speaking party with skills in Finnish shall use Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmasosassa yksikielisistä käräjäoikeuksista arvioidaan kielen määräytyvän puhtaasti asianosaisen valinnan mukaan.
<Seg L=EN-GB>One third of unilingual district courts estimate that the language is determined solely by the choice of the party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljässä yksikielisessä käräjäoikeudessa käytetään kaksikielisten asianosaisten kanssa kuitenkin yksinomaan suomea.182
<Seg L=EN-GB>Four unilingual district courts, however, use only Finnish with bilingual parties.182
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisten arvellaan käyttävän käytännössä suomea vajaassa neljäsosassa yksikielisiä käräjäoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that Swedish-speaking people, in practice, use Finnish in nearly one fourth of unilingual district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vajaassa neljäsosassa käräjäoikeuksia puolestaan ollaan sitä mieltä, ettei näin tapahdu.
<Seg L=EN-GB>Less than one fourth of the district courts, on the other hand, state that this is not the case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muut yksikieliset käräjäoikeudet eivät ottaneet asiaan kantaa muun muassa ruotsinkielisten juttujen harvinaisuuden vuoksi.183
<Seg L=EN-GB>Other unilingual district courts did not take a stand to the matter for example due to the rarity of cases dealt with in Swedish.183
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kysytään kohteliaasti:
<Seg L=EN-GB>We ask politely:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>tarvitsemmeko tulkkia vai voimmeko hoitaa asian suomeksi?
<Seg L=EN-GB>do we need an interpreter or can we use Finnish?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmiten osapuolilta kysytään, josko kuitenkin voitaisiin käyttää suomea.
<Seg L=EN-GB>Usually the parties are asked if they, nevertheless, could use Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syyttäjä
<Seg L=EN-GB>Prosecutor
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeuksista ilmoittaminen
<Seg L=EN-GB>Informing a party of his or her rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kahdessa kolmasosassa kaksikielisiä käräjäoikeuksia ilmoitetaan oma-aloitteisesti asianosaisille ja muille oikeudenkäynnissä kuultaville tahoille heidän oikeudestaan käyttää kumpaa tahansa kansalliskielistä.
<Seg L=EN-GB>Two thirds of bilingual district courts inform on their own initiative the parties and others heard in a trial of their right to use either national language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljäsosassa kaksikielisiä käräjäoikeuksia ei oikeudesta käyttää omaa kieltä ole tapana ilmoittaa.
<Seg L=EN-GB>A quarter of bilingual district courts do not usually inform people of their linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielivalintatilannetta ei aina edes tunnisteta, koska monet ruotsinkieliset puhuvat kumpaakin kieltä hyvin.184
<Seg L=EN-GB>The need to inform a party of his or her linguistic rights is not always even recognised because many Swedish-speaking people know both languages well.184
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisissä käräjäoikeuksissa käytäntö vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>In unilingual district courts the practice varies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes puolessa yksikielisistä käräjäoikeuksista oikeudesta oman kielen käyttöön ei ole tapana ilmoittaa asianosaiselle tai muulle kuultavalle taholle.
<Seg L=EN-GB>In nearly half of unilingual district courts it is not customary to inform the party or another person being heard of his or her linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin puolessa yksikielisistä käräjäoikeuksista oikeudesta ilmoitetaan, ainakin jos henkilön oma kieli on tiedossa.
<Seg L=EN-GB>About half of unilingual district courts notify of the right to use one's own language, at least if this is known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos ruotsinkielisen henkilön kuitenkin tiedetään osaavan myös suomea, häntä rohkaistaan usein käyttämään suomea ruotsin sijaan.185
<Seg L=EN-GB>However, if it is known that a Swedish-speaking person also knows Finnish, he or she is often encouraged to use Finnish instead of Swedish.185
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännön ratkaisut kielellisten oikeuksien turvaamiseksi
<Seg L=EN-GB>Practical solutions to ensure linguistic rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tuomareiden kielitaito ja kielikoulutus
<Seg L=EN-GB>Language skills and language training of judges
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessa vuonna 2006 todettiin, että kielellisten oikeuksien toteutumisen esteenä on tuomioistuimissa ennen kaikkea se, ettei niissä ole riittävästi ruotsinkielentaitoisia tuomareita ja muuta henkilökuntaa.186
<Seg L=EN-GB>The Government report on the application of language legislation in 2006 noted that the primary obstacle for securing of linguistic rights in courts is the lack of judges and other personnel knowing Swedish.186
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös kansainvälisellä tasolla on kiinnitetty huomiota tarpeeseen lisätä ruotsinkielentaitoisten tuomareiden ja muun lainkäyttöhenkilökunnan määrää, jotta rikosoikeudenkäynnit pystyttäisiin toteuttamaan myös käytännössä ruotsiksi.187
<Seg L=EN-GB>The need in Finland to increase the number of judges and other judicial personnel with knowledge of Swedish in order to ensure that criminal trials can be carried out in Swedish, has been noted also internationally.187
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsin kielen taidon merkitys on olennainen ennen kaikkea kaksikielisissä käräjäoikeuksissa, sillä yksikielisissä käräjäoikeuksissa voidaan tarvittaessa käyttää tulkkia.
<Seg L=EN-GB>The significance of knowledge of Swedish is essential especially in bilingual district courts, as unilingual district courts can use an interpreter where necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielentaitoisten tuomareiden lukumäärä käräjäoikeuksissa on viime vuosina pääosin pysynyt ennallaan.
<Seg L=EN-GB>The number of district court judges knowing Swedish has remained mainly the same in the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hieman yli puolet kaksikielisten käräjäoikeuksien laamanneista piti ruotsinkielentaitoisten tuomareiden määrää käräjäoikeudessaan riittävänä.
<Seg L=EN-GB>Slightly over half of the chief judges of bilingual district courts considered the number of judges knowing Swedish to be sufficient in their district court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viisi laamannia piti kuitenkin määrää riittämättömänä.
<Seg L=EN-GB>Five chief judges, however, considered their number insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa kaksikielisten käräjäoikeuksien laamanneista ilmoitti kiinnittäneensä huomiota nimitettäväksi ehdotettujen tuomareiden kielitaitoon.188
<Seg L=EN-GB>The majority of the chief judges of the bilingual district courts stated they had paid attention to the language skills of the judges suggested for appointment.188
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto esitti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että viranomaisten ja tuomioistuinten tulee huolehtia henkilöstön kielitaidon ylläpitämisestä järjestämällä riittävästi kielikoulutusta ja muita kielitaitoa ylläpitäviä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  in  2006,  the Government proposed that authorities and courts have to attend to the maintenance of the language skills of the personnel by arranging sufficient language training and other measures maintaining language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monissa kaksikielisissä käräjäoikeuksissa rohkaistaankin osallistumaan kielikoulutukseen, esimerkiksi oikeusministeriön järjestämille kielikursseille, ostopalveluna järjestetyille kielikursseille tai käräjäoikeuden ylläpitämään keskustelupiiriin.
<Seg L=EN-GB>Indeed, many bilingual district courts encourage the personnel to take part in language training, for example in language courses arranged by the Ministry of Justice, outsourced language courses or in a conversation group maintained by a district court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmasosassa kaksikielisiä käräjäoikeuksia kielitaidon todetaan kohenevan päivittäisessä työssä, tuomareiden työskennellessä molemmilla kansalliskielillä.
<Seg L=EN-GB>In one third of bilingual district courts, the language skills are noted to improve in daily work when judges work in both national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällöin erilliseen koulutukseen osallistumista ei koeta tarpeelliseksi.189
<Seg L=EN-GB>In these cases it is not considered necessary to participate in separate training.189
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lautamiehille, käräjäoikeuksien maallikkojäsenille, ei ole asetettu kielitaitoa koskevia kelpoisuusvaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>No qualification requirements regarding language skills have been set for the jurors, the lay members of district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuimen velvollisuutena on huolehtia siitä, ettei asian ratkaisuun osallistu henkilöitä, jotka eivät puuttuvan kielitaidon vuoksi ymmärrä oikeudenkäynnissä esiin tulevia seikkoja, jotka ovat asian käsittelyn ja ratkaisemisen kannalta tärkeitä190.
<Seg L=EN-GB>It is the duty of the court to ensure that persons, who cannot, due to lacking language skills, understand the essential circumstances brought up in the trial, do not participate in deciding the case.190
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä tätä ei kuitenkaan aina pystytä varmistamaan, jos lautamiehet eivät esimerkiksi ymmärrä ruotsin kieltä ja asianosainen käyttää sitä.191
<Seg L=EN-GB>However, in practice this cannot always be ensured if the jurors, for example, do not understand Swedish and the party uses it.191
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto esitti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että lautamiehiä valittaessa kaksikielisissä kunnissa tulee varmistautua siitä, että mukana on kumpaakin kansalliskieltä hallitsevia henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  in  2006,  the Government proposed that when selecting jurors in bilingual municipalities it has to be ensured that they include persons knowing both national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön tietoon on kuitenkin tullut, että ruotsinkielentaitoisia lautamiehiä ei ole tarpeeksi ja että oikeudenkäynteihin on myös kaksikielisissä käräjäoikeuksissa käytännössä osallistunut lautamiehiä, jotka eivät ole ymmärtäneet jutun käsittelykieltä.
<Seg L=EN-GB>However, it has come to the knowledge of the Ministry of Justice that the number of jurors with knowledge of Swedish is insufficient, and that in bilingual district courts, jurors who have not understood the language of proceedings have been participating in trials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes kaikissa kaksikielisissä käräjäoikeuksissa ollaan kuitenkin sitä mieltä, että kaksikielisissä kunnissa on lautamiehiä valittaessa varmistauduttu siitä, että mukana on sekä suomen- että ruotsinkielentaitoisia henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>However, nearly all bilingual district courts felt that bilingual municipalities, when selecting jurors, have ensured that both Finnish- and Swedish-speaking people are included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmiten valitaan sellaiset lautamiehet, joiden tiedetään ainakin ymmärtävän käräjäoikeuden tuomiopiirin vähemmistön kieltä.
<Seg L=EN-GB>Usually the selected jurors are known at least to understand the minority language of the judicial district of the district court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muutamissa käräjäoikeuksissa kaikki lautamiehet ymmärtävät molempia kieliä, eikä valinta näin ollen tapahdu kielitaidon perusteella.192
<Seg L=EN-GB>In a few district courts, all the jurors understand both languages, and their selection is thus not based on their language skills.192
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikka tilanteita, joissa lautamies ei ymmärrä istunnossa ja asiakirjoissa käytettyä kieltä, pyritään välttämään, joskus vasta istunnossa selviää esimerkiksi, että todistaja haluaa käyttää ruotsin kieltä, tai jätetään ruotsinkielisiä kirjallisia todisteita.
<Seg L=EN-GB>Although the purpose is to avoid situations where a juror does not understand the language used in court or in documents, it sometimes does not become clear until at the trial that a witness wants to use Swedish or that written evidence is submitted in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä ongelma ratkaistaan laamannien mukaan siten, että puheenjohtajana toimiva tuomari selostaa asian käytettyä kieltä taitamattomalle lautamiehelle.193
<Seg L=EN-GB>According to the chief judges, the problem is solved by the judge acting as chairman explaining the matter to the juror who does not understand the language used.193
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeusministeriön tietoon on kuitenkin tullut tapauksia, joissa asiaa ei ole selostettu ruotsin kieltä ymmärtämättömälle lautamiehelle.
<Seg L=EN-GB>It has also come to the attention of the Ministry of Justice that matters have not been explained to jurors with insufficient skills in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Juttujen jakaminen kielitaidon mukaan
<Seg L=EN-GB>Distribution of cases based on language skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes puolessa kaksikielisistä käräjäoikeuksista kokonaan ruotsin kielellä käsiteltävät jutut jaetaan pääsääntöisesti äidinkielenään ruotsia puhuville tuomareille.
<Seg L=EN-GB>In nearly half of bilingual district courts, cases to be dealt with entirely in Swedish are primarily distributed to judges speaking Swedish as their mother tongue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten juttujen jakamisessa vallitsee erilaisia käytäntöjä:
<Seg L=EN-GB>In the distribution of bilingual cases, different practices prevail:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>joissakin käräjäoikeuksissa nekin jaetaan äidinkielenään ruotsia puhuville tuomareille, toisissa kaikkien tuomareiden kesken.
<Seg L=EN-GB>in certain district courts the cases are distributed to judges with Swedish as their mother tongue, in others among all judges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmasosassa kaksikielisistä käräjäoikeuksista kaikki tuomarit kykenevät käsittelemään juttuja molemmilla kielillä, joten niitä ei jaeta kielitaidon perusteella.
<Seg L=EN-GB>In one third of bilingual district courts, all the judges are able to deal with cases in both languages. Thus, the cases are not distributed on the basis of language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti enemmistöltään ruotsinkielisiä käräjäoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>This especially concerns district courts with Swedish as the majority language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vain vajaassa neljäsosassa yksikielisiä käräjäoikeuksia kiinnitetään huomiota lainkäyttöhenkilökunnan kielitaitoon juttuja jaettaessa.
<Seg L=EN-GB>Only less than one fourth of unilingual district courts pay attention to the language skills of the other judicial personnel when distributing cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällöin juttu, jossa on ruotsinkielisiä asianosaisia, jaetaan ruotsin kieltä taitavalle tuomarille.194
<Seg L=EN-GB>This means that a case with Swedish-speaking parties is distributed to a judge knowing Swedish.194
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Usein jutun ratkaisee tuomarin sijaan delegoitua ratkaisuvaltaa käyttävä, kansliahenkilökuntaan kuuluva henkilö.
<Seg L=EN-GB>Often a case is, instead of a judge, decided by a person belonging to the office personnel and exercising delegated decision-making power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällaisia juttuja voivat olla esimerkiksi kiinteistöön kohdistuvia oikeuksia koskevat kirjaamisasiat, summaariset, riidattomia velkomuksia koskevat asiat ja avioeroasiat.
<Seg L=EN-GB>These cases can involve, for example, entries relating to rights to real estate, summary, undisputed debt cases and divorce cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä käräjäoikeuksissa toimitaan tällöin pääosin samalla tavalla kuin muissa jutuissa, eli juttu toimitetaan ruotsinkielentaitoiselle kansliahenkilökunnalle.195
<Seg L=EN-GB>In these cases, bilingual district courts operate mainly in the same way as in other cases, i.e., the matter is given to office personnel knowing Swedish.195
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto esitti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että viranomaisten ja tuomioistuinten tulee selvittää henkilöstön osaamiskartoituksia tehtäessä kykynsä huolehtia kielellisten oikeuksien toteutumisesta.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  in  2006,  the Government proposed that authorities and courts have to, when surveying the skills of the personnel, establish their ability to attend to the implementation of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osaamiskartoituksia on tehty kolmasosassa kaksikielisiä käräjäoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Knowledge surveys have been conducted in one third of bilingual district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useissa kaksikielisissä käräjäoikeuksissa henkilökunnan kielitaidon katsotaan olevan tiedossa muutoin.
<Seg L=EN-GB>Many bilingual district courts consider the language skills of the personnel to be known otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhdessä käräjäoikeudessa osaamiskartoituksia on tehty sitä silmällä pitäen, että jokaisessa kokoonpanossa on ainakin yksi äidinkieleltään ruotsinkielinen tai kaksikielinen henkilö.
<Seg L=EN-GB>One district court conducted a knowledge survey with the purpose that each group contains at least one person whose mother tongue is Swedish or who is bilingual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisissä käräjäoikeuksissa ei tehdä erityisiä osaamiskartoituksia, mutta vajaassa kolmasosassa henkilökunnan kielitaidon katsotaan kuitenkin olevan tiedossa.196
<Seg L=EN-GB>Unilingual district courts do not conduct specific knowledge surveys, but less than one third of them consider that they otherwise know the language skills of their personnel.196
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tulkkauksen toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>Arranging interpretation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisten tuomioistuinten tulee kyetä käsittelemään juttuja molemmilla kansalliskielillä ilman ulkopuolisen tulkin apua.
<Seg L=EN-GB>Bilingual courts have to be able to deal with cases in both national languages without the help of an outside interpreter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kun jutussa on erikielisiä asianosaisia, on yleisin käytäntö kaksikielisissä käräjäoikeuksissa se, että tuomari selostaa toisella kielellä esitetyn asian niille asianosaisille, jotka eivät ymmärrä kyseistä kieltä197.
<Seg L=EN-GB>When there are parties with different languages in a case, the most usual practice in bilingual district courts is that the judge explains a matter presented in the other language to parties who do not understand the language in question197.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tätä arviota tukevat myös kaksikielisissä syyttäjänvirastoissa toimivien syyttäjien näkemykset, joskin alueelliset erot ovat suuret.
<Seg L=EN-GB>This estimate is also supported by the views of prosecutors working in bilingual prosecution offices even though the regional differences are considerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Pohjanmaan syyttäjänviraston syyttäjien mukaan tuomioistuimen henkilökunnan suorittama tulkkaus on keskimääräistä huomattavasti yleisempää, kun taas Helsingin syyttäjänviraston syyttäjien mukaan se on keskimääräistä huomattavasti harvinaisempaa.
<Seg L=EN-GB>For example, according to the prosecutors in the Prosecution Office of Ostrobothnia, interpretation performed by the personnel of the court is considerably more common than the average while according to the prosecutors in the Prosecution Office of Helsinki, it is considerably more uncommon than the average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poikkeuksellisesti, esimerkiksi erityisen laajoissa jutuissa, turvaudutaan ulkopuoliseen tulkkiin.198
<Seg L=EN-GB>Exceptionally, for example in very large cases, an outside interpreter is resorted to.198
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisissä käräjäoikeuksissa jutut, joissa on erikielisiä asianosaisia, hoidetaan käytännössä pääosin ulkopuolisen tulkin avulla.
<Seg L=EN-GB>In unilingual district courts, cases having parties with different languages are, in practice, handled by means of an outside interpreter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ulkopuolisten tulkkien käyttöä pidetään myös keinona varmistaa käsittelyn puolueettomuus.
<Seg L=EN-GB>The use of outside interpreters is also considered a means to ensure the impartiality of the proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksinkertaisemmissa jutuissa myös tuomari on toiminut tulkkina.
<Seg L=EN-GB>In simpler cases, also the judge has functioned as the interpreter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joissakin jutuissa toista kieltä käyttävän avustaja on tulkannut päämiehelleen tai istunnossa on käytetty vain suomea.199
<Seg L=EN-GB>In some cases, the counsel of the party using the other language has interpreted the matter to his or her client, or only Finnish has been used in the trial.199
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuintenvälinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Co-operation between courts
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ehdotti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että viranomaiset ja tuomioistuimet parantaisivat  yhteistyötään  hyödyntääkseen  toisissa  viranomaisissa  ja  tuomioistuimissa  tehtyä  työtä  kielilainsäädännön  toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In  its  report  on  the  application  of  language  legislation  in  2006,  the Government proposed that the authorities and courts improve their cooperation in order to utilise the work done by other authorities and courts for the implementation of language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhden viranomaisen molemmilla kansalliskielillä ja mahdollisesti muillakin kielillä tuottamia materiaaleja, esimerkiksi esitteitä, asiakirjapohjia ja lomakkeita tulisi toisessa viranomaisessa pyrkiä soveltamaan omaan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The aim should be that the material such as brochures, document templates and forms produced by one authority in both the national languages and perhaps also in other languages should be applied by another authority in its operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Samantyyppiset viranomaiset voisivat myös jakaa käännöskustannuksia tuottaessaan materiaaleja useammalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>Similar authorities could also divide translation expenses when producing material in more languages than one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käräjäoikeudet eivät kuitenkaan harjoita mainittavaa keskinäistä yhteistyötä kielilainsäädännön toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>However, the district courts have no noteworthy mutual co-operation to implement language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhtenä epäkohtana ilmeni, ettei tuomioistuimissa käytettävälle suomenkieliselle tuomiolauselma- ja perintäjärjestelmäohjelmalle ole ruotsinkielistä käsikirjaa.
<Seg L=EN-GB>One deficiency which was found was that the Finnish sentence report and collection system software which is used in courts lacks a manual in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansliahenkilökunnan täytyy siksi jokaisessa rikosasiassa kääntää tuomiolauselma- ja perintäjärjestelmään sisältyvä tekstiosa suomen kielestä ruotsin kielelle.
<Seg L=EN-GB>Therefore in every criminal case, the office personnel has to translate the text in the sentencing report and collection system from Finnish into Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä tämä johtaa siihen, että ruotsinkielinen tekstiosa vaihtelee eri puolilla maata.200
<Seg L=EN-GB>In practice, this results in the Swedish text varying in different parts of the country.200
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Todellisia mahdollisuuksia yhteistyöhön tuomioistuinten välillä ei ole.
<Seg L=EN-GB>There are no real possibilities for co-operation between the courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaiken aineiston odotetaan tulevan oikeusministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>All material is expected to come from the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käsittelyajat kielen mukaan
<Seg L=EN-GB>Length of proceedings depending on language
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus edellyttää, että sisällöltään ja laadultaan toisiaan vastaavat jutut käsitellään yhtä nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Equality requires that proceedings in cases corresponding in contents and scope correspond also in length.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Juttujen käsittelyaikojen pitkittyminen riippuen siitä kumpaa kieltä käytetään, voi kuitenkin käytännössä johtaa siihen, että henkilö suostuu asiansa käsittelyyn muulla kuin omalla kielellään.
<Seg L=EN-GB>However, the length of proceedings depending on which language is used can, in practice, result in a person agreeing to the proceedings of his or her case in another than his or her own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielelliset oikeudet ja oikeus asian joutuisaan käsittelyyn voivat siten joutua ristiriitaan keskenään.201
<Seg L=EN-GB>Thus, linguistic rights and the right to speedy proceedings of a case may be in conflict.201
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Laamannien mukaan kahdessa kolmasosassa kaksikielisiä käräjäoikeuksia käsittelykielellä ei ole vaikutusta käsittelyajan pituuteen.
<Seg L=EN-GB>According to the chief judges, in two thirds of bilingual district courts the language of proceedings has no effect on the length of proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Neljä käräjäoikeutta ilmoitti kuitenkin, että käsittelykielellä on joko jossain määrin tai huomattavasti vaikutusta. Tämän katsotaan johtuvan pääosin oikeudenkäyntimateriaalin käännättämisestä ja tulkitsemisesta käsittelyssä erityisesti jutuissa, joissa on erikielisiä asianosaisia.
<Seg L=EN-GB>However, four district courts stated that the language of proceedings has either some or a considerable effect, mainly due to having the trial material translated and using interpretation especially in cases with parties having different languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisistä käräjäoikeuksista yli puolet oli sitä mieltä, ettei käsittelykielellä ole varsinaista vaikutusta käsittelyaikoihin.
<Seg L=EN-GB>More than half of unilingual district courts considered that the language of proceedings has no actual effect on the length of proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksittäiset istunnot saattavat kuitenkin tulkkauksen vuoksi venyä.
<Seg L=EN-GB>Individual hearings may, however, be prolonged due to interpretation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alle puolet yksikielisten käräjäoikeuksien laamanneista näki kuitenkin käsittelykielen vaikuttavan jonkin verran käsittelyaikaan, pääasiassa asiakirjojen käännättämisen tai tulkin hankkimisen vuoksi.202
<Seg L=EN-GB>Less than half of the chief judges of unilingual district courts considered, however, that the language of proceedings has some effect on the length of proceedings mainly due to having the documents translated or getting an interpreter.202
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on todennut, ettei kielellinen tasa-arvo ole toteutunut Vaasan hovioikeudessa, koska vuonna 2004 ruotsinkielisten asioiden käsittely kesti lähes kaksi kertaa niin kauan kuin suomenkielisten.
<Seg L=EN-GB>The Deputy Parliamentary Ombudsman has noted that linguistic equality was not secured in Vaasa Court of Appeal, because in 2004 the proceedings in Swedish cases were almost twice as long as in Finnish cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sittemmin erot ovat kaventuneet.203  Eduskunnan apulaisoikeusasiamies otti omasta aloitteestaan tutkittavaksi käsittelyajat myös Helsingin ja Turun hovioikeuksissa vuosina 2003?2005. Apulaisoikeusasiamies totesi, että erot käsittelyajoissa ovat lyhentyneet, joskaan ne eivät ole hävinneet kokonaan.204
<Seg L=EN-GB>Later on, the differences have become smaller.203 The Deputy Parliamentary Ombudsman investigated on his own initiative the length of proceedings also in Helsinki and Turku Courts of Appeal in The Deputy Parliamentary Ombudsman noted that the differences in the length of proceedings had shortened, although not completely disappeared.204
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielten oppiminen
<Seg L=EN-GB>Learning the national languages
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ehdotti kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessaan vuonna 2006, että kansalliskielten opetuksen riittävyyttä tulee arvioida sen valossa, saavatko oppilaat suomen ja ruotsin kielen opetusta siten, että heidän kielellinen valmiutensa on sopusoinnussa perustuslain kielellisten oikeuksien toteutumisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In its report on the application of language legislation, the Government suggested in 2006 that the sufficiency of the teaching of the national languages be evaluated from the perspective of whether the students obtain teaching in Finnish and in Swedish so that their linguistic readiness complies with the implementation of the linguistic rights in the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös kansalliskieltenopetuksen menetelmiä ja oppimisympäristöä tulee kehittää siten, että ne entistä enemmän panostaisivat ja rohkaisisivat puhutun kielen oppimiseen ja täten käytännön kaksi- tai monikielisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Also the methods of teaching the national languages and the learning environment have to be developed so that they give a greater input and encouragement in learning spoken language and thus further practical bilingualism or multilingualism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opettajakoulutusta suunniteltaessa tulee varmistautua siitä, että suomen- ja ruotsinkielisiä opettajia koulutetaan koko maan tarpeita varten.
<Seg L=EN-GB>When planning teacher training, it has to be ensured that Finnish-speaking and Swedish-speaking teachers are trained for the needs of the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten kielellisten oikeuksien toteutuminen edellyttää toimivaa koulutusjärjestelmää, jonka avulla voidaan taata oppiminen molemmilla kansalliskielillä.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the linguistic rights of the citizens requires a functioning educational system, by means of which learning can be guaranteed in both the national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi suuri osa väestöstä osallistuu toisen kotimaisen kielen, toisin sanoen toisen kansalliskielen, opetukseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, the majority of the population takes part in the teaching of the other national language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisen kotimaisen kielen opetus mahdollistaa muun muassa sen, että valtion henkilöstöllä on virkatehtävien edellyttämä kielitaito.
<Seg L=EN-GB>The teaching of the other national language inter alia enables state personnel to have the language skills required by their official duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielten opetus
<Seg L=EN-GB>Teaching the national languages
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen koulutusjärjestelmä on jaettu kolmeen asteeseen.
<Seg L=EN-GB>The Finnish educational system is divided into three stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ensimmäinen aste käsittää perusopetuksen, toinen lukioja ammattikoulutuksen ja kolmas korkeakouluja ammattikorkeakouluopinnot.
<Seg L=EN-GB>The first stage includes basic education, the second high schools and vocational education and the third studies at universities and universities of applied sciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetustoimintaa on säännelty tarkemmin laeissa, määräyksissä ja päätöksissä.205
<Seg L=EN-GB>The teaching activities are further regulated in Acts, Decrees and decisions.205
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näiden kolmen koulutusjärjestelmän säätelemän koulutusasteen lisäksi kieltenopetukseen ja kielellisen identiteetin muodostumiseen liittyy muitakin kielellisen kehityksen muotoja.
<Seg L=EN-GB>In addition to these three educational stages regulated by the educational system, the teaching of languages and the formation of a linguistic identity also involve other forms of linguistic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näitä ovat muun muassa päivähoito, joka kuuluu sosiaali- ja terveydenhuollon alalle, mutta joka eräissä kunnissa on yhdistetty koulutoimeen, sekä kielikylpytoiminta, josta kunnat päättävät erikseen.
<Seg L=EN-GB>These include inter alia day care, which is part of social welfare and health care but which in certain municipalities has been combined with the educational sector, as well as language immersion activity, about which the municipalities make separate decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi noin 800 oppilaitoksessa järjestetään aikuiskoulutusta.206
<Seg L=EN-GB>In addition, over one thousand educational institutions arrange adult education.206
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielet perusopetuksessa
<Seg L=EN-GB>National languages in basic education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jokaisella on oikeus suomen- tai ruotsinkieliseen perusopetukseen.
<Seg L=EN-GB>Everyone has the right to basic education in Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Perusopetuksen, johon kansalliskielten opetus kuuluu, tulee edistää sivistystä ja tasa-arvoisuutta yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Basic education shall promote education and equality in society and includes the teaching of the national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkielisen perusopetuksen järjestää ensikädessä kunta.207
<Seg L=EN-GB>Finnish-speaking and Swedish-speaking basic education is primarily arranged by the municipality.207
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 peruskouluja oli yhteensä 3 066 ja näistä 2 778 oli suomen- ja 286 ruotsinkielisiä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the total number of comprehensive schools was 3,066 out of which 2,778 were Finnish-speaking and 286 Swedish-speaking schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Suomessa oli 145 erikoiskoulua, joista 135 oli suomen- ja 10 ruotsinkielistä.
<Seg L=EN-GB>In addition, there were 145 special schools in Finland, 135 of which were Finnish-speaking and ten Swedish-speaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteensä 37 koulussa järjestettiin sekä perusopetusta että lukiokoulutusta ja näistä 27 oli suomen- ja viisi ruotsinkielistä.
<Seg L=EN-GB>A total of 37 schools arranged both basic education and high school education and 27 of these were Finnish-speaking and five Swedish-speaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Peruspetukseen osallistui yhteensä 534 534 oppilasta, joista 94 prosenttia kävi suomen- ja kuusi prosenttia ruotsinkielistä koulua.
<Seg L=EN-GB>The basic education involved a total of 534,534 students, 94 percent of whom were going to a Finnish-speaking and six percent to a Swedish-speaking school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>208 Ruotsinkielisten peruskoulujen oppilaina on jo kymmeniä vuosia ollut huomattava määrä suomenkielisiksi rekisteröityjä lapsia.209
<Seg L=EN-GB>208  For decades, Swedish-speaking comprehensive schools have included a considerable number of children registered as Finnish-speaking.209
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu oletettavasti siitä, että kaksikielisten perheiden äidinkieleltään suomenkielisiksi rekisteröidyt lapset usein laitetaan ruotsinkieliseen peruskouluun.210
<Seg L=EN-GB>This is likely due to the fact that bilingual families often register their children as Finnish-speaking but send them to Swedish-speaking comprehensive schools.210
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kouluverkosto on kokonaisuudessaan harventunut.
<Seg L=EN-GB>The school network has become sparser as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten peruskoulujen määrää on vähennetty 12 prosentilla (409 koulua) ja ruotsinkielisten kuudella prosentilla (19 koulua).
<Seg L=EN-GB>The Finnish-speaking comprehensive schools have decreased by 12 percent (409 schools) and the Swedish-speaking comprehensive schools by six percent (19 schools).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Samanaikaisesti sekä suomen- että ruotsinkielisten oppilaiden määrä on vähentynyt neljällä prosentilla.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the number of both Finnish- and Swedish-speaking students has decreased by four percent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 suurin osa suomenkielisistä oppilaitoksista sijaitsi kaupungeissa kun taas useimmat ruotsinkielistä oppilaitoksista sijaitsivat maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the majority of Finnish-speaking comprehensive schools were located in urban municipalities while most of the Swedish ones were located in rural municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2004 verrattuna maaseudulla sijaitsevien peruskoulujen määrä on vähentynyt huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Since 2004, there has been a significant decrease in the number of comprehensive schools in rural municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Maalaiskunnissa sijaitsevien suomenkielisten peruskoulujen määrä on vähentynyt yli 22 prosentilla ja ruotsinkielisten 10 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>The Finnish-speaking comprehensive schools decreased by over 22 percent while the Swedish-speaking ones decreased by ten percent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkieliset peruskoulut ovat yleensä suurempia kuin ruotsinkieliset koulut.
<Seg L=EN-GB>The Finnish-speaking comprehensive schools are in general larger than the Swedish-speaking ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurimmassa osassa suomenkielisistä kouluista on alle 100 oppilasta, kun taas ruotsinkielisten koulujen oppilasmäärä on useimmiten alle 50 oppilasta.212
<Seg L=EN-GB>The majority of the Finnish-speaking comprehensive schools have less than 100 students while the number of students in the Swedish-speaking schools often is less than 50.212
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joillakin kunnilla ei ole omaa peruskoulua vaan ne ostavat peruskoulupalvelun naapurikunnalta.
<Seg L=EN-GB>Certain municipalities have no comprehensive school; instead, they purchase their comprehensive school services from a neighbouring municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Myrskylän kunta, joka on enemmistöltään suomenkielinen kaksikielinen kunta, on ostanut peruskoulupalveluja Liljendalin ja Pernajan kunnilta.213
<Seg L=EN-GB>For example Myrskylä municipality, which is bilingual with a Finnish-speaking majority, has bought comprehensive school services from Liljendal and Pernaja.213
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kouluverkostoa ei kuitenkaan voida arvioida ainoastaan taloudellisin perustein.
<Seg L=EN-GB>However, the school network cannot be evaluated solely on the basis of economic grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Läheisyysperiaatteen noudattaminen saattaa etenkin suuremmissa kaupungeissa johtaa siihen, että kustannukset oppilasta kohti ovat korkeammat ruotsinkielisten kuin suomenkielisten osalta.
<Seg L=EN-GB>Compliance with the closeness principle can result in greater costs for a Swedish-speaking student than for a Finnish-speaking student, especially in larger towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi on tärkeää, että ruotsinkielisestä koulutuksesta koituvat erityiskustannukset voidaan tulevaisuudessakin korvata valtionosuusjärjestelmällä.
<Seg L=EN-GB>It is therefore important that the necessary special costs for Swedish-speaking education also in the future are compensated by the state subsidiary system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Äidinkielen lisäksi peruskoulussa luetaan vähintään kahta muuta kieltä (A1 ja B1).
<Seg L=EN-GB>In addition to the mother tongue, comprehensive schools shall teach at least two other languages (A1 and B1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koulut voivat lisäksi järjestää valinnaista kieltenopetusta (A2 ja B2).
<Seg L=EN-GB>Schools can also organise voluntary language education (A2 and B2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pakollisista kieliopinnoista yhden kielen tulee olla joko suomi tai ruotsi.
<Seg L=EN-GB>One of the compulsory languages studied has to be either Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>A1-kielten laajuus on vähintään 16 vuosiviikkotuntia ja B1-kielten vähintään kuusi vuosiviikkotuntia.
<Seg L=EN-GB>The A1 language includes at least 16 annual weekly hours and the B1 language at least 6 annual weekly hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ensimmäiset kieliopinnot eli niin kutsuttu A1-kieli aloitetaan viimeistään kolmannella luokalla.
<Seg L=EN-GB>The first language studies, in the so-called A1 language, are introduced at the latest in grade three.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisen pakollisen kielen eli B1-kielen opiskelu taas aloitetaan seitsemännellä luokalla.
<Seg L=EN-GB>Studies in the second compulsory language, i.e., language B1, are started in grade 7.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkieliset oppilaat voivat aloittaa ruotsin kielen opiskelun ja ruotsinkieliset oppilaat suomen kielen opiskelun jo ensimmäisellä luokalla, mikäli koulu vapaaehtoisesti järjestää tätä opetusta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish-speaking students can start studying Swedish and the Swedish-speaking students Finnish already in grade one, if the school chooses to arrange this language education voluntarily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oppilaat voivat näin ollen valita milloin toisen kotimaisen kielen opinnot alkavat ja kuinka laajasti he kieltä lukevat.
<Seg L=EN-GB>In other words, the students can choose both when their language studies in the other national language start as well as the scope of these studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen ja ruotsin kielen opintoja ei kuitenkaan säätele ainoastaan oppilaan toiveet vaan myös se, millaista kieltenopetusta koulu järjestää.
<Seg L=EN-GB>Finnish and Swedish language studies are however not only dependent on the wishes of students but also on the type of language teaching arranged by the schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunnat valitsevat suuressa määrin itse mitä kieliä A- tai B-kielinä voi opiskella ja milloin nämä opinnot voidaan aloittaa.
<Seg L=EN-GB>The municipalities largely choose themselves which languages can be studied as language A or language B and when these studies can be started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pieni kielivalikoima saattaa tuottaa kustannussäästöjä, mutta voi johtaa myös siihen ettei oppilailla ole mahdollisuutta aloittaa toisen kotimaisen kielen opiskelua aikaisessa vaiheessa.214
<Seg L=EN-GB>A small selection of languages may result in cost savings, but it can also result in the fact that the students do not have the possibility to start studying the other national language at an early stage.214
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes kaikki suomenkieliset oppilaat aloittavat ruotsin kielen lukemisen myöhemmin kuin ruotsinkieliset aloittavat suomen kielen lukemisen.
<Seg L=EN-GB>Nearly all Finnish-speaking students start their studies in Swedish later than Swedish-speaking students start their studies in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ensimmäisellä luokalla ei käytännössä kukaan suomenkielisistä oppilaista lukenut ruotsin kieltä, kun taas yli 20 prosenttia ruotsinkielisistä oppilaista luki suomea.
<Seg L=EN-GB>In grade one, practically no Finnish-speaking students studied Swedish while more than 20 percent of the Swedish-speaking students studied Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kolmannella luokalla, jolloin A1-kieli viimeistään aloitetaan, reilu yksi prosentti suomenkielisistä oppilaista valitsi ruotsin, kun taas 80 prosenttia ruotsinkielisistä valitsi suomen kielen.
<Seg L=EN-GB>In grade three, when language A1 must be started at the latest, slightly more than one percent of the Finnish-speaking students chose Swedish while 80 percent of the Swedish-speaking students chose Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lähes kaikki suomenkieliset oppilaat aloittavat ruotsin kielen opinnot vasta sen tultua pakolliseksi, toisin sanoen seitsemännellä luokalla.215
<Seg L=EN-GB>Most Finnish-speaking students postponed their Swedish language studies until the seventh grade, when they become mandatory.215
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luokka
<Seg L=EN-GB>Grade
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsia suomenkielisille oppilaille
<Seg L=EN-GB>Swedish for Finnish-speaking students
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:17
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:17
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomea ruotsinkielisille oppilaille
<Seg L=EN-GB>Finnish for Swedish-speaking students
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Peruskoulun oppilaiden toisen kotimaisen kielen aloittaminen 2007 (%)
<Seg L=EN-GB>Comprehensive school studies in the other national language in 2007 (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsin kielen valitseminen A1-kieleksi peruskoulun kuuden ensimmäisen luokan aikana on viime vuosina vähentynyt lähes koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The choice of Swedish as language A1 in the first six grades of the comprehensive school has in the last few years decreased in almost the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmiten suomenkieliset oppilaat valitsevat ruotsin kielen A1-kieleksi Uudellamaalla, mutta myös tällä alueella määrä on viimeksi kuluneiden neljän vuoden aikana vähentynyt 25 prosentilla.216
<Seg L=EN-GB>Most of the Finnish-speaking students that study Swedish as language A1 live in Uusimaa, but even there the number has decreased by 25 percent in the last four years.216
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa suomenkielisistä oppilaista sai ensimmäisen kosketuksen ruotsin kieleen vasta kun suppeammat B1-kielen opinnot alkoivat.
<Seg L=EN-GB>The largest part of the Finnish-speaking students did not come into contact with Swedish until the less comprehensive language B1 was started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä voi muodostua ongelmaksi etenkin nuorten jatko-opintoja ajatellen.217
<Seg L=EN-GB>This could present a problem especially for those who intend to pursue further studies.217
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaupungeissa ja lähiöissä ruotsin valinnaiseksi A2-kieleksi valitsevien suomenkielisten oppilaiden määrä on pitkään pysynyt muuttumattomana.
<Seg L=EN-GB>The number of Finnish-speaking students who choose Swedish as the voluntary language A2 has long remained constant in cities and densely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Maaseudulla useimmat suomenkieliset oppilaat lukivat pelkästään ruotsia B1-kielenä.218
<Seg L=EN-GB>In rural municipalities, most Finnish-speaking students study Swedish only as language B1.218
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetushallituksen mukaan oppilaiden B-oppimäärän mukainen ruotsin kielen taito on heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>According to the Finnish National Board of Education, the students´ skills in Swedish as language B have decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Seitsemässä vuodessa kielen rakenteen tuntemus on heikentynyt 10 prosentilla ja luetun ymmärtäminen kuudella prosentilla.219
<Seg L=EN-GB>Within seven years, the knowledge of the structure of the language has decreased by ten percent and reading comprehension with six percent.219
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi opetushallitus perusti vuonna 2007 kehitysverkoston, jonka tarkoituksena on tiedottaa ruotsin kielen opiskelun merkityksestä ja lisätä ruotsin kielen suosiota suomenkielisissä kouluissa.220
<Seg L=EN-GB>As a result of this, the Finnish National Board of Education set up a development network in 2007 in order to disseminate information on the importance of studies in Swedish and to improve the popularity of Swedish in Finnish schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Opetushallitus on käynnistänyt selvityksen, jossa valtioneuvoston suositusten221 mukaisesti tarkastellaan kieltenopetuksen riittävyyttä suhteessa kielellisten oikeuksien toteutumiseen.222
<Seg L=EN-GB>220 In addition, the Finnish National Board of Education has started an investigation which, in accordance with the recommendations of the Government221, examines the significance of education in relation to the implementation of linguistic rights.222
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muiden kielten oppimisen lähtökohtana voidaan pitää äidinkielen oppimista.
<Seg L=EN-GB>Teaching of the mother tongue can be considered a starting point for learning other languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Äidinkielen opetuksessa tulisikin jatkossa yhä enemmän keskittyä kielivirikkeitä antaviin opetusmenetelmiin.
<Seg L=EN-GB>The teaching of the mother tongue should, indeed, in the future concentrate more on educational methods giving linguistic stimuli.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsin kielen aineenopettajista on myös pulaa, ja tätä on yritetty korjata lisäämällä koulutuspaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Measures have also been taken to correct the acute deficiency of Swedish subject-matter teachers by increasing in the number of teacher training organisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikaisemmin aineenopettajan koulutusta järjestettiin ainoastaan Åbo Akademin Vaasan yksikössä, mutta nykyisin opintoja voi suorittaa myös Helsingin yliopistossa, jossa on aloitettu kaksikielinen koulutus.223
<Seg L=EN-GB>Earlier, subject-matter teacher training was only arranged at Åbo Akademi University in Vaasa but is nowadays also arranged at the University of Helsinki, were a bilingual teacher training program has started.223
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijoiden mielestä myös luokanopettajien kirjoitustaidon opettamisen menetelmiä sekä uuden opetusmateriaalin kehittämistä koskevaa jatkokoulutusta tulisi parantaa.224
<Seg L=EN-GB>According to experts, measures should also be taken to develop the education of class teachers in methods to teach writing and to develop new teaching materials.224
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielet lukiokoulutuksessa ja ammatillisessa koulutuksessa
<Seg L=EN-GB>National languages in high schools and vocational education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- tai ruotsinkielistä lukioja ammattikoulutusta järjestää yleensä opetusministeriön luvalla kunta, kuntayhtymä, rekisteröity yhteisö tai säätiö.
<Seg L=EN-GB>Finnish- or Swedish-speaking high school and vocational education is usually arranged by a municipality, a joint municipal authority, a registered association or foundation with permission from of the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammatillista koulutusta voi järjestää myös valtion liikelaitos.225
<Seg L=EN-GB>Vocational education can also be arranged by a state business enterprise.225
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto määrää pakollisten, syventävien ja soveltavien oppikurssien määrästä lukiokoulutuksessa, mutta koulu päättää itse kieltenopetuksen tarjonnasta.
<Seg L=EN-GB>The Government determines the number of compulsory, advanced and application courses in high schools, but the school itself decides on the languages it offers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkielinen lukiokoulutus
<Seg L=EN-GB>Finnish- and Swedish-speaking high school education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomessa oli yhteensä 406 oppilaitosta, joissa järjestettiin ainoastaan lukiokoulutusta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finland had a total of 406 educational institutions arranging high school education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näistä 374 oli suomen- ja 32 ruotsinkielisiä.
<Seg L=EN-GB>374 of these were Finnish-speaking and 32 were Swedish-speaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten lukioiden määrä on vähentynyt seitsemällä prosentilla, kun taas ruotsinkielisten lukioiden määrä on viime vuosina pysynyt muuttumattomana.
<Seg L=EN-GB>The number of Finnish-speaking high schools has decreased by seven percent while, in the last few years, the number of Swedish-speaking high schools has remained unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 suomenkielisissä lukioissa oli 99 749 opiskelijaa ja ruotsinkielisissä 6 304 opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Finnish-speaking high schools had 99,749 students and the Swedish-speaking ones 6,304 students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisissä lukioissa opiskelijamäärä on laskenut 5,5 prosentilla, kun taas ruotsinkielisissä se on noussut yhdeksällä prosentilla vuodesta 2004.226
<Seg L=EN-GB>The number of Finnish-speaking high school students has decreased by 5.5 percent, while the number of Swedish-speaking high school students has increased by nine percent from 2004.226
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmat ruotsinkieliset lukiot sijaitsevat pääkaupunkiseudulla ja länsirannikolla.
<Seg L=EN-GB>Most Swedish-speaking high schools are located in the capital region and along the western coast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Keski-Uudellamaalla ja Helsingissä oppilasmäärät ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>In middle Uusimaa and Helsinki, the number of students has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Helsingissä ruotsinkielisten lukiopaikkojen kysynnän odotetaan pysyvän suurena jatkossakin, koska yhä useammat hakijoista ovat naapurikunnista.227
<Seg L=EN-GB>In Helsinki, the demand for Swedish-speaking high school education is expected to remain high also in the future, because of the increasing amount of applicants from neighbouring municipalities.227
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sama ei koske Helsingin suomenkielisiä lukioita.
<Seg L=EN-GB>The same does not apply for Finnish-speaking high schools in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Etelä-Pohjanmaalla näkyy merkkejä siitä, että ruotsinkielisten lukioiden opiskelijamäärät ovat laskussa.
<Seg L=EN-GB>Southern Ostrobothnia shows signs indicating that the number of students in Swedish-speaking high schools is decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monissa kunnissa tähän kehitykseen vaikuttaa väestötieteellisten seikkojen lisäksi se, laittavatko kaksikieliset perheet jatkossakin lapsensa ruotsinkieliseen kouluun.228
<Seg L=EN-GB>In addition to demographic factors, this development is in many municipalities also dependent on whether bilingual families also in the future will put their children in Swedish-speaking schools.228
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lukion oppimäärään sisältyy toisen kotimaisen kielen opintoja.
<Seg L=EN-GB>The high school curriculum contains studies in the other national language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisissä lukioissa opiskelijat lukevat useimmiten suppeamman määrän ruotsia kuin ruotsinkielisten lukioiden opiskelijat suomea.
<Seg L=EN-GB>Finnish-speaking students usually study a smaller curriculum of Swedish than the curriculum of Finnish studied by Swedish-speaking students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa suomenkielisten lukioiden opiskelijoista valitsee suppeamman B-kielen.
<Seg L=EN-GB>Most of the students of Finnish-speaking high schools choose the less comprehensive language B.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erot lukiolaisten kielivalinnoissa johtuvat suurelta osin opiskelijoiden aikaisemmista kielivalinnoista ja peruskoulun kieliopintojen laajuudesta.
<Seg L=EN-GB>Differences in the choices of languages of high school students are largely due to the students\rquote  earlier language choices and the scope of the language studies in the comprehensive school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kiinnostus kielten opiskeluun, niin pakollisten kuin valinnaistenkin kielten osalta, on ylipäänsä vähäistä.
<Seg L=EN-GB>The interest to study languages, both compulsory and optional, is in general low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Itä-Suomessa on kuitenkin keskusteltu erityisesti siitä, voitaisiinko ruotsin kieli korvata esimerkiksi venäjän kielellä.229
<Seg L=EN-GB>Despite this, especially along the eastern border of Finland, there has arisen a discussion about the possibility as to whether Swedish could be replaced with for instance Russian.229
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisissä lukioissa ruotsin kieltä lukevien opiskelijoiden määrä on pysynyt suhteellisen muuttumattomana, mutta yhä harvempi suomenkielisten lukioiden opiskelijoista suorittaa ruotsin kielen kokeen ylioppilaskirjoituksissa.
<Seg L=EN-GB>The number of Finnish-speaking high school students studying Swedish has remained fairly stable, but fewer and fewer students of Finnish-speaking high schools take the examination in Swedish in the matriculation examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa ruotsinkielisistä opiskelijoista suoritti suomen kielen kokeen ylioppilaskirjoituksissa ja 92 prosenttia heistä valitsi vaativamman A1-oppimäärän mukaisen kokeen.
<Seg L=EN-GB>The majority of Swedish-speaking students took the Finnish examination in the matriculation examination and 92 percent of them chose the examination corresponding to the more demanding A1 curriculum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisistä opiskelijoista 73 prosenttia kirjoitti ruotsin ylioppilaskirjoituksissa, mutta heistä ainoastaan kahdeksan prosenttia valitsi vaativamman A1-oppimäärän mukaisen kokeen.
<Seg L=EN-GB>Of the Finnish-speaking students, 73 percent took the Swedish examination in the matriculation examination, but only 8 percent of them chose the examination complying with the more demanding A1 curriculum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä suhteessa alueiden välillä ei ollut suurempia eroja.230
<Seg L=EN-GB>In this respect, there are no greater differences between regions.230
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsin kielen kirjoittavien määrän lasku suomenkielisissä lukioissa voi muodostua ongelmaksi etenkin niille, jotka aikovat jatkaa opintojaan korkeakouluissa. Korkeakouluissa kotimaiset kielet kuuluvat pakollisiin opintoihin.231
<Seg L=EN-GB>The fact that fewer and fewer Finnish-speaking students take Swedish in the matriculation examination can be seen as a problem especially for those who plan to continue their studies at universities, where the national languages are part of the compulsory studies.231
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä voi jatkossa johtaa myös kielitaitoisen henkilökunnan puutteeseen julkisessa hallinnossa.
<Seg L=EN-GB>This problem can in the future result in a lack of personnel with the necessary language skills in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieltenopetuksen sisällön on katsottu olevan osittain vanhentunutta.
<Seg L=EN-GB>The content of language teaching has been considered to be partly out-dated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>On esitetty, että nykyaikaisen opetuksen tulisi olla käytännönläheisempää ja keskittyä entistä enemmän suulliseen kielitaitoon.232
<Seg L=EN-GB>It has been proposed that teaching should be more practically oriented and focus more on oral language skills.232
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eduskunta hyväksyi joulukuussa 2008 hallituksen esityksen lukiolain muuttamiseksi, jonka mukaan kieltenopetuksessa opiskelijalta arvioitaisiin myös suullinen kielitaito.
<Seg L=EN-GB>In December 2008, Parliament approved the proposal of the Government to amend the High School Act, according to which also the students´ oral language skills should be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muutoksen odotetaan lisäävän opiskelijoiden valmiuksia jatko-opintoihin ja edistävän opiskelijoiden liikkuvuutta työmarkkinoilla.233  Lain muutos on myös valtioneuvoston aikaisemman toimenpide-ehdotuksen mukainen.
<Seg L=EN-GB>The amendment is expected to increase the students' competence in regard to further studies, and to promote the students' mobility in the labour markets.233  The amendment of the Act also complies with the Governments proposed measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetuksen menetelmiä ja oppimisympäristöä tulee kehittää siten, että ne entistä enemmän panostaisivat ja rohkaisisivat puhutun kielen oppimiseen ja täten käytännön kaksi- tai monikielisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Methods of teaching the national languages and the learning environment have to be developed so that they give a greater input and encouragement in learning spoken language and thus further practical bilingualism or multilingualism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkielinen ammatillinen koulutus
<Seg L=EN-GB>Finnish- and Swedish-speaking vocational education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammatilliseen tutkintoon tähtäävään koulutukseen hakeutuvien opiskelijoiden määrä on viime vuosina kasvanut.234
<Seg L=EN-GB>The number of students seeking education aimed at a vocational degree has been increasing in the last few years.234
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomessa oli 158 ammattioppilaitosta:
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finland had 158 vocational institutions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>135 suomenkielistä, 17 ruotsinkielistä ja kuusi kaksikielistä.
<Seg L=EN-GB>135 Finnish-speaking, 17 Swedish-speaking and six bilingual ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koulutusalojen määrä oppilaitoksissa vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>The number of education areas in the institutions varies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisiä ammattioppilaitoksia oli melkein kaikissa maakunnissa.
<Seg L=EN-GB>Finnish-speaking vocational institutions were found in nearly all provinces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa suomenkielisistä ammattioppilaitoksista sijaitsi Uudellamaalla ja Pohjois-Pohjanmaalla.
<Seg L=EN-GB>The majority of Finnish-speaking vocational institutions were located in Uusimaa and North Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisiä ammattioppilaitoksia oli Uudellamaalla, Itä-Uudellamaalla, Varsinais-Suomessa ja Pohjanmaalla.
<Seg L=EN-GB>Swedish-speaking vocational institutions were located in Uusimaa, Itä-Uusimaa, Varsinais-Suomi and Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikieliset ammattioppilaitokset sijaitsivat Varsinais-Suomessa, Itä-Uudellamaalla, Keski-Pohjanmaalla ja Pohjanmaalla.235
<Seg L=EN-GB>The bilingual vocational institutions were located in Varsinais-Suomi, Itä-Uusimaa, Central Ostrobothnia and Ostrobothnia.235
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2004 verrattuna suomenkielisten ammattioppilaitosten määrä on laskenut 17 prosentilla kun taas ruotsin- ja kaksikielisten ammattioppilaitosten määrä on pysynyt muuttumattomana.
<Seg L=EN-GB>Compared to 2004, the number of Finnish-speaking vocational institutions has decreased by 17 percent while the number of Swedish-speaking and bilingual vocational institutions has remained the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 yhteensä 152 002 opiskelijaa osallistui ammatilliseen koulutukseen, näistä 137727 suomenkielisissä, 6449 ruotsinkielissä ja 7826 kaksikielisissä ammattioppilaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 152,207 students participated in vocational education; 137,727 at Finnish-speaking, 6,449 at Swedish-speaking and 7,826 at bilingual vocational institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eniten opiskelijoiden määrä on lisääntynyt suomenkielisissä ammattioppilaitoksissa, mutta myös ruotsinkielisissä ammattioppilaitoksissa opiskelijamäärät ovat kasvaneet.236 Opiskelijoiden määrän lisääntyminen on osaksi selitettävissä sillä, että Etelä- ja Pohjois-Pohjanmaalla, Länsi-Uudellamaalla ja Turunmaalla yhä harvempi opiskelija hakeutuu lukioon.237
<Seg L=EN-GB>The number of students has increased most in Finnish-speaking vocational institutions but the number of students has also increased in Swedish-speaking vocational institutions.236 The increase can partly be explained by the fact that fewer and fewer students in South and North Ostrobothnia, western Uusimaa and Turunmaa enter high schools.237
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päättää ammattioppilaitosten pakollisista yhteisistä oppimääristä ja näihin sisältyy myös kieliopinnot.238
<Seg L=EN-GB>The Government decides on the compulsory joint curricula of vocational institutions including the language studies curricula.238
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten opiskelijoiden tulee suorittaa yhden opintoviikon verran ruotsin kielen opintoja ja ruotsinkielisten opiskelijoiden kahden opintoviikon verran suomen kielen opintoja.239
<Seg L=EN-GB>Finnish-speaking students have to study Swedish for one credit and Swedish-speaking students have to study Finnish for two credits.239
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammatilliseen koulutukseen sisältyvän kieltenopetuksen toimivuudesta on käytännössä hyvin vähän tietoa.
<Seg L=EN-GB>There is very little practical knowledge of how language teaching in vocational education is functioning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammatilliseen koulutukseen kuuluvaa kieltenopetusta on vaikea arvioida opintojen ammattikohtaisen rakenteen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>It is also difficult to evaluate the language teaching included in vocational education due to the vocation-specific structure of the studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammattioppilaitoksissa opiskelevien suomenkielisten opiskelijoiden ruotsin kielen taito on heikko.
<Seg L=EN-GB>Finnish-speaking students in vocational institutions have poor skills in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsin kielen opetus on liian vähäistä eikä kieliopintoja arvosteta ammatillisessa koulutuksessa.240
<Seg L=EN-GB>The teaching of the Swedish language is neither sufficient nor are Swedish language studies appreciated in vocational education.240
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä voi muodostua ongelmaksi, koska ammatillisen koulutuksen saaneet opiskelijat usein työskentelevät palvelualalla, jossa kielitaitoa tarvittaisiin.241
<Seg L=EN-GB>This may become a problem considering that those with vocational education often work in the service sector, where language skills are needed.241
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Heikko kielitaito voi lisäksi rajoittaa opiskelijoiden mahdollisuuksia jatkaa opintojaan korkeakouluissa, joissa opiskelijoiden kielitaidolle asetetaan korkeampia vaatimuksia.242
<Seg L=EN-GB>A poor knowledge of languages can also restrict the possibilities of the students to continue their studies at universities, which set higher requirements for the students\rquote  language skills.242
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjät voivat omaehtoisesti resurssiensa puitteissa tarjota mahdollisuutta osallistua esimerkiksi kielikylpyyn, keskusteluryhmiin, kursseille tai muuhun ruotsinkieliseen opetukseen.
<Seg L=EN-GB>Those arranging the education can, within their resources and preferences, offer a voluntary possibility to participate for example in language immersion, in discussion groups, in courses or in other Swedish-speaking education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ei kuitenkaan ole olemassa tilastoja siitä, kuinka paljon tällaista koulutusta käytännössä järjestetään.
<Seg L=EN-GB>There are, however, no statistics on the actual amount of this type of education arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oppilaat voivat kehittää kielitaitoaan myös suorittamalla työharjoittelunsa ruotsinkielisellä työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>The students may also improve their language skills by performing their work practice in a job where Swedish is used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi suomenkielisten ja Pohjoismaiden ruotsinkielisten koulujen välistä opiskelija- ja opettajavaihtoa on kehitetty.
<Seg L=EN-GB>In addition, student and teacher exchange has been developed between Finnish-speaking and Swedish-speaking schools of the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielet korkeakouluissa
<Seg L=EN-GB>National languages at universities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkielinen yliopistokoulutus
<Seg L=EN-GB>Finnish- and Swedish-speaking university education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilakia ei sovelleta yliopistoihin, joista säädetään muissa laeissa.243
<Seg L=EN-GB>The Language Act is not applied to universities, which are governed by other Acts.243
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yksikielisten ruotsinkielisten ja kaksikielisten yliopistojen tulee kuitenkin vastata siitä, että ruotsin kieltä taitavia henkilöitä voidaan kouluttaa riittävä määrä maan tarpeisiin ja siten niillä voidaan katsoa olevan yhteys kielilainsäädäntöön.244
<Seg L=EN-GB>Unilingual Swedish and bilingual universities must, however, make sure that a sufficient number of people with skills in Swedish are educated for the needs of the country and can thus be considered to have a connection to language legislation.244
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa on 20 yliopistoa.
<Seg L=EN-GB>Finland has 20 universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näistä 12 yliopistossa opetus- ja tutkintokieli on suomi, kahdessa ruotsi (Åbo Akademi ja Svenska Handelshögskolan) ja kuudessa (Helsingin yliopisto, Teknillinen korkeakoulu, Kuvataideakatemia, Sibelius-Akatemia, Taideteollinen korkeakoulu, Teatterikorkeakoulu) sekä suomi että ruotsi.245
<Seg L=EN-GB>In 12 of these the language of education and examination is Finnish, in two Swedish (Åbo Akademi University and Svenska Handelshögskolan), and in six (Helsinki University, Helsinki University of Technology, the Finnish Academy of Fine Arts, Sibelius Academy, the University of Art and Design Helsinki, the Theatre Academy Helsinki) both Finnish and Swedish.245
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 näissä yliopistoissa oli 176 304 opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, these universities encompassed 176,304 students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>246 Näistä 110 205 opiskeli suomenkielisissä, 9 127 ruotsinkielisissä ja 56 972 kaksikielisissä yliopistoissa.247
<Seg L=EN-GB>246  Of them, 110,205 studied in Finnish-speaking, 9,127 in Swedish-speaking and 56,972 in bilingual universities.247
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aalto-yliopisto, joka syntyy Teknillisen korkeakoulun, Taideteollisen korkeakoulun ja suomenkielisen Helsingin kauppakorkeakoulun yhdistämisen tuloksena, on kaksikielinen.
<Seg L=EN-GB>The Aalto University, which will be created by combining the Helsinki University of Technology, the University of Art and Design Helsinki and the Finnish-speaking Helsinki School of Economics, will be bilingual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa ruotsinkielisissä yliopistoissa opiskelevista on valmistunut ruotsinkielisistä lukioista.
<Seg L=EN-GB>Most of those studying in Swedish-speaking universities have graduated from Swedish-speaking high schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisissä yliopistoissa on kuitenkin myös suomenkielisistä lukioista valmistuneita opiskelijoita, jotka hakeutuvat ruotsinkieliseen koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>However, Swedish-speaking universities also have students who have graduated from Finnish-speaking high schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 peräti 12 prosenttia ruotsinkielisissä yliopistoissa opiskelevista oli suomenkielisiä.248
<Seg L=EN-GB>In 2007, up to 12 percent of those studying in Swedish-speaking universities had graduated from Finnish-speaking high schools.248
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten opiskelijoiden suhteellisen korkea prosenttiluku ruotsinkielisessä yliopistossa johtuu osin siitä, että opiskelijat katsovat näiden opintojen tarjoavan heille parempia mahdollisuuksia työelämässä.249
<Seg L=EN-GB>One  reason  for  the  relatively  high  percentage  of  Finnish-speaking students in Swedish-speaking universities is that the students consider that these studies will give them better possibilities in working life.249
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Etenkin niillä alueilla, joissa ei ole mahdollisuutta ruotsinkielisiin yliopisto-opintoihin, ruotsinkieliset ylioppilaat hakeutuvat usein vastaavaan suomenkieliseen koulutukseen kotiseudullaan.
<Seg L=EN-GB>Especially in areas were university studies in Swedish are not offered, Swedish-speaking students often look for corresponding Finnish-speaking education near their homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syitä tähän ovat kiinnostus tiettyyn koulutukseen ja laajemmat työllistymismahdollisuudet tutkinnon suorittamisen jälkeen.250
<Seg L=EN-GB>Reasons for this are an interest in a certain field of education and wider employment possibilities after graduation.250
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisellä hakijalla tulee olla riittävä ruotsin kielen taito tullakseen valituksi ruotsinkieliseen yliopistoon ja suoriutuakseen opinnoista.
<Seg L=EN-GB>For a Finnish-speaking applicant to be selected to a Swedish-speaking university, he or she is required to have sufficient knowledge of Swedish to be able to study there.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yliopistojen kielitaitovaatimuksissa on kuitenkin eroja.
<Seg L=EN-GB>However, the language requirements of the universities vary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Useimmiten hakijoiden on läpäistävä kielikoe.
<Seg L=EN-GB>Usually the applicants have to pass a language test.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joissakin tapauksissa riittää, että hakija on saanut hyvän arvosanan ruotsin kielen ylioppilaskokeessa.
<Seg L=EN-GB>In some cases, it is sufficient that the applicant has obtained a high grade in Swedish in the matriculation examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi tietyissä Åbo Akademin tiedekunnissa riittää, että hakija on saanut A-oppimäärän ruotsin kielen kokeessa vähintään arvosanan eximia cum laude approbatur.251
<Seg L=EN-GB>For example, in certain faculties of Åbo Akademi University it is sufficient that the applicant has received at least the grade eximia cum laude approbatur in the Swedish curriculum A-level matriculation examination.251
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla tarvitaan yliopistokoulutuksen saaneita henkilöitä, joilla on riittävä kansalliskielten taito ja jotka hallitsevat oman alansa sanaston.
<Seg L=EN-GB>University graduates with sufficient knowledge of the national languages and vocabulary related to their own field constitute an important part of the public sector employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti aloja, joilla vaaditaan täsmällistä terminologian tuntemusta, kuten lääke- ja oikeustiede.
<Seg L=EN-GB>This especially concerns fields in which an exact knowledge of terminology is required, such as medicine and law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi on tärkeää, että opiskelijat suorittavat kursseja molemmilla kansalliskielillä.
<Seg L=EN-GB>The supply of courses in both national languages is therefore important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetuskielelle ei kuitenkaan ole olemassa tarkkaa määritelmää ja siksi onkin epäselvää kuinka kattavaa opetusta kullakin kansalliskielellä tosiasiassa annetaan.
<Seg L=EN-GB>However, there is no specific definition for the language of education. It is therefore unclear how comprehensive the education given in each national language in fact is.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetuskielestä riippumatta kaikkiin korkeakoulututkintoihin tulee sisältyä opintoja, jotka antavat opiskelijalle viestinnällisiä valmiuksia sekä suomen että ruotsin kielellä.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the language of education, all university degrees have to include studies giving the students communicative competence in both Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikkien korkeakouluopiskelijoiden tulee osoittaa saavuttaneensa sellaisen kotimaisten kielten taidon, jota vaaditaan valtion henkilöstöltä kaksikielisessä viranomaisessa.
<Seg L=EN-GB>All university students have to show that they have reached a skill in the national languages required of state personnel working in a bilingual authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opiskelijoiden ruotsin kielen taito on usein puutteellinen.
<Seg L=EN-GB>The students' knowledge of Swedish is often deficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistö suomenkielisistä opiskelijoista ei lukion aikana ole saavuttanut sellaista ruotsin kielen taitoa, jota korkeakouluissa vaaditaan.252
<Seg L=EN-GB>The majority of the Finnish-speaking students have not, during high school, reached the skill in Swedish required at universities.252
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön tietojen mukaan vähintään neljäsosalla vuonna 2008 hyväksytyistä opiskelijoista on yliopiston kielitaitovaatimuksiin nähden liian heikko ruotsin kielen taito.
<Seg L=EN-GB>According to the Ministry of Education, at least one fourth of the students accepted into universities in 2008 have insufficient knowledge of Swedish in relation to the requirements set by the university.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lukion rajallinen kieltenopetus on johtanut siihen, että täydentävien kieliopintojen tarve korkeakouluissa on lisääntynyt.253
<Seg L=EN-GB>The restricted language teaching in high schools has resulted in an increased need for supplementary language studies at universities.253
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulut ovat tämän vuoksi muun muassa joutuneet käyttämään enemmän resursseja täydentäviin kieliopintoihin.254
<Seg L=EN-GB>Therefore universities have inter alia had to use more resources for supplementary language studies.254
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jopa sellaiset opiskelijat, jotka ovat saaneet korkean arvosanan B-oppimäärän ruotsin kielen kokeesta ylioppilaskirjoituksissa, ovat tarvinneet täydentäviä kieliopintoja yliopistossa.
<Seg L=EN-GB>Even students who have obtained a high grade in the Swedish subject in their matriculation examination of curriculum B have needed supplementary language studies in the university.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikkea tarvittavaa täydennyskoulutusta ei ole käytännössä ollut mahdollista järjestää, mikä voi johtaa siihen, että virkamiehille asetetut muodolliset kielitaitovaatimukset eivät täyty.255
<Seg L=EN-GB>In practice, it has been nearly impossible to arrange all the necessary supplementary education, which may lead to the situation that the formal language requirements set for civil servants are not fulfilled.255
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoja opiskelijoiden puutteellisen ruotsin kielen taidon parantamiseksi on pohdittu.
<Seg L=EN-GB>Alternatives on how to remedy the deficient knowledge of Swedish among the students have been discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Parannusehdotuksena on esitetty opetusresurssien lisäämistä yliopistojen kieltenopetukseen.
<Seg L=EN-GB>One suggestion has been to increase the teaching resources of university language teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi on ehdotettu suurempaa valinnaisuutta kielten osalta tai että ruotsin kielen taidon vähimmäisvaatimuksia laskettaisiin.256
<Seg L=EN-GB>Another suggestion has been to increase the number of optional languages or to lower the minimum requirements in the Swedish-language studies.256
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Korkeakouluopiskelijoille kielitaitovaatimukset tulevat usein yllätyksenä.257
<Seg L=EN-GB>The language skill requirements often come as a surprise for the university students.257
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>On käynyt ilmi, että myöskään korkeakoulujen kieltenopettajilla ei ole selvää käsitystä siitä, mitä kielilaissa säädetään viranomaisen velvollisuudesta antaa palvelua suomeksi ja ruotsiksi eikä julkisyhteisöjen henkilöstöltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain sisällöstä.258
<Seg L=EN-GB>It has also been found that the language teachers of universities neither have a clear idea of what is laid down in the Language Act on the obligation of an authority to serve in both Finnish and Swedish, nor of the contents of the Act on language skills required from civil servants.258
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pakollinen ruotsin kielen opetus on koordinoimatonta ja opetuksen suunnittelu hoidetaan usein sattumanvaraisesti.259
<Seg L=EN-GB>The compulsory teaching of Swedish is uncoordinated and the planning of the teaching is often handled randomly.259
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkielinen ammattikorkeakoulukoulutus
<Seg L=EN-GB>Finnish- and Swedish-speaking education at universities of applied sciences
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulun opetuskieli on joko suomi tai ruotsi tai sekä suomi että ruotsi.260
<Seg L=EN-GB>The language of education in a university of applied sciences is either Finnish or Swedish or both Finnish and Swedish.260
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen kielistä säädetään tarkemmin asetuksissa ja opetusministeriön päätöksillä.261
<Seg L=EN-GB>The languages of universities of applied sciences are further regulated by Decrees and decisions of the Ministry of Education.261
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa on 26 ammattikorkeakoulua:
<Seg L=EN-GB>Finland has 26 universities of applied sciences:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>21 suomenkielistä, kaksi ruotsinkielistä (Arcada, Novia) ja kolme kaksikielistä (Haaga-Helia ammattikorkeakoulu, Keski-Pohjanmaan ammattikorkeakoulu, Vaasan ammattikorkeakoulu).262  Vuonna 2008 ammattikorkeakouluopintoihin osallistui arviolta 107857 opiskelijaa, joista 89 825 opiskelivat suomenkielisissä, 5 276 ruotsinkielisissä ja 12 756 kaksikielisissä ammattikorkeakouluissa.263  Suomenkieliset ammattikorkeakoulut sijaitsevat koko maan alueella kun taas ruotsinkieliset ja kaksikieliset ammattikorkeakoulut sijaitsevat rannikolla.
<Seg L=EN-GB>21 Finnish-speaking, two Swedish-speaking (Arcada, Novia) and three bilingual ones (Haaga-Helia University of Applied Sciences, Central Ostrobothnia University of Applied Sciences, Vaasa University of Applied Sciences).262  In 2008, approximately 107,857 students studied at universities of applied sciences, 89,825 of whom studied in Finnish-speaking, 5,276 in Swedish-speaking and 12,756 in bilingual universities of applied sciences.263  Finnish-speaking universities of applied sciences are located all over the country while Swedish-speaking and bilingual universities of applied sciences are located along the coast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa ammattikorkeakoulujen tarjoamasta koulutuksesta keskittyy tekniikan ja viestinnän alaan, sosiaali-, terveys- ja liikunta-alaan sekä yhteiskuntatieteen, liiketalouden ja hallinnon alaan.
<Seg L=EN-GB>The majority of the education offered by universities of applied sciences concentrates on fields related to technology and communications, social studies, health studies and physical education as well as on the fields of social sciences, economics and administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisissä ammattikorkeakouluissa suosituimpia aloja ovat tekniikan ja viestinnän ala, ruotsinkielisissä taas sosiaali-, terveys ja liikunta-ala ja kaksikielisissä yhteiskuntatieteen, liiketalouden ja hallinnon ala.264
<Seg L=EN-GB>In Finnish-speaking universities of applied sciences, the most popular fields are technology and communications while in Swedish-speaking universities of applied sciences they are socialand health studies as well as physical education, and in bilingual ones social sciences, economics and administration.264
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammattikorkeakouluopintoihin tulee sisältyä kieliopintoja, joiden avulla opiskelija saavuttaa sellaisen kielitaidon, joka vaaditaan virkaan kaksikielisellä virka-alueella.265
<Seg L=EN-GB>The studies at universities of applied sciences shall include language studies giving the student the knowledge in languages required of civil servants in a bilingual area.265
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieliopintojen tulee keskittyä sellaisen käytännön kielitaidon kehittämiseen, joka katsotaan välttämättömäksi opiskelualalla.
<Seg L=EN-GB>The language studies have to concentrate on the development of practical language skills considered necessary in the field of studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieltenopetus ammattikorkeakouluissa ei kuitenkaan ole yhtä jäsentynyttä kuin yliopistoissa.
<Seg L=EN-GB>However, the teaching of languages at universities of applied sciences is not as structured as at universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vain harvoilla ammattikorkeakouluilla on kielikoulutuksen koordinoinnista vastaava hallinnollinen yksikkö.266
<Seg L=EN-GB>Only few universities of applied sciences have an administrative unit responsible for the co-ordination of language teaching.266
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Osa opettajista pitää ammattikorkeakoulujen kieliopintovaatimusta vahvuutena.
<Seg L=EN-GB>Some of the teachers see language study requirements at universities of applied sciences as strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toiset opettajat eivät pidä kieliopintoja yhtä tärkeinä ja hyväksyvät tietyissä tapauksissa opiskelijoiden kieliopintosuorituksia ilman riittävän tasoisia näyttöjä.267
<Seg L=EN-GB>Other teachers do not consider language studies important. In certain cases some teachers even approve language examinations even though they do not fill the necessary requirements.267
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieltenopetuksesta annetuista yhteisiä suosituksista huolimatta ammattikorkeakoulujen kieliopintojen suorittamiseen liittyvissä periaatteissa on eroja.268
<Seg L=EN-GB>In spite of joint recommendations on language teaching, there are differences in the principles for organising language studies at universities of applied sciences.268
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ammattikorkeakouluopiskelijoiden kielitaito on usein puutteellinen opintojen alussa.
<Seg L=EN-GB>The language skills of the students of universities of applied sciences are often deficient at the beginning of their studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurimpana syynä tähän pidetään opiskelijoiden riittämättömiä kieliopintoja peruskoulussa ja lukiossa.269
<Seg L=EN-GB>The most important reason for this is considered to be the insufficient language studies among students in the comprehensive school and in high school.269
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielet aikuiskoulutuksessa
<Seg L=EN-GB>National languages in adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen tavoitteena on tukea kansalaisten elinikäistä oppimista sekä turvata työvoiman saatavuus ja ammattitaidon kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The purpose of adult education is to support the lifelong learning of citizens as well as to ensure the availability of labour force and the development of skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikuiskoulutus käsittää runsaasti erilaista koulutusta kuten aikuisille suunnattu perusopetus ja lukiokoulutus sekä jatko-opiskelu täydennyskoulutuksen muodossa esimerkiksi maahanmuuttajille. Aikuiskoulutuksen piiriin kuuluu myös erilaisia iltaopintoina suoritettavia intensiivikursseja.270
<Seg L=EN-GB>Adult education includes plenty of different types of education ranging from basic and high school education directed at adults, further education in the form of supplementary training, for example for immigrants, to various intensive courses studied in the evening.270
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikuiskoulutusta järjestetään useissa eri oppilaitoksissa kuten yliopistoissa, ammattioppilaitoksissa, kansanopistoissa ja opintokeskuksissa sekä kansalais- ja työväenopistoissa, joissa järjestettävä opetus määritellään paikallisella tasolla.271
<Seg L=EN-GB>Adult education is arranged in different educational institutions, such as universities, vocational institutions, folk high schools and learning centres as well as in adult learning centres and community colleges, the education in which is determined on the local level.271
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 peräti joka toinen 18?64-vuotias osallistui aikuiskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In 2006, as many as every other person between the ages of 18 and 64 participated in adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa ammatillisesta koulutustarpeesta liittyi liiketalous- ja oikeustieteeseen.
<Seg L=EN-GB>The greatest demand for adult education was in economics and law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Noin 13 prosenttia ilmoitti vieraiden kielten opetukselle olevan tarvetta.272
<Seg L=EN-GB>Approximately 13 percent expressed a need for adult education in foreign languages.272
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luotettavaa tietoa siitä, kuinka suuri osa aikuiskoulutuksesta koostui kansalliskielten opiskelusta, ei ole saatavilla.
<Seg L=EN-GB>There is no reliable information available indicating the proportion of adult education that consisted of learning the national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikuisväestöä kannustetaan oman osaamisen kehittämiseen osallistumalla aikuiskoulutukseen273, johon myös muun muassa suomen ja ruotsin kielen taidon kehittäminen kuuluu.
<Seg L=EN-GB>The adult population is encouraged to develop their own skills and knowledge by participating in adult education273, which also includes the development of language skills in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen avulla voidaan siten lisätä mahdollisuuksia saada parempaa suomen- ja ruotsinkielistä palvelua.
<Seg L=EN-GB>By means of adult education, it is thus possible to increase the possibilities to obtain better service in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen puitteissa on mahdollista suorittaa myös kielten tasokokeita muun muassa tiettyyn virkaan vaadittavan kielitaidon osoittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Within adult education, it is also possible to take various examinations in languages, for example to indicate the knowledge of languages required for a certain position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eri laitosten on tehtävä laajapohjaista yhteistyötä turvatakseen ruotsinkielisten ja ruotsin kieltä koskevien kurssien riittävä tarjonta. Tämä koskee erityisesti niitä alueita, joissa ei ole korkeakouluja.274
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the sufficient provision of Swedish-speaking courses and courses teaching Swedish in areas lacking universities comprehensive co-operation between various institutions is needed.274
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muut kielet Suomessa
<Seg L=EN-GB>Other languages in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa puhutaan yhä useampia kieliä.
<Seg L=EN-GB>More and more languages are spoken in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska kaikkien maassamme puhuttavien kielten käsittely ei ole mahdollista, pyritään tässä luvussa seuraamaan niiden kieliryhmien kielioloja, joita käsiteltiin valtioneuvoston kielilainsäädännön soveltamista koskevassa kertomuksessa vuonna 2006.
<Seg L=EN-GB>It is not possible to discuss all the languages spoken in our country in this report. The aim in this chapter is, therefore, to monitor the linguistic conditions of the languages dealt with in the Government\rquote s report on the application of language legislation in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi oikeusministeriö pyysi lausuntoa samoilta kieliryhmiltä kuin mainitun kertomuksen valmistelussa, vaikka kaikki nämä kieliryhmät eivät kuulukaan maamme suurimpiin tai perinteisimpiin kieliryhmiin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Justice requested, for this purpose, a statement from the same language groups as when drafting the said report although all of these do not belong to the largest or most traditional language groups of our country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieliryhmien edustajia pyydettiin lausunnoissaan keskittymään erityisesti edellisen kertomuksen ilmestymisen jälkeen tapahtuneisiin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>The representatives of the language groups were requested, in their statements, to concentrate especially on any changes that have taken place after the publication of the previous report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Luvussa käsitellään ensisijaisesti saamen kieliä, viittomakieliä sekä romanikieltä.
<Seg L=EN-GB>The chapter deals primarily with the Sámi languages, the sign languages as well as the Romani language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näitä kieliryhmiä koskevat tiedot perustuvat oikeusministeriön Saamelaiskäräjiltä, Kuurojen Liitto ry:ltä ja Finlandssvenska teckenspråkiga rf -yhdistykseltä sekä romaniasiain neuvottelukunnalta saamiin lausuntoihin.
<Seg L=EN-GB>The information relating to these language groups is based on the statements received by the Ministry of Justice from Sámi Parliament, the Finnish Association of the Deaf and the Finnish Association of the Finnish-Swedish Sign-Language Users as well as from the Advisory Board on Romani Affairs in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi luvussa käsitellään eräiden muiden kieliryhmien edustajien näkemyksiä kielioloistaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the chapter discusses views of the representatives of certain other language groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Nämä perustuvat Suomen Venäjänkielisten Yhdistysten Liitto ry:n, Suomen somaliliitto ry:n ja Helsingin juutalaisen seurakunnan antamiin lausuntoihin.
<Seg L=EN-GB>They are based on statements submitted by the League of Russian-Speaking Associations in Finland, the Somali League in Finland and the Jewish Community of Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kieliryhmiä koskevaa tilastotietoa käsitellään luvussa 2.2.
<Seg L=EN-GB>The statistical information on different language groups is presented in sub-chapter 2.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamen kielet
<Seg L=EN-GB>The Sámi languages
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten kielelliset oikeudet keskittyvät pääosin Lapin läänin pohjoisosassa sijaitsevalle saamelaisten kotiseutualueelle.
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights of the Sámi are mainly concentrated in the Sámi homeland located in the northern part of the Province of Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten kotiseutualueeseen kuuluvat Enontekiön, Utsjoen ja Inarin kunnat sekä osa Sodankylän kunnasta.
<Seg L=EN-GB>The Sámi homeland comprises the municipalities of Enontekiö, Utsjoki and Inari as well as part of the municipality of Sodankylä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten kielellisistä oikeuksista säädetään pääasiassa saamen kielilaissa.275
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights of the Sámi are mainly governed by the Sámi Language Act.275
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lakiin sisältyy seurantamekanismi, johon perustuen Saamen kielen toimisto antaa yhdessä Saamelaiskäräjien asettaman kielineuvoston kanssa vaalikausittain Saamelaiskäräjille kertomuksen saamen kieltä koskevan lainsäädännön soveltamisesta sekä saamelaisten kielellisten oikeuksien toteutumisesta ja kieliolojen kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The Act includes a monitoring mechanism on the basis of which the Sámi Language Bureau together with the Sámi Language Council, appointed by Sámi Parliament, issues a report in each electoral period on the application of the legislation on the Sámi language as well as on the securing of the linguistic rights of the Sámi and the development of their linguistic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ensimmäinen saamen kielilain mukainen kertomus annettiin maaliskuussa 2008. Kertomus pohjautuu laajempaan selvitykseen \rdblquote Saamen kielilain toteutuminen vuosina 2004?2006\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The first report was issued in March 2008. It is based on a more extensive study on implementation of the Sámi Language Act in 2004?2006 (Saamen kielilain toteutuminen vuosina 2004?2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisten oikeuksien tunteminen ja niistä tiedottaminen
<Seg L=EN-GB>Knowledge of and information on linguistic rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiset näyttävät olevan aikaisempaa tietoisempia oikeudestaan käyttää saamen kieltä asioidessaan viranomaisissa.
<Seg L=EN-GB>The Sámi seem to be more aware of their right to use the Sámi language before the authorities than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>He eivät kuitenkaan aina pyri käyttämään saamen kieltä.
<Seg L=EN-GB>They do not, however, always use the Sámi language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamenkielisten palvelujen vaatiminen on vaikeaa erityisesti vanhemmalle sukupolvelle, joka on joutunut asioimaan suomen kielellä vuosikymmeniä.
<Seg L=EN-GB>Requesting services in the Sámi language is difficult especially to the older generation who has for decades had to use Finnish when dealing with the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta vanhemman saamelaissukupolven edustajien suomen kielen taito ei aina ole riittävä ja he tukeutuvat usein sukulaisten tulkkaukseen.
<Seg L=EN-GB>Despite this, the knowledge of Finnish among the older Sámi generation is not always adequate and the elderly often rely on interpretation by relatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamenkielisten palvelujen vaatiminen saatetaan myös kokea yksilöä leimaavaksi.
<Seg L=EN-GB>Requesting services in the Sámi language may also be felt as branding an individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin ollen on vaarana, että kaikki saamen kielet jäävät kotikieliksi.
<Seg L=EN-GB>Thus, all the Sámi languages are in danger of becoming home languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten kotiseutualueen kunnissa ei ole tapahtunut todellista muutosta saamenkielentaitoisen henkilöstön määrässä saamen kielilain voimaantulon jälkeen.
<Seg L=EN-GB>No significant change has taken place in the municipalities of the Sámi homeland with regard to the number of personnel with knowledge of the Sámi language since the Sámi Language Act entered into force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jos opetustoimen henkilöstöä ei lasketa, vain vajaa kymmenesosa kotiseutualueen kuntien ja valtion työntekijöistä voi antaa asiakaspalvelua saameksi.
<Seg L=EN-GB>Excluding the teaching personnel, only fewer than one tenth of the employees of the homeland municipalities and of the state can provide customer service in the Sámi language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamenkielisten palvelujen määrä ei ole viime vuosina lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The Sámi-language services have not increased in the recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjien mukaan merkittävin saamenkielisten palvelujen lisäämistä vaikeuttava tekijä on meneillään oleva valtion tuottavuusohjelma, joka edellyttää virkojen vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>According to Sámi Parliament, the major factor hampering the increase of Sámi-language services is the ongoing State Productivity Programme requiring a decrease of public offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myöskään henkilöstön kielikoulutus ei ole lisääntynyt merkittävästi, vaikka kotiseutualueen kunnilla on mahdollisuus hakea valtionavustusta saamen kielilain soveltamisesta aiheutuneisiin henkilöstön kouluttautumisesta kunnalle aiheutuviin lisäkustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>The language training of the personnel has, neither, increased significantly although the homeland municipalities have a possibility to apply for state support for the additional expenses incurred by the studies of the personnel arising from the application of the Sámi Language Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuntien ja valtion viranomaiset tuntevat saamen kielilain kohtalaisesti.
<Seg L=EN-GB>The municipal and state authorities have a reasonable knowledge of the Sámi Language Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjiltä saadun tiedon mukaan viranomaiset eivät käytännössä kuitenkaan osoita oma-aloitteisesti palvelevansa asiakkaita saamen kielellä, eikä mahdollisuudesta saamenkieliseen palveluun aina tiedoteta.
<Seg L=EN-GB>According to the information received from Sámi Parliament, the authorities do not, however, on their own initiative show their capability to serve the customers in the Sámi language and the availability of service in the Sámi language is not always informed of.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kotiseutualueen viranomaisten suhtautuminen saamen kielilakiin on Saamelaiskäräjien mukaan usein kielteistä ja käytännössä saamenkielisiä palveluja järjestetään ainoastaan, mikäli asiakas osaa vaatia niitä.
<Seg L=EN-GB>According to Sámi Parliament, the attitude of the authorities in the homeland to the Sámi Language Act is often negative and, in practice, Sámi-language services are arranged only if the customer requires them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joissakin viranomaisissa ei myöskään ole täsmällisiä tietoja siitä, mitä saamen kieltä alueella puhutaan, millä saamen kielellä palvelua tarvitaan, tai mitä saamen kieltä työntekijät puhuvat.
<Seg L=EN-GB>In addition, some authorities do not know exactly which Sámi language is spoken in the area, which Sámi-language services are needed in the area or which Sámi language the employees speak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten verkkotiedottaminen saamen kielellä on vähäistä eikä siinä ole viime vuosina tapahtunut oleellisia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Sámi language web communications by the authorities are rare and no essential changes have taken place therein during the recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kotiseutualueen kunnista Utsjoella on laajimmat saamenkieliset verkko-sivut, joilla julkaistaan myös kunnan toimielinten saamen kielelle käännetyt esityslistat ja pöytäkirjat.
<Seg L=EN-GB>Of the homeland municipalities, Utsjoki has the most extensive Sámi language web pages, where also Sámi language translations of the agendas and minutes of the municipal bodies are published.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myönteisenä kehityssuuntana voidaan pitää sitä, että muutamien viranomaisten, kuten verohallinnon ja kansaneläkelaitoksen, keskeiset lomakkeet on käännetty pohjoissaamen kielelle ja ne löytyvät myös asianomaisen viranomaisen verkkosivuilta.
<Seg L=EN-GB>It may be considered a positive trend that the central forms of certain authorities, such as the Finnish Tax Administration and the Social Insurance Institution, have been translated into the Northern Sámi language and they can be found also in the web pages of the said authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Metsähallituksen verkkosivujen sisältö on tuotettu pohjoissaameksi sekä osittain inarin- ja koltansaameksi.
<Seg L=EN-GB>The contents of the web pages of Metsähallitus are provided in Northern Sámi as well as partially in Inari Sámi and Skolt Sámi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Metsähallitus on parantanut saamenkielisten palvelujen saatavuutta palkkaamalla saamenkielisen tiedottajan.
<Seg L=EN-GB>Metsähallitus has also improved the availability of services in the Sámi languages by recruiting a Sámi-speaking information officer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisten oikeuksien toteutuminen saamelaisten kotiseutualueen viranomaisissa
<Seg L=EN-GB>Securing the linguistic rights in the Sámi homeland authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien palvelut saamen kielellä toteutuvat kotiseutualueella pääosin tulkkia ja asiakirjakäännöksiä käyttäen.
<Seg L=EN-GB>The state and municipal services in the Sámi language are secured in the homeland mainly by interpretation and translation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suullisen palvelun saaminen vaatii viranomaisilta erityisjärjestelyjä, kuten asiakkaan etukäteisilmoitusta, tulkin hankkimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Obtaining oral service requires special arrangements from the authorities, such as an advance notice of the customer, to acquire an interpreter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puhelinkeskustelussa tulkkausta ei yleensä pystytä järjestämään.
<Seg L=EN-GB>Usually, it is not possible to arrange interpretation for telephone discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielentaitoinen saamelainen joutuu tällöin käyttämään suomea asioidessaan viranomaisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Thus, a Sámi who knows Finnish has to use Finnish when dealing with the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Mikäli saamelainen kuitenkin nimenomaisesti ilmoittaa viranomaiselle, että hän haluaa asioida saamen kielellä, hän myös yleensä saa saamenkielistä palvelua.
<Seg L=EN-GB>However, if the Sámi specifically notifies the authority that he or she wants to use the Sámi language, he or she usually obtains service in the Sámi language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Lapin hätäkeskus ei pysty Saamelaiskäräjiltä saatujen tietojen mukaan palvelemaan saamen kielellä.
<Seg L=EN-GB>According to information obtained from Sámi Parliament, the Lapland Emergency Response Centre, for example, is unable to provide service in the Sámi language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamenkielinen päivähoito on turvattu kotiseutualueella sosiaali- ja terveydenhuoltoa koskevan valtionavustuksen turvin, mutta päivähoidon toteutumisessa on edelleen puutteita.
<Seg L=EN-GB>Day care in the Sámi language is ensured in the homeland by means of state subsidy for social welfare and health care. There are, however, still defects in the day care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä pohjoissaamenkielistä, omassa kieliryhmässä tapahtuvaa ryhmäperhepäivähoitoa järjestetään useimmissa kotiseutualueen kunnissa.
<Seg L=EN-GB>At the moment, most homeland municipalities provide group family day care in a separate Northern Sámi-language group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Utsjoella on saamenkielinen kielikylpyperiaatteella toimiva päiväkoti saamen- ja suomenkielisille lapsille, mutta perhepäiväkotiin ei ole saatu saamenkielistä hoitajaa.
<Seg L=EN-GB>Utsjoki has a Sámi-language day care centre operating with the language nest principle for Sámi and Finnish-speaking children, but no Sámi-speaking nurse has been found for the family day care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Utsjoella on päiväkoti, jossa on sekä saamen- että suomenkielinen osasto.
<Seg L=EN-GB>In addition, Utsjoki has a day care centre with departments in both Sámi and Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sodankylä ei ole pystynyt järjestämään saamenkielistä päivähoitoa pohjoissaamenkielisen kielipesän toiminnan keskeydyttyä, koska kielipesään ei saatu pohjoissaamenkielistä työntekijää.
<Seg L=EN-GB>Sodankylä has not been able to arrange day care in Sámi after the operation of the Northern Sámi language nest was put on hold due to lack of a Northern Sámi-speaking employee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enontekiöllä päivähoitoa järjestetään sekä omakielisessä ryhmässä että sekaryhmissä, mutta sekaryhmässä saamenkielistä hoitoa saa käytännössä ainoastaan saamenkielisen hoitajan työvuoron aikana.
<Seg L=EN-GB>At Enontekiö, day care is arranged both in a Sámi group and in mixed groups, but in a mixed group the children are taken care of in Sámi, in practice, only during the working hours of the Sámi-speaking nurse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Inarin kunnassa päivähoitoa on pohjoissaamenkielisessä päiväkodissa ja inarinsaamenkielisessä kielipesässä.
<Seg L=EN-GB>Inari municipality has day care in a Northern Sámi-language day care centre and in an Inari Sámi language nest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielipesän lapset ovat olleet lähes yksinomaan suomenkielisiä, mutta he ovat oppineet nopeasti inarinsaamen.
<Seg L=EN-GB>The  children  of  the  language  nest  have  been  almost  solely Finnish-speaking. Nevertheless, they have quickly learned the Inari Sámi language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielipesä on saanut inarinsaamen kielen elpymään ja sen ansiosta Inarin kirkonkylän peruskoulussa on kaksi inarinsaamenkielistä ryhmää.
<Seg L=EN-GB>The language nest has made the use of Inari Sámi more common and has resulted in two Inari Sámi-speaking groups in the comprehensive school of Inari centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Inarin kunnassa on vuonna 2008 alkanut myös koltansaamenkielinen kielipesätoiminta.
<Seg L=EN-GB>Inari municipality has also started a language nest in the Skolt Sámi language in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten kielelliset oikeudet toteutuvat kotiseutualueella parhaiten perusopetuksessa.
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights of the Sámi population in their homeland are best secured in basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syksystä 2007 alkaen saamenkielistä opetusta on annettu kaikissa kotiseutualueen kunnissa.
<Seg L=EN-GB>Since the autumn of 2007, basic education in Sámi has been provided in all the homeland municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Inarinsaamenkielinen perusopetus on lisääntynyt hieman.
<Seg L=EN-GB>The basic education provided in Inari Sámi has slightly increased:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sitä annetaan 11 oppilaalle.
<Seg L=EN-GB>it is given to 11 students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koltansaamenkielistä perusopetusta annetaan neljälle oppilaalle.
<Seg L=EN-GB>The basic education in Skolt Sámi is obtained by four students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pohjoissaamenkielistä perusopetusta saavien oppilaiden määrä on pysynyt viime vuosina noin 150 oppilaan vuositasolla.
<Seg L=EN-GB>The number of students receiving basic education in Northern Sámi has remained at about 150 students per year in the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ylemmille vuosiluokille tultaessa opetus vähenee kaikilla saamen kielillä.
<Seg L=EN-GB>In the higher grades, all education provided in Sámi decreases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lukioista ainoastaan Utsjoen saamelaislukio antaa joissakin oppiaineissa opetusta myös pohjoissaameksi.
<Seg L=EN-GB>Of the high schools, only the Sámi high school of Utsjoki teaches a few subjects also in Northern Sámi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina kasvanut pula opettajista koskee kipeimmin inarin- ja koltansaamen kieliä sekä kaikilla kolmella saamen kielellä annettavaa aineopetusta perusopetuksen ylemmillä vuosiluokilla.276
<Seg L=EN-GB>In the last few years, the increased lack of teachers has hit hardest the Inari and Skolt Sámi languages as well as the subject teaching given in all the three Sámi languages in the higher grades of basic education.276
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikista saamelaisista yli puolet ja alle 10-vuotiaista lapsista lähes kolme neljäsosaa asuu saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Over half of the whole Sámi population and nearly three quarters of Sámi children under ten years live outside the Sámi homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vain muutamilla paikkakunnilla on saamenkielisiä päiväkoteja, saamenkielistä kerhotoimintaa tai saamen kielen aineopetusta.277
<Seg L=EN-GB>Only few locations have Sámi-language day care centres, clubs or subject teaching of the Sámi language.277
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamenkielistä opetusta ei ole lainkaan kotiseutualueen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>No education in Sámi is offered outside the homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lukuvuonna 2007?2008 saamen kielen opetusta sai kotiseutualueen ulkopuolella yhteensä 36 oppilasta:
<Seg L=EN-GB>In the academic year 2007? 2008, teaching of the Sámi language outside the homeland was given to a total of 36 students:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>29 perusopetuksessa ja seitsemän lukiossa.
<Seg L=EN-GB>29 in basic education and seven in high school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetettava kieli oli yhtä inarinsaamea lukevaa oppilasta lukuun ottamatta pohjoissaame.
<Seg L=EN-GB>With the exception of one student studying Inari Sámi, the language taught was Northern Sámi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamen kieltä opetetaan kotiseutualueen ulkopuolella Oulussa, Rovaniemellä ja Tampereella.
<Seg L=EN-GB>The Sámi language is taught outside the homeland in Oulu, Rovaniemi and Tampere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muualla Suomessa opetus on järjestetty verkossa, ja sitä antavat Inarin kunnan opettajat.278
<Seg L=EN-GB>Elsewhere in Finland, the teaching of the Sámi language has been arranged on the web and it is given by the teachers of Inari municipality.278
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2004 toimintansa aloittaneen saamelaisen lastenkulttuurikeskushankkeen tärkeimpänä tavoitteena on tukea lapsen ja nuoren saamelaista identiteettiä erilaisen toiminnan ja tapahtumien kautta yhdeksässä koulussa ja kuudessa saamenkielisessä päiväkodissa Lapin alueella.
<Seg L=EN-GB>The most important goal of the Sámi Children's Cultural Centre project, which started in 2004, is to support the Sámi identity of children and young people by means of various activities and events in nine schools and six Sámi-language day care centres in the Lapland area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hanke on tärkeä luontevien kielenkäyttötilanteiden luomisessa.
<Seg L=EN-GB>The project is important in creating natural language-use situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Se on saanut jatkorahoitusta vuoteen 2013 asti.
<Seg L=EN-GB>The project has received further funding until 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten kielelliset oikeudet toteutuvat kotiseutualueen sosiaali- ja terveydenhuollon palveluissa sattumanvaraisesti.
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights of the Sámi are secured randomly in the social welfare and health care services of the homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Parhaiten saamenkieliset palvelut toteutuvat Inarin ja Utsjoen kunnissa.
<Seg L=EN-GB>The Sámi-language services are best ensured in the municipalities of Inari and Utsjoki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näissäkin kunnissa esimerkiksi vastaanotto-, neuvola- ja hammaslääkäripalvelut tarjotaan kuitenkin pääosin vain suomen kielellä.
<Seg L=EN-GB>Also in these municipalities, reception services, child and maternity clinic services and dental services, for example, are provided mainly only in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuria puutteita on lisäksi lastenpsykiatrian ja puheterapeutin palveluissa.
<Seg L=EN-GB>There are, also, great defects in the services of child psychiatry and speech therapy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myöskään vanhusväestön oikeus saamenkielisiin terveydenhoitopalveluihin ei aina toteudu erityissairaanhoidon palveluja kotiseutualueen kunnille tarjoavissa Lapin keskussairaalassa ja Oulun yliopistollisessa keskussairaalassa.
<Seg L=EN-GB>The right of elderly people to obtain health care services in Sámi is not always ensured in the Lapland Central Hospital and the Oulu University Hospital which provide specialised medical care services for the homeland municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuoltoa koskeva valtionavustus on edesauttanut merkittävästi lapsi- ja vanhusväestön saamenkielisen palvelun saamista ja kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The state subsidy for social welfare and health care has considerably promoted the availability and development of Sámi-language services for children and elderly people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pitkäjänteisen kehittämistyön mahdollistamiseksi rahoituksen myöntämistä useampivuotisille hankkeille pidetään tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>In order to enable long-term development work, it is considered important that several-year projects be granted financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen sosiaalialan osaamiskeskuksen saamelaisyksikkö vastaa saamelaisten hyvinvointipalvelujen kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Sámi unit of the Northern Finland Social Welfare Centre of Expertise is responsible for the development of welfare services of the Sámi population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vuonna 2007 on aloittanut Saamelaisten saamenkielisten sosiaalipalvelujen kehittämisyksikkö.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Sámi Development Unit of Sámi-Language Social Services started in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjien vuonna 2008 saama valtionavustus inarinsaamen- ja koltansaamenkielisten määräaikaisten kääntäjien palkkaamista varten edistää uhanalaisten inarinsaamen- ja koltansaamen kielten aseman vakiinnuttamista.
<Seg L=EN-GB>The state subsidy which Sámi Parliament obtained in 2008 to hire fixed-term Inari Sámi- and Skolt Sámi-speaking translators promotes the establishment of the status of the threatened Inari Sámi and Skolt Sámi languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus (PARAS) ei ole toistaiseksi vaikuttanut saamenkielisiin palveluihin kotiseutualueen kunnissa.
<Seg L=EN-GB>The structural reform of municipalities and services (PARAS) has so far not affected Sámi-language services in the homeland municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aluehallinnon uudistamishankkeen (ALKU) vaikutuksia saamen kieleen ja saamelaiskulttuuriin ei ole puolestaan arvioitu Saamelaiskäräjien esittämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The effects of the regional administration reform project (ALKU) on the Sámi language and culture have, in turn, not been evaluated in the manner proposed by Sámi Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjien mukaan on kuitenkin myönteistä, että suunnitellut aluehallintoviranomaiset tulevat toimimaan Lapin alueella, johon kotiseutualue kuuluu.
<Seg L=EN-GB>According to Sámi Parliament, it is, however, positive that the planned regional authorities will work in the Lapland area, which includes the homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjät pelkää kuitenkin saamenkielisten palvelujen rahoituksen muuttuvan harkinnanvaraiseksi, mikäli rahoitustehtävä siirretään aluehallintoviranomaiselle.
<Seg L=EN-GB>However, Sámi Parliament is afraid that the financing of Sámi-language services will become discretionary if the financing task is transferred to the regional authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielet
<Seg L=EN-GB>Sign languages
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielisten tietämys kielellisistä oikeuksista vaihtelee sukupolvittain, ja muun muassa koulutustaustalla on suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>The knowledge of those using sign language on their linguistic rights differs by generation, and inter alia the educational background is of great significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tehokkaimpana tiedon levittämisen keinona Kuurojen Liitto ry pitää vuorovaikutteista viittomakielistä kasvokkais- tai pienryhmäviestintää.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Association of the Deaf considers that the most effective means of spreading information is interactive use of sign language either face-to-face or in small groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tiedotuskanavista tehokkaimmat ovat viittomakielistä tietoa välittävät kanavat kuten Kuurojen Liitto ry:n videotiedote ja verkkopalvelut, varsinkin niiden viitotut osuudet.
<Seg L=EN-GB>The most efficient information channels are channels submitting information in sign language, such as the information video and web services of the Finnish Association of the Deaf, especially the parts that are signed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Finlandssvenska teckenspråkiga rf -yhdistyksen toiminta viime vuosina on puolestaan parantanut suomenruotsalaisten viittomakielisten tietoisuutta oikeudestaan palveluun suomenruotsalaisella viittomakielellä.
<Seg L=EN-GB>The operations of the Finnish Association of the Finnish-Swedish Sign-Language Users have, in turn, in the last few years increased the awareness of Finnish-Swedish sign-language users of their right to obtain service in Finnish-Swedish sign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Verkkoviestintä kehittyy jatkuvasti ja myös viittomakielisen tiedon levittämiselle verkossa on aikaisempaa paremmat mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Web communications are continuously developing and possibilities to spread information in sign language through the web have increased as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toimintaa vaikeuttaa viittomakielisten mukaan viranomaisten tietämättömyys ja haluttomuus etenkin rahoituskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>According to sign-language users, the operations are hampered by the unawareness and unwillingness of the authorities especially in financing matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Nykyinen lainsäädäntö ei velvoita viranomaisia huolehtimaan viittomakielisille kohdennetusta viestinnästä.
<Seg L=EN-GB>The present legislation does not obligate the authorities to attend to information targeted at sign-language users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Päätöksenteossa puolestaan näkyy edelleen käsitys viittomakielisistä kuntoutusta ja vammaisille tarkoitettua palvelua tarvitsevana ryhmänä, ei kieli- ja kulttuuriryhmänä.
<Seg L=EN-GB>In decision-making, in turn, sign-language users are still considered a group needing rehabilitation and services intended for the disabled, instead of being considered a language and cultural group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuurojen Liitto ry:n ja Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen valmisteilla olevan Viittomakielisten kielipoliittisen ohjelman tavoitteena on muun muassa lisätä viranomaisten ja viittomakielisen yhteisön jäsenten tietoisuutta kielellisistä oikeuksista.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Sign-Language Policy Programme being drafted by the Finnish Association of the Deaf and the Research Institute for the Languages of Finland is to increase the awareness of the authorities and the members of the sign language community of their linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuurojen Liitto ry pitää myös Yhdistyneiden Kansakuntien uutta vammaisten ihmisten oikeuksia koskevaa yleissopimusta edistysaskeleena muun muassa tiedonsaannin saralla.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Association of the Deaf also considers the new United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities a step forward inter alia in the field of obtaining information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myönteisenä kehityksenä pidetään myös sitä, että viittomakieliset ovat vuodesta 2008 lähtien voineet ilmoittaa suomalaisen, suomenruotsalaisen tai muun viittomakielen äidinkielekseen väestörekisterikeskukseen.
<Seg L=EN-GB>What is also considered as a positive development is the fact that since 2008 sign-language users have been able to have either Finnish, Finnish-Swedish or other sign language registered  as  their  mother  tongue  in  the  Population  Register Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiointikieleksi viittomakieliset valitsevat joko suomen tai ruotsin.
<Seg L=EN-GB>As their language of communication, sign-language users choose either Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset kohdentavat vain satunnaisesti tiedotusta viittomakielisille.
<Seg L=EN-GB>Authorities target information to sign-language users only randomly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yleisradion viittomakielinen tarjonta ei ole laajentunut viime vuosina eikä nykyinen lähinnä uutisiin keskittyvä televisiotarjonta kata viittomakielisten tiedonsaantitarvetta.
<Seg L=EN-GB>The sign-language programmes offered by the Finnish Broadcasting Company (Yleisradio) have not increased in the last few years, and the television programmes offered at present, mainly concentrating on the news, do not cover the sign-language users' need for information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielelle tulkattuja ohjelmia ei juuri ole, eikä tekstitys ole vielä riittävällä tasolla.
<Seg L=EN-GB>There are hardly any programmes that have been interpreted into sign language nor are the subtitles yet at a sufficient level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Julkishallinnon viittomakielisiä tiedotteita on koottu sattumanvaraisesti valtioneuvoston www.suomi.fi-portaaliin.
<Seg L=EN-GB>Notices of public administration in sign language have been collected in a random manner in the www. suomi.fi portal of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Etelä-Savon sairaanhoitopiirin alueen verkkosivujen Hyvis-portaalia pidetään hyvänä esimerkkinä viittomakielisten huomioimisesta.
<Seg L=EN-GB>The Hyvis portal of the web pages of the Etelä-Savo Hospital District is considered a good example of how sign-language users can be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenruotsalaisten viittomakielisten tiedon- ja palvelujen saannissa on yhä paljon ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Those using Finnish-Swedish sign language still find a number of problems in obtaining information and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti vanhempia viittomakielisiä.
<Seg L=EN-GB>This relates especially to elderly sign-language users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tiedonsaanti on jossain määrin parantunut.
<Seg L=EN-GB>Obtaining information has somewhat improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Verkossa on kuitenkin hyvin vähän suomenruotsalaisella viittomakielellä julkaistua tietoa ja sitä on vaikea löytää.
<Seg L=EN-GB>However, the information published in the web in Finnish-Swedish sign language is very limited and difficult to find.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräät viranomaiset kuten Helsingin kaupunki, eduskunta, eduskunnan oikeusasiamies ja Opetushallitus, ovat julkaisseet tietoa myös suomenruotsalaisella viittomakielellä verkkosivuillaan.
<Seg L=EN-GB>Certain authorities, such as the City of Helsinki, Parliament, the Parliamentary Ombudsman and the Finnish National Board of Education, have published information on their web pages also in Finnish-Swedish sign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetus- sekä sosiaali- ja terveystoimi
<Seg L=EN-GB>Education as well as social welfare and health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetustoimessa ei ole viime vuosina juurikaan tapahtunut kehitystä viittomakielten osalta.
<Seg L=EN-GB>In the education sector, there has been hardly any development in the last few years as far as sign language is concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakieliset lapset sijoittuvat edelleen erityisopetuksen piirissä toimiviin kuulovammaisten kouluihin, mutta sisäkorvaistutteen yleistymisen myötä kuulovammaisten koulujen oppilasmäärä on vähentynyt huomattavasti, sillä suuri osa sisäkorvaistutelapsista sijoitetaan lähikouluihin avustajan tai tulkin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Children using sign language are still placed in schools for the hearing-impaired functioning within special education. However, with the cochlear implant becoming more common, the number of students in schools for the hearing-impaired has decreased considerably, since the majority of children with cochlear implants are placed in near-by schools with an assistant or interpreter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielisten kuulevien lasten oikeus saada äidinkielen opetusta viittomakielessä toteutuu hyvin harvoin.
<Seg L=EN-GB>The right of hearing children using sign language to be taught sign language as their mother tongue is secured very seldom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vaikka vanhempien tietoisuus oikeudesta on lisääntynyt, sopivien opettajien löytäminen ja rahoituksen järjestäminen on Kuurojen Liiton mukaan osoittautunut esteeksi opetukselle.
<Seg L=EN-GB>Although the parents' awareness of this right has increased, finding suitable teachers and arranging financing has, according to the Finnish Association of the Deaf, turned out to be an obstacle for the teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenruotsalaisen viittomakielen käyttäjien kannalta suurin koulutukseen liittyvä ongelma on se, että sekä suomenruotsalaisen viittomakielen opetus että suomenruotsalaisella viittomakielellä annettu opetus puuttuu kokonaan perusopetuksesta.
<Seg L=EN-GB>With regard to Finnish-Swedish sign-language users, the largest problem concerning education is the fact that both the teaching of Finnish-Swedish sign language and the education obtained in the Finnish-Swedish sign language are completely lacking from basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Syynä tähän on opettajien ja opetusmateriaalin puute.
<Seg L=EN-GB>The reason for this is the lack of teachers and teaching material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenruotsalaisten viittomakielisten kuulevilla lapsilla ei myöskään ole mahdollisuutta saada äidinkielen opetusta suomenruotsalaisella viittomakielellä.
<Seg L=EN-GB>It is not either possible for the hearing children of Finnish-Swedish sign-language users to obtain mother tongue teaching in Finnish-Swedish sign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenruotsalaista viittomakieltä hallitsevat opettajat antavat kuitenkin osan opetuksesta Ytteressen koulussa Pohjanmaalla.
<Seg L=EN-GB>However, teachers knowing Finnish-Swedish sign language do give part of the teaching in Ytteresse school in Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi muut suomenruotsalaiset, viittomakieltä käyttävät oppilaat voivat osallistua virtuaaliopetukseen videoneuvotteluyhteyden avulla.
<Seg L=EN-GB>In addition, other pupils using Finnish-Swedish sign language have been given the possibility to participate in virtual teaching by means of video conference.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta monet ruotsinkieliset perheet, joissa on kuulovammaisia lapsia, ovat joutuneet muuttamaan Ruotsiin tai laittamaan lapsensa suomenkieliseen kuulovammaisten kouluun.
<Seg L=EN-GB>Despite of this, several Finnish-Swedish families with hearing-impaired children have had to move to Sweden or send their children into a Finnish-speaking school for the hearing-impaired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näistä syistä suomenruotsalaisesta viittomakielestä on tullut uhanalainen kieli Suomessa.279
<Seg L=EN-GB>All this has resulted in Finnish-Swedish sign language becoming a threatened language in Finland.279
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös suomenruotsalaisella viittomakielellä annetussa päivähoidossa ja viittomakielen kotiopetuksessa on puutteita.
<Seg L=EN-GB>There are also deficiencies in day care provided in Finnish-Swedish sign language and in sign language teaching at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi kotipalvelun ja vanhusten palveluasumisen henkilökunnalle tulisi antaa viittomakielen opetusta, jotta he voisivat palvella viittomakielisiä asiakkaita viittomakielellä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the personnel of home care service and service housing for the elderly should be taught sign language in order to enable them to serve their sign language using customers in sign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Päivähoidon henkilökunnalle voidaan järjestää viittomakielen opetusta, mutta se on harvinaista.
<Seg L=EN-GB>In day care, the possibility to arrange sign-language training for the personnel is rarely used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uutta terveydenhuoltolakia koskevassa ehdotuksessa mainitaan potilaan oikeus hoitoon ja palveluun omalla äidinkielellään, myös viittomakielellä.
<Seg L=EN-GB>In the proposal regarding the new Health Care Act the right of the patient to be treated and to obtain service in his or her own language, also in sign language, is mentioned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tulkkaus ja kääntäminen
<Seg L=EN-GB>Interpretation and translation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hallintoasioissa tulkkaus järjestyy yleensä sosiaalitoimen tai yksityisten palveluntuottajien ylläpitämien tulkkikeskusten kautta.
<Seg L=EN-GB>In administrative matters, interpretation is usually arranged trough interpreter centres maintained by the social welfare services or by private service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiakirjojen kääntämistä tapahtuu tulkkausten yhteydessä, mutta virallisen asiakirjakäännöksen määrittelyä ei ole olemassa.
<Seg L=EN-GB>Documents are sometimes translated in connection with the interpretation, but there is no definition for an official document translation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielen kääntäjät eivät myöskään kuulu auktorisoituja kääntäjiä koskevan järjestelmän piiriin.
<Seg L=EN-GB>Sign-language translators, are not, either, part of the system relating to authorised translators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vammaispalvelulakia muutettiin vuonna 2007 siten, että tulkkipalveluun myönnettävien tuntien minimirajoja nostettiin vaikeasti kuulovammaisten osalta 180 tuntiin ja vaikeasti kuulonäkövammaisten osalta 360 tuntiin.280
<Seg L=EN-GB>The Act on Services and Assistance for the Disabled was amended in 2007 so that the minimum number of hours to be granted for interpretation services were raised to 180 with regard to severely hearing-impaired and to 360 hours with regard to severely hearing- and visually impaired.280
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vammaispalvelulain mukaiset tulkkipalvelut ovat siirtymässä Kelan etuudeksi vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>The interpretation services complying with the Act on Services and Assistance for the Disabled will become a benefit to be granted by the Social Insurance Institute in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällä pyritään parantamaan tulkkipalvelun yhdenvertaista saatavuutta, sillä nykyisessä järjestelmässä alueelliset erot palvelun saannissa ovat suuria.
<Seg L=EN-GB>The purpose of this is to improve the equal availability of interpretation services, because in the present system there are great regional differences in obtaining the service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtakunnallinen etätulkkaushanke käynnistyi elokuussa 2007.
<Seg L=EN-GB>The nation-wide distance interpretation project was launched in August 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hankkeessa luodaan valtakunnallinen palvelujärjestelmä joka täydentää olemassa olevaa tulkkipalvelua.
<Seg L=EN-GB>The project will create a national service system to supplement the existing interpretation service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös valtakunnallinen päivystys on mahdollista toteuttaa etäratkaisujen avulla.
<Seg L=EN-GB>Also nation-wide on-duty is possible to arrange through distance solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakieliset  käyttävät  yhä  enemmän  matkapuhelimen kautta   toimivaa   etätulkkausjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Sign-language users increasingly use the distance interpretation  system  operating  through  mobile  phones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällä   hetkellä 3G-verkko kattaa kuitenkin lähinnä suuremmat kaupungit ja niitä ympäröivät alueet, toisin sanoen ainoastaan 10 prosenttia Suomesta.
<Seg L=EN-GB>However, the 3G network covers, at the moment, only ten percent of Finland, mainly the largest cities and their surroundings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Finlandssvenska teckenspråkiga rf -yhdistyksen tietojen mukaan viranomaiset eivät ole järjestäneet tulkkausta suomenruotsalaiselle viittomakielelle hallintoasioissa.
<Seg L=EN-GB>According to the Finnish Association of the Finnish-Swedish Sign-Language Users, the authorities have not arranged interpretation in Finnish-Swedish sign language in administrative matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tulkkipalvelu on puutteellista myös muilta osin.
<Seg L=EN-GB>The interpretation service is also otherwise deficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Koska tulkkeja ei ole saatavilla, suomenruotsalaiset kuulovammaiset eivät pysty hyödyntämään lakisääteisiä tulkkipalvelutuntejaan.
<Seg L=EN-GB>Because  no  interpreters  are  available,  the  Finnish-Swedish hearing-impaired persons cannot utilise their statutory interpretation service hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näin ollen kunnille jää sellainen käsitys, että tulkkipalvelujen tarve on vähäinen, eivätkä ne siksi perusta uusia tulkin virkoja eivätkä varaa määrärahoja minimimäärän ylittäville tulkkipalvelutunneille.
<Seg L=EN-GB>This gives the municipalities the idea that the need for interpretation services is small, and, therefore, they neither set up new offices for interpreters nor budget more than a minimum amount of interpretation service hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myöskään matkapuhelimen kautta toimivaa etätulkkausta ei voi saada suomenruotsalaisella viittomakielellä.
<Seg L=EN-GB>Distance interpretation through the mobile phone is not, either, available in Finnish-Swedish sign language. ¶
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielentaitoisten ja suomenruotsalaista viittomakieltä taitavien tulkkien puutteen vuoksi suomenruotsalaisen viittomakielen käyttäjät eivät voi osallistua täydennyskoulutukseen, saada yhteiskunnallisia palveluja kuten lääkäripalveluja tai asioida eri viranomaisten kanssa omalla kielellään281.
<Seg L=EN-GB>Due to lack of Swedish-speaking interpreters who know Finnish-Swedish sign language, those using Finnish-Swedish sign language cannot participate in supplementary education, obtain social services such as medical services or deal with different authorities in their own language281.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Siksi monet suomenruotsalaiset viittomakieliset kokevat, että heidän on pakko käyttää suomenkielisen viittomakielen tulkkeja.
<Seg L=EN-GB>As a result, many of them feel forced into using Finnish sign-language interpreters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö on lisännyt viittomakielen tulkkien ja viittomakielen ohjaajien koulutuksen aloituspaikkoja vuodesta 2008 lähtien.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education has increased the study places of sign-language interpreters and sign-language instructors since 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielen tulkin ylemmälle ammattikorkeakoulututkinnolle on myönnetty aloituspaikat ensimmäistä kertaa.
<Seg L=EN-GB>For the first time, study places have been granted for a higher vocational degree in sign-language interpretation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielen tulkkien koulutuksessa keskitytään kuitenkin suomalaisen viittomakielen opiskeluun.
<Seg L=EN-GB>However, the education of sign-language interpreters concentrates on learning Finnish sign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenruotsalaisen viittomakielen tulkeille ei ole tarjolla koulutusta.
<Seg L=EN-GB>There is no education available for Finnish-Swedish sign language interpreters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romanikieli
<Seg L=EN-GB>The Romani language
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romaniväestön kielioloissa ei ole romaniasiain neuvottelukunnan mukaan tapahtunut merkittävää muutosta viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>According to the Advisory Board on Romani Affairs in Finland, no significant change has taken place in the linguistic conditions of the Roma population in the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö on kuitenkin asettanut työryhmän valmistelemaan romanipoliittista ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>However, the Ministry of Social Affairs and Health has set up a working group to prepare a Roma Policy Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Työryhmän toimeksiantoon kuuluu myös romanikielen ja kulttuurin edistäminen ja kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The mandate of the working group also includes the promotion and development of the Romani language and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romanikielen käyttöaste yksityisissä yhteyksissä on oletettua suurempi.
<Seg L=EN-GB>The use of the Romani language in private spheres is higher than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin varsin yleistä, etteivät romanivanhemmat osaa puhua romanikieltä nuoremmille tai kannustaa heitä sen puhumiseen.
<Seg L=EN-GB>However, it is very common that Roma parents cannot speak the Romani language to the younger Roma or to encourage them to use it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Julkisissa yhteyksissä kielen käyttöaste laskee merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>In public spheres, the degree of use of the language decreases substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romanikielen julkinen käyttö lisää romanikielen arvostusta ja käyttöä myös yksityisissä yhteyksissä, minkä vuoksi romanikielen julkisten käyttämismahdollisuuksien lisäämistä pidetään tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>The public use of the Romani language increases the use and appreciation of the Romani language also in private spheres. Therefore, increasing the possibilities to use the Romani language in public is considered important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erityisen tärkeässä asemassa on Yleisradio, jonka romaneille suunnattua viikoittaista Romano Mirits -radio-ohjelmaa ja romanikielisiä uutisia sen ainoana romanikielisenä osiona ei ole kehitetty eikä niiden ohjelma-aikaa lisätty.
<Seg L=EN-GB>An essential role is held by the Finnish Broadcasting Company (Yleisradio), whose weekly radio programme Romano Mirits and its Romani-language news have neither been developed nor their airtime increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Televisiossa puolestaan ei esitetä romanikielistä tai muuta romaneille suunnattua ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>On television, there are not, either, programmes in the Romani language or other programmes directed at the Roma.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uutisten lisäksi esimerkiksi romanilapsille suunnattua ohjelmaa pidetään tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>In addition to news, programmes directed at Roma children, for example, are considered important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa ei ole edelleenkään päteviä romanikielen opettajia, koska yliopistoissa ei ole mahdollisuutta opiskella arvosanaa romanikielestä.
<Seg L=EN-GB>Finland still lacks qualified teachers of the Romani language, because it is not possible to study the language at the universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haasteena on myös oppilaiden vanhempien motivoiminen romanikielen opettamisen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Another challenge is motivating the parents of the pupils to support the teaching of the Romani language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romanikielen opetusta saavien lasten lukumäärä näyttää edelleen laskevan.
<Seg L=EN-GB>The number of children receiving teaching of the Romani language still seems to be decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä romanikielen opetusta saa Suomessa noin 120 lasta, suurin osa Vantaan kaupungissa.
<Seg L=EN-GB>At the moment, about 120 children study the Romani language in Finland, most of them in the city of Vantaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetushallitus myönsi vuonna 2007 valtionapua yhteensä 14 kunnalle romanilasten koulunkäyntiä tukevien pysyvien toimenpiteiden, kuten romanikielestä tiedottamisen ja kielikerhojen perustamisen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Finnish National Board of Education granted state aid to a total of 14 municipalities in order to develop permanent measures to support the education of Roma children, such as submission of information on the Romani language and the establishment of language clubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 valtionavustuksia myönnettiin lisäksi 15 uudelle kunnalle.
<Seg L=EN-GB>In 2008, state aid was further granted to 15 new municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetushallitus on myös julkaissut jonkin verran uutta opetusmateriaalia, esimerkiksi Romanilapsi perusopetuksessa -esitteen.
<Seg L=EN-GB>The National Board of Education has also published some new teaching material, for example a brochure Romanilapsi perusopetuksessa (A Roma child in basic education).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveystoimessa romanikielen edistämistarpeet koskevat ensisijaisesti varhaiskasvatuspalveluja.
<Seg L=EN-GB>In social welfare and health care, the need to promote the Romani language primarily concerns the early childhood education services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romanikieltä on joillakin paikkakunnilla pystytty juurruttamaan osaksi romanilasten varhaiskasvatusta erilaisten hankkeiden myötä.
<Seg L=EN-GB>In some locations, it has been possible to include the Romani language in the early childhood education of Roma children through different projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö on julkaissut romanivanhemmille suunnattua suomi? romani -varhaiskasvatussarjaa, jota jaetaan maksutta neuvoloiden kautta romaniperheille.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health has published an early childhood education series in Finnish and Romani directed at Roma parents and it is distributed to Roma families free of charge through child and maternity clinics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sarjassa on ilmestynyt kaksi osaa:
<Seg L=EN-GB>Two parts have been published in the series.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lue lapsen kanssa vuonna 2006 ja Kasva lapsen kanssa vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>Lue lapsen kanssa (Read with the child) in 2006 and Kasva lapsen kanssa (Grow with the child) in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi valmisteilla ovat oppaat Hoida hampaat lapsen kanssa sekä Liiku lapsen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In addition, two more are being drafted: Hoida hampaat lapsen kanssa (Take care of your teeth with the child) and Liiku lapsen kanssa (Exercise with the child).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräiden muiden kieliryhmien näkemyksiä kielioloistaan
<Seg L=EN-GB>Views of certain other language groups on their linguistic conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Venäjä
<Seg L=EN-GB>Russia
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Venäjänkieliset ovat Suomen suurin ja nopeimmin kasvava maahanmuuttajaryhmä.282  Suhtautumisessa venäjänkielisiin on alueellisia eroja.
<Seg L=EN-GB>People speaking Russian are the largest and fastest-growing group of immigrants in Finland.282 The attitudes towards those speaking Russian vary regionally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Itä-Suomessa aikuisväestön kiinnostus venäjän kielen opiskeluun on lisääntynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>For example, in eastern Finland the interest of the adult population in studying Russian has increased significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Venäjänkieliset kokevat kuitenkin edelleen valtaväestön kielteisen suhtautumisen venäjänkielisiin ongelmaksi.
<Seg L=EN-GB>However, those speaking Russian still feel that the negative attitude of the majority of the population towards Russian-speaking people is a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä esimerkiksi venäjänkieliset nuoret eivät aina uskalla käyttää äidinkieltään julkisesti.283
<Seg L=EN-GB>Therefore, Russian-speaking young people, for instance, dare not always publicly use their mother tongue.283
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa venäjänkielisistä asuu pääkaupunkiseudulla, minne myös kaivataan enemmän venäjänkielisiä palveluja.
<Seg L=EN-GB>The majority of those speaking Russian live in the capital region, where also more services in Russian are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ilman opastus- tai neuvontapalveluja maahanmuuttajat kokevat vaikeuksia peruspalvelujen löytämisessä ja käyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>Without guidance or assistance services, immigrants experience difficulties in finding and using basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajille tarkoitettuja neuvontapalveluja venäjän kielellä onkin perustettu ja tuettu viime vuosina ainakin suurissa kaupungeissa, mutta enimmäkseen ne ovat paikallisen projektitoiminnan varassa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, assistance services in Russian intended for immigrants have been established and supported at least in large cities in the last few years. They are, however, mostly dependent on local projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi venäjänkielisiä esitteitä ja oppaita on viime vuosina julkaistu jonkin verran lisää.
<Seg L=EN-GB>In addition, brochures and guidebooks in Russian have been published somewhat more in the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Venäjänkieliset yksityishenkilöt ja järjestöt ovat lisäksi aktiivisesti avustaneet viranomaisia materiaalin tuottamiseksi venäjän kielelle.
<Seg L=EN-GB>Russian-speaking private persons and organisations have also actively assisted the authorities to produce material in Russian.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomalaisen, venäjänkielisen uutistarjonnan kehittämistä pidetään tärkeänä284.
<Seg L=EN-GB>It is considered important to develop Finnish, Russian-language news services284.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuukausittain ilmestyvän, venäjänkielisen Spektr-lehden katsotaan kattavan vain osan venäjänkielisten yhteiskunnallisesta tiedonsaantitarpeesta.
<Seg L=EN-GB>The monthly Spektr newspaper in Russian is considered to cover only part of the need of those speaking Russian to obtain information on society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetustoimessa ei ole viime vuosina tapahtunut merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>In the last few years, no significant changes have taken place in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Venäjänkieliseen opetukseen liittyviä ongelmia ovat esimerkiksi lasten ja nuorten äidinkielen opiskelun vaikeus ja motivaation puute.
<Seg L=EN-GB>Problems relating to teaching of Russian include, for example, the difficulty and lack of motivation of the children and the young to study their mother tongue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Venäjä äidinkielenä ei kuulu pakollisiin aineisiin eikä siitä yleensä anneta numeroa todistukseen.
<Seg L=EN-GB>Russian as a mother tongue is not an compulsory subject and no grade is normally given for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi venäjän äidinkielen tunnit sijoitetaan usein hankaliin aikoihin ja järjestetään muualla kuin lapsen omassa koulussa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the lessons of Russian as a mother tongue are often placed at tedious times and arranged elsewhere than at the child's own school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Opetusryhmät kootaan myös eri-ikäisistä ja -tasoisista oppilaista.285
<Seg L=EN-GB>The teaching groups also consist of students of different ages and levels.285
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haja-asutusseudulla asuvat venäjänkieliset eivät juuri ollenkaan saa palveluja omalla kielellään.
<Seg L=EN-GB>The Russian-speaking people living in rural areas still have hardly any services available in their own language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiointitulkin saaminen on koko maassa ongelmallista erityisesti silloin, kun tulkin tarve on äkillinen.
<Seg L=EN-GB>Getting an interpreter is problematic in the whole country, especially when the interpreter is needed quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tähän ovat kiinnittäneet huomiota etenkin vanhusten, invalidien ja sairaiden lasten parissa toimivat henkilöt.
<Seg L=EN-GB>Attention to this has been paid especially by persons working with the elderly, disabled and sick children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Terveyspalvelujen parissa työskentelevän venäjänkielisen henkilökunnan määrä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The number of Russian-speaking personnel in health care services has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Omalääkärijärjestelmä mahdollistaa entistä useammin mahdollisuuden valita venäjänkielentaitoinen lääkäri.
<Seg L=EN-GB>The system of having one's own doctor increases the possibility to choose a Russian-speaking doctor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Samanaikaisesti yhteisen kielen puuttumista hoitohenkilökunnan ja potilaan välillä pidetään edelleen ongelmana.
<Seg L=EN-GB>However, a lack of a joint language between the health care staff and the patient is still considered a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Perheneuvonnan, lasten psykologin sekä puheterapeutin palvelujen venäjänkielistä tarjontaa ei myöskään pidetä riittävänä.
<Seg L=EN-GB>The availability of family counselling, child psychologist and speech therapist services in Russian is also considered insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee myös lasten ja nuorten parissa tehtävää työtä.
<Seg L=EN-GB>This also relates to work done with children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Somali
<Seg L=EN-GB>Somali
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomen somaliyhteisöllä on paljon kielellisiä tarpeita, koska yhteisöön kuuluu niin lukuja kirjoitustaidottomia kuin vähäisen koulutuksen saaneita henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>The Somali community in Finland has plenty of linguistic needs because the community includes both illiterate people and people with very little education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielellisiin tarpeisiin voidaan Suomen somaliliitto ry:n mukaan vastata esimerkiksi lisäämällä suomen kielen opetusta ja palkkaamalla somalinkielentaitoisia työntekijöitä keskeisiin virkoihin.
<Seg L=EN-GB>According to the Somali League in Finland, linguistic needs can be answered, for example, by increasing the teaching of Finnish and by recruiting employees with skills in Somali to central positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Somalit asioivat viranomaisten kanssa pääosin suomen kielellä ja tarvittaessa tilataan somalin kielen tulkki.
<Seg L=EN-GB>The Somali deal with the authorities mainly in Finnish and, where necessary, a Somali interpreter is ordered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Somalitaustaiset nuoret suhtautuvat somalin kieleen ja sen käyttämiseen myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>The young with a Somali background have a positive attitude towards the Somali language and its use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Haasteena pidetään tästä huolimatta nuorten kotouttamista suomalaiseen yhteiskuntaan vahvistamalla samalla nuorten monikulttuurista identiteettiä somalin kielen ja somalikulttuurin aseman tukemisen kautta.
<Seg L=EN-GB>However, it is considered a challenge to integrate the young to the Finnish society by, at the same time, strengthening their multicultural identity through supporting the status of the Somali language and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Somalin kielen aseman pelätään kuitenkin heikkenevän tulevaisuudessa, koska se ei saa institutionaalista tukea.
<Seg L=EN-GB>However, the status of the Somali language is feared to weaken in the future, because it receives no institutional support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla toimii esimerkiksi somalinkielinen lähiradio, joka lähettää kaksi kertaa viikossa työelämään liittyvää ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>There is a Somali-speaking local radio operating in the capital region. It sends programmes relating to working life twice a week.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jiddiš
<Seg L=EN-GB>Yiddish
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa  on  Helsingin  juutalaisen  seurakunnan  arvion  mukaan  toista  sataa jiddišin puhujaa, joista suurin osa asuu pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>According to the Jewish Community of Helsinki, there are nearly two hundred people in Finland speaking Yiddish, most of whom live in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Puhujat ovat pääosin iäkkäitä.
<Seg L=EN-GB>The speakers are mainly elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jiddiš on ollut heidän lapsuutensa kotikieli, mutta jompikumpi kansalliskielistä on toiminut pääkielenä.
<Seg L=EN-GB>Yiddish has been the home language of their childhood, but one of the national languages has functioned as the main language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä jiddišin arvioidaan olevan katoava kieli Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, Yiddish is considered to be a disappearing language in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jiddišin kielen taito rajoittuu usein puhumiseen ja ymmärtämiseen.
<Seg L=EN-GB>The knowledge in Yiddish is usually restricted to speaking and understanding skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kirjalliset taidot kielessä ovat heikohkot.
<Seg L=EN-GB>Written knowledge of the language is fairly weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Juutalaisessa koulussa ei opeteta jiddišiä, ja juutalainen nuoriso tuntee jiddišin vain joidenkin sanojen ja ilmaisujen kautta.
<Seg L=EN-GB>The Jewish school does not teach Yiddish, and the Jewish young people know Yiddish only through certain words and expressions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lukiolaisten mahdollisuudesta valita jiddišin kieli valinnaiseksi kieleksi on kuitenkin keskusteltu.
<Seg L=EN-GB>There has, however, been discussion of the possibility of high-school students to choose Yiddish as an optional language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomessa ei ole jiddišinkielistä mediatoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland has no media operations in Yiddish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Jiddišin puhujat voivat kuitenkin tilata ulkomaisia lehtiä ja kuunnella ulkomaisia ohjelmia muun muassa internetin välityksellä.
<Seg L=EN-GB>Those speaking Yiddish can, however, subscribe to foreign newspapers and magazines and listen to foreign programmes inter alia through the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi jiddišin kielestä ja kulttuurista kiinnostuneet voivat osallistua Idishe vort -seuran toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, those interested in the Yiddish language and culture can participate in the activities of the association Idishe vort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Seura on viime vuosina muun muassa esittänyt jiddišinkielistä näytelmää.
<Seg L=EN-GB>In the last few years, the association has inter alia produced a play in Yiddish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Idishe vort sai Opetushallitukselta tukea vuoteen 2006 asti.
<Seg L=EN-GB>Idishe vort obtained support from the National Board of Education until the year 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Päätelmät
<Seg L=EN-GB>Conclusions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteenveto eri kieliryhmien tilasta
<Seg L=EN-GB>Summary of the situation of the different language groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunta asettaa käytännön vaatimuksia kansalliskieliä koskevien kielellisten oikeuksien toteuttamiselle, sillä oikeudet voidaan turvata vain, jos kansalliskieliä osataan riittävästi eri yhteiskuntalohkoilla.
<Seg L=EN-GB>Society imposes practical demands on the securing of linguistic rights relating to the national languages, because the rights can be ensured only if the different sectors of society have enough personnel who know the national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Yhä useammalla Suomessa asuvalla henkilöllä ei ole toisen tai kummankaan kansalliskielen taitoa.
<Seg L=EN-GB>More and more people living in Finland do not know one or either national language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Monikielistyvä yhteiskunta edellyttää myös viranomaistoiminnassa muiden kielten huomioon ottamista.
<Seg L=EN-GB>An increasingly multilingual society expects the authorities to take also other languages into account in their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä kertomuksessa on kuvattu kielilainsäädännön soveltamista viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>This report has described the application of language legislation in the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomuksen perusteella voidaan todeta, että kielilainsäädännön soveltamisessa on edelleen puutteita, joskin edistystäkin on havaittavissa tietyillä aloilla.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the report, it can be noted that there still are deficiencies in the application of language legislation although also some improvement can be noticed in certain areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi useammassa suuressa kaksikielisessä kunnassa on paremmin tiedostettu kielelliset oikeudet ja tehty kielistrategioita toiminnan varmistamiseksi molemmilla kielillä, vaikkeivät näiden toimien tulokset vielä näy käytännössä.
<Seg L=EN-GB>For example, many large bilingual municipalities have become better aware of the linguistic rights and drafted language strategies to ensure operations in both languages even if the results of these measures cannot yet be seen in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten ja kansalaisten lisääntynyt kielilainsäädännön ja kielellisten oikeuksien tuntemus on tärkeä edistysaskel.
<Seg L=EN-GB>The increased knowledge of language legislation and linguistic rights among authorities and citizens is an important step forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkielisten kielelliset oikeudet toteutuvat pääosin hyvin.
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights of the Finnish-speaking population are mainly well secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös suomenkieliset kuntalaiset sellaisissa kaksikielisissä kunnissa, joiden enemmistön kieli on ruotsi, ovat tyytyväisempiä kunnan antamaan palveluun suomeksi kuin ruotsinkieliset sellaisissa kaksikielisissä kunnissa, joiden enemmistön kieli on suomi.
<Seg L=EN-GB>The Finnish-speaking population in bilingual municipalities with Swedish as the majority language is also more satisfied with the service provided by the municipality in Finnish than the Swedish-speaking population in bilingual municipalities with Finnish as the majority language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisten kielellisten oikeuksien toteuttamisessa on edelleen parantamisen varaa.
<Seg L=EN-GB>There is still room for improvement in the securing of the linguistic rights of the Swedish-speaking population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Keskeinen huomio on, että ruotsinkielisiä palvellaan julkishallinnossa lähtökohtaisesti suomen kielellä, jolleivät he erikseen pyydä saada asioida ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>A central observation is that in public administration the starting point in the service of those speaking Swedish is in Finnish unless they specifically ask to communicate in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Alueelliset erot ovat kuitenkin huomattavia.
<Seg L=EN-GB>However, the regional differences are considerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkielisten kielelliset oikeudet toteutuvat parhaiten Pohjanmaalla.
<Seg L=EN-GB>The linguistic rights of the Swedish-speaking population are best ensured in Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Etelä-Suomessa, jossa asuvien ruotsinkielisten määrä on suuri, on kielellisten oikeuksien toteutumisessa eniten parannettavaa.
<Seg L=EN-GB>In southern Finland, where the number of the Swedish-speaking population is high, there is most to be improved in the securing of the linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten mukaan heidän kielelliset oikeutensa toteutuvat vain, jos he itse vaativat sitä.
<Seg L=EN-GB>According to the Sámi, their linguistic rights are secured only if they require it themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Saamen kieltä osaavia virkamiehiä ei myöskään ole riittävästi saamelaisten kotiseutualueella.
<Seg L=EN-GB>Nor are there enough civil servants knowing Sámi even in the Sámi homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Keskeinen puute koskee sekä lasten mahdollisuuksia oppia saamen kieltä että saada opetusta saamen kielellä.
<Seg L=EN-GB>A central deficiency relates both to the possibilities of the children to learn Sámi and to obtain education in Sámi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Nyt perusopetusta on käytännössä saatavilla vain saamelaisten kotiseutualueella.
<Seg L=EN-GB>At present, basic education is available practically only in the Sámi homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pieniä edistysaskelia on havaittavissa inarin- ja koltansaamen kohdalla kielipesätoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Small steps of progress can be seen with regard to Inari Sámi and Skolt Sámi in the language nest activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viittomakielisten arkea vaikeuttaa muun muassa viittomakielisen tiedon ja koulutettujen tulkkien riittämätön määrä.
<Seg L=EN-GB>The everyday life of those using sign language is hampered inter alia by the insufficient amount of interpretation services and information in sign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Korvattavien tulkkauspalvelujen minimimääriä on kuitenkin nostettu.
<Seg L=EN-GB>However, the minimum amounts of interpretation services being compensated have been raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenruotsalaisten viittomakielisten erityisenä huolena on, ettei suomenruotsalaisilla viittomakielisillä lapsilla ole perusopetuksen puitteissa mahdollisuutta saada opetusta omalla kielellään.
<Seg L=EN-GB>A special worry of the Finnish-Swedish sign-language users is that the Finnish-Swedish children who use sign language have no possibility to obtain education in their own language within the framework of basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenruotsalaisen viittomakielen tulkkien ja tulkkikoulutuksen puute johtaa käytännössä siihen, että suomenruotsalaiset viittomakieliset joutuvat oppimaan suomalaista viittomakieltä.
<Seg L=EN-GB>The lack of interpreters and of the training of interpreters in Finnish-Swedish sign language results in practice in a situation where Finnish-Swedish sign-language users have to learn Finnish sign language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Molempia viittomakieliä edustavat ryhmät pitävät epäkohtana sitä, etteivät kuurojen vanhempien kuulevat lapset saa äidinkielen opetusta vanhempiensa kielessä.
<Seg L=EN-GB>Both groups representing sign-language users consider it a defect that children of deaf parents do not obtain teaching of the mother tongue in the language of their parents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romaniväestön haasteena on edelleen, että lapset oppisivat romanikieltä.
<Seg L=EN-GB>A challenge of the Roma population is for the children to learn the Romani language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielenopetusta vaikeuttavat opettajien pätevöitymisen esteet.
<Seg L=EN-GB>The language teaching is hampered by obstacles regarding the qualification of the teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Romanikieltä käytetään myös vain vähän julkisissa yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Romani language is used only very little in public spheres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Muiden kuin edellä mainittujen kieliryhmien, ennen kaikkea maahanmuuttajien, yhteiskuntaan sopeutumisen kannalta on tärkeää saada omalla kielellä tietoa viranomaisten toiminnasta ja esimerkiksi siitä, kenen puoleen missäkin asiassa tulee kääntyä.
<Seg L=EN-GB>With regard to other language groups than those mentioned above, especially immigrants, it is important for their adaptation into society to obtain knowledge of the operations of the authorities in their own language as well as, for example, on whom to turn to in which case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oman kielen säilyminen suomen- ja ruotsinkielisessä yhteiskunnassa on myös tärkeää oman identiteetin säilyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Maintaining the own language in a Finnish- and Swedish-speaking society is also important in order to maintain the own identity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaikki kieliryhmät pitävät omakielisiä uutislähetyksiä ja lapsille suunnattua radio- ja televisio-ohjelmaa tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>All language groups consider news casts in their own language as well as radio and television programmes directed at children to be important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön soveltaminen seuranta-aikana
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation during the follow-up period
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön soveltaminen hallinnossa
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten näkemys kielilainsäädännön soveltamisesta on kansalaisten näkemyksiä myönteisempi.
<Seg L=EN-GB>The opinion of the authorities regarding the application of language legislation is more positive than that of the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten keskuudessa ilmenee edelleen epätietoisuutta kielilainsäädännön velvoitteista, eivätkä virkamiehet aina tunne asiakkaidensa kielellisiä oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>There still appears to be unawareness among the authorities on the obligations of the language legislation and civil servants are not always aware of the linguistic rights of their customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädäntöä ei myöskään aina mielletä osaksi perusoikeuksia täsmentävää lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>Nor is the language legislation always understood as part of legislation specifying the basic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sitä pidetään ruotsinkielisiä koskevana erityissääntelynä.
<Seg L=EN-GB>It is considered special regulation concerning the Swedish-speaking population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädäntö on kuitenkin sitovaa ja sen täytäntöönpano edellyttää järjestelmällistä käytännön toimintaa.
<Seg L=EN-GB>However, the language legislation is binding and its implementation requires systematic and practical action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset suunnittelevat toimintansa yleensä ainoastaan virka-alueen enemmistön kielellä, useimmiten suomeksi.
<Seg L=EN-GB>The authorities usually plan their operations only in the majority language of their official district, mostly in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ministeriöillä ja suurimmalla osalla kaksikielisiä kuntia ei ole ohjausasiakirjoissaan täsmällistä mainintaa velvollisuudesta järjestää toiminta kahdella kielellä.
<Seg L=EN-GB>In their guidance documents, the ministries and most of the bilingual municipalities do not explicitly mention the duty to arrange operations in two languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Erillistä mainintaa ei pidetä tarpeellisena, koska kielilainsäädäntö velvoittaa viranomaisia, ja kaksikielisyyttä pidetään itsestään selvyytenä.
<Seg L=EN-GB>A separate mention is not considered important, because the language legislation obligates the authorities and bilingualism is considered self-evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielteisen asiakaspalautteen puuttumista pidetään merkkinä siitä, että kielilainsäädäntöä sovelletaan asianmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>It is considered that a lack of negative customer feedback is a sign of the appropriate application of the language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Palautteen puuttuminen on kuitenkin epävarma osoitus siitä, miten viranomainen suoriutuu kielellisistä velvollisuuksistaan, sillä kansalaiset eivät läheskään aina anna palautetta vaikka siihen olisikin syytä.
<Seg L=EN-GB>However, the lack of feedback is an uncertain indication of how the authority manages its linguistic obligations, because citizens do not nearly always give feedback even if there were reason for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön soveltamista ei viranomaisissa yleensä valvota ja arvioida.
<Seg L=EN-GB>The application of the language legislation is usually not supervised and evaluated by the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valtion viranomaisjohto näyttää luottavan siihen, että keskushallinto ja sen alainen hallinto huolehtii kielellisten oikeuksien toteutumisesta ilman valvontaa tai erillistä ohjeistusta.
<Seg L=EN-GB>The state senior civil servants seem to trust that the central administration and the administration subordinate to it attends to the securing of linguistic rights without supervision or specific guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sama koskee kuntien johtoa.
<Seg L=EN-GB>The same applies to the executives of the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toisaalta valtion alue- ja paikallishallinto ja osittain kunnatkin odottavat keskushallinnolta tarkempia ohjeita.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, state regional and local administration and, to some extent, also the municipalities expect more specific instructions from the central administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsin kieli mielletään usein erityskysymykseksi, joka mainitaan esimerkiksi pohjoismaiseen yhteistyöhön ja Ahvenanmaahan, muttei niinkään säännönmukaiseen työhön liittyvänä asiana.
<Seg L=EN-GB>Swedish is often regarded as a special issue which is mentioned, for example, as a matter relating to Nordic co-operation and Åland, but not so much to regular work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kahdella kansalliskielellä toimimista ei ainakaan ministeriöissä pidetä luontevana ja ruotsin kielen käyttäminen on sattumanvaraista.
<Seg L=EN-GB>At least the ministries do not consider operating in the two national languages to be natural, and the use of Swedish is random.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Enemmistöltään ruotsinkieliset kunnat ja virastot joutuvat usein ottamaan vastaan ainoastaan suomen kielellä laadittua ohjeistusta keskushallintoviranomaisilta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and departments with a Swedish-speaking majority often receive instructions drafted only in Finnish from the central administration authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten edellytykset edistää molempien kansalliskielten käyttämistä heikkenevät.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites of the authorities to promote the use of both national languages are weakening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ajan myötä tämä johtaa myös siihen, ettei ruotsin kieli pysy toimivana hallintokielenä.
<Seg L=EN-GB>In time, this will result in a situation where Swedish will no longer remain a functioning language of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön kielitaitoon, käytännössä ruotsin kielen taitoon, kiinnitetään varsin vaihtelevasti huomiota työhönotossa.
<Seg L=EN-GB>The language skills of the personnel, in practice their skills in Swedish, are paid very varied attention to in recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielitaitoa ei yleensä pidetä osana sellaista ammattitaitoa, josta ei tarpeen tullessa voitaisi luopua.
<Seg L=EN-GB>Language skills are not usually considered as part of the professional skills which could not be waived, where necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä tämä johtaa siihen, että ruotsinkielisten kielellisistä oikeuksista huolehtiminen usein jätetään äidinkielenään ruotsia puhuvien virkamiesten vastuulle, riippumatta näiden tosiasiallisista tehtävänkuvista.
<Seg L=EN-GB>In practice, this leads to a situation where attending to the linguistic rights of the Swedish-speaking is often left to the responsibility of civil servants speaking Swedish as their mother tongue irrespective of their actual job descriptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielitaitoa koskevat kelpoisuusvaatimukset räätälöidään vain harvoin siten, että ne vastaavat tehtävässä käytännössä tarvittavaa kielitaitoa.
<Seg L=EN-GB>Qualification requirements regarding language skills are only seldom tailored so that they correspond to the language skills needed in the job in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Virkailmoituksissa kielitaitoa koskevat kelpoisuusvaatimukset jäävät usein maininnatta tai epäselviksi, jolloin hakija ei voi ymmärtää, minkä tasoista kielitaitoa tehtävään edellytetään.
<Seg L=EN-GB>In notices about vacant offices, the qualification requirements regarding language skills are often not mentioned or they are unclear, in which case the applicant cannot understand the level of language skills required for the job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä kielitaitoa koskevat kysymykset nousevat usein esiin vasta tulos- ja kehityskeskusteluissa.
<Seg L=EN-GB>In practice, issues relating to language skills often do not come up until in performance and development discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Virkamiesjohto ei ota riittävää vastuuta henkilöstönsä kielitaidosta.
<Seg L=EN-GB>The senior civil servants do not carry sufficient responsibility for the language skills of their personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sen ylläpitoon rohkaistaan, mutta esimerkiksi kielikurssille osallistuminen on pääosin virkamiehen itsensä päätettävissä.
<Seg L=EN-GB>The personnel is encouraged to maintain their language skills but, for example, attending a language course is mainly left up to the civil servant him- or herself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielikurssit ovat myös harvoin räätälöityjä siten, että niissä keskitytään nimenomaan ammattisanastoon.
<Seg L=EN-GB>Likewise, the language courses are only seldom tailored so that they would concentrate specifically on occupational vocabulary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiakaspalvelu suomen ja ruotsin kielellä vaihtelee ennen kaikkea kunnallisella tasolla, mutta palvelu suomen kielellä toteutuu yleensä.
<Seg L=EN-GB>Customer service in Finnish and Swedish varies above all on the municipal level, but usually service in Finnish is well ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös ruotsin kielellä palvelua järjestetään, tosin vain sitä erikseen pyydettäessä.
<Seg L=EN-GB>Service is arranged also in Swedish, although only upon specific request.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Usein viitataan siihen, ettei ruotsinkieliselle palvelulle ole tarvetta eikä sitä arvioida olevan, jos ruotsinkielinen asiakas suostuu käyttämään suomea.
<Seg L=EN-GB>Often reference is made to no need for service in Swedish and such a need is not estimated to exist if a Swedish-speaking customer agrees to use Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiakkaiden äidinkieltä ei useinkaan varmisteta, vaan heitä lähestytään suomeksi.
<Seg L=EN-GB>The mother tongue of the customers is not often clarified; instead, they are approached in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee ennen kaikkea niitä viranomaisia, joiden enemmistön kieli on suomi.
<Seg L=EN-GB>This concerns, above all, authorities whose majority language is Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten velvollisuus oma-aloitteisesti huolehtia kielellisistä oikeuksista ei näin ollen toteudu.
<Seg L=EN-GB>Thus, the obligation of the authorities to ensure the linguistic rights on their own initiative is not fulfilled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa julkishallinnon palveluista ostetaan yksityisiltä palveluntuottajilta.
<Seg L=EN-GB>A significant part of public-administration services are purchased from private service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Käytännössä on kuitenkin sattumanvaraista, miten kansalaisten kielelliset oikeudet turvataan ostopalveluja käytettäessä.
<Seg L=EN-GB>In practice, it is, however, random how the linguistic rights of the citizens are secured when outsourcing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näyttää siltä, että palvelujen ostamisesta ja kilpailuttamisesta päätetään ilman tietoa kielilain ostopalveluja koskevista velvoitteista.
<Seg L=EN-GB>It seems that the outsourcing of services and the competitive tenders are decided without knowledge of the obligations of the Language Act regarding outsourced services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuri osa kaksikielisistä kunnista ilmoittaa kahdella kielellä annettavan palvelun olevan peruskriteeri palveluja ostettaessa.
<Seg L=EN-GB>A large part of bilingual municipalities state that service given in two languages is a basic criterion when outsourcing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset eivät kuitenkaan näytä seuraavan, miten palveluntuottaja käytännössä huolehtii velvollisuuksistaan.
<Seg L=EN-GB>However, it would seem that the authorities do not monitor how the service provider in practice attends to its duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ongelma kasvaa ostopalvelujen yleistyessä.
<Seg L=EN-GB>The problem will increase as outsourcing becomes more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hallinnolliset uudistukset voivat vaikuttaa kielellisten oikeuksien toteutumiseen myönteisesti tai kielteisesti.
<Seg L=EN-GB>Administrative reforms can affect securing of linguistic rights either positively or negatively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Hallinnollisia rajoja muutettaessa ja tehtäviä uudelleen järjestettäessä on mahdollista tarkistaa esimerkiksi se, syntyykö paras lopputulos keskittämällä vai hajauttamalla jompaakumpaa kieltä koskevat tehtävät.
<Seg L=EN-GB>When administrative boundaries are changed and tasks are reorganised, it is possible, for example, to check whether the best end-result is achieved by concentrating or decentralising the tasks relating to either language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikaisempaa suuremmat virka-alueet ja työyhteisöt voivat mahdollistaa tehtävien entistä tarkoituksenmukaisemman jakamisen.
<Seg L=EN-GB>Larger official districts and work communities than before may make the distribution of tasks more appropriate than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Uudistuksia valmisteltaessa on kuitenkin vaarana, ettei niiden vaikutuksia kansalaisten kielellisten oikeuksien toteutumismahdollisuuksiin eikä viranomaisten kielellisiin velvollisuuksiin arvioida.
<Seg L=EN-GB>However, when preparing the reforms, the danger is that their effects on the possibilities to ensure the linguistic rights of the citizens or the linguistic obligations of the authorities are not evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Etenkin ruotsinkielisten kuntalaisten keskuudessa hallinnolliset uudistukset ovat herättäneet huolta sillä ne johtavat helposti siihen, että hallinnon työkieli muuttuu suomeksi.
<Seg L=EN-GB>Especially among Swedish-speaking municipal inhabitants, the administrative reforms have caused concern, because they easily result in the working language of the administration being Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Seurauksena voi olla, että viranomaisten tosiasiallinen kyky kohdata kansalaiset ruotsin kielellä heikkenee.
<Seg L=EN-GB>One result of this can be that the actual ability of the authorities to meet citizens in Swedish in weakened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myönteisten vaikutusten aikaansaaminen edellyttää huolellisia vaikutusarviointeja yleisluontoisten kielilainsäädäntöön kohdistuvien viittausten sijaan.
<Seg L=EN-GB>Attaining positive results requires careful evaluations of the effects instead of general references to the language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielilainsäädännön soveltaminen eri yhteiskuntasektoreilla
<Seg L=EN-GB>Application of language legislation in different sectors of society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollossa suomen- ja ruotsinkielisten kielelliset oikeudet toteutuvat kokonaisuudessaan parhaiten niissä kaksikielisissä kunnissa, joissa ruotsi on enemmistön kieli.
<Seg L=EN-GB>In social welfare and health care, the linguistic rights of Finnish- and Swedish-speaking citizens are best secured in the bilingual municipalities where Swedish is the majority language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Varsinkin Etelä-Suomen suurissa kunnissa, joissa suomi on enemmistön kieli, on usein vaikea saada palvelua ruotsin kielellä.
<Seg L=EN-GB>Especially in the large Southern Finland municipalities with Finnish as the majority language, it is often difficult to obtain service in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pohjanmaan kunnissa, joissa enemmistön kieli on suomi, toimii palvelu kahdella kielellä pääosin hyvin.
<Seg L=EN-GB>In the municipalities of Ostrobothnia where the majority is Finnish the service mainly works well in both languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös kunnan koolla näyttää olevan merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Also the size of the municipality seems to have an effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Palvelu molemmilla kielillä tuntuu usein toimivan pienissä kaksikielisissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>Service in both languages often seems to function in small bilingual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tilanne muuttuu kuitenkin, jos vähemmistön osuus kunnan väestöstä on pieni.
<Seg L=EN-GB>The situation is different, however, if the share of the minority of the municipal population is small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujen saatavuus vaihtelee suuresti kunnittain.
<Seg L=EN-GB>The availability of social welfare and health care services varies greatly from one municipality to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Eräät, varsinkin pienet kunnat ovat vähäisen kysynnän johdosta päättäneet olla järjestämättä eräitä erityispalveluja kummallakaan kielellä.
<Seg L=EN-GB>Some, especially small municipalities, have, due to the small demand, decided not to arrange certain special services in either language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ne kuitenkin ilmoittavat järjestävänsä näitä palveluja tarvittaessa.
<Seg L=EN-GB>However, they state that they will arrange these services where necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi lastensuojelussa kunnan koko ja lastensuojelutapausten määrä ratkaisevat sen, mitä palveluja ylipäätään on käytössä.
<Seg L=EN-GB>For example, in child protection, the size of the municipality and the number of child protection cases determine which services are altogether in use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Joissakin kaksikielisissä kunnissa palveluja tarjotaan vain suomen kielellä ja vasta pyydettäessä ruotsin kielellä.
<Seg L=EN-GB>In some bilingual municipalities, the services are offered only in Finnish and in Swedish only upon request.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>On yleistä, että kunnat ostavat muun muassa mielenterveyshuollon terapiapalvelut ulkopuolisilta palveluntuottajilta vasta tarpeen ilmettyä.
<Seg L=EN-GB>It is common that the municipalities purchase, for example, therapy services of mental health care from external service providers only after the need thereto has arisen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan kunnissa ei näytä olevan selvää käsitystä mahdollisuuksista järjestää sosiaali- ja terveydenhuollon palveluja suomeksi ja ruotsiksi.
<Seg L=EN-GB>All in all, the municipalities do not seem to have a clear idea of the possibilities to arrange social welfare and health care services in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Oikeuslaitoksessa ja poliisin toiminnassa kielelliset oikeudet toteutuvat osittain.
<Seg L=EN-GB>In the judicial system and the operations of the police, the linguistic rights are partly secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Keskeinen ongelma poliisin toiminnassa on ruotsin kieltä osaavien poliisien puute, joka johtaa esimerkiksi siihen, että ruotsinkielistä saatetaan esitutkinnassa kuulustella suomeksi.
<Seg L=EN-GB>A central problem in the operations of the police is the lack of police officers knowing Swedish, which, for example, leads to the fact that a Swedish-speaking person may be interrogated in the pre-trial investigation in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tällainen lainvastainen kielenvalintatapa on käytännössä heijastunut prosessin myöhempiinkin vaiheisiin, joissa usein käytetään esitutkinnassa käytettyä kieltä.
<Seg L=EN-GB>This unlawful choice of language has, in practice, also been reflected in the later stages of the process, which often use the language used in the pre-trial investigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suuri puute oikeuslaitoksessa on, ettei lähtökohtana aina pidetä asianosaisen kielellisiä oikeuksia, vaan esimerkiksi asiamiehen tai tuomarin kielitaitoa.
<Seg L=EN-GB>A great defect in the judicial system is that the starting point is not always the linguistic rights of the party but, for example, the language skills of the counsel or judge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kaksikielisissä tuomioistuimissa käsittelykieli määräytyy edelleen usein tuomiopiirin enemmistön kielen mukaan eikä asianosaislähtöisesti.
<Seg L=EN-GB>In bilingual courts, the language of the proceedings is still often determined on the basis of the majority language of the judicial district and not party-specifically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Varsinkin sellaisissa asioissa, joissa on erikielisiä asianosaisia, suomenkielentaitoisiin ruotsinkielisiin kohdistuu paineita käyttää suomea tuomioistuimessa.
<Seg L=EN-GB>Especially in cases with parties with different languages, Swedish-speaking parties knowing Finnish are under a pressure to use Finnish in court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Aikaisemmat suuret erot suomen- ja ruotsinkielisten juttujen käsittelyajoissa ovat kuitenkin kokonaisuutena pienentyneet.
<Seg L=EN-GB>The previous considerable differences in the length of proceedings of cases conducted in Finnish and Swedish have, as a whole, decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kielten oppiminen on vähentynyt kouluissa.
<Seg L=EN-GB>The learning of languages has decreased in schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielistä tämä koskee ennen kaikkea ruotsin kieltä.
<Seg L=EN-GB>With regard to the national languages, this is especially true for Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ruotsinkieliset oppilaat aloittavat suomen kielen opintonsa paljon aikaisemmin kuin suomenkieliset aloittavat ruotsin kielen opintonsa.
<Seg L=EN-GB>Swedish-speaking students start their studies in Finnish much earlier than the Finnish-speaking students start their studies in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkieliset oppilaat aloittavat ruotsin kielen opintonsa yleensä vasta sen tullessa pakolliseksi oppiaineeksi 7. luokalla.
<Seg L=EN-GB>Generally Finnish-speaking students do not start their studies in Swedish usually until it becomes a mandatory subject in grade 7.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tähän vaikuttavat kuntien kieliohjelmat, sillä yhä harvemmat kunnat tarjoavat mahdollisuuden ruotsin kielen opintojen aikaisempaan aloittamiseen.
<Seg L=EN-GB>This is affected by the language programmes of the municipalities, because fewer and fewer municipalities offer a possibility to start studying Swedish earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Myös silloin kun tämä mahdollisuus on tarjolla, valitsevat suomenkieliset oppilaat yhä harvemmin ruotsin vapaaehtoiseksi, aikaisin aloitettavaksi kielekseen.
<Seg L=EN-GB>Also when this possibility is available, Finnish-speaking students more and more seldom select Swedish as the voluntary language to be started early.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Suomenkieliset oppilaat kirjoittavat myös yhä harvemmin ruotsin ylioppilaskirjoituksissa.
<Seg L=EN-GB>Likewise, Finnish-speaking students take Swedish as a subject in their matriculation examination more and more seldom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Motivaatio ruotsin kielen oppimiseen näyttää kokonaisuudessaan vähentyneen.
<Seg L=EN-GB>On the whole, the motivation to learn Swedish seems to have decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Riittämättömät ruotsin kielen opinnot perus- ja lukio-opetuksessa heijastuvat myös korkeakoulujen kieliopintoihin, joissa joudutaan paikkaamaan perusopetuksen puutteita opiskelijoiden ammattisanaston kehittämisen sijaan.
<Seg L=EN-GB>Insufficient studies in Swedish in basic and high school education are also reflected in the language studies of universities, which have to patch the defects in basic education instead of developing the professional vocabulary of the students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Riittämättömät ruotsin kielen opinnot kaikilla koulutusasteilla ovat johtamassa siihen, että kielilainsäädännön toteuttamisedellytykset ovat yhä harvempien kielitaitoisten yksilöiden harteilla.
<Seg L=EN-GB>Insufficient studies in Swedish at all educational levels are resulting in a situation where the prerequisites for implementing the language legislation are left to fewer and fewer individuals knowing languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kansalliskielten opetusta ja sen riittävyyttä tullaan tarkastelemaan yksityiskohtaisemmin Opetushallituksen valmisteilla olevassa selvityksessä ja valtioneuvoston lausuman mukaisesti lukiolain muutoksen seurannassa vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>The teaching of the national languages and its sufficiency will be examined in greater detail in the report of the Finnish National Board of Education, which is under preparation, and in 2010 in the follow-up of the amendment of the Act on High Schools in accordance with the statement of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Johtopäätökset ja toimenpide-ehdotukset
<Seg L=EN-GB>Conclusions and proposals for measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntö sitoo viranomaisia, mutta siihen ei kuitenkaan sisälly yksityiskohtaisia säännöksiä siitä, miten kielelliset oikeudet turvataan kunkin viranomaisen käytännön toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The legislation is binding on the authorities, but, nevertheless, it does not contain detailed provisions on how to ensure linguistic rights in the practical operations of each authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Pelkkä lainsäädäntö ei näin ollen riitä, vaan sen lisäksi tarvitaan käytännön toimenpiteitä sekä viranomaisten toiminnassa että poliittisessa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>Mere legislation is thus not sufficient; instead, also practical measures are needed both in the operations of the authorities and in political decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Näihin kielilain täytäntöönpanoa koskeviin käytännön toimiin ei kuitenkaan pääosin ole ryhdytty.
<Seg L=EN-GB>However, these practical measures to implement the Language Act have mainly not been undertaken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä vaarantaa kansalaisten kielellisten perusoikeuksien toteutumisen.
<Seg L=EN-GB>This endangers securing of the basic linguistic rights of the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Perustuslaissa turvattujen kielellisten oikeuksien toteuttamiseksi käytännössä valtioneuvosto esittää uudelleen vuonna 2006 esittämiensä toimenpide-ehdotusten järjestelmällistä täytäntöönpanoa.
<Seg L=EN-GB>In order to secure the linguistic rights guaranteed in the Constitution in practice, the Government, again, proposes the systematic implementation of the suggestions for measures it proposed in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Toimenpide-ehdotukset koskevat valtionhallinnon ja kuntien viranomaisten sekä tuomioistuinten toimintaa alkaen siitä, että kielilainsäädännön huomioon ottaminen sisällytetään ohjausasiakirjoihin.
<Seg L=EN-GB>The suggestions for measures concern the operations of state administration and municipal authorities as well as the courts starting with incorporating the implementation of the language legislation in guidance documents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen on asiakaspalvelua ja henkilöstöpolitiikkaa suunniteltaessa ja toteutettaessa varmistettava, että kansalaisten kielellisten oikeuksien toteutuminen turvataan kaikissa toiminnan vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, when planning and implementing customer service and personnel policy, it has to be secured that the linguistic rights of the citizens are ensured at all stages of the operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisen on lisäksi valvottava, että kielilainsäädäntöä noudatetaan, sekä seurattava ja arvioitava sitä, miten sen toiminta edistää molempien kansalliskielten käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The authority must further supervise that language legislation is complied with as well as monitor and evaluate how its operations promote the use of both of the national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Virkamiesjohto ja kunnan päätöksentekijät vastaavat näiden toimenpiteiden järjestämisestä.
<Seg L=EN-GB>The senior civil servants and the decision-makers of the municipality are responsible for arranging these measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:18
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:18
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi jokainen virkamies on velvollinen noudattamaan kielilainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>In addition, every civil servant is liable to comply with language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten ja tuomioistuinten tulee erityisesti
<Seg L=EN-GB>The authorities and the courts shall especially
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ohjauksessaan
<Seg L=EN-GB>In their guidance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>? sisällyttää kielellisten oikeuksien toteutuminen ohjausasiakirjoihin, pidemmän aikavälin suunnitelmiin ja päätöksiin tai erillisiin kielisuunnitelmiin.
<Seg L=EN-GB>?  incorporate securing of linguistic rights in their guidance documents, long-term plans and decisions as well as separate language plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>? punnita vaihtoehtoja palveluja suunniteltaessa ja järjestettäessä ja valita ratkaisut
<Seg L=EN-GB>? evaluate alternatives when planning and arranging services and select the solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>siten, että palvelujen järjestämistapa tuottaa kielellisten oikeuksien toteuttamisen kannalta parhaimman tuloksen.
<Seg L=EN-GB>so that the arrangement of the services gives the best possible result for securing of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  selvittää ratkaisuissaan, miten ne edistävät molempien kansalliskielten käyttöä kielilain edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>? clarify in their decisions how these promote the use of both the national languages in the manner required by the Language Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Asiakaspalvelussaan ja muussa toiminnassaan
<Seg L=EN-GB>In their customer service and other operations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  käydä järjestelmällisesti läpi asiakaspalvelunsa, muun muassa sen, millä tavalla kaksikielisissä viranomaisissa käytännön tilanteissa varmistetaan, että asiakas
<Seg L=EN-GB>? systematically go through their customer service, inter alia how bilingual authorities in practical situations ensure that the customer may use the language he or she
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>käyttää haluamaansa kieltä sekä miten suullinen ja kirjallinen palvelu turvataan eri kielillä.
<Seg L=EN-GB>wants to and how oral and written service is ensured in different languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>? selvittää palveluketjujensa toimivuus, muun muassa kuka palvelee milläkin kielellä ja kenelle erityistä kielitaitoa edellyttävät asiat ohjataan.
<Seg L=EN-GB>? clarify the functionality of their service chains, inter alia who offers service in which language and to whom matters requiring special language skills are directed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  lähettää alaiselleen hallinnolle ja kunnille kirjeet ja ohjeistus vastaanottajan kielellä tai molemmilla kielillä samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>?  send their subordinate administration and municipalities letters and instructions in the language of the recipient or in both languages at the simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  huolehtia palveluja kilpailutettaessa ja yksityisiltä palveluntuottajilta palveluja ostettaessa, että suomen ja ruotsin kielellä annettava palvelu on osa kilpailuttamisen peruskriteerejä ja seurata sitä, että palveluntuottaja viranomaisen toimeksiantoa toteuttaessaan käytännössä huolehtii kielellisten oikeuksien toteuttamisesta.
<Seg L=EN-GB>?  when arranging competitive tenders for services and when purchasing services from private service providers, ensure that linguistic service given in Finnish and Swedish is part of the basic tendering criteria and monitor that when implementing the order of the authority, the service provider in practice attends to securing of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  ottaa huomioon kielilainsäädäntö viestinnässään.
<Seg L=EN-GB>?  take language legislation into account in their communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  hyödyntää toisissa viranomaisissa ja tuomioistuimissa tehtyä työtä kielilainsäädännön toteuttamiseksi esimerkiksi jakamalla käännöskustannuksia tuottaessaan materiaaleja useammalla kielellä.
<Seg L=EN-GB>?  utilise the work done in other authorities and courts to implement the language legislation, for example, by dividing translation expenses when producing material in more languages than one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstöpolitiikassaan
<Seg L=EN-GB>In their personnel policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  selvittää, millaista kielitaitoa kussakin tehtävässä tarvitaan ja selventää tämä henkilöstön tehtävänkuvissa.
<Seg L=EN-GB>?  clarify the kind of language skills necessary in each task and to clarify this in the job descriptions of the personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  virkailmoituksissa ilmoittaa kielitaitoa koskevista kelpoisuusvaatimuksista ja eduksi luettavasta kielitaidosta käyttäen apunaan oikeusministeriön antamaa suositusta.
<Seg L=EN-GB>?  in notices for vacant offices indicate the qualification requirements regarding language skills and the language skills considered a benefit utilising the recommendation issued by the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>? kehittää työhönotossa käytettäviä menettelymalleja sen varmistamiseksi, että henkilöstöä palvelukseen otettaessa varmistutaan sen riittävästä kielitaidosta.
<Seg L=EN-GB>? develop the procedural methods used in recruitment to ensure that when recruiting personnel, their sufficient language skills are ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  huolehtia henkilöstön kielitaidon ylläpitämisestä järjestämällä riittävästi kielikoulutusta ja ohjaamalla tätä tarvitsevat henkilöt koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>?  attend to maintaining the language skills of the personnel by arranging sufficient language training and by guiding the persons in need of it to training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>? selvittää henkilöstön osaamiskartoituksia tehtäessä kykynsä huolehtia kielellisten oikeuksien toteuttamisesta.
<Seg L=EN-GB>?  when charting the skills of the personnel, establish their ability to secure linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valvonnassaan, arvioinnissaan ja seurannassaan
<Seg L=EN-GB>In their supervision, evaluation and monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  kehittää tapoja valvoa kielilainsäädännön noudattamista omalla toimialallaan, mukaan lukien alaisessa hallinnossaan, ja esimerkiksi perustaa tätä varten erityisiä työryhmiä.
<Seg L=EN-GB>?  develop ways to supervise compliance with the language legislation in their own field including their subordinate administration and, for example, establish special working groups for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  kehittää arviointimenetelmiä sen selvittämiseksi, miten kansalliskielet otetaan huomioon esimerkiksi asiakaspalvelussa ja henkilöstöpolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>?  develop evaluation methods to clarify how the national languages are taken into account, for example, in customer service and personnel policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  kehittää asiakaspalautejärjestelmiä jotka varmistavat sen, että kansalaiset voivat vaivatta ilmoittaa viranomaisille mahdollisista kielilainsäädännön toteutumiseen liittyvistä puutteista, ja että palaute tulee asianmukaisesti johdon tietoon.
<Seg L=EN-GB>? develop customer feedback systems ensuring that the citizens can, without trouble, notify the authorities of any deficiencies relating to the implementation of the language legislation and that the feedback is appropriately made known to the executives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  kehittää seurantavälineitä sen selvittämiseksi, miten asiakkaiden kokevat palvelun kansalliskielillä toteutuvan.
<Seg L=EN-GB>?  develop monitoring tools to establish how the customers feel that service in the national languages is provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten ja tuomioistuinten toiminnan lisäksi on keskeistä, että perustuslaissa turvatut kielelliset oikeudet otetaan asianmukaisesti huomioon yhteiskunnallisessa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>In addition to the operations of the authorities and the courts, it is central that the linguistic rights guaranteed in the Constitution are appropriately taken into account in societal decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Poliittisessa päätöksenteossa ja lainsäädäntötyössä tulee erityisesti
<Seg L=EN-GB>In political decision-making and legislative work it is important to especially
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>?  arvioida kunkin ratkaisun vaikutuksia kielellisten oikeuksien toteutumismahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>?  evaluate the influence of each decision on the possibilities to secure linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi viranomaisten toimivaltarajoja suunniteltaessa tulee arvioida, onko muutoksilla merkitystä kielellisten oikeuksien toteutumiselle ja millä tavoin nämä oikeudet voidaan turvata parhaiten.
<Seg L=EN-GB>For example, when planning the competency limits of authorities, it should be evaluated whether the changes are of importance to securing linguistic rights and how these rights can best be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Apuna voidaan käyttää oikeusministeriön antamaa ohjeistusta kielellisistä vaikutusarvioinneista.
<Seg L=EN-GB>Instructions on the linguistic effect evaluations issued by the Ministry of Justice can be used to assist in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>? sisällyttää kielilainsäädännön noudattaminen lainvalmistelua koskeviin työprosesseihin, mukaan lukien tarvittavan ajan varaaminen käännöstyöhön.
<Seg L=EN-GB>?  incorporate compliance with the language legislation in work processes concerning legislative drafting including reserving the necessary time for translation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>? arvioida, miten suunnitellut ratkaisut edistävät molempien kansalliskielten käyttöä kielilain edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>?  evaluate how the planned solutions promote the use of both national languages in the manner required by the Language Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tässä valtioneuvoston kertomuksessa kieli­lainsäädännön soveltamisesta käsitellään kielilainsäädännön soveltamista ja kielellisten oikeuksien toteutumista sekä Suomen kielioloja.
<Seg L=EN-GB>This is the report of the Government on the application of the language legislation. The report covers the application of the language legislation and the implementation of linguistic rights as well as the linguistic conditions of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomus on kansalliskieliä koskevan lainsäädännön toteutumisen seurantaväline.
<Seg L=EN-GB>The report is a tool for monitoring how authorities implement the legislation on the national languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämä vuonna 2009 annettu kertomus on järjestyksessä toinen.
<Seg L=EN-GB>This report, submitted in 2009, is the second in the order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Ensimmäisessä kertomuksessaan vuonna 2006 valtioneuvosto antoi suosituksia kielilainsäädännön soveltamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In its ?rst report in 2006 the Government issued recommendations relating to the implementation of the language legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Tämän kertomuksen keskiössä ovat näiden suositusten seuranta ja viime vuosina tapahtuneet muutokset.
<Seg L=EN-GB>This report focuses on the monitoring of these recommendations and the changes that have taken place during the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kertomus on valmisteltu oikeusministeriössä.
<Seg L=EN-GB>This report has been prepared in the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Valmistelussa ministeriötä on avustanut kieliasiain neuvottelukunta.
<Seg L=EN-GB>In its preparation, the Ministry has been assisted by the Advisory Board on Language A?airs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 14:38:19
<CrU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<ChD>19052011, 14:38:19
<ChU>OM KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2009
<Seg L=FI>Kuvio 8 Paikallisten suomen- ja ruotsinkielisten vähemmistöjen keskimääräinen arvosana kunnallisesta palvelusta omalla kielellä
<Seg L=EN-GB>The average grade of local Finnish- and Swedish-speaking minorities for municipal services in Finnish and Swedish
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>SISÄASIAINMINISTERIÖ
<Seg L=EN-GB>MINISTRY OF THE INTERIOR
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>SISÄASIAINMINISTERIÖ\tab \tab JOULUKUU 2010
<Seg L=EN-GB>DECEMBER 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Postiosoite\tab Käyntiosoite\tab Puhelin\tab Faksi
<Seg L=EN-GB>Postal address\tab Office\tab Telephone\tab Fax
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>PL 26\tab Kirkkokatu 12\tab Vaihde (09) 16001\tab (09) 160 44635
<Seg L=EN-GB>PO Box 26\tab Kirkkokatu 12\tab Switchboard +358 9 16001\tab +358 9 160 44635
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>00023 VALTIONEUVOSTO\tab HELSINKI\tab Sähköposti:
<Seg L=EN-GB>FI-00023 Government, Finland\tab Helsinki\tab E-mail:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>etunimi.sukunimi@intermin.fi\tab www.intermin.fi
<Seg L=EN-GB>firstname.lastname@intermin.fi\tab www.intermin.fi/en
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>SISÄASIAINHALLINNON TOIMINTAPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>EU AND INTERNATIONAL AFFAIRS POLICY 2010-2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>1.
<Seg L=EN-GB>1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Toimintaperiaatteet
<Seg L=EN-GB>Principles
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Euroopan unioni, sen jäsenvaltiot ja toimielimet ovat tärkein vaikutuskanava sisäasiainhallinnon kansainvälisessä toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The European Union, together with its Member States and bodies, is the most important forum for international activities in the Ministry of the Interior's sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kansainvälisiä tavoitteita ajetaan ensi sijassa EU:n kautta, ottaen kuitenkin huomioon YK:n ja sen alajärjestöjen sekä muiden kansainvälisten järjestöjen, erityisesti Euroopan neuvoston asema ja merkitys sisäasiainhallinnon eri toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>International objectives are pursued primarily through the EU; however, account is taken of the role of the UN, its subordinate bodies and other international organisations, particularly the Council of Europe, and their impact on the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU-yhteistyössä pyritään aina lopputulokseen, joka edistää hallituksen tavoitteita ja tuo toiminnallista lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>In EU level cooperation, the aim is always to seek an outcome which promotes the Government's goals and brings operational added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU-lainsäädäntöä laadittaessa varmistetaan oikeusvaltio-periaatteiden toteutuminen sekä sääntelyn selkeys ja toteuttamiskelpoisuus.
<Seg L=EN-GB>In the drafting of EU legislation, efforts are made to ensure adherence to the principles of the rule of law and the clarity and feasibility of regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Suomessa toimiviksi ja tuloksellisiksi todettuja toimintamalleja ja periaatteita pyritään saamaan osaksi EU:n järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to have the practices and principles it has found useful and effective adopted at EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Sisäasiainhallinnon edustajat toimivat määrätietoisesti, aktiivisesti ja yhteistyöhakuisesti sisäasiainhallinnon kansainvälisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Those acting under the Ministry conduct themselves in a determined, active and cooperative manner in order to achieve the international objectives set for the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tämä edellyttää toimivien yhteistyösuhteiden luomista kansallisella tasolla muihin ministeriöihin, sekä kansainvälisellä tasolla muiden jäsenvaltioiden ja instituutioiden edustajiin.
<Seg L=EN-GB>This calls for good relations with other ministries at national level, and with representatives of other Member States and institutions at international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kansainvälisessä yhteistyössä, erityisesti EU:n ulkopuolella tapahtuvassa, painotetaan konkreettisen, kaikkia osapuolia hyödyttävän viranomaisyhteistyön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In international cooperation, particularly that being conducted outside the EU, emphasis is placed on the development of practical and mutually beneficial cooperation between authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Koko sisäasiainhallinnossa kiinnitetään jatkuvaa huomiota sekä Venäjän kanssa tehtävän kahdenvälisen ja alueellisen, että muun alueellisen, erityisesti Itämeren alueella tapahtuvan ja pohjoismaisen yhteistyön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry and the sector as a whole pay constant attention to the development of not only bilateral and regional cooperation with Russia but also other regional cooperation, particularly cooperation in the Baltic Sea region and with other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Painopisteitä
<Seg L=EN-GB>Priorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus, Tukholman ohjelma ja Euroopan unionin sisäisen turvallisuuden strategia
<Seg L=EN-GB>Treaty of Lisbon, the Stockholm Programme and the Internal Security Strategy for the European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Edistetään aktiivisesti oikeus- ja sisäasioiden monivuotisen ohjelman (Tukholman ohjelma), ja EU:n sisäisen turvallisuuden strategian, sekä niiden täytäntöönpanoa koskevien toimintasuunnitelmien tehokasta toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Efforts are made to actively promote the effective implementation of the multi-annual programme in the area of freedom, security and justice (Stockholm Programme), the EU Internal Security Strategy and the action plans implementing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Vaikutetaan erityisesti komission ja tulevien puheenjohtajamaiden valmisteluun, jotta Suomen keskeiset painopisteet tulevat huomioiduiksi.
<Seg L=EN-GB>Efforts are also made to lobby particularly the Commission and forthcoming Presidencies during their preparatory work in order to ensure that consideration is given to Finland's key priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Uuden EU:n perussopimuksen - Lissabonin sopimuksen - mahdollisuuksia EU:n oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön kehittämiseksi ja tehostamiseksi käytetään täysimääräisesti hyväksi.
<Seg L=EN-GB>The possibilities offered by the new EU Reform Treaty \endash  the Treaty of Lisbon \endash  are to be fully utilised in enhancing and strengthening cooperation in the field of EU justice and home affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Aktiivinen, kokonaisvaltainen ja johdonmukainen maahanmuuttopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Active, comprehensive and consistent migration policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Sisäasiainhallinnon tavoitteena on, että EU kehittää ja toimeenpanee tehokkaasti kokonaisvaltaista ja kattavaa maahanmuuttopolitiikkaa Eurooppa-neuvostossa tehtyjen linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The sector\rquote s goal is for the EU to develop and implement effectively an integrated and comprehensive migration policy in accordance with the guidelines set out by the European Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tavoitteen toteuttamisessa otetaan erityisesti huomioon hallituksen tavoitteet työvoiman maahanmuuton edistämisestä, laittoman maahanmuuton ja ihmiskaupan torjunnasta, turvapaikkapolitiikasta sekä maahanmuuttopolitiikan paremmasta yhteensovittamisesta kehitys-, ihmisoikeus- ja työvoimapolitiikan kanssa.
<Seg L=EN-GB>In realising this objective, particular account is to be taken of the Government objectives for promoting labour immigration, combating illegal immigration and trafficking in human beings, further developing asylum policy and better coordinating migration policy with development, human rights and employment policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU:n kokonaisvaltaisessa maahanmuuttopolitiikassa korostetaan läpileikkaavana tavoitteena ihmis- ja perusoikeuksien sekä kansainvälisten suojeluvelvoitteiden noudattamista.
<Seg L=EN-GB>Attention is to be focused on respect for human and fundamental rights and compliance with international protection obligations; this will be a crosscutting objective in the comprehensive EU migration policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Edistetään lailliseen maahanmuuttoon liittyvän sääntelyn edelleen kehittämistä lupamenettelyjen yhdenmukaistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures are to be taken to promote the further development of regulation on legal immigration, with the aim of harmonising permit procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Toimitaan aktiivisesti EU:n yhteisen turvapaikkajärjestelmän toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Active measures are to be taken to implement the common European asylum system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tavoitteena on järjestelmän yksinkertaistaminen ja oikeusturvan parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The aim is to make this system as simple as possible and improve legal protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tarvitaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}yksi yhteinen menettely, yhteiset kansainvälisen suojelun myöntämisperusteet ja yksi yhtenäinen suojeluasema.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>What is needed is a single procedure, common grounds for providing international protection and a uniform protection status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kehitetään Dublin-järjestelmän toimivuutta siten, että kansainväliseen suojeluun ja oikeusturvaan liittyvät näkökohdat tulevat entistä paremmin huomioon otetuiksi.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the Dublin system is to be improved so as to take better account of aspects related to international protection and legal protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tuetaan EU:n ja UNHCR:n yhteistyön tiivistämistä pakolais- ja turvapaikkakysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Measures are to be taken to promote closer cooperation between the EU and UNHCR in refugee and asylum issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Korostetaan Geneven pakolaissopimuksen ja muiden keskeisten ihmisoikeussopimusten sekä Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön merkitystä yhteistä eurooppalaista turvapaikkajärjestelmää kehitettäessä.
<Seg L=EN-GB>In further developing the common European asylum system, emphasis is to be placed on the importance of the Geneva Convention relating to the Status of Refugees, other important human rights conventions and the case law of the European Court of Human Rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kehitetään aktiivisesti EU:n uudelleensijoittamistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Active measures are to be taken to develop resettlement activities within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Uudelleensijoittavien jäsenmaiden ja uudelleensijoituspaikkojen määrää EU:ssa tulee lisätä yhteistyössä UNHCR:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>Both the number of Member States offering resettlement and the number of resettlement places in the EU should be increased in cooperation with UNHCR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Työskennellään yhteisen paluuta ja palauttamista koskevan politiikan edistämiseksi, tavoitteena yhteinen, tehokas, ihmisarvoa kunnioittava ja oikeudenmukainen toiminta paluuta ja palauttamista koskevissa kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Efforts are to be made to promote the common return policy, aiming at just and effective joint action that respects human dignity in issues related to return.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Korostetaan kolmansien maiden kanssa tehtävän käytännön yhteistyön merkitystä paluuasioissa.
<Seg L=EN-GB>The importance of practical cooperation with third countries is to be stressed in return issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti kotouttamispolitiikan kehittämiseen EU:ssa ottaen erityisesti huomioon kotouttamispolitiikan ja työperäisen maahanmuuton edistämisen yhtymäkohdat sekä kotouttamisen kaksisuuntaisuus.
<Seg L=EN-GB>We shall actively participate in the development of integration policy within the EU, taking particular account of the interface between integration policy and promotion of labour immigration and of two-way integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Korostetaan yhdenvertaisuuden edistämisen sekä rasismin ja syrjinnän ehkäisyyn tähtäävien toimien keskeistä merkitystä EU:n maahanmuuttopolitiikan kokonaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, emphasis is to be placed on the importance of measures aimed at promoting equality and preventing racism and discrimination to the EU migration policy as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Työskennellään EU:ssa ja globaalilla tasolla muuttoliike- ja kehityspolitiikkojen johdonmukaisuuden lisäämiseksi erityisesti osallistumalla aktiivisesti muuttoliikettä ja kehitystä koskevan tiedon ja tutkimusmenetelmien vahvistamiseen tähtäävään työhön nk. Globaalifoorumi-prosessin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>It is important to improve the consistency of migration and development policies at EU and global levels, particularly by actively participating in the work undertaken within the framework of the Global Forum on Migration and Development. The aim of this work is to share information and research methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Ihmiskauppa
<Seg L=EN-GB>Trafficking in human beings
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Sisäasiainhallinto toimii aktiivisesti EU:ssa ja kansainvälisesti ihmiskaupan torjumiseksi ja ennalta ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The sector actively works to prevent and combat trafficking in human beings both within the EU and globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Erityinen huomio kiinnitetään EU:n ihmiskauppaa koskevan toiminta-asiakirjan toimeenpanoon ja Tukholman ohjelman ihmiskauppaan liittyviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is to be paid to the implementation of the Action-Oriented Paper on strengthening the EU external dimension on action against trafficking in human beings and to the measures against human trafficking outlined in the Stockholm Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Lisäksi osallistutaan EU:n uuden ihmiskaupan vastaisen toimintasuunnitelman toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>In addition, we shall take part in the implementation of the new EU Action Plan on trafficking in human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Jatketaan ETYJin ja Itämeren neuvoston ihmiskaupan vastaisen työryhmän (TF-THB) puitteissa yhteistyötä muun muassa uhrien tunnistamisen auttamisen sekä ihmiskauppaa koskevan kansainvälisen viranomais- ja kansalaisjärjestöyhteistyön tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation is to be continued within the framework of the OSCE and the Task Force against Trafficking in Human Beings (TF-THB) of the Council of the Baltic Sea States to improve the identification of and assistance to victims and to strengthen international cooperation between authorities and NGOs in the field of human trafficking, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:13
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:13
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Sisäasiainhallinnon edustajat osallistuvat aktiivisesti ihmiskauppaa koskevaan kansainväliseen yhteistyöhön käytännön viranomaisyhteistyön sekä kansalaisjärjestöjen kanssa tehtävän yhteistyön tehostamiseksi, parhaiden käytänteiden vaihtamiseksi ja verkostojen luomiseksi.
<Seg L=EN-GB>Those acting under the Ministry shall actively participate in international cooperation related to human trafficking, with the aim of strengthening cooperation between authorities and with NGOs, sharing best practices and creating networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>ETYJin ja Itämeren neuvoston ohella osallistutaan tarpeen mukaan myös muuhun ihmiskauppaa koskevaan kansainväliseen yhteistyöhön esimerkiksi YK:n ja Euroopan neuvoston puitteissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to cooperation with the OSCE and the Council of the Baltic Sea States, we shall engage, as necessary, in other international cooperation against human trafficking, for example within the framework of the UN and the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU:ssa tapahtuvaan Venäjään liittyvään sisäasioiden valmisteluun otetaan aktiivisesti osaa EU:n ja Venäjän yhteisen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen tiekartan sekä Suomen puheenjohtajakaudella, vuonna 2006 hyväksytyn toiminta-asiakirjan pohjalta.
<Seg L=EN-GB>We shall take an active part in the preparation of EU home affairs related to Russia on the basis of the road map for the Common Space of Freedom, Security and Justice between the EU and Russia and the action-oriented paper adopted under the Finnish EU Presidency in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Vaikutetaan aktiivisesti EU:n ja Venäjän välisen yhteistyön kehittämiseen neuvoston työryhmissä (JAIEX, COEST).
<Seg L=EN-GB>Efforts are to be made to actively promote the development of EU-Russia cooperation in Council working parties (JAIEX, COEST).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Pyritään vaikuttamaan siihen, että kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen korvaavaan EU:n ja Venäjän suhteiden uuteen perussopimukseen sisällytetään kattavat oikeus- ja sisäasioita koskevat määräykset, jotka mahdollistavat tehokkaan käytännön yhteistyön osapuolten välillä.
<Seg L=EN-GB>Efforts are to be made to ensure that the new EU-Russia framework agreement which replaces the Partnership and Cooperation Agreement contains comprehensive provisions on justice and home affairs which enable effective practical cooperation between the parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti EU-Venäjä -viisumivapausdialogiin liittyvään kansalliseen kannanmuodostukseen, pitäen mielessä marraskuussa 2010 EU-Venäjä OSA-kumppanuusneuvoston keskustelujen pohjaksi laadittua EU:n viisumiaskelmerkkiasiakirjaa.
<Seg L=EN-GB>We shall actively participate in forming national opinions relating to the EU-Russia visa dialogue, bearing in mind the list of common steps towards the possible establishment of an EU-Russia visa-free regime that was drawn up for the EU-Russia Permanent Partnership Council (JHA) held in November 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Varmistetaan kahdenvälisen ja alueellisen viranomaisyhteistyön sujuvuus ja tarkoituksenmukaisuus kaikkien sisäasiainhallinnon viranomaisten sekä vastaavia tehtäviä Venäjällä hoitavien viranomaisten välillä.
<Seg L=EN-GB>Measures are to be taken to ensure smooth and sound bilateral and regional cooperation between all Finnish authorities dealing with home affairs and the equivalent authorities in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Aktiivisella tietojenvaihdolla ylläpidetään ajantasaista rikollisuustilannekuvaa sekä yhteisillä uhka-arvioilla varaudutaan uusiin rikosuhkiin.
<Seg L=EN-GB>We shall also maintain an up-to-date picture of crime through active information exchange and prepare for new crime threats by drawing up common threat assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Schengen-yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Schengen cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Schengenin uusi tietojärjestelmä (SIS II) tulee saada käyttöön sovitun aikataulun mukaisesti vuoden 2013 alkupuolella.
<Seg L=EN-GB>The new Schengen Information System (SIS II) should be made operational in early 2013 as scheduled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kansallisesti tulee huolehtia siitä, että Suomi pysyy jäsenmaiden kanssa yhteisesti sovituissa aikatauluissa.
<Seg L=EN-GB>Finland is to make sure that it keeps to the timetable agreed with the other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti komission, neuvoston pääsihteeristön tai muiden jäsenvaltioiden esille nostamien, SIS II -hankkeeseen liittyvien, kysymysten ratkaisuun.
<Seg L=EN-GB>We shall actively participate in finding solutions to the SIS II related issues raised by the Commission, the General Secretariat of the Council or other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Säilytetään jäsenvaltioiden viranomaisten asiantuntemuksen hyödyntävä Schengenin arviointijärjestelmä ja kehitetään sitä edelleen mm. mahdollistamalla yllätystarkastukset.
<Seg L=EN-GB>The Schengen evaluation system that makes use of the expertise of Member State officials is to be maintained and further developed, for example by enabling unannounced inspections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Toteutetaan vuoden 2011 Schengen-tarkastukset laadukkaasti.
<Seg L=EN-GB>Efforts are to be made to ensure that the Schengen evaluations to be carried out in 2011 are of high standard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Edellytetään johdonmukaisesti Schengen-alueeseen liittyviltä uusilta sekä jo Schengen alueeseen kuuluvilta jäsenvaltioilta Schengenin säännöstön täyttä toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>All new Member States joining the Schengen area, and those already part of it, are consistently required to implement the Schengen acquis in full.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tämä varmistetaan osallistumalla aktiivisesti Schengenin säännöstön toimeenpanoa arvioivien tarkastusryhmien toimintaan ja koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>To ensure this, we shall actively participate in the work and training of the groups evaluating the implementation of the Schengen acquis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Schengenin arviointijärjestelmän tulee varmistaa nykyisissä Schengen-maissa yhdenmukaiset ja parhaiden käytänteiden mukaiset toimintatavat ja välineistön, henkilöstön, organisaatioiden ja infrastruktuurin ylläpitämisen sekä vastaavien valmiuksien luomisen tuleviin Schengen maihin.
<Seg L=EN-GB>The Schengen evaluation system helps to ensure that standardised methods based on best practices, equipment, a sufficient number of personnel, organisations and the infrastructure are maintained in the current Schengen countries and that the equivalent capacities are built in the future Schengen countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti erilaisiin yhteistyö- ja twinning-projekteihin Schengenin säännöstön toimeenpanon tehostamiseksi sekä viranomaisten tilannekuvan parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>We shall be actively involved in different cooperation and twinning projects that aim to promote a more effective implementation of the Schengen acquis and to improve the authorities\rquote  situational awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improved border management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tiiviillä yhteistyöllä Venäjän turvallisuuspalvelun Rajavartiopalvelun kanssa varmistutaan siitä, että Suomen itärajan tilanne pysyy vakaana ja hyvin hallittuna.
<Seg L=EN-GB>Closer cooperation with the Border Service of the Russian Federal Security Service ensures a stable and well-managed situation at our eastern border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Jatkuvalla yhteydenpidolla kaikilla toimintatasoilla taataan hyvä tilannekuva ja varmistetaan mahdollisuudet vaikuttaa muutoksiin ennakoivasti.
<Seg L=EN-GB>Constant communication at all operational levels helps to provide good situational awareness and an opportunity to influence changes proactively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU:n rajaturvallisuusjärjestelmä
<Seg L=EN-GB>EU border management system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Jäsenvaltioilla säilytetään suvereeni toimivalta ja vastuu rajavalvonnasta ulkorajoillaan.
<Seg L=EN-GB>Member States continue to have sovereign powers over and responsibility for border control on their section of the external border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa itsenäisesti päätettäviä voimavaroja, toimintatapoja sekä johtovastuuta.
<Seg L=EN-GB>This means that they can decide independently on resources, methods and command responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Rajavalvonta järjestetään Euroopan unionin lainsäädännön, Schengen-yhteistyössä määriteltyjen standardien sekä yhdennetyn rajaturvallisuusjärjestelmän määritelmän mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Border control is organised in accordance with European Union legislation, the concept of integrated border management and the Schengen standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Laittoman maahantulon paineen alle joutunutta jäsenmaata ollaan valmiita tukemaan henkilöstöllä ja kalustolla.
<Seg L=EN-GB>Personnel and equipment are to be made available to assist a Member State facing pressure from illegal immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tukeminen tapahtuu Frontexin koordinoimana ja osittain EU:n kustantamana.
<Seg L=EN-GB>This assistance is to be coordinated by Frontex and partly funded by the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Jäsenvaltioiden rajavalvonnan kehittämistä tuetaan myös ulkorajarahaston rahoituksella.
<Seg L=EN-GB>Member States also receive assistance from the External Borders Fund to help them further develop border control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Frontexille ollaan valmiita luomaan itsenäinen operatiivinen kyky pitkäkestoisia merialueella järjestettäviä operaatioita sekä myös äkillisiä tilanteita varten, jolloin paineen alle joutunutta jäsenvaltiota voidaan tukea nopeastikin.
<Seg L=EN-GB>There is a will to create an independent operational capacity for Frontex for the purpose of carrying out long-term operations in maritime areas and also for dealing with such unexpected situations where a Member State facing pressure from illegal immigration can be provided with quick assistance if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Operatiivinen kyky luodaan jäsenmaiden osoittamilla resursseilla sekä hankkimalla virastolle myös omaa kalustoa.
<Seg L=EN-GB>The basis for the Agency\rquote s operational capacity will be resources allocated by Member States and equipment acquired for the Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Frontexin osoittaman tuen, henkilöstön ja kaluston on jäsenvaltion alueella toimiessaan oltava mainitun jäsenvaltion johdossa.
<Seg L=EN-GB>The assistance, personnel and equipment provided by Frontex are to be managed by the Member State concerned when they are used in its territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kolmansien maiden kanssa tehdään tiivistä yhteistyötä kahden ja monenvälisten sekä Frontexin koordinoimien yhteistyörakenteiden avulla.
<Seg L=EN-GB>The EU cooperates closely with third countries by means of bilateral and multilateral cooperation structures and cooperation structures coordinated by Frontex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Yhteistyö käsittää naapurivaltiot sekä laittoman maahantulon lähtö- ja kauttakulkumaat.
<Seg L=EN-GB>The involved partners are neighbouring states and countries of origin and transit for illegal immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Toiminnan läpinäkyvyyttä ja samalla jäsenvaltioiden tilannetietoisuutta lisätään kehittämällä ja ylläpitämällä kattavaa Euroopan unionin rajaturvallisuustilannekuvaa.
<Seg L=EN-GB>The transparency of action and the situational awareness of Member States are to be improved by developing and maintaining a comprehensive situation picture of EU border security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU:n kehittyvä meripolitiikka
<Seg L=EN-GB>Developing EU maritime policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU:n meripolitiikan kehittämisessä otetaan huomioon yhdennetyn rajaturvallisuusjärjestelmän kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>In further developing the EU maritime policy, account is to be taken of the future development of the integrated border management system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Rajaturvallisuusjärjestelmän sekä meripolitiikan synergiamahdollisuudet hyödynnetään sekä EU:n tasolla että kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>All potential synergies between the border management system and the maritime policy are to be exploited at both EU and national levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Euroopan unionin merialueille pyritään muodostamaan yhtenäinen kaikkien viranomaisten yhteinen tilannekuvajärjestelmä, joka kattaa laittoman maahantulon ja rajat ylittävän rikollisuuden torjunnan, merivalvonnan sekä kalastuksen valvonnan ja ympäristönsuojelun tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Efforts are to be made to create a joint situational awareness system for the EU maritime areas; the system, used jointly by all authorities, will be employed in the fight against illegal immigration and cross-border crime, maritime surveillance, fisheries control and environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Merialueilla toimivista rannikkovartiostoista kehitetään kokonaisvaltaisia toimijoita vähentäen viranomaisten toiminnan päällekkäisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Measures are to be taken to reduce the overlapping functions of authorities by broadening the scope of operation of coastguards in maritime areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Meripelastus
<Seg L=EN-GB>Maritime search and rescue
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Meriliikenne jatkaa kasvuaan ja tulee lisäämään merionnettomuuden riskiä Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>Maritime transport continues to grow, thereby increasing the risk of maritime accidents in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Vakavien ja laajojen onnettomuuksia ehkäisemiseksi ja torjumiseksi kehitetään ja tiivistetään kansainvälistä operatiivista yhteistoimintaa Itämerenmaiden kesken sekä Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>International operational cooperation both between the Baltic Sea countries and within the European Union is to be enhanced and deepened, with the aim of preventing and combating serious and large-scale accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kehittämisessä otetaan huomioon kansainväliset säädökset ja suositukset (IMO, ICAO).
<Seg L=EN-GB>In this work, account is to be taken of international legislation and recommendations (IMO, ICAO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Meripelastustoimea ja -koulutusta kehitetään ylläpitämällä aktiivisia kansainvälisiä suhteita meripelastusalan johtaviin organisaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Measures are to be taken to further develop maritime search and rescue and the related training by maintaining active relations with the leading organisations in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Terrorismin torjunta
<Seg L=EN-GB>Fight against terrorism
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Vaikka terrorismin uhka on Suomessa pieni, osallistutaan muiden unionin jäsenvaltioiden rinnalla Euroopan unionin puitteissa tehtävään terrorismin vastaiseen yhteistyöhön, jolla tehostetaan viranomaisten toimintaa ja yhteistyötä terrorismin estämiseksi, paljastamiseksi ja selvittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Although the threat of terrorism is not great in Finland, we shall, together with other Member States, participate in counter-terrorism cooperation in the framework of the EU. This cooperation increases the effectiveness of the actions of the authorities in preventing, detecting and investigating terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Viranomaisten toimivaltuudet tulee mitoittaa vastaamaan torjuttavan uhan vakavuutta ja ihmisoikeuksia on kunnioitettava.
<Seg L=EN-GB>The powers of the authorities are to correspond to the seriousness of the threat combated, and be exercised with respect for human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Koordinoidaan tehokkaasti terrorismin torjunnan kansallisten kantojen valmistelua pyrkien asioiden valmistelussa ja käsittelyssä mahdollisimman suureen avoimuuteen.
<Seg L=EN-GB>Preparation of national positions on combating terrorism is to be coordinated effectively, pursuing greater transparency in the preparation and processing of matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Otetaan terrorismiasioiden valmistelussa entistä enemmän huomioon laajemmat vaikutukset muihin viranomaisiin ja yhteistyötahoihin, erityisesti kriittisten infrastruktuurien suojelukysymyksissä sekä valmisteltaessa terrorismin torjunnan strategioita ja toimintaohjelmia.
<Seg L=EN-GB>In preparation of matters relating to terrorism, greater attention is to be paid to the wider impact on other authorities and partners, particularly in the protection of critical infrastructure and preparation of counter-terrorism strategies and action programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Lainvalvontaviranomaisten operatiivisen yhteistyön tehostaminen sekä tietojenvaihto
<Seg L=EN-GB>Enhanced operational cooperation and exchange of information between law enforcement authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti EU:n sisäisen turvallisuuden operatiivisen yhteistyön pysyvän komitean (COSI) työskentelyyn Osallistutaan EU:n uuden monivuotisen vakavaa kansainvälistä ja järjestäytynyttä rikollisuutta koskevan toimintapoliittisen syklin täytäntöönpanoon.
<Seg L=EN-GB>We shall be actively involved in the work of the EU Standing Committee on Operational Cooperation on Internal Security (COSI). We shall also take part in the implementation of the EU policy cycle for organised and serious international crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tässä työssä pidetään esillä erityisesti ulkoisen ulottuvuuden huomioon ottaminen
<Seg L=EN-GB>In this work, particular account is to be taken of external dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tuetaan ensisijaisesti olemassa olevien EU-instrumenttien täytäntöönpanoa ja toimivuuden seurantaa.
<Seg L=EN-GB>Priority is to be given to the implementation of the existing EU instruments and the monitoring of their effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Unionin puitteissa kehitettävien tiedonvaihtoratkaisujen tulee olla teknisesti toimivia.
<Seg L=EN-GB>The information exchange solutions developed within the European Union should be technically viable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tuetaan ensi sijassa jäsenmaissa olevista tietokannoista tietoliikenneverkon yli tapahtuvaa hakua, keskitettyjen tietokantojen luomisen sijasta, järjestelmien monipuolista ja tehokasta yhteiskäyttöä sekä uusien toimintojen sijoittamista olemassa oleviin tietojärjestelmiin.
<Seg L=EN-GB>The preference will be for databases in Member States to be searchable through an information network rather than have centralised databases created, for comprehensive and effective joint use of information systems, and for new functions to be added to the existing information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Tuetaan sellaisia EU:n jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välistä yhteistyötä tehostavia aloitteita, joilla pyritään poistamaan tietojenvaihdon teknisiä esteitä.
<Seg L=EN-GB>To strengthen cooperation between the law enforcement authorities of Member States, priority is to be given to initiatives aimed at removing technical barriers to information exchange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kehittämisessä otetaan huomioon sekä unionin että kansallisen tietosuojalainsäädännön vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>In the development work, account is to be taken of the requirements of both EU and national data protection legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Pyritään siihen, että tietosuojan toteutuminen varmistetaan käytännön arviointien kautta.
<Seg L=EN-GB>The aim is to ensure data protection through field assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Hyödynnetään Prüm{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}yhteistyön mahdollistamia uusia operatiivisen yhteistyön muotoja yhdessä muiden jäsenvaltioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>New forms of operational cooperation which are made possible by Prüm arrangements are to be utilised together with other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Prümin sopimukseen pohjautuva neuvoston päätös pannaan tehokkaasti täytäntöön kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>The Council Decision based on the Treaty of Prüm is to be effectively implemented at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Huolehditaan siitä, että Suomen näkökannat tulevat huomioiduiksi EU:n järjestäytyneen rikollisuuden uhka-arvion (OCTA) ja muiden uhka-arvioiden laadinnassa sekä niiden pohjalta asetettavien EU:n painopisteiden valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>Steps are to be taken to ensure that consideration is given to Finland\rquote s views when carrying out an Organised Crime Threat Assessment (OCTA) and other threat assessments, and when preparing EU priorities determined on the basis of these assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Huolehditaan myös asetettujen painopisteiden kansallisesta täytäntöönpanosta tarvittaessa yhdessä naapurimaiden ja alueellisten organisaatioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Steps are also to be taken to ensure national implementation of the priorities, if necessary, together with neighbouring countries and regional organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Pidetään kaikessa kansainvälisessä yhteistyössä ja uusien yhteistyömuotojen kehittämisessä näkyvästi esillä moniviranomaisyhteistyön tuomia hyötyjä operatiiviselle toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>In all international cooperation and development of new forms of cooperation, emphasis is to be placed on the benefits brought to operational activities by cooperation between several authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Ylläpidetään ja kehitetään rikostorjuntayhteistyön ja tiedonvaihdon mekanismeja sekä sopimuspohjia kahden- ja monenvälisesti lähialueiden valtioiden (Venäjä, Itämeren alueen valtiot, Pohjoismaat) kanssa.
<Seg L=EN-GB>Measures are to be taken to maintain and further develop mechanisms for crime prevention cooperation and information exchange, and bilateral and multilateral agreements with neighbouring states (Russia, Baltic Sea countries, Nordic countries).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Toteutetaan EU:n Itämeristrategian prioriteettialueen 15 velvoitteiden toimeenpano sekä siihen yhdistetyn Itämeren alueen järjestäytyneen rikollisuuden vastaisen toimintaryhmän (BSTF) alueellisen strategian velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>Measures are also to be taken to carry out the obligations set out for Priority Area 15 of the EU Strategy for the Baltic Sea Region and the obligations set out in the related regional strategy of the Task Force on Organised Crime in the Baltic Sea Region (BSTF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti Euroopan unionin siviilikriisinhallintatoiminnan kehitystyöhön ja pyritään kehittämään sekä käytännön operatiivista valmiutta vastata kansainvälisiin kriisinhallinnan haasteisiin että siviilikriisinhallintaa koskevan yhteistyön perusteita ja toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>We shall actively participate in the development of EU civilian crisis management and improve both practical operational capability to respond to international crisis management challenges and principles and working methods of civilian crisis management cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Hallituksen hyväksymä siviilikriisinhallinnan kansallinen strategia pannaan tehokkaasti täytäntöön.
<Seg L=EN-GB>The National Strategy for Civilian Crisis Management adopted by the Government is to be effectively implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Ylläpidetään kansainvälisesti uskottavaa siviilikriisinhallintatoiminnan tasoa turvaamalla riittävä resursointi Kriisinhallintakeskukselle, ministeriön siviilikriisinhallintatehtäviin sekä EU-valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>An internationally credible civilian crisis management level is to be maintained by ensuring sufficient resources for the Crisis Management Centre Finland, the Ministry\rquote s civilian crisis management duties and the preparation of EU-related matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon sekä siviilikriisinhallinnan kansallisen strategian mukaisesti varmistetaan Suomen asema näkyvänä ja vaikutusvaltaisena toimijana kansainvälisessä siviilikriisinhallinnan yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Finland's role as a visible and influential actor in international civilian crisis management cooperation is to be ensured in accordance with the Report on Finnish Security and Defence Policy and the National Strategy for Civilian Crisis Management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Pelastuspalveluyhteistyön tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Enhanced civil protection cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kehitetään yleisiä yhteistyövalmiuksia sekä operatiivista kykyä avun antamiseen ja vastaanottamiseen suuronnettomuuksien varalta EU:n sekä keskeisten kansainvälisten yhteisöjen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>General capabilities for cooperation and the operational capacity for providing and receiving assistance in case of major accidents are to be further developed in the framework of the EU and key international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Varmistetaan vastaavien yhteistyöjärjestelyjen toimivuus naapurimaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Efforts are to be made to ensure similar effective cooperation arrangements with neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan pohjoismaiseen yhteistyöhön pelastuspalvelun kehittämiseksi ministerikokousten linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>We shall take part in Nordic cooperation to improve civil protection in accordance with the guidelines set out by Nordic ministerial meetings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan ensisijaisesti Euroopan unionin pelastuspalvelumekanismin kautta koordinoitavaan pelastustoimintaan ja varmistetaan, että tähän on koulutettua henkilöstöä sekä materiaaliset ja hallinnolliset valmiudet.
<Seg L=EN-GB>We shall participate in civil protection operations coordinated primarily through the EU Civil Protection Mechanism, and ensure trained personnel and material and administrative readiness for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Korostetaan Euroopan unionin ja YK:n pelastustoiminnan koordinaation tärkeyttä päällekkäisten toimenpiteiden välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The importance of the coordination of EU and UN civil protection measures is to be emphasised in order to avoid duplication of effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kansallisessa kannanmuodostuksessa tulee ottaa huomioon kaikkien relevanttien tahojen näkökulmat.
<Seg L=EN-GB>When preparing national positions, account is to be taken of viewpoints of all relevant actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>EU:n rahoitusohjelmat
<Seg L=EN-GB>EU funding programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Hyödynnetään täysimääräisesti EU:n yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevan puiteohjelman mukaisten SOLID-rahastojen sekä sisäisen turvallisuuden rahastojen, Euroopan naapuruuspolitiikan rahoituksen ja pelastusalan rahoitusvälineen mahdollisuudet sisäasiainhallinnon toimialalla.
<Seg L=EN-GB>We shall make full use of the potential of the SOLID funding available under the EU Framework Programme on Solidarity and Management of Migration Flows, the internal security funding, the European Neighbourhood Policy funding and the Civil Protection Financial Instrument.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Varmistetaan riittävä hallinnollinen tuki EU:n varojen käytölle.
<Seg L=EN-GB>Sufficient administrative support is to be ensured for the use of EU funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti vuonna 2014 käynnistyvän EU:n uuden rahoituskauden valmisteluun ja siihen liittyvään oikeus- ja sisäasioiden rahoitusohjelmien uudistamista koskevaan työhön.
<Seg L=EN-GB>We shall actively participate in the preparation of the new EU funding period starting in 2014, and the work to reform the funding programmes in the field of justice and home affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Asiantuntijoiden työskentely kansainvälisissä tehtävissä
<Seg L=EN-GB>Involvement of experts in international assignments
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Sisäasiainhallinnon asiantuntijoita tulee saada sisäasiainhallinnon toiminnan ja tavoitteiden kannalta keskeisiin tehtäviin Suomen ulkomaanedustuksessa, unionin toimielimissä ja virastoissa sekä kansainvälisissä järjestöissä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to get experts from the sector assigned to Finnish missions, EU institutions and agencies as well as international organisations in posts of key importance to the sector's activities and objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kansainvälisistä tehtävistä palaavan henkilökunnan asiantuntemusta tulee pyrkiä hyödyntämään täysimääräisesti.
<Seg L=EN-GB>Full use is to be made of the expertise of those returning to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Toimeenpano, seuranta ja uudistaminen
<Seg L=EN-GB>Implementation, follow-up and reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Kaikista SM:n kansainväliseen toimintaan liittyvistä merkittävistä päätöksistä ja hankkeista tiedotetaan mahdollisimman avoimesti.
<Seg L=EN-GB>Information on all major decisions and projects relating to the Ministry\rquote s international activities is to be provided as openly as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Ministeriön johtoryhmien tulee aina ennen uuden EU-puheenjohtajakauden alkua hyväksyä SM:n tavoitteet Euroopan unionissa käsittelyyn tulevista asioista seuraavalla puolivuotiskaudella.
<Seg L=EN-GB>Prior to every new EU Presidency, the Ministry's management groups shall adopt the Ministry's objectives relating to matters to be discussed within the EU in the upcoming six-month period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Nykyisen asiakirjan voimassaolo päättyy vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>The current EU and International Affairs Policy document will expire in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Asiakirjan sisällön ja rakenteen uudistamista koskeva valmistelutyö käynnistetään ministeriön kansainvälisten asioiden yksikössä vuoden 2011 alussa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry's International Affairs Unit will start the preparations to renew the contents and structure of the document in early 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Seuraava ministeriön EU-asioiden ja kansainvälisten asioiden toimintapolitiikka -asiakirja tulee huomioimaan keväällä 2011 hyväksyttävän uuden hallitusohjelman linjaukset kansainvälisistä asioista.
<Seg L=EN-GB>The Ministry's next EU and International Affairs Policy document will take account of the guidelines on international affairs to be included in the new Government Programme to be adopted in spring 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 16:01:14
<CrU>VNL\vnknyberg
<ChD>19052011, 16:01:14
<ChU>VNL\vnknyberg
<Seg L=FI>Seuraava toimintapolitiikka-asiakirja käsitellään ja hyväksytään syksyn 2011 aikana ministeriön johtoryhmissä.
<Seg L=EN-GB>The next policy document will be discussed and adopted at the Ministry's management group meetings during autumn 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Uusia ohjeita säädösehdotusten vaikutusten arvioinnista ryhdytään soveltamaan välittömästi uusiin säädöshankkeisiin ja mahdollisuuksien mukaan jo käynnistyneisiin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The new Guidelines are to be taken into application immediately with respect to new regulatory projects and, in so far as possible, also with respect to pending projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ohjeet säädösehdotusten vaikutusten arvioinnista täydentävät Hallituksen esityksen laatimisohjeita (2004), joissa kiinnitetään erityistä huomiota vaikutusten arviointiin ja edellytetään, että hallituksen esityksissä lyhyesti selostetaan ehdotettujen säännösten vaikutukset eli säännösten soveltamisesta aiheutuvat seuraukset.
<Seg L=EN-GB>The Impact Assessment Guidelines supplement the Bill Drafting Instructions (2004). It is a requirement that impact assessment is taken duly into consideration and that all Bills contain a brief description of the impact of the proposed provisions, that is, the consequences of the application of the provisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi kattaa säädösehdotuksen taloudelliset vaikutukset, vaikutukset viranomaisten toimintaan, ympäristövaikutukset ja muut yhteiskunnalliset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment covers the economic impact of proposed regulation, its administrative  impact,  environmental  impact  and  social  impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ohjeissa korostetaan vaikutusarvioinnin merkitystä kiinteänä osana säädösvalmistelua ja sen eri vaiheita.
<Seg L=EN-GB>The  importance  of impact assessment as an element of the drafting process and its various stages is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ohjeissa kuvataan vaikutusalueittain, mitä erilaisilla vaikutuksilla käytännössä tarkoitetaan, miten erilaisia vaikutuksia voidaan arvioida sekä millaisia menetelmiä ja tietolähteitä vaikutusten arvioimiseksi on hyödynnettävissä.
<Seg L=EN-GB>The Guidelines describe, sector by sector, what kinds of impact may be involved, how the impact may be assessed, and what methods and information sources are available for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ohjeita täydentävää vaikutusalakohtaista tietoa, vaikutusarviointiesimerkkejä ja tietoja vaikutusarvioinnissa hyödynnettävissä olevista asiantuntijatahoista on koottu oikeusministeriön verkkosivuille Paremman sääntelyn osioon.
<Seg L=EN-GB>Supplementary information on different sectors, examples of impact assessment, and contact information on expert advisors for purposes of assessment is available on the Ministry of Justice website, in the section pertaining to better regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ohjeita säädösehdotusten vaikutusten arvioinnista noudatetaan lakien valmistelun ohella soveltuvin osin lakeja alemmanasteisten säädösten eli asetusten ja perustuslain 80 §:ssä tarkoitettujen muiden oikeussääntöjen valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The Impact Assessment Guidelines are applicable to legislative drafting and, in so far as appropriate, also in the drafting of subordinate regulation, that is, Decrees and other norms as referred to in section 80 of the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ohjeita tulee hyödyntää myös arvioitaessa vaikutuksia Suomen kannalta niin EU-asioiden valmistelussa kuin hyväksyttäessä ja saatettaessa voimaan kansainvälisiä velvoitteita.
<Seg L=EN-GB>The Manual should likewise be applied in the national impact assessment relating to the preparation and adoption of EU norms and to the implementation of international obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston tarkastustoimisto seuraa vaikutusarviointiohjeiden noudattamista.
<Seg L=EN-GB>The Revision Bureau of the Ministry of Justice Law Drafting Department monitors compliance with the Impact Assessment Guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Oikeusministeri
<Seg L=EN-GB>Minister of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ylijohtaja
<Seg L=EN-GB>Director General
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi säädösvalmistelun osana
<Seg L=EN-GB>Impact assessment in the regulatory process
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  Vaikutusarvioinnin keskeisenä tehtävänä on tuottaa tietoa lainsäädännön erilaisten toteuttamisvaihtoehtojen vaikutuksista päätöksentekoa varten.
<Seg L=EN-GB>■■  The main purpose of impact assessment is to deliver information to the decision-maker on the effects of the various regulatory options at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  Vaikutuksia arvioidaan osana säädösvalmistelua, ja arviointiin tulee kiinnittää huomiota valmistelun alusta alkaen.
<Seg L=EN-GB>■■  Impact assessment is one aspect of regulatory drafting; it should be taken into consideration as of the beginning of the regulatory process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  Arvioinnissa keskitytään hankkeen olennaisiin vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>■■  Impact assessment is concerned with the relevant effects of the regulatory project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Miksi vaikutuksia arvioidaan?
<Seg L=EN-GB>Why impact assessment?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösvalmistelussa vaikutusten arviointi tuottaa tietoa erilaisten toteuttamisvaihtoehtojen vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment in the regulatory process yields information about the effects of the various regulatory options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi mahdollistaa sen, että päätöksentekijöillä on käytettävissään riittävästi luotettavaa tietoa erilaisista ratkaisuvaihtoehdoista ja niiden seurauksista.
<Seg L=EN-GB>Through impact assessment, it is possible to ensure that the decision-makers have access to sufficient reliable information about the various regulatory options and their consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lakien ja muiden säädösten vaikutusten arviointi on välttämätön pohja poliittiselle päätöksenteolle ja edesauttaa sääntelyn  yhteiskunnallisten  tavoitteiden  toteutumista.
<Seg L=EN-GB>The assessment of the impact of Acts and other provisions is an essential foundation for policymaking, promoting the achievement of the societal aims of regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hyvä  vaikutusarviointi parantaa lainsäädännön laatua.
<Seg L=EN-GB>With good impact assessment, it is possible to produce better regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Oikeudellisen sääntelyn tarkoituksena on yhteiskunnan perusrakenteiden, oikeusvaltioperiaatteen  ja  perusoikeuksien  turvaaminen  sekä  yhteiskunnallisten uudistusten toteuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Regulation aims to guarantee the basic structures of society, the rule of law and fundamental rights, as well as to carry out social reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Oikeudellinen sääntely ei kuitenkaan aina ole ainoa mahdollinen keino yhteiskunnallisten uudistusten toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>That said, regulation is not always the sole available means to achieve social reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Joskus esimerkiksi tiedottaminen, koulutus, elinkeinoelämän itsesääntely tai asennekasvatus saattavat olla lainsäädäntöä tehokkaampia välineitä yhteiskunnallisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In given instances, e.g. publicity, education, business self-regulation or attitude adjustments may be far more effective vehicles for social change than regulation can ever be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erilaisten ratkaisuvaihtoehtojen vaikutusten kartoittaminen ja arviointi parantavat myös sääntelyn kohderyhmien, sidosryhmien ja muiden tahojen mahdollisuuksia osallistua valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>The examination and evaluation of the impact of the various options promote also the chances of target groups, stakeholders and others to participate in the regulatory process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sidosryhmät ja ne tahot, joihin uudistus vaikuttaa, voivat osaltaan tarjota valmistelun ja päätöksenteon kannalta olennaista tietoa vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Stakeholders and those affected by regulatory reforms are often in a position to offer relevant information about the impact of a proposed reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tieto suunnitelluista muutoksista ja niiden vaikutuksista auttaa kohderyhmiä myös valmistautumaan vaadittaviin muutoksiin ja helpottaa muutosten täytäntöönpanoa.
<Seg L=EN-GB>Awareness of the reform project and its estimated impact will also aid target groups in preparing for the changes and thus make the implementation of the reform easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi ja sen tulosten avoin esittäminen lisäävät valmistelun ja päätöksenteon avoimuutta ja siten myös luottamusta päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment and the open dissemination of its results will increase the transparency of regulatory drafting and decision-making and thereby also the credibility of the decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Päätöksenteossa tulee perustella miksi tietty vaihtoehto tai toimintatapa on omaksuttu.
<Seg L=EN-GB>It is in any event necessary for the decision-maker to supply reasons for the choice of a given alternative or approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Mitä vaikutuksia arvioidaan ja miten laajasti?
<Seg L=EN-GB>Aspects and extent of impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädöshankkeiden vaikutusarviointi kattaa:
<Seg L=EN-GB>Impact assessment in the regulatory process has several aspects:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset viranomaisten toimintaan
<Seg L=EN-GB>Impact on public administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muut yhteiskunnalliset vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Social impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Eri vaikutusalueet puolestaan kattavat erilaisia vaikutuksia, kuten vaikutukset yrityksiin, kotitalouksien asemaan, julkiseen talouteen, kansantalouteen, julkishallintoon,  ympäristön  tilaan  ja  kehitykseen,  kansalaisten  perusoikeuksiin  ja toimintamahdollisuuksiin,  ihmisten  terveyteen,  tasa-arvoon,  aluekehitykseen, rikollisuuden torjuntaan sekä tietoyhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>The various aspects then cover a number of different types of impact, such as the impact on businesses, households, public finances, the economy, the authorities, the state and future of the environment, fundamental rights, democratic participation, health, equality, regional development, crime prevention and the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa keskitytään erilaisten ratkaisuvaihtoehtojen olennaisiin vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>The assessment is concerned with the relevant impact of the various options at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnin laajuus, yksityiskohtaisuus ja arvioinnissa käytettävät menetelmät on aina suhteutettava ehdotuksen sisältöön ja odotettavissa olevien vaikutusten merkittävyyteen.
<Seg L=EN-GB>The extent, degree of detail and methods of the impact assessment should always be proportional to the substance of the regulatory proposal and to the significance of the anticipated impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutuksia arvioitaessa tulee tarkastella niin hankkeen tavoiteltuja vaikutuksia ja hyötyjä kuin sen kustannuksia ja mahdollisia kielteisiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment deals both with the intended effects and benefits of the project and with its costs and possible negative effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa on myös pyrittävä tunnistamaan riskejä ja odottamattomia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Risks and unforeseen effects should also be charted during the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnin tavoitteena on muodostaa kokonaiskäsitys eri ratkaisuvaihtoehtojen vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>The objective of the assessment is to create a comprehensive view of the impact of the various options at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset voivat olla välittömiä tai välillisiä, ja ne saattavat syntyä monien eri tekijöiden yhteisvaikutuksesta ja erilaisten vaikutusketjujen kautta.
<Seg L=EN-GB>The impact may be direct or indirect and it may arise from a combination of different factors and by way of several different causal chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi katujen puhtaanapitoa koskevalla sääntelyllä on välittömiä taloudellisia vaikutuksia, kuten työ- ja kalustokustannukset, sekä vaikutuksia ympäristön laatuun ja ihmisten terveyteen ja viihtyvyyteen.
<Seg L=EN-GB>For instance, regulation on street maintenance has direct economic impact, such as labour and equipment costs, as well as environmental impact, health impact and impact on people\rquote s enjoyment of the neighbourhood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Välillisesti sääntely voi vaikuttaa esimerkiksi sairaanhoitokuluihin ja ihmisten työkykyyn.
<Seg L=EN-GB>Regulation may have indirect impact e.g. on medical costs and people\rquote s capacity to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sääntelyllä voi siten olla huomattavia välillisiä taloudellisia ja muita vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the regulation may have significant indirect economic and other impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Varallisuusveron poistaminen on vaikuttanut myös mahdollisuuteen käyttää sakotettavan varallisuutta perusteena liikennesakkojen määräämisessä, koska poliisi ei enää saa tietoja verohallinnolta sakotettavan varallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The abolition of the wealth tax has also impacted the possibility to use the wealth of an individual as a basis for the calculation of traffic fines, as the police can no longer access the tax authorities\rquote  data on the wealth of the person in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ehdotettuja muutoksia ja niiden vaikutuksia ei tule verrata pelkästään nykytilaan vaan tarvittaessa myös odotettavissa olevaan kehitykseen, jos voimassa olevaa lainsäädäntöä ei muutettaisi.
<Seg L=EN-GB>The proposed reforms and their impact should not be compared solely to the status quo, but in so far as necessary also to the foreseeable future in the event that there were no change to the regulation in force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusten merkittävyyden ja luonteen selvittämisessä voidaan käyttää apuna seuraavia kysymyksiä:
<Seg L=EN-GB>There are certain useful questions in determining the significance and nature of the impact:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Mihin ihmis-, yritys- tai muihin ryhmiin tai maantieteellisiin alueisiin vaikutukset pääasiassa kohdistuvat?
<Seg L=EN-GB>■   Which groups of people, businesses or other interested parties and which geographical areas are the main subjects of the impact?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Mikä on vaikutusten laajuus?
<Seg L=EN-GB>■   What is the extent of the impact?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ulottuvatko vaikutukset laajalle yhteiskuntaan tai koskevatko ne olennaisella tavalla jotakin yhteiskunnan osa-aluetta tai kohderyhmää?
<Seg L=EN-GB>Does it extend over broad swathes of society, or does it have a more pinpointed effect on a given social sector or subgroup?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Ovatko vaikutukset välittömiä vai välillisiä?
<Seg L=EN-GB>■   Is the impact direct or indirect?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kohdistuvatko vaikutukset välittömästi kohderyhmien toimintaan?
<Seg L=EN-GB>Does it have a direct effect on the activities of the target groups?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Syntyykö vaikutuksia erilaisten vaikutusketjujen tai käyttäytymismuutosten kautta?
<Seg L=EN-GB>Does the impact arise by way of different causal chains or behavioural adjustments?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Minkälaisia sivuvaikutuksia voi syntyä?
<Seg L=EN-GB>■   What, if any, is the collateral impact?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Voidaanko kielteisiä vaikutuksia vähentää tai välttää jollakin tavoin?
<Seg L=EN-GB>Can the possible negative impact be reduced or avoided in some way?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Ilmenevätkö vaikutukset välittömästi säädöksen tultua voimaan vai vasta myöhemmin?
<Seg L=EN-GB>■   Will the impact manifest immediately at the entry into force of the regulation, or only later?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ovatko vaikutukset lyhyt- vai pitkäaikaisia, kertaluonteisia vai toistuvia, tilapäisiä vai pysyviä?
<Seg L=EN-GB>Will the impact be short-term or long-term, one-off or recurring, temporary or persistent?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ovatko vaikutukset ja niiden suuruus riippuvaisia ajan kulumisesta ja päätöksenteon ajankohdasta?
<Seg L=EN-GB>Will the impact and its extent depend on the passage of time and the timing of the decision-making?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Kuinka todennäköistä on, että arvioidut vaikutukset myös toteutuvat?
<Seg L=EN-GB>■   How probable is it that the estimated impact will be realised in actual fact?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Liittyykö vaikutusten toteutuvuuteen riskejä?
<Seg L=EN-GB>■   Are there risks involved in the realisation of the impact?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Voidaanko riskien todennäköisyyttä arvioida tai voidaanko niitä hallita?
<Seg L=EN-GB>Can these risks be estimated and can they be managed?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Mitkä ovat vaikutusten keskinäiset suhteet ja niiden yhteisvaikutus sekä mahdolliset kumuloituvat vaikutukset?
<Seg L=EN-GB>■   What are the mutual relationships of the impacts and their combined impact; what is the possible cumulative impact?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   Onko vireillä muita lainsäädäntöhankkeita tai muita muutoksia, jotka tulisi ottaa huomioon vaikutusten arvioinnissa?
<Seg L=EN-GB>■   Are there other pending regulatory projects or other reforms that should be taken into account in the impact assessment?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnin vaiheet
<Seg L=EN-GB>Stages of impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi kansallisessa säädösvalmistelussa
<Seg L=EN-GB>Impact assessment in national regulatory processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösten vaikutusten arviointia koskevia ohjeita noudatetaan lakiehdotusten valmistelun ohella soveltuvin osin myös alemmanasteisten säädösten eli asetusten ja perustuslain 80 §:ssä tarkoitettujen muiden oikeussääntöjen valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>Impact Assessment Guidelines are applicable both in the legislative process and, in so far as appropriate, also in the other regulatory processes which relate to the issue of subordinate norms, that is, Decrees and other legal rules referred to in section 80 of the Constitution of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi on kiinteä osa valmisteluprosessia.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment  is  an  inherent  element  of  the  regulatory  process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arviointiin tulee kiinnittää huomiota valmistelun alusta alkaen.
<Seg L=EN-GB>Due note should be taken of impact assessment as of the beginning of the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jo hanketta asetettaessa sekä valmistelun alkuvaiheissa tunnistetaan merkitykselliset vaikutusalueet ja vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>When the terms of reference of the project are being set and when the process is entering its first stages, the significant impact areas and the impact should already be identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valmistelun edetessä käytettävissä olevien ratkaisuvaihtoehtojen vaikutusten arviointia syvennetään.
<Seg L=EN-GB>As the process continues, the assessment of the impact of the available alternatives is expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointiin kuuluu lisäksi toteutetun uudistuksen vaikutusten seuranta.
<Seg L=EN-GB>In addition, impact assessment involves also the follow-up of the reform, once realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnin sijoittumista ja etenemistä säädösvalmistelussa kuvataan seuraavassa kaaviossa.
<Seg L=EN-GB>The position and progress of impact assessment as a part of the regulatory process is illustrated below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Käytännössä hankkeiden käynnistymistavat ja eteneminen kuitenkin vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>In practice, however, each project starts in its own particular way and progresses along varying lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi ei myöskään säädösvalmistelun eri vaiheissa aina etene suoraviivaisesti eteenpäin, vaan ajoittain saatetaan joutua palaamaan taaksepäin ja tarkentamaan jo tehtyjä arvioita.
<Seg L=EN-GB>This is the case also with impact assessment; it does not always proceed directly from one stage to the next, but there may be times when backtracking and re-evaluation of already completed stages are necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi säädösvalmistelun eri vaiheissa
<Seg L=EN-GB>Impact assessment in national regulatory processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Aloite ja esiselvitykset
<Seg L=EN-GB>Initiative and preliminary studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esivalmistelu
<Seg L=EN-GB>Preparatory drafting
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perusvalmistelu
<Seg L=EN-GB>Regular drafting
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jatkovalmistelu
<Seg L=EN-GB>Continued drafting
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viimeistely
<Seg L=EN-GB>Finalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>-laintarkastus
<Seg L=EN-GB>-revision
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Päätöksenteko
<Seg L=EN-GB>Decision making
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lausuntoja kuulemismenettely
<Seg L=EN-GB>Comments and hearings
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan nykytilaa, hankkeen tavoitteita ja toteuttamisvaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Assessment of the present state, objectives of the project and alternative solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tunnistetaan eri toteuttamisvaihtoehtojen vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Identification of the impact of the various alternative solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Päätetään vaikutusarvioinnin laajuudesta ja suorittamistavasta.
<Seg L=EN-GB>Decision on the extent and methods of the impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutuksia arvioidaan valmisteluorganisaatiossa sidosryhmiä, asiantuntijakuulemisia ja selvityksiä hyödyntäen.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment by the drafting organisation, by means of focus groups, experts and commissioned studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnin tulokset kirjataan.
<Seg L=EN-GB>Documentation of the results
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnin keskeiset tulokset selostetaan luonnoksessa hallituksen esitykseksi.
<Seg L=EN-GB>Main findings of the assessment presented in the draft regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hyödynnetään vaikutuksia koskevaa tietoa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of impact information in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Seuranta
<Seg L=EN-GB>Follow-up
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valmistelun aloittaminen:
<Seg L=EN-GB>Beginning of the drafting:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>tunnistetaan eri ratkaisukeinojen vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Identification of the impact of the various regulatory solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esiselvityksissä ja esivalmistelussa arvioidaan nykytilan ja tavoitteiden perusteella tarve käynnistää valmistelu, valitaan valmistelun organisointitapa ja laaditaan hankkeelle toimeksianto.
<Seg L=EN-GB>Preliminary studies and the preparatory drafting stage are intended for the assessment, on the basis of the present situation and the objectives, of the need to begin a drafting process, as well as for the selection of the organisational form for the process and for the preparation of the terms of reference for the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä arvioidaan myös, edellyttääkö tavoitteiden saavuttaminen uutta lainsäädäntöä vai onko olemassa muita, yhtä tehokkaita tai tehokkaampia ratkaisuvaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>At this stage, an assessment is necessary also as regards the issue whether new regulation is required for the attainment of the objectives, or if there are other equally effective or more effective solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hankkeen asettamisen yhteydessä tulee mahdollisuuksien mukaan jo osana toimeksiantoa suunnitella tarvittavan vaikutusarvioinnin laajuus ja suorittamistapa.
<Seg L=EN-GB>When the project is being started, best efforts should be put into the planning of the extent and methods of the required impact assessment, if possible so that the plan may be incorporated already into the terms of reference.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valmistelun alkuvaiheessa tunnistetaan, millaisia vaikutuksia säädöshankkeilla on ja miten eri ratkaisuvaihtoehtojen vaikutukset eroavat toisistaan.
<Seg L=EN-GB>In the beginning of the drafting, it is necessary to identify the impact of the regulatory project and look into the differences between the impacts of the various regulatory alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusten tunnistamisessa apuna toimii liitteenä oleva tarkistuslista.
<Seg L=EN-GB>A checklist for the identification of the impact is provided as an annex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Mikäli joitakin vaikutuksia  ei  pidetä  olennaisina,  voidaan  niiden tarkemmasta  arvioinnista luopua.
<Seg L=EN-GB>If the impact is not to be considered relevant, more detailed assessment can be forgone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusten tunnistamisen yhteydessä arvioidaan myös lisäselvitysten ja arviointituen tarve.
<Seg L=EN-GB>As a part of the identification of the impact, also the need for supplementary studies and assessment support should be estimated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valmistelun alkuvaiheessa tehdyt havainnot hankkeen keskeisistä vaikutuksista ja niiden arviointitarpeesta voidaan kirjata esimerkiksi muistioon tai esiselvitykseen.
<Seg L=EN-GB>The findings of the beginning stage regarding the significant impact of the project and the need for further assessment can be recorded e.g. as a memorandum or a preliminary study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin myös päätelmä, jonka mukaan ehdotuksella ei havaita olevan tietyn suuntaisia vaikutuksia, saattaa olla tärkeä tieto päätöksenteon tueksi.
<Seg L=EN-GB>At this juncture, a determination that the proposal appears not to have impact of a given type may also be an essential piece of information for the decision-maker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perusvalmistelu, lausuntovaihe ja jatkovalmistelu:
<Seg L=EN-GB>Regular drafting, comments and continued drafting:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>arvioidaan vaikutukset, hyödynnetään kuulemisia ja lausuntoja sekä kirjataan tulokset
<Seg L=EN-GB>Impact assessment, use of hearings and comments, recording of findings
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hankkeen valmistelusta vastaavien, kuten työryhmän puheenjohtajan, tulee huolehtia siitä, että esivalmistelussa tehdyn alustavan vaikutusten tarkastelun pohjalta toteutetaan varsinainen vaikutusten arviointi.
<Seg L=EN-GB>Persons in charge of drafting projects, such as working group chairpersons, must see to it that the preliminary impact examination carried out earlier is expanded into the impact assessment proper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tarvittaessa valmistelusta vastaavan tulee myös keskustella toimeksiantajan tai muutoin asianomaisesta  toimialasta  ministeriössä  vastaavan  kanssa  vaikutusarvioinnin  laajuudesta,  suorittamistavasta  ja  kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>Where necessary, the person in charge of the project must consult with the commissioner or the other ministry official supervising the sector in question regarding the extent, type and costs of the impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös  tiedot  vaikutusarvioinnin tuloksista on saatettava ministeriön johdon tietoon.
<Seg L=EN-GB>Ultimately, the results of the impact assessment must be delivered also to the minister and the seniormost officials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muiden ministeriöiden, viranomaisten, asiantuntijoiden ja sidosryhmien kuulemista ja lausuntoja hyödynnetään vaikutuksia arvioitaessa.
<Seg L=EN-GB>Hearings and comments by other ministries, authorities, experts and stakeholders should be utilised in the impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ministeriöiden tulee osaltaan myös lausuntoja antaessaan kiinnittää huomiota siihen, onko vaikutuksia arvioitu riittävässä laajuudessa.
<Seg L=EN-GB>And conversely, when giving their comments on regulatory projects, the ministries should consider also whether there has been a sufficient impact assessment in the project in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kuulemista ei tule rajoittaa vain siihen tavanomaiseen lausuntovaiheeseen, joka liittyy hallituksen esitysten valmisteluun, vaan kuulemista ja sidosryhmien asiantuntemusta tulee hyödyntää koko valmistelun ajan.
<Seg L=EN-GB>The hearings should not be restricted solely to the regular hearing stage appertaining to the drafting of legislative Bills, but they should be a continuous means for the utilisation of stakeholder expertise throughout the drafting process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lausuntokierroksen jälkeen arviointia voidaan jatkovalmistelussa tarkentaa saatujen lausuntojen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>After the hearing stage, the impact assessment can be specified on the basis of the comments received.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perusvalmistelussa tehdyn vaikutusarvioinnin tulokset tulee selostaa valmistelussa syntyvissä asiakirjoissa, kuten hallituksen esityksen luonnoksessa tai työryhmän  mietinnössä.
<Seg L=EN-GB>The results of the impact assessment performed during the regular drafting stage must be written down in the drafting documents, such as the draft Bill or working group report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valmistelun  yhteydessä  tehdyn  vaikutusarvioinnin suorittaminen ja arvioinnin tulokset on kirjattava, jotta nämä tiedot ovat käytettävissä valmistelun eri vaiheissa kuulemisissa, tiedottamisessa ja päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to record the assessment process and its results so that the information is accessible at the various stages of drafting, e.g. hearings, information provision and decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusten  kuvaamisessa  hallituksen  esityksessä  noudatetaan  HELO-ohjeita (Hallituksen esityksen laatimisohjeet, oikeusministeriön julkaisuja 2004:4).
<Seg L=EN-GB>The description of the impact in a Bill should follow the HELO guidelines (Hallituksen esityksen laatimisohjeet. Oikeusministeriön julkaisu 2004:4, also available in English: Bill Drafting Instructions, Ministry of Justice publication 2006:3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hallituksen esityksen perusteluihin kirjataan
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the following information should appear in the statement of reasons
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   mitkä ovat vaikutusarvioinnin keskeiset tulokset
<Seg L=EN-GB>■   The main findings of the impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   miten arviointi on suoritettu
<Seg L=EN-GB>■   The method of assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   mitä tietolähteitä arvioinnissa on käytetty
<Seg L=EN-GB>■   The information sources used in the assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   miten asiantuntijoita tai sidosryhmiä on kuultu vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>■   The hearings of experts or stakeholders regarding the impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   mihin oletuksiin arviointi perustuu.
<Seg L=EN-GB>■   The assumptions underlying the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tukena voidaan käyttää erilaisia taulukoita ja graafisia esityksiä.
<Seg L=EN-GB>Tabulated data and graphics may be used as support information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos esitystä valmisteltaessa on laadittu laajempi, mahdollisesti erillinen vaikutusarviointiselvitys, hallituksen esitykseen otetaan vain tiivistelmä tästä ja viitataan erilliseen selvitykseen.
<Seg L=EN-GB>If a more extensive, possibly separate, impact assessment has been prepared during the drafting process, only a summary should be taken into the Bill, with references to the full assessment provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viimeistely:
<Seg L=EN-GB>Finalisation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>laintarkastus
<Seg L=EN-GB>Revision
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ohjesäännön 30 §:n mukaan laki- ja asetusehdotukset on toimitettava oikeusministeriöön tarkastettaviksi, jollei asian kiireellisyydestä välttämättä muuta johdu.
<Seg L=EN-GB>Under section 30 of the Government Rules of Procedure, draft Bills and decree proposals are to be sent to the Ministry of Justice for revision, unless the urgency of the matter otherwise necessitates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tarkastettavaksi ei kuitenkaan tarvitse toimittaa asetusehdotusta, jos asia on yleiseltä merkitykseltään vähäinen.
<Seg L=EN-GB>However, draft decree proposals with little general significance need not be sent in for revision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Oikeusministeriön  työjärjestyksen  43  §:n  mukaan  tarkastuksessa  on  muun ohella  kiinnitettävä  huomiota  siihen,  että  ehdotuksessa  on  otettu  asianmukaisesti  huomioon  voimassa  oleva  oikeus  ja  ehdotusten  laatimista  koskevat ohjeet.
<Seg L=EN-GB>Under section 43 of the Ministry of Justice Rules of Procedure, the revision must cover inter alia whether the proposal takes due note of the legislation in force and of the various instructions and guidelines governing regulatory drafting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämän mukaisesti tarkastustoimisto pyrkii seuraamaan myös vaikutusarviointiohjeiden noudattamista hallituksen esityksissä.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the Revision Bureau seeks to monitor also compliance with the impact assessment guidelines as regards the drafting of Bills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos arviointi todetaan puutteelliseksi, asiasta voidaan huomauttaa valmistelijalle tai valmistelevalle ministeriölle.
<Seg L=EN-GB>If shortcomings in the assessment are observed, a remark to this effect may be directed to the official or the ministry in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Päätöksenteko:
<Seg L=EN-GB>Decision-making:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>hyödynnetään vaikutuksia koskevaa tietoa
<Seg L=EN-GB>Utilisation of impact information
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston esittelijän oppaan (2004) mukaan esittelylistan tulee sisältää tiedot  esiteltävän  asian  vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>According to the Manual for Presenting Officials in Government (2004), the presentation document should contain information on the impact of the proposal to be presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esittelylistan  kansilehdessä  kuvataan esittelyn kannalta olennaiset tiedot tiivistetysti päätöksentekoa varten.
<Seg L=EN-GB>For the use of the decision-maker, the front page of the presentation document contains a summary of the information relevant to the presentation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esittelylistan kansilehden liitteenä on aina päätösehdotus, esimerkiksi hallituksen esitys tai valtioneuvoston asetus sekä tarvittaessa esittelymuistio.
<Seg L=EN-GB>The proposed decision, e.g. the Bill or draft Decree, appears always as an annex, as does the presentation memorandum, if one is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esittelymuistiossa kuvataan esityksen olennaiset vaikutukset tiivistetysti.
<Seg L=EN-GB>The presentation memorandum contains a brief description of the relevant impact of the proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Mikäli arvioinnin tuloksista on valmisteltu erillinen julkaisu tai selvitys, tulee tästä mainita esittelymuistiossa.
<Seg L=EN-GB>If a separate publication or report of the results of the assessment has been prepared, this should be mentioned in the presentation memorandum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erillisselvityksiä ei liitetä esittelyaineistoon.
<Seg L=EN-GB>Separate assessments are not annexed to the presentation materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämä koskee lakiesitysten ohella myös asetusehdotuksia ja muita päätösehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>This is the case with Bills and also with decree proposals and other proposed decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ja eduskunnan päätöksenteon tueksi saatetaan tarvita yksityiskohtaisempaa tietoa hallituksen esityksen vaikutuksista kuin mitä esitykseen voidaan kirjata.
<Seg L=EN-GB>On occasion it may also be the case that more detailed impact information is needed in support of decision-making by the Government and the Parliament than what can be presented in the Bill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämän vuoksi valmistelijan tulee säilyttää valmistelun aikana kertynyt tieto ja arviointiselvitykset sellaisessa muodossa, että ne ovat tarvittaessa käytettävissä päätöksenteon tukena.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it is very important that the official in charge of the project retains the information and assessment data compiled during the drafting process, in a format that can be accessed in case they are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointia koskevat tarkemmat selvitykset ja julkaisut voidaan saattaa valtioneuvoston jäsenten tietoon esimerkiksi hallituksen neuvottelussa tai iltakoulussa.
<Seg L=EN-GB>More detailed impact assessment reports and publications can be brought to the attention of the ministers e.g. in government roundtables or \lquote evening classes\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valmistelija ja valmisteleva ministeriö seuraavat hallituksen esityksen käsittelyä eduskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The official in charge of the drafting and the ministry in question monitor the progress of the Bill through the Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointiaineisto tulee tarvittaessa toimittaa tausta-aineistoksi hallituksen esitystä käsitelevälle valiokunnalle.
<Seg L=EN-GB>If necessary, the impact assessment materials must be sent as background information to the select Committee preparing the Bill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos eduskunnan valiokuntakäsittelyssä esitetään sisällöllisesti merkittäviä muutoksia hallituksen  esitykseen,  asianomaisen  ministeriön  tulee  kiinnittää  valiokunnan  huomiota tarpeeseen arvioida muutosten vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>If the Committee proposes material changes to the Bill, the ministry in question must draw the attention of the Committee to the need to assess the impact of the proposed changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Seuranta:
<Seg L=EN-GB>Monitoring:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>arvioidaan tavoitteiden saavuttamista ja muutostarpeita
<Seg L=EN-GB>Assessment of how the objectives have been met and what changes are necessary
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösten  täytäntöönpanoon  kuuluu  vaikutusten  toteutumisen  seuranta  eli sen arviointi, ovatko uudistuksen ennakoidut vaikutukset toteutuneet ja onko esiintynyt sellaisia vaikutuksia, joita ei ennen päätöksentekoa ole osattu ennakoida.
<Seg L=EN-GB>Follow-up  is an  important  element  in  the  implementation  of  regulation;  it involves an assessment of whether the anticipated impact of the reform has been realised and whether there has been an impact that was not foreseen before the decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusten seurannan toteuttamista on syytä pohtia jo valmisteluvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Follow-up measures should be discussed already during the drafting stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Seurannan tarkoituksena on tuottaa tietoa siitä, miten lainsäädännön tavoitteet on saavutettu ja mitä muutostarpeita mahdollisesti on.
<Seg L=EN-GB>The purpose of follow-up is to yield information about how the objectives of the regulation have been met and what, if any, changes are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös eduskunta saattaa vastauksessaan hallituksen esitykseen edellyttää, että hallitus seuraa säädöksen vaikutuksia ja antaa eduskunnalle annettavassa kertomuksessaan selostuksen uuden lain vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>It may also happen that the Parliament, in its response to the Government, requires that the Government follow up on the impact of the regulation and then presents a statement to the Parliament regarding said impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviointi EU:n säädösten ja muiden kansainvälisten velvoitteiden valmistelussa
<Seg L=EN-GB>Impact assessment in the drafting of EU provisions and other international obligations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Euroopan komissio laatii vaikutusten arvioinnin kaikista lainsäädäntö- ja työohjelman  hankkeistaan.
<Seg L=EN-GB>The European Commission produces an impact assessment of all of the projects in its legislative working programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arviointien  pohjana  on  komission  julkaisema  vaikutusarviointiohjeistus [Impact Assessment Guidelines, SEC(2005) 791], joka kattaa  sääntelyn  taloudellisten,  yhteiskunnallisten  ja  ympäristövaikutusten arvioinnin.
<Seg L=EN-GB>These are based on the Commission\rquote s Impact Assessment Guidelines (SEC(2005) 791), which cover the assessment of the economic, social and environmental impact of proposed regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Komissio, neuvosto ja parlamentti ovat yhteisellä toimielinten välisellä sopimuksella sitoutuneet vaikutusarviointien tekemiseen.
<Seg L=EN-GB>The Commission, the Council of the European Union and the European Parliament have entered into an interinstitutional agreement that requires them to produce impact assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>EU-tasolla suoritettavan, koko unionia koskevan lainsäädännön vaikutusarvioinnissa ei välttämättä pystytä huomioimaan yksittäisten jäsenvaltioiden erityisolosuhteita ja erityistarpeita.
<Seg L=EN-GB>It is not necessarily possible to take the special conditions and special needs of individual Member States in the EU impact assessment of legislation that is applicable Union-wide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ja ministeriöiden on pyrittävä seuraamaan ja ennakoimaan Suomen kannalta tärkeitä EU-säädöshankkeita ja arvioimaan niiden kansallisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Hence, the Government and the Ministries must be capable of monitoring and anticipating EU legislative projects with special relevance to Finland and to assess their impact at the national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tunnistamisessa voi hyödyntää muun  muassa  komission  suunnitteluasiakirjoja  ja  vuosittaisia  työohjelmia.
<Seg L=EN-GB>The identification of such projects can draw e.g. from the Commission\rquote s planning documents and its annual working programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:56
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:56
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ennakointi voi käytännössä tarkoittaa sitä, että asian käsittely asianomaisessa EU-asioiden valmistelujaostossa aloitetaan jo ennen kuin komission lopullinen ehdotus on käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>Anticipation, in practice, can mean that a matter is taken up for consideration in the appropriate EU Affairs Section already before the Commission proposal becomes available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kun komissio on antanut ehdotuksensa, vastuuministeriö laatii EU-ministerivaliokunnan antamien ohjeiden (EU-asioiden käsittelyvaiheet ja yhteensovittaminen valtioneuvostossa. EU-ministerivaliokunta) mukaisesti perusmuistion, jossa tulee selvittää EU-säädösehdotuksen keskeiset sisällölliset, oikeudelliset, taloudelliset ja poliittiset näkökohdat.
<Seg L=EN-GB>Once the Commission has issued its proposal, the Ministry in charge draws up the memorandum in accordance with the guidelines laid down by the Ministerial Committee for EU Affairs (Processing and Co-ordination of EU Affairs in the Government); the fundamental memorandum lays out the main substantive, legal, economic and political aspects of the EU legislative proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perusmuistiossa tulee myös kuvata keskeiset lainsäädännölliset, taloudelliset ja muut vaikutukset Suomen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The fundamental memorandum must also cover the main regulatory, economic and other impact of the proposal as regards Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kansallisessa vaikutusten arvioinnissa hyödynnetään komission laatimaa vaikutusten arviointia soveltuvin osin.
<Seg L=EN-GB>The impact assessment in the Commission proposal is utilised in the national impact assessment process in so far as appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perustuslain 96 §:ssä tarkoitetut niin sanotut U-asiat eli ehdotukset, joista päätetään Euroopan unionissa, mutta jotka perustuslain mukaan kuuluisivat eduskunnan toimivaltaan, jos Suomi ei olisi EU:n jäsenvaltio, tulevat eduskunnassa vireille valtioneuvoston kirjelmällä.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote U\rdblquote  matters, as referred to in section 96 of the Constitution, are matters to be decided in the European Union, which otherwise, were Finland not in the EU, would according to the Constitution fall within the competence of the Parliament; such matters must be brought before the Parliament by a communication of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kirjelmässä on ytimekkäästi selostettava ehdotuksen sisältö sekä sen lainsäädännölliset, taloudelliset ja muut vaikutukset  Suomen  kannalta.
<Seg L=EN-GB>Such a communication should summarise the contents of the proposal and its regulatory, economic and other impact as regards Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kirjelmässä  on  selostettava  myös  EU-tasolla  tehdyt mahdolliset vaikutusarvioinnit.
<Seg L=EN-GB>The communication should also cover the possible impact assessments already carried out at the EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Periaatteellisesti merkittävät, mittavat ja poliittisesti kiistanalaiset EU:n lainsäädäntöhankkeet  tulee  perustuslain  97  §:n  mukaisesti  antaa  eduskunnalle tiedoksi niin sanottuna E-asiana jo ennen kuin asia on edennyt ehdotuksen antamiseen EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote E\rdblquote  matters, as referred to in section 97 of the Constitution, are EU legislative matters with broader significance in terms of principle, scope or political controversy; such matters must be brought before the Parliament by a report of the Government already before they have proceeded to a stage where a proposal is issued at the EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kirjelmässä tulee selostaa komission tekemät vaikutusarvioinnit sekä mahdollisuuksien mukaan myös Suomessa tehdyt alustavat vaikutusarvioinnit.
<Seg L=EN-GB>The report should cover the impact assessments carried out by the Commission and, in so far as possible, also the preliminary impact assessments carried out in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kansainvälisiä velvoitteita hyväksyttäessä ja saatettaessa voimaan noudatetaan soveltuvin osin säädösten vaikutusarviointia koskevia ohjeita.
<Seg L=EN-GB>In  the adoption  and  implementation  of  international  obligations,  Impact Assessment Guidelines are to be observed in so far as appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnissa voidaan tällöin esityksen sisältö huomioon ottaen käsitellä myös esityksen kansainvälisiä vaikutuksia Suomen kannalta.
<Seg L=EN-GB>In such cases, and taking the substance of the proposal into account, the impact assessment may cover also the international impact of the proposal from the viewpoint of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnin tiedonlähteet ja menetelmät
<Seg L=EN-GB>Information sources and methods of impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnin  tiedonlähteinä  voidaan  käyttää  valmiita  tietoaineistoja, kuten tilastoja, tutkimuksia, selvityksiä ja seurantatietoja.
<Seg L=EN-GB>Existing data sets, such as statistics, research reports, studies and follow-up reports can be used as information sources in impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Samoin arvioinnissa tulee hyödyntää sääntelyn kohderyhmien ja sidosryhmien sekä asiantuntijoiden kuulemista.
<Seg L=EN-GB>It is likewise important that the target groups of the regulation, stakeholders and experts are heard for the purpose of garnering information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi lausuntopyynnöissä voidaan kiinnittää erityistä huomiota vaikutusten arviointiin ja pyytää lausunnonantajilta näkemyksiä ehdotuksen vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>For instance, the request for comments may draw special attention to impact assessment and ask for the views of the commentators about the impact of the proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnissa voidaan myös hyödyntää kokemuksia aiemmin toteutetuista vastaavanlaisista hankkeista ja aiempien uudistusten toteutuneita vaikutuksia käsitteleviä tutkimuksia.
<Seg L=EN-GB>In the impact assessment, it is also possible to utilise the experiences gained from earlier, similar projects and the research covering the actual effects of earlier reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Samoin hyödyllisiä ovat muissa maissa toteutettujen vastaavanlaisten uudistusten vaikutusarvioinnit ja seurantaselvitykset.
<Seg L=EN-GB>Other useful sources include impact assessment and follow-up studies carried out in other countries in the context of similar reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>EU-lähtöisissä hankkeissa voidaan kansallisten vaikutusten arvioinnissa hyödyntää Euroopan komission, neuvoston, parlamentin sekä muiden jäsenmaiden tekemiä vaikutusarviointeja.
<Seg L=EN-GB>In projects with an EU origin, the national impact assessment may draw from the impact assessments carried out by the European Commission, the Council, the European Parliament and the other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Menetelmiä valittaessa tulee pohtia, mikä olisi kustannustehokkain keino, jolla voitaisiin hankkia vaikutusten arvioimiseksi tarvittava tieto.
<Seg L=EN-GB>The selection of methods should be based on an evaluation of what is the most cost-effective  means  for  procuring  the  information  needed  for  the  impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arviointiin on olemassa erilaisia määrällisiä ja laadullisia menetelmiä.
<Seg L=EN-GB>There are a number of different quantitative and qualitative methods of impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Mikäli vaikutuksia ei voida arvioida määrällisesti ja täsmällisesti, tulee vähintään pyrkiä arvioimaan vaikutusten suuntaa ja suuruusluokkaa sekä erilaisia vaikutusketjuja.
<Seg L=EN-GB>In the event that the impact cannot be assessed quantitatively or precisely, it is nonetheless important to assess the direction and magnitude of the impact and the various causal chains that may arise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erityisesti hankkeissa, joissa vaikutukset ovat merkittäviä ja monitahoisia eikä vaikutuksia koskevaa luotettavaa tietoa ole saatavissa, voidaan harkita erillisen selvityksen tilaamista ulkopuoliselta asiantuntijataholta.
<Seg L=EN-GB>Especially in the case of projects with a significant and complex impact, under conditions of inadequate reliable information on the impact, there is reason to consider whether to commission a separate impact assessment report from an external expert.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Asiantuntijapalveluiden tilaamisessa on otettava huomioon julkisia hankintoja koskevan lainsäädännön säännökset ja valtion hankintoja koskeva tarkempi ohjeistus.
<Seg L=EN-GB>In the commissioning of expert services, the legislation on public procurement and the more detailed instructions on State procurement must be observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnin tiedonlähteistä ja menetelmistä on lisätietoa jäljempänä 2\endash 5  luvun  vaikutusalakohtaisissa  ohjeissa  sekä  oikeusministeriön  verkkosivuilla paremman sääntelyn osiossa.
<Seg L=EN-GB>More detail on the information sources and methods of impact assessment is provided in the sector-specific instructions below in chapters 2\endash 5, as well as on the Better Regulation section of the Ministry of Justice website.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Apua vaikutusalakohtaisten tietojen löytämisessä ja menetelmien hyödyntämisessä voi myös tiedustella siitä ministeriöstä, joka vastaa arvioinnin kohteena olevasta vaikutusalueesta.
<Seg L=EN-GB>It is also possible to approach the relevant sector Ministry for support in the procurement of sector-specific information and in the utilisation of methods specific to that sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten arviointi
<Seg L=EN-GB>Economic impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisilla vaikutuksilla tarkoitetaan vaikutuksia
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Economic impact\rdblquote  is an impact that pertains to
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  kotitalouksien asemaan
<Seg L=EN-GB>■■  households
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  yrityksiin
<Seg L=EN-GB>■■  businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  julkiseen talouteen
<Seg L=EN-GB>■■  public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  kansantalouteen.
<Seg L=EN-GB>■■  the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten luonne ja osa-alueet
<Seg L=EN-GB>Nature and types of economic impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten arvioinnin tavoitteena on varmistua siitä, että säädökset parhaalla mahdollisella tavalla tukevat talouskasvua, työllisyyden kehitystä, yritysten toimintaa ja kilpailukykyä sekä kansalaisten hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>The objective of economic impact assessment is to ensure that the proposed regulation promotes growth, employment, business, competitiveness and the welfare of the public to the greatest extent achievable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudelliset vaikutukset voidaan ryhmitellä välittömiin hyötyihin ja kustannuksiin sekä välillisiin vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>Economic impact can be categorised into direct benefits and costs and into indirect impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädöksen aiheuttamat valtiontaloudelliset tai kuntataloudelliset säästöt tai lisäkustannukset taikka esimerkiksi yrityksiä koskevat verotuksen muutokset ovat tyypillisiä esimerkkejä välittömistä vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>The savings or extra costs in the finances of the State or the municipalities arising from the proposed regulation, as well as e.g. changes in business taxation, are typical examples of direct impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Välittömien vaikutusten ohella on tarkasteltava erilaisia välillisiä vaikutuksia eri kohderyhmien toimintaan ja käyttäytymiseen sekä pitkän aikavälin kerrannaisvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In addition to the direct impact, it is essential to examine the indirect impact on the activities and behaviour of the target groups, as well as the long-term compound impact of the proposed regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Käyttäytymisvaikutukset voivat olla kannustinvaikutuksia esimerkiksi työmarkkinoilla tai ne saattavat liittyä sopeutumiseen säädöksen  mukanaan  tuomaan  uuteen  tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>Behavioural impact may take the form of incentives e.g. in the labour market, or it may pertain to the adaptation of the target group to the change in circumstances brought about by the new regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viimeksi  mainittu  tilanne  voi syntyä esimerkiksi siten, että säädös muuttaa suhteellisia hintoja ja siten aiheuttaa tarpeen sopeuttaa kulutusta, investointeja tai tuotantoteknologiaa uuteen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>The latter situation may arise e.g. by the regulation effecting a change in relative prices and thereby giving rise to a need to adapt consumption patterns, investment rates or production technologies to the new situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisia vaikutuksia arvioitaessa on ensin tarkasteltava, koskevatko säädösehdotus ja sen vaikutukset ensisijaisesti ihmisiä ja kotitalouksia, yrityksiä, kuntia, valtiota tai muuta kohderyhmää.
<Seg L=EN-GB>In economic impact assessment, the first step is to determine whether the proposed regulation and its impact pertain mainly to individuals and households, businesses, municipalities, the State, or some other target group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kun sääntelyn kohderyhmät ovat selvillä, arvioidaan vaikutuksia niiden kannalta ja vasta sen jälkeen laajemmin vaikutuksia  julkiseen  talouteen  ja  kansantalouteen.
<Seg L=EN-GB>Once the target groups of the regulation have been identified, the impact is first assessed from their respective viewpoints and only thereafter from the viewpoint of public finances or the economy at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Usein  yksittäisellä  säädösehdotuksella ei kuitenkaan ole selkeitä tai merkittäviä koko kansantaloutta koskevia eli makrotaloudellisia vaikutuksia, ja tällöin vaikutusarviointi voi keskittyä kohderyhmien mukaan jäsenneltäviin vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>In most cases, a single regulatory proposal will not have notable or significant macroeconomic impact, which means that the assessment may be redirected at the impact most relevant to the target groups of that particular proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset kotitalouksien asemaan
<Seg L=EN-GB>Impact on households
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia eri väestöryhmien ja kotitalouksien taloudelliseen asemaan?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on the financial position of various population groups and households?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kotitalouksiin kohdistuvat taloudelliset vaikutukset ovat tyypillisesti eri väestöryhmien ja erityyppisten kotitalouksien asemaan kohdistuvia välittömiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Economic impact on households usually takes the form of direct impact on the position of various population groups and various types of household.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin selvitetään tarkemmin vaikutukset kulutukseen, hintatasoon, tuloihin ja investointeihin.
<Seg L=EN-GB>In this context, a more detailed analysis of the impact on consumption, prices, income and investments is necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa on kiinnitettävä huomiota ihmisten erilaiseen taloudelliseen asemaan yhteiskunnassa sekä perusoikeuksien toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>In the assessment, due note should be taken of the different financial standings of different individuals and of the realisation of basic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kotitalouksien asemaan kohdistuvat taloudelliset vaikutukset voivat olla merkittäviä, vaikka ne kohdistuisivat vain hyvin rajoitettuun yksilöjoukkoon, jos kyse on esimerkiksi perustoimeentulon tai muun periaatteellisesti erityisen tärkeän oikeuden turvaamisesta.
<Seg L=EN-GB>Economic impact on households may be significant even if directed at a limited group of individuals, e.g. if the matter is of basic subsistence or the realisation of some other very important right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Välittömiä  vaikutuksia  ovat tyypillisesti  sosiaaliturvaetuuksien  tai  julkisten palveluiden tasoon ja asiakasmaksuihin liittyvien säädösten vaikutukset kotitalouksien  tuloihin  ja  menoihin.
<Seg L=EN-GB>A typical direct impact is one arising from regulation pertaining to the standard of social welfare provision or public services or to the charges collected from service users, as these affect the income and costs of households as a matter of course.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös  esimerkiksi  verolainsäädännöllä  on usein välittömiä vaikutuksia kotitalouksien asemaan.
<Seg L=EN-GB>Also, tax regulation often has direct impact on the financial position of households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämäntyyppisiä taloudellisia vaikutuksia voidaan arvioida myös eri väestöryhmien välisinä tulojen siirtyminä.
<Seg L=EN-GB>An impact of this kind may be assessed also in terms of income redistribution among various population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia kotitalouksien käyttäytymiseen?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on household behaviour?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Edellä kuvattujen välittömien vaikutusten ohella säädösehdotuksella voi olla sellaisia  kotitalouksien  käyttäytymiseen  kohdistuvia  vaikutuksia,  joilla  on edelleen  välillisesti  merkittäviä  taloudellisia  vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Besides the direct impact described above, a regulatory proposal may have an impact on household behaviour which will have another indirect, but financially significant, impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämän tyyppiset taloudelliset vaikutukset voivat ilmetä esimerkiksi kulutuskysynnän kasvuna, työvoiman kysynnän tai tarjonnan muutoksina taikka hintatason nousuna.
<Seg L=EN-GB>Such impact may take the form of increased demand for consumer goods and services, changes in the supply of or demand for labour, or rises in price levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi sosiaaliturvan ja verotuksen muutoksilla voi olla välitön vaikutus työmarkkinoiden toimintaan.
<Seg L=EN-GB>For instance, social welfare or tax reforms may have a direct impact on the state of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksella voidaan myös tietoisesti pyrkiä sellaisiin kulutuskäyttäytymisen muutoksiin, joilla on merkittäviä taloudellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>It is also possible for a regulatory proposal to have as a deliberate objective to effect changes in consumer behaviour that will result in significant economic impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi elintarvikkeiden, tupakan tai alkoholin verotuksella voidaan vaikuttaa kotitalouksien kulutuskäyttäytymiseen siten, että näillä muutoksilla on selviä vaikutuksia ihmisten terveydentilaan tai sosiaaliseen hyvinvointiin sekä edelleen sosiaali- ja terveyspalveluiden tarpeeseen ja koko julkistalouteen.
<Seg L=EN-GB>It is possible to use taxation, e.g. as regards foodstuffs, tobacco or alcohol, to promote changes in the consumer behaviour of households with the objective of achieving improvements in health or social well-being of individuals and thereby in their propensity to seek medical or social welfare services, finally resulting in an impact on public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset yrityksiin
<Seg L=EN-GB>Impact on businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yritysvaikutuksia ja niiden merkittävyyttä arvioitaessa on hahmotettava, minkälaisille yrityksille ja yritysryhmille vaikutuksia aiheutuu ja kuinka suuri tuo yritysjoukko on.
<Seg L=EN-GB>In the assessment of impact on businesses and its significance, the first step is to identify the types of business and the set of businesses impacted by the regulatory proposal and the size of the set of businesses so impacted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin on arvioitava vaikutusten kohteena olevien yritysten kokonaislukumäärää ja sitä, miten vaikutukset kohdistuvat liikevaihdoltaan ja henkilöstöltään erisuuruisiin, eri toimialoilla toimiviin tai eri maantieteellisillä alueilla toimiviin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>In this context, the analysis must cover both the overall number of businesses that the impact pertains to, as well as how the impact affects businesses of different turnover or personnel sizes, of different business sectors and of different territorial bases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset voivat myös kohdistua eri tavoin erilaisiin yrityksiin ja olla toisten yritysten kannalta kielteisiä, toisten kannalta myönteisiä.
<Seg L=EN-GB>It is quite possible that the impact will be different for different businesses, as well as that it will be positive for some businesses, but negative for others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusten voidaan yritystoiminnan kannalta katsoa olevan merkittäviä, jos vaikutukset ulottuvat koko yrityskenttään, valtaosaan yrityksistä tai muutoin huomattavaan yritysjoukkoon.
<Seg L=EN-GB>From the business point of view, the impact can be deemed to be significant if it pertains to businesses at large, to most businesses or otherwise to a noteworthy proportion of businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perusteellinen yritysvaikutusten arviointi on tällöin tarpeen, samoin kuin silloin, kun vaikutukset kohdistuvat rajatumpaan yritysjoukkoon, mutta ovat merkittäviä kohdeyritysten toiminnan ja toimintaedellytysten, markkinoiden toimivuuden tai kansantalouden kannalta.
<Seg L=EN-GB>In this event, there is need to carry out a thorough business impact assessment; the need arises also when the impact pertains to a more limited set of businesses, but is significant in view of the activities or operating conditions of the target businesses, the functioning of the market, or the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yritysvaikutuksia  voidaan  kokonaisvaikutusten  arvioinnin  ohella  tarkastella myös yritystasolla, tyypillisen kohdeyrityksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>In addition to impact assessment on the level of the whole business sector, it is also possible to assess the impact of the regulation on businesses on the company level, that is, from the viewpoint of a typical target business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi jos valmisteltava säädösmuutos kohdistuu erityisesti pieniin yrityksiin, arvioinnissa on hyödyllistä tarkastella vaikutuksia tyypillisen yrityksen tasolla.
<Seg L=EN-GB>For instance, if the proposed regulation is especially relevant to small businesses, it is often useful to examine its impact on a typical business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksen kohdeyritysten ja -markkinoiden määrittämisen lisäksi on tarpeen muodostaa kuva siitä, millainen on sääntelyn kohteena olevien yritysten toimintaympäristön ja markkinoiden nykytila sekä millaiset ovat yritystoiminnan reunaehdot (kuten yritysten asiakkaat, tavarantoimittajat ja alihankkijat, tuotantopanosten hinnat, markkinoiden tekninen kehitys, markkinoille pääsyn avoimuus, kilpailun toimivuus ja luonne).
<Seg L=EN-GB>Besides identifying the target businesses and the target sectors of a regulatory proposal, it is necessary to form a view of the current state of the environment and the market where the businesses targeted by the regulation operate, as well as of the parameters of their operations (such as customers, suppliers, subcontractors, input costs, technical advances, market access, competitiveness and the nature of the competition).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Nykytilan hahmottaminen on välttämätöntä, jotta voidaan arvioida valmisteltavien muutosten vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In order to assess the impact of the proposals to be enacted in the future, it is essential to know what the situation is now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yritysten toimintaympäristön hahmottaminen on tarpeen myös siksi, että suorien yritysvaikutusten ohella syntyy useimmiten erilaisia välillisiä vaikutuksia ja vaikutusketjuja niin kohdeyrityksiin kuin muihin yrityksiin ja markkinoihin.
<Seg L=EN-GB>It is likewise important to form a view of the operating environment of the businesses for the reason that, in addition to direct impact on businesses, it is more often than not the case that there is indirect impact and causal chains of impact both as regards the target businesses and as regards other businesses and markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia yritysten kustannuksiin ja tuottoihin?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on the costs or profits of businesses?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Verotus ja erilaiset maksut aiheuttavat yrityksille välittömiä taloudellisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Taxation and various charges result in direct financial costs for businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Välittömästi yritysten kustannuksiin vaikuttavat työnantajan sosiaalivakuutusmaksut, yhteisö- ja pääomatulovero, ympäristöverot (kuten energia- ja polttoaineverot), kiinteistöverot sekä kulutusverot (arvonlisävero ja valmisteverot).
<Seg L=EN-GB>Other direct costs arise from employers\rquote  social security contributions, corporation tax, tax on capital gains, environmental taxes (such as energy and fuel taxes), real  estate  taxes  and  consumption  taxes  (VAT  and  excise).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Välillisesti kokonaiskysynnän ja työvoimakustannusten kautta vaikuttavat tuloverot (ansio- ja pääomatuloverot, kunnan ja valtion verot).
<Seg L=EN-GB>Indirect  impact arises from income taxes (payroll tax, capital gains tax, municipal and State taxes) through their effect on overall demand and labour costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Veromuutosten ohella erilaiset yritystuet vaikuttavat yritystoimintaan, yritysten kilpailukykyyn ja markkinoiden toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>In addition to tax changes, various forms of state aid to businesses have an impact on business operations, competitiveness and the functioning of the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädäntöön sopeutumisesta ja sen noudattamisesta aiheutuu yrityksille liiketoiminnallisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Adaptation to regulation and compliance give rise to costs of doing business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ne voivat olla kertaluonteisia, kuten tarvittavat investoinnit koneisiin, laitteisiin, tuotantomenetelmiin, rakennuksiin, tietojärjestelmiin ja henkilöstön koulutukseen, tai toistuvia, kuten henkilöstö-, tuotantopanos- ja rahoituskustannukset.
<Seg L=EN-GB>Such costs can be one-off, such as the necessary investments in machinery, tools, production methods, plant, information systems and personnel training, or recurring, such as labour, capital and financing costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Toisaalta lainsäädännöllä voidaan vaikuttaa siten, että yritysten toimintavapaus ja -vaihtoehdot lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>That being said, regulation may also result in more liberty and more options for businesses to operate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erilaisista  lainsäädäntöön  sisältyvistä  tiedonantovelvoitteista  aiheutuu  yrityksille hallinnollisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Various  regulatory  reporting  requirements  give  rise  to  administrative  costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hallinnollisia kustannuksia ovat esimerkiksi erilaisista ilmoitus-, lupa-, raportointi- ja rekisteröintimenettelyistä aiheutuvat kustannukset.
<Seg L=EN-GB>These  include  costs  of  notifications,  licenses,  reporting  and  registration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Käytännössä hallinnollisissa kustannuksissa on kyse yritysten taloushallinnon kustannuksista taikka yrittäjän työajan tai taloushallinnon ostopalveluiden  käytöstä.
<Seg L=EN-GB>In practice, administrative costs often fall on the financial departments of businesses or strain the working hours of entrepreneurs, or require the use of outsourced financial services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hallinnollisia  kustannuksia  voidaan  mitata  esimerkiksi niin sanotun standardikustannusmallin avulla.
<Seg L=EN-GB>It is possible to measure administrative costs e.g. by means of the \ldblquote standard cost model\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämä menetelmä perustuu tiedonantovelvoitteiden noudattamiseen yrityksissä käytetyn työajan ja sen kustannusten sekä ostopalveluiden kustannusten arviointiin.
<Seg L=EN-GB>The method is based on the working hours expended by businesses when complying with reporting requirements, the evaluation of the costs of the same, as well as of the costs of outsourced services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hallinnolliset kustannukset kohdistuvat yleensä suhteellisesti raskaimmin pieniin yrityksiin ja toimintaansa aloittaviin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>Usually, administrative costs are proportionately a greater burden on small businesses and businesses just beginning their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia yritysten väliseen kilpailuun ja markkinoiden toimivuuteen?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on competition and the functioning of the market?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnissa on tunnistettava estääkö, rajoittaako tai vääristääkö ehdotus kilpailua yritysten välillä.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment must include the identification of whether the proposal prevents, restricts or distorts competition between businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä voidaan vaikuttaa uusien yritysten markkinoille pääsyyn ja markkinoiden keskittymisasteeseen sekä yritysten toimintaan markkinoilla ja kilpailun tasapuolisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Regulation may influence market access and market concentration, as well as the operation of businesses in the market and the equality of competitive positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Toimiva kilpailu on kuluttajille eduksi, koska se alentaa hintoja ja kannustaa yrityksiä kehittämään uusia tuotteita ja palveluita.
<Seg L=EN-GB>Competition is beneficial to consumers, because it is conducive to lower prices and works as an incentive for businesses to develop new goods and new services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Toimivalla kilpailulla on keskeinen merkitys taloudelliselle tehokkuudelle ja tuottavuudelle.
<Seg L=EN-GB>Competition contributes in an essential manner to economic efficiency and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Mikäli säädösvalmistelussa todetaan, että uudistus estäisi tai vääristäisi kilpailua, tulee arvioida, onko lainsäädännön tavoitteiden saavuttamiseksi olemassa kilpailua vähemmän rajoittavaa toteuttamisvaihtoehtoa.
<Seg L=EN-GB>If it is determined in a regulatory project that the reform would prevent or distort competition, an evaluation should be carried out in respect of whether another regulatory alternative, less restrictive on competition, can be chosen and still attain the objectives of the regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Uusien yritysten markkinoille pääsyyn, markkinoilla toimivien yritysten määrään ja markkinoiden keskittymisasteeseen vaikuttavat esimerkiksi erilaiset yksinoikeudet, kiintiöt, toimilupakäytännöt ja yrityksiä koskevat vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Market access,  the  number  of  businesses  operating  in the  market  and  the degree of market concentration are dependent e.g. on exclusive rights, quotas licensing regimes and requirements governing business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä saatetaan myös suoda etuoikeuksia joillekin yrityksille, mikä voi  perusteettomasti  vääristää  kilpailua.
<Seg L=EN-GB>Regulation may also entail advantages to given businesses, which may then give rise to unjustified distortions of competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yritysten  toimintaan  markkinoilla puolestaan voidaan vaikuttaa välittömästi sääntelemällä yritysten kilpailukeinojen käyttöä, kuten tuotteiden laatua, hinnoittelua, markkinointia tai mainontaa, taikka välillisesti vähentämällä yritysten kannustimia kilpailla keskenään.
<Seg L=EN-GB>In addition, the operations of businesses in the market may be directly impacted by regulating the ways in which businesses compete, such as quality of products, pricing, marketing or advertising, or indirectly by reducing the incentives to compete.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia erityisesti pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, uuden yritystoiminnan aloittamiseen tai yritysten kasvumahdollisuuksiin?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have a specific impact on small or medium-sized businesses, on starting up new businesses, or on the ability of businesses to grow?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yrityksistä valtaosa on pieniä ja keskisuuria yrityksiä (esimerkiksi vuonna 2005 pk-yrityksiä oli 99,8 % kaikista yrityksistä).
<Seg L=EN-GB>Most  businesses  are  small or  medium-sized  (e.g.  in  2005  such  businesses represented 99.8 per cent of all businesses).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Monissa säädöshankkeissa vaikutukset  tuntuvat  suhteellisesti  voimakkaimpina  erityisesti  pienissä  yrityksissä.
<Seg L=EN-GB>In most regulatory projects, the impact is proportionately more severe on small businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Niiden toimintaan vaikuttaa yleensä eniten sääntely, joka liittyy verotukseen, työsuhteisiin, työnantajasuorituksiin, yritysmuotoihin sekä erilaisiin rekistereihin, tilastoihin ja muihin hallinnollisiin velvoitteisiin ja niistä aiheutuviin kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Their operations are more often than not affected especially by regulations pertaining to taxation, employment contracts, employers\rquote  contributions and corporate forms, as well as various registers, statistics and other administrative burdens and the concomitant costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Osana arviointia  on  tarkasteltava  sitä,  kannustaako  säädöshanke  yrittäjyyteen vai luoko se yrittäjyydelle esteitä, eli helpottaako vai vaikeuttaako hanke uuden yritystoiminnan aloittamista.
<Seg L=EN-GB>One element of the assessment must be whether the regulatory project promotes  entrepreneurship  or  whether  it  acts  as  a  barrier  to  the  same,  that  is, whether the project makes it easier or harder to start up a new business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä voidaan vaikuttaa myös yritysten kasvuedellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>Regulation may also impact the chances of businesses to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutuksia niin sanottuun kasvuyrittäjyyteen ja kasvuyritysten toimintaedellytyksiin on syytä arvioida, sillä kasvuyritysten rooli uusien työpaikkojen luomisessa ja tuottavuuden edistämisessä on merkittävä.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to assess  the  impact  on  \ldblquote growth  entrepreneurship\rdblquote   and  on  growth  businesses, as such businesses play a major role in the creation of new jobs and in the increase of productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia yritysten investointeihin tai tutkimus- ja kehittämistoimintaan ja innovaatioihin?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on investment, research and development, or innovation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädäntö voi osaltaan vaikuttaa yritysten investointeihin ja niiden edellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>Regulation may have an impact on investment and investment opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Osana yritysvaikutusarviointia on arvioitava, tulevatko yritykset lisäämään säädöshankkeesta johtuen investointejaan vai onko todennäköisempää, että investointeja vähennetään.
<Seg L=EN-GB>One element of business impact assessment is to determine whether businesses are likely to increase their investments as a result or whether it is more probable that the investment rate will decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sääntelyllä voidaan vaikuttaa myös investointien kohdentumiseen ja ajoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Regulation may also impact investment targets and timing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoimintaan kohdistuvien investointien merkitys on useilla toimialoilla keskeinen, ja tämän toiminnan kautta syntyy innovaatioita eli uusia tuotantomenetelmiä, tuotteita ja palveluita. Innovaatiotoiminta on yritysten tuottavuuden ja kilpailukyvyn keskeinen osatekijä.
<Seg L=EN-GB>In many business sectors, investment in research and development is a vitally important factor of productivity and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Edelleen yritysten investointeja esimerkiksi ympäristöystävällisten tuotantotapojen ja tuotteiden kehittämiseen voidaan kannustaa lainsäädännöllisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Moreover,  investment  e.g.  in  environment-friendly  production  technologies  and products may be promoted by means of regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Innovaatiotoimintaan vaikuttavat esimerkiksi yritysten rahoitusmahdollisuudet sekä teollis- ja tekijänoikeuslainsäädäntö.
<Seg L=EN-GB>Innovation, for its part, is impacted e.g. by the financing available to businesses and by the regulation governing intellectual property rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösvalmistelussa on myös otettava huomioon, että sääntelyn ennakoitavuus on tärkeää, jotta yritykset pystyisivät suunnittelemaan investointejaan ja toimintaansa pitkäjänteisesti.
<Seg L=EN-GB>In addition, it is important to consider the predictability of regulation at the drafting stage, because only in this way can businesses plan their investments and operations with a long enough time perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia yritysten kansainväliseen kilpailukykyyn?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on the international competitiveness of businesses?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä voidaan vahvistaa tai heikentää suomalaisten yritysten kilpailuasemaa suhteessa muihin kansainvälisillä markkinoilla toimiviin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>Regulation may reinforce or weaken the competitive position of Finnish businesses in relation to other businesses operating in the global market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Periaatteessa kaikki edellä kuvatut vaikutustyypit osaltaan vaikuttavat yritysten tuottavuuteen ja kansainväliseen kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>In principle, all of the impact types discussed above pertain to the productivity of businesses and to their international competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn edistämisen näkökulmasta on olennaista tunnistaa, vaikuttaako ehdotus niin, että suomalaiset yritykset joutuvat sopeutumaan sellaisiin uusiin velvoitteisiin, joita ei ole niiden keskeisillä kilpailijoilla.
<Seg L=EN-GB>In terms of competitiveness, it is necessary to recognise whether the proposal will make Finnish businesses adapt to conditions that do not apply to their most significant competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kilpailukykyarviointiin liittyy myös kysymys Suomen ja suomalaisen sääntely-ympäristön houkuttelevuudesta yritystoiminnan sijaintipaikkana.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness assessment entails also an analysis of whether Finland and the Finnish regulatory environment provide an incentive to establish businesses here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset julkiseen talouteen
<Seg L=EN-GB>Impact on public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa  säädösehdotuksen  vaikutuksia  julkiseen  talouteen  voidaan käyttää  jaottelua  valtionhallinto,  kunnallishallinto,  muu  julkishallinto  sekä erilliset sosiaaliturvarahastot.
<Seg L=EN-GB>When assessing the impact of a regulatory proposal on public finances, it is possible to utilise the following categorisation: State administration, municipal  administration,  other  public  administration,  and  independent  social security funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia julkistalouden yhteisöjen rahoitukseen sekä voimavarojen jakoon?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on the financing of public corporations or on the allocation of resources?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtionhallinto voidaan taloudellisen ohjauksen näkökulmasta jakaa budjettitalouteen, valtion liikelaitoksiin ja valtion talousarvion ulkopuolelle sijoittuvaan rahastotalouteen.
<Seg L=EN-GB>From  the  viewpoint  of  financial  management,  State  administration  can  be divided into budgetary finances, State enterprises and off-budget State funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtiontaloudellisia vaikutuksia arvioitaessa tulee tarkemmin eritellä sitä, miten rahoitukseen on varauduttu valtiontalouden kehyksissä ja talousarviossa tai talousarvion ulkopuolisten rahastojen taloudenhoidossa.
<Seg L=EN-GB>When the impact on State finances is being assessed, it is important to determine how the financing has been arranged within the State financial framework or in the budget, or in the finances of off-budget funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotus ei saa sen todennäköiset taloudelliset vaikutukset huomioon ottaen olla ristiriidassa valtion talousarvion tai muiden julkista taloudenhoitoa sitovien säännösten tai määräysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>When the likely financial impact of a regulatory proposal is considered, it cannot be contrary to the State budget or to the other provisions or instructions governing the public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ohjesäännön 31 §:n mukaan valtiovarainministeriön lausunto on hankittava silloin, kun jonkin muun ministeriön valmisteltavana olevalla asialla on huomattava kansantaloudellinen tai valtiontaloudellinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>According to section 31 of the Rules of Procedure of the Government, a statement must be obtained from the Ministry of Finance where a matter under preparation in another ministry has major economic or budgetary implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön lausunto on hankittava myös silloin, kun on tarvetta saattaa raha-asiainvaliokunnan käsiteltäväksi talousarviokäsittelystä erillisenä määrärahan talousarvioesitykseen ottamista tai talousarviossa olevan määrärahan käyttöperusteiden muuttamista koskeva asia.
<Seg L=EN-GB>A statement must likewise be obtained from the Ministry of Finance where a matter that is to be brought before the Ministerial Finance Committee pertains to the inclusion of a separate appropriation in the budget or to the change of the terms of an appropriation already in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksen arvioiduilla taloudellisilla vaikutuksilla ja niiden suuruudella voi olla myös merkitystä valtioneuvoston esittelymenettelyn näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The estimated financial impact and its magnitude may also be relevant to the process to be observed in governmental decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisesti tai periaatteellisesti merkittävät asiat on käsiteltävä valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnassa siten kuin asiasta annettu valtioneuvoston määräys edellyttää.
<Seg L=EN-GB>Namely, matters that are significant in terms of finances or principle must undergo preliminary consideration by the Ministerial Finance Committee, as has been determined by a Government resolution to this effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston määräyksessä asioiden käsittelystä valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnassa (Valtiovarainministeriö 3.1.2002 N:o TM 0201) määrätään tarkemmin muun muassa niistä euromääräisistä rajoista ja muista perusteista, joiden mukaan asian taloudellista tai periaatteellista merkittävyyttä arvioidaan.
<Seg L=EN-GB>That resolution (Ministry of Finance, 3 Jan 2002, N:r TM 0201) lays down the monetary thresholds and other criteria for the assessment of whether a matter is significant in terms of finances or principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa vaikutuksia kuntatalouteen eli kuntien ja kuntayhtymien tai niiden liikelaitosten  tuloihin  ja  menoihin,  tulee  erityisesti  ottaa  huomioon kuntien itsehallinnolliseen asemaan liittyvät periaatteet sekä ne erityistyyppiset menettelytavat, joita noudatetaan päätettäessä kuntatalouteen vaikuttavista hankkeista.
<Seg L=EN-GB>The assessment of the impact on municipal finances, that is, the income and expenditures of municipalities, municipal federations or their enterprises, must involve due consideration of the principles governing municipal autonomy, as well as the special procedures to be observed in decision-making when matters with impact on municipal finances are at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kuntien itsehallinnollisen aseman turvaamiseen liittyy erityisesti lainsäätäjälle asetettu velvoite huolehtia siitä, että kunnilla on myös tosiasialliset edellytykset huolehtia lakisääteisistä tehtävistään.
<Seg L=EN-GB>Municipal autonomy requires that the lawgiver sees to it that the municipalities have also in practice the funds to perform their statutory mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Peruskysymyksenä taloudellisten vaikutusten arvioinnissa on se, mitkä ovat ehdotuksen vaikutukset kuntien tuloihin ja menoihin sekä miten eri kuntaryhmissä on tosiasialliset taloudelliset mahdollisuudet vastata ehdotetuista velvoitteista.
<Seg L=EN-GB>The basic question in the assessment of financial impact is what happens to municipal income and expenditures and whether various groups of municipalities have a real chance to perform the obligations to be imposed on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin on usein syytä analysoida lainsäädännön kunnille aiheuttamia velvoitteita ja niiden taloudellisia vaikutuksia syvemmin hyödyntämällä strategisessa laskentatoimessa ja taloustieteessä yleisesti sovellettavia menetelmiä.
<Seg L=EN-GB>In this context, there is normally reason to carry out a more detailed analysis of the obligations that the proposed regulation imposes on municipalities and their financial impact, by using the regular methods of strategic accounting and economics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kuntatalouteen kohdistuvat vaikutukset voivat olla merkittäviä esimerkiksi silloinkin, jos ne kohdistuvat vaikeassa taloudellisessa asemassa olevaan kuntaan siten, että kunnan lakisääteisten tehtävien hoitaminen vaikeutuu.
<Seg L=EN-GB>The impact on municipal finances may be significant also in the event that they pertain to municipalities in dire financial straits, to the effect that it becomes harder for the municipality to perform its statutory mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotus voi vaikuttaa välittömästi eri yhteisöjen rahoitukseen, mutta myös eri yhteisöjen keskinäisiin rahoitusvirtoihin.
<Seg L=EN-GB>A regulatory proposal may have a direct impact on the financing of given corporations, and also on the flow of financing between different corporations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tyypillisenä esimerkkinä voidaan pitää valtion ja kuntasektorin välisiä talous- ja rahoitussuhteita, joiden käsittelyyn ja arviointiin liittyy myös erityistyyppisiä menettelytapoja ja ohjausvälineitä.
<Seg L=EN-GB>Typically, this may involve the economic and financial relationship between the State and the municipal sector, which can be treated and evaluated by a number of different methods and management tools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kuntatalouteen merkittävästi vaikuttavat ehdotukset on käsiteltävä valmistavasti Kunnallistalouden ja -hallinnon neuvottelukunnassa (KUTHANEK).
<Seg L=EN-GB>Proposals with a significant impact on the municipal finances must undergo preparatory discussions in the Consultative Committee for Municipal Finances and Administration (Kuthanek).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtion talousarvioehdotuksen yleisperusteluihin sisältyy myös erityinen peruspalvelubudjettitarkastelu.
<Seg L=EN-GB>In addition, the statement of reasons for the State budget contains a specific section on budgeting for basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Näissä menettelyissä vakiintuneesti noudatetut yleiset laskentaoletukset on otettava huomioon myös säädösehdotusten taloudellisten vaikutusten arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>The established calculation assumptions that are in use in these procedures must be taken duly into account also in the assessment of the financial impact of proposed regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Julkisen sektorin vastuulle kuuluvien hyvinvointipalveluiden rahoitus toteutetaan pääosin siten, että kustannukset katetaan kuntien omien verotulojen ja asiakasmaksujen lisäksi valtion varoista kunnille suoritettavilla valtionosuuksilla ja -avustuksilla.
<Seg L=EN-GB>The financing of basic social services, which is the responsibility of the public sector, proceeds by adding to the municipal tax revenue and customer charges those co-payments and subsidies that the State contributes from its funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi palvelujärjestelmää koskevilla säädösehdotuksilla voi tällöin olla useita erityyppisiä taloudellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Therefore, a regulatory proposal concerning the social services system may have several different types of economic impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Palveluiden kehittämiseksi voidaan kohdistaa eri tavoin lisärahoitusta valtion ja kuntien varoista, mutta säädösehdotuksella voi olla merkitystä myös ainoastaan valtion ja kuntien välisen keskinäisen rahoitusvastuun näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>In order to develop the service provision, additional funds may be allocated from State or municipal funds in a number of ways, but it is equally likely that a regulatory proposal has an impact solely on the payment liability as between the State and the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös tällaiset rahoitussuhteita koskevat vaikutukset on tärkeää arvioida.
<Seg L=EN-GB>It is important to assess also such balance of payments impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muulla julkishallinnolla tarkoitetaan esimerkiksi Ahvenanmaan maakunnan hallintoa, evankelis-luterilaista kirkkoa ja ortodoksista kirkkokuntaa sekä niin sanottuja julkisoikeudellisia yhteisöjä kuten Kansaneläkelaitos.
<Seg L=EN-GB>Other public administration covers e.g. the administration of the autonomous Åland  Islands,  the  Evangelical  Lutheran  Church  and  the  Greek Orthodox Church, as well as public-law corporations such as the National Pensions Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliturvarahastoilla puolestaan tarkoitetaan yksityisiä työeläkelaitoksia sekä muita sosiaaliturvarahastoja, kuten työttömyysturvarahastoja.
<Seg L=EN-GB>Social security funds, in turn, mean private employment pensions institutions and other social security funds, such as support funds for the unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Edellä  mainittujen  julkistalouden  eri  toimijoiden  ja  hallinnonalojen  ohella on tarvittaessa arvioitava säädösehdotuksen vaikutuksia myös yleishyödyllisten yhteisöjen ja kolmannen sektorin toimijoiden asemaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to the various actors and sectors of public finances, it may be the case that the economic impact of a regulatory proposal needs to be assessed also from the point of view of non-profit organisations and other elements of the third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yleishyödyllisillä yhteisöillä saattaa olla erilaisten edunvalvontatehtävien ohella myös erilaisia palvelutehtäviä, joihin voidaan eräin edellytyksin kohdentaa tukea julkisista varoista.
<Seg L=EN-GB>Besides the promotion of special interests, non-profits may also have various service provision missions, which may under certain conditions be subsidised from public funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin säädösehdotuksessa voidaan arvioida tarkemmin esimerkiksi palvelun järjestämisen taloudellisia vaikutuksia eri toimijoiden näkökulmasta siten, että tavoitteena on kokonaistaloudellisesti mahdollisimman kustannustehokas lopputulos.
<Seg L=EN-GB>In such cases, it is possible to carry out a more detailed assessment of the impact of the service provision from the viewpoints of several actors, with the aim of optimising the cost-effectiveness of the outcome.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Julkinen tuki yleishyödyllisten yhteisöjen varsinaiseen palvelutuotantoon on kuitenkin mahdollista ainoastaan sillä edellytyksellä, ettei sillä aiheuteta muita kuin vähäisiä kilpailua ja markkinoiden toimintaa vääristäviä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>That being said, public funding for the regular service provision of non-profits is allowed only to the extent that it has only little or no distortive effects on competition or the functioning of the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tätä näkökohtaa on tarvittaessa arvioitava niillä perusteilla, jotka on edellä mainittu käsiteltäessä yritysten välistä kilpailua ja markkinoiden toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>Where applicable, this issue should be assessed in the terms described above regarding competition between businesses and the functioning of the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia julkistalouden eri osatekijöihin?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on the various aspects of public finances?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Julkistalouden eri yhteisöihin kohdistuvia säädösehdotuksen taloudellisia vaikutuksia  voidaan  usein  arvioida  myös  yleisesti  rahoituksen  kestävyyden  ja rahoitusjärjestelmän  toimivuuden  näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Besides the economic impact on the various corporations involved in public finances, the economic impact of a regulatory proposal may also be assessed in more general terms with reference to financial sustainability and the functioning of the financial system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämäntyyppisessä  tarkastelussa voidaan eritellä tarkemmin vaikutukset esimerkiksi julkisen talouden tuloihin ja menoihin, palveluiden ja sosiaaliturvan kattavuuteen sekä julkisen sektorin työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>In this context, it is possible to examine in more detail the impact on public revenue and expenditures, the coverage of services and social welfare and employment in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Pidemmän aikavälin tarkastelussa on otettava huomioon myös vaikutukset kotitalouksien ja yritysten käyttäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Over the longer term, it is also necessary to consider the impact on the behaviour of households and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muutokset käyttäytymisessä voivat edelleen vaikuttaa esimerkiksi julkisten palveluiden kysyntään.
<Seg L=EN-GB>Behavioural changes, again, may have a further impact on the demand for public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös  hankkeen  mahdolliset  vaikutukset  julkisen  sektorin  tuottavuuteen  ja tuottavuuden  edistämiseen  tulee  ottaa  huomioon.
<Seg L=EN-GB>It is also important to take note of the project\rquote s possible impact on public sector productivity and the promotion of productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Minimivaatimuksena  on, että tuottavuustarkastelussa otetaan huomioon valtioneuvoston tekemät periaatepäätökset ja hallinnonalakohtaiset erityistavoitteet.
<Seg L=EN-GB>At a minimum, the productivity resolutions of the Government and the sector-specific productivity targets must be taken into account in this assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädöksen taloudelliset vaikutukset voivat näkyä eri tavoin lyhyellä, keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The economic impact of regulation may manifest differently over the short, medium and long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erilaiset muutokset taloudellisessa toimintaympäristössä, kuten väestön ikärakenteessa, teknisessä kehityksessä ja talouskasvun nopeudessa voivat vaikuttaa säädösten kustannuksiin ja hyötyihin pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Changes in economic circumstances, such as demographics, technological progress and economic growth rates may affect the costs and benefits of regulation on the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutuksia arvioitaessa tulisikin tarkastella, miten eri vaikutusten arvioidaan kehittyvän eri aikaväleillä.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the impact assessment should also cover the likely impact over different time periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset kansantalouteen ja kokonaistaloudellinen selvitys vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>Impact on the economy and assessment of overall economic impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia yleiseen talouskehitykseen ja erityisesti kansantalouteen?
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on general economic development and the national economy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kun säädösehdotuksen taloudellisia vaikutuksia sääntelyn kohderyhmiin on arvioitu, tulee tarpeen vaatiessa arvioida taloudellisia vaikutuksia koko kansantalouden kannalta, makrotaloudellisesta näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Once the assessment of the economic impact of proposed regulation on the target groups has been completed, it may be necessary to assess the impact of the proposal on the economy as a whole, from a macroeconomic viewpoint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällaisia kansantalouteen kohdistuvia vaikutuksia ovat muun muassa vaikutukset työllisyyteen, investointeihin  ja  kulutukseen,  tuotantoon,  tuontiin  ja  vientiin  sekä  hintatasoon.
<Seg L=EN-GB>Macroeconomic impact may pertain to employment rates, investment, consumption, production, imports, exports and price levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Makrotaloudellisessa tarkastelussa voidaan arvioida esimerkiksi sellaisia erittäin pitkän aikavälin muutostekijöitä, joilla on hyvin laaja-alaisia vaikutuksia useilla hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>Macroeconomic assessment allows also for the consideration of very-long-term trends that have an extensive impact in several administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämä näkökulma liittyy yleisiin yhteiskuntapoliittisiin tavoitteisiin sekä julkisen talouden vakauteen ja kestävyyteen.
<Seg L=EN-GB>This viewpoint is concerned with more general policy aims and the stability and sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi väestön ikärakenteen muutoksesta seuraava työssäkäyvien osuuden väheneminen suhteessa työelämän ulkopuolisten määrään (niin sanottu huoltosuhteen heikkeneminen) ja ongelmat työvoiman saannissa voivat osaltaan hidastaa yleistä talouden kehitystä.
<Seg L=EN-GB>For instance, demographic change, resulting in a decrease in the proportion of employed persons to persons off the labour market (decline in the maintenance ratio) and difficulties in the supply of labour, may have a general growth-slowing effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin on tärkeää myös lainsäädännön keinoin edistää ihmisten pysymistä työelämässä nykyistä pidempään.
<Seg L=EN-GB>In this situation, it is important to use also regulatory means to incentivise people to stay at work for longer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämän tyyppiset vaikutukset ovat usein välittömänä tavoitteena esimerkiksi eläkejärjestelmää tai työllistämisen tukea koskevissa säädösehdotuksissa.
<Seg L=EN-GB>Indeed, impact such as this is often a direct aim of regulatory proposals concerning e.g. the pensions system or employment subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Nämä kansantaloudellisesti merkittävät vaikutukset on kuitenkin tärkeää tunnistaa ja arvioida myös muun tyyppisissä, esimerkiksi sosiaaliturvaetuuksia tai aikuiskoulutuksen kehittämistä koskevissa säädösehdotuksissa.
<Seg L=EN-GB>That being said, it is important to recognise an impact on the economy also in other contexts, such as regulatory proposals on social welfare provision or adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksen erilaisia taloudellisia vaikutuksia tulee myös arvioida kokonaisuutena ehdotuksen perusteltavuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Finally, it is important to assess the economic impact of proposed regulation also from the point of view of the justifiability of the proposal itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällaisessa kokonaistaloudellisessa tarkastelussa voidaan arvioida esimerkiksi säädösehdotuksen tietylle kohderyhmälle, kuten kotitalouksille tai yrityksille, aiheuttamia myönteisiä taloudellisia vaikutuksia suhteessa kuntataloudelle tai muille julkisyhteisöille aiheutuviin uusiin taloudellisiin rasitteisiin.
<Seg L=EN-GB>This assessment of overall economic impact balances the beneficial economic impact on e.g. a given target group, such as households or businesses, against the new economic burdens placed on the municipal economy or other public corporations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös säädösehdotuksen taloudellisia vaikutuksia valtion eri tulosvastuussa oleviin yksiköihin voidaan tarvittaessa arvioida erikseen ja sen jälkeen kokonaisuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>The economic impact may also be assessed from the points of view of several State entities with performance targets and only thereafter from the point of view of the State economy at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi yhdelle valtion yksikölle tai sektorille suunniteltu säästö saattaa aiheuttaa muille yksiköille tai sektoreille sellaisia kustannuksia, jotka eivät kokonaistaloudelliselta kannalta merkitse säästöjä valtiolle.
<Seg L=EN-GB>For instance, savings in one State entity or State sector may give rise to costs in other entities or sectors, possibly with the result that there is no overall savings for the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Johtopäätös tällaisesta arvioinnista voi olla, ettei suunniteltu muutos ole kokonaisuuden kannalta mielekäs.
<Seg L=EN-GB>The conclusion, for the whole system, may well be that the planned change should not be carried out after all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Usein on perusteltua arvioida myös erilaisten taloudellisten kannustimien ja riskien merkittävyyttä ja jakoa.
<Seg L=EN-GB>In most cases, there is reason also to assess the significance and the distribution of different economic incentives and risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi taloudellisten riskien suuruuttatai kohdentumista on vaikea arvioida tarkasti, mutta riskien suuruusluokka tulisi arvioida, ja ainakin ehdotuksen taloudellisiin vaikutuksiin liittyvä epävarmuus tulisi dokumentoida riittävästi säädösvalmistelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>It may sometimes be difficult to estimate the extent or allocation of economic risks very precisely, but the order of magnitude should be assessed, and in the very least the uncertainty inherent in the assessed economic impact of the proposal should be properly documented in the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten arviointimenetelmät ja tiedonlähteet
<Seg L=EN-GB>Methods and information sources in economic impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisia vaikutuksia on pyrittävä arvioimaan euromääräisinä.
<Seg L=EN-GB>Best efforts should be made to assess economic impact in money terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi verotuksen tai maksujen taikka yrityksille aiheutuvien hallinnollisten kustannusten muutosten vaikutuksia voidaan yleensä arvioida määrällisesti.
<Seg L=EN-GB>For instance, the impact of changes in taxation, public charges or the administrative burden placed on businesses can normally be assessed quantitatively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos määrällinen arviointi ei ole mahdollista, on arvioitava vaikutusten suuruusluokkaa ja todennäköistä vaihteluväliä.
<Seg L=EN-GB>If a quantitative assessment is not possible, the magnitude and range of the impact should nonetheless be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös erilaisia tunnuslukuja (kuten suorite- ja asiakasmäärät) voidaan käyttää vaikutusten arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>It is also possible to use benchmarking data (such as numbers of outputs and customers) in the assessment process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos taloudellisia vaikutuksia ei voida säädösvalmistelun yhteydessä arvioida määrällisesti, vaikutusten muodostumista, niihin vaikuttavia tekijöitä, vaikutusketjuja, vaikutusten suuntaa ja suuruusluokkaa on arvioitava laadullisesti.
<Seg L=EN-GB>If it is not possible to assess the economic impact of a regulatory project quantitatively, it is necessary to carry out a qualitative assessment of the emergence of the impact, the factors influencing the impact, chains of causation, and the direction and magnitude of the impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti erilaisia välillisiä vaikutuksia ja niin sanottuja dynaamisia taloudellisia vaikutuksia, joita säädösmuutoksilla välittömien vaikutusten ohella useimmiten on.
<Seg L=EN-GB>This is the case especially as regards forms of indirect impact and as regards \ldblquote dynamic\rdblquote  economic impact that a regulatory amendment usually has in addition to a regular direct impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällaisia ovat esimerkiksi erilaisten veromuutosten vaikutukset käyttäytymiseen, kun ne joko supistavat tai kasvattavat veropohjaa ja sitä kautta vaikuttavat verokertymään.
<Seg L=EN-GB>An example of such an impact is the behavioural change arising from tax amendments, as they either broaden or restrict the tax base and thereby affect revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällaisia ovat myös sääntelyn vaikutukset yrittäjyyteen ja uuden yritystoiminnan syntyyn, yritysten investointiedellytyksiin, yritysten kilpailukykyyn tai markkinoiden toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Other examples relate to the impact of regulation to entrepreneurship, market entry, investment opportunities, competitiveness and the functioning of the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten määrällinen arviointi edellyttää riittävää tilastollista tietopohjaa.
<Seg L=EN-GB>The quantitative assessment of economic impact requires adequate statistical data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa tarkastellaan usein tiettyjä yhteisöjä tai kohderyhmiä kokonaisuutena tai keskimääräisten arvioiden perusteella.
<Seg L=EN-GB>In many cases, the assessment takes given communities or target groups as entities or uses estimated averages as the starting point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos tilastotietoja ei ole saatavissa, on taloudellisia vaikutuksia pyrittävä arvioimaan ainakin suuntaa-antavasti esimerkiksi käyttämällä erilaisia kyselyihin perustuvia tietoja tai asiantuntija-arvioita.
<Seg L=EN-GB>If there are no statistical data available, the economic impact will have to be assessed at least roughly, e.g. by reference to questionnaire data or expert analyses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisia vaikutuksia arvioitaessa on käytettävä keskimääräisiin lukuihin perustuvien tietojen ohella myös erilaisia ääritapauksia.
<Seg L=EN-GB>Besides averages, economic impact assessment must also be concerned with extremes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi valtion ja kuntien välisessä suhteessa tulee ottaa huomioon kuntien itsehallinnolliseen asemaan liittyvä rahoitusperiaate, jonka mukaan valtion on huolehdittava osaltaan kuntien tarvitsemista voimavaroista, jos kunnille säädetään uusia tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>For  instance,  in  the  financial  relationship  between  the  State  and municipalities, it is essential to consider the funded-mandate principle linked to municipal autonomy, meaning that the State must see to it that municipalities receive the necessary resources if new tasks are assigned to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämä merkitsee sitä, että taloudellisesti kaikkein heikoimmassa asemassa olevien kuntien rahoitusasemaa on säädösehdotuksessa tarvittaessa arvioitava erikseen.
<Seg L=EN-GB>As a result, the situation of the municipalities in the direst financial straits will have to assessed separately, where necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vastaavan tyyppiset näkökohdat on otettava huomioon myös muihin yhteisöihin sekä yksilöihin (esimerkiksi perusoikeuksien toteutuminen) kohdistuvien vaikutusten arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>Similar considerations apply also to the assessment of the impact on other communities and on individuals (e.g. as regards the realisation of basic rights).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten arvioinnissa on syytä käyttää hyödyksi oman hallinnonalan ja sen virastojen ja laitosten asiantuntemusta.
<Seg L=EN-GB>It is a given that the expertise of the agencies and institutions in the sector should be utilised in economic impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi valtiokonttori tuottaa tietoa valtion liike- ja talousarviokirjanpidosta ja Tilastokeskus Suomen kansantalouden tilinpidosta.
<Seg L=EN-GB>For instance, the State Treasury produces accounting and budgetary information for the State and Statistics Finland produces statistics on the Finnish national accounts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yritysvaikutusten  arvioinnissa  ovat  tiedonlähteinä  käytettävissä  esimerkiksi yritystoiminnan perustietoja tarjoavat Tilastokeskuksen yritysrekisteri, verohallinnon tilastot sekä kauppa- ja teollisuusministeriön, sisäasiainministeriön ja työministeriön ylläpitämä Toimiala Online.
<Seg L=EN-GB>Information sources for the assessment of impact on businesses include the Statistics Finland business register, which contains basic data on all businesses, tax statistics and the \ldblquote Toimiala Online\rdblquote  service of the Ministry for Employment and the Economy and the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän järjestöillä ja yrityksillä olevaa tietopohjaa tulee myös hyödyntää yritysvaikutuksia arvioitaessa.
<Seg L=EN-GB>The information available at business organisations and businesses themselves should also be utilised in the assessment of impact on businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yrityspaneeleja eli suoria sähköisiä yrityskyselyjä ja yrityshaastatteluita voidaan käyttää arvioinnin yhtenä osana.
<Seg L=EN-GB>Business panels, that is, direct online questionnaires, and interviews of businesses can also be used as an assessment element.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kilpailuviranomaisten tietämyksen hyödyntäminen on tarpeen, jos hankkeella arvioidaan olevan vaikutuksia yritysten väliseen kilpailuun ja markkinoiden toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>In addition, it is important to draw from the knowledge of the competition authorities in the event that a project is likely to have an impact on competition and the functioning of the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten arviointi edellyttää usein myös sellaista taloudellisten analyysimenetelmien (esimerkiksi numeeriset tasapainomallit, ekonometriset mallit, kustannus-hyötyanalyysi) ja laskentatoimen osaamista tai muuta erityisasiantuntemusta, että ulkopuolisen asiantuntemuksen hyödyntäminen on tarpeen.
<Seg L=EN-GB>Normally, economic impact assessment requires knowledge of methods of economic analysis (such as numerical equilibrium models, econometric models, cost-benefit analysis) and accountancy, as well as other special expertise; often it is necessary to enlist the aid of external experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Valtion taloudellisen tutkimuskeskuksen VATT:n asiantuntemusta voidaan  käyttää  hyväksi  laajoissa  vaikutusarvioinneissa.
<Seg L=EN-GB>For instance, the Government Institute for Economic Research (VATT) provides expert advice in extensive impact assessment projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Taloudellisia tutkimuslaitoksia ja esimerkiksi yritystalouden asiantuntijoita tulee myös muutoin hyödyntää osana valmistelua ja arviointia.
<Seg L=EN-GB>Also in other cases, economic research and the support of experts in business economics should be utilised as a part of the drafting and assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viranomaisten toimintaan kohdistuvien vaikutusten arviointi
<Seg L=EN-GB>Assessment of impact on public administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutuksilla viranomaisten toimintaan ja menettelytapoihin tarkoitetaan vaikutuksia
<Seg L=EN-GB>Impact on public administration pertains to
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  viranomaisten keskinäisiin suhteisiin
<Seg L=EN-GB>■■  inter-authority relationships
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  viranomaisten tehtäviin ja menettelytapoihin
<Seg L=EN-GB>■■  the duties and procedures of the authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  henkilöstöön ja organisaatioon
<Seg L=EN-GB>■■  personnel and organisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  hallinnollisiin menettelyihin ja kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>■■  administrative procedures and costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viranomaisvaikutuksia  arvioidaan  erityisesti  silloin  kun  säädösehdotuksen välitön kohdealue on jokin viranomainen tai muu julkisen sektorin organisaatio tai kun on tarkoitus säätää viranomaisen tehtävistä, toiminnasta tai menettelystä.
<Seg L=EN-GB>Impact on public administration should be assessed especially in those cases where the proposed regulation has as its immediate addressee an authority or some other public sector organisation and in those cases where the purpose is to regulate the duties, activities or procedures of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi arvioitaessa vaikutuksia valtionhallintoon, tulee selvittää miten säädösehdotus vaikuttaa muun muassa viranomaistoiminnan voimavaroihin, niiden kohdentumiseen tai viranomaisten yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>For instance, in the assessment of impact on the State administration, attention should be paid to how the proposal affects the resources available for official action, the allocation of said resources or the mutual co-operation of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset viranomaisten keskinäisiin suhteisiin
<Seg L=EN-GB>Impact on inter-authority relationships
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viranomaisvaikutuksia arvioitaessa on selvitettävä, miten uudistus vaikuttaa viranomaisten keskinäisiin tehtäviin ja toimivaltasuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>In the assessment of impact on public administration, it should be determined how the proposal affects the division of tasks and competences between the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tässä tarkastellaan mahdollisia vaikutuksia valtion ja kuntien väliseen tehtävänjakoon sekä vaikutuksia valtion viranomaisten keskinäisiin toimivaltasuhteisiin (esimerkiksi tehtävien siirto viranomaisten kesken) ja yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Possible changes in the division of tasks between the State and the municipalities is addressed under this head, as is the impact on the interrelationship of State authorities (for instance, transfers of tasks from one authority to another) and on their co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällaisia muutoksia voivat olla esimerkiksi rekisteröinti- ja ilmoitusvelvollisuuksien siirto toiselle viranomaiselle tai yhteistyön lisääminen.
<Seg L=EN-GB>Such changes may involve e.g. transfers of registration or notification duties to other authorities or more intensive cooperation efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset tehtäviin ja menettelytapoihin
<Seg L=EN-GB>Impact on duties and procedures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viranomaisvaikutuksia arvioitaessa on selvitettävä, aiheuttaako muutos vaikutuksia viranomaisten tehtäviin tai menettelytapoihin.
<Seg L=EN-GB>In the assessment of impact on public administration, it should be determined whether the proposal entails changes in the duties or procedures of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi laajennettaessa muutoksenhakuoikeutta tai kehitettäessä oikeusturvakeinoja muutoin, on  arvioitava  muutosten  aiheuttamat  vaikutukset  viranomaisen  työmäärään ja  mahdollisuuteen  toimia  resurssiensa  puitteissa  sekä  hoitaa  sille  osoitetut tehtävät.
<Seg L=EN-GB>For instance, where the right of appeal is expanded or other developments in legal remedies are considered, it is necessary to assess the workload of the authorities, their chances to operate within their resources and to perform the tasks assigned to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Työtehtävien  edellyttämän  työmäärään  muutosta  voidaan  arvioida esimerkiksi henkilötyövuosina.
<Seg L=EN-GB>One possibility of assessing the change of workload is to measure it in person-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>On myös arvioitava edellyttävätkö tehtäviin tai menettelytapoihin kohdistuvat muutokset henkilökunnan koulutusta tai viranomaisten tiedottamisvelvollisuutta.
<Seg L=EN-GB>It should also be assessed whether the impact on duties or procedures requires personnel training or increased information provision by the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa on myös selvitettävä miten muutos mahdollisesti vaikuttaa eri viranomaisten toimintaprosesseihin ja niiden sujuvuuteen.
<Seg L=EN-GB>It should likewise be assessed how the change may affect the operating procedures of various authorities and their smoothness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa tulee myös tarkastella siirtyykö tehtäviä viranomaisilta kansalaisille tai yksityiselle sektorille tai päinvastoin ja vaikuttaako ehdotus kansalaisten asiointiin viranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Another point of assessment is to determine whether tasks are being reassigned from the authorities to individuals or to the private sector, or vice versa, and whether the proposal has an impact on how individual get service from the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset organisaatioon ja henkilöstöön
<Seg L=EN-GB>Impact on organisation and personnel
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Henkilöstöä ja koko organisaatiota koskevien vaikutusten osalta on selvitettävä, miten ehdotukset vaikuttavat henkilöstön määrään ja asemaan sekä onko ehdotuksella  vaikutuksia  esimerkiksi  organisaation  rakenteeseen  ja  toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>As regards impact on personnel and the organisation in its entirety, it should be  determined  how  the  proposal  will  affect  the  number  of  personnel  and their position, as well as whether the proposal will have effects e.g. on organisational structure and functioning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos muutoksesta seuraa henkilöstön määrän supistamista, on selitettävä miten vapautuvan henkilöstön asema järjestetään.
<Seg L=EN-GB>If the proposal will lead to personnel cutbacks, it must also be explained how the status of redundant personnel will be arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos ehdotetaan henkilöstölisäyksiä, on arvioitava myös palvelussuhteiden pysyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>If personnel increases are envisaged, the assessment will have to cover the issue of permanence or non-permanence of personnel contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lisäksi tulee selvittää, aiheutuuko muutoksesta mahdollisesti toimitila-, kaluste- tai laitehankintoja.
<Seg L=EN-GB>In addition, the assessment should cover the issue of possible acquisitions of premises, furniture or equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hallinnolliset tehtävät ja kustannukset
<Seg L=EN-GB>Administrative tasks and costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädäntöön sisältyvistä erilaisista tiedonanto-, selvitys- ja raportointivelvoitteista saattaa aiheutua viranomaisille erilaisia hallinnollisia menettelyjä ja kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Regulation often contains various notification, accounting and reporting requirements that may give rise to administrative tasks and costs for the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Hallinnollisten rasitteiden mittaamiseksi on arvioitava millaisia ja miten työllistäviä nämä hallinnolliset vaikutukset ovat ja miten niiden toteuttaminen on suunniteltu järjestettävän.
<Seg L=EN-GB>In order to measure such administrative burdens, it should be assessed what kind of tasks are involved and how demanding they are, as well as how they have been envisaged as being performed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erityisesti on arvioitava, miten hallinnolliset tehtävät vaikuttavat viranomaisen kykyyn hoitaa varsinaiset tehtävänsä.
<Seg L=EN-GB>A specific point of assessment is to determine how the administrative tasks affect the capability of the authorities to perform their main tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ympäristövaikutusten arviointi
<Seg L=EN-GB>Environmental impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viranomaisten suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista annetussa lain (200/2005) 2 §:ssä ympäristövaikutukset määritellään vaikutuksiksi
<Seg L=EN-GB>Section 2 of the Act on the Assessment of the Environmental Impact of Official Plans and Programmes (200/2005) defines environmental impact as an impact on
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  ihmisten terveyteen, elinoloihin ja viihtyvyyteen
<Seg L=EN-GB>■■  human health, living conditions and comfort
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  maaperään, vesiin, ilmaan, ilmastoon, kasvillisuuteen, eliöihin ja luonnon monimuotoisuuteen
<Seg L=EN-GB>■■  the soil, waters, air, climate, vegetation, animals and natural diversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  yhdyskuntarakenteeseen, rakennettuun ympäristöön, maisemaan, kaupunkikuvaan ja kulttuuriperintöön
<Seg L=EN-GB>■■  community structure, the built environment, landscapes, cityscapes and cultural heritage
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■ luonnonvarojen hyödyntämiseen
<Seg L=EN-GB>■■  the use of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  edellä mainittujen tekijöiden keskinäisiin vuorovaikutussuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>■■  the interrelationships of the aspects referred to above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksen nimenomaisena tavoitteena voi olla myönteisten ympäristövaikutusten aikaansaaminen.
<Seg L=EN-GB>A regulatory proposal may have as its express objective the achievement of beneficial environmental impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Toisaalta säädösehdotuksen sivuvaikutuksena voi olla joskus myös haitallisia ympäristövaikutuksia, joita vaikutusten arvioinnin avulla on pyrittävä tunnistamaan sekä ehkäisemään tai vähentämään.
<Seg L=EN-GB>In contrast, a regulatory proposal may sometime involve detrimental environmental impact, which should be recognised by means of impact assessment and then avoided or reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Useimmissa tapauksissa säädösten ympäristövaikutukset ovat välillisiä.
<Seg L=EN-GB>In most cases, regulation will have an indirect environmental impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädös voi muuttaa yhteiskunnallisia olosuhteita tavalla, joka erilaisten vaikutusketjujen kautta heijastuu ympäristön tilaan.
<Seg L=EN-GB>A given norm may alter the conditions of society in a manner that will reflect on the state of the environment by way of a number of chains of causation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Välillisten vaikutusten todennäköisyyttä  on  mahdollista  tarkastella  selvittämällä,  mihin  toimintoihin  ja  kohderyhmiin  säädös  vaikuttaa  ja  millä  tavalla  toimintaolosuhteet  muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>The probability of the indirect impact can be estimated by determining the functions and target groups impacted by the regulation and by assessing how the operating conditions change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ympäristövaikutuksilla on usein kytkentöjä muihin vaikutuksiin, kuten taloudellisiin ja yrityksiin kohdistuviin vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>Environmental impact is often linked to other forms of impact, such as economic impact and business impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Niin sanotun aiheuttamisperiaatteen mukaan ympäristön pilaantumista aiheuttavista ja sitä ehkäisevistä toimista koituvat kustannukset pyritään sisällyttämään tuotannon tai kulutuksen kustannuksiin eli aiheuttajan maksettavaksi.
<Seg L=EN-GB>According to the \ldblquote polluter pays\rdblquote  principle, the costs of operations harmful to the environment and of measures to mitigate the harm should be incorporated into the costs of production or consumption, that is, to be paid by the polluter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erilaisia maksuja, tukia ja veroja koskevilla säädöksillä voidaan vaikuttaa periaatteen toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Regulation on charges, subsidies and taxes can be used for achieving this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi veroja, maksuja ja tukia koskevat säädökset voivat vaikuttaa tuotteiden valmistukseen ja tästä aiheutuviin päästöihin ilmaan ja veteen sekä syntyvien jätteiden määrään.
<Seg L=EN-GB>For example, regulation on taxes, charges and subsidies may affect the rate of production and thereby the quantity of emissions into the atmosphere or waters, or the amount of waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Energian tuotantoon ja kulutukseen vaikuttavilla säädöksillä on useimmiten sellaisia välillisiä vaikutuksia päästöihin ja ilman laatuun, joilla voi olla merkitystä esimerkiksi terveyden ja ilmastonmuutoksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Regulation with an impact on energy production and consumption will often have such indirect effects on emissions and air quality that may be significant also in terms of health or of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi liikenteen hinnoittelua, eri liikennemuotojen tai polttoaineiden verotusta, kuljetusten julkista tukemista taikka ostopalvelua koskevalla lainsäädännöllä voidaan vaikuttaa liikenteen määrään, kulkumuotojen välisiin suhteisiin, liikenteen aiheuttamiin päästöihin sekä liikenneinfrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>For example, regulation on transport pricing, the taxation of different means of transport or different fuels, public transport subsidies or contracting may be used to direct traffic rates, the choice of vehicle, vehicular emissions and transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Teollisen tuotannon sekä palveluiden, kuten  vähittäiskaupan,  maantieteellinen  sijoittuminen  ja  keskittyminen  heijastuvat usein liikkumis- ja kuljetustarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The geographical location and concentration of industry and services, such as retailing, will reflect on people\rquote s need to move and to transport goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Nämä puolestaan vaikuttavat esimerkiksi yhdyskuntarakenteeseen, luonnonarvoihin, päästöihin, ilman laatuun ja ilmastonmuutokseen sekä ihmisten elinoloihin ja viihtyvyyteen.
<Seg L=EN-GB>This need, in turn, affects community structure, the nature, emissions, air quality, climate change, living conditions and people\rquote s enjoyment of the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädöksellä voi olla vaikutuksia ympäristöriskien todennäköisyyteen ja hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Regulation may have an impact on the probability of environmental risks and on their management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkkejä tällaisista säädöksistä ovat vaarallisten aineiden kuljetuksiin, meriliikenteen sääntelyyn tai geneettisesti muunneltujen eliölajien tuomiseen ja käyttöönottoon liittyvät säädökset.
<Seg L=EN-GB>Some examples of such regulation pertain to the transport of hazardous materials, waterway traffic, or the import and use of genetically modified organisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädöksillä, joilla pyritään vaikuttamaan esimerkiksi tulvien tai myrskytuhojen hallintaan, on merkitystä myös ympäristöriskien kannalta.
<Seg L=EN-GB>Regulation aiming for the control of e.g. floods or storm damage is relevant also in terms of environmental risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi laivojen jääluokitusta ja väylämaksua koskevan lainsäädännön tarkoituksena on väylien ylläpidosta ja jäänmurtaja-avusta aiheutuvien kustannusten kattaminen.
<Seg L=EN-GB>For instance, the objective of the regulation on ships\rquote  ice classes and fairway dues is to raise funds for the maintenance of fairways and the provision of icebreaker assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos heikosti varustetuille laivoille määrätään korkea väylämaksu, on tämä omiaan vähentämään niiden liikkumista Suomen aluevesillä talvisin ja saattaa näin ollen myös vaikuttaa onnettomuusriskeihin ja niiden hallintaan.
<Seg L=EN-GB>If ships with low ice classes are penalised with high fairway dues, they are less likely to operate in Finnish waters in wintertime, which will have an impact on accident risks and risk management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös  hallinnon  rakenteita  ja  toimintaa  koskevilla  säädöksillä  voidaan  vaikuttaa ympäristöön esimerkiksi muuttamalla ympäristön kannalta merkittävän suunnittelun ja päätöksenteon vastuusuhteita.
<Seg L=EN-GB>It is also possible to achieve environmental impact by way of regulation on administrative structures and activities, e.g. by enacting a change in the responsibilities relating to planning and decision-making in environmentally significant matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos esimerkiksi päätösvaltaa keskittyy organisaatiolle, jolla on useita tehtäviä ja jopa ristiriitaisia tavoitteita, saattavat ympäristönäkökohdat jäädä vaille riittävää huomiota.
<Seg L=EN-GB>For instance, if the power of decision is concentrated in an organisation with multiple tasks and perhaps also mutually inconsistent objectives, environmental considerations may receive less attention than they should.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Toisaalta hallinnon toimivuuden parantamisella voi olla myönteisiä vaikutuksia myös ympäristönsuojelun kannalta.
<Seg L=EN-GB>In contrast, improvements in administrative functionality may be beneficial also in terms of environmental conservation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Niin ikään päätöksenteon ajankohdalla voi olla merkitystä niin, että nopealla ongelmiin puuttumisella voidaan vähentää ajan myötä muutoin kertyviä haittavaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Also the timing of decisions may be relevant: Swift measures in response to perceived problems may reduce long-term detrimental effects from what they would otherwise be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ympäristövaikutuksille ominainen piirre on myös globaalisuus.
<Seg L=EN-GB>Environmental impact is characterised by its global nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ympäristövaikutukset saattavat ulottua yli valtioiden rajojen.
<Seg L=EN-GB>Almost any impact may  have  cross-border  implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi kehitysyhteistyöhön tai tuotteiden vientiin saattaa liittyä välillisiä ympäristövaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>For  instance,  development  aid  or the export of goods may entail an indirect environmental impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Menetelmät ja tiedonlähteet
<Seg L=EN-GB>Methods and information sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Koska säädösten ympäristövaikutukset useimmiten ilmenevät välillisesti erilaisten vaikutusketjujen kautta ja ovat tunnistettavissa vain suhteellisen yleisellä tasolla, ympäristövaikutusten arviointi on yleensä laadullista eikä tarkkoihin numeroarvoihin perustuvaa.
<Seg L=EN-GB>As the environmental impact of regulation normally manifests indirectly, as a result of various chains of causation, and as these can be recognised at a relatively general level, environmental impact assessment is normally qualitative, rather than based on accurate numerical data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Usein on tarkoituksenmukaisempaa kuvata kehityssuuntia ja syy-seuraussuhteita kuin yrittää tuottaa täsmällisiä määrällisiä ennusteita.
<Seg L=EN-GB>It is often sensible to describe trends  and  causal  relationships  instead  of  producing  precise  forecasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arviointimenetelmät ovat vastaavasti useimmiten erilaisia asiantuntija-arvioita, tarkistuslistoja ja matriiseja, ja ne perustuvat olemassa olevaan tietoon, esimerkiksi tilastoihin ja ympäristön tilan seurantatietoihin.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the assessment methods usually take the form of expert analyses, checklists and matrices drawing from existing data, such as statistics and longitudinal environmental studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Näihin tietoihin ja menetelmiin liittyvät epävarmuudet on tärkeää tuoda esille.
<Seg L=EN-GB>The uncertainties inherent in such data and methods should be made clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Epävarmuudet eivät kuitenkaan estä ympäristövaikutusten arviointia, vaan ympäristövaikutuksia sekä myös haitallisten vaikutusten ehkäisemistä ja vähentämistä on syytä aina selvittää säädösehdotusten vaikutusten arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>That said, uncertainty does not preclude environmental impact assessment; environmental impact, as well as the prevention and reduction of a harmful impact, should always be included in the impact assessment of proposed regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Suomen ympäristökeskus SYKE ja erityisesti sen ympäristöpolitiikan tutkimusohjelma ja ympäristöasiain hallintayksikkö antavat tukea ympäristövaikutusten arvioinnissa, erityisesti sen suunnittelussa, ja ohjaavat tietojen ja menetelmien lähteille.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Environment Institute (SYKE), and specifically the Research Programme for Environmental Policy and the Environmental Management Division of SYKE, provide support for environmental impact assessments, especially at the planning stage, and offer advice as to information sources and methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muiden yhteiskunnallisten vaikutusten arviointi
<Seg L=EN-GB>Social impact assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muilla yhteiskunnallisilla vaikutuksilla tarkoitetaan
<Seg L=EN-GB>Social impact, as distinguished from the other forms of impact discussed above, means
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  vaikutuksia kansalaisten asemaan ja kansalaisyhteiskunnan toimintaan
<Seg L=EN-GB>■■  Impact on the status of the citizens and the functioning of the democratic society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  sosiaali- ja terveysvaikutuksia
<Seg L=EN-GB>■■  Impact on social affairs and health
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  vaikutuksia yhdenvertaisuuteen, lapsiin ja sukupuolten tasa-arvoon
<Seg L=EN-GB>■■  Impact on equality, children and gender equality
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  vaikutuksia työllisyyteen ja työelämään
<Seg L=EN-GB>■■  Impact on employment and the working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  vaikutuksia rikoksentorjuntaan ja turvallisuuteen
<Seg L=EN-GB>■■  Impact on crime prevention and security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  vaikutuksia aluekehitykseen
<Seg L=EN-GB>■■  Impact on regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■■  vaikutuksia tietoyhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>■■  Impact on the Information Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisten vaikutusten luonne ja osa-alueet
<Seg L=EN-GB>Nature and types of social impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnalliset vaikutukset ovat luonteeltaan moninaisia ja ne ovat vuorovaikutuksessa sekä keskenään että muun tyyppisten vaikutusten kanssa.
<Seg L=EN-GB>By  its nature,  social  impact  takes  many  forms,  which  interact  both  among themselves and with other types of impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi sosiaalisia vaikutuksia ei voida aina selkeästi erottaa taloudellisista vaikutuksista tai ympäristövaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>For instance, social impact cannot always be distinguished from economic impact or environmental impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tässä jaksossa käsitelläänkin säädösten yhteiskunnallisten vaikutusten arviointia niistä näkökulmista, joita edellä oleviin tarkasteluihin ei ole sisältynyt.
<Seg L=EN-GB>The present chapter provides a view on social impact assessment from viewpoints not yet covered in the preceding chapters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Useilla tarkasteltavilla yhteiskunnallisilla vaikutuksilla on yhteys perustuslain perusoikeussäännöksiin.
<Seg L=EN-GB>Most forms of social impact discussed here are linked to the fundamental rights provisions of the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sääntelyn nimenomainen tarkoitus voi olla jonkin perusoikeuden, esimerkiksi yhdenvertaisuuden edistäminen, mutta sääntely voi myös vaikuttaa välillisesti perusoikeuksien toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>It is possible that regulation has as its express objective to promote a given fundamental right, such as equality; it is likewise possible that regulation has an indirect effect on the realisation of fundamental rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perustuslain kautta tulevia arviointiperusteita voivat olla erityisesti yhdenvertaisuutta koskeva 6 §, yksityiselämän suojaa koskeva 10 §, oikeutta omaan kieleen ja kulttuuriin koskeva 17 §, oikeutta työhön ja elinkeinovapautta koskeva 18 §, oikeutta sosiaaliturvaan koskeva 19 § sekä oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä koskeva 21 §.
<Seg L=EN-GB>Some assessment criteria arising from the Constitution are equality (section 6), the right to privacy (section 10), the right to language and culture (section 17), the right to work and the freedom of enterprise (section 18), the right to social security (section 19) and the right to a fair trial (section 21).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Perustuslain 22 §:n mukaan julkisen vallan on turvattava perusoikeuksien ja ihmisoikeuksien toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>According to section 22 of the Constitution, the public authorities must ensure the realisation of fundamental rights and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa on kiinnitettävä huomiota oikeuksien tosiasialliseen toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>An assessment must address the realisation of the rights in fact, and not merely in principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset kansalaisten asemaan yhteiskunnassa ja kansalaisyhteiskunnan toimintaan
<Seg L=EN-GB>Impact on the status of citizens and on the functioning of democratic society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutuksilla kansalaisten asemaan yhteiskunnassa ja kansalaisyhteiskunnan toimintaan  tarkoitetaan  vaikutuksia  muun  muassa  kansalaisten  arvoihin  ja asenteisiin, perusoikeuksien ja oikeusturvan toteutumiseen, kansalaisten keskinäiseen toimintaan ja oikeussuhteisiin, kansalaisryhmien asemaan ja käyttäytymiseen sekä kansalaisyhteiskunnan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Impact on the status of citizens in society and on the functioning of democratic society covers e.g. impact on values and attitudes, the realisation of fundamental rights and due process, the co-operation and legal relationships among citizens, the status and behaviour of population groups, and the functioning of democratic society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotusten  vaikutuksia  tulee  ensinnäkin  arvioida  yleisesti  yksittäisen kansalaisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Firstly, the impact of proposed regulation should be assessed from the point of view of the private individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi oikeusturvaan ja erityisesti sen saatavuuteen ja viranomaisten käsittelyaikoihin kohdistuvien vaikutusten arviointi on entistä tärkeämpää yhteiskunnan moninaistuessa, kansainvälistyessä ja väestörakenteen muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>For instance, the assessment of impact on due process, access to justice and the processing times of various authorities is becoming more and more important as society becomes more varied, more globalised and more diverse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kansalaisiin kohdistuvien vaikutusten arvioinnissa on syytä arvioida symbolisia vaikutuksia, joilla tarkoitetaan sääntelyn vaikutuksia ihmisten käyttäytymiseen, moraalisiin arvoihin ja asenteisiin.
<Seg L=EN-GB>The  assessment  of  impact  on  individuals  should  cover  also  the  symbolic impact, that is, the effects of the regulation on behaviour, moral values and attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkkinä voidaan viitata muun muassa  rikosoikeudelliseen  sääntelyyn,  jossa  yleisesti  vaikutuksen  uskotaan toteutuvan juuri ihmisten arvostusten ja niitä seuraavien käyttäytymisvaikutusten välityksellä.
<Seg L=EN-GB>An example is criminal regulation, whose impact is generally considered to arise precisely from people\rquote s values and the concomitant behavioural adjustments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Toiseksi on selvitettävä, onko ehdotuksella vaikutuksia  ihmisten keskinäisiin suhteisiin tai sitä koskevaan päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>The second issue to be addressed is whether the proposal has an impact on human interrelationships or on the decisions they make in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muuttaako tai rajoittaako ehdotus esimerkiksi kansalaisten sopimusvapautta tai taloudellista toimintavapautta?
<Seg L=EN-GB>For instance, does the proposal alter or restrict e.g. the freedom of contract or the freedom of enterprise?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lisäksi on selvitettävä, muuttaako ehdotus kansalaisten mahdollisuuksia päättää perhesuhteista ja niiden muodostamisesta tai esimerkiksi sukupolvien välisestä suhteesta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it should be determined whether the proposal alters individuals\rquote  chances to make decisions on their family relationships, the formation of the same or e.g. the relationship between the generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kolmanneksi on arvioitava, onko ehdotuksella vaikutuksia kansalaisten mahdollisuuksiin vaikuttaa yhteiskunnan päätöksentekoon tai vaikutuksia kansalaisyhteiskunnan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Thirdly, it should be assessed whether the proposal has an impact on the chances of individuals to influence political decisions or an impact on the functioning of democratic society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten keskeiset vaikuttamisen ja yhteiskunnallisen osallistumisen keinot ovat poliittinen puoluetoiminta, ammatillinen ja muu järjestö- ja yhdistystoiminta sekä kansalaisten osallistuminen hallinnon prosesseihin, pääasiassa kuulemismenettelyn kautta.
<Seg L=EN-GB>The main vehicles for influencing decisions and participating in the political process are party politics, union activity and other NGO work, as well as participation in the administrative processes, particularly in public hearings about various pending matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lisäksi on arvioitava ehdotuksen vaikutukset järjestöjen ja yhdistysten asemaan ja toimintamahdollisuuksiin yhteiskunnassa sekä kansalaisten, kansalaisjärjestöjen, virkamiesten ja päätöksentekijöiden keskinäisiin suhteisiin päätöksentekoprosessin eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the assessment should cover the status of NGOs and associations and how they work in society, as well as the interrelationships among individuals, NGOs, officials and legislators at the various stages of the regulatory process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten asemaa ja heidän keskinäisiä suhteita koskevassa päätöksenteossa voidaan tiedonlähteenä hyödyntää muun muassa Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen (EIT) Suomea koskevia sitovia tuomioita ja muuta erityisesti Suomea koskevia käytäntöjä, joilla voi olla suora vaikutus kansalliseen säädösvalmisteluun.
<Seg L=EN-GB>In the decision-making pertaining to the status of citizens and their mutual relationships, one useful information source is the case-law of the European Human Rights Court, as it pertains to Finland, as well as other judicial decisions relevant to Finland where these may have a direct effect on national regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliset ja terveysvaikutukset
<Seg L=EN-GB>Impact on social affairs and health
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sosiaalisilla ja terveysvaikutuksilla tarkoitetaan vaikutuksia esimerkiksi ihmisten henkiseen ja fyysiseen terveyteen, hyvinvointiin tai elinoloihin.
<Seg L=EN-GB>Impact on social affairs and health means impact e.g. on the mental and physical health of individuals, their well-being and living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ne ovat sellaisia ihmiseen, ihmisryhmään, yhteisöön tai yhteiskuntaan kohdistuvia vaikutuksia, jotka aiheuttavat muutoksia terveydentilassa, hyvinvoinnissa tai hyvinvoinnin jakautumisessa (esimerkiksi eri sosioekonomisten ryhmien kesken).
<Seg L=EN-GB>Such impact, concerning individuals, groups of individuals, communities or society as a whole, results  in  changes  in  health,  well-being  or  the  distribution  of  well-being  (e.g. between different socio-economic groups).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos vaikutukset kohdistuvat rajatusti johonkin ihmisryhmään, esimerkiksi lapsiin tai vanhuksiin, pitää tarkastelu kohdentaa nimenomaisesti siihen ryhmään.
<Seg L=EN-GB>If the impact is limited to a given group of individuals, such as children or elderly people, the assessment must be correspondingly geared to that group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jokaisen hallinnonalan tehtävät sisältävät sosiaaliseen hyvinvointiin ja terveyteen vaikuttavia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>In every administrative sector, there are duties that entail decisions with an impact on  social  affairs  and  health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ihmisen arkiympäristöä, kotia, päiväkotia, koulua, työpaikkoja, asuinaluetta ja liikennettä koskevat päätökset voivat olla terveyttä ja sosiaalista hyvinvointia vahvistavia tai niitä heikentäviä.
<Seg L=EN-GB>Any  decision  on  our  everyday  life,  the home, day-care, school, jobs, neighbourhoods and traffic may have an impact that either promotes health and social welfare, or is detrimental to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Väestön  terveyteen  ja  sosiaaliseen  hyvinvointiin  vaikutetaan  eri  tekijöiden kautta.
<Seg L=EN-GB>The health and social well-being of the people can be influenced by a variety of means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Nämä ovat yksilöllisiä, sosiaalisia, rakenteellisia, ympäristöllisiä tai kulttuurisia tekijöitä kuten esimerkiksi terveyttä ja hyvinvointia tukevat voimavarat, asenteet, arjen sujuminen, terveyskäyttäytyminen, kyky omaksua ja tulkita terveystietoa sekä mahdollisuudet saada tai käyttää palveluita.
<Seg L=EN-GB>These means may be personal, social, structural, environmental or cultural and they include resources for better health and well-being, attitudes, coping with one\rquote s everyday life, a health-conscious lifestyle, the capability to receive and interpret health information, and access to, and willingness to use, services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikuttamalla näihin tekijöihin, edistämällä hyvinvointia ja terveyttä sekä vähentämällä väestöryhmien välisiä eroja, voidaan vaikuttaa moniin sosiaalisiin ja terveydellisiin ongelmiin  kuten  köyhyyteen,  sosiaaliseen  syrjäytymiseen,  työttömyyteen  ja kansansairauksiin.
<Seg L=EN-GB>Measures targeting these means, that is, the promotion of well-being and health, may have an impact on several social and health problems, such as poverty, social exclusion, joblessness and public health issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösten vaikutukset sosiaaliseen hyvinvointiin ja terveyteen ilmenevät yleensä välillisesti edellä mainittujen tekijöiden kautta, mutta myös suoraan esimerkiksi liikenneturvallisuuteen vaikuttamalla.
<Seg L=EN-GB>The impact of regulation on social well-being and health normally manifests indirectly, through the means referred to above, but sometimes also directly, as is the case e.g. with traffic safety effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ennalta ehkäisevissä toimissa välittömiä vaikutuksia ei välttämättä ole lainkaan, mutta pitkällä aikavälillä sekä terveyteen ja sosiaaliseen hyvinvointiin että talouteen kohdistuvat vaikutukset voivat olla merkittäviä.
<Seg L=EN-GB>In the case of precautionary measures, it is possible that there is no direct impact at all, but the longer-term impact both on health and social well-being and on the economy may nonetheless be significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädöshankkeet tulee nähdä kokonaisuutena, jolloin yksittäisellä säädöksellä tai toimenpiteellä on merkitystä nimenomaan kokonaisuuden osana.
<Seg L=EN-GB>Regulatory projects should be considered in their entirety, which means that individual enactments or measures are significant precisely as parts of a bigger whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Rahoituksen turvaaminen edellyttää sosiaalisten ja terveysvaikutusten arviointia myös taloudellisesta näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The requirement of adequate financing means that social and health impact must be assessed also from an economic point of view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Mikäli käyttäytymistä voidaan ohjata niin, että terveysriskejä ja sosiaalisia ongelmia vältetään, voidaan saavuttaa merkittäviä säästöjä.
<Seg L=EN-GB>If behaviour can be adjusted to a less risky and socially more inclusive direction, considerable savings can be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Joitakin terveysriskejä voidaan torjua rajoittavalla säännöstöllä (esimerkiksi tupakkalainsäädäntö, alkoholin hintapolitiikka, liikennepolitiikka, asuntopolitiikka ja työllisyyspolitiikka).
<Seg L=EN-GB>Some health hazards can be addressed by restrictive provisions (e.g. tobacco regulation, alcohol pricing policy, traffic policy, housing policy and employment policy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin joudutaan tarkastelemaan rinnakkain ristiriitaisia ja mahdollisesti myös laadultaan erilaisia vaikutuksia ja arvioimaan niiden keskinäistä painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>This means that it will be necessary to evaluate conflicting and possibly also qualitatively different impacts and assess their relative significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja  terveysalan  tutkimus ja  kehittämiskeskus  Stakes  on  julkaissut ihmisiin kohdistuvien vaikutusten arviointia tukevaa materiaalia.
<Seg L=EN-GB>The  National  Research  and  Development  Centre  for  Welfare  and  Health (STAKES)  has  published  materials  useful  in  societal  impact  assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tarvittaessa Stakes antaa myös tukea arvioinnin suunnittelussa ja toteutuksessa.
<Seg L=EN-GB>If needed, STAKES offers also planning and implementation support for such assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kansanterveyslaitoksella ja Työterveyslaitoksella on tietoa ihmisiin kohdistuvista vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>The National Health Institute and the Occupational Health Institute also provide information on impact on human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muita tiedontuottajia ovat muun muassa Eläketurvakeskus ja Kansaneläkelaitos.
<Seg L=EN-GB>Other useful information producers in this sector are the Finnish Centre for Pensions and the Social Insurance Institution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset yhdenvertaisuuteen, lapsiin ja sukupuolten tasa-arvoon
<Seg L=EN-GB>Impact on equality, children and gender equality
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioitaessa vaikutuksia yksilötasolla tulee selvittää vaikuttaako ehdotus ihmisten  tai  ihmisryhmien yhdenvertaisuuteen  ja  siihen,  ettei  kukaan  joudu  syrjityksi sukupuolen, iän, alkuperän (etnisen taustan), kielen, uskonnon, vakaumuksen, mielipiteen, terveydentilan, vammaisuuden tai muun henkilöön liittyvän syyn perusteella.
<Seg L=EN-GB>When carrying out an impact assessment at the individual level, it is to be determined whether the proposal has an impact on the equality of individuals or groups or on the requirement that no one is discriminated against for reason of sex, age, ethnic origin, language, religion, convictions, opinions, state of health, disability or other personal circumstance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotusten vaikutuksia eri väestöryhmien asemaan tarkastellaan yleensä jo kotitalouksiin kohdistuvien taloudellisten vaikutusten arvioinnin yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Normally, the impact of a regulatory proposal on the status of different population groups is examined already in the context of economic impact assessment relating to households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sosiaalisten vaikutusten arvioinnin yhteydessä tätä tarkastelua voidaan syventää.
<Seg L=EN-GB>This examination  may  be  expanded  in  the  context  of  social  impact  assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä on erityisesti kiinnitettävä huomiota säädösehdotuksen vaikutuksiin perusoikeuksien kannalta.
<Seg L=EN-GB>Special attention should be paid to the impact of the regulatory proposal in terms of fundamental rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lapsiin kohdistuvien vaikutusten arvioinnin perusta on YK:n lapsen oikeuksien sopimus, jonka 3:1 artiklan mukaan kaikissa julkisen ja yksityisen sosiaalihuollon, tuomioistuimen, hallintoviranomaisten tai lainsäädäntöelinten toimissa, jotka koskevat lapsia, on ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu.
<Seg L=EN-GB>The starting point for the assessment of impact on children is the UN Convention on the Rights of the Child, whose Article 3(1) states that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or regulatory bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen mukaan lapsella tarkoitetaan jokaista alle 18-vuotiasta.
<Seg L=EN-GB>Under the Convention, all persons under 18 years of age are classified as children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Suomen lainsäädännössä lapsen määritelmä on sama.
<Seg L=EN-GB>The definition in Finnish law is the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lapsiin  kohdistuvilla  vaikutuksilla  tarkoitetaan  suoria  ja  epäsuoria  vaikutuksia, joita päätöksellä on lapsiväestön tai sen osan jokapäiväiseen elämään.
<Seg L=EN-GB>Impact on children covers the direct and indirect impact that a decision has on the everyday life of the child population or a part thereof.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa tulee selvittää yleisesti edistääkö hanke ja miten lapsen etua sekä tunnistaa ennakolta erityisesti lasten kannalta kielteiset vaikutukset, jotta ne voitaisiin välttää.
<Seg L=EN-GB>The assessment should cover, in general terms, whether, and how, the project is conducive to promoting the best interests of the child, as well as recognise in advance any adverse impact on children, so that this can be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Havainnollisimmin erilaisia vaikutuksia lasten elämään voidaan mieltää elinympäristöön kohdistuvissa päätöksissä.
<Seg L=EN-GB>It is perhaps easiest to illustrate an impact on children by reference to decisions relating to our living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämän vuoksi lapsiin kohdistuvia vaikutuksia tulee tarkastella seuraavien seikkojen suhteen:
<Seg L=EN-GB>Accordingly, impact on children should be examined in the context of health, human relationships, living and moving about, coping with everyday life, participation and equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>terveys, ihmissuhteet, asuminen ja liikkuminen, arjen sujuvuus, osallistuminen ja tasa-arvo.
<Seg L=EN-GB>Children may be indirectly impacted also by changes in family finances and family services, community and regional changes and alterations to the social fabric.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Välillisesti lapsiin voivat vaikuttaa myös muutokset perheen taloudessa ja palveluissa, yhteisö- ja aluetason muutokset sekä sosiaalisia suhteita koskevat seikat.
<Seg L=EN-GB>Impact on gender equality means the impact of regulation on women and men as members of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sukupuolivaikutuksilla tarkoitetaan sääntelyn vaikutuksia yhteiskunnassa naisiin  ja  miehiin. Arvioinnissa  on  kyse  sen  arvioinnista,  miten  valmisteltava sääntely vaikuttaa yhteiskunnassa naisiin ja miehiin sekä heidän asemaansa.
<Seg L=EN-GB>In brief, it is assessed by examining how the regulation under preparation will affect women, how it will affect men and how it will affect their relationship in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainvalmistelun alkaessa selvitetään sukupuolivaikutusten arvioinnin tarve.
<Seg L=EN-GB>The need for this sort of assessment is determined in the beginning of the regulatory process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Ensiksi tulee selvittää, onko alueella, jota lainvalmisteluhanke koskee, eroja sukupuolten välillä tai onko kyseisellä alueella merkitystä tasa-arvon edistämisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The first issue to be found out  is  whether  the  sector  where  the  regulatory  project places  itself  already manifests differences between women and men and whether the sector is relevant in terms of promoting equality between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Mikäli alueella havaitaan vaikutuksia naisiin ja miehiin, tulee arvioida ovatko vaikutukset haitallisempia toiselle sukupuolelle tai joutuvatko toisen sukupuolen edustajat huonompaan asemaan lain vaikutuksista johtuen.
<Seg L=EN-GB>If impact on women and on men exist in the sector in question, it should be assessed whether it is more detrimental to one sex than to the other, or whether members of one sex are placed at a disadvantage because of the impact of the regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sukupuolivaikutukset tulee arvioida siinäkin tapauksessa, että sääntely kohdistuu tosiasiassa vain toiseen sukupuoleen.
<Seg L=EN-GB>The assessment of gender impact should be carried out also in the event that the regulation is in practice applicable to one sex only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kun  säädösehdotuksen  tavoitteita  arvioidaan  naisten  ja  miesten  tasa-arvon kannalta, apuna voidaan käyttää seuraavia kysymyksiä:
<Seg L=EN-GB>The following questions may be utilised in the assessment of the impact of a regulatory proposal on the equality of women and men:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Onko ehdotuksella vaikutuksia naisten ja miesten väliseen tasa-arvoon, esimerkiksi
<Seg L=EN-GB>Does the proposal have an impact on the equal treatment of women and men e.g.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   työelämässä
<Seg L=EN-GB>■   at work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   taloudellisessa asemassa
<Seg L=EN-GB>■   in finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   mahdollisuudessa hoitaa lapsia ja yhdistää työ- ja perhe-elämä
<Seg L=EN-GB>■   in the opportunities to care for children and to balance work and family
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   koulutuksessa ja ammatillisessa kehityksessä
<Seg L=EN-GB>■   in training and professional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   työmahdollisuuksissa, työllisyydessä sekä ammatillisessa ja urakehityksessä
<Seg L=EN-GB>■   in employment prospects, employment, advancement and career progress
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   yhteiskunnallisten vaikutus- ja osallistumismahdollisuuksien toteutumisessa
<Seg L=EN-GB>■   in political participation and influence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   terveydessä ja sairastavuudessa sekä näihin liittyvien palveluiden tarpeessa
<Seg L=EN-GB>■   in health and the probability of illness and in the need for health and medical services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   turvallisuudessa ja väkivallan uhassa
<Seg L=EN-GB>■   in security and the risk of violence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   ajankäytössä, harrastuksissa ja virkistyksen tarpeessa sekä muilla alueilla, joilla on merkitystä sukupuolten tasa-arvon toteuttamisessa?
<Seg L=EN-GB>■   in leisure, hobbies, recreation and other sectors that are relevant to the equal treatment of the sexes?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tasa-arvossa ei ole kysymys samanlaisuuden vaatimuksesta vaan yhtäläisten mahdollisuuksien  turvaamisesta.
<Seg L=EN-GB>Equal treatment does not mean equality of condition, but equality of opportunity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erilaisuus  ei  aina  merkitse  epätasa-arvoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Hence, differences do not always translate into unequal treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi harrastusten tasa-arvoinen kohtelu voisi merkitä sitä, että naisten ja miesten keskenään erilaisia harrastuksia tuetaan tasapuolisesti.
<Seg L=EN-GB>For instance, the equal treatment of leisure activities would mean that the different activities that women and men pursue for recreation receive similar levels of support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lapsiin  kohdistuvien  vaikutusten  arvioimisesta  on  julkaistu  erillinen  opas (Sirpa Taskinen: Lapsiin kohdistuvien vaikutusten arvioiminen. Stakes).
<Seg L=EN-GB>There  is  a  Handbook  on  the  assessment  of  impact  on  children  (Taskinen, Sirpa: Assessing impact on children, 2006, STAKES).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lapsiin kohdistuvien vaikutusten arvioinnissa tulee huomioida myös lasten omien  mielipiteiden  selvittäminen.
<Seg L=EN-GB>The assessment should involve  also  the  children  themselves,  in  that  their  opinions  are  taken  into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Nuoriin  kohdistuvien  vaikutusten  arvioinnissa voidaan hyödyntää Valtion nuorisoasiain neuvottelukunnan Nuoran tuottamaa tietoa.
<Seg L=EN-GB>Another useful information source in the assessment of impact on young persons is the materials produced by the State Consultative Committee on Youth Affairs (NUORA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sukupuolivaikutuksia  arvioitaessa  tulisi  selvittää  esimerkiksi  tilastotietojen avulla sitä, millä valmisteltavan sääntelyn alueilla miesten ja naisten välillä on eroja.
<Seg L=EN-GB>The assessment of gender impact should address, e.g. by means of statistics, the issue of which sectors relevant to the regulation under preparation manifest differences between men and women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Suurin osa esimerkiksi Tilastokeskuksen tiedoista ja tilastoista on saatavissa sukupuolen mukaan eriteltynä.
<Seg L=EN-GB>For instance, much of the statistical material available at Statistics Finland has been categorised also by sex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa voidaan hyödyntää myös sosiaali- ja terveysministeriön opasta sukupuolivaikutusten arvioimiseksi lainsäädäntöhankkeissa (Suvaopas).
<Seg L=EN-GB>Another tool for the assessment is the Ministry of Social Affairs and Health Handbook on the assessment of gender effects in regulatory projects (the SUVA Handbook).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset työllisyyteen ja työelämään
<Seg L=EN-GB>Impact on employment and the working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Työllisyysvaikutuksia  voidaan  arvioida  työvoiman  kysynnän  ja  tarjonnan muutosten kautta.
<Seg L=EN-GB>Impact on employment may be assessed on the basis of changes in the demand and supply of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yksilöt joko tarjoavat työpanostaan sitä kysyvälle yritykselle tai yhteisölle tai työllistävät itsensä yrittäjinä.
<Seg L=EN-GB>Individuals either offer their labour to a company or corporation or employ themselves as entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädökset voivat vaikuttaa työvoiman tarjontaan ja kysyntään sekä niiden tasapainoon taloudellisten tai työmarkkinoiden (rakenteellisten) tekijöiden kautta.
<Seg L=EN-GB>Regulation may have an impact on the demand and supply of labour and on their equilibrium by way of economic or (structural) labour market factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muutokset toimeentuloturvassa ja työn verotuksessa voivat vaikuttaa kannustavasti työn tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>Changes in social welfare or in the taxation of labour may act as incentives for the supply of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muutokset voivat olla määrällisiä tai liittyä toimentuloturvan saamisperusteisiin tai kestoon.
<Seg L=EN-GB>Such changes may relate to amounts or to the basis or duration of welfare provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Työn kysyntään on vaikutuksia niillä säädöksillä, jotka vaikuttavat työnantajan maksamiin työvoimakustannuksiin, kuten työnantajan sosiaaliturvamaksut.
<Seg L=EN-GB>In contrast, the demand of labour is impacted by regulation with relevance to the labour costs payable by employers, e.g. social welfare contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Työllistymiseen vaikuttavia työmarkkinoiden rakenteellisia tekijöitä ovat esimerkiksi  koulutus-,  työsuojelu-,  työaika ja  työsuhdeturvasäädökset.
<Seg L=EN-GB>Structural labour market factors with an impact on employment include regulation on training, workplace safety, working hours and the hiring and firing processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös vähimmäispalkan määräytymismekanismin ja palkanmuodostuksen laajemminkin (kuten tulospalkkauksen) voidaan sanoa olevan rakenteellinen tekijä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the setting of minimum wage levels and also wage composition  in  general  (e.g.  performance-related  pay)  can  be  described  as structural factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Työllisyysvaikutukset  voivat  kohdistua  eri  lailla  eri  ihmisryhmiin  esimerkiksi alueellisesti, ammatillisesti, sukupuolen, iän ja kansallisuuden mukaan.
<Seg L=EN-GB>Employment impact may be different for different groups, depending e.g. on region, professional background, sex and nationality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämän vuoksi työllisyysvaikutuksia on tarpeen mukaan arvioitava eri ryhmien kannalta erikseen.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it may be necessary to assess employment impact separately for different groups of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Koko kansantalouden toimintaan vaikuttavilla säädöksillä voi olla työllisyysvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Regulation with an impact on the national economy may of course have also an employment impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Julkiseen talouteen vaikuttavat säädökset saattavat vaikuttaa julkisen ja sitä kautta myös yksityisen sektorin työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Regulation with an impact on public finances may have an impact on employment in the public sector and thereby indirectly also on employment in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Varsinaisten työllisyysvaikutusten lisäksi säädöksillä voi olla vaikutuksia yleisemmin  työelämään.
<Seg L=EN-GB>Besides specific employment impact, regulation may have also a more general impact on the working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi  kauppojen  aukioloaikoja  koskeva  sääntely vaikuttaa työaikoihin ja tiettyihin tehtäviin liittyvät kelpoisuusvaatimukset vaikuttavat siihen, voidaanko henkilö palkata toistaiseksi voimassa olevaan tai määräaikaiseen palvelussuhteeseen.
<Seg L=EN-GB>For instance, regulation on the opening hours of retail businesses affects working hours and qualification requirements may determine whether an individual can be hired on a permanent or only on a temporary basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Työturvallisuuteen ja -terveyteen liittyvällä sääntelyllä on vaikutuksia työssä jaksamiseen ja työurien kokonaiskestoon.
<Seg L=EN-GB>Regulation on workplace safety and occupational health has an impact on burnout avoidance and on the overall length of working careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos sääntelyllä oikeutetaan valtakunnalliset työmarkkinajärjestöt sopimaan toisin kuin lain pakottavat säännökset muutoin velvoittavat, vaikutukset näkyvät erilaisina työehtoina eri aloilla.
<Seg L=EN-GB>If regulation allows for nationwide labour unions and employers\rquote  federations to contract out of the otherwise mandatory provisions in the law, the impact will be a divergence of terms of employment in different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Näillä säännöksillä on vaikutuksia myös järjestäytymättömän työnantajan asemaan työllistäjänä.
<Seg L=EN-GB>Such regulation will have an impact also on the status of non-organised businesses as employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioitaessa vaikutuksia työllisyyteen voidaan tiedonlähteinä käyttää muun muassa Tilastokeskuksen julkaisemia työvoimatutkimukseen perustuvia tilastoja ja työssäkäyntitilastoja.
<Seg L=EN-GB>The assessment of impact on employment may draw from the Statistics Finland statistics based on workforce polls and jobholder rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Niin ikään työolotutkimukseen perustuvat tilastot voivat olla tiedonlähteinä säädösten vaikutuksia arvioitaessa.
<Seg L=EN-GB>Statistics based on research on working conditions may also be used as information sources in the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muita arvioinnin kannalta hyödyllisiä tilastoja ovat muun muassa ajankäyttötutkimukset, aluetalouden indikaattorit ja tuotannon sekä työllisyyden aluetilit.
<Seg L=EN-GB>Other statistics useful in this respect pertain e.g. to time-use, regional economic indicators and regional production and labour indices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Työelämän lainsäädännön vaikutusten arviointiin välineitä tarjoavat Tilastokeskuksen tilastojen ohella myös Työterveyslaitoksen tutkimukset ja niihin perustuvat julkaisut.
<Seg L=EN-GB>In addition to the statistical material available from Statistics Finland, information for the assessment of the impact of work-related regulation can be found also in the research and publications of the Institute for Occupational Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lisäksi työministeriön Työpoliittisten tutkimusten julkaisusarjassa on julkaistu arvioita muun muassa yksittäisten työelämälakien toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Labour Policy Paper series of the Ministry of Employment and the Economy contains research e.g. on the functioning of single pieces of employment regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaikutukset rikoksentorjuntaan ja turvallisuuteen
<Seg L=EN-GB>Impact on crime prevention and security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Turvallisuus voidaan määritellä kansalaisten luottamukseksi siihen, että yhteiskunnan ja siihen kuuluvien yhteisöjen pelisääntöjä noudatetaan ja että häiriötilanteisiin puututaan.
<Seg L=EN-GB>Security may be defined as the trust of individuals in the rules of the society and the communities therein being followed and any disorder being addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksen vaikutukset turvallisuuteen voivat kohdistua suoraan tai välillisesti esimerkiksi yhteiskunnan tai organisaation tietoturvallisuuteen, tilaturvallisuuteen, henkilöturvallisuuteen, henkilöstöturvallisuuteen, työturvallisuuteen, pelastustoimeen ja vartiointiin.
<Seg L=EN-GB>The impact of a regulatory proposal on security may be direct or indirect, pertaining e.g. to data security in the community or organisation, premises security, individual physical security, personnel security, work safety, emergency services and guarding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tässä tarkastellaan tarkemmin rikostentorjuntaa ja sääntelyn vaikutuksia rikollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The present section contains a closer look into crime prevention and the impact of regulation on criminality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Rikollisuus  aiheuttaa  huomattavan  määrän  kustannuksia  ja  muita  haittoja yhteiskunnalle.
<Seg L=EN-GB>Crime causes considerable costs and other harm to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kriminaalipoliittisilla toimilla pyritään vähentämään rikollisuutta ja sen aiheuttamia haittoja.
<Seg L=EN-GB>Criminal policy measures aim for the reduction of crime and the harm caused by it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myös muilla kuin varsinaisesti kriminaalipoliittisilla keinoilla, kuten esimerkiksi asunto- tai liikealueiden suunnittelulla, voi olla merkittäviä vaikutuksia rikollisuuteen ja rikoksentorjuntaan.
<Seg L=EN-GB>There are also measures that do not constitute criminal policy per se, but may still have noteworthy impact on crime and crime prevention; one example is the design of  residential  neighbourhoods  and  business  districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Samoin yleisen yhteiskunta- ja sosiaalipolitiikan ratkaisut tai esimerkiksi uudet talouselämän toimintatavat saattavat estää tai vähentää rikoksentekomahdollisuuksia ja rikoksiin ryhtymisen houkuttelevuutta.
<Seg L=EN-GB>General  social  policy choices or e.g. new business practices may likewise decrease the opportunities for crime or the lucrativeness of the criminal lifestyle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi moottoripyöräilijöille säädetty kypäräpakko, jonka päätarkoitus oli liikennevammojen vähentäminen, vähensi myös moottoripyörävarkauksia.
<Seg L=EN-GB>For instance, the wearing of crash helmets is mandatory for motorcyclists; the objective of this measure was to reduce traffic injuries, but it turned out to reduce motorcycle theft, as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kypärättä ajavan varkaan kiinnijäämisriski kasvoi ratkaisevasti, kun potentiaalisilla varkailla ei yleensä ollut mukanaan kypärää.
<Seg L=EN-GB>Potential thieves do not normally carry helmets with them, and a thief riding without a helmet runs a dramatically higher risk of getting caught.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tyypillisessä rikoksessa erotetaan kolme elementtiä:
<Seg L=EN-GB>A  typical  criminal  offence  has  three  elements:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>rikoksen kohde tai uhri, rikoksen tekoon altis tekijä ja riittävän valvonnan tai suojauksen puute.
<Seg L=EN-GB>The  object  or  victim  of  the offence, the willing perpetrator, and a lack of monitoring or protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Rikoksia syntyy kun rikoksen tekoon altis tekijä kohtaa sopivan kohteen vailla riittävää valvontaa.
<Seg L=EN-GB>Crime ensues when a willing perpetrator encounters a suitable object without adequate monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Muutokset kaikissa näissä tekijöissä voivat vaikuttaa rikollisuuden määrään:
<Seg L=EN-GB>A change in any of these elements may result in a change in criminality:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>ihmisten valmiudessa turvautua rikollisiin keinoihin, sopivien rikoskohteiden saatavuudessa ja valvonnassa.
<Seg L=EN-GB>The willingness of individuals to commit crimes, the accessibility of suitable crime objects or victims, and control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Rikollisuus- ja rikoksentorjuntavaikutusten arvioinnissa on hyötyä sellaisten tekijöiden tarkistamisesta, joilla tiedetään olevan yhteyksiä rikollisuuden määrään ja luonteeseen sekä rikoksentorjuntatyön edellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>When assessing impact on crime and crime prevention, it is useful to examine factors that are known to be linked to the level and nature of criminality and the preconditions of crime prevention work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Rikoksentorjuntakeinot jaetaan usein kahteen pääryhmään:
<Seg L=EN-GB>Crime prevention measures are often divided into two main groups:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>tilannetorjuntaan ja sosiaaliseen rikollisuuden ehkäisyyn.
<Seg L=EN-GB>Situational prevention and social engineering against crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tilannetorjunnalla pyritään vähentämään arkielämän konkreettisia tilaisuuksia rikoksen tekoon vaikeuttamalla rikosten tekemistä, vähentämällä rikoksista saatavaa hyötyä ja lisäämällä rikoksenteon riskejä.
<Seg L=EN-GB>Situational  prevention  aims  for  the  reduction  of  everyday  opportunities  to offend,  by  making  it  more  difficult,  by  reducing  its  profitability  and  by increasing its riskiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tilannetorjunnan ydin on arkielämän konkreettisten tilanteiden muokkaaminen niin, että ne ehkäisevät tilaisuuksien syntymistä, vaikeuttavat rikosten tekemistä ja suosivat laillisia toimintamuotoja.
<Seg L=EN-GB>The core of situational prevention is to adjust concrete, everyday situations so that opportunities arise less often, the difficulty of offending increases, and lawful conduct becomes more rewarding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Sosiaalisessa rikollisuuden ehkäisyssä käytetään keinoja, joilla pyritään vaikuttamaan ihmisten kasvun ja kehityksen aikaisiin riskitekijöihin, ja keinoja, joilla yhdyskunnista ja yhteisöistä pyritään karsimaan ominaisuuksia, jotka lisäävät alttiutta ajautua rikoksiin.
<Seg L=EN-GB>Social engineering against crime involves measures for reducing risk factors during childhood and adolescence, as well as for eliminating social conditions that further the criminal lifestyle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Vaativimmillaan rikollisuus- ja rikoksentorjuntavaikutusten arviointi voi merkitä laajoja kustannus-hyöty-vertailuja eri toimintavaihtoehtojen vaikutuksista rikollisuuteen ja rikoksentorjuntaan.
<Seg L=EN-GB>At its most demanding, the assessment of impact on crime and crime prevention may require extensive cost-benefit analyses of the various regulatory options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Usein vaikutuksia voidaan arvioida esimerkiksi vastaavia tilanteita koskevan empiirisen tiedon tai yleisesti hyväksyttyjen kriminologisten lainalaisuuksien perusteella.
<Seg L=EN-GB>In many cases, the impact may be estimated e.g. by reference to empirical data on similar situations or to generally accepted criminological precepts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Rikollisuusvaikutusten arvioinnissa käytettävää aineistoa tarjoavat muun muassa  Tilastokeskus  ja  Oikeuspoliittinen  tutkimuslaitos  (Optula).
<Seg L=EN-GB>Data for the assessment of impact on crime are available e.g. at Statistics Finland and the National Research Institute for Legal Policy (Optula).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Optula julkaisee katsaukset nimeltä Rikollisuustilanne ja Oikeusolot.
<Seg L=EN-GB>Optula issues series-format publications on the crime situation and the current state of law and justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskus taas tarjoaa valmiita Suomea koskevia oikeustilastoja, joista osa on maksutta käytössä.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland produces ready-made justice statistics, some of which are available free of charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Aihealueen tilastot kuvaavat muun muassa poliisin tietoon tullutta rikollisuutta, tuomioistuimien ratkaisuja, syytettyjä, tuomittuja, annettuja rangaistuksia ja tuomioiden täytäntöönpanoa sekä poliisin, syyttäjän ja tuomioistuinten toimintaa sekä velka-asioita.
<Seg L=EN-GB>The specific statistical tables in this field cover e.g. reported crimes, criminal verdicts, defendants, convicts, sentencing and enforcement, as well as police, prosecutorial and court measures and liability issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Aluekehitysvaikutukset
<Seg L=EN-GB>Impact on regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotusten aluekehitysvaikutuksilla tarkoitetaan välittömiä ja välillisiä vaikutuksia alueiden kehitykseen, aluepolitiikkaan sekä muihin alueiden kehittämistoimiin.
<Seg L=EN-GB>A regulatory proposal may have an impact on regional development, that is, a direct or indirect impact on the development of the various regions, regional policy and other measures for achieving regional effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Yleensä aluekehitysvaikutukset ilmenevät taloudellisina ja ympäristövaikutuksina, jolloin niiden arvioinnissa voi soveltaa näiden vaikutusten arviointiin esitettyjä menettelytapoja.
<Seg L=EN-GB>In most cases, regional development impact takes the form of economic or environmental impact, which means that it can be assessed by reference to the methods described above in the respective sections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Aluekehityksen keskeisiä tekijöitä ja vaikutuksen kohteita ovat
<Seg L=EN-GB>The main elements and impact targets in regional development are
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   alueiden tuotanto ja työllisyys
<Seg L=EN-GB>■   production and employment in the regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   elinkeinotoiminta ja kilpailukyky
<Seg L=EN-GB>■   business activities and competitiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   asukkaiden hyvinvointi ja palveluiden saatavuus
<Seg L=EN-GB>■   well-being of the inhabitants and availability of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   aluekehityksen rahoitus ja investoinnit
<Seg L=EN-GB>■   financing of regional development and investment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   alueiden infrastruktuuri ja ympäristön tila.
<Seg L=EN-GB>■   infrastructure and the state of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Alueiden kehittämisestä annetun lain keskeisenä sisältönä on alueiden kilpailukyvyn parantaminen ja tasapainoisen aluekehityksen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The main objective of the Act on Regional Development is to improve the competitiveness of the regions and to promote balanced regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämän johdosta säädösehdotusten aluekehitysvaikutusten arvioinnissa on selvitettävä, miten eri alueiden asema muuttuu edellä mainittujen tekijöiden suhteen säädösehdotuksiin liittyvien toimenpiteiden johdosta.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the assessment of the regional development impact of proposed regulation should address the issue of how the state of the various regions changes in those respects as a result of measures linked to the proposed regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Erityisesti on arvioitava, vaikuttaako ehdotus heikentävästi joidenkin alueiden asemaan.
<Seg L=EN-GB>Special attention should be paid to the issue of whether the proposal is detrimental to certain regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Elinkeinotoiminnan näkökulmasta korostuvat sen kehittämisedellytyksiin liittyvät vaikutukset, kuten investointien tukeminen sekä työvoiman saatavuuden turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>From the business point of view, the main aspects are on the opportunities for business development, e.g. by way of investment subsidies and the availability of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten näkökulmasta oleellista on hyvinvoinnin edistäminen eri alueilla.
<Seg L=EN-GB>From the individual point of view, the main point is the promotion of well-being in all its aspects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Keskeistä on, miten sosiaali- ja terveyspalveluihin, koulutukseen ja myös liikenneinfrastruktuuriin liittyvät säädökset vaikuttavat palveluiden saatavuuteen alueilla.
<Seg L=EN-GB>Thus, it is important to determine how regulation on social and health services, education and transport infrastructure affect the availability of services in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tällöin on otettava huomioon myös kansalaisten kielellisten oikeuksien toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Another issue to be considered is the realisation of linguistic rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Saman säädöksen vaikutukset saattavat vaihdella eri alueiden välillä riippuen alueen sijainnista sekä elinkeinojen ja väestön rakenteesta.
<Seg L=EN-GB>The impact of any given piece of regulation may vary from region to region, depending on geography, industry structures and demographics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi kalastusta säätelevät lait ja säädökset suosivat joko rannikkoalueita tai jokialueita riippuen siitä, miten pyynti sallitaan.
<Seg L=EN-GB>For instance, fisheries regulations are advantageous either to coastal areas or to riverine areas, depending on what kind of catches are allowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Itämeren merialueilla sallittu lohenpyynti on eduksi rannikkoja saaristoalueille, mutta voi heikentää Perämeren jokialueilla tapahtuvaa kalastusta ja siihen liittyvää matkailuelinkeinoa.
<Seg L=EN-GB>Salmon fishing in the Baltic Sea area is advantageous to the coastal and archipelago areas, but may hamper the fishing industry along the rivers flowing into the Gulf of Bothnia, as well as the tourism industry connected to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Aluekehitysvaikutuksia on arvioitava erityyppisten alueiden ja eri puolilla maata sijaitsevien alueiden osalta.
<Seg L=EN-GB>The impact on regional development should be assessed with respect to different types of region and with respects to regions in different parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa ensisijaisesti käytettäviä aluetasoja ovat läänit, suuralueet, maakunnat, seutukunnat ja kunnat.
<Seg L=EN-GB>The primary levels at which the assessment should proceed are State administrative regions, greater regions, provinces, metropolitan areas and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksen sisällöstä riippuen voidaan käyttää myös muita aluejakoja, kuten kaupunkiseudut, kaupunkien läheinen maaseutu, ydinmaaseutu, harvaan asuttu maaseutu ja saaristoalueet.
<Seg L=EN-GB>Depending on the contents of the proposed regulation, other divisions may be used as well, e.g. urban regions, suburban regions, main rural regions, sparsely populated rural regions and archipelago regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Maakunta on yleensä sopiva aluetaso arvioinnin lähtökohtana.
<Seg L=EN-GB>In most situations, the province is a suitable starting point for the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotuksen sisällön mukaan tulee soveltaa joko maakuntaa suurempaa (suuralueet, läänit) tai pienempää (seutukunta, kunta) aluetasoa.
<Seg L=EN-GB>Depending on the contents of the proposed regulation, other larger divisions (greater region, State administrative region) or smaller divisions (metropolitan region, municipality) should be used, as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Aluekehitysvaikutusten  arvioinnissa  tiedonlähteenä  on  Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>The Association of Finnish Local and Regional Authorities is the main information source in the assessment of regional development impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Apuna arvioinnissa voidaan käyttää myös Tilastokeskuksen tuottamia aluetilastoja, joita löytyy useista tietokannoista (aluetietokanta, kaupunki- ja seutuindikaattorit, jne.).
<Seg L=EN-GB>Other useful data are available from the Statistics Finland regional statistics (regional database, city indicators, regional indicators etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskus tekee myös analyyseja alueellisesta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland produces also analyses on regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tutkimuslaitoksista ovat Valtion taloudellinen tutkimuslaitos VATT ja Pellervon taloudellinen tutkimuslaitos PTT erikoistuneet myös aluekehitysvaikutusten arviointiin.
<Seg L=EN-GB>Among the research institutions, the Government Institute for Economic Research (VATT) and the Pellervo Economic Research Institute (PTT) specialise also in the assessment of regional development impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntavaikutukset
<Seg L=EN-GB>Impact on the Information Society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntavaikutuksilla  tarkoitetaan  säädösten  välittömiä  ja  välillisiä vaikutuksia
<Seg L=EN-GB>Impact on the information society means direct and indirect impact on
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   tietoyhteiskuntapalveluita tarjoaviin yrityksiin
<Seg L=EN-GB>■   businesses offering information society services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   palveluita käyttäviin kansalaisiin ja heidän käyttäytymiseensä
<Seg L=EN-GB>■   individuals using such services and the behaviour of these individuals
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>■   viestinnän perusinfrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>■   the ICT infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntavaikutukset voivat olla joko lainsäädännön nimenomaisena tavoitteena tai aiheutua välillisesti.
<Seg L=EN-GB>Impact on the information society may arise as an express regulatory objective, or be indirect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntavaikutuksilla on yleensä kytkentöjä muihin vaikutuksiin, tyypillisimmin taloudellisiin vaikutuksiin ja yritysvaikutuksiin sekä kansalaisten asemaan ja toimintamahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Impact on the information society is normally linked to other types of impact, most commonly economic impact and business impact, as well as to the status and opportunities of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos säädöksellä on myönteisiä tietoyhteiskuntavaikutuksia, se tukee tietoyhteiskunnan perusrakenteita ja parantaa suomalaisten tietoteknologiayritysten kilpailukykyä viestintämarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>A regulation with beneficial impact on the information society lends support to the basic structures of the information society and improves the competitiveness of Finnish ICT businesses in the global communications market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos säädös lisää sähköisten palveluiden, viestintäverkkojen sekä päätelaitteiden kysyntää ja tarjontaa, se yleensä parantaa tietoyhteiskuntapalveluita tarjoavien yritysten asemaa ja edistää yleistä tietoyhteiskuntakehitystä.
<Seg L=EN-GB>If a regulation increases supply and demand in e-services, networks and equipment, it normally improves the situation of businesses offering information society services and promotes the development of the information society also in more general terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Myönteistä tietoyhteiskuntakehitystä saa tyypillisimmillään aikaan säädös, joka kannustaa tuotekehitykseen ja uusien sähköisten palveluiden käyttöönottoon sekä vahvistaa uuteen teknologiaan perustuvaa yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The most typical regulation with beneficial information society impact is one that provides incentives for R&D and the adoption of new e-services, as well as lends support to innovative technological business ventures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä on myönteisiä tietoyhteiskuntavaikutuksia myös, jos se lisää kansalaisten  osallistumis- ja  vaikutusmahdollisuuksia  tietotekniikan  välityksellä  sekä  tarjoaa  vaihtoehdon  henkilön  fyysistä  läsnäoloa  edellyttävälle asioinnille.
<Seg L=EN-GB>Regulation has positive information society impact also if it increases individuals\rquote  opportunities to participate in, and exert an influence on, political processes by electronic means and offers forms of service provision that are alternatives to the customer being physically present at the provider\rquote s premises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tämä voi kuitenkin edellyttää kansalaiselta erityisiä tietoyhteiskuntavalmiuksia tai tietoteknisten laitteiden, järjestelmien tai ohjelmistojen hankkimista.
<Seg L=EN-GB>That being said, it is possible that individuals will have to possess special ICT competence or acquire ICT equipment, systems or applications in order to make use of such opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Uusia sähköisiä palveluita kehitettäessä onkin tärkeätä huolehtia siitä, että palvelut ovat saavutettavia ja esteettömiä kaikille kansalaisille tasavertaisesti.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, in the development of new e-services it is important to make sure that the services are available and accessible to all individuals on an equitable basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Jos säädösehdotuksella lisätään yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen riippuvuutta tietotekniikasta tai tietoliikenneyhteyksistä, tämä tulisi todeta esityksessä nimenomaisesti.
<Seg L=EN-GB>If the proposed regulation increases the dependency of the vital functions of society on information technology or communications networks, this state of affairs should be expressly mentioned in the proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Silloin on erityisen tärkeätä huolehtia toiminnan luotettavuudesta myös poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Under such circumstances, it is essential that the system functions properly and reliably also in exceptional conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädöksellä on myönteisiä tietoyhteiskuntavaikutuksia, jos se lisää kansalaisten ja yritysten tietoturvaa ja tietosuojaa sekä yleistä luottamusta sähköiseen viestintään.
<Seg L=EN-GB>Moreover, regulation has positive information society impact if it improves individuals and businesses\rquote  data security and data protection and the overall credibility of electronic communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viestintäverkot ja teknologia ovat erityisen alttiita erilaisille tietoturvaloukkauksille, mikä pitää ottaa säädöksen valmistelussa huomioon.
<Seg L=EN-GB>Communications networks and technological solutions are particularly susceptible to various breaches of data security, which should be taken appropriately into account in the preparation of the regulatory proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viestintäpolitiikan tavoitteena on, että tarjolla on reilu, kilpailtu ja kehittyvä toimintaympäristö, jossa tarjotaan monipuolisia, edistyksellisiä, luotettavia ja käyttäjäystävällisiä viestintäpalveluita tasa-arvoisesti kaikkien käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Communications policy aims for a fair, competitive and developing operating environment for the provision of varied, progressive, reliable and user-friendly communications services equitably for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Merkittävän osan tätä toimintaympäristöä muodostaa viestinnän perusinfrastruktuuri,  viestintäverkot  ja  niihin  liittyvät  rakenteet.
<Seg L=EN-GB>A major part of this operating environment is formed by the basic communications infrastructure, communications networks and structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Säädösehdotukset,  joilla vaikutetaan esimerkiksi radiomastojen, teknisten laitetilojen ja fyysisten kaapelirakenteiden sijoitteluun tai hinnoitteluun, vaikuttavat viestintäpalveluiden perusinfrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>Proposed regulation concerning e.g. the location or cost of radio masts, equipment rooms and cables will have an impact on the basic communications infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntavaikutukset voivat tällöin olla myönteisiä tai kielteisiä riippuen esimerkiksi siitä, vaikeuttavatko vai helpottavatko säädökset infrastruktuurin rakentamista tai lisäävätkö ne esimerkiksi infrastruktuurin rakentamisen tai ylläpidon kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>In this event, the information society impact may be either beneficial or detrimental, depending on whether the regulation makes the construction of infrastructure easier or e.g. makes it more costly to construct or to maintain such infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntavaikutusten arvioinnissa käytettävää aineistoa tarjoavat muun muassa  Viestintävirasto  ja  Tietosuojavaltuutetun  toimisto.
<Seg L=EN-GB>Useful material for the assessment of information society impact is provided e.g. by the Finnish Communications Regulatory Authority (Ficora) and the Office of the Data Protection Ombudsman.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viestintävirasto harjoittaa jatkuvaa seurantaa viestintämarkkinoilla ja kerää markkinaseurantaan liittyviä tietoja teleyrityksiltä.
<Seg L=EN-GB>Ficora monitors the communications market on a standing basis and collects market data from service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:14:57
<CrU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<ChD>19052011, 17:14:57
<ChU>OM SÄÄDÖSEHDOTUSTEN VAIKUTUSTEN ARVIOINTI 2007
<Seg L=FI>Viestintävirasto julkaisee tiedot neljännesvuosittain ilmestyvässä markkinakatsauksessaan ja kerran vuodessa julkaistavassa laajemmassa vuosikatsauksessa.
<Seg L=EN-GB>Ficora publishes the data in its quarterly market reviews and in its main annual review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämän perusteella kuvataan Suomen puolustuspolitiikan ja sotilaallisen maanpuolustuksen haasteita ja kolmanneksi hahmotellaan keinoja, joilla haasteisiin voidaan vastata.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the assessment, the Strategy describes the future challenges facing Finnish defence policy and military defence. Thirdly, it explores the means by which these challenges can be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategian julkaisemisella lisätään kansalaisten tietoja sotilaallisen maanpuolustuksemme avainkysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>By this publication we hope to increase awareness of the key points in our military defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategia perustuu puolustusministeriön strategiseen suunnitteluprosessiin, jossa on ollut edustajia myös puolustusvoimista.
<Seg L=EN-GB>The Strategy is based on the strategic planning process of the Ministry of Defence, with representatives of the Defence Forces also participating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin strategista suunnittelua tehdään rinnan keskipitkän ja lyhyemmän aikavälin suunnittelun kanssa.
<Seg L=EN-GB>Long-term strategic planning is done simultaneously with mid- and short-term planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittisia selontekoja laaditaan nelivuotiskausittain.
<Seg L=EN-GB>Government Reports on Finnish Security and Defence Policy (White Papers) are submitted every four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Niissä tehdyt ratkaisut muokkaavat pitkän aikavälin suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Choices described in these reports influence long-term planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strateginen suunnitelma palvelee puolestaan selonteon laatimista selkeyttämällä kuvaa tulevaisuuden kehitysnäkymistä.
<Seg L=EN-GB>The Strategic Plan, for its part, serves the preparatory work for the White Paper by clarifying the picture vis-à-vis future development options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategian kivijalkana ovat hallinnonalan yhteiset arvot:
<Seg L=EN-GB>The cornerstones of Strategy 2025 are the common values of the Ministry of Defence and the Defence Forces:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>turvallisuus, luotettavuus, uskottavuus ja isänmaallisuus.
<Seg L=EN-GB>Security, reliability, credibility and patriotism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Katsomme näiden pohjalta tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>It is on these values that we will proceed into the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisuus tarkoittaa meille yhteiskuntamme elintärkeiden toimintojen turvaamista.
<Seg L=EN-GB>Security means safeguarding the functions vital to our society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustamme maatamme koko valtakunnan alueella ja osallistumme Suomen sisäisten turvallisuusuhkien ennaltaehkäisemiseen ja torjuntaan sekä kansainväliseen yhteistoimintaan ja sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>We defend the entire territory of our nation and participate in preventing and repelling internal security threats. Furthermore, we participate in international cooperation and military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Luotettavuus on meille sitä, että toimimme kaikissa tilanteissa osana kansanvaltaista yhteiskuntaa ja toteutamme valtiojohdon päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>Reliability, for us, implies that in all situations we act as part of a democratic society and carry out the decisions of the state leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansalaisilla, valtiojohdolla ja yhteistyötahoilla niin kansallisilla kuin kansainvälisilläkin ja omalla henkilökunnallamme on oltava vankka luottamus puolustusministeriöön ja puolustusvoimiin.
<Seg L=EN-GB>Citizens, the state leadership and cooperation partners, domestic and foreign, as well as our own personnel must be able to rely on the Ministry of Defence and the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uskottavuus tarkoittaa puolustuskykymme uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Credibility stands for the credibility of our defence capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämä on tärkein tekijä niin Suomeen kohdistuvien ulkoisten uhkien ennaltaehkäisemisessä kuin puolustustahtomme ylläpidossa.
<Seg L=EN-GB>This is the most important factor with regard to preventing external security threats to Finland as well as maintaining our defence will.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Isänmaallisuus tarkoittaa sitä, että teemme työtä isänmaan tulevaisuuden hyväksi aiempien sukupolvien uhrauksia kunnioittaen.
<Seg L=EN-GB>Patriotism means that we work for our nation\rquote s future while respecting the sacrifices of previous generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Haluamme pitää huolen siitä, että myös tulevilla sukupolvilla on mahdollisuus menestykseen ja itsenäisiin ratkaisuihin alati muuttuvassa kansainvälisessä turvallisuusympäristössä.
<Seg L=EN-GB>We want to ensure that future generations will also be prosperous, safe and secure, and able to make independent decisions in the constantly changing international security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomi joutuu vastaamaan useisiin haasteisiin riippumatta siitä, mihin suuntaan turvallisuusympäristömme kehittyy.
<Seg L=EN-GB>Regardless of how our security environment develops, Finland will have to respond to several challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen riippuvuutemme kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Our international dependence will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Keskinäisen riippuvuuden kasvamisesta seuraa yhteistyön merkityksen lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>This expanding interdependence will result in the increased significance of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomi tekee tulevaisuudessa entistä laajempaa yhteistyötä niin kansallisesti kuin kansainvälisestikin.
<Seg L=EN-GB>In the future, Finland will engage in cooperation ever more broadly, both at home and abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomessa on käynnissä voimakas väestön ikärakenteen muutos.
<Seg L=EN-GB>The age structure of the Finnish population is experiencing great change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Väki vanhenee, ja silläkin on suora vaikutus siihen, millaisia voimavaroja meillä on käytettävissä puolustusratkaisuumme.
<Seg L=EN-GB>People age and this, too, influences the resources available for our defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Samaan suuntaan vaikuttaa myös nopeutuva teknologinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>The ever-intensifying technological development has a similar effect as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uusi teknologia antaa monia mahdollisuuksia, mutta asian toinen puoli on se, että puolustusmateriaali kallistuu nopeasti.
<Seg L=EN-GB>New technologies provide many opportunities, but the flipside is that the price of defence materiel is rapidly increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhteistyön ja keskinäisen riippuvuuden kasvamisesta huolimatta Suomen maanpuolustuksen perusta säilyy kansallisena.
<Seg L=EN-GB>In spite of growing collaboration and increasing interdependence the foundation of Finnish defence will remain national.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomalaiset itse ovat vastuussa maamme puolustuksesta myös tulevaisuudessa riippumatta siitä, millaisiin ratkaisuihin päädymme.
<Seg L=EN-GB>We Finns will remain responsible for the defence of our own country, regardless of future defence solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen puolustuksen ydin on aina suomalainen.
<Seg L=EN-GB>The solid core of Finland\rquote s defence will always be Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriö haluaa tällä julkaisulla virittää sotilaallisen maanpuolustuksen tulevaisuudesta käytävää keskustelua.
<Seg L=EN-GB>By publishing this paper the Finnish Ministry of Defence aims to spur the debate regarding the future of our military defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Aitoon kansanvaltaiseen järjestykseen kuuluu aktiivinen keskustelu puolustusratkaisun perusteista.
<Seg L=EN-GB>An active debate on the justifications of defence solutions is part of a genuine democratic process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Päätökset ovat sitä pitävämmällä pohjalla mitä vireämpää keskustelua perusasioista käydään.
<Seg L=EN-GB>The more matters of principle are discussed, the sounder the decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Myös tulevissa ratkaisuissa tulee tavoitella laajaa yhteisymmärrystä.
<Seg L=EN-GB>Also future solutions should strive to have wide-ranging consensus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Helsingissä, heinäkuun 6. päivänä 2006
<Seg L=EN-GB>Helsinki, July 6, 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeri Seppo Kääriäinen
<Seg L=EN-GB>Dr. Seppo Kääriäinen Minister of Defence Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön tavoitetila 2025
<Seg L=EN-GB>The desired end state for 2025 - the goals of the Ministry of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisella maanpuolustuksella tulee olla uskottava  suorituskyky  ehkäistä  ennalta  ja  torjua  Suomeen kohdistuvia sotilaallisia uhkia 2020-luvun turvallisuusympäristössä.
<Seg L=EN-GB>Military defence must be able to maintain a credible capability to deter, and if deterrence fails, to prevent and repel military threats to Finland in the security environment of the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomi  kehittää  puolustustaan  sotilaallisesti  liittoutumattomana ja  tiiviissä  kansainvälisessä yhteistyössä tai sotilaallisesti liittoutuneena.
<Seg L=EN-GB>Finland will develop her defence either militarily non-allied but in close international cooperation or as militarily allied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien  tulee kyetä muun yhteiskunnan ja  viranomaisten  tukemiseen  laaja-alaisten  turvallisuusuhkien   ennalta   ehkäisemiseksi,    torjumiseksi sekä  niiden  jälkiseurausten  rajoittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces must be able to support the civil society and other authorities in preventing and repelling wide-ranging security threats as well as in limiting their consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriö  ja  puolustusvoimat   syventävät  ja  kehittävät  kykyään  kansainväliseen   yhteistoimintaan ja  sotilaalliseen  kriisinhallintaan   valtiojohdon  päätösten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the decisions of the state leadership, the Ministry of Defence and the Defence Forces intensify and further develop the capability for international cooperation and military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön tavoitteena on tulevina vuosikymmeninä  vahvistaa asemaansa valtiojohdon luotettavana asiantuntijana ja valtionhallinnon  merkittävänä  vaikuttajana  turvallisuus ja  puolustuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>In future decades the Ministry of Defence intends to further cement its position as a dependable expert for the state leadership as well as a significant security and defence policy opinion-maker within the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön  asemaa   kokonaismaanpuolustuksen    toimien    yhteensovittamisessa kehitetään ja siihen liittyvää avointa ja kiinteää vuorovaikutusta  valtionhallinnossa   ja  muiden  toimijoiden kanssa lisätään.
<Seg L=EN-GB>The Defence Ministry\rquote s role as coordinator of total defence activities will be developed. Furthermore, transparent and intense interaction related to total defence issues will be increased within the public administration as well as with other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tavoitetilan saavuttamisen edellytyksenä on, että:
<Seg L=EN-GB>In order to reach the desired end state:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   puolustusvoimien  suorituskykyä  lakisääteisten tehtäviensä hoitamiseksi ylläpidetään ja kehitetään pitkäjänteisellä resurssoinnilla turvallisuusympäristön asettamien vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>♦ The Defence Forces\rquote  capabilities for carrying out the statutory tasks will be maintained and developed by allocating the long-term resources required by the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   toiminnan kriittiset menestystekijät määritetään sekä  niiden  edellyttämä osaava henkilöstö rekrytoidaan ja koulutetaan.
<Seg L=EN-GB>♦ The critical success factors for key competence areas will be defined. Skilled personnel for said areas will be recruited and trained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   puolustusvoimien tehtäviä ja toimintoja rationalisoimalla  turvataan kriittisten menestystekijöiden edellyttämät voimavarat.
<Seg L=EN-GB>♦ Resources for critical success factors will be secured by rationalizing tasks and functions of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   puolustuksen kehittämisessä otetaan huomioon, ettei Suomen mahdollisuudelle osallistua EU:hun pidemmällä aikavälillä mahdollisesti kehittyvään yhteiseen  puolustukseen  ja  hakea  Naton  jäsenyyttä muodostu käytännön esteitä.
<Seg L=EN-GB>♦ When defence is being developed, attention will be paid so that no practical obstacles to possibilities of participating in the EU\rquote s common defence, which may be developed in the long term, nor to applying for NATO membership are created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    puolustusministeriötä kehitetään strategisen tason suunnittelijana, ohjaajana ja toteuttajana.
<Seg L=EN-GB>♦ The Ministry of Defence will be developed as the strategic-level planner, leader and implementer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    suhteita kansallisiin ja kansainvälisiin yhteistoimintatahoihin kehitetään.
<Seg L=EN-GB>♦ Relations with domestic and international cooperation partners will be cultivated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Perusta säilyy, muutos jatkuu
<Seg L=EN-GB>The foundation stands, change continues
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Sotilaallisesta  maanpuolustuksesta  tulee  huolehtia myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>♦ Military defence must be developed in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Puolustusvoimien  tehtäviä  ylläpidetään  ja  kehitetään   turvallisuusympäristön   muutoksen   ja teknologian  kehityksen  mukaisesti  voimavarojen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>♦ The tasks of the Defence Forces will be maintained and developed, within our means, according to changes in the security environment and advances in technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Puolustusministeriön   ja   puolustusvoimien   toiminta  perustuu  kansalaisten  luottamukseen  ja hyväksyntään.
<Seg L=EN-GB>♦ The activities of the Ministry of Defence and the Defence Forces rely on citizens\rquote  support and approval.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriö  vastaa   valtioneuvoston    osana ja  hallinnonalansa   ohjaajana  kansallisesta  puolustuspolitiikasta ja  turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>As a part of Government and as the leader of its administrative branch the Ministry of Defence is responsible for national defence policy and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustuspolitiikan  valmistelun  ja  toimeenpanon  lisäksi  puolustusministeriö   vastaa   sotilaallisen   maanpuolustuksen  voimavaroista  ja  muista  toimintaedellytyksistä, kokonaismaanpuolustuksen   yhteensovittamisesta  ja kansainväliseen   sotilaalliseen  kriisinhallintaan   osallistumisesta.
<Seg L=EN-GB>In addition to being responsible for preparing and implementing defence policy, the Ministry of Defence is responsible for allocating resources and other prerequisites for military defence, coordinating total defence issues and participating in military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kyky  näiden  tehtävien  toteuttamiseen yhdessä kansalaisten hyväksynnän, yleisen  asevelvollisuuden, korkean maanpuolustustahdon ja vapaaehtoisen  maanpuolustustyön  kanssa  muodostavat  perustan puolustusministeriön hallinnonalan tulevaisuudelle.
<Seg L=EN-GB>The capability to implement these tasks, combined with citizens\rquote  support, general conscription, the solid will to defend the nation and voluntary national defence activities, forms the foundation for the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen maanpuolustuksen keinoin tuotetaan riittävä kyky ennalta ehkäistä ja tarvittaessa torjua Suomeen kohdistuvia sotilaallisia uhkia sekä tukea muuta  yhteiskuntaa ja viranomaisia laaja-alaisten turvallisuusuhkien   torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>Military defence will create the required capability to prevent and if necessary repel military threats against Finland as well as support the civil society and other authorities in the prevention of wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön rooli  kokonaismaanpuolustuksen toimien yhteensovittajana   pohjautuu  avoimeen  ja  kiinteään vuorovaikutukseen  valtionhallinnon,    elinkeinoelämän ja kansalaisjärjestöjen kesken.
<Seg L=EN-GB>The role of the Ministry of Defence as the coordinator of total defence activities is based on transparent and constant interaction involving the public administration, private enterprise and non-governmental organizations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien    päätehtävät   tulevaisuudessa  ovat  Suomen  sotilaallinen  puolustaminen,  yhteiskunnan  ja  muiden  viranomaisten  tukeminen sekä kansainvälinen   sotilaallinen   kriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>The primary future tasks of the Defence Forces are: Military defence of Finland, supporting society and other authorities as well as participation in international military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tehtävät tukevat toisiaan ja niistä kyetään suoriutumaan sotilaallisilla kyvyillä, joita ylläpidetään ensisijaisesti  Suomen  puolustamisen  tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The tasks are mutually supportive and can be carried out with the resources that are primarily maintained for the task of defending Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomelle  luodaan kyky osallistua aiempaa vaativampiin sotilaallisen kriisinhallinnan operaatioihin.
<Seg L=EN-GB>In the future, Finland will establish a capability for participating in more demanding crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälisessä yhteistoiminnassa  ja sotilaallisessa kriisinhallinnassa on kyettävä vastaamaan valtiojohdon asettamiin tavoitteisiin ja päätöksiin.
<Seg L=EN-GB>As for international cooperation and military crisis management, the Ministry of Defence and the Defence Forces must be able to respond to goals and decisions established by the state leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strateginen  suunnitelma  ja  valtioneuvoston   turvallisuus- ja  puolustuspoliittinen selonteko  kytkeytyvät  kiinteästi  toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>The Strategy and the Government Report on security and defence policy (White Paper) are closely intertwined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Voimassaoleva  selonteko on   keskeinen   strategiatyötä   poliittisesti   ohjaava asiakirja.
<Seg L=EN-GB>The present White Paper is the key political framework document guiding the Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Samalla strateginen suunnitelma yhdessä puolustusvoimien kehittämisohjelman kanssa antaa perusteita valmistauduttaessa seuraavan selonteon kirjoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Likewise, this Strategic Plan combined with the Defence Forces Development Programme provides principles for the preparation of the next White Paper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategista  suunnitelmaa  hyödynnetään   lisäksi   puolustusministeriön  hallinnonalan toiminnan  ja  resurssien  suunnittelussa  sekä  kehittämisohjelmien laadinnassa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the Strategic Plan is tapped into when operational and financial plans, resource allocation and development programmes are being drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategisen suunnittelun kokonaisuus
<Seg L=EN-GB>The strategic planning process
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategia katsoo kahden vuosikymmenen päähän
<Seg L=EN-GB>A Strategy encompassing the next two decades
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmän   tavoitetilaa    tarkistetaan vähintään neljän vuoden välein ja tarvittaessa strategisten  muutosten  tai  poliittisen  ohjauksen  sitä vaatiessa.
<Seg L=EN-GB>The desired end state of the defence system is reviewed at least every four years or whenever strategic developments or political guidance so require.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön  strategiatyössä   on   ensin arvioitu laaja-alaisesti turvallisuusympäristön eri kehitysvaihtoehtoja sekä Suomeen kohdistuvia uhkia  ja  erilaisia  keinoja  niihin  vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>To begin with, as Strategy 2025 was being developed, security environment development options as well as threats facing Finland and the means of responding to the threats were comprehensively assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Työ  on jatkunut puolustusvoimien  pitkän aikavälin kehittämistyönä.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces continued the work in their long-term planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien   strateginen  suunnitteluprosessi  tuottaa  puolustusjärjestelmän tavoitetilan  ja  puolustusvoimien  kehittämisohjelman sekä tutkimusohjelman.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  strategic planning process produces the desired end state of the defence system as well as the Defence Forces Development Programme and the Research Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suunnittelun lopputuotteena on vastaus  asetettuihin  suorituskykyvaatimuksiin, esimerkiksi asejärjestelmän hankinta ja sitä käyttävän henkilöstön osaaminen.
<Seg L=EN-GB>The end product of planning generates the capability requirements for weapon system procurement projects, for example, as well as for the required personnel training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Modernit  asejärjestelmät ovat  erittäin  kalliita  ja  pitkäikäisiä,  sillä  niitä  käytetään  noin  20-30  vuotta.
<Seg L=EN-GB>Modern weapon systems are extremely expensive and long-lasting because they remain in operational use for 20-30 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen  puolustuskyvyn rakentaminen on vuosikymmenien  työn tulos \endash  alasajetun suorituskyvyn uudelleen rakentaminen ei ole mahdollista pitkälläkään aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>A military defence capability is the outcome of decades of work and, therefore, it is not possible to revive a deactivated capability even over a long period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Siksi puolustusjärjestelmää kehitettäessä on katsottava vähintään kahden vuosikymmenen päähän.
<Seg L=EN-GB>For this reason, when a defence system is being developed one must look at least twenty years ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>HALLITUSOHJELMA
<Seg L=EN-GB>GOVERNMENT PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>STRATEGIAKÄSIKIRJA
<Seg L=EN-GB>STRATEGY DOCUMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>TOIMINTOJEN TURVAAMISEN STRATEGIA
<Seg L=EN-GB>STRATEGY SECURING THE FUNCTIONS VITAL TO SOCIETY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>MUUT VN:n SELONTEOT JA PERIAATEPÄÄTÖKSET
<Seg L=EN-GB>OTHER GOVERNMENT REPORTS AND RESOLUTIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>LAINSÄÄDÄNTÖOHJELMA
<Seg L=EN-GB>LEGISLATION PROGRAMME
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>VALTIONEUVOSTON TULEVAISUUSSELONTEKO
<Seg L=EN-GB>GOVERNMENT REPORT ON THE FUTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>VALTIONEUVOSTON TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN SELONTEKO
<Seg L=EN-GB>GOVERNMENT REPORT ON FINNISH SECURITY AND DEFENCE POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>PERUSTUSLAKI
<Seg L=EN-GB>THE CONSTITUTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>ASETUKSET
<Seg L=EN-GB>DECREES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>LAIT
<Seg L=EN-GB>ACTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>NORMIT
<Seg L=EN-GB>NORMS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>PERUSSOPIMUKSET
<Seg L=EN-GB>BASIC TREATIES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:N TURVALLISUUSSTRATEGIA
<Seg L=EN-GB>EUROPEAN SECURITY STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:N PERUSTUSLAILLINEN SOPIMUS
<Seg L=EN-GB>EU CONSTITUTIONAL TREATY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Strateginen suunnittelutyö on jatkuva ja kehittyvä prosessi.
<Seg L=EN-GB>♦ Strategic planning is a continuous development process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Strategisen suunnitelman aikajänne ulottuu 20 vuoden päähän.
<Seg L=EN-GB>♦ The Strategic Plan spans the next two decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suunnitelmaa päivitetään neljän vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>The Plan is updated every four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Strategia   luo   perusteet   puolustusministeriön hallinnonalan pitkäjänteiselle kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>♦ The Strategy lays the groundwork for the long- term development of the Ministry of Defence and the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>HENKILÖSTÖPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>HUMAN RESOURCES POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>MATERIAALIPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>MATERIEL POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>TIETOHALLINTO TURVALLISUUS
<Seg L=EN-GB>INFORMATION MANAGEMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>KOKONAISMAANPUOLUSTUS
<Seg L=EN-GB>SECURITY TOTAL DEFENCE
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>KANSAINVÄLINEN TOIMINTA
<Seg L=EN-GB>INTERNATIONAL ACTIVITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>YHDYSKUNTA- JA YMPÄRISTÖPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>COMMUNITY AND ENVIRONMENT POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>VIESTINTÄ
<Seg L=EN-GB>PUBLIC INFORMATION
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>TUTKIMUS  JA KEHITTÄMINEN
<Seg L=EN-GB>RESEARCH AND DEVELOPMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>PUOLUSTUSHALLINNON RAKENNUSLAITOKSEN KEHITTÄMISOHJELMA
<Seg L=EN-GB>DEVELOPMENT PROGRAMME FOR THE CONSTRUCTION ESTABLISHMENT OF DEFENCE ADMINISTRATION
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön     hallinnonalan      strateginen suunnitelma  on  puolustusministeriön ja  puolustusvoimien   yhteistyön   tulos.
<Seg L=EN-GB>The Strategic Plan of the Ministry of Defence is the fruit of cooperation between the Ministry of Defence and the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategisella   suunnitelmalla  ohjataan  puolustuspolitiikan ja  puolustusjärjestelmän   kehittämistä   tavoitteena   luoda   kykyjä, jotka vastaavat myös  tulevaisuuden haasteisiin ja hyödyntävät tulevaisuuden tarjoamia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The Plan guides the development of defence policy and the defence system with the aim of creating capabilities which also respond to future challenges and utilize future prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Työssä on käytetty lähteinä kotimaasta puolustusvoimien ja ulkopuolisilta tutkimuslaitoksilta sekä EU:n pitkän aikavälin suunnitteluprosessista ja kansainvälisistä tutkimuslaitoksista saatua tietoa.
<Seg L=EN-GB>Background information was domestically obtained from the Defence Forces\rquote  and other research establishments. In addition, information was obtained from the EU\rquote s Long Term Vision process and from international research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön  hallinnonalan  strategisen  suunnitelman  laadintaan  vaikuttavat  keskeisesti  valtioneuvoston  turvallisuus ja  puolustuspoliittinen  selonteko  ja  muut  poliittisen  ohjauksen  asiakirjat,  lainsäädäntö  sekä EU:sta tuleva ohjaus.
<Seg L=EN-GB>The Government Report on security and defence policy, as well as other political framework documents, legislation and EU guidance are the key components shaping the preparation of the Strategic Plan of the Ministry of Defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön laatima strategia luo puitteet puolustusvoimien kehittämisohjelman laadinnalle.
<Seg L=EN-GB>The Defence Ministry\rquote s Strategy creates the framework for the Defence Forces\rquote  own development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Skenaariot ja shokit tulevaisuuden arvioinnin työkaluja
<Seg L=EN-GB>Scenarios and shocks - instruments for evaluating the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kehitystrendejä globaalisti ja lähialueella
<Seg L=EN-GB>Development trends globally and in the near environs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön  strategiatyössä   on   käytetty analyysin apuna kolmea erilaista tulevaisuuden globaalia  kehitysvaihtoehtoa eli  skenaariota.
<Seg L=EN-GB>Strategy 2025 uses three possible future global development scenarios as aids in the analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Skenaariotyöllä   ei   pyritä   tulevaisuuden   ennustamiseen, vaan  yhden  todennäköisimmäksi arvioidun  vision sijasta  laaditaan  useita  mahdollisia  ja  keskenään vaihtoehtoisia   tulevaisuudenkuvia.
<Seg L=EN-GB>The scenarios do not attempt to predict the future. Instead, in lieu of a vision that is estimated to be the most likely to materialize, several mutually interchangeable scenarios are devised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Skenaarioiden avulla  on  tarkasteltu  laajasti  toimintaympäristömme muutoksia ja näistä muutoksista pitkällä aikavälillä maahamme mahdollisesti kohdistuvia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The scenarios extensively explore the changes in our security environment as well as their possible long- term consequences to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategiatyössä käytetyt skenaariot ovat:
<Seg L=EN-GB>The scenarios in Strategy 2025 are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Skenaario  A:
<Seg L=EN-GB>♦ Scenario A:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>\rdblquote Syvenevä  globalisaatio,  tiivistyvä yhteistyö ja rauhallisempi maailma\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Globalization and collaboration intensify; a more peaceful world emerges
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Skenaario B:
<Seg L=EN-GB>♦ Scenario B:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>\rdblquote Nykyisenkaltainen kehitys jatkuu\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Business as usual
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    Skenaario C:
<Seg L=EN-GB>♦ Scenario C:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>\rdblquote Talouskehitys pysähtyy, yhteistyö lamaantuu  kansainvälisten  rakenteiden  heikentyessä  ja  valtioiden  väliset  konfliktit  lisääntyvät\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Economic growth stalls and collaboration is paralysed as global structures weaken. International conflicts multiply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Lähihistoria  todistaa,  että  yksittäiset  dramaattiset tapahtumat ja tapahtumaketjut,  kuten Berliinin muurin  murtuminen,  terrori-iskut  Yhdysvalloissa  ja Euroopassa tai suuronnettomuudet, kuten tsunami, voivat  vaikuttaa  käänteentekevästi   turvallisuusympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Recent history testifies to the fact that single dramatic events and chains of events, such as the fall of the Berlin wall, terrorist strikes in the United States and in Europe or disasters, such as a tsunami, can amount to seminal events that influence the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämän  vuoksi  strategisen  suunnittelun  skenaariotarkastelua     on    täydennetty    tunnistamalla \rdblquote shokkeja\rdblquote , joilla tarkoitetaan tällä hetkellä epätodennäköiseltä vaikuttavia myönteisiä tai kielteisiä  kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the Strategy\rquote s scenarios have been augmented by recognizing shocks, i.e. positive or negative developments which, at the moment, seem unlikely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tällaisia voisivat esimerkiksi olla  uusi   energiantuotantokeino,  pandemia,  jonkin suurvallan  hajoaminen tai taloudellinen romahdus, ympäristökatastrofi  tai EU:n joutuminen vakavaan kriisiin.
<Seg L=EN-GB>Such shocks could be, for example: A new energy production method, a pandemic, the collapse or economic downfall of a major power, an environmental disaster or the European Union falling into serious crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Toteutuessaan  shokit voivat heilauttaa kehityskulkua skenaarion sisällä tai siirtää kehityksen toiseen   skenaarioon.
<Seg L=EN-GB>Should a shock materialize, it could jolt the intra-scenario development or even transfer the development into an altogether different scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Shokkitarkastelu    korostaa tarvetta  turvallisuusympäristön   kehityksen  ennakoivaan seurantaan ja arviointiin sekä valmiuden ylläpitoon.
<Seg L=EN-GB>Shock assessment highlights the need for prognostic security environment monitoring and evaluating as well as for the maintenance of preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön  strategiatyössä   on   käytetty globaalia  lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence adopted the global approach for its Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Edellä  mainittujen   skenaarioiden  yhteydessä  voidaan  yksityiskohtaisemmin  tarkastella  turvallisuusympäristön kehitykseen keskeisesti  vaikuttavia  trendejä,  joiden  analysointi on välttämätöntä strategisessa suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Key trends in the development of the security environment can be analysed in more detail within the previously mentioned scenarios. It is of vital importance to perform this analysis in strategic planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Viisi ensimmäistä  kehitystrendiä  \emdash   väestö,  ympäristö  ja luonnonvarat,  teknologinen  kehitys,  talouden  globalisoituminen  sekä  kansainvälisen  järjestelmän  ja valtioiden rooli \emdash  luovat perustan sotilaallisten konfliktien ja laaja-alaisten turvallisuusuhkien  tarkastelulle.
<Seg L=EN-GB>The following five trends \emdash  population, environment and natural resources, technological development, globalization of the economy as well as the roles of the international order and states \emdash  lay a foundation for the evaluation of military conflicts and wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Väestö:
<Seg L=EN-GB>Population:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>kehitysmaissa kasvaa, Euroopassa vanhenee, Venäjällä vähenee
<Seg L=EN-GB>Growing in developing countries, greying in Europe and declining in Russia
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Voimakas väestönkasvu ja kaupungistuminen  jatkuvat  kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Uncurbed population growth and urbanization continue in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Valtaosassa  kehittyneitä  maita syntyvyys laskee ja väestö ikääntyy.
<Seg L=EN-GB>In most developed countries birth rates are declining and the median age is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Nykyisten EU:n 25  jäsenmaan  väkiluvuksi  vuonna  2025  arvioidaan noin  470  miljoonaa,  mikä  on  vain  noin  6  %  maailman väestöstä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the total population of the present 25 EU Member States will be approximately 470 million in 2025. This represents only 6% of the world\rquote s population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Eurooppalaisten  maiden ikärakenne vanhenee  heikentäen  yhteiskuntien  dynaamisuutta  ja  innovatiivisuutta.
<Seg L=EN-GB>The median age of European countries is increasing, diminishing the dynamics and innovativeness of their society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämä  aiheuttaa  merkittäviä haasteita  EU:n  taloudelliselle  kehitykselle  ja  kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>This poses serious challenges for the EU\rquote s economic growth and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa  väestönkasvu  jatkuu  mittavan maahanmuuton,  eliniän pidentymisen ja korkeamman syntyvyyden seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The population of the United States continues to grow, aided by substantial immigration, longer life expectancies and higher birth rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen väkiluvuksi  vuonna  2030  arvioidaan  noin  364  miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the population of the United States will be approximately 364 million in 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjällä  väestö vähenee lähes 9 % vuoteen 2025 mennessä, jolloin väkiluvuksi arvioidaan noin 129 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>The Russian population will continue to decline, by almost 9 %, until 2025 when it reaches an estimated 129 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen väkiluku saavuttaa huippunsa 2020-luvulla ollen vuonna 2025 arviolta hieman yli 5,4 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s population will peak in the 2020s, estimated to be at a little above 5.4 million in 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Väkiluku vähenee hiljalleen noin vuodesta 2028 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, beginning from 2028, the population will slowly shrink.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Syntyvyys pysyy alhaisena, väestö ikääntyy ja keskittyy  asutuskeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>The birth rate will remain low, with the median age increasing and people converging in population centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Työikäisten (15-64-vuotiaiden) lukumäärä  alkaa supistua ensi vuosikymmenen  vaihteessa.
<Seg L=EN-GB>The number of working age people (15-64) will already peak at the end of this decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vuoteen   2030  mennessä sen arvioidaan vähenevän 370 000  hengellä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that by 2030 this number will have decreased by 370 000 persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Samaan aikaan 65 vuotta täyttäneiden määrä lisääntyy 540 000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the number of people 65 years of age or older will have increased by 540 000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Väestökehitys Suomessa vaikuttaa työmarkkinoihin  ja talouskasvuun.
<Seg L=EN-GB>This trend in Finland will have consequences on the labour market and on economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yksi keino  vastata  ikärakenteen  muutoksesta  aiheutuviin haasteisiin on työikäisten maahanmuuton merkittävä lisääminen.
<Seg L=EN-GB>One solution to challenges posed by the age structure change is to substantially increase the immigration of working age people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomessa   varusmiespalvelukseen  tulevien   20-vuotiaiden  miespuolisten  ikäluokkien  merkittävimmät muutokset ovat jo tapahtuneet.
<Seg L=EN-GB>The most significant changes in the size of the annual conscript intake of 20 year old males have already taken place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>20-vuotiaiden miesten ikäluokan koko säilyy nykyisellään vuoteen 2012  saakka,  minkä  jälkeen  määrä  pienenee  noin 10 % vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The size of the 20 year old male age group will remain at its present volume until 2012, whereafter it will decrease by approximately 10% by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Työikäisten määrän supistuessa  kilpailu  osaavasta  työvoimasta  kiristyy ja vaikuttaa myös puolustusvoimiin,  jonka pitää toimia hyvänä työnantajana.
<Seg L=EN-GB>Competition over skilled labour will increase and this will affect the Defence Forces, too, as they have to operate as a good employer in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ympäristö ja luonnonvarat:
<Seg L=EN-GB>Environment and natural resources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>puute luo epävakautta, Suomi pysyy riippuvaisena energiantuonnista
<Seg L=EN-GB>Deprivation breeds instability, Finland remains dependent on energy imports
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ravinnon   kokonaistuotanto   riittäisi   ruokkimaan maailman   kasvavan   väestön,   mutta   se   jakautuu epätasaisesti.
<Seg L=EN-GB>Total food production would exist to feed the growing global population but the distribution of food is uneven.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Nälänhätä    uhkaa    autoritäärisesti johdettuja tai sisäisistä konflikteista kärsiviä maita.
<Seg L=EN-GB>Famine plagues authoritarian countries or countries suffering from internal conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puhtaan juomaveden puute on ongelma yli puolelle maailman väestöstä vuonna 2030. Veden merkitys maailmanpolitiikassa ja konfliktien aiheuttajana kasvaa.
<Seg L=EN-GB>By 2030, lack of potable water will be a problem for over fifty per cent of the world\rquote s population. The significance of water in world politics and as a catalyst for conflicts will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Energiantarve kasvaa, mutta varannot riittävät tarkastelujakson ajan.
<Seg L=EN-GB>Energy requirements grow but reserves remain sufficient for the assessment period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tuottaja-alueiden vakaus vaikuttaa  energian hintaan ja saatavuuteen.
<Seg L=EN-GB>The stability of energy producing regions influences the price and availability of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Energian hinta tulee jatkossakin pysymään korkealla tasolla, joten on etsittävä vaihtoehtoisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The price of energy will remain high in the future as well and, therefore, alternative solutions must be sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Energiaa \endash  sen saatavuutta,  siirtoreittejä ja varoja \endash  käytetään poliittisen vaikuttamisen ja painostuksen välineenä.
<Seg L=EN-GB>Energy \endash  its  supply, transfer routes and resources - is used as an instrument of political influence and pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n riippuvuus  tuontienergiasta nousee nykyisestä 50 %:sta 70 %:in vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>By 2030 the EU\rquote s dependency on imported energy will have increased from the present 50% up to 70%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Öljyn tuonnin osalta riippuvuus tulee  olemaan jopa 90 % ja kaasun osalta 80 % vuonna 2025. Merkittävä osa EU:n käyttämästä energiasta tulee Venäjältä tai Venäjän kautta.
<Seg L=EN-GB>As for imported oil, the EU\rquote s dependency in 2025 will increase to up to 90%, and up to 80% for natural gas. The bulk of energy the EU uses comes either from Russia or through Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomi   säilyy   voimakkaasti   riippuvaisena   tuontienergiasta.
<Seg L=EN-GB>Finland will remain extremely dependent on imported energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uusiutuvilla energianlähteillä   kyetään kattamaan  vain  vähäinen  osa  energian  kokonaiskulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy sources can cover only a fraction of her total energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Jännitystiloista  tai  kriiseistä  johtuvat häiriöt energian tai raaka-aineiden tuotannossa tai toimituksissa voivat vaarantaa Suomen talouskehityksen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s economic growth can be endangered by disturbances in energy or raw material production or deliveries caused by tension in international relations or crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansallisen  huoltovarmuuden   turvaaminen ja  kansainvälisten huoltovarmuusjärjestelyjen merkitys  korostuvat.
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing national security of supply and international supply security arrangements will increase in significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Energian  nouseva  hinta  vaikuttaa myös puolustusvoimien  toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The continually rising price of energy also affects the activities of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ympäristöön   liittyvät   onnettomuudet   ja   muutokset   saattavat   heijastua   suoraan   tai   välillisesti  koko  maailman  turvallisuustilanteeseen, EU:hun ja  Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Environmental disasters and changes in the environment may directly or indirectly reflect on the global security situation, on the EU and on Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämän  vuoksi  puolustusvoimien   suorituskykyjä   kehitettäessä   on   tarkoituksenmukaista varautua muiden viranomaisten tukemiseen ympäristöonnettomuuksien vaikutusten torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>This is why, as the Defence Forces\rquote  capabilities are developed, it is also appropriate to prepare to support other authorities in environmental disaster consequence management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön hallinnonalan on otettava toiminnassaan  huomioon  ympäristönsuojeluun liittyvät  näkökohdat  ja  kehitettävä  kykyään  ympäristöonnettomuuksien  torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence and the Defence Forces must take environmental protection issues into consideration in all activities and to further develop its capacity for environmental disaster prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uudet kehitysprojektit   ja  hankittavat  järjestelmät  tulevat silti vähentymään tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the number of new development projects and procured systems will decrease in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Informaatioteknologian kehitys mahdollistaa verkostoavusteisen sodankäynnin.
<Seg L=EN-GB>The development in information technology facilitates network enabled warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Se  on  toimintakonsepti, joka perustuu tehokkaaseen ja laaja-alaiseen tiedon hankinta-, analysointi- ja keruujärjestelmään, modulaarisiin suorituskykyisiin  joukkoihin, kansainväliseen    yhteensopivuuteen    sekä   kehittyneeseen johtamisjärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>This is an operational concept based on an effective and wide-ranging information-gathering, analysis and collection systems, on modular and capable units, international interoperability as well as a highly developed command and control system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomi  pysyy  mukana  teknologian  kehityksessä ja  sen  osaaminen  on  huippuluokkaa  omilla  erikoisosaamisalueillaan.
<Seg L=EN-GB>Finland keeps abreast of the technology development and maintains first-class know-how in her own key competence areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uuden puolustusteknologian laajeneva käyttöönotto asettaa haasteita Suomen kaltaisen,  voimavaroiltaan   pienen  maan  sotilaalliselle huoltovarmuudelle kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The expanding introduction of new defence technologies poses challenges to the military security of supply in crisis situations to a small country like Finland which has limited resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämä  korostaa Pohjoismaiden  ja  EU:n  puitteissa  tapahtuvan  materiaaliyhteistyön merkitystä.
<Seg L=EN-GB>This highlights the significance of materiel cooperation among the Nordic countries as well as within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen   turvallisuusympäristön   kehitykseen vaikuttavia tekijöitä
<Seg L=EN-GB>Factors affecting the development in Finland\rquote s security environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaalliset konfliktit
<Seg L=EN-GB>Military conflicts
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alaiset turvallisuusuhkat
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging security threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen järjestelmä ja valtioiden rooli
<Seg L=EN-GB>The international order and the role of states
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Väestöllinen kehitys
<Seg L=EN-GB>Population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Globalisoituva maailmantalous
<Seg L=EN-GB>The globalizing world economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ympäristö ja luonnonvarat
<Seg L=EN-GB>Environment and natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Teknologian kehitys
<Seg L=EN-GB>Technological advances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Teknologian kehitys:
<Seg L=EN-GB>Technological developments:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>lisää mahdollisuuksia \endash  hintojen nousu ja järjestelmien haavoittuvuus haasteina
<Seg L=EN-GB>Bigger prospects - challenged by price increases and system vulnerability
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Teknologian kehitys ja uusien teknologioiden käyttöönotto  nopeutuvat.
<Seg L=EN-GB>Advances in technology and the introduction of new technologies occur faster and faster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Pääsääntöisesti  vaikutukset ovat   positiivisia,   mutta   samalla   turvallisuusriskit kasvavat.
<Seg L=EN-GB>On the whole the effects of these are positive, but at the same time security risks grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Informaatioteknologian   sovellutusten leviäminen   mahdollistaa   poliittisten   aatteiden   ja käytäntöjen  tarkoitushakuisen   ja  nopean  leviämisen.
<Seg L=EN-GB>The proliferation of information technology applications enables the fast and purposeful spreading of political ideas and practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uudet teknologiat eivät muuta perinteisen sodankäynnin luonnetta ja lainalaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>New technologies do not alter the character and conventions of traditional warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilasteknologian  kehittäminen ja ylläpitäminen on resurssien riittävyyden  kannalta haasteellista.
<Seg L=EN-GB>Developing and maintaining military technologies is challenging from the perspective of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Modernin puolustusmateriaalin  hinnan  arvioidaan kaksinkertaistuvan aina seitsemän  vuoden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that modern defence materiel doubles in price every seven years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uuden materiaalin ylläpitokustannukset kasvavat samassa suhteessa.
<Seg L=EN-GB>The maintenance costs for new materiel grow proportionately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kallis   sotilasteknologia   pakottaa   etsimään tulevaisuuden ratkaisuja yhdistämällä innovatiivisesti  korkean  teknologian  asejärjestelmiä  ja kustannustehokkaita kaupallisia järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Expensive defence technology forces us to seek future solutions by innovatively integrating high-technology weapon systems and cost-effective commercial systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Teknologian kehittyessä yhteiskunnan ja puolustusjärjestelmän haavoittuvuus lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>As technology advances, the vulnerability of the society and the defence system increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uusien teknologioiden  väärinkäytöstä  arvioidaan  kohdistuvan Suomeen lähinnä välillisiä turvallisuusriskejä, kuten tietoverkkojen  ja  johtamisjärjestelmien lamautuminen   sekä   yhteiskunnan   elintärkeiden   toimintojen häiriintyminen.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the intentional abuse of new technologies will mainly bring about indirect security risks to Finland, such as paralysis of information networks and command and control systems as well as disruptions in the society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Globalisoituva maailmantalous \endash  keskinäisriippuvuus lisääntyy
<Seg L=EN-GB>The globalizing world economy - interdependency increases
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Globalisaatio   ylläpitää   maailmantalouden    kasvua, nostaa elintasoa sekä lisää valtioiden välistä keskinäisriippuvuutta, taloudellista integraatiota ja poliittista  vakautta.
<Seg L=EN-GB>Globalization drives growth in the world economy, raises living standards and increases interdependency among nations, as well as economic integration and political stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Talouden  hallinta  ei  ole  enää  täysin valtioiden  käsissä  vaan  osin  ylikansallisella  tasolla.
<Seg L=EN-GB>Nations no longer wield absolute control over the economy. Instead, some of the control becomes multinational.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Globalisaation hyödyt eivät kuitenkaan jakaudu tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>However, the benefits of globalization are not fairly distributed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Globalisaation eduista syrjään jääneet valtiot voivat muodostaa turvallisuusuhkan ja  kasvualustan terrorismille.
<Seg L=EN-GB>Nations that are sidelined from the benefits of globalization may form a security threat and a breeding ground for terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhdysvallat sekä nousevat taloudet Kiina ja Intia kykenevät tehokkaimmin hyödyntämään globalisaation avaamia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The United States as well as the emerging economic powers China and India are the most effective nations at exploiting the openings of globalization.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU säilyttää asemansa lähes Yhdysvaltain veroisena talousalueena, vaikkakin  sen  talous  kärsii  2010-luvulta  alkaen  väestön ikääntymisestä.
<Seg L=EN-GB>The EU will maintain its status as an economic area almost as large as the United States, even though its economy will be suffering in the 2010s due to its ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjä on keskusjohtoinen markkinatalous, jonka talouskasvu on pitkälti riippuvaista energian ja raaka-aineiden hinnasta.
<Seg L=EN-GB>Russia is a centrally controlled market economy, whose economic growth largely hinges on the prices of energy and raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjä käyttää asemaansa öljyn ja kaasun viejänä myös oman vaikutusvaltansa turvaamiseen ja kasvattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Russia also uses her status as an oil and gas exporter to maintain and expand her clout.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjän  talouskehitystä  hidastavat  demografiset  ongelmat,   rappeutunut   infrastruktuuri   ja   poliittisen kehityksen epävarmuustekijät.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s economic progress is held back by demographic factors, a dilapidated infrastructure and risk factors in her political development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen   kansantalous   on   riippuvainen   maailmantalouden   suhdanteiden   kehityksestä   ja   ulkomaankaupasta.
<Seg L=EN-GB>Our national economy is affected by the fluctuations in world trade conditions and remains dependent on foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kun  väestö  ikääntyy,  talouden kasvuvauhti voi hidastua ja julkisen talouden liikkumavara pienentyä.
<Seg L=EN-GB>When the median age of our population increases, economic growth may slow down and latitude in the public economy may get smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Muiden eurooppalaisten  maiden tapaan hyvinvointiyhteiskunnan ylläpito Suomessa kallistuu.
<Seg L=EN-GB>As in other European countries, the maintaining of the welfare society in Finland, too, will become increasingly expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Julkisen talouden  kasvupaineet  lisäävät epävarmuutta   puolustuksemme    rahoituksesta   ja voivat  vaikeuttaa  puolustusjärjestelmän pitkäjänteistä kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Growth pressures on general government finances will add to the uncertainty over defence appropriations and may complicate long-term defence development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen järjestelmä ja valtioiden rooli:
<Seg L=EN-GB>The international order and the role of nations:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhdysvalloilla hallitseva asema, EU ja transatlanttisuus Suomelle tärkeitä
<Seg L=EN-GB>The EU and transatlantic relations are important to Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Nähtävissä olevassa tulevaisuudessa Yhdysvalloilla on  hallitseva rooli kansainvälisessä politiikassa.
<Seg L=EN-GB>In the foreseeable future the United States will retain a dominant role in international affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kiina ja Intia kasvattavat painoarvoaan. Venäjä pyrkii säilyttämään  asemansa suurvaltana.
<Seg L=EN-GB>China and India will increase their political clout as Russia tries to preserve her status as a major power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Integraation   syventyessä   EU-maat   muodostavat   yhä tiiviimmän yhteisön ja unioni  pyrkii vahvistamaan rooliaan kansainvälisenä toimijana.
<Seg L=EN-GB>As integration intensifies, the EU countries will form an increasingly coherent community and the Union will attempt to strengthen its role as an international actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Samanaikainen laajeneminen on haaste EU:n sisäiselle ja ulkoiselle  toimintakyvylle.
<Seg L=EN-GB>The simultaneous enlargement is a challenge to the European Union\rquote s internal and external ability to act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Transatlanttiset  suhteet  säilyvät EU:lle tärkeinä.
<Seg L=EN-GB>Transatlantic relations will remain high on the EU\rquote s agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisuusongelmien vaikutukset  välittyvät  entistä  nopeammin  ja  laajemmalle  alueelle.
<Seg L=EN-GB>Consequences of security problems spread faster and wider than ever before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuuden  uhkat  sekä  vastaukset  niihin  ovat  maailmanlaajuisia, eivätkä yksittäiset valtiot voi jättäytyä ongelmien ratkaisun ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Future threats and the solutions to them are global and individual nations will not be able to opt out of the problem-solving sphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Valtiot säilyvät keskeisinä toimijoina, mutta niiden vaikutusmahdollisuudet  vähenevät,   kun   monikansallisten  ja  ei-valtiollisten  toimijoiden  rooli  vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>States retain their role as key actors. However, their influence will shrink as the role of multinational and non-governmental actors grows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kehittyneet hyvinvointivaltiot  ovat aikaisempaa alttiimpia  sisäiselle  epävakaudelle.
<Seg L=EN-GB>Developed welfare states will be more prone to internal instability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Poliittisten  ääriliikkeiden  vaikutuksen  kasvu  voi  lisätä  väkivaltaisia protesteja ja kotoperäistä terrorismia.
<Seg L=EN-GB>The growth of political extremism may increase violent protests and indigenous terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uskonnon merkitys  ihmisten  identiteetin  määrittäjänä  saattaa kasvaa ja muuttaa siirtolaisuuden ja moniuskonnollisuuden   lisääntyessä   käsitystä   kansallisvaltioiden luonteesta.
<Seg L=EN-GB>The significance of religion as a defining feature of people\rquote s identity may grow and alter views of the character of the traditional nation-state along with the increased immigration and multifaith traditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Globalisaatio  muuttaa  päätöksentekoa ja  tiedonvälitystä  vaikeuttaen  autoritääristen  hallitusten mahdollisuuksia  pysyä vallassa.
<Seg L=EN-GB>Globalization will revolutionize decision-making and communications, making it more difficult for authoritarian governments to remain in power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tapauskohtaisesti    eri   maista   muodostettavien ryhmittymien merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The significance of case-by-case multinational groupings will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Niillä tuetaan ja täydennetään   kansainvälisten   järjestöjen   toimintaa.
<Seg L=EN-GB>They will augment the activities of international organizations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Myös  alueellisten  organisaatioiden   merkitys  korostuu.
<Seg L=EN-GB>The importance of regional organizations will also grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen kansallinen etu on ajaa EU:n yhtenäisyyden lisäämistä erityisesti ulko- ja turvallisuuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland\rquote s national interest to promote EU coherence, especially, when it comes to security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU  on  Suomelle  tärkein  organisaatio,  mutta laajentuneessa  unionissa  Suomen  on  kyettävä  tekemään   valintoja   sekä   tarvittaessa   syvennettävä yhteistyötä  asiakohtaisesti  eri  näkemyksiä  edustavien ryhmittymien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The European Union is the most important organization from the Finnish perspective. However, in the enlarged Union Finland must be able to make choices and, if necessary, to intensify case-by-case cooperation between groupings representing different views.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n laajenemisen ja turvallisuus- ja puolustuspolitiikan mahdollisen eriytymisen takia Suomen pitää pohtia  osallistumisensa tasoa ja laajuutta.
<Seg L=EN-GB>As the EU continues to expand and due to a possible multi-speed development of its security and defence policy, Finland must deliberate the level and degree of her participation in activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomi korostaa  kansainvälisen yhteisön vastuuta kriisien ja humanitääristen katastrofien ennaltaehkäisyssä sekä siviiliväestön suojelemisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland underscores the responsibility of the international community in the prevention of crises and humanitarian disasters as well as in the protection of the civilian population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Osallistumme kriisinhallintaoperaatioihin pääsääntöisesti YK:n mandaatin pohjalta, mutta joudumme  mahdollisesti tekemään valintoja osallistumisesta  operaatioihin,  joilla  ei  ole  YK:n  selkeää valtuutusta.
<Seg L=EN-GB>As a rule, we participate in crisis management operations which are mandated by the UN. However, we may have to make choices on whether to participate in operations which do not have an explicit UN mandate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Globaalisti aktiivisen EU:n toiminta saattaa aiheuttaa negatiivisia reaktioita, jotka koskettavat myös Suomea ja suomalaisia.
<Seg L=EN-GB>The activities of a globally engaged EU may generate adverse reactions which will also affect Finland and the Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen turvallisuusympäristöön ei vaikuta ainoastaan lähialue, vaan yhä enemmän maailmanlaajuinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s security environment is no longer constrained to our vicinity. Global developments increasingly affect us.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämän vuoksi puolustusministeriön strategiatyössä on omaksuttu globaali lähestymistapa ja tarkasteltu yhteensä 11 kansainvälisen järjestelmän toimijaa tai alueellista kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>This is why the Defence Ministry Strategy adopted the global approach and evaluated in all 11 international actors or regional entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategiatyössä kutakin näistä on arvioitu 20 vuoden aikajänteellä kolmessa vaihtoehtoisessa skenaariossa.
<Seg L=EN-GB>Each of these was assessed within three alternative scenarios spanning 20 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen turvallisuusympäristöön keskeisimmin vaikuttavat toimijat ovat EU, Venäjä, Yhdysvallat ja Nato.
<Seg L=EN-GB>The key actors in Finland\rquote s security environment are the EU, Russia, the United States and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaalliset konfliktit:
<Seg L=EN-GB>Military conflicts:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>turvallisuusympäristön muutos näkyy tulevaisuuden puolustusvoimissa
<Seg L=EN-GB>The future Defence Forces mirror the change in the security environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisten konfliktien kirjo laajenee \endash  perinteinen sodan ja rauhan välinen raja hämärtyy, epäsymmetrinen sodankäynti yleistyy
<Seg L=EN-GB>➢ The spectrum of military conflicts will expand - the traditional boundary between war and peace will become indistinct - asymmetric warfare will be more common
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuuden sotilaalliset konfliktit ovat pääosin alueellisesti rajoittuneita tai valtioiden sisäisiä.
<Seg L=EN-GB>Future military conflicts will mainly be regional or internal in nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Niiden taustalla ovat usein historialliset syyt, kiistat energialähteiden, luonnonvarojen ja juomaveden hallinnasta, etniset ja uskonnolliset jännitteet, yhteiskunnallinen ja taloudellinen epätasa-arvo sekä ihmisoikeuksien ja demokratian puutteeseen liittyvät tekijät.
<Seg L=EN-GB>They will often build on historical reasons, disputes over the control of energy sources, natural resources or potable water, ethnic and religious tension, societal and economic inequality as well as the lack of human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Alueellisten konfliktien vaikutukset heijastuvat laajasti, ja niihin kytkeytyy muita uusia rajat ylittäviä turvallisuusuhkia.
<Seg L=EN-GB>Regional conflicts will have wide-ranging spillover effects and other new, cross-border security threats will be associated with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Konfliktit alkavat usein toimintakykynsä menettäneistä valtioista, joiden kriiseihin naapurivaltiot sekaantuvat.
<Seg L=EN-GB>These conflicts will often begin in failed states, in whose crises their neighbours meddle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Perinteisen sodan ja rauhan tilan välillä vallitsee kestoltaan vaihteleva \rdblquote harmaa vaihe\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>A grey phase, varying in duration, will exist between the traditionally perceived conditions of war and peace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sille on ominaista sotilaallisen voiman käytön uhka tai rajoitettu käyttö painostusmielessä.
<Seg L=EN-GB>The threat of military force or a limited use of it as a means of pressure is symptomatic to the phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Harmaaseen vaiheeseen liittyy myös poliittista ja taloudellista painostusta sekä epäsymmetrisen sodankäynnin muotoja, jotka häiritsevät yhteiskunnan toimintoja.
<Seg L=EN-GB>In addition, political and economic pressure as well as means of asymmetric warfare disrupting the society\rquote s vital functions occur during the grey phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Epäsymmetrisessä sodankäynnissä valitaan haavoittuvimmat kohteet ja käytetään menetelmiä, joiden torjuntaan vastustaja ei ole riittävästi varautunut.
<Seg L=EN-GB>Asymmetric warfare selects the most vulnerable targets and chooses methods for which the opponent does not have adequate preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sen tärkeimpiä ilmenemismuotoja ovat kansainvälinen terrorismi, pyrkimys joukkotuhoaseiden hankintaan ja niiden käytöllä uhkaamiseen, tietojärjestelmiin kohdistuvat hyökkäykset sekä informaatiosodankäynti.
<Seg L=EN-GB>Asymmetric warfare is embodied in international terrorism, an attempt to acquire weapons of mass destruction and to the threat of using them, computer network attacks as well as information warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Terroristit toimivat aiemmin alueellisten ja poliittisten tavoitteiden mukaisesti valikoituja kohteita vastaan.
<Seg L=EN-GB>In the past, terrorists acted against preselected targets in accordance with their regional and political objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa suureen tuhovaikutukseen pyrkivän kansainvälisen terrorismin globaali uhka lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>In the future, the global threat of international terrorism aiming at large-scale destructive effects will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Terrorismin keinoja käytetään laajasti myös kansainvälisiä kriisinhallinta- ja muita sotilaallisia operaatioita vastaan.
<Seg L=EN-GB>The methods of terrorism will also be widely used against international crisis management operations as well as against other military campaigns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Epäsymmetrisiin uhkiin varautuminen edellyttää sekä kansainvälisen että kansallisten turvallisuusviranomaisten yhteistyön lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Preparedness against asymmetric security threats requires intensified cooperation between international and domestic security authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämä laajentaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}sotilaille   perinteisesti   kuulunutta   tehtäväkenttää.
<Seg L=EN-GB>This expands the military\rquote s traditional range of tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uusista  tehtävistä  huolimatta  asevoimien  ydintehtävänä säilyy kyky puolustaa omaa aluetta sotilaallista hyökkäystä tai sen uhkaa vastaan.
<Seg L=EN-GB>In spite of these new tasks, the capability to defend one\rquote s own territory against a military attack or the threat of an attack remains the fundamental task of the armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Teknologian   leviäminen,   heikko   rajaturvallisuus ja aseteollisuuden    globalisoituminen     korostavat asevalvontatoimien  merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The proliferation of technology, poor border security and globalization of the weapons industry highlight the significance of arms control activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vaikka valvontaa ja sopimuksia  kehitetään,  ydin ja  muiden  joukkotuhoaseiden käyttö on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Even though monitoring and regimes are being developed, the potential use of nuclear devices and other weapons of mass destruction has still not been ruled out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ydinase parantaa yksittäisen  valtion  tai  ei-valtiollisen  toimijan  asemaa  alueellisessa  valtakilpailussa.
<Seg L=EN-GB>A nuclear weapon improves the standing of a single state or a non-governmental actor in a regional power struggle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suurimmat  sotilasmahdit ottavat doktriineissaan huomioon taktisten ydinaseiden käytön mahdollisuuden.
<Seg L=EN-GB>The largest military powers take the possible use of tactical nuclear devices into consideration in their doctrines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:32
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:32
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomalaistakin  yhteiskuntaa  vastaan  kohdistuu kansainvälisen  terrorismin,  joukkotuhoaseiden leviämisen, informaatiosodankäynnin, tietoverkkoihin  kohdistuvan  häirinnän  ja  hyökkäysten  sekä  alueellisista konflikteista heijastuvia uhkia.
<Seg L=EN-GB>The threats of international terrorism, proliferation of weapons of mass destruction, information warfare, network jamming and attacks as well as spillover effects from regional conflicts also reflect on Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen tulee muiden  kehittyneiden  valtioiden  tapaan  osallistua aktiivisesti    globaalien    turvallisuusuhkien     ratkaisuun.
<Seg L=EN-GB>Finland, along with other developed states, must actively participate in finding responses to global security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Myös osallistumista ennaltaehkäisevään sotiaalliseen toimintaan laajemman maaryhmän osana jouduttaneen tulevaisuudessa  harkitsemaan.
<Seg L=EN-GB>In the future we will likely have to consider participating in pre-emptive military action as part of a larger country grouping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>➢ Kriiseihin puututaan yhä nopeammin ja kauempana
<Seg L=EN-GB>➢ Crises are intervened in increasingly earlier and from farther away.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen suhteellinen osuus maailmassa puolustukseen  käytetyistä  resursseista  tulee  todennäköisesti  laskemaan  pitkällä  aikavälillä  Kiinan  ja  Intian    panostaessa    voimakkaasti    puolustuksensa  kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The proportional share of the United States in global defence spending will begin to decrease in the long term as China and India heavily invest in their own defences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kumppanit  ovat  Yhdysvalloille  yhä tärkeämpiä.
<Seg L=EN-GB>Partners will become even more important to the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n   näkökulmasta   ei   ole   realistista ajatella, että käytössä olevat  puolustusmenot riittäisivät kaikkien suorituskykyjen luomiseen.
<Seg L=EN-GB>From the EU\rquote s perspective it would be unrealistic to assume that available defence appropriations would suffice to cover the creation of all capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämän seurauksena tarve kehittää transatlanttista suhdetta ja EU-Nato \endash yhteistyötä korostuu.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the need to strengthen the transatlantic relationship as well as EU-NATO cooperation will be accentuated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Länsimaiden  puolustuspolitiikka  ja  sotilaallinen toiminta  keskittyvät  yhä  enemmän  nopeaan  toimintaan  oman alueen ulkopuolella, kriisinhallintaan a laaja-alaisiin  turvallisuusuhkiin.
<Seg L=EN-GB>Western countries\rquote  defence policies and military activities increasingly focus on rapid response capabilities beyond their own territories, on crisis management as well as on wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Pohjois-Afrikasta Lähi-idän ja  Keski-Aasian kautta Kaakkois-Aasiaan ulottuva alue  muodostaa laajan epävakauden vyöhykkeen, jossa  konfliktien syntyminen on todennäköisintä.
<Seg L=EN-GB>The area extending from North Africa through the Middle East and Central Asia all the way to Southeast Asia forms a wide arc of instability, where conflicts will most likely occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Valtaosa  länsimaihin heijastuvista turvallisuusuhkista syntyy tällä alueella.
<Seg L=EN-GB>Most of the security threats targeting developed Western countries are spawned in this area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen voiman käyttöä koskevat kansainvälisoikeudelliset       periaatteet      kyseenalaistuvat,  kun  suurin  osa  konflikteista  on  perinteisen  sodankäynnin   sijaan   epätavanomaisia.
<Seg L=EN-GB>The principles of international jurisprudence on the use of military force are called into question as most conflicts are - in lieu of conventional warfare - unconventional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälisen  yhteisön  väliintulot  perinteisesti  valtion  sisäisiksi katsotuissa  kysymyksissä  ovat  aiempaa  hyväksyttävämpiä.
<Seg L=EN-GB>Interventions of the international community on issues traditionally considered a state\rquote s internal affairs will become more acceptable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>➢ Uudistuva kriisinhallinta \endash  Suomella vahvaa osaamista
<Seg L=EN-GB>➢ Modernizing crisis management - Finland possesses formidable competency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen  kriisinhallinta  muodostaa  kokonaisuuden,  jonka  osia  ovat  kehityspolitiikka,   varhaisvaroitus  ja  konfliktinesto,  akuutin  vaiheen  sotilaallinen   ja   siviilikriisinhallinta  sekä   vakauttaminen,  kriisien jälkihoito ja jälleenrakennus.
<Seg L=EN-GB>International crisis management forms an entity comprising development policy, early warning and conflict prevention, military and civil crisis management in the acute phase, as well as post-conflict stabilization and reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen   kriisinhallinnan    vaativuus   kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management will become more demanding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sen haasteena ovat nopeaa liikkeellelähtöä edellyttävät, sotilaallisesti vaativat ja kaukana Euroopasta toteutettavat  operaatiot.
<Seg L=EN-GB>Rapidly deployable and militarily demanding operations executed far away from Europe pose challenges to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Muun  muassa  joukkojen nopea   toimintavalmius   ja   varautuminen   strategiseen   kuljetuskykyyn   pitkillä   etäisyyksillä   lisäävät kriisinhallinnan  kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>For example, rapid response capability and preparedness for long-distance strategic transport increase the costs of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kriisinhallintajoukkojen toimintaolosuhteet   ovat entistä  vaativampia,  eikä  joukoilla  ole  samaa  huoltotukea  kuin  kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>The conditions in which crisis management troops operate are more demanding and the troops do not have logistic support similar to that at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kriisialueella  on  monia erityyppisiä  toimijoita.
<Seg L=EN-GB>Many diverse actors operate in the crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Paikallisväestö  ei  välttämättä   hyväksy   kriisinhallintajoukkoa.
<Seg L=EN-GB>The local population does not necessarily accept the troops\rquote  presence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vakauttamisen lisäksi  pitää  pystyä  rakentamaan  alueelle  toimiva yhteiskunta. Tämä  edellyttää  sotilaiden  ja  siviilien tiivistä yhteistyötä ja koordinointia.
<Seg L=EN-GB>In addition to post-conflict stabilization there must be the ability to rebuild a functioning society in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Operaatiot kestävät pitkään ja vaativat kansainväliseltä yhteisöltä vahvaa sitoutumista.
<Seg L=EN-GB>Operations will be long-lasting and will require strong commitment from the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen  on  varauduttava  yhä  vaativampaan  sotilaalliseen  ja  siviilikriisinhallintaan Euroopan  reuna-alueilla ja ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Finland must prepare for more demanding military and civilian crisis management along and beyond the borders of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Paineet kansainvälisen kriisinhallintapanoksen  kasvattamiseen   voivat   lisääntyä.
<Seg L=EN-GB>We may face growing pressure to increase our share in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kriisinhallinta   edellyttää   nopeaa   monikansallista    ja    kansallista    päätöksentekoa    sekä korkeassa  valmiudessa  olevia  riittäviä  sotilaallisia voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Crisis management requires swift multinational and domestic decision-making as well as sufficient military resources in high readiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>➢ Suomeen kohdistuva sotilaallisen voiman käyttö on edelleen mahdollista \emdash  uhka voi syntyä nopeastikin
<Seg L=EN-GB>➢ Use of military force against Finland is still possible - furthermore, the threat can increase rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan   lisäksi  Suomen  on  edelleen  varauduttava  myös  alueeseensa  tai  yhteiskuntansa  elintärkeisiin  toimintoihin  kohdistuviin  sotilaallisiin  uhkiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to participating in crisis management, Finland must also continue to prepare for military threats to her territory or to her society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen    voimankäytön    todennäköisyys  Suomea vastaan on pieni, mutta lähiympäristössämme  säilyy  merkittävää  ja  laadullisesti  kehittyvää  sotilaallista  suorituskykyä.
<Seg L=EN-GB>The likelihood of using military force against Finland remains small. However, a significant and qualitatively improving capability for the use of military force remains in our vicinity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Todennäköisyys   Suomeen kohdistuvaan sotilaalliseen voimankäyttöön  voi kasvaa  osana  laajempaa  globaalia  tai  eurooppalaista konfliktikehitystä   ja  muuttua  nopeastikin.
<Seg L=EN-GB>The probability of using military force against Finland may increase as part of an escalating global or European conflict and that probability may also rapidly grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomeen kohdistuvan sotilaallisen voimankäytön vaikutus olisi  toteutuessaan  kohtalokas.
<Seg L=EN-GB>The consequences of a possible projection of military power against Finland, should it materialize, would be devastating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmää on  siksi  ylläpidettävä  ja  kehitettävä  pitkäjänteisesti ja ennakoiden.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the defence system must be maintained and developed in a long-term and anticipatory fashion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen   turvallisuuteen   vaikuttaa   merkittävästi  lähialueidemme,   erityisesti  Venäjän,  poliittinen  ja sotilaallinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>The political and military development in our vicinity, especially in Russia, significantly influences Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Valtiollisen  yhtenäisyyden  säilyttämisen  ohella  Venäjän  keskeisenä  tavoitteena säilyy  kyky  turvata  Moskovan,  Pietarin  ja  Kuolan alueet.
<Seg L=EN-GB>Along with maintaining her political integrity, the capability to defend Moscow, St. Petersburg and the Kola Peninsula remains Russia\rquote s primary objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Itämeren  merkitys  Venäjälle  kasvaa  erityisesti elintärkeiden energia- ja materiaalikuljetusten vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The significance of the Baltic Sea to Russia will increase, particularly because of vital energy and materiel transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kaliningrad  säilyy  erityisalueena,  jossa  taloudellinen  ja  sosiaalinen  kehitys  on  Venäjän  keskiarvoista  kehitystä  heikompaa.
<Seg L=EN-GB>Kaliningrad remains a special exclave where economic and social development lag behind the median in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kehityksen  suunta voi muuttua, mikäli Kaliningrad onnistuu hyötymään asemastaan EU- ja Nato-maiden ympäröimänä.
<Seg L=EN-GB>However, this direction of development may change should Kaliningrad manage to take advantage of its location in the middle of EU and NATO countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjällä on edelleen huomattavaa sotilaallista suorituskykyä  alueella  ja  sen  Itämeren-laivaston   päätukikohta säilyy Kaliningradissa.
<Seg L=EN-GB>Russia will continue to maintain considerable military capabilities in the region and the main naval base for her Baltic Fleet is located in Kaliningrad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjä    vaurastuu    energian    ja    raaka-aineiden viennistä   saamillaan   tuloilla,   mikä   mahdollistaa panostuksen  asevoimien  modernisointiin   ja  suorituskyvyn  kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Russia will become more prosperous with revenues accrued from exporting energy and raw materials. This will also enable investments for modernizing her armed forces and increasing their capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Epävakaus  etelärajoilla  ja islamilaiseen  separatismiin  liittyvät  ongelmat  vaikuttavat  Venäjän  sisäiseen  tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>Instability along her southern border and problems related to Islamic separatism affect the internal situation in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ristiriidat öljyvarantojen  ja  niiden  kuljetusreittien  hallinnasta ja  käytöstä  Keski-Aasian  ja  Kaukasuksen  alueella heijastuvat  Venäjän  ja  muiden  suurvaltojen  välisiin suhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Disputes over oil resources and over the control and use of oil lines in Central Asia and the Caucasus will reflect on Russia\rquote s relationship with other great powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjällä  ja  IVY-alueella  vallitsevat  jännitteet saattavat synnyttää turvallisuusuhkia.
<Seg L=EN-GB>Tensions in Russia and in the CIS area may spawn security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjä  pyrkii  myös  jatkossa  ylläpitämään  erityissuhdettaan Natoon.
<Seg L=EN-GB>Russia will also endeavour to maintain its special relationship with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>➢ EU vahvistuu ja keskittyy kriisinhallintaan
<Seg L=EN-GB>➢ The EU gets stronger and concentrates on crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Integraatio  syventää  EU:n  luonnetta  jäsenmaidensa turvallisuusyhteisönä, jossa sotilaallinen konflikti jäsenmaiden  välillä  on  erittäin  epätodennäköinen.
<Seg L=EN-GB>Integration will intensify the EU trait of being a security community for its member states in which military conflicts between member states are highly unlikely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laajentuneen  EU:n  suhteet  uusiin  naapureihin  voivat  kuitenkin  synnyttää  turvallisuushaasteita.
<Seg L=EN-GB>However, the relations of an enlarged EU to its new neighbours may spawn security challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suurimpina  uhkina  EU-maille  säilyvät  terrorismi,  joukkotuhoaseiden   leviäminen   ja   alueelliset   konfliktit sekä  niin  sanotut  sortuvat  valtiot  ja  järjestäytynyt rikollisuus.
<Seg L=EN-GB>The greatest threats to the EU countries remain terrorism, proliferation of weapons of mass destruction and regional conflicts as well as so- called failed states and organized crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>UHKA
<Seg L=EN-GB>THREAT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tahto
<Seg L=EN-GB>Will
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>X
<Seg L=EN-GB>X
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kyky
<Seg L=EN-GB>Capability
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtio
<Seg L=EN-GB>State
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ei-valtiollinen toimija
<Seg L=EN-GB>Non-state actor
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Poliittinen tahto
<Seg L=EN-GB>Political will
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tahto, ideologia
<Seg L=EN-GB>Will, ideology
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallinen suorituskyky
<Seg L=EN-GB>Military capability
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Epäsymmetriset keinot
<Seg L=EN-GB>Asymmetrical measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa  valtiotoimijaa  uhkana  keskeistä  on  sotilaallinen  suorituskyky,  jonka luominen   vie   vuosikymmeniä.
<Seg L=EN-GB>When evaluating a state as a threat, it is of crucial importance to bear in mind that it takes decades to create sufficient military capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Poliittinen tahto käyttää olemassa olevaa sotilaallista suorituskykyä voi muuttua nopeasti.
<Seg L=EN-GB>However, the political will to use existing military capability may change rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ei-valtiollisten   toimijoiden   osalta   tahto toimia  on  keskeisin  tekijä.
<Seg L=EN-GB>As regards non-state actors, the will to act constitutes the key factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Iskun  suorittaminen epäsymmetrisin keinoin ei vaadi pitkäaikaista sotilaallista varustautumista.
<Seg L=EN-GB>No long-term military build-up is required for asymmetrical strikes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (ETPP)  kehittäminen  etenee  perustuslaillisesta   sopimuksesta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>In spite of the Constitutional Treaty, the development of the European Security and Defence Policy (ESDP) is likely to proceed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Eurooppalaiset ottavat yhä enemmän vastuuta maanosansa ja sitä ympäröivien alueiden turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Europeans will increasingly assume responsibility for the security of their continent and its surrounding areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Osa  jäsenvaltioista  saattaa  syventää  sotilaallista yhteistyötä keskenään unionin rakenteiden puitteissa, mutta valtaosin yhteistyö keskittyy edelleen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>Some of the member states may deepen mutual military cooperation within the structures of the Union, yet for the most part cooperation will continue to concentrate on crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Jäsenmaiden turvallisuus vahvistuu solidaarisuuslausekkeen   ja   mahdollisten   turvatakuiden johdosta.
<Seg L=EN-GB>The Solidarity Clause and possible security guarantees will increase the security of the member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Nato on jäsenvaltioilleen  edelleen niiden yhteisen puolustuksen perusta ja sitä toteuttava elin.
<Seg L=EN-GB>NATO will remain the foundation and implementer of its members\rquote  collective defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:lle ei todennäköisesti kehitetä Natosta riippumatonta aluepuolustuskykyä tarkastelujakson  aikana,  jolloin  sotilaalliset  turvatakuut  ovat  saatavissa ainoastaan Nato-jäsenyyden  kautta.
<Seg L=EN-GB>During the period of this evaluation the EU will probably not create a territorial defence capability independent of NATO. Therefore, only NATO membership can provide military security guarantees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n vahvuutena kriisinhallinnassa on laaja keinovalikoima.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s strength is its wide range of instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan  lisäksi painottuvat siviilikriisinhallinta, sotilaallinen  koulutusja neuvontatoiminta  sekä aseidenriisuntatoimet.
<Seg L=EN-GB>In addition to military crisis management, civilian crisis management, military training and advisory activities as well as disarmament will remain its focus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Euroopan   puolustusviraston    (European   Defence  Agency,  EDA)  keskeisenä  tehtävänä  on  tehostaa EU:n sotilaallisten voimavarojen kehittämistä ja yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>The primary function of the European Defence Agency, EDA, is to intensify the development and harmonization of the EU\rquote s military capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EDA:n  työn  lähtökohtina  ovat EU:n turvallisuusstrategia ja kriisinhallintatehtävät.
<Seg L=EN-GB>The EDA\rquote s activities build on the European Security Strategy and the EU\rquote s crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n  uudenlainen  turvallisuusympäristö merkitsee  haasteita  Suomen  turvallisuus ja  puolustuspolitiikalle.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s new security environment creates challenges for Finland\rquote s security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Unioniin  kohdistuvat  uhkat  heijastuvat myös  Suomeen,  ja  Suomen  on  osallistuttava  näiden   ratkaisuun   muiden   EU-maiden   tavoin.
<Seg L=EN-GB>Threats focusing on the Union also target Finland and, along with other EU countries, Finland must participate in responding to these threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n turvatakuulauseke   vahvistaa  Suomen  turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s possible security guarantees strengthen Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomella   on   oltava   valmiudet   myös   solidaarisuuslausekkeen    tarkoittaman   avun   antamiseen ja  vastaanottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland must also have the capabilities to provide and receive the assistance detailed in the Solidarity Clause.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen  riippuvuus  muista unionimaista   puolustusvoimien    suorituskyvyn   kehittämisessä ja ylläpitämisessä kasvaa turvallisuus- ja   puolustuspoliittisen  integraation   tiivistyessä   ja teknologisen kehityksen  seurauksena.
<Seg L=EN-GB>As security and defence policy integration intensifies and due to advances in technology, Finland\rquote s dependence on other countries in the Union, with regard to developing and maintaining Defence Forces\rquote  capabilities, will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Osallistuminen   puolustusviraston    toimintaan   tukee   Suomen kansallisen puolustuksen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Participating in the European Defence Agency\rquote s activities supports the development of Finland\rquote s national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>➢ Naton rooli muuttuu \emdash  turvatakuut säilyvät
<Seg L=EN-GB>➢ NATO\rquote s role transforms - security guarantees remain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Nato  uudistaa  sotilaallista  rooliaan  voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>NATO is modernizing its military role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Toiminta-aluetta   ei  enää  rajata  maantieteellisesti, vaan  Natolle  luodaan  valmiudet  toimia  globaalisti siellä,  missä  tulevaisuuden  uhkat  saavat  alkunsa.
<Seg L=EN-GB>Its area of operations is no longer geographically confined. Instead, NATO will establish capabilities for operating globally, wherever future threats originate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Samalla tiivistetään ja laajennetaan yhteistyötä Euroopan ulkopuolisten kumppanimaiden  kanssa.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, cooperation with partner countries external to Europe will be intensified and expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen  globaali  toimintakyky  on  ratkaisevan  tärkeä  eurooppalaisten   Nato-maiden  puolustukselle ja sotilaallisten kykyjen kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The global power projection capability of the United States is of crucial importance to the defence arrangements and capabilities development of European NATO members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Naton  jäsenmaat  ovat  edelleen  sitoutuneita  yhteiseen   puolustukseen.
<Seg L=EN-GB>The members of NATO are still committed to the collective defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Nato   muodostaa   pelkällä   olemassaolollaan  ennaltaehkäisevän    pelotteen mahdollisille  uhkaajille.
<Seg L=EN-GB>Merely by existing, NATO creates a deterrence to those posing a potential threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvatakuu  ja  kyky  sen  toteuttamiseen  säilytetään  tulevaisuuden  yllätyksiltä suojaavana \rdblquote henkivakuutuksena\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The security guarantees and the capability to implement them will be preserved as life insurance, which protects against any future surprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Naton operatiivisessa toiminnassa painottuu kuitenkin sotilaallinen kriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>However, military crisis management is emphasized in NATO\rquote s operational activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhteistä  puolustussuunnittelua sekä komentoja joukkorakennetta kehitetään joustaviksi vallitsevan strategisen tilannearvion mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Common defence planning as well as command and troop structures are developed to flexibly conform to the prevailing strategic situation assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kehittyvän   kumppanuustoiminnan  kautta   Suomi   kykenee   tehokkaammin   osallistumaan   harjoitustoimintaan ja  Nato-johtoisiin  kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Through developing partnership activities with NATO Finland can more effectively participate in exercises and NATO-led crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kehittyvä   kumppanuus   ei   kuitenkaan mahdollista   osallistumista   liittokunnan   yhteiseen puolustukseen tai täysivaltaisesti päätöksentekoon ja sotilaallisten voimavarojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>However, this evolving partnership does not enable participation in the alliance\rquote s collective defence. Neither does it facilitate fully fledged participation in decision-making nor in military capabilities development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alaiset turvallisuusuhkat \endash  haaste koko yhteiskunnalle
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging security threats - a challenge for the entire society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa  yhteiskunnan elintärkeisiin toimintoihin voi kohdistua hyvin monenlaisia uhkia.
<Seg L=EN-GB>Diverse threats can target the functions vital to society in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Perinteisten  sotilaallisten  uhkien  lisäksi  uhkiin  sisältyy myös  muita  ulottuvuuksia,  joten  turvallisuuskäsite  on laajentunut.
<Seg L=EN-GB>In addition to traditional military threats, individual threats also contain other dimensions. This means that the concept of security has expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Näiden laaja-alaisten turvallisuusuhkien  merkitys kasvaa  ja  niihin vastaamiseksi pyritään etsimään uusia ja tehokkaampia keinoja.
<Seg L=EN-GB>The significance of wide-ranging security threats is increasing and new and better means to respond to them are being sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alaisia turvallisuusuhkia ovat muiden muassa:
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging threats constitute, inter alia, the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   terrorismi
<Seg L=EN-GB>♦ Terrorism
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   joukkotuhoaseiden uhka
<Seg L=EN-GB>♦ Threats posed by weapons of mass destruction
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   sortuvien valtioiden aiheuttama uhka
<Seg L=EN-GB>♦ Threats posed by failing states
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   tietojärjestelmiin kohdistuvat uhkat
<Seg L=EN-GB>♦ Threats targeting information systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   informaatiosodankäynti
<Seg L=EN-GB>♦ Information warfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    kansainvälinen rajat ylittävä järjestäytynyt rikollisuus
<Seg L=EN-GB>♦ International cross-border organized crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   suuronnettomuudet
<Seg L=EN-GB>♦ Major disasters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    ympäristöuhkat
<Seg L=EN-GB>♦ Environmental hazards
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    hallitsemattomat  väestöliikkeet
<Seg L=EN-GB>♦ Uncontrollable migrations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦    terveyteen kohdistuvat uhkat ml. vaaralliset tartuntataudit.
<Seg L=EN-GB>♦ Health hazards, including severe contagious diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Useat laaja-alaisista turvallisuusuhkista ovat kytköksissä toisiinsa, vaikeasti ennustettavissa, monimuotoisia sekä varoitusajaltaan lyhyitä.
<Seg L=EN-GB>Many comprehensive security threats are intertwined, difficult to foresee, complex and offer little in terms of early warning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alasiin turvallisuusuhkiin varautuminen ja vastaaminen edellyttävät niiden luonteen vuoksi vahvaa kansainvälistä ja kansallista yhteistyötä sekä ennalta sovittuja   yhteistyöjärjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>Due to their character, in order to properly prepare for and respond to them, vigorous international and domestic cooperation and pre-agreed collaboration arrangements are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisia   voimavaroja voidaan  käyttää  myös  yhteiskuntien  suojaamiseksi laaja-alaisia turvallisuusuhkia  vastaan, mikä laajentaa asevoimien tehtäväkenttää.
<Seg L=EN-GB>Military resources can also be used to defend societies against wide-ranging security threats. This may expand the range of tasks of the armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alaisiin turvallisuusuhkiin  varautuminen on otettava  huomioon  suomalaista  puolustusjärjestelmää kehitettäessä.
<Seg L=EN-GB>The preparedness for wide-ranging security threats must be taken into consideration as the Finnish defence system is being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Muun  yhteiskunnan  ohella  myös  puolustusvoimiin  saattaa  kohdistua  laaja-alaisia  turvallisuusuhkia  niin  kotimaassa  kuin  toimittaessa  kansainvälisissä kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to society, wide-ranging security threats may also target the Defence Forces, both at home and while deployed to international crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU-NATO yhteistyö tiivistyy \emdash  kriisinhallinnan vetovastuu voi vaihtua organisaatiolta toiselle.
<Seg L=EN-GB>EU-NATO cooperation in military crisis-management evolves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kuvassa on Natojohtoisen Bosnia-operaation (SFOR) siirto EU:n johtoon (\rdblquote Althea\rdblquote -operaatio) joulukuussa 2004.
<Seg L=EN-GB>The photo is from a ceremony marking the end of NATO\rquote s SFOR Operation and the establishment of the EU Operation \rdblquote ALTHEA\rdblquote  in Bosnia in December 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Näin varaudumme 2020-luvulle
<Seg L=EN-GB>How we prepare for the 2020s
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön hallinnonalan vastuulla on varautuminen Suomeen kohdistuvan sotilaallisen voiman  käytön  ennaltaehkäisyyn   ja  torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>The readiness to repel any use of military force against Finland is the responsibility of the Ministry of Defence and the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmää  kehitetään pitkäjänteisesti myös pahimman uhkan toteutumisen varalta.
<Seg L=EN-GB>The long-term development of the defence system also includes preparedness for the worst-case scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ennakointi \endash  menestyvän puolustusjärjestelmän ydin
<Seg L=EN-GB>Foresight - the essence of a successful defence system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisuusympäristön  strategisen   tason   seurannan,  arvioinnin  ja  ennakoivien  päätösten  merkitys kasvaa   tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The significance of monitoring and evaluating the strategic security environment as well as making anticipatory decisions will increase in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriö  kehittää  omaa  kykyään  strategisen  tason  arviointiin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence is in the process of improving its capability to do strategic evaluation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimat  ylläpitää  koko  valtiojohtoa  tukevaa  sotilasstrategista  arviota  seuraamalla  sotilaallisten uhkien kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces compile a military-strategic assessment for the entire state leadership by monitoring the development of military threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tätä tuetaan syvenevällä kansainvälisellä  yhteistoiminnalla.
<Seg L=EN-GB>This is augmented by intensifying international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön  ja   puolustusvoimien    strategisella  suunnittelulla  luodaan  edellytykset  pitkäjänteiselle, noin 20 vuoden aikajänteelle ulottuvalle poliittiselle päätöksenteolle ja resurssoinnille.
<Seg L=EN-GB>Strategic planning in the Ministry of Defence and in the Defence Forces establishes the preconditions for long-term political decision-making and resource allocation, spanning approximately 20 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustushaarojen  yhteistä tiedustelu-, valvonta- ja  johtamisjärjestelmää kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The joint intelligence, surveillance and command and control system covering all of the services will be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Näin  varmistetaan  kyky  nopeaan  valmiuden  kohottamiseen  sekä operatiiviseen toimintaan kotimaassa ja ulkomailla.
<Seg L=EN-GB>Hence, the capability for rapidly raising readiness and for executing operations both at home and abroad is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Perustehtävät:
<Seg L=EN-GB>Basic tasks:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>sotilaallinen puolustus, muiden viranomaisten tukeminen ja kansainvälinen kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>Military defence, supporting other authorities and international crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmän kehittämisen painopisteet
<Seg L=EN-GB>The key areas in Finnish defence system development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen sotilaallinen puolustaminen
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s military defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Muiden viranomaisten ja yhteiskunnan tukeminen
<Seg L=EN-GB>Supporting other authorities and the society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>JOUSTAVAT SOTILAALLISET KYVYT
<Seg L=EN-GB>FLEXIBLE MILITARY CAPALITIES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen sotilaallinen kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>International military crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦ Turvaamme  itsenäisyyden,  valtiojohdon toimintavapauden ja kansalaisten elinmahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>♦ We shall guarantee the country\rquote s independence, the freedom of action of the national leadership and safeguard the livelihood of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   Tuemme  muita  viranomaisia  laaja-alaisiin turvallisuusuhkiin liittyvissä häiriö- ja poikkeustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>♦ We will support other authorities in abnormal and exceptional conditions related to wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>♦   Kehitämme kykyämme osallistua voimavarojen  puitteissa kansainväliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>♦ We will, within our means, develop the capability to participate in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien  sotilaallisia  suorituskykyjä  tulee  voida  joustavasti  käyttää  Suomen  sotilaalliseen  puolustamiseen, muiden viranomaisten ja yhteiskunnan tukemiseen kotimaassa tai maan rajojen ulkopuolella sekä kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  military capabilities must be flexibly exploitable in the defence of Finland, in providing sup- port for other authorities and the society both at home and abroad as well as in international military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimat    toimii   saumattomasti   yhteistoiminnassa   muiden   viranomaisten   kanssa,   jotta yhteiskunnan   elintärkeät   toiminnot   saadaan   turvattua.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Defence Forces cooperate in unison with other authorities so as to seamlessly secure the functions vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Puolustusvoimien   osaaminen,  kalusto,  infrastruktuuri  ja tilannetiedot ovat hyvä tuki muille viranomaisille.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Defence Forces provide excellent support for other authorities with their expertise, equipment, infrastructure and situational awareness data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Samalla  puolustusvoimat   saa  arvokasta tietoa ja kokemusta oman toimintansa kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>At the same time the Defence Forces acquire valuable information and experience for the development of its own activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kykyä   kansainväliseen    yhteistoimintaan    ja   sotilaalliseen   kriisinhallintaan    kehitetään   määrällisesti  ja  laadullisesti  kansainvälisten  sitoumustemme   ja tulevaisuuden operaatioiden vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The capabilities for international cooperation and military crisis management are quantitatively and qualitatively developed as per our international obligations and in accordance with the requirements of future operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien   kansainvälistä  yhteensopivuutta  parannetaan  niin  toiminnan  kuin  materiaalinkin osalta.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  functional and material interoperability is being improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimat  varautuu suojautumaan laaja-alaisilta turvallisuusuhkilta  myös toimiessaan kansainvälisissä operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces also prepare for force protection against wide-ranging security threats while deployed to international operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uudistuva puolustusjärjestelmä \endash  laatu korvaa määrää
<Seg L=EN-GB>Modernizing the defence system - quality replaces quantity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomalainen yhteiskunta on tulevaisuudessa  aiempaa  haavoittuvampi.
<Seg L=EN-GB>Finnish society will be more vulnerable in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sodan  kuva  muuttuu  ja  sotateknologia kehittyy.
<Seg L=EN-GB>The character of war is changing and military technology advancing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuuden puolustusjärjestelmässä   keskitytään   valtakunnan   avainalueiden sekä  yhteiskunnan  kannalta  keskeisten  kohteiden ja toimintojen turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The future defence system will focus on defending the nation\rquote s key areas and on securing the vital targets and functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uudistettava puolustusjärjestelmä mahdollistaa puolustushaarojen tehokkaat yhteisoperaatiot ensi vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>The modernized defence system will facilitate all services\rquote  effective joint operations in the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Verkostoavusteisen sodankäynnin vaatimukset täyttävän puolustuksen rungon muodostavat maa-, meri- ja ilmavoimien valmiusyhtymät sekä integroitu tiedustelu-, valvonta- ja johtamisjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The core of the defence, fulfilling the requirements of network enabled warfare, will build on army, navy and air force readiness units and on the integrated intelligence, surveillance and command and control system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Joukkojen vahvuus pienenee, mutta samalla niiden liikkuvuus, teho ja ulottuvuus kasvavat.
<Seg L=EN-GB>Units decrease in size but simultaneously advance in mobility, firepower and range.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmän kehitys ei tarkoita tinkimistä koko maan puolustamisesta, mikäli resursseja kyetään  kohdentamaan  tulevaisuudessa   tarvittavien sotilaallisten kykyjen edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>As long as resources can be allocated for the required military capabilities, the development of the defence system does not signify compromising the defence of the nation\rquote s entire territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Voimaa keskitetään  joustavasti ja painopiste luodaan kulloisenkin tarpeen sanelemalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Force is flexibly concentrated and centres of gravity are formed as required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kustannustehokkuus optimoidaan \emdash  materiaali-, toiminta- ja henkilöstömenot tasapainoon
<Seg L=EN-GB>Cost-effectiveness is optimized - materiel, operations, maintenance and personnel expenses are balanced
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmässä  on   viimeisen   kymmenen vuoden  aikana  tehty  suurimmat  muutokset  sotien  jälkeen.
<Seg L=EN-GB>During the past decade the biggest post-war changes have been implemented in the Finnish defence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Muutosprosessi   on  jatkuva.
<Seg L=EN-GB>The transformation process is incessant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien   rauhan   ajan   kehittämisen   ja   toimintojen sijoittamisen  lähtökohtana  ovat  sen  päätehtävät.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  peacetime development and relocation of activities centre on the main tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Pysyvistä  ja  kiinteistä  järjestelyistä  siirrytään  joustavampiin,  enemmän  liikkumatilaa  antaviin  toiminta- ja hallintomalleihin.
<Seg L=EN-GB>Permanent and fixed arrangements will be abandoned in favour of functional and administrative models that are more flexible and less restrictive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmää kehitettäessä pyritään kustannustehokkuuteen.
<Seg L=EN-GB>Cost-effectiveness is striven for when developing the defence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>On kuitenkin mahdollista, että  nykyisillä määrärahoilla ei voida kehittää puolustusjärjestelmäämme  uusia   vaatimuksia   vastaavaksi.
<Seg L=EN-GB>However, it is possible that current defence appropriations will be too low for developing our defence capability according to the new requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Edessä saattavat olla merkittävät uudelleenarvioinnit tai huomattava lisärahoitus.
<Seg L=EN-GB>If prices, especially those of defence materiel, continue to grow at the present rate, major defence capability reviews or substantial supplementary appropriations may be required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustukseen liittyvien viranomaistoimintojen   muuttuminen  liiketoiminnaksi   lisää  myös  puolustusministeriön hallinnonalan  määrärahatarvetta.
<Seg L=EN-GB>Defence spending requirements also increase due to the fact that the official functions related to total defence are becoming business-based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien tukitoimintojen ulkoistamisella mahdollistetaan  keskittyminen ydintoimintoihin.
<Seg L=EN-GB>By outsourcing the Defence Forces\rquote  support functions core functions can be concentrated on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämä  kuitenkin  asettaa  aikaisempaa suuremmat haasteet osaavalle asiakkuudelle, sopimus ja  logistiikkajärjestelmien kehittämiselle  sekä huoltovarmuuden turvaamiselle.
<Seg L=EN-GB>However, this poses increasing challenges regarding the defence establishment\rquote s competence as a customer, the development of contractual and logistic systems as well as the safeguarding of security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yleinen asevelvollisuus edelleen tehokas ratkaisu
<Seg L=EN-GB>General conscription continues to be an effective solution for Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yleinen   asevelvollisuus   on   kustannustehokas    tapa  toteuttaa  koko  maan  puolustaminen  ja  täyttää puolustusvoimien muut tehtävät.
<Seg L=EN-GB>General conscription is a cost-effective way to implement the defence of the entire territory of the nation as well as to carry out the other tasks of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yleisellä asevelvollisuudella on edelleen laaja kansalaisten ja valtiojohdon tuki.
<Seg L=EN-GB>The overwhelming majority of Finnish citizens as well as the state leadership continue to support general conscription.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa koulutetaan koko ikäluokan   kenttäkelpoinen  osa  puolustusvoimien sodan   ajan  joukkojen  määrittämän  tarpeen  mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In the future the entire segment of the annual intake which is fit for military service will be trained in accordance with wartime troop requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Näin  kyetään säilyttämään operatiivisten joukkojen ikärakenne riittävän nuorena ja varmistamaan reservin riittävyys.
<Seg L=EN-GB>This way the average age of operational troops can be kept suitably low and the sufficiency of troops in the reserve can be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yleisellä  asevelvollisuudella luodaan  pohja  kansalaisten vahvalle maanpuolustustahdolle ja sitoutumiselle   maanpuolustukseen  sekä  ylläpidetään kansalaisten   sosiaalista  tasa-arvoa.
<Seg L=EN-GB>General conscription lays the groundwork for the Finnish citizens\rquote  strong will to defend the nation and for their commitment to national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sillä  taataan myös puolustusvoimien  toiminnan läpinäkyvyys koko yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>It also promotes citizens\rquote  social equality and guarantees the transparency of the Defence Forces\rquote  activities in the society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vapaaehtoisuus on voimavara
<Seg L=EN-GB>Voluntariness as a key asset
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vapaaehtoisella     sotilaallisella    maanpuolustuksella  tuetaan  puolustusvoimien   sodan  ajan  joukkojen kouluttamista  ja  suorituskyvyn  ylläpitoa  sekä  yhteiskunnan yleistä valmiutta ja toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>Voluntary military defence supports the Finnish Defence Forces\rquote  wartime troop training as well as the maintenance of defence capabilities. It also augments the nation\rquote s general preparedness and capability for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Siten voidaan  alhaisin  kustannuksin  tukea  puolustusvoimien  sodan  ajan  joukkojen  kouluttamista  ja  kehittää puolustusvoimien valmiuksia viranomaistukeen.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the Defence Forces\rquote  wartime troop training can be supported in an economical way and the Defence Forces\rquote  capacities for executive assistance can be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sodan ajan alueellisia joukkoja täydennetään vapaaehtoisilla   maakuntajoukoilla.
<Seg L=EN-GB>Wartime regional troops are reinforced by voluntary local defence troops, which are developed as cores of regional troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Niistä   kehitetään alueellisten  joukkojen  ydinyksiköitä,  joilla  kyetään vastaamaan  nopeasti  poikkeusolojen  uhkamalleihin ja  tukemaan yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja.
<Seg L=EN-GB>Local defence troops are capable of rapidly responding to threat scenarios in emergency conditions as well as providing support for society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Maakuntajoukkojen tärkeimmät tehtävät ovat avainkohteiden  ja  toimintojen  suojaaminen,  sitä  edellyttävä   toiminta-alueiden    valvonta   ja   viranomaisten toiminnan  tukeminen.
<Seg L=EN-GB>The most important tasks of local defence troops are to protect key targets and functions as well as to patrol appropriate areas and to support the activities of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Jatkossa  maakuntajoukkojen tehtäviä voidaan laajentaa aselajitoimintoihin.
<Seg L=EN-GB>In the future local defence troops\rquote  tasks can be expanded to include the tasks of the combat arms branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vapaaehtoinen  sotilaallinen  maanpuolustus  kohottaa maanpuolustustahtoa ja parantaa puolustusvoimien näkyvyyttä maakunnissa.
<Seg L=EN-GB>Voluntary military defence boosts the Finnish citizens\rquote  will to defend the nation and increases the Defence Forces\rquote  provincial visibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Lisäksi se tarjoaa mahdollisuuden  naisten  laaja-alaisemmalle   osallistumiselle maanpuolustustyöhön.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it broadens women\rquote s opportunities in participating in the national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vapaaehtoista sotilaallista maanpuolustusta  sekä sen tarvitsemia resursseja  ja  muita  toimintaedellytyksiä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Voluntary military defence, its prerequisites and the other required resources will be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vapaaehtoista  sotilaallista  maanpuolustusta   toteutetaan  parlamentaarisessa  valvonnassa  ja  puolustusministeriön ohjauksessa.
<Seg L=EN-GB>Voluntary military defence will be carried out under parliamentary control and under the guidance of the Ministry of Defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Merivoimien huippunykyaikaiset Hamina-luokan ohjusveneet on varustettu tehokkaalla etelä-afrikkalaisella Umkhonto-ilmatorjuntaohjusjärjestelmällä.
<Seg L=EN-GB>The Navy\rquote s ultra-modern Hamina-class Missile Fast Attack Craft are equipped with the effective South African Umkhonto air defence missile system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Osaaminen korostuu
<Seg L=EN-GB>Competence is emphasized
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön    hallinnonalan     toimintakyky riippuu ratkaisevasti henkilöstön osaamisesta.
<Seg L=EN-GB>The performance of the Ministry of Defence and that of the Defence Forces crucially hinge on the competence of their personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Osaamisen  johtaminen ja  hallinta  on  kriittinen  menestystekijä  hallinnonalan  kilpailukyvylle  työnantajana, toiminta ja  palvelukyvylle  sekä  tuloksellisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Competence management and control is a critical success factor. It affects the Ministry of Defence´s and the Defence Forces\rquote  competitiveness as employers, their performance and service ability as well as their productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön hallinnonalan on kyettävä rekrytoimaan pätevää henkilöstöä ja tarjoamaan kehittymismahdollisuuksia osaavalle henkilöstölleen.
<Seg L=EN-GB>We must be able to recruit competent personnel and to offer growth opportunities to our skilled staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alaiset turvallisuusuhkat, eurooppalaiset yhdentymishaasteet ja  tarve  osallistua  yhä  vaativampaan kansainväliseen  kriisinhallintaan  edellyttävät  puolustusvoimien   henkilöstön  osaamisen  tason lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging security threats, challenges in the European integration process as well as the need to participate in more demanding international crisis management call for an increase in the competence of the Defence Forces\rquote  personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Koska  asevelvollisten  lähtökoulutustaso  on  korkea,  nykyisillä  palvelusajoilla  heidät  voidaan kouluttaa  vaativiinkin  tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Since conscripts are highly educated to begin with, it is already possible to train them for highly demanding tasks within their present period of military service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Myös  asevelvollisten koulutuksen tulee tähdätä ammattimaisempaan osaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Conscript training, too, must aspire towards even higher professional competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Näin laadukasta henkilöstöä riittää rekrytoitavaksi myös kansainvälisiin kriisinhallintatehtäviin ja puolustusvoimien palkattuun henkilöstöön.
<Seg L=EN-GB>In this way sufficient numbers of personnel will be trained to subsequently be recruited to international crisis management tasks and to the regular personnel of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ilmapuolustusta kehitetään tulevina vuosikymmeninä \emdash  laatu korvaa määrän ja osaaminen korostuu.
<Seg L=EN-GB>Ground Based Air Defence will be developed in future decades. Quality replaces quantity and competence is highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ammattimaisen  osaamisen tarpeen kasvu ei tarkoita  siirtymistä  ammattiarmeijaan.
<Seg L=EN-GB>Growth in the need for professional skills does not infer conversion to professional armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sen  sijaan  ammattimaistumisella   tarkoitetaan    osaamisen    kehittämistä  sekä  muun  yhteiskunnan  osaamisen  ja ammattitaidon   hyödyntämistä,   jottei   siviiliyhteiskunnan  kanssa  tehdä  päällekkäistä  työtä.
<Seg L=EN-GB>Instead, professionalization means skills development as well as leveraging the professionalism and competence of the rest of society so as to avoid unnecessary duplication of efforts with civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Asejärjestelmien  nopea  teknologinen  kehitys  ja  lisääntyvät,  yhä  vaativammat  kansainväliset  velvoitteet edellyttävät  joustavaa  henkilöstöjärjestelmää,  jota kehitetään laadullisesti.
<Seg L=EN-GB>Rapid technological advances in weapon systems as well as our international obligations, ever increasing in number and scope, demand a flexible personnel system which is qualitatively developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälistyminen lisääntyy \endash  olemme liittoutumattomia tai emme
<Seg L=EN-GB>Internationalization increases - whether we are non-allied or allied
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Pohjois-Euroopan  turvallisuuden ja vakauden edistäminen  säilyy  Suomen  turvallisuus ja  puolustuspolitiikan ensisijaisena tavoitteena.
<Seg L=EN-GB>The primary objective of Finland\rquote s security and defence policy is to further security and stability in Northern Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Syvenevä  kansainvälinen  yhteistyö  tukee  puolustusvoimien suorituskyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The intensifying international cooperation supports the development of the Defence Forces\rquote  capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen sotilaallinen kriisinhallinta on puolustusvoimille luonteva  tapa  osallistua  laaja-alaisten  turvallisuusuhkien  torjumiseen  ennakolta  sekä  maamme  turvallisuuden,   talouden   ja   yhteiskunnan   toimintaedellytysten turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>International military crisis management provides a good venue for the Defence Forces to participate in the prevention of wide-ranging security threats as well as in securing the functions vital to the security, economy and livelihood of our country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälisellä  toiminnalla tähdätään yhteensopivuuteen  kaikilla  tasoilla  sekä  eri  puolustushaarojen ja erikoisosaamisalueiden kykyyn toteuttaa kansainvälisten sitoumustemme  mukaiset operaatiot.
<Seg L=EN-GB>International activities aim at achieving inter-operability on all levels. Moreover, all services and specialized fields should be able to execute the operations required by our international obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuuden kriisinhallintaoperaatioiden suunnittelu    rakentuu    vaikutuspohjaiseen   ajatteluun.
<Seg L=EN-GB>The planning of future crisis management operations is built on an effects-based approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sen avulla määritellään kussakin operaatiossa tarvittavien siviili- ja sotilaallisten kykyjen yhdistelmä.
<Seg L=EN-GB>This determines the required mix of civilian and military capacities for each mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan vaikuttavuutta parannetaan tehostamalla sotilas- ja siviilitoiminnan koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of crisis management is improved by enhancing civil- military coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomi tukee EU:n yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kehittymistä ja unionin kriisinhallintakyvyn parantamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of the European Security and Defence Policy as well as improving the Union\rquote s crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n ja Naton yhteistyön kehittäminen on tärkeä ulottuvuus ETPP:n rakentumisessa.
<Seg L=EN-GB>Development of EU-NATO cooperation is an important dimension in the formation of the ESDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n nopean toiminnan joukkoihin, erityisesti niin kutsuttuihin taisteluosastoihin, osallistuminen  vaatii  muun  muassa  nykyistä  nopeampaa toimeenpanovalmiutta sekä kuljetus- ja huoltokykyä vaikeissakin olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Participation in the EU\rquote s Rapid Response Force, and especially in the so-called battle groups, requires more rapid deployment than at present as well as both transport and logistic support capability even in challenging conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhteistyötä sotilaallisen yhteensopivuuden, joukkosuunnittelun ja voimavarojen kehittämiseksi sekä osallistumista  Naton  harjoitustoimintaan lisätään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation aiming at developing interoperability, force planning and resources as well as participation in NATO training and exercises will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tämä  parantaa valmiutta osallistua kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin, sillä Naton toimintamenetelmiä ja -malleja sovelletaan myös muiden kansainvälisten   järjestöjen   johtamissa   operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>By doing so we improve our preparedness to participate in international crisis management operations because other international organizations use the principles and methods of NATO in their own operations as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Harjoituksiin  ja  operaatioihin  osallistuminen  sekä niistä  saatavat  kokemukset  kohottavat  puolustusvoimien  valmiuksia  myös  kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>Participation in such exercises and operations, including lessons learned, also boosts the performance and capabilities of our national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Jotta  Naton ja   EU:n   johtamiin   kriisinhallintaoperaatioihin  voidaan osallistua täysipainoisesti,  pitää Suomen pystyä yhteistoimintaan Naton nopean toiminnan joukkojen (NATO Response Force, NRF) kanssa.
<Seg L=EN-GB>In order to fully participate in NATO-led and EU-led crisis management operations, Finland must be able to collaborate with the NATO Response Force, NRF.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien      kahdenvälinen     sotilaallinen yhteistyö  jatkuu  tiiviinä  erityisesti  Yhdysvaltojen  ja suurten EU- ja Nato-maiden, kuten Ison-Britannian, Saksan ja Ranskan, sekä lähialueilla Ruotsin, Norjan ja  Viron  kanssa.
<Seg L=EN-GB>Intense bilateral defence cooperation continues, especially, with the United States as well as with large EU and NATO member states, such as Great Britain, Germany and France. In our neighbourhood the same happens with Sweden, Norway and Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien   ja  Venäjän  asevoimien välistä yhteistyötä kehitetään tehostamalla esimerkiksi vierailuvaihtoa joukko-osastojen  välillä.
<Seg L=EN-GB>Bilateral activities between the Defence Forces and the Russian armed forces are being developed by e.g. intensifying reciprocal visits to units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön hallinnonala  osallistuu  asiantuntemuksellaan  kansainväliseen  asevalvonta- ja aseidenriisuntatoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence participates with its full expertise in international arms control and disarmament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälisen   toimintaympäristön muutos ja turvallisuusuhkien  monimuotoistuminen  edellyttävät asevalvontatoiminnan tehtävien    uudelleenkohdentamista   ja    toiminnan priorisointia.
<Seg L=EN-GB>Changes in the international operating environment as well as increasingly complex threats call for refocusing arms control activities as well as prioritizing activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Asevalvontatoiminnan painopistealueena  ovat  joukkotuhoaseiden leviämisen  estämiseen liittyvät toimet.
<Seg L=EN-GB>The focus of arms control is on prevention of proliferation of weapons of mass destruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustus \endash  koko yhteiskunnan asia
<Seg L=EN-GB>Total defence - the concern of the entire nation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustus  on   kansallinen   toimintamallimme,   jossa   kaikkia   laaja-alaisia   turvallisuusuhkia,  niiden  edellyttämää  varautumista  sekä  kriisitilanteiden   hallinnassa   tarvittavia   toimenpiteitä tarkastellaan    kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Total defence is our national model in which threats, required preparedness and the measures required in a crisis are considered as an entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Jokaisella    hallinnonalalla, elinkeinoelämällä   ja  kansalaisjärjestöillä on tässä oma roolinsa ja tehtävänsä.
<Seg L=EN-GB>Each branch of administration, private enterprise and non- governmental organization plays its own role and has its tasks within the total defence concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaaminen ja sen edellyttämä kokonaismaanpuolustuksen mallin  mukainen  hallinnonalojen  välinen  yhteistyö korostuvat   jatkossa.
<Seg L=EN-GB>Securing the functions vital to Finnish society as well as the total defence concept-based coordination that is required among government branches will continue to be emphasized.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alaisiin   turvallisuusuhkiin  varautuminen  ja  niihin  vastaaminen  edellyttävät  uhkien  luonteen  vuoksi  vahvaa  kansallista  ja kansainvälistä   yhteistyötä   sekä   ennalta   sovittuja yhteistyöjärjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>Due to the character of wide-ranging security threats, the preparedness for and responses to them require vigorous international and domestic cooperation and pre-agreed collaboration arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Laaja-alaisilta  turvallisuusuhkilta  suojauduttaessa   puolustushallinnon voimavaroja  käytetään  muiden  viranomaisten  tukemiseksi yhä monipuolisempiin  tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>As the society protects itself against wide-ranging security threats the resources of the Defence Forces can be used in support of other authorities in increasingly versatile tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen sotilaallinen puolustaminen ja sen edellyttämä  eri  hallinnonalojen  toimien  yhteensovittaminen  ovat  kokonaismaanpuolustuksen tehtävistä kaikkein  vaativimpia  ja  eniten  koko  yhteiskunnan resursseja  sitovia.
<Seg L=EN-GB>The military defence of Finland and the required coordination of all government branches\rquote  activities - which are tasks under the purview of the Ministry of Defence - are the most demanding total defence tasks and tie up the greatest share of society\rquote s resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusministeriön  vastuulle kuuluvan  kokonaismaanpuolustuksen yhteensovittamisen periaatteita on tarkoituksenmukaista noudattaa  vastattaessa  myös  muihin  laaja-alaisiin  turvallisuusuhkiin.
<Seg L=EN-GB>It is sensible to also employ the principles of total defence coordination while responding to other wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Syntyneen  kriisitilanteen  hallintaa ja sen edellyttämää yhteistoimintaa johtaa aina toimivaltainen ministeriö.
<Seg L=EN-GB>The management and cooperation that is required during a crisis that has already begun is always led by the competent ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhteistoimintaa huoltovarmuuden ja materiaalihankintojen turvaamiseksi
<Seg L=EN-GB>Cooperation is a way of guaranteeing security of supply and materiel procurements
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen  huoltovarmuutemme  riippuvuus  eurooppalaisesta ja kansainvälisestä yhteistyöstä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The dependence of our military security of supply on European and international cooperation grows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Huoltovarmuutemme turvaaminen edellyttää tulevaisuudessa  kansainvälisiä sopimusjärjestelyjä sekä pitkäkestoisia strategisia kumppanuuksia materiaalin ja palvelujen tuottajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Securing our emergency supply in the future entails international agreement regimes as well as long- term strategic partnerships with materiel and service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EDA   kehittää   materiaalialan   yhteistyötä   EU:n puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The European Defence Agency, EDA, develops armament cooperation within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Se koordinoi myös puolustusmateriaalin yhteisostoja ja -käyttöä sekä suorituskykyjen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kehittämistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It also coordinates new armaments collaboration projects as well as the development of defence capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EDA:n  voimavaralähtöinen työ  tarjoaa Suomelle mahdollisuuden  tuottaa yhteensopivia tai  yhteisiä  voimavaroja  kriisinhallinnan   ja  kansallisen  puolustuksen  tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>EDA\rquote s resource-oriented activities provide Finland an opportunity to produce interoperable or common resources for crisis management and national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomella  on  viraston yhteistyön kautta mahdollisuus toteuttaa myös eurooppalaista sotilaallista huoltovarmuutta  kehittäviä toimia  ja  osallistua  eurooppalaisiin  puolustusmateriaalihankintoihin   sekä  niihin  liittyviin  rahoitusjärjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>Through collaboration with the EDA Finland also gets an opportunity to implement measures improving European military security of supply as well as to participate in defence materiel procurement projects and in their financial arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Natolla  on  oma  kehittynyt  huoltovarmuusjärjestelmänsä.
<Seg L=EN-GB>NATO runs its own, well-developed security supply system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Yhteiskuntaan kohdistuvat laaja-alaiset uhkat
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging security threats against society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteisö
<Seg L=EN-GB>The international community
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Luonnonvarojen riittämättömyys
<Seg L=EN-GB>Lack of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomalainen yhteiskunta
<Seg L=EN-GB>Finnish society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Väkivaltarikokset
<Seg L=EN-GB>Violent crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>YETT = Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaaminen
<Seg L=EN-GB>SFVS = The strategy for securing the functions vital to society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustuksen toimintamalli  tarjoaa  työkalun  niin  johtamisvastuun   kuin  voimavarojen   kohdentamisen   tarkoituksenmukaiselle  määrittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The total defence concept provides tools for assigning appropriate command responsibilities and resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Jotta  tämä  toimintamalli  olisi  tehokas, kaikkien  hallinnonalojen  tulee  jatkuvasti  seurata  ja analysoida  turvallisuusympäristön ja  yhteiskunnan kehitystä  sekä  tarkistaa  lainsäädäntöä  ja  omia  varautumissuunnitelmiaan.
<Seg L=EN-GB>In order for this concept to work, all administrative branches must constantly monitor and analyse developments in the security environment and within society. In addition, they must periodically review relevant statutes and their own preparedness plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Käytännössäkin tukea pyydetään enemmän ja  velvoitteet  viranomaistukeen   ovat  lisääntymässä niin  kansallisessa  lainsäädännössä   kuin  kansainvälisissä yhteistoimintavelvoitteissakin.
<Seg L=EN-GB>In practice, such support is being increasingly requested. Executive assistance commitments on statutory and international collaboration obligations are likely to continue to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vuorovaikutusta viranomaisten välillä pitää kuitenkin parantaa toiminnan kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Inter-authority interaction, however, must be intensified on all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ilmavoimilta   edellytetään   kansainvälistä   yhteensopivuutta   tulevaisuuden   kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>International interoperability is required of the Air Force in future crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansalliseen   puolustukseen   hankittuja   kykyjä   voidaan käyttää myös kansainvälisissä tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Capabilities acquired for national defence can also be used in international tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Valmiusprikaatit  on  varustettu  modernilla  aseistuksella. Esimerkkinä suomalaisvalmisteinen AMV AMOS-kranaatinheitinjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Readiness brigades are equipped with modern weaponry, such as the Finnish-made AMV carrying the AMOS advanced mortar system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>EU:n  taisteluosastoihin  voidaan  tulevaisuudessa  sijoittaa merivoimien erikoiskoulutuksen saaneita joukkoja, kuten sukeltajia.
<Seg L=EN-GB>Navy special forces, such as divers, can be deployed to EU battle groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen  turvallisuuteen  vaikuttavat  yhä  enemmän globaalit turvallisuushaasteet.
<Seg L=EN-GB>Global security challenges increasingly affect Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan keskeinen tavoite on lähialueidemme poliittinen ja sotilaallinen vakaus.
<Seg L=EN-GB>The key objective of Finland\rquote s security and defence policy is political and military stability in our near environs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ratkaisevan    tärkeää    on    Venäjän    kehityksen suunta   niin   poliittisesti   kuin   sotilaallisesti,   joka on  sidoksissa  sen  talouden  kehitykseen  sekä  sisäisten   uudistusten   etenemiseen.
<Seg L=EN-GB>The direction in which Russia develops, both politically and militarily, is of crucial importance. This development is intertwined with her economic development and the progress of her internal reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjän   kehitykseen  liittyy  Suomelle  suuria yhteistyömahdollisuuksia  mutta  myös  riskejä  ja  ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Great opportunities for Finland are inbuilt in Russia\rquote s development, albeit with risks and problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Venäjän keskeisenä intressinä säilyy strategisesti tärkeiden alueiden  ja  Itämeren  öljy ja  kaasukuljetusten  turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>The key interest for Russia continues to be the protection of strategically vital areas as well as securing oil and gas deliveries in the Baltic Sea area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tulevaisuudessakin puolustusvoimien   päätehtävät ovat Suomen sotilaallinen puolustaminen, muiden  viranomaisten  ja  yhteiskunnan  tukeminen  ja kansainvälinen sotilaallinen kriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>Even in the future the main tasks of the Defence Forces comprise the military defence of Finland, providing support for other authorities and the society as well as international military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uskottava    puolustuskyky    edellyttää    jatkossakin  noin  kolmanneksen  puolustusbudjetista suuntaamista  materiaalihankintoihin.
<Seg L=EN-GB>A credible defence capability requires that approximately one third of the defence budget be allocated to materiel procurement in the future, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kustannuspaineet ovat huomattavat.
<Seg L=EN-GB>The cost pressure is significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Nykyisen tasoisen suorituskyvyn ylläpitäminen  uusia  vaatimuksia  vastaavana  edellyttää  merkittäviä  uudelleenarviointeja tai  huomattavaa lisärahoitusta.
<Seg L=EN-GB>In order to maintain the present level capability corresponding to future requirements, major re-evaluations of the system or considerable increases in defence appropriations are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Rajallisista  voimavaroista  johtuen  puolustusvoimien sotilaallista suorituskykyä on kehitettävä niin, että se on joustavasti käytettävissä myös kansainväliseen sotilaalliseen  kriisinhallintaan sekä laaja-alaisten turvallisuusuhkien ennaltaehkäisyyn ja torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>Due to limited resources the Defence Forces\rquote  military capabilities must be developed in such a manner that they can also be flexibly used in international military crisis management. Capabilities must also be exploitable in preventing and repelling wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustuksen yhteensovittaminen on tarkoituksenmukaista säilyttää puolustusministeriön  tehtävänä.
<Seg L=EN-GB>It is warranted that the task of coordinating total defence be under the purview of the Ministry of Defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomalainen kokonaismaanpuolustuksen malli  vastaa alati muuttuvassa toimintaympäristössä myös laaja-alaisiin turvallisuusuhkiin ja muihin tulevaisuuden vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The Finnish total defence concept will be viable in the ever-changing security environment in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomeen kohdistuvan sotilaallisen voimankäytön mahdollisuus on olemassa ja sen vaikutus olisi toteutuessaan  kohtalokas.
<Seg L=EN-GB>The possibility exists that a country would project military power against Finland. The consequences of this, should it materialize, would be devastating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen  uhkan  kehittyminen tapahtuu nopeammin kuin kertaalleen alas ajetun  puolustuskyvyn   uudelleen  rakentaminen  tai konkreettisen liittolaistuen hankkiminen.
<Seg L=EN-GB>A military threat develops faster than it is possible to reactivate a previously decommissioned capability or before a militarily non-allied country can secure concrete assistance from an alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Koko  maan  puolustaminen  ja  yleinen  asevelvollisuus   muodostavat toimivan pohjan uudistuvalle puolustusjärjestelmällemme myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Defending Finnish entire territory and general conscription form a viable foundation for our modernizing defence solution also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Teknologisen kehityksen ja lisääntyvien kansainvälisten  velvoitteiden  vuoksi  puolustusvoimien   kehittämisessä   korostuu   ammattimaisen   osaamisen tarve.
<Seg L=EN-GB>Due to advances in technology and our increasing international commitments, the requirement for professional competence is highlighted in the development of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Reservimme    käyttöä    tehostetaan    kehittämällä    vapaaehtoisen    maanpuolustuksen     järjestelyjä  sodan  ajan  puolustusjärjestelmän osaksi.
<Seg L=EN-GB>The use of our reserve troops will be intensified by developing voluntary defence arrangements as part of our wartime defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Maakuntajoukoille  voidaan  antaa  vaativia  suojaus ja aselajitehtäviä, ja ne koulutetaan kykeneviksi virka-aputehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Local defence troops can be issued tough security and combat arms branches\rquote  tasks and they will be trained to be capable of providing executive assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kansainvälinen    yhteistyö    on    olennainen    osa Suomen   puolustuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>International cooperation constitutes an essential element of Finnish defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisen    puolustuksen  kehittämisessä  otetaan  huomioon,  ettei Suomen  mahdollisuudelle   hakea  Naton  jäsenyyttä ja  osallistumiselle  EU:hun  mahdollisesti  pidemmällä  aikavälillä  kehittyvään  yhteiseen  puolustukseen muodostu käytännön esteitä.
<Seg L=EN-GB>When defence is being developed, attention is paid so that no practical obstacles to the possibilities of applying for NATO membership nor to participating in the EU\rquote s common defence, which may be developed in the long term, are created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Osana   EU:n   puolustusulottuvuutta  Suomen   on välttämätöntä  varautua  yhä  vaativampaan  sotilaalliseen  kriisinhallintaan   Euroopan  reuna-alueilla  ja laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>Being a part of the EU\rquote s defence dimension, Finland must prepare for more demanding military crisis management along the outer reaches of Europe and even beyond.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suomen 2020-luvun puolustusta suunniteltaessa peruskysymyksenä on (1) jatkaako Suomi sotilaallisesti liittoutumattomana vai liittoutuuko se ja (2)  minkä kokoisen budjettirahoituksen Suomi on valmis  sijoittamaan puolustukseensa?
<Seg L=EN-GB>As the Finnish defence of the 2020s is being planned, the fundamental questions are (1) will Finland continue militarily non-allied or will she become allied, and (2) how big a share of the national budget is Finland willing to invest in her defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Vastaukset näihin  kysymyksiin ovat poliittisia päätöksiä, jotka riippuvat    turvallisuusympäristömme   kehityksestä ja  kansantaloutemme näkymistä.
<Seg L=EN-GB>Answers to these questions involve political decisions which depend on developments in our security environment and on the prospects of our national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Näistä  ratkaisuista  riippumatta Suomen puolustuksen ydin on aina suomalainen.
<Seg L=EN-GB>Regardless of these solutions the solid core of Finland\rquote s defence will always be Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Termit
<Seg L=EN-GB>Definitions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Epäsymmetrinen sodankäynti
<Seg L=EN-GB>Asymmetrical warfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sekä sotilaallinen että ei-sotilaallinen toiminta, jossa käytetään keinoja ja välineitä, joiden torjuntaan vastapuoli ei ole varautunut.
<Seg L=EN-GB>Military and non-military action that uses means or equipment for which the opponent is unprepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Keskeisinä  epäsymmetrisinä  uhkina  pidetään  terrorismia, tuholaistoimintaa, joukkotuhoaseiden leviämistä ja käyttöä sekä informaatiosodankäyntiä.
<Seg L=EN-GB>The main forms of asymmetrical warfare are terrorism, sabotage, the proliferation and use of weapons of mass destruction and information warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Huoltovarmuus
<Seg L=EN-GB>Security of supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Väestön toimeentulon, maan talouselämän ja maanpuolustuksen kannalta välttämättömien taloudellisten toimintojen ja niihin liittyvien teknisten järjestelmien turvaamista poikkeusolojen ja niihin verrattavissa olevien vakavien häiriöiden varalta.
<Seg L=EN-GB>The safeguarding of economic functions and ancillary technical systems vital to the livelihood of the population, the national economy and national defence in exceptional circumstances or comparable serious disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kehittämisohjelma
<Seg L=EN-GB>Development programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategisen   suunnittelun   lopputuote,   joka   kattaa   vähintään keskipitkän  aikavälin  suunnittelujakson  (4  vuotta).
<Seg L=EN-GB>The end product of strategic planning, covering at least the mid- term (4 years) planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kehittämisohjelma antaa perusteet toiminnan ja resurssien suunnittelulle tänä ajanjaksona.
<Seg L=EN-GB>The development programme provides the basis for drawing up the operating and financial plans during this period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Lisäksi se määrittää kehittämisen painopistealueet ja voimavarojen kohdentamisen asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it defines the focal points for development and resource allocation in order to reach the established goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustus
<Seg L=EN-GB>Total defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kaikki ne sotilaalliset ja siviilialojen toimet, joilla turvataan Suomen valtiollinen itsenäisyys sekä kansalaisten elinmahdollisuudet  ja  turvallisuus  ulkoista,  valtioiden  aiheuttamaa  tai  muuta uhkaa  vastaan.
<Seg L=EN-GB>The use of all military and civilian measures to safeguard Finland\rquote s independence and the livelihood and security of her citizens against external threats, posed by states or by others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustuksen  yhteensovittaminen  tarkoittaa  julkisen  sektorin  eli  valtioneuvoston,  valtion  viranomaisten ja kuntien sekä yksityisen sektorin toimenpiteiden ja  kansalaisten  vapaaehtoisen  toiminnan  yhteensovittamista yhteiskunnan  elintärkeiden  toimintojen  ylläpitämiseksi  kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Coordination of total defence means coordinating the measures of the public sector, i.e. those of the Government, state authorities and municipalities and the private sector as well as citizens\rquote  voluntary activities in order to sustain the vital functions of society under all conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Uhkia, jotka aiheuttavat merkittävää vaaraa väestölle tai vakavaa  tai  merkittävää  haittaa  yhteiskunnan  elintärkeille  toiminnoille.
<Seg L=EN-GB>Threats which cause severe danger to the population or serious or significant interruptions to society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ne  ovat  joko ihmisten  aktiivista  toimintaa  (esim.  tietoverkkojen haittaohjelmat ja terrorismi), tahattomia tapahtumia (esim. sähköverkon laajat toimintahäiriöt ja ydinvoimalaonnettomuus) tai luonnon ääri-ilmiöitä.
<Seg L=EN-GB>They either consist of deliberate human activities (e.g. spreading malicious software via networks and terrorism), accidental occurrences (e.g. wide spread blackouts in the electric grid and an accident at a nuclear plant) or natural disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Näille usein valtion rajat ylittäville  uhkille  on  tyypillistä  arvaamattomuus,  ennakoimisen  ja paikallistamisen vaikeus sekä lyhyet varoitusajat.
<Seg L=EN-GB>These threats which often cross national borders are characterized by unpredictability, difficulty in predicting and localizing as well as short early warning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Ne ovat usein sidoksissa sotilaallisiin uhkiin tai osa niitä.
<Seg L=EN-GB>They usually represent a component of military threats or are linked to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Defence system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien  puolustusjärjestelmä  on  kokonaisuus,  joka koostuu  johtamis ja  hallintojärjestelmistä,  tiedustelu ja  valvontajärjestelmistä, joukkotuotantoja liikekannallepanojärjestelmistä, huoltoja logistiikkajärjestelmistä sekä johtoportaista ja joukoista.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces defence system consists of command and control and administration systems, intelligence and surveillance systems, troop production and mobilization systems, a supply and logistics system, command echelons and troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Defence policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Maanpuolustuksen tehtäviä ja yleisjärjestelyjä koskevaa valmistelua, päätöksentekoa ja poliittista ohjausta sekä osallistumista kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta ylläpitävään toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The process of preparation, decision-making and political guidance concerning the tasks and general arrangements of the nation\rquote s defence. It also concerns Finnish participation in activities concerning the maintenance of international security and stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustuspolitiikka kattaa maanpuolustuksen kaikki alat ja siitä vastaa puolustusministeriö.
<Seg L=EN-GB>Defence policy covers all aspects of national defence and the Ministry of Defence is responsible for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallinen kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>Military crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallisin keinoin tapahtuvaa kriisinhallintatoimintaa (rauhanturvaamista).
<Seg L=EN-GB>Crisis management activities implemented by military means (peace support activities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Toiminta tähtää ensisijaisesti vakauden ja turvallisuuden  palauttamiseen  ja  säilyttämiseen  kriisialueella  tavoitteena edellytysten luominen yhteiskunnan muiden toimintojen käynnistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The primary purpose of these activities is to restore and maintain stability and security in crisis areas with the specific aim for creating proper conditions for re-establishing the other functions of the society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Sotilaallinen maanpuolustus
<Seg L=EN-GB>Military defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusvoimien  lakisääteisten  tehtävien  suunnittelu,  valmistelu sekä toteuttaminen.
<Seg L=EN-GB>The planning, preparation and implementation of the Defence Forces\rquote  statutory tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suorituskyky
<Seg L=EN-GB>Capability
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmän tai sen osajärjestelmän toimintakyky, johon vaikuttavat henkilöstön (joukon) osaaminen, materiaali sekä  järjestelmän käyttöperiaate.
<Seg L=EN-GB>The capability of the defence system or its subsystem, consisting of personnel (troop) competence, materiel and the principle by which the system is used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmän tai sen osajärjestelmän  suorituskyky  jakautuu  operatiiviseen  ja  taktiseen suorituskykyyn.
<Seg L=EN-GB>Said capability can be divided into operational and tactical capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Operatiivinen suorituskyky koostuu kyvyn vaikuttavuudesta, elinjaksosta ja käytettävyydestä.
<Seg L=EN-GB>Operational performance consists of the effect of the capability, its life span and usability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Taktinen suorituskyky  muodostuu  johtamisesta,  tulivoimasta,  liikkuvuudesta, taistelunkestosta ja logistiikasta.
<Seg L=EN-GB>Tactical capability consists of command and leadership, mobility, survivability and logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suorituskykyvaatimus
<Seg L=EN-GB>Capability requirement
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmän   tai   sen   osan   toimintakyvylle   asetettu  vaatimus, joka sen tulee saavuttaa haluttuna ajankohtana.
<Seg L=EN-GB>The requirement established for the defence system or part of it, which has to be reached by a given date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Suorituskykyvaatimus muodostuu useista ei osatekijöitä käsittelevistä osavaatimuksista.
<Seg L=EN-GB>The capability requirement comprises sub-requirements concerning several different components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strateginen suunnitelma
<Seg L=EN-GB>Strategic plan
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tuottaa  perusteet  sotilaallisen  maanpuolustuksen  pitkäjänteiselle kehittämiselle, jonka tavoitteena on valtiojohdon määrittämien  tehtävien  edellyttämän  suorituskyvyn  ylläpitäminen  ja kehittäminen  käyttöön  osoitettujen  voimavarojen  avulla.
<Seg L=EN-GB>The Strategic Plan provides the basis for developing the military defence during the long-term period. The goal is to maintain the capabilities determined by the state leadership and to develop them with the allocated resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Strategisen  suunnittelun  tehtävänä  on  valmistella  perusteita  strategiselle  päätöksenteolle  puolustusministeriössä  ja  puolustusvoimissa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of strategic planning is to prepare the grounds for strategic decision-making at the Ministry of Defence and in the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tilannekuva
<Seg L=EN-GB>Situational awareness
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Päättäjien  ja  heitä avustavien  henkilöiden  ymmärrys  tapahtuneista  asioista,  niihin  vaikuttaneista  olosuhteista,  eri  osapuolien tavoitteista ja tapahtumien mahdollisista kehitysvaihtoehdoista, joita tarvitaan päätösten tekemiseksi tietystä asiasta tai asiakokonaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Situational awareness stands for the understanding by decision- makers and those assisting them of the events that have taken place, the circumstances surrounding them, the objectives of the different parties and possible further developments, all of which are needed to make decisions on a particular issue or set of issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Tilannekuvan muodostamista ja ylläpitoa edesautetaan  ylläpitämällä  ja  esittämällä  tietoja  tarkoituksenmukaisesti esimerkiksi kuvilla, teksteillä ja kaavioilla.
<Seg L=EN-GB>The creation and maintenance of situational awareness can be promoted by providing and updating information as necessary, for example, by using pictures, texts and charts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittinen selonteko
<Seg L=EN-GB>Government Report on security and defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittinen selonteko on valtioneuvoston  peruslinjaus,  joka  asettaa  Suomen  turvallisuus ja  puolustuspolitiikan toimintalinjan periaatteet ja tavoitteet sekä tarjoaa kehyksen sen toimeenpanolle eri sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The security and defence policy report is the Government\rquote s basic position, setting out the principles and objectives for Finland\rquote s security and defence policy and providing a framework for its implementation in the different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa  selonteossa  arvioidaan  hallitusohjelman mukaisesti Suomen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government Programme, the report evaluates the entity of Finland\rquote s security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Verkostoavusteinen sodankäynti
<Seg L=EN-GB>Network based warfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Toimintakonsepti,   jonka   avulla   sensoreita,   johtoportaita   ja joukkoja johdetaan reaaliaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>An operational concept providing real-time command over sensors, echelons and units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:16:33
<CrU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<ChD>19052011, 17:16:33
<ChU>PLM TURVALLISESTI TULEVAISUUTEEN 2006
<Seg L=FI>Se perustuu  tehokkaaseen ja laaja-alaiseen tiedon hankinta-, analysointi- ja -keruujärjestelmään, modulaarisiin suorituskykyisiin joukkoihin, kansainväliseen  yhteensopivuuteen  sekä  kehittyneeseen  johtamisjärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>It is based on an effective and wide-ranging information-gathering, analysis and collection system, on modular and capable units, international interoperability as well as on a highly developed command and leadership system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tasavallan presidentin, pääministerin, asianomaisten ministerien sekä Puolustusvoimain komentajan toimivallasta Puolustusvoimia ja Rajavartiolaitoksen päällikön toimivallasta Rajavartiolaitosta koskevien sotilaskäskyasioiden käsittelyssä säädetään puolustusvoimista annetussa laissa ja rajavartiolaitoksen hallinnosta annetussa laissa.
<Seg L=EN-GB>The Act on the Defence Forces and the Border Guard Act provide for the powers of the President of the Republic, the Prime Minister, relevant ministers and the Chief of Defence in dealing with military command matters relating to the Defence Forces and the Border Guard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamista johtaa, valvoo ja sovittaa yhteen valtioneuvosto sekä toimivaltainen ministeriö hallinnonalallaan.
<Seg L=EN-GB>The Government directs, supervises and coordinates the securing of functions vital to society. Each competent ministry does the same within its respective administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumiseen ja toiminnan käynnistämiseen kukin toimivaltainen viranomainen käyttää laissa säädettyjä normaaliolojen toimivaltuuksia.
<Seg L=EN-GB>In order to facilitate preparedness and to instigate activities, all competent authorities employ their statutory powers, which are already quite exhaustive in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriön kansliapäällikön tehtävänä on johtaa ja valvoa ministeriön toimintaa sekä vastata hallinnonalansa tavoitteiden valmistelusta ja niiden toteutumisen seurannasta sekä huolehtia hallinnonalansa valmiudesta ja turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The Permanent Secretaries have the task of directing and supervising the activities of their respective ministries. They are responsible for preparing the administrative sector\rquote s objectives, monitoring their implementation and ensuring the preparedness and security of the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriön valmiuspäällikkö avustaa kansliapäällikköä valmiuteen ja turvallisuuteen liittyvien tehtävien käytännön toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Head of Preparedness is each ministry assists the Permanent Secretary in the implementation of preparedness and security related tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden kansliapäällikkökokous ja valmiuspäällikkökokous ovat pysyviä yhteistoimintaelimiä.
<Seg L=EN-GB>The Meeting of Permanent Secretaries and the Meeting of Heads of Preparedness are permanent co-operation bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tasavallan presidentin kansliapäällikkö osallistuu kansliapäällikkökokoukseen asioiden käsittelyn sitä edellyttäessä.
<Seg L=EN-GB>When the matters being dealt with so requires, the Secretary General of the President of the Republic participates in the meeting of the permanent secretaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiuspäälliköitä avustaa ministeriöiden valmiussihteerikokous.
<Seg L=EN-GB>The Meeting of Preparedness Secretaries assists the heads of preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustuksen yhteensovittamisesta vastaa puolustusministeriö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence is responsible for co-ordinating comprehensive defence activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteensovittamiseen kuuluvat julkisen sektorin eli valtioneuvoston, valtion viranomaisten ja kuntien sekä yksityisen sektorin toimenpiteiden ja kansalaisten vapaaehtoisen toiminnan yhteensovittaminen yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseksi kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Coordinating the comprehensive defence approach involves synchronising measures of the public sector, that is, the Government, State authorities and the municipalities, and the private sector and voluntary activities by citizens in order to maintain the functions vital to society under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusministeriötä sekä valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittista ministerivaliokuntaa avustaa kokonaismaanpuolustukseen ja sen yhteensovittamiseen liittyvissä asioissa turvallisuus ja puolustusasiain komitea (TPAK).
<Seg L=EN-GB>The Security and Defence Committee (TPAK) assists the Ministry of Defence and the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy on matters relating to comprehensive defence and its co-ordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komitea seuraa turvallisuus ja puolustuspoliittisen aseman muutoksia ja arvioi niiden vaikutuksia kokonaismaanpuolustuksen järjestelyille sekä yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiselle.
<Seg L=EN-GB>The Committee monitors changes in the security and defence policy and situation and evaluates their effects on comprehensive defence arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komitean tehtävänä on myös seurata ja sovittaa yhteen hallinnon eri alojen kokonaismaanpuolustukseen ja yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen liittyviä toimia.
<Seg L=EN-GB>The Committee has the task of monitoring and co-ordinating the different administrative sectors\rquote  comprehensive defence measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkinen hallinto on suuresti ja kasvavassa määrin riippuvainen koko hallinnolle, turvallisuusviranomaisille ja valtiojohdolle erityisesti suunniteltujen yhteisten tietojärjestelmien ja tietoverkkojen toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>The public administration is to a large extent and increasingly dependent on the functioning of the common information systems and networks that have been specifically designed for the entire administration, security authorities and the state leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö vastaa valtiohallinnossa näiden järjestelmien ja tietoverkkojen yleisestä ohjauksesta ja kehittämisestä. Valtiovarainministeriöllä on myös vastuu julkisen hallinnon tietoturvan ja ICT-varautumisen yleisestä ohjauksesta ja johtamisesta.
<Seg L=EN-GB>In the Government, the Ministry of Finance is responsible for the general guidance and development of these systems and information networks; it is also responsible for the general guidance and directing of information security and ICT preparedness in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluehallintoa on useilla eri toimialoilla. Aluehallinnon ohjaus kuuluu asianomaisille ministeriöille tai keskusvirastoille.
<Seg L=EN-GB>Many branches are involved in regional administration the steering of which falls under the remit of relevant ministries or central agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 voimaan astuneen aluehallintouudistuksen myötä perustettiin aluehallintovirastot (AVI) sekä elinkeino, liikenne ja ympäristökeskukset (ELY), joilla on keskeinen rooli aluehallinnon varautumisessa.
<Seg L=EN-GB>Regional administration was reorganised in 2010 when Regional State Administrative Agencies (AVI) and the Centres for Economic Development, Transport and the Environment (ELY Centres) were established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>AVI:en ja ELY-keskusten varautumistehtävät edellyttävät vielä täsmentämistä ja kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>They play a central role in the preparedness of regional administration; however, their preparedness tasks require further definition and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluehallintovirastot edistävät alueellista yhdenvertaisuutta hoitamalla lainsäädännön toimeenpano, ohjaus ja valvontatehtäviä alueillaan.
<Seg L=EN-GB>The AVI agencies foster regional parity by executing all legislative implementation, steering and supervision functions in the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tässä tarkoituksessa virasto edistää perusoikeuksien ja oikeusturvan toteutumista, peruspalvelujen saatavuutta, ympäristönsuojelua, ympäristön kestävää käyttöä, sisäistä turvallisuutta sekä terveellistä ja turvallista elin ja työympäristöä alueilla.
<Seg L=EN-GB>To this end the agencies strengthen implementation of basic rights and legal protection, access to basic public services, environmental protection, environmental sustainability, public safety and a safe and healthy living and working environment in the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluehallintovirastojen tehtävänä on lisäksi varautumisen yhteensovittaminen alueellaan ja siihen liittyvän yhteistoiminnan järjestäminen, valmiussuunnittelun yhteensovittaminen, alueellisten maanpuolustuskurssien järjestäminen, kuntien valmiussuunnittelun tukeminen, valmiusharjoituksien järjestäminen sekä alue- ja paikallishallinnon turvallisuussuunnittelun edistäminen.
<Seg L=EN-GB>In addition, the tasks of AVI agencies include the co-ordination of preparedness in the region and the organisation of relating co-operation, co-ordination of preparedness planning, the organisation of regional national defence courses, supporting the preparedness planning of municipalities, the organisation of preparedness exercises, and promoting the security planning of regional and local administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi aluehallintovirastot tukevat toimivaltaisia viranomaisia ja tarvittaessa sovittavat yhteen toimintaa niiden kanssa viranomaisen johtaessa turvallisuuteen liittyviä tilanteita alueella.
<Seg L=EN-GB>The AVI agencies support competent authorities and, when necessary, co-ordinate the activities when the competent authority directs security-related situations in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluehallintoviraston johdolla toimivat alueelliset valmiustoimikunnat ovat keskeinen varautumisen ja valmiussuunnittelun yhteensovittamista ja yhteistyötä edistävä toimielin.
<Seg L=EN-GB>Regional preparedness committees, which were set up under the leadership of the agencies, are a central body in promoting preparedness and the co-ordination and co-operation within preparedness planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeino, liikenne ja ympäristökeskukset vastaavat alueillaan ympäristöön ja luonnonvaroihin, liikenteeseen ja infrastruktuuriin, elinkeinoihin (mukaan lukien maatalous) sekä työvoiman käyttöön, maahanmuuttoon, koulutukseen ja kulttuuriin liittyvistä substanssiministeriöidensä toimeenpano ja kehittämistehtävistä sekä näihin liittyvästä varautumisesta ja kriisijohtamisesta.
<Seg L=EN-GB>The ELY Centres are responsible in their areas for implementing and developing tasks relating to preparedness and crisis management of the respective ministries in connection with the environment and natural resources, traffic and infrastructure, business activities including agriculture, the use of workforce, immigration, education and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>ELY-keskukset toimivat yhteistyössä maakunnan liittojen kanssa ja työ- ja elinkeinotoimistot (TE-toimistot) ovat niiden alaisia.
<Seg L=EN-GB>ELY Centres co-operate with provincial associations and the employment and economic development offices are subordinate to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuntien rooli yhteiskunnan varautumisessa ja häiriötilanteiden hallinnassa on paikallishallinnossa keskeinen, koska peruspalveluiden ja muiden yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen järjestäminen on merkittäviltä osiltaan kuntien vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Because municipalities for the most part have the responsibility for organising basic services and other functions vital to society, their role in local administration is central to society\rquote s preparedness and management of disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuntien varautumisvelvoite poikkeusoloihin perustuu valmiuslakiin mutta erityisesti normaaliolojen turvallisuuden ja normaaliolojen häiriötilanteiden hallinta edellyttävät kuntien varautumisen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The obligation of the municipalities to prepare for emergency conditions is based on the Emergency Powers Act; however, the management of security and disturbances under normal conditions require that preparedness in the municipalities is further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Monet uudet kuntahallinnon ja palveluiden kehityssuunnat, muun muassa kunta ja palvelurakenteiden muutokset sekä kuntien palvelutuotannon muuttuminen on otettava huomioon kuntien varautumiseen ja laajemmin niiden turvallisuuden hallinnan kokonaisuuteen vaikuttavina tekijöinä.
<Seg L=EN-GB>Many new trends in local administration and services such as changes in municipal and service structures and the change in the municipal service production need to be taken into account; they are factors that influence preparedness of municipalities and, more widely, their security management in its entirety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuntien järjestämisvastuulla olevia palveluita tuotetaan nykyisin yhä enemmän peruskunnan ulkopuolella kuten kuntayhtymissä, isäntäkuntamallilla toisessa kunnassa, kuntien omistamissa yhtiöissä, yksityisomisteisissa yhtiöissä sekä kolmannen sektorin toimijoilla.
<Seg L=EN-GB>Many services that the municipalities are responsible for organising are increasingly produced outside an individual municipality: by joint authorities, the host municipality model in another municipality, companies owned by municipalities, privately owned companies and third sector actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä kehityssuunnalla on olennainen vaikutus kuntien varautumiseen ja sen vuoksi kuntien on otettava asia huomioon niiden kehittäessä omaa varautumistaan.
<Seg L=EN-GB>This trend has a significant effect on the preparedness of municipalities and, consequently, municipalities must take this into consideration when developing their own preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällöin on määriteltävä ylikunnallisten organisaatioiden ja kunnan ulkopuolisten palveluntuottajien roolit ja vastuut varautumiseen liittyvissä asioissa sekä luotava toimivat yhteistoimintamenettelyt näiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>As a result, the roles and responsibilities of supramunicipal organisations and external service providers in preparedness related matters must be defined and well-functioning co-operation procedures are to be established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kokonaisuudessa on osaltaan kysymys eri hallinnonalojen välisestä poikkihallinnollisesta toiminnasta sekä valtion, kuntien, elinkeinoelämän ja järjestöjen välisestä yhteistoiminnasta.
<Seg L=EN-GB>The securing of functions vital to society as a whole is related to intersectoral activities between different administrative sectors and the co-operation between the state, municipalities, the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunnissa varautuminen ja turvallisuuden hallinnan kokonaisuus määrittyy johtosäännöissä ja toimintaohjeissa sekä toiminnan suunnittelun ja raportoinnin kautta.
<Seg L=EN-GB>Preparedness and security management in the municipalities as a whole is defined with ordinances and policy advice as well as through planning and reporting activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuntien varautumista johtaa kunnanjohtaja yhdessä kunnanhallituksen kanssa laissa säädetyllä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The municipal managers, together with the municipal boards, direct preparedness in accordance with the law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käytännön varautumis- ja toimintavastuu jakautuu laajemmalle.
<Seg L=EN-GB>Practical responsibilities for preparedness and operations are widely allocated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunnissa kaikki merkittävät linja ja voimavarapäätökset tehdään aina luottamuselimissä.
<Seg L=EN-GB>All significant decisions regarding policies and resources are always taken by representative bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siksi häiriötilanteisiin ja poikkeusoloihin varautuminen tulee kytkeä osaksi kunnan ja kuntien yhteistoimintaelinten talousarvioprosessia sekä perehdyttää ja sitouttaa myös luottamushenkilöt varautumisen tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>This is why preparedness for emergencies and crisis situations should be integrated into the budget proposals of a municipality and joint municipal bodies. Elected officials should fully familiarise themselves with and be involved in the objectives of preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunnat voivat vaikuttaa yhteiskunnan kriisinkestävyyteen myös maankäytön suunnittelun keinoin, kriisinkestävää yhdyskuntarakennetta edistämällä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities can influence crisis resilience in society also by means of land use planning, thus promoting a crisis resilient community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuntien ja niiden yhteistyöjärjestelyiden ohella paikalliseen varautumiseen ja yhteiskunnan toimintojen turvaamiseen liittyvät keskeisinä toimijoina valtion paikallishallinnon toimijat, seurakunnat ja uskonnolliset yhteisöt, yliopistot ja muut oppilaitokset sekä paikallishallinnon palvelutuotantoon osallistuvat elinkeinoelämän yksiköt.
<Seg L=EN-GB>Apart from municipalities and their co-operation bodies, the actors of the regional state administration, parishes and religious communities, universities and other educational establishments and the units of the business community that contribute to the service production of the local government play a key role in regional preparedness and securing functions vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös järjestöillä on merkittävä rooli niin palveluiden tuottajina kuin varautumisen toimijoina.
<Seg L=EN-GB>Organisations, too, are important service providers and actors in building preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näiden toimijoiden yhteistyötä ja toimintamalleja paikallisessa varautumisessa ja turvallisuussuunnittelussa kehitetään ja mallien toimivuutta testataan yhteisissä valmiusharjoituksissa.
<Seg L=EN-GB>The co-operation and operational models for regional preparedness of these actors are developed and the functioning of the models is tested in joint preparedness exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden sekä siihen liittyvän hallinnon ja elinkeinoelämän välisen yhteistyön kehittäminen kuuluu työ- ja elinkeinoministeriölle.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the Economy is responsible for developing security of supply and the related co-operation between administration and the business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston päätöksessä huoltovarmuuden tavoitteista (VNp 539/2008) velvoitetaan ministeriöt ohjaamaan ja seuraamaan toimialallaan yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiaan liittyvien tehtävien toteuttamista ja näiden edellyttämän toimintakyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In the Government decision on the objectives of security of supply (539/2008) the ministries are obligated to steer and monitor, within their mandates, the implementation of the tasks in line with the strategy to secure the vital functions and the required capability to act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt kehittävät huoltovarmuutta toimialallaan osana tässä strategiassa määritettyjä strategisia tehtäviään.
<Seg L=EN-GB>The ministries develop security of supply within their respective mandates as part of their strategic tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriökohtaisia huoltovarmuusvastuita on yksilöity liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>Ministry-specific responsibilities for the security of supply are listed in annex 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuutta luodaan ja ylläpidetään Suomessa julkisen vallan ja elinkeinoelämän toimivalla yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning co-operation between public authorities and the business community create and maintain security of supply in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuusorganisaatio kokoaa yhteen elinkeinoelämässä ja hallinnossa olevan parhaan asiantuntemuksen normaalioloissa tehtävän valmiussuunnittelun ja poikkeusoloissa tarvittavan ohjauksen tueksi.
<Seg L=EN-GB>The security of supply organisation brings together their best expertise to support preparedness planning in normal conditions and steering in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen huoltovarmuusorganisaatio muodostuu työ- ja elinkeinoministeriön alaisena toimivasta Huoltovarmuuskeskuksesta, osana huoltovarmuusjärjestelmää toimivasta Huoltovarmuusneuvostosta sekä pysyvinä yhteistoimintaeliminä komitean tapaan toimivista huoltovarmuussektoreista ja pooleista.
<Seg L=EN-GB>The Finnish organisation for security of supply consist of the National Emergency Supply Agency, which is subordinate to the Ministry of Employment and the Economy, the Council for Security of Supply and Infrastructure, which is part of the security of supply system, and the security of supply sectors and pools which act as permanent co-operation bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän vapaaehtoiset poolisopimukset solmitaan Huoltovarmuuskeskuksen ja toimialajärjestöjen kesken.
<Seg L=EN-GB>The voluntary pool agreements of the business community are concluded between the National Emergency Supply Agency and sector-based organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston asettama Huoltovarmuusneuvosto ylläpitää ja kehittää yhteyksiä alan keskeisiin julkisen sektorin ja elinkeinoelämän verkostoihin, seuraa huoltovarmuuden tilaa ja tekee esityksiä tarvittavista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>The Council for Security of Supply and Infrastructure, set up by the Government, maintains and develops relations with the key public sector and business community networks, monitors the state of security of supply and makes proposals for necessary measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisen varautumisen rinnalla Euroopan unionissa toteutetut varautumistoimenpiteet, kansainvälisestä energiaohjelmasta tehty sopimus (IEP) sekä eri maiden kanssa tehdyt monen ja kahdenväliset sopimukset taloudellisesta yhteistyöstä kriisitilanteissa muodostavat huoltovarmuuden osan.
<Seg L=EN-GB>In addition to national preparedness, the preparedness measures taken in the European Union, the agreement on the International Energy Programme and the multilateral and bilateral agreements on economic co-operation in crisis situations concluded with a number of countries contribute to security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rooli muiden elintärkeiden toimintojen alueella on kasvanut keskityttäessä ydinosaamiseen liittyviin toimintoihin sekä lisättäessä alihankintaa ja palvelujen hankkimista oman organisaation ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>The role in the areas of other vital functions has grown when focus has been on functions relating to core competency and increasing subcontracts and services outside the own organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tyypillisiä ulkoistettuja palvelukokonaisuuksia ovat tieto- ja viestintäpalvelut, kuljetuspalvelut sekä toimitilojen omistus ja ylläpito.
<Seg L=EN-GB>Information and communication technology (ICT) services, transportation and the office ownership and management are amongst the service entities where outsourcing is typical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toinen elinkeinoelämän kehityssuunta on kansainvälistyminen.
<Seg L=EN-GB>Another trend in the business community is internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen elinkeinoelämä on osa maailmanlaajuista verkostoa, jossa tuotantolaitokset yhdistyvät raaka-aine, informaatio ja henkilövirtojen avulla jatkuvassa muutoksessa olevaksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>The Finnish business community is part of a global network where industrial plants merge and through the flows of raw material, information and people become an entity where change is permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä kehitys koskee yrityksen kaikkia toimintoja, niiden johtamista ja omistusta.
<Seg L=EN-GB>This applies to all functions of a company, their management and ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kolmas muutossuunta on julkisen ja yksityisen sektorin työnjaon ja yhteistyön kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>The third change trend is the development of division of work and of co-operation between public and private sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksityinen sektori tuottaa yhä suuremman osan niistä tuotteista ja palveluista, joiden saatavuuden järjestäminen on julkisen sektorin vastuulla ja usein myös sen rahoittamaa.
<Seg L=EN-GB>The private sector produces an increasingly larger share of the products and services, the availability of which is the responsibility of the public sector and often also funded by it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erikoistuminen, ydintoimintoihin keskittyminen, kansainvälistyminen sekä julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyön ja työnjaon uudistuminen vaikuttavat siihen, miten niiden välinen varautumiseen liittyvä yhteistyö voidaan rakentaa.
<Seg L=EN-GB>Specialisation, focus on core functions, internationalisation and the reorganisation of the co-operation and division of work between public and private sectors have an impact on how the preparedness related co-operation can be built between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyö ja sen jatkuva kehittäminen on välttämätöntä, koska valtaosa turvallisuustehtävien vaatimista voimavaroista on lähtökohtaisesti elinkeinoelämän omistuksessa.
<Seg L=EN-GB>The co-operation between public and private sectors and its continuous development are essential because the main part of the resources required by security tasks is, as a rule, owned by the business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pitkät, jopa maailmanlaajuiset arvoketjut ja yritysten kansainvälistyminen ovat merkittävästi vähentäneet kansallisten viranomaisten edellytyksiä säädellä, ohjata tai valvoa yritysten toimia.
<Seg L=EN-GB>Long, even global value chains and the internationalisation of companies have significantly decreased the preconditions of national authorities to regulate, steer or control the activities of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallinen ja vakaa yhteiskunta, jonka kehitys on ennustettavissa, on yrityksille merkittävä kilpailuetu ja viime kädessä toiminnan perusedellytys.
<Seg L=EN-GB>A secure and stable society the development of which can be foreseen is a significant competitive advantage for companies and, ultimately, a precondition for all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän kokonaisetu edellyttää sen aktiivista osallistumista yhteiskunnan turvallisuuden ylläpitämiseen ja kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>It is in the overall interests of the business community that it actively participates in the maintenance and development of security in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän kannalta tämä edellyttää mahdollisuutta voida tehokkaasti tarjota tuotteita ja palveluita viranomaisten tarpeisiin kaupallisista lähtökohdista, joka mahdollistaa sen aktiivisen osallistumisen myös yhteiskunnalliseen keskusteluun.
<Seg L=EN-GB>This requires, from the perspective of the business community, the possibility to efficiently provide products and services for the needs of the authorities on the commercial basis, which allows it to contribute also to societal discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kumppanuus nähdään yleisesti tarkkaa sääntelyä joustavampana ja liiketoiminnan jatkuvuutta tukevana tekijänä.
<Seg L=EN-GB>In general, partnership is seen as more flexible than regulations, supporting the continuity of business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi elinkeinoelämän osallistumisella valmiussuunnitteluun on pitkät perinteet ja työtä tukevat yritysten avainhenkilöiden omat arvot.
<Seg L=EN-GB>In addition, the contribution of the business community to preparedness planning has a long history, supported by the values of the key personnel in the companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä näkyy sitoutumisena esimerkiksi huoltovarmuus ja maanpuolustustyöhön sekä sisäisen turvallisuuden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>This is shown, for example, in the commitment to the security of supply related work, national defence and the development of internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisesti verkottunut kilpailuympäristö ei kuitenkaan anna merkittäviä mahdollisuuksia lakisääteiset velvoitteet ylittäviin, kansallisten turvallisuusnäkökulmien huomioimiseen.
<Seg L=EN-GB>The internationally networked competition environment does not allow, however, take into account national security views that go beyond statutory obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksi käytännön menettely yhteistoiminnan tehostamiseksi on systemaattinen varautumissopimusjärjestelmä, jota on kehitetty osana huoltovarmuusorganisaation ja elinkeinoelämän yhteistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>In practice, co-operation has been improved through the system of preparedness agreements, which was developed as part of co-operation between the security of supply organisation and the business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuusorganisaatiossa on kehitetty myös ns. sopimuksiin perustuvan varautumisen sopimusmallit ja jatkuvuudenhallinnan suositukset (Sopiva) yritysten ja yritysverkostojen toimintavarmuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>To improve the reliable functioning of companies and company networks, preparedness based on agreements and the recommendations of continuity management were developed in the security of supply organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Syksystä 2010 alkaen huoltovarmuusorganisaatio kytketään asteittain Huovitietojärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>As of autumn 2010, the security of supply organisation will be gradually integrated into Huovi information system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmä tukee yrityksiä niiden jatkuvuudenhallinnan systematisoimisessa.
<Seg L=EN-GB>The system supports companies in the systematisation of their continuity management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sen avulla tuotetaan ja välitetään elinkeinoelämän sektorikohtaista ja valtakunnallista tilannekuvaa.
<Seg L=EN-GB>It will be used to produce and transmit sector-specific situation awareness of the business community and national-level situation awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yritysten suhtautuminen julkisen sektorin kanssa tehtävään turvallisuusyhteistyöhön määrittyy useiden eri tekijöiden perusteella.
<Seg L=EN-GB>The approach of the companies to security co-operation with the public sector is determined by a number of factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niitä ovat suorat ja epäsuorat vaikutukset liiketoimintaan, asiakkaiden kanssa tehdyt sopimukset sekä riskienhallinta ja liiketoiminnan jatkuvuuden turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>These include direct and indirect impact on business activities, the agreements concluded with clients, risk management and securing the continuity of business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eräitä toimialoja, kuten tietoliikenne, liikenne, energia ja rahoitustoimialoja velvoitetaan varautumaan lainsäädännöllä.
<Seg L=EN-GB>Some sectors such as telecommunications, transport, energy and financing are obligated to preparedness by legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksityisen ja julkisen sektorin turvallisuusyhteistyö on entistä tärkeämpää yhteiskunnan turvallisuuden ja siihen liittyvän varautumisen ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Security co-operation between private and public sectors is increasingly important to maintain security in society and relating preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se voi kuitenkin perustua vain siihen, että elinkeinoelämä tunnistaa yhteistyön edut siihen kohdistettujen resurssien arvoiseksi.
<Seg L=EN-GB>However, this can only be built on the recognition by the business community that the benefits of co-operation are worth the resources invested in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ja sen talouden rakennemuutokset edellyttävät, että julkinen sektori varmistaa, että elinkeinoelämän toimijat ovat aidosti sitoutuneita yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Structural changes in society and the economy require the public sector to guarantee that the actors of the business community are genuinely committed to securing the functions vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestöt
<Seg L=EN-GB>Organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja turvattaessa viranomaisten ja elinkeinoelämän ohella myös vapaaehtoistoimintaan perustuvilla järjestöillä on merkittävä rooli sekä varautumisessa ja käytännön turvallisuuden toteuttamisessa että kriisinkestokyvyn lisäämisessä.
<Seg L=EN-GB>In securing society\rquote s vital functions, along with the public administration and the business community, non-governmental organisations (NGOs) that base their activities on voluntariness play a significant role in providing everyday security as well as in improving crisis resilience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestöt tuottavat ja ylläpitävät viranomaistoimintaa täydentäviä resursseja ja asiantuntijuutta sekä toteuttavat varautumista tukevaa ja edistävää valistusta ja viestintää.
<Seg L=EN-GB>They produce and maintain resources and expertise that support the authorities and, in addition, implement education and communication that support and promote preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestöillä on viranomaistoiminnan tukena merkittävä rooli muun muassa etsintä ja pelastustoiminnassa, lento ja meripelastustoiminnassa, väestönsuojelussa ja palokuntatoiminnassa, vapaaehtoisessa maanpuolustuksessa, ensiaputoiminnan järjestämisessä sekä henkisessä tuessa.
<Seg L=EN-GB>By supporting the authorities, NGOs play an important role in, for example, search and rescue, air rescue operations and maritime search and rescue, civil defence and fire fighting, voluntary defence as well as organising first aid and psychological support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisilla ja kansainvälisillä järjestöillä on myös merkittävä rooli humanitaarisen avun toimittamisessa kriisialueille.
<Seg L=EN-GB>National and international organisations also have a significant role in providing humanitarian aid to crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eri järjestöjen ylläpitämät liikunta, kulttuuri, nuoriso ja muiden yhteiskunnallisten toimintojen aktiviteetit ovat merkittävä osa kansalaisyhteiskuntaamme.
<Seg L=EN-GB>Various organisations run sports, cultural, youth and other societal activities, representing a significant segment of our civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestöjen toiminnan vahvuuksia ovat yksilötason tarpeiden tunnistaminen sekä hyvät kansalliset ja kansainväliset verkostot.
<Seg L=EN-GB>The ability to recognise individual needs is one of the strengths of these organisations. They are often extensively networked, both nationally and internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vapaaehtoistoiminnalle on ominaista, että tarvittaessa se voi käynnistää toimintansa nopeasti ja myös ilman viranomaisten ohjausta.
<Seg L=EN-GB>It is characteristic of voluntary work that, when needed, the actors can rapidly activate their operations without the guidance of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaiset vastaavat omasta toiminta-alueestaan ja tehtävistään, joita järjestöt tukevat omalla osaamisalueellaan.
<Seg L=EN-GB>The authorities are responsible for their mandates and tasks which organisations support through their own knowledge areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jokainen hallinnonala vastaa yhteistoiminnan järjestelyistä järjestöjen ja vapaaehtoistoimijoiden kanssa omalla toimialallaan.
<Seg L=EN-GB>Each administrative sector bears the responsibility for intersectoral co-operation arrangements with organisations and voluntary actors within their respective mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ja sen talouden rakennemuutokset edellyttävät, että tarvittavat järjestöt on aidosti sitoutettu yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The structural changes of society and the economy require that the necessary organisations are genuinely involved in securing society\rquote s vital functions also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tätä varten hallinnonalojen tulee arvioida järjestöjen merkitys toimialansa voimavarana ja käynnistää sen mukaiset kehittämistoimet.
<Seg L=EN-GB>This is why administrative sectors should regard the organisations as an asset to them and launch development measures accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestöjen ja viranomaisten yhteistoimintaa suunniteltaessa on otettava huomioon, että järjestöjen osallistuminen perustuu järjestöjen itselleen asettamiin toimintapäämääriin ja periaatteisiin sekä kansalliseen ja kansainväliseen oikeuteen.
<Seg L=EN-GB>When co-operation between organisations and the authorities is planned it should be taken into account that the participation of the organisations is based on the operating goals and principles that they have set for themselves and also on national and international law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistoiminnan on ulotuttava varautumisen ja harjoittelun lisäksi toiminnan suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>Apart from preparedness and exercises, co-operation must be extended to planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuustutkimus
<Seg L=EN-GB>Security research
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tiede ja tutkimusyhteisön tuottamalla julkishallinnon turvallisuusviranomaisia sekä elinkeinoelämää ja muita toimijoita tukevalla turvallisuustutkimuksella on tärkeä merkitys varautumisen ja häiriötilanteiden hallinnan suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Produced by scientific and research communities to support the security authorities of the public administration, the business community and other actors, security research plays an important role in the management of preparedness planning and disturbances planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisesta lähtökohdasta toteutettu turvallisuustutkimus tuottaa kohdennettua tietoa päätöksenteon tueksi, tunnistaa uusia uhkia ja mahdollisuuksia nopeasti muuttuvassa kompleksisessa toimintaympäristössä, sekä kehittää toimintatapoja, välineitä ja järjestelmiä erilaisten häiriötilanteiden ja kriisien hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Security research which is based on national approach provides targeted information to support decision-making, identifies new threats and opportunities in a rapidly changing world and develops courses of action, instruments and systems for the management of various disturbances and crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laadukas turvallisuustutkimus on luonteeltaan laaja-alaista ja monitieteistä.
<Seg L=EN-GB>Security research which is of high quality is, by nature, comprehensive and multidisciplinary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen tulee olla suoraan viranomaisia ja muita toimijoita sekä näiden yhteistyötä tukevaa tai välillisesti kaupallisten toimijoiden kehittämien tuotteiden ja palvelujen kautta.
<Seg L=EN-GB>It should directly support the authorities and other actors and their co-operation or, indirectly, through the products and services which have been developed by commercial actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavoitteen toteutumiseksi turvallisuusviranomaisten tulee viestiä tutkimustarpeistaan tiedeyhteisölle, tunnistaa tiedeyhteisön mahdollisuudet sekä kyetä hyödyntämään tutkimustieto johtamisessa ja toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>To achieve this objective, the security authorities must communicate their research needs to the scientific community, recognize the possibilities of the scientific community and be able to use the knowledge gained for management and activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Verkottuminen erityisesti EU:n turvallisuustutkimukseen ja laajemminkin on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>It is essential to create networks within the security research of the EU and also in a wider context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan unioni ja kansainvälinen ulottuvuus
<Seg L=EN-GB>The European Union and the international dimension
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Useat turvallisuushaasteet ja uhkat ovat valtioiden rajat ylittäviä ja vaikutukseltaan laajoja.
<Seg L=EN-GB>Many security challenges and threats have far-reaching transnational impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällaisiin haasteisiin vastaamiseksi tarvitaan laaja-alaista kansainvälistä yhteistyötä, koska Suomen turvallisuus on tiiviissä yhteydessä kansainväliseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Broad-based international co-operation is called for to meet these challenges since Finland\rquote s security is closely connected to international development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen toiminta on yksi tämän strategian määrittelemistä elintärkeistä toiminnoista, mutta se on samalla myös kaikkien muiden elintärkeiden toimintojen keskeinen osa.
<Seg L=EN-GB>International activities are one of the vital functions defined in this strategy and constitute at the same time a key element of all the other vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi varautuu turvallisuusuhkiin kansallisesti sekä keskeisten eurooppalaisten ja globaalien yhteistyörakenteiden ja järjestöjen jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares for security threats both nationally and as a member of the key European and global cooperation structures and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisillä sopimusjärjestelyillä kansallisten varautumistoimien rinnalla on yhä tärkeämpi merkitys.
<Seg L=EN-GB>In addition to national preparedness measures, international agreements play an increasingly important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaikkia keskeisiä toimintoja ei ole mahdollista turvata pelkästään kansallisin järjestelyin.
<Seg L=EN-GB>It is not possible to secure all vital functions merely through national arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisia varautumistoimia tulee täydentää ja vahvistaa EU:n jäsenyyden ja kansainvälisen turvallisuusyhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>National preparedness measures should be supplemented and strengthened through the membership of the European Union and international security co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen etujen mukaista on osallistua aktiivisesti tähän työhön.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland's interest to take actively part in this work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tässä turvallisuusympäristöön vaikuttamisessa keskeisellä sijalla ovat sekä EU:n yhteisen turvallisuus ja puolustuspolitiikan alaan kuuluvat kriisinhallintaoperaatiot että jäsenmaiden yhteistoiminta terrorismin torjunnassa sekä luonnonkatastrofien ja suuronnettomuuksien sattuessa.
<Seg L=EN-GB>Here the key features are both the crisis management operations as part of the Common Foreign and Security policy of the EU and co-operation between member states with regard to terrorism and natural or man-made disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n muutkin politiikat vaikuttavat merkittävästi Suomen mahdollisuuksiin elintärkeiden toimintojen turvaamiseksi erilaisissa häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Other EU policies also have a significant impact on Finland\rquote s possibilities to secure society\rquote s vital functions during disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti niitä politiikka-aloja, jotka kuuluvat unionin yksinomaiseen toimivaltaan.
<Seg L=EN-GB>This particularly applies to the policy areas that fall into the exclusive competence of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi ruokaturvallisuuden turvaamisessa toimintakehikon luo EU:n yhteinen maatalouspolitiikka ja ulkomaankaupan turvaamisessa puolestaan EU:n yhteinen kauppapolitiikka.
<Seg L=EN-GB>For example, the common agricultural policy provides the framework for securing food safety whereas the common commercial policy provides the framework for securing foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroalueen yhteinen valuutta ja siihen liittyvä säännöstö vaikuttaa keskeisesti talouteen liittyvien häiriötilanteiden hoitoon.
<Seg L=EN-GB>The common currency of the Euro zone and relating regulations have a key impact on addressing disturbances in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös monilla muilla aloilla, kuten energia ja viestintäpolitiikassa, EU:n lainsäädäntö ja muu toiminta tukee elintärkeiden toimintojen turvaamista.
<Seg L=EN-GB>In many other areas, too, such as the energy and communications policy, the EU\rquote s legislation and other activities support the securing of vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kun häiriötilanteita käsitellään EU:ssa, Suomen toiminta valmistellaan ja sovitetaan yhteen EU-asioiden käsittelyjärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>When disturbances are going to be addressed in the EU, Finland\rquote s approach is processed in the national co-ordination system:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU-ministerivaliokunnassa päätetään Suomen toimintalinjoista neuvoston ja Eurooppa-neuvoston kokouksissa.
<Seg L=EN-GB>the Cabinet Committee decides on Finland\rquote s position for the Council and European Council meetings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Virkamiestasolla kannat valmistellaan EU-asioiden komiteassa ja sen alaisissa valmistelujaostoissa.
<Seg L=EN-GB>On the civil servant level the positions are discussed in the Committee for EU Affairs and in its Sub-Committees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös yhteistyö eduskunnan kanssa tapahtuu EU-asioiden koordinaatiojärjestelmässä hyväksyttyjen linjausten perusteella.
<Seg L=EN-GB>Co-operation with Parliament also takes place along the guidelines adopted in the co-ordinating system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 laaditussa EU:n turvallisuusstrategian toimeenpanoraportissa on kiinnitetty uudella tavalla huomiota uusiin haasteisiin, muun muassa tietoverkko ja energiaturvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>In the Report on the Implementation of the European Security Strategy, drafted in 2008, attention is paid in a new way to new challenges such as cyber security and energy security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU on antanut kriittisen infrastruktuurin suojaamiseen tähtäävän direktiivin (2008/114/EY), jonka tarkoituksena on turvata ne infrastruktuurit, jotka palvelevat kahta tai useampaa unionin jäsenmaata.
<Seg L=EN-GB>The EU has adopted a directive to protect critical infrastructures (2008/114/EC) with the purpose of securing infrastructures that serve two or more member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Direktiivin tavoitteena on lisäksi sopia menettelytavoista, joilla elintärkeät infrastruktuurit tunnistetaan ja nimetään.
<Seg L=EN-GB>The objective of the directive is to agree on the procedures with which critical infrastructures are identified and designated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti ohjelman toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:ssa valmistellaan vuonna 2010 Euroopan elintärkeiden toimintojen suojeluohjelmaa estämään ja minimoimaan toimintoihin kohdistuvista häiriöistä tai toimimattomuudesta aiheutuvia haittoja.
<Seg L=EN-GB>A European Programme for Critical Infrastructure Protection was being prepared in 2010 to prevent and minimise the damage caused by disturbances or failures in the infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 voimaan tulleen Lissabonin sopimuksen yhteisvastuulausekkeen mukaan unioni ja sen jäsenvaltiot toimivat yhdessä yhteisvastuun hengessä, jos jäsenvaltio joutuu terrori-iskun, luonnon tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden kohteeksi ja pyytää tätä varten apua.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Solidarity Clause of the Treaty of Lisbon that came into force in 2009, the Union and its Member States act jointly in the spirit of solidarity if another Member State is the subject of a terrorist attack or the victim of a natural or man-made disaster and, as a result, requests assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ensinnäkin unioni antaa jäsenvaltiolle apua ottamalla käyttöön kaikki käytettävissään olevat välineet, mukaan lukien jäsenvaltioiden sen käyttöön asettamat sotilaalliset voimavarat.
<Seg L=EN-GB>First, the Union shall mobilise all the instruments at its disposal, including the military resources made available by the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toiseksi jäsenmaat antavat jäsenvaltiolle apua sen poliittisten elinten pyynnöstä.
<Seg L=EN-GB>Secondly, the other Member States shall assist it at the request of its political authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti neuvotteluihin yhteisvastuulausekkeen täytäntöönpanoa koskevista säännöistä.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the negotiations about the rules to implement the Solidarity Clause.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimukseen niin ikään sisältyvän keskinäisen avunannon velvoitteella pyritään vahvistamaan jäsenmaiden keskinäistä solidaarisuutta sekä niiden sitoutumista yhteisen turvallisuus ja puolustuspolitiikan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The mutual assistance obligation incorporated into the Treaty of Lisbon aims at strengthening solidarity between the Member States and their commitment to developing the common foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Velvoitteen mukaan, jos jäsenvaltio joutuu alueeseensa kohdistuvan aseellisen hyökkäyksen kohteeksi, muilla jäsenvaltioilla on velvollisuus antaa sille apua kaikin käytettävissään olevin keinoin.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the obligation, if a Member State is the victim of armed aggression on its territory, the other Member States shall have towards it an obligation of aid and assistance by all the means in their power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteisvastuun ja keskinäisen avunannon konkreettinen sisältö ja soveltamistapa täsmentyvät käytännön yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>The concrete forms and application of solidarity and mutual assistance will be defined in practice through co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi luo valmiudet avun antamiseen ja vastaanottamiseen yhteisvastuulausekkeen ja avunantovelvoitteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland will establish the capabilities to provide and receive assistance pursuant to the solidarity clause as well as the obligation to aid and assist another Member State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan parlamentti on hyväksynyt uuden rahoitusmarkkinoiden viranomaisvalvontarakenteen, jolla korjataan valvonnan puutteita.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament has adopted a new financial supervisory structure aimed at amending the past failures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Makrovalvonta paranee, kun perustetaan Euroopan järjestelmäriskikomitea. Sen avulla varmistetaan systeemisten riskien seuranta ja hallinta.
<Seg L=EN-GB>Macro-prudential supervision will improve after the establishment of the European Systemic Risk Board through which the monitoring and management of systemic risks will be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi mikrovalvontaan perustetaan uudet EU-valvontaviranomaiset pankki ja vakuutusyhtiöille sekä arvopaperimarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>In addition, new EU-level supervisory authorities will be established as part of the micro-prudential supervisory authorities for banking, insurance and securities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nämä vahvistavat yli kansallisten rajojen toimivien rahoitusmarkkinoiden ja laitosten valvontaa ja erityisesti mahdollisten ongelmien selvittelyä.
<Seg L=EN-GB>These will strengthen the supervision of cross-border financial markets and institutions and, in particular, the solving of possible problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n hätätila ja kriisinkoordinointijärjestelyt (Crisis Coordination Arrangements, CCA) on suunniteltu tilanteisiin, joissa kriisi on niin laajakantoinen tai poliittisesti merkityksellinen, että sen hoitaminen edellyttää EU:n toimien yhteensovittamista, eikä normaaleja neuvoston päätöksentekomenettelyitä pystytä esimerkiksi aikapaineen vuoksi käyttämään.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s Crisis Co-ordination Arrangements (CCA) have been designed for situations where a crisis is so far-reaching or politically significant that to manage it the co-ordination of EU measures is required and the regular decision-making procedures of the Council cannot be employed because of time pressure, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>CCA-järjestelyt varmistavat EU:n yhteisen tilannekuvan ja määrittävät miten EU:n toimielimet ja jäsenmaat toimivat yhteistyössä tilanteessa, jossa kaksi tai useampi jäsenmaa on onnettomuus tai hätätilanteen (mukaan lukien terrorismi) vaikutuksen kohteena.
<Seg L=EN-GB>The CCA guarantee the EU\rquote s joint situation picture and determine how the EU bodies and Member States co-operate in a situation where two or more Member States face a disaster or an emergency situation (including terrorism).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aktivoinnin tekee EU:n puheenjohtajamaa neuvoteltuaan asiasta kriisin kohteeksi joutuneen tai joutuneiden jäsenmaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The presidency of the EU activates the co-ordination mechanisms after negotiating with the Member State(s) involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varsinaiset hälytystoimenpiteet käynnistää neuvoston tilannekeskus (EU SITCEN), joka toimii CCA-järjestelyjen yhteyspisteenä.
<Seg L=EN-GB>Being the contact point for the Crisis Co-ordination Arrangements, concrete measures are taken by the Situation Centre (SitCen) of the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhdistyneiden kansakuntien toiminnan kolme peruspilaria ovat rauha ja turvallisuus, kehitys ja köyhyyden vähentäminen sekä ihmisoikeudet ja demokratia.
<Seg L=EN-GB>The three pillars of United Nations activities are peace and security, development and poverty reduction and human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>YK on säilyttänyt asemansa kansainvälisen järjestelmän keskeisenä normiston luojana, neuvottelufoorumina, toimijana ja kansainvälisen oikeuden toimeenpanijana.
<Seg L=EN-GB>The United Nations has maintained its position in the international community as the key norm setter, negotiating forum, actor, and guardian of international law for the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii monenkeskisen yhteistyön ja kansainvälisen oikeuden vahvistamiseksi. Suomi korostaa YK:n merkitystä kattavimpana monenkeskisenä yhteistyön järjestönä.
<Seg L=EN-GB>Finland fosters the strengthening of multilateral co-operation and international law and emphasises the significant role of the UN as the most comprehensive multilateral co-operation mechanism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen aktiivinen osallistuminen YK:n toimintaan edesauttaa osaltaan yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamista.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s active participation in the activities of the UN promotes securing society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Naton siviilivalmiussuunnittelun (Civil Emergency Planning, CEP) tarkoituksena on tukea liittokunnan ydintoimintoja.
<Seg L=EN-GB>The Civil Emergency Planning (CEP) of Nato aims at supporting the core functions of the alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laaja-alaiset uhkat vaikuttavat siviilivalmiussuunnitteluun Naton uuden strategisen konseptin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>According to Nato\rquote s new strategic concept, wide-ranging threats have an impact on national preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siviilivalmiusyhteistyö on ollut perinteisesti hyvin avointa kumppanimaille.
<Seg L=EN-GB>National preparedness co-operation has always been open to partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut yhteistyöhön usealla sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Finland has conducted co-operation in a number of sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi saa yhteistyön kautta tietoa muiden maiden käytännöistä sekä mahdollisuuden verkostoitua kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Through co-operation Finland is informed of practices in other countries and has the opportunity to network internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samalla tuodaan esille Suomen sisäistä valmiussuunnitteluosaamista sen hyödyntämiseksi Nato ja kumppanuusmaissa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s internal preparedness expertise can be brought to the table to benefit Nato and partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyöhön osallistuminen tukee kansallisen varautumisen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Participation in co-operation supports the development of national preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Useat ministeriöt ja muut varautumisen toimijat tekevät yhteistyötä muiden Pohjoismaiden kanssa varautumiseen liittyvissä asioissa.
<Seg L=EN-GB>A number of ministries and other actors in preparedness matters co-operate with other Nordic countries in matters relating to preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaista yhteistyötä kehitetään tämän strategian tavoitteiden ja strategisten tehtävien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Nordic co-operation is developed in accordance with the objectives of the Strategy and the strategic tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maiden välillä on sovittu muun muassa lääkealaa, puolustusmateriaaleja sekä sähkönsiirtoverkoston varmistamista koskevista järjestelyistä.
<Seg L=EN-GB>Arrangements on medical supplies, defence materiel and securing electricity transmission systems have been made under the auspices of Nordic co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus tarjoaa mahdollisuuden pohjoismaisen yhteistyön syventämiselle.
<Seg L=EN-GB>The Treaty of Lisbon provides the opportunity to deepen Nordic co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi kehittää kansainvälisen pelastustoiminnan järjestelmäänsä siten, että se kykenee antamaan ja ottamaan vastaan apua suurissa onnettomuuksissa sekä osallistumaan EU:n pelastuspalvelumekanismin sekä muuhun pelastusalan kansainväliseen yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>International disaster response activities are developed in such a manner that Finland is able to provide and receive assistance during major accidents and can participate in the EU\rquote s Civil Protection Mechanism and in other international rescue co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhtenä kehittämisen lähtökohtana ovat kansalliset olemassa olevat voimavarat ja niiden käytön suunnittelu.
<Seg L=EN-GB>The existing national resources and the planning of how to use them offer a starting point for development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimavarojen nopea mobilisointi edellyttää Suomen kansainvälisen pelastuspalvelun toimintamekanismien ja koordinaation kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Rapid mobilisation of resources requires that the international rescue co-operation mechanisms and co-ordination are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riittävä toimintavalmius edellyttää myös täydentäviä hankintoja sekä tarvikkeiden varastointisuunnitelmia logistisin perustein.
<Seg L=EN-GB>In addition, sufficient operational readiness requires supplementary acquisitions and plans to stockpile supplies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Täydentävien hankintojen perusteena pidetään myös pelastusviranomaisten ja järjestöjen toimintavalmiuden kehittämistä kotimaan suuronnettomuustilanteiden varalta.
<Seg L=EN-GB>The development of the operational readiness of the SAR services and organisations is also seen as an argument for supplementary acquisitions to prepare for major national accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Syyttäjien kansainvälinen yhteistyö on erityisen kiinteää Euroopan unionin sisällä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation of prosecutors on the international level is particularly close within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakavampien ja monesti siten yhteiskunnan turvallisuutta uhkaavien rikosten osalta vastavuoroinen tunnustaminen tarkoittaa muun muassa sitä, että apua on pääsääntöisesti annettava riippumatta siitä, onko vastaava toiminta omassa lainsäädännössä säädetty rangaistavaksi.
<Seg L=EN-GB>The mutual recognition of the more serious and, therefore, societally more threatening crimes means, for example, that assistance must be given irrespective of whether similar acts are defined as criminal offences in one\rquote s own legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen syyttäjälaitoksella on edustus Eurojustin lisäksi useissa kansainvälisissä verkostoissa, muun muassa Euroopan rikosoikeudellisessa verkostossa, EU:n terrorismirikosverkostossa (national correspondents on terrorism) ja Kansainvälisen syyttäjäyhdistyksen (IAP) tietoverkkorikollisuusverkostossa.
<Seg L=EN-GB>Apart from Eurojust, Finnish prosecutors are represented in many international networks, such as the EU\rquote s national correspondents on terrorism and the cyber crime network of the International Association of Prosecutors (IAP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ripeää ja tehokasta kansainvälistä yhteistyötä edistävät myös yhteyssyyttäjät.
<Seg L=EN-GB>Prompt and efficient international co-operation is also promoted by liaison prosecutors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Suomella on ainoastaan yksi yhteyssyyttäjä, joka toimii Virossa.
<Seg L=EN-GB>Currently Finland has just one liaison prosecutor who is based in Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälistä oikeusapua koskevat yleissopimukset muodostavat järjestelmän, jonka avulla sopimusvaltioiden rikostorjunta ja oikeusviranomaiset antavat omilla toimialoillaan toisilleen apua sellaisissa vireillä olevissa asioissa, joilla on kansainvälinen ulottuvuus.
<Seg L=EN-GB>Multilateral conventions on international legal assistance constitute a system through which crime prevention and judicial authorities provide mutual assistance in their administrative sectors in pending matters that have an international dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti kansainvälistä rikosapua koskevien sopimusten kehittämis- ja seurantatyöhön muun muassa Euroopan neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Finland plays an active role in developing and monitoring conventions on international legal assistance in the Council of Europe, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poliisitoimen osalta Euroopan unionin puitteissa tapahtuva yhteistyö on poliisin keskeisin rajat ylittävän yhteistyön foorumi.
<Seg L=EN-GB>As for the policing function, the most important forum for cross-border co-operation is the context of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Unionin lainvalvontaviraston (Europol) tavoitteena on turvallisempi Eurooppa, johon se pyrkii tukemalla Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisia toiminnassa vakavaa kansainvälistä rikollisuutta ja terrorismia vastaan.
<Seg L=EN-GB>The objective of Europol, the EU\rquote s law enforcement agency, is to create a more secure Europe by supporting the competent authorities in the Member States to prevent and combat serious forms of international crime and terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi poliisi osallistuu kiinteästi kansainvälisen rikospoliisijärjestön Interpolin toimintaan sekä pohjoismaiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>In addition, the police co-operate closely with Interpol, the international police organisation, and with Nordic police organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se tekee lisäksi lähialueyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>It is also involved in co-operation in neighbouring regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poliisitoimen lähialueyhteistyössä erityisen tärkeässä asemassa on kiinteä Itämeren maiden rikostorjuntayhteistyö (Baltic Sea Region Task Force, BSTF).
<Seg L=EN-GB>In this context the Baltic Sea Region Task Force, BSTF, plays a particularly important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poliisin kaiken kansainvälisen toiminnan tarkoituksena on rajat ylittävän poliisi ja muun lainvalvontaviranomaisyhteistyön kehittäminen ja tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>The purpose of all international activities of the police is to develop and improve cross-border co-operation between the police and other law enforcement authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti EU:n rajapolitiikan ja yhdennetyn rajaturvallisuusjärjestelmän kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland actively promotes the development of the EU border policy and integrated border management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vapaa liikkuvuus ja Schengen-alueen laajeneminen edellyttävät yhdennetyn rajaturvallisuusjärjestelmän kehittämistä sekä tarkastuksien ja valvonnan vahvistamista unionin ulkorajoilla.
<Seg L=EN-GB>Free movement and the extension of the Schengen area require the development of an integrated border management system and the reinforcing of checks and border controls at the external borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuusyhteistyössä keskeisessä asemassa on EU:n jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto (Frontex). Frontex sovittaa yhteen jäsenvaltioiden välistä operatiivista yhteistyötä ulkorajavalvonnan alalla.
<Seg L=EN-GB>To secure external borders, the European Agency for external border management, Frontex, co-ordinates operational co-operation between Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti Frontexin koordinoimassa rajaturvallisuusyhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Finland plays an active role in the border security co-operation co-ordinated by Frontex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkamallit ja häiriötilanteet
<Seg L=EN-GB>Threat scenarios and disturbances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkamalli tarkoittaa tässä strategiassa kuvausta turvallisuusympäristön mahdollisista häiriöistä.
<Seg L=EN-GB>A threat scenario in the Strategy refers to a description of possible disturbances in the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiassa kuvatut uhkamallit on pyritty rajaamaan valtiota, yhteiskuntaa ja väestöä koskettaviksi kokonaisuuksiksi, joihin varaudutaan poikkihallinnollisesti ja yhteiskunnan eri toimijoiden yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The aim here has been to describe the threat scenarios as entities that concern the state, society and population and for which various actors in society prepare intersectorally and in co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkia voidaan tarkastella ainakin aiheuttajan, ilmenemismuodon tai vaikutusten kannalta.
<Seg L=EN-GB>Threats may be looked at from the perspective of the cause, the way they manifest themselves or their effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkien erotteleminen sotilas ja siviiliuhkiin ei ole kuitenkaan tarkoituksenmukaista.
<Seg L=EN-GB>It is not relevant, however, to differentiate between military and civilian threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tässä strategiassa ei ole päädytty vain yhteen näkökulmaan, jotta uhkamalleja voitaisiin hyödyntää mahdollisimman monipuolisella tavalla hallinnon eri tasolla ja muiden yhteiskunnan varautumiseen osallistuvien toimijoiden uhka-arvioissa ja riskianalyyseissä.
<Seg L=EN-GB>Instead of advocating one perspective the Strategy aims at ensuring that threat scenarios can be used in a wide range of ways on different administrative levels, including the threat assessments and risk analyses of the actors which contribute to preparedness in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Globaaleja, esimerkiksi turvallisuuspoliittisia sekä laajamittaisia ilmasto ja ympäristöuhkia käsitellään omissa selonteoissaan, mutta niiden vaikutukset tässä strategiassa määritettyihin uhkamalleihin otetaan huomioon tarkoituksenmukaisessa laajuudessa.
<Seg L=EN-GB>Global threats such as security policy related threats and large-scale climate threats are addressed in their respective reports but their impact on the threat scenarios defined in the Strategy is taken into account to a relevant extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän strategian uhkamalleissa ei käsitellä ensisijaisesti yksilöön kohdistuvia uhkia, joilla on toki välillinen vaikutus yhteiskunnan toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>The threat scenarios here do not primarily deal with threats that target individuals although such threats do have an indirect impact on the functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkien jakautumisen kokonaisuus ja käsittelynäkökulma on esitetty kuvassa 1. Täsmällisten rajojen määritteleminen eritasoisten uhkien välille on mahdotonta ja epätarkoituksenmukaista niiden välisten keskinäisriippuvuuksien ja vuorovaikutussuhteiden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Threats on the individual, national and global levels are presented in figure 1. It is not possible or even relevant to define clear boundaries between threats of different levels because of their interaction and interdependency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuva 1. Uhkien jakautuminen
<Seg L=EN-GB>Figure 1. Threats on the individual, national and global levels
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiassa kuvatut uhkamallit ovat:
<Seg L=EN-GB>The threat scenarios defined in the strategy for securing the functions vital to society are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>voimahuollon vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>serious disruptions in the power supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>tietoliikenteen ja tietojärjestelmien vakavat häiriöt  kyberuhkat
<Seg L=EN-GB>serious disturbances in the telecommunications and information systems \endash  cyber threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>kuljetuslogistiikan vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>serious disturbances in transport logistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>yhdyskuntatekniikan vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>serious disruptions in public utilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>elintarvikehuollon vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>serious disturbances in food supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>rahoitus ja maksujärjestelmän vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>serious disturbances in the financial and payment systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>julkisen talouden rahoituksen saatavuuden häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>disruptions in the availability of public funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>väestön terveyden ja hyvinvoinnin vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>serious disturbances in the health and welfare of the population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>suuronnettomuudet, luonnon ääri-ilmiöt ja ympäristöuhkat
<Seg L=EN-GB>major accidents, extreme natural phenomena and environmental threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>terrorismi ja muu yhteiskuntajärjestystä vaarantava rikollisuus
<Seg L=EN-GB>terrorism and other criminality that endanger social order
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>rajaturvallisuuden vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>serious disturbances in border security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>poliittinen, taloudellinen ja sotilaallinen painostus
<Seg L=EN-GB>a political, economic and military pressure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>sotilaallisen voiman käyttö
<Seg L=EN-GB>the use of military force
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeisiin toimintoihin kohdistuvat uhkat voivat esiintyä itsenäisinä, samanaikaisina tai toistensa jatkumoina.
<Seg L=EN-GB>Threats against society\rquote s vital functions may arise individually, several may emerge simultaneously or they may appear as continuums for each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkien eskaloitumisen nopeus ja ajallinen kesto vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>The speed and duration of the escalation of threats vary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osa uhkista eskaloituu tietyn toimijan tarkoituksellisena toimintana, mutta osa uhkista on ilman tarkoituksellista pyrkimystä.
<Seg L=EN-GB>Some of the threats escalate as intentional action taken by a specific actor but there are also threats without intention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkien syitä, lähteitä, täsmällisiä kohteita, tavoitteita, ilmenemisen laajuutta, vaikutusten seurannaisvaikutuksia tai siirtymistä esitetyiltä tasoilta toiselle on vaikea ennustaa.
<Seg L=EN-GB>The reasons, origins, exact targets, objectives, scope, repercussions or transition from one level to another are difficult to predict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkamallien yksityiskohtaisempi kuvaus on liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>A more detailed description of the threat scenarios is in annex 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkamallien muutosten analysointi omassa toiminnassa tulee olla kaikkien yhteiskunnan varautumisesta ja häiriötilanteiden hallinnasta vastuussa olevien tahojen jatkuvaa ja aktiivista toimintaa, jonka avulla pystytään parantamaan kaikkien varautumiseen osallistuvien tahojen tilannetietoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Analysing the changes of threat scenarios in own activities should be done on a continuous and active basis by all actors who are responsible for preparedness in society and the management of disturbances, thus improving the situation awareness of all those who contribute to preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä korostaa verkostoitunutta ja poikkihallinnollista yhteistyötä niin kansallisella kuin kansainväliselläkin tasolla.
<Seg L=EN-GB>This underlines the importance of networked and intersectoral co-operation both on the national and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiassa on uhkamallien konkretisoimiseksi ja eri toimijoiden omaan toimintaan liittyvien uhkien jatkoanalysoinnin tueksi tunnistettu häiriötilanteita, joilla tarkoitetaan uhkaa tai tapahtumaa, joka vaarantaa ainakin hetkellisesti tai alueellisesti rajattuna yhteiskunnan turvallisuutta, toimintakykyä tai väestön elinmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>To concretise threat scenarios and to support different actors in the further analysis of threats in connection with their own activities, a number of disturbances have been identified for the Strategy. Disturbances refer to a threat or an incident which endangers, at least momentarily or in a regionally limited way, the security or functioning of society or the livelihood of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näiden tilanteiden hallinta edellyttää tavallisesti viranomaisten ja muiden toimijoiden tavanomaista laajempaa tai tiiviimpää yhteistoimintaa ja viestintää.
<Seg L=EN-GB>The authorities and other actors need to co-operate and communicate in a wider or closer fashion to manage such situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sama häiriötilanne voi liittyä useampaan eri uhkamalliin, riippuen tarkastelunäkökulmasta, uhkan lähteestä tai sen seurannaisvaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Depending on the perspective, the origin of the threat or its consequences, the same disturbance may be connected to several threat scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdollisia häiriötilanteita on esitetty liitteessä 3.
<Seg L=EN-GB>Possible disturbances have been presented in Annex 3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteita voi esiintyä sekä normaalioloissa että poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Disturbances may occur both in normal conditions and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Normaalioloissa esiintyvät häiriötilanteet hallitaan viranomaisten tavanomaisin toimivaltuuksin tai voimavaroin.
<Seg L=EN-GB>Disturbances that occur in normal conditions can be managed with the regular powers or resources of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Normaalioloissa rakennettavat järjestelmät ja varautumistoimenpiteet luovat perustan toiminnalle poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The systems and preparedness measures that are built in normal conditions provide the basis for measures in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastaavasti poikkeusolojen varalle luotuja järjestelyitä voidaan hyödyntää normaaliolojen häiriötilanteiden hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>In the same way, the systems created for emergency conditions can be used for managing disturbances under normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeusoloissa tilanteen hallitseminen voi edellyttää lisätoimivaltuuksia tai voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>During emergency conditions the management of a situation may require additional powers or resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkamallit ja esimerkit häiriötilanteista on tarkoitettu viranomaisten, elinkeinoelämän ja järjestöjen yhteismitalliseksi varautumisen lähtökohdaksi ja tausta-aineistoksi.
<Seg L=EN-GB>Threat scenarios and examples of disturbances are meant for the authorities, the business community and organisations as the joint starting point of preparedness and for background material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eri toimijat voivat hyödyntää aineistoa laatiessaan toimialojensa yksityiskohtaisia uhka-arvioita ja arvioidessaan uhkien aiheuttamia vaikutuksia varautumiseen sekä häiriötilanteiden ennaltaehkäisyyn ja hallintaan, sekä näihin liittyvien suorituskykyjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>A number of actors may benefit from the material when they draw up threat scenarios and assess the impact of the threats on preparedness, on the prevention and management of disturbances and on the development of relating capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>ELINTÄRKEÄT TOIMINNOT JA NIIDEN TURVAAMINEN
<Seg L=EN-GB>SECURING THE VITAL FUNCTIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintojen kokonaisuus ja turvaamisen periaatteet
<Seg L=EN-GB>The entirety of the functions and the principles of securing them
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintärkeät toiminnot ovat poikkihallinnollisia, yhteiskunnalle välttämättömiä toimintokokonaisuuksia, jotka on oltava turvattuna kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The vital functions encompass the indispensable intersectoral functional entities of society which have to be secured in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisen yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja ovat:
<Seg L=EN-GB>Functions vital to the Finnish society include:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen puolustuskyky
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s defence capability
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>sisäinen turvallisuus
<Seg L=EN-GB>internal security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>väestön toimeentuloturva ja toimintakyky
<Seg L=EN-GB>the population\rquote s income security and capability to function, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>henkinen kriisinkestävyys
<Seg L=EN-GB>psychological crisis resilience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kullekin toiminnolle on kuvattu tavoitetila, joka määrittää ministeriöiden vastuulla olevat strategiset tehtävät sekä näiden ylläpito ja kehittämistarpeet.
<Seg L=EN-GB>A desired end state has been described for each function, thus making it possible for ministries to determine their respective strategic tasks as well as relevant maintenance and development needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavoitetilojen kuvauksissa sekä strategisten tehtävien hoitamisen kehittämisessä on otettu huomioon tarkoituksenmukaisessa laajuudessa hallinnon eri tasojen toiminta sekä elinkeinoelämän ja järjestöjen rooli.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the different administrative levels and the role of the business community and organisations were taken into consideration to the extent appropriate as the descriptions of the said functions and the development requirements for the strategic tasks were compiled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on otettu huomioon Suomen jäsenyys Euroopan unionissa, toiminta Yhdistyneissä kansakunnissa ja Naton rauhankumppanuusyhteistyössä sekä muissa kansainvälisissä yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>In addition, Finland\rquote s membership in the European Union and activities within the United Nations and NATO\rquote s Partnership for Peace (PfP) programme as well as other international venues were also taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavoitetilojen aikajänne vaihtelee johtuen hallinnonalojen toiminnallisista ja suunnittelujärjestelmien eroista.
<Seg L=EN-GB>The time span of the desired end states varies because of differences in functions and planning systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintärkeiden toimintojen turvaaminen perustuu pitkäjänteiseen ja riittävään suorituskykyjen kehittämiseen, niiden oikea-aikaiseen ja joustavaan käyttöönottoon sekä kykyyn hyödyntää jo käyttöönotettuja suorituskykyjä.
<Seg L=EN-GB>The securing of the functions vital to society builds on long-term and sufficient management of capabilities, on the ability to flexibly use capabilities just in time, and on the ability to employ and coordinate the capabilities already in use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten suorituskykyä kehitetään toimivaltaisten ministeriöiden johdolla ja ohjataan nimeämällä ministeriöiden strategiset tehtävät.
<Seg L=EN-GB>Competent ministries direct the authorities\rquote  management of capabilities by designating the strategic tasks of the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Useimpien strategisten tehtävien ja niihin liittyvien suorituskykyjen kehittämiseen liittyy myös muiden ministeriöiden, alue- ja paikallishallinnon, elinkeinoelämän sekä järjestöjen toimenpiteitä ja resursointia.
<Seg L=EN-GB>The development of most strategic tasks and relating capabilities is connected to measures and resource allocation by other ministries, regional and local administration, the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suorituskykyjen kehittämisessä ja käytössä ministeriöiden on aina otettava huomioon hallinnon eri tasot sekä elinkeinoelämän ja järjestöjen rooli.
<Seg L=EN-GB>In the development and use of capabilities the ministries must always take into account the different administrative levels and the role of the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden strategiset tehtävät ja niihin liittyvät kehittämistarpeet perustuvat tunnistettujen uhkamallien analysointiin ja niistä muodostettujen häiriötilanteiden hallinnan asettamiin vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The ministries\rquote  strategic tasks and related development requirements build on the analysis of recognized threat scenarios as well as on the conditions imposed by concrete special situations which are derived from the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunkin ministeriön tulee toimivaltansa puitteissa huolehtia siitä, että tavoitetilojen perusteella määritetyt strategiset tehtävät toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>Each ministry, within its mandate, is responsible for ensuring that the strategic tasks determined on the basis of the desired end states will be completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiset tehtävät on koottu liitteeseen 4.
<Seg L=EN-GB>The strategic tasks are compiled in annex 4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintärkeiden toimintojen turvaamisessa noudatetaan yhteiskunnassamme yleisesti hyväksyttyjä ja noudatettuja periaatteita.
<Seg L=EN-GB>In securing the functions vital to society the commonly accepted and observed principles of the Finnish society are to be followed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansanvaltaisuus ja oikeusvaltioperiaate.
<Seg L=EN-GB>Democracy and the rule of law
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään ihmisarvon loukkaamattomuutta, edustuksellisen kansanvallan periaatteita, valtiollisten tehtävien jakoa, julkisen vallankäytön lainalaisuutta ja muita oikeusvaltioperiaatteita.
<Seg L=EN-GB>The inviolability of human dignity, principles of representative democracy, separation of powers, lawfulness of the use of power and other principles of the rule of law are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksilön oikeudet turvataan kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The basic rights and liberties of the individual are safeguarded in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ainoastaan lailla voidaan säätää perusoikeuksiin tilapäisiä poikkeuksia, jotka voivat olla välttämättömiä poikkeusolojen aikana ja jotka rajautuvat häiriötilanteen vakavuuden mukaan.
<Seg L=EN-GB>Provisional exceptions to the rights that are deemed necessary in crisis situations and are adjusted on the basis of the seriousness of the situation may be provided by an Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastuun jakautuminen koko yhteiskunnalle.
<Seg L=EN-GB>Sharing responsibility across society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvataan elintärkeät toiminnot yhteiskunnan voimavarojen tehokkaalla ja kokonaisvaltaisella hyödyntämisellä.
<Seg L=EN-GB>Vital functions are secured by the efficient and comprehensive exploitation of society\rquote s resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää julkisen sektorin, elinkeinoelämän, järjestöjen sekä kansankirkkojen yhteistyötä ja suorituskykyjen käytön yhteensovittamista kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>This requires that the public sector, the business community, organisations and state churches co-operate and that capabilities are co-ordinated in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastuujaon säilyttäminen.
<Seg L=EN-GB>Retaining the normal division of duties
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Säilytetään yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen johtosuhteet, normaaliolojen organisaatiot ja vastuujako mahdollisimman muuttumattomina kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The regular lines of authority for securing vital functions, the organisations responsible for it under normal conditions and the normal division of duties are maintained unchanged as far as is feasible in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiuden joustava säätely.
<Seg L=EN-GB>Flexible preparedness control
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mitoitetaan suorituskykyjen käyttö ja valmiuden taso tarkoituksenmukaisesti siten, että kyetään ennaltaehkäisemään ja torjumaan uhkia, minimoimaan niiden haittavaikutuksia ja saavuttamaan toiminnan riittävä tehokkuus elintärkeiden toimintojen turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Resources and readiness levels are appropriately regulated to prevent and combat threats, to minimise their ill effects and to achieve the required level of effectiveness in securing society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä turvataan viranomaisille riittävät toimivaltuudet.
<Seg L=EN-GB>Legislation provides the authorities with sufficient powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kustannustehokkuus.
<Seg L=EN-GB>Cost-effectiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvataan elintärkeät toiminnot kustannustehokkaasti kehittämällä normaaliolojen menettelyt ja järjestelmät myös häiriötilanteisiin sekä poikkeusoloihin soveltuviksi.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital functions are cost-effectively secured by developing the procedures and structures for normal conditions in such a way that they are also viable in disturbances and crisis situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteensovittamisella minimoidaan päällekkäiset järjestelmät, organisaatiot ja toiminnot kaikilla hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Co-ordination ensures that overlapping systems, organisations and functions on all administrative levels are minimised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimavarojen turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding of resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisällytetään ministeriöiden strategiset tehtävät sekä niihin liittyvien ylläpito ja kehittämistoimien voimavaratarpeet ministeriöiden toiminta ja taloussuunnitelmiin sekä talousarvioehdotuksiin.
<Seg L=EN-GB>Ministries include their strategic tasks and relevant maintenance and development requirements in their own operating and financial plans and budget proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehittäminen suunnitellaan ja mitoitetaan valtiontalouden kehysten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Development is planned within the authorised spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalat vastaavat häiriötilanteiden hallinnan edellyttämien toimivaltuuksien turvaamisesta tarvittavin säädösmuutoksin.
<Seg L=EN-GB>Administrative sectors are responsible for providing the necessary powers by amending regulations, as appropriate to the control of disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumisen kansainvälisen ulottuvuuden huomioiminen.
<Seg L=EN-GB>Taking the international dimension of preparedness into account
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen menestymisen perustana on muun muassa globalisaatiokehitys ja siihen liittyvä kansainvälinen työnjako useilla aloilla.
<Seg L=EN-GB>The underlying causes of Finland\rquote s success are, for example, globalisation and the closely associated international division of labour in many fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisissa varautumisjärjestelyissä otetaan huomioon kansainvälisen kehityksen seurauksena syntyvät mahdollisuudet ja epävarmuustekijät.
<Seg L=EN-GB>National preparedness arrangements take account of the opportunities and uncertainty factors that arise as a result of international developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jokaisella elintärkeällä toiminnolla on kansainvälinen ulottuvuutensa.
<Seg L=EN-GB>Each vital function of society contains its intrinsic international dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiuden kehittämisen seuranta.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of preparedness development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurataan hallinnonalojen kehittämis- ja ylläpitotoimenpiteitä, mikä mahdollistaa kansallisen varautumisen oikea-aikaisen ja suuntaisen ohjauksen.
<Seg L=EN-GB>The administrative sectors\rquote  measures for developing and maintaining preparedness are monitored. This makes it possible to suitably and properly guide national preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kukin ministeriö seuraa toimialaansa liittyvän suorituskyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Each ministry monitors the development of capabilities required by the strategic tasks within its mandate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintojen yhteensovittaminen.
<Seg L=EN-GB>Co-ordination of measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteensovittamisen päämääränä on päällekkäisen toiminnan välttäminen. Toisaalta tavoitteena on tunnistaa mahdolliset toiminnan puutteet ja varmistaa vastuutahot.
<Seg L=EN-GB>While one of the goals is to identify possible shortcomings in activities and to clarify the roles and responsibilities, the overall goals of co-ordination are to avoid unnecessary duplication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varsinaiset päätökset, yhteensovittamisen aikana tai sen jälkeen, tekee aina toimivaltainen viranomainen sen mukaisesti, mitä asiasta on säädetty. Osapuolina voivat olla kaikki tai osa hallinnonaloista sekä tapauksesta riippuen myös elinkeinoelämän ja järjestöjen edustajia.
<Seg L=EN-GB>Subject to legislation, the competent authority is always in charge of making decisions, during and after the implementation of co-ordination. Some or all administrative sectors may be co-operation partners. Depending on the case, the same also applies to the representatives of the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitetila
<Seg L=EN-GB>Desired end state
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtion johtaminen tarkoittaa eduskunnan, tasavallan presidentin, valtioneuvoston ja sen ministeriöiden sekä niiden alaisen hallinnon toimintaa kansallisten voimavarojen käyttämiseksi lainsäädännön edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Management of Government affairs encompasses the combined activities of the Parliament, the President of the Republic and the Government as well as ministries in drawing on the resources of the nation as required by security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtion johtamiseen sisältyy Suomen osallistuminen Euroopan unionin päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s participation in the EU decision-making is an element of the management of state affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eduskunnalla, tasavallan presidentillä ja valtioneuvostolla on kaikki johtamisessa tarvittavat toimintaedellytykset yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen ylläpitämiseksi vallitsevan turvallisuustilanteen edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The objective is an end state in which everything is in place to enable Parliament, the President of the Republic and the Government to make decisions with regard to safeguarding society\rquote s vital functions in a given security situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päätöksenteko tapahtuu perustuslain ja muun lainsäädännön mukaisessa järjestyksessä.
<Seg L=EN-GB>Decision-making is carried out in accordance with the constitution and existing statutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimivaltainen viranomainen johtaa toimintaa tarvittaessa yhteistoiminnassa muiden viranomaisten, elinkeinoelämän ja järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The competent authority leads activities in co-operation with other authorities, the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistoiminnan tukena ja toiminnan koordinoinnissa voidaan käyttää poikkihallinnollisia yhteistyöelimiä kaikilla hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Intersectoral co-operation bodies can be used to support co-operation and co-ordinate activities on all administrative levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilanteen edellyttämä koordinointi voidaan käynnistää myös valtion ylimmän johdon toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>Top state leadership may also launch the required co-ordination required by the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen vaikuttaminen EU:n päätöksentekoon turvataan varmistamalla kansallisen EU-asioiden käsittelyjärjestelmän toiminta ja osallistuminen EU:n toimielinten toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s contribution to the EU\rquote s decision-making is secured by safeguarding the national preparation of EU issues and participating in the work of EU bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionjohdon päätösten toimeenpanovastuu on asianomaisella ministeriöllä.
<Seg L=EN-GB>The competent ministry is responsible for implementing the Government decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnonaloilla käytössä olevien johtamisjärjestelmien on mahdollistettava säädösten mukainen päätösten toimeenpano yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseksi vallitsevan turvallisuustilanteen edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The management systems in use in administrative sectors must enable the implementation of statutory decisions to secure the functions vital to society as required by the security situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päätökset perustuvat tilannetietoisuuteen, jota kootaan ja analysoidaan eri hallinnonaloilla sekä toimitetaan päätöksentekijöille.
<Seg L=EN-GB>Decisions are based on situation awareness which is compiled and analysed by different administrative sectors and transmitted to decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tilannekeskuksella on käytettävissään luotettava ja ajantasainen tilannekuva, joka on valtionjohdon ja muiden toimijoiden hyödynnettävissä.
<Seg L=EN-GB>The Government Situation Centre has access to reliable and up-to-date situation awareness which can be used by the state leadership and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt sekä muut yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta tärkeät viranomaiset varmistavat toimintojensa jatkuvuuden kaikissa oloissa hallinnollisilla, rakenteellisilla ja teknisillä toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>Ministries and other authorities which are important to securing the functions vital to society ensure their continued functioning under all circumstances through administrative, structural and technical measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Johtamis- ja toimintavalmius ylläpidetään tarvittaessa kaikkina vuorokauden aikoina.
<Seg L=EN-GB>Leadership and operational preparedness is maintained around the clock, when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden sekä erikseen määriteltävien yhteiskunnan turvallisuuden kannalta tärkeiden virastojen toimintavalmius turvataan rakentamalla ja ylläpitämällä suojattuja johtamistiloja.
<Seg L=EN-GB>The operational preparedness of ministries and specifically designated government agencies, which are important for security in society, is maintained by building and maintaining protected command facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alue- ja paikallishallinnon viranomaiset varmistavat toimintansa jatkuvuuden kaikissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>The authorities on regional and local levels secure their continued functioning under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suojattuja johtamistiloja ylläpidetään tarvittava määrä etenkin poikkeusolojen varalta valtakunnallisesti laadittavan strategian pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Protected command facilities are maintained to the required extent in particular for emergency conditions on the basis of a national strategy to be drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintä palvelee valtionjohdon ja muiden päätöstentekijöiden toimintaa. Se turvaa oikean ja ajantasaisen tiedon välittämisen väestölle ja medialle.
<Seg L=EN-GB>Communications support the activities of the state leadership and other decision-makers and guarantee the dissemination of correct and timely information to the general public and the media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintä ja tilannekuvatoiminta ovat tiiviissä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Communications and situation awareness generation operate in close co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sekä sisäisen että ulkoisen viestinnän toimivuus turvataan.
<Seg L=EN-GB>Both internal and external communications will be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnässä huomioidaan tarvittavassa laajuudessa kansalliskielten ohella myös saamen kieli ja muut kielet.
<Seg L=EN-GB>Apart from Finnish and Swedish, the national languages, also the Sami language and other languages will be taken into consideration to the necessary extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaiset hallinnon eri tasoilla varautuvat oman toimintansa mahdollisimman häiriöttömään hoitamiseen ja huolehtivat osaltaan kansalaisten yleisestä turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Authorities on the different administrative levels are prepared to ensure that duties can be discharged as smoothly as possible and, for their part, seek to ensure the overall security of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suunnittelussa ylläpidetään turvallisuuden edistämiseksi tarvittavaa yhteistoimintaverkkoa, jossa ovat mukana viranomaiset, elinkeinoelämä ja järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Through planning a co-operation network to promote security is maintained; authorities, the business community and organisations participate in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistoiminnan merkitys korostuu häiriötilanteiden hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation is of particular importance in the management of disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansalaisten osallistuminen yhteiskunnan toimintoja koskevaan päätöksentekoon turvataan perustuslain mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  participation in decision-making related to society\rquote s functions is safeguarded by the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaalit toimeenpannaan lainmukaisessa järjestyksessä. Ennenaikaiset vaalit pystytään järjestämään aikaisintaan 50 päivässä.
<Seg L=EN-GB>Elections are held in a statutory manner; early elections can be held at the earliest when 50 days have elapsed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeusturva taataan perustuslain edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The constitutional right to protection under the law is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksilön oikeuksien ja vapauksien rajoittaminen sekä yksilöitä koskevien velvollisuuksien asettaminen perustuvat lakiin.
<Seg L=EN-GB>Decisions depriving people of individual rights and freedoms or placing responsibilities on them will require a legal basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Perusoikeuksia rajoittavilla laeilla ei puututa hengen ja terveyden suojan, henkilökohtaisen vapauden, omaisuudensuojan tai muiden perusoikeuksien ydinsisältöön.
<Seg L=EN-GB>Acts restricting basic rights may not affect the right to life, protection of health, personal freedom, the protection of property or other core rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ihmisoikeusvelvoitteiden noudattamisesta huolehditaan.
<Seg L=EN-GB>Human rights obligations are observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Perus ja ihmisoikeuksien toteutumisen valvonnasta sekä viranomaisten toiminnan lainmukaisuuden valvonnasta huolehditaan.
<Seg L=EN-GB>The realization of basic and human rights is monitored, as is the legality of the authorities\rquote  actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiset tehtävät
<Seg L=EN-GB>Strategic tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston toimintaedellytysten turvaaminen (VNK). Toimitaan valtioneuvoston päätöksentekoa koskevan lainsäädännön ja menettelyjen sekä olemassa olevan organisaatiorakenteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing the proper functioning of the Government (PMO) Action will be taken in accordance with legislation and procedures pertaining to Government decision-making and the existing organisational structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan tarvittavista toimitiloista sekä teknisten järjestelmien ja tukiorganisaatioiden asianmukaisesta toiminnasta ja kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The required premises as well as appropriate functioning and development of technical systems and support organisations are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston yhteistoimintaa eduskunnan ja tasavallan presidentin kanssa toteutetaan lainsäädännön edellyttämällä tavalla ja sovittujen yhteistoimintakäytäntöjen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between the Government, Parliament and the President of the Republic is conducted as required by law and in accordance with agreed co-operation practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston päätöksenteon sujuvuuden turvaamiseksi varmistetaan valtioneuvoston yleisistunnon, tasavallan presidentin esittelyn, ministerivaliokuntien sekä hallituksen epävirallisten neuvottelujen kokoontumisen ajankohdat ja paikat sekä tiedotetaan vakiintuneella tavalla poikkeusjärjestelyistä.
<Seg L=EN-GB>To ensure the Government\rquote s smooth decision-making procedure the times and locations of the Government plenary session, the presidential session, the meetings of the Cabinet Committees and the unofficial meetings of the Government are secured and information is provided on exceptional arrangements according to the established practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samalla selvitetään tarve kutsua koolle tarvittavat yhteistyöelimet.
<Seg L=EN-GB>At the same time, needs to convene co-operation bodies will be studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimitilojen varustelua ja käyttövalmiutta sekä muun tukiorganisaation toimivuutta pidetään yllä niin, että yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaaminen on mahdollista kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The equipment level and readiness to be used of the premises as well as the proper functioning of the support organisation are maintained so that the securing of society\rquote s vital functions is possible in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:15
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:15
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden yhteistoimintaan perustuvaa ja valtioneuvoston kanslian vastuulla olevaa valtioneuvoston johtokeskusta pidetään toimintavalmiudessa siten, että se kykenee tukemaan valtioneuvostotason johtamista kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The Government situation centre, which relies on co-operation among ministries, is run by the Prime Minister\rquote s Office and kept in operational readiness so that it is able to support Government-level management in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden omia ja asianomaisten keskushallintoviranomaisten johtamistiloja on käytettävä jo normaalioloissa ja niihin liittyvää henkilöstöä on harjoitettava säännöllisesti.
<Seg L=EN-GB>The command facilities of the ministries and relevant central government authorities must be in use already under normal conditions, and the relating personnel must be trained on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimitiloja kehitettäessä on huomioitava nopeasti kehittyvät häiriötilanteet ja johtamisvalmiuden (mukaan lukien tilannekuvatoiminta) viivytyksetön tehostamistarve.
<Seg L=EN-GB>As premises are being developed, particular attention must be paid to rapidly emerging disturbances and the need to improve command preparedness (including situation awareness) without delay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen toiminta Euroopan unionissa ja EU-asioiden kansallisen valmistelun ja käsittelyn turvaaminen (VNK).
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s activities in the European Union and safeguarding the national preparation and handling of EU matters (PMO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan Suomen kansallisen EU-koordinaatiojärjestelmän toiminta siten, että se mahdollistaa oikea-aikaisen osallistumisen EU:n päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>National co-ordination arrangements are secured to enable Finland\rquote s well-timed participation in the decision-making of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kukin ministeriö vastaa omaan toimialaansa kuuluvista EU-asioista.
<Seg L=EN-GB>Ministries are responsible for issues relating to the EU within their mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian EU-sihteeristö sovittaa yhteen EU:ssa päätettävien asioiden valmistelun ja käsittelyn.
<Seg L=EN-GB>The function of the Government Secretariat for EU Affairs is to co-ordinate the preparation and handling of issues relating to the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n toimielinten ja Suomen välistä yhteistyötä tiivistetään kriisitilanteiden hallintakyvyn kehittämiseksi, ottaen huomioon myös Lissabonin sopimuksesta aiheutuvat velvoitteet ja mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between the EU bodies and Finland will be further intensified to develop crisis situation management, taking into consideration the duties and opportunities coming with the Lisbon Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitetään valmiuksia toimeenpanna yhteisvastuulausekkeen ja keskinäisen avunannon velvoitteen edellyttämät sitoumukset.
<Seg L=EN-GB>Capabilities will be developed to implement the obligations pursuant to the solidarity clause.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi vaikutetaan aktiivisesti EU:n hätätila ja kriisinkoordinointijärjestelyjen (CCA) kehittämiseen niin, että EU kykenee toiminnallaan tehokkaasti tukemaan jäsenvaltioitaan kriisitilanteiden hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the EU\rquote s emergency and crisis co-ordination arrangements with a view to ensuring that the EU can effectively support its Member States in crisis management. Furthermore, Finland will actively contribute to the development of the EU\rquote s Crisis Co-ordination Arrangements (CCA) so that the EU will be able to support member states in the management of crisis situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tilannekeskus toimii Suomen yhteyspisteenä CCA:n ja EU:n pelastuspalvelun käyttöön liittyvissä tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The Government Situation Centre acts as a contact point for situations relating to the CCA and the EU\rquote s Civil Protection Mechanism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnän toimivuus (VNK).
<Seg L=EN-GB>Functioning of Government communications (PMO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään kykyä tukea valtioneuvostoa viestinnällisillä keinoilla.
<Seg L=EN-GB>The ability to support the Government through communications is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät viranomaisten välisen viestinnän yhteensovittaminen, luotettavan ja ajantasaisen tiedon välittäminen kansalaisille, medialle ja keskeisille sidosryhmille sekä jokaiselle ministeriölle kuuluva vastuu hallinnonalaansa liittyvästä viestinnästä.
<Seg L=EN-GB>This encompasses the co-ordination of interauthority communications, dissemination of reliable and timely information to the general public, the media and key interest groups as well as every ministry\rquote s responsibility for providing information concerning issues within its own administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnon yhteiskäyttöön luotua kriisipuhelinpalvelua sekä verkkopalvelujärjestelmiä kehitetään edelleen. Kriisiviestinnän tueksi otetaan käyttöön kansalaisportaali.
<Seg L=EN-GB>The authorities\rquote  joint telephone and internet-based communication services will be further developed for example by setting up a citizens\rquote  portal to serve crisis communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kriisiviestintään varataan ja koulutetaan riittävästi henkilöstöä valtionhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>A sufficient number or civil servants are selected earmarked and trained for crisis communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnon tukena toimivien yritysten, yhteisöjen ja järjestöjen kriisiviestinnän valmiuksia häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The crisis communications capabilities of the companies, communities and organisations that support administration are developed in view of disturbances and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tilannekuvan ylläpitäminen (VNK).
<Seg L=EN-GB>Maintenance of the situation picture (PMO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muodostetaan ennakoiva ja reaaliaikainen valtioneuvostotason tilannekuva tukemaan valtioneuvoston päätöksentekoa ja viestintää sekä lisäämään tilannetietoisuutta valtion ja yhteiskunnan turvallisuuteen liittyvistä kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>A prognostic and real-time situation picture is compiled to support Government decision-making and communications and to improve situation awareness of security issues relating to the state and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuvatoimintaa kehitetään ottaen huomioon ja hyödyntäen muita viranomaisten käyttöön rakennettuja ja rakennettavia tietoteknisiä ympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>The situation picture is developed by taking into account and utilising the authorities\rquote  other pre-existing or future IT environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuvatoiminnan edellyttämää yhteistoimintaa ja suunnittelua tiivistetään eri hallinnonalojen välillä, alueellinen ja paikallinen taso mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>Co-operation and planning that serve the compilation of the situation picture are improved among the different sectors of administration including regional and local levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tiedonhankinnan, tilannekuvan muodostamisen ja viestinnän välistä yhteistyötä tiivistetään ja harjoitellaan.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between the gathering of information, the compiling of the situation picture and communications is intensified and tested.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisissa järjestelyissä hyödynnetään yhteistoimintaa EU:n tilannekeskuksen (EU SITCEN) sekä valmiustoimintaa harjoittavien yritysten ja järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>National structures tap into the co-operation with the EU\rquote s Situation Centre (SitCen) and the companies and organisations that practise contingency measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän kriisivalmiutta lisätään säännönmukaisella tilannekuvayhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Crisis preparedness of the business community is improved by regular co-operation regarding situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeusvaltion turvaaminen (OM).
<Seg L=EN-GB>Securing the rule of law (MoJ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvataan oikeusvaltioperiaate, joka takaa perustuslailla suojatut oikeudet.
<Seg L=EN-GB>The principle of the rule of law, which guarantees constitutionally protected rights, is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät oikeus ja täytäntöönpanoviranomaisten toimintakyky ja yhteistyö sekä toimiva oikeudenhoidon edellytyksistä huolehtiminen.
<Seg L=EN-GB>This involves the ability of the judicial and law enforcement authorities to function and cooperate as well as ensuring the prerequisites of a functioning judicial system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeuslaitoksen ja vankiloiden voimavarat mitoitetaan kulloistakin tilannetta vastaaviksi.
<Seg L=EN-GB>The resources of the judiciary and the prison service are tailored to meet demands of the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Otettaessa käyttöön valmiuslain mukaisia toimivaltuuksia päivitetään oikeuslaitoksen toimintavalmiudet siten, että oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin periaatteista voidaan pitää kiinni.
<Seg L=EN-GB>When powers provided for in the Emergency Powers Act are invoked, the powers of the judiciary are updated so that the principles underlying fair trials can be adhered to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaalien toimeenpano (OM).
<Seg L=EN-GB>Holding elections (MoJ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvataan tekniset edellytykset yleisten vaalien säännönmukaiseen toimittamiseen kaikissa turvallisuustilanteissa sekä ylläpidetään jatkuvaa valmiutta toimittaa ennenaikaiset yleiset vaalit.
<Seg L=EN-GB>The necessary technical arrangements are made to ensure that general elections can be held in accordance with the law in all security situations. Furthermore, the preparedness hold early general elections is maintained at all times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaalien toimittamisorganisaatio sekä tarvittavia tietojärjestelmiä ja vaalimateriaalia ylläpidetään aika ja toimintavaatimusten mukaisina.
<Seg L=EN-GB>Organisational arrangements, data systems and election materials are kept up-to-date in compliance with the schedule and operational requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeusministeriön lisäksi valmiusvaatimukset koskevat vaalipiirilautakuntia, kunnallisia vaaliviranomaisia, Väestörekisterikeskusta sekä maistraatteja.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Justice is not the only entity involved in preparedness requirements. Electoral district committees, municipal central election committees, the Population Register Centre and local register offices also have a role to play.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkosuomalaisten mahdollisuus vaaleihin osallistumiseen ylläpidetään yhteistyössä ulkoasiainministeriön kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Justice and the Ministry for Foreign Affairs collaborate in providing voting opportunities for Finns residing abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään vaalien järjestämiseen liittyvä rahoitus ja tiedotusvalmius.
<Seg L=EN-GB>Required funding and communications arrangements for the elections are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisellä toiminnalla ylläpidetään yhteyksiä ulkovaltoihin ja varmistetaan Suomen toimintaedellytykset kansainvälisten järjestöjen ja yhteistoimintajärjestelyjen toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>By participating in international activities contacts are maintained with foreign states and Finland\rquote s operating conditions are secured in international organisations and co-operation arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan kansainvälisistä tietoturvallisuusvelvoitteista asianomaisen lain ja Suomea sitovien kansainvälisten sopimusten velvoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>International information security obligations are observed in accordance with relevant legislation and international agreements that bind Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan edellytykset turvataan, jotta välttämätön tuonti ja vienti sujuvat mahdollisimman häiriöttä.
<Seg L=EN-GB>Foreign trade is safeguarded so that import and export, vital to the security of supply and the functioning of the business community, can go on as uninterrupted as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi kyetään vastaanottamaan ulkoista apua ja tukea sekä antamaan näitä muille valtioille sekä avustaa Suomen kansalaisia ja Suomessa pysyvästi asuvia ulkomailla tapahtuvissa häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, international activity also means the capability to obtain any needed external assistance and support as well as providing these to other states, assisting Finnish citizens and those residing in Finland on a permanent basis during disturbances  abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen toiminta varmistetaan pitämällä yllä ulkoasiainhallinnon ja muiden toimijoiden toimintavalmiutta, turvaamalla ulkomaankaupan jatkumisen edellytykset sekä kehittämällä muiden hallinnonalojen kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>International activity is guaranteed by upholding the capabilities of the Ministry for Foreign Affairs and other actors, securing the preconditions of foreign trade and developing the international contacts of other administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kansalaisten ja Suomessa pysyvästi asuvien ulkomaalaisten avustamiseksi ulkomailla tapahtuvissa hätätilanteissa ulkoasiainhallinnolla on asianmukainen konsulaarinen palvelu ja toimintakyky sekä valmiudet yhteistoimintaan pohjoismaisten ja EU-kumppanien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s diplomatic and consular missions abroad maintain sufficient consular services and capabilities to assist Finnish citizens and those residing in Finland on a permanent basis when emergencies occur overseas. They also have readiness to co-operate with other Nordic countries and EU member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kantojen ja näkemysten välittäminen ulkovalloille ja muille kansainvälisille toimijoille tapahtuu aktiivisesti, tehokkaasti ja luotettavasti.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s positions and opinions are conveyed to the attention of foreign states and other international actors in an active, efficient and reliable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaikki ministeriöt vastaavat omilla toimialoillaan suoraan alansa kansainvälisestä toiminnasta ja yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>All ministries are directly responsible for international activities and co-operation within their mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan edellytykset turvataan siten, että väestön huollon ja elinkeinoelämän toiminnan kannalta välttämätön vienti ja tuonti voivat eri turvallisuustilanteissa jatkua mahdollisimman häiriöttömästi.
<Seg L=EN-GB>Foreign trade is safeguarded so that import and export, vital to the security of supply and the functioning of the business community can go on uninterrupted in varying security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeustilanteissa on keskeistä varmistaa kauppapolitiikan, ulkomaankaupan turvaamisen ja sisämarkkinoita koskevien ratkaisujen yhdenmukaisuus Suomen ulkomaankauppaan liittyvien tavoitteiden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Under emergency conditions it is necessary to ensure that the decisions on trade policy, the preconditions of foreign trade and the single market are consistent with Finland\rquote s foreign trade objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastuuviranomaiset toimivat yhteistyössä tämän tavoitteen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Responsible authorities co-operate to achieve this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on valmius toimeenpanna kansainväliset sitoumuksensa avun antamiseksi, mukaan lukien Lissabonin sopimuksen yhteisvastuulausekkeen ja keskinäisen avunannon velvoitteen edellyttämät sitoumukset, sekä kyky vastaanottaa apua.
<Seg L=EN-GB>Finland has readiness both to implement its international obligations to provide aid (including the mutual assistance obligation and the solidarity clause of the Lisbon Treaty) and to receive assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen mahdollisesti muille maille ja kansainvälisille järjestöille osoittamat tuki ja apupyynnöt sekä tarjoukset välitetään nopeasti ja luotettavasti.
<Seg L=EN-GB>Possible requests and offers regarding support and assistance are rapidly and reliably communicated to other countries and international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on valmius tehokkaasti vastaanottaa ja lähettää kansainvälistä apua.
<Seg L=EN-GB>Finland is prepared to efficiently receive and provide international assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nopean ja esteettömän humanitaarisen avustus sekä pelastustoiminnan takaamiseksi viranomaiset pyrkivät takaamaan avustusjärjestöille niiden tarvitsemat toimintaedellytykset, sekä muutoin helpottamaan niiden toimintaa kaikin mahdollisin tavoin.
<Seg L=EN-GB>To guarantee rapid and uninterrupted humanitarian aid and rescue activities the authorities aim to provide humanitarian organisations with necessary operating conditions and to facilitate their work with all possible means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Avun pyytäminen ja vastaanottaminen toteutetaan tilanteen mukaisesti käyttämällä tarpeen mukaan kaikkia soveltuvia kansainvälisiä kanavia.
<Seg L=EN-GB>Depending on the situation, the provision and reception of assistance is implemented by using all possible international channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Avustusjärjestöillä on mahdollisuus omia jakelukanaviansa hyödyntäen toimittaa apua Suomesta ja Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Humanitarian organisations can deliver assistance to and from Finland through their own distribution channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen viranomaiset varmistavat Helsingissä olevien diplomaattisten edustustojen turvalliset toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>Finnish authorities safeguard the functioning of foreign missions in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kykyä osallistua kansainväliseen kriisinhallintaan sekä kansainvälisiin humanitaarisiin ja pelastuspalvelutehtäviin ylläpidetään ja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s ability to participate in international crisis management and international humanitarian and civil protection activities will be maintained and developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteyksien ylläpitäminen ulkovaltojen ja keskeisten kansainvälisten toimijoiden kanssa (UM).
<Seg L=EN-GB>Maintaining contacts with foreign states and key international actors (MFA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteyksien ylläpidolla turvataan Suomen kantojen ja näkemysten välittäminen ulkovalloille ja muille kansainvälisille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>By maintaining contacts it is guaranteed that Finland can convey its positions and opinions to the attention of foreign states and other international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU on tässä keskeisin toimija.
<Seg L=EN-GB>Here the European Union is a key actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tehtävän täyttämiseksi ylläpidetään resursseiltaan asiantuntevaa, oikein mitoitettua ja sijainniltaan tarkoituksenmukaista edustustoverkkoa.
<Seg L=EN-GB>In order to meet these objectives, an appropriately proportioned network of diplomatic and consular missions with expert resources is maintained in relevant locations abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan siitä, että ulkoasiainministeriön ja ulkomaanedustojen välillä ovat käytössä ajanmukaiset ja luotettavat, suojatut tietoliikenneyhteydet.
<Seg L=EN-GB>Up-to-date and secure telecommunications exist between the Ministry for Foreign Affairs and the missions abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Edustustot toimivat läheisessä yhteistyössä etenkin EU:n ulkosuhdehallinnon, unionin jäsenmaiden ja Pohjoismaiden edustustojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The missions function in close co-operation in particular with the European External Action Service, the EU member states and the missions of the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan, että Suomen viranomaisten tietoyhteydet EU-tasolla sekä ulkovaltojen ja kansainvälisten järjestöjen kanssa ovat ajanmukaiset ja toimivat luotettavasti.
<Seg L=EN-GB>Up-to-date and dependable telecommunication systems of Finnish authorities on the EU level and with foreign states and international organisations are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisistä tietoturvallisuusvelvoitteista annetun lain mukaan ulkoasiainministeriö toimii kansallisena turvallisuusviranomaisena (National Security Authority, NSA), jonka tehtävänä on ohjata ja valvoa, että erityissuojattavat tietoaineistot suojataan ja niitä käsitellään asianmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Act on International Information Security Obligations, the Ministry for Foreign Affairs acts as the National Security Authority (NSA) whose task it is to direct and monitor that the data to be especially protected is appropriately protected and handled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusministeriö, pääesikunta, suojelupoliisi (Designated Security Authorities, DSAs) ja Viestintävirasto (National Communications Security Authority, NCSA) toimivat kansainvälisissä tietoturvallisuusvelvoitteissa tarkoitettuina määrättyinä turvallisuusviranomaisina, jotka huolehtivat niille laissa säädetyistä ja muista niille kansainvälisistä tietoturvallisuusvelvoitteista johtuvista tehtävistä.
<Seg L=EN-GB>Following international information security obligations, the Ministry of Defence, the Defence Command and the Security Police act as designated security authorities (DSAs) and the Finnish Communications Regulatory Authority as the National Communications Security Authority (NCSA), constituting the security authorities responsible for statutory tasks as well as tasks based on international information security obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaikki ministeriöt huolehtivat omilla toimialoillaan kansainvälisestä toiminnasta ja yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>All ministries, within their mandates, bear responsibility international activity and co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtiosopimuksen ja muun kansainvälisen velvoitteen käsittelee se ministeriö, jonka toimialaan sopimus tai velvoite sisällöltään kuuluu.
<Seg L=EN-GB>As regards treaties or other international obligations, the ministry within whose purview the matter falls deals with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö käsittelee lisäksi ulko- ja turvallisuuspoliittisia näkökohtia sisältävän valtiosopimuksen ja muun kansainvälisen velvoitteen.
<Seg L=EN-GB>Treaties and other international obligations that pertain to foreign and security policy views are handled by the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö avustaa muita hallinnonaloja kansainvälisten asioiden yhteensovittamisessa.
<Seg L=EN-GB>It also assists other administrative sectors in co-ordinating international matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia sovittaa yhteen EU:ssa käsiteltävät valtiosopimukset.
<Seg L=EN-GB>Treaties that fall within the competency of the EU are co-ordinated by the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainväliseen toimintaan liittyvän päätöksenteon tueksi ulkoasiainministeriö sekä muut ministeriöt omilla sektoreillaan pitävät yllä luotettavaa ja oikea-aikaista tilannekuvaa kansainvälisestä toimintaympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>In order to support decision-making related to international activity, the Ministry for Foreign Affairs and other ministries within their administrative sectors maintain a dependable and real-time situation picture related to the international operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä ja järjestöt osallistuvat oman toimintakenttänsä osalta ja määrittämällään tavalla tilannetietojen kokoamiseen ja välittämiseen viranomaisille, ja päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>The business community and organisations participate, for their field of operations and in the manner they determine, in compiling and conveying the information to authorities, and vice-versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tilannekeskus kokoaa, arvioi ja sovittaa yhteen tietoja ja välittää kokoamaansa tilannekuvaa valtiojohdolle ja eri hallinnonaloille sekä tarkoituksenmukaisessa laajuudessa myös elinkeinoelämälle ja järjestöille.
<Seg L=EN-GB>The Government situation centre compiles, assesses and co-ordinates information and conveys the compiled situation picture to the state leadership, different administrative sectors and, to the appropriate extent, also to the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Humanitaarisissa ja pelastustehtävissä viranomaiset toimivat asianmukaisessa yhteistyössä järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Authorities involved in humanitarian and rescue tasks co-operate with organisations as appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi jatkaa Euroopan unionissa tapahtuvan työn lisäksi kansainvälistä yhteistyötä Naton kanssa siviilivalmiuksien kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In addition to the work within the European Union, Finland continues to co-operate with Nato to further develop civil emergency preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös pohjoismaista yhteistyötä syvennetään.
<Seg L=EN-GB>Nordic co-operation is also intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Edustustoverkkoa kehitetään myös EU-alueen ulkopuolella ottaen huomioon Suomen elinkeinoelämän tarpeet ja ulkoasiainministeriön kansalaispalvelujen kasvava kysyntä.
<Seg L=EN-GB>The network of missions is developed to satisfy the demand for consular services created by the growing number of tourists and the needs of business community also outside the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinnon tietoliikenneyhteyksiä kehitetään lisäämällä ja parantamalla langattomia ratkaisuja ja ulkopuolisista toimijoista mahdollisimman vähän riippuvaista viestintälaitteistoa ja sen yhteensopivuutta valtionhallinnon tietojärjestelmien kanssa (muun muassa viranomaisten tietoturvalliset tieto- ja viestintäjärjestelmät).
<Seg L=EN-GB>The telecommunications links of the Foreign Service are developed by increasing and improving wireless solutions and communications systems, as standalone as possible, and by harmonising it with state IT systems (such as the authorities\rquote  secure ICT system).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kansalaisten ja Suomessa pysyvästi asuvien ulkomaalaisten suojelu ja avustaminen ulkomailla (UM).
<Seg L=EN-GB>Protecting and assisting abroad Finnish citizens and those residing in Finland on a permanent basis (MFA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään valmiuksia suojella ja avustaa suomalaisia maamme ulkopuolella tilanteissa, joissa heidän turvallisuutensa on joutumassa tai joutunut uhatuksi.
<Seg L=EN-GB>The preparedness to assist and protect the interests of Finnish citizens abroad in situations where their security is or has become threatened is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nämä valmiudet liittyvät erityisesti riittävään konsulaariseen palvelu ja toimintakykyyn sekä toimivaan päivystys ja hälytysjärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>This involves, in particular, sufficient and effective consular services and well-functioning on-call and alert systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riittävän palvelu ja toimintakyvyn ylläpitämiseksi varmistetaan, että päivystys ja hälytysjärjestelmä sekä vastaavat järjestelmät ulkomaanedustuksessa toimivat luotettavasti ja että ulkoasiainministeriöllä on valmius lähettää konsulikomennuskunta edustuston tueksi kohtuullisessa ajassa.
<Seg L=EN-GB>In order to maintain a satisfactory service and response capability, the MFA\rquote s consular rapid deployment teams are kept in operational readiness. Furthermore, the functioning of the on-call and alert system, as well as corresponding IT systems in the Diplomatic Service is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan, että edustustoilla on ajantasaiset valmius ja evakuointisuunnitelmat sekä hyvin toimivat yhteydet asemamaansa viranomaisiin, yhteistyömahdollisuudet Pohjoismaiden ja EU-maiden edustustoihin sekä hyvät yhteydet suomalaisyhteisöihin ja paikallisiin matkanjärjestäjiin.
<Seg L=EN-GB>Missions are to maintain up-to-date contingency and evacuation plans, proper contacts with the authorities of the host state, possibilities to co-operate with the missions of the Nordic countries and other EU Member States as well as good working relations with the local Finnish community and travel organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkitasolla pidetään yllä hyvät tietoyhteydet erityisesti Pohjoismaihin ja EU-maihin sekä unionin asianomaisiin toimielimiin.
<Seg L=EN-GB>Capital-to-capital contacts particularly focus on an appropriate exchange of information between the Nordic countries, EU Member States and EU institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen mukaan unionin kansalaisilla on kolmansissa maissa oikeus saada apua minkä tahansa EU-jäsenvaltion diplomaatti tai konsuliviranomaiselta, jos hänen omalla valtiollaan ei ole alueella toimivaltaista edustustoa.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Lisbon treaty, the EU citizens are entitled, when in third countries, to receive assistance from any Member State\rquote s diplomatic or consular service if their own country does not have a competent mission in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä koskee myös Suomen edustustoja. Apua annetaan samoin edellytyksin kuin omille kansalaisille.
<Seg L=EN-GB>This also applies to Finland\rquote s missions; assistance will be provided on the same grounds both to Finnish and other EU citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen edustuston puuttuessa suomalaiset voivat kääntyä paikalla olevan EU tai Pohjoismaan edustustoon.
<Seg L=EN-GB>When necessary, Finnish citizens can turn to an EU or Nordic mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n konsuliapu koskee ainoastaan unionikansalaisia, ei pysyvästi Suomessa asuvia ulkomaalaisia.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s consular service applies only to EU citizens, not third country citizens residing in Finland on a permanent basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden kesken sovitun mukaisesti vastaava avunanto ja avunsaaminen ovat mahdollista kaikille pysyvästi Pohjoismaissa asuville paikalla olevan Pohjoismaan edustustossa.
<Seg L=EN-GB>As agreed among the Nordic countries, receiving and providing assistance is similarly available to all those residing in a Nordic country on a permanent basis at a local Nordic mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muita avustavasta Pohjoismaan edustustosta on sovittu paikallisesti.
<Seg L=EN-GB>The Nordic mission providing such assistance is agreed on locally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisyhteyksien lisäksi pidetään yllä yhteyksiä tilanteen edellyttämässä laajuudessa myös elinkeinoelämän toimijoihin ja järjestöihin, kuten matkanjärjestäjiin, kuljetusyhtiöihin, vakuutusyhtiöihin, terveydenhoitosektoriin ja Suomen Punaiseen Ristiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the authorities, contacts are maintained to the extent required by the situation with actors and organisations from the business sector, such as travel organisers, transport companies, the health care sector and the Finnish Red Cross.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi varmistetaan internetiä ja matkaviestimiä hyödyntävin tietoteknisin ratkaisuin, että ulkoasiainministeriöllä on riittävä kapasiteetti vastaanottaa tietoja väestöltä ja informoida sitä muun muassa päivitetyillä matkustustiedotteilla, jotka perustuvat ajan tasalla olevaan tilannekuvaan.
<Seg L=EN-GB>Moreover, by tapping into IT solutions utilising the internet and mobile devices, the MFA guarantees a sufficient capability to receive information from the general public and to provide information to it. This involves, for example, issuing travel advice based on an up-to-date situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkomaankaupan edellytysten turvaaminen (UM).
<Seg L=EN-GB>Securing Finland\rquote s foreign trade (MFA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan kauppapoliittisin keinoin väestön elinmahdollisuuksien sekä elinkeinoelämän toiminnan kannalta välttämätön tuonti ja vienti noudattaen EU:n kauppapolitiikkaa koskevaa lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>By applying trade policies which comply with the trade legislation of the European Community, the preconditions are guaranteed for the import and export that are vital to secure appropriate living conditions for the people and the functioning of the business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan sääntely on osa EU:n harjoittamaa kauppapolitiikkaa, jäsenmaiden käyttäessä toimivaltaa yhdessä.
<Seg L=EN-GB>Regulating foreign trade is a part of the European Community\rquote s common trade policy, in which the Member States exercise joint jurisdiction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksittäiset jäsenvaltioiden kauppapoliittiset toimet ovat kiellettyjä, jollei niitä erikseen sallita unionin lainsäädännössä.
<Seg L=EN-GB>Unless specifically permitted in Community legislation, a single Member State\rquote s individual trade policy measures are prohibited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisen perusteella EU:n perussopimus antaa kuitenkin mahdollisuuden määrätä vientiä ja tuontia koskevia rajoituksia ihmisten, eläinten ja kasvien terveyden suojelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, in order to maintain public order and security, the Treaty on the European Union allows import and export restrictions for the purpose of protecting human, animal and plant health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samoin perustein voidaan rajoittaa työntekijäin ja pääoman vapaata liikkumista.
<Seg L=EN-GB>On corresponding grounds, the free movement of labour and capital can be restricted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten on neuvoteltava unionin jäsenvaltioiden ja komission kanssa turvallisuustilanteen vaatiessa Suomelta sellaisia kansallisia toimia, jotka vaikuttavat sisämarkkinoiden toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Should the security situation compel Finland to implement national measures affecting the Single Market, consultations with the other Member States and the European Commission would be required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii sisämarkkinoiden mahdollisimman häiriöttömän toiminnan turvaamiseksi varmistaakseen strategisten tuotteiden saatavuuden.
<Seg L=EN-GB>Finland actively contributes to an undisturbed functioning of the Single Market and thus guarantees the availability of strategic products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jäsenvaltio voi toteuttaa toimenpiteitä, jotka se katsoo tarpeelliseksi keskeisten turvallisuusetujensa turvaamiseksi ja jotka liittyvät aseiden, ammusten ja sotatarvikkeiden tuotantoon ja kauppaan.
<Seg L=EN-GB>A Member State can take action which it deems necessary for its key security interests and which relates to the production and of and trade in weapons, ordnance and military supplies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maailman kauppajärjestön (WTO) säädökset sallivat poikkeustoimia kansallisia turvallisuusetuja koskevissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The World Trade Organisation (WTO) rules include exemptions on national security interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomesta ulkomaille myytävien strategisten tuotteiden vientiä valvotaan ja tarvittaessa säännellään tilanteessa, jossa niihin kohdistuu kotimaassa ylikysyntää.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to control and, if necessary, regulate the export of strategic products in domestic undersupply situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kotimaan kaupan sääntelyyn on myös mahdollista liittää vastaavien tuotteiden viennin ja tuonnin sääntely.
<Seg L=EN-GB>It must also be possible to link domestic trade regulations to the export and import regulations of comparable products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen jäsenyys Euroopan raha ja talousliitossa (EMU) edellyttää, että raha ja valuuttapolitiikkaan liittyvien ongelmien ratkaisuun pyritään ensisijaisesti EMU:n yhteisten järjestelyiden kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s membership in the European Monetary Union (EMU) entails that problems relating to monetary and foreign exchange policies must be primarily solved through the EMU\rquote s common procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön lisäksi ulkomaankaupan sääntelyyn osallistuvat muut toimivaltaiset viranomaiset omilla toimialoillaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Ministry for Foreign Affairs, the Finnish authorities participate in the regulation of foreign trade, pursuant to their mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeustilanteissa, mukaan lukien mahdollisissa EU:n kauppapolitiikan häiriötilanteissa, vastuuviranomaiset (UM, TEM, MMM, LVM ja Tullihallitus) toimivat yhteistyössä varmistaakseen kauppapolitiikan, ulkomaankaupan turvaamisen ja sisämarkkinoita koskevien ratkaisujen yhdenmukaisuuden Suomen ulkomaankauppaan liittyvien tavoitteiden kannalta.
<Seg L=EN-GB>In exceptional situations, which include possible disturbances in the EU\rquote s trade policy, the responsible authorities (MFA, MoEE, MoAF, MoTC and the Finnish Customs) co-operate to safeguard the co-ordination of the decisions relating to the trade policy, foreign trade and the Single Market from the perspective of the objectives set for Finland\rquote s foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen kriisinhallinta (UM).
<Seg L=EN-GB>Comprehensive approach in crisis management (MFA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin pyrkien yhteisvastuullisesti ennaltaehkäisemään ja rajoittamaan kriisejä niiden syntysijoilla.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international military crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on myös estää kriisien vaikutusten ulottuminen Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The objective is, in the spirit of solidarity, to prevent and limit crises as well as to prevent their effects from reaching Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen osallistuminen kansainväliseen kriisinhallintaan perustuu valtioneuvoston turvallisuus ja puolustuspoliittisen selonteon ja Suomen kokonaisvaltaisen kriisinhallintastrategian linjauksiin sekä valtionjohdon päätöksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s participation in international crisis management is based on the guidelines established in the Government Report on Finnish Security and Defence Policy, Finland\rquote s comprehensive crisis management strategy and the decisions taken by the state leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen osallistumisesta kansainväliseen kriisinhallintaan tehdään arviot ja päätökset ulkoasiainministeriön johtamana, yhteistyössä muiden asianomaisten ministeriöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Evaluations and decisions regarding Finland\rquote s participation in international crisis management are made under the leadership of the Ministry for Foreign Affairs in co-operation with other relevant ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päätöksen Suomen osallistumisesta sotilaalliseen kriisinhallintaan ja osallistumisen lopettamisesta tekee kussakin tapauksessa erikseen tasavallan presidentti valtioneuvoston ratkaisuehdotuksesta.
<Seg L=EN-GB>The final decision on participating in military crisis management and ending participation is made for each case separately by the President of the Republic on the basis of a proposal by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi tukee EU:n kriisinhallintakyvyn kehittämistä unionin yhteisen turvallisuus ja puolustuspolitiikan (YTPP) tehokkuuden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of the EU\rquote s crisis management capability to strengthen the European Security and Defence Policy (ESDP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiuksia osallistua Naton johtamiin kriisinhallintaoperaatioihin vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Capabilities to participate in NATO-led crisis management operations in the future will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toteutetaan Suomen antamat sitoumukset EU:lle ja kansainvälisille järjestöille tukemalla niiden kriisinhallintavalmiuksien kehittämistä ja lähettämällä asiantuntijoita kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin sekä vastataan toiminnan edellyttämistä kotimaan valmiuksista.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s commitments to the EU and other international organisations are implemented by supporting the development of their civilian crisis management capabilities and by deploying experts to international crisis management operations. Domestic capabilities facilitating civilian crisis management are also seen to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön johtamassa strategisen tason koordinaatioryhmässä vahvistetaan kokonaisvaltaista näkökulmaa kriisinhallinnassa sekä kriisien jälkitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland strengthens a comprehensive approach in crisis management and post-conflict reconstruction in the strategic-level co-ordination group which is led by the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalojen välistä yhteistyötä kehitetään edelleen ja huolehditaan siitä, että sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta, kehitysyhteistyö sekä humanitaarinen apu koordinoidaan parhaan mahdollisen yhteisvaikutuksen ja kestävien tulosten aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between different administrative sectors will be further developed. Military and civilian crisis management, development co-operation and humanitarian aid are co-ordinated so as to achieve optimal synergies and lasting effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen sotilaallinen kriisinhallinta (PLM).
<Seg L=EN-GB>International military crisis management (MoD).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistutaan kansainvälisiin sotilaallisiin kriisinhallintaoperaatioihin kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international military crisis management operations in accordance with the principles of comprehensive crisis management and supports the development of the military element in the EU\rquote s crisis management capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tuetaan EU:n kriisinhallintakyvyn kehittämisen sotilaallista elementtiä.
<Seg L=EN-GB>Finland improves its capabilities of participating in Nato-led crisis-management operations in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan valmiuksia osallistua Naton johtamiin kriisinhallintaoperaatioihin lisäämällä yhteistyötä sotilaallisen yhteensopivuuden, joukkosuunnittelun ja voimavarojen kehittämiseksi rauhankumppanina sekä osallistumalla mahdollisimman laajasti harjoitustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>To this end, co-operation to develop military interoperability, force planning and the necessary capabilities as a Partnership for Peace country are sought. Finland will participate as extensively as possible in exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kansainvälistä yhteistoimintakykyä kehitetään kansallisista lähtökohdista huomioiden YK:n, EU:n ja Naton sekä pohjoismaisen yhteistyön suorituskykyvaatimukset, painopisteet ja yhteistyömahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  international interoperability is developed on national grounds and in line with the capability requirements of the UN, EU, Nato and Nordic co-operation standards, focus areas and possibilities to co-operate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityinen painopiste on verkostoavusteista sodankäyntiä koskevien valmiuksien, nopean toiminnan kykyjen sekä erityisosaamisalueiden kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to developing network-centric warfare capabilities as well as rapid deployment and niche capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan tarkoitetut joukot harjoitetaan ja arvioidaan kansainvälisen sertifioinnin mahdollistavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Troops earmarked for crisis management are trained and evaluated in a manner enabling international certification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kansainvälisen yhteistoiminnan kehittämisellä tähdätään kykyyn toimia eri johtamistasoilla sekä toimintatapojen ja teknisten järjestelmien tasoilla, kykyyn osallistua kaikkien puolustushaarojen joukoilla ja erityisosaamisalueilla kansainväliseen yhteistoimintaan ja operaatioihin kansainvälisten sitoumustemme mukaisesti sekä kykyyn vastaanottaa sotilaallista apua ja toteuttaa isäntämaatuki.
<Seg L=EN-GB>The development of the Defence Forces\rquote  international co-operation aims to create the capability to operate in all command echelons as well as with various modes of operation and technical systems. Another aim is that all services and niche capabilities are able to participate in international co-operation and operations, in line with our international obligations. Furthermore, capabilities required for receiving military assistance and providing host nation support are created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen siviilikriisinhallinta (SM).
<Seg L=EN-GB>International civilian crisis management (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistutaan kansainvälisiin siviilikriisinhallintaoperaatioihin kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan periaatteiden mukaisesti. Tuetaan EU:n kriisinhallintakyvyn kehittämisen siviilikriisinhallinnan elementtejä.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international civilian crisis-management operations in accordance with the principles of comprehensive crisis management and supports the civilian crisis management elements of the EU\rquote s crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksia vastaamaan Suomen osallistumistasoa tiivistämällä yhteistyötä sotilaallisten ja siviilivoimavarojen käytössä, tehostamalla kokonaisvaltaisuutta siviilikriisinhallintatoiminnoissa sekä sovittamalla yhteen siviilikriisinhallinnan kansallisia valmiuksia valtioneuvostotasolla.
<Seg L=EN-GB>Domestic capabilities Domestic civilian crisis management capabilities are strengthened to correspond to Finland\rquote s level of participation by intensifying co-operation in the use of military and civilian resources, improving the comprehensive approach in civilian crisis management activities and co-ordinating the national capabilities of civilian crisis management at Government level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastusopiston yhteydessä toimiva Kriisinhallintakeskus (CMC) vastaa siviilikriisinhallinnan operatiivisista tehtävistä; koulutuksesta, rekrytoinnista, tutkimus ja kehittämistoiminnasta, materiaali ja logistiikkavalmiuksista sekä vaadittavasta tilannekuvasta.
<Seg L=EN-GB>The Crisis Management Centre, co-located with the Emergency Services College, is responsible for operational tasks related to civilian crisis management: training, recruitment, research and development, materiel and logistic preparedness and the required situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kriisinhallintakeskuksen ja Puolustusvoimien kansainvälisen keskuksen (FINCENT) yhdessä perustaman kriisinhallinnan osaamiskeskuksen järjestämällä yhteisellä koulutuksella ja tutkimustoiminnalla tiivistetään ja syvennetään yhteistyötä sotilaallisen kriisinhallinnan kanssa.
<Seg L=EN-GB>The training and research organised at the Centre of Expertise in Comprehensive Crisis Management which was jointly set up by the Crisis Management Centre and the Finnish Defence Forces\rquote  International Centre (FINCENT), intensifies and improves co-operation with military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan poliisi ja rajaturvallisuusasiantuntijoiden koulutus toteutetaan yhteistyössä Poliisiammattikorkeakoulun sekä Raja ja merivartiokoulun kanssa.
<Seg L=EN-GB>The training of police and border management experts in civilian crisis management is conducted in co-operation with the Police College and the Border Guard Academy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Asiantuntijoiden koulutuksella ja rekrytointijärjestelmällä varmistetaan, että asiantuntijoiden lähettäminen kansainväliseen siviilikriisinhallintatoimintaan tapahtuu tehokkaasti ja nopeasti ja noudattaa kansallisen strategian arvoja ja periaatteita.
<Seg L=EN-GB>The civilian crisis management recruitment system and training of experts ensures that experts can efficiently and promptly be dispatched, observing the values and principles of the national strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Asiantuntijoiden työsuhteiden ehdot ylläpidetään sillä tasolla, että korkeatasoisten asiantuntijoiden rekrytointi voidaan varmistaa.
<Seg L=EN-GB>The terms and conditions of employment for experts are maintained at a sufficiently high level so that the recruitment of top experts is ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan nopeusvaatimukseen vastataan organisoimalla ja kouluttamalla nopean toiminnan siviiliasiantuntijaryhmiä.
<Seg L=EN-GB>The solution for the rapid readiness requirement in civilian crisis management lies in establishing and training civilian expert rapid deployment teams.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Naisten osuutta siviilikriisinhallintatehtävissä lisätään valtioneuvoston hyväksymien linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The number of women assigned to crisis management tasks will be increased in line with the Government decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen pelastustoiminta (SM).
<Seg L=EN-GB>International disaster response (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään valmiutta kansainväliseen pelastustoimintaan, johon kuuluvat pelastushenkilöstö ja materiaaliavun antaminen ja vastaanottaminen.
<Seg L=EN-GB>The preparedness for international disaster response is maintained. This involves the capability to provide and receive rescue personnel and relief supplies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen pelastustoiminnan järjestelmää kehitetään siten, että Suomi kykenee antamaan ja ottamaan vastaan apua suurissa onnettomuuksissa sekä osallistumaan EU:n pelastuspalvelumekanismin ja muuhun pelastusalan kansainväliseen yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>International disaster activities are developed in such a manner that Finland is able to provide and receive assistance during major accidents and that Finland can participate in the EU\rquote s Civil Protection Mechanism and in other international rescue co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällöin otetaan huomioon kansainvälisesti sovitut menettelytavat ja velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>The procedures and obligations agreed at the international level will be observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi kehitetään henkilöstön koulutusta, hankitaan tehtävissä vaadittava täydentävä kalusto ja muu varustus, sekä laaditaan nopean toimintavalmiuden vaatimukset täyttävä varastointisuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>In addition, the training of personnel is developed and required supplementary equipment as well as other necessary gear is procured, and a stockpiling plan that meets the requirements of rapid response is drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suunnittelun yhteydessä selvitetään pelastustoimen olemassa olevien voimavarojen saatavuus ja kuljetusmahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>The availability and transport options of the existing resources are studied at the planning phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Avunantovalmiuden yhtenä lähtökohtana on pelastusviranomaisten toimintavalmiuden varmistaminen kotimaisissa suuronnettomuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Readiness to provide assistance builds on securing the readiness of national rescue services in major accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Operaatioista saatu kokemus kohottaa myös kotimaisen valmiuden tasoa.
<Seg L=EN-GB>The experience gained in operations raises also the level of domestic readiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustuskyvyllä tarkoitetaan puolustuspolitiikalla, kokonaismaanpuolustuksen yhteensovittamisella ja sotilaallisella maanpuolustuksella kehitettävää ja ylläpidettävää valmiutta ja kykyä vastata tehtäviin kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Defence capability refers to readiness which is developed and maintained through defence policy, co-ordination of the comprehensive defence approach and military defence, and the ability to carry out defence tasks in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustuskyky muodostaa turvallisuusympäristössämme riittävän ennaltaehkäisevän kynnyksen sotilaallisen voiman käytölle tai sillä uhkaamiselle.
<Seg L=EN-GB>Defence capability creates a credible deterrence in our security environment against the use of or the threat of using military force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ennaltaehkäisykyky edellyttää turvallisuusympäristön sotilaalliseen kapasiteettiin suhteutettua, osoitettavissa olevaa sotilaallista suorituskykyä.
<Seg L=EN-GB>The deterrence necessitates a demonstrable capability, appropriate to the military capacities within the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustuskyky mitoitetaan siten, että Suomen alueellinen koskemattomuus turvataan ja puolustukseen varaudutaan koko maan alueella.
<Seg L=EN-GB>The defence capability is scaled to safeguard Finland\rquote s territorial integrity and preparations are made to defend the entire area of the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustus toteutetaan kokonaisuutena, joka sisältää Puolustusvoimien, muiden viranomaisten sekä yhteiskunnan suorituskyvyt kokonaismaanpuolustuksen perusajatuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Based on the comprehensive defence approach, defence is implemented in a comprehensive manner including the capabilities of the Defence Forces, other authorities and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustuskyvyn kehittämisellä, ylläpidolla ja puolustusjärjestelmän joustavalla käytöllä varaudutaan ehkäisemään ja torjumaan poliittisen, taloudellisen tai sotilaallisen painostuksen vaikutukset sekä sotilaallisen voiman käyttö Suomea kohtaan.
<Seg L=EN-GB>By the development, maintenance and flexible employment of defence capabilities preparations are made to prevent and, if necessary, repel political, economic or military pressure or the use of military force against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi yhteistoiminnassa muiden viranomaisten kanssa varaudutaan laaja-alaisiin turvallisuusuhkiin.
<Seg L=EN-GB>Through co-operation among authorities society prepares against wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustuskykyä ylläpidetään verkottuneesti kansallisen ja kansainvälisen yhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>The defence capability is maintained through networking on the national and international levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustushallinto tukee muuta yhteiskuntaa ja viranomaisia, jotka antavat vastavuoroisesti tukea puolustushallinnolle.
<Seg L=EN-GB>The defence administration supports other areas of society and authorities who in turn provide support to the defence administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen turvallisuusympäristön kehitystä seurataan ja tuottamalla tietoa vallitsevasta tilanteesta tuetaan muita viranomaisia yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisessa ja kohteiden suojaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The development of Finland\rquote s security environment is monitored and by generating information about the current situation other authorities are supported in protecting society\rquote s vital functions and targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vapaaehtoiseen maanpuolustukseen osallistuvat viranomaiset ja yhteisöt toimivat yhteistoiminnassa puolustushallinnon kanssa.
<Seg L=EN-GB>The authorities and communities who take part in voluntary defence co-operate with the defence administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen sotilaallinen puolustaminen (PLM).
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s military defence (MoD).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tehtävä sisältää alueellisen koskemattomuuden valvonnan ja turvaamisen, yhteiskunnan suojaamisen ja sen toimintojen turvaamisen, sotilaallisen hyökkäyksen ennaltaehkäisyn ja torjunnan sekä valmistautumisen sotilaallisen avun vastaanottoon ja sen käyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>The nation\rquote s military defence comprises the following tasks: monitoring and safeguarding territorial integrity, protecting society and its functions, preventing and repelling a military attack and preparing to receive and use military assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen sotilaallinen puolustus toteutetaan valtakunnallisen alueellisen puolustuksen periaatteita noudattaen.
<Seg L=EN-GB>The principles of nation-wide territorial defence are followed to conduct Finland\rquote s military defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se perustuu yleiseen asevelvollisuuteen, vahvaan maanpuolustustahtoon ja kansainväliseen sotilaalliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>It is based on general conscription, a strong will to defend the country and international military co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristössä puhkeavat ristiriidat saattavat ääritapauksessa aiheuttaa sotilaallisen voiman käytöllä uhkaamisen tai sen käytön myös Suomea kohtaan.
<Seg L=EN-GB>Conflicts that erupt in the operating environment may in extreme cases cause intimidation by threatening to use military force or to apply it also against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sotilaallinen voimankäyttö ja sillä uhkaaminen ennaltaehkäistään ja sotilaalliset hyökkäykset torjutaan koko maan alueella.
<Seg L=EN-GB>The use and threat of military force are prevented and military aggression is repelled in the entire area of the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkien syntyminen on kyettävä havaitsemaan ajoissa.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to detect early enough the emergence of threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää sotilaallisen tilannekuvan muodostamista ennakkovaroituksen ja valmistautumisajan tuottamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This requires the compilation of a military situation picture to provide early warning and enough preparation time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riittävä ennaltaehkäisykyky edellyttää puolustusjärjestelmän tärkeimpien joukkojen ja avainjärjestelmien korkeaa torjuntakykyä.
<Seg L=EN-GB>A sufficient prevention capability requires that the key troops and systems of the defence system are capable of repelling an attack.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Torjuntakyky edellyttää sotilaallisen voiman nopeaa siirrettävyyttä koko valtakunnan alueella ja painopisteen muodostamista kulloisenkin tilanteen vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>This requires that military force can be rapidly moved in the entire area of the nation and that focal points change to meet the requirements of the evolving situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valituissa ratkaisukohdissa hyökkääjä torjutaan ja lyödään kaikkien puolustushaarojen yhteisoperaatiolla.
<Seg L=EN-GB>At decisive points the aggressor is repelled and defeated in a joint operation of all services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteisellä tiedustelulla, valvonnalla, logistiikalla ja vaikuttamisella tuetaan puolustushaaroja.
<Seg L=EN-GB>The services are supported by joint intelligence, surveillance, logistics and increasing the effect of engagement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kriisinkestävyyttä ja huoltovarmuutta kehitetään verkottumalla.
<Seg L=EN-GB>Crisis resilience and the security of supply in society are promoted by networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisellä verkottumisella mahdollistetaan avun vastaanottaminen, materiaalihankintojen kustannustehokkuus ja huoltovarmuuden tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>International networking enables Finland to receive assistance, acquire materiel in a cost-effective manner and improve the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustuskykyä kehitetään tietojärjestelmähyökkäyksiä vastaan.
<Seg L=EN-GB>The defence capability is improved against cyber attacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnalle elintärkeät kohteet suojataan yhteistoiminnassa muiden viranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital targets are protected in co-operation with other authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisyhteistyö ja yhteiskunnan tuki sotilaalliselle puolustukselle järjestetään sopimusvaraisesti sekä ennalta sovituilla yhteistoimintajärjestelyillä ja harjoituksilla.
<Seg L=EN-GB>Co-operation among authorities and society\rquote s support to military defence is organised on a contractual basis and through co-operation arrangements and exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriön alainen Rajavartiolaitos osallistuu Suomen puolustamiseen ja on tärkeä osa puolustusjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Subordinate to the Ministry of the Interior, the Border Guard which is an integral element of the defence system and participates in national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitos toteuttaa maanpuolustustehtäväänsä osallistumalla puolustusvalmisteluihin huomioiden puolustusjärjestelmän kokonaisuudistuksen ja Puolustusvoimien rakennemuutoksen sekä antamalla sotilas ja rajavalvontakoulutusta varusmiehille, reserviläisille ja henkilökunnalle.
<Seg L=EN-GB>It executes its national defence tasks by participating in defence preparations and taking into consideration the overall reorganisation of the defence system and the structural reorganisation of the Defence Forces and by providing military and border surveillance training to conscripts, reservists and staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen sisäinen sotilaallinen järjestys ja itsenäinen, operatiivisesti toimintakykyinen asema säilytetään.
<Seg L=EN-GB>The internal military organisation and the independent status, capable of action, of the Border Guard will be preserved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muiden viranomaisten tukeminen (PLM).
<Seg L=EN-GB>Supporting other authorities (MoD).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toiminta sisältää virka-avun, osallistumisen pelastustoimintaan sekä toisen viranomaisen tukemiseen sen antaessa apua toiselle valtiolle.
<Seg L=EN-GB>These functions comprise executive assistance, participation in disaster response and support to an authority in providing assistance to another state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muille viranomaisille annettavan tuen toimintamalleja häiriötilanteissa kehitetään, parannetaan viranomaisten välistä tiedonvaihtoa sekä ylläpidetään virka-apuun soveltuvia ja käytettävissä olevia suorituskykyjä.
<Seg L=EN-GB>The arrangements of support given to other authorities will be developed, the exchange of information between authorities will be improved and the capabilities applicable and available to executive assistance maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeiset virka-apuun käytettävissä olevat kyvyt ovat alueen valvontakyky, kenttäviestijärjestelmät, etsinnät ja öljyntorjunta maalla, öljyntorjunta merellä, vaarallisten aineiden (CBRNE) tiedustelu, analyysi sekä puhdistus, palontorjunta, pelastus ja raivaus, räjähteiden raivaus, kenttäsiltojen ja teiden rakentaminen, ensihoito ja evakuointi, maa, meri ja ilmakuljetukset, helikopteripelastaminen, vartiointi, majoittaminen ja huoltopalvelut sekä erikoisasiantuntija-apu.
<Seg L=EN-GB>The key capabilities available to executive assistance are the following: area surveillance capability; field communication systems; search and oil spill recovery readiness on land and at sea; intelligence, analysis and decontamination of CBRNE; fire fighting; rescue and clearing; clearing of explosives; building of temporary bridges and roads; first aid and evacuation; land, sea and air transports; SAR by helicopters; guarding duties; accommodation and maintenance services; and expert assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiutta antaa tukea muille viranomaisille näiden avustaessa muita EU-maita kehitetään ottamalla muiden viranomaisten tukemisen suunnittelussa huomioon Lissabonin sopimuksen mukanaan tuomat velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>Readiness to support other authorities when they assist other EU Member States will be developed by taking into consideration the obligations coming with the Treaty of Lisbon
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisäinen turvallisuus
<Seg L=EN-GB>Internal security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ylläpitämisellä ehkäistään ennalta ja torjutaan Suomeen ja sen väestöön kohdistuvia rikoksia, onnettomuuksia ja ympäristövahinkoja tai muita vastaavia häiriöitä ja uhkia, sekä hallitaan niiden seuraukset.
<Seg L=EN-GB>Internal security encompasses the measures which prevent and combat crime against Finland and its population, prevent accidents and environmental damage or other such disturbances and threats and which are used to manage their consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ylläpitämisessä korostuu toimivaltaisten viranomaisten operatiivinen toiminta, mihin lainsäädäntö antaa hyvät edellytykset.
<Seg L=EN-GB>The operational measures of competent authorities are highlighted in the maintenance of internal security for which preconditions are guaranteed by legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tiivis yhteistyö muiden viranomaisten ja muiden toimijoiden kesken kaikilla hallinnon tasoilla tukee tätä työtä.
<Seg L=EN-GB>Close co-operation between other authorities and actors on all administrative levels supports this work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvataan edellytykset poliisin ja muiden lainvalvonta ja tutkintaviranomaisten toimintakyvylle sekä perustuslain mukaiselle oikeusvaltion toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The law enforcement system guarantees the preconditions for the police as well as other law enforcement and investigative authorities. It also upholds the constitutional rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisellä suojataan osaltaan yhteiskunnan keskeinen infrastruktuuri, ennalta estetään ja torjutaan terrorismi sekä järjestäytynyt ja muu vakava rikollisuus sekä vakavat häiriöt.
<Seg L=EN-GB>Public order and security protect the basic infrastructure of society, prevent and combat terrorism, organized and other serious crime as well as serious disorderly conduct.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sattuneiden vakavien onnettomuuksien ja muiden poikkeuksellisten tapahtumien itsenäisellä ja riippumattomalla turvallisuustutkinnalla tuetaan vastaavien tapahtumien mahdollisimman tehokasta ennaltaehkäisyä.
<Seg L=EN-GB>Through an independent and non-biased security analysis of serious accidents and other irregular events that have taken place it is sought to prevent, as effectively as possible, such incidents from reoccurring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ylläpitämisessä viranomaistoimintaa tukevat ja täydentävät järjestöt ja yritykset, joilla on tärkeä rooli onnettomuuksien ehkäisyssä, omatoimisesti suoritettavissa pelastustoimen tehtävissä ja onnettomuuksien seurausten lieventämisessä.
<Seg L=EN-GB>In maintaining internal security, the measures taken by authorities are supported and complemented by organisations and businesses which play an important role in preventing accidents, carrying out independent civil defence tasks and mitigating the repercussions of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestöjen toimintaan kuuluu myös sisäisen turvallisuuden kehittämis-, koulutus- ja valistustehtäviä.
<Seg L=EN-GB>The activities of organisations also include tasks for the development of and training and education in internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiustoimintaa harjoittavien järjestöjen toimintaa ja yhteistyötä viranomaisten kanssa kehitetään ja edistetään aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>The activities of the organisations and their co-operation with authorities are actively developed and promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastus ja meripelastustoimen keinoin ehkäistään vakavia onnettomuuksia ennalta, havaitaan ne ja varoitetaan niistä sekä torjutaan onnettomuudet, annetaan apua hädässä ja hengenvaarassa oleville, pelastetaan onnettomuuden uhrit ja estetään onnettomuuksien laajentuminen pyrkien minimoimaan niistä aiheutuvat vahingot.
<Seg L=EN-GB>Emergency and maritime search and rescue services prevent and detect major accidents and issue relevant warnings. The goal is to prevent accidents altogether, provide aid and assistance to those in immediate danger, rescue the victims and reduce the escalation of such accidents by minimising their damages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestönsuojelussa huolehditaan Geneven yleissopimusten lisäpöytäkirjoissa mainituista väestönsuojelutehtävistä.
<Seg L=EN-GB>As to civil defence, the tasks referred to in the protocols to the Geneva Conventions are guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eri viranomaiset ja vastuutahot ovat huolehtineet osaltaan, että väestönsuojeluvelvoitteet on otettu huomioon niiden valmiussuunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Different authorities and entities are responsible, for their part, for taking into consideration the civil defence obligations in their preparedness planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestönsuojelujärjestelyt mitoitetaan vastaamaan uhkamalleja ja sotilaallisen puolustuksen valmiuksia.
<Seg L=EN-GB>Civil defence arrangements are dimensioned to respond to the threat scenarios and military defence capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Omatoimista varautumista ylläpidetään ja kehitetään siten, että yhteisöt ja yritykset on sitoutettu osaksi järjestelmää ja väestöllä on riittävät valmiudet toimia oikein häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Independent preparedness is maintained and developed so that communities and businesses are involved to be a part of the system and the population has sufficient preparedness to act correctly during disturbances and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestönsuojien rakentamista jatketaan ensisijaisesti sotilaallisiin uhkiin varautumiseksi.
<Seg L=EN-GB>The building of civil defence shelters will be continued primarily to prepare for military threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulvariskien hallinnalla ja patoturvallisuuden valvonnalla varaudutaan sekä äkillisiin tilanteisiin ja onnettomuuksiin että hitaasti eteneviin prosesseihin kuten ilmastonmuutokseen.
<Seg L=EN-GB>Flood control and dam safety measures are used to prepare for sudden events and accidents as well as for gradual processes such as climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa- ja vesialueilla tapahtuvat öljy ja kemikaalionnettomuudet havaitaan ja rajoitetaan nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Oil and chemical spills in soil and waters are rapidly detected and controlled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Torjunta on oikea-aikaista ja tehokasta.
<Seg L=EN-GB>Prevention is well-timed and effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden ylläpitämisellä turvataan rauhalliset olot ja hyvä rajajärjestys maamme kaikilla rajoilla sekä rajaliikenteen sujuvuus ja turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>State border management guarantees tranquil conditions at our borders and expeditious and safe conduct of border traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ennaltaehkäistään ja torjutaan laitonta maahantuloa sekä ihmiskauppaa ja salakuljetusta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it prevents and combats illegal immigration as well as trafficking in and smuggling of human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuton hallinnalla turvataan säännelty maahanmuutto ja tähän liittyvä päätöksenteko sekä kyky laittoman maahantulon torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>Managed immigration guarantees regulated migration and control for the relating decision-making. It prevents and combats illegal immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittaisen maahantulon hallintaan liittyy myös kyky vastaanottaa maahantulijat ja järjestää heille tilanteen edellyttämä perusturva.
<Seg L=EN-GB>The management of a major influx of asylum seekers also includes the capability of receiving the migrants and providing them with basic services appropriate to the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hätäkeskuspalvelujen saatavuus turvataan paikalliset olosuhteet huomioon ottaen ja niiden laadusta huolehditaan koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Taking into consideration local circumstances, the availability of emergency response functions is guaranteed and their quality is safeguarded in the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Palvelut turvataan molemmilla kansalliskielillä.
<Seg L=EN-GB>Services are to be provided both in Finnish and Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi huomioidaan tarvittavassa laajuudessa myös saamen kieli ja muut kielet.
<Seg L=EN-GB>To the extent required, the Saami language and other languages are also taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintamallia muutetaan siten, että hätäkeskustoiminta on yhdenmukaistettu koko valtakunnan alueella vuoteen 2015 mennessä ja että henkilöstön osaaminen on riittävää.
<Seg L=EN-GB>The operational model is to be changed so that emergency response functions will be harmonised in the entire country by the year 2015 and that the staff possesses sufficient competences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeusturvajärjestelmän toimintakyvyn turvaaminen (OM).
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing protection under the law (MoJ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan tuomioistuinlaitoksen ja täytäntöönpanoviranomaisten toimintakyvystä ja niiden välisestä yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the courts of law and penalty enforcement authorities as well as co-operation between them are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön oikeusturva taataan muun muassa ajantasaisella lainsäädännöllä ja tehokkaalla rikosvastuun toteutumisella.
<Seg L=EN-GB>Equal protection under the law for the population is guaranteed by, among other things, up-to-date statutes and efficient enforcement of criminal liability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainvalvonta ja lainkäyttöviranomaisten toimivaltuudet ja määrä pidetään toimintaympäristön ja tehtävien vaatimusten mukaisina.
<Seg L=EN-GB>The powers and number of personnel of the law enforcement and judicial authorities are maintained at the level required by the operating environment and their tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Asioiden nopeaan käsittelyyn luodaan edellytykset ja toimintamallit.
<Seg L=EN-GB>Preconditions and operational models for prompt handling of matters are established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tuomioistuinlaitoksen tilojen teknistä varustelutasoa parannetaan tulevaisuudessa niin, että myös vakavimpia rikollisuuden muotoja voidaan turvallisesti käsitellä.
<Seg L=EN-GB>The technical standards of court buildings will be improved so that even the most serious forms of crime can safely be tried in courts of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toteutetaan valtioneuvoston periaatepäätöksessä sisäisen turvallisuuden ohjelmasta mainitut todistajien suojeluun tähtäävät toimenpiteet mukaan lukien asiaa koskevan säädöspohjan luominen.
<Seg L=EN-GB>As stated in the Government Resolution on the Internal Security Programme, the measures aiming at the protection of witnesses, which includes the creation of relevant statutes, will be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vankeinhoidossa varaudutaan kasvavaan ja poikkeukselliseen rikollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The prison administration is preparing for increasing and new forms of criminality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaedellytysten parantamiseksi vankiloiden sisäiset riskit otetaan huomioon kehitettäessä turvallisuusjärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the operating conditions of prisons, their internal risks are taken into account when security systems are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vankikuljetusten turvallisuustasoa parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The security of prisoner transport is improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vankien olojen ja kohtelun valvontaan liittyvässä lainsäädännössä ja toimintatavoissa huomioidaan asianmukaisella tavalla kansainvälisiin ihmisoikeussopimuksiin pohjautuvat velvoitteet ja Punaisen Ristin kansainvälisen komitean tähän liittyvät tehtävät.
<Seg L=EN-GB>As to the legislation and methods regarding the conditions and treatment of prisoners, the obligations based on the international conventions on human rights and the relating tasks of the International Committee of the Red Cross will be taken into consideration as appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen (SM).
<Seg L=EN-GB>Public order and security (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ennaltaehkäistään yhteiskuntaan kohdistuvat vakavat häiriöt ja torjutaan ihmisten perusoikeuksia ja yhteiskunnan ja talouden perusteita vaarantava rikollisuus.
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in society are prevented. Crimes endangering peoples\rquote  basic rights and targeted against the foundations of society and the economy are combated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyy poliisin kyky puuttua välittömästi uhkiin tai rikoksiin.
<Seg L=EN-GB>This involves a police capability to immediately intervene in threats or crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tiedustelua, analyysitoimintaa ja viranomaisyhteistyötä, erityisesti EU ja kansainvälistä yhteistyötä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Intelligence, analysis and intersectoral co-operation, in particular in the EU and at the international level, are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisätään rajat ylittävien rikosten ennalta ehkäisyyn, paljastamiseen, selvittämiseen sekä operatiivisen toimintaan liittyvää tiedonvaihtoa EU:ssa ja Suomen kannalta keskeisten maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The exchange of information is increased on combating, exposing and solving cross-border crime as well as on operations within the EU and with countries highly significant for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällöin kyetään entistä paremmin ehkäisemään erilaisia uhkia tietoon perustuvalla lainvalvonnalla.
<Seg L=EN-GB>This makes it easier to combat various threats through intelligence-based law enforcement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osana valtakunnan kattavaa turvallisuussuunnittelua lisätään yhteiskunnan eri toimijoiden sitoutumista aktiivisiksi osapuoliksi myös rikollisuuden torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>By engaging in nation-wide security planning, it is possible to have the various actors in society committed as partners in the fight against crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestäytyneeseen rikollisuuteen, talousrikollisuuteen ja ulkomaisen työvoiman valvontaan liittyviä toimenpiteitä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Measures related to the surveillance of organized crime, financial crime and foreign workers are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n vapaan liikkuvuuden alueen laajeneminen otetaan huomioon yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisessä.
<Seg L=EN-GB>Expansion of the area in the EU where persons have the right to move freely is taken into account in the maintenance of public order and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainvalvontaviranomaisten koulutus, työvälineet ja varusteet pidetään toimintaympäristön ja tehtävien vaatimusten mukaisina.
<Seg L=EN-GB>The powers, numbers of personnel, training and equipment of the law enforcement authorities are maintained at the level required by the operating environment and their tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainvalvontaviranomaisten, erityisesti poliisin, tullin ja Rajavartiolaitoksen yhteistyötä (PTR-yhteistyö) rikostorjunnan alalla syvennetään.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between the law enforcement authorities, i.e. the Police, Finnish Customs and the Border Guard (PCB authorities) is intensified and focuses on crime-fighting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Schengen-alueen laajeneminen edellyttää entistä tehokkaampaa ja kattavampaa rikostorjuntaa kansallisesti, vanhojen jäsenmaiden ja myös uusien jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välillä.
<Seg L=EN-GB>The expansion of the Schengen area presupposes even more effective and comprehensive crime-fighting on the national level, between old Member States and also among the law enforcement authorities of the new Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Operatiivista viranomaisyhteistyötä EU:n piirissä pyritään kehittämään suomalaisen PTR-yhteistyön periaatteita noudattavaksi.
<Seg L=EN-GB>Operational inter-authority co-operation is developed in line with the principles of Finnish PCB co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aloitetaan valmistelut täydennyspoliisijärjestelmän säädöspohjan ja rakenteiden kehittämiseksi siten, että täydennyspoliisit voisivat nykyistä paremmin tukea turvallisuusviranomaisten toimintaa myös normaaliolojen häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Preparations will be started to develop the statutory basis and structures of the reserve police system so that the reserve police could better support the measures of security authorities also during disturbances in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toteutetaan valtioneuvoston periaatepäätöksellä vuonna 2010 vahvistetussa kansallisessa terrorismin torjunnan strategiassa esitetyt toimenpidesuositukset.
<Seg L=EN-GB>Adopted in the Government Resolution in 2010, the recommended measures presented in the national counter-terrorism strategy will be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuvan muodostamisessa hyödynnetään EU:n poliisi ja oikeusviranomaisten yhteistyöhön osallistuvien instituutioiden raportteja sekä muita kansainvälisiä yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>As the situation picture is compiled, reports from institutions participating in the EU\rquote s police and judicial authorities\rquote  co-operation as well as other international contacts are utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tarvittavat toimet radikalisoitumisen estämiseksi käynnistetään Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Appropriate measures are launched to prevent radicalisation in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poliisin terrorismin torjuntaan koulutettu henkilöstö, tekniset valmiudet ja lainsäädännölliset edellytykset ylläpidetään tilannekuvan vaatimalla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Police counter-terrorism units, technical capabilities and the legislative basis are maintained at the level required by the situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n terrorismin torjunnan strategian ja toimintaohjelman toteuttamista ja kehittämistä jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The implementation and development of the EU\rquote s counter-terrorism strategy and plan of action are continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitetään terrorismin torjuntaan EU:lla jo olemassa olevien ja suunniteltujen tietojärjestelmien parempaa yhteiskäyttöä lainvalvonnassa.
<Seg L=EN-GB>The common use of the EU\rquote s pre-existing and planned information systems in the fight against terrorism in law enforcement is developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen erityisosaamisen ja kaluston käyttöä terrorismintorjuntaan kehitetään yhteistoiminnassa poliisin kanssa.
<Seg L=EN-GB>The use of the Border Guard\rquote s special capabilities and equipment in counter-terrorism activities is developed together with the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusvoimien ja muiden viranomaisten erityistoimintayksiköiden suoritus ja yhteistoimintakykyä kehitetään poliisin johdolla yhteistoiminnassa eri viranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The performance and interoperability of the Defence Forces and the special response units of other authorities are developed under the leadership of the police and in co-operation with other authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastus ja meripelastustoimen ylläpitäminen (SM).
<Seg L=EN-GB>Emergency services and maritime search and rescue (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ehkäistään vakavia onnettomuuksia, havaitaan ne ja varoitetaan niistä sekä torjutaan onnettomuudet pyrkien rajoittamaan niistä aiheutuvat vahingot.
<Seg L=EN-GB>Serious accidents are prevented, detected and warned of. In addition, accidents are restricted by attempting to limit their consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Onnettomuus ja tuhotilanteiden edellyttämää pelastustoiminnan valmiutta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Rescue activities concerning accidents and disasters are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmän kehittämisen painopisteenä on erityisesti suurten onnettomuustilanteiden edellyttämä nopea ja tehokas pelastustoiminta.
<Seg L=EN-GB>When developing the system, the focus is on the capability to launch swift and efficient rescue operations during major accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät niitä varten tehtävät suunnitelmat, riittävien henkilöstö ja materiaalisten valmiuksien ylläpito ja kehittäminen sekä pelastustoimen havainnointi, analysointi ja toimintakyvyn parantaminen vaarallisten aineiden (CBRNE) onnettomuus- ja tuhotilanteissa.
<Seg L=EN-GB>This involves contingency planning, the maintenance and development of sufficient personnel and materiel capabilities as well as developing the detection, analysis and operating capabilities in situations involving CBRNE threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastustoimi kehittää osaltaan tämän alan suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Emergency services, for their part, contribute to the planning of this area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Meripelastustoimi järjestetään siten, että apu voidaan osoittaa viipymättä ja mitoittaa tilanteen edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Maritime search and rescue (SAR) is organised in such a way that assistance can be provided without delay, scaled as required by the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen vastuulla olevan meripelastustoimen tehtäviä varten ylläpidetään jatkuvaa johtamis- ja viestitysvalmiutta, huolehditaan vaaratilanteiden radioviestinnästä sekä suoritetaan etsintä ja pelastustoimintaa muiden merellisten viranomaisten tukemana.
<Seg L=EN-GB>SAR falls within the purview of the Border Guard. For this purpose, constant command and communications readiness is maintained, appropriate radio communications in emergencies is ensured and SAR tasks are carried out with the support of other maritime authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen meripelastuksen johtamisjärjestelmä on hyödynnettävissä myös muiden merellisten turvallisuustilanteiden ja tehtävien johtamiseen vastuuviranomaisten tehtäväjaon mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>According to the division of tasks of responsible authorities, the SAR command and control system of the Border Guard can also be used to lead other security situations and tasks at sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastus ja meripelastusviranomaisten tarvittavassa laajuudessa suojattuja valvonta, hälytys ja johtamisjärjestelmiä kehitetään nykyaikaista tekniikkaa hyväksikäyttäen.
<Seg L=EN-GB>Modern and appropriately secure surveillance, warning and command systems are developed for emergency and maritime SAR services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköisten viestinten käyttöä väestön varoittamisessa kehitetään siten, että koko väestöä on mahdollista varoittaa jonkin sähköisen viestimen avulla.
<Seg L=EN-GB>The use of electronic media in issuing warnings to the general public is developed with the objective of enabling the authorities to alert the entire population by using some electronic medium.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisesti alueilla, joilla on merkittävä, väestön turvallisuutta vaarantava suuronnettomuuden riski, on ulkona olevaa väestöä voitava edelleenkin varoittaa ulkohälyttimien avulla.
<Seg L=EN-GB>Particularly in areas where there is a risk of a major accident endangering the safety of the population it must be possible to alert people outdoors using general alarm signals around protected targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastustoimen järjestelyt (mukaan lukien materiaaliset valmiudet) poikkeusoloissa perustuvat puolustussuunnittelun pohjana oleviin uhkamalleihin.
<Seg L=EN-GB>In emergency conditions search and rescue arrangements including materiel readiness are build on threat scenarios which provide the basis for defence planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestöä kyetään varoittamaan ja hälyttämään poikkeusoloissa ja normaaliolojen häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The population can be warned and alerted to emergencies as well as disturbances in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestö suojataan riskiarvioiden ja uhkatilanteiden mukaisesti väestönsuojiin, evakuoimalla tai mahdollisimman hyvän suojan antaviin sisätiloihin tai tilapäissuojiin.
<Seg L=EN-GB>According to risk assessments and the given threat situation the population is prepared to be protected in civil defence shelters, by evacuations or by placing them in premises that yield the maximum protection or temporary shelters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Omatoimista varautumista kehittämällä tuetaan väestön suojautumista asuin ja muihin tiloihin.
<Seg L=EN-GB>By developing independent preparedness and civil defence measures sheltering in residential or other premises is supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulvariskien hallinta ja patoturvallisuus (MMM).
<Seg L=EN-GB>Flood risk management and dam safety (MoAF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ennaltaehkäistään ja torjutaan tulvahaittoja, tulvavahinkoja ja patomurtumia sekä ylläpidetään valmiuksia lieventää niiden seurauksia.
<Seg L=EN-GB>Floods, flood damages and dam failures are prevented and averted and preparedness to mitigate their consequences is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulvariskien hallintaa parannetaan arvioimalla vesistöjen, merenrannikon sekä rankkasateista aiheutuvat tulvariskit, kartoittamalla merkittävät tulvariskialueet ja laatimalla niille tulvariskien hallintasuunnitelmat, ottamalla riskit huomioon maankäytön suunnittelussa ja toteuttamalla tarpeellisia tulvasuojelutoimenpiteitä kriittisissä kohteissa.
<Seg L=EN-GB>Flood risk management is improved by assessing the flood risks of waterways and coasts and the risk posed by heavy rains, charting significant flood risk areas and drawing up management plans to contain them, taking the risks into account in land use planning and implementing necessary flood protection measures at critical locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Operatiivisen tulvantorjunnan parantamiseksi ylläpidetään vesitilanteiden seurantaa ja ennusteita, varoitusjärjestelmiä ja yhteistoimintamenettelyjä.
<Seg L=EN-GB>In order to improve operational flood prevention, water level monitoring and forecasting of water situations, warning systems and co-operation procedures are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hätäkeskustoiminta (SM).
<Seg L=EN-GB>Emergency response functions (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:17
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:17
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hätäkeskustoimintaa tehostetaan ja toiminnan tuottavuutta lisätään kehittämällä Hätäkeskuslaitoksen rakenteita ja henkilöstön osaamista.
<Seg L=EN-GB>The emergency response functions are improved and their productivity is increased by developing the structures and staff competences in the Emergency Response Centre (ERC) Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtakunnallinen tietojärjestelmä ja yhteinen tietokanta kehitetään ja otetaan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>A nation-wide information system and a common database will be developed and introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hätäkeskustoiminta yhdenmukaistetaan ja tietojärjestelmät integroidaan turvallisuusviranomaisten operatiivisiin johtamisjärjestelmiin.
<Seg L=EN-GB>Emergency response functions will be harmonised and the information systems integrated into the operational command systems of security authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä luodaan osaltaan kyky hyödyntää hätäkeskustoimintaa poikkeusolojen hälytystoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>For its part, this will create capabilities to use emergency response functions for alerts in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hätäkeskusten toimintavalmiuksia kehitetään siten, että päivystysvahvuudet mahdollistavat yhdenmukaisten prosessien toteuttamisen sekä mukautuvuus ja toimintavarmuus erilaisiin tilanteisiin ja poikkeusoloihin paranee muun muassa hätäkeskusten varmistaessa toinen toisiaan.
<Seg L=EN-GB>The operational readiness of the ERCs will be developed so that the standby strength enables the implementation of harmonised processes. In addition, the adaptation to and reliability in different conditions and emergency conditions will improve when, for example, ERCs effectively support each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa- ja vesialueiden öljy ja kemikaalionnettomuuksien torjuminen (YM).
<Seg L=EN-GB>Oil and chemical spill response on land and water (MoE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ennaltaehkäistään ja torjutaan öljy ja kemikaalionnettomuuksia maa- ja vesialueilla sekä rajoitetaan niiden aiheuttamia vahinkoja.
<Seg L=EN-GB>Oil and chemical spills on land and water are prevented, recovered and limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät aluskohtaiset turvallisuusvaatimukset, meriliikenteen seuranta, valvonta ja ohjausjärjestelmät sekä öljyntorjuntakyky.
<Seg L=EN-GB>This involves vessel safety requirements, vessel traffic service (VTS) systems and oil spill recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tehokkaalla meriliikenteen johtamisjärjestelmällä vähennetään merellisiä öljy ja kemikaalionnettomuuksia.
<Seg L=EN-GB>It is possible to reduce oil and chemical spills at sea with an efficient VTS system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi kehitetään kykyä havaita onnettomuudet sekä rajoittaa ja korjata niiden seuraukset nopeasti.
<Seg L=EN-GB>In addition, capabilities to detect accidents and to rapidly limit and manage their consequences are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen ympäristökeskuksen (SYKE) ympärivuorokautista päivystysvalmiutta erilaisten ympäristöonnettomuuksien varalta ylläpidetään.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Environment Centre SYKE maintains 24/7 duty readiness in view of various environmental accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Öljyntorjuntavalmiutta tehostetaan hankkimalla myös talviolosuhteissa tehokkaaseen keräykseen kykenevä monitoimialus.
<Seg L=EN-GB>Oil spill response readiness is improved by procuring a multi-purpose vessel capable of recovering oil even under winter conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen avomerellä ja rannikolla tapahtuvaa ympäristönvalvonta ja öljyntorjuntakykyä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The Border Guard\rquote s capacity for monitoring and combating oil spills on the open sea and coastal areas is enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muiden itämerivaltioiden kanssa kehitetään yhteistoimintaa onnettomuustilanteita varten ja arvioidaan torjuntakaluston riittävyyttä.
<Seg L=EN-GB>Collaboration with other Baltic Sea States is developed in view of accidents and the capacity of recovery equipment is assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyössä EU:n meriturvallisuusviranomaisen (EMSA) kanssa ylläpidetään kemikaaliasiantuntijapalveluverkosto ja satelliittikuvapalvelu öljyvahinkojen havainnointia varten.
<Seg L=EN-GB>In co-operation with the European Maritime Safety Agency (EMSA) a network of chemical expert services and a satellite image service are maintained to detect oil spills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa-alueiden öljy ja kemikaalionnettomuuksien syntyminen ennaltaehkäistään tehokkaalla riskienhallinnalla sekä kuljetusketjussa että laitospuolella.
<Seg L=EN-GB>Oil and chemical spills in land areas are prevented with effective risk management both in the logistic chain and in plants and facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimijoille asetetaan lupamääräyksiä, joiden toteutumista tarkastetaan ja valvotaan määräajoin.
<Seg L=EN-GB>The actors are to meet permit requirements, the following of which is supervised at set intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimijat laativat pelastussuunnitelman, johon onnettomuuden ennaltaehkäisy sekä suunnitellut torjuntatoimenpiteet kirjataan.
<Seg L=EN-GB>They draw up a rescue plan where the prevention and planned recovery measures are entered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastussuunnitelman toimivuutta harjoitellaan yrityksessä omaehtoisesti sekä yhdessä pelastusviranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the rescue plan is tested in the company, both independently and with rescue authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten ja yritysten välistä yhteistyötä lisätään ja kehitetään edelleen, jotta maa-alueiden vaarallisten aineiden onnettomuuksien hallinta paranee.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between authorities and companies is increased and further developed to ensure better management of accidents involving hazardous substances in land areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden ylläpitäminen (SM).
<Seg L=EN-GB>Border management (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Estetään valtakunnan rajan ja aluemeren ulkorajan ylittämisestä annettujen säännösten rikkominen ja rajat ylittävästä henkilöliikenteestä yleiselle järjestykselle ja turvallisuudelle aiheutuvat uhat sekä varmistetaan rajaliikenteen sujuvuus ja turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>Violations of provisions concerning the crossing of the national border and the seaward limit of territorial sea as well as threats against public order and security caused by cross-border passenger traffic are prevented. Furthermore, a safe and smooth flow of border traffic is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät ihmiskaupan ja salakuljetuksen estäminen ja paljastaminen, ydin ja muiden radioaktiivisten aineiden salakuljetuksen estäminen, ulkorajaliikenteen rajatarkastukset, rajaliikenteen sujuvuus ja turvallisuus, Suomen ja Venäjän välisen rajan valvonta sekä kyky palauttaa rajavalvonta väliaikaisesti Schengen-sisärajoille.
<Seg L=EN-GB>This involves combating and exposing human trafficking and smuggling, the smuggling of nuclear agents and other radioactive substances, inspecting border traffic, surveillance of the Finnish-Russian border as well as the capability to reinstate border checks on a temporary basis on the internal borders of the Schengen area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden kokonaisuuden ylläpitämiseksi ja kehittämiseksi eri toimijat ja välineet sovitetaan yhteen niin kansallisesti kuin EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>In order to sustain and develop the entirety of border management, different actors and equipment are co-ordinated both nationally and at the EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vapaa liikkuvuus ja Schengen-alueen laajeneminen edellyttävät edelleen EU:n yhdennetyn rajaturvallisuusjärjestelmän kehittämistä sekä tarkastuksien ja valvonnan vahvistamista unionin ulkorajoilla.
<Seg L=EN-GB>The free movement of people and the expansion of the Schengen area necessitate further development of the EU\rquote s integrated border management system as well as bolstering checks and surveillance on the external borders of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti EU:n rajapolitiikan, yhdennetyn rajaturvallisuusjärjestelmän, sekä EU:n meripolitiikan ja merialueiden yhteisen tiedonvaihtoympäristön kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland actively promotes the EU\rquote s border policies, integrated border management and the development of the common environment for exchanging information on the EU\rquote s integrated maritime policy and the EU\rquote s waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Frontexin koordinoimaan rajaturvallisuusyhteistyöhän ja keskeisiin meripolitiikan kehittämiseen liittyviin hankkeisiin osallistutaan aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland plays an active role in the border security co-operation co-ordinated by Frontex and in the key projects to develop the maritime policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi hyödyntää EU:n ulkorajarahaston mahdollisuudet oman rajaturvallisuusjärjestelmänsä kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland will make use of the opportunities provided by the European External Borders Fund for the development of its own border management system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisen rajaturvallisuusjärjestelmän toimintakyvyn varmistamiseksi ylläpidetään rajatilannekuvaa sekä kehitetään riskianalyysin tuottamiseksi tarvittavaa toimintamallia ja järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>A border situation picture is maintained to guarantee the functioning of the national border management system and a model and system capable of producing risk analysis is developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Itärajalla ylläpidetään riskianalyysiä vastaava rajojen valvonta, painopisteen ollessa kaakkoisrajalla.
<Seg L=EN-GB>As to the eastern border, border controls correspond to the risk analysis made; the focus is on the south-east border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muualla itärajalla rajojen valvonnan toimintamallia kehitetään rauhallisen ja harvaanasutun raja-alueen olosuhteita vastaavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Elsewhere on the eastern border the border surveillance model is developed to correspond to the conditions of a peaceful and sparsely populated border area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rikostiedustelua ja tutkintaa Rajavartiolaitoksen ydintehtäväalueilla kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Criminal intelligence and investigation are developed in the core task areas of the Border Guard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ihmiskaupan ja salakuljetuksen torjumiseksi jatketaan kansallisen ja kansainvälisen viranomaisyhteistyön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between authorities on the national and international level is continued to combat human trafficking and smuggling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaliikenteen sujuvuuden ja turvallisuuden takaamiseksi kehitetään kansainvälisten rajanylityspaikkojen infrastruktuuria, henkilöstövoimavaroja ja teknistä varustusta vastaamaan rajaliikenteen kasvua ja turvallisuusriskejä.
<Seg L=EN-GB>To guarantee a safe and smooth flow of border traffic, infrastructure at international border crossing points, human resources and technical equipment are developed to meet the requirements of increasing traffic and security risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehittämistyö tehdään Rajavartiolaitoksen, tullin ja tielaitoksen yhteistoimin ja siihen kytketään myös Venäjän viranomaiset tavoitteena sujuva ja turvallinen rajanylityskäytäntö.
<Seg L=EN-GB>This project is a joint operation, involving the Finnish Border Guard, Customs and the Road Enterprise. Russian authorities will also be included in the development project with the aim of establishing smooth and safe border crossing practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajojen valvonnan ja rajatarkastusten perustehtävien automatisointia jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The automation of the basic tasks in border surveillance and border controls are continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuton hallinta (SM).
<Seg L=EN-GB>Immigration control (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laillista maahanmuuttoa kehitetään johdonmukaisesti ja samanaikaisesti ylläpidetään kykyä laittoman maahantulon torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>Legal immigration is consistently developed and, at the same time, the means to prevent illegal entry are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyy laillisen maahanmuuton säädösvalmistelu ja lain nojalla tapahtuva päätöksenteko, tilannekuva laillisen ja laittoman maahanmuuton kehityksestä sekä viranomaisten välinen tiedonvaihto ja yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>This involves the regulation of legal immigration and decision-making based on law, a situation picture on the development of legal and illegal immigration and the exchange of information between authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös EU-velvoitteet otetaan huomioon (mukaan lukien EU:n ja jäsenvaltioiden välinen operatiivinen yhteistyö).
<Seg L=EN-GB>The EU-related obligations are also taken into account including operational co-operation between the EU and the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttovirasto käsittelee ja ratkaisee maahantuloon, maassa oleskeluun, pakolaisuuteen sekä Suomen kansalaisuuteen liittyviä asioita.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Immigration Service handles and makes decisions on matters relating to entry, stay in the country, displacement and Finnish citizenship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kotoutumisen edistäminen jakautuu usean eri ministeriön vastuulle.
<Seg L=EN-GB>A number of ministries are responsible for promoting integration:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö vastaa kotouttamispolitiikan valmistelusta ja toimenpiteiden yhteensovittamisesta muiden hallinnonalojen kanssa. Työ- ja elinkeinoministeriö vastaa maahanmuuttajien kotoutumisprosessiin sisältyvistä työvoimapalveluista, muun muassa maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>the Ministry of the Interior is responsible for preparing the integration policy and co-ordinating measures with other administrative sectors; the Ministry of Employment and the Economy is responsible for the employment services incorporated into the integration process of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueellisilla elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksilla on vastuu maahanmuutto ja kotouttamisasioiden koordinoinnista alueellaan.
<Seg L=EN-GB>The regional Centres for Economic Development, Transport and the Environment (ELY Centres) are responsible for co-ordinating immigration and integration matters in their regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ne myös vastaavat työvoimapoliittisena koulutuksena annettavan maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksen hankinnasta. Työ- ja elinkeinotoimistot vastaavat erityisesti työelämään suuntautuvien maahanmuuttajien kotoutumista ja työllistymistä tukevista palveluista.
<Seg L=EN-GB>In addition, they ensure that integration training, which is a part of labour market training, is provided for immigrants while the Employment and Economic Development Offices are responsible for the services supporting the integration and employment of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunnilla on alueillaan yleis- ja yhteensovittamisvastuu maahanmuuttajien kotouttamisen kehittämisestä, suunnittelusta ja seurannasta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities bear the overall responsibility to co-ordinate the development, planning and monitoring of the immigrants\rquote  integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunnat järjestävät kotoutumista edistäviä ja tukevia toimenpiteitä ja palveluja maahanmuuttajille.
<Seg L=EN-GB>Measures and services that promote and support the integration process are organised by municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tehokkaalla laittoman maahantulon torjunnalla tuetaan yleistä rikostorjuntaa ja luodaan valmiuksia reagoida tarvittaessa myös laajoihin ei-toivottuihin maahanmuuttovirtoihin.
<Seg L=EN-GB>By vigourously combating illegal immigration, the overall fight against crime is supported and the means for responding to extensive unwanted immigration flows are created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käytännön toiminnan kannalta tarpeellista tietojenvaihtoa ja asioiden koordinointia toimivaltaisten viranomaisten kesken kehitetään edelleen ja hyödynnetään tarpeen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Exchange of information necessary for taking practical measures and co-ordination of matters among competent authorities are further developed and made use of when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU-yhteistyötä ja kansainvälistä yhteistyötä, lähialueyhteistyö mukaan lukien, hyödynnetään ja lisätään vastaavasti tarpeen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Co-operation in the EU context and other international co-operation, including regional transboundary co-operation, are utilised and increased when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n yhteisen turvapaikka ja maahanmuuttopolitiikan kehittäminen tukee osaltaan laillisen ja laittoman maahanmuuton hallintaa.
<Seg L=EN-GB>The development of the EU\rquote s common asylum and migration policies contributes to the management of legal and illegal immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteisen ja tehokkaan paluu ja palautuspolitiikan kehittäminen tukee toimintaa myös häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the development of common and effective return and deportation policies contributes to managing disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laitonta maahanmuuttoa torjuttaessa kiinnitetään erityistä huomiota kansainvälisen suojelun varmistamiseen Geneven pakolaissopimuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In combating illegal immigration special attention must be paid to guaranteeing international protection as provided in the Geneva Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suojelun tarpeessa olevat on pystyttävä tunnistamaan ja heidän pääsynsä suojelun piiriin on taattava.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to identify those in need of protection, and their protection must be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastaavasti turvapaikkamenettelyn väärinkäyttäjät on osattava nopeasti erottaa perusteltujen hakemusten joukosta.
<Seg L=EN-GB>Similarly, those attempting to abuse asylum procedures are to be quickly identified from among justified applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laitonta maahanmuuttoa torjutaan tehokkaasti jo lähtömaissa viisumitoiminnalla.
<Seg L=EN-GB>Visa requirements are an effective way to combat illegal immigration already in the country of departure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen edustustojen paikallinen lähtömaan asiantuntemus ja yhteistyö muiden Schengen-maiden edustustojen viisumiasioissa lisää kansallista ja yhteisen Schengen-alueen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The knowledge of local conditions that Finnish missions have acquired and co-operation with the embassies of other Schengen countries in visa matters increases both national security and that of the Schengen area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittaisen maahantulon hallinta (SM).
<Seg L=EN-GB>The management of a major influx of asylum seekers (MoI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiuksia laajamittaisen maahantulon (joukkopako) hallintaan ylläpidetään.
<Seg L=EN-GB>Preparedness to control a major influx of asylum seekers is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiuteen sisältyy järjestely ja vastaanottokeskusten perustaminen ja muu vastaanoton järjestäminen sekä kattava viranomaisyhteistyö.
<Seg L=EN-GB>This involves establishing reception centres, other reception arrangements as well as comprehensive co-operation among authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilapäisestä suojelusta päätetään tarvittaessa kansallisesti tai EU:n neuvoston päätökseen perustuen.
<Seg L=EN-GB>Decisions on temporary protection are made nationally, when necessary, or on the basis of the EU Council decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittaisen maahantulon tilanteessa rajaturvallisuusjärjestelmällä huolehditaan siitä, että viranomaiset kykenevät valvomaan maahantulijoita asianmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In these kinds of situations, the border security system is tasked to see to it that the authorities are able to properly monitor those wishing to enter the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hakemusten käsittelyä ja henkilöiden maasta poistamisjärjestelyjä kehitetään siten, että kaikkien maahantulijoiden henkilöllisyys kyetään selvittämään ja ottamaan heiltä henkilötuntomerkit nopeasti ja tehokkaasti myös häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Permit application and deportation systems are developed so that the identities of all applicants can be established and their biometric data be promptly and efficiently processed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeino liikenne ja ympäristökeskukset (ELY) jatkavat valmiussuunnitelmien ylläpitämistä kuntien kanssa järjestely ja vastaanottokeskusten perustamiseksi joukkopakotilanteessa.
<Seg L=EN-GB>ELY Centres continue to maintain preparedness plans with municipalities to set up reception centres and other reception arrangements in case of a major influx of asylum seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>ELY:t kartoittavat kuntien ja mahdollisesti muiden tahojen kanssa soveltuvat tilat ja tekevät kuntien kanssa aiesopimukset enintään 100 000 maahantulijan vastaanottamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Suitable premises are identified together with municipalities, and possibly with other entities. Preliminary contracts are signed to facilitate the reception of up to 100 000 asylum seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisähenkilöstön rekrytoinnissa otetaan huomioon myös vapaaehtoisten koulutettujen henkilöiden ja organisaatioiden rooli.
<Seg L=EN-GB>As additional personnel are recruited, the role of trained volunteers and organisations must also be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisoikeudellisten, yksityisten yhdistysten ja säätiöiden osallistumisesta järjestely ja vastaanottokeskusten perustamiseen laajamittaisen maahantulon tilanteessa sovitaan valtakunnallisesti ja alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>Participation in setting up reception centres by bodies governed by public law, private associations and foundations will be decided both on the national level and locally in case of a major influx of asylum seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtakunnallista järjestely ja vastaanottokeskusrekisteriä kehitetään valtakunnallisen tilannekuvan ylläpitoa varten myös laajamittaisen maahantulontilanteen hallitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>A national reception centre register is developed for the purpose of serving the national situation picture as well as for managing a large-scale influx of asylum seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö yhdessä ELY:jen ja aluehallintovirastojen (AVI) kanssa arvioi tarvittavan kuljetuskapasiteetin eri uhkatilanteissa sekä tekee tarvittavat varaukset ja suunnitelmat maahantuloa yhteensovittavien alueellisten yhteistyöryhmien perustamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior, jointly with the ELY Centres and Regional State Administrative Agencies (AVI), makes an assessment of the required transport equipment for different threat situations, makes the necessary provisions and draws up plans for establishing regional co-operation teams tasked to co-ordinate the immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suunniteltujen järjestely ja vastaanottokeskusten tasovaatimukset ja perustamisjärjestelyt määritetään osana vastaanottokeskusten valmiussuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>The required standards and setting up arrangements for the planned reception centres are detailed in the reception centres\rquote  contingency plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttoviraston tehtävänä on solmia keskusten perustamissopimukset kuntien ja yksityisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The task of the Finnish Immigration Service is to make the setting up agreements with municipalities and private actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahantulijoiden huolto, johon kuuluvat muonitus, majoitus ja vaatetus sekä välttämätön terveydenhuolto käynnistetään viiveettömästi heidän saavuttua vastaanotto tai järjestelykeskukseen.
<Seg L=EN-GB>The services for the asylum seekers, including food services, accommodation, clothing and necessary health services are to be provided without delay after their arrival at the reception centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää muonituksen järjestämisestä ja lääkintähuollosta sopimista etukäteen kuntien ja AVI:en kanssa.
<Seg L=EN-GB>This requires that food services are established and health services are agreed upon in advance with the municipalities and the AVIs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Talouden toimivuudella tarkoitetaan väestön ja elinkeinoelämän mahdollisuuksia perustarpeiden tyydyttämiseen taloudellisen vaihdannan avulla sekä riittävän vahvaa julkisen talouden rahoitusasemaa.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the economy refers to the economic exchange which meets the population and the business community\rquote s basic needs and supports a sufficiently healthy state economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Infrastruktuurin ylläpitämisellä tarkoitetaan niitä teknisiä rakenteita ja organisaatioita, jotka ovat välttämättömiä väestön elinmahdollisuuksille ja yhteiskunnan toimivuudelle.
<Seg L=EN-GB>The maintenance of infrastructure means the technical structures and organisations which are necessary for the population\rquote s livelihood and for the functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän kokonaisuuteen kuuluvat julkisen talouden toimintaedellytysten, rahoitusmarkkinoiden ja vakuutusalan toiminnan turvaaminen, elintarvikehuollon toimintakyvyn turvaaminen sähköisten tieto- ja viestintäjärjestelmien sekä kuljetusten turvaaminen, yhteiskunnan taloudellisten perustoimintojen ylläpitäminen, osaava työvoima, korkeatasoisen koulutus ja tutkimusjärjestelmän ylläpitäminen sekä merkittävien ympäristömuutosten havaitseminen, rajoittaminen ja niihin sopeutuminen.
<Seg L=EN-GB>This entirety includes the safeguarding of the state economy, the financial market and the insurance business, securing the functioning of food supply as well as the electronic ICT systems and transports. Furthermore, sustaining society\rquote s basic economic functions, a competent labour force, preserving a first-rate education system and research structure as well as detecting, controlling and adapting to significant changes in the environment are also included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoitusaseman merkitys kasvaa poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The significance of robust public finances increases in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeusoloissa julkisen vallan merkitys kansalaisten hyvinvoinnin turvaamisen kannalta väistämättä lisääntyy normaalin taloudellisen toiminnan häiriintyessä.
<Seg L=EN-GB>The role of public authorities in securing the welfare of citizens inevitably increases when normal economic activities are disturbed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtion tuloja ja menoja koskevilla ratkaisuilla varmistetaan voimavarat julkisen vallan toiminnan turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Decisions regarding state revenue and expenditure guarantee the resources required by the public authorities\rquote  functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden toimivuutta tarkastellaan kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the public economy is assessed as an entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi kunnille asetettuja velvoitteita arvioidaan poikkeusoloissa uudelleen keskeisten toimintojen vaatimien taloudellisten resurssien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>For example, in emergency conditions, municipalities\rquote  responsibilities have to be re-evaluated in order to secure adequate funding for key functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Talouden vakaus, tehokas veropolitiikka ja verojen kanto, hallittu lainanotto sekä budjetointijärjestelmän toiminta ovat tavoitetilanteessa turvattu.
<Seg L=EN-GB>In the desired end state, economic stability, an effective taxation policy and collection of taxes, controlled central government borrowing and the efficiency of the budgeting system are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Budjettijärjestelmällä varmistetaan menojen kohdentaminen kulloistenkin tilanteiden edellyttämiin käyttötarkoituksiin tarkoituksenmukaisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>An efficient budgeting system guarantees that appropriations can be allocated to their appropriate purposes in the given situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä toteutuu toimivalla yhteistyöllä eri ministeriöiden kanssa sekä valmiudella tehdä ehdotuksia ja ratkaisuja menosäästöistä ja menojen uudelleenkohdentamisesta.
<Seg L=EN-GB>This requires good co-operation between ministries as well as readiness to make proposals and decisions on savings and reallocation of appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden toiminta turvataan perustuen rahoituslaitosten ja Euroopan keskuspankkijärjestelmän rakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>The solid functioning of the financial markets is based on the structures of financial institutions and the European central Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahapolitiikan ensisijaisena tavoitteena on hintavakaus.
<Seg L=EN-GB>The primary objective of monetary policy is to maintain price stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen Pankki osallistuu Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) toimintaan ja toteuttaa osaltaan Euroopan keskuspankin neuvoston määrittelemää euroalueen yhteistä rahapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The Bank of Finland is a member of the European System of Central Banks (ESCB) and, for its part, implements the Euro zone\rquote s single monetary policy as defined by the Governing Council of the European Central Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitus ja vakuutusmarkkinoiden vakaa toiminta ja keskeiset palvelut varmistetaan asianomaisten viranomaisten sekä yritysten yhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>The stable functioning of the financial and insurance markets as well as key services is secured through co-operation among the proper authorities and companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahahuollon, maksujenvälityksen ja rahoituspalveluiden toimivuus pystytään varmistamaan soveltuvilla järjestelyillä.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the money supply, payment systems and financial services are secured by appropriate arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden vakavat kriisit ja poikkeusolot hoidetaan eurojärjestelmän yhteisillä toimenpiteillä, mutta myös kansallisilla järjestelyillä on merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Serious financial crises and emergency conditions require measures which are jointly implemented within the Eurosystem but national arrangements have significance, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Infrastruktuurin toimivuus on moniulotteinen kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>The functioning of infrastructure is a multidimensional entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden ylläpitämiseen tarvittavat toimenpiteet mitoitetaan siten, että väestön elinmahdollisuudet, yhteiskunnan välttämättömät toiminnot ja maanpuolustuksen materiaaliset edellytykset eivät vaarannu.
<Seg L=EN-GB>The general goals of security of supply are scaled to safeguard the population\rquote s livelihood and to uphold society\rquote s vital functions as well as the material preconditions for national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelyillä turvataan väestön asema siltä varalta, että markkinoiden normaali toiminta ei tuota riittävää huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>These arrangements are in place to safeguard the population, should the normal functioning of the market not generate sufficient security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen huoltovarmuustoimenpiteiden lähtökohtana on EU:n sisämarkkinoiden toimivuus.
<Seg L=EN-GB>The premise of Finland\rquote s security of supply is the proper functioning of the single European market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työvoiman saannin turvaaminen tukee huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Securing a sufficient labour workforce supports the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työvoimaa kyetään ohjaamaan tilapäisesti väestön perusturvan ylläpitämiseen tai onnettomuuksien seurausten korjaamiseen.
<Seg L=EN-GB>When the population\rquote s basic services or accident consequence management so require, the labour force can temporarily be reassigned to needed areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yleisellä työvelvollisuudella voidaan tarvittaessa varmistaa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisessa tärkeille yrityksille, maanpuolustukselle ja yhteiskunnan peruspalveluille välttämätön työvoima.
<Seg L=EN-GB>The general work obligation principle guarantees a sufficient number of workers for companies that are important to the securing of society\rquote s vital functions, national defence and society\rquote s basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutus ja tutkimusjärjestelmän ylläpitämiseksi keskeiset koulutuspalvelut, ammatillisesti koulutetun erityishenkilöstön koulutus ja tutkimustoiminta turvataan.
<Seg L=EN-GB>To uphold the education and research system, key education services, the training of professionals and research facilities are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Asumisen turvaamiseksi valmistaudutaan tarvittaessa tehostamaan säännöstely ja muilla toimenpiteillä asuntokannan käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Sufficient housing is guaranteed by increasing supply or, if necessary, by imposing regulatory and other measures on housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riittävä rakentamisen kapasiteetti ja sen käyttö kulloinkin ensisijaisiin rakentamiskohteisiin varmistetaan sotilaallisen maanpuolustuksen, väestönsuojelun, energiahuollon, liikenneväylien ja muiden yhteiskunnan teknisten järjestelmien sekä terveydenhuollon tarpeiden tyydyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Sufficient construction capacity and availability is earmarked for sites of primary importance as regards military defence, civil defence, energy supply, transport routes as well as society\rquote s other technical systems and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristön tilaa seurataan, jotta haitalliset ympäristömuutokset havaittaisiin riittävän ajoissa tarvittavien korjaavien ja rajoittavien toimenpiteiden mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The state of the environment is monitored so that harmful long-term changes in the environment can be detected in time to allow for corrective and restrictive measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jätekuljetukset turvataan tarvittaessa vaihtoehtoisella keräys ja kuljetuskalustolla.
<Seg L=EN-GB>Waste transports are secured, if necessary, with alternative collection and transport equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavanomaiset ja ongelmajätteet sijoitetaan olemassa oleville kaatopaikoille tai väliaikaisesti ennalta suunnitelluille alueille, joilla ympäristö ja terveysvaikutukset ovat vähäiset.
<Seg L=EN-GB>Non-hazardous and hazardous waste is taken to existing landfill areas or temporary areas where environmental and health impacts are low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Energian saatavuudesta huolehditaan kotimaisilla ratkaisuilla ja kansainvälisellä yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Energy availability is safeguarded with domestic solutions and international co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Energian hankinta turvataan ensisijaisesti Suomen omin toimin.
<Seg L=EN-GB>The availability of energy is secured in the first place by domestic measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Öljytuotteiden saatavuutta varmistetaan myös Kansainvälisen energiajärjestön (IEA) ja EU:n järjestelyin.
<Seg L=EN-GB>The International Energy Agency (IEA) and the EU also take measures to secure the availability of oil products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maakaasun toimitusvarmuuden erityispiirteenämme ovat ainoa tuontiyhteytemme Venäjältä ja käytännössä puuttuva maakaasun varastointimahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Natural gas is only imported from Russia and the lack of stockpiling capacity affects the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Polttoaine ja voimahuollon käsittävä energiahuolto on varmistettu valtioneuvoston huoltovarmuuden tavoitteista antaman päätöksen mukaisella huoltovarmuustasolla.
<Seg L=EN-GB>Energy supply, comprising fuel and power supply, is safeguarded at the level provided in the Government decision on the objectives of the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Polttoaineiden varmuusvarastoja on pidetty yllä maamme erityisolosuhteiden vuoksi vähintään EU:n ja IEA:n öljytuotteiden varastointivelvoitteiden mukaisesti ja siten, että varastointi koskee tuontipolttoaineita.
<Seg L=EN-GB>Due to Finland\rquote s special conditions, security stockpiles of imported fuels have not been allowed to fall below the minimum levels of EU obligations and IEA agreements regarding the stockpiling of petroleum-based products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimahuollon perustan muodostava monipuolinen, edullinen ja riittävä sähköenergian kotimainen tuotantokapasiteetti varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>A versatile, economic and sufficient power generating capacity, forming the basis for the supply of electricity, is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tieto ja viestintäjärjestelmien varassa olevat kriittiset toiminnot varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>The critical functions depending on information and communications technology (ICT) systems are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan organisaatioiden ja väestön käytössä olevat sähköiset tieto- ja viestintäjärjestelmät ovat luotettavia ja turvallisia.
<Seg L=EN-GB>The ICT systems used by organisations and the population are reliable and secure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmien toimivuus varmistetaan yritysten varautumisen avulla ja viranomaisten ja yritysten keskinäisiin sopimuksiin perustuen.
<Seg L=EN-GB>The functioning of these systems is appropriately safeguarded through preparedness of companies and on the basis of agreements between authorities and companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintäverkkojen tietoturvallisuudesta huolehditaan.
<Seg L=EN-GB>Information security in communication networks is safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintäpalveluille ja palvelujärjestelmille määritetään lainsäädännöllä ja määräyksillä turvallisuuden perustaso.
<Seg L=EN-GB>Statutory basic security requirements are assigned to communication services and service infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmien rakentamista ja niiden ylläpitoa sekä palveluiden toimivuutta koskevien määräysten noudattamista valvotaan.
<Seg L=EN-GB>Compliance with regulations concerning system construction, maintenance and functioning is monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionjohdon ja turvallisuusviranomaisten tieto- ja viestintäjärjestelmät varmistavat osaltaan tietojen käytön ja tilannekuvan ajantasaisuuden ja päätöksentekokyvyn.
<Seg L=EN-GB>The ICT systems of the state leadership and security authorities secure, for their part, the timeliness and decision-making capability for the use of information and situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmien ylläpitoa ja kehittämistä ohjataan keskitetysti. Valtion yleinen tietojenkäsittely on varmennettu ja julkishallinnon sähköisiä palveluja sekä valtion tietohallintoa ja tietoturvallisuutta ohjataan.
<Seg L=EN-GB>Electronic public services, the state information management and information security are guided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kriittisten toimintojen ympärivuorokautisesti toimivat valvomot käyttävät yhteisiä toimintamalleja ja yhteiskäyttöisiä teknisiä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Operating 24/7, the control rooms of society\rquote s critical functions use common operating models and joint technical solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon yhteisten järjestelmien kehittämistä ja ylläpitoa johdetaan keskitetysti.
<Seg L=EN-GB>The management to develop and maintain public administration\rquote s common systems is centralised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoturvaratkaisut suunnitellaan osana järjestelmäsuunnittelua ja kaikki julkisen hallinnon tietojärjestelmät täyttävät järjestelmäkohtaisesti määritellyn tietoturvallisuuden tason vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>The information security arrangements are included in system architecture and all government information systems conform to information security requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeisten tietojärjestelmien jatkuva toiminta varmennetaan palvelun vaatimalla tavalla ja perustetaan toiminto, jolla taataan julkisen hallinnon tärkeiden tietojärjestelmien osalta reaaliaikainen tilannetietoisuus ja ympärivuorokautinen reagointikyky.
<Seg L=EN-GB>The uninterrupted functioning of key information systems is guaranteed as required and a function is established to secure real-time situation awareness and 24/7 response capability for the key information systems in public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa on käytössä turvallinen tietoliikenneverkko.
<Seg L=EN-GB>The public administration has access to a secure telecommunications network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maassa on käytössä tekniset varoitusjärjestelmät, joiden avulla väestölle sekä ulkomailla oleville suomalaisille voidaan sähköisten viestintävälineiden avulla laajoissa ja äkillisissä katastrofitilanteissa antaa tehokkaasti ja nopeasti viranomaisten varoituksia ja toimintaohjeita.
<Seg L=EN-GB>Technical warning systems are available with which official warnings and advice via electronic media can rapidly be issued to Finnish citizens, both home and abroad in large and sudden catastrophes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten jatkuvuus turvataan myös häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The continuation of transports is secured also during disturbances and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toimintojen ja väestön tarvitsemien kuljetusten edellytykset turvataan kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for society\rquote s necessary transports are safeguarded in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maan sisäisten kuljetusten varmistamiseksi ohjataan kuljetusväylien rakentamista ja kuljetuksista vastaavien organisaatioiden sekä satamien, lentokenttien ja muiden liikennejärjestelmän solmukohtien valmius ja turvallisuustoimintaa.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee domestic transports, the public authorities regulate the preparedness and security measures of organisations responsible for constructing and managing transport routes, ports and harbours, airports and other transport hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan kuljetusten turvaamiseksi varmistetaan, että kuljetuksiin on käytettävissä tarvittava merikuljetuskalusto.
<Seg L=EN-GB>In order to maintain foreign trade, availability of the required vessels is safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella säilyy päätösvalta toteuttaa yhteiskunnan toimintakyvyn ja väestön huollon edellyttämät välttämättömät ilmakuljetukset kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland will retain the independent decision-making capability to carry out air transports required for the functioning of society and the security of supply in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten infrastruktuuri ja keskeiset logistiset ketjut varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>Transport infrastructure and the key logistic chains are secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetuskaluston käyttö ja liikennepolttonesteiden riittävyys yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta tärkeimpiin tehtäviin suunnitellaan poikkeusolojen tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Contingency plans include the use of transport equipment and the sufficiency of fuels for the most important tasks with regard to securing society\rquote s vital functions in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomelle elintärkeiden kuljetusten turvaamiseksi valtiolla on valmius antaa tarvittaessa elintärkeille kuljetuksille vakuutustakuut tilanteissa, joissa kaupallisia vakuutuksia ei ole saatavissa.
<Seg L=EN-GB>When it comes to securing Finland\rquote s vital transports, state guarantees can be issued in situations where commercial insurance is unobtainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Perustarpeiden tyydyttämisessä korostuu elintarvike ja vesihuollon merkitys sekä talousveden laadun varmistaminen.
<Seg L=EN-GB>Food and water supply as well as securing the quality of drinking water are of significance in meeting the basic needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikehuollolla turvataan väestölle energia ja ravitsemussisällöltään riittävä ja terveydellisesti turvallinen ravinnon saanti.
<Seg L=EN-GB>Food supply guarantees sufficient, healthy and safe nourishment to the population as regards the energy and nutrient content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden alkutuotannon, jalostuksen, logistiikan, koti ja suurtalouksien sekä vesihuollon edellyttämien tuotantopanosten (mukaan lukien työvoima) saatavuus ja elintarvikevalvonta turvataan.
<Seg L=EN-GB>The supply of production inputs (including labour force) needed in the primary production and processing of foodstuffs, logistics, household and mass caterers, and water services is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maatalouden perustuotanto huolehtii elintarviketeollisuuden ja rehuteollisuuden raaka-aineiden saannista.
<Seg L=EN-GB>Basic agricultural production ensures the raw material supply for the food and feed industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeisten maataloustuotteiden mahdollisimman omavaraiseen tuotantoon sekä viljan ja eräiden tuotantopanosten varmuusvarastointiin perustuva elintarviketeollisuus voi kaikissa turvallisuustilanteissa jalostaa normaalin kulutuksen määrän elintarvikkeita ja toimittaa ne kaupan kautta kuluttajille.
<Seg L=EN-GB>Food industry that is founded on self-sufficient production of the most important agricultural products and emergency stockpiles of cereals and certain production inputs is capable of processing the amount of food that meets the regular consumption and to deliver these to the consumers via the trade sector in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vesihuollolla ja veden laadun valvonnalla turvataan puhtaan talousveden saatavuus sekä terveyden ja ympäristönsuojelun kannalta asianmukainen viemäröinti ja jätevesien käsittely.
<Seg L=EN-GB>State water supply and controlling the quality of water guarantee access to clean drinking water as well as appropriate sewerage and wastewater management, as required for health and environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suurten asutuskeskusten, yhteiskunnan kannalta tärkeiden toimintojen ja elintarviketuotannon vedensaanti varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>Access to water sources required by large population centres, society\rquote s vital functions and food production is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellisten voimavarojen hankkiminen ja kohdentaminen (VM).
<Seg L=EN-GB>Acquiring and allocating financial resources (MoF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään julkisen sektorin toimintakyvyn edellyttämät taloudelliset resurssit.
<Seg L=EN-GB>The resources required to ensure the functioning of the public sector are secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät verotus mukaan lukien tullilaitos, taloudellisten voimavarojen uudelleen kohdentaminen sekä toiminta ja taloussuunnittelu ja talousarvioprosessit.
<Seg L=EN-GB>This involves taxation, the Customs, the reallocation of financial resources as well as processes linked to operating and financial plans and budget proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtion kassanhallintajärjestelmän tietoturvallisuutta ja käytettävyyttä kehitetään erityisesti sähköisen viestinnän ja tietojärjestelmien uhkien asettamien vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The information security and usability of the government cash management system will be improved, especially to counter the threats posed by electronic media and information risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi kehitetään menetelmiä, joilla voidaan varmistaa verojen maksuliikenne ja perintä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, procedures for guaranteeing tax payments and collection will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi voidaan tarvita poikkeusoloissa käytettäväksi voimakkaasti yksinkertaistettuja veronkantomenetelmiä.
<Seg L=EN-GB>Radically simplified tax collection methods for use in emergency conditions might also become necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelmä ja rahahuolto (VM).
<Seg L=EN-GB>The financial system and money management (MoF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdollistetaan kotitalouksien, yritysten ja julkisen sektorin rahoituksen sekä maksujen välityksen ja arvopaperikaupan järjestäminen tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The finances of households, companies and the public sector as well as the stock exchange and financial transactions will be efficiently organized.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät viranomaisten ja rahoitustoimialan yritysten yhteistyö sekä toiminnan turvaaminen teknisillä varajärjestelmillä.
<Seg L=EN-GB>This involves collaboration between the authorities and businesses in the financial sector and the need to secure activities with technical backup systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitetään pankkien, vakuutusyhtiöiden ja arvopaperimarkkinoiden valvontaa vastaamaan paremmin kansainvälistyneen toiminnan vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Control measures will be established for banks, insurance companies and the securities market to better meet the requirements of international activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pankkien, viranomaisten ja muiden keskeisten rahoitusmarkkinoiden toimijoiden välistä yhteistoimintaa ja tilanneseurantaa kehitetään ja ylläpidetään huoltovarmuusorganisaation finanssialan sektorissa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation and situation monitoring among banks, the authorities and other key actors in the financial market will be developed and maintained in the financial sector of the security of supply organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden kehitys otetaan huomioon valtakunnallista tilannekuvaa koottaessa.
<Seg L=EN-GB>Developments in the financial markets will be taken into account when drawing up an overall picture of the national situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitustoimialan kansainvälisestä teknisestä infrastruktuurista laaditaan selvitys käytettäväksi varautumisjärjestelyiden pohjana.
<Seg L=EN-GB>A report of the international technical infrastructure of the financial sector will be drawn up to provide the basis for preparedness arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merkittävät maksujen välityspalvelut perustuvat eurooppalaiseen infrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>Significant payment transaction services are based on the European infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maksuliikenteen sisämarkkina-aluejärjestelyn (Single Euro Payments Area, SEPA) myötä ihmiset ja yritykset voivat suorittaa euromääräisiä maksuja yhtä nopeasti, edullisesti ja turvallisesti maasta toiseen koko euroalueella kuin kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>When the Single Euro Payments Area (SEPA) is established people and businesses can make payments in Euros as rapidly, advantageously and safely as from their own country within the entire Euro zone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jotta maiden välisten maksujen palvelutaso ja toimintavarmuus saadaan vastaamaan kotimaista palvelutasoa, tarvitaan tehokas infrastruktuuri, jolla yhdenmukaistetaan euromääräisten maksujen käsittely koko alueella.
<Seg L=EN-GB>An efficient infrastructure is needed to harmonise the handling of payments in Euros in the entire Euro zone for the level of service and reliability of payments to correspond to the national level of service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakuutustoiminnan turvaaminen (STM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the insurance services (MoSAH).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään kyky vakuutuspalvelujen tarjoamiseen huolehtimalla maksuvalmiudesta, rahahuollosta, tietotekniikan ja verkon toimivuudesta, kattavasta palveluverkosta sekä viranomaisten ja yksityisten toimijoiden yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>The capability for providing insurance services is maintained by safeguarding liquidity, cash management, the functioning of IT and information networks, by maintaining an extensive service network as well as private-public partnership co-operation arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakuutusyhtiöiden, muiden vakuutusalan toimijoiden sekä viranomaisten yhteistyön avulla varmistetaan, että vakuutuspalveluja on riittävästi tarjolla sekä yksittäisen kansalaisen että talouselämän tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Sufficient insurance services are guaranteed for the individual and the business community by fostering co-operation between insurance companies, other actors in the insurance business as well as the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Finanssialan integroituessa vakuutus ja rahoitusalan yhteistyötä kehitetään toiminnan turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As the financing business continues to integrate, insurance/banking co-operation is improved to secure its activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakuutustoiminnan maksujärjestelmien toimivuuden turvaamiseksi kehitetään tietoteknisiä varajärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>IT backup systems are developed to guarantee the functioning of payment systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitetään poikkeusolojen vakuutustakuiden myöntämiseen liittyviä prosesseja ja asiakirjoja siten, että taataan yhteiskunnalle tärkeiden meri, ilma, raide ja maakuljetusten jatkuminen mahdollisimman joutuisasti niissä normaaliolojen häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa, joissa asianmukaista jälleenvakuutussuojaa ei ole olemassa.
<Seg L=EN-GB>The processes sand documents relating to granting insurance guarantees of emergency conditions will be developed so that the continuation of vital sea, air, rail and road transports is guaranteed with as little delay as possible during the disturbances in normal situations and emergency conditions where appropriate reinsurances are unobtainable in the insurance market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Polttoainehuollon turvaaminen (TEM).
<Seg L=EN-GB>Securing the fuel supply (MoEE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään polttoaineiden saatavuutta hyödyntämällä useita polttoaineita ja hankintalähteitä, edistämällä kotimaisten polttoaineiden tuotantoa ja käyttöä sekä pitämällä yllä varmuusvarastoja.
<Seg L=EN-GB>Fuel availability is maintained by using different types of fuel, tapping into several sources, promoting the use of domestic fuels and by maintaining emergency stocks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyy uusiutuvien energialähteiden, erityisesti biopolttoaineiden käytön kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>This involves the development of renewable energy sources and, in particular, of bio fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tuontipolttoaineiden ja voimantuotannon polttoaineiden varastoja pidetään yllä valtioneuvoston asettamien tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Stockpiles of imported fuels and those earmarked for power production are kept at levels determined by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maakaasun saatavuushäiriöiden varalle varastoidaan riittävästi korvaavia polttoaineita.
<Seg L=EN-GB>In view of natural gas delivery stoppages, adequate quantities of alternative fuels are stocked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Energian ohjaus ja säännöstelyvalmiuksia pidetään yllä saatavuushäiriötilanteiden varalle.
<Seg L=EN-GB>Preparedness to direct and regulate energy consumption is maintained in view of disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehittämisessä otetaan huomioon myös ilmasto ja energiastrategian mukaisesti kotimainen energia eli uusiutuvat energialähteet ja biopolttoaineet.
<Seg L=EN-GB>Development will also take into account the use of domestic energy, i.e. renewable sources and bio fuels, as detailed in the National Energy and Climate Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kotimaisten, uusiutuvien ja maatalousperäisten energialähteiden sekä kasviperäisten polttonesteiden käyttökelpoisuutta, saatavuutta ja käyttöä lisätään.
<Seg L=EN-GB>Availability and use of domestic, renewable, agriculture-based energy as well as bio fuels will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuus loppukulutuksesta tulee nostaa 38 prosenttiin vuonna 2020, käytännössä pitkälti biopohjaisten polttoaineiden käyttöä lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>The share of energy from renewable sources will have to be raised to 38 % by 2020; in practice this means to a large extent that the use of bio fuels will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimahuollon turvaaminen (TEM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the electric power supply (MoEE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan sähkön ja lämmön tuotannon, siirron ja jakelun kapasiteetin riittävyys, toiminnan palautuvuus sekä teknisten järjestelmien toimivuus.
<Seg L=EN-GB>The production of electricity and heating, the capacity of the electric grid, resilience of functions as well as the functioning of technical systems are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimahuollon perustana ovat toimivat sähkömarkkinat ja riittävät siirtoyhteydet, energialähteiden suhteen ja sijainniltaan hajautettu tuotanto sekä riittävä tehotasapaino huippukuormituksen ja tuotantokapasiteetin välillä.
<Seg L=EN-GB>Electric power supply relies on a functioning electricity market, an adequate electric grid, dispersed production facilities and multiple sources of energy as well as the proper balance between peak demand and capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Useisiin polttoaineisiin ja hankintalähteisiin perustuvaa voimantuotantoa edistetään valtioneuvoston asettamien tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Power production which is based on several types of fuel and sources is promoted in line with the objectives set by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kotimaisella sähköntuotantokapasiteetilla pyritään ilmasto ja energiastrategian mukaisesti tulevaisuudessa kattamaan kotimainen kulutus myös tuontihäiriöissä.
<Seg L=EN-GB>In line with the National Energy and Climate Strategy, domestic electricity generation aims at covering domestic consumption also when there are disruptions to importing fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä ja ensi vuosikymmenellä valtaosa Suomen sähkönjakeluverkostosta uusitaan.
<Seg L=EN-GB>This and next decade the main part of Finland\rquote s electricity supply network will be renewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähkön siirto ja jakelujärjestelmän toimintavarmuutta ja laatua sekä sähköyhtiöiden varautumista jakeluhäiriöihin ja niistä toipumiseen kehitetään erityisesti osana verkon uusimista.
<Seg L=EN-GB>The reliability and quality of the electric grid as well as the preparedness of electricity distributors to disruptions and recovering from them will be developed particularly as part of the renewal of the network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköisten tieto- ja viestintäjärjestelmien toiminnan varmistaminen (LVM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the electronic ICT systems (MoTC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan siitä, että viestintäverkoista, viestintäpalveluista sekä muista tieto- ja viestintäjärjestelmistä riippuvaiset yhteiskunnan elintärkeät toiminnot eivät lamaannu tieto- ja viestintäjärjestelmien toiminnan häiriöiden vuoksi sekä siitä, että palvelut kyetään nopeasti palauttamaan häiriön jälkeen.
<Seg L=EN-GB>It is ensured that society\rquote s vital functions relying on communications networks, communications services and other ICT systems are not paralysed because of functional disruptions and that services can be quickly recovered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainsäädännön, ohjauksen ja valvonnan avulla huolehditaan asianomaisten tieto- ja viestintäjärjestelmien rakentamisesta, kehittämisestä ja ylläpitämisestä siten, että niiden avulla varmistetaan sähköisen viestinnän ja sähköisten palveluiden turvallisuus ja käytettävyys mahdollisimman hyvin kaikille palveluiden käyttäjille sekä normaali että poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Legislative measures, guidance and supervision are used to secure the construction, development and maintenance of appropriate ICT systems in order to guarantee the maximum feasible information security and usability for the electronic media and online services in normal as well as in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaiset valmistautuvat tarvittaessa ohjaamaan, säännöstelemään ja luokittelemaan verkkoja sekä niiden palveluja ja käyttäjäryhmiä tärkeyden mukaan.
<Seg L=EN-GB>If need be, the authorities prepare to guide, regulate and categorise networks and their services as well as user groups according to their relative importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Teleyritysten varautumistoimenpiteitä ohjataan ja valmiutta testataan valvonnalla, tarkastuksilla ja valmiusharjoitusten avulla.
<Seg L=EN-GB>Supervision, inspections and preparedness exercises are used to guide and test the preparedness of teleoperators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintäviraston toimintaa kehitetään tieto- ja viestintäjärjestelmien turvallisuutta ja toiminnan jatkuvuutta varmistavana viestinnän turvallisuusviranomaisena.
<Seg L=EN-GB>The activities of the Finnish Communications Regulatory Authority, being the security authority for issues concerning information and communications systems, are further developed to ensure continuity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisilla varautumistoimenpiteillä sekä kansainvälisellä yhteistyöllä estetään osaltaan se, ettei maamme rajojen ulkopuolelta vaaranneta sisäisten tietoteknisten järjestelmiemme käyttöä.
<Seg L=EN-GB>National preparedness measures and international co-operation prevent, for their part, information security breaches to domestic ICT systems from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainsäädännön ja muiden toimenpiteiden avulla varmistetaan, etteivät yritysten omistussuhteissa tapahtuvat muutokset vaaranna kriittisten toimintojen jatkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Through legislation and other measures it is safeguarded that changes in the ownership of companies do not endanger the continuity of critical functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäjärjestelmien kehittymistä ja käyttöä seurataan, jotta ne eivät vaarantaisi yhteiskunnan kriittisiä toimintoja tai niiden ohjaamista.
<Seg L=EN-GB>The development and use of ICT systems is monitored, lest this development jeopardise society\rquote s critical functions or their management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmien toiminnan varmistamisessa otetaan huomioon myös aseteknologinen sekä rikolliseen tarkoitukseen käytettävä tietotekninen kehitys.
<Seg L=EN-GB>Advances in weapons technology and IT-based development used for criminal purposes are also taken into consideration when safeguarding the functioning of the systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnon IT-toimintojen ja tietoturvallisuuden sekä valtionhallinnolle yhteisten palvelujärjestelmien turvaaminen (VM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the state administration\rquote s IT functions and information security and the service systems common to the state administration (MoF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan valtionhallinnon tietohallinnon toimivuus.
<Seg L=EN-GB>State administration\rquote s information management functions are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnon IT-toiminta sisältää tietohallinnon ohjauksen, tietoturvallisuuden, tietotekniikkaarkkitehtuurit ja menetelmät, tietojärjestelmät, sähköisen asioinnin, perustietotekniikan, tieto- ja puhelinliikenteen ja tietotekniikkapalvelut.
<Seg L=EN-GB>These functions comprise the administration of information management, information security, IT architecture and procedures, information systems, online services, basic IT technology, telecommunications and IT services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietohallintotoiminnan perusteita kehitetään ja edistetään siten, että valtionhallinto voi keskeisiltä osiltaan toimia kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The principles of information management are developed and promoted in such a manner that they enable the functioning of the key sectors of the government in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnon tietohallinnon ohjausta vahvistetaan tietoyhteiskuntaohjelman, valtionhallinnon IT-strategian ja valtion tietoturvallisuuden kehitysohjelman mukaisesti yhteistoiminnassa hallinnonalojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In line with the Information Society Policy Programme, the National IT Strategy and the National Information Security Strategy, in co-operation with all administrative sectors, information management supervision in the public sector is strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnon ICT-varautumisen kehittämishankkeessa määritetään ja aloitetaan toimeenpano koskien vuonna 2008 valmistuneen esitutkimuksen esityksiä valtionhallinnon yhteisiksi ICT-varautumisen toimenpiteiksi sekä tuotetaan keskeisten toimenpiteiden toteuttamisen tukimenetelmät ja välineet.
<Seg L=EN-GB>Based on the pilot survey conducted in 2008, state administration\rquote s project to develop ICT preparedness defines and starts the implementation of the proposals regarding state administration\rquote s joint ICT preparedness. The supporting measures and tools for implementing core measures are produced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on mahdollistaa julkishallinnon yhtenäinen ja koordinoitu varautuminen kustannustehokkaasti ja yhtenäisesti osana kunkin hallinnonalan hankkeita ja jokapäiväistä toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The objective is to enable public administration\rquote s consistent and co-ordinated preparedness in a cost-effective manner and as part of each administrative sector\rquote s projects and daily activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa käytetään yhä enemmän koko valtionhallinnolle yhteisesti tuotettavia palveluja ja järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>State administration uses more and more services and systems that are jointly produced to the entire administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niiden toimivuuden varmistamiseksi kaikissa tilanteissa määritetään näille selkeä omistajuus, vastuut ja menettelytavat.
<Seg L=EN-GB>To ensure their good functioning in all situations, clear ownership, responsibilities and procedures are defined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtiokonttori on keskeinen valtion yhteisten IT-palveluiden ylläpitäjä, kehittäjä ja vastaa niihin liittyvistä päätöksistä normaalioloissa.
<Seg L=EN-GB>The State Treasury plays a central role in state administration to maintain, develop and bear the responsibility for decisions relating to joint IT services in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdolliset häiriötilanteiden ja poikkeusolojen poikkeamat normaaliolojen menettelytapoihin sovitaan ennalta.
<Seg L=EN-GB>Departures from procedures in normal conditions are agreed in advance to deal with disturbances and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteisiä palveluja tuottaa usein ulkopuolinen palveluntarjoaja, joka tuottaa samoja palveluja myös muille tahoille, kuten yksityiselle sektorille.
<Seg L=EN-GB>Joint services are often produced by an external service provider who produces the same services for the private sector, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimivaltaiselle ministeriölle tai virastolle määritellään koko valtionhallintoa koskeva rooli ja valtuus neuvotella eri palveluntarjoajien kanssa, miten palvelut normaaliolojen häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa valtion eri toimijoille turvataan, kun palveluntarjoajat priorisoivat palvelutuotantoaan.
<Seg L=EN-GB>The competent ministry or government agency is given a role involving the entire state administration and the powers to negotiate with different service providers as to how services are secured for the various actors in state administration during disturbances in normal as well as in emergency conditions when service providers prioritise their production of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varoitus ja hälytysjärjestelmien rakentamisen ja ylläpidon tukeminen (LVM).
<Seg L=EN-GB>Supporting the construction and maintenance of warning and alert systems (MoTC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan lainsäädännön ja muiden toimenpiteiden avulla teknisten järjestelmien luomisesta ja kehittämisestä väestön varoittamiseksi sekä kriisitilanteissa välttämättömän tiedonsaannin turvaamiseksi kotimaassa ja ulkomailla.
<Seg L=EN-GB>It is ensured that legislation and other measures enable the construction and development of technical systems needed to alert the population and to guarantee the necessary dissemination of information in crises both at home and abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdollistetaan lainsäädännön ja aktiivisen sidosryhmäyhteistyön avulla sellaisten teknisten järjestelyjen kehittäminen, joiden avulla turvallisuusviranomaisten ja valtakunnan johdon hätätiedotteet voidaan tarvittaessa nopeasti, varmasti ja sisällöllisesti muuttumattomana välittää koko väestölle sähköisten viestintävälineiden kautta.
<Seg L=EN-GB>Technical arrangements are developed for the purpose of broadcasting the security authorities\rquote  and the state leadership\rquote s emergency announcements to the entire population via all electronic media promptly, reliably and without altering the content. This is made possible through legislative measures and active co-operation with key partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ensisijaisesti kiinnitetään huomiota radion ja television avulla tapahtuvan viestinnän toteuttamiseen, mutta kyseisen viestin lähettäminen pyritään mahdollistamaan myös muiden viestintävälineiden kautta.
<Seg L=EN-GB>The main focus falls on radio and television broadcasting. However, it must be possible to broadcast such announcements via other media as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainsäädännössä otetaan huomioon kotimaiset häiriötilanteet, mutta järjestelmien avulla on tarvittaessa kyettävä varoittamaan myös ulkomailla oleskelevia suomalaisia.
<Seg L=EN-GB>Legislation shall take into account domestic disturbances. Yet, these systems must also be able to reach Finnish citizens staying abroad to warn them, when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten jatkuvuuden turvaaminen (LVM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the continuation of transports (MoTC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainsäädännön sekä muiden toimenpiteiden avulla varmistetaan sekä kotimaisten että ulkomaisten kuljetusten jatkuvuus ylläpitämällä valmiutta reagoida joustavasti häiriötilanteisiin ja siirtyä varajärjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>The continuation of domestic and foreign transports is secured through legislation and other measures to maintain constant and flexible readiness to respond to disturbances and to launch alternative arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät poikkeusoloissa toteutettavat resurssien ohjaustoimenpiteet, tarvittavan kuljetuskaluston saannin varmistaminen, kuljetusten suojaaminen sekä kuljetuslogististen ketjujen toimivuuden varmistaminen.
<Seg L=EN-GB>This involves directing resources in emergency conditions, guaranteeing the availability of necessary transport vehicles and equipment, protecting the transports as well as securing transport logistic chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetuselinkeinon valmiutta hoitaa kuljetustoimintaa kaikissa oloissa pidetään yllä lainsäädännön ja varautumistoimenpiteiden ohjauksen sekä tehokkaan sidosryhmäyhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>The preparedness of the transport business to sustain transports in all conditions is maintained by means of legislation, preparedness guidance and effective interest group collaboration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisissa varmistamistoimenpiteissä painottuvat EU:n sekä kansainvälisten kuljetusjärjestöjen hyväksymät ja edellyttämät menettelyt kuljetusten turvallisuuden lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>National preparedness measures highlight procedures which aim to increase transport safety. They are endorsed and mandated by the EU and international transport organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeusolojen toimintaa varten valmistellaan tarvittavat resurssien ohjaus ja säännöstelytoimet sekä perustettavien kriisiorganisaatioiden toimintaan liittyvät hallinnolliset järjestelyt.
<Seg L=EN-GB>Required resource guidance and allocation measures are prepared for emergency conditions. The same applies to the administrative arrangements of crisis organisations, yet to be established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmistelut toteutetaan yhteistyössä asianomaisten viranomaisten, yritysten ja järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Preparations are made in co-operation with relevant authorities, businesses and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeusoloissa ulkomaankaupan jatkuvuuden varmistamisessa otetaan huomioon kuljetustoiminnan turvaaminen ja suojaaminen viime kädessä sotilaallisin voimavaroin.
<Seg L=EN-GB>With regard to foreign trade in emergency conditions, transports have to be safeguarded and protected, if need be, even using military resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten sekä maamme kriittisen huoltovarmuustason varmistamiseksi huolehditaan siitä, että yhteiskunnan käytettävissä on kaikissa oloissa tarvittava määrä maa, meri sekä ilmakuljetuskalustoa.
<Seg L=EN-GB>In order to secure transports and the critical security of supply, it is ensured that sufficient numbers of land, sea and air transport equipment are available in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetuslogististen ketjujen toimintakyky varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>The logistic chain in transport is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää paitsi kuljetusvälineiden ja menetelmien kehittämistä, myös satamien, lentoasemien, rautatieasemien ja maakuljetusterminaalien toiminnan varmistamista sekä kuljetusväylien tarkoituksenmukaista rakentamista ja ylläpitoa.
<Seg L=EN-GB>This does not only call for the development of transport equipment and methods, it also requires that ports and harbours, airports, railway stations and land terminals are secured. Transport routes, too, must be appropriately constructed and maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumistoimenpiteissä kiinnitetään erityistä huomiota kuljetusten edellyttämien sähköisten tieto- ja viestintäjärjestelmien toimivuuden varmistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Preparedness measures pay special attention to securing the electronic ICT systems which are necessary for transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikehuollon alkutuotannon turvaaminen (MMM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the primary production of food supply (MoAF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvataan valtioneuvoston asettamien tavoitteiden mukaisesti väestön ravinnon saatavuus, laatu ja turvallisuus riittävällä kotimaisella maataloustuotannolla ja varmuusvarastoinnilla sekä varmistamalla tuotannossa tarvittavien ulkomaisten tuotantopanosten saatavuus.
<Seg L=EN-GB>In line with the objectives established by the Government, the sufficiency, quality and safety of food is safeguarded by means of adequate domestic agricultural production and emergency stockpiling as well as by guaranteeing access to the necessary foreign production inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kalatalouden toimintaedellytykset turvataan huolehtimalla kalavarojen kestävästä käytöstä ja hoidosta.
<Seg L=EN-GB>The preconditions of fishing industry are safeguarded by seeing to the sustainable use and care of fish resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaikutetaan jatkuvasti EU:ssa siihen, että maataloudella on pohjoisissakin oloissa riittävät taloudelliset toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>Constant efforts are made to influence the EU so as to preserve sufficient economic preconditions for agricultural production in the north as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Perusmaataloustuotanto, kuten maidon, naudanlihan, sianlihan, lampaan ja siipikarjanlihan sekä kananmunien tuotanto turvataan kannattavan tuotannon edellytyksiä kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Basic agricultural production, such as milk, beef, pigmeat, sheepmeat, poultrymeat and egg production is safeguarded by improving the conditions of profitable agricultural production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisiä sopimuksia kehitetään edelleen sekä Pohjoismaiden että muiden EU-maiden kanssa kriittisten tuotantopanosten saatavuuden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>International agreements are developed further, together with the Nordic countries and other EU countries, in order to guarantee the availability of critical production inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarviketuotantoa uhkaavien kasvi ja eläintautien leviämistä ennaltaehkäistään.
<Seg L=EN-GB>Measures are taken to prevent the spreading of plant and animal diseases that threaten food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten ja elinkeinon yhteistyönä toteutettavat seuranta ja valvontajärjestelmät ovat keskeisiä myös elintarviketurvallisuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Monitoring and control systems that are implemented through co-operation between authorities and the business are central to food safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan komission ylläpitämät tartuntatautien, elintarviketurvallisuuden sekä eläin ja kasvitautien hälytysjärjestelmät antavat mahdollisuuden nopeaan reagointiin rajat ylittävissä häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Maintained by the European Commission, the warning systems covering infectious diseases, food safety, and animal and plant diseases enable quick response when cross-border disturbances occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kasvuolosuhteet ovat vaativammat kuin useimmissa muissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Growing conditions in Finland are more demanding than in most other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muualla tapahtuva kasvinjalostus ei tuota riittävästi oloissamme menestyviä kasvilajikkeita.
<Seg L=EN-GB>Plant breeding that has been done elsewhere does not produce enough varieties which would be successful in Finnish conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siksi oman kasvinjalostuksen toiminta turvataan, jotta pohjoisiin oloihimme soveltuvia lajikkeita on koko ajan tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>Therefore our own plant breeding is safeguarded to ensure that varieties that are suitable for the northern conditions are in production on a permanent basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siementuotannon määrä turvataan normaalioloissa riittävän laajana, jotta katovuosien sattuessa siemenvilja ei lopu.
<Seg L=EN-GB>Sufficient seed production and plant breeding is ensured in normal conditions as well to maintain adequate seed grain stocks even after crop failures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siementuotannossa on otettava huomioon se, että Suomessa menestyviä viljalajikkeita ei ole kaupan Keski- tai Etelä-Euroopassa ja ettei eräiden kasvien siementuotantoa ole lainkaan Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Seed production must take into account that cereals thriving in Finland are not sold in central or southern Europe, while certain plant seeds are not produced in Finland at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maatalous tuottaa raaka-aineet elintarviketeollisuudelle, jonka tuotannonohjauksen on perustuttava mahdollisimman reaaliaikaiseen kuvaan maataloudesta saatavista raaka-aineista.
<Seg L=EN-GB>Agriculture produces the raw materials for the food industry, which means that the steering of the production must be based on real-time information regarding the raw materials available from agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varaudutaan ohjaamaan ja suuntaamaan tuotantoa ja säännöstelemään yhteistoiminnassa työ- ja elinkeinoministeriön sekä Huoltovarmuuskeskuksen kanssa muun muassa polttoaineita, lannoitteita ja siemeniä siten, että koko väestölle voidaan turvata määrältään ja laadultaan riittävä terveydellisesti turvallinen ravinnonsaanti kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>In co-operation with the Ministry of Employment and the Economy and the National Emergency Supply Agency, preparations are made to steer and refocus production and to regulate, for example, fuels, fertilizers and seeds in order to guarantee safe, healthy and sufficient nourishment, both quantitatively and qualitatively to the entire population in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön, Maaseutuviraston, kunkin ELY-keskuksen sekä sen alueeseen kuuluvien kuntien maaseutuelinkeinosihteerien ohjauksella varaudutaan häiriötilanteissa suuntaamaan tuotantoa ja valmiuslain mukaisten toimivaltuuksien käyttöönoton jälkeen tarvittaessa säännöstelemään muun muassa polttoaineita, lannoitteita ja siemeniä siten, että koko väestölle turvataan riittävä ravinnonsaanti.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Agriculture and Forestry, The Agency for Rural Affairs, each ELY Centre as well as municipal agricultural secretaries in the districts of each Centre steer the production. Once powers contained in the Emergency Powers Act are invoked, for example fuels, fertilizers and seeds are regulated so as to provide sufficient nourishment to the entire population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkutuotannon energian ja muiden tuotantopanosten saanti turvataan edistämällä normaalioloissa maatilojen energiaomavaraisuutta ja tilakohtaisella varautumisella.
<Seg L=EN-GB>Energy and other production inputs for primary production are guaranteed by preparedness measures at each farm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kotieläintuotantoon erikoistuneilla maatiloilla sähkön saanti turvataan edistämällä omien ja yhteiskäyttöön tarkoitettujen varavoimalaitteiden hankintaa.
<Seg L=EN-GB>Electricity supply for livestock farms is secured by promoting purchases of individually or collectively owned emergency power generators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maataloustuotannosta kotieläimet, rehuvarastot ja osa konekapasiteetista ovat siirrettävissä alueelta toiselle esimerkiksi ydinlaskeumatilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Farm animals, feed stocks and some farm machines can be relocated, for instance, in the case of radioactive fallout.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vesihuollon turvaaminen (MMM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the water supply (MoAF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan puhtaan veden saatavuus sekä terveyden ja ympäristönsuojelun kannalta asianmukainen jätevesihuolto.
<Seg L=EN-GB>As required for health and environmental protection, access to clean water and appropriate wastewater management are secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät vesiensuojelu ja kunnallisen vesihuollon toimivuus.
<Seg L=EN-GB>This involves water protection and functioning municipal water services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vesihuollon varautumista kehitetään vesihuoltolainsäädäntöä tarkistamalla.
<Seg L=EN-GB>Preparedness in water supply is developed by reviewing the legislation on the organisation of water supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunnat, vesihuoltolaitokset ja kiinteistöjen omistajat vastaavat vesihuollosta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities, owners of water supply facilities and real estate owners are responsible for water supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käytännön kehittämistoimenpiteet kohdistetaan viestintään, viranomaisyhteistyöhön ja varautumissuunnitteluun sisältäen muun muassa tilapäisen vedenjakelun järjestämisen.
<Seg L=EN-GB>Practical development measures focus on communications, inter-authority co-operation as well as contingency planning which also includes the organisation of temporary water distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vesihuollon riskejä tarkastellaan kokonaisvaltaisesti vesilähteestä viemäröintiin ja jätevesien käsittelyyn asti.
<Seg L=EN-GB>The risks involved in water supply are reviewed comprehensively from water source to sewerage and waste water treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Talousveden laadun turvaaminen kuuluu sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalaan.
<Seg L=EN-GB>To safeguard the quality of drinking water falls within the remit of the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Veden välityksellä aiheutuvien terveyshaittojen syntymistä vähennetään ennalta ehkäisevän valvonnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>Preventive monitoring measures are taken to deal with health problems caused by contaminated water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden jalostuksen ja jakelun turvaaminen (TEM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding food processing and distribution (MoEE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan elintarviketeollisuuden kyky elintarvikkeiden jalostamiseen sekä tukku ja vähittäiskaupan toiminta.
<Seg L=EN-GB>The food industry\rquote s processing capability as well as the functioning of wholesale and retail stores is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koko elintarvikehuollon logistiikan toiminta turvataan.
<Seg L=EN-GB>The entire logistic chain of food supply is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden huoltovarmuus pidetään yllä valtioneuvoston asettamien tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Security of the food supply is maintained as prescribed by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaisuuksien hallintaan ja reuna-alueiden päivittäistavarahuoltoon kiinnitetään erityistä huomiota sekä varmistetaan koko elintarvikehuoltoketjun logistiset prosessit ja ulkoistetut tukitoiminnot.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to managing entities and to guaranteeing the availability of retail products in peripheral regions. In addition, the entire food supply chain\rquote s logistic processes and outsourced support functions are secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden tarjontaa sekä kulutusta ohjaavia ja säännösteleviä valmiuksia ylläpidetään.
<Seg L=EN-GB>Preparedness to steer and ration food supply and consumption is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painopiste on päivittäistavarahuollon varmistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Focus is increasingly on safeguarding the retail supply chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintärkeän teollisuus ja palvelutuotannon turvaaminen (TEM).
<Seg L=EN-GB>Safeguarding critical industries and services (MoEE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään huoltovarmuuden kannalta välttämätöntä perushyödykkeiden ja palvelujen tuotantokykyä, teollisuuden teknologista tasoa sekä näihin liittyvien logististen ja teknisten järjestelmien toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The capability to produce basic commodities and services required by the security of supply is maintained as well as the technological level of industry and the functioning of relevant logistic and technical systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehittämisessä otetaan huomioon kyky huoltaa ja korjata Puolustusvoimien materiaaleja ja järjestelmiä, kriittisimpien raaka-aineiden, komponenttien ja muiden tuotantopanosten varmuusvarastointi, julkisen ja yksityisen sektorin välinen toimiva kumppanuus sekä kansainvälinen taloudellinen yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>In development work the following are taken into consideration: the capability to maintain and repair defence materiel and systems, stockpiling of the most critical raw materials, components and other production elements, maintaining a well-functioning private-public sector partnership as well as international economic co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Asumisen ja rakentamisen turvaaminen (YM).
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing housing (MoE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään valmiutta asuttaa suuri joukko ihmisiä uudestaan.
<Seg L=EN-GB>The preparedness to rehouse large numbers of people is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön uudelleen asuttaminen toteutetaan asuntokannan käytön tehostamisella.
<Seg L=EN-GB>This involves measures to improve the use of the housing market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Asuntokannan käytön säännöstelyn lainsäädännöllistä ja hallinnollista valmiutta ylläpidetään.
<Seg L=EN-GB>The legislative and administrative preparedness for controlling the housing market and construction field as well as the rationing of building materials is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rakentamisen ja rakennustuotteiden säännöstelyn lainsäädännöllistä ja hallinnollista valmiutta ylläpidetään.
<Seg L=EN-GB>The preparedness planning of the construction field is further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitetään edelleen rakentamisen valmiussuunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Securing a sufficient labour workforce (MoEE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työvoiman saannin turvaaminen (TEM).
<Seg L=EN-GB>Sufficient numbers of workers for companies vital to society, national defence and fields providing basic services to the population are guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvataan yhteiskunnan toiminnan kannalta elintärkeille yrityksille, maanpuolustukselle ja väestön perusturvaan liittyville aloille riittävä työvoima ja ylläpidetään kykyä ohjata tarvittavasti lisätyövoimaa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the capability to reallocate required labour resources is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös poikkeusoloissa pyritään ensin normaalein työnvälityksen keinoin sääntelemään työvoiman käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Even in emergency conditions, the labour workforce is primarily regulated through normal employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yrityksille ja yhteiskunnan palveluille välttämätön työvoima turvataan tarvittaessa yleisen työvelvollisuuden toimeenpanolla.
<Seg L=EN-GB>The necessary workers for companies and public services are guaranteed by invoking the general obligation to work, if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutus ja tutkimusjärjestelmän ylläpitäminen (OKM).
<Seg L=EN-GB>Maintaining the education and research system (Ministry of Education and Culture, MoEC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutus ja tutkimustoimintaa ylläpitämällä varmistetaan osaamisen laajuus ja monipuolisuus sekä riittävän ammattitaitoisen työvoiman saanti tarjonnan ja tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>By maintaining education and research activities, the level and versatility of competence is guaranteed, as is the availability of a sufficiently professional labour force, according to supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmän kaikkien osien toimintakyky varmistetaan kohdentamalla koulutusjärjestelmän voimavaroja työvoiman tarjonnan ja tarpeiden mukaan eri koulutusasteille ja aloille.
<Seg L=EN-GB>The functioning of all levels of education is guaranteed by allocating education resources to different levels and fields of education, as required by the supply and demand of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdollisuus siirtyä koulutusasteelta toiselle turvataan.
<Seg L=EN-GB>The possibility of transferring from one level of education to the next is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylioppilaskirjoitukset ja valintakokeet sekä kouluruokailu ja oppilashuolto järjestetään mahdollisimman kattavasti kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Preparations are made for carrying out matriculation and other examinations, to provide daily school meals as well as to see to the welfare of students in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen voimavaroja varaudutaan kohdentamaan uudelleen turvallisuustilanteiden edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Education resources are prepared in a manner which permits them to be reallocated as required in security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää opetus ja sivistystoimen lainsäädännön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This necessitates the development of education legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisella tutkimusjärjestelmällä tuotetaan tietoa yhteiskunnallisen päätöksenteon tueksi.
<Seg L=EN-GB>The national research system provides information for public decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää valtion tutkimuslaitosten ja korkeakoulujen tutkimustoiminnan turvaamista.
<Seg L=EN-GB>This requires that research activities in state research institutes and universities be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen perustutkimuksesta huolehditaan riittävässä määrin, koska soveltava ja päätöksentekoa tukeva tutkimus rakentuu vahvan perustutkimuksen varaan.
<Seg L=EN-GB>The universities\rquote  basic research activities are guaranteed because applied research that supports decision-making is built on solid basic research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oman tutkimustoiminnan merkitys korostuu poikkeusoloissa, koska muualla tuotettua tietoa on vaikea saada käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The significance of national research activities is highlighted in emergency conditions, as it might be difficult to gain access to information produced elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tutkimusrahoituksen kohdentamisella sekä tutkimuslaitosten ja yliopistojen tulosohjauksella huolehditaan tiedon riittävästä saannista.
<Seg L=EN-GB>By focusing research funding and applying performance management on research institutes and universities, sufficient access to information is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt vastaavat oman hallinnonalansa tutkimuslaitosten tutkimuksen ja sitomattoman tutkimusrahoituksen käytön muutoksista poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Ministries are responsible for refocusing their own administrative sectors\rquote  research and reallocating their non-assigned research appropriations in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuusstrategian toimeenpano ja siihen kuluvat kehittämistoimet vaativat tuekseen tutkimustietoa.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the security strategy for society and the relating development measures require information furnished by research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisesti poikkitieteellistä ja poikkihallinnollista tutkimusta lisätään.
<Seg L=EN-GB>In particular multidisciplinary and cross-sectoral research is increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää yhteistyörakenteiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This requires the development of co-operation structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristön muutosten havaitseminen, rajoittaminen ja niihin sopeutuminen (YM).
<Seg L=EN-GB>Detecting, controlling and adapting to changes in the environment (MoE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään valmiutta havaita, seurata ja ennakoida ympäristön muutoksia sekä yhteiskunnan valmiutta rajoittaa niitä ja sopeutua niihin.
<Seg L=EN-GB>The preparedness to detect, monitor and forecast changes in the environment as well as society\rquote s preparedness to limit and adapt to them is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyy laajasti Suomen osallistuminen kansainvälisten ympäristösopimusten solmimiseen ja toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>This involves Finland\rquote s participation in contributing to and implementing international environmental agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristön tilan seurantaa pidetään yllä.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of changes in the environment is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen osallistumista kansainväliseen yhteistyöhön ilmastonmuutoksen hidastamiseksi jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s participation in international co-operation aimed at slowing down the climate change is continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös muita meneillään olevia ympäristön muutoksia, kuten esimerkiksi ilmakehän otsonikerroksen oheneminen ja Itämeren tilan heikkeneminen, pyritään saamaan hallintaan kansainvälisellä yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>International co-operation is the vehicle by which Finland also aims to promote measures against ongoing environmental changes, such as the thinning of the ozone layer and the deterioration of the Baltic Sea ecosystem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla ympäristöuhkat voivat aiheuttaa merkittäviä omaisuusvahinkoja sekä vahinkoja eläin ja kasvilajeille ja muuttaa taloudellisen toiminnan edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>On the national level, environmental threats may cause significant property damage and harm animals and plants as well as alter the preconditions of business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurannan avulla varaudutaan myös ympäristöonnettomuuksien havaitsemiseen sekä hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Through monitoring, preparedness is maintained also to detect and manage environmental accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jätehuollon turvaaminen (YM).
<Seg L=EN-GB>Waste management (MoE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään yhdessä huoltovarmuusorganisaation kanssa valmiutta järjestää vaihtoehtoista jätteiden kierrätys hyödyntämis ja kuljetuskapasiteettia.
<Seg L=EN-GB>In co-operation with the security of supply organisation, the preparedness to organise alternative capacity for the recycling, utilisation and transportation of waste is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavanomaisten jätteiden ja ongelmajätteiden sijoittamiselle varataan kaavoituksessa riittävät alueet ja tarvittavat varaalueet.
<Seg L=EN-GB>Sufficient areas and reserve areas for the disposal of ordinary waste and hazardous waste are reserved in land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön toimeentuloturvalla ja toimintakyvyllä tarkoitetaan yhteiskunnan kykyä tuottaa väestön sosiaaliturva sekä sosiaali- ja terveydenhuoltopalvelut.
<Seg L=EN-GB>The population\rquote s income security and capability to function refers to society\rquote s capability to provide comprehensive social security and social and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sillä ehkäistään syrjäytymistä sekä edistetään yhteiskuntarauhaa ja väestön itsenäistä selviytymistä ja toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>These prevent social exclusion, promote harmony in society and the population\rquote s independent coping and functional capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän kokonaisuuteen kuuluvat sosiaalivakuutus, avustukset ja huolto, sosiaali- ja terveyspalvelujärjestelmät, väestön terveyden suojelu sekä terveellinen elinympäristö.
<Seg L=EN-GB>This entirety includes social insurance, social benefits, social and health care services, protection of the health of the population and a healthy environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jokaiselle varmistetaan oikeus perustuslain mukaiseen ihmisarvoisen elämän kannalta välttämättömään toimeentuloon ja huolenpitoon.
<Seg L=EN-GB>The constitutional rights to a life of dignity and the essential means of subsistence and care are guaranteed for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sosiaalisen turvallisuuden ja syrjäytymisen ehkäisemiseksi pidetään yllä kansalaisyhteiskunnan rakenteita ja eri elämänalojen turvaa tuottavia hyvinvointi ja sosiaalipoliittisia toimia työn, asumisen, koulutuksen, toimeentulon ja sosiaalisen turvallisuuden alueilla koko väestölle iästä, sukupuolesta, varallisuudesta, yhteiskunnallisesta asemasta ja asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>In order to sustain social protection and to prevent social exclusion, civic structures as well as welfare and social policy measures in various fields are maintained. These include employment, housing, education, income and social protection for the entire population regardless of age, gender, wealth, status or domicile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaikilla yhteiskunnan lohkoilla on oma vastuunsa sosiaalisesta turvallisuudesta ja syrjäytymisen ehkäisystä.
<Seg L=EN-GB>All sectors in society bear particular responsibility for social protection and the prevention of marginalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön tarvitsemat keskeiset sosiaali- ja terveydenhuollon palvelut turvataan ylläpitämällä niitä tuottavien sairaaloiden, terveyskeskusten, sosiaalihuollon laitosten ja avohuollon toimintayksiköiden toiminta.
<Seg L=EN-GB>Key social and health care services for the population are secured by supporting the functioning of service providers, such as hospitals and health centres as well as social welfare institutions and outpatient care units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää henkilöstön, lääkkeiden, rokotteiden ja terveydenhuollon tarvikkeiden saatavuudesta ja riittävyydestä sekä kriittisen infrastruktuurin toimivuudesta huolehtimista.
<Seg L=EN-GB>This entails an adequacy of staff, pharmaceuticals, vaccines and medical supplies as well as the functioning of critical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestö saa äkilliseen tarpeeseen perustuvat sosiaali- ja terveydenhuollon palvelut vuorokauden ajasta riippumatta koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the time of day, citizens have access to urgent social and health care services in all parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveydenhuollon palvelujärjestelmä kykenee vastaamaan säteilyn sekä biologisten ja kemiallisten tekijöiden aiheuttamien sairauksien diagnostiikasta ja hoidosta.
<Seg L=EN-GB>The health care system is capable of providing diagnostic and medical services for illnesses caused by radiation and biological or chemical agents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lääkkeiden, rokotteiden sekä terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden saatavuus turvataan.
<Seg L=EN-GB>The availability of pharmaceuticals, vaccines as well as medical devices and supplies is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kriisispesifisten lääkkeiden sekä terveydenhuollon tarvikkeiden ja laitteiden saatavuus varmistetaan valtion varmuusvarastoinnilla.
<Seg L=EN-GB>State emergency stockpiling guarantees the sufficiency of crisis-specific medicines and health care devices and equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveysuhkien havainnointi, seuranta ja torjuntajärjestelmien toiminnan turvaamiseksi pidetään yllä sekä tarttuvien tautien, ihmisten ja eläinten välillä tarttuvien tautien, helposti tarttuvien eläintautien sekä kasvitautien ja tuholaisten, elintarvike ja vesivälitteisten epidemiaepäilyjen ilmoitus ja laboratoriojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>A reporting and laboratory system is maintained to ensure the detection, monitoring and prevention of health risks, both for infectious diseases, diseases communicated between humans and animals and readily contagious animal diseases, and plant diseases and pests and suspected food-borne and water-borne epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riskejä arvioidaan ja epidemiaselvityksiä tehdään eri viranomaisten välisenä yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Different authorities co-operate in risk assessment and epidemiological analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>CBRNE-asiantuntijalaitoksilla ja osaamiskeskuksilla sekä niihin liittyvillä laboratoriojärjestelmillä tunnistetaan ja hallitaan terveydellisiä vaaratilanteita, joita aiheuttavat kemikaalit (C), mikrobit (B), säteilylähteet (R), ydinaseet tai ydinlaitosonnettomuudet (N) tai räjähteet (E).
<Seg L=EN-GB>The CBRNE expert guidance establishments, associated centres of excellence as well as laboratory systems connected to these are capable of identifying and controlling health hazard situations caused by chemicals (C), microbes (B), radiation sources (R), nuclear weapons or accidents at nuclear plants (N) and explosives (E).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyö mikrobiologisia, kemiallisia sekä säteilyuhkia seuraavien kansainvälisten organisaatioiden kanssa on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>It is essential to conduct co-operation with international organisations monitoring microbiological, chemical and radiation threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi integroituu tehokkaasti terveyden ja sosiaalisen hyvinvoinnin lisäämiseksi ja turvaamiseksi EU:n rakenteissa ja jäsenvaltioiden kanssa sekä toimii tehokkaasti kansainvälisissä kysymyksissä yhteistyössä Maailman terveysjärjestön (WHO) kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland effectively integrates to improve and secure health and social well-being in the EU\rquote s structures, co-operates with the Member States and has actively contributed to addressing international issues with the World Health Organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumisen yhteistyötä julkisen ja yksityisen sosiaali- ja terveydenhuollon kanssa kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Preparedness co-operation with the private and public social and health care services will be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimeentuloturvan järjestäminen (STM).
<Seg L=EN-GB>Income security (MoSAH).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään toimeentuloturvaetuuksien ja muiden väestön toimeentulon kannalta tarvittavien etuuksien myöntämis- ja maksatusjärjestelmät ja valtakunnalliset palveluverkot sekä turvataan etuuksien rahoituspohja.
<Seg L=EN-GB>Various payment systems and the nationwide service network facilitating the awarding and disbursing of income security benefits and other benefits vital to the subsistence of the population are maintained. Sufficient funds for the benefits are secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään kykyä toimeentuloturvan lakisääteisten etuuksien maksamiseen kulloinkin voimassa olevien säännösten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The capability to disburse the statutory income security benefits, pursuant to the provisions that apply in a given situation, is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eläkemaksujen toimivan keräämisjärjestelmän, eläkerahastojen sijoitusomaisuuden asianmukaisen hoitamisen ja eläketietojen säilymisen turvaamiseksi tarvitaan yksityisen sektorin ja viranomaisten välistä laajaa yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Extensive private-public partnership co-operation is required to safeguard the collection of pension contributions, the appropriate management of pension funds as well as the preservation of data in the pension register.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vähimmäistoimeentulo turvataan myös poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>A minimum income is guaranteed even in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kohtuullisen toimeentulon turvaamiseksi väestölle ja sen rahoituspohjan riittävyyden varmistamiseksi varaudutaan toimeentuloturvaetuuksien määräytymisperusteiden muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee a reasonable standard of subsistence to the population as well as to safeguard sufficient financing for it, preparations for altering the eligibility provisions used for determining income security benefits are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimeentuloturvan järjestämisellä ehkäistään köyhyyttä ja syrjäytymistä sekä edistetään yhteiskuntarauhaa, kansallista yhtenäisyyttä ja väestön kriisinkestokykyä.
<Seg L=EN-GB>Income security prevents poverty and social exclusion, promotes harmony in society, national unity and the population\rquote s psychological resilience to crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön toimeentuloturvan järjestämiseksi ja sen edellyttämän palvelujärjestelmän ylläpitämiseksi varaudutaan taloudellisen kehityksen vaikeutumisesta ja työttömyyden lisääntymisestä aiheutuvaan rahoitustarpeen kasvuun ylläpitämällä suunnitelmia tarvittaviksi lainsäädäntömuutoksiksi ja valtakunnallisesti kattavan palveluverkon varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Due to negative developments in the economy and higher unemployment, an increase in required appropriations must be prepared for in order to organise income security for the population. This includes maintaining the required service system. This challenge can be responded to by maintaining plans for required legislative amendments and by safeguarding the nationwide service network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansaneläkelaitoksen ja kunnallisen vähimmäis- ja jatkuvasuoritteisten etuuksien myöntämis- ja maksatusjärjestelmien varamenetelmiä ylläpidetään siten, että tarvittaessa voidaan siirtyä käteismaksatukseen tai muuhun vaihtoehtoiseen maksatusmenettelyyn yhteistoiminnassa pankkien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Social Insurance Institution and municipalities\rquote  backup systems for processing and disbursing minimum benefits or benefits paid on a continuous basis must facilitate cash payments, if need be, or another form of payment in co-operation with banks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitetään järjestelmiä, joilla turvataan onnettomuuteen joutuneen kansalaisen välttämätön toimeentulo vaiheessa, jossa hänelle aiheutuu sellaisia taloudellisia menetyksiä, joita lakisääteiset tai muut vakuutukset eivät kata, tai etuudet eivät ole vielä käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>Systems are developed to facilitate the essential subsistence of a citizen who has become the victim of an accident in phases when statutory or other insurances do not cover the financial losses, or when the benefits are not yet disbursed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon sekä ympäristöterveydenhuollon palvelujen turvaaminen (STM).
<Seg L=EN-GB>Securing the social and health care services and environmental health care services (MoSAH).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön toimintakyvyn kannalta keskeisten Sosiaali- ja terveydenhuollon palveluiden tuottamiseksi ylläpidetään sairaaloiden, terveyskeskusten, sosiaalihuollon laitosten sekä niiden avohuollon toiminta.
<Seg L=EN-GB>Hospitals, health centres, social welfare establishments as well as outpatient and non-residential care services are maintained in order to provide key social and health care services for the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huolehditaan siitä, että väestö saa kaikissa turvallisuustilanteissa toimintakyvyn kannalta keskeiset Sosiaali- ja terveyspalvelut asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Equal social and health care services are provided for the population, regardless of location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeisten palvelujen turvaamista tehostetaan lisäämällä alueellista yhteistyötä, keskittämällä erityisosaamista ja valmiuksia edellyttäviä toimintoja, kehittämällä Sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujärjestelmän työnjakoa sekä tehostamalla Sosiaali- ja terveydenhuollossa tarvittavien resurssien, tarvikkeiden ja asiantuntija ja tukipalvelujen alueellista yhteishankintaa ja käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The securing of key services is improved by intensifying regional co-operation, centralising functions requiring specialised expertise and capabilities, developing the division of duties within the service system and by improving the regional efficiency in jointly procuring and using the required resources, supplies as well as expert and support services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksityisen ja kolmannen sektorin tuottamat palvelut ja voimavarat otetaan huomioon kehitettäessä Sosiaali- ja perusterveydenhuollon palvelujen tuottamista ja turvaamista kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>When the practical arrangements for providing and guaranteeing social and primary health services in all security situations are developed services and resources provided by the private and third sector are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvien ulkoistamissopimusten kehittämisessä voidaan soveltaa Sopivasuosituksia sopimusten yhtenäistämiseksi ja jatkuvuudenhallinnan parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Sopiva-recommendations can be applied to the development of relating outsourcing agreements to harmonise the agreements and to improve continuity management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestölle turvataan kiireellisten, välttämättömien Sosiaali- ja terveyspalvelujen saatavuus vuorokauden ajasta riippumatta koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Access to urgent and necessary social and health services is guaranteed for the entire population, regardless of the time of day or location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveyspalvelujen päivystyksen lisäksi ylläpidetään valtakunnallisesti kattavaa sosiaalipäivystystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>In addition to the duty system of health care services, a nation-wide emergency social service system is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveydenhuollon palvelujärjestelmän toiminnallisia valmiuksia ja voimavaroja kehitetään säteilyn sekä biologisten ja kemiallisten aineiden aiheuttamien terveyshaittojen ja sairauksien hoitamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to treat medical conditions and illnesses caused by radiation as well as biological and chemical agents, the functional capacity and resources of the health care service system are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Potilaiden sekä tartuntavaarallisiksi epäiltyjen tapausten tunnistamista ja löytämistä sekä tarvittavaa eristämis ja karanteenivalmiutta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The capabilities of diagnosing and identifying patients and contagious cases are improved, as are the required isolation and quarantine facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pitkittyneissä häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa keskeisten Sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujen turvaamiseksi Sosiaali- ja terveysministeriö asettaa tarvittaessa palveluja etusijajärjestykseen ja kohdentaa voimavaroja uudelleen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health may prioritise services and reallocate resources during lengthy disturbances and emergency conditions, so as to guarantee the key social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitetään julkisen terveydenhuollon valmiutta lähettää etupainotteisesti lääkintäryhmiä hoitamaan suuronnettomuustilanteiden uhriksi ulkomailla joutuneita suomalaisia.
<Seg L=EN-GB>The readiness of the public health care system for proactively deploying medical teams to assist Finns in major accidents abroad is developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suuronnettomuustilanteiden psykososiaalista tukea, palveluiden toimintamalleja ja järjestämistä kehitetään sekä nimetään toimintoja varten valtakunnalliset vastuutahot.
<Seg L=EN-GB>The procedures and arrangements of psychosocial assistance as well as the operating models and organisation of services are improved and those bearing the nation-wide responsibility for functions are designated for major accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinympäristöstä aiheutuvien terveyshaittojen syntyminen turvataan ensisijaisesti ennalta ehkäisevän valvonnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>Health hazards caused by the living environment are addressed primarily with the measures of preventive monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valvonta perustuu alueellisesti toimiviin ympäristöhuollon yksiköihin, joiden resurssit turvataan ja yhteistyön sujuvuus muiden viranomaisten kanssa varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>Monitoring is based on regionally active environmental management units whose resources and smooth co-operation with other authorities are secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon pohjoismaista varautumisyhteistyötä toteutetaan ja kehitetään pohjoismaisen valtiosopimuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Preparedness co-operation of the social and health care services on the Nordic level is implemented and developed on the basis of a Nordic treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lääkkeiden ja terveydenhuollon tarvikkeiden ja laitteiden saatavuuden turvaaminen (STM).
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing the availability of medical supplies and equipment (MoSAH).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan lääkkeiden, rokotteiden sekä terveydenhuollon tarvikkeiden ja laitteiden saatavuus.
<Seg L=EN-GB>The availability of pharmaceuticals, vaccines as well as medical devices and supplies is secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät lääkkeiden lakisääteinen velvoitevarastointi sekä lääkkeiden, rokotteiden, terveydenhuollon tarvikkeiden ja laitteiden varmuusvarastointi sekä maiden väliset ja yhteispohjoismaiset sopimukset ja hankkeet.
<Seg L=EN-GB>This involves the obligatory stockpiling of medicines, the emergency stockpiling of pharmaceuticals, vaccines, medical devices and supplies along with international and Nordic agreements and projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lääkkeiden ja terveydenhuollon tarvikkeiden alueellisia yhteishankintamenettelyjä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Regional purchasing procedures for pharmaceuticals and medical supplies are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveydenhuollon toiminnan turvaamiseksi ja kriisinkestokyvyn kehittämiseksi ylläpidetään lääkkeiden lakisääteisiä velvoitevarastoja sekä terveydenhuollon tarvikkeiden, laitteiden ja suojeluvälineiden varmuusvarastoja.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee the functioning of the health care system and to improve its crisis resilience, obligatory stockpiles of medicines as well as emergency stockpiles of medical supplies and equipment and CBRNE defence equipment are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varastoja pidetään yllä ottaen huomioon uudet uhkat ja toimintaympäristön muutokset.
<Seg L=EN-GB>Stockpiles are replenished to take into consideration new threats and changes in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajojen tartuntatautiepidemioiden varalle hankitaan lääkkeitä ja rokotteita sekä niiden annostelussa tarvittavia terveydenhuollon tarvikkeita.
<Seg L=EN-GB>Pharmaceuticals and vaccines as well as associated medical supplies are procured to prepare for a pandemic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan terveydenhuollon valmiudesta vastaavien kansainvälisten ja kansallisten viranomais ja asiantuntijatahojen sekä Huoltovarmuuskeskuksen yhteistyö tavoitteena yhtenäinen materiaalisen varautumisen vähimmäistaso koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The co-operation between health care preparedness experts and authorities and the National Emergency Supply Agency is strengthened. The objective of this co-operation is to provide uniform minimum levels of material preparedness nationwide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lääkkeiden, rokotteiden ja terveydenhuollon tarvikkeiden saatavuuden turvaamiseksi kehitetään maiden välisiä kahdenkeskeisiä huoltovarmuussopimuksia.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee access to pharmaceuticals, vaccines and medical supplies, bilateral security of supply agreements are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti EU:ssa huoltovarmuusulottuvuuden tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland actively promotes the EU\rquote s security of health care supply dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveysuhkien havainnointi, seuranta ja hallintajärjestelmien ylläpitäminen (STM).
<Seg L=EN-GB>The detection, surveillance and management systems for health risks (MoSAH).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään havainnointi ja seurantajärjestelmiä, joilla tunnistetaan ja hallitaan radioaktiivisten aineiden, mikrobien ja kemikaalien aiheuttamat terveydelliset vaaratilanteet.
<Seg L=EN-GB>Detection and surveillance systems capable of recognising and managing health emergencies caused by radioactive agents, microbes and chemicals are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät valtakunnallinen säteilyvalvontajärjestelmä, tartuntatautien seurannan järjestelmä ja siihen kuuluva tautirekisteri, biologisen ja kemiallisen uhan asiantuntijaohjausjärjestelmät sekä eristämis ja karanteenivalmiudet.
<Seg L=EN-GB>This involves the national radiation-monitoring network, communicable diseases surveillance system, including the infectious diseases register, biological and chemical threat expert guidance systems as well as isolation and quarantine capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>WHO:n ja EU:n seuranta ja varoitusjärjestelmät sekä hallintajärjestelmät tukevat kansallisia järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>The surveillance and alarm systems as well as the management systems of the WHO and the EU support national systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän kuuluu Kansainvälisen terveyssäännöstön (International Health Regulations) mukainen sekä EU:n komission terveysturvallisuuskomitean ja Euroopan tautiviraston kanssa tehtävä yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>This includes co-operation in accordance with the International Health Regulations and co-operation conducted with the European Commission and the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Säteilyvalvonnassa sekä biologisten ja kemiallisten uhkatekijöiden havaitsemisessa ja hallinnassa tarvittavat laitteet, tekniset järjestelmät, osaaminen ja henkilövoimavarat ylläpidetään toimintaympäristön muutosten ja uhkakuvien vaatimusten mukaisina.
<Seg L=EN-GB>Equipment, technical systems and human resources required in radiation monitoring as well as detecting biological and chemical threats are maintained to meet the requirements of changes in the operating environment and threat scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Säteilyvalvonnassa otetaan huomioon Suomen velvoitteet osallistua täysipainoisesti kansainvälisten sopimusten edellyttämien säteilytilanteen valvonta ja seurantajärjestelmien ylläpitoon.
<Seg L=EN-GB>Radiation monitoring takes into account Finland\rquote s obligation to fully participate in the radiation monitoring and maintenance systems required by international treaties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Säteilyvalvonnan automaattisen valvontaverkon sekä laboratorioverkon toiminta ja mittausvalmiuden ylläpitämiseksi ja kehittämiseksi uusitaan säteilyn havainnointi ja analysointilaitteistoja, mittaustietojen välityksen laitekantaa sekä laboratorioiden riittävä infrastruktuuri ja henkilöstö.
<Seg L=EN-GB>In order to maintain and develop the readiness of the automatic external-dose rate-monitoring network and the network of radiation laboratories, the availability of appropriate detection, analysis and transmitting equipment for abnormal radiation situations is secured. Sufficient and appropriate laboratory infrastructure as well as adequate staff is also guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laboratorioverkkoon kuuluvat Säteilyturvakeskuksen laboratoriot sekä paikalliset elintarvike ja ympäristölaboratoriot.
<Seg L=EN-GB>The laboratory network comprises the laboratories of the Radiation and Nuclear Safety Authority of Finland as well as local food safety monitoring and environmental laboratories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan, että maassamme käytössä olevat säteilynlähteet ovat rekisteröityjä ja tarvittavin merkinnöin varustettuja.
<Seg L=EN-GB>It shall be verified that all sources of radiation used in Finland are registered and appropriately marked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käytöstä poistetuista säteilynlähteistä ja jätteistä huolehditaan turvallisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Decommissioned sources of radiation as well as radioactive waste are to be safely disposed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>WHO:n, Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA), EU:n sekä kahdenvälisten ja monenkeskisten kansainvälisten sopimusten seuranta ja varoitusjärjestelmät sekä hallintajärjestelmät tukevat kansallisia järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>The surveillance and alarm systems as well as the management systems of the WHO, the International Atomic Energy Agency (IAEA), the EU and bilateral and multilateral international treaties support national systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tartuntatautien aiheuttamien sairauksien ehkäisyn ja hoidon tehostamiseksi ylläpidetään ja kehitetään tartuntatautien seurannan paikallista, alueellista ja valtakunnallista järjestelmää ja siihen kuuluvaa tautirekisteriä sekä yhteistyötä elintarvike ja eläintautiviranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The local, regional and nation-wide communicable diseases surveillance system, including the infectious diseases register, is maintained and improved to improve the treatment and prevention of infectious diseases. Co-operation with food safety and animal disease authorities is increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Epidemiaselvitystä varten koulutetaan kansainvälisiä ja kansallisia asiantuntijareservejä ja kehitetään menetelmiä.
<Seg L=EN-GB>In order to confirm epidemics, national and international expert reserves are trained and methods are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:ssa osallistutaan aktiivisesti yhteistyöhön Euroopan tautiviraston kanssa.
<Seg L=EN-GB>There is an active contribution to co-operation with the ECDC within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näillä toimilla parannetaan sairastuneiden hoitoa, ehkäistään epidemioita sekä mahdollistetaan arviot torjuntatoimien tehosta.
<Seg L=EN-GB>These measures improve medical treatment, prevent epidemics and enable reliable estimates regarding the success of the countermeasures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön johdolla on laadittu pandemiauhkaan vastaamiseksi kansallinen varautumissuunnitelma, joka sisältää Sosiaali- ja terveydenhuollossa tarvittavien toimenpiteiden lisäksi suuntaviivat eri hallinnonalojen ja yhteiskunnan muiden sektoreiden varautumiseksi pandemiaan sekä yhteiskunnan johtosuhteet ja viranomaisyhteistyön periaatteet pandemiatilanteessa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health has drawn up a national preparedness plan for an epidemic (pandemic). The plan does not only list the measures required in social and health care, it also determines the guidelines to different administrative sectors and the rest of society on how to prepare for a pandemic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suunnitelman määrävälein tapahtuvassa päivityksessä huomioidaan muuttuvat uhkat ja toimintaympäristö.
<Seg L=EN-GB>It also determines the lines of authority among public officials as well as the principles of interauthority co-operation during a pandemic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Biologisen ja kemiallisen uhan havaitsemiseksi ja hallitsemiseksi maassa ylläpidetään toimivia asiantuntijaohjausjärjestelmiä, kansallisella tasolla kattava ja riittävän korkeatasoiseen diagnostiikkaan tai analytiikkaan kykenevä laboratorioverkosto, jossa on asiantuntemus myös muuhun kuin tavanomaisten biologisten ja kemiallisten tekijöiden diagnostiikkaan.
<Seg L=EN-GB>The plan is updated at regular intervals and the changing threats and the environment are taken into consideration. In order to detect and manage a biological and chemical threat, Finland maintains effective expert guidance systems as well as a nationally comprehensive network of laboratories capable of sufficiently sophisticated diagnostics and analysis, which have the necessary expertise for diagnostics beyond the routine biological and chemical agents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaiset kehittävät yhteistyökäytäntöjä laboratorioverkoston ja asiantuntijalaitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Authorities develop co-operation procedures with the network of laboratories and expert establishments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin laitos koordinoi vaarallisten mikrobien valtakunnallisen laboratoriojärjestelmän toimintaa sekä vastaa sellaisista välttämättömistä laboratoriotutkimuksista, joita ei ole kaupallisin perustein mahdollista ylläpitää.
<Seg L=EN-GB>The National Institute for Health and Welfare co-ordinates the operation of the nationwide hazardous microbes safety laboratory system, and is also responsible for conducting laboratory examinations which are commercially unfeasible but of crucial importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niiden vaarallisten mikrobien kohdalla, joita ei kansainvälisten turvamääräysten vaatimusten mukaisesti voida suomalaisissa turvalaboratorioissa tutkia, jatketaan Ruotsin kanssa tehtyä palvelusopimusta.
<Seg L=EN-GB>As to the hazardous microbes which, according to the international safety regulations, cannot be studied in Finnish laboratories, the service contract made with Sweden will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusvoimien ja Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen yhteisen biologisten uhkien osaamiskeskuksen toiminnan tavoitteena on kartuttaa kansallista osaamista biologisiin uhkiin varautumisen osalta.
<Seg L=EN-GB>Established jointly by the Defence Forces and the National Institute for Health and Welfare, the objectives of the Centre of Excellence for Bio Threat Assessment are to increase national competences to prepare for biological threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tutkimus ja kehittämistoiminnan lisäksi tavoitteena on vahvistaa kykyä yhteiskunnan toimintoja vaarantavien biologisten uhkakuvien arvioimiseksi sekä parantaa alan kansainvälisiä yhteistyövalmiuksia.
<Seg L=EN-GB>Apart from research and development, it aims at strengthening the ability to assess bio threats that endanger society\rquote s functions and to improve capabilities to participate in international co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osaamiskeskus toimii yhteistyölinkkinä infektiotautien alan muihin toimijoihin ja poikkihallinnollisissa Buhkiin liittyvissä viranomais ja asiantuntijatehtävissä.
<Seg L=EN-GB>The Centre of Excellence acts as a link between other actors in the field of infectious diseases and, intersectorally, contributes to official and expert tasks that address B threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarviketurvallisuusviraston sekä Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen Zoonoosikeskuksen tehtävänä on varmistaa valvonnan ja tutkimuksen tehokas ja jatkuva yhteistyö eläinten ja ihmisen välillä tarttuvien tautien seurannassa ja torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>The tasks of the Zoonosis Centre, which is run by the Food Safety Authority and the National Institute for Health and Welfare, are to guarantee effective and continued control and research activities needed to monitor and fight zoonoses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskus koordinoi zoonoosi ja ruokamyrkytysseurantaa.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of zoonoses and food poisoning is co-ordinated by the Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin laitos koordinoi mikrobien lääkeresistenssiin liittyvää seurantaa.
<Seg L=EN-GB>The National Institute for Health and Welfare co-ordinates the monitoring of drug resistance in microbes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kemiallisten uhkatilanteiden varalle ylläpidetään vakavien kemiallisten uhkien osaamiskeskuksen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>To prepare for chemical threats, the Centre of Excellence for Serious Chemical Threats is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä on kemiallisten uhkien eri asiantuntijatahojen muodostama yhteistyöverkosto, joka toimii hajautettuna osallistuvien organisaatioiden toimitiloissa käyttäen hyväksi olemassa olevaa infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>Operating in the dispersed facilities of the organisations involved, the Centre is a collaboration network of various chemical threat experts which utilises existing infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaan osallistuu viranomaisia sekä asiantuntijalaitoksia ja toimintayksiköitä Sosiaali- ja terveysministeriön, sisäasianministeriön, maa- ja metsätalousministeriön, puolustusministeriön, työ- ja elinkeinoministeriön sekä opetus ja kulttuuriministeriön hallinnonaloilta.
<Seg L=EN-GB>The participants include authorities and expert bodies and units from the Ministry of Social Affairs and Health, the Ministry of the Interior, the Ministry of Agriculture and Forestry, the Ministry of Defence, the Ministry of Employment and the Economy, and the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osaamiskeskuksen tehtävänä on tukea varautumista kemiallisiin uhkiin sekä ylläpitää kemiallisten uhkatilanteiden varalta asiantuntijapäivystystä, joka palvelee uhkatilanteissa vastaavien viranomaisten ensivastejärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The primary task of the Centre is to support preparedness against chemical threats and to maintain a chemical hazard duty and emergency response system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työterveyslaitos koordinoi osaamiskeskuksen toimintaa ja tiedontuottoa. Osana osaamiskeskuksen toimintaa Työterveyslaitos kehittää ja ylläpitää aluetoimipisteissään kenttäryhmiä, jotka tarvittaessa voidaan lähettää tapahtumapaikalle näytteenotto ja arviointitehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Institute of Occupational Health develops and maintains regional field teams which can be deployed to incident sites for the purpose of collecting samples and evaluating the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työterveyslaitoksen ja Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen sekä ympäristökeskusten laboratoriot voivat tarjota kemikaaleihin liittyvän häiriötilanteen hoitamisessa tarpeellisia palveluja.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Institute of Occupational Health, the National Institute for Health and Welfare and the laboratories of regional environment centres are capable of providing services to address a disturbance involving chemicals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaiset tehostavat dekontaminaatiovalmiuksia onnettomuusalueella ja sairaaloissa.
<Seg L=EN-GB>Authorities improve decontamination capabilities in a disaster area and hospitals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyöstä ja työnjaosta sovitaan pelastustoimen, terveydenhuollon ja Puolustusvoimien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation and division of tasks is agreed with the rescue service, health care and the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sairaaloiden valmiuksia dekontaminaation toteuttamisessa kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The decontamination capability in hospitals is to be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtakunnallisen kemikaalien tuoterekisterin käytettävyyttä onnettomuus ja myrkytystilanteita aiheuttavien kemikaalien terveysvaikutusten selvittämiseksi kehitetään siten, että turvataan kemikaalien rekisteritietojen nopea saatavuus ympärivuorokautisesti.
<Seg L=EN-GB>The usability of the product register of the national chemicals register in establishing the health impacts of chemical accidents and poisonings is improved by guaranteeing rapid access, 24/7, to the chemicals register.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kemikaaleihin liittyvien häiriötilanteiden varalle kootaan valtakunnallinen tietokanta vaarallisten kemikaalien asiantuntija ja analytiikkatahoista.
<Seg L=EN-GB>In view of incidents, experts and analysis organisations will compile a national database for dangerous chemicals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myrkytystietokeskus antaa valtakunnallisesti myrkytysten lääkinnällistä hoitoa koskevaa neuvontaa.
<Seg L=EN-GB>The Poison Information Centre provides nation-wide medical guidance pertaining to poisonings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sitä kehitetään kemikaalien aiheuttamien myrkytysten ja massamyrkytysten varalle lääketieteellisen hoidon asiantuntijaohjauksen valtakunnalliseksi keskukseksi.
<Seg L=EN-GB>It is to be developed into a national expert centre for chemical-induced poisonings and mass poisonings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarviketurvallisuudesta huolehtiminen on väestön toimintakyvyn turvaamisen kannalta välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>With regard to guaranteeing the population\rquote s ability to function, it is imperative to see to food safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän varmistaminen kuuluu maa- ja metsätalousministeriön toimialaan.
<Seg L=EN-GB>This task is within the purview of the Ministry of Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Henkisellä kriisinkestävyydellä tarkoitetaan kansakunnan kykyä kestää turvallisuustilanteiden aiheuttamat henkiset paineet, selviytyä niiden vaikutuksilta ja nopeuttaa kriiseistä toipumista.
<Seg L=EN-GB>Psychological resilience to crisis refers to the nation\rquote s capacity to endure stress in varying security situations, overcome the consequences and speed up recovery from crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansakunnan henkistä kriisinkestävyyttä ylläpidetään kasvatuksen, opetuksen, viestinnän, hengellisen toiminnan ja kulttuuriomaisuuden suojelun avulla.
<Seg L=EN-GB>The nation\rquote s psychological resilience to crisis is preserved by parenting, education, communications, religious activities and protection of cultural heritage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Henkistä kriisinkestävyyttä edistävää sosiaalista eheyttä kehitetään elinikäisen oppimisen avulla.
<Seg L=EN-GB>Social integrity which promotes psychological resilience to crisis is developed through lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutuksella kehitetään kansalaisten yhteisvastuullisuutta ja maanpuolustustahtoa sekä vahvistetaan yhteistyötä kriisinkestävyyttä voimistavan kansalaistoiminnan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Education develops the citizens\rquote  solidarity and the will to defend the country and strengthens co-operation with civic activities that promote psychological resilience to crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansakunnan henkinen kriisinkestävyys ilmenee kansallisena tahtona toimia valtiollisen itsenäisyyden, väestön elinmahdollisuuksien ja turvallisuuden ylläpitämiseksi kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The nation\rquote s crisis resilience is expressed in the collective determination to defend the independence of the state as well as in sustaining the livelihood and security of the population in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansalaisten yhteisvastuullisuus ja maanpuolustustahto tukevat kansalaisten toimintakykyä kaikissa yhteiskunnan kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The solidarity of citizens and their will to defend the country support their capability to act in all crisis situations of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa niiden rooli korostuu erityisesti häiriötilanteisiin varautumisessa ja elintärkeiden toimintojen turvaamisessa.
<Seg L=EN-GB>In the future, their role will be increasingly important in particular when preparing for disturbances and securing functions vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Henkisen kriisinkestävyyden kehittämisessä tavoitellaan pitkäjänteistä vahvuutta.
<Seg L=EN-GB>The goal of developing psychological resilience to crisis is strength in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kriisiviestintävalmiuksia kehitetään koulutusjärjestelmän eri tasoilla tapahtuvassa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The capabilities for crisis communication are developed in the course of education on the different levels of the educational system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi eri hallinnonalojen vastuulla olevalla koulutuksella kannustetaan yhteiskunnalliseen osallistumiseen sekä edistetään kansalaisten toimintavalmiuksia häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the education for which different administrative sectors are responsible encourages participation in societal activities and promotes the citizens\rquote  readiness to act in disturbances and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Opetustoiminnan jatkuminen ja koulutusjärjestelmän perusrakenteiden toimivuus sekä koulujen mahdollisuudet onnistua kasvatustehtävässään turvataan.
<Seg L=EN-GB>The continuation of teaching, the functioning of basic educational structures and the possibilities of schools to succeed in their educational task are secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Opetuksen jatkuminen vahvistaa lasten, nuorten ja aikuisväestön turvallisuudentunnetta ja luo uskoa kriisin jälkeiseen tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The continuance of teaching strengthens the sense of security among children, adolescents and adults and also builds confidence in the post-crisis future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutuksessa otetaan huomioon yhteiskunnan ja maahanmuuttajien tarpeet suomalaiseen yhteiskuntaan kotouttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Education takes into consideration the needs of society and those of immigrants in the integration process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kulttuuri on keskeinen ihmisen identiteettiä ja omanarvontuntoa muovaava tekijä.
<Seg L=EN-GB>Culture is a key element in the formation of a person\rquote s identity and self-esteem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahva identiteetti lisää yhteisöllisyyttä ja kykyä sitoutua yhteisiin päämääri-in.
<Seg L=EN-GB>A strong sense of identity fosters inclusion and the individual\rquote s capability to commit to common goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kulttuuristen ryhmien välinen vuorovaikutus ja kohtaaminen tukevat sosiaalista eheyttä ja ehkäisevät osakulttuurien eriytymistä muusta yhteiskunnasta.
<Seg L=EN-GB>Interaction and meeting of different cultural groups contribute to social unity and prevent subcultures from becoming excluded from the rest of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutus ja kansalaistoiminta, muun muassa liikunta, kulttuuri, nuoriso ja yhteiskunnallinen toiminta tukevat eri ryhmien vuorovaikutusta, osallisuutta ja yhteisöllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Education and civic activities, such as sport, cultural, youth and societal activities support interaction, inclusion and contact between different groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisilla, kirkoilla ja järjestöillä on valmiudet antaa psykososiaalista tukea, jolla ehkäistään poikkeusoloista johtuvien traumaperäisten stressireaktioiden ja häiriöiden negatiivinen vaikutus kansakunnan henkiseen kriisinkestävyyteen.
<Seg L=EN-GB>Authorities, churches and organisations have the capabilities to provide psychosocial assistance which prevents the negative influence of the post-traumatic stress syndrome and disturbances on the nation\rquote s psychological resilience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmiuksia kehitetään osana sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujen turvaamista.
<Seg L=EN-GB>Capabilities are developed as part of safeguarding social and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisesti merkittävän kulttuuriomaisuuden suojelu varmistetaan kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Cultural heritage of national importance is protected in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Monet kansalliseen kulttuuriomaisuuteen luettavat kohteet ja yksittäiset esineet kuten taideteokset ovat kansallisen itsenäisyytemme symboleita ja niiden näkyvä turvaaminen kriisiolosuhteissa vahvistaa sekä väestön turvallisuuden että yhteenkuuluvuuden tunnetta.
<Seg L=EN-GB>Many of the things included in the national cultural heritage, such as individual objects and works of art, are symbols of our national identity. By visibly protecting them in crisis situations, the citizens\rquote  sense of security and solidarity is strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansankirkkojen ja muiden uskonnollisten yhteisöjen toimintaedellytykset turvataan kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The preconditions to perform religious activities and to participate in the provision of psychological assistance and crisis support are guaranteed to the state churches and other religious denominations in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samoin huolehditaan näiden yhteisöjen tuottamien yhteiskunnallisten palveluiden, kuten diakonian ja hautaustoimen mahdollisimman häiriöttömästä jatkumisesta.
<Seg L=EN-GB>This involves diaconal work, funeral services and other societal services, as uninterrupted as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Opetustoimen ylläpitäminen (OKM).
<Seg L=EN-GB>Education (MoEC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taataan keskeisten koulutuspalvelujen häiriötön jatkuminen.
<Seg L=EN-GB>The uninterrupted continuation of key educational services is guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät uhkien ja erilaisten kriisien käsitteleminen koulutuksessa, valmius opetustoimen hyödyntämiseen kansalaistiedottamisen ja vaikuttamisen kanavana sekä muu kansakunnan henkistä ja sosiaalista eheyttä ylläpitävä, väestön luottamusta yhteiskunnan toimintaan lisäävä ja maanpuolustustahtoa vahvistava toiminta.
<Seg L=EN-GB>This involves educating pupils and students about threats and different crises, along with the preparedness to use the field of education as a medium for public information and influencing as well as other activities promoting psychological and social unity, people\rquote s confidence in society and the will to defend the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Opetustoimen ylläpitämisellä tuetaan väestön psyykkistä, fyysistä ja sosiaalista hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Psychological, physical and social well-being is upheld through education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Opetuksen kehittämisessä otetaan huomioon kansalaiskasvatukselliset mahdollisuudet välittää tietoa uhkista ja niihin varautumisesta.
<Seg L=EN-GB>The development of education will take into account the possibilities of conveying information on threats and preparedness by means of civic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Henkistä kriisinkestävyyttä vahvistavia aihekokonaisuuksia kehitetään opetussuunnitelmien ja tutkintojen perusteissa ja niiden mukaisessa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Topics promoting psychological crisis tolerance are developed both for curricula and curriculum-based education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oppilaille ja opiskelijoille välitetään suomalaisen yhteiskunnan arvomaailma sekä tietoa väestön turvallisuudesta, vastuullisesta käyttäytymisestä elämän eri tilanteissa sekä kokonaismaanpuolustuksesta ja turvallisuuspolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>Pupils and students receive education on the Finnish way of life as well as information concerning the safety of the population, responsible conduct in life\rquote s different situations as well as the comprehensive defence approach and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oppilaiden ja opiskelijoiden syrjäytymistä koulutuksen eri tasoilla ehkäistään varmistamalla koulutuksellinen yhdenvertaisuus ja tasa-arvo.
<Seg L=EN-GB>The marginalization of pupils and students at all levels of education is prevented by guaranteeing equal opportunities and equal rights in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kouluja ja oppilaitoksia kehitetään oppilaiden ja opiskelijoiden hyvinvointia, osallisuutta ja yhteisöllisyyttä edistäviksi yhteisöksi.
<Seg L=EN-GB>Schools and educational institutions are developed to become communities where the well-being, participation and community spirit of pupils and students are promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulun ja kodin välistä yhteistyötä tiivistetään kasvatuksellisissa asioissa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between home and school is intensified in educational matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oppilaita ja opiskelijoita kannustetaan terveellisiin elämäntapoihin koulutusjärjestelmän eri tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Pupils and students are encouraged to adopt a healthy lifestyle by expanding the opportunities of participating in sports and physical fitness activities at all levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansalaisten henkistä kriisinkestävyyttä ja yhteisvastuullisuutta vahvistetaan yhteisöjen kanssa yhteistyössä järjestettävällä koulutuksella ja valistuksella.
<Seg L=EN-GB>Education strengthens the psychological crisis resilience and solidarity of the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutuksella kannustetaan yhteiskunnalliseen osallistumiseen ja edistetään kansalaisten toimintavalmiuksia häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Through education they are encouraged to societal participation and their capability to act during disturbances and emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansakunnan kulttuuri-identiteetin vahvistaminen ja kulttuuriomaisuuden suojelu (OKM).
<Seg L=EN-GB>Strengthening cultural identity and protecting cultural heritage (MoEC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tuetaan yhteiskunnan henkisten perusteiden säilymistä.
<Seg L=EN-GB>The preservation of society\rquote s traditions is supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvät kulttuuripalvelut sekä kulttuuriomaisuuden suojelu.
<Seg L=EN-GB>This involves cultural services and protection of the cultural heritage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Identiteetin rakentumista edistetään turvaamalla jokaiselle kulttuurisen osallistumisen edellytykset ylläpitämällä laaja kulttuurilaitos ja kulttuurin tukijärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The formation of the cultural identity is promoted by guaranteeing participation in cultural activities to all citizens. This is done by maintaining a comprehensive structure of establishments and grants for art and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jokaiselle kansalaiselle turvataan mahdollisuus taiteen perusopetukseen, taideharrastukseen sekä taide ja kulttuurielämyksiin.
<Seg L=EN-GB>The opportunity to participate in basic art education, recreational arts and in cultural events is guaranteed to every citizen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Edistetään kulttuuristen ryhmien vuorovaikutusta ja kohtaamista.
<Seg L=EN-GB>The interaction and meeting of cultural groups are promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisesti merkittävää kulttuuriomaisuuttamme suojataan.
<Seg L=EN-GB>Nationally important cultural heritage is protected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suojeltavaksi kulttuuriomaisuudeksi luetaan muinaisjäännökset, kulttuurihistoriallisesti merkittävät rakennukset ja rakennusryhmät, taideteokset, käsikirjoitukset, kirjat ja esineet, tieteelliset kokoelmat sekä arkisto ja kirjastokokoelmat.
<Seg L=EN-GB>This heritage includes prehistoric sites, historically significant buildings and complexes, works of art, manuscripts, books and objects, scientific collections as well as archival and library collections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kulttuuriomaisuuteen lukeutuvat myös ne rakennukset, johon irtainta kulttuuriomaisuutta on koottu varastointi tai näyttelytarkoituksessa, tieteen ja kulttuurin digitaaliset tietovarannot sekä immateriaalioikeudet, jotka kiteytyvät tekijänoikeuksissa.
<Seg L=EN-GB>Cultural heritage also includes the buildings in which movable cultural heritage is collected for storage or exhibitions, digital information assets as well as intellectual property rights, crystallized in copyrights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueelliset ja paikalliset viranomaiset varmistavat, että rakennettua kulttuuriympäristöä ja muita kulttuuriomaisuuskohteita koskeva paikka ja ominaisuustieto on ajantasaista ja saatavilla.
<Seg L=EN-GB>Regional and local authorities ensure that the information on the sites and characteristics of the built cultural environment and other cultural properties is up-to-date and available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtakunnalliset viranomaiset huolehtivat kulttuuriomaisuuskohteiden seurannan järjestämisestä ja valtakunnallisten rekisterien toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>Authorities on the national level are responsible for the surveillance of cultural properties and the functioning of national registers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten edellytykset viedä innovaatioita kansainvälisille markkinoille turvataan.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for exporting Finnish innovations to the international market are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisen identiteetin vahvistamisen kannalta on olennaista, että suomalaiset toimivat yhä enenevässä määrin kansainvälisissä tieteen ja kulttuurin verkostoissa ja että suomalaiset luovan talouden tuotteet menestyvät maailmalla.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of strengthening national identity, it is essential that Finns increasingly penetrate international science and culture networks and Finnish innovations succeed in the world market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ylläpidetään ja edistetään kansainvälisesti ja kansallisesti immateriaalioikeuksien suojaa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, international and national intellectual property right protection is preserved and promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hengellisten palveluiden turvaaminen (OKM).
<Seg L=EN-GB>Securing religious services (MoEC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpidetään kansankirkkojen ja muiden uskontokuntien edellytykset väestön henkisen tasapainon ja hyvinvoinnin vahvistajina sekä henkisen huollon ylläpitäjinä.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for the state churches and other religious denominations in supporting the population\rquote s coping and welfare and as providers of psychological assistance are maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansankirkoille ja muille uskonnollisille yhdyskunnille turvataan mahdollisuudet ylläpitää hengellistä toimintaa sekä osallistua ihmisten henkiseen huoltoon osana yhteiskunnan psykososiaalisen tuen kokonaisuutta ja kriisien uhrien auttamiseen kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The state churches and other religious denominations are guaranteed the preconditions to perform religious activities and to participate in the provision of psychological support as part of the entirety of society\rquote s psychosocial assistance and crisis support in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan hautaustoimen ylläpito arvokkaalla ja vainajan muistoa kunnioittavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Funeral services, carried out in a dignified manner and paying respect to the deceased, are guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Evankelisluterilainen kirkko, sen seurakunnat, seurakuntayhtymät ja tuomiokapitulit laativat alueelliset valmiussuunnitelmansa.
<Seg L=EN-GB>The Evangelical Lutheran Church of Finland, its parishes, parish unions and cathedral chapters draw up their regional contingency plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaa koordinoi kukin tuomiokapituli alueellaan.
<Seg L=EN-GB>This is co-ordinated by each cathedral chapter in their respective areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kiinteä yhteistyö aluehallintoviraston kanssa tukee tätä valmiussuunnittelua ja edistää henkisen kriisinkestävyyden tukemista paikallisesti ja valtakunnallisesti.
<Seg L=EN-GB>Close co-operation with the AVI agency supports contingency planning and promotes support to psychological resilience to crisis both locally and nationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>KRIISIJOHTAMINEN
<Seg L=EN-GB>CRISIS MANAGEMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteiden hallinta
<Seg L=EN-GB>Management of disturbances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestöön, yhteiskuntaan ja valtioon kohdistuvien uhkien hallinta edellyttää, että käytössä on kaikkien varautumiseen ja häiriötilanteiden hallintaan osallistuvien toimijoiden tuntemat ja harjoittelemat toimintatavat.
<Seg L=EN-GB>In order to manage threats against the population, society and the state, modes of operation that are known and exercised by all actors who participate in the preparedness and management of disturbances need to be in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan haavoittuvuuden lisääntyessä on välttämätöntä, että yllättäen ja nopeasti syntyvien häiriötilanteiden hallinnan edellyttämät toimenpiteet kyetään aloittamaan nopeasti.
<Seg L=EN-GB>As the vulnerability of society increases, it is essential that initial situation management and co-ordination on unexpected and rapidly emerging disturbances be implemented without delay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Useimpien häiriötilanteiden vaikuttavuuden moniulotteisuuden vuoksi on tärkeää, että toimivaltaiselle viranomaiselle saadaan käyttöön tarvittaessa mahdollisimman laaja-alainen poikkihallinnollinen tuki.
<Seg L=EN-GB>Because most disturbances have multi-faceted consequences it is important that the competent authority can rely on as broad-based cross-sectoral support as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samalla on kyettävä varmistamaan, että taataan yhteiskunnan toimivuus tarkoituksenmukaisella tasolla häiriötilanteista huolimatta.
<Seg L=EN-GB>At the same time is must be ensured that the functioning of society can be secured on an appropriate level despite disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistoiminta tulee olla suunniteltu ja harjoiteltu hallinnon kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Co-operation plans and exercises have to extend to all levels of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ja väestön turvallisuutta vaarantavien häiriötilanteiden hallinnassa noudatetaan laillisuusperiaatetta ja säädettyä toimialajakoa.
<Seg L=EN-GB>The principle of legality and the established division of administrative duties are observed to manage disturbances which jeopardise the security of society and the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samoja häiriötilanteen hallinnan periaatteita noudatetaan lähtökohtaisesti sekä normaali että poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Both in normal situations and emergency conditions the same principles for the management of disturbances are followed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten vastuujako ja yhteistyöelimien toimintamallit säilytetään mahdollisimman pitkään normaaliolojen mukaisina.
<Seg L=EN-GB>The divisions of duties as well as operational models customary under normal conditions are retained as long as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten johtovastuiden tulee olla selkeät.
<Seg L=EN-GB>The lines of authority must be clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilanteita johdetaan ennakoivasti ja käyttöön otetaan heti riittävät voimavarat.
<Seg L=EN-GB>Situations are proactively managed and sufficient resources are immediately put into use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimivaltainen viranomainen johtaa operatiivista toimintaa ja poikkihallinnolliset yhteistyöelimet tukevat vastuuviranomaista.
<Seg L=EN-GB>The competent authority empowered by the law to do so leads the operational side and intersectoral co-operation bodies support the responsible authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaa johtava taho vastaa myös viestinnästä.
<Seg L=EN-GB>Whoever is responsible for situation management is also responsible for communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muut viranomaiset, yritykset ja järjestöt osallistuvat toimintaan tilanteen hallinnan edellyttämässä laajuudessa.
<Seg L=EN-GB>The other authorities, companies and organisations participate to the extent required to manage the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Operatiivisten toimien ohella häiriötilanteiden hallinnan yhteydessä korostuu tiedonkulun varmistaminen toimijoiden välillä sekä valtiojohdon riittävä informointi.
<Seg L=EN-GB>Apart from operational measures, provision of information among actors is highlighted as well as the importance of keeping the state leadership well-informed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tasolla toimivaltainen ministeriö johtaa toimintaa ja tarpeen mukaan ministeriöiden yhteistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>On the Government level, the ministry empowered by the law to do so leads activities and co-ordination among ministries, when required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden työn järjestäminen on keskeisesti kansliapäälliköiden vastuulla, joten kansliapäällikkökokouksen käsittely häiriötilanteen hallintaan mahdollisesti liittyvässä organisointivaiheessa voi olla tarpeellinen.
<Seg L=EN-GB>Permanent Secretaries bear the primary responsibility for the organisation of work at the ministries, and therefore the meeting of Permanent Secretaries may be necessary when first addressing the management of a disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tarvittaessa valtioneuvoston yleisistunnossa ratkaistaan mahdollinen erimielisyys, minkä ministeriön vastuulle jokin asia kuuluu tai mikä ministeriö toimii laajakantoisen asian käsittelijänä.
<Seg L=EN-GB>Possible disagreements on which ministry bears the responsibility for a matter or handles a far-reaching issue will be solved at the Government plenary session, if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteiden hallintaan liittyvän valmistelun tukena voidaan hyödyntää poikkihallinnollisia yhteistyöelimiä.
<Seg L=EN-GB>Intersectoral co-operation bodies can be used to support the preparations to manage a disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden toimintaa turvallisuusasioissa tukeva keskeinen yhteistyöelin on ministeriöiden valmiuspäällikkökokous.
<Seg L=EN-GB>The meeting of Heads of Preparedness is a central co-operation body which supports ministries in security matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ministeriöissä tai keskusvirastoissa voi olla johtoryhmiä, jotka voivat häiriötilanteen hallinnan edellyttäessä kokoontua myös sidosryhmillä laajennetulla kokoonpanolla.
<Seg L=EN-GB>There can be steering groups at the ministries or civil service departments, which convene together with representatives from interest groups if required for the management of a disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilannetta voi olla tarpeen käsitellä mahdollisimman nopeasti hallituksen neuvottelussa siten, että kaikilla valtioneuvoston jäsenillä on mahdollisuus saada samanaikaisesti tarkka ja oikeansisältöinen käsitys asiasta.
<Seg L=EN-GB>It may be necessary to bring a disturbance before the Government as soon as possible so that all members of the Government have an opportunity to receive, at the same time, an accurate and correct understanding of the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä on olennaista valtioneuvoston jäsenten työn ja ministerinvastuun kantamisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>This is essential for the work of the members of the Government and for bearing ministerial responsibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä voidaan käsitellä tilannetiedon lisäksi valmisteluvastuita sekä jatkokäsittelyä.
<Seg L=EN-GB>Apart from situation awareness also preparation responsibilities and further handling can be discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jatkokäsittelyyn kuuluu muun muassa ministeriöiden riittävän yhteistyön järjestäminen sekä käsittelyt ministerivaliokunnissa.
<Seg L=EN-GB>Further handling includes, for example, organising sufficient co-operation between ministries and handling at Cabinet Committees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merkittävissä turvallisuuskysymyksissä valtioneuvoston päätösten valmistelevana käsittelijänä voi toimia ulko- ja turvallisuuspoliittinen ministerivaliokunta (UTVA) tai tasavallan presidentin ja UTVA:n yhteinen kokous.
<Seg L=EN-GB>When dealing with significant security issues, the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy (CCFSP) or the joint meeting of the CCFSP and the President of the Republic may prepare the Government decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valiokuntaa täydennetään tilanteen hallinnasta vastaavalla toimivaltaisella ministerillä ja tarvittavilla asiantuntijoilla.
<Seg L=EN-GB>The Committee is augmented by inviting the competent minister and pertinent experts to attend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuus ja puolustusasiain komitea avustaa UTVA:aa kokonaismaanpuolustukseen ja sen yhteensovittamiseen liittyvissä asioissa.
<Seg L=EN-GB>The Security and Defence Committee (TPAK) assists the CCFSP on matters relating to comprehensive defence and its co-ordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komitean sihteeristö muodostaa myös rungon valmiuspäällikkökokouksen sihteeristölle ja toimii valmiussihteerikokouksen puheenjohtajana.
<Seg L=EN-GB>The Committee\rquote s secretariat forms the core of the secretariat of the Heads of Preparedness and chairs the meeting of preparedness secretaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muut ministerivaliokunnat käsittelevät asioita tehtäviensä mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Other Cabinet Committees deal with matters pertaining to their mandate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU-ministerivaliokunta käsittelee valmistavasti Euroopan unionissa päätettävät asiat.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on European Union Affairs prepares the matters to be decided in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilanteen hallinnan edellyttämät päätökset tekee valtioneuvoston yleisistunto, asianomainen ministeriö tai muu toimivaltainen viranomainen.
<Seg L=EN-GB>Decisions required by the situation are taken at the Government plenary session, by the competent ministry or some other competent authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvostoa ja ministeriöitä tukee valtioneuvoston johtokeskus. Se koostuu johto-osasta sekä valtioneuvoston kanslian johdossa toimivista tilannekeskuksesta ja viestintäkeskuksesta.
<Seg L=EN-GB>The Government and the ministries are supported by the Government situation centre, which comprises the high-level leadership as well as the situation centre and the information centre run by the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Johtokeskuksella on yhteydet hallinnonalojen eri tasojen operatiivisiin toimijoihin.
<Seg L=EN-GB>The situation centre maintains contacts with actors on different levels of the administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden varallaolopäivystäjät sekä eri hallinnonalojen tilannekeskukset muodostavat valtioneuvostotasolla rungon häiriötilanteisiin reagoimiselle.
<Seg L=EN-GB>The stand-by duty personnel in the ministries and the situation centres of different administrative sectors form the base on the Government level from which to respond to disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tilannekeskus toimii ministeriöiden varallaolopäivystyksen yhteyspisteenä. Se informoi ympärivuorokautisesti hallinnonaloja havaituista tapahtumista ja kutsuu tarvittaessa koolle yhteistyöelimet sekä tarvittavat asiantuntijat eri hallinnonaloilta ajantasaisen tiedonsaannin turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government situation centre acts as the contact point for the stand-by duties of the ministries, keeping the administrative sectors informed of observed events and convening, when necessary, the co-operation bodies and experts from different administrative sectors to secure up-to-date access to information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekeskus myös koordinoi tarvittaessa tilannekuvan laatimisen, häiriötilanteen hallintaan osallistuvien viranomaisten ja muiden toimijoiden tuella.
<Seg L=EN-GB>Supported by the authorities and other actors who contribute to the management of a disturbance, the situation centre also co-ordinates the compiling of the situation picture, if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Edellä esitettyjä periaatteita havainnollistetaan kuvassa 2. Kuvaus keskittyy ylimmän valtionjohdon ja keskushallinnon välisiin rooleihin ja niiden yhteistoiminnan liittymäpintoihin.
<Seg L=EN-GB>The principles discussed above are presented in figure 2 which focuses on the roles between the top state leadership and the central administration and the point of contact of their co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sen mukaisesti vastuuviranomainen käynnistää häiriötilanteen hallintaan liittyvät toimenpiteet, informoi tilanteesta tarvittavassa laajuudessa muita viranomaisia ja toimijoita sekä kytkee toimintaan muut häiriötilanteen hallinnan edellyttämät toimijat.
<Seg L=EN-GB>The responsible authority starts measures relating to the management of the situation, informs other authorities and actors of the situation and involves the actors required by the management of the disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuva 2. Häiriötilanteiden hallinnan periaate
<Seg L=EN-GB>Figure 2. The principle of the management of disturbances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteet ovat vaikutusalaltaan useimmiten paikallisia, jolloin niiden hallintakin perustuu ensisijaisesti paikallisiin toimiin.
<Seg L=EN-GB>Disturbances have in most cases a local impact which means that their management is primarily based on local measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteen laajuus ja vakavuus huomioiden, tilanteen hallintaan liittyvä yhteistoiminta voidaan toteuttaa myös muilla hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Taking into account the extent and gravity of the disturbance co-operation relating to situation management can be implemented also on other administrative levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tässä luvussa kuvattuja yleisiä periaatteita (toimivaltaisen viranomaisen vastuu, vakiinnutetut yhteistoimintamenettelyt, yhteiskunnan eri toimijoiden voimavarojen hyödyntäminen) häiriötilanteiden hallinnasta noudatetaan soveltuvin osin myös alue- ja paikallishallinnossa.
<Seg L=EN-GB>Local and regional administrations follow, where appropriate, the general principles of the management of disturbances described in this chapter (the responsibility of the competent authority, standard co-operation measures, exploitation of the resources of society\rquote s different actors).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteen hallinnan periaatteet ja järjestelyt paikallishallinnossa tarkistetaan ottaen huomioon viranomaisorganisaatioissa sekä kuntien palvelurakenteissa ja yhteistoimintajärjestelyissä tapahtuneet muutokset.
<Seg L=EN-GB>The principles and arrangements of the management of disturbances in local administration are reviewed by taking into consideration the changes that have taken place in the organisations of authorities, the municipal service structures and co-operation arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tarvittaessa otetaan huomioon EU:n hätätila ja kriisinkoordinointijärjestelyjen jäsen tai puheenjohtajamaille asettamat velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>When necessary, the obligations imposed on the Presidency country or the Member States by the EU\rquote s emergency and crisis co-ordination arrangements are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän toiminnan sekä EU:n pelastuspalveluyhteistyön yhteyspisteenä Suomessa toimii valtioneuvoston tilannekeskus.
<Seg L=EN-GB>The Government situation centre acts as a contact point for these activities and the EU\rquote s civil protection co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilanteen edellyttäessä voidaan ottaa käyttöön valmiuslain mukaisia poikkeusolojen toimivaltuuksia.
<Seg L=EN-GB>The powers provided for in the Emergency Powers Act can be invoked when the situation so requires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietyissä poikkeusoloissa tasavallan presidentin asema ulko- ja turvallispolitiikan johtajana, ylipäällikkönä ja keskeisenä yhteiskunnallisena vaikuttajana korostuu.
<Seg L=EN-GB>In specific emergency conditions, the position of the President of the Republic is highlighted as the leader of foreign and security policy, the Commander-in-Chief of the Defence Forces and a central decision-maker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannetietoisuus ja tilannekuva
<Seg L=EN-GB>Situation awareness and situation picture
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jokainen organisaatio tarvitsee toimiakseen tietoa ympäristöstään ja sen tapahtumista sekä niiden vaikutuksesta omaan toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>Every organisation needs information of the environment and its events as well as their impact on its own functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tarkoituksenmukainen ja nopea, oikeisiin tietoihin ja arvioihin perustuva tilannetietoisuus korostuu häiriötilanteissa, jolloin joudutaan nopeasti tekemään hyvinkin laaja-alaisesti vaikuttavia päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>Relevant and rapid situation awareness, based on correct information and assessments, is of particular significance in disturbances when prompt decision-making is called for with possibly far-reaching effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voidakseen tehdä oikeita ratkaisuja päätöksentekijöiden on tiedettävä päätöstensä perusta, seuraukset, miten muut niihin reagoivat ja mitä riskejä päätöksiin sisältyy.
<Seg L=EN-GB>In order to make the right decisions, decision-makers need to know the basis and consequences of their decisions, how others will react to them and what risks are involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tästä syystä päätöksentekijöillä tulee olla kaikilla toimintatasoilla riittävä tilannetietoisuus, joka on väline oikea-aikaiseen päätöksentekoon ja toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Decision-makers must therefore possess on all operating levels sufficient situation awareness which is instrumental in timely decision-making and operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannetietoisuus edellyttää yhteistoimintaa ja osaamista, jotka mahdollistavat kokonaisvaltaisen toimintaympäristön seurannan, informaation analysoinnin ja kokoamisen, tiedon jakamisen, tutkimustarpeiden tunnistamisen ja verkostojen hallinnan.
<Seg L=EN-GB>Situation awareness requires co-operation and competence, which enables decision-makers to comprehensively monitor the operating environment, to compile, analyse and disseminate information, to identify research needs and to manage networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien tulee mahdollistaa systemaattinen tietolähteiden käyttö ja yhteistoiminta sekä siihen liittyvä joustava tilannetietojen jakaminen.
<Seg L=EN-GB>Information systems must allow a systematic use of information sources and co-operation as well as flexible dissemination of situation information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Median ja kansalaisten odotusten vuoksi tilannetietoisuutta vaaditaan poliittiselta johdolta ja muilta päätöksentekijöiltä usein silloinkin, kun tilanne ei vaadi heiltä välittömiä toimenpiteitä tilanteen hallitsemiseksi tai käsittelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Because of the expectations of the media and citizens situation awareness is demanded from the political leadership and other decision-makers even when the situation does not require them to take immediate action to manage or address the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi informaation kulku tulee varmistaa tarkoituksenmukaisessa laajuudessa yhteiskunnan eri toimijoille.
<Seg L=EN-GB>The flow of information should therefore be guaranteed to the different actors in society to the appropriate extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Organisaatioiden ja päätöksentekijöiden tilannetietoisuuden muodostamista tuetaan tilannekuvajärjestelyillä.
<Seg L=EN-GB>Situation picture arrangements support the forming of situation awareness of organisations and decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yleisesti tilannekuva tarkoittaa asiantuntijoiden kokoamaa kuvausta vallitsevista olosuhteista ja eri toimijoiden toimintavalmiuksista, häiriötilanteen synnyttäneistä tapahtumista, sitä koskevista taustatiedoista ja tilanteen kehittymistä koskevista arvioista.
<Seg L=EN-GB>In general, a situation picture refers to a description, compiled by experts, of prevailing conditions and the response capabilities of various actors, incidents generated by the disturbance and relating background information and assessments about developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaisuus muodostetaan verkostoitunutta toimintamallia hyväksikäyttäen eri lähteistä.
<Seg L=EN-GB>The entity is formed from different sources by using a networking operating mode.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Prosessi muodostuu tiedon keräämisestä, informaation kokoamisesta, luokittelusta ja analysoinnista sekä analysoidun tiedon oikea-aikaisesta ja tehokkaasta jakamisesta sitä tarvitseville.
<Seg L=EN-GB>The process consists of compiling, grouping and analysing information as well as the timely and effective dissemination of the analysed information to those needing it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäröivä \rdblquote tietoavaruus\rdblquote  järjestetään siten, että tieto ymmärretään oikein ja toimijoilla on mahdollisuus saada oman toimintansa kannalta tärkeä tieto.
<Seg L=EN-GB>The surrounding \ldblquote information space\rdblquote  is arranged so that the information will be correctly understood and actors can access information which is significant for their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuva voi olla määräajoin laadittu yleisarvio tai ajankohtaisen aiheen tai aiheiden yksityiskohtaisempi analyysi, jossa arvioidaan tapahtumia ja niiden vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>A situation picture can be a general assessment, drawn up at regular intervals, or a more detailed analysis of a current topic or topics where events and their impacts are assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällainen kuvaileva (strateginen) tilannekuva voidaan antaa päättäjille säännöllisin väliajoin (esimerkiksi kolme kertaa vuodessa, kerran kuukaudessa tai kerran viikossa).
<Seg L=EN-GB>This kind of descriptive (strategic) situation picture can be provided to decision-makers on a regular basis (for example, three times a year, once a month or once a week).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuva voi olla myös tiheämmin (esimerkiksi päivittäin) laadittu katsaus tai tietojärjestelmässä toimijoiden saatavilla oleva tapahtumakoonnos.
<Seg L=EN-GB>A situation picture can also be a more often (for example daily) drafted report or a compilation of events which is made available in the information system for actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällöin siihen ei yleensä sisällytetä arvioita tilanteen kehittymisestä tai toimenpidesuosituksia.
<Seg L=EN-GB>Normally it does not contain assessments of situational developments or recommendations for measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Operatiivista tilannekuvaa muodostetaan ja päivitetään mahdollisimman reaaliaikaisena häiriötilanteen aikana.
<Seg L=EN-GB>An operational situation picture is compiled and updated as much in real time as possible during a disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällöin sen tulee jatkuvan seurannan ja päivittämisen kautta antaa kuva tapahtumien kehityksestä ja tällä tavoin mahdollistaa tilanteen hallinta ja tilanteen selvittämisen edellyttämä johtamistoiminta.
<Seg L=EN-GB>Through continued monitoring and updating it should provide a picture of the development of events and thus enable the management of the situation and the management process required to solve the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päättäjän on kyettävä luottamaan siihen, että sille välitetty tilannekuva on yksityiskohtineen luotettava ja analyysit parhaalla mahdollisella asiantuntemuksella laaditut.
<Seg L=EN-GB>A decision-maker must be able to trust that the conveyed situation picture is a reliable one in all its details and that the analyses are made with the best possible expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia huolehtii valtioneuvoston yhteisen tilannekuvan tuottamisesta sekä siihen liittyvien teknisten ja hallinnollisten järjestelmien rakentamisesta ja ylläpitämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister\rquote s Office is responsible for compiling the Government\rquote s common situation picture and for constructing and maintaining the relating technical and administrative systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muut ministeriöt huolehtivat hallinnonalansa johtamistoiminnan edellyttämän tilannekuvan järjestämisestä toimialoillaan.
<Seg L=EN-GB>Other ministries bear the responsibility for arranging the situation picture required by the management process of their respective administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden tilannekuvajärjestelmien tulee tukea tarkoituksenmukaisella tavalla valtion ylimmän johdon tilannekuvaa.
<Seg L=EN-GB>The situation picture systems of the ministries are to support the situation picture of the top state leadership as appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tässä tarkoituksessa kehitetään erityisesti ulkoasiainhallinnon, sisäasiainhallinnon ja puolustushallinnon tilannekuvajärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, the situation picture systems of the Foreign Service, the Ministry of the Interior and the defence administration in particular are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunkin hallinnonalan on jäsennettävä myös se, mitä tilannekuvatietoa niiden on tarkoituksenmukaista vaihtaa elinkeinoelämän ja järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Each administrative sector must analyse what situation picture information is relevant to be exchanged with the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskushallinnon lisäksi tarkoituksenmukainen tilannekuvajärjestelmä luodaan aluehallintoon.
<Seg L=EN-GB>Apart from the central administration, a relevant situation picture system is built also on the regional administration level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmän tulee palvella aluehallinnon yhteisiä tarpeita sekä mahdollistaa tarvittavan tiedon joustava siirtyminen myös paikallis- ja keskushallintoon.
<Seg L=EN-GB>The system is to serve the common needs of the regional administration and enable flexible transmission of necessary information to local and central administrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtion keskus ja aluehallinnon tilannekuvat tulee suunnitella ja toteuttaa siten, että ne tukevat myös kuntien sekä elinkeinoelämän tilannetietoisuutta.
<Seg L=EN-GB>The situation pictures of the state\rquote s central and regional administrations are to be designed and implemented in such a way that they also support situation awareness in municipalities and the business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmien välinen tilannetietojen vaihto ja hyödyntäminen tulee suunnitella varautumisen yhteydessä tarkoituksenmukaisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Exchange and exploitation of situational information between systems is to be planned as part of preparedness in an appropriate manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuvajärjestely luodaan yhteistyössä toimivaltaisten ministeriöiden, asianomaisten viranomaisten, kuntasektorin, elinkeinoelämän ja järjestöjen toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>The situation picture arrangement is built in co-operation with competent ministries, relevant authorities, municipalities, the business community and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilanteessa, jossa häiriötilanteen hallinta toteutetaan paikallisella tasolla, paikallisten toimijoiden ohella alue- ja keskushallinnolta edellytetään häiriötilanteissa usein tilannetietoisuutta sekä joskus myös konkreettisia toimenpiteitä ja tehostettua viestintää.
<Seg L=EN-GB>In a situation where a disturbance is managed on the local level, in addition to local actors the regional and central administrations are expected to have situation awareness and sometimes also to take concrete measures and more efficient communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi yleisenä toimintaohjeena on, että paikallistasolta saatetaan mahdollisimman nopeasti alue- ja keskushallintoon tieto sellaisista häiriötilanteista sekä muista tapahtumista ja uhkista, jotka vaikuttavat tai saattavat vaikuttaa merkittävästi väestön turvallisuuteen tai viranomaistoimintaan ja jotka edellyttävät tai saattavat edellyttää asianomaisten viranomaisten toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Therefore it is commonly advised that the local level provides as soon as possible information to the regional and central administrations on disturbances and other events and threats which significantly affect or may affect the population\rquote s safety and official measures, and which require or may require measures from relevant authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samoin tilanteista, jotka herättävät tai saattavat herättää merkittävää julkista mielenkiintoa Suomessa tai kansainvälisesti tulee informoida viivytyksettä.
<Seg L=EN-GB>In the same way information must be provided without delay on situations which generate or may generate significant public interest in Finland or internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toiminnan jatkuvuuden kannalta merkittävässä asemassa ja toiminnan ylläpitäjinä ovat yksityisinä tai julkisyhteisöinä myös muun muassa yliopistot, ammattikorkeakoulut sekä yleissivistävää ja ammatillista koulutusta ylläpitävät erilaiset kuntayhtymät, kuntien omistamat osakeyhtiöt ja muut vastaavat yhteisöt.
<Seg L=EN-GB>A number of private or public corporations such as universities, polytechnics, joint authorities providing and maintaining all-round education and vocational training, limited companies owned by municipalities and other similar corporations hold a significant position for the continuity and maintenance of society\rquote s functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näissä yhteisöissä voi olla erilaisia julkisten ja yksityisten toimijoiden, joskus varsin monimutkaisiakin, kombinaatioita.
<Seg L=EN-GB>These may involve various and sometimes even complicated combinations of public and private actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toiminta on usein hajautettu usean kunnan alueelle tai laajasti valtakunnan eri osiin.
<Seg L=EN-GB>Functions are often dispersed across several municipalities or in different parts of the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös nämä tahot on kyettävä huomioimaan tilannekuvan muodostamisessa ja hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>Also these actors are to be taken into consideration in the compilation and exploitation of a situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintä häiriötilanteissa
<Seg L=EN-GB>Communications in a disturbance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintä on osa johtamista.
<Seg L=EN-GB>Communications is a tool for the management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintä on olennainen osa häiriötilanteen hallintaa.
<Seg L=EN-GB>Communications are an integral part of managing a disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaa johtava viranomainen vastaa myös viestinnästä.
<Seg L=EN-GB>The authority responsible for action is also in charge of disseminating information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteet ovat usein moniviranomaistilanteita, joissa muut viranomaiset tukevat johto ja viestintävastuussa olevaa tahoa.
<Seg L=EN-GB>Disturbances are often situations which involve a number of authorities and where other authorities support the one in charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakaviin häiriötilanteisiin liittyy tyypillisesti myös tutkintaviranomaisen ja sen viestinnän rooli.
<Seg L=EN-GB>It is typical of a serious disturbance that an investigating authority is involved with the responsibility to disseminate information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnän yhdenmukaisuus tilannetta johtavan viranomaisen viestinnän kanssa on varmistettava hyvien yhteistoimintamenettelyjen avulla.
<Seg L=EN-GB>Consistent communications policies with the authority in charge of the situation have to be secured through effective co-operation procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Perusteita häiriötilanteissa tapahtuvalle viestinnälle määritetään valtioneuvoston ohjeessa valtionhallinnon viestinnästä kriisitilanteissa ja poikkeusoloissa (VNK:n julkaisusarja 15/2007).
<Seg L=EN-GB>The basis for communications during a disturbance is defined in the Government instruction for communications in crisis situations and emergency conditions (the publication series 15/2007 of the Prime Minister\rquote s Office).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hälytysjärjestelmät ja päivystysjärjestelmät tulee organisoida siten, että viestintää hoitava henkilöstö saa välittömät tapahtumatiedot ja pystyy aloittamaan viestintätoimet toimintaa johtavan viranomaisen tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Alarm and duty systems must be organised so that the communications staff receives relevant information without delay and is able to take measures to support the authority in charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnän organisoinnissa tulee huolehtia asianomaisen henkilöstön tilannetietoisuudesta, jotta se pystyy aloittamaan viestintätoimet toimintaa johtavan viranomaisen tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>In organising communications the situation awareness of the relevant staff must be seen to so that they can start communications measures to support the competent authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteissa tapahtuvan viestinnän välitön tehtävä on varoittaa ja pelastaa ihmisiä tiedossa olevasta vaarasta.
<Seg L=EN-GB>The immediate task of communications in disturbances is to warn and save people from a known danger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnän nopeus on sitä tärkeämpää, mitä vakavammasta väestön terveyttä tai turvallisuutta koskevasta häiriöstä on kysymys.
<Seg L=EN-GB>The more serious the disturbance threatening the health or safety of the population the more important is the speed of communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa peruspalvelut ovat pitkälti kuntasektorin vastuulla. Siksi paikallistason viestintä on häiriötilanteissa usein vaikeimpien haasteiden edessä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, basic services are the responsibility of municipalities and therefore communications on the local level often faces the biggest challenges during disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kunnissa on tarpeen sopia keskeisten hallintosektoreiden ja aluepelastuslaitosten kanssa nopeasta hätätiedottamisesta kansalaisten terveyttä välittömästi uhkaavissa tilanteissa, kuten esimerkiksi vakavissa energiahäiriöissä, juomaveden saastumistilanteissa, säteilytilanteissa tai muissa vastaavissa häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>It is necessary that on the local level central administrative sectors and rescue services agree on emergency announcements in situations that pose an immediate threat to health; such situations include disruptions in energy supply, contamination of drinking water, radiation and other similar disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteissa viestinnästä vastaavan viranomaistahon tulee pitää muut tilanteen hallintaan osallistuvat viranomaiset ajan tasalla viestiensä ja väestölle suunnattujen ohjeidensa sisällöstä.
<Seg L=EN-GB>The responsible authority must keep other authorities who contribute to the situation management informed as to the content of their announcements and instructions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näin estetään ristiriitaisten ohjeiden jakaminen väestölle.
<Seg L=EN-GB>This prevents the dissemination of conflicting instructions to the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestöt voivat tukea viestinnällään viranomaisia.
<Seg L=EN-GB>Organisations can support the authorities with their communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintävastuut tulee sopia yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen liittyen siten, että eri toimijoiden ja eri hallinnontasojen viestintävastuut ovat selvillä laajoissa häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Responsibilities in communications matters must be agreed in connection with securing society\rquote s vital functions in such a way that various actors and administrative levels are clear about their responsibilities in large-scale disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintävastuut, viestisisällöt sekä viestinkulut on syytä neuvotella ja harjoitella etukäteen todennäköisimpien riskien varalta.
<Seg L=EN-GB>In order to prepare for the most likely risks, it is necessary to negotiate and practise in advance the communications responsibilities as well as the contents and conveying of messages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumista voidaan tehostaa poikkihallinnollisilla viestintäohjeilla.
<Seg L=EN-GB>Preparedness can be made more effective with intersectoral communications instructions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnän tulee olla aktiivista.
<Seg L=EN-GB>Communications must be active.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnässä käytetään tehokkaasti eri keinoja:
<Seg L=EN-GB>Communications are carried out effectively through various channels:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>viranomais- ja hätätiedotteita nopeaan väestön varoittamiseen, tiedotustilaisuuksia, medialle suunnattuja tiedotteita, internetsivuja, sosiaalista mediaa, asiantuntijahaastatteluja ja neuvontapuhelimia.
<Seg L=EN-GB>official and emergency announcements to rapidly warn the population, news briefings, briefings for the media, web pages, the social media, expert interviews and guidance over the phone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteissa tapahtuvassa viestinnässä on tärkeää tehdä aloite aktiivisesta viestinnästä nopeasti, jotta tietotyhjiö ei täyty huhuilla ja väärinkäsityksillä, joita on jälkeenpäin vaikea oikaista.
<Seg L=EN-GB>It is important during a disturbance to take the initiative and communicate without delay to avoid rumours and misunderstandings which are very hard to correct afterwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nopeus ei kuitenkaan saa ohittaa tietojen oikeellisuutta.
<Seg L=EN-GB>Speed is not, however, more important than the correctness of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnässä on varauduttava sähköisen infrastruktuuriin häiriintymiseen ja viestinnän hoitamiseen vaihtoehtoisilla menetelmillä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, preparations need to be made for disruptions in the electronic infrastructure and using alternative means for communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajoissa, useita kuntia tai maakuntia koskevissa häiriötilanteissa reaaliaikaisen tilannekuvan ylläpito ja välittäminen sekä mediatilannekuvan kokoaminen ovat häiriötilanteen johtamiseen ja siihen liittyvän viestinnän kannalta välttämättömyyksiä.
<Seg L=EN-GB>When extensive disturbances occur, involving several municipalities or provinces, the maintenance and transmission of a real-time situation picture and compiling a media situation picture are essential for managing the disturbance and communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuvaa välitetään paikallis- ja aluetasolta keskushallintoon sekä keskushallinnosta alue- ja paikallishallintoon.
<Seg L=EN-GB>The situation picture is conveyed to the local and regional levels to the central administration and vice-versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, että julkisuuden kehittymistä seurataan häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa koko ajan.
<Seg L=EN-GB>It is important to monitor the development of publicity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintää koordinoidaan kulloinkin tarkoituksenmukaisella hallinnon tasolla.
<Seg L=EN-GB>Communications are co-ordinated on appropriate administrative levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jokainen ministeriö vastaa häiriötilanteissa omasta viestinnästään ja tarvittaessa hallinnonalansa viestinnän yhteensovittamisesta.
<Seg L=EN-GB>Each ministry is responsible for their communications during a disturbance and, when necessary, for co-ordinating communications within their administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston viestintäyksikkö vastaa valtioneuvoston yhteisestä viestinnästä sekä sen yhteensovittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Government Communications Unit is responsible for the Government\rquote s communications, as well as for co-ordinating the dissemination of official information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteiden ja poikkeusolojen viestintäjärjestelyjä tulee harjoitella säännöllisesti osana laajempaa varautumista.
<Seg L=EN-GB>There must be regular exercises in arranging communications during disturbances and emergency conditions as part of wider preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitteluun tulee liittää viranomaisten lisäksi myös muut relevantit viestinnän toimijat.
<Seg L=EN-GB>Apart from authorities, also other relevant actors in communications need to be involved in the exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnällä on globaali ulottuvuus.
<Seg L=EN-GB>Communications have a global dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajoissa kansainvälisissä häiriötilanteissa Suomella tulee olla kyky välittää maamme poliittiset näkemykset ja linjaukset kansainväliseen julkisuuteen.
<Seg L=EN-GB>If extensive international disturbances occur Finland must have the capability to convey the country\rquote s political views and policies to international awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käytännössä valtionjohdon tulee määrittää tilanteeseen liittyvät perusviestit, jotka toimivat perustana kaikelle viestinnälle.
<Seg L=EN-GB>In practice it is the responsibility of the state leadership to issue relevant messages that provide the basis for all communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriöllä on keskeinen rooli ulkomaille suuntautuvassa viestinnässä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Foreign Affairs plays a central role in foreign communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategista viestintää tehostetaan ristiriitatilanteissa, kilpailutilanteissa sekä yhteistyötä toteutettaessa.
<Seg L=EN-GB>Strategic communications are made more effective in conflict situations, competitive situations and when conducting co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestien yhteensovittamisessa tarvitaan sekä säännölliset neuvottelumekanismit että päivittäisen viestintäyhteistyön mekanismit hallinnonalojen välillä.
<Seg L=EN-GB>To co-ordinate messages, both regular negotiation mechanisms and mechanisms for daily communications co-operation between administrative sectors are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää hallituksen ja keskeisten ministeriöiden kiinteää tietojenvaihtoa ja tilannetietoisuuden kasvattamista.
<Seg L=EN-GB>This requires that the Government and key ministries exchange information on a regular basis and increase situation awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eri hallinnonalojen tulee pystyä tuottamaan nopeasti analyysejä muuttuvista turvallisuustilanteista sekä saattamaan analyysit hallituksen tietoon.
<Seg L=EN-GB>Different administrative sectors must be able to promptly produce analyses of changing security situations and submit the analyses to the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Reagointikykyä häiriötilanteisiin ja niistä viestimiseen nopeutetaan.
<Seg L=EN-GB>The capability to respond to disturbances and communicate about them is expedited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöillä tulee olla kyky koota nopeasti häiriötilanteiden tilannekuva ja sovittaa yhteen valtiojohdon poliittiset linjaukset ennen tilanteen julkista analysointia.
<Seg L=EN-GB>Ministries must be able to rapidly compile a situation picture of disturbances and co-ordinate the political guidelines of the state leadership before the situation is analysed in public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaikilla toiminnan tasoilla on huomioitava kansainvälisiin kysymyksiin ja EU-asioihin liittyvä viestintä sekä tarvittava yhteistyö kansainvälisten yhteistyöviranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Communications relating to international issues and EU matters as well as necessary co-operation with international authorities must be taken into consideration on all operating levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeusoloissa viestintää voidaan keskittää.
<Seg L=EN-GB>Communications can be centralised in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poikkeusoloissa viestintävastuuta voidaan joutua siirtämään erityisviranomaisilta joko osittain tai kokonaan valtioneuvoston viestintäyksikölle.
<Seg L=EN-GB>The responsibility for communications may have to be transferred in emergency conditions either partly or entirely, from special authorities to the Government Information Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päättää valmiuslainsäädännön nojalla mahdollisen viestintävastuun siirtämisen ajankohdasta ja laajuudesta.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the Emergency Powers Act, the Government decides on the moment and extent of transferring the responsibility for communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustustilalain voimassa ollessa perustetaan valtion viestintäkeskus, johon kootaan eri ministeriöiden ja niiden alaisen hallinnon viestintähenkilöstöä.
<Seg L=EN-GB>When the State of Defence Act becomes effective a Government Information Centre is established, with communications officers from various ministries and subordinate administrations working there.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestintäkeskuksen tehtäviin kuuluvat viestintä, tutkimus ja psykologinen puolustus sekä yhteydenpito järjestöihin, yrityksiin ja yhteisöihin viestinnän osalta.
<Seg L=EN-GB>The duties of the Centre include communications, research, psychological defence and maintaining contacts with organisations, businesses and communities in communications matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>STRATEGIAN TOIMEENPANO
<Seg L=EN-GB>IMPLEMENTATION OF THE STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimeenpanon periaatteet ja seuranta
<Seg L=EN-GB>The principles and monitoring of implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuus ja elintärkeiden toimintojen turvaaminen perustuvat ministeriöiden vastuulla olevien strategisten tehtävien hoitamiseen ja huoltovarmuusjärjestelmän toimivuuteen kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Security in society and securing vital functions are based on the strategic tasks of ministries and the functioning of the security of supply in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategisten tehtävien toteutukseen liittyy myös useiden muiden, yhteiskunnan varautumisen ja häiriötilanteiden hallinnan kannalta keskeisten toimijoiden toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The implementation of strategic tasks entails a number of other measures to be taken by actors who are involved in society\rquote s preparedness and the management of disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eri toimijoiden varautumissuunnitelmat ja järjestelyt on tarkistettava säännöllisesti ja aina kun yhteiskunnassa tai turvallisuusympäristössä tapahtuu olennaisia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Relevant plans and arrangements must regularly be reviewed and always when major changes take place in society or in the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuuden ylläpitäminen edellyttää oikeaa tietoa hallinnonalojen valmiudesta ja toimintakyvystä sekä koko yhteiskunnan kriisinkestävyydestä ja kriisivalmiudesta.
<Seg L=EN-GB>To maintain security in society requires correct information about the preparedness and capability to function of administrative sectors as well as resilience to crisis and crisis preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategian toimeenpanon seurannan tulee mahdollistaa oikea-aikaiset ja oikeansuuntaiset ylläpito ja kehittämis- toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of the Strategy should enable timely and proper development along with maintenance measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurannalla tuotetaan valtionjohdolle tietoa siitä, onko voimavarat kohdennettu oikein yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen ja yhteiskunnan toiminnan jatkuvuuden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Monitoring provides information to the state leadership regarding how correctly resources are being allocated for the purpose of securing society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintärkeiden toimintojen turvaaminen edellyttää yhteiskunnan turvallisuusstrategian periaatteiden johdonmukaista toimeenpanoa myös alueellisella ja paikallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>Consistent implementation of the principles of the Security Strategy for Society also on the local and regional levels is a prerequisite for securing vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimeenpanon edistämiseksi ja erityisesti parhaiden käytäntöjen hyödyntämiseksi olisi tarkoituksenmukaista valmistella poikkihallinnollisena yhteistyönä tätä strategiaa täsmentävät uhka-arviot, riskianalyysit ja toimeenpanon yhteiset ohjausasiakirjat myös alueellisella ja paikallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>To promote implementation and in particular to benefit from best practices it would be appropriate to prepare threat assessments, risk analyses and common guidelines for implementation as interectoral co-operation on the local and regional levels, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuuden hallinnan ja varautumisen toimenpiteistä muodostuvan kokonaisuuden tulee kuntatasolla ulottua aina turvaamistoimenpiteen käytännön suorittajaan.
<Seg L=EN-GB>The entity that consists of security management and preparedness measures is to extend on the municipal level all the way to the person(s) carrying out a security measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän perusteella toimeenpanon ja suoritteiden tueksi sekä nopeaa reagointia vaativia tilanteita varten tulisi paikallistasolla vastuualueittain ja uhkamalleihin sisältyviin häiriötilanteisiin sidottuna koota toimenpideluettelot ja niiden perusteella lisäksi jokaiselle suoritukseen osallistuvalle toimenpidekortit.
<Seg L=EN-GB>On the basis of this and to support implementation and outputs as well as rapid responding to demanding situations, lists of measures should be compiled on the local level by areas of responsibility, linked to threat scenarios and related disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluetasolla ei ole tarpeen eikä aina mahdollistakaan koota näin kattavaa menettelytapaohjeistusta.
<Seg L=EN-GB>Based on the lists of measures, each participant should be given cards of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt seuraavat toimialalleen kuuluvien yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen liittyvien tehtävien sekä huoltovarmuusjärjestelyiden toteuttamista ja niiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>On the regional level, however, it is not necessary and not always possible either to compile such comprehensive guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seuranta toteutetaan osana hallinnonalojen vakiintuneita toiminnallisia käytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>Each ministry, within its mandate, monitors the implementation of tasks related to securing society\rquote s vital functions as well as the implementation and development of the security of supply arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurannan tulee kattaa toimialaan kuuluvan alaisen hallinnon ja strategisten tehtävien hoitamisen kannalta keskeisten yhteistoimintatahojen näkökulmat.
<Seg L=EN-GB>Monitoring is carried out as part of the functional practices established in the administrative sectors in question and it shall cover the perspectives of both the subordinate administration and the key co-operation bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategian toimeenpanon yhteisestä seurannasta ja kehittämisestä vastaa turvallisuus ja puolustusasiain komitea (TPAK) ministeriöiden valmiuspäällikkökokouksen tukemana.
<Seg L=EN-GB>The Security and Defence Committee (TPAK), supported by the meeting of the Heads of Preparedness, is responsible for the joint monitoring and development of the Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurantaan liittyen TPAK voi hankkia asiantuntija-arvioita riippumattomilta tutkimuslaitoksilta ja muilta toimijoilta.
<Seg L=EN-GB>For this task, TPAK can ask for expert opinions from independent research institutes and other actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurannan tulee antaa perusteita strategian päivitystyölle ja kokonaismaanpuolustuksen sekä varautumis- ja kriisijohtamisjärjestelyiden kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The monitoring shall provide the grounds for updating the Strategy as well as for co-ordinating comprehensive defence measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurannan on oltava pitkäjänteistä ja perustuttava mahdollisimman pitkälle normaalissa toiminnassa tuotettaviin selvityksiin ja tutkimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Long-term monitoring is required and as much as possible it must be based on routinely produced reports and research papers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuus ja puolustusasiain komitea raportoi seurannan tuloksista tasavallan presidentille, valtioneuvostolle (UTVA ja TPUTVA) sekä eduskunnalle (erityisesti puolustus ja ulkoasiainvaliokunta).
<Seg L=EN-GB>TPAK submits the results of the monitoring to the President of the Republic, the Government (the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy) and the Parliament (in particular to the Defence Committee and Foreign Affairs Committee).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eduskunnan valiokuntien informoinnilla varmistetaan yhteiskunnan varautumisen parlamentaarisen ohjauksen toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>By informing parliamentary committees it is ensured that society\rquote s preparedness will be implemented in line with parliamentary guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:18
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:18
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt laativat turvallisuus ja puolustusasiain komitealle säännöllisesti kertomuksen yhteistoiminnassa alaisen hallintonsa ja yhteistyökumppaneidensa kanssa kriisivalmiuden toimivuudesta ja kehittämistarpeista.
<Seg L=EN-GB>In co-operation with the subordinate administration and co-operation partners, ministries draw up a report on a regular basis on the functioning of crisis preparedness and development needs to the Security and Defence Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurannassa otetaan huomioon hallinnonalojen kyky muiden hallinnonalojen tukemiseen ja yhteistoimintajärjestelyt.
<Seg L=EN-GB>The capability of an administrative sector support other administrative sectors and co-operation arrangements are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seurannan tulee perustua ainakin seuraaviin kokonaisuuksiin:
<Seg L=EN-GB>The monitoring is to be based on at least the following entities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>ministeriöiden antamiin selvityksiin ja arvioihin niille osoitettujen strategisten tehtävien ottamisesta huomioon hallinnonalan varautumisessa ja häiriötilanteen hallinnan edellytyksissä,
<Seg L=EN-GB>ministry reports and assessments on how their strategic tasks have been taken into account in the administrative sector\rquote s preparedness and the capabilities to manage a disturbance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>tapahtuneiden häiriötilanteiden hallinnasta saatuihin kokemuksiin ja analyyseihin,
<Seg L=EN-GB>compiling and analysing the lessons learned from having managed disturbances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>arvioihin huoltovarmuusjärjestelyiden toimivuudesta ja kehittämistarpeista omalla hallinnonalallaan sekä
<Seg L=EN-GB>assessments on the functioning and development needs of the security of supply arrangements in their administrative sector, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>kokemuksiin hallinnonalojen, valtioneuvoston ja valtakunnallisista valmiusharjoituksista.
<Seg L=EN-GB>experiences from the preparedness exercises of administrative sectors, the Government and the authorities nation-wide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sekä kotimaassa että ulkomailla tapahtuneiden häiriötilanteiden hallinnassa on seurannan näkökulmasta tärkeää, että häiriötilanteen hallitsemiseksi käynnistetyt toimenpiteet kirjataan ja analysoidaan mahdollisimman kattavasti.
<Seg L=EN-GB>From the point of monitoring it is important that, when disturbances occurring in Finland or abroad have been managed, the management measures are recorded and analysed as comprehensively as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös niin sanottujen \rdblquote läheltä piti\rdblquote  tilanteiden analysointi on liitettävä osaksi tätä seurantaa, erityisesti uhkien ja riskien ennaltaehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The analysis of \ldblquote close call\rdblquote  situations is to be included in the monitoring in particularly to prevent threats and risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilanteista saadut opit ja niistä aiheutuneet toimenpiteet käsitellään yhteistyöelimissä parhaiden käytänteiden hyödyntämisen varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The lessons learned and the resulting measures are discussed in the co-operation bodies to ensure that best practices are used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategian toimeenpanon seurannalla tuotetaan myös perusteita hallinnonalojen turvallisuustutkimukselle ja laajemmin turvallisuustutkimuksen kansalliselle yhteistyölle.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of the Strategy\rquote s implementation also produces grounds for security research in administrative sectors and also for national co-operation in the field of security research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallista ja kansainvälistä turvallisuustutkimusta toteutetaan ja yhteistyömuotoja kehitetään kansallisen turvallisuustutkimuksen strategialla, jonka toimeenpanosta vastaa valtioneuvoston sektoritutkimuksen neuvottelukunnan turvallisuusjaosto.
<Seg L=EN-GB>National and international security research is conducted and forms of co-operation are developed through the strategy for national security research; the Advisory Board for Sectoral Research is in charge of the strategy\rquote s implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuusstrategiaa tukevaa tutkimusta tuotetaan myös muun muassa Maanpuolustuksen tieteellisessä neuvottelukunnassa (MATINE), Teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskuksen (TEKES) turvallisuusohjelmassa ja EU:n puiteohjelman turvallisuustutkimuksessa sekä Puolustusvoimien teknologiaohjelmissa ja osaamisverkostoissa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the Scientific Advisory Board for Defence (MATINE), the security programme of the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES), the EU\rquote s framework programme for security research and the technology programmes and excellence networks of the Defence Forces produce research to support the Security Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitustoiminta
<Seg L=EN-GB>Exercises
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskuntamme valmiutta selviytyä sitä kohtaavista häiriötilanteista testataan valmiusharjoituksissa, jotka antavat toimijoille mahdollisuuden kouluttaa henkilöstöään ja kehittää suorituskykyjään.
<Seg L=EN-GB>The preparedness of our society to overcome disturbances is tested in preparedness exercises which provide an opportunity for various actors to train their personnel and develop performance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitukset voidaan jakaa kolmeen ryhmään:
<Seg L=EN-GB>Exercises can be divided into three groups:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>laajat valtakunnalliset ja/tai poikkihallinnolliset valmiusharjoitukset, hallinnonalan sisäiset harjoitukset sekä alueellisesti rajatut harjoitukset.
<Seg L=EN-GB>extensive national and/or intersectoral preparedness exercises, exercises within an administrative sector and regionally limited exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on kansainvälisiä harjoituksia.
<Seg L=EN-GB>There are also international exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitustoiminnan tulee olla suunnitelmallista, jonka vuoksi ministeriöiden valmiuspäällikkökokous turvallisuusalan oppilaitosten tukemana ylläpitää harjoituskalenteria ja tekee esityksiä harjoitustoiminnan koordinoimiseksi ja kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Exercises must be planned, and for this reason the Heads of Preparedness meeting, supported by educational institutes giving security training, maintains an exercises\rquote  calendar and makes proposals to co-ordinate and develop exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitusten järjestämisestä ja järjestelyistä päättää johtovastuullinen taho.
<Seg L=EN-GB>The responsible body decides on the organisation and arrangements of exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston yhteisiä harjoituksia ja niiden valmistelua ohjaa turvallisuus ja puolustusasiain komitea, ministeriöiden valmiuspäällikkökokouksen tukemana.
<Seg L=EN-GB>The Security and Defence Committee in co-operation with the Heads of Preparedness of ministries, directs the Government\rquote s joint exercises and their preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastuulliset viranomaiset on kytkettävä mukaan harjoitusten valmisteluun hyvissä ajoin.
<Seg L=EN-GB>Responsible authorities must be involved in preparing the exercises in good time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitustilanteiden tulee rakentua viranomaisten lainsäädännöstä ilmenevälle vastuualuejaolle.
<Seg L=EN-GB>Exercise situations are to be built on the division of responsibilities of authorities as stated in law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitusten tulee perustua säädettyihin toimivaltuuksiin ja johtosuhteiden sekä yhteiskunnan turvallisuusstrategian mukaisiin periaatteisiin häiriötilanteiden hallinnasta.
<Seg L=EN-GB>Exercises must be based on actual powers as well as the principles of the line of authority and disturbance management in accordance with the Security Strategy for Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osa hallinnosta voidaan näiden toimijoiden kanssa niin sovittaessa käsitellä pelitoiminnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>When agreement is made with the actors in question, part of administration can be dealt with by means of games.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelitoiminnan järjestämiseksi luodaan vakiojärjestelyt valtioneuvoston tarpeita varten.
<Seg L=EN-GB>In order to set up games regular arrangements are created for the needs of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelitoiminnan tulee mahdollistaa kaksisuuntainen pelaaminen.
<Seg L=EN-GB>The games must enable a two-way playing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumiseen ja häiriötilanteiden hallintaan liittyvässä harjoitus ja tutkimustoiminnassa on huomioitava tietoturvallisuusasiat.
<Seg L=EN-GB>Information security matters must be taken into consideration in exercises and research activities that are connected to the management of preparedness and disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisesti on suojattava julkishallinnon päätöksentekojärjestelmään, valmiuteen ja suorituskykyyn sekä toimintatapoihin liittyvä salassa pidettävä operatiivinen tieto.
<Seg L=EN-GB>In particular, the confidential operational information on the decision-making system, preparedness and performance as well as the operating modes of public administration must be protected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoituskokemukset antavat konkreettista tietoa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisesta ja siihen liittyvästä yhteistoiminnasta.
<Seg L=EN-GB>The experiences gained from the exercises provide tangible information on securing the functions vital to society and relevant co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi saadaan tietoa strategisten tehtävien edellyttämistä kehittämistarpeista sekä yhteiskunnan varautumisen ja kriisijohtamisvalmiuksien kokonaistilanteesta.
<Seg L=EN-GB>In addition, there is also information on what kind of development is required by the strategic tasks and the overall situation of crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokemukset tuottavat myös palautetta strategian ja valmiussuunnitelmien tarkistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The experiences also provide useful feedback for reviewing the Strategy and preparedness plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnon kykyä häiriötilanteiden hallintaan harjoitellaan valtioneuvoston yhteisissä harjoituksissa, joissa testataan yhteiskunnan turvallisuusstrategian uhkamalleihin liittyvien häiriötilanteiden vaatimaa valmiutta sekä johtamisjärjestelyjen toimivuutta ja yhteistoimintajärjestelyä.
<Seg L=EN-GB>The capability of the central government to manage disturbances is tested in the Government\rquote s joint exercises. In line with the threat scenarios of the Strategy, these exercises test the preparedness for disturbances, the functioning of situation management arrangements as well as co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitusten aiheet sidotaan kulloisiinkin turvallisuusympäristön muutosten aiheuttamiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The topics of the exercises are chosen to correspond to the challenges of the prevailing security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoitukset voidaan järjestää joko tilanneskenaarioihin sidottuina tai siten, että useiden peräkkäisten seminaarien sarjassa käydään läpi harjoituksen aiheena olevan häiriötilanteen hallinta.
<Seg L=EN-GB>They can either be organised as scenario-specific exercises or, alternatively, by arranging several sequential seminars that deal with the management of a special situation chosen as the topic for the exercise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuusorganisaation pooleissa on pitkät perinteet harjoitusten järjestämisessä häiriötilanteisiin varautumisen parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The pools of the security of supply organisation have a long history of arranging exercises to improve preparedness for disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän, hallinnon ja järjestöjen toimijoita kokoavissa harjoituksissa käsitellään tilanteita, jotka edellyttävät useiden toimialojen yhteistyötä ja asiantuntemusta.
<Seg L=EN-GB>The exercises that bring together actors from the business community, administration and organisations deal with situations which require the co-operation and expertise of a number of sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kokonaisvaltaisen valmiuden kehittämiseksi harjoitustoiminnassa huomioidaan myös järjestöt.
<Seg L=EN-GB>In order to develop comprehensive preparedness in society also organisations are taken into account in the exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ottamalla järjestöt kiinteästi mukaan hallinnon eri tasojen harjoituksiin kehitetään tarvittavia yhteistoimintamalleja, tuetaan järjestöjen valmiuksien kehittämistä sekä sitoutetaan vapaaehtoisia toimijoita.
<Seg L=EN-GB>By involving organisations on different administrative levels necessary co-operation models are developed, the preparedness development of organisations is supported and voluntary actors are engaged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastavuoroisesti järjestöjen omaehtoista harjoitustoimintaa voidaan hyödyntää viranomaisvalmiuksien kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The independent exercise activities of organisations can be used to develop the capabilities of authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisen tärkeä rooli sujuvan harjoitustoiminnan yhteistoimintamallien muodostamiselle on alue- ja paikallishallinnolla.
<Seg L=EN-GB>Regional and local administrations play a highly important role in establishing smooth forms of co-operation for exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalat pitävät henkilöstönsä kouluttamiseksi sekä suorituskykynsä testaamiseksi ja kehittämiseksi omia harjoituksiaan.
<Seg L=EN-GB>Administrative sectors arrange their own exercises to train their staff and test and develop performance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näiden harjoitusten viitekehyksenä käytetään lähtökohtaisesti tässä strategiassa määritettyjä uhkamalleja ottaen huomioon mahdolliset turvallisuusympäristön muutokset.
<Seg L=EN-GB>The framework for these exercises is built on the threat scenarios defined in this Strategy by taking into consideration possible changes in the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoituksia tulee myös mahdollisuuksien mukaan hyödyntää hallinnonaloille määritettyjen strategisten tehtävien kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Where possible, the exercises are to be used to develop the strategic tasks of administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalojen harjoituskokemuksista laaditut raportit jaetaan tarvittavassa laajuudessa ja otetaan huomioon varautumisen seurannan vuosiraporteissa.
<Seg L=EN-GB>The reports on the experiences gained in the exercises are distributed to the extent required and taken into account in the annual reports on preparedness monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalat voivat osallistua toimintansa kehittämiseksi myös yksityisen sektorin harjoituksiin.
<Seg L=EN-GB>In order to develop their activities, administrative sectors can take part in the exercises organised in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alue- ja paikallishallinnossa järjestetään valmiusharjoituksia tarpeen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Preparedness exercises are organised when necessary in regional and local administrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Harjoituksiin osallistuvat yhteiskunnan varautumisen ja häiriötilanteiden hallinnan kannalta keskeiset alueelliset ja paikalliset toimijat.
<Seg L=EN-GB>Regional and local actors who play a key role in the management of society\rquote s preparedness and disturbances take part in these exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niihin voi osallistua tarvittavassa laajuudessa myös keskushallinnon toimijoita.
<Seg L=EN-GB>Also actors from the central administration can participate to the extent required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu hyödylliseksi katsomiinsa EU:n, Naton, Naton Euroatlanttisen pelastuspalvelun koordinointikeskuksen (EADRCC) sekä muiden kansainvälisten järjestöjen ja toimijoiden järjestämiin kansainvälisiin harjoituksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international exercises which it regards as useful, organised by the EU, Nato, Nato\rquote s Euro-Atlantic Disaster Response Coordination Centre (EADRCC) and other international organisations and actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>MINISTERIÖIDEN HUOLTOVARMUUSVASTUUT
<Seg L=EN-GB>THE RESPONSIBILITIES OF THE MINISTRIES FOR THE SECURITY OF SUPPLY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on päättänyt huoltovarmuuteen liittyvään lainsäädäntöön perustuen huoltovarmuuden tavoitteista (VNp 539/2008).
<Seg L=EN-GB>The Government has decided the objectives of the security of supply on the basis of relevant legislation (Government decision 539/2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päätöksessä velvoitetaan ministeriöt ohjaamaan ja seuraamaan toimialallaan yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen liittyvien tehtävien toteuttamista ja toimintakyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The Decision obligates the ministries to direct and monitor, within their mandate, the implementation of the tasks relating to society\rquote s vital functions and the development of the capability to function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päätös edellyttää myös kunkin ministeriön kehittävän huoltovarmuutta omalla toimialallaan.
<Seg L=EN-GB>Each ministry is responsible for developing the security of supply within their respective mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuuskeskuksen tehtävänä on edistää ja sovittaa yhteen viranomaisten valmiutta ohjata maan talouselämää poikkeusolojen ja niihin verrattavissa olevien vakavien häiriöiden varalta (VNA 455/2008 Huoltovarmuuskeskuksesta).
<Seg L=EN-GB>The task of the National Emergency Supply Agency (NESA) is to promote and co-ordinate the preparedness of the authorities to steer the country\rquote s economy for crisis situations and serious disturbances (Government decree 455/2008 on NESA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan turvallisuusstrategian vaatimusten ja huoltovarmuusvaatimusten mukaisten tehtävien koordinoinnin parantamiseksi listataan ohessa keskeisiä ministeriökohtaisia huoltovarmuusvastuita.
<Seg L=EN-GB>The key responsibilities of the ministries\rquote  security of supply are listed below to improve the co-ordination of the tasks in accordance with the requirements of the Security Strategy for Society and the security of supply requirements:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuuskeskus toimii työ- ja elinkeinoministeriön ohjaamana huoltovarmuusalan erityisviranomaisena.
<Seg L=EN-GB>The National Emergency Supply Agency functions as a special authority within the security of supply, directed by Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö konsultoi ulkoasiainministeriötä tarvittaessa jo solmittujen valtioiden välisten huoltovarmuussopimusten sisällöstä ja mahdollisten uusien sopimusten tarpeesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the Economy consults the Ministry for Foreign Affairs when necessary regarding concluded security of supply agreements between states and the possible need for new agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Edistää kauppapoliittisin keinoin kansainvälisen kaupan jatkuvuutta myös Suomen huoltovarmuudellisten intressien näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The ministry promotes the continuity of international trade also from the perspective of Finland\rquote s interests in the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Määrittää hallinnonalansa osallistumisen huoltovarmuusorganisaation finanssialan ja mahdollisten muiden sektorien toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Determines the participation of its administrative sector in the activities of the security of supply organisation\rquote s financial sector and possible other sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ohjaa, kehittää ja varmistaa valtionhallinnon yhteisten tietojärjestelmien ja tietoverkkojen toimintakykyä erilaisissa uhka ja häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Guides, develops and safeguards the capability to function of the Government\rquote s common information systems and information networks in different threat situations and disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistuu huoltovarmuusorganisaation tietoyhteiskuntasektorin työhön.
<Seg L=EN-GB>The Ministry contributes to the work of the information society sector within the security of supply organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistuu huoltovarmuusorganisaation toimintaan kuntien varautumisen edistämiseksi sekä koordinoi pelastustoimen varautumista huoltovarmuudellisten varautumistoimien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Participates in the activities of the security of supply organisation to promote municipal preparedness and co-ordinates the participation of rescue services in the preparedness measures in the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tekee tilannekuvayhteistyötä Huoltovarmuuskeskuksen kanssa elinkeinoelämän tarpeita varten.
<Seg L=EN-GB>The Ministry co-operates in situation picture matters with the National Emergency Supply Agency for the needs of the   business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistuu huoltovarmuusorganisaation sektoreiden työskentelyyn sekä tukee Puolustusvoimien osallistumista poolitoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Participates in the sectors\rquote  work in the security of supply organisation and supports the Defence Forces participation in the pools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Liikenne ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistuu huoltovarmuusorganisaation tietoyhteiskuntasektorin sekä kuljetuslogistiikkasektorin työhön valtakunnallisella ja alueellisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>At the national and regional levels, contributes to the work of the information society sector and the transport logistic sector within the security of supply organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpitää ja kehittää maamme kuljetuslogistisen järjestelmän ja sähköisen viestintäinfrastruktuurin toimintaedellytyksiä myös huoltovarmuudellisista lähtökohdista.
<Seg L=EN-GB>Maintains and develops the preconditions for Finland\rquote s transport logistic system and electric communications infrastructure also from the perspective of the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistuu huoltovarmuusorganisaation elintarvikesektorin työhön sekä terveydenhuoltosektorin työhön.
<Seg L=EN-GB>Participates in the work of the food sector and the health care sector within the security of supply organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ylläpitää ja kehittää alkutuotannon toimintaedellytyksiä myös huoltovarmuudellisista lähtökohdista.
<Seg L=EN-GB>The Ministry maintains and develops the preconditions for primary production also from the perspective of the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uudistaa ja systematisoi terveydenhuoltoalan materiaalisen varautumisen käytäntöjä ja organisointia Huoltovarmuuskeskuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In co-operation with the National Emergency Supply Agency, reorganises and makes the material preparedness and organisation within the health care sector more systematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osallistuu huoltovarmuusorganisaation terveydenhuoltosektorin työhön.
<Seg L=EN-GB>Participates in the work of the health care sector within the security of supply organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tukee hallinnonalansa osallistumista huoltovarmuusorganisaation vesihuoltopoolin ja jätehuoltotoimikunnan työhön.
<Seg L=EN-GB>Supports the participation of its administrative sector in the work of the water supply pool and waste management committee within the security of supply organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tukee sellaisten varautumissopimusjärjestelyjen syntymistä, joilla varmistetaan riittävä valmius toteuttaa poikkeusolojen ja vakavien häiriötilanteiden rakentamistarpeita.
<Seg L=EN-GB>The Ministry supports the launching of preparedness agreement arrangements through which a sufficient capability is ensured to implement the construction needs of emergency conditions and serious disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arvioi valmiuslain toimivuutta modernien uhkakuvien oloissa sekä mahdollisia lainsäädäntötarpeita normaaliolojen vakavia häiriötilanteita silmällä pitäen.
<Seg L=EN-GB>Assesses the functionality of the Emergency Powers Act against modern threat scenarios as well as possible legislative needs in view of serious disturbances in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehittää ja ylläpitää koordinoitua kansallista tilannekuvajärjestelmää sisällyttäen siihen tarpeen mukaan huoltovarmuusorganisaation kautta välittyvää elinkeinoelämän huoltovarmuustilannetietoa.
<Seg L=EN-GB>Develops and maintains a co-ordinated national situation picture system, incorporating into it, when necessary, information on the security of supply situation from the business community, conveyed through the security of supply organisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ministeriökohtaisten huoltovarmuuden ohjaus ja kehittämisvastuiden lisäksi Suomen Pankilla on erityinen rooli maksuliikkeen ja rahahuollon varautumisen ohjaajana.
<Seg L=EN-GB>In addition to the responsibility to guide and develop ministry-specific security of supply, the Bank of Finland plays a special role in preparing for directing payment systems and money supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>UHKAMALLIT
<Seg L=EN-GB>THREAT SCENARIOS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Voimahuollon vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>Serious disruptions in power supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimahuollon häiriötön tuotanto ja jakelu ovat koko yhteiskunnan toiminnan ja myös kaiken yhteiskunnan kriittisen toiminnan perusedellytys.
<Seg L=EN-GB>Undisturbed production and distribution of power is the precondition for the functioning of society and, in fact, for all vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lyhyet toimituskatkokset aiheuttavat häiriöitä ja vahinkoja, mutta ne eivät uhkaa laajasti kriittisiä toimintoja tai väestön hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Short power failures cause disruptions and damage, but they do not threaten widely vital functions or the well-being of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajat ja pitkäaikaiset tuotannon ja jakelun katkot sen sijaan pahimmillaan heikentävät vakavasti yhteiskunnan toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>Extensive and long-term failures in production and distribution of power can seriously undermine society\rquote s capability to function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähkön siirtoon ja jakeluun liittyvien verkkojen toimivuudelta edellytetään energiaintensiivisessä ja sähköisiin yhteyksiin perustuvassa yhteiskunnassa jatkuvasti parempaa laatua.
<Seg L=EN-GB>In an energy-demanding society based on electric power connections, better quality is continuously expected from the transmission and distribution of electric power distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtakunnallisen kantaverkon ja jakeluverkkojen toimitusvarmuus sekä kyky selviytyä vakavista häiriötilanteista ovat välttämättömiä yhteiskunnan toimivuudelle.
<Seg L=EN-GB>The reliability of the national main grid and distribution networks and the capability to overcome serious disturbances are essential for the functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi on myös tärkeää huolehtia verkkojen korjaamiseen liittyvien valmiuksien ja osaamisen säilymisestä maassamme.
<Seg L=EN-GB>It is therefore important to ensure that the capabilities and skills required for repairs remain in the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköverkoille on myös tyypillistä, että niihin sitoutuu suuria pääomia ja investoinnit ovat hyvin pitkävaikutteisia.
<Seg L=EN-GB>Electricity networks require large capitals and investments have long-term effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Verkkojen ohjaus ja valvontajärjestelmät ovat valtaosin tietoliikenteen varassa, joten ongelmat yhdessä näistä järjestelmistä synnyttävät ongelmia myös muissa järjestelmissä.
<Seg L=EN-GB>On the whole, transmission line control and monitoring systems depend on telecommunications. Hence, a problem concerning one of the systems immediately generates a problem concerning another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Teletoiminnan sähkönsaannin turvaamisessa ovat keskeisiä tekijöitä myös käytettävissä olevat henkilöresurssit sekä yhteistoimintavalmistelut muun muassa sähköyhtiöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Key factors with regard to guaranteeing electric power supply for telecommunications also include human resources and contingency planning, among other things, with power companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimahuoltoon liittyvät häiriöt ovat todennäköisimmin joko luonnon ääri-ilmiöistä tai järjestelmien sisäsyntyisistä ongelmista johtuvia.
<Seg L=EN-GB>Disruptions in power supply are most likely caused by extreme weather conditions or inherent problems in the systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Energian siirto ja jakeluverkot yhteiskunnan kriittisen infrastruktuurin osana ovat houkutteleva kohde mahdollisille terroristi-iskuille tai järjestäytyneelle rikollisuudelle tai sotilaalliselle vaikuttamiselle, joten tarkoituksellisella toiminnalla aiheutettuja häiriöitä ei voida sulkea uhkakuvien ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>However, as the energy transmission and distribution networks form a part of the critical infrastructure of society and may therefore invite terrorist attacks, organised crime related attacks or military operations, disruptions caused by an intentional act cannot be excluded from threat scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaukolämmön tuotanto ja jakelu on maassamme lähes yksinomaan kuntien omistamien liikelaitosten hoidossa.
<Seg L=EN-GB>The production and distribution of district heating in Finland is almost exclusively managed by the public utility companies owned by municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaukolämmön jakelu on täysin riippuvaista sähköenergian saannista.
<Seg L=EN-GB>Distribution of district heating is entirely dependent the availability of electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaukolämpöputkiston toimintahäiriöt rinnastuvat teknisesti vedenjakelun häiriöihin.
<Seg L=EN-GB>Functional disturbances in the district heating pipes compare technically speaking to disruptions in water supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaukolämmön varassa on Suomessa 2 600 000 ihmistä ja talviaikaan sattuva laaja toimitushäiriö voisi johtaa useiden viranomaisten yhteistyötä vaativiin ihmisten sijoitusjärjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>As a total of 2 600 000 people depend on district heating, an extensive supply failure in winter could lead to the need to relocate people, which would require co-operation from a number of authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoliikenteen ja tietojärjestelmien vakavat häiriöt  kyberuhkat
<Seg L=EN-GB>Serious disruptions in telecommunications and information systems \endash  cyber threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköenergian lisäksi useimmat yhteiskunnan palvelut ja toiminnot ovat kiinteästi sidoksissa tietoliikenteen kautta sähköisiin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to electric power, most of society\rquote s services and functions make increasingly use of electric services and are thus dependent on telecommunication networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtaosa yhteiskunnan kriittisistä palveluista perustuu tiedonsiirtoon ja sähköisten tietovarantojen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The main part of society\rquote s critical services is based on telecommunications and the use of electric data assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Palvelut ovat tietoteknisesti ohjattuja tai ne ovat kokonaisuudessaan sähköisiä palveluja.
<Seg L=EN-GB>Services are computer-controlled or they are entirely electric services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietojärjestelmät ja niitä yhdistävät tiedonsiirtoverkot sulautuvat ja verkottuvat laajoiksi, jopa globaaleiksi kokonaisuuksiksi, joiden toiminnan häiriöt saattavat laajeta yksittäisistä palveluista laajasti järjestelmiä ja järjestelmäkokonaisuuksia koskeviksi.
<Seg L=EN-GB>Electronic information systems and the connecting data transfer networks merge and form system entities even on the global level. The consequences of system malfunctions can extend from individual services into full-blown system-wide breakdowns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkiin varautumiseen vaikuttaa lisäksi käytettävän teknologian erittäin nopea kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>The very fast development of the used technology has an impact on preparing for threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnässä korostuvat mobiiliratkaisut sekä internet.
<Seg L=EN-GB>Mobile solutions and internet are central to communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköinen infrastruktuuri voi muodostaa haavoittuvan ja vaikeasti hallittavan kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>The electric infrastructure may constitute a vulnerable entity which is difficult to control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhkan merkittävyyttä lisää se, että sähköenergian varassa toimivia tieto, ja viestintäjärjestelmiä käytetään yhteiskunnan johtamiseen sekä väestön varoittamiseen häiriötilanteissa ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The threat is highlighted by the fact that information and communications systems which are based on electricity are used to manage society and warn the population in disturbances and emergency conditions make.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköisten palveluiden ja viestinnän toimivuutta voivat uhata luonnonilmiöiden, inhimillisen toiminnan tai tekniikan pettämisen aiheuttamat onnettomuudet sekä järjestelmiin kohdistuvat tahalliset sähköiset ja fyysiset hyökkäykset.
<Seg L=EN-GB>The functioning of information systems, telecommunications and the electronic media can be threatened by forces of nature, human error or technical malfunctions and deliberate cyber or physical attacks against systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viime vuosina usein käytetty menetelmä on palveluiden häirintä internetin kautta tapahtuvalla palvelunestohyökkäyksellä. Sen tarkoituksena on ylikuormittaa verkkopalvelimet tai palveluntarjoajan toimintakapasiteetti automaattisesti muodostettavilla viesteillä.
<Seg L=EN-GB>In recent years, a widely used way to interfere with Internet services is the denial-of-service attack, aiming to flood and saturate Web servers or the capacity of the Internet service with automatic messages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Internetpalveluiden häirintään on myös lukuisia muita mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>There are also numerous other possibilities for interfering with Internet services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keinoja absoluuttiseen suojaamiseen ei kuitenkaan ole, vaikka käytössä on järjestelmiä, joiden tarkoituksena on havaita ja torjua hyökkäysten uhka.
<Seg L=EN-GB>There are no solutions for absolute protection although there are systems in use which aim at detecting and repelling attacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Verkon tahattomat tai tahalliset häiriöt voivat kohdistua kaikkiin sellaisiin toimijoihin, jotka käyttävät tietoliikennettä ja verkkopalveluja toiminnassaan.
<Seg L=EN-GB>Unintentional or intentional network disturbances may target all actors who use telecommunications and network services in their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nykyisin voidaan siis sanoa, että uhka voi kohdistua kaikkiin, joilla on käytössään sähköisiä palveluita.
<Seg L=EN-GB>Today it can be said, then, that the threat may be aimed at all who use electric services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköiset hyökkäykset kohdistuvat etenkin verkko-operaattoreita tai sähköistä kauppaa harjoittavia yrityksiä vastaan, mutta kohteina ovat myös teollisuus, yhteisöt ja julkiset palvelut.
<Seg L=EN-GB>Cyber attacks are directed primarily against network operators or e-commerce businesses but also industry, hospitals and bodies governed by public law are targeted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoverkkojen haavoittuvuuksia käyttävät hyväkseen myös järjestäytynyt rikollisuus ja terrorismi.
<Seg L=EN-GB>Organised crime and terrorism are rapidly making use of the vulnerabilities of information networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoliikenteen ja sähköisten palveluiden yhteiskunnallisen merkityksen vuoksi ne ovat tärkeitä elementtejä myös poliittisissa ja sotilaallisissa kriiseissä.
<Seg L=EN-GB>Telecommunications and network services have societal importance and therefore they are vital elements also in political and military crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Useimpien valtioiden sotilaalliseen varautumiseen liittyy valmius tietojärjestelmien häirintään, hyväksikäyttöön ja tuhoamiseen.
<Seg L=EN-GB>For most countries military preparedness also means capabilities to interfere with, exploit and sabotage information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Informaatiosodankäynti on kiinteä osa nykyaikaista sotilaallista varautumista.
<Seg L=EN-GB>Information warfare is an integral part of modern military preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmiin voidaan kohdistaa verkon kautta vaikuttamisen lisäksi edelleen perinteisempiä ja vaikutuksiltaan voimakkaampia keinoja, kuten sähkömagneettista pulssia (EMP), mikroaaltoaseita (HPM) tai fyysistä tuhoamista.
<Seg L=EN-GB>Through networks, systems can be targeted with more traditional and stronger means such as an Electromagnetic Pulse (EMP), a High Power Microwave (HPM) or physical destruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoliikenne ja tietojärjestelmäalan varautumiseen vaikuttavat alan yritysten taloudellinen tilanne, kiristynyt kansainvälinen kilpailu sekä pyrkimys minimoida kustannukset ja keskittyä liiketaloudellisesti tarkoituksenmukaiseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Preparedness in the field of telecommunications and information systems is influenced by the financial situation of companies, tightened international competition and the aim to minimise expenses and concentrate on commercially relevant operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tukipalveluiden ulkoistaminen ja ketjuuntuminen on joissakin tapauksissa johtanut epäselviin vastuusuhteisiin järjestelmäkokonaisuuksien varmistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Outsourcing and chaining of support services have in some cases led to unclear lines of responsibility in safeguarding system entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkoistamista kiihdyttää lisääntyvä palvelujen virtualisointi.
<Seg L=EN-GB>Outsourcing is intensified by virtualisation of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Verkonhallinta sekä kriittiset varaosavarastot sijaitsevat usein Suomen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Network management and critical spares are often located abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kasvavana haasteena on pitää kriittiset ohjelmistot ajan tasalla sekä säilyttää ammattiosaajat alan palveluksessa.
<Seg L=EN-GB>A growing challenge is to keep critical programmes up-to-date and retain a skilled workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvalmiutta heikentävät uusien laitetilojen aiempaa heikompi suojaustaso sekä jossain määrin yritysten varovaisuus sijoittaa varoja varautumistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The overall preparedness is undermined by lower protection levels in new data centres as well as the reluctance of operators to invest in preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myöskään televerkkojen käyttäjät eivät aina ole selvillä niiden käyttöön liittyvistä uhkista tai eivät pidä niitä vakavina.
<Seg L=EN-GB>Neither are users of networks always aware of the existing threats or they do not consider them serious.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tiedonkäsittelypalvelujen tuottajien kriisivalmiuden haasteena on keskittyminen.
<Seg L=EN-GB>Data processing service producers are merging and concentrating their functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhä useammat kriittiset järjestelmät toimivat vain muutamassa palvelukeskuksessa.
<Seg L=EN-GB>This poses a challenge to preparedness when critical systems increasingly operate in a few service centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös maksuliikenne Suomessa on riippuvainen tietoliikenteen ja tietojärjestelmien toiminnasta sekä sähköenergian saannista.
<Seg L=EN-GB>Payments in Finland depend on the functioning of telecommunication and information systems and the availability of electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nopean teknisen kehityksen vuoksi varajärjestelmien ylläpito on entistä haastavampaa ja kalliimpaa.
<Seg L=EN-GB>As a result of rapid technical development, the maintenance of back-up systems is increasingly difficult and expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusalalla infrastruktuurin hajauttaminen ja palveluiden toteuttaminen Euroopan laajuisesti asettavat haasteita järjestelmien hallittavuudelle.
<Seg L=EN-GB>For the financial sector, decentralising infrastructure and providing services on the European level pose challenges to managing the systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetuslogistiikan vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in transport logistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisen yhteiskunnan infrastruktuuri, hallinnon ja muiden organisaatioiden toiminta, väestön huolto, elinkeinoelämä ja kauppa ovat nykyisin lähes täysin riippuvaisia kuljetuksista.
<Seg L=EN-GB>The infrastructure of the Finnish society, the functioning of administration and other organisations, security of supply, the business community and trade are today almost entirely dependent on transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusjärjestelmä perustuu tietoliikenteeseen ja tietojärjestelmien käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The transport system is based on telecommunications and the use of information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Järjestelmä on herkkä häiriöille.
<Seg L=EN-GB>The system is vulnerable to disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajat ja pitkäaikaiset häiriöt ovat erittäin harvinaisia, mutta sellaisen seuraukset voivat olla yhteiskunnalle erittäin vakavia.
<Seg L=EN-GB>Extensive and long-term disturbances are very rare, but the consequences of such a disturbance can be very serious for society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kuljetuslogistinen järjestelmä sisältää kuljetuskaluston lisäksi kuljetusväylät, lastaus, purkaus ja siirtokaluston, satamat ja lentoasemat sekä maakuljetusterminaalit.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s transport logistic system includes, apart from transport equipment, transport routes, loading, unloading and removal equipment, ports and harbours, airports and land terminals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Logistiikkaan kuuluvat yleiset sekä logistiikkaa ohjaavat tiedonsiirto ja tietojärjestelmät, raha ja maksuliikennejärjestelmät sekä viestiliikenne ja paikannussatelliitit.
<Seg L=EN-GB>Logistics comprise general and logistics guiding information transfer systems and information systems, monetary and payments systems as well as communication and navigation satellites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetuksia säädellään laajasti lainsäädännöllä ja viranomaisten määräyksillä ja ohjeilla.
<Seg L=EN-GB>Transports are regulated by extensive legislation as well as instructions and guidelines issued by authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten toimivuuteen vaikuttavat vakuutukset ja vakuudet, toimiva huolto ja korjaustoiminta, varaosahuolto sekä sähkön ja polttoaineiden saanti.
<Seg L=EN-GB>Insurances and guarantees, a reliable maintenance and repair service, spare parts service as well as availability of electricity and fuels all have an impact on functioning of transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetuslogistinen järjestelmä on toimintaympäristöltään globaali. Siihen vaikuttavat kansainvälisen talouden ja kaupankäynnin tila ja yleinen politiikka sekä investoinnit ja rahoitusjärjestelyt.
<Seg L=EN-GB>The operating environment of the transport logistic system is global, influenced by the status of the international economy and trade, general political situation as well as investments and financial arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merikuljetukset ovat yhteiskunnan toimivuuden kannalta erityisen kriittisiä.
<Seg L=EN-GB>Sea transports are particularly critical for the functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Normaalioloissa meriliikennettä ja aluksia saattavat uhata muun muassa kriittisten materiaalien kuljetusten tai satamien toimintojen häiriöt, alusten kulun rajoittuminen, alusten itsensä aiheuttamat uhat, terrorismi ja onnettomuudet.
<Seg L=EN-GB>In normal conditions, sea transports and vessels may be threatened by, among other things, disturbances in transports of critical materials or port functions, restrictions of maritime traffic, threats posed by vessels themselves as well as terrorism and accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteissa meriliikenne voi kärsiä Suomenlahden käytön estymisestä, aluksiin ja satamiin kohdistuvista tuhoteoista, vieraiden valtioiden merialueiden tai satamien käytön estymisestä, vakuutusmaksujen kohoamisesta, vieraiden lippujen alla purjehtivan aluskaluston käytön estymisestä ja Suomeen rekisteröityjen alusten ulosliputtamisesta.
<Seg L=EN-GB>In disturbances, maritime traffic may be impeded by the Gulf of Finland becoming non-navigable, sabotage against vessels and ports, restrictions against using foreign territorial waters or ports as well as the outflagging of Finnish-registered vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten häiriöalttius on lisääntymässä ja meriliikenteen jatkumisen eräänä edellytyksenä on alusten, lastin ja aluksen miehistön voimassa olevat vakuutukset.
<Seg L=EN-GB>The vulnerability of transports to disturbances is on the increase and valid insurance on vessels, cargo and crew constitute a necessary precondition for the continuation of maritime traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusriskien kasvaessa vakuutuskustannusten kohoaminen voi olla dramaattista ja pahimmillaan kansainväliset jälleenvakuutusmarkkinat lakkaavat toimimasta.
<Seg L=EN-GB>When transport risks increase there may be a dramatic rise in insurance costs and international reinsurance markets cease to function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kuljetusalan päätöksentekoa monissa keskeisissä asioissa siirtyy vähitellen ulkomaille.
<Seg L=EN-GB>Decision-making of the Finnish transport business regarding key issues is gradually migrating abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntatekniikan vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>Serious disruptions in public utilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toimivuuden kannalta keskeinen yhdyskuntatekniikka käsittää vedenjakelun, jätevesihuollon, jätehuollon ja kaukolämmön.
<Seg L=EN-GB>For the functioning of society, the key elements of public utilities are water supply, wastewater management, waste management and district heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös joukkoliikenteen toimintaedellytysten turvaaminen on yhteiskunnallisesti tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In addition, securing the preconditions for the public transport system is societally important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nämä toiminnot ovat maassamme pääosin kuntien vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Municipalities bear, for the main part, responsibility for these functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vesilähteen pilaantuminen tai poikkeuksellinen kuivuus saattaa aiheuttaa vesihuollon häiriintymisen.
<Seg L=EN-GB>Contamination of a water source or exceptional drought may cause a disturbance in water supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Veden toimitushäiriö voi aiheutua myös vesihuoltolaitosten toiminnan kannalta olennaisten laitteiden huolto ja varaosapalvelujen tai prosessikemikaalien saatavuuden vaikeutumisesta.
<Seg L=EN-GB>This could also be caused by the difficulty in obtaining essential maintenance services, spare parts or processing chemicals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimitushäiriöriskejä lisää jakeluverkostojen ikääntyminen ja korvausinvestoinneista tinkiminen.
<Seg L=EN-GB>Old distribution networks and cutting investments for renewing the infrastructure increase disruptions of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pilaantunut talousvesi ja siitä aiheutuvat mahdolliset epidemiat voivat muodostua laajoiksi paikallisiksi ongelmiksi terveydenhuoltojärjestelmälle sekä väestön hyvinvoinnille.
<Seg L=EN-GB>Epidemics caused by contaminated water constitute an extensive local threat to the health care system and the well-being of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa ongelmaksi koetaan erityisesti sellaiset pienet pohjavesilaitokset, joilla ei ole desinfiointivalmiutta.
<Seg L=EN-GB>Of primary concern in Finland are small groundwater suppliers without adequate disinfection capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jätevesijärjestelmän toimimattomuus suurissa asutuskeskuksissa voi pahimmillaan johtaa laajoihin epidemioihin.
<Seg L=EN-GB>Widespread urban epidemics can be caused by the breakdown of the water treatment system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi poikkeukselliset tulvat voivat aiheuttaa vaikeita häiriöitä jätevesijärjestelmille.
<Seg L=EN-GB>Exceptional floods, for example, may cause serious disturbances to the wastewater systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jätehuolto on kokonaisuutena suhteellisen häiriösietoista toimintaa. Sen haavoittuvin osa ovat jätekuljetukset.
<Seg L=EN-GB>Waste management as a whole tolerates disturbances; the most vulnerable part, however, is waste transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Äkillisten poikkeuksellisten jätemäärien joita voisi syntyä esimerkiksi suuressa öljyonnettomuudessa tai ydinlaskeuman seurauksena sijoittamisessa ja käsittelyssä, ongelmia aiheutuisi kuljetus ja käsittelykapasiteetista sekä mahdollisesti tarvittavien poikkeuksellisten jätemäärien sijoituspaikoista.
<Seg L=EN-GB>In the disposal and treatment of sudden and exceptional amounts of waste which could be the result of a large-scale oil spill or radioactive fallout, for example, transport and handling capacity would create problems as well as the sites which could be needed for the waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntatekniikan vakava häiriintyminen tapahtuu todennäköisimmin sääolojen tai järjestelmien sisäsyntyisten ongelmien seurauksena ilman tarkoituksellista tuottamuksellista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Serious disruptions in public utilities are likely to be caused by weather conditions or inherent problems in the systems and not by an intentional or negligent act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuitenkin myös tarkoitukselliset rikolliset tai terroristiteot voivat uhata myös yhdyskuntateknisiä toimintoja.
<Seg L=EN-GB>However, intentional criminal or terrorist acts can threaten also the functions of public utilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikehuollon vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in food supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikehuolto on voimakkaasti alueellisesti keskittynyttä alkutuotannon, jalostuksen ja jakelujärjestelmien osalta, mikä lisää järjestelmän haavoittuvuutta.
<Seg L=EN-GB>As for primary production, processing and distribution system, food supply is highly centralised regionally, which increases the system\rquote s vulnerability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeisiä riippuvuussuhteita muodostavat muun muassa energiahuolto, tietojärjestelmät, ulkoistetut tukipalvelut, vesihuolto ja logistiikka.
<Seg L=EN-GB>For example energy supply, information systems, outsourced support services, water supply and logistics form central dependency relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarviketeollisuus on voimakkaasti tuontiriippuvainen, sillä suuri osa raaka-aineista, pakkausmateriaaleista ja varsinkin kemikaaleista ovat joko osittain tai kokonaan tuotava ulkomailta.
<Seg L=EN-GB>The food industry depends heavily on imports as a large part of raw materials, packing materials and in particular chemicals are either partly or entirely imported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ne ovat maatalouden ja elintarvikehuollon turvaamisen kannalta ensiarvoisen tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>They play a key role in safeguarding agriculture and food supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jalostavan teollisuuden toimintaedellytysten turvaaminen muodostaa haasteellisen kokonaisuuden elintarvikehuollon toimivuudelle, vaikka alkutuotannon taso olisikin riittävä.
<Seg L=EN-GB>Even if the level of primary production were sufficient, the securing of the preconditions for the processing industry poses a challenging entity to the functioning of food supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkutuotannossa kasvinviljelyä haavoittuvampi on kotieläintuotanto, sillä se on nykyisellään hyvin riippuvainen sähkö, energia ja vesihuollosta, kuljetuslogistiikasta, sekä tietojärjestelmien toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>In primary production, livestock farming is more vulnerable than plant cultivation because it is highly dependent on electricity, energy and water supply, transport logistics and the functioning of information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueellinen keskittyminen, voimakkaasti kasvava yksikkökoko ja vaativien automaatio ja konejärjestelmien yleistyminen ovat lisänneet kotieläintuotannon haavoittuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Regional centralisation, the intensely increasing farm size and prevalence of automation and machine systems have increased the vulnerability of livestock farming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riippuvuus kone ja laitehuollosta sekä eläintautiepidemioiden riski on myös kasvanut näiden tekijöiden johdosta.
<Seg L=EN-GB>Dependency on machine and equipment repair services and the risk of epizootic diseases have been on the increase because of these factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kasvava riskitekijä on nykyään myös osaavan työvoiman saanti.
<Seg L=EN-GB>Today, the difficulty in finding skilled workforce is also a growing risk factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maatilojen riippuvuus panosteollisuudesta ja jalostavasta teollisuudesta sekä näiden toiminnanohjausjärjestelmien toimivuudesta muodostaa toimintojen ketjun, jossa merkittävät häiriöt aiheuttaisivat suuria tappioita tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>The dependency of farms on inputs for production and the processing industry as well as the functioning of their resource planning systems forms a chain of functions where significant disturbances would cause great losses in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kotieläintuotanto on nykyisellään rehuteollisuudesta ja erityisesti lisävalkuaisen saannista riippuvaista, sillä valkuaisriippuvuus on yksi keskeisimmistä tuotantoon vaikuttavista tekijöistä.
<Seg L=EN-GB>Livestock farming is today dependent on the feed industry and in particular the availability of additional protein; protein dependency is one of the key factors affecting production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eläin ja kasvitautiepidemiat saattavat aiheuttaa elintarvikehuoltoon vakavia häiriöitä.
<Seg L=EN-GB>Animal and plant disease epidemics may cause serious disturbances in food supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jo uhkavaiheessa ne aiheuttavat lisäkustannuksia ja työtä.
<Seg L=EN-GB>Already at the threat phase they generate additional costs and work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikemarkkinoiden kansainvälistyminen aiheuttaa uhkia elintarviketurvallisuuteen ja haasteita elintarvikevalvonnalle.
<Seg L=EN-GB>The internalisation of food markets poses threats to food safety and challenges to food control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikekriisit EU:n alueella liittyvät usein ihmiselle vaarallisiin eläintauteihin tai helposti tarttuvien eläintautien leviämiseen kotieläimiin.
<Seg L=EN-GB>Food crises in the area of the EU are often linked to zoonoses, which are dangerous to humans, or to highly contagious livestock diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vieraiden aineiden pääsy elintarvikeketjuun voi johtaa laajoihin rehujen ja elintarvikkeiden markkinoilta poistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Should foreign substances enter the food production chain, this could result in widespread withdrawal of feed and foodstuffs from the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitus ja maksujärjestelmän vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in the financial and payment system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hyvin toimiva rahoitus ja maksujärjestelmä on välttämätön edellytys talouden ja yhteiskunnan toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning financial and payment system is a fundamental prerequisite for the functioning of the economy and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se edellyttää vakaata rahoitusjärjestelmää, joka kykenee moitteettomasti hoitamaan perustehtävänsä, kuten rahoituksen ja maksujen välityksen, rahoitusvälineiden hinnoittelun sekä riskien jakamisen.
<Seg L=EN-GB>It requires a stable financial system which is capable of conducting its fundamental tasks such as the transmission of financing and payments, pricing of financial instruments and risk sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi rahoitusmarkkinoiden toimijoiden riskinkantokyvyn ja yleisön luottamuksen rahoituslaitoksiin ja infrastruktuuriin on oltava riittävät kestääkseen toimintaympäristön häiriöitä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the risk-bearing capability of the actors in the financial market and the confidence of citizens in financial institutions and infrastructure must be sufficient to sustain disturbances in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Konkreettinen esimerkki rahoitusjärjestelmän vakavasta häiriöstä oli globaali finanssikriisi, jonka pahin vaihe ohitettiin vuoden 2009 kuluessa. Rahoitussektorin infrastruktuuri osoitti kykynsä toimia luotettavasti myös kriisin oloissa.
<Seg L=EN-GB>A concrete example of a serious disturbance in the financial market is the global financial crisis the worst phase of which passed during 2009. The infrastructure of the financial sector showed its capability to function reliably also in crisis situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Finanssisektorin sisäisten ongelmien aiheuttamat likviditeetti ja tartuntariskit ovat vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>Liquidity and infection risks, caused by the internal problems of the financial sector, have diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristö on kuitenkin edelleen vaikea rahoitussektorin toimijoille, sillä elpymisen taustavoimana ovat olleet viranomaisten poikkeuksellisen mittavat tukitoimet.
<Seg L=EN-GB>The operating environment continues to be difficult for the actors in the financial market as recovery has relied on the exceptionally extensive support measures of authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun elpyminen on vielä epävarmalla pohjalla.
<Seg L=EN-GB>The recovery of economic growth is still uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen pankkisektorin kannattavuus ja vakavaraisuus ovat heikkenevästä tuloskehityksestä huolimatta säilyneet hyvinä erittäin vaikeassa toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>Despite weakening performance the profitability and solvency of the Finnish bank sector have, however, remained good in an extremely difficult operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pankkien riskitilanne on tulevaisuudessa yhä selvemmin kytköksissä yleiseen talouskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In the future, the risk situation of banks will be more and more clearly linked to general economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Supistuvan korkokatteen ja kasvavien luottotappioiden ennakoidaan vielä heikentävän pankkisektorin kannattavuutta lähitulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>It is anticipated that a diminishing interest margin and growing credit losses will weaken the profitability of the bank sector in the foreseeable future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pankkien suuret pääomapuskurit kuitenkin kestävät ennakoidut tappiot.
<Seg L=EN-GB>The large capital buffers of the banks will sustain, however, the anticipated losses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toteutettujen stressitestien valossa finanssisektorin vakavaraisuuden arvioidaan kestävän yhä myös odotettua heikomman talouskehityksen.
<Seg L=EN-GB>In the light of the stress tests the solvency of the financial sector is assessed to be able to take weaker economic development than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhtenä avainkysymyksenä on rahoitusjärjestelmän kyky ylläpitää luottojen välitystä talouden elpymisen tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>A key question is the ability of the financial system to maintain the granting of debts to support economic recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kotimaisen rahoitusmarkkinainfrastruktuurin kansainvälistyminen jatkuu eurooppalaisen integraation edetessä.
<Seg L=EN-GB>The internalisation of the domestic financial market infrastructure continues alongside European integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toiminnan keskittyessä hyvä hallintotapa on keino vähentää sekä infrastruktuurin että sen käyttäjien altistumista riskeille.
<Seg L=EN-GB>When functions are centralised, good governance represents a way to decrease the exposure of both the infrastructure and its users to risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää läpinäkyvyyttä rakenteiden muuttuessa eli sitä, että tietojen saanti markkinaosapuolten ja viranomaisten tarpeisiin turvataan.
<Seg L=EN-GB>This requires transparency when structures are changing, in other words the gathering of information for the needs of market participants and authorities is safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ennustetusta kehityksestä poikkeavat merkittävimmät riskit ja uhkakuvat ovat lähivuosina seuraavat:
<Seg L=EN-GB>The most important risks and threat scenarios that differ from anticipated development in the coming years are as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taantuma pitkittyy ja rahoitussektorin toimintaympäristö heikkenee uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Extended recession with the operating environment of the financial sector weakening anew
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kriisiytyneet pankit jäävät riippuvaisiksi rahoitusmarkkinatuesta.
<Seg L=EN-GB>The banks in crises remain dependent on the support from the financial market
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelmän luotonantokyky jää vajavaiseksi talouskasvun elpyessä.
<Seg L=EN-GB>While economy recovers the lending capability of the financial system remains weak
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelmän sääntelyuudistuksia jätetään toteuttamatta, jolloin järjestelmään jää rakenteellisia heikkouksia.
<Seg L=EN-GB>Regulatory reforms of the financial system are not implemented and, as a result, structural weaknesses remain in the system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merkittävän infrastruktuuritoimijan tietotekniikkaan tai maksuvalmiuteen muodostuu ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Problems emerge in the information technology of an important infrastructure actor or in liquidity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten maksu ja arvopaperimarkkinoiden infrastruktuurin kansainvälistyminen jatkuu.
<Seg L=EN-GB>The internationalisation of the infrastructure of the payment and security markets continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa infrastruktuurin eri osat siirtyvät entistä enemmän Suomen ulkopuolelle eurooppalaisen integraation ja suurtuotannon hyötyjen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the future, the different parts of the infrastructure will be increasingly transferred outside Finland to benefit from European integration and large-scale production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siirtyminen yhtenäiseen euromaksualueeseen (SEPA) jatkuu.
<Seg L=EN-GB>The adoption of the single euro payments area (SEPA) continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehitys johtaa siihen suuntaan, että vähittäismaksut prosessoidaan tulevaisuudessa pääasiassa Suomen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>It is likely that payments on account will be processed for the main part outside Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusvälineiden markkinoista annettu direktiivi (MiFID) kiristää kilpailua arvopaperikaupankäynnissä.
<Seg L=EN-GB>The Markets in Financial Services directive (MiFID) tightens the competition of trading in securities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Direktiivin myötä Helsingin pörssi siirtyi syksyllä 2009 käyttämään keskusvastapuoliselvitystä osakekauppojen selvityksessä. Muutos aiempiin toimintatapoihin on huomattava ja parantaa välittäjien vastapuoliriskin hallintaa.
<Seg L=EN-GB>As a result of the directive, Helsinki Stock Exchange introduced central counter party clearing in autumn 2009. Compared to the previous working methods, the change is considerable and improves the counterparty risk management of dealers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sen seurauksena yksi osa arvopaperikaupankäynnin ketjusta siirtyi ulkomaille.
<Seg L=EN-GB>As a result, one part of the chain of trading in securities was transferred abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Infrastruktuurin keskeinen uhkakuva on merkittävän toimijan, esimerkiksi kansainvälisen pankin, tietotekniikkaan tai maksuvalmiuteen liittyvät ongelmat, jotka heijastuvat infrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>A central threat scenario for the infrastructure is that problems relating to the information technology or liquidity of an important actor, such as an international bank, reflect on the infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koska Suomen infrastruktuuri on erittäin keskittynyt, suurehkon toimijan ongelmat heijastuisivat meille voimakkaana.
<Seg L=EN-GB>Because Finland\rquote s infrastructure is highly centralised, problems of a substantial actor would strongly reflect on us.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jos luottamus rahoituslaitoksiin on heikentynyt, loppukäyttäjille näkyvät infrastruktuurin ongelmat voivat saada tavallista suuremmat mittasuhteet.
<Seg L=EN-GB>If confidence in financial institutions is diminished the problems of the infrastructure that the end users face could be more far-reaching than normally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi maksukorttien laaja kopiointi voisi heikentää kuluttajien luottamusta maksuvälineisiin.
<Seg L=EN-GB>For example, extensive copying of payment cards could erode the citizens\rquote  trust in the means of payment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakuutustoimialan suurimmat riskit liittyvät vakuutusyhtiöiden sijoitustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The biggest risks in the insurance business relate to the investments of insurance companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osakekurssien huomattava lasku supistaa nopeasti vakuutusyhtiöiden toimintapääomia sekä heikentää niiden vakavaraisuutta.
<Seg L=EN-GB>A dramatic fall of stock prices rapidly reduces the working capital of insurance companies and weakens their solvency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suurimpia vaikutukset ovat huomattavia osakesijoituksia tehneille työeläkeyhtiöille.
<Seg L=EN-GB>The impact is most significant for employment pension insurance companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoituksen saatavuuden häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruptions in the availability of public funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin toiminnalla on keskeinen merkitys kansalaisten hyvinvoinnin kannalta.
<Seg L=EN-GB>The work of the public sector plays a central role for the well-being of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkinen valta vastaa muun muassa erilaisten palveluiden tuottamisesta, tulonsiirtojen kohdentamisesta eri väestöryhmille ja yhteiskunnan toiminnan vaatiman infrastruktuurin ylläpidosta ja kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>Public administration is responsible, for example, for providing various services, allocating income transfers to different population groups and maintaining and developing infrastructure needed for the functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin menot rahoitetaan pääasiassa verojen, sosiaaliturvamaksujen ja omaisuustulojen avulla.
<Seg L=EN-GB>The expenses of the public sector are for the main part financed by taxes, social security contributions and capital incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi velanotolla voidaan tasoittaa suhdannevaihteluiden vaikutuksia julkisen talouden käytettävissä oleviin resursseihin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, borrowing can be used to level out the effects of economic fluctuations on the resources available to public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Finanssikriisin seurauksena Suomen valtion velkaantuminen on lisääntynyt ennätyksellisen voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>As a result of the financial crisis, Finland\rquote s incurring of debt has increased to a record-high level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suhdannenäkymien kohenemisesta huolimatta ilman tuntuvia tasapainottavia toimenpiteitä valtio joutuu lähivuosina rahoittamaan huomattavan osan menoistaan velanotolla.
<Seg L=EN-GB>Despite improving economic outlook, without strongly balancing measures the state will have to finance a larger part than before of its expenses through borrowing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen velan määrä muodostaa siten aiempaa selvästi suuremman uhkatekijän julkisen talouden rahoituksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>For the financing of the public economy, the amount of public debt constitutes a larger threat than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mitä velkaantuneempi julkinen talous on, sitä haavoittuvammaksi muodostuu rahoituksen saatavuus toimintaympäristössä tapahtuville häiriöille ja kriiseille.
<Seg L=EN-GB>The more in debt the public economy is, the more vulnerable is the availability of financing for disturbances and crises in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tyypillisesti kriiseissä julkisen talouden ja erityisesti valtiontalouden rahoitusasema uhkaa heikentyä taloudellisen toiminnan edellytysten häiriintyessä.
<Seg L=EN-GB>It is typical of crises that the financial position of the public economy and, in particular, the state economy tends to weaken when the preconditions for economic activities are degraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pahimmillaan verotulot voivat supistua voimakkaasti samalla kun julkisiin menoihin kohdistuu merkittäviä nousupaineita esimerkiksi työttömyyden lisääntyessä.
<Seg L=EN-GB>The tax revenue may fall at the same time as public expenditure is under pressure to rise because of unemployment, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi yhteiskunnan toimintaa vaarantaviin häiriöihin reagoiminen kasvattaa yleensä erilaisia menotarpeita pyrittäessä ehkäisemään ja vaimentamaan kriisin seurauksia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, responding to disturbances that jeopardise the functioning of society usually increases various expenses as the focus is on preventing the repercussions of the crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen kehityksen vakava häiriintyminen voi olla yhteydessä paitsi erilaisiin taloudellisiin ilmiöihin myös sotilaspoliittisen jännityksen ja vastakkainasettelun kärjistymiseen.
<Seg L=EN-GB>Apart from various economic phenomena, a serious disturbance in economic development can also be linked to the heightening of a military-political conflict and tension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaikki kriisit, jotka pitkittyessään johtavat taloudellisen aktiviteetin supistumiseen, voivat johtaa julkisen talouden rahoituksen saatavuuden vaarantumiseen.
<Seg L=EN-GB>All crises which lead to reduced economic activity may, when lasting for a long time, jeopardise the availability of funding for the public economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdolliset häiriöt kansainvälisillä rahoitusmarkkinoilla tai luottamuksen rapautuminen liittyen Suomen kykyyn vastata veloistaan, voivat siis näkyä verrattain nopeasti lainarahan saatavuuden heikentymisenä ja lainoista maksettavan koron nousuna.
<Seg L=EN-GB>Possible disturbances in international financial markets or collapsed confidence in Finland\rquote s capability to pay its debts may quite quickly reflect on the availability of loans and an increased interest rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pienenä ja avoimena kansantaloutena Suomi on riippuvainen maailmantalouden tilasta ja sen kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>As a small and open economy Finland is dependent on the status and development of the World economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellinen integraatio on eri muodoissaan lisännyt maailmantalouden tehokkuutta ja tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>Economic integration in all its forms has increased the effectiveness and production of the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaikka integraatiokehitys on tuonut mukanaan useita positiivisia seurannaisvaikutuksia, kehityksen myötä kansantalouksien keskinäinen riippuvuus on lisääntynyt ja niiden haavoittuvuus maailmalla tapahtuvien erilaisten taloudellisten kriisien seurauksena on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Although the integration development has brought about many positive impacts, the interdependency of national economies has increased and their vulnerability has increased as a result of different economic crises that have happened globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen rahoituksen saatavuudessa ilmenevät ongelmat tarkoittavat käytännössä sitä, että erilaisten kriisien kärjistyessä ja pitkittyessä joudutaan väistämättä turvautumaan verotuksen kiristämiseen ja menoleikkauksiin.
<Seg L=EN-GB>Problems in the availability of public funding mean that as different crises come to a head, resorting to tightened taxation and cutting expenditure is unavoidable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoituksen saatavuuden häiriintyminen heijastuu siten väistämättä koko yhteiskunnan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Disturbances in the availability of financing the public economy reflect on the functioning of the entire society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja hyvinvoinnin vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in the health and welfare of the population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön hyvinvointia voivat häiritä pitkittynyt taloudellinen taantuma, laajat epidemiat ja vaaralliset tarttuvat taudit, säteily ja muut ympäristöonnettomuudet, ravinnon ja talousveden saastuminen, kemialliset uhkat tai lääkkeiden ja terveydenhuollon laitteiden ja osaavan työvoiman saatavuuden vaikeutuminen.
<Seg L=EN-GB>The well-being of the population can be threatened by an extended recession, pandemics and dangerous infectious diseases, radiation accidents and other environmental accidents, contamination of food and drinking water, chemical threats, difficulties in obtaining pharmaceuticals or medical equipment and the availability of skilled workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hitaammin kehittyviä uhkia ovat esimerkiksi ilmastonmuutos sekä väestön ikääntymisestä, syrjäytymisestä ja yleisen terveystilanteen heikkenemisestä aiheutuvat haasteet.
<Seg L=EN-GB>Challenges posed by the climate change, the ageing of the population, social exclusion and the general deterioration of the health of the population constitute more gradually developing threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pitkittynyt taloudellinen taantuma tai lama saattaa aiheuttaa ongelmia väestön tarvitsemissa sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujen tuottamisessa ja sosiaaliturvan ylläpitämisessä.
<Seg L=EN-GB>An extended recession may generate problems in providing the required social and health care services for the population or in maintaining social protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimeentuloturvan ylläpitämistä saattavat vaikeuttaa sosiaalivakuutuksen rahoituspohjan ja maksuvalmiuden riittämättömyys, jolloin sosiaalivakuutusjärjestelmän toimivuus voi häiriintyä.
<Seg L=EN-GB>Inadequacies in social insurance financing and liquidity may complicate the maintenance of income security. In such cases, the functioning of the social insurance system may become disturbed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälistyminen ja ihmisten liikkuvuus ovat osaltaan lisänneet tartuntatautien leviämisen uhkaa.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation and people\rquote s mobility have, for their part, increased the threat of epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uudet ja meillä aikaisemmin esiintymättömät tartuntataudit voivat aiheuttaa vakavia epidemioita ja edellyttää valmiuksia sekä toimenpiteitä, joita ei normaalioloissa ole käytössä.
<Seg L=EN-GB>New and for us very rare infectious diseases may cause serious epidemics and require capabilities and measures which are not in use in normal situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pandemialla voi olla laaja-alaiset vaikutukset väestön terveydentilaan, sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujärjestelmän toimintaan sekä yhteiskunnan elintärkeisiin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>A pandemic may have wide-ranging effects on the health of the population, the functioning of the social and health care system and society\rquote s vital functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pandemia aiheuttaisi merkittäviä muutoksia ihmisten arkipäivän elämään, kuten työssäkäyntiin, koulutukseen, toimeentuloon ja yhteisöllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>A pandemic would cause major changes in people\rquote s daily lives, for example in going to work, education, making a living and the community spirit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös muut lääkeresistentit bakteerit ja virukset ovat jo nyt merkittävä haaste terveydenhoitojärjestelmällemme.
<Seg L=EN-GB>Already now a number of bacteria and viruses which are drug-resistant pose a considerable challenge to our health care system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sosiaalisen ja alueellisen syrjäytymisalttiuden lisääntyessä haasteena ovat tavanomaisten yhteiskuntarakenteiden ulkopuolella elävät ihmiset.
<Seg L=EN-GB>As social and regional tendency to exclusion increases the people living outside the regular societal structures are a major challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työelämän ulkopuolelle jäämisen, köyhyyden, maahantulijoiden puutteellisen kotouttamisen, sairauksien sekä päihteiden ja huumeiden lisääntyvän käytön seurauksena syrjäytymiskehitys voimistuu.
<Seg L=EN-GB>Being outside the working life, poverty, insufficient integration of immigrants, illnesses and the increasing use of intoxicants and drugs strongly contribute to exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Syrjäytyminen aiheuttaa alttiutta sairauksille, tartuntataudeille, tapaturmille ja ennenaikaiselle kuolemalle sekä lisää perheväkivaltaa ja erityisesti nuorten vakavaa häiriökäyttäytymistä.
<Seg L=EN-GB>It increases the tendency to illnesses, infectious diseases, accidents and premature death; it also increases violence in families and disturbed behaviour especially in young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Syrjäytyminen ja yhteiskuntarauhan häiriintyminen heikentävät kansallista yhtenäisyyttä ja väestön kriisinkestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>Exclusion and disturbed civil peace undermine national unity and the psychological resilience to crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suuronnettomuudet, luonnon ääri-ilmiöt ja ympäristöuhkat
<Seg L=EN-GB>Major accidents, extreme natural phenomena and environmental threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suuronnettomuudet tai luonnon ääri-ilmiöt aiheuttavat usein laajaa tuhoa tai vaaraa ihmishengille, omaisuudelle tai ympäristölle.
<Seg L=EN-GB>Major accidents or natural disasters caused by freak weather phenomena often bring about widespread destruction or danger to human life, property or the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niillä on lähes poikkeuksetta eri laajuisia, välittömiä ja välillisiä vaikutuksia väestön hyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>They very often have direct and indirect effects of different extent on the well-being of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Onnettomuudet tapahtuvat äkillisesti ja ennalta arvaamatta.
<Seg L=EN-GB>These accidents occur unexpectedly and may have only local impact at first.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niiden vaikutusalue voi olla aluksi paikallinen, mutta voi kasvaa jatkuvasti ajan kuluessa, ellei tehokasta pelastus ja torjuntatoimintaa kyetä nopeasti organisoimaan.
<Seg L=EN-GB>However, their effect can continue to expand, unless rapid and efficient rescue activities can be organised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suuronnettomuuksien syynä ovat tavallisesti inhimilliset virheet tai teknistä toimintaa ohjaavien järjestelmien viat.
<Seg L=EN-GB>Major accidents are normally caused by human error or technical system malfunctions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Potentiaalisesti pahimpien suuronnettomuuksien aiheuttajia teollisuudessa ovat vaarallisia aineita käsittelevät laitokset, kuten ydinvoimalat ja suuronnettomuusriskin kannalta merkittävät niin sanotut Seveso-laitokset.
<Seg L=EN-GB>The most probable culprits for an industrial major accident are plants dealing in hazardous substances, such as nuclear plants and the so-called Seveso-plants, which contain an inherent risk for a major accident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Onnettomuus näissä laitoksissa saattaa aiheuttaa säteily tai kemikaalionnettomuuden, joka uhkaa välittömästi ihmisiä, omaisuutta, raakavesilähteitä ja ympäristöä.
<Seg L=EN-GB>An accident in these types of plants could result in a radiation or chemical accident, presenting a clear danger to humans, property, water sources and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Radioaktiivisten aineiden ja muiden vaarallisten aineiden päästöt saattavat aiheuttaa tiettyjen alueiden sekä alueella olevien eläinten ja elintarvikkeiden käytön rajoituksia vuosikausiksi eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>Nuclear radiation or emissions of hazardous substances may restrict the use of certain areas, as well as animals and foodstuffs in the area, for years to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Matkustajaliikenteessä suuronnettomuudesta seuraa ihmishenkien menetys ja joukkoliikenteen ollessa kyseessä, haittavaikutukset ihmisten liikkumiselle.
<Seg L=EN-GB>In passenger traffic a major accident causes loss of human lives and, in case of public transport, blocks people\rquote s mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Matkustaja ja tavaraliikenteessä sekä etenkin haitallisten tai vaarallisten aineiden kuljetuksissa voi suuronnettomuuden seurauksena syntyä ihmishenkien menetyksien lisäksi materiaalisia vaurioita ja ympäristöongelmia, kuten maa tai vesi ja ranta-alueiden saastumista.
<Seg L=EN-GB>In passenger and goods traffic and in particular when hazardous substances are transported a major accident may also lead to material damage and environmental problems such as contamination of soil or water and shores.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajat tulipalot tai muut onnettomuudet julkisissa rakennuksissa voivat aiheuttaa pitkäaikaisen esteen toiminnan jatkamiselle.
<Seg L=EN-GB>Widespread fires and other accidents in public buildings may prevent the use of the premises over a long period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yleisötilaisuuksissa ja julkisissa rakennuksissa tapahtuvat onnettomuudet tai rikolliset teot voivat aiheuttaa välittömän uhkan ihmisille ja omaisuudelle sekä toiminnan jatkuvuudelle.
<Seg L=EN-GB>Accidents or criminal or terrorist acts in large venues and public buildings may pose an immediate threat to people and property as well as to the continuation of all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisen yhteiskunnan näkökulmasta todennäköisimpiä luonnon ääri-ilmiöitä ovat myrskyt, rankkasateet sekä ja äkillinen vedenpinnan nousu, joiden haittavaikutukset kohdistuvat etenkin kriittisen infrastruktuurin toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>From the Finnish perspective, the most likely extreme natural phenomena are storms, heavy rains and a sudden rise in the level of water. The adverse effects target in the first place the functioning of critical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pahimmillaan ääri-ilmiöt voivat aiheuttaa ihmisten terveyden ja turvallisuuden vaarantumisen ja ympäristökatastrofin, jolla voi olla pysyviäkin vaikutuksia ympäristölle ja elinolosuhteille.
<Seg L=EN-GB>Extreme phenomena can jeopardise people\rquote s health and safety and cause an environmental catastrophe which could have long-term effects on the environment and living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristöuhkat ovat ympäristön muutoksia, jotka voivat muodostua uhkaksi väestön terveydelle ja elinolosuhteille tuhoamalla taloudellisen toiminnan sekä maa- ja metsätalouden edellytyksiä, pilaamalla vesivaroja, vaarantamalla eliölajien ja kantojen olemassaoloa sekä rappeuttamalla infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>Environmental threats are changes in the environment which may threaten the health or living conditions of the population by destroying the preconditions of business, agriculture and forestry, contaminating water sources, threatening the existence of species and eroding infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristömuutokset voivat olla nopeasti kehittyviä, jolloin on yleensä kysymyksessä ympäristöonnettomuus.
<Seg L=EN-GB>Changes in the environment may develop rapidly; such cases normally involve environmental accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hitaasti kehittyvät ympäristöuhkat, esimerkiksi ympäristön vähittäinen pilaantuminen, ovat vaikeasti havaittavia.
<Seg L=EN-GB>Gradually developing environmental threats, such as gradual contamination, are more difficult to detect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niiden aiheuttamat haitalliset muutokset ulottuvat syvälle ekosysteemien perustoimintoihin ja vahingot ovat usein huomattavan suuria.
<Seg L=EN-GB>Their detrimental effects usually reach deep into the basic functions of ecosystems and often cause massive damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristöuhkat voivat syntyä inhimillisestä toiminnasta tai ne voivat olla luonnon ääri-ilmiöiden seurauksia.
<Seg L=EN-GB>Environmental threats can also be generated by human activity or extreme forces of nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakava ympäristöuhka voi syntyä teollisuuden suunnittelemattomasta raaka-aineiden käytöstä, maa-ainesten, metsävarojen ja mineraalien hyödyntämisestä sekä makeavesivarojen käytöstä.
<Seg L=EN-GB>A severe environmental threat may be the result of poor industrial planning involving the use of raw materials, land and minerals, potable water as well as logging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös teollisuus ja yhdyskuntajätteiden väärä käsittely voi muodostaa ympäristöuhkia.
<Seg L=EN-GB>Environmental threats can also be created by the wrong handling of industry and urban waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pahimmillaan ympäristöuhkat ovat koko maapalloa koskevia, kuten ilmastonmuutos.
<Seg L=EN-GB>At their worst, environmental dangers involve the entire earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muita maailmanlaajuisia ympäristöuhkia ovat muun muassa ilmakehän otsonikato, luonnon monimuotoisuuden köyhtyminen, uusiutumattomien luonnonvarojen hupeneminen, niukkenevat makeavesivarat ja maaperän eroosio.
<Seg L=EN-GB>Other global environmental threats include ozone depletion, loss of biodiversity, depletion of non-renewable natural resources, diminishing potable water resources and land erosion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristöuhkat saattavat rajoittua alueelliseksi vaikka ulottaisivatkin vaikutuksensa useisiin maihin.
<Seg L=EN-GB>Environmental threats may remain regional even if their impact was felt in several countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lähialueemme merkittävin alueellinen ympäristöuhka on Itämeren tilan heikkeneminen ja erityisesti sen rehevöityminen sekä nopeasti kasvavan laivaliikenteen tuomat haveririskit.
<Seg L=EN-GB>The most serious regional threat in our near environs is the deterioration and, particularly, eutrophication of the Baltic Sea as well as the risk of averages due to the rapidly increasing shipping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristöuhka voi olla vakava myös paikallisena.
<Seg L=EN-GB>A local environmental threat can also be serious.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi teollisen toiminnan tai puutteellisen jätehuollon seurauksena pinta ja pohjavesi voi pilaantua ja maaperän raskasmetalli tai kemikaalipitoisuudet voivat nousta niin korkeiksi, että alueen väestön terveys vaarantuu.
<Seg L=EN-GB>For example, as a result of industrial production or poor waste management, the heavy metal or chemical concentrations contents can rise above approved limits for health in the surface water and ground water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Onnettomuudet voivat olla niin tahattomia tapahtumia kuin tarkoituksellisesti aiheutettuja tuhotekoja. Sen sijaan luonnon ääri-ilmiöt ovat nimensä mukaisesti ei-tarkoituksellisia.
<Seg L=EN-GB>Accidents can occur spontaneously and they can also be intentional whereas extreme natural phenomena are, as the name suggests, non-intentional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös ympäristöuhkia on pidettävä ei-tarkoituksellisina.
<Seg L=EN-GB>Also environmental threats must be regarded as non-intentional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terrorismi ja muu yhteiskuntajärjestystä vaarantava rikollisuus
<Seg L=EN-GB>Terrorism and other criminality that endanger social order
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terrorismille ei ole toistaiseksi olemassa yleisesti hyväksyttyä määritelmää.
<Seg L=EN-GB>There is not so far a generally accepted definition for terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terrorismilla tarkoitetaan yleensä sellaista väkivaltaista kansallisen tai kansainvälisen lain vastaista toimintaa tai sillä uhkaamista, jonka tarkoituksena on levottomuuden ja vakavan pelon synnyttäminen.
<Seg L=EN-GB>Terrorism usually refers to violent, illegal, national or international, activity or the threat of violence with the objective of causing unrest and deep fear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Useimmiten terroristien tavoitteena on pakottaa poliittiset päättäjät tekemään tai tekemättä jättämään jotain sellaista, jota terroriteon suorittajat tahtovat.
<Seg L=EN-GB>Most often the aim of a terrorist act is to force political leaders to succumb to the terrorists\rquote  wishes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tyypillistä on myös medianäkyvyyden hyväksikäyttö omien päämäärien saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is typical of their action to seek and exploit visibility in the media to achieve their goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomeen kohdistuvien terroritekojen uhkaa pidetään vähäisenä.
<Seg L=EN-GB>The threat of terrorism against Finland is considered low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On mahdollista, että tulevaisuudessa terroristit pyrkivät käyttämään Suomea yhtenä kauttakulku, lepo ja tukialueenaan.
<Seg L=EN-GB>It is possible that terrorists might attempt to use Finnish territory as one of their areas of transit, rest and hiding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on olemassa vaara ideologisesti motivoituihin, lähinnä omaisuuteen kohdistuviin vahingonteon tyyppisiin tekoihin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, there is always the danger of ideologically motivated sabotage which most often targets property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeisiä terrorismin kohteita ovat edelleen Yhdysvallat, suuret Natomaat, Venäjä, Israel, maltilliset arabimaat sekä niiden kansalaiset, johtajat ja taloudelliset intressit.
<Seg L=EN-GB>The United States, large Nato countries, Russia, Israel, moderate Arab countries and their citizens, leaders and economic interests continue to be seen as primary targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ei kuitenkaan voida sulkea pois mahdollisuutta, että Suomen edustustot, suomalaiset yritykset tai yksittäiset suomalaiset voisivat joutua iskujen kohteiksi ulkomailla.
<Seg L=EN-GB>However, the possibility of Finnish embassies, companies or individuals being targeted abroad by terrorists cannot be excluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa on terrorismin ensisijaisten kohdevaltioiden edustajia, lähetystöjä ja muita tiloja sekä aluksia ja ilma-aluksia, jotka voivat olla terrori-iskujen kohteina.
<Seg L=EN-GB>Representatives, foreign missions and other premises of the terrorists\rquote  primary target countries, as well as their vessels and aircraft, also exist in Finland, and may be targeted by terrorists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa pidettävät kansainväliset kokoukset tai muut vastaavat tapahtumat saattavat lisätä terrorismin riskiä.
<Seg L=EN-GB>Major international meetings and other comparable events organised in Finland could also increase the risk of terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan yhteiskunnan toimivuuden kannalta kriittistä infrastruktuuria vastaan tehtävät iskut ovat epätodennäköisiä Suomessa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, strikes against infrastructure vital for the functioning of society are considered unlikely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkopuolella toteutetuilla terrori-iskuilla, etenkin mikäli joukkotuhoaseita käytetään, saattaa olla epäsuoria vaikutuksia suomalaisenkin yhteiskunnan hyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>Terrorist acts committed abroad, in particular if weapons of mass destruction are used, may also introduce direct or indirect spill-over effects in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Matalan todennäköisyyden mutta korkeita seurannaisvaikutuksia omaava kemiallisia, biologisia, säteileviä tai muita vaarallisia aineita (CBRNE) hyödyntävän terrorismin uhka on muuta terrorismin uhkaa vähäisempi.
<Seg L=EN-GB>The threat of terrorist acts where CBRNE elements would be present is less likely than other types of terrorist threats but they would have serious repercussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kyseisten materiaalien leviämiseen liittyvät tekijät, kuten teknologian kehitys ja muut kehityskulut voivat kasvattaa riskiä tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Factors relating to the proliferation of hazardous substances such as technological development and other trends may increase the risk in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näihin terroritekoihin liittyy vakavia fyysisiä ja psykologisia seurauksia, joiden toteutumiseksi iskun ei tarvitse olla laajamittainen.
<Seg L=EN-GB>Terrorist acts involving such threats do not need to take place on a large scale to lead to grave physical and psychological consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhrien määrän sijaan päämääränä voi olla pelon, taloudellisten ja sosiaalisten seurausten herättäminen tai häiriköinti.
<Seg L=EN-GB>Instead of a large number of casualties, the objective may be to generate fear, economic and social repercussions or merely to create disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väkivaltainen radikalisoituminen voi muodostaa laajetessaan uhkan ja vaikuttaa hyvinvointiyhteiskunnan murentumiseen.
<Seg L=EN-GB>Violent radicalisation can create a threat if spreading wide and, as a result, contribute to the gradual collapse of the welfare society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa vaikuttava järjestäytynyt rikollisuus tiivistää verkostoitumistaan ja keskinäistä yhteistyötään.
<Seg L=EN-GB>Organised crime which is established in Finland further develops its networks and mutual co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainväliset ja kotimaiset tunnukselliset rikollisjärjestöt aktivoituvat ja kasvattavat toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>Identified international and domestic criminal organisations become more active and increase their acitivities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rikollisryhmät lisäävät kansainvälistä yhteistyötään, jonka vahvistuminen vaikuttaa rikollisen toiminnan toteuttamistapoihin.
<Seg L=EN-GB>Strengthened international co-operation between criminal groups influence the concrete forms that criminal activities take.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vankilat ovat kiinteä osa rikollisjärjestöjen toimintaympäristöä verkostoitumisen sekä johtamisen näkökulmista.
<Seg L=EN-GB>From the point of networking and management, prisons are an integral part of the operating environment of criminal organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rikollisjärjestöt toimivat erityisesti huumausainerikollisuudessa, mutta käyttävät määrätietoisesti myös yritystoimintaa vakavan ammattimaisen rikollisen toiminnan tukena ja laajentavat toimintaansa taloudelliseen rikollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Criminal organisations are particularly active in drug-related crime but they also make determined use of business activities to support their operations and to expand into financial crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samanaikaisesti harmaan talouden markkinat laajenevat suomalaiseen elinkeinoelämään.
<Seg L=EN-GB>At the same time the grey economy markets gain ground in the Finnish business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rikollisryhmien välisiä jännitteitä esiintyy, vaikka keskinäinen sopiminen ja työnjako ovat edullisinta rikollisen toiminnan kannalta.
<Seg L=EN-GB>Even if mutual agreements and division of tasks are more advantageous for criminal activities tensions between criminal groups occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rikollisryhmien keskinäiset väkivaltaiset välienselvittelyt ja niistä seuraavat kostoiskut voivat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita sivullisille sekä heikentää yleistä järjestystä ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Violent settling of disputes between criminal groups and the resulting retaliations can cause serious situations for outsiders and weaken public order and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rikollisuuden organisoituminen on jo nyt selvästi koventanut ja raaistanut väkivaltarikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Organised crime has already clearly brutalised violent crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viranomaisiin ja keskeisiin todistajiin kohdistuvat uhkat voivat lisääntyä haitaten lainvalvonta ja oikeusjärjestelmän toimintaa.
<Seg L=EN-GB>When threats against authorities and key witnesses increase law enforcement and the legal system can be impeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisessä järjestäytyneessä rikollisuudessa Suomi on edelleen reunamaa ja kohteena lähinnä lähialueiden järjestäytyneelle omaisuus ja huumausainerikollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>In the context of international organised crime, Finland is still a periphery, providing mainly a ground for organised crime against property and drug-related crime from neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjän järjestäytynyt rikollisuus jatkaa soluttautumista suomalaiseen liike-elämään ja hakee asemaa sekä vaikutusvaltaa yritystoiminnassa, muun muassa huolinta ja logistiikkayrityksissä sekä ulkomaankaupan alalla.
<Seg L=EN-GB>Organised crime from Russia continues its efforts to infiltrate the Finnish business life and seeks to establish itself and influence for example the forwarding business, logistics companies and foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen toiminnan ja sen eri osa-alueiden luotettavuus voi vähentyä.
<Seg L=EN-GB>The reliability of business activities and their various branches can diminish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lähialueiden järjestäytyneen rikollisuuden toimintatapojen omaksuminen ja yleistyminen Suomessa voi lisätä korruptiota.
<Seg L=EN-GB>Corruption can increase if the operating modes of organised crime from neighbouring areas are adopted more and more often.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden vakavat häiriöt
<Seg L=EN-GB>Serious disturbances in border security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laiton maahantulo on maailmanlaajuinen ilmiö.
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration is a global phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhä suurempi osa laittomasta maahantulosta on kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden järjestämää ihmissalakuljetusta ja ihmiskauppaa.
<Seg L=EN-GB>An increasingly large part of illegal entry happens as a result of trafficking in human beings and human smuggling, organised by international organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laittoman maahantulon juuret ovat sosiaalisessa eriarvoisuudessa, turvattomuudessa, väestönkasvussa, aseellisissa konflikteissa, etnisissä syissä ja paremmaksi kuvitellun elämän tavoittelussa.
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration is rooted in social inequality, insecurity, population growth, armed conflicts, ethnic issues and in the quest for a better life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laittoman maahantulon ja laajempien väestöliikkeiden lähtömaita ovat konfliktialueet ja elintasoltaan länsimaita selvästi heikommat valtiot.
<Seg L=EN-GB>Conflict areas and countries with clearly lower standards of living compared to the west are the countries of origin of illegal immigration and more extensive migrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ihmissalakuljetus on kansainvälisten rikollisjärjestöjen eniten lisääntynyt liiketoimintamuoto sekä myös terroristien keino rahoittaa omaa toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>Trafficking in human beings is the fastest growing criminal activity. It is also one way for terrorists to finance their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ihmissalakuljetukseen liittyy usein muuta vakavaa rajat ylittävää rikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Many other forms of serious cross-border crime are often linked to trafficking in human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n alueella ja sen naapurimaissa oleskelee miljoonia henkilöitä laittomasti.
<Seg L=EN-GB>Millions reside illegally within the EU and in its neighbours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisen huolestuttava globaali ilmiö on lasten salakuljetus ja kauppa sekä elinkauppa, jotka voivat ulottaa vaikutuksensa myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Particularly worrisome global phenomena involve the trafficking in and smuggling of children and the organ trade the effects of which may be seen in Finland, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi on laittoman maahantulon kohde ja kauttakulkumaa, jonka tekee houkuttelevaksi hyvä turvallisuustilanne, sosiaaliturva sekä hyvät liikenneyhteydet muihin länsimaihin.
<Seg L=EN-GB>Finland is both a target and a transit area of illegal immigration. The good security situation and social welfare as well as good connections to the other western countries make Finland lucrative for these purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laittoman maahantulon lisääntyessä uhkana on, että yhteiskunnan rakenteiden ja viranomaiskontrollin ulkopuolella elää tulevaisuudessa aiempaa useampi.
<Seg L=EN-GB>As illegal immigration increases, the threat of more and more people living on the outside of society or the supervision of the authorities increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajoja, välittömästi turvallisuuttamme vaarantavia väestöliikkeitä ei ole kuitenkaan esiintynyt eikä niiden uhka lähitulevaisuudessa kasvane.
<Seg L=EN-GB>However, no massive migratory flows that could directly jeopardize our security have taken place, nor are they more likely in the foreseeable future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laiton maahantulo ja laiton maassa oleskelu luovat pohjaa muille uhkille, kuten harmaalle taloudelle, laittomalle työnteolle ja terrorismille.
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration and illegal residence lay the foundations for other threats, such as the shadow economy, illegal employment and terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maassamme oleskelee edelleen kasvava joukko henkilöitä, joiden todellinen henkilöllisyys ja kansalaisuus jäävät lopullisesti selvittämättä.
<Seg L=EN-GB>A growing number of people, whose real identity and citizenship will never be established, continue to reside in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aseelliset konfliktit, väestöryhmiin kohdistuva laajempi vaino, ydinonnettomuus, luonnonkatastrofi tai elinolosuhteiden vakava heikentyminen Suomen lähialueilla voivat johtaa laajamittaiseen maahantuloon.
<Seg L=EN-GB>Armed conflicts, ethnic cleansing, nuclear accidents, natural disasters or seriously degraded livelihood prospects in Finland\rquote s neighbouring regions could generate a major influx of asylum seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös puhkeava epidemia saattaa aiheuttaa turvallisuutta vaarantavia väestöliikkeitä.
<Seg L=EN-GB>An epidemic breakout could also spawn dangerous migratory flows if sufficient medical treatment was unavailable in the country of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittainen maahantulo voi olla seurausta myös jonkin valtion tahallisesta toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>A large-scale influx could also be the result of deliberate action on the part of some state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittaisen maahantulon tilanteessa maahan pyrkisi lyhyessä ajassa luvatta kymmeniä tuhansia suojelua pyytäviä ulkomaalaisia.
<Seg L=EN-GB>In such a case, tens of thousands of illegal asylum seekers could arrive at the border in a short period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahantulijoiden tutkinta, majoittaminen sekä elintarvike ja terveydenhuollon järjestäminen sitoisivat merkittävästi yhteiskunnan voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Processing the applications of asylum seekers, identifying accommodation as well as organizing food and health care would significantly tie up society\rquote s resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällaisen tilanteen kehittymiseen vaikuttavat myös Suomen naapurimaiden raja ja pakolaispolitiikan ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>The border control and asylum policies of Finland\rquote s neighbouring regions play an important role in determining whether such a situation could develop.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden uhkat ovat seurausta tarkoituksellisesta toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>Threats to border security are the result of intentional acts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näiden uhkien aiheuttamiin välittömiin häiriöihin ja ongelmiin voidaan ja on tarve puuttua viranomaistoimin.
<Seg L=EN-GB>Direct disturbances and problems generated by these threats can be and should be addressed with the authorities\rquote  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuusuhkien pääasialliset syyt ovat kuitenkin laajoja kansainvälisiä sosiaalisia ja taloudellisia kysymyksiä, joihin edes kansallisin poliittisin päätöksin ei voida suoraan suurestikaan vaikuttaa.
<Seg L=EN-GB>The main reasons for border security threats are, however, big international social and economic issues which cannot be much directly influenced even with national political decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poliittisella, taloudellisella ja sotilaallisella painostuksella jokin valtio tai muu toimija pyrkii tietoisesti ja tarkoituksellisesti vaikuttamaan toisen valtion päätöksentekoon tai kiistämään itsenäisyyden saavuttaakseen sellaisia poliittisia, taloudellisia tai muita strategisia päämääriä, joihin tämä valtio ei muutoin suostu tai joita se ei hyväksy.
<Seg L=EN-GB>Through political, economic and military pressure means activity a state or another actor aims to influence, wilfully and deliberately, governmental decision-making in another state or to challenge another state\rquote s sovereignty in order to achieve political, economic or other strategic goals which are non-negotiable or unacceptable for the state in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painostus voi kohdistua valtiojohtoon, kansalliseen tai kansainväliseen mielipiteeseen, yhteiskunnan toimintaedellytyksiin, kansalaisten maanpuolustustahtoon tai kykyyn puolustaa maata.
<Seg L=EN-GB>Such pressure could focus on the state leadership, the public opinion nationally or internationally, the functioning of society or the citizens\rquote  will or capability to defend the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä kaikella pyritään heikentämään osaltaan myös väestön henkistä kriisinkestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>It would also partly aim to demoralise the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painostava osapuoli saattaa käyttää informaatioympäristöön vaikuttamisen ja strategisen viestinnän keinoja yhdistäen ne poliittisiin, taloudellisiin ja sotilaallisiin painostuskeinoihin.
<Seg L=EN-GB>The party putting on the pressure may utilise instruments of influence and strategic communication on the information environment and tie them to political, economic and military measures of pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painostusta saatetaan käyttää kansainvälisissä suhteissa ja järjestöissä sekä mediassa.
<Seg L=EN-GB>Pressure can be exercised in international relations and international organisations as well as in the media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painostus voi olla yksittäistä, se voi lisääntyä asteittain tai sitä voi tapahtua samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>It may occur in isolated cases, increase gradually or measures of pressure can occur simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityyppiset informaatio-operaatiot, kuten tietoverkkojen häirintä, liittyvät yhä useammin sekä poliittiseen, taloudelliseen että sotilaalliseen painostukseen.
<Seg L=EN-GB>Information operations of various types, such as network interference, are more and more often linked to political, economic and military pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poliittinen painostus voi olla normaalin valtioiden välisen yhteistyön, kanssakäymisen ja taloudellisen toiminnan edellytysten kiistämistä tai rajoittamista.
<Seg L=EN-GB>Political pressure may include contesting or limiting the normal co-operation and interaction between states or the preconditions of economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kansainvälistä toimintavapautta voidaan pyrkiä rajoittamaan.
<Seg L=EN-GB>Attempts can be made to limit Finland\rquote s international freedom of action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painostus voi olla seurausta myös EU:n tai jonkun muun osapuolen ristiriitatilanteesta tai kulttuurien vastakkainasettelusta, jonka yhteydessä Suomeen yritetään vaikuttaa unionin sisäisen koheesion ja keskinäisen solidaarisuuden heikentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The pressure may also occur as a result of a conflict or a cultural clash between the EU and some other party, in conjunction with which attempts are made to influence Finland in order to weaken the Union\rquote s internal cohesion and solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painostustoimien ohella on myös mahdollista, että Suomelle tarjottaisiin määrättyjä etuja, jos Suomi suostuisi painostajan vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>It is possible that, in addition to measures of pressure, Finland would be offered certain advantages if it agreed to accept the demands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen poliittisen, uskonnollisen, ympäristöpoliittisen tai taloudellisen eturyhmittymän voimakasta vaikuttamista Suomea tai suomalaisia toimijoita vastaan voidaan verrata poliittiseen painostukseen.
<Seg L=EN-GB>Should a large international interest group, be it political, religious or economic, attempt to influence Finland or Finnish actors, it could be construed as political pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellisella painostuksella pyritään vaikuttamaan maan taloudelliseen toimintaan ja luomaan epävarmuutta väestön keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Economic pressure aims to impact the national economy and create uncertainty among the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se voi sisältää pakote tai sanktioluonteisia toimia kuten energian, raaka-aineiden ja muiden tavaroiden tuonnin ja kuljetusten sekä sähköisen kaupankäynnin ja maksujen välityksen vaikeuttamista tai estämistä.
<Seg L=EN-GB>It may include embargo and sanction-related measures, such as impeding or interrupting the import of energy, raw materials and goods as well as e-commerce and financial transactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lainan saantia rahoitusmarkkinoilta voidaan vaikeuttaa ja velanoton kustannuksia lisätä perusteettomasti.
<Seg L=EN-GB>Obtaining loans from the international finance market can be made more difficult and unjustifiable increases of debt expenses can be imposed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yritysten mahdollisuuksia hankkia ulkomailta kriittisiä tuotteita ja palveluja voidaan vaikeuttaa sekä Suomen ulkopuolella toimivien suomalaisten yritysten toimintaa häiritä.
<Seg L=EN-GB>The capabilities of companies to procure critical goods and services from abroad may be obstructed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkomaisessa omistuksessa olevien ja yhteiskuntamme kannalta tärkeimpien yritysten toimintaa Suomessa voidaan säännöstellä tai lakkauttaa ne kokonaan.
<Seg L=EN-GB>Vital foreign-owned companies can be regulated or closed down altogether.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toiminnan kannalta kriittisten materiaalien kuljetuksia voidaan häiritä esimerkiksi rajoittamalla aluskaluston käyttöä tai alusten kulkua tietyillä merialueilla taikka satamissa.
<Seg L=EN-GB>Transports of critical materials and relevant logistic functions can be interfered with, for instance, by restricting the availability of vessels or their access to certain sea areas or ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sotilaalliseen painostukseen voi liittyä alueloukkauksia sekä lisääntyneitä sotaharjoituksia ja joukkojen keskityksiä rajojemme tuntumassa, sotilaallista tiedustelua, aseellisia välikohtauksia ja tuholaistoimintaa, maa, meri, ilma ja tietoliikenteen häirintää sekä sotilaallisia informaatio-operaatioita.
<Seg L=EN-GB>Military pressure can include violations of territorial integrity, increased military exercises and troop concentrations close to our borders, military intelligence activities, armed skirmishes and sabotage, interference in land, sea and air traffic as well as telecommunications and information operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Painostusta voidaan tehostaa myös epäsymmetrisin sodankäynnin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The pressure can also be intensified by means of asymmetric warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Poliittinen, taloudellinen tai sotilaallinen painostaminen voi jatkua sotilaallisen voiman käytöllä, jos painostaja ei ole toimillaan saavuttanut tavoitteitaan.
<Seg L=EN-GB>Political, economic or military pressure may continue with the use of military force if the party exerting pressure on Finland has not reached its vital objectives by other means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sotilaallisen voiman käyttö Suomea vastaan saattaa liittyä myös yleiseurooppalaisen kriisin heijaste tai eskaloitumistilanteeseen, jolloin kriisiä edeltävät painostustoimet eivät ole kohdistuneet välttämättä Suomea kohtaan.
<Seg L=EN-GB>The use of military force against Finland may be part of a European-level crisis which reflects on or escalates to Finland; in such a case the pre-crisis measures would not necessarily be directed against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sotilaallisen voiman käyttö voidaan aloittaa yllätykseen pyrkivällä sotilaallisen voiman käytöllä, mikäli sillä uskotaan saavutettavan riittävää menestystä.
<Seg L=EN-GB>The use of military force may begin with a surprise attack if the adversary believes that such an attack will be sufficiently successful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimankäytöllä pyritään pakottamaan valtion johto haluttuihin ratkaisuihin kohdistamalla lamauttavia toimia yhteiskunnan elintärkeisiin järjestelmiin, kohteisiin ja toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>The strike aims to force the state leadership to make the desired decisions by crippling vital systems, targets and functions in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmään kohdistuvien iskujen mahdollisia kohteita ovat tiedustelu ja valvontajärjestelmä, johtamisjärjestelmä sekä ilma ja meripuolustus, lentokentät ja satamat.
<Seg L=EN-GB>Possible military targets include the integrated intelligence, surveillance and command and control system as well as air and naval defences, airfields and ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Iskuun voi liittyä lento ja laivaliikenteen häirintää ja estämistä.
<Seg L=EN-GB>An attack may include the disruption of air and sea traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Isku voidaan toteuttaa kaikkien puolustushaarojen erillisinä tai yhteisinä toimina käyttäen kaukovaikutteisia asejärjestelmiä sekä erikoisjoukkoja.
<Seg L=EN-GB>It can be a single-service or a joint operation, involving long-range weapon systems and special forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaan liittyy oleellisena osana informaatio-operaatioita.
<Seg L=EN-GB>Information operations constitute an integral element of the activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yllätykseen pyrkivä sotilaallisen voiman käyttö soveltuu erityisesti pitkälle kehittyneen yhteiskunnan lamauttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The use of military force aiming to surprise is especially suited to bringing a highly advanced society to its knees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan lisääntynyt haavoittuvuus luo hyökkääjän kannalta edullisen lähtökohdan sotilaallisen voiman yllätykselliselle käytölle.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s increasing vulnerability creates favourable conditions for the surprise element in the use of force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kun sotilaallisen voimankäytön tehokkuutta arvioidaan, poliittisen päätöksentekojärjestelmän toimivuus, päättäjien taipumattomuus sekä väestön kriisinkestävyys ovat keskeisiä tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>When a strike is being considered, key success factors include the functioning of the political decision-making system, the leaders\rquote  resolve and the population\rquote s crisis tolerance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällaisen sotilaallisen voimankäytön tyypillisimpiä toimintatapoja ovat asevaikutus ilmasta tavanomaisin ja täsmäasein, ohjusiskut risteily ja tykistöohjuksin, elektroninen vaikuttaminen esimerkiksi käyttämällä häirintää, tunkeutumalla tietojärjestelmiin ja käyttämällä elektronisia asejärjestelmiä sekä erikoisjoukkojen operaatiot.
<Seg L=EN-GB>Such attacks typically involve normal and precision-guided air-to-ground weapons, cruise and artillery missiles, electronic warfare using, for instance, jamming, information system intrusions as well as electronic weapon systems and special forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Informaatio-operaatioilla, kuten psykologisilla operaatioilla sekä propagandalla, tuetaan iskun päämäärien saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>Information warfare, such as psychological operations and propaganda, support the goals of the strike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajoitetut, korkeassa valmiudessa olevin joukoin toteutettavat maaoperaatiot ovat mahdollisia erityisesti, jos puolustaja ei ole tähän valmistautunut.
<Seg L=EN-GB>Limited ground operations using troops in high readiness are possible, especially, when the defender is unprepared for such operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös joukkotuhoaseiden sekä niihin liittyvien materiaalien käyttö voimankäytön osana on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Weapons of mass destruction and the use of relating materiel can also be used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittainen sotilaallisen voimankäyttö voi alkaa yllätykseen pyrkivällä voimankäytöllä. Se jatkuu kaikkien puolustushaarojen vahvalla voimankäytöllä.
<Seg L=EN-GB>A large-scale use of military force can begin with a surprise strike, continued by intensive use of force involving all services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hyökkäyksellä pyritään vaikuttamaan suoraan puolustajan elintärkeisiin kohteisiin ja toimintoihin sekä valtaamaan sodan päämäärän kannalta keskeiset alueet.
<Seg L=EN-GB>It would be aimed directly at targets and functions vital for defence, endeavouring to seize key areas from the viewpoint of the war\rquote s ultimate goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Puolustus pyritään murtamaan mahdollisimman laajalla keinovalikoimalla.
<Seg L=EN-GB>An attempt to break the backbone of the defence will use as wide a range of instruments as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päämäärään pyritään informaatiosodankäynnillä, erikoisjoukkojen, tuholaistoiminnan, kauaskantoisten täsmäaseiden ja maahyökkäyksen sekä maan kansainvälisen eristämisen yhteisvaikutuksella.
<Seg L=EN-GB>The objective would be pursued by the combined impact of information warfare, special forces and sabotage, long-range precision weapons and a ground attack, and by isolating the country internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päämäärän saavuttaminen ei välttämättä edellytä laajojen maa-alueiden valtaamista tai puolustajan koko asevoimien tuhoamista.
<Seg L=EN-GB>Achieving this goal does not necessarily require seizing extensive land areas or annihilating the entire armed forces of the defender.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittaisen sotilaallisen voimankäytön valmistelu kestää useita kuukausia.
<Seg L=EN-GB>It takes months to prepare for a large-scale military operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>MAHDOLLISIA HÄIRIÖTILANTEITA
<Seg L=EN-GB>POSSIBLE DISTURBANCES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteiden hallintaan varaudutaan ylläpitämällä ja kehittämällä suorituskykyjä, mihin sisältyy suunnitelmavalmius, materiaalinen valmius sekä organisaatioiden ja niiden henkilöstön osaaminen.
<Seg L=EN-GB>By maintaining and developing capabilities it is possible to prepare for the management of disturbances, which comprises planning readiness, materiel readiness and the expertise of organisations and their personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2006 YETT-strategian perusteella käynnistetty ja toteutettu erityistilannesuunnittelu muodostaa hyvän perustan ja rakenteen ministeriöiden varautumiselle eri häiriötilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>The planning for special situations, which was started and organised on the basis of the Strategy for Securing the Functions Vital to Society adopted in 2006, provides the necessary foundation and structure for the ministries to prepare for various disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varautumisen suunnittelun ja toteutuksen tulee kuitenkin olla jatkuvaa ja sen tulee ulottua hallinnon eri tasoille ja huomioida kokonaisvaltaisesti myös elinkeinoelämän ja järjestöjen toiminta.
<Seg L=EN-GB>The planning and organisation of preparedness must be continuous, however, extending to the different administrative levels and taking into account the activities of the business sector and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oheiseen matriisiin on koottu mahdollisia häiriötilanteita ja arvioitu niiden liittymistä strategiassa kuvattuihin uhkamalleihin.
<Seg L=EN-GB>Possible disturbances have been compiled in the matrix below where their connection to the threat scenarios described in the Strategy is assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luettelo häiriötilanteista tai niiden liittymäpinnoista ei ole yksiselitteinen ja kattava, mutta se käsittelee sellaisia yhteiskunnan keskeisiä häiriötilanteita, joita eri toimijat voivat hyödyntää varautumisen suunnittelun ja toteutuksen tukena.
<Seg L=EN-GB>A list of disturbances or how they are connected is not unambiguous and extensive but it deals with significant disturbances in society that a number of actors may benefit from and use as support to plan and organise preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>MAHDOLLISIA HÄIRIÖTILANTEITA JA NIIDEN LIITTYMINEN STRATEGIAN UHKAMALLEIHIN
<Seg L=EN-GB>POSSIBLE DISTURBANCES AND THEIR CONNECTION TO THREAT SCENARIOS IN THE STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköenergian saannin, siirron tai jakelun häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruption in the availability, transmission and distribution of electricity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoliikenteen ja tietojärjestelmien käytettävyyden häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruptions in the functioning of telecommunications and information systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tieto ja viestintäteknologisen (ICT) infrastruktuurin vaurioituminen
<Seg L=EN-GB>Damage in the ICT infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtakunnallisen radio ja televisiotoiminnan häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disturbance in the nation-wide radio and television broadcasts
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Transport disruptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tuontipolttoaineiden saatavuuden häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruptions in the availability of imported fuels
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Polttoainejakelun häiriö
<Seg L=EN-GB>Disruption in the fuel supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Päivittäistavarahuollon häiriö
<Seg L=EN-GB>Disruption in the supply of non-durable consumer goods
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vesihuollon (ml jätevesihuolto) häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruption in the water supply (incl. wastewater management)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jätehuollon häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruption in waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaukolämmön toimitushäiriö
<Seg L=EN-GB>Failure of district heating
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maksujen välityksen lamautuminen
<Seg L=EN-GB>Failure of financial transactions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käteisen rahan saatavuuden häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruption in the availability of cash
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien luottokelpoisuuden romahtaminen
<Seg L=EN-GB>Collapse of the credit rating of the state and municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakuutusyhtiön vakavaraisuuden tai jälleenvakuutussuojan pettäminen
<Seg L=EN-GB>Downfall of the solvency or reinsurance cover of an insurance company
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pandemia tai muu laaja-alainen tartuntatautitilanne
<Seg L=EN-GB>A pandemic or other widespread outbreak of serious infectious disease
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakava eläin ja kasvitautiepidemia
<Seg L=EN-GB>A serious animal or plant disease outbreak
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eliöiden joukkokuolema
<Seg L=EN-GB>Mass extinction of species
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkutuotannon toimintaedellytysten heikkeneminen
<Seg L=EN-GB>Declining conditions in primary production
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa tai vesialueen laaja-alainen saastuminen
<Seg L=EN-GB>Widespread contamination of soil or waters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myrsky tai tulva ja patoonnettomuus
<Seg L=EN-GB>A storm or flooding and a dam disaster
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaarallisiin aineisiin (CBRNEuhka) liittyvä onnettomuus
<Seg L=EN-GB>An accident relating to CBRNE hazards
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa, meri tai ilmaliikenneonnettomuus
<Seg L=EN-GB>Land, sea or air traffic accident
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisiin kohdistunut onnettomuus tai teko ulkomailla
<Seg L=EN-GB>An accident affecting Finns or action taken against them abroad
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terrori-isku tai sen selkeä uhka
<Seg L=EN-GB>A terrorist attack or a clear threat thereof
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Väestön turvallisuutta laajasti vaarantava rikollinen teko
<Seg L=EN-GB>A criminal act that widely endangers the population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toimintoja laajasti vaarantava rikollinen teko
<Seg L=EN-GB>A criminal act that widely endangers functions in society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden vaarantuminen
<Seg L=EN-GB>Jeopardised border security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittainen maahantulo
<Seg L=EN-GB>Major influx of asylum seekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtion toimintakykyä haittaava vaikuttaminen
<Seg L=EN-GB>Adversely influencing the State\rquote s capability to function
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan häiriintyminen
<Seg L=EN-GB>Disruption in foreign trade
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Joukkotuhoaseilla uhkaaminen
<Seg L=EN-GB>Threatening with WMD
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Informaatiooperaatio
<Seg L=EN-GB>Information operation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Provokatiivinen alueloukkaus
<Seg L=EN-GB>Provocative violation of territorial integrity
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aseellinen välikohtaus
<Seg L=EN-GB>An armed incident
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yllätykseen pyrkivä sotilaallisen voiman käyttö
<Seg L=EN-GB>The use of military force attempting to surprise
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittainen sotilaallisen voiman käyttö
<Seg L=EN-GB>A large-scale use of military force
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eri toimijoiden tietojen vaihtoa ja suorituskykytarpeiden arviointia edesauttaa, mikäli varautumisen toiminnalliset perusrakenteet ja toimintamallit ovat mahdollisimman yhtenevät.
<Seg L=EN-GB>The exchange of information between various actors and the assessment of their capability needs are facilitated when the operational infrastructure and operational concept of preparedness are as congruent as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oheista suunnitelmarakennetta voi hyödyntää varautumisen suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The plan structure below can be used in preparedness planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se sisältää ne keskeiset asiat, jotka pitää ottaa ainakin huomioon laadittaessa riskianalyyseja ja varauduttaessa häiriötilanteiden hallintaan.
<Seg L=EN-GB>It covers the central issues to be taken into account when risk analyses are drawn up and preparations are made for the management of disturbances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uhka-arvio
<Seg L=EN-GB>Threat assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Perusajatus häiriötilanteeseen varautumiseksi ja mahdollisesti eskaloituneen tilanteen hallitsemiseksi
<Seg L=EN-GB>The basic plan to prepare for a disturbance and manage a possibly escalated situation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>ennaltaehkäisy
<Seg L=EN-GB>prevention
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>tiedon saanti
<Seg L=EN-GB>information gathering
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>tilannekuvan muodostaminen ja jakelu
<Seg L=EN-GB>compiling and disseminating the situation picture
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>varautuminen tilanteen hallintaan mukaan lukien etukäteisvalmistelut
<Seg L=EN-GB>preparing for situation management, including advance preparations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>tilanteen johtaminen
<Seg L=EN-GB>situation management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>viestintä
<Seg L=EN-GB>communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tärkeimpien tehtävien käytännön toteutus
<Seg L=EN-GB>Implementation of the key tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>eri toimijoiden vastuualueet ja johtosuhteet
<Seg L=EN-GB>the areas of responsibility of various actors and lines of authority
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>välittömät toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>immeadiate measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>tarvittavat voimavarat
<Seg L=EN-GB>required resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arvio ja suunnitelma yhteistoimintatarpeista
<Seg L=EN-GB>An assessment and plan for co-operation needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>yhteistoiminta muiden hallinnonalojen kanssa
<Seg L=EN-GB>co-operation with other administrative branches
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>yhteistoiminta muiden yhteiskunnan toimijoiden kanssa
<Seg L=EN-GB>co-operation with other actors in society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suunnitelmien ylläpito, koulutus ja harjoitukset
<Seg L=EN-GB>Upholding plans, training and exercises
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>STRATEGISET TEHTÄVÄT
<Seg L=EN-GB>STRATEGIC TASKS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oheiseen taulukkoon on kirjattu yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen kannalta keskeiset strategiset tehtävät ja kunkin strategisen tehtävän kehittämisestä vastuussa oleva ministeriö.
<Seg L=EN-GB>The strategic tasks which are central to securing society\rquote s vital functions and the ministry responsible for the development of each strategic task are presented in the table below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>STRATEGINEN TEHTÄVÄ
<Seg L=EN-GB>STRATEGIC TASK
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>VASTUUMINISTERIÖ
<Seg L=EN-GB>RESPONSIBLE MINISTRY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston toimintaedellytysten turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing the proper functioning of the Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen toiminta Euroopan unionissa ja EU-asioiden kansallisen valmistelun ja käsittelyn turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s activities in the European Union and securing the national preparation and handling of EU matters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viestinnän toimivuus
<Seg L=EN-GB>Functioning of communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tilannekuvan ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Maintenance of the Government\rquote s situation picture
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeusvaltion turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing the rule of law
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaalien toimeenpano
<Seg L=EN-GB>Holding elections
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteyksien ylläpitäminen ulkovaltojen ja keskeisten kansainvälisten toimijoiden kanssa
<Seg L=EN-GB>Maintaining contacts to foreign states and key international actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kansalaisten ja Suomessa pysyvästi asuvien ulkomaalaisten suojelu ja avustaminen ulkomailla
<Seg L=EN-GB>Protecting and assisting, abroad, Finns and people of foreign origin who live in Finland on a permanent basis
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkomaankaupan edellytysten turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the conditions for Finland\rquote s foreign trade
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>Comprehensive crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen siviilikriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen pelastustoiminta
<Seg L=EN-GB>International rescue operations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muiden viranomaisten tukeminen
<Seg L=EN-GB>Assisting the other authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oikeusturvajärjestelmän toimintakyvyn turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing the functioning of judicial protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Maintenance of public order and security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pelastus ja meripelastustoimen ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Maintenance of emergency services and maritime search and rescue
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulvariskien hallinta ja patoturvallisuus
<Seg L=EN-GB>Flood risk management and dam safety
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hätäkeskustoiminta
<Seg L=EN-GB>The functioning of Emergency Response Centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maa- ja vesialueiden öljy ja kemikaalionnettomuuksien torjuminen
<Seg L=EN-GB>Oil and chemical spill response ashore and at sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Border management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuton hallinta
<Seg L=EN-GB>Immigration control
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laajamittaisen maahantulon hallinta
<Seg L=EN-GB>Management of a major influx of asylum seekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellisten voimavarojen hankkiminen ja kohdentaminen
<Seg L=EN-GB>Acquiring and allocating financial resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelmä ja rahahuolto
<Seg L=EN-GB>The financial system and money supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vakuutustoiminnan turvaaminen
<Seg L=EN-GB>The insurance business
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Polttoainehuollon turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing fuel supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Voimahuollon turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing power supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sähköisten tieto- ja viestintäjärjestelmien toiminnan varmistaminen
<Seg L=EN-GB>Securing the electronic ICT systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnon IT-toimintojen ja tietoturvallisuuden sekä valtionhallinnolle yhteisten palvelujärjestelmien turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the state administration\rquote s IT functions and information security and the service systems common to the state administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varoitus ja hälytysjärjestelmien rakentamisen ja ylläpidon tukeminen
<Seg L=EN-GB>Constructing and maintaining warning and alarm systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetusten jatkuvuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the continuation of transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikehuollon alkutuotannon turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the primary production of food supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vesihuollon turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the water supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden jalostuksen ja jakelun turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing the processing and distribution of food
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elintärkeän teollisuus ja palvelutuotannon turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding critical industries and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Asumisen ja rakentamisen turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing housing and construction
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työvoiman saannin turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing a sufficient labour workforce
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koulutus ja tutkimusjärjestelmän ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Upholding the education and research system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristön muutosten havaitseminen, rajoittaminen ja niihin sopeutuminen
<Seg L=EN-GB>Detecting and restricting changes in the environment and adapting to them
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jätehuollon turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimeentuloturvan järjestäminen
<Seg L=EN-GB>Income security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon sekä ympäristöterveydenhuollon palvelujen turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing both social and health care services and environmental health care services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lääkkeiden ja terveydenhuollon tarvikkeiden ja laitteiden saatavuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing the availability of medical supplies and equipment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Terveysuhkien havainnointi, seuranta ja hallintajärjestelmien ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Health threat detection, monitoring and management system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Opetustoimen ylläpitäminen
<Seg L=EN-GB>Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansakunnan kulttuuri-identiteetin vahvistaminen ja kulttuuriomaisuuden suojelu
<Seg L=EN-GB>Cultural identity and cultural heritage
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:18:19
<CrU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<ChD>19052011, 17:18:19
<ChU>PLM YHTEISKUNNAN TURVALLISUUSSTRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hengellisten palveluiden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Religious services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vain yhteisin ponnistuksin voimme onnistua
<Seg L=EN-GB>Only by working together can we succeed
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen strategia 2015:n keskeinen tavoite on tarjota yhteinen perusta koko toimialan pitkäjänteiselle suunnittelulle ja kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The main purpose of this document is to establish a common platform for long-term planning and development for the entire rescue services sector in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strategian taustalla ovat sisäisen turvallisuuden ohjelma, yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategia ja muut valtiojohdon päätökset sekä analyysit ja arviot toimintaympäristön muutoksista ja pelastustoimen tilasta.
<Seg L=EN-GB>The Rescue Services Strategy outlined here ties in with the Government\rquote s Internal Security Programme and its Strategy for Securing the Functions Vital to Society, as well as relevant Government decisions and various analyses and assessments of the changing operating environment and of the current state of the rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Nämä kaikki asettavat pelastustoimelle mittavia haasteita, joista voidaan kunnialla selviytyä vain koko toimialan yhteisin ponnisteluin.
<Seg L=EN-GB>The rescue services sector faces considerable challenges ahead, and only by working together can these be successfully met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strategia määrittelee pelastustoimen lähivuosien painopistealueet sekä strategiset päämäärät ja keskeiset toimenpiteet niiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Rescue Services Strategy defines the main priorities for Finland\rquote s rescue services in the coming years and sets out the strategic goals and the principal measures for achieving them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tavoitteenamme on onnettomuuksien ja niistä johtuvien vahinkojen vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is a reduction in accidents and in injuries and damage that result from accidents{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää laajapohjaista onnettomuuksien ehkäisemiseksi tehtävää työtä ja hyvää valmiutta toimia silloin, kun onnettomuuksia kuitenkin sattuu.
<Seg L=EN-GB>This requires a broad range of accident prevention work and the resources and readiness to act when accidents occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Velvollisuutenamme on myös varautua poikkeusolojen varalle.
<Seg L=EN-GB>It is also our duty to prepare for any emergency conditions facing the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kaikki suuret tavoitteet edellyttävät toteutuakseen monien tahojen yhteistyötä ja samansuuntaisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The achievement of our objectives will require input from many different parties working in close cooperation and pursuing measures that complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteet täsmentyvät pelastustoimen virastojen, laitosten ja järjestöjen yksityiskohtaisemmassa toiminnan ja talouden suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The details of the measures outlined here will be presented in the operational and financial plans of the various rescue services agencies, departments and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Olennaista on, että strategia ja suunnitelmat eivät jää pelkäksi paperiksi vaan johtavat todelliseen toimintaan ja tuloksiin.
<Seg L=EN-GB>It is, of course, essential that the Rescue Services Strategy and the detailed plans are translated into action and results, rather than simply remaining fine words on paper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Avainasemassa ovat ensilinjan palvelujen tuottajat, pelastuslaitokset ja niiden henkilöstö sekä laitosten kanssa sopimuksen tehneet sopimuspalokunnat.
<Seg L=EN-GB>Playing a key role to ensure this are the \lquote front-line\rquote  service providers, the regional rescue services and their personnel together with the voluntary fire brigades contracted by the regional services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hätäkeskukset avun antamisen ketjun ensimmäisenä lenkkinä kantavat suurta vastuuta kansalaisten ja apua antavien viranomaisten palvelijoina.
<Seg L=EN-GB>As the first link in the chain of assistance, the emergency response centres bear a great responsibility in serving the general public and other authorities providing assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen alalla vapaaehtoisella järjestötoiminnalla on moniin muihin aloihin verrattuna poikkeuksellisen keskeinen asema palvelujen tuottajana ja viranomaisten tukijana.
<Seg L=EN-GB>Compared with many other sectors, work by voluntary organisations in the rescue services sector has an exceptionally important role in service provision and in supporting the work of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strategia on valmisteltu pelastustoimen johdon foorumilla, jossa ovat edustettuina pelastustoimen keskeiset organisaatiot:
<Seg L=EN-GB>The Rescue Services Strategy has been drawn up by a management forum consisting of representatives from the main rescue services organisations:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>pelastuslaitokset, Pelastusopisto, Hätäkeskuslaitos, lääninhallitukset, sisäasiainministeriö sekä alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>the regional rescue services, the Emergency Services College, the Emergency Response Centre Administration, the State Provincial Offices, the Ministry of the Interior and other relevant rescue services organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Voi siis katsoa, että strategia kuvaa melko hyvin nykyistä yhteistä käsitystä pelastustoimen tilasta ja kehittämistarpeista.
<Seg L=EN-GB>The Strategy therefore seeks to accurately reflect the general view of the current state and development needs of the rescue services sector in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on myös herättää ja jäsentää keskustelua pelastustoimen tulevaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The aim is also to generate and focus discussion on the future course of the rescue services in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>1 STRATEGIAN TAVOITTEET
<Seg L=EN-GB>AIM OF THE STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimeen kohdistuu lähivuosina monenlaisia haasteita, jotka perustuvat toimintaympäristön muutoksiin, eduskunnan ja hallituksen päätöksiin sekä kansalaisten odotuksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s rescue services face many different challenges in the coming years as a result of changes in the operating environment, decisions made by Parliament and the Government, and expectations of the general public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen on muuttuvissa olosuhteissa kyettävä hoitamaan tehtävänsä tehokkaasti ja taloudellisesti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the rescue services will be required to perform their duties efficiently and cost-effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tämä strategia esittää keskeiset toimenpiteet, joilla pelastustoimi vastaa tulevaisuuden haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>This Strategy document sets out the principal measures for meeting the challenges ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tarkoituksena on, että strategia antaa yhteiset perusteet pelastustoimen tehtävistä huolehtivien viranomaisten, laitosten ja vapaaehtoisten järjestöjen toiminnan pitkäjänteiselle suunnittelulle ja kehittämiselle ja siinä tarvittavalle yhteistyölle.
<Seg L=EN-GB>It is intended to provide the general principles for long-term planning and development of the rescue services work undertaken by the national authorities, regional services and voluntary organisations, and for the necessary collaboration between these and other bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strategia tarkistetaan kahden vuoden välein tai, kun se on tarpeen esimerkiksi toimintaympäristön muutosten johdosta.
<Seg L=EN-GB>The Strategy is to be revised every two years or as needed, for instance if there are significant changes in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>2 TOIMINTAYMPÄRISTÖ JA SEN ASETTAMAT HAASTEET
<Seg L=EN-GB>THE OPERATING ENVIRONMENT AND THE CHALLENGES IT PRESENTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Globalisaatio, kansainvälisyys ja Euroopan unioni
<Seg L=EN-GB>Globalisation, the international dimension and the European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Globalisaation seurauksena Suomen turvallisuusuhkat liittyvät kiinteästi kansainväliseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of globalisation, Finland\rquote s security threats are closely tied to international developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Turvallisuuteen kohdistuvat uudet uhkat heijastuvat sekä ulkoiseen että sisäiseen turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>New security threats are thus likely to have implications for both external and internal security in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Maantieteellisen etäisyyden merkitys on vähentynyt ja uhkien vaikutukset välittyvät nopeasti laajalle alueelle.
<Seg L=EN-GB>The significance of geographical distance is nowadays much diminished, as the effects of an emerging threat are typically transmitted rapidly across a wide area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Euroopan unionin merkitys siviilikriisinhallinnassa ja kansainvälisessä pelastustoiminnassa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s role in civilian crisis management and international rescue missions is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Unionin päätökset ja valmiusjärjestelyt asettavat vaatimuksia myös Suomen pelastustoimelle.
<Seg L=EN-GB>EU decisions and the EU\rquote s contingency planning arrangements will also have implications for Finland\rquote s rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ilmastossa tapahtuvat muutokset lisäävät äärimmäisten sääilmiöiden ja niistä aiheutuvien luonnononnettomuuksien riskiä.
<Seg L=EN-GB>Climate change is expected to increase the likelihood of extreme weather conditions and therefore also the risk of natural disasters caused by such conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Luonnonkatastrofit ja aseelliset konfliktit voivat johtaa vakaviin humanitaarisiin kriiseihin, joiden vaikutukset ulottuvat myös Suomeen erityisesti pakolaisuutena ja kriisialueille toimitettavan avun tarpeena.
<Seg L=EN-GB>Natural disasters and armed conflicts may lead to serious humanitarian crises, the effects of which could also manifest themselves in Finland, especially in the form of refugees and the need to provide assistance for crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>On varauduttava myös suuriin kansainvälistä apua edellyttäviin luonnon- ja muihin onnettomuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Plans must therefore be in place to prepare for major natural and other disasters requiring international assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Näiden määrän kasvu saattaa lisätä myös kansainvälisiä pelastustoimen tehtäviä sekä pelastustoimelle asetettavia toimintakykyvaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>An increase in the frequency of such disasters could also add to the range of duties for the rescue services in the international arena and raise the performance requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Globaali turvallisuuspoliittinen tilanne jatkunee epävakaana.
<Seg L=EN-GB>Instability is likely to continue to characterise the global security policy situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Alueelliset konfliktit ja hajoavat valtiot aiheuttavat merkittäviä turvallisuusuhkia.
<Seg L=EN-GB>The occurrence of regional conflicts and disintegrating states will give rise to considerable security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vaikka Suomeen ei lähitulevaisuudessa kohdistune sotilaallista uhkaa, on varauduttava siihen, että tilanne voi pitemmällä aikavälillä muuttua.
<Seg L=EN-GB>Even though Finland is not likely to face any military threat in the near future, the situation could change in the longer term, and it would be prudent to prepare for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Osana Suomen puolustusjärjestelyjä on varauduttava myös väestön suojaamiseen ja muihin sisäasiainministeriön hallinnonalan poikkeusolojen tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s defence arrangements also include a duty to ensure that there are plans for civil defence and for other tasks within the purview of the Ministry of the Interior that are related to emergency conditions which might face the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnan lisääntyvä riippuvuus laajoista ja monimutkaisista tieto- ja muista teknisistä järjestelmistä lisää kuitenkin myös haavoittuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s increasing dependence on large and complex IT and other technical systems does, however, also increase its vulnerability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tietojärjestelmiä ja esimerkiksi energianjakelua koskevat vakavat häiriöt voivat vaarantaa yhteiskunnan toimivuutta ja väestön turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Serious disruptions affecting information systems or energy distribution, for example, could jeopardise the functioning of society and the safety of its citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Teknologiaa hyödyntämällä voidaan lisätä turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Safety can be enhanced through the use of new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi automaattiset valvonta- ja hälytysjärjestelmät sekä sammutuslaitteistot parantavat mahdollisuuksia onnettomuuksien ennalta ehkäisemiseen ja niiden vaikutusten rajoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>For example, automatic monitoring and alarm systems and extinguishing systems improve the chances of preventing fire and other accidents and of mitigating their effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kehittyvää teknologiaa voidaan hyödyntää myös pelastustoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Advances in technology can also be of great use in carrying out rescue operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Automaattisiin järjestelmiin sisältyy kuitenkin myös epäluotettavuustekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Automatic systems are not always wholly reliable, though.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi paloilmoitinlaitteistojen erheelliset ilmoitukset aiheuttavat viranomaisille turhaa työtä ja murentavat järjestelmien uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Fire alarm systems, for instance, can give out false alarms, causing unnecessary work for the authorities and undermining confidence in the systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Viranomaisten toiminta perustuu yhä laajemmin tietojohtoiseen ohjausmalliin.
<Seg L=EN-GB>The actions of the authorities are increasingly guided by information-driven processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tietoa tehokkaasti keräämällä ja analysoimalla pystytään resursseja kohdentamaan entistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>By efficiently collecting and analysing data, it is possible to target resources more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnallinen ja taloudellinen kehitys
<Seg L=EN-GB>Social and economic development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestön ikärakenne muuttuu nopeasti eliniän pidentyessä ja ikäluokkien pienentyessä.
<Seg L=EN-GB>The age structure of the Finnish population is changing rapidly as a result of longer life expectancy and a contraction in the size of younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yli 64-vuotiaita on väestöennusteiden mukaan v. 2015 jo 1.1 miljoonaa eli 21 % väestöstä.
<Seg L=EN-GB>Forecasts indicate that in 2015 those aged over 64 will already number 1.1 million and account for 21% of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ennalta estävän toiminnan merkitys kasvaa edelleen.
<Seg L=EN-GB>The importance of preventive safety will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toiminnan tehostaminen edellyttää viranomaisten välistä tiivistä yhteistyötä ja matalia raja-aitoja organisaatioiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Greater cost-effectiveness in publicly funded activities will require close cooperation between the authorities and a lowering of the boundary fences between all relevant organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Seudullisesta ja paikallisesta turvallisuussuunnittelusta tulee keskeinen yhteistyön toimintamalli ja -rakenne.
<Seg L=EN-GB>Regional and local safety planning will provide the guiding framework for the necessary cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen ja yksinasuvien vanhusten määrän lisääntyminen lisäävät myös paloja muita onnettomuusriskejä.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population and the increase in the number of elderly people living alone will also add to the risk of fire and other accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ikääntyvät ihmiset saattavat myös kokea yhteiskunnan yhä turvattomammaksi siitä riippumatta, mikä on todellinen turvallisuustilanne.
<Seg L=EN-GB>Elderly people may also feel that society is becoming less safe, regardless of what the statistics show.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen ja keskittyminen kasvukeskuksiin asettaa haasteita harvaan asuttujen alueiden turvallisuuspalvelujen ylläpitämiselle.
<Seg L=EN-GB>With the population ageing and with a growing proportion of the population living in the main towns and cities, there are considerable challenges for maintaining emergency services in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Samanaikaisesti tulee varmistaa kasvukeskusten kasvava turvallisuuspalvelujen saatavuus ja harvaan asutuksi jäävien alueiden palvelut.
<Seg L=EN-GB>It is essential to ensure the availability of emergency services in the growing towns and cities at the same time as ensuring the appropriate level of service for sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Haasteeseen vastaaminen edellyttää laajempaa yhteistyötä ja uusia toimintamalleja yli organisaatioiden rajojen.
<Seg L=EN-GB>Meeting this challenge will require more extensive collaboration and new forms of working with less rigidity in the boundaries between organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toimintojen keskittyminen yhä suurempiin yksiköihin (kauppakeskukset, kuljetusvälineet, suuret kokoontumistilat) lisäävät suurten onnettomuuksien riskejä.
<Seg L=EN-GB>The risk of major accidents occurring is heightened by the increasing concentration of different functions in society into ever larger units (e.g. shopping centres, means of transport, large venues).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen vaikuttaa myös vapaaehtoisten palokuntien ja vapaaehtoisen pelastuspalvelun toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population also affects the work of voluntary fire brigades and the Voluntary Rescue Service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tällä hetkellä palokuntatoiminta kattaa koko Suomen.
<Seg L=EN-GB>Currently, the system of voluntary fire brigades ensures that the fire service covers the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Merkittävä osa pelastustoimesta hoidetaan vapaaehtoisilla voimilla erityisesti maaseudulla, merialueilla ja etsinnöissä.
<Seg L=EN-GB>A considerable proportion of rescue services work is also in the hands of voluntary services, especially in rural areas and at sea, and also in carrying out searches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vapaaehtoisen toiminnan järjestäminen vaikeutuu tulevaisuudessa, mikäli maaseudulla ei enää asu riittävästi nuoria ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>Arranging voluntary services will become more difficult in the future if there are no longer sufficient numbers of young people living in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Myös työelämän lisääntyvät vaatimukset ja muut vapaa-ajan harrastusmahdollisuudet voivat vähentää osallistumista vapaaehtoiseen palokuntatoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Increasing demands at work and the attraction of other leisure-time pursuits may further decrease interest in joining voluntary fire brigades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vaikkakin Suomen taloudellinen kehitys näyttää jatkuvan suhteellisen suotuisana, erityisesti väestön ikääntyminen vaikuttaa julkisten menojen voimakkaaseen kohdentumiseen sosiaali- ja terveydenhuoltopalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Even though Finland\rquote s economic development is likely to continue at a relatively favourable level, the ageing of the population will draw public spending towards social and health-care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kun otetaan huomioon myös talouteen liittyvien suhdannetekijöiden häiriöalttius, voidaan olettaa, että tarkastelujakson aikana yhteiskunnan panostukset pelastustoimeen pysyvät suunnilleen nykyisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>In spite of the effects of fluctuations in the economy, it can be assumed that the level of public resources available for rescue services in the period to 2015 will remain at more or less the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston vahvistaman tuottavuusohjelman seurauksena julkisen sektorin työntekijämäärä vähenee.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the national productivity programme approved by the Government, the number of employees in the public sector is to be cut.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelman keskeisiä linjauksia ovat toimintojen keskittäminen, prosessien ja rakenteiden kehittäminen sekä sähköisten palvelujen laaja käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>The programme aims to centralise certain functions, to improve processes and structures, and to introduce e-services more widely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelma yhdistettynä taloudessa tapahtuviin painotusten muutoksiin lisää painetta pelastustoimen tuottavuuden ja taloudellisuuden parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Combined with a shift in emphasis regarding certain economic factors, the productivity programme will add to the pressure to improve productivity and cost-effectiveness in rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kilpailu työvoimasta lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Competition for appropriately skilled employees is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimi joutuu kilpailemaan ammattitaitoisesta työvoimasta muiden houkuttelevien ammattien rinnalla.
<Seg L=EN-GB>The rescue services have to compete for such employees with other employers seeking to recruit them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ammatteihin liittyvillä mielikuvilla on kilpailussa merkittävä osuus.
<Seg L=EN-GB>The image of different occupations will play an important role in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Valtiojohto on asettanut pelastustointa koskevia tavoitteita muun muassa valtioneuvoston turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa, yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiassa sekä sisäisen turvallisuuden ohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The nation\rquote s political leaders have set certain objectives for the rescue services. These are laid down in, for instance, the Government Report to Parliament on Finnish Security and Defence Policy, the Strategy for Securing the Functions Vital to Society, and the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Myös pelastustoimen on varauduttava näistä tekijöistä johtuviin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Changes arising from this are also likely to affect rescue services, and so preparation should be made accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yleinen mielipide ja kansalaisvaikuttaminen
<Seg L=EN-GB>Public perception and how to influence it
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Käsitykset omasta ja yhteisön turvallisuuden tilasta muodostuvat objektiivisesta turvallisuudesta (esimerkiksi tilastollinen tieto onnettomuuksien määrästä ja syistä) sekä subjektiivisesta turvallisuudesta, joka kuvaa turvallisuuden tunnetta.
<Seg L=EN-GB>Perceptions of personal safety and safety in the community at large are based on both objective information (e.g. statistics on accidents and their causes) and subjective feelings about safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Turvallisuuden tunteeseen vaikuttavat esimerkiksi uutisointi uhkista, rikoksista ja onnettomuuksista sekä ystävien ja tuttavien kanssa vaihdetut kokemukset tilanteista, joissa on tarvittu turvallisuuspalveluja.
<Seg L=EN-GB>The latter are particularly affected by news reporting about threats, crime and accidents, and experiences of friends and acquaintances concerning situations where emergency services have been needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Turvallisuusviranomaisten työn perusedellytys on, että ihmiset luottavat niiden toimintaan.
<Seg L=EN-GB>To work effectively, the emergency authorities must rely on public confidence and trust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Suomalaiset luottavat turvallisuusviranomaisiin.
<Seg L=EN-GB>Surveys show that Finns do indeed have confidence in the actions of the emergency authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Korkeinta luottamus on pelastustoimeen, johon luottaa noin 95 % väestöstä.
<Seg L=EN-GB>The rescue services enjoy the highest level of public confidence: an estimated 95% of the population have confidence in Finland\rquote s rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Haaste on säilyttää tämä luottamus myös jatkossa, kun yhteiskunnan yleiset vaatimukset toiminnan tehostamisesta ja rationalisoimisesta ulottuvat myös turvallisuusviranomaisiin.
<Seg L=EN-GB>The challenge is to retain this confidence in the future, at a time when the work of the emergency authorities will be affected by society\rquote s demands for greater cost-effectiveness and streamlined operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toinen merkittävä tekijä on tiedonvälityksen nopeutuminen ja välineiden lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>Another important factor is the greater speed with which information is conveyed, and the increasing range of means for doing so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Turvallisuusviranomaiset voivat myös hyödyntää uusia tiedotuskanavia levittäessään tietoa riskeistä ja niiden hallinnasta.
<Seg L=EN-GB>The emergency authorities can also make use of these new information channels for distributing information about risks and how to minimise them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tämän mahdollisuuden hyödyntäminen on tärkeää jatkossa korostettaessa ihmisten omaa vastuuta turvallisuusasioissa.
<Seg L=EN-GB>Making use of this opportunity will be important in the future too, in emphasising people\rquote s own responsibility in safety matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Järkevää vastuunottoa tukevat koulutus, kansalaiskasvatus ja turvallisuusvalistus, joissa kaikissa voidaan hyödyntää uusia viestintäkanavia.
<Seg L=EN-GB>This can also be reinforced through training and education, and through citizenship and safety awareness campaigns, all of which can benefit from using new channels of communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tiedotusvälineiden roolin kasvu ja merkitys lisää turvallisuusviranomaisten tiedottamiseen kohdistuvia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>The widening and increasingly significant role of the media will increase expectations regarding information provided by the emergency authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Turvallisuusviranomaisten tulee tiedottaa toiminnastaan, tärkeistä ihmisiin vaikuttavista asioista sekä ajankohtaisista tapahtumista avoimen yhteiskunnan periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In line with the principles of an open society, the emergency authorities must provide information on their activities, matters of relevance to the public, and topical issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tiedottamisen tulee myös ylläpitää yhteiskunnan turvallisuutta, turvallisuuden tunnetta ja turvata viranomaisten työskentelyn edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The provision of information must also serve to maintain safety and security in society and the general perception of a safe society, as well as to safeguard the necessary conditions in which the authorities can work effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan vahvistuessa lisääntyvät turvallisuusviranomaisten palveluihin kohdistuvat vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Demands on the services provided by emergency authorities will increase as the importance of civil society grows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ihmiset kokevat turvallisuuspalvelut pitkälti samanlaisina kuin yhteiskunnan muut palvelut, ja siten niihin kohdistetaan erilaisia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>People feel that emergency services are largely the same as any other service in society and should therefore be adapted to changing demands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ihmiset haluavat yhä henkilökohtaisempaa palvelua.
<Seg L=EN-GB>People would like to see a more personalised service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ihmisten halu vaikuttaa turvallisuutta koskeviin asioihin erityisesti paikallistasolla lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>People\rquote s desire to be involved in safety issues is growing, especially at local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tämä yhdistettynä nopeaan tiedonvälitykseen saattaa synnyttää nopeasti hyvinkin voimakkaita spontaaneja reaktioita päätöksiin, joiden koetaan heikentävän paikallista turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Together with the rapid transmission of information, this could quickly give rise to very strong spontaneous reactions to decisions that are considered detrimental to safety and security at local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Näitä voivat olla esimerkiksi kannanotot palveluverkoston uudistamishankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>An example might be the response to a service network reform project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tämä lisää paikallisen yhteistyön ja kansalaisten kuulemisen sekä suunnitelmien ja päätösten perusteista tiedottamisen merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The importance of local cooperation, public consultation processes and provision of information on the justifications for plans and decisions will thus grow in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Poliittisen valmistelun ja päätöksenteon rytmi on aiempaa kiivaampi.
<Seg L=EN-GB>The pace of policy preparation and political decision-making has quickened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Suomesta maantieteellisesti kaukana tapahtuvat asiat ja ilmiöt saattavat nopeasti vaikuttaa Suomen poliittiseen päätöksentekoon ja muuttaa sitä kautta viranomaisten toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Issues and events far removed from Finland geographically can nevertheless rapidly affect the country\rquote s political decision-making and thus the actions of different authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Turvallisuusviranomaisilta tämä vaatii aiempaa suurempaa joustavuutta ja kykyä reagoida nopeasti muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>This requires the emergency authorities to be more flexible and to be able to react quickly to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vaarana on, että uudentyyppiset uhkat voivat saada merkitykseensä nähden liiallistakin huomiota ja johtaa voimavarojen kohdentamiseen virheellisesti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, there is a danger that new types of threat could be given disproportionate attention and thus distort resource allocation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3 VISIO 2015 JA KRIITTISET MENESTYSTEKIJÄT
<Seg L=EN-GB>VISION FOR 2015 AND THE CRITICAL SUCCESS FACTORS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3.1 Pelastustoimen visio 2015
<Seg L=EN-GB>3.1 Rescue services vision for 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Suomessa on hyvä turvallisuuskulttuuri ja Euroopan tehokkain pelastustoimi.
<Seg L=EN-GB>Finland will have a good safety culture and the most efficient rescue services in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa:
<Seg L=EN-GB>This means:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>-motivoitunutta ja osaavaa henkilöstöä
<Seg L=EN-GB>-motivated and competent rescue services personnel;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>-uhkia ja asiakkaiden tarpeita vastaavia sekä taloudellisesti tuotettuja palveluja
<Seg L=EN-GB>-cost-effective rescue services that satisfy customer needs and are commensurate with the threats;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>-hyvää kumppanuusverkostoa
<Seg L=EN-GB>-a strong partnership network
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3.2 Kriittiset menestystekijät
<Seg L=EN-GB>3.2 Critical success factors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kriittisillä menestystekijöillä tarkoitetaan asioita, joiden on oltava kunnossa, jotta organisaatio voi selviytyä hyvin tehtävistään.
<Seg L=EN-GB>The critical success factors refer to matters which must be attended to if the organisation is to perform its duties properly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Seuraavassa on esitetty pelastustoimen kriittiset menestystekijät tasapainotetun tuloskortiston (BSC) muodossa.
<Seg L=EN-GB>The rescue services\rquote  critical success factors are presented below in a balanced scorecard (BSC) format.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>YHTEISKUNNALLINEN VAIKUTTAVUUS JA PALVELUKYKY
<Seg L=EN-GB>SERVICE CAPACITY AND EFFECTIVENESS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kriittiset menestystekijät:
<Seg L=EN-GB>Critical success factors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>1.1.Onnettomuuksien ja vahinkojen määrä laskee.
<Seg L=EN-GB>1.1 Decrease in number of accidents and in injuries and damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>1.2.Palvelutaso vastaa koko maassa riskejä ja palvelujen kysyntää.
<Seg L=EN-GB>1.2 Service level throughout the country corresponds to risks and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>1.3.Ihmisillä ja yhteisöillä on hyvät valmiudet estää onnettomuuksia ja toimia vaaratilanteissa.
<Seg L=EN-GB>1.3 Individuals and communities are well equipped to prevent accidents and to act appropriately in hazardous situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>PROSESSIT JA RAKENTEET
<Seg L=EN-GB>PROCESSES AND STRUCTURES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>2.1.Tehokkaat ja sujuvat ydinprosessit.
<Seg L=EN-GB>2.1 Efficient and smoothly functioning processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>\bullet  Onnettomuuksien ehkäisy
<Seg L=EN-GB>-Accident prevention
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>\bullet  Pelastustoiminta
<Seg L=EN-GB>-Rescue operations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>\bullet  Väestön suojaaminen
<Seg L=EN-GB>-Civil defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>2.2.Tehokkaat tekniset tukijärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>2.2 Efficient technical support systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>2.3.Tarkoituksenmukainen organisaatiorakenne ja tehtäväjako (ml. yhteistyö muiden tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>2.3 Appropriate organisational structure and division of responsibilities (incl. cooperation with other parties).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>2.4.Tuloksekas tutkimus ja kehittämistoiminta.
<Seg L=EN-GB>2.4 Successful research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>RESURSSIT JA TALOUS
<Seg L=EN-GB>RESOURCES AND FINANCES
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3.1.Tehokas ja strategian mukainen resurssien käyttö.
<Seg L=EN-GB>3.1 Efficient use of resources in line with strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3.2.Resurssit vastaavat tehtäviä määrällisesti.
<Seg L=EN-GB>2 Resources sufficient to perform duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3.3.Vapaaehtoisen henkilöstön riittävyys.
<Seg L=EN-GB>3.3 Sufficient number of voluntary personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3.4.Yhteistyötahojen resurssien hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>3.4 Able to benefit from partner resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>HENKILÖSTÖN UUDISTUMINEN JA TYÖKYKY
<Seg L=EN-GB>PERSONNEL REQUIREMENTS AND WORKING CAPACITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>4.1.Hyvä kilpailukyky työnantajana.
<Seg L=EN-GB>4.1 The sector is competitive as an employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>4.2.Henkilöstö on osaava, motivoitunut ja halukas kehittämään itseään.
<Seg L=EN-GB>4.2 Personnel are competent, motivated and interested in self-development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>4.3.Henkilöstön työkyky vastaa tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>4.3 Personnel working capacity matches tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>4.4.Työhyvinvointi on korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>4.4 Personnel wellbeing maintained at a high level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Lähtökohtana tässä strategiassa ovat pelastuslain mukaiset tehtävät ja vastuusuhteet.
<Seg L=EN-GB>The Rescue Services Strategy is based on the duties and responsibilities laid down in the Rescue Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimi hoitaa muuhun lainsäädäntöön ja tehtyihin sopimuksiin perustuen myös muita tehtäviä, joista merkittävimpiä ovat sairaankuljetus-, ensivaste- ja muut lääkinnälliseen pelastustoimeen kuuluvat tehtävät, öljy- ja muiden ympäristövahinkojen torjunta sekä vaarallisia aineita ja pyroteknisiä välineitä koskevat valvontatehtävät.
<Seg L=EN-GB>The rescue services also perform other duties referred to elsewhere in the legislation and in separate agreements, of which the most important are ambulance services, first response rescue services and other emergency medical duties, dealing with oil spills and other environmental damage, and supervision of hazardous substances and pyrotechnical equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Näillä tehtävillä on toimialalle strategista merkitystä ja ne on otettava huomioon pelastustoimen eri yksikköjen suunnitelmissa ja kehittämistyössä.
<Seg L=EN-GB>These duties are of strategic importance to the sector and must be taken into account in the plans and development work of the different rescue services units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>4 TOIMINNAN PAINOPISTEET JA STRATEGISET PÄÄMÄÄRÄT 2015
<Seg L=EN-GB>PRIORITIES AND STRATEGIC GOALS TO 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toiminnan painopisteet on asetettu ottaen huomioon toimintaympäristön haasteet ja arvio kriittisten menestystekijöiden nykytilasta.
<Seg L=EN-GB>The rescue services priorities set out below take into account the challenges present in the operating environment and the current status of the critical success factors referred to in the figure above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kullekin painopisteelle on asetettu strateginen päämäärä vuoteen 2015. Painopisteiden kohdalle on merkitty, mihin kriittisiin menestystekijöihin ne pääasiassa liittyvät.
<Seg L=EN-GB>For each priority area a strategic goal is defined for the period to 2015, and this is followed in parentheses by the numerical references of the most relevant critical success factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ehkäisy
<Seg L=EN-GB>Accident prevention
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strateginen päämäärä 2015:
<Seg L=EN-GB>Strategic goal to 2015:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ehkäisy toimii prosessina hyvin yhteistyössä muiden tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Accident prevention work will proceed smoothly in cooperation with other relevant parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ja vahinkojen määrään on voitu vaikuttaa tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>This will have an impact on the number of accidents and the injuries and damage that result from them in accordance with the objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen mahdollisuudet lisätä yhteiskunnallista vaikuttavuuttaan liittyvät pääasiassa onnettomuuksien ehkäisyyn.
<Seg L=EN-GB>The potential for the rescue services to play a more effective role in society is largely a question of accident prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vaikkakin pelastustoimessa on jo kauan korostettu tarvetta kehittää onnettomuuksien ehkäisyä ja kohdentaa siihen voimavaroja, onnettomuuksien ja palokuolemien määrässä ei ole tapahtunut tavoiteltua vähenemistä.
<Seg L=EN-GB>Although the rescue services have long stressed the need for improved accident prevention and for allocating more resources for that purpose, the sought-after reduction in the number of accidents and fire deaths has not materialised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma asettaa tavoitteita onnettomuuksien määrän vähentämiselle.
<Seg L=EN-GB>The Internal Security Programme sets targets for a reduction in the number of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön suorituskyky
<Seg L=EN-GB>Personnel performance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Palkatun ja vapaaehtoisen henkilöstön määrä, osaaminen ja työkyky mahdollistavat pelastustoimen palvelujen tuottamisen tehokkaasti ja taloudellisesti.
<Seg L=EN-GB>The rescue services will be able to provide an efficient and cost-effective service because they have a sufficient quantity of paid and voluntary personnel with the necessary competence and working capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Henkilöstö on pelastustoimen keskeinen voimavara.
<Seg L=EN-GB>The personnel represent the most important resource of the rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestö- ja aluerakenteen muutokset ovat uhka vapaaehtoishenkilöstön riittävyydelle harvaan asutuilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>In addition, changes in the population structure and the settlement pattern across the country are threatening the sufficiency of voluntary personnel in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Työelämän vaatimukset ja kilpailu ihmisten vapaa-ajasta vaikeuttavat myös henkilöstön saantia vapaaehtoiseen pelastustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Demands in the workplace and growing competition for people\rquote s leisure time are also hampering personnel recruitment for voluntary rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Varautuminen suuronnettomuuksiin ja poikkeusoloihin
<Seg L=EN-GB>Preparedness for major accidents and emergency conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestö kyetään suojaamaan uhkien edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The country\rquote s civil defence capability will be consistent with the nature of the potential threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Organisaatiot, toimitilat ja tekniset järjestelmät mahdollistavat pelastustoimen tehokkaan toiminnan kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The organisational structure, premises, facilities and technical systems will allow the rescue services to operate efficiently in all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen toimintakyky päivittäisissä pienehköissä onnettomuustilanteissa on verraten hyvä.
<Seg L=EN-GB>The performance of the rescue services in everyday small-scale accident situations is relatively good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Suuronnettomuudet ja poikkeusolot vaativat osin sellaisia valmiuksia ja järjestelyjä, joita ei tarvita päivittäisissä onnettomuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Major accidents and emergency conditions, on the other hand, demand the kind of skills, resources and arrangements that are not needed every day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Suuronnettomuuksien ja poikkeusolojen valmiuksia on tarpeen kehittää Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiaan ja väestön suojaamisen strategiaan perustuen.
<Seg L=EN-GB>It is important to develop this preparedness to deal with major accidents and emergency conditions, and this should be done with due reference to the Government\rquote s Strategy for Securing the Functions Vital to Society and its strategy for civil defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toiminnan kehittäminen on luonnollinen osa jokaisen organisaatioyksikön toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Development will be an integral part of the operations of each organisational unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toimialan tutkimus- ja kehittämistoiminta tukee tehokkaasti päätöksentekoa sekä toiminnan, tekniikan ja henkilöstön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Research and development in the rescue services sector will provide very effective support for decision-making and for operational, technological and personnel development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen tutkimus- ja kehittämistoiminta on ollut hajanaista ja riittämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Research and development work in the rescue services has been erratic and inadequate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toimintaympäristön aikaisempaa nopeammat muutokset sekä lisääntyvät tehokkuus- ja taloudellisuusvaatimukset lisäävät tutkimus- ja kehittämistoiminnan tarvetta.
<Seg L=EN-GB>However, with changes in the operating environment occurring more rapidly than before, and with increasing demands for efficiency and cost-effectiveness, there will be a growing need for research and development in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vision toteutuminen edellyttää innovatiivisia ratkaisuja toiminnan kehittämisessä ja teknologian hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>The rescue services vision for 2015 can only materialise if innovative development solutions can be found and technological advances utilised effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>5 TOTEUTTAMISOHJELMA
<Seg L=EN-GB>PROGRAMME FOR IMPLEMENTING THE STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strategian toteuttaminen suunnitellaan yksityiskohtaisemmin osana pelastustoimen toiminta- ja taloussuunnittelua sekä pelastustoimen eri yksikköjen oman toiminnan suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Programme implementation will be planned in more detail as part of the rescue services operational and financial planning and the operating plans of the various rescue services units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>STRATEGIAN TOTEUTTAMISOHJELMA
<Seg L=EN-GB>PROGRAMME FOR IMPLEMENTING THE RESCUE SERVICES STRATEGY 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>ONNETTOMUUKSIEN EHKÄISY
<Seg L=EN-GB>ACCIDENT PREVENTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>1.1 Yhteistyö muiden viranomaisten ja organisaatioiden kanssa
<Seg L=EN-GB>Close cooperation with other authorities and organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ehkäisystä vastaavat viranomaiset ja muut organisaatiot toimivat yhdessä samansuuntaisin tavoittein
<Seg L=EN-GB>The authorities and other organisations responsible for accident prevention should work in collaboration with each other and towards similar objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Poikkihallinnolliset tavoitteet sisäisen turvallisuuden ohjelmaan
<Seg L=EN-GB>Internal Security Programme to include objectives that apply across all government sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö (koordinaatiovastuu), kaikki alan toimijat
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior (responsible for coordination), all relevant organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yhteistyön koordinointi aluehallinnossa
<Seg L=EN-GB>Coordination of collaborative work in regional administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lääninhallitukset
<Seg L=EN-GB>State Provincial Offices
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Paikallisen turvallisuussuunnittelun ohjaus
<Seg L=EN-GB>Guidance on local safety planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yhteistyön tilaa ja tarpeita koskeva tutkimus
<Seg L=EN-GB>Study of current status and future needs regarding collaborative work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastusopisto
<Seg L=EN-GB>Emergency Services College
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tampereen Yliopiston Kallion ja Pelastusopiston Tolpin alueellistamisen seurantatutkimus liittyy myös tähän osa-alueeseen
<Seg L=EN-GB>Also of relevance is the study by Kallio and Tolppi from the University of Tampere and the Emergency Services College, respectively, concerning the regionalisation process
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Paikallinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Collaboration at local level
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastuslaitokset
<Seg L=EN-GB>Regional rescue services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Paikallinen turvallisuussuunnittelu on käynnistynyt.
<Seg L=EN-GB>Local safety planning is under way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastuslaitosten ja poliisin yhteistyö palontutkinnassa on edennyt hyvin
<Seg L=EN-GB>Good progress on collaboration between regional rescue services and the police on establishing causes of fires
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Palonehkäisyn vaikuttavuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>1.2 More effective fire prevention
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Palotarkastusten kohdentumisen ja sisällön kehittäminen
<Seg L=EN-GB>The content and application of fire inspection work should be improved
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Linjaukset ja säädösmuutokset
<Seg L=EN-GB>Strategy and legislative amendments
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>SM on asettanut pelastuslain uudistamisen esiselvitys -hankkeen ajalle 7.9.2007 - 31.3.2008. Hankkeessa on tavoitteena käsitellä myös palotarkastuksia ja niiden sisältöä.
<Seg L=EN-GB>Over the period 7 September 2007 \endash  31 March 2008, the Ministry of the Interior is preparing a preliminary report on reform of the Rescue Act, which will include consideration of fire inspections in general and in detail
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Valistustoiminnan strategian toimeenpano
<Seg L=EN-GB>A public education and awareness strategy should be put into effect
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toteutus ja resursointi
<Seg L=EN-GB>Implementation and resource allocation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastuslaitokset, järjestöt, muut yhteistyötahot
<Seg L=EN-GB>Regional rescue services, relevant organisations, other partners
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Asumisen turvallisuus
<Seg L=EN-GB>Safety in the home
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Ministeri Rajamäki hyväksyi joulukuussa 2006 asumisen paloturvallisuuden toimenpideohjelman, jota on ryhdytty toteuttamaan
<Seg L=EN-GB>In December 2006, Minister Rajamäki approved a programme of measures to improve fire safety in the home, and implementation of this is now under way
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>HENKILÖSTÖN SUORITUSKYKY
<Seg L=EN-GB>PERSONNEL PERFORMANCE
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen henkilöstön ja pelastuslaitosten suorituskyvyn turvaaminen
<Seg L=EN-GB>2.1 Ensuring that rescue services personnel and the regional rescue services can perform their tasks as intended
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankkeen asettaminen
<Seg L=EN-GB>Set up project
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Osallistuvat:
<Seg L=EN-GB>Participants:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastuslaitokset, lääninhallitukset, pelastusalan järjestöt, henkilöstöjärjestöt, Pelastusopisto, Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>regional rescue services, State Provincial Offices, organisations in the rescue services sector, personnel organisations, Emergency Services College, Association of Finnish Local and Regional Authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>SM on käynnistänyt laajan hankekokonaisuuden, joka muodostuu alla mainituista neljästä osa-hankkeesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior has launched a major project consisting of the four sub-projects referred to here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hanke sisältyy Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>The project forms part of the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön määrä, rakenne ja suorituskykyvaatimukset (osahanke 1)
<Seg L=EN-GB>2.1.1 Personnel quantity and composition and personnel performance requirements (sub-project 1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Määrittely ja ohjeistuksen valmistelu
<Seg L=EN-GB>Specifications and preparation of instructions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankesuunnitelma valmistui 13.12.2007. Projektipäälliköksi on valittu pelastusylitarkastaja, VTM Taito Vainio.
<Seg L=EN-GB>Project plan completed on 13 December 2007. Project Manager Taito Vainio appointed to manage the project
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Soveltaminen pelastuslaitoksissa ja sopimuspalokunnissa
<Seg L=EN-GB>Application in regional rescue services and contract fire brigades
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastuslaitokset, sopimuspalokunnat, järjestöt
<Seg L=EN-GB>Regional rescue services, contract fire brigades, relevant organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön urakehitys ja sen edellyttämä koulutus (osahanke 2)
<Seg L=EN-GB>2.1.2 Personnel career development and the necessary training (sub-project 2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Perusteet ja ohjeistuksen valmistelu
<Seg L=EN-GB>Principles and preparation of instructions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankesuunnitelma valmistui 13.12.2007. Projektipäälliköksi on valittu vanhempi opettaja, liikuntatieteen maisteri Kari Kinnunen.
<Seg L=EN-GB>Project plan was completed on 13 December 2007. Senior Instructor Kari Kinnunen appointed to manage the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Laitoskohtaiset suunnitelmat
<Seg L=EN-GB>Plans for each of the regional rescue services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen tarve ja järjestelyt
<Seg L=EN-GB>Training need and arrangements
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastusopisto, muut oppilaitokset, pelastuslaitokset
<Seg L=EN-GB>Emergency Services College, other educational and training establishments, regional rescue services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toimintamenetelmät ja \endash  välineet (osahanke 3)
<Seg L=EN-GB>2.1.3 Operating procedures and tools (sub-project 3)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Suunnittelu ja kehittäminen Kokeilut ja soveltaminen
<Seg L=EN-GB>Planning and development Testing and applications
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastusopisto (yhteistyössä muiden tahojen kanssa)
<Seg L=EN-GB>Emergency Services College (in cooperation with other parties)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankesuunnitelma valmistui 13.12.2007. Projektipäälliköksi on valittu palomestari palotarkastaja, insinööri AMK Jarkko Jäntti.
<Seg L=EN-GB>Project plan completed on 13 December 2007. Executive Fire Officer/Fire Inspector Jarkko Jäntti appointed to manage the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Fyysistä ja henkistä työkykyä ylläpitävän toimintakyvyn tehostaminen ja seuranta (osahanke 4)
<Seg L=EN-GB>2.1.4 Enhancing and monitoring operating performance with the aim of maintaining physical and mental working capacity (sub-project 4)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Työterveyslaitos
<Seg L=EN-GB>Finnish Institute of Occupational Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankesuunnitelma valmistui 13.12.2007. Projektipäälliköksi on valittu erikoistutkija, terveydenhuollon maisteri Sirpa Lusa.
<Seg L=EN-GB>Project plan completed on 13 December 2007. Specialized Researcher Sirpa Lusa appointed to manage the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastuslaitosten yhteistyö
<Seg L=EN-GB>2.1.5 Collaboration among the regional rescue services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kumppanuushanke
<Seg L=EN-GB>Partnership project
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kumppanuushanke on asetettu ja se toteutetaan Kuntaliiton hallinnoimana yhteistyöhankkeena yhdessä pelastuslaitosten kanssa ajalla 1.6.2007 - 31.5.2009. Hankkeelle on asetettu ohjausryhmä.
<Seg L=EN-GB>The partnership project has been set up for implementation over the period 1 June 2007 \endash  31 May 2009 in cooperation with the regional rescue services and managed by the Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankesuunnitelma ja aikataulu on laadittu.
<Seg L=EN-GB>A project steering group has been set up and a plan and timetable drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankkeen tulosten hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Utilising project results
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kuntaliitto, pelastuslaitokset
<Seg L=EN-GB>Association of Finnish Local and Regional Authorities, regional rescue services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hätäkeskuslaitoksen henkilöstön ja laitoksen palvelukyvyn turvaaminen
<Seg L=EN-GB>2.2 Ensuring that the Emergency Response Centre Administration\rquote s personnel and the organisation itself can provide the standard of service intended
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tavoitteet ja toiminnan ohjaus
<Seg L=EN-GB>Objectives and operating guidance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hätäkeskuslaitoksen tulosohjausta on tehostettu.
<Seg L=EN-GB>Performance management at the Emergency Response Centre Administration has been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö on asettanut tulosohjauksen tueksi Hätäkeskuslaitoksen valtakunnallisen tulosohjauksen ohjausryhmän (ns. ylijohtajakokous).
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior has set up a national performance management steering group for the Administration (the \lquote director-generals meeting\rquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Laitoksen strategiaprosessi on aloitettu.
<Seg L=EN-GB>The Administration\rquote s strategy review has begun.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Laitoksen sisäisen toiminnan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Further development of the Emergency Response Centre Administration\rquote s internal functioning
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön työssäjaksamiseen ja sisäisen tiedottamisen kehittämiseen on panostettu.
<Seg L=EN-GB>Attention has been given to the working capacity and wellbeing of personnel in the workplace, and internal communication has been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hätäkeskusyksikön talous- ja juridista osaamista on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Financial and legal expertise has been reinforced at the Emergency Response Centre Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön koulutus
<Seg L=EN-GB>Personnel training
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hätäkeskuslaitos ja Pelastusopisto ovat yhteistyössä käynnistäneet koulutussopimukseen perustuvan koulutusohjelman hätäkeskuspäivystäjien kouluttamiseksi ajalla 1.3.2007-21.12.2008. Hätäkeskuslaitoksessa on aloitettu myös johtaja/ esimieskoulutus.
<Seg L=EN-GB>The Emergency Response Centre Administration and the Emergency Services College have jointly launched a training programme (based on a training agreement) for training emergency response centre operators over the period 1 March 2007 \endash  21 December 2008. The Emergency Response Centre Administration has also begun leadership/managerial training
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Palvelujen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Further development of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Palvelujen kehittäminen liittyy laitoksessa valmisteilla olevaan strategiaan.
<Seg L=EN-GB>Service development is connected with the Emergency Response Centre Administration\rquote s strategy formulation work currently in progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Palveluja on kehitetty siten, että puhelujen siirtomahdollisuus hätäkeskuksesta toiseen mahdollistuisi.
<Seg L=EN-GB>Work already undertaken towards enabling call transfer from one emergency response centre to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strategiaan liittyen laitoksessa on myös valmisteltu hätäkeskusten verkottunutta työskentelymallia.
<Seg L=EN-GB>In connection with its strategy work, the Administration has also developed a system for networking between emergency response centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>3 VARAUTUMINEN SUURONNETTOMUUKSIIN JA POIKKEUSOLOIHIN
<Seg L=EN-GB>PREPAREDNESS FOR MAJOR ACCIDENTS AND EMERGENCY CONDITIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestön suojaamisen strategia toteutetaan
<Seg L=EN-GB>3.1 Implementation of civil defence strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Johtamisjärjestelmä mahdollistaa ajantasaisen tilannekuvan ylläpitämisen ja oikea-aikaisen päätöksenteon kaikilla organisaation tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The management system should enable up-to-date situational awareness to be maintained, and should allow real-time decision-making at all levels in the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Johtamisen tietojärjestelmä kehitetään ja otetaan käyttöön (hanke)
<Seg L=EN-GB>Development and introduction of management information system (project)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Johtamisen tietojärjestelmän (JOTKE) hyväksymistestaus on aloitettu.
<Seg L=EN-GB>Approval testing of the management information system has started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Järjestelmä otetaan käyttöön ministeriössä ja läänien pelastusosastoilla 1.1.2008.
<Seg L=EN-GB>The system will be introduced on 1 January 2008 at the Ministry and in the rescue services departments of the State Provincial Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kaikki toimialan yksiköt (suunnittelu ja toteutus)
<Seg L=EN-GB>All units (planning and implementation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>SM on antanut pelastuslaitoksien valmiussuunnitteluohjeen 24.4.2007. Valmiussuunnitelmien tarkistaminen on käynnissä pelastuslaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>On 24 April 2007 the Ministry of the Interior issued contingency planning instructions to the regional rescue services. The regional rescue services are currently reviewing their contingency plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Väestönsuojien rakentamisen muutokset
<Seg L=EN-GB>Changes in the construction of civil defence shelters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Perusteet ja säädösmuutokset
<Seg L=EN-GB>Principles and legislative amendments
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>SM on asettanut pelastuslain uudistamisen esiselvitys -hankkeen ajalle 7.9.2007 - 31.3.2008. Hankkeessa käsitellään väestönsuojien rakentamista koskevia säädöksiä ja ohjeita.
<Seg L=EN-GB>Over the period 7 September 2007 \endash  31 March 2008 the Ministry of the Interior is preparing a preliminary report on reform of the Rescue Act, which will include consideration of the legislation and instructions concerning construction of civil defence shelters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Omatoimisen varautumisen tavoitteet ja järjestelyperiaatteet
<Seg L=EN-GB>Independent contingency planning: objectives and principles
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Perusteet, säädösmuutokset ja ohjeistus
<Seg L=EN-GB>Principles, legislative amendments and instructions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö, Suomen Pelastusalan keskusjärjestö (SPEK)
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Finnish National Rescue Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>SM on asettanut pelastuslain uudistamisen esiselvitys -hankkeen ajalle 7.9.2007 - 31.3.2008. Hankkeessa käsitellään omatoimista varautumista ja sen järjestelyperiaatteita.
<Seg L=EN-GB>Over the period 7 September 2007 \endash  31 March 2008 the Ministry of the Interior is preparing a preliminary report on reform of the Rescue Act, which will include consideration of independent contingency planning and the principles governing it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastuslaitokset, varautumisvelvolliset
<Seg L=EN-GB>Regional rescue services, parties responsible for contingency planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hälytysjärjestelmät mahdollistavat väestön varoittamisen uhkien edellyttämällä tavalla
<Seg L=EN-GB>Alarm systems should enable people to be warned in a manner consistent with potential threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>SM tulee antamaan vuoden 2007 aikana uuden ohjeen väestön varoittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior will issue new instructions on warnings for the general public during 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Koulutus ja harjoitukset ylläpitävät ja testaavat valmiutta
<Seg L=EN-GB>Preparedness should be maintained and tested through training and exercises
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Muutostarpeiden selvittäminen ja koulutusjärjestelmän tarkistukset
<Seg L=EN-GB>Establish what changes are needed and make adjustments to the training system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinta ja kansainväliset pelastustehtävät
<Seg L=EN-GB>3.2 Civilian crisis management and international rescue missions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kotimaan valmiuksiin perustuen pelastustoimi kykenee antamaan tehokasta apua muille maille
<Seg L=EN-GB>Using its own domestic resources, Finland\rquote s rescue services should be able to provide effective assistance to other countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tarve, vaatimukset ja järjestelyt selvitetään yhteistyössä EU:n ja kansainvälisten järjestöjen kanssa
<Seg L=EN-GB>Needs, requirements and arrangements will be investigated in collaboration with the EU and international organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kotimaan valmiutta täydennetään siten, että pelastustoimi kykenee antamaan kansainvälistä apua.
<Seg L=EN-GB>Domestic resources will be supplemented to ensure that the rescue services can provide international assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pyritään varmistamaan määrärahat toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Efforts are being made to secure the budget appropriations for these activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Huolehditaan koulutuksen riittävyydestä
<Seg L=EN-GB>Attention is being given to ensuring that training is sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Valtioiden väliset sopimukset ja niiden kehittämistarpeet
<Seg L=EN-GB>Bi- and multi-lateral agreements and identification of the need to further develop these
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö yhdessä naapurimaiden kanssa
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior in conjunction with neighbouring countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Sopimus Venäjän kanssa on arvioitu riittäväksi.
<Seg L=EN-GB>The agreement with Russia is considered to be adequate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Yhteistyö ja keskinäinen avunanto naapurimaiden kanssa toimii hyvin
<Seg L=EN-GB>Cooperation and reciprocal support with neighbouring countries should work well
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Alueellinen ja paikallinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Regional and local collaboration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Lääninhallitukset, pelastuslaitokset
<Seg L=EN-GB>State Provincial Offices, regional rescue services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Lääninhallitukset ovat sopineet käytännön menettelytavoista, mm. ohjeistuksesta, käytettävistä lomakkeista, kontaktipisteistä jne.
<Seg L=EN-GB>The State Provincial Offices have agreed on the practical procedures concerning e.g. instructions, forms to be filled in, points of contact, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>4 TUTKIMUS- JA KEHITTÄMISTOIMINTA
<Seg L=EN-GB>RESEARCH AND DEVELOPMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen tutkimusohjelman toimeenpano
<Seg L=EN-GB>4.1 Implementation of the rescue services research programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Verkostoyhteistyön kehittäminen tavoitteena eri toimijoiden muodostama osaamiskeskus
<Seg L=EN-GB>Further development of networking with the aim of forming a centre of expertise composed of the different organisations involved
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Liittyy osin kohdan 2 henkilöstön suorituskyky- hankkeeseen
<Seg L=EN-GB>Related in part to the personnel performance project under section 2
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kansainvälinen tutkimusyhteistyö
<Seg L=EN-GB>International research collaboration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö, Pelastusopisto, Palotutkimusraati
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Emergency Services College, Finnish Fire Research Board
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Vastuutahot ovat seuranneet turvallisuustutkimuksen kehitystä ja ovat pyrkineet vaikuttamaan siihen yhdessä muiden suomalaisten turvallisuusviranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The parties responsible have monitored and sought to influence developments in safety research together with other Finnish emergency authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Huomioon ottaminen rahoituksessa
<Seg L=EN-GB>Taking due account in financing
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Palosuojelurahasto
<Seg L=EN-GB>Fire protection fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>PSR on huomioinut avustuspäätöksissään pelastustoimen tutkimusohjelmassa asetetut painopistealueet
<Seg L=EN-GB>In its funding decisions, the Fire Protection Fund has taken account of the priorities in the rescue services research programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Oman toiminnan jatkuva kehittäminen ja parantaminen
<Seg L=EN-GB>4.2 Continuing development and improvement of in-house activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Organisaatiokohtaisesti suunnitellut hankkeet ja toimenpiteet oman toiminnan ja tuloksellisuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>For each organisation, a series of projects and measures designed to improve in-house activities and performance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Strategia ei ole tarkoitettu lopulliseksi totuudeksi. Se on elävä asiakirja, jota päivitetään siihen sisältyvien asioiden edetessä tai toimintaympäristön muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>However, it does not aim to be the final word but is instead a living document that will be updated as matters progress and as changes occur in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Teknologian kehittäminen ja sen tehokas hyödyntäminen on yksi keskeinen tuottavuuden lisääjä. Suomi on edelleen yksi edelläkävijöistä informaatioteknologian hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>Making effective use of technological advances is a key factor in raising productivity, and Finland remains at the forefront in utilising information technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Kuntarakennetta ja myös valtionhallinnon rakenteita pyritään uusimaan tarkastelukaudella. Erityisenä tavoitteena varsinkin harvaan asutuilla alueilla on palvelujen turvaaminen eri viranomaisten yhteistyötä ja toimintamalleja kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>The restructuring of the municipalities and of aspects of central government administration is also programmed for the period before 2015. A stated objective that applies especially to sparsely populated areas is to safeguard services through closer cooperation between the different authorities and by improving their operating procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Tiedotusvälineet uutisoivat yhä enemmän ja aiempaa dramaattisemmin onnettomuuksista ja rikoksista. Tämä lisää ihmisten turvattomuuden tunnetta.
<Seg L=EN-GB>Accidents and crime are given ever greater and more dramatic coverage in the media, which adds to people\rquote s feelings of insecurity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>-yhteiskuntaa, jossa jokainen ottaa vastuuta turvallisuudesta ja onnettomuuksia ehkäistään tehokkaasti ennakolta
<Seg L=EN-GB>-a society in which everyone takes responsibility for safety, and in which accident prevention is effective;
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastustoimen erityisellä vastuulla on tulipalojen ehkäisy. Jotta asetetut tavoitteet voidaan saavuttaa, on erityisesti palokuolemien määrää voitava vähentää olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>A particular responsibility of the rescue services is fire prevention, and in order to meet the objectives set, a significant reduction in the number of fire deaths must be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Toimintaympäristön kehitys asettaa uusia vaatimuksia osaamiselle. Henkilöstön ikääntyminen on uhka pelastustehtävissä tarvittavalle toimintakyvylle.
<Seg L=EN-GB>However, at the same time as new demands are being placed on their skills due to changes in the operating environment, the average age of the personnel is also increasing, threatening to jeopardise their performance in rescue operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Seuraavana olevassa taulukossa on kuvattu keskeiset strategian toteuttamiseksi tarvittavat hankkeet ja toimenpiteet. On huomattava, että ohjelma ei kata kaikkea pelastustoimen toimintaa. Siihen on sisällytetty asiat, jotka edellyttävät erityisiä kehittämistoimia ja joissa tarvitaan useiden tahojen yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The appended table sets out the main projects and measures for implementing the Rescue Services Strategy 2015. It should be noted that the programme does not cover all rescue services activities but instead those matters which require special action and collaboration between different organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>VN on asettanut 29.8. hankkeen valmistelemaan sisäisen turvallisuuden II ohjelmaa. Ohjelman tulee olla valmis 31.3.2008 mennessä. SM/PEO on asettanut oman koordinaatioryhmänsä valmistelemaan ohjelmaan liittyvää pelastustoimen osuutta
<Seg L=EN-GB>On 29 August, the Government initiated work on a new version of the Internal Security Programme, to be completed by 31 March 2008. The Ministry of the Interior/Department for Rescue Services has set up a coordinating group to prepare the rescue services input for the programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Pelastusopisto on tuottanut raportin: Pelastuslaitosten kehittyvä rooli maakunnallisena toimijana.
<Seg L=EN-GB>The Emergency Services College has produced a report on the changing role of regional rescue services as regional organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>SM on panostanut ohjaustaan strategian päätehtävien toteuttamiseksi pelastuslaitoksissa: toimintaprosessien uudistaminen, valistuspalvelujen tuottaminen, eri kohderyhmien valistaminen sekä henkilöstön kehittäminen ja verkottuminen
<Seg L=EN-GB>In its guidance to regional rescue services, the Ministry of the Interior has emphasised the need to implement the main elements of the strategy; i.e. renewal of operating processes, provision of public education and awareness services, targeting education and awareness at specific groups, personnel development and improved networking
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Hankkeen toteuttamisesta on laadittu yhteistyösopimus SM:n, työterveyslaitoksen ja Pelastusopiston kesken. Hankkeen ohjausryhmä on asetettu.
<Seg L=EN-GB>A joint project implementation agreement has been drawn up between the Ministry of the Interior, the Finnish Institute of Occupational Health and the Emergency Services College, and a project steering group has been set up
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Valmius- ja muut toimintasuunnitelmat laaditaan ja tarkistetaan ja toteutetaan niiden edellyttämät valmiudet (ml. Organisaatio poikkeusoloissa)
<Seg L=EN-GB>Contingency and other operating plans to be drawn up and revised, and the necessary resources allocated (incl. organisational requirements in emergency conditions)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Suomen kansainvälisen pelastuskomennuskunnan (FRF) voimavaroja täydennetään siten, että FRF täyttää kansainvälisiltä pelastusmuodostelmilta edellytetyn keskiraskaan luokituksen vuoteen 2010 mennessä. IHP (International Humanitarian Partnership) moduulijärjestelmä uusitaan. EU:n moduulipäätöstä valmistellaan.
<Seg L=EN-GB>The resources of the Finn Rescue Force will be supplemented so that it can meet the mid-strength classification for international rescue forces by 2010. The modules system of the International Humanitarian Partnership is to be renewed, and an EU decision on the modules system/an EU modules decision is being prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>FRF-sopimukset uusitaan vuoden 2008 aikana. Kriisinhallintakeskuksen rooli kansainvälisessä toiminnassa selvitetään.
<Seg L=EN-GB>Finn Rescue Force agreements are to be renewed during 2008. The Crisis Management Centre\rquote s role in international operations is being examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:20:13
<CrU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<ChD>19052011, 17:20:13
<ChU>SM Pelastustoimen strategia 2007
<Seg L=FI>Uudistetaan Suomen ja Viron välinen pelastuspalvelusopimus. Barents-maiden välinen pelastuspalvelusopimus on valmisteilla.
<Seg L=EN-GB>The rescue services agreement with Estonia is to be renewed, and a rescue services agreement between the Barents countries is being drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisesti kasvaa hyvin iäkkäiden määrä ja 75 vuotta täyttäneiden määrän on ennustettu kaksinkertaistuvan vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The number of extremely elderly in particular will increase: the number of people over 75 is expected to double by 2030. The general aim is for as many elderly people as possible to live in their own homes for as long as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ikääntyneiden alkoholinkäyttö on lisääntynyt selvästi.
<Seg L=EN-GB>Alcohol use among the elderly has increased noticeably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yksinäisyys, sulkeutuminen kodin seinien sisäpuolelle ja lisääntyvä alkoholinkäyttö voi olla ikääntyneelle vaarallinen yhdistelmä.
<Seg L=EN-GB>Loneliness, confinement within the walls of one\rquote s home and increased alcohol use may be a lethal combination for an elderly person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toisaalta terveydentilan ja toimintakyvyn paranemisen myötä vanhukset pystyvät selviytymään itsenäisesti entistä pidempään.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, as the health and functional capacity of the elderly have been increasing, a growing number of them will be able to lead independent lives to a more advanced age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.2 Tapaturmien määrä
<Seg L=EN-GB>Number of accidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapaturmat ovat suomalaisten neljänneksi yleisin kuolinsyy.
<Seg L=EN-GB>Accidents are the fourth most common cause of death in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koti- ja vapaa-ajan tapaturmissa on viime vuosina kuollut noin seitsemän kertaa enemmän ihmisiä verrattuna liikenteessä kuolleiden määrään.
<Seg L=EN-GB>In recent years, accidents in the home and during leisure time have killed seven times more people than road accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suurin ryhmä ovat kaatumis- ja putoamistapaturmat, joiden määrä on lisääntynyt 1970-luvulta lähtien.
<Seg L=EN-GB>The largest group among the former consists of falls, the number of which has been increasing since the 1970s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholiin liittyvät myrkytystapaturmat ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Alcohol-related poisonings have become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lasten tapaturmaiset kuolemat ovat sen sijaan vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, accidental deaths among children have decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Palokuolemissa menehtyy vuosittain noin 100 ihmistä, joka on kansainvälisesti vertaillen väkilukuun suhteutettuna korkea määrä.
<Seg L=EN-GB>Fires claim the lives of some 100 people every year, which is a high number relative to the population by international comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmisten toimintaan kotona ja vapaa-aikana on vaikea vaikuttaa.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to influence what people do in their homes and during their leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koti on yksityisen toiminnan aluetta, jolloin ulkoisen valvonnan ja normiohjauksen käytön mahdollisuudet ovat vähäisempiä kuin muissa ympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>A home is a private area, and external monitoring and control are more difficult to exert there than in other environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koti- ja vapaa-ajan tapaturmista aiheutuu inhimillisten kärsimysten lisäksi kunnille merkittäviä taloudellisia kustannuksia, joiden kokonaismääräksi on arvioitu vuosittain noin 4 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>Accidents in the home and during leisure time cause not only human suffering but also considerable costs to the local authorities, estimated at about EUR 4 billion per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koti- ja vapaa-ajan tapaturmien määrä vaikuttaa työelämään lisäämällä poissaoloja työpaikalta.
<Seg L=EN-GB>The number of accidents in the home and during leisure time has an impact on working life, as these accidents cause absences from work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tulevaisuuden uhkana on, että koti- ja vapaa-ajan tapaturmien määrä lisääntyy edelleen.
<Seg L=EN-GB>The threat scenario is that the number of accidents in the home and during leisure time will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ja tapaturmien määrä saattaa lisääntyä useasta eri syystä.
<Seg L=EN-GB>There are many reasons for the potential increase in the number of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytymisen lisääntyminen lisää onnettomuuksien ja tapaturmien määrää.
<Seg L=EN-GB>Increased social exclusion leads to an increasing number of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varallisuuserojen kasvu vaikuttaa kodin, arjen ja vapaa-ajan turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Growing income differences also affect safety in the home, in everyday life and during leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ne, joilla menee huonommin, kokevat myös enemmän turvattomuutta joko oman elämäntapansa seurauksena tai ulkoisista syistä johtuen.
<Seg L=EN-GB>Those who are in financial difficulties also have a greater sense of insecurity either because of their lifestyle or because of external causes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien ja etnisten vähemmistöjen määrä kasvaa nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The number of immigrants and ethnic minorities is growing rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahanmuuttajilta saattaa puuttua tietoa esimerkiksi siitä, miten toimia onnettomuustilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Immigrants may lack knowledge about what to do in case of an accident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös käsitys kodin ja vapaa-ajan turvallisuuteen liittyvissä asioissa saattaa joissakin tapauksissa poiketa suomalaisesta.
<Seg L=EN-GB>Their conception of matters involved in safety in the home and during leisure time may also differ from what Finns are used to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteeksi on asetettu, että yhä useampi ikääntynyt ihminen voisi asua mahdollisimman pitkään omassa kodissaan.
<Seg L=EN-GB>It has been established as an objective that more elderly persons could live in their own homes for as long as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ongelmia syntyy, ellei samaan aikaan oteta riittävästi huomioon asumisen ja liikkumisen turvallisuuteen liittyviä asioita.
<Seg L=EN-GB>Unless issues involved in the safety of living and moving around are taken into account sufficiently at the same time, this will lead to problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisen suuri palokuoleman riski on henkilöillä, joiden toiminta- tai havainnointikyky on heikompi esimerkiksi päihteiden tai lääkkeiden vaikutuksen takia tai psyykkisten tai fyysisten sairauksien tai iän myötä heikentyneen toimintakyvyn seurauksena.
<Seg L=EN-GB>People whose functional capacity or perception is weakened \emdash  for instance because of intoxicants or medicines, because of physical or mental illness, or because of the debilitating effects of old age \emdash  are at a particularly high risk of dying in a fire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laitoksissa asuvien turvallisuus on noussut viime vuosina keskustelun kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>The safety of people living in institutions has become a topic of debate in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osa ihmisistä hakee tietoisesti jännittäviä elämyksiä.
<Seg L=EN-GB>There are people who consciously seek thrills in extreme experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Jännittävien elämysten hakeminen, halukkuus riskien ottamiseen sekä puutteellisten turvallisuustaitojen ja riskitietoisuuden yhdistelmä lisää tapaturmien ja onnettomuuksien määrää.
<Seg L=EN-GB>Combined with a willingness to take risks and a lack of safety skills and risk awareness, this is a recipe for accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uusavuttomuus ja puutteet turvallisuustaidoissa ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Dysfunctionality (\lquote neo-helplessness\rquote ) and poor safety skills have become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä näkyy käytännön tasolla esimerkiksi tulenkäsittelyssä ja monissa muissa käytännön asioissa, joihin liittyvää tietämystä ja osaamista pidettiin aiemmin itsestään selvyytenä.
<Seg L=EN-GB>This is clearly seen in areas such as handling fire and other practical everyday matters the basic skills and knowledge of which used to be taken for granted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Käytännön tiedot ja taidot eivät enää siirry sukupolvelta toiselle siten kun aiemmin.
<Seg L=EN-GB>Practical skills and knowledge no longer pass from one generation to the next as before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Miehillä tapahtuukin paljon tapaturmia remontti-, korjaus- ja huoltotöissä.
<Seg L=EN-GB>Men have a lot of accidents when undertaking repairs, renovations or maintenance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Puuttuva osaaminen ja puutteellinen suojausvälineiden käyttö lisää tapaturmia.
<Seg L=EN-GB>A lack of skills and protective equipment contributes to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholi on suurin yksittäinen syy onnettomuuksien ja tapaturmien taustalla.
<Seg L=EN-GB>Alcohol is the largest single cause of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisääntyvä vapaa-aika ja kasvava alkoholin kulutus lisäävät liikenneonnettomuuksia, liikuntatapaturmia, kaatumisia ja asuntopaloja.
<Seg L=EN-GB>Increasing leisure time and increasing alcohol consumption add up to a growing number of road accidents, sports accidents, falls and fires in the home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.3 Väestöryhmien väliset suhteet
<Seg L=EN-GB>Relations between population groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tulevina vuosina Suomessa asuu tai väliaikaisesti oleskelee nykyistä suurempi määrä etnisiin vähemmistöihin kuuluvia henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>In the near future, the number of people belonging to ethnic minorities living or temporarily staying in Finland will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomeen myös todennäköisesti muutetaan nykyistä useammista eri kulttuureista ja uskonnollisista taustoista, eri syistä, eripituisiksi ajanjaksoiksi sekä eri koulutus- ja ammattitaustoilla.
<Seg L=EN-GB>It is also probable that their cultural and religious backgrounds, their reasons for migration, their periods of stay and their educational and occupational backgrounds will be more varied than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Monikulttuurisuuden lisääntyminen avaa Suomelle useita mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>This increased multiculturalism involves many new opportunities for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>On koko yhteiskunnan - poliittisen järjestelmän, viranomaisten, elinkeinoelämän ja kansalaisten - käsissä, miten hyvin positiiviset mahdollisuudet pystytään hyödyntämään ja turvallisuutta heikentävät tekijät torjumaan.
<Seg L=EN-GB>It is up to society as a whole \emdash  the political system, the authorities, the business sector and citizens \emdash  how well we will be able to leverage the positive factors and prevent the rise of factors that jeopardise security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomi muuttuu nopeasti yhä monikulttuurisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>Finland is rapidly becoming more and more multicultural.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 1990 Suomessa asuvien määrä, joilla oli jokin muu kuin Suomen kansalaisuus, oli hieman yli 26 000. Vuonna 2006 vastaava luku oli lähes 122\~000 eli noin 2,5 % väestöstä.
<Seg L=EN-GB>In 1990, there were slightly over 26,000 people living in Finland who did not have Finnish citizenship. By 2006, that figure had increased to almost 122,000, or 2.5% of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomeen muutti ulkomailta hieman yli 25\~000 ihmistä, joka oli 12 % enemmän kuin vuonna 2006. Maahanmuuttajien ja etnisten vähemmistöjen osuus on erityisen suuri suuremmissa kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, just over 25,000 people migrated to Finland, an increase of 12% on 2006. Immigrants and ethnic minorities have a particularly large presence in the major conurbations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi Helsingin alueella heidän osuutensa on yli 8 %.
<Seg L=EN-GB>In the Helsinki region they account for more than 8% of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Helsingissä on kouluja, joiden oppilaista jo lähes puolet on maahanmuuttajataustaisia.
<Seg L=EN-GB>There are now schools in Helsinki where almost half of the pupils come from immigrant backgrounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Useissa Euroopan maissa monikulttuurisuus lisääntyi pitkällä aikavälillä, Suomessa kehitys on nopeata.
<Seg L=EN-GB>In many other European countries the ascent of multiculturalism has been gradual, but Finland is seeing an accelerated version of the trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Edellisen kerran vastaava yhteiskunnallinen murros tapahtui Suomessa 1960\endash 70-luvuilla, jolloin Suomi kaupungistui lyhyen ajan sisällä.
<Seg L=EN-GB>The previous social upheaval of similar proportions in Finland occurred in the 1960s and 1970s with rapid urbanisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomalaisten asenteet etnisiä vähemmistöjä kohtaan ovat hitaasti kehittyneet myönteisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>The attitudes of Finns towards ethnic minorities have slowly become more positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syitä kielteisten asenteiden taustalla ovat vähäinen tieto etnisistä vähemmistöistä, heidän kulttuuristaan ja uskonnostaan.
<Seg L=EN-GB>Underlying the negative attitudes are insufficient knowledge about ethnic minorities, their cultures and their religions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tulee myös ottaa huomioon jännitteiden lisääntymisen mahdollisuus eri vähemmistöjen välillä.
<Seg L=EN-GB>Increased tensions between ethnic minority groups are also a factor to consider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten tilastot antavat asennetutkimuksia synkemmän kuvan monikulttuurisuuden kehityksestä Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Official statistics yield a darker view of multiculturalism in Finland than attitude studies seem to show.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vähemmistövaltuutetun vastaanottamien syrjintää koskevien yhteydenottojen lukumäärä kasvaa vuosittain, samoin poliisin tietoon tulevien rasististenrikosepäilyjen määrä.
<Seg L=EN-GB>The number of cases of discrimination filed with the Ombudsman for Minorities is growing every year, as is the number of suspected racist crimes reported to the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehityssuunta on huolestuttava siitä huolimatta, että ilmoitusten kasvuun on saattanut osaltaan vaikuttaa maahanmuuttajaväestön määrän kasvu Suomessa ja rikosten uhrien aiempaa suurempi valmius ottaa yhteyttä viranomaisiin.
<Seg L=EN-GB>The trend is worrying even if we consider that this increase may simply be due to the increased number of immigrants in Finland and the increased readiness of victims to report their cases to the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Piilorikollisuustutkimusten mukaan etnisten vähemmistöjen kokema syrjintä tai muu lainvastainen kohtelu jää edelleen usein ilmoittamatta viranomaisille.
<Seg L=EN-GB>However, studies of hidden crime indicate that discrimination or other illegal treatment experienced by immigrants still often remain unreported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Haasteena on rikosten ennaltaehkäisyn ja seurannan kehittämisen ohella ilmoitusalttiuden lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The challenge here is to prevent crimes, to develop monitoring and also to lower the threshold for reporting crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytymisen riskitekijät koskettavat laajasti etnisiä vähemmistöjä.
<Seg L=EN-GB>Ethnic minorities are extensively at risk of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Etnisiin vähemmistöihin kuuluvat henkilöt osallistuvat peruskoulun jälkeiseen koulutukseen valtaväestöä harvemmin ja työllistyvät heikommin.
<Seg L=EN-GB>They undertake post-comprehensive education more rarely than the majority of the population and have less success in finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytymisen taustalla on usein myös rasistista kohtelua ja rasistisen rikollisuuden uhriksi joutumista.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion is also often motivated by racist treatment and becoming a victim of racist crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosten tekijöiden taustalla on usein näitä syrjäytymisen eri tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The same factors often contribute to the perpetration of crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytyneiden määrän lisääntyminen yhteiskunnassa voi pahimmassa tapauksessa johtaa asenteiden kovenemiseen etnisiä vähemmistöjä kohtaan tai jopa eristyneiden alakulttuurien syntymiseen sekä valtaväestön että etnisten vähemmistöjen joukossa.
<Seg L=EN-GB>An increasing number of socially excluded people may, in the worst case, lead to a toughening of attitudes towards ethnic minorities and even to an emergence of isolated sub-cultures, both among the majority population and among ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällaisia eristäytyneitä alakulttuureja ei Suomessa ole todennäköisesti toistaiseksi syntynyt.
<Seg L=EN-GB>So far, apparently no such sub-cultures have emerged in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomaiset tapahtumat ovat kuitenkin osoittaneet, että etnisten vähemmistöjen syrjäytyminen ja osattomuus yhteiskunnasta voi johtaa ennen pitkään ongelmiin, jotka vaikuttavat laajasti koko yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>However, developments abroad have shown that the social exclusion and deprivation of ethnic minorities may lead before long to problems with major repercussions for society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Onnistunut kotoutuminen vähentää syrjäytymisriskiä.
<Seg L=EN-GB>Successful integration of immigrants reduces their risk of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa kotouttamisen merkitys kasvaa ja kohderyhmä moninaistuu.
<Seg L=EN-GB>The importance of integration will increase in the future, and the target group will become more diverse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kotouttamistoimenpiteiden avulla voidaan lisätä Suomeen saapuvien henkilöiden tuntemusta suomalaisesta yhteiskunnasta ja vahvistaa heidän edellytyksiään osallistua suomalaiseen yhteiskuntaan ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>Integration measures can serve to teach people arriving in Finland about Finnish society and improve their chances of finding a place in Finnish society and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kotoutuminen edellyttää myönteisten asenteiden kehittymistä työpaikoilla ja lähiyhteisöissä.
<Seg L=EN-GB>Integration requires positive attitudes at workplaces and in communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kotoutuminen on kaksisuuntainen prosessi, jossa sekä maahan tulevat että kantaväestö oppivat ottamaan huomioon toisensa ja elämään yhdessä.
<Seg L=EN-GB>Integration is a two-way process where both the immigrants and the majority population learn to deal with each other and to live together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kotoutumisen tukemisen ja perusoikeuksien toteutumisen kannalta on tärkeää, että etnisiin vähemmistöihin kuuluvat saavat viranomaispalveluita yhdenvertaisesti.
<Seg L=EN-GB>It is important for the support of integration and for the enjoyment of fundamental rights that members of ethnic minorities have equal access to government services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kulttuuriin liittyvien ilmiöiden puutteellinen tuntemus on kuitenkin edelleen arkipäivää monilla aloilla ja palveluihin käytössä oleva aika usein riittämätön suomalaiseen yhteiskuntaan liittyvien perustietojen jakamiseen.
<Seg L=EN-GB>However, insufficient knowledge of culture-specific phenomena is still all too common in many areas, and the time available for providing services is not enough to teach immigrants the basic facts about Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keskeisten turvallisuusviranomaisten kuten poliisin, pelastuspalvelun ja hätäkeskuslaitoksen ja etnisten vähemmistöjen keskinäisen luottamuksen ja tiedon lisääminen on jatkossa tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Boosting mutual confidence and knowledge of one another between ethnic minorities and the principal security authorities such as the police, the rescue services and the emergency response centres is vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näiden organisaatioiden tulee tulevaisuudessa pystyä vastaamaan eritaustaisten ihmisten avunpyyntöihin nopeasti ja luotettavasti.
<Seg L=EN-GB>These organisations must in the future be able to respond to requests for help from people from diverse backgrounds quickly and reliably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten ja etnisten vähemmistöjen vuoropuhelun lisääminen on keskeinen keino toiminnan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Promoting dialogue between the authorities and ethnic minorities is a crucial tool in this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.4 Väkivalta
<Seg L=EN-GB>Violence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tahallisia henkirikoksia tehdään Suomessa vuosittain asukasta kohden edelleen noin kaksinkertainen määrä Euroopan unionin jäsenmaiden keskiarvoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The per capita number of intentional homicides in Finland is still about twice the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vain Baltian maissa, Romaniassa, Bulgariassa ja Unkarissa rikollisuustaso on Suomea korkeampi.
<Seg L=EN-GB>The figure is higher only in the Baltic states, Romania, Bulgaria and Hungary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Henkirikollisuuden määrälliset vaihtelut Suomessa ovat viime vuosina johtuneet pääosin henkirikollisuuden ongelmaryhmän, miesalkoholistien, keskinäisten rikosten määrän muutoksista.
<Seg L=EN-GB>Fluctuations in this figure in Finland in recent years have been largely due to fluctuations in the number of homicides within the principal problem group, male alcoholics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Henkirikoksista epäillyistä ja henkirikoksen uhreista valtaosa on päihteiden väärinkäyttäjiä.
<Seg L=EN-GB>The majority of the suspects in these cases and of the victims are intoxicant abusers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuosina 2002 - 2006 surmattiin kaksikymmentäkahdeksan alle 15-vuotiasta lasta, joista yli puolet joutui äitinsä surmaamaksi ja alle 40 % isänsä surmaamaksi.
<Seg L=EN-GB>Between 2002 and 2006, 28 children under the age of 15 were killed, more than half by their mothers and just under 40% by their fathers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pahoinpitelyjen määrä on kasvanut tasaisesti viimeisen kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The number of cases of assault has increased steadily over the past ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uhkana on, että väkivallan määrä kasvaa väkivaltaan turtumisen, eriarvoisuuden lisääntymisen, lähisuhdeväkivallan lisääntymisen, humalahakuisen kulttuurin sekä teknologian kehityksen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The threat here is that the level of violence will continue to increase because of increased apathy towards violence, greater social inequality, growing violence in close relationships, the binge-drinking culture and technological advances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Teknologian kehitys luo uusia väkivallan tekomuotoja, joista voidaan mainita netissä tapahtuva häirintä, kiusaaminen ja seksuaalinen hyväksikäyttö.
<Seg L=EN-GB>The latter involves new kinds of violence such as harassment, bullying and sexual abuse on the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näiden ilmiöiden ennalta ehkäisy ja torjunta ovat vaikeita ennustettavuuden puutteen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to prevent and combat these phenomena because they are almost impossible to predict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Teknologian kehitys saattaa myös johtaa sosiaalisten kontaktien heikkenemiseen ja sitä kautta yhteisöllisyyden katoamiseen, joka taas voi lisätä väkivallan määrää.
<Seg L=EN-GB>Technological advances may also lead to a weakening of social contacts and thereby a loss of a sense of community, which in turn may increase the level of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kaupungistuminen on tärkeä tekijä arvioitaessa rikollisuuden ja väkivallan määrän kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Urbanisation is an important factor in estimating trends in crime and violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kaupungeissa sosiaalinen kontrolli, joka on rikollisuuden kannalta keskeinen tekijä, on usein heikompi kuin maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>Social control, an important factor in crime, is often weaker in urban areas than it is in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väestön siirtyminen kasvukeskuksiin on ollut nopeata ja sen on arvioitu jatkuvan myös tulevina vuosina.
<Seg L=EN-GB>Migration into growth centres has been rapid, and it is estimated to continue in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen nopea kaupungistuminen käynnistyi 1960-luvulla, ja vuonna 1970 yli puolet ihmisistä asui kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>Finland experienced rapid urbanisation in the 1960s, and by 1970 more than half of the population was living in towns and cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.5 Suuronnettomuudet
<Seg L=EN-GB>Major accidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suuronnettomuuksiin liittyvät riskit ovat aikaisempaa suurempia.
<Seg L=EN-GB>All of these have a widespread social impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisen merkittäviä suuronnettomuusriskejä ovat yhteiskunnallisesti laajat mittasuhteet saavat merellinen suuronnettomuus, sään ääri-ilmiöiden aiheuttamat laajat myrskytuhot, nopeasti kehittyvä, laaja vaarallisten aineiden onnettomuus asutuskeskuksessa sekä laaja energiahuollon katkos.
<Seg L=EN-GB>There is an increased risk of major accidents today, particularly as regards major maritime accidents, damage caused by violent storms, rapidly unfolding accidents involving hazardous materials in an urban area, and extensive energy supply outages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Merenkulussa suuronnettomuuden riski on jatkuvasti olemassa ja se kasvaa kuljetusten määrän kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>The risk of a major maritime accident is omnipresent and will increase as the volume of transport increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Riskit ovat erityisen suuret Venäjän öljykuljetuksissa ja Suomenlahden risteävässä matkustaja-alusliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The risk is particularly high with Russian oil transport and in the passenger traffic crossing the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alusten yhteentörmäyksen uhka ja äkilliset sääolosuhteiden muutokset, kuten myrskyt, voivat heikentää meriliikenteen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The threat of collision and sudden weather change, such as storms, may undermine safety at sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nykyisellään Suomenlahdella kuljetetaan öljyä noin 140 miljoonaa tonnia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>At present, some 140 million tonnes of oil are transported along the Gulf of Finland every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomenlahden luonto, sen erityispiirteet ja monimuotoisuus tekevät ympäristöstä herkästi vahingoittuvan.
<Seg L=EN-GB>The special character and diversity of the natural environment of the Gulf of Finland make it particularly vulnerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ilmastossa tapahtuvien muutosten seurauksena äärimmäisten sääilmiöiden ja niistä aiheutuvien luonnononnettomuuksien määrä lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Because of climate change, the incidence of extreme weather phenomena and resulting natural disasters will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti tarkasteltuna suuronnettomuuksista tai katastrofeista 80 - 90 prosenttia aiheutuu luonnononnettomuuksista, kuten tulvista ja vedenpinnan kohoamisesta, myrskyistä, kuivuudesta, helleaalloista ja maanjäristyksistä.
<Seg L=EN-GB>On a worldwide scale, 80% to 90% of major accidents are caused by natural disasters such as floods and raised water levels, storms, drought, heatwaves and earthquakes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös Suomessa tapahtuneissa vakavissa onnettomuuksissa säällä ja sen vaihteluilla on ollut merkitystä, kuten Konginkankaan liikenneonnettomuus ja eräät merellä tapahtuneet onnettomuudet osoittavat.
<Seg L=EN-GB>In Finland too, changeable weather has contributed to major accidents, as in the case of the Konginkangas bus crash and certain maritime accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Luonnonkatastrofit ja aseelliset konfliktit voivat johtaa vakaviin humanitaarisiin kriiseihin joiden vaikutuksiin, kuten pakolaisuuteen ja kriisialueille toimitettavaan kansainvälisen avun tarpeeseen, on myös Suomessa varauduttava.
<Seg L=EN-GB>Natural disasters and armed conflicts may lead to serious humanitarian crises, and Finland, like other countries, must prepare for their consequences, such as refugees and the need for international crisis relief.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.6 Yhteiskunnan haavoittuvuus
<Seg L=EN-GB>Vulnerability of society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan haavoittuvuutta lisää merkittävästi systeemiset riskit, joilla tarkoitetaan laajalle levinneitä teknisten järjestelmien riskejä.
<Seg L=EN-GB>The vulnerability of society is significantly increased by what are known as systemic risks, or risks involved in ubiquitous technological systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Systeemisten riskien merkitystä lisää se, että niitä on vaikea hallita perinteisellä riskinhallintakeinolla.
<Seg L=EN-GB>The importance of systemic risks is heightened by the fact that they are difficult to manage using traditional means of risk management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Teknologia ja sen käyttäjä eivät välttämättä kohtaa, teknologiaa ei osata käyttää oikein eikä ymmärretä, mihin käyttäjän tekemät virheet saattavat johtaa.
<Seg L=EN-GB>The technology and its user do not necessarily even come into contact, people do not know how to use technology appropriately, and there is limited understanding of what user errors might lead to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ongelmat kohdistuvat usein laajoihin infrastruktuurirakenteisiin, jolloin muodostuu dominoefekti.
<Seg L=EN-GB>Problems often involve extensive infrastructure systems, causing a domino effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Dominoefektin todennäköisyys on pieni, mutta sen seuraukset olisivat toteutuessaan suuret.
<Seg L=EN-GB>The probability of a domino effect occurring is low, but its impact would be huge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Riskin omistajaa on myös usein vaikea tai jopa mahdotonta määrittää.
<Seg L=EN-GB>It is often also difficult or impossible to identify who is responsible for any given risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestelmä voi olla ulkomaalaisen tai yksityisen toimijan omistuksessa, jolloin järjestelmänomistajalla ei ole samaa intressiä varmistaa järjestelmän toimivuutta tai varajärjestelmän toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Any given system might be owned by a foreign or a private actor, in which case the system owner does not have the same interest in ensuring the functioning of the system or its backup system as a public actor does.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Taloudelliset intressit saattavat olla hyvinkin suuret ja ne vaikuttavat myös turvallisuusseikkojen arviointiin.
<Seg L=EN-GB>The financial interests involved may be considerable, and they affect the estimation of security issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös laajaan käyttöön tulevat teknologiatuotteet saattavat muodostaa systeemisen riskin.
<Seg L=EN-GB>Technology products that find widespread use may also constitute a systemic risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Systeemiset riskit ovat kasvava uhkan sisäiselle turvallisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Systemic risks constitute an increasing threat to internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusviranomaisten toiminta perustuu pitkälti korkeaa teknologiaa hyödyntäviin järjestelmiin, jotka saattavat olla yksityisen omistuksessa.
<Seg L=EN-GB>The operations of the security authorities are largely based on technological systems that may be privately owned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Katkot sähkön ja lämmöntuotannossa tai häiriöt esimerkiksi puhtaan veden saannissa saattavat johtaa nopeasti kriiseihin.
<Seg L=EN-GB>Outages in electricity or heat production or disruptions in the availability of pure water, for instance, could quickly lead to a crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan monimutkaistuessa normaaliajan häiriötilanteiden ja niihin varautumisen merkitys tulee kasvamaan.
<Seg L=EN-GB>As society becomes more complicated, the impact of disruptions under normal conditions and the importance of preparing to cope with them will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.7 Rajat ylittävä rikollisuus
<Seg L=EN-GB>Cross-border crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden määrä pidemmällä aikavälillä tarkasteltuna on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>In the long term, organised crime has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huolestuttavin ilmiö on kovan ammattimaisen rikollisuuden aseman vahvistuminen ja samalla uusien yhteistyösuhteiden kehittyminen ulkomaille, erityisesti Venäjän suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The development causing the most concern is the strengthening of the position of hard, professional crime and the emergence of new foreign relations, particularly towards Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Virolaiset järjestäytyneet rikollisryhmät ovat edelleen suomalaisten rikollisryhmien keskeisimpiä yhteistyökumppaneita niin huumausainerikollisuudessa kuin monilla muillakin rikollisuuden aloilla.
<Seg L=EN-GB>Estonian organised criminal groups remain the most important partners for Finnish similar groups in drug-related crime and in many other areas of crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Useimmat rikollisryhmät rahoittavat toimintansa paljolti suurimittaisella huumausainekaupalla ja väkivallan tai sillä uhkaamisen avulla tehtävällä laittomalla velanperinnällä.
<Seg L=EN-GB>Most criminal groups finance their operations to a great extent through large-scale drug trafficking or illegal debt recovery operations that employ violence or the threat of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneillä rikollisryhmillä on huomattava merkitys huumausaineiden tuonnissa ja kaupassa.
<Seg L=EN-GB>Organised crime is a significant factor in the import and sale of drugs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomessa näkyvät entistä monipuolisemmin myös muualta johdetun kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden ilmiöt, kuten maamme kautta tapahtuva huumaus- ja muiden kiellettyjen aineiden ja laittomien tuotteiden kuljetus, laiton maahantulo, paritus, väärennettyjen eurojen levittäminen tai ulkomailta Suomeen suuntautuva omaisuusrikollisuus.
<Seg L=EN-GB>Also, phenomena associated with international organised crime led from abroad, such as the smuggling of drugs and other illegal substances and products through Finland, illegal immigration, procuring, distribution of counterfeit euros and property crime perpetrated from abroad, are becoming more apparent in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen on arvioitu vähentävän niin sanottua tavanomaista rikollisuutta rikosten tekemiselle alttiiden ikäryhmien pienentyessä.
<Seg L=EN-GB>It has been estimated that the ageing of the population decreases levels of \lquote ordinary crime\rquote , as the age groups susceptible to such crime are becoming smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen vaikutukset järjestäytyneen rikollisuuden ja muun ammattimaisen rikollisuuden määrän kehitykseen on vähäisemmät.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population has less of an impact on organised crime and other professional crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritystoiminnan turvallisuuden kannalta tulevaisuuden uhkana on järjestäytynyt rikollisuus, joka käyttää yhä enemmän hyväksi laillista liiketoimintaa rikollisessa toiminnassaan.
<Seg L=EN-GB>The increasing use of legitimate business as a front for criminal activities by organised crime is a security threat for the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisesti tämä uhka on merkittävä, ja myös Suomessa siitä on havaintoja.
<Seg L=EN-GB>This is a significant threat in the international context, and there are signs of it in Finland too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikollisryhmät kytkevät muodollisesti lailliseen yritystoimintaansa myös rakennusalalle tyypillisiä talousrikollisuuden muotoja, kuten kuittikauppaa, veropetoksia sekä lyhyen elinkaaren yhtiöiden ja pimeän työvoiman välittämistä ja hyväksikäyttöä.
<Seg L=EN-GB>Formally legal business enterprises may engage in forms of financial crime typical of the construction industry, such as fake receipts, tax fraud and the brokering and exploitation of companies with short life spans and illegal labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Laiton maahantulo{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Euroopan unionin alueelle on jatkunut voimakkaana ja siihen liittyy yhä enemmän kansainvälistä järjestäytynyttä rikollisuutta, kuten ihmissalakuljetusta ja ihmiskauppaa.
<Seg L=EN-GB>Illegal entry into the European Union has continued apace and is increasingly linked to international organised crime, such as human smuggling and human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin laajentuminen ei ole kuitenkaan toistaiseksi lisännyt ihmissalakuljetusta ja laitonta maahantuloa Suomeen ja Suomen kautta muualle unionin alueelle.
<Seg L=EN-GB>However, so far the enlargement of the EU has not increased the incidence of human trafficking or illegal immigration to or through Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittomaan maahanmuuttoon liittyy yhä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}useammin se, että henkilöillä ei ole mitään matkustusasiakirjoja ja tämän johdosta henkilöllisyys jää epäselväksi.
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration increasingly involves those who do not have any travel documents, in which case their identities cannot be verified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä on Euroopan unionin alueella keskeinen maasta poistamisen este.
<Seg L=EN-GB>This is a significant obstacle to deportation in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vapaa liikkuvuus Schengen-maiden sisällä on toteutunut.
<Seg L=EN-GB>Free movement has been achieved within the Schengen area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.8 Tietoverkkorikollisuus
<Seg L=EN-GB>Cybercrime
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkoihin on syntynyt huomattavat mittasuhteet saavuttanut rikollinen infrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>A sizable cybercrime infrastructure has evolved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikosten vaikutukset ulottuvat usein usean valtion alueelle.
<Seg L=EN-GB>The impact of cybercrime often extends to several countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Verkossa toimii valtioiden rajojen yli toimivia rikollisryhmiä, jotka tavoittelevat helposti rahaksi muutettavaa tieto-omaisuutta, kuten luottokorttitietoja tai verkkopalvelujen käyttäjätunnuksia.
<Seg L=EN-GB>There are groups of cross-border criminals online who search for information easily convertible into money, such as credit card data or e-commerce user IDs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuus voidaan jakaa tekotapojen perusteella kolmeen eri ryhmään.
<Seg L=EN-GB>Cybercrime can be divided into three groups according to the modus operandi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ainoastaan tietoverkoissa esiintyviä rikoksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} ovat esimerkiksi tietomurrot, palveluksenestohyökkäykset ja haittaohjelmien avulla tapahtuvat ns. identiteettivarkaudet. Nämä rikokset uhkaavat teknisten järjestelmien toimintaa ja saattavat myös vaarantaa niistä riippuvaisia yhteiskunnan kriittisiä perustoimintoja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Crimes that only occur online {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}include data break-ins, denial-of-service attacks and identity theft using malware. These crimes threaten the functioning of technological systems and may even endanger critical functions of society which are dependent on those systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikokset voivat liittyä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}laittomaan tietosisältöön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, kuten esimerkiksi rotuvihaan yllyttämiseen, lasten seksuaalista hyväksikäyttöä esittävän materiaalin julkaisemiseen tai tekijänoikeuksien suojaaman materiaalin levittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Cybercrime may involve {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}illegal information content, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}such as incitement to racial hatred, publication of material involving the sexual abuse of children, or unauthorised distribution of copyright material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tavanomaisia rikoksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, kuten petoksia ja väärennyksiä, toteutetaan tietoverkoissa tavoitteena lisätä tehokkuutta, taloudellisuutta sekä mahdollisuutta häivyttää tekijään itseensä viittaavat jäljet.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ordinary crimes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, such as fraud and forgery, may be committed online in the interests of efficiency, economy and ease of camouflage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietokoneet, tiedonsiirtoverkot ja erilaiset päätelaitteet liittyvät lähes aina talousrikosten sekä monien muiden tavanomaisten rikosten toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Financial crime nearly always (and other conventional crimes often) involves computers, information networks and various terminal devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Verkkoa käytetään myös rikollisryhmien väliseen yhteydenpitoon rikosten valmistelussa, laittoman työvoiman rekrytointiin, omaisuusmassojen liikutteluun ja terroristisiin tarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>The Internet is also used for communication between criminal groups in preparing crimes, for recruiting illegal labour, for transferring massive assets and for terrorist purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikoksista ei ole tällä hetkellä saatavissa täsmällisiä tilastotietoja.
<Seg L=EN-GB>There are currently no accurate statistics on cybercrime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisille tehtyjen ilmoitusten ja selvitettyjen rikosten määrä ei kuvaa kokonaisrikollisuuden määrää ja piilorikollisuuden määrän arvioidaan olevan suuri.
<Seg L=EN-GB>The number of cases reported to the police and the number of cases solved do not reflect the total volume of cybercrime, and the level of hidden crime in this area is estimated to be high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viestintäviraston CERT-FI-yksikön keräämät tilastot eivät kuvaa suoraa rikollisten ilmiöiden kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>The statistics compiled by the Finnish Computer Emergency Response Team{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}CERT-FI) of the Finnish Communications Regulatory Authority do not directly illustrate trends in cybercrime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>CERT-FI:n havaintojen mukaan suomalaisissa verkoissa havaittujen haittaohjelmatartuntojen määrä on pysynyt ennallaan samalla kun laajakaistaverkkojen käyttäjien määrä on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>CERT-FI has noted that the number of malware infections detected in Finnish information networks has remained stable while the number of broadband users has grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoturvallisuutta vaarantava rikollisuus uhkaa merkittävästi yritysten tietopääomaa, tehokkuutta ja kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Crime that compromises information security is a significant threat to the information capital, efficiency and competitiveness of businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoturvallisuusriskit ja -tilanne tunnetaan yrityksissä huonosti.
<Seg L=EN-GB>As a rule, businesses have poor awareness of the information security situation and its risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhä yleistyvä tietoturvallisuusongelma tällä hetkellä on toimisto-ohjelmien haavoittuvuuksien hyväksikäyttäminen yritysvakoilun toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The exploitation of security gaps in office software to conduct industrial espionage is an increasing problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Verkkopalveluita tarjoavien yritysten suojausten parannuttua rikolliset ovat kohdistaneet toimintaansa selvästi heikommin suojattuihin asiakkaiden koneisiin.
<Seg L=EN-GB>As businesses offering online services have improved their protection, criminals have increasingly targeted the much more weakly protected computers of customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuuden seuraava kehitysvaihe tuo mukanaan erityisesti uusia asiakkaisiin kohdistuvia hyökkäystapoja, kuten sähköisten asiointipalvelujen sovellusistuntojen kaappaamisen ja massiivisessa määrin toteutetut identiteettivarkaudet.
<Seg L=EN-GB>The next stage of cybercrime will involve new kinds of attacks against customers, such as the hijacking of e-transaction sessions and identity theft on a massive scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>4.9 Terrorismi ja väkivaltainen radikalisoituminen
<Seg L=EN-GB>Terrorism and violent radicalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terrorismi on ilmiönä vanha ja sitä on esiintynyt kautta historian.
<Seg L=EN-GB>Terrorism is an ancient phenomenon, having been in existence throughout recorded history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällä vuosituhannella tehdyt, eniten julkisuutta saaneet terroriteot eroavat aiemmista siinä, että ne ovat kohdistuneet niin sanottuihin pehmeisiin kohteisiin ja ne ovat vaatineet paljon kuolonuhreja verrattuna aiempiin iskuihin.
<Seg L=EN-GB>The hugely publicised terror attacks in this millennium differ from previous ones in that they have been directed at \lquote soft targets\rquote  and have caused great numbers of casualties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suurin osa uhreista on ollut tavallisia ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>Most of the victims have been ordinary people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämän seurauksena terrorismin uhka on muodostunut osaksi ihmisten arjen elämää erityisesti niissä maissa, joihin kohdistuu suora terrorismin uhkaa.
<Seg L=EN-GB>As a result, the threat of terrorism has become a part of everyday life especially in the countries facing a direct terror threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomeen ei tällä hetkellä kohdistu suoraa terrorismin uhkaa.
<Seg L=EN-GB>There is at the moment no direct terrorist threat against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>On kuitenkin otettava huomioon, että ulko- ja turvallisuuspoliittisten ratkaisujen lisäksi myös maan sisäiset taloudelliset ja sosiaaliset seikat saattavat luoda pohjaa väkivaltaiselle radikalisoitumiselle.
<Seg L=EN-GB>However, we must note that not only foreign and security policy decisions but also economic and social conditions within the country may contribute to violent radicalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomea voidaan myös käyttää terroritoiminnan tukialueena muun muassa terrorismin rahoittamiseksi tai tukemiseksi muilla tavoin.
<Seg L=EN-GB>Finland may also be used as a base for funding or otherwise supporting terrorist action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ääri-islamistien nimeämien kohdevaltioiden Suomessa oleviin intresseihin kohdistuu nyt ja tulevaisuudessa uhkia.
<Seg L=EN-GB>There are present and future threats against the interests in Finland of those countries that have been named as targets by extremist Islamists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Loukkaaviksi koetut toimintatavat saattavat lisätä ääriryhmien vihaa yhteiskuntaa kohtaan ja voivat joissain tapauksissa nopeuttaa terroritekoon johtavaa radikalisoitumisprosessia.
<Seg L=EN-GB>Procedures perceived as offensive may fuel the anger of extremist groups towards society at large and may in some cases accelerate the process of radicalisation leading to terrorist action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uhkana on, että viholliskuvassa kaikki Euroopan maat nähdään yhtenä toimijana, jonka intressejä vastaan on oikeutettua kohdistaa väkivaltaa.
<Seg L=EN-GB>The threat is that in the eyes of the enemy all countries in Europe are seen as a single actor against whose interests it is justified to strike with violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös yksittäiset ei-valtiollisten toimijoiden teot saattavat varsin nopeasti ja ennakoimattomasti nostaa jonkin yksittäisen maan profiilia terroritoimintaa harjoittavien ryhmien ja henkilöiden kohdevalinnassa.
<Seg L=EN-GB>Even individual actions by non-governmental parties may quickly and unpredictably highlight an individual country as the choice of target for groups and persons bent on terrorist action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Esimerkkinä tästä voidaan mainita Tanskan Muhammed-pilakuvakriisi, joka sai odottamattomat mittasuhteet ja toimi jopa terroriteon yrityksen päämotiivina Saksassa.
<Seg L=EN-GB>A case in point is the Danish Mohammed cartoon crisis, which blew out of all proportion and even supplied the principal motive for an attempted terror attack in Germany.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomeen kohdistuvaa terroriuhkaa saattaa tulevaisuudessa lisätä osallistuminen kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s participation in international crisis management operations may increase the terror threat against Finland in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhä useampiin kansainvälisiin operaatioihin osallistuviin länsimaihin kohdistetaan uhkauksia ääri-islamistien julkaisemilla ääni- ja videonauhoilla.
<Seg L=EN-GB>Increasingly, Western countries taking part in international operations are threatened on audio and video recordings made by Islamic extremists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>5 YHTEISET TAVOITTEET JA TOIMENPITEET SISÄISEN TURVALLISUUDEN PARANTAMISEKSI
<Seg L=EN-GB>COMMON OBJECTIVES AND MEASURES FOR IMPROVING INTERNAL SECURITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>5.1 Syrjäytymisen ehkäisy ja alkoholihaittojen torjunta
<Seg L=EN-GB>Prevention of social exclusion and harmful effects of alcohol
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kierteen katkaisu edellyttää usean eri toimijan yhtäaikaisia toimia ja varhaista puuttumista.
<Seg L=EN-GB>Breaking this spiral requires concurrent measures by several actors and early intervention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tärkeitä toimintoja syrjäytymisen ehkäisyn kannalta ovat ehkäisevä sosiaalityö, varhainen puuttuminen lasten ja nuorten ongelmiin, maahanmuuttajien kotouttaminen sekä päihdepalveluiden ja terveyspalveluiden saatavuus.
<Seg L=EN-GB>Important measures for preventing social exclusion include proactive social work, early intervention in the problems of children and adolescents, integration of immigrants, and availability of social services for intoxicant abusers and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perheiden hyvinvointi ja toimiva vanhemmuus ovat keskeisiä syrjäytymistä ehkäiseviä tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The wellbeing of families and effective parenting are important factors in the prevention of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perheiden tilanne on monella tavalla muuttunut.
<Seg L=EN-GB>The role of families has changed in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perheet ovat monimuotoistuneet, kiire on lisääntynyt ja vanhempien rooli on aiempaa ristiriitaisempi.
<Seg L=EN-GB>Families are now more diverse, people are busier and the role of the parents is less self-evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vanhemmuuteen ei ole enää olemassa vakiintunutta mallia ja toimintatapaa.
<Seg L=EN-GB>There is no longer a single established model or practice for parenting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan muutoksen ja lähiyhteisön tuen heikentymisen seurauksena vanhemmat tarvitsevat aiempaa enemmän yhteiskunnan tukea vanhemmuudessa.
<Seg L=EN-GB>Because of changes in society and the eroding of support from the immediate community, parents need more social support than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholin kulutus on lisääntynyt 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption has increased in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholi on yleisin syy väkivallan, tapaturmien ja onnettomuuksien taustalla.
<Seg L=EN-GB>Alcohol is the most common contributing factor in violence and accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suuri osa henkirikosten tekijöistä ja uhreista on tekohetkellä alkoholin vaikutuksen alaisia.
<Seg L=EN-GB>Most perpetrators and victims of homicides are under the influence of alcohol at the time of the deed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Samana vuonna palokuolemia tapahtui 126 ja päihtyneiden osuus oli 70 % kaikista tulipaloissa kuolleista.
<Seg L=EN-GB>In that same year, 126 people died in fires, 70% of whom were under the influence of alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nostetaan alkoholiveroa siten, että tavoitteena yhdessä muiden käytettävissä olevien keinojen kanssa on laskea alkoholin kokonaiskulutus vuoden 2003 tasolle tai sen alle.
<Seg L=EN-GB>Increasing the alcohol tax so that its effect together with other available means will bring the overall consumption of alcohol down to or below the 2003 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Korotustarve arvioidaan vuosittain.
<Seg L=EN-GB>The amount of increase required is to be reviewed annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päävastuu:
<Seg L=EN-GB>Principal responsibility:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Mukana:
<Seg L=EN-GB>Also involved:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, SM, STM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Aikataulu:
<Seg L=EN-GB>Schedule:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vahvistetaan ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}laajennetaan turvallisuusalan toimijoiden osallistumista monialaiseen varhaisen puuttumisen toimintaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tavoitteena ehkäistä lasten ja nuorten syrjäytymistä ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}rekrytoitumista rikolliseen toimintaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Strengthening and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}extending the participation of security actors in broad-based early intervention,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} with a view to preventing the social exclusion of children and adolescents and their recruitment to criminal activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään alan mahdollisuudet toimia aloitteentekijöinä varhaisessa puuttumisessa ja kehitetään toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>The potential for actors in this field to take the initiative in early intervention will be explored and procedures developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään turvallisuusalan toimijoiden perehdyttämistä varhaisen puuttumisen menetelmiin.
<Seg L=EN-GB>Instruction in early intervention methods for actors in the security field will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varmistetaan varhaisen puuttumisen moniammatillisten toimintamallien, kuten Ankkurimallin, Valomerkkimallin ja Tulipysäkkimallin valtakunnallinen käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>The national introduction of intersectoral early intervention models such as Ankkurimalli (Anchor model), Valomerkkimalli (Last orders model) and Tulipysäkkimalli (Fire stop model) will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM, Stakes, ammattikorkeakoulut.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes), polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholi- ja muussa päihdevalistuksessa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}painotetaan terveyshaittojen rinnalla päihteiden käyttöön liittyviä tapaturma- ja muita riskejä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>In alcohol and other intoxicant education, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the accident risks and other risks inherent in the use of intoxicants will be highlighted along with the health issues.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, alkoholiohjelma, Stakes, Terveyden edistämisen keskus, päihdeyhdyshenkilöt kunnissa:
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, alcohol programme, National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes), Finnish Centre for Health Promotion, intoxicant abuse officers in municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Päihdetapaturmien merkitys turvallisuuden riskitekijänä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} otetaan huomioon eri ammattiryhmien perehdyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>The significance of intoxicant-related accidents as a security risk will be taken into account in the instruction of various professional groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päihdeongelmaisille tarjottavissa asumisratkaisuissa otetaan huomioon korkea tapaturmariski mukaan lukien opastus turvalliseen asumiseen.
<Seg L=EN-GB>Accommodation provided for intoxicant abusers will be designed with the high accident risk in mind and will involve instruction in safety in the home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, YM, LVM, Suomen Kuntaliitto, alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of the Environment, Ministry of Transport and Communications, Association of Finnish Local and Regional Authorities, NGOs in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Harvaan asutuilla alueilla yhteisöllisyyden vähentyminen lisää syrjäytymistä ja turvattomuutta.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas, the erosion of a sense of community contributes to increased social exclusion and insecurity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tuetaan yhteisöllisyyttä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} lisäämällä viranomaisten ja järjestöjen välistä yhteistyötä, edistämällä kylätoimintaa ja uusia palvelujen tuottamismuotoja, joilla varmistetaan turvallisuuden kannalta keskeisten peruspalvelujen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Community support will be increased{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} by boosting cooperation between the authorities and NGOs, by promoting village activities and new ways of providing services to ensure the availability of basic services which are essential to security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM, LVM, valtion aluehallinto, alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Transport and Communications, regional state administration, NGOs in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kehitetään nuorten työpajatoimintaa koko{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} maan kattavaksi ja toimintaan pyritään saamaan mukaan aikaisempaa kattavammin myös työvoimatoimistojen palvelujen ulkopuolelle jäävät työtä ja koulutusta vailla olevat nuoret.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Workshop activities for young people will be developed on a nationwide basis, with the aim of also involving unskilled and unemployed young people who are not reached by the services of employment offices{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OPM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>TEM, STM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Luodaan edellytyksiä kansalaisjärjestöjen toiminnalle {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}nuorten syrjäytymisen ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Creating potential for NGO activities to prevent the social exclusion of young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda jokaiselle nuorelle mahdollisuus omaan harrastukseen, jonka kautta nuoret voivat tulla yhteisöjen jäseniksi ja kasvaa yhteiskuntaan osallistuviksi kansalaisiksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The aim is to enable every young person to find a hobby through which they may become members of a community and thereby grow up to be active citizens{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestöt.
<Seg L=EN-GB>NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, OPM, STM, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and Health, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>5.2 Koulutus ja osaamisen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Training and competence improvement
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osaamisen ylläpitäminen on jatkuva haaste.
<Seg L=EN-GB>Maintaining competence is a constant challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ja turvallisuustilanteen muutokset heijastuvat sisäiseen turvallisuuteen nopeasti ja edellyttävät jatkuvaa oppimista.
<Seg L=EN-GB>Changes in society and the security situation are quickly reflected in internal security and require continuous learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koulutuksen ja osaamisen kehittämisellä tuetaan väkivallan sekä onnettomuuksien ja tapaturmien määrän vähentämistä sekä varautumista suuronnettomuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Development of training and competence helps reduce the incidence of violence and the number of accidents, and also helps prepare for major accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Jokainen oppilas suorittaa osana peruskoulutusta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}turvallisuuskortin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, joka antaa tiedolliset ja taidolliset valmiudet arvioida arjen riskejä ja toimia onnettomuus- ja tapaturmatilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Every pupil in comprehensive education will study to qualify for a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}security card{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which will provide the information and skills necessary for assessing risks in everyday life and for knowing what to do in case of an accident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>esityksen valmistelu STM, opetuksen toteuttaminen Opetushallitus.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health for preparing the proposal, National Board of Education for organising the teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, LVM, YM, OPM, Kansanterveyslaitos.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Transport and Communications, Ministry of the Environment, Ministry of Education, National Public Health Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>esityksen valmistelu 2009, toteuttaminen 2010\endash 2014.
<Seg L=EN-GB>preparation of proposal 2009, implementation 2010\endash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kehitetään eri viranomaisten osaamista väkivaltaan liittyvissä asioissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The expertise of various authorities in violence-related issues will be developed as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kaikkien koulutusasteiden perustutkintoihin (poliisi, sosiaalityö, terveydenhuolto, oikeussektori, varhaiskasvatus-, nuoriso- ja opetustoimi) sisällytetään tietoa väkivaltailmiöstä ja siihen puuttumisesta, uhrin edelleen ohjaamisesta tarvittaviin tukipalveluihin sekä eri viranomaisten yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>Basic qualifications at all levels (police, social work, health care, legal sector, early education, youth work and education) will include information on violence and how to address it, how to refer victims to support services, and how to pursue cooperation between authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työväkivaltaherkkien alojen (sosiaali-, terveys-, palvelu-, opetus- ja kuljetusala) koulutuksessa opetussuunnitelmiin lisätään väkivaltaa ja sen uhan hallintaa työssä käsittelevä opinto-osio perusopintoihin.
<Seg L=EN-GB>In training in fields susceptible to violence at work (social services, health care, services, education and transport), instruction on how to manage violence and threats at work will be added to the basic curriculum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, SM, STM, Suomen Kuntaliitto, alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs and Health, Association of Finnish Local and Regional Authorities, NGOs in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>suunnittelu 2009, toteutus 2011
<Seg L=EN-GB>planning 2009, implementation 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan valmiuksia tunnistaa kunniaan liittyvän väkivallan piirteitä sekä ohjata uhrit avun piiriin antamalla keskeisille viranomaisille koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Training will be provided for key authorities for recognising the signs of honour-related violence and for referring victims to support services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koulun rooli on keskeinen, jotta jo varhaisessa vaiheessa havaitaan merkit, jolloin asiaan täytyy puuttua.
<Seg L=EN-GB>Schools play an important role in this in detecting early symptoms requiring intervention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Eri toimijoiden välinen yhteistyö ja tiedonvaihto on turvattava ilmiön ehkäisyssä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Cooperation and information exchange between various actors must be ensured in order to prevent this phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, OPM, STM, Opetushallitus, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and Health, National Board of Education, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan Suomen rikoslaissa kiellettyjen tyttöjen ympärileikkausten ennaltaehkäisyä aloittamalla ennalta ehkäisy jo ennen kuin herää epäilys siitä, että tyttöä uhkaa ympärileikkaus.
<Seg L=EN-GB>The prevention of the circumcision of girls, which is prohibited in Finland\rquote s Penal Code, will be enhanced by taking proactive action even before there is a suspicion that a girl is threatened by circumcision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tyttöjen ympärileikkausten ennaltaehkäisy ja hoito sisällytetään näiden ammattiryhmien peruskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The prevention and treatment of the circumcision of girls will be included in the basic training for these professionals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM Mukana:
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health. Also involved:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OPM, SM, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education, Ministry of the Interior, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>pysyvä.
<Seg L=EN-GB>permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestetään täydennyskoulutusta alueellisesti siten, että mukana ovat kaikki uhrin kanssa tekemisiin joutuvat viranomais- ja järjestötahot.
<Seg L=EN-GB>Continuing education will be provided on a regional basis so that all authorities and NGOs coming into contact with victims are involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työpaikkakohtaisesti järjestetään täydennyskoulutusta työväkivallan riskialoilla.
<Seg L=EN-GB>Continuing education will be provided on a workplace-specific basis in fields susceptible to violence at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään sosiaali-, terveys- ja opetustoimessa henkilöstöturvallisuuteen ja työpaikkaväkivallan ennakointiin liittyvää työpaikkakoulutusta esimiehille ja henkilöstölle.
<Seg L=EN-GB>Workplace training related to personnel safety and anticipation of workplace violence will be increasingly provided for supervisors and personnel in the social services, health care and education sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään asiakastyötä tekevien valmiuksiin kohdata työhön liittyvää väkivallan uhkaa, työn organisoinnin malleista väkivallan ehkäisemiseksi ja sattuneiden väkivaltatilanteiden arviointiin ja läpikäynnin tärkeyteen työyhteisössä.
<Seg L=EN-GB>Particular attention will be given to the capacity of customer service personnel to deal with the threat of violence at work, to work-organisation models so as to prevent violence, and to the importance of evaluating and discussing actual violent incidents in the workplace community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>TEM, SM, OPM, Opetushallitus, alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Interior, Ministry of Education, National Board of Education, NGOs in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan lasten valmiuksia suojata itseään sähköisissä vuorovaikutteisissa viestimissä tapahtuvalta seksuaaliselta hyväksikäytöltä ja sen valmistelulta turvataitokasvatuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Children will be instructed in how to protect themselves against potential and actual sexual abuse through electronic interactive media by means of safety skills education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvataitokasvatus sisällytetään opettajien ja lastentarhanopettajien peruskoulutukseen, peruskoulun opetussuunnitelmaan ja varhaiskasvatussuunnitelmaan.
<Seg L=EN-GB>Teaching for this will be included in the basic training for school teachers and kindergarten teachers, in the national core curriculum for comprehensive school and in the early childhood education and care plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvataitokasvatuksessa otetaan huomioon sähköiset vuorovaikutteiset viestimet sekä tuotetaan valtakunnallisesti materiaalia turvataitokasvatukseen eri alojen ammattilaisille, vanhemmille, huoltajille ja muille kasvattajille.
<Seg L=EN-GB>Safety skills education will take electronic interactive media into account, and material will be provided for national distribution to various professionals, parents, guardians and other people involved in the upbringing of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OPM, LVM, Opetushallitus, Suomen Kuntaliitto, alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education, Ministry of Transport and Communications, National Board of Education, Association of Finnish Local and Regional Authorities, NGOs in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laaditaan kansallinen lapsiin kohdistuvan kuritusväkivallan vastainen laaja-alainen valistusohjelma.
<Seg L=EN-GB>An extensive national public education programme against corporal punishment of children will be drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, OM, OPM, järjestöt, Stakes.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Justice, Ministry of Education, NGOs, National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan eri alojen ammatillisessa koulutuksessa siitä, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}opiskelijat saavat kokonaisnäkemyksen ja perusvalmiudet huolehtia turvallisuuden edistämisestä ja turvallisuussuunnittelusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ammatissaan.
<Seg L=EN-GB>Vocational education in various fields will ensure that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}students will be provided with an overall view of and basic skills in promoting safety and planning security {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}in their professions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tätä koskeva esitys ja ehdotus koulutuksen keskeisistä sisällöistä tehdään alan yhteistyönä opetusministeriölle.
<Seg L=EN-GB>A submission concerning this and a proposal about the main content of the training will be prepared in cooperation in the field and given to the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>esityksen valmistelu STM, opetusta koskevat muutokset Opetushallitus.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, preparation of proposal; National Board of Education, changes in teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, OPM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Esitys 2009, opetusta koskevat muutokset 2010\endash 2014.
<Seg L=EN-GB>proposal 2009, changes in teaching 2010\endash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennekasvatuksen asemaa perusopetuksessa vahvistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä integroituna teemana eri aiheisiin että terveystieto-oppiaineen osana, toisen asteen opetussuunnitelman perusteita uudistettaessa ja opettajankoulutuksessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The status of traffic education in basic education will be strengthened both as an integrated theme under various subjects and as a separate module in health education; this will be addressed in the reform of the national core curriculum for secondary education and in teacher training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>LVM, opetusta koskevat muutokset Opetushallitus.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Transport and Communications, National Board of Education (changes in teaching).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OPM, Liikenneturva.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education, Liikenneturva (Central Organization for Traffic Safety in Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selvitetään sisäisen turvallisuuden toimijoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (pelastus-, poliisi- sekä rajavartiolaitoksen) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}oppilaitosten koulutussisällön yhteensopivuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja yhteiskoulutusjaksojen mahdollisuudet suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen torjunnan kannalta.
<Seg L=EN-GB>The compatibility of the course content at training institutions for internal security actors (rescue authorities, the police and the Border Guard) will be looked into, and the potential for providing shared courses in the prevention of major accidents and environmental disasters will be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koulutusyhteistoimintaa puolustushallinnon ja merenkulkualan oppilaitosten kanssa lisätään.
<Seg L=EN-GB>Training cooperation between the defence administration and maritime educational institutions will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>PLM, LVM, alueelliset pelastuslaitokset, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Defence, Ministry of Transport and Communications, regional rescue services, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään suuronnettomuuksiin varautumiseen liittyviä koulutus- ja harjoitustapahtumia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}laatimalla turvallisuusharjoituksille yhteinen kansallinen ohjelma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Training and exercises in preparedness for major accidents will be further developed by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}drawing up a joint national programme for security exercises.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet yhdistää nykyisiä harjoituksia niin, että ainakin yhdessä valtakunnallisessa harjoituksessa olisi säännönmukaisin väliajoin mahdollista tarkastella valtakunnallista, alueellista ja paikallisen tason johtamista sekä eri hallinnonalojen yhteistoimintaa myös suuronnettomuuksissa ja ympäristötuhojen torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>The potential for combining existing exercise models will be explored so that at least one national exercise would regularly address the functioning of national, regional and local commands and joint operations by the various administrative sectors in case of major accidents and the prevention of environmental disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VNK, PLM, LVM, alueelliset pelastuslaitokset, Suomen Kuntaliitto, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Ministry of Defence, Ministry of Transport and Communications, regional rescue authorities, Association of Finnish Local and Regional Authorities, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>5.3 Sisäisen turvallisuuden tutkimuksen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing internal security research
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sektoritutkimusta selvittäneen työryhmän raportin mukaan hallinnonalojen tutkimusmenot olivat vuonna 2005 yhteensä 506,7 miljoonaa euroa, johon ei sisälly yliopistojen rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>According to the report of the working group on sector-specific research, the combined research costs of the various administrative sectors came to EUR 506.7 million in 2005. This does not include university funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuuden tutkimuksen tutkimusvolyymiksi vuonna 2006 arvioitiin 60 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The volume of security research in 2006 was estimated at EUR 60 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rahoitus jakaantui valtioneuvoston kanslian, ulkoministeriön oikeusministeriön, sisäasiainministeriön, puolustusministeriön ja sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalojen välillä.
<Seg L=EN-GB>The funding was divided between the administrative sectors of the Prime Minister\rquote s Office, the Ministry for Foreign Affairs, the Ministry of Justice, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sektoritutkimusta koskevassa raportissa tuotiinkin esille sisäisen turvallisuuden tutkimuksen heikko rahoitustilanne.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the report on sector-specific research pointed out the low level of funding for internal security research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelmassa esitettyjen tutkimuskohteiden resursoinnista päätetään osana sektoritutkimuksen rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>A decision will be taken on providing resources for the research projects outlined in the Internal Security Programme as part of the funding for sector-specific research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden tutkimus on ollut varsin vähäistä ja hajanaista, ja sen pohjalta on ollut vaikea saada kokonaiskuvaa sisäisen turvallisuuden keskeisistä kehityssuunnista ja eri toimenpiteiden vaikuttavuudesta.
<Seg L=EN-GB>Internal security research has so far been scant and haphazard, and unable to provide a comprehensive impression of the major trends in the development of internal security and of the effectiveness of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden kehittämistä koskevan päätöksenteon pohjaksi tarvitaan tutkimukseen perustuvaa tietoa sisäisen turvallisuuden kehittymisestä laajemmin sekä eri alueita koskevaa tutkimustietoa ottaen huomioon uudet uhkat.
<Seg L=EN-GB>Research-based information on the broader development of internal security and on various areas with reference to new threats is needed for the purposes of decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Käynnissä oleva sektoritutkimusuudistus antaa mahdollisuuksia sisäisen turvallisuuden tutkimuksen kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The ongoing reform of sector-specific research has potential for improving internal security research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn lisääminen yritystoiminnan turvallisuutta lisäämällä edellyttää tietoa sekä yritystoiminnan keskeisistä turvallisuusuhista ja turvallisuuden kilpailukykyvaikutuksesta että tietoa ja osaamista keinoista yritystoiminnan turvallisuuden lisäämiseksi niin kotimaassa kuin ulkomaantoiminnoissakin.
<Seg L=EN-GB>Boosting competitiveness by increasing business security requires information on major security threats in the business sector and on the competitiveness impact of improved security, plus knowledge and skills regarding the increasing of business security both in Finland and in international functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietämyksen ja -osaamisen tulisi näillä alueilla olla vähintään tärkeimpien kilpailijamaiden tasolla tai niitä parempi.
<Seg L=EN-GB>Our knowledge and skills in these areas should be at least as good as or better than those of our competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuussovellutukset voivat olla yhä useammin suomalaisten yritysten vahvuus ja niitä hyödyntämällä saadaan uusia yrityksiä ja innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Security applications could increasingly become a strength for Finnish businesses, and their use may lead to new businesses and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusteknologian sovellutuksista syntyvien uusien palvelujen avulla voidaan tukea esim. yritysten verkottuneen toiminnan sekä yksin- ja etätyöskentelyn turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>New services based on security technology applications can support the operations of networked companies and the security of telecommuting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietämystä olisi lisättävä tuotteiden ja palveluiden turvallisuusominaisuuksista ja liiketoiminnan turvaamisesta erityisesti tietojärjestelmiin ja tietoverkkoihin, yritystoiminnan turvallisuuteen Venäjällä, Aasiassa ja korkean maariskin maissa ja yritystoimintaan sekä ulkomaankauppaan liittyvissä logistiikkaketjuissa.
<Seg L=EN-GB>There is a need for more knowledge on the security properties of products and services and the safeguarding of business operations particularly with regard to information systems and information networks, business security in Russia, Asia and high-risk countries, and business and foreign trade logistics chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varmistetaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}riittävä tieto väkivallan vähentämistyön pohjaksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kehittämällä väkivallan osoitinjärjestelmät ja väkivaltaan liittyvän tutkimuksen koordinointia.
<Seg L=EN-GB>The availability of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sufficient information to help reduce violence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will be guaranteed by developing violence indicator systems and by coordinating violence-related research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toteutetaan uhritutkimukset säännöllisesti ja osoitetaan niille pysyvä rahoitus.
<Seg L=EN-GB>Victim surveys will be conducted regularly, and permanent funding will be allocated to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Henkirikollisuuden seurantajärjestelmästä tehdään pysyvä.
<Seg L=EN-GB>The homicide monitoring system will be made permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisäksi tehdään tutkimus naisiin, lapsiin ja nuoriin kohdistuneista henkirikoksista, missä selvitetään palveluketjun toimivuutta henkirikosten yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Also, a study will be conducted on female, child and adolescent homicide to establish the functioning of the service chain in cases of homicide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, STM, Optula, Stakes, Poliisiammattikorkeakoulu.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs and Health, Optula, National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes), Police College of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>2009, jonka jälkeen pysyvä.
<Seg L=EN-GB>2009, after which the system is permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitteillä olevaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}avohoidon tilastointiin liitetään tapaturmien ja väkivallan seuranta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} seurannan kattavuuden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}outpatient statistics system {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}under development will include {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}monitoring accidents and violence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} to ensure comprehensive coverage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Stakes, Kansanterveyslaitos.
<Seg L=EN-GB>National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes), National Public Health Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}talousrikosten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ympäristörikosten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ilmisaattamisen, rikostutkinnan sekä syyttämis- ja rangaistuskäytännön ongelmat järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan vaikuttavuuden kannalta ja ryhdytään tarvittaviin toimenpiteisiin niiden poistamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The problems involved in the uncovering, investigation, prosecution and punishment of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}financial crime{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}environmental crime {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}relevant to the effectiveness of combating organised crime will be investigated, and necessary measures to eliminate these problems will be taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, OM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nostetaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}turvallisuustutkimuksen taso kilpailijamaiden tasolle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toteuttamalla yhdessä elinkeinoelämän kanssa tutkimusohjelma, joka sisältää tietojärjestelmiin ja tietoverkkoihin liittyvät turvallisuuskysymykset, yritystoiminnan turvallisuuteen liittyvät kysymykset Venäjällä, Aasiassa ja korkean maariskin alueilla sekä turvallisuusasiat yritystoimintaan sekä ulkomaankauppaan liittyvissä logistiikkaketjuissa.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}level of Finnish security research will be raised to the level of our competitor countries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} by cooperating with the business sector to create a research programme covering information system and information network security issues, business security issues in Russia, Asia and high-risk countries, and security issues in logistics chains in business and foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, TEM, LVM, Elinkeinoelämän keskusliitto, Keskuskauppakamari.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Transport and Communications, Confederation of Finnish Industries (EK), Central Chamber of Commerce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>5.4 Tilannekuvatoiminnan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Improving situational awareness
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Luotettava tilannekuva muodostaa perustan toimivalle johtamisjärjestelmälle.
<Seg L=EN-GB>A reliable situational awareness is the foundation of a functioning command system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ajantasaisen tilannekuvan ohella tarvitaan toimintaympäristön ennakoivaa ja kattavaa analysointia.
<Seg L=EN-GB>In addition to up-to-date situational awareness, the system needs proactive and comprehensive analysis of the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sektorikohtaisen tilannekuvatoiminnan kehittämisen rinnalla jatketaan valtioneuvoston tilannekuvatoiminnan kehittämistä siitä tehtyjen suunnitelmien mukaisesti, osana yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian toimeenpanoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Alongside the development of sector-specific situational awareness, the situational awareness activities of the Government in particular will be continued according to existing plans as part of implementing the Strategy for Securing the Functions Vital to Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Aluehallintoon luodaan poikkihallinnollinen tilannekuvajärjestelmä, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}joka toimii yhteistyössä keskushallinnon tilannekuvajärjestelmän kanssa ja tukee paikallishallinnon toimintaa.
<Seg L=EN-GB>An intersectoral situational awareness system will be set up in the regional administration to work in tandem with the central administration situational awareness system and to support the local administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VNK.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, SM, PLM, LVM, TEM, YM, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, Ministry of Transport and Communications, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>2009 lukien.
<Seg L=EN-GB>from 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Alue- ja paikallishallinnon ennakoivan tilannekuvan muodostamista tuetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ainakin kahdesti vuodessa koottavalla valtakunnallisella teemaluonteisella turvallisuustilannekatsauksella.
<Seg L=EN-GB>The creation of proactive situational awareness in the local and regional administration will be supported with a national thematic security review to be compiled at least twice a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, PLM, LVM, YM, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Defence, Ministry of Transport and Communications, Ministry of the Environment, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tilannekuva helmikuussa ja syyskuussa sekä muulloin tarvittaessa.
<Seg L=EN-GB>Situational awareness review in February and September, and at other times as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Parannetaan elinkeinoelämän ja yritysten edellytyksiä varautua häiriötilanteisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lisätään niiden kriisivalmiutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} laatimalla kaksi kertaa vuodessa yritysten toiminnan jatkuvuutta uhkaavia vaikeita häiriö- ja onnettomuusuhkia arvioiva{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tilannekuva elinkeinoelämän ja yritysten käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The potential of the business sector and individual businesses for preparing for disruptions will be improved and their crisis preparedness enhanced by drawing up twice a year a situational awareness review assessing serious threats of disruption and accidents that are a menace to the continued operation of businesses, for the use of the business sector and individual businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VNK, VM, SM, PLM, LVM, TEM, YM, Huoltovarmuuskeskus, Suomen Pankki, alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Ministry of Finance, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, Ministry of Transport and Communications, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, National Emergency Supply Agency, Bank of Finland, NGOs in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>5.5 Paikallisen turvallisuussuunnittelun kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Improving local security planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallinen turvallisuussuunnittelu on sisäisen turvallisuuden ohjelman toimeenpanoa paikallisella tasolla, jossa kansalliset tavoitteet sovitetaan yhteen paikallisen turvallisuustilanteen analyysin tuottaman tiedon kanssa.
<Seg L=EN-GB>Local security planning is the implementation of the Internal Security Programme at the local level, adapting the national objectives to the information obtained through an analysis of the local security situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ensimmäisessä sisäisen turvallisuuden ohjelmassa vahvistettiin linjaukset paikallisen turvallisuussuunnittelun kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The first Internal Security Programme set the guidelines for improving local security planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriön julkaisemassa raportissa Paikallisen turvallisuustyön kehittäminen (19/2006) esitettiin toimenpiteet turvallisuussuunnittelun edelleen kehittämiseksi, ja niiden toimeenpano käynnistyi syksyllä 2006.
<Seg L=EN-GB>The report {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Paikallisen turvallisuustyön kehittäminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}(Improving local security, Ministry of the Interior 19/2006) outlined the measures for further improvement of security planning, and their implementation began in autumn 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallisen turvallisuussuunnittelun tavoitteena on parantaa turvallisuutta vähentämällä onnettomuuksien, tapaturmien, rikosten ja häiriöiden määrää ja lisätä turvallisuuden tunnetta.
<Seg L=EN-GB>The purpose of local security planning is to improve safety by reducing the number of accidents, crimes and disruptions and thereby increasing a sense of security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuussuunnittelua johtavat kunnan johto yhdessä poliisitoimen ja alueellisen pelastustoimen johdon kanssa.
<Seg L=EN-GB>Security planning is managed by municipal leaders together with the top regional police and rescue officers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteistyöhön osallistuvat viranomaisten lisäksi järjestöjen ja elinkeinoelämän edustajat.
<Seg L=EN-GB>Representatives of NGOs and the business sector also participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työ käynnistetään laatimalla paikallinen turvallisuustilanteen analyysi, joka julkistetaan ja johon paikalliset asukkaat ja yritykset voivat esittää kommentteja.
<Seg L=EN-GB>The work begins with an analysis of the local security situation, which is published for local citizens and businesses to comment on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämän jälkeen tehdään turvallisuussuunnitelma, joka sisältää tavoitteet paikallisen turvallisuuden parantamiseksi, käytännön toimenpiteet ja vastuutahot.
<Seg L=EN-GB>Then, a security plan is drawn up naming objectives for improving local security, the practical measures to be taken and the parties responsible for those measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuussuunnitelma käsitellään valtuustossa, joka myös seuraa säännöllisesti sen toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>The security plan is debated by the municipal council, which also monitors its implementation regularly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuussuunnitelma tarkistetaan valtuustokausittain niin, että uusi työnsä aloittava valtuusto hyväksyy kautensa alussa tarkistetun suunnitelman.
<Seg L=EN-GB>The security plan is revised in each electoral period, with the newly elected council reviewing, revising and approving the plan at the beginning of its term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuoden 2009 alussa työnsä aloittavat valtuustot käsittelevät turvallisuussuunnitelmat, jotka on laadittu työryhmäraportissa 19/2006 esitettyjen linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The aim is for the municipal councils that take office at the beginning of 2009 to deal with the security plans drawn up according to the guidelines laid down in the working group report referred to above (19/2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että kaikissa kunnissa on joko kuntakohtainen tai laajemman alueen kattava uudenmuotoinen turvallisuussuunnitelma vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Under the new guidelines, all municipalities should have a municipal or sub-regional security plan in place by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöillä on tärkeä rooli sisäisen turvallisuuden vahvistamisessa paikallisesti, alueellisesti ja valtakunnallisesti.
<Seg L=EN-GB>NGOs have an important role in strengthening internal security locally, regionally and nationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Niiden aktiivinen osallistuminen toiminnan suunnitteluun, toteuttamiseen ja arviointiin on jatkossa tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Their active contribution to planning, implementation and evaluation will be important in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestöjen tärkeänä tehtävänä on edistää kansalaisten aktiivista osallistumista oman ja lähiyhteisön turvallisuuden vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>NGOs have the crucial task of motivating active civic participation in strengthening the security of the citizens themselves and their immediate community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallisten turvallisuussuunnitelmien valmistelussa on erityisen tärkeää hyödyntää järjestöjen kehittämistoiminnassa syntyneitä hyviä kokemuksia ja käytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>It is particularly important to draw on the good experiences and practices of NGOs in the preparation of local security plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tätä tietoa hyvistä kokemuksista ja käytännöistä tulee levittää yhteistyössä muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Good experiences and practices must also be disseminated to other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Harvaan asuttujen alueiden turvallisuuspalvelujen tilanne selvitettiin vuonna 2006. Selvityksen perusteella laadittiin valtakunnalliset ja läänilliset toimenpide-ehdotukset palvelujen turvaamiseksi jatkossa.
<Seg L=EN-GB>The security services situation in sparsely populated areas was investigated in 2006. On the basis of the report, national and province-level proposals were drafted to safeguard the availability of these services in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Harvaan asuttujen alueiden turvallisuuden ylläpitämisen kannalta keskeistä on paikallinen turvallisuussuunnittelu ja ongelmien ennakointi, omaehtoisen varautumisen kehittäminen ja peruspalvelujen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>Local security planning, anticipation of problems, improving self-preparedness and ensuring the availability of basic services are major factors in maintaining security in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kylätoiminnalla on tärkeä tehtävä turvallisuuden ja turvallisuuden tunteen ylläpitämisessä.
<Seg L=EN-GB>Village activities play an important part in maintaining both perceived and actual security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestöjen ja vapaaehtoistoiminnan merkitys korostuu harvaan asutuilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>The significance of NGOs and voluntary activity increases in emphasis in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pienemmissä taajamissa ja harvaan asutulla alueella sopimuspalokunnilla on merkittävä rooli pelastustoimen operatiivisten palvelujen tuottamisessa yhteistyössä alueellisten pelastuslaitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>In small communities and in sparsely populated areas, contract fire brigades play a significant role in producing operational services in cooperation with regional rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pelastuslaitosten kanssa tehtyjen sopimusten perusteella sopimuspalokunnat huolehtivat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}noin 40 % pelastustoimen hälytystehtävistä.
<Seg L=EN-GB>Contract fire brigades manage about 40% of all rescue emergency calls on the basis of agreements concluded with the rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sopimuspalokunnat muodostuvat henkilökohtaisen sopimuksen tehneistä henkilöistä tai niistä henkilöistä, jotka ovat jäseninä palokuntasopimuksen tehneessä palokuntayhdistyksessä.
<Seg L=EN-GB>Contract fire brigades consist of firefighters who have signed a personal agreement or who are members of a fire brigade association that has entered into an agreement to provide rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Harvaan asutuilla alueilla sopimuspalokuntien toimintaedellytykset vaarantuvat muun muassa siksi, että hälytyskelpoisten jäsenten määrä vähenee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}alueelta poismuuton ja väestön ikääntymisen takia.
<Seg L=EN-GB>The operating potential of contract fire brigades in sparsely populated areas is being eroded because of a shortage of competent personnel due to migration from these areas and the ageing of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>Measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uudenmuotoiset paikalliset turvallisuussuunnitelmat käsitellään valtuustoissa viimeistään vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>Local security plans under the new guidelines will be dealt with by municipal councils during 2010 at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallisissa turvallisuussuunnitelmissa viranomaiset ja järjestöt sopivat yhteisistä toimista rikosten, häiriöiden, onnettomuuksien ja tapaturmien ennalta ehkäisemiseksi ja torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>Local security plans involve the authorities and NGOs agreeing on joint action to prevent and combat crime, disruptions and accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällä ohjelmakaudella turvallisuussuunnittelulla puututaan erityisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}väkivaltatapauksiin ja tapaturmiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>In the current programme period, the focus in security planning will be on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}violence and accidents.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Alkoholihaittojen torjuntaa koskevat tavoitteet {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ja yhteiset toimenpiteet sisällytetään turvallisuussuunnitelmiin.
<Seg L=EN-GB>The objectives and common measures concerning the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}prevention of alcohol problems{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will be included in the security plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan turvallisuuden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}eri toimialojen kattavasta ja joustavasta integroinnista paikalliseen turvallisuussuunnitteluun {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}(esimerkiksi tuote- ja liikenneturvallisuus sekä sosiaali- ja terveydenhuollon tapaturmien ehkäisy).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The comprehensive and flexible integration of various sectors in local security planning {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}(e.g. product safety, traffic safety, and accident prevention in social and health care) will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toteutetaan toimia, joilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}elinkeinoelämä ja järjestöt saadaan mahdollisimman kattavasti mukaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} paikalliseen turvallisuussuunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>Measures will be undertaken to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}involve the business sector and NGOs as fully as possible{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in local security planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallisten turvallisuussuunnitelmien laatimisvaiheessa tulee huomioida {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}etnisten vähemmistöjen turvallisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja kuulla soveltuvalla tavalla etnisten vähemmistöjen näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}security of ethnic minorities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} must be taken into account when the local security plans are drawn up, and their views must be sought as applicable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, STM, LVM, Suomen Kuntaliitto, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Transport and Communications, Association of Finnish Local and Regional Authorities, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lääninhallituksilla on ollut tärkeä tehtävä poikkihallinnollisen sisäisen turvallisuuden yhteistyön edistämisessä ja paikallisen turvallisuussuunnittelun ja työn tukemisessa.
<Seg L=EN-GB>The State Provincial Offices have played an important role in promoting intersectoral cooperation in internal security and in supporting local security planning and work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Varmistetaan poikkihallinnollisen sisäisen turvallisuuden yhteistyön jatkuvuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} aluehallinnon uudistuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The continuity of intersectoral cooperation in internal security{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will be ensured in the regional administration reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, STM, LVM, lääninhallitukset.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Transport and Communications, State Provincial Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kyläsuunnitelmiin liitetään kylien turvallisuussuunnitelmat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jossa on kuvattu toimenpiteet kylien turvallisuuden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Village plans will include village security plans, outlining measures for ensuring safety in villages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kylien turvallisuussuunnitelmat otetaan huomioon kuntien turvallisuussuunnitelmissa.
<Seg L=EN-GB>The village security plans will be taken into account in municipal security plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tuetaan ja edistetään kylien turvallisuussuunnittelua osana harvaan asuttujen alueiden turvallisuuspalvelujen turvaamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Security planning in villages will be supported and promoted as part of the safeguarding of security services in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen kylätoiminta ry, STM, LVM, YM, Suomen Kuntaliitto, alueelliset pelastuslaitokset.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Village Action Association of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Transport and Communications, Ministry of the Environment, Association of Finnish Local and Regional Authorities, regional rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Varmistetaan harvaan asuttujen alueiden turvallisuuspalvelut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Security services in sparsely populated areas will be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallisen turvallisuussuunnittelutyön yhteydessä palokuntien vastuuhenkilöt sitoutetaan paikalliseen turvallisuussuunnitteluun ja sen perusteella turvallisuuskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In local security planning, the responsible officers of fire brigades will be committed to local security planning and on that basis to security training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>lääninhallitukset, STM, LVM, alueelliset pelastuslaitokset, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>State Provincial Offices, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Transport and Communications, regional rescue services, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sopimuspalokuntien toimintaedellytysten parantaminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}otetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}huomioon pelastuslakia uudistettaessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Improving the operating potential of contract fire brigades {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will be taken into account when the Rescue Act is revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vahvistetaan ammatti- ja sopimuspalokuntien välistä yhteistyötä sekä selvitetään mahdollisuudet parantaa palokuntalaisten hälytystehtävien ja työn yhteensovittamista sekä muut sopimuspalokuntien toimintaedellytyksiä tukevat vaihtoehdot.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between professional and contract fire brigades will be strengthened, and the potential for harmonising emergency calls with other work and for exploring other alternatives to help contract fire brigades carry out their duties will be studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>lääninhallitukset, alueelliset pelastuslaitokset, alan järjestöt, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>State Provincial Offices, regional rescue services,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} NGOs in the field,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>5.6 Turvallisuusseikkojen huomioon ottaminen rakennetun ympäristön suunnittelussa
<Seg L=EN-GB>Improving security and safety trough environmental design
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ympäristön turvallisuus on yksi keskeinen yhdyskuntasuunnittelun tavoite.
<Seg L=EN-GB>Environmental safety is a key objective in urban planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ympäristössä ei tulisi olla alueita, joissa liikkumista ja oleskelua kartetaan rikoksen kohteeksi joutumisen pelossa.
<Seg L=EN-GB>There should be no no-go areas shunned by people because of the fear of becoming a crime victim.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Onnettomuuksia voidaan vähentää huolellisella suunnittelulla.
<Seg L=EN-GB>Accidents can be reduced through careful planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tyypillistä useille ongelmallisiksi koetuille ympäristöille on epäkohtien moninaisuus kuten heikot asuinolot, huonot palvelut, rakennusten rapistuminen ja huono viihtyvyys.
<Seg L=EN-GB>It is typical of many environments considered to be problematic that they have a multitude of problems: poor housing conditions, poor services, and decrepit buildings with little to enjoy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisesti naiset, ikääntyneet, lapset, eri etniset ryhmät ja maahanmuuttajat välttävät uhkaavan tuntuisia tiloja ja alueita.
<Seg L=EN-GB>Women, the elderly, children, ethnic minorities and immigrants in particular avoid areas and premises that seem threatening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikoksen kohteeksi joutumisen pelko heikentää elämänlaatua, alueen mainetta, paikallista työllisyyttä, kiinteistöjen arvoa ja liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The fear of becoming a crime victim reduces the quality of life, the reputation of the area, local employment, business and the value of properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisella toimintaympäristöllä on tärkeä merkitys yritysten sijoittautumispäätöksissä ja tätä kautta turvallisuus on yhteydessä alueelliseen ja kansalliseen kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>A safe operating environment is a major factor when businesses decide where to locate, and thus security is connected to regional and national competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huono suunnittelu voi lisätä väkivallan, omaisuusrikosten, järjestyshäiriöiden, ilkivallan sekä onnettomuuksien ja tapaturmien määrää.
<Seg L=EN-GB>Bad planning can actually increase the incidence of violence, property crime, disturbances, vandalism and accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hyvälle ympäristölle on ominaista, että se koetaan turvalliseksi ja se on turvallinen myös tilastojen tuottaman tiedon perusteella.
<Seg L=EN-GB>A good environment is typically perceived as safe and is also safe in the light of statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tutkimukset osoittavat, että turvattomaksi ja epäsiistiksi koettu ympäristö lisää rikosten, onnettomuuksien ja tapaturmien todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Studies show that an environment perceived as unsafe and untidy increases the incidence of crime and accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallinen ympäristö edistää yhteisöllisyyttä ja osallisuutta ja ehkäisee tätä kautta syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>A safe environment promotes a sense of community and participation and thus helps prevent social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen ja kotihoidon lisääntyminen asettavat uusia vaatimuksia rakennusten ja asuinympäristöjen suunnittelulle onnettomuuksien vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population and increasing home care place new demands on the design of buildings and the planning of living environments in order to prevent accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusnäkökohdat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tulisi liittää nykyistä johdonmukaisemmin osaksi kaikkea yhdyskuntasuunnittelua ja rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Security aspects should be taken more systematically into account in all urban planning and construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Arkkitehtien, yhdyskuntasuunnittelijoiden ja rakentajien ohjeistusta ja koulutusta tulee kehittää turvallisuusnäkökulmien huomioon ottamiseksi maankäytön, kaavoituksen ja rakennusten suunnittelussa niin asuinympäristöissä, yrityskeskittymissä kuin liikenteessäkin.
<Seg L=EN-GB>Architects, urban planners and builders must be provided with training and instructions aimed at introducing security aspects to land use, land use planning, building design, living environment planning, business clusters and traffic routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asukkaat ja muut ympäristön käyttäjät on saatava nykyistä tiiviimmin mukaan suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>Residents and other users of the built-up environment must be involved more closely in planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusnäkökulmien huomioon ottamisesta turvallisuussuunnittelussa on runsaasti kotimaista ja erityisesti ulkomaista tutkimustietoa.
<Seg L=EN-GB>There is plenty of research available on how to introduce security aspects into planning, both Finnish and particularly foreign.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ongelmana kuitenkin on, että tieto on hajallaan ja vaikeasti löydettävissä ja hyödynnettävissä eikä sitä riittävästi käytetä rakennetun ympäristön suunnitteluun liittyvässä koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The problem is, however, that this information is difficult to find and use as it is not centrally available. Nor is it used sufficiently in training related to the planning of a built-up environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusajattelu yhdyskuntasuunnittelussa lisääntyy, jos olemassa oleva tieto kootaan yhteen ja sen saatavuutta parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Security aspects in urban planning can be strengthened if the existing information is collated and its availability improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimenpide:
<Seg L=EN-GB>Measure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kootaan olemassa oleva kotimainen ja ulkomainen tutkimustieto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja arvioidaan tiedon sovellettavuutta suomalaiseen rakennetun ympäristön suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Existing Finnish and foreign research data will be collated{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and its suitability to urban planning for Finnish built-up environments will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kerätystä tiedosta laaditaan turvallisuuskysymyksiä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}yhdyskuntasuunnittelussa käsittelevä manuaali{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>This information will be used to draw up a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}manual on security issues in urban planning.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Manuaali on tarkoitettu sekä yhdyskunta- ja rakennussuunnittelijoille että muille asiantuntijoille, opiskelijoille ja päättäjille.
<Seg L=EN-GB>This manual will be intended for urban planners, architects, other experts, students and decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Manuaalin pohjalta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}laaditaan verkkosivusto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}ja kehitetään alan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}koulutusta ja tiedotusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>A {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}website {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will be built based on the manual, and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}training and publicity{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in the field will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>YM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, SM, STM, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs and Health, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Manuaali valmis 2009, verkkosivusto valmis 2010, koulutus- ja tiedotussuunnitelma ja sen toimeenpano 2011\endash 2012.
<Seg L=EN-GB>Manual completed 2009, website completed 2010, training and publicity plan completed and implemented 2011\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ehdotus on valmisteltu laajassa yhteistyössä sisäasiainministeriön johdolla. Työhön on osallistunut yhteensä lähes 200 asiantuntijaa 12 ministeriöstä, 22 virastosta ja laitoksesta sekä 23 järjestöstä. Lisäksi työssä ovat olleet mukana Suomen Kuntaliitto ja eräät tutkimuslaitokset.
<Seg L=EN-GB>The draft Internal Security Programme was drawn up in broad-based cooperation coordinated by the Ministry of the Interior, involving almost 200 experts from 12 ministries, 22 government offices and agencies and 23 NGOs, along with the Association of Finnish Local and Regional Authorities and a number of research institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ehdotus sisäisen turvallisuuden ohjelmaksi valmistui 28.3.2008. Valmistelun johtoryhmänä toimi ministeriryhmä, joka kokoontui yhteensä seitsemän kertaa. Johtoryhmän kokoonpano oli seuraava:
<Seg L=EN-GB>The draft Internal Security Programme was completed on 28 March 2008. The preparation was supervised by a ministerial management group, which met seven times and consisted of the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistelutyötä ohjasi ohjausryhmä, joka kokoontui yhteensä kymmenen kertaa. Lisäksi ohjausryhmä kokoontui kaksi kertaa niin sanottuun pyöreän pöydän istuntoon, jossa käsiteltiin laajemmin ohjelman valmistelun kannalta tärkeitä asioita.
<Seg L=EN-GB>The preparation was guided by a steering group, which met ten times and also held two \lquote round table\rquote  sessions for more extensive discussions on matters important for the preparation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman valmistelun johtoryhmänä toimi ministereistä koostunut ryhmä, jonka puheenjohtajana toimi sisäasiainministeri Anne Holmlund. Ohjelman valmistelua ohjasi ohjausryhmä, jonka puheenjohtajana toimi sisäasiainministeriön kansliapäällikkö Ritva Viljanen.
<Seg L=EN-GB>The Programme preparation was supervised by a ministerial group chaired by Anne Holmlund, Minister of the Interior, and guided by a steering group chaired by Ritva Viljanen, Permanent Secretary of the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Noin 14\~000 nuorta ei ollut suorittanut peruskoulutuksen jälkeistä tutkintoa vuoden 2005 loppuun mennessä. Viime vuosina nuorten miesten lisääntyvä syrjäytyminen on ilmiönä noussut esille myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>About 14,000 young people had not completed a post-comprehensive qualification or degree by the end of 2005. Increasing exclusion among young men is a recent trend evident in Finland too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteeksi on asetettu, että mahdollisimman moni ikääntynyt voi asua mahdollisimman pitkään omassa kodissaan. Vaarana on, että tämä saattaa johtaa lisääntyvään ikääntyneen väestönosan yksinäisyyteen ja sitä kautta syrjäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>The danger in this is that this may lead to increasing loneliness among the aged population and thereby social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koti- ja vapaa-ajan tapaturmien määrän kehitys poikkeaa liikenneonnettomuuksien ja työtapaturmien kehityksestä, joiden määrä on ollut laskeva. Tähän on vaikuttanut määrätietoinen ennalta ehkäisevä työ.
<Seg L=EN-GB>The trend in the number of accidents in the home and during leisure time differs from that in road accidents and occupational accidents, the latter two showing a declining trend largely due to determined prevention measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Monikulttuurisuuden lisääntyminen näkyy arjessa. Esimerkkinä voidaan mainita koululaitos, joka on monikulttuuristunut vauhdilla.
<Seg L=EN-GB>Increased multiculturalism can be seen in everyday life, for instance in schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Positiivisesta kehityksestä huolimatta suhtautuminen etnisiin vähemmistöihin jakaa suomalaisia edelleen. Kielteisiä ulkomaalaisasenteita omaavat henkilöt eivät kuitenkaan aina koe suhtautumistaan rasismina, vaan \rdblquote viisaana varovaisuutena\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Despite this, ethnic minorities are still viewed with mixed emotions, but those who view immigrants with a negative attitude do not perceive their opinions as racism but as \lquote cautious wisdom\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Naisiin kohdistunut henkirikollisuus on vuosina 2002 - 2006 pysynyt ennallaan. Tämän ajanjakson aikana henkirikosten uhreista 71 % oli miehiä ja 29 % naisia.
<Seg L=EN-GB>The number of homicides against women remained stable between 2002 and 2006. In the homicides committed during this period, 71% of the victims were men and 29% women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Henkirikosten tekijöillä on usein taustalla muita väkivaltarikoksia. Sukupuolesta riippumatta henkirikoksiin syyllistyvät ovat valtaosin työelämän ulkopuolella olevia.
<Seg L=EN-GB>Irrespective of gender, those who commit homicides are, for the most part, excluded from working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nyt kaupungistumisaste on 66 % ja on arvioitu, että se saavuttaa 80 % rajan vuoteen 2020 mennessä. Tämä tarkoittaisi sitä, että kaupunkiseuduilla asuisi noin miljoona ihmistä enemmän kuin tällä hetkellä.
<Seg L=EN-GB>The urbanisation rate today is 66%, and it is expected to reach 80% by 2020. This would mean that Finnish towns and cities would have a combined population one million larger than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Öljykuljetukset voivat ylittää 200 miljoonan tonnin rajan jo ennen vuotta 2010. Öljykuljetusten kasvun arvioidaan jatkuvan ja on arvioitu, että niiden määrä voi olla vuonna 2015 jo noin 250 miljoonaa tonnia. Suomen satamien kautta kuljetettiin 110 miljoonaa tonnia lastia vuonna 2006. Tästä määrästä 26 miljoonaa tonnia oli öljyä.
<Seg L=EN-GB>The 200-million mark may be reached before 2010. Oil transport is expected to continue growing, and the volume may reach 250 million tonnes by 2015. In 2006, Finnish ports handled 110 million tonnes of cargo, 26 million tonnes of which were oil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Öljylle alttiiksi joutuvaa rantaviivaa saattaa kertyä suuressa öljyvahingossa useita satoja kilometrejä. Öljyvahingon taloudelliset vahingot voivat nousta miljardeihin euroihin.
<Seg L=EN-GB>In a major oil spill, hundreds of kilometres of shoreline might be affected, and the damage could amount to billions of euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Systeemiset riskit kohdistuvat järjestelmiin, joista yhteiskunta on riippuvainen. Näitä järjestelmiä ovat esimerkiksi terveydenhuolto, kuljetukset, sähkön- ja lämmöntuotanto, vesi- ja viemärijärjestelmät ja telekommunikaatio.
<Seg L=EN-GB>Systemic risks concern systems on which society is dependent, such as health care, transport, electricity and heat production, water and sewer systems, and telecommunications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unioni ja Venäjä ovat sopineet merkittävistä viisumihelpotuksista osapuolten välillä. Tämä lisää mahdollisuuksia järjestelyjen väärinkäytöksille laittoman maahantulon tarkoituksessa.
<Seg L=EN-GB>The EU and Russia have agreed on considerable visa facilitations, which increases the potential for abusing the system for the purposes of illegal immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uhkauksen esittävällä ryhmällä ei tarvitse olla valmiuksia tai kykyä sen toteuttamiseen. Tärkeämpää on, että julkisesti esitetty uhkaus kiinnittää huomion sen kohteeseen.
<Seg L=EN-GB>The groups making the threats do not necessarily have to have the capability or the resources to carry out the threat; what is more important is that a threat uttered draws attention to its intended target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytyminen liittyy usein pitkäaikaiseen työttömyyteen, toimeentulo-ongelmiin, päihteiden käyttöön ja mielenterveysongelmiin. Nämä saattavat muodostaa yhdessä moniongelmaisuuden, joka johtaa syrjäytymiskierteeseen.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion is often linked to long-term unemployment, income problems, intoxicant abuse and mental problems, which may combine in a multi-problem scenario leading to a spiral of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholijuomien tilastoitu kulutus oli vuonna 2007 ennakkotietojen mukaan 46 miljoonaa litraa absoluuttialkoholia. Vuodesta 2003 alkoholin kulutus on kasvanut 15 prosentilla. Alkoholin käyttöön vaikuttavat ensisijassa alkoholin saatavuus ja hinta.
<Seg L=EN-GB>Preliminary data show that the documented consumption of alcoholic beverages in 2007 came to 46 million litres of 100% alcohol, which is an increase of 15% since 2003. The principal factors in alcohol consumption are availability and price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapaturmaisesti alkoholimyrkytyksiin kuolleiden lukumäärä vuosina 2003 - 2005 lisääntyi 36 prosentilla ja vuonna 2006 alkoholimyrkytykseen kuoli 575 ihmistä. Vuonna 2006 lähes neljä kymmenestä tapaturmaisesti kuolleesta oli päihtynyt.
<Seg L=EN-GB>Between 2003 and 2005, the number of people who died accidentally as a result of alcohol poisoning increased by 36%, reaching 575 in 2006. Nearly four out of ten people who died accidentally in 2006 were under the influence of alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholi on mukana noin joka kolmannessa henkilöautossa tapahtuvassa liikennekuolemassa. Pyöräilijöiden ja jalankulkijoiden liikennekuolemissa alkoholi on mukana noin joka viidennessä.
<Seg L=EN-GB>Alcohol is a factor in one in three traffic deaths involving a car, and in one in five traffic deaths involving cyclists or pedestrians.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan koulutusta ja suunnataan sitä valtakunnallisesti eri ammattiryhmille ja moniammatillisille ryhmille yhteistyön merkityksen vahvistamiseksi. Koulutusta suunnataan erityisesti terveydenhuollon henkilökunnalle, sosiaalityöntekijöille, lastensuojelun ammattilaisille sekä päiväkotien ja koulujen henkilöstölle.
<Seg L=EN-GB>Training will be enhanced and directed nationally at various professional and intersectoral groups to reinforce cooperation, specifically at health care personnel, social workers, child protection professionals and the personnel at daycare centres and schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suurin osa arvioidusta tutkimusvolyymista ei kuitenkaan sisällä sektoritutkimukseksi määriteltyä toimintaa.
<Seg L=EN-GB>However, the majority of this estimated research did not involve sector-specific research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuussuunnitelma toimeenpannaan yhteistyöryhmissä. Turvallisuussuunnitelman toteutumista seurataan ja siitä tiedotetaan paikallisissa tiedotusvälineissä.
<Seg L=EN-GB>The plan is implemented by joint working groups; it is monitored and reported on in the local media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sopimuspalokunnat huolehtivat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}hälytystehtävistä alueellisesti noin 95 % osalta maan pinta-alasta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Sopimuspalokuntien huolehtimalla alueella asuu noin 45 % väestöstä.
<Seg L=EN-GB>In terms of geographical coverage, contract fire brigades account for up to 95% of the country, an area containing about 45% of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:41:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:41:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näin paloasemat muodostavat tärkeän osan paikallista turvallisuutta. Paloasemat turvallisuuskeskuksina voivat olla antamassa paikalliselle väestölle alkusammutus-, tulityö- ja muuta sisäiseen turvallisuuteen liittyvää koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Thus, fire stations will become an important component of local security, providing local people with training in first-aid fire extinguishing, hot work and other internal security matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalisesti kestävä Suomi
<Seg L=EN-GB>Socially Sustainable Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspolitiikan strategia
<Seg L=EN-GB>Strategy for social and health policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lukijalle
<Seg L=EN-GB>To the reader
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Strategiamme tavoitteena on sosiaalisesti kestävä yhteiskunta, jossa ihmisiä kohdellaan yhdenvertaisesti, varmistetaan kaikkien osallisuus sekä edistetään jokaisen terveyttä ja toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of our strategy is to achieve a socially sustainable society in which people are treated equally, everyone has the opportunity to participate, and everyone\rquote s health and functional capacity is supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Monet tekijät - muun muassa talouden kehitys ja yhteiskunnan monimuotoistuminen - vaikuttavat siihen, onnistummeko tässä tavoitteessa.
<Seg L=EN-GB>There are many factors that will influence how well we attain this goal, including economic trends and the pluralisation of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikki päätökset muokkaavat tulevaisuutta. Niiden perustana on aina oltava sosiaalinen kestävyys.
<Seg L=EN-GB>All  of  our decisions  shape  the  future  and must be grounded in social sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomi on kärkisijoilla useissa hyvinvointia mittaavissa kansainvälisissä vertailuissa.
<Seg L=EN-GB>Finland is at the top of the field in several international studies on welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Myös tulevalle hyvinvoinnille luodaan vahva pohja työllä ja osallisuudella.
<Seg L=EN-GB>Work and participation will serve to lay a strong foundation for our future welfare too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>KANSALLINEN TERRORISMIN TORJUNNAN STRATEGIA
<Seg L=EN-GB>NATIONAL COUNTER-TERRORISM STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2009 turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa Suomeen ei arvioida kohdistuvan erityistä terrorismin uhkaa.
<Seg L=EN-GB>The Government Security and Defence Policy Report 2009 states that the likelihood of terrorism against Finland is low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Samalla selonteossa todetaan varautumisen tärkeys Suomessa ja esitetään kansallisen terrorismin torjunnan strategian laatimista.
<Seg L=EN-GB>However, it also asserts that since the possibility does exist, it is important that Finland make preparedness arrangements and draw up a national counter-terrorism strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Nyt laaditun strategian lähtökohta terrorismin uhasta samoin kuin johtopäätökset varautumisen tärkeydestä Suomessa ovat samat kuin selonteossa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}This strategy and the Security and Defence Policy Report{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} both follow the premise that the threat of terrorism is with us and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}recognition of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} the importance of preparedness arrangements in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin torjunnassa korostuu sisäisen ja ulkoisen turvallisuuden tiivis yhteys.
<Seg L=EN-GB>The close link between internal and external security becomes particularly evident in the fight against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Strategiassa käydään läpi terrorismin tilannekuva Suomessa ja Euroopassa, voimassa oleva lainsäädäntö sekä viranomaisjärjestelyt.
<Seg L=EN-GB>This strategy provides an overview of the terrorism situation in Finland and Europe, existing legislation and arrangements that have been made by the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi strategiassa esitetään tilannekuvaan perustuvia konkreettisia, aikataulutettuja toimenpiteitä terrorismin torjunnan tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Building on the current situation picture, the strategy then goes on to propose concrete and timetabled measures to step up the work on combating terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismiin on Suomessa varauduttava osana yhteiskunnan yleistä varautumista, ottaen huomioon terrorismiin ja sen torjuntaan liittyvät erityispiirteet.
<Seg L=EN-GB>Finland must be prepared for terrorism as part of its general preparedness, while taking due account of the distinctive features of terrorism and counter-terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismi ja siihen liittyvä tilannekuva voivat muuttua nopeasti taustatekijöiden tai terroristien toimintatapojen muutosten myötä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Terrorism and the related situation assessment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} can change quickly as the underlying causes of terrorism or terrorists\rquote  methods change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päihtyneiden osuus oli 70 % kaikista tulipaloissa kuolleista.
<Seg L=EN-GB>Of all people who die in fires, 70% are under the influence of intoxicants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholin vaikutuksen alaisena palotapaturmassa kuolleiden osuus on kasvanut, mitä selittää erityisesti naisten lisääntynyt alkoholinkulutus.
<Seg L=EN-GB>The contribution of alcohol to fatal fires has increased, particularly because alcohol consumption by women has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alentunut toimintakyky on keskeinen taustatekijä tulipalojen syttymisessä ja erityisesti henkilövahingoissa.
<Seg L=EN-GB>A reduced capacity to react to danger is a major contributory factor to fires breaking out and particularly to fires resulting in casualties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomi on Euroopan unionin vertailussa tällä hetkellä kahdeksas väestömäärään suhteutettujen liikennekuolemien määrässä.
<Seg L=EN-GB>In the number of traffic deaths per capita, Finland ranks eighth in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Jalankulkijoiden ja pyöräilijöiden liikennekuolemat ovat 2000-luvulla vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>Pedestrian and cyclist fatalities have decreased in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Mopo-onnettomuuksien määrä on viime vuosina kasvanut mopojen määrän lähdettyä kasvuun.
<Seg L=EN-GB>The number of moped accidents has increased in recent years as the number of mopeds has begun to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskeiset kehittämiskohteet
<Seg L=EN-GB>Principal points for improvement
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asumisen paloturvallisuuden kokonaisvaltainen kehittäminen, jossa yhdistyvät monien eri toimijoiden vastuulle jakaantuvat lyhyen ja pitkän aikavälin menetelmät sekä toimenpiteet, joilla parannetaan asukkaiden omia valmiuksia huolehtia riskien ennalta ehkäisystä.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive improvement of home fire safety, combining short-term and long-term procedures which are the responsibility of many different actors, and measures to improve residents\rquote  capabilities for risk prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koti- ja vapaa-ajan tapaturmien määrän vähentäminen ennalta ehkäisevää työtä vahvistamalla ja vakiinnuttamalla.
<Seg L=EN-GB>Reducing the number of accidents in the home and during leisure time by adding to preventive work and making it regular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän turvallisuutta kehitetään kokonaisuutena siten, että maankäytön ja kaavoituksen ratkaisuissa otetaan nykyistä paremmin huomioon liikenteen turvallisuustarpeet, joukkoliikenteen edistäminen ja huolehditaan elinikäisestä liikennekasvatuksesta ja jatkuvasta asennemuokkauksesta.
<Seg L=EN-GB>Developing the safety of the transport system as a whole: taking traffic safety needs into better account in land use and land use planning, promoting public transport and ensuring lifelong traffic education and constant attitude-shaping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoite
<Seg L=EN-GB>Target
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että tapaturmissa menehtyneiden määrän kasvu taittuu ja vakavien tapaturmien määrä vähenee systemaattisesti.
<Seg L=EN-GB>The objective is to curb the growth in the number of fatalities and to systematically reduce the incidence of serious accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansalaisten tietoisuus tapaturmariskeistä sekä tiedot tapaturmien ehkäisystä paranevat.
<Seg L=EN-GB>The objective is also to increase citizens\rquote  awareness of accident risks and their knowledge of how to prevent accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ja tapaturmien torjuntatyötä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ohjaavat seuraavat poikkihallinnolliset strategiset linjaukset:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Accident prevention is governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuuden painoarvoa lisätään ihmisten arkea koskevassa päätöksenteossa, suunnittelussa ja toiminnassa yhdenmukaistamalla tapaturmien ehkäisyn toimintatapoja ja lisäämällä aiheen käsittelyä eri alojen ammatillisessa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Increasing the importance of security in decision-making, planning and measures concerning citizens\rquote  everyday lives by harmonising accident-prevention measures and giving the topic more exposure in vocational education in various fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallisen turvallisuussuunnittelun tueksi tarjotaan yhtenäisen suunnittelumallin käyttöönottoa tukevia asiantuntijapalveluita.
<Seg L=EN-GB>Supporting local security planning with expert services enabling the introduction of a uniform planning model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keskeisiin tieliikenteen turvallisuusongelmiin kohdistuvien tehokkaiden turvallisuustoimenpiteiden toteuttaminen asetettujen valtakunnallisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Implementing efficient measures focusing on the principal road safety issues in order to achieve the nationwide objectives set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Paikallisen turvallisuustyön tehostaminen tienkäyttäjien aktivoimiseksi huolehtimaan oman liikkumisensa turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Improving local security efforts by activating road users to look after their own road safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asumisen turvallisuuden parantaminen rakentamiseen ja asumispalveluihin liittyvää järjestelmällistä riskien hallintaa kehittämällä ja parantamalla asukkaiden valmiuksia itse tunnistaa ja ehkäistä asumisen riskejä.
<Seg L=EN-GB>Improving safety in the home by developing systematic risk management in construction and in home services, and by improving residents\rquote  capabilities for identifying and preventing risks in the home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Riittävien toimintaedellytysten varmistaminen järjestelmällisen ehkäisytyön toteuttamiselle kotitapaturmien, kuten kaatumisten sekä hukkumisten ja liikuntatapaturmien ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Ensuring sufficient resources for systematic proactive work to prevent accidents in the home such as falls, and also to prevent drowning and sports accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päihdepolitiikassa ja päihteiden käytöstä johtuvien haittojen vähentämisessä tapaturmien ehkäisyä edistävät toimenpiteet nostetaan nykyistä merkittävämpään asemaan.
<Seg L=EN-GB>Making accident prevention play a more prominent role in intoxicant abuse policy and in the reduction of the adverse effects of intoxicant abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuuskulttuurin parantamiseksi kansalaisten omatoimisuutta tapaturmien ehkäisyssä vahvistetaan herättämällä heidän kiinnostuksensa riskien hallintaan ja tarjoamalla heille siihen perustiedot.
<Seg L=EN-GB>Prompting citizens to take a more active role in accident prevention by increasing their interest in risk management and offering them the basic knowledge required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapaturmien ehkäisylle määritellään työtä ohjaavat tavoitteet sekä yhdenmukaiset toimintaperiaatteet ja toimintatavat.
<Seg L=EN-GB>Objectives and uniform principles and practices will be defined for accident prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perustetaan viranomaisten ja järjestöjen yhteinen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}foorumi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}koordinoimaan tapaturmien ehkäisyä.
<Seg L=EN-GB>A forum will be set up for authorities and NGOs for coordinating accident prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, LVM, TEM, YM, alan järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Transport and Communications, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, NGOs in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapaturmatietojen hyödyntämistä turvallisuussuunnittelussa parannetaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lisäämällä alueellisten pelastuslaitosten tiedonvaihtoa Kansanterveyslaitoksen kanssa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The use of accident data in security planning will be improved by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}increasing information exchange between regional rescue services and the National Public Health Institute.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapaturmatietoja käsitellään osana pelastuslaitosten riskienhallintaa ja tietoja hyödynnytetään paikallisessa turvallisuussuunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Accident data will be handled as part of the risk management procedures of rescue services, and these data will also be used in local security planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pelastuslaitokset hyödyntävät tapaturmatietoja ennaltaehkäisytyön vaikuttavuuden arvioinnissa sekä ohjaavat tapaturmatietojen kokoamista helposti paikallistasolla hyödynnettävään muotoon.
<Seg L=EN-GB>Rescue services will use accident data for assessing the effectiveness of accident prevention efforts and supervise the collating of accident data so that they will be available in a form easily usable at the local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>KTL, alueelliset pelastuslaitokset.
<Seg L=EN-GB>National Public Health Institute, regional rescue services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Turvallisuusasioiden käsittely sisällytetään koulujen ja päiväkotien työhön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} niin, että se tulee osaksi jokapäiväistä toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Safety matters will be included in the daily work of schools and daycare centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistetaan päiväkodeille ja eri kouluasteille tapaturma-alan yhteinen turvallisuussuunnittelun malli.
<Seg L=EN-GB>A uniform security planning model will be prepared for daycare centres and schools at various levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, OPM, LVM, Opetushallitus, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Education, Ministry of Transport and Communications, National Board of Education, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>turvallisuussuunnittelun malli valmis 2009, toteuttaminen vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>security planning model completed 2009, implementation 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tieliikenteessä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}panostetaan kohtaamis- ja suistumisonnettomuuksien sekä rattijuopumusten torjumiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>In road traffic, the emphasis will be on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}preventing head-on collisions, off-road crashes and drink driving.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Edistetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}alkolukon vapaaehtoista käyttöä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}voluntary use of alcolocks {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan erityisesti lasten ja iäkkäiden jalankulkijoiden ja polkupyöräilijöiden turvallisuutta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rauhoittamalla taajamien liikennettä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja kehittämällä nopeusrajoitusten ja liikennevalojen automaattista liikennevalvontaa.
<Seg L=EN-GB>The safety of children and the elderly as pedestrians and cyclists will be improved by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}slowing down traffic in urban areas{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and by developing automated surveillance of speed limits and traffic signals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>LVM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, STM, Tiehallinto, Liikenneturva.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs and Health, Finnish Road Administration, Liikenneturva (Central Organization for Traffic Safety in Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ehkäistään järjestelmällisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jalankulkijoiden liukastumisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} parantamalla jalankulkualueiden kunnossapitoa ja tarjoamalla jalankulkijoille tietoa jalankulun turvallisuuteen vaikuttavista asioista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pedestrian-slipping accidents{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will be systematically prevented by improving the maintenance of pedestrian areas and by giving pedestrians information about walking safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM, Tiehallinto, Kansanterveyslaitos, Ilmatieteen laitos, Liikenneturva, Finanssialan Keskusliitto, Terveyden edistämisen keskus kunnat.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Finnish Road Administration, National Public Health Institute, Finnish Meteorological Institute, Liikenneturva (Central Organization for Traffic Safety in Finland), Federation of Finnish Financial Services, Finnish Centre for Health Promotion, municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön alan kehittämis- ja tutkimuslaitosten (Kansanterveyslaitos ja Stakes) yhdistämisessä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}taataan koti- ja vapaa-ajan tapaturmien ehkäisyn voimavarat.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The merger of the research and development institutes under the Ministry of Social Affairs and Health (the National Public Health Institute and the National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes)) {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}will guarantee resources for preventing accidents in the home and during leisure time.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kaatumistapaturmien ehkäisyä tehostetaan tapaturma-alan poikkihallinnollisella yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Prevention of falls will be enhanced by intersectoral accident prevention cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansanterveyslaitos, Työterveyslaitos, Stakes, UKK-instituutti, kunnat, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>National Public Health Institute, Finnish Institute of Occupational Health, National Research and Development Centre for Welfare and Health (Stakes), UKK Institute, municipalities, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kotitalousvähennyksen käytön laajentaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja muut rahoitusmahdollisuudet turvallisuustekniikan käyttöönoton lisäämiseksi kotitalouksissa.
<Seg L=EN-GB>The potential for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}expanding the scope of the domestic help credit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and other possibilities for funding the added introduction of safety technology in households will be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, STM, YM, Turvatekniikan keskus, Kuluttajavirasto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of the Environment, Safety Technology Authority, Finnish Consumer Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hoito- ja hoivalaitokset suojataan automaattisella sammutuslaitteistolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jollei turvallisuusselvityksen perusteella voida osoittaa muita keinoja riittävän turvallisuustason saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Nursing and care facilities will be provided with automatic fire extinguishing systems unless a safety survey demonstrates that a sufficient level of safety can be attained by some other means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään automaattisten sammutusjärjestelmien rahoitusjärjestelyt ja valtion osallistuminen rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The means for financing such systems and government contributions to this financing will be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM, YM, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of the Environment, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Seurannassa käytettävät tunnusluvut ja mittarit
<Seg L=EN-GB>Key indicators used in monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Mittari
<Seg L=EN-GB>Indicator
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lähtötaso 2007
<Seg L=EN-GB>Baseline 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Välitavoite 2011
<Seg L=EN-GB>Interim goal{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} 2011{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kotona ja vapaa-ajalla sattuneet tapaturmaiset kuolemat, lkm
<Seg L=EN-GB>Fatal accidents in the home and during leisure time
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kaatumis- ja putoamiskuolemat, lkm
<Seg L=EN-GB>Fatal falls
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholimyrkytyksiin ja muihin tapaturmiin päihdyksissä kuolleet, lkm
<Seg L=EN-GB>Fatalities from alcohol poisoning and accidents while under the influence of intoxicants
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Palokuolemien määrä
<Seg L=EN-GB>Fire fatalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Palovahinkojen aiheuttamat vahingot, €
<Seg L=EN-GB>Damage caused by fires, in financial terms
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuoteen 2011 mennessä 20 % ja 2015 mennessä 50 % hoito- ja huoltolaitoksissa on suojattu automaattisella sammutuslaitteistolla.
<Seg L=EN-GB>Automatic fire extinguishing systems installed in 20% of nursing and care facilities by 2011 and 50% by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Liikenneonnettomuuksissa kuolleet, lkm
<Seg L=EN-GB>Traffic fatalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rattijuoppojen määrä / 10 000 kuljettajaa
<Seg L=EN-GB>Number of drink drivers per 10,000
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pelastustoimen resurssi- ja onnettomuustilasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Pronto
<Seg L=EN-GB>Rescue services resource and accident statistics, Pronto
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Finanssialan keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Federation of Finnish Financial Services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM erillisselvitys
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, separate report
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Liikenneturva
<Seg L=EN-GB>Central Organization for Traffic Safety in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>KTL / Poliisi
<Seg L=EN-GB>National Public Health Institute, police
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.2 Maahanmuuttajien ja etnisten vähemmistöjen turvallisuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the security of immigrants and ethnic minorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa asuu noin 160 000 muuta kuin suomea, ruotsia tai saamea äidinkielenään puhuvaa henkilöä.
<Seg L=EN-GB>There are some 160,000 people living in Finland whose mother tongue is not Finnish, Swedish or Sámi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yleisin Suomeen muuton peruste on 1990- ja 2000-luvuilla ollut perheside.
<Seg L=EN-GB>Family ties have been the most common reason for immigration to Finland in the 1990s and 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Etnisiä vähemmistöjä koskevat asiat ovat viime vuosina nousseet aiempia vuosia näkyvämmin esille poliittisesti ja yleensä yhteiskunnallisessa keskustelussa.
<Seg L=EN-GB>Ethnic minority issues have gained in political importance in recent years and have also become more prominent in public debate in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallituksen maahanmuuttopoliittiseen ohjelmaan ja Vanhasen II hallituksen ohjelmaan on kirjattu useita maahanmuuttoon, etnisiin suhteisiin ja kotoutumiseen liittyviä toimenpiteitä, joiden täytäntöönpanovaihe on parhaillaan käynnissä.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Migration Policy Programme and the Government Programme of the Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet incorporate several measures related to immigration, ethnic relations and integration. The implementation of these measures is currently underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hyviä etnisiä suhteita ja kotoutumista edistämällä parannetaan myös yksilön ja yhteiskunnan turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Promoting good ethnic relations and integration also helps improve the security of the individual and of society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuuden ja turvallisuuden tunteen paranemisen kannalta on tärkeää, että kaikki voivat saada palveluita yhdenvertaisesti.
<Seg L=EN-GB>It is important for improving perceived and actual security that everyone has equal access to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiedon ja palveluihin käytettävän ajan puute vaikeuttaa kuitenkin edelleen yhdenvertaisuuden toteutumista viranomaispalveluissa.
<Seg L=EN-GB>However, a shortage of information and of time available for providing services is making it difficult to ensure equality in official services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Useissa viranomaisorganisaatioissa ei myöskään ole laadittu lain velvoittamia yhdenvertaisuussuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>Many authorities do not have equality plans, even though these are required by law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusviranomaisten kohdalla yhdenvertaisuuden toteutumisella on suora vaikutus etnisiin vähemmistöihin kuuluvien turvallisuuteen ja turvallisuuden tunteeseen.
<Seg L=EN-GB>In the case of the security authorities, equality has a direct bearing on the perceived and actual security of members of ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keskinäisen luottamuksen vahvistaminen edellyttää myös tiivistä vuoropuhelua.
<Seg L=EN-GB>Strengthening mutual trust also requires close dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomalaisten asenteet etnisiä vähemmistöjä kohtaan ovat hitaasti kehittyneet positiivisimmiksi.
<Seg L=EN-GB>The attitudes of Finns towards ethnic minorities have slowly improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Positiivisesta kehityksestä huolimatta suhtautuminen etnisiin vähemmistöihin jakaa edelleen suomalaisia.
<Seg L=EN-GB>Despite this positive trend, however, the population is still divided in its attitudes towards them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimivien etnisten suhteiden kannalta on tärkeää, että niin valtaväestöllä kuin etnisillä vähemmistöilläkin on riittävästi tietoa kulttuureista ja uskonnoista.
<Seg L=EN-GB>It is important for good ethnic relations that both the majority population and the ethnic minorities have sufficient information about other cultures and other religions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös oman kulttuurin ja uskonnon tuntemus tukee merkittävästi yksilön identiteetin rakentumista ja hallintaa.
<Seg L=EN-GB>Knowledge of one\rquote s own culture and religion also significantly aids the building and managing of one\rquote s own identity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä kuitenkin esimerkiksi vähemmistöuskontojen opetuksen tasossa ja kattavuudessa ja pätevien opettajien saatavuudessa on vakavia puutteita.
<Seg L=EN-GB>At the moment, however, there are serious shortcomings in the quality and quantity of the teaching on minority religions, for example, and in the availability of competent teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Joidenkin selvitysten mukaan maahanmuuttajien arvioidaan joutuvan väkivallan uhriksi jopa kaksi kertaa useammin kuin valtaväestön edustajien.
<Seg L=EN-GB>According to some reports, immigrants are twice as likely to fall victim to violence as members of the majority population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin tilastoissa rasististen rikosepäilyjen määrä on kasvanut vuosittain.
<Seg L=EN-GB>The number of cases of suspected racist crime filed by the police has increased each year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikoksen rasistinen motiivi on ollut vuodesta 2004 lähtien rangaistuksen yksi koventamisperuste.
<Seg L=EN-GB>Since 2004, racist motives have been grounds for increasing the severity of the punishment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Käytännössä tuomioita koventamisperustetta käyttäen tai kansanryhmää vastaa kiihottamisesta on annettu vähän.
<Seg L=EN-GB>In practice, however, there have been few cases of punishments being increased on these grounds or of convictions for ethnic agitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ilmoitukset maahanmuuttajanaisiin kohdistuvista väkivaltarikoksista ovat kasvussa seksuaalirikosten, muun fyysisen väkivallan ja väkivallalla uhkaamisen osalta.
<Seg L=EN-GB>The number of cases of violent crime against immigrant women filed is increasing, particularly with regard to sexual crime, other physical violence and threats of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppa ja prostituutioon pakottaminen koskettavat erityisesti ulkomaalaisia naisia.
<Seg L=EN-GB>Human trafficking and forced prostitution involve foreign women in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivaltarikosten ilmoitusten määrän lisääntyminen johtuu osaksi siitä, että eri etnisten ryhmien naiset tietävät paremmin olemassa olevista palveluista ja hakevat niistä aikaisempaa enemmän apua väkivaltaan.
<Seg L=EN-GB>The increasing number of cases may be due to women in various ethnic groups becoming more aware of existing services and seeking help in cases of violence more than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Piilorikollisuuden osuus on kuitenkin suuri.
<Seg L=EN-GB>However, there is still a vast quantity of hidden crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tarkkaa tietoa ilmiöiden määrästä ei ole, sillä tapaukset eivät yleensä tule viranomaisten tietoon.
<Seg L=EN-GB>There are no exact figures available, as these cases are not usually reported to the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa asuvat ulkomaan kansalaiset ovat vuosittain olleet rikoksista epäiltyinä väestöosuuteensa nähden noin 1,3 - 1,5 kertaa useammin kuin suomalaiset.
<Seg L=EN-GB>Relative to the size of the population group, foreign citizens resident in Finland are suspects in crimes 1.3 to 1.5 times more often than Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tilastolliset erot johtunevat osaltaan siitä, että maahanmuuttajaväestössä ovat suhteellisesti yliedustettuina suurissa asutuskeskuksissa asuvat nuoret miehet, jotka syyllistyvät rikoksiin useimmiten myös valtaväestön joukossa.
<Seg L=EN-GB>This is probably partly due to the fact that immigrant groups contain a disproportionate number of young men living in large urban communities, who are also those who commit the most crimes among the majority population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>On myös arvioitu, että maahanmuuttajataustaisten henkilöiden tekemät rikokset tulevat valtaväestön tekemiä rikoksia helpommin viranomaisten tietoon.
<Seg L=EN-GB>It has also been suggested that crimes committed by people with an immigrant background are reported to the authorities more commonly than crimes committed by members of the majority population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Etnisten vähemmistöjen rikollisuutta selitettäessä päädytään ajoittain ylikorostamaan etnisyyden tai kulttuurin merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Any explanations of crimes committed by ethnic minorities run the risk of over-emphasising the importance of ethnicity or culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tutkimuksissa maahanmuuttajataustaisilla vangeilla on havaittu olevan samanlaisia kokemuksia kuin muillakin rikoksentekijöillä kuten syrjäytymistä, työttömyyttä ja pienituloisuutta.
<Seg L=EN-GB>Research has shown that prisoners with an immigrant background have just the same experiences as any other perpetrators: social exclusion, unemployment and low income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisesti maahanmuuttajataustaisten ja romaninuorten rikollisuus on yleensä luonteeltaan ryhmätoimintaa, jonka taustalta löytyy usein rasismikokemuksia.
<Seg L=EN-GB>Crimes committed by young people with immigrant or Roma backgrounds are typically group activities, often partly motivated by underlying experiences of racism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kotouttamisen ja hyvien etnisten suhteiden edistämisen saattaminen osaksi koko palvelujärjestelmää
<Seg L=EN-GB>Spreading integration and the promoting of good ethnic relations across the board in government services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiedon tarjoaminen kattavammin suomalaisesta lainsäädännöstä ja palvelujärjestelmästä eri maahanmuuttajaryhmille
<Seg L=EN-GB>Offering immigrant groups more comprehensive information on Finnish legislation and the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Oleskelulupa- ja kansalaisuusasioiden käsittelyn tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the processing of residence permit and citizenship matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuoropuhelun lisääminen turvallisuusviranomaisten ja etnisten vähemmistöjen välillä ja etnisten vähemmistöjen osallisuuden lisääminen turvallisuuspalveluiden suunnittelussa
<Seg L=EN-GB>Increasing dialogue between the security authorities and the ethnic minorities, and involving ethnic minorities in the planning of security services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rasististen rikosten tunnistaminen, seuranta ja käsittely oikeusjärjestelmässä sekä ilmoituskynnyksen madaltaminen
<Seg L=EN-GB>Identifying, monitoring and processing racist crimes in the legal system, and lowering the threshold for reporting such crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kulttuuriin liittyvien, turvallisuutta uhkaavien ilmiöiden tunnistaminen ja niihin puuttuminen
<Seg L=EN-GB>Identifying and intervening in culture-bound phenomena that constitute a threat to personal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien ja etnisten vähemmistöjen neuvontapalveluiden tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Improving advisory services for immigrants and ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että maahanmuuttajien ja etnisiin vähemmistöihin kuuluvien turvallisuus paranee.
<Seg L=EN-GB>The objective is to improve the security of immigrants and members of ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuuspalvelut ovat nykyistä paremmin maahanmuuttajien ja etnisten vähemmistöjen saatavissa ja saavutettavissa.
<Seg L=EN-GB>Security services will be better available and accessible to immigrants and ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten tietoisuus ja toimintavalmiudet maahanmuuttajien ja etnisten vähemmistöjen turvallisuuteen liittyvistä erityiskysymyksistä paranee.
<Seg L=EN-GB>The authorities will be more aware and able to respond to the special security issues of immigrants and ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien ja etnisten vähemmistöjen turvallisuuden parantamistyötä ohjaavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}seuraavat poikkihallinnolliset strategiset linjaukset:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The improvement of the security of immigrants and ethnic minorities is governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hyviä etnisiä suhteita ja yhdenvertaisuuden toteutumista edistetään myös osana etnisten vähemmistöjen ja koko yhteiskunnan turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Good ethnic relations and the attainment of equality will be promoted as a component of the security of ethnic minorities and of society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Eri ryhmien välisiä kulttuurisia, uskonnollisia tai toimintatapoihin liittyviä näkemyseroja ratkaistaan sovittujen vuoropuhelumekanismien avulla.
<Seg L=EN-GB>Cultural, religious or procedural differences between groups will be settled using agreed dialogue mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuutta vahvistetaan tukemalla etnisten vähemmistöjen perus- ja ihmisoikeuksien toteutumista ja maahanmuuttajien kotoutumista poikkihallinnollisesti.
<Seg L=EN-GB>Security will be enhanced by supporting the implementation of fundamental and human rights for ethnic minorities and the integration of immigrants through intersectoral measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koulutusta ja opastusta lisäämällä parannetaan Suomen lainsäädännön tarjoamien oikeuksien ja velvollisuuksien tuntemusta ja toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Training and guidance will be increased to improve awareness and implementation of the rights and obligations provided by Finnish legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Molemminpuolista luottamusta ja turvallisuuspalveluiden tavoitettavuutta parannetaan lisäämällä etnisten vähemmistöjen ja turvallisuuspalveluiden välistä vuoropuhelua ja vähemmistöjen osallistumismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Mutual trust and the accessibility of security services will be improved by increasing dialogue between ethnic minorities and security services and giving minorities more opportunities to participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Etniseen taustaan liittyvien rikosten torjuntaa parannetaan kehittämällä viranomaisten valmiuksia tunnistaa rasismiin ja syrjintään sekä kulttuurisiin tapoihin liittyviä ilmiöitä, tiivistämällä eri viranomais- ja kolmannen sektorin toimijoiden välistä yhteistyötä ja lisäämällä tutkimustietoa.
<Seg L=EN-GB>Prevention of crime related to ethnic backgrounds will be improved by enhancing the capabilities of the authorities to identify phenomena related to racism, discrimination and cultural practices, by enhancing cooperation between authorities and third-sector actors, and by obtaining more research data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Etnisten vähemmistöjen edustajien pääsyä turvallisuus-, tuki- ja neuvontapalveluiden asiakkaiksi helpotetaan matalan kynnyksen periaatteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Access by representatives of ethnic minorities to security, support and advisory services will be eased according to the \lquote low threshold principle\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kolmannen sektorin toimintamahdollisuudet turvataan.
<Seg L=EN-GB>The operating potential of the third sector will be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tarjotaan Suomeen pysyvästi ja määräaikaisesti muuttaville kattavammin tietoa Suomen lainsäädännöstä ja palvelujärjestelmästä maahan muuttamisen yhteydessä ja kotoutumisen eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>People moving to Finland permanently or temporarily will be offered {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}more comprehensive information on Finnish legislation and the service system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} at the time of immigration and at various stages of the integration process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vahvistetaan kansalaisjärjestöjen asemaa tuki- ja neuvontapalveluissa.
<Seg L=EN-GB>The status of NGOs in support and advisory services will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään tietoa laatimalla maahan saapuville poikkihallinnollinen, eri kielille käännetty turvallisuuspalveluista kertova tiivis esite (\rdblquote Turvallisesti Suomessa\rdblquote ) ja liittämällä turvallisuuspalveluita ja lainsäädännön tarjoamia oikeuksia ja velvollisuuksia koskeva tieto tiiviimmin osaksi kotoutumissuunnitelmia ja kotouttamiskoulutusta sekä tulevaa opastusjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The provision of information will be improved by drawing up a concise intersectoral brochure on security services (\lquote Secure in Finland\rquote ) to be translated into various languages and to be distributed to immigrants, and by making information on security services and the rights and obligations provided for by Finnish legislation a more integral part of integration plans, integration training and the forthcoming guidance system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtionosuusjärjestelmää uudistettaessa selvitetään, että voidaanko palvelujärjestelmän mahdollisuutta käyttää pidempi aika maahanmuuttajien palvelemiseen toteuttaa ns. korotetun asiakaskertoimen avulla.
<Seg L=EN-GB>The reform of the system of central government transfers to municipalities will involve looking into whether a longer period of time could be allocated to serving immigrants on the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}increased customer coefficient principle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, VM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, OM, STM, OPM.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan työn perusteella, perhesiteen vuoksi ja humanitaarisista syistä muuttavien henkilöiden oleskelulupien tehokkaasta ja oikeudenmukaisesta käsittelystä tasavertaisesti koko asiakaskunnan kaikinpuolisen turvallisuuden takaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}efficient and fair processing of residence permits{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} for persons moving to Finland because of work, family ties or humanitarian reasons will be ensured to safeguard the overall security of customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:02
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:02
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nopeutetaan oleskelulupa- ja kansalaisuushakemusten käsittelyaikoja nykyisestä ottaen huomioon niiden vaikutus maahanmuuttajien kotoutumiseen ja turvallisuuden tunteeseen ja takaamalla lupaviranomaisille riittävät resurssit tavoitteen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The processing times for residence permit and citizenship applications will be accelerated,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} with a view to their impact on the integration and perceived security of immigrants. The permit authorities will be guaranteed sufficient resources for attaining this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Oleskelulupajärjestelmää kehitettäessä arvioidaan laaja-alaisesti, miten kukin oleskelulupatyyppi ja siihen liittyvät oikeudet sekä hakumenettely vaikuttavat turvallisuuden tunteeseen ja kotoutumiseen.
<Seg L=EN-GB>The reform of the residence permit system will include a broad evaluation of how each type of residence permit, the rights they confer and the process for applying for them affect immigrants\rquote  perceived security and integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, Maahanmuuttovirasto.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Finnish Immigration Service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Otetaan etnisten vähemmistöjen turvallisuuskysymykset osaksi suunnittelujärjestelmää ja lisätään etnisten vähemmistöjen osallisuutta suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Ethnic minority security issues will be incorporated in the planning system, and the involvement of ethnic minorities in planning will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varmistetaan, että kaikki turvallisuusviranomaiset laativat yhdenvertaisuussuunnitelmat ja että kuntien kotouttamisohjelmissa otetaan huomioon paikalliset turvallisuussuunnitelmat.
<Seg L=EN-GB>It will be ensured that all security authorities {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}draw up equality plans{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and that local security plans are taken into account in municipal integration programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kannustetaan kaikkia kuntia laatimaan kotouttamisohjelmat joko yksin tai seudullisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}All municipalities will be encouraged to draw up integration programmes, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}either individually or on a sub-regional basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, kunnat, kaikki viranomaiset.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, municipalities, all authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Edistetään etnisten vähemmistöjen edustajien rekrytointia julkisen sektorin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}recruitment of representatives of ethnic minorities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}for public-sector posts will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä toteutetaan sisällyttämällä rekrytointia edistävät toimenpiteet yhdenvertaisuussuunnitelmien laatimista koskeviin suosituksiin, parantamalla harjoitteluun pääsyä ja tarkistamalla niitä virkakelpoisuuksien ehtoja, jotka vaikeuttavat etnisten vähemmistöjen rekrytoimista.
<Seg L=EN-GB>This will be approached by including recruitment-promoting measures in the recommendations regarding the drawing up of equality plans, by making it easier to enter job training and by revising qualification requirements that hinder the recruitment of ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, SM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Opetushallitus.
<Seg L=EN-GB>National Board of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varmistetaan, että lainsäädännön ja oikeusjärjestelmän avulla voidaan tehokkaasti puuttua rasistisiin rikoksiin ja internetissä esiintyviin rasistisiin viesteihin rikosoikeudellisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>It will be ensured that legislation and the judicial system can {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}efficiently address racist crimes and racist messages on the Internet by means of criminal law.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Arvioidaan tarve säätää internet-sivustojen ylläpitäjille erityinen rasistisen rikoksen tunnusmerkistön täyttävän aineiston seuranta- ja poistamisvelvollisuus.
<Seg L=EN-GB>The need for enacting an obligation for website hosts to monitor and remove material that fulfils the criteria of racist crime will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rasististen rikosten käsittelyä tehostetaan lisäämällä poliisin ja syyttäjän yhteistyötä, jotta rikoksen motiiviin liittyvät seikat tulevat riittävässä laajuudessa selvitettyä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Processing cases of racist crime will be enhanced{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} by improving cooperation between the police and prosecutors so that the motives for crimes will be examined in sufficient detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään, tulisiko rikosilmoituksen tai esitutkinnan yhteydessä tarjota asianomistajalle mahdollisuus antaa lisätietoja tilastointia varten syrjintärikosepäilyyn liittyvistä seikoista, kuten syrjinnän perusteesta tai etnisestä taustasta.
<Seg L=EN-GB>Consideration will be given to whether persons reporting an offence should be offered the opportunity to provide further information at the reporting stage or the pre-trial investigation stage for purposes of compiling statistics pertaining to suspicions of discrimination crimes, such as the grounds for discrimination or ethnic background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Seurannan kehittämistä varten sovitaan oikeuslaitoksessa käytettävästä rasistisen rikoksen määritelmästä.
<Seg L=EN-GB>Agreement will be reached on the definition of racist crime used in the judicial system for the purpose of developing monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvataan rasististen rikosepäilyjen etenemistä oikeusjärjestelmässä tarkastelevan laadullisen tutkimuksen jatkuvuus ja varmistetaan siihen tarvittavat tutkimusresurssit.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}continuity of qualitative research on the progress of cases of suspected racist crime in the judicial system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will be safeguarded, and sufficient research resources guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tutkimuksen avulla saadaan tietoa siitä, miten poliisille tulleet rasismirikosepäilyt etenevät syyttäjälle ja tuomioistuinkäsittelyyn ja lisätään näin mahdollisuuksia seurata järjestelmän toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>This research will show how suspicions of racist crime reported to the police progress to the prosecutors and the courts and will thereby increase the scope for monitoring the functioning of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, LVM Aikataulu:
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varmistetaan, että viranomaisilla on riittävät keinot puuttua etnisten vähemmistöjen turvallisuutta uhkaaviin tilanteisiin, joissa kulttuurista johtuvat erityispiirteet vaativat viranomaisilta erityisiä toimenpiteitä perus- ja ihmisoikeuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>It will be ensured that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the authorities have sufficient means available to intervene in situations threatening the security of ethnic minorities where special cultural features {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}require special action by the authorities in order to safeguard fundamental and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiasta tehtävän selvityksen perusteella arvioidaan mahdollisten toimenpiteiden, kuten toimintaohjeiden laatimisen tarve.
<Seg L=EN-GB>A report will be drawn up to chart the need for possible measures such as the drawing up of guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, STM, OPM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään vähemmistöuskontojen opetuksen kokonaistilanne ja laaditaan toimenpide-ohjelma, jolla puututaan tehokkaasti esille tulleisiin puutteisiin jotta perustuslain ja uskonnonvapauslain takaama oikeus omaan uskontoon ja uskonnon opetukseen toteutuu käytännössä.
<Seg L=EN-GB>The overall situation in the teaching of minority religions will be examined and a plan of action drawn up to address observed shortcomings efficiently so that the right to one\rquote s own religion and teaching of religion enshrined in the Constitution and in the Freedom of Religion Act will be implemented in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, uskonnolliset yhteisöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, religious communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvapaikkahakemusten normaalimenettelyn käsittelyajat, vrk (keski-arvo)
<Seg L=EN-GB>Processing time for asylum applications, normal procedure (average time in days)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansalaishakemusten käsittelyajat, vrk (keski-arvo)
<Seg L=EN-GB>Processing time for citizenship applications (average time in days)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- selvät hakemukset
<Seg L=EN-GB>- straightforward applications
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- erityistä selvitystä vaativat
<Seg L=EN-GB>- applications requiring clarification
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaiset laativat yhdenvertaisuussuunnitelmat, %
<Seg L=EN-GB>Authorities that have drawn up an equality plan, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisille ilmoitettujen ja rasistisiksi rikoksiksi luokiteltujen epäiltyjen rikosten lukumäärä, suhteessa Poliisiammattikorkeakoulun vuosittaiseen rasismitutkimuksen tuloksiin, %
<Seg L=EN-GB>Number of suspected crimes classified as racist crimes and reported to the police, in proportion to the findings of the annual racism survey of the Police College of Finland, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.3 Väkivallan vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reducing violence
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivaltarikollisuuden taso on Suomessa korkea.
<Seg L=EN-GB>Finland has a high level of violent crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Miehet joutuvat yleisimmin väkivallan kohteeksi ja he ovat myös useimmin väkivallan tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Men are most commonly the victims and the perpetrators of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Henkirikoksia tehdään Suomessa noin kaksi kertaa enemmän kuin länsimaissa yleensä suhteutettuna asukasmäärään.
<Seg L=EN-GB>Finland has a per capita homicide rate about twice as high as the average for Western countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholi ja väkivalta liittyvät usein yhteen.
<Seg L=EN-GB>Alcohol and violence often go together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa väkivallan uhri ja väkivallan tekijä ovat perinteisesti olleet tuttuja keskenään.
<Seg L=EN-GB>Typically, in a Finnish homicide the victim and the perpetrator were previously acquainted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viime vuosina väkivallan teot, joissa uhri valitaan sattumalta, ovat hieman lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>In recent years, the number of cases of random violence has increased slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yleisin henkirikos on työttömän mutta työikäisen, alkoholin ongelmakäyttäjän kovassa humalassa tekemä henkirikos.
<Seg L=EN-GB>The most common type of homicide is that committed by an unemployed person of working age who has an alcohol problem and who is heavily drunk at the time of the crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös henkirikosten uhrit ovat usein humalassa, miehet useammin kuin naiset.
<Seg L=EN-GB>Victims of homicides are also often drunk, men more frequently than women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Naisten väkivaltakuolleisuus on Suomessa korkeampi kuin muissa Pohjoismaissa ja useimmissa muissa Länsi-Euroopan maissa.
<Seg L=EN-GB>The mortality of women in violent crime is higher in Finland than in the other Nordic countries and most other western European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Muualla kuolleisuus on keskimäärin 0,7 naista 100 000 naista kohden, Suomessa luku on kaksinkertainen eli 1,6. Pääosa vuosina 2004\endash 2006 parisuhteissa väkivallan seurauksena kuolleista on naisia.
<Seg L=EN-GB>Whereas the average mortality elsewhere is 0.7 women killed per 100,000, in Finland, the figure is more than double at 1.6 women killed per 100,000. Most of the victims of fatal domestic violence between 2004 and 2006 were women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin tietoon tulee vuosittain runsaat 2000 lapsiin kohdistuvaa väkivaltarikosta ja noin 1000 seksuaalirikosta.
<Seg L=EN-GB>About 2,000 cases of violent crime against children and about 1,000 cases of sexual crime are reported to the police annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kyselyt, poliisin tilastot ja tutkimus tukevat päätelmää, jonka mukaan nuorten todennäköisyys joutua väkivallan uhriksi on lievästi laskenut.
<Seg L=EN-GB>Surveys, police statistics and research support the conclusion that the probability of young people falling victim to violence has slightly decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näyttää myös siltä, että lasten kokemukset ruumiillisen kurituksen kohteeksi joutumisesta ovat vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>It would also seem that the incidence of children\rquote s experience of corporal punishment has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Aikuisten kuritusväkivaltaa koskevat asenteet näyttävät olevan hitaasti muuttumassa myönteiseen suuntaan:
<Seg L=EN-GB>Adult attitudes towards corporal punishment seem to be slowly shifting in a positive direction:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>yhä harvempi suomalainen hyväksyy ruumiillisen kurituksen lasten kasvatuskeinona.
<Seg L=EN-GB>fewer and fewer Finns accept corporal punishment as part of bringing up children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lasten kurittamiseen syyllistyvät yhtä lailla sekä miehet että naiset.
<Seg L=EN-GB>Both men and women use corporal punishment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ikääntyvät naiset joutuvat useammin kotona väkivallan kohteeksi kuin ikääntyneet miehet.
<Seg L=EN-GB>Elderly women are more likely to experience domestic violence than elderly men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivallan kokemukset ovat yleistyneet naisilla vuodesta 1988 (3 %) vuoteen 2003 (6 %).
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s experiences of violence increased between 1988 (3%) and 2003 (6%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Miehillä vastaavaa suuntausta ei ole nähtävissä.
<Seg L=EN-GB>There is no similar trend in men\rquote s experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ikääntyviin kohdistuva väkivalta on usein lähisuhteissa tapahtuvaa väkivaltaa.
<Seg L=EN-GB>Violence against the elderly is usually perpetrated by people close to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Naisten työssä kohtaama väkivalta on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Women increasingly face violence at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa vuonna 2003 tehdyn haastattelututkimuksen mukaan noin 5,3 % työvoimasta joutui työpaikkaväkivallan tai sillä uhkailun kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>According to an interview study conducted in Finland in 2003, about 5.3% of the labour force experience violence or the threat of violence at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työhön liittyvä väkivalta liittyi usein päihtyneiden tai huumaantuneiden asiakkaiden kohtaamiseen tai erilaisiin murto-, anastus- ja näpistystilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>Violence at work usually arises from encounters with intoxicated or drugged clients or from situations involving burglary, shoplifting or theft.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Grooming eli lapsen seksuaalisen hyväksikäytön valmistelu -prosessilla tarkoitetaan hyväksikäyttöön pyrkivän henkilön tarkoituksellista toimintaa, jossa hän pyrkii rakentamaan lapseen ja hänen lähiympäristöönsä sellaiset suhteet ja olosuhteet, joissa lapsen seksuaalinen hyväksikäyttö lopulta on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>\lquote Grooming\rquote  in this context refers to the process of a person intentionally building up a relationship with a child and the child\rquote s immediate environment to enable eventual sexual abuse of the child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman toteutusta koordinoi Rikoksentorjuntaneuvosto, joka laatii ohjelman toimeenpanon päätyttyä raportin sen toimeenpanosta.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the National Programme is being coordinated by the National Council for Crime Prevention, which will also draw up a report on the Programme after its conclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivallan uhrin tunnistaminen nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Improved identification of victims of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Palvelujen kattavampi saatavuus ja niiden riittävä resurssointi.
<Seg L=EN-GB>More comprehensive availability of services and sufficient resources for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uusiutuvan uhriutumisen ehkäisyn tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>Enhanced prevention of repeated victimisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uhrin ja todistajan tarpeiden huomioiminen nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Taking the needs of victims and witnesses better into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivallan uhrin tunnistamisessa ja auttamisessa olevien osaamispuutteiden poistaminen.
<Seg L=EN-GB>Removing shortcomings in competence in identifying and helping victims of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiedon kerääminen ja koordinoinnin parantaminen.
<Seg L=EN-GB>Collecting information and improving coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivaltaan liittyvien asenteiden muuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Changing public attitudes regarding violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alkoholin kulutuksen vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>Reducing alcohol consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivallan vähentämisen tavoite 2008\endash 2015
<Seg L=EN-GB>Violence-reduction objective 2008\endash 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että väkivalta vähenee.
<Seg L=EN-GB>The objective is to reduce violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivallan vähentämistyötä ohjaavat seuraavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}poikkihallinnolliset strategiset linjaukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Violence-reduction efforts are governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivaltaan puututaan ennakoivasti.
<Seg L=EN-GB>Proactive intervention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Väkivaltaa koskeva tieto ohjaa ja perustelee toiminnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Information on violence governs and motivates an improvement in actions against it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lainsäädäntö ja sen soveltaminen vaikuttaa ennalta estävästi, muokkaa asenteita väkivaltaa vastaan ja mahdollistaa nykyistä tehokkaamman puuttumisen väkivaltatilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>Legislation and its application will have a preventive effect, shaping attitudes against violence and enabling more efficient intervention in violent situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Palvelu- ja yhteistyörakenteet toimivat siten, että uhri saa asianmukaisen ja oikea-aikaisen avun alueellisten toimintamallien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Service and cooperation structures contribute to victims being given appropriate and timely assistance in accordance with regional operating models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osaaminen ja yhteistyötaitojen kehittyminen näkyvät väkivaltatyön ohjaamisessa ja johtamisessa, palvelujärjestelmässä ja alueellisissa toimintamalleissa sekä työntekijöiden ja kansalaisten toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Competence and improved cooperation skills will become evident in the steering and management of action against violence, in the service system, in the regional operating models and in the actions of employees and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Arjen turvallisuuspolitiikkaa ohjataan kansallisin yhteistyörakentein.
<Seg L=EN-GB>Everyday security policy is steered through national cooperation structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lapsiin ja nuoriin kohdistuvaa väkivaltaa vähennetään toteuttamalla seuraavat toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>Violence against children and adolescents will be reduced {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}through the following measures:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Annetaan lapsille ja nuorille mahdollisimman varhaisessa vaiheessa turvataitokasvatusta, joka antaa lapselle erilaisia valmiuksia, myös valmiudet torjua nettigrooming -yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Security awareness education {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will be given to children and adolescents as early as possible in order to teach them various skills, including the avoidance of online grooming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM, SM, OPM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of the Interior, Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään seksuaalisen ja fyysisen väkivallan kohteeksi joutuneiden lasten ja nuorten kokonaisvaltaiseksi auttamiseksi ns.
<Seg L=EN-GB>A {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}children{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s house model {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will be developed for providing comprehensive assistance to children and adolescents who are victims of sexual and physical abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lastentalo-toimintamalli, joka varmistaa erityisen osaamisen lapsen kanssa työskentelyssä niin rikostutkinnan, lapsilähtöisesti toimivan oikeusprosessin kuin hoito- ja tukitoimienkin osalta.
<Seg L=EN-GB>This model will ensure the availability of special expertise for dealing with children as regards criminal investigation, child-oriented judicial processes, care and support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, SM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tehdään aina ruumiinavaus alle 2-vuotiaina, joko väkivallan tai mahdollisen tapaturman uhrina epäselvissä olosuhteissa kuolleille lapsille tarkan kuolinsyyn selvittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>An autopsy will be performed on all children under the age of 2 who die in unclear circumstances, i.e. possibly as the result of violence or an accident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ruumiinavauksen lisäksi selvitetään tarpeen mukaan laajemmin lapsen kuolemaa edeltäviä tapahtumia, esimerkiksi käyntejä terveydenhoidon tai muissa vastaavissa palveluissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to establishing the cause of death, events leading up to the child\rquote s death will be investigated in more detail as necessary, for instance visits to health care or other similar services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, SM, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of the Interior, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vahvistetaan olemassa olevia uhrin tukipalveluja valtakunnallistamalla turvakoti- ja rikosuhripäivystyksen toiminta, johon sisällytetään tuki rikosasiain todistajalle jokaisessa käräjä- ja hovioikeudessa.
<Seg L=EN-GB>Existing victim support services will be reinforced by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}making shelters and crime victim helplines national {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}and including in the system support for witnesses in criminal cases at each district court and court of appeal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosuhripäivystyksen osalta OM, turvakotien osalta STM, 116-numeron osalta LVM.
<Seg L=EN-GB>Crime victim helpline: Ministry of Justice; shelters: Ministry of Social Affairs and Health; 116 number: Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kriminalisoidaan lasten houkutteleminen tapaamiseen seksuaalisessa hyväksikäyttötarkoituksessa Euroopan neuvoston yleissopimuksen lasten suojelemiseksi seksuaaliselta riistolta ja hyväksikäytöltä edellyttämässä laajuudessa (grooming).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Enticing children to meetings for the purpose of sexual abuse (grooming) will be {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}made a criminal offence {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}to the extent specified in the Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varmistetaan lainsäädännön toimeenpano viranomaistoimin ja viranomaisten välisellä yhteistyöllä sekä tehostetaan hyväksikäyttötapausten ja niiden yritysten ilmituloa.
<Seg L=EN-GB>Enforcement of the legislation will be ensured by official action and cooperation between authorities. The detection of attempted and actual cases of abuse will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, LVM, STM, OPM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Transport and Communications, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>kriminalisointi 2009, toimeenpanon arviointi 2010.
<Seg L=EN-GB>criminalisation 2009, implementation evaluation 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vahvistetaan lähisuhde- ja perheväkivallan ehkäisyn resursseja ja koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Resources and coordination for the prevention of domestic violence and family violence {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, OM, SM, OPM, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of the Interior, Ministry of Education, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin tietoon tulleet henkirikokset (tappo, murha, surma, lapsensurma, pahoinpitelyrikos + kuolemantuottamus), lkm
<Seg L=EN-GB>Homicides reported to the police (murder, manslaughter, killing, infanticide, assault, negligent homicide)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin tietoon tulleiden henkeen ja terveyteen kohdistuneiden rikosten määrä, kpl
<Seg L=EN-GB>Cases of homicide and bodily injury reported to the police
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perheväkivaltaan liittyvät hälytystehtävät*
<Seg L=EN-GB>Domestic violence calls
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vamman aiheuttaneen väkivallan uhriksi joutuneet, %
<Seg L=EN-GB>Victims of violence causing an injury,% of the population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisille ilmoittaminen (vähintään lyönnin sisältävät väkivaltatapaukset), %
<Seg L=EN-GB>Violence reported to the police,% (involving at least hitting)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosuhripalveluja laajentamalla tavoitetaan ja autetaan useampia uhreja
<Seg L=EN-GB>More victims to be reached and helped through extension of services for victims of crimes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toistuvasti turvakotiin tulleiden perheiden määrä
<Seg L=EN-GB>Families who repeatedly visit shelters,% of all shelter users
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Henkirikollisuuden seurantajärjestelmä (OPTULA)
<Seg L=EN-GB>Homicide monitoring system (OPTULA)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin tulostietojärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Police result data system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansallinen uhritutkimus (OPTL/PAKK)
<Seg L=EN-GB>National victim survey (National Research Institute of Legal Policy/Police College of Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rikosuhripäivystys
<Seg L=EN-GB>Victim Support Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM, Ensi- ja turvakotien liitto
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Federation of Mother and Child Homes and Shelters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>* Pahoinpitely yksityisellä paikalla tuli virallisen syytteen alaiseksi rikokseksi 1.9.1995. Tämän jälkeen poliisin perheväkivaltaan liittyvät hälytystehtävät ovat lisääntyneet tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>* Assault in a private place became an officially prosecutable crime as of 1 September 1995. Since then, the number of police emergency calls involving domestic violence has increased steadily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä johtuu osaltaan asenteiden muuttumisesta niin, että yhä useammasta lähisuhde- ja perheväkivaltatapauksesta ilmoitetaan poliisille.
<Seg L=EN-GB>This is partly due to a change in attitudes; domestic violence and family violence are increasingly reported to the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Välitavoite vuodelle 2011 on asetettu niin, että yhä useampi lähisuhteissa ja perheissä tapahtuva väkivaltarikos tulee poliisin tietoon ja piilorikollisuuden määrä vähenee.
<Seg L=EN-GB>The interim goal for 2011 is set with a view to an increasing number of such cases being reported to the police and the amount of hidden crime decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteeksi 2015 on asetettu, että lähisuhde- ja perheväkivallan kokonaismäärä, ml. piilorikollisuus, kääntyisi laskuun.
<Seg L=EN-GB>The goal for 2015 is set with a view to a decline in the overall volume of domestic violence and family violence, including hidden crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.4 Kilpailukyvyn lisääminen yritystoiminnan turvallisuutta parantamalla
<Seg L=EN-GB>Boosting competitiveness by increasing business security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuuskysymyksillä on tärkeä asema suomalaisen elinkeinoelämän ja sitä kautta yhteiskunnan kilpailukyvyn kannalta.
<Seg L=EN-GB>Security issues are important for the Finnish business sector and thereby for the competitiveness of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tähän näkökulmaan ei ole kuitenkaan kiinnitetty vielä riittävästi huomiota osana sisäistä turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>However, this aspect has not yet been addressed adequately in the context of internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Voimakkaasti kansainvälistyvässä taloudessa yhteiskunnan hyvä kilpailukyky on edellytys yritysten kasvulle.
<Seg L=EN-GB>In an increasingly international economy, society must be highly competitive to enable business growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Se vaikuttaa yritysten sijoittumispäätöksiin ja luo perustan kansakunnan hyvinvoinnille.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness influences business location decisions and lays the foundation for national wellbeing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa on ymmärretty kilpailukyvyn merkitys taloudellisen kasvun ja työllisyyden edellytyksenä.
<Seg L=EN-GB>Finland understands the importance of competitiveness for economic growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuus on merkittävä osa yksittäisen kunnan, alueen, maan ja maaryhmän kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Security is a significant factor in the competitiveness of individual municipalities, regions, countries and groups of countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen alueiden kilpailukykyä selvittäneissä yrityskyselyissä yritykset pitävät turvallista toimintaympäristöä tärkeänä sijoittumiseen vaikuttavana tekijänä alueen vetovoimaisuuden, työvoiman saatavuuden, markkinoiden läheisyyden ja hyvien liikenneyhteyksien ohella.
<Seg L=EN-GB>In corporate surveys looking into the competitiveness of Finland\rquote s regions, businesses considered a secure operating environment an important location factor alongside the attractiveness of the region, the availability of labour, the proximity of markets and good transport connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritysjohtajat arvioivat, että erityisesti asuinympäristön turvallisuuteen ja viihtyvyyteen panostaminen houkuttelee työntekijöitä alueelle.
<Seg L=EN-GB>Business managers thought that investment in the security and pleasantness of residential areas in particular would attract workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yrityksen on tunnettava toimintaansa ja toimintaympäristöönsä liittyvät riskit, sillä yrityksen oman toiminnan merkitys on suuri epätoivottujen turvallisuusriskien torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>A business must be familiar with the risks involved in its sector and its operating environment, because its own efforts are crucial in the combating of unwanted security risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomalaisten yritysten riskitietoisuus on vielä joltakin osin varsin vaatimattomalla tasolla ja eikä riskejä oteta riittävästi huomioon turvallisuustoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>In some cases, the risk awareness of Finnish businesses is still rather modest, and risks are not given adequate consideration in security measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varsinkin pienemmissä yrityksissä riskienhallinta ei ole jatkuvaa toimintaa, vaan usein projektinomaista, vain vakuutusasioiden yhteydessä esille tuleva asia.
<Seg L=EN-GB>In small companies in particular, risk management is not a continuous operation but a project-based matter that usually only emerges in connection with insurance policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Jos yritys ei tunne omasta toiminnasta tai ulkopuolelta siihen kohdistuvia uhkia ja riskejä, se ei voi niitä myöskään hallita.
<Seg L=EN-GB>If a company is not aware of the threats and risks involved in its business, both internal and external, it cannot manage them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ongelmana on, että erityisesti pienet yritykset eivät saa riittävästi tietoa viranomaisilta rikosilmiöistä.
<Seg L=EN-GB>The problem is that small companies in particular do not receive sufficient information from the authorities regarding crime trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myöskään viranomaiset eivät saa tarpeeksi tietoa yrityksiin kohdistuvasta rikollisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Likewise, the authorities do not receive sufficient information about crimes against companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiedon puutteiden vuoksi viranomaisten kokoama tieto ja tilastointi ovat hajanaisia.
<Seg L=EN-GB>Because of this shortage of information, the information collected and statistics compiled by the authorities are incomplete.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tilastoinnin puutteet johtuvat osittain siitä, että yritykset eivät halua ilmoittaa esimerkiksi mainetekijöiden vuoksi kaikkia rikos- tai väärinkäytösepäilyjä poliisille.
<Seg L=EN-GB>The shortcomings in statistics are partly due to companies not wanting to report all suspicions of crimes or malpractice to the police for fear of their public image, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten ja elinkeinoelämän yhteistyön parantamiseksi ja yritystoiminnan turvallisuuden lisäämiseksi laadittiin vuonna 2006 elinkeinoelämän ja viranomaisten yhteinen strategia yrityksiin kohdistuvien rikosten ja väärinkäytösten torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2006, a joint strategy was drawn up by the business sector and the authorities to combat crimes and malpractice against businesses; the purpose of this was to improve cooperation and to improve security in the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Samana vuonna asetettiin kansallinen yhteistyöryhmä elinkeinoelämän ja viranomaisten yhteistyöelimeksi valtakunnallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>In the same year, a national working group was set up to liaise between the business sector and the authorities at the national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viimeaikaiset selvitykset osoittavat, että tietoturvallisuus on yrityksille edelleen haastavin ja ongelmallisin yritysturvallisuuden osa-alue.
<Seg L=EN-GB>Recent studies show that information security remains the most challenging and problematic area of business security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoturvallisuutta vaarantava rikollisuus uhkaa yritysten tietopääomaa, tehokkuutta ja kilpailukykyä merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Crime that compromises information security seriously threatens the human capital, efficiency and competitiveness of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoturvallisuusriskit ja -tilanne tunnetaan yrityksissä kuitenkin huonosti.
<Seg L=EN-GB>Despite this, companies are poorly aware of information security risks and the current situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yleistyviä tietoturvallisuusongelmia aiheuttaa tällä hetkellä erityisesti toimisto-ohjelmien haavoittuvuuksien hyväksikäyttäminen yritysvakoilun toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The exploitation of vulnerabilities in office software for industrial espionage is a currently escalating information security problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Henkilöturvallisuus on yritysturvallisuuden keskeinen osa.
<Seg L=EN-GB>Personal security is an important part of business security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritysten työntekijöihin kohdistuva väkivalta on Suomessa verraten harvinaista, mutta väkivallan kohtaaminen työtehtävissä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Violence against corporate employees is relatively rare in Finland, but violence at work is becoming more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös työntekijöiden ja yhteistyökumppanien tekemien rikosten ehkäiseminen on olennainen osa henkilöturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Preventing crimes from being committed by employees and partners is also an essential part of personal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansainvälinen suuntaus on, että henkilöstön tekemät tai henkilöstön myötävaikutuksella toteutetut rikokset yleistyvät.
<Seg L=EN-GB>The international trend is that crimes committed by or with the assistance of \lquote insiders\rquote , i.e. company employees, are becoming more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osa yrityksiin kohdistuvista rikoksista on järjestäytyneiden rikollisryhmien tekemiä.
<Seg L=EN-GB>Some crimes against businesses are perpetrated by organised criminal groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisesti logistiikkatoiminnot ovat alttiita kansainväliselle järjestäytyneelle rikollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Logistics in particular is susceptible to international organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös lähialueilta, erityisesti Virosta ja Liettuasta, johdettu varkaus-, murto- ja ryöstörikollisuus on lisääntynyt viime vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>Also, robberies, burglaries and thefts masterminded from neighbouring areas such as Estonia and Lithuania have become more common in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vakavia haasteita yritystoiminnalle aiheuttaa pimeän työvoiman käyttö, jota pidetään yhtenä yritysten keskinäiselle kilpailulle haitallisimmista rikollisuusilmiöistä.
<Seg L=EN-GB>The use of illegal labour is a serious challenge to the business sector, being one of the criminal phenomena that is the most detrimental to competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pimeää työvoimaa tulee Suomeen aiempaa enemmän myös Euroopan unionin ulkopuolisista maista.
<Seg L=EN-GB>Illegal labour is increasingly coming to Finland from countries outside the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pimeän työvoiman käytön ja tarjonnan takana on usein järjestäytyneitä rikollisryhmiä, joiden jäsenten liiketoiminnassa laittomat ja lailliset toimintatavat yhdistyvät muuta liike-elämää vahingoittavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The supply and use of illegal labour is often managed by organised criminal groups who combine legal and illegal businesses in a way that harms the rest of the business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneet rikollisryhmät uhkaavat erityisesti rakennus-, telakka-, siivous- ja ravintola-aloilla toimivia yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Organised crime is a specific threat in the construction, shipbuilding, cleaning and restaurant sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa, sisäisen turvallisuuden ohjelmassa ja yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiassa päätettyjen, yritysten turvallisuustoimintaan vaikuttavien esitysten ja suositusten tunnetuksi tekeminen ja toimeenpano
<Seg L=EN-GB>Publicising and implementing the proposals and recommendations affecting business security decided in the Government Report on Security and Defence Policy, the Internal Security Programme and the Strategy for Securing the Functions Vital to Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän ja viranomaisten välisen yhteistyön kehittäminen erityisesti paikallisella tasolla yhteistyön pysyvyyden ja jatkuvuuden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Improving cooperation between the business sector and the authorities, particularly at the local level, to ensure stability and continuity of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritysten riskitietoisuuden lisääminen ja riskienhallinnan työvälineiden laajempi käyttöönotto yrityksissä sekä eurooppalaisten hyvien käytäntöjen käyttöönoton edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Increasing risk awareness and the broader adoption of risk management tools in companies, and promoting European good practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritysten toimintavalmiuksien parantaminen normaaliolojen häiriötilanteissa ja kriiseissä sen varmistamiseksi, että ne selviävät näissä tilanteissa siltä osin, kuin ne itse pystyvät vaikuttamaan tilanteiden hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Improving the potential of companies to operate during disruptions and crises in normal circumstances to ensure that they can cope with such situations insofar as they can themselves influence the management of those situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityistilanteiden valmiuksien luominen ja ylläpito sekä tähän liittyvän tietojen vaihdon järjestäminen.
<Seg L=EN-GB>Creating and maintaining the potential for coping with extraordinary situations, and providing for information exchange related thereto.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteisten turvallisuuskriteeristöjen luominen tietoturvallisuuden, toiminnan turvallisuuden, henkilöstö- sekä toimitilaturvallisuuden osa-alueille sen varmistamiseksi, että pysytään mukana kansallisen ja kansainvälisen (tieto)turvallisuusmenettelyjen kehittämisessä näillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Creating common security criteria for information security, business security, personnel security and premises security in order to ensure that Finland keeps up with national and international (information) security developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritystoiminnan turvallisuuden ja kansallisen kilpailukyvyn parantamista ohjaavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}seuraavat poikkihallinnolliset strategiset linjaukset:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>An improvement in business security and national competitiveness is governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan roolia yritysten turvallisuuden edistämisessä vahvistetaan, sillä yksittäinen yritys ei omin toimenpitein kykene varautumaan uusiin turvallisuusuhkiin tai vastaamaan niiden torjunnasta.
<Seg L=EN-GB>The role of society in promoting business security will be strengthened, because no individual business can by itself prepare for new security threats or take responsibility for combating them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tuetaan elinkeinoelämän ja viranomaisten välisen yhteistyön kehittymistä rikostorjunnassa edistämällä toimintakulttuurin muutosta julkisella ja yksityisellä sektorilla.
<Seg L=EN-GB>The development of cooperation between the business sector and the authorities will be supported by promoting a change in operating culture in both the public and the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritysten toiminnan häiriöttömyyden varmistamiseksi päivitetään yritysten pelastussuunnitelmat ja täydennetään niitä kattavasti rikosturvallisuussuunnitelmilla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}In order to ensure undisrupted business operations, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}company rescue plans will be updated and comprehensively augmented with crime security plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään viranomaisten yhteistyötä yrityksiin kohdistuvassa tarkastustoiminnassa tarkastuskäyntien määrän vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between authorities regarding inspections of companies will be increased{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} to reduce the number of inspection visits.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>STM, YM, TEM, alueelliset pelastuslaitokset,  Elinkeinoelämän keskusliitto, Keskuskauppakamari.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, regional rescue services, Confederation of Finnish Industries (EK), Central Chamber of Commerce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Luodaan yhteinen yritysturvallisuuskriteeristö yrityksille turvallisuus- ja yhteisöturvallisuusmenettelyn yhtenäistämiseksi ja omavalvonnan sekä auditoinnin parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A common set of business security criteria will be created {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}to harmonise business and community security procedures and to improve self-monitoring and auditing.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>PLM, SM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Defence, Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän keskusliitto.
<Seg L=EN-GB>Confederation of Finnish Industries (EK).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Edistetään yritysten turvallisuuskulttuuria toteuttamalla turvallisuusportaali, johon keskitetään tiedot yritysturvallisuuden kehittämiseen ja parantamiseen vaikuttavista tuki- ja neuvontapalveluista, niiden keskeisestä sisällöstä ja yhteyspisteistä ja mahdollisuudesta lähettää yhteydenottopyyntö.
<Seg L=EN-GB>Business security culture will be improved by creating a security portal with concentrated information on support and advisory services for developing and improving business security, on their essential content and contact points, and on how to send a request for contact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Portaalia voidaan käyttää myös yritysten ja elinkeinoelämän toimintaa koskevien uhka-arvioiden ja tilannekuvien jakamiseen.
<Seg L=EN-GB>The portal can also be used for distributing threat assessments and situational awareness pertaining to companies and the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VNK, STM, LVM, TEM, YM, Viestintävirasto, alueelliset pelastuslaitokset, Suomen Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Transport and Communications, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Finnish Communications Regulatory Authority, regional rescue services, Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>vaihe valmis 2009, 2. vaihe valmis 2010, 3 vaihe valmis 2015.
<Seg L=EN-GB>1st stage completed 2009, 2nd stage completed 2010, 3rd stage completed 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään tarve perustaa kansallinen tietoliikenneturvallisuusviranomainen (NCSA, National Communication Security Authority).
<Seg L=EN-GB>The need to set up a National Communication Security Authority will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen kansallisena turvallisuusviranomaisena toimii ulkoasianministeriö, joka valtuuttaa määrätyt turvallisuusviranomaiset hoitamaan erityisiä tehtäväalueita.
<Seg L=EN-GB>Currently, the Finnish national security authority is the Ministry for Foreign Affairs, which authorises certain security authorities to manage certain areas of security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viestintäviraston tehtäväksi on suunniteltu tietoliikenteen turvallisuustehtävien hoitaminen.
<Seg L=EN-GB>The role of the Finnish Communications Regulatory Authority is to manage telecommunications security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näistä tehtävistä vastaavaa kutsutaan vakiintuneen kansainvälisen käytännön mukaisesti tietoliikenneturvallisuusviranomaiseksi.
<Seg L=EN-GB>The authority responsible for these duties is by established international practice called the national communication security authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaisen tehtävinä ovat tietoturvapolitiikkaan sekä tiedonsiirron ja -käsittelyn turvallisuuteen liittyvät seikat, erityisesti turvallisuustasojen määrittäminen.
<Seg L=EN-GB>This authority is in charge of information security policy, data transmission and processing security, and particularly the setting of security levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisäksi viranomainen vastaa kansallisen salausmateriaalin hallinnasta ja kansallisten ja kansainvälisten tietojärjestelmien hyväksymisestä muun muassa järjestelmien hyväksymisprosessi ja tietoturvavaatimukset muodostamalla sekä järjestelmiä tarkastamalla.
<Seg L=EN-GB>The authority is also responsible for managing national encryption materials and for the approval of national and international information systems, for example by establishing the approval process and information security requirements and by inspecting systems subject to approval.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, SM, PLM, Viestintävirasto.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, Finnish Communications Regulatory Authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>rikollisuuden ja väkivallan aiheuttamat liiketoimintakustannukset,
<Seg L=EN-GB>business costs caused by crime and violence,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>terrorismin aiheuttamat liiketoimintakustannukset
<Seg L=EN-GB>business costs caused by terrorism,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>järjestäytynyt rikollisuus
<Seg L=EN-GB>organised crime,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>CERT- FI:n tietoon tulleiden tietoturvaloukkausten ja uhkien lukumäärä
<Seg L=EN-GB>This indicator includes the following offences defined in the Penal Code: Number of information security violations and threats coming to the attention of CERT-FI
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin tietoon tulleiden tietoverkkorikollisuuteen liittyvien rikosten selvitysprosentit {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Detection rate of cybercrimes reported to the police{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomalaisissa tietoverkoissa havaittujen haittaohjelmatartuntojen määrä suhteutettuna laajakaistaliittymien lukumäärään (indeksi)
<Seg L=EN-GB>Number of malware infections detected in Finnish information networks relative to the number of broadband connections (index)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.10 Terrorismin torjunta, ääriliikkeiden laittoman toiminnan ehkäisy ja väkivaltaisen radikalisoitumisen ennalta ehkäisy
<Seg L=EN-GB>Combating terrorism and preventing illegal extremist activities and violent radicalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yrityksiin kohdistuneet tuhopoltot
<Seg L=EN-GB>Corporate crime security survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritysten rikosturvallisuus selvitys..
<Seg L=EN-GB>Finnish Communications Regulatory Authority, CERT-FI
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viestintävirasto CERT-FI- yksikkö
<Seg L=EN-GB>Rescue services resource and accident statistics,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Pronto
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.5 Suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen ehkäisy
<Seg L=EN-GB>Preventing major accidents and environmental disasters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suurvahingoksi, johon tulee varautua öljyvahinkojen torjunnassa, on määritelty Suomenlahdella 30\~000 tonnin, Saaristomerellä 15\~000 tonnin ja Pohjanlahdella 5000 tonnin öljyvuoto.
<Seg L=EN-GB>A major accident in the context of oil transport is defined as a spill of 30,000 tonnes in the Gulf of Finland, 15,000 tonnes in the Archipelago Sea and 5,000 tonnes in the Gulf of Bothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Merellä öljynkeräyskapasiteetin tulisi olla puolet tästä määrästä ensimmäisen vuorokauden aikana.
<Seg L=EN-GB>The oil recovery capacity that should be available at sea within 24 hours of such an event should be half of the amounts mentioned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nyt vajaus tähän tavoitteeseen nähden on Suomenlahdella 10\~500 - 12\~000 tonnia, Saaristomerellä 2\~500 tonnia ja Pohjanlahden eri osissa 500 - 2\~200 tonnia.
<Seg L=EN-GB>Currently there is a shortfall of 10,500 to 12,000 tonnes of recovery capacity in the Gulf of Finland, 2,500 tonnes in the Archipelago Sea and 500 to 2,200 tonnes in various parts of the Gulf of Bothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2011, jolloin Suomen uusi monitoimialus ja eräät muut parannukset sekä Ruotsin uudet alukset ovat käytössä, vajausta olisi edelleen Suomenlahdella noin 7\~000 tonnia.
<Seg L=EN-GB>Even in 2011, when Finland\rquote s planned new multi-purpose vessel, certain other improvements and new Swedish vessels will be in operation, there will still be a shortfall of about 7,000 tonnes of recovery capacity in the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vajauksen poistaminen edellyttäisi viiden uuden monitoimialuksen kokoisen aluksen käyttöön saamista vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Making up this shortfall would require the commissioning of five new multi-purpose vessels by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pelastustoiminnan kannalta haasteellinen suuronnettomuus on suuren matkustaja-aluksen ja säiliöaluksen, erityisesti kemikaalisäiliöaluksen, yhteentörmäys.
<Seg L=EN-GB>A major accident that would be exceptionally challenging for rescue operations would be a collision between a large passenger ship and a tanker, particularly one carrying chemicals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällaisessa onnettomuudessa säiliöaluksen kuljettama vaarallinen aine altistaa satoja, jopa tuhansia ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>In such a scenario, the hazardous material in the tanker could affect hundreds or even thousands of people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Seurauksena voi olla lisäksi aluksen vuoto, tulipalo, räjähdyksiä, kemikaalien ja kaasujen päästöjä sekä useita loukkaantuneita ja kuolleita.
<Seg L=EN-GB>A collision could result in leaks, a fire, explosions, emissions of chemicals and gases, and numerous fatalities and other casualties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällaisessa merellisessä suuronnettomuudessa, joka on monialaonnettomuus ja monipotilastilanne, pelastustoimet eivät etene toinen toisiaan seuraavina prosesseina.
<Seg L=EN-GB>In a maritime accident with multiple complications and multiple victims, rescue operations cannot be considered as consecutive processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Samanaikaisesti on kyettävä sekä pelastamaan ihmishenkiä että valmistauduttava ympäristövahinkojen torjumiseen ja omaisuuden pelastamiseen.
<Seg L=EN-GB>Saving human lives and preparing for the prevention of environmental damage and the salvaging of property must all proceed at simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtion kriisijohtamismalli suuronnettomuuksissa on rakennettu yhteistyöverkostoksi, jossa jokaisella hallinnonalalla ja -tasolla on oma säädetty tehtävänsä.
<Seg L=EN-GB>The central government crisis management model for major accidents is designed as a cooperation network where each administrative sector and level has its own specific duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Jokainen uhka on vastuutettu jollekin hallinnonalalle.
<Seg L=EN-GB>Each threat is the responsibility of a specific administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laajan turvallisuuskäsitteen mukaiset uudet uhkakuvat edellyttävät viranomaisten yhteistä suunnittelua ja torjuntatoimien koordinointia sekä resurssien jakamista.
<Seg L=EN-GB>The new types of threat defined under the broad concept of security require joint planning by the authorities, coordination of preventive measures and a sharing of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keskeistä on tiedon kulku eri viranomaisten välillä ja tilannekuvan mobiili saatavuus.
<Seg L=EN-GB>The flow of information between the authorities and the mobile availability of situational awareness are crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ilmastomuutokset lisäävät äärimmäisten sääilmiöiden ja niistä aiheutuvien
<Seg L=EN-GB>Climate change increases the risk of extreme weather and the natural disasters it may cause. A long-term energy outage combined with disruptions in communications could cause a long-lasting exceptional situation tantamount to a major accident, especially in the winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen ja ulkoisen toimintaympäristön muutosten seurauksena laajan turvallisuuskäsitteen mukaiset uudet uhkakuvat edellyttävät nykyistä laajempaa poikkihallinnollista viranomaisyhteistyötä sekä yhteistyön lisäämistä kansalaisjärjestöjen kanssa
<Seg L=EN-GB>As a result of changes in the internal and external operating environment, new threats under the broad concept of security require more extensive intersectoral cooperation between authorities and with NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta edellyttää suuronnettomuuksiin varautumisessa kehittämistä myös valtion kriisijohtamismalliin, johtamispaikkojen määrän vähentämistä ja tietojen parempaa välitystä eri viranomaisten välillä suuronnettomuuksissa ja ympäristötuhoissa
<Seg L=EN-GB>In preparing for major accidents, the information society requires development of the central government crisis management model, a reduction in the number of command posts and a more efficient transmission of information between the authorities in the case of a major accident or environmental disaster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteisen tilannekuvan nopea ja mobiili saatavuus ja sen analysointi
<Seg L=EN-GB>Rapid and mobile availability of situational awareness and its analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Öljyonnettomuuksien ja vaarallisten aineiden onnettomuuksien kapasiteettivajeiden korjaaminen ja öljy- ja aluskemikaalivahinkojen torjunnan tehostaminen Suomenlahdella.
<Seg L=EN-GB>Making up the shortfall in the capacity to combat disasters involving oil and hazardous substances and improving the prevention of oil and chemical spills in the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Torjuntakyvyn lisääminen muun muassa avomeren aallokko-olosuhteissa ja jääolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Recovery capacity on high seas and in ice conditions must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteisen tutkimus-, koulutus- ja harjoitustoiminnan lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing joint research, training and exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten viestintään liittyvän yhteistoiminnan lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing communications cooperation between the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uuden teknologian mahdollisuuksien hyödyntäminen kansalaisille suuntautuvassa ensitiedottamisessa kriisitilanteissa, mukaan lukien luonnononnettomuuksien varoitusjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Using new technology in initial communications to the general public in crisis situations, including an early warning system for natural disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen torjuntavalmius paranee.
<Seg L=EN-GB>The objective is to improve the capacity for preventing and combating major accidents and environmental disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen torjuntaa ohjaavat seuraavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}poikkihallinnolliset strategiset linjaukset:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The preventing and combating of major accidents and environmental disasters are governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suuronnettomuuksiin ja ympäristötuhojen torjuntaan varautumista tehostetaan
<Seg L=EN-GB>Enhancing the capacity for preparing to combat major accidents and environmental disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan valmiusjärjestelmien toiminnallisuutta sekä lisätään kustannustehokkuutta
<Seg L=EN-GB>Improving the functioning of preparedness systems and their cost-effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään moniviranomaistilanteina toteutuvien turvallisuustilanteiden riskianalyysiä, taktiikkaa, tutkimusta ja koulutusta
<Seg L=EN-GB>Developing risk analysis, tactics, research and training regarding security situations involving multiple authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan suuronnettomuuksiin ja ympäristötuhoihin varautumista seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>Preparedness for major accidents and environmental disasters will be enhanced {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}as follows:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Olemassa olevan öljyntorjuntakaluston valmiutta parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The capabilities of existing oil recovery vessels will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Merelliset toimijat -yhteistyöryhmä (METO).
<Seg L=EN-GB>Maritime actors action group (METO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, PLM, YM, Suomen ympäristökeskus, Merenkulkulaitos.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Defence, Ministry of the Environment, Finnish Environment Institute, Finnish Maritime Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Öljy- ja kemikaalivahinkojen torjuntavalmiutta parannetaan rakenteilla olevalla monitoimialuksella, joka valmistuu Suomen ympäristökeskuksen ja Merivoimien yhteiskäyttöön vuonna 2011. Selvitetään öljyntorjuntakapasiteetin vahvistamista kahdella monitoimialuksella ensi vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>The capacity for combating oil and chemical spills will be improved with the multi-purpose vessel already under construction, which will be completed and submitted to the joint use of the Finnish Environment Institute and the Finnish Navy in 2011. Possibilities for enhancing oil recovery capacity with two further multi-purpose vessels in the next decade will be looked into.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiivistetään öljyntorjuntayhteistyötä ympäristöministeriön, sisäasiainministeriön ja puolustusministeriön välillä.
<Seg L=EN-GB>Oil recovery cooperation between the Ministry of the Environment, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perustetaan öljyntorjuntavarikkojärjestelmä ja varmistetaan öljyntorjunnan toimintaketju avomereltä mantereelle.
<Seg L=EN-GB>A system of oil recovery depots will be set up, and an oil recovery operations chain from the open sea to the mainland will be established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään vaarallisten aineiden onnettomuuksien korvausjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>A compensation system for accidents involving hazardous substances will be looked into.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen hallintaa seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>Management of major accidents and environmental disasters will be improved {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}as follows:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Risk management of major accidents and environmental disasters will be improved {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}as follows:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan valmiusjärjestelmien toiminnallisuutta selvittämällä ja varmistamalla alue- ja paikallistason viranomaisten välisten johtamis-, tilannekuva- ja viestijärjestelmien yhteensopivuus ja mahdollinen integraatio suuronnettomuuksissa.
<Seg L=EN-GB>The functioning of preparedness systems will be improved by examining and ensuring the compatibility and possible integration of the command, situational awareness and communications systems of the authorities at regional and local level in the case of major accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä toteutetaan valtion aluehallintouudistukseen liittyen.
<Seg L=EN-GB>This will be implemented as part of the regional state administration reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VNK, VM, OM, PLM, OPM, STM, LVM,YM.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Ministry of Finance, Ministry of Justice, Ministry of Defence, Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Transport and Communications, Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään viranomaisten ja järjestöjen yhteistoimintaa erityisesti harvaan asutuilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the authorities and NGOs will be increased, particularly in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, lääninhallitukset.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, State Provincial Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laaditaan viranomaisten välinen suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen yhteinen riskianalyysi.
<Seg L=EN-GB>A shared risk analysis will be drawn up by all authorities for major accidents and environmental disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteisen riskianalyysin perusteella tarkistetaan kansalliset voimavarat ja tehdään tarvittavat esitykset voimavarojen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>This will be used as a basis for reviewing national resources and for making proposals for improving them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>YM, pelastuslain mukaiset viranomaiset.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Environment, authorities specified in the Rescue Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään järjestöjen voimavarojen hyödyntämistä ja asiantuntemuksen käyttöä suuronnettomuusuhkien arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>The use of the resources and expertise of NGOs in evaluating the risks of major accidents will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osana valtioneuvoston tilannekuvaa kehitetään luonnononnettomuuksista varoittamiseen liittyvä osio.
<Seg L=EN-GB>An early-warning system for natural disasters will be developed as part of the Government\rquote s situational awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Monet luonnononnettomuudet ovat ennustettavissa ja niihin voidaan varautua nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Many natural disasters can be anticipated and prepared for better than is the case at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitos.
<Seg L=EN-GB>Finnish Meteorological Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VNK, Suomen ympäristökeskus, Helsingin yliopiston seismologian laitos.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Finnish Environmental Institute, Department of Seismology at the University of Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Öljyvahingon torjuntakapasiteetti avomerellä
<Seg L=EN-GB>Oil recovery capacity on the open seas
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Torjuntakyky vuonna 2015:
<Seg L=EN-GB>Recovery capacity in 2015:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomenlahdella 18\~000 tonnia, Saaristomerellä 12\~500 tonnia ja Pohjanlahdella  3\~000 tonnia
<Seg L=EN-GB>Gulf of Finland 18,000 tonnes, Archipelago Sea 12,500 tonnes, Gulf of Bothnia 3,000 tonnes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomenlahdella 30\~000 tonnia, Saaristomerellä 15\~000 tonnia ja Pohjanlahdella 5\~000 tonnia vuorokaudessa
<Seg L=EN-GB>Gulf of Finland 30,000 tonnes, Archipelago Sea 15,000 tonnes, Gulf of Bothnia 5,000 tonnes in 24 h
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>* Tavoitteen saavuttaminen edellyttää toimenpiteen 1b toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>* Achieving this objective requires implementation of measure 1b.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.6 Rajaturvallisuus, laittoman maahantulon estäminen ja tullivarmuus
<Seg L=EN-GB>Border security, prevention of illegal immigration, and customs security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajaturvallisuus käsittää kotimaassa ja ulkomailla suoritettavat toimenpiteet, joilla estetään valtakunnanrajan ja ulkorajan ylittämisestä annettujen säännösten rikkominen ja rajat ylittävästä henkilöliikenteestä yleiselle järjestykselle ja turvallisuudelle aiheutuvat uhat sekä varmistetaan rajanylityksen turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>Border security consists of measures taken in Finland and abroad to prevent the breaking of laws and regulations regarding crossing the national border and the external border of the EU and also to prevent threats caused to public order and security by cross-border passenger traffic, while ensuring the safety of border crossings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajatarkastusten päämääränä ovat Schengenin rajasäännösten mukaiset kattavat rajatarkastukset ulkorajaliikenteessä ja sujuvan rajanylitysliikenteen turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>The purpose of border checks is to fulfil the Schengen requirements of comprehensive border checks at the external border and to ensure the smooth flow of traffic across borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomi liittyi vuonna 2007 mukaan rajat ylittävään turvallisuusyhteistyötä tehostavaan Prümin sopimukseen, jonka tarkoituksena on erityisesti terrorismin, rajat ylittävän rikollisuuden ja laittoman maahanmuuton torjuminen luomalla muun muassa edellytykset sopimusvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojenvaihdon tehostamiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland acceded to the Prüm Treaty in 2007, which enhances cross-border security cooperation with a view to combating terrorism, cross-border crime and illegal migration. Its means include creating a framework for enhancing information exchange between the law enforcement authorities in its contracting states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin laajentuminen ei ole toistaiseksi lisännyt ihmissalakuljetusta ja laitonta maahantuloa Suomeen ja Suomen kautta muualle Euroopan unionin alueelle.
<Seg L=EN-GB>The enlargement of the European Union has so far not increased the volume of human smuggling and illegal entry into Finland, or transit traffic through Finland to elsewhere in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 havaittiin 76 laittoman maahantulon järjestämistapausta mukaan lukien törkeät tapaukset.
<Seg L=EN-GB>The number of cases of facilitation of illegal entry in 2007 was 76, including cases of aggravated facilitation of illegal entry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laiton maahantulo ja maassa oleskelu mukaan lukien laiton maahanmuutto voi tarkoittaa luvatonta maahantuloa ja oleskelua, jolloin ulkomaalaisella ei ole häneltä ulkomaalaislain mukaan vaadittavaa matkustusasiakirjaa, viisumia tai oleskelulupaa tai muuten oikeutta saapua Suomeen ja /tai oleskella Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Illegal entry and residence (which includes illegal immigration) may refer to any unlawful entry into and residence in the country without a valid travel document, visa, residence permit or other entitlement to enter and/or reside in Finland as specified in the Aliens Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittomalla maahanmuutolla tarkoitetaan toimintaa, jossa maahantuloa, maassa oleskelua tai maasta lähtöä koskevia kansainvälisiä tai kansallisia sopimuksia, lakeja ja määräyksiä rikotaan joko tilapäis- tai pysyväisluonteisesti.
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration refers to an activity where international or national treaties, legislation or regulations concerning entry into a country, residence in a country and departure from a country are violated, whether on a temporary or permanent basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laiton maahanmuutto käsittää kolmansien maiden kansalaiset, jotka saapuvat jäsenvaltioiden alueelle laittomasti ja henkilöt, jotka tulevat maahan laillisesti, mutta jäävätkin sallittua kauemmaksi ajaksi tai muuttavat oleskelutarkoitustaan ilman viranomaisen lupaa.
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration includes citizens of third countries who enter a Member State illegally and people who enter a Member State legally but then stay for a longer period than allowed or change the purpose of their residence without permission from the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittomassa maahantulossa hyödynnetään väärennettyjä tai väärin perustein hankittuja tai toiselle henkilölle myönnettyä matkustusasiakirjoja.
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration makes use of travel documents that are forged or obtained under false pretences or issued to another person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapauksiin liittyy lähes aina jonkinasteista organisoitua rikollista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Some form of organised crime is nearly always involved in these cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Matkustusasiakirjoihin liittyvien väärinkäytösten ja aitojen asiakirjojen puuttumisen seurauksena henkilöllisyys jää usein epäselväksi, mikä aiheuttaa ongelmia maahanmuuttohallinnon ja rikostorjunnan näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Because of the abuses of travel documents and the lack of genuine ones, it is often difficult to establish the identity of the illegal immigrants, which causes problems for immigration management and crime prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomeen suuntautuu laitonta maahantuloa kolmesta suunnasta:
<Seg L=EN-GB>Illegal immigration comes to Finland from three directions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Venäjältä, Kaukoidästä ja sisärajan yli, joista viimeksi mainittu on yleisimmin käytetty reitti.
<Seg L=EN-GB>Russia, the Far East and across internal borders, the last-mentioned being the most common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maantieteellisen etäisyyden merkitys on vähentynyt ja Suomen houkuttelevuus laittoman maahantulon läpikulkumaana kaukaisemmista maista on voimistunut liikkumisen lisääntymisen ja liikenneyhteyksien kehittymisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Geographical distance is less of a factor today than it used to be, and Finland\rquote s attractiveness as a transit country for illegal immigration from countries of origin further away has grown as a result of increased mobility and better transport connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittoman maahantulon tapausten pääosa ulkorajaliikenteessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}paljastettiin Helsinki-Vantaan lentoasemalla ja Kaakkois-Suomen rajanylityspaikoilla.
<Seg L=EN-GB>The majority of cases of illegal immigration across the external border were detected at Helsinki-Vantaa Airport and at the border crossing points in southeastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkorajaliikenteessä havaitut maahan laittomasti tuodut ovat pääsääntöisesti lähtöisin Kaukoidästä, Lähi-idästä ja entisistä Ivy-maista ja heille on järjestetty väärennetyt matkustusasiakirjat.
<Seg L=EN-GB>The persons brought illegally into the country and detected at the external border were mainly from the Far East, the Middle East and the countries of the former CIS, and they had been provided with forged travel documents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapauksissa Suomi on yleensä kauttakulkumaa muualle Euroopan unionin alueelle ja Pohjois-Amerikkaan, joissa luvaton työnteko on helpompaa kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In these cases, Finland is usually only a country of transit, the final destination being elsewhere in the European Union or in North America, where it is easier to find illegal employment than in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäjille järjestelypalkkioista koituva rikoshyöty on merkittävää.
<Seg L=EN-GB>The criminal benefit accruing to those facilitating illegal immigration through arrangement fees is considerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen viisumihakemusten määrät ovat kasvaneet huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The number of applications for Finnish visas has increased substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 viisumia haki noin 700\~000 henkilöä, joista kielteisen päätöksen sai noin 15 000 hakijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, some 700,000 people applied for a visa; about 15,000 of these applications were denied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perusteluna noin 12 000 tapauksessa oli, että heidän arvioitiin jäävän luvattomiin töihin Schengen-alueelle.
<Seg L=EN-GB>In about 12,000 of the denied cases, the grounds for denial consisted of the assessment that the applicants would remain in the Schengen area and find illegal employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maailmanlaajuinen trendi on maahantulon naamioiminen näyttämään lailliselta siten, että kaikki maahantuloedellytykset ovat rajanylityshetkellä kunnossa.
<Seg L=EN-GB>There is a worldwide trend to disguise entry into a country with legal means so that at the moment of entry everything is perfectly in order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viisumia haetaan hyväksyttävässä matkatarkoituksessa, mutta hakijan ei ole tarkoitus palata kotimaahansa matkan jälkeen, vaan jäädä luvattomiin töihin Suomeen tai toiseen jäsenmaahan.
<Seg L=EN-GB>In these cases, a person applies for a visa with a legitimate reason but has no intention of returning home after the journey, remaining instead in Finland or another Member State to find illegal employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahantuloa ja maassa oleskelua koskevia säännöksiä pyritään kiertämään laillisia maahanmuuttokanavia hyödyntäen.
<Seg L=EN-GB>Legal immigration channels are used to circumvent the provisions on entry and residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näennäisesti laillinen maahantulo- tai maassa oleskeluoikeus saadaan aikaan väärillä perusteilla ja viranomaisia harhauttamalla.
<Seg L=EN-GB>Ostensibly legal entry into the country can be achieved under false pretences and by misguiding the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä ilmenee viisumien väärinkäytön lisäksi muun muassa opiskelu- ja työlupajärjestelmän, perheenyhdistämismenettelyn, muun muassa lumeavioliitot, sekä turvapaikkamenettelyn väärinkäyttönä.
<Seg L=EN-GB>This kind of abuse involves not only visas but also study and work permits, the family reunification procedure (e.g. marriages of convenience) and the asylum procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittomasti Schengen-alueella oleskelevat henkilöt tulevat pääsääntöisesti ilmi sisämaassa heidän hakiessaan turvapaikkaa.
<Seg L=EN-GB>Persons illegally resident in the Schengen area are, as a rule, detected in a Member State when they apply for asylum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tapauksille on tyypillistä, että henkilöt ovat jo aiemmin hakeneet turvapaikkaa jostain toisesta Euroopan unionin jäsenmaasta, minkä jälkeen he ovat ennen kielteisen päätöksen tiedoksi saamista tai ennen maasta poistamisen täytäntöönpanoa poistuneet seuraavaan maahan hakemaan turvapaikkaa, mahdollisesti eri henkilöllisyyttä käyttäen.
<Seg L=EN-GB>It is typical in such cases that these persons have already applied for asylum in another EU Member State and, their application having been denied, have left the country before being served with the decision or being deported, only to apply for asylum again in another country, possibly using a different identity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomi ei ole ollut houkutteleva kohdemaa laittomille siirtolaisille.
<Seg L=EN-GB>Finland is traditionally not an attractive final destination for illegal immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pääosin poliisin vastuulla oleva maan sisäinen ulkomaalaisvalvonta ja maasta poistamispäätösten täytäntöönpano on tehokasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}suhteessa moniin muihin Euroopan unionin jäsenvaltioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland has an efficient surveillance system for foreign citizens and is also efficient in implementing deportation decisions compared with many other EU Member States. Both of these functions are mainly the responsibility of the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen tehokas viranomaistoiminta käännytyspäätösten täytäntöönpanossa vähentää laittoman maahanmuuton ja myös ihmiskaupan toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s efficiency in deporting illegal immigrants is instrumental in preventing illegal immigration and thereby human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullivarmuudella tarkoitetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tavaran pysymistä tullivalvonnassa kunnes tavarat tullataan.
<Seg L=EN-GB>Customs security means the retention of imported goods under customs control until they are cleared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullivalvonnan toimenpiteet kohdistuvat tavaroiden, kulkuneuvojen ja matkustajien tuloon tullialueelle ja lähtöön tullialueelta ja tavoitteena on varmistaa ulkomaanliikenteen ja -kaupan säännöstenmukaisuus ja turvallisuus sekä ehkäistä ja paljastaa tullirikoksia.
<Seg L=EN-GB>Customs control involves the surveillance of goods, vehicles and passengers as they enter and exit the customs zone; the purpose is to ensure the security of foreign traffic and trade and that it conforms to regulations, and also to prevent and detect customs offences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisesti on estettävä huumausaineiden, aseiden, ydinaseiden ja muiden säteilyvaaran aiheuttavien aineiden sekä ihmisille ja ympäristölle vaarallisten tuotteiden laiton maahantuonti.
<Seg L=EN-GB>Specifically, the importing of drugs, weapons, nuclear weapons and other radiation hazards, and substances hazardous to human beings or the environment must be prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullin tietoon tulleiden tullirikosten määrä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}oli hieman yli 4 600 vuonna 2007. Baltian maiden liityttyä Euroopan unioniin matkustajat tuovat maahan tuliaisina yhä suurempia määriä alkoholia, jonka tuonnin laillisuuden valvonta on osoittautunut vaikeaksi näyttökysymysten vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Customs filed slightly over 4,600 cases of customs offences. Since the Baltic states joined the European Union, passengers are bringing increasing volumes of alcohol back to Finland from trips abroad, and supervision of the legality of these imports has proved to be difficult because of issues of proving that imported alcohol is not intended for a passenger\rquote s own use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perinteinen salakuljetusrikollisuus on viime vuosina siirtynyt alkoholista savukkeisiin ja nuuskaan.
<Seg L=EN-GB>Traditional smuggling has recently shifted focus from alcohol to cigarettes and snuff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maailman kaupan kasvun ja tuotannon globalisoitumisen seurauksena markkinoille on tullut yhä enemmän terveydelle ja turvallisuudelle kyseenalaisia ja vaarallisia tuotteita sekä tuoteväärennöksiä.
<Seg L=EN-GB>Due to the growth of world trade and the globalisation of production, there are an increasing number of products on the market that are dangerous or questionable in terms of health and safety, and also an increasing number of pirated products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tullilaboratorion riskianalyysin perusteella tutkimista elintarvikkeista määräysten vastaisia oli 18 % ja kulutustavaroista 19 %.
<Seg L=EN-GB>Out of the goods examined by the Customs Laboratory on the basis of a risk analysis in 2007, 18% of foods and 19% of consumer goods were found not to conform with regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Venäjälle suuntautuva kauttakulkuliikenne{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on viimeiset viisi vuotta kasvanut voimakkaasti ja kasvun arvioidaan jatkuvan.
<Seg L=EN-GB>Transit traffic to Russia has grown rapidly in the past five years, and this trend is expected to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitys on johtanut siihen, että kuljetukset ja niihin liittyvä liiketoiminta, kuten varastointi ovat valtaosin ulkomaisten tahojen hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>This has led to transport and related business such as storage being largely handled by foreign operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tähän logistiikkaketjuun liittyvät, osin vasta Venäjän puolella toteutettavat väärinkäytökset asettavat lisääntyviä vaatimuksia tullivalvonnalle ja rajat ylittävälle viranomaisyhteistyölle.
<Seg L=EN-GB>Abuses in this logistics chain, some of which are not perpetrated until the transport arrives in Russia, place increasing demands on customs control and cross-border cooperation between authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Satamissa, lentoasemilla ja maarajoilla on käytössä nykyaikainen valvontatekniikka, kuten ajoneuvojen ja konttien hahmontunnistus- ja hälytysjärjestelmä sekä säteilyvalvonta- ja läpivalaisulaitteet.
<Seg L=EN-GB>Ports, airports and land borders have modern surveillance technology, including pattern-recognition and alert systems, radiation monitoring devices and x-ray equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtaosa rajan ylittävistä kulkuneuvoista ajatetaan säteilyvalvontaporttien läpi.
<Seg L=EN-GB>The majority of vehicles crossing the border are required to drive through a radiation monitoring gate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin ulkorajan merkityksen kasvaminen, Schengen-alueen laajentumiseen ja unionin sisäisen liikkuvuuden lisääntymiseen liittyvät rajaturvallisuuden haasteet ja kehittämistarpeet sekä sisärajatarkastukset korvaavien menetelmien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Increasing importance of the external border of the European Union, border security challenges and improvement needs caused by the enlargement of the Schengen area and increased internal mobility in the EU, and developing replacement methods for controls at internal borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osallistuminen Euroopan unionin yhtenäiseen turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikkaan, laittoman maahanmuuton torjuntaan sekä unionin monivuotiseen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen ohjelmaan sekä yhteistyön kehittäminen Venäjän ja Baltian maiden sekä kansallisten toimijoiden kanssa
<Seg L=EN-GB>Participating in the common EU asylum and immigration policy, the fight against illegal immigration and the multi-annual programme \lquote Strengthening Freedom, Security and Justice\rquote , and improving cooperation with Russia and the Baltic states and with national actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Edustustojen ja yhdyshenkilöverkoston toiminnan kehittäminen muun muassa lisääntyvien Kaukoidän lentoreittien haittavaikutusten torjunnassa sekä varautuminen pakolaisten määrän kasvuun muun muassa uusien kriisien ja ilmastonmuutoksen seurauksena
<Seg L=EN-GB>Enhancing the work of diplomatic and consular missions and the network of liaison officers for instance to improve the combating of the adverse effects of direct flights to and from the Far East, and preparing for an increased number of refugees as a result of emerging crises and climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osallistuminen Euroopan unionin viisumikäsittelyä koskeviin hankkeisiin sekä viisumitietojärjestelmän (VIS) ja biometristen tunnisteiden käyttöönottoon
<Seg L=EN-GB>Participating in the EU\rquote s visa processing projects and the introduction of the Visa Information System (VIS) and biometric identifiers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varautuminen terveydelle ja turvallisuudelle vaarallisten elintarvikkeiden, kulutustavaroiden sekä tuoteväärennösten lisääntyvään maahantuontiin sekä laittomien ja vaarallisten lääkkeiden nettikauppaan
<Seg L=EN-GB>Preparing for the increasing import of foods and consumer goods hazardous to health and safety and of pirated products, and online sales of illegal and hazardous pharmaceuticals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että viranomaisyhteistyöllä ennalta estetään ja paljastetaan Suomeen suuntautuvaa laitonta maahantuloa ja sen järjestämistä, ihmiskauppaa, kansalaisten turvallisuutta uhkaavien tavaroiden maahan tuontia ja muuta rajat ylittävää rikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>The objective is for the authorities to engage in cooperation to prevent and detect illegal immigration to Finland, its facilitation, human trafficking, the import of goods hazardous to citizens and other cross-border crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Edistetään rajanylitysliikenteen sujuvuutta erityisesti valtakunnan kaakkoisrajalla sekä Helsinki\endash Vantaan lentokentällä.
<Seg L=EN-GB>The smooth flow of cross-border traffic will be improved particularly along the southeastern border of Finland and at Helsinki-Vantaa Airport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen rajaturvallisuuden ja tullivarmuuden taso ylläpidetään vuoden 2007 tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s border security and customs security will be maintained at the 2007 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittoman maahantulon torjunnan tavoitteena ovat hallinnassa olevan tilanteen ylläpitäminen ja ennalta ehkäisevien toimenpiteiden kehittäminen osana Euroopan unionin jäsenmaiden ja Schengen-maiden sekä laittoman maahantulon lähtömaiden yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Regarding the fight against illegal immigration, the objective is to keep the situation under control and to develop preventive measures in cooperation with other EU Member States, Schengen countries and the countries of origin of illegal immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomaalaisvalvontaa tehostetaan koko valtakunnan alueella Schengenin alueen sisärajoilta poistuneiden rajatarkastusten aiheuttamien haittojen korvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Surveillance of foreign citizens will be enhanced nationwide to compensate for the adverse effects of discontinuing border checks at Schengen internal borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomaalaisvalvonnan suoritteiden määrää lisätään vuoden 2007 tasosta.
<Seg L=EN-GB>The number of outputs in surveillance of foreign citizens will be increased from the 2007 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittomasti maassa oleskelevat henkilöt poistetaan maasta asiallisesti ja tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Persons found to be in the country illegally will be removed from the country correctly and efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullivalvonnan tavoitteena on varmistaa ulkomaanliikenteen ja -kaupan säännöstenmukaisuus ja turvallisuus sekä ehkäistä ja paljastaa tullirikoksia sekä estää huumausaineiden, aseiden, säteilyvaaraa aiheuttavien aineiden sekä ihmisille ja ympäristölle vaarallisten tuotteiden laiton maahantuonti.
<Seg L=EN-GB>The objective of customs control is to ensure the security of foreign traffic and trade and that it conforms to regulations, and to prevent and detect customs offences, specifically to prevent the illegal importing of drugs, weapons, substances posing a radiation hazard and substances hazardous to human beings and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullivalvontaa ja siihen liittyviä kohteellisia tarkastuksia kohdistetaan tavaroihin, kulkuneuvoihin ja matkustajiin Suomeen tulon ja Suomesta lähdön yhteydessä sekä tavaroiden osalta myös varastoinnin yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Customs control and related spot checks involve goods, vehicles and passengers on entering and exiting Finland and, in the case of goods, also during storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimintaa ohjaavat seuraavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}poikkihallinnolliset strategiset linjaukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>The measures are governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tehokkaita ja ennalta ehkäiseviä toimenpiteitä toteutetaan jo ilmiöiden alkuvaiheessa ja lähtöalueilla hallinnassa olevan turvallisuustilanteen ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Efficient preventive action will be taken when a phenomenon is still in its early stages, including action in areas of origin, to keep the situation under control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osallistutaan ennakoivasti Euroopan unionin maahanmuuttoasioiden seurantaan ja valmisteluun ja Suomen kantojen muotoiluun, rajaturvallisuuteen ja tullivarmuuteen liittyviin operaatioihin ja kehittämishankkeisiin sekä turvallisuusrakenteiden, valvonnan ja lainsäädännön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Proactive attention will be given to participation in the monitoring and preparation of EU immigration matters, the shaping of Finland\rquote s positions, border security and customs security operations and development projects, and the improvement of security structures, monitoring and legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansallisella sekä Venäjän ja Euroopan unionin jäsenmaiden poliisi-, raja-, tulli-, viisumi- ja maahanmuutto- sekä oikeusviranomaisten yhteistyöllä ennalta estetään ja kompensoidaan entistä monipuolisemmin ja tehokkaammin henkilöiden ja tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta aiheutuvia kielteisiä seurauksia Euroopan unionin rajaturvallisuusstrategian ja neliportaisen rajaturvallisuusmallin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the police, border guard, customs, visa, immigration and judicial authorities will be enhanced, both nationally and between Russia and the EU Member States, to prevent and compensate more efficiently and comprehensively for the adverse effects of the free movement of people and goods, in accordance with the EU border management strategy and the four-tier border security model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvataan ulkorajoilla rajatarkastusten, rajavalvonnan sekä tullitarkastusten korkea taso ja rajanylitysliikenteen sujuvuus riittävällä henkilöstöllä sekä kehittämällä tarkastusmenetelmiä ja -järjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>The high quality of border checks, border surveillance and customs inspections at the external border and the smooth flow of cross-border traffic will be ensured by assigning sufficient personnel to these tasks and by improving border check and customs inspection methods and procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Venäjän viranomaisten toimintaa tuetaan.
<Seg L=EN-GB>The actions of the Russian authorities in this respect will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään viranomaisten poikkihallinnollista tilannekuvaa.
<Seg L=EN-GB>Intersectoral situational awareness of the authorities will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Seurataan erityisesti Venäjän raja- ja ulkomaalaispolitiikkaa sekä Euroopan unionin rajaturvallisuutta koskevaa päätöksentekoa ja sen heijastusvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Russian border and immigration policy will be monitored in particular along with decision-making concerning EU border security and its knock-on effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Schengenin vapaan liikkuvuuden alueella tehdään riskianalyysiin perustuvia tullitarkastuksia sekä tehostetaan ulkomaalaisvalvontaa ja sitä tukevaa rikostorjuntaa.
<Seg L=EN-GB>Customs inspections based on risk analysis will be conducted within the Schengen area of free movement, and the surveillance of foreign citizens in Finland and related crime prevention efforts will be stepped up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pidetään yllä valmiutta palauttaa sisärajatarkastukset.
<Seg L=EN-GB>The capacity for reinstating border checks at internal borders if required will be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään viranomaisten ja sidosryhmien koulutusyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Training cooperation between the authorities and stakeholders will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisi-, raja-, tulli- sekä viisumi- ja maahanmuuttoviranomaisten laittomaan maahantuloon ja ihmiskaupan torjuntaan liittyvää {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}operatiivista yhteistyötä kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja laajennetaan sidosryhmiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Operational cooperation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}between the police, border guard, customs, visa and immigration authorities against illegal immigration and human trafficking {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}will be improved{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and extended to involve stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen ulkomailla olevien edustustojen ja yhdyshenkilöiden yhteistyötä laittoman maahantulon ja ihmiskaupan torjunnassa tiivistetään ja laajennetaan muiden edustustojen ja lentoyhtiöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between Finland\rquote s diplomatic and consular missions and liaison officers abroad in preventing illegal entry and human trafficking will be extended to involve other missions and also airlines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin, tullin ja rajavartiolaitoksen (PTR) yhteistyötä naapurimaiden viranomaisten kanssa tiivistetään erityisesti Viron ja muiden Baltian maiden kanssa tietojen vaihtamiseksi ja toimenpiteiden koordinoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation among the Police, Customs and the Border Guard (known by its Finnish acronym as PTR cooperation) will be pursued between Finland and the Baltic states, particularly Estonia, in order to exchange information and to coordinate operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahanmuuttoprosessiin liittyvien eri viranomaisten ja heidän käyttämien tietojärjestelmien yhteistyötä tehostetaan hyödyntämällä ulkomaalaisasioiden sähköistä asiankäsittelyjärjestelmää (UMA).
<Seg L=EN-GB>The interoperability of the information systems used by the various authorities involved in the immigration process will be enhanced by using the electronic immigration procedure system (UMA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, UM, STM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajavalvonnan, rajatarkastusten ja tullitarkastusten menetelmiä ja tekniikkaa sekä rajanylitysliikenteen sujuvuutta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The methods and technologies used in border surveillance, border checks and customs inspections will be enhanced, and the smooth flow of cross-border traffic will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin ulko- ja sisärajalla kohdistetaan kansallista ja kansainvälistä tietojenvaihtoa ja viranomaisyhteistyötä sekä riskianalyysiä hyödyntäen tarkastuksia tavaraliikenteeseen ja kulkuneuvoihin sekä ulkorajan matkustajaliikenteeseen.
<Seg L=EN-GB>At both external and internal borders of the EU, national and international exchange of information and cooperation between authorities will be used together with risk analysis to target checks on goods transports and vehicles, and on passenger transports at the external border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajavalvontaa kehitetään modernisoimalla ja laajentamalla maarajan teknistä valvontajärjestelmää sekä uusimalla alus- ja ilma-aluskalustoa.
<Seg L=EN-GB>Border surveillance will be improved by modernising and extending the technical surveillance system on the land border and by acquiring new vessels and aircraft.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, LVM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisärajoilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rajatarkastustoiminnan lopettamisesta johtuvia seurauksia kompensoidaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} muun muassa etukäteen saatavilla matkustaja- ja lastitiedoilla sekä tehostamalla viranomaisten toimintaa sisämaassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The effects of discontinuing border checks at internal borders will be compensated {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}for instance by obtaining passenger and cargo information beforehand and by enhancing the operations of authorities inland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toiminnan päämäärät ja yhteistoimintamenetelmien kehittäminen määritellään erikseen laadittavassa toimintasuunnitelmassa, johon sisällytetään myös ulkomaalaisvalvonnan tehostamisen menettelytapa- ja tiedotusohjeistus sekä myös ilman rikosepäilyä tehtävien satunnaistarkastusten ja profiloinnin perusteella toteutettavien valvontaiskujen määrän lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The objectives of these operations and the development of joint operating procedures will be determined in a separate plan of action which will also include procedures and publicity guidelines for enhancing the surveillance of foreign citizens in Finland and for increasing the number of spot checks conducted even without suspicion of a crime and the number of monitoring raids conducted on the basis of profiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmisoikeusnäkökulman vahvistamiseksi kehitystyössä huomioidaan myös järjestöjen ja ulkomaalaisten tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The needs of NGOs and foreign individuals will be taken into account in order to enhance the human rights aspect of these operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on käytännönläheinen yhteistoiminta viranomaisten, järjestöjen ja ulkomaalaisten kesken, jolla parannetaan ulkomaalaistilannekuvaa, molemminpuolista vuorovaikutusta ja auttamismahdollisuuksia sekä tuetaan järjestöjen toteuttamaa ihmiskaupan uhrien etsivää työtä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The aim is to achieve practical cooperation between the authorities, NGOs and foreigners in order to improve awareness of the situation regarding foreigners in the country, mutual interaction and potential for assistance, and to support the efforts of NGOs in identifying victims of human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, TEM, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of Employment and the Economy, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Schengenin vapaan liikkuvuuden aluetta hyödyntävän {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}globaalin laittoman maahantulon torjuntaa tehostetaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kokonaisvaltaisesti valmistelemalla poikkihallinnollisesti ja yhteistyössä järjestöjen kanssa laittoman maahantulon vastainen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}toimintasuunnitelma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jossa määritetään laaja-alaisesti laittoman maahantulon ja maassa oleskelun ilmiö ja toimijat sekä kehitettävät toimenpisteet.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Combating global illegal immigration {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}making use of the Schengen area of free movement {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}will be enhanced {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}across the board by drawing up in cooperation with NGOs an intersectoral {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}plan of action {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}against illegal immigration, defining the nature of and parties involved in illegal immigration and illegal residence, and determining the measures to be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suunnitelmassa keskitytään laittoman maahantulon ennalta ehkäisyyn sekä toimenpiteisiin naapurimaiden viranomaisten ja kolmansien maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The plan will focus on the prevention of illegal immigration and on measures to be undertaken together with authorities in neighbouring countries and in third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, VM, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Finance, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten ja järjestöjen laittomaan maahantuloon ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ulkomaalaisasioihin liittyvää yhteistoimin järjestettyä koulutusta lisätään ja laajennetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kaikkia asianosaisia tahoja koskevaksi lähialueyhteistyö mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jointly organised training provided by authorities and NGOs related to immigration matters and illegal immigration will be increased and expanded {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}to involve all concerned parties, including neighbouring area cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koulutusta ohjaa erikseen nimettävä ohjausryhmä.
<Seg L=EN-GB>This training will be governed by a steering group to be appointed separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisi, Rajavartiolaitos, Tulli, Maahanmuuttovirasto, edustustot, syyttäjälaitos ja tuomioistuimet, verohallinto ja sosiaali- ja terveydenhuolto sekä asianosaiset järjestöt sisällyttävät opetussuunnitelmiinsa ja täydennyskoulutukseensa laitonta maahantuloa ja maassa oleskelua sekä harmaata taloutta koskevaa koulutusta.
<Seg L=EN-GB>The Police, the Border Guard, Customs, the Finnish Immigration Service, Finnish missions abroad, prosecutors and courts, the tax authorities, the social and health care authorities and the NGOs involved will include material on illegal immigration, illegal residence and the black economy in their training programmes and continuing education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Koulutusta kohdennetaan myös työmarkkinajärjestöille, työsuojeluviranomaisille ja liikennöitsijöille.
<Seg L=EN-GB>Training will also be targeted at labour market organisations, labour protection authorities and transport operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viisumihakemuksia käsittelevän henkilöstön koulutusta, teknistä välineistöä ja yhteistoimintamenetelmiä kehitetään vastaamaan kehittyvän lainsäädännön ja tekniikan sekä muuttuvien olosuhteiden haasteita.
<Seg L=EN-GB>The training, technical equipment and cooperation procedures of personnel that process visa applications will be updated to take into account legislative reforms, new technology and changing circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, UM, OM, STM, TEM, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Employment and the Economy, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tarkistetaan lainsäädännön puutteet, jotka estävät viranomaisia puuttumasta nykyistä tehokkaammin tilanteisiin, joissa tullille on tuonnin, viennin tai kauttakulkuliikenteen yhteydessä annettu vääriä tietoja.
<Seg L=EN-GB>Legislation will be reviewed to identify shortcomings that prevent the authorities from intervening more efficiently in situations where Customs have been given false information regarding imports, exports or transit traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, SM, Tulli.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of the Interior, Customs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajatarkastusviranomaisten rajatarkastuksissa tai rajalla paljastamat laittomasti tai puutteellisin edellytyksin maahan pyrkineet ja maassa oleskelleet henkilöt (lkm)
<Seg L=EN-GB>Persons seeking to enter the country or resident in the country illegally or not completely meeting requirements, detected by the authorities at border checks or at the border (no. of persons)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>puutteelliset maahantuloedellytykset, väärien tietojen antaminen, epärehelliset tulot, seksuaalipalvelut, turvallisuusriskit (UlkL 148§)
<Seg L=EN-GB>not completely meeting requirements for entry, giving false information, illicit income, sexual services, security risks (Aliens Act, section 148)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>rikokset ja rikkomukset (väärennysrikokset, ulkomaalaislain maassa oleskelua koskevat rikkomukset, luvattomat rajanylittäjät ml. yritykset / rajavalvonta, valtionrajarikokset / rajatarkastukset)
<Seg L=EN-GB>offences and violations (forgeries, offences against the residence provisions of the Aliens Act, illegal border crossings incl. attempts / border surveillance, national border offences / border checks)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>laittomasti maahan järjestetyt henkilöt
<Seg L=EN-GB>persons subject to facilitation of illegal entry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin, Rajavartiolaitoksen, Maahanmuuttoviraston ja työsuojeluviranomaisten sisämaan ulkomaalaisvalvonnassa havaitsemat laittomasti maassa oleskelevat tai työskentelevät henkilöt
<Seg L=EN-GB>Persons illegally resident or employed in the country detected in the surveillance of foreign citizens by the Police, the Border Guard, the Finnish Immigration Service and the labour protection authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>ulkomaalaislain rikkomukset (lkm/htv)
<Seg L=EN-GB>offences against the Aliens Act (no. of offences / person-years)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvapaikanhakijat
<Seg L=EN-GB>Asylum seekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>turvapaikkaprosessin aikana kadonneet, % kaikista turvapaikanhakijoista
<Seg L=EN-GB>persons going missing during the asylum application process (% of all asylum seekers)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullitarkastusten osuvuus (%)
<Seg L=EN-GB>Accuracy of customs inspections (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullin paljastamat rikokset (lkm)
<Seg L=EN-GB>No. of crimes detected by Customs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullin paljastamien rikosten selvitystaso (%)
<Seg L=EN-GB>Detection rate of crimes detected by Customs (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tullirikostutkinnan vaikuttavuus ( M €)
<Seg L=EN-GB>Effectiveness of Customs criminal investigation (EUR million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.7 Ihmiskaupan ja siihen rinnastuvan rikollisuuden estäminen
<Seg L=EN-GB>Preventing human trafficking and related crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppa on ilmiönä maailmanlaajuinen ja monitahoinen.
<Seg L=EN-GB>Human trafficking is a diverse and global phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppa voi olla elinkauppaa.
<Seg L=EN-GB>Trafficking in human organs is also human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uhri voi olla mies, nainen tai lapsi.
<Seg L=EN-GB>Victims may be men, women or children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppa käsittää toisen valtaansa ottamisen, värväämisen, luovuttamisen, kuljettamisen, vastaanottamisen tai majoittamisen seksuaalisen hyväksikäytön kohteeksi, pakkotyöhön tai muihin ihmisarvoa loukkaaviin olosuhteisiin sekä elimien tai kudoksien poistamisen taloudellisessa hyötymistarkoituksessa.
<Seg L=EN-GB>Essentially, human trafficking involves the controlling, recruiting, transferring, transporting, receiving or accommodating of another human being for the purposes of sexual abuse, forced labour or other purposes that degrade human dignity, or for the purposes of removing tissue or organs for financial gain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppa on usein osa järjestäytynyttä rikollisuutta ja harmaata taloutta.
<Seg L=EN-GB>Human trafficking is often part of organised crime and the black economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan on arvioitu yhdessä ihmissalakuljetuksen kanssa olevan kansainvälisten rikollisjärjestöjen viime aikoina eniten lisääntynyttä liiketoimintaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sekä terroristien keino rahoittaa omaa toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>Human trafficking and human smuggling are thought to be the strongest growth industry among international criminal organisations and also a source of funding for terrorists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppaan liittyy usein myös muuta vakavaa rajat ylittävää rikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Human trafficking is frequently linked to other serious cross-border crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan vastainen lainsäädäntö on kehittynyt Suomessa vasta viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Legislation against human trafficking in Finland has only been developed in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppaa koskevat rangaistussäännökset sisällytettiin rikoslakiin 1.8.2004 ja seksin ostaminen parituksen ja ihmiskaupan uhrilta säädettiin rangaistavaksi 1.10.2006 tarkoituksena heikentää ihmiskaupparikollisuuden toimintaedellytyksiä seksuaalipalvelujen kysyntään vaikuttamalla.
<Seg L=EN-GB>Provisions criminalising human trafficking were entered in the Penal Code on 1 August 2004, and purchasing sexual services from a victim of procuring and trafficking in human beings was criminalised on 1 October 2006 with a view to undermining the market for human trafficking by influencing the demand for sexual services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syynä tuomioiden vähäisyyteen on usein rikosnimikkeen muuttuminen esitutkinnan aikana.
<Seg L=EN-GB>The reason for this is that the name of the crime often changes in the course of the pre-trial investigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppana tutkittava rikos saattaa esitutkinnan aikana muuttua laittoman maahantulon järjestämisrikokseksi tai kiskonnantapaiseksi työsyrjinnäksi.
<Seg L=EN-GB>A case of human trafficking may turn into a case of facilitation of illegal entry or discrimination at work tantamount to extortion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 auttamisjärjestelmässä oli yhteensä yhdeksän henkilöä, joista kuusi alaikäistä ja osa jo edellisenä vuonna järjestelmään otettuja.
<Seg L=EN-GB>In 2007, nine people were in the support system; six of these were minors, and some had been taken into the system in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan ilmenemisen todennäköisyyttä Suomessa ovat lisänneet erityisesti kasvanut kauttakulkuliikenne Helsinki-Vantaan lentoasemalla ja Aasiaan viime vuosina avatut uudet lentoreitit.
<Seg L=EN-GB>The probability of human trafficking occurring in Finland has been increased by the growth in transit traffic through Helsinki-Vantaa Airport and the new air routes to Asia opened up in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppatilanteeseen vaikuttaa myös kauttakulku maateitse entisen Neuvostoliiton alueelta ja Kaukoidästä Venäjän ja Suomen kautta Eurooppaan.
<Seg L=EN-GB>Transit road traffic from the former Soviet Union and the Far East through Russia and Finland to elsewhere in Europe also has a bearing on the human trafficking situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Schengen-jäsenmaiden yhteisenä tavoitteena on estää viisumivelvollisista maista saapuvien henkilöiden joutuminen ihmiskaupan tai työvoiman hyväksikäytön kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>It is a common goal of the Schengen member states to prevent people arriving from visa-required countries from falling victim to human trafficking or exploitation of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viisumivelvollisista maista Schengen-maihin kohdistuva paine pyrkiä luvattomiin töihin suuntautuu erityisesti Etelä- ja Keski-Eurooppaan.
<Seg L=EN-GB>The influx of people from visa-required countries who enter the Schengen area to find illegal employment is mainly concentrated on southern and central Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomea yritetään käyttää useimpien lähtömaiden osalta kauttakulkumaana toisiin jäsenmaihin, joissa luvaton työskentely on helpompaa kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>For most countries of origin, Finland is a transit country used to obtain access to other Schengen member states where it may be easier to find illegal employment than in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viisumivelvollisista maista saapuvat luvattomat työntekijät ovat erityisen alttiita työnantajien hyväksikäytölle ja painostukselle.
<Seg L=EN-GB>Illegal employees arriving from visa-required countries are particularly susceptible to exploitation and intimidation by employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittomasti Euroopan unionin alueelle pyrkivät maksavat laittoman maahantulon järjestäjille huomattavia summia.
<Seg L=EN-GB>Persons aiming to enter the European Union illegally pay considerable sums of money to those who facilitate illegal entry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Seurauksena voi olla alistussuhde ihmissalakuljettajaan.
<Seg L=EN-GB>This may result in a dependent relationship with the person engaged in human smuggling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Moni maksaa matkarahaa takaisin orjuuden kaltaisissa oloissa ja velkavankeudessa tai altistuu matkan aikana vaaroille ja hyväksikäytölle.
<Seg L=EN-GB>Many illegal immigrants end up paying back their travel fees by working in conditions tantamount to slavery or debt imprisonment, or they may be subjected to hazards and abuse en route.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laillisia maahanmuuttotapoja kehittämällä ja laitonta maahantuloa torjumalla vähennetään osaltaan ihmiskaupparikollisten toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The scope of operation of human trafficking can be narrowed by improving means for legal immigration and by combating illegal immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uhri voi olla Suomen kansalainen tai oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen käyttävä Euroopan unionin jäsenmaan kansalainen.
<Seg L=EN-GB>A victim of human trafficking may just as well be a Finnish citizen or a citizen of another EU Member State making use of free movement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin ulkopuolelta tulevat uhrit eivät myöskään aina oleskele maassa laittomasti, vaan esimerkiksi työnteon perusteella myönnetyllä oleskeluluvalla.
<Seg L=EN-GB>Also, victims of human trafficking from outside the EU are not necessarily in the country illegally; they may have a valid work-based residence permit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppatilanne ei välttämättä edellytä oleskelulupa-asian vireille tuloa eikä siihen välttämättä liity laittoman maahantulon järjestämistä, ihmissalakuljetusta tai maahantulosäännösten rikkomista.
<Seg L=EN-GB>A case of human trafficking does not necessarily require the filing of a residence permit application or involve the facilitation of illegal entry, human smuggling or violation of the provisions regarding entry into the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yksin maahan saapuneet alaikäiset turvapaikanhakijat ovat erityisen haavoittuva ryhmä.
<Seg L=EN-GB>Unaccompanied minor asylum seekers constitute a particularly vulnerable group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Välittäjät, kuten rikollisorganisaatiot, voivat tietoisesti hyväksikäyttää turvapaikkamenettelyn antamaa mahdollisuutta, jonka mukaisesti salakuljetettu henkilö voi kohdemaahan pääsyn varmistamiseksi hakea turvapaikkaa kauttakulkumaassa.
<Seg L=EN-GB>Mediators such as criminal organisations may deliberately exploit the asylum procedure whereby a smuggled person may seek asylum in a country of transit in order to secure entry into the actual country of destination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvapaikkajärjestelmä saattaa ainakin laittoman maahantulon järjestämiseen liittyvissä tapauksissa toimia yhtenä alaikäisten ja myös täysi-ikäisten ihmiskaupan uhrien esiintuloväylänä.
<Seg L=EN-GB>The asylum system may, at least in cases of facilitation of illegal entry, function as a channel for detecting underage and also adult victims of human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kauttakulkumatkalta tavattujen alaikäisten uhrien kohdalla vaarana on, että rikollisjärjestö houkuttelee lapset jatkamaan matkaa suunniteltuun määränpäähän vielä silloinkin, kun he ovat jo auttamisen piirissä.
<Seg L=EN-GB>The risk for underage victims detected en route is that the criminal organisation may entice the children to continue their journey to their planned destination when they have already been entered into the support system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uhrien auttamiseen liittyy vakavia turvallisuusriskejä, koska ihmiskauppa on usein organisoituneiden rikosliigojen käsissä.
<Seg L=EN-GB>Helping the victims of human trafficking involves serious security risks, because human trafficking is often handled by organised criminal groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikollisliigojen painostus ja uhkailu ovat todellinen riski uhreille itselleen, todistajille ja heidän kanssaan työskenteleville henkilöille.
<Seg L=EN-GB>Intimidation and threats by criminal organisations are a real risk to the victims themselves, to witnesses and to persons working with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaiset tekevät jokaisesta tapauksesta riski- ja turvallisuusarvioinnin.
<Seg L=EN-GB>The authorities conduct a separate risk and security assessment on each case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppaan rinnastuvia rikoksia ovat törkeä paritus, törkeä laittoman maahantulon järjestäminen ja kiskonnantapainen työsyrjintä.
<Seg L=EN-GB>Aggravated procuring, aggravated facilitation of illegal entry and discrimination at work tantamount to extortion are crimes comparable to human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa tapahtuvan ihmiskaupan kokonaiskuvan muodostamisen kannalta on tärkeää verrata ilmitulleita ihmiskaupparikosepäilyjä yhteiskunnan kykyyn havaita ja torjua ihmiskaupan kaltaista rikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>It is important for shaping an overall view of human trafficking in Finland to compare detected cases of suspected human trafficking to the capacity of society to detect and prevent crimes comparable to human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 törkeästä parituksesta ei tehty rikosilmoituksia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, no cases of aggravated procuring were filed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Samana vuonna törkeän laittoman maahantulon järjestämisestä tehtiin 13 ja kiskonnan tapaisesta työsyrjinnästä 13 rikosilmoitusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>In the same year, 13 cases of aggravated facilitation of illegal entry and 13 cases of discrimination at work tantamount to extortion were filed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ilmi tulleiden ihmiskauppatapausten vähäiselle määrälle on useita syitä.
<Seg L=EN-GB>There are several reasons for why the number of cases of human trafficking detected is so low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Arvio Suomen kautta kulkevista ja Suomeen päätyvistä ihmiskaupan uhreista voi olla väärä tai tunnistamismekanismi ei ole toiminut tarkoitetulla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The estimate of the number of victims of human trafficking passing through or ending up in Finland may be incorrect, or else the detection mechanism has not functioned as intended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajanveto ihmiskaupparikosten ja edellä mainittujen ihmiskauppaan rinnastuvien rikosten välillä on vaikeaa ja rikosten tunnistaminen ihmiskaupaksi voi olla tähänastisella kokemuksella epävarmaa.
<Seg L=EN-GB>Distinguishing between human trafficking crimes and the comparable crimes listed above is difficult, and identifying a particular offence as human trafficking is uncertain with the current level of knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uhrien tunnistaminen on osoittautunut odotettua haastavammaksi.
<Seg L=EN-GB>It has proved more challenging than anticipated to identify victims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että tapauksia kyetään ennaltaehkäisemään ulkomaanedustustojen kautta ja lentoyhtiöiden kanssa tehtävän yhteistyön avulla sekä tiedotuskampanjoiden avulla.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that preventive work through Finnish missions abroad, cooperation with airlines and publicity campaigns is effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että kaikkia uhriryhmiä ei tavoiteta nykyisillä toimilla, eivätkä he tule viranomaisten tietoon.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that not all the groups of victims are reached with current measures, and thus they never come to the attention of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kolmansissa maissa toteutettavat ennaltaehkäisevät toimet pyrittäessä ehkäisemään ihmiskauppa jo lähtömaissa.
<Seg L=EN-GB>Preventive measures in third countries to prevent human trafficking before the victims leave the countries of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppaa koskevan tietoisuuden lisääminen kysyntään ja tarjontaan vaikuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>Increasing public awareness of human trafficking to influence supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uhrien tunnistamisen kehittäminen kaikkien ihmiskaupparikoksen kohteeksi joutuneiden saamiseksi avun piiriin
<Seg L=EN-GB>Improving the identification of victims of human trafficking so that all victims can be brought into the support system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaistoiminnan kehittäminen ihmiskaupan torjumiseksi ja havaitsemiseksi erityisesti rajanylitystilanteissa ja sisämaan valvonnassa
<Seg L=EN-GB>Improving actions of the authorities to prevent and detect human trafficking, particularly in cross-border traffic and inland surveillance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Luottamuksellisten yhteistyösuhteiden kehittäminen viranomaisten ja kansalaisjärjestöjen välille uhriepäilyjen ilmoittamiskynnyksen madaltamiseksi
<Seg L=EN-GB>Nurturing relationships of trust between the authorities and NGOs to lower the threshold of reporting suspected crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varautuminen ihmiskaupan lisääntymiseen muun muassa liikenneyhteyksien kehittymisen myötä, Euroopan unionin sisäisen liikkuvuuden lisääntyessä ja ulkomaisen työvoiman välityksen kasvaessa
<Seg L=EN-GB>Preparing for an increase in human trafficking as transport connections develop, as internal mobility in the EU increases and as the brokering of foreign labour increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varautuminen laillisten maahanmuuttokanavien ja viisumikäytännön yhä laajempaan hyödyntämiseen ihmiskaupan välineinä
<Seg L=EN-GB>Preparing for more extensive use of legal channels of immigration and visa-issuing as tools of human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uusien ja uudistuvien muotojen tunnistamisen kehittäminen, uusien toimintatapojen löytäminen ihmiskaupan havaitsemiseksi vaikeasti valvottavilla aloilla kuten kotitaloustyöntekijöiden ja henkilökohtaisten palvelujen tuottajien osalta
<Seg L=EN-GB>Improving the identification of new and changing forms of human trafficking and finding new ways of detecting human trafficking in sectors that are difficult to monitor, such as household work and personal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhä lisääntyvän internetin välityksellä seksuaalisessa hyväksikäyttötarkoituksessa tapahtuvan ihmiskaupan paljastaminen
<Seg L=EN-GB>Detecting human trafficking online for purposes of sexual abuse, which is a growth area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on ihmiskaupan ehkäisy ja uhrien auttaminen sekä ihmiskauppaan syyllistyneiden vastuuseen saattaminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to prevent human trafficking, to help victims and to bring those responsible for human trafficking to justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan vastaista toimintaa ohjaavat seuraavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}poikkihallinnolliset strategiset linjaukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Action against human trafficking is governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmisoikeusperustainen ja uhrikeskeinen lähestymistapa huomioidaan kaikessa ihmiskaupan vastaisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The human-rights-based and victim-centred approach will be taken into account in all action against human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään ennalta ehkäiseviä toimenpiteitä ihmiskaupan lähtömaissa osana Euroopan unionin ja Schengen-maiden välistä ja muuta kansainvälistä yhteistyötä
<Seg L=EN-GB>Preventive measures to be implemented in countries of origin will be developed as part of the cooperation between EU and Schengen member states and other international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään tietoisuutta ihmiskaupasta sekä lähtö-, kauttakulku- että kohdemaissa ja kiinnitetään erityistä huomiota kysynnän ehkäisemiseen
<Seg L=EN-GB>Public awareness of human trafficking will be increased in countries of origin, transit and destination, with a particular view to curbing demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään ihmiskaupparikosten ja ihmiskauppaan rinnastettavien rikosten uhrien tunnistamista.
<Seg L=EN-GB>Identification of the victims of human trafficking and related crimes will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään viranomaisten sekä muiden toimijoiden yhteistyötä laaja-alaisesti ihmiskaupan prosessien, ilmenemismuotojen ja lainsäädännön ymmärtämiseksi
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the authorities and other actors in reaching an understanding of human trafficking and how it is manifested and the relevant legislation will be developed across the board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan vastaisen toiminnan riippumattoman arvioinnin ja raportoinnin käynnistäminen
<Seg L=EN-GB>Starting an independent evaluation of and reporting procedure on measures against human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Lisätään tietoisuutta ihmiskaupasta sen ennaltaehkäisemiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Increasing public awareness of human trafficking to prevent it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:03
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:03
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan vastaisessa työssä vaikutetaan sekä kysyntään että tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>Action against human trafficking involves influencing both supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään yleisölle ja mahdollisille uhreille suunnattua tiedotusta sekä lähtö-, kauttakulku- että kohdemaissa yhteistyössä viranomaisten, järjestöjen, liikenteenharjoittajien sekä median kesken.
<Seg L=EN-GB>Publicity aimed at the general public and at potential victims will be increased in countries of origin, transit and destination in cooperation among the authorities, NGOs, transport operators and the media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kiinnitetään tiedotuksessa erityistä huomiota kysynnän merkityksestä yhtenä ihmiskauppaa synnyttävänä tekijänä.
<Seg L=EN-GB>Particular attention will be given to the importance of demand as a factor that fuels human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hyödynnetään ihmiskauppaa ehkäistäessä kansainvälisen yhteistyön, yhdyshenkilö­toiminnan sekä Euroopan unionin viisumipolitiikan ja sen kansallisen toteuttamisen tarjoamia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The potential of international cooperation, the liaison officer system, the visa policy of the EU and its national implementation will be utilised in preventing human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiedostetaan ihmiskaupan mahdollisuus rajanylitystilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Awareness of human trafficking in border-crossing situations will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ennaltaehkäistään työvoiman hyväksikäyttöä Suomeen saapuvien työntekijöiden riittävän opastuksen, työehtojen valvonnan ja työsuojelutoimien, harmaan talouden torjunnan sekä työmarkkinajärjestöjen kanssa tehtävän yhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>Exploitation of labour will be prevented by providing workers arriving in Finland with sufficient guidance, by monitoring employment conditions, undertaking labour protection measures, combating the black economy and cooperating with the labour market organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään viranomaisten ja järjestöjen yhteistoimin järjestettyä ihmiskauppaan liittyvää koulutusta eri hallinnonaloilla, ammattialoilla ja laajemmin yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>There will be an increase in training concerning human trafficking, provided jointly by the authorities and NGOs in various administrative sectors and professions and in society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selkiytetään ihmiskaupan ja sen kaltaisten rikosten määrittelyä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} siten, että viranomaisilla, järjestöillä ja syyttäjälaitoksella on ihmiskauppailmiöstä ja rikosnimikkeistöstä samanlaiset tulkinnat.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The definition of human trafficking and related crimes will be clarified {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}so that the authorities, NGOs and the prosecution service will agree on the interpretation of human trafficking as a phenomenon and of the names of crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan valmiutta ihmiskaupan tunnistamiseksi järjestelmällisen tiedotuksen, koulutuksen ja ohjeistuksen avulla sekä hyödynnetään uhriutumista kuvaavia indikaattorilistoja.
<Seg L=EN-GB>The potential for detecting human trafficking will be improved through systematic publicity, training and instructions, and victimhood indicator lists will be used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tunnistamis­kynnys pidetään alhaalla kaikkien ihmiskaupparikoksen kohteeksi joutuneiden saamiseksi avun piiriin.
<Seg L=EN-GB>The threshold for detection will be kept low so as to bring all the victims of human trafficking into the support system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan viranomaisten toimintaa sisämaassa erityisesti Schengen-sisärajojen kautta suuntautuvan ihmiskaupan paljastamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Inland actions of the authorities will be enhanced to detect human trafficking across Schengen internal borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiivistetään viranomaisten ja kansalais- ja työmarkkinajärjestöjen yhteistoimintaa uhrien tunnistamisessa ja avun piiriin saattamisessa ottaen huomioon kolmannen sektorin etsivän ja neuvontatyön keskeinen merkitys ihmiskaupan uhrien tavoittamisessa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the authorities, NGOs and the labour market organisations will be enhanced to help identify victims and to bring them into the support system, taking particular account of the importance of the detection and guidance efforts of the third sector in identifying victims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>kaikki hallinnonalat, työmarkkinajärjestöt, järjestöt, kirkot ja muut uskonnolliset yhteisöt.
<Seg L=EN-GB>all administrative sectors, labour market organisations, NGOs, churches and other religious communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään ihmiskauppatilanteen raportointia ja seurantaa.
<Seg L=EN-GB>The reporting and monitoring of the human trafficking situation will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asetetaan riippumaton viranomaistaho ihmiskaupan vastaiseksi kansalliseksi raportoijaksi.
<Seg L=EN-GB>An independent authority will be appointed national rapporteur on action against human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toteutetaan vuoden 2009 aikana ihmiskaupan vastaisia järjestelmiä ja niiden yhteistoiminnallisuutta kokonaisuudessaan koskeva ulkopuolinen ja riippumaton arviointi.
<Seg L=EN-GB>Systems for preventing human trafficking will be set up during 2009, and an independent external review will be conducted to assess how well they work together overall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Arvioinnin perusteella laaditaan yhteistyössä kansallisen raportoijan kanssa toimenpidesuositukset ihmiskaupan vastaisen lainsäädännön ja toimenpiteiden kehittämiseksi edelleen.
<Seg L=EN-GB>This assessment will be used to draw up, in cooperation with the national rapporteur, recommended measures for the further development of legislation and measures against human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, OM, STM, järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of Social Affairs and Health, NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppa ja sen kaltaiset rikokset (rikosilmoitusten lkm.)
<Seg L=EN-GB>Human trafficking and related crimes {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(number of cases filed){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>ihmiskauppa ja törkeä ihmiskauppa
<Seg L=EN-GB>trafficking in human beings and aggravated trafficking in human beings
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>törkeä paritus
<Seg L=EN-GB>aggravated procuring
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>kiskonnantapainen työsyrjintä
<Seg L=EN-GB>discrimination at work tantamount to extortion
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>törkeä laittoman maahantulon järjestäminen
<Seg L=EN-GB>aggravated facilitation of illegal entry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan ja sen kaltaisten rikosten tuomiot
<Seg L=EN-GB>Convictions for human trafficking and related crimes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>ihmiskaupan kaltaiset rikokset
<Seg L=EN-GB>related crimes
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Auttamisjärjestelmän piiriin otetut henkilöt /ehdotetut
<Seg L=EN-GB>Persons taken into / proposed for the support system
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>viranomaisten kautta
<Seg L=EN-GB>through the authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>järjestöjen kautta
<Seg L=EN-GB>through NGOs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uhreille myönnetty
<Seg L=EN-GB>Victims of human trafficking granted:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>oleskelulupa
<Seg L=EN-GB>a residence permit
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.8 Järjestäytyneen rikollisuuden torjunta
<Seg L=EN-GB>Fight against organised crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneiden rikollisryhmien jäseniä on vuosittain epäiltynä eri rikoksista lähes 3 000 rikosilmoituksissa ja heitä koskevia sekalais- ja kiinniottoilmoituksia kirjataan lähes yhtä paljon.
<Seg L=EN-GB>Every year, members of organised criminal groups are implicated in nearly 3,000 criminal cases filed, and nearly as many notifications of apprehension and other notifications concerning them are filed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:04
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:04
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuosien 2001\endash 2005 aikana järjestäytyneisiin rikollisryhmiin kuuluvia henkilöitä on ollut epäiltynä kaikkiaan 29 henkirikoksesta ja 51 henkirikoksen yrityksestä.
<Seg L=EN-GB>Between 2001 and 2005, members of organised criminal groups were suspected in 29 homicides and 51 attempted homicides.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2006 lopussa aktiivisesti Suomessa toimiviin rikollisryhmiin arvioitiin kuuluvan noin 1\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>It was estimated that at the end of 2006 there were about 1,000 people in Finland actively involved in organised criminal groups:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näistä Suomen kansalaisia oli hieman alle 900, Viron kansalaisia hieman yli 60 ja Venäjän kansalaisia noin 10. Järjestäytyneiden rikollisryhmien liepeillä toimii lukuisia yksittäisiä yhteistyökumppaneita, jotka eivät ole ryhmien varsinaisia jäseniä, mutta joihin on kiinnitettävä huomiota.
<Seg L=EN-GB>slightly under 900 Finnish citizens, slightly over 60 Estonian citizens and about 10 Russian citizens. There are numerous individual partners affiliated with organised criminal groups who are not members of those groups but who must be monitored too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomailla asuu tai oleskelee suomalaisia ammattirikollisia, joilla on vakiintuneet yhteydet Suomessa vaikuttavaan järjestäytyneeseen rikollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>There are Finnish professional criminals resident or living abroad but maintaining regular contacts with organised crime in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alussa Suomen vankiloissa suoritti tuomiotaan tai oli tutkintavankeudessa kaikkiaan 283 ulkomaan kansalaista, joista suurimmat ryhmät muodostivat Viron ja Venäjän kansalaiset.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of 2008, there were 283 foreign nationals serving a prison sentence in Finnish prisons or held in pre-trial detention; the largest groups among them were Estonian and Russian nationals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osa vangeista, joilla on ulkomaan kansalaisuus, asuu pysyvästi Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Some prisoners with a foreign nationality are permanently resident in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikollisryhmien toiminta on entistä määrätietoisempaa ja niiden muodostamien leirien välinen kilpailu vaikutusvallasta on kiristynyt.
<Seg L=EN-GB>The activities of criminal groups are increasingly systematic, and competition between them for influence has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Suomessa toimii lukuisa määrä yksittäisiä tunnuksettomia ja paljolti tietyillä alueilla tai maakunnissa vaikuttavia rikollisryhmiä.
<Seg L=EN-GB>There are also numerous covert criminal groups operating in specific areas or regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kilpailu vaikutusvallasta on johtanut siihen, että erityisesti ulkoisia tunnuksia kantavia rikollisryhmiä on perustettu uusille toiminta-alueille.
<Seg L=EN-GB>The competition for influence has led to new criminal groups with insignia being established in new areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Myös ryhmien välinen yhteistyö on tiivistynyt.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between groups has also become closer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vaikutusvaltansa kasvattamiseksi tunnusta kantavat rikollisryhmät ovat tehostaneet entisestään uusien jäsenten rekrytointia.
<Seg L=EN-GB>Criminal groups with insignia have stepped up their recruitment to boost their power base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten tai ulkomaalaistaustaisten muodostamia järjestäytyneitä rikollisryhmiä toimii Suomessa toistaiseksi vain muutamia, mutta rajat ylittävillä, vakiintuneilla yhteistyösuhteilla on tärkeä merkitys suomalaisryhmien toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>So far, there are only a handful of foreign criminal groups or groups formed by criminals with a foreign background in Finland, but established cross-border relations are important for Finnish organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huumausainemarkkinoilla vakaan aseman saavuttanut amfetamiini tuodaan Suomeen pääosin Virosta tai Viron kautta, hasis puolestaan Espanjan kautta Marokosta.
<Seg L=EN-GB>Amphetamine, which has established itself on the drug market, is mainly brought to Finland from or through Estonia, while hashish comes from Morocco through Spain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viimeaikaisten selvitysten valossa huumausaineiden kysynnän kasvu näyttää taittuneen.
<Seg L=EN-GB>Recent reports show that the growth in the demand for drugs seems to have peaked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viime aikoina on saatu vahvaa näyttöä rikollisen toiminnan painopisteiden muutoksista.
<Seg L=EN-GB>Recently, there have been strong indications that the focus in criminal activities is changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perinteisen huumausainekaupan ja velanperinnän rinnalla erityisesti tunnuksia käyttävät rikollisryhmät ovat toiminnassaan aikaisempaa enemmän ryhtyneet hyödyntämään laillista yritystoimintaa, erityisesti rakennusalalla.
<Seg L=EN-GB>In addition to the traditional drug trafficking and debt recovery, the insignia-wearing groups in particular have begun to use legitimate business operations in their activities, particularly in the construction sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoita valvova Rahoitustarkastus on arvioinut, että osakemarkkinoiden laittomat sisäpiirikaupat ovat muuttuneet aikaisempaa enemmän järjestäytyneeksi toiminnaksi.
<Seg L=EN-GB>The Financial Supervision Authority, which monitors the finance market, estimates that illegal insider trading on the stock market has become more organised than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vakavaa ammattimaista rikollisuutta harjoittavissa rikollisryhmissä virinnyt kiinnostus rakennusalan aliurakointia kohtaan antaa aihetta ennakoida, että rikollisryhmät kytkevät muodollisesti lailliseen yritystoimintaansa myös rakennusalalle tyypillisiä talousrikollisuuden muotoja, kuten kuittikauppaa, veropetoksia sekä lyhyen elinkaaren yhtiöiden ja pimeän työvoiman välittämistä ja hyväksikäyttöä.
<Seg L=EN-GB>The emerging interest in sub-contracting in the construction sector among criminal groups engaged in serious professional crime gives cause to anticipate that these groups are using ostensibly legitimate business to cover forms of financial crime typical of the construction sector, such as fake receipts, tax fraud, and the brokerage and use of companies with short life spans and illegal labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>On yleistä, että rikollinen toiminta piilotetaan pitkien alihankintaketjujen ja bulvaanijärjestelyjen suojiin.
<Seg L=EN-GB>It is common for criminal activities to be concealed behind long chains of sub-contractors and dummy companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näissä olosuhteissa tehtävät veropetokset tuottavat tekijöilleen nopeita ja suuria rikoshyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Tax frauds committed with arrangements like this bring quick and substantial criminal benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Organisaatioiden hallussa saattaa olla useita kymmeniä yrityksiä, joissa tosiasialliset vastuuhenkilöt ja omistajat on kätketty bulvaanijärjestelyjen taakse.
<Seg L=EN-GB>Organisations may control dozens of companies whose true owners and operators are concealed behind fronts and dummy companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työvoimaa hankitaan lisääntyvissä määrin ulkomailta, erityisesti entisen Neuvostoliiton alueen valtioista.
<Seg L=EN-GB>Increasingly, labour is being brought from abroad, particularly from countries in the area of the former Soviet Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittoman työvoiman hankinta ja välitys on ulkomailla järjestäytyneen rikollisuuden käsissä, mikä lisää rikolliskulttuurin ja siihen liittyvän korruption leviämisen riskiä myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The procurement and brokering of illegal foreign labour are managed by organised crime abroad, and this heightens the risk of the spreading of criminal culture and corruption to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikollisryhmille rakennusalan aliurakointi luo suotuisia edellytyksiä talousrikollisuuden ohella perinteisen omaisuusrikollisuuden harjoittamiselle.
<Seg L=EN-GB>Sub-contracting in the construction sector gives ample opportunity for criminal groups to engage in traditional property crime in addition to financial crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Matkustamisen helpottumisen johdosta erityisesti Baltian maiden järjestäytynyt ryöstö-, murto-, varkaus- ja rahanväärennysrikollisuus vaikuttaa myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Because travel to and from the Baltic states is now easier, the organised robbery, burglary, theft and counterfeiting crime practised there has an impact in Finland too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen ulkomaankaupassa rikolliset hyödyntävät viranomaisvalvonnan ja lainsäädännön heikkouksia.
<Seg L=EN-GB>Criminals make use of loopholes in official controls and legislation in Finnish foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikollisryhmät käyttävät tavaraliikenteeseen liittyvässä rikollisessa toiminnassaan hyväkseen sinänsä laillista liiketoimintaa tai rikollisryhmien harjoittama liiketoiminta rakentuu kokonaisuudessaan laittoman toiminnan järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>Any legitimate business can serve as a front for criminal transports; on the other hand, there are also operations which are completely illegal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavarakauppaan kytkeytyvää rikollista toimintaa ilmenee logistiikkaketjussa muun muassa huolinta-, varastointi- ja kuljetussektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Criminal activities in the goods trade appear in the forwarding, storage and transport components of the logistics chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Usein logistiikkaketjuihin liittyvä rikollinen toiminta on yhteydessä Venäjän kauppaan.
<Seg L=EN-GB>Most such cases are related to the trade with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uhkana on, että rikolliset toimijat hyödyntävät laillista elinkeinoelämää ja yhteiskunnallista päätöksentekoa.
<Seg L=EN-GB>The threat is that criminal operators will exploit legitimate businesses and decision-making in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nopeita ja suuria voittoja tavoittelevat kansainväliset rikollisorganisaatiot ovat oppineet hyödyntämään tehokkaasti tietoverkkoja ja pitkälle kehitettyä informaatioteknologiaa.
<Seg L=EN-GB>International criminal organisations seeking large profits quickly have learned to use information networks and advanced IT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ne pyrkivät vaikuttamaan rikosprosessin asianosaisiin ja todistajiin sekä viranomaisiin ja heidän läheisiinsä.
<Seg L=EN-GB>They aim to influence interested parties and witnesses in criminal procedures, and also officials and persons close to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terrorismin ja kansainvälisten rikollisryhmien välillä on todettu kytkentöjä.
<Seg L=EN-GB>Links have been found between terrorism and international organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Nämä seikat voivat vaikuttaa järjestäytyneen rikollisuuden vahvistumiseen ja lisääntymiseen myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>These factors may contribute to a strengthening and increase of organised crime in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan painopisteen siirtäminen yhä vahvemmin rikosten ennalta estämiseen ja haittojen minimoimiseen.
<Seg L=EN-GB>Moving the focus in the combating of organised crime to prevention of crimes and damage control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytynyttä rikollisuutta ruokkivan oheisrikollisuuden torjunta, rikoksella saadun taloudellisen hyödyn poisottamisen tehostaminen ja rikolliseksi rekrytoitumisen ehkäisy.
<Seg L=EN-GB>Combating fringe crime that feeds organised crime, enhancing the confiscation of proceeds from crime, and preventing criminal recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Entistä kattavamman ja analysoidumman rikostiedustelutiedon hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Using more comprehensive and better analysed criminal intelligence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sektoriperusteiseen kumppanuuteen perustuvan laaja-alaisen yhteistyön kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Developing broad-based intersectoral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Todistajien, asianosaisten ja viranomaisten toimintaedellytysten turvaaminen rikosprosessin yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the freedom of action of witnesses, interested parties and officials in criminal procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Aktiivinen osallistuminen kansainväliseen rikostorjuntayhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Participating actively in international crime prevention efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa ohjaavat seuraavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}poikkihallinnolliset strategiset linjaukset:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The fight against organised crime is governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guidelines:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosten ennalta ehkäisyn tehostaminen, järjestäytyneen rikollisuuden tunnistaminen ja rikollisen toiminnan edellytysten heikentäminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing proactive crime prevention, identifying organised crime and reducing the operating potential for criminal activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteistoiminnan tehostaminen kokonaisvaltaisen rikostorjunnan varmistamiseksi ja yhteistyön esteiden poistaminen
<Seg L=EN-GB>Increasing cooperation to ensure comprehensive crime prevention, and removing obstacles to cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan kansallista ja kansainvälistä viranomaisyhteistyötä järjestäytyneen rikollisuuden torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>National and international cooperation between authorities in combating organised crime will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden torjunta perustuu laaja-alaiseen ja reaaliaikaiseen tilannekuvaan, jonka perusteella suunnitellaan, mitoitetaan ja sovitetaan yhteen kansallisesti ja kansainvälisesti eri viranomaisten samaan rikoskokonaisuuteen liittyvät torjuntatoimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>The combating of organised crime will be based on a broad-based, real-time situational awareness which will be used for planning, scaling and harmonising nationally and internationally the prevention measures planned by various authorities against one specific crime cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa noudatettavaa kohdevalintamenettelyä laajennetaan sovellettavaksi lähivaltioiden lainvalvontaviranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The target selection procedure used in Finland will be expanded for application in cooperation with law enforcement authorities in neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisessä yhteistyössä hyödynnetään tehokkaasti eri viranomaisten yhdysmiestoimintaa, joka sovitetaan yhteen ja ulotetaan palvelemaan myös sellaisia viranomaisia, joilla ei ole omaa yhdysmiestä kyseisellä sijoituspaikalla.
<Seg L=EN-GB>International cooperation will use the liaison officer network, harmonised and extended to authorities who do not have a liaison officer of their own in a particular location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten rikollisten rikosvastuu toteutetaan heidän kotivaltiossa aktivoimalla kyseisen valtion lainvalvontaviranomaiset osallistumaan esitutkintaan muun muassa edellä mainittua kohdevalintamenettelyä ja yhteisiä tutkintaryhmiä hyödyntäen.
<Seg L=EN-GB>Foreign criminals will be brought to justice in their home countries by activating the law enforcement authorities in those countries to participate in pre-trial investigation processes, for example by means of the aforementioned target selection procedure and joint investigation teams.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa tuomitut ulkomaalaiset rikoksentekijät siirretään heidän kotivaltioonsa tuomiota suorittamaan kansainvälisten sopimusten asettamissa rajoissa.
<Seg L=EN-GB>Foreign criminals convicted in Finland will be transferred to their home countries to serve their sentences, within the restrictions of international treaties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikostorjunnan kehittämistä tuetaan valtioissa, joista rikollisuus ja se haittavaikutukset heijastuvat Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Crime prevention development will be supported in countries where crime and its adverse effects have an impact on Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, Tulli.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Customs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>2008 eteenpäin pysyvä.
<Seg L=EN-GB>2008 onwards, permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään sektorikohtaista yhteistyötä elinkeinoelämän kanssa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Sectoral cooperation with businesses will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption tunkeutuminen elinkeinoelämän rakenteisiin estetään kehittämällä elinkeinoelämän omia valmiuksia ja lisäämällä sen sitoutumista rikosten torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>The penetration of organised crime and corruption into the structures of the business sector will be prevented by increasing the capabilities of businesses and increasing their commitment to participate in combating crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden ajankohtaisista uhista laaditaan eri toimialoille viranomaisselvityksiä esimerkiksi rakennus-, ravintola- ja logistiikka-aloilla.
<Seg L=EN-GB>Official reports on current threats in organised crime will be prepared for various sectors, e.g. the construction, restaurant and logistics sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tarvittavat torjuntatoimenpiteet valmistellaan toimialakohtaisesti muodostettavissa viranomaisten ja elinkeinoelämän yhteisissä työryhmissä.
<Seg L=EN-GB>The necessary preventive action will be prepared by joint working groups set up between the authorities and businesses in the relevant sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, STM, Tulli, EK, Keskuskauppakamari.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of Social Affairs and Health, Customs, Confederation of Finnish Industries (EK), Central Chamber of Commerce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kartoitus ja toimenpidesuositukset 2009, toimeenpano 2009 eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>Survey and recommended measures 2009, implementation from 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Talousrikostorjunnan tehostamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jatketaan valmistelua valtiovarainministeriön tai sisäasiainministeriön yhteyteen mahdollisesti perustettavasta poikkihallinnollisen talousrikosten uhka-analyysiin keskittyvästä viranomaisyhteistyökeskuksesta, jonka tehtävänä olisi ilmiöiden seuranta ja muiden viranomaisten tukeminen yksittäisten harmaaseen talouteen tai talousrikollisuuteen liittyvien rikoskokonaisuuksien paljastamisessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Prevention of financial crime will be enhanced {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}by continuing preparations for an intersectoral financial crime threat-analysis unit to be set up at the Ministry of Finance or the Ministry of the Interior. This unit would monitor current phenomena and support other authorities in the detection of individual clusters of financial crime or other black economy activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Jatketaan talousrikollisuuden ja harmaan talouden vähentämiseksi tarvittavien muiden ehdotusten valmistelua.
<Seg L=EN-GB>The preparation of other proposals aimed at curbing financial crime and the black economy will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Mukana VM, OM.
<Seg L=EN-GB>Also involved: Ministry of Finance, Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Rikosprosessiin osallistuvia suojellaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} perustamalla poliisihallinnon yhteyteen kansallinen keskus, erityinen henkilöturvallisuusyksikkö, todistajien ja todistelutarkoituksessa kuultavien henkilöiden sekä rikosprosessiin osallistuvien viranomaisten suojelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Persons participating in the criminal investigation process will be protected {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}by setting up a national centre \emdash  a personal security unit \emdash  for protecting witnesses, persons consulted and officials participating in the criminal investigation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suojelutoiminnan tueksi laaditaan poikkihallinnollinen toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>An intersectoral plan of action will be drawn up to support these efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Käynnistetään erityistä henkilöturvallisuutta koskevan lain valmistelu, johon kootaan myös nykyisessä lainsäädännössä erillään olevat säännökset.
<Seg L=EN-GB>Preparation will be started on a new act on personal security, which will also bring together provisions that currently exist separately in different acts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, OM, OPM, STM, kunnat.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of Justice, Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and Health, municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>toteutus 2009.
<Seg L=EN-GB>implementation 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneiden rikollisryhmien lukumäärä
<Seg L=EN-GB>Number of organised criminal groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneiden rikollisryhmien jäsenten lukumäärä
<Seg L=EN-GB>Number of members in organised criminal groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>EU \endash  kriteerit täyttävien järjestäytyneiden rikollisryhmien jäsenten ja niiden vankilassa olevien jäsenten suhdeluku (%)
<Seg L=EN-GB>Percentage of members of organised criminal groups as per EU criteria in prison (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikostutkinnassa menettämisseuraamusten ja rikosperusteisten korvausten turvaamiseksi haltuun saatu rikoksella hankittu hyöty €
<Seg L=EN-GB>Criminal benefits recovered in criminal investigations through forfeiture and claims of compensation on the basis of offences
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>6.9 Tietoverkkorikollisuuden ja internetin käyttöön liittyvien riskien torjunta
<Seg L=EN-GB>Cybercrime and Internet use risk prevention
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkojen kehittyminen on tuonut mukanaan uuden tyyppisiä mahdollisuuksia rikosten tekemiseen ja mahdollistanut perinteisten rikosten tekemisen uudella tavalla.
<Seg L=EN-GB>The development of information networks has created new opportunities for crime and also new ways of committing traditional crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietotekniikan avulla toteutetut rikokset lisääntyvät ja mahdollistavat rikoshyödyn nopean keräämisen ja siirtämisen.
<Seg L=EN-GB>Crimes committed using IT are becoming more common, and they allow the rapid accumulation and transfer of criminal benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietojärjestelmiin kohdistuvissa rikoksissa tekijä loukkaa tietojärjestelmän tiedon eheyttä, luottamuksellisuutta tai saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>In information-system crimes, the perpetrator violates the integrity, confidentiality or availability of the data in the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Verkkoa käytetään muun muassa laittoman sisällön välityskanavana, rikollisryhmien väliseen yhteydenpitoon rikosten valmistelussa, laittoman työvoiman rekrytointiin, omaisuusmassojen liikutteluun ja terroristisiin tarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>The Internet is used for conveying illegal content, communicating by criminal groups preparing crimes, recruiting illegal labour, transferring large amounts of property and for terrorist purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikoksen tarkoituksena voi olla tiedon varastaminen, muuttaminen tai yrityksen verkkopalvelun toiminnan estäminen.
<Seg L=EN-GB>The aim of such a crime may be to steal or modify data or to prevent a business from operating online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietokoneet, tiedonsiirtoverkot ja erilaiset päätelaitteet liittyvät yhä useammin talousrikosten sekä muiden tavanomaisten rikosten tekemiseen.
<Seg L=EN-GB>Computers, data transmission networks and various terminal devices are increasingly used for committing financial crimes and other conventional crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Verkkorikollisuuteen kytkeytyy tiiviisti kansainvälinen, rajat ylittävä rikollisuus.
<Seg L=EN-GB>Cybercrime is closely linked to international cross-border crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tyyppitapaus tietomurrosta on niin sanottu bottiverkon \rdblquote orjatietokoneeksi\rdblquote  kaapattu laajakaista-asiakkaan tietokone, jota käytetään johonkin haitalliseen toimintaan, tavallisimmin haittaohjelmien levittämiseen, roskapostiviestien lähettämiseen, palvelunestohyökkäyksiin tai huijaussivustojen tarjoamiseen.
<Seg L=EN-GB>A typical cybercrime involves hijacking a broadband customer\rquote s computer as a \lquote slave\rquote  in what is known as a bot network, used for any number of illicit activities such as spreading malware, sending spam e-mail, conducting denial-of-service attacks or hosting scam websites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uutena ilmiönä ovat nousseet esiin tietoja varastavat ja erityisesti sovellusistuntoja kaappaavat ja manipuloivat haittaohjelmat.
<Seg L=EN-GB>A new phenomenon in this is the use of malware that steals data or hijacks and manipulates application sessions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana esille tuli yrityksiä värvätä roskapostiviestien avulla myös Suomesta muuleja haittaohjelmien tai huijaussivustojen avulla anastettujen varojen pesemisen tarkoituksessa.
<Seg L=EN-GB>During 2007, there were instances of the use of spam to attempt to recruit couriers in Finland for laundering funds obtained through the use of malware or scam websites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>CERT-FI:n tietoon tuli haittaohjelmilla varastettujen käyttäjätietojen varastopalvelimia, joilta löytyi kuitenkin vain vähän suomalaisten palvelujen käyttäjien tietoja.
<Seg L=EN-GB>CERT-FI gained knowledge of servers used to store user data stolen by means of malware, although little data on Finnish users of services was found on those servers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>CERT-FI:n tietoon tulleet yrityksiin kohdistuneet tietomurrot johtivat tavallisimmin www-sivustojen sisällön luvattomaan muokkaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Corporate data break-ins coming to the attention of CERT-FI most usually involved unauthorised tampering with websites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Joitakin murrettuja www-palvelimia käytettiin myös huijaussivustojen alustana.
<Seg L=EN-GB>Some web servers that were broken into were used for hosting scam websites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkoissa toimii järjestäytyneitä, verkostoituneita ja erikoistuneita yksilöitä ja ryhmittymiä, joiden tarkoituksena on taloudellisen hyödyn hankkiminen rikollisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>There are organised, networked and specialised persons and groups online whose purpose is to obtain financial gain through criminal means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Haittaohjelmien ja bottiverkkojen avulla voidaan anastaa uhrien pankkiyhteys- ja luottokorttitietoja, joita käytetään rikosten tekemiseen.
<Seg L=EN-GB>Malware and bot networks can be used to grab bank and credit card data, which can then be used to commit crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Internetin kautta värvätään ja luodaan rahanpesuverkostot joiden kautta anastetut varat siirretään pankkitilien, rahanvälitys yhtiöiden ja erilaisten sähköisten maksujärjestelmien välityksellä rikollisten haltuun.
<Seg L=EN-GB>Money-laundering networks through which the stolen assets can be transferred through bank accounts, brokers and various online payment systems to the criminals are also recruited and created online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uutena rasistisena rikoksena on tullut esille internetissä tapahtuva rasistinen loukkaaminen.
<Seg L=EN-GB>Racist offences are a new form of cybercrime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vähemmistövaltuutettu teki vuonna 2006 tutkintapyyntöjä noin neljästäkymmenestä sivustosta.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the Ombudsman for Minorities submitted a request for investigation concerning about 40 websites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rasistinen aineisto internetissä loukkaa syvästi kohteena olevaa henkilöä ja sillä on nähtävissä yhteys myös rasistisiin ilmiöihin ja syrjintään.
<Seg L=EN-GB>Racist material on the Internet is deeply offensive to the person concerned and is linked to other racist phenomena and discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:06
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:06
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>On tärkeää tiedostaa, etteivät ihmisarvoa loukkaavat tai kansanryhmää vastaan kiihottavat lausumat kuulu sananvapauden piiriin.
<Seg L=EN-GB>It is important to understand that statements that violate human dignity or incite to hatred against a population group are not protected by freedom of speech.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rasistista propagandaa ei myöskään saa levittää internetissä sen vapaammin kuin sanomalehdissä tai televisiossa, vaan siellä pätevät samat rajoitteet.
<Seg L=EN-GB>Racist propaganda may not be distributed on the Internet any more than in newspapers or on TV; the same restrictions apply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Eduskunnan perustuslakivaliokunta on mietinnössään huomauttanut, että internetpalstan ylläpitäjän rikosoikeudellinen vastuu voi tulla arvioitavaksi, jos tämä esimerkiksi sallii palstan muodostuvan rikollisten viestien julkaisukanavaksi.
<Seg L=EN-GB>The Constitutional Law Committee of Parliament has noted in a report that a person maintaining an Internet chat may face criminal liability if the chat is used as a channel for criminal messages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin rikostorjuntatyön tueksi nykyistä huomattavasti kattavamman tiedon saaminen verkkorikosten valmistelusta, toteutuksesta ja niiden aiheuttamista vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Much more comprehensive information than at present about the preparation and implementation of cybercrimes and their impact would help crime prevention by the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hajallaan olevien tietojen yhdisteleminen tehostaa rikosten paljastumista tietoverkoissa.
<Seg L=EN-GB>Combining disparate bits of information makes it easier to uncover cybercrime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisesti elinkeinoelämällä on hallussaan tietoa yritystoimintaa uhkaavasta verkkorikollisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The business sector in particular has information on cybercrime that threatens business interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keinoja tämän tiedon saattamiseksi poliisin käyttöön selvitetään ennakkoluulottomasti.
<Seg L=EN-GB>Ways of making this information available to the police will be explored without prejudice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Verkkorikosten torjunnan menetelmien ja havainnointikyvyn kehittäminen vaatii nykyistä enemmän poliisiresursseja.
<Seg L=EN-GB>Improving cybercrime detection and prevention methods requires additional police resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>CERT-toiminnassa hyväksi havaittujen tietoturvaloukkausten havainnointiin tarkoitettujen tietojärjestelmien sekä tutkintamenetelmien hyödyntämisessä rikostiedustelun tarpeisiin on kehitettävää.
<Seg L=EN-GB>Improvements must be made in the criminal intelligence use of the information systems and investigation methods found to be useful in information security violations in CERT activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lainsäädännölliset esteet, puutteet rikollisten ilmiöiden tunnistamisessa, toimintamallien ja vastuiden epäselvyys eivät saa olla esteitä tehokkaalle rikostorjunnalle.
<Seg L=EN-GB>Legal obstacles, shortcomings in identifying criminal trends, and unclear methods and divisions of responsibility must not be allowed to hinder efficient crime prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että tehokkaan rikostutkinnan varmistamiseksi tietoverkkorikollisuuden torjunnan rajapintoihin liittyvät vastuut ja toimintamallit ovat selkeät, tietoverkkorikosten ja ilmiöiden havainnointikyky hyvä ja ilmoitusaktiivisuus lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>The objective is to achieve a clear division of responsibilities and operating methods at the interfaces of cybercrime, to ensure efficient criminal investigation. The capacity for detecting cybercrime and trends should also be good, and the number of notifications should increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan kehitys huomioidaan kokonaisvaltaisesti rikostorjunnassa ja rikosvastuun toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>ICT advances will be taken into account comprehensively in crime prevention and investigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikoksia koskeva lainsäädäntö tarkistetaan ja varmistetaan viranomaisten riittävät ja ajantasaiset tutkintakeinot sekä uusien rikosmuotojen kriminalisointi ja sivustojen ylläpitäjien vastuu.
<Seg L=EN-GB>The legislation concerning cybercrime will be reviewed, and sufficient and updated means of investigations will be ensured for the authorities. New forms of crime will be criminalised, and the responsibilities of parties that maintain websites will be established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet hyödyntää nykyistä paremmin eri viranomaisten, kuten tietosuojavaltuutetun ja puolustusvoimien, omassa toiminnassaan keräämiä tietoja esitutkintaviranomaisen rikostiedustelun ja -tutkinnan tukena sekä keinot, joilla varmistetaan esitutkintaviranomaisen mahdollisuudet hyödyntää epäkonventionaalisia tiedonhankintamenetelmiä myös internet-pohjaisissa verkoissa ja -palveluissa.
<Seg L=EN-GB>The potential for making better use of information collected by various authorities, such as the Data Protection Ombudsman and the Defence Forces, in criminal intelligence and investigation by pre-trial investigation authorities, and for enabling pre-trial investigators to use unconventional intelligence methods with regard to online networks and services will be looked into.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Selvitetään identiteettivarkauksien kriminalisoinnin tarpeellisuus.
<Seg L=EN-GB>The need to make identity theft a criminal offence will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, PLM, LVM, Tietosuojavaltuutettu, Valtakunnansyyttäjänvirasto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of Defence, Ministry of Transport and Communications, Data Protection Ombudsman, Office of the Prosecutor General.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>lainsäädäntöselvitys vuosi 2009, hankkeiden toteutus 2011.
<Seg L=EN-GB>legislation review 2009, project implementation 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin resursseja tietoverkkorikollisuuden torjunnassa ja tutkinnassa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Police resources for the prevention and investigation of cybercrime will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään verkkovalvontaa ja -tarkkailua ja muiden lainvalvontaviranomaisten osallistumista toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Online monitoring and surveillance will be increased, with the participation of other law enforcement authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvataan riittävä määrä tietoverkkorikostutkijoita, joilla on tehtävän edellyttämää uusinta ammattitaitoa tietoverkoista.
<Seg L=EN-GB>A sufficient number of cybercrime investigators with the required up-to-date professional skills will be provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitetään erityisesti nuorison huomioon ottavia virtuaalisen poliisitoiminnan malleja internetissä.
<Seg L=EN-GB>Models for virtual policing online, with particular reference to the activities of young people, will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päävastuutaho:
<Seg L=EN-GB>Principal responsibility:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, PLM, LVM, Tulli, Tietosuojavaltuutettu.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of Defence, Ministry of Transport and Communications, Customs, Data Protection Ombudsman.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisätään ilmoitusaktiivisuutta.
<Seg L=EN-GB>Reporting activity will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisi tarjoaa keskitetyn palvelujärjestelmän, jonka kautta yksittäiset kansalaiset, yritykset ja yhteisöt voivat helposti ilmoittaa epäillystä tai todetuista verkkoon kohdistuvista uhista, verkkoa hyväksikäyttävistä rikoksista tai muusta epäilyttävästä materiaalista.
<Seg L=EN-GB>The police will provide a centralised service system through which individual citizens, companies and organisations will be able to easily report actual or suspected cybercrimes, threats against information networks or other suspicious material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Palvelujärjestelmään liitetään tietoverkkorikollisuuden estämisen ja haittojen vähentämisen kannalta olennaista tietoa ja oheistusta.
<Seg L=EN-GB>The service system will include information and materials essential for preventing cybercrime and limiting its damages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ilmoitusaktiivisuuden edistämiseksi ja tehokkaan tutkinnan turvaamiseksi laaditaan opas mahdollisille tietoverkkorikoksen kohteeksi joutuneelle.
<Seg L=EN-GB>A manual for victims of cybercrime will be drawn up to promote reporting and to ensure efficient investigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>OM, LVM, Viestintävirasto, Tulli, Tietosuojavaltuutettu, tietoturvayritykset.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice, Ministry of Transport and Communications, Finnish Communications Regulatory Authority, Customs, Data Protection Ombudsman, information security companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>palvelut ja prosessit 2009.
<Seg L=EN-GB>services and processes 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuuden torjuntaedellytykset turvataan ja viranomaisten osaamista kehitetään sisällyttämällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}lainvalvontaviranomaisten ammatilliseen perus- ja jatkokoulutukseen tietotekniikkarikollisuutta käsitteleviä opintoja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The potential for combating cybercrime will be safeguarded, and the expertise of the authorities will be improved {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}by including studies on cybercrime in the basic and advanced vocational training for the law enforcement authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaiset järjestävät erikoistumiskoulutusta, jotta lainvalvontaviranomaisten edellytykset vaikeiden ja laajojen tietotekniikkarikosten torjumiseksi, tutkimiseksi, syyteharkintaan saattamiseksi sekä kansainväliseen yhteistyöhön osallistumiseksi paranevat.
<Seg L=EN-GB>The authorities will provide specialisation training to improve the potential of the law enforcement authorities to combat and investigate difficult and complicated cases of cybercrime and forward them to a prosecutor for consideration of charges, and to participate in international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisi kokoaa säännöllisesti yhteenvedon tietotekniikkarikoksista, jonka tarkoitus on lisätä esitutkintaviranomaisten, syyttäjien ja oikeuslaitoksen tietämystä tietotekniikkarikollisuuden vallitsevasta tilanteesta, siihen liittyvistä uusista ilmiöistä sekä tutkinnan haasteista.
<Seg L=EN-GB>The police will regularly compile a report on cybercrime to make the pre-trial investigators, prosecutors and courts more aware of the current situation in cybercrime, new trends and investigative challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaiset varmistavat osaamistason koko rikosprosessiketjun osalta tietotekniikkarikosten rikosvastuun tehokkaaksi toteuttamiseksi muun muassa syyttäjäviranomaisiin ja oikeuslaitokseen kohdennettavalla koulutuksella.
<Seg L=EN-GB>The authorities will ensure a sufficient level of expertise throughout the criminal procedure so that cybercrimes can be efficiently prosecuted; this involves training specifically for prosecutors and court officials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietotekniikkarikollisuuden torjunnassa toimivien viranomaisten keskinäistä yhteistyötä ylläpidetään ja kehitetään erityisesti teknologiayhteistyön, menetelmäkehityksen ja koulutuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between authorities involved in combating cybercrime will be maintained and improved, particularly through technology cooperation, methodological development and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VM, OM, PLM LVM, Tulli, Viestintävirasto.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, Ministry of Justice, Ministry of Defence Ministry of Transport and Communications, Customs, Finnish Communications Regulatory Authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Aikataulu 2010.
<Seg L=EN-GB>Timetable:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisin tietoon tulleiden tietoverkkorikollisuuteen liittyvien rikosten määrän kehitys {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Trend in cybercrimes reported to the police{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin terrorismin tilaa kuvaavassa raportissa vuodelta 2007 on todettu, että Euroopan unionin alueella esiintyy aktiivisena laaja joukko erilaisia terroristiorganisaatioita.
<Seg L=EN-GB>The EU Terrorism Situation and Trend Report 2007 observed that there are a large number of various terrorist organisations active within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terroristiset organisaatiot on ryhmitelty edellä mainitussa raportissa niiden toiminnan päämotiivin perusteella seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The Report classifies terrorist organisations according to their principal motive as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>islamilainen terrorismi, etno-nationalistiset ja separatistiset terroristiryhmät, äärivasemmistolaiset terroristiryhmät ja äärioikeistolaiset terroristiryhmät.
<Seg L=EN-GB>Islamist terrorism, ethno-nationalist and separatist terrorism, left-wing and anarchist terrorism, and right-wing terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2006 Euroopan unionin alueella tapahtui yhteensä 498 edellä kuvattuihin ryhmiin luokiteltujen organisaatioiden iskua.
<Seg L=EN-GB>In 2006, there were 498 attacks in the EU committed by organisations classified into one of the above groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Iskuista 424 liittyi separatististen ryhmien toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Of these, 424 were committed by separatist groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suurin osa iskuista rajoittui materiaalisiin vahinkoihin ilman surmaamisen tarkoitusta.
<Seg L=EN-GB>Most of the attacks involved material damage only, without homicidal intent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ranska, Espanja ja Yhdistyneet kuningaskunnat ovat olleet eniten terrorististen tekojen kohteena.
<Seg L=EN-GB>The most common target countries for terrorist attacks were France, Spain and the UK.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Puolet kaikista terroristitekoihin liittyvien epäiltyjen pidätyksistä on liittynyt islamilaiseen terrorismiin.
<Seg L=EN-GB>Half of all the arrests in connection with terrorist attacks were related to Islamist terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisten uhka-arvioiden mukaan kansainvälisen järjestelmän toiminnan kannalta vakavimman uhkan muodostaa ääri-islamilainen terrorismi.
<Seg L=EN-GB>International threat assessments indicate that Islamic extremist terrorism constitutes the most serious threat to the functioning of the international system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viime vuosien aikana ääri-islamilaisten ryhmien ja verkostojen toiminta Euroopan maissa on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>In recent years, extreme Islamic groups and networks have become more active in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Muslimialueiden konfliktit vaikuttavat osaltaan radikalisoitumiseen myös länsimaissa asuvien muslimien keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Conflicts in Muslim areas contribute to radicalisation among Muslims living in Western countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Konfliktit saattavat johtaa lisääntyneisiin pakolaisvirtoihin Euroopan maihin, myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Conflicts may also lead to an increased flow of refugees to European countries, including Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viime vuosien kehitys eräissä Euroopan maissa on osoittanut, että maahanmuuttajat eivät aina pääse riittävästi nauttimaan demokraattisten ja tasa-arvoisten yhteiskuntien kansalaisilleen suomista oikeuksista.
<Seg L=EN-GB>Recent trends in certain European countries have shown that immigrants do not always gain sufficient access to the rights afforded by democratic and equal societies to their citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Osattomuus ja näköalattomuus yhdistettynä kokemukseen muslimien kansainvälisen yhteisön, ummahin, nöyryytyksestä, ovat luoneet maaperää radikalisoitumiselle.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion and lack of a future combined with the perceived humiliation of the worldwide Muslim community or {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ummah{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} creates fertile soil for radicalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ääri-islamilaiset ryhmät rekrytoivat erityisesti nuoria miehiä, jotka kokevat jäävänsä länsimaisen yhteiskunnan ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Extremist Islamic groups particularly recruit young men who feel they have been excluded from Western society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näiden henkilöiden kohdalla ei kyse ole välttämättä taloudellisesta syrjäytymisestä vaan näköalattomuudesta.
<Seg L=EN-GB>This does not necessarily mean economic exclusion but a sense of no prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:43:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Mahdollisia terroritoiminnan kohteita ovat myös laajaa kansainvälistä huomiota herättävät Suomessa järjestettävät suurtapahtumat kuten huippukokoukset, urheilukilpailut ja konferenssit.
<Seg L=EN-GB>Major international events organised in Finland, such as summits, sports events and conferences, are also potential targets for terrorist attacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tanskassa pilakuvan julkaisemisesta aiheutunut kriisi on esimerkki siitä, kuinka eurooppalainen maa saattaa nopeasti joutua radikaalien ryhmien vihan kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>The Danish cartoon crisis is a good example of how a European country can quickly become a target for hatred among radical groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällaisissa tapahtumissa turvallisuusjärjestelyt ovat kuitenkin olleet kansainvälisestikin mitattuna onnistuneita.
<Seg L=EN-GB>However, to date the security arrangements at such events have been successful even by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Globaalisti toimivat terroristit suorittavat systemaattisia vertailuja eri maissa, myös Suomessa, vallitsevien turvallisuusjärjestelyjen välillä, ja pyrkivät iskuihin siellä, missä onnistumisen mahdollisuus arvioidaan suurimmaksi.
<Seg L=EN-GB>Globally active terrorists systematically compare the security arrangements in various countries, Finland included, and aim to strike where they consider they have the greatest chance of success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa ei toimi kansainvälisiä terroristiryhmiä, mutta täällä toimivien kansallisten ääri- ja vaihtoehtoliikkeiden toiminta on kansainvälistynyt.
<Seg L=EN-GB>No international terrorist groups are operating in Finland, but the national extremist and alternative movements in Finland have become more international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä kehitys on todettavissa etenkin eläinoikeusliikkeen toiminnassa, mutta myös muut suomalaiset aktivistit ovat omaksuneet toimintatapoja ulkomailta.
<Seg L=EN-GB>This is particularly noticeable in the case of the animal rights movement, but other Finnish activists have adopted methods from abroad too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ympäristö- ja ilmastokysymykset sekä ydinvoimaan ja ydinpolttoaineen jatkokäsittelyyn ja varastoimiseen liittyvät ongelmat säilyvät edelleen aktivismin keskeisinä teemoina.
<Seg L=EN-GB>Environmental and climate issues and the problems involved in nuclear energy and the processing and storage of nuclear fuel remain the main themes among activists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomailta tulevat aktivistit kuuluvat lähes poikkeuksetta johonkin kansainväliseen kansalaisjärjestöön, jotka sanoutuvat irti väkivaltaisesta toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>Activists visiting Finland from abroad are almost without exception members of an international NGO disavowing violent action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terrorismin uhkien torjunta, väkivaltaisen radikalisoitumisen ja ääriliikkeiden laittoman toiminnan tunnistaminen sekä niiden syihin vaikuttaminen yhteistyötä kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Combating terrorist threats, identifying violent radicalisation and illegal action by extremist movements and addressing their causes through improved cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terrorismin torjuntaa, laittomien ääriliikkeiden nousun ehkäisyä ja väkivaltaisen radikalisoitumisen ennalta ehkäisyä ohjaava {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}poikkihallinnollinen strateginen linjaus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>The combating of terrorism, the containment of illegal extremist movements and the prevention of violent radicalisation are governed by the following {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intersectoral strategic guideline:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terrorismin torjunta ja väkivaltaisen radikalisoitumisen ennalta ehkäisy perustuvat laajaan yhteistyöhön, jossa perinteinen turvallisuusviranomaisten, muiden viranomaisten, elinkeinoelämän ja kansalaisjärjestöjen välinen luottamuksellinen yhteistyö toimii samojen tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Combating terrorism and preventing violent radicalisation are based on broad cooperation where the traditional confidential cooperation between security authorities, other authorities, the business sector and NGOs helps achieve common goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Torjutaan terrorismia ja siihen johtavaa kehitystä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kartoittamalla laajasti eri viranomaisten mahdollisuudet ja keinot tukea terrorismin torjunnan kansallisia vastuutahoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Terrorism and trends leading to it will be combated by extensively surveying the potential and means available for various authorities to support the national bodies responsible for combating terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laaditaan kansallinen terrorismintorjunnan strategia, jossa määritellään ja selkeytetään viranomaisten vastuut ja roolit terrorismin torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>A national anti-terrorism strategy will be drawn up to define and clarify the roles and responsibilities of the various authorities in combating terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>VNK, UM, OM, VM, TEM, YM, OPM, LVM, PLM.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of Finance, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Ministry of Education, Ministry of Transport and Communications, Ministry of Defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Strategia valmiina 2009, toimeenpano tämän jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Strategy completed 2009, implementation thereafter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selvitetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}viranomaistoimin ja tutkimuksellisin keinoin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}väkivaltaisen radikalisoitumisen syntyyn vaikuttavat tekijät ja torjunnan nykytila{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The factors contributing to the emergence of violent radicalisation and the current state of preventive action in Finland will be examined by the authorities and through research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämän perusteella {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}järjestetään viranomaiskoulutus ja viranomaisten välinen laaja-alainen yhteistyö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} väkivaltaisen radikalisoitumisen ja ääriliikkeiden laittoman toiminnan tunnistamiseksi, ennalta ehkäisemiseksi ja torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>On this basis, training for and broad-based cooperation between authorities will be organised to enable the detection, prevention and combating of violent radicalisation and illegal action by extremist movements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, OM, OPM, STM, YM,  suurimmat kaupungit.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of the Environment, major cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>käynnistäminen 2008, toimenpideohjelma valmis 2009.
<Seg L=EN-GB>launch 2008, plan of action completed 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Luodaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}yhteistyörakenteet kansalaisyhteiskunnan kanssa väkivaltaisen radikalisoitumisen torjumiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Cooperation structures will be established with the civil society to combat violent radicalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Perustetaan viranomaisten ja muslimiyhteisöjen ja tarvittaessa muiden etnisten vähemmistöjen välinen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}neuvottelufoorumi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}mahdollisen vastakkainasettelun, väkivaltaisen radikalisoitumisen ja syrjäytymisen estämiseksi.
<Seg L=EN-GB>A forum will be set up as a meeting place for the authorities and the Muslim community and any other ethnic minorities necessary in order to prevent conflicts, violent radicalisation and social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, OM,OPM, STM,YM, suurimpien kaupunkien edustus, muslimiyhteisön edustus.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of the Environment, representatives of major cities, representatives of the Muslim community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}neuvottelufoorumi käynnistetään 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}forum launched 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Järjestetään radikalisoitumista ja terrorismia koskeva tutkimustoiminta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}selkeyttämällä radikalisoitumisen estämisen ja terrorismin torjunnan tutkimustoiminnan koordinaatio ja määritetään vastuutahot.
<Seg L=EN-GB>Research concerning radicalisation and terrorism will be better organised by clarifying coordination of the research and defining the responsible parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaistoiminnan suunnittelussa otetaan huomioon olemassa olevaa Suomessa toteutettua terrorismia ja radikalisaatiota käsittelevää tutkimusta sekä tarvittaessa käynnistettävä uusia tutkimushankkeita.
<Seg L=EN-GB>In planning official action, existing Finnish research on terrorism and radicalisation will be used, and new research projects will be started as required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>UM, Ulkopoliittinen instituutti, sektoritutkimuksen turvallisuustutkimuksen jaosto.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs, Finnish Institute of International Affairs, security research division of sector research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa toimivien Euroopan unionin neuvoston yhteisen kannan 2001/931/YUTP mukaiset tunnistetut terroristiorganisaatiot
<Seg L=EN-GB>Identified terrorist organisations operating in Finland as per the Common Position of the Council of the EU 2001/931/CFSP
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikoslain mukaisten terrorismirikosten lukumäärä Suomessa
<Seg L=EN-GB>Number of terrorist offences (as defined in the Penal Code) in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>7 OHJELMAN TOIMEENPANO, SEURANTA JA ARVIOINTI
<Seg L=EN-GB>PROGRAMME IMPLEMENTATION, MONITORING AND EVALUATION PREPARATION OF THE INTERNAL SECURITY PROGRAMME 2008-2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma toimeenpannaan viranomaisten, järjestöjen ja elinkeinoelämän yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The Internal Security Programme will be jointly implemented by the authorities, NGOs and the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viranomaiset varmistavat ohjelmassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamisen ja toimenpiteiden toimeenpanon osana toiminnan ja talouden suunnittelua ja tulosohjausta.
<Seg L=EN-GB>The authorities will ensure that the objectives defined in the Programme will be achieved and its measures implemented as part of the normal operational and financial planning and performance guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman toimeenpanoa seurataan osana hallituksen strategia-asiakirjan seurantaa.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the Internal Security Programme will be monitored as part of the monitoring of the Government\rquote s strategy document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman johtoryhmä (SM048:00/2007) jatkaa työtään sen jälkeen, kun valtioneuvosto on tehnyt sisäisen turvallisuuden ohjelmaa koskevan periaatepäätöksen, ohjelman toimeenpanoa johtavana ja ohjaavana sisäisen turvallisuuden ministeriryhmänä.
<Seg L=EN-GB>The Internal Security Programme management group (SM048:00/2007) will continue its work after the Government has adopted the Resolution on the Internal Security Programme, becoming the ministerial group for internal security, guiding and managing the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman toimeenpanon seurannan lisäksi ministeriryhmä seuraa sisäisen turvallisuuden kehitystä laajasti ja tekee tarvittaessa aloitteita ohjelman toimeenpanon edistämiseksi ja sisäisen turvallisuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In addition to monitoring implementation of the Programme, the ministerial group will monitor trends in internal security across the board and submit proposals as necessary for enhancing implementation of the programme and for improving internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman toimeenpanoa seuraa ja yhteensovittaa sisäisen turvallisuuden ohjelman ohjausryhmä (SM048:00/2007).
<Seg L=EN-GB>The implementation of the Programme will be monitored and coordinated by the Internal Security Programme steering group (Ministry of the Interior 048:00/2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjausryhmä voi tehdä aloitteita sisäisen turvallisuuden ministeriryhmälle sisäisen turvallisuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The steering group may produce initiatives for the ministerial group on internal security for improving internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ministeriöt laativat ohjelman toimeenpanoa koskevan suunnitelman omien vastuidensa osalta.
<Seg L=EN-GB>The ministries will each draw up an implementation plan for the Programme regarding their respective areas of responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö kokoaa toimeenpanoa koskevat suunnitelmat, sovittaa yhteen ja koordinoi ohjelman toimeenpanoon liittyviä asioita.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior will coordinate the implementation plans and harmonise and coordinate implementation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ministeriöt päivittävät toimeenpanosuunnitelmat säännöllisin väliajoin.
<Seg L=EN-GB>The ministries will update their implementation plans at regular intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimeenpanosuunnitelmiin liitetään seurantaa tukevat tunnusluvut ja mittarit.
<Seg L=EN-GB>The implementation plans will include key indicators for monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman toimeenpanon varmistamiseksi järjestöt ja viranomaiset kokoontuvat säännöllisesti seuraamaan ohjelman toimeenpanon etenemistä ja tuloksia sisäasiainministeriön toimiessa tilaisuuden kokoonkutsujana.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure implementation of the Internal Security Programme, NGOs and the authorities will meet regularly to monitor progress and results, with the Ministry of the Interior calling the meetings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestöjen ja elinkeinoelämän ohjelman toimeenpanoon liittyvät suunnitelmat liitetään osaksi sisäisen turvallisuuden ohjelman seurantaa ja raportointia.
<Seg L=EN-GB>The plans of NGOs and businesses for implementing the Programme will be linked to the monitoring of and reporting on the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman tuloksista ja toimeenpanosta raportoidaan säännöllisesti sisäasiainministeriön verkkosivuilla.
<Seg L=EN-GB>Reports on the implementation and results of the Internal Security Programme will be made regularly on the website of the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Raportointi perustuu ministeriöiden toimeenpanosuunnitelmien toteutumisen seurantaan.
<Seg L=EN-GB>The reporting will be based on the monitoring of the ministries\rquote  implementation plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Seuranta toteutetaan kerran vuodessa ja se sovitetaan toiminnan ja talouden raportoinnin yleiseen aikatauluun.
<Seg L=EN-GB>Monitoring will be conducted once a year and fit into the general timetable for reporting on operations and finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asettaminen
<Seg L=EN-GB>Appointment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on tänään asettanut hankkeen laatimaan sisäisen turvallisuuden ohjelman vuosille 2008\endash 2011. Hankkeen asettaminen perustuu pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>The Government has today set up a project to draw up the Internal Security Programme for 2008-2011. This was mandated in the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallitus teki päätöksen ensimmäisestä sisäisen turvallisuuden ohjelmasta 23.9.2004.  Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmassa on päätetty, että hallitus määrittää sisäisen turvallisuuden keskeiset tavoitteet ja toimenpiteet poikkihallinnollisesti sisäisen turvallisuuden ohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The Government decided on the first Internal Security Programme on 23 September 2004. The Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet stated: The Government will determine the primary objectives and measures to guarantee internal security in an inter-agency Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman painopistettä laajennetaan mm. merellisiin suuronnettomuuksiin ja ympäristötuhojen torjuntaan, asumisen turvallisuuteen, järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan, ääriliikkeiden nousun estämiseen, terrorismin torjuntaan ja lähisuhdeväkivallan vähentämiseen sekä laittoman maahantulon ja ihmiskaupan estämiseen.
<Seg L=EN-GB>The focus in the Programme will be shifted, among other things, to the prevention of major maritime accidents and environmental disasters, safety in the home, the fight against organised crime, containment of extremist movements, anti-terrorist activities, domestic violence and the prevention of illegal immigration and human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimikausi
<Seg L=EN-GB>Term of office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>8.5.2010 - 7.5.2012, ministerit kuitenkin enintään sen ajan, minkä he toimivat valtioneuvoston jäseninä.
<Seg L=EN-GB>The Council\rquote s term of office runs from 8 May 2010 to 7 May 2012. However, participation by Members of Government is limited to the duration of their ministerial term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tausta ja tehtävät
<Seg L=EN-GB>1 September 2007 to 31 March 2008 Background and tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma on laaja, sektorirajat ylittävä sisäisen turvallisuuden kehittämissuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>The Internal Security Programme is a broad-based, intersectoral security development plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvosto vahvistaa ohjelmassa sisäisen turvallisuuden tavoitteet ja määrittelee keskeiset, tavoitteiden saavuttamista tukevat toimenpiteet sekä seurannassa käytettävät mittarit ja tunnusluvut.
<Seg L=EN-GB>In this Programme, the Government will set objectives for internal security, specify measures for attaining these objectives and determine the indicators to be used in monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelma perustuu arvioille tulevasta kehityksestä ja keskeisistä sisäisen turvallisuuden uhkista.
<Seg L=EN-GB>The Programme will be based on assessments of future trends and principal internal security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman keskeisen sisällön muodostavat aiemmassa ohjelmassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamisen edellyttämät jatkotoimet sekä uudet painopisteet, jotka on vahvistettu pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The Programme will essentially consist of further measures required for attaining the objectives specified in the earlier Internal Security Programme, together with new priorities specified in the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelma on poikkihallinnollinen.
<Seg L=EN-GB>The Programme will be intersectoral in nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sen valmisteluun ja toimeenpanoon osallistuvat sisäisen turvallisuuden keskeiset toimijat.
<Seg L=EN-GB>All principal internal security actors will participate in its preparation and implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäasianministeriö koordinoi ja yhteen sovittaa ohjelman valmistelua ja toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior will coordinate and harmonise the preparation and implementation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansalliseksi tavoitteeksi on asetettu, että Suomi on Euroopan turvallisin maa vuonna 2015. Tämä edellyttää väkivallan sekä onnettomuuksien ja tapaturmien määrän vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland has set itself the national objective of being the safest country in Europe in 2015. This requires a reduction in the level of violence and in the number of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Syrjäytymiseen johtavaan kehitykseen tulee puuttua varhain ennen kuin se johtaa turvallisuuden kannalta kielteisiin ja usein pitkäaikaisiin seurauksiin.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion trends must be intervened in at an early stage, before they lead to effects which have a negative security impact and are often persistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan vastuu on erityisen suuri haavoittuvassa asemassa olevien ryhmien, kuten lasten ja ikääntyvien turvallisuuden varmistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The responsibility borne by society is particularly great with regard to ensuring the security of vulnerable groups such as children and the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomalainen yhteiskunta on yhä monikulttuurisempi, ja eri etnisten ryhmien turvallisuuteen ja hyvinvointiin tulee kiinnittää nykyistä enemmän huomiota.
<Seg L=EN-GB>Finnish society is becoming increasingly multicultural, and the security and wellbeing of various ethnic groups must be addressed more closely than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Onnistuneen kotoutumisen ja syrjinnän ehkäisyn merkitys tulee jatkossa olemaan yhä tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>Successful integration and the prevention of discrimination will be increasingly important in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtioiden rajojen merkitys myös turvallisuusasioissa heikkenee, ja rikollisuus sekä turvallisuuteen kohdistuvat uhkat ovat usein kansainvälisiä.
<Seg L=EN-GB>National borders will decrease in significance in security matters too, and crime and other security threats are often international in nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuuteen ja uusiin keinoihin tehdä erityisesti rajat ylittäviä rikoksia tulee puuttua tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Cybercrime and new forms of cross-border crime must be tackled effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Uudet ilmiöt liikkuvat nopeasti yli rajojen, ja valmiuden ylläpitämisen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>New trends are quick to cross borders, and maintaining preparedness is also becoming more important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yhteiskunnan valmius torjua suuronnettomuuksia ja toimia suuronnettomuustilanteissa tulee ylläpitää ottaen huomioon toimintaympäristön muutokset ja uudet haasteet.
<Seg L=EN-GB>The capacity of society to prevent and cope with major accidents must be maintained, taking into account changes in the operating environment and new challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Muuttuva ja monimutkaistuva toimintaympäristö sekä haasteiden vaativuus edellyttävät yhteistyötä viranomaisten välillä sekä laajasti elinkeinoelämän ja järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The changing and increasingly complex operating environment and the considerable challenges we face require cooperation between authorities and also broad-based cooperation among the authorities, businesses and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman keskeinen sisältö on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The essential content of the Internal Security Programme will be as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poikkihallinnolliset strategiat, tavoitteet ja toimenpiteet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}arjen turvallisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}parantamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Intersectoral strategies, objectives and measures to improve {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}everyday security.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Arjen turvallisuuden parantaminen edellyttää väkivallan määrän vähentä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}mistä ja erityisesti haavoittuvien ryhmien, kuten lasten, nuorten, ikääntyvien ja naisten turvallisuuden parantamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Improving everyday security involves reducing the level of violence and improving the security particularly of vulnerable groups such as children, adolescents, the elderly and women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikoksen uhrille palveluja tuottavan palveluverkoston toimintaa ja todistajien tukea tulee parantaa.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the service network helping victims of crimes and of witness support must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hyvien etnisten suhteiden ja maahanmuuttajien turvallisuuden parantaminen on keskeinen tulevaisuuden haaste.
<Seg L=EN-GB>Good ethnic relations and improved security for immigrants constitute a major future challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ja tapaturmien määrän kasvu on pysäytettävä ja päätettävä yhteisistä toimista, joilla niiden määrää pystytään vähentämään.
<Seg L=EN-GB>The growth in the number of accidents must be curbed, and general measures to reduce their number must be decided on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuuden parantaminen ja asumisen turvallisuuden edistäminen on arjen turvallisuuden kannalta keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Improving traffic safety and safety in the home are essential factors in improving everyday security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poikkihallinnolliset strategiat, tavoitteet ja toimenpiteet, joilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}rikosten torjuntaa t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ehostetaan ja yhteiskunnan turvallisuutta parannetaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Intersectoral strategies, objectives and measures to improve {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}crime prevention and security in society.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden torjunta on Euroopan unionin jäsenmaiden yhteinen haaste.
<Seg L=EN-GB>Combating organised crime is a common challenge for all Member States of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen kannalta keskeisiä haasteita ovat muun muassa huumausainerikollisuuden torjunta, järjestäytyneen omaisuusrikollisuuden torjunta sekä talousrikollisuuden ja harmaan talouden torjunta.
<Seg L=EN-GB>Important points for Finland within this are drug-related crime, organised property crime, financial crime and the black economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikollisjärjestöjen verkostoituminen ja yhteistyö lisäävät järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan haastavuutta.
<Seg L=EN-GB>The networking and cooperation of criminal organisations make combating organised crime increasingly challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuus on kasvava rikollisuuden laji, ja järjestäytynyt rikollisuus hyödyntää yhä laajemmin tietoverkkojen tuomia uusia rikoksenteko mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Cybercrime is a growth area, and organised crime is increasingly making use of the new opportunities afforded by information networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuuden torjunta asettaa uusia vaatimuksia eri toimijoiden väliselle yhteistyölle.
<Seg L=EN-GB>The combating of cybercrime places wholly new demands on cooperation between actors in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen haasteet ihmiskaupan ja laittoman maahantulon torjunnassa ovat kasvaneet muun muassa uusien lentoyhteyksien avautumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s challenges in the fight against human trafficking and illegal immigration have increased with the opening of new air routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Näiden ilmiöiden torjunta edellyttää jatkuvaa valmiutta ja ajantasaista torjuntaa.
<Seg L=EN-GB>This area requires continuous readiness and up-to-date prevention functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajaturvallisuuden ylläpitäminen on edellytys tässä onnistumiselle.
<Seg L=EN-GB>Ensuring effective border management is important for this to succeed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Korruption torjuntaan tulee kiinnittää huomiota kansainvälistymisen lisääntyessä, ja tavoitteeksi on asetettava että Suomi säilyttää myös jatkossa asemansa yhtenä vähiten korruptoituneista maista.
<Seg L=EN-GB>Corruption prevention must also be addressed with increased international contacts, and we must aim to keep Finland one of the world\rquote s least corrupt countries as it has been so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poikkihallinnolliset strategiat, tavoitteet ja toimenpiteet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}kansallisen kilpailukyvyn edistämiseksi yritystoiminnan turvallisuutta parantamalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Intersectoral strategies, objectives and measures to improve{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}national competitiveness by improving business security.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tutkimukset osoittavat,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}että heikko sisäisen turvallisuuden taso aiheuttaa merkittäviä kustannuksia yritystoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Studies show that poor internal security causes significant costs to businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteeksi on asetettava, että yritystoiminnan turvallisuutta parannetaan ja edellytyksiä yritysten sisäiselle turvallisuuden parantamistyölle lisätään elinkeinoelämän ja viranomaisten yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>One objective must thus be to improve business security and to increase the potential for improving internal security through cooperation between the business sector and the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tällä edistetään yritysten sijoittumista Suomeen ja siten vaikutetaan myönteisesti kilpailukykyyn niin kansallisesti kuin alueellisesti sekä lisätään työllisyyttä ja hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>This will promote the locating of international companies in Finland and thereby positively influence competitiveness both nationally and regionally while improving employment and wellbeing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomen kautta kulkeva tavaraliikenne on kasvanut voimakkaasti viime vuosien aikana ja sillä on suuri taloudellinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>Transit goods transports through Finland have grown substantially in recent years and are of great economic significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Logististen yhteyksien ja palvelujen turvallisuuden parantaminen tulee olla elinkeinoelämän ja viranomaisten yhteinen tavoite.
<Seg L=EN-GB>Improving the security of logistics and services must be a common goal for the business sector and the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poikkihallinnolliset strategiat, tavoitteet ja toimenpiteet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}valmiuden ylläpitämiselle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Intersectoral strategies, objectives and measures to improve{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}maintenance of preparedness.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmiuden ylläpitäminen merellisten suuronnettomuuksien torjumiseen on yhä tärkeämpää liikennemäärien kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>Being prepared for major accidents at sea is increasingly important as shipping volumes continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisen haasteen muodostavat monialaonnettomuudet.
<Seg L=EN-GB>Complex accidents are a particular potential challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ympäristötuhojen torjuntavalmiutta on parannettava ottaen huomioon luonnossa tapahtuvat muutokset ja ihmisen toiminta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s capacity for coping with environmental disasters must be improved, taking into account changes in the natural environment and human activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ympäristöturvallisuus on seikka, johon on kiinnitettävä tulevaisuudessa yhä enemmän huomiota.
<Seg L=EN-GB>Environmental security must be given more attention in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terrorismi on kansainvälisesti vaikuttava jatkuva uhka, joka edellyttää laajaa valmiutta.
<Seg L=EN-GB>Terrorism is a continuous international threat that requires extensive preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laajaa yhteiskunnallista valmiutta torjua ääriliikkeisiin hakeutumista ja radikalismia, joka äärimmillään saattaa johtaa terroristisiin tekoihin, on parannettava edelleen.
<Seg L=EN-GB>We must continue to improve our broad social capacity for preventing recruitment into extremist movements and radicalisation that might lead to terrorist activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Samanaikaisesti viranomaisten valmiutta torjua terroristisia tekoja ja ennalta ehkäistä niistä aiheutuvaa vaaraa yhteiskunnalle on lisättävä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the capacity of the authorities to prevent terrorist actions and to proactively limit the risk they pose to society must be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelmassa vahvistettavat strategiat ja tavoitteet edellyttävät poikkihallinnollista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The strategies and objectives to be adopted in the Programme require intersectoral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Strategioiden ja tavoitteiden määrittelyn tulee perustua yhteiskunnan kannalta keskeisiin kehittämistarpeisiin ottaen huomioon ihmisten, yhteisöjen ja elinkeinoelämän tarpeet ja kansainvälinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>The definition of these strategies and objectives must be based on development needs essential for society, taking into account the needs of individuals, communities and businesses, and international trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelma toimeenpannaan osana hallinnonalojen ja muiden toimijoiden strategista suunnittelua, ohjausta ja toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Programme will be implemented as part of the strategic planning, guidance and operations of each administrative sector and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman seuranta sovitetaan yhteen muun toiminta- ja taloussuunnitteluun kuuluvan seurannan kanssa.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of the Programme will be fitted in with other operational and financial monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tarkoituksena on, että ohjelman valmistumisen jälkeen erikseen asetetaan ohjelman seurantaa varten loppuhallituskaudeksi tarvittavat seurantaryhmät.
<Seg L=EN-GB>The intention is that the required monitoring groups for the remainder of the Government\rquote s term of office will be appointed once the Programme is completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma otetaan huomioon turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon ja yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian sisäistä turvallisuutta koskevien tavoitteiden ja toimenpiteiden määrittelyssä.
<Seg L=EN-GB>The Programme will be taken into account in the determination of internal security objectives and measures in the Government Report on Security and Defence Policy and the Strategy for Securing the Functions Vital to Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hankkeen organisaatio
<Seg L=EN-GB>Organisation of the project
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman valmistelua ja toimeenpanoa varten asetetaan ohjelman johtoryhmä, ohjausryhmä, sihteeristö ja asiantuntijaryhmät.
<Seg L=EN-GB>A management group, a steering group, a secretariat and expert groups will be appointed for the preparation and implementation of the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman valmisteluun osallistuvat sisäisen turvallisuuden kannalta keskeiset asiantuntijat hallinnon eri sektoreilta, järjestöistä ja elinkeinoelämästä.
<Seg L=EN-GB>Key experts from various administrative sectors, NGOs and businesses will participate in the preparation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman poikkihallinnollisuus edellyttää, että valmistelussa otetaan huomioon laajasti eri näkökulmat ja lähestymistavat.
<Seg L=EN-GB>The intersectoral nature of the Programme requires a broad remit taking into account various aspects and approaches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtoryhmä
<Seg L=EN-GB>Management group
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hankkeen johtoryhmänä toimii sisäisen turvallisuuden ministeriryhmä.
<Seg L=EN-GB>The project management group is the ministerial group on internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ministeriryhmä johtaa ohjelman valmistelua ja myöhemmin toimeenpanoa sekä tekee ohjelmaa koskevat keskeiset linjaukset ohjausryhmän esittelystä.
<Seg L=EN-GB>The group has overall responsibility for the preparation of the Programme and later its implementation and also lays down the principal guidelines for the Programme based on the submissions of the steering group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ministeriryhmän kokoonpano on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The ministerial group on internal security consists of the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Puheenjohtaja:
<Seg L=EN-GB>Chair:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sisäasiainministeri Anne Holmlund
<Seg L=EN-GB>Minister of the Interior Anne Holmlund
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Jäsenet:
<Seg L=EN-GB>Members:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Oikeusministeri Tuija Brax
<Seg L=EN-GB>Minister of Justice Tuija Brax
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors
<Seg L=EN-GB>Minister of Migration and European Affairs Astrid Thors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Puolustusministeri Jyri Häkämies
<Seg L=EN-GB>Minister of Defence Jyri Häkämies
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenneministeri Anu Vehviläinen
<Seg L=EN-GB>Minister of Transport Anu Vehviläinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Peruspalveluministeri Paula Risikko
<Seg L=EN-GB>Minister of Health and Social Services Paula Risikko
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijat:Kansliapäällikkö Tiina Astola, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Experts: Tiina Astola, Permanent Secretary (Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Ritva Viljanen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Ritva Viljanen, Permanent Secretary (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Kari Rimpi, puolustusministeriö
<Seg L=EN-GB>Kari Rimpi, Permanent Secretary (Ministry of Defence)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Harri Pursiainen, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Harri Pursiainen, Permanent Secretary (Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Kari Välimäki, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Kari Välimäki, Permanent Secretary (Ministry of Social Affairs and Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sihteerit:
<Seg L=EN-GB>Secretaries:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjausryhmän sihteeristö
<Seg L=EN-GB>Steering group secretariat
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjausryhmä
<Seg L=EN-GB>Steering group
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hankkeen ohjausryhmä ohjaa ja yhteensovittaa ohjelman valmistelua ja asiantuntijaryhmien työskentelyä.
<Seg L=EN-GB>The project steering group will guide and harmonise preparation of the Programme and the work of the expert groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjausryhmä vastaa myös niistä ohjelman osa-alueiden valmistelusta, jotka eivät kuulu millekään asiantuntijaryhmälle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The steering group is also responsible for preparation of those portions of the Programme that have not been assigned to any expert group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjausryhmän kokoonpano on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The steering group consists of the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varapuheenjohtajat:
<Seg L=EN-GB>Deputy chairs:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Tiina Astola, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Tiina Astola, Permanent Secretary (Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Harri Skog, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Harri Skog, Permanent Secretary (Ministry of Education)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Alivaltiosihteeri Juhani Turunen, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Juhani Turunen, Permanent Under-Secretary of State (Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pääjohtaja Tapani Erling, Tulli
<Seg L=EN-GB>Tapani Erling, Director General (Customs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallitusneuvos Klaus Frösen, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Klaus Frösen, Ministerial Counsellor (Ministry of the Environment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehittämispäällikkö Markku Haiko, Suomen Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Markku Haiko, Development Manager (Association of Finnish Local and Regional Authorities)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen apulaispäällikkö, kenraalimajuri Jaakko Kaukanen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Major General Jaakko Kaukanen, Deputy Chief of the Border Guard (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylijohtaja Kari Kourilehto, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Kari Kourilehto, Administrative Director General (Ministry of the Environment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pääsihteeri Kristiina Kumpula, Suomen Punainen Risti
<Seg L=EN-GB>Kristiina Kumpula, Secretary General (Finnish Red Cross)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtakunnansyyttäjä Matti Kuusimäki, Valtakunnansyyttäjänvirasto
<Seg L=EN-GB>Matti Kuusimäki, Prosecutor General (Office of the Prosecutor General)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Osastopäällikkö Jarmo Littunen, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Jarmo Littunen, Director General (Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pelastusylijohtaja Pentti Partanen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Pentti Partanen, Director-General, Department for Rescue Services (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisiylijohtaja Markku Salminen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Markku Salminen, National Police Commissioner (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Apulaisbudjettipäällikkö Markus Sovala, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Markus Sovala, Deputy Budget Director (Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylijohtaja Pentti Visanen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Pentti Visanen, Director-General (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sihteeristö seuraa, sovittaa yhteen ja koordinoi asiantuntijaryhmien valmistelutyötä sekä edistää yhteistyötä ja vuorovaikutusta asiantuntijaryhmien välillä.
<Seg L=EN-GB>The secretariat monitors, harmonises and coordinates the preparatory work of the expert groups and promotes cooperation and interaction between the expert groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sihteeristön jäsenet voivat tarvittaessa osallistua asiantuntijaryhmien kokouksiin sekä muihin valmisteluun liittyviin tilaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Members of the secretariat can participate in expert group meetings, other meetings, and other events related to the preparatory work as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sihteeristö valmistelee hankkeen johto- ja ohjausryhmän kokoukset sekä vastaa ohjelman valmisteluun liittyvistä muista käytännön järjestelyistä.
<Seg L=EN-GB>The secretariat prepares the meetings of the management and steering groups and is responsible for other practical arrangements related to the preparation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sihteeristön kokoonpano on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The secretariat consists of the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden sihteeristön päällikkö Tarja Mankkinen sisäasiainministeriö, pääsihteeri
<Seg L=EN-GB>Tarja Mankkinen, Director, Internal Security Secretariat (Ministry of the Interior), secretary general
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Aarne Kinnunen, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Aarne Kinnunen, Ministerial Adviser (Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Everstiluutnantti Olli Lampinen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Lieutenant Colonel Olli Lampinen (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Merja Söderholm, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Merja Söderholm, Ministerial Adviser (Ministry of Social Affairs and Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmät
<Seg L=EN-GB>Expert groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmät valmistelevat kukin omalta alueeltaan aineistoa ohjelman valmistelun pohjaksi.
<Seg L=EN-GB>The expert groups will prepare material in their respective fields as background to the preparation of the Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistelussa tulee ottaa huomioon keskeiset toimintaympäristön muutokset ja uhkat.
<Seg L=EN-GB>Their work must take into account the essential changes and threats in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmät voivat järjestää tarvittaessa seminaareja ja muita tilaisuuksia, joissa kunkin alueen asiantuntijoilla, keskeisillä sidosryhmillä ja muilla asian kannalta keskeisillä tahoilla on mahdollisuus tuoda esille asioita otettavaksi huomioon valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The expert groups may, as necessary, organise seminars or other meetings for bringing up the views of experts, stakeholders and other important parties that may be relevant for the preparatory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että asiantuntijaryhmät verkottuvat tarkoituksenmukaisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>The aim is for the expert groups to network as appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmät valmistelevat aineistoa kullekin ryhmälle määritellyltä aihealueelta seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The expert groups will prepare material in their respective fields as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- Keskeiset poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, jotka eri toimijat ottavat huomioon omassa toiminnassaan ja tavoitteiden asettamisessa.
<Seg L=EN-GB>- Essential intersectoral strategic guidelines for the various actors to take into account in their actions and goalsetting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- Selkeästi esitetyt tavoitteet mahdollisuuksien mukaan myös numeraalisesti ilmaistuna.
<Seg L=EN-GB>- Clearly presented objectives, with numeric equivalents as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- Toimenpiteet tavoitteen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>- Measures for attaining the objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimenpiteitä voi olla pääsääntöisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}enintään viisi yhtä aihealuetta kohden ja niiden tulee olla sellaisia, joiden toimeenpanoa voidaan arvioida ja seurata.
<Seg L=EN-GB>As a rule, no more than five measures per topic. The measures must be such that their implementation can be evaluated and monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- Aihealueen kannalta keskeisten yhteistyörakenteiden arviointi erityisesti ottaen huomioon strategiset linjaukset ja tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>- Evaluation of cooperation structures vital for the field, with particular reference to the strategic guidelines and objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tarvittavien kehittämisehdotusten valmistelu yhteistyön parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Preparation of development proposals to improve cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- Tavoiteltuja tuloksia kuvaavat, luotettavat ja saatavissa olevat tunnusluvut ja mittarit.
<Seg L=EN-GB>- Reliable and available indicators depicting the desired results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- Aihealueen resurssien arviointi erityisesti ottaen huomioon strategiset linjaukset ja tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>- Evaluation of resources in the field, with particular reference to the strategic guidelines and objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Edellä esitetyn lisäksi asiantuntijaryhmien tulee ottaa valmistelutyössä huomioon ne seikat, jotka on myöhemmin esitetty kunkin asiantuntijaryhmän kohdalla.
<Seg L=EN-GB>In addition to the above, the expert groups should take into account the points presented below for each group separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmät kokoontuvat tarvittaessa teemakohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>Expert groups can hold thematic meetings as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kukin asiantuntijaryhmä nimeää ryhmälle sihteerin tai sihteeristön joko keskuudestaan tai tarvittaessa ryhmän ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Each expert group appoints a secretary or secretariat either from within the group or from outside the group if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmät ovat seuraavat:
<Seg L=EN-GB>The expert groups are the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Arjen turvallisuus
<Seg L=EN-GB>Everyday security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee ehdotukset poikkihallinnollisiksi strategisiksi linjauksiksi, tavoitteiksi ja toimenpiteiksi
<Seg L=EN-GB>The expert group will prepare proposals for intersectoral strategic guidelines, objectives and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- väkivallan, erityisesti lähisuhdeväkivallan ja työssä kohdatun väkivallan vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>- to reduce violence, particularly domestic violence and violence at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistelussa tulee ottaa huomioon jo tehdyt valtakunnalliset päätökset ja ohjelmat ja arvioida niiden pohjalta ne priorisoitavat kohteet, jotka vaativat vielä lisäpanostusta.
<Seg L=EN-GB>The preparation must take into account national decisions and programmes that already exist and use these to prioritise points that need further attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityinen huomio tulee kiinnittää lapsiin ja nuoriin sekä naisiin kohdistuvaan väkivaltaan ja turvattomuuteen.
<Seg L=EN-GB>Particular attention must be given to children and adolescents, violence against women and women\rquote s insecurity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- ikääntyvään väestöön kohdistuvan väkivallan, rikosten ja turvattomuuden vähentämiseksi
<Seg L=EN-GB>- to reduce violence and crime against the elderly and the insecurity of the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- rikoksen uhriksi joutuneiden palvelujen parantamiseksi ja todistajien tukemiseksi
<Seg L=EN-GB>- to improve services for victims of crime and support for witnesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>- muihin arjen turvallisuuden kannalta tärkeistä toimista.
<Seg L=EN-GB>- to undertake other measures important for everyday security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ryhmän tulee ottaa valmistelussa huomioon uudet rikoksentekokeinot, joista voidaan esimerkkinä mainita internetissä tapahtuva lasten seksuaalinen hyväksikäyttö.
<Seg L=EN-GB>The group should take into account new means of committing crimes, such as sexual abuse of children over the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Strategisissa linjauksissa tulee ottaa huomioon syrjäytymisen estäminen.
<Seg L=EN-GB>The strategic guidelines should take into account the prevention of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ryhmän tulee arvioida tarpeet parantaa rikoksen, erityisesti väkivallan uhrille tuotettavia palveluja ja tukea sekä arvioida, miten viranomaisten ja järjestöjen tuottamat palvelut toimivat kokonaisuudessaan ja miten ne ovat tarvitsijoiden saavutettavissa.
<Seg L=EN-GB>The group should evaluate the needs to improve services and support for victims of crime, particularly violent crime, and to consider how the services provided by the authorities and NGOs work as a whole and how accessible they are to those who need them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän kokoonpano:
<Seg L=EN-GB>Members of the expert group:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmänä toimii Rikoksentorjuntaneuvoston 15.5.2007 asettama väkivaltajaos (asettamispäätös 11.5.2007 OM 1/62/2007), jonka kokoonpano on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The expert group is the violence division appointed by the National Council for Crime Prevention on 15 May 2007 (appointment decision of 11 May 2007, OM 1/62/2007) with the following members:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toiminnanjohtaja Marita Ruohonen, Suomen mielenterveysseura
<Seg L=EN-GB>Marita Ruohonen, Executive Director (Finnish Association for Mental Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>jäsenet:
<Seg L=EN-GB>Members:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Kauko Aromaa, HEUNI
<Seg L=EN-GB>Kauko Aromaa, Director (HEUNI)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Helena Ewalds, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Helena Ewalds, Senior Officer (Ministry of Social Affairs and Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vanhempi hallitussihteeri Päivi Kantanen, työministeriö
<Seg L=EN-GB>Päivi Kantanen, Senior Officer for Legal Affairs (Ministry of Labour)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tutkija Martti Lehti, Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Martti Lehti, Researcher (National Research Institute of Legal Policy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päällikkö Tarja Mankkinen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Tarja Mankkinen, Director (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Immo Parviainen, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Immo Parviainen, Senior Officer (Ministry of Education)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erikoissuunnittelija Minna Piispa, oikeusministeriö/rikoksentorjuntaneuvosto
<Seg L=EN-GB>Minna Piispa, Special Planner (Ministry of Justice / National Council for Crime Prevention)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Projektipäällikkö Sirkka Rousu, Suomen kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Sirkka Rousu, Project Manager (Association of Finnish Local and Regional Authorities)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosylikomisario Kari Tolvanen, Helsingin kihlakunnan poliisilaitos
<Seg L=EN-GB>Detective Superintendent Kari Tolvanen (Helsinki Police Department)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman valmistelun asiantuntijaryhmänä työskentelyä varten jaostoa täydennetään seuraavilla jäsenillä:
<Seg L=EN-GB>For the purposes of its work as an expert group in the preparation of the Internal Security Programme, the following members will be added to the division:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lapsiasiainvaltuutettu Maria Kaisa Aula, Lapsiasiainvaltuutetun toimisto
<Seg L=EN-GB>Maria Kaisa Aula, Ombudsman for Children (Office of the Ombudsman for Children)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtionsyyttäjä Anu Mantila, Valtakunnansyyttäjänvirasto
<Seg L=EN-GB>Anu Mantila, State Prosecutor (Office of the Prosecutor General)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toiminnanjohtaja Petra Kjällman, Rikosuhripäivystys
<Seg L=EN-GB>Petra Kjällman, Executive Director (Victim Support Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erikoistutkija Juha Kääriäinen, Poliisiammattikorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Juha Kääriäinen, Senior Researcher (Police College of Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisitarkastaja Mikko Lampikoski, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Mikko Lampikoski, Chief Police Inspector (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisasiantuntija Aleksandra Partanen, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Aleksandra Partanen, Special Government Adviser (Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erikoissuunnittelija Mervi Sarimo, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Mervi Sarimo, Senior Planning Officer (Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Jaana Walldén, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Jaana Walldén, Senior Officer (Ministry of Education)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hyvien etnisten suhteiden edistäminen ja etnisten vähemmistöjen turvallisuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Promoting good ethnic relations and improving the security of ethnic minorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet, joilla edistetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}hyviä etnisiä suhteita ja etnistä yhdenvertaisuutta sekä monipuolista vuorovaikutusta eri etnisten ryhmien välillä sekä parannetaan maahanmuuttajien turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The expert group will prepare proposals for intersectoral strategic guidelines, objectives and measures to promote good ethnic relations, ethnic equality and diverse interaction between ethnic groups, and also to improve security among immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huomiota tulee kiinnittää maahanmuuttajiin kohdistuviin rasistisiin rikoksiin ja keinoihin niiden vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Attention should be given to racist crimes against immigrants and to measures to reduce the number of such crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisäksi tulee tarkastella laajemmin seikkoja, jotka vaikuttavat maahanmuuttajien turvallisuuteen ja turvallisuuden tunteeseen.
<Seg L=EN-GB>Also, a broader perspective should be employed to consider factors affecting the actual and perceived security of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Miten eri viranomaisten tuottamat turvallisuuspalvelut (hätäkeskuspalvelut, pelastuspalvelut, sosiaali- ja terveyspalvelut, poliisin palvelut) tavoittavat maahanmuuttajat.
<Seg L=EN-GB>How do the security services provided by the authorities (emergency centre services, rescue services, social and health care services, police services) reach immigrants?
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisäksi tarkasteluun tulee ottaa rikoslajit ja väkivalta, jossa maahanmuuttajauhrien määrä on suuri ottaen huomioon heidän kokonaismääränsä.
<Seg L=EN-GB>Also, the types of crime and violence where the percentage of immigrant victims is high in relation to their overall number should be discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän tulee myös arvioida keinot vaikuttaa kunniaväkivaltaan ja muihin vastaaviin ilmiöihin ennalta ehkäisevästi sekä viranomaisten valmiudet toimia näissä tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The expert group should also consider how to address honour-related violence and other similar phenomena in a preventive fashion and what the capacity of the authorities is to address such situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän tulee kuulla maahanmuuttajia, jotta heidän näkemyksenä ja tarpeensa tulevat otetuksi huomioon.
<Seg L=EN-GB>The expert group should hear from immigrants so that their views and needs will be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistelutyössä tulee lisäksi ottaa huomioon kansliapäällikkötyöryhmän keväällä 2007 käynnistämä selvitystyö maahanmuuttajien kotouttamisen tilanteesta eri hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>Also, the preparation should take into account the investigation launched in spring 2007 by the working group of Permanent Secretaries concerning how the integration of immigrants is progressing in various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistelusta vastaava asiantuntijaryhmän kokoonpanossa on otettu huomioon etnisten suhteiden neuvottelukunta (ETNO) tavoitteena, että asiantuntijaryhmän työssä otetaan huomioon neuvottelukunnan työ.
<Seg L=EN-GB>The composition of the expert group responsible for preparation in this matter reflects the wishes of the Advisory Board for Ethnic Relations (ETNO) for their work to be taken into account in the work of the expert group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pakolais- ja maahanmuuttotyön päällikkö Leena Kaisa Åberg, Suomen Punainen Risti
<Seg L=EN-GB>Leena Kaisa Åberg, Head of refugee and immigrant work (Finnish Red Cross)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisasiantuntija Lena Bremer, Suomen Mielenterveysseura
<Seg L=EN-GB>Lena Bremer, Senior Expert (Finnish Association for Mental Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tutkija Kielo Brewis, Ulkomaalaisvirasto
<Seg L=EN-GB>Kielo Brewis, Researcher (Directorate of Immigration)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Mikko Cortéz Téllez, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Mikko Cortéz Téllez, Senior Officer (Ministry of Education)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Meri-Sisko Eskola, työministeriö
<Seg L=EN-GB>Meri-Sisko Eskola, Ministerial Adviser (Ministry of Labour)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Majuri Ilkka Herranen, rajavartiolaitos
<Seg L=EN-GB>Major Ilkka Herranen (Border Guard)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylikomisario Pia Holm, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Pia Holm, Superintendent(Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtionsyyttäjä Mika Illman, Valtakunnansyyttäjänvirasto
<Seg L=EN-GB>Mika Illman, State Prosecutor (Office of the Prosecutor General)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Dan Kantor, Helsingin juutalainen seurakunta
<Seg L=EN-GB>Dan Kantor (Helsinki Jewish congregation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Irina Kapelian, Inkerikeskus ry
<Seg L=EN-GB>Irina Kapelian, Inkerikeskus ry (Ingrian centre)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Projektivastaava Peter Kariuki, Rikosuhripäivystys
<Seg L=EN-GB>Peter Kariuki, Project Manager (Victim Support Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallitusneuvos Riitta Koponen, sisäasianministeriö
<Seg L=EN-GB>Riitta Koponen, Director (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pääsihteeri Kristiina Kouros, Ihmisoikeusliitto
<Seg L=EN-GB>Kristiina Kouros, Secretary General (Finnish League for Human Rights)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikostarkastaja Jorma Laitinen, Keskusrikospoliisi
<Seg L=EN-GB>Jorma Laitinen, Detective Chief Inspector (National Bureau of Investigation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Pekka Lampinen, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Pekka Lampinen, Senior Officer (Ministry of Education)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Anna Leskinen, Suomen Venäjänkielisten yhdistysten liitto ry
<Seg L=EN-GB>Anna Leskinen (Union of Finnish Russian Associations)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahanmuuttajapalveluiden johtaja Marja Lähde, Kajaanin kaupunki
<Seg L=EN-GB>Marja Lähde, Head of Immigration Services (City of Kajaani)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suaad Onniselkä, Suomen Islamilainen Neuvosto SINE
<Seg L=EN-GB>Suaad Onniselkä (Finnish Islamic Council, SINE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toiminnanjohtaja Reet Nurmi, Monika-naiset liitto ry
<Seg L=EN-GB>Reet Nurmi, Executive Director (Multicultural Women\rquote s Association, Monika)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lähetystöneuvos Kirsti Westphalen, ulkoasianministeriö
<Seg L=EN-GB>Kirsti Westphalen, Legation Counsellor (Ministry for Foreign Affairs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Maahanmuuttoasian koordinaattori Anu Wikman-Immonen, Suomen Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Anu Wikman-Immonen, Immigration Coordinator (Association of Finnish Local and Regional Authorities)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntija Riitta Wärn, Elinkeinoelämän keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Riitta Wärn, Expert (Confederation of Finnish Industries (EK))
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Onnettomuuksien ja tapaturmien määrän vähentäminen sekä asumisen ja liikenneturvallisuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Reducing the number of accidents and improving traffic safety and safety in the home
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet onnettomuuksien ja tapaturmien vähentämiseksi erityisesti ottaen huomioon onnettomuus- ja tapaturmalajit, joiden määrä on erityisen suuri.
<Seg L=EN-GB>The expert group will prepare proposals for intersectoral strategic guidelines, objectives and measures to reduce the number of accidents, specifically in the categories of accidents which are particularly numerous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lisäksi työryhmä valmistelee strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet asumisen ja liikenneturvallisuuden parantamiseksi ottaen huomioon olemassa olevat valtakunnalliset päätökset ja ohjelmat.
<Seg L=EN-GB>The expert group will also prepare strategic guidelines, objectives and measures for improving traffic safety and safety in the home, taking into account existing national decisions and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tarpeet parantaa onnettomuus- ja tapaturmatyön koordinaatiota, ennalta ehkäisevään työhön liittyvää yhteistyötä sekä hyvien toimintamallien laajempaa hyödyntämistä yli sektoreiden rajojen tulee ottaa erityisen tarkastelun kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>The needs for improving coordination and cooperation in coping with and preventing accidents and the broader utilisation of good practices across sectoral boundaries must be given special attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä voi tarvittaessa kokoontua teemoittain varapuheenjohtajien johdolla.
<Seg L=EN-GB>The expert group may hold thematic meetings called by the deputy chairs as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Puheenjohtaja:Toimitusjohtaja Matti Järvinen, Liikenneturva
<Seg L=EN-GB>Chair: Matti Järvinen, Managing Director (Central Organization for Traffic Safety in Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Vesa-Pekka Tervo, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Vesa-Pekka Tervo, Senior Officer (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisitarkastaja Timo Ajaste, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Timo Ajaste, Police Inspector (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Leif Beilinson, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Leif Beilinson, Ministerial Adviser (Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuuspäällikkö Auli Forsberg, Tiehallinto
<Seg L=EN-GB>Auli Forsberg, Traffic Safety Manager (Finnish Road Administration)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisasiantuntija Soile Helstén, Suomen Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Soile Helstén, Senior Expert (Association of Finnish Local and Regional Authorities)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Riskienhallintapäällikkö Kimmo Kohvakka, Keski-Uudenmaan Pelastuslaitos
<Seg L=EN-GB>Kimmo Kohvakka, Risk Management Manager (Keski-Uusimaa Department of Rescue Services)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Professori, arkkitehti Kimmo Lapintie, Teknillinen korkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Professor, Architect Kimmo Lapintie (Helsinki University of Technology)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yksikön päällikkö Anne Lounamaa, koti- ja vapaa-ajan tapaturmien ehkäisyn yksikkö, Kansanterveyslaitos
<Seg L=EN-GB>Anne Lounamaa, Head of unit for preventing accidents in the home and in leisure time (National Public Health Institute)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Tomi Lounemaa, Kuluttajavirasto
<Seg L=EN-GB>Tomi Lounemaa, Director (Consumer Agency)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yli-insinööri Erja Metsäranta, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Erja Metsäranta, Senior Engineer (Ministry of the Environment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisineuvos Kari Rantala, Liikkuva poliisi
<Seg L=EN-GB>Kari Rantala, Chief (National Traffic Police)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Outi Ruishalme, Suomen Mielenterveysseura
<Seg L=EN-GB>Outi Ruishalme, Director (Finnish Association for Mental Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallitusneuvos Anna-Liisa Tarvainen, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Anna-Liisa Tarvainen, Ministerial Counsellor (Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Everstiluutnantti Jussi Sainio, Rajavartiolaitos
<Seg L=EN-GB>Lieutenant Colonel Jussi Sainio (Border Guard)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimitusjohtaja Simo Tarvainen, Suomen Pelastusalan Keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Simo Tarvainen, Managing Director (Finnish Central Organization for Rescue Services)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmiustoiminnan päällikkö Leena Kämäräinen, Suomen Punainen Risti
<Seg L=EN-GB>Leena Kämäräinen, Head of Preparedness (Finnish Red Cross)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vahingontorjuntapäällikkö Seppo Pekurinen, Finanssialan keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Seppo Pekurinen, Loss Prevention Manager (Federation of Finnish Financial Services)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Järjestäytyneen rikollisuuden ja terrorismin torjunta
<Seg L=EN-GB>Combating organised crime and terrorism
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet järjestäytyneen rikollisuuden torjumiseksi ottaen huomioon keskeiset kansalliset ja kansainväliset kehityssuunnat ja uhka-arviot.
<Seg L=EN-GB>The expert group will prepare proposals for intersectoral strategic guidelines, objectives and measures to combat organised crime, taking into account the principal national and international trends and threat assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Huomiota tulee kiinnittää huumausainerikollisuuteen, talousrikollisuuteen, omaisuus- ja väkivaltarikollisuuteen, alkoholin ja savukkeiden salakuljetukseen ja laittomaan myyntiin sekä laittomaan asekauppaan ja paritukseen.
<Seg L=EN-GB>Attention should be given to drug-related crime, financial crime, property and violent crime, smuggling and illegal sale of alcohol and tobacco, illegal weapons trading, and procuring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuus kasvaa ja monimuotoistuu nopeaa vauhtia.
<Seg L=EN-GB>Cybercrime is growing and diversifying fast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän tulee valmistella poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet tietoverkkorikollisuuden ja tietoverkkoja hyväksikäyttävän rikollisuuden torjunnan tehostamiseksi tavoitteena {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}parantaa tietoverkkorikollisuutta torjuvien eri y{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ksiköiden ja muiden viranomaisten ja asiantuntijoiden koordinointia ja yhteistyötä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The expert group must prepare intersectoral strategic guidelines, objectives and measures for enhancing action against cybercrime and other crime making use of information networks, for example by improving coordination and cooperation between the various units involved in combating cybercrime, other authorities and experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työssä tulee ottaa huomioon jo olemassa olevat käytännöt ja suunnitelmat sekä kansainvälinen kehitys ja uudet, nousevat uhkat.
<Seg L=EN-GB>Existing practices and plans must be taken into account, together with international trends and emerging threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä tekee poikkihallinnolliset ehdotukset tarpeista suojella todistajia erityisesti järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan tehostamisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The expert group will draw up intersectoral proposals regarding the need to protect witnesses particularly in view of enhancing the combating of organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee ehdotukset korruption torjunnan tehostamiseksi tavoitteena, että Suomi on jatkossakin yksi maailman vähiten korruptoituneita maita.
<Seg L=EN-GB>The expert group will draw up proposals for enhancing prevention of corruption, with the aim of maintaining Finland\rquote s status as one of the least corrupt countries in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ehdotuksissa tulee ottaa huomioon viranomaisten toiminnan lisäksi elinkeinoelämän toimet korruption torjumiseksi sekä kansainvälistymisestä seuraavat haasteet.
<Seg L=EN-GB>The proposals should take into account not only official actions but also actions of the business sector against corruption and the challenges brought about by internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet ääriliikkeiden nousun estämiseksi ja terrorismin torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>The expert group will prepare intersectoral strategic guidelines, objectives and measures to prevent the rise of extremist movements and to combat terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ääriliikkeellä tarkoitetaan tässä yhteydessä toimintaa, jossa käytetään äärimmäisiä keinoja tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>\lquote Extremist movements\rquote  are here understood to refer to any actions using extreme means to achieve specific goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keinot liittyvät lähes aina väkivaltaan, anarkismiin, lainvastaisuuteen, ihmisoikeuksista piittaamattomuuteen sekä toisten hengestä tai omaisuudesta piittaamattomuuteen.
<Seg L=EN-GB>These means almost always include violence, anarchy, unlawful action, disregard for human rights or disregard for human life or property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Terrorismin torjunnan osalta tulee poliisi- ja pelastustoiminnan kehittämistarpeiden ohella tarkastella laajemmin eri hallinnonalojen toimia, joilla voidaan ennalta ehkäistä radikalisoitumista ja terroristisiin liikkeisiin hakeutumista esimerkiksi ennalta ehkäisemällä syrjäytymistä, parantamalla turvallisuutta ja lisäämällä osallisuutta yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Anti-terrorism activities should take into account not only the development needs of the police and the rescue services but also the actions of all administrative sectors to prevent radicalisation and recruitment by terrorist movements, for example through proactive prevention of social exclusion, improvement of security and increasing participation in social activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin toimet terrorismin torjumiseksi ja radikalisoitumisen ehkäisemiseksi tulee ottaa huomioon, samoin kuin kansainvälinen kehitys laajasti.
<Seg L=EN-GB>Anti-terrorism and anti-radicalisation measures implemented by the European Union must be taken into account along with general international trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisiylitarkastaja Robin Lardot
<Seg L=EN-GB>Robin Lardot, Inspector General of the Police
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yksikön päällikkö Erka Koivunen, Viestintävirasto
<Seg L=EN-GB>Erka Koivunen, Head of Unit (Finnish Communications Regulatory Authority)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varatoimitusjohtaja Pentti Mäkinen, Keskuskauppakamari
<Seg L=EN-GB>Pentti Mäkinen, Deputy Managing Director (Central Chamber of Commerce)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lähetystöneuvos Kirsti Westphalen, ulkoasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Kirsti Westphalen, Legation Counsellor (Ministry for Foreign Affairs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisitarkastaja Arto Hankilanoja, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Arto Hankilanoja, Police Inspector (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Projektipäällikkö Markku Hirvonen, Viranomaisyhteistyön kehittämisprojekti VIRKE
<Seg L=EN-GB>Markku Hirvonen, Project Manager (Development project for cooperation between public authorities, VIRKE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosturvallisuuden asiantuntija Risto Karhunen, Finanssialan keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Risto Karhunen, Special Adviser, Crime Prevention (Federation of Finnish Financial Services)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Eritysasiantuntija Kalle Kekomäki, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Kalle Kekomäki, Senior Specialist (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtionsyyttäjä Ari-Pekka Koivisto, Valtakunnansyyttäjänvirasto
<Seg L=EN-GB>Ari-Pekka Koivisto, State Prosecutor (Office of the Prosecutor General)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Apulaispäällikkö Tero Kurenmaa, Keskusrikospoliisi
<Seg L=EN-GB>Tero Kurenmaa, Deputy Chief (National Bureau of Investigation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikoskomisario Timo Laine, Keskusrikospoliisi
<Seg L=EN-GB>Timo Laine, Detective Chief Inspector (National Bureau of Investigation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erikoistutkija Kari Laitinen, Poliisiammattikorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Kari Laitinen, Senior Researcher (Police College of Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Reijo Lahtinen, rajavartiolaitos
<Seg L=EN-GB>Reijo Lahtinen, Senior Officer (Border Guard)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lääninylikomisario Tarmo Lamminaho, Länsi-Suomen poliisin lääninjohto
<Seg L=EN-GB>Tarmo Lamminaho, Provincial Chief Superintendent (Western Finland Provincial Police Command)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Helinä Lehtinen, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Helinä Lehtinen, Ministerial Adviser (Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yksikön päällikkö Tarja Mankkinen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Tarja Mankkinen, Head of Unit (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Ismo Mäenpää, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Ismo Mäenpää, Ministerial Adviser (Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkoasiainneuvos Pekka Oinonen, ulkoasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Pekka Oinonen, Counsellor for Foreign Affairs (Ministry for Foreign Affairs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusjohtaja Rauli Parmes, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Rauli Parmes, Head of Security (Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Merenkulun tarkastaja Harri Pulsa, Merenkulkulaitos
<Seg L=EN-GB>Harri Pulsa, Maritime Inspector (Finnish Maritime Administration)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusjohtaja Juha Pietarinen, Suomen Kaupan Liitto
<Seg L=EN-GB>Juha Pietarinen, Security Manager (Federation of Finnish Commerce)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Martti Herman Pisto, Vice President - Corporate Security Outokumpu Oyj, Finnsecurity ry:n edustaja
<Seg L=EN-GB>Martti Herman Pisto, Vice President - Corporate Security (Outokumpu Oyj), representing Finnsecurity ry
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Tuomas Portaankorva, Suojelupoliisi
<Seg L=EN-GB>Chief Superintendent Tuomas Portaankorva (Security Police)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisasiantuntija Tiina Raijas, puolustusministeriö
<Seg L=EN-GB>Tiina Raijas, Senior Specialist (Ministry of Defence)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tiedustelupäällikkö Sami Rakshit, Tulli
<Seg L=EN-GB>Sami Rakshit, Head of Intelligence (Customs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Kirsti Wallinheimo, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Kirsti Wallinheimo, Ministerial Adviser (Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erikoissuunnittelija Erja Virta, Viranomaisyhteistyön kehittämisprojekti VIRKE
<Seg L=EN-GB>Erja Virta, Senior Planning Officer (Development project for cooperation between public authorities, VIRKE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Komentaja Jussi Voutilainen, Pääesikunta
<Seg L=EN-GB>Commander Jussi Voutilainen (Defence Staff)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rajaturvallisuus, ihmiskaupan estäminen ja laittoman maahantulon torjunta
<Seg L=EN-GB>Border security, preventing human trafficking and combating illegal immigration
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä koordinoi ja yhteen sovittaa sekä valmistelee poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet ihmiskaupan estämiseksi ja laittoman maahantulon torjumiseksi ottaen huomioon Euroopan unionin päätökset ja strategiat, kansainvälisen yhteistyön,  hallituksen ihmiskaupan vastainen toimintasuunnitelma sekä ministeriöiden toimintasuunnitelmat.
<Seg L=EN-GB>The expert group will coordinate, harmonise and prepare proposals for intersectoral strategic guidelines, objectives and measures to prevent human trafficking and to combat illegal immigration, with regard to the decisions and strategies of the European Union, international cooperation, the National Action Plan against Trafficking in Human Beings and the plans of action of various ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä tekee tarvittavat tarkennukset edelliseen sisäisen turvallisuuden ohjelman rajaturvallisuutta koskeviin ehdotuksiin.
<Seg L=EN-GB>The expert group will further specify the proposals regarding border security in the previous Internal Security Programme as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Prikaatinkenraali Mikko Kirjavainen, rajavartiolaitos
<Seg L=EN-GB>Brigadier General Mikko Kirjavainen (Border Guard)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varapuheenjohtaja:
<Seg L=EN-GB>Deputy chair:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kehitysjohtaja Esa Markkanen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Esa Markkanen, Director of Development (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisitarkastaja Per Ehrstén, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Per Ehrstén, Chief Police Inspector (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Anne Hujala, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Anne Hujala, Senior Officer (Ministry of Social Affairs and Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lainsäädäntöneuvos Janne Kanerva, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Janne Kanerva, Counsellor of Legislation (Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toiminnanjohtaja Jaana Kauppinen, Pro-tukipiste
<Seg L=EN-GB>Jaana Kauppinen, Executive Director (Pro-tukipiste)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Tuomo Kurri, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Tuomo Kurri, Ministerial Adviser (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Katriina Laitinen, rajavartiolaitoksen esikunta
<Seg L=EN-GB>Katriina Laitinen, Senior Officer (Border Guard Headquarters)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Jyrki Linna, Tulli
<Seg L=EN-GB>Jyrki Linna, Director (Customs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Everstiluutnantti Erkki Matilainen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Lieutenant Colonel Erkki Matilainen (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtionsyyttäjä Leena Metsäpelto, Valtakunnansyyttäjänvirasto
<Seg L=EN-GB>Leena Metsäpelto, State Prosecutor (Office of the Prosecutor General)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erikoissuunnittelija Tero Mikkola, työministeriö
<Seg L=EN-GB>Tero Mikkola, Senior Planning Officer (Ministry of Labour)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Ismo Mäenpää, valtionvarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Ismo Mäenpää, Ministerial Adviser (Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosylikomisario Jaakko Sonck, Keskusrikospoliisi
<Seg L=EN-GB>Jaakko Sonck, Detective Chief Superintendent (National Bureau of Investigation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Jaana Vuorio, Ulkomaalaisvirasto
<Seg L=EN-GB>Jaana Vuorio, Director (Directorate of Immigration)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallinnollinen ulkoasiainsihteeri Timo Täyrynen, ulkoasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Timo Täyrynen, Second Secretary (Ministry for Foreign Affairs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn lisääminen yritystoiminnan turvallisuutta parantamalla
<Seg L=EN-GB>Boosting competitiveness by improving business security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet elinkeinoelämän ja viranomaisten yhteistyön kehittämiseksi tavoitteena lisätä turvallisuudella alueellista ja kansallista kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The expert group will prepare proposals for intersectoral strategic guidelines, objectives and measures to develop cooperation between the business sector and the authorities in order to improve security and thereby boost regional and national competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistelussa tulee ottaa huomioon elinkeinoelämän ja viranomaisten yhteisessä strategiassa vahvistetut tavoitteet ja toimenpiteet (sisäasiainministeriön julkaisuja 15/2006).
<Seg L=EN-GB>The preparation work should take into account the objectives and measures adopted in the joint strategy of the business sector and the authorities (Ministry of the Interior publications 15/2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän tulee arvioida tarpeita kehittää yhteistyön rakenteita ja toimintamuotoja edelleen, keinoja niiden vakiinnuttamiseksi sekä mahdollisuuksia edistää yhteistyöhön perustuvia toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>The expert group should assess the needs for improving cooperation structures and procedures, ways of establishing them on a permanent basis, and potential for promoting collaborative models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee ehdotukset logististen yhteyksien ja palvelujen turvallisuuden parantamiseksi sekä logistiikkarikosten vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The expert group will prepare proposals for improving security in logistics connections and services and to curb logistics crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valmistelun asiantuntijaryhmänä toimii kansallinen yhteistyöryhmä ja sen sihteeristö (asettamispäätös 29.8.2006 SM063:00/2006), jonka kokoonpano on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The national cooperation group and its secretariat (appointment decision 29 August 2006, Ministry of the Interior 063:00/2006) functions as the expert group in this field. Its members are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Puheenjohtajat:
<Seg L=EN-GB>Chairs:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Varatoimitusjohtaja Pentti Mäkinen, Keskuskauppakamari (1.9.2007\endash 31.8.2008)
<Seg L=EN-GB>Pentti Mäkinen, Deputy Managing Director (Central Chamber of Commerce) (1 September 2007 \endash  31 August 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lakiasiainjohtaja Lasse Laatunen, Elinkeinoelämän keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Lasse Laatunen, Director, Labour and Social Legislation (Confederation of Finnish Industries (EK))
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Ritva Viljanen, sisäasiainministeriö (1.9.2006\endash 31.8.2007)
<Seg L=EN-GB>Ritva Viljanen, Permanent Secretary (Ministry of the Interior) (1 September 2006 \endash  31 August 2007)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallitusneuvos Raila Kangasperko, työministeriö
<Seg L=EN-GB>Raila Kangasperko, Ministerial Counsellor (Ministry of Labour)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Apulaisosastopäällikkö Henrik Räihä, kauppa- ja teollisuusministeriö
<Seg L=EN-GB>Henrik Räihä, Deputy Director-General (Ministry of Trade and Industry)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Markku Lemmetty, Akava ry
<Seg L=EN-GB>Markku Lemmetty, Director (Akava ry)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Lauri Lyly, Suomen Ammattiliittojen Keskusliitto ry
<Seg L=EN-GB>Lauri Lyly, Director (Central Organization of Finnish Trade Unions, SAK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiamies Janne Makkula, Suomen Yrittäjät
<Seg L=EN-GB>Janne Makkula, Legal Advisor (Federation of Finnish Enterprises)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimitusjohtaja Jarmo Mikkonen, Suomen Vartiointiliikkeiden liitto ry
<Seg L=EN-GB>Jarmo Mikkonen, Managing Director (Association of Finnish security companies)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Juha Niskanen, Tulli
<Seg L=EN-GB>Juha Niskanen, Director (Customs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Veli-Matti Ojala, Finanssialan keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Veli-Matti Ojala, Director (Federation of Finnish Financial Services)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tekninen johtaja Hannu Olamo, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Hannu Olamo, Director of Accident Prevention Unit (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisineuvos Rauno Ranta, Keskusrikospoliisi
<Seg L=EN-GB>Rauno Ranta, Chief (National Bureau of Investigation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiamies Matti Räisänen, Suomen Kaupan Liitto
<Seg L=EN-GB>Matti Räisänen, Adviser (Federation of Finnish Commerce)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Johtaja Markku Salomaa, Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry
<Seg L=EN-GB>Markku Salomaa, Director (Finnish Confederation of Salaried Employees, STTK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusjohtaja Jukka Savola, Finnsecurity ry
<Seg L=EN-GB>Jukka Savola, Security Manager (Finnsecurity ry)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suunnittelija Markus Alanko, oikeusministeriö (kansallisen yhteistyöryhmän sihteeristö)
<Seg L=EN-GB>Markus Alanko, Planning Officer (Ministry of Justice) (secretariat of national cooperation group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Rikosylitarkastaja Erkki Hämäläinen, Keskusrikospoliisi (kansallisen yhteistyöryhmän sihteeristö)
<Seg L=EN-GB>Erkki Hämäläinen, Detective Chief Superintendent (National Bureau of Investigation) (secretariat of national cooperation group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päällikkö Tarja Mankkinen, sisäasiainministeriö (kansallisen yhteistyöryhmän sihteeristö pj.)
<Seg L=EN-GB>Tarja Mankkinen, Director (Ministry of the Interior) ( chair of secretariat of national cooperation group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yritysturvallisuustoimiston päällikkö Kalevi Tiihonen, Elinkeinoelämän keskusliitto(kansallisen yhteistyöryhmän sihteeristö)
<Seg L=EN-GB>Kalevi Tiihonen, Chief of Bureau, Corporate Security (Confederation of Finnish Industries (EK)) (secretariat of national cooperation group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiamies Kaisa Saario, Keskuskauppakamari (kansallisen yhteistyöryhmän sihteeristö)
<Seg L=EN-GB>Kaisa Saario, Adviser (Central Chamber of Commerce) (secretariat of national cooperation group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman valmistelun asiantuntijaryhmänä työskentelyä varten kansallista yhteistyöryhmää täydennetään seuraavilla jäsenillä:
<Seg L=EN-GB>For the purposes of its work as an expert group in the preparation of the Internal Security Programme, the following members will be added to the national cooperation group:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:07
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:07
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Ilkka Hanski, Suojelupoliisi
<Seg L=EN-GB>Ilkka Hanski, Chief Superintendent (Security Police)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Viestintäneuvos Kari T. Ojala, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Kari T. Ojala, Senior Adviser (Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Poliisitarkastaja Matti Rinne, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Matti Rinne, Chief Police Inspector (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtionsyyttäjä Ritva Sahavirta, Valtakunnansyyttäjänvirasto
<Seg L=EN-GB>Ritva Sahavirta, State Prosecutor (Office of the Prosecutor General)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lakimies Jarkko Saarimäki, Viestintävirasto
<Seg L=EN-GB>Jarkko Saarimäki, Attorney (Finnish Communications Regulatory Authority)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Merellisten suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen torjunta
<Seg L=EN-GB>Preventing major accidents at sea and environmental disasters
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä valmistelee eri toimijoiden yhteistyöhön perustuvat poikkihallinnolliset strategiset linjaukset, tavoitteet ja toimenpiteet merellisten suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen torjumiseksi sekä tarpeen mukaan laajemmin ympäristöturvallisuuden parantamiseksi erityisesti merialueilla.
<Seg L=EN-GB>The expert group will, on the basis of cooperation between the actors, prepare proposals for intersectoral strategic guidelines, objectives and measures to prevent major accidents at sea and environmental disasters and more broadly, to improve environmental safety particularly in sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisenä tarkastelun kohteena tulee olla vaarallisten aineiden - erityisesti öljyn -kuljetusten kasvuun Suomenlahdella liittyvät uhkat ja viranomaisten valmiuden parantaminen vaaratilanteissa sekä Itämeren merikuljetusten kasvuun varautuminen.
<Seg L=EN-GB>Special attention should be given to the threats involved in the growth of transports of hazardous materials (particularly oil) in the Gulf of Finland and the improvement of the capacity of the authorities to cope with danger situations and with an increased volume of shipping in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kansainvälinen kehitys, esimerkiksi suunnitelmat niin sanotuista merten moottoriteistä sekä kansalliset suunnitelmat tulee ottaa valmistelussa huomioon.
<Seg L=EN-GB>International trends, including \lquote motorways of the sea\rquote , and national plans must be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän tulee arvioida tarpeita kehittää varautumista ja toimintaa monialaonnettomuuksien hallinnassa ottaen huomioon arviot Suomenlahden risteävän liikenteen kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The expert group should assess needs to enhance preparedness and operations regarding the management of complex maritime accidents, taking into account anticipated trends in traffic across the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Kommodori Isto Mattila, rajavartiolaitos
<Seg L=EN-GB>Captain (Navy) Isto Mattila (Border Guard)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Komentajakapteeni Kari Aapro, puolustusministeriö
<Seg L=EN-GB>Lieutenant Commander Kari Aapro (Ministry of Defence)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Komentaja Markku Hassinen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Commander Markku Hassinen (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Yli-insinööri Kalervo Jolma, Suomen ympäristökeskus
<Seg L=EN-GB>Kalervo Jolma, Senior Engineer (Finnish Environmental Institute)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Meriasiantuntija Anita Mäkinen, WWF
<Seg L=EN-GB>Anita Mäkinen, Maritime expert (WWF)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Merenkulkuneuvos Sirkka-Heleena Nyman, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Sirkka-Heleena Nyman, Maritime Counsellor (Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lainsäädäntöneuvos Pertti Normia, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Pertti Normia, Senior Adviser for Legislative Affairs(Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lakimies Outi Pennanen, Finanssialan Keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Outi Pennanen, Attorney (Federation of Finnish Financial Services)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ylikomisario Seppo Sivula, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Seppo Sivula, Chief Superintendent (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Budjettineuvos Esko Tainio, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Esko Tainio, Budget Counsellor (Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ympäristöneuvos Olli Pahkala, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Olli Pahkala, Environmental Counsellor (Ministry of the Environment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pelastusjohtaja Vesa Parkko, Kymenlaakson pelastuslaitos
<Seg L=EN-GB>Vesa Parkko, Chief Executive Officer (Kymenlaakso Rescue Department)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pelastusylitarkastaja Taito Vainio, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Taito Vainio, Senior Officer, Department for Rescue Services (Ministry of the Interior)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ympäristöasiantuntija Vesa Valpasvuo, Suomen Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Vesa Valpasvuo, Environmental Expert (Association of Finnish Local and Regional Authorities)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Meriturvallisuusjohtaja Paavo Wihuri, Merenkulkulaitos
<Seg L=EN-GB>Paavo Wihuri, Director of Maritime Safety and Security (Finnish Maritime Administration)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Komentaja Pentti Villanen, Merivoimien esikunta
<Seg L=EN-GB>Commander Pentti Villanen (Navy Headquarters)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muutosten ja sisäiseen turvallisuuteen kohdistuvien uhka-arvioiden osalta hankkeen käyttöön valmistellaan aineisto olemassa olevien arvioiden, raporttien ja muun materiaalin pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Regarding changes in the operating environment and internal security threat assessments, material will be prepared for the project on the basis of existing estimates, reports and other sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Aineistoon liitetään myös sisäisen turvallisuuden tulevaisuutta arvioivan poikkihallinnollisen kutsuseminaarin yhteydessä valmisteltava aineisto.
<Seg L=EN-GB>The material to be generated at the invited intersectoral seminar to assess the future of internal security will also be added to this material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Aikataulu ja eteneminen
<Seg L=EN-GB>Timetable and progress
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hankkeen asettaminen, elokuu 2007
<Seg L=EN-GB>Project set up in August 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Työn käynnistäminen, syyskuu 2007
<Seg L=EN-GB>Work started in September 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelma valmis 31.3.2008
<Seg L=EN-GB>Programme completed on 31 March 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston käsittely 1.4.2008 jälkeen
<Seg L=EN-GB>Government discussion after 1 April 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimeenpano, 1.5.2008 jälkeen
<Seg L=EN-GB>Implementation after 1 May 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelmakausi päättyy 31.12.2011
<Seg L=EN-GB>Programme period ends on 31 December 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kustannukset
<Seg L=EN-GB>Cost
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelma valmistellaan ja toimeenpannaan virkatyönä.
<Seg L=EN-GB>The preparation and implementation of the Programme will form part of the official duties of all public servants involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjelman valmisteluun osallistuville ei makseta korvausta valmisteluun osallistumisesta, ellei toisin ole päätetty.
<Seg L=EN-GB>Persons participating in the preparation work will not be compensated unless otherwise decided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ministeri
<Seg L=EN-GB>Minister
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Mauri Pekkarinen
<Seg L=EN-GB>Mauri Pekkarinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Hallintojohtaja
<Seg L=EN-GB>Director of Administrative Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Janne Kerkelä
<Seg L=EN-GB>Janne Kerkelä
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ohjausryhmän jäsenet
<Seg L=EN-GB>Steering group members
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sihteeristö
<Seg L=EN-GB>Secretariat
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmien jäsenet
<Seg L=EN-GB>Expert groups members
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>TIEDOKSI
<Seg L=EN-GB>CC
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtiosihteerit
<Seg L=EN-GB>State Secretaries
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Erityisavustajat
<Seg L=EN-GB>Special Advisers
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ministeriöiden tiedotus
<Seg L=EN-GB>Ministries\rquote  press and communications services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suurin osa kuolee tapaturmaisesti kotona ja vapaa-ajalla. Vuonna 2006 koti- ja vapaa-ajan tapaturmissa kuoli 2710 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>Most accidental deaths (2,710 in 2006) occur in the home and during leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tieliikenteessä kuoli noin 380 ihmistä. Tilanne on edellisvuotta huonompi.
<Seg L=EN-GB>In 2007, about 380 people died in road accidents, more than in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteesta, jonka mukaan liikennekuolemien määrän tulee olla 250 vuoteen 2010 mennessä, ollaan selvästi jäljessä. Liikenneonnettomuuksissa kuolleiden määrän kehitys on kuitenkin viime vuosina ollut hitaasti aleneva. Liikennesuorite on samaan aikaan kasvanut noin kahden prosentin vuosivauhdilla.
<Seg L=EN-GB>This figure is far behind the current goal, which is to reduce the number of traffic deaths per year to 250 by 2010. However, over the past few years the trend in traffic deaths has been slowly downward, while traffic kilometrage has increased by about 2% per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa esiintyy myös jossain määrin turvallisuutta uhkaavia ilmiöitä, joiden taustalla on kulttuurista johtuvia piirteitä. Näitä ovat muun muassa kunniaan liittyvä väkivalta, väistämisvelvollisuus ja tyttöjen ympärileikkaus.
<Seg L=EN-GB>There are some culturally linked threats to personal security, such as honour-related violence, avoidance behaviour and circumcision of girls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomalaisten yleisten uhritutkimusten mukaan parisuhdeväkivallasta 90 prosenttia kohdistuu naisiin. Myös poliisin tietoon tulleista parisuhdeväkivallasta naisiin kohdistui 90 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Finnish general research on victims shows that more than 90% of domestic violence is targeted against women, and the same figure applies to the cases of domestic violence reported to the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keskimääräistä enemmän väkivaltaa ilmenee kaupan alla ja palvelualan yrityksissä. Teollisuudessa ja rakentamisessa työntekijät joutuivat harvoin väkivallan kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>The retail trade and services show a higher than average figure, whereas in industry and construction the incidence of violence at work is low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen I hallitus vahvisti joulukuussa 2006 valtioneuvoston periaatepäätöksen kansalliseksi väkivallan vähentämisohjelmaksi, joka on voimassa vuoden 2008 loppuun. Periaatepäätöksen toimeenpano tukee sisäisen turvallisuuden ohjelmassa asetettuja tavoitteita väkivallan vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In December 2006, Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s first Cabinet adopted a Government Resolution on a National Programme for Reducing Violence extending to the end of 2008. Implementing this Resolution supports the violence-reduction goals of the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Luodaan 24 tunnin maksuton valtakunnallinen puhelinpäivystys kaikille uhreille ottamalla käyttöön 116-alkuinen palvelunumero. Päävastuu:
<Seg L=EN-GB>A 24-hour free-of-charge national helpline for crime victims will be set up with a number beginning with 116.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Principal responsibility:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suomessa ei ole tähän mennessä painotettu turvallisuutta kilpailukykytekijänä yhtä voimakkaasti kuin esimerkiksi talouspolitiikkaa, verotusta tai osaamista. Turvallisuus on kunnalle ja yrityksille merkittävä kilpailukykytekijä.
<Seg L=EN-GB>So far, Finland has not emphasised security as a competitiveness factor as much as fiscal policy, taxation or expertise; yet security is an important competitiveness factor for municipalities and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Keskeiset kehittämiskohteet Tavoite
<Seg L=EN-GB>Objective
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että Suomi on vuonna 2015 Euroopan turvallisin maa yritystoiminnan näkökulmasta. Turvallisuuden merkitys kansallisena kilpailutekijänä otetaan huomioon suunnittelussa ja päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The objective is for Finland to be the safest country in Europe for business in 2015. The importance of security as a national competitiveness factor will be taken into account in planning and decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusindikaattoreilla mitattu, globaali kilpailukyky kilpailijamaihin verrattuna, sijoitus 131 maan joukossa. Turvallisuusindikaattorit:
<Seg L=EN-GB>Global competitiveness in relation to competitor countries (rank out of 131 countries) based on security indicators:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Merellä ja rannikolla öljy- ja kemikaalikuljetukset ja muun meriliikenteen kasvu lisäävät merellisen monialaonnettomuuden uhkaa säiliöalusten reiteillä Suomenlahdella, Pohjois-Itämerellä ja Ahvenanmerellä. Muita suuronnettomuuksia, joiden todennäköisyys on lisääntynyt, ovat sään ääri-ilmiöistä johtuvat laajat myrskytuhot, laaja vaarallisten aineiden onnettomuus asutuskeskuksessa ja katkokset energiahuollossa.
<Seg L=EN-GB>At sea and along the shores, the growth in oil and chemical transports and other shipping increase the risk of a compound maritime accident along the shipping routes in the Gulf of Finland, the northern Baltic Sea and the Åland Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Päävastuu: Päävastuu:
<Seg L=EN-GB>Principal responsibility:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>YM. YM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Mukana: Mukana:
<Seg L=EN-GB>Also involved:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>SM, PLM. SM, PLM.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, Ministry of Defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Aikataulu: Aikataulu:
<Seg L=EN-GB>Timetable:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Parannetaan suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen hallintaa seuraavasti: Kehitetään suuronnettomuuksien ja ympäristötuhojen riskienhallintaa seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>Risk management of major accidents and environmental disasters will be improved {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}as follows:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Laittomasti maahan järjestettyjä henkilöitä todettiin aiempaa vähemmän, kaikkiaan 545 henkilöä. Vuonna 2007 laittoman maahantulon järjestämisestä annettiin 10 tuomiota ja törkeästä tekomuodosta kuusi tuomiota.
<Seg L=EN-GB>The total number of people found entering the country illegally was smaller than before, at 545. In 2007, 10 sentences were given in cases of facilitation of illegal entry and six sentences in cases of aggravated facilitation of illegal entry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 käännytettiin yhteensä 1 913 henkilöä, mikä on aiempaa selkeästi vähemmän. Karkottamispäätöksiä tehtiin 129.
<Seg L=EN-GB>A total of 1,913 cases of refusal of entry were recorded in 2007, clearly fewer than before; 129 deportation decisions were taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Vuoden 2004 jälkeen turvapaikanhakijoiden määrä on laskenut huomattavasti. Tähän ovat vaikuttaneet useat eri syyt, kuten tiukentuneet rajavalvontatoimet ja Eurodac -sormenjälkirekisterin käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>The number of asylum seekers has decreased considerably since 2004 due to various reasons such as stricter border controls and the introduction of the Eurodac fingerprint register.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ihmiskauppaa tapahtuu prostituution, seksiteollisuuden ja muun seksuaalisen hyväksikäytön yhteydessä. Se voi myös liittyä pakkotyöhön tai muunlaiseen työvoiman hyväksikäyttöön.
<Seg L=EN-GB>It is linked to prostitution, the sex industry and other sexual abuse, and also to forced labour and other labour abuses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Lainsäädännön voimassaolon aikana poliisi tai Rajavartiolaitos on aloittanut esitutkinnan 15 epäillyssä ihmiskauppatapauksessa. Vain yksi esitutkinta on johtanut tuomioon.
<Seg L=EN-GB>While the above legislation has been in force, the police and the Border Guard have begun pre-trial investigations in 15 cases of suspected human trafficking, though only one of these cases has led to a conviction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Muut ihmiskaupan vastaiset toimet ovat käynnistyneet Suomessa valtioneuvoston 25.8.2005 hyväksymässä ihmiskaupan vastaisessa toimintasuunnitelmassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}edellytetyllä tavalla. Eri ministeriöiden ja hallinnonalojen lisäksi toiminnassa ovat olleet mukana kansalais- ja työmarkkinajärjestöt, kirkot ja muut uskonnolliset yhteisöt sekä kunnat.
<Seg L=EN-GB>Other action against human trafficking has been launched in Finland in the manner specified in the National Action Plan against Trafficking in Human Beings adopted by the Government on 25 August 2005. In addition to various ministries and administrative sectors, this involves NGOs, the labour market organisations, churches and other religious communities, and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimintasuunnitelman toteutumista koordinoiva ja seuraava ohjausryhmä on joulukuussa 2007 antanut ehdotuksensa tarkennetuksi toimintasuunnitelmaksi. Ehdotuksen pohjalta laadittu toimintasuunnitelma on valtioneuvoston käsiteltävänä, ja se on tarkoitus hyväksyä kevään 2008 aikana.
<Seg L=EN-GB>The steering group coordinating and monitoring the implementation of the Action Plan submitted a proposal for a revised Action Plan in December 2007. The revised Action Plan prepared on the basis of this proposal is being discussed by the Government, the aim being its adoption during spring 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Ulkomaalaislain muutos ihmiskaupan uhrille myönnettävästä harkinta-ajasta ja ihmiskaupan uhrin oleskeluluvasta tuli voimaan 31.7.2006{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Järjestelmä ihmiskaupan uhrien auttamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}käynnistyi vuoden 2006 aikana. Auttamisjärjestelmä lakisääteistettiin vuoden 2007 alusta lukien. Palveluihin ja tukitoimiin sisältyy uhreille annettavaa oikeudellista ja muuta neuvontaa, kriisiapua, sosiaali- ja terveyspalveluja, tulkkipalveluja sekä muita tukipalveluja, tilapäisen majoituksen tai pysyvämmän asumisen järjestäminen, toimeentulotuki ja muu tarpeellinen huolenpito sekä turvallisen koti- tai lähtömaahan paluun tukeminen.
<Seg L=EN-GB>The amendment to the Aliens Act concerning the reflection period to be granted to victims of human trafficking and residence permits for victims of human trafficking came into force on 31 July 2006. The system for assisting victims of human trafficking was started during 2006 and was made statutory as of the beginning of 2007. The services and support measures in this system include legal and other counselling, crisis support, social and health services, interpreter services and other support services, provision of temporary or more permanent accommodation, income support and other necessary care, and support for a safe return to the person\rquote s home country or country of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tämä on osaltaan vaikuttanut siihen, että ihmiskaupan uhrin oleskelulupia on vuoden 2007 loppuun mennessä myönnetty vain yksi. Vastaavasti on myönnetty neljä harkinta-aikaa.
<Seg L=EN-GB>This is the reason why only one residence permit specifically for a victim of human trafficking has been granted by the end of 2007. Similarly, only four reflection periods have been granted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Suurimmat suomalaiset rikollisryhmät ovat tunnuksellisia. Niiden jäsenet tuovat pukeutumisellaan tai muilla ulkoisilla merkeillä julki kuulumisensa rikollisryhmään.
<Seg L=EN-GB>The largest Finnish criminal groups have a dress code or insignia publicly identifying their members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että järjestäytyneen rikollisuuden ja muun vakavan rikollisuuden edellytykset ja toimintamahdollisuudet vähenevät. Halukkuus rekrytoitua järjestäytyneisiin rikollisryhmiin vähenee. Järjestäytyneen rikollisuuden leviäminen estyy ja vakavan rikollisuuden yhteiskuntaan kohdistuvat haittavaikutukset vähenevät.
<Seg L=EN-GB>The objective is to curb the operating potential of organised crime and other serious crime, to decrease the attractiveness of being recruited into an organised criminal group, to prevent the spread of organised crime, and to alleviate the adverse effects of serious crime on society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>CERT-FI:n tietoon tulleiden tapausten määrä on vielä tällä hetkellä erittäin vähäinen. Merkkejä siitä, että ohjelmilla voitaisiin hyökätä myös suomalaisia palveluja vastaan, on kuitenkin havaittu.
<Seg L=EN-GB>The number of cases brought to the attention of CERT-FI is low so far, but there are indications that such programs could be used to attack Finnish services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Haittaohjelmien ja bottiverkkojen voimakas tekninen kehitys on haaste rikostutkinnalle. Kehitys korostaa ennaltaehkäisevän turvallisuuden merkitystä verkkojen, tietojärjestelmien sekä käyttäjäkulttuurin tasolla.
<Seg L=EN-GB>The rapid technological development of malware and bot networks is a challenge for criminal investigation and highlights the importance of proactive security in networks and information systems, and also in user practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Mittari sisältää seuraavat rikosnimikkeet RL 38:7 lievä tietoliikenteen häirintä, RL 38:1 salassapitorikos, RL 38:2 salassapitorikkomus, RL 38:8b suojauksen pukujärjestelmärikos, RL 38:7a tietojärjestelmän häirintä, RL 38:5 tietoliikenteen häirintä, RL 38:8 tietomurto, RL 38:3 tietomurron yritys, RL 38:6 törkeä tietoliikenteen häirintä, RL 38:4 törkeä viestintäsalaisuuden loukkaus, RL 38: 3 viestintäsalaisuuden loukkauksen yritys ja RL 38:3 viestintäsalaisuuden loukkaus
<Seg L=EN-GB>Chapter 38 section 7 Petty interference; 38:1 Secrecy offence; 38:2 Secrecy violation; 38:8b Copy protection removal system offence; 38:7a Information system interference; 38:5 Interference; 38:8 Computer break-in; 38:8 Attempted computer break-in; 38:6 Aggravated interference; 38:4 Aggravated message interception; 38:3 Attempted message interception; and 38:3 Message interception.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Niiden tavoitteena voi olla isku unionin alueella joko jäsenvaltion tai unionin ulkopuolisen valtion kohteeseen. Lisäksi organisaatiot käyttävät Euroopan unionin aluetta toimintansa tukialueena.
<Seg L=EN-GB>Their aim may be to strike at targets in a Member State or outside the EU while using the EU as a base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että edellytykset, mahdollisuudet ja motivaatio harjoittaa terrorismia ja sitä tukevaa toimintaa heikkenevät. Kehitys väkivaltaiseen radikalisoitumiseen estyy ja ääriliikkeiden laittomaan toimintaan puututaan tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The objective is to weaken the potential, opportunities and motivation for engaging in terrorism and action supporting it, to prevent trends towards violent radicalisation and to intervene effectively in illegal action by extremist movements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman vaikuttavuuden arvioimiseksi toteutetaan tutkimus. Tutkimuksessa arvioidaan, miten sisäisen turvallisuuden ohjelmalla ja siihen liittyvällä poikkihallinnollisella yhteistyöllä on vaikutettu sisäisen turvallisuuden kehitykseen ohjelman tulokset ja tunnuslukujen kehitys huomioon ottaen sekä tehdään arviointituloksiin perustuen kehittämisehdotuksia siitä, miten sisäisen turvallisuuden ohjelman vaikuttavuutta voidaan parantaa.
<Seg L=EN-GB>A study to evaluate the effectiveness of the Programme will be conducted, evaluating how the Programme and the intersectoral cooperation it involves have affected internal security trends, taking into account the results and indicator trends of the Programme and also giving suggestions for improvement on the basis of those results
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>7 OHJELMAN TOIMEENPANO, SEURANTA JA ARVIOINTI SISÄISEN TURVALLISUUDEN OHJELMAN 2008\endash 2011 VALMISTELU
<Seg L=EN-GB>PREPARATION OF THE INTERNAL SECURITY PROGRAMME 2008-2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Toimikausi Tausta ja tehtävät
<Seg L=EN-GB>1 September 2007 to 31 March 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston turvallisuusjohtaja Timo Härkönen, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Timo Härkönen, Director of Government Security (Prime Minister\rquote s Office)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>Sihteeristö toimii johtoryhmän ja ohjausryhmän sihteeristönä. Se yhteensovittaa ja koordinoi ohjelman valmistelua ja toimeenpanoa johto- ja ohjausryhmän linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The secretariat will serve both the management group and the steering group, harmonising and coordinating the preparation and implementation of the Programme in accordance with the policies of the management and steering groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:42:08
<CrU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<ChD>19052011, 17:42:08
<ChU>SM Sisäisen turvallisuuden ohjelma 2008
<Seg L=FI>JAKELU Johtoryhmän jäsenet
<Seg L=EN-GB>DISTRIBUTION        Management group members
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Välittömien ja todennäköisimpien uhkien lisäksi viranomaisilla on oltava valmius ja suunnitelmat tarkkailla ja torjua myös näköpiirissä olevia uusia uhkia.
<Seg L=EN-GB>In addition to immediate and likely threats, the authorities must be prepared and have plans in place to monitor and counter any new threats on the horizon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kansallisen varautumisen ohella Suomi osallistuu aktiivisesti terrorismiin liittyvään kansainväliseen yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to national preparedness, Finland takes an active part in international counter-terrorism cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin globaalin luonteen vuoksi viranomaisten keskinäinen sekä laajempi kansainvälinen, erityisesti EU:n puitteissa tapahtuva yhteistyö turvallisuuden eri osa-alueilla onkin välttämätöntä terrorismin torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>Due to the global nature of terrorism, cooperation is necessary both between authorities and at a wider international level \endash  particularly within the EU \endash  on different areas of security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisessä yhteistyössä sekä konkreettinen operatiivinen viranomaisyhteistyö että poliittinen ja kansainvälisoikeudellinen vaikuttaminen ovat välttämättömiä.
<Seg L=EN-GB>Internationally, both practical operational cooperation between authorities and political influence within the framework of international law are essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Poliisilla on Suomessa perustehtävänsä mukaisesti päävastuu terrorismin torjunnasta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the police have the primary responsibility for combating terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tehokas terrorismin torjunta edellyttää kuitenkin kaikkien turvallisuusviranomaisten, mutta myös muiden viranomaisten ja laajemminkin yhteiskunnan eri osapuolten tiivistä, jatkuvaa ja johdonmukaista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>However, the capability to effectively fight terrorism requires continuous and consistent cooperation not only between all security authorities but also other authorities and a wide range of other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisyhteistyö on terrorismin torjunnassa välttämätöntä, jotta terrorismin torjuntaan varatut viranomaisten tai organisaatioiden resurssit saadaan käytetyksi mahdollisimman tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between authorities is essential to counter-terrorism in order to make best possible use of the counter-terrorism resources available to t{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}he authorities and relevant organisations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Hyödyntämällä viranomaisten yhteistyötä sekä yleisiä varautumisjärjestelyjä kyetään terrorismin torjunnan haasteisiin vastaamaan.
<Seg L=EN-GB>We can meet the challenges of counter-terrorism by taking advantage of the cooperation that already exists between authorities and of their general preparedness arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Myös tällä alueella on tukeuduttava Suomen erityiseen vahvuuteen eli toimivaan ja tehokkaaseen viranomaisyhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Here too we must rely on Finland\rquote s special strength \endash  efficient and effective cooperation between authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Korkealuokkaisen viranomaistoiminnan ylläpitämisen sekä yhteistyön ja koordinaation edelleen kehittäminen on tämän strategian keskeinen läpikulkeva teema.
<Seg L=EN-GB>The underlying theme of this strategy is to maintain the high level of state activity and to further develop cooperation and coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten toiminnan on myös terrorismin torjunnassa oltava luotettavaa ja asianmukaisella tavalla avointa.
<Seg L=EN-GB>The actions of the authorities must also be {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}consistent/{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}reliable{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} and appropriately transparent in the field of counter-terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaisen oikeusvaltion, demokratian, perusoikeuksien ja hyvän hallinnon periaatteiden toteutuminen koskevat kaikkia.
<Seg L=EN-GB>Respect for the rule of law, democracy, fundamental rights and good governance in Finland concerns us all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yhteiskuntien sisäiset olosuhteet voivat joissakin tapauksissa tukea häiriöitä ja turvattomuutta tuottavien ilmiöiden kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>In some cases, the internal situation may contribute to the development of social ills that manifest themselves in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}disturbances/unrest{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} and a sense of insecurity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ongelmat on tunnistettava ja niihin on reagoitava ennen kuin ne muuttuvat väkivallan syiksi ja perusteiksi.
<Seg L=EN-GB>Problems must be identified and addressed before they become the causes of or pretexts for violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten toiminnalla ei voida yksin vastata yhteiskunnan sisäisestä turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The actions of the authorities alone are not enough to ensure internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkoisen ja sisäisen turvallisuuden varmistamiseksi poliittisen tason, valtio- ja kuntasektorin sekä kansalaisyhteiskunnan ja elinkeinoelämän on toimittava yhdessä väkivallan ja sen syiden torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>To ensure Finland\rquote s internal and external security, political decision-makers, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}national{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}state{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} and local authorities, civil society and the business sector must work together to combat violence and its root causes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tämän mukaisesti strategian perusta on terrorismin ennalta estäminen puuttumalla ja vaikuttamalla terrorismin taustasyihin.
<Seg L=EN-GB>In view of this, the basis of this strategy is to prevent terrorism by tackling and addressing the root causes of terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän toimeksianto
<Seg L=EN-GB>Mandate of the working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ministeri Anne Holmlund asetti 15.9.2009 työryhmän laatimaan kansallisen terrorismin torjunnan strategian.
<Seg L=EN-GB>On 15 September 2009, Minister Anne Holmlund set up a working group to formulate Finland\rquote s National Counter-Terrorism Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Strategiassa tulee määritellä ja selkeyttää viranomaisten vastuut ja roolit terrorismin torjunnassa sekä mahdollinen tarvittava koordinaatio.
<Seg L=EN-GB>The strategy was designed to define and clarify the roles and responsibilities of the various authorities involved in counter-terrorism action, and the possible coordination of such action as might prove necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tehtävänä oli myös sisällyttää kansallisen tavoitetilan kuvaus eri viranomaisten toimialojen kytkennöistä terrorismiin ja siihen johtavien tekijöiden torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>The working group also had the task of setting national objectives covering the roles that authorities in different sectors were to have in combating terrorism and the factors leading to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi määritellä terrorismin nykytila, laatia uhka-arvio ja arvioida lähiajan kehitysnäkymät sekä näihin perustuvat keskeiset toimintaperiaatteet ja lainsäädännölliset muutostarpeet.
<Seg L=EN-GB>In addition, the working group was to weigh up the current terrorism situation, make a threat assessment and examine potential future trends in terrorist activity. Having done this, the group was to set out the key operational principles and identify areas where the law needed to be amended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän toimikausi oli 1.10.2009 - 14.1.2010
<Seg L=EN-GB>The group\rquote s term of office ran from 1 October 2009 to 14 January 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän kokoonpano:
<Seg L=EN-GB>Composition of the working group:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Pelttari Antti, valtiosihteeri, SM (puheenjohtaja)
<Seg L=EN-GB>Pelttari Antti, State Secretary, Ministry of the Interior (chair)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Härkönen Timo, turvallisuusjohtaja, VN:n kanslia (varapuheenjohtaja)
<Seg L=EN-GB>Härkönen Timo, Director of Government Security, Prime Minister\rquote s Office (deputy chair)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Saarela Anu, yksikön päällikkö, UM (varapuheenjohtaja)
<Seg L=EN-GB>Saarela Anu, Head of Unit, Ministry for Foreign Affairs (deputy chair)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Alen Jarkko, everstiluutnantti, Rajavartiolaitoksen esikunta
<Seg L=EN-GB>Alen Jarkko, Lieutenant Colonel, Border Guard Headquarters
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Anttila Lasse, osastopäällikkö, Suojelupoliisi
<Seg L=EN-GB>Anttila Lasse, Head of Unit, Security Police
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Haikala Olli, ylilääkäri, STM
<Seg L=EN-GB>Haikala Olli, Senior Medical Officer, Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Heikka Riina-Riikka, ulkoasiainsihteeri, UM
<Seg L=EN-GB>Heikka Riina-Riikka, First Secretary, Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kanerva Janne, lainsäädäntöneuvos, OM
<Seg L=EN-GB>Kanerva Janne, Counsellor of Legislation, Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Karhu Paula, tarkastaja, Säteilyturvakeskus
<Seg L=EN-GB>Karhu Paula, Senior Inspector, Radiation and Nuclear Safety Authority
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Karjalainen Sakari, ylijohtaja, OPM
<Seg L=EN-GB>Karjalainen Sakari, Director-General, Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kolstela Olli, rikosylitarkastaja, Keskusrikospoliisi
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kolstela Olli, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Detective Chief Superintendent{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, National Bureau of Investigation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kotkajärvi Johanna, lähetystöneuvos UM
<Seg L=EN-GB>Kotkajärvi Johanna, Counsellor, Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kopare Tarmo, pelastusylitarkastaja, SM:n pelastusosasto
<Seg L=EN-GB>Kopare Tarmo, Senior Officer for Rescue Services, Ministry of the Interior Department for Rescue Services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kourilehto Kari, ylijohtaja, YM
<Seg L=EN-GB>Kourilehto Kari, Administrative Director General, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Laitinen Kari, erikoistutkija, Poliisiammattikorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Laitinen Kari, Senior Researcher, Police College of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lardot Robin, poliisijohtaja, Poliisihallitus (31.12.2009 saakka SM/poliisiosasto)
<Seg L=EN-GB>Lardot Robin, Deputy National Police Commissioner, National Police Board (until 31 December 2009 Ministry of the Interior Police Department)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Liukku Jari, apulaispoliisipäällikkö, Helsingin poliisilaitos
<Seg L=EN-GB>Liukku Jari, Deputy Chief of Police, Helsinki Police Department
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Mikkola Tero, ylitarkastaja, SM:n maahanmuutto-osasto
<Seg L=EN-GB>Mikkola Tero, Senior Adviser, Ministry of the Interior Migration Department
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Mäkinen Kari, hallitusneuvos, TEM
<Seg L=EN-GB>Mäkinen Kari, Government Counsellor, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Parmes Rauli, turvallisuusjohtaja, LVM
<Seg L=EN-GB>Parmes Rauli, Director of Security and Offices Services, Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Raijas Tiina, erityisasiantuntija, PLM
<Seg L=EN-GB>Raijas Tiina, Senior Specialist, Ministry of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Rantama Kari, poliisijohtaja, Poliisihallitus (31.12.2009 saakka SM//poliisiosasto)
<Seg L=EN-GB>Rantama Kari, Deputy National Police Commissioner, National Police Board (until 31 December 2009 Ministry of the Interior Police Department)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Reiman Lasse, johtaja, Säteilyturvakeskus
<Seg L=EN-GB>Reiman Lasse, Director, Radiation and Nuclear Safety Authority
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Taipale Hannu, lainsäädäntöneuvos, VM
<Seg L=EN-GB>Taipale Hannu, Legislative Counsellor, Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Toveri Pekka, eversti, Pääesikunnan operatiivinen osasto
<Seg L=EN-GB>Toveri Pekka, Colonel, Defence Command Finland, Operations Division
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ruotsalainen Seppo, poliisitarkastaja, Poliisihallitus (31.12.2009 saakka SM/poliisiosasto), (sihteeri)
<Seg L=EN-GB>Ruotsalainen Seppo, Police Inspector, National Police Board (until 31 December 2009 Ministry of the Interior Police Department), (secretary)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Portaankorva Tuomas, ylitarkastaja, Suojelupoliisi (sihteeri)
<Seg L=EN-GB>Portaankorva Tuomas, Chief Superintendent, Security Police (secretary)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>YLEISTÄ
<Seg L=EN-GB>GENERAL INFORMATION
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>1.1 Terrorismin käsite, terrorismia koskeva Suomen lainsäädäntö sekä kansalliset ja kansainväliset linjaukset
<Seg L=EN-GB>1.1 Definition of terrorism, Finnish legislation on terrorism, and national and international guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismilla ei ole yhteisesti kansainvälisesti sovittua määritelmää.
<Seg L=EN-GB>There is no internationally agreed definition of terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Useimmiten terrorismiin liittyy väkivaltaa tai sillä uhkaamista tavoitteiden saavuttamiseksi ja levottomuuden tai pelon aiheuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Terrorism usually involves violence or the threat of violence to achieve certain goals and to cause disorder or fear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomen lainsäädännössä on otettu huomioon terrorismirikosten ennalta estäminen, paljastaminen ja selvittäminen sekä rangaistusten määrääminen.
<Seg L=EN-GB>Finnish legislation provides for the prevention, detection and investigation of terrorist offences and the imposition of penalties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on linjannut terrorismin torjuntaa ja edellyttänyt sen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Government has laid down guidelines on counter-terrorism and called for its further development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin terrorisminvastaisessa strategiassa ja toimintaohjelmassa määritellään ne terrorismin torjunnan painopisteet, joihin jäsenmaissa tulisi kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>The European Union Counter-Terrorism Strategy and Action Plan both set out counter-terrorism priorities for Member States to take into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>YK:ssa on hyväksytty yhteensä 16 terrorisminvastaista kansainvälistä yleissopimusta ja pöytäkirjaa.
<Seg L=EN-GB>The United Nations (UN) has elaborated a total of 16 universal conventions and protocols against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston terrorismin ennalta ehkäisemistä koskeva yleissopimus käsittelee terrorismin torjunnan ohella kattavasti myös yksilön oikeusturvakysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism is an instrument which deals with counter-terrorism while taking full account of the legal protection for individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti kansainväliseen terrorisminvastaisen sääntelyn kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland is actively involved in the development of international regulation on counter-terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä varmistaa yksilön oikeusturva terrorismia koskevan kansainvälisen sääntelyn laajentuessa.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the legal protection for individuals is ensured as international regulation on counter-terrorism becomes more extensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>TERRORISMIN TILANNEKUVA EUROOPASSA JA SUOMESSA
<Seg L=EN-GB>TERRORISM SITUATION IN EUROPA AND FINLAND
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>2.1 Terrorismin tilannekuva Euroopassa
<Seg L=EN-GB>2.1. Terrorism situation in Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin uhka Euroopassa on monimuotoinen.
<Seg L=EN-GB>The threat of terrorism facing Europe is complex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Al-Qaidan ja siihen liitännäisten ryhmien katsotaan aiheuttavan merkittävimmän Eurooppaan kohdistuvan terrori-iskujen uhkan.
<Seg L=EN-GB>The most significant terrorist threat to Europe comes from al-Qaeda and affiliated groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viime vuosien aikana epäonnistuneista, estetyistä ja onnistuneista terrori-iskuista suurin osa on ollut kuitenkin separatististen ryhmittymien toteuttamia.
<Seg L=EN-GB>In recent years, however, most of the failed, foiled or successfully executed terrorist attacks have been committed by separatist groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Separatistisesta terroristitoiminnasta vastuussa on ollut lähinnä baskijärjestö ETA ja korsikalaiset terroristiryhmät, mutta myös kurdijärjestö PKK, irlantilaiset RIRA ja CIRA sekä tamilijärjestö LTTE.
<Seg L=EN-GB>Separatist terrorist activities are orchestrated mainly by the Basque terrorist organisation ETA and Corsican terrorist groups but also by the Kurdistan Workers\rquote  Party (PKK), the Irish Real IRA (RIRA) and Continuity IRA (CIRA), as along with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Euroopassa näiden järjestöjen toteuttamat iskut aiheuttavat suhteellisen vähän ihmisuhreja tai loukkaantumisia.
<Seg L=EN-GB>The attacks committed in Europe by these organisations cause relatively small numbers of casualties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Pääosa iskuista on kohdistunut infrastruktuuriin; iskujen kohteina ovat olleet poliisit, sotilaskohteet, poliittiset kohteet sekä satunnaisesti myös yksityisen kaupallinen sektori.
<Seg L=EN-GB>Most of the attacks are targeted at infrastructure; they are directed against the police, military targets, political targets, and occasionally against the private commercial sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Separatististen ryhmien on todettu tavoittelevan yhteistyötä myös Euroopan rajojen yli.
<Seg L=EN-GB>Separatist groups are also known to seek cooperation partners outside Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Kaukasuksen alueen väkivaltaisten ryhmittymien toiminta on lisääntynyt ja saattaa olla laajentumassa Venäjän alueelle.
<Seg L=EN-GB>Violent groups in the North Caucasus have become more active and may be extending their operations to Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Irlannissa satunnaiset terrori-iskut eivät ole onnistuneet laukaisemaan uutta väkivaltaisuuksien kierrettä eivätkä ainakaan toistaiseksi muodostamaan yhtenäistä terroristikampanjaa.
<Seg L=EN-GB>Random terrorist attacks in Northern Ireland have not managed to spark a new spiral of violence or to wage, at least not so far, a coherent terrorist campaign.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan myös protestanttien unionistien ryhmittymien aseistariisunta on jatkunut.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the disarmament of Protestant unionist groups continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>PKK:n on edelleen Euroopassa raportoitu syyllistyneen pienempiin rikoksiin tai väkivallantekoihin, jotka usein ajoittuvat mielenosoitusten yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>The PKK reportedly still commits minor crimes or acts of violence in Europe, usually in connection with demonstrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi PKK:n varojen keräys ja muu tukitoiminta Euroopassa on aktiivista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the PKK is active in raising funding and carrying out other support activities in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>LTTE:n toiminta on keskittynyt Eurooppaan ulottuvan henkilöverkoston avulla lähinnä keräämään tamilisiirtolaisilta varoja erilaisin rikollisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>With the help of a support network extending to Europe, the LTTE\rquote s activities have focused on collecting money from Tamil migrants through criminal means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti Kreikassa, Espanjassa ja Italiassa äärivasemmistolaisten väkivaltaisten ryhmittymien terroristi-iskut ovat lisääntyneet jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>The number of terrorist attacks committed by extreme left-wing groups advocating violence has increased to some extent, particularly in Greece, Spain and Italy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yhtenäiseksi koetun tavoitteen motivoimana äärivasemmistolaiset terroristiryhmät ovat muodostaneet yhteyksiä yli valtionrajojen.
<Seg L=EN-GB>Motivated by a commonly shared goal, extreme left-wing terrorist groups have established connections across state borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Vasemmistoterrorismin ja väkivallan kasvu on ollut joissakin Euroopan maissa samanaikaista anarkistisien mielenosoitusten ja poliittisen levottomuuden lisääntymisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In some European countries, the levels of left-wing terrorism and violence have been increasing, together with the number of anarchist demonstrations and level of political unrest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Antifasistisen liikkeen toiminnan merkittävä aktivoituminen Euroopassa on heikentänyt järjestäytyneen äärioikeiston mahdollisuuksia organisoituihin terrorikampanjoihin.
<Seg L=EN-GB>Anti-fascist movements have become considerably more active in Europe, and this has reduced the ability of extreme right-wing groups to launch organised terrorist campaigns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viime aikoina Saksassa toteutettuja yksittäisiä väkivaltaisia toimia lukuun ottamatta järjestäytyneestä väkivaltaisesta liikehdinnästä ei äärioikeiston piirissä ole merkkejä.
<Seg L=EN-GB>With the exception of isolated violent acts committed recently in Germany, there are no signs of organised violent activities by right-wing extremists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Uskonnon ääritulkinnoilla perusteltua terrorismia pidetään suurimpana terrorismiuhkan aiheuttajana lähinnä siitä syystä, että tähänastiset iskut ja iskusuunnitelmat ovat osoittaneet tekijöiden pyrkivän suuriin uhrimääriin.
<Seg L=EN-GB>Terrorism motivated by extreme religious beliefs is considered to represent the greatest threat mainly because the attacks and plots carried out so far have shown that those making them intend to inflict mass casualties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Euroopassa syntyvän uskonnolliseen ääriajatteluun nojautuvan terrorismin kanssa kytköksissä olevien henkilöiden määrä on edelleen huomattava, mistä osoituksena ovat olleet useat pidätykset esimerkiksi Belgiassa, Espanjassa ja Saksassa.
<Seg L=EN-GB>In Europe, the number of people linked to terrorism motivated by extreme religious ideologies is still high; this becomes evident in the number of people arrested in Belgium, Spain and Germany, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälispoliittisten tekijöiden ohella kotimaiset tekijät, kuten asuinmaassa esiintyvät mahdolliset etnisiin vähemmistöryhmiin tai niiden uskontoon kohdistuvat negatiiviset asenteet tai selkeän maahanmuuttopolitiikan puuttuminen saattavat pitää uhkan tasoa korkeana.
<Seg L=EN-GB>In addition to international political factors, national factors such as possible negative attitudes towards ethnic minorities or their religious beliefs, or the lack of a coherent migration policy, may contribute to the level of threat remaining high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Eurooppalainen uskonnon ääritulkinnoilla perusteltava terrorismi on vahvasti kytköksissä EU:n ulkopuolisiin konfliktialueisiin.
<Seg L=EN-GB>European terrorism motivated by extreme religious beliefs is strongly connected to conflict areas outside the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Pakistan, Afganistan ja viimeisen vuoden aikana Somalia, ovat korvanneet Irakin sellaisina ensisijaisina konflikteina, joihin ääriradikaalit haluavat osallistua.
<Seg L=EN-GB>Pakistan, Afghanistan and, within the last twelve months, Somalia have replaced Iraq as primary conflicts in which extreme radicals want to participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Jemenin merkitys uutena konfliktipesäkkeenä konkretisoitui vuoden 2009 tammikuussa kun al-Qaidan Saudi-Arabian ja Jemenin siivet yhdistyivät alueelliseksi al-Qaidan haaraksi.
<Seg L=EN-GB>The role of Yemen as a new conflict area became apparent in January 2009 when al-Qaeda in the Arabian Peninsula was formed by a merger between al-Qaeda\rquote s Saudi and Yemeni wings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Nimeä \rdblquote  Arabian niemimaan Al-Qaida\rdblquote  käyttävän ryhmittymän muodostama alueellinen ja globaali uhka näyttäytyi epäonnistuneessa joulupäivän 2009 iskuyrityksessä Amsterdamista Detroitiin matkalla ollutta matkustajalentokonetta vastaan.
<Seg L=EN-GB>The regional and global threat posed by this new group manifested itself in the failed terrorist attack on a passenger flight from Amsterdam to Detroit on Christmas Day in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Useilla viimeaikaisilla länsimaissa tehdyillä uskonnon ääritulkinnan motivoimilla terroriteoilla tai sellaisten yrityksillä on kytkös Jemeniin.
<Seg L=EN-GB>Many of the recent terrorist acts or attempts made in Western countries and motivated by extreme religious beliefs are linked to Yemen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Vaarana on, että Jemenistä muodostuu radikaalijärjestöjen uusi tukialue, jolla tulee olemaan pitkäaikainen vaikutus kansainväliselle turvallisuudelle.
<Seg L=EN-GB>There is a danger that Yemen will emerge as a new staging post for radical organisations, and this would have a long-lasting impact on international security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Euroopassa on ollut nähtävissä pienten ryhmittymien ja yksittäisten henkilöiden ryhtyminen väkivaltaiseen toimintaan radikalisoitumisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Throughout Europe, there are signs of small groups and individuals taking violent action as a result of becoming radicalised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ilmiön taustatekijöistä on tunnistettu mm. toisen tai kolmannen maahanmuuttajasukupolven kokema irrallisuus yhteiskunnasta, juurettomuuden tunne, syrjäytyminen sekä näihin yhdistettynä aktiivisten värvääjien toiminta.
<Seg L=EN-GB>The underlying causes of this phenomenon include a feeling of alienation from the rest of society among second or third generation immigrants, a sense of rootlessness, social exclusion, and on top of all this, the activities of active recruiters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Värväystä ja radikalisointia tapahtuu Euroopassa mm. vastaanottokeskuksissa, oppilaitoksissa, vankiloissa sekä erilaisissa kokoontumistapahtumissa kuten esimerkiksi urheiluleireillä.
<Seg L=EN-GB>Recruitment and radicalisation in Europe take place, for example, in reception centres, educational institutions, prisons, and various meetings or gatherings such as sports camps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Internetin rooli radikalisoinnin välineenä on edelleen kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The use of the Internet as a tool for radicalisation is continually increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Toiminta tapahtuu pääosin sivustoilla, joille pääsyä kontrolloidaan.
<Seg L=EN-GB>Online recruitment and radicalisation take place mainly on websites to which access is controlled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti väkivaltaiseen toimintaan tähtäävä värväys on siirtymässä pois julkisista tapahtumista toteutettavaksi suljettujen piirien tapaamisissa.
<Seg L=EN-GB>In particular, recruitment for violent activities is now taking place in meetings closed from outsiders, not so much at public events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Al-Qaidan ydinryhmän iskukyvyn ulkomailla arvellaan heikentyneen Afganistaniin ja Pakistaniin tehtyjen ilmaiskujen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The operational capabilities of al-Qaeda\rquote s core group are deemed to have deteriorated as a result of air strikes in Afghanistan and Pakistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Al-Qaida ei ole onnistunut iskuissaan Euroopan maaperällä sitten vuoden 2005, mutta torjuttuja iskuyrityksiä on ollut useita.
<Seg L=EN-GB>Al-Qaeda has not succeeded in its attacks in Europe since 2005, but there have been many disrupted terrorist plots.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä järjestön uskotaan pyrkivän pitämään itsensä julkisuudessa voimakkaalla propagandalla ja pyrkivän laajentamaan verkostoaan liittoutumalla alueellisten terroristiorganisaatioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Now the organisation is thought to be keeping itself in the public eye through propaganda and expanding its network by joining forces with regional terrorist organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Al-Qaidan uskotaan edelleen valmistelevan iskusuunnitelmia muslimihallituksia ja länsimaisia kohteita vastaan.
<Seg L=EN-GB>It is also believed that al-Qaeda is continuing to hatch terrorist plots against Muslim governments and Western targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Järjestö on nimennyt joitakin eurooppalaisia valtioita ensisijaisiksi kohteikseen.
<Seg L=EN-GB>It has named certain European states as its primary targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti Somalian hallitusta vastaan taisteleva, Al-Qaidaan kytköksissä oleva järjestö al-Shabaab on onnistunut houkuttelemaan kannattajiaan mm. Euroopasta ja Yhdysvalloista osallistumaan taisteluihin ja kouluttautumaan terroritekoihin leireillä Somaliassa.
<Seg L=EN-GB>Al-Shabaab, a terrorist group with links to al-Qaeda that is battling to overthrow the Somali government, has succeeded in persuading supporters in Europe and the United States to take part in the fighting and to attend terrorist training camps in Somalia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Nationalistisista syistä Somaliaan matkustaneiden ei arvioida aiheuttavan merkittävää uhkaa palatessaan.
<Seg L=EN-GB>Those travelling to Somalia for reasons of nationalism are not considered to represent a significant threat upon their return.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suuremman uhkan palatessaan aiheuttavat kansainväliseen pyhään sotaan ja taistelukokemusta hankkimaan lähteneet aktivistit.
<Seg L=EN-GB>A far greater threat is posed by returning activists who went to Somalia to join the international holy war to gain combat experience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Konfliktialueille matkustavien eurooppalaisten määrä on kasvanut useissa Euroopan maissa, joissa on havaittavissa tiiviistä yhteydenpitoa konfliktialueiden ja Euroopan toimivien väkivaltaa kannattavien radikaaliryhmien välillä.
<Seg L=EN-GB>The number of Europeans travelling to conflict areas has increased in many European countries; it is noticeable that violent radical groups operating in these countries have close links to conflict areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tämä ilmenee paitsi henkilöiden liikkumisena konfliktialueiden ja Euroopan välillä, myös logistisena tukena, kuten terroristijärjestöjen rahoitustoiminnan ylläpitämisenä ja väärennettyjen asiakirjojen toimittamisena terroristijärjestöille.
<Seg L=EN-GB>This becomes evident not only in the movement of people between conflict areas and Europe but also in the form of logistical support, such as the maintenance of the financial resources of terrorist organisations and the provision of forged documents to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>2.2 Terrorismin tilannekuva Suomessa
<Seg L=EN-GB>2.2. Terrorism situation in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä ei ole nähtävissä, että mikään eurooppalainen separatistinen tai poliittinen terrorijärjestö lähitulevaisuudessa aiheuttaisi konkreettista terrorismin uhkaa Suomen rajojen sisäpuolella.
<Seg L=EN-GB>At present, there are no signs that any European separatist or political terrorist organisation will pose a real terrorist threat in Finland in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan ei ole pois suljettua, että suomalaisia joutuu terroriteon uhriksi ulkomailla esimerkiksi alueilla, joilla terrorijärjestöt pyrkivät iskemään jonkin maan turismielinkeinoa vastaan.
<Seg L=EN-GB>However, it is not out of the question that Finnish citizens might become victims of terrorism abroad, for example in areas where terrorist organisations seek to target a country\rquote s tourist industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on mahdollista, että Suomesta käsin pyritään rahoittamaan muualla toimivien terroristijärjestöjen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that efforts may be made from Finland to finance terrorist organisations operating abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Poissuljettua ei myöskään ole Suomen käyttäminen lepo- ja tukialueena.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that Finland could be used a staging post or rest area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Al-Qaidan ja sen kaltaisten ryhmien kannattama uskonnon ääritulkinnoilla perusteltu terrorismi on merkittävin Eurooppaa ja myös Suomea uhkaava terrorismin muoto.
<Seg L=EN-GB>Terrorism motivated by extreme religious beliefs and practised by al-Qaeda and likeminded groups is the most serious form of terrorism threatening Europe and Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terroriuhan taso vaihtelee maittain, vaikkakin uhka on jossain määrin kollektivisoitunut.
<Seg L=EN-GB>The level of the threat varies from country to country, although it has become generalised to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ääriryhmittymät kohdistavat yhä useammin uhkauksia kriisinhallintaoperaatioihin osallistuviin maihin.
<Seg L=EN-GB>More and more often, extremist groups make threats against countries involved in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Uhkauksen esittävällä ryhmällä ei itsellään tarvitse olla valmiuksia tai kykyä sen toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The groups making the threats do not necessarily need to have the capability or the resources to carry them out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Usein huomion kiinnittämisen jälkeen jokin muu taho - vaikkapa yksittäinen väkivaltaisesti radikalisoitunut henkilö - saattaa päättää toteuttaa uhkauksen.
<Seg L=EN-GB>Once they have drawn attention to the intended targets, threats uttered may often be carried out by others, for example violently radicalised individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yksittäiseen EU:n jäsenvaltioon kohdistuva uhka saattaa heijastua myös muihin jäsenvaltioihin.
<Seg L=EN-GB>A threat against one EU Member State may also affect other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomi ei ole toistaiseksi leimautunut terrorismin kohdevaltioksi.
<Seg L=EN-GB>So far, Finland is not considered a target country for terrorism,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomeen tai suomalaisiin kohteisiin välittömästi kohdistuvan terrorismin uhka on nykyisellään vähäinen.
<Seg L=EN-GB>and the immediate terrorist threat against the country or its citizens is low at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä on kuitenkin nähtävissä tekijöitä, jotka saattavat tulevaisuudessa vaikuttaa Suomea kohtaavan terroriuhan tasoon.
<Seg L=EN-GB>However, factors have emerged that could affect the level of the threat in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Näitä tekijöitä ovat erityisesti Suomen osallistuminen kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin sekä eri konfliktialueiden terrorismiin kytköksissä olevien henkilöiden määrän kasvu maassamme.
<Seg L=EN-GB>These factors include Finland\rquote s participation in international crisis management operations and the increasing number of people in our country that are linked to terrorism in conflict areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Laiton maahantulo Suomeen tapahtuu pääosin Euroopan unionin sisärajojen kautta, joilla ei enää tehdä rajatarkastuksia.
<Seg L=EN-GB>Illegal entry into Finland takes place mainly across {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}its European Union internal borders{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} where border checks have been abolished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin uhkan arvioinnin näkökulmasta tähän liittyy sekä lyhyen että pidemmän aikavälin riskejä.
<Seg L=EN-GB>From a terrorist threat assessment perspective, this involves both short-term and long-term risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismiin kytköksissä olevat henkilöt saattavat pyrkiä hyödyntämään laittoman maahantulon kanavia.
<Seg L=EN-GB>People linked to terrorism might try to use illegal routes of entry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomea voidaan pyrkiä käyttämään lepo- tai tukialueena taikka rahoituksen järjestämiseen lähtömaassa tai muualla Suomen ulkopuolella toimiville terroriverkostoille.
<Seg L=EN-GB>It is possible that Finland could be used as a staging post or rest area, or for arranging funding for terrorist networks operating in their countries of origin or other countries across the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomen muslimiyhteisö on maltillinen ja toimii vastavoimana sellaiselle uskonnolliselle radikalisoitumiselle, joka saattaisi johtaa väkivaltaisen toiminnan tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Muslim community is moderate and acts as a counterforce to such religious radicalisation that might lead to the support of violent action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Radikalisoitumiselle potentiaalisesti alttiiden toisen ja kolmannen sukupolven maahanmuuttajien lukumäärä Suomessa on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The number of second and third generation immigrants who may be vulnerable to radicalisation is growing in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa ei ole havaittu toistaiseksi merkittävää väkivaltaan johtavaa radikalisoitumista.
<Seg L=EN-GB>So far, there are no visible signs of wide-scale radicalisation leading to violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kuitenkin eräiden etnisten ryhmien sisällä Suomessa esiintyy pienissä ryhmissä tai yksittäisten henkilöiden ylläpitämänä ulkomailla toimivien väkivaltaisten ryhmien kannatusta.
<Seg L=EN-GB>However, there are certain ethnic groups whose members, either in small groups or individually, support violent groups operating abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>On nähtävissä myös merkkejä siitä, että tämän kaltaisen kannatuksen piiriin pyritään löytämään uusia kannattajia paikoista, joissa maahanmuuttajat ovat haavoittuvia tarkoitushakuiselle radikalisoinnille, kuten esimerkiksi vastaanottokeskuksista.
<Seg L=EN-GB>There are also signs that efforts are being made to find new supporters for this kind of activity in places such as reception centres where immigrants are vulnerable to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}goal-oriented{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} radicalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Vaarana on, että Suomi nähdään helppona toimintaympäristönä terrorismia kannattaville henkilöille ja verkostoille, jotka tästä syystä saattavat pyrkiä hyödyntämään maatamme terroritoiminnan tukialueena.
<Seg L=EN-GB>There is a danger that Finland may be seen as an easy operating environment for people and networks supporting terrorism, who as a result may seek to use our country as a staging post for terrorist activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa tiedetään oleskelevan henkilöitä, jotka aktiivisesti pitävät yhteyttä terroritoimintaa harjoittaviin tahoihin ulkomailla.
<Seg L=EN-GB>It is known that there are people in Finland who have active contacts with bodies practising terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>On viitteitä siitä, että Suomesta osallistutaan ulkomailla toimivien terroristiverkostojen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>There are indications that actors in Finland are involved in supporting terrorist networks operating abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin tukitoimet kytkeytyvät erityisesti tiettyihin etnisen taustan omaaviin ryhmiin ja heidän kotimaissaan meneillään oleviin konflikteihin.
<Seg L=EN-GB>Terrorist support activities are connected with groups with ethnic backgrounds, and with conflicts prevailing in their home countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>On mahdollista, että osa eri keinoin Suomesta ulkomaille lähetetyistä rahavaroista päätyy terroritoiminnan tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>It is possible that some of the money sent by various means from Finland is used to support terrorist activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Laillisten hyväntekeväisyysjärjestöjen toimintaa voidaan väärinkäyttää varojen keräämiseksi ja välittämiseksi terroristiryhmille.
<Seg L=EN-GB>Legal charitable associations can be abused to raise or move funds for terrorist groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Varojen laittoman käytön näyttäminen toteen on kuitenkin vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Proving such illegal use of funds is, however, difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin tukeminen voi olla luonteeltaan myös logistista; materiaalisen avun lähettämistä tai esimerkiksi maan käyttämistä aseelliseen toimintaan osallistuvien henkilöiden lepo- ja kauttakulkualueena.
<Seg L=EN-GB>Terrorist support may also be logistical, for example sending material assistance or using the country as a rest or transit area for people involved in armed action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että Suomessa asuvia henkilöitä on osallistunut tai pyrkii osallistumaan kotimaassaan käytävään vastarintataisteluun tai pyrkii värväämään muita osallistumaan aseelliseen konfliktiin.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that people living in Finland participate or are seeking to participate in resistance struggles in their home countries or that they are trying to recruit other people to take part in armed conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terroristien kohteena olevien valtioiden Suomessa oleviin lähetystöihin ja muihin intresseihin kohdistuu nyt ja lähitulevaisuudessa selkeitä uhkia.
<Seg L=EN-GB>There are obvious present and future threats against the embassies and other interests in Finland of those countries that have been identified as terrorist targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisten vaikeasti ennakoitavien kriisien mahdollisuutta ei voida sulkea pois myöskään Suomen osalta.
<Seg L=EN-GB>Thus, we cannot exclude the possibility of such unpredictable crisis arising in Finland, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>TERRORISMIN TORJUNNAN NYKYTILA
<Seg L=EN-GB>CURRENT STATE OF COUNTER-TERRORISM
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>3.1 Väkivaltaisen radikalisoitumisen ennalta estäminen
<Seg L=EN-GB>3.1. Preventing violent radicalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten ja kansalaisyhteiskunnan toimivalla yhteistyöllä estetään suuntautumista terrorismiin puuttumalla niihin terrorismia edistäviin tekijöihin, jotka voivat johtaa väkivaltaiseen radikalisoitumiseen ja terrorismiryhmiin värväytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Effective cooperation between authorities and civil society helps to prevent people from turning to terrorism by tackling the factors driving terrorism that can lead to violent radicalisation and recruitment into terrorist groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Eri kulttuurien ja uskontojen välistä vuoropuhelua edistetään kansainvälisellä ja kansallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>Inter-cultural and inter-religious dialogue is being promoted at international and national levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet, tasa-arvo, demokratia, syrjäytymisen ehkäisy sekä monikulttuurisuuden hyväksyminen ennalta estävät syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>Human rights, equality in all its forms, democracy, social inclusion and acceptance of multiculturalism all serve to prevent social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaiset toimivat rasististen rikosten torjumiseksi sekä yhdenvertaisuuden ja suvaitsevaisuuden lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The authorities are striving to combat racially motivated crimes and to increase equality and tolerance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Analyysin perusteella ennakoidaan ääri-ilmiöiden kehittymistä yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>An analysis will be made to anticipate trends in extremism in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Väkivaltaisen radikalisoitumisen ennalta ehkäisy on tehokkain keino torjua väkivaltaisia iskuja, kun radikalisoitumisprosessi pysäytetään jo ennen ajattelutavan muutosta.
<Seg L=EN-GB>Prevention of violent radicalisation is the most effective way to combat violent attacks as it stops the radicalisation process even before people gravitate towards such ways of thinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Väkivaltaisen radikalisoitumisen ja ääriliikkeiden laittoman toiminnan tunnistaminen ja ennalta ehkäisy edellyttävät viranomaisten laaja-alaista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Identifying and preventing violent radicalisation and illegal extremist activities require broad-based cooperation between authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tiedonhankinta on keskeisessä asemassa terrorismin torjunnan ennalta estävien toimenpiteiden kehittämisessä ja kohdentamisessa.
<Seg L=EN-GB>Information gathering is central to the development and targeting of preventive measures against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>3.2 Terroristisen toiminnan estäminen ja paljastaminen
<Seg L=EN-GB>3.2. Detecting and pursuing and terrorists
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen ja kansallisen viranomaisten välisen tiedonvaihdon ja yhteistyön avulla tunnistetaan uhkia sekä riskejä ja puututaan niihin tehokkaasti oikeusturvaan liittyvät näkökohdat asianmukaisesti huomioiden.
<Seg L=EN-GB>International and national information exchange and cooperation between authorities helps to identify threats and risks and to address them effectively, with due regard to the aspects of legal protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terroristiseen toimintaan kytkeytyvien tahojen toimintaa seurataan, selvitetään ja estetään terrorismin rahoitus.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to monitor the activities of those linked to terrorism and to investigate and disrupt terrorist financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tunnistetaan ja estetään mahdollisimman aikaisessa vaiheessa Suomeen kohdistuvat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}hankkeet ja rikokset, jotka saattavat vaarantaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä tai valtakunnan sisäistä ja ulkoista turvallisuutta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Activities and crimes against Finland that may endanger governmental or social systems or the internal or external security of the State are to be identified and prevented at the earliest possible stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin estämisessä ja paljastamisessa tehokas tiedustelu, tietojen yhdistäminen ja analysointi ovat keskeistä.
<Seg L=EN-GB>What is important in detecting and pursuing terrorists is effective intelligence work and coordination and sound analysis of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Perusvalmiuden aikana huolehditaan, että turvallisuusviranomaisilla on riittävät toimivaltuudet terrorismirikosten ennalta estämiseen.
<Seg L=EN-GB>As part of basic preparedness, measures will be taken to ensure that security authorities have sufficient powers to prevent terrorist offences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>3.3 Kansalaisten ja infrastruktuurin suojaaminen
<Seg L=EN-GB>3.3. Protecting citizens and infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ja sen jäsenten ja toimijoiden suojaaminen perustuu toimintaan, jolla ylläpidetään sellaista yhteiskunnan ja sen sisäisen turvallisuuden tilaa, jossa jokainen Suomessa voi nauttia oikeusjärjestelmän takaamista oikeuksista ja vapauksista sekä turvallisesta yhteiskunnasta.
<Seg L=EN-GB>The protection of society and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}its members and actors{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is based on the action taken to maintain a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}state of society and internal security{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}a situation of internal security{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in which everyone in Finland can enjoy the rights and freedoms guaranteed by the rule of law and a safe society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Rikollisuudesta, häiriöistä, onnettomuuksista ja suomalaisen yhteiskunnan taikka kansainvälistyvän maailman kielteisistä väkivaltailmiöistä tai muutoksista aiheutuvaa pelkoa tai turvattomuutta torjutaan.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to combat fear or insecurity brought about by crime, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}unrest{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, accidents, violence or any other unwelcome changes in Finland or the increasingly globalised world at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Rajojen, kuljetusten ja elintärkeiden infrastruktuurien turvallisuutta parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The security of borders, transport and critical infrastructure will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suojataan kansalaisia sekä infrastruktuuria ja yhteiskunnan toimivuuden kannalta kriittistä tuotantoa terrori-iskuilta vähentämällä alttiutta iskuille viranomaisten, kunnallisten toimijoiden ja elinkeinoelämän yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to protect from terrorist attacks citizens and infrastructure, along with production capacity critical to the functioning of society; this will be done by reducing any vulnerabilities through cooperation between authorities, local actors and the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>3.4 Varautuminen ja seurausten hallinta
<Seg L=EN-GB>3.4. Preparing and responding
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Varautumisen lähtökohta on yhteistyö ihmishenkien ja omaisuuden pelastamiseksi viranomaisten valmius- ja turvallisuussuunnittelun, koulutuksen ja harjoitusten, operatiivisen toiminnan johtovalmiusjärjestelmien sekä tilannekuvan avulla.
<Seg L=EN-GB>The authorities have in place their own contingency and security plans, and carry out training and practice exercises based on them. These, together with their readiness systems for operational command and terrorism situation assessment, constitute the basis for the cooperation in saving human lives and property that is central to preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Mahdollisen terrori-iskun seuraukset ja jälkivaikutukset pyritään minimoimaan tekemällä koordinoituja ja tehokkaita vastatoimia sekä vastaamalla koti- ja ulkomailla iskusta kärsineiden suomalaisten tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to minimise the consequences and effects of a potential attack by introducing well-coordinated and effective counter-measures and by responding to the needs of Finnish people who fall victims to terrorist attacks in Finland or abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>TERRORISMIN TORJUNNAN STRATEGISET LINJAUKSET JA NIIDEN TOIMEENPANO
<Seg L=EN-GB>STRATEGIC COUNTER-TERRORISM GUIDELINES AND THEIR IMPLEMENTATION
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yleiset periaatteet
<Seg L=EN-GB>General principles
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terroriteot aiheuttavat välitöntä vahinkoa yhteiskunnalle ja kansalaisille.
<Seg L=EN-GB>Terrorist acts cause direct harm to society and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Teoista voi aiheutua myös pidempiaikaista ja laajempaa vahinkoa koko yhteiskunnan toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Such acts can also cause long-term and large-scale damage to the functioning of the whole society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kansalaisten ja yhteiskunnan kannalta on ensiarvoisen tärkeää, että terroriteot kyetään estämään ennakolta.
<Seg L=EN-GB>It is vitally important for citizens and society at large that terrorist acts be prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää terrorismiin johtavan väkivaltaisen radikalisoitumisen aikaista tunnistamista ja sen syihin vaikuttamista sekä terrorististen hankkeiden ja suunnitelmien estämistä, paljastamista ja selvittämistä.
<Seg L=EN-GB>This requires that the violent radicalisation that leads to terrorism be identified early and its underlying causes addressed. In addition, terrorist undertakings and plans must be prevented, detected and investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin torjunnan Suomessa on perustuttava terrorismiin liittyvien ilmiöiden aikaiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}tunnistamiseen ja terroritekojen ennalta estämiseen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, counter-terrorism should be based on the early identification of terrorism-related phenomena and the prevention of terrorist acts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa varautuminen ja vastaaminen yhteiskunnan häiriötiloihin tapahtuvat toimivaltaisten viranomaisten, elinkeinoelämän ja kansalaisjärjestöjen yhteistoimintana.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the competent authorities, the business sector and NGOs are working together to prepare for and respond to any {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}unrest{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteissa, kuten terrori-iskun tapahtuessa, viranomaisten johto- ja vastuusuhteet ovat voimassaolevan lainsäädännön nojalla selkeät.
<Seg L=EN-GB>The chains of command and responsibilities of the authorities in such circumstances, including terrorist attacks, are clearly set out in the existing legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Häiriötilanteisiin varauduttaessa esimerkiksi valmius- ja turvallisuussuunnittelussa eri viranomaiset ottavat terrorismin huomioon vaihtelevin käytännöin.
<Seg L=EN-GB>The extent to which terrorism is taken into account in preparing for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}unrest{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, for example in contingency and security planning, varies from one authority to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Varautumisen terrorismiin sekä konkreettisiin tilanteisiin vastaamisen on oltava osa viranomaisten normaalia varautumista, joka suunnitellaan ja toteutetaan normaalien varautumis- ja johtamisjärjestelmien puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Preparedness for terrorism and respond to concrete situations must be part of the authorities\rquote  normal preparedness, and both are planned for and implemented within the framework of the normal preparedness and command systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Strategiset linjaukset
<Seg L=EN-GB>Strategic guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Väkivaltaista radikalisoitumista ennalta ehkäistään ja estetään.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to prevent and combat violent radicalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Sen tunnistaminen tapahtuu mahdollisimman aikaisessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} It will be identified at the earliest possible stage.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tarvittava tieto siirretään vastuuviranomaisille.
<Seg L=EN-GB>Necessary information will be transferred to the responsible authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Perustelu:
<Seg L=EN-GB>Basis:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa ei ole havaittu merkittävää väkivaltaista radikalisoitumista, jonka taustalla kansainvälisten esimerkkien perusteella usein on mm. yhteiskunnallisen epäoikeudenmukaisuuden ja poissulkemisen kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, there are no signs of wide-scale violent radicalisation that is, international experience suggests, often motivated by a sense of social injustice or exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on nähtävissä pienissä ryhmissä tai yksittäisten henkilöiden ylläpitämää ulkomailla toimivien väkivaltaisten ryhmien kannatusta.
<Seg L=EN-GB>It is evident, however, that there are small groups or individual people in Finland who support violent groups operating abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten Suomessa tulee pyrkiä edistämään yhteiskunnan eri ryhmien välistä tasa-arvoisuutta ja hyviä suhteita eri etnisten ryhmien välillä.
<Seg L=EN-GB>Finnish authorities should seek to promote equality between different social groups and good relations between ethnic groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten haasteina väkivaltaisen radikalisoitumisen ennalta estämisessä ovat sekä radikalisoitumisen yksilökohtainen tunnistaminen että oikea-aikainen reagointi tapausten tultua tunnistetuiksi.
<Seg L=EN-GB>In preventing violent radicalisation, the challenge for the authorities is to identify radicalisation among individuals and to respond in a timely fashion to such cases after they have been identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ehkäistään väkivaltaista radikalisoitumista ennalta tehokkaalla kotouttamispolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>To prevent violent radicalisation by delivering an effective integration policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Torjutaan ryhmien ja yksittäisten henkilöiden syrjäytymiskehitystä varmistamalla tasavertaiset mahdollisuudet osallistua yhteiskunnan toimintaan, koulutukseen ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>To combat the social exclusion of groups and individuals by ensuring they have equal opportunities to participate in Finnish society, training and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Vastuuviranomaiset:
<Seg L=EN-GB>Responsible authorities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, sosiaali- ja terveysministeriö. työ- ja elinkeinoministeriö, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jatkuva
<Seg L=EN-GB>Continuous
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Mahdollisen väkivaltaan johtavan kehityksen tunnistamiseksi lisätään tutkimusta, viranomaisten välistä tietojen vaihtoa ja koulutusta terrorismista ja väkivaltaisesta radikalisoitumisesta.
<Seg L=EN-GB>To increase research, information exchange between the authorities and training related to terrorism and violent radicalisation, with a view to identifying possible developments that may lead to violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Laaditaan ja toteutetaan radikalisoitumista ja siihen liittyvien ilmiöiden tunnistamista ja estämistä koskeva koulutusohjelma viranomaisille.
<Seg L=EN-GB>To draw up and implement a training programme for the authorities, with the aim of identifying and preventing radicalisation and related phenomena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Poliisihallitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, suojelupoliisi, Poliisiammattikorkeakoulu, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}National Police Board{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Security Police, Police College of Finland, Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Koulutusohjelman toteutus alkaa heti sen valmistuttua vuoden 2010 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The training programme will be implemented as soon as it is finalised by the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Väkivaltaisen radikalisoitumisen ennalta estäminen huomioidaan paikallisessa turvallisuussuunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>To take account of the prevention of violent radicalisation in local security planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ja sosiaali- ja terveysministeriö yhdessä kuntien kanssa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}and Ministry of Social Affairs and Health together with local authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten toiminta terrorismirikosten paljastamiseksi, ennalta estämiseksi ja selvittämiseksi perustuu lakiin.
<Seg L=EN-GB>The actions taken by the authorities to detect, prevent and investigate terrorist offences are based on law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terroristinen toiminta, sen valmistelu ja tukimuodot muuttuvat jatkuvasti sekä terroristiryhmien että viranomaisten torjuntatoimien muuttumisen takia.
<Seg L=EN-GB>Terrorist activities and how they are planned and sustained are constantly changing because both terrorist groups and the authorities\rquote  counter-measures change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lainsäädäntö ei ilman jatkuvaa arviointia, kehittämistä ja päivittämistä kykene vastaamaan toimintaympäristössä tapahtuviin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Without constant review, development and updating, our legislation cannot respond to changes in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on varmistettava viranomaisille ennalta estävässä toiminnassa ja tutkinnassa tarvittava tietojensaantioikeus ja toimivalta.
<Seg L=EN-GB>It must also be ensured that the authorities have the right of access to information and all powers necessary to take preventive action and carry out investigations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Poliisiviranomaisen näkemyksen mukaan terrorismin rahoittamista koskevan rikoslain 34 a luvun pykälän nykyinen sanamuoto on johtanut terrorismin rahoitusta koskevien esitutkintojen käynnistämisvaiheessa vaikeisiin näyttöongelmiin.
<Seg L=EN-GB>The police authorities consider that the current wording of Chapter 34a of the Criminal Code concerning terrorist financing has led to difficult problems in producing sufficient proof when pre-trial investigations have been initiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Voimassa olevan lainsäädännön nojalla terroristiryhmän johtamisen, kouluttamisen ja terroristiryhmään värväämisen rahoittaminen ei ole rangaistavaa.
<Seg L=EN-GB>Under the existing legislation, financing the direction and training of a terrorist group and recruitment into such a group is not punishable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Myöskään terroristikoulutukseen osallistumista ei ole kriminalisoitu rikoslaissa.
<Seg L=EN-GB>Under the Criminal Code, participation in terrorist financing is not a criminal act either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Useissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa terroristiseen toimintaan kouluttautuminen on säädetty rangaistavaksi.
<Seg L=EN-GB>Many European Union Member States have criminalised training for terrorist activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terveydenhuollossa tai sosiaalihuollossa työskentelevillä henkilöillä ei ole tällä hetkellä laillista oikeutta oma-aloitteisesti ilmoittaa virassaan tietoonsa saamasta, epäilemästään mahdollisesta terrorismia suunnittelevasta henkilöstä.
<Seg L=EN-GB>At present, people working in the social and health care sector do not have the legal right to report, on their own initiative, a person who might be planning a terrorist act and who comes to their attention while on duty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Salassapito- ja vaitiolovelvollisuutta käsitellään näiden tilanteiden osalta laissa sosiaalihuollon asiakkaan asemasta ja oikeuksista sekä laissa terveydenhuollon ammattihenkilöistä ja laissa potilaan asemasta ja oikeuksista.
<Seg L=EN-GB>Provisions on the obligations of secrecy and non-disclosure in such situations are laid down in the Act on the Status and Rights of Social Welfare Clients, the Act on Health Care Professionals and the Act on the Status and Rights of Patients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ainoan poikkeuksen muodostaa rikoslain 15 luvun 10 §, jonka voidaan katsoa velvoittavan myös mainittujen ammattiryhmien edustajat sanktion uhalla ilmoittamaan hankkeilla olevasta rikoksesta.
<Seg L=EN-GB>The only exception to this is Chapter 15, section 10 of the Criminal Code, under which the representatives of these professional groups are also considered obliged, on pain of penalty, to report any planned crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Hankkeilla ololla tarkoitetaan jo pitkälle menevää toteuttamista, mm. suunnitelmien suhteen.
<Seg L=EN-GB>A planned crime means {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}a crime the planning of which has already proceeded a long way in terms of implementation/ {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}a plan that has already proceeded a long way {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}in terms of implementation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Laissa puolustusvoimien virka-avusta on säädetty muun muassa puolustusvoimien voimakeinojen käyttöä edellyttävästä virka-avusta poliisille sekä sotilaallisten voimakeinojen käytöstä virka-avun osana.
<Seg L=EN-GB>The Act on Executive Assistance to the Police by the Defence Forces lays down provisions on the right of the police to receive executive assistance that requires the use of force by the Defence Forces and on the use of military force as part of executive assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen osallistuminen terrorismintorjuntaan ja erityistilanteiden hallintaan on sen lakisääteinen tehtävä.
<Seg L=EN-GB>The Border Guard also has a statutory duty to participate in counter-terrorism and the management of special situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Näissä tehtävissä rajavartiomiehellä on poliisilain 2 luvun mukaiset toimivaltuudet.
<Seg L=EN-GB>When performing these duties, border guards have the powers laid down in Chapter 2 of the Police Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Nykyinen lainsäädäntö ei kuitenkaan mahdollista Rajavartiolaitoksen sotilaallisia voimakeinoja sisältävää virka-apua poliisille.
<Seg L=EN-GB>Under the existing legislation, it is not, however, possible for the Border Guard to give such executive assistance to the police that includes the use of military force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Selvitetään ja valmistellaan mahdolliset terrorismirikosten rahoittamista ja terroristiseen toimintaan kouluttautumista koskevat lainsäädännön muutostarpeet sekä tarvittavat viranomaisten tietojenvaihtoa ja virka-apua koskevat muut lainsäädännön muutokset.
<Seg L=EN-GB>To establish what possible amendments need to be made to the legislation on terrorist financing and training and to the legislation on information exchange and executive assistance between the authorities, and to prepare such amendments as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, oikeusministeriö, sosiaali- ja terveysministeriö, puolustusministeriö valtakunnansyyttäjänvirasto, suojelupoliisi, Keskusrikospoliisi ja Rajavartiolaitos.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Ministry of Justice, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Defence, Office of the Prosecutor General, Security Police, National Bureau of Investigation and Border Guard
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Selvitykset valmistuvat syksyn 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>The necessary reports will be completed in autumn 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja valmiussuunnittelussa otetaan kattavasti huomioon myös terrorismiin liittyvät tekijät.
<Seg L=EN-GB>Full account will be taken of terrorism-related factors in security and contingency planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten turvallisuus- ja valmiussuunnittelussa yleisellä varautumisella mm. suuronnettomuuksiin ja vaativaan pelastustoimintaan vastataan useisiin näköpiirissä oleviin vakaviin uhkiin.
<Seg L=EN-GB>As part of the authorities\rquote  security and contingency planning, general preparedness for such incidents as major accidents and difficult rescue operations aims to cover a wide range of potentially serious threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiassa määritettyihin erityistilanteisiin kuuluu terrorismiin liittyviä erityistilanteita, joihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} liittyvät ja varautumiseen vaikuttavat erityispiirteet huomioidaan suunnittelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The special situations set out in the Strategy for Securing the Functions Vital to Society include those related to terrorism. The distinctive features of such situations that impact preparedness will be taken into account in planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin torjunnan kannalta merkityksellistä on ennaltaehkäisevällä ja operatiivisella viranomaistoiminnalla havaita, estää ja suojata yhteiskuntaa ja sen jäseniä erilaisilta uhkilta.
<Seg L=EN-GB>In counter-terrorism it is important that authorities take the necessary preventive and operational measures to detect and combat the full range of threats and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}protect{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} society and its members from them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Vaarallisten aineiden ja sensitiivisten tietojen päätyminen vääriin käsiin on estettävä ja kriittiset kohteet on suojattava riittävästi.
<Seg L=EN-GB>It is also essential to prevent dangerous materials and sensitive information from falling into the wrong hands, and to give critical targets adequate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Ennaltaehkäiseviä toimia ovat mm. ydinturvallisuusvalvonta, kemiallisten, biologisten, säteilevien sekä ydin- ja räjähdysaineiden (CBRNE) viranomaisvalvonta.
<Seg L=EN-GB>Preventive measures include nuclear safety and control carried out by the authorities for chemical, biological, radiological, nuclear and explosive (CBRNE) materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:21
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:21
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Poliisin ja muiden viranomaisten operatiiviseen toimintaan kuuluva havaitseminen (tiedustelu, analyysitoimet, kenttämittaukset) sekä vaarallisten aineiden valvonta rajoilla ovat osa suojaamista.
<Seg L=EN-GB>Protection measures cover detection (intelligence, analysis, field measurements), which is part of the operational work of the police and other authorities, and control {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} hazardous substances at the border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suuri osa kansantaloudellisesti merkittävistä kohteista on yksityissektorin hallinnassa, jolle myös lainsäädäntö asettaa velvoitteita varautumiseen.
<Seg L=EN-GB>A large number of sites of great economic significance are in private hands, and by law the private sector has its own preparedness obligations, just as the state does.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten ja elinkeinoelämän välisellä yhteistyöllä (ns. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Public-Private Partnership{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) voidaan vähentää yhteiskunnan haavoittuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Public-private partnership can reduce the vulnerability of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten antamalla koulutuksella yksityissektori voi omien turvallisuusorganisaatioiden kautta parantaa kohteiden suojausta. mm. laatimalla ja toimeenpanemalla turvasuunnitelmia riskiperusteisesti.
<Seg L=EN-GB>Training provided by the authorities enables the private sector to improve the protection of sites through its own security organisations by, for example, drafting and implementing risk-based security plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin torjunnassa viranomaisten turvallisuus- ja valmiussuunnittelun prosesseja muutetaan tarvittaessa sen varmistamiseksi, että terrorismia koskeva tarvittava tieto on käytettävissä myös paikallisessa turvallisuussuunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} revise the authorities\rquote  security and contingency planning processes for the fight against terrorism as necessary in order to ensure that necessary terrorism-related information is available for use in local security planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Poliisihallitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, suojelupoliisi, terrorismin torjunnan yhteistyöryhmä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}National Police Board, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Security Police, counter-terrorism working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Järjestelmä toimii vuoden 2010 loppuun mennessä
<Seg L=EN-GB>The system will be operational by the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yksityissektorin varautumista ja toimintamahdollisuuksia terrorismitilanteissa parannetaan ottamalla terrorismi huomioon yhtenä uhkakuvana valmisteilla olevassa sisäisen turvallisuuden ohjelman mukaisessa elinkeinoelämän tilannekuvassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} improve the private sector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s preparedness and operational capabilities for dealing with terrorist acts by taking account of terrorism, as a threat scenario, in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}situation assessment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} that is currently being prepared for the business sector in accordance with the Internal Security Programme.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, suojelupoliisi, valtioneuvoston kanslia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Security Police, Prime Minister\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Esitys elinkeinoelämän tilannekuvan sisällöksi ja käytännöiksi valmistuu 30.7.2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A proposal for the content and practices of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}situation assessment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will be completed by 30 July 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Lisätään viranomaisten ja yksityissektorin välisiä kumppanuussopimuksia, tehostetaan hallinnon ja elinkeinoelämän yhteistyötä huoltovarmuusorganisaation puitteissa sekä kehitetään jo olemassa olevia sopimuksia osapuolten välisen tietojen vaihdon parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}introduce more public-private partnership agreements to strengthen cooperation between the public and business sectors within the framework of organisations responsible for security of supply, and to further develop existing agreements in order to improve information exchange between the sectors.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Huoltovarmuuskeskus Poliisihallitus, terrorismin torjunnan yhteistyöryhmä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}National Emergency Supply Agency, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}National Police Board, counter-terrorism working group{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tehostetaan CBRNE-aineiden valvontaa Suomen kansainvälisten velvoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}introduce tighter controls on CBRNE materials in accordance with the international obligations binding on Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Arvioidaan CBRNE-aineiden ja niitä käsittelevien laitosten riskiperusteisen valvonnan ja suojaamisen menettelyjä ja toteutetaan tarpeelliseksi arvioidut kehitystoimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To assess the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}risk-based control and protection procedures for CBRNE materials and of institutions handling such materials, and to implement any necessary development measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Arvioidaan viranomaisten vastevalmiutta ja toteutetaan tarpeelliseksi katsotut kehittämistoimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>To assess the response preparedness of the authorities and to implement any necessary development measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Poliisihallitus, ulkoasiainministeriö, sosiaali- ja terveysministeriö, työ- ja elinkeinoministeriö, opetusministeriö, puolustusministeriö, puolustusvoimat, tulli, Rajavartiolaitos, Säteilyturvakeskus, CBRNE-yhteistyöfoorumi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, National Police Board, Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Education, Ministry of Defence, Defence Forces, Customs, Border Guard, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Radiation and Nuclear Safety Authority, CBRNE cooperation platform.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Arvio ja kehityssuunnitelma valmistuu vuoden 2011 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Both the assessment and development plan will be completed by the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Valtion johdon ja toimivaltaisten viranomaisten käyttöön tuotetaan analysoitua, korkealaatuista ja oikea-aikaista turvallisuustilannekuvaa, jossa terrorismiin liittyvät kysymykset ovat selkeästi esillä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}State leaders and competent authorities will be provided with a carefully analysed, high-quality and real-time picture {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}of the security situation that clearly identifies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}terrorism-related issues.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismia koskevaa tilannekuvaa ja uhka-arvioita on voitava hyödyntää sekä kansallisessa kriiseihin varautumisessa että valtionjohdon ja viranomaisten päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>It should be possible to make use of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}terrorism-related situation and threat assessments{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} both in national crisis preparedness and decision-making by the state leaders and authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Suojelupoliisin tehtävänä on torjua sellaisia hankkeita ja rikoksia, jotka voivat vaarantaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä tai valtakunnan sisäistä tai ulkoista turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>It is the duty of the Security Police to combat activities and crimes that may threaten the governmental system, social institutions, or the internal or external security of the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Osana tätä tehtävää suojelupoliisi vastaa terrorismia ja siihen liittyviä tekijöitä koskevan kansallisen ja kansainvälisen tilannekuvan tuottamisesta sekä terrorismia käsittelevien uhka-arvioiden laadinnasta.
<Seg L=EN-GB>As part of this duty, the Security Police are responsible for creating a national and international {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}picture of the terrorism situation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}and {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}making {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}terrorism threat assessments{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tilannekuva ja uhka-arviot perustuvat suojelupoliisin muilta viranomaisilta saamiin ja muihin saatavilla oleviin avoimiin ja salassa pidettäviin tietoihin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The situation and threat assessments{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} draw on open source and classified information received from other authorities and on other such information available to the Security Police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tilannekuvaa käsitellään säännöllisesti uudessa perustettavassa terrorismin torjunnan yhteistyöryhmässä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To have {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}a new counter-terrorism working group {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}assess the terrorism situation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on a regular basis.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Käsittelyn pohjalta työryhmä voi esittää viranomaisille toimenpiteitä terrorismin torjunnan tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Having done this{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, the working group may propose measures to be taken by the authorities to step up the work combating terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Poliisihallitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, suojelupoliisi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}National Police Board{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Security Police
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistyöryhmän toiminnan alkaessa.
<Seg L=EN-GB>Once the working group has been established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismiin ja muihin yhteiskuntajärjestykseen kohdistuvien turvallisuusuhkiin liittyvää tilannekuva-, analysointi- ja raportointityötä tehostetaan kiinnittäen erityistä huomiota julkisen ja ei-julkisen tiedon yhteensovittamiseen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}improve situation awareness{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, analysis and reporting relating to terrorism and other security threats {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}to society{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, with particular emphasis on the coordination of public and non-public information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, valtioneuvoston kanslia ja muut tilannekuvatoimintaan osallistuvat ministeriöt.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Prime Minister\rquote s Office and other ministries {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}involved in the situation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}assessment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2011 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>By the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin torjuntaan liittyvää viranomaistyötä ja koordinaatiota tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Counter-terrorism cooperation between the authorities and related coordination will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin torjuntatoimet perustuvat viranomaisten tiedossa oleviin ajantasaisiin tilanne- ja uhkakuviin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Counter-terrorism cooperation will be improved and activities better coordinated. Counter-terrorism measures will be based on the latest {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}situation and threat assessments {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}available to the authorities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismi, sen torjunta ja taustatekijät liittyvät useiden eri hallinnonalojen ja viranomaisten toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Terrorism and counter-terrorism - and the underlying causes of terrorism - are of concern to a large number of administrative sectors and authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Poliisi vastaa perustehtävänsä mukaisesti terrorismiin torjunnasta.
<Seg L=EN-GB>The police have the primary responsibility for combating terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Pelastustehtävissä toiminnasta vastaavat pelastustoimi ja merellisissä tilanteissa Rajavartiolaitos.
<Seg L=EN-GB>In rescue operations, the responsibility rests with the rescue services, and in maritime situations, with the Border Guard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismirikoksiin kohdistuvaan rikostiedusteluun ja muuhun terrorismia koskevaan tiedonhankintaan perustuvan tilannekuvan ja uhka-arviot tuottaa suojelupoliisi.
<Seg L=EN-GB>The Security Police {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}make situation and make threat assessments{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} based on criminal intelligence about terrorist offences and other gathering of information on terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terrorismin taustalla vaikuttaviin syihin ja väkivaltaiseen radikalisoitumiseen sekä yhteiskunnan varautumiseen ja suojautumiseen liittyy useita muita viranomaisia.
<Seg L=EN-GB>The underlying causes of terrorism, violent radicalisation, and questions of preparedness and protection touch several other authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan häiriötiloihin ja niihin johtavien tekijöiden aiheuttamiin haasteisiin vastaaminen perustuvat viranomaisten toimivaan yhteistoimintaan ja virka-apujärjestelyihin eri toimialojen vastuuviranomaisten välillä.
<Seg L=EN-GB>Effective cooperation between agencies and executive assistance arrangements between the responsible authorities in different sectors enable them to r{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}espond to trouble{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in society and address the factors driving it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Terroriteko on seurauksiltaan merkittävä yhteiskunnan toimintaa uhkaava häiriötila ja sen erityispiirteet on otettava huomioon kaikessa viranomaistoiminnassa ja yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A terrorist act is an action that represents a significant threat to{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} society, and account must be taken of its distinctive features in all actions of the authorities and cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Korvataan nykyinen terrorismin torjunnan asiantuntijaryhmä laajapohjaisella {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}terrorismin torjunnan yhteistyöryhmällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jonka tehtävänä on mm. koordinoida viranomaisyhteistyötä ja varautumistoimien yhteensovittamista terrorismiin liittyvissä kysymyksissä, hyödyntää eri viranomaisten asiantuntija- ja yhteistyöverkostoja terrorismin torjunnassa sekä koordinoida kansallisen terrorismin torjunnan strategian ja kehittämisehdotusten toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}replace the current counter-terrorism expert group with a broad-based counter-terrorism working group whose tasks include {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}to coordinate{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} cooperation between authorities and preparedness measures for terrorism-related issues, to make use of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}expert networks{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of different authorities in combating terrorism, and to coordinate the implementation of the National Counter-Terrorism Strategy and related development proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} + työryhmään nimettävät viranomaiset
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} + authorities appointed to the working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Maaliskuu 2010 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>By the end of March 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Tehostetaan terrorismia koskevan tiedustelutiedon jakamista toimivaltaisille viranomaisille näiden tehtävien suorittamista varten.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To improve {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}the sharing of terrorism-related intelligence between the competent authorities for the purposes of carrying out their duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Terrorismin torjunnan yhteistyöryhmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, suojelupoliisi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Counter-terrorism working group, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Security Police
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmän perustamisesta alkaen.
<Seg L=EN-GB>Since the establishment of the working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Estetään riskihenkilöiden asettuminen Suomeen tehostamalla ja lisäämällä Suomen viranomaisten yhteistyötä, mukaan lukien ulkomailla työskentelevien yhdyshenkilöiden ja heidän asiantuntemuksensa käyttö maahantulolupa-asioissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}prevent high risk persons from settling in Finland by increasing and reinforcing cooperation between the Finnish authorities, including using liaison officers working abroad and drawing on their expertise in immigration matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan maahantuloasioita käsittelevien viranomaisten tietämys terrorismiin liittyvistä tekijöistä sekä menettelyt, joiden avulla tarvittava tieto siirtyy vastuuviranomaisille.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ensure that the authorities dealing with immigration matters are aware of terrorism-related factors and follow procedures enabling the transfer of all necessary information to the responsible authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sisäasiainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, ulkoasiainministeriö Maahanmuuttovirasto, Poliisihallitus, suojelupoliisi, Rajavartiolaitos
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Ministry for Foreign Affairs, Finnish Immigration Service, National Police Board, Security Police, Border Guard
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Mahdollisimman pian.
<Seg L=EN-GB>As soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten koulutus liitetään edellä mainittuun koulutusohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Training {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}for these authorities will be included in the training programme mentioned above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>Kehitetään eri viranomaisten erityistoimintayksiköiden suoritus- ja yhteistoimintakykyä poliisin johdolla
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}To {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}develop, under the leadership of the police, the performance and interoperability of different authorities\rquote  special intervention units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Poliisihallitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Rajavartiolaitos, pelastustoimi, puolustusvoimat
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}National Police Board, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Border Guard, rescue services, Defence Forces
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:06:22
<CrU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<ChD>18052011, 11:06:22
<ChU>SM terrorismin torjunnan strategia 2010
<Seg L=FI>2010 alkaen
<Seg L=EN-GB>As of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalinen kestävyys edellyttää, että kansalaisten hyvinvointi- ja terveyserot pienenevät ja heikoimmassa asemassa olevien tilanne paranee.
<Seg L=EN-GB>Social sustainability requires us to reduce the welfare and health differentials between citizens and to improve the status of the most vulnerable members of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Olemme laatineet strategian keskustellen sidosryhmien ja kumppaneittemme kanssa.
<Seg L=EN-GB>We have drawn up this strategy in dialogue with our interest groups and partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tämä strategia, hallinnonalan laitosten omat strategiat ja eri osa-alueiden linjaukset muodostavat yhdessä tietoon ja tahtoon perustuvan kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>This strategy,  the  strategies  of  agencies  in  our administrative sector and the strategic lines in various policy areas constitute a strategic framework  that  is  knowledge-based,  and which we have the will to put it into practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Strategian toteuttaminen vaatii kansallisella kansainvälisellä tasolla laajaa yhteistyötä, vuorovaikutusta ja avointa viestintää.
<Seg L=EN-GB>Implementing the strategy requires extensive national and international cooperation, interaction and open communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Käytännössä toteuttaminen voi onnistua vain demokraattisen päätöksenteon ja hallitusohjelman kulloistenkin linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In practice, it can only be done through democratic decision-making and in accordance with the policies of the Government Programme in effect at any given time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalinen kestävyys on sekä toimintamalli että tavoite.
<Seg L=EN-GB>Social sustainability is both a means and an end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Helsingissä, joulukuussa 2010
<Seg L=EN-GB>Helsinki, December 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö
<Seg L=EN-GB>Permanent Secretary
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kohti sosiaalista kestävyyttä
<Seg L=EN-GB>Towards social sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kestävä kehitys muodostuu taloudellisesta, sosiaalisesta ja ekologisesta kestävyydestä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development involves economic, social and ecological sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalisesti kestävä yhteiskunta
<Seg L=EN-GB>A socially sustainable society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ kohtelee kaikkia yhteiskunnan jäseniä reilusti
<Seg L=EN-GB>■   treats all members of society fairly,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ vahvistaa osallisuutta ja yhteisöllisyyttä
<Seg L=EN-GB>■   reinforces participation and a sense of community,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ tukee terveyttä ja toimintakykyä
<Seg L=EN-GB>■   supports health and functional capacity,
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ antaa tarvittavan turvan ja palvelut.
<Seg L=EN-GB>■   provides the security and services required by its members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomi vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Finland in 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomi on vuonna 2020 sosiaalisesti kestävä ja elinvoimainen yhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>Finland in 2020 is a socially sustainable and vibrant society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ihmisten yhdenvertaisuus, henkinen ja aineellinen hyvinvointi, sukupuolten tasa-arvo sekä taloudellinen, sosiaalinen ja ekologinen kestävyys edistävät yhteiskunnan tasapainoista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Equality, mental and material well-being, gender equality, and economic, social and ecological sustainability contribute to the balanced development of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalinen kestävyys edellyttää toimivaa sosiaaliturvaa1, jonka avulla ihmiset selviytyvät myös elämän riskitilanteista.
<Seg L=EN-GB>Social sustainability requires a functioning social protection system1  that helps citizens cope with risks in life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikilla on oikeus sosiaaliseen hyvinvointiin, osallisuuteen ja parhaaseen mahdolliseen terveyteen.
<Seg L=EN-GB>Everyone has the right to social well-being, participation and the best health possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hyvinvointiyhteiskunnassa toteutuvat sekä sosiaaliset että taloudelliset tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>A welfare state pursues both social and economic goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Talouskehitys luo hyvinvointiyhteiskunnan toimintaedellytykset ja sosiaaliturva puolestaan vahvistaa yhteiskunnan ja talouden tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>Economic development provides the operating potential for the welfare state, while  social  protection  strengthens  the balance of  society  and  of  the  economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Oikein mitoitettu ja toimiva sosiaaliturva on yhteiskunnan vahvuus.
<Seg L=EN-GB>A correctly scaled and well-functioning social protection system is a strength in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Strategiset valinnat
<Seg L=EN-GB>Strategic choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hyvinvoinnille vahva perusta
<Seg L=EN-GB>A strong foundation for welfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Terveys ja hyvinvointi osaksi kaikkea päätöksentekoa
<Seg L=EN-GB>■   Health and welfare in all policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Pidempiä työuria työhyvinvoinnilla
<Seg L=EN-GB>■   Longer working careers through well-being at work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Elämän eri osa-alueet tasapainoon
<Seg L=EN-GB>■   Balancing the various areas of life
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Sosiaaliturvan rahoitus kestäväksi
<Seg L=EN-GB>■   Sustainable social protection financing
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikille mahdollisuus hyvinvointiin
<Seg L=EN-GB>Access to welfare for all
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Vähennetään hyvinvointi- ja terveyseroja
<Seg L=EN-GB>■   Reduce differentials in welfare and health
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Asiakaskeskeisyys palvelujen lähtökohdaksi
<Seg L=EN-GB>■   Customer-oriented services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Uudet palvelujen rakenteet ja toimintatavat
<Seg L=EN-GB>■   New service structures and operating practices
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Vahva sosiaalinen yhteenkuuluvuus
<Seg L=EN-GB>■   Strong sense of social inclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elinympäristö tukemaan terveyttä ja turvallisuutta
<Seg L=EN-GB>A healthy and safe living environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Vahvistetaan ympäristön elinkelpoisuutta
<Seg L=EN-GB>■   Strengthen the viability of the environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>■ Varmistetaan yhteiskunnan toimivuus erityistilanteissa
<Seg L=EN-GB>■   Ensure that society can continue to function under exceptional circumstances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>1 Sosiaaliturva-käsitettä käytetään tässä yhteydessä laajassa merkityksessä. Siihen sisältyvät toimeentuloturva, sosiaali- ja terveyspalvelut, ehkäisevä toiminta, työsuojelu ja osittain tasa-arvo.
<Seg L=EN-GB>1      The concept of \lquote social protection\rquote  is here used in a broad sense, including income support, social welfare and health care services, preventive action, occupational safety and health, and to some extent gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>2010-luku tuo haasteita ja mahdollisuuksia
<Seg L=EN-GB>The challenges and opportunities of the 2010s
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väestön ikärakenteen muutos, talouden globalisoituminen ja teknologinen kehitys muuttavat sosiaaliturvan toimintakenttää ja haastavat vanhat toimintatavat.
<Seg L=EN-GB>Demographic change, the globalisation of the economy  and  technological  advancements are changing the operational field of social protection, challenging established practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden kehityksen ennustettavuus on heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>The world economy has become less predictable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Toimintaympäristö on moniulotteinen ja kansallisvaltioiden rajojen merkitys on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>The operating environment is complex, and the importance of national borders has diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Teollisen tuotannon siirtyminen Aasiaan jatkuu, ja maailmasta on tulossa moninapainen.
<Seg L=EN-GB>Industrial production continues to migrate to Asia, and the world is becoming multipolar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Euroopan integraatio syvenee ja laajenee, ihmisten liikkuvuus rajojen yli kasvaa ja monikulttuurisuus lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>European integration is becoming deeper and more extensive, and cross-border mobility and multiculturalism are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Maailmanlaajuinen luonnon kantokyvyn heikkeneminen vaikuttaa ihmisiin ja ympäristöön.
<Seg L=EN-GB>The weakening of the carrying capacity of the natural environment worldwide is affecting people and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väestö ikääntyy Suomessa lähivuosina nopeammin kuin useimmissa muissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s population will age faster than that of most other countries in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vaikutukset ulottuvat koko yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>This will have an impact on all of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalvelut, eläkkeet ja muu sosiaaliturva on kyettävä tarjoamaan kaikille, vaikka julkisen talouden paineet kasvavat.
<Seg L=EN-GB>We must be able to provide social welfare and health care services, pensions and other forms of social protection to everyone regardless of the increasing pressures on public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Teknologian ja vuorovaikutuksen muutos
<Seg L=EN-GB>Changes in technology and interaction
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ikärakenteen muutos
<Seg L=EN-GB>Demographic change
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työllisyys ja työelämän muutos
<Seg L=EN-GB>Changes in employment and working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Social and health policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Talouden kehitys
<Seg L=EN-GB>Changes in the economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnan monimuotoistuminen
<Seg L=EN-GB>Pluralisation of society
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elinympäristön tila
<Seg L=EN-GB>State of the living environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Alueellinen kehitys
<Seg L=EN-GB>Regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Eliniän pidentyminen ja terveiden elinvuosien lisääntyminen tuovat uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Increases in life span and the number of active years in life bring new opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen haastaa julkisen talouden kestävyyden.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population is a challenge for the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elintapoihin liittyvät krooniset sairaudet yleistyvät.
<Seg L=EN-GB>Chronic lifestyle illnesses will become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väestöryhmittäinen ja alueellinen eriytyminen uhkaa kasvaa edelleen.
<Seg L=EN-GB>Demographic and regional diversification threatens to continue to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenne on keskellä murrosta.
<Seg L=EN-GB>The municipal and service structure is in a state of transition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Teknologian ja tietovarantojen hyödyntäminen laajentaa sosiaali- ja terveydenhuollon toimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Leveraging technology and information resources will expand the operating potential of the social welfare and health care sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ihmisten liikkuvuus haastaa hyvinvoinnin rakenteet ja käytännöt.
<Seg L=EN-GB>The mobility of the population challenges welfare structures and practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työelämä ja työnteon muodot muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>Working life and forms of work are changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspolitiikka muovautuu yhä enemmän kansainvälisessä toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>Social and health policy is increasingly being shaped in an international context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Maapallon ekologinen kehitys kaventaa hyvinvoinnin mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Ecological trends worldwide curb the potential for welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ihmisten välisen vuorovaikutuksen muodot muuttuvat nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Forms of interaction between people change rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Terveys ja hyvinvointi osaksi kaikkea päätöksentekoa
<Seg L=EN-GB>Health and welfare in all policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Pidempiä työuria työhyvinvoinnilla
<Seg L=EN-GB>Longer working careers through well-being at work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elämän eri osa-alueet tasapainoon
<Seg L=EN-GB>Balancing the various areas of life
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturvan rahoitus kestäväksi
<Seg L=EN-GB>Sustainable social protection financing
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hyvinvointi ja vauraus luodaan työllä ja kaikkien osallisuudella.
<Seg L=EN-GB>Welfare and prosperity are created through work and through the involvement of all members of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomalaisen hyvinvointiyhteiskunnan rahoitus nojaa talouden tasapainoiseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Funding for Finland\rquote s welfare society relies on balanced economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väestön ikärakenteen muuttumisen myötä julkisen talouden menot kasvavat.
<Seg L=EN-GB>With demographic change public expenditure will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan työikäisten määrä vähenee ja kansantalouden kasvumahdollisuudet heikkenevät.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the working age population is decreasing, and the growth potential of the economy is declining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalisen ja taloudellisen kestävyyden ehtona on korkea työllisyysaste, terveet ja toimintakykyiset kansalaiset sekä vaikuttavat ja tehokkaat sosiaali- ja terveyspalvelut.
<Seg L=EN-GB>Social and economic  sustainability  require  a high employment rate, healthy and capable citizens, and effective and efficient social welfare and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturva lisää ihmisten hyvinvointia tukemalla terveyttä ja toimintakykyä, antamalla turvaa muuttuvissa elämäntilanteissa, vahvistamalla sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja vakauttamalla yhteiskunnallisia oloja.
<Seg L=EN-GB>Social protection increases people\rquote s welfare by supporting health and functional capacity, by providing security in changing life situations, by  reinforcing a sense of community and by equalising differences in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturva edistää myös vakaata talouden kasvua ja kilpailukykyä vahvistamalla työkykyä ja tarjoamalla työllistymis-, koulutus- ja kuntoutumismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Social protection also promotes stable economic growth and competitiveness by reinforcing work ability and by offering opportunities for employment, training and rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Verotuksen, maksujen, sosiaalietuuksien, tulonsiirtojen ja palvelujen on muodostettava kokonaisuus, joka kannustaa työntekoon ja varmistaa, että työntekijä voi siirtyä terveenä eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>Taxes, social security contributions, social benefits, income transfers and services must form  a coherent  framework  that  encourages paid employment and ensures that employees can retire healthy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kannustava sosiaaliturva rohkaisee ihmisiä myös itse edistämään hyvinvointiaan.
<Seg L=EN-GB>An incentive-based social protection system encourages people to promote their welfare themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Terveyteen ja toimintakykyyn sekä sosiaalisten ongelmien ehkäisyyn on investoitava.
<Seg L=EN-GB>We must invest in health, functional capacity and the prevention of social problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Painopistettä on siirrettävä sairauden hoidosta hyvinvoinnin aktiiviseen edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>We must shift our focus from treating the sick to actively promoting well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Näin parannetaan elämänlaatua ja lisätään työllisyyttä, tuottavuuden kasvua ja yritysten menestymistä sekä hillitään sosiaalimenojen kasvua.
<Seg L=EN-GB>This will improve the quality of life and increase employment, boost productivity and business success while restraining the growth of social expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnan on tuettava ihmisiä valinnoissa, joiden avulla he voivat parantaa elämänlaatuaan.
<Seg L=EN-GB>Society must support citizens in choices that will help them improve their quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että terveysnäkökohdat otetaan huomioon kaikessa yhteiskunnallisessa päätöksenteossa, elinkeinoelämässä, työpaikoilla ja järjestöissä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to take health aspects into account in all social decision-making, in business life, in the workplace and in organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kuntien ylin johto on vastuussa strategisista päätöksistä, joilla kunnissa edistetään terveyttä ja sosiaalista hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Municipal leaders are responsible for strategic decisions to promote health and social well-being in their respective municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Keinoina ovat yhdyskuntasuunnittelu, liikunta- ja kulttuuripalvelut, varhaiskasvatus, nuorisotyö, hyvä kouluympäristö ja työpaikat.
<Seg L=EN-GB>The means for pursuing this include community planning, sports and culture services, early childhood education, youth work, good school environments, and jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Fyysisen terveyden, mielenterveyden ja sosiaalisen hyvinvoinnin edistäminen otetaan osaksi sosiaali- ja terveyspalveluja jokaisessa elämänvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Promoting physical  health,  mental  health  and  social well-being  will  be  incorporated  into  social welfare and health care services at every stage in life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin perusta luodaan jo lapsuudessa.
<Seg L=EN-GB>The foundation for health and welfare is laid in childhood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Veropolitiikalla voidaan tukea terveyttä edistäviä valintoja.
<Seg L=EN-GB>Tax policy can be used to support healthy choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Erityisesti vähäisen liikunnan ja epäterveellisen ravinnon sekä tupakoinnin ja alkoholinkäytön haittavaikutuksiin kiinnitetään enemmän huomiota.
<Seg L=EN-GB>More attention will be paid to the adverse effects of too little exercise, unhealthy nutrition, smoking and alcohol use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Alkoholi ja tupakkatuotteet aiheuttavat yhteensä jopa puolet kuolleisuudella mitatuista väestöryhmien terveyseroista.
<Seg L=EN-GB>Alcohol and tobacco products are responsible for up to half of the health differential between various population groups, measured by mortality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on kääntää alkoholi- ja tupakkatuotteiden käyttö laskuun sekä pitää yllä huumausaineiden täyskielto.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to decrease the  consumption  of  alcohol  and  tobacco products and to maintain a zero tolerance policy on drugs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lisäksi tupakan, huumausaineiden, alkoholin, rahapelaamisen sekä koti- ja vapaa-ajantapaturmien aiheuttamia ongelmia on ehkäistävä nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, problems caused by  smoking,  drugs,  alcohol,  gambling  and accidents in the home and in leisure time must be prevented more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Koska työikäisten määrä vähenee, on työuria pidennettävä alku- ja loppupäästä, alennettava työttömyyttä sekä vähennettävä työkyvyttömyyttä ja sairauspoissaoloja.
<Seg L=EN-GB>Because the working age population is decreasing, working careers must be extended both at the beginning and end of working life, unemployment must be reduced, and disabilities and absences due to illness must be curtailed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että elinikäinen työssäoloaika pitenee kolmella vuodella vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to lengthen working careers by an average of three years by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työelämän vetovoimaa on kasvatettava parantamalla työoloja ja työhyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of working life must be increased by improving working conditions and well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Mitä paremmin työpaikoilla voidaan ja mitä terveempiä työntekijät ovat, sitä pidempiä ovat työurat ja sitä parempi on tuottavuus.
<Seg L=EN-GB>The better people feel in the workplace and the more healthy they are, the longer their working careers will be and the more productive they will be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työoloja on kehitettävä johdon ja henkilöstön yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Working  conditions  must  be  jointly developed by management and personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vastuu on aina työnantajalla.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for this always rests with the employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työnantajien on huolehdittava työntekijöiden yhdenvertaisesta kohtelusta, ja johtaminen on nostettava työhyvinvointipolitiikan ytimeen.
<Seg L=EN-GB>Employers must ensure that they treat their employees equitably, and management  must  be  made  a  key  concern  in the policy on well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työntekijöillä itsellään on kuitenkin suuri vastuu työkykynsä ja ammatillisen osaamisensa ylläpitämisestä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, employees themselves have a huge responsibility for maintaining their work ability and professional competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmää uudistetaan niin, että se vastaa paremmin elinajan pidentymisen, työ- ja perhe-elämän yhteensovittamisen, muuttuvien työolojen ja rajat ylittävän muuttoliikkeen vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The pension system will be reformed to take longer life expectancies, the reconciliation of work and family life, changing working conditions and cross-border migration better into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Eläke-, kuntoutus- ja työttömyysturvajärjestelmää on kehitettävä kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>The pension, rehabilitation and unemployment insurance systems must be developed as a single entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työuria pidennetään sosiaalivakuutuksen, työeläkelaitosten, työ- ja elinkeinohallinnon sekä sosiaali- ja terveydenhuollon keinoin.
<Seg L=EN-GB>Working careers will be extended with the aid  of  social  insurance,  pension  insurance companies, the employment and economy administration and social welfare and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että sosiaalivakuutus muodostaa yhdessä palveluiden kanssa kokonaisuuden, joka tukee työhön osallistumista sekä toiminta- ja työkyvyn ylläpitämistä.
<Seg L=EN-GB>The aim is for social insurance to constitute a system promoting work and the maintaining of functional capacity and work ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Pysyvän työkyvyttömyyden riskiä on vähennettävä edistämällä terveyttä ja työkykyä, kehittämällä työoloja ja tehostamalla työterveyshuoltoa.
<Seg L=EN-GB>The risk of permanent working incapacity must be reduced by promoting health and work ability, by improving working conditions and by enhancing occupational health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Erityisesti kiinnitetään huomiota niihin ammattialoihin, joilla on eniten terveyttä kuormittavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Particular  attention  must  be  paid  to those  occupations  that  carry  the  greatest health  risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sekä tuki- ja liikuntaelinsairauksia että mielenterveyden ongelmia vähennetään.
<Seg L=EN-GB>The  incidence  of  musculoskeletal diseases and mental health problems must be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työterveyshuollon ennalta ehkäisevässä toiminnassa on keskityttävä työkyvyn ylläpitoon sekä työn terveysvaarojen arviointiin ja työkyvyn alenemisen tunnistamiseen hyvissä ajoin.
<Seg L=EN-GB>Preventive occupational health care must focus on maintaining work ability, evaluating health hazards at work, and the early identification of diminished work ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Riittävän varhainen hoito ja oikea-aikainen kuntoutus edellyttävät työterveyshuollon ja muun terveydenhuollon sekä työpaikan saumatonta yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Sufficiently early treatment and timely rehabilitation require seamless cooperation between occupational health  care,  other  health  care services and the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikilla työikäisillä ja osittainkin työkykyisillä on oltava mahdollisuus osallistua omien voimiensa mukaan työelämään.
<Seg L=EN-GB>All  people  of  working  age, even  those  with  partial work ability, must have the opportunity  to  engage in working life according to their abilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Henkilöiden, joiden työ- ja toimintakyky on tilapäisesti tai pysyvästi alentunut, työelämään osallistumista tuetaan.
<Seg L=EN-GB>The participation in working life of those whose work ability or functional capacity is temporarily or permanently impaired will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Osatyökykyisten polkua kuntoutuksesta koulutuksen kautta työhön vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Paths through rehabilitation and training to employment for the partly disabled will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Osasairauspäiväraha-, osatyökyvyttömyys- ja osa-aikaeläke- järjestelmiä kehitetään niin, että ne mahdollistavat työnteon osatyökykyisenä ja kannustavat myös eläkkeelle siirtyneitä osa-aikaiseen työntekoon.
<Seg L=EN-GB>The partial sickness  allowance,  partial  disability  pension and part-time pension systems will be developed so as to allow for work at reduced capacity and to encourage pensioners to work part-time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työnantajien valmiuksia ja kannustimia palkata osatyökykyisiä tuetaan.
<Seg L=EN-GB>The capacity of and incentives for employers  to  hire  employees  with  partial work ability will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yrittäjyyttä edistetään tukemalla itsenäisten yrittäjien työhyvinvointia ja parantamalla heidän sosiaaliturvaansa.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship will be supported by promoting well-being at work for private entrepreneurs  and  by  improving  their  social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Pienten ja keskisuurten yritysten mahdollisuuksia työsuojeluun ja työ- terveyshuoltoon tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>The potential for occupational safety and health and for occupational health care at SMEs will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Laaja työttömyys on ristiriidassa hyvinvointiyhteiskunnan tavoitteiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Extensive unemployment conflicts with the aims of the welfare society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työttömien syrjäytymistä työelämästä ehkäistään tukemalla heidän työ- ja toimintakykyään sekä hoitoa ja kuntoutusta.
<Seg L=EN-GB>The exclusion of the unemployed from working life will be prevented by boosting their work ability and functional capacity and by providing them with treatment and rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Opetus- ja työvoimahallinnon sekä sosiaali- ja terveydenhuollon yhteistyöllä varmistetaan, että kaikki nuoret saavat riittävän koulutuksen ja siirtyvät työelämään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the education, employment and social welfare and health care administrations will be ensured so that all young people can receive adequate training and find jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vastuunjaon on oltava selvä.
<Seg L=EN-GB>There must be a clear division of responsibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturvan on kyettävä vastaamaan monimuotoistuviin elämänkulkuihin, kun opiskelu, työnteko, vapaa-aika ja vastuu omaisista limittyvät toisiinsa elämän eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Social protection must be able to respond to an increasing variety in life patterns, as studies, work, leisure time and responsibility for family members intermingle at various stages in life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työelämän ja vapaa-ajan hyvinvointi vaikuttavat vahvasti toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Well-being at work and well-being in leisure time affect each other greatly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työelämän vaatimukset kasvavat.
<Seg L=EN-GB>The  demands  of  working  life  are  increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Erilaiset epätyypilliset työsuhteet ovat entistä yleisempiä.
<Seg L=EN-GB>Atypical employment relationships are becoming increasingly common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Uudet työmuodot ja joustomahdollisuudet on otettava työelämässä paremmin huomioon.
<Seg L=EN-GB>New forms of  work  and  employment  flexibility  must be taken better into account in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturvan on oltava sellainen, että se rohkaisee ihmisiä ylläpitämään osaamistaan ja siirtymään tehtävästä tai työpaikasta toiseen.
<Seg L=EN-GB>Social protection must encourage people to maintain their skills and to change job duties or jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Perhe-elämän ja työn sujuva yhdistäminen parantaa hyvinvointia työssä ja kotona. Se lisää syntyvyyttä, työllisyyttä ja lapsiperheiden arjen hallintaa.
<Seg L=EN-GB>Smoothly combining work and family life improves well-being at work and at home, increasing the birth rate, the employment rate and the capacity of families with children to manage their everyday lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Perhevapailla, laadukkailla varhaiskasvatuksen palveluilla ja työajan joustoilla helpotetaan perhe- ja työelämän yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>Family leave, high-quality early childhood education services and flexible working hours help reconcile work and family life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteensovittamisen tarve korostuu, kun on kyse yksinhuoltajaperheistä ja työntekijöistä, joiden ikääntyneet, sairaat tai vammaiset perheenjäsenet tarvitsevat apua.
<Seg L=EN-GB>The need for reconciliation is heightened in the case of single parents and employees whose elderly, ill or disabled family members require assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Pienten lasten hoitojärjestelmän on mukauduttava lasten ja perheiden erilaisiin tarpeisiin sekä tuettava lasten tasapainoista kasvua ja kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The system for providing care to small children must adapt to the different needs of children and families and support the balanced growth and development of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Perheillä on oltava vaihtoehtoisia tapoja lastenhoidon järjestämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Families must have alternatives available for organising child care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Perhevapaiden on jakauduttava tasaisemmin isien ja äitien kesken.
<Seg L=EN-GB>Family leave must be divided more equally between fathers and mothers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Pitkäjänteistä työtä isän roolin vahvistamiseksi jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Long-term efforts to strengthen the role of fathers will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vanhemmilla on vastuu omasta vanhemmuudestaan ja sen mukanaan tuomista oikeuksista ja velvollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>Parents have responsibility for their parenthood and for the rights and responsibilities that it entails.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Riittävän, oikeudenmukaisen ja kattavan vakuutusturvan kestävä rahoitus varmistetaan korkealla työllisyysasteella.
<Seg L=EN-GB>Sustainable  financing  for  a  sufficient,  fair and comprehensive insurance coverage can be  ensured  with  a  high  employment  rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Verotuksen, maksujen ja sosiaaliturvan on toimittava niin, että työnteko on aina kannattavaa.
<Seg L=EN-GB>The tax, social security contributions and social protection system must function so that employment is always the more profitable option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalivakuutusten rahoituksen kestävyys taataan huolehtimalla maksupohjan riittävyydestä ja kattavuudesta.
<Seg L=EN-GB>Sustainable financing for social insurance can be ensured by securing a sufficient and broad contribution  base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturvan rahoituspohja on pystyttävä turvaamaan myös kansainvälistyvässä toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>The  financing  base  for social protection must be secured even in an increasingly international operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Rajat ylittävän muuttoliikkeen vuoksi sosiaalivakuutuksen säännöstöä kehitetään siten, että etuudet ja rahoitukseen osallistuminen ovat tasapainossa.
<Seg L=EN-GB>Because of cross-border migration, the social insurance rules must be developed so that benefits and contributions are balanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalinen kestävyys varmistetaan hillitsemällä meno- ja maksupaineita.
<Seg L=EN-GB>Social sustainability can be ensured by curbing pressures on expenditures and payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on pitää sosiaalivakuutusmaksujen nousu mahdollisimman hallittuna ja sijoittaa eläkevarat tuottavasti ja turvaavasti.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to keep the increase in social security contributions under control and to invest pension funds profitably and safely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmien johdonmukaisuuden varmistamiseksi eläkelainsäädännön valmistelu keskitetään sosiaali- ja terveysministeriöön.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure that the pension system functions coherently, the preparation of pension legislation will be concentrated at the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalvelujen rahoituksen selkiyttäminen mahdollistaa sen, että käytettävissä olevilla voimavaroilla saadaan mahdollisimman suuri hyöty.
<Seg L=EN-GB>Clarifying the financing for social welfare and health care services will enable the maximum benefit to be drawn from available resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Asiakasmaksujen yhdenmukaistamisella tuetaan perus- ja erityispalvelujen yhteensovittamista. Samalla maksut pysyvät kohtuullisina.
<Seg L=EN-GB>Standardising customer fees will support the harmonisation of basic and special services while keeping fees reasonable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomi tarvitsee tulevaisuudessa ulkomaisia työntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Finland will be needing foreign employees in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Viranomaisten yhteistyötä vahvistetaan, jotta voidaan estää kaksien työmarkkinoiden syntyminen ja turvata työnantajien tasavertaiset kilpailuasetelmat.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between authorities is being improved to prevent the emergence of a dual job market and to ensure an equitable competitive position for employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoituspohjaa vahvistetaan torjumalla harmaata taloutta.
<Seg L=EN-GB>Public finances will be strengthened by combating the grey economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vähennetään hyvinvointi- ja terveyseroja
<Seg L=EN-GB>Reduce differentials in welfare and health
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Asiakaskeskeisyys palvelujen lähtökohdaksi
<Seg L=EN-GB>Customer-oriented services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Uudet palvelujen rakenteet ja toimintatavat
<Seg L=EN-GB>New service structures and operating practices
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vahva sosiaalinen yhteenkuuluvuus
<Seg L=EN-GB>Strong sense of social inclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomalaisen yhteiskunnan vahvuutena on, että ihmisistä pidetään huolta.
<Seg L=EN-GB>It is a strength of Finnish society that we look after each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Jokaisella on oikeus
<Seg L=EN-GB>Everyone is entitled to basic
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>perustoimeentulon turvaan ja riittäviin sosiaali- ja terveyspalveluihin.
<Seg L=EN-GB>income support and sufficient social welfare and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ihmisarvoinen elämä on turvattava kaikissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>A life of human dignity must be ensured under all conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Nämä oikeudet ja yhdenvertaisuusperiaate on kirjattu Suomen perustuslakiin.
<Seg L=EN-GB>These rights and the equality principle are written into the Constitution of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Julkisen vallan vastuu perusoikeuksista ei poista yksilön vastuuta valinnoistaan.
<Seg L=EN-GB>The fact that the public administration is responsible for ensuring basic rights does not negate the responsibility of the individual for his/her choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yksilön ja yhteiskunnan oikeuksien ja velvollisuuksien tasapaino edistää sosiaalista kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>The balance of the rights and responsibilities of the individual and of society promotes social sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Pelkän sosiaaliturvan varassa elävillä on suuri riski liukua köyhyyteen.
<Seg L=EN-GB>Those who live on social security alone are at risk of descending into poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Huolena on nuorten syrjäytyminen, lasten ja lapsiperheiden eriarvoistuminen ja syrjäytymisen siirtyminen yli sukupolvien.
<Seg L=EN-GB>There is concern over the social exclusion of young people, over increasing  inequality  between  children  and families with children, and over the inherited social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väestön ikärakenteen muuttuessa vanhuksia on enemmän, dementia ja muut pitkäaikaissairaudet yleistyvät ja monisairaiden potilaiden lukumäärä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As the age structure of the population changes, the number of elderly people is increasing, dementia and other chronic illnesses are becoming more common, and the number of patients with multiple complaints is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Se merkitsee sosiaali- ja terveyspalvelumenojen nousua ja henkilöstön lisätarvetta, ellei palvelujen tuottavuus parane.
<Seg L=EN-GB>This translates into an increase in expenditure on social and health care services and a need for added personnel, unless we can increase the productivity of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuolto pysyy tulevaisuudessakin työvoimavaltaisena, mutta tuottavuutta voidaan parantaa uudistamalla palvelujen organisointia ja tuotantotapoja.
<Seg L=EN-GB>Social welfare and health care services will remain labour-intensive in the future too, but productivity can be improved by reorganising services and introducing new ways of producing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Perusterveydenhuolto ei toimi riittävän hyvin kaikissa kunnissa, ja palvelujen alueelliset laatu- ja saatavuuserot ovat merkittäviä.
<Seg L=EN-GB>Basic health care does not function well enough in all municipalities, and there are considerable regional differences in the quality and availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelujen monikanavainen rahoitus vääristää toimintatapoja, luo turhia kustannuksia ja kohdentaa palveluja väärin.
<Seg L=EN-GB>Multi-channel funding for services distorts procedures, creates unnecessary costs and misdirects services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus (Paras-hanke) on edennyt erityisesti kuntaliitosten osalta odotettua nopeammin, mutta sosiaali- ja terveydenhuollon rakenteiden kestävyyden näkökulmasta uudistus on jäämässä riittämättömäksi.
<Seg L=EN-GB>The restructuring of local government and services has progressed more rapidly than expected especially concerning municipal mergers, but from the point of view of the sustainability of social welfare and health  care  structures,  the  reform  is  falling short of its goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelujärjestelmän kehittämiseksi tarvitaan selkeitä ja kestäviä pitkän aikavälin linjauksia siitä, miten kunnallinen sosiaali- ja terveydenhuolto organisoidaan Paras-hankkeen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Developing the service system requires clear and sustainable long-term policies as to how to organise local social welfare and health care services after the ongoing project is completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomen suuret hyvinvointi- ja terveyserot väestöryhmien ja sukupuolten välillä eivät kapene pelkästään sosiaali- ja terveydenhuollon toimenpitein:
<Seg L=EN-GB>Finland has considerable differences in welfare and health between population groups and genders, and these cannot be narrowed by social welfare and health care measures alone:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>tehokkaimmin eroja kavennetaan eri hallinnonalojen tiiviillä yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>the most efficient way to do this is through close  cooperation  between  administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>EU:n strategisena tavoitteena on vähentää suhteellisessa köyhyydessä ja syrjäytymisvaarassa elävien määrää merkittävästi vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The EU has set the strategic goal of significantly reducing the number of people in relative poverty and at risk of social exclusion by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Myös Suomi laatii kansallisen suunnitelman, jonka tarkoituksena on parantaa ensi sijassa pienituloisten, syrjäytyneiden sekä pitkittyneessä köyhyydessä elävien ja työttömien asemaa sekä vähentää lapsiperheiden köyhyyttä.
<Seg L=EN-GB>Finland is also preparing a national action plan intended to improve the status of low-income people, socially excluded people and the unemployed and to alleviate long-term poverty and poverty among families with children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tärkein keino on riittävä perusturva ja oikein kohdennetut palvelut.
<Seg L=EN-GB>The principal means for doing this is to provide sufficient basic security and appropriately targeted services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vähimmäisetuudet sidotaan kuluttajahintaindeksin kehitykseen, ja perusturvan riittävyyttä arvioidaan säännöllisesti.
<Seg L=EN-GB>Minimum benefits will be tied to the consumer price index, and the sufficiency of basic security will be periodically assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työpaikka on paras suoja köyhyyttä ja syrjäytymistä vastaan, mutta se ei yksin riitä.
<Seg L=EN-GB>A job is the best protection against poverty and social exclusion, but it is not enough on its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Toimeentulotuen, siihen kytkeytyvien kunnallisten palvelujen ja työllistämispalvelujen on muodostettava eheä kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>Income support, related municipal services and employment services must form a seamless whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Erityisesti lapsiperheiden arkea tukevaa perhetyötä kehitetään niin, että se on asiakaskeskeistä ja riittävää.
<Seg L=EN-GB>In particular, family work for helping families with children cope with their everyday lives must be improved from a customer-oriented perspective so that it is sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kansanterveyttä kohennetaan parhaiten suuntaamalla toimenpiteet niin, että huono-osaisimpien suhteellinen asema paranee.
<Seg L=EN-GB>Public health is best improved by targeting measures  towards  improving  the  relative status of the most vulnerable members of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikille tarkoitettujen sosiaali- ja terveyspalvelujen lisäksi kohdennetaan toimenpiteitä haavoittuvassa asemassa oleville, esimerkiksi pienituloisille ikääntyneille.
<Seg L=EN-GB>In addition to social welfare and health care services intended for all, measures will be targeted at vulnerable population groups such  as  low-income elderly  people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Päihde- ja mielenterveyspalvelujen saatavuutta parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The availability of substance abuse and mental health services will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhdenmukainen ja kattava vakuutusturva takaa, että väliinputoamisia ei synny.
<Seg L=EN-GB>Coherent and comprehensive insurance coverage will ensure that no one can fall through the cracks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työelämässä olevien toimeentulo ja työolot turvataan yleissitovien työehtosopimusten vahvistamisella ja työelämän vähimmäisehtojen valvonnalla.
<Seg L=EN-GB>Income and working conditions for  those  engaged  in  working  life  will  be secured by reinforcing universally binding collective agreements and by enforcing minimum working conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Asumismenoja voidaan alentaa tuensaajien maksukykyä vastaavalle tasolle kehittämällä asumisen tukijärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Housing costs can be lowered to a level manageable by benefit recipients by developing the housing support system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Asunnottomien ja muiden erityisryhmien mahdollisuutta saada oma asunto parannetaan eri sektoreiden yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for the homeless and other special needs groups to gain a home of their own will be improved through cooperation between various sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalvelujen painopistettä siirretään entistä enemmän ennalta ehkäisevään toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The focus of social welfare and health care services will be shifted increasingly to preventive action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelujärjestelmän on pystyttävä auttamaan varhain ja tehokkaasti silloin, kun omat voimavarat eivät riitä.
<Seg L=EN-GB>The service system must be able to provide early and efficient assistance to people who cannot cope themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikkien sosiaali- ja terveydenhuollon ammattiryhmien ennalta ehkäisevän työn osaamista on lisättävä ja ehkäisevien palvelujen saatavuutta parannettava.
<Seg L=EN-GB>Expertise in prevention must be increased among all professional groups in the social welfare and health care services, and the availability of preventive services must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palveluja uudistetaan kokonaisuuksina siten, että käyttäjät ovat aktiivisesti mukana niiden kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Services will be comprehensively reformed so  that  users  will be  actively  involved  in their development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelujen käyttäjille on tarjottava ajantasaista ja puolueetonta tietoa hoitovaihtoehdoista ja palvelujen tarjoajista.
<Seg L=EN-GB>Users must be provided with updated and unbiased information on treatment options and service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tällöin käyttäjän kyky kantaa vastuuta omasta terveydestään ja hyvinvoinnistaan kasvaa.
<Seg L=EN-GB>This will increase the capacity of users to take responsibility for nurturing their own health and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vahvoilla peruspalveluilla kyetään jo varhain puuttumaan ongelmiin ja sairauksiin sekä tukemaan käyttäjiä itsenäisessä selviytymisessä.
<Seg L=EN-GB>Robust basic services are capable of early intervention in problems and illnesses and of supporting customers to cope independently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vaikeissa olosuhteissa elävät ja vähemmistöryhmät tarvitsevat lisäksi kohdennettuja palveluja.
<Seg L=EN-GB>Minority groups and those living in difficult conditions also need targeted services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ikääntyneiden itsenäistä elämää, toimintakykyä ja osallisuutta tuetaan ensi-sijaisesti heidän omassa asuinympäristössään. Apuna tässä voidaan käyttää uutta teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>Independent living, functional capacity and participation of older people will be primarily supported in their own living environment, with the assistance of new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lähtökohtana ovat saavutettavat, yhdenvertaiset, vaikuttavat ja asiakaskeskeiset palvelut.
<Seg L=EN-GB>The starting  point  here  is  available,  equitable, effective and customer-oriented services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lapsiperheiden palveluista muodostetaan saumaton kokonaisuus nivomalla lapsen kehitystä tukevat, ongelmia ehkäisevät ja korjaavat palvelut yhteen yli nykyisten toimialarajojen.
<Seg L=EN-GB>Services for families with children will be developed into a coherent entity by bringing together all services supporting child development, preventing problems and providing help, across current sectoral boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Aikuis- ja lastenpsykiatrian, lastensuojelun ja kasvatus- ja perheneuvoloiden on tarjottava perheille kokonaisvaltaista tukea ja täydennettävä peruspalveluja.
<Seg L=EN-GB>Adult and child psychiatry services, child welfare services, child guidance clinics and family counselling clinics must provide comprehensive support for families, augmenting basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tehokas palveluohjaus varmistaa, että lapset ja perheet saavat tarvitsemansa tuen.
<Seg L=EN-GB>Efficient referral for services will ensure that children and families receive the support they need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ihmiset kokevat sosiaali- ja terveyspalvelut usein pirstaleisina ja järjestelmäkeskeisinä.
<Seg L=EN-GB>People often see social and health services as fragmented and system-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kunnallista palvelujärjestelmää uudistettaessa on luotava sosiaali- ja terveydenhuollolle yhtenäiset ja kestävät rakenteet.
<Seg L=EN-GB>A coherent and sustainable structure must be created for the social welfare and health care sector by local government and service reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelut on järjestettävä riittävän suurissa toiminnallisissa kokonaisuuksissa, joissa on edellytykset järjestää laadukkaat ja saumattomat palvelut ja ylläpitää korkeatasoista ammatillista osaamista.
<Seg L=EN-GB>Services  must  be  provided  in  units  large enough  to  have  the  potential  to  provide smoothly flowing high-quality services and to  maintain a high degree of professional competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikkien apua tarvitsevien on saatava tulevaisuudessakin vaikuttavat palvelut asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Everyone who needs help must continue to have access to it, regardless of where they live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yksityiset sosiaali- ja terveyspalvelut täydentävät kunnallisia palveluja ja tarjoavat niille vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Private social welfare and health care services augment and provide alternatives to municipal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kilpailutuksessa on korostettava sosiaali- ja terveyspoliittisia näkökohtia.
<Seg L=EN-GB>Competitive tendering must focus on social welfare and health care policy perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lyhyen tähtäyksen hintakilpailun sijasta on luotava kumppanuuksia, jotta palveluja voidaan tuottaa tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Instead  of  short-term  price  competitions, we must create partnerships for efficiently providing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelujen rahoitusta muutetaan niin, että se tukee taloudellisesti toimivia ja asiakaskeskeisiä palveluja.
<Seg L=EN-GB>Service funding will be changed so as to favour economic, customer-oriented services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lääkehuolto on kiinteä osa sosiaali- ja terveydenhuoltoa ja potilaan hoitokokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Medical  care  is  an  integral  part  of  social welfare and health care services and patient care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on laadukas, kohtuuhintainen ja kustannusvaikuttava lääkehoito kaikille sitä tarvitseville.
<Seg L=EN-GB>The  overall  aim  is  to  provide  high-quality and cost-effective medical care at a reasonable price for everyone who needs it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hyvin toimivat sosiaali- ja terveyspalvelut hyötyvät lääkehuollon palveluista ja päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning social welfare and health care  services  benefit  from  medical  care services and vice versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hyvä lääkkeiden saatavuus ja ammatillisesti toimiva lääkkeiden jakelu turvataan kaikissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Good availability of medicines and a professional pharmaceutical distribution system will be secured under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon sähköisen tiedonhallinnan ohjausjärjestelmää vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The social welfare and health care electronic data management control system will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on sosiaali- ja terveydenhuollon tiedonhallinnan kokonaisuus, joka koostuu kansallisista tietojärjestelmäpalveluista ja niihin tukeutuvista alueellisista ratkaisuista.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to create an information system for the social welfare and health care sector, consisting of national information system services and regional solutions based on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ensin toteutetaan sähköinen resepti ja kansallinen terveysarkisto.
<Seg L=EN-GB>The first features to be implemented are the e-prescription and the national health archive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Niiden rinnalla kehitetään kansallista sosiaaliarkistoa, joka toteutetaan vaiheittain terveysarkiston jälkeen.
<Seg L=EN-GB>A national social archive will be developed alongside these, to be implemented in stages after the health archive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kansalliset tietojärjestelmäpalvelut mahdollistavat tiedon välittämisen yli organisaatiorajojen sekä tehokkaammat ja vaikuttavammat toimintaprosessit.
<Seg L=EN-GB>National information system services will  enable  information  to  be  transferred across organisation boundaries and operating processes to be made more efficient and effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhtenäinen tietopohja luo aiempaa paremmat edellytykset palvelujärjestelmän ohjaamiselle, tutkimukselle ja tilastoinnille.
<Seg L=EN-GB>A coherent information format will make it easier to control, study and compile statistics on the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suunnitelmallisen ja toimivan normi-, voimavara- ja informaatio-ohjauksen avulla varmistetaan, että uuden sosiaali- ja terveydenhuoltolainsäädännön tavoitteet sekä palvelukokonaisuudet toteutuvat.
<Seg L=EN-GB>Through planned and effective control of standards, resources and information, attainment of the targets of the new social welfare and health care legislation and creation of comprehensive service frameworks will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysalan valvonta yhdenmukaistetaan koko maassa siten, että lähtökohtana on palvelujen käyttäjien etu ja turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>Supervision of social welfare and health care services will be standardised nationwide from the perspective of the interests and safety of service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kehitetään palvelujen laatukriteereitä, riskien hallinnan ennakointia, tietojärjestelmiä sekä asiantuntijalaitosten ja valvontaelinten yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Service quality criteria, risk management anticipation, information systems and cooperation between expert bodies and supervisory bodies will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Laatukriteerit koskevat sekä julkisia että yksityisiä palvelujen tuottajia.
<Seg L=EN-GB>Quality criteria apply to both public and private service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspolitiikalla tuetaan eri-ikäisten naisten ja miesten sekä kieli- ja kulttuuri- vähemmistöjen osallisuutta ja ihmisarvoista elämää.
<Seg L=EN-GB>Social and health policy will be used to support social participation and a life of human dignity for women and men of different ages and for various language and cultural minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Terveiden elinvuosien avaamiin mahdollisuuksiin on tartuttava.
<Seg L=EN-GB>The opportunities afforded by an increase in the number of healthy years in life must be embraced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Politiikkaa on uudistettava niin, että ikääntyneiden mahdollisuudet käyttää voimavarojaan itsensä, yhteisönsä ja yhteiskunnan hyväksi paranevat.
<Seg L=EN-GB>Policies must be reformed so as to improve the potential of the elderly to use their resources to contribute to their own well-being and that of their community and society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työyhteisöön kuuluminen vahvistaa sosiaalista yhteenkuuluvuutta.
<Seg L=EN-GB>Membership  in a  workplace  community reinforces a sense of social inclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda polkuja työttömyydestä työelämään.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to create pathways from unemployment to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Varsinkin nuorten ja ikääntyvien työttömyyttä on ehkäistävä, sillä heidän riskinsä jäädä pysyvästi työttömäksi on keskimääräistä suurempi.
<Seg L=EN-GB>Unemployment among young people and older people in particular  must  be  prevented, as  they  are at a higher than average risk of permanent unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vaikeasti työllistyville ja pitkäaikaistyöttömille kehitetään erityisratkaisuja, kuten avoimille työmarkkinoille siirtymistä tukevaa työpankkitoimintaa ja välityömarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>Special  solutions  will  be developed  for  the  difficult  to  employ  and the long-term unemployed, such as a job bank to help in transferring to the open labour market, and the transitional labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon yhteistoimintaa kuntoutumisketjun toteuttamisessa on tehostettava ja asiakaskeskeistä työotetta vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>Cooperation within the social welfare and health care services in rehabilitation chains must be enhanced, and a customer-oriented approach boosted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kolmas sektori on keskeinen toimija edistäessään terveyttä ja hyvinvointia, ehkäistessään ongelmia ja kehittäessään uusia toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>The third sector is a key player in the promotion of health and welfare, in the prevention of problems and in the development of new operating practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on viranomaisten ja järjestöjen yhteinen toiminta osallisuuden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is for authorities and NGOs to work together to increase social participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Raha-automaattivaroilla tuetaan yleishyödyllisten yhteisöjen terveyden ja sosiaalisen hyvinvoinnin edistämistä.
<Seg L=EN-GB>Revenues from the Slot Machine Association (RAY) will be used to support the promotion of health and social welfare by non-profit associations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Järjestöjen asema turvataan sosiaali- ja terveydenhuollon kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The status of these NGOs will be secured in the development of the social welfare and health care sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus lisää yhteiskunnan moniarvoisuutta ja innovatiivisuutta.
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism increases the plurality and innovation  of  society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien ja heidän perheenjäsentensä kotouttamista suomalaiseen yhteiskuntaan on tuettava.
<Seg L=EN-GB>The  integration  of immigrants and their families into Finnish society must be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että asenteet maahanmuuttajia ja muita vähemmistöjä kohtaan muuttuvat myönteisemmiksi ja että heidän todelliset mahdollisuutensa päästä työelämään paranevat.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to instil positive attitudes towards immigrants and other minorities and to improve their real possibilities of finding jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Erityisesti maahanmuuttajanaisten opiskelua ja sosiaali- ja terveyspalveluja on tuettava.
<Seg L=EN-GB>Studies and social welfare and health care services for immigrant women in particular must be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomalaisessa yhteiskunnassa esiintyvän väkivallan vähentäminen on kansallinen tavoite.
<Seg L=EN-GB>Reducing  violence  is  a  national  goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on löytää väkivallan ehkäisyyn tehokas, valtakunnallinen toimintamalli, joka koostuu useiden hallinnonalojen yhtäaikaisista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to find an efficient, nationwide model for preventing violence, consisting of actions taken simultaneously in various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Samalla vahvistetaan yhteisöllisyyttä ja maan sisäistä turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>This will also serve to strengthen a sense of community and internal security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vahvistetaan ympäristön elinkelpoisuutta
<Seg L=EN-GB>Strengthen the viability of the environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Varmistetaan yhteiskunnan toimivuus erityistilanteissa
<Seg L=EN-GB>Ensure that society can continue to function under exceptional circumstances
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elinympäristön tila vaikuttaa ihmisten terveyteen ja hyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>The health and welfare of citizens are affected by the state of their living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja ekosysteemin tilan heikkeneminen kaventavat hyvinvoinnin mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Climate change and ecosystem decline curb the potential for  well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalinen ja ekologinen kestävyys edellyttävät, että hyvä elämä voidaan turvata silloinkin, kun jaettavana ovat niukkenevat voimavarat.
<Seg L=EN-GB>Social  and  ecological  sustainability require the safeguarding of a good life even when the resources available are shrinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Jokaisen sukupolven pitäisi jättää perinnöksi elinkelpoisempi ympäristö.
<Seg L=EN-GB>Each generation should leave a better environment for future generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Oikeudenmukainen hyvinvoinnin jakautuminen on haaste paitsi paikallisesti myös maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>The equitable distribution of welfare is a challenge not only locally but globally too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Globaalit väestörakenteen muutokset, talouden häiriöt, köyhyys ja eriarvoisuus koettelevat yhteiskuntien yhtenäisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Global population changes, economic disruptions, poverty and inequality impose strains on social coherence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Eriarvoistumiseen ja asuinalueiden erilaistumiseen liittyy myös turvallisuusriskejä.
<Seg L=EN-GB>Inequality and segregation of residential areas involve security risks too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos, ympäristöongelmat ja luonnonvarojen niukkeneminen saattavat aiheuttaa monenlaisia terveysuhkia, esimerkiksi pandemioita ja epidemioita.
<Seg L=EN-GB>Climate change, environmental problems and declining natural resources may cause a wide range of health threats such as pandemics and epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ne eivät noudata rajoja, voivat levitä nopeasti ja niiden torjunta vaatii viranomaisten yhteistyötä ja varautumista.
<Seg L=EN-GB>These respect no boundaries; they may spread quickly, and authorities must work together to combat and prepare for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Maailmanlaajuiset taloudelliset kriisit ovat osoittaneet toimivien turvaverkkojen sekä rahoitus- ja vakuutusmarkkinoiden merkityksen.
<Seg L=EN-GB>Worldwide economic crises have shown how important it is to have safety nets in place and how influential the financial and insurance markets are.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeät toiminnot on turvattava myös poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to ensure the vital functions of society even under exceptional circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elinympäristön laadun parantaminen vaatii yhteistyötä eri ministeriöiden ja hallinnonalojen kesken, samoin kunta- ja paikallistasolla.
<Seg L=EN-GB>Improving the quality of the living environment calls for cooperation between ministries and administrative sectors, and also cooperation at the regional and local levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kuntien on otettava terveydensuojelu sekä hyvinvoinnin ja terveyden edistäminen nykyistä kattavammin huomioon yhdyskuntasuunnitteluun liittyvässä päätöksenteossa ja seurannassa.
<Seg L=EN-GB>Local authorities must take health protection and the  promotion  of  health  and  welfare  better  into  account  in  community  planning decision-making and monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kuntien välistä yhteistoimintaa ympäristöterveydenhuollon toimeenpanossa tiivistetään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between municipalities in the provision of environmental health care will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Poikkihallinnollista ja kansainvälistä yhteistyötä tarvitaan, jotta kansalaisille ei aiheudu terveysriskejä ilman, maaperän, veden tai ruoan välityksellä.
<Seg L=EN-GB>Cross-sectoral and international cooperation  is  required  to  prevent  health risks to citizens from the air, soil, water or food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>EU:n uuden kemikaalilainsäädännön toimeenpano edistää markkinoilla olevien kemikaalien turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the European Union\rquote s new chemical legislation will improve the safety of chemicals on the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä tutkimukseen pohjautuva terveysriskien ja -vaikutusten arviointi on otettava käyttöön kaikessa suunnittelussa ja hankkeissa sekä niiden toteutukseen liittyvissä lupa- ja hyväksymismenettelyissä.
<Seg L=EN-GB>By  2020,  research-based  health  risk  and impact  assessment  must  be  introduced  in all planning and projects and the permit and approval procedures related to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kestävä asunto- ja yhdyskuntasuunnittelu lisää turvallisuutta ja omatoimista selviytymistä, vähentää monia sosiaalisia ongelmia ja ehkäisee asuinalueiden eriytymistä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable housing design and community planning contribute to safety and independent coping, reduces the incidence of many social problems and prevents segregation of housing districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakennetta kehittämällä luodaan esteetön ympäristö, jossa on helppo liikkua ja joka takaa palvelujen saavutettavuuden.
<Seg L=EN-GB>An obstacle-free environment will be created by developing the community structure, ensuring ease of access and the availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Geeni-, bio- ja nanoteknologia avaavat mahdollisuuksia terveydenhoidossa ja ympäristö- terveydenhuollossa.
<Seg L=EN-GB>Genetechnology, biotechnology and nanotechnology are opening up new possibilities in health care and environmental health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tutkimuksen, sääntelyn ja ohjeistuksen on varmistettava uusien teknologioiden soveltaminen turvallisesti.
<Seg L=EN-GB>Research, regulation and guidance must be employed to ensure that new technologies are applied safely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Globalisaatio on lisännyt kansallisen ja kansainvälisen yhteistyön merkitystä tartuntatautien torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>Globalisation has increased the importance of national and international cooperation in combating infectious diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisiin epidemioihin on varauduttava ihmisten terveyden ja yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen suojelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Worldwide epidemics must be prepared for in order to protect human health and the vital functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Uusien lääkkeille vastustuskykyisten bakteerien ja sairaalainfektioiden torjunta edellyttää uusia ja kattavampia torjuntatoimia ja antibioottien järkevää käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Combating new, drug-resistant bacteria and hospital infections requires new and more comprehensive prevention measures and sensible use of antibiotics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Eläinlääkkeiden käytön on oltava hallittua kansanterveyden ja kuluttajaturvallisuuden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Veterinary medicines must be used with restraint for reasons of public health and consumer safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kansalaisten toimeentulo on turvattava myös erityistilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  income must be secured even in exceptional conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vakuutusjärjestelmän riskeihin varaudutaan riittävin takuujärjestelyin.
<Seg L=EN-GB>Risks to the insurance system will be prepared for through sufficient guarantee arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on varmistaa toimeentulo- ja vakuutusjärjestelmän toimivuus poikkeusoloissa riittävillä työttömyysturvan ja sosiaalivakuutuksen puskurirahastoilla.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to ensure that the income support and insurance systems can continue to function in exceptional conditions by creating sufficient unemployment insurance and social insurance buffer funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vakuutustoiminta on järjestettävä siten, että se on tehokas ja asiakkaiden kannalta turvallinen ja kohtuuhintainen.
<Seg L=EN-GB>The social insurance system must be organised so as to be efficient, safe for customers and moderate in cost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vakuutusmaksuvarat turvataan tehokkaalla riskienhallinnalla, tuottavalla sijoitustoiminnalla ja riittävällä vakavaraisuudella.
<Seg L=EN-GB>Insurance premiums must be safeguarded through efficient risk management, profitable investments and sufficient solidity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Muita keinoja ovat vakuutus- alan kilpailun ja valvonnan tehostaminen sekä asianmukainen konkurssisäännöstö.
<Seg L=EN-GB>Other means include boosting competition and supervision in the insurance sector and preparing appropriate bankruptcy regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>EU-tason valvonnan kehittymistä tuetaan varmistamalla suomalaisen valvojan toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>Monitoring at the EU level will be  enhanced  by  improving  the  operating potential for the Finnish overseeing authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Poikkeusoloissa myös tietohuollon on toimittava moitteettomasti.
<Seg L=EN-GB>Information  management  must  function without disruption even in exceptional conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Varajärjestelmien toimivuus ja etuuksien maksatuksen tekninen toimivuus taataan kaikissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>The functioning of backup systems and the payment of benefits will be technically secured under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Linjausten toimeenpano
<Seg L=EN-GB>Putting policies into practice
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteistyö turvaa hyvinvoinnin
<Seg L=EN-GB>Cooperation secures welfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Aktiivisena vaikuttajana kansainvälisessä toiminnassa
<Seg L=EN-GB>Active influence in international cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Päätöksenteon perustaksi tieto
<Seg L=EN-GB>Knowledge-based decision-making
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Viestinnällä vaikuttavuutta
<Seg L=EN-GB>Effective communication
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Strategiset tavoitteet voidaan saavuttaa vain yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Strategic goals can only be attained through cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tuloksia saadaan, kun eri toimijoiden roolit ovat selkeät ja toimintaperiaatteet on sovittu yhdessä.
<Seg L=EN-GB>Results can be produced when the actors involved have clearly defined roles and mutually agreed operating principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Valmistelun ja päätöksenteon on nojattava vankkaan tietopohjaan ja uudistustahtoon.
<Seg L=EN-GB>Preparation and decision-making must rest on a solid foundation of information and a will to enact reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Avoin asioiden valmistelu luo pohjan toimivalle sidosryhmäyhteistyölle. Vuorovaikutteinen ja ennakoiva viestintä lisää vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Open preparation allows for smoothly running cooperation with interest groups, while interactive and anticipatory communication adds to effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työllisyyden nostaminen, hyvinvoinnin ja terveyden edistäminen, varhainen tuki sekä toimiva julkinen hallinto edellyttävät hallinnonalojen tiivistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Increasing employment, promoting welfare and  health,  providing  early  support  and securing  the  effectiveness  of  the  public administration  require  close  cooperation between administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tuloksia ei saavuteta, jos jokainen hallinnonala vastaa vain omasta alueestaan.
<Seg L=EN-GB>No results can be attained if each administrative sector jealously guards its own territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteistyön tarve korostuu erityistilanteiden hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation becomes increasingly important in the management of exceptional situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Toimintaa ohjataan sitovasti säädös- ja resurssiohjauksella.
<Seg L=EN-GB>Operations are directed through binding legislation and resource allocation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kolmas ohjauskeino on informaatio-ohjaus, jossa oikea tieto ja vaikuttavuusarviot ovat avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>A third means of guidance is information guidance, where correct information and effectiveness assessments play a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Koska informaatio-ohjaus on ei-sitovaa ja suosittelevaa, sen tueksi tarvitaan asiakaskeskeistä ja vaikuttavaa viestintää.
<Seg L=EN-GB>Because information guidance is non-binding and recommendatory by nature, customer-oriented and effective communication is needed to go with it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Eri tilanteissa on valittava tavoitteen saavuttamiseksi tehokkain ohjauskeino.
<Seg L=EN-GB>The best means of control for attaining a goal must be chosen in any given situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lainsäädännön todellisen vaikuttavuuden varmistamiseksi tavoitteet on kirjattava mitattavaan muotoon ja sovittava vastuut tietojen tuottamisessa ja valvonnassa.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the real effectiveness of legislation,  its  goals  must  be  recorded  in a  measurable way, and responsibilities for generating and monitoring information must be agreed on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Koska valvontaa voidaan pitää yhtenä ohjausmuotona, sen ennakoivaa roolia on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>Since monitoring may be considered a form of direction, its predictive role must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi harmaan talouden vähentäminen kytkeytyy monen hallinnonalan lainsäädäntöön, ja siksi sen valvonta on yhteistyötä työsuojelun, poliisin, verottajan, työvoimaviranomaisten ja työeläkevakuuttajien kesken.
<Seg L=EN-GB>For instance, clamping down on the grey economy is linked to legislation in a number of administrative sectors, and its monitoring is therefore a joint effort between the occupational safety and health authorities, the police, the tax authorities, the employment authorities and the pension insurance companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturvaa kehitetään vuorovaikutuksessa keskeisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Social protection is being developed in interaction with key players in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Toimeentuloturvan kehittämisessä kolmikantainen yhteistyö jatkuu.
<Seg L=EN-GB>Tripartite negotiations for developing income security are ongoing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Myös työsuojelua ja alan lainsäädäntöä viedään eteenpäin yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Occupational safety and health and  the  relevant  legislation  are  being  improved with the help of the social partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelusektorilla yksi strateginen kehittämisohjelma on tehokkaampi ja vaikuttavampi kuin monta eri ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>A single strategic development programme is more effective in the service sector than several separate programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon kansallinen kehittämisohjelma on pääohjelma, jolla johdetaan kunnallisen sosiaali- ja terveydenhuollon uudistamista.
<Seg L=EN-GB>The National Development Programme for Social Welfare and Health is an umbrella programme used to manage the reform of local social welfare and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Korkeatasoisen tutkimuksen teon ja innovaatioiden hyödyntämisen turvaaminen sosiaali- ja terveydenhuollossa on tärkeää henkilöstön saatavuuden, palvelujen kehittymisen ja Suomen kilpailukyvyn kannalta.
<Seg L=EN-GB>Conducting high-quality research and making use of innovations in the social welfare and health care sector is important for recruitment, service development and from the perspective of Finland\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikessa hyvinvointiin liittyvässä valmistelussa ja päätöksenteossa on otettava huomioon vaikutukset naisten ja miesten kannalta eli arvioitava toiminnan sukupuolivaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Impacts  on  men  and  women,  i.e.  gender impacts, must be taken into account in all areas  of  preparation  and  decision-making concerning welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Näin vahvistetaan tasa-arvon toteutumista.
<Seg L=EN-GB>This will strengthen the realisation of gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö sekä sen hallinnonala tekevät ennakoivaa, globaalia terveys- ja sosiaalipolitiikkaa edistävää yhteistyötä EU:ssa, kansainvälisellä ja kahdenvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health and its administrative sector are engaged in proactive global social welfare and health care policy cooperation in the EU, internationally and bilaterally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on vaikuttaa päätösten valmisteluun aktiivisesti ja oikeaan aikaan.
<Seg L=EN-GB>The overall aim is to influence the preparation of decisions actively and at the right time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteistyön perustana ovat kansainväliset sitoumukset ja sosiaalista kestävyyttä tukevat prosessit, kuten YK:n, WHO:n, Euroopan neuvoston ja ILO:n sopimukset ja suositukset.
<Seg L=EN-GB>Cooperation is based on international commitments  and  processes  supporting  social sustainability, including conventions and recommendations  of  the  UN,  the  WHO, the  Council of  Europe  and  the  ILO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tartuntatautien leviämisen sekä elämäntapasairauksien ja syrjäytymisen estäminen edellyttävät laajaa kansainvälistä yhteistyötä, erityisesti lähialueilla.
<Seg L=EN-GB>The prevention of the spread of infectious diseases, lifestyle illnesses and social exclusion require  extensive  international  cooperation, especially in neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>EU:n päätöksillä ja direktiiveillä on huomattava vaikutus sosiaali- ja terveyssektorin toimintaan.
<Seg L=EN-GB>EU decisions and directives have a considerable impact on operations in the social welfare and health care sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi maahanmuuttoasiat vaikuttavat sosiaaliturvaan jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>Immigration matters, for  instance,  are  of  constant  relevance  for social protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspoliittiset näkökohdat on otettava samanarvoisina huomioon talous-, työllisyys- ja ympäristönäkökulmien rinnalla kehitettäessä EU:n sisämarkkinoita ja kilpailupolitiikkaa sekä arvioitaessa verotuksen ja tulonsiirtojen vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Social and health policy perspectives must be taken equally into account alongside economic, employment and environmental aspects in the development of the EU internal market and competition policy and in assessing the impacts of taxation and income transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomi laatii kansallisen toimeenpanosuunnitelman kasvuun ja työllisyyteen tähtäävään EU2020-strategiaan sekä profiloituu tasa-arvon ja terveyden edistäjänä.
<Seg L=EN-GB>Finland is preparing a national action plan for the EU2020 strategy aiming  at growth  and  employment,  while profiling itself as a promoter of gender equality and health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hallinnonalan tutkimus-, kehittämis- ja innovaatiotoiminta tuottaa päätöksenteon pohjaksi tietoa kansalaisten hyvinvoinnista ja terveydestä sekä palvelujärjestelmän toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>Research, development and innovations in the administrative sector generate information on the well-being and health of citizens and on the functioning of the service system as inputs for decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Se tukee tiedon hyödyntämistä sosiaaliturvan ja palvelujen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>It endorses the use of information in the improvement of social security and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tietoa tarvitaan esimerkiksi terveysongelmien kehityksestä, tautien suoja ja riskitekijöistä sekä tautialttiutta säätelevistä ja terveysvalintoihin vaikuttavista tekijöistä.
<Seg L=EN-GB>Information is needed for instance on trends in health problems, on the risk and preventive factors of illnesses, and factors governing susceptibility to illness and health choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Päätösten tietopohjaa parannetaan järjestelmällisellä ennakoinnilla, jolla tunnistetaan myös heikkoja signaaleja.
<Seg L=EN-GB>The information basis for decision-making will be improved through systematic foresight efforts, which will also be used to identify weak signals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vahvat asiantuntijalaitokset parantavat yhteiskunnallisen päätöksenteon vaikuttavuutta ja kustannustehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>Strong expert institutions enhance the effectiveness and cost-effectiveness of public decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hallinnonalalle luodaan laaja-alainen asiantuntijalaitosten yhteistyöverkosto, ja sektoritutkimuksen uudistamista ja yhteistä hanketoimintaa valtioneuvoston piirissä jatketaan.
<Seg L=EN-GB>A  broad-based  network of expert institutions is being set up in the administrative sector, and sectoral research reform and joint projects in central government are being further pursued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tietovarannoista on tehtävä yhteiskäyttöisiä.
<Seg L=EN-GB>Information resources must be made centrally available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Näin vältytään päällekkäiseltä tiedonkeruulta ja tiedon laatu paranee.
<Seg L=EN-GB>This will help eliminate overlap in collecting information, and the quality of information will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yhteiskäyttöisyys on laajennettava myös valvontaviranomaisten työhön.
<Seg L=EN-GB>Shared access to information must be extended to the monitoring authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tietovarantojen käytössä on aina otettava huomioon yksityisyyden suoja. Myös kansalaisilla on oltava pääsy tietoon.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding privacy must always be taken into account when using information resources, and citizens must also have access to this information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Viestintä on osa johtamista sekä valmistelun ja toimeenpanon ohjausta.
<Seg L=EN-GB>Communication is a management tool and a part of preparation and implementation control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ennakoivalla ja oikea-aikaisella viestinnällä tuetaan avointa ja vuorovaikutteista valmistelua sekä tuloksellista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Proactive and timely communications support open and interactive preparation and enables fruitful cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Samalla varmistetaan, että ihmiset saavat tietoa heitä koskevista asioista.
<Seg L=EN-GB>It also ensures that people are informed about things that concern them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Media- ja viestintäkentän sekä toimintaympäristön nopeiden muutosten takia myös viestinnän sisällöt ja välineet monipuolistuvat.
<Seg L=EN-GB>Due to rapid changes in the field of media and telecommunications and in the operating environment, communications contents and tools  are  becoming  increasingly  complex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kohderyhmät pirstaloituvat.
<Seg L=EN-GB>Target  groups  are  becoming  fragmented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Internetin ja digitaalisen median rooli kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The role of the Internet and digital media is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Viestintään ja yhteistyöhön sidosryhmien kanssa haetaan uusia verkkottuneita toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>New, networked operating models are being sought for communication and for liaising with interest groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ohjaustiedon tavoittavuutta parannetaan.
<Seg L=EN-GB>More  comprehensive  coverage  for  control data is sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Hallinnonalan yhteistyötä viestinnässä ja asiantuntijavaikuttamisessa vahvistetaan ja työnjakoa selkiytetään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation in the administrative sector regarding communication and expert  input  will  be  reinforced,  and  the division of duties clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vaikuttamista ja digitaalista viestintää vahvistetaan kansainvälisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Opinion setting and digital communications in international cooperation will be boosted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Liite
<Seg L=EN-GB>Appendix
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen kehitysarvio
<Seg L=EN-GB>Trends in social protection expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elatussuhteen kehitys
<Seg L=EN-GB>Development of the economic dependency ratio
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elatussuhteen kehitys on sosiaaliturvan talouden kannalta merkittävin kansallinen haaste.
<Seg L=EN-GB>The development of the economic dependency ratio is the most significant national challenge for the economy of social protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väestöennusteiden mukaan ikääntyneiden osuus kasvaa nopeasti vuoden 2010 jälkeen, kun suuret ikäluokat saavuttavat eläkeiän ja keskimääräinen elinikä pidentyy.
<Seg L=EN-GB>Demographic  projections  show  that the number of elderly people will increase rapidly beyond 2010, as the large age groups reach retirement age and the average life span increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työikäisten määrä laskee mutta vain maltillisesti, jos maahanmuutto pysyy viimevuosien tasolla.
<Seg L=EN-GB>The working age population will decrease, but only moderately if immigration remains at the same level as in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Lasten väestöosuuden ennakoidaan säilyvän likimain vakaana.
<Seg L=EN-GB>The percentage of children in the population is also expected to remain more or less stable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elatussuhteen kehitys riip- puu paitsi väestön ikärakenteesta myös työllisten määrästä, joten työllisyysasteen positiivinen kehitys auttaisi pitämään elatussuhteen kohtuullisena.
<Seg L=EN-GB>The  development  of  the  economic dependency ratio depends not only on the age structure of the population but on the number of employed people, so a positive trend  in  the  employment  rate  would  help keep the economic dependency ratio within reasonable limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Prosenttia työllisistä
<Seg L=EN-GB>% of those in work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vanhuseläkeläiset
<Seg L=EN-GB>Old age pensioners
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>(65 ja vanhemmat)
<Seg L=EN-GB>(65 and older)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työikäiset ei-työlliset
<Seg L=EN-GB>Persons of working age, not in work
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Alle työikäiset (0\endash 14)
<Seg L=EN-GB>Children (0 to 14)
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:00
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:00
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kuvio 1. Elatussuhteen kehitys vuosina 1960\endash 2009 sekä projektio vuoteen 2050.
<Seg L=EN-GB>Figure 1.Economic dependency ratio, 1960 to 2009, and projected trend to 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskus, väestöennuste 2009
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland, population projection 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen kehitys
<Seg L=EN-GB>Development of social expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen kehitystä voidaan arvioida muun muassa väestöennusteiden ja talousennusteiden avulla.
<Seg L=EN-GB>Trends in social expenditure can be estimated with the aid of population projections and economic projections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Oheinen laskelma perustuu nykylainsäädännön mukaiseen kehitykseen ja osoittaa, miten sosiaalimenojen suhde kokonaistuotantoon kehittyy vuoteen 2050 saakka, jollei tehdä mitään toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The calculations here are based on trends under current legislation and show how the ratio of social expenditure to total production would develop by 2050 if no action were taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Peruslaskelmassa oletetaan, että työn tuottavuus kasvaa pitkällä aikavälillä 1,75 prosenttia ja bruttokansantuotteen volyymi keskimäärin 1,8 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario assumes that the productivity of work will increase by 1.75% in the long term and that the GDP will increase by an average of 1.8% per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työllisyysasteen oletetaan nousevan 74,5 prosenttiin ja työttömyysasteen alenevan 6,5 prosenttiin vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It is further assumed that by 2030 the employment rate will increase to 74.5% and the unemployment rate will decrease to
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 alkaneesta taloustaantumasta johtuen sosiaalimenojen bkt-suhteen ennakoidaan nousevan lähelle 30 prosenttia vuosina 2010\endash 2013. Taantuman myötä kasvavat etenkin työttömyys ja toimeentuloturvan menot.
<Seg L=EN-GB>Because of the economic recession that began in 2009, the ratio of social expenditure to GDP  is  anticipated  to  come  close  to  30% between 2010 and 2013. A recession causes a spike in unemployment benefits and income support in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen bkt-suhteen kasvu johtuu kuitenkin ennen kaikkea bruttokansantuotteen alenemisesta.
<Seg L=EN-GB>However, the increase in the ratio of social expenditure to GDP is primarily due to a decrease in GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä sosiaalimenoja kasvattaa ikärakenteen muuttuminen. Eniten lisääntyvät työeläkkeet sekä terveydenhuollon ja pitkäaikaishoivan menot.
<Seg L=EN-GB>In the long-term, population ageing will increase social expenditure, above all employment pensions  and  the  costs  of  health  care  and long-term care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Laskelman mukaan sosiaalimenot/bkt nousisi vuoteen 2030 mennessä noin kuusi prosenttiyksikköä vuoden 2008 tasoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>According to the calculation, the ratio of social expenditure to GDP would increase by about six percentage points from 2008 by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen rahoituksen kehitys
<Seg L=EN-GB>Future trends in financing social expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen rahoituspaine kohdistuu työeläkemaksujen kautta työnantajille ja vakuutetuille.
<Seg L=EN-GB>Social expenditure financing pressures are transmitted through earnings-related pension contributions to employers and the people insured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Valtion osuus rahoituksesta pienenee, kun kansaneläkkeiden ja monien muiden Kelan etuuksien menot laskevat suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>The percentage of funding contributed by the central government decreases as the ratio of national pensions and many other social security benefits to the GDP decreases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kuntien menot kasvavat palvelukustannusten noustessa.
<Seg L=EN-GB>Local  authority  expenditure  increases  as service costs increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Prosenttia bkt:sta
<Seg L=EN-GB>% of GDP
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Muu sosiaaliturva
<Seg L=EN-GB>Other social security
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Julkiset terveyspalvelut
<Seg L=EN-GB>Public health care services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Julkiset sosiaalipalvelut
<Seg L=EN-GB>Public social welfare services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työttömyysturva
<Seg L=EN-GB>Unemployment insurance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sairausvakuutus
<Seg L=EN-GB>Health insurance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>yksityinen, kirkkoja kuntatyönantaja
<Seg L=EN-GB>private, church and municipal employer                     2.06                   2.05                   1.97
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kansaneläkkeet
<Seg L=EN-GB>National pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työeläkkeet
<Seg L=EN-GB>Earnings-related pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kuvio 2. Sosiaalimenojen (ilman käyttäjämaksua) nykylainsäädännön mukainen kehitys suhteessa bruttokansantuotteeseen vuosina 1980\endash 2007 sekä projektio vuoteen 2050. Lähde: STM
<Seg L=EN-GB>Figure 2. Development of social expenditure (excluding user fees) under current legislation, as a ratio to GDP, 1980 to 2007 and projection to 2050. Source: Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Strategian seuranta
<Seg L=EN-GB>Strategy monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Bruttokansantuotteen rinnalle tarvitaan mittareita, joilla hyvinvoinnin kehitystä voidaan arvioida nykyistä monipuolisemmin.
<Seg L=EN-GB>We need indicators other than GDP for assessing welfare trends more diversely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Mittaamista on laajennettava taloudellisesta kestävyydestä sosiaaliseen kestävyyteen.
<Seg L=EN-GB>Measurements must be extended from economic sustainability to social sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Monilta osin Suomessa on käytössä hyvät ja kattavat rekisterit ja tilastotiedot sosiaaliturvasta.
<Seg L=EN-GB>Finland has good and largely comprehensive registers and statistics available on social protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi sosiaalietuuksien ja -palvelujen käyttöä, kustannuksia ja tasoa pystytään seuraamaan tarkasti.
<Seg L=EN-GB>For instance, the use, costs and level of social benefits and services can be monitored in considerable detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan etuuksien ja palveluiden vaikuttavuustiedoissa on vielä kehitettävää.
<Seg L=EN-GB>By contrast, there is still scope for improvement in data on the effectiveness of benefits and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Monipuoliset mittaustavat ja tiedonlähteet ovat jatkossa entistä tarpeellisempia.
<Seg L=EN-GB>We  will  continue  to  need  a  more  diverse range  of  measurements  and  information sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Seurannan kannalta on tärkeää, että päätöksentekijät määrittävät tavoitetasot riittävän konkreettisesti, indikaattorit ovat hyvin määriteltyjä ja niiden lukumäärä on rajattu.
<Seg L=EN-GB>It is important for monitoring that the decision-makers define target levels concretely enough, that the indicators are well defined, and that there is a limited number of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriöllä on käytössään valikoidut indikaattorit, joilla seurataan terveyden ja hyvinvoinnin kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health has a carefully selected range of indicators to monitor trends in health and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Indikaattoreita käytetään strategian tavoitteiden toteutumisen seurannassa sekä tulosohjauksessa.
<Seg L=EN-GB>The indicators  are  used  for  monitoring  attainment of strategy goals and for performance management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Indikaattoreita tarkkaillaan neljällä tasolla:
<Seg L=EN-GB>The indicators are being monitored at four levels:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>sosiaalisen, taloudellisen ja ekologisen kestävyyden tasolla; talouden ja hyvinvoinnin kasvun tasolla; hallitus-, politiikka- ja toimintaohjelmien toteutumisen tasolla sekä sosiaaliturvan vaikuttavuuden ja tehokkuuden tasolla.
<Seg L=EN-GB>social, economic and ecological sustainability; economic and welfare growth; implementation of the Government Programme, policy programmes and action plans; and the effectiveness and efficiency of social protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Seuraavalle sivulle on koottu strategisten linjausten seurannassa käytettäviä indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>The following page contains a listing of indicators used for monitoring strategic goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Strategian seurantaindikaattoreita
<Seg L=EN-GB>Strategy indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Linjaus 3:
<Seg L=EN-GB>Policy 3:
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työllisyysaste
<Seg L=EN-GB>Employment rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Syntyvyys
<Seg L=EN-GB>Birth rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Elinajanodote
<Seg L=EN-GB>Life expectancy
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Elatussuhde
<Seg L=EN-GB>Dependency ratio
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Julkinen velka
<Seg L=EN-GB>Public debt
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työikäisten kokema terveydentila
<Seg L=EN-GB>Perceived health among people of working age
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Yli 75-vuotiaiden toimintakyky
<Seg L=EN-GB>Functional capacity among people over 75
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ylipainoisten osuus
<Seg L=EN-GB>Percentage of overweight people in the population
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Alkoholin kulutus
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Päivittäin tupakoivien osuus
<Seg L=EN-GB>Percentage of people who smoke daily
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>50-vuotiaan eläkkeellesiirtymisiän odote
<Seg L=EN-GB>Expected retirement age of a person aged 50
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Uudet työkyvyttömyyseläkkeet
<Seg L=EN-GB>New disability pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työterveyshuollon kattavuus
<Seg L=EN-GB>Coverage of occupational health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sairauspoissaolot
<Seg L=EN-GB>Absences due to sickness
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työpaikkatapaturmat
<Seg L=EN-GB>Occupational accidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Naisten ansiot suhteessa miesten ansioihin
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s earnings relative to men\rquote s earnings
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Isyys- ja vanhempainrahaa saaneet isät
<Seg L=EN-GB>Fathers receiving paternity or paternal allowance
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen suhde bruttokansantuotteeseen
<Seg L=EN-GB>Ratio of social expenditure to the GDP
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveystoimen menojen osuus kuntien kokonaismenoista
<Seg L=EN-GB>Percentage of social welfare and health care expenditure in total local authority spending
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>35-vuotiaan keskimääräinen elinajanodote, erot koulutusasteen mukaan
<Seg L=EN-GB>Average life expectancy for a person aged 35, differences by educational attainment
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yli vuoden työttömänä olleet
<Seg L=EN-GB>Unemployed for over a year
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Köyhyysriski (kotitaloudet, lapset), ml. EU2020-strategian seurantaindikaattorit
<Seg L=EN-GB>Poverty risk (households, children), including EU2020 strategy indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tuloerot
<Seg L=EN-GB>Income inequalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Nuoret, joilla ei ole perustaitoisen asteen koulutusta
<Seg L=EN-GB>Young people with no basic or secondary education
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuuden toteutuminen
<Seg L=EN-GB>Availability of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Julkisten vanhuspalvelujen kattavuus yli 75-vuotiaasta väestöstä
<Seg L=EN-GB>Coverage of public services for the elderly aged over 75
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Päivähoidossa olevien osuus ikäryhmästä
<Seg L=EN-GB>Percentage of young children in daycare
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon henkilöstön määrä
<Seg L=EN-GB>Personnel in social welfare and health care services
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vähimmäisturvan taso
<Seg L=EN-GB>Level of minimum benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Perhepoliittiset tuet
<Seg L=EN-GB>Benefits and services for families with children
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Suomessa asuvan ulkomaalaisen väestön määrä
<Seg L=EN-GB>Foreign nationals resident in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Huostaanotetut lapset ja nuoret
<Seg L=EN-GB>Children and adolescents taken into custody
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Asunnottomien lukumäärä
<Seg L=EN-GB>Homeless people
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Terveydensuojelun voimavarat kunnissa
<Seg L=EN-GB>Health protection resources of local authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Koti- ja vapaa-ajantapaturmat
<Seg L=EN-GB>Accidents in the home and in leisure time
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Talousvesistä aiheutuvat epidemiat ja sairastumiset
<Seg L=EN-GB>Epidemics and illnesses caused by household water
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Ympäristömyrkkyjen pitoisuudet äidinmaidossa
<Seg L=EN-GB>Levels of environmental toxins in mother\rquote s milk
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Väkivaltarikollisuus
<Seg L=EN-GB>Violent crime
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Vakuutussektorien vakavaraisuus
<Seg L=EN-GB>Solvency of the insurance sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Työeläkerahastojen suhde bruttokansantuotteeseen
<Seg L=EN-GB>Ratio of earnings-related pension funds to the GDP
</TrU>
<TrU>
<CrD>19052011, 17:44:01
<CrU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<ChD>19052011, 17:44:01
<ChU>STM SOSIAALISESTI KESTÄVÄ SUOMI 2011
<Seg L=FI>Kaikille mahdollisuus terveelliseen ja turvalliseen elämään
<Seg L=EN-GB>For health and social protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Julkaisun sisältö ei välttämättä edusta Euroopan komission kantoja tai näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>Said information does not necessarily reflect the position or opinion of the European Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>YES \endash  Yhdenvertaisuus EtuSijalle on hallinnon, viranomaisten sekä syrjintävaarassa olevia ryhmiä edustavien elinten ja järjestöjen välinen yhteistyöprojekti, jonka tavoitteena on edistää syrjimättömyyttä ja tasa-arvoisia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The YES \endash  Equality is Priority Project is a cooperation project involving the public administration and authorities, and bodies and organisations representing groups at risk of discrimination. This project is aimed at promoting non-discrimination and equal opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Projektia toteuttavat sisäasiainministeriö, oikeusministeriö, opetusministeriö, sosiaali- ja terveysministeriö, työ- ja elinkeinoministeriö, puolustusvoimat/Pääesikunta sekä Saamelaiskäräjät ja syrjinnän vaarassa olevia tahoja edustavat järjestöt ja neuvottelukunnat.
<Seg L=EN-GB>It is being implemented by the Ministry of the Interior, Ministry of Justice, Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Employment and the Economy, the Defence Forces/Defence Command Finland, the Sami Parliament and organisations and advisory committees representing groups at risk of discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lisätietoja osoitteesta www.yhdenvertaisuus.fi.
<Seg L=EN-GB>More information is available at www.equality.fi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oppaan suunnittelu ja tekstin muokkaus:
<Seg L=EN-GB>Guide design and text editing:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sarjakuvat:
<Seg L=EN-GB>Cartoons:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Fabrizio Scarpati
<Seg L=EN-GB>Fabrizio Scarpati
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuus on todellisuutta tämän päivän työpaikoilla.
<Seg L=EN-GB>Diversity is part of everyday life in the present-day workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Osa monimuotoisuudesta on ulkoisesti havaittavissa, osa ei.
<Seg L=EN-GB>Some aspects of diversity are outwardly visible, others not.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Meillä kaikilla on omat elämäntarinamme ja -kokemuksemme, jotka ovat muovanneet meitä.
<Seg L=EN-GB>We all have our own life story and experiences, which have formed us.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Henkilöstön ja asiakaskunnan monimuotoisuuden ymmärtäminen ja hyödyntäminen on etu sekä työnantajalle että koko työyhteisölle.
<Seg L=EN-GB>Understanding and benefiting from a diverse employee and customer base is an advantage both for employers and the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden johtamisen ja hyödyntämisen ydin on siinä, että erilaisuutta käytetään voimavarana ja yhteisenä etuna.
<Seg L=EN-GB>The core of diversity management lies in benefiting from diversity as a resource and common advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Keinoja  esteiden  poistamiseksi  voivat olla luiskan asentaminen portaikkoon, työpaikkahaastattelun järjestäminen esteettömässä paikassa, sopiva työn jaksotus ja tehtävänjako, erilaiset apuvälineet tai koulutusmahdollisuuksien ja ohjauksen tarjoaminen.
<Seg L=EN-GB>Workplaces can be made accessible to disabled people by installing a ramp on a staircase, for example. Other  measures  include  arranging  a  job  interview  at  an accessible location and allocating tasks in the right way. Employers can also provide special equipment or opportunities for training and guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus ei kuitenkaan ole ongelmatonta.
<Seg L=EN-GB>However, equality is not problem-free.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jotkut joutuvat ehkä luopumaan etuoikeuksistaan, jotta yhdenvertaiset mahdollisuudet taattaisiin kaikille.
<Seg L=EN-GB>Some people may have to lose  privileges  to  ensure  equal  opportunities  for  all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kyse on jokaisen työyhteisön jäsenen mukanaan tuomien tietojen, näkökulmien ja yksilöllisten elämänkokemusten aktiivisesta sisällyttämisestä koko organisaation toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the information, perspectives and individual life experiences of each member of the workplace need to be included in the activities of the entire organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ihmisten yhdenvertainen kohtelu on taattu perustuslaissa.
<Seg L=EN-GB>Equal treatment for all is guaranteed under the Finnish Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Hyvällä monimuotoisuuden  johtamisella  ja  yhdenvertaisuustyöllä  voidaan parantaa henkilöstön työhyvinvointia ja ottaa käyttöön työntekijöiden koko osaaminen.
<Seg L=EN-GB>Effective diversity management and promoting equality can help improve staff wellbeing at work. It can also help employees to fulfil their competence potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Näin lisätään innovaatioita, työn tuottavuutta ja työntekijöiden sitoutumista.
<Seg L=EN-GB>In this way, innovation, productivity and employee commitment can be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tämän oppaan tarkoituksena on tehdä tunnetuksi monimuotoisuuden tarjoamia mahdollisuuksia ja työelämän yhdenvertaisuuteen ja syrjimättömyyteen liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>This guide provides information on the opportunities offered by diversity. It  also  answers  questions  on  equality  and  non-discrimination  in  working  life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tavoitteena on tarjota lukijalle tietoa siitä, miten työyhteisössä ja liiketoiminnassa voi hyödyntää  monimuotoisuutta,  edistää  yhdenvertaisuutta  sekä  ehkäistä  ja poistaa syrjintää.
<Seg L=EN-GB>The  aim  is  to  provide  readers  with  information  on  how  work  communities  and  business  operations  can benefit  from diversity,  promote  equality  and  prevent  and  root  out discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oppaasta selviää, mitä lainsäädännössä on yhdenvertaisuudesta säädetty.
<Seg L=EN-GB>The guide provides information on the contents of equality legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lisäksi käydään läpi erilaisia syrjinnän muotoja ja annetaan konkreettisia neuvoja syrjintätilanteisiin sekä tuodaan esiin hyväksi todettuja käytäntöjä yhdenvertaisuuden ja monimuotoisuuden edistämiseen työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>Various kinds of discrimination are described and concrete advice is given on what to do when discrimination occurs. The guide also emphasises best practices for promoting equality and diversity in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oppaan lopussa on luettelo neuvontaa ja lisätietoa antavista tahoista.
<Seg L=EN-GB>A list of organisations which can present you with such advice and further information is included at the end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Opas  on  tarkoitettu  koko  työyhteisölle:
<Seg L=EN-GB>This guide is intended for everyone in the workplace:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>työnantajille,  työntekijöille, luottamusmiehille, työsuojeluvaltuutetuille ja muille henkilöstön edustajille.
<Seg L=EN-GB>employers, employees, shop stewards, occupational safety delegates and other staff representatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Myös työnantaja- ja työntekijäliittojen koulutusvastaavat, yhdenvertaisuus- ja tasa-arvovastaavat sekä järjestöjen monikulttuurisuusasiantuntijat saavat oppaasta hyödyllistä tietoa.
<Seg L=EN-GB>The information it contains is also useful for people in charge of training in employers\rquote  federations and employee unions, people in charge of equality and gender equality, and multiculturalism experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oppaassa käsiteltävät kysymykset koskettavat työyhteisöjä niin kaiken kokoisissa yrityksissä kuin julkisella ja kolmannella sektorillakin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the issues handled are relevant to workforces in enterprises of all sizes as well as in the public and third sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oppaan kirjoittamiseen ovat osallistuneet Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK  ry, Metallityöväen Liitto ry, Kuuloliitto ry, Suomen Eläinlääkäriliitto ry, Vammaisfoorumi ry, Kiljavan opisto sekä Matkailuja ravintolapalvelut MaRa ry.
<Seg L=EN-GB>SAK  \endash   Central  Organisation  of  Finnish  Trade  Unions,  the  Finnish  Metalworkers\rquote   Union,  the  Finnish  Federation  of  Hard  of  Hearing (FFHOH), the Finnish Veterinary Association, the Finnish Disability Forum, the Kiljava Institute and the association of Finnish tourism and restaurant services MaRa ry have contributed to the composition of this guide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Se on laadittu osana työ- ja elinkeinoministeriössä toteutettua YES  \endash  Yhdenvertaisuus EtuSijalle -hanketta.
<Seg L=EN-GB>It was compiled as part of the YES \endash  Equality is Priority Project, implemented by the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työministeri
<Seg L=EN-GB>Minister of Labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuus ja yhdenvertaisuuden edistäminen työelämässä
<Seg L=EN-GB>Diversity and equality in working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuus kilpailuetuna
<Seg L=EN-GB>Diversity as a competitive advantage
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jokainen yritys ja yhteisö on osa ympäröivää yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>Every enterprise and community forms part of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhteiskunnan muutokset heijastuvat niiden toimintaan tarjoten rajattomasti uusia mahdollisuuksia ja toisaalta asettaen uusia haasteita.
<Seg L=EN-GB>For this reason, changes in society have an impact on how organisations behave. Such changes can provide unlimited new opportunities, as well as presenting  us  with  new  challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tällä hetkellä merkittävimpiä yhteiskuntaamme vaikuttavia muutostekijöitä ovat yleinen teknologinen kehitys, taloudelliset haasteet, globalisaatio, väestön ikääntyminen ja lisääntyvä monimuotoisuus.
<Seg L=EN-GB>At  the  moment,  the  greatest changes  affecting  our  society  include  technological  development, economic challenges, globalisation, the ageing of the population and its increasing diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suurin osa suomalaisista pienistä ja keskisuurista yrityksistä toimii paikallisilla tai alueellisilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Most small and medium-sized enterprises in Finland operate in local or regional markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tämä ei kuitenkaan sulje pois muutosten vaikutuksia, sillä ympäröivän yhteiskunnan, asiakaskunnan, markkinarakenteen ja saatavilla olevan työvoiman monimuotoistuminen vaikuttaa yhä enemmän myös pk-yritysten liiketoimintamahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>But this does not mean that change does not affect them. A more diverse society, customer base, market structure and available workforce are having more and more influence on the business opportunities of small and medium-sized enterprises too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimerkiksi suurten ikäluokkien eläköityminen ja tulevaisuuden työvoimatarpeen paikkaaminen yhä moninaisemmalla työntekijäpohjalla koskettavat yrityksiä pienistä suuriin.
<Seg L=EN-GB>For instance, the retirement of the baby boomer generations, and the need to meet future workforce needs by hiring a more diverse set of employees, involves all companies, whether large or small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ympäröivän yhteiskunnan tavoin jokainen työyhteisö on tavalla tai toisella monimuotoinen:
<Seg L=EN-GB>Like  society,  every  workplace  is  diverse  in  one  way  or  another:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>henkilöstöön voi kuulua sekä miehiä että naisia, trans- ja intersukupuolisia ja muita sukupuolivähemmistöihin kuuluvia.
<Seg L=EN-GB>employees  include  men  and  women,  transsexuals  and  intersexuals and members of other gender minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työntekijät voivat olla eri-ikäisiä, heillä voi olla erilaisia uskomuksia tai vakaumuksia.
<Seg L=EN-GB>They can be of different ages, with different beliefs, and can come from different cultures or language groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>He voivat tulla eri kulttuureista tai kieliryhmistä, heillä voi olla jokin fyysinen tai psyykkinen vamma tai sairaus tai he voivat olla vammattomia.
<Seg L=EN-GB>In addition, they  can  be  physically  or  mentally  disabled  or  free  of  disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>He voivat olla seksuaaliselta suuntautumiseltaan heteroja, homoja, lesboja, bi-seksuaaleja tai jotakin näiden väliltä.
<Seg L=EN-GB>Their  sexual orientation can be anything from heterosexual, homosexual, lesbian and bi-sexual to  something  in  between.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Osa monimuotoisuuden ulottuvuuksista  on  ulkoisesti  havaittavissa,  osa  ei.
<Seg L=EN-GB>Some  kinds of  diversity  are  easy  to  notice  from  the outside, others not.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Meillä kaikilla on omat elämäntarinamme ja -kokemuksemme, jotka ovat muovanneet meitä hyvin erilaisin tavoin.
<Seg L=EN-GB>We all have our own life stories and experiences, which have moulded us in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vuonna  2008 sellaisista  eurooppalaisista  yrityksistä, joilla  oli  monimuotoisuusstrategia,  63  %  arvioi sen  lisänneen  innovatiivisuutta  ja  luovuutta.
<Seg L=EN-GB>In  2008,  63%  of European  companies with  a  diversity strategy  evaluated  it as  having  enhanced innovativeness and  creativity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yritykset ja yhteisöt, jotka tiedostavat sekä  asiakkaidensa  että  oman  henkilöstönsä monimuotoisuuden ja osaavat hyödyntää sen tuomat mahdollisuudet, voivat saavuttaa merkittäviä kilpailuetuja.
<Seg L=EN-GB>Companies and organisations that are aware of the diversity of both their customers and staff, and which can benefit from the opportunities involved, can gain major competitive advantages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden muuttaminen  liiketoimintamahdollisuudeksi  ei  kuitenkaan  tapahdu itsestään, vaan se edellyttää suunnitelmallista ja pitkäjänteistä monimuotoisuuden johtamista (diversity management).
<Seg L=EN-GB>However,  diversity  cannot  be  turned  into  a  business  opportunity  by  itself. Instead,  systematic  and  long-term  diversity  management is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuus on organisaation voimavara, joka mahdollistaa oikean henkilön sovittamisen työtehtävään ja kasvattaa organisaation tuottavuutta lisäämällä luovuuden ilmapiiriä.
<Seg L=EN-GB>Diversity is an organisational resource that helps in pairing the right person with the right task. It increases an organisation\rquote s productivity by generating a creative atmosphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lupa olla oma itsensä työpaikalla luo pohjan hyvälle hengelle ja henkilökohtaiselle motivaatiolle.
<Seg L=EN-GB>A positive atmosphere can be created and personal motivation improved by allowing everyone to be themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Erilaisuuden hyödyntäminen, moniarvoisuus ja avoimuus johtavat motivoituneempaan ja tuloksellisempaan työyhteisöön.
<Seg L=EN-GB>If full benefit is taken from diversity, pluralism and  openness,  a  better  motivated  and  more  productive  workplace can be the result.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yritykset  ja  yhteisöt  hyötyvät  monimuotoisuusstrategioiden  tai
<Seg L=EN-GB>Companies and organisations benefit in many ways from diversity strategies or programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>-ohjelmien käyttöönotosta monin eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>By developing diversity management, a  company  or  organisation  can  expand  recruitment  opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kehittämällä monimuotoisuuden johtamista yritys tai yhteisö voi laajentaa rekrytointimahdollisuuksiaan.
<Seg L=EN-GB>Such strategies and programmes can help employers attract talented individuals from different backgrounds to work for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Niiden  avulla  se  voi  houkutella  taustaltaan  erilaisia lahjakkaita  yksilöitä  töihin  ja  ennen  kaikkea  saada  heidät  jäämään yritykseen  tai  yhteisöön.
<Seg L=EN-GB>Above all, they can keep such people in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Asiantuntevalla  monimuotoisuuden  johtamisella voidaan lisätä henkilöstön yhteenkuuluvaisuuden tunnetta ja sitoutumista yrityksen tai yhteisön arvoihin ja toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Expert diversity management can improve the social cohesion of employees and their commitment to the values and activities of the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vuonna  2008 sellaisista  eurooppalaisista  yrityksistä, joilla  oli  monimuotoisuusstrategia,  59  %  arvioi siitä  olevan  hyötyä liiketoiminnalleen.
<Seg L=EN-GB>In  2008,  59% of  European companies with a  diversity strategy  evaluated it  as  beneficial  to their  business
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tosiasiallinen yhdenvertaisuus työelämässä
<Seg L=EN-GB>Genuine equality in working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisen työyhteisön hyödyntämisen perusedellytyksenä on työntekijöiden ja -hakijoiden yhdenvertainen kohtelu.
<Seg L=EN-GB>More than anything else, benefiting from a diverse workplace is based on the equal treatment of employees and job applicants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus työelämässä tarkoittaa sitä, että ihmisillä tulee olla yhdenvertaiset mahdollisuudet työhön ja toimeentuloon riippumatta heidän kansalaisuudestaan, etnisestä alkuperästään, uskonnostaan tai vakaumuksestaan, seksuaalisesta suuntautumisestaan, iästään, sukupuolestaan,  sukupuoli-identiteetistään  tai  sukupuolensa  kokemisesta tai siitä, onko heillä jokin vamma tai sairaus.
<Seg L=EN-GB>Equality in working life means that people have equal opportunities to obtain work and a livelihood. This should be true regardless of their nationality, ethnic origin, religion or belief, sexual orientation, age, gender, sexual identity or personal experience of gender, or of whether they suffer from a disability or illness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikilla työntekijöillä tulee myös olla tasavertaiset mahdollisuudet henkilöstökoulutukseen, työssä etenemiseen ja työskentelyyn ilman häirintää.
<Seg L=EN-GB>All employees must also have equal opportunities  to  benefit  from  training. They  should  have  an  equal opportunity to career advancement and are entitled to a harassment-free working environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisella kohtelulla annetaan kaikille samat mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Equal treatment gives everyone the same opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus  työelämässä  taataan  lainsäädännöllä.
<Seg L=EN-GB>Legislation is used to ensure equality in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Saadakseen  kaiken  hyödyn  irti  monimuotoisuudesta  organisaation  tulee aidosti sitoutua yhdenvertaisten mahdollisuuksien turvaamiseen ja syrjinnän vastustamiseen.
<Seg L=EN-GB>But, to reap all the benefits of diversity, an organisation must genuinely commit itself to ensuring equal opportunities and tackling discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Johdon on ilmaistava selkeästi, että syrjintää ei suvaita missään tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>The management must make it clear that discrimination will not be tolerated under any circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tämä vaatii usein tietoista päätöstä  ja  tiedotusta  työntekijöille.
<Seg L=EN-GB>This often means that a conscious decision should be taken and communicated to employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuusnäkökulma  tulee sisällyttää kaikkiin yrityksen tai yhteisön toimintoihin palkkauksesta rekrytointiin ja koulutuksesta tehtävien jakoon.
<Seg L=EN-GB>The equality  viewpoint  must  be  included  in  all  activities  of  an  enterprise  or organisation, from salaries to recruitment and from training to allocating tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tällä tavoin yhdenvertaisuudesta tulee osa organisaation jokapäiväistä toimintaa, eikä siitä tarvitse erikseen muistuttaa.
<Seg L=EN-GB>In this way, equality becomes part of the organisation\rquote s everyday activities, and there is no need to remind employees of it separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Joissain  tilanteissa  on  tarpeen  erikseen  ja  erityisesti  ojentaa  käsi  tietyille ryhmille,  jotka  perinteisesti  kohtaavat esteitä ja syrjintää työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In certain situations, employers have to reach out to groups that traditionally encounter barriers and discrimination in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikkien työnhakijoiden tai -tekijöiden täysin samanlainen  kohteleminen  ei  kaikissa tilanteissa  takaa  tosiasiallista  yhdenvertaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Treating all job applicants or employees equally does not, in all cases, ensure genuine equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Päinvastoin:
<Seg L=EN-GB>On the contrary:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>yhdenvertaisuuden toteutuminen käytännön työelämässä voi edellyttää joidenkin ryhmien positiivista erityiskohtelua, josta kerrotaan tarkemmin sivulla 16.
<Seg L=EN-GB>positive action to encourage certain groups may be needed to ensure equality in working life. More information on this is given on page 16.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Joka kymmenes palkansaaja  on kokenut  syrjintää suosikkijärjestelmien, ns.  pärstäkertoimen perusteella. (Tilastokeskus)
<Seg L=EN-GB>Every  tenth employee  has  experienced  discrimination based  on  favouritism, on  the  basis  of  his or  her  personality. (Statistics Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vammaisten henkilöiden yhdenvertaisen kohtelun varmistamiseksi ja esteettömän työympäristön luomiseksi työnantajalla on yhdenvertaisuuslain mukaan velvollisuus tehdä tarvittaessa kohtuullisia mukautuksia  työpaikan  olosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>To ensure the equal treatment of persons with disabilities, and to create an accessible working environment for them, under the Non-Discrimination Act employers must make reasonable adjustments to conditions in the workplace, if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen ja kaupunkien toisiaan tukevaa yhteistyötä kansainvälistymisessä lisätään mm. korkeakoulujen kansainvälistymisstrategian toteuttamisen avulla.
<Seg L=EN-GB>Increasing mutually supportive collaboration in the area of internationalisation between universities and local governments, for instance with the implementation of the higher education internationalisation strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen, yritysten ja kaupunkien yhdessä suunnittelemat tutkimus- ja innovaatiotoimintaa tukevat palvelut (esim. informaatio-, rahoitus- sekä ulkomaisten tutkijoiden ja opiskelijoiden kotouttamiseen liittyvät palvelut) vahvistavat näiden mahdollisuuksia verkostoitua ja toimia kansainvälisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Research and innovation support services designed together by higher education institutions, businesses and local governments (e.g. services related to information, funding, and the integration of foreign researchers and students) will improve opportunities for becoming networked and for working in international partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jatketaan ammatillisen koulutuksen järjestäjäverkon kokoamista vahvoiksi kokonaisuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>The consolidation of training providers into stronger units will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Opiskelijapaikkoja suunnataan alueellisen työvoima- ja koulutustarpeen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Study places will be planned according to regional labour and education needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Koulutuksen rahoitus- ja rakenneratkaisuissa varmistetaan seutukaupunkien ammatti- ja ammattikorkeakoulutuksen kehittäminen ja siten osaavan työvoiman saatavuus.
<Seg L=EN-GB>The funding-related and structural solutions used in education will ensure the development of vocational and polytechnic education in regional urban hubs, thereby guaranteeing the availability of competent labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehitetään seutukaupungeille joustavia ja yrityslähtöisiä koulutusmalleja.
<Seg L=EN-GB>Flexible, business-oriented education models will be developed for regional urban hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.1.2 Innovaatiokeskittymien verkoston rakentaminen
<Seg L=EN-GB>2.1.2 Building networks of innovation centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansainväliset esimerkit osoittavat, että innovaatiotoiminta keskittyy ja hakeutuu alueille ja paikkoihin, joissa on riittävästi innovaatiotoiminnan edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>International examples indicate that innovation activity is becoming centralised and is finding its way to regions and localities offering suitable preconditions for innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansallisten innovaatiojärjestelmien sijasta huomio kiinnittyy innovaatioiden ekosysteemeihin ja innovaatiokeskittymiin, jotka ovat paikallisesti ja alueellisesti kiinnittyneitä, mutta samalla globaalisti verkottuneita.
<Seg L=EN-GB>Instead of national innovation systems, innovation ecosystems and innovation centres are attracting attention, being locally and regionally fixed but globally networked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Niissä yhdistyvät hedelmällisellä tavalla tarve ja ideat sekä niiden toteuttamiseksi tarvittavat kyvyt.
<Seg L=EN-GB>They fruitfully combine needs and ideas with the abilities required to implement the latter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tällaisten ekosysteemien dynamiikka perustuu yhteisöihin, joissa vallitsee yhteistyön, tiedon ja ideoiden jakamisen ja riskinottohalukkuuden kulttuuri.
<Seg L=EN-GB>The dynamics of such ecosystems are based on communities where the prevailing culture favours co-operation, knowledge, sharing of ideas, and willingness to take risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityyppisillä kaupunkiseuduilla on erilainen innovaatiopoliittinen rooli.
<Seg L=EN-GB>Different types of urban areas have different roles in innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurilla kaupunkiseuduilla korostuvat kompleksiset innovaatiot, pienillä kaupunkiseuduilla käytäntölähtöinen innovaatiotoiminta.
<Seg L=EN-GB>Large urban areas focus on complex innovations, while smaller regions are oriented towards practical innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansallisessa innovaatiostrategiassa hallitus on linjannut, että Suomeen muodostetaan uudistumiskykyisiä sisällöllisiä ja alueellisia innovaatiokeskittymiä.
<Seg L=EN-GB>In its national innovation strategy, the government outlined that agile centres of innovation, both content-based and regional, would be set up in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että Suomi on valikoiduilla aloilla yksi innovaatiotoiminnan kärkimaista maailmassa.
<Seg L=EN-GB>The objective of this initiative is to transform Finland into one of the world\rquote s leading countries in innovation activity, in chosen areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Toimialarajoja ylittävät innovaatiotoiminnan keskittymät ovat haluttuja yhteistyö­kumppaneita kansainvälisissä verkostoissa, ja niillä on keskeinen asema Suomen kansainvälisen tunnettuuden, vetovoimaisuuden ja innovaatiotoiminnan tuloksellisuuden perustana.
<Seg L=EN-GB>Innovation hubs crossing business boundaries are desirable partners in international networks and play a key role as the basis for Finland\rquote s international visibility, attractiveness and fruitful innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansallisen innovaatiostrategian linjausten mukaan:
<Seg L=EN-GB>Schemes in the national innovation strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansallisten sisältövalintojen ja alueiden strategisten vahvuuksien pohjalta luodaan joukko vahvoja alueellisia innovaatiokeskittymiä, joiden toiminta­ympäristöt ovat maailmanluokkaa.
<Seg L=EN-GB>On the basis of national content choices and the strategic strengths of regions, a number of powerful regional innovation hubs will be created with world-class operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sovitetaan yhteen innovaatiotoiminnan keskittymille tarkoitetut rahoitusohjelmat kuten SHOK, OSKE, koheesio ja kilpailukykyohjelma sekä EU:n rahoitus­instrumentit ja muut vetovoimaisten toiminta- ja elinympäristöjen kehittämistoimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>Financing programmes intended for centres of innovation (e.g. Strategic Centres of Excellence, Centre of Expertise Programme, the Cohesion and Competitiveness Programme and EU funding instruments) and other development measures for creating attractive operational and living environments will be mutually reconciled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien mahdollistamien verkostojen kautta luodaan kaikkialla Suomessa toimiville yrityksille paremmat mahdollisuudet hyödyntää kansain­välisen huippuosaamisen lähteitä ja liiketoiminnan verkostoja.
<Seg L=EN-GB>Enabling centres of innovation through networking will improve the opportunities for businesses throughout Finland to benefit from business networks and international sources of excellence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien tunnistaminen, niiden välisen verkostoitumisen edistäminen sekä keskittymien säteilyvaikutuksen systemaattinen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Recognising innovation hubs, promoting networking between them and systematically amplifying the radiation effect of these hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien ohjelmallisten kehittämisvälineiden (mm. OSKE, SHOK, TEKESin ohjelmat) ja korkeakouluverkoston rakenteellisen kehittämisen synkronointi toisiaan tukevalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Synchronising the programmes used to develop innovation centres (e.g. Centre of Expertise Programme, strategic centres of excellence, TEKES programmes) and the structural development of the higher education network, to make them mutually supportive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään suurten kaupunkiseutujen innovaatiostrategioiden toteutusta ja innovaatioympäristöjen kehittämistä valtion ja kaupunkiseutujen kumppanuudella.
<Seg L=EN-GB>Strengthening the fulfilment of innovation strategies and the development of the innovation environments of large urban regions by forming partnerships between the state and urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Systemaattisten mekanismien luominen innovaatioiden leviämiselle innovaatio­keskittymien välillä sekä suurimmista keskittymistä pienempiin keskittymiin, työkaluina käytetään sekä osaamiskeskusohjelmaa (OSKE) että alueellista koheesio- ja kilpailukykyohjelmaa (KOKO).
<Seg L=EN-GB>Creating systematic mechanisms for disseminating innovations between hubs and from larger hubs to smaller hubs; tools include the Centre of Expertise Programme and the regional Cohesion and Competitiveness Programme (COCO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Alueellisen koheesio- ja kilpailukykyohjelman (KOKO) avulla kehitetään alueiden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Improving the competitiveness of regions with COCO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>KOKO:n avulla jalkautetaan innovaatiostrategiaa erityyppisille alueille ja edistetään myös pienimuotoisten osaamiskeskittymien syntymistä ja näiden kiinnittymistä suurempiin osaamis- ja innovaatioverkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Rolling out the innovation strategy in various types of regions using COCO, and promoting the appearance of small-scale competence centres and their attachment to larger competence and innovation networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungit edistävät osaltaan käytäntö- ja käyttäjälähtöistä innovaatiopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>For their part, cities will promote a practical, user-driven innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ne käynnistävät \rdblquote tulevaisuus-/innovaatioverstaita\rdblquote  ja luovat puitteita yliopistojen, ammattikorkeakoulujen ja yritysten väliselle yhteydenpidolle.
<Seg L=EN-GB>They will start up future/innovation workshops and facilitate contacts between universities, universities of applied sciences and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään seudullisten kehittämisalustojen luomista seutukaupungeissa sekä alueen toimijoiden kytkeytymistä niiden kautta kansallisiin ja kansainvälisiin osaamisverkkoihin.
<Seg L=EN-GB>Promoting the formation of regional development platforms in regional urban hubs and thus facilitating the linkage of regional operators to national and international competence networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Verkottumisessa hyödynnetään aktiivisesti kehittyvien ICT-ratkaisujen suomia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The opportunities brought by advancing ICT solutions will be utilised actively in networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiympäristöt ovat otollisia sekä tieteelliselle että taiteelliselle luovalle toiminnalle, joka syntyy ihmisten välisestä vuorovaikutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Urban environments are excellent breeding grounds for scientific and artistic creative activity, which arises from human interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaupungit ovat otollisia paikkoja myös luovan yritystoiminnan kehittymiselle.
<Seg L=EN-GB>Cities are favourable locations also for the development of creative business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkien kulttuuri­tarjonnan monipuolisuus vaikuttaa erityisesti koulutettujen ja luovien ihmisten asuin- ja työpaikkapäätöksiin.
<Seg L=EN-GB>The diversity of cultural events offered in cities influences residence and job location decisions, particularly among highly educated and creative people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus, suvaitsevaisuus ja avoimuus uusille ajatuksille ovat tärkeitä myös kansainvälisten yritysten sijoittumisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism, tolerance, and openness to new ideas are also important factors affecting the location of international companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus ei perustu yksinomaan maahanmuuttoon, vaan siihen liittyy olennaisena osana kaksikielisyys sekä Helsingin seudulla että muillakin kaksikielisillä kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism is not based solely on immigration, but is also fundamentally linked to bilingualism in the Helsinki Metropolitan Area and other bilingual urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ruotsinkielisen koulutus- ja palvelutarjonnan on todettu lisäävän seudun houkuttelevuutta kansainvälisesti, ja näiden turvaaminen ja edistäminen on siten tärkeä monikulttuurisuutta edistävä tehtävä.
<Seg L=EN-GB>Providing services and education in Swedish has been found to increase the international attractiveness of regions, which means that these elements should be safeguarded and fostered in order to promote multiculturalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Varmistetaan valtion ja kuntien toimin keskeisten kansallisten taidelaitosten toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the preconditions on the basis of which the major national art institutions operate, through joint state and municipal actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vahvistetaan kaupunkien edellytyksiä taiteen ja kulttuurin soveltavan käytön aktiivisina toimijoina monikulttuurisuuden ja suvaitsevaisuuden vahvistamiseksi, maahanmuuttajien kotouttamiseksi ja heidän työllisyytensä edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the opportunities of cities to actively use measures related to applied art and culture in order to support multiculturalism and tolerance, to help in the integration of immigrants and to promote the employment of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään kansainvälisten kulttuurialan suurtapahtumien saamista Suomeen ja kansallisten kulttuuritapahtumien järjestämistä kaupunkien kansainvälisen tunnettuuden ja kansallisen korkeatasoisen tapahtumatarjonnan varmistamiseksi ja kulttuurimatkailun edellytysten luomiseksi.
<Seg L=EN-GB>Promoting the arrival of major international cultural events in Finland and the organisation of domestic cultural events in order to ensure the international renown of Finnish cities and the availability of first-rate events, and in order to create the necessary conditions for cultural tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Turun kulttuuripääkaupunkihanketta tuetaan kansallisesti merkittävänä hankkeena sekä edistetään kulttuuripääkaupungiksi hakeneiden kaupunkien verkostoitumista.
<Seg L=EN-GB>Supporting Turku\rquote s cultural capital bid as a project of national significance, and promoting the networking of bidding cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ruotsinkielistä koulutustarjontaa ja ruotsinkielisten palveluja kehitetään kaksikielisillä kaupunkiseuduilla kansainvälistä houkuttelevuutta parantavina tekijöinä.
<Seg L=EN-GB>Developing education opportunities in Swedish and services for Swedish-speakers in bilingual urban areas, because these are factors that improve international attractiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Luovan talouden alueellisia klustereita tunnistetaan, vahvistetaan ja nostetaan näkyväksi alueellisessa elinkeinopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Recognising and reinforcing regional creative economy clusters, and making them visible in regional industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Luovien alojen yritysverkostojen ja verkostomaisen liiketoiminnan kehittämiseen panostetaan.
<Seg L=EN-GB>Investing in developing creative business networks and networked business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vahvistetaan kaupunkien tilaajaosaamista luovien alojen yritystoiminnan täysimääräiseksi hyödyntämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the competence of potential urban clients, to make sure creative business operations are fully utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Osaavan työvoiman saatavuus sekä työperäisen maahanmuuton edistäminen ja kotouttamisen hyvä toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>Availability of competent workforce, promoting work-based immigration and proper implementation of integration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ennakoitua syvempi taloudellinen taantuma on johtanut lomautusten ja irtisanomisten lisääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>A deeper than predicted recession has led to an increase in layoffs and dismissals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yritysten työvoiman tarve vähenee, ja myös yritysten investointi- ja muut kehittämishankkeet saattavat siirtyä tai jäädä kokonaan toteutumatta.
<Seg L=EN-GB>The need for labour is reducing, and companies may delay or completely cancel certain investment projects and development initiatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Taantuman tuomiin vaatimuksiin vastaaminen korostaa entisestään työllisyys- ja yrityspolitiikan yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, responding to the demands of the recession is further increasing the need to harmonise employment and business policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kysymykset yritysten ja työvoiman osaamisesta ovat olennaisia myös taantuman torjumisessa ja siitä nousemisessa.
<Seg L=EN-GB>Issues regarding the competence of employers and employees are fundamental in combating and recovering from the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Strategisiin valintoihin vaikuttavat kuitenkin ensisijaisesti pitemmän aikavälin trendit, esimerkkinä jo parin vuoden tähtäimellä näköpiirissä oleva työikäisen väestön vähentyminen ikääntymisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Strategic choices are primarily affected by long-term trends, an example being the reduction in the workforce caused by the aging of the working population, to be expected within the next couple of years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Osaavan työvoiman saatavuus yritysten kilpailutekijänä korostuu tulevaisuudessa entisestään.
<Seg L=EN-GB>The availability of a competent workforce will gain further significance as a factor in gaining a competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yritysten on toimintojensa sijoittumista koskevissa päätöksissä otettava työvoiman tarjonta aiempaa paremmin huomioon.
<Seg L=EN-GB>In deciding where to locate their functions, businesses must pay more attention than before to the availability of workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suomi on Euroopan mittakaavassa ensimmäisiä maita, joissa väestön ikärakenne muuttuu ratkaisevasti.
<Seg L=EN-GB>Within Europe, Finland will be one of the first countries to be affected by major changes in the population\rquote s age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Työmarkkinat tulevat olemaan rakennemurroksessa ikääntyneiden poistuessa ja uusien tullessa tilalle.
<Seg L=EN-GB>The labour market will enter a structural crisis as the aged leave and are replaced by new workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Monilla aloilla esiintyy jo nyt työvoimapulaa, joka tulee pahenemaan voimakkaasti seuraavan talouskasvun aikana, kun suuret ikäluokat jäävät samanaikaisesti eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>Many sectors are already affected by a labour shortage, which will worsen significantly during the next economic boom, as the baby boom generation retires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ikääntymisen takia työikäisen väestön määrä kääntyy laskuun vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of aging, the size of the working population will begin to fall in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Työvoiman määrä vähenee, ellei väestön työvoimaosuus nouse tai työperäinen maahanmuutto lisäänny.
<Seg L=EN-GB>The workforce will decrease in size unless the proportion of workers within the population as a whole grows or work-based immigration increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuus nousee talouskasvun ja työllisyyden kasvun rajoitteeksi keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>In the medium and long term, the availability of labour will become a limiting factor on economic growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Alueelliset erot väestön ikärakenteessa ja työvoiman saatavuudessa ovat suuria.
<Seg L=EN-GB>There will be great regional differences in the population\rquote s age structure and the availability of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuteen liittyvät ongelmat ovat suhteellisesti suurimpia työikäisen väestön muuttotappioalueilla, määrällisesti ongelmat kuitenkin kasautuvat kasvukeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>Problems related to the availability of labour will be proportionally larger in areas of net population emigration, although quantitatively the problems will accumulate in urban growth areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kasvava maahanmuutto on yksi osaratkaisu työvoimaongelmaan.
<Seg L=EN-GB>Increasing immigration presents a partial solution to the labour shortage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Maahanmuuttoväestö on Suomessa keskittynyt muutamalle kaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>The immigrant population in Finland centres around a few urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotouttamisen ja työllistämisen edistäminen on tärkeä kansallinen tehtävä, jonka hoitamiseen tarvitaan valtion ja kaupunkien kumppanuutta.
<Seg L=EN-GB>Promoting the integration and employment of immigrants is a task of national importance, whose completion requires cooperation between the state and local councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valmistellaan uusi rakennemuutoksen hoitamisen toimintamalli, jonka tavoitteena on saada nopeasti syntymään liiketoimintamalleja ja \endash ratkaisuja ja niitä tukevia menettelyjä, jotka hyödyntävät korkeasti koulutettua työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Preparing a new model for handling the structural changes, with the aim of rapidly arriving at business models and solutions and supporting procedures that make use of highly educated workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Toimintamallia testataan ensin Jyväskylän seudun rakennemuutoksen hoitamisessa.
<Seg L=EN-GB>The operating model will be tested first in relation to the structural changes in Jyväskylä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Mallia hyödynnetään tarvittaessa laajemmin kaupunkiseutujen uusiutumiskyvyn vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>If necessary, the model can be applied more widely to support certain urban areas\rquote  capacity to renew themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vahvistetaan sosiaali- ja terveysalan osaavan työvoiman saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the availability of competent labour in social services and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tässä keskeisiä työvälineitä ovat työnvälitys, mukaan lukien kansainvälinen työnvälitys ja työperusteinen maahanmuutto, julkisen ja yksityisen työnvälityksen yhteistyö sekä työvoiman kehittämispalvelut.
<Seg L=EN-GB>Essential tools in this are the employment service (national and international), work-based immigration, collaboration between public and private employment services, and workforce development services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Maahanmuuttopolitiikan tarpeisiin kohdennetaan lisäresursseja.
<Seg L=EN-GB>Channelling additional resources to the needs of immigration policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään maahanmuuttajien kotouttamisen hyvää toteuttamista ja työllistymistä sekä työperäistä maahanmuuttoa valtion ja suurten kaupunkiseutujen kumppanuudella.
<Seg L=EN-GB>Promoting the proper implementation of immigrant integration and employment, and supporting work-based immigration through collaboration between the state and the largest urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla ja muilla suurilla kaupunkiseuduilla käynnistetään usean vuoden toimenpideohjelma maahanmuuttajien nopean työllistämisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>An action plan covering several years, for promoting the swift employment of immigrants, will be launched in the Helsinki Metropolitan Area and other large urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ohjelmassa otetaan huomioon lisääntynyt tarve maahanmuuttajille tarjottavien palvelujen vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The action plan must take account of the increased need for support services provided to immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kannustetaan kaupunkiseutuja seudullisten maahanmuuttostrategioiden laatimiseen.
<Seg L=EN-GB>Encouraging urban areas to formulate regional immigration strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Bruttokansantuotteeseen suhteutettuna Suomeen kohdistuvien suorien investointien osuus on ollut suhteellisen pieni ja jäänyt selvästi alle EU:n keskiarvon.
<Seg L=EN-GB>Investments targeted at Finland are relatively small in relation to its gross domestic product, and remain significantly below the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Samalla ulos suuntautuvat suorat investoinnit ovat Suomessa olleet noin kaksinkertaiset verrattuna sisään tuleviin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, direct outward investments from Finland are approximately double the incoming ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Myös OECD on Suomen aluepolitiikan maakatsauksessaan kiinnittänyt huomiota suorien ulkomaisten investointien tasoon.
<Seg L=EN-GB>In its territorial review on regional policy in Finland, the OECD drew attention to the level of foreign direct investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suorien investointien lisääminen on OECD:n mukaan koko maan ja aluekehittämisen hyödyntämätön potentiaali, sillä vain kolmeen muuhun OECD-maahan investoidaan vähemmän kuin Suomeen.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD, direct investment represents underutilised potential for the country as a whole and for regional development, since only three OECD countries receive less investment than Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Investoinnit ovat myös tähän saakka painottuneet Helsingin seudulle.
<Seg L=EN-GB>Until now, investment has focused on the Helsinki region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suomeen suuntautuvien investointien edistämiseksi vahvistetaan innovaatio­järjestelmän eri toimijoiden yhteistyötä sekä lisätään niiden voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Collaboration between different participants in the innovation system will be strengthened and the resources available for it will be increased in order to promote investment targeted at Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ulkomaisten investointien osalta tavoitteeksi tulee asettaa erityisesti uuden ja kasvavan yritystoiminnan saaminen Suomeen.
<Seg L=EN-GB>With regard to foreign investment, a particular objective must be to attract new and growing business operations into the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Keskeinen toimija ulkomaisten investointien edistäjänä on Invest in Finland säätiö, jonka toiminta uuden toimintastrategian mukaisesti pohjautuu kansallisiin intresseihin ja entistä tehokkaammalle fokusoinnille sekä verkottuneeseen toimintatapaan.
<Seg L=EN-GB>A central player in attracting foreign investment is the Invest in Finland foundation, whose operations, which are in line with the new operating strategy, are based on national interests, an increasingly efficient focus and a networked operating model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Invest in Finlandin ulkomaantoiminnot on kytketty kiinteämmäksi osaksi Finpron, Tekesin ja ulkoasiainministeriön ulkomaisia toimipisteitä.
<Seg L=EN-GB>The foreign functions of Invest in Finland have been more firmly linked to the operations of Finpro, the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation, and the foreign offices of the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kotimaan toiminta tulee pohjautua verkottuneeseen toimintamalliin keskeisten kotimaisten investointien edistämis­organisaatioiden ja TE-keskusten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Domestic operations must be based on a model founded on networking with major Finnish investment promotion agencies and Employment and Economic Development Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Invest in Finlandin nykyiset resurssit ovat erittäin vähäiset verrattuna monien kilpailijamaiden vastaaviin resursseihin.
<Seg L=EN-GB>Invest in Finland currently has very limited resources in comparison to many competing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kustannustehokkuuden parantamiseksi suurten kaupunkiseutujen investointien edistämistoiminta olisi tarkoituksenmukaista kytkeä tiiviimmin Invest in Finlandin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>To improve cost efficiency, actions to promote investment in large urban regions should be more closely integrated into the activities of Invest in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen verkottuminen on muuttunut tavoitehakuisemmaksi ja alueellisesti kohdistetummaksi.
<Seg L=EN-GB>The networking of urban areas has become more target-oriented and regionally focused.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tämä täsmäverkottuminen koskee usein osaamista ja innovaatio­toimintaa.
<Seg L=EN-GB>This kind of precision networking is often related to competence and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Innovaatiotoimijoiden on menestyäkseen haettava tasokas osaaminen niille parhaasta kansainvälisestä verkostosta.
<Seg L=EN-GB>To succeed, innovation agents must be able to identify high-level competence from the most appropriate international network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suomalaiset kaupungit sekä tiedepuistot ja teknologiakeskukset ovat luoneet tavoitteellisia yhteistyösuhteita mm. Piilaaksoon, Kiinaan ja Pietariin.
<Seg L=EN-GB>Finnish cities, science parks and technology centres have forged target-oriented partnerships, for instance with Silicon Valley, China and St. Petersburg.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tätä kehitystä voidaan edistää mm. TEM:n toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>This trend can be promoted through actions taken e.g. by the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suomeen suuntautuvien ulkomaisten investointien edistämiseksi Invest in Finlandin toiminta kytketään jatkossa entistä tiiviimmin yhteen kaupunkiseutujen investointien edistäjien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Linking the activities of Invest in Finland even more closely with investment promoters in Finland\rquote s urban areas, in order to promote foreign investment in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kannustetaan kaupunkiseutuja verkottumaan kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Encouraging urban areas to become internationally networked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Edistetään kaupunkiseutujen innovaatiotoimijoiden, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kuten tiedepuistojen ja teknologiakeskusten,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} globaalia verkottumista kansainvälisten innovaatiokeskusten (Finnode) avulla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Promoting the global networking of innovation agents in urban areas {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} e.g. science parks and {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}technology centres \endash  with the use of international {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}innovation centres (Finnode).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.1.6 Toimiva liikennejärjestelmä kaupunkiseuduilla
<Seg L=EN-GB>2.1.6 Well-functioning urban traffic and transport systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Asumisen ja työpaikkojen keskittyminen suurille kaupunkiseuduille lisää liikenteen ruuhkautumista.
<Seg L=EN-GB>The concentration of dwellings and jobs in large urban areas is increasing traffic problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Myös työmatkapendelöinti omilla autoilla pitkienkin matkojen takaa on jatkuvassa kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Commuting in private vehicles, sometimes across long distances, continues to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Asuminen, kauppa ja kauppojen logistiikkakeskukset sijoittuvat eri alueille ja synnyttävät kasvavaa liikennetarvetta tavaroiden kuljettamiseen.
<Seg L=EN-GB>Housing, retailers and retailers\rquote  logistics centres are located in different areas, which is increasing the need to transport goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ruuhkautuminen ja liikennehäiriöt haittaavat työmatkaliikennettä ja kaupan jakeluliikennettä sekä muodostavat suuren häiriöriskin ja epävarmuustekijän pitkämatkaisiin teollisuuden ja kaupan kuljetusketjuihin.
<Seg L=EN-GB>Congestion and traffic problems place a strain on commuters and on commercial distributors, introducing risks and a major uncertainty factor in long-distance industrial and commercial transport chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ruuhkautuminen lisää myös liikenteen kasvihuonekaasu- ja hiukkaspäästöjä kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Congestion also increases greenhouse gas and particle emissions from traffic in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen edistämisen yhteiskunnalliset hyödyt ovat merkittävimmät suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>There are significant social benefits to be achieved from promoting public transport in the largest urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Näillä seuduilla myös ongelmat ja haasteet ovat suurimmat.
<Seg L=EN-GB>They are also the regions facing the greatest problems and challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Päivittäisten liikkumistarpeiden laajeneminen yli kuntarajojen asettaa haasteen myös joukkoliikenteen palvelutason ja tariffijärjestelmän kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The expansion of people\rquote s needs for daily transit across municipal borders poses a challenge to developing public transport service levels and tariff systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden mukaan liikennejärjestelmiä suunnitel­laan ja kehitetään kokonaisuuksina, jotka käsittävät eri liikennemuodot ja palvelevat sekä asutusta että elinkeinoelämän toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>According to national land use guidelines, transport systems are to be planned and developed as entities encompassing diverse forms of transport and benefiting both local residents and the needs of industry and commerce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmä ja alueidenkäyttö sovitetaan yhteen siten, että vähennetään henkilöautoliikenteen tarvetta ja parannetaan ympäristöä vähän kuormittavien liikennemuotojen käyttöedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The transport system must be tied to land use in such a way that it reduces the need for passenger vehicle transit and improves the conditions for less environmentally burdensome forms of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisesti kaupunkiseuduilla on varmistettava henkilöautoliikenteen tarvetta vähentävä sekä joukkoliikennettä, kävelyä ja pyöräilyä edistävä liikennejärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>In particular, urban areas must ensure they have a transport system that reduces the need for private motoring and which promotes public transport, walking and cycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen elinvoiman kannalta on myös tärkeää, että kaupunkiseutujen väliset yhteydet ovat sujuvia ja turvallisia ja keskeisimpien yhteysvälien hyvillä liikenneyhteyksillä saavutettavuutta voidaan parantaa eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>In terms of the vitality of urban areas, it is also important for connections between cities to be fluid and safe. Accessibility can be improved around Finland through good traffic connections between the main arteries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurten kaupunkien lisäksi on tärkeää kehittää seutukaupunkien liikenneyhteyksiä valtakunnallisiin liikenneverkkoihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to this focus on large cities, it is important to improve the traffic connections between regional urban hubs and national transport networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurimpien kaupunkiseutujen yhteydet Eurooppaan edellyttävät hyviä yhteyksiä Helsinki-Vantaan lentoasemalle joko lentoliikenteellä tai rautateitse.
<Seg L=EN-GB>For the largest urban areas to be connected to Europe, they must have good connections with Helsinki-Vantaa Airport, by either air or rail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suoria kansainvälisiä lentoyhteyksiä on tarpeen kehittää myös muille suurimmille lentokentille.
<Seg L=EN-GB>Direct international air connections should be set up with the largest airports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Satamien merkitys ulkomaan tavaraliikenteessä tulee edelleen olemaan ratkaisevan tärkeä.
<Seg L=EN-GB>Ports will remain crucial for foreign goods transportation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sekä kaupunkiseutujen sisäisten että kaupunkiseutujen välisten liikenneverkkojen päivittäinen liikennöitävyys turvataan siten, että kuljetusvarmuus verkoilla säilyy.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the daily usability of cities\rquote  internal transport networks and networks that connect different urban areas, in such a way that transport reliability can be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtio kannustaa kaupunkiseutuja tekemään alueellaan liikennejärjestelmä­suunnitelmia kiinteässä yhteistyössä maankäytön suunnittelun kanssa.
<Seg L=EN-GB>State encouragement of urban areas to draw up transport system plans in close connection with land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtio on mukana omalta osaltaan tässä työssä.
<Seg L=EN-GB>The state will participate in this work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurilla kaupunkiseuduilla liikenne- ja viestintäministeriö on mukana suunnitelmista johdettavien aiesopimusten tekemisessä, tarvittaessa yhteistyössä muiden ministeriöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In large urban areas, the Ministry of Transport and Communications will participate in signing letters of intent derived from these plans, in collaboration with other ministries when necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tavaraliikenne ja pyöräily sekä jalankulku otetaan liikennejärjestelmätyöhön entistä painokkaammin mukaan.
<Seg L=EN-GB>The more forceful inclusion of freight traffic, cycling and walking in transport system plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurimpien kaupunkien yhteydet Eurooppaan turvataan kehittämällä Helsinki-Vantaan lentoasemaa kansainvälisenä kauttakulkuasemana (hub-kenttänä), jonne turvataan yhteydet muilta kaupunkiseuduilta riittävällä liityntäliikenteellä joko lentoliikenteellä tai rautateitse.
<Seg L=EN-GB>Ensuring links between Finland\rquote s largest cities and Europe by developing Helsinki-Vantaa Airport as an international hub, whose connections with other urban areas must be safeguarded by establishing sufficient connecting traffic, either by air or rail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.1.7 Kaupunkiympäristön vetovoimaisuuden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>2.1.7 Reinforcing the attractiveness of urban environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ympäristön ominaislaadulla on huomattava taloudellinen, kulttuurinen ja sosiaalinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>The characteristics of the environment are of major economic, cultural and social importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sen arvo kaupunkiseutujen menestykseen vaikuttavana ominaisuutena tiedostetaan yleisesti.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the value of the environment as a factor affecting the success of urban areas is generally acknowledged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hyvä elinympäristö on yhä tärkeämpi pito- ja vetovoimatekijä, kun yritykset tekevät sijoittumiseensa ja kehittämiseensä liittyviä ratkaisuja henkilöstön saatavuuden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>A good living environment is an increasingly weighty factor in attractiveness and retention, when companies make decisions related to location and development from the point of view of staff availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suomalaiset arvostavat asuinympäristössään sekä luonnonympäristöä ja rauhallisuutta, että palveluja ja harrastusmahdollisuuksia ja toimivaa liikennettä.
<Seg L=EN-GB>Finns appreciate nature and peacefulness in their living environment on the one hand, and services, leisure alternatives and fluid traffic connections on the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hyvässä kaupunkiympäristössä on mahdollisuus yhdistää nämä erilaiset laatutekijät omaa elämäntilannettaan ja asumistarpeitaan vastaavasti kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>In good urban environments, residents can combine these quality factors in ways that correspond to their circumstances and living requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhä monimuotoisemmat elämäntavat ja \endash tilanteet sekä kasvava monikulttuurisuus haastavat kehittämään uudenlaista joustavaa ja monipuolista kaupunkiasumisen tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>The increasing diversity of lifestyles and circumstances, as well as growing multiculturalism are challenging Finland to develop new alternatives for flexible and varied urban living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Olemassa olevien kaupunkialueiden täydennysrakentaminen paikallisista tarpeista lähtien ja alueen arvoja kunnioittaen antaa mahdollisuuksia tälle monipuolistamiselle ja arvostetun asumisen tarjonnan lisäämiselle.
<Seg L=EN-GB>Supplementary construction in existing urban areas, based on local needs and respecting regional values, is one way of increasing diversity and providing more valued living alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>EU:n kestävän kaupunkikehityksen Leipzigin peruskirja korostaa rakennuskulttuurin (Baukultur) merkitystä kaupungeissa ja niiden ympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s Leipzig Charter on sustainable cities emphasises the significance of the \lquote building culture\rquote  (Baukultur) in cities and their surroundings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tässä rakennuskulttuuri on ymmärrettävä laajassa merkityksessä kaikkien suunnitteluun ja rakentamiseen vaikuttavien kulttuuristen, taloudellisten, sosiaalisten ja ekologisten näkökohtien summana.
<Seg L=EN-GB>This building culture must be seen broadly as the sum of all cultural, economic, social and ecological perspectives affecting planning and construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Julkisten kaupunkitilojen lisäksi tämä on erityisen tärkeää kaupunkien arkkitehtuuriperinnön säilyttämiselle.
<Seg L=EN-GB>This is important not only to public urban spaces but also in terms of preserving the architectural heritage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen haasteisiin vastaaminen lisää entisestään kaupunkiympäristön laadun merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The challenges of climate change will further increase the significance of the urban environment\rquote s quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen eheyttäminen, joukkoliikenteen, pyöräilyn ja kävelyn edistäminen ja palvelujen läheisyyden merkityksen korostuminen edellyttävät lähiympäristön laadun nousemista entistä vahvemmin huomion kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>Increasing the cohesion of social structures, promoting public transport, cycling and walking, and paying attention to the closeness of services mean that the quality of urban surroundings will receive even greater attention than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:04
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:04
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tämä korostuu kaupunkien keskusta-alueilla seutujensa käyntikortteina, mutta samalla tavoin myös esikaupunkialueilla ja kuntakeskuksissa sekä joukkoliikenne­ympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>In urban centres, these factors form a kind of business card for the area, but they are equally important in suburbs, municipal centres and public transport hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehitetään eri toimijoiden välisessä yhteistyössä keskustoja esteettöminä, toimivina, turvallisina ja viihtyisinä alueina.
<Seg L=EN-GB>Developing urban centres, through collaboration between various parties, to become unrestrictive, well-functioning, safe and enjoyable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Pidetään huolta niiden elinvoimasta, monipuolisuudesta ja omaleimaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Fostering the vitality, diversity and uniqueness of such centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Turvataan keskustojen asema kaupan sijaintipaikkana ja huolehditaan keskustojen hyvästä ja monipuolisesta saavutettavuudesta.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the status of city centres as shopping locations and making sure they are properly and diversely accessible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään laadukkaan ja vetovoimaisen kaupunkiasumisen kehittämistä (mm. uusien kaupunkiasumiskonseptien kehittäminen ja käyttöönotto, täydennys­rakentaminen paikallisista tarpeista lähtien ja alueen arvoja kunnioittaen)
<Seg L=EN-GB>Promoting the development of high-quality, attractive urban living (e.g. development and adoption of new urban living concepts, supplementary construction based on local needs and respecting regional values).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kulttuuriympäristö tunnistetaan kaupunkiseutujen vahvana imago- ja identiteettitekijänä ja taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen voimavarana.
<Seg L=EN-GB>Recognising the cultural environment as a strong image and identity-building factor and an economic and social development resource for urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kiinnitetään erityistä huomiota aineettomien palvelujen (mm. kulttuuri- ja hyvinvointipalvelujen) kysynnän ja tarjonnan kasvuun kaupunkiseuduilla ja hyödynnetään tätä vetovoimatekijänä.
<Seg L=EN-GB>Paying particular attention to the rise in supply and demand of intangible services (such as culture and welfare services) in urban areas, and utilising this fact as a factor in such areas\rquote  attractiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen koheesion vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Reinforcing Cohesion in Urban Areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn vahvistaminen on ollut suomalaisen kaupunkipolitiikan keskeinen painopiste, mutta kaupunkipolitiikassa on lisääntyvää tarvetta myös kaupunkiseutujen sisäisen ja ulkoisen koheesion vahvistamiselle.
<Seg L=EN-GB>Until now, enhancing competitiveness has been a major focal point of Finnish urban policy, but there is now an increasing need to reinforce the internal and external cohesion of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sosiaalisen eriytymisen ehkäiseminen
<Seg L=EN-GB>Preventing social segregation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Asuntopolitiikan vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the housing policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenteen uudistaminen
<Seg L=EN-GB>Reforming the municipal and service structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunki \endash  maaseutu \endash  saaristo \endash vuorovaikutus
<Seg L=EN-GB>Interaction between urban, rural and maritime areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkien välinen verkostoituminen kansallisesti
<Seg L=EN-GB>National networking between cities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomalaisten kaupunkiseutujen kehityksessä on korostunut verrattain eheä sosiaalinen rakenne.
<Seg L=EN-GB>The development of urban regions in Finland has been characterised by a relatively cohesive social structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Eriytymiskehitys on ollut vähäistä verrattuna kehitykseen muualla maailmassa. Tämän vuoksi Suomessa ei ole ollut tarvetta harjoittaa sosiaalisten ongelmien korjaamiseen keskittyvää kansallista kaupunkipolitiikkaa, toisin kuin monissa muissa EU:n jäsenmaissa.
<Seg L=EN-GB>Since social segregation is limited in comparison with trends around the world, it has not been necessary to implement national urban policies focusing on addressing social problems, as in many other EU member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Eheyttä uhkaavia tekijöitä on kuitenkin tällä hetkellä olemassa runsaasti.
<Seg L=EN-GB>However, many factors now pose a threat to the maintenance of cohesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taloustilanteen heikkenemisen vuoksi työttömyys on nopeasti pahenemassa, erityisesti äkillisen rakennemuutoksen kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Unemployment is rising swiftly in consequence of the weakened economy, particularly in urban regions, where structural changes are more rapid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suhteellinen köyhyys on lisääntynyt erityisesti suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Relative poverty has increased, especially in large urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Köyhyys koskettaa monia väestöryhmiä kuten nuoria, yksinhuoltajaperheitä, maahanmuuttajia, ikääntyneitä ja päihde- ja mielenterveyden ongelmista kärsiviä.
<Seg L=EN-GB>Poverty affects many population groups, including young people, single-parent families, immigrants, the elderly, substance abusers, and people with mental health issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Pitkäaikaisasunnottomuus keskittyy suurimmille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, long-term homelessness is only a problem in the largest cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin erot eivät ole vielä näyttäytyneet merkittävänä alueellisena eriytymisenä.
<Seg L=EN-GB>Until now, differences in welfare levels have not become apparent in the form of any significant regional segregation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla ja muilla suurimmilla kaupunkiseuduilla ongelmana ovat pistemäisemmät syrjäytymisen "taskut", jotka liittyvät erityisesti työttömyyteen.
<Seg L=EN-GB>In the Helsinki Metropolitan Area, as in other large cities, the problem consists of concentrated pockets of marginalisation, related to unemployment in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisesti pitkäaikaistyöttömille tarvitaan tehostettuja ja räätälöityjä työllistämistoimia.
<Seg L=EN-GB>Intensified, tailored employment measures are required, particularly for the long-term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Myös maahanmuuttajien integroimiseksi työmarkkinoille tarvitaan erityistoimia.
<Seg L=EN-GB>Special measures are also needed to integrate immigrants into the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Uhkana on ongelmien muuttuminen ylisukupolvisiksi ja itseään vahvistavan köyhyyden ja syrjäytymisen kulttuurin syntyminen.
<Seg L=EN-GB>One risk is that these problems continue into the next generation, creating a self-fuelling culture of poverty and marginalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Syrjäytymiskehityksen katkaisemiseksi tarvitaan hyvin eriytyneitä räätälöityjä poikkihallinnollisia palveluja.
<Seg L=EN-GB>Very specific, tailored, cross-administrative services are therefore needed to curb the marginalisation trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Varhaisen puuttumisen, välittämisen ja yhteisöllisen vastuun malleja voidaan vahvistaa lisäämällä sekä väestön ja eri hallinnonalojen viranomaisten välistä yhteistyötä että kumppanuutta kolmannen sektorin ja yksityisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Models of early intervention, caring and communal responsibility can be reinforced by increasing cooperation between citizens and officials from diverse administrative sectors, as well as partnerships between the third sector and private operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Syrjäytymisen torjunnassa tulee panostaa voimakkaasti ennalta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ehkäisevään toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Measures to prevent marginalisation should have a particular focus on preventive action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Palvelujärjestelmän ennaltaehkäisyn vaikuttavuutta voidaan lisätä suuntaamalla keskimääräistä enemmän resursseja alueellisesti ja palvelujärjestelmän nivelkohtiin.
<Seg L=EN-GB>Within the service system, the impact of prevention can be increased by directing an above-average level of resources at the regions and at the interstices in the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi lähiökouluille kohdistettu lisätuki on koitunut koko alueen hyväksi.
<Seg L=EN-GB>As an example, additional support provided to suburban schools has been found to benefit the whole area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Huomattava osa työttömistä nuorista on vailla toisen asteen koulutusta.
<Seg L=EN-GB>A significant proportion of unemployed young people lack an upper secondary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>23052011, 13:54:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen paikkojen ja vaihtoehtoisten koulutusväylien tarjonnan lisääminen on tärkeä osa myös syrjäytymisen torjuntaa kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Increasing the number of places in vocational education and offering alternative education channels are important measures for preventing marginalisation in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Osallisuuden ja yhteisöllisyyden edistäminen ovat tärkeitä sellaisten rakenteiden luomiseksi, jotka ehkäisevät syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>Promoting participation and communality is important in order to create the structures that prevent marginalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sosiaalinen ja alueellinen eriytyminen on negatiivista silloin, jos tietyillä alueilla koetaan, ettei asukkailla ole tasa-arvoisia mahdollisuuksia kehittää kykyjään ja osallistua yhteiskuntaan ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>Social and regional segregation become a disadvantage when certain areas find that their inhabitants do not have equal opportunities for developing their skills or participating in society and the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansalaisten osallistumisen aktivoiminen on haasteellista, mutta foorumi- ja asukastupatyyppisestä eritaustaisia ja kaikenikäisiä toimijoita yhteen kokoavasta työstä on saatu hyviä kokemuksia kansallisesti ja kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Inspiring active participation in citizens is challenging, but efforts to bring people of different backgrounds and ages together in the form of forums or citizens\rquote  houses have produced good results, both in Finland and elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Asukastupien aktiivit tarvitsevat tilojen lisäksi välineistöä, koulutusmahdollisuuksia ja vertaisverkon muihin vastaaviin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to premises, citizens\rquote  house organisers need tools, training opportunities and a peer-to-peer network of similar projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Selvää on, että paikallisten viranhaltijoiden ja valtuutettujen on tuettava toimintaa omalla panoksellaan ja aktiivisesti rakennettava päättävien tahojen yhteyttä paikalliseen todellisuuteen.
<Seg L=EN-GB>It is evident that local officials and representatives must support these actions with their participation, actively building links between decision-makers and the local reality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Osallistumisen perinteisten tapojen rinnalle tarvitaan houkuttelevuuden lisäämiseksi myös uusilla sähköisillä välineillä toteutettuja kuulemismuotoja ja niiden kokeiluja.
<Seg L=EN-GB>New methods of staying in touch with citizens should be implemented and tested using modern technology in parallel with traditional participation methods, in order to increase attractiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehitetään ns. positiivisia erityistoimia kaupunkien ja kaupunkiseutujen sisällä segregaation haittojen ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Developing positive special measures within cities and urban areas to prevent the drawbacks of segregation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Positiiviset erityistoimet voivat kohdentua ongelmallisimpien alueiden koulu- ja sosiaalipalveluiden tai työllistymisen erityishaasteisiin sekä asuinympäristöjen kohentamiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>These positive measures could focus, for instance on schools and social services in the most problematic areas, on specific challenges related to employment, or on improving living environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sosiaalista eheyttä edistetään poikkihallinnollisella lähiöohjelmalla vuosina 2009 \endash  2011.
<Seg L=EN-GB>Social cohesion is being promoted through a cross-administrative suburban programme in 2009\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Paikallisen osallistumisen haasteita tarkastellaan oikeusministeriön demokratia­poliittisen asiakirjan poikkihallinnollisessa valmistelutyössä 2009. Asiakirjan pohjalta tullaan tekemään lähidemokratiaa koskevia linjauksia.
<Seg L=EN-GB>The challenges of local participation are being investigated in preparatory work for a democracy policy document of the Ministry of Justice in 2009. This document will be used for outlining measures related to close-range democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.2.2 Asuntopolitiikan vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>2.2.2 Reinforcing housing policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Asuntomarkkinoiden ja asuntorakentamisen taloudellisessa ympäristössä on tapahtunut dramaattinen käänne.
<Seg L=EN-GB>A dramatic turning point has been reached in the housing market and the financial environment for housing construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansainvälinen luottokriisi on käynnistänyt ketju­reaktion, jossa pankkien asuntoluototuksen tiukentuminen ja kallistuminen, asuntokaupan pysähtyminen, alenevat asuntojen hinnat, kuluttajien kasvava epä­varmuus ja asuntorakentamisen tyrehtyminen aiheuttavat yhdessä syvenevän kierteen.
<Seg L=EN-GB>The global credit crisis has sparked off a chain reaction, in which banks have tightened the conditions and raised the cost of mortgages, the housing market has stalled, house prices have fallen, consumer confidence has plummeted and housing construction has petered out, representing a vicious spiral.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Seuraukset alkavat näkyä: hoitamattomien asuntoluottojen määrä on kasvussa, rakennusalan yritysten konkurssit ovat lisääntyneet ja alan työllisyys on nopeasti heikkenemässä.
<Seg L=EN-GB>The consequences are becoming evident in the form of growth in unpaid mortgages, an increase in construction-sector bankruptcies and a rapid decline in employment in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Jos taantuma jatkuu pitkään, uhkana on, että inhimillisten seurausten lisäksi menetetään pysyvästi rakennusalan osaamista ja resursseja, joita tarvitaan tulevassa noususuhdanteessa ylikysynnän tasaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>If the recession continues over a long period, there is the risk, in addition to these human consequences, of the permanent loss of certain construction-sector competence and resources that will be needed in the next economic boom to even out overdemand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hallitus on asuntopoliittisen toimenpideohjelmansa ja elvytyspakettinsa mukaisesti käynnistänyt useita toimen­piteitä, joiden tarkoituksena on asuntoluototuksen turvaaminen, asuntojen uudis- ja korjausrakentamisen elvyttäminen ja kohtuuhintaisen vuokra-asuntotuotannon vauhdittaminen.
<Seg L=EN-GB>In line with its housing policy action plan and recovery package, the government has initiated several measures with the aim of securing housing credits, reviving construction and reconstruction activity, and speeding up the production of affordable rental housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Keskeinen lähitulevaisuuden haaste on rakennus- ja kiinteistösektorin kyky uudistaa tuotteitaan, palvelujaan ja toimintatapojaan vastaamaan entistä paremmin asiakkaiden ja loppukäyttäjien tarpeita.
<Seg L=EN-GB>One of the main challenges for the near future lies in the construction and real estate sector\rquote s ability to modernise its products, services and operating models to better correspond to the needs of customers and end users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vuokra-asuntomarkkinoiden kiristyminen korostaa entisestään seudullisesti vastuullista ja tasapuolista asunto- ja sosiaalipolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The tightening of the rental housing market is further increasing the need for a regionally responsible and equitable housing and social policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Työttömyys, maahanmuuton lisääntyminen ja erityisryhmien asuttamistarpeet kohdistuvat vahvimmin keskus­kaupunkiin, jolloin koko seudun sosiaalinen tasapaino uhkaa vinoutua.
<Seg L=EN-GB>Unemployment, increased immigration and the need to house special-needs groups are arising in regional hubs in particular, which threaten to destabilise the entire region\rquote s social balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn, työvoiman saatavuuden ja seudun sosiaalisen eheyden näkökulmasta on huolehdittava riittävästä kohtuuhintaisesta vuokra-asuntotuotannosta seudullisesti yhteis­vastuullisesti.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of competitiveness, availability of labour and regional social cohesion, it is important to ensure that sufficient affordable rental housing is made available on a joint-responsibility basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Asuntopolitiikan keskeisiä painopisteitä ovat asuntoluototuksen turvaaminen ja kohtuuhintaisen asunto- ja korjausrakentamisen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Some focal points in housing policy involve safeguarding the availability of housing credit and promoting affordable housing construction and reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Seudullisena tavoitteena on sosiaalisen asuntotuotannon ja peruspalveluiden tasapainoinen järjestäminen.
<Seg L=EN-GB>A regional objective involves organising social housing production and basic services in a balanced way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtion ja Helsingin seudun aiesopimuksessa olevia toimenpiteitä vuokra-asuntotuotannon ja tonttitarjonnan suhteen vauhditetaan.
<Seg L=EN-GB>Speeding up the measures related to rental housing production and the supply of building sites listed in the letter of intent signed by the state and the Helsinki region municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Uusien asuntoalueiden asukasrakenteen monimuotoisuus turvataan hyödyntämällä osaomistamista, asumisoikeusasumista ja uusia vuokra-asumisen välimalleja.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the diversity of the population structure of new housing areas by utilising models involving co-ownership, right of occupancy and rental living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Alan tutkimus-, kehitys- ja innovaatiopanostuksia lisätään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ja alan toimijoiden yhteistyötä tiivistetään mm. asumisen osaamisklusterin sekä rakennetun ympäristön SHOK:n avulla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Increasing investments in research, development and innovation in the sector, e.g. through the living {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}cluster and the built environment strategic expertise centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtio on sopinut suurimpien asunnottomuuskaupunkien kanssa pitkäaikais­asunnottomuuden vähentämisohjelman toteuttamisesta vuosina 2008-2011.
<Seg L=EN-GB>The government has made an agreement with the main centres of homelessness regarding the implementation of a programme to reduce long-term homelessness in 2008\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Aiesopimukset tulivat voimaan 1.9.2008. Aiesopimukset sisältävät konkreettiset toimeenpanosuunnitelmat, joissa on yksilöity ja aikataulutettu käynnistettävät hankkeet ja muut toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>These agreements came into force on 1 September 2008. They contain concrete implementation plans, itemising and scheduling projects and measures to be put into effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Aiesopimukset uudistetaan vuoden 2011 aikana.
<Seg L=EN-GB>These agreements will be renewed in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksen (Paras-hankkeen) tavoitteena on elinvoimainen ja toimintakykyinen sekä eheä kuntarakenne.
<Seg L=EN-GB>The objective of the ongoing municipal and service reform (PARAS project) is to achieve a vital, functional and cohesive municipal structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Lisäksi tavoitteena on varmistaa koko maassa laadukkaat ja asukkaiden saatavilla olevat palvelut.
<Seg L=EN-GB>Another aim is to ensure that high-quality services are available to citizens throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksessa (Paras) toteutetut rakennemuutokset ovat luoneet pohjaa ja kehittämispotentiaalia palveluiden kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The structural reforms implemented in the course of the PARAS project to restructure local government and services have created a basis and offered new potential for developing the services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Palvelurakenteita kehitetään siten, että kaikille maassa asuville voidaan järjestää riittävät palvelut.
<Seg L=EN-GB>The structures employed in the provision of services will be overhauled to ensure adequate services for all the people living in the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Suuri kuntakoko, kuntaliitos tai yhteistoiminta-alueen perustaminen eivät ilman palveluiden järjestämis- ja tuottamistapojen uudistamista paranna palveluiden saatavuutta, laatua tai tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The large size of the municipality, municipal amalgamations or the establishment of joint operation areas will not alone improve the availability, quality or efficiency of services unless the ways in which they are organised and produced are upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Paras-hankkeen toteuttamista vauhditetaan palvelurakenteiden uudistamista korostaen kustannuskehityksen hillitsemiseksi ja tuottavuuden parantamiseksi:
<Seg L=EN-GB>The progress of the PARAS project will be accelerated by placing greater emphasis on structural reforms in order to moderate municipal development and enhance productivity:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Valtio osaltaan turvaa palveluiden taloudelliset edellytykset kuntien vastatessa todennettavasti palveluidensa uudistamisesta ja tuottavuuden parantamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Government will guarantee the financial recourses required for the services while the municipalities will assume responsibility for demonstrably modernising their services and improving productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Uudistusta jatketaan mm. ottamalla käyttöön parhaita palvelukäytäntöjä, kehittämällä palveluprosesseja, uudistamalla työnjakoja, hyödyntämällä tietoteknologiaa, ottamalla käyttöön tilaaja-tuottaja-malleja sekä hyödyntämällä yksityisen ja kolmannen sektorin tuottamia palveluita.
<Seg L=EN-GB>Reforms will be pursued by adopting best practices, improving the service processes, modifying the division of duties, utilising information technology, introducing purchaser-provider models, and by making use of the services offered by the private and third sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestörakenteen muutokset aiheuttavat tulevina vuosina suuria ongelmia ennen kaikkea väestöä luovuttaneilla alueilla, mutta myös kasvukeskuksissa.
<Seg L=EN-GB>Over the next few years, demographic changes will cause major problems primarily in the areas that are being depopulated but also in growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rakenteiden uudistaminen ja palveluiden kehittäminen ovat kumpikin välttämättömiä edellytyksiä Paras-uudistuksen tavoitteiden toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Structural reforms and the development of services are both indispensable for the attainment of the objectives outlined in the PARAS reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Paras-hankkeessa toiminnan painopistettä siirretään palveluiden kehittämiseen samalla kun hallinnollisten rakenteiden uudistamista jatketaan.
<Seg L=EN-GB>In the context of the PARAS project, the main focus will shift to developing services while the efforts to reform administrative structures will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jatkossa kuntien tulee panostaa palveluiden kehittämiseen uusissa ja uusiutuvissa rakenteissa.
<Seg L=EN-GB>In the future, the municipalities will be required to focus on developing the services within the new and evolving structural framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Näiden toimenpiteiden tarve on erityinen niissä kunnissa, jotka täyttävät väestöpohjavaatimukset eivätkä sen vuoksi ole tehneet rakenteellisia uudistuksia sekä kunnissa, joilla on puitelain mukaiset perusteet poiketa asetetuista väestö-pohjavaatimuksista.
<Seg L=EN-GB>The need for such measures is particularly pressing in municipalities that satisfy the criterion for a minimum population base and have therefore not undertaken any structural reforms, and in municipalities that are exempted from the population base requirements under the act on restructuring local government and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Edistetään palvelusetelien käyttöä uuden lainsäädännön pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The use of service vouchers will be developed in the context of the new legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kunnille ja kuntayhtymille asetetaan tuottavuuden parantamista koskevat valtakunnalliset tavoitteet hyödyntäen kehitettäviä tuottavuus- ja kustannuslaskentamittareita.
<Seg L=EN-GB>Nationwide productivity objectives will be established for municipalities and joint municipal authorities by making use of appropriate productivity cost-calculation indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kuntien ja kuntayhtymien on laadittava suunnitelma tuottavuuden parantamista koskevista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and joint municipal authorities will be required to prepare a plan for measures to be taken to improve productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Niiden mukaan tuoma kehittämispotentiaali tulee täysimääräisesti hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>Full use must be made of the potential offered by the new structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurin palveluiden uudistamisen ja tuottavuuden kehittämisen potentiaali on suurimmissa kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>The greatest potential for reforming services and improving productivity lies in the largest cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Uudistusta jatketaan mm. ottamalla käyttöön parhaita palvelukäytäntöjä, kehittämällä palveluprosesseja, uudistamalla työnjakoja, hyödyntämällä tietoteknologiaa, ottamalla käyttöön tilaaja-tuottaja-malleja, hyödyntämällä yksityisen ja kolmannen sektorin tuottamia palveluita sekä edistämällä palvelusetelien käyttöä uuden lainsäädännön pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The reform will continue with measures such as adopting best practices in services, developing service processes, redistributing work, utilising IT applications, adopting customer/supplier models, taking advantage of services produced by the private and third sectors, and promoting the use of service vouchers as outlined in new legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksen tavoitteena on myös vahvistaa kaupunkiseutujen toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Another aim of the municipal and service reform is to reinforce the functional conditions of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tätä tarkoitusta varten puitelaissa on edellytetty kaupunkiseutu­suunnitelmien laatimista.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, the Framework Act requires the formulation of urban area plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutusuunnitelman laatineilla seuduilla asuu kaksi kolmasosaa Suomen väestöstä ja niiden merkitys koko maan mittakaavassa elinvoiman ja kilpailukyvyn ylläpitämisessä, palvelujärjestelmän toimivuudessa, yhdyskuntarakenteen kehittymisen hallinnassa ja ilmastotavoitteiden saavuttamisessa on huomattava.
<Seg L=EN-GB>Regions that have drawn up urban area plans contain two thirds of the Finnish population and play a significant role for the country as a whole in maintaining vitality and competitiveness, ensuring the functionality of the service system, controlling the development of the social structure and achieving climate targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenteen taloudellisen elinvoiman turvaaminen pitkällä tähtäimellä on kunta- ja palvelurakenneuudistuksen ensisijainen tavoite, ja nykyinen taloustilanteen heikkeneminen nopeuttaa elinvoiman turvaamisen kannalta keskeisten kysymysten pohdintaa, ratkaisujen hakua ja toimeenpanemista.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the financial vitality of the municipal and service structure in the long term is the primary aim of the reform, and the current economic recession is expediting the consideration of central issues, and the search for and implementation of solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksesta annetun puitelain mukaan kunnan tulisi muodostua työssäkäyntialueesta tai muusta taloudellisesti riittävän vahvasta toiminnallisesta kokonaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>According to the Act on the Reform of Municipal and Services Structures (the \lquote Framework Act\rquote ), municipalities should consist of a work and employment area or of another financially strong functional entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutuja koskevien tavoitteiden saavuttamisen kannalta on tärkeää, että kuntarakenne ja yhteistoiminta-alueet tukevat seudun toimivuutta yhtenäisenä työssäkäyntialueena.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of meeting the objectives of urban areas, it is important that the municipal structure and cooperation areas support the functionality of the region as a cohesive work area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tältä pohjalta voidaan parhaalla tavalla ratkaista myös yhdyskuntarakenteen eheyttämiseen, palvelujen saavutettavuuteen ja liikenteen sekä joukkoliikenteen toimivuuteen liittyvät kysymykset.
<Seg L=EN-GB>This will form a basis for optimally resolving issues related to the cohesion of the social structure, the availability of services, and the fluidity of traffic and public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään kunta- ja palvelurakenteiden kehittämistä toiminnallisilla kaupunki­seuduilla.
<Seg L=EN-GB>Promoting the development of municipal and service structures in functional urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on puitelain mukaisesti elinvoimainen ja toimintakykyinen sekä eheä kuntarakenne.
<Seg L=EN-GB>The aim is a vital, operational, cohesive municipal structure as outlined in the Framework Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään palvelurakenteiden muutoksia erityisesti suurimmissa kaupungeissa, joissa on suurin uudistamisen ja tuottavuuden kehittämisen potentiaali.
<Seg L=EN-GB>Promoting changes in service structures, particularly in the largest cities which have the greatest potential for reforms and productivity improvements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaksi­kymmentä suurinta kaupunkia laativat palveluiden laativat palveluiden kehittämi­seksi tuottavuusohjelmat, joiden toteutumista seurataan kaupunkien ja valtion yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The twenty largest towns and cities will draw up productivity plans for service development, whose implementation will be monitored jointly by the cities and the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelmissa tulee osoittaa tavoitteet ja toimenpiteet, joilla palvelutuotannon tehokkuutta ja taloudellisuutta lisätään palvelutavoitteista kiinni pitäen.
<Seg L=EN-GB>These productivity plans must list objectives and measures for improving service production efficiency and cost effectiveness, while observing service targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtio ja kaupungit valmistelevat yhteistyössä Kuntaliiton kanssa ohjelmissa seurattavat tuottavuuden mittarit.
<Seg L=EN-GB>In collaboration with the Association of Finnish Local and Regional Authorities, the government and the cities will come up with productivity indicators, to be monitored in the plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelmien toimintaa arvioidaan ja niiden perusteella syntyneitä hyviä käytäntöjä sovelletaan myös muissa kunnissa.
<Seg L=EN-GB>The impact of the productivity programmes will be evaluated and the best practices created in the processes applied in other municipalities as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksesta laadittavan selonteon yhteydessä tehdään toimenpide-ehdotuksia kaupunkiseutuja koskien.
<Seg L=EN-GB>Measures will be proposed for urban areas in conjunction with the review of the municipal and service reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tuolloin kaupunkiseutu­suunnitelmien ja niiden toteutumisen seurannasta saatujen arvioiden perusteella otetaan mm. kantaa siihen, tulisiko kaupunkiseutujen kunnille asettaa selkeämpiä velvoitteita tuottavuuden ja tehokkuuden parantamisen sekä maankäytön, asumisen, liikenteen ja kuntarajat ylittävien palvelujen käytön osalta.
<Seg L=EN-GB>On the same occasion, evaluations of the urban area plans and their implementations will be used to assess whether urban municipalities should be given clearer obligations with regard to improving productivity and efficiency and for land use, housing, traffic and trans-municipal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungit ja niitä ympäröivä maaseutu ovat tulleet mm. kuntarakenteen kehityksen, lisääntyvän työmatkaliikenteen ja yleistyvän vapaa-ajan asumisen kautta keskinäisesti yhä kytketymmiksi toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Cities are becoming more and more closely linked to their surrounding countryside, due to factors such as the municipal reform, increased commuting and the growing popularity of holiday homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisesti uusissa suurkunnissa maaseutu on tullut kaupunkiin ja toisinpäin.
<Seg L=EN-GB>In the new large municipalities in particular, the countryside has penetrated the city, and vice versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungeilla ja maaseudulla on kummallakin jossain määrin toisistaan poikkeavat kehittämisen tapansa ja omat, erilaiset mittakaavansa.
<Seg L=EN-GB>To some extent, urban and rural areas have divergent development methods and different dimensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungin ja maaseudun vuorovaikutuksessa tulisi etsiä molempia osapuolia hyödyttäviä ja vaikuttavuudeltaan merkittäviä muotoja.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, forms of rural and urban interaction should be found that benefit both parties and produce significant results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehitetään toiminnallisilla kaupunkiseuduilla tapoja integroida kaupunkikeskus sen ympäristössä oleviin pienempiin keskuksiin kestävällä tavalla mm. Paras-hankkeen kaupunkiseutusuunnittelun avulla.
<Seg L=EN-GB>Developing methods for the sustainable linkage of the town centres of functional urban areas to the surrounding smaller hubs, e.g. with the help of urban area planning according to the PARAS project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisesti uusissa suurkunnissa kunnan eri osien elinvoimaa vahvistavan vuorovaikutuksen kehittämiseen kiinnitetään huomiota.
<Seg L=EN-GB>Attention will be paid to increasing vitality-enhancing interaction, particularly in the new, large municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kannustetaan mm. kehittämisvyöhykeajattelun pohjalta kaupunkiseutuja ja niitä ympäröiviä maaseutualueita keskinäiseen, molempia hyödyttävään osaamisen ja innovaatioiden siirtoon
<Seg L=EN-GB>Encouraging urban areas and their surrounding rural areas to conduct mutually beneficial competence and innovation exchanges, for instance based on the development zone principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kannustetaan saaristojen lähellä olevia kaupunkiseutuja hyödyntämään saaristoa koko alueen kehittämisessä saariston kulttuuriperinteitä ja herkkää luontoa huomioiden mm. alkutuotantoon (kalastuselinkeino, perinteinen pienimuotoinen maatalous), matkailuun ja elämyksiin liittyen.
<Seg L=EN-GB>Encouraging urban areas located close to archipelagos to make use of maritime areas when developing the whole region, while respecting the island areas\rquote  cultural traditions and delicate nature in relation to issues such as primary production (fishing, traditional small-scale agriculture), tourism and adventure travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Saaristoisuutta ja vesistöisyyttä hyödynnetään kaupunkien vetovoiman kasvattamisessa.
<Seg L=EN-GB>Making use of island- and water-rich areas in increasing the attractiveness of towns and cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kannustetaan arjen tietoyhteiskunnan edistämistä ja elinvoimaisen ja kilpailu­kykyisen viestintäalan kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>Fostering the promotion of the everyday information society and the development of a vital and competitive communication sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Viestinnän infrastruktuurin kehittämisessä on tärkeää nopeat, laadukkaat ja kohtuuhintaiset tietoliikenneyhteydet.
<Seg L=EN-GB>Fast, high-quality and affordable data connections are essential in developing the communication infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Nopeat laaja­kaistayhteydet mahdollistavat kaupunkiseutujen verkottumisen muiden seutujen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Fast broadband connections allow urban areas to network with other regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungeilla on tarvetta entistä voimakkaammin vaihtaa keskenään kokemuksia ja tietoa kehittämispolitiikastaan ja yhdistää voimiaan myönteisten vaikutusten aikaansaamiseksi maan kilpailukykyyn ja kansalliseen koheesioon.
<Seg L=EN-GB>Urban areas have an increased need to exchange experiences and knowledge of their development policy, and to combine forces in order to positively affect the country\rquote s competitiveness and national cohesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkien kansallista verkostoitumista edistetään mm. KOKO:n teema­verkostojen ja muiden teemakohtaisten verkostojen kautta.
<Seg L=EN-GB>Promoting the networking of cities within Finland, for instance through COCO\rquote s thematic networks and other specific networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Verkostot voivat koskea esim. innovaatiotoimintaa, hyvinvointialan kehittämistä, kaupunkiseutujen sisäisiä kehittämiskysymyksiä, joilla tuetaan Paras-hankkeen toteuttamista tai kaupunki­seutujen kansallista aluerakennetta tukevaa verkostoitumista, esimerkiksi kehittämisvyöhykkeitä.
<Seg L=EN-GB>These networks may be related e.g. to innovation, welfare sector development, internal development issues in urban areas that support the implementation of PARAS, or connections between urban areas \endash  such as development zones \endash  that support the national regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen haasteisiin vastaaminen, laadukas elinympäristö ja kestävä kehitys
<Seg L=EN-GB>Responding to Climate Challenges, High-Quality Living Environments and Sustainable Development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen elinvoiman ja kilpailukyvyn parantaminen ja hyvinvoinnin turvaaminen kestävällä tavalla tarkoittaa myös ratkaisujen löytämistä ilmaston­muutoksen hillintään ja sopeutumiseen.
<Seg L=EN-GB>In order for the vitality and competitiveness of urban areas to improve and welfare to be sustainably guaranteed, solutions must be found to fighting and adapting to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastohaasteisiin vastaaminen koskettaa erityisesti energiankulutusta ja \endash tuotantoa kaupunkiseudulla, ja ratkaisut voivat merkitä syvällisiä muutoksia kaupunkiseutujen toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Responding to climate challenges particularly relates to energy consumption and production in urban areas, and solutions may entail radical changes in operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Liikenteeseen, sen tarpeeseen ja muotoihin vaikuttaminen on keskeisessä roolissa.
<Seg L=EN-GB>Impacts on traffic and the need for, and forms of, transport play a central role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Samalla haasteisiin vastaaminen ja uusien innovatiivisten kestävien ratkaisujen kehittäminen ja käyttöön­otto edelläkävijänä voi tarjota merkittäviä uusia liiketoimintamahdollisuuksia kaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>At the same time, responding to these challenges and pioneering the development and adoption of innovative sustainable solutions can offer major new business opportunities for urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen ilmasto- ja energiastrategioiden laatiminen ja toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>Drawing up and implementing climate and energy strategies for urban areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen eheyttäminen
<Seg L=EN-GB>Improving the cohesion of social structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen, pyöräilyn ja kävelyn edistäminen ja autoriippuvuuden vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting public transport, cycling and walking and thus reducing dependence on car transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden ja kestävien energiatuotantomuotojen ja korjaus­rakentamisen edistäminen, innovatiivisten ratkaisujen käyttöönotto ja niihin sisältyvien liiketoimintamahdollisuuksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting energy efficiency and sustainable energy production methods, fostering reconstruction, adopting innovative solutions and developing the related business opportunities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen haasteisiin vastaamisen hallinnan ja tiedon parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the management of responses to climate challenges, as well as related information provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.3.1 Kaupunkiseutujen ilmasto- ja energiastrategioiden laatiminen ja toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>2.3.1 Drawing up and implementing climate and energy strategies for urban areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kuntien toiminnalla on suuri merkitys ilmastonmuutokseen hillitsemisessä erityisesti alueidenkäytön ja liikenteen suunnittelussa, energian tuotannossa (15 % sähkön­tuotannosta) ja käytössä sekä yhdyskuntien jätehuollon järjestämisessä.
<Seg L=EN-GB>The actions of municipalities are very important in curbing climate change, particularly in terms of planning land use and traffic, energy production (15% of power generated) and consumption, and organising communal waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Siksi valtion yhteistyö kuntien kanssa ilmasto- ja energiapoliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Therefore it is important that the state collaborate with municipal councils in order to ensure that climate and energy policy targets are met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kunnat voivat edistää merkittävästi myös ilmastonmuutokseen sopeutumista liittämällä ilmastonmuutoksen vaikutusten arvioinnin ja sopeutumistoimien määrittämisen osaksi tavanomaista suunnittelua, toimeenpanoa ja seurantaa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities can also significantly enhance adaptation to climate change by including the evaluation of climate change effects and adaptation measures in ordinary planning, implementation and monitoring activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Usein ilmastonmuutoksen hillinnän {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><b>}ja ilmastonmuutokseen sopeutumisen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><tt>}kannalta on välttämätöntä tarkastella yhtä kuntaa laajempaa, kaupunkiseudun tai maakunnan kokonaisuutta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>In many cases it is essential in terms of controlling and adapting to climate change that urban or provincial regions be viewed as entities that transcend municipal boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Seudullisia ilmastostrategioita on toistaiseksi laadittu ainakin Pääkaupunkiseudulle (YTV) ja Porin seudulle.
<Seg L=EN-GB>Regional climate strategies have now been drawn up, at least in the Helsinki metropolitan area (YTV) and the Pori region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastostrategiatyö on parhaillaan käynnissä Tampereen seudulla ja Uudenmaan maakunnan alueella.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, climate strategy work is underway in the Tampere and Uusimaa province.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategian mukaan:
<Seg L=EN-GB>According to the government's long-ranging climate and energy strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>valtioneuvosto edellyttää, että maakunnat ja kaupunkiseudut laativat omat ilmasto- ja energiastrategiansa sekä niiden toteutusohjelmat valtakunnallisen ilmasto- ja energiastrategian pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The government requires that provinces and urban areas come up with their own climate and energy strategies and the related implementation plans, based on the national climate and energy strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään kaupunkiseudullisten ilmasto- ja energiastrategioiden ohjausvaikutusta kehittämällä toimivia ja selkeitä malleja mitata vaihtoehtoisten ja valittujen toteutustapojen päästövaikutuksia ja toteuttamisen onnistumista.
<Seg L=EN-GB>Promoting the management of urban areas\rquote  climate and energy strategies by developing well-functioning, clear models for measuring the emissions impacts and success of alternative and chosen implementation methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tuetaan kaupunkien ja kaupunkiseutujen verkostoitumista paikallisen ilmastopolitiikan tehostamiseksi, vertaisarvioinnin edistämiseksi ja hyvien käytäntöjen levittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Supporting the networking of cities and other urban areas in order to increase the effectiveness of local climate policy, to promote peer evaluation and to disseminate best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehitetään mahdollisuutta kytkeä kaupunkiseudun maankäytön suunnittelu ja toteuttaminen kiinteästi kaupunkiseudun ilmasto- ja energiastrategian tavoitteiden sekä liikennejärjestelmäsuunnitelman{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} toteuttamiseen (esimerkiksi yhdistetyn aiesopimuksen avulla).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Developing opportunities for the close linkage of the planning and implementation of urban land use to the fulfilment of urban areas\rquote  climate and energy targets and transport system plans {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}(for example through a joint letter of intent).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.3.2 Yhdyskuntarakenteen eheyttäminen
<Seg L=EN-GB>2.3.2 Improving the cohesion of social structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastopoliittisesti keskeistä on sellaisen yhdyskuntarakenteen edistäminen, joka mahdollistaa kasvihuonekaasupäästöjen vähentämisen.
<Seg L=EN-GB>In terms of climate policy, it is essential to promote a social structure that facilitates a reduction in greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskuntarakenne vaikuttavat päästöjen määrään erityisesti liikenteen, mutta myös lämmitys­järjestelmien kautta.
<Seg L=EN-GB>The regional and community structure affects emissions levels, primarily through traffic but also through heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Pääosa yhdyskuntarakenteesta aiheutuvista päästöistä on peräisin tieliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Most emissions linked to social structures arise from road traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden mukaan yhdyskunta­rakennetta tulee eheyttää ja luoda edellytykset liikennetarpeen vähentymiselle ja liikenteen ohjaamiselle nykyistä huomattavasti enemmän joukkoliikenteeseen sekä kävelyyn ja pyöräilyyn.
<Seg L=EN-GB>According to national land use objectives, social structures must be made more cohesive, creating the conditions for reducing traffic needs and directing traffic use increasingly towards public transport, walking and cycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisesti tähän on mahdollisuudet kaupunkiseuduilla ja taajamissa.
<Seg L=EN-GB>There is particular potential for this in urban and other densely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Alueidenkäytön ja liikenteen suunnittelun tiivistä yhteistyötä tarvitaan edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Plans for land use and traffic must be closely linked, in order for these objectives to be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkien ja taajamien sisäisen eheyttämisen lisäksi toinen keskeinen haaste liittyy kaupunkiseutujen reuna-alueille, joiden yhä hajautuva asutusrakenne heikentää pohjaa tulevaisuuden kestävältä alueidenkäytöltä.
<Seg L=EN-GB>In addition to such an internal cohesion of urban and suburban areas, another major challenge is related to the fringes of urban areas, whose increasingly scattered housing structure is weakening the possibilities of future sustainable land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Merkittävä määrä omakotitaloista suomalaisilla kasvavilla kaupunkiseuduilla rakennetaan ilman kunnan mahdollisuutta sijoittumisen harkintaan.
<Seg L=EN-GB>A significant number of detached houses in Finnish growth areas are currently being built with the municipal council being afforded no opportunity to consider their location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Alueidenkäytössä tulee ehkäistä olemassa olevasta yhdyskuntarakenteesta irrallista hajarakentamista ja tukea olemassa olevaa kyläverkostoa ohjaamalla rakentamista kylien yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>Land use plans should prevent dispersed building far from existing social structures, and support existing town networks by having building work carried out in close proximity to other built-up areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kasvavilla kaupunki­seuduilla hajarakentamisen ohjaus tarvitsee lisää tukea.
<Seg L=EN-GB>In growing urban areas, additional support is needed for controlling dispersed building.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen strategisessa ohjauksessa eheään, kestävään suuntaan maankäytön ja liikenteen keskinäisellä, johdonmukaisella yhteensovittamisella on keskeinen rooli.
<Seg L=EN-GB>The mutual and consistent reconciliation of the aims of land use and traffic plans is essential in the strategic management of social structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Nykyistä enemmän tarvitaan maankäytön ja liikenteen optimoivan vuorovaikutusprosessin kehittämistä:
<Seg L=EN-GB>An interaction process aimed at optimising land use and traffic should be developed:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>maankäyttöratkaisujen liikenteelliset vaikutukset on arvioitava ja niiden on vaikutettava päätöksentekoon jo eri maankäyttö­vaihtoehtojen vertailuvaiheessa, ja edelleen maankäytön toteuttamisen ajoittamisessa (priorisoinnissa).
<Seg L=EN-GB>the traffic impacts of land use decisions must be evaluated and these evaluations must influence decision-making at the point of comparison of different land use options, and then later in scheduling (prioritising) their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenne vaikuttaa myös kauko- ja aluelämmityksen kannattavuuteen ja sitä kautta energiatehokkaan sähkön- ja lämmön yhteistuotannon mahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Social structures also influence the profitability of district heating and therefore the possibilities for the energy-efficient joint production of electricity and heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhteistuotannossa voidaan usein käyttää uusiutuvia energialähteitä.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy sources can often be used in this kind of joint production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 alusta tuli voimaan maankäyttö- ja rakennuslain muutos, jolla tavoitellaan energiatehokkuuden lisäämistä ja päästöjen vähentämistä siten, että kaavoituksella voidaan ohjata uudisrakennusten lämmitystapavalintoja silloin kun sille on kunnallistekniset ja taloudelliset edellytykset.
<Seg L=EN-GB>An amendment of the Land Use and Building Act came into effect in early 2009, with the aim of increasing energy efficiency and reducing emissions by allowing town planning to direct new houses\rquote  heating choices wherever municipal technology and finances allow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Liikennetarpeen vähentämiseksi, asukasrakenteen monipuolistamiseksi ja jo tehtyjen palvelu- ja infrastruktuuri-investointien täysimääräiseksi hyödyntämiseksi asuin­alueiden täydennysrakentamismahdollisuuksia parannetaan uudistamalla asema­kaavoja mm. toisarvoisessa käytössä olevien alueiden osalta.
<Seg L=EN-GB>The supplementary construction opportunities of existing housing areas will be improved in order to reduce traffic needs, diversify population structures and make full use of past service and infrastructure investments, for instance in relation to areas that are currently of peripheral importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteella on myös huomattava taloudellinen merkitys, joka vaikuttaa kaupunkiseudun kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>Social structures also have a major economic impact, affecting the competitiveness of the urban area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Laajalle levinnyt yhdyskuntarakenne aiheuttaa huomattavia kustannuksia rakentamisessa ja ylläpidossa, ja näitä edelleen lisää liikkuminen tällaisessa rakenteessa.
<Seg L=EN-GB>An extensively dispersed social structure causes significant costs in construction and maintenance, costs which are further increased by mobility problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakentamisessa tehdyt ratkaisut ovat lisäksi erittäin pysyviä ja pitkäikäisiä.
<Seg L=EN-GB>Decisions made on civil construction are very long-lasting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Energian saatavuuden ja hinnan muutosten myötä tulevaisuudessa runsaasti energiaa kuluttavat ja henkilöauton käyttöön perustuvat yhdyskuntarakenteet ovat vaarassa muodostua epätarkoituksenmukaisiksi ja epätasa-arvoisiksi.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of changes in energy availability and price changes, social structures that consume large amounts of energy and which are based on the use of private vehicles may become impractical and inequitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtioneuvoston pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategian mukaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><b>}alueidenkäytön tavoitteiden toteuttamiseksi sekä alue- ja yhdyskuntarakenteen kehittämiseksi:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>According to the government\rquote s long-range climate and energy policy, the following measures are needed to fulfil the aims of land use and develop the regional and social structure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Eheytetään yhdyskuntarakennetta suurilla kaupunkiseuduilla palvelujen saavutettavuuden lisäämiseksi joukko- ja kevyellä liikenteellä.
<Seg L=EN-GB>Increasing the cohesion of the social structure in large urban areas using public transport, bicycle and pedestrian traffic, in order to increase the accessibility of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suuret kaupunki­seudut ja valtio laativat yhdessä pitkäjänteiset, seutukohtaiset joukkoliikenteen kehittämisohjelmat.
<Seg L=EN-GB>Far-reaching regional public transport development schemes must be jointly established by major cities and the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tuetaan eheiden ja toimivien kunta- ja seutukeskusten sekä niiden palvelujen kehittämistä siten, että asiointiliikennettä pidempien etäisyyksien päässä oleviin suurempiin keskuksiin voidaan vähentää.
<Seg L=EN-GB>Supporting the development of cohesive, well-functioning municipal and regional centres and their services, in order to reduce traffic caused by shopping and running errands to faraway business centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kuntien suunnitteluyhteistyötä tiivistetään edistämällä erityisesti sellaisia kuntaliitoksia ja maakuntien liittojen yhdistymisiä, joilla luodaan nykyistä paremmat edellytykset yhdyskuntarakenteen eheyttämiseen kasvavilla kaupunki­seuduilla.
<Seg L=EN-GB>Increasing municipal cooperation in planning, in particular by promoting municipal and regional mergers which afford opportunities for increasing social cohesion in growing urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edellytetään ja tuetaan yhdyskuntarakenteen kehittymistä tehokkaasti ohjaavien yhteisten seudullisten maankäytön suunnitelmien (joko kuntien yhteinen yleis­kaava tai kaupunkiseudun maakuntakaava) laatimista tärkeimmille kasvaville kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>Requiring and supporting the creation of land use plans (e.g. joint municipal master plans or urban area provincial zoning) that effectively direct the development of social structures in the major urban growth areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vaatimukset tonttituotannon lisäämiseksi, maapolitiikan tehostamiseksi ja liikennejärjestelmien toimivuuden parantamiseksi sisällytetään valtion ja kuntien välisiin aiesopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Including requirements for the increased production of building sites, effective land policy and improvements in traffic systems in agreements between the state and municipal councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtion investointien kohdentamisessa priorisoidaan yhdyskuntarakennetta eheyttävät hankkeet.
<Seg L=EN-GB>Prioritising projects that increase cohesion in channelling government investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tuetaan kaupunkiseutujen välistä yhteistyötä ja tiedonvaihtoa sekä kehitetään vertailtavuutta seudullisen maankäytön, asumisen, liikenteen ja palvelujen yhteensovittamisessa ja seudullisen yhdyskuntarakenteen eheyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>Supporting collaboration and information exchanges between urban areas, and improving comparability in reconciling the needs of regional land use, housing, traffic and services, and in enhancing regional social cohesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehitetään kaupunkiseutujen yhteisen maankäytön strategisen ohjauksen välineitä ja mm. eri liikkumismuotoihin liittyviä toimintojen sijainninohjauksen malleja (esimerkiksi vyöhykemalli).
<Seg L=EN-GB>Developing tools for the strategic management of urban areas\rquote  joint land use activities, as well as models for the placement of functions based e.g. on different forms of transport (e.g. zone model).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kehitetään maankäytön ja liikenteen optimoivaa vuorovaikutusprosessia ja tuetaan maankäytön liikenteellisten vaikutusten tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>Developing an interaction process that optimises land use and traffic, and supporting research on the traffic impacts of land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selvitetään taloudellisten ohjauskeinojen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}mahdollisuuksia vaikuttaa olemassa olevasta yhdyskuntarakenteesta irralliseen hajarakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Investigating the possibilities for financial control measures to influence existing social structures and dispersed construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.3.3 Joukkoliikenteen, pyöräilyn ja kävelyn edistäminen ja autoriippuvuuden vähentäminen
<Seg L=EN-GB>2.3.3 Promoting public transport, cycling and walking and reducing dependence on car transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen edellytykset ja kilpailukyky sekä autoriippuvuuden vähentäminen nostetaan kaupunkiseutujen suunnittelun keskeiseksi lähtökohdaksi.
<Seg L=EN-GB>The needs and competitiveness of public transport and the aim of reducing car dependency will be formed into key objectives in urban planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Henkilöautoilun tarpeen ja autoriippuvuuden vähentämiseen pyritään edellä mainituin yhdyskunta­rakenteen kehittämiseen liittyvin toimin.
<Seg L=EN-GB>Reductions in private motoring and car dependency are being sought through the abovementioned actions related to the development of social structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Henkilöauton ja muiden kulkumuotojen yhteistyötä on parannettava kaupunkiseuduilla ja taajamissa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, collaboration between private motoring and other forms of transport must be improved in urban and densely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Henkilöauton käyttäjien mahdollisuutta tehdä ainakin osa päivittäisistä matkoistaan joukkoliikenteellä parannetaan mm. kehittämällä liityntäpysäköintiä.
<Seg L=EN-GB>The possibilities for private drivers to complete at least part of their daily commute using public transport should be improved, e.g. by developing park-and-ride facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen maankäytön suunnittelussa tulee arvioida nykyistä tarkemmin maankäytön vaikutukset liikenteeseen ja kulkutapajakautumaan.
<Seg L=EN-GB>Performing more careful evaluations of the effects of land use on traffic and on the distribution of transport methods, in urban areas\rquote  land use plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisia keinoja henkilöautoliikenteen kasvun hillitsemiseksi tulee selvittää, esim. Helsingin seudulla selvitetään ruuhkamaksujen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Investigating alternatives for stemming the growth in private motoring, e.g. considering the use of congestion charges in the Helsinki region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduille laaditaan pitkäjänteiset maankäytön suunnitteluun ja liikennejärjestelmäsuunnitteluun kytketyt joukkoliikenteen kehittämisohjelmat, joiden tavoitteena on kohottaa joukkoliikenteen roolia.
<Seg L=EN-GB>Formulating far-reaching public transport development programmes linked to land use and traffic planning for urban areas, with the aim of improving the status of public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen palvelutasolle ja käytölle asetetaan konkreettiset (seutukohtaiset) tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Setting concrete (region-specific) objectives for public transport service levels and use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Pienillä ja keskisuurilla kaupunkiseuduilla (mm. seutukaupungeissa) pyritään nostamaan joukkoliikenteen roolia ja turvataan vähintään joukkoliikenteen peruspalvelutaso.
<Seg L=EN-GB>Improving the status of public transport in small and medium-sized urban areas (e.g. regional urban hubs) and ensuring that at least a basic service level is met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtio tukee seudullista organisoitumista joukkoliikennekysymyksissä ja osallistuu kaupunkiseutujen joukkoliikenteen rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The state will support regional organisation in public transport matters, and will participate in funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurilla kaupunkiseuduilla valtion rahoitusta ohjataan joukkoliikenteen palvelutasoa parantaviin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Directing state funding towards projects that improve public transport service levels in large urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Helsingin seudun joukkoliikenteen palvelutasoa parannetaan ja kehitetään, mm. siten että valtion ostamaa ja YTV:n omalla alueellaan ostamaa lähiliikennettä aletaan tarkastella yhtenä kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Improving and developing the public transport service level in the Helsinki Metropolitan Area, for instance by examining local traffic services acquired by the state on the one hand and YTV on the other as a single entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Liikenteen hallintaan liittyvien toimien avulla tehostetaan nykyisen liikenneinfrastruktuurin kapasiteettia tavoitteena vähentää uusien investointien tarvetta, mutta myös pyritään vähentämään terveellisen ja turvallisen elinympäristön kannalta merkittäviä liikenteen ympäristöhaittoja.
<Seg L=EN-GB>Improving the capacity of the existing traffic infrastructure through traffic-management measures, with the aim of reducing the need for new investments, while also striving to reduce the biggest environmental impacts on the health and safety of the living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.3.4 Energiatehokkuuden ja kestävien energiatuotantomuotojen ja korjausrakentamisen edistäminen, innovatiivisten ratkaisujen käyttöönotto ja niihin sisältyvien liiketoimintamahdollisuuksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>2.3.4 Promoting energy efficiency and sustainable energy production methods, fostering reconstruction, adopting innovative solutions and developing the related business opportunities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkien toiminnalla on suuri merkitys ilmastonmuutokseen hillitsemisessä alueidenkäytön ja liikenteen suunnittelun lisäksi energian tuotannossa (15 % sähköntuotannosta) ja käytössä.
<Seg L=EN-GB>The actions of cities have a great impact on climate change, through land use and traffic planning, as well as through energy production (15% of power generated) and consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungit voivat myös näyttää esimerkkiä energia­tehokkuuden edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Cities can set an example in promoting energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Julkisten rakennusten energiatehokkuutta parantamalla voidaan saavuttaa merkittäviä taloudellisia säästöjä.
<Seg L=EN-GB>Significant financial savings can be achieved by improving the energy efficiency of public facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupungit voivat edistää uusiutuvan energian käyttöä myös julkisissa hankinnoissa mm. oman kiinteistökannan lämmitystapoja valittaessa.
<Seg L=EN-GB>Cities can also promote the use of renewable energy in public acquisitions, for instance when choosing heating methods for publicly owned properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kuntien vapaaehtoista energiansäästösopimusjärjestelmää uudistettiin energiapalvelu­direktiivin voimaanastumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>The voluntary energy-saving agreement system for municipalities was reformed when the Energy Services Directive came into effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 loppupuolelta alkaen kunnilla on ollut mahdollisuus liitty‰ kuntien energiatehokkuussopimukseen ja energiaohjelmaan vuosiksi 2008\endash 2016.
<Seg L=EN-GB>Since late 2007, municipal councils have been able to join the municipal energy efficiency agreement and an energy programme for 2008\endash 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Uudessa sopimusj‰rjestelm‰ss‰ on erilliset sopimusmallit suurille ja pienille kunnille.
<Seg L=EN-GB>The new agreement system has separate models for large and small municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriössä valmistellaan hallituksen esitystä laiksi julkisyhteisöjen energiatehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the Economy is preparing a proposal regarding legislation on energy efficiency for public bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Lakiesitys on tarkoitus antaa eduskunnalle kes‰kuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>It is intended that the schedule for the proposal will be placed before Parliament in June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Lailla kohdistetaan velvoitteita ensisijaisesti valtion sektorille, mutta sill‰ myˆs t‰ydennet‰‰n ja tuetaan uutta energiatehokkuussopimusj‰rjestelm‰‰.
<Seg L=EN-GB>The law will primarily impose obligations on the state sector, but will also supplement and support the new energy efficiency agreement system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Lain kautta tulee yli 2000 asukkaan kunnille velvoitteet asettaa energiansäästötavoite vuodelle 2016 ja energian loppukulutuksen tasolle vuonna 2020, laatia toimintasuunnitelma energiankäytön tehostamiseksi, energian kulutusseurannan toteuttamisesta sekä energiansäästöstä raportoinnista.
<Seg L=EN-GB>This legislation proposes that municipalities with more than 2,000 residents set energy-saving targets for 2016 and for total energy consumption in 2020, and draw up an action plan for increasing energy efficiency, monitoring energy consumption and reporting on energy savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sopimusjärjestelmään liittyneille kunnille ei lain kautta tulisi mitään muita lisävelvoitteita kuin vuoden 2020 loppukulutuksen tavoitteen asettaminen.
<Seg L=EN-GB>Municipalities that have joined the prior agreement system will have no additional obligations apart from setting a target for overall consumption in 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtion suuntaamaa tukea kuntien energiansäästöinvestointeihin ja energia­katselmuksiin tullaan jatkossa kohdistamaan erityisesti energiaohjelma- ja sopimuskunnille.
<Seg L=EN-GB>In the future, government funding for municipalities\rquote  energy-saving investments and energy reviews will be particularly channelled towards municipalities with energy programmes or agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Rakennukset muodostavat runsaan puolet Suomen kansallisvarallisuudesta, ja niistä hyvin suuri osa on kaupungeissa ja kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Buildings make up around one half of Finland\rquote s national capital, a very large proportion of them being located in cities and urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Rakennuskannan korjaustarve on merkittävä ja johtuu muun muassa rakennusten energiatehokkuuden parantamistarpeesta.
<Seg L=EN-GB>These buildings have significant repair needs, due among other things to the requirement to improve energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatep‰‰tˆs korjausrakentamisesta annettiin syksyll‰ 2008.
<Seg L=EN-GB>The government published a decision-in-principle on renovation construction and reconstruction in late 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Sen p‰‰tavoitteet ovat rakennuskannan palvelukyvyn ja laatutason parantaminen, rakennuskannan energiankulutuksen ja p‰‰stˆjen v‰hent‰minen, korjausrakentamisen ohjausj‰rjestelm‰n kehitt‰minen sek‰ korjausrakentamiseen liittyv‰n osaamisen, tiedon ja kilpailukyvyn vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>Its main aims are to improve the serviceability and quality of existing buildings, reducing their energy consumption and emissions, developing the management system for reconstruction, and reinforcing competence, knowledge and competitiveness related to renovation and reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityisen kiireellistä on rakennuksiin liittyvien ympäristöterveydellisten ongelmien, erityisesti kosteus- ja homevaurioiden korjaaminen.
<Seg L=EN-GB>Addressing environmental health and safety problems linked to buildings (such as damp and mould issues) is particularly urgent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suunnitelmallinen kiinteistönpito, erityisesti korjaustarpeen kattava arviointi ja korjausohjelmien laatiminen tarvitsee vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>More attention should be paid to methodical property management, comprehensive evaluations of repair needs, and the formulation of renovation plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseudun kunnat, joiden oma rakennuskanta on merkittävän suuri, ovat tässä tärkeän toimijan asemassa.
<Seg L=EN-GB>Urban municipalities with significant building stocks play an important role in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Energiantuotannossa lisätään uusiutuvan energian osuutta, mm. kaupunkien energiayhtiöiden omistajaohjauksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Increasing the proportion of renewable energy in energy production, e.g. through ownership steering in council-owned power companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurilla kaupunkiseuduilla tavoitteeksi asetetaan hiilen käytön lopettaminen 2020-luvulle tultaessa sähkön ja lämmön tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>For large urban areas, a deadline will be set in the 2020s for the end of coal use in electricity and heating production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkeja tuetaan osana niiden innovaatiostrategioita tutkimaan ympäristö­liiketoimintaan ja energiateknologiaan liittyvä potentiaali ja satsaamaan seudun elinvoimaa vahvistaviin energia- ja ilmastoteknologisiin innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Supporting cities in investigating the potential latent in environmental business and energy technology as part of their innovation strategies, and in making investments in energy and climate technology innovations that reinforce the region\rquote s vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kannustetaan suunnitelmallisen kiinteistönpidon vahvistamista ja energia­tehokkuuden parantamista erityisesti kaupunkien omassa kiinteistökannassa.
<Seg L=EN-GB>Encouraging methodical property management and improvements in energy efficiency, particularly in publicly owned properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>2.3.5 Ilmastonmuutoksen haasteisiin vastaamisen hallinnan ja tiedon parantaminen
<Seg L=EN-GB>2.3.5 Improving the management of responses to climate challenges, as well as the related information provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan luominen ja toteuttaminen kaupungeissa ja kaupunkiseuduilla on laajasti eri hallinnonalat läpäisevää ja eri toimijatahoja koskevaa toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Efforts to create and implement a climate policy in cities and urban areas widely transcend the boundaries between administrative sectors and affect many different parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Menestyksekäs ilmastopolitiikka edellyttää myös uudenlaisia hallinnan rakenteita ja tiedon tuottamista, keräämistä, jalostamista ja levittämistä.
<Seg L=EN-GB>A successful climate policy also requires new kinds of administrative structures, and information generation, gathering, processing and dissemination procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Edistetään kasvihuonekaasupäästöjen ja ilmastonmuutoksen hillintätoimien vaikutusten mitattavuuden ja seurannan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Making the effects of measures to reduce greenhouse gas emissions and climate change more measurable and trackable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kumppanuuden kehittäminen valtion ja kaupunkiseutujen kesken
<Seg L=EN-GB>Developing Partnerships between State and Urban Areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>3.1 Toiminnallisten kaupunkiseutujen asema kansallisessa kehittämisessä
<Seg L=EN-GB>3.1 Status of Functional Urban Areas in National Development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikka on Suomessa osa alueiden kehittämistä, samalla se on osa monen hallinnonalan kansallista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, urban policy forms part of regional development, as well as of the nationwide development of many administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen merkitys kansallisen kilpailukyvyn ja kansatalouden kannalta on suuri.
<Seg L=EN-GB>Moreover, urban areas are highly significant in terms of the country\rquote s competitiveness and the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen elinvoimalla on suuri merkitys paitsi siellä asuville niin myös laajemmille alueille.
<Seg L=EN-GB>The vitality of urban areas plays a significant role, not only for local residents but also on a wider basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurimmat kaupunkiseudut ovat oman alueen lisäksi myös laajempien alueiden kehityksen vetureita.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the largest urban areas are development drivers, not only for their surrounding regions but also for broader areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen toimenpiteillä on ratkaiseva merkitys myös Suomen ilmastopoliittisten tavoitteiden saavuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, measures taken by urban areas have a crucial impact on the fulfilment of climate objectives in Finland as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kehittämistarpeet on tunnistettava sekä yleisessä yhteiskuntapolitiikassa että eri hallinnonalojen kansallisessa kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Development needs in urban areas must be recognised both in general social policy and in diverse administrative sectors\rquote  national development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikka edellyttää vahvaa kumppanuutta kuntien ja valtion toimijoiden kesken.
<Seg L=EN-GB>Urban policy requires a strong partnership between municipal and state bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Julkisten toimijoiden yhteistyön lisäksi menestyminen kansainvälisessä kilpailussa edellyttää yhteistyötä elinkeinoelämän sekä tutkimus- ja koulutus­organisaatioiden kanssa (nk. Triple Helix \endash malli).
<Seg L=EN-GB>In addition to this public-public collaboration, success in international competition requires collaboration with representatives of business and commerce, as well as research and education (\lquote Triple Helix\rquote  model).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kehittämistoimenpiteitä on tarpeen koordinoida kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>Urban areas\rquote  development measures should be coordinated nationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan yhteistyöryhmä koordinoi ministeriöiden kaupunkipoliittisia toimenpiteitä sekä kehittää valtion ja kaupunkiseutujen välisiä yhteistyömuotoja.
<Seg L=EN-GB>A working group on urban policy cooperation coordinates the ministries\rquote  urban policy actions and develops forms of collaboration between the state and urban area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhteistyötä on tarpeen kehittää tasavertaisen kumppanuuden pohjalta, jossa valtiolla ja kaupunkiseuduilla kummallakin on omat vastuunsa.
<Seg L=EN-GB>Such collaboration should be developed on the basis of equal partnerships, where the government and the local councils each have their own responsibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansallisesti toteutettavan sektoripolitiikan keinoja tulee kohdentaa kaupunkiseutujen erityiskysymysten ratkaisemiseen.
<Seg L=EN-GB>The methods of a nationally implemented sector policy should strive towards resolving specific issues related to urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi korkeakoulupolitiikassa, kansallisessa innovaatiopolitiikassa, työllisyyspolitiikassa, liikennepolitiikassa ja energiapolitiikassa on tärkeää tunnistaa kaupunkiseutujen erityisrooli.
<Seg L=EN-GB>For example, the special role of urban areas should be recognised in higher education policy, national innovation policy, employment policy, traffic and transport policy, and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Joidenkin kansallisten ohjelmien toimeenpanossa (esim. maahanmuuttopoliittinen ohjelma) suuret kaupunkiseudut ovat keskeisimpiä toimijoita.
<Seg L=EN-GB>The largest urban areas are the main players in the implementation of certain national programmes (e.g. the immigration policy programme).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Eri kaupunkiseutujen kehittämistarpeet on tarpeen tunnistaa sekä ministeriöiden aluekehitysstrategioissa että aluehallinnon tulosohjauksessa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the development needs of different urban areas should be recognised in regional development strategies by ministries and in the target-oriented management of regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen merkitys kehitykselle on tunnistettu mm. kunta- ja palvelurakenneuudistuksessa, jonka tavoitteiden saavuttamisessa kaupunkiseutujen kehittämisellä on keskeinen asema.
<Seg L=EN-GB>The significance of urban areas in terms of development has been recognised, for instance in municipal and service reform, where the development of urban areas plays a central role in meeting targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksessa lähtö­kohdaksi on otettu työssäkäyntialueeseen perustuvat toiminnalliset kaupunkiseudut, joilta on edellytetty suunnitelmien laatimista siitä, miten maankäytön, asumisen ja liikenteen yhteensovittamista sekä palvelujen käyttöä kuntarajat ylittäen seudulla parannetaan.
<Seg L=EN-GB>In the municipal and service reform, the starting point lies in functional urban areas based on work zones, which are required to formulate plans as to how they will improve the integration of land use, housing and traffic and the trans-municipal use of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutusuunnitelmat laatineilla seuduilla asuu noin 2/3 väestöstä.
<Seg L=EN-GB>Regions that have formulated urban area plans contain approximately two thirds of the Finnish population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla on suuri merkitys esimerkiksi erityispalvelujen tuottamisessa laajemmille alueille.
<Seg L=EN-GB>Urban areas are of high importance, for instance in the production of specialist services covering wide areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla on näin ollen laajempi vastuu toiminnallisesti eheän palvelurakenteen suunnittelussa yli kuntarajojen.
<Seg L=EN-GB>Therefore, urban areas have greater responsibility than others for planning trans-municipal, functionally cohesive service structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hallitus päättää kaupunkiseutusuunnitelmatyön jatkotoimenpiteistä kunta- ja palvelurakenne­uudistuksesta syksyllä 2009 annettavan selonteon yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The government will decide on further actions related to urban area planning in conjunction with a review of the municipal and service reform in the autumn of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen asema kansallisessa kehittämisessä tunnistetaan eri hallinnonaloilla mm. ministeriöiden aluestrategioiden laatimisen yhteydessä sekä osana aluehallinnon tulosohjausta.
<Seg L=EN-GB>Recognising the importance of urban areas to national development in various administrative sectors, e.g. in conjunction with the regional strategies formulated by ministries or as part of the target-oriented management of regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Toiminnallisten kaupunkiseutujen kehittämisedellytyksiä vahvistetaan mm. kunta- ja palvelurakenneuudistuksella.
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the conditions for the development of functional urban areas, for instance through the municipal and service reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on kansainväliseen kilpailuun kykenevät vahvat ja rakenteeltaan yhtenäiset kaupunkiseudut.
<Seg L=EN-GB>The aim is to achieve strong, competitive and structurally cohesive urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>3.2 Toimenpiteiden eriyttäminen erityyppisille kaupunkiseuduille ja sopimusjärjestelmän kehittäminen
<Seg L=EN-GB>3.2 Delegating Measures to Different Types of Urban Areas and Developing an Agreement System
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen tehokas kehittäminen edellyttää politiikan ja toimenpiteiden eriyttämistä erikokoisten ja tyyppisten kaupunkiseutujen tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The effective development of urban areas requires that separate policies and measures be drawn up for areas of different types and sizes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hallituksen hyväksymän metropolipolitiikan lisäksi tarvitaan kaupunkipolitiikkaa suurille kaupunkiseuduille, maakuntavetureille sekä myös seutukaupungeille.
<Seg L=EN-GB>In addition to the metropolitan policy already approved by the government, the country needs urban policies for large cities, provincial drivers and regional urban hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kansallisessa kaupunkipolitiikassa metropolialueen merkitys koko maan kehittämisen kannalta on tunnistettu käynnistämällä metropolipolitiikka.
<Seg L=EN-GB>The significance of the Helsinki Metropolitan Area in terms of the development of the country as a whole has been recognised in national urban policy through the establishment of a separate metropolitan policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Metropolipolitiikan linjaukset ja kärkihankkeet on hyväksytty hallinnon ja aluekehityksen ministeri­työryhmässä joulukuussa 2007. Ministerityöryhmä käsitteli kärkihankkeiden edisty­mistä joulukuussa 2008 ja päätti samalla vauhdittaa erityisesti kohtuuhintaista vuokra-asuntotuotantoa sekä aiesopimusvalmisteluja metropolialueen kilpailukykystrategian toteuttamiseksi sekä maahanmuuttajien työllistymisen ja kotouttamisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The schemes and main projects of the metropolitan policy were approved by the Ministerial Working Group for Public Administration and Regional Development in December 2007. In December 2008, the working group reviewed the progress of the main projects and decided to stimulate the production of affordable rental housing and on the preparation of letters of intent related to implementing the metropolitan area\rquote s competitiveness strategy and promoting the employment and integration of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikassa eriyttämisen tarve koskee muitakin kaupunkiseutuja.
<Seg L=EN-GB>Specific urban policies are also needed for other types of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hallitus­ohjelmassa tavoitteena on suurkaupunkipolitiikan vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>One of the aims of the Government Programme is to strengthen the policy for large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaan suurkaupunkipolitiikalla vahvistetaan suurimpien kaupunkiseutujen kansain­välistä kilpailukykyä, yhdyskuntarakenteen eheyttä ja ehkäistään niiden sosiaalista ja alueellista eriytymistä.
<Seg L=EN-GB>According to the programme, this would strengthen the largest cities\rquote  international competitiveness and social cohesion and prevent their social and regional segregation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Nämä samat painopisteet ovat myös metropolipolitiikassa kehittämisen kohteena.
<Seg L=EN-GB>The same focal points exist for the metropolitan policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suuriksi kaupunkiseuduiksi katsotaan tässä periaatepäätöksessä sellaiset kaupunkiseudut, joilla keskuskaupungin väkiluku ylittää 100\~000 ja myös sellaiset monipuoliset yliopistokaupunkiseudut, joilla on huomattava säteilyvaikutus maakuntaa laajemmalle alueelle.
<Seg L=EN-GB>For the purposes of this decision-in-principle, large cities are considered to be urban areas where the population of the nuclear city exceeds 100,000, as well as diversified university districts that have a significant radiation effect on a larger region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on se, että Etelä- ja Länsi-Suomessa em. kriteerit täyttävien suurten kaupunkiseutujen (metropolialueen lisäksi Tampere, Turku ja Lahti) lisäksi myös Pohjois-, Itä- ja Keski-Suomessa olisi kansainvälisessä kilpailussa menestyvä keskusseutu (Oulu, Kuopio ja Jyväskylä).
<Seg L=EN-GB>The aim is that in addition to the large cities in southern and western Finland that fulfil the abovementioned criteria (the Helsinki Metropolitan Area, Tampere, Turku and Lahti), there will be internationally competitive central hubs in northern, eastern and central Finland (Oulu, Kuopio and Jyväskylä).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Nämä kaupunki­seudut ovat omasta aloitteestaan yhdessä metropolialueen kanssa käynnistämässä suurten kaupunkiseutujen verkostoa.
<Seg L=EN-GB>On their own initiative, these urban areas are in the process of setting up a metropolitan network with the Helsinki metropolitan area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Valtion näkökulmasta on tärkeää tukea suurten kaupunkiseutujen kansallisen työnjaon kehittämistä sekä kansallista että kansainvälistä verkostoitumista mm. KOKO:n ja OSKE:n avulla.
<Seg L=EN-GB>From the government\rquote s point of view, it is important to support the development of the national distribution of work between the large cities, as well as their national and international networking e.g. through COCO and the Centre of Expertise Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurten kaupunkiseutujen rinnalla tarvitaan elinvoimaisia maakuntavetureita, joita ovat ne maakuntakeskukset, jotka eivät ole yllä olevan määritelmän mukaisia suuria kaupunkiseutuja tai metropolialuetta.
<Seg L=EN-GB>Vital provincial drivers are needed in addition to large metropolises. Provincial drivers are hubs that do not fulfil the above criteria for large cities or metropolitan areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Suurten kaupunkiseutujen ja maakunta­vetureiden kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistaminen on tärkeää koko kansan­talouden kehityksen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Increasing the international competitiveness of large cities and provincial drivers is important for the national economy as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kilpailukykyä vahvistetaan mm. edistämällä korkeakoulujen rakenneuudistusta sekä vahvistamalla valtion ja kaupunkiseutujen kumppanuutta innovaatio- ja kilpailukykystrategioiden toteuttamisessa sekä kansain­välisessä markkinoinnissa.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness might be increased, for instance, by supporting the higher education reform and strengthening partnerships between the state and urban areas in implementing innovation and competitiveness strategies and carrying out international marketing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakennetta eheytetään mm. kunta- ja palvelurakenneuudistuksen kaupunkiseutusuunnitelmatyön avulla.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, social cohesion might be increased through the urban area planning work required by the municipal and service reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkiseutu­suunnitelmien arvioinnissa on todettu, että maankäytön, asumisen ja liikenteen sekä palvelujen kuntarajat ylittävän käytön yhteensovittaminen ei ole edennyt toivotulla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Evaluations of urban area plans have found that efforts to integrate land use, housing, traffic and trans-municipal service use have not progressed as planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tämän takia on tarpeen harkita nykyisten liikennejärjestelmäsuunnitelmia koskevien aiesopimusten laajentamista koskemaan laajemmin ilmastonmuutoksen hillintää koskevia maankäytöllisiä tavoitteita, tarvittaessa myös asuntopoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>It is therefore necessary to consider the expansion of current traffic planning-related letters of intent, to make them apply more widely to land use aims linked to controlling climate change, and, if necessary, to housing policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Metropoli- ja suurkaupunkipolitiikan lisäksi on tarpeen tunnistaa muiden kaupunki­seutujen kehittämistarpeet ja \endash mahdollisuudet niiden omien vahvuuksien pohjalta.
<Seg L=EN-GB>In addition to the metropolitan and large city policies, it is necessary to recognise the development needs and opportunities of other urban areas, on the basis of their unique strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Seutukaupungit ovat verkostoituneet ja määritelleet itsensä kaupungeiksi, jotka ovat talousalueensa keskuksia tai keskuspareja, mutta eivät ole maakuntiensa keskuksia.
<Seg L=EN-GB>Regional urban hubs have become networked and define themselves as towns that work as centres for their economic areas, without being the political centres of their provinces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Seutukaupungeilla on tärkeä merkitys kansallisessa kaupunkiverkossa, ne muodostavat maakuntavetureiden rinnalla tasapainoisen alue- ja kaupunkirakenteen perustan.
<Seg L=EN-GB>These hubs play an important role in the national urban network, forming the basis of a balanced regional and urban structure together with the provincial drivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Seutukaupungeissa on tärkeää turvata osaavan työvoiman saatavuus kehittämällä koulutusta joustavasti elinkeinoelämän tarpeista lähtien.
<Seg L=EN-GB>It is important that regional urban hubs secure the availability of competent labour by flexibly developing training based on the needs of industry and commerce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Seutukaupunkien verkostoitumista keskenään ja suurempien keskusten kanssa edistetään mm. KOKO:n verkostojen avulla.
<Seg L=EN-GB>The networking of regional urban hubs with each other and with larger centres is being promoted, for instance through COCO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Erityinen tarve valtion pikaisilla toimenpiteille on äkillisen rakennemuutoksen alueilla, kun globalisaatio ja tuotantorakenteen muutokset lisäävät äkillisesti työttömyyttä merkittävän toimialan vähentäessä tai jopa kokonaan lopettaessa tuotannon alueella.
<Seg L=EN-GB>There is a particular need for urgent action from the government in areas of sudden structural change, since globalisation and changes in production structures can suddenly increase unemployment when a significant sector reduces or completely ceases production in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Nämä riskit ovat suurimmat yksipuolisilla teollisilla kaupunki­seuduilla.
<Seg L=EN-GB>This is a particular risk in undiversified industrial towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Metropolipolitiikan toteuttamista jatketaan hallinnon ja aluekehityksen ministerityöryhmän joulukuussa 2007 päättämien linjausten ja kärkihankkeiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Continuing to implement the metropolitan policy on the basis of the schemes and main projects outlined by the Ministerial Working Group for Public Administration and Regional Development in December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kärkihankkeiden toteuttamista vauhditetaan erityisesti asuntopoliittisen tavoitteiden saavuttamiseksi, metropolialueen kilpailukykystrategian toteuttami­seksi sekä maahanmuuttajien työllistymisen ja kotouttamisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The fulfilment of the main projects will be expedited in particular, to ensure the fulfilment of housing policy objectives, to implement the metropolitan area\rquote s competitiveness strategy and to promote immigrant employment and integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan toimenpiteitä eriytetään suurille kaupunkiseuduille, maakunta­vetureille ja seutukaupungeille.
<Seg L=EN-GB>Planning different urban policy measures for large cities, provincial drivers and regional urban hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Äkillisten rakennemuutosten hoidon mallia kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Further developing the model for responding to sudden structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>3.3 Kaupunkitutkimuksen ja ennakoinnin vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>3.3 Reinforcing Urban Research and Future Studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Muuttuva kaupunkien toimintaympäristö ja aiempaa ennakoimattomammaksi muuttuva kaupunkikehitys edellyttää yhä laadukkaampaa tietoperustaa kaupunki­politiikalle.
<Seg L=EN-GB>The changing urban operating environment and the increasing difficulty of anticipating urban development trends mean that urban policy must be founded on an increasingly high-quality knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkitutkimuksen ja kaupunkien tulevan kehityksen ennakoinnin avulla näihin kysymyksiin voidaan löytää vastauksia.
<Seg L=EN-GB>Some of these questions can be resolved with the help of urban research and the anticipation of future trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tarvetta on sekä helposti käytettävälle kaupunkitiedolle että näkemykselliselle tulevaa kaupunkikehitystä koskevalle tietämykselle.
<Seg L=EN-GB>There is a need for easy-to-use urban information and visionary knowledge of future developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan yhteistyöryhmän yhteydessä toimiva kaupunkitutkimusjaosto vahvistaa kaupunkipolitiikan tietopohjaa arvioimalla kaupunkiseutujen kehitystä, edistää soveltavaa ja monitieteistä kaupunkitutkimusta ja aktivoi verkostoitumista ja tiedonvaihtoa
<Seg L=EN-GB>An urban research division operating in conjunction with the working group on urban policy cooperation will reinforce the knowledge base related to urban policy by assessing the development of urban areas. The division will also promote multidisciplinary, applied urban studies, and encourage networking and information exchanges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Tutkimuksen hyödyntämistä kaupunkien kehittämistyöhön syvennetään ja systematisoidaan kansallisesti esim. aiesopimusmallin kautta.
<Seg L=EN-GB>Deepening and systematising the use of research in urban development efforts nationwide, for instance through the letter of intent model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikassa ja -tutkimuksessa hyödynnetään sektoritutkimuksen uudistamisen yhteydessä, erityisesti alue- ja yhdyskuntarakenteet ja infrastruktuurijaoston teettämiä selvityksiä.
<Seg L=EN-GB>Utilising reviews conducted, in particular, by the regional and social structure and infrastructure division in conjunction with the sector research reform, for urban policy and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Periaatepäätöksen toteuttaminen ja seuranta
<Seg L=EN-GB>Fulfilment and Monitoring of the Decision-in-Principle
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Periaatepäätöstä toteutetaan kansallisin ja EU:n kehittämisohjelmiin sisältyvillä varoilla, valtiontalouden kehysten ja talousarvioiden puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The implementation of this decision-in-principle will be funded by national and EU development programmes, within the national economy\rquote s frameworks and budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuus käyttää EU-ohjelmavaroja kaupunkikehityshankkeisiin nykyistä joustavammalla tavalla, mm. tutkimalla Jessica \endash rahastomallia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the possibility of utilising EU programme funds more flexibly in urban development projects will be investigated, among other things by examining the JESSICA fund model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan linjauksia edistetään, periaatepäätöksen toimeenpanoa seurataan ja toimenpiteitä koordinoidaan kaupunkipolitiikan yhteistyöryhmässä.
<Seg L=EN-GB>The urban policy schemes will be promoted, the implementation of the decision-in-principle will be monitored and measures will be coordinated by the working group on urban policy cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:08:05
<CrU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<ChD>20052011, 14:08:05
<ChU>TEM_KAUPUNKIPOLITIIKAN PERIAATEPÄÄTÖS 2009-2011
<Seg L=FI>Kaupunki­politiikan yhteistyöryhmä raportoi kaupunkipolitiikan toteutumisesta vuosittain hallinnon ja aluekehityksen ministerityöryhmälle.
<Seg L=EN-GB>On an annual basis, the working group will report on the fulfilment of the urban policy to the Ministerial Working Group for Public Administration and Regional Development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Verkoston{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ensimmäinen neuvoston kokous pidettiin Rovaniemellä kesäkuussa 2001. Lapin yliopisto vastaa Arktisen yliopiston hallinnollisesta johtamisesta ja koordinaatiosta.
<Seg L=EN-GB>The first Council meeting of the network was held in Rovaniemi in June 2001. The University of Lapland is in charge of the administrative governance and coordination of UArctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuus \endash  työelämän mahdollisuus
<Seg L=EN-GB>Diversity \endash  an opportunity in working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Opas yhdenvertaisuuden edistämiseen ja syrjinnän torjumiseen työpaikalla
<Seg L=EN-GB>Guide to promoting equality and preventing discrimination in the workplace
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tämä julkaisu on tuotettu osana YES \endash  Yhdenvertaisuus EtuSijalle -hanketta, joka on saanut rahoitusta Euroopan yhteisön työllisyyttä ja sosiaalista yhteisvastuuta koskevasta PROGRESS-ohjelmasta (2007\endash 2013).
<Seg L=EN-GB>This publication has been produced as part of the YES \endash  Equality is Priority Project, supported by the European Community programme for employment and social solidarity PROGRESS (2007\endash 2013).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Julkaisussa ilmaistut mielipiteet ovat kirjoittajien omia, eikä Euroopan komissio vastaa julkaisun sisällön käytöstä.
<Seg L=EN-GB>The information contained in this publication reflects the authors\rquote  view, and the European Commission is not liable for any use that may be made of the information contained therein.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>EU-tasolla Suomi on toiminut aktiivisesti arktisten kysymysten esille tuomiseksi.
<Seg L=EN-GB>At the EU level, Finland has taken an active part in keeping Arctic questions on different agendas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>EU-komission marraskuussa 2008 hyväksymä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Arktinen tiedonanto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} oli merkittävä uusi avaus ja toi arktiset kysymykset Unionin poliittiselle asialistalle uudella tavalla.
<Seg L=EN-GB>The EU Commission's communication on the Arctic region on November 2008 was a significant new opening and brought Arctic questions on the Union's political agenda in a new manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Alueellisen tason kansainvälistä yhteistyötä tehdään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Arktisen neuvoston{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (AN) puitteissa.
<Seg L=EN-GB>International cooperation at the regional level takes place in the framework of the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sen jäseniä ovat kaikki kahdeksan arktista valtiota \endash  Pohjoismaat, Venäjä, Kanada ja Yhdysvallat \endash  ja alkuperäiskansat osallistuvat sen työhön ala-alueellisten järjestöjensä kautta.
<Seg L=EN-GB>All the eight Arctic countries \endash  the Nordic countries, Russia, Canada and the United States \endash  are members of the Council and indigenous peoples participate in its work through their sub-regional organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>AN:n merkitys on suuri erityisesti ilmastonmuutokseen liittyvän tieteellisen tutkimuksen edistäjänä.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Council plays a key role especially in promoting scientific research relating to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomi on myös itse arktinen valtio.
<Seg L=EN-GB>Finland is an Arctic country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Kolmasosa maastamme sijaitsee {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}napapiirin pohjoispuolella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>One third of our country is located north of the Arctic Circle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tasapainoinen aluekehitys, tasa-arvo ja kestävä kehitys ovat läpileikkaavia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Balanced regional development, equality and sustainable growth are objectives that cut through all of the Group\rquote s activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Päämääränä on, että Suomi kehittyy jatkuvasti kiinnostavana ja dynaamisena toimintaympäristönä sekä suomalaisille että ulkomaisille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>The objective is Finland\rquote s continued development as an attractive and dynamic operating environment for both Finnish and foreign companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeistä on uudistuminen ja tuottavuuden parantaminen niin yrityksissä kuin hallinnossakin.
<Seg L=EN-GB>Key aspects include the renewal and improvement of productivity in enterprises as well as in the public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Vuoden 2015 tahtotila eli visio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on, että Suomen ja Euroopan kilpailukyky, työllisyys ja hyvinvointi ovat maailman kärkiluokkaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The desired state, i.e. the vision for 2015, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}is{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}that the competitiveness, employment level and well-being of Finland and Europe are among the best in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konserni on globaali toimija.
<Seg L=EN-GB>The MEE Group is a global player
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n kilpailukykyyn se vaikuttaa edistämällä sisämarkkinoiden avoimuutta sekä EU:n taloudellisen, sosiaalisen ja alueellisen koheesiopolitiikan tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>which influences the competitiveness of the EU by promoting the openness of the internal market and supporting the efficiency of the EU\rquote s economic, social and regional cohesion policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konserni on edelläkävijä toimintatapojen uudistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The MEE Group is a forerunner in the renewal of practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konsernissa ministeriön, virastojen, laitosten ja sopimusyhteisöjen toiminnan yhteinen vaikuttavuus on enemmän kuin vain osiensa summa.
<Seg L=EN-GB>Within the Group, the cumulative effect of the activities of the Ministry, its Units, Departments and contractual associates is more than the sum of its parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Avaimet onnistumiseen ovat konsernin yhteinen tapa toimia ja vahva yhteistyö yli organisaatiorajojen, osana koko valtiokonsernia.
<Seg L=EN-GB>The Group\rquote s shared practices, combined with strong co-operation across organisational boundaries as part of public administration activities as a whole, are the key to its success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tehokas ja toimiva julkinen hallinto on tärkeä kilpailutekijä globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>In the global economy, efficient and functional public administration has a strong influence on competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konserni tukee omalla toiminnallaan suomalaisen tietoyhteiskunnan kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>Through its operations, the MEE Group supports the development of the Finnish information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että kansalaisten ja yritysten sähköinen asiointi kattaa vuoteen 2013 mennessä kaikki keskeiset palvelut.
<Seg L=EN-GB>Here, its aim is to provide the full rang of essential services for citizens and companies as electronic services by the year 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muutokset sekä alueiden kehittämispotentiaalin tunnistaminen ja vahvistaminen edellyttävät TEM-konsernilta vahvaa koordinaatiota ja toimivaa ennakointia.
<Seg L=EN-GB>Changes in the operating environment, and the recognition and strengthening of regional development potential, require strong coordination and effective forecasting from the MEE Group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alusta voimaan astuneen aluehallintouudistuksen tavoitteena on parantaa aluehallinnon kansalais- ja asiakaslähtöisyyttä, tuloksellisuutta ja tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The goal of the regional administration reform of early 2010 is to enhance the citizen and customer orientation, profitability and efficiency of regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteen saavuttaminen edellyttää ministeriöltä vahvaa johtajuutta ja eri toimijoiden välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Strong leadership from the Ministry and sound co-operation between various parties are the prerequisites for achieving this goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Matriisiorganisaatio antaa hyvät valmiudet yhdistää eri politiikkalohkot vahvaksi, kokonaisvaltaiseksi kehittämispolitiikaksi.
<Seg L=EN-GB>A matrix organisation provides an excellent opportunity for unifying various policy sectors into a strong, comprehensive development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konserni on omalla esimerkillään kehityksen kärjessä sekä sisäisessä konsernin tavassa toimia, työvälineissään että kehittäessään työelämään liittyviä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The MEE Group is leading this development, setting examples in terms of internal group operations, operational tools and in the development of worklife-related activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Konsernissa kannustetaan laajaan yhteydenpitoon, osaamisen kehittämiseen sekä uudistumiseen ja vakiintuneiden toimintalinjojen ja -tapojen kyseenalaistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Group encourages communications across the board, competence development and renewal, as well as the questioning of established procedures and policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuutta suositaan ja tiedostetaan uusiin ratkaisuihin liittyvät riskit.
<Seg L=EN-GB>Creativity is endorsed while acknowledging the risks related to new solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ajanmukaisilla työvälineillä parannetaan konsernin tiedon, osaamisen ja näkemyksen hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of the Group's knowledge, knowhow and vision is boosted through up-to-date tools and methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristö muuttuu
<Seg L=EN-GB>Changes in the operating environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Talouskriisin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} voittamiseen tarvitaan yhteistä politiikkaa ja koordinointia globaalilla ja EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>Recovery from the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}economic crisis {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}requires shared global and EU-level policies and coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Taantuma on edellyttänyt poikkeuksellisia politiikkatoimia talouden elvyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The recession has led to exceptional police measures aiming at economic recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkossa tarvitaan vahvoja panostuksia työttömyyden rajoittamiseksi sekä osaamispohjan ja innovaatiotoiminnan kehittämiseksi, jotta talouskasvulle ja uudelle elinkeinorakenteelle luodaan edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>In order to create the preconditions for economic growth and a renewed industrial structure, strong efforts need to be expended on limiting unemployment, while developing Finland's competence base and innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikki Suomen talouden sektorit ovat kärsineet talouskriisistä, mutta pahiten se on koskettanut vientiteollisuuttamme.
<Seg L=EN-GB>All sectors of the Finnish economy have suffered from the financial crisis, although export industries are the most severely hit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>R{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}akennemuutos koskettaa perinteisten toimialojen lisäksi niitä tutkimus- ja kehittämistoimintaan panostaneita toimialoja ja kasvukeskuksia, joiden varaan Suomen talous ja kilpailukyky on rakentunut.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>In addition to traditional industries, structural change has had an impact on industries and growth centres seeking to lay the foundation for Finland\rquote s economy and competitiveness through a focus on R&D activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>O{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sin jo rakenteelliseksi muuttunut työttömyys muodostaa riskin työvoiman saatavuudelle jatkossa, julkisen talouden kestävyydelle ja ihmisten hyvinvoinnille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Unemployment, already partly structural, constitutes a risk to future labour availability, the robustness of the public economy and the well-being of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Vaikka maailmantaloudessa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}voidaan odottaa käännettä parempaan, t{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}yöttömyyden ennakoidaan kasvavan vielä vuonna 2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Although the world economy can now anticipate a turn for the better, unemployment is still expected to grow in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten ja vastavalmistuneiden työllistyminen on edelleen vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>The employment of young people and recent graduates continues to present a challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Uhkana on, että yritykset joutuvat jatkossakin irtisanomaan henkilöstöä ja että työttömyys tulee pysymään korkeana vielä pitkään.
<Seg L=EN-GB>There is a foreseeable threat of the continued implementation of lay-offs by companies, with unemployment remaining high for a long time to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin jälkeen alueiden väliset kehityserot ovat kaventuneet, mutta alueiden mahdollisuudet tarttua innovaatio- ja osaamisvetoiseen kasvuun ovat heikentyneet.
<Seg L=EN-GB>Regional developmental differences have narrowed in the wake of the financial crisis, but regional capabilities to strive towards innovation and competence-led growth have weakened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaiten talouskriisistä toipuvat suuret, monipuoliset kaupunkiseudut ja erityisesti pääkaupunkiseutu, joissa talous lähtee kasvuun ensimmäisenä.
<Seg L=EN-GB>Large, diversified city areas, such as the Helsinki metropolitan area in particular, will find it easiest to bounce back after the economic crisis and will be the first to see a return to economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan huonommassa asemassa ovat elinkeinopohjaltaan heikot ja yksipuoliset seudut, joiden väestö- ja työvoimaresurssit vähenevät.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, regions with a weak and slanted industrial structure, and with a decreasing population and labour resources, will find themselves in a much worse position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}globalisaatio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on tuonut kasvua maailmantalouteen, tässä kehityksessä on ollut myös häviäjiä.
<Seg L=EN-GB>Although {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}globalisation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} has resulted in growth for the world economy, this development also has clear losers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yrityksiä ja kokonaisia tuotannonaloja on siirtynyt lähemmäs markkinoita ja alemman kustannustason maihin.
<Seg L=EN-GB>Companies and entire industrial sectors have moved closer to the markets and have offshored to low-cost countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatiossa erityisesti Venäjä ja Kiina edustavat Suomelle suuria mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>As a result of globalisation, Russia and China in particular present huge opportunities for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittyvät markkinat tarjoavat maailmanlaajuisesti toimiville yrityksillemme mahdollisuuksia päästä osalliseksi muualla tapahtuvasta kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Indeed, emerging markets give our globally operating companies opportunities to partake in growth happening elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Patenttien määrän vahva kasvu Aasian kehittyvissä maissa ennakoi niiden roolin muuttumista tuotannon arvoketjussa.
<Seg L=EN-GB>A sharp increase in the number of patents from the Asian emerging countries indicates that these countries are about to change the role they are playing in the production value chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi on lisännyt maailmalla poliittisia paineita rajoittaa talouden avoimuutta.
<Seg L=EN-GB>All over the world, the economic crisis has created increased pressure to restrict the openness of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkkeinä tästä ovat eri maiden käyttöön ottamat auto- ja telakkateollisuuden tuet.
<Seg L=EN-GB>Examples of this include the subsidies now adopted in several countries for the car and shipbuilding industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen vahvuuksia globaalissa kilpailussa ovat toistaiseksi olleet mm. teknologisen osaamisen korkea taso, inhimilliset voimavarat ja erityisesti korkea koulutus- ja osaamistaso.
<Seg L=EN-GB>In global competition, Finland\rquote s strengths have so far lain in its high level of technological knowhow, its human resources and, specifically, its high level of education and competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Merkittäviä etuja ovat lisäksi hyvä innovaatiojärjestelmä, toimiva fyysinen infrastruktuuri sekä vakaa ja turvallinen yhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>Other marked advantages include a good innovation system, a well-functioning physical infrastructure and a stable, safe society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden kilpailukykyä ovat edistäneet näiden tekijöiden tasainen alueellinen jakautuminen.
<Seg L=EN-GB>Regional competitiveness has benefitted from the even regional distribution of these factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Myös työntekijöiltä vaaditaan osaamista ja muutoshalukkuutta.
<Seg L=EN-GB>Competence and willingness to change are also required from employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla entistä osaavammat työntekijät vaativat myös työoloiltaan aiempaa enemmän.
<Seg L=EN-GB>At the same time, employees with increasingly high levels of competence will demand more from their working environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työsuhteet lyhenevät ja työurat pirstaloituvat.
<Seg L=EN-GB>While employment contracts shorten, careers are becoming more fragmented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yrittäjätyö, etätyö ja muut epätyypilliset työnteon muodot yleistyvät ja keskitetystä työehtosopimuskäytännöstä siirrytään paikallisempaan sopimiseen.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship, remote work and other less traditional forms of employment are becoming more common, and local agreements are replacing centralised, collective labour agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen kilpailu osaavista tekijöistä ja huippuasiantuntijoista korostuu jatkossa.
<Seg L=EN-GB>Internationally, top experts and those with the best knowhow will become increasingly sought after.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Toimivat työmarkkinat ja työelämän laatu ovat kilpailuetuja, samoin kuin viihtyisä asuinympäristö ja laadukkaat palvelut.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning labour market, the quality of working life, as well as a comfortable living environment and excellent services all contribute to competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastonmuutos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} edellyttää merkittävää energian käytön tehostamista sekä vähäpäästöisten polttoaineiden ja teknologioiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Due to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}climate change, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}the efficiency of energy use must be significantly improved and the utilisation of low-emission fuels and technologies promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä vaikuttaa niin teollisuustuotantoon ja rakentamiseen kuin asumiseen, liikkumiseen ja arjen valintoihinkin.
<Seg L=EN-GB>This will affect areas all the way from industrial production to construction and living, transport and our own everyday choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kattavat kansainväliset sopimukset ja toimet ovat kiireellisiä ja välttämättömiä kasvihuonekaasupäästöjen hillitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to reduce greenhouse gas emissions, comprehensive international agreements and actions are now urgent and mandatory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>EUn ilmastopolitiikka on sidoksissa kansainvälisiin ilmastoneuvotteluihin ja erityisesti Kioton pöytäkirjaan, jonka velvoitekausi päättyy vuonna 2012.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s climate policy is tied to international climate negotiations, especially the Kyoto Protocol, whose commitment period ends in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän jälkeistä aikaa koskevat neuvottelut eivät Kööpenhaminassa joulukuussa 2009 pidetyissä kokouksissa johtaneet toivottuun laajempaan ja laillisesti sitovan sopimuksen syntyyn.
<Seg L=EN-GB>Negotiations for the time period after this, conducted in the Copenhagen meetings of December 2009, did not lead to the desired conclusion of a more extensive and legally binding agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ilmastopolitiikka on puolestaan sidoksissa EU:n ilmastopolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s climate policy, on the other hand, is tied to that of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n kasvihuonekaasupäästöjä vähennetään yksipuolisella sitoumuksella vuoteen 1990 verrattuna vähintään 20 prosenttia vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The EU has made a one-sided commitment to reducing greenhouse gas emissions by at least 20% of the 1990 level by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>EU on valmis nostamaan tavoitteensa 30 prosenttiin, mikäli muut kehittyneet maat sitoutuvat vertailukelpoisiin tavoitteisiin ja kehitysmaat vähentävät omia päästöjään vastuunsa ja valmiuksiensa mukaan.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the EU is prepared to raise this target to 30% if other developed countries commit to comparable goals and the developing countries reduce their emissions to reflect their own level of responsibility and capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kioton pöytäkirjan velvoitteet kattavat tällä hetkellä noin 29 prosenttia maailman päästöistä.
<Seg L=EN-GB>At the moment, the commitments of the Kyoto Protocol cover approximately 29% of emissions globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>EU-maiden sisäinen päästökauppa on yksi keskeisistä keinoista päästövähennystavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Internal emissions trading within the EU countries is one of the central means used to achieve the emission reduction targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti energiaintensiivisen teollisuuden kustannukset EU:ssa ja Suomessa kohoavat päästörajoitusten ja -kaupan seurauksena, jolloin vaarana on teollisuuden siirtyminen maihin, joissa tällaisia rajoituksia ei ole.
<Seg L=EN-GB>In particular, the cost levels of energy-intensive industries in the EU and Finland will rise as a result of emission restrictions and trade, generating the risk that these industries will move to countries where such restrictions do not apply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutokseen sopeutuminen ja tiukentuva ilmastopolitiikka tarjoavat myös uusia mahdollisuuksia teknologian tuottajille ja viejille.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, adaptation to climate change and increasingly strict climate policies are generating new opportunities for technology manufacturers and exporters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi bioenergian käytön lisääminen tuo energiapuun hankintaketjuun ja laitoksille uusia työpaikkoja ja täysin uusia liiketoimintamahdollisuuksia sekä vähentää tuontienergian tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Increased utilisation of bioenergy, for example, is generating new jobs within the energy wood procurement chain and industry, creating all-new business opportunities and reducing the need for imported energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Väestön ikääntyminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja työvoiman määrän väheneminen ovat tämän vuosikymmenen keskeisiä vaikuttavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The key trends of this decade include the{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} aging of the population {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}and the reduced size of the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoima alkaa vähetä vuodesta 2010 alkaen.
<Seg L=EN-GB>From 2010 onwards, the labour force will begin to decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrä laskee muualla paitsi Uudellamaalla.
<Seg L=EN-GB>The working-age population will enter a period of decline everywhere, except in the area of Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi aluetaloudet heikentyvät, mikä vaikeuttaa alueiden elinkeinotoimintojen kehittämistä ja huonontaa huoltosuhdetta.
<Seg L=EN-GB>This will weaken regional economies, posing challenges to the development of regional business operations and reducing the dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Huoltosuhteen kehitys syrjäseuduilla on hälyttävä ja Suomessa on jo lukuisia kuntia ja seutuja, joissa työikäistä väestöä ei riitä kaikkiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Dependency ratio trends in peripheral areas are alarming, with several municipalities and regions in Finland already facing the problem of an insufficient working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaassa asemassa ovat suuret kaupunkiseudut, jotka hyötyvät sisäisestä muuttoliikkeestä ja maahanmuutosta.
<Seg L=EN-GB>Benefiting as they do from internal migration and immigration, the regions surrounding the big cities are in the best position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Taloudellinen taantuma ja korkea työttömyys vähentävät yleisen työvoimapulan uhkaa, mutta työmarkkinoiden alueelliset ja osaamisen kohtaanto-ongelmat tulevat silti kärjistymään työikäisen väestön määrän vähentyessä.
<Seg L=EN-GB>The economic recession, combined with high levels of unemployment, is reducing the risk of a general labour shortage, but as the working-age population reduces, labour-market problems related to skills matching will continue to intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyminen vaikuttaa kulutukseen ja säästämiseen sekä eläkemenojen ja terveys- ja hoivapalvelujen kasvun myötä julkiseen talouteen.
<Seg L=EN-GB>The aging of the population is having an impact on consumer and saving behaviour and, through the increase in pension costs and health and care expenses, on the public economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Koko väestön hyvinvoinnin ja sen kestävän rahoituksen kannalta olennaisia ovat sekä mahdollisimman korkea työllisyys että hyvä tuottavuuskehitys.
<Seg L=EN-GB>The highest possible employment levels combined with favourable developments in productivity are crucial to the well-being of the entire population and the related sustainable funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyvän väestön kulutuskysyntä ja palvelutarve tuovat yritystoiminnalle uusia mahdollisuuksia esimerkiksi asumisen ja rakentamisen sektoreilla, hoiva- ja muissa henkilöpalveluissa sekä kulutustavarateollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>As the population ages, consumer demand and the need for services will create new business opportunities in, for example, the housing and construction sectors, care and other personal services, and in the consumer goods industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Alan vientimarkkinat ovat suuret ja kasvavat jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>The export markets in this area are immense and will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>POLITIIKKAVALINNAT
<Seg L=EN-GB>POLICY OUTLINES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuva 6.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Figure 6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteeseen pääsemisen logiikka.
<Seg L=EN-GB>The logic of achieving the set targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Vasemman sarakkeen elementit ovat ehtoja, joiden toteutumista rajoittavia pullonkauloja poistetaan.
<Seg L=EN-GB>The elements in the column on the left are preconditions; bottlenecks restricting their realisation must be removed{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kohti kestävää ja työllisyyttä lisäävää kasvua
<Seg L=EN-GB>Towards sustainable growth fostering employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on viedä Suomi mahdollisimman ehyenä läpi taantuman.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to navigate Finland through the recession as intact as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tästä syystä lisätään toimia, joilla estetään työttömiksi joutuvien ja jo joutuneiden työttömyysjaksojen pitkittyminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}(politiikkariihen kannanotto 24.2.2009).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}To this end, we will intensify our measures taken to prevent the prolongation of unemployment periods for those who will, or who already have, become unemployed {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}(Statement of the Finnish Government, 24 February 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Pyrkimyksenä on, että taantumasta selvitään ilman tarpeettomia työpaikkamenetyksiä ja pysyväisluonteista työttömyyttä.
<Seg L=EN-GB>The goal is to emerge from the recession without unnecessary job losses or permanent unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla valmistaudutaan tuleviin työvoimatarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, preparations are underway to meet future labour needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Irtisanomisten välttäminen ja osaamisen kehittäminen ovat mahdollisuuksia, koska tulevaisuudessa työvoiman saanti vaikeutuu.
<Seg L=EN-GB>The avoidance of lay-offs and continued competence development should be viewed as opportunities, since the future may bring a labour shortage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin kehitystoimintaa on ylläpidettävä myös vaikeina aikoina.
<Seg L=EN-GB>Long-term development activities must also be continued in more difficult times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet nuorisotyöttömyyden kääntämiseksi laskuun sekä lomautettujen ja irtisanottujen uudelleen työllistymiseksi ja yrittäjyyden tukemiseksi ovat erittäin tärkeitä, ja niitä tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Steps taken in order initiate a downward trend in youth unemployment, to assist in the re-employment of people affected by layoffs or terminations, and to support entrepreneurship are of extreme importance and must be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Toimia suunnataan siten, että talouden ja työvoiman kysynnän elpyessä yritysten tarpeisiin löytyy sopivaa työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Activities are being planned so that, when the economy and labour demand recover, a suitable labour force is available to meet companies\rquote  needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten työttömyys käännetään laskuun vahvistamalla työvoimapalveluja ja ohjauspalveluja ja lisäämällä koulutusta.
<Seg L=EN-GB>By strengthening employment and counselling services and increasing training, a decline can be initiated in youth unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten työelämään kiinnittymistä tuetaan palkkatuella.
<Seg L=EN-GB>Establishing young people in working life will be supported through pay subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattitaidottomille nuorille ensisijainen ratkaisu on työllistymisen turvaava, vähintään toisen asteen ammatillinen koulutus.
<Seg L=EN-GB>The primary solution with respect to young people without professional skills is employment-guaranteeing vocational training of at least secondary level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutettujen nuorten työllistymistä helpotetaan työvoimapalveluilla sekä tukemalla ja kannustamalla nuoria yrittäjyyteen.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, highly educated unemployed young people will be assisted by employment services, and encouragement and support for entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työttömyysjaksojen pitkittyminen ja rakenteellinen työttömyys ehkäistään tulevaisuuden työvoimatarpeiden mukaan kohdennetuilla toimilla.
<Seg L=EN-GB>Prolonged periods of unemployment as well as structural unemployment can be prevented through actions focusing on future labour force needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutusta lisätään aloilla, joilla on työvoiman kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Training can be increased in sectors where labour force is in demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TE-toimistot varmistavat, että tehokas työnhaku alkaa heti työttömyysjakson alussa tai sitä ennen, ja että kaikki avoimet työpaikat täytetään nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The Employment and Economic Development Offices ensure that efficient job seeking is begun from the outset of an unemployment period or even earlier, and that all vacancies are filled quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TE-toimistot tukevat myös korkeasti koulutettujen alkavaa yritystoimintaa tai työllistymistä kasvuyrityksiin.
<Seg L=EN-GB>These Offices also support start-up companies established by people with a higher education, as well as their employment by growth companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Rakennemuutosten hallinta korostuu taantumassa ja hitaan kasvun aikana.
<Seg L=EN-GB>Managing structural change is emphasised during times of recession and slow growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Muutosten ennakointikykyä on edelleen lisättävä sekä valtakunnallisella tasolla että alueilla.
<Seg L=EN-GB>The ability to foresee change must be further improved, both at the national and regional levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Äkillisissä rakennemuutostilanteissa konkreettiset toimet käynnistetään välittömästi uusien työpaikkojen luomiseksi ja työntekijöiden uudelleen sijoittumiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the face of sudden structural change, concrete actions can be initiated immediately in order to create new jobs and promote re-employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyys, työntekijöiden turva muutoksessa ja toimiva kilpailu ovat rakennemuutoksen onnistumisen edellytys.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship, employees\rquote  change security and a functioning competitive environment are the prerequisites for successful structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Labour and industrial policy will seek to
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>vahvistaa nuorten työvoima-, ohjaus- ja urasuunnittelupalveluja, koulutusmahdollisuuksia sekä yrityspalveluja,
<Seg L=EN-GB>boost labour force, counselling and career planning services, training opportunities and business services for young people,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>tukee nuorten työelämään kiinnittymistä palkkatuen avulla,
<Seg L=EN-GB>support the establishment of young people in working life through pay subsidies,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>ennaltaehkäisee lomautus- ja työttömyysjaksojen pitkittymistä tarjoamalla oikein kohdennettua koulutusta ja muita työvoimapalveluja,
<Seg L=EN-GB>prevent prolonged unemployment and layoff periods by providing well-targeted training and other employment services,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>kannustaa yrityksiä investointeihin ja kehittämistoimintaan sopivien rahoitusinstrumenttien avulla,
<Seg L=EN-GB>encourage companies to invest and develop activities through suitable funding mechanisms,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>huolehtii, että taloudessa kilpailu toimii hyvin ja dynamiikka säilyy.
<Seg L=EN-GB>ensure that competition in the economy remains healthy and that economic dynamism is retained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitelinjaus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Definition of target policies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Autetaan nuoria työllistymään
<Seg L=EN-GB>Supporting the employment of young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistumista ja kilpailukykyä globaalissa taloudessa
<Seg L=EN-GB>Renewal and competitive edge in the global economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen on kyettävä yhtäaikaisesti luomaan maailman kärkeen ulottuvia osaamiskeskittymiä ja varmistamaan, että talouteen syntyy laajasti kilpailukykyisiä ja tuottavia työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Finland must be able to both set up first-class clusters of expertise and to ensure that plenty of competitive and lucrative jobs are created in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus vahvistaa talouden innovaatiokapasiteettia strategisilla osaamispanostuksilla valikoituihin kohteisiin, tukee osaamisen kehittymistä ja parantaa uuden riskipitoisen yritystoiminnan syntymisen ja kasvun edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Government is willing to strengthen the economy\rquote s capacity for innovation by providing strategic inputs in selected areas, to foster the development of expertise and improve the conditions for creating and expanding new risk-bearing businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää talouden kasvua parantamalla tuottavuutta ja työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>The goal is to promote economic growth by improving productivity and employment levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää työvoiman saatavuuden, osaamisen ja innovatiivisuuden vahvistamista ja talouden rakenteiden uudistamista (hallitusohjelma 19.4.2007).
<Seg L=EN-GB>This can be achieved through strengthening labour availability, competence and innovation, and renewing economic structures (The Government Programme 19 April 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinopolitiikalla edistetään uutta yrittäjyyttä, rakennemuutosta, tuottavuutta, kansainvälistä yritystoimintaa, innovaatioita sekä työvoiman osaamista ja kykyä uudistua muutoksessa.
<Seg L=EN-GB>The labour and industrial policy promotes new entrepreneurship, structural change, productivity, international business, innovation, labour force competence and the capability for renewal in times of change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden avoimuus ja toimiva kilpailu ovat keskeisiä rakennemuutoksen osatekijöitä ja tuottavuuden parantamisen kannustimia.
<Seg L=EN-GB>The openness of markets, combined with well-functioning competition, is a key component of structural change, as well as constituting incentives to improve productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yhtä tärkeää on työmarkkinoiden hyvä toiminta, mikä edellyttää työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaanto-ongelmien ratkaisua, työelämän kehittämistä ja hyviä työmarkkinasuhteita.
<Seg L=EN-GB>It is equally important that the labour market functions well: this can be achieved by resolving problems in matching labour demand to supply, and by developing working life and fruitful co-operation in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>On huolehdittava nousevien uusien toimialojen ja klustereiden kasvun edellytyksistä.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for cluster and new industry growth must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Uuden ajan teollisuuspolitiikka tunnistaa ja kasvattaa niitä aloja, joiden tuotteilla ja palveluilla on kysyntää tulevaisuuden kasvumarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>The industrial policy of the new era will identify and promote sectors whose products and services are in high demand in the growth markets of the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Se kehittää näiden alojen kannalta tärkeitä toimintaympäristön tekijöitä ja kiihdyttää rakennemuutosta sen sijaan, että hidastaisi uudistumista yritystukien avulla.
<Seg L=EN-GB>Such a policy will develop the elements of the operating environment that are important to these sectors, accelerating structural change rather than slowing down renewal through corporate subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen elinkeinopolitiikan yksi kipupiste on nopealle kasvu-uralle nousevien osaamislähtöisten yritysten vähäinen määrä.
<Seg L=EN-GB>One of the failings of Finnish industrial policy is the low number of competence-based companies embarking on a fast growth track.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Julkista yritysrahoituksen ja -palvelujen järjestelmää uudistetaan edistämään nopean kasvun ja kansainvälistymisen dynamiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The system of public funding and business services is being renewed in order to promote the dynamics of fast growth and internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä toteutuu mm. kasvuun kannustavalla säätelyllä, tehokkailla riskirahoitusmarkkinoilla ja erityisesti näitä yrityksiä tukevalla yrityspalvelukokonaisuudella ja yrityskehitystoiminnan uusilla ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>This can be implemented through, for example, regulation encouraging growth, efficient risk capital markets, new solutions for business development activities, and business service packages that support such companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamisperustan kehittäminen vaatii ennakkoluulotonta eri tieteenalojen yhteistoimintaa ja verkostomaista yhteistyötä maailman huipputoimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Developing the competence base requires open-minded co-operation between various fields of knowledge and networking with global top players.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kilpailukyky perustuu luovuuteen ja kykyyn oivaltaa asiakkaiden, kuluttajien ja kansalaisten tarpeet ennen kilpailijoita ja tarjota niitä vastaavia tuotteita ja palveluja.
<Seg L=EN-GB>Competitive strength is based on creativity and the ability to get ahead of the competition in realising the needs of customers, consumers and citizens, while offering the corresponding products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Uusien innovatiivisten ratkaisujen kysyntää ja käyttöönottoa edistetään sääntelyn, verotuksen ja julkisten hankintojen sekä käyttäjien tarpeita huomioivien kannusteiden avulla.
<Seg L=EN-GB>Demand for and the utilisation of new, innovative solutions can be promoted through regulation, taxation and public procurement, as well as incentives that take account of the needs of users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden menestys edellyttää, että politiikalla edistetään alueiden vahvuuksiin perustuvaa erikoistumista ja yritysten kykyä hyödyntää sitä.
<Seg L=EN-GB>Regional success depends on policies promoting specialisation based on local strengths and companies\rquote  ability to benefit from this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Resursseja on kohdennettava alueiden ydinosaamisen vahvistamiseen, yritysrakenteen monipuolistamiseen sekä toiminta- ja innovaatioympäristöjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Resources must be targeted at strengthening core competences, improving the versatility of industrial structures, and developing operating and innovation environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Resursseja ei kohdenneta uudistumista hidastaviin rakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>Resources will not be targeted at structures that slow down renewal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää kotimaan ja EU:n sisämarkkinoiden avoimuutta kilpailupolitiikan keinoin sekä poistamalla sisämarkkinakaupan esteitä,
<Seg L=EN-GB>promote the openness of both national and EU internal markets by means of competition policy and remove barriers to business in the internal market,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>parantaa kolmikantaisesti koordinoiden jouston ja turvan tasapainoa työmarkkinoilla, lisää työntekijöiden alueellista ja ammatillista liikkuvuutta ja kehittää muutosturvamallia ennakoivammaksi sekä parantaa yhdenvertaisuuden toteutumista,
<Seg L=EN-GB>improve the balance between flexibility and security in the labour market through tripartite coordination; increase the labour force\rquote s regional and professional mobility; improve the forecasting capabilities of change security models, and advance the realisation of equality,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää uusien yritysten syntymistä sekä tukee niiden varhaisen vaiheen kasvua ja sitä kautta työpaikkojen syntymistä,
<Seg L=EN-GB>promote the creation of new companies, supporting their early-phase growth and, consequently, job creation,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää kasvuyritysten kehittymistä ja kansainvälistymistä mm. verotuksen, toimivien riskirahoitusmarkkinoiden, yrityshautomoiden avulla ja selkeyttää julkisten palvelujen kokonaisuutta,
<Seg L=EN-GB>promote the development and internationalisation of growth companies through, for example, taxation, well-functioning risk capital markets and business incubators, while rationalising the offering of public services,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>panostaa osaamisen kehittämiseen ja yritysten uusiutumiseen mm. lisäämällä T&K&I-rahoitusta,
<Seg L=EN-GB>boost competence development and company renewal through, for example, increased RDI financing,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>kehittää innovaatioympäristön kansainvälistymistä ja verkottumista Euroopan ja muun maailman huippualueiden kanssa mm. edistämällä tutkimusyhteistyön strategisia kumppanuuksia,
<Seg L=EN-GB>further the internationalisation of the innovation environment and its co-operative network of European and other globally leading areas by, for example, advancing strategic partnerships in research co-operation,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>tukee uusien markkinoiden avautumista suomalaiselle elinkeinoelämälle jatkamalla strategisten kumppanuuksien luomista kehittyvien ja kehitysmaiden kanssa,
<Seg L=EN-GB>support the opening up of new markets to the Finnish economy by continuing to create strategic partnerships with emerging and developing countries,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>vahvistaa kysyntä- ja käyttäjälähtöisyyttä taloudellisin ja lainsäädännöllisin kannustein,
<Seg L=EN-GB>strengthen demand and user-centeredness through economic and legislative incentives,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>parantaa yritysten kilpailukykyä kannustamalla niitä nostamaan turvallisuus-, pätevyys- ja laatutasoaan sekä noudattamaan moderneja kuluttajansuojan periaatteita
<Seg L=EN-GB>promote the competitive edge of companies by encouraging the improvement of their security, competence and quality levels and their adherence to the principles of modern consumer protection,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>kehittää alueiden erityisvahvuuksia ja osaamiskeskittymien vuorovaikutusta ympäröivien alueiden kanssa,
<Seg L=EN-GB>develop regional strengths and the interaction of centres of excellence with their surrounding areas,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>vahvistaa elinkeinoelämän ja -politiikan tarpeita palvelevaa tutkimus-, kehittämis- ja arviointitoimintaa sekä immateriaalioikeuksien hallinnan osaamista.
<Seg L=EN-GB>strengthen research, development and assessment activities that serve the needs of business life and industrial policy; and strengthen knowhow related to immaterial rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten kyky reagoida nopeasti markkinoiden muutoksiin ja löytää uusia liiketoimintamahdollisuuksia kansainvälisillä markkinoilla on talouden kilpailukyvyn kannalta keskeistä.
<Seg L=EN-GB>In terms of international competitiveness, it is fundamentally important that companies are able to react quickly to changes in the market and identify new business opportunities on the international markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten toimintaympäristön kehittäminen, uusien innovatiivisten ratkaisujen kysynnän vahvistaminen ja huippuluokan innovaatiokeskittymien rakentaminen nousevat työ- ja elinkeinopolitiikan painopisteeksi.
<Seg L=EN-GB>Developing the operational environment of companies, strengthening demand for new, innovative solutions, and building world-class innovation clusters emerge as the focal points for labour and industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Edistetään uutta, kasvavaa ja kansainvälistyvää yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Promote new, growing and increasingly international business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan innovaatiotoiminnan edellytyksiä ja luodaan huippuluokan innovaatiokeskittymiä.
<Seg L=EN-GB>Strengthen the preconditions of innovation activities, and create world-class innovation clusters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Vastauksia ikärakenteen muutokseen
<Seg L=EN-GB>Responses to changes in the age structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on, että työmarkkinoilta poistumisikä nousee ajan mittaan vähintään kolmella vuodella.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s aim is to eventually raise the average age of exit from the labour market by at least three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Näiden tavoitteiden toteuttamiseksi:
<Seg L=EN-GB>To achieve these goals:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Joustavan vanhuuseläkkeen alaikärajaa nostetaan asteittain kahdella vuodella 12 vuoden siirtymäajan kuluessa vuodesta 2011 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The minimum age of eligibility for old-age pensions will be raised in stages by two years over a 12-year transition period starting in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Työllisyysasteen nostamisen ohella on kyettävä selvästi parantamaan tuottavuutta koko maan kattavasti kaikilla toimialoilla ja julkisella sektorilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}(politiikkariihen kannanotto 24.2.2009).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}In addition to raising employment levels, we must markedly improve productivity throughout the country in all industries and the public sector.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (Statement of the Finnish Government, 24 February 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen edellyttää voimakkaita toimia läpi työelämän.
<Seg L=EN-GB>To be able to raise employment levels, powerful measures affecting the whole of working life are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan riittävät kannustimet työmarkkinoille osallistumiseen sekä toisaalta työnantajien työllistämishalukkuuteen.
<Seg L=EN-GB>Sufficient incentives are needed for labour market participation and, on the other hand, to encourage employers to offer employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvä työelämän laatu ml. hyvä johtaminen ja joustavat työaikajärjestelyt pidentävät työuria ja edistävät työssä jaksamista koko työelämän ajan.
<Seg L=EN-GB>Careers can be lengthened through the high quality of working life, including good leadership and flexible working hour arrangements, which will also improve coping at work throughout one\rquote s career.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työ- ja perhe-elämää tulee sovittaa entistä paremmin yhteen.
<Seg L=EN-GB>Work and family life must be reconciled more effectively than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän laadun kehittämisellä voidaan tehostaa myös innovaatioiden käyttöönottoa ja yritysten tuotantotapojen uudistamista.
<Seg L=EN-GB>Through improving the quality of working life, it should also be possible to boost the adoption of innovations and the renewal of production methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikalla on tuettava työnhakijoiden työllistymistä ja edellytyksiä siirtyä joustavasti työstä työhön.
<Seg L=EN-GB>Labour policies must support the employment of job seekers and their ability to move flexibly from one job to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työntekijöiden osaamisen ajan tasalla pitämiseen on suunnattava voimavaroja, koska osaaminen turvaa työllistymisen työelämän riskitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Since competence ensures employment during high-risk periods of working life, resources must be directed at keeping employee competencies up-to-date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työpaikan tai aktiivivaihtoehdon tulee luonnollisesti olla ensisijainen ja kannustava valinta työttömyyden sijasta.
<Seg L=EN-GB>Employment or an active alternative must, naturally, be the primary options and an attractive choice compared to unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden nosto on välttämätöntä koko yhteiskunnassa, sekä yksityisellä että julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Raising productivity is imperative throughout society, including both the private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla tuottavuuden kehitys on ollut selvästi heikompaa kuin yksityisellä.
<Seg L=EN-GB>In the public sector, productivity development has clearly been weaker than in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kehittämisen painopiste on suunnattava erityisesti julkisiin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>The focus of productivity development must be on public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yritystoiminnan laajentaminen terveys- ja sosiaalialoilla on keino lisätä kilpailua ja sitä kautta parantaa tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Expanding entrepreneurship in the health and social service sectors represents one way of promoting competition and, consequently, productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla on lisättävä kansalaisten mahdollisuutta valita palveluntarjoajia ja vaikuttaa saamiensa palvelujen sisältöön.
<Seg L=EN-GB>At the same time, citizens' options for selecting service providers and influencing the contents of the services they receive must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Myös palveluinnovaatioita on edistettävä mm. sääntelyn ja yritysrahoituksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Service innovations must be promoted through, for example, regulation and corporate financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Maassa asuvien maahanmuuttajien integroitumista työmarkkinoille tuetaan yhteistyössä sisäasianministeriön hallinnonalan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Integrating immigrants into the labour market will be supported in co-operation with the Ministry of the Interior\rquote s administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tasa-arvoa ja yhdenvertaisuutta työelämässä on edistettävä laajasti mm. tukemalla monimuotoisuuden hyväksymistä.
<Seg L=EN-GB>Equality and equal opportunities in working life must be extensively promoted through support, for example, for the acceptance of diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>tukee työnhakijoiden työllistymistä ja edellytyksiä siirtyä joustavasti työstä työhön sekä vähentää pitkäaikais- ja toistuvaa työttömyyttä,
<Seg L=EN-GB>support the employment of job seekers and their ability to transfer flexibly from one job to another; reduce long-term and recurrent unemployment,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>tukee työurien jatkumista huolehtimalla työvoiman osaamisesta,
<Seg L=EN-GB>support the continuation of careers by ensuring the competencies of the labour force,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää palveluihin, työelämän laatuun sekä organisaatioiden ja järjestelmien kehittämiseen liittyviä innovaatioita,
<Seg L=EN-GB>promote innovations related to services, quality of working life and the development of organisations and systems,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>lisää tietoisuutta tavoista kehittää työelämän laatua ja työurien jatkamista,
<Seg L=EN-GB>increase awareness of the ways in which the quality of working life can be improved and careers prolonged,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>parantaa palvelujen tuottavuutta ja edistää sähköisiä palveluja,
<Seg L=EN-GB>improve service productivity and promote e-services,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää työurien pitenemistä kehittämällä kannustimia,
<Seg L=EN-GB>promote longer careers by developing incentives,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>lisää kansalaisten valinnanvapautta ja kuluttajan oikeuksia myös julkisissa palveluissa,
<Seg L=EN-GB>increase citizens\rquote  freedom of choice and consumers\rquote  rights, including in relation to public services,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>tukee henkilöstön jaksamista rakennemuutoksissa,
<Seg L=EN-GB>support personnel in coping better with structural changes,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää työelämän monimuotoisuutta sekä työyhteisöjen ja yritysjohdon moninaisuusvalmiuksia.
<Seg L=EN-GB>promote the versatility of working life and the diversity of the capabilities of working communities and management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Talouden kasvuedellytysten turvaamiseksi kaikki työvoimareservit on saatava käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In order to secure the preconditions for economic growth, all labour force reserves must be available for use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisistä johtuvien työttömyysjaksojen on jäätävä lyhyiksi ja työvoiman koulutuksen on oltava tehokasta ja työelämälähtöistä.
<Seg L=EN-GB>Unemployment periods resulting from the economic crisis must remain short and the education of the labour force must be effective and worklife-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>20052011, 14:09:51
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lisätään työvoiman osaamista ja nopeutetaan työllistymistä työnantajien tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Enhance work force competencies, and expedite employment, that correspond to employers\rquote  needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntyessä julkisten palvelujen kuten terveys- ja hoivapalvelujen tarve kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As the age of the population increases, there will be an increased need for public services, such as health and care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden lisääminen on tällöin erityisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>At such times, achieving higher productivity is of the utmost importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelut on tuotettava tehokkaasti hyödyntämällä mm. uusia toimintamalleja ja teknologisen kehityksen tarjoamia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Services must be produced efficiently, utilising, for example, new operational models and the opportunities provided by the latest technological developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvä työelämän laatu on tuottavuuden tärkeä tekijä.
<Seg L=EN-GB>The quality of working life is an important factor in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Parannetaan tuottavuutta erityisesti julkisissa palveluissa ja työelämän laatua kaikilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>Improve productivity, particularly in public services, and improve the quality of working life in all industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen hillintää energiatalouden keinoin
<Seg L=EN-GB>Controlling climate change through energy economics
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen kansalliset kokonaistavoitteet kasvihuonepäästöjen rajoittamiseksi ovat:
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s national total targets for restricting greenhouse gas emissions are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>energian loppukulutuksen kasvun pysäyttäminen ja kääntäminen laskuun siten, että energian loppukulutus olisi enintään 310 TWh vuonna 2020, kun se vuonna 2006 oli 313 TWh,
<Seg L=EN-GB>ending the growth in final energy consumption and initiating its decline, so that final energy consumption in 2020 does not exceed 310 TWh, compared to 313 TWh in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>vuoteen 2020 mennessä uusiutuvan energian osuuden tulee olla 38 prosenttia energian loppukulutuksesta, mikä merkitsee uusiutuvan energian käytön lisäämistä 9,5 prosenttiyksiköllä vuodesta 2005,
<Seg L=EN-GB>by 2020, the share of renewable energy must be 38% of final energy consumption, which equals an increase of 9.5% in renewable energy use compared to 2005,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>liikennepolttoaineille määritellään vain vuotta 2020 koskeva tavoite, jonka mukaan uusiutuvista energialähteistä peräisin olevan energian osuuden tulee olla vähintään 10 prosenttia liikenteen energian loppukulutuksesta vuonna 2020,
<Seg L=EN-GB>with respect to transport fuels, a target will be set for the year 2020 only, requiring that renewable energy sources account for at least 10\~per\~cent of final energy consumption for transport in 2020,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen tulisi rajoittaa päästökaupan ulkopuolisten sektoreiden, kuten asumisen, maatalouden ja liikenteen kasvihuonekaasuja 16 prosentilla nykyisestä vuoteen 2020,
<Seg L=EN-GB>by 2020, Finland should restrict the greenhouse gas emissions of sectors outside the emissions trade, such as accommodation, agriculture and transport, by 16% compared to the current status
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>päästökaupassa oleville yrityksille esitetään EU:n laajuista päästökattoa, joka vuonna 2020 olisi 21 prosenttia alhaisempi kuin vuoden 2005 päästöt.
<Seg L=EN-GB>an EU-wide emission ceiling is proposed for companies within the scope of emissions trading; in 2020 this ceiling will be 21% lower compared to the emission level of 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Jos kattava kansainvälinen ilmastosopimus syntyy, päästöjen vähentämistavoite sekä päästökauppasektorilla että päästökaupan ulkopuolisilla sektoreilla kiristyy.
<Seg L=EN-GB>If an international climate treaty is concluded, targets for emission reduction will be made stricter for the sectors within, as well as those outside, the scope of emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Velvoitepaketti edellyttää erittäin tiukkoja toimenpiteitä, jotka koskevat kaikkia energiankäyttäjiä ja - tuottajia.
<Seg L=EN-GB>This set of obligations would require extremely strict measures applicable to all energy consumers and producers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi esimerkiksi metsäteollisuuden rakennemuutoksella voi olla merkittäviä seurauksia, sillä sektori tuottaa osana tuotantoprosessejaan valtaosan uusiutuvasta energiasta.
<Seg L=EN-GB>Additionally, structural changes in forestry, for example, may have significant consequences, since, through its production processes, the sector produces the majority of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että metsäteollisuus tulee investoimaan uusiin biojalostamoihin, jotka lisäisivät uusiutuvan energian käyttöä merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that the forest industry will invest heavily in new biorefineries, which would significantly increase the use of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee täyttää EU:ssa sovittavat tavoitteet kasvihuonekaasujen vähentämiselle ja uusiutuvan energian lisäämiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland must fulfil the targets to be agreed within the EU for reducing greenhouse gases and increasing renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tähän tarvitaan voimakkaita toimia ja sitä varten otetaan käyttöön myös uusia ohjauskeinoja kuten syöttötariffi.
<Seg L=EN-GB>Strong measures are required, and new steering methods, such as the feed-in tariff, will be deployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja energiatehokkuuden lisääminen parantavat energianhankinnan omavaraisuutta ja toimitusvarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Increasing renewable energy and energy efficiency will improve the self-sufficiency and delivery accuracy of energy procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ne auttavat myös pitämään sähkön hinnan kohtuullisena.
<Seg L=EN-GB>They will also assist in ensuring that the price of electricity remains moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>23052011, 13:54:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Energian tuotanto on Suomessa melko hajautunut.
<Seg L=EN-GB>In Finland, energy production is rather decentralised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti bioenergian tuotannossa avautuu alueille uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The production of bioenergy, in particular, will open new opportunities for the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taloudellisesti kannattava biopolttoaineiden kuljetusetäisyys tukee paikallisen ja hajautetun energiahuollon rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Economically viable transport distances for biofuels will support the establishment of local and decentralised energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti bioenergian tuotannossa alueille avautuu uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>However, new opportunities are opening up regionally, especially in the field of bioenergy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat ja niihin perustuva osaaminen ja kansainvälinen yritystoiminta tarjoavat uusia mahdollisuuksia erityisesti maaseudulle ja syrjäisille alueille.
<Seg L=EN-GB>Natural resources and the related knowhow, as well as international business activities, offer new opportunities for the countryside and peripheral areas in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>lisää uusiutuvan energian käyttöä,
<Seg L=EN-GB>increase the use of renewable energy,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>parantaa energiatehokkuutta käyttämällä kannustimia ja rajoitteita,
<Seg L=EN-GB>improve energy efficiency by means of incentives and restrictions,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää työvoiman ammatillista liikkuvuutta energia-aloille,
<Seg L=EN-GB>promote the professional mobility of the labour force towards the energy sector,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>investoi ympäristöteknologioiden kehittämiseen ja painottaa yritystuissa ympäristöystävällistä ja energiaa säästävää teknologiaa,
<Seg L=EN-GB>invest in the development of environmental technologies, and emphasise environmentally friendly and energy-saving technologies in business subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>edistää uusiutuvan energian tuottamiseen ja käyttöön liittyvän teknologian tutkimus-, kehitys- ja demonstraatiotoimintaa lisäämällä julkisia rahoituskannusteita,
<Seg L=EN-GB>promote the research, development and demonstration of technologies related to the production and use of renewable energy, by increasing public financial incentives,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>tukee toimivaa ja luotettavaa energiajärjestelmää kokonaisuudessaan.
<Seg L=EN-GB>support the full scope of a well-functioning and reliable energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuutta tulee edistää monin eri tavoin, esimerkiksi rajoittamalla tehotonta käyttöä, kehittämällä teknologiaa ja lisäämällä tietoa.
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency can be promoted in a variety of ways, for example by restricting inefficient energy use, developing technologies and increasing information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden tärkein kannustin on kuitenkin energian hinta, joka mm. päästökaupan johdosta on muodostumassa korkeaksi.
<Seg L=EN-GB>However, the key incentive towards energy efficiency is the price of energy, which will reach high levels due, for example, to the emissions trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian muotojen kilpailukykyisyyden vahvistaminen vaatii teknologian, logistiikan ja liiketoiminnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the competitiveness of renewable forms of energy will require the further development of technology, logistics and business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Hajautetun ja uusiutuvan energiantuotannon osaamisella on suuret ja edelleen jatkuvasti kasvavat vientimarkkinat.
<Seg L=EN-GB>There are vast, expanding markets for knowhow in the fields of decentralised and renewable energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Edistetään uusiutuvan energian käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Promote the use of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteenveto
<Seg L=EN-GB>Summary
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konsernin laajaan tieto- ja osaamispääomaan perustuva yhteistyö mahdollistaa ennakoinnin, nopean reagoinnin ja tarkoituksenmukaiset, hyvin kohdistetut toimet koko hallinnonalalla sekä keskushallinnossa että alueilla.
<Seg L=EN-GB>Based on extensive knowledge and intellectual capital, the cooperative activities of the MEE Group will enable proactive operations, rapid reactions and appropriate, well-targeted measures throughout the administrative sector, central government and regionally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Ennakkoluulottomuus ja ajanmukaiset tavat toimia tekevät TEM-konsernista edelläkävijän.
<Seg L=EN-GB>Open-mindedness and contemporary modes of operation will make the MEE Group a forerunner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuonna 2015 Suomen ja Euroopan kilpailukyky, työllisyys ja hyvinvointi ovat maailman kärkiluokkaa.
<Seg L=EN-GB>The objective is that, by 2015, the competitiveness, employment levels and well-being of both Finland and Europe are of the highest level in global terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konserni toteuttaa tehokkaita ja vaikutuksiltaan merkittäviä toimenpiteitä kriisistä selviytymiseksi ja samaan aikaan jatkaa pidemmän ajanjakson strategian toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The MEE Group will implement effective actions with a significant impact, aiming at recovery from the economic crisis while continuing the implementation of the Group\rquote s long-term strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena nuorten työttömyys on kasvanut akuutiksi ongelmaksi.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the financial crisis, youth unemployment has developed into an acute problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation mukanaan tuomat rakennemuutokset asettavat suuria vaatimuksia, mutta tarjoavat myös uudistumisen mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The structural changes caused by globalisation present major challenges, but also offer opportunities for renewal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kotimaisen toimintaympäristön kehittämisen lisäksi on pystyttävä vaikuttamaan yhteiseen kansainvälisen tason politiikkaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to developing the domestic operating environment, it is imperative that we also influence joint international policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisyyteen ja kasvuun pyrkiviä yrityksiä sekä innovaatioiden käyttöönottoa kannustetaan mm. sääntelyn, verotuksen, rahoituksen ja kohdistettujen palvelujen avulla.
<Seg L=EN-GB>The utilisation of innovations, and enterprises aiming at internationalisation and growth, will be encouraged through, for example, regulation, taxation, funding and targeted services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi luodaan vahvoja innovaatiokeskittymiä Suomen kansainvälisen tunnettuuden ja vetovoimaisuuden lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, strong innovation clusters will be created in order to enhance the international reputation and attractiveness of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntyessä ja työvoiman vähentyessä kaikki työvoimareservit on saatava käyttöön talouskasvun turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As the population ages and the labour force shrinks, all labour force reserves must be made available to ensuring economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Korkean työllisyysasteen saavuttaminen edellyttää laajaa, työllistymistä ja työelämän kehittämistä tukevaa keinovalikoimaa.
<Seg L=EN-GB>Achieving high employment levels will require a broad scope of measures that support employment and the development of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän laatua ja tuottavuutta on parannettava sekä yksityisellä että julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Alongside productivity, the quality of working life must be improved in both the private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla, erityisesti julkisissa palveluissa, tuottavuuden kehitys on ollut selvästi heikompaa kuin yksityisellä.
<Seg L=EN-GB>In the public sector, specifically in public services, productivity development has been clearly weaker than in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Energiapoliittisiin tavoitteisiin pääsemiseksi tarvitaan voimakkaita toimia ja uusien ohjauskeinojen käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>The targets set by energy policies can only be achieved through powerful measures and the adoption of new steering methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian käytön ja energiatehokkuuden lisäämisellä pyritään parantamaan energianhankinnan omavaraisuutta ja toimitusvarmuutta sekä pitämään sähkön hinta kohtuullisena.
<Seg L=EN-GB>The use of renewable energy and increased energy efficiency aim at improving the self-sufficiency and delivery accuracy of energy procurement, while ensuring that the price of electricity remains moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitelinjaukset:
<Seg L=EN-GB>Definition of target policies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Autetaan nuoria työllistymään.
<Seg L=EN-GB>Promote youth employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan innovaatiotoiminnan edellytyksiä ja luodaan huippuluokan innovaatiokeskittymiä
<Seg L=EN-GB>Strengthen the preconditions for innovation activities, and create world-class innovation clusters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikilla näillä linjauksilla on myös edistettävä kaikkien alueiden kilpailukykyä ja kehitystä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, all of these policy definitions must promote the competitiveness and development of all regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:25:45
<CrU>TEM konsernistrategia 2010
<ChD>18052011, 11:25:45
<ChU>TEM konsernistrategia 2010
<Seg L=FI>TEM-konsernin tavoitelinjaukset sekä kriisistä selviytymiseksi että pidemmän ajanjakson strategian toteuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>The policy definitions of the MEE Group for crisis recovery and the implementation of long-term strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Rovaniemen ammattikorkeakoulussa tehdään pohjoisuuteen ja kylmien olosuhteiden hallintaan liittyvää tutkimusta, koulutusta ja kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>The Rovaniemi University of Applied Sciences specialises in research, training and development work related to the north and cold conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työnvälitystilaston mukaan työ- ja elinkeinotoimistoissa oli helmikuun lopussa 258\~900 työtöntä työnhakijaa, mikä on 26\~400 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>According to the Employment Service Statistics, at the end of February the number of unemployed jobseekers registered at Employment and Economic Development Offices totalled 258,900, down 26,400 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Tammikuuhun verrattuna työttömien työnhakijoiden määrä väheni 7\~200:lla.
<Seg L=EN-GB>Compared with January, the number of unemployed jobseekers decreased by 7,200.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työttömistä oli helmikuussa henkilökohtaisesti lomautettuja 22\~200 eli 800 enemmän kuin tammikuussa.
<Seg L=EN-GB>In February, 22,200 of the unemployed were individually laid-off, which is 800 more than in January.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisen vuoden helmikuusta henkilökohtaisesti lomautettujen määrä laski 11\~300:lla.
<Seg L=EN-GB>Since February a year ago, the number of individual lay-offs has decreased by 11,300.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>20052011, 14:11:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lyhennettyä työviikkoa tekeviä työnhakijoita oli lisäksi 2\~400, mikä on 2\~500 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, jobseekers on a reduced working week numbered 2,400, representing a decrease of 2,500 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Uusia avoimia työpaikkoja ilmoitettiin työ- ja elinkeinotoimistoihin helmikuun aikana 59\~300, mikä on 10\~800 enemmän kuin edellisen vuoden helmikuussa.
<Seg L=EN-GB>The number of new vacancies reported to Employment and Economic Development Offices during February totalled 59,300, or 10,800 more than February in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Kaikkiaan työ- ja elinkeinotoimistoissa oli helmikuussa avoinna 101\~400 työpaikkaa, mikä on 25\~400 enemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>In all, the number of unfilled vacancies at Employment and Economic Development Offices amounted to 101,400 in February, which is 25,400 more than a year ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työpaikoista täytettiin helmikuun aikana 41\~900, joista 9\~700 työ- ja elinkeinotoimiston hakijalla.
<Seg L=EN-GB>A total of 41,900 of these vacancies were filled during February, 9,700 of them through Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinotoimistoissa oli helmikuun lopussa edelleen avoinna 58\~900 työpaikkaa, mikä on 14\~000 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The number of vacancies remaining unfilled at the end of February was 58,900, up 14,000 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista oli miehiä 157\~700 (59\~%) ja naisia 108\~400 (41\~%).
<Seg L=EN-GB>Of unemployed jobseekers, 157,700 (59%) were men and 108,400 (41%) women,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Tammikuusta miesten työttömyys laski 2\~900:lla ja naisten 4\~300:lla.
<Seg L=EN-GB>indicating a decrease of 2,900 for men and of 4,300 for women from the figures for January.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisvuoden helmikuuhun verrattuna miesten työttömyys laski 20\~300:lla ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}12\~%) ja naisten 6\~100:lla ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}6\~%).
<Seg L=EN-GB>Compared with February a year ago, unemployment among men decreased by 20,300 ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}12%) and among women by 6,100 ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}6%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Helmikuun lopussa alle 25-vuotiaita työttömiä työnhakijoita oli 30\~900, mikä on 6\~400 vähemmän kuin edellisen vuoden helmikuussa.
<Seg L=EN-GB>At the end of February, unemployed jobseekers under 25 years of age numbered 30,900, representing a decrease by 6,400\~from February a year ago
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Nuorten työttömyys laski tammikuusta 2\~600:lla.
<Seg L=EN-GB>and a decrease by 2,600 from January.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Alle 20{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}vuotiaita oli työttömänä 5\~900. Yli 50-vuotiaita oli työttömänä 99\~200 eli 900 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>A total of 5,900 of those under 20 years of age were unemployed. For those over 50, this figure was 99,200, down 900 on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Yli 55-vuotiaita oli työttömänä 68\~600, mikä on 2\~400 enemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>Among those over 55, the number of unemployed was 68,600, representing an increase of 2,400 on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Helmikuun lopussa yli vuoden yhtäjaksoisesti työttömänä olleita pitkäaikaistyöttömiä oli 58\~000, mikä on 7\~700 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of February, the number of long-term unemployed who had been unemployed without interruption for more than a year amounted to 58,000, up 7,700 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Yli kaksi vuotta yhtäjaksoisesti työttömänä olleita näistä oli 20\~800, mikä on 6\~100 enemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>Of those, persons unemployed without interruption for more than two years numbered 20,800, up 6,100 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista oli ulkomaiden kansalaisia 17\~800, mikä on 500 enemmän kuin edellisen vuoden helmikuussa.
<Seg L=EN-GB>The number of foreign citizens among unemployed jobseekers totalled 17,800, up 500 from February a year ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Ulkomaalaisista työttömistä työnhakijoista oli EU/ETA-maiden kansalaisia helmikuun lopussa 4\~400, mikä on 100 vähemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>Of these foreign unemployed jobseekers, EU/EEA citizens accounted for 4,400 at the end of February, down 100 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Helmikuun lopussa työ- ja elinkeinohallinnon koulutus- ja tukityöllistämistoimenpiteiden piirissä oli 112\~000 henkilöä, mikä on 18\~300 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of February, the number of persons covered by training and subsidised employment measures arranged by the employment and economic administration amounted to 112,000, up 18,300 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Tammikuuhun verrattuna toimenpiteillä sijoitettujen määrä lisääntyi 5\~000:lla.
<Seg L=EN-GB>Compared with January, the number of placements through these measures increased by 5,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaikkiaan näillä toimenpiteillä oli 4,1\~% työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>In all, 4.1% of the labour force was covered by these measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinohallinnon työllistämistukitoimenpiteillä sijoitettuna oli helmikuun lopussa 35\~700 henkilöä, mikä on 5\~100 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The number of people placed under employment subsidy measures arranged by the employment and economic administration was 35,700 at the end of February, up 5,100 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sijoitetuista 3\~% oli valtion, 26\~% kuntien ja 71\~% yksityisen sektorin töissä.
<Seg L=EN-GB>Of these placements, 3% were in government jobs, 26% in local government jobs and 71% in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisen vuoden helmikuusta työllistäminen oli lisääntynyt valtiolle 19\~%, kunnille 19\~% ja yksityiselle sektorille 16\~%.
<Seg L=EN-GB>Since February of the year before, the number of placements has increased by 19% in government jobs, 19% in local government jobs and 16 % in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksessa oli helmikuun lopussa 34\~500 oppilasta, mikä on 900 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of February, labour market training was attended by 34,500 students, up 900 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:25
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:25
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen aloitti helmikuun aikana 8\~400 uutta oppilasta, mikä on 400 vähemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>During February, 8,400 new students began labour market training, representing a decrease of 400 on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työnvälitystilaston mukaan työ- ja elinkeinotoimistoissa oli maaliskuun lopussa 247\~500 työtöntä työnhakijaa, mikä on 25\~700 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>According to the Employment Service Statistics, at the end of March the number of unemployed jobseekers registered at Employment and Economic Development Offices totalled 247,500, down 25,700 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Helmikuuhun verrattuna työttömien työnhakijoiden määrä väheni 11\~400:lla.
<Seg L=EN-GB>Compared with February, the number of unemployed jobseekers decreased by 11,400.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työttömistä oli maaliskuussa henkilökohtaisesti lomautettuja 20\~000 eli 2\~300 vähemmän kuin helmikuussa.
<Seg L=EN-GB>In March, 20,000 of the unemployed were individually laid-off, which is 2,300 less than in February.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisen vuoden maaliskuusta henkilökohtaisesti lomautettujen määrä laski 10\~400:lla.
<Seg L=EN-GB>Since March a year ago, the number of individual lay-offs has decreased by 10,400.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Uusia avoimia työpaikkoja ilmoitettiin työ- ja elinkeinotoimistoihin maaliskuun aikana 60\~200, mikä on 7\~900 enemmän kuin edellisen vuoden maaliskuussa.
<Seg L=EN-GB>The number of new vacancies reported to Employment and Economic Development Offices during March totalled 60,200, or 7,900 more than March in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Kaikkiaan työ- ja elinkeinotoimistoissa oli maaliskuussa avoinna 116\~800 työpaikkaa, mikä on 23\~100 enemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>In all, the number of unfilled vacancies at Employment and Economic Development Offices amounted to 116,800 in March, which is 23,100 more than a year ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työpaikoista täytettiin maaliskuun aikana 63\~600, joista 13\~300 työ- ja elinkeinotoimiston hakijalla.
<Seg L=EN-GB>A total of 63,600 of these vacancies were filled during March, 13,300 of them through Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinotoimistoissa oli maaliskuun lopussa edelleen avoinna 53\~000 työpaikkaa, mikä on 11\~600 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The number of vacancies remaining unfilled at the end of March was 53,000, up 11,600 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Helmikuusta miesten työttömyys laski 5\~800:lla ja naisten 5\~500:lla.
<Seg L=EN-GB>indicating a decrease of 5,800 for men and of 5,500 for women from the figures for February.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisvuoden maaliskuuhun verrattuna miesten työttömyys laski 20\~300:lla ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}12\~%) ja naisten 5\~400:lla ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}5\~%).
<Seg L=EN-GB>Compared with March a year ago, unemployment among men decreased by 20,300 ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}12%) and among women by 5,400 ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}5 %).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Maaliskuun lopussa alle 25-vuotiaita työttömiä työnhakijoita oli 28\~400, mikä on 6\~200 vähemmän kuin edellisen vuoden maaliskuussa.
<Seg L=EN-GB>At the end of March, unemployed jobseekers under 25 years of age numbered 28,400, representing an decrease by 6,200\~from March a year ago
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Nuorten työttömyys laski helmikuusta 2\~500:lla.
<Seg L=EN-GB>and a decrease by 2,500 from February.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Maaliskuun lopussa yli vuoden yhtäjaksoisesti työttömänä olleita pitkäaikaistyöttömiä oli 57\~400, mikä on 6\~400 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of March, the number of long-term unemployed who had been unemployed without interruption for more than a year amounted to 57,400, up 6,400 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista oli ulkomaiden kansalaisia 17\~500, mikä on 500 enemmän kuin edellisen vuoden maaliskuussa.
<Seg L=EN-GB>The number of foreign citizens among unemployed jobseekers totalled 17,500, up 500 from March a year ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Ulkomaalaisista työttömistä työnhakijoista oli EU/ETA-maiden kansalaisia maaliskuun lopussa 4\~200, mikä on 100 vähemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>Of these foreign unemployed jobseekers, EU/EEA citizens accounted for 4,200 at the end of March, down 100 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Maaliskuun lopussa työ- ja elinkeinohallinnon koulutus- ja tukityöllistämistoimenpiteiden piirissä oli 115\~800 henkilöä, mikä on 15\~600 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of March, the number of persons covered by training and subsidised employment measures arranged by the employment and economic administration amounted to 115,800, up 15,600 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Helmikuuhun verrattuna toimenpiteillä sijoitettujen määrä lisääntyi 3\~800:lla.
<Seg L=EN-GB>Compared with February, the number of placements through these measures increased by 3,800.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinohallinnon työllistämistukitoimenpiteillä sijoitettuna oli maaliskuun lopussa 36\~200 henkilöä, mikä on 4\~900 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The number of people placed under employment subsidy measures arranged by the employment and economic administration was 36,200 at the end of March, up 4,900 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisen vuoden maaliskuusta työllistäminen oli lisääntynyt valtiolle 11\~%, kunnille 15\~% ja yksityiselle sektorille 16\~%.
<Seg L=EN-GB>Since March of the year before, the number of placements has increased by 11% in government jobs, 15% in local government jobs and 16% in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksessa oli maaliskuun lopussa 36\~700 oppilasta, mikä on 100 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of March, labour market training was attended by 36,700 students, down 100 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:36
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:36
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen aloitti maaliskuun aikana 8\~900 uutta oppilasta, mikä on 1\~900 vähemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>During March, 8,900 new students began labour market training, representing a decrease of 1,900 on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:45
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:45
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työnvälitystilaston mukaan työ- ja elinkeinotoimistoissa oli tammikuun lopussa 266\~100 työtöntä työnhakijaa, mikä on 28\~800 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>According to the Employment Service Statistics, at the end of January the number of unemployed jobseekers registered at Employment and Economic Development Offices totalled 266,100, down 28,800 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:45
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:45
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Joulukuuhun verrattuna työttömien työnhakijoiden määrä väheni 3\~100:lla.
<Seg L=EN-GB>Compared with December, the number of unemployed jobseekers decreased by 3,100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työttömistä oli tammikuussa henkilökohtaisesti lomautettuja 21\~400 eli 1\~100 vähemmän kuin joulukuussa.
<Seg L=EN-GB>In January, 21,400 of the unemployed were individually laid-off, which is 1,100 less than in December.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisen vuoden tammikuusta henkilökohtaisesti lomautettujen määrä laski 13\~200:lla.
<Seg L=EN-GB>Since January a year ago, the number of individual lay-offs has decreased by 13,200.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Uusia avoimia työpaikkoja ilmoitettiin työ- ja elinkeinotoimistoihin tammikuun aikana 53\~700, mikä on 15\~800 enemmän kuin edellisen vuoden tammikuussa.
<Seg L=EN-GB>The number of new vacancies reported to Employment and Economic Development Offices during January totalled 53,700, or 15,800 more than January in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Kaikkiaan työ- ja elinkeinotoimistoissa oli tammikuussa avoinna 76\~600 työpaikkaa, mikä on 21\~500 enemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>In all, the number of unfilled vacancies at Employment and Economic Development Offices amounted to 76,600 in January, which is 21,500 more than a year ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työpaikoista täytettiin tammikuun aikana 32\~100, joista 8\~600 työ- ja elinkeinotoimiston hakijalla.
<Seg L=EN-GB>A total of 32,100 of these vacancies were filled during January, 8,600 of them through Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinotoimistoissa oli tammikuun lopussa edelleen avoinna 44\~200 työpaikkaa, mikä on 14\~300 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The number of vacancies remaining unfilled at the end of January was 44,200, up 14,300 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Joulukuusta miesten työttömyys nousi 900:lla ja naisten laski 4\~100:lla.
<Seg L=EN-GB>indicating an increase of 900 for men and a decrease of 4,100 for women from the figures for December.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisvuoden tammikuuhun verrattuna miesten työttömyys laski 21\~900:lla ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}12\~%) ja naisten 7\~000:lla ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}6\~%).
<Seg L=EN-GB>Compared with January a year ago, unemployment among men decreased by 21,900 ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}12%) and among women by 7,000 ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}6%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Tammikuun lopussa alle 25-vuotiaita työttömiä työnhakijoita oli 33\~500, mikä on 6\~800 vähemmän kuin edellisen vuoden tammikuussa.
<Seg L=EN-GB>At the end of January, unemployed jobseekers under 25 years of age numbered 33,500, representing a decrease by 6,800\~from January a year ago
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Nuorten työttömyys nousi joulukuusta 400:lla.
<Seg L=EN-GB>and an increase by 400 from December.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Joulukuun lopussa yli vuoden yhtäjaksoisesti työttömänä olleita pitkäaikaistyöttömiä oli 58\~700, mikä on 9\~400 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of December, the number of long-term unemployed who had been unemployed without interruption for more than a year amounted to 58,700, up 9,400 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista oli ulkomaiden kansalaisia 18\~600, mikä on 200 enemmän kuin edellisen vuoden tammikuussa.
<Seg L=EN-GB>The number of foreign citizens among unemployed jobseekers totalled 18,600, up 200 from January a year ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Ulkomaalaisista työttömistä työnhakijoista oli EU/ETA-maiden kansalaisia tammikuun lopussa 4\~500, mikä on 200 vähemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>Of these foreign unemployed jobseekers, EU/EEA citizens accounted for 4,500 at the end of January, down 200 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Tammikuun lopussa työ- ja elinkeinohallinnon koulutus- ja tukityöllistämistoimenpiteiden piirissä oli 106\~900 henkilöä, mikä on 19\~200 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of January, the number of persons covered by training and subsidised employment measures arranged by the employment and economic administration amounted to 106,900, up 19,200 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Joulukuuhun verrattuna toimenpiteillä sijoitettujen määrä lisääntyi 4\~100:lla.
<Seg L=EN-GB>Compared with December, the number of placements through these measures increased by 4,100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinohallinnon työllistämistukitoimenpiteillä sijoitettuna oli tammikuun lopussa 35\~100 henkilöä, mikä on 5\~000 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The number of people placed under employment subsidy measures arranged by the employment and economic administration was 35,100 at the end of January, up 5,000 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Edellisen vuoden tammikuusta työllistäminen oli lisääntynyt valtiolle 23\~%, kunnille 22\~% ja yksityiselle sektorille 14\~%.
<Seg L=EN-GB>Since January of the year before, the number of placements has increased by 23% in government jobs, 22% in local government jobs and 14% in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksessa oli tammikuun lopussa 31\~600 oppilasta, mikä on 800 enemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of January, labour market training was attended by 31,600 students, up 800 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:33:46
<CrU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<ChD>18052011, 11:33:46
<ChU>TEM työllisyyskatsaukset tammi-maaliskuu 2011
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen aloitti tammikuun aikana 8\~100 uutta oppilasta, mikä on 100 vähemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>During January, 8,100 new students began labour market training, representing a decrease of 100 on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>VALTIONEUVOSTON SELONTEKO SUOMEN IHMISOIKEUSPOLITIIKASTA
<Seg L=EN-GB>GOVERNMENT REPORT TO PARLIAMENT ON THE HUMAN RIGHTS POLICY OF FINLAND 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1 IHMISOIKEUDET SUOMEN ULKOPOLITIIKASSA JA EUROOPAN UNIONIN ULKOSUHTEISSA
<Seg L=EN-GB>1 HUMAN RIGHTS IN FINLAND\rquote S FOREIGN POLICY AND THE EXTERNAL RELATIONS OF THE EUROPEAN UNION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.1 Suomen ihmisoikeuspolitiikan lähtökohdat
<Seg L=EN-GB>1.1 Basis of Finland\rquote s human rights policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.2 Suomen ihmisoikeuspolitiikan painopisteet
<Seg L=EN-GB>1.2 Priorities of Finland\rquote s human rights policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.3 Kansainvälisen toimintaympäristön kehitys vuoden 2004 jälkeen
<Seg L=EN-GB>1.3 Developments in the international human rights situation since 2004
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.3.1 Yleinen toimintaympäristö
<Seg L=EN-GB>1.3.1 General overview
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.3.2 Alueellinen ihmisoikeuskehitys
<Seg L=EN-GB>1.3.2 Regional developments in human rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.4 Oikeudenmukaisempi maailma
<Seg L=EN-GB>1.4 A more just world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hyville aloitteille on mahdollista saada laaja kannatus, aloitteiden käytännön toteuttaminen tehostuu ja ryhmien välisiä eroja ja vastakkainasettelua korostava retoriikka tehdään tyhjäksi.
<Seg L=EN-GB>It allows good initiatives to gather broad support, it facilitates the implementation of policy initiatives, and the rhetoric emphasising the differences and confrontation between groupings can be neutralised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>ARKTINEN OSAAMINEN SUOMESSA
<Seg L=EN-GB>ARCTIC EXPERTISE IN FINLAND
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisen alueen merkitys ympäristöpolitiikassa, talouspolitiikassa ja kansainvälisessä politiikassa on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The Arctic region's weight in environmental policy, economic policy and international policy is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen seurauksena supistuva {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jääpeite{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä kehittyvä teknologia helpottavat alueen luonnonvarojen hyödyntämistä ja uusien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}merikuljetusreitti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}en avaamista.
<Seg L=EN-GB>The receding of the ice sheet as a result of climate change and modern technologies make it easier to harness the natural resources of the region and to open new marine transport routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Muutokset toimintaympäristössä lisäävät myös alueelle kohdistuvaa ulko- ja turvallisuuspoliittista kiinnostusta, Suomen intressinä on olla monipuolinen arktisen politiikan vaikuttaja.
<Seg L=EN-GB>These changes in the operational environment of the Arctic also increase the foreign and security policy attention towards the region. It is in Finland\rquote s interest to be a versatile and influential actor in Arctic matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomi toteuttaa arktista politiikkaansa kolmella tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finland implements its Arctic policy on three levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Globaalitasolla Suomi työskentelee sen hyväksi, että kansainvälisten sopimusten ja yhteistyöjärjestelyjen toimeenpanoa tehostetaan, jotta ne toimivat kattavana laillisena perustana kaikelle arktiselle toiminnalle merenkulkua ja ympäristönsuojelua myöten.
<Seg L=EN-GB>At the global level, Finland contributes to efforts leading to more effective enforcement of international agreements and cooperative arrangements so that they would serve as a comprehensive legal foundation for all Arctic action, including navigation and protection of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Osallistava lähestymistapa toimii parhaiten, kun halutaan saavuttaa yhteinen ymmärrys siitä, että yhdenvertaisuus on tarkoitettu kaikille työyhteisön jäsenille.
<Seg L=EN-GB>This inclusive approach works best when the aim is to make it clear to everyone that equality is intended for all members of the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus ja syrjinnän kielto työelämässä
<Seg L=EN-GB>Equality and preventing discrimination in working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuus työelämässä kytkeytyy syrjinnän kieltoon ja yhdenvertaisten mahdollisuuksien edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Diversity in working life is linked to preventing  discrimination  and  promoting equal  opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus ei voi toteutua ilman syrjimättömyyttä, joka puolestaan edellyttää ennakkoluulojen ja stereotypioiden tunnistamista ja niistä luopumista.
<Seg L=EN-GB>Equality  cannot  be implemented without non-discrimination. In  turn,  non-discrimination  can  only  be achieved  if  prejudices  and stereotypes are recognised and eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Mihin lainsäädäntöön yhdenvertaisuus ja syrjinnän kielto perustuvat?
<Seg L=EN-GB>Legal basis of equality and prevention of discrimination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lähes  70  % suomalaisista piti  vuonna  2007 yhdenvertaisuutta lain  edessä  kaikkein  tärkeimpänä perusoikeutena. (YLE uutiset)
<Seg L=EN-GB>Almost  70%  of  Finns considered  equality before  the  law  to be  the  most  important fundamental  right. (YlE news)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuudesta, tasa-arvosta, tasapuolisesta kohtelusta ja syrjinnän kiellosta säädetään muun muassa seuraavissa laeissa:
<Seg L=EN-GB>The  following  laws,  among  others,  include  provisions  on  equality, non-discrimination, gender equality, equal treatment and the prohibition of discrimination:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Suomen perustuslaki (1999/731)
<Seg L=EN-GB>\bullet      The Constitution of Finland (731/1999)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Yhdenvertaisuuslaki (2004/21)
<Seg L=EN-GB>\bullet      Non-Discrimination Act (21/2004)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Laki naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta (1986/609, tasa-arvolaki)
<Seg L=EN-GB>\bullet      Act on Equality between Women and Men (609/1986, Equality Act).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Työsopimuslaki (2001/55)
<Seg L=EN-GB>\bullet      Employment Contracts Act (55/2001)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Valtion virkamieslaki (1994/750)
<Seg L=EN-GB>\bullet      State Civil Servants\rquote  Act (750/1994)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Laki kunnallisesta viranhaltijasta (2003/304)
<Seg L=EN-GB>\bullet      Act on the Employment Security of Municipal Officeholders (304/2003)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Merimieslaki (1978/423)
<Seg L=EN-GB>\bullet      Seamen\rquote s Act (423/1978)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Työturvallisuuslaki (2002/738)
<Seg L=EN-GB>\bullet      Occupational Safety and Health Act (738/2002)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Rikoslaki (1889/39)
<Seg L=EN-GB>\bullet      Penal Code (39/1889)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Perustuslaki takaa kansalaisille yhdenvertaisuuden lain edessä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Constitution guarantees equality before the law:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä  sukupuolen,  iän,  alkuperän,  kielen,  uskonnon,  vakaumuksen, mielipiteen, terveydentilan, vammaisuuden tai muun henkilöön liittyvän syyn perusteella on kielletty.
<Seg L=EN-GB>it prohibits discrimination on the grounds of sex, age, origin, language, religion,  conviction,  opinion,  health,  disability  or  any  other  reason concerning the individual\rquote s person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Myös  yhdenvertaisuuslaki  kieltää  syrjinnän.
<Seg L=EN-GB>In addition,  the  Non-Discrimination  Act  prohibits  discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lakia  sovelletaan  muun  muassa  työhönottoperusteisiin,  työoloihin  ja  työehtoihin  sekä  henkilöstökoulutukseen  pääsemiseen  ja  uralla  etenemiseen.
<Seg L=EN-GB>This  Act  is  applicable,  among  others,  to  recruitment  criteria, work conditions and terms of employment. It also applies to access to personnel training and career advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuuslaissa säädetään myös kohtuullisista mukautuksista, joiden avulla työolosuhteet mukautetaan vammaisille henkilöille sopiviksi.
<Seg L=EN-GB>The Non-Discrimination Act also lays down provisions on reasonable adjustments to adapt working conditions to make them suitable for persons with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Laki sallii myös toimenpiteet, joiden tavoitteena on  tosiasiallisen  yhdenvertaisuuden  saavuttaminen  (positiivinen erityiskohtelu).
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the Act permits specific measures aimed at achieving genuine equality (positive action).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Viranomaisilla on yhdenvertaisuuslain mukaan velvollisuus edistää yhdenvertaisuutta suunnitelmallisesti ja tavoitteellisesti.
<Seg L=EN-GB>The Non-Discrimination Act states that public authorities must foster equality methodically and purposefully.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Viranomaisten  tulee  laatia  oman  toimintansa  tueksi  yhdenvertaisuussuunnitelma,  johon  kirjataan  toimet  yhdenvertaisuuden  edistämiseksi ja syrjinnän ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>To support their activities, public authorities must draw up an equality plan, listing measures to foster equality and prevent discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sukupuoleen  kohdistuvan  syrjinnän  kiellosta  säädetään  tasa-arvolaissa.
<Seg L=EN-GB>The Equality Act includes provisions that prohibit gender discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Laki edellyttää tasa-arvosuunnitelman laatimista, jos työnantajalla on säännöllisessä palveluksessaan vähintään 30 työntekijää.
<Seg L=EN-GB>The Act states that employers which regularly employ at least 30 employees must draw up an equality plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Laatimisvelvollisuus koskee sekä yksityisen että julkisen sektorin työnantajia.
<Seg L=EN-GB>This applies to employers in both the private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus- ja tasa-arvosuunnittelusta kerrotaan tarkemmin sivuilla 32\endash 34.
<Seg L=EN-GB>Non-discrimination and equality planning are explained in more detail on pages 32\endash 34.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työntekijöiden tasapuolisesta kohtelusta säädetään työsopimuslaissa.
<Seg L=EN-GB>The Employment Contracts Act contains provisions on the equal treatment  of  employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Muissa laeissa kiellettyjen perusteiden lisäksi työsopimuslaissa kielletään työntekijöiden asettaminen eri asemaan muun muassa mielipiteen,  perhesuhteiden,  ammattiyhdistystoiminnan  tai  poliittisen toiminnan vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In  addition  to  grounds  prohibited  under other laws, the Employment Contracts Act prohibits any unjustified discrimination against employees on the basis of e.g. opinion, family  ties,  trade  union  activity  or  political  activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lisäksi työsopimuslaissa säädetään, ettei määräaikaisissa ja osa-aikaisissa työsuhteissa saa soveltaa epäedullisempia työehtoja  kuin  muissa  työsuhteissa,  ellei  se  ole  perusteltua  asiallisista syistä.
<Seg L=EN-GB>It  also  lays  down that,  without  proper  and  justified  cause,  fixed-term  and  part-time employment relationships should not have less favourable employment terms than other employment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työturvallisuuslaki velvoittaa työnantajaa opastamaan työntekijää riittävästi työhön, työtehtäviin ja työoloihin ja varmistamaan, että työntekijä on ymmärtänyt opastuksen.
<Seg L=EN-GB>The Occupational Safety and Health Act obliges the employer to provide employees with sufficient guidance in their work, work assignments and working conditions. They must also ensure that the employee has understood such guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työsyrjintä on rikoslain mukaan rangaistava teko.
<Seg L=EN-GB>The Penal Code specifies discrimination at work as a punishable act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työntekijän häirintä kielletään yhdenvertaisuuslaissa, tasa-arvolaissa ja työturvallisuuslaissa.
<Seg L=EN-GB>The Non-Discrimination Act, Equality Act and the Occupational Safety and Health Act prohibit the harassment of employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Mikä on syrjintää ja mikä ei ole syrjintää?
<Seg L=EN-GB>What is discrimination and what is not?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työelämässä syrjintää on työntekijöiden tai -hakijoiden eriarvoinen kohtelu ilman hyväksyttävää syytä sillä perusteella, että he kuuluvat tiettyyn ryhmään.
<Seg L=EN-GB>In working life, the unequal treatment of employees or job applicants without an acceptable reason, on the grounds that they belong to a certain group, constitutes discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä perustuu usein ennakkoluuloihin, stereotyyppisiin asenteisiin ja mielikuviin kyseisestä ryhmästä.
<Seg L=EN-GB>In many cases, discrimination is based on prejudices, stereotyped attitudes and notions of the group  in  question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjivä kohtelu voi johtua myös tietämättömyydestä tai ajattelemattomuudesta.
<Seg L=EN-GB>Another  reason  for  discrimination  can  be  ignorance  or  thoughtlessness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä on poissulkemista, ja siihen liittyy viesti syrjityn erilaisuudesta ja huonompiarvoisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Discrimination  is  exclusion,  sending  out a  message  that  the  person  discriminated  against  is  different  and inferior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä voi olla myös rakenteellista, jolloin esimerkiksi sopimuksiin, lainsäädäntöön tai palveluihin sisältyy sellaisia tekijöitä, jotka asettavat jonkin ryhmän muita huonompaan asemaan.
<Seg L=EN-GB>Discrimination can also be structural. In such cases, agreements, laws or services might place one group in a worse position than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä voi olla suoraa eli välitöntä, jolloin työntekijää tai -hakijaa kohdellaan epäsuotuisammin kuin jotakuta muuta kohdellaan vastaavassa tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Discrimination can be Immediate, i.e. direct, meaning that an employee or applicant is treated less favourably than someone else in a similar situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimerkiksi:
<Seg L=EN-GB>For example:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    ulkomaalaiselle maksetaan pienempää palkkaa kuin suomalaisille työntekijöille, vaikka he tekevät samanlaista työtä samanlaisin edellytyksin.
<Seg L=EN-GB>\bullet    A foreigner receives lower pay than Finnish employees even if they work in the same position on similar preconditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Työnantaja täsmentää työpaikkailmoituksessa, että työ on tarkoitettu vain nuorille hakijoille, vaikka vanhempi henkilö voisi täysin suoriutua kyseisistä työtehtävistä.
<Seg L=EN-GB>\bullet    The employer specifies in the job advertisement that the position is intended for young applicants only, even if an older person could easily manage the tasks in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Pätevin naistyönhakija jätetään valitsematta vedoten tämän raskauteen ja siitä työnantajalle aiheutuviin kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet    The most qualified female applicant is not selected because she is pregnant and this means costs for the employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Työntekijä ei terveydentilansa heikentymisestä johtuen pysty suorittamaan työtehtäviään, vaan hänet on sijoitettu muihin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Due to health reasons, an employee is unable to perform his/her tasks and is moved to another position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tästä huolimatta hänet määrätään työtehtäviin, joita hän on aiemmin hoitanut, ja nämä tehtävät asetetaan hänen työntekonsa jatkumisen edellytykseksi.
<Seg L=EN-GB>The same person is then moved back to the unsuitable position, and these tasks are set as the precondition for continuing at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>epäsuoraa eli välillistä, jolloin näennäisesti puolueeton säännös, peruste, ohje tai käytäntö johtaakin siihen, että työntekijä tai työnhakija joutuu epäedulliseen asemaan muihin nähden.
<Seg L=EN-GB>Implicit, i.e. indirect, in which case an apparently impartial regulation, justification, instruction or practice in fact leads to the employee or job applicant being placed in an unfavourable position in comparison with others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Työhönotossa edellytetään täydellistä suomen kielen taitoa tai varusmiespalveluksen suorittamista, vaikka se ei työn tekemisen kannalta ole välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Recruitment requires full command of the Finnish language, or the completion of military service, even if this is not necessary for performing the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Työhönotossa edellytetään kaikilta hakijoilta ajokorttia, vaikka yrityksessä on jo muita ajokortillisia työntekijöitä ja työhön liittyy vain satunnaista tavaroiden kuljettamista.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Recruitment requires a driver\rquote s licence from all applicants, even though the company already has other employees with a driver\rquote s licence and the work only involves the occasional transport of goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    nuoria (synnytysikäisiä) naisia vältetään palkkaamasta vakituisiin työsuhteisiin mahdollisista perhevapaista aiheutuvien kustannusten pelossa.
<Seg L=EN-GB>\bullet    An organisation avoids hiring young women (of childbearing age) for permanent positions, fearing the costs of any possible parental leave.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>häirintää, kuten loukkaamistarkoituksessa esitetyt vitsit, nimittely tai halventava ja nöyryyttävä käyttäytyminen.
<Seg L=EN-GB>Harassment, such as jokes told for the purpose of insulting others, calling others names, or insulting and humiliating conduct.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Seksuaaliset vihjailevat eleet ja kaksimieliset vitsit.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Suggestive gestures and indecent jokes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>ohje tai käsky syrjiä jotakuta.
<Seg L=EN-GB>An instruction or order to discriminate against someone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Työnantaja kieltää alaistaan palkkaamasta tiettyyn etniseen ryhmään, uskontokuntaan tai ikäluokkaan kuuluvaa henkilöä.
<Seg L=EN-GB>\bullet    The employer prohibits an employee from hiring a person belonging to a certain ethnic, religious or age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Mikä ei ole syrjintää?
<Seg L=EN-GB>What does not constitute discrimination?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintänä ei pidetä erilaista kohtelua, jonka perusteena on työtehtävien laatuun ja niiden suorittamiseen liittyvä ratkaiseva vaatimus (työstä johtuva hyväksyttävä ja painava syy).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Different treatment is not viewed as discrimination, when based on the nature of the tasks involved, and the vital requirements for their performance (for an {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}acceptable and compelling reason related to the work).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimerkiksi lentäjän tehtäviin hakeutuvalta voidaan edellyttää hyvää näkökykyä.
<Seg L=EN-GB>For instance, good eyesight can be required of a person intending to become a pilot.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Positiivinen erityiskohtelu ei ole syrjintää.
<Seg L=EN-GB>Positive action does not qualify as discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Positiivisten erityistoimenpiteiden tavoitteena on aina tosiasiallisen yhdenvertaisuuden saavuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Positive measures are always aimed at achieving genuine equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Erityiskohtelun on oltava tavoitteen kannalta oikeasuhteista.
<Seg L=EN-GB>Positive action must be appropriate to its objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Mitä on moniperusteinen syrjintä?
<Seg L=EN-GB>What is multiple discrimination?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Moniperusteinen syrjintä tarkoittaa sitä, että työntekijä tai -hakija tulee syrjityksi kahdella tai useammalla perusteella.
<Seg L=EN-GB>Multiple discrimination means that an employee or job applicant faces discrimination on two or more grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Eri syrjintäperusteet voivat yhdistyä jossain tilanteessa, tai henkilöä voidaan syrjiä eri tilanteissa eri perustein.
<Seg L=EN-GB>Various grounds for discrimination can be combined in certain situations, or the person may be discriminated against on different grounds in different situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Moniperusteinen syrjintä liittyy henkilön identiteetin monimuotoisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Multiple discrimination is related to diversity of identity:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Nainen voi  olla  ulkomaalainen,  ulkomaalainen  voi  olla vammainen, vammainen voi kuulua seksuaalivähemmistöön, seksuaalivähemmistöön kuuluva voi olla vanhus ja niin edelleen.
<Seg L=EN-GB>a woman can be a foreigner, a foreigner can be disabled, a person with disabilities can belong to a sexual minority, a person belonging to a sexual minority can be aged, and so on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yksi henkilö voi olla kaikkea tätä ja joutua syrjityksi kaikilla näillä perusteilla.
<Seg L=EN-GB>One person can be all of these and face discrimination on all of these grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Moniperusteinen syrjintä on sen kohteeksi joutuneen kannalta erityisen ongelmallista, koska syrjintätilanteita on usein vaikea tunnistaa ja niihin puuttuminen on hankalaa.
<Seg L=EN-GB>Multiple discrimination is particularly problematic for those facing it, because discriminatory situations are often hard to recognise, which makes it difficult to intervene in them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Mitä on positiivinen erityiskohtelu?
<Seg L=EN-GB>What is positive action?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Positiivinen erityiskohtelu tarkoittaa sellaista toimintaa, jolla työnantaja voi parantaa muita heikommassa asemassa olevien työntekijöiden ja -hakijoiden asemaa.
<Seg L=EN-GB>Positive  action  refers  to  measures  which  the  employer  takes  to improve the position of employees and job applicants who are at a disadvantage to others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kun tavoitteena on yhdenvertaisten mahdollisuuksien toteutuminen, kyse ei ole muiden syrjinnästä.
<Seg L=EN-GB>When the aim is the realisation of equal opportunities, this does not involve discrimination against others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Positiivisten erityistoimien avulla pyritään varmistamaan jonkin tietyn  ryhmän  yhdenvertaiset  lähtökohdat. Seuraavassa  muutama esimerkki:
<Seg L=EN-GB>The aim of positive action is to ensure a level playing field for particular groups, as in the following examples:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Naisten uran tukeminen mentorointiohjelmalla organisaation johtotehtäviin tai maahanmuuttajille suunnattu erityinen osa-alue perehdytyskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Supporting women\rquote s careers through a mentoring programme with the aim of reaching executive positions within an organisation, or a specific module in induction training for immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Maahanmuuttajataustaisia henkilöitä tai työyhteisössä aliedustettua sukupuolta olevaa hakijaa voidaan suosia työhönotossa, kun ehdokkaat ovat yhtä päteviä.
<Seg L=EN-GB>Persons with an immigrant background, or an applicant whose gender is underrepresented in the workplace, can be favoured in recruitment when the candidates\rquote  qualifications are otherwise equal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Positiivinen erityiskohtelu voi myös perustua tasa-arvo- tai yhdenvertaisuussuunnitelmaan.
<Seg L=EN-GB>Positive action can also be based on an equality plan or gender equality plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Menettely ei kuitenkaan saa johtaa jonkin toisen ryhmän syrjintään.
<Seg L=EN-GB>However, the procedure must not lead to discrimination against another group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vuonna  2008 maahanmuuttajien työttömyysprosentti  oli  noin kolminkertainen  kantaväestöön  verrattuna. (Tilastokeskus)
<Seg L=EN-GB>In  2008,  immigrants\rquote  unemployment  rate was  approximately three  times  higher  than that  of  native  Finns. (Statistics Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Liikuntavammaisen työntekijän autolle voidaan järjestää pysäköintipaikka työpaikan välittömästä läheisyydestä, vaikka toinen työntekijä, jolle autopaikka ei ole välttämätön, joutuisi luopumaan omasta paikastaan.
<Seg L=EN-GB>A parking space can be arranged for the car of an employee with a physical disability, very close to the workplace. This might mean that another employee, for whom the parking space is not vital, has to give it up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Kuulovammaisen työntekijän työtehtäviin ei sisällytetä puhelintyötä.
<Seg L=EN-GB>\bullet      Working on the telephone is not included in the duties of an employee with impaired hearing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhteydenpito hoidetaan sähköpostein, tekstiviestein ja muilla visuaalisuuteen perustuvilla viestintävälineillä.
<Seg L=EN-GB>Instead, contacts are managed via email, text messages and other visual media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet      Islaminuskoisen työntekijän työvuorot järjestetään mahdollisuuksien mukaan siten, että hän voi pitää perjantait vapaana uskontonsa harjoittamista varten.
<Seg L=EN-GB>The shifts of a Muslim employee are arranged as far as possible so that he or she can have Fridays off for religious reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden johtaminen
<Seg L=EN-GB>Diversity management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jokaisen yrityksen menestymiselle olennaista on henkilöstön resurssien tehokas hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>To be successful, a company has to use its personnel resources efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden johtamisen tavoitteena  on  hyödyntää  henkilöstön  erilaista  osaamista  ja  voimavaroja mahdollisimman monipuolisesti.
<Seg L=EN-GB>The aim of diversity management is to benefit from various staff skills and resources in the most diverse way possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Päämääränä on myös parantaa työntekijöiden hyvinvointia ja jaksamista sekä lisätä innovatiivisuutta rohkaisemalla erilaisten näkökulmien esiintuomista työyhteisössä.
<Seg L=EN-GB>Another aim is to improve the wellbeing of employees and help them cope better at work. Innovativeness can also be improved by encouraging different perspectives among staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tulokset paranevat, kun ihmiset lähestyvät samoja haasteita eri näkökulmista ja keksivät niihin erilaisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Results improve when people tackle the same challenges from different angles and come up with different solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikkien henkilöstöryhmien ottaminen mukaan suunnitteluun ja päätöksentekoon on monimuotoisuuden johtamisen tärkeä osa.
<Seg L=EN-GB>Including all personnel groups in planning and decision-making is a key part of diversity management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tämä edellyttää avointen ja joustavien suunnitteluja yhteistyökäytäntöjen kehittämistä työyhteisössä.
<Seg L=EN-GB>This means that open and flexible planning and cooperation practices need to be developed within the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yksilöiden kykyjä ja voimavaroja hyödyntävä organisaatio ottaa monimuotoisuuden  huomioon  kaikessa  henkilöstöjohtamisessa, kuten palkkauksessa, uralla etenemisessä, kehityskeskusteluissa ja tehtäväjärjestelyissä.
<Seg L=EN-GB>An organisation that truly makes use of individuals\rquote  abilities and resources  takes  consideration  of  diversity  in  all  HR  management, such as pay, career advancement, employee performance reviews and arranging tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Myös henkilöstötilinpäätöksen tekeminen, tehtävien vaatimustasojen määrittely ja töiden yksilöllinen suunnittelu tukevat monimuotoisuuden johtamista.
<Seg L=EN-GB>In addition, preparing an HR statement, defining the requirement levels of positions and individual work planning support diversity management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työn mallintamisella ja mentoroinnilla voidaan edistää pitkään työssä olleiden ja ikääntyvien työntekijöiden tietojen ja taitojen käyttöön saamista.
<Seg L=EN-GB>By modelling tasks, the knowledge and skills of employees with long work histories, and those of aging employees, can be passed onto other workers. They can also be passed on through mentoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tätä hiljaista tietoa ja kokemusta on muutoin vaikea siirtää muille työntekijöille eläkkeelle jäämisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Otherwise, this silent knowledge and experience is hard to transfer to other employees, for example when an experienced employee retires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Henkilöstön  monimuotoisuus  tulisi  ottaa  huomioon strategisissa  tavoitteissa,  johtamiskäytännöissä  sekä  henkilöstön  osaamisen  kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Strategic  objectives,  management  procedures  and  the  development  of  competencies  should  take  account  of  diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Johdon  ja  henkilöstön  koulutuksella  puretaan kielteisiä  asenteita  ja  kehitetään  henkilöstön  osaamista monimuotoisuuskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Training both management and staff will help reverse negative attitudes and  develop  staff  skills  in  diversity  issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Henkilöstön  osaamista  voidaan  arvioida  erilaisten työvälineiden kuten monimuotoisuusosaamista kartoittavan osaamismatriisin tai osaamisympyrän avulla.
<Seg L=EN-GB>Competencies  can  be assessed using various tools, such as a competence matrix or circle of competence that charts diversity skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yleisen asenneilmapiirin kartoittamiseksi ja kehittämiseksi voidaan toteuttaa monimuotoisuuskysely, jonka tulokset tulisi käsitellä yhdessä koko henkilöstön kanssa.
<Seg L=EN-GB>A diversity survey can be conducted in order to chart and develop the general attitude environment. The results of such a survey can be considered together with the entire staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Hyvin hoidettu rekrytointi ja kunnollinen perehdytys ovat avainasemassa johdettaessa työyhteisön monimuotoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Well-managed  recruitment  and  proper  induction  are  keys  to managing  a  diverse  workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sisällyttämällä monimuotoisuuden johtamisen periaatteet rekrytointi- ja perehdytysprosesseihin voidaan muuttaa kielteisiä asenteita ja tuoda uutta monipuolista osaamista organisaatioon.
<Seg L=EN-GB>Diversity  management  principles can  be  included  in  recruitment  and  induction  processes,  in  order to help change negative attitudes and introduce new, diverse competencies in the organisation in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seuraavassa muutama esimerkki:
<Seg L=EN-GB>The following are examples of this:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Hakukanavia käytetään monipuolisesti:
<Seg L=EN-GB>\bullet      Making diverse use of recruitment channels:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>esimerkiksi maahanmuuttajataustaisia työntekijöitä pyritään tavoittamaan heidän omien verkostojensa avulla.
<Seg L=EN-GB>for instance, attempts made to reach employees with immigrant backgrounds, via their own networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työpaikkailmoitukset muotoillaan sellaisiksi, etteivät ne syrji esimerkiksi naisia, ikääntyneitä tai ulkomaalaistaustaisia.
<Seg L=EN-GB>\bullet      Job advertisements are drawn up making sure that they do not discriminate against, for instance, women, older people or people with foreign backgrounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ilmoituksissa suositaan kuvia, jotka heijastavat henkilöstön monimuotoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Advertisements use pictures reflecting the diversity of personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimiehille ja rekrytoijille järjestetään monimuotoisuusvalmennusta lisäämään heidän tietoisuuttaan omista stereotyyppisistä asenteistaan.
<Seg L=EN-GB>\bullet      Diversity training is arranged for supervisors and recruitment staff to improve their awareness of personal, stereotyped attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikille päteville hakijoille taataan yhdenvertaiset mahdollisuudet tulla valituksi varmistamalla rekrytointiprosessin tasapuolisuus.
<Seg L=EN-GB>All qualified applicants are guaranteed equal opportunities in selection, by making sure that recruitment is objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Etnisiin vähemmistöihin kuuluvien työntekijöiden palkkaamiseksi laaditaan määrälliset tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Quantitative targets are established for recruiting employees with ethnic minority backgrounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Perehdytyksellä ohjataan uutta työntekijää tuleviin työtehtäviin ja työympäristöön sekä tutustutetaan yrityksen tai yhteisön tavoitteisiin ja toimintaperiaatteisiin.
<Seg L=EN-GB>Using induction, new employees are guided in their future tasks and made  familiar  with  the  working  environment. They  are  also  familiarised with the aims and operational principles of the company or organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Perehdytyksessä on tärkeä käydä läpi myös työturvallisuuteen liittyvät käytännöt.
<Seg L=EN-GB>Such induction must also review occupational safety practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Onnistunut perehdyttäminen on kuitenkin aina kaksisuuntaista, ja uuden työntekijän perehdyttämisen lisäksi koko työyhteisö tarvitsee perehdyttämistä uuteen tulijaan, hänen taustaansa, tietoihinsa ja taitoihinsa.
<Seg L=EN-GB>However, successful induction is always a two-way process: in addition to the induction of a new employee, the entire working community needs induction to the newcomer, his or her background, knowledge and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Perehdytysohjelmassa tulisi huomioida yksilöllisesti työntekijöiden erilaiset tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The induction programme should take account of the different needs of employees on an individual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Uudelle työntekijälle on hyvä nimetä henkilökohtainen työnohjaaja perehdyttämisen tueksi.
<Seg L=EN-GB>A personal work supervisor or mentor should be appointed for a new employee, to help in induction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Hyvä perehdyttäminen on erityisen tärkeää työntekijälle, jonka kulttuuritausta poikkeaa suomalaisesta.
<Seg L=EN-GB>Effective induction is particularly important to employees whose cultural background is not Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjinnän tunnistaminen ja siihen puuttuminen työpaikalla
<Seg L=EN-GB>Recognising and intervening in discrimination in the workplace
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jokainen työyhteisö koostuu erilaisista ihmisistä.
<Seg L=EN-GB>Each workplace consists of different people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Juuri erilaisuus tuo ihmisten väliseen vuorovaikutukseen uusia näkökulmia ja synnyttää uusia innovatiivisia toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Diversity brings new perspectives to the interaction between people and creates new, innovative operating methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tosiasia kuitenkin on, että työyhteisössä korostuu usein valtaväestön lähtökohdista rakentunut toimintakulttuuri.
<Seg L=EN-GB>However, an operating culture based on the viewpoint of the majority is often emphasised in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tämän seurauksena työyhteisön enemmistöstä poikkeavat yksilöt saattavat joutua muita helpommin syrjinnän tai häirinnän kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>As a consequence, individuals differing from the majority in the workplace may face discrimination or harassment more easily than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jotta syrjivään kohteluun voitaisiin puuttua, se on ensin tunnistettava.
<Seg L=EN-GB>Discriminating conduct must be recognised in order to intervene in such cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työelämän yhdenvertaisuuden haasteita
<Seg L=EN-GB>Challenges to equality in working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tietyt ryhmät voivat työpaikalla kohdata muita herkemmin epäasiallista tai eriarvoista kohtelua.
<Seg L=EN-GB>Certain groups in the workplace are more likely to encounter inappropriate or unequal  treatment  than  others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työyhteisön monimuotoisuutta ja yhdenvertaisuutta pohdittaessa kannattaakin kiinnittää huomiota esimerkiksi seuraavanlaisiin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, when discussing the diversity and equality of the workplace, attention should be paid, for instance, to the following issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Erilaiseen  ihonväriin,  puheeseen tai vaatetukseen  liittyvien  kielteisten asenteiden  taustalla  on  usein  stereotypioita  ja  ennakkoluuloja.
<Seg L=EN-GB>Stereotypes and prejudice often underlie negative attitudes towards different skin colours, manners of speech or clothing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ennakkoluulot  saattavat  aiheuttaa  maahanmuuttajataustaisen  tai etniseen vähemmistöön kuuluvan työntekijän ammattitaidon aliarvioimista tai työsuorituksen ylikorostunutta valvontaa.
<Seg L=EN-GB>Prejudice may lead to underestimating the professional skills of an employee with an immigrant or ethnic minority background, or over-emphasised supervision of their work performance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vieraan kulttuurin kohtaaminen voidaan kokea hankalana tai jopa pelottavana.
<Seg L=EN-GB>People can find a strange culture awkward or even frightening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työtoverit saattavat vältellä kontaktia etniseen vähemmistöön kuuluvan työntekijän kanssa, ja hänet saatetaan \rdblquote unohtaa\rdblquote  kutsua erilaisiin tilaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Colleagues may avoid contacts with an employee belonging to an ethnic minority and may \lquote forget\rquote  to invite this person to various events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suurin  osa yrityksistä  olisi valmis  palkkaamaan koulutukseltaan  ja työkokemukseltaan tehtävään  sopivan romanihenkilön.
<Seg L=EN-GB>The  majority  of enterprises  would be  prepared  to  hire a  Romany  person  with the  suitable  education and  work  experience for  the  position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työhönotossa ei välttämättä tunnisteta tai osata hyödyntää maahanmuuttajataustaisen työnhakijan osaamista ja koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Recruitment does not necessarily recognise or make good use of the  competence  and  training  of  a  job  applicant  with  an  immigrant background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Romanien  työllistymistä puolestaan  voivat  vaikeuttaa  työnantajan  epäilykset heidän sitoutumisestaan ja rehellisyydestään.
<Seg L=EN-GB>In addition, the employment of Romanies may be prevented by the employer\rquote s doubts about their commitment and honesty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ennakkoluuloja on myös romanien perinteisiä pukeutumissääntöjä kohtaan.
<Seg L=EN-GB>Prejudice also prevails against the traditional dress codes of Romanies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monet romanit ovat kuitenkin valmiita vaihtamaan romaniasun työvaatteisiin erityisesti työpaikoilla, joissa ei ole muita romaneja työntekijöinä tai  asiakkaina.
<Seg L=EN-GB>However, many of them are ready to change their traditional outfit for working clothes, particularly at workplaces with no other Romanies as employees or customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monilla  työpaikoilla  myös  perinteisen  romaniasun käyttäminen on täysin mahdollista.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, wearing a traditional Romani outfit is perfectly possible at many workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suomessa uskontoa  pidetään  yksityisasiana,  jonka  ei  tarvitse näkyä  työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>In Finland, religion is considered a private matter that does not need to show in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Uskontoon  liittyy  kuitenkin  läheisesti  erilaisia kulttuuritraditioita, kuten juhlapäivien vietto.
<Seg L=EN-GB>However, a variety of cultural traditions are closely connected to religion, such as the celebration of feasts and holidays.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oudoksuntaa työtovereiden tai työnantajan taholta saattavat herättää uskonnon harjoittaminen työpäivän aikana, suomalaisesta perinteestä poikkeava ruoka- valio tai erilaiset pukeutumissäännöt.
<Seg L=EN-GB>Colleagues or the employer may find it strange if someone engages in religious practices during the workday, follows a diet differing from Finnish traditions, or complies with a different dress code.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Usein stereotyyppinen ajattelu sukupuolesta ja sukupuolirooleista asettaa ihmiset  eriarvoiseen  asemaan.
<Seg L=EN-GB>In many  cases,  stereotyped  ideas  of gender  and  sexual  roles  put  people  in unequal positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimerkiksi  suhtautuminen  miesten  vanhempain- ja hoitovapaisiin on varsinkin yksityisellä sektorilla edelleen nihkeää.
<Seg L=EN-GB>For instance, there can still be negative attitudes to men taking parental and child-care leave, particularly in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työpaikoilla ei välttämättä kannusteta miehiä riittävästi käyttämään perhevapaita.
<Seg L=EN-GB>In fact, workplaces do not always encourage men to use their right to parental leave to a sufficient extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vuonna  2006 naisten  ja  miesten palkkaero  oli  558 euroa  kuukaudessa.
<Seg L=EN-GB>In  2006,  the difference  between women\rquote s  and men\rquote s  wages  was 558  euro  per  month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Naiset kokevat miehiä enemmän haittaa sukupuolestaan työssä esimerkiksi  palkkauksessa,  ammattitaidon  arvostuksessa  ja  uralla etenemisessä.
<Seg L=EN-GB>Women, more than men, feel that their gender is a disadvantage in  working  life,  for  example  as  regards  wages,  the  appreciation  of professional skills and career advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jos työnantaja pitää omaa alaansa \rdblquote miesten työnä\rdblquote , hän voi tiedostamattaan suosia miehiä rekrytoinnissa.
<Seg L=EN-GB>If an employer considers an industry \lquote men\rquote s work\rquote , he may favour men in recruitment, without being aware of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Naispuolinen työnhakija saatetaan sivuuttaa työhönottotilanteessa raskauden vuoksi, tai määräaikaisessa  työssä  olevan  henkilön  sopimusta  ei  enää  jatketa hänen tultua raskaaksi.
<Seg L=EN-GB>A female applicant might be turned down because she is pregnant, or the employment  contract  of  a  fixed-term  employee may not be extended once she becomes pregnant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kun perhevapaalla ollut työntekijä palaa takaisin työpaikalle, hänen työtehtävänsä ovat voineet kadota.
<Seg L=EN-GB>When an employee returns to work from parental leave, he or she may find that their position has vanished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Samaa  tai vastakkaista  sukupuolta  oleva  henkilö  voi  syyllistyä seksuaaliseen häirintään työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>A person of the same or opposite sex may commit sexual harassment in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Asiattomat työtoverin vartaloon tai seksuaalisuuteen kohdistuvat huomautukset tai kysymykset ja härskit puheet, materiaalit, kirjeet, tekstiviestit ja sähköpostit ovat seksuaalista häirintää.
<Seg L=EN-GB>Inappropriate remarks or questions concerning  a  colleague\rquote s  body  or  sexuality  as  well  as  indecent  comments, material, letters, text messages and email messages qualify as  sexual  harassment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työpaikalle eivät kuulu myöskään sukupuolista kanssakäymistä koskevat ehdotukset, uhkailu tai vaatimukset, joissa käytetään hyväksi asemaa tai luottamussuhdetta.
<Seg L=EN-GB>Any  proposals,  threats  or  demands  for  sexual favours which make use of the harasser\rquote s position in the organisation, or a relationship based on trust, do not belong in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Käpälöinti tai muu fyysinen lähentely ovat myös häirintää.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, making physical advances in any way also constitutes harassment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Eri-ikäisiä ihmisiä kohtaan vallitsee sitkeitä ennakkokäsityksiä.
<Seg L=EN-GB>Prejudices  against  people  of  different  ages  are  persistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Joissain työehtosopimuksissa on määräyksiä, joiden mukaan esimerkiksi alle  18-vuotiaille  voidaan  maksaa  pienempää  palkkaa  kuin  muille.
<Seg L=EN-GB>Some collective labour agreements contain provisions that allow e.g. under 18-yearolds to be paid less than other employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Irtisanoessaan työntekijöitä taloudellisista ja tuotannollisista syistä työnantajan on valittava irtisanottavat muun kuin iän perusteella.
<Seg L=EN-GB>Whenever an employer dismisses employees for financial and production-related reasons, the dismissed employees must be selected based on criteria other than age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Asenteet vammaisuutta kohtaan ovat suurin haaste vammaisten henkilöiden työllistymisessä.
<Seg L=EN-GB>Attitudes to disability form the major challenge for the employment of persons with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Usein vammaisuus nähdään sairautena ja vammainen henkilö terveen vastakohtana.
<Seg L=EN-GB>In many cases, disability  is  regarded  as  an  illness  and  a  person  with  disabilities  as  the  opposite  to a healthy person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä on yleistä varsinkin työnhakutilanteissa, mutta myös työssäkäyvät voivat kokea syrjintää vammansa  vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Discrimination is common,  particularly  in  job-seeking  situations, but even employed people can face discrimination due to their disability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jotkut  saattavat  olettaa automaattisesti, että liikunta- tai kuulovamma estää työtehtävistä suoriutumisen.
<Seg L=EN-GB>Some people may automatically assume that a physical disability or hearing impairment prevents a person from performing at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vammainen työtoveri saatetaan jättää omiin oloihinsa, koska häntä ei osata kohdata luontevasti.
<Seg L=EN-GB>Colleagues with a disability may be left on their own because others are unable to interact naturally with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Erilaisten  työjärjestelyjen,  teknisten apuvälineiden sekä esteettömän työympäristön ja viestinnän avulla vammaiset henkilöt pystyvät kuitenkin työskentelemään sujuvasti.
<Seg L=EN-GB>However, various work arrangements, technical appliances and an accessible work environment can enable persons with disabilities to work smoothly. Communication is also a great help in these situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työnantajat pelkäävät järjestelyistä aiheutuvia kustannuksia usein turhaan, sillä vammaisen henkilön työllistymiseen tai työpaikalle ja työtehtäviin sopeutumiseen on olemassa erilaisia julkisia tukimuotoja.
<Seg L=EN-GB>Employers often unnecessarily dread the costs of such arrangements. However,  a  variety of  public  forms  of support  exist  to  help employers when hiring a person with disabilities or to assist the disabled person in adapting to the workplace and daily tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Näistä saa tietoa esimerkiksi työ- ja elinkeinotoimistoista, työnantajaliitoista sekä vammaisjärjestöistä.
<Seg L=EN-GB>More information on these is available, for instance from Employment and Economic Development  Offices,  employers\rquote  federations and disability organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vuonna  2007 Suomessa oli 70  000  työkykyistä vammaista,  joista 40  prosenttia  oli vailla  työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>In  2007,  the  number of  people  with disabilities  capable of  work  totalled  70,000, but  40  percent  of  them did  not  have  a  job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Heteroseksuaalisuus nähdään edelleen normina ja ihmiset jaetaan jyrkästi kahteen sukupuoleen.
<Seg L=EN-GB>Heterosexuality  is  still  considered the standard, and people are drastically divided into two genders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ei-heteroseksuaaliset ihmiset joutuvat kokemaan tahallista tai tahatonta  syrjintää.
<Seg L=EN-GB>Therefore, non-heterosexual people face discrimination, intentional or otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kahvipöydässä  saatetaan puhua vitsaillen homoista tai lesboista ajattelematta, että joku paikalla olevista voi vaivaantua tai loukkaantua.
<Seg L=EN-GB>People may refer jokingly over coffee to gays or lesbians, without realising that someone present may feel uncomfortable or offended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seksuaalivähemmistöjen on vaikea osallistua yksityiselämää koskeviin keskusteluihin paljastamatta samalla seksuaalista suuntautumistaan, mikä saattaa johtaa työyhteisöstä eristäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>It is difficult for sexual minorities to participate in discussions concerning their private lives  without  revealing  their  sexual  orientation,  which  may  lead  to them becoming isolated in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin  kuuluu noin  10\endash 15  prosenttia koko  väestöstä.
<Seg L=EN-GB>Approximately 10\endash 15  percent  of the  entire  population  belongs  to  sexual and  gender  minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>(Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöt työelämässä)
<Seg L=EN-GB>(Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöt työelämässä)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seksuaalisen  suuntautumisen  paljastamisesta  voidaan  pelätä aiheutuvan  kielteisiä  seurauksia.
<Seg L=EN-GB>People may fear that disclosure of their sexual orientation will have a negative impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimerkiksi  määräaikaisissa  työsuhteissa  olevat  työntekijät  pyrkivät  salailuun  pelätessään,  ettei työsuhdetta enää jatkettaisi, jos heidän suuntautumisensa tulisi ilmi.
<Seg L=EN-GB>For instance, employees on fixed-term contracts  may  try  to  hide  their  orientation,  fearing  that  their  term  of employment will otherwise not be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Myös perhevapaat voivat lesboja homoperheissä olla hankalia järjestää, eikä samaa sukupuolta olevaa puolisoa lueta aina lähiomaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Family leave can be difficult to arrange in gay and lesbian families, and a spouse of the same gender is not always considered next-of-kin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tiukat sukupuolijaottelut asettavat sukupuolivähemmistöt eli transihmiset työelämässä vaikeaan asemaan.
<Seg L=EN-GB>Strict division between different genders places sexual minorities, i.e. transsexual people in a difficult position in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sukupuolenkorjausprosessi  voi  äärimmillään  johtaa  jopa  työpaikan  menettämiseen, jos työnantaja suhtautuu asiaan kielteisesti.
<Seg L=EN-GB>In extreme cases, a gender reassignment process may even result in losing one\rquote s job, if the employer takes a negative attitude to the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tavallisimpia haasteita sukupuolivähemmistöille asettavat työpaikan pukeutumisvaatimukset tai saniteetti- ja pukuhuonetilat.
<Seg L=EN-GB>The dress code in the workplace or hygiene and dressing room facilities pose the most common challenges for sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Poliittinen aktiivisuus tai ammattiyhdistystoiminta voi aiheuttaa epäluuloja.
<Seg L=EN-GB>Political  activity  or  trade  union  activism  may  cause  mistrust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Aikaisempi toimiminen luottamusmiehenä saattaa johtaa syrjintään työhönotossa tai työsuojeluvaltuutettua saatetaan syrjiä työtehtävien jaossa hänen ammattiyhdistysaktiivisuutensa vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Earlier activity as a shop steward may lead to discrimination in  recruitment,  or  an  occupational  safety  delegate  may  face  discrimination in the division of duties due to his or her trade union activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työhönottotilanteissa kiinnitetään toisinaan liikaa huomiota työnhakijan perhetaustaan tai muihin yksityiselämään liittyviin seikkoihin.
<Seg L=EN-GB>Sometimes too much attention is paid to the applicant\rquote s family background or other aspects of their private life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Epäilyksiä  työtehtävistä  selviytymisestä  voi  ilmetä  esimerkiksi silloin, jos työnhakijalla on vammainen lapsi tai jos hän toimii iäkkään tai sairaan läheisensä omaishoitajana.
<Seg L=EN-GB>Suspicions can arise about the ability to cope with tasks, for instance if the applicant has a child with disabilities, or if the person acts as home carer for his or her aged or ailing next-of-kin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Myös työnhakijan vanhempien tai puolison poliittinen aktiivisuus tai ammattiyhdistystoiminta voi vaikeuttaa työnsaantia.
<Seg L=EN-GB>The political activity or trade union activism of the applicant\rquote s parents or spouse may also prevent the applicant from being hired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Miten tunnistan syrjinnän?
<Seg L=EN-GB>How to recognise discrimination?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjinnän  tunnistaminen  ei aina  ole  helppoa.
<Seg L=EN-GB>Discrimination is not always easy to recognise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jokaisen  esimiehen, henkilöstön edustajan ja työntekijän tulisi kuitenkin pystyä tunnistamaan syrjivät tilanteet ja käytännöt työpaikalla, jotta niihin voitaisiin puuttua.
<Seg L=EN-GB>However, every supervisor, shop steward and employee should be able to recognise situations and practices in the workplace that involve discrimination. Such recognition will make intervention easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Viime kädessä työnantaja vastaa siitä, ettei ketään syrjitä.
<Seg L=EN-GB>In the end, the employer is responsible for ensuring that no-one is discriminated against.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintää ovat esimerkiksi
<Seg L=EN-GB>Examples of discrimination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Häirintä ja kiusaaminen.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Harassment and bullying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Yksityisyyden ja fyysisen koskemattomuuden loukkaaminen \endash  esimerkiksi fyysinen lähentely tai henkilökohtaisten sähköpostien urkkiminen.
<Seg L=EN-GB>\bullet    violation of privacy and physical integrity \endash  for instance physical advances or prying into another person\rquote s personal email messages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Syrjittyyn liitetään puutteita tai stereotypioita \endash  esimerkiksi naisia voidaan pitää heikosti sitoutuvina työntekijöinä, etnisiä vähemmistöjä taidoiltaan puutteellisina, vammaisia heikkolahjaisina, ay-aktiiveja hankalina tai iäkkäitä työntekijöitä kaavoihin kangistuneina.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Defects or stereotypes are associated with the discriminated person \endash  for instance, women can be regarded as lacking commitment as employees, ethnic minorities as people with defective skills, people with disabilities as having limited intelligence, trade union activists as troublesome or older employees as set in their ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Poissulkeminen \endash  syrjitty eristetään työyhteisöstä.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Exclusion \endash  the person suffering discrimination is isolated in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    normittaminen \endash  valtaväestön kulttuuri, elämäntapa tai käytös asetetaan normiksi, josta poikkeavat joutuvat huonompaan asemaan.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Standardisation \endash  the culture, way of life or conduct of the majority is set as a standard, and people who deviate from it are placed at a disadvantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Muu epäoikeudenmukainen kohtelu \endash  esimerkiksi eri säännöt eri ryhmille tai sääntöjen erilainen soveltaminen eri henkilöille.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Other forms of unfair treatment \endash  for instance, different rules for different groups, or the different application of rules for different persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Mitä teen syrjintätilanteessa?
<Seg L=EN-GB>What should I do in cases of discrimination?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jos sinua syrjitään:
<Seg L=EN-GB>If you are discriminated against:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Pyri ratkaisemaan asia ensisijaisesti työpaikalla!
<Seg L=EN-GB>\bullet    Try to solve the problem at the workplace in the first instance!
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Jos mahdollista, keskustele asiasta ensin syrjijän kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If possible, discuss the matter first with the person practising discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Voit myös kirjata tapahtumat (aika, paikka, henkilöt jne.).
<Seg L=EN-GB>\bullet    You can also note down the events (time, place, those present, etc.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Pyydä työpaikan luottamusmiehen, työsuojeluvaltuutetun tai muun henkilöstön edustajan apua.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Ask the shop steward at the workplace, the occupational safety delegate or another staff representative for help.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Menkää yhdessä puhumaan asiasta lähimmälle esimiehelle.
<Seg L=EN-GB>Take up the issue together with your closest supervisor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Jos syrjijä on esimies, keskustelkaa hänen esimiehensä kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If the person who discriminates against you is a supervisor, discuss the matter with his or her supervisor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Jos tilanne ei selviä työpaikalla, ota itse tai pyydä henkilöstön edustajaa ottamaan yhteyttä ammattiliittoon.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If the problem cannot be solved at the workplace, contact your trade union yourself or ask the staff representative to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Voit myös ottaa yhteyttä työsuojelupiiriin tai tasa-arvovaltuutettuun, jos kysymys on naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta.
<Seg L=EN-GB>You can also contact the local Occupational Safety and Health Inspectorate or the Ombudsman for Equality, if the matter concerns equality between women and men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Jos ratkaisua ei saada aikaan, asia voidaan riitauttaa oikeudessa tai siitä voidaan tehdä tutkintapyyntö poliisille.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If you cannot reach a solution, the matter can be brought before a court of law, or a request for investigation can be submitted to the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jos työnantajana tai esimiehenä havaitset syrjintää:
<Seg L=EN-GB>If you detect discrimination as an employer or supervisor:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Puutu asiaan heti, jos havaitset syrjintää tai epäasiasiallista kohtelua tai jos sinulle valitetaan syrjinnästä.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Intervene in the matter immediately if you detect discrimination or inappropriate treatment, or if someone complains to you about discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Tee selväksi ettei syrjintää hyväksytä.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Make it absolutely clear that discrimination will not be tolerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Puhu asiasta henkilöstön edustajan kanssa tai työsuojelutoimikunnassa.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Discuss the matter with a staff representative or at the work safety committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Pyydä tarvittaessa tukea omalta esimieheltäsi.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If necessary, ask your supervisor for support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Jos neuvonta, varoitukset ja muut keinot eivät tehoa, voit harkita jopa syrjijän irtisanomista.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If advice, warnings and other methods do not work, you can even consider dismissing the person who discriminates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Jos tilanne on tulehtunut, käytä ulkopuolista apua ja ota yhteyttä omaan työnantajajärjestöösi tai alueen työsuojelupiiriin.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If the situation is heated, use outside help and contact your employers\rquote  federation or the local Occupational Safety and Health Inspectorate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Jos itse olet osallisena syrjintätilanteessa, pyydä ehdottomasti ulkopuolista apua ja ota yhteyttä työnantajajärjestöösi tai työsuojelupiiriin.
<Seg L=EN-GB>\bullet    If you are party to an incident of discrimination, always ask for outside help and contact your employers\rquote  federation or the local Occupational Safety and Health Inspectorate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Ryhdy toimiin, jotta tilanne ei uusiutuisi.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Take action in order to prevent the incident from recurring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sovi pelisäännöistä yhteistoimintamenettelyssä tai henkilöstön edustajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Agree on rules in a co-operation procedure or with staff representatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jos henkilöstön edustajana havaitset syrjintää:
<Seg L=EN-GB>If you detect discrimination as a staff representative:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Puutu syrjintään, häirintään ja kiusaamiseen.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Intervene in any case of discrimination, harassment and bullying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    auta syrjintää epäilevää työntekijää olemalla yhteydessä työnantajaan, ammattiliittoon ja viranomaisiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Help any employee who suspects discrimination by contacting the employer, trade union and authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Pyri neuvottelutulokseen, joka korjaa epäkohdan.
<Seg L=EN-GB>\bullet    In the negotiations, try to achieve a result which remedies the grievance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Kysy neuvoa ja apua omasta ammattiliitostasi.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Ask your trade union for help and advice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Voit myös kääntyä työsuojelupiirin tai tasa-arvoasioissa tasa-arvovaltuutetun toimiston puoleen.
<Seg L=EN-GB>You can also consult the local Occupational Safety and Health Inspectorate or, if the matter concerns gender equality, the Office of the Ombudsman for Equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Hanki tietoa syrjinnästä ja yhdenvertaisesta kohtelusta.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Obtain information on discrimination and equal treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Miten edistän työyhteisön monimuotoisuutta?
<Seg L=EN-GB>How to promote diversity in the workplace?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Minkälaisessa työpaikassa vähemmistöön kuuluva työntekijä tuntee olevansa hyväksytty?
<Seg L=EN-GB>In what kind of workplace can an employee belonging to a minority feel accepted?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Miten vastata työyhteisössä kasvavan erilaisuuden tuomiin haasteisiin?
<Seg L=EN-GB>How to respond in the workplace to the challenges posed by increasing diversity?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Miten voin esimiehenä tai työntekijänä edistää moni­ muotoisuutta työyhteisössäni?
<Seg L=EN-GB>How can I, as a supervisor or employee, encourage diversity in my workplace?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työntekijöiden  osaaminen  voi  jäädä  huomaamatta  työyhteisön ennakkoluulojen  ja  kielteisten  asenteiden  vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Employees\rquote   competencies  can  remain  unnoticed  due  to  prejudice and negative attitudes in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä  ja  epäluottamus aiheuttavat työntekijöiden välisiä jännitteitä ja työmotivaation laskua.
<Seg L=EN-GB>Discrimination and mistrust cause tensions between employees and lower motivation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jos yhteisiä pelisääntöjä ei ole, jokainen toimii omalla tavallaan.
<Seg L=EN-GB>If no common rules exist, everyone will act in their own way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertainen  kohtelu  ei  useinkaan  toteudu,  jos  pelisäännöt  ja  niiden  rikkomisesta  seuraava  menettely  eivät  ole  kaikkien tiedossa.
<Seg L=EN-GB>Equal treatment is seldom realised if the common set of rules, and procedures that follow from their violation, are not familiar to all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimiehellä on keskeinen rooli luottamuksen ja avoimen vuorovaikutuskulttuurin rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>Supervisors play a key role in building confidence and an open, interactive culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Johtamalla työyhteisön monimuotoisuutta voidaan hyödyntää moniarvoisuutta, erilaisia näkemyksiä ja erilaisia tapoja tehdä työtä.
<Seg L=EN-GB>Management of the diversity of work communities can help a company or organisation benefit from pluralism, different views and different ways of working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kun työntekijät sitoutuvat työhönsä, heidän työmotivaationsa kasvaa ja osaamisensa karttuu.
<Seg L=EN-GB>When employees are committed to their work, their work motivation and competence increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>On tärkeää puhua monimuotoisuuteen ja erilaisuuteen liittyvistä asioista työpaikalla, vaikka mitään akuutteja ongelmia ei olisikaan.
<Seg L=EN-GB>It is vital to discuss issues related to diversity and differences in the workplace, even if no urgent problems exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työntekijöiden välinen vuorovaikutus muokkaa työkulttuuria ja työkäytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>Interaction between employees shapes the working culture and practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden johtamisella henkilöstön vastuullisuus ja mahdollisuus vaikuttaa omaan työhönsä lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>Diversity management increases the accountability of staff and  their  opportunities  to  influence  their  own  work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisessa  työyhteisössä,  jossa  vallitsee  luottamus  ja  avoin vuorovaikutuskulttuuri,  erilaisten  näkemysten  ja  kokemusten  määrä lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>In  a  diverse workplace, where trust and an open culture of interaction prevail, the  number  of  different  views  and  experiences  increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kun luovuudelle ja innovatiivisuudelle rakennetaan edellytykset, myös työn tuottavuus kasvaa.
<Seg L=EN-GB>When  a basis  is  provided  for  creativity  and  innovation,  productivity  also increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimiehenä tehtäväsi on
<Seg L=EN-GB>As a supervisor, it is your duty to
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    huolehtia, ettei kukaan jää yhteistyön ja verkostojen ulkopuolelle,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Ensure that no-one remains outside cooperation and networks,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    osallistaa henkilöstöä sekä kehittää yhteistyötä ja avointa työilmapiiriä,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Involve personnel and enhance cooperation and an open working atmosphere,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    ottaa puheeksi myös hankalat asiat,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Address even difficult issues,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    rakentaa yhdessä työntekijöiden kanssa pelisäännöt (käyttäytymisestä, toisten huomioon ottamisesta, huumorin käytöstä jne.) ennaltaehkäisemään syrjintää ja epäasiallista käytöstä,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Create a set of common rules together with employees (on conduct, taking others into consideration, appropriate types of humour etc.) to prevent discrimination and inappropriate conduct,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    seurata sovittujen pelisääntöjen toteutumista työpaikalla,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Monitor the implementation of the agreed set of rules at the workplace,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    viestittää omalla käyttäytymiselläsi tasapuolista suhtautumista kaikkiin työntekijöihin,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Communicate an equal attitude to all employees, via your own conduct,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    tehdä yhteistyötä luottamusmiehen, työsuojeluvaltuutetun ja muiden henkilöstön edustajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Cooperate with the shop steward, occupational safety delegate and other staff representatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työntekijänä tehtäväsi on
<Seg L=EN-GB>As an employee, it is your duty to
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    tarkastella omia asenteitasi ja arvojasi arjen työssä,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Review your own attitudes and values in daily work,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    kohdella työtovereitasi hyvin ja kunnioittaa heitä sellaisina kuin he ovat,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Treat your colleagues well, respecting them as they are,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    rakentaa omalla käyttäytymiselläsi yhteistyötä ja yhteisöllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Advance cooperation and team spirit through your own conduct.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Henkilöstön edustajana tehtäväsi on
<Seg L=EN-GB>As a staff representative, it is your duty to
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    kehittää itseäsi ja osaamistasi monimuotoisuus-, tasa-arvoja yhdenvertaisuusasioissa,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Develop yourself and your competence in matters of diversity, equality and non-discrimination,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    kehittää työyhteisön yhdenvertaisuutta aktiivisesti yhdessä työnantajan kanssa,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Develop equality in the workplace actively, together with your employer,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    valvoa lakien ja sopimusten noudattamista työpaikalla,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Supervise compliance with laws and agreements at the workplace,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    osallistua monimuotoisuutta ja yhdenvertaisuutta koskevaan tiedotukseen työpaikalla,
<Seg L=EN-GB>\bullet    Participate in communicating on diversity and equality at the workplace,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    toimia luottamustehtävässä tasa-arvoisesti ja oikeudenmukaisesti suhteessa työtovereihin ja esimiehiin,
<Seg L=EN-GB>\bullet    In your position of trust, act equally and fairly in relation to your colleagues and supervisors,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    edustaa työntekijää kysymyksissä, jotka liittyvät työnantajan ja työntekijän välisiin suhteisiin työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>\bullet    Represent employees in matters related to the employer/employee relationship at the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sinulla on myös oikeus edellyttää, että työnantaja ei syrji sinua luottamustehtäväsi takia.
<Seg L=EN-GB>In addition, you are entitled to require that the employer does not discriminate against you because of your position of trust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus- ja tasa-arvosuunnittelu
<Seg L=EN-GB>Equality and non-discrimination planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuuslain  mukaan  viranomaisten  on  edistettävä  yhdenvertaisuutta ja ehkäistävä syrjintää suunnitelmallisesti ja tavoitteellisesti.
<Seg L=EN-GB>According  to  the  Non-discrimination  Act,  public  authorities  must foster  equality  and  prevent  discrimination  in  a  planned,  goal-oriented  way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikkien viranomaisten tulee laatia yhdenvertaisuussuunnitelma, jossa määritellään yhdenvertaisuustyön tavoitteet, sisällöt, keinot ja tulosten seuranta.
<Seg L=EN-GB>All  public authorities  must  draw  up  an  equality  plan that defines the objectives, contents and methods of equality work, alongside the monitoring of the related results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suunnitelman laajuus riippuu viranomaisen toiminnan luonteesta.
<Seg L=EN-GB>The scope of the plan depends on the nature of the authority\rquote s activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Se on laadittava vähintään etnisen yhdenvertaisuuden osalta, mutta se voi kattaa myös muita syrjinnälle alttiita ryhmiä.
<Seg L=EN-GB>Such a plan must at least concern ethnic equality, but it can also cover other groups vulnerable to discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuussuunnitelman tulee ensisijaisesti kattaa organisaation toiminnallista yhdenvertaisuutta koskevat kysymykset, kuten toiminnan suunnitteluja ohjaustyö, tulossuunnittelu ja tiedottaminen.
<Seg L=EN-GB>First and foremost, an equality plan must cover the operational equality of the organisation in question, such as operational planning and control activities, result planning and communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suunnitelmassa on suositeltavaa käsitellä myös henkilöstön yhdenvertaisuutta  koskevia  kysymyksiä  (henkilöstökoulutus  ja  -johtaminen, asenneilmapiiri ja sisäinen vuorovaikutus).
<Seg L=EN-GB>The plan should also deal with the equality of personnel (staff training and HR management,  attitude  environment  and  internal  interaction).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Muille kuin viranomaisille yhdenvertaisuussuunnitelman laatiminen on vapaaehtoista.
<Seg L=EN-GB>The preparation  of  an  equality  plan  is  voluntary  for  parties  other  than public authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikkien vähintään 30 työntekijää työllistävien työnantajien tulee kuitenkin  laatia  tasa-arvosuunnitelma,  joka  kattaa  sukupuolen, mukaan  lukien  sukupuolivähemmistöt.
<Seg L=EN-GB>However,  all  employers  employing  at  least  30  employees  must draw up an equality plan that covers gender-related issues, including sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tasa-arvolaissa  säädetään suunnitelman vähimmäisvaatimukset ja painotetaan työnantajan velvollisuutta aktiivisesti edistää tasa-arvoa organisaatiossa.
<Seg L=EN-GB>The Act on Equality between Women and Men lays  down  provisions  on  the  minimum  requirements  for  the  plan. These emphasise the duty of the employer to actively foster equality within the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yritysten on myös vuosittain laadittava yhteistoimintaneuvotteluissa henkilöstösuunnitelma ja koulutustavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Companies  must  also  draw  up  a  personnel  plan  and  training objectives annually, through co-operation negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Velvoite koskee yrityksiä, joissa on säännöllisesti vähintään 20 työntekijää.
<Seg L=EN-GB>This obligation applies to companies employing a minimum of 20 employees on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suunnitelmassa tulee käsitellä mm. henkilöstön rakenteen kehittymiseen, ikääntyvien  työntekijöiden  erityistarpeisiin  sekä  työn  ja  perhe-elämän yhteensovittamiseen liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The plan must handle issues related to e.g. the development of a personnel structure, the special needs of ageing employees, and the reconciliation of work and family life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikilla  työpaikoilla  on  lisäksi  oltava  työsuojelun  toimintaohjelma, jonka avulla ylläpidetään, seurataan ja kehitetään työsuojelua ja sille asetettuja tavoitteita työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>Moreover,  all  workplaces  must  have  an  occupational  health and safety action plan for the maintenance, follow-up and development of occupational health and safety. Such a plan should also take account of the objectives set for occupational health and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työsuojelun toimintaohjelmaan kirjataan tavat, joilla työntekijöiden terveyttä, turvallisuutta ja työkykyä edistetään työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>Methods of promoting the health, safety and working capacity of employees in the workplace must be entered in the plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tärkeä osa kaikkien suunnitelmien laatimista on työyhteisössä käytävä keskustelu yhdenvertaisuus- ja tasa-arvokysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>A key element in the preparation of all plans is the discussion of equality and non-discrimination issues conducted within the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Avoimesti keskustelemalla voidaan löytää konkreettisia kehittämiskohteita ja pohtia niihin käytännön ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Open discussion can help pinpoint concrete development targets and identify practical solutions to achieve them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Pelkkä suunnitelmien laatiminen ei riitä, vaan niiden toteutusta täytyy myös seurata ja ne tulee päivittää tasaisin väliajoin.
<Seg L=EN-GB>Just drawing up  plans  is  not  enough! Their  implementation  must  be  monitored and  they  must  be  updated  at  regular intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jos  erillistä  yhdenvertaisuussuunnitelmaa ei ole, tasa-arvosuunnitelmaan, henkilöstösuunnitelmaan ja työsuojelun toimintaohjelmaan kannattaa sisällyttää yhdenvertaisuuskysymyksiä  monipuolisesti  (esimerkiksi  ikäkysymys,  vammaisuus ja etninen tausta).
<Seg L=EN-GB>If  a  separate  equality  plan  is  not  in place, the gender equality plan, personnel plan and occupational health and safety action plan should include equality issues on a diverse basis (for instance, the age issue, disability and ethnic background).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Moniperusteinen yhdenvertaisuussuunnitelma on suositeltava ratkaisu viranomaisten lisäksi myös yrityksille ja yhteisöille.
<Seg L=EN-GB>A multiple equality plan is recommended not only for public authorities but also for enterprises and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vuonna  2008  vain noin  60  prosentilla työpaikoista  oli vuosittainen  tasa-arvosuunnitelma ja  palkkakartoitus tehtynä.
<Seg L=EN-GB>In  2008,  only some  60  percent of  workplaces had  completed an  annual  equality plan  and  pay  survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monikulttuurisuutta Itella Oyj:ssa
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism in Itella Corporation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Itella Oyj on 1980-luvulta lähtien panostanut toimintaan monikulttuurisena työpaikkana.
<Seg L=EN-GB>- Since the 1980s, Itella Corporation has placed an emphasis on being a multicultural workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työ näkyy Itellassa ulkomaalaistaustaisten työntekijöiden määrän jatkuvana lisääntymisenä sekä heidän urakiertonaan.
<Seg L=EN-GB>These efforts show in the continuous increase in the number of employees with a foreign background, and their career development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Itella Oyj on toteuttanut monikulttuurisuustyötä rekrytoinnin ohella myös henkilökunnalle tarjottuna koulutuksena, esimerkiksi kielikoulutuksena ja \rdblquote Kulttuuritietoinen työpaikkaohjaaja\rdblquote  -koulutuksena.
<Seg L=EN-GB>- In addition to recruitment, Itella Corporation has also been implementing multicultural work in the form of staff training, e.g. language training and \ldblquote Culture conscious on-the-job-counsellors\rdblquote  training sessions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Vuoden 2007 alussa itella Oyj:ssa aloitti monikulttuurisuustyöryhmä, joka tukee ja edistää monikulttuurisuus- ja monimuotoisuustyötä koko konsernissa.
<Seg L=EN-GB>- In early 2007, a multiculturalism work group was launched in Itella Corporation to support and foster multiculturalism and diversity work throughout the corporation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työryhmä on muun muassa kehittänyt monikulttuurisen toimintamallin, joka on hyväksytty konsernin johtoryhmässä.
<Seg L=EN-GB>Among other measures, the work group has developed a multicultural operating model approved by the Corporation\rquote s management team.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Monimuotoisuussuunnittelua Espoon kaupungilla
<Seg L=EN-GB>Diversity planning in the City of Espoo
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Espoon kaupungin monimuotoisuussuunnitelma vastaa tasa-arvolain ja yhdenvertaisuuslain vaatimuksiin henkilöpoliittisesta tasa-arvosta.
<Seg L=EN-GB>- The diversity plan of the City of Espoo fulfils the requirements of the Equality Act and non-Discrimination Act concerning equality in HR policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Inhimillisen tasa-arvon ajatus sisällytetään läpäisyperiaatteella kaikkeen henkilöstösuunnittelun osa-alueisiin.
<Seg L=EN-GB>The concept of human equality is included, based on the principle of integration, in all sectors of HR planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Tasa-arvon ja yhdenvertaisuuden toteutuminen kaupungin palveluissa huomioidaan toimialojen omissa monimuotoisuussuunnitelmissa sekä palvelustrategioissa.
<Seg L=EN-GB>- The implementation of equality and non-discrimination in city services is taken into account in the diversity plans and service strategies of different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>\bullet    Monimuotoisuussuunnittelu on kytketty Espoon kaupungissa useisiin henkilöstösuunnittelun käytäntöihin. näistä esimerkkinä ovat koulutussuunnittelun, maahanmuuttajien rekrytointimallin ja sukupuolivaikutusten arviointimallin kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>- Diversity planning is connected to several HR planning practices in the City of Espoo. Examples include the development of educational planning, a recruitment model for immigrants and an assessment model for gender-related impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kielletyt syrjintäperusteet
<Seg L=EN-GB>Prohibited grounds for discrimination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Etninen ja kansallinen alkuperä, kansalaisuus
<Seg L=EN-GB>Ethnic and national origin, nationality
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Etniset vähemmistöt tarkoittavat sekä maahanmuuttajia ja heidän jälkeläisiään että Suomen ns. vanhoja etnisiä vähemmistöjä:
<Seg L=EN-GB>Ethnic minorities refer both to immigrants and their offspring and so-called old ethnic minorities in Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>romaneja, saamelaisia, tataareja, juutalaisia ja vanhan venäläisyhteisön edustajia.
<Seg L=EN-GB>Romanies, Sami, Tatars, Jews and representatives of the old Russian community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä etnisen ja kansallisen alkuperän sekä kansalaisuuden perusteella on kiellettyä.
<Seg L=EN-GB>Discrimination on the basis of ethnic and national origin and nationality is prohibited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sukupuolinen suuntautuminen
<Seg L=EN-GB>Sexual orientation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suomen lainsäädännössä käytetyllä termillä sukupuolinen suuntautuminen on joidenkin tulkintojen mukaan katsottu tarkoitettavan myös sukupuolivähemmistöjä.
<Seg L=EN-GB>The term \lquote sexual orientation\rquote , as used in Finnish legislation, has in some contexts been interpreted as also referring to gender minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suomessa sukupuolivähemmistöt, jotka tarkoittavat transihmisiä, transgender-ihmisiä, transvestiitteja ja intersukupuolisia, kuuluvat tasa-arvolain piiriin, vaikka selkiyttävää säännöstä ei laista löydykään.
<Seg L=EN-GB>In Finland, gender minorities, which refer to transsexual people, transgender people, transvestites and intersexual people, fall within the scope of the Equality Act, even though the Act does not include any actual clarifying provisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seksuaalivähemmistöt
<Seg L=EN-GB>Sexual minorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seksuaalivähemmistöön kuuluvat ne henkilöt, jotka seksuaalisesti suuntautuvat muutoin kuin heteroseksuaalisesti.
<Seg L=EN-GB>People with a sexual orientation other than heterosexual belong to sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vammaisuus
<Seg L=EN-GB>Disability
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vammaisiin henkilöihin kuuluvat ne, joilla on sellainen pitkäaikainen ruumiillinen, henkinen, älyllinen tai aisteihin liittyvä vamma, jonka vuorovaikutus erilaisten esteiden kanssa voi estää heidän täysimääräisen ja tehokkaan osallistumisensa yhteiskuntaan yhdenvertaisesti muiden kanssa (YK:n yleissopimus vammaisten oikeuksista).
<Seg L=EN-GB>Persons with disabilities include those who have long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments which, in interaction with various barriers, may hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others (un Convention on the Rights of Persons with Disabilities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vammainen on usein täysin työkykyinen, jos työympäristöä on mukautettu hänen tarpeitaan vastaavaksi.
<Seg L=EN-GB>A person with a disability is often fully capable of work, if the work environment is adapted to meet his or her needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Eri vammaisryhmien haasteet vaihtelevat suuresti:
<Seg L=EN-GB>The challenges that various groups of people with disabilities face vary to a great extent:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>esimerkiksi liikuntavammaisille liikkumisympäristö on usein haaste, huonokuuloisille taas kommunikaation ja viestinnän esteettömyys.
<Seg L=EN-GB>for instance, people with physical disabilities often encounter challenges in the environment in which they have to move around, whereas those who are hard of hearing face challenges in the accessibility of communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Terveydentila
<Seg L=EN-GB>Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Henkilön terveydentila tai sairaushistoria ei oikeuta kohtelemaan häntä syrjivästi.
<Seg L=EN-GB>A person\rquote s health or medical history does not justify discriminatory behaviour towards him/her.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Terveydentila ei saa perusteettomasti vaikuttaa esimerkiksi henkilön rekrytointiin tai etenemiseen työuralla.
<Seg L=EN-GB>A person\rquote s state of health must not unjustifiably influence, for instance, his/ her recruitment or career advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ikä
<Seg L=EN-GB>Age
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>ikäsyrjintä tarkoittaa, että ihmisiä syrjitään sen vuoksi, että he ovat tietyn ikäisiä.
<Seg L=EN-GB>Age discrimination means that people are discriminated against because they are of a certain age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Esimerkiksi työpaikkailmoituksissa ikärajat ovat kiellettyjä.
<Seg L=EN-GB>For instance, in job advertisements, age limits are prohibited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Taloudellis-tuotannollisia irtisanomisia ei saa kohdistaa vain iäkkäimpiin. ikääntyneiden lisäksi myös nuoret voivat kokea syrjintää työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Dismissal for financial or production-related reasons must not be targeted at the oldest only. In addition to older people, even young people can face discrimination in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lisäksi monet parhaassa synnytysiässä olevat naiset voivat olla muita heikommassa asemassa, jolloin kyseessä on sekä sukupuoleen että ikään perustuva syrjintä.
<Seg L=EN-GB>Many women at the prime of childbearing age may also be in a worse position than others: this would qualify as discrimination based on both gender and age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Uskonto, vakaumus
<Seg L=EN-GB>Religion, belief
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työelämässä ihmisiä ei saa asettaa huonompaan asemaan sen vuoksi, että he kuuluvat johonkin tiettyyn uskontokuntaan tai esimerkiksi sen vuoksi, että henkilö ei vakaumuksensa vuoksi ole suorittanut varusmiespalvelua.
<Seg L=EN-GB>In working life, people must not be placed at a disadvantage because they are members of a certain religious group or, for instance, because the person has not completed military service due to his or her beliefs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vakaumus voi liittyä myös poliittiseen maailmankatsomukseen tai toimintaan ammattiyhdistysliikkeessä.
<Seg L=EN-GB>Beliefs or convictions may also relate to the person\rquote s political ideology or activity in the trade union movement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuutta koskevat kysymykset voivat liittyä luottamusmiesasemaan tai pelkästään ammattiliittoon järjestäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Questions concerning equality can relate to the person\rquote s position as a shop steward, or merely unionisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kysymykset saattavat liittyä myös uskonnon harjoittamisen sallimiseen, uskontoon liittyvien tapojen noudattamiseen tai uskontoa kohtaan koettuihin ennakkoluuloihin.
<Seg L=EN-GB>Issues may also arise in terms of allowing religious activity, following religious practices or in the form of prejudice against religion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Mielipide
<Seg L=EN-GB>Opinion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tällä tarkoitetaan yleensä yhteiskunnallista tai poliittista mielipidettä.
<Seg L=EN-GB>usually, this refers to social or political opinions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työntekijää ei saa syrjiä esimerkiksi sen takia, että hän vaatii, että ulkomaalaisille maksetaan samaa palkkaa kuin suomalaisille.
<Seg L=EN-GB>An employee must not be discriminated against, for instance because he or she demands that foreigners must receive the same pay as Finnish employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kieli
<Seg L=EN-GB>Language
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Peruste ei koske niitä tilanteita, joissa hakijan kielitaito ei riitä työtehtävän suorittamiseen.
<Seg L=EN-GB>This ground does not apply to situations where the applicant\rquote s language skills are insufficient in order to perform at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Jos taas pätevyysvaatimukset täyttyvät, pelkästään henkilön äidinkieli ei saa olla syy olla palkkaamatta tätä.
<Seg L=EN-GB>However, if the qualification requirements are met, the person\rquote s mother tongue may not constitute the reason for not employing him or her.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sukupuoli
<Seg L=EN-GB>Gender
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Syrjintä sukupuolen perusteella on kiellettyä. Tasa-arvolaki suojaa niin miehiä kuin naisiakin.
<Seg L=EN-GB>Discrimination based on gender is prohibited, since the Equality Act protects both men and women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sukupuoli liittyy usein moniperusteiseen syrjintään: esimerkiksi maahanmuuttajanaiset tai nuoret muslimimiehet voivat kokea olevansa \rdblquote kaksinkertaisesti syrjittyjä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Gender is often related to discrimination on multiple bases: for instance, women with an immigrant background or young Muslim men may feel \lquote doubly discriminated against\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Muut henkilöön liittyvät syyt
<Seg L=EN-GB>Other reasons related to one\rquote s person
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Muita syitä voivat olla esimerkiksi varallisuus, perhesuhteet tai yhdistystoimintaan osallistuminen.
<Seg L=EN-GB>Other reasons may include financial position, family relationships or participation in the activities of associations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Neuvontaa ja lisätietoja antavia tahoja
<Seg L=EN-GB>Sources of advice and further information
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>neuvontaa antava taho
<Seg L=EN-GB>Source of advice
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteystiedot
<Seg L=EN-GB>Contact Details
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Etninen alkuperä tai kansalaisuus
<Seg L=EN-GB>Ethnic origin or nationality
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Romanit
<Seg L=EN-GB>Romanies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Saamelaiset
<Seg L=EN-GB>Sami
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vähemmistövaltuutettu
<Seg L=EN-GB>Ombudsman for Minorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Pakolaisneuvonta
<Seg L=EN-GB>The Refugee Advice Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Romaniasian neuvottelukunta
<Seg L=EN-GB>Advisory Board on Romani
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjät
<Seg L=EN-GB>The Finnish Sami Parliament
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet-hanke
<Seg L=EN-GB>The Human Rights Project
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Rasmus-verkosto
<Seg L=EN-GB>Rasmus network Against Racism and Xenophobia
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tasa-arvovaltuutettu
<Seg L=EN-GB>The Ombudsman for Equality
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tasa-arvoklinikka
<Seg L=EN-GB>The Equality Clinic
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tasa-arvoasiain neuvottelukunta
<Seg L=EN-GB>The Council for Equality
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Naistutkimus- ja tasa-arvoportaali
<Seg L=EN-GB>web Portal for women\rquote s Studies and Gender Equality in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Sukupuoli-identiteetti
<Seg L=EN-GB>Gender identity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>SETa ry
<Seg L=EN-GB>SETA ry., Finnish association for sexual and gender minorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Transtukipiste
<Seg L=EN-GB>Transgender Support Center
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seksuaalinen suuntautuminen
<Seg L=EN-GB>Sexual orientation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöt työelämässä
<Seg L=EN-GB>Sexual and gender minorities in working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Valtakunnallinen vammaisneuvosto
<Seg L=EN-GB>The national Council on Disability vAnE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kynnys ry
<Seg L=EN-GB>Kynnys, the Threshold Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Invalidiliitto ry
<Seg L=EN-GB>The Finnish Association of People with Physical Disabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vammaisfoorumi ry
<Seg L=EN-GB>The Finnish Disability Forum
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Näkövammaisten keskusliitto ry
<Seg L=EN-GB>The Finnish Federation of the visually Impaired
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kehitysvammaliitto ry / Selkokeskus
<Seg L=EN-GB>The Finnish Association on Intellectual and Developmental Disabilities / Plain language in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Tietoa esteettömyyssuunnittelusta
<Seg L=EN-GB>Information on accessibility planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kuuloliitto ry
<Seg L=EN-GB>The Finnish Federation of Hard of Hearing
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vanhuus
<Seg L=EN-GB>Old age
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Nuoruus
<Seg L=EN-GB>Youth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Vanhustyön keskusliitto
<Seg L=EN-GB>The Central union for the welfare of the Aged
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>nuorisoasiain neuvottelukunta
<Seg L=EN-GB>Advisory Council for Youth Affairs (nuora)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suomen nuorisoyhteistyö \endash  allianssi ry
<Seg L=EN-GB>Finnish Youth Co-Operation \endash  Allianssi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kaikki syrjintäperusteet
<Seg L=EN-GB>All grounds for discrimination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Paikallispoliisi
<Seg L=EN-GB>The local police
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Ihmisoikeusliitto
<Seg L=EN-GB>The Finnish league for Human Rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Lapsiasiainvaltuutettu
<Seg L=EN-GB>The Ombudsman for Children in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oma ammattiliitto
<Seg L=EN-GB>Trade unions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oma työnantajaliitto
<Seg L=EN-GB>Employers\lquote  federations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työsyrjintä
<Seg L=EN-GB>Discrimination at work
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Työsuojelupiirit
<Seg L=EN-GB>Occupational Safety and Health Inspectorate
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän keskusliitto EK
<Seg L=EN-GB>Confederation of Finnish Industries Ek
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kirkon työmarkkinalaitos KiSV
<Seg L=EN-GB>Commission for Church Employers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Kunnallinen työmarkkinalaitos
<Seg L=EN-GB>Commission for local Authority Employers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Valtion työmarkkinalaitos VTML
<Seg L=EN-GB>State Employer\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Suomen ammattiliittojen Keskusjärjestö SaK ry
<Seg L=EN-GB>SAk \endash  Central Organisation of Finnish Trade unions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry
<Seg L=EN-GB>STTk \endash  Finnish Confederation of Salaried Employees
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Korkeasti koulutettujen työmarkkinakeskusjärjestö Akava ry
<Seg L=EN-GB>AKAVA \endash  The Confederation of unions for Professional and Managerial Staff in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Oikeusapu
<Seg L=EN-GB>Legal advice
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Moni­ muotoisuuden johtaminen
<Seg L=EN-GB>Diversity management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Diversa Consulting
<Seg L=EN-GB>Diversa Consulting
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Finnish Business & Society ry (FiBS)
<Seg L=EN-GB>Finnish Business & Society ry (FiBS)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Henkilöstöjohdon ryhmä HENRY ry
<Seg L=EN-GB>The Finnish Association for Human Resource Management HENRY ry
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Koulutusja kehittämiskeskus Palmenia ja Diversa Consulting / Moniverkko -hanke
<Seg L=EN-GB>The Palmenia Centre for Continuing Education and Diversa Consulting / Moniverkko project
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhden­ vertaisuus ja syrjintä
<Seg L=EN-GB>Equality and discrimination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuus-portaali
<Seg L=EN-GB>The Equality Portal
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:10:35
<CrU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<ChD>20052011, 14:10:35
<ChU>TEM_MONIMUOTOISUUS JA YHDENVERTAISUUS TYÖPAIKOILLA
<Seg L=FI>Euroopan komissio / Syrjinnän torjuminen
<Seg L=EN-GB>The European Commission / Tackling discrimination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin luonnonolosuhteet mahdollistavat Euroopan pohjoisimman ammattikorkeakoulun muista alueista poikkeavan toiminnan.
<Seg L=EN-GB>The natural conditions in the northernmost university of applied sciences in Europe in the Finnish Lapland provide a setting for activities that are not possible anywhere else.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Keskeisiä teemoja ovat esimerkiksi arktinen testaus ja tuotekehitys, lumi ja jää rakennetussa ympäristössä sekä pohjoisten luonnonvarojen kestävä hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>The key themes include Arctic testing and product development, snow and ice in the built environment, and sustainable use of the natural resources of the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arctic Power -laboratoriossa keskitytään kylmä- ja talviteknologian kysymyksiin ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}hyvinvointialojen virtuaalikeskuksessa (ENVI){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} nousevat esiin kylmän hallintaan liittyvä turvallisuus ja hyvinvointiteknologiset ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Power laboratory addresses issues related to cold and winter technologies. The ENVI Virtual Center of Wellness Campus (European Network of Living Labs, ENVI) offers a variety of training and research facilities to acquire skills required for providing safety and wellness in cold conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktinen yliopisto
<Seg L=EN-GB>University of the Arctic
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktinen yliopisto (University of Arctic) on arktisten alueiden yliopistojen, ammattikorkeakoulujen ja muiden oppilaitosten kansainvälinen yhteistyöverkosto, johon kuuluu yhteensä 110 jäsenorganisaatiota.
<Seg L=EN-GB>The University of the Arctic (UArctic) is an international cooperative network of universities, colleges and other educational institutions with 110 member organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.4.1 Naisten oikeudet
<Seg L=EN-GB>1.4.1 Rights of women
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.4.2 Lapsen oikeudet
<Seg L=EN-GB>1.4.2 Rights of the child
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.4.3 Vammaisten henkilöiden oikeudet
<Seg L=EN-GB>1.4.3 Rights of persons with disabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.4.4 Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeudet
<Seg L=EN-GB>1.4.4 Rights of gender and sexual minorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.4.5 Alkuperäiskansojen oikeudet
<Seg L=EN-GB>1.4.5 Rights of indigenous peoples
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5 Turvallisempi maailma
<Seg L=EN-GB>1.5 A more secure world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.1  Ihmisoikeudet - turvallisuus - kehitys
<Seg L=EN-GB>1.5.1 Human rights \endash  security - development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.2 Demokraattisen järjestelmän ja oikeusvaltion tukeminen
<Seg L=EN-GB>1.5.2 Supporting the democratic system and rule of law
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.3 Maahanmuuttajien asema ja ihmiskauppa
<Seg L=EN-GB>1.5.3 Status of immigrants and trafficking in human beings
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.4 Valtioiden suojeluvastuu ja siviilien suojelu aseellisissa konflikteissa
<Seg L=EN-GB>1.5.4 Responsibility to protect and the protection of civilians in armed conflicts
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.5 Kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>1.5.5 Crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.6 Rankaisemattomuuden vähentäminen ja siirtymävaiheen oikeus
<Seg L=EN-GB>1.5.6 Reducing impunity and the concept of transitional justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.7 Terrorismi ja ihmisoikeudet
<Seg L=EN-GB>1.5.7 Human rights in activities directed against terrorism
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.5.8 Pakolaiset ja turvapaikanhakijat
<Seg L=EN-GB>1.5.8 Refugees and asylum seekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.6 Ihmisarvoisempi maailma
<Seg L=EN-GB>1.6 A more humane world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Talvisin maamme eteläosatkin voivat olla lumen ja jään peitossa.
<Seg L=EN-GB>In winter time, even the southernmost parts of the country can be covered by snow and ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilman esimerkiksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}talvimerenkulun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}routivan maan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} infrastruktuurin rakentamisen, kylmän ilmaston energiahuollon ja kestävän metsätalouden osaamista Suomi ei olisi kyennyt kehittymään moderniksi yhteiskunnaksi.
<Seg L=EN-GB>Finland would not have been able to develop into a modern society without expertise in winter navigation, construction of infrastructure that withstands freezing, energy service in cold climate, and sustainable forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktista politiikkaa toteutetaan valtionhallinnon kaikkien sektoreiden yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Arctic policy is implemented jointly by all sectors of the public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden yhteispeli yhdessä alueellisten toimijoiden, elinkeinoelämän, yliopistojen ja sektoritutkimuslaitosten kanssa on edellytys arktisen osaamisen ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Successful cooperation requires seamless collaboration between the regional actors, the business community, universities and sectoral research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tämä julkaisu on tarkoitettu katsaukseksi Suomen monipuoliseen arktiseen osaamiseen ja kylmän ilmanalan tietotaitoon.
<Seg L=EN-GB>This publication is meant to serve as a general survey of the versatile Finnish expertise in Arctic matters and know-how related to cold climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Julkaisu esittelee pääpiirteittäin ja esimerkinomaisesti arktista tutkimusta ja tuotekehitystä.
<Seg L=EN-GB>The main themes, supplemented by relevant examples of Arctic research and product development are presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tämä osaaminen luo pohjan arktisiin oloihin liittyvälle laajalle elinkeinotoiminnalle, jota ei tässä suppeassa esityksessä ole mahdollista laajemmin käsitellä.
<Seg L=EN-GB>This special knowledge lays the foundation for extensive economic activity related to Arctic conditions, which cannot be dealt with in greater detail in this concise presentation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tekstin on ulkoasiainministeriön tilauksesta tuottanut {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Arktinen keskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The text has been produced by the Arctic Centre, on request of the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Julkaisu on osa sarjaa, joka esittelee Suomen toimintaa EU:n pohjoiseen ulottuvuuteen liittyen.
<Seg L=EN-GB>The publication is a part of a series outlining policy and activities of Finland in the Northern and Arctic regions and the neighbouring area cooperation with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 15:02:21
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>1 Johdanto
<Seg L=EN-GB>1 Introduction
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomi on yksi kahdeksasta arktisesta valtiosta muiden Pohjoismaiden sekä Kanadan, Venäjän ja Yhdysvaltain tavoin.
<Seg L=EN-GB>The Arctic countries comprise Finland, the other Nordic countries, Canada, Russia and the USA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Maallamme on pitkät perinteet arktisten alueiden tutkimuksessa ja muussa osaamisessa, jolle elinolosuhteet ja sopeutuminen kylmään asuinympäristöön ovat luoneet luonnollisen pohjan.
<Seg L=EN-GB>Finland has a long tradition of research in Arctic regions and other expertise which has evolved naturally as a result of the living conditions and out of necessity to adapt to a cold living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Maantieteellinen asema sekä arktisten alueiden ja olosuhteiden tuntemus tekevät Suomesta todellisen polaarialueiden asiantuntijan ja moniosaajan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s geographical position and familiarity with Arctic regions and conditions make the country a true expert and multi-skilled actor in Polar issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>[Tähän kartta arktisesta alueesta]
<Seg L=EN-GB>[Tähän kartta arktisesta alueesta]
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisessa neuvostossa arktisen alueen eteläraja kulkee Suomen kohdalla Pohjoisella napapiirillä, jolloin Lappi, kolmasosa Suomen pinta-alasta, kuuluu arktisen kansainvälisen yhteistyön piiriin. Luonnontieteessä arktisen alueen eteläraja on määritelty pohjoisen napapiirin, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}metsänraja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n, tundran etelärajan, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ikirouda{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n etelärajan tai kesäkuun alle +10 °C jäävän keskilämpötilan mukaan. Yhteiskuntatieteissä arktinen alue määrittyy arktisten alkuperäiskansojen asuinalueiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The southernmost border of the Arctic is defined in three different ways: in the international cooperation carried out by the Arctic Council, it is the Arctic Circle in Finland; in the natural sciences, it is based on either the Arctic Circle, the tree line, the southern limit of tundra or permafrost, or average temperature at below +10 degrees °C in June; in the social sciences, it corresponds to the areas populated by the Arctic indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>2 Pohjoisten korkeakoulujen arktinen tutkimus ja koulutus
<Seg L=EN-GB>Arctic research and training in the northern universities of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomen arktisen osaamisen ytimen muodostaa korkealaatuinen, monitieteellinen arktinen tutkimus ja koulutus.
<Seg L=EN-GB>Finland's expertise in Arctic questions essentially relies on state-of-the-art, multidisciplinary Arctic research and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjoisten korkeakoulujen luontaisena toimintakenttänä on pohjoisuus ja ne tutkivat arktisia kysymyksiä useiden eri tieteenalojen näkökulmista sekä kouluttavat pohjoisiin alueisiin erikoistuneita tutkijoita ja asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>The universities established in the north have found Arctic issues a natural field of operation and matters are often viewed from multidisciplinary angles. Many researchers and experts in the northern regions have been trained in these universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin ja Oulun yliopistot edistävät arktisen alueen osaamista myös yhteisellä tutkimusstrategiallaan.
<Seg L=EN-GB>The University of Lapland and the University of Oulu foster knowledge related to the Arctic region through a joint research strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktista ja pohjoista tutkimusta tehdään lisäksi useissa muissa Suomen yliopistoissa ja niiden tutkimusasemilla, joita esitellään tämän esitteen eri luvuissa.
<Seg L=EN-GB>Research focusing on the Arctic and the north is carried out in many other Finnish universities and their research stations, too, some of which will be introduced later on in this publication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset tutkijat olivat myös aktiivisesti mukana {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kansainvälisen polaarivuoden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (IPY 2007\endash 2008) hankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Finnish researchers took an active part in the projects of the international Polar Year (IPY 2007\endash 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomen Akatemia tukee pohjoista ja arktista tutkimusta yleisten rahoitusohjelmiensa kautta.
<Seg L=EN-GB>The Academy of Finland supports research related to the north and the Arctic region by means of allocating funds from its general funding programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin yliopisto
<Seg L=EN-GB>University of Lapland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin yliopisto on EU:n pohjoisin yliopisto.
<Seg L=EN-GB>The University of Lapland is the northernmost university in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sen tiedekuntien arktinen ja pohjoinen tutkimus kohdistuu alueen yhteiskuntiin ja ihmisiin sekä elinkeinoihin, erityisesti matkailuun.
<Seg L=EN-GB>The research on the Arctic and the North conducted in the different faculties of the university deal with the communities, people and livelihoods, especially tourism, in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yliopiston arktinen sijainti pohjoisella Napapiirillä takaa omakohtaisen asiantuntemuksen ja yhteyden paikallisiin asukkaisiin ja alkuperäiskansojen edustajiin.
<Seg L=EN-GB>The location of the university in the Arctic Circle serves as guarantee of hands-on expertise and contacts with the local people and representatives of the indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin yliopiston ja Rovaniemen ammattikorkeakoulun yhteinen Finnbarents edistää hanketoimintaa Barentsin alueella.
<Seg L=EN-GB>Finnbarents, a joint unit of the University of Lapland and Rovaniemi University of Applied Sciences, promotes projects in the Barents region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin yliopisto on profiloitunut arktiseen ja pohjoiseen tutkimukseen vuonna 1989 yliopiston yhteyteen perustetun Arktisen keskuksen kautta.
<Seg L=EN-GB>The University of Lapland has developed a high profile in research in the Arctic and northern issues thanks to the Arctic Centre, a leading centre of excellence established in 1989 as an institute of the university.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktinen keskus
<Seg L=EN-GB>Arctic Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktinen keskus on valtakunnallinen, monitieteisen arktisen tutkimuksen ja tiedonvälityksen kansainvälinen keskus, joka tutkii arktisen alueen muutosta ja sen vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Centre is a national and international hub of information and centre of excellence, which conducts multidisciplinary research in changes in the Arctic region and in their impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisen keskuksen g{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}lobaalimuutoksen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}tutkimusryhmä selvittää kasvavan taloustoiminnan vaikutuksia arktisen alueen ekologiaan, ympäristöön ja yhteiskuntiin.
<Seg L=EN-GB>The Research Group on Global Change investigates the effects of increasing economic activities on the Arctic ecology, environment and communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ryhmän erityisosaamista on arktisen energiateollisuuden vaikutuksien tutkimus Siperiassa, jossa yhteistyötä tehdään tutkijoiden, alkuperäiskansojen, paikallisten asukkaiden, teollisuuden ja hallintoviranomaisten välillä.
<Seg L=EN-GB>The group specialises in the study of the impacts of Arctic energy industries in Siberia in cooperation with researchers, indigenous peoples, local inhabitants, industries and administrative authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ryhmä tutkii myös ilmastonmuutosta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jäätikkötutkimuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}matemaattisen mallinnuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} avulla.
<Seg L=EN-GB>The group also studies climate change using mathematical modelling and analysing the climate records and glacier evolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Arktisen keskuksen kestävän kehityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} tutkimusryhmä tutkii ympäristöpolitiikkaa ja taloutta sekä yhteiskuntien sopeutumista ja haavoittuvuutta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Sustainable Development G{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}roup addresses issues linked with environmental policy and economy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}and communities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} adaptation and vulnerability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Se tutkii myös alkuperäiskansojen perinnetietoa, saamelais-politiikkaa ja identiteettiä.
<Seg L=EN-GB>Its other research topics include indigenous peoples' traditional knowledge, and Sámi politics and identity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisessa keskuksessa toimii {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pohjoisen ympäristö- ja vähemmistöoikeuden instituutti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><i>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}joka tutkii oikeustieteellisiä kysymyksiä koskien arktisen alueen kansainvälisiä sopimuksia ja säännöksiä, ympäristövaikutusten arviointiprosessien toteutumista sekä arktisten alkuperäiskansojen maa- ja ympäristöoikeutta.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Centre houses the Northern Institute for Environmental and Minority Law (NIEM){\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}which focuses on studying legal issues relating to Arctic indigenous peoples and environmental law as it applies in the Arctic and northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktinen keskus johtaa tohtoreita kouluttavaa monitieteistä Suomen Akatemian Arktis-tutkijakoulua ja tarjoaa vuoden mittaista Arctic Studies -perusopintopakettia. Keskus tuottaa myös yrityksille ja kunnille tutkimuspalveluja hankkeiden ympäristö- ja yhteiskunnallisten vaikutusten arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>A multidisciplinary graduate school of the Academy of Finland, ARKTIS, is also located in the Arctic Centre. The Arctic Centre provides one-year Arctic Studies \endash packages and offers research services to companies and cities requesting environmental and social impact assessments of their projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktinen keskus muokkaa tiedeviestijänä arktista tietoa suuren yleisön, koululaisten ja päättäjien käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Centre communicates scientific information related to the Arctic region to the general public, schoolchildren and decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Keskuksen tiedekeskusnäyttely kertoo interaktiivisesti arktisen tutkimuksen tuloksista sekä arktisesta luonnosta ja alueen kansoista.
<Seg L=EN-GB>The Science Centre exhibitions display the results of Arctic research interactively and inform about the Arctic nature and people of the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktikum-talossa käy vuosittain lähes satatuhatta vierailijaa, joista yli puolet on ulkomaalaisia matkailijoita.
<Seg L=EN-GB>Nearly a hundred thousand persons visit the Arktikum House every year, half of them tourists from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oulun yliopisto
<Seg L=EN-GB>University of Oulu
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oulun yliopisto on kansainvälinen tiedeyliopisto, jossa on tehty arktisuuteen ja kylmään ilmanalaan liittyvää tutkimusta yliopiston perustamisesta eli vuodesta 1958 lähtien.
<Seg L=EN-GB>The University of Oulu is an international science university, known for its research in the Arctic and cold climate since its foundation in 1958.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjoisuus- ja ympäristökysymykset on yksi yliopiston painoaloista ja niihin liittyvää tutkimusta ja opetusta on yliopiston tiedekunnissa luonnontieteiden, tekniikan, lääketieteen, humanististen tieteiden, kasvatustieteiden ja taloustieteiden tieteenaloilla.
<Seg L=EN-GB>The university specialises among other things in aspects of the North and the environment. Research and education in these matters is given in the faculties of Science, Technology, Medicine, Humanities, Education, and Economics and Business Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Thule-instituutti
<Seg L=EN-GB>Thule Institute (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote Materiaali-intensiivisestä kulutuksesta siirrytään kohti palvelujen käyttöä, esimerkiksi korjaamista, huoltoa, vuokraamista ja kulttuuripalveluja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote material-intensive consumption will move in the direction of service use, for example, repair, maintenance, rental and cultural services.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oulun yliopiston Thule-instituutti on yliopiston{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}pohjoisuus ja ympäristö - painoalasta vastaava erillislaitos.
<Seg L=EN-GB>Thule Institute is an expert institute of the University of Oulu, focusing on northern and environmental issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sillä on neljä toimintayksikköä:
<Seg L=EN-GB>It operates four units:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisen lääketieteen keskus, Pohjoisen ympäristötutkimuksen yhteistyöverkosto ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}NorNet), ympäristötek-nologian yksikkö (NorTech Oulu) ja Oulangan tutkimusasema.
<Seg L=EN-GB>Centre for Arctic Medicine, the Northern Environmental Research Network ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}NorNet), NorTech Oulu Environmental Technology Unit, and the Oulanka Research Station.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Instituutin monitieteinen toiminta on keskitetty kolmeen tutkimusohjelmaan ja niihin liittyvään koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The institute's multidisciplinary activities concentrate on three research programmes and related training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Globaalimuutos pohjoisessa -ohjelmassa tutkitaan, miten ennustetut muutokset näkyvät luonnossa ja ihmisen toiminnan edellytyksissä erityisesti pohjoisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Global Change in the North{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} looks at how predicted environmental changes in northern areas are reflected in nature and how they shape the preconditions of human activity especially in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksella etsitään myös keinoja muutosten hillitsemiseen ja niihin sopeutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Ways are also sought to mitigate changes and to adapt to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjoinen maankäyttö ja maanpeite{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}-ohjelmassa keskitytään maankäytön aiheuttamiin muutoksiin ja kehitetään keinoja luonnonvarojen kestävään käyttöön sekä ympäristönsuojeluun.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Northern Land Use and Land Cover {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}focuses on changes caused by land use and seeks to encourage sustainable use of natural resources and protection of nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sirkumpolaarinen terveys ja hyvinvointi -ohjelmassa tutkitaan pohjoisen väestön terveyttä ja hyvinvointia, terveydenhuoltoa pohjoisessa sekä terveysriskejä ja sopeutumista pohjoiseen ympäristöön.
<Seg L=EN-GB>The third programme,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Circumpolar Health and Wellbeing{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, studies the health and wellbeing of people in the north, heath care, health risks and adaptation to the northern environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Thule-instituutin Arktisen lääketieteen keskuksessa tutkitaan kylmän vaikutuksia ihmiseen.
<Seg L=EN-GB>In the Thule Institute, the Centre for Arctic Medicine studies the health and wellbeing of people in circumpolar areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimusta tehdään sekä kenttäoloissa yhteistyössä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sodankylän Jääkäriprikaati{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n kanssa että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kylmälaboratorio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ssa Oulussa Kastellin tutkimuskeskuksessa.
<Seg L=EN-GB>Field research is done in cooperation with the Jaeger Brigade of Sodankylä, and the Kastelli Research Centre in Oulu provides facilities for cold exposure laboratory research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Instituutissa toimii myös ympäristöteknologian kehittämisohjelma, jossa haetaan ratkaisuja kylmän ilmanalan ongelmiin ja kehitetään uusia teknisiä ratkaisuja infrastruktuurin ja energiatehokkuuden parantamiseen pohjoisessa.
<Seg L=EN-GB>The Environmental Technology Development Programme seeks answers to problems caused by cold climate and works out technical solutions to improve infrastructure and energy-efficiency in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Thule-instituutissa tutkitaan ympäristö- ja luonnonvarataloutta sekä ihmisen ja ympäristön välistä suhdetta muuttuvissa pohjoisissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Other projects in the Thule Institute are Environmental and Resource Economics, and Human-Environment Relations in the North.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Rovaniemen ammattikorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Rovaniemi University of Applied Sciences (RAMK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.6.1 Taloudelliset, sosiaaliset ja sivistykselliset oikeudet (TSS-oikeudet)
<Seg L=EN-GB>1.6.1 Economic, social and cultural rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.6.2 Kestävä kehitys ja ihmisoikeudet Suomen kehityspolitiikassa
<Seg L=EN-GB>1.6.2 Sustainable development and human rights in Finland\rquote s development policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.6.3 Ihmisoikeudet ja kauppapolitiikka
<Seg L=EN-GB>1.6.3 Human rights and trade policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.6.4 Puolustusmateriaalien ja kaksikäyttötuotteiden vienti
<Seg L=EN-GB>1.6.4 Export of defence materiel and dual-use items
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.7 Kansainvälisten instituutioiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>1.7 Developing international institutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.7.2 Yhdistyneet kansakunnat
<Seg L=EN-GB>1.7.2 United Nations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.7.3 Euroopan neuvosto ja Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö
<Seg L=EN-GB>1.7.3 Council of Europe and the Organization for Security and Co-operation in Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.8 Kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan toimeenpano
<Seg L=EN-GB>1.8 Implementing the international human rights policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuspolitiikka on keskeinen osa hallituksen ulko- ja turvallisuus­poliittista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Human rights policy is a central part of the Government\rquote s activities in the field of foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ohjelmansa mukaisesti hallitus edistää ihmisoikeuksien, demokratian, oikeusvaltioperiaatteen ja kestävän kehityksen toteutumista kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>As stated in its programme, the Government promotes the realisation of human rights, democracy, the rule of law and sustainable development in all parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen aiemmat ihmisoikeuspoliittiset linjaukset on kirjattu vuosina 1998 ja 2000 annettuihin ulkoasiain­ministerin selvityksiin Eduskunnan ulkoasiainvaliokunnalle sekä vuonna 2004 annettuun ensimmäiseen Valtioneuvoston selontekoon Suomen ihmisoikeuspolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s human rights policy has previously been incorporated in the reports submitted by the Minister for Foreign Affairs to the Parliamentary Foreign Affairs Committee in 1998 and 2000, and the first Government report on Finland\rquote s human rights policy to the Parliament, which was submitted in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus katsoo, että selontekoa on tarvetta kehittää selkeämmin poliittisia tavoitteita asettavaksi asiakirjaksi.
<Seg L=EN-GB>The Government is of the view that the report should be developed into an instrument better suited for setting policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 selonteko toimii edelleen hyvänä tietolähteenä Suomen kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan perusperiaatteista.
<Seg L=EN-GB>The 2004 report remains a useful source of information on the fundamental principles of Finland\rquote s international human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2009 selonteon kansainvälisessä osuudessa ei ole yritetty kattaa kaikkia ihmisoikeuspolitiikan osa-alueita, vaan siinä keskitytään asettamaan painopisteet tulevien vuosien toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The section of the 2009 report dealing with international human rights policy does not attempt to cover the field in its entirety, as its main aim is to set priorities for the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kohdennettu ihmisoikeustoiminta on tehokasta, mahdollistaa erityisosaamisen hyödyntämisen ja vastaa Suomen voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Focused action on human rights is effective, allows for the use of special expertise and corresponds to Finland\rquote s resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan toivomuksen mukaisesti selonteossa on lisäksi kuvattu kansainvälistä ihmisoikeustilannetta ja tarkasteltu alue- ja maatason kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the wishes expressed by the Parliament, the report also contains an overview of the international human rights situation and examines developments in individual regions and countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eduskunta saa tämän selonteon yhteydessä ensimmäistä kertaa hallitukselta yleisen katsauksen Suomen omaan ihmisoikeustilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>In this report, the Government will, for the first time, submit to the Parliament an overview of Finland\rquote s domestic human rights situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sen lisäksi, että hallitus vastaa näin eduskunnan toivomukseen, se haluaa korostaa ihmisoikeuksien jakamattomuutta ja vuorovaikutusta sisällyttämällä kansallisen ja kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan esittelyn samaan asiakirjaan.
<Seg L=EN-GB>By including a presentation of the national and international human rights policy in the same document, the Government is not only acting in accordance with the wishes of the Parliament but also emphasising the indivisible and interactive nature of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen keskinäisriippuvuuden lisääntyessä ihmisoikeuksien kansallinen ja kansainvälinen toimeenpano ovat yhä enemmän sidoksissa toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>As the world is becoming more interdependent, the national and international realisation of human rights are to an increasing extent interlinked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansallinen toiminta luo pohjan kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan uskottavuudelle.
<Seg L=EN-GB>Action at the national level creates the basis for a credible international human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen oikeus ja ihmisoikeussopimusten asettamat velvoitteet ovat jatkossakin Suomen ihmisoikeuspolitiikan kulmakivinä.
<Seg L=EN-GB>International law and the obligations laid down in human rights conventions will remain the cornerstones of Finland\rquote s human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimusvelvoitteiden lisäksi Suomi kunnioittaa poliittisia ihmisoikeussitoumuksiaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to its legal obligations under human rights conventions, Finland also honours its political human rights commitments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nämä lähtökohdat edellyttävät sekä ihmisoikeusnormien kansallisen toimeenpanon tehostamista että niiden toimeenpanon edistämistä kaikkialla maailmassa kahdenvälisessä kanssakäymisessä, EU:n kautta ja monenkeskisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>From this perspective it is imperative that the national implementation of human rights standards is made more effective and that the objectives of the human rights policy are promoted in all bilateral contacts, through the European Union (EU) and in multilateral fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Selonteon keskeisenä tavoitteena on määritellä, miten Suomi voi parhaiten edistää olemassa olevien ihmisoikeusnormien toteutumista.
<Seg L=EN-GB>One of the main objectives of the report is to determine how Finland can best promote the implementation of existing human rights standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Keskittyminen tähän ei luonnollisesti sulje pois tukea uusille sitoumuksille tai sopimuksille esimerkiksi silloin, kun tiettyjen ryhmien oikeuksien edistäminen tai oikeuksien toteutumisen valvonnan tehostaminen sitä vaativat.
<Seg L=EN-GB>Focusing on the implementation of existing standards does not of course exclude support for new political commitments or legally binding standards should, for example, the promotion of the rights of specific groups or more effective supervision of the realisation of human rights so require.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeus­poliittinen selonteko on ankkuroitunut muihin politiikka-asiakirjoihin, kuten turvallisuus- ja puolustuspoliittiseen selontekoon, kehitys- ja kauppapoliittisiin ohjelmiin, vammaispoliittiseen ohjelmaan, siviilikriisinhallinta­strategiaan, YK-strategiaan ja kansallisia politiikkakysymyksiä käsitteleviin selontekoihin sekä Euroopan unionin (EU) linjauksiin, kuten Euroopan turvallisuusstrategiaan.
<Seg L=EN-GB>The human rights policy report is anchored in other policy documents adopted by the Government, including the Security and Defence Policy Report, development and trade policy programmes, the disability policy programme, the civilian crisis management strategy, the United Nations strategy, reports on national policy issues and such strategy documents of the European Union as the European Security Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeus­poliittisessa selonteossa kerrotaan tarkemmin siitä, miten Suomi täyttää valtioille kuuluvan velvollisuutensa kunnioittaa, suojella ja edistää ihmisoikeuksia ja perusvapauksia; mitkä Suomen kansainväliset ihmisoikeustavoitteet ovat ja miten niitä käytännössä toteutetaan; sekä miten tuloksellista Suomen ja EU:n toiminta on viime vuosina ollut.
<Seg L=EN-GB>The human rights policy report provides more details on how Finland intends to meet its obligations as a state to respect, protect and promote human rights and fundamental freedoms, on Finland\rquote s international human rights objectives, on how they are being put into effect, and on how successful Finland and the EU have been in this respect during the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Selonteon valmistelussa on kuultu laillisuusvalvojia ja valtuutettuja.
<Seg L=EN-GB>The supervisors of legality and ombudsmen have been consulted during the preparation of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöjä on kuultu kahdessa kuulemistilaisuudessa sekä temaattisten keskustelutilaisuuksien yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Non-governmental organisations have participated in the preparation through two public hearings and a number of thematic discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen ihmisoikeuspolitiikan lähtökohtana on ihmisoikeuksien yleismaailmallisuus, jakamattomuus ja keskinäinen riippuvuus.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s human rights policy is founded on the universality, indivisibility and interdependence of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansallisen ihmisoikeuspolitiikan keskeisiä osia ovat myös kollektiivisten oikeuksien edistäminen sekä syrjinnän vastainen toiminta.
<Seg L=EN-GB>Other essential elements of the policy are the promotion of collective rights and non-discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuspolitiikkaa harjoitetaan avoimesti ja yhteistyöhakuisesti.
<Seg L=EN-GB>Human rights policy is practised in an open and cooperation-oriented manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ihmisoikeuksien yleismaailmallisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vahvistettiin Wienin ihmisoikeuksien maailmankonferenssissa vuonna 1993. Valtioilla on ensisijainen vastuu kaikkien ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelemisesta, kunnioittamisesta ja edistämisestä poliittisista, taloudellisista tai sivistyksellisistä järjestelmistään riippumatta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The universality of human rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}was reaffirmed at the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993. As the outcome document of the Conference affirms, States carry the responsibility for the protection, respect and promotion of all human rights and fundamental freedoms irrespective of their political, economic or cultural systems.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksia eri maissa ja eri tilanteissa tulee tarkastella kansainvälisen normiston pohjalta ja johdonmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Human rights in different countries and different situations must be examined in a consistent manner and on the basis of international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne ovat samat ja yhtäläiset kaikille.
<Seg L=EN-GB>Human rights must be equal for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusjärjestelmän toimivuuden kannalta olennaista on ihmisoikeusloukkauksiin syyllistyneiden saattaminen vastuuseen, mihin tarvitaan usein tiivistä kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure a properly functioning human rights system, it is essential that those responsible for human rights violations are brought to justice. In many cases, this requires close international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön oikeus ja velvollisuus puuttua kansainvälisissä ihmisoikeusinstrumenteissa määriteltyjen oikeuksien vakaviin loukkauksiin perustuu ihmisoikeuksien yleismaailmallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The right and duty of the international community to respond to serious violations of the rights laid down in international human rights instruments is based on the universality of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikille maailman valtiolle ja niiden kansalaisille pyritään takaamaan tasavertaiset mahdollisuudet osallistua ihmisoikeusnormien ja niiden toimeenpanon kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>All states and all people should have an equal opportunity to take part in the development of human rights standards and their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Wienin ihmisoikeuskonferenssi vahvisti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeuksien jakamattomuuden ja niiden riippuvuuden toisistaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The World Conference on Human Rights in Vienna reaffirmed {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the indivisibility and interdependence of human rights{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen lähtökohtana on kaikkien ihmisoikeuksien - niin kansalais- ja poliittisten kuin taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellistenkin - samanarvoisuus.
<Seg L=EN-GB>Finland bases its approach on the equal status of all human rights (civil, cultural, economic, political, and social rights).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikki ihmisoikeudet ovat yhtä tärkeitä eikä yksi oikeus voi käytännössä toteutua ilman toista.
<Seg L=EN-GB>All human rights are of equal importance and no one right can be put into effect in isolation from other human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisesti haavoittuvassa asemassa olevien ryhmien osalta on tärkeää korostaa ja vahvistaa taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten  oikeuksien (TSS-oikeuksien) velvoittavuutta.
<Seg L=EN-GB>Particularly in the case of vulnerable groups, it is important to emphasise and strengthen the obligatory nature of economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Globalisaatio ja maailmanlaajuiset kehityskysymykset sekä ilmastonmuutos ja sen mukanaan tuomat luonnonkatastrofit ovat korostaneet TSS-oikeuksien merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Globalisation, worldwide development issues, and climate change along with the natural catastrophes it brings have all highlighted the importance of economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien jakamattomuuden ja keskinäisriippuvuuden voidaan tulkita tarkoittavan sitä, että tietyt oikeudet ovat sekä yksilöllisiä että kollektiivisia.
<Seg L=EN-GB>The indivisibility and interdependence of human rights and fundamental freedoms can be interpreted as meaning that certain rights are of both an individual and a collective nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vähemmistöjen oikeudet voivat toteutua jossakin määrin yksilötasolla, mutta tarvitsevat useimmiten laajemman ryhmän viitekehykseksi, mistä esimerkkeinä oikeus kieleen ja kulttuuriin.
<Seg L=EN-GB>For example, minority rights can, to a certain extent, be implemented at individual level, but in most cases they require a wider group as a frame of reference. An example of this is the right to a language and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kollektiiviset oikeudet ovat edelleen kiistanalainen käsite kansainvälisesti - myös EU:ssa - ja niitä on perusteltua tarkastella tapauskohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>Collective rights remain a controversial issue internationally, including within the EU. Consequently, they should be approached on a case-by-case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä, että Suomi edistää jatkossakin johdonmukaisesti erityisesti alkuperäiskansojen ja romanien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kollektiivisia oikeuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In the Government{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s view, it is important that Finland continue to promote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}collective rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in a consistent manner and focus its efforts on the rights of indigenous peoples and the Roma.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Syrjinnän vastainen toiminta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on olennainen osa Suomen ihmisoikeuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Acting against discrimination {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is an essential element of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s human rights policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jokaisella ihmisellä on oikeus yhdenvertaiseen kohteluun.
<Seg L=EN-GB>Every individual has a right to equal treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jokaisella on myös oikeus osallistua ja vaikuttaa itseään koskevaan päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Every individual also has a right to participate and have a say in decision-making on matters affecting her/him.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus katsoo, että Suomen on jatkossakin perusteltua painottaa kansainvälisessä ihmisoikeuspolitiikassaan kaikkien ihmisoikeuksien yhdenvertaista toteutumista ja kiinnittää erityistä huomiota sellaisten ryhmien asemaan, jotka muita helpommin joutuvat suoran tai epäsuoran syrjinnän kohteeksi, sekä sellaisiin oikeuksiin, jotka tärkeydestään huolimatta ovat jääneet vaille riittävää huomiota.
<Seg L=EN-GB>The Government is convinced that Finland\rquote s international human rights policy should continue to emphasise the equal realisation of all human rights as well as to pay special attention to the status of those groups that are at the greatest risk of becoming victims of direct or indirect discrimination and to rights that, despite their importance, have not received sufficient attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Käytännössä yhdenvertaisuus saattaa vaatia toteutuakseen kohdennettuja toimia varsinkin silloin, kun on kyse erityisen haavoittuvassa asemassa olevien henkilöiden ja ryhmien oikeuksista.
<Seg L=EN-GB>In practice, equality may require targeted action, particularly when the rights of particularly vulnerable individuals and groups are at issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Syrjinnän vastaisessa toiminnassa on otettava huomioon myös se, että yksilön kokema syrjintä perustuu harvoin vain yhteen syyhyn, vaan se on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}moniperustaista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>In action aimed at combating discrimination it should also be taken into account that discrimination experienced by individuals usually takes multiple forms and is rarely due to one reason only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Henkilöä voidaan syrjiä myös syystä, joka ei liity häneen itseensä, vaan hänen läheisiinsä.
<Seg L=EN-GB>Individuals may also suffer discrimination for reasons that do not directly involve their own person but is directed at them due to their association with another person or with a group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:lla on globaalina toimijana merkittävä asema ja vastuu ihmisoikeuksien ja demokratian edistämisessä maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>As a global player, the EU has an important role in and responsibility for the promotion of human rights and democracy worldwide
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteiskuntamallien ja arvomaailmojen yhtenäisyys sekä pitkään jatkuneen tiiviin yhteistyön luoma perinne helpottavat pohjoismaiden yhteistoimintaa kansainvälisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>The uniformity of values and social models and traditions established during decades of cooperation enhance the ability of the Nordic Countries to act together in international fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin ihmisoikeuspolitiikka vahvistaa Suomen kansallista ihmisoikeustoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s human rights policy reinforces Finland\rquote s own national human rights activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii jatkossakin aktiivisesti etsimään yhteistyökumppaneita myös pohjoismaiden ja EU:n ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to seek partners outside the Nordic area and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maantieteellisten ryhmien välisten rajojen rikkominen on ensiarvoisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Breaking down the boundaries between different geographical groupings is of the utmost importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktinen yliopisto järjestää monitieteistä, pohjoisiin kysymyksiin keskittyvää koulutusta, opiskelijavaihtoa ja eri tieteenalojen yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>UArctic offers multidisciplinary training, student exchanges and cooperation across different disciplines, focusing on issues pertaining to the North.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Toiminnan painopistealueet vuoteen 2013 asti ovat ilmastonmuutos, arktinen alue taloudellisena, kulttuurisena, ympäristöllisenä ja teknisenä energialähteenä sekä kulttuurisesti relevantin koulutuksen edistäminen pohjoisilla alueilla.\~Arktisen yliopiston temaattisten verkostojen koordinaatiotoimisto sijaitsee Oulun yliopiston Thule-instituutissa.
<Seg L=EN-GB>Key areas of activity until 2013 will be climate change, the North as an energy region (economic, cultural, environmental and technical opportunities, demands and impacts), and the promotion of culturally relevant training and education in the North.\~The Thematic Networks Coordination Office of UArctic is located in the Thule Institute of the University of Oulu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>3  Arktisen alueen asukkaiden kulttuurin ja elinkeinojen tukeminen
<Seg L=EN-GB>Supporting the culture and livelihoods of the Arctic population
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomesta arktiseen alueeseen luetaan kuuluvaksi Lappi.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Arctic region comprises the Province of Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisten alueiden yhteistyöhön osallistuvat Suomesta myös Pohjois-Pohjanmaa, Kainuu ja Pohjois-Karjala.
<Seg L=EN-GB>The regions of Oulu, Kainuu and Northern Karelia also take part in the Arctic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Saamelaiset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ovat Pohjois-Euroopan alkuperäiskansa, jonka asuinalueeseen kuuluvat Pohjois-Skandinavia ja Kuolan alueet.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Sámi are an indigenous people in northern Scandinavia and regions of the Kola Peninsula in the north of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomessa asuu noin 8\~700 saamelaista, joista arviolta 3000 henkilöä puhuu äidinkielenään joko pohjois-, inarin- tai koltansaamea.
<Seg L=EN-GB>About 8,700 Sámi live in Finland, and it is estimated that some 3,000 of them speak either North, Inari or Skolt Sámi as their mother tongue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin kauppakamari
<Seg L=EN-GB>Lapland Chamber of Commerce
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin kauppakamari on Euroopan pohjoisin kauppakamari.
<Seg L=EN-GB>The Lapland Chamber of Commerce is the northernmost chamber of commerce in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sen noin 400 jäsenyrityksen joukossa on arktisen liiketoiminnan ja arktisen teknologian osaamiseen keskittyneitä yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Some of its about 400 member companies specialise in Arctic business and Arctic technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin kauppakamarilla on merkittävä rooli Barentsin euroarktisen alueen yhteistyössä ja yritysten verkostoitumisessa.
<Seg L=EN-GB>The Lapland Chamber of Commerce plays a key role in the cooperation and networking in the Barents Euro-Arctic region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sen vastuulla on sekä euroarktisen kauppakamarin EACC:n että Barentsin alueen taloudellisen neuvonantajaryhmän BBAG:n puheenjohtajuus ja sihteeristö.
<Seg L=EN-GB>It holds the presidency of the Euro-Arctic Chamber of Commerce (EACC) and the chairmanship and secretariat of the Barents Business Advisory Group (BBAG).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Saamelaisalueen koulutuskeskus
<Seg L=EN-GB>Educational Centre of the Sámi Area
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Saamelaisalueen koulutuskeskus Sámi oahpahusguovddáš{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on monialainen, vuonna 1989 perustettu oppilaitos, joka toimii oman lainsäädännön alaisuudessa. Inarissa sijaitsevan oppilaitoksen opetuskielinä ovat suomi ja saame.
<Seg L=EN-GB>The Educational Centre of the Sámi Area, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sámi oahpahusguovddáš{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}, is a legally independent educational institution offering training in a variety of subjects, established in {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}1989 in Inari. Education is given in Finnish and Sámi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Koulutuskeskuksen tehtävänä on tukea ja kehittää saamenkieltä, -kulttuuria ja elinkeinoja.
<Seg L=EN-GB>The mission of the centre is to support and promote the Sámi languages, culture and livelihoods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oppilaitos antaa ammatillista perustutkintokoulutusta saamelaisalueen tarpeita varten.
<Seg L=EN-GB>Vocational upper secondary education and training is designed to serve the needs of the Sámi region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lisäksi se tarjoaa lisä- ja täydennyskoulutusta, saamelaiskulttuurin koulutusta sekä aikuisten yleissivistävää koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Additional and continuing education, Sámi culture education and general education for adults are also provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Inariin on myös rakenteilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Saamelaiskulttuurikeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, joka valmistuu vuonna 2012.
<Seg L=EN-GB>A Sámi Cultural Centre, which is under construction in Inari, is scheduled be in operation in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oppilaitoksen vahvuutena on toimiva yhteistyöverkosto muiden arktisten alkuperäiskansojen oppilaitosten ja organisaatioiden kanssa Venäjällä, Kanadassa, Alaskassa, Grönlannissa ja Norjassa, esimerkiksi Kautokeinon Saamelaisen korkeakoulun kanssa.
<Seg L=EN-GB>One of the strengths of the educational centre is an efficient network of cooperation with other educational institutions and organisations maintained by indigenous peoples in the Arctic region in Russia, Canada, Alaska, Greenland and Norway, such as the Sámi High School, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Sámi Joatkkaskuvla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pääasiallisena yhteistyömuotona on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}porotalouskoulutukse{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n ja porotaloutta tukevien elinkeinojen kehittäminen alkuperäiskansojen perinteitä ja ympäristöä kunnioittaen.
<Seg L=EN-GB>The principal forms of cooperation include development of  reindeer herding training and support of occupations linked with reindeer herding in a manner that respects the traditions of the indigenous peoples and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Saamelaisalueen koulutuskeskus on käynnistänyt aktiivisen yhteistyön Lapin ja Oulun yliopistojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Educational Centre of the Sámi Area has started active cooperation with the universities of Lapland and Oulu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Giellagas-instituutti
<Seg L=EN-GB>Giellagas Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Giellagas-insituutti Oulun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}yliopiston humanistisessa tiedekunnassa vastaa valtakunnallisesti saamen kielen ja saamelaisen kulttuurin ylimmästä opetuksesta ja tutkimuksesta.
<Seg L=EN-GB>The Giellagas Insitute in the Faculty of Humanities of the University of Oulu takes responsibility for the academic education and research of Sámi language and Sámi culture in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yliopistossa on opetettu ja tutkittu saamen kieltä ja kulttuuria vuodesta 1970 lähtien.
<Seg L=EN-GB>Sámi language and culture have been taught and studied in the university since 1970.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Giellagas-instituutin oppiaineita ovat saamen kieli, saamelainen kulttuuri, saamen kieli vieraana kielenä ja saamen kielen tulkkaus.
<Seg L=EN-GB>The subjects taught at the Giellagas Institute are Sámi as a mother tongue or a foreign language, Sámi culture and interpretation of Sámi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimus keskittyy saamelaisten kieliä ja kulttuuria, historiaa sekä yhteiskuntaa koskevan tiedon lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>Research in the institute concentrates on enhancement of knowledge of the Sámi languages and Sámi culture, history and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimusta tehdään yhteistyössä muiden saman alan tutkimusinstituutioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Research is carried out in cooperation with other research institutions specialising in the same fields of study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>4 Monimuotoisen arktisen luonnon tuntijat
<Seg L=EN-GB>Research focusing on the diversity of Arctic nature
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisen luonnon erityispiirteiden tuntemus vaatii pitkäjänteistä tutkimusta ja kenttätyötä. Suomen Lapissa onkin tiheä Napapiirin pohjoispuolella sijaitseva tutkimusasemien ja laitosten verkosto.
<Seg L=EN-GB>Familiarity with the special features of the Arctic nature calls for sustained research and field work over a long period of time, which is why a network of research stations and institutions has been founded north of the Arctic Circle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oman lisänsä pohjoisen luonnon ja ihmisen vuorovaikutukseen sekä sen monitieteiseen tutkimukseen tuo arktisilla alueilla harjoitettava, alueiden kulttuureille olennainen porotalous.
<Seg L=EN-GB>Reindeer herding, which is a typical occupation in the Arctic region, is a distinct aspect of the interaction between the northern nature and man and of the multidisciplinary research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen ympäristökeskus
<Seg L=EN-GB>Finnish Environment Institute SYKE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomen ympäristökeskus SYKE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on edustettuna useissa Arktisen neuvoston ympäristön seuranta- ja arviointi-ohjelman hankkeissa, joissa kootaan tutkimustietoa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ympäristömyrkyistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, radioaktiivisuudesta, ilmastonmuu-toksesta, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}otsonikadosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja lisäänty-neestä UV-säteilystä sekä uutena aiheena {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lyhytikäisistä ilmastovaikuttei-sista aineista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Environment Institute,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}SYKE, takes part in a number of projects carried out within the Arctic Council's Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP), in which information is collected about environmental toxins, radio-activity, climate change, ozone depletion and increasing UV radiation and, most recently, short-lived substances with an impact on climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>SYKE on mukana myös Arktisen neuvoston saastumisen ehkäisyn toimintaohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>SYKE is also involved in the Arctic Council's Action Plan to Eliminate Pollution of the Arctic (ACAP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yhdessä tutkimuskumppaneidensa kanssa SYKE on tutkinut haitallisia aineita järvien sedimenteistä ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}haitallisten aineiden kulkeutumista ilman kautta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with its research partners, SYKE has studied contaminants in lake sediments and the movements of harmful airborne substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin ympäristökeskus
<Seg L=EN-GB>Lapland Regional Environment Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin ympäristökeskuksen toimialueena ovat Suomen pohjoisimmat alueet ja se seuraa Lapin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ympäristökuormitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ta, ympäristön tilaa sekä luonto- ja kulttuuriarvojen toteutumista.
<Seg L=EN-GB>The Lapland Regional Environment Centre is active in the northernmost regions of Finland and its tasks comprise monitoring the environmental load of Lapland, the state of the environment and the materialisation of natural and cultural values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Osallistu-minen pohjoisten ympäristökysymysten kansainväliseen hoitoon kuuluu Lapin ympäristökeskuksen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Participation in the management of environmental issues of the north at international level is also one of the fields of operation of the Lapland Regional Environment Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Keskus osallistuu aktiivisesti arktiseen ja Barentsin euroarktisen alueen yhteistyöhön sekä Arktisen neuvoston ympäristön {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}seuranta- ja arviointiohjelmaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>It also takes an active part in the Arctic and Barents cooperation and the Arctic Council's {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}AMAP{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjoiskalotti- ja lähialueyhteistyötä sekä rajavesistö-yhteistyötä on tehty pitkään Ruotsin, Norjan ja Venäjän kanssa.
<Seg L=EN-GB>North Calotte Neighbourhood Cooperation and cooperation related to the bordering waters has been done for a long time with Sweden, Norway and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin ympäristökeskus on myös tehnyt yhteis-työtä Venäjän ympäristöviranomaisten kanssa vuodesta 1987 alkaen labora-toriotoiminnan ja ympäristön tilan seurannan kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Lapland Regional Environment Centre has also cooperated with the environment authorities of Russia since 1987 to develop work done in laboratories and to monitor the state of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Metsäntutkimuslaitoksessa (Metla) tehdään pohjoisen metsiin ja luontoon liittyvää tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Forest Research Institute, Metla, carries out research related to the forests and nature of the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Metlan pohjoi-simmat yksiköt sijaitsevat Rovaniemellä ja Kolarissa.
<Seg L=EN-GB>Metla's northernmost units are located in Rovaniemi and Kolari.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Metla on mukana useissa ilmastonmuutosta pohjoisella alueella käsittelevissä kansainvälisissä yhteis-tutkimuksissa.
<Seg L=EN-GB>Metla is involved in several international collaborative research projects dealing with climate change in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Metlan Rovaniemen yksikön metsänrajakokeissa seurataan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}puulajien menestymistä ja uudistumista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} pohjoisella ja alpiinisella metsänrajalla Suomen Lapissa.
<Seg L=EN-GB>Its research unit in Rovaniemi follows the growth and regeneration of tree species in tree line tests in the northern and alpine tree line areas in the Finnish Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Metsänrajametsät ovat herkkiä ilmaston muutoksille ja vaihtelulle. Siksi ne ovat tärkeitä kohteita ilmastonmuutoksen vaikutuksia arvioitaessa ja seurattaessa.
<Seg L=EN-GB>Being susceptible to climate change and volatile conditions, tree line forests are important subjects of study when the impacts of climate change are assessed and monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Metlan vastuulla on valtakunnan metsien inventointi.
<Seg L=EN-GB>Metla is responsible for the national forest inventory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Se on laaja, Suomen pohjoisten metsien ja metsävarojen seurantajärjestelmä, joka tuottaa tietoa esimerkiksi metsien hiilivarastoista ja monimuotoisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The inventory is an extensive monitoring system, covering the forests and forest resources of the northern parts of Finland, producing information about such matters as forests' carbon reserves and diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Metlassa tehdään myös korkealaatuista arktista populaatiotutkimusta. Lisäksi Metla tutkii metsätalouden ja porotalouden yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>High quality research focusing on Arctic populations is also done in Metla as well as studies concerning reconciliation of forestry and reindeer herding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Elinkeinojen yhteen-sovittamisen tarve korostuu pohjoisessa, jossa metsätalouden lisäksi porotalous ja matkailu ovat tärkeitä tulonlähteitä.
<Seg L=EN-GB>The need to reconcile occupations is highlighted in the north where forestry together with reindeer herding and tourism are important sources of income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Finnish Game and Fisheries Research Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksella (RKTL) on useita toimipaikkoja pohjoisimmassa Lapissa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Game and Fisheries Research Institute (RKTL) has several units in the very north of Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Porontutkimus-asemalla Inarissa tehdään poroon ja poronhoitoon liittyvää tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>In the Reindeer Research Station in Kaamanen, Inari, research work concentrates on reindeer and reindeer herding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi poronlihan markkinoiden ja tuotannon kehittämishankkeessa selvite-tään tukitoimenpiteiden ja avustusten vaikutuksia poroelinkeinoon ja poron-lihamarkkinoihin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Economic success factors of reindeer husbandry{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} is a project which studies the impacts of support measures and subsidies on reindeer husbandry and marketing of reindeer meat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Myös lohitutkimus on RKTL:n arktisen tutkimuksen osaamisalue.
<Seg L=EN-GB>Salmon research is also one of the areas of Arctic expertise of RKTL.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>RKTL:llä on neljä pohjoisen kalatalouden tutkimukseen ja kalanviljelyyn keskit-tynyttä yksikköä Lapissa.
<Seg L=EN-GB>RKTL has four units in Lapland which concentrate on the fishing industry and fish farming in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Maa- ja elintarviketalouden tutkimuskeskus MTT
<Seg L=EN-GB>MTT Agrifood Research Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin erityisolosuhteet, kuten lyhyt {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kasvukausi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maaperän niukka-ravinteisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vaikuttavat kasvien kasvuun ja niiden laatuominaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>The special conditions in Lapland, such as short growing season and oligotrophic soil, have an influence on the growth and qualities of plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Vähäinen valo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja alhainen lämpötila kohottavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}terveysvaikutteisten aineiden pitoisuuk-sia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kasveissa.
<Seg L=EN-GB>The concentration of functional food components in plants increases as a result of short exposure to light and low temperature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen raaka-aineista voidaan jalostaa uusia erikoistuotteita.
<Seg L=EN-GB>New functional food products can be processed using the resources available in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>MTT:n pohjoisimmassa toimipaikassa Rovaniemellä tuetaan pohjoisen polaarialueen ääriolosuhteissa tehtävää kasvintuotantoa ja ennakoidaan niitä muutoksia, joita ilmastonmuutos tuo pohjoiselle maa- ja puutarhataloudelle sekä luonnontuotealalle.
<Seg L=EN-GB>The northernmost unit of MTT Agrifood Research Finland in Rovaniemi supports plant production in the extreme conditions north of the Arctic Circle and envisages changes that will take place as a result of climate change in agriculture and horticulture and the natural product business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Kilpisjärven biologinen asema
<Seg L=EN-GB>Kilpisjärvi Biological Station
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Helsingin yliopiston Kilpisjärven biologinen asema sijaitsee Enontekiössä.
<Seg L=EN-GB>The Kilpisjärvi Biological Station, located in Enontekiö, is a part of the Faculty of Biosciences of the University of Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Aseman tutkimustoiminnan ytimen muodostavat kansainvälisesti arvostetut pitkäaikaiset seurantatutkimukset.
<Seg L=EN-GB>Long-term follow-up studies, which have received international recognition, form the core of the research activities at the station.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pikku-nisäkkäiden havaintosarjat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kuvaavat kannanvaihteluita jo yli 50 vuoden ajalta.
<Seg L=EN-GB>Series of observations concerning population dynamics of small mammals (rodents) have been collected for over 50 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Seurantatutkimuksia tehdään myös tunturiseudun kasvillisuuden laadun ja määrän jaksottaisuudesta sekä ilmaston lämpenemistä ja sen vaikutusta pohjoisiin ekosysteemeihin.
<Seg L=EN-GB>Long-term projects also include studies on the periodicity in the quality and quantity of vegetation in the fjell region and on climate change and its impact on the ecosystems of the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lisäksi asemalla tehdään säännöllisesti maantieteellistä ja geofysikaalista tutkimusta ja siellä sijaitsee Helsingin yliopiston seismologian laitoksen mittausasema.
<Seg L=EN-GB>The station is also active in geographical and geophysical research, and it accommodates the Seismological Station of the University of Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Värriön tutkimusasema
<Seg L=EN-GB>Värriö Subarctic Research Station
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Helsingin yliopiston Värriön tutkimus-asemalla Sallassa on tutkittu arktista luontoa jo yli 40 vuoden ajan.
<Seg L=EN-GB>The Värriö Subarctic Research Station in Salla, which belongs to the Faculty of Agriculture and Forestry of the University of Helsinki, has specialised in research of the Arctic nature for over 40 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Asemalla on toteutettu pitkäaikaisia havainto-sarjatutkimuksia muun muassa lumi-linjoista ja suurpedoista.
<Seg L=EN-GB>Long-term research projects at the station include systematic snowline tracking and observation of big game.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:30
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:30
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Värriön tutkimusasemalla tutkitaan myös havumetsien tuottamia hyödyllisiä aerosoli-hiukkasia sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ympäristölle haitallisten päästöjen laskeumia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Other topics of research are, for example, measurements of beneficial aerosols produced by coniferous forests and the fall-out of emissions to the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin tutkimuslaitos Kevo
<Seg L=EN-GB>Kevo Research Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Turun yliopiston Lapin tutkimuslaitos Kevo sijaitsee Utsjoella.
<Seg L=EN-GB>The Kevo Research Institute of the University of Turku is located in Utsjoki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Kevon asemalla on tehty 1950-luvun lopulta lähtein monipuolista biologista, luonnon-maantieteellistä ja ympäristötieteellistä tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>The research station has been engaged in carrying out {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}diverse ecological, environmental, and geographical{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} research since the late 1950s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen kasvien ja kasvin-syöjien vuorovaikutuksen ja ympäristön muutoksien vaikutusten tutkimus on Kevon kansainvälisesti tunnustettua erityisosaamista.
<Seg L=EN-GB>The Institute is well known internationally for its expertise in plant-herbivore interactions and the impacts of changes in the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimuslaitos Kevo ja sen yhteydessä toimiva Ilmatieteen laitoksen sääasema keräävät pitkä-aikaista seuranta-aineistoa ympäris-töstä.
<Seg L=EN-GB>The Kevo Research Institute and the weather station of the Finnish Meteorological Institute, which is located in the area, systematically collect material from the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Normaalien säätietojen ohella asemalla kerätään tietoja muun muassa ilmanlaadusta, aerobiologiasta ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}siitepölylaskeuma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sta.
<Seg L=EN-GB>In addition to the regular weather forecasts, information is collected about, for example, air quality, aero-biology and pollen fall-out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oulangan tutkimusasema
<Seg L=EN-GB>Oulanka Research Station
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Oulun yliopiston Thule-instituuttiin kuulu-valla, Oulangan kansallispuistossa sijait-sevalla tutkimusasemalla Kuusamossa edistetään alueelle suuntautuvaa luonnonvarojen, ympäristöasioiden ja matkailun tutkimusta sekä opetusta.
<Seg L=EN-GB>The Oulanka Research Station, which belongs to the Thule Institute of the University of Oulu, is located in the Oulanka National Park in Kuusamo. The station promotes research and education focusing on the natural resources, the environment and tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Asemalla on tutkimustoiminnan lisäksi tehty vuodesta 1967 alkaen pitkä-aikaisia ympäristöseurantoja, joiden avulla voidaan vastata muun muassa ilmastonmuutoksen aiheuttamiin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to research activities, the station has conducted long-term monitoring and surveys of the environment since 1967, which help find answers for example to questions raised by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>5 Arktisen ilmanalan ja maaperän osaajat
<Seg L=EN-GB>Expertise in Arctic climate and soil
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktisen ilmakehän ja maaperän ominaisuudet poikkeavat maapallon muista alueista.
<Seg L=EN-GB>The characteristics of Arctic atmosphere and soil differ from those found elsewhere on the Earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Näiden ilmiöiden tutkimus ja ymmärtäminen vaatii alueen tuntemusta sekä korkeaa teknologiaa ja tarkkaa seurantaa mittausasemineen ja satelliitteineen.
<Seg L=EN-GB>Research and understanding of these phenomena call for knowledge of the region, high technology and detailed monitoring, including monitoring stations and satellites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitoksen arktinen tutkimus
<Seg L=EN-GB>Arctic research at the Finnish Meteorological Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitos on palvelu- ja tutkimuslaitos, jonka arktista osaamista käsitellään tämän esitteen kahdessa eri kohdassa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Meteorological Institute FMI is a service and research institution, whose Arctic expertise is dealt with in this brochure in two separate chapters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmatieteen laitoksen arktisen tutkimuksen yksikkö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tutkii napa-alueiden ilmakehän eri kerroksia, biosfääriä ja maanpintaa ja tuottaa monipuolista ja tarkkaa tietoa ilmakehästä, ilmastosta ja ympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>The FMI Arctic Research Division studies the different layers of the polar atmosphere, biosphere and earth and produces diverse and accurate information about the atmosphere, climate and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yksikköön kuuluu Sodankylässä toimiva Lapin ilmatieteellinen tutkimuskeskus ja Helsingissä toimiva yläilmakehän ilmiöitä tutkiva ryhmä.
<Seg L=EN-GB>The Division comprises the Arctic Research Centre in Sodankylä (FMI-ARC) and the aurora research group in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin ilmatieteellinen tutkimuskeskus toimii monipuolisena havainto- ja tutkimusasemana.
<Seg L=EN-GB>The FMI-ARC functions as a versatile observation and research station.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Vertailuaineistoa tuotetaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ilmakehä-luotaus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ten, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tutki-musasemamittaus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ten ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maanpinta-havainto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}jen avulla.
<Seg L=EN-GB>Comparative material is produced by means of atmospheric sounding, measurements and observations on the earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimus-keskuksessa toimii useita {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}napasatelliitteja tukeva satelliittidatakeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja siitä on muodostumassa arktisten ja pohjoisten alueiden johtava tuki- ja tutkimusalue satelliittimenetelmien kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>A Satellite Data Centre, which supports several polar satellites, operates in the FMI-ARC and it is becoming the leading support and research station in the development of satellite methods in the Arctic and northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Keskuksessa tehdään muun muassa aerosoli-, otsoni- ja uv-tutkimusta sekä mitataan lumipeitteen vaikutusta ilmastoon.
<Seg L=EN-GB>The Centre conducts, among other things, aerosol, ozone and UV radiation research and measures the impact of snow cover on climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimukset ja kerättävät aineistot liittyvät ennen kaikkea hiilen ja veden kiertoon.
<Seg L=EN-GB>Research and accumulated data are related, above all, to the circulation of carbon and water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmakehän ilmiöiden kytkeytyminen maapallon {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lähi-avaruuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} olosuhteisiin ja auringon aktiivisuuteen on kalottialueiden erikois-piirre, jota on havainnoitu Ilmatieteen laitoksessa järjestelmällisesti vuosi-kymmenten ajan.
<Seg L=EN-GB>A special aspect of the North Calotte area is the link between atmospheric phenomena with the conditions in the near-earth space and solar activity, which has been a subject of systematic study at the FMI for decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Revontulialue{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}en ilmiöitä rekisteröidään MIRACLE-mittalaiteverkolla.
<Seg L=EN-GB>The aurora borealis (the Northern Lights) phenomenon is registered using MIRACLE all-sky camera (ASC) imaging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitos ylläpitää Pallas-Yllästunturilla kasvihuonekaasuja mittaa-vaa asemaa.
<Seg L=EN-GB>The FMI's atmospheric research station at Pallas focuses on greenhouse gas measurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yhdessä Lapin ilmatieteellisen tutkimuskeskuksen kanssa se muodostaa korkealaatuisella satelliittiteknologialla varustellun, maa-pallon ilmakehää seuraavan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pallas-Sodankylä GAW-asema{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n (Global Atmospheric Watch).
<Seg L=EN-GB>Together with the FMI-ARC, it forms the Pallas-Sodankylä Global Atmosphere Watch (GAW), which is equipped with state-of-the-art satellite technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Ilmatieteen laitos on mukana rakentamassa uudelleen tärkeää {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Siperian Tiksin arktista tutkimus- ja havain-nointiasema{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}a, joka täydentää GAW-asemien verkostoa pohjoisessa.
<Seg L=EN-GB>The FMI also participates in the reconstruction of the important Tiksi Hydro-meteorological Observatory in Siberia, which complements the network of GAW stations in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitos tekee fysikaalista merentutkimusta sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}merijään ja -sään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tutkimusta myös Pohjoisen ja Eteläisen jäämeren alueilla.
<Seg L=EN-GB>The FMI carries out physical oceanography research and studies sea ice and shipping weather also on the Arctic and Antarctic Oceans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on tarkkailla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ilmaston vaihteluja ja muutoksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä tehdä kokeellisia tutkimuksia merien, merijään ja ilmakehän vuorovaikutusprosesseista, hiilidioksidin vaihto mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>The goal is to observe climate variations and changes and make experimental research on the interaction processes between seas, sea ice and atmosphere, including carbon dioxide exchange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Samalla kehitetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kaukokartoitus- ja mallinnusmenetelmiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ympäristössä tapahtuvien muutosten seuraamiseksi ja ennustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, remote sensing and modelling methods are developed to help follow and predict changes in the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Geologian tutkimuskeskus
<Seg L=EN-GB>Geological Survey of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Geologian tutkimuskeskuksen (GTK) osaamisalueita pohjoisilla ja arktisilla alueilla ovat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}geologinen kartoittaminen, maaperän tutkiminen ja luonnonvarojen etsintä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The fields of expertise of the Geological Survey of Finland (GTK) in the northern Arctic regions are geological mapping, soil surveys and exploration of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Maa- ja kallioperäkartoitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tuottaa tietoa ja digitaalista havaintoaineistoa, jota hyödynne-tään tutkimuksessa, rakentamisessa, suunnit-telussa ja ympäristönhoidossa.
<Seg L=EN-GB>Soil map surveys and bedrock mapping produce information and digital observation data for use in research, building, planning and environmental management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimus-tietoa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}hyötymineraalivarojen sijainnista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja l{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}öytymispotentiaali{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sta tuotetaan kaivosteollisuuden tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}mineral potential research {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}identifies commercially significant mineral deposits and prospective terrains to serve the needs of mining industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>GTK:n arktisissa tutkimushankkeissa on kehitetty geofysiikan sähköisiin ja sähkömagneettisiin luotauksiin perustu-vaa menetelmää, jonka avulla seurataan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ikiroudan pintaosien ja sulan pintakerroksen rakenne{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tta ja muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The GTK's Arctic research programmes have produced a method based on geophysical, electric and electromagnetic soundings, which can be used to monitor the structure and changes in the surface layers and melted top layer of permafrost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Mittaustekniikkaa voidaan soveltaa esimerkiksi Venäjän arktisten alueiden öljyn- ja kaasuntuotantoalueilla teiden, putkilinjojen ja tuotantolaitosten sijoittamisessa kestävälle perustalle.
<Seg L=EN-GB>The mapping technique can be applied, for example, to help construct roads, pipelines and production plants on a sustainable foundation in the oil and gas production areas of the Russian Arctic regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>GTK on mukana koordinoimassa ja kehittämässä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}pohjavesitutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} arkti-silla alueilla.
<Seg L=EN-GB>The GTK is involved in the coordination and development of groundwater research in the Arctic regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on selvittää {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jääkausisykli{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n vaikutusta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kallio-pohjavesien koostumukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}pohja-vesien virtaus-tilanteeseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja kallion fysikaalisiin ominaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>The objective is to clarify the impact of the ice age cycle on the composition of bedrock water, hydrological flow of groundwater and the physical characteristics of rock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmiöitä tarkastellaan erityisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}käytetyn ydin-polttoaineen loppusijoitustila{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n pysyvyy-den kannalta.
<Seg L=EN-GB>The phenomena are examined especially from the point of view of permanent disposal of spent nuclear fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimushankkeissa kerätään fysikaalista ja geokemiallista {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}havainto- ja mittausaineistoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ikiroudassa tai jään peitossa olevilta Kanadan ja Grönlannin alueilta, joiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kallioperä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ä ja muita olosuhteita voidaan verrata Suomen olosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Physical and geochemical observation and survey material is collected from regions covered by permafrost or ice in Canada and Greenland, where the bedrock and other conditions resemble those in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pohjavesitutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} varten GTK:ssa kehitetään uusia menetelmiä, joiden avulla kyetään toimimaan poikkeuksellisen kylmissä olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>For groundwater surveys, the GTK develops new methods, which would facilitate operation in exceptionally cold conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksista odotetaan olevan hyötyä arktiselle tutkimukselle laajemminkin ja niitä tukee GTK:n ja muiden rahoittajien ohella {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhdysvaltain ilmailu- ja avaruushallinnon Nasan Astrobiologian instituutti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The surveys are expected to benefit Arctic research also more widely, and support is obtained not only from the GTK and other financiers but also from the NASA Astrobiology Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Helsingin yliopiston lumen, jään ja roudan tutkimus
<Seg L=EN-GB>Study of snow, ice and frost in the University of Helsinki
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Helsingin yliopiston geologian laitoksella tehdään arktista tutkimusta kolmessa eri tutkimusryhmässä, jotka tarkastelevat jääkaudenaikaisia ja sen jälkeisiä tapahtumia.
<Seg L=EN-GB>In the Department of Geology of the University of Helsinki, Arctic research is carried out in three different research groups, which examine events during and after the ice age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksen kohteena ovat erityisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}mannerjäätikön reuna-alueet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Huippuvuorilla ja Kanadan arktisilla alueilla sekä kasvillisuuden kehitys Euraasian tundralla.
<Seg L=EN-GB>The research focuses especially on the margins of ice sheet in Svalbard and the Arctic regions in Canada and on trends in vegetation in Eurasian tundra.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on tarkentaa tietoja pohjoisen alueen ilmastonmuutoksista pitkällä aikavälillä ja edesauttaa ilmastonmuutoksen mallinnusta ja ymmärtämistä.
<Seg L=EN-GB>The objective is to obtain more detailed information about long-term climate change in the north and to contribute to climate change modelling and understanding of the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Helsingin yliopiston {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}fysiikan laitoksen geofysiikan laboratorio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ssa toimii {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jään ja lumen tutkimusryhmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jonka arktiseen tutkimukseen kuuluvat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tunturi-Lapin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} järvet, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Huippuvuorten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jäätiköt, polaarinen oseanografia sekä merijää arktisilla merillä.
<Seg L=EN-GB>A cryosphere - snow and ice - research group works in the Department of Physics of the University of Helsinki. Arctic research of this group includes lakes in Lapland tundra, glaciers in Svalbard, polar oceanography and Arctic sea ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Käytännön sovellukset liittyvät meriin, ennen kaikkea {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}öljy- ja kaasuvarojen hyödyntämiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, laiva-liikenteeseen ja ympäristönsuojeluun.
<Seg L=EN-GB>Practical applications are linked with Arctic seas, above all with the exploitation of oil and gas resources, shipping and environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Erityisesti merijään alalla ryhmä on saavuttanut merkittäviä tuloksia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ajojään eli merijäälauttojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} dynamiikan tutkimuksissa.
<Seg L=EN-GB>Particularly in the dynamics of drift ice the group has gained a high scientific profile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Fysiikan laitoksella teh-dään myös merkittävää lumiekologian tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>In other fields the group has significantly contributed in snow ecology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Helsingin yliopiston maantieteen laitoksella on tehty pitkään ikirouta-tutkimuksia Lapissa ja Kanadassa.
<Seg L=EN-GB>The Department of Geography of the University of Helsinki has been engaged in research of permafrost in Lapland and Canada for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksissa on selvitelty esimerkiksi erilaisten routailmiöiden esiintymistä sekä tuulen vaikutusta ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tuulen kuluttamien deflaatioalueiden kehitystä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>The themes of research have included, for example, different ground frost manifestations, the effects of wind and evolution of wind-worn deflation areas in Arctic regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Säteilyturvakeskuksen Pohjois-Suomen aluelaboratorio
<Seg L=EN-GB>Regional laboratory of the Radiation and Nuclear Safety Authority in northern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Säteilyturvakeskuksen (STUK) Pohjois-Suomen aluelaboratorio Rovaniemellä on EU:n pohjoisin radioaktiivisuus-seurantaa tekevä laboratorio.
<Seg L=EN-GB>The Regional Laboratory in Northern Finland of the Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK) in Rovaniemi is the northernmost laboratory specialising in monitoring of radioactivity in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Se on osa arktisten alueiden ympäristön seuranta- ja arviointiverkostoa.
<Seg L=EN-GB>It is part of the network that is monitoring and evaluating the Arctic environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen alue-laboratorio vastaa pohjoisiin ravintoketjuihin ja radioekologiaan liittyvistä tutkimuksista sekä elintarvike- ja ympäristönäytteiden radioaktiivisuus-analyyseistä.
<Seg L=EN-GB>The Regional Laboratory in Northern Finland is responsible for research dealing with food chains and radioecology and radioactivity analyses of food and environmental samples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>STUK:n tutkimus on kohdistettu sekä keinotekoisiin että luonnossa normaalisti esiintyviin radioaktiivisiin aineisiin.
<Seg L=EN-GB>STUK's research focuses on both artificial and naturally occurring radioactive substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ympäristötutkimuksia on laajennettu myös Venäjän koillisosan arktisiin meri- ja rannikkoalueisiin.
<Seg L=EN-GB>Environmental research projects have been expanded to cover also the Arctic sea and coastal areas in northeast Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}P{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}rojekteihin kuuluu esimerkiksi hanke, jossa tutkitaan radioaktiivisten aineiden kulkeutumista lumessa ja selvitetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}puhdistuskeinoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} mahdollisessa onnettomuustilanteessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}One project examines {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}radioactive fallout in snow and investigates possibilities of decontamination in case of an accident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sodankylän geofysiikan observatorio
<Seg L=EN-GB>Sodankylä Geophysical Observatory
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Vuonna 1913 perustettu Sodankylän geofysiikan observatorio on Oulun yliopiston {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}erillislaitos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The Sodankylä Geophysical Observatory, established in 1913, is an independent department of the University of Oulu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sen tutkimus keskittyy muun muassa maan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}magneettikenttään, polaari-alueen lähiavaruuteen, tutkamittausmene-telmiin, kosmiseen säteilyyn sekä tutki-musmenetelmien ja observatorio-toiminnan kehittämiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Research in the Department concentrates, among other things, on the Earth's magnetic field, near-earth space of the polar region, radar test systems, cosmic rays, and development of research methods and observation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sodankylän geofysiikan observatoriossa on yksi johtavan kansainvälisen tieteellisen tutkajärjestön {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}EISCAT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:n mittausasemista.
<Seg L=EN-GB>The Sodankylä Geophysical Observatory is one of the sites of EISCAT, a leading international research organisation operating incoherent scatter radar systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>6 Arktinen merenkulku, jääntutkimus ja offshoreteknologia
<Seg L=EN-GB>Arctic shipping, ice research and off-shore technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Itämeri jäätyy vuosittain ja ankarina talvina Suomen kaikki satamat ovat jäässä.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea freezes every year and if the winter is severe, all Finnish ports are frozen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Maamme on riippuvainen toimivasta talvimerenkulusta sekä jäänmurtajista. Suomessa onkin huipputasoista arktisen merenkulku-teknologian osaamista ja soveltavaa tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>Our country is dependent on effective winter navigation and icebreakers, which has contributed to the development of top level expertise and applied research in the field of Arctic maritime technology in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Jäissä kulkevaa laivastoa avustava jääpalvelu perustuu pitkään kokemukseen satelliittikaukokartoitus-teknologian hyödyntämisestä sekä havaintoverkostoihin ja tietämykseen merijäiden geofysikaalisista ominai-suuksista.
<Seg L=EN-GB>Ice service for ships sailing on icy seas is based on a long experience of use of satellite remote sensing technology and on observation networks and knowledge of the geophysical characteristics of sea ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomalaisyritysten osaaminen arktisiin olosuhteisiin soveltuvassa laivanraken-nuksessa ja muussa teollisuudessa on korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finnish companies possess extensive expertise in arctic shipbuilding and in many other arctic industries suitable for Arctic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}telakat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ovat perinteisesti olleet johtavia jään-murtajien ja arktisten laivojen rakentajia maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finnish shipyards have traditionally been in the vanguard in the construction of icebreakers and vessels for Arctic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Maamme yrityksillä onkin kaikki edellytykset osallistua suuriin arktisen alueen energia- ja infrastruktuurihankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Therefore Finnish companies meet all the required criteria of participation in big energy and infrastructure projects in the Arctic region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tässä esitteessä käsitellään vain pientä osaa suomalaisyritysten laajasta arktisen osaamisen valikoimasta.
<Seg L=EN-GB>In this brochure, only a few examples of the large variety of Finnish companies\rquote  Arctic expertise are presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Esiteltävät yritykset ovat esimerkkejä lukuisten suomalaisyritysten arktisen osaamisen menestystarinoista.
<Seg L=EN-GB>The companies that are mentioned below are examples of the numerous success stories of the Finnish businesses that have expertise in Arctic matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeino-ministeriö sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Tekes tukevat suomalaisyritysten tekemää arktista tutkimus- ja kehitystyötä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the Economy and the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (Tekes) support Finnish companies' Arctic research and development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitoksen jääpalvelu ja merentutkimus
<Seg L=EN-GB>Ice service of the Finnish Meteorological Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kauppamerenkulun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} turvallinen ja tehokas hoitaminen talvisin edellyttää täsmällistä ja luotettavaa tietoa Itämeren jäätilanteesta ja siinä tapahtuvista muutoksista.
<Seg L=EN-GB>Safe and effective management of Finnish merchant shipping in the winter requires accurate and reliable information about the ice conditions in the Baltic Sea and any changes there.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Merkittä-vimpiä Ilmatieteen laitoksen jääpalvelun tietojen käyttäjiä ovat kauppa-alukset ja jäänmurtajat.
<Seg L=EN-GB>The principal users of the Finnish Meteorological Institute's ice service are merchant vessels and icebreakers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Aluksille lähetetään ajantasaisia jääkarttoja, jotka tuotetaan satelliittien kuvien, tutkakuvien ja rannikkohavaintoasemien avulla.
<Seg L=EN-GB>Vessels are sent real-time ice maps which are produced by means of satellite images, radar images and coastal observation stations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Itämerellä tehtyä tutkimus- ja palvelutoimintaa on mahdollista soveltaa myös arktisella alueella
<Seg L=EN-GB>The research and services conducted on the Baltic Sea can be applied also in the Arctic regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitoksen merijään tutkimus keskittyy {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kaukokartoitusmenetelmien tutkimukseen ja kehitykseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jää-mallinnukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>In its sea ice research, the Meteorological Institute concentrates on R&D of remote sensing methods and ice modelling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Merijään kaukokartoitus-tutkimukseen kuuluu myös huippu-teknisten satelliittien ylläpito ja kehittä-minen.
<Seg L=EN-GB>Remote sensing research of sea ice also includes upkeep and development of top level technical satellites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkasatelliittien avulla voidaan esimerkiksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}laskea jäänpaksuuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Earth exploration satellites are used, for example, to gauge the thickness of ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Merien jääpeite vaikuttaa aallokkoon ja vedenkorkeuden vaihteluihin.
<Seg L=EN-GB>The ice cap of seas has an effect on wave formation and water level variations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ilma-tieteen laitoksessa on operatiivisessa käytössä ennustemalleja, jotka ottavat huomioon pohjoiset olosuhteet ja jäiden vaikutuksen.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Meteorological Institute operates weather prediction models, which take into account the northern conditions and the influence of ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT:n laivojen ja merirakenteiden tutkimus
<Seg L=EN-GB>Study of ships and offshore structures at the VTT Technical Research Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT on kansainvälisesti verkottunut moniteknologinen tutkimuskeskus, jonka arktista osaamista käsitellään tässä esitteessä kahdessa eri kohdassa.
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland is a globally networked multi-technological research organization. Its Arctic expertise is discussed in two different sections below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT:n toiminta kylmän ilmanalan ja arktisen tekniikan tutkimuksissa painottuu {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jäissä kulkeviin aluksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}merirakenteisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The principal topics of interest in VTT's research concerning cold climate and Arctic technologies are ice-going vessels and offshore structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT osallistuu jäissä kulkevien laivojen suunnitteluun sen kaikissa eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>VTT participates in the design of icebreaking vessels at all stages of the planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimuskohteisiin kuuluvat erityisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rakenteellinen lujuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jääkuorma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}t sekä laivojen suorituskyky jäissä.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to structural solutions of ships and ice loads as well as ships' performance in ice-covered seas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT on myös mukana kehittämässä laivojen jäissä kulkemisen kansainvälisiä säännöstöjä.
<Seg L=EN-GB>VTT has also been involved in the development of international regulations pertaining to ice-going ships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT:llä tehdään mallikokeita jäissä kulkevien laivojen avovesi-ominaisuuksien määrittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>VTT carries out model tests to determine ice-going ships' performance on open seas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Täys-mittakaavakokeita jäissä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tehdään Itämerellä ja Pohjoisella jäämerellä sekä sisävesillä Saimaan kanavassa.
<Seg L=EN-GB>Full-scale tests in ice-covered sea conditions are made on the Baltic Sea and the Arctic Ocean and inland on the Saimaa channel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Niissä mitataan laivan suorituskykyä eri olosuhteissa sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rungon ja potkurin jääkuormia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>They measure ships' performance in different conditions and the ice load of the hull and propeller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Kokeiden avulla kerättyä pitkän ajan aineistoa käytetään laivojen suorituskykyä ennustaviin laskenta-malleihin.
<Seg L=EN-GB>The long-term research material is used in computing models to predict ships\rquote  performance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Täysmittakaavakokeissa tutki-taan myös jään fysikaalisia ominai-suuksia.
<Seg L=EN-GB>Full-scale tests also investigate the physical characteristics of ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT kehittää yhdessä Merenkulku-laitoksen kanssa jäänmurron yhteistyötä Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>VTT and the Finnish Maritime Administration cooperate in developing ice-breaking service on the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Operatiivisella työkalulla voidaan havainnollistaa jäätilannetta ja alusten sijaintia merialueella.
<Seg L=EN-GB>Operative tools can be used to illustrate the ice situation and vessels' location at sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Strategisella työkalulla voidaan simuloida talviliikennettä ja arvioida jäänmurtajatarvetta eri alueilla ja erilaisissa jääolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Strategic tools can be used to simulate winter navigation and to estimate the need of icebreakers in different areas and in different ice conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Murskautuvan jään merirakenteisiin ja laivoihin kohdistama voima{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on ollut Suomessa merkittävä osa arktisen teknologian kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Testing of ice rubble load against maritime structures and ships has been a significant element of the development of Arctic technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT on viime vuosina kehittänyt etenkin numeerista, elementtimenetelmään pohjautuvaa mallinnusta.
<Seg L=EN-GB>In the past years, VTT has developed, above all, numerical, element-based modelling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tätä jään materiaalimallia voidaan käyttää merirakenteiden, kuten merituulivoimaloiden, optimaaliseen mitoitukseen.
<Seg L=EN-GB>This material model of ice can be applied to optimal measurement of maritime structures, such as sea wind power plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT on tutkinut myös merirakenteiden ja laivojen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}roiske-jäätymistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} teoreettisen mallinnuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>VTT has also investigated icing of splash water on ships and maritime structures by means of theoretical modelling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Teknillisen korkeakoulun jääntutkimus
<Seg L=EN-GB>Study of ice at the Helsinki University of Technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Teknillinen korkeakoulu) on Suomen vanhin tekniikan yliopisto, jota käsitellään tämän esitteen kahdessa eri kohdassa.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki University of Technology is the oldest university of technology in Finland and it is dealt with in this publication in two different chapters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>1.1.2010 alkaen se on osa uutta Aalto-yliopistoa.
<Seg L=EN-GB>As from 1 January 2010, it will be part of the new Aalto University.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tuulivoiman kasvava hyödyntäminen ja suunnitelmat tuulivoimaloiden sijoitta-misesta talvisin jäätyville merialueille vaativat insinöörivetoisen jääntutki-muksen osaamista.
<Seg L=EN-GB>Increasing utilisation of wind power and plans to build wind power plants at sea in areas that freeze in the winter require engineer-level expertise in ice research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Soveltavaa jään-tutkimusta tarvitaan myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}luonnon-varojen etsintään ja kartoitukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jään täyttämillä arktisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Applied ice research is also needed in the exploration and mapping of natural resources in ice-capped Arctic regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Teknillisen korkeakoulun sovelletun mekaniikan laitoksen yksi aktiivisimmista tutkimus-alueista on jääntutkimus.
<Seg L=EN-GB>One of the most active domains of study at the Department of Applied Mechanics of the Helsinki University of Technology is ice research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksen pääkohteita ovat jään aiheuttamat kuormat laivoihin ja meriteknisiin rakenteisiin sekä laivojen suoriutuminen jääolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The principal subjects of research are ice load against ships and maritime technological structures and ships' performance in ice conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tarkastelun kohteena ovat myös jäämekaniikka ja talvinavigoinnin järjestelmät.
<Seg L=EN-GB>Mechanical properties of ice and winter navigation systems have also been studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Teknillisellä korkeakoululla on käytössään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jääallas{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, joka soveltuu erinomaisesti laiva- ja muiden merirakenteiden testaamiseen jääolo-suhteissa.
<Seg L=EN-GB>The University of Technology has an ice basin, which is perfectly suited to testing of ships and other maritime structures in ice conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Merenkulkulaitos
<Seg L=EN-GB>Finnish Maritime Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Merenkulkulaitos{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vastaa merenkulun turvallisuudesta Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Maritime Administration is responsible for safety at sea in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Alusten rakenteisiin kohdistuvat rasitukset jääolosuhteissa, alusten tehontarve ja alusten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jääluokitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ovat tärkeitä meriturvallisuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of maritime safety, it is important to pay attention to loads on ship structures in ice conditions, ships' power requirement, and ice class.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Meren-kulkulaitos osallistuu jäänavigoinnin osaamisen lisäämiseen yhdessä Itä-meren muiden rannikkovaltioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Maritime Administration participates in the promotion of navigation skills in ice conditions together with the other countries bordering the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Myös jäänmurtajien saata-vuudesta ja toimintakyvystä erilaisissa ääriolosuhteissa on pidettävä huolta.
<Seg L=EN-GB>It also ensures that icebreakers are available and capable of navigating in different extreme conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Merenkulkulaitos vastaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jäänmurtaja-avustuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tehokkaasta toteuttamisesta muun muassa pitkälle kehitellyn {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}talviliikenteen ohjausjärjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n (IBnet) avulla.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Maritime Administration takes responsibility for an effective icebreaker assistance service using, for example, a sophisticated IBNet traffic information system for icebreakers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikkuvat jääkentät ja ahtojäät{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} asettavat rakenteiden kestävyydelle ja paikallaan pysymiselle suuria vaati-muksia, samoin kuin laitetekniikan kestävyydelle ja toiminnan luotetta-vuudelle ääriolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Floating ice fields and ridged ice put great strains on the strength and resistance of vessel structures as well on the durability of other technology and reliability of operation in extreme conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jääkuormien ja -rasitusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} määrittäminen ja huomiointi suunnittelussa on edellyttänyt pitkää käytännön kokemuksiin ja mittauksiin sekä fyysisiin ja teoreettisiin malleihin perustuvaa tutkimustyötä.
<Seg L=EN-GB>Determining ice loads and strains and their inclusion in the planning process has called for sustained research, based on practical experience and measurements and physical and theoretical models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktiset olosuhteet huomioidaan myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}väylänsuunnittelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ssa, kanavilla ja merenkulun turvalaitteissa sekä jää- ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kelirikko-olosuhteissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} käytettävän {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}väylänhoitokalusto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Arctic conditions are also taken note of in fairway design, canals and navigation aids and in the planning of waterway maintenance equipment in icy and frost heave conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Valtion liikennehallinnon organisaatio-uudistuksen yhteydessä Merenkulkulaitos lakkautetaan 1.1.2010 ja sen toiminnot jaetaan osaksi kahta uutta virastoa, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennevirasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}a ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenteen turvallisuusvirasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}a.
<Seg L=EN-GB>As a result of the reorganisation of the government transport administration, the functions of the Finnish Maritime Administration will be shared by two new government agencies, Transport Infrastructure Agency and Transport Safety Agency as from 1 January 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Finstaship
<Seg L=EN-GB>Finstaship
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Finstaship on arktisen navigoinnin ja jäänmurtamisen erityisosaaja, joka tuottaa jäänmurtajapalveluita jää- ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}monitoimimurtajilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}an.
<Seg L=EN-GB>Finstaship specialises in Arctic navigation and icebreaking, providing icebreaking services with its icebreakers and multipurpose icebreakers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Alusten avusta-minen jäissä, reitityksen suunnittelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja siihen liittyvä liikenteen ohjaus kuuluvat Finstashipin toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finstaship assists vessels in ice, plans routes and provides related navigation guidance{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Vahvalla ammattitaidolla varmistetaan talvi-liikenteen toimivuus ja turvallisuus Suomen merialueilla.
<Seg L=EN-GB>With its high level of expertise, Finstaship ensures effective and safe winter navigation in Finland's marine areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Finstashipin laivastoon kuuluu 29 alusta, joiden joukossa on kolme voimakasta monitoimimurtajaa, viisi perinteistä jäänmurtajaa ja muita jäissä kulkemaan kykeneviä aluksia.
<Seg L=EN-GB>Finstaship's fleet comprises 29 vessels; three of them are strong multipurpose icebreakers five are traditional icebreakers, and the rest are other ice-going vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Hyvin varustetut monitoimimurtajat Botnica, Fennica ja Nordica on suunniteltu toimimaan vaikeissa olosuhteissa ja haastavissa tehtävissä niin kaasu- ja öljykentillä kuin tutkimusretkillä ympäri maailman.
<Seg L=EN-GB>The well-equipped multipurpose icebreakers Botnica, Fennica and Nordica have been designed to operate in difficult conditions and perform challenging tasks in both gas and oil fields and expeditions in different parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Monitoimimurtajilla voidaan avustaa arktisissa olosuhteissa suoritettavaa öljynporausta takaamalla turvallinen pääsy arktiselle alueelle ja sieltä pois sekä pitämällä liikkuvat jäämassat turvallisella etäisyydellä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}porauspaika{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sta.
<Seg L=EN-GB>Multipurpose icebreakers can assist drilling in Arctic conditions by means of ensuring protected entry to and exit from the Arctic region and by keeping floating ice packs at a safe distance from the drilling site.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Valtion liikennehallinnon organisaatio-uudistuksen yhteydessä Finstaship muuttuu valtion yhtiöksi 1.1.2010.
<Seg L=EN-GB>Related to the reorganisation of the government transport administration, Finstaship will become a state-owned company as from 1 January 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Offshore Technology Center
<Seg L=EN-GB>Offshore Technology Center
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomalaisella teollisuudella on pitkä-aikainen tutkimukseen ja tuote-kehitykseen perustuva osaaminen merellisten arktisten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}öljy- ja kaasu-varojen hyödyntämisestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Finnish industries' expertise in exploitation of oil and gas resources in Arctic sea areas is based on long-term research and product development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Alan suomalaiset yritykset ovat perustaneet informaation seurantaa, yhteis-hankkeiden koordinointia ja alan koulutusta varten Offshore Technology Centerin.
<Seg L=EN-GB>Offshore Technology Center, also known as OffshoreTC, has been founded by Finnish businesses in the field to follow information, coordinate joint projects and take care of training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sen omistajat, muun muassa Aker Offshore, Aker Solutions, Deltamarin, Finstaship, Havator, Quattrogemini, Sweco Industry, Rautaruukki ja Wellquip, ovat mukana arktisissa öljy- ja kaasuhankkeissa erityisesti Venäjän arktisilla merialueilla.
<Seg L=EN-GB>The owners, among others, Aker Offshore, Aker Solutions, Deltamarin, Finstaship, Havator, Quattrogemini, Sweco Industry, Rautaruukki and Wellquip, are engaged in Arctic oil and gas projects especially in the Russian Arctic sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Muita alalla toimivia suomalaisyrityksiä ovat esimerkiksi Technip, Wärtsilä, GS-Hydro, Lamor, Cargotech ja ABB, joiden toiminta kattaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}porauslauttojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} rakentamisen, energiatuotannon, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}putkistoratkaisut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, l{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}astinkäsittely{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}öljyntorjunna{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n.
<Seg L=EN-GB>Other companies in the field in Finland are, for example, Technip, Wärtsilä, GS-Hydro, Lamor, Cargotech and ABB, whose activities cover construction of drilling platforms, energy production, piping solutions, cargo management and oil recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Aker Arctic Technology
<Seg L=EN-GB>Aker Arctic Technology Inc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Aker Arctic Technology Oy on perustettu vuonna 2005 jatkamaan Kvaerner Masa-Yardsin Arctic Technology Centren menestyksekästä tutkimus- ja tuotekehitystyötä.
<Seg L=EN-GB>Aker Arctic Technology Inc. was established in 2005 to continue the successful research and product development operations of Kvaerner Masa-Yards' Arctic Technology Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yrityksen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jäämallikoe-laitos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tekee tutkimusta ja tuotekehitystä kenttä- ja laboratorio-olosuhteissa merikuljetuksesta, laivoista ja satamista.
<Seg L=EN-GB>Research and product development conducted in field and laboratory environments in its ice model testing facility focus on maritime transport, ships and ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lisäksi laitos kouluttaa jäissä kulkevien alusten miehistöjä.
<Seg L=EN-GB>The company also provides training for crew members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Kahden Barentsin merelle rakennettavan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}öljysukkula-liikenne-järjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n lisäksi yhtiö kehittää ja tutkii arktisten alueiden maakaasun ja mineraalien kuljetus-järjestelmiä sekä tutkimus- ja tuotantoporausjärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>In addition to two shuttle tanker traffic systems to be built on the Barents Sea, the company develops and studies transport systems to carry natural gas and minerals, and research and production drilling systems in the Arctic regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Aker Arctic on luonut lukuisia menestyksekkäitä laivakonsepteja arktiseen merenkulkuun, muun muassa maailman ensimmäiset arktiset {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sukkulatankkeri{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}t.
<Seg L=EN-GB>Aker Arctic has created several successful ship concepts for Arctic navigation, such as the first Arctic shuttle tankers in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yhtiöllä on myös kattava sarja jäissä kulkevien alusten suunnittelupaketteja.
<Seg L=EN-GB>The company has also a full-scale package of ice-going ship designs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Deltamarin
<Seg L=EN-GB>Deltamarin Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Meriteknisen alan suunnittelutoimisto Deltamarin Ltd on mukana useissa arktisen alueen merellisissä hankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Deltamarin Ltd specialises in maritime design, engineering and contracting services and takes part in several projects in the Artic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yritys vastasi Suomen panoksesta Arktisen neuvoston arktisen merenkulun arviointia koskevassa hankkeessa.
<Seg L=EN-GB>Deltamarin was responsible for Finland's contribution to the Arctic Council's Arctic Marine Shipping Assessment report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Deltamarin on ollut yhdessä muiden suomalaisten alan toimijoiden kanssa luomassa ja toteuttamassa suomalaista arktisen merenkulun miehistökoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Together with other Finnish stakeholders, Deltamarin has also been involved in the development and provision of training for crews on Arctic vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yhtiö on osallistunut suunnittelijana suomalaisten jäänmurtajien sekä useiden arktisiin oloihin tarkoitettujen kaupallisten alusten rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>The company has contributed to the planning of Finnish icebreakers and several other commercial ships designed for Arctic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Deltamarin on myös mukana haastavissa Sahalin-projekteissa Venäjän Kaukoidässä.
<Seg L=EN-GB>Deltamarin also participates in the challenging Sahalin projects in the Russian Far East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>ILS
<Seg L=EN-GB>ILS
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Insinööritoimisto ILS Oy tunnetaan jäänmurtajistaan.
<Seg L=EN-GB>ILS is a private engineering company, known for its icebreakers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yhtiö on suunnitellut lukuisia jäissä kulkuun tarkoitettuja laivoja, jotka on rakennettu telakoilla eri puolilla maailmaa.
<Seg L=EN-GB>The company has designed several ice-going ships, built in shipyards in different parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>ILS on luonut {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}monitoimimurtajan laivatyypin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, joka pystyy toimimaan tehokkaasti myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}avomeriolosuhteissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>ILS has created the first multipurpose icebreaker in the world, capable of operating effectively also at open sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset monitoimimurtajat Fennica, Nordica ja Botnica ovat ILS:n suunnittelemia ja rakennettu suomalaisella telakalla.
<Seg L=EN-GB>Finnish multipurpose icebreakers Fennica, Nordica and Botnica have been designed by ILS and built in a Finnish shipyard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Saariston {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}matkustaja- ja autolauttoja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on rakennettu ILS:n suunnitelmien mukaan Turun, Ahvenanmaan ja Tukholman saaristoon.
<Seg L=EN-GB>Passenger vessels and ferries in the Turku, Åland Islands and Stockholm archipelagos have been built according ISL's design.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Alukset toimivat ympäri vuoden, myös jääolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The vessels operate twelve months a year, also in ice conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Arktiseen merenkulkuun ja tekniikkaan liittyvä konsultointi- ja tutkimustyö{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on tärkeä osa ILS:n toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Consultation and research related to Arctic navigation and techniques is an important part of ILS's activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Siihen kuuluvat esimerkiksi arktisten kuljetusjärjestelmien tarkastelu ja jääolosuhteiden selvittäminen.
<Seg L=EN-GB>It is engaged for example in surveying of Arctic transport systems and investigation of ice conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Neste Oil & Neste Shipping
<Seg L=EN-GB>Neste Oil & Neste Shipping
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomalaisen polttoaineiden jalostus-yhtiön Neste Oil Oyj:n vahvuutena on pitkä kokemus öljyn kuljetuksesta kylmissä olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Neste Oil Corporation, which specialises in refining traffic fuels, derives its strength from its long experience of transporting oil in cold conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Kaikki yhtiön käyttämät alukset on suunniteltu vaativiin olosuhteisiin ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kaksoisrunkoiset laivat ovat jäävahvistettuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>All the vessels used by the company have been designed to operate in demanding environments and vessels equipped with twin engines are built for icy conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Neste Oil on mukana energiaan, varastointiin\~ja kuljetuslogistiikan liittyvissä merkittävissä arktisissa projekteissa Venäjällä.
<Seg L=EN-GB>Neste Oil participates in Arctic projects in Russia related to energy, warehousing and transport logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Merikuljetuksiin erikoistuneella Neste Shipping Oy:llä on erinomainen tietämys kylmien olosuhteiden laivoille asettamista vaatimuksista.
<Seg L=EN-GB>Neste Shipping is an expert in maritime transport and the requirements that cold conditions set on vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yritys on kehittänyt lukuisia tapoja parantaa alusten suorituskykyä ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The company has developed several methods to improve vessels' capacity and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Innovaatiot ulottuvat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}integroidusta komentosillasta rungon tarkkailuun ja satelliittinavigointiin jää-olosuhteissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Its innovations range from an integrated bridge for controlling the hull to satellite navigation in icy conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Neste Shippingin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ohjaussimulaattori{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n avulla voidaan harjoitella aluksen ohjaamista vaihtuvissa arktisissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Neste Shipping's cargo handling simulator provides an opportunity for practical training in steering a ship in varied Arctic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yhtiö tekee yhteistyötä myös laivanrakentajien ja suunnittelijoiden sekä yliopistojen, VTT:n ja muiden tutkimuslaitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The company also cooperates with shipbuilders and designers, universities, VTT Technical Research Centre and other research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>7 Sopeutuminen arktisiin olosuhteisiin
<Seg L=EN-GB>Adaptation to Arctic conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen olosuhteet, erityisesti kylmä talvi, lumi ja jää vaativat yhteiskunnalta kestäviä erityisratkaisuja ja arktista osaamista rakentamisessa, tutkimuk-sessa ja jokapäiväisissä arkipäivän ratkaisuissa.
<Seg L=EN-GB>Because of the Northern conditions, especially cold winters, snow and ice, society needs to provide sustainable special solutions and Arctic expertise for building, research and everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Pitkät perinteet ja nykyaikainen, määrätietoinen tutkimus- ja kehitystyö ovat mahdollistaneet sopeutumisen pohjoisiin kylmän ilmanalan olosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Adaptation to the northern cold conditions has been possible thanks to the long traditions and modern, determined research and development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:31
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:31
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT:n arktisen rakentamisen osaaminen
<Seg L=EN-GB>Expertise in Arctic building of the VTT Technical Research Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT:llä on myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maarakenteiden jäätymiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja kylmän ilmanalan rakentamiseen liittyvää arktista osaamista.
<Seg L=EN-GB>VTT's Arctic expertise also covers ground freezing and building in cold environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pilvipisaroiden ja jäätävän sateen aiheuttama jään kerääntyminen voima-linjoille, TV-torneihin sekä tuulivoima-loiden lapoihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on tutkimuskeskuksen aktiivisen tutkimuksen kohteena.
<Seg L=EN-GB>Accumulation of ice on power lines, TV towers and propeller blades of wind power generators caused by cloud droplets and freezing precipitation is one of the topics under active research in the Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT on jäätämisen mallintamisessa johtava asiantuntija maailmassa.
<Seg L=EN-GB>VTT is a lead expert in the world in modelling freezing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tuulivoimala-teknologian kysyntään VTT on vastannut kehittämällä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tuulivoimaloiden lavan jäänestomenetelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n sekä varustamalla tutkimuskäyttöön {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tuulitunneli{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n jäätymiskokeita varten.
<Seg L=EN-GB>VTT has responded to the demand for wind power plant technology by developing a blade-heating system and by equipping a wind tunnel for freezing tests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT on tutkinut {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}pohjamaan routaantumista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}routimista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}pohjamaan sulamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja sen vaikutuksia yli 20 vuotta ja laatinut merkittävän osan nykyisin yleisessä käytössä olevista {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}routamitoitusmenetelmistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>VTT has investigated soil freezing, frost heave and thawing and its effects for over 20 years and developed a major part of the relevant design methods and practices currently in use in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tuloksia sovelletaan rakenteiden perustuksissa ja maanalaisissa putkijohdoissa sekä teiden ja katujen rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>The results are applied in building foundations, underground piping and road and street construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT:n osaamista voidaan hyödyntää myös määriteltäessä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sulavan pohjamaan kantavuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä jäädytys-tekniikan käyttöä maahan rakennettavissa tunneleissa.
<Seg L=EN-GB>VTT's special knowledge can also be used when the load capacity of thawing ground and use of freezing technology in connection with ground tunnels are estimated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Jään kerääntymiseen liittyy {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jään adheesio eli vetovoima {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}eri materiaaleihin.
<Seg L=EN-GB>Accumulation of ice is linked with ice sheet adhesion, that is, gravitation towards different materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT on tutkinut sen pienentämistä teoreettisesti ja kokeellisesti sekä kehittänyt pinnoitteita adheesion pienentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>VTT has studied theoretical and experimental reduction of adhesion and developed anti-freeze coatings to minimise adhesion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>VTT tutkii ja mallintaa myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jään kitkaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} yhteistyössä yritysten ja Teknillisen korkeakoulun kanssa.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with companies and the Helsinki University of Technology, VTT studies and models also ice friction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sovelluksia ovat esimerkiksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}talvi-rengaskehitys, liukastumistapaturmien vähentäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä talviurheiluvälineiden kehitys.
<Seg L=EN-GB>Applications of this modelling include, for example, winter tyre development, reduction of slipping accidents, and development of winter sport equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Teknillisen korkeakoulun kitkatutkimus
<Seg L=EN-GB>Study of friction at the Helsinki University of Technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Teknillisen korkeakoulun {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}koneen-rakennustekniikan laitoksella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toimii{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}auto- ja työkonetekniikan tutkimus-ryhmä, jonka keskeinen tutkimusalue on ajoneuvojen renkaiden ja ajoalustan välinen kontakti ja kitka.
<Seg L=EN-GB>In the Department of Engineering Design and Production of the Helsinki University of Technology, a group of researchers specialising in vehicles and mobile working machines is studying the contact and friction between tyres and road.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimusryhmä on kehittänyt lukuisia mittalaitteita kitkan laboratorio- ja kenttätestaukseen.
<Seg L=EN-GB>The group has developed several measurement devices for laboratory and field tests of friction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Hyvät mahdollisuudet testaukseen tarjoaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}massiivieristeinen kylmähuone{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jonka lämpötilaa voidaan säädellä +50 ja -50 ºC välillä.
<Seg L=EN-GB>The Cold Chamber with its massive walls and temperature between +50 and -50 degrees Celsius provides good preconditions for testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tiehallinto
<Seg L=EN-GB>Finnish Road Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Varustamoliikelaitos
<Seg L=EN-GB>Finstaship
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tiehallinto vastaa Suomen teiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}talvikunnossapidosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The Road Administration takes care of road maintenance in winter in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tieverkoston pitää kestää suuret sää- ja lämpötila-muutokset ja pääliikenneväylien pysyä käyttökunnossa lumen määrästä riippumatta.
<Seg L=EN-GB>The roads have to sustain considerable changes in weather conditions and temperature and the main highways have to be in driving condition irrespective the amount of snow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Keskeistä on suuri ja kehittynyt lumen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}aurauskalusto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä kaluston käytön tehokas organisointi.
<Seg L=EN-GB>It is important to have large and sophisticated snow clearance equipment and to organise the use of the equipment effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Talvikunnossapidossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} hyödynnetään myös sääteknologiaa ja säätietoja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}In roads' winter maintenance, weather technology and weather forecasts are also used{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomen tiestö on suunniteltu niin, että alhaiset lämpötilat ja jäätyminen eivät riko tai muuta rakenteita vaan ne pysyvät toimintakuntoisina paikallisesti vaikeissakin olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>In the design of Finland's road network, attention has been paid to ensure that low temperatures and freezing do not break or change road structures but they remain in driving condition even if the conditions become locally difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Rakenteiden annetaan myös liikkua hallitusti ja ne {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}mitoitetaan kanta-vuuden ja roudan vaikutukset huomioiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Managed expansion and shrinking of road structures must be made possible and roads are designed taking into account their bearing capacity and impacts of ground freezing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Toiminta perustuu materiaalitekniseen osaami-seen, joka on saavutettu vuosi-kymmenten tutkimus- ja testaamistyöllä.
<Seg L=EN-GB>The work is based on expertise in material technology, which has been obtained as a result of decades of active research and testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Valtion liikennehallinnon organisaatio-uudistuksen yhteydessä Tiehallinto lakkautetaan 1.1.2010 ja sen toiminta siirretään osaksi uutta Liikennevirastoa.
<Seg L=EN-GB>Related to the reorganisation of the government transport administration, the new Transport Infrastructure Agency will assume responsibility for the functions of the Road Administration as from 1 January 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvojen talvitestaaminen
<Seg L=EN-GB>Testing vehicles in winter conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Monet autonvalmistajat testaavat kalustonsa soveltumista arktisiin olosuhteisiin Lapissa, jossa toimii useita testaukseen erikoistuneita suomalaisyrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Many car manufacturers test their vehicles' suitability to the Arctic conditions in Lapland, where several Finnish enterprises specialise in testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Ivalossa toimiva Test World Oy testaa autoja ja renkaita maailman pohjoisimmassa testikeskuksessa.
<Seg L=EN-GB>Test World, which is based in Ivalo, is the northernmost centre that tests cars and tyres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Myös Nokian Renkaat Oyj:n talvirenkaiden kehitystyö perustuu vaativien pohjoisten olojen tuntemukseen ja erikoisosaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The development of winter tyres by the Finnish Nokian Tyres is based on their familiarity with the demanding winter conditions and special expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Yhtiön 700 hehtaarin kokoisessa testikeskuksessa Ivalossa tehdään kehitystyötä marraskuusta toukokuuhun.
<Seg L=EN-GB>The company's 700-hectar testing centre in Ivalo concentrates on R&D work during the months from November until May.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>8 Kansainvälisten suhteiden tutkimus ja sotilaskoulutus pohjoisissa oloissa
<Seg L=EN-GB>Research of international relations and military training in northern conditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Suomi seuraa tarkasti arktisten alueiden kehityskulkuja ja huolehtii pohjoisten alueidensa turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Finland follows closely developments in the Arctic regions and attends to the security of its northern areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tähän päästään tekemällä korkeatasoista tutkimusta arktisen alueen kansainvälisestä politiikasta ja huomioimalla arktiset olosuhteet myös sotilaallisessa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>To this end, high-level research on international politics concerning the Arctic region is conducted, taking note of the Arctic conditions also in military training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Ulkopoliittinen instituutti
<Seg L=EN-GB>The Finnish Institute of International Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Helsingissä sijaitseva Ulkopoliittinen instituutti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on Suomen johtava kansainvälisiin suhteisiin keskittynyt tutkimuslaitos.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Institute of International Affairs in Helsinki is a leading research institute in Finland specialising in international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Instituutissa aloitettiin vuonna 2008 kansainväliseen ympäristö- ja luonnonvarapolitiikkaan keskittyvä tutkimusohjelma, jonka yhtenä osa-alueena on arktisen alueen muuttuvan poliittis-taloudellisen aseman tutkiminen.
<Seg L=EN-GB>The Institute launched a new research programme in 2008, entitled {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}International Politics of Natural Resources and the Environment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, one theme of which is to study the changing politico-economic position of the Arctic region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on analysoida Jäämeren viiden rantavaltion sisä- ja ulkopoliittista toimintaa ja muiden kansainvälisten toimijoiden roolia tilanteessa, jossa ilmastonmuutos ja merijään sulaminen ovat muuttamassa Jäämeren strategista asemaa.
<Seg L=EN-GB>The objective is to analyse domestic and foreign policies of the five coastal states and the role of other international actors now that  climate change and melting of sea ice are changing the strategic status of the Arctic Ocean.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sodankylän Jääkäriprikaati
<Seg L=EN-GB>The Finnish Defence Forces / Jaeger Brigade in Sodankylä
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Sodankylän Jääkäriprikaati on arktiseen koulutukseen erikoistunut Suomen Puolustusvoimien pohjoisin joukko-osasto.
<Seg L=EN-GB>The Jaeger Brigade in Sodankylä provides training in Arctic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Se kouluttaa Pohjois-Suomen vaativiin olosuhteisiin tarkoitettuja, alueelliseen taisteluun erikoistuneita yksiköitä.
<Seg L=EN-GB>It is the northernmost regiment of the Finnish Defence Forces training units specialising in regional battle in the demanding conditions of northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Jääkäriprikaati käyttää, tutkii ja kehittää pohjoisille alueille sopivia sotilasvarusteita, taktiikkaa ja menetelmiä.
<Seg L=EN-GB>The Jaeger Brigade uses, examines and develops military equipment, tactics and methods that are suitable for northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Tutkimustyötä tehdään yhteistyössä naapurimaiden ja siviilitutkimuslaitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Research is conducted in cooperation with the neighbouring countries and with civilian research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:45:32
<CrU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<ChD>20052011, 14:45:32
<ChU>UM_Arktinen osaaminen Suomessa 2009
<Seg L=FI>Lapin arktiset olosuhteet tarjoavat erinomaiset puitteet tutkimus- ja kehittämistyölle.
<Seg L=EN-GB>The Arctic conditions in Lapland offer an excellent setting for research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla tuetaan EU:n avointa yhteistoimintaa kolmansien maiden ja maaryhmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>This approach also helps to support open cooperation between the EU and third countries and groups of countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Järjestelmällinen ja tehokas toiminta ihmisoikeuksien edistämiseksi edellyttää laajaa yhteistyötä sekä viranomais­ten ja kansalaisyhteiskunnan että eri toimintasektoreiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Systematic and effective action to promote human rights requires extensive cooperation between public authorities and civil society and between different sectors of activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus toteuttaa ihmisoikeuspoliittisia sitoumuksiaan avoimessa ja läheisessä yhteistyössä eduskunnan, tiedotusvälineiden ja tutkimuslaitosten sekä suomalaisten ja kansainvälisten kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Government will implement its human rights commitments in open, close cooperation with the Parliament, the media, research institutes and Finnish and international non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan parlamentilla, kansainvälisten järjestöjen parlamentaarisilla elimillä sekä kansallisten parlamenttien välisellä yhteistyöllä on tärkeä rooli ihmisoikeuksien ja demokratian maailmanlaajuisessa edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament (EP), the parliamentary organs of international organisations and cooperation among national parliaments play an important role in the worldwide promotion of human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vahvistamaan kansainvälisten ihmisoikeusmekanismien toimintaedellytyksiä ja jatkaa järjestelmällistä yhteistyötään niiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to improve the conditions for the functioning of international human rights mechanisms and will continue to work with them in a systematic way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisilla tulee olla todellinen mahdollisuus vaikuttaa ihmisoikeus­poliittiseen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>The public must have genuine opportunities to influence decision-making in the field of human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuulemistilaisuudet, seminaarit ja erilaiset neuvottelukunnat ovat osoittautuneet myös tätä selontekoa laadittaessa erinomaiseksi tavaksi varmistaa kansalaisjärjestöjen ja muiden kansalaisyhteiskunnan toimijoiden näkemysten huomioiminen.
<Seg L=EN-GB>Hearings, seminars and the work carried out by different advisory groups are an excellent way of ensuring that the views of non-governmental organisations and other civil society actors are heard. This has also been the case in the preparation of this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tärkeänä kumppanina ihmisoikeuskysymyksissä on ulkoasiainministeriön yhteydessä toimiva Kansainvälisten ihmisoikeusasiain neuvottelukunta (IONK).
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board on Human Rights (Kansainvälisten ihmisoikeusasiain neuvottelukunta, IONK) operating under the auspices of the Ministry for Foreign Affairs of Finland is an important partner for the Government in human rights issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus kiinnittää erityistä huomiota avoimeen tiedonvälitykseen ja sananvapauden toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government will pay particular attention to open dissemination of information and to ensuring the freedom of expression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan toimijoilla on tärkeä asema ihmisoikeuksia koskevan tiedon keräämisessä ja levittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Civil society actors have an important role to play in the gathering and dissemination of information on human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuspuolustajat toimivat monesti vaarallisissa oloissa ja joutuvat itse vakavien ihmisoikeusloukkausten kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>Human rights defenders often have to work in dangerous conditions and may themselves be victims of serious violations of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukeekin kansallisia ja kansainvälisiä ihmisoikeustoimijoita niin poliittisesti kuin taloudellisestikin.
<Seg L=EN-GB>For this reason, Finland provides both political and economic support for national and international human rights actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuslähtöinen ajattelu ja ihmisoikeusperiaatteet voivat juurtua koko yhteiskuntaan vain {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeuskoulutuksen, kasvatuksen ja tiedotuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kautta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Human rights-oriented thinking and human rights principles can only take root in society at large through {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}human rights education and the dissemination of information{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeus ihmisoikeuskoulutukseen on kansainvälisesti tunnustettu ihmisoikeus.
<Seg L=EN-GB>The right to human rights education is an internationally recognised human right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mahdollisimman kattava ihmisoikeusulottuvuus perus- ja keskiasteen opetuksessa sekä korkeakouluissa vaatii tuekseen, paitsi suoraan nuorten kanssa työskentelevien erityis- ja ammattiryhmien, myös muiden julkishallinnon viranhaltijoiden kouluttamista.
<Seg L=EN-GB>To ensure the maximum effectiveness and reach of human rights education at primary and secondary level and at universities, training needs to be provided for the special and professional groups working with the children and adolescents, as well as for civil servants involved in public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi ulkoasianhallinnon sisäiseen ihmisoikeuskoulutukseen tullaankin jatkossa panostamaan nykyistä enemmän, jotta kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan toimeenpano olisi mahdollisimman tehokasta ja kattavaa ulkoasiainministeriössä ja ulkomaanedustuksessa.
<Seg L=EN-GB>For example, more resources will be invested in human rights training in foreign affairs administration, to ensure that the Ministry for Foreign Affairs and Finland\rquote s representations abroad can implement the international human rights policy as effectively and comprehensively as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuten hallitusohjelmassa todetaan, ihmisoikeuspolitiikka on keskeinen osa hallituksen ulko- ja turvallisuuspoliittista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>As stated in the Government Programme, human rights policy is a central part of the Government\rquote s foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien, kehityksen ja turvallisuuden välinen keskinäisriippuvuus on ollut jo pitkään yksi Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikan lähtökohtia.
<Seg L=EN-GB>The interdependence of human rights, development and security has for many years been one of the fundamentals of Finland\rquote s foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää Suomen ihmisoikeuspolitiikkaa keinona luoda nykyistä oikeudenmukaisempi, turvallisempi ja ihmisarvoisempi maailma.
<Seg L=EN-GB>The Government sees Finland\rquote s human rights policy as an instrument for creating a more just, a more secure and a more humane world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeudenmukaisempi maailma
<Seg L=EN-GB>A more just world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan painopisteitä ovat naisten, lasten, vammaisten henkilöiden, seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen sekä alkuperäiskansojen oikeudet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s international human rights policy has as its priorities the rights of women, the child, persons with disabilities, gender and sexual minorities and indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Painopisteitä käsitellään läpileikkaavasti selonteon kansainvälisessä osiossa.
<Seg L=EN-GB>These priorities are discussed in a cross-cutting manner in the international section of this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi kiinnitetään erityistä huomiota romanien ja muiden etnisten tai uskonnollisten vähemmistöjen asemaan.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to the status of the Roma and other ethnic and religious minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Moniperustaisen syrjinnän huomioiminen antaa entistä paremmat mahdollisuudet puuttua yksittäisiä syrjintäperusteita tarkasteltaessa näkymättömiin jäävien ryhmien sekä mm. ikääntyneiden oikeuksien loukkauksiin.
<Seg L=EN-GB>If consideration is given to discrimination based on multiple grounds, it becomes easier to respond to violations of the rights of such groups as the elderly and the rights of \lquote invisible\rquote  groups that would be ignored if only individual grounds for discrimination were examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edistäessään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}naisten oikeuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Suomi korostaa naisten osallistumista yhteiskunnallisiin valtarakenteisiin esimerkiksi ilmastonmuutokseen liittyvässä kansallisessa ja kansainvälisessä päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}When promoting the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}rights of women{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, Finland emphasises the participation of women in the power structures of society, for example in such matters as national and international decision- making on matters affecting climate change.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten osallistumisoikeutta vahvistetaan mm. tukemalla naisten ja tyttöjen koulutusta kehitysyhteistyön kautta.
<Seg L=EN-GB>The right of women to participate will be strengthened, for example, by supporting the education of women and girls through development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Paikallistason yhteistyötä naisten ja tyttöjen oikeuksia ajavien järjestöjen sekä naisihmisoikeuspuolustajien kanssa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Local-level cooperation with organisations promoting the rights of women and girls and women human rights defenders will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten ja tyttöjen seksuaali- ja lisääntymisterveyttä ja -oikeuksia edistetään mm. EU:n ja kansainvälisten järjestöjen toimintakykyä vahvistamalla Euroopan neuvostossa neuvoteltavasta, naisiin kohdistuvan ja perheväkivallan vastaisesta sopimuksesta tulee saada mahdollisimman kattava ja tehokkaasti toimeenpantu järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The sexual and reproductive health and rights of women and girls will be promoted among other things by reinforcing the ability of the EU and other international organisations to take action. The draft Convention on Violence against Women and Domestic Violence, which is under discussion in the Council of Europe (CoE), must be developed into as comprehensive and effective a mechanism as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Lapsen oikeuksien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} edistämisessä Suomi kiinnittää erityistä huomiota lapsiköyhyyteen, jota pyritään vähentämään mm. siten, että lapsen oikeudet ja lapsen edun periaate sisällytetään köyhyyden vähentämisen strategioihin, budjettitukeen ja muihin kehityspoliittisiin ja kehitysyhteistyöohjelmiin sekä kansallisesti että EU:n tasolla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In promoting the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}rights of the child{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, Finland will pay particular attention to child poverty, and efforts will be made to reduce it, for example, by including the rights of the child and the principle of the child{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s best interest in poverty reduction strategies, budget support and other development policy and development cooperation programmes, both at national and at EU level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lasten ruumiillista kuritusta ja muuta lapsiin kohdistuvaa väkivaltaa torjutaan maailmanlaajuisesti mm. tukemalla lapsiin kohdistuvaa väkivaltaa käsittelevän YK:n pääsihteerin erityisedustajan toimintaa sekä EN:n vuosiin 2008-2011 ajoittuvaa ruumiillisen kurituksen vastaista kampanjaa.
<Seg L=EN-GB>Worldwide efforts will be made to combat the corporal punishment of children as well as other forms of violence against children. This will be done, for example, by supporting the work of the Special Representative of the United Nations (UN) Secretary-General on Violence against Children, and the Council of Europe campaign against corporal punishment in 2008- 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN tekee arvokasta työtä myös lasten osallistumisoikeuden toteuttamiseksi käytännössä.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe is also doing valuable work towards the practical implementation of children\rquote s right to participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää EN:n ja EU:n yhteistyötä lasten kuulemiseen liittyvien käytäntöjen kehittämiseksi ja tukee lasten ja nuorten osallistumisoikeutta.
<Seg L=EN-GB>Finland will promote cooperation between the Council of Europe and the EU in the development of practices involved in the hearing of children and will support the right to participation of children and adolescents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistui aktiivisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vammaisten henkilöiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} oikeuksia käsittelevästä yleissopimuksesta käytyihin neuvotteluihin ja valmistelee parhaillaan sopimuksen ratifioimista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland was actively involved in the negotiations on the Convention on the Rights of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Persons with Disabilities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}and is preparing the ratification of the Convention.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimuksen tehokkaan toimeenpanon varmistamiseksi Suomi tukee YK:n pääsihteerin nimittämän, vammaisten asemaa ja oikeuksia edistävän erityisraportoijan työtä ja on asettanut oman ehdokkaan tähän tehtävään kolmivuotiskaudelle 2009-2011.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the effective implementation of the Convention, Finland will support the work of the special rapporteur promoting the status and rights of persons with disabilities appointed by the UN Secretary-General.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vammaisten henkilöiden oikeuksien toteutuminen, ml. vammaisten henkilöiden osallistuminen poliittiseen päätöksentekoon, on yksi Suomen kehityspolitiikan läpileikkaavista tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>The realisation of the rights of persons with disabilities, including their participation in political decision-making, is one of the fundamental objectives of Finland\rquote s development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} syrjintä on yleistä kaikkialla maailmassa; yli 80 maassa se on edelleen rikos.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Discrimination against {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}gender and sexual minorities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is common throughout the world; homosexuality remains a criminal offence in more than 80 countries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Syrjinnän käsitteen tulee kattaa lähtökohtaisesti seksuaalisen suuntautumisen perusteella tapahtuva syrjintä.
<Seg L=EN-GB>The concept of discrimination must, by definition, also cover discrimination based on sexual orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Homoseksuaalisuus tulee dekriminalisoida.
<Seg L=EN-GB>Homosexuality must be decriminalised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n yhtenäinen ja määrätietoinen toiminta seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksien turvaamisessa on erittäin tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is essential that the EU acts in a united and resolute manner in issues concerning the safeguarding of the rights of gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee EU:n perusoikeusviraston toimintaa ja yhteistyötä mm. EN:n ihmisoikeusvaltuutetun kanssa seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will support the work of the EU Agency for Fundamental Rights and its cooperation with such bodies as the Council of Europe Commissioner for Human Rights in the safeguarding of the rights of gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viharikoksia pyritään ehkäisemään ja moniperustaista syrjintää vastustamaan myös Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (ETYJ) inhimillisen ulottuvuuden puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Efforts will also be made to prevent hate crimes and to combat discrimination based on multiple grounds within the framework of the Human Dimension of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin kohdistuneisiin ihmisoikeusloukkauksiin kiinnitetään huomiota YK:n ihmisoikeusneuvoston maakohtaisen määräaikaistarkastelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Consideration will be given to violations of the human rights of gender and sexual minorities in connection with the Universal Periodic Reviews carried out by the UN Human Rights Council (HRC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on, että vuonna 2006 asiantuntijatasolla hyväksytyt Yogyakartan periaatteet vahvistetaan YK:ssa seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen ihmisoikeuksien turvaamista ohjaaviksi kansainvälisiksi toimintasuosituksiksi.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to ensure that the Yogyakarta Principles approved at expert level in 2006 will be adopted by the UN as the international recommendations for guiding action to safeguard the human rights of gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}alkuperäiskansat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kuuluvat niihin ihmisryhmiin, joihin kohdistuu usein syrjintää.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Indigenous peoples {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}are also often targeted by discrimination.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vahvistamaan alkuperäiskansojen asemaa edistämällä YK:n yleiskokouksen vuonna 2007 hyväksymän, alkuperäiskansojen oikeuksia käsittelevän julistuksen tavoitteiden toteutumista ja jatkamalla tukeaan YK:n alkuperäiskansaelinten toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Finland will seek to strengthen the status of indigenous peoples by promoting the implementation of the objectives of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples adopted by the UN General Assembly in 2007 and by continuing its support to the activities of UN bodies dealing with issues related to indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alkuperäiskansojen oikeudet ovat Suomen kehityspolitiikan läpileikkaava teema, jonka toteutuminen pyritään varmistamaan huomioimalla se entistä paremmin jo kehityspoliittisten linjausten ja hankkeiden suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The rights of indigenous peoples are a cross-cutting theme in Finland\rquote s development policy, and Finland will seek to ensure its implementation e.g. by giving it more consideration at the stage of planning development-policy strategies and projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa tarvetta varmistaa asianmukaisilla tavoilla alkuperäiskansojen osallistuminen niiden asemaa koskevaan päätöksentekoon mm. päätettäessä keinoista, joiden avulla vastataan ilmastonmuutoksen asettamaan haasteeseen.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the need to properly secure the participation of indigenous peoples in decisionmaking concerning their own situation when, for example, decisions are made on how to respond to the challenge posed by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Turvallisempi maailma
<Seg L=EN-GB>A more secure world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa politiikassaan laajaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}demokratiakäsitystä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja ihmisoikeuksien ja kansanvallan tiivistä yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>In its human rights policy, Finland emphasises a broad {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}concept of democracy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}and the close link between human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen suora demokratiatuki kohdistetaan muita heikommassa asemassa olevien väestöryhmien osallistumismahdollisuuksien lisäämiseen sekä konfliktien rauhanomaiseen ratkaisemiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will focus its direct support for democracy on efforts to increase the participatory opportunities of the least advantaged population groups and on peaceful conflict resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaalitarkkailutyötä tuetaan varsinkin ETYJ:n ja EU:n kautta.
<Seg L=EN-GB>Support for election monitoring will mainly be channelled through the OSCE and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}oikeusvaltioperiaatteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toteutumiseen EU:n toiminnassa ja maailmanlaajuisesti YK-järjestelmän kautta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland will further the implementation of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the rule of law {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in the activities of the EU and globally through the UN System.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii varmistamaan, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeuksien, turvallisuuden ja kehityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} yhteenkuuluvuus huomioidaan sekä monenkeskisillä foorumeilla että maatasolla mm. valtavirtaistamalla ihmisoikeuksien turvaaminen, kehittämällä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}inhimillisen turvallisuuden käsitteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} käytännön sovelluksia ja vahvistamalla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}valtioiden suojeluvastuun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Responsibility to Protect{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) toteutumista varsinkin siviiliväestön suojelussa ja konfliktien ehkäisyssä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland seeks to ensure that the interdependence of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}human rights, security and development {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is considered in multilateral fora and at country level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} Ways of ensuring this include main {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}streaming the safeguarding of human rights, developing practical applications of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}concept of human security {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}and reaffirming the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Responsibility to Protect{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, particularly in the protection of civilian populations and conflict prevention.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jatkossakin kiinnitetään erityistä huomiota naisten ja tyttöjen asemaan ja oikeuksiin hauraissa ja konfliktin jälkeisissä maissa mm. toteuttamalla kansallinen \rdblquote Naiset, rauha ja turvallisuus\rdblquote  -toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to pay particular attention to the status and rights of women and girls in fragile and post-conflict countries, for example, by implementing the national \lquote Women, Peace and Security\rquote  action programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii parantamaan lasten asemaa konfliktitilanteissa tukemalla tähän kysymykseen keskittyvien järjestöjen toimintaa ja painottaa tässä lasten koulunkäyntimahdollisuuksien lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland will make efforts to improve the status of children in conflict situations by supporting the work of organisations focusing on this issue and will in this connection emphasise the expansion of education opportunities for children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu jatkossakin aktiivisesti ihmisoikeuksien, humanitaarisen oikeuden sääntöjen ja sukupuolinäkökulman valtavirtaistamiseen EU:n, YK:n ja ETYJ:in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kriisinhallintatoiminnassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland will continue to play an active role in the mainstreaming of human rights, international humanitarian law and the gender perspective in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}crisis management activities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}of the EU, the UN and the OSCE.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Operaatioiden mandaatteihin tulee kirjata selkeät ihmisoikeustavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Clear human rights objectives must be written into the mandates of crisis management operations and missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n neuvoston suunnitteluelimiin ja itse operaatioihin osallistuvien ihmisoikeus- ja sukupuoliasiantuntijoiden määrää pyritään lisäämään.
<Seg L=EN-GB>Finland will seek to increase the number of human rights and gender experts participating in the work of the planning bodies of the EU Council and in the operations and missions themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on myös edistää ja tukea naisten osallistumista kriisinhallintaoperaatioiden johtamiseen.
<Seg L=EN-GB>The aim is also to promote and support women\rquote s participation in the leadership tasks of crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansallisen ihmisoikeuskoulutuksen kehittämisessä hyödynnetään suomalaisten humanitaarisen oikeuden, ihmisoikeus- ja sukupuoliasiantuntijoiden kenttäkokemusta.
<Seg L=EN-GB>The field experience accumulated by Finnish experts on humanitarian law, human rights and gender issues will be applied in the development of human rights training at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeus- ja sukupuolinäkökulman valtavirtaistaminen pyritään varmistamaan myös kansalaisjärjestöjen toimintaa tukemalla.
<Seg L=EN-GB>Efforts will also be made to ensure the mainstreaming of human rights and the gender perspective by supporting the activities of non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vähentämään vakaviin kansainvälisiin rikoksiin syyllistyneiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rankaisemattomuutta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}mm. tukemalla Kansainvälisen rikostuomioistuimen toimintaedellytysten vahvistamista sekä YK:n perustamien entisen Jugoslavian ja Ruandan sotarikostuomioistuimien sekä Sierra Leonen erityistuomioistuimen toiminnan asianmukaista loppuunsaattamista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland will work to reduce the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}impunity {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}of those guilty of serious international crimes among other things by supporting efforts to improve the working conditions of the International Criminal Court and for bringing the work of the UN-established war crimes courts for Rwanda and former Yugoslavia and the special court for Sierra Leone to a proper conclusion.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkoituksena on myös tukea kansainvälisen keskustelun aloittamista siirtymävaiheen oikeuden taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien ulottuvuudesta.
<Seg L=EN-GB>A further aim is to promote the international discussion on the dimension of economic, social and cultural rights in transitional justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Terrorisminvastaisen toiminnan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tulee kunnioittaa ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Human rights must be respected in {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}countering terrorism.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksilön oikeusturvakysymykset tulee ottaa riittävällä tavalla huomioon terrorismin vastaisten pakotteiden yhteydessä niin YK:n turvallisuusneuvoston kuin EU:nkin toiminnassa; unionin menettelyjen tulee vastata täysin EY-tuomioistuimen asettamia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>Sufficient consideration must be given to issues concerning the legal protection of individuals in connection with sanctions aimed at combating terrorism in the work of the UN Security Council and the EU. The activities of the Union must comply fully with the requirements imposed by the European Court of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi odottaa Yhdysvalloilta konkreettisia toimia Guantánamon vankileirin sulkemiseksi, asianmukaisten oikeudenkäyntien järjestämiseksi ja leiriltä vapautuvien vankien ihmisoikeuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has considered it important that the Guantánamo detention centre be closed and welcomes with satisfaction the steps taken by the United States towards closing the centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhdysvaltain keväällä 2009 vahvistama sitoutuminen kansainvälisesti hyväksyttyihin normeihin ja sen esittämät linjaukset mm. kidutukseen liittyen ovat lähentäneet Yhdysvaltojen ja EU:n näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>Fair trials should be arranged for those detained in the centre and the human rights of those who are released should be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tuonut eri foorumeilla aktiivisesti esiin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maahanmuuttajien oikeuksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland has actively promoted issues connected with the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}rights of immigrants {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in different fora.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Laittomaan maahanmuuttoon ja ihmissalakuljetukseen liittyy {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmiskauppa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, joka on myös Suomea koskeva moniulotteinen ongelma.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Illegal immigration and the smuggling of human beings is connected with {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}trafficking in human beings{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, which is a multidimensional problem affecting also Finland.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa naisten ja lasten oikeuksien kunnioittamista, suojelemista ja edistämistä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}pakolaisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kaikissa vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland stresses respect for and protection and promotion of the rights of women and children at all stages of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}displacement{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii tiiviissä yhteistyössä YK:n pakolaisjärjestön UNHCR:n kanssa ja jatkaa sen toiminnan tukemista.
<Seg L=EN-GB>Finland will cooperate closely with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and will continue to support the work of this agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös kiintiöpakolaispolitiikkaa jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The quota refugee policy will also remain in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n yhteistä turvapaikkapolitiikkaa tulee kehittää siten, että se on mahdollisimman tehokasta ja oikeudenmukaista.
<Seg L=EN-GB>The EU must develop its common asylum policy so that it can be as effective and fair as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisarvoisempi maailma
<Seg L=EN-GB>A more humane world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisesti kestävä kehitys edellyttää työntekijöiden perusoikeuksien kunnioittamista.
<Seg L=EN-GB>Socially sustainable development is possible only if the fundamental rights of workers are respected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on, että mahdollisimman moni maa liittyy YK:n yleiskokouksen syksyllä 2008 hyväksymään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} käsittelevän yleissopimuksen valinnaiseen lisäpöytäkirjaan, joka antaa mahdollisuuden yksilövalituksiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s aim is to ensure the widest possible accession to the Optional Protocol to the International Covenant on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Economic, Social and Cultural Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}adopted by the UN General Assembly in the autumn of 2008. The Protocol provides a mechanism for individual complaints.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutuksista käytävässä keskustelussa Suomi kiinnittää erityistä huomiota sen ihmisoikeuksien toteutumiselle muodostamaan uhkaan.
<Seg L=EN-GB>In the debate on the impact of climate change, Finland will pay particular attention to the threat it poses to the realisation of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kehitysyhteistyöpolitiikassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} noudatetaan ihmisoikeusperustaista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}development cooperation policy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is founded on a human rights-based approach.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten ja helposti syrjäytyvien väestöryhmien, kuten lasten, vammaisten henkilöiden, alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen oikeudet, osallistumismahdollisuuksien laajentaminen sekä HIV/AIDS:n ennaltaehkäisy ja taudin vaikutusten torjuminen ovat kehityspolitiikan läpileikkaavia teemoja, joiden tulokselliseen toteutumiseen kiinnitetään erityistä huomiota niin ihmisoikeuksien valtavirtaistamisen kuin kohdennettujen ihmisoikeushankkeidenkin avulla.
<Seg L=EN-GB>Protecting and promoting the rights of women and the most vulnerable population groups, such as children, persons with disabilities, indigenous peoples and minorities, ensuring more extensive opportunities for participation for them, as well as preventing HIV/AIDS and combating the consequences of the illness will be the cross-cutting themes of the development policy. Particular attention will be paid to their successful implementation, which will be achieved by the mainstreaming of human rights and by setting up targeted human rights projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii kehitysmaiden kanssa avoimeen ja tasa-arvoiseen vuoropuheluun ihmisoikeuksista, demokratiasta ja hyvästä hallinnosta ja tukee ihmisoikeuspuolustajien toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to engaging in an open and equal dialogue with developing countries on human rights, democracy and good governance and will support the work of human rights defenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailmanpankin yhteyteen perustettavan ihmisoikeusrahaston tulisi aloittaa toimintansa mahdollisimman pian.
<Seg L=EN-GB>The human rights fund, to be set up as part of the World Bank, should begin its work as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii edistämään kehitysmaiden taloudellista kehitystä sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kauppaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tukevan kehitysyhteistyön kautta että vahvistamalla avointa, sääntöihin perustuvaa maailmantaloutta, joka on sopusoinnussa ihmisoikeusvelvoitteiden toteuttamisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland seeks to promote economic growth in developing countries through development cooperation supporting {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}trade {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}and by strengthening an open, rules-based world economy, which facilitates and is supported by human rights obligations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien kunnioittaminen on jatkossakin EU:n kahdenvälisiä suhteita ohjaava yleisperiaate kauppasopimuksia tehtäessä.
<Seg L=EN-GB>Respect for human rights will continue to be the general principle governing the EU\rquote s bilateral relations when concluding trade agreements with other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimusrakenne hyödyttää kehitysmaakaupan kestävää kehittämistä sekä oikeusvaltion vahvistumista yhteistyömaissa.
<Seg L=EN-GB>The agreement structure will allow trade with developing countries to be developed in a sustainable manner and will help to strengthen the rule of law in the partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee monikansallisten yritysten toimintaa ohjaavien kansainvälisten käyttäytymissääntöjen toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>Finland will support the implementation of international codes of conduct guiding the operations of transnational corporations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikan johdonmukaisuus edellyttää, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}puolustustarvikkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vientiä koskevat päätökset noudattavat ihmisoikeuspoliittisia linjauksia ja niitä tehtäessä otetaan huomioon asianomaisen maan ihmisoikeustilanne ja jälleenvientiriski.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}To ensure the coherence of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s foreign and security policy, decisions concerning the export of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}defence materiel {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}must be compatible with human rights policy guidelines.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} Furthermore, when making such decisions, Finland must give consideration to the human rights situation in the country concerned and the re-export risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toteuttaa tätä tavoitetta myös pyrkimällä siihen, että EU:n puolustustarvikkeiden vientiä koskevan yhteisen kannan toimeenpano on mahdollisimman johdonmukaista ja tehokasta Kansainvälisiä asekauppaa käsitteleviä sääntöjä pyritään kehittämään siten, että ne edistävät ihmisoikeuksien toteutumista, vähentävät aseellisten konfliktien todennäköisyyttä ja hillitsevät pienaseiden hallitsematonta leviämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland will work towards this aim also by seeking to ensure that the EU will implement its common position on exports of defence materiel as consistently and effectively as possible. Efforts will be made to develop the rules governing the international trade in arms so that they will promote human rights, reduce the likelihood of armed conflicts and slow down the uncontrolled spread of small arms and light weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen asekauppasopimuksen aikaansaaminen on tässä keskeinen tavoite.
<Seg L=EN-GB>A key objective for Finland in this regard is the creation of an international convention on trade in arms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten instituutioiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing international institutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan unioni{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tulee jatkossakin olemaan Suomen ihmisoikeuspolitiikan keskeisin vaikutuskanava.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}European Union {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will remain a central channel of influence for Finland\rquote s human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on EU:n ihmisoikeuspolitiikan johdonmukaisuuden lisääminen:
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to contribute to a more consistent EU human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>niin unionin sisäisiä asioita kuin sen yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaakin koskevien päätösten tulee noudattaa jäsenvaltioiden ja unionin sekä sen toimielinten oikeudellisia ja poliittisia sitoumuksia.
<Seg L=EN-GB>Decisions on Union- internal matters and its common foreign and security policy must be in accordance with the legal and political commitments of the Member States and the organs and institutions of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa työtä unionin liittymiseksi Euroopan ihmisoikeussopimukseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue its efforts to promote the accession by the EU to the European Convention on Human Rights (ECHR).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sekä pääkaupunkitaso että Suomen edustustot osallistuvat unionin ihmisoikeussuuntaviivojen ja muiden ihmisoikeuspoliittisten välineiden toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>Finland will participate in the implementation of the Union\rquote s human rights guidelines and other human rights policy instruments both at the capital level and at Finnish representations and missions abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vahvistamaan EU:n ihmisoikeuspoliittisten välineiden toimeenpanon johdonmukaisuutta ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Finland will seek to make the implementation of the EU\rquote s human rights policy instruments more consistent and effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on ihmisoikeuksien valtavirtaistaminen kaikkeen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhdistyneiden kansakuntien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toimintaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It is Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s aim to mainstream human rights in all spheres of activities of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}United Nations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeusneuvoston (ION) ja yleiskokouksen välinen suhde ei ole vielä täsmentynyt eikä neuvosto ole pystynyt täyttämään kaikkia sille asetettuja odotuksia.
<Seg L=EN-GB>The relationship between the UN Human Rights Council and the General Assembly has not yet been clarified, and the Council has not been able to meet all the expectations placed on it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Puutteet ION:n toiminnassa eivät saa heikentää YK-järjestelmän kykyä edistää ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>The shortcomings in the work of the HRC must not weaken the ability of the UN System as a whole to promote human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa aktiivista toimintaa YK:n yleiskokouksessa ja sen 3. komiteassa, jolla on edelleen määräävä rooli yleismaailmallisena ihmisoikeuspoliittisena elimenä.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to play an active role in the UN General Assembly and its Third Committee, which remains the most important universal human rights policy body.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Samalla Suomi toimii edelleen YK:n ihmisoikeusneuvoston kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, Finland will continue to work for the development of the UN Human Rights Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen pyrkimyksenä on rakentaa, sekä EU:n kautta että kansallisesti, monipuolisia kumppanuuksia ja alueryhmärajat ylittävää toimintaa YK:n poliittisten ihmisoikeuselinten yhteistyöilmapiirin parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to engage in extensive partnerships and joint actions across regional groupings with the aim of improving the political climate in the human rights bodies of the UN. The work will be carried out both nationally and through the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimiston taloudellista ja poliittista tukemista jatketaan erityisesti toimiston riippumattomuuden ja asiantuntijuuden varmistamiseksi sekä YK:n ihmisoikeusasiantuntijaelinten toimintamahdollisuuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will also continue to provide the Office of the UN High Commissioner for Human Rights with political and economic support, particularly with the aim of safeguarding its independence and level of expertise and to ensure that the conditions for the work of the UN expert bodies dealing with human rights can be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu jatkossakin aktiivisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan neuvoston{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}toimintaan ja pyrkii tehostamaan jäsenvaltioiden sitoumusten toimeenpanon seurantaa ja järjestöjen muuta toimintaa mm. kehittämällä eurooppalaisten instituutioiden välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to play an active role in the Council of Europe and the Organization for Security and Co-operation in Europe and aims at more effective monitoring of the implementation of the Member States\rquote  commitments and the organisations\rquote  other activities, for example, by developing cooperation among European institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ:ssä jatketaan Suomen puheenjohtajuuskaudella aloitettua työtä kansalaisyhteiskuntaosallistumisen ja ihmisoikeuspuolustajien aseman vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Within the OSCE, Finland will continue the work started during its Chairmanship, to strengthen civil society participation and the status of human rights defenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen painopisteitä ovat kokonaisvaltaisen syrjimättömyyden käsitteen selventäminen sekä viharikostematiikan nykyistä kattavampi käsitteleminen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s priorities will be to clarify the concept of comprehensive non-discrimination and to initiate a more extensive discussion on the theme of hate crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN:ssa jatketaan työtä mm. Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen toimintaedellytysten vahvistamiseksi, romanien aseman kohentamiseksi ja lasten oikeuksien edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Within the Council of Europe, Finland will continue working on such matters as enhancing the conditions for the efficient functioning of the European Court of Human Rights (ECtHR), improving the status of the Roma and promoting the rights of the child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi hyödyntää EN:n ja ETYJ:n tarjoamia mahdollisuuksia tiivistää ihmisoikeusyhteistyötä Venäjän ja Keski-Aasian maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland will take advantage of the opportunities provided by the Council of Europe and the OSCE for building closer human rights cooperation with Russia and countries in Central Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 YK:n yleismaailmallisen ihmisoikeusjulistuksen hyväksymisestä tuli kuluneeksi 60 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The year 2008 marked the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Juhlavuoden aikana niin valtiot kuin ihmisoikeusjärjestötkin painottivat julistuksen jatkuvaa ajankohtaisuutta muuttuvassa maailmassa.
<Seg L=EN-GB>During the year, both individual states and human rights organisations underlined the continuing importance of the Declaration in a changing world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien suojelu on 2000-luvulla kuitenkin kohdannut monta uutta haastetta ja kansainvälinen ihmisoikeuspoliittinen ilmapiiri on kiristynyt.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, efforts to protect human rights have faced a number of new challenges, and the international climate in the area of human rights policy has become tenser.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksi suurimmista haasteista on ylläpitää ihmisoikeuksien muodostaman kokonaisuuden eheyttä tilanteessa, jossa niiden yleismaailmallisuus kyseenalaistetaan esimerkiksi kulttuurieroihin tai turvallisuustarpeisiin vedoten.
<Seg L=EN-GB>One of the biggest challenges is to maintain the integrity of international human rights law in a situation where its universal nature is questioned on such grounds as cultural differences and security needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Haasteena on myös vahvistaa kansainvälistä ihmisoikeusjärjestelmää, jotta se kykenee toimimaan tehokkaasti ilmastonmuutoksen tai ruoka- ja finanssikriisien kaltaisista globaaleista haasteista huolimatta.
<Seg L=EN-GB>Another challenge is to strengthen the international human rights system so that it can provide an effective tool in a world facing such global challenges as climate change or food and financial crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailmanyhteisön 60 vuotta sitten sopimia yhteisiä ja yleismaailmallisia arvoja on vaalittava entistäkin tarmokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The universal values adopted by the world community 60 years ago must be nurtured with increasing determination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 selonteon antamisen jälkeen ihmisoikeuspoliittinen toimintaympäristö on muuttunut erinäisin ja osittain ristiriitaisin tavoin.
<Seg L=EN-GB>Since the submission of the 2004 report, the operating environment in the field of human rights policy has changed in a number of ways, some of which are of a conflicting nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisiä ihmisoikeusstandardeja on viime vuosina vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>International human rights standards have been reinforced during recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n yleiskokouksessa vuonna 2006 hyväksytyt vammaisten henkilöiden oikeuksien yleissopimus sekä tahdonvastaiset katoamiset kieltävä yleissopimus täydentävät merkittävällä tavalla ihmisoikeussopimusten muodostamaa oikeudellista kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance adopted by the UN General Assembly in 2006 provide a significant addition to international human rights law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on allekirjoittanut molemmat sopimukset.
<Seg L=EN-GB>Finland has signed both conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n yleiskokouksessa vuonna 2007 hyväksytty julistus alkuperäiskansojen oikeuksista oli myös huomattava edistysaskel.
<Seg L=EN-GB>The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples adopted by the UN General Assembly in 2007 was also a major step forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Syksyllä 2008 yleiskokous hyväksyi taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia käsittelevän yleissopimuksen valinnaisen pöytäkirjan, jonka nojalla myös TSS-oikeuksien loukkauksista voidaan nyt tehdä yksilövalituksia.
<Seg L=EN-GB>In the autumn of 2008, the General Assembly adopted the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which provides a mechanism for individual complaints on violations of economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä tasoittaa TSS-oikeuksien ja kansalais- ja poliittisten oikeuksien toteutumisen seurannassa vallinnutta epätasapainoa.
<Seg L=EN-GB>This will remove some of the imbalances which have existed {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}in monitoring the implementation of economic, social and cultural rights on the one hand and civil and political rights on the other.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeus olla joutumatta tahdonvastaisten katoamisten kohteeksi on uusi ihmisoikeus.
<Seg L=EN-GB>The right not to fall victim to enforced or involuntary disappearance is a new human right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sen kansainvälinen vahvistaminen on tärkeä edistysaskel.
<Seg L=EN-GB>Reaffirming it at international level is an important step forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tahdonvastaiset katoamiset ovat yleinen ilmiö tilanteessa, jossa poliittisia päämääriä ajetaan väkivalloin.
<Seg L=EN-GB>Enforced and involuntary disappearances are a common phenomenon in situations where political aims are pursued by violent means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Katoamisia tapahtuu joka vuosi tuhansittain eri puolilla maailmaa.
<Seg L=EN-GB>Thousands of disappearances take place in different parts of the world every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oppositiopoliitikkojen ja ihmisoikeuspuolustajien lisäksi tahdonvastainen katoaminen uhkaa muitakin yhteiskunnallisesti aktiivisia henkilöitä, joiden koetaan muodostavan todellisen tai potentiaalisen esteen valtiovallan, valtaan pyrkivän väkivaltaisen opposition tai rikollisjärjestöjen eduille.
<Seg L=EN-GB>In addition to opposition politicians and human rights defenders, enforced and involuntary disappearances also threaten other persons playing an active role in society, who are deemed to pose a real or potential obstacle to the interests of the government, violent opposition groups seeking power or criminal organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Katoaminen uhkaa myös heidän läheisiään.
<Seg L=EN-GB>Family members and others associated with such persons also face the risk of disappearance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viime vuosien myönteisiin kehityskulkuihin kuuluu epäilemättä myös kuolemanrangaistuksen käytön väheneminen.
<Seg L=EN-GB>The decreasing use of the death penalty has without doubt been one of the positive trends of the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yli 140 maata on lopettanut kuolemanrangaistuksen käytön joko poistamalla sen lainsäädännöstään tai luopumalla kuolemanrangaistusten toimeenpanosta.
<Seg L=EN-GB>More than 140 countries have ceased to apply the death penalty, either by abolishing it altogether or by no longer carrying out executions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Teloitettujen määrästä on vaikea esittää luotettavia arvioita, sillä varsinkin eniten teloituksia toimeenpanevat maat, kuten Kiina ja Iran, pyrkivät välttämään julkisuutta.
<Seg L=EN-GB>There are few reliable estimates on the number of death penalties carried out. This is because the countries with the highest number of executions (such as China and Iran) are particularly keen to avoid publicity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Amnesty Internationalin keräämien tietojen mukaan vuonna 2008 yli 90 prosenttia teloituksista tapahtui viidessä maassa:
<Seg L=EN-GB>According to the information collected by Amnesty International, the following five countries were responsible for more than 90 per cent of the executions carried out in 2008:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kiina (ainakin 1718), Iran (ainakin 346), Saudi-Arabia (ainakin 102), Yhdysvallat (37) ja Pakistan (ainakin 35).
<Seg L=EN-GB>China (at least 1,718), Iran (at least 346), Saudi Arabia (at least 102), United States (37) and Pakistan (at least 35).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuolemantuomioita langetettiin 52 maassa yhteensä n. 8800 ja teloituksia tapahtui yli 2300.
<Seg L=EN-GB>A total of about 8,800 death sentences were given in 52 countries, and more than 2,300 executions were carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Todelliset lukumäärät saattavat olla huomattavasti suurempia.
<Seg L=EN-GB>The actual figures may be much higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuolemanrangaistuksen vastustajat ovat saavuttaneet viime vuosina merkittäviä voittoja YK:n yleiskokouksessa.
<Seg L=EN-GB>Opponents of the death penalty have achieved substantial victories in the UN General Assembly during the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on ollut tässä keskeisessä roolissa, mutta menestys on perustunut laajaan, maantieteellisten ja poliittisten ryhmittymien rajat ylittävään yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Even though the EU has played a central role in this respect, the success has been based on extensive cooperation across geographical and political boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-puheenjohtajuuskaudellaan vuonna 2006 Suomi esitti YK:n yleiskokouksen täysistunnossa 85 valtion allekirjoittaman kuolemanrangaistuksen vastaisen julistuksen, jossa allekirjoittajat totesivat mm., että kuolemanrangaistus riistää yksilön oikeuden elämään mutta ei ehkäise rikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}During its EU Presidency in 2006, Finland presented a declaration against the death penalty signed by 85 countries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}to the plenary session of the UN General Assembly.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} The signatories stated that the death penalty deprives individuals of their right to life; however, it does not deter crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Julistusta kannattavat maat vetosivat kuolemanrangaistusten toimeenpanon keskeyttämiseksi kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>The countries supporting the declaration urged the suspension of executions in all parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne vetosivat lisäksi niihin maihin, jotka edelleen käyttävät kuolemanrangaistusta, että nämä rajoittaisivat sen käyttöä ja varmistaisivat, että teloitukset tapahtuvat kansainvälisten normien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>They also appealed to those countries that still apply the death penalty, urging them to restrict its use and to ensure that executions are carried out in accordance with international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Julistus sai jatkoa vuosina 2007 ja 2008, jolloin yleiskokous hyväksyi päätöslauselmat, joiden tavoitteena on kuolemanrangaistusten toimeenpanon keskeyttäminen kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>In 2007 and 2008, in a follow-up to the declaration, the General Assembly adopted resolutions aimed at suspending executions in all parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Päätöslauselmia kannatti kummallakin kerralla yli puolet YK:n jäsenvaltioista.
<Seg L=EN-GB>Both resolutions were supported by a majority of the UN Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaiseen yleissopimukseen tehdyn valinnaisen pöytäkirjan kansainvälinen voimaantulo vuonna 2006 oli merkittävä edistysaskel kidutuksen vastaisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The entry into force in 2006 of the Optional Protocol to the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment was a major step forward in the action against torture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pöytäkirjalla perustettiin järjestelmä, jonka puitteissa riippumattomat kansainväliset ja kansalliset elimet voivat vierailla säännöllisesti paikoissa, joissa pidetään vapautensa menettäneitä henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>Under the system established under the Protocol, representatives of independent international and national bodies can make regular visits to places where persons deprived of their freedom are detained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisesti toimivan kidutuksen vastaisen komitean alakomitean lisäksi kukin sopimusvaltio on velvollinen perustamaan tai nimeämään yhden tai useamman riippumattoman kansallisen järjestelmän tai ylläpitämään sellaista.
<Seg L=EN-GB>In addition to a Subcommittee of the international Committee against Torture, each State Party to the Optional Protocol of the Convention must set up or appoint one or more independent national systems or maintain an existing system for that purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopassa vastaavaa valvontaa on suorittanut kidutuksen ja epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen estämiseksi toimiva eurooppalainen komitea.
<Seg L=EN-GB>In Europe, similar monitoring has been carried out by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU uudisti omat, kidutuksen ja muun epäinhimillisen kohtelun vastaiset suuntaviivansa syksyllä 2008.
<Seg L=EN-GB>The EU revised its own policy guidelines against torture and other types of inhuman treatment in autumn 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näistä edistysaskeleista huolimatta kidutus ja muu epäinhimillinen kohtelu on edelleen vakava maailmanlaajuinen ongelma.
<Seg L=EN-GB>Despite these positive steps, torture and other types of inhuman treatment remain serious global problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kidutuksen vastaista toimintaa käsittelevä YK-asiantuntija kiinnitti vuonna 2008 huomiota erityisesti vankien ja vammaisten henkilöiden kidutukseen.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the UN Special Rapporteur on Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment drew particular attention to the torture of prisoners and persons with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisessa ihmisoikeustilanteessa tapahtunutta kielteistä kehitystä edustavat sananvapauden ja ns. vihapuheen estämisen välisestä rajanvedosta käytävän väittelyn kärjistyminen, lisääntynyt suvaitsemattomuus kulttuurista ja uskonnollista moninaisuutta kohtaan, YK:n jäsenvaltioiden entistä jäykempi linnoittautuminen maaryhmittymiin sekä kansainvälisen terrorismin ja sen herättämien reaktioiden luoma pelon ilmapiiri.
<Seg L=EN-GB>Negative developments in the global human rights situation include the increasingly heated debate on the demarcation between freedom of expression and the prevention of hate speech, growing intolerance towards cultural and religious diversity, the increasing entrenchment of country groupings within the UN, and the climate of fear created by international terrorism and the reactions it has generated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erimielisyydet siitä, miten kansainvälisen yhteisön tulisi ratkaista ruoka- ja finanssikriisien, globalisaation tai ilmastonmuutoksen aiheuttamat ongelmat heijastuvat nekin kielteisesti ihmisoikeuksista käytävään keskusteluun.
<Seg L=EN-GB>The differences on how the international community should respond to problems resulting from food and financial crises, globalisation and climate change have also had a negative impact on the human rights debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nämä kriisit{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}koettelevat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}etenkin yhteiskunnan haavoittuvimpia ryhmiä, kuten köyhyydessä eläviä naisia ja lapsia, vammaisia tai erilaisia vähemmistöjä.
<Seg L=EN-GB>These crises have a particularly serious impact on the most vulnerable groups, such as women and children living in poverty, persons with disabilities and many minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Finanssikriisistä johtuen etenkin TSS-oikeuksien merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis has highlighted the importance of economic, social and cultural rights in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Durbanin rasismin vastaisen konferenssin tarkastelukokous
<Seg L=EN-GB>Durban Review Conference
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Durbanissa Etelä-Afrikassa järjestettiin vuonna 2001 kolmas YK:n rasismin vastainen konferenssi.
<Seg L=EN-GB>The third UN World Conference against Racism was held in Durban, South Africa, in 2001.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Konferenssissa hyväksytyn toimintaohjelman toteutumista tarkasteltiin Genevessä huhtikuussa 2009 järjestetyssä kokouksessa.
<Seg L=EN-GB>The programme of action adopted by the Conference was reviewed in Geneva in April 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkastelukokousta edelsivät pitkälliset ja riitaisat valmistelut, jotka huipentuivat usean kuukauden kestäneisiin, vaikeisiin neuvotteluihin kokouksen loppuasiakirjasta.
<Seg L=EN-GB>The Review Conference was preceded by lengthy and acrimonious preparations, which culminated in months of difficult negotiations on the final document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suurimmat erimielisyydet liittyivät ns. uusien rasismin muotojen käsitteeseen; ilmaisunvapauden suhteesta uskontojen kunnioittamiseen; sekä Israeliin ja antisemitismiin.
<Seg L=EN-GB>The greatest differences concerned the concept \lquote new forms of racism\rquote , the relationship between freedom of expression and respect for religions, and Israel and anti-Semitism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:lle tarkastelukonferenssi valmisteluineen oli koettelemus.
<Seg L=EN-GB>For the EU, both the Review Conference and the preparatory process were an ordeal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korosti johdonmukaisesti EU:n yhtenäisyyttä, rakentavaa lähestymistapaa ja aktiivista osallistumista valmisteluihin.
<Seg L=EN-GB>Finland was consistent in its emphasis that the EU should remain united, take a constructive approach and play an active role in the preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi piti tärkeänä, että mahdollisimman moni maa osallistuisi seurantakokoukseen ja pyrki vaikuttamaan siihen, että kokous keskittyisi rasisminvastaisen työn edistämiseen eikä päähuomio kohdistuisi Israeliin.
<Seg L=EN-GB>Finland considered it important that as many countries as possible would take part in the Review Conference and tried to exert its influence by advocating that the gathering should concentrate on work combating racism and not focus excessively on Israel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seurantakokouksessa käyttämässään puheenvuorossa Suomi korosti ennen kaikkea käytännön toimia rasismin torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>In its address to the Review Conference, Finland underlined the role of practical measures in combating racism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkastelukokouksen loppuasiakirja oli kompromissi, mutta sitä voi kuitenkin pitää hyvänä saavutuksena.
<Seg L=EN-GB>Even though the final document of the Conference was a compromise, it can nevertheless be considered a good achievement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neljä unionimaata sanoutui kokouksesta irti; Suomi ja EU-maiden enemmistö osallistuivat siihen loppuun asti.
<Seg L=EN-GB>Four EU Member States dissociated themselves from the Review Conference, while Finland and the majority of the EU countries attended the gathering until the end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Terrorismin vastaiset toimet ovat asettaneet kansainvälisen ihmisoikeusjärjestelmän uusien haasteiden eteen.
<Seg L=EN-GB>Countering terrorism has presented the international human rights system with new challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Keskeisiä teemoja ovat olleet vankien kohtelu ja kidutusepäilykset, jotka ovat liittyneet mm. Guantánamon vankileiriin samoin kuin tietoihin Yhdysvaltain ylläpitämistä salaisista vankiloista.
<Seg L=EN-GB>Treatment of prisoners and allegations of torture have been central themes. They have surfaced in connection with discussions on the Guantánamo detention centre and reports of secret prisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vankien kuljetukset maasta toiseen ovat antaneet aihetta tutkimuksiin ja oikeusprosesseihin, joissa on selvitetty myös EU-maiden osallisuutta vankien oikeuksia loukkaavaan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The transport of prisoners between countries has given rise to inquiries and legal processes in which also the role played by EU Member States in activities alleged to violate prisoners\rquote  rights has been examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Terrorismin vastaisilla YK:n ja EU:n pakotteilla, kuten varojen jäädytyksellä ja matkustuskielloilla, on ollut keskeinen sija terrorismirikosten ennaltaehkäisyssä.
<Seg L=EN-GB>Sanctions against terrorism introduced by the UN and the EU, including the freezing of assets as well as travel restrictions, have played a central role in the prevention of terrorist crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksilöihin kohdistuviin pakotteisiin liittyy kuitenkin oikeusturvaongelmia.
<Seg L=EN-GB>However, sanctions targeting individuals may give rise to problems in the area of legal protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>2000-luvulla erilaiset ihmisoikeuskäsitykset ovat törmänneet yhteen naisten asemaan liittyvistä kansainvälisoikeudellisista velvoitteista keskusteltaessa.
<Seg L=EN-GB>During the past decade, different conceptions on human rights have clashed in the debate on international legal obligations related to the status of women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pyrkimykset kiinnittää huomiota sellaisiin perinteisiin liittyviin syrjinnän ja väkivallan muotoihin kuin lapsiavioliitot, naisten sukupuolielinten silpominen tai kunniamurhat, jotka eivät sinänsä liity mihinkään uskontoon, ovat kohdanneet yllättävääkin vastarintaa.
<Seg L=EN-GB>Efforts to draw attention to such tradition-bound forms of discrimination and violence as child marriages, female genital mutilation or honour killings have met with a surprising amount of opposition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten epätasa-arvoista kohtelua on perusteltu entistä useammin viittaamalla uskontoon ja sivuuttamalla kaikista maailmanuskonnoista löytyvät moniarvoisuuden hyväksyvät näkemykset.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Unequal treatment {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}of women has increasingly been justified on grounds of religion. Those trains of thought, found in all world religions, which approve of pluralism, have been set aside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ns. länsimainen tasa-arvokäsitys on torjuttu väittämällä sen johtavan käytännössä naisten alistamiseen, mistä todisteina on mainittu naisten seksualisointi länsimaisessa mediassa sekä prostituutio, ihmiskauppa ja naisiin kohdistuva väkivalta.
<Seg L=EN-GB>The so-called \lquote Western\rquote  notion of gender equality has been opposed with arguments claiming that it will in effect lead to the subjugation of women, for which the sexualisation of women in the media, prostitution, trafficking in human beings and violence against women have been put forward as evidence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sukupuolten välinen tasa-arvo, naisten osallistuminen yhteiskunnalliseen päätöksentekoon ja naisten ja tyttöjen seksuaali- ja lisääntymisoikeuksien kunnioittaminen ovat edistyneet hitaasti.
<Seg L=EN-GB>Progress in the field of gender equality, the participation of women in decision-making in society at large, and respect for the sexual and reproductive rights of women and girls has been slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Köyhyys naisistuu.
<Seg L=EN-GB>The feminisation of poverty continues to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten terveyteen liittyvät perusoikeudet, kuten päättäminen ehkäisyn käytöstä, lapsiluvusta ja synnytysten ajoituksesta sekä hoitoon hakeutumisesta jäävät usein toteutumatta, vaikka nämä ovat merkittäviä kysymyksiä koko yhteiskunnan \endash  myös miesten - hyvinvoinnin kannalta.
<Seg L=EN-GB>The fundamental rights of women related to health, such as deciding on the use of contraception, the number and spacing of children, as well as women\rquote s access to care and services often fail to be realised in spite of the fact that these are important issues for the well-being of the society as a whole (including men).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaalinen ja sukupuoleen liittyvä väkivalta on huomattava kuolin- ja sairastavuussyy kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Gender-based and sexual violence is a major cause of death and morbidity in all parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaalista ja muuta naisiin kohdistuvaa väkivaltaa käytetään välineenä poliittisten ja sotilaallisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Sexual and other violence against women is used as an instrument for achieving political and military objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaalisuuteen liittyvien tabujen ja perinteiden vuoksi väkivaltaan syyllistyneet joutuvat edelleen liian harvoin vastuuseen teoistaan; väkivallan uhreja sen sijaan syrjitään monin tavoin, mikäli he selviävät hengissä.
<Seg L=EN-GB>Because of taboos and traditions related to sexuality, those guilty of violence are all too rarely brought to justice while victims of violence, should they survive the abuse, are subjected to various forms of discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tiedonvälitysteknologian nopea kehitys ja jatkuvasti laajentunut muuttoliike ovat tuoneet eri kulttuureihin kuuluvat ihmiset ennennäkemättömän tiiviiseen kanssakäymiseen.
<Seg L=EN-GB>The rapid development of communications technology and continuously expanding migration have brought people from different cultures into ever closer contact with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tiedonvälityksen rajattomuuden varjopuolena on se, että myös rasistiset ja muutoin syrjivät mielipiteet sekä suoranainen vihapuhe leviävät hyvin nopeasti eri puolille maailmaa.
<Seg L=EN-GB>Unfortunately, the global reach of instant communication has also meant that racist and otherwise discriminatory opinions and hate speech spread very rapidly around the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös vakavasti otettaviksi tarkoitettujen mielipiteenilmaisujen tarkoitusperät saattavat hämärtyä ja niiden merkitys muuttua uudessa kulttuurisessa viitekehyksessä.
<Seg L=EN-GB>The motivations behind opinions that are intended to contribute to serious discussion may become blurred, and their meaning may become distorted when transferred to a new cultural context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vapaalle tiedonvälitykselle tunnusomainen vallitsevien arvojen ja niiden symbolien haastaminen on ristiriidassa sellaisten yhteiskuntien kanssa, joissa perusarvojen kyseenalaistamiseen ei ole totuttu.
<Seg L=EN-GB>Challenging dominant values and their symbols, which is a typical feature of the free media, is in conflict with social models in which fundamental values are not normally questioned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisen selkeästi tämä näkyy suhtautumisessa uskontoon.
<Seg L=EN-GB>This is particularly evident in attitudes towards religion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Autoritaarisesti hallittujen maiden johtajat pyrkivät tukahduttamaan myös poliittisen järjestelmän kritiikin.
<Seg L=EN-GB>Those in positions of power in authoritarian political systems tend to try to suppress criticism of their mode of governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaatimukset sananvapauden rajoittamiseksi voivat siis perustua aitoon huoleen eri kulttuurien välisen jännityksen lisääntymisestä mutta myös poliittisiin pyrkimyksiin.
<Seg L=EN-GB>Demands to restrict freedom of expression may thus be based on a genuine concern about growing tensions between different cultures, but may also be politically motivated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina varsinkin tietyt Euroopassa julkaistut kirjoitukset, pilapiirrokset ja elokuvat, jotka ovat käsitelleet islamin uskoa ja islamilaista kulttuuria, ovat herättäneet voimakkaan kielteisiä reaktioita islaminuskoisten keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, certain articles, cartoons and films published in Europe that have discussed the Islamic faith and Islamic culture have aroused strong negative reactions among some Muslims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Islamilaisten maiden järjestö (Organisation of Islamic Conference, OIC) ja monet sen jäsenvaltiot ovat katsoneet kyseessä olevan tietoinen islamin uskon pilkkaaminen ja yllyttäminen muslimeihin kohdistuvaan syrjintään ja väkivaltaan.
<Seg L=EN-GB>The Organisation of Islamic Conference (OIC) and many of its Member States have expressed the view that these are both deliberate insults aimed at Islam and acts of incitement to discrimination and violence against Muslims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne ovat vaatineet tällaisen sanan­vapauden käytön kieltämistä ihmisoikeussopimuksiin verrattavissa olevilla, oikeudellisesti sitovilla kansainvälisillä sopimuksilla.
<Seg L=EN-GB>They have demanded that such exercise of freedom of expression be proscribed by legally binding international conventions similar to those concerned with human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sananvapauden puolestapuhujat, kuten EU, ovat torjuneet nämä vaatimukset, joiden ne katsovat käytännössä antavan valtiovallalle liian laajat mahdollisuudet määritellä, minkälainen julkinen puhe on sallittua, ja painottaneet vapaan tiedonvälityksen merkitystä suvaitsevaisuudelle ja kansanvallalle.
<Seg L=EN-GB>Supporters of the freedom of expression, such as the EU, have rejected these demands. In their view, agreeing to this would in practice give governments too much leeway to determine which type of public speech is permitted in society. The EU and other like-minded actors have underlined the role of the free media in promoting tolerance and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on lisäksi todennut, että ihmisoikeuksia voi olla vain ihmisillä, ei uskonnoilla tai aatteilla.
<Seg L=EN-GB>The EU has also pointed out that only human beings can have human rights - they cannot be granted to religions or ideologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan unioni on pyrkinyt eri tavoin vähentämään kulttuurien välistä vastakkainasettelua niin Euroopassa kuin kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the Union has taken a number of steps to reduce tensions between cultures both in Europe and elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan rooli ihmisoikeuskeskustelun ylläpitäjänä, ihmisoikeusloukkausten seuraajana sekä lainsäädäntö- ja politiikkareformien vauhdittajana on vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>Civil society is playing an increasingly important role in driving the human rights debate and legislative and policy reforms, and in bringing human rights violations to public attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuspuolustajat ja järjestöt toimivat nykyisin lähes kaikissa maailman maissa.
<Seg L=EN-GB>Today, human rights defenders and organisations work in almost all countries of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koulutustason nousu erityisesti kehitysmaissa on lisännyt väestön tietoisuutta omista oikeuksistaan.
<Seg L=EN-GB>As the level of education has risen, people have become more aware of their rights. This is particularly evident in many developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan kansainvälinen verkottuminen on lisännyt toiminnan tunnettuuta ja tuloksellisuutta.
<Seg L=EN-GB>The international networking of civil society actors has made their work better known and more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityinen merkitys on sillä, että paikallinen ja kansainvälinen media kiinnittää entistä enemmän huomiota ihmisoikeuskysymyksiin ja luo näin pohjaa tilanteen paranemiselle.
<Seg L=EN-GB>It is of particular importance that the local and international media pay more attention to human rights issues and in this way create a basis for improving the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksia käsittelevät kansainväliset normit ovat vahvistuneet viime vuosina, samoin tietoisuus ihmisoikeuksista, mutta niiden toteutuminen käytännössä on edelleen puutteellista.
<Seg L=EN-GB>Even though international human rights standards have been reinforced in recent years and general awareness of human rights has increased, the practical implementation of human rights still leaves much to be desired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksittäisten maiden tilannetta tarkasteltaessa yleinen vaikutelma on, että ihmisoikeuksien toteutumisessa on aivan liian harvoin tapahtunut merkittävää edistymistä.
<Seg L=EN-GB>When the situations in individual countries are examined, the general impression is that all too rarely has there been any significant progress in the realisation of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sisäiseen konfliktiin ajautuneissa maissa ihmisoikeusloukkauksiin puuttumista vaikeuttaa se, että kaikki niihin syyllistyvät tahot eivät ole maan hallituksen valvonnassa.
<Seg L=EN-GB>In countries affected by internal conflicts, responding to human rights violations is made more difficult by the fact that not all perpetrators are under government control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Muissa tapauksissa hallituksella kyllä olisi kykyä kohentaa kansalaistensa asemaa, mutta ei halua siihen.
<Seg L=EN-GB>In other cases, governments would have the ability to improve the situation but lack the will to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Talouskriisit osuvat kipeimmin niihin, joiden asema on jo ennestään heikko.
<Seg L=EN-GB>Economic crises have their most serious impacts on those who are already in a disadvantaged position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne myös kärjistävät yhteiskunnallisia jännitteitä.
<Seg L=EN-GB>They also aggravate social tensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan unionin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} alueella ihmisoikeudet ja perusvapaudet toteutuvat kansainvälisesti katsottuna melko hyvin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In comparison to many other regions of the world, human rights and fundamental freedoms are relatively widely respected in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Union{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltioiden kansalliset oikeus- ja poliittiset järjestelmät takaavat oikeusturvan verrattain tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The legal and political systems of the Member States provide people with fairly effective legal safeguards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyyteen liittyvillä ennakkoehdoilla ja unionin rakentamilla mekanismeilla on ollut suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for EU membership and the mechanisms built up by the Union have been of great importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pohjan myönteiselle kehitykselle ovat luoneet erityisesti Euroopan neuvoston puitteissa luodut ihmisoikeusvelvoitteet ja niiden toimeenpanon varmistamiseksi rakennetut instituutiot.
<Seg L=EN-GB>Human rights obligations and the institutions established to ensure their implementation, particularly those created within the framework of the Council of Europe, have played a key part in laying the ground for the positive developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökonferenssilla ja sen työtä jatkavalla järjestöllä on ollut tärkeä rooli ihmisoikeuksien ja perusvapauksien vakiinnuttamisessa osaksi eurooppalaisia yhteiskuntia.
<Seg L=EN-GB>The Conference on Security and Cooperation in Europe and the organisation continuing its work have also played an important role in establishing human rights and fundamental freedoms in European societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tapahtuneesta edistyksestä huolimatta ongelmiakin on.
<Seg L=EN-GB>However, in spite of the progress that has been achieved, there are also problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vähemmistöihin, esimerkiksi maahanmuuttajiin, romaneihin tai seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin kohdistuu edelleen syrjintää ja suoranaista väkivaltaa.
<Seg L=EN-GB>Discrimination, even violence, against minorities, such as immigrants, the Roma and gender and sexual minorities persists in European societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuosikymmenten valistustyöstä huolimatta antisemitismiäkään ei ole onnistuttu täysin kitkemään; sitä ruokkivat osaltaan myös vähemmistöjen väliset jännitteet.
<Seg L=EN-GB>Despite decades of education, anti- Semitism has not entirely disappeared either; the phenomenon is fanned to a certain extent by tensions between minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaaliseen suuntautumiseen liittyvän vainon perusteella EU:n alueella turvapaikkaa hakeneet henkilöt kertovat suhtautumisen vaihtelevan huomattavasti eri maissa.
<Seg L=EN-GB>According to those seeking asylum in the EU on grounds of persecution based on sexual orientation, there are substantial differences between attitudes in different Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin kuuluvien vapaa liikkuvuus ei toteudu yhdenvertaisesti muiden unionin alueella asuvien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Members of gender and sexual minorities do not enjoy the freedom of movement to the same degree as other residents of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsiin kohdistuva väkivalta on yleistä kaikkialla Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Despite numerous national campaigns and campaigns organised e.g. by the Council of Europe, violence against children still takes place in all parts of the continent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Asenteet ja paikoin myös lainsäädäntö ovat varsin sallivia, mitä tulee lasten ruumiilliseen kuritukseen.
<Seg L=EN-GB>Attitudes, and in some cases also legislation, remain too tolerant of corporal punishment targeting children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina on paljastunut useassa Euroopan maassa toimineita pedofiiliryhmiä, jotka ovat hyödyntäneet internetiä yhteydenpitoon ja pornografisen materiaalin levitykseen.
<Seg L=EN-GB>During recent years, a number of paedophile groups operating in several European countries, which have used the Internet for communication and for spreading pornographic material, have been uncovered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös lähisuhdeväkivalta on vakava ongelma kaikkialla Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Domestic violence remains a serious problem in all parts of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toinen varsinkin naisten oikeuksia loukkaava ilmiö on ihmiskauppa.
<Seg L=EN-GB>Trafficking in human beings is another phenomenon that violates especially the rights of women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti Eurooppa on erityisen merkittävä ihmiskaupan ja ihmissalakuljetuksen päämääräalue.
<Seg L=EN-GB>On a global scale, Europe is an important destination for human trafficking and the smuggling of human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uhrien kohtelua on arvosteltu kaikissa Euroopan maissa.
<Seg L=EN-GB>The treatment of victims of human trafficking has been criticised across the board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näkemykset ihmiskaupan ja prostituution välisestä yhteydestä vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>There are conflicting views regarding the link between human trafficking and prostitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joissakin maissa paritus ja seksipalvelujen ostaminen on kielletty lailla, toisaalla on pyritty laillistamisen avulla vähentämään prostituutioon liittyvää muuta rikollisuutta ja vahvistamaan prostituoitujen henkilökohtaista turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>In some countries, the procurement and purchasing of sexual services are illegal, while other countries have legalised the practice with the purpose of reducing other types of crime usually connected with prostitution and increasing the personal safety of prostitutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten jäsenvaltioiden ja unionin tasolla kokema demokratiavaje on vakava haaste.
<Seg L=EN-GB>The democracy deficit experienced by citizens in individual Member States and at Union level is a serious challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se heijastuu mm. poliittisena passiivisuutena, joka murentaa demokraattisen järjestelmän perustaa, heikentää julkisen vallan käyttäjien valvontaa ja antaa ääriryhmille liikaa tilaa.
<Seg L=EN-GB>It has resulted in political passivity, which erodes the foundations of the democratic system, weakens control over those exercising executive powers and increases the influence of extremist groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pahimmassa tapauksessa turhautuminen purkautuu väkivaltaisuuksina.
<Seg L=EN-GB>In the worst case, frustration can lead to violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Väkivallan kohteeksi valikoituvat usein jo muutenkin heikossa asemassa olevat, kuten maahanmuuttajat ja erilaisten vähemmistöjen edustajat.
<Seg L=EN-GB>Such violence is often targeted against those who are already in a vulnerable position, such as immigrants and people belonging to minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Muualla Euroopassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ihmisoikeustilanne on viime vuosina jonkin verran kohentunut.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Elsewhere in Europe{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, the human rights situation has slightly improved in recent years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyys houkuttelee monia maita, mutta se myös edellyttää hyvää ihmisoikeustilannetta sekä varsin kehittyneitä yhteiskunnallisia instituutioita.
<Seg L=EN-GB>EU membership is attractive to many countries; among its prerequisites are a good human rights situation and fairly advanced social institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet, vähemmistöjen oikeudet sekä tasa-arvo ovat jäsenyysvalmisteluja edistävien toimien läpileikkaavia teemoja; unioni rahoittaa myös niitä edistäviä yksittäisiä hankkeita.
<Seg L=EN-GB>Human rights, the rights of minorities and gender equality are cross-cutting themes in terms of action aimed at advancing membership preparations. The Union provides funding for individual projects promoting such action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös Euroopan neuvosto ja ETYJ ovat edistäneet merkittävällä tavalla erityisesti ihmisoikeusnormien ja niiden toteutumista valvovien instituutioiden kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe and the OSCE have also provided support and have played a particularly important role in the development of human rights standards and the institutions monitoring adherence to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka ihmisoikeusnormien ja instituutioiden tasolla edistystä on tapahtunut, normien toimeenpano ei ole kaikkialla edennyt toivotulla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Even though there has been progress on the level of human rights standards and institutions, the realisation of human rights has not always progressed apace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Muutamat Euroopankin maat suhtautuvat torjuvasti maatilanteiden kriittiseen käsittelyyn kansainvälisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>Some European countries continue to express reluctance towards engaging in criticism of the state of human rights in individual countries at the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koska esimerkiksi ETYJ:n päätöksenteko perustuu konsensukseen, on olemassa vaara, että yhden tai muutaman vaikutusvaltaisen valtion eriseuraisuus riittää heikentämään vuosikymmenten aikana ihmisoikeuksien ja kansanvallan tueksi rakennettuja järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Because decision-making in such organisations as the OSCE is consensus-based, there is a danger that the negative attitude of a small number of influential countries can endanger the systems built over decades to support human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi on huomattava, että kansainvälisen yhteisön huomio on 2000-luvulla keskittynyt turvallisuus- ja taloudellisten ongelmien ratkaisemiseen ja paine ihmisoikeusloukkausten lopettamiseksi on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>It should also be noted that during the past decade, the attention of the international community has focused on the solution of security and economic problems and the pressure to end human rights violations has diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Heikot valtiorakenteet ja autoritaarinen poliittinen järjestelmä antavat tilaa ihmisoikeusloukkauksille ja rankaisemattomuudelle.
<Seg L=EN-GB>Weak public institutions and the lack of respect for the rule of law, combined with a centralised political system, leave room for human rights violations and impunity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Varsinkaan oikeuslaitoksen riippumattomuus poliittisen ja taloudellisen vallan käyttäjistä ei ole riittävän vahva monissakaan Euroopankin maissa.
<Seg L=EN-GB>In many European countries, the judiciary is not sufficiently independent from those wielding political and economic power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Muista haasteista mainittakoon vähemmistöjen ja maahanmuuttajien huono kohtelu.
<Seg L=EN-GB>Other challenges persisting in different parts of Europe include the poor treatment of minorities and immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1990-luvun konfliktien perintöä joudutaan selvittämään vielä pitkään Balkanin alueella ja Etelä-Kaukasiassa.
<Seg L=EN-GB>The legacy of the conflicts fought in the 1990s in the Balkans and southern Caucasus will haunt these regions for many years to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Venäjän ja Georgian välinen sota elokuussa 2008 oli varoittava esimerkki ratkaisemattomiin ristiriitoihin sisältyvistä vaaroista sekä siitä, ettei perinteinen voimapoliittinen ajattelu ole menneisyyttä Euroopassakaan.
<Seg L=EN-GB>The war between Russia and Georgia in August 2008 was an alarming example of the risks involved in protracted conflicts and revealed that even in Europe, traditional power politics still finds adherents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Aasiassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ihmisoikeustilanteet ovat kehittyneet eri suuntiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Asia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, there are considerable differences in the way human rights are implemented.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Taloudellinen kehitys on edistänyt taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien toteutumista, mitä tulee esimerkiksi ruoan saatavuuteen tai pääsyyn opetuksen piiriin.
<Seg L=EN-GB>Economic growth has helped to speed up the implementation of economic, social and cultural rights, such as access to food and educational opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toisaalta monissa maissa - sekä monipuolue- että yksipuoluejärjestelmissä - valta on keskittynyt kapealle poliittiselle eliitille, joka ei salli asemansa kyseenalaistamista.
<Seg L=EN-GB>At the same time, in many countries (in both multiparty and one-party systems) power is concentrated in the hands of small political elites that do not tolerate any criticism of its position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Taloudelliset ja sosiaaliset erot ovat säilyneet suurina ja uskonnollisiin tai etnisiin vähemmistöihin kohdistuu syrjintää ja väkivaltaa niissäkin maissa, joihin edustuksellinen demokratia on vakiintunut.
<Seg L=EN-GB>Despite the spectacular growth of the economy, economic and social gaps in the population have tended to persist. Across the continent, there is discrimination and violence against religious and ethnic minorities even in countries with well-established representative democracies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten asema on monin paikoin edelleen heikko.
<Seg L=EN-GB>In many places the status of women remains weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka jotkut Aasian alueen sotilaalliset konfliktit ovat laantuneet tai jopa ratkenneet, sisäinen väkivalta kytee monin paikoin ja väkivallan taustalla olevat syyt ovat edelleen olemassa.
<Seg L=EN-GB>Even though some military conflicts in Asia have subsided or have been resolved, internal violence still simmers in many parts of Asia and the reasons that have led to the violence continue to exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön väliintulotkaan eivät ole riittäneet tuomaan kestävää ratkaisua.
<Seg L=EN-GB>Interventions by the international community have not necessarily brought permanent solutions to the conflicts either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valitettavan usein ihmisoikeusloukkauksiin puuttuminen kariutuu siihen, että vaikutusvaltaiset maat pitävät tiukasti kansallisesta suvereniteetista ja katsovat, että ihmisoikeuksien toteutuminen on pohjimmiltaan valtioiden sisäinen asia.
<Seg L=EN-GB>Too often, attempts to respond to human rights violations are thwarted by influential countries that give precedence to national sovereignty and believe that giving effect to human rights remains essentially at the discretion of the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myönteisistä kehityskuluista mainittakoon tässä yhteydessä Kaakkois-Aasian maiden järjestön Aseanin uusi peruskirja, jossa järjestön jäsenvaltiot sitoutuvat tiettyihin ihmisoikeusvelvoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The ASEAN countries have further decided to establish the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights to promote human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kambodzhassa muutamat punakhmerien vielä elossa olevat johtajat ovat vihdoin joutuneet oikeuden eteen.
<Seg L=EN-GB>In Cambodia, some of the few surviving Khmer Rouge leaders have finally been brought to trial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Lähi-idässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Israelin ja palestiinalaisten asemaan liittyvä konflikti yhdessä Irakin sodan jälkimaininkien ja terrorismin vastaisen toiminnan kanssa leimaavat alueen ihmisoikeustilannetta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The human rights situation in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Middle East {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is characterised by the conflict relating to the status of Israel and the Palestinians, together with the aftermath of the war in Iraq and action against terrorism.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joissakin alueen maissa poliittiset oikeudet ovat hiljalleen vahvistuneet ja naisten sekä vähemmistöjen, mm. siirtotyöläisten, asema kohentunut.
<Seg L=EN-GB>In some countries in the region, there have been gradual improvements in political rights, while the status of women and such minorities as migrant workers has also become better.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valitettavasti aivan liian monissa maissa kehitystä ei ole tapahtunut ollenkaan tai se on jopa ollut kielteistä.
<Seg L=EN-GB>Unfortunately, in all too many countries, little progress has been achieved or the situation has in effect deteriorated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksia rajoitetaan sisäisen turvallisuuden, yhteiskuntarauhan ja terrorismin vastaisen toiminnan nimissä.
<Seg L=EN-GB>Human rights are restricted in the name of internal security, social stability and anti-terrorism activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kidutusta ja vapautensa menettäneiden epäinhimillistä kohtelua esiintyy monissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Torture and inhuman treatment of those deprived of their freedom occur in many countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Aseellisten konfliktien määrän väheneminen näkyy suoraan myös laajamittaisimpien ihmisoikeusloukkausten ja sotarikosten määrän vähenemisenä.
<Seg L=EN-GB>The decreasing number of armed conflicts has led directly to a reduction in the number of the most extensive human rights violations and war crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten asema on paikoin vahvistunut ja HIV/AIDS:n vastainen työ on edesauttanut naisten seksuaali- ja lisääntymisoikeuksien tunnustamista.
<Seg L=EN-GB>In some places, women have seen their status improve, and work against HIV/AIDS has led to a wider recognition of their sexual and reproductive health and rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Usea afrikkalainen maa on luopunut kuolemanrangaistuksen käytöstä.
<Seg L=EN-GB>Many African countries have renounced the use of the death penalty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toisaalta meneillään olevat konfliktit ovat merkinneet vakavia ja laajoja ihmisoikeusloukkauksia, joiden kohteeksi ovat joutuneet erityisesti naiset ja lapset sekä etniset ja uskonnolliset vähemmistöt.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, ongoing conflicts have involved serious and extensive human rights violations, in particular against women and children and ethnic and religious minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tietyt vahingolliset perinteet sekä mm. kielteinen suhtautuminen seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin istuvat valitettavan sitkeässä.
<Seg L=EN-GB>Certain detrimental traditions and attitudes such as the shunning of gender and sexual minorities are unfortunately very firmly entrenched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kroonisena jatkuva äärimmäinen köyhyys muodostaa keskeisen ihmisoikeushaasteen, johon liittyy erityisesti ihmisarvoiseen elämään kuuluvan ruoan ja puhtaan veden saannin, perusterveyspalveluiden ja perusopetuksen sekä muiden taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien epääminen.
<Seg L=EN-GB>The chronic problem of extreme poverty is a major human rights challenge. It is closely connected with the denial of such fundamentals of human life and dignity as access to food and clean water, basic health services, and other economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kyse ei ole ainoastaan alhaisesta kansantuotteen tasosta, vaan myös siitä, että monet Afrikan maat käyttävät liian pienen osuuden kansantuotteestaan esimerkiksi opetukseen ja terveyspalveluihin.
<Seg L=EN-GB>A low gross domestic product is not the only challenge: some African countries spend a disproportionately low share of their GDP on purposes such as education and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös eriarvoisuus miesten ja naisten sekä eri alueiden ja väestöryhmien välillä on suurta.
<Seg L=EN-GB>There is also a wide gap of inequality between men and women and between different regions and population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön sitoutuminen YK:n vuosituhatjulistuksen periaatteisiin sekä vuosituhattavoitteiden toimeenpanoon ja tukemiseen auttaisi merkittävästi Afrikan köyhimpien maiden ihmisoikeustilanteiden parantamisessa.
<Seg L=EN-GB>Giving effect to the commitment of the international community to the principles of the United Nations Millennium Declaration and the implementation of the Millennium Development Goals could significantly contribute to improvements in the human rights situation of the poorest countries of Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Äärimmäisen köyhyyden ohella ihmisoikeuksien toteutumista Afrikassa haittaa oikeusvaltiokehityksen heiveröisyys.
<Seg L=EN-GB>In addition to extreme poverty, the fragile state of the rule of law also constitutes an obstacle to the realisation of human rights in many African countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin, kuten oikeuslaitoksen toimimattomuus on sekä syy korruptioon että seurausta siitä.
<Seg L=EN-GB>The inertia of the public sector and the justice system is both a cause and a result of corruption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuten monin paikoin muuallakin maailmassa, poliittisia johtotehtäviä haetaan taloudellisen hyödyn hankkimiseksi henkilölle itselleen ja hänen taustaryhmälleen.
<Seg L=EN-GB>As in many other parts of the world, people seek positions of influence in order to gain economic benefits for themselves and the political factions, ethnic groups and other social groupings they identify with.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi valitettavan monessa Afrikan maassa vallanpitäjät uskovat edelleen kovien otteiden olevan paras tapa varmistaa saavutettu asema.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, in too many African countries, those in power hold on to the belief that harsh measures are the best way to secure the position they have won.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuspuolustajat, ammattiyhdistysaktiivit ja tiedotusvälineiden edustajat joutuvat painostuksen ja väkivallan kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>Human rights defenders, trade union activists and representatives of the media face pressure and violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alueellisten ihmisoikeus- ja demokratiaseurantamekanismien rakentaminen on ollut tervetullutta; on tärkeää, että afrikkalaiset itse kantavat päävastuun maanosansa tilanteen seuraamisesta ja parantamisesta.
<Seg L=EN-GB>The establishment of regional mechanisms for promoting and monitoring human rights and democracy in Africa has been a significant step forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samoin joidenkin afrikkalaisten maiden entistä näkyvämpi toiminta ihmisoikeuksien puolesta mm. Yhdistyneissä kansakunnissa on myönteistä.
<Seg L=EN-GB>Increasingly visible action by some African countries in the defence of human rights in such fora as the United Nations is a most welcome development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Latinalaisen Amerikan ja Karibian alueella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ihmisoikeustilanteet ovat yleisesti ottaen paremmalla tolalla kuin koskaan ennen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Generally speaking, the human rights situation in {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Latin America and the Caribbean {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is better than ever before.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähes kaikissa alueen maissa on kansanvaltaisesti valittu hallitus ja presidentti ja useimmissa maissa edustuksellinen demokratia näyttää vakiintuvan.
<Seg L=EN-GB>Almost all countries in the region have democratically elected governments and presidents, and in most of them, representative democracy seems well-established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joissakin maissa on tartuttu rankaisemattomuuteen, sotilashallitusten ihmisoikeusloukkaukset on nostettu päivänvaloon ja syyllisiä saatettu vastuuseen teoistaan.
<Seg L=EN-GB>In some countries, the issue of impunity has been tackled, human rights violations by past military governments have been brought to light and those guilty of them have been brought to justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Demokratian vahvistuminen on parantanut alkuperäiskansojen asemaa ja myös naisten asema on jonkin verran kohentunut joissakin maissa.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of democracy has improved the status of indigenous peoples, while at the same time, the status of women has improved in some countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alueelliset ihmisoikeusmekanismit toimivat suhteellisen hyvin.
<Seg L=EN-GB>Regional human rights mechanisms are functioning relatively well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Latinalaisen Amerikan ryhmä ja varsinkin jotkut sen yksittäiset jäsenet ovat usein EU:n tärkeimpiä liittolaisia kansainvälisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>The Latin American group and particularly some of its Member States are often the most important allies of the EU in international fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valitettavasti Latinalaisesta Amerikasta ja Karibialtakin löytyy myös kielteisiä kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>Unfortunately, there are also negative developments to report in Latin America and the Caribbean.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suuri taloudellinen ja yhteiskunnallinen eriarvoisuus on edelleen tyypillistä lähes kaikille yhteiskunnille.
<Seg L=EN-GB>Substantial economic and social inequalities remain characteristic of almost all countries in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naiset, lapset ja alkuperäiskansoihin kuuluvat muodostavat suhteettoman suuren osan köyhyysrajan alapuolella elävästä väestöstä.
<Seg L=EN-GB>Women, children and persons belonging to indigenous peoples account for a disproportionately high share of those living below the poverty line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Voimakkaasta ja joissakin maissa pitkään jatkuneesta talouskasvusta huolimatta taloudellisten ja sosiaalisten oikeuksien toteuttaminen on jäänyt selkeästi jälkeen poliittisten oikeuksien kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Despite strong economic growth, which in some countries has continued for several years, the expansion of economic and social rights clearly lags behind improvements in political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alueen luonnonvarojen käyttö ei ole tähän mennessä hyödyttänyt merkittävästi paikallisia alkuperäiskansoja.
<Seg L=EN-GB>So far, indigenous peoples have not benefited from the exploitation of natural resources in the territories where they live to a sufficient degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Talouskriisit syventävät yhteiskunnallista eriarvoisuutta, joka purkautuu mm. väkivaltarikollisuutena sekä ihmiskaupan kaltaisina ilmiöinä.
<Seg L=EN-GB>Economic crises deepen social inequality, which finds outlets in such phenomena as violent crime and trafficking in human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeusvaltion toimivuus on puutteellista ja korruptio yleistä.
<Seg L=EN-GB>There are deficiencies in the effectiveness of the rule of law and the administration of justice; corruption is widespread.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Turvallisuudesta vastaavat viranomaiset käyttävät monissa maissa kovia otteita ja voivat luottaa siihen, etteivät joudu väärinkäytöksistä vastuuseen.
<Seg L=EN-GB>In many countries, authorities in charge of public security tend towards excessively harsh measures, trusting that they are not likely to be brought to justice for abusing their powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Muutamassa maassa myös poliittisen järjestelmän kehitys on kääntynyt väärille urille.
<Seg L=EN-GB>In a small number of countries, such as in Nicaragua and Venezuela, there have been negative tendencies in the development of the political system in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi edistää naisten osallistumista yhteiskunnallisiin valtarakenteisiin kansainvälisten kansalaisjärjestöjen ja kehitysyhteistyön kautta esim. koulutusta vahvistamalla.
<Seg L=EN-GB>- Finland promotes the participation of women in the power structures of society through international non-governmental organisations and development cooperation, using such means as promoting education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ajaa mm. kehitysyhteistyössään naisten ja miesten yhtäläistä oikeutta omistaa maata ja muuta omaisuutta, sekä myös oikeutta periä sitä.
<Seg L=EN-GB>In its development cooperation and through other means, Finland will promote the equal right of women and men to own and inherit land and other property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen tavoitteena on naisten roolin huomioiminen Kioton pöytäkirjaa täydentävässä tai sen korvaavassa sopimusjärjestelyssä, vahvistaa naisten osallistumista ilmastonmuutosta koskevaan päätöksentekoon, aikaansaada ilmastosopimukselle sukupuolistrategia ja työohjelma sekä saada ilmastosopimuksen rahoitusjärjestelyt myös naisten tietoon ja käytettäviksi.
<Seg L=EN-GB>- Finland aims to ensure that women\rquote s role is taken into account in treaty systems supplementing or replacing the Kyoto Protocol, to promote women\rquote s participation in decisionmaking on climate change, to produce a gender strategy and a work programme for the Climate Convention and to make the funding arrangements covering the Climate Convention accesible to women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee Euroopan neuvostossa neuvoteltavan, naisiin kohdistuvan ja perheväkivallan vastaisen sopimuksen tekemistä mahdollisimman kokonaisvaltaiseksi ja kattavaksi sekä siihen liittyvän erillisen monitorointimekanismin perustamista.
<Seg L=EN-GB>- Finland will support efforts to make the European Convention to combat violence against women, including domestic violence, which is under discussion in the Council of Europe, as comprehensive as possible and to set up a separate monitoring mechanism for the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi jatkaa naisten ja tyttöjen seksuaali- ja lisääntymisterveyden ja -oikeuksien edistämistä EU:ssa sekä kahdenvälisessä ja monenkeskisessä yhteistyössä, ja pyrkii vahvistamaan niitä edistävien kansainvälisten järjestöjen toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to promote the sexual and reproductive health as well as the rights of women and girls in the EU and in bilateral and multilateral cooperation and aims to strengthen the operating capability of the organisations working for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tiivistää paikallistason yhteistyötä naisten ja tyttöjen oikeuksia ajavien järjestöjen sekä naisihmisoikeuspuolustajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will strive for closer local-level cooperation with organisations promoting the rights of women and girls and women human rights defenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi nostaa naisten ja miesten tasa-arvon edistämisen osaksi kahdenvälisiä neuvotteluita kumppanuus- ja yhteistyömaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will address the promotion of equality between women and men in bilateral negotiations with its partner and cooperating countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien ja demokratian täysimääräinen toteutuminen edellyttää, että sekä naisilla että miehillä on yhtäläiset mahdollisuudet osallistua poliittiseen ja yhteiskunnalliseen päätöksentekoon ja johtajuuteen kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Full implementation of human rights and democracy requires that both women and men have equal opportunities to take part in political and social decision-making and leadership at all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten tasa-arvoinen osallistuminen yhteiskunnalliseen päätöksentekoon on paitsi oikeudenmukaista myös järkevää niin valtioiden vakauden kuin kehityksenkin kannalta.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of the development and stability of individual countries, allowing women to participate in social decision-making on an equal basis with men is both fair and reasonable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka kansainväliset toimijat ovat poikkeuksetta sitoutuneet edistämään naisten asemaa, käytännössä niiden toimet ovat jääneet jälkeen tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>Even though international players have, without exception, pledged to promote the status of women, putting that pledge into practice continues to lag behind.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Taloudellista ja asiantuntijatukea annetaan erityisesti paikalliselle toiminnalle, jonka tarkoituksena on edistää naisten toimimista konfliktien ehkäisemisessä sekä rauhanvälittäjinä ja -neuvottelijoina.
<Seg L=EN-GB>Finland will allocate financial and expert support to local-level activities, with the purpose of encouraging women to work for conflict prevention and as peace mediators and negotiators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee myös naisten osallistumista jälleenrakentamiseen, perustuslakien ja muun lainsäädännön laatimiseen sekä vaali- ja lakikomissioiden muodostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will also support the participation of women in reconstruction, the drafting of constitutions and other legislation and the establishment of electoral and judicial commissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tavoittelee kansainvälisissä yhteyksissä, että, paitsi Suomi itse, myös yhteistyökumppanimme pyrkivät varmistamaan naisten osallistumismahdollisuudet omissa yhteisöissään ja koko yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Internationally, Finland would like to see a situation where Finland itself and also its partners endeavour to ensure that women can participate in decision-making in their own communities and in the society at large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään moniperusteiseen syrjintään.
<Seg L=EN-GB>Particular attention will be paid to discrimination based on multiple grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:26
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:26
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten ja tyttöjen koulutuksen, ml. ihmisoikeuskoulutuksen, sekä seksuaali- ja lisääntymisterveysoikeuksien vahvistaminen ovat tärkeitä välineitä, joiden avulla voidaan lisätä heidän mahdollisuuksiaan osallistua itseään koskevaan ja yhteiskunnalliseen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Strengthening the education system (including human rights education) and ensuring sexual and reproductive health rights are important instruments that provide women and girls with opportunities to participate in the making of decisions concerning both themselves and their societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Konkreettinen esimerkki naisten osallistumisen edistämisestä oli Suomen ja Liberian presidenttien koolle kutsumana Liberiassa maaliskuussa 2009 järjestetty kokous, jonka aiheena oli naisten voimaannuttaminen ja johtajuuden kehittäminen sekä kansainvälinen rauha ja turvallisuus ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}International Colloquium on Women{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s Empowerment, Leadership Development, International Peace and Security{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}A concrete example of the promotion of women{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s participation was the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}International Colloquium on Women{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s Empowerment, Leadership Development, International Peace and Security {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}held in Liberia in March 2009. The event was convened by the Presidents of Finland and Liberia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kokouksessa hyväksytyssä Monrovian julistuksessa todetaan, että maailmanlaajuisten, turvallisuutta ja kehitystä uhkaavien kriisien kestävä ratkaiseminen vaatii uudenlaista lähestymistapaa, jossa kiinnitetään erityistä huomiota naisiin päätöksentekijöinä sosiaali- ja talouspoliittisessa päätöksenteossa ja yhteiskunnallisissa muutosprosesseissa.
<Seg L=EN-GB>The Monrovia Declaration adopted by the meeting states that a sustainable resolution of the global crises threatening security and development requires a new approach, in which particular attention is given to women as decision-makers in issues concerning social and economic policy and in processes involving social change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kokous hyväksyi julkilausumat myös naisista aseellisissa konflikteissa ja rauhanprosesseissa sekä ilmastonmuutoksesta.
<Seg L=EN-GB>The meeting also adopted declarations on women in armed conflicts and in peace processes and on climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osaltaan varmistamaan, että Monrovian kokouksen suositukset pannaan toimeen.
<Seg L=EN-GB>Finland will strive for its part to ensure that the recommendations adopted by the Monrovia meeting will be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Naiset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}omistavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} vain noin yhden prosentin maailman omaisuudesta ja ansaitsevat kymmenen prosenttia maailman tuloista.
<Seg L=EN-GB>Women own only about one per cent of all property in the world and account for ten per cent of all global income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten oikeus omistaa ja periä maata ja omaisuutta on oleellinen kysymys, sillä omistusoikeus on edellytys monen muun asian toteutumiselle kuten osallistumiselle poliittisiin prosesseihin.
<Seg L=EN-GB>The right of women to own and inherit land and property is crucial, as the right of ownership is a prerequisite for many other rights, such as participation in political processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maanomistuksen tärkeys korostuu myös ruokaturvakysymyksessä.
<Seg L=EN-GB>The issue of land ownership is also important in connection with food security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeää huolehtia siitä, että naisten mahdollisuuksia ei lisätä vain ns. naisille tyypillisillä aloilla vaan kaikkialla yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>It is important to ensure that women are provided with more opportunities in all sectors of society and not only in areas that are considered \lquote typical\rquote  for women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksi Suomen tavoitteista onkin, että naisilla ja miehillä on yhtäläiset oikeudet omistaa maata ja muuta omaisuutta, sekä myös oikeus periä sitä.
<Seg L=EN-GB>In fact, one of Finland\rquote s aims is to ensure that women and men have an equal right to own and inherit land and other property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tehdessä kauppa-, metsä-, maatalous- tai muuta yhteistyötä kehitysmaiden kanssa kiinnitetään erityistä huomiota pyrkimykseen parantaa läpileikkaavien teemojen, kuten tasa-arvon ja naisten oikeuksien, järjestelmällistä sisällyttämistä kehityspolitiikkaan ja -yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>In its development policy and cooperation with developing countries in trade, forestry, agriculture and other sectors, Finland will make particular efforts to systematically incorporate such cross-cutting themes as gender equality and women\rquote s rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteistyöhankkeita pyritään toteuttamaan niin, että edistetään naisten ja miesten tasa-arvoisia oikeuksia omistaa ja periä maata ja omaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The aim is to carry out cooperation projects so that they will promote the equal right of women and men to own and inherit land and other property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tasa-arvotavoite on erikseen mainittu esimerkiksi Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Aid-for-Trade{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} -toimintasuunnitelmassa, jonka toimeenpano jatkuu.
<Seg L=EN-GB>The equality objective is specifically mentioned in such documents as Finland\rquote s Aid for Trade Action Plan, which is currently being implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten osallistuminen ei ole vain hyvää hallintoa vaan hyväksi hallinnolle.
<Seg L=EN-GB>Participation of women is not only good governance but also good for governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutuksia koskevat selvitykset osoittavat, että vaikutukset kohdistuvat voimakkaimmin maailman köyhimpiin alueisiin ja väestönosiin.
<Seg L=EN-GB>Studies show that the poorest areas and the poorest population groups of the world are likely to bear the brunt of the negative impacts of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailman köyhistä 70 % on naisia.
<Seg L=EN-GB>Women account for 70 per cent of the world\rquote s poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naiset joutuvat usein ankarimmin kamppailemaan selvitäkseen ilmastonmuutoksen mukanaan tuomista ongelmista.
<Seg L=EN-GB>Women often have to bear the heaviest burden in the struggle to cope with the problems resulting from climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toisaalta naisilla on myös erityisiä mahdollisuuksia vaikuttaa ilmastonmuutokseen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, women are also particularly well-placed to influence the responses to the climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Varsinkin kehitysmaissa ruoan tuotanto, veden hankinta ja kotitalousenergian tuotanto ja käyttö ovat suurelta osalta naisten vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Particularly in developing countries, food production, procuring water and the production and consumption of household energy are most often the responsibility of women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutosta torjuvan ja sen vaikutuksia lieventävän toiminnan tuleekin olla sellaista, että se lisää tasa-arvoa ja että naiset voivat osallistua nykyistä tehokkaammin omien yhteiskuntiensa kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Action taken to combat and reduce the negative impacts of climate change should therefore be planned so that it can increase equality and ensure that women can contribute more effectively to the development of their societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on käynnistänyt {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}\rdblquote Naiset ja ilmastonmuutos\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} -hankkeen, jolla pyritään siihen, että uudessa, nykyistä Kioton pöytäkirjaa täydentävässä tai sen korvaavassa oikeudellisesti sitovassa sopimusjärjestelyssä naisten rooli huomioidaan nimenomaisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland has launched the project {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\lquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Women and climate change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in which the aim is to ensure that the role of women is specifically taken into account in any legally binding treaty system supplementing or replacing the existing Kyoto Protocol.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tähän tavoitteeseen pyritään ottamalla naisten vaikutusmahdollisuudet esille ilmastonmuutosta koskevissa kansainvälisissä neuvotteluissa ja niihin liittyvissä kahden- ja monenkeskisissä tapaamisissa.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to achieve this by taking up the necessity to ensure opportunities for women to influence matters in international negotiations on climate change and in bilateral and multilateral meetings relating to these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hankkeen osana tuetaan naisten osallistumista ilmastoneuvotteluihin ilmastosopimussihteeristöön luotavan erityisrahaston kautta ja annetaan kehitysmaiden kokousdelegaateille koulutusta tasa-arvoasioiden huomioimisessa osana ilmastonmuutostyötä.
<Seg L=EN-GB>As part of the project, women\rquote s participation in climate negotiations will be supported by establishing a special fund in the Climate Convention secretariat, while at the same time, conference delegates representing developing countries will receive training in how to take equality issues into account in climate change work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hankkeen kautta tuetaan sitä, että ilmastosopimukselle laaditaan sukupuolistrategia ja työohjelma, joita noudatetaan sopimuksen toimeenpanossa, ja sen toimeenpanoon liittyvät rahoitusjärjestelyt myös naisten tietoon ja käytettäviksi.
<Seg L=EN-GB>Support will also be channelled into creating a gender strategy and work programme for the Climate Convention, which will be observed in the implementation of the Convention. At the same time there will be support for making the funding arrangements related to the implementation process known and accessible to women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteen toteutumisen kannalta on tärkeää saada tukea varsinkin EU-mailta ja Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (Organisation for Economic Cooperation and Development, OECD) jäsenmailta sekä muilta keskeisiltä neuvotteluosapuolilta.
<Seg L=EN-GB>To reach these objectives, it is essential to receive support from EU countries, Member States of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and other major negotiating parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä rakennetaan myös vähiten kehittyneiden maiden (LDCs) ja pienten saarivaltioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with the Least Developed Countries (LDC) and small island developing States will also be important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Monenkeskisten rahoitusjärjestelyjen lisäksi Suomi kiinnittää huomiota ilmastonmuutoksen torjuntaan ja siihen sopeutumiseen sekä naisten toimintamahdollisuuksien vahvistamiseen omassa kehitysyhteistyössään ja pyrkii saamaan muita samanmielisiä maita tukemaan näihin teemoihin liittyviä hankkeita.
<Seg L=EN-GB>In addition to multilateral funding arrangements, Finland will, in its own development cooperation, draw attention to combating and adjusting to the climate change and to strengthening women\rquote s opportunities for action. It will also make efforts to attract support for projects connected with these themes from other likeminded countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naiset ja hallinto -ohjelma Keniassa
<Seg L=EN-GB>Gender and Governance Programme in Kenya
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksi Kenian hallintokulttuurin ongelmista on sukupuolten välinen eriarvoisuus.
<Seg L=EN-GB>One of the problems in Kenyan administrative culture is the inequality between women and men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten edustus politiikassa on suhteettoman pieni.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s representation in politics is disproportionately weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten mahdollisuudet vaikuttaa esimerkiksi lainsäädännöllisiin ja sosiaalipoliittisiin uudistuksiin ovat hyvin pienet.
<Seg L=EN-GB>Their chances of influencing such matters as legislative and social-policy reforms are small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 järjestettyjen eduskuntavaalien alla naiset kokivat häirintää ja väkivaltaa sekä ehdokkaina että äänestäjinä ja heitä syrjittiin mm. puolueiden ehdokasasettelussa.
<Seg L=EN-GB>Before the 2007 parliamentary elections, both woman voters and woman candidates were targeted for harassment and violence and were discriminated against in the candidate selection process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kiistanalaisia vaaleja seuranneissa väkivaltaisuuksissa naisiin kohdistui seksuaalista väkivaltaa ja sisäisen pakolaisuuden seuraukset kohdistuivat suhteellisesti enemmän naisiin.
<Seg L=EN-GB>In the violence that followed the controversial elections women were subjected to sexual attacks and they were also more seriously affected by the consequences of internal displacement than other groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seurauksena oli myös lasten ja erityisesti tyttöjen koulunkäynti- ja opiskelumahdollisuuksien heikkeneminen.
<Seg L=EN-GB>As a result children, and particularly girls, saw their educational opportunities deteriorate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee Naiset ja hallinto -ohjelmaa ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Gender and Governance Programme{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), jolla pyritään edistämään naisten kansalais- ja poliittisten oikeuksien toteutumista ja vahvistamaan naisten osallistumismahdollisuuksia yhteiskunnallisessa ja poliittisessa päätöksenteossa eri tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the Gender and Governance Programme, which seeks to promote the implementation of women\rquote s civil and political rights and to strengthen their opportunities to participate in political and social decision-making at different levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ohjelman avulla pyritään lisäämään kenialaisten naisten vaihtoehtoja ja toimintakykyä, jotta naisten järjestäytyminen, vaikutusvalta ja osallistuminen tasa-arvo-, ihmisoikeus-, ja hallintokysymyksissä lisääntyisivät.
<Seg L=EN-GB>The programme aims to provide Kenyan women with more options and increase their capacity to act, so as to place them in a better position to organise themselves and have more involvement and influence in matters concerning gender equality, human rights and governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ohjelman ensimmäiset vaiheet keskittyivät etenkin vaaleihin liittyvään naisten poliittiseen osallistumiseen.
<Seg L=EN-GB>In the first phases of the programme, the focus was above all on women\rquote s political participation in connection with elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kolmannessa, vuonna 2008 alkaneessa vaiheessa ohjelman avulla pyritään vaikuttamaan suuremmassa määrin lainsäädännöllisiin kysymyksiin, kuten alkamassa olevaan perustuslakiuudistukseen.
<Seg L=EN-GB>In the third phase, which was launched in 2008, the aim is to have a greater impact on such legislative matters as the recently initiated constitutional reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Arviot ohjelman edistymisestä osoittavat, että sen avulla on lisätty sekä päättäjien että kansalaisten tietoisuutta tarpeesta poistaa sukupuolten välinen eriarvoisuus.
<Seg L=EN-GB>Assessments of the programme\rquote s progress show that it has helped to make both decision-makers and citizens more aware of the need to eliminate inequality between women and men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ohjelma on kannustanut entistä useampia naisia osallistumaan päätöksentekoon sekä yhteisöissään että kansallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>The programme has encouraged an increasing number of women to take part in decision- making, both in their own communities and at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ohjelma on edistänyt huomattavasti naisjohtajuuden yhteiskunnallista hyväksymistä.
<Seg L=EN-GB>The programme has been of great use in making leadership by women more acceptable socially .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se on myös vahvistanut monia naisjärjestöjä, mukaan lukien eri yhteisöissä toimivia epävirallisia naisten asioita ja sosiaalista tasa-arvoa ajavia verkostoja.
<Seg L=EN-GB>It has also helped to strengthen women\rquote s organisations, including unofficial networks operating in different communities, which engage in women\rquote s affairs and promote social equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Naisiin ja tyttöihin kohdistuvaa väkivaltaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ilmenee maailmalaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Violence against women and girls {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is a world-wide phenomenon.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Väkivallan muodot ja ilmentymät ovat moninaisia, toisiinsa liittyviä ja erilaisia yhteiskunnan sosiaalisen, taloudellisen, kulttuurisen ja poliittisen tilanteen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Violence appears in many different forms, some of which are interlinked, and they depend on the social, economic, cultural and political environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisiin ja tyttöihin kohdistuva väkivalta käsittää fyysisen, seksuaalisen ja psykologisen väkivallan perhepiirissä, koulussa, työssä tai laajemmin yhteiskunnassa sekä erilaisten ryhmittymien ja valtioiden tietoisesti harjoittamana politiikan välineenä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Violence against women and girls covers physical, sexual and psychological violence in the family, at school, at work and in society at large and as a political instrument deliberately used by governments and different groups.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}As women often tend to the well-being of the children, the negative impacts of the violence will also be felt by future generations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koska naiset usein vastaavat lasten hyvinvoinnista, väkivallan kielteiset vaikutukset ulottuvat tuleviin sukupolviin.
<Seg L=EN-GB>Violence against women has partly structural reasons, which are related to the traditionally unequal division of power between men and women characteristic of many societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisiin kohdistuvan väkivallan syyt ovat osin rakenteellisia ja pohjaavat miesten ja naisten perinteisesti eriarvoiseen voimasuhteeseen, joka on ominainen monille yhteiskunnille.
<Seg L=EN-GB>Such forms of violence as female genital mutilation or forced marriages of young girls are often justified by appealing to customs, traditions and religious rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Väkivaltaa, kuten tyttöjen sukuelinten silpomista tai tyttölasten pakottamista avioliittoon, perustellaan usein vetoamalla tapoihin, perinteisiin ja uskonnollisiin sääntöihin.
<Seg L=EN-GB>The economic inequality suffered by women and the absence of the right to make independent decisions also increase the risk of women being subjected to violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisten kärsimä taloudellinen eriarvoisuus ja itsenäisen päätösvallan puuttuminen lisäävät nekin väkivallan kohteeksi joutumisen riskiä.
<Seg L=EN-GB>Violence is often connected with the restriction or denial of such economic, social and cultural rights as educational opportunities and sexual and health rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Väkivaltaan liittyy usein TSS-oikeuksien, kuten opiskelumahdollisuuksien tai seksuaali- ja terveysoikeuksien rajoittaminen tai epääminen.
<Seg L=EN-GB>Discrimination based on multiple grounds can put women who are victims of violence in a particularly vulnerable position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Väkivallan kohteeksi joutuneet naiset voivat olla erityisen haavoittuvassa asemassa heihin kohdistuvan moniperusteisen syrjinnän vuoksi; syrjintä voi liittyä sukupuolen lisäksi esim. tiettyyn etniseen tai uskonnolliseen ryhmään tai vähemmistöön kuulumiseen, seksuaaliseen suuntautumiseen, vammaisuuteen, asemaan maahanmuuttajana tai pakolaisena.
<Seg L=EN-GB>Discrimination may be simultaneously based on gender and on membership in a certain ethnic or religious group or minority, sexual orientation, disability or status as an immigrant or a refugee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisiin kohdistuva väkivalta huomioitiin YK:n vuoden 2005 huippukokouksessa.
<Seg L=EN-GB>Violence against women was discussed in the 2005 UN World Summit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisiin kohdistuvaa väkivaltaa vastaan suunnattua toimintaa rahoittava rahasto, jota Suomi on tukenut jo usean vuoden ajan, on saanut lisää varoja ja sen toimintaa on laajennettu.
<Seg L=EN-GB>The UN fund financing activities against violence targeting women, which has been supported by Finland for many years, has received additional resources and its activities have been expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naisiin kohdistuvan väkivallan laajuuden ja ilmenemismuotojen kartoittamista, yleismaailmallisten indikaattoreiden kehittämistä sekä ratkaisujen tunnistamista ja niistä tiedottamista edesauttaa YK:n keräämä tietokanta, joka aloitti toimintansa vuoden 2009 alussa.
<Seg L=EN-GB>A UN-maintained database launched at the start of 2009 serves as a tool in surveying the extent and forms of violence against women, to develop universal indicators, to identify solutions and to provide information about them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös YK-järjestöt ovat tiivistäneet yhteistyötään naisiin kohdistuvan väkivallan vastaisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>UN organisations are also cooperating more closely in activities aimed at combating violence against women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut naisiin kohdistuvan väkivallan vastaisia aloitteita YK:n lisäksi myös ETYJ:ssä ja EN:ssä.
<Seg L=EN-GB>Finland has supported initiatives against violence targeting women at the UN, the OSCE and the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen prioriteettina on erityisesti aktiivinen osallistuminen EN:n puitteissa käytäviin neuvotteluihin naisiin kohdistuvan ja perheväkivallan vastaisesta sopimuksesta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s priority is to play an active role in the negotiations on the European convention to combat violence against women, including domestic violence, which are being conducted within the framework of the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on ensimmäinen eurooppalainen ihmisoikeussopimus, jolla toimitaan nimenomaan naisiin kohdistuvaa väkivaltaa vastaan.
<Seg L=EN-GB>The aim is to achieve the first European human rights convention specifically directed against violence targeting women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii mahdollisimman kokonaisvaltaiseen ja kattavaan sopimukseen, jossa ei tarkastella vain väkivallan oireita ja niihin keskittyviä rikosoikeudellisia prosesseja, vaan puututaan myös väkivallan syihin.
<Seg L=EN-GB>Finland supports a convention that is as comprehensive as possible and that deals not only with the symptoms of violence and criminal processes focusing on them, but also with the root causes of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Väkivallan sukupuolittuneisuus tulee tunnistaa.
<Seg L=EN-GB>The gender-oriented nature of violence against women must be recognised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimuksen tulisi sisältää väkivallan ennaltaehkäiseminen, väkivallasta selviytyneiden suojeleminen ja rikokseen syyllistyneiden vastuuseen saattaminen.
<Seg L=EN-GB>The convention should cover the prevention of violence, protection of those surviving acts of violence, and measures ensuring that the perpetrators are brought to justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erillisen monitorointimekanismin perustaminen on tarpeen sen varmistamiseksi, että sopimusvelvoitteet toteutuvat käytännössä.
<Seg L=EN-GB>A separate monitoring mechanism is necessary to ensure that the obligations incorporated in the convention are also fulfilled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteiden mukainen EN:n sopimus tukisi osaltaan myös EU:n puitteissa tapahtuvaa toimintaa naisiin kohdistuvaa väkivaltaa vastaan.
<Seg L=EN-GB>A Council of Europe convention that is in accordance with Finland\rquote s objectives would also support the work against violence targeting women carried out in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut sekä taloudellisesti että asiantuntijapanoksella EN:n naisiin kohdistuvan väkivallan vastaista kampanjaa.
<Seg L=EN-GB>Finland has provided the Council of Europe campaign against violence targeting women with both economic and expert support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ihmisoikeussuuntaviivat naisiin kohdistuvan väkivallan ja kaikkinaiseen naisiin kohdistuvan syrjinnän vastaisesta toiminnasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}hyväksyttiin vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the EU adopted guidelines on violence against women and girls and on combating all forms of discrimination against them under the Common Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistui aktiivisesti suuntaviivojen laatimiseen ja korosti mm. avoimuutta keskustella myös EU-maiden omasta tilanteesta.
<Seg L=EN-GB>Finland was actively involved in drafting the guidelines and emphasised that the situation in the EU itself should also be openly discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöjen osallistuminen suuntaviivojen toimeenpanoon yhdessä jäsenvaltioiden edustajien kanssa on ensiarvoisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is of prime importance that non-governmental organisations participate in the implementation of the guidelines in collaboration with the Member States\rquote  representatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii tiivistämään tätä yhteistyötä ja tekemään siitä entistä johdonmukaisempaa, jotta suuntaviivojen tavoitteiden toteuttaminen olisi mahdollisimman tehokasta.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to place this cooperation on a closer and more consistent basis so that the objectives laid down in the guidelines can be implemented as effectively as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii varmistamaan, että EU:n tasa-arvoinstituutti saa riittävät toimintamahdollisuudet, jotta se voi täyttää sille asetetut odotukset naisten aseman ja tasa-arvon edistäjänä ja rakentaa tiiviit yhteistyösuhteet unionin muiden toimielinten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to ensure that the European Institute for Gender Equality will be provided with adequate conditions and resources to function efficiently, so that it can fulfil its expected role as a body promoting women\rquote s status and equality and build a close partnership with the Union\rquote s other institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Instituutilta toivotaan merkittävää panosta myös naisiin kohdistuvan väkivallan vastaisen toiminnan kehittämiseen niin EU:n sisällä kuin unionin ulkosuhteissakin.
<Seg L=EN-GB>It is also hoped that the Institute can make a significant contribution to the development of activities against violence targeting women both within the EU and in the Union\rquote s external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sukupuolten välisen tasa-arvon edistämiseen kuuluu keskeisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}seksuaali- ja lisääntymisoikeuksien {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tunnustaminen osana ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Recognising {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}sexual and reproductive health and rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}as human rights is a central element in the promotion of gender equality.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteisö on vahvistanut vuonna 1994 Kairossa pidetyssä YK:n väestö- ja kehityskonferenssissa sekä 1995 Pekingissä pidetyssä YK:n neljännessä naisten maailmankonferenssissa, että naisten ja tyttöjen mahdollisuus päättää itse omasta kehostaan, seksuaalisuudestaan ja lisääntymisterveydestään parantaa heidän mahdollisuuksiaan hankkia koulutusta sekä osallistua kodin ulko­puoliseen työhön ja yhteiskunnalliseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In the UN Population and Development Conference held in Cairo in 1994 and in the Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995, the international community reaffirmed that the opportunity of women and girls to make decisions regarding their own body, sexuality and reproductive health will improve their chances to receive education and take part in work and social activities outside their homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnat, joissa seksuaali- ja lisääntymisoikeudet eivät toteudu, kärsivät korkeista äitikuolleisuusluvuista ja niissä on usein suuri määrä orpona kasvaneita lapsia, jotka ovat vaarassa marginalisoitua ja jäädä yhteiskunnan ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Societies in which sexual and reproductive health and rights are not realised are characterised by high levels of maternal mortality and they often have a large number of children who have grown up as orphans and who are in the danger of being excluded from society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaali- ja lisääntymisterveysoikeuksista huolehtiminen vahvistaa yhteiskunnallista vakautta.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the right to sexual and reproductive health helps to improve social stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ilmaisi huolestumisen Nicaraguan abortin täyskiellosta
<Seg L=EN-GB>Concern over the total ban on abortions in Nicaragua
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi otti yhdessä muiden Pohjoismaiden ja Alankomaiden kanssa kantaa Nicaraguan naistenoikeuksia syrjivää abortin täyskieltoa vastaan. Pohjoismaiden ja Alankomaiden edustajat jättivät maaliskuussa 2007 Managuassa Nicaraguan varaulkoministeri Manuel Coronel Karutzille demarshin, jossa ilmaistiin huolestuminen tiukentuneesta laista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In March 2007, representatives of the Nordic Countries and the Netherlands submitted a demarche to the Nicaraguan deputy foreign minister Manuel Coronel Karutz in Managua expressing their concern over a legal reform, which in their view considerably weakened the reproductive health and rights of women.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nicaraguan parlamentti hyväksyi juuri ennen marraskuussa 2006 pidettyjä presidentinvaaleja abortin täyskiellon, joka kielsi aiemmin laillisen lääketieteellisen abortin.
<Seg L=EN-GB>Shortly before the presidential elections in November 2006, the Nicaraguan parliament approved a total ban on abortion under which abortions on medical grounds, hitherto legal, were prohibited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi, muut Pohjoismaat ja Alankomaat pitävät abortin täyskieltoa naisten oikeuksien vastaisena.
<Seg L=EN-GB>In the view of Finland, the other Nordic Countries and the Netherlands, a total ban on abortions is a violation of women\rquote s rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edustajat vetosivat Nicaraguan uuden hallituksen ja parlamentin mahdollisuuteen ottaa laki uudelleen käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>The representatives appealed to the new Nicaraguan government and the country\rquote s parliament, urging them to reconsider the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edustajat muistuttivat abortin ja lääketieteellisen abortin olevan eri konsepteja ja totesivat lain johtavan naisten kuolemiin.
<Seg L=EN-GB>The representatives pointed out that abortion, on one hand, and abortion on medical grounds, on the other hand, are two different concepts, and that the new act is likely to lead to deaths of women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edustajat totesivat Pohjoismaissa ja Alankomaissa asian saaman julkisuuden saattavan muuttaa yleistä mielipidettä Nicaragualle kielteiseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>They added that the publicity given to the matter in the Nordic Countries and the Netherlands could lead to more negative public opinion on Nicaragua.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Raskaana olevan naisen hengen vaarantava rikoslainuudistus, jolla lääketieteellinen abortti kriminalisointiin, on vastoin yleisiä ja universaaleja ihmisoikeuksia ja naisten oikeuksia, joita Suomi puolustaa.
<Seg L=EN-GB>An amendment to the penal code endangering the lives of pregnant women, under which an abortion on medical grounds was made a criminal offence, is against universal human rights and the rights of women, which Finland defends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut pitkään naisten ja tyttöjen oikeuksia Nicaraguassa ja tukee aktiivisesti terveydenhuoltosektoria, erityisesti lisääntymisterveyttä.
<Seg L=EN-GB>For many years, Finland has supported the rights of Nicaraguan women and girls and provided the country\rquote s health sector with extensive support, particularly in the field of reproductive health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nicaragua on yksi Suomen kehitysyhteistyöavun päävastaanottajamaista.
<Seg L=EN-GB>Nicaragua is one of the main recipients of Finland\rquote s development aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kehitysyhteistyön toteuttaminen on ankkuroitu ihmisoikeuksien noudattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s development cooperation is anchored in the observance of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaali- ja lisääntymisoikeuksien edistäminen kohtaa edelleen päättäväistä vastarintaa kansainvälisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>Efforts to promote sexual and reproductive health and rights continue to meet stiff resistance in international fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yleensä kiistan aihe on abortti, mutta taustalla vaikuttaa laajemminkin suhtautuminen naisten ja tyttöjen yhteiskunnalliseen asemaan ja haluttomuus tunnustaa heidän oikeutensa päättää itse seksuaalisuudestaan ja lisääntymisestään sekä näiden oikeuksien kuuluminen ihmisoikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>Most of the disputes focus on abortion, but the resistance tends also to reflect views on the status of women and girls in society in general, including unwillingness to recognise their right to self-determination in sexual and reproductive matters and to recognise this as a human right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Riitely on aiheuttanut paljon haittaa mm. YK-järjestöjen käytännön työlle.
<Seg L=EN-GB>The disagreements have had a great deal of negative impact on the practical work carried out by e.g. UN organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni ei viime vuosina ole kyennyt toimimaan seksuaali- ja lisääntymisterveyden ja oikeuksien puolestapuhujana yhtä aktiivisesti kuin aiemmin.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, the European Union has not been able to defend sexual and reproductive health and rights as actively as before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenmaiden pieni vähemmistö on kiistänyt aiemmin sovittujen kantojen sitovuuden.
<Seg L=EN-GB>A small minority of the EU Member States has disputed the binding nature of previously agreed positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Enemmistö on toistuvasti taipunut vaikeisiin kompromisseihin EU:n yhtenäisyyden säilyttämiseksi ja muiden tärkeiden tavoitteiden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The majority of the Member States has repeatedly consented to difficult compromises in order to preserve the unity of the EU and pursue other important objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joissakin yhteyksissä EU ei ole tästä huolimatta päässyt yhteiseen kantaan.
<Seg L=EN-GB>In some cases, the EU has nevertheless failed to achieve a common position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erimielisyys voi vaikeuttaa unionin yhteistä kehitysyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Disagreements can have a negative impact on the Union\rquote s common development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisillä foorumeilla on vaikea saavuttaa konkreettisia edistysaskeleita ilman yhtenäisen EU:n tuomaa vaikutus­valtaa.
<Seg L=EN-GB>Without the influence of a united EU, it is difficult to achieve concrete steps forward in international fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n kyvyttömyys seisoa omien linjaustensa takana ja vaikeneminen asiasta saattaa heikentää myös muiden toimijoiden toimintamahdollisuuksia ja rapauttaa jo aikaansaatuja tuloksia.
<Seg L=EN-GB>The inability of the Union to stand behind its own positions and its silence on the issue may also prejudice the capacity of other actors to function properly and erode results already achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa naisten ja tyttöjen seksuaali- ja lisääntymisterveyttä ja -oikeuksien edistämistä myös kahdenvälisessä yhteistyössään naisten ja tyttöjen aseman vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue its efforts to promote the sexual and reproductive health and rights of women and girls also through national initiatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällä tavoitellaan Kairossa pidetyn YK:n väestö- ja kehityskonferenssin ja Pekingissä pidetyn YK:n neljännen naisten maailmankonferenssin hyväksymien toimintaohjelmien toimeenpanoa sekä vuosituhannen kehitystavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>The objective is to implement the action programmes adopted by the UN Population and Development Conference in Cairo and the Fourth World Conference of Women in Beijing, as well as achieving the Millennium Development Goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteydenpitoa ja yhteistoimintaa valtionhallinnon ja kansalaisjärjestöjen välillä tiivistetään entisestään sen varmistamiseksi, että toiminta on mahdollisimman johdonmukaista ja tehokasta.
<Seg L=EN-GB>There will be closer contacts and cooperation between relevant government authorities and non-governmental organisations. The aim is to ensure that the work can be carried out with maximum consistency and effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaali- ja lisääntymisterveyden ja -oikeuksien edistäminen huomioidaan kahdenvälisten ohjelmien ja hankkeiden suunnittelussa, toteutuksessa ja seurannassa.
<Seg L=EN-GB>Promotion of sexual and reproductive health and rights will be a consideration in the planning, implementation and monitoring of bilateral programmes and projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi etsii aktiivisesti kestävää ratkaisua EU:n toimintakyvyn palauttamiseksi yhdessä muiden samanmielisten jäsenmaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with other like-minded Member States, Finland is actively seeking a sustainable solution to restoring the EU\rquote s ability to work consistently on this issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tilanteissa, joissa kansallinen toiminta on perusteltua ja tarpeen esimerkiksi EU:n sisäisten ristiriitojen vuoksi, Suomi pyrkii näihin oikeuksiin myönteisesti suhtautuvien tahojen kanssa ja mm. jatkaa voimakasta tukeaan YK:n väestöohjelmalle UNFPA:lle.
<Seg L=EN-GB>In situations where national action is justified and necessary, for example as a result of EU-internal conflicts, Finland will aim to promote these rights in cooperation with like-minded parties and will continue to give strong support to the United Nations Population Fund UNFPA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös muiden kansainvälisten järjestöjen toiminta­kykyä vahvistetaan suuntaamalla niille tukea ja vaikuttamalla aktiivisesti järjestöjen johto­kunnissa ja muissa päättävissä elimissä.
<Seg L=EN-GB>Finland will also strive to enhance the capacity of other international organisations to operate by giving them support and by playing an active role on their boards and other executive organs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Lapsiköyhyyttä ja sen yhteiskunnallisia vaikutuksia analysoidaan systemaattisesti ja puututaan eri politiikkasektorien kautta.
<Seg L=EN-GB>- Child poverty and its social impact will be systematically analysed and tackled by the means provided in different policy sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsen oikeudet ja lapsen edun periaate tulee sisällyttää köyhyyden vähentämisen strategioihin, budjettitukeen ja muihin ohjelmiin kehityspolitiikassa ja -yhteistyössä, kansallisesti ja EU:n tasolla.
<Seg L=EN-GB>The rights of the child and the principle of the best interests of the child must be incorporated into poverty reduction strategies, budget support and other development policy and development cooperation programmes, both at national and at EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi toimii lapsiin kohdistuvan väkivallan estämiseksi kaikkialla ja kaikissa muodoissa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will work against all forms of violence directed at children throughout the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Osana tätä Suomi jatkaa Euroopan neuvoston lapsiin kohdistuvan ruumiillisen kurituksen vastaisen 2008-2011 kampanjan tukemista sekä lapsiin kohdistuvan väkivallan vastaisen toiminnan vahvistumista YK:ssa.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to support the Council of Europe campaign against corporal punishment of children in 2008-2011, and will work to reinforce UN efforts to combat violence against children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi edistää vuoden 2006 YK:n maailmanlaajuisen lapsiin kohdistuvan väkivallan vastaisen tutkimuksen täytäntöönpanoa mm. tukemalla sen seuraamiseksi perustetun YK:n pääsihteerin erityisedustajan toimintaa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will promote the implementation of the recommendations of the worldwide study on violence against children carried out by the UN in 2006, for example, by supporting the work of the Special Representative of the UN Secretary-General appointed to facilitate the implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi edistää EU:n ja Euroopan neuvoston yhteistyötä lasten kuulemiseen ja lapsiystävällisempiin oikeusprosesseihin liittyvien käytäntöjen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>- Finland will promote cooperation between the EU and the Council of Europe in the development of practices related to the participation of children and to more child-friendly legal processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lasten osallistumisoikeuteen liittyviä kokemuksia jaetaan kahdenvälisissä suhteissa ja nuorten osallistumista Suomen virallisiin valtuuskuntiin jatketaan delegaatioissa lapsen oikeuksia käsittelevissä kansainvälissä kokouksissa.
<Seg L=EN-GB>Experiences on children\rquote s right to participate will be shared bilaterally, and Finland will continue to appoint child and adolescent participants to its official delegations attending international meetings on the rights of the child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen hyväksymisestä tulee vuonna 2009 kuluneeksi 20 vuotta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The year 2009 marks the 20{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}th {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}anniversary of the adoption of the UN Convention on the Rights of the Child.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähes kaikki maailman valtiot ovat liittyneet siihen.
<Seg L=EN-GB>Almost all countries of the world have acceded to the Convention, with the exception of the United States and Somalia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimuksen lisäksi kansainvälinen yhteisö on sitoutunut lasten oikeuksien edistämiseen mm.
<Seg L=EN-GB>In its transatlantic relations, Finland aims to encourage the United States to accede to the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:ssa vuonna 2002 hyväksytyssä \rdblquote A World Fit for Children\rdblquote  \endash  toimintaohjelmassa ja vuosituhannen kehitystavoitteissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Convention, the international community has also undertaken to promote children\rquote s rights through such political instruments as the outcome document of the UN General Assembly Special Session on Children in 2002, titled \lquote A World Fit for Children\rquote , and the Millennium Development Goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta lasten asema ei ole vahvistunut toivotulla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the status of children has not improved as desired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsen oikeuksien edistäminen vaatii lapsen edun ja oikeuksien valtavirtaistamista ja järjestelmällistä yhteistyötä eri politiikkasektoreiden ja toimijoiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Promotion of the rights of the child requires the mainstreaming of the interests and rights of the child and systematic cooperation among different policy sectors and actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toiminnan tulee pohjautua oikeusperustaiselle lähestymistavalle ja toteuttaa lapsen oikeuksien sopimuksen neljää läpileikkaavaa periaatetta:
<Seg L=EN-GB>The approach to this work should be rights-based and it should promote the four cross-cutting principles of the Convention on the Rights of the Child:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>syrjinnän kielto, lapsen edun huomioiminen, oikeus elämään ja kehitykseen sekä oikeus osallistumiseen.
<Seg L=EN-GB>prohibition of discrimination, consideration of the best interests of the child, right to life and development, and right to participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Lapsiköyhyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ei ainoastaan vaikuta lapsen kehittymiseen ja terveyteen, vaan heikentää hänen elinolojaan ja elämän laatua myös aikuisena.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Child poverty {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}not only affects the development and health of children but also weakens their living conditions and quality of life as adults.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ongelma on suurin kehitysmaissa, missä noin puolet väestöstä on lapsia ja missä 98 prosenttia maailman äärimmäisessä köyhyydessä elävistä lapsista asuu.
<Seg L=EN-GB>The most serious problems are faced by children in developing countries. Children account for about 50 per cent of the population in developing countries: these countries are also home to 98 per cent of the world\rquote s children living in extreme poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lasten suhteellinen köyhyys on kuitenkin noussut hälyttävästi myös OECD-maissa.
<Seg L=EN-GB>There has, however, also been an alarming increase in the relative poverty of children in OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsiköyhyyden lisääntyessä jäävät toteutumatta niin taloudelliset, sosiaaliset ja sivistykselliset oikeudet kuin kansalais- ja poliittisetkin oikeudet.
<Seg L=EN-GB>As child poverty increases, economic, social and cultural rights as well as civil and political rights fail to materialise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä kärjistää yhteiskunnan eriarvoisuutta, haurastuttaa valtiota ja luo pohjaa alueellisille ja maailmanlaajuisille turvallisuusuhille.
<Seg L=EN-GB>This aggravates social inequality, makes states more fragile and provides a breeding ground for national, regional and global security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Köyhyyden vaikutuksia arvioitaessa on huomioitava myös lapsen subjektiivinen kokemus köyhyydestä.
<Seg L=EN-GB>When the impact of poverty is assessed, the subjective manner in which children experience poverty must also be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Köyhyyden riski on suurin maissa, joissa on suurimmat tuloerot ja vähiten liikkuvuutta yhteiskunta­luokkien välillä.
<Seg L=EN-GB>The risk of poverty is greatest in countries with the widest income gaps and the lowest mobility between social classes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisessä riskissä ovat rekisteröimättä jäävät lapset, vähemmistöt, vammaiset henkilöt, maahanmuuttajat, naispuoliset yksinhuoltajat ja mm. orpojen huoltamisen takia kasvaneet monilapsiset perheet sekä pitkäaikaisen sairauden, kuten hiv-tartunnan, vaivaamat kotitaloudet.
<Seg L=EN-GB>Particularly at risk are unregistered children, minorities, persons with disabilities, immigrants, single mothers, families that have a large number of children due to such reasons as caring for orphans, and households affected by chronic diseases such as HIV/AIDS.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsiin kohdistuu usein moniperusteista syrjintää ja heidän mahdollisuutensa pitää kiinni oikeuksistaan ovat lisäksi erityisen rajalliset.
<Seg L=EN-GB>Children often face discrimination based on multiple grounds. Their capacity to defend their rights is particularly limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä lisää riskiä joutua ihmiskaupan uhriksi tai lapsisotilaaksi.
<Seg L=EN-GB>This increases their risk of becoming, for example, victims of human trafficking or child soldiers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kestävien ratkaisujen löytäminen edellyttää, että lapsiköyhyyden vastaiset toimet ja lapsen oikeudet sisällytetään köyhyyden vähentämisen strategioihin, budjettitukeen ja muihin kehitysohjelmiin ja mm. varmistetaan riittävien julkisten varojen suuntaaminen peruspalvelusektorille.
<Seg L=EN-GB>Finding sustainable solutions requires that the rights of the child and action against child poverty are incorporated into poverty reduction strategies, budget support and other development programmes. At the same time, it is also essential to secure sufficient public funding for the provision of basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä kehitysyhteistyössä on saatu hyviä kokemuksia sosiaalipoliittisista ohjelmista, kuten kohdistetuista käteissiirroista, osana laajemman sosiaaliturvajärjestelmän kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Social policy programmes, such as targeted cash transfers, have brought good results in international development cooperation when applied as part of more extensive efforts to develop social security systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä lähestymistapa vastaa myös lapsen oikeuksien yleissopimuksen määräyksiä lapsen oikeudesta sosiaaliturvaan.
<Seg L=EN-GB>This approach is also in accordance with the provisions contained in the Convention on the Rights of the Child, under which children have a right to social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ministerineuvoston päätelmät "Lapsen oikeuksien edistäminen ja suojeleminen EU:n ulkoisessa toiminnassa - humanitaarinen ja kehitysyhteistyöulottuvuus" ja niihin liittyvä toimintasuunnitelma sekä päätelmien toimeenpanon seuranta tarjoavat Suomelle mahdollisuuden painottaa lapsen oikeuksia myös EU:n kehitysyhteistyö- ja humanitaarisen rahoituksen allokointia koskevissa keskusteluissa.
<Seg L=EN-GB>The conclusions of the EU Council of Ministers \lquote Promotion and protection of the rights of the child in the European Union\rquote s external action \endash  the development and humanitarian dimensions\rquote , the action plan related to the Conclusions and the monitoring of their implementation provide Finland with, among other things, an opportunity to emphasise the rights of the child in the debate on the allocation of funding provided by the EU for development cooperation and humanitarian work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on nimennyt vuoden 2010 köyhyyden vastaiseksi teemavuodeksi.
<Seg L=EN-GB>The EU has named the year 2010 \lquote the European Year for Combating Poverty and Social Exclusion\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsen oikeudet ovat yksi läpileikkaavista teemoista sekä Suomen että EU:n kehityspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>The rights of the child are one of the cross-cutting themes in the development policy of both Finland and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lasten köyhyyden ehkäiseminen ja vähentäminen on keskeinen tekijä pitkän aikavälin kestävän inhimillisen ja taloudellisen kehityksen turvaamisessa.
<Seg L=EN-GB>Prevention and reduction of child poverty are a central factor in the effort to secure long-term sustainable human and economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi painottaa tässä lasten oikeutta perusterveydenhuoltoon sekä puhtaaseen juomaveteen ja riittävään ravintoon.
<Seg L=EN-GB>In this respect, Finland stresses children\rquote s right to basic health care, clean drinking water and adequate nutrition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Fyysisen kehityksen lisäksi on tärkeää varmistaa, että lapsilla on riittävät mahdollisuudet sivistykselliseen kehitykseen; käytännössä tämä tarkoittaa oikeutta koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In addition to physical development, it is important to ensure that children have sufficient opportunities for cultural development, which in practice means the right to education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen toiminta lapsiköyhyyden vähentämiseksi on kanavoitunut lähinnä kehitysmaiden opetussektorille annettavaan tukeen sekä lapsen oikeuksia ajavien kansalaisjärjestöjen kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland has channelled most of its efforts to reduce child poverty into providing support for the educational sector in the developing countries and through non-governmental organisations campaigning for the rights of the child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteistyö on osoittautunut hedelmälliseksi ja sitä tullaan jatkamaan.
<Seg L=EN-GB>This cooperation has proved fruitful and will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Opetuksen sisällön kehittäminen on tärkeää erityisesti niissä Suomen yhteistyömaissa, joissa on koettu aseellista väkivaltaa tai sen uhka on ilmeinen.
<Seg L=EN-GB>Developing the content of teaching is particularly important in those partner countries that have experienced armed violence or where its threat is real.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että lapsilla turvataan oikeus opetukseen myös konfliktien aikana ja ehkäistään näin lapsia joutumasta lapsisotilaiksi.
<Seg L=EN-GB>Children must also have the right to education during conflicts, as this will help prevent them from being recruited as child soldiers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ensimmäinen maailmanlaajuinen YK:n tekemä kartoitus {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lapsiin kohdistuvasta väkivallasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} valmistui vuonna 2006. Lapset osallistuivat tutkimuksen ja sen suositusten laatimiseen ja raportista julkaistiin myös nk. lapsiystävällinen versio.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Work on the first global UN-produced survey on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}violence against children {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}was completed in 2006. Children were involved in preparing the study and in drafting its recommendations; a child-friendly version of the report was also produced.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Raportin lähtökohta on, että lapsiin kohdistuva väkivalta tulee kieltää maailmanlaajuisesti kaikissa muodoissaan.
<Seg L=EN-GB>The fundamental premise of the report is that all forms of violence against children must be prohibited across the globe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jotta väkivaltaan voitaisiin puuttua tehokkaasti, sitä vastaan tulee toimia monella eri tasolla samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>Violence can only be tackled successfully if action against it is taken simultaneously on several levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansallisten toimintasuunnitelmien toimeenpanon tulee olla johdonmukaisia, koordinoitua ja riittävän hyvin resursoitua.
<Seg L=EN-GB>Implementation of national action plans must be on a consistent and coordinated basis and must be allocated sufficient resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsiin kohdistuvan väkivallan vähentämisen tulee olla mukana kaikissa kehitys- ja köyhyyden vähentämisstrategioissa.
<Seg L=EN-GB>Combating violence against children must be incorporated into all development and poverty reduction strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisiä rahoituslaitoksia kehotetaan arvioimaan toimintojensa vaikutuksia lapsiin.
<Seg L=EN-GB>International financial institutions are urged to assess the impact of their activities on children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksen suositusten täytäntöönpanon tehostamiseksi perustettiin vuonna 2007 kolmen vuoden määräajaksi YK:n pääsihteerin erityisedustajan toimi, joka täytettiin pitkällisen odotuksen jälkeen keväällä 2009.
<Seg L=EN-GB>In order to place the implementation of the recommendations of the study on a more effective basis, the post of Special Representative of the UN Secretary-General on Violence against Children was established in 2007 for a three-year term, although the post was not filled until spring 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n yleiskokouksen on määrä tarkastella suositusten täytäntöönpanoa vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>The UN General Assembly is expected to review the implementation of the recommendations in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tuki tutkimuksen laatimista ja on tukenut mm. YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimistoa sen pannessa toimeen tutkimuksessa esitettyjä suosituksia.
<Seg L=EN-GB>Finland supported the conducting of the study and has supported the Office of the UN High Commissioner for Human Rights in its efforts to implement the recommendations contained in the study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee Euroopan neuvoston esitystä perustaa neuvoston jäsenmaihin yhdyshenkilö, jonka yhtenä tehtävänä on YK-raportin suositusten täytäntöönpanon seuranta.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the proposal of the Council of Europe to appoint a liaison in its Member States, one of whose tasks would be to monitor the implementation of the recommendations made in the UN study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi tukee maakohtaista toimintaa lapsiin kohdistuvan väkivallan torjumiseksi kaikissa muodoissaan.
<Seg L=EN-GB>Finland also supports country-specific action against all forms of violence against children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lasten seksuaalinen hyväksikäyttö on merkittävä ongelma sekä kansallisella tasolla että kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Sexual exploitation of children is a major problem, both nationally and internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Matkustamisen helpottuminen ja viestintäteknologian kehittyminen ovat lisänneet ns. seksiturismia ja lasten hyväksikäyttöön liittyvän materiaalin levittämistä sähköisesti.
<Seg L=EN-GB>Easier travel and improvements in communications technology have increased what is known as sex tourism and the electronic dissemination of material involving the sexual exploitation of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lasten seksuaalinen hyväksikäyttö yhdistyy usein muihin lapsen oikeuksien loukkauksiin, kuten pakkotyöhön, pakkoavioliittoihin tai lapsisotilaiden käyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>Sexual exploitation of children often occurs in connection with other violations of the rights of the child, such as forced labour, forced marriages or the use of child soldiers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteistyö valtioiden, kansainvälisten järjestöjen ja kansalaisyhteiskunnan kesken on todettu välttämättömäksi lasten seksuaalisen hyväksikäytön vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>There is a clear need for governments, international organisations and civil society to cooperate in efforts to eliminate the sexual exploitation of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Käytännössä tätä yhteistyötä on viety eteenpäin mm. kansainvälisten konferenssien sarjassa, joka alkoi Tukholmassa vuonna 1996 ja sai jatkoa Yokohamassa vuonna 2001 ja Rio de Janeirossa vuonna 2008. Lasten oma osallistuminen on ollut tärkeä osa tätä prosessia.
<Seg L=EN-GB>This cooperation has been pursued through a series of international conferences that began in Stockholm in 1996 and continued in Yokohama in 2001 and in Rio de Janeiro in 2008. The participation of children has been an important part of this process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Konferenssien antamissa suosituksissa on korostettu mm. lainsäädännön harmonisointia, jolla estetään tekojen rangaistavuuden kiertäminen.
<Seg L=EN-GB>The recommendations issued by the conferences stress the need to harmonise legislation, which will help prevent the perpetrators from evading punishment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suosituksissa on myös kehotettu yhdistämään seksiturismin vähentämiseen liittyvät toimet osaksi yritysten sosiaalista vastuuta.
<Seg L=EN-GB>The recommendations also urge that efforts to reduce sex tourism be made part of corporate social responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomessa on parhaillaan meneillään arviointi toimenpiteistä näiden tavoitteiden toteuttamiseksi sekä siitä, miten uusiin haasteisiin tullaan vastaamaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland is in the process of reviewing the measures required to meet these objectives and ways of responding to new challenges.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on myös panemassa täytäntöön Euroopan neuvoston yleissopimusta, joka koskee lasten suojelemista seksuaalista riistoa ja seksuaalista hyväksikäyttöä vastaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finland is also in the process of implementing the Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi oli yksi ensimmäisistä valtioista, jotka kielsivät ruumiillisen kurituksen lailla; tämä tapahtui vuonna 1984. Kansainvälisesti tilanne on toinen - ruumiillinen kuritus on edelleen sallittua jopa joidenkin EU-maiden lainsäädännössä.
<Seg L=EN-GB>Finland banned corporal punishment in 1984 as one of the first countries to do so. In the world at large, the situation is different \endash  in fact, certain forms of corporal punishment are permitted even in the legislation of some EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Monet maat kieltävät ruumiillisen kurituksen olevan väkivaltaa ja puolustavat sen käyttöä kulttuurisilla syillä.
<Seg L=EN-GB>Many countries deny that corporal punishment is a form of violence and justify it on cultural grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ruumiillisen kurituksen kriminalisointi on vain osa ratkaisua.
<Seg L=EN-GB>Making corporal punishment a criminal offence is only part of the solution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuten Suomen omat kokemukset osoittavat, tiedotus ja asennekasvatus ovat vähintään yhtä tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>As Finland\rquote s own experiences show, providing information and education to increase awareness and change attitudes is at least as important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Asiasta käydään kiivasta keskustelua kansainvälisillä foorumeilla, kuten YK:ssa.
<Seg L=EN-GB>The issue is a subject of heated debate in international fora, such as the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on edetä kohti ruumiillisen kurituksen lopettamista kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s aim is to progress towards the goal of ending corporal punishment across the globe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Osana Euroopan neuvoston lapsiohjelmaa \rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Building a Europe for and with Children{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rdblquote  Suomi tukee Euroopan neuvoston lapsiin kohdistuvan ruumiillisen kurituksen vastaista kolmivuotista kampanjaa, joka alkoi kesäkuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>As part of the Council of Europe\rquote s programme \lquote Building a Europe for and with Children\rquote , Finland supports the three-year campaign against corporal punishment of children launched by the Council of Europe in June 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kampanjan tavoitteena on lasten ruumiillisen kurituksen kieltäminen koko EN:n alueella, myönteisen vanhemmuuden edistäminen sekä tietoisuuden lisääminen lapsen oikeuksista yleensä.
<Seg L=EN-GB>The aim of the campaign is to ban corporal punishment of children in all Member States of the Council of Europe, to promote positive parenthood and to increase awareness of the rights of the child in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>"Lapset ovat kyllästyneet kuulemaan olevansa meidän tulevaisuutemme.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Children are tired of being told they are the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapset haluavat nauttia lapsuudestaan ilman väkivaltaa - nyt."
<Seg L=EN-GB>They want to enjoy their childhood free of violence \endash  now.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Paulo Sérgio Pinheiro, YK:n lapsiin kohdistuva väkivalta -tutkimuksen laatija
<Seg L=EN-GB>Paulo Sérgio Pinheiro, author of the UN study on violence against children
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Lapsen osallistumisoikeuksissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on kysymys lapsen oikeudesta ilmaista mielipiteensä ja tulla aidosti kuulluksi kaikissa häntä koskevissa asioissa lapsen iän ja kehitystason mukaisesti; lapsen oikeudesta etsiä, saada ja antaa tietoa; sekä lapsen oikeudesta ilmaista itseään.
<Seg L=EN-GB>The right of the child to participate is a question of children\rquote s right to express their opinion and be genuinely heard in all matters concerning them according to their age and level of maturity, of children\rquote s right to seek, obtain and supply information, and of children\rquote s right to express themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tietoa ja tietoisuutta lapsen osallistumisoikeuksista tulee levittää, ei vain lapsille itselleen, vaan myös heidän vanhemmilleen ja lasten parissa työtä tekeville tahoille.
<Seg L=EN-GB>Information and awareness of the right to participate must be disseminated, not only to children themselves but also to their parents and those working with children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsen osallistumisoikeuksien toteuttaminen käytännössä on erityisen vaikeaa, sillä se vaatii aikuisilta ajattelutavan muutosta ja kykyä arvioida kriittisesti niitä tapoja, joita käytetään suunniteltaessa lapsille suunnattuja palveluja ja lasten kanssa tehtävää työtä.
<Seg L=EN-GB>Implementing the right to participate is particularly difficult, as it means that adults must change their thinking and be able to assess critically the approaches that are applied in planning services for children and in work with children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n lapsen oikeuksien komitea on laatimassa tulkintaohjetta lapsen osallistumisoikeuksista. Suomi toivoo ohjeen valmistuvan mahdollisimman nopeassa aikataulussa ja tulee huomioimaan sen ihmisoikeuspolitiikan täytäntöönpanossa.
<Seg L=EN-GB>The UN Committee on the Rights of the Child published its interpretation of the right of the child to be heard in the form of a General Comment in July 2009. Finland will take it into consideration in the implementation of its human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Keskeinen osa lasten ja nuorten osallistumisoikeuksien edistämistä on sen varmistaminen, että lapsille ja nuorille annettava opetus vahvistaa heidän yksilöllistä luovuuttaan ja yhteiskunnallista vastuunottokykyään, kuten ihmisoikeussopimukset edellyttävät.
<Seg L=EN-GB>A central factor in the promotion of children\rquote s and young people\rquote s right to participate is to ensure that, as required under human rights conventions, the education received by children and young people reinforces their individual creativity and social responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää riittävän laajaa ja tasokasta ihmisoikeusoikeusopetusta oppilaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>This presupposes sufficiently extensive and high-quality human rights teaching in educational institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää näitä periaatteita niin kansainvälisissä järjestöissä tehtävässä päätöksenteossa kuin kehityspolitiikassaan.
<Seg L=EN-GB>Finland will promote these principles in decision-making both in international organisations and in its own development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen 20-vuotisjuhlavuotena vuonna 2009 on kansallisesti otettu pääteemaksi lapsen osallistumisoikeuksien edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The promotion of the right of the child to participate was chosen as the main national theme for the year 2009, which marked the 20th anniversary of the UN Convention on the Rights of the Child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se on myös yksi Euroopan neuvoston vuosien 2009-2011 lapsiohjelman painopistealueista.
<Seg L=EN-GB>It is also one of the priorities of the Council of Europe\rquote s children\rquote s programme for 2009-2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee neuvoston tavoitetta jäsenmaiden yhteisen toimintalinjauksen laatimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the Council\rquote s aim of preparing a joint guideline on the subject for its Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN:n eri toimielinten jo olemassa olevat lapsen osallistumis­oikeuksia koskevat suositukset otetaan huomioon ministeriöiden toiminnassa kansallisesti ja niitä edistetään Suomen ulkosuhteissa osana lapsen oikeuksien valtavirtaistamista kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>The recommendations on children\rquote s right to participate already adopted by the organs of the Council of Europe will be considered in the work of the ministries at the national level5 and they will be promoted at the international level as part of the mainstreaming of the rights of the child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsen oikeuksien sopimukseen on esitetty valinnaista pöytäkirjaa, joka mahdollistaisi yksilövalitusten tekemisen.
<Seg L=EN-GB>There have been proposals to develop an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, establishing a mechanism for individual complaints.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tällaista järjestelmää perusteltuna ja osallistuu valinnaista pöytäkirjaa valmistelevan maaryhmän työhön.
<Seg L=EN-GB>Finland is of the view that there are good reasons for adopting such a system and is participating in the work of the country group considering the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee lapsen oikeuksien edistämistä EU:n politiikassa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the promotion of the rights of the child through the policy framework of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla pyritään varmistamaan, ettei luoda prosesseja, jotka olisivat päällekkäisiä esimerkiksi YK-ihmisoikeussopimuksiin liittyvien määräaikaisraportointien kanssa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is important to keep in mind the necessity of avoiding the establishment of new mechanisms that would overlap with existing arrangements such as the reporting obligations deriving from human rights conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Komissio pitää Euroopan lapsen oikeuksien foorumia keskeisenä lasten osallistumisoikeuden täytäntöönpanossa.
<Seg L=EN-GB>The European Commission considers the European Forum on the Rights of the Child to play a central role in the implementation of the right of the child to participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koska lasten osallistumiskäytäntöjen kehittäminen on noussut keskeisesti myös Euroopan neuvoston työohjelmaan, Suomen pyrkimyksenä on että EU ja Euroopan neuvosto voisivat yhteistyösopimuksensa puitteissa yhdessä sopia lasten kuulemiseen liittyvien käytäntöjen kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>As the development of practices concerning children\rquote s participation has also become a central part of the Council of Europe\rquote s work programme, Finland seeks to ensure that the EU and the Council of Europe could, as part of their cooperation agreement, jointly agree on the development of practices concerning the hearing of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on nostanut esille kahdenkeskisissä suhteissa lapsen kuulemiseen ja osallistumiseen liittyviä kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>Finland has taken up the experiences gained with the hearing of children and their opportunities to participate in its bilateral relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi nuoria edustajia tullaan jatkossakin ottamaan Suomen virallisiin valtuuskuntiin, jotka osallistuvat lapsen oikeuksia käsitteleviin kansainvälisiin kokouksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland will also continue to appoint child and adolescent participants to its official delegations attending international meetings on children\rquote s rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Neuvottelut YK:n vammaisten henkilöiden oikeuksia koskevasta kansainvälisestä yleissopimuksesta saatiin päätökseen vuonna 2006 ja se tuli kansainvälisesti voimaan vuonna 2008. Suomi osallistui aktiivisesti neuvotteluihin ja jatkaa sopimuksen kansainvälistä edistämistä mm. YK:n ihmisoikeusneuvoston maakohtaisten määräaikaisraporttien käsittelyn yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>- Negotiations on the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities were concluded in 2006, and the Convention came into effect in 2008. Finland was actively involved in the negotiations and will continue to work for the promotion of the Convention in such contexts as the Universal Periodic Reviews at the UN Human Rights Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee YK:n pääsihteerin vammaisasioita käsittelevän erityisraportoijan työtä ja on asettanut ehdokkaan erityisedustajaksi 2009-2011.
<Seg L=EN-GB>- Finland will support the work of the Special Rapporteur on Disability appointed by the UN Secretary-General.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Kehitysyhteistyössä Suomi tukee vammaisten henkilöiden osallistumisoikeutta erityisesti poliittiseen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>- In its development cooperation, Finland will support the right of persons with disabilities to participate, particularly in political decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vammaisten henkilöiden oikeuksien toteutumista Suomen kehityspolitiikassa ja -työssä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the rights of persons with disabilities in Finland\rquote s development policy and cooperation will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n arvioiden mukaan noin 680 miljoonalla ihmisellä eli 10 % maailman väestöstä on jokin fyysinen tai psyykkinen toimintarajoite.
<Seg L=EN-GB>According to UN estimates, about 680 million people, or 10 per cent of the world\rquote s population, suffer from a physical or mental disability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka ihmisoikeudet kuuluvatkin määritelmänsä mukaan yhtäläisesti kaikille, vammaiset henkilöt eivät ole päässeet nauttimaan niistä tasavertaisesti muiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Even though human rights are defined as universal, persons with disabilities have not been able to enjoy them to the same extent as others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vammaisten henkilöiden kohdalla on erityisen tärkeää korostaa kaikkien ihmisoikeuksien yhteenkuuluvuutta, koska puutteet taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien toteutumisessa voivat estää heidän kansalais- ja poliittisten oikeuksiensa toteutumisen.
<Seg L=EN-GB>When discussing the realisation of the human rights of persons with disabilities, it is particularly important to emphasise the interdependence of all human rights, since insufficient implementation of economic, social and cultural rights may prevent such persons from enjoying their civil and political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Fyysiset, sosiaaliset ja kulttuuriset sekä tiedonsaannin ja -välityksen esteet rajoittavat vammaisten henkilöiden yhdenvertaista osallistumista yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Physical, social and cultural barriers and obstacles to the communication and reception of information make it harder for persons with disabilities to engage in society on an equal basis with others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vammaisten henkilöiden oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen hyväksyminen YK:n yleiskokouksessa vuonna 2006 merkitsi suurta edistysaskelta.
<Seg L=EN-GB>The adoption of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the UN General Assembly in 2006 was a major step forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimus tuli kansainvälisesti voimaan vuonna 2008. Yleissopimuksen keskeisenä tavoitteena on taata vammaisille henkilöille yhdenvertaisuus ja kieltää kaikkinainen syrjintä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Convention came into effect in 2008.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}The central objective of the Convention is to guarantee equality to persons with disabilities and prohibit all types of discrimination.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yleissopimuksella ei perusteta uusia oikeuksia, vaan siinä vahvistetaan vammaisten henkilöiden mahdollisuudet nauttia kaikista olemassa olevista ihmisoikeuksista ja perusvapauksista täysimääräisesti ja yhdenvertaisesti muiden henkilöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Convention does not establish new rights but reaffirms the right of persons with disabilities to enjoy all existing human rights and fundamental freedoms fully and in equality with other persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimuksen täytäntöönpanoa valvoo kansainvälisellä tasolla riippumaton komitea.
<Seg L=EN-GB>At international level, the implementation of the Convention is supervised by an independent committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi yleissopimuksen valinnaisella pöytäkirjalla perustetaan yksilövalitusoikeus sopimuksen kattamista oikeuksista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, an Optional Protocol attached to the Convention gives individuals the right to submit complaints concerning rights covered by the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Komitea tutkii pöytäkirjassa asetetut ehdot täyttävät valitukset ja antaa valituksen kohteena olevalle sopimusvaltiolle ja valittajalle ehdotuksia ja suosituksia.
<Seg L=EN-GB>The committee will investigate complaints meeting the conditions laid down in the Protocol and make proposals and recommendations to the State Party that has received the complaint and to the complainant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa sopimuksen kansainvälistä edistämistä mm. korostamalla sen merkitystä ja vammaisten oikeuksien turvaamista kansainvälisillä foorumeilla sekä tukemalla vammaisjärjestöjen toimintaa yleissopimuksen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Internationally, Finland will continue to promote the Convention, for example, by stressing its important role and the need to secure the rights of persons with disabilities in international fora, and by supporting the work of the organisations representing persons with disabilities with the aim of promoting the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on lisäksi painottanut tarvetta käsitellä vammaisten henkilöiden oikeuksia entistä kattavammin mm. hallitusten määräaikaisraporteissa YK:n muille sopimusvalvontaelimille.
<Seg L=EN-GB>Finland has also stressed the need to discuss the rights of persons with disabilities more comprehensively in such documents as the periodic reports submitted by governments to bodies supervising the implementation of international conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on korostanut YK:n pääsihteerin nimittämän erityis­raportoijan tekemän työn merkitystä erityisesti kehitysmaissa hyvien käytäntöjen välittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has stressed the importance of the work of the Special Rapporteur appointed by the UN Secretary-General, emphasising the Rapporteur\rquote s role especially in developing countries as a disseminator of good practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa erityisraportoijan työn tukemista ja on esittänyt YK:n pääsihteerille oman ehdokkaansa erityisraportoijaksi kaudelle 2009-2011. Erityisraportoijan tehtävänä on edistää vammaisten henkilöiden oikeuksien toteutumista yleensä sekä erityisesti vuoden 1993 vammaisten mahdollisuuksien yhdenvertaistamiseksi hyväksyttyjen yleisohjeiden ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) toimeenpanoa kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>The Special Rapporteur is charged with the promotion of the rights of persons with disabilities in general and the universal implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, approved in 1993, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 erityisraportoijan mandaattia laajennettiin niin, että hän sai tehtäväkseen myös vammaisten henkilöiden oikeuksia koskevan yleissopimuksen tunnetuksi tekemisen ja sen toimeenpanon edistämisen.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the mandate of the Special Rapporteur was extended with the inclusion of publicising the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and promoting its implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ja EN:n toiminta vammaisten oikeuksien edistämiseksi
<Seg L=EN-GB>Work of the EU and the Council of Europe to promote the rights of persons with disabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}alueella jäsenvaltiot vastaavat oman maansa vammaispolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>Each European Union Member State is responsible for its own policy concerning persons with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n tehtävänä on edistää vammaisten aseman parantamista lisäämällä tietoisuutta, tukemalla eurooppalaista keskustelua ja levittämällä jäsenmaiden hyviä käytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>The task of the EU is to promote the improvement of the status of persons with disabilities by increasing awareness, by encouraging debate in Europe and by disseminating good practices adopted by Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vammaisten henkilöiden syrjimättömyys sisältyy EY:n perustamis­sopimukseen, ja sillä on keskeinen sija EU:n vammaispolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>The principle of non-discrimination against persons with disabilities is enshrined in the Treaty establishing the European Community and it is a central tenet of the policy of the EU towards persons with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan komission laatiman vammaisstrategian (2004-2010) ytimessä on EU:n vammaistoimintasuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>The EU Disability Action Plan lies at the core of the European Disability Strategy (2004-2010), which has been drafted by the European Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuosien 2008-2009 toimintasuunnitelma korostaa neljää prioriteettialuetta:
<Seg L=EN-GB>The action plan for 2008-2009 has four priorities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>vammaisten henkilöiden yhdenvertaiset oikeudet; työnsaantimahdollisuudet ja työelämässä pysyminen; koulutus; sekä oikeus itsenäiseen asumiseen.
<Seg L=EN-GB>Equal rights for persons with disabilities, job opportunities and remaining in working life, education and training, and the right to independent living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}2006 - 2015{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vammaispoliittisen ohjelman lähtökohtina ovat syrjinnänvastainen ja ihmisoikeuksia turvaava työ, jolla lisätään vammaisten henkilöiden itsenäisyyttä ja valinnanvapautta, parannetaan vammaisten elämän­laatua sekä lisätään tietoisuutta vammaisuudesta osana ihmisten monimuotoisuutta.
<Seg L=EN-GB>The fundamental principles of the Council of Europe\rquote s Disability Action Plan 2006-2015 are the combating discrimination and safeguarding human rights, with the purpose of giving persons with disabilities more independence and freedom of choice, improving their quality of life and increasing awareness of disabilities as a part of human diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on toiminut ohjelman seurannasta ja hyvien käytäntöjen levittämisestä Euroopan tasolla vastaavan vammaisfoorumin puheenjohtajana sen asettamisesta lähtien.
<Seg L=EN-GB>Finland has chaired the forum on disability responsible for monitoring the programme and for disseminating good practices at the European level since the setting up of the body.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen hallitus antoi ensimmäisen vammaispoliittisen selontekonsa Eduskunnalle keväällä 2006 ja täytti näin ollen myös EN:n vammaispoliittisen ohjelman mukaisen velvoitteen kansallisen tilannearvion tekemisestä.
<Seg L=EN-GB>The Government submitted its first report on disability policy to the Parliament in the spring of 2006, which also met the obligation laid down in the Council of Europe\rquote s Disability Action Plan requiring a national review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii ulkosuhteissaan tehostamaan vammaisten henkilöiden oikeuksien toimeenpanoa moniulotteisella lähestymistavalla, jolla valtavirtaistetaan vammaisten henkilöiden oikeudet osaksi eri sektorien toimintaa ja tätä täydennetään kohdennetuilla toimilla.
<Seg L=EN-GB>In its foreign relations, Finland seeks to place the realisation of the rights of persons with disabilities on a more effective basis by employing a multi-dimensional approach, in which the rights of persons with disabilities are mainstreamed into the activities of different sectors. This will be supplemented by focused action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vammaisten henkilöjen oikeudet sisällytetään kansallisiin ja kansainvälisiin ohjelmiin sekä linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>The rights of persons with disabilities will be incorporated into national and international programmes and strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön kautta Suomi tukee erityisesti vammaisten henkilöiden osallistumisoikeutta poliittiseen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>In its development cooperation, Finland will support the right of persons with disabilities to participate, particularly their right to be involved in political decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vammaisjärjestöjen sekä muiden kansalaisjärjestöjen tukeminen on tässä merkittävä keino.
<Seg L=EN-GB>Supporting the organisations of persons with disabilities and other non-governmental organisations is an important means to this end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kehityspoliittinen ohjelma ottaa vammaisten henkilöiden oikeudet ja mahdollisuuksien yhdenvertaistamisen huomioon osana ihmisoikeusperustaista lähestymistapaa sekä yhtenä poikkileikkaavista teemoista.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s development policy programme, the rights and the equalisation of opportunities of persons with disabilities are thought of as an inherent part of a human rights-based approach and as one of the cross-cutting themes of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viimeisimpien arviointiraporttien perusteella näiden periaatteiden toteutumisessa käytännössä on kuitenkin ollut vakavia puutteita.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The latest assessment reports indicate, however, that there have been serious shortcomings in the practical implementation of these principles.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}7 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Concrete measures have already been taken to improve the situation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Asiantilan parantamiseksi on ryhdytty konkreettisiin toimiin mm. integroimalla vammaiskysymyksen huomioonottaminen yhtenä läpileikkaavista teemoista hankehallinnon ja sen ohjeiston kokonaisuudistukseen.
<Seg L=EN-GB>These include the integration of the disability issue as a cross-cutting theme in the overall reform of the project administration and its guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pyrkii vahvistamaan kansainvälistä tukea tulkinnalle, jonka mukaan syrjinnän käsite sisältää lähtökohtaisesti seksuaalisen suuntautumisen, sukupuoli-identiteetin ja sukupuolen ilmaisun perusteella tapahtuvan syrjinnän, vaikka tätä ei olisi erikseen mainittu.
<Seg L=EN-GB>- Finland will work towards a wider international agreement on the concept of discrimination covering, as a matter of principle discrimination on grounds of gender identity, the expression of gender identity and sexual orientation even if this has not been specifically mentioned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- EU:n yhtenäinen, aktiivinen ja tarpeeksi painokas esiintyminen on avainasemassa edistettäessä seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksia kansainvälisissä yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>- A united, active and sufficiently resolute stand by the EU is the key to promoting the rights of gender and sexual minorities in international fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii EU:n toiminnan vaikuttavuuden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will seek to enhance the effectiveness of the action taken by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niissä maissa, joiden lainsäädännössä homoseksuaalisuudesta on määrätty rangaistus, se tulee dekriminalisoida.
<Seg L=EN-GB>Internationally, homosexuality must be decriminalised in those countries where it remains punishable by law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee EU:n perusoikeusviraston toimintaa ja yhteistyötä mm. Euroopan neuvoston ihmisoikeusvaltuutetun kanssa seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksien turvaamiseksi EU:ssa ja EN:n jäsenvaltioissa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will support the work of the EU Agency for Fundamental Rights and its cooperation with such bodies as the Council of the Europe Commissioner for Human Rights in safeguarding the rights of gender and sexual minorities in the EU and in the Member States of the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi painottaa viharikosten ehkäisemistä ja moniperusteisen syrjinnän vastaista työtä mm. ETYJ:n inhimillisen ulottuvuuden työn puitteissa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will focus on the prevention of hate crimes and action against discrimination based on multiple grounds in such contexts as the work carried out by the OSCE within the framework of the Human Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen ja niihin kuuluvien oikeuksia puolustavien asema on erityisen altis ihmisoikeusloukkauksille.
<Seg L=EN-GB>Those campaigning for the rights of gender and sexual minorities and their members are particularly vulnerable to human rights violations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eräät maat kiistävät edelleen, että seksuaalisen suuntautumiseen perustuva eriarvoinen kohtelu olisi syrjintää tai ihmisoikeusloukkaus, ja pyrkivät estämään seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksia edistävien järjestöjen osallistumisen kansainvälisten järjestöjen, kuten YK:n, toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Some countries continue to deny that unequal treatment based on sexual orientation constitutes discrimination or a violation of human rights, and these countries seek to prevent the participation of organisations promoting the rights of gender and sexual minorities in the activities of international organisations, such as the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Homoseksuaalisuus on yli 80 maassa rikos, josta seitsemässä maassa voidaan langettaa jopa kuolemantuomio.
<Seg L=EN-GB>Homosexuality remains a criminal offence in more than 80 countries and in seven of them it is punishable by death.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joissakin maissa sukupuolen korjaaminen on kielletty lailla.
<Seg L=EN-GB>In some countries, gender reassignment is prohibited by law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin kuuluvat joutuvat usein syrjinnän, väkivallantekojen tai jopa suoranaisen vainon kohteeksi niin viranomaisten kuin muidenkin tahojen toimesta.
<Seg L=EN-GB>Members of gender and sexual minorities are often targeted for discrimination, violence and even outright persecution by government authorities and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>HIV-tartunta moninkertaistaa leimautumisen ja syrjinnän kohteeksi joutumisen riskin.
<Seg L=EN-GB>HIV infection multiplies the risk of being singled out and becoming subject to discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikissa maissa - Suomi mukaan lukien - on edelleen suuri tarve tiedottamiselle ja asennekasvatukselle.
<Seg L=EN-GB>In all countries, including Finland, there is still a great need for the dissemination of information and education to increase awareness and change attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee kansalais- ja poliittisia oikeuksia käsittelevän yleissopimuksen toimeenpanoa valvovan Ihmisoikeuskomitean tulkintaa, jonka mukaan syrjimättömyys kieltää myös seksuaalisen suuntautumisen perusteella tapahtuvan syrjinnän, vaikkei tätä ole erikseen mainittu yleissopimuksessa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the interpretation, presented by the Human Rights Committee supervising the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which the obligation to exercise non-discrimination also includes the prohibition of discrimination on grounds of sexual orientation, even though this is not specifically mentioned in the Covenant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii siihen, että homoseksuaalisuus dekriminalisoitaisiin kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finland works for the decriminalisation of homosexuality in all parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 Indonesian Yogyakartassa järjestetyssä korkean tason asiantuntijakokouksessa määriteltiin ns. Yogyakartan periaatteet.
<Seg L=EN-GB>The high-level expert conference held in Yogyakarta, Indonesia, in 2006 drew up what are known as the Yogyakarta Principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niiden mukaan yleismaailmalliset ihmisoikeudet kuuluvat yksiselitteisesti myös seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin kuuluville henkilöille, vaikkei näitä ryhmiä ole yleissopimuksissa erikseen mainittu.
<Seg L=EN-GB>These principles state that all the universal human rights also belong to members of gender and sexual minorities even if these groups have not been explicitly mentioned in any of the international human rights conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Periaatteet sisältävät yksityiskohtaisia toimenpidesuosituksia valtioille ja YK:n ihmisoikeuselimille.
<Seg L=EN-GB>The Principles contain detailed recommendations for governments and the human rights bodies of the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yogyakartan periaatteet eivät tähän mennessä ole saaneet valtioiden keskuudessa niin laajaa tukea, että niistä olisi tullut YK:n vahvistamia toimintasuosituksia.
<Seg L=EN-GB>So far, the endorsement by Member States of the UN of the Yogyakarta Principles has not been sufficient to allow for their adoption by the world body as UN guidelines for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti periaatteiden tunnetuksi tekemiseksi ja niiden arvovallan vahvistamiseksi mm. järjestämällä niitä käsitteleviä tilaisuuksia kansainvälisillä foorumeilla ja maatasolla sekä tukemalla seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjä edustavien järjestöjen toimintaa ja edistämällä niiden mahdollisuuksia osallistua mm. YK:n ja ETYJ:n toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland is actively working to increase awareness of the Principles and enhance their authority, for example, by organising events in which they are discussed in international fora and at country level, by supporting the work of organisations representing gender and sexual minorities and by promoting the opportunities of these groups to participate in the work of the UN and the OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi jatkaa huomion kiinnittämistä seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen kokemiin ihmisoikeusloukkauksiin mm. YK:n ihmisoikeusneuvoston maakohtaisen määräaikaistarkastelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Finland will also continue, in such contexts as the Universal Periodic Review of the UN Human Rights Council, to draw attention to the human rights violations experienced by gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>"Me vahvistamme, että syrjimättömyyden periaate edellyttää ihmisoikeuksien kuuluvan kaikille ihmisille heidän seksuaalisesta suuntautumisestaan tai sukupuoli-identiteetistään riippumatta"
<Seg L=EN-GB>\ldblquote We reaffirm the principle of non-discrimination, which requires that human rights apply equally to every human being, regardless of sexual orientation or gender identity\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>67 valtion tukema julkilausuma YK:n yleiskokouksen täysistunnossa 18.12.2008
<Seg L=EN-GB>A declaration supported by 67 states in the plenary session of the UN General Assembly on 18 December 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on säännöllisesti nostanut esiin seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeudet omissa kannanilmaisuissaan kansainvälisissä ihmisoikeuselimissä ja tukenut onnistuneesti niiden oikeuksia edistävien järjestöjen mahdollisuuksia osallistua YK:n toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The EU has regularly drawn attention to the rights of gender and sexual minorities when expressing its own positions at international human rights fora and has successfully supported the opportunities for organisations promoting these rights to take part in the work of the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:ssa näiden ryhmien mainitseminen herättää kuitenkin joidenkin maiden taholta voimakasta vastustusta ja jopa EU:n sisällä vallitsee erilaisia näkemyksiä siitä, miten aktiivinen unionin tulisi olla.
<Seg L=EN-GB>Drawing attention to these minorities at the UN is, however, strongly opposed by some countries. Even within the EU, there are differing opinions on how actively the Union should pursue the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee voimakkaasti EU:n päämäärätietoista ja yhtenäistä toimintaa seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksien puolesta.
<Seg L=EN-GB>Finland is strongly in favour of determined and consistent action by the EU to pursue the realisation of the rights of gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n yhtenäisyyden säilyttämistä ja aktiivisuuden lisäämistä helpottaa se, että Euroopan parlamentti on ottanut toistuvasti voimakkaasti kantaa seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksien puolesta.
<Seg L=EN-GB>The fact that the European Parliament has expressed its strong support for the rights of gender and sexual minorities helps the EU to take a unified and active stance on the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen tasa-arvoinen kohtelu on huomioitu unionin oikeudellisissa normeissa.
<Seg L=EN-GB>Equal treatment of gender and sexual minorities is also given consideration in the legal norms and standards adopted by the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan yhteisön ja unionin perustamissopimukset takaavat laajassa merkityksessä syrjimättömyyden periaatteen.
<Seg L=EN-GB>The broad principle of non-discrimination is enshrined in the treaties establishing the European Community (EC) and the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan perusoikeusasiakirja kieltää selkeästi seksuaalisen suuntautumisen perusteella tapahtuvan syrjinnän.
<Seg L=EN-GB>Discrimination on grounds of sexual orientation is explicitly proscribed in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n direktiivi 78/2000 kieltää suoran ja epäsuoran syrjinnän sekä seksuaalisen häirinnän; nämä kiellot sisältävät myös syrjinnän seksuaalisen suuntautumisen perusteella, mutta vain työelämässä.
<Seg L=EN-GB>The EU Directive 78/2000 bans direct and indirect discrimination and sexual harassment. The prohibition covers also discrimination on grounds of sexual orientation; however, it only applies to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:ssa on viime vuosina käyty keskustelua siitä, pitäisikö yhteisön kattavampaa syrjimättömyysdirektiiviä 43/2000 laajentaa niin, että se sisältäisi myös mm. seksuaalisen suuntautumisen.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, there has been a discussion in the EU on whether the more comprehensive Race Equality Directive 43/2000 should be extended so that it would also include discrimination on the basis of sexual orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ajaa kokonais­valtaista lähestymistapaa ja painottaa sitä, että seksuaali- ja sukupuolivähemmistöihin kuuluville tulee taata sama suoja kuin muillekin henkilöille.
<Seg L=EN-GB>Finland supports a comprehensive approach, stressing that the members of gender and sexual minorities must be provided with the same protection as other persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 perustetun ja toimintansa aloittaneen EU:n perusoikeusviraston (PoV) mandaatti kattaa syrjinnän seksuaalisen suuntautumisen perusteella ja viraston voimassa oleva työohjelman sisältää aiheeseen liittyvää tutkimus- ja selvitystyötä.
<Seg L=EN-GB>The mandate of the EU Agency for Fundamental Rights (FRA), which was established in 2007 and started work the same year, covers discrimination on grounds of sexual orientation, and as part of its current work programme, the Agency will carry out research and prepare surveys on the subject.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>PoV on tehnyt oikeudelliset että sosiologiset näkökohdat sisältävän ja EU:n 27 jäsenmaata kattavan selvityksen homofobiasta ja syrjinnästä seksuaalisen suuntautu­misen perusteella.
<Seg L=EN-GB>The FRA has produced a survey on homophobia and discrimination on grounds of sexual orientation in the 27 EU Member States. The survey covers both legal and sociological aspects of the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sen mukaan 18 EU-jäsenmaata - Suomi mukaan lukien - on jo edennyt yhteisön tämänhetkisiä, lähinnä työmarkkinoita koskevia minimi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}standardeja pidemmälle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} mutta syrjimättömyyden takaaminen vaatii nykyistä kattavampaa oikeudellista suojelua.
<Seg L=EN-GB>According to the survey, 18 EU Member States \endash  including Finland \endash  have already progressed further than the minimum Community standards, which mainly apply to labour markets. However, guaranteeing non-discrimination requires more comprehensive legal protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suojaa voidaan tehostaa mm. perustamalla yhdenvertaisuus­instituutioita, joiden toimenkuva kattaa seksuaalisen suuntautumisen perusteella tapahtuvan syrjinnän.
<Seg L=EN-GB>Protection can be made more effective, among other things, by establishing equality institutions whose mandate covers discrimination on grounds of sexual orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näin on useissa EU-maissa jo tehtykin.
<Seg L=EN-GB>This has already been done in a number of EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Raportin toinen, yhteiskunnallista tilannetta kuvaava osa osoittaa, että oikeudellisten velvoitteiden toimeenpanoa ja asennekasvatusta on tehostettava.
<Seg L=EN-GB>The second part of the report, which discusses the broader social situation of gender and sexual minorities, shows that education to change attitudes and the implementation of legal obligations must be made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan ihmisoikeussopimus (EIS) ja Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen (EIT) tuomiot ovat voimakkain alueellinen oikeudellinen väline seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksien ajamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The European Convention on Human Rights and the decisions of the European Court of Human Rights are the most powerful regional legal instruments for promoting the rights of gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EIS kieltää syrjinnän yleisesti ja sisältää maininnan \rdblquote muuhun asemaan" perustuvasta syrjinnästä.
<Seg L=EN-GB>The ECHR prohibits discrimination in general and also refers to discrimination on grounds of \lquote other status\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pohjois­maiden ja Baltian maiden aloitteesta Euroopan neuvosto perusti marraskuussa 2008 asiantuntijaryhmän, jonka tehtävänä on kehittää seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvan syrjinnän vastaisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>On the initiative of the Nordic and the Baltic Countries, the Council of Europe set up an expert group in November 2008, with the task of drawing up measures against discrimination on grounds of sexual orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN:n parlamentaarinen yleiskokous (PACE) katsoo, että seksuaalisen suuntautumisen perusteella tapahtuva syrjintä tulisi mainita Euroopan ihmisoikeussopimuksessa ja että ECRI:n ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Commission Against Racism and Intolerance{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) mandaattia tulisi laajentaa kattamaan ko. syrjinnän muoto.
<Seg L=EN-GB>According to the Council of Europe Parliamentary Assembly (PACE), discrimination on grounds of sexual orientation should be mentioned in the European Convention on Human Rights, and the mandate of ECRI (the European Commission against Racism and Intolerance) should be extended to cover this type of discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Merkittävä askel oli se, että neuvotteluissa EN:n kulttuurien välistä vuoro­puhelua koskevasta valkoisesta kirjasta ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}White Book on Intercultural Dialogue{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) onnistuttiin lopulta saamaan mukaan nimenomaiset viittaukset seksuaalivähemmistöihin.
<Seg L=EN-GB>In a major step forward, the negotiations on the White Book on Intercultural Dialogue, which covers intercultural dialogue in the Council of Europe, resulted in the inclusion of specific references to sexual minorities in the document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN:n ihmisoikeusvaltuutettu Thomas Hammarbergin aktiivisella toiminnalla seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen aseman vahvistamiseksi on ollut suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>The active role of Thomas Hammarberg, the Council of Europe\rquote s Commissioner for Human Rights, has been of great importance in efforts to reinforce the status of gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee jatkossakin mm. vapaaehtoisavustuksin EN:n työtä tällä saralla.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to support the work of the Council of Europe in this sector, for example, by making voluntary contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestössä (ETYJ) seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeuksien ajamisen tekee erityisen haasteelliseksi se että kyseessä on konsensusperiaatteella toimiva järjestö, jonka kaikki jäsenmaat eivät ole halukkaita käsittelemään tätä aihetta.
<Seg L=EN-GB>In the Organization for Security and Co-operation in Europe, promotion of the rights of gender and sexual minorities is particularly challenging as the organisation works on the basis of consensus and not all Member States are willing to discuss the subject, among them Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne ovat viime vuosina toistuvasti arvostelleet Etyjin ihmisoikeuksien ja demokraattisten instituutioiden toimistoa (ODIHR) siitä, että se on nostanut seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen oikeudet esille mm. vuosittaisessa viharikosraportissaan ja ihmisoikeuspuolustajien tilannetta käsittelevässä raportissaan.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, these Member States have repeatedly criticised the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) for taking up the rights of gender and sexual minorities in such documents as the annual hate crime report and the report on the situation of human rights defenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ODIHR katsoo, että sen mandaatti kattaa syrjinnän kaikissa muodoissaan.
<Seg L=EN-GB>ODIHR considers that its mandate covers all forms of discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksi Suomen vuoden 2008 ETYJ-puheenjohtajuuden tavoitteista oli kiinnittää johdonmukaisesti huomiota seksuaali- ja sukupuolivähemmistöjen asemaan.
<Seg L=EN-GB>One of Finland\rquote s objectives during its OSCE Chairmanship in 2008 was to draw consistent attention to the status of gender and sexual minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Toimiessaan alkuperäiskansoihin kohdistuvaa syrjintää vastaan Suomi kiinnittää jatkossakin erityistä huomiota alkuperäiskansoihin kuuluvien naisten ja tyttöjen asemaan.
<Seg L=EN-GB>- In its work to counter discrimination against indigenous peoples, Finland will continue to pay particular attention to the status of women and girls belonging to indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi jatkaa YK:n alkuperäiskansojen oikeuksia koskevan julistuksen aktiivista edistämistä YK:ssa ja kahdenvälisissä suhteissa, ja tukee YK:n alkuperäiskansaelinten toimintaa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will continue to actively promote the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples at the UN and in bilateral relations as well as to support the work of the UN bodies dealing with issues concerning indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi toimii aktiivisesti ihmisoikeuksien edistämiseksi arktisessa yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>- Finland will actively promote human rights as part of Arctic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Alkuperäiskansojen oikeudet ovat Suomen kehityspolitiikan läpileikkaava teema.
<Seg L=EN-GB>- The rights of indigenous peoples are a cross-cutting theme in Finland\rquote s development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii huomioimaan sen nykyistä paremmin jo toimintojen suunnitteluvaiheessa ja valmisteluihin liittyvissä toimeksiannoissa.
<Seg L=EN-GB>Finland will endeavour to pay more attention to this theme already during the planning and preparation of activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön tekijöille annettavaa tietoa ja koulutusta alkuperäiskansojen oikeuksista lisätään.
<Seg L=EN-GB>Those involved in development cooperation will be provided with more information and training on the rights of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi korostaa tarvetta kuulla alkuperäiskansoja ja mahdollistaa asianmukaisella tavalla heidän osallistumisensa varsinkin sellaisiin ilmastonmuutokseen sopeutumista edistäviin toimiin, joilla on suoraa vaikutusta alkuperäiskansojen elinolosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>- Finland stresses the need to consult indigenous peoples and to provide them with proper opportunities to participate in decision-making in particular on such measures that facilitate adjustment to climate change, and that have a direct impact on their living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen pyrkimyksenä on alkuperäiskansojen elinehtojen kehittäminen niin, että yhteisöt ja kulttuurit voivat säilyä ja kehittyä omilla ehdoillaan.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to facilitate the development of the living conditions of indigenous peoples in such a manner that communities and cultures can survive and develop on their own terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tuonut esiin erityisesti mm. naisten ja tyttöjen kohtaaman moniperusteisen syrjinnän ja alkuperäiskansojen kielellisten oikeuksien toteutumisen.
<Seg L=EN-GB>Finland has drawn attention to such issues as discrimination based on multiple grounds against women and girls and the language rights of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alkuperäiskansojen oikeudet ovat saaneet 2000-luvulla kansainvälisillä foorumeilla osakseen huomattavasti laajempaa ymmärtämystä kuin aiemmin.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, the rights of indigenous peoples have received a great deal more understanding in international fora than in the past.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ensimmäisiä kansainvälisiä saavutuksia alkuperäiskansojen osallistumisen ja vaikutusmahdollisuuksien vahvistamiseksi, jota Suomi ajoi voimallisesti, oli alkuperäiskansojen pysyvän foorumin (United Nations Permanent Forum for Indigenous Issues, UNPFII) perustaminen YK:n alaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>One of the first international achievements in the efforts to give indigenous peoples more influence and opportunities for participation was the establishment of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Foorumi aloitti toimintansa New Yorkissa vuonna 2002. Yksi sen toiminnan osa-alueista on ihmisoikeuksien käsittely.
<Seg L=EN-GB>The setting up of this body was vigorously promoted by Finland. The Forum was launched in New York in 2002. Its mandate covers, among other things, human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>UNPFII on pitkälti vakiinnuttanut asemansa alkuperäiskansojen keskinäisen yhteistyön ja hallitusten kanssa tapahtuvan vuorovaikutuksen merkittävimpänä kansainvälisenä foorumina.
<Seg L=EN-GB>The UNPFII has to a great extent been able to establish itself as the most important international forum for cooperation among indigenous peoples and for interaction between them and governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se on mm. tuonut keskusteluun vuosituhatjulistuksen kehitystavoitteiden toimeenpanon ja ilmastonmuutoksen vaikutukset alkuperäiskansojen oikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>It has, for example, drawn attention to the impacts of climate change and of the implementation of the Millennium Development Goals on the rights of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu UNPFII:n toimintaan muiden valtioiden tavoin tarkkailijana ja tukee taloudellisesti sen sihteeristön työtä.
<Seg L=EN-GB>Like other states, Finland takes part in the work of the UNPFII as an observer. In addition to this, Finland provides its secretariat with economic support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi tuetaan YK:n ihmisoikeuselinten alaisia alkuperäiskansamekanismeja.
<Seg L=EN-GB>Support is also given to the mechanisms covering indigenous peoples under the auspices of UN human rights bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on kiinnittänyt huomiota alkuperäisväestön asemaan ja osallistumismahdollisuuksiin esim. kansainvälisessä metsäpolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Finland has drawn attention to the status and opportunities for participation of indigenous peoples in such areas as international forest policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on myös korostanut tarvetta kuulla alkuperäiskansoja ja mahdollistaa asianmukaisella tavalla heidän osallistumisensa sellaisiin ilmastonmuutokseen sopeutumista edistäviin toimiin, joilla on suoraa vaikutusta alkuperäiskansojen elinolosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland has also stressed the need to consult indigenous peoples and to provide them with proper opportunities to participate in particular in decision- making related to measures that facilitate adjustment to climate change and that have a direct impact on their living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Merkittävä alkuperäiskansojen oikeuksien vahvistamisen virstapylväs saavutettiin, kun YK:n julistus alkuperäiskansojen oikeuksista hyväksyttiin syyskuussa 2007. Suomi osallistui aktiivisesti 25 vuotta kestäneisiin neuvotteluihin ja pyrki johdonmukaisesti edistämään kaikkia osapuolia tyydyttävän kompromissin syntymistä ja julistuksen hyväksymistä.
<Seg L=EN-GB>An important milestone for the promotion of the rights of indigenous peoples was reached with the adoption of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the UN General Assembly in September 2007. Finland was actively involved in the negotiations on the document, which continued for 25 years, and worked consistently for a compromise that would be satisfactory to all parties and allow the adoption of the Declaration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjät osallistui aktiivisesti sekä kansalliseen että kansainväliseen neuvotteluprosessiin.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Sámi Parliament (Saamelaiskäräjät) was actively involved in the negotiation process at both national and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Julistus on tavoitteellinen, poliittinen asiakirja, jolla edistetään alkuperäiskansojen oikeuksia sekä valtioiden ja alkuperäiskansojen välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The Declaration is a goal-setting policy document promoting the rights of indigenous peoples and cooperation between governments and indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Julistusta ei hyväksytty täysin yksimielisesti ja sen painoarvon lisääminen ja siihen liittyvien oikeuksien edistäminen edellyttää jatkuvaa toimintaa YK:ssa ja kahdenkeskisissä suhteissa.
<Seg L=EN-GB>The adoption of the Declaration was not fully unanimous, and sustained efforts are required, both at the UN and in bilateral relations, to strengthen the authority of the Declaration and to promote the rights that it elaborates on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n alkuperäiskansafoorumi on ottanut tehtäväkseen seurata julistuksen poliittisten sitoumusten toteutumista.
<Seg L=EN-GB>The UNPFII monitors the implementation of the political commitments contained in the Declaration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi katsoo foorumin soveltuvan tähän hyvin.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s view, the Forum is well suited to perform this task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Julistuksessa käytyjen neuvottelujen loppuvaiheessa oli erittäin myönteistä, että koko EU tuki julistuksen hyväksymistä, vaikka unionin sisällä ei ole yksimielisyyttä alkuperäiskansojen oikeuksien toteuttamisesta erityisesti, mitä tulee kollektiivisiin oikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>The unanimous support by the EU to the Declaration during the final stages of the negotiations was a most welcome development. However, there is disagreement within the Union on the realisation of the rights of indigenous peoples, particularly when it comes to the concept of collective rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös pohjoismaat olivat Suomelle tärkeä viiteryhmä käydyissä neuvotteluissa.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries provided Finland with an important reference group in the negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa yhdessä muiden pohjoismaiden kanssa alkuperäiskansojen oikeuksien edistämistä; tässä yhteydessä on tosin huomattava, että pohjoismaiden kansalliset linjaukset eivät ole täysin yhteneväisiä.
<Seg L=EN-GB>Finland and the other Nordic countries will continue to actively promote the rights of indigenous peoples: in this context, it should be noted, however, that there are slight differences between the approaches adopted by them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansallisesti tarkoituksena on lisätä tietoisuutta julistuksesta, mukaan lukien eri viranomaistahot, eduskunta ja itsenäiset valvontamekanismit, sen kansallisten kieliversioiden valmistumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Domestically, the objective of the Government is to increase awareness of the Declaration among such bodies as different public authorities, the Parliament and independent supervisory mechanisms as the national language versions become available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää ihmisoikeuksia arktisessa yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Finland will promote human rights as part of Arctic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tärkein yhteistyöfoorumi on Arktinen neuvosto ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Arctic Council{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
<Seg L=EN-GB>The most important cooperation forum in this respect is the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se on ainoa koko napa-alueen kattava valtioiden välinen järjestö, jonka toiminnassa alkuperäiskansat ovat mukana ja jossa niillä on puheoikeus.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}It is the only intergovernmental organisa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tion covering the Arctic Region in whose activities indigenous peoples participate and which they have the right to address.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Arktisella alueella asuvasta 4 miljoonan väestöstä alkuperäiskansojen osuus on yli 10 %.
<Seg L=EN-GB>Indigenous peoples account for more than 10 per cent of the four million people living in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Arktisen alueen väestön, ml. alkuperäiskansojen, elinolojen ja oikeuksien turvaamiseksi tehtävän työn perustaksi valmistui marraskuussa 2004 inhimillisen kehityksen arviointiraportti.
<Seg L=EN-GB>A human development report, published in November 2004, forms the basis for safeguarding the rights and living conditions of the inhabitants of the Arctic Region, including the indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Raportti on ensimmäinen kokonaisvaltainen tieteellinen arviointi arktisen alueen inhimillisen kehityksen tilasta.
<Seg L=EN-GB>The report is the first comprehensive scientific assessment of the state of human development in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Raportin seurannasta vastaa Arktisen neuvoston kestävän kehityksen työryhmä, jonka hankkeisiin Suomi osallistuu aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of the work based on the report is the responsibility of the Sustainable Development Working Group of the Arctic Council. Finland is actively involved in its projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Meneillään on mm. selvitys elinolosuhteista arktisella alueella, ilmastonmuutoksen sopeutumista koskeva ohjelma sekä hanke, jossa selvitetään ilmastonmuutoksen vaikutuksia Pohjois-Kalotin porotalouteen.
<Seg L=EN-GB>Projects in progress include a study on living conditions in the Arctic Region, a programme on adjustment to climate change and a project examining the impacts of climate change on reindeer herding in the Northern Calotte region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee taloudellisesti Saamelaisneuvoston ihmisoikeus- ja ympäristönsuojelutoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland gives financial support to the human rights and environmental protection activities of the Sámi Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>"'Kehitys' synnyttää kielteisiä mielikuvia alkuperäiskansoissa ympäri maailman, vaikka siihen yhdistettäisiin sana 'kestävä', koska heidän historiansa on täynnä vahingollisia kokemuksia kehitysohjelmista.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The term \lquote development\rquote  has acquired a negative connotation for indigenous peoples even if this is called \lquote sustainable\rquote , because their histories are replete with traumatic experiences with development projects, policies and programs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- - - Jos vuosituhatjulistuksen kehitystavoitteet vain vahvistavat tätä ajatusmallia, eivätkä haasta sitä, ne eivät voi tuoda myönteistä muutosta."
<Seg L=EN-GB>- - If the MDGs reinforce this paradigm instead of challenging it there is little hope that the MDGs can really bring positive changes for indigenous peoples.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Victoria Tauli-Corpuz, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}YK:n alkuperäiskansafoorumin puheenjohtaja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Victoria Tauli-Corpuz, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Chair of the UN Permanent Forum on Indigenous Issues{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alkuperäiskansojen oikeudet ovat Suomen kehityspolitiikan läpileikkaava teema.
<Seg L=EN-GB>The rights of indigenous peoples are a cross-cutting theme in Finland\rquote s development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2009 valmistuneen, läpileikkaavien teemojen toteutumista käsitelleen arvioinnin mukaan tältä osin on päästy kohtuullisen hyvään lopputulokseen osassa yhteistyömaita sekä joillakin politiikkasektoreilla, mutta todellisen läpileikkaavuuden toteutuminen edellyttää alkuperäiskansojen oikeuksien nykyistä parempaa huomioimista jo toimintojen suunnitteluvaiheessa sekä valmisteluihin liittyvässä toimeksiannoissa.
<Seg L=EN-GB>According to an assessment on the implementation of the cross-cutting themes, published in 2009, reasonably good results have been achieved in this respect in a number of partner countries and in a small number of policy sectors, but genuinely cross-cutting results can only be achieved if more attention is paid to the rights of indigenous peoples already at the stage of planning and preparing activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön tekijöille annettavaa tietoa ja koulutusta alkuperäiskansojen oikeuksista tulee samaten lisätä.
<Seg L=EN-GB>Those involved in development cooperation must also be given more information and training on the rights of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut alkuperäiskansojen oikeuksia vahvistavien alueellisten päätösten valmistelua mm. Amerikan valtioiden järjestön (Organization of American States, OAS) sekä Afrikan unionin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has supported the preparation of regional decisions reinforcing the rights of indigenous peoples within the framework of such bodies as the Organization of American States (OAS) and the African Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kahdenvälisessä yhteistyössä Suomi on tukenut alkuperäiskansoihin kuuluvien tyttöjen ja poikien oikeutta rinnakkaiseen omakieliseen ja valtakielisen opetukseen mm. Keski-Amerikassa, Andien alueella sekä Nepalissa.
<Seg L=EN-GB>In its bilateral cooperation, Finland has supported the right of girls and boys belonging to indigenous peoples to parallel education in their own language and in the dominant language in such regions as Central America and the Andes and in Nepal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alkuperäiskansajärjestöjen toimintaa on tuettu kansainvälisellä, alueellisella ja paikallisella tasolla mm. Suomen edustustojen käytössä olevilla paikallisen yhteistyön määrärahoilla.
<Seg L=EN-GB>The work of the organisations of the indigenous peoples has been supported at international, regional and local level, using such resources as the appropriations for local cooperation available to Finland\rquote s representations in the countries concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pyrkii vahvistamaan ihmisoikeuksien, turvallisuuden ja kehityksen yhteenkuuluvuuden huomioimista EU:n sekä YK:n ja muiden järjestöjen toiminnassa ja maatasolla.
<Seg L=EN-GB>- Finland emphasizes the importance of taking into account the interdependence of human rights, security and development in the work of the EU, the UN and other organisations and at country level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien valtavirtaistamiseen tähtäävät toimet ja inhimillisen turvallisuuden periaatteiden toimeenpano ovat tässä tärkeitä välineitä.
<Seg L=EN-GB>Activities aimed at mainstreaming human rights and the implementation of the principles of human security will be important instruments in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee inhimillisen turvallisuuden -lähestymistavan syventämistä ja pyrkii löytämään uusia tapoja soveltaa sitä käytäntöön.
<Seg L=EN-GB>- Finland will work to promote a more in-depth approach to human security and endeavour to find new ways of applying it in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Konfliktien syntyyn on useita syitä; kilpailu raaka-aineista ja resurssien epätasainen jakaminen, etniset ja uskonnolliset jännitteet, murenevat valtiorakenteet, sekä ihmisoikeusloukkaukset.
<Seg L=EN-GB>There are many reasons for conflicts: competition for raw materials and unequal distribution of resources, ethnic and religious tensions, the breaking down of government structures and human rights violations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisen haavoittuvassa asemassa ovat naiset ja lapset.
<Seg L=EN-GB>Women and children are in a particularly vulnerable position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koska ihmisoikeusloukkaukset ovat myös konfliktien seuraus, on ihmisoikeuksien edistäminen keskeisellä sijalla kriisien ennaltaehkäisyssä ja niiden jälkeisessä rauhanrakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>As conflicts also lead to human rights violations, promotion of human rights plays a central role in the prevention of crises and subsequent peace-building efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rohkaisevaa on, että 1990-luvun alun jälkeen neuvotteluratkaisuun on päästy aiempaa useammin.
<Seg L=EN-GB>It is encouraging that since the start of the 1990s, an increasing number of crises have been resolved through negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toisaalta 30 prosenttia konflikteista puhkeaa uudelleen viiden vuoden sisällä.
<Seg L=EN-GB>However, some 30 per cent of the conflicts that have ended will re-emerge within five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksi syy tähän on se, että rauhansopimuksen aikaan saamiseksi joudutaan usein tinkimään oikeuden vaatimuksista.
<Seg L=EN-GB>One reason for this is that reaching a peace agreement often involves compromises in the area of justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kokemukset ovat osoittaneet, että ihmisoikeuksien turvaaminen on edellytys kestävälle rauhalle.
<Seg L=EN-GB>Experience has shown that safeguarding human rights is a precondition for sustainable peace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>"Tämän päivän ihmisoikeusloukkaukset ovat huomispäivän konflikteja."
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Today\rquote s human rights violations are the causes of tomorrow\rquote s conflicts.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mary Robinson, YK:n ihmisoikeusvaltuutettu vuosina 1997-2002
<Seg L=EN-GB>Mary Robinson, UN High Commissioner for Human Rights 1997\endash 2002
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Turvallisuuden, kehityksen ja ihmisoikeuksien yhteys on ollut tärkeä käsitteellinen lähtökohta YK:n toiminnan vahvistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The link between security, development and human rights has been a central conceptual starting point in the efforts to strengthen the work of the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tärkeä merkkipaalu oli vuonna 2005 YK:n pääsihteeri Kofi Annanin raportti "{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}In Larger Freedom{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}", jossa todettiin ihmisoikeuksien, turvallisuuden ja kehitysyhteistyön olevan toisistaan riippuvaisia.
<Seg L=EN-GB>The report \lquote In Larger Freedom\rquote  by UN Secretary-General Kofi Annan, published in 2005, was an important milestone in this respect. Its conclusion was that human rights, security and development cooperation are interdependent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä vahvistettiin samana vuonna YK:n huippukokouksessa.
<Seg L=EN-GB>This was reaffirmed the same year in the UN World Summit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK-raportissa todettiin, että "ihmiskunta ei nauti turvallisuudesta ilman kehitystä, ei kehityksestä ilman turvallisuutta, eikä kummastakaan ilman ihmisoikeuksien kunnioittamista".
<Seg L=EN-GB>According to the UN report prepared for the Summit \ldblquote humanity will not enjoy security without development, it will not enjoy development without security and it will not enjoy either without respect for human rights\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla YK pääsihteeri linjasi ihmisoikeudet yhdeksi YK:n kolmesta peruspilarista.
<Seg L=EN-GB>In the same connection, the UN Secretary-General reaffirmed human rights as one of the three pillars of the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näin vahvistettiin 2000-luvun alusta lähtien tehdyt aloitteet, joiden tavoitteena oli ihmisoikeuksien sisällyttäminen YK:n rauhanrakentamis- ja kehitysyhteistyöhön entistä tehokkaammin ja ihmisoikeuksien valtavirtaistaminen myös muuhun YK:n toimintaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}This was a reaffirmation of the initiatives made in the first years of the 21{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}st {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}century, whose aim had been to achieve more effective incorporation of human rights into the UN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s peace-building and development cooperation and to mainstream human rights into other spheres of activity in the UN.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n eri osat ovat käyneet läpi poikkeuksellisen laajoja yhteisiä prosesseja ihmisoikeuksien sisällyttämiseksi niiden toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Different parts of the UN have undertaken exceptionally broad common processes with the aim of incorporating human rights into their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Turvallisuuden käsite on laajentunut.
<Seg L=EN-GB>The concept of security has become wider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siihen liitetään nykyään sotilaallisen ulottuvuuden lisäksi taloudellinen, ympäristö sekä inhimillinen turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>In addition to the military dimension, it now also includes the economic and environmental dimension and human security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Inhimillinen turvallisuus, ts. yksilön vapaus ihmisoikeusrikkomuksista johtuvasta turvattomuudesta, oli jo Suomen edellisen ihmisoikeusselonteon lähtökohta.
<Seg L=EN-GB>Human security, in other words, freedom of individuals from the insecurity resulting from human rights violations, already served as the starting point for Finland\rquote s previous human rights report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n turvallisuusstrategian päivityksessä joulukuussa 2008 korostetaan laajan turvallisuuden tärkeyttä ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}inhimillisen turvallisuuden periaatteet otettiin osaksi EU:n yhteistä ulko- ja turvallisuuspoliittista toimintaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>In December 2008, the EU adopted an updated security strategy stressing the importance of a broad security concept and adopting the principles of human security as part of its common foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on luonut useita välineitä, joiden voidaan soveltaa konfliktien ennaltaehkäisyssä, kriisinhallinnassa ja jälleen­rakennuksessa.
<Seg L=EN-GB>The EU has created a number of instruments that can be applied in conflict prevention, crisis management and reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näitä ovat esimerkiksi poliittiset dialogit, ml. ihmisoikeusdialogit, EU:n erityisedustajien toiminta, sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta, kehitysyhteistyö, humanitaarinen apu, kauppapolitiikka ja kansalaisjärjestöjen toiminnan tukeminen.
<Seg L=EN-GB>These include political dialogues, such as human rights dialogues, the work of the Union\rquote s Special Representatives, military and civilian crisis management, development cooperation, humanitarian assistance, trade policy and support for the activities of non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa näiden instrumenttien toisiaan tukevaa vuorovaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the mutually supportive interaction afforded by these instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee inhimillinen turvallisuus -käsitteen kehittämistä ja sen käytännön toteuttamisen vahvistamista esim. EU:n kriisinhallintatyössä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of the concept \lquote human security\rquote  and the strengthening of its practical implementation in such areas as the Union\rquote s crisis management work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien, turvallisuuden ja kehitysyhteistyön keskinäisriippuvuus tunnustetaan nykyään varsin laajasti ja se huomioidaan myös käytännön toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The interdependence of human rights, security and development cooperation is now widely recognised, and it is also taken into account at a practical level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta politiikan täytäntöönpanoon ja eri instrumenttien johdonmukaiseen käyttöön on jatkossakin panostettava.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, there must be a continuing focus on policy implementation, while at the same time different instruments must be consistently applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi korostaa laajaa demokratianäkemystä sekä ihmisoikeuksien ja demokratian yhteenkuuluvuutta kansainvälisessä demokratiatukitoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>- In international activities in support of democracy, Finland emphasises a broad concept of democracy and the interconnection between human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pyrkii vahvistamaan demokratiatuen vaikuttavuutta mm. tukemalla kansainvälisten toimijoiden mahdollisimman laajaa yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>- Finland will endeavour to make its support for democracy more effective, for example, by promoting a level of cooperation among international actors that is as extensive as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen suora demokratiatuki kohdistetaan suurimmassa syrjintävaarassa olevien väestöryhmien tukemiseen sekä konfliktien rauhanomaiseen ratkaisuun.
<Seg L=EN-GB>Finland will channel its direct democracy support to population groups that are at the greatest risk of exclusion and to peaceful resolution of conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi osallistuu vaalitarkkailutyöhön EU:ssa ja ETYJ:ssä ja pyrkii kehittämään sitä.
<Seg L=EN-GB>- Finland will take part in election monitoring activities in the EU and the OSCE and will endeavour to develop them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi osallistuu aktiivisesti oikeusvaltioperiaatteen vahvistamiseen YK-järjestelmän puitteissa ja pyrkii osaltaan välittämään maailmanjärjestön työn tulokset osaksi muiden kansainvälisten toimijoiden, esimerkiksi EU:n toimintaa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will actively participate in strengthening the rule of law within the framework of the UN system and will make efforts to ensure that the results of the organisation\rquote s work are incorporated into the work of other international actors, such as the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen laajaan demokratianäkemykseen sisältyy tavoite edistää ihmisoikeuksia, demokratiaa, oikeusvaltioperiaatetta, hyvää hallintoa, sekä korruption poiskitkemistä.
<Seg L=EN-GB>As part of its broad democracy concept, Finland will support the promotion of human rights, democracy, the rule of law, good governance and the eradication of corruption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Demokratiatyön tulee perustua kansainväliseen ihmisoikeuksien ja oikeusvaltioperiaatteen edistämiseen, ja se on osa konfliktien ennaltaehkäisyä ja konfliktien jälkeistä rakennustyötä.
<Seg L=EN-GB>Democracy work must be based on the international promotion of human rights and the rule of law. It is part of conflict prevention and post-conflict reconstruction work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa avoimen ja tasavertaisen vuoropuhelun merkitystä valtioiden välillä demokratiakysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the role of an open and equal intergovernmental dialogue in democracy-related issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Demokratia on poliittinen ja kulttuurinen prosessi, jonka sisältö vaihtelee maittain ja kulttuureittain.
<Seg L=EN-GB>Democracy is a political and cultural process, the content of which varies between countries and cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhtä yleismaailmallista demokratian mallia ei voida määritellä.
<Seg L=EN-GB>There is no single universal model of democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeussopimuksiin sisältyy demokratian toteutumisen kannalta merkittäviä ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Human rights conventions contain provisions on human rights that are important for the implementation of democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalliset ja kulttuuriset demokratiaerot eivät anna oikeutta yleismaailmallisten ihmisoikeuksien loukkaamiseen.
<Seg L=EN-GB>National and cultural differences in the definition of democracy cannot serve as a justification for violating universal human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ottaa huomioon universaalit ihmisoikeudet sekä kunkin kansan itsemääräämisoikeuden edistäessään demokratiaa kolmansissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Finland takes into account the universal human rights and the sovereignty of each nation when promoting democracy in third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa demokratiaa edistävien toimijoiden keskinäisen yhteistyön merkitystä sekä naisten roolia ja mitään väestöryhmiä syrjimättömän demokratian edistämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the importance of cooperation between actors promoting democracy and a promotion of democracy that supports the role of women and does not discriminate against any population group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toimiva demokratia tuottaa väestölle tasavertaisesti sen tarvitsemia hyvinvointipalveluja.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning democracy provides all sectors of the population with the welfare services they need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Demokratian kehittyminen nähdään nykyisin entistä selvemmin osana laajaa turvallisuutta sekä kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>More clearly than before, the development of democracy is seen as part of broad security and sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa erityisesti naisten osallistumismahdollisuuksia konfliktien ratkaisuun liittyvässä demokratiatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland places particular emphasis on the opportunities of women to participate in democracy activities in the context of conflict resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK on kansainvälisen demokratiatoiminnan normistojen kehittämisen sekä laajan demokratiayhteistyön perusta.
<Seg L=EN-GB>The UN provides the basis for the international development of democracy standards and extensive cooperation in the field of democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Demokratiakysymykset ovat entistä näkyvämmin esillä EU:n toiminnassa kolmansissa maissa sekä yhteistyössä alueellisten ja kansainvälisten järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Democracy-related issues have become an increasingly visible part of the activities of the EU in third countries and in cooperation with regional and international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ruotsi on ottanut ne oman, loppuvuoteen 2009 ajoittuvan EU-puheenjohtajuuskautensa yhdeksi painopisteeksi ja Suomi vaikuttaa aktiivisesti EU:n demokratiastrategian kehittymiseen pohjautuen kansainvälisiin ihmisoikeusvelvoitteisiin sekä syrjimättömyyteen ja moniarvoisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Sweden made these issues a priority of its EU Presidency during the second half of the year 2009. Finland will actively influence the development of the Union\rquote s democracy strategy, based on international human rights obligations, non-discrimination and pluralism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ns. perinteisellä vaalitarkkailulla on edelleen tärkeä rooli edustuksellisen monipuoluejärjestelmän luomisessa ja rauhan vakiinnuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Traditional election monitoring still plays an important role in the creation of a representative multiparty system and the establishment of peace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ ja sen demokraattisten instituutioiden ja ihmisoikeuksien toimisto (ODIHR) vastaa jäsenmaidensa alueella tapahtuvasta tarkkailusta.
<Seg L=EN-GB>The OSCE and its Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) are responsible for election monitoring in the organisation\rquote s Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:lla on vuosittain 10 - 15 vaalitarkkailuoperaatiota EU:n ulkopuolisissa maissa.
<Seg L=EN-GB>The EU has between 10 and 15 election monitoring operations annually in countries outside the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen vaalitarkkailutyö ulkomailla tapahtuu useimmiten näiden kahden järjestön kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland carries out most of its international election monitoring assignments through these two organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on rahoittanut myös ODIHR:n vaalitarkkailurahastoa, joka luo tasavertaisempia osallistumis­mahdollisuuksia eri ETYJ-maista tuleville tarkkailijoille.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Finland has provided financial assistance for the ODIHR\rquote s election-monitoring fund, which helps OSCE countries to take part in the monitoring process on a more equal basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii sen puolesta, että ETYJ:illä säilyy näkyvä rooli kansainvälisessä vaalitarkkailussa.
<Seg L=EN-GB>Finland will endeavour to ensure that the OSCE remains a prominent player in international election monitoring activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan Neuvoston parlamentaarisella yleiskokouksella on myös vaalitarkkailutoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe\rquote s Parliamentary Assembly also carries out election monitoring activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN:lla on tärkeä rooli ennen kaikkea vaalivalmistelujen avustamisessa sekä vaalien jälkeisessä tilanteessa, ml. mahdolliset vaalien jälkeisten konfliktien ehkäisemisessä.
<Seg L=EN-GB>The role of the Council of Europe is particularly important as a provider of assistance during election preparations and in the events following the voting, such as the prevention of conflicts in the aftermath of the elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Demokratiatoiminnan välineitä
<Seg L=EN-GB>Instruments for democracy activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomella on vahva rooli 1996 perustetussa, hallitusten välisessä Kansainvälisessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} demokratia- ja vaaliapuinstituutissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (International IDEA).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland plays a prominent role in {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the International Institute for Democracy and Electoral Assistance {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}(International IDEA), an intergovernmental body established in 1996. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Järjestön painopisteitä ovat mm. vaalijärjestelmien tuki (pl. vaalitarkkailu), poliittisten puolueiden sisäisen demokratian kehittäminen, naisten poliittinen osallistuminen sekä demokratia-arviot.
<Seg L=EN-GB>The organisation focuses on such issues as support for electoral systems (excluding election monitoring), development of intra-party democracy, the political participation of women and democratic values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomi tukee YK:n demokratiatoimintojen kehittämistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, mm. tukemalla sen kehitysohjelman (UNDP) toimintaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland supports the development of the UN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s democracy activities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, for example, by assisting the work of its development programme (UNDP).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut vuonna 2005 perustetun YK:n demokratiarahaston (UNDEF) kehittämistä koskeviin keskusteluihin sekä YK:n alaisen New and Restored Democracies- verkoston ja monipuoluedemokratiaa kehittävien maiden välisen Community of Democracies- liikkeen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland has taken part in the discussions on the development of the UN Democracy Fund (UNDEF), established in 2005, in the work of the \lquote New and Restored Democracies\rquote  network under the UN, and in the \lquote Community of Democracies\rquote  movement, a body involving countries developing multiparty democracies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Huomattava osa Suomen harjoittamasta demokratiatukitoiminnasta tapahtuu EU:n puitteissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>A large part of Finland\rquote s support for democracy takes part within the framework of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU:n puheenjohtajuuskaudella 2006 hyväksyttiin EU:n demokratia- ja ihmisoikeusinstrumenttia ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Instrument on Democracy and Human Rights{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, EDIHR) koskeva asetus.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}A regulation on the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Instrument on Democracy and Human Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}(EDIHR) was adopted during Finland\rquote s EU Presidency in 2006. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on, että sen kautta annettu tuki ohjautuu erityisesti ihmisoikeuspuolustajien toiminnan tukemiseen sekä haavoittuvimpien ryhmien, kuten alkuperäiskansojen, oikeuksien vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to ensure that the support channelled through EDIHR is focused on supporting human rights defenders and on strengthening the rights of the most vulnerable groups, such as indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pääosa tuesta kohdennetaan ihmisoikeus- ja demokratiatyötä tekeville kansalaisjärjestöille, sekä siitä rahoitetaan EU:n vaalitarkkailutoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Most of the support is targeted at non-governmental organisations involved in human rights and democracy work and it is used for funding election monitoring by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eurooppalaisten järjestöjen kenttätoiminnalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on keskeinen rooli demokratia- ja oikeusvaltioperiaatetta tukevien hankkeiden toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Field work by European organisations {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}plays a central role in the implementation of projects supporting the principle of democracy and the rule of law.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on mm. tukenut vuoden 2008 vapaaehtoisrahoituksesta demokraattisen hallinnon ohjelmaa Ukrainassa ja Moldovassa.
<Seg L=EN-GB>Finland has, for example, supported democratic administration programmes in the Ukraine and Moldova as part of its voluntary funding for the year 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN:n puitteissa toimii Suomen tukema "poliittisten koulujen" ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}political schools{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) verkosto, jonka tarkoituksena on kouluttaa uuden sukupolven poliittisia vaikuttajia demokraattisten standardien ja hengen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>A network of political schools supported by Finland operates within the Council of Europe. Their purpose is to train a new generation of political decision-makers in the spirit of democratic standards and principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kolmansiin maihin suuntautuva poliittisten instituutioiden demokratiatuki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on suhteellisen uusi ja kehittyvä toiminta-alue Suomen ulkopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Democracy support for political institutions in third countries {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is a relatively new and a continuously developing field of activity in Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s foreign policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on toteuttanut paikallisdemokratiahankkeita mm. Namibiassa, Keski-Amerikassa ja Tansaniassa sekä oikeusvaltio- ja oikeussektorin hankkeita mm. Keniassa, Guatemalassa, Afganistanissa ja Nepalissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has carried out local democracy projects in such areas as Central America, Namibia, and Tanzania as well as projects involving the rule of law and the justice sector in such countries as Kenya, Guatemala, Afghanistan and Nepal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eduskuntapuolueet ovat perustaneet yhteisen Demo-yhdistyksen, jolla on nuorten ja naisten osallistumista tukevia hankkeita mm. Nepalissa ja Tansaniassa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s parliamentary parties have set up the Demo Association, a joint association which runs projects supporting the participation of women and young people in such countries as Nepal and Tanzania.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Noin kymmenesosa kehitysyhteistyövaroista menee kansalaisjärjestötoiminnan tukemiseen, mistä osa on suoraa demokratiatyötä ja osa edistää demokratiaa välillisesti.
<Seg L=EN-GB>About ten per cent of development cooperation funds go to supporting non-governmental organisations, part of it going to direct democracy work and part of it to indirect promotion of democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaissa sijaitsevat Suomen edustustojen paikallisen yhteistyön määrärahasta noin kolmannes ohjautuu demokratiaa tai ihmisoikeuksia edistäviin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}About one third of the local cooperation funds available to Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s representations in developing countries {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}are channelled into activities promoting democracy and human rights.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tukea annetaan myös kansainvälisille demokratia- ja ihmisoikeustyötä tekeville kansalaisjärjestöille.
<Seg L=EN-GB>International non-governmental organisations carrying out democracy and human rights work also receive support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää aktiivisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}YK:n korruption vastaisen yleissopimuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (UNCAC) toimeenpanoa, mm. tukemalla siihen liittyvän seurantamekanismin kehittämistä sekä korruptiorikosten paljastamisessa ja selvittämisessä avustavien ihmisoikeuspuolustajien suojelua.
<Seg L=EN-GB>Finland is active in promoting the implementation of the UN Convention against Corruption (UNCAC), for example, by supporting the development of its monitoring mechanism and the protection of human rights defenders assisting in the uncovering and investigation of corruption crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Oikeusvaltioperiaatteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tukeminen edistää osaltaan ihmisoikeuksia ja hyvää hallintoa.
<Seg L=EN-GB>Supporting the rule of law helps to promote human rights and good governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeusvaltioperiaatteisiin sisältyvät lainalaisuus, vallanjaon tasapaino, ihmis- ja perusoikeudet ja näiden käytännön toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>The rule of law covers adherence to laws, balanced division of government powers, human rights and fundamental rights and their practical implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeusvaltioperiaatteiden toteutumisen kannalta on olennaista, että turvataan ihmisten todellinen osallistumismahdollisuus, ml. oikeus saada tietoa, ja syrjimättömyys, ottaen erityisesti huomioon naisten ja haavoittuvimmassa asemassa olevien ryhmien oikeudet.
<Seg L=EN-GB>For the rule of law to become reality it is essential to ensure non-discrimination and that people have genuine opportunities for participation, including the right to receive information. Particular consideration should be given to the rights of women and the most vulnerable groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa erityisesti oikeusvaltioperiaatteiden tukemista osana YK-toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to place a strong emphasis on promoting the rule of law in its activities in the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeusvaltioperiaatteet koskevat niin oikeudellisia, poliittisia (ihmisoikeus- ja demokratia-) kuin kehityskysymyksiäkin, ja kattavat laajasti YK:n eri toimintoja, ml. rauhanturvaaminen.
<Seg L=EN-GB>The rule of law applies to legal, political (human rights and democracy) and development issues and covers broad areas of different UN activities, such as peacekeeping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on painottanut tarvetta lisätä eri YK-toimijoiden välistä yhteistyötä ja toiminnan tehostamista valtavirtaistamalla oikeusvaltioperiaatteet osaksi YK:n toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland has emphasised the need to increase cooperation between different UN actors and to make the efforts more effective by mainstreaming the rule of law into the work of the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2005 YK-huippukokous painotti oikeusvaltioperiaatteiden vahvistamista sekä kansallisella että kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>The 2005 World Summit stressed the need to strengthen the rule of law at both national and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut YK:n oikeusvaltioperiaatteiden edistämiseen keskittyvän sihteeristön työtä, sekä esim. meneillään olevaa oikeusvaltioperiaatteiden mittarin suunnitteluhanketta ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Rule of Law Index){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>Finland has supported the work of the UN secretariat focusing on promotion of the rule of law and such undertakings as the project involving the planning of the Rule of Law Index, which is currently under way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osaltaan välittämään tietoa YK:n työstä, kuten ihmisoikeusvaltuutetun toimiston tekemästä välinesarjasta oikeusvaltioperiaatteiden käytännön toteuttamisesta konfliktin jälkeisissä valtioissa, esimerkiksi EU:n toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland will play a role in disseminating information on the work of the UN, including the series of instruments covering the practical implementation of the rule of law in post-conflict states produced by the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, so that it can benefit bodies such as the EU in their own work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena jatkossakin on tukea YK:n oikeusvaltiotoiminnan koherenssin parantamista.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to support the UN in its efforts to establish its rule of law activities on a more coherent basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tuo eri kansainvälisillä foorumeilla aktiivisesti esiin maahanmuuttajien oikeudenmukaista ja tasavertaista kohtelua, maahanmuuttopolitiikan kokonaisvaltaisuutta ja ihmisoikeuksien kunnioittamista.
<Seg L=EN-GB>- Finland will actively pursue the issue of fair and equal treatment of immigrants, the comprehensive nature of the immigration policy and respect for human rights in different international fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota vaatii maahanmuuttajanaisten ja -lasten haavoittuvainen asema.
<Seg L=EN-GB>The vulnerable status of immigrant women and children requires particular attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi huomioi ihmiskaupan vastaisen työn osana ihmisoikeus- ja kehityspolitiikkaa, ja kansainvälisiä järjestöjä tuetaan kansainvälisessä ihmiskaupan vastaisessa työssä.
<Seg L=EN-GB>- Finland will incorporate the work against trafficking in human beings into its human rights and development policy and will support international organisations in their work against this phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Siviilikriisinhallinnan ja rauhanturvatehtäviin osallistumisen yhteydessä sekä sotilas- että siviilihenkilöitä koulutetaan ihmiskaupan tuntemiseen ja havaitsemiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will train both military personnel and civilians to identify and recognise trafficking in human beings in connection with its involvement in civilian crisis management and peacekeeping operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koulutusta ihmiskauppaan liittyen lisätään myös osana muuta ihmisoikeuskoulutusta esim. ulkoasiainhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>Training related to trafficking in human beings will also be increased as part of other human rights training, in such sectors as foreign affairs administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet liittyvät olennaisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maahanmuuttoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja maahanmuuttajien kohteluun.
<Seg L=EN-GB>Human rights are closely linked with the issue of immigration and the treatment of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien ryhmä on hyvin heterogeeninen ja siten on myös heidän kohtaamat ihmisoikeuskysymykset.
<Seg L=EN-GB>Immigrants are a very heterogeneous group and the human rights issues they face are also diverse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtaisesti maahanmuuttajien haavoittuvuus johtuu siitä, että he eivät ole maan omia kansalaisia.
<Seg L=EN-GB>Basically, immigrants are vulnerable because they are not citizens of the country in which they live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien oikeuksien tulisi olla mahdollisimman lähellä maan ns. kantaväestön nauttimia oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>As far as their rights are concerned, immigrants should have rights that are as equal as possible to those enjoyed by the mainstream population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisen haavoittuvassa asemassa ovat maahanmuuttajanaiset ja -lapset.
<Seg L=EN-GB>Immigrant women and children are in a particularly vulnerable position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien enemmistö on naisia.
<Seg L=EN-GB>The majority of migrants world-wide are women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Heidän kohdallaan oikeuksien toteutuminen on maailman­laajuisesti heikompaa kuin miesten osalta.
<Seg L=EN-GB>In global terms, their rights are not as well implemented as those of male migrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat kohtaavat usein moniperusteista syrjintää.
<Seg L=EN-GB>Immigrants often face discrimination based on multiple grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vammainen maahanmuuttajataustainen henkilö voi kohdata syrjintää sekä työmarkkinoilla vammansa perusteella, että asuntomarkkinoilla etnisen alkuperän perusteella.
<Seg L=EN-GB>For example, persons with disabilities with an immigrant background may face discrimination on the labour market because of their disability and on the housing market on grounds of their ethnic origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa kaikissa yhteyksissä maahanmuuttajien oikeudenmukaista ja tasavertaista kohtelua ja maahanmuuttajien oikeuksien kunnioittamista.
<Seg L=EN-GB>Finland will emphasise fair and equal treatment of immigrants and respect for their rights in every context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien oikeudet ovat nousseet viime vuosina näkyvästi esiin eri foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, the rights of immigrants have been given a great deal of attention in different fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttokysymyksistä on vuoden 2005 jälkeen tullut osa EU:n ulkosuhteita.
<Seg L=EN-GB>Since 2005, immigration issues have become part of the EU\rquote s external relations policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tähän liittyen EU on kehittänyt yhteistyötä maahanmuuttajien lähtö- ja kauttakulkumaiden kanssa pyrkimyksen edistää järjestäytynyttä, työhön perustuvaa muuttoliikettä ja samaan aikaan estää hallitsematonta muuttoliikettä ja sen lieveilmiöitä.
<Seg L=EN-GB>In this connection, the EU has developed cooperation with the immigrants\rquote  countries of origin and transit, with the aim of promoting organised, work-based migration and, at the same time, preventing uncontrolled migration and its side effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteistyössä on keskeistä korostaa maahanmuuttajien oikeudenmukaista kohtelua sekä suojeluntarpeessa olevien henkilöiden tunnistamista.
<Seg L=EN-GB>It is essential that in this cooperation the emphasis is on fair treatment of immigrants and the identification of persons requiring protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU-puheenjohtajuuskaudella YK:n yleiskokouksen yhteydessä syyskuussa 2006 järjestetyssä korkean tason dialogissa perustettiin Belgian aloitteesta hallitusten välinen ns. maahanmuutto- ja kehitysfoorumi.
<Seg L=EN-GB>During Finland\rquote s EU Presidency an intergovernmental immigration and development forum was set up on the initiative of Belgium, in the course of a high-level dialogue held in connection with the UN General Assembly in September 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämän globaalifoorumin toinen kokoontuminen järjestettiin lokakuussa 2008 Manilassa Filippiineillä.
<Seg L=EN-GB>The global forum held its second meeting in Manila, in the Philippines, in October 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tällä ja muillakin foorumeilla, kuten Kansainvälisessä työjärjestössä ILO:ssa tuonut aktiivisesti esiin maahanmuuttajien oikeuksiin liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>In this and other fora, such as the International Labour Organization (ILO), Finland has been active in highlighting issues connected with immigrants\rquote  rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajia ei kohdella erityisryhmänä, vaan heidän oikeutensa on taattu mm. Euroopan ihmisoikeussopimuksessa sekä muissa kv. ihmisoikeusinstrumenteissa, joihin Suomi on sitoutunut.
<Seg L=EN-GB>Immigrants are not treated as a separate group, as their rights are guaranteed in such documents as the European Convention on Human Rights and other international human rights instruments that Finland has pledged to observe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi, muiden EU maiden tavoin, ei ole ratifioinut siirtotyöläisten oikeuksiin liittyvää sopimusta.
<Seg L=EN-GB>Like other EU countries, Finland has not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On mm. katsottu, että maahanmuuttajien oikeudet on jo katettu muissa ihmisoikeusinstrumenteissa ja omassa kansallisessa lainsäädännössämme.
<Seg L=EN-GB>Finland is of the view that immigrants\rquote  rights are already covered by other human rights instruments and by its own national legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siirtotyöläissopimuksen ratifioinnin harkitsemista suositeltiin Suomelle YK:n ihmisoikeusneuvoston maakohtaisessa määräaikaistarkastelussa 2009.
<Seg L=EN-GB>In its Universal Periodic Review in 2009, the UN Human Rights Council urged Finland to consider ratification of the convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>"Ihmiskaupan uhrien tunnistaminen on edelleen suurin haaste.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Better identification of the victims of human trafficking is still the main challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- - - Mitä enemmän on resursseja tutkia, sitä enemmän löydetään."
<Seg L=EN-GB>- - The more resources there are to investigate, the more you find.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eva Biaudet, ETYJ:in ihmiskaupan vastainen erityisedustaja
<Seg L=EN-GB>Eva Biaudet, OSCE Special Representative on Combating Trafficking in Human Beings
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Usein laittomaan maahanmuuttoon ja ihmissalakuljetukseen liittyvä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmiskauppa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on moniulotteinen ongelma.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Trafficking in human beings{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, which is often connected with illegal immigration and human smuggling, is a multidimensional problem.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmiskauppa voi kytkeytyä seksuaaliseen hyväksikäyttöön, mutta ulottuu myös työvoiman hyväksikäyttöön ja muihin tilanteisiin kuten lapsikauppaan ja elinkauppaan.
<Seg L=EN-GB>It may be linked with sexual exploitation, but it also involves exploitation of the workforce and other issues, such as child trafficking and organ trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uhrin asemaan liittyy keskeisesti ihmisoikeuksien toteutumisen varmistaminen.
<Seg L=EN-GB>The status of victims of human trafficking is closely connected with the safeguarding of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sen lisäksi, että ihmiskauppa loukkaa sellaisia perustavanlaatuisia ihmisoikeuksia kuin oikeutta vapauteen ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen, voivat myös useat muut kansalais- ja poliittiset oikeudet sekä taloudelliset, sosiaaliset ja sivistykselliset oikeudet tulla loukatuiksi.
<Seg L=EN-GB>Trafficking in human beings is a violation of such fundamental human rights as the right to freedom and personal safety, and it may also involve violations of many other civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmiskaupassa loukataan myös yksilön oikeutta vapauteen orjuudesta tai orjuuden kaltaisista olosuhteista sekä julmasta, epäinhimillisestä tai alentavasta kohtelusta.
<Seg L=EN-GB>Human trafficking also violates the right of the individual to freedom from slavery or conditions resembling slavery and cruel, inhuman or degrading treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vakavimmillaan ihmiskauppa loukkaa yksilön oikeutta elämään.
<Seg L=EN-GB>In its most serious forms, trafficking in human beings is a violation of an individual\rquote s right to life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmiskauppa aiheuttaa paitsi uhrille myös hänen läheisilleen suuria inhimillisiä kärsimyksiä.
<Seg L=EN-GB>It not only causes immense human suffering to the victims but also to their close family members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainväliset sopimukset ja niiden täytäntöönpano toimivat ihmiskaupan ehkäisemisen perustana.
<Seg L=EN-GB>International conventions and their implementation form the basis for efforts to prevent trafficking in human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on hyväksynyt vuonna 2006 kansainväliseen järjestäytyneen rikollisuuden vastaiseen YK:n yleissopimukseen liittyvän, ihmiskauppaa käsittelevän lisäpöytäkirjan (SopS 70-71/2006).
<Seg L=EN-GB>In 2006, Finland approved the Additional Protocol on Trafficking in Persons, supplementing the UN Convention against Transnational Organized Crime (Treaty Series 70-71/2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on allekirjoittanut vuonna 2006 Euroopan neuvoston yleissopimuksen ihmiskaupan vastaisesta toiminnasta ja sen ratifioinnin edellyttämiä toimenpiteitä selvittämään on asetettu työryhmä.
<Seg L=EN-GB>In the same year, Finland also signed the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. A working group has been set up to examine the measures required by its ratification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Saman työryhmän tehtäväksi on annettu myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen valinnai{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}en pöytäkirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}n{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} lapsikaupasta, lapsiprostituutiosta ja lapsipornografiasta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ratifioinnin jatkovalmistelut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>The same working group has also been given the responsibility for further preparations towards ratification of the Optional Protocol to the UN Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on kansainvälisissä yhteyksissä tuonut esiin ihmiskauppaan liittyviä ongelmia ja ollut aktiivisesti mukana etsimässä näihin kysymyksiin ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Finland has highlighted the problems connected with trafficking in human beings in international fora and has been actively involved in efforts to find solutions to these problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmiskauppa huomioidaan osana ihmisoikeus- ja kehityspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Addressing trafficking in human beings is included as part of the Finnish human rights and development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyössä kiinnitetään ihmiskauppaa ehkäisevänä huomiota toimiin, jotka poistavat köyhyyttä ja sosiaalisia ongelmia lähtömaissa.
<Seg L=EN-GB>In its development cooperation, Finland endeavours to combat trafficking in human beings by focusing on measures that help to eradicate poverty and solve social problems in the countries of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisiä järjestöjä, kuten Kansainvälistä siirtolais­järjestöä (International Organization for Migration, IOM), tuetaan jatkossakin ihmiskaupan ennaltaehkäisyyn ja ihmiskaupan uhrien suojeluun liittyvissä hankkeissa, samoin kun paikallisia kansalais- ja työmarkkinajärjestöjä ihmiskauppahankkeiden toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Support will continue to be given to such international bodies as the International Organization for Migration (IOM) in projects involving the prevention of trafficking in human beings and the protection of its victims, and also to local non-governmental and labour market organisations in the implementation of their human trafficking projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisesti tuetaan hankkeita, joilla on sukupuoli- tai lapsinäkökulma.
<Seg L=EN-GB>The emphasis will be on projects that involve a gender or child aspect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähtöalueilla tapahtuva yhteistyö on ensiarvoisen tärkeää ihmiskaupan ennaltaehkäisyn kannalta.
<Seg L=EN-GB>Cooperation in the areas of origin is crucial for the prevention of human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin viisumipolitiikka ja Suomen viranomaisten toiminta viisumipolitiikan toteuttamiseksi ovat keskeisessä asemassa ihmiskauppaa ehkäistessä sekä kehitettäessä Schengen-järjestelmää edelleen.
<Seg L=EN-GB>The visa policy of the European Union and action taken by the Finnish authorities to implement the policy play a central role in the prevention of trafficking in human beings and in the further development of the Schengen system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähialueyhteistyössä voidaan ottaa erityisesti huomioon ihmiskaupan ehkäiseminen ja uhrien suojelu.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s cooperation with its neighbouring regions, particular consideration can be given to the prevention of human trafficking and the protection of its victims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan ja rauhanturvatehtäviin osallistumisen yhteydessä on tärkeää tuntea ihmiskauppailmiö ja sen liitännät työkenttään.
<Seg L=EN-GB>In civilian crisis management and peacekeeping operations, it is important to be familiar with the phenomenon of human trafficking and how it relates to the mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sekä sotilas- että siviilihenkilöiden koulutus ihmiskauppailmiön tuntemiseen ja ihmiskaupan havaitsemiseen sisältyy kaikilla organisaatiotasoilla annettavaan valmennukseen.
<Seg L=EN-GB>Military and civilian personnel at all organisational levels will be trained to recognise and identify the phenomenon of human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomalainen Eva Biaudet on toiminut Etyjin erityisedustajana ihmiskaupan vastaisessa toiminnassa vuodesta 2007 lähtien.
<Seg L=EN-GB>Eva Biaudet from Finland has served as the OSCE Special Representative on Combating Trafficking in Human Beings since 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hänen mandaattiinsa kuuluu sekä ihmiskaupan ehkäiseminen että ihmiskaupan uhreiksi joutuvien uhrien suojelua ja syyllisten vastuuseen saattamista edistävät toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>Her mandate covers the prevention of human trafficking, measures promoting the protection of its victims and bringing the perpetrators to justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee erityisedustajan toimintaa kaikilla näillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the work of the Special Representative in all these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eva Biaudet on kiinnittänyt huomiota tarpeeseen varmistaa itsenäinen ihmiskaupparaportointi ja Suomi on näyttänyt kansainvälisesti hyvää esimerkkiä sisällyttämällä ihmiskaupparaportoijan tehtävät osaksi vähemmistövaltuutetun toimea.
<Seg L=EN-GB>Eva Biaudet hasdrawn attention to the need to ensure independent reporting on human trafficking, and Finland has set a good international example by including the tasks of the human trafficking rapporteur in the activities of the Minority Ombudsman.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmiskaupan ongelmat koskevat myös Suomea kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>The problems of human trafficking also affect Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kesäkuussa 2008 hyväksymä ihmiskaupan vastainen tarkennettu toimintasuunnitelma määrittelee kattavasti Suomessa toteutettavat ihmiskaupan vastaiset toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>The revised action plan against trafficking in human beings approved by the Government in June 2008 contains a comprehensive overview of the measures against human trafficking to be implemented in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 hyväksytyn ensimmäisen ihmiskaupan vastaisen toimintasuunnitelman toimenpiteitä on tässä tarkennettu ja täydennetty niiden toteutuksesta saatujen kokemusten perusteella.
<Seg L=EN-GB>Compared with the first action plan against trafficking in human beings adopted in 2005, the measures have now been made more specific and comprehensive. This has been made possible by using the lessons learned during the implementation of the 2005 plan as a basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkennettu toimintasuunnitelma pohjautuu edeltäjänsä tavoin ihmisoikeusperustaiselle ja uhrikeskeiselle lähestymistavalle ja pyrkii ottamaan entistä tarkemmin huomioon myös lapsi- ja sukupuolinäkökulman toimenpiteiden toteutuksen yhteydessä (katso tarkemmin osio 4.9.8).
<Seg L=EN-GB>Like its predecessor, the revised action plan is founded on a human rights-based and victim-oriented approach, and it places more emphasis on the child and gender aspect in connection with the implementation of the measures (for more information, see section 2.10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toimintasuunnitelma sisältää yllä mainittujen kansainvälisten toimien lisäksi myös mm. muun kansainvälisen yhteistyön lisäämisen, sekä kansainvälisen tietouden ja kokemusten keräämistä paluu-, uudelleenkotouttamis- ja seurantatoimista.
<Seg L=EN-GB>In addition to incorporating the international measures referred to above, the action plan also proposes more extensive international cooperation and gathering of international knowledge and experience in areas covering return, reintegration and monitoring actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Valtioiden suojeluvastuun vahvistamiseksi Suomi painottaa ennaltaehkäisyä ja siihen liittyen kansallisten ihmisoikeuskapasiteettien tukemista sekä ihmisoikeuselinten antaman analyysin parempaa huomioimista alueellisessa ja YK:n poliittisessa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>- In order to reinforce the responsibility of states to protect, Finland stresses the role of prevention and, in the same context, support for national human rights resources and better consideration of analyses produced by human rights bodies in political decisionmaking at regional and UN level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pyrkii edistämään keskustelua keinoista, joilla voidaan nykyistä paremmin suojella siviiliväestöä ja ehkäistä konflikteja.
<Seg L=EN-GB>- Finland will endeavour to promote discussion on the methods that can afford the civilian population better protection and promote more effective prevention of conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tähän sisältyy mm. YK:n eri elinten välisen yhteistyön parantaminen.
<Seg L=EN-GB>This includes improved cooperation between different UN bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi edistää naisiin kohdistuvan väkivallan poistamista aseellisten konfliktien aikana ja kiinnittää erityishuomiota naisten ja tyttöjen asemaan ja oikeuksiin hauraissa ja konfliktin jälkeisissä maissa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will promote the prevention of violence against women during armed conflicts and will pay particular attention to the status and rights of women and girls in fragile and post-conflict countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ajaa YK:n pääsihteerin erityisedustajan viran luomista naiset aseellisissa konflikteissa -toiminnan tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will promote the creation of the post of Special Representative of the UN Secretary-General so that the activities on women in armed conflicts\rquote  can be made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pyrkii parantamaan tyttöjen ja vammaisten lasten haavoittuvan aseman ja oikeuksien huomioimista konfliktialueilla, konfliktien ennaltaehkäisyssä sekä jälleenrakennuksessa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will endeavour to draw more attention to the rights and vulnerable status of girls and children with disabilities in conflict regions, in conflict prevention and in reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi kiinnittää erityistä huomiota lasten koulunkäyntimahdollisuuksien parantamiseen konfliktitilanteessa ja tukee lapset aseellisissa konflikteissa -työtä tekeviä järjestöjä.
<Seg L=EN-GB>Finland will pay particular attention to the improvement of educational opportunities for children in conflict situations and will support the organisations involved in work for \lquote Children in Armed Conflicts\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suojeluvastuun {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><i>}(Responsibility to Protect){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} määrittelemisessä saavutettiin merkkipaalu vuonna 2005, kun valtiojohtajat vahvistivat YK:n huippukokouksen päätösasiakirjassa, että kaikilla valtioilla on vastuu väestönsä suojelemisesta ja että tilanteissa, joissa valtio on haluton tai kyvytön tätä vastuuta ottamaan, kansainvälinen yhteisö voi puuttua asiaan - viime kädessä YK:n turvallisuusneuvoston pakottavien toimivaltuuksien nojalla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}A milestone was achieved in the efforts to define the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Responsibility to Protect {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in 2005, when Heads of State meeting in the World Summit reaffirmed, in the outcome document of the gathering, that all states are responsible for protecting their populations and that, should a state be unwilling or unable to assume this responsibility, the international community can intervene, ultimately on the basis of the compulsory powers invested in the UN Security Council.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:ssa määritelty suojeluvastuu koskee kaikkein vakavimpien kansainvälisten rikosten ehkäisemistä (joukkotuhonta, ihmisyyteen kohdistuvat rikokset, sotarikokset ja etninen puhdistus).
<Seg L=EN-GB>The responsibility to protect, as defined by the UN, applies to the prevention of the most serious international crimes (genocide, crimes against humanity, war crimes and ethnic cleansing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kysymys ei ole uudesta normista.
<Seg L=EN-GB>It is not a question of a new standard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suojeluvastuukäsitteen tuoma lisäarvo punnitaan tässä vaiheessa ennen kaikkea sen kautta, voidaanko sen avulla sitouttaa YK:n turvallisuusneuvosto aikaisempaa johdonmukaisempaan toimintaan inhimillisen turvallisuuden vahvistamiseksi ja edistää myös laajemmin valtioiden nykyistä vastuullisempaa ja yhteistyöhaluisempaa suhtautumista ihmisoikeuksien ja humanitaarisen oikeuden tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>At this stage, the added value brought by the concept of \lquote responsibility to protect\rquote  is primarily a question of whether it will allow greater commitment by the UN Security Council to more consistent action aimed at reinforcing human security and whether it will encourage states to take a more responsible and cooperative attitude towards support for human rights and humanitarian law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suojeluvastuuta koskeva kansainvälinen yhteisymmärrys on jäänyt yleiselle tasolle.
<Seg L=EN-GB>International consensus on the responsibility to protect has remained at general level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Käsite on herättänyt epäluuloja, koska sen on ajateltu pyrkivän oikeuttamaan aseellista voimankäyttöä "humanitaarisen intervention" nimissä.
<Seg L=EN-GB>The concept has aroused suspicion because it is believed to justify the use of force in the name of a \lquote humanitarian intervention\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suojeluvastuun toiminnallistaminen on kuitenkin edennyt YK:n pääsihteerin otettua aktiivisen roolin käsitteen syventämisessä, ennaltaehkäisevän toiminnan kehittämisessä sekä koko maailmanjärjestön jäsenkunnan sitoutumisen takaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The work of giving the responsibility to protect a meaning in practice has, however, made progress after the UN Secretary-General took an active role in efforts to deepen understanding of the concept, in the development of preventive action and in ensuring that all members of the world organisation are committed to the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suojeluvastuun edistäminen on EU:n keskeisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Promoting the responsibility to protect is one of the central objectives of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös Suomi on osaltaan edistänyt keskustelua keinoista, joilla voidaan nykyistä paremmin suojella siviiliväestöä ja ennaltaehkäistä konflikteja.
<Seg L=EN-GB>Finland, too, has encouraged discussion on the methods that can give the civilian population better protection and better prevent conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi näkee suojeluvastuun kattavan olemassa olevia velvoitteita, joiden pääpaino on aseelliseen väliintuloon johtavien tilanteiden ennaltaehkäisyssä.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s view, the responsibility to protect covers existing obligations that mainly concern the prevention of situations leading to armed intervention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansallisten ihmisoikeusrakenteiden tukeminen, YK:n näihin liittyvän avun lisääminen ja YK:n varhaisvaroitusjärjestelmän tehostaminen, sekä kansainvälisten ihmisoikeuselinten välittämän analyysin ja ennakkovaroitusten huomioiminen poliittisessa päätöksenteossa ovat avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>Supporting national human rights structures, increasing UN assistance associated with these structures, improving the UN\rquote s early warning system and consideration of analyses and early warnings conveyed by international human rights bodies in political decision-making play a key role in these efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu näistä lähtökohdista aktiivisesti YK-keskusteluun sekä EU:n kautta että pyrkien yhteistyöhön pohjoismaiden ja erityisesti Afrikan maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>On this basis, Finland will be actively involved in discussion in the UN and through the EU and will also aim to cooperate with the other Nordic countries and particularly with African states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusmekanismit voivat antaa ennakkovaroituksen kriiseistä
<Seg L=EN-GB>Human rights mechanisms may be able to provide early warning of crises
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 1993, vuosi ennen Ruandan kansanmurhaa, jossa kuoli yli 800.000 ihmistä, silloinen YK:n laittomia teloituksia käsittelevä asiantuntija (Bacre Ndiaye, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) julkisti kattavan raportin Ruandan vierailunsa pohjalta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In 1993, one year before the Rwandan genocide, which claimed the lives of more than 800,000 people, Bacre Ndiaye, the UN Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, issued a comprehensive report{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}8 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}following his visit to Rwanda.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Raportissa todettiin yhteisöjen välisen väkivallan perustuvan etniseen ryhmään kuulumiseen ja väkivallan täyttävän kansanmurhan tunnusmerkit.
<Seg L=EN-GB>The report stated that violence between the communities in the country was based on membership in an ethnic group and that the violence met the criteria for genocide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ndiaye antoi erittäin voimakkaan varoituksen kansainväliselle yhteisölle, vaati välitöntä toimintaa ja suositti mm. siviilejä verilöylyltä suojelevan mekanismin välitöntä perustamista sekä sellaisten uusien henkilökorttien antamista, joista ei ilmene henkilön etnistä taustaa.
<Seg L=EN-GB>Ndiaye issued an extremely strong warning to the international community, demanding immediate action, and recommended that a mechanism protecting civilians from a bloodbath be immediately set up and that new personal identification cards be issued that do not give any indication of the holder\rquote s ethnic background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ruandan kansanmurhan 10-vuotismuistopäivänä silloinen YK:n pääsihteeri Kofi Annan myönsi, että Bacre Ndiayen varoituksiin ei kiinnitetty tarpeeksi huomiota.
<Seg L=EN-GB>On the tenth anniversary of the Rwandan genocide, UN Secretary-General Kofi Annan admitted that not enough attention had been paid to the warnings given by Bacre Ndiaye.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hän painotti YK:n ihmisoikeusjärjestelmän roolia selvän ja aikaisen varoituksen antamisessa.
<Seg L=EN-GB>He emphasised the role of the UN human rights system in issuing clear and early warnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Annan muistutti, että tiedon ja analyysien lisäksi päätöksenteko vaatii poliittista tahtoa.
<Seg L=EN-GB>Annan reminded that, in addition to information and analyses, political will is also a precondition for making decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Siviiliväestön suojelu aseellisissa konflikteissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on noussut erityiseksi haasteeksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Protection of civilians in armed conflicts {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}has become a major challenge.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naiset, lapset ja muut väestöryhmät, jotka eivät osallistu taisteluihin, ovat yhä harvemmin suojassa sodankäynniltä ja usein suoraan sen kohteena.
<Seg L=EN-GB>Women, children and other population groups that are not involved in fighting are increasingly left unprotected during conflicts and on many occasions directly targeted by warring parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kriisitilanteissa tai aseellisissa konflikteissa tapahtuva naisiin kohdistuva väkivalta on usein laajemman naisiin kohdistuvan väkivallan ilmentymä, jota konflikti kärjistää.
<Seg L=EN-GB>Violence against women during crises and armed conflicts is often a manifestation of more extensive violence against women, which is aggravated by the conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Väkivaltaa, mukaan lukien seksuaalista väkivaltaa, käytetään edelleen tietoisesti ja suunnitelmallisesti sotilaallisten ja poliittisten päämäärien saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Violence, including sexual violence, is still deliberately and systematically used in order to achieve military and political aims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sodanjälkeisessä tilanteessa rankaisemattomuus ja aseiden laaja leviäminen lisäävät naisiin kohdistuvaa väkivaltaa.
<Seg L=EN-GB>In post-conflict situations, impunity and the widespread availability of weapons help to aggravate violence against women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkkejä lapsen oikeuksien moninaisista loukkauksista konfliktin aikana ovat maan sisäinen pakolaisuus, laiton värväys aseellisiin ryhmiin, seksuaalinen väkivalta, tappaminen, ja ihmiskauppa.
<Seg L=EN-GB>Examples of the many violations of children\rquote s rights during conflicts include internal displacement, illegal recruitment to armed groups, sexual violence, killings and trafficking in human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sodan epäsuorilla seurauksilla kuten puhtaan veden, sanitaation ja koulunkäynnin puutteella, sekä köyhyyden lisääntymisellä, aliravitsemuksella ja sairauksilla, on kauaskantoinen vaikutus lapsiin.
<Seg L=EN-GB>The indirect consequences of war, which include lack of clean water, sanitation and educational opportunities, malnutrition, illnesses and an increase in poverty, have far-reaching impacts on children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina on saavutettu kansainvälisiä edistysaskeleita esimerkiksi YK:n turvallisuusneuvoston toiminnassa siviilien suojelemiseksi, siviilien suojelun sisällyttämisessä rauhanturvaoperaatioiden mandaatteihin, yhteistyön parantamisessa humanitaaristen toimijoiden kesken ja rankaisemattomuuden vähentämisessä.
<Seg L=EN-GB>During the past few years progress has been made at the international level: the UN Security Council has given more attention to the protection of civilians, the protection of civilians is now better incorporated into the mandates of peacekeeping operations, cooperation between humanitarian actors has improved, and impunity has been reduced among those guilty of offences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka keskusteluilmapiiri on parantunut, se ei vielä riitä konfliktien realiteettien muuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Even though the climate for discussion has improved, it is still not sufficient to change the reality of the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen humanitaarisen oikeuden ja ihmisoikeuksien noudattamisen ja täytäntöönpanon tehostaminen on yksi EU:n keskeisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>More effective observation and implementation of international humanitarian law and human rights is one of the EU\rquote s central objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU hyväksyi vuonna 2005 suuntaviivat operatiiviseksi välineeksi EU maiden toimiin kansainvälisen humanitaarisen oikeuden noudattamisen edistämiseksi ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Union Guidelines on promoting compliance with international humanitarian law{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
<Seg L=EN-GB>In 2005, the EU adopted the \lquote European Union Guidelines on promoting compliance with international humanitarian law\rquote , which provide the EU countries with an operative instrument for promoting the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-maat pyrkivät esimerkiksi raportoimaan vakavista kansainvälisen humanitaarisen oikeuden rikkomuksista ja puuttumaan niihin mm. poliittisen dialogin ja demarshien avulla, toimimalla yhteistyössä kansainvälisten elinten kanssa sekä kriisinhallintaoperaatioiden yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>For example, the EU countries aim to report serious violations of international humanitarian law and respond to them by means of a political dialogue and demarches, by acting in cooperation with international bodies and in connection with crisis-management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}"Turvallisuusneuvosto kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan naisten kasvavan edustuksen kaikilla päätöksentekotasoilla... konfliktien estämiseksi, hallinnoimiseksi ja ratkaisemiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}"
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The Security Council urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels - - for the prevention, management, and resolution of conflict.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1325 (2000)
<Seg L=EN-GB>UN Security Council Resolution 1325 (2000)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Seksuaalisen väkivallan eri muotojen yksityiskohtainen ja laaja kriminalisoiminen Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännössä ja tällaisiin tekoihin keskittyvien syytteiden nostaminen ovat tärkeitä edistysaskeleita seksuaalisen väkivallan vastaisissa toimissa.
<Seg L=EN-GB>Detailed and extensive criminalisation of different forms of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court and bringing those guilty to justice are important steps forward in the struggle to combat sexual violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvosto on kiinnittänyt erityistä huomiota naisten asemaan konflikteissa ja rauhanrakentamisessa (päätöslauselma 1325).
<Seg L=EN-GB>The UN Security Council has paid particular attention to the status of women in conflicts and peace-building (Resolution 1325).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vuonna 2008 seksuaalinen väkivalta konflikteissa nostettiin ensimmäistä kertaa omana kysymyksenään TN käsittelyyn (päätöslauselma 1820).
<Seg L=EN-GB>Furthermore, in 2008, sexual violence during conflicts was for the first time addressed by the Security Council as a separate issue (Resolution 1820).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TN mm. katsoi, että seksuaalisen väkivallan muodot voivat olla sotarikoksia, rikoksia ihmisyyttä vastaan tai joukkotuhontaan eli kansanmurhaan liittyviä toimia.
<Seg L=EN-GB>The Security Council is of the view that sexual violence may also be considered a war crime, a crime against humanity or an act of genocide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TN korosti tarvetta sulkea seksuaalista väkivaltaa sisältävät rikokset pois mahdollisista konfliktien jälkeisistä armahduksista.
<Seg L=EN-GB>The Security Council stressed the need to exclude crimes involving sexual violence from any amnesties following conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut aktiivisesti kansainvälisiin toimiin, joiden tavoitteena on naisten aseman turvaaminen konflikteissa ja sen takaaminen, että naiset pääsevät mukaan rauhanrakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland has taken an active role in international efforts aimed at safeguarding the status of women during conflicts and ensuring that women can participate actively in peace-building efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kansallinen toimintaohjelma YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1325 "Naiset, rauha ja turvallisuus" toimeenpanosta hyväksyttiin elokuussa 2008. Suomi kiinnittää erityistä huomiota naisten ja tyttöjen asemaan hauraissa ja konfliktin jälkeisissä maissa ja tukee hankkeita ja ohjelmia, joilla vahvistetaan naisten ihmisoikeuksia ja heidän osallistumistaan poliittiseen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s national action plan on the implementation of UN Security Council Resolution 1325 \lquote Women, Peace and Security\rquote  was adopted in August 2008. Finland will pay particular attention to the status of women and girls in fragile and post-conflict countries and will support projects and programmes reinforcing women\rquote s human rights and their participation in political decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ajaa YK:n pääsihteerin erityisedustajan viran luomista "naiset aseellisissa konflikteissa" -toiminnan tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes the creation of the post of Special Representative of the UN Secretary-General in order to place activities under the theme \lquote Women in armed conflicts\rquote  on a more effective basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi myös tukee "Stop Rape Now" -hanketta, joka mahdollistaa YK-järjestöjen yhteisen toiminnan konflikteissa tapahtuvan seksuaalisen väkivallan estämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland also supports the project \lquote Stop Rape Now\rquote , which will allow UN organisations to work together to prevent sexual violence during conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina kansainväliset rikostuomioistuimet ovat ottaneet tärkeitä askelia lapsia värväävien ja konflikteissa käyttävien henkilöiden saattamiseksi henkilökohtaiseen rikosoikeudelliseen vastuuseen.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, international criminal courts have taken important steps to bring persons recruiting and using children in conflicts to justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Konfliktin jälkeisissä tilanteissa aseellisissa ryhmissä mukana olleiden lasten sopeuttaminen takaisin yhteiskuntaan on kuitenkin saanut vähemmän huomiota kuin aseistariisunta ja demobilisointi.
<Seg L=EN-GB>Helping children who have served in armed groups to adjust to society in post-conflict situations has, however, attracted less attention than disarmament and demobilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n suuntaviivat koskien lapsia aseellisissa konflikteissa ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}EU Guidelines on Children and Armed Conflict{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) vuodelta 2003 antavat EU-edustustoille raportointi- ja monitorointitehtäviä ja edellyttävät, että ne kiinnittävät erityistä huomiota konfliktin keskellä elävien lasten tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>The EU Guidelines on Children and Armed Conflict adopted in 2003 entrust EU representations with reporting and monitoring tasks and require them to pay particular attention to the situation of children in conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvosto on etsinyt tapoja suojella lapsia aseellisissa konflikteissa, ml. tähän liittyvän monitorointi ja raportointimekanismi.
<Seg L=EN-GB>The UN Security Council has sought ways to protect children in armed conflicts. These include monitoring and reporting mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK-järjestöillä ja kansalaisyhteiskunnalla on olennaisen tärkeä rooli tässä työssä.
<Seg L=EN-GB>UN organisations and civil society play a crucial role in these efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa ihmisoikeuksien ml. lapsen oikeuksien, valtavirtaistamista kaikkeen EU-toimintaan ja erityisesti Euroopan turvallisuus- ja puolustustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland underlines the mainstreaming of human rights, including children\rquote s rights, in all EU activities, particularly in activities involving European security and defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä oli myös Suomen EU-puheenjohtajuuskauden painopisteenä vuonna 2006. EU:n lapset aseellisissa konflikteissa -suuntaviivat ja linjaukset on pantava toimeen ja samalla huolehdittava siitä, että EU:n erityisedustajat huomioivat lapsen oikeudet riittävästi omassa työssään.
<Seg L=EN-GB>This was also a priority during Finland\rquote s EU Presidency in 2006. The Union\rquote s guidelines and strategies on children in armed conflicts must be made effective, and at the same time it must be ensured that the Special Representatives of the EU give sufficient consideration to children\rquote s rights in their own work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa tukeaan YK-mekanismeille ja järjestöille ja korostaa kokonaisvaltaista lähestymistapaa lasten huomioimiseksi jo ennen konfliktin syttymistä, selkkausten aikana ja konfliktin jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to support UN mechanisms and organisations, emphasising a comprehensive approach, so that children can be given consideration before, during and after the conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koulutus on tärkeä väline naisten ja lasten aseman parantamisessa ja siten myös heidän oikeuksien edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Education is an important instrument in efforts to improve the status of women and children and, consequently, in the promotion of their rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsen oikeuksien osalta Suomi kiinnittää jatkossa erityistä huomiota lasten koulunkäyntimahdollisuuksien parantamiseen konfliktitilanteessa.
<Seg L=EN-GB>As far as the rights of the child are concerned, Finland will pay particular attention to improving children\rquote s educational opportunities in conflict situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koska köyhimmät ja kaikkein haavoittuvimmassa asemassa olevat ryhmät kärsivät näissä tilanteissa suhteellisesti enemmän, on erityisesti varmistettava, että tällaiset ryhmät otetaan huomioon konfliktitilanteissa ja niiden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>As the poorest and the most vulnerable groups also suffer proportionately more in these situations, every effort must be made to ensure that consideration is given to such groups during and after conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sodan uhreille merkitsee enemmän se mitä me teemme, ei se mitä me sanomme.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote For the victims of war, what we do is more important than what we say.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ban Ki-moon, YK:n pääsihteeri, siviilien suojelu raportissa vuonna 2007
<Seg L=EN-GB>UN Secretary-General Ban Ki-moon in his report on the protection of civilians in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Väestön suojelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}luonnononnettomuuksissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on noussut viime vuosina esille siviilien suojelusta keskusteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Protection of population during natural disasters has become a major issue in the debate on the protection of civilians in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Punaisen ristin 30. konferenssissa vuonna 2007 hyväksyttiin luonnononnettomuuksissa ja muissa katastrofeissa sovellettavia pelastusalan oikeussääntöjä ja mekanismeja koskeva asiakirja ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}International Disaster Response Law{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), jolla tuetaan valtioiden sisäisen pelastusalan lainsäädännön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, at its 30th International Conference, the Red Cross adopted the International Disaster Response Law, a document on the legal rules and mechanisms applicable to rescue efforts during disasters and other catastrophes. It will support individual countries in their efforts to develop their own rescue legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksityiskohtaisten sääntöjen on tarkoitus nopeuttaa ja tehostaa rajat ylittäviä avustusoperaatioita ja varmistaa eri toimijoiden keskinäinen koordinaatio.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the detailed rules is to speed up cross-border relief operations and make them more effective, and to ensure coordination between different actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n kansainvälisen oikeuden toimikunta ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}International Law Commission{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, ILC) on aloittanut hankkeen, jonka tarkoituksena on koota ja kehittää kansainvälisen oikeuden sääntöjä, jotka koskevat henkilöiden suojelua suuronnettomuuksissa.
<Seg L=EN-GB>The International Law Commission of the UN (ILC) has launched a project with the purpose of compiling and developing rules of international law on the protection of persons in major disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ILC tarkastelee luonnononnettomuuksien ohella myös ihmisen toiminnasta aiheutuvia suuronnettomuuksia.
<Seg L=EN-GB>In addition to natural disasters, the ILC will also examine major disasters resulting from human activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää hanketta lupaavana ja katsoo, että sen keskeisenä lähtökohtana tulee olla ihmisoikeuksien turvaaminen poikkeuksellisissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>Finland considers the project promising and is of the view that safeguarding human rights in exceptional circumstances must be a fundamental point of departure for the undertaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi osallistuu jatkossakin aktiivisesti ihmisoikeuksien, humanitaarisen oikeuden ja sukupuolinäkökulman valtavirtaistamiseen EU:n, YK:n ja ETYJ:in kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>- Finland will continue to participate actively in the mainstreaming of human rights, humanitarian law and gender in the crisis management operations of the EU, the UN and OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että operaation mandaattiin kirjataan selkeät ja sen toiminnan kannalta realistiset ihmisoikeuspäämäärät.
<Seg L=EN-GB>The aim is to ensure that clear and realistic human rights objectives are written into the mandate for each operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:27
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:27
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TSS-oikeuksien toteutuminen huomioidaan tässä aiempaa paremmin.
<Seg L=EN-GB>In this context, more consideration will be given to the implementation of economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen tavoitteena on ihmisoikeus- ja tasa-arvoasiantuntijoiden lukumäärän kasvattaminen EU:n neuvoston kriisinhallintaa käsittelevissä suunnitteluelimissä ja unionin kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>- Finland\rquote s aim is to increase the number of human rights and gender experts in the EU Council planning bodies on crisis management and in the Union\rquote s crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on myös edistää ja tukea naisten osallistumista operaatioiden johtotehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The aim is also to promote and support women\rquote s participation in the leadership of crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tulee käynnistämään keskustelun siitä, millä tavalla ihmisoikeusasiantuntijat voisivat osallistua entistä systemaattisemmin kriisinhallintaoperaatioiden suunnitteluun, perustamiseen ja toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>- Finland supports the discussion on how the role of human rights experts could be strengthened in the planning, establishment and implementation of crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tulee hyödyntämään suomalaisten ihmisoikeus- ja sukupuoliasiantuntijoiden kenttäkokemusta kansallisen ihmisoikeuskoulutuksen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>- Finland will use the field experience of Finnish human rights and gender experts in the development of national human rights training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi jatkaa kansalaisjärjestöjen tukemista ihmisoikeus- ja sukupuolinäkökulman valtavirtaistamisen toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to support non-governmental organisations in the mainstreaming of human rights and gender aspects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi selvitetään, mitä uusia keinoja olisi tarjolla ihmisoikeuksien edistämiseksi kahdenkeskisesti rauhanrakentamis- ja jälleenrakennusprosesseissa.
<Seg L=EN-GB>Finland will also examine new ways of promoting human rights in bilateral peacebuilding and reconstruction processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi kiinnittää kriisinhallinnassa jatkossakin erityistä huomiota ihmisoikeuksien suojeluun ja edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to pay particular attention to the protection and promotion of human rights in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinta on yksi välineistä, joiden avulla voidaan seurata ihmisoikeuksien toteutumista käytännössä ja vahvistaa niiden kunnioittamista.
<Seg L=EN-GB>Crisis management is one of the instruments for monitoring the practical implementation of human rights and reinforcing respect for these rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien valtavirtaistamisen tavoitteena on, että kriisinhallintaoperaatioilla on aina selkeä ihmisoikeus- ja tasa-arvomandaatti, johon on sisällytetty ko. alueen ihmisoikeustilanteen, sukupuolten välisen tasa-arvon ja operaation kokonaisuuden kannalta oleelliset ihmisoikeuskysymykset ja niihin liittyvät tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>In the mainstreaming of human rights, the aim is to ensure that crisis management operations always have a clear human rights and gender mandate incorporating the human rights issues and objectives that are essential for the region\rquote s human rights situation, gender equality and the operation as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien jakamattomuus ei merkitse sitä, että kaikkia oikeuksia on edistettävä samalla tavalla kaikissa aloitteissa.
<Seg L=EN-GB>The indivisibility of human rights does not mean that all rights should be promoted in the same manner in all initiatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen pyrkimyksenä on, että siviilikriisinhallinnan piirissä tehtävässä ihmisoikeustyössä enenevässä määrin kiinnitettäisiin huomiota myös TSS-oikeuksien toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s aim is to ensure that more attention is also paid to the implementation of economic, social and cultural rights in the human rights work carried out as a part of civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Operaation vaikuttamismahdollisuuksia voidaan tehostaa parantamalla sen ihmisoikeuksia tukevien toimien koordinaatiota ja suunnittelua muiden kriisialuetta tukevien toimintojen, kuten kehitysyhteistyön, kanssa.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of the operation can be reinforced by improving the coordination and planning of measures supporting human rights in conjunction with other measures supporting the crisis area, such as development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusasioiden sisällyttäminen kriisinhallinta- ja rauhanturvaoperaatioiden mandaatteihin tai rauhanrakennusstrategioihin on silti vasta ensimmäinen askel.
<Seg L=EN-GB>Incorporating human rights issues into the mandates of crisis management and peacekeeping operations and peacebuilding strategies is, however, only the first step.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:ssa turvallisuusneuvoston ja EU:ssa jäsenmaiden tulisi systemaattisesti seurata mandaattien toteutumista ja tarkastella raportteja myös ihmisoikeusnäkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Within the UN the Security Council and in the EU the Member States should systematically monitor the implementation of the relevant respective mandates and also examine reports from the perspective of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Etyjin kenttämissioiden toiminnassa Suomi pitää tärkeänä inhimillisen ulottuvuuden kysymyksiä, etenkin kansalaisjärjestöjen toimintaedellytysten tukemista, ja painottaa tätä koskevan raportoinnin tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the Human Dimension of OSCE field missions, particularly the support they provide to improve the conditions in which non-governmental organisations operate, and stresses the importance of reporting on this matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:ssa on viime vuosina laajennettu ihmisoikeuksien sisällyttämistä kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, human rights have become an increasingly important part of the UN\rquote s crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeus­valtuutettu on lisännyt yhteistyötä maailmanjärjestön rauhanturvaoperaatioita hoitavan osaston (DPKO), poliittisen osaston (DPA) ja itse rauhanturvaoperaatioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The UN High Commissioner for Human Rights has increased cooperation with the UN Department of Peacekeeping Operations (DPKO), the Department of Political Affairs (DPA) and the crisis management operations themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä on tehty esimerkiksi tukemalla operaatioiden ihmisoikeuskomponentteja, joiden tehtävänä on mm. ihmisoikeustarkkailu ja -raportointi sekä osallistuminen kohdemaan oman toimintakyvyn rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>The cooperation has involved support for the human rights components of the operations, which include monitoring and reporting of human rights and participation in building up the operational capacity of the target country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n rauhanturvaamisen kehittyminen entistä kokonaisvaltaisemmaksi, ihmisoikeus- ja oikeusvaltiotoiminnan systemaattinen sisällyttäminen rauhanturvaoperaatioiden mandaatteihin sekä riittävien resurssien turvaaminen operaatioiden ihmisoikeus- ja oikeusvaltiokomponenteille ovat Suomen pitkäaikaisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s long-term aims include developing UN crisis management operations to make them more comprehensive, the systematic inclusion of activities involving human rights and the rule of law in the mandates of crisis management operations and ensuring sufficient resources for the human rights and rule of law components of the operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi onkin aktiivisesti tukenut DPKO:n ja ihmisoikeusvaltuutetun toimiston yhdessä toteuttamaa koulutusta ja operaatioissa käytetyn ohjeistuksen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland has actively supported the training jointly provided by the DPKO and the Office of the High Commissioner for Human Rights as well as the development of the guidelines used in operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on ollut aktiivisesti mukana kehittämässä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan unionin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kriisinhallintakykyä ja ajamassa ihmisoikeus- ja sukupuolinäkökulman valtavirtaistamista Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan (ETPP).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland has been actively involved in developing the crisis management capacity of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Union {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}and has also supported efforts to mainstream the human rights and gender aspect into the European Security and Defence Policy (ESDP).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on lyhyessä ajassa vahvistanut sekä sotilaallisia että siviilikriisinhallintavoimavarojaan.
<Seg L=EN-GB>In a short time, the European Union has been able to strengthen both its military and its civilian crisis management resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tätä kehitystä on kuvattu yksityiskohtaisesti siviilikriisinhallinnan kansallisessa strategiassa ja turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa.
<Seg L=EN-GB>These developments are described in greater detail in the national civilian crisis management strategy and in the Government report on security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tarkoituksena on käynnistää keskustelu siitä, miten ihmisoikeusasiantuntijat voivat osallistua entistä systemaattisemmin kriisinhallintaoperaatioiden suunnitteluun, perustamiseen ja toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to launch a discussion on how human rights experts could play a more systematic role in the planning, establishment and implementation of crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka ihmisoikeus- ja tasa-arvoasioihin erikoistuneiden asiantuntijoiden lukumäärä on kasvanut, EU:n siviili- ja sotilaallisia operaatioita suunnittelevia elimiä tulisi edelleen vahvistaa tältä osin.
<Seg L=EN-GB>Even though the number of experts specialising in human rights and gender matters has increased in crisis management operations, the EU institutions planning civilian and military operations should be further reinforced in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tulee lisäksi ajamaan ainakin yhden ihmisoikeusasiantuntijan sisällyttämistä kaikkiin operaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland will also promote the inclusion of at least one human rights expert in each operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä on perusteltua, koska poikkeuksetta kaikilla kriiseillä on myös ihmisoikeusulottuvuutensa.
<Seg L=EN-GB>This can be justified on the grounds that every crisis also has a human rights dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa, että ihmisoikeuksien tulee olla osa operaation raportointia, ja että nämä raportit tulee toimittaa normaalia raportointiketjua pitkin.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises that human rights should be an integral part of reporting on operations and that the reports should be submitted through the normal reporting chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällä halutaan varmistaa se, että ihmisoikeusraportit tulevat normaaliksi osaksi operaation kokonaisvaltaista raportointia ja toiminnan suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>The aim of this measure is to ensure that human rights reports become a normal part of the comprehensive reporting on operations and operational planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusraporttien arkaluontoisuus on kuitenkin otettava myös huomioon; joissakin tapauksissa erillinen, ihmisoikeuskysymyksiin keskittyvä raportointi saattaa olla perusteltua.
<Seg L=EN-GB>The sensitive nature of human rights reports must also be taken into account, however. In some cases there may be grounds for issuing separate reports focusing on human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koko kriisinhallintaan osallistuvalla henkilöstöllä - niin sotilailla, poliiseilla kuin siviilihenkilöstölläkin - tulee olla riittävä tietämys ihmisoikeuksista, miten ne saattavat ilmetä operaatioissa ja miten ihmisoikeusloukkauksiin reagoidaan.
<Seg L=EN-GB>All those taking part in crisis management \endash  military staff, police officers and civilians \endash  must have sufficient knowledge of human rights, how they may manifest themselves during operations and how to react to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rauhanturvaoperaatioita koskevaa ohjeistusta tulee kehittää niin, että siinä huomioidaan systemaattisesti sukupuolten tasa-arvo, ihmiskauppa sekä seksuaalisen hyväksikäytön estäminen.
<Seg L=EN-GB>Instructions on crisis management operations must be developed so that they give systematic consideration to gender equality, trafficking in human beings and prevention of sexual exploitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ehdottoman tärkeätä on varmistaa, että henkilökunta ei itse syyllisty ihmisoikeusloukkauksiin kriisialueella.
<Seg L=EN-GB>It is absolutely crucial to ensure that personnel do not commit any human rights violations in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on, että kriisinhallinnan valmiuksia kehitettäessä ihmisoikeudet sisällytetään osaksi kriisinhallintahenkilöstön koulutusta sekä kansallisesti että EU:ssa ja kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s aim is to ensure that, human rights be increasingly included in the training of crisis management personnel, both at national and at international level and in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisesti operaatioiden johtajien tulee olla hyvin perillä ihmisoikeuskysymyksistä ja sukupuolinäkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Those in charge of operations must be particularly well acquainted with human rights issues and the gender aspect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samoin humanitaarisen oikeuden koulutusta tulee suunnata erityisesti niille ryhmille, jotka työskentelevät konfliktialueilla
<Seg L=EN-GB>Furthermore, training in humanitarian law should be specifically directed towards groups working in conflict areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on systemaattisen ja käytännönläheisen ihmisoikeus- ja sukupuolinäkökulman sisältävän koulutuksen edelleen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>In accordance with its 1325 programme, Finland strives to increase the number of women and their share in crisis management functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tähän sisältyy sekä kriisinhallinnan peruskoulutus että kulloisenkin operaation edellyttämä erityiskoulutus.
<Seg L=EN-GB>The human rights and gender perspective will be strengthened in basic training in civilian and military crisis management, as well as in special training required for each operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kriisinhallintakeskus on perustanut ohjausryhmän, jonka tehtävänä on omalta osaltaan toimeenpanna Suomen "naiset, rauha ja turvallisuus" -toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>In connection to national preparedness, the Crisis Management Centre Finland, working under the Ministry of the Interior, has established a steering group whose task is to contribute to the implementation of Finland\rquote s own \lquote Women, Peace and Security\rquote  action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tasa-arvo -ohjelman yhtenä kärkihankkeena on sukupuolinäkökulman valtavirtaistaminen Kriisinhallintakeskuksen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Mainstreaming the gender aspect into the activities of the Crisis Management Centre Finland is one of the flagship projects of the Government\rquote s equality programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:ssa Suomen tarkoituksena on nostaa keskusteluun se, millä tavalla ihmisoikeusulottuvuutta voidaan kehittää Euroopan puolustusakatemian (ESDC) tarjoamassa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>In the EU, Finland aims to draw attention to the issue of how the human rights dimension can be developed in the training provided by the European Security and Defence College (ESDC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien ja sukupuolinäkökulman valtavirtaistamisesta operaatioissa tehtyä EU:n käsikirjaa tulee uudistaa siten, että se soveltuu nykyistä paremmin operatiiviseen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The EU manual covering the mainstreaming of human rights and the gender aspect in operations should be revised so that it is better suited to operative use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhä useampia suomalaisia ihmisoikeus- ja tasa-arvoasiantuntijoita työskentelee kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>An increasing number of Finnish human rights and gender experts work in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Heidän kokemustaan on tärkeää hyödyntää Suomen kriisinhallintakoulutuksessa ja sen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>It is important that their expertise be used in Finland\rquote s crisis management training and its development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä harkitaan, minkälaisia edellytyksiä Suomella on kehittää tältä pohjalta ihmisoikeus- ja tasa-arvokoulutusmallia EU:n muille kriisinhallintakoulutuksesta vastaaville tahoille sekä kansainvälisille ja alueellisille järjestöille.
<Seg L=EN-GB>In the longer run, consideration will be given to how Finland can make use of this expertise as a basis for developing a human rights and gender training model for the use of other parties responsible for crisis management training in the European Union as well as international and regional organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Vakaviin kansainvälisiin rikoksiin syyllistyneiden rankaisemattomuuden vähentäminen säilyy edelleen Suomen painopisteenä kansainvälisen oikeuden alueella.
<Seg L=EN-GB>- Reducing the impunity of those guilty of serious international crimes will remain a priority for Finland in the area of international justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pitää tärkeänä Kansainvälisen rikostuomioistuimen aseman ja toimintaedellytysten vahvistamista kaikin käytettävissä olevin keinoin.
<Seg L=EN-GB>- In Finland\rquote s view the status and conditions for the effective functioning of the International Criminal Court must be strengthened by all available means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee YK:n perustamien entisen Jugoslavian ja Ruandan sotarikostuomioistuinten sekä Sierra Leonen erityistuomioistuimen toiminnan asianmukaista loppuunsaattamista.
<Seg L=EN-GB>- Finland will support the bringing to a proper conclusion of the work of the UN-established war crimes courts for Rwanda and the former Yugoslavia and the special court for Sierra Leone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee kansainvälisen keskustelun aloittamista TSS-oikeuksien sisällyttämisestä siirtymävaiheen oikeuteen, mm. edistämällä tähän liittyvien kriteerien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland will support the launching of an international debate on the inclusion of economic, social and cultural rights in transitional justice, for example by promoting the development of relevant criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksilöiden rikosoikeudellisen vastuun varmistaminen kaikkein vakavimmista kansainvälisistä rikoksista on yksi kansainvälisen yhteistyön painopistealueista.
<Seg L=EN-GB>Ensuring that individuals guilty of the most serious international crimes are brought to justice is one of the priorities of international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rikosoikeudellisia keinoja voivat täydentää esimerkiksi totuus- ja sovittelukomissiot.
<Seg L=EN-GB>Instruments of criminal law can, for example, be supplemented by truth and reconciliation commissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jo tapahtuneisiin rikoksiin puuttumisen lisäksi toiminnan tavoitteena on uusien rikosten ennaltaehkäiseminen.
<Seg L=EN-GB>In addition to responding to crimes already committed, the aim of this action is also to prevent new crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Konfliktin jälkeisessä tilanteessa ihmisoikeuskysymysten ratkaiseminen on olennainen osa turvallisuus- ja oikeussektorien uudistamista.
<Seg L=EN-GB>Resolving human rights issues in post-conflict situations plays an essential role in reforming the security and justice sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhtäältä voi olla tarpeen varmistaa, että ihmisoikeusloukkauksiin syyllistyneet henkilöt eivät enää pääse viralliseen asemaan.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, it may be necessary to ensure that those guilty of human rights violations no longer have access to official positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toisaalta on tarpeen luoda uusia rakenteita ja toimintatapoja, joiden avulla ihmisoikeuksien toteutuminen tulevaisuudessa turvataan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, there is a need to create new structures and approaches so that human rights can be safeguarded in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalliset tuomioistuimet ovat 1990-luvulta lähtien aktivoituneet kaikkein vakavimpiin kansainvälisiin rikoksiin pitkään liittyneen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rankaisemattomuuden kulttuurin vähentämiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Since the 1990s, national courts have become more active in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}reduction of the culture of impunity {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}that has been characteristic of the most serious international crimes for many years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 selonteon jälkeen on edelleen vahvistunut näkemys, jonka mukaan armahdukset eivät voi koskea kaikkein vakavimpia rikoksia.
<Seg L=EN-GB>Since the 2004 report, the view that the most serious crimes must be excluded from amnesties has gained support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ensisijainen vastuu rikosten käsittelemiseksi kuuluu kansallisille oikeusjärjestelmille.
<Seg L=EN-GB>The prime responsibility for dealing with these crimes lies with national justice systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toiminnan tehostamiseksi ja erityisesti konflikteista toipuvien yhteiskuntien kansallisen toimivallan täydentämiseksi on perustettu kansainvälisiä tuomioistuimia.
<Seg L=EN-GB>International courts have been established in order to boost the efficiency of these activities, and with the particular aim of supplementing the national jurisdiction of societies recovering from conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen rikostuomioistuin ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}International Criminal Court{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, ICC) on pysyvänä ja alueelliselta toimivallaltaan potentiaalisesti laaja-alaisena instituutiona näistä tärkein.
<Seg L=EN-GB>As a permanent tribunal and having a potentially wide geographical jurisdiction, the International Criminal Court (ICC) is the most important of these institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ICC:n toimivalta on toissijaista eikä tuomioistuin siten voi ottaa käsiteltäväkseen tapauksia, jotka ovat jo käsiteltävinä tai jotka on käsitelty toimivaltaisessa kansallisessa tuomioistuimessa.
<Seg L=EN-GB>The ICC\rquote s jurisdiction is of a secondary nature, and thus it cannot consider cases that are already under consideration or that have been considered in a competent national court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ICC on parhaillaan siirtymässä hallinnollisten puitteiden rakentamisesta varsinaiseen oikeudenkäyntitoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The ICC is at present going on from the phase of constructing an administrative framework to acting as a court of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka tuomioita ei vielä ole annettu, jo pidätysmääräysten on arvioitu joissakin tapauksissa ennaltaehkäisseen uusia rikoksia.
<Seg L=EN-GB>Even though the ICC has not yet passed any sentences, it is estimated that merely by issuing arrest warrants it has in some cases prevented crimes from taking place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on ICC:n kansainvälispoliittisesti merkittävin tukija ja EU jatkaa toimintaansa Rooman perussäännön mahdollisimman laajan hyväksymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Internationally, the EU is the most important supporter of the ICC, and the Union is continuing its efforts to gather as much support as possible for the Rome Statute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä ICC:n aseman vahvistamista edelleen sen sijaan, että pyrittäisiin ilman painavia syitä perustamaan uusia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ad hoc{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} -sotarikostuomioistuimia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s view, it is important to strengthen the status of the ICC instead of establishing new {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}ad hoc {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}war crimes courts without any weighty grounds.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen rikostuomioistuimen toiminnan onnistuminen edellyttää, että valtiot tekevät yhteistyötä muun muassa pidätyksissä, todisteiden keräämisessä, uhrien ja todistajien suojelemisessa sekä tuomioiden täytäntöönpanossa.
<Seg L=EN-GB>The ICC can only operate successfully if there is cooperation between states in such matters as arrests, the gathering of evidence, protection of victims and witnesses, and the carrying out of sentences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ICC:n kanssa tehtävän yhteistyön mahdollistava lainsäädäntö hyväksyttiin Suomessa vuonna 2000. Suomi on jatkanut poliittista tukea Kansainväliselle rikostuomioistuimelle sekä käytännön yhteistyön tiivistämistä kahdenvälisin sopimuksin.
<Seg L=EN-GB>Finland adopted the legislation allowing cooperation with the ICC in 2000 and has continued to give political support to the International Criminal Court and to deepen practical cooperation with the court through bilateral agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on ratifioinut rikostuomioistuimen erioikeuksia ja vapauksia koskevan sopimuksen ja tarkistanut aineellista rikosoikeutta koskevat kansalliset säännöksensä Rooman perussäännön mukaisiksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has ratified the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court and has revised its national provisions on substantive criminal law to conform to the Rome Statute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuimessa vuonna 2003 aloittanut suomalaistuomari valittiin vuonna 2006 uudestaan yhteispohjoismaisena ehdokkaana jatkamaan tehtävässään vuoteen 2015. Suomi jatkaa rikostuomioistuimen taloudellista tukea.
<Seg L=EN-GB>A Finnish judge who has served in the Court since 2003 was re-elected in 2006 as a joint candidate of the Nordic Countries and will continue in his post until 2015. Finland will continue to give economic support to the ICC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n perustamat entisen Jugoslavian ja Ruandan sotarikostuomioistuimet sekä Sierra Leonen erityistuomioistuin pyrkivät osana toimintansa loppuunsaattamista vahvistamaan asianomaisten kansallisten oikeusjärjestelmien edellytyksiä tuomioistuinten toimivaltaan kuuluvien rikosten käsittelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The UN-established war crimes courts of Rwanda and the former Yugoslavia and the special court for Sierra Leone will, in the course of bringing their work to conclusion, endeavour to strengthen the conditions and resources of the national legal systems of the countries in question for dealing with the crimes that come under the jurisdiction of the courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on jatkanut käytännön yhteistyötä Jugoslavia-tuomioistuimen sekä Sierra Leonen erityistuomioistuimen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland has continued practical cooperation with the Yugoslavia court and the special court for Sierra Leone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sierra Leonen erityistuomioistuinta ja Ruanda-tuomioistuinta on tuettu myös taloudellisesti.
<Seg L=EN-GB>The special court for Sierra Leone and the Rwanda court have also received economic support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee näiden tuomioistuimien toiminnan asianmukaista loppuunsaattamista
<Seg L=EN-GB>Finland will give support for bringing the work of these courts to a proper conclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on mukana käynnistämässä ns. oikeudellista nopean toiminnan hanketta ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Justice Rapid Response{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), jolla voidaan tukea mm. kansallisia oikeusjärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Finland is involved in the launching of the project \lquote Justice Rapid Response\rquote , which will allow support for such institutions as national justice systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toiminnan tarkoituksena on parantaa kansainvälisen yhteisön mahdollisuuksia tukea lyhyellä varoitusajalla kansainvälisiä järjestöjä ja konfliktinjälkeisiä valtioita kaikkein vakavimpiin kansainvälisiin rikoksiin liittyvän todistusaineiston keräämisessä ja säilyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to improve the opportunities of the international community to give rapid support to international organisations and post-conflict states in the gathering and keeping of evidence in connection with the most serious international crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on lisäksi esimerkiksi edistänyt keskustelua rauhan ja oikeuden välisestä suhteesta mm. järjestämällä yhdessä Saksan ja Jordanian sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}International Center for Transitional Justicen ja Crisis Management Initiativen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} kanssa kansainvälisen konferenssin, jonka tulosten pohjalta vuonna 2008 laadittiin ns. Nürnbergin julistus.
<Seg L=EN-GB>Finland has also promoted a debate on the relationship between peace and justice, among other things, by organising an international conference the results of which formed the basis for the Nuremberg Declaration issued in 2008. The event was a joint undertaking involving Finland, Germany, Jordan, the International Center for Transitional Justice and the Crisis Management Initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sen tarkoituksena on tukea mm. rauhanneuvottelijoita näiden työssä selkeyttämällä rauhan ja oikeuden välistä suhdetta ja esittämään suosituksia sekä oikeuden, rauhanrakentamisen että kehityksen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>One of its aims is to support peace negotiators in their work by clarifying the relationship between peace and justice and by issuing recommendations where the focus is on justice, peacebuilding and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Siirtymävaiheen oikeus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on käsite, joka sisältää ajatuksen kansallisen oikeusjärjestelmän vahvistamisesta ja vastuun toteutumisesta, kun on kyse konfliktinaikaisista rikoksista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}transitional justice{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, the aim is to strengthen the national justice system and to ensure that those guilty of crimes carried out during conflicts are held accountable.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se kattaa rikosoikeuden ohella myös muita keinoja, joilla voidaan edistää yhteiskunnallista jälleenrakennusta.
<Seg L=EN-GB>In addition to criminal law, it also covers other means that can be used for promoting social reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nykyään siirtymävaiheen oikeus on pääosin keskittynyt kansalais- ja poliittisten oikeuksien käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>At present, the focus in transitional justice is on civil and political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet ovat kuitenkin erottamattomia ja linkittyvät toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Human rights are, however, indivisible and interconnected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TSS-oikeuksien loukkaukset ovat usein osa konfliktiin johtaneita syitä ja niiden toteutuminen on oleellinen osa kestävän rauhan ja kehityksen saavuttamista konfliktin jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Violations of economic, social and cultural rights are often among the causes of conflict, and safeguarding them is essential for ensuring sustainable peace and development after the conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Usein TSS-oikeuksien loukkaukset kohdistuvat syrjinnän kohteena oleviin ryhmiin.
<Seg L=EN-GB>Violations of economic, social and cultural rights often affect groups targeted by discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi koulutuksen käyttö etniseen vihaan perustuvan propagandan välineenä, yhteisöjen pakkosiirrot, puhtaan veden saantiin liittyvät syrjivät käytännöt ja naisiin kohdistuva väkivalta ovat myös TSS-oikeuksien loukkauksia.
<Seg L=EN-GB>For example, the use of education as an instrument for propaganda based on ethnic hate, forced relocations of communities, discriminatory practices in connection with access to clean water and violence against women are also violations of economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Useat humanitaarisen oikeuden loukkaukset liittyvät TSS-oikeuksiin, kuten kotien ja omaisuuden mittava tuhoaminen, siviilien nälkiinnyttämisen tahallinen käyttö osana sotatoimia sekä hyökkäykset uskonnon harjoittamiseen tarkoitettuun siviilikohteeseen.
<Seg L=EN-GB>Violations of humanitarian law are often connected with economic, social and cultural rights. They include large-scale destruction of homes and property, deliberate starving of civilians as part of warfare and attacks against civilian targets used for religious practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lapsen oikeuksien mukaisen koulujärjestelmän kehittäminen tai syrjimättömän terveydenhuollon järjestäminen vaativat pitkän tähtäimen toimia siirtymävaiheen yhteisössä, samoin kun esim. oikeusjärjestelmän rakentaminen.
<Seg L=EN-GB>Developing a school system that is in accordance with the rights of the child, the organisation of a non-discriminatory health-care system and such issues as the construction of a justice system require long-term action in the transitional community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TSS-oikeuksista ei ole tähän mennessä merkittävästi keskusteltu siirtymävaiheen oikeuden yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>So far, economic, social and cultural rights have not been extensively discussed in connection with transitional justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on valmis aloittamaan tähän liittyvän kansainvälisen keskustelun ja tukemaan mm.
<Seg L=EN-GB>Finland is ready to start an international debate on the issue and to support the work of the Office of the UN High Commissioner for Human Rights in this area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimiston alkavaa työtä tästä aiheesta.
<Seg L=EN-GB>The work is still in its initial stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Aluksi pyrkimyksenä on nostaa asia keskusteluun esim. epävirallisissa YK-yhteyksissä, sekä alkaa selvittää niitä kriteerejä, joita voidaan käsillä olevan analyysin ja tutkimuksen pohjalta kehittää TSS-oikeuksien ottamiseksi nykyistä paremmin huomioon siirtymävaiheen oikeuden kokonaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Initially, the aim is to highlight the issue on such as occasions as unofficial UN meetings and to start examining the criteria that can be developed, based on the available analyses and research, to ensure that economic, social and cultural rights are better incorporated into transitional justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi jatkaa ihmisoikeuksien korostamista terrorisminvastaisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will continue to stress the importance of human rights in activities directed against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi odottaa Yhdysvaltain uudelta hallinnolta selkeitä linjauksia ja konkreettisia toimia Guantánamon vankileirin sulkemiseksi, asianmukaisten oikeudenkäyntien järjestämiseksi ja leiriltä vapautuvien vankien ihmisoikeuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>- Finland has considered it important that the Guantánamo detention centre be closed and welcomes with satisfaction the steps taken by the United States towards closing the centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pitää tärkeänä, että yksilön oikeusturvakysymykset otetaan riittävällä tavalla huomioon terrorismin vastaisten pakotteiden yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>- In Finland\rquote s view, sufficient consideration must be given to issues concerning the legal protection of individuals in connection with sanctions against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n tulee saattaa omat terrorismin vastaiset menettelynsä täysin vastaamaan EY-tuomioistuinten asettamia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>The EU must ensure that its own anti-terrorist procedures are fully in agreement with the requirements set by the EC courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- YK:n turvallisuusneuvoston tulisi edelleen vahvistaa ihmisoikeuksien huomioon ottamista terrorismin vastaisessa työssä, sekä uudistaa pakotekomiteoidensa menettelytapoja vastaamaan tuomioistuinten asettamia standardeja.
<Seg L=EN-GB>- The UN Security Council should make human rights a more important consideration in activities directed against terrorism and revise the procedures of its sanctions committees to ensure that they are in accordance with the standards imposed by courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä on välttämätöntä myös YK:n terrorismin vastaisten pakotteiden tehokkaan toimeenpanon mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This is also essential for the efficient implementation of the UN sanctions against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Terrorisminvastaisiin toimiin ja erityisesti Yhdysvaltain johtamaan ns. "terrorisminvastaiseen sotaan" liittyvät ihmisoikeusloukkaukset ovat nousseet viime vuosina näkyvästi esille.
<Seg L=EN-GB>Human rights violations committed in connection with action against terrorism, and particularly those associated with the so-called war on terrorism, have received a great deal of publicity during the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Keskeisiä aiheita ovat olleet vankien kohtelu samoin kuin kidutusepäilykset, jotka ovat liittyneet mm. Guantánamon vankileiriin samoin kuin tietoihin Yhdysvaltain ylläpitämistä salaisista vankiloista.
<Seg L=EN-GB>The treatment of prisoners and suspected torture have been among the central themes that have surfaced in connection with such issues as the Guantánamo detention centre and reports on secret prisons maintained in different countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on pitänyt selvityksiä aiheellisina ja on omalta osaltaan vastannut mm. Euroopan neuvoston ja Pohjoismaiden neuvoston asiaa koskeviin kyselyihin.
<Seg L=EN-GB>Finland has considered the reports necessary and has submitted its own responses to inquiries carried out by such bodies as the Council of Europe and the Nordic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-puheenjohtajakaudellaan 2006 Suomi vei aktiivisesti eteenpäin sekä EU:n sisäistä keskustelua että dialogia Yhdysvaltain kanssa terrorisminvastaisen toiminnan oikeudellisista puitteista, erityisesti ihmisoikeuksien ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vaatimuksista.
<Seg L=EN-GB>During its EU Presidency in 2006, Finland actively promoted an EU-internal discussion and dialogue with the United States on the legal framework of action against terrorism, particularly the requirements of human rights and international humanitarian law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on lähtenyt siitä, että "terrorisminvastainen sota" ei sinänsä ole oikeudellinen käsite, vaikka terrorisminvastaista toimintaa voidaan harjoittaa myös aseellisen konfliktin oloissa.
<Seg L=EN-GB>The EU is of the view that the \lquote war on terrorism\rquote  is not as such a legal concept, even though action against terrorism can also be taken during armed conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksia on soveltuvilta osin noudatettava myös aseellisessa konfliktissa ja valtion kansainväliset velvoitteet koskevat myös alueita, joilla valtio käyttää tehokasta lainkäyttövaltaa.
<Seg L=EN-GB>Applicable international human rights law must be observed during armed conflicts, and the international obligations of individual states apply to all regions over which they exercise effective jurisdiction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on johdonmukaisesti ottanut esille tapaamisissaan kolmansien maiden kanssa tarpeen noudattaa ihmisoikeuksia kaikessa terrorisminvastaisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>In its meetings with third countries, the EU has repeatedly highlighted the need to observe human rights in all action against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on omalta osaltaan pitänyt ihmisoikeusnäkökohtia esillä terrorisminvastaisen toiminnan kehittämisessä sekä EU:ssa että muilla kansainvälisillä foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>Finland has for its part repeatedly stressed, both in the EU and in other international fora, the importance of human rights aspects in the development of action against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 hyväksyttyä Euroopan neuvoston yleissopimusta terrorismin ennaltaehkäisemisestä on pidetty malliesimerkkinä siitä, kuinka tehokkaita terrorisminvastaisia toimia voidaan toteuttaa ihmisoikeuksia kunnioittavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism adopted in 2005 has been considered a model on how effective action against terrorism is possible without jeopardising human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet on otettu yhä kattavammin huomioon YK:n terrorisminvastaisessa työssä.
<Seg L=EN-GB>Human rights have been given broader consideration in UN action against terrorism in the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n yleiskokous hyväksyi 2006 yksimielisesti YK:n ensimmäisen kokonaisvaltaisen terrorismin­vastaisen strategian, jonka keskeisenä lähtökohtana on ihmisoikeuksien kunnioitus terrorismin­vastaisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the UN General Assembly unanimously adopted the organisation\rquote s first comprehensive strategy against terrorism, the central point of departure of which is respect for human rights in action against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvosto on pyrkinyt sisällyttämään ihmisoikeuspainotusta terrorisminvastaisiin toimiinsa ja rekrytoinut ihmisoikeuksien ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden asiantuntemusta.
<Seg L=EN-GB>The Security Council has endeavoured to emphasise human rights in its own action against terrorism and has recruited experts on human rights and international humanitarian law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Merkittävä edistysaskel oli silloisen YK:n ihmisoikeustoimikunnan päätös ihmisoikeuksia terrorisminvastaisessa toiminnassa käsittelevän erityisraportoijan tehtävän perustamisesta 2005.
<Seg L=EN-GB>A major step forward was the decision of the then UN Commission on Human Rights in 2005 to establish a post of Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tehtävä on nyt siirtynyt ihmisoikeusneuvostolle ja sitä on alusta alkaen hoitanut suomalainen Martin Scheinin.
<Seg L=EN-GB>The post has now been transferred under the Human Rights Council. It has been held by Martin Scheinin from Finland from the start.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Universaalin terrorismin määritelmän puuttumista on pidetty ongelmallisena terrorisminvastaisten toimien kohdentamisen ja yksilön oikeuksien kannalta.
<Seg L=EN-GB>The lack of a universal definition of terrorism has been considered a problem in efforts to focus action against terrorism and from the perspective of the rights of the individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:ssa onkin neuvoteltu kokonaisvaltaisesta terrorisminvastaisesta yleissopimuksesta ja päästy laajaan yhteisymmärrykseen terrorismi­rikoksen yleisestä määritelmästä.
<Seg L=EN-GB>The UN has therefore been working on a comprehensive convention against terrorism and a broad understanding has already been reached on the general definition of terrorist crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvottelujen loppuunsaattamista on estänyt erimielisyys määräyksestä, joka koskee sopimuksen soveltamisalan rajausta suhteessa aseellisiin konflikteihin ja asevoimien toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The successful conclusion of the negotiations has been prevented by disagreements on a provision that covers the limitation of the convention\rquote s scope of application in relation to armed conflicts and action taken by armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Poliittisella tasolla YK:ssa on otettu useaan kertaan kantaa kaiken terroristisen väkivallan tuomitsemiseksi ja sitouduttu kokonaisvaltaisen sopimuksen loppuunsaattamiseen.
<Seg L=EN-GB>At the political level, the UN has on many occasions condemned all types of terrorist violence and pledged to bring the work on the convention to a successful conclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Terrorismin vastaisilla pakotteilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, kuten varojen jäädytyksellä ja matkustuskielloilla, on ollut keskeinen sija pyrkimyksissä ehkäistä terrorismirikokset ennalta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sanctions against terrorism {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}such as the freezing of assets and travel bans have played a central role in efforts to prevent terrorist crimes.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksilöihin kohdistuviin pakotteisiin liittyy vaikeita oikeusturvaongelmia, joihin Suomi on kiinnittänyt johdonmukaisesti huomiota.
<Seg L=EN-GB>Sanctions targeting individuals involve difficult problems connected with legal protection, and Finland has consistently drawn attention to this issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edellisen selonteon jälkeen on tapahtunut paljon myönteistä kehitystä, joskaan pakotteiden oikeusturvaongelmia ei voi edelleenkään pitää tyydyttävästi ratkaistuina.
<Seg L=EN-GB>Since the previous Government Report to Parliament on the Finnish human rights policy in 2004, there have been many positive developments, even though as yet no satisfactory solution to the problem of legal protection in connection with sanctions has been found.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2005 YK-huippukokous edellytti, että turvallisuusneuvoston pakotejärjestelmiin tulee liittää oikeudenmukaiset ja selkeät menettelytavat pakotteiden kohteiden listaamiseksi ja listalta poistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The 2005 World Summit required that the Security Council incorporate in its sanctions system fair and clear procedures for the listing and delisting of targets of sanctions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 annetulla turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla perustettiin YK:n yhteyspiste Al Qaida -pakotekomitean listaamien henkilöiden ja tahojen yhteydenottoja varten.
<Seg L=EN-GB>A Security Council resolution adopted in 2006 established a UN focal point for contacts by persons and parties listed by the Al Qaida Sanctions Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Listalta poistamismenettely on kuitenkin edelleen olennaisilta osiltaan diplomaattinen ja poliittinen eikä asianosaisilla henkilöillä tai yhteisöillä ole todellista mahdollisuutta puolustaa oikeuksiaan.
<Seg L=EN-GB>The delisting procedure remains essentially of a diplomatic and political nature, and the persons or associations concerned do not have any real opportunity to defend their rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeusturvanäkökohtien vahvistamiseksi Al Qaida -komitea on kuitenkin muuttanut menettelysääntöjään useaan otteeseen ja lisännyt harkinta-aikaa listauspäätöksiä tehtäessä.
<Seg L=EN-GB>In order to reinforce the legal protection aspects, the Al Qaida Committee has, however, changed its rules of procedure on several occasions and extended the period of consideration when making listing decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 turvallisuusneuvosto päätti mm. edellyttää lyhyiden perustelulausuntojen julkaisemista kaikista listauspäätöksistä.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the Security Council decided that brief statements of case must be published on all listing decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n neuvoston menettelytavoissa on ollut selkeitä puutteita, joihin on kiinnitetty huomiota mm. EY-tuomioistuinten viimeaikaisissa päätöksissä.
<Seg L=EN-GB>There have been clear shortcomings in the procedures of the EU Council, and bodies such as the EU courts have drawn attention to them in their recent decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Puutteet ovat liittyneet erityisesti siihen, että listauspäätöksiä ei ole perusteltu eikä niistä ole annettu tietoa listauksen kohteeksi joutuneille henkilöille.
<Seg L=EN-GB>Most of the shortcomings have been connected with the fact that no grounds have been given for the listing decisions and no information has been given to the persons listed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EY:n ensimmäinen oikeusaste on ottanut kantaa listaamisperusteiden riittävyyteen.
<Seg L=EN-GB>The EC Court of First Instance has issued an opinion on the adequacy of the listing grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-puheenjohtajuuskaudellaan syksyllä 2006 Suomi nosti painopisteeksi EU:n terrorisminvastaisen pakotejärjestelmän avoimuuden ja oikeudenmukaisuuden lisäämisen ja esitti menettelyihin useita muutoksia, jotka toteutettiin vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>During its EU Presidency in autumn 2006 Finland made the increased fairness and openness of the EU\rquote s anti-terrorist sanctions system a priority and proposed a number of changes in the procedures. The proposals were put into effect in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi toimii tiiviissä yhteistyössä YK:n pakolaisjärjestön UNHCR:n kanssa ja tukee sen toimintaa myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will work in close cooperation with the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), and will continue to support its work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Hallitus pitää keskeisenä naisten ja lasten oikeuksien huomioimista pakolaisuuden kaikissa vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>- The Government is of the view that the rights of women and children should be a central consideration at all stages of displacement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Hallitus tukee EU:n yhteisen turvapaikkajärjestelmän kehittämistä siten, että se on mahdollisimman tehokas ja oikeudenmukainen.
<Seg L=EN-GB>The Government supports development of the EU\rquote s common asylum system to make it as effective and fair as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pakolaisuuden taustalla on usein eriasteisiin kriiseihin liittyviä ihmisoikeusloukkauksia sekä sellaisia etnisiä, poliittisia tai uskonnollisia konflikteja, joiden myötä yksilöt joutuvat vainon kohteiksi.
<Seg L=EN-GB>Displacement is often a result of human rights violations connected with crises of different degrees and ethnic, political and religious conflicts that lead to the persecution of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näin ollen toimiva ihmisoikeuspolitiikka on yksi keino ehkäistä pakolaisuuden syntymistä.
<Seg L=EN-GB>For this reason, a well-functioning human rights policy is one instrument that helps to prevent people from becoming refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nykytilanteessa konfliktit ovat usein maan sisäisiä ja niissä on mukana etninen ulottuvuus, mistä syystä ne pakolaisuuden lisäksi aiheuttavat maan sisäistä pakolaisuutta.
<Seg L=EN-GB>At present, conflicts are often of a country-internal nature and involve an ethnic dimension. For this reason they result in both cross-border and internal displacement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maan sisäisten pakolaisten määrä onkin viime vuosina ollut kasvussa.
<Seg L=EN-GB>In fact, the number of internal refugees has been on the increase in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee kolmea pysyvää ratkaisua pakolaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>In the view of Finland, there are three permanent solutions to displacement:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne ovat pakolaisten vapaaehtoinen paluu, pakolaisten paikallinen integrointi sekä pakolaisten uudelleensijoittaminen.
<Seg L=EN-GB>the voluntary return of refugees, local integration of refugees and resettlement of refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pakolaisten uudelleen­sijoittaminen on kahta muuta ratkaisua täydentävä ja sitä voidaan tarjota ainoastaan siinä tapauksessa, että pakolaisella ei ole mahdollista palata tai integroitua paikallisesti.
<Seg L=EN-GB>Resettlement of refugees is supplementary to the two other solutions and can only be applied if refugees cannot return to their own country or become integrated into the local community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 1951 Geneven pakolaissopimus on pakolaisten kansainvälisen suojelun kulmakivi.
<Seg L=EN-GB>The 1951 Geneva Convention Relating to the Status of Refugees (Refugee Convention) remains the cornerstone of the international protection of refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se velvoittaa valtioita tarjoamaan suojelua alueelleen tuleville pakolaisille.
<Seg L=EN-GB>It obliges states to provide protection for refugees entering their territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikki valtiot eivät ole kuitenkaan vielä liittyneet pakolaissopimukseen ja osa siihen liittyneistä maista ei noudata sopimuksen velvoitteita.
<Seg L=EN-GB>All states have not, however, acceded to the Convention, and some of the countries that have become party to it do not observe its obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee toimia, jotka edistävät uusien valtioiden liittymistä sopimukseen sekä sen velvoit­teiden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports measures promoting the accession of new countries to the Convention and the implementation of its obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on johdonmukaisesti pyrkinyt vahvistamaan kansainvälisen suojelun perusperiaatteiden tunnustamista eri foorumeilla, kuten EU:ssa ja Kansainvälisessä siirtolais­järjestössä (IOM).
<Seg L=EN-GB>Finland has consistently endeavoured to promote recognition of the basic principles of international protection in various fora, including the EU and the International Organization for Migration (IOM).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on painottanut sitä, että Euroopan unionin kehittäessä yhteistä turvapaikkapolitiikkaa sopimukseen perustuvista suojeluperiaatteista ei tingitä.
<Seg L=EN-GB>Finland has stressed that, when developing its common asylum policy, the European Union should not make any compromises on the protection principles based on the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n pakolaisjärjestöä UNHCR:iä pakolaissopimuksen toimeenpanon valvonnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR) in monitoring the implementation of the Refugee Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä taloudellisen ja poliittisen tuen antamista UNHCR:lle myös maissa, joissa suojelujärjestelmä ei toimi tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The Government also considers it important to provide the UNHCR with economic and political support in countries where the protection system does not function properly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus katsoo, että ko. maiden tulisi kehittää suojelujärjestelmää yhteistyössä UNHCR:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s view is that that the countries in question should develop the protection system in cooperation with the UNHCR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että EU:n uusissa jäsenmaissa sekä EU:ta lähentymään pyrkivissä maissa varmistetaan turvapaikkajärjestelmän tehokas ja oikeudenmukainen toiminta.
<Seg L=EN-GB>It is important to ensure a fair and efficient asylum system in the new EU Member States and in countries that aim to achieve a closer relationship with the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>UNHCR käy jatkuvasti keskustelua kansainvälisen suojelun uusista haasteista.
<Seg L=EN-GB>The UNHCR is continuously engaged in discussions on the new challenges of international protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viisi vuotta sitten hyväksyttiin laajojen konsultaatioiden jälkeen suojelun kehittämiseen liittyvä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Agenda for Protection{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} -asiakirja, jonka tavoitteisiin Suomi yhtyy ja jonka kansallisesta edistämisestä Suomi raportoi UNHCR:lle.
<Seg L=EN-GB>Five years ago, after extensive consultations, the Refugee Agency adopted the Agenda for Protection, a document on the development of protection. Finland agrees with its objectives and reports on its national promotion to the UNHCR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti pakolaispäävaltuutettu António Guterresin vuosittain järjestämään dialogiin, jossa käsitellään pakolaisten kansainvälisen suojelun uusia haasteita.
<Seg L=EN-GB>Finland is actively involved in the annual dialogue organised by António Guterres, the UN High Commissioner for Refugees, in which new challenges concerning the international protection of refugees are discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nykyinen suojelujärjestelmä ei aina parhaalla mahdollisella tavalla onnistu vastaamaan pakolaisuuden synnyttämiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The existing protection system does not always provide the best response to the challenges generated by displacement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 1951 pakolaissopimus syntyi toisen maailmansodan jälkitilanteessa eikä se kaikilta osin pysty enää vastaamaan uusiin tilanteisiin mm. mitä tulee joukkopakotilanteisiin tai esim. sukupuoliperustaiseen vainoon.
<Seg L=EN-GB>The 1951 Refugee Convention was drawn up in the aftermath of the Second World War and is not fully capable of responding to new situations, for example those involving situations of mass displacement and gender-based persecution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös maan sisäiset pakolaiset jäävät kokonaan Geneven pakolaissopimuksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Internal refugees also remain outside the scope of the Geneva Refugee Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tulee jatkamaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}pakolaisten vastaanottamista kiintiössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland will continue to {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}receive refugees in quotas{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä tapahtuu UNHCR:n esityksen pohjalta ja vuosittain vastaanotamme 750 kiintiö­pakolaista.
<Seg L=EN-GB>This is based on a proposal made by the UNHCR. Each year Finland receives a total of 750 quota refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kiintiöpakolaistoiminnan suunnitelmallisuuteen sekä pakolaisten kotoutumiseen sekä kuntien vastaanottokapasiteettiin kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention is given to the systematic nature of activities involving quota refugees, the integration of the refugees and the reception capacity of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suurin osa vuosittaisesta kiintiöstä täytetään yhteistyössä UNHCR:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>Most of the annual quota is met in cooperation with the UNHCR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen ja UNHCR:n käyttämät valintakriteerit ovat pitkälti yhtenevät. Niissä painottuvat suojelun tarve, väkivallan ja kidutusten uhrien sekä naisten asema ja myös arvio mahdollisuuksista kotoutua Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The selection criteria applied by Finland and the UNHCR are broadly similar, focusing on the need for protection, the status of women and victims of violence and torture and an assessment of the refugees\rquote  chances to integrate into Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana on myös, etteivät pakolaisten keskeiset ihmisoikeudet toteudu siinä maassa, josta pakolainen sijoitetaan uudelleen Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Another criterion for selection is that the refugees are not able to enjoy their fundamental human rights in the countries from which they are resettled to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Uudelleensijoituksen tarpeessa olevien pakolaisten vastaanotto tapahtuu vakiintuneen kiintiön muodossa noin kymmenessä maassa.
<Seg L=EN-GB>The reception of refugees in need of resettlement takes place on the basis of quotas in about ten countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus pyrkii edistämään pakolaisten uudelleensijoitustoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Government endeavours to promote the resettlement of refugees, which may take the form of bilateral projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä voi tapahtua kahdenvälisten hankkeiden muodossa. Myös EU:n piirissä on kiinnostus uudelleensijoitustoimintaa kohtaan ollut kasvussa, mistä kertoo joidenkin unionin jäsenmaiden mukaantulo tähän toimintaan.
<Seg L=EN-GB>There has also been growing interest in resettlement within the European Union, which is demonstrated by the fact that a number of EU Member States have become involved in this activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Turvapaikan saanti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on yksi keskeisistä ihmisoikeushaasteista koko Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Claiming asylum {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is a central human rights challenge in Europe.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on mukana kehittämässä EU:n turvapaikkajärjestelmää Tampereen ja Haagin ohjelmien mukaisesti pyrkimällä siihen, että turvapaikkajärjestelmä olisi sekä oikeudenmukainen että tehokas ja että säädökset vahvistaisivat pakolaisten suojelujärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Finland has been involved developing the EU\rquote s asylum system in accordance with the Tampere Programme and the Hague Programme, aiming to make the system both fair and efficient and ensuring that the provisions would strengthen the refugee protection system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suojelujärjestelmän on taattava suojelun tarpeessa oleville pääsyn suojelun piiriin sekä tarjottava heille laadukkaalla tavalla suojelua kv. sitoumusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The protection system must guarantee those in need of protection access to protection and provide them with high-quality protection as laid down in international commitments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eri EU-maiden käytännön yhteistyötä turvapaikka-asioissa on parannettava siten, että menettelyt olisivat nykyistä yhdenmukaisempia.
<Seg L=EN-GB>Practical cooperation between EU countries in asylum matters must be improved so that the procedures can be harmonised to a greater extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Turvapaikkajärjestelmän II-vaihetta kehitettäessä tulee pohjana olla kriittinen arvio sen ensimmäisen vaiheen toteutumisesta sekä sen mahdolliset puutteellisuudet on korjattava.
<Seg L=EN-GB>In developing the second phase of the asylum system, the basis should be a critical assessment of the implementation of the first phase. At the same time, any shortcomings found during the first phase must be rectified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina on myös ollut esillä kv. suojelujärjestelmän kehittäminen tarjoamalla suojelua EU:n lähialueilla tai mahdollisimman lähellä alueita, joilla pakolaisuus syntyy.
<Seg L=EN-GB>This should be taken into account in the Stockholm Programme to be adopted in autumn 2009. During the past few years, there has also been discussion on the development of the international protection system. It has been suggested that protection should be extended to the neighbouring areas of the European Union or as close as possible to the areas where the displacement originates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä pakolaisten suojelun vahvistamista ns. kauttakulkumaissa, joihin vainon kohteiksi joutuneet ensimmäisenä pakenevat.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s view, the protection of refugees must be strengthened in what are known as transit countries, to which those facing persecution first flee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alueellinen suojelu takaa myös mahdollisuuden palata takaisin siinä vaiheessa kun olosuhteet lähtömaassa normalisoituvat.
<Seg L=EN-GB>Regional protection also guarantees an opportunity to return when the conditions in the country of origin have normalised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Paluun tulee kuitenkin olla vapaaehtoista ja sen tulee tapahtua vasta siinä vaiheessa, kun olosuhteet lähtömaassa sen sallivat.
<Seg L=EN-GB>The return must, however, be on a voluntary basis and must only take place when permitted by the conditions in the country of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tähän liittyen EU on kehittänyt viime vuosina turvapaikkajärjestelmän ns. ulkoista ulottuvuutta yhteistyössä kolmansien maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In this connection, the EU has cooperated with third countries in recent years with the aim of developing the \lquote external dimension\rquote  of its asylum system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Naiset ja lapset muodostavat pakolaisten enemmistön.
<Seg L=EN-GB>The majority of refugees are women and children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus tukee kaikkia toimia naisten oikeuksien ja erityistarpeiden huomioon ottamiseksi pakolaisuuden eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The Government supports all measures aimed at taking the rights and special needs of women into account during different stages of displacement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä mm. naisiin kohdistuvan väkivallan ehkäisemistä pakolaisleireillä ja niiden läheisyydessä ja katsoo, että tulee entistä tarkemmin selvittää, miten naisiin sukupuolen perusteella kohdistuvat ihmisoikeusloukkaukset tulisi huomioida kansainvälistä suojelujärjestelmää kehitettäessä.
<Seg L=EN-GB>The Government stresses such matters as the prevention of violence against women in refugee camps and in their vicinity, and is of the view that more detailed surveys should be carried out on how gender-based human rights violations against women should be incorporated into the process of developing the international protection system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia käsittelevän yleissopimuksen valinnainen lisäpöytäkirja, joka antaa mahdollisuuden yksilövalituksiin, on merkittävä edistysaskel.
<Seg L=EN-GB>- The Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which provides a mechanism for individual complaints, is a major step forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on, että mahdollisimman moni maa liittyy lisäpöytäkirjaan.
<Seg L=EN-GB>Finland would like to see as many countries as possible accede to the Protocol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tekee tunnetuksi Saksan kanssa ajamaansa riittävään asumistasoon liittyvää aloitetta jäsentäen sen pääsisällön paremmin eri yhteyksissä hyödynnettäväksi tietopaketiksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will campaign for the resolution initiative on adequate housing standards that it has been promoting jointly with Germany, summarising its main content in an information package that can be used for different purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Kansainvälisessä toiminnassa Suomi huomioi erityisesti oikeuden perusterveydenhuoltoon, puhtaaseen juomaveteen, riittävään ravintoon, ihmisarvoiseen asumiseen, sekä lapsen oikeuden ruumiilliseen ja sivistykselliseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>- Internationally, Finland will pay particular attention to the right to basic health care, clean drinking water, adequate nutrition, decent living conditions and the right of the child to physical and cultural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Ilmastonmuutos aiheuttaa välittömän ja kauaskantoisen uhan ihmisoikeuksien toteutumiselle.
<Seg L=EN-GB>- Climate change will be a direct and far-reaching threat to the implementation of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi tukee kehitysmaiden mahdollisuuksia ja kykyä osallistua täysipainoisesti kansainväliseen ilmastoneuvotteluprosessiin ja uuden sopimusjärjestelmän toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the opportunities and ability of the developing countries to fully participate in the international climate negotiation process and in implementing the new treaty system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen kehitysyhteistyöpolitiikassa painotetaan kestävää kehitystä, jota toteutetaan osaltaan edistämällä ihmisoikeuksien kunnioittamista ja toimeenpanoa sekä noudattamalla ihmisoikeusperustaista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>- In its development policy, Finland will emphasise sustainable development in which respect for and implementation of human rights are promoted and a human rights-based approach observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sopeutumiseen annettava tuki tulee suunnata kaikkein haavoittuvimmille ja köyhimmille maille sekä haavoittuvimmille ihmisryhmille.
<Seg L=EN-GB>Support given for adjustment must be directed to the most vulnerable and poorest countries and the most vulnerable population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien (TSS-oikeudet) oikeudellisen velvoittavuuden ja niiden poliittisen merkityksen vahvistamiseksi niin, että ne myös käytännössä olisivat tasavertaisia ihmisoikeuksia verrattuna kansalais- ja poliittisiin oikeuksiin (KP-oikeudet).
<Seg L=EN-GB>Finland will work to reinforce the obligatory nature and the political importance of the economic, social and cultural rights so that they also in practice have equal status with civil and political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TSS-oikeuksien edistäminen on yksi tämän selonteon läpileikkaavista teemoista.
<Seg L=EN-GB>The promotion of economic, social and cultural rights is one of the cross-cutting themes of this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tässä nostetaan esiin sellaisia kysymyksiä, joita ei ole käsitelty muualla selonteossa.
<Seg L=EN-GB>Issues not discussed elsewhere in the report are highlighted in this section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TSS-oikeuksien ja KP-oikeuksien toimeenpanon välillä on eroja koskien mm. niiden edellyttämän rahoituksen merkitystä, täytäntöönpanon asteittaisuutta sekä julkiselta viranomaiselta edellyttäviä aktiivisia edistämistoimia.
<Seg L=EN-GB>There are differences between the implementation of economic, social and cultural rights and civil and political rights in terms of the funding required, the phasing of their realisation and the active promotion required by public authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mutta ero ei lopulta ole ratkaiseva:
<Seg L=EN-GB>Ultimately, however, the difference is not crucial:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>myös KP-oikeuksien valvonta ja parantaminen edellyttävät riittävää rahoitusta ja viranomaisten aktiivisuutta.
<Seg L=EN-GB>the monitoring and improvement of civil and political rights also require adequate funding and the active involvement of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteiskuntarakenteiden monimutkaistuminen sekä kansainvälisen taloudellinen integraatio näyttävät lisäävän TSS- ja KP-oikeuksien välistä keskinäistä riippuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The increasing complexity of social structures and global economic integration are likely to increase the interdependence of economic, social and cultural and civil and political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi syrjinnän osalta ei ole mielekästä pitää TSS-oikeuksia koskevaa syrjintää vähempimerkityksisenä kuin KP-oikeuksia koskevaa syrjintää.
<Seg L=EN-GB>For example, as regards discrimination, it is unreasonable to consider discrimination concerning economic, social and cultural rights less important than discrimination concerning civil and political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TSS-oikeuksiin on kiinnitetty enenevässä määrin huomiota myös kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Economic, social and cultural rights have been given increasing international attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niiden oikeudellista velvoittavuutta on korostettu mm. hyväksymällä vuonna 2008 TSS-oikeuksia koskevan yleissopimuksen valinnainen lisäpöytäkirja, jolla perustetaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}yksilövalitusjärjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Their character as obligatory legal standards was reinforced by the adoption in 2008 of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Cultural and Social Rights, which provides a {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}mechanism for individual complaints{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistui aktiivisesti pöytäkirjasta käytyihin neuvotteluihin. Pöytäkirja avataan allekirjoituksille vuonna 2009. Tarkoituksena on, että pöytäkirja saatetaan tämän jälkeen mahdollisimman pian kansallisesti voimaan.
<Seg L=EN-GB>Finland was actively involved in the negotiations on the Protocol, which was opened for signature in 2009. The aim is to implement it nationally as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten kehityskysymysten painoarvon lisääntymisen myötä YK:n ihmisoikeusneuvosto käsittelee entistä laajemmin TSS-oikeuksien toimeenpanoon liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>With the increasing emphasis being placed on international development issues, the UN Human Rights Council is also devoting more time to issues connected with the implementation of economic, social and cultural rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toisaalta esimerkiksi YK:n maatason toiminnoissa tai EU:n siviilikriisinhallinnan piirissä tehtävässä ihmisoikeustyössä rajoitutaan edelleen paljolti vain KP-oikeuksien valvontaan ja vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, country-level UN activities and human rights work carried out within the framework of the EU\rquote s civilian crisis management are still mainly concerned with the monitoring and reinforcement of civil and political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yleismaailmallisen ihmisoikeuksien julistuksen sekä Taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan YK:n yleissopimuksen mukaan jokaisella tytöllä ja pojalla on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}oikeus saada opetusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, every girl and boy has the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}right to education{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii YK:n tätä oikeutta koskevan vuosituhattavoitteen toteutumiseksi vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland is working to implement the Millennium Development Goal concerning this right by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suurin haaste on toteuttaa tämä tavoite vammaisten tyttöjen ja poikien kohdalla; on arvioitu että noin 1 prosentti kehitysmaissa elävistä vammaisista naisista olisi lukutaitoisia ja että vammaisten lasten koulunkäyntiaste on vain muutama prosentti.
<Seg L=EN-GB>The greatest challenge is to make this goal a reality for girls and boys with disabilities. It is estimated that only about one per cent of all women with disabilities living in the developing countries are literate and that only about three per cent of all children with disabilities go to school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on lisäksi tukenut kielivähemmistöjen ja alkuperäiskansojen oikeutta omaan kieleen ja kulttuuriin.
<Seg L=EN-GB>Finland has also supported the right of language minorities and indigenous peoples to their own language and culture in, among others, Chile, Mexico, Nepal and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomessa kehitetty kielipesätoiminta on herättänyt mielenkiintoa yhtenä tapana edesauttaa kielen ja kulttuurin siirtymistä uusille sukupolville ja vahvistaa kielellisiin ja kulttuurisiin vähemmistöihin kuuluvien identiteettiä.
<Seg L=EN-GB>The \lquote language nest\rquote  activities developed in Finland have attracted interest as one means of passing a language and culture down to new generations and strengthening the identity of language and cultural  minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>"Köyhyyden nujertaminen ei ole hyväntekeväisyyttä. Se on oikeudenmukaisuutta."
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Overcoming poverty is not a gesture of charity. It is an act of justice.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nelson Mandela
<Seg L=EN-GB>Nelson Mandela
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen mukaan jokaisella on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}oikeus ihmisarvoisen elämän turvaavaan elintasoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the Universal Declaration of Human Rights, everybody has the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}right to a standard of living ensuring a decent life{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tätä oikeutta on täsmennetty useissa kansainvälisissä ihmisoikeussopimuksissa ja sen piiriin kuuluu - huomioiden elämänolosuhteiden erilaisuus eri maissa - useita oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>This right has been made more specific in a number of international human rights conventions and it covers a broad range of rights, although allowances are made for differences in living conditions in different countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kansainvälisen toiminnan ja kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan kannalta keskeisimpinä voidaan pitää oikeutta perusterveydenhuoltoon, puhtaaseen juomaveteen, riittävään ravintoon sekä ihmisarvoiseen asumiseen.
<Seg L=EN-GB>In its own international activities and its international human rights policy, Finland focuses on the right to basic health care, clean drinking water, adequate nutrition and decent living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi erityisesti lasten oikeuksien kannalta tulee huomioida oikeus ruumiilliseen ja sivistykselliseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Particular consideration must also be given to the right of children to physical and cultural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Oikeus ihmisarvoiseen asumiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toteutuu hyvin puutteellisesti kaikkialla - myös rikkaimmissa maissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}There are substantial shortcomings in the way the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}right to a decent standard of living {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is implemented, and this is true even of the richest countries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Euroopassa arvioidaan noin 15 miljoonan henkilön elävän vailla ihmisarvoisia asumisoloja.
<Seg L=EN-GB>For example, it is estimated that there are about 15 million people in Europe lacking decent living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Silti ongelma on moninkertainen köyhimmissä maissa: ainakin 1 miljardin ihmisen arvioidaan asuvan ei-ihmisarvoisissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>However, the problem is vastly more serious in the poorest countries, where it is estimated that at least one billion people live in less than decent conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeus parhaaseen mahdolliseen asumiseen sisältää laajan joukon ihmisoikeuksia - myös kansalais- ja poliittisia oikeuksia, kuten oikeuden valita maan sisäisesti oma asuinpaikkakuntansa - se kattaa useita politiikkasektoreita ja siihen liittyy yksityisten toimijoiden keskeinen rooli.
<Seg L=EN-GB>The right to best possible living conditions covers a broad range of human rights, including civil and political rights, such as the right to choose one\rquote s residence within a country. It also covers a number of policy sectors, and private actors play a central role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusnäkökulmasta merkittäviä ovat esimerkiksi maan arvonnousun vuoksi toteutettavat laajat pakkohäädöt ilman asianmukaisia hyvityksiä asukkaille sekä joutuminen muista syistä asumaan ei-ihmisarvoisissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>Significant from the viewpoint of human rights are such issues as extensive forced evictions resulting from rising land values without appropriate compensation to residents and being forced for other reasons to live in less than decent conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toinen erityinen ihmisoikeuskysymys on asumisoikeuksiin liittyvä syrjintä joko sukupuolen, tulotason tai etnisen taustan johdosta.
<Seg L=EN-GB>Another issue closely connected with human rights is discrimination in connection with housing rights on grounds of gender, income level or ethnic background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vahvistamaan asukkaiden ja heidän järjestöjensä mahdollisuutta merkitykselliseen vaikuttamiseen asumista ja asuinympäristöä koskevissa päätöksissä.
<Seg L=EN-GB>Finland endeavours to improve the opportunities of residents and their organisations to play a major role in decisions concerning housing and the living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ajaa yhdessä Saksan kanssa YK:n ihmisoikeusneuvostossa päätöslauselmaa riittävästä asumistasosta.
<Seg L=EN-GB>In a joint initiative with Germany, Finland is promoting a resolution on adequate housing standards in the UN Human Rights Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siihen perustuu myös vuonna 2000 perustetun ION:n riittävää asumistasoa käsittelevän asiantuntijan työ.
<Seg L=EN-GB>The initiative also forms the basis for a report on adequate housing standards produced by the UN Special Rapporteur on Adequate Housing appointed in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijan tehtäviin kuuluu mm. huomioida erityisesti sukupuolen vaikutus riittävän asumistason toteutumisessa.
<Seg L=EN-GB>As part of her mandate, the Special Rapporteur must pay particular attention to the impact of gender in the implementation of adequate housing standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tulee panostamaan tämän työn tunnetuksi tekemiseksi ja paremmin esille nostamiseksi soveltuvissa yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>Finland will work to make these efforts better known and to highlight them in appropriate contexts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaiden terveydenhuollon tuen alueella Suomi on painottanut {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kattavan perusterveydenhuollon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kehittämistä, naisten tasavertaisia oikeuksia terveyspalveluihin sekä HIV/AIDS:in vastaista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In the field of health care in developing countries, Finland has stressed the development of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}comprehensive basic health care{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, providing women with equal access to health services and action against HIV/AIDS.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Terveyspalveluiden kehittäminen on nähty osana yhteiskunnallisesti kestävää kehitystä, johon sisältyvät muualla tässä selonteossa käsitellyt oikeudet kuten seksuaali- ja lisääntymisterveys- ja oikeudet, yleisen koulutustason kehittäminen, naisten tasa-arvo, syrjittyjen vähemmistöjen oikeuksien kunnioittaminen sekä demokratia ja hyvä hallinto.
<Seg L=EN-GB>The development of health services has been seen as part of socially sustainable development, which includes the rights covered by this report, such as sexual and reproductive health and rights, development of the general education level, equality of women, respect for the rights of minorities facing discrimination, as well as democracy and good governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää sitä, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}oikeus puhtaaseen ja turvalliseen juomaveteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tunnustettaisiin jokaiselle yksilölle kuuluvaksi ihmisoikeudeksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland promotes the recognition of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}right to clean and safe drinking water {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}as a human right for every individual.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Asiasta ei tosin vallitse kansainvälisesti täyttä poliittista yhteisymmärrystä.
<Seg L=EN-GB>However, internationally there is no full political agreement on the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sanitaatiotaso, joka estää toistuvien vakavien sairauksien leviämisen, on lisäksi erottamaton osa ihmisarvoista elämää sekä oikeutta ihmisarvoiseen elintasoon.
<Seg L=EN-GB>A level of sanitation that prevents the spread of recurring serious illnesses is also an inseparable part of a decent life and the right to a decent standard of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii näiden tavoitteiden toteutumiseksi mm. osana YK:n vuosituhattavoitteiden toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>Finland is working to implement these objectives as part of such endeavours as the Millennium Development Goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen toimeenpanemissa vesialan hankkeissa kiinnitetään erityistä huomiota naisten asemaan sekä paikallisyhteisöjen oikeuteen osallistua päätöksentekoon ja mahdollisuuteen vaikuttaa laajemmin omien lähiyhteisöjensä kehitysedellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>In the water projects implemented by Finland, particular attention is paid to the status of women and the right of local communities to take part in decision-making and their opportunities to have more influence on the conditions for developing their own communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tyttöjen mahdollisuutta käydä koulua voidaan edistää rakentamalla heille kouluihin erilliset sanitaatiotilat.
<Seg L=EN-GB>Girls\rquote  opportunities to attend school can be promoted by equipping schools with separate girls-only sanitation facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Oikeus riittävään, terveelliseen ravintoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on osa oikeutta ihmisarvoiseen elintasoon sekä perusedellytys ihmisen terveydelle.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}right to adequate and healthy nutrition {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is part of the right to a decent standard of living and a basic requirement for human health.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa kunkin valtion ensisijaista vastuuta maansa alueella olevan väestön ruokaturvan takaamisessa ilman minkäänlaista syrjintää, kuten esimerkiksi YK:n TSS-komitea on suosittanut.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s view, each country is primarily responsible for guaranteeing its population food security without any kind of discrimination, as recommended by such bodies as the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön tulee olla valmis avustamaan haavoittuvimpia maita ja väestöryhmiä erityisesti humanitaarisissa tilanteissa sekä ruuan tuonnista erityisen riippuvaisten köyhien maiden kohdatessa kansainvälisiä markkinakriisejä.
<Seg L=EN-GB>The international community must be prepared to assist the most vulnerable countries and population groups, particularly in humanitarian situations, and to act when poor countries that are especially dependent on food imports are impacted by international market crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ruokajärjestö FAO:n hyväksymät, oikeutta ruokaan koskevat toimintaohjeet ovat hyvä perusta kehittää kansallista vastuuta ja kansainvälistä yhteistyötä ruokaturvan vahvistamiseksi kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The guidelines on the right to food adopted by the FAO, the UN Food and Agriculture Organization, are a good basis for developing responsibility at national level and international cooperation on sustainable improvement of food security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastonmuutoksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} torjunta ja sen aiheuttamiin haasteisiin vastaaminen ovat keskeisessä asemassa myös Suomen ulkopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Combating {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}climate change {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}and responding to its challenges also occupy a central position in Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s foreign policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joulukuussa 2009 Kööpenhaminassa järjestetyssä YK:n ilmastokokouksessa asetettiin tavoitteeksi maailmanlaajuisen ilmastosopimusjärjestelmän rakentaminen vuoteen 2012 mennessä.
<Seg L=EN-GB>At the UN Climate Change Conference held in Copenhagen in December 2009, one of the goals set was the building of a global climate convention system by the year 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tuki YK:n ihmisoikeusneuvoston päätöstä vuonna 2008, jossa tunnustettiin, että ilmastonmuutos aiheuttaa välittömän ja kauaskantoisen uhan ihmisoikeuksien toteuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland supported the decision made by the UN Human Rights Council in 2008 recognising that climate change poses a direct and far-reaching threat to human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi painottaa kehitysyhteistyössä kestävää kehitystä ja lisää kehitysyhteistyötä ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi ja sen haittavaikutuksiin sopeutumiseksi.
<Seg L=EN-GB>In its development cooperation, Finland stresses sustainable development and will increase development cooperation aimed at slowing down climate change and at adjusting to its negative impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähestymistavan läpileikkaavasta toimeenpanosta annetaan ohjeistusta sekä koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Guidelines and training will be provided on the cross-cutting implementation of the approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Naisten ja helposti syrjäytyvien väestöryhmien oikeudet ja näiden ryhmien osallistumismahdollisuuksien parantaminen sekä HIV/AIDS:n vastainen työ ovat kehityspolitiikan läpileikkaavia teemoja.
<Seg L=EN-GB>- The rights of women and easily excluded population groups, improving the participatory opportunities of these groups and work to combat HIV/AIDS will be among the cross-cutting themes of Finland\rquote s development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niiden toimeenpanosta on laadittu erillinen ohjeistus.
<Seg L=EN-GB>Separate guidelines have been issued on their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Naisten ja helposti syrjäytyvien väestöryhmien asemaa parannetaan ihmisoikeuksien valtavirtaistamisen lisäksi erityisillä kohdennetuilla ihmisoikeushankkeilla.
<Seg L=EN-GB>- The status of women and easily excluded population groups will be improved by mainstreaming human rights and by launching targeted human rights projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii yleismaailmallisten ihmisoikeuksien suojelemiseksi ja vahvistamiseksi myös kehityspolitiikkansa kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland will work to protect and strengthen universal human rights also through its development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet ovat 1990-luvun lopulta lähtien vakiintuneet Suomen kehityspolitiikan lähtökohdaksi ja yhdeksi päätavoitteeksi.
<Seg L=EN-GB>Since the late 1990s, promoting human rights has become established as the fundamental premise and one of the main objectives of Finland\rquote s development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi lokakuussa 2007 kehityspoliittisen ohjelman hallituskaudelle 2007 - 2010. Ohjelma korostaa köyhyyden vähentämistä taloudellisesti, yhteiskunnallisesti ja luonnontaloudellisesti kestävän kehityksen avulla.
<Seg L=EN-GB>In October 2007, the Government approved Finland\rquote s development policy programme. The document, which covers the term of the present Government (2007-2010), focuses on the reduction of poverty through development that is sustainable economically, socially and ecologically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen päämääränä on nykyisten ja tulevien sukupolvien hyvinvoinnin ja valinnanmahdollisuuksien tasa-arvoinen ylläpito ja lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The aim of sustainable development is to ensure that both present and future generations can maintain and improve their well-being and opportunities on an equal basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tavoitteet ja periaatteet liittävät näin ihmisoikeudet ja kehityksen toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>The aims and principles of sustainable development thus provide a link between human rights and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet, oikeusvaltioperiaate, tasa-arvo, syrjimättömyys sekä demokraattinen hallintotapa ovat keskeinen osa yhteiskunnallisesti kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Human rights, the rule of law, equality, non-discrimination and democratic governance are central elements of socially sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien toimeenpano luo sekä taloudellisesti että yhteiskunnallisesti kestävää kehitystä ja hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>The implementation of economic, social and cultural rights leads to economically and socially sustainable development and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävän käytön tulee huomioida paikallisen väestön ja erityisesti luonnonvaroista riippuvaisten väestöryhmien, kuten alkuperäiskansojen sekä maaseudun köyhimmän väestönosan oikeudet ja osallistumisvelvollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Sustainable use of natural resources must be in accordance with the rights of and participatory obligations towards the local population and in this respect particular attention must be paid to population groups relying on natural resources, such as indigenous peoples and the poorest segments of the rural population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tunnettuus näillä osa-alueilla on tarjonnut ja tarjoaa mahdollisuuksia suomalaisen osaamisen ja voimavarojen hyödyntämiseen, mitä kehityspoliittinen ohjelma myös korostaa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s visibility in these areas has provided and will provide opportunities for exploiting Finnish expertise and resources, a fact that is also stressed in the development policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehityspoliittinen ohjelma painottaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}luonnontaloudellisesti, taloudellisesti sekä yhteiskunnallisesti kestävän kehityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tasapainoista edistämistä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The development policy programme emphasises balanced promotion of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}development that is sustainable economically, socially and ecologically{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu tutkimus- ja politiikkahankkeisiin, joissa huomioidaan erityisesti naisten ja ns. haavoittuvimmassa asemassa olevien väestöryhmien oikeudet ja osallistumismahdollisuudet ilmastopolitiikan ja muun luonnontalouden kestävyyden alueilla.
<Seg L=EN-GB>Finland will participate in research and policy projects in which the emphasis is on the rights and participatory opportunities of women and the most vulnerable population groups in sustainable climate policy and other areas of sustainable natural economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen ja yhteiskunnallisen kestävyyden kannalta on merkittävää, että taloudelliset, sosiaaliset ja sivistykselliset oikeudet saavat saman painoarvon kuin kansalais- ja poliittiset oikeudet.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of economic and social sustainability, it is important that economic, social and cultural rights are given the same weight as civil and political rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä on näkynyt mm. opetukselle, terveyspalveluille sekä veden saannin turvaamiselle annetussa tuessa.
<Seg L=EN-GB>This is evident in such matters as support for education, health services and securing the water supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen politiikkalinjauksia kehitetään kysymyksissä, jotka ovat elintärkeitä äärimmäisessä köyhyydessä elävien ihmisten oikeuksien ja ihmisarvon toteutumisen kannalta, mm. koskien oikeutta ihmisarvoisen elämän kannalta välttämättömään ravinnonsaantiin sekä puhtaaseen juomaveteen ja sanitaatioon sekä asumiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will develop its policy strategies in issues that are vital for the implementation of the rights and human dignity of people living in extreme poverty, stressing such matters as the right to nutrition, clean drinking water, sanitation and housing, which are essential for decent living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet ja tasa-arvo ovat yhteiskunnallisen kestävyyden ja vakauden oleellinen edellytys.
<Seg L=EN-GB>Human rights and equality are an essential requirement for social sustainability and stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen antama kehitysapu on euromääräisesti noussut merkittävästi nopean talouskasvun myötä:
<Seg L=EN-GB>Rapid economic growth has given a significant boost to Finland\rquote s development assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>vuonna 2000 Suomen antama apu oli 421 miljoonaa euroa, vuonna 2007 kehitysyhteistyömäärärahat olivat 746 miljoonaa euroa eli n. 0,42 prosenttia bruttokansantulosta ja vuonna 2008 yhteensä 830 miljoonaa euroa eli n. 0,45 prosenttia bruttokansantulosta avun reaalikasvun ollessa viime vuosina suurempaa kuin teollisuusmaissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In the year 2000, it totalled EUR 421 million, in 2007 development cooperation funding amounted to EUR 746 million or about 0.42 per cent of the gross domestic product and in 2008 the figure was EUR 830 million or about 0.45 per cent of the gross domestic product.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}10 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}In real terms, the growth has been more rapid than the average for industrialised countries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on vahvasti sitoutunut nostamaan kehitysapunsa vuoteen 2010 mennessä EU:n edellyttämälle 0,51 prosentin vähimmäistasolle sekä saavuttamaan vuoteen 2015 mennessä 0,71 prosentin tason.
<Seg L=EN-GB>Finland is strongly committed to increasing its development assistance to 0.51 per cent, the minimum level required by the EU, by 2010, and to reaching the level of 0.71 per cent by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehityspoliittisen ohjelman mukaan Suomen kehityspolitiikka perustuu ihmisoikeuksien kunnioituksen ja toimeenpanon edistämiseen sekä ihmisoikeusperustaiseen lähestymistapaan.
<Seg L=EN-GB>As laid down in its development policy programme, Finland bases its development policy on respect for human rights, promotion of their realisation and a human rights-based approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeusperustaisen kehityspolitiikan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} lähtökohtana on laaja ihmisoikeusnäkemys, joka sisältää poliittisten, taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien ohella myös toiminnan oikeusvaltioperiaatteen, demokratian, hyvän hallinnon sekä korruptionvastaisen toiminnan vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}human rights-based development policy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is founded on the broad concept of human rights, which in addition to political, economic, social and cultural rights, also covers work to strengthen the rule of law, democracy, good governance and action against corruption.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös kehityspolitiikkaan sisältyy näitä tavoitteita edistäviä toimintoja: mm. naisten osallistumismahdollisuuksien laajentamista konfliktien ratkaisussa, syrjimättömyyden edistämistä lainsäädännön uudistamistyössä, naisten helpompaa pääsyä oikeudensuojan piiriin, siirtymävaiheen oikeuden tukemista, YK:n korruptionvastaisen sopimuksen toimeenpanon parantamista sekä korruptiopaljastusten tekijöiden suojelua.
<Seg L=EN-GB>The development policy also covers activities to promote these aims, including efforts to give women more participatory opportunities in conflict resolution, promotion of non-discrimination in connection with legal reforms, giving women easier access to legal protection, support for transitional justice, more effective implementation of the UN Convention against Corruption, and protection of those disclosing incidents of corruption (\ldblquote whistle-blowers\rdblquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää kehityspolitiikassaan läpileikkaavasti seuraavia teemoja:
<Seg L=EN-GB>Finland will promote the following themes in its development policy, applying a cross-cutting approach to the process:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>\endash  naisten ja tyttöjen oikeudet ja aseman parantaminen sekä sukupuolten välisen ja yhteiskunnallisen tasa-arvon vahvistaminen; \endash  helposti syrjäytyvien ryhmien, erityisesti lasten, vammaisten henkilöiden, alkuperäiskansojen ja vähemmistöjen oikeuksien ja tasavertaisten osallistumismahdollisuuksien parantaminen; \endash  HIV/AIDS:in vastainen taistelu sekä HIV/AIDS terveydellisenä ja yhteiskunnallisena ongelmana.
<Seg L=EN-GB>- rights of women and girls and improvement of their status, reinforcing equality between the genders and strengthening social equality; - improving the rights and equal participatory opportunities of easily excluded groups, particularly children, persons with disabilities, indigenous peoples and minorities; - Combating HIV/AIDS, and HIV/AIDS as a health and social problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Läpileikkaavat teemat ovat keskeinen elementti kehityspolitiikkaa ja -yhteistyötä ja ne ilmenevät kaikessa kehitysyhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>The cross-cutting themes will be a central element in development policy and development cooperation and they will be evident in all areas of development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikilla em. läpileikkaavilla teemoilla on suora tai selkeä yhteys ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, suojeluun ja täytäntöönpanoon.
<Seg L=EN-GB>All the crosscutting themes referred to above have a direct or clear connection with respect for and protection of human rights and their realisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne ovat myös Suomen ihmisoikeuspoliittisen selonteon painopisteiksi valittuja teemoja, jolloin myös ihmisoikeuspolitiikan keinoin on mahdollista edistää entistä paremmin kehityspolitiikan läpileikkaavien teemojen toimeenpanoa ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>They have also been chosen as priority areas of Finland\rquote s human rights policy report, which means that human rights policy methods can be used to better promote the implementation and effectiveness of the cross-cutting themes of development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehityspolitiikan ihmisoikeustavoitteet sekä läpileikkaavat teemat huomioidaan kahdella tavalla:
<Seg L=EN-GB>The human rights objectives and cross-cutting themes of the development policy will be considered in two ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>toisaalta pyrkimyksenä huomioida ihmisoikeudet, demokratia sekä oikeusvaltioperiaate kaikessa kehityspolitiikassa, toisaalta erityisinä ihmisoikeuksien edistämiseen kohdennettuina hankkeina tai komponentteina.
<Seg L=EN-GB>on the one hand, as an endeavour to take account of human rights, democracy and the rule of law in all areas of the development policy, and on the other, as projects and components specifically targeted at promoting human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisesti helposti syrjäytyvien ryhmien tasavertaisten oikeuksien ja osallistumismahdollisuuksien parantamiseksi tarvitaan sekä valtavirtaistamista että sitä täydentäviä kohdennettuja toimia (ns. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}twin-track approach{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
<Seg L=EN-GB>Both mainstreaming and specific supplementary measures will be required to improve the equal rights and participatory opportunities of groups particularly vulnerable to exclusion (twin-track approach).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Syksyllä 2008 toimeenpantiin ulkoinen evaluaatio ihmisoikeuksista, tasa-arvosta, demokratiasta, hyvästä hallinnosta ja oikeusvaltioperiaatteesta Suomen kehitysyhteistyössä, joissa esiintyivät{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}esimerkkeinä kolme ns. pitkäaikaisen kumppanuuden maata Nepal, Nicaragua ja Sambia.
<Seg L=EN-GB>An external evaluation of human rights, equality, democracy, good governance and the rule of law in Finland\rquote s development policy was carried out in autumn 2008, using as examples three long-term partner countries (Nepal, Nicaragua and Zambia).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Evaluaation mukaan ihmisoikeuksia huomioidaan vielä liian sattumanvaraisesti eikä läpileikkaavuuden seurantaan ja toimeenpanoon ole osoitettu riittävästi resursseja.
<Seg L=EN-GB>According to the evaluation, attention to human rights is still on too haphazard a basis and not enough resources have been allocated to the monitoring and implementation of the cross-cutting aspects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtion talouden tarkastusviraston raportti läpileikkaavien teemojen toteutumista kehityspolitiikassa sisältää samansuuntaisia huomioita.
<Seg L=EN-GB>A report on the implementation of the cross-cutting themes in Finland\rquote s development policy by the National Audit Office of Finland came to similar conclusions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusperustaisen lähestymistavan ja kehityspoliittisen ohjelman läpileikkaavien teemojen integrointia kaikkeen toimintaan ryhdyttiin toteuttamaan mm. sisällyttämällä ne kahdenvälisiin suunnitelmiin sekä huomioimalla läpileikkaavat teemat vahvasti ohjeistusten ja työprosessien kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The integration of a human-rights based approach and the cross-cutting themes of the development policy programme into all activities began by incorporating them into bilateral plans and by giving substantial consideration to the cross-cutting themes in the development of guidelines and work processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitus korostaa myös tässä tiedon- ja koulutuksen sekä käyttöön ohjaavan kirjallisen materiaalin lisäämisen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Here, too, the Government stresses the need for more information and education as well as written guidelines and instructions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}monenkeskisessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kehitysyhteistyössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Lapsen oikeuksien sopimuksen toimeenpanoon keskittyvä Unicef on yksi suurimmista tuensaajista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}UNICEF, which focuses on the implementation of the UN Convention on the Rights of the Child, is one of the largest recipients of assistance in Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}multilateral development cooperation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n väestörahastolle UNFPA:lle annettavassa tuessa on huomioitu erityisesti tyttöjen ja naisten seksuaali- ja lisääntymisterveys ja -oikeudet.
<Seg L=EN-GB>In the support given to the UN Population Fund (UNFPA), a particular focus has been the sexual and reproductive health and rights of girls and women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>UNAIDS toimii HIV- ja AIDS-kysymyksissä terveyssektoria laajemmalla pohjalla ja edistää aktiivisesti HIV:n kanssa elävien, erityisesti haavoittuvimpien ryhmien, ihmisoikeuksia tartunnan aiheuttaman leimautumisen ja syrjinnän voittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>UNAIDS works with issues connected with HIV and AIDS on a broader basis than does the health sector and actively promotes the human rights of those affected by HIV, particularly the most vulnerable groups, so as to overcome the stigmatisation and discrimination arising from the infection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka UNDP:lle annettavaa tukea ei ole korvamerkitty ihmisoikeustarkoituksiin, on tuen antamisen merkittävä peruste ollut se, että UNDP on lisännyt merkittävästi toimintojaan ihmisoikeuksien, demokratian ja hyvän hallinnon alueilla.
<Seg L=EN-GB>Even though the aid for the UNDP has not been earmarked for human rights purposes, the fact that the organisation has become significantly more active in the field of human rights, democracy and good governance is an important justification for the support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Järjestön näihin tarkoituksiin suuntaaman tuen vuositaso ylittää miljardin dollarin rajan.
<Seg L=EN-GB>The organisation allocates more than one billion dollars for these purposes each year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeusvaltuutetun maatoimistoille (mm. Nepal ja Kolumbia) sekä ihmisoikeusperustaista kehitysyhteistyötä tukeville YK-järjestöjen yhteishankkeille (Action2-hanke) annettavaa tukea on lisätty viime vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>Support for the country offices of the UN High Commissioner for Human Rights (such as those in Nepal and Colombia) and joint projects by UN organisations supporting human rights-based development cooperation (the so-called \lquote Action 2\rquote  project) has increased in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehityspoliittisen ohjelman mukaan ihmisoikeudet ovat temaattinen painopiste Suomen toiminnassa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kansainvälisissä rahoituslaitoksissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the development policy programme, human rights are a thematic priority area for Finland in {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}international financing institutions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaat sekä pohjoismais-baltialainen äänestysryhmä ovat tehneet aloitteen ihmisoikeusrahaston perustamiseksi Maailmanpankin yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Countries and the Nordic-Baltic Constituency have presented an initiative on the establishment of a human rights fund in the World Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on ollut alusta alkaen mukana aloitteessa ja ilmoittanut valmiutensa tukea rahaston toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland has been involved in the initiative from the outset and has expressed its readiness to support the fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vapaaehtoisrahaston perustamisvalmistelut ovat loppusuoralla.
<Seg L=EN-GB>Preparations for the establishment of the fund, which will be on a voluntary basis, are in their final stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rahastosta ei olla muodostamassa uusia ihmisoikeusnormeja kehittävää toimijaa, vaan sen tehtävänä on Maailmanpankin toimivallan ja sääntöjen puitteissa edistää ihmisoikeuksien, erityisesti kaikkein haavoittuvimpien ryhmien ihmisoikeuksien huomioimista Maailmanpankin toiminnoissa kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>The fund is to be an actor developing new human rights standards, as its task will be to promote observance of human rights in developing countries. The work will be within the competence and rules of the World Bank and special attention will be given to the human rights of the most vulnerable groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rahasto päässee aloittamaan toimintansa vielä vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>The fund will probably be able to start its work before the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On todennäköistä, että rahaston toimintaa tulee tukemaan Pohjoismaiden ohella myös merkittävä joukko muita avunantajamaita ja -organisaatioita.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Nordic Countries, the fund will probably also be supported by a significant number of other donor countries and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut UNDP:n ja Maailmanpankin yhteistä "{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Legal Empowerment of Poor{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}" -komission toimintaa, jonka tarkoituksena on tuottaa ihmisoikeuksiin, oikeusvaltiokehitykseen sekä vähävaraisten henkilöiden omistusoikeuteen liittyviä ehdotuksia ja hyviä käytänteitä kaikkein köyhimmissä asemassa elävien ihmisten oikeudellisen aseman vahvistamiseksi kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has supported the work of the Commission on Legal Empowerment of the Poor, a joint body of the UNDP and the World Bank. Its purpose is to produce proposals concerning human rights, development of the rule of law and the ownership rights of poor people, and to create good practices for strengthening the legal status of the poorest people in the developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällaisia toimia ovat mm. asumisoikeuksien suojaaminen maakeinottelulta, köyhimpien henkilöiden pääsy oikeudenkäytön piiriin sekä vähävaraisten henkilöiden yritystoiminnan oikeudellisten mahdollisuuksien lisääminen.
<Seg L=EN-GB>Such measures include protecting housing rights from land speculation, promoting the access of the poorest people to legal procedures and improving the legal position of poor people engaged in business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Komission työn toimeenpano tulee heijastumaan niin YK-järjestöjen kuin kansainvälisten rahoituslaitostenkin työn kehittymiseen ihmisoikeuskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the Commission\rquote s work will be reflected in the development of the work of UN organisations and international financing institutions in the area of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on toiminut Maailmanpankin ja alueellisten kansainvälisten rahoituslaitosten piirissä aktiivisesti naisten aseman ja oikeuksien huomioimiseksi sekä vammaisten henkilöiden ja alkuperäiskansojen oikeuksien huomioimiseksi politiikkaohjelmissa ja -ohjeistuksissa sekä erityisin vapaaehtoisrahastoin.
<Seg L=EN-GB>Finland has played an active role in the World Bank and regional financing institutions, endeavouring to ensure that the status and rights of women and the rights of persons with disabilities and indigenous peoples are observed in policy programmes and guidelines and also through special voluntary funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksi esimerkki tästä on Suomen aktiivinen panos Maailmanpankin piirissä toimivassa vammaisuuden huomiointia kehitysyhteistyössä edistävässä vapaaehtoisrahastossa (Trust Fund on Disability and Development), jolla tuetaan globaalia vammaiskumppanuusverkostoa (GPDD Global Partnership for Disability and Development).
<Seg L=EN-GB>One example of this is Finland\rquote s active contribution to the World Bank\rquote s Trust Fund on Disability and Development, which supports the Global Partnership for Disability and Development (GPDD).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>GPDD on useiden YK-järjestöjen, rahoituslaitosten, vammaisjärjestöjen muiden kansalaisjärjestöjen sekä hallitusten yhteistyöverkosto, jolla pyritään edistämään vammaiskysymyksen valtavirtaistamista kehitystyössä.
<Seg L=EN-GB>The GPDD is a cooperation network involving a number of UN organisations, financing institutions, organisations of persons with disabilities, other non-governmental organisations and governments, whose aim is to promote mainstreaming of the disability issue in development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee myös Maailmanpankin tasa-arvotoiminintasuunnitelman toimeenpanoa, joka edistää tasa-arvon ja naisten aseman valtavirtaistamista Maailmanpankin toimintoihin ja hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland also supports the implementation of the Gender Equality Action Plan of the World Bank, which promotes the mainstreaming of equality and women\rquote s status in activities and projects of the World Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kahdenväliseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kehitysyhteistyöhön sisältyy suoraa ihmisoikeustoimijoiden tukea:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}bilateral {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}development cooperation includes direct support for human rights defenders.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>sekä oikeusvaltiokehityksen ja ihmisoikeusrakenteiden tukemista jälki-konfliktimaissa että kehitysmaiden uhanalaisimmille ihmisoikeuspuolustajille annettavaa suoraa tukea.
<Seg L=EN-GB>This takes the form of support for the rule of law and human rights structures in post-conflict countries and direct support for the most threatened human rights defenders in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Suomen apuun sisältyy suomalaiseen osaamiseen ja asiantuntemukseen perustuvaa toimintaa mm. seksuaali- ja lisääntymisterveyden ja -oikeuksien, vammaisten lasten erityisopetuksen, alkuperäiskansojen lasten kaksikielisyysopetuksen, veden oikeudenmukaisen saatavuuden mahdollistavan paikallisdemokratian, maaseutuhankkeiden sukupuolinäkökulman sekä paikallishallinnon vahvistamisen alueilla.
<Seg L=EN-GB>Assistance given by Finland also involves activities based on Finnish expertise and know-how in such areas as the promotion of sexual and reproductive health and rights, special education for children with disabilities, bilingual education of the children of indigenous peoples, local democracy allowing equal access to water, the gender aspect in rural projects and the strengthening of local administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kansalaisjärjestöjen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} työ on tärkeä osa Suomen kehitysyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The work of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}non-governmental organisations {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is an important part of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s development cooperation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niiden kautta ohjautuu n. neljännes kahdenvälisen kehitysyhteistyön määrärahoista.
<Seg L=EN-GB>About a quarter of the funds allocated for bilateral development cooperation is channelled through them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tätä rahoituskanavaa, samoin kuin paikallisen yhteistyön määrärahaa, on käytetty erityisesti julkisen palvelusektorin sekä sosiaalisten turvaverkkojen, yleisten ihmisoikeushankkeiden sekä erityisesti lapsen oikeuksia edistävien hankkeiden toimeenpanossa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Like local cooperation funds, this funding channel has been used particularly in the implementation of projects involving the public service sector, social security networks, general human rights and {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}inter alia {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}the promotion of children{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s rights.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöjen hankkeet keskittyvät opetusalan ja sosiaali- ja terveyspalvelujen kehittämiseen sekä väestökysymyksiin ja kansalaisyhteiskunnan vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The projects of non-governmental organisations focus on developing the educational sector and social and health services, population issues and the strengthening of civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yli puolet hankkeista sijoittuu Afrikkaan, mutta myös muut maanosat ovat hyvin edustettuina.
<Seg L=EN-GB>More than half of the projects are in Africa, but other continents are also well-represented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikkiaan hankkeita on yli 80 maassa ja niillä on erityinen merkitys niissä maissa, joissa Suomi ei tee muuta kahdenkeskistä kehitysyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>There are projects in more than 80 countries and they are of particular significance in countries where Finland is not engaged in any other bilateral development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee suoraan myös paikallisten sekä kansainvälisten ihmisoikeusjärjestöjen ja ihmisoikeuspuolustajien toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland also gives direct support to local and international human rights organisations and human rights defenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka kansalaisjärjestötoiminta ihmisoikeuksien puolesta on erityinen suomalainen vahvuus - esimerkiksi toiminnassa vammaisten henkilöiden oikeuksien puolesta - ei vastuuta toiminnoista voi ihmisoikeusperustaisen lähestymistavan mukaan jättää kansalaisyhteiskunnalle.
<Seg L=EN-GB>Even though work by non-governmental organisations in support of human rights is a particular Finnish strength \endash  for example, in supporting the rights of persons with disabilities \endash  responsibility for the activities cannot, in a human rights-based approach, be left to civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kahdenkeskisiin kehitysyhteistyösopimuksiin sisältyvät valtioiden ja hallitusten ihmisoikeusvelvoitteet sekä kullekin yksilölle kuuluvat oikeudet, ihmisoikeuspuolustajien suojelu ja tuki EU:n ja YK:n ihmisoikeuselinten toimesta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s bilateral development cooperation agreements cover the human rights obligations of states and governments, the rights of each individual and the protection and support of human rights defenders by the human rights bodies of the EU and the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallitusten ja kansalaisjärjestöjen ihmisoikeustoimintojen keskinäinen täydentävyys lisää kehitysmaissa tapahtuvan ihmisoikeustoiminnan mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The mutually supplementary character of the human rights activities of governments and non-governmental organisations provides additional opportunities for human rights activities in the developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan unioni{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kehityspolitiikassa ihmisoikeudet, sukupuolten välinen tasa-arvo ja lapsen oikeudet huomioidaan läpileikkaavina teemoina.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Human rights, gender equality and the rights of the child are taken into consideration as cross-cutting themes in the development policy of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Union{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tulevien vuosien tavoitteista EU:ssa katso 1.7.1.
<Seg L=EN-GB>For Finland\rquote s objectives in the EU in the coming years, see 1.7.1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusperustainen lähestymistapa kehitykseen
<Seg L=EN-GB>A human rights-based development approach
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 ihmisoikeuselonteossa sekä samaan aikaan valmistellussa ja hyväksytyssä valtioneuvoston kehityspoliittisessa periaatepäätöksessä todettiin, että Suomen kehityspolitiikka perustuu ihmisoikeusperustaiseen lähestymistapaan.
<Seg L=EN-GB>The human rights policy report submitted in 2004 and the Government resolution on development policy, prepared and adopted at the same time, state that Finland\rquote s development policy is founded on a human rights-based approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kehityspoliittinen ohjelma vahvisti tämän periaatteen jatkumisen Suomen kehityspolitiikassa
<Seg L=EN-GB>In its 2007 development policy programme, Finland reaffirmed that it would continue to observe this principle in its development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusperusteisella lähestymistavalla Suomi tarkoittaa kehitystä, jossa jokaisen yksilön - myös yhteiskunnan haavoittuvimmassa asemassa ja suurimman syrjintävaaran alla olevien henkilöiden - ihmisoikeuksia kunnioitetaan, suojellaan ja pannaan toimeen kaikessa kehitysyhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>A human rights-based approach means that the human rights of every individual \endash  including those in the most vulnerable position and those at the greatest risk of exclusion \endash  are respected, protected and implemented in all areas of development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusperustaisessa lähestymistavassa hyödynnetään paitsi sopimuksiin kirjattuja ihmisoikeusnormeja, myös ihmisoikeusperiaatteita (mm. yleismaailmallisuus, syrjintäkielto, tasa-arvo vastuuvelvollisuus, oikeusvaltioperiaate).
<Seg L=EN-GB>A human rights-based approach is based on the human rights standards enshrined in conventions and human rights principles (including universality, the ban on discrimination, equality, accountability and the rule of law).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kyse on jo sovittujen normien ja periaatteiden paremmasta hyödyntämisestä kehitysmaiden väestön oikeuksien vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is a question of better utilisation of the standards and principles already agreed so as to reinforce the rights of the population of developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähestymistapa luo kehitysyhteistyölle selkeämmän, kansainvälisiin, hallituksia sitoviin sopimuksiin kirjatun oikeudellisen perustan ja lisää kehitysyhteistyön kestävyyttä tuomalla esiin valtioiden ja hallitusten ihmisoikeusvelvoitteet sekä yksilöiden oikeuden tietää ja nauttia omista oikeuksistaan.
<Seg L=EN-GB>The approach will provide development cooperation with a clearer legal basis that is founded on international conventions binding on governments and will place development cooperation on a more sustainable foundation by drawing attention to the human rights obligations of states and governments and the right of individuals to know and enjoy their own rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähestymistavan avulla ei luoda uusia kehitysyhteistyön toimintatapoja vaan pyritään parantamaan kehitysyhteistyössä jo käytössä olevien instrumenttien hyödynnettävyyttä ja vaikuttavuutta, erityisesti vaikeimmassa asemassa elävien väestöryhmien keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>The approach will not create any new procedures for development cooperation, as it will endeavour to improve the usability and effectiveness of the existing instruments, particularly among the population groups living in the most difficult conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähestymistapa korostaa ihmisoikeuksien haltijoiden, kehitysmaissa elävien naisten, miesten, tyttöjen ja poikien mahdollisuutta merkitykselliseen osallistumiseen ja vaikuttamiseen Suomen kehityspolitiikassa ilman minkäänlaista syrjintää.
<Seg L=EN-GB>The approach will emphasise the opportunities of those in possession of human rights, women, men, girls and boys living in developing countries, to have a say and participate in Finland\rquote s development policy on an equal basis and without discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi edistää valtioiden kykyä panna toimeen ihmisoikeusvelvoitteensa kehittämällä avointa, sääntöihin perustuvaa sekä ihmisoikeusnormeja kunnioittavaa maailmantaloutta.
<Seg L=EN-GB>- Finland will promote the ability of states to implement their human rights obligations through the development of an open, rules-based world economy, in which human rights standards are respected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Ihmisoikeuksien kunnioittaminen on jatkossakin EU:n kahdenvälisiä suhteita ohjaava yleisperiaate myös kauppasopimuksia tehtäessä ja Suomi seuraa aktiivisesti tämän periaatteen toteutumista.
<Seg L=EN-GB>- Respect for human rights will continue to be the guiding principle in the bilateral relations of the European Union when trade agreements are concluded. Finland will strive to ensure the implementation of this principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee monikansallisten yritysten toimintaa ohjaavien kansainvälisten käyttäytymissääntöjen toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>Finland will support the implementation of the international codes of conduct guiding the operations of transnational corporations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pyrkii kauppaa tukevan kehitysyhteistyön avulla edistämään kehitysmaiden taloudellisesti kestävää kehitystä ja vahvistamaan samalla valtioiden kykyä noudattaa ihmisoikeusvelvoitteita.
<Seg L=EN-GB>- Finland will endeavour, by employing development cooperation that supports trade, to promote sustainable economic development in developing countries and at the same time enhance their ability to implement their human rights obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kauppapolitiikkaa ohjaavat periaatteet on kirjattu valtioneuvoston vuonna 2005 hyväksymään periaatepäätökseen "Suomen kauppapoliittinen ohjelma."
<Seg L=EN-GB>The principles guiding Finland\rquote s trade policy are contained in the Government resolution \lquote Finland\rquote s trade policy programme\rquote  adopted in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sitä täydentää vuonna 2008 hyväksytty tuontipolitiikkaa koskeva linjaus, joka mm. sisältää ihmisoikeuksien toteutumista edistäviä tavoitteita, kuten yritysten yhteiskunta­vastuun kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>The programme is supplemented by the guidelines on import policy adopted in 2008, which include objectives promoting the realisation of human rights, such as the development of corporate social responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on sitoutunut ihmisoikeuksien kunnioittamiseen myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}yhteisessä kauppapolitiikassaan,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} neuvotellessaan sen puitteissa sopimuksia ja toimiessaan Maailman kauppajärjestössä (WTO.)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The EU has pledged to respect human rights in its {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}common trade policy, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}when negotiating agreements within the framework of the policy, and in the World Trade Organization (WTO).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteinen kauppapolitiikka tarjoaa hyvät mahdollisuudet rakentaa avointa, sääntöihin perustuva maailmantaloutta ja edistää sen avulla valtioiden kykyä panna toimeen ihmisoikeusvelvoitteensa.
<Seg L=EN-GB>The common trade policy provides a good opportunity to build an open, rules-based world economy. It also promotes the ability of individual states to implement their human rights obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tiivistyvä taloudellinen keskinäisriippuvuus vähentää valtioiden välisten konfliktien todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Closer economic interdependence will make conflicts between states less likely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kauppasuhteiden kehittäminen edistää myös avointa tiedonkulkua.
<Seg L=EN-GB>The development of trade relations will also promote the open flow of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>WTO-sääntöjärjestelmä mahdollistaa ihmisoikeusloukkauksiin reagoimisen kauppapoliittisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The system of WTO rules makes it possible to respond to human rights violations by means of trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kannustimia painottava lähestymistapa on Suomen näkökulmasta parempi vaihtoehto kuin laajojen pakotteiden käyttäminen, jotka saattavat johtaa heikoimmassa asemassa elävien väestöryhmien aseman vaikeutumiseen, kauppapoliittisiin kiistoihin, kohdemaan vetäytymiseen kansainvälisestä kanssakäymisestä ja ongelmien kärjistymiseen.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of Finland, an approach emphasising incentives is preferable to the use of extensive sanctions, as these may make the position of the weakest population groups more difficult, give rise to trade policy disputes, prompt the country concerned to withdraw from interaction with the world community and aggravate problems still further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joissakin tapauksissa pakotteet ovat kuitenkin tehokas tapa ehkäistä ihmisoikeusloukkauksia tai aseellisen konfliktin syttymistä.
<Seg L=EN-GB>In some cases sanctions are, however, an efficient way of preventing human rights violations or armed conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee jatkossakin YK:n tai EU:n ihmisoikeusloukkausten ennalta torjumiseksi tai lopettamiseksi asettamia ­pakotteita.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to support sanctions imposed by the UN or the EU that are aimed at preventing or ending human rights violations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pakotteet tulee kohdentaa huolellisesti, jotta niiden luoma paine kohdistuisi kohdemaan poliittiseen johtoon tai ongelmallisiin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>The sanctions must be carefully targeted, so that the pressure they create has an impact on the political leadership of the country concerned or the undertakings that are causing problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut WTO-maiden piirissä käytyä keskustelua siitä, tulisiko sopimusjärjestelmään liittää kauppaa ja työelämän standardeja käsittelevää säännöstöä.
<Seg L=EN-GB>Finland has supported the debate being conducted among Member States of the WTO as to whether provisions covering standards on trade and work should be incorporated into the system of agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on korostanut WTO:n läheistä yhteistyötä Kansainvälisen työjärjestön (International Labour Organisation, ILO) sekä Maailmanpankin (International Bank for Reconstruction and Development, IBRD) ja Kansainvälisen valuuttarahaston (International Monetary Fund, IMF) kanssa.
<Seg L=EN-GB>The EU has stressed the importance of close cooperation between the WTO, the International Labour Organization (ILO), the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Monetary Fund (IMF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaat ovat vastustaneet työelämän kysymysten käsittelyä WTO:n piirissä ja hyväksyneet ainoastaan viittauksia yhteistyöhön kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The developing countries have opposed a discussion on issues concerning working life in the WTO and have only accepted references to cooperation with international financing institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>WTO on kuitenkin onnistunut hyväksymään yhteiset päätelmät, joissa vahvistetaan kansainvälisesti tunnustetut työelämän perusoikeudet ja huomioidaan ILO:ssa tehtävä, globalisaation sosiaalista ulottuvuutta koskeva työ.
<Seg L=EN-GB>The WTO has, however, succeeded in approving joint conclusions reaffirming the internationally recognised fundamental rights and principles at work and acknowledging the work carried out by the ILO on the social dimension of globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä tiivistää edelleen WTO:n ja ILO:n välistä yhteistyötä ihmisarvoisen työn kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s view, an effort should be made to achieve closer cooperation between the WTO and the ILO in matters concerning decent work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien kunnioittaminen ohjaa EU:n solmimia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vapaakauppasopimuksia {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}(Free Trade Agreement, FTA).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Free Trade Agreements {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}(FTA) concluded by the EU are guided by respect for human rights.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii siihen, että kaikki neuvottelukumppanit hyväksyvät yhtäläiset sitoutumukset ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelusta ja edistämisestä.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to ensure that all negotiating partners accept uniform commitments on the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin tavoitteena on sisällyttää ihmisoikeuksien kunnioittamista koskevat lausekkeet mm. Kiinan, Irakin, Persianlahden yhteistyöneuvoston maiden (GCC - Gulf Cooperation Council) ja Libyan kanssa neuvoteltaviin assosiaatiosopimuksiin, jotka kauppasuhteiden lisäksi kattavat myös laajemman poliittisen vuoropuhelun.
<Seg L=EN-GB>The objective of the Union is to incorporate clauses on respect for human rights in the association agreements being negotiated with such countries as China, Iraq, and Libya, as well as the Gulf Cooperation Council (GCC). The agreements cover both trade relations and a broader political dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet huomioidaan lisäksi mm. Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren alueen AKT-maiden kanssa neuvotel­tavissa talous- ja kumppanuussopimuksissa ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Economic Partnership Agreement{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, EPA).
<Seg L=EN-GB>Human rights are also a consideration in the Economic Partnership Agreements (EPA) with the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vapaakauppaneuvottelut ovat osa EU:n {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}naapuruuspolitiikkaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Negotiations on free trade are part of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Neighbourhood Policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien kunnioitus on asetettu perusedellytykseksi läheisemmälle yhteistyölle ja mahdolliselle vapaakauppa-alueelle Itsenäisten valtioiden yhteisöön kuuluvien maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Respect for human rights has been made a fundamental requirement for closer cooperation, and for any free trade area established with countries of the Commonwealth of Independent States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samaan pyritään Venäjän kanssa neuvoteltavassa perussopimuksessa.
<Seg L=EN-GB>It is also an objective in the basic treaty being negotiated between the EU and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomen tavoitteena on, että EU:n yleinen tullietuusjärjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Generalized System of Preferences, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}GSP) toimii kehitysmaille suunnattuna kannustimena ihmisoikeussopimusten toimeenpanemiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s aim is to ensure that the EU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Generalised System of Preferences {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}(GSP) provides developing countries with an incentive to implement human rights conventions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Järjestelmä on vuodesta 2005 lähtien sisältänyt "GSP+" -järjestelyn, joka antaa täyden tullivapauden kattamiensa tuotteiden osalta ns. heikommassa asemassa oleville maille, jotka sitoutuvat panemaan toimeen tietyt kestävää kehitystä, ihmisoikeuksia ja hyvää hallintoa käsittelevät kansainväliset sopimukset.
<Seg L=EN-GB>Since 2005, the system has included the \lquote GSP+\rquote  arrangement, under which products from vulnerable countries covered by GSP are granted duty-free access if the countries in question pledge to implement specific international conventions on sustainable development, human rights and good governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaadituista sopimuksista 16 käsittelee ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Sixteen of the required conventions cover human rights and workers\rquote  rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>GSP+ -järjestelmään sitoutuminen tuo huomattavaa taloudellista hyötyä.
<Seg L=EN-GB>A country pledging to observe the GSP+ requirements will receive substantial economic benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se toimii ennen kaikkea kannustimena sen ulkopuolella oleville maille, koska lähes kaikki heikommassa asemassa olevan maan kriteerit täyttävät valtiot ovat jo GSP+ -järjestelmän piirissä.
<Seg L=EN-GB>The system serves primarily as an incentive to countries outside the arrangement, since almost all states meeting the criteria of vulnerable countries are already covered by GSP+.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>GSP+ -edut voidaan peruuttaa väliaikaisesti sellaisilta edunsaajamailta, joiden todetaan vakavasti ja järjestelmällisesti rikkovan jotakin järjestelmässä mainittua, keskeistä ihmisoikeuksia tai työntekijöiden oikeuksia käsittelevää sopimusta.
<Seg L=EN-GB>The EU can suspend the GSP+ status of a country that is found to be in serious and systematic breach of an important convention on human rights or workers\rquote  rights included in the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>GSP+ -etuudet on peruutettu Myanmarilta ja Valko-Venäjältä.
<Seg L=EN-GB>The GSP+ status of Myanmar and Belarus has been suspended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-komissio ryhtyi syksyllä 2008 selvittämään, tulisiko ne peruuttaa myös Sri Lankalta ihmisoikeusloukkausten vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In autumn 2008, the EU Commission launched an investigation on whether human rights violations by Sri Lanka would warrant its suspension from the GSP+ status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n yleismaailmallisen ihmisoikeuksien julistuksen 17. artiklan mukaan yksilöllä on oikeus omaisuuteen yksin tai yhdessä toisten kanssa eikä keneltäkään tule mielivaltaisesti riistää hänen omaisuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Under Article 17 of the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to own property whether alone or in association with others, and no one shall be arbitrarily deprived of their property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yleisen kansainvälisen, investointeja koskevan normiston puuttuessa Suomi toteuttaa tätä periaatetta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kahdenvälisten, sijoituksia edistävien ja suojaavien sopimusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} avulla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}As there are no general international standards on investments, Finland applies this principle through {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}bilateral agreements promoting and protecting investments{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimuksilla pyritään erityisesti suojelemaan suomalaisten yritysten ja kansalaisten omaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The main purpose of the agreements is to protect the property of Finnish enterprises and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niiden piiriin kuuluvia sijoituksia ei voi pakkolunastaa tai kansallistaa muuten kuin ei-syrjivältä pohjalta ja yleisen edun sitä edellyttäessä.
<Seg L=EN-GB>Investments covered by the agreements can only be expropriated or nationalised on a non-discriminatory basis and if public interest so requires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain asianmukaisin laillisin menettelyin ja välitöntä, riittävää ja tosiasiallista korvausta vastaan.
<Seg L=EN-GB>Such measures can only be implemented by means of proper legal procedures and must involve immediate, adequate and real compensation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>"Monikansallisilla yhtiöillä ja muilla liikeyrityksillä on velvollisuus kunnioitta ihmisoikeuksia"
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect human rights.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kanssasuosittama YK:n ihmisoikeusneuvoston päätöslauselma 8/7 (2008)
<Seg L=EN-GB>Resolution 8/7 (2008) of the UN Human Rights Council co-sponsored by Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää ihmisoikeuksia tukemalla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}monikansallisten yritysten toimintaa ohjaavien kansainvälisten käyttäytymissääntöjen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland will promote human rights by supporting the implementation of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}international codes of conduct guiding the operations of transnational corporations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niitä ovat laatineet yritykset itse sekä muun muassa OECD ja ILO sekä YK:n {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Global Compact{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} -aloite.
<Seg L=EN-GB>These have been drawn up not only by the corporations themselves but also by such bodies as the OECD, ILO and the UN (as part of its Global Compact initiative).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Global Compact{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} sisältää kymmenen ihmisoikeuksien ja työntekijöiden oikeuksien kunnioittamista sekä ympäristön suojelua ja korruption torjumista käsittelevää periaatetta, joita aloitteeseen liittyneiden yritysten ja muiden toimijoiden täytyy noudattaa.
<Seg L=EN-GB>For example, the Global Compact contains ten principles covering respect for human rights and workers\rquote  rights, environmental protection and anti-corruption measures, which must be observed by the enterprises and other actors that have joined the initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 perustettiin myös Global Compactin ihmisoikeustyöryhmä, joka antaa suosituksia ihmisoikeuksiin liittyvistä hyvistä yrityskäytännöistä.
<Seg L=EN-GB>The year 2008 saw the establishment of the Global Compact Human Rights Working Group, which issues recommendations on good corporate practices related to human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Global Compactin edistämisestä vastaa YK:n pääsihteerin alaisuudessa toimiva YK:n Global Compact -toimisto, jota Suomi tukee kehitysyhteistyövaroin.
<Seg L=EN-GB>Promotion of Global Compact is the responsibility of the UN Global Compact Office, which functions under the UN Secretary-General. Finland supports the Office as part of its funding for development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edellä mainittujen kansainvälisten käyttäytymissääntöjen noudattaminen on yrityksille vapaaehtoista.
<Seg L=EN-GB>Observing the above-mentioned international codes of conduct is on a voluntary basis for enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii niihin sitoutuneena valtiona vaikuttamaan siihen, että suomalaiset yritykset toimivat kaikissa maissa kestävästi ja vastuullisesti.
<Seg L=EN-GB>As a country committed to the codes, Finland endeavours to ensure that Finnish enterprises operate in a sustainable and responsible manner in all countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten monikansallisten yritysten ja tuontiyritysten on pyrittävä varmistamaan, että niiden alihankinta- ja sopimusvalmistusyritykset ja ostohankintayritykset kunnioittavat ihmisoikeuksia ja eettisiä periaatteita kaikessa toiminnassaan.
<Seg L=EN-GB>Finnish transnational corporations and import businesses must endeavour to ensure that their subcontractors, contract manufacturers and purchasing companies respect human rights and ethical principles in all areas of their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hallinnon avoimuus antaa sidosryhmille mahdollisuuden arvioida sitä, miten yritykset ovat onnistuneet pyrkimyksessään noudattaa eettisiä toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Transparent management practices allow stakeholders to assess how well the enterprises have succeeded in observing ethical practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien kunnioittaminen on sisäänrakennettu Suomen yritysten välisiä kumppanuuksia edistävän kehitysyhteistyöinstrumentin, Finnpartnership-liikekumppanuus­ohjelman ehtoihin.
<Seg L=EN-GB>Respect for human rights has been incorporated into the terms and conditions of Finnpartnership, the Finnish development cooperation instrument promoting partnerships between businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomessa vastuullisia toiminta- ja tuotantotapoja edistetään valtioneuvoston asettamassa yhteiskunta- ja yritysvastuun neuvottelukunnassa, jossa ovat edustettuina eri viranomaiset, elinkeinoelämä ja työmarkkinajärjestöt.
<Seg L=EN-GB>In Finland, responsible operating and production practices are promoted by the Governmentappointed advisory board on social and corporate responsibility, in which the Government, industries and labour market organisations are represented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvottelukunta tukee yrityksille suunnattujen kansainvälisten toimintaohjeiden toteutumista ihmisarvoisen työelämän ja ihmis­oikeuksien osalta, pyrkii lisäämään tietoisuutta yritysten vastuullisista toiminta- ja tuotantotavoista sekä edistä­mään proaktiivisesti yritysten ja niiden sidosryhmien yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The advisory board supports the implementation of the international corporate guidelines on decent work and human rights, aims to increase awareness of responsible operating and production practices, and promotes, in a proactive manner, cooperation between enterprises and their stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kauppaa tukeva kehitysyhteistyö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} edistää taloudellisesti kestävää kehitystä ja vahvistaa samalla valtioiden kykyä noudattaa ihmisoikeusvelvoitteita.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Development cooperation supporting trade {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}helps to promote economically sustainable development and at the same time reinforces the ability of states to implement their human rights obligations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kauppaa tukevan kehitysyhteistyön ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Aid for Trade{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, AFT) -toimintasuunnitelma, jonka toimeenpanoa Suomikin edistää, pyrkii köyhyyden vähentämiseen ulottamalla kaupan ja talous­kasvun hyötyjä mahdollisimman laajalle kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>The Aid for Trade action plan (AFT), which Finland supports, endeavours to reduce poverty by distributing the benefits of trade and economic growth as widely as possible in the developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla, kun se pyrkii vähentämään kehitysmaiden riippuvuutta avusta, toimintasuunnitelma edistää läpileikkaavien teemojen toteutumista (tyttöjen ja naisten asema ja oikeudet, helposti syrjäytyvien ryhmien oikeudet, HIV/AIDS:n torjuminen) ja muiden tärkeiden painopistealueiden ja periaatteiden - esimerkiksi ihmisarvoiset työolosuhteet sekä demokratia ja hyvä hallinto - huomioimista kauppaa tukevassa kehitysyhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>While seeking to make developing countries less dependent on assistance, the action plan also promotes the implementation of cross-cutting themes (status and rights of girls and women, rights of groups particularly vulnerable to exclusion and the prevention of HIV/AIDS) as well as the observance of other important priorities and principles, such as decent working conditions, democracy and good governance, in development cooperation supporting trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö seuraa tehos­tetusti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}työelämän normien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toteutumista kehitysmaissa kehitysmaatuonnin ja ihmisarvoisten työolosuhteiden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The Ministry for Foreign Affairs closely monitors the implementation of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}working life standards {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in developing countries thus promoting imports from developing countries and decent working conditions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkoituksena on rohkaista kehitysmaita erityisesti poliittisen dialogin ja kannustimien avulla ratifioimaan ja panemaan tehokkaasti toimeen ILO:n sopimuksia sekä YK:n ihmisoikeussopimuksia.
<Seg L=EN-GB>The aim is to encourage developing countries to ratify and efficiently implement ILO conventions and UN human rights conventions, employing political dialogue and incentives as the main instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Työ keskittyy aluksi pilottimaihin.
<Seg L=EN-GB>Initially, the focus of the work will be on pilot countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Niissä saatuja hyviä käytäntöjä aiotaan hyödyntää, kun toimintaa laajennetaan.
<Seg L=EN-GB>The intention is to make use of the good practices accumulated in these countries when the activities are expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kahdenvälinen toiminta tukee samansuuntaisia kansainvälisiä aloitteita, kuten ILO:n Ihmisarvoisen työn ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Decent Work{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) -toiminta­ohjelmaa ja Euroopan komission työtä.
<Seg L=EN-GB>The bilateral work carried out by Finland also helps to support similar international initiatives, including the Decent Work action programme by the ILO and the projects of the European Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeusneuvoston alaisuudessa toimii {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}YK:n pääsihteerin erityisedustaja, joka edistää ihmisoikeuksien toteutumista liittyen kansainvälisten yritysten ja muuhun yritystoimintaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}A {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Special Representative of the UN Secretary-General {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}working under the UN Human Rights Council {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}promotes the implementation of human rights in connection with the operations of transnational corporations and other business enterprises.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisedustaja käsittelee{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} valtioiden velvoitteita suojella työntekijöitä, kuluttajia ja paikallisia asukkaita yritystoimintaan mahdollisesti liittyviltä ihmisoikeusrikkomuksilta; ihmisoikeuksien kunnioittamista osana yritysten yhteiskuntavastuuta; sekä ihmisoikeusrikkomusten kohteeksi joutuneiden oikeutta hakea ja saada hyvitystä rikkomuksista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The Special Representative deals with the obligations of states related to such issues as protecting workers, consumers and local residents against any human rights violations connected with business operations, respect for human rights as part of corporate social responsibility, and the right of those fallen victim to human rights violations to seek and receive compensation for the violations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi suhtautuu myönteisesti erityisedustajan työhön korostaen valtioiden ensisijaista vastuuta ihmisoikeusnormien ja kansallisen lainsäädännön mukaisten toimien valvonnassa sekä sen varmistamisessa, että rikkomusten kohteeksi joutuneet henkilöt saavat oikeutta ja heille kuuluvat hyvitykset.
<Seg L=EN-GB>Finland takes a positive view of the work of the Special Representative, emphasising the prime responsibility of states for supervising that actions are in accordance with human rights standards and national legislation and that persons targeted by the violations can seek justice and receive proper compensation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikan johdonmukaisuus edellyttää, että puolustustarvikkeiden vientiä koskevat päätökset noudattavat ihmisoikeuspoliittisia linjauksia.
<Seg L=EN-GB>- The coherence of Finland\rquote s foreign and security policy requires that decisions on the export of defence materiel are consistent with human rights policy guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Päätöstä tehtäessä otetaan huomioon asianomaisen maan ihmisoikeustilanne ja jälleenvientiriski.
<Seg L=EN-GB>When decisions are made, the human rights situation in the country concerned and the re-export risk are assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi noudattaa tarkasti EU:n yhteistä kantaa aseviennistä.
<Seg L=EN-GB>- Finland will strictly adhere to the common EU position on arms exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti EU:n asevientityöryhmään, jonka tehtävänä on mm. varmistaa, että kaikkien EU-maiden vientipäätökset ovat johdonmukaisesti ihmisoikeuspoliittisten linjausten mukaisia ja yhteisen kannan toimeenpano mahdollisimman tehokasta.
<Seg L=EN-GB>Finland will actively participate in the work of the EU working group on arms export, which among other things is responsible for ensuring that the export decisions of all EU countries are consistent with human rights guidelines and that the common position is implemented as efficiently as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee jatkossakin kansainvälisten, asekauppaa käsittelevien sääntöjen kehittämistä niin, että ne edistävät ihmisoikeuksien toteutumista, vähentävät aseellisten konfliktien todennäköisyyttä ja hillitsevät pienaseiden hallitsematonta leviämistä
<Seg L=EN-GB>- Finland will continue to support the development of international rules on arms trade so that they will promote the implementation of human rights, reduce the likelihood of armed conflicts and slow down the uncontrolled spread of small arms and light weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Puolustustarvikkeiden vientilupien myöntäminen perustuu Suomessa tuote- ja tapauskohtaiseen tarkasteluun.
<Seg L=EN-GB>Finland grants export licences for defence materiel on a product-specific and case-by-case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi noudattaa vientilupapäätöksissään kansainvälisiä sopimuksia ja muita velvoitteita, kuten YK:n turvallisuusneuvoston määräämiä talouspakotteita ja asevientikieltoja, Euroopan unionin päättämiä asevientikieltoja sekä ETYJ:n tai muiden turvallisuusjärjestöjen ja kansainvälisten vientivalvontajärjestelyjen päättämiä rajoit­teita.
<Seg L=EN-GB>In its export licence decisions, Finland adheres to international conventions and other obligations, such as the economic sanctions and arms embargos imposed by the UN Security Council, arms embargos imposed by the European Union and the restrictions introduced by the OSCE and other security organisations and international export monitoring systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ei julista yksipuolisia maakohtaisia asevientikieltoja.
<Seg L=EN-GB>Finland will not impose unilateral arms embargos on individual countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vientilupaharkinta perustuu kansainvälisten sitoumusten lisäksi puolustustarvikkeiden maastavientiä ja kauttakuljetusta käsittelevään kansalliseen lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>Consideration of export licences is on the basis of international commitments and national legislation on exports and transit of defence materiel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös puolustustarvikkeiden välitys kolmansien maiden välillä vaatii erityisluvan; näin pyritään estämään vientivalvontaa koskevien kansainvälisten sopimusten ja muiden velvoitteiden kiertäminen ja ehkäisemään laitonta aseiden valmistusta ja kauppaa.
<Seg L=EN-GB>Also the brokering of defence materiel between third countries requires a special licence. The aim is to prevent the circumvention of international export monitoring agreements and other obligations and to prevent illegal manufacturing of and trade in weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lupahakemuksen kokonaisharkinnan kannalta ovat keskeisessä asemassa EU:n yhteiset aseviennin säännöt, jotka sisältyvät neuvoston joulukuussa 2008 tekemään, aseiden ja aseteknologian vientiä koskevaan päätökseen ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Council Common Position defining common rules governing control of exports of military technology and equipment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), joka korvasi aiemmat, vuodesta 1998 lähtien voimassa olleet aseviennin käytännesäännöt.
<Seg L=EN-GB>In the overall assessment of licence applications, prime importance is attached to the common EU rules on arms exports, which are contained in the Council Common Position defining common rules governing control of exports of military technology and equipment. It replaced the earlier Codes of Conduct on Arms Exports that had been in effect since 1998.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltiot ovat velvollisia, paitsi noudattamaan yhteisiä vientikriteerejä, myös konsultoimaan toisiaan vientilupien kieltopäätöksistä (ns. epuupäätökset).
<Seg L=EN-GB>The Member States are obliged to observe common export criteria and to consult each other when refusing to grant an export licence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n yhteisten aseviennin sääntöjen keskeisiä tavoitteita on tehostaa yhteistyötä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan puitteissa ja lähentää asevientiin liittyviä käytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>A central aim of the common EU rules on arms exports is to encourage more efficient cooperation within the framework of the common foreign and security policy and to achieve more convergence in practices related to arms exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltioiden välinen tietojenvaihto onkin jatkuvasti lisääntynyt ja kehittynyt. Ne raportoivat vuosittain toisilleen omasta aseviennistään.
<Seg L=EN-GB>In fact, exchange of information between Member States has continuously increased and expanded, and the states report to each other on their arms exports each year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi julkaistaan yhteinen julkinen vuosiraportti, joka kertoo mm. jäsenmaiden myöntämien vientilupien arvosta, toteutuneen viennin arvosta, viennin kohdemaista sekä jäsenvaltioiden tekemistä kieltopäätöksistä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, a joint report is published each year, containing details on such matters as the value of the export licences granted by the Member States, the value of exports, export countries and rejected export licence applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n asevientiä koskeva yhteistyöjärjestelmä on kansainvälisesti katsottuna poik­keuksellisen pitkälle kehittynyt ja toimii myönteisenä esimerkkinä muille valtioille.
<Seg L=EN-GB>The cooperation system covering the EU\rquote s arms exports is, by international comparison, exceptionally well developed and serves as a positive example to other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n yhteisten aseviennin sääntöjen perusteita ja neuvottelumenettelyä sovelletaan myös kaksikäyttötuotteisiin, jos on aihetta olettaa, että tuotteiden loppukäyttäjänä on vastaanottajamaan puolustusvoimat tai kansalliset turvallisuusjoukot tai vastaavat yksiköt.
<Seg L=EN-GB>The criteria and negotiating procedures of the common EU rules on arms exports are also applied to dual-use items if there is reason to assume that the products are destined for the use of the defence forces, security forces or similar parties in the recipient country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lupaharkinnassa tulee muiden kriteerien ohella ottaa huomioon ihmisoikeuksien ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden kunnioittaminen.
<Seg L=EN-GB>In addition to other criteria, respect for human rights and international humanitarian law must also be taken into account in the licence assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusloukkauksiin voivat syyllistyä vain hallitukset, mutta suojelu­velvoitteen laiminlyönti voi jo itsessään olla ihmisoikeusloukkaus.
<Seg L=EN-GB>Only governments can violate human rights but failure to fulfil the responsibility to protect may in itself constitute a human rights violation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös tuotteen laatu otetaan huomioon ja arvioidaan, voiko kyseistä tuotetta käyttää ihmisoikeusloukkausten yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The nature of the product and its potential use in connection with human rights violations are also assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on edistänyt johdonmukaisesti tavanomaisten aseiden, ml. pienaseiden kaupan ja leviämisen valvontaa.
<Seg L=EN-GB>Finland has consistently promoted the monitoring of the trade in and spread of conventional weapons, including small arms and light weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen toimintaa arvostetaan, mistä ovat osoituksina mm. Suomelle tulleet kutsut osallistua erilaisten työryhmien toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s role is held in high regard as indicated by the invitations received to take part in the activities of various working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomi kutsuttiin jäseneksi YK:n pienaseiden laitonta välitystoimintaa käsittelevään asiantuntijatyöryhmään ja vuonna 2008 kansainvälistä asekauppasopimusta valmistelevaan työryhmään.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finland was invited to join the UN Group of Governmental Experts working on illicit trade in small arms and light weapons, and in 2008 the working group preparing an international convention on trade in arms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi oli yksi ensimmäisistä valtioista, joka antoi tukensa kansainväliselle tavanomaisten aseiden kauppaa käsittelevälle sopimukselle ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Arms Trade Treaty{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) ja jatkaa aktiivisesti työtä hankkeen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland was one of the first countries to express its support for the Arms Trade Treaty and is continuing to work actively to promote it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikki EU-maat ovat asettuneet tukemaan hanketta.
<Seg L=EN-GB>All EU countries have expressed their support for the creation of an Arms Trade Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on myös vahvasti tukenut YK:n pienasetoimintaohjelmaa sekä yksittäisiä hankkeita, joiden tavoitteena on rajoittaa pienaseiden hallitsematonta leviämistä ja käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Finland has also strongly supported the UN Programme of Action on small arms and light weapons as well as individual projects aimed at limiting the uncontrolled spread and use of small arms and light weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.7.1 Euroopan unionin ihmis- ja perusoikeusulottuvuuden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>1.7.1 European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- EU:n kautta Suomen ääni ihmisoikeustoimijana vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>- Through the EU, Finland has a stronger voice as an actor in human rights issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni on jatkossakin Suomen ihmisoikeuspolitiikan keskeisin vaikutuskanava.
<Seg L=EN-GB>The Union will remain a central channel of influence for Finland\rquote s human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen tavoitteena on EU:n ihmisoikeuspolitiikan johdonmukaisuuden lisääminen - ihmisoikeusnäkökohdat tulee huomioida säännönmukaisesti kaikessa päätöksenteossa ja toiminnassa niin unionin sisäisissä asioissa kuin sen yhteisessä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>- Finland seeks to contribute to a more consistent EU human rights policy \endash  human rights aspects must be considered in all decision-making and action, both in Union-internal matters and under the Common Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- EU:n sisäisiin ihmisoikeushaasteisiin tullaan kiinnittämään entistä laajempaa huomiota.
<Seg L=EN-GB>- More attention will be drawn to human rights challenges within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa työtä EU:n liittymiseksi Euroopan ihmisoikeussopimukseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to work towards the accession of the Union to the European Convention on Human Rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen edustustot edistävät aktiivisesti EU:n ihmisoikeussuuntaviivojen ja muiden ihmisoikeuspoliittisten välineiden toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>- Finland\rquote s representations abroad will actively promote the implementation of the human rights guidelines and other human rights policy instruments of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on EU:n jäsenmaana pyrkinyt johdonmukaisesti vahvistamaan perus- ja ihmisoikeuksien toteutumista unionin toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>As an EU Member State, Finland has consistently endeavoured to promote the respect for fundamental and human rights in the activities of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 selonteon antamisen jälkeen unionin perusoikeussektori on kehittynyt Suomen tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Since the submission of the 2004 Government Report on Finland\rquote s human rights policy, the fundamental rights dimension of the Union has developed in line with Finland\rquote s objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet on lisäksi huomioitu entistä kattavammin myös unionin muilla sektoreilla, kuten Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, human rights have been given consideration on a more comprehensive basis in areas such as the European Security and Defence Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tästä ovat osoituksena sekä ihmisoikeuksien ottaminen osaksi poliittisen tason ohjausta - esimerkkinä Euroopan turvallisuusstrategia - että ihmisoikeuksien huomioiminen mm. kriisinhallintaoperaatioiden tehtävissä ja henkilöstössä.
<Seg L=EN-GB>This is evident both in the attention that human rights are receiving in political decision making, one example being the European Security Strategy, and in the inclusion of human rights objectives in the definition of mandates and selection of staff for crisis management missions and operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joulukuussa 2007 allekirjoitetulla Lissabonin sopimuksella Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen muuttamisesta pyritään saattamaan EU:n toimielimiä ja niiden työmenetelmiä ajan tasalle, vahvistamaan unionin demokraattista legitimiteettiä ja lujittamaan sen perus- ja ihmisoikeusulottuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Treaty of Lisbon amending the Treaty on the European Union and the Treaty establishing the European Community, signed in December 2007, is to update the EU institutions and their working methods, to strengthen the democratic legitimacy of the Union and to strengthen its fundamental rights and human rights dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimus tekee vuonna 2000 hyväksytyn EU:n perusoikeuskirjan määräyksistä oikeudellisesti sitovia ja mahdollistaa unionin liittymisen Euroopan ihmisoikeussopimukseen sen jälkeen, kun sopimuksen 14. lisäpöytäkirja tulee voimaan.
<Seg L=EN-GB>The Treaty makes the provisions of the Charter of Fundamental Rights of the EU adopted in 2000 legally binding and allows the Union to accede to the European Convention on Human Rights after Protocol No. 14 to the Convention has come into effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Voimaan tullessaan Lissabonin sopimus tiivistäisi unionin ulkosuhteiden hoitoa ja vahvistaisi jatkuvuutta mm. luomalla uuden ulkosuhdepalvelun.
<Seg L=EN-GB>The Treaty of Lisbon also places the management of the Union\rquote s external relations on a more coherent basis and provides for more continuity, for example through the establishment of the Service for External Relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ihmisoikeuspolitiikan johdonmukaisuuden takaamiseksi ihmisoikeudet tulee huomioida säännönmukaisesti ulko- ja turvallisuuspoliittisten päätösten lisäksi myös muilla EU:n politiikka-aloilla.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the consistency of the EU\rquote s human rights policy, regular consideration must be given to human rights in foreign and security policy decisions and in other policy sectors of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten sisäisellä koherenssilla on tässä suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Coherence in the internal decision-making of the Member States and EU institutions is important in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii varmistamaan ihmisoikeusnäkökulman toteutumisen kaikessa EU-politiikassaan.
<Seg L=EN-GB>Finland will endeavour to ensure that it gives due consideration to the human rights aspect in all sectors of its own EU policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan tavoitteena on vahvistaa EU:n ministerineuvoston toimintaa unionin sisäistä ihmisoikeustilannetta koskevissa kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the aim is to strengthen the activities of the EU Council of Ministers in matters concerning human rights within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) puitteissa tapahtuvaan toimintaan keskittyvän neuvoston ihmisoikeustyöryhmän (COHOM) lisäksi tulisi harkita perusoikeuskysymyksiä käsittelevän pysyvän työryhmän perustamista unionin sisäistä toimintaa ohjaavien ihmisoikeusvelvoitteiden toteuttamisen tueksi.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Council Working Party on Human Rights (COHOM), which focuses on the work carried out within the framework of the Common Foreign and Security Policy (CFSP), consideration should also be given to the establishment of a permanent working group supporting the implementation of the human rights obligations that guide the internal activities of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen näkemyksen mukaan unionin on uskottavuussyistä kyettävä käymään keskustelua myös omista ongelmistaan.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s view, the Union must, for reasons of credibility alone, be able to discuss its own problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteistyömahdollisuuksien kartoittaminen ja tiedonvaihto hyvistä käytännöistä ovat hyödyllinen osa ihmisoikeuksista käytäviä vuoropuheluja.
<Seg L=EN-GB>Charting cooperation opportunities and the exchange of information on good practices are useful components in human rights dialogues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n perusoikeusviraston (PoV) perustaminen tukee ihmisoikeuksien toteutumista unionin alueella.
<Seg L=EN-GB>The establishment of the EU Agency for Fundamental Rights (FRA) supports the realisation of human rights within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan rasismin ja muukalaisvihan seurantakeskuksen korvannut ja toimialaltaan sitä laajempi virasto aloitti toimintansa maaliskuussa 2007. Riippumaton PoV käsittelee perusoikeuskysymyksiä, jotka liittyvät yhteisön oikeuden toimeenpanoon EU:n jäsenvaltioissa ja toimielimissä.
<Seg L=EN-GB>The Agency, which operates independently and has a wider scope of activity than its predecessor, the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, started operating in March 2007. The FRA deals with issues concerning fundamental rights that are connected with the implementation of Community law in EU Member States and institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rasismin vastainen työ on edelleen yksi keskeinen painopistealue sen toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Like its predecessor, the FRA has combating racism as one its priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi piti PoV:n toimenkuvasta neuvoteltaessa erityisen tärkeänä sitä, että virasto tekee yhteistyötä Euroopan neuvoston kanssa.
<Seg L=EN-GB>In the negotiations on the scope of the activities of the FRA, Finland stressed that it should cooperate closely with the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä tavoite onkin toteutunut, sillä EU on tehnyt EN:n kanssa sopimuksen yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>This objective has been reached through the conclusion of a cooperation agreement between the EU and the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>PoV:n tehtävien ja roolin kehittyessä Lissabonin sopimuksen mahdollisen voimaantulon myötä on tärkeää varmistaa, että virasto kykenee tarttumaan tehokkaasti EU:n sisäisiin ihmisoikeushaasteisiin.
<Seg L=EN-GB>As the FRA will see its role and tasks evolve with the entry into force of the Treaty of Lisbon, it is important to ensure that it will be able to tackle EU-internal human rights challenges in an effective manner (see also section 2.2.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on globaalina toimijana Suomen kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan merkittävin vaikutuskanava.
<Seg L=EN-GB>As a global player, the EU is a central channel of influence for Finland\rquote s international human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin neuvoston alaisuudessa toimiva {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeustyöryhmä COHOM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vastaa siitä, että ihmisoikeuskysymykset saavat riittävästi huomiota unionin ulkosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Working Party on Human Rights COHOM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, which falls under the EU Council, is responsible for ensuring that the Union pays sufficient attention to human rights in its external relations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on jo pitkään pyrkinyt tehostamaan työryhmän toimintaa ja sen yhteistyötä neuvoston muiden työryhmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>For many years, Finland has endeavoured to place the activities of COHOM and its cooperation with the Council\rquote s other working groups on a more effective basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen voimaantulo avaa uusia mahdollisuuksia myös tältä osin.
<Seg L=EN-GB>The entry into force of the Treaty of Lisbon provides new opportunities also in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n korkea edustaja nimitti vuoden 2005 alussa henkilökohtaisen ihmisoikeusedustajan.
<Seg L=EN-GB>At the start of 2005, the High Representative of the EU appointed a personal human rights representative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tehtävää on tammikuusta 2007 lähtien hoitanut virolainen Riina Kionka.
<Seg L=EN-GB>Since January 2007, the post has been occupied by Ms. Riina Kionka of Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Korkean edustajan henkilökohtaisella ihmisoikeusedustajalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on tärkeä rooli ihmisoikeuksien valtavirtaistamisessa EU:n eri toimielimissä ja hän täydentää merkittävällä tavalla ihmisoikeustyöryhmän työtä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Personal Representative of the High Representative on Human Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}plays an important part in the mainstreaming of human rights in different EU institutions and in complementing the work of COHOM.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hän osallistuu unionin ulkopuolisten maiden kanssa käytäviin ihmisoikeuskeskusteluihin ja huolehtii osaltaan siitä, että ihmisoikeusnäkökohdat huomioidaan riittävällä tavalla maa- ja aluekohtaisessa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>She participates in human rights dialogues that the EU has established with third countries and helps to ensure that sufficient consideration is given to human rights in decisions concerning individual countries and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusedustajan rooli on ollut merkittävä myös Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikan ihmisoikeusulottuvuuden vahvistamisessa, mikä on Suomen painopistealueita.
<Seg L=EN-GB>The representative has also played an key role in strengthening the human rights dimension of the European Security and Defence policy, which is one of Finland\rquote s priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tulee jatkossakin antamaan ihmisoikeusedustajalle täyden tukensa ja kannustamaan häntä valtavirtaistamistyössä entistä läheisempään yhteistyöhön EU:n eri toimielinten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to give the human rights representative its full support and encourage her to cooperate closely with different EU institutions in mainstreaming human rights to their work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan parlamentin (EP){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} painoarvo unionin ulkosuhteissa on viime vuosina kasvanut.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Parliament {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}has taken on a more influential role in the Union{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s external relations in recent years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EP seuraa tarkasti EU:n ihmisoikeusvälineistön toimeenpanoa ja antaa suosituksia toiminnan tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The EP closely monitors the implementation of the human rights instruments of the EU and issues recommendations on how to make the work more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Parlamentti hyväksyy ihmisoikeuksia koskevia päätöslauselmia ja mietintöjä, tuo ihmisoikeusnäkökulmaa esille käsitellessään ministerineuvoston ja komission esityksiä ja myöntää vuosittain Saharov-palkinnon ansioituneelle ihmisoikeuspuolustajalle.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament approves human rights resolutions and reports, draws attention to human rights aspects when discussing proposals of the Council of Ministers and the Commission, and awards the annual Sakharov Prize to distinguished human rights defenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Parlamentin ulkoasiainvaliokunnan alaisuudessa toimii Ihmisoikeuksien alivaliokunta, jonka toimivaltaan kuuluu ihmisoikeuksien, vähemmistöjen suojelun ja demokraattisten arvojen edistäminen unionin ulkopuolisissa maissa.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament\rquote s Committee on Foreign Affairs has a subcommittee on human rights. The subcommittee\rquote s competence covers the promotion of human rights, protection of minorities and the promotion of democratic values in countries outside the Union. Ms. Heidi Hautala of Finland was named chair of the subcommittee in July 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EP:n aktiivisuus on tervetullutta.
<Seg L=EN-GB>Finland welcomes the active involvement of the EP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se vahvistaa EU:n ihmisoikeuspolitiikan demokraattista valvontaa.
<Seg L=EN-GB>Among other things, it strengthens the democratic control of the EU\rquote s human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n perus- ja ihmisoikeussektorin kehittämisessä riittää edellä kuvatuista edistysaskelista huolimatta edelleen työtä.
<Seg L=EN-GB>Despite the positive steps described above, there is a great deal of work to be done in the fundamental and human rights sector of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka ihmisoikeusasioita on pyritty järjestelmällisesti sisällyttämään yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan sekä Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikan päätöksentekoon, periaatteet ja käytäntö eivät läheskään aina kohtaa.
<Seg L=EN-GB>Even though systematic efforts have been made to include human rights issues in decision-making carried out as part of the Common Foreign and Security Policy and the European Security and Defence Policy (ESDP), theory and practice do not always meet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Usein kysymys ei ole niinkään poliittisen tahdon puuttumisesta kuin resurssien vähäisyydestä:
<Seg L=EN-GB>Often it is a question of insufficient resources rather than a lack of political will.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ihmisoikeuskysymysten huomioiminen käytännön tasolla vaatii jatkuvaa panostusta niin neuvoston sihteeristöltä, komissiolta kuin jäsenmailtakin.
<Seg L=EN-GB>Due consideration of human rights issues at a practical level requires continuous inputs from the Council Secretariat, the Commission and the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuskoulutuksen merkitys on tässä suhteessa olennainen.
<Seg L=EN-GB>The role of human rights training is critical in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Varsinaisissa ihmisoikeustehtävissä työskentelevien lisäksi kaikkien muidenkin virkamiesten tulisi tuntea EU:n ihmisoikeuspolitiikan välineet ja peruslähtökohdat.
<Seg L=EN-GB>In addition to those specifically charged with human rights tasks, all other EU officials should also be familiar with the instruments and basic premises of the EU\rquote s human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi etsiikin jatkuvasti uusia keinoja neuvoston toiminnan jäntevöittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>For this reason, Finland is continuously seeking new ways to coordinate and streamline the work of the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on luonut laajan valikoiman välineistöä, jota se voi hyödyntää edistäessään ihmisoikeuksia kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>The EU has created a broad range of instruments that can be used for promoting human rights internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erilaisten ihmisoikeuspoliittisten linjausten ja työkalujen suuri määrä kuvastaa unionin sitoutumista ihmisoikeuksien edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The large number of different human rights guidelines and instruments reflects the Union\rquote s commitment to promoting human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se asettaa toisaalta EU:n instituutioille ja jäsenvaltioille - ei vähiten puheenjohtajalle - mittavan haasteen, sillä toiminnan tulisi olla suunnitelmallista ja johdonmukaista.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it also presents EU institutions and Member States \endash  not least the country holding the Presidency \endash  with a considerable challenge, as the work should be carried out consistently and systematically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Komission ja jäsenmaiden edustustot ovat avainroolissa, sillä ne tuottavat linjausten laatimisessa tarvittavaa taustatietoa ja suosituksia ja ovat pitkälti vastuussa linjausten toimeenpanosta.
<Seg L=EN-GB>The representations of the Commission and the Member States play a key role in this respect as they supply the background information required in the preparation of the guidelines and are largely responsible for their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi painottaa EU:n toiminnan johdonmukaisuutta niin edustustojen tasolla kolmansissa maissa kuin unionin toimielimissä ja jäsenmaiden pääkaupungeissa ja pyrkii löytämään keinoja sen varmistamiseksi, että sekä päätöksenteko että päätösten toimeenpano on järjestelmällistä ja tehokasta.
<Seg L=EN-GB>Finland is of the view that the Union\rquote s representations in third countries, the EU institutions and the capitals of individual Member States must act consistently, and endeavours to find ways of ensuring that both the decision-making and the implementation of the decisions is effective and coherent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuskysymysten tulee olla säännönmukaisesti esillä kaikilla poliittisilla tasoilla, esimerkiksi EU:n huippukokouksissa kolmansien maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Human rights issues must be regularly discussed at the political level, for example in summits between the EU and third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuspoliittiset välineet Euroopan unionin ulkosuhteissa
<Seg L=EN-GB>Human rights instruments in the external relations of the European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kolmansien maiden kanssa tehtyjen sopimusten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeuslausekkeet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}- Human rights clauses {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}incorporated into agreements with third countries {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ihmisoikeussuuntaviivat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kuolemanrangaistuksesta (1998), kidutuksesta ja muusta julmasta, epäinhimillisestä tai halventavasta kohtelusta tai rangaistuksesta (2001), ihmisoikeusvuoropuheluista (2001), lapsista aseellisten selkkausten yhteydessä (2003), ihmisoikeuspuolustajista (2004), lapsen oikeuksista (2007), naisiin kohdistuvan väkivallan ja naisiin kohdistuvan syrjinnän kaikkien muotojen torjuminen (2008); suuntaviivoja päivitetään säännöllisesti
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- Human rights guidelines {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on the death penalty (1998), torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (2001), human rights dialogues (2001), children and armed conflicts (2003), human rights defenders (2004), the rights of the child (2007) and the prevention of all forms of violence and discrimination against women and girls (2008). The guidelines are regularly updated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin demokratia- ja ihmisoikeusinstrumentti (European Instrument for Democracy and Human Rights, EIDHR)
<Seg L=EN-GB>- European Instrument for Democracy and Human Rights (EIDHR)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kolmansien maiden kanssa käytävät ihmisoikeusvuoropuhelut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} eri tasoilla mm. Unionin jäsenyyttä hakeneiden maiden, Kiinan, Venäjän, Turkmenistanin, Uzbekistanin, Afrikan unionin, Yhdysvaltain, Kanadan, Japanin, Uuden-Seelannin, Vietnamin, Intian, Saudi-Arabian, Meksikon, Chilen ja Brasilian kanssa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- Human rights dialogues with third countries {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}at different levels with countries seeking Union membership, and with such partners as China, Russia, Turkmenistan, Uzbekistan, the African Union, the United States, Canada, Japan, New Zealand, Vietnam, India, Saudi Arabia, Mexico, Chile and Brazil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoropuhelu Iranin kanssa on ollut keskeytyksissä vuodesta 2004 lähtien; Kuuban kanssa käytävää vuoropuhelua ollaan käynnistämässä uudelleen.
<Seg L=EN-GB>The dialogue with Iran was suspended in 2004; preparations for the relaunching of the dialogue with Cuba began in autumn 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin vuosittainen ihmisoikeusraportti
<Seg L=EN-GB>- The annual human rights report of the European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edustustopäälliköiden asemamaansa ihmisoikeustilanteesta laatimat raportit Ihmisoikeuksiin liittyvät julkilausumat Kahdenväliset yhteydenotot kolmansien maiden edustajiin Yhteistyö kansainvälisten ihmisoikeuselinten kanssa Yhteistyö kansalaisjärjestöjen kanssa ETPP-operaatiot ja EU:n erityisedustajat Tehokas ihmisoikeustyö edellyttää poliittisten toimien lisäksi myös taloudellista panostusta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- Reports prepared by the heads of representations on the human rights of the countries in which they are stationed - Declarations on human rights - Bilateral contacts with representatives of third countries - Cooperation with international human rights bodies - Cooperation with non-governmental organisations - ESDP operations and missions and the EU Special Representatives {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Effective work on human rights requires both political action and economic inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n demokratia- ja ihmisoikeusinstrumentin ohella unioni edistää ihmisoikeuksia mm. sen jäsenyyteen valmistautuville annettavan liittymistuen sekä Euroopan naapuruuspolitiikan kautta.
<Seg L=EN-GB>In addition to its democracy and human rights instrument, the Union also promotes human rights through pre-accession assistance to countries preparing for membership and through the European Neighbourhood Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koska jäsenmaiden päätöksenteko poliittisissa ja taloudellisissa kysymyksissä on hajautettua, unionin taloudellista tukea on toisinaan ollut vaikea kohdentaa suuntaviivoissa mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As political and economic decision-making in the Member States is decentralised, it has at times been difficult for the Union to target economic support in such a manner that it would promote the objectives listed in the guidelines in the most effective way possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n (komission ja jäsenmaiden) poliittisen ja taloudellisen toiminnan yhteensovittaminen ihmisoikeuksien edistämiseksi käytännön tasolla onkin haaste, johon Suomikin kiinnittää jatkuvasti huomiota.
<Seg L=EN-GB>Coordination of the political and economic action by the EU (including both the Commission and the Member States) aimed at promoting human rights at a practical level is a challenge to which Finland, too, draws continuous attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on kiistatta keskeinen ihmisoikeuksien puolestapuhuja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kansainvälisillä foorumeilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The European Union is undoubtedly the main proponent of human rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}in international fora{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin vaikutusvalta riippuu pitkälti sen sisäisestä yhtenäisyydestä ja toimintakyvystä.
<Seg L=EN-GB>The influence of the Union largely depends on its unity and capacity to act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koska yhteiset kannat vaativat kaikkien jäsenvaltioiden tuen, niiden valmisteleminen on työlästä.
<Seg L=EN-GB>As common positions require the support of all Member States, preparing them can be an arduous process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaarana on sisäisen koordinaation ylikorostuminen, passiivisuus kumppanien etsimisessä ja joustamattomuus neuvotteluissa.
<Seg L=EN-GB>There is a danger that too much emphasis is placed on internal coordination, that not enough effort is made to find partners, and that negotiation positions are characterised by inflexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>27 jäsenvaltiota ovat vain pieni vähemmistö YK:n jäsenvaltioista.
<Seg L=EN-GB>For example, in the UN General Assembly, the 27 Member States of the Union represent only a small minority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteistyökumppaneiden hakeminen muista ryhmistä on ensiarvoisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Seeking partners in other groupings is of prime importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina EU:lla on ollut vaikeuksia toimia Suomen painotusten mukaisesti esimerkiksi naisten seksuaali- ja lisääntymisterveyteen ja -oikeuksiin sekä alkuperäiskansojen asemaan liittyvissä kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, the EU has found it difficult to act in accordance with Finland\rquote s priorities in such matters as the sexual and reproductive health and rights of women and the rights of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteisen kannan puuttuessa Suomi on joutunut toimimaan kansallisesti ja hakemaan kumppaneita unionin sisältä, pohjoismaista ja muista maaryhmistä.
<Seg L=EN-GB>In the absence of a common position, Finland has been forced to act on its own and seek partners within the Union, among the other Nordic Countries and from other groups of countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ensisijaisena tavoitteena on kuitenkin toimia unionin kautta yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The point of departure is, however, to act through the Union in accordance with the common foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen tavoitteena on ihmisoikeuksien valtavirtaistaminen kaikkeen YK:n toimintaan.
<Seg L=EN-GB>- Finland aims at the integration of human rights into all activities of the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusperustaista lähtökohtaa tuetaan YK-järjestöjen sisäisessä ja järjestöjen välisessä kanssakäymisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland will encourage a human rights-based approach within UN organisations and in the interaction between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi jatkaa aktiivista toimintaa YK:n yleiskokouksessa ja sen 3. komiteassa, jolla on edelleen määräävä rooli yleismaailmallisena ihmisoikeuspoliittisena elimenä.
<Seg L=EN-GB>- Finland will continue to play an active role in the UN General Assembly and its Third Committee, which remains the most important universal human rights policy body.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomen pyrkimyksenä on rakentaa, sekä EU:n kautta että kansallisesti, monipuolisia kumppanuuksia ja alueryhmärajat ylittävää toimintaa YK:n poliittisten ihmisoikeuselinten yhteistyöilmapiirin parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>- Finland seeks to build, both nationally and through the EU, broad partnerships and joint action across regional groupings in order to promote important initiatives and so that the atmosphere in the political human rights bodies of the UN can be made more amenable to cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi on ehdolla YK:n turvallisuusneuvoston vaihtuvaksi jäseneksi kaudelle 2013\endash 2014. Suomen tavoitteena on varmistaa ihmisoikeuksien toteutuminen ja huomioiminen turvallisuusneuvoston käytännön työssä.
<Seg L=EN-GB>- Finland is a candidate to become a non-permanent member of the UN Security Council for the term 2013-2014. Finland seeks to ensure that human rights are taken into consideration and realised in the practical work of the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pyrkii takaamaan YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimiston, YK:n ihmisoikeussopimuselinten sekä muiden ihmisoikeusasiantuntijamekanismien riippumattoman ja tehokkaan toiminnan jatkumisen.
<Seg L=EN-GB>- Finland endeavours to ensure the continuing independence and effectiveness of the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, UN treaty bodies and other human rights expert mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tehokkaan monenkeskisen yhteistyön edistäminen on Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikan keskeinen tavoite ja YK sen tärkein foorumi.
<Seg L=EN-GB>Promoting effective multilateral cooperation is the main objective of Finland\rquote s foreign and security policy, and the UN is the most important forum in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet ovat yksi YK-politiikan peruspilareista. Suomen tavoitteena on ihmisoikeuksien valtavirtaistaminen kautta koko YK-järjestelmän; sekä järjestöjen sisäisen toiminnan että niiden välisen yhteistyön tulee noudattaa ihmisoikeusperustaista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>The UN General Assembly constitutes the core of the international human rights system, as it considers new human rights norms, among other things. Human rights being one of the pillars of Finland\rquote s UN policy it aims at the mainstreaming of human rights throughout the entire UN System. Both the work carried out within UN organisations and cooperation among them must follow a human rights-based approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Käytännössä ihmisoikeusperustaisen lähtökohdan ja toiminnan yhteisen suunnittelun toteutumista voidaan edistää mm. järjestöjen kanssa käytävissä rahoittajakeskusteluissa sekä järjestöjen johtokunnissa ja rahoittamalla ihmisoikeustyötä.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the human rights-based approach and related action can be promoted in such contexts as donor consultations with the organisations, in the boards of the organisations and through the provision of funding for human rights work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee vuoden 2005 huippukokouksessa sovitun kokonaisvaltaisen uudistusohjelman toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the implementation of the comprehensive reform programme adopted by the 2005 UN World Summit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Uudistusten tulee vahvistaa YK-järjestelmän kykyä suojella ja edistää ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>The reforms must reinforce the ability of the UN System to protect and promote human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuspolitiikan tavoitteita edistetään mahdollisimman pitkälle yhdessä muiden EU-maiden kanssa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The human rights policy objectives will, to the greatest extent possible, be implemented together with other EU countries in accordance with the principles of the common foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeustyössä ilmapiiri on viime vuosina huonontunut, maaryhmien usein ajautuessa poliittisiin poteroihin.
<Seg L=EN-GB>The political atmosphere in UN human rights bodies has deteriorated in recent years as regional groups have increasingly tended towards defending positions as a block and as certain Member States have focused on furthering interests unrelated to the protection and promotion of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen pyrkimyksenä on rakentaa, sekä EU:n kautta että kansallisesti, monipuolisia kumppanuuksia ja alueryhmärajat ylittävää toimintaa yhteistyöilmapiirin parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to build, both nationally and through the EU, broad partnerships and joint action across regional groupings so that the cooperative climate may be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeätä että YK:n ihmisoikeuselimissä pystytään käsittelemään myös teemoja, joista ei vielä vallitse laajaa kansainvälistä yhteisymmärrystä.
<Seg L=EN-GB>It is important that the UN human rights bodies are able to address also themes on which there is still no broad international consensus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee kansalaisjärjestöjen osallistumista YK:n ihmisoikeustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the participation of non-governmental organisations in the human rights activities of the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeusneuvosto (ION){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} perustettiin vuonna 2006. Se korvasi vuonna 1946 perustetun YK:n ihmisoikeustoimikunnan (IOT).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}UN Human Rights Council (HRC) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}was established in 2006 as a replacement for the UN Commission on Human Rights set up in 1946. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvoston perustamisen lähtökohtana oli YK:n vuoden 2005 huippukokouksen vahvistama näkemys, että ihmisoikeudet ovat yksi maailmanjärjestön kolmesta peruspilarista turvallisuuden ja kehityksen rinnalla.
<Seg L=EN-GB>The position reaffirmed by the UN World Summit in 2005 that human rights, alongside security and development, are one of the three pillars of the organisation, formed the basis for the establishment of the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ION:n jäsenten sitoutuminen ihmisoikeuksien kunnioittamiseen on pyritty varmistamaan siten, että ehdolle asettuneiden maiden ihmisoikeussitoumukset on nostettu aiempaa näkyvämmin esille.
<Seg L=EN-GB>Giving more publicity to the human rights obligations of the countries nominated for Council membership will hopefully enhance their commitment to respecting human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi valittiin ION:n jäseneksi sen ensimmäisissä vaaleissa kaudelle 2006\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>Finland was elected to the HRC in its first election for the term 2006-2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on ollut muokata ION:sta käytännönläheinen elin, joka pystyy puuttumaan ihmisoikeusloukkauksiin milloin tahansa ja tarvittaessa ilman asianosaisen valtion suostumusta.
<Seg L=EN-GB>Finland has sought to make the HRC an action oriented body, which can respond to human rights violations at all times and, if necessary, without the consent of the country concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvosto toimii käytännössä ympäri vuoden, mikä antaa mahdollisuuden nopeaan toimintaan ja pitkäjänteiselle seurannalle.
<Seg L=EN-GB>In practice, the Council works year round, which allows it to respond rapidly and monitor events on a long-term basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ION ei ole ensimmäisinä toimintavuosinaan kuitenkaan pystynyt täyttämään näitä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>However, during its first years, the HRC has not met the expectations placed on it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvosto ei ole pystynyt käsittelemään riittävän tehokkaasti ajankohtaisia ja vakavia maakohtaisia ihmisoikeustilanteita tai sellaisia ristiriitoja herättäviä teemoja kuin rasismi, muukalaisviha tai ilmaisun- ja uskonnonvapaus.
<Seg L=EN-GB>The Council has not been able to respond with sufficient effectiveness to current and serious country-specific human rights issues or to address such controversial themes as racism, xenophobia or freedom of expression and religion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edeltäjänsä tavoin ION:a on kritisoitu erityisesti suhteettomasta Israelin arvostelusta.
<Seg L=EN-GB>Like its predecessor, the HRC has been particularly strongly criticised for paying a disproportional amount of negative attention to Israel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ION hakee edelleen rooliaan ja lisäarvoaan suhteessa YK:n yleiskokoukseen ja turvallisuusneuvostoon.
<Seg L=EN-GB>The Council is still seeking a role and added value in relation to the UN General Assembly and the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ION:n yhteydessä toimivaa uutta maakohtaista määräaikaistarkastelua ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Universal Periodic Review, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}UPR) on pidetty onnistuneena uudistuksena.
<Seg L=EN-GB>The Universal Periodic Review (UPR) mechanism, which operates under the auspices of the Council, has been deemed a success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkastelussa käsitellään kaikkien maiden ihmisoikeustilanteita kerran neljässä vuodessa, mikä korostaa ihmisoikeuksien yleismaailmallisuutta.
<Seg L=EN-GB>As part of the UPR, the human rights situation in all UN Member States is examined every four years, emphasising the universal nature of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkastelu on nostanut hyvin esiin oikeudellisten sopimusvalvontaelinten valtioille antamat suositukset ja se antaa foorumin kansalaisjärjestöjen kanssa käytävälle keskustelulle.
<Seg L=EN-GB>The UPR has helped to highlight the recommendations given to states by bodies responsible for monitoring compliance by States Parties with human rights conventions. It has also provided a forum for discussions with non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa tarkastelua on kunkin maan kansallinen valmistelu- ja seurantaprosessi.
<Seg L=EN-GB>The national preparatory and monitoring process carried out in each country is an important part of the Review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Määräaikaistarkastelun käytännöt ovat vasta muotoutumassa ja siten sen todellista vaikuttavuutta ihmisoikeustilanteen paranemiseen ei vielä voida arvioida.
<Seg L=EN-GB>As the practices of the UPR are still evolving, it is impossible to assess its real impact on the human rights situations in the countries examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen ihmisoikeustilanteen määräaikaistarkastelu suoritettiin työryhmän ensim­mäisessä istunnossa huhtikuussa 2008. Suomi pyrkii jakamaan muiden maiden kanssa saamiaan kokemuksia erityisesti määräaikaistarkastelun ensimmäisten vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>The periodic review of Finland\rquote s human rights situation was carried out in the first session of the working group in April 2008. Finland is particularly keen to share its experiences with other countries during the first years of the UPR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on varmistaa, että määräaikaistarkastelu on luonnollinen jatke Suomen muiden valtioiden kanssa käymälle vuoropuhelulle.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s objective is to ensure that the UPR and bilateral dialogues that Finland engages in with other countries complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityismekanismien ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}special procedures{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), eli YK:n asettamien, ihmisoikeusteemoja tai yksittäisten maiden tilannetta käsittelevien riippumattomien asiantuntijoiden, säilyttäminen ja niiden toiminnan vahvistaminen on tärkeää YK:n ihmisoikeustoiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important to maintain the system of Special Procedures, i.e. independent experts and bodies appointed by the UN to examine human rights themes or situations in individual countries, and enhance their work as a means of ensuring the continuity of the UN\rquote s human rights activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Varsinkin maatilanteita tarkastelevia mekanismeja on neuvoston alkuvuosina lakkautettu ja joidenkin temaattisten asiantuntijoiden toimenkuvia rajoitettu tavalla, joka ei ole sopusoinnussa neuvoston perustarkoituksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>A number of Special Procedures, particularly those examining situations in individual countries, have been abolished during the first years of the HRC, while the mandates of a number of thematic experts have been limited in a manner that is not consistent with the fundamental purpose of the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa riittävän poliittisen ja taloudellisen tuen takaamista erityismekanismien itsenäiselle työskentelylle.
<Seg L=EN-GB>Finland is of the view that the Special Procedures must be given sufficient political and financial support to guarantee that they can remain independent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tätä edesauttaa mm. se, että maat antavat kaikille mekanismeille avoimia ja pysyviä kutsuja.
<Seg L=EN-GB>If individual countries were to issue open and permanent invitations to all mechanisms, achieving this goal would be made easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ION:n muodollista asemaa ja toimivuutta arvioidaan sen perustamispäätöslauselman mukaisesti vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>As stated in the resolution establishing the body, the formal position and effectiveness of the HRC will be reviewed in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet eivät ole ase eivätkä puolustuskilpi.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Human rights are neither a weapon nor a shield.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne ovat jokaisen ihmisen synnyinoikeus.
<Seg L=EN-GB>They are the birthright of all people everywhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jos kadotamme kosketuksen tähän lähtökohtaan, kaikki työ neuvoston perustamiseksi ja ihmisoikeuksien keskeisen aseman turvaamiseksi menee hukkaan.
<Seg L=EN-GB>If we lose sight of this fundamental fact, all the work to create the council and reaffirm the central role of human rights will have been wasted.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Louise Arbour, YK:n ihmisoikeusvaltuutettu 2004-2008, YK ION perustamisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Louise Arbour, UN High Commissioner for Human Rights in 2004-2008, in connection with the establishment of the UN Human Rights Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}YK:n yleiskokouksella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tulee jatkossakin olla merkittävä rooli ihmisoikeusasioiden käsittelyssä. Se edustaa maailmanjärjestön koko jäsenkuntaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}UN General Assembly {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}must continue to be a key actor in addressing human rights, as it represents the entire membership of the organisation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n yleiskokous on kansainvälisen  ihmisoikeusnormiston kehittämisen keskuksena, erityisesti kansainvälisten ihmisoikeussopimusten hyväksymisen kautta.
<Seg L=EN-GB>The UN General Assembly plays the central role in the development of international human rights standards, particularly by approving international human rights conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yleiskokouksen työ ihmisoikeuksien valtavirtaistamiseksi on erityisen tärkeää, sillä se on monissa asioissa YK-järjestelmän korkein päättävä elin.
<Seg L=EN-GB>The work of the General Assembly for mainstreaming human rights is particularly important because in many issues it is the highest decision- making body of the UN system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa aktiivista työtä yleiskokouksen ihmisoikeuksien käsittelyssä ihmisoikeuspoliittisten painopisteidemme toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to play an active role in debates on human rights in the General Assembly to further the objectives of the Finnish human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa pohjoismaista yhteistyötä, erityisesti yhteispohjoismaisten päätöslauselmien kautta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland will continue to cooperate closely with other Nordic Countries, particularly through joint Nordic resolutions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}11{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka ilmapiiri on viime vuosina huonontunut tälläkin areenalla, YK:n yleiskokouksessa on ollut helpompi rakentaa monipuolisia koalitioita ja alueryhmärajat ylittävää toimintaa kuin ION:ssa.
<Seg L=EN-GB>Even though the climate of discussion in this forum has also deteriorated in recent years, it has been easier to build broad coalitions and engage in activities across regional groupings in the UN General Assembly than in the Human Rights Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siellä on voitu käsitellä myös teemoja, joista ei vielä vallitse laajaa kansainvälistä yhteisymmärrystä.
<Seg L=EN-GB>In the General Assembly, it has also been possible to discuss themes on which there is still no broad international consensus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä liittyy esimerkiksi Suomelle tärkeiden naisten ja tyttöjen lisääntymisterveyden ja seksuaalivähemmistöjen ihmisoikeuksien käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>This relates to discussions on such issues as the reproductive health of women and girls and the human rights of sexual minorities, which are both important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yleiskokouksella on merkittävä - joskin viime aikoina heikentynyt - rooli vakavien maakohtaisten ihmisoikeustilanteiden käsittelyllä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The General Assembly remains an important forum for debating serious human rights issues in individual countries, although in this respect its role has slightly diminished in recent years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}12{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ION:n perustamisvaiheessa Suomen tavoitteena oli ihmisoikeuselin, joka olisi asemaltaan yhdenvertainen yleiskokouksen ja turvallisuusneuvoston kanssa.
<Seg L=EN-GB>When the UN Human Rights Council was being established, Finland\rquote s aim was the creation of a human rights body that would have equal status with the General Assembly and the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä, kun ION ei ainakaan vielä ole täyttänyt sille asetettuja odotuksia, sen ja yleiskokouksen roolien välinen selkeä ero on tarpeen, jotta puutteet ION toiminnassa eivät vaikuttaisi negatiivisesti yleiskokouksen mahdollisuuksiin edistää ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>At the moment, as the HRC still struggles to meet the expectations placed on it, it is important to make a clear distinction between its role and that of the General Assembly; in this way it can be ensured that shortcomings in the work of the Human Rights Council will not have a negative impact on the capacity of the General Assembly and the UN system as a whole to promote human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n kuudentena {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeusvaltuutettuna{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}High Commissioner for Human Rights{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) aloitti vuonna 2008 etelä­afrikkalainen tuomari Navanethem Pillay.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In 2008, Navanethem Pillay, a South African judge, started as the sixth {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}UN High Commissioner for Human Rights{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusvaltuutetun toimisto on osa YK-sihteeristöä.
<Seg L=EN-GB>The Office of High Commissioner for Human Rights is part of the UN Secretariat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeusvaltuutettu on viime vuosina uudistanut onnistuneesti toimistonsa hallintoa.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, the persons holding the post have carried out successful administrative reforms in the Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toimisto on viime vuosina panostanut erityisesti kenttätoimintojen vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Office has recently focused on increasing the effectiveness of its field operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusvaltuutetun toimistolla on nyt 11 maatoimistoa ja 8 alueellista toimistoa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Office of the High Commissioner for Human Rights now has 11 country offices{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}and nine regional offices.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtuutettu tukee kansallisten ihmisoikeusinstituutioiden perustamista ja näiden työtä.
<Seg L=EN-GB>The High Commissioner supports the establishment and work of national human rights institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa toiminnasta ihmisoikeuksien puolesta tapahtuu koko YK-järjestelmää edustavissa maatoimistoissa työskentelevien ihmisoikeusneuvonantajien ja YK:n rauhanturvaoperaatioiden ihmisoikeusyksikköjen kautta.
<Seg L=EN-GB>An important part of the work for human rights is carried out by the human rights advisors working in the country offices representing the UN System as a whole and the human rights units of the UN peacekeeping operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi valtuutetun toimisto on vuodesta 2006 lähtien nostanut valmiuttaan reagoida nopeasti ihmisoikeuksiin liittyviin kriisitilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Since 2006, the Office of the High Commissioner has also increased its readiness to respond rapidly to crisis situations related to with human rights.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten ihmisoikeusasiantuntijoiden osallistuminen valtuutetun kenttätoimintoihin on vahvistanut merkittävästi myös kansallista osaamista maatason ihmisoikeustyöhön liittyen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}The participation of Finnish human rights experts in the field work of the Office of the High Commissioner has also made a significant contribution to Finland\rquote s national expertise on country-level human rights work.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ION:n perustamisesta lähtien on käyty keskustelua ihmisoikeusvaltuutetun toimiston suhteesta neuvostoon.
<Seg L=EN-GB>Ever since the establishment of the HRC, the relationship between the Council and the Office of the High Commissioner has been under discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU yhdessä muiden samanmielisten maiden kanssa on joutunut tekemään paljon työtä puolustaakseen valtuutetun itsenäisyyttä ja rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>The EU and other like-minded countries have had to work hard to defend the independence and the financial base of the High Commissioner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n ihmisoikeusvaltuutetulla on tärkeä rooli ihmisoikeussopimuselinten ja erityismekanismien työn tukemisessa.
<Seg L=EN-GB>The UN High Commissioner for Human Rights plays an important role in supporting the activities of treaty monitoring bodies and Special Procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:28
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:28
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n ihmisoikeusasiantuntijoiden itsenäistä ja riippumatonta työtä ja ihmisoikeussopimuselinten riittävien resurssien varmistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the independent work of the UN human rights experts and endeavours to ensure that the treaty bodies are provided with adequate resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkkejä muusta YK:n ihmisoikeuksiin liittyvästä toiminnasta
<Seg L=EN-GB>Examples of other UN activities in connection with human rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}turvallisuusneuvostolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (TN) on merkittävä rooli ihmisoikeuksien toteutumisen varmistamisessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}UN Security Council {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}has an important role in ensuring the implementation of human rights.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TN käsittelee usein tilanteita, jotka ovat seurausta vakavista ihmisoikeusloukkauksista tai joihin liittyy merkittäviä ihmisoikeusrikkomuksia.
<Seg L=EN-GB>The Security Council often deals with situations that result from serious violations of human rights or that involve significant violations of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet ovat oleellinen osa monia turvallisuusneuvoston käsittelemiä temaattisia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Human rights are an essential part of many of the thematic issues discussed by the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>TN:n perustamilla rauhanturvaoperaatioilla on keskeinen rooli ihmisoikeuksien suojelemisessa ja edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>The peacekeeping operations established by the Security Council play a central role in the protection and promotion of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa TN:n ja YK:n ihmisoikeusvaltuutetun ja muiden ihmisoikeustoimijoiden välisen yhteistyön tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>Finland stresses the importance of cooperation between the Security Council, the UN High Commissioner for Human Rights and other human rights actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on varmistaa ihmisoikeuksien huomioiminen ja toteutuminen TN:n käytännön työssä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s aim is to ensure that human rights are given consideration and implemented in the practical work of the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:n {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rauhanrakentamiskomissio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on neuvoa-antava elin, joka perustettiin vuonna 2006 osana YK:n yleistä uudistamista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}UN Peacebuilding Commission {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is an advisory body, which was established in 2006 as part of the overall reform of the UN.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien suojelu ja edistäminen ovat rauhanrakentamisen keskeinen haaste.
<Seg L=EN-GB>Protection and promotion of human rights are a central challenge in peacebuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii edistämään YK:n ihmisoikeusmekanismien, ml. ION:n maakohtaisen tarkastelun aineisto, tuottaman tiedon hyödyntämistä rauhanrakennusstrategioiden laatimisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to promote the use of the information produced by UN human rights mechanisms (including that compiled as part of the Universal Periodic Reviews of the HRC) in the preparation of peacebuilding strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rauhanrakentamiskomission rinnalla toimii rauhanrakentamisrahasto, jolla avustetaan konflikteista selvinneitä maita.
<Seg L=EN-GB>Aside from the Peacebuilding Commission, a Peacebuilding Fund has been set up for the purpose of providing assistance to countries emerging from conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee rahastoa taloudellisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland provides the Fund with economic support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alivaltiosihteeri Marjatta Rasi toimii 2007-2009 rauhanrakentamisrahaston neuvoa-antavan elimen puheenjohtajana.
<Seg L=EN-GB>Under-Secretary of State Marjatta Rasi served as chair of the advisory group of the Peacebuilding Fund in 2007-2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on aktiivisesti edistänyt kansalaisyhteiskunnan ja naisten mahdollisuuksia osallistua rahaston toimintaan maatasolla ja painottanut ihmisoikeus- ja oikeusvaltiotoimintaa tukevien hankkeiden tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>Finland has actively promoted the opportunities of civil society and women to take part in the work of the Fund at country level and stressed the importance of projects supporting human rights and the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Koko {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}YK-järjestelmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} yhtenäinen ja koordinoitu toiminta on suuri haaste mutta välttämätöntä mm. ihmisoikeuksien toteutumisen takaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ensuring united and properly coordinated action by the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}UN System {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is a major challenge but essential to achieving the realisation of human rights throughout the world.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Omalta osaltaan ihmisoikeuksien toteutumista edistäviä YK-järjestöjä ovat esimerkiksi UNDP, UNFPA, UNICEF ja UNIFEM.
<Seg L=EN-GB>UN organisations such as UNDP, UNFPA, UNICEF and UNIFEM promote human rights in their own areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeusvaltuutetun ja YK-järjestelmän eri osien välisen yhteistyön tehokkuudella on suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Efficient cooperation between the High Commissioner for Human Rights and different parts of the UN System is of great importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Käytännössä Suomi voi edistää ihmisoikeusperustaisen lähtökohdan ja toiminnan yhteisen suunnittelun toteutumista mm. järjestöjen kanssa käytävissä rahoittajakeskusteluissa sekä järjestöjen johtokunnissa ja rahoittamalla ihmisoikeustyötä.
<Seg L=EN-GB>In practice, Finland can promote a human rights-based approach and joint planning of activities in such contexts as funding discussions with the organisations, in the boards of the organisations and by financing their human rights related work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuskeskustelu ja konkreettisten ehdotusten läpivieminen on viimeaikoina vaikeutunut järjestöjen johtokunnissa.
<Seg L=EN-GB>In recent years the boards of the organisations have experienced increasing difficulty when addressing human rights issues and in adopting concrete measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>1.7.3 Euroopan neuvosto ja Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö: roolit ja mahdollisuudet
<Seg L=EN-GB>1.7.3 Council of Europe and the Organization for Security and Co-operation in Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tukee sekä poliittisesti että vapaaehtoisavustuksilla Euroopan neuvoston Varsovan huippukokouksen päätelmien täytäntöönpanoa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will support the implementation of the conclusions of the Warsaw Summit of the Council of Europe, both politically and through voluntary contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rajoittamalla järjestön toiminta kolmeen ydintehtävään Suomi voi parhaiten osallistua EN:n vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Focusing the work of the organisation on three core areas of activity further strengthens the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi pitää tärkeänä Euroopan ihmisoikeussopimuksen valvontajärjestelmän ja erityisesti Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen menettelyä koskevan 14 pöytäkirjan pikaista voimaantuloa.
<Seg L=EN-GB>- Finland places a high priority on putting the monitoring system of the European Convention on Human Rights and particularly Protocol No. 14 covering the procedures of the European Court of Human Rights into effect without delay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Välivaiheessa Suomen tarkoituksena on antaa julistus pöytäkirjan tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta.
<Seg L=EN-GB>During the interim period, Finland is prepared to issue a declaration on the provisional application of certain clauses of the Protocol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Muutoinkin Suomi toimii aktiivisesti sen takaamiseksi, että ihmisoikeustuomioistuin voi jatkaa arvokasta työtään ihmisoikeuksien suojelemiseksi Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>In other respects, too, Finland will actively work to ensure that the European Court of Human Rights can continue its valuable work for the protection of human rights in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi tutkii miten EU:n ja EN:n yhteistyötä voitaisiin edelleen tiivistää.
<Seg L=EN-GB>- Finland will examine how cooperation between the EU and the Council of Europe can be placed on an even closer basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestössä ETYJ:ssä Suomi jatkaa omalla puheenjohtajuuskaudellaan aloittamaansa työtä kansalaisyhteiskuntaosallistumisen ja ihmisoikeuspuolustajien aseman vahvistamiseksi ja pyrkii tehostamaan olemassa olevien sitoumusten toimeenpanon seurantaa.
<Seg L=EN-GB>- In the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), Finland will continue the work started during its Chairmanship, which is aimed at reinforcing the status of civil-society participation and human rights defenders and will endeavour to promote more effective monitoring of the implementation of existing commitments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen painopisteinä ovat kokonaisvaltaisen syrjimättömyyden käsitteen edistäminen, ml. moniperusteinen syrjintä ja seksuaalivähemmistöjen asema sekä viharikostematiikan kattavampi käsitteleminen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s priority areas will be the promotion of a comprehensive concept of non-discrimination including discrimination based on multiple grounds, the status of sexual minorities and a more extensive discussion of the hate-crime thematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>- Suomi hyödyntää EN:n ja ETYJ:n tarjoamia mahdollisuuksia tiivistää ihmisoikeusyhteistyötä Venäjän kanssa ja Etyjin inhimillisen ulottuvuuden toiminnan tarjoamia mahdollisuuksia yhteistyön rakentamisessa Keski-Aasian maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>- Finland will use the opportunities provided by the Council of Europe and the OSCE to promote closer human rights cooperation with Russia and make use of the OSCE\rquote s Human Dimension for building cooperation with Central Asian countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston vuonna 2005 Varsovassa pidetty huippukokous vahvisti EN:n ydintehtäviksi ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen edistämisen.
<Seg L=EN-GB>In its summit in Warsaw in 2005, the Council of Europe reaffirmed the promotion of human rights, democracy and the rule of law as its core tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tehtävän suorittamista edesauttaa neuvoston ainutlaatuinen sopimusverkosto ja sen luoma normipohja sekä Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen (EIT) toiminta.
<Seg L=EN-GB>Carrying out these tasks is facilitated by the Council\rquote s unique network of conventions, the standards it has established and the work of the European Court of Human Rights (ECtHR).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ammattiviranomaisten välinen yhteistyö on erityisen tärkeä kanava viedä eteenpäin EN:n tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between professional authorities is particularly important as a channel for pursuing the objectives of the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla, kun EN:n ydintavoitteet ovat tarkentuneet ja sen toiminta kehittynyt, myös sen yhteistyö muiden eurooppalaisten toimijoiden, kuten EU:n ja Etyj:n kanssa on tiivistynyt.
<Seg L=EN-GB>While the Council has been able to make its core objectives more specific and develop its activities, it has also been able to increase cooperation with other European actors, such as the EU and the OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU ja EN allekirjoittivat vuonna 2007 pöytäkirjan, joka määrittää puitteet yhteistyölle eri aloilla.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the EU and the Council of Europe signed a protocol laying down the framework for their cooperation in different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on korostanut, että vuonna 2007 perustetun EU:n perusoikeusviraston ja EN:n yhteistyön tulee olla saumatonta ja toisiaan täydentävää vähemmistö- ja syrjimättömyyskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Finland has stressed that, in matters concerning minorities and non-discrimination, the cooperation between the Council of Europe and the EU Agency for Fundamental Rights established in 2007 must be seamless and it must be mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ja EN:n yhteistyö onkin tiivistynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>In fact, cooperation between the EU and the Council of Europe has become significantly closer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN:llä on oma mm. oma edustaja EU:n Perusoikeusviraston johtokunnassa ja EU-komissio toimii useiden EN:n hankkeiden rahoittajana erityisesti Balkanilla ja EU:n naapuruuspolitiikan alueilla.
<Seg L=EN-GB>For example, the Council of Europe has a representative on the Board of the EU Agency for Fundamental Rights, and the EU Commission provides funding for a number of the Council\rquote s projects, notably in the Balkans and in areas covered by the EU\rquote s Neighbourhood Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Varsovan huippukokouksen loppuasiakirjoihin sisältyi julistus EN:n ja ETYJ:n yhteistyöstä, jonka pääteemoiksi määriteltiin terrorismin ja ihmiskaupan vastainen työ, vähemmistöjen oikeudet ja suvaitsevaisuuden ja syrjimättömyyden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The final documents of the Warsaw Summit contain a declaration on cooperation between the Council of Europe and the OSCE, which has taken as its main themes action to combat terrorism and trafficking in human beings, the rights of minorities and the promotion of tolerance and non-discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (EIT) toiminnan turvaaminen on tavoite, jota on edistetty mm. neuvottelemalla Euroopan ihmisoikeussopimuksen (EIS) 14. pöytäkirja, joka sisältää tuomioistuimen toimintaa tehostavia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ensuring the proper functioning of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Court of Human Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is an objective that has been promoted, for example, by successfully concluding negotiations on Protocol No. 14 to the European Convention on Human Rights, which contains reforms aimed at improving the Court{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s efficiency.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pöytäkirja sopimuksen valvontajärjestelmän muuttamisesta hyväksyttiin ministerikokouksessa toukokuussa 2004 pitkän neuvotteluvaiheen jälkeen, jossa Suomikin oli aktiivinen, puolustaen välillä ainoana valtiona yksilövalitusoikeutta.
<Seg L=EN-GB>A protocol amending the control system of the Convention was approved in a ministerial meeting in May 2004 after lengthy negotiations. Finland was one of the participants playing an active role and was, at times, the only country defending the individual\rquote s right of complaint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Merkittävimmät pöytäkirjan sisältämät muutokset sopimuksen valvontajärjestelmän tehostamiseksi koskevat yhden tuomarin toimivaltaa jättää valitus tutkittavaksi ottamatta sekä kolmen tuomarin komitean lisätoimivaltaa ottaa tutkittavaksi ja antaa tuomio asioissa, joiden osalta on jo olemassa EIT:n vakiintunutta oikeuskäytäntöä.
<Seg L=EN-GB>The most important amendments contained in the protocol aimed at making the Convention\rquote s control system more effective. They include giving a single judge the competence to decide whether the Court will refrain from considering a complaint, and expanding the competence of a committee of three judges to consider and decide on cases in which the European Court of Human Rights has already established case law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ministerikomitealla olisi mahdollisuus saattaa asioita tuomioistuimen käsittelyyn ja ihmisoikeusvaltuutetullekin olisi oma roolinsa.
<Seg L=EN-GB>A ministerial committee would have the right to submit cases to the Court for consideration and the Commissioner for Human Rights would also play a role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Merkittävää on niin ikään sopimuksen muuttaminen siten, että EU:n liittyminen Euroopan ihmisoikeussopimukseen olisi mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Another important amendment would allow the EU to accede to the European Convention on Human Rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pöytäkirjan olivat vuoteen 2006 mennessä ratifioineet kaikki muut jäsenmaat paitsi Venäjä.
<Seg L=EN-GB>By the end of the year 2006, the Protocol had been ratified by all Member States except Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Madridin ministerikokouksessa toukokuussa 2009 päästiin yhteisymmärrykseen ihmisoikeussopimuksen 14. pöytäkirjan väliaikaisesta ja osittaisesta soveltamisesta yhden ja kolmen tuomarin komitean valtuuksia koskevien määräysten osalta.
<Seg L=EN-GB>Agreement was reached in the ministerial meeting in Madrid in May 2009 on a temporary and partial application of Protocol No. 14 to the European Convention on Human Rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimusvaltiot voivat omalla kohdaltaan valita, liittyvätkö ne valinnaiseen nk.
<Seg L=EN-GB>The agreement covers the provisions on the competence of a single judge and a committee of three judges described above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>14bis-pöytäkirjaan, jonka voimaantuloon riittää kolmen sopimuspuolen ratifiointi, vai antavatko ne julistuksen määräysten sitovuudesta.
<Seg L=EN-GB>The State Parties can choose whether they accede to the optional Protocol No. 14bis, which needs only three parties for ratification or whether they issue a declaration on the binding nature of the provisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Molemmat järjestelyt lakkaavat olemasta voimassa, jos Venäjä ratifioi 14. pöytäkirjan. Suomen tarkoituksena on antaa julistus määräysten väliaikaisesta soveltamisesta korostaen näin itse 14. pöytäkirjan voimaantulon tärkeyttä. Asiaa koskeva kansallinen käsittely arvioidaan voitavan saattaa päätökseen syksyllä 2009.
<Seg L=EN-GB>Both arrangements will expire if Russia ratifies Protocol No. 14. Finland is prepared to issue a declaration on the temporary application of the provisions, thereby stressing the importance of Protocol No. 14. It is estimated that the consideration of the matter at national level can be concluded by autumn 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ihmisoikeusvaltuutettuna{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} aloitti 2006 ruotsalainen Thomas Hammarberg. Valtuutettu on aktiivisuudellaan ja asiantuntemuksellaan vakiinnuttanut alun perin Suomen aloitteesta perustetun toimiston roolin ihmisoikeuksien edistäjänä ja jäsenvaltioiden sitoumusten valvojana.
<Seg L=EN-GB>Thomas Hammarberg from Sweden started as the Council of Europe {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Commissioner for Human Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}in 2006. With his expertise and active approach, Hammarberg has firmly established the office, set up on Finland\rquote s initiative, as a promoter of human rights and a body monitoring the commitments of the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Elokuussa 2008 puhjenneen Georgian kriisin myötä ihmisoikeusvaltuutetun rooli korostui ihmisoikeustilanteen kohentamisessa.
<Seg L=EN-GB>The crisis in Georgia that erupted in August 2008 highlighted the role of the Human Rights Commissioner in improving the human rights situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa ihmisoikeusvaltuutetun toimiston tukemista niin vapaaehtoisrahoituksella kuin asiantuntija-avullakin.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to support the Office of the Commissioner for Human Rights by providing it with voluntary funding and expert assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2008 tuen painopistealueena oli ihmisoikeuspuolustajien aseman edistäminen EN:n alueella; tätä tullaan jatkamaan myös vuonna 2009.
<Seg L=EN-GB>In 2008 and 2009, Finnish support focused on promoting the status of human rights defenders in the Member States of the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN luo suotuisat puitteet Venäjän kanssa ihmisoikeuksien ja demokratian edistämisessä tehtävälle yhteistyölle.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe provides a favourable framework for cooperation with Russia in the promotion of human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Venäjän EN-puheenjohtajuuden aikana touko-marraskuussa 2006 tapahtuikin edistystä.
<Seg L=EN-GB>In fact, progress was made during the Russian Chairmanship of the Council of Europe in May-November 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on viime vuosina ollut neuvoston suurin vapaaehtoisrahoittaja.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, Finland has been the biggest provider of voluntary funding for the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että eri lähteistä tulevaa rahoitusta voitaisiin lisätä ja kohdentaa sitä erityisesti Balkanille ja Etelä-Kaukasiaan.
<Seg L=EN-GB>The aim is to have additional sources of funding and to focus the funding on the Balkans and Southern Caucasus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös Euroopan kehityspankki (CEB) tulisi kytkeä tiiviimmin EN:n ydintehtävien edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The European Development Bank (CEB) should also be more closely involved in promoting the core tasks of the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tasavallan presidentin aloitteesta vuonna 2005 perustettu {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan romanifoorumi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Roma and Travellers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Forum{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, ERTF) on käynnistänyt toimintaansa romaneiden äänenä Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Roma and Travellers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Forum {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}(ERTF), which was established in 2005 on the initiative of the President of Finland, has begun its work as the voice of the Roma in Europe.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Foorumi toimii itsenäisesti, mutta sillä on yhteistyösopimus EN:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Forum is an independent body, but it has a cooperation agreement with the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ERTF:n tavoitteina on saada perustamisasiakirjan edellyttämät kansalliset kattojärjestöt perustettua eri maihin, laajentaa foorumin rahoituspohjaa sekä rakentaa yhteistyötä eri romanitoimijoiden ja eurooppalaisten tahojen kuten EU:n komission kanssa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the ERTF is to establish national umbrella organisations in different countries, as required by its charter, to expand the Forum\rquote s funding base, and to build cooperation between different Roma actors and European partners, such as the EU Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on kohdentanut omaa vapaaehtoisrahoitustaan EN:n romanitoimintojen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland has channelled a proportion of its own voluntary funding to support the Roma activities of the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston ihmisoikeustoimijoita
<Seg L=EN-GB>Human rights actors of the Council of Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston perustehtävä on ihmisoikeuksien, moniarvoisen demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen turvaaminen ja kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The basic task of the Council of Europe is to secure and develop human rights, a pluralistic democracy and the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tärkein keino tässä työssä on sitovat normit ja niiden täytäntöönpanon valvonta.
<Seg L=EN-GB>The most important instruments in this work are binding standards and the monitoring of their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EN laatii normeja useilla aloilla kulttuurista ja sosiaaliasioista terveyteen, rikostentorjuntaan ja hyvään hallintoon.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe drafts standards covering a large number of sectors, from cultural and social matters to health, crime prevention and good governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Euroopan neuvoston päätöksentekoelin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Committee of Ministers {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}acts as the decision-making body of the Council of Europe.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se koostuu jäsenmaiden ulkoministereistä tai heidän pysyvistä edustajistaan, suurlähettiläistä.
<Seg L=EN-GB>Its members are the foreign ministers of the Member States or their permanent representatives (ambassadors).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tärkeimmät päätökset, kuten uuden jäsenmaan ottaminen tai suosituksen antaminen jäsenmaiden hallituksille, vaativat yksimielisen päätöksen.
<Seg L=EN-GB>The most important decisions, such as the admission of new member states or the issuing of recommendations to the governments of the Member States, require a consensus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ministerikomitea hyväksyy Euroopan neuvoston sopimukset ja suositukset, minkä jälkeen ne avataan jäsenmaille allekirjoitettaviksi.
<Seg L=EN-GB>The Committee of Ministers approves the conventions and recommendations of the Council of Europe, after which they are opened to the Member States for signature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimus tulee osaksi jäsenmaan kansallista lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>The conventions will be incorporated into the national legislation of each Member State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ministerikomitean suositukset ohjaavat merkittävästi jäsenmaiden politiikkaa ja lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>The recommendations of the Committee of Ministers act as significant instruments steering the Member States in matters of policy and legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi ministerikomitea käy poliittista keskustelua ajankohtaisista asioista, joista se voi antaa julkilausumia.
<Seg L=EN-GB>The Committee of Ministers also conducts political discussions on topical matters, on which it may also issue statements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} on neuvoa-antava ja aloitteita tekevä toimielin, joka koostuu jäsenmaiden parlamenttien nimeämistä kansanedustajista. Parlamentaarisen yleiskokouksen aloitteiden perusteella ovat syntyneet tärkeimmät Euroopan neuvoston yleissopimukset, kuten Euroopan ihmisoikeussopimus sekä Euroopan sosiaalinen peruskirja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Parliamentary Assembly {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is an advisory body that can also make initiatives.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} Its members are parliamentarians appointed by the Member States\rquote  legislatures. The most important conventions of the Council of Europe are based on initiatives of the Parliamentary Assembly. These include the European Convention on Human Rights and the European Social Charter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} on neuvoa-antava elin, joka koostuu jäsenmaiden paikallis- ja aluehallinnon edustajista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Congress of Local and Regional Authorities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is an advisory body, whose members are representatives of the Member States{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} local and regional authorities.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sen päätavoite on edistää näiden viranomaisten poliittista, hallinnollista ja taloudellista itsehallintoa ja näin vahvistaa ihmisoikeuksien täytäntöönpanoa paikallistasolla.
<Seg L=EN-GB>Its main objective is to promote their political, administrative and economic self-government and in this manner reinforce the implementation of human rights at local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston yhteydessä toimii {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}European Court of Human Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}functions in association with the Council of Europe.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan ihmisoikeussopimuksella ja sen lisäpöytäkirjoilla on luotu ainutlaatuinen järjestelmä, jolla valvotaan ihmisoikeussuojan tehokasta toteutumista.
<Seg L=EN-GB>The European Convention on Human Rights and the protocols to it have created a unique system for effective supervision for the protection of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimusvelvollisuuksien täyttämistä valvoo ihmisoikeustuomioistuin, jonka tuomiot sitovat sopimusvaltioita.
<Seg L=EN-GB>A court of human rights supervises adherence to the obligations laid down in the convention. Its decisions are binding on the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sopimusvaltiot ovat sitoutuneet turvaamaan jokaiselle henkilölle perusoikeudet ja -vapaudet.
<Seg L=EN-GB>The State Parties have pledged to guarantee every individual fundamental rights and freedoms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} ihmisoikeusvaltuutetulla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on ei-juridisena elimenä joustavat edellytykset edistää ihmisoikeuksien toteuttamista ja tietoisuutta ihmisoikeuksien kunnioittamisesta yleensä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}As a non-legal entity, the Council of Europe{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Commissioner for Human Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}can be flexible in promoting the implementation of human rights and general awareness of respect for human rights.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtuutettu on aktiivisuudellaan ja asiantuntemuksellaan vakiinnuttanut alun perin Suomen aloitteesta perustetun toimiston roolin ihmisoikeuksien edistäjänä ja jäsenmaiden sitoumusten valvojana.
<Seg L=EN-GB>Through his expertise and active involvement, the Commissioner has firmly established the office, originally set up on Finland\rquote s initiative, as a promoter of human rights and a body monitoring the commitments of the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hänen tulee toimia riippumattomasti ja puolueettomasti.
<Seg L=EN-GB>The Commissioner must act in an independent and neutral manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} inhimillinen ulottuvuus on keskeinen osa eurooppalaista ihmisoikeusarkkitehtuuria.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The Human Dimension of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is a central component of the European human rights architecture.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jo Helsingin ETYK-päätösasiakirjassa 1975 todettiin, että ETYK:n kaikki kolme ulottuvuutta (poliittis-sotilaallinen, talous ja ympäristö sekä inhimillinen ulottuvuus) ja niiden edistäminen ovat samanarvoisessa asemassa.
<Seg L=EN-GB>It was already stated in the 1975 Helsinki Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) that the three dimensions of the CSCE (politico-military, economic and environmental and the Human Dimension) and their promotion are of equal importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kylmän sodan jälkeen tällainen kokonaisvaltainen lähestymistapa muotoutui nk. laajan turvallisuuden käsitteeksi, jossa ihmisoikeudet, oikeusvaltioperiaate ja demokratia tunnustetaan turvallisuuden kiinteiksi osatekijöiksi.
<Seg L=EN-GB>After the Cold War, this comprehensive approach evolved into what is known as the broad concept of security, in which human rights, the rule of law and democracy are recognised as fundamental elements of security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Laajan turvallisuuden periaatetta voidaan pitää ETYJ:n tavaramerkkinä.
<Seg L=EN-GB>The broad security principle can be considered the trademark of the OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ:n päätökset vaativat kaikkien jäsenvaltioiden yksimielisen hyväksynnän.
<Seg L=EN-GB>The decisions of the OSCE require the consent of all Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sen puitteissa annetut poliittiset sitoumukset kattavat 56 Euroopan, Pohjois-Amerikan, Kaukasian ja Keski-Aasian valtiota mukaan lukien Venäjä ja Yhdysvallat.
<Seg L=EN-GB>The political commitments made within the framework of the organisation cover 56 states in Europe, North America, the Caucasus and Central Asia, including Russia and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Järjestön maantieteellistä laajuutta voidaan pitää merkittävänä lisäarvoa tuovana tekijänä.
<Seg L=EN-GB>The geographical reach of the organisation can be considered an important factor enhancing its authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alueellinen kattavuus korostuu myös kenttätoimistoverkoston kautta.
<Seg L=EN-GB>Also the OSCE\rquote s network of field offices underlines the broad regional coverage of the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä ETYJ:llä on 19 kenttätoimistoa Itä-Euroopassa, Balkanilla, Kaukasuksella ja Keski-Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>At the moment, the OSCE has 19 field offices in Eastern Europe, the Balkans, the Caucasus and Central Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ-puheenjohtajuus vuonna 2008 tarjosi Suomelle tilaisuuden vahvistaa järjestön inhimillistä ulottuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The OSCE Chairmanship in 2008 provided Finland with an opportunity to strengthen the Human Dimension of the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Poliittinen toimintaympäristö asettaa kuitenkin rajat sille, miten pitkälle meneviä edistysaskeleita voidaan tavoitella.
<Seg L=EN-GB>However, the political operating environment sets limits to how much progress the organisation can aspire to achieve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>2000-luvulla jo perustavanlaatuisista ihmisoikeusperiaatteista, etenkin avoimesta kansalaisjärjestöosallistumisesta, kiinni pitäminen on muodostanut haasteen ETYJ:n puheenjohtajalle.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, even such issues as adherence to fundamental human rights principles, particularly the unrestricted participation of non-governmental organisations, has presented the country chairing the OSCE with a challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi onnistui torjumaan yritykset rajoittaa kansalaisjärjestöjen osallistumista inhimillisen ulottuvuuden tapahtumiin.
<Seg L=EN-GB>Finland managed to prevent attempts to restrict the participation of non-governmental organisations in events involving the Human Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen puheenjohtajuuskauden painopisteitä olivat ihmiskaupan vastainen toiminta, suvaitsevaisuuden ja syrjimättömyyden edistäminen erityisesti romanien asemaan liittyen sekä sukupuolinäkökulman valtavirtaistaminen järjestön toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The priorities of the Finnish Chairmanship included action against trafficking in human beings, promotion of tolerance and non-discrimination, particularly in connection with the status of the Roma, and the mainstreaming of the gender aspect into the work of the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrki aktiivisesti edistämään ETYJ:n eri toimijoiden yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland made active efforts to promote cooperation between different OSCE actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi romanitoiminnoissa painotettiin niin ODIHR:in, vähemmistövaltuutetun, toleranssiedustajien kuin ihmiskauppaerityisedustajankin saumatonta yhteistyötä ja järjestön kokonaisvaltaista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}For example, in activities involving the Roma, the emphasis was on seamless cooperation between the Office for Democratic Institutions and Human Rights, ODIHR,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}16 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}the High Commissioner on National Minorities, the Representative on Tolerance and the Special Representative on Combating Trafficking in Human Beings, and on a comprehensive approach by the organisation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi onnistui tavoitteessaan saada neuvoteltua Helsingin ETYJ-ministerikokouksessa 2008 mm. ihmisoikeusjulistuksen, jossa mmm. uudistetaan toteamus siitä, että Etyj:n inhimillisen ulottuvuuden kysymykset eivät ole yksinomaan valtioiden sisäisiä asioita.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Finland succeeded in its aim to negotiate a human rights declaration in the OSCE ministerial meeting in Helsinki in 2008, restating {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}inter alia {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}that the issues concerning the OSCE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s Human Dimension are not solely internal matters of individual states.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on korostanut ETYJ-toiminnassa jatkuvuuden merkitystä, mistä hyvänä esimerkkinä toimi ns. kvintettiyhteistyön aloittaminen Suomen puheenjohtajuuskaudella edellisen puheenjohtajan Espanjan ja tulevien puheenjohtajien Kreikan, Kazakstanin ja Liettuan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland has emphasised continuity in the work of the OSCE. A good example of this was the launching of \lquote quintet cooperation\rquote  during its Chairmanship, in which Finland joined forces with the previous Chair, Spain, and the future Chairs Greece, Kazakhstan and Lithuania.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimi myös aktiivisesti ETYJ:n ja EN:n yhteistyön edistämiseksi neljällä yhteistyöalueella.
<Seg L=EN-GB>Finland also made active efforts to promote cooperation between the OSCE and the Council of Europe in four priority areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrki omalta osaltaan edistämään ETYJ:n ja EN:n yhteistyötä Georgiassa elokuussa 2008 syttyneen aseellisen konfliktin ihmisoikeusvaikutusten arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>Finland endeavoured to promote cooperation between the OSCE and the Council of Europe in assessing the human rights impact of the armed conflict that broke out in Georgia in August 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi tuki mittavasti mm. ETYJ:n sihteeristön järjestämää tapahtumaa naisiin kohdistuvan väkivallan vastustamisesta Dushanbessa lokakuussa 2008 ja järjesti vaalitarkkailukysymyksiä koskevan seminaarin Wienissä heinäkuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>Finland also provided significant support for the seminar on the combating of violence against women in Dushanbe in October 2008 organised by the OSCE Secretariat and organised a seminar on election monitoring issues in Vienna in July 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön ihmisoikeustoimintaa
<Seg L=EN-GB>Human rights activities of the Organization for Security and Co-operation in Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ:n Demokraattisten instituutioiden ja ihmisoikeuksien toimisto ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Office for Democratic Institutions and Human Rights, ODIHR{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) toimii Puolassa, Varsovassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The OSCE {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Office for Democratic Institutions and Human Rights {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}(ODIHR) is based in Warsaw, Poland.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ODIHRin tehtävänä on tukea Etyjin osallistujavaltiota ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisessa, oikeusvaltio- ja demokratiaperiaatteiden kiinni pitämisessä, demokraattisten instituutioiden vahvistamisessa ja suvaitsevaisuuden edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>The task of ODIHR is to support the OSCE\rquote s participating states in respect for human rights and fundamental freedoms, adherence to the rule of law and democratic principles, strengthening of democratic institutions and promotion of tolerance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ODIHR järjestää vuosittain mm. Euroopan suurimman ihmisoikeuskokouksen Varsovassa, nk. inhimillisen ulottuvuuden täytäntöönpanokokouksen.
<Seg L=EN-GB>Each year, Warsaw serves as the venue for an ODIHR-organised meeting on implementing the Human Dimension. This is Europe\rquote s biggest human rights gathering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ODIHR on keskeinen toimija myös erityisesti kansainvälisessä vaalitarkkailussa. ODIHRin johtajana toimii slovenialainen Janez Lenarcic.
<Seg L=EN-GB>ODIHR is also a major player in international election monitoring activities. ODIHR is led by Janez Lenarcic of Slovenia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ:n mediavaltuutetun toimisto toimii Itävallassa, Wienissä. Etyjin mediavaltuutettuna on unkarilainen Miklos Haraszti. Mediavaltuutetun tehtäväkenttään kuuluu ilmaisunvapauden seuranta Etyjin osallistujavaltioissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Office of the OSCE Representative on the Freedom of the Media {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is based in Vienna, Austria.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} The post is held by Miklos Haraszti of Hungary. The tasks of the Representative include monitoring freedom of expression in the OSCE\rquote s participating states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mediavaltuutettu mm. kiinnittää huomiota ilmaisunvapausloukkauksiin.
<Seg L=EN-GB>The Representative draws attention to such issues as violations of freedom of expression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ:n vähemmistövaltuutetun toimisto toimii Hollannissa, Haagissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Office of the OSCE High Commissioner on National Minorities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}is based in The Hague, the Netherlands.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vähemmistövaltuutettuna toimii norjalainen Knut Vollebaek.
<Seg L=EN-GB>The post is held by Knut Vollebaek of Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vähemmistövaltuutettu seuraa mahdollisesti kehittyviä jännitteitä Etyjin alueella osana konfliktinestotoimia ja hyödyntää myös ns. hiljaisen diplomatian keinoja.
<Seg L=EN-GB>The High Commissioner on National Minorities monitors potential tensions in the area of the OSCE as part of conflict- prevention measures and also makes use of what is known as \lquote quiet diplomacy\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vähemmistövaltuutettu on mm. yhdessä ODIHRin kanssa arvioinut Georgian ihmisoikeustilannetta Suomen ETYJ-puheenjohtajuuskaudella.
<Seg L=EN-GB>The High Commissioner on National Minorities has, in conjunction with ODIHR, assessed the human rights situation in Georgia during the Finnish OSCE Chairmanship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ:llä on ihmiskaupan vastainen erityisedustaja, jona on toiminut vuodesta 2007 lähtien suomalainen Eva Biaudet.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Eva Biaudet from Finland served as the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}OSCE Special Representative on Combating Trafficking in Human Beings {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}since 2007. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>ETYJ:in puheenjohtajamaa voi halutessaan nimittää kolme toleranssiedustajaa, jotka käsittelevät uskontoon perustuvaa syrjintää ja muita syrjinnän muotoja.
<Seg L=EN-GB>The OSCE Chair can, when it so wishes, appoint {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}three Representatives on Tolerance{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, who deal with discrimination on grounds of religion and other forms of discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toteuttaa kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikkansa tavoitteita sekä poliittisten työvälineiden avulla että suuntaamalla käytettävissään olevia voimavaroja tarkoituksiin, jotka edistävät tavoitteiden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Finland implements the objectives of its international human rights policy both by using policy tools and by directing available resources into purposes that promote the realisation of those objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Politiikkatyökaluihin kuuluvat mm. ihmisoikeustavoitteiden ajaminen kahdenkeskisessä valtioidenvälisessä kanssakäymisessä virkamiestasolta aina kaikkein korkeimman poliittisen tason kontakteihin; ihmisoikeuskysymysten nostaminen esiin kansainvälisillä foorumeilla; päätöslauselma-aloitteet Yhdistyneissä kansakunnissa ja muissa vastaavissa yhteyksissä; EU:n yhteisten sekä muiden unionimaiden tekemien aloitteiden edistäminen ja EU-puheenjohtajan tukeminen mm. taakanjaon kautta; sekä yhteistyö kansainvälisten järjestöjen ja kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The policy tools include the promotion of human rights objectives in bilateral contacts between states, from civil-servant level to contacts at the highest political level; the raising of human rights issues in international fora; initiatives for resolutions at the United Nations and other similar fora; the promotion of joint EU initiatives and initiatives made by other Union Member States as well as support for the EU Presidency e.g. through burden-sharing; and cooperation with international organisations and non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenyydet kansainvälisissä elimissä tarjoavat tavallista paremmat mahdollisuudet edistää ihmisoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Membership in international bodies improves substantially the opportunities available for Finland to promote human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii jatkossakin kansainvälisten elinten jäseneksi lisätäkseen vaikutusvaltaansa ja hankkiakseen näkyvyyttä omille tavoitteilleen.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue its efforts to gain membership in international bodies so that it can increase its influence and draw wider attention to its objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kampanja YK:n turvallisuusneuvoston jäsenyyden puolesta kaudelle 2013-2014 on parhaillaan käynnissä.
<Seg L=EN-GB>The campaign for membership in the UN Security Council for the term 2013-2014 is at present under way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvoston jäsenenä Suomella olisi aivan erityiset mahdollisuudet mm. vahvistaa kansainvälisiä normeja, jotka turvaavat naisten ja lasten ihmisoikeuksia konfliktitilanteissa
<Seg L=EN-GB>As a member of the Security Council, Finland would be particularly well-placed to strengthen e.g. international standards safeguarding the human rights of women and children in conflict situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyö on keskeinen kanava, jonka kautta Suomi voi suunnata kansallisesti voimavaroja hmisoikeuspolitiikan tavoitteita edistäviin tarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation is a central channel through which Finland can allocate its national resources to purposes promoting the objectives of its human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kahdenvälisen kehitysyhteistyön lisäksi Suomi voi vaikuttaa EU:n kehitysyhteistyöhön ja tarjoamansa rahoituksen ja henkilöresurssien kautta kansainvälisten kehitysjärjestöjen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to bilateral development cooperation, Finland can also influence the EU\rquote s development cooperation and, through its own funding and personnel resources, the work of international development organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rahoitusta ja asiantuntemusta kanavoidaan myös muihin tarkoituksiin, jotka edistävät ihmisoikeuspolitiikan toteutumista; konkreettisia esimerkkejä tästä ovat humanitaarinen apu ja kriisinhallintatyö.
<Seg L=EN-GB>Funding and expertise will also be channelled into other purposes that promote the implementation of the international human rights policy. Concrete examples include humanitarian assistance and crisis management work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen ihmisoikeuspolitiikan toimeenpanossa Suomen omien edustustojen rooli on monella tapaa keskeinen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s own representations play a crucial role in the implementation of its human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ne seuraavat asemamaidensa tilannetta ja toimittavat kotimaahan tietoa päätöksenteon pohjaksi.
<Seg L=EN-GB>They monitor the situation in their host countries and gather information that can be used as a basis for decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Edustustot toteuttavat usein käytännössä ne toimenpiteet, joihin Suomi on päättänyt ryhtyä.
<Seg L=EN-GB>The representations are often the ones to implement the measures that Finland has decided to take.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi Suomen edustustot luovat omalla toiminnallaan kuvaa siitä, miten suomalainen hallinto itse toteuttaa käytännössä ihmisoikeusperiaatteita tai hyvää hallintoa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s representations also convey an image of how the country itself adheres to human rights and good governance in its own administrative practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 14:46:29
<CrU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 14:46:29
<ChU>UM IHMISOIKEUSSELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaissa toimivien edustustojen käytössä oleva paikallisen yhteistyön määräraha on osoittautunut erittäin hyödylliseksi työkaluksi, jolla voidaan puuttua hyvin konkreettisesti ihmisoikeusongelmiin ja vahvistaa paikallisten yhteistyökumppaneiden omaa kykyä edistää ihmisoikeuksien toteutumista.
<Seg L=EN-GB>The local cooperation funds available to Finland\rquote s representations in developing countries have proved an exceptionally useful and flexible tool, allowing concrete action to be taken in response to human rights problems and enhancing the ability of the local partners to promote the implementation of human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mitä pidemmälle tulevaisuuteen tarkastelu ulotetaan, sen epätarkemmiksi arviot käyvät.
<Seg L=EN-GB>The longer into the future the assessment spans, the more imprecise the assumptions will become.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on viimeksi kuluneiden kahdenkymmenen vuoden aikana muuttunut merkittävästi kylmän sodan päivistä.
<Seg L=EN-GB>During the past 20 years, NATO has changed considerably since the Cold War days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vahva varustautuminen ulkopuolelta tulevaa hyökkäystä vastaan on vähentynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Preparing against a threat of a massive attack from the outside has become considerably less important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nyt Nato on ennen kaikkea euroatlanttinen turvallisuuspoliittinen ja sotilaallinen yhteistyöjärjestö, joka toteuttaa kriisinhallintaoperaatioita YK:n (Yhdistyneet kansakunnat) valtuutuksella oman alueensa ulkopuolella sekä lisää Euroopan ja lähialueiden turvallisuutta monipuolisen sotilaallisen, poliittisen ja muun vakautta lisäävän toiminnan avulla.
<Seg L=EN-GB>Today, NATO is first and foremost an organisation for Euro-Atlantic security policy and military cooperation, conducting UN-mandated crisis management operations outside the territory of its member countries, and contributing to security in Europe and its neighbouring regions using a range of military, political and other instruments promoting stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös tulevaisuudessa Naton voi odottaa mukautuvan toimintaympäristönsä muutoksiin omien turvallisuusintressiensä mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In the future as well, NATO is expected to adapt to changes in its operational environment in accordance with its own security interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Monet jäsenyyteen liittyvät asiat tarkentuisivat vasta jäsenyysprosessissa, mikäli sellainen joskus päätettäisiin aloittaa.
<Seg L=EN-GB>Many issues related to Finland's possible NATO membership could be fully assessed only in the process leading to membership in case a decision to start such a procedure were made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyyskysymystä pohdittaessa myös kansalaismielipide on tärkeä, mihin Natokin kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>In respect of the consideration of Finland's possible membership, the opinion of the general public is important. NATO also considers it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mahdollisen jäsenyyden aikatauluun vaikuttavat sekä kotimaiset seikat että jäsenyyshakemuksen käsittelyyn ja jäsenyyteen valmistautumiseen liittyvät vaiheet Natossa.
<Seg L=EN-GB>Domestic considerations as well as the different stages in the membership application process and the preparation for the membership in NATO would have an impact on the timeframe within which Finland could possibly become a member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nopeaakaan aikataulua noudattaen Suomesta ei näyttäisi voivan tulla Naton jäsentä ennen kuin aikaisintaan ensi vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>Even the most rapid timeframe could not imply a NATO membership until in the next decade at the earliest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tässä esitetyt arviot tulisi siinä tapauksessa päivittää sen hetkisen tilanteen mukaisiksi.
<Seg L=EN-GB>The assessments presented in the present Report should therefore be updated in accordance with the circumstances prevailing at that time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton toiminta ja kehitys
<Seg L=EN-GB>Tasks and Evolution of NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.1 Pohjois-Atlantin sopimus
<Seg L=EN-GB>2.1 The North Atlantic Treaty
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato perustettiin Pohjois-Atlantin eli Washingtonin sopimuksella vuonna 1949{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>NATO was created through the North Atlantic or Washington Treaty in 1949{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pohjois-Atlantin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}sopimuksen epävirallinen suomennos liitteenä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The text of the Treaty is appended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuksen ydin on sen viides artikla, jolla jäsenmaat sitoutuvat keskinäisen avunannon velvoitteeseen:
<Seg L=EN-GB>Article 5 of the Treaty constitutes its very core by virtue of which the member countries commit themselves to the obligation of providing mutual assistance:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>"Sopimuspuolet sopivat siitä, että aseellista hyökkäystä yhtä tai useampaa sopimuspuolta vastaan Euroopassa tai Pohjois-Amerikassa on pidettävä hyökkäyksenä niitä kaikkia vastaan, ja tämän seurauksena ne sopivat, että jos tällainen aseellinen hyökkäys tapahtuu, kukin niistä harjoittamalla erillistä tai yhteistä Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 51 artiklassa tunnustettua puolustautumisoikeutta auttaa hyökkäyksen kohteeksi joutunutta sopimuspuolta tai hyökkäyksen kohteiksi joutuneita sopimuspuolia ryhtymällä välittömästi, yksin tai yhdessä toisten sopimuspuolten kanssa, sellaiseen toimintaan, jonka se arvioi tarpeelliseksi, mukaan lukien aseellisen voiman käytön, tarkoituksenaan palauttaa Pohjois-Atlantin alueen turvallisuus ja ylläpitää sitä.
<Seg L=EN-GB>"The Parties agree that an armed attack against one or more of them in Europe or North America shall be considered an attack against them all and consequently they agree that, if such an armed attack occurs, each of them, in exercise of the right of individual or collective self-defence recognised by Article 51 of the Charter of the United Nations, will assist the Party or Parties so attacked by taking forthwith, individually and in concert with the other Parties, such action as it deems necessary, including the use of armed force, to restore and maintain the security of the North Atlantic area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jokaisesta aseellisesta hyökkäyksestä ja kaikista toimenpiteistä, joihin sen seurauksena on ryhdytty, on ilmoitettava välittömästi turvallisuusneuvostolle.
<Seg L=EN-GB>Any such armed attack and all measures taken as a result thereof shall immediately be reported to the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kyseiset toimenpiteet on lopetettava, kun turvallisuusneuvosto on ryhtynyt tarvittaviin toimenpiteisiin kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden palauttamiseksi ja ylläpitämiseksi."
<Seg L=EN-GB>Such measures shall be terminated when the Security Council has taken measures necessary to restore and maintain international peace and security."
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuksen neljännessä artiklassa todetaan, että "Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään aina, kun sopimuspuolen mielestä jonkun sopimuspuolen alueellinen koskemattomuus, poliittinen itsenäisyys tai turvallisuus on uhattuna".
<Seg L=EN-GB>Article 4 of the Treaty states as follows: "The Parties will consult together whenever, in the opinion of any of them, the territorial integrity, political independence or security of any of the Parties is threatened".
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimus on osoittautunut kestäväksi ja joustavaksi.
<Seg L=EN-GB>The Treaty has proved to be strong and flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato kykeni sopeutumaan kylmän sodan aikana muuttuviin tilanteisiin, mutta se on pystynyt myös vastaamaan kylmän sodan jälkeisen muuttuneen turvallisuusympäristön ja uusien uhkakuvien asettamaan haasteeseen.
<Seg L=EN-GB>In the Cold War era, NATO was capable of adapting to changing circumstances, but it has also been able to respond to the challenge posed by the changed post-Cold War security environment and new threat scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton organisaatio luotiin yhteistä puolustusta ja yhteistä uhkaa varten, ja se toimi neljän vuosikymmenen ajan menestyksellisesti joutumatta koskaan käyttämään sotilaallista voimaa.
<Seg L=EN-GB>The NATO organisation was established to create collective defence and as a response to a common threat, and it operated successfully for four decades without ever having to resort to military power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Neuvostoliiton ja Varsovan liiton muodostama uhka oli konkreettinen ja selkeä.
<Seg L=EN-GB>The threat posed by the Soviet Union and the Warsaw Pact was concrete and clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton strategian keskeinen ulottuvuus oli tuolloin vahvan puolustuskyvyn synnyttämässä pelotevaikutuksessa.
<Seg L=EN-GB>At that time, the deterrence value of strong defence was the key dimension of NATO's strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sittemmin sekä uhkakuvat että Naton käytännön tehtävät ovat muuttuneet merkittävästi, mutta Pohjois-Atlantin sopimus muodostaa edelleen Naton toiminnan kivijalan.
<Seg L=EN-GB>Later, both threat scenarios and the practical functions of NATO have undergone considerable changes, but the North Atlantic Treaty has remained the cornerstone of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.2 Naton tehtävät
<Seg L=EN-GB>2.2 Fundamental Tasks of NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Atlantin sopimuksen mukaan Naton perustehtävä on turvata jäsenmaidensa vapaus ja turvallisuus poliittisin ja sotilaallisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>According to the North Atlantic Treaty, the fundamental task of NATO is to guarantee the freedom and security of its member countries by political and military means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato turvaa ja edistää liittokunnan jäsenten yhteisiä demokratian, yksilönvapauden, oikeusvaltion ja riitojen rauhanomaisen ratkaisemisen arvoja.
<Seg L=EN-GB>NATO safeguards and furthers the Allies' common values of democracy, individual freedom, the rule of law, and the peaceful solution of disputes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Se tarjoaa foorumin, jolla Pohjois-Amerikan ja Euroopan maat voivat neuvotella yhdessä kaikkia koskevista turvallisuushaasteista sekä päättää yhteisistä toimista niihin vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>It provides a forum in which countries from North America and Europe can consult together on security challenges of common concern and take joint action in addressing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Perustamisestaan lähtien Nato onkin ollut laajan transatlanttisen poliittisen yhteistyön organisaatio.
<Seg L=EN-GB>Ever since it was created, NATO has been an organisation for extensive transatlantic political cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittokunnan johtavana toimintaperiaatteena on suvereenien valtioiden yhteinen sitoutuminen ja keskinäinen yhteistyö kaikkien jäsenten jakamattoman turvallisuuden hyväksi.
<Seg L=EN-GB>The leading principle of the Alliance is the joint commitment and mutual cooperation of sovereign states for the indivisible security of each and every one of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Solidaarisuus ja yhtenäisyys liittokunnassa takaavat päivittäisen poliittisen ja sotilaallisen yhteistyön kautta, ettei yksikään jäsenmaa joudu turvautumaan pelkästään omiin kansallisiin voimiinsa vastatessaan perustavanlaatuisiin turvallisuushaasteisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Solidarity and cohesion within the Alliance ensure, through daily cooperation in the political and military spheres, that no single member country is forced to rely upon its own national efforts alone in addressing fundamental security challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyys ei poista jäsenmailta niiden oikeutta ja velvollisuutta huolehtia omasta turvallisuudestaan.
<Seg L=EN-GB>NATO membership does not revoke the rights and obligations of the member countries to assume national responsibilities on their security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittokunta tekee niille kuitenkin mahdolliseksi vahvistaa turvallisuuttaan yhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>However, the Alliance strengthens their security by means of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tehtävät määritellään strategisessa konseptissa, jota uudistetaan aika ajoin turvallisuusympäristössä tapahtuneiden muutosten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The fundamental tasks of NATO are defined in the Strategic Concept, which is revised when needed in accordance with the changes taking place in the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vuonna 1999 tarkistettu strateginen konsepti velvoittaa liittoutuneet maat paitsi yhteiseen puolustukseen myös rauhaan ja vakauteen laajemman euroatlanttisen alueen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The Strategic Concept, revised in 1999, commits the Allies not only to collective defence but also to peace and stability within the framework of a broader Euro-Atlantic area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Strateginen konsepti määrittelee Naton perustehtäviksi konsultaatiofoorumin tarjoamisen turvallisuusuhkien käsittelemiseksi sekä uhkien torjumisen ja niitä vastaan puolustautumisen.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Strategic Concept, NATO's fundamental task is to serve as a consultation forum for addressing security threats, to prevent them and to defend the Alliance against them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Euroatlanttisella alueella tehtävinä ovat lisäksi konfliktinesto ja kriisinhallinta sekä kumppanuuden, vuoropuhelun ja yhteistyön edistäminen muiden alueen maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In the Euro-Atlantic area, the tasks also include conflict prevention and crisis management as well as fostering partnership, dialogue and cooperation with the other states of the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Strateginen konsepti painottaa turvallisuuden laajaa käsitettä, johon kuuluvat poliittiset, taloudelliset, sosiaaliset ja ympäristöön liittyvät tekijät.
<Seg L=EN-GB>The Strategic Concept emphasises the comprehensive concept of security, encompassing political, economic, social and environmental factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittokunnan puolustusulottuvuuteen kuuluvat vahva sitoutuminen transatlanttisiin suhteisiin, liittokunnan sotilaallisten voimavarojen ylläpitäminen sotilaallisten operaatioiden tehokkuuden turvaamiseksi ja eurooppalaisten voimavarojen kehittäminen liittokunnan puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The Alliance's defence dimension includes factors such as a strong commitment to transatlantic relations, the maintenance of the Alliance's military capabilities to ensure the effectiveness of military operations, and the development of European capabilities within the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Naton tehtäviä ovat riittävien kriisinestoon ja -hallintaan tarvittavien rakenteiden ja menettelyjen ylläpitäminen, sekä jatkuvat ponnistelut pitkälle menevien asevalvonta-, aseidenriisunta- ja asesulkusopimusten aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the tasks of NATO comprise the maintenance of adequate conflict prevention and crisis management structures and procedures, as well as continuing efforts towards far-reaching arms control, disarmament and non-proliferation agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato tekee myös tehokasta yhteistyötä siihen kuulumattomien maiden kanssa ja noudattaa avoimien ovien politiikkaa laajentumisensa osalta.
<Seg L=EN-GB>NATO also cooperates effectively with non-member countries, observing a policy of open doors towards potential new members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Syyskuun 11. päivän terrori-iskut vuonna 2001 Yhdysvaltain maaperällä johtivat Naton neuvoston kautta aikain ensimmäiseen päätökseen soveltaa Pohjois-Atlantin sopimuksen viidettä artiklaa.
<Seg L=EN-GB>As a result of the terrorist attacks of 9/11 2001 on American soil, NATO decided for the first time in its history to invoke Article 5 of the North Atlantic Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Hyökkäys yhtä jäsentä vastaan katsottiin hyökkäykseksi kaikkia vastaan.
<Seg L=EN-GB>An armed attack against one member was considered an armed attack against all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tuolloin Yhdysvallat käytti sille YK:n peruskirjan mukaan kuuluvaa itsepuolustusoikeutta pääasiassa omin voimin halukkaiden ja kyvykkäiden maiden tukemana.
<Seg L=EN-GB>Under these circumstances, the United States invoked its right to self-defence under the Charter of the United Nations, relying mainly on its national resources, with the support of states willing and capable of lending support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato käynnisti puolestaan edelleen jatkuvan Välimeren valvontaoperaation sekä lähetti tutkakoneitaan valvomaan Yhdysvaltain ilmatilaa.
<Seg L=EN-GB>For its part, NATO launched its Operation Active Endeavour which at present is still in operation, and sent radar planes to survey the US airspace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sittemmin liittokunnan jäsenmaiden hallitukset ovat hyväksyneet selkeät periaatteet suhtautumisessa 11.9.2001 terrori-iskujen jälkeiseen turvallisuustilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>Later, the governments of the Alliance member countries have adopted clear principles as regards responding to security challenges after the 9/11 2001 terrorist attacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ne ovat sopineet olevansa valmiita auttamaan toisiaan terrorismilta suojautumisessa ja sen torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>They have agreed to stay in readiness to help each other in efforts to prevent and combat terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä voi merkitä myös toimintaa terroristeja ja niille suojaa antavia vastaan siellä, missä tilanne niin vaatii, ja milloin Naton neuvosto asian konsensuksella hyväksyy.
<Seg L=EN-GB>This may also imply action against terrorists and actors protecting them, as required and whenever the North Atlantic Council adopts such measures by consensus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tapauskohtaisesti Nato voi myös tukea voimavarojensa avulla muita organisaatioita.
<Seg L=EN-GB>NATO may also support other organisations by providing them with resources on a case by case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusi toimintakonsepti edellyttää puolustuskyvyn jatkuvaa tehostamista ja uudistamista, jo senkin vuoksi, että uhat turvallisuutta ja vakautta vastaan eivät pysy muuttumattomina.
<Seg L=EN-GB>This new operational concept requires the constant strengthening and renewal of defence capabilities, taking into account that threats against security and stability do not remain unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton alkuperäinen tehtävä, ulkopuolelta uhkaavan hyökkäyksen torjuminen, ei ole enää päivittäisessä toiminnassa yhtä keskeisessä asemassa kuin aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>NATO's original task, prevention of threats of an attack from the outside, is no longer as central in NATO's daily functions as it used to be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natossa arvioidaan, ettei sitä ainakaan kymmeneen vuoteen uhkaa vaara sellaisesta sotilaallisesta hyökkäyksestä, johon liittokunta ei pystyisi vastaamaan.
<Seg L=EN-GB>Within NATO, it is estimated that, in the next ten years at least, the Alliance will not face such a military threat which it would not be able to respond to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kylmän sodan jälkeen Nato on täten suunnannut huomionsa Euroopan vakauden lisäämiseen ja sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>The Cold War era having ended, NATO has focused its attention to contributing to stability in Europe and to military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-johtoisia sotilaallisia kriisinhallintaoperaatioita toteutetaan nyttemmin myös Euroopan ulkopuolella esimerkiksi Afganistanissa.
<Seg L=EN-GB>NATO-led military crisis management operations are under way outside the European continent, too, for example in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natosta onkin tullut merkittävä toimija kansainvälisessä kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Indeed, NATO has become an important actor in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tästä huolimatta Pohjois-Atlantin sopimuksen viides artikla ja sen sisältämä yhteisen puolustuksen sitoumus on edelleen liittokunnan ydin ja sitä koossapitävä voima.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, Article 5 of the North Atlantic Treaty and its commitment to collective defence remain the very core of the Alliance and the cohesive force that keeps it together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato ottaa puolustussuunnittelussaan yhä huomioon myös omaan alueeseensa kohdistuvat uhat.
<Seg L=EN-GB>In its defence planning, NATO still takes account of potential threats against the territories of its members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:10
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:10
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.3 Naton kumppanuus- ja yhteistyöohjelmat
<Seg L=EN-GB>2.3 NATO Partnership for Peace and Cooperation Programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäasiainhallinto kehittää siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksia, etenkin poliisi-, oikeusvaltio-, rajaturvallisuus- ja ihmisoikeustehtävien osalta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior develops domestic capacity building for civilian crisis management, particularly in the areas of the police, rule of law, border security and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen siviilikriisinhallintatoiminnan kehittämisessä tulisi huomioida vuoden 2009 turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa asetettu tavoite kasvattaa suomalaisten asiantuntijoiden määrää huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>In the development of Finnish civilian crisis management activities, the objective to significantly raise the number of Finnish experts, established in the Government\rquote s Security and Defence Policy Report 2009, should be taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen valmiuksia osallistua turvallisuussektorin koulutus-, neuvonta- ja tukitehtäviin pyritään laajentamaan.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to expand its capabilities to participate in training, mentoring and support tasks in the security sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tällaisten tehtävien ennakoidaan lisääntyvän kansainvälisessä kriisinhallintatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Such activities are expected to increase in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hyvänä esimerkkinä tästä ovat kansainväliset tukitoimet Afrikan unionin oman kriisinhallintakapasiteetin kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>International support for the creation of the African Union\rquote s own crisis management capacity serves as a good example of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakoulutusta kehitetään strategiassa esitetyt kokonaisvaltaista kriisinhallintaa koskevat periaatteet ja tavoitteet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>The principles and objectives related to comprehensive crisis management, as presented in this strategy, will be taken into account in the development of crisis management training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään avainhenkilöstön lähtöperehdytykseen sekä kentältä palaavan henkilöstön paluukoulutukseen ja kokemusten hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Particular attention will be paid to the pre-deployment training of key mission personnel and to the debriefing of personnel returning from the field and utilisation of their experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön tietämystä kehitys-, ihmisoikeus- ja tasa-arvokysymyksistä sekä humanitaarisesta oikeudesta ja humanitaarisen avun periaatteista vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Crisis management personnel\rquote s knowledge of questions related to development, human rights and equality as well as humanitarian law and the principles of humanitarian aid will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan sekä kehityspoliittisesta koulutuksesta vastaavien tahojen kesken tulee kehittää ja pyrkiä tiiviimpään yhteistyöhön myös muiden toimijoiden, kuten kansalaisjärjestöjen ja yliopistojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between entities responsible for military and civilian crisis management training and development policy training must be advanced.  Furthermore, closer cooperation with other actors such as NGOs and universities should be sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaista kriisinhallintaa koskevaa tutkimusta tulisi kehittää.
<Seg L=EN-GB>Further research on comprehensive crisis management should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalliset tutkimus- ja kehittämistoimet tulisi pyrkiä yhdistämään kansainvälisten hankkeiden osaksi.
<Seg L=EN-GB>National research and development activities should be incorporated into wider international projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön saatavuutta erityisesti haastaville toimialueille pyritään tehostamaan.
<Seg L=EN-GB>The aim is to improve the availability of crisis management personnel, especially for demanding crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tässä tarkastelussa tulisi huomioida kriisinhallintahenkilöstön palvelussuhteen ehdot, eri hallinnonalojen henkilöstön irrotettavuus kansainvälisiin kriisinhallintatehtäviin sekä kriisinhallintatehtävien huomioiminen henkilöstön urakehityksessä.
<Seg L=EN-GB>In this context attention should be paid to crisis management personnel\rquote s terms of employment, ways to release personnel from different administrative branches to international crisis management tasks as well as to how such tasks are taken into account in career development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös suomalaisten upseerien ja siviilikriisinhallinnan asiantuntijoiden saaminen vaativiin kansainvälisiin johto- ja asiantuntijatehtäviin edellyttää suunnitelmallista henkilöstöpolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>A systematic human resources policy is also required to obtain Finnish officers and civilian crisis management experts for demanding international leadership and expert positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>On oleellista, että sotilaallisella ja siviilikriisinhallintahenkilöstöllä on asianmukaiset turvallisuusjärjestelyt kaikissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>It is essential that military and civilian crisis management personnel have appropriate security arrangements in all conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa turvallisuusjärjestelyt tulee ratkaista operaatiosta vastaavan kansainvälisen organisaation tasolla.
<Seg L=EN-GB>In civilian crisis management, security arrangements must be handled at the level of the international organisation responsible for the mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Voimakeinojen käytön osalta sotilaallisessa kriisinhallinnassa lähtökohtana on operaatiolle asetettujen voimankäyttösäännösten noudattaminen.
<Seg L=EN-GB>With regard to the use of force, participation in military crisis management is based on compliance with the operation\rquote s rules of engagement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaoperaatioissa ei yleensä ole voimankäyttövaltuuksia.
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management missions do not normally have any rules of engagement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mikäli operaatiossa on tehtäviä, joihin liittyy voimakeinojen käytön mahdollisuus, voimakeinojen käytön tulisi olla mahdollisimman rajoitettua.
<Seg L=EN-GB>If the mission includes tasks that may require use of force, the use of force should be as limited as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistumispäätöstä tehtäessä kriisialueen tilannetta ja Suomen mahdollisia tukitoimia tulee voida tarkastella kokonaisvaltaisesti.
<Seg L=EN-GB>Decisions on crisis management participation call for a comprehensive assessment of the situation in the crisis area as well as Finland\rquote s potential support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nykyinen lainsäädäntö on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimiva, mutta kansainvälisen kriisinhallintaosallistumisen kehityksen pohjalta voidaan tarkastella yksittäisiä kysymyksiä, joita tässä strategiassa tuodaan esille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>While the present legislation functions well, certain specific questions presented in this strategy can be considered on the basis of developments in international crisis management participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Näitä ovat esimerkiksi yksittäisten sotilaiden lähettäminen asiantuntijatehtäviin siviiliorganisaatioon, kriisinhallinnan erityyppiset neuvonantotehtävät, mahdollinen voimakeinojen käyttö siviilikriisinhallintaoperaatioissa, mahdolliset siviili-sotilas tai integroidut operaatiot ja kahden tai useamman kansainvälisen organisaation yhteisoperaatiot sekä päätöksentekomenettely kriisinhallintaoperaation johto-organisaation vaihtuessa.
<Seg L=EN-GB>These include, for example, seconding individual military personnel as experts to civilian organisations, different advisory tasks in crisis management, the possible use of force in civilian crisis management missions, possible civil-military or integrated operations or operations executed jointly by two or more international organisations as well as the decision-making procedures when a crisis management operation is being handed over to another lead organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan arviointimenetelmiä tulee kehittää sekä kansainvälisellä että kansallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive crisis management evaluation methods should be developed at the international and national levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toiminnan tuloksellisuutta ja vaikuttavuutta tulee tarkastella sekä yksittäisten kriisinhallintaoperaatioiden että tietylle kriisialueelle suunnatun kokonaistuen osalta.
<Seg L=EN-GB>The success and effectiveness of activities must be assessed from the viewpoint of individual crisis management operations as well as in respect of the overall support allocated to certain crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa operaatioiden ulkopuolisten toimijoiden hyödyntämistä arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the use of third parties in the evaluation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Arvioinnilla tulisi olla suora kytkentä takaisin toimintaan niin, että sen tuloksia voidaan hyödyntää välittömästi.
<Seg L=EN-GB>Evaluation should include direct feedback to the operations so as to enable immediate utilisation of the observations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoiminnan keskeisenä lähtökohtana on avoimuus.
<Seg L=EN-GB>Transparency is of central importance in crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivisella ja selkeällä viestinnällä varmistetaan eri hallinnonalojen, kansalaisjärjestöjen ja kansalaisyhteiskunnan mahdollisuus seurata kriisinhallintatoimien suunnittelua, päätöksentekoa ja toteutusta.
<Seg L=EN-GB>Active and clear communications make it possible for different administrative branches, NGOs and civil society to monitor the planning, decision-making and implementation of crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategiassa esitetään seuraavia keskeisiä toimenpiteitä:
<Seg L=EN-GB>The strategy presents the following key measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivinen vaikuttaminen kokonaisvaltaisen lähestymistavan vahvistamiseksi EU:ssa, kansainvälisessä yhteistyössä ja monikansallisissa kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Active promotion of a comprehensive approach in the EU, in international cooperation and multinational crisis management operations;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Strategisen tason koordinaatioryhmän perustaminen ulkoasiainministeriön johdolla.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The establishment of a strategic coordination group led by the Ministry for Foreign Affairs;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Yksittäisiin kriisialueisiin keskittyvien poikkihallinnollisten ryhmien joustavan toiminnan käynnistäminen aina tarvittaessa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The launch of flexible interministerial {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}task forces {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}that concentrate on single crisis areas when required;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kokonaisvaltaisen näkökulman vahvistaminen kansallisten kriisinhallintavalmiuksien kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Strengthening the comprehensive approach in the development of national crisis management capabilities;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Rekrytointiedellytysten parantaminen, jotta sotilaita ja siviiliasiantuntijoita kyetään jatkossakin lähettämään kriisinhallintatehtäviin myös haastaville toimialueille.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Improving conditions for recruitment in order to ensure continued deployment of military and civilian personnel to crisis management tasks, including tasks in demanding areas of operation;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Turvallisuussektorin tukitoimien rahoitusjärjestelyjen kehittäminen;
<Seg L=EN-GB>\bullet  Developing SSR funding arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>tässä yhteydessä tulisi tarkastella muun muassa tarpeita ja mahdollisuuksia erillisen koordinaatio- tai rahoitusmekanismin perustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In this context the needs and possibilities of setting up a distinct coordination or financing mechanism should be assessed, among other things; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  Työryhmän perustaminen tarkastelemaan strategiassa esille nostettuja yksittäisiä kysymyksiä kriisinhallintalainsäädännön valossa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Appointing a working group to consider, in the light of crisis management legislation, the specific questions presented in the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuusstrategia
<Seg L=EN-GB>The European Security Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuusstrategian (2003) tehtävänä on ohjata ja vahvistaa unionia globaalina toimijana.
<Seg L=EN-GB>The task of the European Security Strategy (2003) is to guide and strengthen the Union as a global actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisiksi turvallisuushaasteiksi on määritetty terrorismi, joukkotuhoaseiden leviäminen, alueelliset konfliktit, toimintakyvyttömät valtiot ja järjestäytynyt rikollisuus.
<Seg L=EN-GB>Key security challenges include terrorism, proliferation of weapons of mass destruction, regional conflicts, state failure and organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategisia tavoitteita ovat uhkien torjuminen, turvallisuuden ja vakauden edistäminen sekä tehokas monenvälinen kansainvälinen järjestys.
<Seg L=EN-GB>Strategic objectives consist of addressing the threats, enhancing security and stability as well as an international order based on effective multilateralism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on aktiivisempi, yhdenmukaisempi ja toimintakykyisempi unioni.
<Seg L=EN-GB>The goal is a more active, coherent and capable European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteiselle turvallisuus- ja puolustuspolitiikalle on varmistettava riittävät resurssit, joita on käytettävä tehokkaasti, nopeasti ja joustavasti.
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources need to be ensured for the European Security and Defence Policy (ESDP). The use of these resources must be efficient, rapid and flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin eri välineet on sovitettava yhteen.
<Seg L=EN-GB>Coordination is needed among EU instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Monenvälistä yhteistyötä sekä kumppanuuksia YK:n ja muiden avaintoimijoiden kanssa on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>It is important to foster multilateral cooperation as well as partnerships with the UN and other key actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategiaa täydentävä selvitys turvallisuusstrategian toimeenpanosta (2008) korostaa unionin keinovalikoiman tehokkaampaa ja johdonmukaisempaa käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The report on the Implementation of the European Security Strategy (2008) highlights the more efficient and coherent use of EU instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa, naapuruuspolitiikkaa ja monenvälistä yhteistyötä on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>The ESDP, European Neighbourhood Policy as well as multilateral cooperation need to be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selvitys painottaa siviili- ja sotilasasiantuntemuksen yhdistämistä ja ihmisoikeuksien huomioimista unionin kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>The report stresses the importance of combining civilian and military expertise as well as the advancement of human rights in EU crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoverkkoturvallisuuteen, energiavarmuuteen ja ilmastonmuutokseen kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Cyber security, energy security and the significance of climate change are emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>3 Keinoja vaikuttaa kriisialueiden vakauttamiseen
<Seg L=EN-GB>3 Ways to contribute to the stabilisation of crisis areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen kriisinhallinnan toimintaympäristö on muuttunut vaativammaksi.
<Seg L=EN-GB>The operating environment in international crisis management is increasingly more demanding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aseelliset konfliktit ovat usein valtioiden sisäisiä ja epäsymmetrisiä.
<Seg L=EN-GB>Armed conflicts have become asymmetrical in nature, often occurring within states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osapuolina ovat kasvavassa määrin ei-valtiolliset ryhmittymät, jotka verkostoituvat yli valtiorajojen.
<Seg L=EN-GB>They often involve networked and cross-border non-state groupings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviiliväestöön kohdistuvaa väkivaltaa ja terroria käytetään sodankäynnin välineinä.
<Seg L=EN-GB>Violence and terror against the civilian population is used as an instrument of war.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Konfliktit, valtioiden sisäinen hauraus, köyhyys ja eriarvoisuus, ihmisoikeusrikkomukset, kilpailu luonnonvaroista, ympäristöongelmat, väestöliikkeet, laiton asekauppa, huono hallinto, korruptio ja järjestäytynyt rikollisuus kietoutuvat usein toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Conflicts, fragile states, poverty and inequality, human rights violations, the fight for natural resources, environmental problems, population movements, illicit arms trafficking and poor governance as well as corruption and organised crime are often intertwined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan tehtäväkenttä on laajentunut ja monimuotoistunut.
<Seg L=EN-GB>The scope of crisis management is now wider and more multidimensional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoimijoiden ohella samalla kriisialueella toimii yleensä suuri joukko muita kansainvälisiä järjestöjä ja kehitysrahoituslaitoksia sekä kahdenvälisiä avunantajia.
<Seg L=EN-GB>A large number of international organisations, international financing institutions as well as bilateral donors operate side by side with crisis management actors in the same crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kestävien tulosten saavuttaminen edellyttää eri keinojen oikein painotettua ja usein samanaikaista käyttöä.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve sustainable results the different instruments must be correctly focused and often simultaneously employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion oma vastuunkanto sekä kansainvälisten toimijoiden keskinäinen koordinaatio ja yhteistyö korostuvat.
<Seg L=EN-GB>The capacity of the country in question to shoulder its own responsibility as well as coordination and cooperation between the international actors is highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Parhain vaikuttavuus saavutetaan osallistumalla monikansallisiin operaatioihin ja tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The best effect is achieved by participating in multinational operations and activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön kokonaisvaltainen ja riittävän pitkäjänteinen sitoutuminen kriisialueiden tukemiseen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>The comprehensive and sufficiently long-term commitment of the international community is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käytettävä keinovalikoima valitaan kunkin kriisialueen erityistarpeiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The range of instruments to be used is selected to best suit each crisis area\rquote s special needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lyhyellä aikavälillä toimia on usein priorisoitava.
<Seg L=EN-GB>In the short term it is often necessary to set priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aseellisten konfliktien yhteydessä joudutaan usein keskittymään turvallisuustilanteen vakauttamiseen ja välittömän hädän lievittämiseen.
<Seg L=EN-GB>In armed conflicts, stabilisation of the security situation and alleviation of immediate human suffering often become the primary focus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tällöin sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan sekä humanitaarisen avun roolit korostuvat.
<Seg L=EN-GB>In such cases the roles of military and civilian crisis management as well as humanitarian aid are highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteisestä päämäärästä pidemmällä aikavälillä täytyy kuitenkin olla yhteisymmärrys.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, the actors must be unanimous on the joint long-term objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni, Nato ja YK ovat Suomen kannalta keskeisimpiä kriisinhallintatoimijoita.
<Seg L=EN-GB>From the Finnish perspective the European Union, NATO and the UN are the most important crisis management actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK pyrkii vastaamaan kriisinhallinnan kasvaviin haasteisiin sekä kehittämällä omaa toimintaansa että tiivistämällä yhteistyötä Euroopan unionin ja Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>The UN aims to respond to the growing challenges of crisis management by improving its own action as well as by enhancing cooperation with the European Union and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti Euroopan unionin toiminnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the development of EU activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionilla on käytössään laaja keinovalikoima kriisialueiden tukemiseksi, mukaan lukien poliittiset ja diplomaattiset toimet, kehitysyhteistyö ja humanitaarinen apu, taloudellinen ja kaupallinen yhteistyö sekä sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>The European Union has a wide range of instruments at its disposal to support crisis areas. These encompass political and diplomatic measures, development cooperation and humanitarian aid, trade and economic cooperation as well as military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin tulee kyetä toimimaan ulkosuhteissaan yhtenäisesti ja johdonmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Union must have a united and coherent policy in its external action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on kehittänyt määrätietoisesti omaa turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaansa.
<Seg L=EN-GB>The European Union has systematically developed its security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin toteuttamien sotilaallisten ja siviilikriisinhallintatehtävien määrä ja haasteellisuus ovat nopeasti kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The number of EU military and civilian crisis management operations has rapidly risen and they are increasingly challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin kriisinhallintatoimiin sitoudutaan yhdessä.
<Seg L=EN-GB>Member States jointly commit to EU crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Jäsenmaiden on varmistettava unionin käyttöön niihin tarvittavat voimavarat.
<Seg L=EN-GB>Member States must ensure that the Union has at its disposal the required resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin yhteistyötä muiden keskeisten kriisinhallintatoimijoiden kanssa on edelleen vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s cooperation with other key crisis management actors must be further intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on syventänyt yhteistyötään Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland has intensified cooperation with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nato on merkittävä sotilaallisen kriisinhallinnan toimija.
<Seg L=EN-GB>The Alliance is a significant military crisis management actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naton standardit ja kriteerit muodostavat pohjan kansainväliselle sotilasyhteistyölle myös kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>NATO standards and criteria constitute the cornerstone of international military cooperation, also with regard to crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Afganistanin operaation myötä Nato on omaksunut laaja-alaisen kriisinhallinnan toimintamallin, joka painottaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}siviili-sotilaskoordinaatiota sekä turvallisuuden ja kehityksen keskinäisriippuvuutta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>As a result of its operation in Afghanistan, NATO has adopted a comprehensive approach to crisis management which emphasises civil-military coordination as well as interdependence between security and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nato pyrkii kehittämään toimintaansa yhteistyössä muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa ja osaltaan edistämään kokonaisvaltaista lähestymistapaa kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>NATO aims to improve its activities in cooperation with other international actors and, for its part, to promote a comprehensive approach to crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomi osallistuu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}sotilaalliseen kriisinhallintaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, jonka tarkoituksena on kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitäminen tai palauttaminen, humanitaarisen avustustoiminnan tukeminen tai siviiliväestön suojaaminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Finland participates in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}military crisis management {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}with the objective of maintaining or restoring international peace and security, supporting humanitarian aid activities or protecting the civilian population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lähtökohtana on YK:n peruskirjan päämäärien ja periaatteiden sekä muiden kansainvälisen oikeuden sääntöjen kunnioittaminen.
<Seg L=EN-GB>The basic premise is respecting the goals and principles of the UN Charter as well as other provisions of international law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuustilannetta parantamalla voidaan edistää kansainvälisten siviilitoimijoiden sekä kohdevaltion omien turvallisuusviranomaisten ja kansalaisjärjestöjen toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>It is possible to facilitate the work of international civilian actors as well as local security authorities and NGOs by improving the security situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilasasiantuntijoita tarvitaan yhä enemmän myös erilaisiin neuvonanto-, koulutus- ja muihin asiantuntijatehtäviin kriisialueilla.
<Seg L=EN-GB>Military experts are also needed for advisory and training tasks as well as other expert duties in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Siviilikriisinhallinnan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}tavoitteena on edistää julkisen hallinnon kehittämistä sekä hyvän hallintotavan, oikeusvaltioperiaatteen, ihmisoikeuksien ja demokratian vahvistamista lähettämällä kriisialueille ulkopuolista ei-sotilaallista asiantuntija-apua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The goal of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}civilian crisis management {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}is to promote the development of public administration as well as to strengthen good governance, the rule of law, human rights and democracy by deploying non-military experts to crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan keinoin voidaan tukea ja edistää kohdevaltion poliisin, oikeusviranomaisten ja syyttäjälaitoksen, vankeinhoitolaitoksen, rajavalvonnan, tullilaitoksen ja muun hallinnon kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management can support and promote the development of the local police force, judicial authorities and prosecutors, prison service, border management and customs as well as other administrative reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioihin voi liittyä myös kohdevaltion viranomaistoimintojen sijaistamista esimerkiksi poliisin tai oikeuslaitoksen tehtävien osalta.
<Seg L=EN-GB>Missions may also involve a temporary substitution of local authorities, for example with regard to the duties of the police or the judiciary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}kehitysyhteistyössä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}painotetaan köyhyyden vähentämistä ja konfliktien ennaltaehkäisyä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}development cooperation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}emphasises poverty reduction and crisis prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueilla keskitytään tukemaan kriisin ratkaisemista ja vakauttamaan maan oloja.
<Seg L=EN-GB>In crisis areas the focus is on crisis resolution and stabilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisesti kestävää kehitystä edistetään etenkin tukemalla demokraattista hallintoa, oikeusvaltiokehitystä, ihmisoikeuksien toteutumista, sukupuolten välistä tasa-arvoa ja kansalaisyhteiskunnan vahvistumista.
<Seg L=EN-GB>Socially sustainable development can be advanced by promoting, in particular, democratic governance and the rule of law as well as human rights, gender equality and the functioning of civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huomiota kiinnitetään myös yksityisen sektorin, elinkeinojen, investointien ja kaupan edellytysten parantamiseen sekä ympäristöön liittyviin turvallisuuskysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Attention is also paid to the promotion of private sector development, business life and trade and investment as well as to environment-related security questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueilla toimitaan tiiviissä yhteistyössä EU:n, muiden monenkeskisten toimijoiden ja toisten kahdenvälisten avunantajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>In crisis areas Finland closely cooperates with the EU and other multilateral actors as well as with other bilateral donors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}humanitaarisen avun {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}perustana ovat YK:n vahvistamat yleismaailmalliset periaatteet:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}humanitarian aid {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}is based on the universal principles adopted by the UN:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>tasapuolisuus, puolueettomuus, riippumattomuus ja inhimillisyys.
<Seg L=EN-GB>equality, neutrality, impartiality and humanity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen humanitaarinen oikeus velvoittaa suojelemaan siviilejä ja pyrkii turvaamaan humanitaarisen avun perillepääsyn.
<Seg L=EN-GB>International humanitarian law calls for the protection of civilians and aims to guarantee the delivery of humanitarian aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Apu on tarveperustaista. YK:n ja muiden järjestöjen tarvearvioiden pohjalta apu pyritään kohdistamaan niille, jotka sitä eniten tarvitsevat.
<Seg L=EN-GB>The provision of humanitarian aid is premised on needs assessments conducted by the United Nations and other organisations. Based on them, assistance is directed to those who need it the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päämääränä on ihmishenkien pelastaminen, inhimillisen hädän lievittäminen ja ihmisarvon ylläpitäminen.
<Seg L=EN-GB>The goal is to save human lives, alleviate human suffering and maintain human dignity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Edellytyksiä jälleenrakennukselle ja kehitykselle luodaan muun muassa humanitaarisella miinanraivaustoiminnalla.
<Seg L=EN-GB>Preconditions for reconstruction and development are created, among other things, by humanitarian demining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen tuen tulee jatkua keskeytyksettä tilapäisestä kriisinhallinnasta ja humanitaarisesta avusta pidemmän aikavälin jälleenrakennukseen ja kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>International assistance must continue uninterrupted from temporary crisis management and the provision of humanitarian aid to long-term reconstruction and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota on kiinnitettävä humanitaarisen avun ja kehitysyhteistyön jatkumoon.
<Seg L=EN-GB>Special attention must be paid to the continuum of humanitarian aid and development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdemaan kansallisen kapasiteetin vahvistaminen tulee aloittaa välittömästi.
<Seg L=EN-GB>National capacity building must begin immediately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuustilanteen vakauttamisen ja välittömän hädän lievittämisen ohella on tuettava kansallista sovintoprosessia, yhteiskunnan perusrakenteiden kehittämistä, ihmisoikeuksien ja tasa-arvon toteutumista, demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen vahvistamista sekä sosiaalisen ja taloudellisen hyvinvoinnin edistämistä.
<Seg L=EN-GB>Along with the stabilisation of the security situation and alleviation of human suffering, it is important to promote national reconciliation, state-building, human rights and equality, democracy and the rule of law as well as social and economic well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on inhimillisen turvallisuuden vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to strengthen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}human security{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueiden pysyvä vakauttaminen edellyttää poliittisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Bringing about permanent stability is conditional upon political solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisellä
<Seg L=EN-GB>International
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}välitystoiminnalla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}on tärkeä rooli rauhanneuvottelujen edistämisessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}mediation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}efforts play an important role in advancing peace negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n, Euroopan unionin ja Afrikan unionin rauhanvälityskapasiteetin kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of the UN\rquote s, EU\rquote s and African Union\rquote s peace mediation capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen valmiuksia osallistua kansainvälisiin välitystehtäviin pyritään vahvistamaan.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to reinforce its capacity to participate in international mediation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ihmisoikeuspolitiikalla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}tuetaan konfliktien ehkäisyä, hallintaa ja ratkaisua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Human rights policy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}supports the prevention, management and resolution of conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi syyskuussa 2009 selonteon Suomen ihmisoikeuspolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>In September 2009 the Government adopted a report on Finland\rquote s human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii edistämään erityisesti naisten, lasten, vammaisten henkilöiden, vähemmistöjen sekä alkuperäiskansojen oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Finland especially aims to advance the rights of women, children, persons with disabilities, minorities and indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään kaikkein vakavimpiin kansainvälisiin rikoksiin liittyvän rankaisemattomuuden vähentämiseen.
<Seg L=EN-GB>Special focus is on the reduction of impunity with regard to the most serious international crimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee kansainvälisen rikostuomioistuimen (ICC) ja muiden kansainvälisten rikostuomioistuinten työtä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the International Criminal Court (ICC) and other international criminal courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä siirtymävaiheen oikeuden periaatteiden ja toimintamuotojen vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important to strengthen the principles and practices of transitional justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tähän liittyvät muun muassa totuus- ja sovintotoiminta, riippumattoman tuomioistuinlaitoksen kehittäminen sekä hyvitysjärjestelmät sotarikosten ja ihmisoikeusloukkausten uhreille.
<Seg L=EN-GB>These include, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, truth and reconciliation processes, the development of independent courts, and redress arrangements for victims of war crimes and human rights violations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Turvallisuutta, kehitystä ja ihmisoikeuksia tuetaan myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}asevalvontapolitiikalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Security, development and human rights are also supported by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}arms control policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa YK:n merkitystä monenkeskisen asevalvonta- ja aseriisuntajärjestelmän perustana.
<Seg L=EN-GB>Finland stresses the importance of the UN as the cornerstone of multilateral arms control and disarmament regimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Painopisteenä on kansainvälinen yhteistyö joukkotuhoaseiden leviämisen ja käytön estämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The focus is on international cooperation for prevention of the proliferation and use of weapons of mass destruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös tavanomaisiin aseisiin liittyvät kysymykset ovat nousseet yhä tärkeämmiksi.
<Seg L=EN-GB>Issues related to conventional weapons have become increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pienaseiden leviäminen kriisialueille ruokkii konflikteja, köyhyyttä ja ihmisoikeusrikkomuksia sekä luonnonvarojen kestämätöntä ja rikollista hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The spread of small arms to crisis areas fuels conflicts, poverty and human rights violations as well as   unsustainable and unlawful exploitation of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n pienasetoimintaohjelman ja Euroopan unionin pienasestrategian toimeenpanoa sekä kansainvälisen asekauppasopimuksen solmimista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the implementation of the UN Programme of Action on Small Arms and Light Weapons (SALW) as well as the EU SALW Strategy, and the process aiming at the conclusion of an international Arms Trade Treaty (ATT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kehityspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s development policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kehityspolitiikkaa ohjaa valtioneuvoston kehityspoliittinen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Development Policy Programme sets guidelines for Finland\rquote s development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on köyhyyden poistaminen taloudellisesti, yhteiskunnallisesti ja luonnontaloudellisesti kestävän kehityksen avulla.
<Seg L=EN-GB>The goal is the eradication of poverty through economically, socially and ecologically sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa ilmasto- ja ympäristökysymysten merkitystä, kriisien ennaltaehkäisyä ja rauhanprosessien tukemista sekä yksityisen sektorin kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland underlines the importance of issues relating to climate and the environment, crisis prevention and support for peace processes as well as private sector development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Läpileikkaavia teemoja ovat naisten ja tyttöjen oikeuksien ja aseman sekä tasa-arvon vahvistaminen, helposti syrjäytyvien ryhmien oikeuksien ja osallistumismahdollisuuksien edistäminen sekä hiv/aidsin vastainen taistelu.
<Seg L=EN-GB>Cross-cutting themes include promotion of the rights and status of women and girls and gender and social equality; promotion of the rights and equal opportunities for participation of groups that are easily excluded; and combating HIV/AIDS.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyö on kehityspolitiikan keskeinen työkalu.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation is a key instrument of development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyötä valmistelevat ja toteuttavat ulkoasiainministeriön eri osastot, yksiköt ja edustustot yhteistyössä muiden ministeriöiden, kansalaisjärjestöjen ja elinkeinoelämän kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s development cooperation is planned and implemented by the departments, units and missions of the Ministry for Foreign Affairs in close cooperation with other ministries, NGOs and the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehityspoliittinen osasto vastaa ulkoasiainministeriön sisäisestä yhteensovittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Department for Development Policy is responsible for internal coordination at the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön määrärahojen käytöstä päättää ulkomaankauppa- ja kehitysministeri.
<Seg L=EN-GB>The Minister for Foreign Trade and Development decides on the use of development cooperation appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehityspoliittisia vaikutuksia on myös muilla politiikan lohkoilla, kuten kauppa- ja ympäristöpolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>Also other policy sectors, such as trade and environmental policies, have development policy implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyötä toteutetaan maa- ja aluekohtaisena yhteistyönä sekä monenkeskisten järjestöjen ja kansalaisjärjestöjen kautta.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation is implemented by country- and region-specific cooperation as well as through multilateral organisations and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi antaa myös humanitaarista apua konfliktien ja katastrofi en uhreille.
<Seg L=EN-GB>Finland also provides humanitarian aid to the victims of conflicts and catastrophes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osa kehitysyhteistyön määrärahoista ohjautuu Euroopan unionin kautta.
<Seg L=EN-GB>A part of development cooperation appropriations is channelled through the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin yhteisestä kehitysyhteistyöstä vastaa Euroopan komissio.
<Seg L=EN-GB>The European Commission is responsible for the EU\rquote s development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Maailman merkittävimpänä kehityspoliittisena toimijana ja kauppa-alueena unionilla on erityisvastuu kestävän kehityksen edistämisestä.
<Seg L=EN-GB>As the most important development policy actor and trade area the Union bears special responsibility for the promotion of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>4 Periaatteet ja tavoitteet
<Seg L=EN-GB>4 Principles and objectives
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen vastuunkanto ja kansainvälisen yhteisön toiminnan vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Sharing international responsibility and strengthening international action
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kansainväliseen sotilaalliseen ja siviilikriisinhallintaan rauhan ja turvallisuuden, kehityksen sekä ihmisoikeuksien kunnioittamisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international military and civilian crisis management to promote peace and security as well as to advance development and respect for human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osaltaan vahvistamaan kansainvälisen yhteisön toimintaa kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to strengthen the action of the international community in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomalainen kriisinhallintahenkilöstö toimii osana kansainvälistä komentoketjua kriisinhallintaoperaation mandaattia ja operaatiota johtavan kansainvälisen organisaation toimintatapoja noudattaen sekä yhteisiä tavoitteita edistäen.
<Seg L=EN-GB>Finnish crisis management personnel operate within an international chain of command, abiding by the mandate of the crisis management operation and working methods of the international lead organisation and furthering the common objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen toiminnan vaikuttavuus
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of Finland\rquote s action
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaosallistuminen palvelee myös Euroopan unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, crisis management participation also serves the goals of the EU\rquote s Common Foreign and Security Policy (CFSP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin ulkoisen toiminnan tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing the EU\rquote s external action
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on kehittää Euroopan unionista kansainvälisen turvallisuuden vahva tuottaja sekä tehokas ja kokonaisvaltainen kriisinhallintatoimija.
<Seg L=EN-GB>Finland fosters a European Union that is a major contributor to international security and an efficient comprehensive crisis management actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että unionin yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the CFSP be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alaiset sotilaalliset ja siviilikriisinhallintatoimet ovat olennainen osa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The ESDP\rquote s military and civilian crisis management activities are an integral part of the Common Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin mahdollisuuksia vastata kriisinhallinnan kasvaviin haasteisiin tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>The capacity of the European Union to respond to the growing challenges of crisis management must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin sotilaallista ja siviilikriisinhallintaa tulee kehittää kokonaisuutena unionin koko keinovalikoima huomioiden ja eri politiikka-alojen keskinäistä koherenssia vahvistaen.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s military and civilian crisis management should be developed as a whole, taking into account the full range of EU instruments and ensuring coherence between different policy areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota tulee kiinnittää unionin turvallisuus- ja puolustuspolitiikan ja unionin kehityspolitiikan johdonmukaisuuteen ja täydentävyyteen kriisialueilla.
<Seg L=EN-GB>Special attention must be paid to coherence and complementarity between the ESDP and the EU Development Policy in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti unionin kriisinhallintaoperaatioihin sekä tarvittavien siviili- ja sotilaallisten valmiuksien ja suorituskykyjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in EU crisis management operations as well as in the development of civilian and military capacities and capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi valmistautuu Lissabonin sopimuksen toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares for the implementation of the Lisbon Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen nopean toiminnan kykyjä kehitetään osallistumalla unionin nopean toiminnan taisteluosastoihin ja siviilivalmiusryhmiin.
<Seg L=EN-GB>Finland improves rapid response capabilities by participating in EU battle groups and Civilian Response Teams.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä unionin nopean toiminnan valmiuksien joustavaa käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Flexible use of the EU\rquote s rapid response capabilities is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivinen osallistuminen Naton kriisinhallintayhteistyöhön
<Seg L=EN-GB>Active participation in NATO crisis management cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistuminen Nato-johtoisiin kriisinhallintaoperaatioihin sekä niissä tarvittavien sotilaallisten suorituskykyjen kehittäminen on keskeinen osa Suomen rauhankumppanuutta Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>Participation in NATO-led crisis management operations and the development of required military capabilities are key elements in Finland\rquote s Partnership for Peace (PfP) cooperation with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivinen osallistuminen Naton kumppaneille tarjoamaan yhteistyöhön ja kriisinhallintaan tukee Suomen sotilaallisten suorituskykyjen ja niiden kansainvälisen yhteensopivuuden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Active participation in crisis management cooperation open to NATO Partners supports the development of Finland\rquote s military capabilities and international interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälistä yhteistoimintakykyä kehitetään myös osallistumalla Naton kriisinhallintaharjoituksiin.
<Seg L=EN-GB>International interoperability is also improved by participating in NATO crisis management exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osallistumaan Naton nopean toiminnan joukkoja täydentävään toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to participate in the supplementary activities of the NATO Response Force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n kriisinhallintatoiminnan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing UN crisis management activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n kriisinhallintatoiminnan kokonaisvaltaista kehittämistä, mukaan lukien poliisi- ja oikeusvaltiokapasiteetin vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the comprehensive development of UN crisis management activities, including strengthening the police and rule of law capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä on tärkeää tarkastella myös eri YK-toimijoiden keskinäistä koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>In this context it is also important to assess coordination between different UN actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota tulee kiinnittää konfliktista toipuvien valtioiden oikeusvaltiokehityksen kokonaisvaltaiseen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention should be paid to providing comprehensive support for the rule of law development in countries recovering from conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa osallistumista YK:n operaatioihin siviili- ja sotilasvoimavaroin.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to participate in UN operations by contributing military and civilian capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaisen yhteistyön tiivistäminen
<Seg L=EN-GB>Closer Nordic cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on tiivistää pohjoismaista yhteistyötä ja yhteispohjoismaisia valmiuksia kriisinhallinnan alalla.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to strengthen Nordic cooperation and joint Nordic capabilities in the field of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaat voivat tuoda lisäarvoa kriisinhallintaan myös edistämällä siviilikriisinhallintaa ja siviili-sotilaskoordinaatiota sekä ihmisoikeuksien kaltaisten läpileikkaavien teemojen huomioimista.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries can add value to crisis management by also promoting civilian crisis management and civil-military coordination as well as cross-cutting themes such as human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisessa kriisinhallinnassa Suomen, Ruotsin, Norjan ja Tanskan yhteistyöllä on vahvat perinteet.
<Seg L=EN-GB>There are strong traditions in military crisis management cooperation between Finland, Sweden, Norway and Denmark.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2009 uudistettu yhteistyörakenne kokoaa pohjoismaisen puolustusalan yhteistyön kokonaisuudeksi, joka kattaa sotilaallisen kriisinhallinnan, puolustusmateriaalialan ja sotilaallisten suorituskykyjen laaja-alaisen kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>The collaboration structure refurbished in 2009 brings   together Nordic Defence Cooperation as an entity, encompassing military crisis management, defence materiel questions and development of military capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vahvistamaan pohjoismaista yhteistyötä myös siviilikriisinhallinnan alalla.
<Seg L=EN-GB>Finland also seeks to intensify Nordic cooperation in the field of civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten toimijoiden keskinäisen yhteistyön edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting cooperation between international actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueilla toimii suuri joukko kansainvälisiä järjestöjä ja toimijoita.
<Seg L=EN-GB>A large number of international organisations and actors operate in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kestävien tulosten saavuttaminen edellyttää kansainvälisten toimijoiden keskinäistä yhteistyötä ja koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>Mutual cooperation and coordination between international actors is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön eri toimijoiden, keinojen ja avustusmuotojen on tuettava toisiaan.
<Seg L=EN-GB>Different international actors, modes of operation and forms of assistance must be mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteiset tavoitteet on pyrittävä määrittelemään kunkin kriisin kohdalla mahdollisimman selkeästi ja realistisesti.
<Seg L=EN-GB>Common objectives for each crisis must be defined as clearly and realistically as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käytännön yhteistyötä operaatioalueella on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>In addition, practical cooperation on the ground must be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii etenkin Euroopan unionin sekä YK:n, Naton ja Afrikan unionin yhteistyön kehittämiseksi ja tiivistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland especially fosters intensified EU cooperation with the UN, NATO and the African Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion oma vastuunkanto ja sen tukeminen
<Seg L=EN-GB>Supporting local ownership and responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion oman toimintakyvyn kehittäminen on kriisinhallinnan tavoitteiden kannalta keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Local capacity building is essential from the perspective of crisis management objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten toimijoiden on tuettava kohdevaltion kykyä huolehtia tarvittavista perustoiminnoista, kuten väestön turvallisuudesta ja ihmisoikeuksien toimeenpanosta sekä edellytysten luomisesta yhteiskunnallisesti, taloudellisesti ja luonnontaloudellisesti kestävälle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>International actors must support the capability of the state in question to fulfil its core functions, such as safeguarding the security and human rights of its population and creating suitable conditions for socially, economically and ecologically sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion kansallisten toimijoiden tulisi ottaa mahdollisimman pian vastuu valtion sisäisestä ja ulkoisesta turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Local actors should assume responsibility for internal and external security as soon as is feasible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Prosessi on usein vaiheittainen.
<Seg L=EN-GB>This is often a multi-stage process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa toiminnassaan kohdevaltion omien turvallisuusrakenteiden kehittämistä osana laajempaa oikeusvaltiokehitystä ja yhteiskunnan perusrakenteiden vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland stresses the importance of security sector reform as a part of wider rule of law development and state-building.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainväliset tukitoimet on suunniteltava ja toteutettava yhteistyössä kohdevaltion omien viranomaisten ja muiden keskeisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>International support activities must be planned and implemented in close cooperation with local authorities and other key actors from the very outset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion kansallisten kehityssuunnitelmien tulee ohjata toimintaa aina kun se on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>As far as possible, national development plans must guide the action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalliseen omistajuuteen tulee liittyä myös kansallinen vastuunkanto.
<Seg L=EN-GB>National ownership should be linked with national responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa muun muassa kohdevaltion kansallisten toimijoiden kykyä kunnioittaa ja toimeenpanna ihmisoikeuksia sekä kansainvälisiä sopimusvelvoitteita.
<Seg L=EN-GB>This refers, among other things, to the capability of the national actors to respect and implement human rights and international obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alueellisen yhteistyön edistäminen kriisialueilla
<Seg L=EN-GB>Promoting regional cooperation in crisis areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueen vakauttamista tulee tarkastella yhtä valtiota laajemman alueellisen lähestymistavan puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Crisis area stabilisation must be assessed in a regional context which extends beyond a single state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueilla sijaitsevien valtioiden keskinäistä yhteistyötä tukemalla voidaan edistää alueellista vakautta ja kehitystä.
<Seg L=EN-GB>It is possible to advance regional stability and development by promoting cooperation between states in crises areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti Afrikassa on tärkeää kehittää alueellisia rauhan ja turvallisuuden rakenteita ja kykyjä.
<Seg L=EN-GB>Particularly with regard to Africa it is important to develop the regional peace and security architecture and capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee muun muassa Afrikan unionin rauhanvälityskapasiteetin kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Among other things, Finland supports the development of the African Union\rquote s peace mediation capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samoin Aasian kriiseissä edellytetään alueellista ja kansainvälistä yhteistyötä väkivaltaisten ääriliikkeiden toiminnan ja verkostoitumisen rajoittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Likewise, regional and international cooperation is required in Asian crises to limit the operation and networking of violent extremist movements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivinen osallistuminen sotilaalliseen kriisinhallintaan
<Seg L=EN-GB>Active participation in military crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa aktiivista osallistumista sotilaalliseen kriisinhallintaan kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden edistämiseksi, humanitaarisen avustustoiminnan tukemiseksi ja siviiliväestön suojaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland continues active participation in military crisis management to advance international peace and security, to support humanitarian assistance and to protect civilian   populations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisien ja konfliktien muuttumisen myötä sotilaallisen kriisinhallinnan tehtävät ovat entistä vaativampia.
<Seg L=EN-GB>The nature of crises and conflicts has changed and, therefore, military crisis management tasks are increasingly demanding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan valmiuksia kehitetään kansainvälisten tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management capabilities are developed in accordance with international requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen osallistumisen lähtökohtana on nykyisen vaikutustason säilyttäminen.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to preserve its participation at the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisiä toimijoita ovat etenkin Euroopan unioni ja Nato.
<Seg L=EN-GB>Key actors are especially the EU and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistumista YK-johtoisiin operaatioihin jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Participation in UN-led operations will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivinen osallistuminen siviilikriisinhallintaan ja sen vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Active and strengthened participation in civilian crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnasta on tullut tärkeä osa kansainvälistä kriisinhallintaa.
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management has become an important element of international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi vahvistaa osallistumistaan kansainväliseen siviilikriisinhallintaan erityisesti Euroopan unionin kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland strengthens its participation in international civilian crisis management, especially through the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osaltaan varmistamaan, että unionilla on riittävä määrä koulutettua henkilöstöä lähetettäväksi siviilikriisinhallintatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Finland contributes to ensuring that the Union is able to deploy a sufficient number of qualified personnel to civilian crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan kansallisia voimavaroja lisätään.
<Seg L=EN-GB>National capacities for civilian crisis management will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan ja siviilikriisinhallinnan yhteistyön kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing cooperation between military and civilian crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää aktiivisesti sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan keskinäistä koordinaatiota ja yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland actively promotes coordination and cooperation between military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta käyttävät erilaisia keinoja, mutta täydentävät toisiaan.
<Seg L=EN-GB>While military and civilian crisis management use different means, they are mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyön kehittämisen painopisteenä ovat asiantuntijatuki sekä koulutus ja tutkimus.
<Seg L=EN-GB>The focus of cooperation is on expert assistance as well as training and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä syvennetään myös muun muassa materiaalisen ja logistisen yhteistyön sekä tilannekuvan osalta.
<Seg L=EN-GB>Collaboration is also enhanced in the fields of materiel and logistics as well as with regard to situational awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan ja kehitysyhteistyön keskinäisten synergioiden tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing synergies between crisis management and development cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi kiinnittää huomiota kriisinhallinnan ja kehitysyhteistyön johdonmukaisuuteen siten, että henkilöstöresurssit ja rahoitus palvelevat kokonaisvaltaisen lähestymistavan tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Finland pays attention to the coherence between crisis management and development cooperation so that human resources and funding serve the purposes of a comprehensive approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Edistämällä kehitysyhteistyön ja kriisinhallinnan keskinäistä yhteistyötä yhteiskunnallisesti kestävän kehityksen alalla lisätään toiminnan vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Collaboration between development cooperation and crisis management in the field of socially sustainable development increases the effectiveness of activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päämääränä on tukea konfliktista toipuvan yhteiskunnan eheytymistä ja inhimillisen turvallisuuden vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>The goal is to promote social cohesion and human security in countries recovering from conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisiä tavoitteita ovat yhteiskunnallisten olojen vakauttaminen; demokratian, oikeusvaltioperiaatteen, ihmisoikeuksien ja tasa-arvon vahvistaminen; poliisitoimen, oikeusjärjestelmän ja muun hallinnon kehittäminen; luonnonvaraperustan vaaliminen sekä elinkeinojen ja työllisyyden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Key objectives include the stabilisation of society; consolidation of democracy, rule of law, human rights and equality; developing the police force, legal and judicial system and the rest of the public administration; protecting the natural resource base; as well as improving the livelihood and employment of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Avainasemassa on läpinäkyvien ja tilivelvollisten hallintorakenteiden kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>It is imperative to create transparent and accountable administrative structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan ja kansalaisjärjestöjen huomioiminen
<Seg L=EN-GB>Recognising the importance of civil society and non-governmental organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueilla toimivilla kansalaisjärjestöillä on arvokasta tietoa ja osaamista.
<Seg L=EN-GB>NGOs operating in crisis areas possess valuable information and competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöt ovat usein paikalla jo ennen konfliktin kärjistymistä ja jatkavat työtään kriisinhallintatoimijoiden poistuttua.
<Seg L=EN-GB>They are often on the ground before a conflict reaches flash point, and they continue with their work after crisis management actors have left.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Niiden toiminta on tärkeä osa tukea konfliktista toipuville maille.
<Seg L=EN-GB>Their work is an important part of the overall support to countries recovering from conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestökentän asiantuntemusta pyritään hyödyntämään aiempaa tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The goal is to increasingly utilise NGOs\rquote  expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään konfliktista toipuvan valtion oman kansalaisyhteiskunnan vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to strengthening the civil society in countries recovering from a crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan laaja tuki Suomen kriisinhallintatoimille on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Civil society\rquote s support for Finland\rquote s crisis management action is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla keskeisenä lähtökohtana on kriisinhallintatoiminnan avoimuus.
<Seg L=EN-GB>Transparency of crisis management activities is essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarisen avun toimintaedellytysten edistäminen
<Seg L=EN-GB>Protecting the humanitarian space
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut noudattamaan hyvän humanitaarisen avun periaatteita, joihin kuuluu inhimillisyys, tasapuolisuus, puolueettomuus ja riippumattomuus.
<Seg L=EN-GB>Finland is bound to the principles of Good Humanitarian Donorship (GHD), which include humanity, equality, neutrality and impartiality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ainoastaan puolueettomiksi ja riippumattomiksi tunnustetut ja mielletyt toimijat pystyvät tehokkaasti ja mahdollisimman turvallisesti auttamaan humanitaarisen katastrofi n uhreja.
<Seg L=EN-GB>Only actors recognised and perceived as neutral and impartial can effectively and as safely as possible assist the victims of humanitarian disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa humanitaarisen tilan suojelua sekä tarvetta turvata humanitaarisen avun toimintaedellytykset kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland stresses the protection of humanitarian space and the need to safeguard humanitarian actors\rquote  working conditions in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarisella avulla, kehitysyhteistyöllä sekä sotilaallisella ja siviilikriisinhallinnalla on omat mandaattinsa ja tehtävänsä kriisialueilla.
<Seg L=EN-GB>Humanitarian aid and development cooperation as well as military and civilian crisis management have their distinct mandates and functions in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käsitteiden ja roolien tulee olla selkeät.
<Seg L=EN-GB>Concepts and roles must remain clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomi edistää YK:n laatimien MCDA-suuntaviivojen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}(The Use of Military and Civil Defence Assets To Support UN Humanitarian Activities in Complex Emergencies) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}soveltamista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Finland promotes the application of the United Nations\rquote  MCDA guidelines ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Use of Military and Civil Defence Assets to Support UN Humanitarian Activities in Complex Emergencies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoimijoiden yhteistyö, koordinaatio ja tiedonvaihto humanitaaristen toimijoiden kanssa tulee toteuttaa tavalla, joka ei vaaranna humanitaarisen avustustoiminnan puolueettomuutta, tehokkuutta ja turvallisuutta kentällä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation, coordination and   exchange of information between crisis management and humanitarian actors must be implemented in a manner which does not jeopardise the neutrality, efficiency and security of humanitarian assistance on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Läpileikkaavien teemojen huomioiminen
<Seg L=EN-GB>Recognising cross-cutting themes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoiminnassa huomioidaan läpileikkaavat teemat, kuten ihmisoikeuksien, tasa-arvon, demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen edistäminen, kulttuurien ja uskontojen välinen dialogi sekä ympäristöön liittyvät turvallisuuskysymykset.
<Seg L=EN-GB>Cross-cutting themes are taken into account in crisis management activities. These include the promotion of human rights, equality, democracy and the rule of law, intercultural and inter-religious dialogue as well as security questions related to the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa siviilien suojelua aseellisissa konflikteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the protection of civilians in armed conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi painottaa erityisesti naisten asemaa (päätöslauselma 1325), seksuaalisen väkivallan lopettamista (päätöslauselma 1820) sekä lasten suojelua (päätöslauselmat 1612 ja 1882) aseellisissa konflikteissa koskevien YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien täytäntöönpanoa.
<Seg L=EN-GB>Finland especially underlines the implementation of UN Security Council Resolutions related to the status of women (Resolution 1325), cessation of all acts of sexual violence (Resolution 1820) and child protection (Resolutions 1612 and 1882) in armed conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naisten asemaa ja osallistumista konfliktien ehkäisyssä, hallinnassa, ratkaisussa ja jälkihoidossa edistetään kansallisen Naiset, rauha ja turvallisuus -toimintaohjelman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s participation in the prevention, management and resolution of conflicts as well as in post-conflict reconstruction is advanced in accordance with the National Action Plan on Women, Peace and Security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi kiinnittää aiempaa vahvemmin huomiota luonnonvara-, ilmasto- ja ympäristökysymyksiin konfliktien ehkäisyssä, ratkaisussa ja jälkihoidossa.
<Seg L=EN-GB>In conflict prevention, resolution and post-conflict reconstruction, Finland pays increasing attention to natural resource, climate and environmental issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aseelliset konfliktit kytkeytyvät usein luonnonvaroihin, ympäristön tuhoutumiseen ja maanomistuskysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Armed conflicts are often linked with natural resources, environmental damage and land ownership questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Luonnonvaroihin liittyvän päätöksenteon, lainsäädännön ja hallinnon kehittämisellä sekä luottamusta lisäävillä ympäristöaktiviteeteilla voi olla keskeinen asema konfliktien ehkäisyssä ja ratkaisussa.
<Seg L=EN-GB>Decision-making, legislative and administrative arrangements relating to natural resources as well as environment-related confidence-building measures may play a central role in conflict prevention and resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee muun muassa YK:n ympäristöohjelman (UNEP) luonnonvaroja ja konflikteja koskevaa työtä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports, among other things, the work of the UN Environment Programme (UNEP) on natural resources and conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin ohjelma väkivaltaisten konfliktien estämiseksi
<Seg L=EN-GB>EU Programme for the Prevention of Violent Conflicts
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2001 hyväksytty Euroopan unionin ohjelma väkivaltaisten konfliktien estämiseksi vahvisti konfliktien ehkäisyn yhdeksi unionin ulkoisen toiminnan päätavoitteista.
<Seg L=EN-GB>The EU Programme for the Prevention of Violent Conflicts, adopted in 2001, affirmed conflict prevention as one of the key objectives of the EU\rquote s external action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjelman toimeenpanoa seurataan Eurooppa-neuvostolle vuosittain annettavilla raporteilla.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the programme is monitored through annual reports submitted to the European Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin tavoitteena on vahvistaa kansainvälisen yhteisön kykyä ehkäistä väkivaltaisia konflikteja.
<Seg L=EN-GB>The Union seeks to strengthen the capacity of the international community in preventing violent conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana on YK:n peruskirjan periaatteiden ja tavoitteiden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>EU actions are undertaken in accordance with the principles and purposes of the UN Charter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päävastuu konfliktien ehkäisystä on aina kiistan osapuolilla itsellään.
<Seg L=EN-GB>The main responsibility for conflict prevention rests with the parties concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Paikallisten ja alueellisten konfliktinestokykyjen vahvistaminen on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Assistance to local and regional capacity building is of prime importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unioni vaikuttaa konfliktien ehkäisyyn laajalla keinovalikoimalla.
<Seg L=EN-GB>The Union uses a wide-ranging set of instruments for preventive actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pidemmän aikavälin toimia toteutetaan kehitys-, kauppa-, asevalvonta-, ihmisoikeus- ja ympäristöpolitiikan sekä poliittisen dialogin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Long-term instruments include development cooperation, trade, arms control, human rights and environment policies as well as political dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lyhyemmän aikavälin toimia ovat diplomaattiset keinot ja humanitaarinen apu sekä sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>Short-term instruments include diplomatic and humanitarian measures as well as military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>5 Kansainvälinen yhteistyö ja vaikuttaminen
<Seg L=EN-GB>5 Cooperating and influencing at the international level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa Euroopan unionissa ja kansainvälisissä järjestöissä kokonaisvaltaista lähestymistapaa ja edistää kansainvälisten toimijoiden keskinäistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland underscores a comprehensive approach in the EU and international organisations and promotes cooperation between international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaikuttamisen kannalta on tärkeää, että Suomen sanoma eri yhteyksissä on yhdenmukainen.
<Seg L=EN-GB>It is imperative that Finland\rquote s message in different contexts be consistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana on hyvin toimivien kansainvälisten instituutioiden ja sääntöihin perustuvan monenkeskisen kansainvälisen järjestyksen vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to strengthen well-functioning international institutions and a rules-based multilateral international order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on jäsenmailleen keskeisin viitekehys ja vaikutuskanava.
<Seg L=EN-GB>The European Union is the key framework and channel of influence for its Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionilla on käytössään ainutlaatuisen laaja keinovalikoima kansainvälisten kriisien ehkäisemiseksi ja niihin vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Union can use a uniquely wide range of instruments to prevent and respond to international crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu unionin kriisinhallintatoimien suunnitteluun ja päätöksentekoon kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in the planning and decision making of EU crisis management at all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Muita keskeisiä vaikutuskanavia ovat YK ja Nato.
<Seg L=EN-GB>The UN and NATO are other key channels of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti myös Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö Etyjissä ja Euroopan neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Finland also actively participates in the work of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) as well as the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaista yhteistyötä tiivistämällä lisätään maiden yhteistä painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>Nordic cooperation adds to the countries\rquote  combined clout.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaikuttavuuden lisäämiseksi suomalaisia upseereita ja siviiliasiantuntijoita pyritään sijoittamaan suunnitelmallisesti Suomen kriisinhallintatoiminnan kannalta keskeisiin kansainvälisiin rakenteisiin ja johtotehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to systematically place Finnish officers and civilian experts in international structures and leadership positions that are of central relevance to crisis management participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Etenkin Euroopan unionin vahvistunut rooli kriisinhallinnassa korostaa tarvetta lisätä suomalaisten määrää unionin kriisinhallintatoimien suunnittelun ja toteuttamisen kannalta keskeisissä tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>In particular, the strengthened role of EU crisis management highlights the need to increase the number of Finns in key positions of EU crisis management planning and implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen rahoittamia asiantuntijoita työskentelee konfliktien ehkäisyn, hallinnan ja jälkihoidon alalla kansainvälisissä rakenteissa myös kehitysyhteistyön puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Experts financed by Finland work in international conflict prevention, management and resolution structures also within the framework of development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen asiantuntijapanosta kriisialueiden tukemiseksi kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s expert contribution in support of crisis areas will be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Euroopan unioni
<Seg L=EN-GB>The European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu vahvalla panoksella Euroopan unionin kriisinhallintaoperaatioihin sekä sotilaallista ja siviilikriisinhallintaa koskevien strategioiden, rakenteiden, konseptien ja suorituskykyjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively contributes to EU crisis management operations, as well as to the development of strategies, structures, concepts and capabilities pertaining to the EU\rquote s military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin kykyä suunnitella ja toteuttaa sotilaallisia ja siviilikriisinhallintatehtäviä tulee parantaa.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s capacity to plan and implement military and civilian crisis management tasks must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin siviili- ja sotilaallisia voimavaroja tulee kehittää koordinoidusti ja keskinäisiä synergioita vahvistaen.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s civilian and military capabilities must be developed in a coordinated manner and by enhancing mutual synergies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että unionin siviilikriisinhallinnalle varmistetaan riittävä ja kestävä yhteinen rahoitus.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that sufficient and sustainable joint funding be guaranteed for EU civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteisen rahoituksen osuutta tulee lisätä myös unionin sotilaallisissa kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The share of common funding must also be increased in the EU\rquote s military crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osaltaan varmistamaan, että unionilla on käytettävissään tarvittavat resurssit yhteisesti sovittujen kriisinhallintatehtävien toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>For its part, Finland aims to ensure that the Union has the required resources for the implementation of jointly agreed crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionille ilmoitettujen siviili- ja sotilaallisten suorituskykyjen käytettävyyttä kriisitilanteissa tulee edistää.
<Seg L=EN-GB>The usability of civilian and military crisis management assets committed to the Union in crisis situations must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla kriisialueella toimii yleensä useita eri EU-toimijoita, kuten EU:n erityisedustaja, Euroopan komissio sekä turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alaiset sotilaalliset ja siviilikriisinhallintatoimijat.
<Seg L=EN-GB>There are usually several different EU actors in the same crisis area, such as the EU\rquote s special representative, the European Commission as well as military and civilian crisis management actors operating under the ESDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomi korostaa siviili-sotilaskoordinaation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}(Civil-Military Coordination, CMCO) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}tehostamista eri EU-toimijoiden kesken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the enhancement of Civil-Military Coordination, (CMCO) between different EU actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koordinaatio on tärkeää sekä EU:n sotilaallisten kriisinhallintajoukkojen ja siviilitoimijoiden välillä että unionin eri siviilitoimijoiden kesken.
<Seg L=EN-GB>Coordination is important not only between the EU\rquote s military crisis management contingent and civilian actors, it is also necessary among the EU\rquote s different civilian actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäisesti yhtenäinen unioni kykenee myös tehokkaampaan yhteistyöhön muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>An internally coherent Union is also better equipped to cooperate with other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin kriisinhallintatoimien, kehitysyhteistyön ja humanitaarisen avun johdonmukaisuutta kriisialueilla tulee edistää.
<Seg L=EN-GB>The coherence of EU crisis management, development cooperation and humanitarian aid in crisis areas must be fostered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan näkökulmasta keskeisessä asemassa ovat etenkin Euroopan komission vakausinstrumentin puitteissa toteuttamat toimet.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of crisis management, the measures implemented under the European Commission\rquote s Instrument for Stability especially play a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin turvallisuutta ja kehitystä koskevat linjaukset ohjaavat jo yhteistyön tiivistämistä EU-toimia suunniteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Council conclusions on security and development already guide closer cooperation during the planning of EU activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös toiminnan vaikuttavuutta tietyllä kriisialueella tulisi arvioida kokonaisuutena koko konfliktisyklin ajan.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of EU action in a certain crisis area should also be assessed as a whole throughout the conflict cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkkinä tällaisesta lähestymistavasta ovat vuosina 2005 - 2006 toteutetut kokonaisvaltaiset arviot EU-toimista Acehissa, Kongon demokraattisessa tasavallassa ja Sudanissa.
<Seg L=EN-GB>Examples of such an approach include the Single Comprehensive Reviews on EU activities in Aceh, Democratic Republic of the Congo and Sudan made in 2005-2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>EU-toimijoiden keskinäiseen koordinaatioon ja yhteistyöhön on kiinnitettävä erityistä huomiota unionin kriisinhallintaoperaatioista saatuja kokemuksia analysoitaessa.
<Seg L=EN-GB>Internal coordination and cooperation between EU actors should be highlighted in analysing the lessons learned from EU crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>EU:n toimet Tshadissa ja Keski-Afrikan tasavallassa ovat myönteinen esimerkki siitä, miten unionin kriisinhallintatoimien suunnittelussa ja toteutuksessa voidaan vahvistaa kokonaisvaltaista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s activities in Chad and the Central African Republic constitute a positive example of how the comprehensive approach can be advanced in planning and implementing EU crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Havaitut hyvät käytännöt tulee vakiinnuttaa osaksi unionin toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Identified best practices should guide future EU action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin linjaukset turvallisuudesta ja kehityksestä
<Seg L=EN-GB>European Union guidelines on security and development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuuden ja kehityksen yhteys on keskeinen lähtökohta Euroopan unionin turvallisuusstrategiassa (2003) ja kehityspolitiikkaa koskevassa eurooppalaisessa konsensuksessa (2005).
<Seg L=EN-GB>The nexus between security and development is one of the key premises in the European Security Strategy (2003) as well as in the European Consensus on Development (2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin turvallisuusstrategia painottaa tarvetta vahvistaa unionin ulkoista toimintaa saattamalla yhteen kaikki sen käytössä olevat välineet.
<Seg L=EN-GB>The European Security Strategy underscores the need to improve the Union\rquote s external action by bringing together the full spectrum of instruments available to the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehityspolitiikkaa koskevassa konsensuksessa unioni ja sen jäsenmaat sitoutuvat vahvistamaan tukeaan konfliktinestolle sekä jälleenrakennukselle konfliktien jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In the European Consensus on Development, the Union and the Member States commit themselves to strengthening their efforts in conflict prevention and post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuus on yksi unionin 12 prioriteettialueesta kehityspolitiikan johdonmukaisuuden edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Security is one of the twelve EU priority areas in promoting policy coherence for development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvosto hyväksyi unionin turvallisuutta ja kehitystä koskevat linjaukset marraskuussa 2007. Linjauksissa esitetään suuntaviivoja unionin toiminnan vahvistamiseksi neljällä prioriteettialueella.
<Seg L=EN-GB>The Council of the European Union adopted conclusions on security and development in November 2007. The conclusions provide guidelines on strengthening the Union\rquote s action in four priority areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nämä ovat strateginen suunnittelu, turvallisuussektorin uudistus, alueelliset kumppanuudet sekä humanitaarinen apu ja turvallisuus.
<Seg L=EN-GB>These are strategic planning, security sector reform, partnerships with regional and sub-regional organisations as well as humanitarian aid and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nato
<Seg L=EN-GB>NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi jatkaa aktiivista osallistumista Nato-johtoisiin kriisinhallintaoperaatioihin sekä muuhun kumppanimaille avoinna olevaan kriisinhallintayhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to actively participate in NATO-led crisis management operations as well as in other crisis management cooperation open to partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Natossa on kehitetty muun muassa erilaisia rahoitusmekanismeja ja muita yhteistyöjärjestelyjä, joilla tuetaan kriisinhallintatoimia esimerkiksi Afganistanissa ja Kosovossa.
<Seg L=EN-GB>NATO has developed, among other things, funding mechanisms and other cooperation arrangements that support crisis management activities, for example, in Afghanistan and Kosovo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kokonaisvaltaisen lähestymistavan vahvistamiseen Naton kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in the promotion of a comprehensive approach in NATO\rquote s crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aktiivisena rauhankumppanina Suomi tukee Naton yhteistyön kehittämistä muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>As an active PfP Partner Finland supports intensified NATO cooperation with other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii edistämään Nato-johtoisiin operaatioihin osallistuvien kumppanimaiden mahdollisuuksia vaikuttaa operaatioita koskevaan päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to improve the possibilities of partner and other cooperation countries in NATO-led operations to influence relevant operational decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>On selvää, etteivät kumppani- ja yhteistyömaat voi päästä samalle tasolle jäsenmaiden kanssa päätöksenteossa ja tiedonvaihdossa.
<Seg L=EN-GB>It is obvious that partners cannot reach a level playing field with member states as regards decision-making and exchange of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naton toiminnalla on liittymäpintoja siviilikriisinhallintaan ja kehitysyhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>NATO activities interface with civilian crisis management and development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Kosovossa KFOR-operaation tehtäviin kuuluu myös tuki Kosovon turvallisuusjoukkojen valvonnasta vastaavan siviilihallinnon kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>For example, operation KFOR in Kosovo also supports the development of a civilian administration which will oversee the Kosovo Security Force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naton puitteissa on myös perustettu vapaaehtoisrahastoja, joiden kautta tuetaan kohdevaltioiden ylijäämäammusten hävittämistä, miinojen ja räjähteiden raivaamista, asevarastojen turvallisuuden parantamista sekä puolustussektorin rakenneuudistuksiin liittyviä toimia, kuten sotilashenkilöstön uudelleen koulutusta ja korruption vastaista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>NATO has also created voluntary trust funds in order to facilitate the destruction of surplus ammunition, demining and explosive ordnance disposal, improvements in the safety of stockpiles as well as other defence sector reform-related activities such as retraining of military personnel and anti-corruption activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kosovossa Naton rahastojen kautta tuetaan muun muassa Kosovon suojajoukkoihin kuuluneen henkilöstön uudelleensijoittamista.
<Seg L=EN-GB>In Kosovo, NATO Trust Funds are used, among other things, to resettle former Kosovo Protection Corps personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjelman toimeenpanosta vastaa YK:n kehitysohjelma.
<Seg L=EN-GB>The United Nations Development Programme is responsible for executing the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi lisää osallistumistaan Naton vapaaehtoisrahastoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland increases participation in NATO\rquote s trust funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistuminen kohdennetaan Suomen kannalta keskeisiin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The focus will be on projects that are of key importance from the Finnish perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nato ja kokonaisvaltainen kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>NATO and comprehensive crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nato on aktiivinen kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>NATO takes an active part in the development of comprehensive crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintasuunnitelma Naton panoksesta kokonaisvaltaisen lähestymistavan vahvistamiseksi Afganistanissa hyväksyttiin huhtikuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>In April 2008 NATO endorsed an action plan on NATO\rquote s contribution to a comprehensive approach in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiakirjassa tuetaan kansainvälisen koordinaation tiivistämistä YK:n johdolla ja painotetaan, että Natolla on vain osavastuu turvallisuuden, kehityksen ja hyvän hallinnon muodostamasta kokonaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The document supports enhanced international coordination under UN leadership and underscores that NATO only bears partial responsibility for the entity encompassing security, development and good governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nato pyrkii tiivistämään yhteistyötään muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa ja vahvistamaan tukeaan vakauttamis- ja jälleenrakennustoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>NATO aims to intensify cooperation with other international actors and strengthen support for stabilisation and reconstruction efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion omien toimijoiden osallistumista tukitoimiin painotetaan.
<Seg L=EN-GB>Local actors\rquote  participation in support activities is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaalliset ja ei-sotilaalliset näkökohdat pyritään huomioimaan kattavasti Naton kriisinhallintaoperaatioita suunniteltaessa ja toteutettaessa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to pay full attention to both military and non-military considerations during the planning and implementation of NATO crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviili- ja sotilastoimijoiden välistä kokemusten vaihtoa sekä yhteistä koulutus- ja harjoitustoimintaa edistetään.
<Seg L=EN-GB>Exchange of experiences between civilian and military actors as well as joint training and exercises are promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huomiota kiinnitetään myös viestinnän kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Attention is also paid to improving communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Naton yhteistyö
<Seg L=EN-GB>EU-NATO cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä Euroopan unionin ja Naton yhteistyön tiivistämistä kriisinhallinnan alalla.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that EU and NATO enhance mutual cooperation in the field of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2003 sovittiin yhteistyöjärjestelyistä (ns. Berlin+), joiden pohjalta unioni voi tukeutua Naton voimavaroihin sotilaallisissa kriisinhallintaoperaatioissaan.
<Seg L=EN-GB>In 2003 the European Union and NATO agreed on cooperation arrangement (the so-called Berlin+) under which the EU may use NATO\rquote s assets and capabilities for EU-led military crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelyjä on sovellettu menestyksellisesti Bosnia-Hertsegovinassa ja Makedoniassa.
<Seg L=EN-GB>The arrangement has been successfully employed in Bosnia and Herzegovina as well as in Macedonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyön varmistaminen on tärkeää myös Kosovon ja Afganistanin kaltaisissa tilanteissa, joissa EU ja Nato toimivat rinnakkain samalla kriisialueella erilaisten mandaattien pohjalta.
<Seg L=EN-GB>It is also important to assure cooperation in situations such as Kosovo and Afghanistan where the EU and NATO operate side by side in the same crisis area under different mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä on olennaista myös kriisinhallintahenkilöstön turvallisuuden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This is also essential from the perspective of the safety of crisis     management personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nykyisellään yhteistoimintaa näissä tilanteissa toteutetaan tapauskohtaisin käytännön järjestelyin.
<Seg L=EN-GB>At present, cooperation in such situations is managed through practical {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ad-hoc {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>EU:n ja Naton yhteistyötä tulee edistää myös suorituskykyjen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>EU-NATO cooperation must also be advanced in the field of capabilities development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja Nato hyödyntävät pitkälti samoja sotilaallisia voimavaroja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Kriisinhallintakykyihin liittyvät puutteet ja haasteet ovat yhteisiä.
<Seg L=EN-GB>For the most part the EU and NATO utilise the same military resources and, therefore, they share the shortcomings and challenges related to crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö (Etyj)
<Seg L=EN-GB>Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti Etyjin toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the work of the OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Etyjin laajan turvallisuuden käsite korostaa poliittis-sotilaallisen turvallisuuden lisäksi taloudellisia ja ympäristöasioita sekä ihmisoikeuksiin ja demokratiaan liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The OSCE\rquote s comprehensive concept of security emphasises not only politico-military security but also economic and environmental issues as well as questions related to human rights and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestön laaja jäsenpohja luo mahdollisuuden kattavalle vuoropuhelulle varhaisvarotuksen, konfliktien eston, kriisinhallinnan, kriisien jälkiselvittelyn ja vaalitarkkailun alalla.
<Seg L=EN-GB>Due to its broad membership base, the OSCE provides a forum for extensive dialogue in the fields of early warning, conflict prevention, crisis management, post-conflict rehabilitation and election monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Etyjillä on 18 kenttämissiota Kaakkois-Euroopassa, Itä-Euroopassa, Etelä-Kaukasiassa ja Keski-Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>The OSCE has 18 field operations in South-Eastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pohjoismainen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Nordic Cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismainen yhteistyö on Suomelle tärkeää myös kriisinhallinnan alalla.
<Seg L=EN-GB>Nordic cooperation is also important to Finland in the field of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tiivistyvällä yhteistyöllä lisätään kriisinhallintaosallistumisen vaikuttavuutta ja kustannustehokkuutta sekä vahvistetaan tarvittavia suorituskykyjä.
<Seg L=EN-GB>Intensifying cooperation increases the effectiveness and cost-effectiveness of crisis management participation and supports the development of needed capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhdessä pohjoismaat pystyvät myös edistämään paremmin kriisinhallinnan kehittämistä kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Together the Nordic countries can also better promote the development of crisis management in the international arena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaisen yhteistyön kautta on jo pitkään haettu synergiaetuja sotilaallisessa kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>For a long time already Nordic cooperation has been used to seek synergies in military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioiden lisäksi yhteystyötä on tehty muun muassa nopean toiminnan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>In addition to crisis management operations the countries have collaborated, among other things, in developing rapid response capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaiden kesken on sovittu myös työnjaosta kriisinhallintakoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries have also agreed on a division of labour in crisis management training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusi pohjoismainen puolustusalan yhteistyörakenne kattaa sotilaallisen kriisinhallinnan ja puolustusmateriaalialan lisäksi sotilaallisten suorituskykyjen laaja-alaisen kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>The new Nordic Defence Cooperation structure does not only deal with military crisis management and defence materiel, it also covers the wide-ranging development of military capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä kriisialueiden omien voimavarojen kehittämiseksi tehdään etenkin Länsi-Balkanilla, Afganistanissa ja Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries support capacity building in crisis areas, especially in the Western Balkans, Afghanistan and Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaat voivat tuoda kriisinhallintaan lisäarvoa edistämällä kokonaisvaltaista lähestymistapaa sekä läpileikkaavien teemojen, kuten ihmisoikeuksien ja sukupuolten välisen tasa-arvon, huomioimista.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries can bring added value to crisis management by promoting a comprehensive approach and the recognition of cross-cutting themes such as human rights and gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK-järjestelmä
<Seg L=EN-GB>The UN system
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi vaikuttaa YK:ssa kansallisesti, Euroopan unionin jäsenmaana ja pohjoismaana.
<Seg L=EN-GB>Finland acts in the UN as a nation as a Member State of the European Union and as a Nordic country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on Euroopan unionin yhtenäisen toiminnan vahvistaminen YK:ssa.
<Seg L=EN-GB>Finland fosters more concerted European Union action in the United Nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen prioriteetit YK:ssa pohjautuvat ulkoasiainhallinnon YK-strategiaan sekä Euroopan unionin painopisteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finnish priorities in the UN are based on the UN strategy of the MFA as well as on the EU\rquote s priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä YK-järjestelmän uudistamista ja toiminnan tehostamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the UN reform and enhanced UN action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvoston tulisi pystyä toimimaan tehokkaasti kansainväliseen rauhaan ja turvallisuuteen liittyvissä kriiseissä.
<Seg L=EN-GB>The Security Council should be able to act effectively in crises related to international peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Oikeusvaltioperiaatteen ja suojeluvastuun toteutumista on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the rule of law and the responsibility to protect should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilien suojelun tulee olla keskeinen osa YK:n valtuuttamien operaatioiden mandaattia.
<Seg L=EN-GB>The protection of civilians must be a central element in UN mandated operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naisten aseman parantaminen on läpileikkaava teema Suomen YK-vaikuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Improving the status of women is a cross-cutting theme in Finland\rquote s interaction in the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä YK:n kokonaisvaltaisen lähestymistavan vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important to strengthen the comprehensive approach in UN activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistumista YK-operaatioihin jatketaan siviili- ja sotilasvoimavaroin.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to participate in UN-led operations with civilian and military assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n kriisinhallintarakenteiden kehittämistä, mukaan lukien poliisi- ja oikeusvaltiokapasiteetin vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of UN crisis management structures, including strengthening the police and rule of law capacities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä on tärkeää tarkastella myös YK-toimijoiden keskinäistä koordinaatiota konfliktien ehkäisyssä, hallinnassa, ratkaisussa ja jälkihoidossa.
<Seg L=EN-GB>In this context it is also important to assess mutual coordination among UN actors in conflict prevention, management, resolution and post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n kriisinhallinta- ja rauhanrakentamistoiminta tulee kytkeä paremmin toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>The crisis management and peacebuilding activities of the UN must be better interlinked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota tulee kiinnittää konflikteista toipuvien valtioiden oikeusvaltiokehityksen kokonaisvaltaiseen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Particular attention must be paid to providing comprehensive support for the rule of law development in countries recovering from conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n ja alueellisten toimijoiden yhteistyön tiivistämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports closer cooperation between UN and regional actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii etenkin EU:n ja YK:n yhteistyön tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland particularly fosters enhanced EU-UN cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>EU:n ja YK:n yhteistyötä kriisinhallinnan alalla ohjaavat vuosina 2003 ja 2007 allekirjoitetut yhteistyöjulistukset.
<Seg L=EN-GB>EU-UN cooperation on crisis management is implemented on the basis of joint declarations, adopted in 2003 and 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osana unionin laajempaa tukea toteutetut kriisinhallintaoperaatiot Kongon demokraattisessa tasavallassa sekä Tshadissa ja Keski-Afrikan tasavallassa ovat hyviä esimerkkejä EU:n ja YK:n yhteistoiminnasta.
<Seg L=EN-GB>The crisis management operations that were conducted as a part of wider EU support in the Democratic Republic of the Congo, as well as in Chad and the Central African Republic serve as good examples of EU-UN collaboration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan komissio ja YK:n kehitysohjelma allekirjoittivat vuonna 2004 kumppanisopimuksen yhteistyön tiivistämiseksi hallinnon kehittämisen sekä kriisien ehkäisyn ja jälleenrakennuksen alalla.
<Seg L=EN-GB>In 2004 the European Commission and the UN Development Programme signed a strategic partnership agreement covering the areas of governance, conflict prevention and post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös tuki turvallisuussektorin uudistamiselle on tärkeä yhteistyöalue.
<Seg L=EN-GB>Support for security sector reform is another important area of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n integroidut operaatiot ja rauhanrakentamistoiminta
<Seg L=EN-GB>UN integrated missions and peacebuilding
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n pääsihteerin erityisedustajien alaisuudessa toimivat niin sanotut integroidut operaatiot yhdistävät YK:n eri toimintoja maatasolla.
<Seg L=EN-GB>The so-called integrated missions, implemented under the Special Representatives of the Secretary-General, bring together different UN functions on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaat, poliisit ja siviiliasiantuntijat työskentelevät operaatioissa yhdessä yhteisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In these missions, military, police and civilian personnel work together towards shared objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK-operaatioista haastavimpiin kuuluvat MONUC Kongon demokraattisessa tasavallassa, yhdessä Afrikan unionin kanssa toteutettava UNAMID Sudanin Darfurissa sekä MINURCAT Tshadissa ja Keski-Afrikan tasavallassa.
<Seg L=EN-GB>Some of the most challenging UN missions include MONUC in the Democratic Republic of the Congo, UNAMID, implemented together with the African Union in Darfur, Sudan, and MINURCAT in Chad and the Central African Republic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK-operaatioiden tehtäviin kuuluvat usein turvallisen toimintaympäristön edistäminen, siviilien suojelu, kohdemaan turvallisuusrakenteiden kehittäminen, poliittisen prosessin tukeminen sekä YK-toimijoiden keskinäinen koordinaatio toimialueella.
<Seg L=EN-GB>UN mission mandates often include the following: contribution to the maintenance of security and stability on the ground, protection of civilians, support for security sector reform and support for the political process as well as coordination between UN actors on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioilla on yhä enemmän kytköksiä laajempaan rauhanrakentamiseen ja kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Missions are increasingly interlinked with wider peacebuilding and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyön tarve korostuu etenkin entisten taistelijoiden aseistariisunnan ja yhteiskuntaan sopeuttamisen sekä turvallisuussektorin uudistamisen ja laajemman oikeusvaltiokehityksen alalla.
<Seg L=EN-GB>The need for cooperation is especially important in the areas of disarmament and reintegration of ex-combatants as well as security sector reform and wider rule of law development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n rauhanrakentamiskomission tavoitteena on tukea konfliktista toipuvien valtioiden siirtymää kohti kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The goal of the UN Peacebuilding Commission is to support the transition of countries recovering from conflict towards sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nykyisiä yhteistyömaita ovat Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau ja Keski-Afrikan tasavalta.
<Seg L=EN-GB>Present partner countries include Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Central African Republic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK on perustanut myös erillisen rauhanrakentamisrahaston.
<Seg L=EN-GB>The United Nations has also launched a Peacebuilding Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on toiminut rahaston neuvoa-antavan elimen ensimmäisenä puheenjohtajana.
<Seg L=EN-GB>Finland was the first Chair of the Peacebuilding Fund Advisory Group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainväliset kehitysrahoituslaitokset ja maakohtaiset yhteisrahoitusmekanismit
<Seg L=EN-GB>International financing institutions and joint funding mechanisms
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueiden tukeminen edellyttää myös tehokasta rahoitusjärjestelmää, joka tukee yhteisten tavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>The support of crisis areas also requires an effective financing system which helps in achieving the common goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Usein tehokkain tapa toimia konfliktin jälkeisessä tilanteessa on kanavoida avunantajien tuki yhteisen rahaston kautta.
<Seg L=EN-GB>Often the most efficient way to operate in post-conflict situations is to channel donors\rquote  support through a joint trust fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Avunantajien yhteisrahoitusmekanismit luovat kehyksen resurssien tehokkaalle mobilisoinnille.
<Seg L=EN-GB>Joint funding mechanisms create a framework for efficient mobilisation of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne tukevat konfliktista toipuvien valtioiden kansallisten rahoitusjärjestelmien kehittämistä ja julkishallinnon rakenteiden vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>They also support the rebuilding of national financing systems and the strengthening of public administration structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että kansainvälisten kehitysrahoituslaitosten toimintaa konflikteista kärsivissä ja niistä toipuvissa maissa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the activities of international financing institutions in countries suffering or recovering from crises be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tukemia monenkeskisiä rahastoja kriisialueilla ovat muun muassa Maailmanpankin hallinnoima Afganistanin jälleenrakennusrahasto ja YK:n kehitysohjelman hallinnoima Afganistanin poliisirahasto.
<Seg L=EN-GB>Multilateral funds supported by Finland in crisis areas include, among others, the World Bank\rquote s Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the UNDP-administered Law and Order Trust Fund for Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoimijoiden ja kansainvälisten rahoituslaitosten välistä vuoropuhelua tulee edistää.
<Seg L=EN-GB>Dialogue between crisis management actors and international financing institutions must be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien ja sukupuolten välisen tasa-arvon edistäminen
<Seg L=EN-GB>The promotion of human rights and gender equality
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää monenkeskisillä foorumeilla ihmisoikeuksien huomioimista kansainvälisessä kriisinhallintatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>On international fora Finland emphasises the importance of addressing human rights in international crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään naisten ja tyttöjen asemaan ja osallistumisen vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to enhancing the status of women and girls and to their empowerment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naisten ja tyttöjen aseman parantaminen on myös yksi Suomen kehityspolitiikan läpileikkaavista teemoista.
<Seg L=EN-GB>The improvement of the status of women and girls is also one of the cross-cutting themes of Finnish development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee kehitysyhteistyövaroin muun muassa seksuaalisen väkivallan vastaista toimintaa konflikteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland uses development cooperation appropriations to support, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the fight against sexual violence in conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on rahoittanut lukuisia ihmisoikeus- ja tasa-arvoasiantuntijoita kansainvälisiin rakenteisiin ja kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland has financed several human rights and gender experts in international structures and crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeus- ja tasa-arvoasiantuntijoiden panosta kriisinhallintatoimien suunnittelussa ja toteuttamisessa tulee lisätä.
<Seg L=EN-GB>The contribution of human rights and gender experts in the planning and implementation of crisis management activities needs to be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioissa tulisi olla nimetty ihmisoikeus- ja tasa-arvoasiantuntija.
<Seg L=EN-GB>Crisis management operations should have designated human rights and gender experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioiden mandaatteihin tulee sisällyttää selkeät ihmisoikeustavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Mandates of the operations should include clear goals with regard to human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeus- ja tasa-arvokysymysten tulee olla osa operaation raportointivastuuta. Tavoitteiden toteutumista tulee arvioida säännöllisesti.
<Seg L=EN-GB>Human rights and gender equality issues must be a part of operational reporting and subject to regular appraisal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa, että kriisinhallintahenkilöstön koulutusta humanitaarisesta oikeudesta sekä ihmisoikeus- ja tasa-arvokysymyksistä on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises that crisis management personnel should receive more extensive training on international humanitarian law as well as human rights and gender equality issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huomiota tulee kiinnittää myös paikallisen kulttuurin ja uskonnon tuntemukseen.
<Seg L=EN-GB>Attention must also be paid to awareness of local culture and religion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön on tunnistettava humanitaarisen oikeuden ja ihmisoikeuksien rikkomukset ja reagoitava niihin mandaattinsa puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The personnel must be able to recognise humanitarian law and human rights violations, and react accordingly within the boundaries of their mandate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstöllä tulee olla selkeät käytännesäännöt.
<Seg L=EN-GB>Crisis management personnel must have clear codes of conduct.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksia ja sukupuolten välistä tasa-arvoa on kunnioitettava kaikessa toiminnassa kollegojen ja paikallisen väestön kanssa.
<Seg L=EN-GB>Human rights and gender equality must be respected in all actions; this applies equally to colleagues as well as to the local population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisissä kriisinhallintatehtävissä toimivan henkilöstön väärinkäytöksiin ja ihmisoikeusrikkomuksiin tulee olla nollatoleranssi.
<Seg L=EN-GB>There must be zero tolerance of misconduct or human rights violations perpetrated by personnel operating in international crisis management missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Väärinkäytösten estämiseksi tarvitaan johdonmukaisia ennaltaehkäiseviä toimia, kuten koulutuksen tehostamista, sekä seuraamusten tiukentamista.
<Seg L=EN-GB>Consistent preventative measures, such as improved training, as well as more severe sanctions are required to prevent misconduct.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaikki kriisinhallintahenkilöstöön kohdistuvat rikos- ja väärinkäytösepäilykset tulee tutkia perusteellisesti.
<Seg L=EN-GB>All allegations of criminal behaviour or misconduct by crisis management personnel must be thoroughly investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Havaituilla väärinkäytöksillä on oltava asianmukaiset oikeudelliset seuraamukset.
<Seg L=EN-GB>Confirmed cases of misconduct must be subject to appropriate legal sanctions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uhreille on pyrittävä turvaamaan asianmukainen tuki ja korvaukset.
<Seg L=EN-GB>Appropriate support and compensation should be provided for the victims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n puitteissa tulisi sopia yhtenäisestä järjestelmästä ja menettelytavoista väärinkäytösten valvonnan ja seuraamusten tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Uniform mechanisms and procedures for improving the monitoring of misconduct and strengthening the related sanctions should be agreed upon within the UN framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii aktiivisesti vaikuttamaan kriisinhallintatehtävissä toimivan YK-henkilöstön rikosoikeudellisen vastuun toteuttamisedellytyksien sekä asiaa koskevien standardien vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland makes active efforts to promote the establishment of a common criminal accountability regime for UN crisis management personnel and the strengthening of related standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen Punainen Risti ja muut humanitaariset toimijat
<Seg L=EN-GB>The International Red Cross and other humanitarian actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun kansainvälinen liike on maailman suurin humanitaarinen järjestö.
<Seg L=EN-GB>The International Red Cross and Red Crescent Movement is the largest humanitarian organisation in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Punaisen Ristin kansainvälisellä komitealla on kansainväliseen oikeuteen perustuva mandaatti valvoa sodankäynnin oikeussääntöjen noudattamista ja avustaa konfliktin uhreja.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to international law, the International Committee of the Red Cross has a mandate to monitor compliance with the law of armed conflicts and to assist the victims of conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Komitean tehtäviin kuuluu myös suojelutoiminta, jonka avulla pyritään estämään ja lieventämään konfliktien aiheuttamaa inhimillistä kärsimystä.
<Seg L=EN-GB>Another activity of the Committee is protection, aimed at preventing and alleviating human suffering caused by conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun kansainvälisen liikkeen ja kansalaisjärjestöjen yhteinen katastrofi avun ohjeisto hyväksyttiin vuonna 1994. Suomi korostaa kansainvälisessä yhteistyössä humanitaarisen oikeuden sekä Kansainvälisen Punaisen Ristin ja muiden humanitaaristen toimijoiden riippumattomuuden kunnioittamista aseellisissa konflikteissa.
<Seg L=EN-GB>The Code of Conduct for The International Red Cross and Red Crescent Movement and NGOs in Disaster Relief was adopted in 1994.  In international cooperation Finland stresses the need to respect international humanitarian law and the neutral and impartial role of the International Red Cross and other humanitarian actors in armed conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarisen avun on saavutettava konfliktien siviiliuhrit.
<Seg L=EN-GB>Humanitarian aid must reach the civilian victims in conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten kriisinhallintatoimijoiden tulee pyrkiä osaltaan varmistamaan, että kriisinhallintaa, kehitysyhteistyötä ja humanitaarista apua koskevat periaatteet ja roolit säilyvät selkeinä.
<Seg L=EN-GB>International crisis management actors must, for their part, attempt to ensure that the principles and roles in crisis management, development cooperation and humanitarian aid remain clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön tietämystä humanitaarisen avun periaatteista tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>It is important to expand crisis management personnel\rquote s   knowledge of humanitarian aid principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaaristen avustustoimijoiden näkemykset tulee huomioida sotilaallisia kriisinhallintaoperaatioita suunniteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Humanitarian actors\rquote  viewpoints must be taken into account when crisis management operations are planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää YK:n laatimien MCDA-suuntaviivojen soveltamista.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes the application of the United Nations\rquote  MCDA guidelines {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}(The Use of Military and Civil Defence Assets to Support UN Humanitarian Activities in Complex Emergencies).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarinen avustustoiminta kriisialueilla
<Seg L=EN-GB>Humanitarian assistance in crisis areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin vahvistamien hyvän humanitaarisen avunannon periaatteiden (Good Humanitarian Donorship, GHD) mukaisesti humanitaarisen avustustoiminnan lähtökohdat ovat inhimillisyys, puolueettomuus, tasapuolisuus ja riippumattomuus.
<Seg L=EN-GB>The European Union has confirmed its commitment to the principles of Good Humanitarian Donorship (GHD). The basic premises of humanitarian aid are humanity, impartiality, neutrality and independence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Apu pyritään kohdistamaan niille, jotka sitä eniten tarvitsevat.
<Seg L=EN-GB>The aim is to assist those in the weakest and most vulnerable positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimeenpanossa korostuu monenkeskinen yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>Multilateral cooperation is emphasised in implementing humanitarian action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarisen avun perille saaminen kriisialueille on kasvava haaste.
<Seg L=EN-GB>Successful delivery of humanitarian aid to crisis areas is a growing challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että paikallinen väestö mieltää humanitaariset avustusjärjestöt puolueettomiksi ja riippumattomiksi toimijoiksi.
<Seg L=EN-GB>It is important that the local population perceive humanitarian aid organisations as impartial and independent actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Avustusjärjestöjen sekoittuminen konfliktin osapuoliin tai muihin intressitahoihin uhkaa avustustyöntekijöiden turvallisuutta ja avun tehokasta toimittamista.
<Seg L=EN-GB>Should aid workers be affiliated with any party to the conflict or other stakeholders, this could jeopardize their safety and hamper the effi- cient delivery of aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarisen avun toimittamisessa voidaan tukeutua sotilasvoimavaroihin vain poikkeuksellisesti silloin kun avun perillemenoa ei voida millään muulla keinoin taata.
<Seg L=EN-GB>Humanitarian aid may only draw upon military assets in exceptional circumstances when there is no other way to guarantee that the aid reaches those who need it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyseeseen voi tulla esimerkiksi ilmakuljetustuki luonnonkatastrofi en yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>This can entail, for example, airlift support during natural disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallinen kriisinhallintaoperaatio voi tukea humanitaaristen toimijoiden toimintaedellytyksiä esimerkiksi vakauttamalla toimialueen turvallisuustilannetta ja parantamalla ilmakuljetusten vastaanottokykyä.
<Seg L=EN-GB>A military crisis management operation can facilitate the delivery of humanitarian aid, for example, by stabilising the security situation on the ground and by improving airlift reception capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>6 Suomen kriisinhallintatoiminnan keskeiset toimialueet
<Seg L=EN-GB>6 Focus areas of Finnish crisis management activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Syyskuussa 2009 kansainvälisissä kriisinhallintatehtävissä oli noin 700 suomalaista sotilasta ja 150 siviiliasiantuntijaa.
<Seg L=EN-GB>In September 2009 there were approximately 700 Finnish military personnel and 1civilian experts deployed to international crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi valmistautuu jatkamaan sekä sotilaallista että siviilikriisinhallintaosallistumistaan Afganistanissa ja Kosovossa.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares for continued military and civilian crisis management participation in Afghanistan and Kosovo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Afganistanin vakauttaminen on kansainvälisen kriisinhallinnan keskeisin haaste lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>The stabilisation of Afghanistan will be the key challenge to international crisis management in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on Afganistanin omien turvallisuusviranomaisten toimintakyvyn vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>The aim is to strengthen Afghanistan\rquote s own security authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuustilanteen paraneminen on edellytys kestävälle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>An improvement in the security situation is a precondition of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvosto on toistuvasti korostanut tarvetta tukea Afganistanin kansallisten turvallisuusviranomaisten kehittämistä ja pyytänyt jäsenmaita osoittamaan lisäresursseja tarkoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The UN Security Council has repeatedly emphasised the need to strengthen the Afghan security sector, and has requested Member States to allocate additional resources for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tukea Afganistanin vakauttamiselle koskeva kokonaisvaltainen Afganistan-toimintaohjelma käsiteltiin valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittisessa ministerivaliokunnassa huhtikuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>In April 2009 the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy adopted Finland\rquote s Action Plan for Afghanistan which sets out a comprehensive framework for Finland\rquote s commitment to the stabilisation of Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen osallistumista supistetaan vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>Finland will correspondingly reduce its military presence in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan osallistumista jatketaan nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management participation will continue at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Afrikan merkitys Suomen ja Euroopan unionin kriisinhallinnan painopistealueena on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Africa is gaining more importance in Finnish and EU crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa väkivaltaisista kriiseistä on keskittynyt Afrikkaan.
<Seg L=EN-GB>A large number of the world\rquote s violent crises occur in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriiseillä on suoraa vaikutusta miljoonien ihmisten elämään ja ne ovat este koko maanosan kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>These crises directly impact the lives of millions, thwarting the development of the entire continent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Köyhyys, epätasa-arvo, ihmisoikeusloukkaukset, kilpailu luonnonvaroista ja ilmastonmuutoksen seuraukset luovat pohjaa uusille konflikteille.
<Seg L=EN-GB>Poverty, inequality, human rights violations and the competition for natural resources as well as the consequences of climate change pave the way for new conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Afrikan kriiseillä on heijastevaikutuksia myös Euroopan turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Africa\rquote s crises also have knock-on effects on the security of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa Euroopan unionin suurimpia haasteita lähivuosina ovat Afganistan, Kosovo, Lähi-itä ja Georgia.
<Seg L=EN-GB>Afghanistan, Kosovo, the Middle East and Georgia are the greatest challenges for EU civilian crisis management in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>7 Haasteita kriisinhallintatoiminnan kehittämiselle
<Seg L=EN-GB>7 Challenges for future crisis management activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Entistä haastavammat toimintaympäristöt
<Seg L=EN-GB>More demanding operating environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioita toteutetaan yhä vaikeammissa toimintaympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>Crisis management operations are implemented in increasingly difficult operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioalueet voivat olla vaikeasti saavutettavissa huollon ja logistiikan kannalta.
<Seg L=EN-GB>Supply and logistics may find it difficult to reach the areas of operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pitkät etäisyydet ja puuttuva infrastruktuuri painottavat ilmakuljetusten merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Long distances and nonexistent infrastructure emphasise the importance of airlift.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategisen ilmakuljetuskyvyn ja helikopterien puute yhdistävät kaikkia kansainvälisiä kriisinhallintaoperaatioita.
<Seg L=EN-GB>All international crisis management operations are plagued by a shortage of strategic airlift capacity and helicopters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Rauhansopimuksen valvomisen sijasta sotilaiden tehtävänä on yhä useammin siviilien suojelu ja edellytysten luominen humanitaarisille avustustoimille aseellisen konfliktin jatkuessa.
<Seg L=EN-GB>Rather than monitoring peace agreements military personnel are more and more often asked to protect civilians and facilitate the provision of humanitarian aid while hostilities are still ongoing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintajoukoilta edellytetään yhä enenevässä määrin riittäviä valmiuksia ja kykyjä osallistua sotilaallisesti vaativiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>To an increasing degree, crisis management contingents are required to have the capacity and skills to participate in demanding military missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Isäntämaan tuki saattaa puuttua kokonaan.
<Seg L=EN-GB>Host nation support may be nonexistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osa paikallisesta väestöstä saattaa olla kriisinhallintatoimijoille avoimen vihamielinen.
<Seg L=EN-GB>Moreover, a segment of the local population may be openly hostile towards the crisis management actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnassa on varauduttava konfliktin osapuolten tai laajemmin ääriliikkeiden voimankäytön lisääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>Crisis management actors have to prepare for the possibility that the parties to a conflict or extremist movements will increasingly resort to force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkojen oma suoja sekä siviilihenkilöstön turvallisuusjärjestelyt korostuvat.
<Seg L=EN-GB>Force protection as well as security arrangements for the civilian personnel are highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Afganistanin ohella Tshad ja Darfur ovat esimerkkejä haastavista toimintaympäristöistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to Afghanistan, Chad and Darfur serve as examples of demanding operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Darfurin kriisin jatkuminen, Sudanin ja Tshadin epävakaat suhteet sekä kapinallisten, aseiden ja pakolaisten liikkuminen valtioiden välisen rajan yli tekevät tilanteesta alueella hauraan.
<Seg L=EN-GB>As the crisis in Darfur continues, tensions between Sudan and Chad, along with the rebels, arms and refugees moving across the border, make the situation in the region fragile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lukuisat aseelliset ryhmät muodostavat uhan sekä siviiliväestölle että kansainvälisille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>Numerous armed groups threaten the civilian population as well as the international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarisen avun toimittaminen on erittäin haastavaa.
<Seg L=EN-GB>Delivery of humanitarian aid is very challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n yhteistyöhön Sudanin ja Tshadin hallitusten kanssa on liittynyt jännitteitä.
<Seg L=EN-GB>There have been tensions in the cooperation between the UN and the governments of Sudan and Chad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alueen laajuus, infrastruktuurin puute ja äärimmäiset sääolosuhteet asettavat haasteita toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The sheer size of the area, missing infrastructure and extreme weather conditions make activities in the region testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nopean toiminnan kyvyn kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Improving the rapid response capability
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nopean toiminnan kyvyn kehittäminen ja tarve erityisosaamiseen korostuvat kansainvälisessä kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Rapid response and niche capabilities are increasingly important in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomenkin täytyy varautua siihen, että tiettyjä erityisosaamiseen perustuvia sotilaallisen kriisinhallinnan kykyjä voidaan nopeasti ja tehokkaasti osoittaa kansainvälisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Finland, too, must be prepared to rapidly and efficiently deploy specialised military capabilities to international operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että Euroopan unionin nopean toiminnan kykyä kehitetään edelleen sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan alalla.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the EU keeps improving military and civilian rapid response capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi valmistelee osallistumista kahteen samanaikaiseen valmiusvuoroon EU:n nopean toiminnan joukoissa vuonna 2011. Pohjoismaisen taisteluosaston seuraavassa valmiusvuorossa ovat kehysvaltio Ruotsin lisäksi mukana Suomi, Norja, Viro ja Irlanti.
<Seg L=EN-GB>Finland is preparing to participate simultaneously in two EU battle groups in 2011. As regards the next period of high readiness of the Nordic battle group, Finland, Norway, Estonia and Ireland will serve in addition to the lead nation Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alankomaiden johtamaan taisteluosastoon osallistuvat Suomi, Saksa, Itävalta ja Liettua.
<Seg L=EN-GB>Finland, Germany, Austria and Lithuania will serve in the Dutch-led battle group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin taisteluosastojen käyttöperiaatteita tulee pyrkiä soveltamaan joustavasti.
<Seg L=EN-GB>The EU battle group concept should be applied in a flexible manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>EU:n siviilikriisinhallinnan nopean toiminnan asiantuntijaryhmiä tulee kehittää edelleen niin, että niitä voidaan hyödyntää tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s Civilian Response Teams must be further developed so that they can be used in a more efficient manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin siviilivalmiusryhmissä on noin 100 eri alan siviiliasiantuntijaa.
<Seg L=EN-GB>CRTs consist of approximately 100 civilian experts from different fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ryhmiä voidaan käyttää tilannearvioiden tekemiseen sekä kriisinhallintaoperaatioiden käynnistämisvaiheen tai jo käynnissä olevien EU-toimien tilapäiseen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>The teams can be deployed to carry out assessments of crisis situations as well as to provide temporary support for the establishment of a civilian crisis management mission or for already ongoing EU activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti siviilivalmiusryhmien kehittämiseen ja on järjestänyt myös koulutusta sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the development of CRTs and has also provided training in this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyky toimia nopeasti on välttämätöntä myös humanitaarisessa avustustoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>A rapid response capability is also indispensible in humanitarian assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen valmiuksia lähettää nopeasti humanitaarista apua kriisialueille ylläpidetään ja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s capacity to rapidly provide humanitarian aid to crisis areas is maintained and improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Moniulotteisiin kriiseihin vastaaminen
<Seg L=EN-GB>Responding to multidimensional crises
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Moniulotteisissa kriiseissä kriisinhallintatoiminnan kytkökset kehityskysymyksiin sekä oikeus- ja sisäasioihin korostuvat.
<Seg L=EN-GB>In complex, multidimensional crises the interface between crisis management and development questions as well as judicial and internal affairs is highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnassa kohdataan yhä useammin järjestäytyneen rikollisuuden kaltaisia monialaisia ilmiöitä.
<Seg L=EN-GB>Crisis management actors increasingly encounter multidimensional phenomena such as organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuuden ja kehityksen yhteys sekä eri toimijoiden välisen yhteistyön tarve painottuvat etenkin Afganistanin ja Tshadin kaltaisissa epävakaissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The nexus between security and development as well as the need for cooperation between different actors becomes especially important in unstable situations such as Afghanistan and Chad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisessä asemassa on konfliktista toipuvien valtioiden oikeusvaltiokehityksen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The promotion of rule of law in countries recovering from conflict is of central importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää oikeusvaltionäkökulman vahvistamista myös kansainvälisessä kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>This also calls for the strengthening of the rule of law viewpoint in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa ollaan siirtymässä poliisitoimintaan painottuneista operaatioista kohdevaltion oikeusvaltiokehitystä laaja-alaisemmin tukevaan lähestymistapaan.
<Seg L=EN-GB>In civilian crisis management, the focus is shifting from police-oriented missions towards an approach that more extensively supports the local rule of law development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Afganistanissa maan poliisitoimen kehittämisessä ei voida saavuttaa kestäviä tuloksia, ellei samanaikaisesti tueta myös laajempaa oikeusvaltiokehitystä.
<Seg L=EN-GB>For example, the police reform in Afghanistan cannot achieve sustainable results unless the country\rquote s rule of law sector is simultaneously given wider support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Heikko turvallisuustilanne, huumetuotanto ja korruptio kietoutuvat yhteen ja muodostavat haasteen kaikelle toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The fragile security situation as well as narcotics production and corruption are intertwined and form a challenge to all action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ISAF-operaatio yhdessä maan turvallisuusviranomaisten kanssa luo edellytyksiä siviilitoimijoiden työlle.
<Seg L=EN-GB>Together with the Afghan security authorities operation ISAF creates conditions for the work of civilian actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön laajamittainen kehityspanos on välttämätön köyhyyden vähentämiseksi, kestävien elinkeinojen luomiseksi, demokratian, oikeusvaltioperiaatteen ja hyvän hallinnon vahvistamiseksi sekä ihmisoikeuksien ja sukupuolten välisen tasa-arvon toteutumiseksi.
<Seg L=EN-GB>An extensive development contribution from the international community is indispensable with regard to the reduction of poverty and creation of sustainable livelihoods, as well as to the strengthening of democracy, rule of law, good governance, human rights and gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Somalian rannikkovesillä toteutettava merirosvouden vastainen operaatio on tuonut EU:n kriisinhallintaan uudentyyppisiä haasteita.
<Seg L=EN-GB>The anti-piracy operation off the coast of Somalia has posed new challenges to EU crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>EU on tehnyt merirosvojen siirtämistä koskevan sopimuksen Kenian kanssa.
<Seg L=EN-GB>The EU and Kenya have signed an agreement facilitating the transfer of suspected pirates to Kenya.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan komissio tukee vakausinstrumentin puitteissa Kenian viranomaisten kapasiteettia asettaa merirosvot syytteeseen.
<Seg L=EN-GB>Through the Instrument for Stability the European Commission supports the capacity of Kenyan authorities to prosecute pirates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Merirosvousongelman kestävä ratkaisu edellyttää vakauden ja oikeusvaltiokehityksen edistymistä Somaliassa.
<Seg L=EN-GB>Any sustainable solution to the piracy problem requires progress towards stability and respect for the rule of law in Somalia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eri toimijoiden välisen yhteistyön vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Strengthening cooperation between different actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla kriisialueella toimii yleensä useita eri toimijoita erilaisten mandaattien pohjalta.
<Seg L=EN-GB>There are usually several actors in a crisis area operating under different mandates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Afganistanissa YK:n valtuuttama Nato-johtoinen sotilaallinen kriisinhallintaoperaatio (ISAF), Euroopan unionin siviilikriisinhallintaoperaatio (EUPOL Afghanistan) ja YK:n siviilioperaatio (UNAMA) toimivat rinnakkain.
<Seg L=EN-GB>For example, in Afghanistan the UN-mandated and NATO-led military crisis management operation (ISAF), the EU\rquote s civilian crisis management mission (EUPOL Afghanistan) and the UN civilian assistance mission (UNAMA) operate side by side.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi painottaa tarvetta tiivistää eri kriisinhallinta- ja kehitystoimijoiden välistä tiedonvaihtoa ja yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the need to intensify information exchange and cooperation between different crisis management and development actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huomiota tulee kiinnittää myös yhteistyöhön kansalaisjärjestöjen ja paikallisen kansalaisyhteiskunnan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Attention must also be paid to dialogue with NGOs and the local civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puitteet eri toimijoiden väliselle yhteistyölle määritetään strategisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>The framework for cooperation between different actors is established on the strategic level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kenttätason toimijat voivat kuitenkin vaikuttaa merkittävästi yhteistyön sujuvuuteen käytännössä.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, actors on the ground largely determine the functioning of practical cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomalaisella siviili- ja sotilaallisella kriisinhallintahenkilöstöllä tulee olla riittävät valmiudet edistää käytännön tason koordinaatiota ja yhteistyötä kentällä.
<Seg L=EN-GB>Finnish civilian and military crisis management personnel must have the required capabilities to advance practical coordination and cooperation on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eri toimijoiden roolien ja vastuiden ymmärtäminen kriisialueella on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is important to understand the roles and responsibilities of different actors in the crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomen sotilaallisessa kriisinhallintatoiminnassa on kehitetty myös yhteistyötä paikallisen väestön ja viranomaisten sekä kansalaisjärjestöjen ja kansainvälisten organisaatioiden kanssa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}(siviili-sotilasyhteistyö, CIMIC){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Finnish military crisis management has a long tradition of cooperating with the local population and authorities as well as with NGOs and international organisations (civil-military cooperation, CIMIC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilasnäkökulmasta kyse on tiedon keräämisestä ja jakamisesta sekä joukkojen omasuojan parantamisesta.
<Seg L=EN-GB>From the military perspective this involves information gathering and dissemination as well as better force protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla edistetään käytännön tason koordinaatiota eri toimijoiden kesken ja voidaan tukea siviilitoimijoita operaation mandaatin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously it is possible to enhance practical coordination between different actors and support the civilian actors within the mandate of the operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintajoukkojen CIMIC-toimintaan voi liittyä myös kehitysyhteistyövaroin toteutettavia pienimuotoisia jälleenrakennushankkeita ja luottamusta herättäviä toimia.
<Seg L=EN-GB>The CIMIC activities of crisis management troops may also include small-scale reconstruction projects and confidence-building measures, funded from development cooperation appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaation tavoitteita tukevia pienhankkeita voidaan toteuttaa myös siviiliasiantuntijoiden toimesta sellaisissa operaatioissa, joissa siviilitoimijoita voidaan kytkeä sotilaallisten kriisinhallintaoperaatioiden yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>Civilian experts can also execute small projects that sustain the operational goals regarding operations in which civilian actors can work alongside military actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla tulisi tehostaa poikkihallinnollista yhteistyötä hankkeita valmisteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Intersectoral cooperation on the national level should be improved when projects are being planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa yhteistyö kehitystoimijoiden sekä kohdevaltion viranomaisten ja kansalaisyhteiskunnan kanssa korostuu.
<Seg L=EN-GB>In civilian crisis management, cooperation with development actors, local authorities and civil society is highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan painopiste on kohdevaltion viranomaisten kapasiteetin vahvistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The focus of civilian crisis management is on local capacity building.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioihin voi liittyä myös viranomaistoimintojen sijaistamista esimerkiksi poliisin tai oikeuslaitoksen tehtävien osalta.
<Seg L=EN-GB>Missions may also involve a temporary substitution of local authorities, for example, with regard to the duties of the police or the judiciary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviiliviranomaisten kapasiteetin kehittämistä voidaan tukea samanaikaisesti myös kehitysyhteistyön keinoin.
<Seg L=EN-GB>Civilian capacity-building efforts can also be simultaneously supported by means of development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltioiden omien turvallisuusrakenteiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Supporting Security Sector Reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siirtymä turvattomuudesta ja köyhyydestä kestävään kehitykseen edellyttää kohdevaltion hallinnon ja väestön omaa vastuunkantoa.
<Seg L=EN-GB>The transition from insecurity and poverty to sustainable development requires that the administration and population of the country in question bear their own responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön on tärkeää tukea laillisuusperiaatteeseen ja hyvään hallintotapaan perustuvien yhteiskunnan perusrakenteiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The international community must support the development of society\rquote s basic structures based on legality and good governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan rooliin ja syrjinnän vastaisiin toimiin tulee kiinnittää erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention must be paid to the role of civil society and to anti-discriminatory measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Naisten asemaa ja osallistumista on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s status and empowerment must be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sukupuoleen perustuvaan ja seksuaaliseen väkivaltaan on puututtava.
<Seg L=EN-GB>Action must be taken to fight gender-based and sexual violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kestävien tulosten saavuttaminen edellyttää kriisinhallinnan ja kehitysyhteistyön keinojen koordinoitua käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable results require the coordinated use of crisis management and development cooperation measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Konfliktista toipuvan valtion kyky vastata valtion sisäisestä ja ulkoisesta turvallisuudesta on edellytys kestävälle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>In a country recovering from conflict, the capacity of the state to assume responsibility for its internal and external security is a precondition for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyse ei ole vain yksittäisten avaintoimijoiden ja instituutioiden \endash  kuten armeija, poliisitoimi, oikeus- ja vankeinhoitolaitos tai rajavartiolaitos \endash  tehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>This does not only entail the efficiency of individual actors and institutions such as the military, police force, judiciary and the prison system or the border guard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyse on laajemmin turvallisuussektorin vastuullisuuden ja hyvän hallintotavan edistämisestä osana yhteiskunnan perusrakenteiden vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>It is a broader issue that involves promoting the security sector\rquote s accountability and good governance as part of wider state-building.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>On olennaista tukea turvallisuussektorin hallinnoinnista ja demokraattisesta valvonnasta vastaavien elinten \endash  kuten keskeisten ministeriöiden ja parlamentin \endash  kehittämistä sekä laajempaa oikeusvaltiokehitystä.
<Seg L=EN-GB>It is essential to support the bodies that administer and supervise the security sector, such as the key ministries and parliament, as well as broader rule of law development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi on tuettava turvallisuussektorin avaintoimijoiden kouluttamista ja varustamista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it is imperative to support the training and equipping of the security sector\rquote s key actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi poliisin toimintaedellytykset kytkeytyvät paikallisen yleishallinnon toimintakykyyn.
<Seg L=EN-GB>For example, the preconditions of the police are linked with the local authorities\rquote  capability to act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Poliiseja kouluttamalla ei saavuteta tuloksia, jos esimerkiksi palkanmaksujärjestelmä ei toimi.
<Seg L=EN-GB>If, for instance, payroll arrangements do not function it is impossible to achieve results through police training alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuussektorin eri toimijoiden keskinäiseen yhteistyöhön, kuten poliisitoimen sekä oikeus- ja vankeinhoitolaitoksen yhteistoimintaan, on kiinnitettävä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Attention must be paid to cooperation among the security sector actors such as the police, the judiciary and the prison service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös entisten taistelijoiden aseistariisunta, demobilisaatio ja yhteiskuntaan sopeuttaminen edellyttää turvallisuus- ja kehitystoimijoiden tiivistä yhteistyötä sekä paikallisen yhteisön muiden kehitystarpeiden huomioimista.
<Seg L=EN-GB>Close cooperation between security and development actors as well as recognition of the other development needs of the local society is also important in the disarmament, demobilisation and reintegration of ex-combatants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Haasteena on teknisten aseistariisuntatoimien yhdistäminen onnistuneeseen demobilisaatioon ja yhteiskuntaan sopeuttamiseen osana laajempaa rauhanrakentamista.
<Seg L=EN-GB>The challenge is how to combine technical disarmament measures with successful demobilisation and reintegration as part of broader peacebuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lasten ja alaikäisten kidnappaaminen ja värvääminen lapsisotilaiksi ja väkivallan välineiksi kriisialueilla on yhä yleisempää.
<Seg L=EN-GB>The abduction and recruitment of children and minors as child-combatants and instruments of violence is increasingly common in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten toimijoiden, myös kriisinhallintatoimijoiden, tulee määrätietoisesti puuttua tähän ilmiöön.
<Seg L=EN-GB>International actors, including crisis management actors, must systematically tackle this phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lapsisotilaiden rekrytoinnin estämiseen, vapauttamiseen ilman ehtoja, kotiuttamiseen ja yhteiskuntaan sopeuttamiseen tähtäävät toimet ovat erityisen tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Measures that aim to prevent recruitment and promote the unconditional release, repatriation and reintegration of child-combatants are extremely important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tässä suhteessa tyttöjen tilanteeseen tulee kiinnittää erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>In this context particular attention must be paid to the status of girls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion kansallisten toimijoiden sitoutuminen uudistuksiin on edellytys kestävien tulosten saavuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>Local actors must commit themselves to reforms. Otherwise, no sustainable results can be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tukitoimet on suunniteltava alusta lähtien tiiviissä yhteistyössä kohdevaltion viranomaisten ja muiden keskeisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Support measures must be planned together with the local authorities and other key actors from the very outset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lyhyen aikavälin tukitoimien on palveltava myös pidemmän aikavälin tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Short-term measures must also serve longer-term goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisen kapasiteetin kehittämiseen kriisitilanteissa liittyvät haasteet ja riskit on tiedostettava.
<Seg L=EN-GB>The risks and challenges inherent in national capacity building in crisis situations must be recognised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdevaltion hallinnossa on usein siirtymäajan järjestelyjä, jotka eivät välttämättä edusta koko väestöä tai nauti laajaa luottamusta sen parissa.
<Seg L=EN-GB>The public administration often includes transitional elements which do not necessarily represent the entire population or enjoy widespread confidence among the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan vahvistaminen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is important to strengthen the civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on hyväksynyt yhteiset toimintakehykset kumppanimaiden tukemiseksi turvallisuussektorin uudistamisen sekä entisten taistelijoiden aseistariisunnan, demobilisaation ja yhteiskuntaan sopeuttamisen alalla.
<Seg L=EN-GB>The European Union has adopted common policy frameworks for supporting partner countries in the fields of SSR and DDR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unioni on perustamassa asiantuntijapoolia turvallisuussektorin uudistamisen alalla.
<Seg L=EN-GB>The Union is about to set up a pool of experts for SSR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Poolin on määrä koostua turvallisuussektorin demokraattisen valvonnan, puolustusalan, tiedustelualan, rikosoikeuden, poliisitoimen, rajavalvonnan, julkistalouden ja kansalaisyhteiskunnan asiantuntijoista.
<Seg L=EN-GB>The pool is to include experts on democratic control of the security sector as well as experts on defence, intelligence, criminal justice, police, border control, public finance and civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on aktiivinen osallistuminen Euroopan unionin tukitoimiin.
<Seg L=EN-GB>Finland actively aims to participate in the support measures of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että uutta asiantuntijajärjestelyä ja unionin nopean toiminnan siviilivalmiusryhmiä kehitetään toisiaan tukien.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the new expert pool and the EU\rquote s Civil Response Teams are developed in a mutually complementary manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijapooleihin ilmoitettujen henkilöiden käytettävyyttä EU-toimiin tulee edistää.
<Seg L=EN-GB>It is important to improve the experts\rquote  availability for EU action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Konflikteista toipuvien valtioiden turvallisuussektorin kehittämistä tuetaan myös YK:n, Naton, Etyjin ja pohjoismaisen yhteistyön puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland also supports SSR efforts in countries recovering from conflict through the UN, NATO, OSCE and Nordic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tuki keskitetään Suomen kriisinhallintatoiminnan kannalta keskeisille alueille.
<Seg L=EN-GB>Support is concentrated in key areas from the perspective of Finnish crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen siviilikriisinhallintaosallistuminen painottuu jo nyt turvallisuussektorin ja oikeusvaltion kehittämiseen liittyviin koulutus-, neuvonta- ja tukitehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The focus of Finnish civilian crisis management participation is already on the training, mentoring and support measures related to SSR and rule of law development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Kosovossa Suomi osallistuu vahvalla panoksella EU:n oikeusvaltio-operaatioon, joka tukee maan poliisi-, oikeus-, rajavalvonta- ja tullijärjestelmän kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>For example, Finland makes a marked contribution to the EU\rquote s rule of law mission in Kosovo, aimed at building up the country\rquote s police, judicial, border management and customs system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan ja kehitysyhteistyön keinoja yhdistämällä Suomi tukee muun muassa Afganistanin ja palestiinalaisalueiden siviilipoliisin kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>By combining instruments of civilian crisis management and development cooperation Finland supports, among other things, the development of civilian police in Afghanistan and the Palestinian Territories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisessa kriisinhallinnassa osallistuminen Afganistanin kansallisen armeijan kouluttamiseen on uusi avaus.
<Seg L=EN-GB>Participation in the training of the Afghan National Army (ANA) is a new opening in Finland\rquote s military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut Afganistanin armeijan kehittämistä myös materiaalituen ja Naton vapaaehtoisrahastojen kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland has also supported the ANA with materiel and through NATO Trust Funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tulee jatkossakin osallistua aktiivisesti turvallisuussektorin kehittämishankkeisiin myös sotilaallisen kriisinhallinnan puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland must also continue to actively participate in SSR projects within the framework of military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuussektorin uudistusta koskevat linjaukset
<Seg L=EN-GB>European Union guidelines on Security Sector Reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin tukea turvallisuussektorin uudistamisen (Security Sector Reform, SSR) alalla ohjaa vuonna 2006 hyväksytty yhteinen toimintakehys.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s support for Security Sector Reform (SSR) is guided by a common policy framework, adopted in 2006. The basic premise is a definition made in the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana on OECD:n laatima määritelmä.
<Seg L=EN-GB>The security sector is seen to consist of:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuussektorin katsotaan kattavan:
<Seg L=EN-GB>1) Core security actors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>1) Turvallisuussektorin avaintoimijat, kuten asevoimat, poliisitoimi, santarmilaitos, tiedustelupalvelu, rajavartiosto, tulliviranomaiset ja paikalliset turvallisuusyksiköt.
<Seg L=EN-GB>armed forces, police, gendarmeries, intelligence and security services, border guards, customs authorities, local security units, etc.,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>2) Näiden hallinnosta ja valvonnasta vastaavat elimet, kuten kansallinen johto, parlamentti, puolustus-, sisäasiain- ja ulkoasiainministeriöt, valtiovarainhallinnosta vastaavat tahot ja kansalaisyhteiskunnan rakenteet.
<Seg L=EN-GB>2) Security management and oversight bodies such as the Executive, parliament, ministries of defence, internal affairs and foreign affairs, financial management bodies and civil society organisations,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>3) Oikeudesta ja lain toimeenpanosta vastaavat instituutiot, kuten oikeuslaitos, oikeusministeriö, vankilat, syyttäjäviranomaiset, ihmisoikeuskomissiot ja tapaoikeusjärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>3) Judicial and law enforcement institutions: judiciary, justice ministries, prisons, prosecution services, human rights commissions, customary and traditional justice systems, etc., and
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>4) Ei-valtiolliset turvallisuusjoukot, kuten vapautusarmeijat ja sissijärjestöt sekä yksityiset henkivartijayksiköt ja turvallisuusyhtiöt.
<Seg L=EN-GB>4) Non-statutory security forces: liberation armies and guerrilla armies, private bodyguard units, private security companies, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on vastuullinen ja tehokas turvallisuusjärjestelmä, joka perustuu hyvän hallintotavan, demokraattisten normien ja oikeusvaltioperiaatteen noudattamiseen sekä ihmisoikeuksien ja tasa-arvon kunnioittamiseen kansainvälisten standardien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The goal is to achieve an accountable and capable security system which is based on good governance, democratic norms and the rule of law as well as respect for human rights and equality, in line with internationally adopted standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionilla on käytettävissään runsaasti siviili- ja sotilaallisia välineitä, joilla voidaan tukea kohdevaltion kansallisia toimijoita turvallisuussektorin uudistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Union has a wide range of civilian and military instruments that can be used to support local authorities in security sector reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kussakin tilanteessa arvioidaan tapauskohtaisesti, mikä on paras tapa toteuttaa tuki: kriisinhallinnan puitteissa toteutettavat toimet, komission kehitysyhteistyö vai näiden yhdistelmä.
<Seg L=EN-GB>Whether the assistance will be implemented under the ESDP, the Commission\rquote s development cooperation or a combination of both will be determined on a case-by-case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Afrikkalaisten kriisinhallintakykyjen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Building up African crisis management capabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on vahvistanut kumppanuuttaan Afrikan kanssa. Lähtökohtana on afrikkalaisen vastuunkannon tukeminen.
<Seg L=EN-GB>The European Union has intensified its partnership with Africa, which is built on supporting African ownership and responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Afrikan unioni ja Afrikan alialueelliset järjestöt pyrkivät vahvistamaan afrikkalaisia rauhan ja turvallisuuden rakenteita sekä kriisinhallintakykyjä.
<Seg L=EN-GB>The African Union and African sub-regional organisations strive to strengthen African peace and security structures as well as crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämän prosessin tukeminen osana laajempaa EU-Afrikka -kumppanuutta on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Supporting this process is an integral element of the broader EU-Africa partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että afrikkalaiset voisivat ottaa itse enemmän vastuuta kriisinhallinnasta Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to enable the Africans to take more responsibility for crisis management in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käynnissä olevien afrikkalaisten kriisinhallintaoperaatioiden toiminnan tehostaminen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is important to improve the efficiency of the ongoing African crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>EU on ollut Afrikan unionin operaatioiden merkittävin yksittäinen rahoittaja Afrikan rauhanrahaston ja jäsenmaiden kahdenvälisen tuen kautta.
<Seg L=EN-GB>The EU has been the biggest single donor to AU operations through the   African Peace Fund and Member States\rquote  bilateral support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unioni on antanut operaatioille myös muun muassa asiantuntija- ja kuljetustukea.
<Seg L=EN-GB>The EU has also provided technical and transport assistance to AU operations, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n valtuuttamien afrikkalaisten kriisinhallintaoperaatioiden rahoittamiseen ja varustamiseen etsitään pitkäjänteisempiä ratkaisuja YK:n puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The United Nations is seeking more sustainable solutions in financing and equipping UN-mandated African crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti EU-Afrikka -kumppanuuden toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the implementation of the EU-Africa partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintayhteistyön puitteissa tuetaan muun muassa AMANI AFRICA -harjoitusohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>For example, the AMANI AFRICA training and exercise programme is supported under crisis management cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaiden kesken tuetaan kriisinhallintakykyjen kehittämistä itäisessä Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries support the development of crisis management capabilities in Eastern Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyövaroin Suomi tukee muun muassa Afrikan unionin rauhanvälitystoiminnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In the framework of development cooperation, Finland supports, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the peace mediation capacity of the AU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tukea afrikkalaisten kriisinhallintakykyjen kehittämiselle pyritään vahvistamaan etenkin EU:n ja pohjoismaisen yhteistyön kehyksessä.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to strengthen support for African crisis management capabilities, especially, in the framework of the EU and Nordic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyö tukee myös kansallisten kriisinhallintavalmiuksien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation also supports the development of national crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään siviilikriisinhallinnan ja kokonaisvaltaisen lähestymistavan edistämiseen Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to promoting civilian crisis management and a comprehensive approach in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakykyjen kehittämisen rinnalla on tärkeää tukea myös muiden rauhaan ja turvallisuuteen liittyvien rakenteiden ja valmiuksien vahvistamista sekä laajemmin yhteiskunnallisesti, taloudellisesti ja luonnontaloudellisesti kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In addition to crisis management capabilities it is important to support other structures and capabilities related to peace and security as well as socially, economically and ecologically sustainable development from a wider perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:24
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:24
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>8 Kriisinhallintatoiminnan ja turvallisuussektorin tukitoimien rahoitus
<Seg L=EN-GB>8 Crisis management and Security Sector Reform funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan osalta valtioneuvoston turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa on asetettu tavoitteeksi nykyisen vaikutustason ylläpitäminen.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Security and Defence Policy Report 2009 sets the goal of preserving the present level of effectiveness in military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selonteossa korostetaan, että tämä edellyttää sotilaallisen kriisinhallinnan määrärahojen lisäämistä asteittain 150 miljoonaan euroon.
<Seg L=EN-GB>According to the report, this requires that appropriations are gradually increased to approximately EUR 150 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yleinen kustannustaso on noussut ja toimintaympäristöt ovat entistä etäämmällä ja haastavampia.
<Seg L=EN-GB>Costs have risen and the areas of operation are farther away as well as more challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Suomelta odotetaan kriisinhallintatehtäviin yhä erikoistuneempia joukkoja ja suorituskykyjä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Finland is expected to deploy more specialised units and niche capabilities to crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä heijastuu materiaali- ja ylläpitokustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>This is reflected in materiel and maintenance costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan määrärahat jakaantuvat ulkoasiainministeriön (momentti 24.10.20 \rdblquote Suomalaisten kriisinhallintajoukkojen ylläpitomenot\rdblquote ) ja puolustusministeriön (momentti 27.30.20 \rdblquote Sotilaallisen kriisinhallinnan kalusto- ja hallintomenot\rdblquote ) pääluokkiin.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management appropriations are divided among the following main titles of expenditure: Ministry for Foreign Affairs (item 24.10.20 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Maintenance expenses of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Finnish crisis management troops{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) and Ministry of Defence (item 27.30.20 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Military crisis management equipment and administrative expenses{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon mukaan Suomen tavoitteena on kasvattaa siviilikriisinhallinnan osallistumistasoa huomattavasti nykyisestä noin 150 henkilöstä.
<Seg L=EN-GB>According to the Government\rquote s Security and Defence Policy Report the objective is to significantly raise the present number of approximately 150 Finnish civilian crisis management experts serving in different missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selonteossa todetaan, että tämä edellyttää määrärahojen lisäämistä sekä asiantuntijoiden lähettämiseen että siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksien kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The report notes that this will require additional appropriations for the purpose of seconding experts and for building national capacities for civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaoperaatioiden määrän ja vaativuuden kasvu nostaa yksittäisestä asiantuntijasta aiheutuvia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The increasing number and scope of civilian crisis management missions raises the level of cost per expert.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kotimaan valmiuksia on vahvistettava suunnitelmallisesti ja pitkäjänteisesti.
<Seg L=EN-GB>Domestic capacity building for civilian crisis management must be systematically and continually improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintatoiminta rahoitetaan ulkoasiainministeriön pääluokasta (momentti 24.10.21 \rdblquote Siviilihenkilöstön osallistuminen kriisinhallintaan\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management is funded under the MFA\rquote s main title (item 24.10.21 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Participation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}of civilian personnel in crisis management{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksien menot rahoitetaan sisäasiainministeriön pääluokasta (momentti 26.01.01 \rdblquote Sisäasiainministeriön toimintamenot\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>Domestic capacity building is funded under the main title of the Ministry of the Interior (item 26.01.01 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Operating expenses of the Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuussektorin tukitoimien rahoitus
<Seg L=EN-GB>Security Sector Reform funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteisön tuesta kohdevaltion turvallisuusrakenteiden, esimerkiksi asevoimien, poliisin tai oikeus- ja vankeinhoitolaitoksen, kehittämiselle aiheutuu aina taloudellisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Expenses are always incurred by the international community\rquote s support for security sector reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Maksettaviksi tulevat esimerkiksi kohdevaltion sotilaiden ja poliisien osallistuminen koulutukseen sekä näiden työssään tarvitsemat varusteet.
<Seg L=EN-GB>Costs relate, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, to the training and equipment of local soldiers and police officers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisessä asemassa ovat erilaiset maakohtaiset yhteisrahoitusmekanismit ja vapaaehtoisrahastot.
<Seg L=EN-GB>Different country-specific joint funding mechanisms and voluntary trust funds play a key role in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n pääsihteerin konfliktien jälkeistä rauhanrakennusta käsittelevässä raportissa (kesäkuu 2009) perusturvallisuus on nostettu yhdeksi viidestä painopistealueesta.
<Seg L=EN-GB>The report of the Secretary-General of the United Nations on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (June 2009) mentions basic security as one of the five focus areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisinä turvallisuussektorin tukitoimina mainitaan miinanraivaus, siviilien suojelu, entisten taistelijoiden aseistariisunta, demobilisaatio ja yhteiskuntaan sopeuttaminen oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen ja turvallisuussektorin uudistamisen käynnistäminen.
<Seg L=EN-GB>Priority areas in the field of basic safety and security include demining, protection of civilians, DDR of ex-combatants as well as strengthening the rule of law and launching security sector reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pääsihteeri vetoaa avunantajiin ja jäsenmaihin aiempaa nopeampien, joustavampien ja riskejä sietävämpien rahoitusjärjestelyjen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Secretary-General appeals to donors and   the Member States for the development of rapid and flexible financing arrangements with higher tolerance of risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös Suomen tulee kehittää turvallisuussektorin tukitoimien rahoittamista osana laajempaa tukea kriisialueiden vakauttamiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland must also develop SSR funding as part of wider support for the stabilisation of crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomalaisasiantuntijoista aiheutuvien kulujen ohella on huomioitava kohdevaltion kustannusten kattaminen, materiaalituki kuljetuskustannuksineen sekä tukitoimien rahoittaminen kansainvälisten yhteisrahoitusmekanismien ja vapaaehtoisrahastojen kautta.
<Seg L=EN-GB>In addition to expenses arising from Finnish experts, the costs resulting from local actors\rquote  participation in support activities, material support, including transportation expenses as well as financing SSR through international joint funding mechanisms and trust funds must be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Suomi rahoittaa turvallisuussektorin tukitoimia useilta valtion talousarvion momenteilta.
<Seg L=EN-GB>At present Finland finances SSR from several different items in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön pääluokassa turvallisuussektorin tukitoimia rahoitetaan sotilaallista kriisinhallintaa, siviilikriisinhallintaa sekä Suomen kansainvälisiä jäsenmaksuja ja rahoitusosuuksia (momentti 24.99.66 \rdblquote Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet\rdblquote ) koskevilta momenteilta.
<Seg L=EN-GB>The MFA\rquote s main title covers SSR from items related to military crisis management, civilian crisis management and Finland\rquote s international membership fees and shares of financing (item 24.99.66 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Membership fees and financing contributions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyökelpoisia turvallisuussektorin tukitoimia rahoitetaan myös kehitysyhteistyön momentilta (momentti 24.30.66 \rdblquote Varsinainen kehitysyhteistyö\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>The SSR measures that qualify as official development assistance (ODA) are also financed from the development cooperation item (item 24.30.66 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Actual development cooperation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuussektorin tukitoimia on rahoitettu myös puolustusministeriön pääluokasta sotilaallisen kriisinhallinnan momentilta.
<Seg L=EN-GB>SSR activities have also been funded under military crisis management appropriations within the MOD\rquote s main title.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallista kriisinhallintaa koskevien ulkoasiainministeriön ja puolustusministeriön momenttien määrärahoja voidaan suomalaisista kriisinhallintajoukoista aiheutuvien menojen ohella käyttää kansainvälisen kriisinhallintayhteistyön puitteissa annettavaan koulutukseen ja sen materiaalikuluihin, kansainvälisen kriisinhallintatyön puitteissa yksittäisille maille annettavaan tukeen puolustussektorilla ja vakauttamistehtäviin konfliktien jälkeen sekä sellaisten kriisinhallintaoperaatioiden tukemiseen, joihin Suomi ei osallistu.
<Seg L=EN-GB>The MFA\rquote s and MOD\rquote s appropriations on military crisis management can be disbursed on expenses arising from Finnish crisis management troops, on training and material expenses arising from international crisis management cooperation, on support provided to individual countries in the field of defence reform and post-conflict stabilisation under the auspices of international crisis management cooperation as well as in support of crisis management operations in which Finland does not participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön siviilikriisihallintamomentin määrärahoja voidaan käyttää suomalaisesta siviilihenkilöstöstä aiheutuvien menojen ohella myös vaalitarkkailijoista aiheutuvien menojen maksamiseen sekä siviilikriisinhallinnan projekteihin ja koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The MFA\rquote s civilian crisis management item appropriations can be disbursed on expenses arising from Finnish civilian personnel and from election monitoring as well as from civilian crisis management projects and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtaosa momentilta rahoitetusta toiminnasta raportoidaan jälkikäteen virallisena kehitysapuna.
<Seg L=EN-GB>The majority of activities financed under this item are later reported as official development assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan momenteilta ei voida tukea esimerkiksi kansainvälisiä rahastoja tai kumppanimaan osallistumiskustannuksia koulutus- ja muuhun tukitoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Military and civilian crisis management items cannot be used to support, for example, international trust funds or partner countries\rquote  participation costs on training or other comparable activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nykyiset määrärahat ovat hyvin pitkälti sidotut osallistumiseen kansainvälisissä kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, present appropriations are largely earmarked for participation in international crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen kriisinhallintayhteistyön puitteissa annettavaan muuhun tukeen, kuten koulutukseen ja sen materiaalikuluihin tai yksittäisille maille turvallisuussektorilla annettavaan tukeen, tulee varmistaa riittävät taloudelliset resurssit.
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources must be guaranteed for other support provided under international crisis management cooperation, such as training and related materiel as well as SSR funding to individual countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön jäsenmaksuja ja rahoitusosuuksia koskevan momentin puitteissa on lisätty rahoitusta Suomen kriisinhallintatoiminnan kannalta keskeisten maiden turvallisuussektorien tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Under the MFA\rquote s item on membership fees and financing contributions, more funds have been allocated to SSR activities in countries where Finland plays an active role in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Momentin määrärahaa saa käyttää ulkoasiainministeriön toimialaan liittyvien järjestöjen jäsenmaksujen ja vapaaehtoisten rahoitusavustusten maksamiseen.
<Seg L=EN-GB>These appropriations can be disbursed to pay for the membership fees of organisations as well as voluntary financial contributions that fall under the purview of the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 momentilta tuettiin muun muassa Afganistanin ja Kosovon turvallisuussektorien kehittämistä Naton vapaaehtoisrahastojen kautta.
<Seg L=EN-GB>In 2008 the item was used to support, among other things, SSR in Afghanistan and Kosovo through NATO trust funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osa momentilta rahoitetuista hankkeista, kuten valtaosa Etyjin turvallisuussektorin projekteista, on kehitysyhteistyökelpoisia.
<Seg L=EN-GB>Some of the projects funded from the item, such as most of the OSCE\rquote s SSR related projects, qualify as development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön varsinaisen kehitysyhteistyön momentin käyttöä ohjaa Suomen kehityspoliittinen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Development Policy Programme guides the use of the MFA\rquote s item {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}actual development cooperation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yksi ohjelman pääpainotuksista on yhteiskunnallisesti kestävän kehityksen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>One of the programme\rquote s main priorities relates to socially sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee turvallisuussektorilla muun muassa rauhanvälitystoiminnan vahvistamista, siviilipoliisin kehittämistä, entisten taistelijoiden yhteiskuntaan sopeuttamista ja humanitaarista miinanraivausta.
<Seg L=EN-GB>With regard to the security sector, Finland supports,   for example, the strengthening of peace mediation, civilian policing and reintegration of ex-combatants as well as humanitarian demining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tuetaan laajempaa oikeusvaltiokehitystä ja hyvää hallintoa sekä ihmisoikeuksien ja sukupuolten välisen tasa-arvon toteutumista.
<Seg L=EN-GB>In addition, Finland promotes wider rule of law development and good governance as well as human rights and gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston turvallisuus- ja puolustuspoliittinen selonteko korostaa, että turvallisuussektorin tukemiseen käytettäviä rahoitusmuotoja tulee hyödyntää toisiaan täydentävästi.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Security and Defence Policy Report stresses that different sources of funding for security sector reform must be mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen keskinäistä koordinaatiota ja yhteistyötä turvallisuussektorin tukitoimien rahoittamisessa tulee tehostaa.
<Seg L=EN-GB>Intersectoral coordination and cooperation in SSR funding must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kehityspoliittisessa ohjelmassa todetaan, että hallitus selvittää tarpeen kehittää uusia instrumentteja vastaamaan kehitysyhteistyön muuttuvia toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>The Development Policy Programme states that the Government is also investigating the need to devise new instruments in response to changing approaches in development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaikka tässä yhteydessä ei suoranaisesti viitata turvallisuussektorin tukitoimiin, mainitaan selvitettävinä asioina myös joustavat rahoitusmallit tilanteissa, joissa osa toiminnasta ei täytä OECD:n kehitysyhteistyön kriteerejä.
<Seg L=EN-GB>Even though in this context the programme does not directly refer to SSR, matters to be studied include flexible financing models in situations where some aspects of the operations do not meet OECD criteria for official development assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehityspoliittisen ohjelman toimeenpanossa on jo lisätty turvallisuussektorin tukitoimien rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>SSR funding has already been increased under the implementation of the Development Policy Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samoin määrittelykysymyksiin on kiinnitetty huomiota OECD:n kehitysapukomitean puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Likewise, questions related to interpretation of ODA criteria have been highlighted within the framework of the OECD\rquote s Development Assistance Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nykyisellään turvallisuussektorin tukitoimet kehitysmaissa ovat varsin laajasti kehitysyhteistyön kriteerit täyttäviä.
<Seg L=EN-GB>At present, SSR support measures in developing countries largely fulfil the criteria set for development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisuuden nimissä myös niihin turvallisuussektorin tukitoimiin, jotka eivät täytä kehitysyhteistyölle asetettuja kriteerejä, tulisi varmistaa riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>In the name of comprehensiveness sufficient resources should also be guaranteed for such SSR measures which do not qualify as development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eri rahoituslähteiden suunnitelmallista ja kokonaisvaltaista lähestymistapaa tukevaa käyttöä tulisi vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>The use of different financing sources in a way that supports a systematic and comprehensive approach should be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eri maat ovat kehittäneet erilaisia malleja, joilla ne pyrkivät edistämään kokonaisvaltaisempaa lähestymistapaa turvallisuussektorin tukitoimien rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Different countries have devised different models through which they aim to promote a more comprehensive approach to SSR financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Alankomaat ja Iso-Britannia ovat perustaneet rahastoja, joihin on uuden rahoituksen lisäksi koottu kriisinhallinnasta ja kehitysyhteistyöstä vastaavien tahojen varoja.
<Seg L=EN-GB>For example, the Netherlands and the United Kingdom collect funds from crisis management and entities responsible for development cooperation. They have also created new funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisellä tasolla vastaavantyyppisiä, kokonaisvaltaisia rahoitusmekanismeja ovat muun muassa Euroopan unionin vakausinstrumentti ja YK:n rauhanrakentamisrahasto.
<Seg L=EN-GB>In the international arena corresponding comprehensive financing mechanisms include the EU\rquote s Instrument for Stability as well as the UN Peacebuilding Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joissakin muissa maissa asia on ratkaistu luomalla uudentyyppisiä poikkihallinnollisia koordinaatiomekanismeja.
<Seg L=EN-GB>Some other countries have solved the matter by establishing new kinds of intersectoral coordination mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi voisi selvittää tarkemmin muiden maiden kokemuksia sekä erilaisia vaihtoehtoja oman toimintansa kehittämistä silmällä pitäen.
<Seg L=EN-GB>Finland should look into other countries\rquote  experiences and various alternatives in view of developing its own activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä tulisi tarkastella muun muassa tarpeita ja mahdollisuuksia erillisen koordinaatio- tai rahoitusmekanismin perustamiseksi turvallisuussektorin tukitoimien rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>In this context the needs and possibilities of setting up a distinct coordination or financing mechanism for the purpose of SSR funding should be assessed, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Epävakaiden valtioiden tarpeisiin tulee kyetä reagoimaan riittävän nopeasti, kokonaisvaltaisesti ja pitkäjänteisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland must be able to respond to the needs of fragile states in a sufficiently rapid, comprehensive and sustainable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen kehitysavun kriteerit turvallisuussektorilla
<Seg L=EN-GB>Official development assistance criteria and the security sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen kehitysavun kriteerit määritellään OECD:n kehitysapukomiteassa.
<Seg L=EN-GB>The OECD\rquote s Development Assistance Committee establishes the criteria for official development assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestö on painottanut turvallisuuden merkitystä vuosituhattavoitteiden saavuttamisessa ja sopinut, että tietyt turvallisuuden edistämiseen liittyvät toimet täyttävät julkisen kehitysavun määritelmän.
<Seg L=EN-GB>The organisation has emphasised the significance of security in reaching the Millennium Development Goals. Moreover, the OECD has agreed that certain security related activities qualify as official development assistance (ODA).3
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuussektorin siviiliaspektit ovat yleensä kehitysyhteistyökelpoisia.
<Seg L=EN-GB>The civilian aspects of the security sector normally qualify as ODA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyövaroin voidaan tukea esimerkiksi turvallisuussektorin vastuullisuuden ja demokraattisen valvonnan edistämistä, kansalaisyhteiskunnan roolia turvallisuussektorilla sekä ei-sotilaallisen kapasiteetin, kuten poliisi- ja oikeushallinnon, vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation funds can, for example, be disbursed in support of improving the accountability and democratic control of the security sector, the role of civil society on the security sector as well as strengthening the non-military capacity, such as the police and the judiciary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös entisten taistelijoiden yhteiskuntaan sopeuttaminen, lapsisotilaiden värväyksen ehkäisy sekä pienasekontrolli ja maamiinojen raivaus kuuluvat julkisen kehitysavun piiriin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, reintegration of ex-combatants, the prevention of child soldier recruitment as well as SALW control and humanitarian demining qualify as ODA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtaosa Suomen siviilikriisinhallintamenoista kirjataan jälkikäteen kehitysavuksi.
<Seg L=EN-GB>The majority of Finland\rquote s civilian crisis management expenses are retroactively recorded as development assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysapu ei saa suoraan hyödyttää sotilaallisia toimijoita.
<Seg L=EN-GB>Development assistance must not directly benefit military actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallinen tuki, mukaan lukien materiaalituki ja sotilaiden koulutus, ei ole kehitysyhteistyökelpoista.
<Seg L=EN-GB>Military assistance, including material aid and training of troops, does not qualify as ODA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan osalta tietty laskennallinen osuus YK:n valtuuttamien operaatioiden menoista (tällä hetkellä 7 %) voidaan kirjata jälkikäteen kehitysavuksi.
<Seg L=EN-GB>As regards military crisis management, a certain percentage of expenses incurred from UN-mandated operations (7% at present) can retroactively be recorded as development aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan puitteissa toteutettavat jälleenrakennustehtävät ovat yleensä kehitysyhteistyökelpoisia.
<Seg L=EN-GB>Reconstruction tasks implemented under military crisis management normally qualify as ODA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>9 Kansallinen päätöksenteko, suunnittelu ja seuranta
<Seg L=EN-GB>9 National decision-making, planning and follow-up
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen lähestymistapa edellyttää poikkihallinnollisen koordinaation tiivistämistä Suomen kriisinhallintatoiminnan suunnittelussa ja seurannassa.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive approach requires the intensification of intersectoral coordination in planning and follow-up of Finland\rquote s crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toisaalta on huomioitava, että Suomen toimintaa eri sektoreilla (sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta sekä kehitysyhteistyö ja humanitaarinen apu) ohjaavat eri lait ja säännökset sekä erilaiset suunnittelu- ja päätöksentekomenettelyt.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it must be noted that different acts and provisions as well as different planning and decision- making procedures guide Finnish activities in different sectors (military and civilian crisis management as well as development cooperation and humanitarian aid).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisitilanteet edellyttävät usein nopeaa reagointia ja Suomen toimintapuitteet määritetään pääsääntöisesti kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Crises often require rapid reaction and the framework of Finland\rquote s participation is mostly determined on the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaosallistumista koskeva kansallinen päätöksenteko voidaan käynnistää, kun operaation yksityiskohdat ovat täsmentyneet kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>National decision-making pertaining to crisis management participation can be launched as soon as operational details have been established at the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kriisinhallintaosallistumista seurataan valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittiselle ministerivaliokunnalle säännöllisesti annettavissa katsauksissa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s crisis management participation is followed through regular reports submitted to the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Katsaukset kattavat sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan, ja niissä pyritään ennakoimaan tulevia muutostarpeita.
<Seg L=EN-GB>These reports cover both military and civilian crisis management and they also aim to anticipate future developments that will require action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan ulkoasiainvaliokuntaa informoidaan kansainvälisestä kriisinhallinnasta perustuslain 97 §:n mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Parliament\rquote s Foreign Affairs Committee is informed on international crisis management pursuant to section 97 of the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallista kriisinhallintaa koskeva päätöksenteko
<Seg L=EN-GB>Decision-making on military crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallista kriisinhallintaa koskevat päätöksentekomenettelyt on määritelty laissa sotilaallisesta kriisinhallinnasta (211/2006).
<Seg L=EN-GB>The decision-making process on military crisis management has been laid down in the Act on Military Crisis Management (211/2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätöksen Suomen osallistumisesta sotilaalliseen kriisinhallintaan tekee tasavallan presidentti valtioneuvoston ratkaisuehdotuksesta.
<Seg L=EN-GB>The decision on Finland\rquote s participation in military crisis management is taken by the President of the Republic on the basis of a proposal put forward by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tasavallan presidentin ja valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittisen ministerivaliokunnan yhteisen kokouksen käsiteltyä asiaa valmistelevasti ennen varsinaista päätöstä puolustusministeriö voi ryhtyä valmistelu- ja varautumistoimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>After preparatory discussion of the matter by a joint meeting of the President of the Republic and the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy, and before a decision is made, the Ministry of Defence may start measures to prepare and make provision for participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston on kuultava eduskunnan ulkoasiainvaliokuntaa ennen Suomen osallistumista koskevan ratkaisuehdotuksen tekemistä.
<Seg L=EN-GB>Before submitting a proposal concerning Finland\rquote s participation, the Government must consult Parliament\rquote s Foreign Affairs Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Jos kyse on sotilaallisesti erityisen vaativasta kriisinhallintatehtävästä tai tehtävästä, joka ei perustu YK:n turvallisuusneuvoston valtuutukseen, asiasta on annettava eduskunnalle selonteko.
<Seg L=EN-GB>If the proposal concerns a crisis management operation that presents a particularly demanding military challenge or an operation that is not based on a UN Security Council mandate, the Government must consult Parliament by submitting a report on the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Jos ratkaisuehdotus koskee enintään kymmenen henkilön määräämistä sotilaalliseen kriisinhallintatehtävään, riittää eduskunnan ulkoasiainvaliokunnalle annettava selvitys.
<Seg L=EN-GB>If the proposal concerns no more than ten persons assigned to military crisis management duties, a report submitted to Parliament\rquote s Foreign Affairs Committee suffices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallista kriisinhallintaosallistumista käsiteltäessä on viime vuosina liki poikkeuksetta käytetty selontekomenettelyä.
<Seg L=EN-GB>The reporting procedure to Parliament has been used almost without exception during the past years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä ei täysin vastaa alkuperäisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>This does not completely meet the original intention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selontekomenettelyä on käytetty enemmän kuin lakiesitystä laadittaessa arvioitiin.
<Seg L=EN-GB>The reporting procedure has been used more often than was anticipated at the time the Government bill was drafted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kevennettyä menettelyä enintään kymmenen henkilön määräämiseksi sotilaalliseen kriisinhallintatehtävään on sovellettu Georgiaan lähetettyjen Etyjin sotilastarkkailijoiden ja Somalian rannikkovesillä toimivan EU-operaation yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The streamlined procedure of assigning no more than ten persons to military crisis management duties has been applied with regard to OSCE military observers deployed to Georgia and in conjunction with the EU operation off the coast of Somalia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tällaisissa tilanteissa lähtökohtana tulisi olla raamipäätös enintään kymmenestä henkilöstä joustavan toiminnan mahdollistamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In such cases the starting point should involve a framework decision on no more than ten persons in order to facilitate flexible action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}otilaiden lähettämistä asiantuntija-, neuvonta- ja tukitehtäviin silloin, kun tehtävät eivät kuulu tavanomaiseen sotilaalliseen komentoketjuun osana laajempaa sotilasorganisaatiota.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Act or its justifications do not fully take into consideration a situation in which individual military personnel are deployed to expert, advisory or support duties in such instances where the tasks are outside the normal chain of command of a larger military organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkki tällaisesta tilanteesta on YK:n pyyntö asettaa aktiivipalveluksessa oleva upseeri YK:n Afganistanin siviilimissioon (UNAMA) yhteysupseerin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>An example of such a situation is a UN request for Finland to second an active duty officer to serve in the UN civilian mission in Afghanistan (UNAMA) as a liaison officer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laki ei myöskään sisällä erityisiä säännöksiä sellaisia tapauksia varten, joissa Suomi jatkaa osallistumista samalla kriisialueella johto-organisaation vaihtuessa.
<Seg L=EN-GB>Neither does the Act specifically provide for such instances in which Finland continues to participate in the same crisis area under new command.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen osallistumisen jatkaminen Tshadissa johtovastuun siirryttyä EU:lta YK:lle käsiteltiin uutena operaationa.
<Seg L=EN-GB>When the operational lead in Chad transferred from the EU to the UN, continued Finnish participation was considered a new operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö johtaa ja koordinoi sotilaallista kriisinhallintaosallistumista koskevien linjausten ja päätösten valmistelua kiinteässä yhteistyössä puolustusministeriön kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Foreign Affairs, in close cooperation with the Ministry of Defence, leads and coordinates the preparation of positions and decisions on military crisis management participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustusministeriö antaa sotilaallisen kriisinhallinnan edellyttämät tehtävät puolustusvoimille sekä ohjaa ja valvoo niiden toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence assigns the tasks required by military crisis management to the Defence Forces and guides and monitors their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustusvoimissa pääesikunta ohjaa ja koordinoi osallistumisen käytännön toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>In the Defence Forces the Defence Command guides and coordinates the practical implementation of participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatiossa olevat joukot luovutetaan kriisinhallintaoperaation toimeenpanijan johtoon.
<Seg L=EN-GB>A contingent is then assigned to the operational command of the crisis management operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tällöin kansalliselle vastuulle jää yleensä joukon ylläpito, huolto ja hallinto sekä oikeudelliset asiat.
<Seg L=EN-GB>After this, maintenance, logistics and administration as well as legal issues normally remain under national command.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioiden johtamisvastuut määritetään puolustusvoimissa tapauskohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces determine operational command responsibilities on a case by case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä vain maavoimilla on joukkoja kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>At present, only the Army has troops deployed to crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa operaatioissa voidaan käyttää myös meri- ja ilmavoimien kykyjä.
<Seg L=EN-GB>Future operations can also utilise the capabilities of the Navy and Air Force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Maavoimissa käytännön toimenpiteiden toteuttamisesta vastaa Porin Prikaati.
<Seg L=EN-GB>Pori Brigade is responsible for the operations\rquote  practical issues in the Army.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Maavoimien alaisuudessa toimii koordinaatiokeskus (Finnish Movement Coordination Centre, FINMCC), joka vastaa strategisista kuljetuksista kriisinhallintaoperaatioihin käyttäen sekä sotilaallisia että kaupallisia järjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>In the Army the Finnish Movement Coordination Centre (FINMCC) is responsible for all strategic crisis management transports, utilising both military and commercial transport assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaa koskeva päätöksenteko
<Seg L=EN-GB>Decision-making on civilian crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laki siviilihenkilöstön osallistumisesta kriisinhallintaan (1287/2004) toteaa, että ulkoasiainministeriö käsittelee siviilihenkilöstön osallistumista kriisinhallintaan koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>The Act on the Participation of Civilian Personnel in Crisis Management (1287/2004) states that the Ministry for Foreign Affairs is responsible for issues concerning participation of civilian personnel in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätöksenteon yksityiskohdista ei ole säädetty lain tasolla.
<Seg L=EN-GB>The Act does not provide for detailed decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nykymenettelyä kuvataan tarkemmin lakia koskevan hallituksen esityksen (HE 206/2004 vp) perusteluissa.
<Seg L=EN-GB>The present procedure is more precisely illustrated in the preamble to the Government bill (HE206/2004) related to the Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaa koskevat osallistumispäätökset tekee pääsääntöisesti ulkoasiainministeriön poliittisen osaston turvallisuuspolitiikan ja kriisinhallinnan yksikön päällikkö.
<Seg L=EN-GB>Decisions on participating in civilian crisis management are normally taken by the Head of Unit for Security Policy and Crisis Management, Political Department.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätöksen tekee poliittisen osaston osastopäällikkö silloin, kun operaatioon liittyy sellaisia näkökohtia, joiden johdosta ratkaisuvallan katsotaan ulkoasiainministeriön työjärjestyksen mukaan kuuluvan osastopäällikölle.
<Seg L=EN-GB>The Director General of the Political Department will take the decision in instances when, under the MFA\rquote s rules of procedure, such operational considerations are involved that warrant decision-making by the Director General.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tarvittaessa siviilikriisinhallintaan liittyvät asiat on viety vielä tasavallan presidentin ja valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittiseen ministerivaliokuntaan sekä EU-operaatioiden osalta EU-ministerivaliokuntaan.
<Seg L=EN-GB>When necessary, matters pertaining to civilian crisis management have been submitted to the Meeting of the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy and the President of the Republic and, with regard to EU operations, the Cabinet Committee on European Union Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallista ja siviilikriisinhallintaosallistumista koskevan päätöksenteon johdonmukaisuus on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Consistency in decision-making as regards military and civilian crisis management participation is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätöksiä tehtäessä tilannetta tulee voida tarkastella riittävän kokonaisvaltaisesti.
<Seg L=EN-GB>As decisions are being taken, it must be possible to form a sufficiently comprehensive picture of the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä on olennaista etenkin päätettäessä osallistumisesta operaatioihin tai alueilla, joissa suomalaisia toimii sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>This is essential especially when the decisions concern operations or regions to which Finns are deployed to both military and civilian crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Niin ikään olisi hyvä huomioida myös alueella tehtävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kehitysyhteistyö.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Likewise it would be good to take into   account development cooperation activities in the area in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioiden luonteen huomioiden päätöksentekomenettelyyn tulee kytkeytyä asianmukainen poliittinen harkinta.
<Seg L=EN-GB>Taking into account the nature of missions, appropriate political consideration must be included in the decision-making process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö käsittelee siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksia koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior is responsible for matters pertaining to domestic capacity building for civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinta on sisäasiainministeriön keskeinen toiminta-alue.
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management is one of the ministry\rquote s priority areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Noin puolet siviilikriisinhallintatehtävissä olevista asiantuntijoista tulee sisäasiainministeriön hallinnonalalta.
<Seg L=EN-GB>Approximately fifty per cent of the experts deployed to civilian crisis management tasks come from the administrative branch of the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriön toimialaan kuuluvat muun muassa poliisitoimi, rajavalvonta ja pelastustoimi.
<Seg L=EN-GB>Policing, border management and rescue service, among other issues, fall under the purview of the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Oikeusalan asiantuntijat tulevat pääasiassa oikeusministeriön hallinnon alalta.
<Seg L=EN-GB>For the most part, rule of law experts represent the administrative sector of the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksiin liittyvät operatiivisen tason tehtävät on keskitetty sisäasiainministeriön alaiseen Kriisinhallintakeskukseen.
<Seg L=EN-GB>Operational tasks related to domestic capacity building are assigned to Crisis Management Centre Finland, under the administration of the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Näitä tehtäviä ovat siviilikriisinhallinnan asiantuntijoiden koulutus, henkilöstön rekrytointi siviilikriisinhallintaoperaatioihin, henkilöstöhallinto operaatioiden aikana, rekrytoitujen asiantuntijoiden valtiotyönantajan edustajana toimiminen, materiaaliset ja logistiset vastuut ja tilannekuvan ylläpitäminen sekä siviilikriisinhallinnan tutkimus- ja kehittämistoiminta.
<Seg L=EN-GB>Such tasks include civilian crisis management training, recruitment to civilian crisis management missions, human resources management during ongoing missions, representing the state employer for recruited experts, material and logistic responsibilities, maintaining the situation picture as well as civilian crisis management research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyötä ja humanitaarista apua koskeva päätöksenteko
<Seg L=EN-GB>Decision-making on development cooperation and humanitarian assistance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen varsinaisen kehitysyhteistyön määrärahojen käyttöä ohjaa valtioneuvoston kehityspoliittinen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>The allocation of actual development cooperation appropriations is guided by the Government\rquote s development policy programme adopted in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kehityspolitiikan tärkein tavoite on köyhyyden poistaminen ja kokonaisvaltaisen kestävän kehityksen edistäminen YK:n vuosituhattavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The most important goal of Finland\rquote s development policy is the eradication of poverty and the promotion of sustainable development in accordance with the UN Millennium Development Goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyövarojen käytön kokonaissuunnittelua ja kohdistamista koordinoi ja toteuttaa ulkoasiainministeriö kehityspolitiikasta vastaavan ministerin johdolla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Foreign Affairs, under the leadership of the minister responsible for development policy, coordinates and implements the overall planning and allocation of development cooperation funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön toiminnallistamisessa on käytettävissä laaja kirjo erilaisia instrumentteja.
<Seg L=EN-GB>A wide range of instruments is available for the operationalisation of development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeistä on varainkäytön suunnitelmallisuus, yhteistyömaan omien kehityssuunnitelmien huomioiminen, toiminnan tehokkuus ja tuloksellisuus sekä suomalainen lisäarvo.
<Seg L=EN-GB>It is essential to carefully plan the use of funds, to pay attention to the partner country\rquote s own development plans, see to it that activities are efficient and productive and that the action adds Finnish value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Humanitaarista apua Suomi suuntaa sinne, missä avuntarve ja hätä ovat suurimmat.
<Seg L=EN-GB>Regarding humanitarian assistance, Finland provides aid where it is needed the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana ovat humanitaariset periaatteet ja YK:n tarvearvioinnit.
<Seg L=EN-GB>Humanitarian principles and UN need assessments are the point of departure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin kriisinhallintaoperaatioiden perustaminen
<Seg L=EN-GB>The process of launching EU crisis management operations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin neuvosto tekee päätökset kriisinhallintaoperaatioista yksimielisesti.
<Seg L=EN-GB>The Council of the European Union takes unanimous decisions on crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PSC) seuraa kansainvälistä tilannetta yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla ja valmistelee unionin kriisinhallintatoimet.
<Seg L=EN-GB>The Political and Security Committee (PSC) monitors the international situation in the field of CFSP and prepares the EU\rquote s crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Unionin sotilaskomitea ja siviilikriisinhallintakomitea osallistuvat aktiivisesti operaatioiden valmisteluun ja seurantaan.
<Seg L=EN-GB>The EU Military Committee (EUMC) and the Committee for Civilian aspects of Crisis Management (CIVCOM) actively participate in the planning and monitoring of EU operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkosuhdeneuvosten työryhmä valmistelee oikeudelliset ja taloudelliset kysymykset.
<Seg L=EN-GB>The Working Party of Foreign Relations Counsellors prepares legal and financial issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mikäli PSC katsoo tietyn kriisitilanteen niin edellyttävän, se pyytää neuvoston sihteeristöä valmistelemaan yhteistyössä komission kanssa luonnoksen kriisinhallintakonseptiksi (CMC).
<Seg L=EN-GB>Should the PSC deem a particular situation so requires, it may request that the Council Secretariat, together with the Commission, draft the crisis management concept (CMC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Konseptissa hahmotellaan unionin tavoitteet ja toimintavaihtoehdot kriisialueella.
<Seg L=EN-GB>This is a general outline of the EU objectives in the crisis area and the courses of action available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisten ja siviilikriisinhallintatoimien ohella siinä huomioidaan unionin poliittiset ja diplomaattiset toimet sekä kehitysyhteistyö ja humanitaarinen apu.
<Seg L=EN-GB>In addition to military and civilian crisis management activities the CMC takes note of relevant political and diplomatic actions as well as development cooperation and humanitarian aid activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvoston hyväksymä kriisinhallintakonsepti luo pohjaa unionin kokonaisvaltaiselle lähestymistavalle kriisialueella.
<Seg L=EN-GB>A CMC approved by the Council lays ground for a comprehensive EU approach in the crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvoston sihteeristön rakenteita ollaan uudistamassa siten, että kokonaisvaltainen lähestymistapa unionin kriisinhallintatoimia suunniteltaessa vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>The structure of the Council Secretariat is being reformed so as to strengthen a comprehensive approach when planning crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvosto hyväksyy operaation oikeudellisen pohjan, yhteisen toiminnan.
<Seg L=EN-GB>The Council adopts the legal basis of the operation, the joint action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kun yksityiskohtaisempi operaatiokonsepti (CONOPS) on hyväksytty, operaation johto käynnistää joukkojen/henkilöstön kokoamisen sekä valmistelee operaatiosuunnitelman (OPLAN) ja voimankäyttösäännöt.
<Seg L=EN-GB>When the detailed concept of operation (CONOPS) has been approved, operation command launches the force generation process and drafts the operations plan (OPLAN) and rules of engagement (ROE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvosto hyväksyy asiakirjat ja tekee päätöksen operaation käynnistämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Council approves the documents and takes a decision to launch the operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla se valtuuttaa solmimaan joukkojen/henkilöstön asemaa koskevan sopimuksen (SOFA/SOMA) isäntävaltion kanssa.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, it authorises the signing of a status of forces/mission agreement (SOFA/SOMA) with the host nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvoston valtuuttamana PSC vastaa operaatioiden valvonnasta ja ohjauksesta.
<Seg L=EN-GB>Authorised by the Council, the PSC assumes responsibility for the political control and strategic direction of the operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Komissio ja jäsenmaat pitävät PSC:n informoituna omista toimistaan.
<Seg L=EN-GB>The Commission and Member States keep the PSC informed of their own action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisen koordinaation ja tiedonvaihdon tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing national coordination and exchange of information
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla tavoitteena on mahdollisimman ennakoiva toiminta sekä tiedonkulun varmistaminen eri toimijoiden välillä.
<Seg L=EN-GB>On the national level the objective is to implement action which is as proactive as possible and to ensure the exchange of information between different actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Työtason koordinaatiota tulisi tiivistää jo kriisin varhaisessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Coordination at desk level should be intensified during the early phases of a crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tiivistämällä kansallista koordinaatiota ja tiedonkulkua Suomi vahvistaa myös vaikutusmahdollisuuksiaan kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Enhanced national coordination and exchange of information also contributes to Finland\rquote s possibilities to exert influence at the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huomiota tulee kiinnittää myös vuoropuhelun tiivistämiseen valtiosta riippumattomien toimijoiden, kuten tutkimuslaitosten ja kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Attention should also be paid to a closer dialogue with non-state actors such as research institutions and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan eri vaiheissa kohdealueella tarvitaan erilaista tukea.
<Seg L=EN-GB>Different forms of support are needed during different phases of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteet tulisi määritellä kunkin kriisin kohdalla mahdollisimman selkeästi.
<Seg L=EN-GB>The objectives for each crisis should be determined as clearly as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suunnittelun tulee olla riittävän pitkäjänteistä.
<Seg L=EN-GB>Sufficiently long-term planning is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huomiota on kiinnitettävä lyhyen aikavälin toimien koordinoimiseen pidemmän aikavälin tavoitteiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Short-term objectives must be coordinated so that they also serve the long-term goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vastuiden ja painotusten muutoksiin on valmistauduttava etukäteen.
<Seg L=EN-GB>Preparations have to be made in advance with a view to transfers of responsibility and shifts of priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Poliittisilla päätöksentekijöillä tulee olla käytettävissään mahdollisimman kattava arvio kriisitilanteesta mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Political decision-makers must have access to the best possible assessment of the crisis situation as early as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tätä voitaisiin edistää kehittämällä yhtenäiset arviointikriteerit, jonka osa-alueita olisivat esimerkiksi lyhyt kuvaus kriisitilanteesta, keskeisimmät kriisin osapuolet ja taustatekijät, arvio kriisin vaikutuksista kansallisella, alueellisella ja kansainvälisellä tasolla, ulkopuoliset avaintoimijat ja käsittelytilanne kansainvälisellä tasolla, kansainvälisen yhteisön ja Suomen intressit ja tavoitteet sekä käytettävissä olevat keinot ja rajoitukset vaikuttaa tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>This could be promoted by creating uniform assessment criteria encompassing, for example, a synopsis of the crisis at hand; the key parties to the crisis as well as the underlying factors; an assessment of the effects of the crisis at the national, regional and international levels; the most important third parties; the processing of the crisis at the international level and the interests and objectives of the international community and Finland, as well as the instruments available to influence the situation including constraints, if any.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaation aikana erityistä huomiota kiinnitetään yhteiseen tilannekuvaan sekä tehokkaaseen tiedonvaihtoon eri toimijoiden kesken.
<Seg L=EN-GB>During the crisis management operation, particular attention is paid to a common situation picture and effective exchange of information between different actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallinen yhteydenpito kentällä toimivaan kriisinhallintahenkilöstöön toteutetaan operaation omia raportointikanavia kunnioittaen.
<Seg L=EN-GB>National communication with crisis management personnel on the ground is conducted respecting the established operational reporting channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön turvallisuuteen liittyviin kysymyksiin kiinnitetään entistä vahvemmin huomiota.
<Seg L=EN-GB>Considerations related to crisis management personnel\rquote s security will be underlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään henkilöstön henkiseen ja fyysiseen jaksamiseen.
<Seg L=EN-GB>Special consideration is given to coping, both mentally and physically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Näiden kysymysten seuranta on keskeinen osa yhteydenpitoa kentällä toimivan henkilöstön kanssa.
<Seg L=EN-GB>Monitoring these issues is a key element of keeping in touch with the personnel on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aiheeseen kiinnitetään kasvavaa huomiota myös kriisinhallintahenkilöstön lähtö- ja paluukoulutuksissa sekä operaation aikana toimialueelle tehtävillä arviointimatkoilla.
<Seg L=EN-GB>In addition, increasing attention is paid to the topic in pre-deployment training and debriefing after the mission as well as field trips to the area of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että kriisinhallintatehtävistä kotiutuvalla henkilöstöllä on mahdollisuus saada tarvittavaa tukea helpottamaan paluuta kotimaahan ja normaaliarkeen.
<Seg L=EN-GB>It is important to provide any needed support to personnel returning from crisis management operations so as to ease the transition back to everyday life at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalliset koordinaatiojärjestelyt
<Seg L=EN-GB>National coordination arrangements
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön johdolla tulisi perustaa strategisen tason koordinaatioryhmä kokonaisvaltaisen lähestymistavan edistämiseksi kansainvälisessä kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Foreign Affairs should set up and lead a strategic coordination group to advance a comprehensive approach in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ryhmässä tulisi olla edustus keskeisiltä valtionhallinnon tahoilta, mukaan lukien sisäasiainministeriö, oikeusministeriö, puolustusministeriö, pääesikunta, valtioneuvoston kanslia ja valtiovarainministeriö.
<Seg L=EN-GB>The group should include representatives from key sectors of the central government including the Ministry of the Interior, Ministry of Justice, Ministry of Defence, Defence Command, Prime Minister\rquote s Office and Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ryhmän tehtävänä olisi seurata ja edistää kriisinhallinnan kokonaisvaltaista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The task of the group would be to monitor and promote the comprehensive development of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä tulisi huomioida koko konfliktisykli, mukaan lukien varhaisvaroitus, humanitaarinen apu, sotilaalliset ja siviilikriisinhallintatoimet, kriisin ratkaisuun liittyvät toimet ja konfliktin jälkeinen jälleenrakennus.
<Seg L=EN-GB>In this context it would be important to pay attention to the entire conflict cycle including early warning, humanitarian aid, military and civilian crisis management activities as well as measures related to crisis resolution and post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tarvittaessa aihepiiriin liittyviä kysymyksiä voidaan käsitellä myös ministeriöiden kansliapäälliköiden kokouksissa.
<Seg L=EN-GB>When necessary, relevant questions could also be handled in the meetings of the ministries\rquote  permanent secretaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Työtasolla koordinaatiota Suomen kriisinhallintatoiminnan kannalta keskeisillä alueilla voidaan edistää tarpeen mukaan erikseen koolle kutsuttavien, yksittäisiin kriisialueiseen keskittyvien ryhmien (\rdblquote task force\rdblquote ) avulla.
<Seg L=EN-GB>With regard to the key areas of Finnish crisis management activities coordination at desk level can be advanced, when required, by assembling {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}task forces{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, i.e. teams that convene on a needs basis and concentrate on an individual crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ryhmät voisivat olla joko ulkoasiainministeriön turvallisuuspolitiikan ja kriisinhallinnan yksikön tai kyseessä olevasta kriisialueesta vastaavan alueellisen osaston tai yksikön vetämiä.
<Seg L=EN-GB>These teams could be led by the MFA\rquote s Security Policy and Crisis Management Unit or the regional department or unit responsible for the crisis area in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tällaisista poikkihallinnollisista ryhmistä on hyviä kokemuksia muun muassa Afganistanin, Kosovon ja Afrikan osalta.
<Seg L=EN-GB>Practical experiences from this kind of interministerial groups on Kosovo and Afghanistan have been positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös poikkihallinnollisia arviointimatkoja keskeisille toimialueille tulisi harkita.
<Seg L=EN-GB>Moreover, intersectoral fact-finding trips to key areas of operation should also be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Teknisempiä kriisinhallintakysymyksiä koordinoidaan työtasolla niin sanotuissa kolmikantakokouksissa yhtäältä ulkoasiainministeriön, puolustusministeriön ja pääesikunnan sekä toisaalta ulkoasiainministeriön, sisäasiainministeriön ja sen alaisen hallinnon sekä oikeusministeriön kesken.
<Seg L=EN-GB>Crisis management questions of a more technical nature are coordinated at the desk level in so-called tripartite meetings which, on the one hand, involve the Ministry for Foreign Affairs, Ministry of Defence and Defence Command and, on the other hand, the Ministry for Foreign Affairs, Ministry of the Interior and the agencies within its   administrative branch as well as the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kolmikannat on koettu hyödyllisiksi ja niiden joustavaa toimintaa tulee jatkaa.
<Seg L=EN-GB>The tripartite meetings are considered effective and their flexible operation must be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston hyväksymän siviilikriisinhallinnan kansallisen strategian mukaisesti sisäasiainministeriö on asettanut laajapohjaisen siviilikriisinhallinnan neuvottelukunnan.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the National Strategy for Civilian Crisis Management adopted by the Government, the Ministry of the Interior has appointed a broad-based Advisory Board on Civilian Crisis Management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sen tehtävänä on seurata siviilikriisinhallinnan kansallisen strategian toimeenpanoa, toimia keskustelufoorumina eri hallinnonalojen ja kansalaisjärjestöjen vuoropuhelulle sekä antaa suosituksia siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksien kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is tasked to follow-up the implementation of the civilian crisis management strategy, provide a forum for dialogue between different administrative branches and NGOs and to make recommendations on improving the domestic capacity building for civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö tehostaa sille lain (1287/2004) perusteella kuuluvaa kotimaan valmiuksiin liittyvien asioiden valmistelun yhteensovittamista eri hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior improves intersectoral coordination on issues pertaining to domestic capacity building, as laid down in the Act on the Participation of Civilian Personnel in Crisis Management (1287/2004).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kansallisen Naiset, rauha ja turvallisuus -toimintaohjelman täytäntöönpanoa ja tavoitteiden toteutumista seurataan ulkoasiainministeriön johtamassa 1325-seurantaryhmässä.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to increase the contribution of human rights and gender experts in the planning and implementation of crisis management activities. The Resolution 13follow-up group, led by the MFA, monitors the implementation and materialisation of the goals of Finland\rquote s National Action Plan on Women, Peace and Security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ryhmä koostuu ministeriöiden, tutkimuslaitosten ja kansalaisjärjestöjen edustajista.
<Seg L=EN-GB>The group comprises representatives from ministries, research institutions and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteisen tilannekuvan muodostaminen operaatioalueilta
<Seg L=EN-GB>Joint situation picture from areas of operation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:25
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:25
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin kriisinhallintaoperaatioita seuraa ympäri vuorokauden neuvoston sihteeristön valvontavoimavara (Watch Keeping Capability).
<Seg L=EN-GB>The Council Secretariat\rquote s Watch Keeping Capability monitors all EU crisis management operations on a 24/7 basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallista tilannetietoisuutta vahvistetaan tiiviissä yhteistyössä myös muiden kansainvälisen tason toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>National situational awareness is developed in close cooperation with other international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian yhteydessä toimiva valtioneuvoston tilannekeskus seuraa kansallista ja kansainvälistä turvallisuustilannetta ympärivuorokautisesti.
<Seg L=EN-GB>The Government Situation Centre, operating at the Prime Minister\rquote s Office, monitors national and international security on a 24/7 basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tapahtumista raportoidaan valtioneuvoston kanslian johdolle ja ministeriöille.
<Seg L=EN-GB>Events are reported to the leadership of the Prime Minister\rquote s Office and to ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tilannekuvan kokoamisessa tehdään yhteistyötä ministeriöiden ja eri viranomaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The situation picture is compiled in cooperation with the ministries and different authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Verkostomainen toimintamalli tilannetietojen kokoamisessa ja tilannekuvan jakamisessa parantaa kansallista koordinaatiota erityisesti kriisitilanteiden hoitamisessa.
<Seg L=EN-GB>Networking in the compilation and replication of the situation picture improves national coordination, especially during emergencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustusvoimien tilannekuvan välittäminen kriisinhallintaoperaatioista on reaaliaikaista.
<Seg L=EN-GB>The Government Situation Centre works in close cooperation with the Defence Forces operations centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kriisinhallintaa johtavissa organisaatioissa on jatkuva päivystys.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces provide a real-time situation picture from crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tilannekuvan vastaanottamisesta ja välittämisestä vastaa koulutettu henkilökunta.
<Seg L=EN-GB>The organisations responsible for the Defence Forces crisis management operations are on duty 24/7. Trained personnel receive and promulgate the situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaorganisaatiot raportoivat johtosuhteiden mukaisesti Porin Prikaatin operaatiokeskukseen, josta tilannekuva välittyy edelleen Maavoimien operaatiokeskukseen.
<Seg L=EN-GB>In accordance with their respective chains of command crisis management organisations report to the Pori Brigade operations centre, from where the situation picture is relayed to the Army operations centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiasisällöstä riippuen raportointi osoitetaan edelleen Pääesikunnan operaatiokeskukseen ja liitetään osaksi valtioneuvoston tilannekeskuksen ylläpitämää tilannekuvaa.
<Seg L=EN-GB>Depending on its content, the information is forwarded to the Defence Forces operations centre and, from there on, ultimately incorporated into the Government\rquote s situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tilannekeskus ja sisäasiainministeriön alainen Kriisinhallintakeskus (CMC Finland) tekevät yhteistyötä tilanne- ja hälytystietojen jakamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Government Situation Centre and the MOI\rquote s Crisis Management Centre Finland (CMC Finland) cooperate in disseminating situational and emergency-related information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakeskuksen päivystyksen tehtävänä on siviilikriisinhallinnan asiantuntijoilta tulevien tilannetietojen ja ajantasaisen tilannekuvan välittäminen valtioneuvoston tilannekeskukselle.
<Seg L=EN-GB>The task of the personnel at the CMC is to relay information received from civilian crisis management experts and an up-to-date situation picture to the Government Situation Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>10 Kriisinhallintavalmiuksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>10 Development of crisis management capabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaosallistumisen vahvistaminen valtioneuvoston turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon mukaisesti edellyttää riittävien materiaalisten ja henkilöstövoimavarojen varmistamista.
<Seg L=EN-GB>According to the Government\rquote s Security and Defence Policy Report the strengthening of crisis management participation requires sufficient material and human resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi kehittää kansainvälisesti yhteensopivia, monipuolisia ja laadulliset kriteerit täyttäviä sotilaallisia ja siviilikriisinhallintakykyjä, joilla kyetään osallistumaan erilaisten konfliktitilanteiden hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland is developing interoperable, versatile and high-quality civilian and military crisis management capabilities so as to be able to meet the requirements of different conflict situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisten kriisinhallintavalmiuksien kokonaisvaltainen kehittäminen edellyttää koordinaation, tiedonkulun ja yhteistyön tiivistämistä eri hallinnonalojen välillä.
<Seg L=EN-GB>The comprehensive development of crisis management capabilities requires better coordination, exchange of information and cooperation between different administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehostamalla vuoropuhelua sotilaallisesta ja siviilikriisinhallinnasta sekä kehitysyhteistyöstä ja humanitaarisesta avusta vastaavien tahojen kesken vahvistetaan myös henkilöstön valmiuksia edistää koordinaatiota ja yhteistyötä kentällä.
<Seg L=EN-GB>Enhanced dialogue between parties responsible for military and civilian crisis management and those responsible for development cooperation and humanitarian assistance also contributes to personnel\rquote s capabilities to advance coordination and cooperation on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisten kriisinhallintavalmiuksien kehittämisessä huomioidaan Euroopan unionin siviili- ja sotilaalliset suorituskykytavoitteet.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s civilian and military Headline Goals are taken into account in the development of Finland\rquote s crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisten suorituskykyjen ja yhteensopivuuden kannalta keskeisessä asemassa ovat Naton suunnittelu- ja arviointiprosessi sekä operatiivinen voimavarakonsepti.
<Seg L=EN-GB>With regard to military capabilities and interoperability, the PfP Planning and Review Process (PARP) and the Operational Capabilities Concept (OCC) are of central importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisella ja kansainvälisellä yhteistoiminnalla varmistetaan suorituskykyjen yhteensopivuus ja kustannustehokas kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>National and international cooperation ensures the interoperability of capabilities as well as their cost-effective development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laaja-alainen yhteistyö tukee myös suomalaisen osaamisen ja tietotaidon kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging cooperation also provides for the internationalisation of Finnish competence and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviili- ja sotilastoimijoiden välistä yhteistyötä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between civilian and military actors is being improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijatuen ohella huomiota kiinnitetään etenkin materiaaliseen ja logistiseen sekä tilannekuvaan liittyvään yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>In addition to expert support, attention is being paid to cooperation in materiel, logistics and situational awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan suorituskykyjä varaudutaan käyttämään myös muiden toimijoiden tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management capabilities are also prepared to be used to support other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kotimaahan palaavan siviili- ja sotilashenkilöstön kokemuksia hyödynnetään koulutus- ja kehittämistoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The experiences of civilian and military crisis management personnel returning to Finland will be used in training and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Puolustushallinto vastaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}kriisinhallintaan tarvittavien sotilaallisten suorituskykyjen kehittämisestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The defence establishment is responsible for the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}development of military crisis management capabilities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu sotilaalliseen kriisinhallintaan pääsääntöisesti maavoimien joukoilla.
<Seg L=EN-GB>For the most part Finland participates in crisis management with Army troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Meri- ja ilmavoimien kykyjä osallistua kriisinhallintaoperaatioihin kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The capabilities of the navy and the air force to participate in crisis management operations are being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatioihin lähetettävien joukkojen tulee olla yhteistoimintakykyisiä sekä käytettävissä laaja-alaisesti erilaisissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Troops sent to operations must be interoperable and deployable into a wide range of conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Niillä tulee olla riittävä koulutustaso ja varustus myös vaativiin kriisinhallintatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>They must be appropriately trained and equipped also regarding demanding crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan suorituskyvyt jaetaan nopean toiminnan ja alemman lähtövalmiuden joukkoihin sekä erikoiskykyihin.
<Seg L=EN-GB>Crisis management capacities are divided into rapid response and lower readiness units as well as niche capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nopean toiminnan joukot edellyttävät korkeaa lähtövalmiutta sekä jatkuvaa harjoittelua ja toimintakyvyn ylläpitoa.
<Seg L=EN-GB>Rapid response troops require high readiness, continuous training and a sustained operational capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alemman lähtövalmiuden joukkoja tarvitaan edelleen operaatioiden vakauttamisvaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Lower readiness troops are still required in the stabilisation phases of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Erikoiskyvyt voivat olla sekä nopeassa että alemmassa lähtövalmiudessa.
<Seg L=EN-GB>Niche capabilities can belong to rapid reaction or lower readiness capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustushallinto kehittää sotilaallisen kriisinhallinnan kansallista joukkorekisteriä.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment is generating a national troop register for military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on laadultaan korkeatasoinen, monipuolisia suorituskykyjä ja asiantuntemusta sisältävä joukkorekisteri.
<Seg L=EN-GB>The objective is to create a high-quality troop register which encompasses wide-ranging capabilities and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valmiuksia osallistua koulutus- ja neuvontatehtäviin sekä muuhun asiantuntijatukeen parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The capacity to participate in training and advisory tasks and other expert assistance is being improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Euroopan unionin jäsenmaat ovat sitoutuneet {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}parantamaan henkilöstön saatavuutta siviilikriisinhallintatehtäviin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The Member States of the European Union have pledged {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}to advance the availability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}of personnel to civilian crisis management tasks{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti on painotettu tarvetta kehittää kansallista sääntelyä, budjettijärjestelyjä, siviiliasiantuntijarekistereitä sekä koulutus- ja harjoitustoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Special emphasis has been placed   on the need to improve national regulations, budgetary arrangements and civilian registers as well as training and exercise activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on jo pitkään panostanut siviilikriisinhallinnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>For a long time already Finland has devoted attention and resources to civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laki siviilihenkilöstön osallistumisesta kriisinhallintaan astui voimaan vuonna 2005.
<Seg L=EN-GB>The Act on the Participation of Civilian Personnel in Crisis Management entered into force in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 sisäasiainministeriön alaisen Pelastusopiston yhteyteen perustettiin Kriisinhallintakeskus vastaamaan siviilikriisinhallinnan koulutus- ja tutkimustoiminnasta.
<Seg L=EN-GB>Crisis Management Centre Finland was founded in 2007. It is co-located with the Ministry of the Interior\rquote s Emergency Services College. CMC Finland is responsible for training and research activities related to civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kesästä 2008 alkaen se on vastannut myös asiantuntijoiden rekrytoinnista siviilikriisinhallintatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Since the summer of 2008 the centre has also been responsible for the recruitment of experts for civilian crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan kansallinen strategia valmistui elokuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Strategy for Civilian Crisis Management was adopted in August 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö vastaa siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksien edelleen kehittämisestä ja yhteensovittamisesta siviilikriisinhallinnan kansallisen strategian mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior is responsible for further developing and coordinating the domestic capacity building for civilian crisis management in line with the national civilian crisis management strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisia siviilikriisinhallintavalmiuksia kehitetään ja monipuolistetaan vastaamaan kasvavia tarpeita.
<Seg L=EN-GB>National civilian crisis management capabilities are being upgraded and made more versatile so as to better respond to growing needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstöhallinnon ja koulutuksen kehittämisen tavoitteena on edistää siviiliasiantuntijoiden pätevyyttä ja käytettävyyttä kansainvälisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Development of human resources administration and civilian crisis management training aims to improve the competence and availability of civilian crisis management experts for international assignments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijoiden rekrytoinnissa painotetaan poliisi-, oikeusvaltio-, rajaturvallisuus- ja ihmisoikeusasiantuntemusta.
<Seg L=EN-GB>Police, rule of law, border security and human rights expertise is stressed in the recruitment of experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan asiantuntijarekisteriä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The civilian crisis management expert register is being improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kriisinhallintaoperaatioiden keskeisten voimavarapuutteiden korjaamiseen myös kansainvälisten yhteistyöhankkeiden kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland also participates in the elimination of capability shortfalls through joint international projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on mukana muun muassa strategisen ilmakuljetuskyvyn yhteistyöhankkeessa kymmenen Nato- maan ja Ruotsin kanssa.
<Seg L=EN-GB>For example, Finland participates in a strategic airlift capability project together with ten NATO nations and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee myös EU:n ja Naton helikopterirahastoa, jonka avulla parannetaan helikopterien saatavuutta kriisinhallintaoperaatioiden käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Finland also supports the EUNATO helicopter fund aimed at improving the availability of helicopters for crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ihmisoikeus- ja tasa-arvokysymysten huomioimista kansallisten valmiuksien kehittämisessä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Emphasis on human rights and gender expert questions is strengthened in the development of national capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatehtäviin lähetettävällä siviili- ja sotilashenkilöstöllä sekä heidän kouluttajillaan tulee olla riittävät valmiudet ihmisoikeus- ja tasa-arvokysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Civilian and military personnel deployed to crisis management operations, as well as their trainers, must have appropriate skills in human rights and gender equality questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmiin 1325, 1820, 1612 ja 1882.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to the UN Security Council Resolutions 1325, 1820, 1612 and 1882.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisen Naiset, rauha ja turvallisuus -toimintaohjelman mukaisesti sisäasiain- ja puolustushallinnot pyrkivät lisäämään naisten osallistumista kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the National Action Plan on Women, Peace and Security, the interior and defence ministries aim to increase the number and proportion of women in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Rekrytoinnissa kiinnitetään järjestelmällisesti huomiota tasa-arvokysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Systematic attention is paid to equality issues in recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suomi rahoittaa asiantuntijoita konfliktien ehkäisyyn, hallintaan, ratkaisuun ja jälkihoitoon liittyviin kansainvälisiin tehtäviin myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}kehitysyhteistyön puitteissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Finland also finances experts to tasks related to conflict prevention, management and resolution and post-conflict reconstruction {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}in the framework of development cooperation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Näiden asiantuntijoiden osaamista ja kokemuksia pyritään hyödyntämään aiempaa tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The skills and experiences of these experts must be better utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla toimialalla tai -alueella työskentelevien asiantuntijoiden keskinäistä verkostoitumista pyritään edistämään.
<Seg L=EN-GB>The aim is to promote networking between experts operating in the same field or area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuoropuheluun ja yhteistyöhön yliopistojen, tutkimuslaitosten ja kansalaisjärjestöjen kanssa kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to dialogue with universities, research institutes and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen kansallinen Naiset, rauha ja turvallisuus \endash toimintaohjelma
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s National Action Plan on Women, Peace and Security
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1325 tavoitteena on vahvistaa naisten roolia ja päätösvaltaa aseellisten konfliktien ehkäisyssä, hallinnassa, ratkaisussa ja jälkihoidossa.
<Seg L=EN-GB>The goal of UN Security Council Resolution 1325 is to improve the status and role of women in the prevention, management and resolution of conflicts as well as in post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sitä täydentää YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1820, joka tuomitsee jyrkästi raiskaukset ja seksuaalisen väkivallan aseellisissa konflikteissa.
<Seg L=EN-GB>UN Security Council Resolution 1820, which strongly condemns rape and other forms of sexual violence in armed conflicts, complements Resolution 1325.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on edistänyt aktiivisesti päätöslauselman 1325 toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>Finland has actively promoted the implementation of Resolution 1325.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erillinen kansallinen toimintaohjelma valmistui syyskuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>A separate national action plan was completed in September 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjelman valmistellut työryhmä koostui ministeriöiden, kansalaisjärjestöjen ja tutkimuslaitosten edustajista.
<Seg L=EN-GB>The working group which prepared the plan comprised representatives of ministries as well as NGOs and research institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjelman toimeenpanoa koordinoi ja seuraa ulkoasiainministeriön johtama laaja-alainen seurantaryhmä.
<Seg L=EN-GB>A broad-based follow-up group under the leadership of the MFA coordinates and monitors the implementation of the action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yksi kansallisen ohjelman tavoitteista on naisten määrän lisääminen kriisinhallintatehtävissä.
<Seg L=EN-GB>One of the objectives of the national action plan is to increase the number and proportion of women in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Syyskuussa 2009 siviilikriisinhallintatehtävissä toimi noin 150 suomalaista, joista 44 oli naisia.
<Seg L=EN-GB>In September 2009, of the 150 Finnish experts deployed to civilian crisis management tasks, 44 were women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaalliseen kriisinhallintaan osallistui noin 700 suomalaista, joista 18 naisia.
<Seg L=EN-GB>Approximately 700 Finns participated in military crisis management, 18 of them women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakoulutus
<Seg L=EN-GB>Crisis management training
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisen kriisinhallintakoulutuksen ensisijaisena tavoitteena on varmistaa, että Suomella on monipuolista ja laadulliset kriteerit täyttävää siviili- ja sotilashenkilöstöä kansainvälisiin kriisinhallintatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The primary objective of national crisis management training is to ensure that Finland can deploy versatile and competent civilian and military personnel to international crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koulutuksella ja valmennuksella edistetään myös kriisinhallintahenkilöstön turvallisuutta ja kykyä toimia vaativissakin ympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>Training and preparation also advance the security of crisis management personnel as well as their capability to operate in demanding conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla kehitetään kykyä tukea kansainvälistä koulutustoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the capacity to support international training activities is being upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakoulutus jakaantuu yleiseen koulutukseen, operaatio- ja tehtäväkohtaiseen koulutukseen sekä operaation jälkeiseen paluukoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Crisis management training is divided into generic training, mission- and task-specific training as well as debriefing after the mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koulutus pohjautuu kriisinhallintaoperaatioita toteuttavien organisaatioiden konsepteihin, menettelytapoihin ja standardeihin.
<Seg L=EN-GB>It is based on the concepts, methods and standards of organisations that execute crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan osalta keskeisen perustan muodostavat Euroopan unionin tasolla yhdessä sovitut linjaukset ja opintosisältöjen harmonisointi.
<Seg L=EN-GB>Commonly agreed guidelines and standards as well as harmonised modules and curricula at the EU level form the core foundation of civilian crisis management training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan osalta lähtökohtana ovat etenkin Naton standardit.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management activities are based, above all, on NATO standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatio- ja tehtäväkohtainen koulutus perustuu kansainvälisen johto-organisaation tasolla laadittuihin suunnitelmiin, ohjeistuksiin ja käytännesääntöihin.
<Seg L=EN-GB>Mission- and task-specific training is based on plans, instructions and codes of conduct prepared at the level of the international lead organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huomiota tulee kiinnittää kansallisella ja kansainvälisellä tasolla ennen operaatiota ja sen aikana annettavan koulutuksen työnjakoon ja täydentävyyteen.
<Seg L=EN-GB>It is important to pay attention to the coordination and complementarity of pre-deployment and in-mission training provided at the national and international levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koulutuksessa pyritään siihen, että suomalaisella kriisinhallintahenkilöstöllä on riittävät edellytykset yhteistyöhön kohdealueen viranomaisten ja kansalaisyhteiskunnan sekä muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Training aims to provide Finnish crisis management personnel with sufficient capacities for cooperating with the authorities and civil society on the ground as well as with other international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota tulee kiinnittää kohdealueen keskeisiin kehityskysymyksiin sekä kulttuurin ja arvojen tuntemiseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention must be paid to the core development questions in the area of operations as well as to cultural awareness and respect for local values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Etenkin keskeisissä tehtävissä palvelevalla henkilöstöllä tulee olla kattava kuva Suomen ja kansainvälisen yhteisön tavoitteista sekä eri toimijoiden rooleista ja vastuista toimialueella.
<Seg L=EN-GB>In particular, key mission personnel must have a good understanding of Finland\rquote s and the international community\rquote s objectives as well as the roles and responsibilities of different actors on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön tietämystä humanitaarisesta oikeudesta, humanitaarisen avun periaatteista sekä kehitys-, ihmisoikeus- ja tasa-arvokysymyksistä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Crisis management personnel\rquote s knowledge of humanitarian law and humanitarian aid principles as well as development, human rights and gender questions will be   improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön tulisi kyetä tunnistamaan kaikkein vakavimpia kansainvälisiä rikoksia, ihmiskauppaa, seksuaalista hyväksikäyttöä ja muita ihmisoikeusloukkauksia koskevat tilanteet ja osata toimia niissä asianmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The personnel should be able to identify situations related to the most serious international crimes, human trafficking, sexual exploitation and other human rights violations and be able to act accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Paluukoulutuksia kriisinhallintatehtävien päätyttyä kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Debriefing of personnel returning from crisis management tasks will be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kentältä palaavien asiantuntijoiden osaamisen ja kokemuksen hyödyntämistä koulutus- ja kehittämistoiminnassa tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>The experiences of experts returning from the field will be used in training and development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähtö- ja paluukoulutuksissa kiinnitetään entistä vahvemmin huomiota henkilöstön fyysiseen ja henkiseen jaksamiseen.
<Seg L=EN-GB>Pre-deployment training and debriefing after the mission will pay increasing attention to the physical and mental fitness of personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeiset koulutustoimijat ja kansallisen koulutusyhteistyön tiivistäminen
<Seg L=EN-GB>Key actors in training and intensified national training cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriön alaisia koulutuskeskuksia ovat Poliisiammattikorkeakoulu ja Pelastusopisto, jonka yhteydessä toimii siviilikriisinhallinnan koulutuksesta vastaava Kriisinhallintakeskus.
<Seg L=EN-GB>The Police College of Finland and the Emergency Services College are training centres under the Ministry of the Interior. Crisis Management Centre Finland, responsible for civilian crisis management training, is co-located with the Emergency Services College.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Rajavartiolaitokseen kuuluu Raja- ja merivartiokoulu.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Border Guard operates the Border and Coast Guard Academy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Oppilaitosten yhteistyötä siviilikriisinhallinnan alalla kehitetään osana kotimaan valmiuksia ja rekrytointipohjan laajentamista.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between these institutions is being expanded in order to support domestic capacity building and create a wider base for recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustusvoimien ja Rajavartiolaitoksen upseereille annetaan sotilaallisen kriisinhallinnan koulutusta muun sotilaskoulutuksen yhteydessä Maanpuolustuskorkeakoulussa.
<Seg L=EN-GB>Defence Forces and Border Guard officers receive training in military crisis management, along with other things, as part of their military training at Finnish National Defence University.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Varusmiesten kriisinhallintakoulutuksesta vastaavat puolustushaarojen kansainvälisiä valmiusjoukkoja tuottavat joukko-osastot.
<Seg L=EN-GB>Units that produce the services\rquote  international readiness troops train crisis management to conscripts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Näistä keskeisin on tällä hetkellä Porin Prikaati.
<Seg L=EN-GB>The most important of such units at present is Pori Brigade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustusvoimien Kansainvälinen Keskus antaa erikois- ja täydentävää kriisinhallintakoulutusta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Defence Forces International Centre (FINCENT) provides supplementary and special crisis management training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ennen operaatioon lähettämistä kriisinhallintajoukolle annetaan operaatiokohtainen erikoiskoulutus.
<Seg L=EN-GB>Prior to their deployment, crisis management contingents receive mission-specific training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakeskus ja Puolustusvoimien Kansainvälinen Keskus ovat syventäneet koulutusyhteistyötään perustamalla Kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan osaamiskeskuksen.
<Seg L=EN-GB>CMC Finland and FINCENT have intensified their training cooperation by founding the Finnish Centre of Expertise in Comprehensive Crisis Management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyse on yhteistyöjärjestelystä, joka yhdistää itsenäisten toimijoiden osaamisen ja voimavarat koulutusyhteistyön kannalta keskeisillä osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>This is a collaborative arrangement combining the expertise and capabilities of individual actors in the key areas of training cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää kokonaisvaltaista näkökulmaa kriisinhallintaan yhteisen koulutuksen ja tutkimuksen kautta.
<Seg L=EN-GB>The objective is to promote comprehensive crisis management through shared training and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osaamiskeskuksella ei ole omia toimitiloja.
<Seg L=EN-GB>The Centre of Expertise does not have any premises of its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteisiä kursseja järjestetään Kriisinhallintakeskuksen ja Puolustusvoimien Kansainvälisen Keskuksen normaalin toiminnan puitteissa muun muassa kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan ja inhimillisen turvallisuuden alalla.
<Seg L=EN-GB>Joint courses are organised under the routine activities of both centres in, among other things, the fields of comprehensive crisis management and human security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintaan kuuluu myös kouluttajavaihto keskusten välillä.
<Seg L=EN-GB>Both centres also practice instructor exchange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osaamiskeskuksen toiminta on avointa myös kansalaisjärjestöille.
<Seg L=EN-GB>The Centre of Expertise is also open to NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan sekä kehityspoliittisesta koulutuksesta vastaavien tahojen kesken tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between actors responsible for military and civilian crisis management as well as development policy training must be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koulutusyhteistyötä kansalaisjärjestöjen kanssa pyritään tiivistämään.
<Seg L=EN-GB>Training cooperation with NGOs should be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöt voisivat hyötyä esimerkiksi turvallisuuskoulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>NGOs could benefit, for example, from security training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoimijat puolestaan hyötyisivät järjestöjen aluetuntemuksesta sekä humanitaarisen oikeuden ja humanitaarisen avun periaatteiden osaamisesta.
<Seg L=EN-GB>In turn, crisis management actors would benefit from NGOs\rquote  regional expertise as well as their proficiency in humanitarian law and humanitarian aid principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä tiivistetään edelleen myös muiden kriisinhallinnan kannalta relevanttia koulutusta antavien tahojen, kuten yliopistojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with other relevant institutions providing crisis management training, such as universities, will be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen koulutusyhteistyö
<Seg L=EN-GB>International training cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee Euroopan unionin kriisinhallintakoulutuksen vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the strengthening of EU crisis management training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyö Euroopan unionissa on keskeisessä asemassa etenkin siviilikriisinhallintakoulutuksen edelleen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>EU cooperation is of key importance especially in improving civilian crisis management training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan turvallisuus- ja puolustusakatemiasta tulisi kehittää merkittävä koulutustoimija sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan alalla, ja sen tarjoamaa koulutusta tulisi hyödyntää aiempaa tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The   European Security and Defence College (ESDC) should be developed into a significant training establishment in military and civilian crisis management. Training provided by the ESCD should be better utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan osalta keskeisiä yhteistyökumppaneita ovat muun muassa Naton ja sen rauhankumppanuusohjelmaan kuuluvat koulutuskeskukset.
<Seg L=EN-GB>As regards military crisis management, key cooperation partners include, among others, NATO and PfP training centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi vahvistaa valmiuksiaan osallistua koulutustehtäviin keskeisissä kriisinhallintatehtävissä kuten Afganistanissa ja Kosovossa.
<Seg L=EN-GB>Finland improves its preparedness to participate in training activities in key crisis management tasks such as Afghanistan and Kosovo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistumista kriisinhallinnan koulutustoimintaan Afrikassa pyritään lisäämään EU-Afrikka -kumppanuuden ja pohjoismaisen yhteistyön puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to increase participation in crisis management training activities in Africa under the EU-Africa partnership and Nordic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut koulutustoimintaa afrikkalaisissa koulutuskeskuksissa muun muassa eteläafrikkalaisen Accord-järjestön kautta.
<Seg L=EN-GB>Among other things, Finland has supported African training centres through ACCORD (The African Centre for the Constructive Resolution of Disputes), a South African-based organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valmiuksia kansainvälisiin koulutustehtäviin voitaisiin vahvistaa esimerkiksi kehittämällä siviili- ja sotilasasiantuntemusta yhdistäviä liikkuvia koulutustiimejä (Mobile Training Teams) yhteistyössä muiden maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>International training expertise could be enhanced, for example, by creating civil-military Mobile Training Teams in collaboration with other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaisella koulutusyhteistyöllä kriisinhallinnan alalla on pitkät perinteet.
<Seg L=EN-GB>There is a long tradition of Nordic crisis management training cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaiden kesken on sovittu sotilaallisen kriisinhallintakoulutuksen työnjaosta.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries have agreed on a division of duties in military crisis management training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisestä koulutusyhteistyöstä on kokemuksia muun muassa Suomen johtamista sotilastarkkailijakursseista Länsi-Balkanilla ja Norjan johtamasta poliisikoulutuksesta Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>Joint international training cooperation experiences include Finnish-led military observer courses in the Western Balkans as well as Norwegian-led police training in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaisten puolustushallintojen koulutustukea Itä-Afrikan valmiusjoukoille tulisi pyrkiä jatkossa laajentamaan myös siviilikriisinhallinnan alalle.
<Seg L=EN-GB>Training support for Eastern Africa Standby Brigade (EASBRIG) provided by Nordic defence establishments should also be expanded to the field of civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valmisteilla on myös pohjoismainen oikeusvaltiosektorin koulutushanke Afganistanissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, a Nordic rule of law training project in Afghanistan is being prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on tiivistää pohjoismaista koulutusyhteistyötä edelleen sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan alalla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s objective is to further intensify Nordic civilian and military crisis management training cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii edistämään kokonaisvaltaista näkökulmaa pohjoismaisessa koulutusyhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to promote the comprehensive approach in Nordic training cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaat voivat tuoda lisäarvoa kansainväliseen koulutustoimintaan muun muassa edistämällä siviili-sotilaskoordinaatiota sekä läpileikkaavien teemojen huomioimista kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries can add value to international training activities, for example, by advancing civil-military coordination as well as consideration of cross-cutting themes in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstö
<Seg L=EN-GB>Human resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tulee vahvistaa valmiuksia lähettää korkeatasoista siviili- ja sotilashenkilöstöä kansainvälisiin kriisinhallintatehtäviin tarvittaessa hyvinkin lyhyellä varoitusajalla.
<Seg L=EN-GB>Finland must reinforce the capability to deploy competent civilian and military personnel to international crisis management tasks on short notice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota on kiinnitettävä siviili- ja sotilashenkilöstön saatavuuteen vaativille toimialoille ja -alueille.
<Seg L=EN-GB>Special attention must be paid to the availability of civilian and military personnel to demanding fields and areas of operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös suomalaisten määrän lisääminen vaativissa asiantuntija- ja johtotehtävissä edellyttää suunnitelmallista ja kannustavaa henkilöstöpolitiikkaa eri hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>Systematic and encouraging human resources policy in different administrative branches is also required in order to increase the number of Finns in demanding expert and leadership positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön halukkuutta ja irrotettavuutta kansainvälisiin tehtäviin on edistettävä. Siviili- ja sotilaallisen kriisinhallintahenkilöstön palvelussuhteen ehtoja tulisi tarkastella.
<Seg L=EN-GB>The willingness of personnel to serve in international tasks should be promoted and it should be easier to release them from their regular duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hakeutumista kriisinhallintatehtäviin tulee aktiivisesti tukea ja motivoida.
<Seg L=EN-GB>Recruitment to crisis management tasks should be actively supported and encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan osalta sovelletaan jo lainsäädäntöä, jonka mukaan valtion palveluksessa olevalle henkilölle on myönnettävä palkatonta virkavapautta tai vapautusta työstä kriisinhallintatehtävien ajaksi.
<Seg L=EN-GB>As far as military and civilian crisis management is concerned, legislation already provides civil servants an unpaid leave of absence or the possibility of being relieved from one\rquote s regular duties for the duration of crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen valmiutta osoittaa henkilöstöä kriisinhallintatehtäviin tulee lisätä muun muassa aktiivisen tiedotuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>The readiness of administrative branches to assign personnel to crisis management tasks must be increased through, among other things, active information campaigns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatehtävistä saadun työkokemuksen tulisi edistää muun muassa puolustusvoimien kantahenkilöstön urakehitystä.
<Seg L=EN-GB>Experience from crisis management tasks should be rewarded, for example, in the career advancement of Defence Forces regular military personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Globalisoituvassa maailmassa henkilöstön kansainvälinen työkokemus on myös työnantajan intressi.
<Seg L=EN-GB>In a globalising   world international work experience also serves the best interests of the employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nämä näkökulmat tulisi huomioida hallinnonalojen henkilöstöpoliittisissa ohjelmissa ja suunnitelmissa.
<Seg L=EN-GB>Such views should be incorporated into the administrative branches\rquote  human resource policy programmes and plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Rekrytointipohjan laajentaminen ja laaja-alaisen osaamisen kehittäminen edellyttää yhteistyötä kriisinhallintasektorin ja kehitysyhteistyön puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Widening the recruitment base and creating broad-based expertise calls for cooperation between the crisis management and development cooperation sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tiedottamista rekrytointimenettelyistä, koulutuksesta ja palvelussuhteen ehdoista tulee tehostaa ja tarvittaessa yhtenäistää.
<Seg L=EN-GB>It is important to intensify and, when necessary, harmonise communication on recruitment procedures, training and terms of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi eri toimijoiden rekrytointisivuilla Internetissä tulisi olla linkit muille vastaaville kansallisille sivustoille.
<Seg L=EN-GB>For example, recruitment pages on the Internet should have links to other corresponding national web pages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Läheinen yhteistyö sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan asiantuntijarekisterejä hallinnoivien tahojen kesken tulee varmistaa.
<Seg L=EN-GB>Close cooperation between the administrators of military and civilian crisis management personnel registers must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisialueilta ja kansainvälisistä järjestöistä palaavan sotilaallisen ja siviilikriisinhallintahenkilöstön ja kehitysyhteistyöasiantuntijoiden kokemuksia ja osaamista tulee hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>The experiences and skills of military and civilian crisis management experts returning from crisis areas and international organisations must be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Heitä tulee kannustaa hakeutumaan jatkossakin kansainvälisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>They should also be encouraged to reapply to international tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kenttätehtävissä toimiminen tulisi nähdä myös osana vastuullisten ministeriöiden oman henkilöstön ammattitaidon kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Participation in field operations should also be seen as a part of on-the-job training at accountable ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehittämällä henkilöstön laaja-alaista osaamista vahvistetaan myös Suomen vaikuttamismahdollisuuksia kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>By improving the broad-based expertise of personnel it is also possible to enhance Finland\rquote s opportunities to exert influence in the international arena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaan osallistuttaessa Suomi asettaa ehdolle kandidaatteja EU:n tai kansainvälisen järjestön henkilöstöhaussa avoinna oleviin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>When Finland participates in civilian crisis management it nominates candidates for posts open in the EU or in an international organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimeenpaneva organisaatio valitsee asiantuntijat kaikkien maiden esittämien kandidaattien joukosta.
<Seg L=EN-GB>The organisation then selects experts from a pool of all of the countries\rquote  candidates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen osallistumistaso riippuu valituiksi tulleiden ehdokkaiden määrästä.
<Seg L=EN-GB>The level of Finland\rquote s participation depends on the number of candidates selected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan tehtävänkuvaukset ovat entistä erikoistuneempia.
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management job descriptions are increasingly specialised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laadulliset kriteerit täyttäviä, kansainvälisiin tehtäviin irrotettavissa olevia asiantuntijoita on rajoitetusti.
<Seg L=EN-GB>Only a limited number of experts meet the qualifications and can be released to international tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö arvioi, mihin operaatioihin ja tehtäviin Suomi asettaa ehdokkaita, ja vastaa yhteyksistä kansainvälisiin järjestöihin henkilöstövalintojen osalta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Foreign Affairs assesses to which missions and tasks Finland will nominate candidates and is responsible for contacts with international organisations as regards personnel selection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö tehostaa rekrytointivalmiuksien osalta yhteensovittamista eri hallinnonaloilla ja kehittää Kriisinhallintakeskuksen kanssa siviilihenkilöstön rekrytointimenettelyjä ja henkilöstösuunnittelua.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior intensifies coordination between different administrative branches with regard to recruitment arrangements and further develops recruitment procedures and human resources planning together with CMC Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää asiantuntijoiden saatavuutta ja saada Suomen ehdokkaiksi päteviä ja motivoituneita hakijoita.
<Seg L=EN-GB>The goal is to improve the availability of experts and to be able to propose competent and motivated Finnish candidates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyö eri toimijoiden kesken on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between different stakeholders is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakeskuksen ylläpitämää asiantuntijarekisteriä kehitetään tehokkaammaksi rekrytointivälineeksi.
<Seg L=EN-GB>The expert register maintained by CMC Finland is being upgraded into a more effi- cient tool for recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hakeutumista siviilikriisinhallintatehtäviin kannustetaan muun muassa aktiivisella tiedottamisella.
<Seg L=EN-GB>Active communications, among other things, are used to promote recruitment to civilian crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Rekrytointipohjaa laajennetaan myös yhteistyöllä ja vuoropuhelulla yliopistojen, tutkimuslaitosten ja kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The recruitment base can also be widened by cooperation and dialogue with universities, research institutions and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistujamaiden lähettämien asiantuntijoiden lisäksi siviilikriisinhallintaoperaatioissa työskentelee myös sopimuspohjalta palkattua kansainvälistä henkilöstöä.
<Seg L=EN-GB>In addition to experts seconded by participating nations, civilian crisis management missions also include international contracted personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osa tehtävistä voi olla hyvinkin keskeisiä.
<Seg L=EN-GB>Some of their duties can be critical to the mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tiedottamista operaatioiden sopimuspohjaisista paikoista tulee lisätä muun muassa Kriisinhallintakeskuksen internetsivuilla.
<Seg L=EN-GB>Information on available contract-based posts must be increased, for example on CMC Finland\rquote s Internet pages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomalaisia asiantuntijoita tulee kannustaa hakeutumaan myös näihin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Finnish experts should also be encouraged to seek these positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan osalta puolustusvoimien palkatun henkilöstön halukkuus osallistua kriisinhallintatehtäviin on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>The willingness of Defence Forces regular personnel to participate in military crisis management tasks has waned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös reserviläisten hakeutuminen kriisinhallintatehtäviin on laskenut.
<Seg L=EN-GB>Fewer reservists, too, apply to crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti Tshadin kaltaisiin haastaviin palvelusolosuhteisiin on vaikea löytää riittävästi vapaaehtoisia.
<Seg L=EN-GB>It is particularly challenging to find enough volunteers to serve in demanding conditions, such as Chad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Halukkuutta kriisinhallintatehtäviin on pyritty lisäämään muun muassa ottamalla käyttöön kouluttautumisraha puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen virka- ja työsuhteessa olevalle henkilöstölle sekä nostamalla Tshadin ja Afganistanin operaatioiden päivärahoja.
<Seg L=EN-GB>Measures have been taken to reverse the trend and improve the motivation to serve by, among other things, introducing a training allowance to the regular personnel in the Defence Forces and Border Guard as well as by raising the per diem in Afghanistan and Chad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijatehtävien merkitys on korostunut etenkin Afganistanin ISAF-operaation koulutus- ja mentorointitehtävien myötä.
<Seg L=EN-GB>The significance of expert tasks has risen particularly through the training and mentoring tasks in operation ISAF in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vastaava kehitys on tapahtunut Länsi- Balkanin sotilasoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Corresponding developments have taken place in the military operations in the Western Balkans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilasasiantuntemukselle on tarvetta myös siviilioperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>There is also need for military expertise in civilian missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilasasiantuntijoita tarvitaan lähinnä sotilaallisiksi neuvonantajiksi, yhteysupseereiksi samalla operaatioalueella toimivan sotilasoperaation kanssa sekä turvallisuussektorin uudistamiseen ja aseistariisuntaan liittyviin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Military experts are mostly used as advisers, liaison officers to a military operation sharing the same area of operations and tasks related to SSR and disarmament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Puolustushallinto vahvistaa valmiuksiaan osallistua erilaisiin asiantuntijatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment strengthens its capacity to participate in various expert tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on puolustusvoimien kantahenkilöstöstä, evp-upseereista ja ammattitaitoisista reserviläisistä koostuvan monipuolisen asiantuntijarekisterin luominen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to create a multitalented expert register from the Defence Forces regular personnel, retired officers and capable reservists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön turvallisuus ja voimakeinojen käyttö
<Seg L=EN-GB>Security of personnel and the use of force
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa painotetaan, että kriisinhallintahenkilöstön turvallisuusjärjestelyihin tulee kiinnittää erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Security and Defence Policy Report stresses that special attention must be paid to the security arrangements of crisis management personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla on varauduttava terrori-iskujen ja järjestäytyneen rikollisuuden kaltaisiin uhkiin.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, they must be prepared to counter asymmetric threats such as terrorist attacks and organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä korostaa tehokkaan tiedonvaihdon merkitystä.
<Seg L=EN-GB>This highlights the importance of effective exchange of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan osalta osallistuminen tapahtuu pääsääntöisesti osana laajempaa sotilasorganisaatiota.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management participation normally takes place as part of a larger military organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yksittäisiä sotilaita voi osallistua erilaisiin asiantuntijatehtäviin myös siviilioperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Individual officers may also participate as experts in civilian missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa kyse on yleensä asiantuntijoiden lähettämisestä yksittäisiin tehtäviin monikansalliseen organisaatioon.
<Seg L=EN-GB>Civilian crisis management normally involves the deployment of experts to serve in individual tasks within a multinational organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintahenkilöstön turvallisuusjärjestelyt ratkaistaan pääsääntöisesti operaatiosta vastaavan kansainvälisen organisaation toimesta.
<Seg L=EN-GB>The international organisation in charge of the mission is usually responsible for the security arrangements of civilian crisis management personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valmisteltaessa siviilikriisinhallintaoperaatiota kansainvälisellä tasolla Suomi vaikuttaa aktiivisesti siihen, että henkilöstön turvallisuusjärjestelyt huomioidaan asianmukaisesti alusta lähtien ja että järjestelyjen toimeenpanemiseksi varataan riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>When a civilian crisis management mission is being planned at the international level, Finland actively contributes to appropriate consideration of the security arrangements of personnel from the very outset, including the allocation of sufficient resources for the implementation of such arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansallisesti on varmistettava, että lähetettävällä siviilikriisin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hallintahenkilöstöllä on asianmukainen henkilökohtainen varustus sekä valmiudet toimia operaatiokohtaisten turvallisuusmääräysten mukaisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It is a national responsibility to ensure that the deployed civilian crisis management personnel have suitable personal kits as well as the capabilities to act in accordance with mission-specific security rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti on huolehdittava tarvittavasta turvallisuuskoulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>It is particularly important to provide the necessary security training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilihenkilöstön turvallisuusjärjestelyihin tulee kiinnittää erityistä huomiota silloin, kun operaatioalueella jatkuu aseellinen konflikti tai esiintyy väkivaltaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Special attention must be paid to the security arrangements of civilian personnel when an armed conflict continues or hostilities occur in the area of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana on, että Suomi osallistuu vain sellaisiin siviilikriisinhallintaoperaatioihin, joissa toiminnalle on riittävät edellytykset.
<Seg L=EN-GB>The basic premise is that Finland only participates in such civilian crisis management missions where necessary working conditions exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Voimankäyttösäännökset
<Seg L=EN-GB>Rules of engagement
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön voimankäyttöä koskevien ohjeiden tulee olla yksiselitteiset ja perustua kansainvälisellä tasolla operaatiokohtaisesti sovittuihin säännöksiin.
<Seg L=EN-GB>Guidelines for the use of force by crisis management personnel must be unambiguous and based on operation-specific rules of engagement (ROE) adopted at the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aseiden ja muiden välineiden käyttöön sekä voimankäyttöä koskeviin operaatiokohtaisiin säännöksiin on annettava asianmukainen koulutus.
<Seg L=EN-GB>Appropriate training on the use of weapons and other equipment must be provided as well as training on operation-specific ROEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Voimankäytön osalta tulee huomioida kansallisen lainsäädännön vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Requirements of national legislation must be taken into consideration as regards the use of force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan osalta voimakeinojen käytöstä säädetään laissa sotilaallisesta kriisinhallinnasta.
<Seg L=EN-GB>The Act on Military Crisis Management provides for the use of force in military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lain mukaan sotilaallisessa kriisinhallinnassa palvelevalla sotilaalla on palvelustehtävää suorittaessaan oikeus käyttää tehtävän kannalta välttämättömiä voimakeinoja.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Act, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}when carrying out service duties, soldiers serving in a military crisis management operation have the right to use the necessary force for carrying out their duties.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Voimakeinoja voidaan käyttää vain siinä määrin ja siihen saakka, kun ne ovat tehtävän kannalta tarpeen, hyväksyttävässä suhteessa operaation tavoitteeseen nähden ja operaatiolle vahvistettujen voimankäyttösääntöjen mukaisia.
<Seg L=EN-GB>Force may only be used to the extent necessary and for the duration necessary to carry out the task, in acceptable proportion to the goal of the operation and in accordance with the rules of engagement confirmed for the operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisessa kriisinhallinnassa Suomen lähtökohtana on operaatiolle asetettujen voimankäyttösäännösten noudattaminen ja toimintaa rajoittavien kansallisten varaumien välttäminen.
<Seg L=EN-GB>Finnish participation in military crisis management is based on compliance with the ROEs set for the operation as well as the avoidance of national caveats imposing restrictions on action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnassa joudutaan entistä haastavampiin ja arvaamattomampiin tilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>Crisis management actors encounter increasingly demanding and unpredictable situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:29
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:29
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintaympäristö saattaa muuttua nopeasti rauhallisesta vaativaksi.
<Seg L=EN-GB>A peaceful operating environment may rapidly change into a demanding one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Näissä olosuhteissa eroavaisuudet kansallisissa voimankäytön käytännöissä ovat kriisinhallintajoukon toiminnan ja uskottavuuden kannalta haitallisia.
<Seg L=EN-GB>In such conditions differing national practices concerning the use of ROEs hamper the crisis management operation\rquote s activities and weaken its credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toisistaan eroavat voimankäyttövaltuudet voivat myös heikentää kriisinhallintajoukon turvallisuutta, kun sen osat eivät kykene yhdenmukaiseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Dissimilar ROEs may also compromise the crisis management operation\rquote s security if troops are incapable of coherent action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa Suomella on perinteisesti ollut pidättyväinen kanta voimakeinojen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Finland has traditionally taken a reserved approach to the use of force in civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mikäli operaatiossa on tehtäviä, joihin liittyy voimakeinojen käytön mahdollisuus, voimakeinojen käytön perusteet on määriteltävä selkeästi operaation mandaatissa.
<Seg L=EN-GB>If there are such tasks in the mission which may require use of force, the conditions for the use of force must be clearly stated in the mandate of the mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyseeseen voivat tulla vain operaation tehtävän kannalta välttämättömät voimakeinot.
<Seg L=EN-GB>Only such measures as are necessary to secure the mission-related duties may be resorted to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Voimakeinojen käytön tulee olla mahdollisimman rajoitettua.
<Seg L=EN-GB>The use of force must be as limited as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Poliisiasetukseen (1112/1995) tehty muutos (1006/2008) mahdollistaa, että lähetettävät poliisit voivat käyttää virkapukua ja että heidät voidaan varustaa poliisin tehtävien edellyttämillä voimankäyttö- ja suojavälineillä.
<Seg L=EN-GB>An amendment (1006/2008) made to the Police Decree (1112/1995) provides that deployed police officers may wear a uniform and be equipped with use of force and protective equipment in accordance with the requirements of their police duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaoperaation mandaatti saattaa edellyttää varautumista voimakeinojen käyttöön joissakin tehtävissä etenkin poliisitoiminnan, vankeinhoidon ja rajavalvonnan alalla.
<Seg L=EN-GB>The mandate of a civilian crisis management mission may require preparedness for the use of force in certain tasks, especially in the fields of police activities, prison service and border management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Jos tällaisiin tehtäviin lähetetään suomalaista henkilöstöä, tulee varmistaa, että kansallisen lainsäädännön edellytykset täyttyvät kaikilta osin.
<Seg L=EN-GB>If Finnish personnel are seconded to such duties it must be ensured that the requirements set out in the national legislation are fully met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön oikeusturvan kannalta on välttämätöntä, että voimakeinojen käytön perusteista on säädetty kansallisessa lainsäädännössä.
<Seg L=EN-GB>In view of the legal protection of civilian crisis management personnel it is necessary that the conditions for the use of force are laid down in national legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa voimakeinojen käytön perusteet ja operatiiviset voimankäyttösuunnitelmat eivät saa olla ristiriidassa kansallisen lainvalvontatoiminnan vakiintuneiden ihmisoikeusstandardien ja Suomessa noudatetun voimankäytön suhteellisuuden kanssa.
<Seg L=EN-GB>As regards civilian crisis management, the rules for the use of force or operational plans may not be in conflict with established national human rights standards in law enforcement or with the principles of proportionate use of force applied by Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaan liittyvän mahdollisen voimakeinojen käytön osalta tulee tarkastella kansallisen lainsäädännön ja säännösten toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>In so far as the possible use of force in civilian crisis management is concerned, the effectiveness of national legislation and provisions must be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samoin on varmistettava, että voimankäyttötehtäviin mahdollisesti osallistuva henkilöstö on saanut aseiden ja muiden välineiden käyttöön liittyvän valmennuksen.
<Seg L=EN-GB>It is also necessary to ensure that any personnel who may have to resort to force have received training on the use of weapons and other related equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaan osallistumista koskevaa päätöksentekoa tulisi tarkastella niiltä osin kuin kysymykseen voi tulla osallistuminen operaatioon, joka sisältää mahdollisuuden voimakeinojen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Decision-making on civilian crisis management participation should be reviewed in so far as participation may concern missions involving possible use of force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan informoiminen aseenkantoa ja voimakeinojen käyttöä koskevista määräyksistä on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is important to keep Parliament informed of regulations on the bearing of arms and rules of engagement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Materiaali- ja logistiikkakysymykset
<Seg L=EN-GB>Material and logistics questions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sotilaallisissa kriisinhallintaoperaatioissa materiaali- ja logistiikkakysymykset ovat kansallisella vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Material and logistics questions in military crisis management operations are a national responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaoperaatioiden keskeiset materiaali- ja logistiikkajärjestelyt, esimerkiksi panssaroidut ajoneuvot, hoidetaan operaatiosta vastaavan kansainvälisen organisaation toimesta.
<Seg L=EN-GB>The key material and logistics arrangements in civilian crisis management missions, such as armoured vehicles, are handled by the international organisation responsible for the mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintakeskus vastaa sellaisen henkilökohtaisen varustuksen hankinnasta, jota operaatio ei tarjoa.
<Seg L=EN-GB>CMC Finland is responsible for procuring such personal equipment that the mission does not provide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laajempi materiaalin varastointi ei ole tarkoituksenmukaista.
<Seg L=EN-GB>Any larger stores of materiel are impracticable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviili- ja sotilaallisen kriisinhallinnan synergiaedut materiaali- ja logistiikkajärjestelyissä tulee pyrkiä hyödyntämään etenkin tilanteissa, joissa samalla operaatioalueella toimii sekä suomalaisia siviili- että sotilasasiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>Synergies between civilian and military crisis management in material and logistics arrangements must be sought, especially when Finnish civilian and military experts operate in the same area of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilökohtaiseen suojavarustukseen liittyvissä hankinnoissa tulisi pyrkiä yhteistyöhön kansallisten toimijoiden kesken.
<Seg L=EN-GB>When it comes to procurement of personal protection equipment national actors should cooperate as much as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>11 Lainsäädäntö
<Seg L=EN-GB>11 Legislation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntöön liittyviä kysymyksiä on sivuttu yllä päätöksentekoa sekä henkilöstön turvallisuutta ja voimakeinojen käyttöä koskevissa luvuissa.
<Seg L=EN-GB>Questions relating to legislation are referred to in the chapters above on decision making, the security of personnel and the use of force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Molemmissa kriisinhallintalaeissa (1287/2004 ja 211/2006) käsitellään omista lähtökohdistaan henkilöstön oikeudellista asemaa, palvelussuhteen ehtoja ja eräitä muita erityiskysymyksiä kuten vakuutusturvaa ja henkilörekisteriä.
<Seg L=EN-GB>Both Acts (1287/2004 and 211/2006) on crisis management cover the legal status of personnel and the terms of employment as well as certain other special issues such as insurance coverage and personnel register, but from different perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Molemmat lait ovat varsin tuoreita. Lyhyen voimassaoloajan puitteissa ei vielä ole tehtävissä mittavaa arviota niiden toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>Both Acts have been enacted recently and, therefore, it is not yet possible to thoroughly assess their effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Varsinaista lainsäädännön uudistamistarvetta ei ole, mutta yksittäisiä hallinnollisia puutteita ja kriisinhallinnan sääntelyyn liittyviä erityiskysymyksiä voitaisiin tarkastella.
<Seg L=EN-GB>While there is no genuine need to revise that legislation, individual administrative deficiencies and certain specific questions pertaining to crisis management legislation could be taken up for consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätettäessä osallistumisesta kriisinhallintaan tilannetta ja Suomen tukea kriisialueella tulee voida tarkastella kokonaisvaltaisesti.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to comprehensively assess the situation and Finland\rquote s support to the crisis area when a decision is made on crisis management participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä on erityisen tärkeää arvioitaessa osallistumista operaatioon alueilla, joilla käytetään sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan keinoja.
<Seg L=EN-GB>This is of particular importance in respect of decisions on participation in operations in such areas where both military and civilian crisis management instruments are being used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan päätöksentekomenettelyjä tulisi tarkastella.
<Seg L=EN-GB>The civilian crisis management decision-making process should be reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä on kuitenkin huomioitava siviilikriisinhallintaoperaatioiden sotilaallisesta kriisinhallinnasta poikkeava luonne ja rekrytointijärjestelyt sekä tarve joustavaan kansalliseen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>In this context, however, it is important to recognise the differences between civilian and military crisis management operations, including the different recruitment arrangements, and the need for flexible national decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntöä tulisi tarkastella myös siltä osin kuin osallistutaan sellaisiin siviilikriisinhallintatehtäviin, jotka sisältävät mahdollisuuden voimakeinojen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Legislation should also be reviewed in so far as participation may concern civilian crisis management tasks involving possible use of force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös rikosoikeudelliseen ja kurinpitomenettelyyn liittyvät kysymykset tulisi huomioida.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, aspects relating to criminal law and disciplinary measures should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnalle tulee antaa tietoja siviilikriisinhallintaoperaatioista ja erityisesti mahdollisista voimakeinojen käyttöön liittyvistä määräyksistä.
<Seg L=EN-GB>Parliament should be given information on civilian crisis management missions and, in particular, on rules relating to the possible use of force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnassa on joitain tehtäviä, joita on vaikea määritellä puhtaasti sotilaalliseksi tai siviilikriisinhallinnaksi.
<Seg L=EN-GB>There are crisis management tasks that cannot be considered as exclusively military or civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pyrkimys kokonaisvaltaisen lähestymistavan sekä siviilien ja sotilaiden välisen yhteistyön vahvistamiseen on lisännyt sotilasasiantuntemuksen tarvetta siviilioperaatioissa ja siviiliasiantuntemuksen tarvetta sotilasoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The aim to advance comprehensive crisis management as well as civil-military cooperation has increased the need for military expertise in civilian operations, and vice versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös asiantuntijatehtäviin vaaditaan usein aktiiviupseeria, joka on operaatiossa ollessaan sotilaallisessa palvelussuhteessa lähettäjävaltioon ja siten kansallisesti sotilaallisen komentorakenteen ja kurinpitosäädöstön alainen.
<Seg L=EN-GB>Expert tasks often require officers that are on active duty. While deployed, they should continue to serve in the armed forces of their sending state and, hence, be under its national military chain of command and subject to its military discipline rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viestinnässä pyritään kokonaisvaltaiseen tiedottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Communications aims at comprehensively providing information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoimien rinnalla tiedottamisessa pyritään huomioimaan myös Suomen muut toimet, kuten kehitysyhteistyö ja humanitaarinen apu.
<Seg L=EN-GB>In addition to providing information on crisis management activities, Finland\rquote s other activities should also be noted, such as development cooperation and humanitarian aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää tiivistä yhteistyötä eri vastuutahojen kesken.
<Seg L=EN-GB>This calls for close cooperation between different stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tilanteen mukaan viestintä voi keskittyä joko yleiseen kriisinhallintaosallistumiseen tai tiettyyn kriisialueeseen.
<Seg L=EN-GB>Depending on the situation communications may focus on general crisis management participation or on a certain crisis area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Operaatiokohtaisessa viestinnässä hyödynnetään operaation kansainvälisen johto-organisaation tasolla laadittuja yhteisiä pääviestejä.
<Seg L=EN-GB>Operation-specific communications exploit the joint main messages, prepared at the level of the international lead organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaikilla kriisinhallintatehtävissä olevilla, erityisesti päällikköasemassa toimivilla, henkilöillä on osaltaan vastuu viestinnästä.
<Seg L=EN-GB>All personnel participating in crisis management tasks, and especially those in leadership positions, bear partial responsibility for communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön on omalla toiminnallaan ja esimerkillään annettava oikea kuva Suomen ja kansainvälisen yhteisön toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>Personnel, through their own demeanour, must provide a correct picture of the activities of Finland and the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomalaista kriisinhallintahenkilöstöä tulee kannustaa olemaan suomalaisen median käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>Finnish crisis management personnel should be encouraged to be available to the Finnish media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kentälle lähetettävän henkilöstön on tunnettava johto-organisaation tasolla sovitut pääviestit.
<Seg L=EN-GB>Personnel deployed to the area of operations must be aware of the main messages agreed at the level of the lead organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:02:30
<CrU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<ChD>20052011, 15:02:30
<ChU>UM KRIISINHALLINTASTRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kenttätasolla noudatetaan johto-organisaation viestinnästä antamia ohjeita.
<Seg L=EN-GB>The instructions issued by the operational lead are to be followed at field level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ULKOPOLITIIKKA 2020
<Seg L=EN-GB>Future Review 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>ULKOASIAINMINISTERIÖN TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=EN-GB>F U T U R E REVIEW 2010 Ministry for Foreign Affairs of Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkopoliittinen toimintaympäristö on muuttunut viime vuosina nopeasti.
<Seg L=EN-GB>In recent years, rapid changes have occurred in Finland\rquote s foreign policy environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden nousu on siirtänyt kansainvälistä yhteisöä kohti moninapaista, useiden vahvojen keskusten muodostamaa järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Along with the rise of emerging powers, the international community has moved towards a multipolar system with several strong centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmanpolitiikan agendalle on noussut uusia, ilmastonmuutoksen kaltaisia globaaliongelmia, joiden ratkaiseminen ei ole mahdollista paikallisella tai alueellisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>New global issues that cannot be solved on local or regional level, such as climate change, have risen onto the agenda of world politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmantalouden riippuvuussuhteet ovat syventyneet, muuttaneet muotoaan ja muokanneet valtasuhteita uusiksi.
<Seg L=EN-GB>Interdependencies have deepened in the world economy, changed in form, and reshaped power relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vieläkin tärkeämpää on, että kansainvälinen rakennemuutos näyttää jatkuvan ja syvenevän 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Even more importantly, it appears that the international structural change will continue and deepen in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vaikka lamasta on monissa maissa palattu nousu-uralle, kasvu jakautuu alueellisesti epätasaisesti ja painottuu kehittyville markkinoille, erityisesti Aasiaan.
<Seg L=EN-GB>Although many countries have emerged from recession and resumed economic growth, in regional terms such growth is unevenly distributed, focusing on the emerging economies, especially Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden vajeista on muodostumassa suuri, etenkin läntistä maailmaa koskettava rasite.
<Seg L=EN-GB>Public deficits are becoming a substantial burden, particularly for the Western world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Merkittäviä globaaleja riskejä ovat ilmastonmuutos, resursseihin ja luonnonvaroihin liittyvät konfliktit, sitkeänä jatkuva köyhyys, lisääntyvä taloudellinen nationalismi ja protektionismi, heikot valtiot, ääriliikkeet sekä pitkittyvät kriisit.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, climate change, conflicts over resources and natural resources, persistent poverty, rising economic nationalism and protectionism, weak states, extremist movements and prolonged crises constitute significant global risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten turvallisuuteen ja hyvinvointiin vaikuttavista asioista päätetään 2010-luvulla yhä kauempana.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, decisions affecting the security and wellbeing of Finns will be made even farther away.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tästä seuraa, että menestymisemme riippuu aikaisempaa enemmän kyvystämme vaikuttaa globaalin kehityksen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Consequently, our success will be more dependent on our ability to influence the direction of global development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kotipesän on tietenkin oltava kunnossa:
<Seg L=EN-GB>Naturally, everything must be in order at home:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>dynaaminen ja elinvoimainen talous Suomessa ja Euroopan unionissa muodostaa lähtökohdan kaikelle muulle.
<Seg L=EN-GB>a dynamic and vital economy in Finland and the European Union forms the basis for everything else.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Mutta sisäiset toimet eivät yksin riitä.
<Seg L=EN-GB>However, internal measures alone will not suffice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alkaneella vuosikymmenellä Suomelta edellytetään entistä terävämpää kykyä vaikuttaa asioihin maamme rajojen ulkopuolella, aikaisessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>In the current decade, Finland needs to be more agile in influencing issues at an early stage and beyond Finnish borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkoisen vaikuttamisemme kohteet on asetettava huolellisesti ja tarkasti tärkeysjärjestykseen.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the targets of our external influence must be carefully weighed up and prioritised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n merkitys vaikuttamisen väylänä korostuu, koska Suomi ei pysty laajaan, globaaliin vaikuttamiseen yksin.
<Seg L=EN-GB>As Finland is not capable of exerting wide-reaching global influence on its own, the importance of the European Union as a channel of influence will be emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan Suomen on pystyttävä toteuttamaan myös tehokasta kahdenvälistä diplomatiaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, Finland must be able to conduct efficient bilateral diplomacy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muuttuvassa maailmassa Suomella tulee säilyä kyky ajaa nimenomaan meille tärkeitä etuja ympäri maailmaa.
<Seg L=EN-GB>In a changing world, Finland must preserve its ability to promote interests that are of especial importance to it across the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä ulkoasiainministeriön tulevaisuuskatsaus esittelee kymmenen keskeisintä Suomen ulkopolitiikkaan vaikuttavaa toimintaympäristön kehitystekijää seuraavien kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>This future review of the Ministry for Foreign Affairs presents ten key factors that will affect the Finnish foreign policy environment within the next ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Jokaisen osalta käsitellään muutoksiin liittyviä valintoja, haasteita ja mahdollisuuksia sekä nostetaan esiin kysymyksiä, joihin päätöksentekijät joutuvat todennäköisesti lähivuosina ottamaan kantaa.
<Seg L=EN-GB>For each of these factors, choices, challenges and opportunities related to the changes are examined, highlighting questions on which decision-makers must probably take a stand in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Katsaus pohjautuu valtioneuvoston kanslian 14.1.2010 päivättyyn toimeksiantoon ja se on valmisteltu virkamiestyönä.
<Seg L=EN-GB>This review is based on an assignment from the Prime Minister\rquote s Office, dated 14 January 2010, and it has been prepared by Foreign Ministry officials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimeksiannon mukaisesti katsaus ei pyri kattamaan kaikkia ulkopolitiikan lohkoja, vaan keskittyy tärkeimpiin hallitustason toimia vaativiin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the assignment, the review does not cover all foreign policy sectors; instead, it focuses on the most important issues requiring government-level action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lkanut vuosikymmen on murrosvaihe, jonka aikana globaalijärjestelmän muutos jatkuu, kansainväliset instituutiot uudistuvat ja keskeiset maat kuten Yhdysvallat ja Kiina rakentavat kumppanuuksiaan uudelleen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}he present decade represents a transitional period during which the change in the global system will continue, international institutions will reform and key states, such as the United States and China, will rebuild their partnerships.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On oleellista, että Euroopan unioni pystyy käyttämään muutostilanteessa vaikutusvaltaansa ja että yhteinen ulkopolitiikka saadaan toimimaan tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>In this changing situation, it is essential that the European Union has a strong influence and an effective common foreign policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n yhteisen ulkopolitiikan vahvistaminen on Suomen kannalta keskeistä.
<Seg L=EN-GB>From the Finnish perspective, strengthening the European Union\rquote s common foreign policy is vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}G{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lobaalien valtasuhteiden muutos, moninapaistuminen sekä jo pidempään jatkunut yksityisen sektorin ja kansalaisyhteiskunnan roolin kasvu haastavat nykyiset kansainvälisen yhteistyön mekanismit.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}C{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}urrent mechanisms of international cooperation are being challenged by the change in global power relations, the development of multipolarity, and the role of the private sector and civil society.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} The latter has already been growing over a long period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Perinteisten, valtioiden välisten monenkeskisten järjestöjen toiminta vaikeutuu.
<Seg L=EN-GB>It will consequently become more difficult for traditional, intergovernmental multilateral organisations to operate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteistyön mekanismeihin kohdistuu voimakas muutospaine, joka johtuu maailmanpolitiikan ja -talouden pitkistä kehityslinjoista.
<Seg L=EN-GB>Due to long-term development trends in world politics and economics, mechanisms of international cooperation face strong pressure for change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailma näyttää uudella vuosikymmenellä hyvin erilaiselta kuin parikymmentä vuotta sitten kylmän sodan päättyessä.
<Seg L=EN-GB>In this new decade, the world seems very different to that at the end of the Cold War twenty years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Perinteisten, valtioiden välisten monenkeskisten järjestöjen asema vaikeutuu.
<Seg L=EN-GB>Consequently, traditional multilateral intergovernmental organisations will find themselves in a more difficult position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suuntauksena on vaikutusvallan liukuminen joustavampiin, epävirallisiin tai ainoastaan harvojen valtioiden muodostamiin instituutioihin.
<Seg L=EN-GB>This trend therefore sees influence shifting towards institutions that are more flexible, unofficial, or formed by only a few states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}alouskriisi on kiihdyttänyt maailmantalouden rakennemuutosta ja kehittyvien markkinoiden suhteellisen painoarvon vahvistumista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}he economic crisis has accelerated the pace of structural change in the world economy and strengthened the relative importance of the emerging markets.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmantalouden rakenteelliset muutokset ovat viime vuosina koskettaneet voimakkaimmin Euroopan ja Yhdysvaltojen suhdetta Aasiaan.
<Seg L=EN-GB>In recent years, the greatest effect of structural changes in the world economy have been on Europe\rquote s and the United States\rquote  relations with Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla kun yritysten toiminta on jatkanut kansainvälistymistään ja tuotantoketjun vaiheita on hajautettu eri maihin, taloudellisen toiminnan painopiste on siirtynyt transatlanttiselta akselilta kohti Aasiaa ja kehittyviä talouksia.
<Seg L=EN-GB>While the internationalisation of business activities has continued and different phases of the production chain have been decentralised in various countries, the focus of economic activity has shifted from the transatlantic axis towards Asia and the developing economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä suuntaus jatkuu 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>This trend will continue in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tulevalla vuosikymmenellä suuntaus jatkuu ja tuotannon ja kulutuksen painopiste jatkaa siirtymistään transatlanttiselta akselilta kohti Aasiaa.
<Seg L=EN-GB>This trend will continue in the coming decade, as the focus of production and consumption continues to shift from the transatlantic axis towards Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kilpailun kiristyessä protektionismin riski kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As competition intensifies, there is a greater risk of protectionism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen on löydettävä oikeat keinot tukea avointa ja sääntöihin perustuvaa maailmantaloutta samalla vahvistaen nousevien talouksien rakentavaa osallistumista kansainvälisen yhteisön toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland must therefore find the right ways to promote an open, rules-based world economy, while fostering constructive participation by the emerging economies in the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uroopan turvallisuuspoliittiseen kehitykseen liittyy Suomen näkökulmasta lähivuosina kolme tärkeää kysymystä:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}F{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}rom the Finnish perspective, there are three important questions related to security policy developments in Europe:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n turvallisuus- ja puolustuspolitiikan suunta, Venäjän suhde eurooppalaisiin turvallisuusjärjestelyihin sekä Suomen oma turvallisuusratkaisu.
<Seg L=EN-GB>the direction of the European Union\rquote s security and defence policy, Russia\rquote s relationship with European security arrangements, and Finland\rquote s own solution for security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Rajat ylittävät uhat kuten terrorismi, ilmastonmuutos, energiaturvallisuuden ongelmat tai rikollisverkostot korostavat turvallisuuspolitiikan suunnittelussa laajan turvallisuuden näkökulmaa.
<Seg L=EN-GB>In security policy planning, cross-border threats, such as terrorism, climate change, energy security issues or criminal networks, require an emphasis on the perspective of comprehensive security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}V{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}enäjän merkitys Suomelle säilyy suurena tai jopa kasvaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}R{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ussia will continue to be of significant, or even growing, importance to Finland.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehityksen suunta lähialueilla on Suomelle sekä taloudellisesta että turvallisuuspoliittisesta näkökulmasta äärimmäisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of both the economy and security policy, the direction of development in neighbouring areas is extremely important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen ja muun kanssakäymisen Venäjän kanssa odotetaan kasvavan.
<Seg L=EN-GB>Interaction with Russia is expected to increase, in the economic sphere as well as otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla maan kehitykseen liittyy epävarmuustekijöitä ja Suomeen vaikuttavia käytännön ongelmia.
<Seg L=EN-GB>At the same time, developments in Russia entail uncertainties and practical issues that affect Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on pyrittävä vaikuttamaan Venäjän kehityksen suuntaan jatkamalla tiivistä, avointa ja kattavaa yhteistyötä kahdenvälisesti, EU:n puitteissa ja monenkeskisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland must therefore aim to influence the direction of development in Russia by pursuing close, open and comprehensive cooperation bilaterally, within the EU framework and multilaterally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjän sitoutuminen kansainväliseen yhteistyöhön on Suomen etu.
<Seg L=EN-GB>Russian commitment to international cooperation is in Finland\rquote s interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Itä-Euroopan, Keski-Aasian ja Etelä-Kaukasian painoarvo kasvaa sekä talouden että turvallisuuspolitiikan näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the importance of Eastern Europe, Central Asia and the Southern Caucasus will increase from the viewpoint of the economy and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pohjoismainen ulko- ja turvallisuuspoliittinen yhteistyö laajenee.
<Seg L=EN-GB>Nordic foreign and security policy cooperation will expand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen merkitys lisääntyy ilmastonmuutoksen ja energiakilpailun edetessä.
<Seg L=EN-GB>The importance of the Arctic region will increase alongside the progress of climate change and competition over energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Transatlanttinen yhteistyö on kaksijakoisessa tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Transatlantic cooperation is in an ambivalent situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Yhdysvaltojen hallinto on yhteistyöhakuinen ja monenkeskisille ratkaisuille avoin.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the United States administration is willing to cooperate and is open to multilateral solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Yhdysvallat on turhautunut EU:n ulkopoliittiseen hampaattomuuteen ja sen intressit Aasian suunnalla kasvavat.
<Seg L=EN-GB>On the other, the European Union\rquote s toothlessness with regard to foreign policy is frustrating the United States, which has growing interests in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Molemmin puolin Atlanttia toivotaan strategisempaa, globaaliongelmien ratkaisemiseen tähtäävää yhteistyötä,
<Seg L=EN-GB>On both sides of the Atlantic, there is a wish for more strategic cooperation, aimed at solving global problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>mutta käytännön tulokset antavat odottaa itseään.
<Seg L=EN-GB>However, practical outcomes have failed to materialise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Moninapaistuvassa maailmassa Euroopan ja Yhdysvaltojen muodostaman, liberaaliin demokratiaan pohjautuvan arvoyhteisön vahvistaminen olisi entistäkin tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>In an increasingly multipolar world, it is ever more important to reinforce the community of values based on liberal democracy, formed by Europe and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lmastoon, energiaan ja luonnonvaroihin liittyvien kysymysten merkitys on kasvanut ja 2010-luvun aikana kehitys edelleen kiihtyy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}he importance of questions pertaining to the climate, energy and natural resources has increased.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} During the 2010s, this trend will further accelerate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmastoon, energiaan ja luonnonvaroihin liittyvien kysymysten merkitys on viime vuosina kasvanut ja 2010-luvun aikana kehitys edelleen kiihtyy.
<Seg L=EN-GB>In the last few years, questions pertaining to the climate, energy and natural resources have become more important. During the 2010s, this trend will further accelerate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muutokseen vaikuttavat samanaikaisesti ilmastonmuutos, väestönkasvu ja maailman talouskasvun painopisteen siirtyminen lännestä Aasian väkirikkaisiin maihin.
<Seg L=EN-GB>This change is simultaneously affected by climate change, population growth, and the centre of global economic growth shifting from the West to the populous countries of Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ehkäisemiseen ja haittavaikutuksiin liittyvä taakanjako nousee entistä tärkeämmäksi.
<Seg L=EN-GB>Sharing the burden related to the curbing of climate change and its adverse effects is becoming increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Energian ja raaka-aineiden saatavuuteen liittyvät poliittiset ja taloudelliset ristiriidat lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>There will also be more political and economic conflicts over the availability of energy and raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kilpailu uusiutuvien energianlähteiden ja puhtaan teknologian kehittämisessä kiihtyy.
<Seg L=EN-GB>Moreover, intensified competition will be faced over renewable sources of energy and in the development of clean technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ongelmassa on monta osatekijää kuten ilmastonmuutoksen suorat ja välilliset haittavaikutukset, luonnonvaroja koskevan kilpailun kiristyminen, energian tuotantoon ja saatavuuteen liittyvät poliittiset ja taloudelliset kiistat sekä kilpajuoksu puhtaan teknologian kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Several factors underlie this issue, such as direct and indirect adverse effects of climate change, intensifying competition over natural resources, political and economic disputes related to energy production and availability, and the race to develop clean technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Resurssipolitiikka vakiintuu yhdeksi maailmanpolitiikan keskeisimmistä alueista.
<Seg L=EN-GB>Resource politics will consolidate its position as a key area of world politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}G{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}lobaalit muutokset edellyttävät 2010-luvulla, että kehityspolitiikassa on otettava entistä paremmin huomioon kehityksen ympäristölliset ja yhteiskunnalliset ulottuvuudet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, global changes require that, in development policy, better account be taken of the environmental and social aspects of development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaaliongelmat kuten ilmastonmuutos vaikuttavat kehitysrahoituksen tarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Global issues, such as climate change, influence the need for development funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallitusten on etsittävä uusia keinoja sekä yksityisen että julkisen sektorin resurssien mobilisoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Governments must find new ways to mobilise resources in both the private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Uudet, nousevat taloudet on saatava täysimääräisesti mukaan kehityspolitiikkaan ja -rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the new, emerging economies must be fully involved in development policy and financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ahelista Kashmiriin ulottuvalla epävakauden vyöhykkeellä tilanne jatkuu vaikeana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}n the zone of instability, extending from the Sahel to Kashmir, the situation remains difficult.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alkaneella vuosikymmenellä ongelmien voidaan odottaa syvenevän. Hauraat valtiot, ääriliikkeiden toiminta ja terrorismi muodostavat merkittävän riskin.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, it can be expected that these problems will deepen, as fragile states, extremist activities and terrorism constitute a significant risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Samalla on mahdollista, että tietyt jo pitkään jatkuneet kansainväliset konfliktit kärjistyvät.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is possible that certain long-standing international conflicts will culminate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Erityisen riskin muodostavat Iran ja Lähi-itä sekä Afganistanin ongelman pitkittyminen.
<Seg L=EN-GB>A particular risk is posed by Iran, the Middle East and the prolongation of the Afghanistan problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Näillä konflikteilla on laajoja, myös Suomeen ulottuvia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>These conflicts have wide repercussions which also extend to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uomen turvallisuus ja hyvinvointi riippuvat 2010-luvulla yhä enemmän siitä, mitä muualla maailmassa tapahtuu.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}n the 2010s, Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s security and welfare are increasingly dependent on events in the rest of the world.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkoasiainhallinto kohtaa 2010-luvulla vaikean yhtälön.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, the Finnish Foreign Service is faced with a difficult equation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomalaista ja EU:n yhteistä diplomatiaa tarvitaan siis vielä enemmän kuin tänään.
<Seg L=EN-GB>There will thus be an ever greater need for Finnish and common EU diplomacy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisaalta globaaleista muutoksista aiheutuu, että ulkopoliittinen vaikuttaminen on lähivuosina entistä tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, due to global changes our ability to exert influence abroad will be of ever greater importance in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toisaalta toimintaa rajoittavat julkisen talouden supistuvat resurssit.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, activities are impacted by shrinking public resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhtälö voidaan ratkaista vain keskittymällä olennaiseen.
<Seg L=EN-GB>This circle can only be squared by focusing on the essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen on vaikutettava entistä terävämmin nimenomaan meille tärkeisiin asioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland must therefore have greater influence on matters that are of particular importance to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin yhteisen ulkopolitiikan vahvistuminen
<Seg L=EN-GB>Strengthening of the European Union\rquote s common foreign policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alkanut vuosikymmen on Euroopan unionin kansainväliselle asemalle tärkeä murrosvaihe.
<Seg L=EN-GB>The current decade constitutes an important transitional period with regard to the European Union\rquote s international standing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaalien valtasuhteiden muutos ja moninapaistuminen jatkuvat.
<Seg L=EN-GB>Change in global power relations and the development of multipolarity will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU ja Yhdysvallat joutuvat entistä useammin neuvottelupöytään Kiinan, Intian ja muiden nousevien talouksien kanssa.
<Seg L=EN-GB>More often than before, the European Union and the United States will have to negotiate with China, India and other emerging economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmanpolitiikan keskiöön on noussut ongelmia joiden ratkaiseminen ei ole mahdollista paikallisella tai alueellisella tasolla \endash  esimerkkeinä ilmastonmuutos, luonnonvarojen riittävyys, äärimmäinen köyhyys tai maailmantalouden rakenteelliset kysymykset.
<Seg L=EN-GB>Moreover, issues that cannot be resolved on local or regional level have emerged at the core of world politics \endash  these include climate change, sufficiency of natural resources, extreme poverty, or structural questions related to the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Viime vuosikymmeninä eurooppalainen yhteistyö ja yhdentyminen ovat saaneet pääasiallisen kimmokkeensa alueen sisäisistä ongelmista.
<Seg L=EN-GB>In past decades, internal problems in Europe have served as the main impetus for European cooperation and integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>2010-luvulla EU-yhteistyön voidaan odottaa rakentuvan entistä selvemmin ulkosuhteiden varaan, vastauksena globaaleihin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>As a response to global changes, in the 2010s EU cooperation can be expected to base itself more clearly on external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tätä myös kansalaiset odottavat unionilta.
<Seg L=EN-GB>This is also what the citizens expect of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudessa tilanteessa EU voi menestyä vain vahvistamalla ulkopolitiikkaansa ja pelaamalla yhteen.
<Seg L=EN-GB>In the new situation, the European Union can be successful only by strengthening its foreign policy and acting in unison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edes suuret EU-maat eivät voi vastata haasteisiin yksin.
<Seg L=EN-GB>Even large EU member states cannot meet these challenges on their own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteisen ulkopolitiikan kehitys on saanut vauhtia Lissabonin sopimuksesta, mutta käytännössä yhteisen päätöksenteon ja diplomatian luominen on hankalaa.
<Seg L=EN-GB>Although, due to the Lisbon Treaty, the development of a common foreign policy has gathered momentum, the establishment of common decision-making and diplomacy is difficult in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee kiinnittää huomiota ainakin kolmeen ongelmaan:
<Seg L=EN-GB>Finland should pay attention to at least three issues:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten tukea yhteisen tahtotilan ja yhteisen strategisen näkemyksen kehittymistä EU:n ulkopolitiikassa?
<Seg L=EN-GB>How to support the development of a common intent and strategic vision within the European Union\rquote s foreign policy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten kehittää EU:n ulkopolitiikan työkaluja ja instituutioita?
<Seg L=EN-GB>How to develop the EU\rquote s foreign policy instruments and institutions?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Mitkä ovat Suomen näkökulmasta tehokkaimmat keinot vaikuttaa EU:n ulkopolitiikkaan ja mihin kysymyksiin vaikuttaminen tulisi keskittää?
<Seg L=EN-GB>From the Finnish perspective, what are the most efficient ways of influencing the EU\rquote s foreign policy and which questions should form the focus of such efforts?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten edistää yhteisten tavoitteiden kehittymistä EU:n ulkopolitiikassa?
<Seg L=EN-GB>1.1 How to support the development of common objectives in the Union\rquote s foreign policy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Eurooppa tarvitsee ulkosuhteissaan yhteisen strategisen näkemyksen.
<Seg L=EN-GB>Europe needs a common strategic vision for its external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vain yhteisymmärrys ulkopolitiikan tärkeysjärjestyksestä ja sen noudattaminen voi tehdä Euroopan unionista uskottavan globaalin toimijan.
<Seg L=EN-GB>Only a consensus on foreign policy priorities, and acting in accordance with them, can turn the European Union into a credible global actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tahtotila ei saa olla jäsenvaltioiden erilaisten kantojen pienin yhteinen nimittäjä, vaan sen on perustuttava arvioon EU:n kokonaisedusta.
<Seg L=EN-GB>The common intent should not be based on the lowest common denominator between member states\rquote  positions, but an evaluation of the Union\rquote s overall interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen myötä syntyneet uudet välineet ja menettelytavat eivät riitä, vaan tarvitaan jäsenmaiden poliittista tahtoa tarkastella ulkosuhteita unionin näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The new instruments and procedures generated by the Lisbon Treaty are not enough; political will by the member states is needed to examine external relations from the Union\rquote s perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimiva ulkopolitiikka edellyttää, että unionin eri politiikka-alueilla kuten turvallisuuspolitiikassa, kehityspolitiikassa ja kauppapolitiikassa toimitaan yhdensuuntaisesti.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning foreign policy requires aligned efforts within the Union\rquote s various policy areas, such as security policy, development policy and trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteistyötä edistämään perustettiin Pohjois-Atlantin yhteistyöneuvosto NACC (North Atlantic Cooperation Council) vuonna 1991 ja rauhankumppanuus vuonna 1994, jolloin mukaan tulivat lähes kaikki Etyjn (Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö) silloiset jäsenet.
<Seg L=EN-GB>The North Atlantic Cooperation Council, NACC was founded in 1991, and the Partnership for Peace, PfP, in 1994 to foster cooperation, with almost all of the then OSCE members joining in.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>NACC:n korvasi vuonna 1997 Euro-Atlanttinen kumppanuusneuvosto EAPC (Euro-Atlantic Partnership Council), jonka muodostivat Naton jäsenmaat ja rauhankumppanit.
<Seg L=EN-GB>In 1997, the NACC was replaced by the Euro-Atlantic Partnership Council, EAPC, comprising the NATO member countries and the PfP-countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EAPC luo Naton ja sen kumppanimaiden yhteistyölle sopimukselliset puitteet.
<Seg L=EN-GB>The EAPC creates a contractual framework for the cooperation between NATO and its partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EAPC on vähitellen menettänyt merkitystään Naton kumppanuusyhteistyön foorumina. Tähän on vaikuttanut osaltaan monen kumppanimaan tulo Naton jäseneksi.
<Seg L=EN-GB>However, it has gradually lost some of its importance as a forum for NATO partnership cooperation, partly because many partners have become members of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Samalla operaatiokeskeiset kokoukset ovat lisääntyneet Naton jäsenmaiden ja Nato-johtoisiin sotilaallisiin kriisinhallintaoperaatioihin joukkoja luovuttavien tai niitä muuten tukevien maiden kesken.
<Seg L=EN-GB>At the same time, there has been an increase in the number of meetings between NATO member countries and countries that contribute troops to NATO-led military crisis management operations or support them in other ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton ja Venäjän yhteistyön viitekehyksenä toimii vuonna 2002 perustettu Nato-Venäjä-neuvosto.
<Seg L=EN-GB>The NATO-Russia Council, founded in 2002, serves as a framework for cooperation between NATO and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Se korvasi Naton ja Venäjän Pysyvän yhteistyöneuvoston, joka perustettiin vuonna 1997. Ukrainan kanssa yhteistyötä on harjoitettu Nato-Ukraina-komissiossa vuodesta 1997.
<Seg L=EN-GB>It replaced the Permanent Cooperation Council of NATO and Russia, set up in 1997. Ever since 1997, cooperation with Ukraine has been carried out within the framework of the NATO-Ukraine Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sekä Venäjä että Ukraina ovat myös EAPC:n jäseniä.
<Seg L=EN-GB>Both Russia and Ukraine are also members of the EAPC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla on lisäksi Välimeri-dialogiksi kutsuttu yhteistyöfoorumi seitsemän Lähi-idän ja Pohjois-Afrikan maan kanssa sekä Persianlahden maille suunnattu Istanbulin yhteistyöaloite -ohjelma.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, there is a cooperation forum under the Mediterranean Dialogue between NATO and seven countries in the Middle East and North Africa, and the Istanbul Cooperation Initiative with Persian Gulf countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteistyötä on viime vuosina tiivistetty myös Naton johtamiin sotilaallisiin kriisinhallintaoperaatioihin osallistuvien tai niitä tukevien maiden kuten Australian, Japanin, Uuden Seelannin ja Etelä-Korean kanssa.
<Seg L=EN-GB>In recent years, cooperation has been stepped up with states participating in NATO-led military crisis management operations or those supporting them, including Australia, Japan, New Zealand and the Republic of Korea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on myös lisäämässä yhteistyötään EU:n sekä kansainvälisten organisaatioiden kuten YK:n, Etyjn ja Maailmanpankin kanssa.
<Seg L=EN-GB>NATO is also strengthening its cooperation with the EU and international organisations, including the UN, the OSCE and the World Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>YK:n kanssa pitkään valmistellun yhteistyöjärjestelyn odotetaan valmistuvan vuoden 2008 alkupuolella.
<Seg L=EN-GB>The preparation of a cooperation arrangement with the UN, which has lasted for a long time, is expected to become finalised in the spring 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan Naton kumppanuus- ja yhteistyöohjelmien tai kahdenvälisten virallisten suhteiden piirissä on tällä hetkellä yli 40 maata Euroopassa, Aasiassa, Oseaniassa, Afrikassa ja Etelä-Amerikassa.
<Seg L=EN-GB>All in all, more than 40 countries in Europe, Asia, Oceania, Africa and South America are currently included in NATO partnership or cooperation programmes or official bilateral relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jos mukaan lasketaan vielä Naton 26 jäsenmaata, on Naton yhteistyön piirissä yli 60 maata, joka on noin kolmannes YK:n jäsenkunnasta.
<Seg L=EN-GB>With 26 NATO member countries, NATO cooperation covers over 60 countries, which represents about one third of the UN membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.4 Naton laajentuminen
<Seg L=EN-GB>2.4 Enlargement of NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kylmän sodan aikana Nato laajeni kolme kertaa.
<Seg L=EN-GB>During the Cold War era, NATO underwent three enlargements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vuonna 1952 jäseniksi tulivat ensin Kreikka ja Turkki, sitten vuonna 1955 Länsi-Saksa ja kolmannella kerralla vuonna 1982 Espanja.
<Seg L=EN-GB>Greece and Turkey became members in 1952, West Germany in 1955, and Spain 1982.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena oli lisätä vakautta ja turvallisuutta Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The aim was to increase stability and security in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Berliinin muurin murtumisen jälkeen Nato on hyväksynyt yhteensä kymmenen uutta jäsentä.
<Seg L=EN-GB>After the collapse of the Berlin Wall, NATO has accepted the membership of ten new countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vuonna 1999 mukaan tulivat Puola, Tšekin tasavalta ja Unkari. Edellisellä kerralla eli vuonna 2004 jäseniksi liittyivät Bulgaria, Latvia, Liettua, Romania, Slovakia, Slovenia ja Viro.
<Seg L=EN-GB>In 1999, the Czech Republic, Hungary and Poland joined in and Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania, the Slovak Republic and Slovenia become members in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nyt Natolla on 26 jäsentä, joista kaksi on Pohjois-Amerikasta ja 24 Euroopasta.
<Seg L=EN-GB>Today, NATO has 26 members, two of them from North America and 24 from Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Eurooppalaisista jäsenistä 21 on jäsenenä myös EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>21 of the European member countries are also members of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n kuudesta Natoon kuulumattomasta maasta Suomi, Ruotsi, Irlanti ja Itävalta ovat Naton rauhankumppaneita.
<Seg L=EN-GB>Out of the six European Union member states which are not members of NATO, Finland, Sweden, Ireland and Austria are NATO's partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäseneksi voivat hakea kaikki eurooppalaiset maat, jotka edistävät euroatlanttisen alueen vakautta ja Pohjois-Atlantin sopimuksen periaatteita.
<Seg L=EN-GB>Any European country which promotes the stability of the Euro-Atlantic area and the principles of the North Atlantic Treaty is eligible for applying for membership of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi hakijamaiden on ennen jäsenyyskutsun saamista täytettävä tietyt poliittiset, taloudelliset ja sotilaalliset kriteerit.
<Seg L=EN-GB>Moreover, applicant states must satisfy certain political, economic and military criteria before being entitled to receive a membership invitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Naton jäsenyysvalmennusohjelmassa on kolme Länsi-Balkanin maata; Albania, Kroatia ja Makedonia (FYROM).
<Seg L=EN-GB>At the moment, three Western Balkan countries Albania, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, are taking part in the NATO Membership Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näiden lisäksi sekä Georgia että Ukraina ovat ilmoittaneet tavoitteekseen Nato-jäsenyyden.
<Seg L=EN-GB>In addition, Georgia and Ukraine have declared NATO membership as their objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuva 2:
<Seg L=EN-GB>Figure 2:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-, EU- ja EAPC-maat
<Seg L=EN-GB>NATO, EU and EAPC countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kylmän sodan jälkeen Natoon liittyneet maat hakivat Natosta tukea itsenäisyydelleen ja vahvistusta puolustukselleen.
<Seg L=EN-GB>After the Cold War, countries joining NATO sought support for their independence and made efforts to strengthen their defence relying on the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Niille Yhdysvaltojen jatkuva läsnäolo Euroopassa on ollut hyvin tärkeää.
<Seg L=EN-GB>For them, permanent U.S. presence in Europe has been crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi EU:n sotilaallinen yhteistyö tukeutuu monin tavoin Natoon joko suoraan tai välillisesti.
<Seg L=EN-GB>Moreover, military cooperation within the EU relies on NATO in a number of ways either directly or indirectly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla on merkittävä osa eurooppalaisessa yhteistyössä erityisesti yhteisen puolustuksen ja muun sotilaallisen sekä siihen liittyvän poliittisen yhteistyön kautta.
<Seg L=EN-GB>NATO plays an important role in European cooperation, in particular through the collective defence and other military and related political cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Valtaosa Naton sihteeristöissä ja esikunnissa työskentelevistä on eurooppalaisia.
<Seg L=EN-GB>The majority of the people working for NATO Secretariats and Headquarters are Europeans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla on ollut ja on tärkeä osa myös Euroopan jälleenyhdistymisessä.
<Seg L=EN-GB>NATO has occupied and still has a major role in the reunification of Europe, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton laajentumisen edellytyksenä olevat vaatimukset, muun muassa asevoimien demokraattinen valvonta ja hyvät naapuruussuhteet, ovat osaltaan tukeneet EU:n laajentumista.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites that have to be met by countries willing to become members of NATO, such as{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}the democratic control of armed forces and good relations with neighbouring states, have contributed to the enlargement of the EU, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Naton ja EU:n laajentumishankkeet ovat olleet sekä rinnakkaisia että tavoitteiltaan samansuuntaisia.
<Seg L=EN-GB>The enlargements of NATO and the EU have taken place concurrently and shared parallel goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Molempien päämääränä on laajentaa vakauden, turvallisuuden ja hyvinvoinnin aluetta yhteistyön avulla.
<Seg L=EN-GB>Both of them aim to enlarge the area of stability, security and well-being by means of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sekä EU:n että Naton laajentuminen kylmän sodan päättymisen jälkeen onkin lisännyt vakautta, myös Suomen lähialueilla.
<Seg L=EN-GB>Since the Cold War, the enlargements of both the EU and NATO have indeed strengthened stability, also in Finland's neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.5 Nato kriisinhallinnassa
<Seg L=EN-GB>2.5 NATO's Crisis Management Functions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Länsi-Balkanin traagiset tapahtumat viime vuosikymmenellä saivat Naton ensimmäistä kertaa historiansa aikana ottamaan suorittaakseen rauhanturvatehtäviä konfliktialueilla liittokunnan ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The dramatic events in the Western Balkans during the past decade led NATO, for the first time in its history, to take on peacekeeping tasks in conflict areas outside the Alliance territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä avasi tien monikansallisen sotilaallisen kriisinhallinnan yhdeksi merkittävimmistä toimijoista ja loi pohjan laajoille yhteistyöjärjestelyille muiden organisaatioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>This opened a route for NATO to become one of the key actors in multinational military crisis management, creating a foundation for large-scale cooperation arrangements with other organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Nato-johtoisissa YK:n valtuuttamissa sotilaallisissa kriisinhallintaoperaatioissa kolmella mantereella toimii yhteensä noin 60 000 sotilasta.
<Seg L=EN-GB>Currently, a total of approximately 60,000 soldiers operate in NATO-led, UN-mandated military crisis management operations on three continents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Nato-mailla on runsaasti joukkoja muissa operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, NATO countries have a large number of troops serving in other operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ainoa Euroopassa enää toimiva Nato-johtoinen operaatio on KFOR (Kosovo Force) Kosovossa, mutta Natolla on esikunnat myös Sarajevossa ja Skopjessa.
<Seg L=EN-GB>At the moment, the only NATO-led operation in Europe is KFOR (Kosovo Force) in Kosovo. However, NATO has headquarters in Sarajevo and Skopje, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on sitoutunut jatkamaan läsnäoloaan Kosovossa myös maan status-ratkaisun jälkeen.
<Seg L=EN-GB>NATO is committed to continuing its presence in Kosovo even after a solution on the status of the country will have been reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato tukee näin merkittävästi Länsi-Balkanin vakautta ja turvallisuutta luoden siten edellytyksiä alueen kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Thus, NATO is a key contributor to stability and security in the Western Balkans, creating conditions for the development of the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suurin osa Nato-operaatioissa toimivista sotilaista eli noin 45 000 on mukana ISAF-operaatiossa (International Security Assistance Force, ISAF) Afganistanissa.
<Seg L=EN-GB>The majority, or 45,000 of the soldiers assigned to NATO operations, serve in the International Security Assistance Force, ISAF mission in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Se on Naton kaikkien aikojen haastavin toiminnallinen tehtävä.
<Seg L=EN-GB>This is the most challenging operational task ever taken on by NATO so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Eurooppalaisten osuus joukoista on hieman yli puolet.
<Seg L=EN-GB>The share of European military participation is a little over fifty percent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Afganistanissa testataan käytännössä liittokunnan uusia toimintamenetelmiä ja työvälineitä.
<Seg L=EN-GB>The new procedures and tools of the Alliance are tested in practice in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-maiden puolustusvoimien uudistaminen eli transformaatio on saanut kentällä konkreettista sisältöä.
<Seg L=EN-GB>The transformation of the Defence Forces of the NATO members has been realised at a concrete level in field operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Samalla monet operaatioon osallistuvat maat ovat huomanneet, että niiden asevoimien yhteistoiminta- ja suorituskykyä tulisi edelleen kehittää.
<Seg L=EN-GB>In this context, many states participating in the operation have come to realise that the interoperability and performance of their Armed Forces should be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Erityisesti tämä on käynyt ilmi yhteistoiminnassa Yhdysvaltojen pitkälle teknistyneiden asevoimien kanssa.
<Seg L=EN-GB>This has become particularly evident in their cooperation with the United States Armed Forces that have sophisticated capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Afganistanin operaatio on vaikuttanut merkittävästi myös Naton laaja-alaisen kriisinhallintakonseptin kehittämiseen, jota sovelletaan nykyisin kaikessa kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>The operation in Afghanistan has had a crucial impact on the development of the comprehensive crisis management concept of NATO, currently applied to all crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Konseptin tarkoituksena on edistää yhteistyötä siviili ja sotilaspuolen toimijoiden välillä, koska kokemus osoittaa, että vakautta ja kehitystä tulee edistää rinnan toinen toistaan tukien.
<Seg L=EN-GB>The concept aims at promoting cooperation between civilian and military actors since experience has shown that stability and development should be promoted hand in hand, by means of mutual support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä on korostanut kansainvälisten toimijoiden yhteistyön ja koordinaation tarvetta entisestään.
<Seg L=EN-GB>This view has accentuated the need for cooperation and coordination between international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Laaja-alaista kriisinhallintakonseptia alettiin soveltaa Naton käytössä Tanskan aloitteen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The application of the comprehensive crisis management concept is based on Denmark's initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pienelläkin maalla voi siten olla merkittävä vaikutus myös Natossa.
<Seg L=EN-GB>This proves that even a small country may make a major contribution to the activities of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>ISAF-operaation saaminen täyteen vahvuuteen on ollut työn takana.
<Seg L=EN-GB>It has been hard to get the ISAF operation to full strength.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suoranaiset taistelutoimet Afganistanin eteläosassa sekä myös Nato-joukoille aiheutuneet tappiot ovat johtaneet monissa maissa keskusteluun operaatio-osallistumisen hyväksyttävyydestä.
<Seg L=EN-GB>Actual fighting in the South of Afghanistan and casualties to NATO forces have led many countries to discuss the acceptability of their participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kustannukset kaukaisessa harvaan asutussa ja liikenneyhteyksiltään kehittymättömässä maassa ovat korkeampia kuin Länsi-Balkanin operaatioissa, mikä on osaltaan vaikuttanut osallistumisen tasoon.
<Seg L=EN-GB>The costs of operations in a far-away, sparsely populated country with poor transportation connections are higher than in the missions in the Western Balkans. This has influenced the level of contributions to ISAF.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kaikki Natossa eivät pidä nykyistä taakanjakoa tasapuolisena, mikä on lisännyt keskustelua solidaarisuuden vahvuudesta.
<Seg L=EN-GB>All NATO Allies do not regard the current burden-sharing as equitable, which has increased debate about solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natossa arvioidaan, että tehtävä Afganistanissa tulee kestämään vuosia, ehkä jopa vuosikymmeniä.
<Seg L=EN-GB>According to NATO estimates, it will take years, perhaps even decades to accomplish the mission in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioihin osallistuminen vaatii kentällä oleviin joukkoihin nähden noin kolminkertaiset voimavarat joukkojen kierrätyksen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Due to the rotation of troops, taking part in crisis management operations requires about three times the number of troops actually deployed in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osa on koulutuksessa, osa operaatiossa, osa lepovuorossa ja osa muissa tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Some of the troops are in operations, some in training, some taking time off to rest and some are engaged in other duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä on näkynyt sekä vaikeuksissa täyttää kaikki Naton kriisinhallintaoperaatioihin liittyvät voimavarapyynnöt että myös Naton nopean toiminnan konseptin (Nato Response Force, NRF) toimeenpanossa.
<Seg L=EN-GB>This has become evident both in the difficulty to satisfy all the requests for resources to NATO crisis management operations as well as the implementation of the concept of the NATO Response Force, NRF.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>NRF:n tarvitsemien joukkojen ja muiden suorituskykyjen tuottaminen on osoittautunut ennakoitua vaikeammaksi haasteeksi erityisesti eurooppalaisille Nato-maille.
<Seg L=EN-GB>Generating the forces and other capabilities required by the NRF has proved to be a bigger challenge than anticipated, in particular to European NATO countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Samaan aikaan on katsottu epätodennäköiseksi, että Nato kohtaisi yllättävää tarvetta lähettää koko NRF:n vahvuinen joukko operaatioon.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it has been considered improbable that NATO would unexpectedly be compelled to despatch an entire NRF out to an operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nähtävissä olevat nopeaa toimintaa edellyttävät tehtävät kyetään suorittamaan huomattavasti pienemmillä kokoonpanoilla.
<Seg L=EN-GB>Foreseeable missions requiring rapid response can be performed by considerably smaller forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näin ollen Nato on päättänyt väliaikaisesti muokata konseptin toimeenpanoa siten, että välittömässä valmiudessa pidetään aikaisempaa pienempi kokoonpano.
<Seg L=EN-GB>Therefore, NATO has taken the decision to temporarily adjust the implementation of the concept by maintaining a considerably smaller force in high readiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Konseptin alkuperäiseen soveltamiseen ja 25 000 sotilaan kokonaisuuteen on tarkoitus palata, kun kansainvälisten operaatioiden yhtäaikaiset voimavaravaatimukset ovat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}hellittäneet.
<Seg L=EN-GB>NATO intends to resume the original practice and the strength of 25,000 soldiers as soon as the demand for resources for simultaneous operations in the world has diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.6 Naton kehityssuuntia
<Seg L=EN-GB>2.6 Development Prospects of NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Viime vuosina Naton kehitystä on leimannut sen operatiivisen toiminnan painottuminen kriisinhallintaan, minkä lisäksi siviili- ja humanitaarisen työn merkitys on kasvanut sotilaallisen toiminnan rinnalla.
<Seg L=EN-GB>During recent years, the evolution of NATO has been characterised by the fact that its operational focus has been on crisis management. In addition to this, the importance of civilian emergency and humanitarian tasks has increased alongside with military activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toimiminen oman alueen ulkopuolella on laajentanut Natossa käytyjen turvallisuuspoliittisten keskustelujen aihepiiriä.
<Seg L=EN-GB>Operating outside the Alliance area has broadened the scope of security policy dialogue within NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natosta on tullut entistä globaalimpi toimija.
<Seg L=EN-GB>NATO has become an increasingly global actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sillä ei kuitenkaan ole pyrkimystä globaaliksi järjestöksi.
<Seg L=EN-GB>It does not, however, intend to become a global organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sitä mukaa kuin euroatlanttiseen alueeseen kohdistuvat uhat ovat ilmenneet kauempana omasta alueesta, Nato on sekä ulottanut toiminta-aluettaan kauemmaksi että solminut uusia yhteistyösuhteita niiden maiden kanssa, joita nämä uudet uhat myös koskettavat.
<Seg L=EN-GB>With threats against the Euro-Atlantic area occurring further away from the Allied area, NATO has expanded its operational environment further away and established new cooperation relations with countries also affected by these new threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Operaatioihin osallistuvien maiden kanssa järjestetyt Naton kokoukset ovat tärkeitä myös tässä suhteessa.
<Seg L=EN-GB>Meetings with countries participating in operations are important in this respect as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on kuitenkin edelleen nimenomaan Pohjois-Amerikan ja Euroopan yhteistyöjärjestö.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, NATO still remains essentially an organisation for cooperation between North America and Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen puolustusministeriön tilaamassa vuoteen 2030 ulottuvassa eräiden kansainvälisten toimijoiden kehitystä kuvaavassa selvityksessä esitetään arvioita myös Natosta.
<Seg L=EN-GB>A study concerning the evolution of some international actors until 2030, commissioned by the Ministry of Defence of Finland, contains estimates regarding NATO, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Eurooppalaisten jäsenmaiden arvioidaan kehittävän puolustusvoimiaan paremmin kriisinhallintaan kykeneviksi.
<Seg L=EN-GB>Its European member countries are estimated to develop their defence forces so that they will be better capable of assuming crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton nykyinen johtava rooli kriisinhallintaoperaatioiden suunnittelussa ja valmistelussa tulee arvion mukaan vahvemmin haastetuksi.
<Seg L=EN-GB>The current dominant role of NATO in the planning and preparation of crisis management operations will be challenged more strongly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä tarkoitetaan EU:n kriisinhallintaroolin vahvistumista, mikä nykykehityksen valossa onkin todennäköistä.
<Seg L=EN-GB>This refers to the EU's reinforced role in crisis management, which is likely in the light of current developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton arvioidaan kuitenkin säilyvän edelleen eurooppalaisille jäsenilleen transformaation eli puolustusvoimiensa uudistamisen keskeisenä toimijana joukkojen tuottamisen, toimintaperiaatteiden ja teknisten ratkaisujen osalta.
<Seg L=EN-GB>However, for its European member countries NATO is expected to remain the key actor in the process of transformation of their defence forces as far as the provision of troops, the setting up of operational principles and technical solutions are concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton eurooppalaisten jäsenmaiden ja Yhdysvaltojen välisiä näkemyseroja puolustusliiton kehittämisen ja tehtävien suhteen pidetään mahdollisina samalla kun eurooppalaisen näkemyksen arvioidaan vahvistuvan Natossa.
<Seg L=EN-GB>As far as the development of the Alliance and its duties are concerned, there may be differences in the views of its European members and the United States, with the European views becoming stronger in NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lähi-idän ja Keski-Aasian energiantuotantoalueiden oletetaan säilyvän epävakaina ja siten Naton jäsenmaiden kiinnostuksen kohteina.
<Seg L=EN-GB>The energy production areas in the Middle East and Central Asia are expected to remain unstable and, consequently, to keep attracting the attention of NATO member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Siviilitoiminnan oletetaan kasvavan sotilaallisen rinnalla, ja Naton laajentumisen arvioidaan pysyvän Euroopan puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Civilian activities are assumed to increase in parallel with military operations, and NATO's enlargement is expected to be limited to Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton riskeinä mainitaan operaatioiden mahdollinen heikko menestys ja jäsenmaiden mahdolliset näkemyserot keskinäisestä taakanjaosta.
<Seg L=EN-GB>As far as NATO's risks are concerned, the study mentions the possibility of weak performance in operations and differing views of member countries about burden-sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Länsimaisten arvojen ja länsimaisen elämäntavan suosio maailmalla saattaisi vähentyä, mikä voisi rajoittaa liittokunnan toimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Western values and the western way of life might lose some of their popularity in the world, which could limit the Alliance's possibilities to operate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton omassa piirissä jäsenmaat painottavat järjestön tehtäviä eri tavoin sen mukaan, millaisiksi ne kokevat omat uhkakuvansa.
<Seg L=EN-GB>Within NATO, the member countries emphasize the duties of the organisation differently depending on how they conceive the threats they may encounter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osa jäsenistä näkee Euroopan turvallisuuden entistä globaalimmassa yhteydessä, osa taas perinteisemmin oman lähialueensa näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Some members see security in Europe in an increasingly global context, while others view it from a more traditional perspective linked with their neighbouring area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Joillekin Nato voisi olla nykyistä laaja-alaisempi toimija, kun taas toiset haluaisivat Naton keskittyvän sotilaallisiin ydintehtäviinsä ja EU:n vahvistuvan monialaisena kansainvälisenä toimijana.
<Seg L=EN-GB>To some, NATO could be a more broad-based actor than it currently is while others would like NATO to focus on its military core tasks and the EU to become stronger as an international actor with a broad spectrum of capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-maiden odotetaan lähivuosina arvioivan perusteellisesti uudelleen liittokunnan turvallisuusympäristöä, siitä johdettavia tärkeimpiä tehtäviä sekä suhteita keskeisimpiin yhteistyökumppaneihin.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, NATO countries are expected to make an in-depth review of the security environment of the Alliance, of the key duties deriving from it, and of its relations with its key cooperation partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä tapahtunee Naton strategisen konseptin tarkistamisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>This is likely to be done in connection with the revision of NATO's Strategic Concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kuten aiemmin on jo todettu, nykyinen strateginen konsepti on peräisin vuodelta 1999, mutta perusteellinen liittokunnan olemuksen uudelleen arviointi tehtiin viimeksi 1960-luvun lopulla niin sanotun Harmelin raportin yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>As stated earlier, the current Strategic Concept dates from 1999, but a comprehensive reassessment of the identity of the Alliance was last carried out at the end of the 1960s in connection with the so-called {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Harmel Report{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kylmän sodan päättyminen ei käynnistänyt vastaava prosessia, sillä laajentuminen, kumppanuussuhteiden solmiminen ja kriisinhallintaoperaatioiden käynnistyminen toivat tapahtumien seurauksena runsaasti uutta sisältöä Naton toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The end of the Cold War did not set off a corresponding process since the enlargement, the establishment of partnerships, and the launch of crisis management operations brought a number of new activities to NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Merkittävin vuoden 1999 jälkeen Naton toimintaan vaikuttanut seikka on terrorismin uhan lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>The most important factor with an impact on the activities of NATO since 1999 is the increased threat of terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.7 Naton päätöksenteko ja organisaatio
<Seg L=EN-GB>2.7 Decision-making and Organisation of NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on hallitustenvälinen organisaatio, jossa jokainen valtio säilyttää itsemääräämisoikeutensa.
<Seg L=EN-GB>NATO is an inter-governmental organisation in which each member country retains its sovereignty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kaikki Naton päätökset tehdään yhdessä konsensuksen perusteella, eli päätöksen syntyminen edellyttää, ettei yksikään jäsenmaa sitä vastusta.
<Seg L=EN-GB>All NATO decisions are taken jointly by the member countries on the basis of consensus; decision-making requires that none of the members opposes it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tärkein päätöksentekoelin on Pohjois-Atlantin neuvosto (North Atlantic Council, NAC), joka koostuu kaikkien liittokunnan jäsenten edustajista suurlähettiläiden, ministerien tai valtioiden ja hallitusten päämiesten tasolla.
<Seg L=EN-GB>NATO's most important decision-making body is the North Atlantic Council, NAC, which consists of representatives of all the Allies at the level of ambassadors, ministers, or heads of state or government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jokainen jäsenmaa osallistuu päätöksentekoon tasa-arvoisesti, riippumatta jäsenen koosta tai poliittisesta, sotilaallisesta tai taloudellisesta voimasta.
<Seg L=EN-GB>Each member participates fully in the decision-making process on the basis of equality, irrespective of its size or its political, military or economic strength.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näin liittolaisilla on liikkumavaraa itsenäiseen toimintaan yhteisten päätösten ja toimien suhteen.
<Seg L=EN-GB>Thus, the Allies are free to act independently as concerns common decisions or actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittokunnan päätökset mahdollistavat yhtenäisen ja yhdensuuntaisen toiminnan, jota poliittinen solidaarisuus vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Joint decision-making by the Alliance enables it to pursue coherent and consistent activities reinforced by political solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato toimii neuvotellen.
<Seg L=EN-GB>NATO functions through consultations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Neuvotteluja käydään, kunnes yhteisymmärrys saavutetaan, tai kunnes todetaan, ettei yhteistä näkemystä ole saavutettavissa.
<Seg L=EN-GB>Negotiations are pursued until consensus is reached or it is concluded that a common view is not achievable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tärkeimpiä toimielimiä ovat neuvosto, puolustussuunnittelukomitea ja harvemmin kokoontuva ydinsuunnitteluryhmä.
<Seg L=EN-GB>The North Atlantic Council, the Defence Planning Committee and the Nuclear Planning Group (with fewer meetings) constitute the main bodies of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sillä on lukuisia näitä avustavia elimiä ja kansainvälinen sihteeristö.
<Seg L=EN-GB>There are a number of advisory bodies and an International Secretariat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Edellä mainittujen elinten alaisuudessa toimii Naton sotilaskomitea linkkinä Naton päätöksentekoelinten ja sotilaallisen rakenteen välillä.
<Seg L=EN-GB>The NATO Military Committee operates under the above-mentioned bodies as a link between the NATO decision-making bodies and the military structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sotilaskomitean lisäksi Naton sotilaallisen rakenteen pääosia ovat kaksi strategista esikuntaa, joista toinen on operaatioita ja toinen transformaatiota varten, sekä sotilaallinen komentorakenne ja kansainvälinen sotilashenkilöstö.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Military Committee, two strategic commands make up the key components of the NATO Military Structure, one for operations (Allied Command Operations) and one for the transformation (Allied Command Transformation), as well as a Military Command Structure and an International Military Staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton siviili- ja sotilasrakenne
<Seg L=EN-GB>NATO's civilian and military structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla ei ole muita omia operatiivisia joukkoja kuin ne, jotka jäsenmaat ovat osoittaneet sille, tai jotka kumppanimaat ovat osoittaneet tiettyä tehtävää varten.
<Seg L=EN-GB>NATO has no operational forces other than those provided to it by the member countries or designated to it by partner countries for a given mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton joukkosuunnittelu ja voimavarojen kehittämisprosessi ovat perustana liittokunnan yhteistyölle, poliittisille sitoumuksille kehittää parempia voimavaroja samoin kuin sotilaalliselle rakenteelle.
<Seg L=EN-GB>The NATO Force Planning and the resource development process lay the foundations for the cooperation of the Alliance, for the political commitments to develop better resources as well as for the military structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton organisaation tehtävänä on jäsenmaiden luovuttamien joukkojen käytön yhteinen suunnittelu, yhteiset harjoitukset ja joukkojen keskittäminen operaatioihin Naton strategisten komentajien johdolla yhteisesti sovitun joukkosuunnitteluprosessin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The NATO organisation is responsible for the joint planning of the use of the troops contributed by the member countries, joint military exercises and the assignment of forces to operations under the leadership of NATO strategic commanders within the framework of a jointly agreed force planning procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Operaatioissa johtovastuu on operaation komentajalla.
<Seg L=EN-GB>The operation commander is in charge of an operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenmaat voivat määritellä rajoitteita luovuttamiensa joukkojen käytettävyydelle, vaikka tätä ei operaatioiden toiminnan tehokkuutta ajatellen pidetäkään toivottavana.
<Seg L=EN-GB>The member countries can set caveats for the use of the troops they contribute although this is not preferable from the point of view of operational effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Joukkojen luovuttaminen Naton operaatioihin on aina kansallinen päätös, joka tehdään kunkin maan omaa lainsäädäntöä noudattaen.
<Seg L=EN-GB>Contributing troops to a NATO operation is always a national decision taken in accordance with the national legislation of the country in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenmaat kantavat itse valtaosan Naton toiminnan aiheuttamista kustannuksista, erityisesti operaatioihin osallistuessaan.
<Seg L=EN-GB>The member countries take responsibility for the majority of the costs arising from NATO activities, in particular when they participate in operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös kumppanimaat maksavat operaatiosta niille aiheutuvat kustannukset itse.
<Seg L=EN-GB>Also the partner countries cover their own expenses in the operations in which they participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato rahoittaa yhteisesti vain ilmassa toimivan valvonta- ja varoitusjärjestelmän sekä eräitä ilmavoimien toimintaan ja tietoyhteyksiin liittyviä järjestelmiä, joiden hankinta jäsenmaiden toimesta ei olisi tarkoituksenmukaista.
<Seg L=EN-GB>NATO funds jointly only the use of NATO's Airborne Warning and Control System and the acquisition of such systems related to the operations and communications of national Air Forces that cannot be acquired by a member country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteisesti rahoitetaan myös eräitä siviilitoimintoja ja sihteeristöjen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Some civilian functions and activities of the Secretariats are also jointly funded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.8 Yhdysvaltojen rooli Natossa
<Seg L=EN-GB>2.8 Role of the United States in NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdysvallat on suurten voimavarojensa vuoksi Naton jäsenenä ensimmäinen vertaistensa joukossa.
<Seg L=EN-GB>On account of its considerable resources, the USA is the most important NATO member among other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sen mukanaolo tuo Natolle ylivertaiset sotilaalliset voimavarat.
<Seg L=EN-GB>Its membership provides NATO with superior military resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen puolustusmenot ovat merkittävästi suuremmat kuin muiden liittolaisten yhteenlasketut puolustusmenot.
<Seg L=EN-GB>The U.S. defence spending is considerably higher than that of the other Allies put together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Yhdysvaltojen puolustusvoimista huomattavasti suurempi osa on käytettävissä operaatioihin oman maan ulkopuolella, kuin Euroopan maiden puolustusvoimista.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the U.S. can make a considerably greater part of its defence forces available for operations outside its own territory than the European countries can.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Euroopan yhteinen puolustus nojaa monilta keskeisiltä osin Yhdysvaltojen voimavaroihin, eivätkä poliittiset päätökset enempää Natossa kuin EU:ssakaan ole saaneet useimpia Euroopan maita panostamaan toivotussa määrin sotilaallisen kykynsä vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The common European defence relies, in many central sectors, on the resources of the United States. Political decisions taken by NATO or the EU have not led to the desired strengthening of military capabilities in most European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Eräissä maissa suunta on pikemminkin laskeva.
<Seg L=EN-GB>On the contrary, in some countries defence spending is decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kylmän sodan ajoista Euroopan maat ovat vähentäneet puolustusmenojaan suunnilleen kahdella kolmanneksella.
<Seg L=EN-GB>Since the Cold War, European countries have cut their defence spending by about two thirds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vakauden lisäännyttyä myös Yhdysvallat on vähentänyt Euroopassa olevien joukkojensa määrää.
<Seg L=EN-GB>Now that Europe has become more stable, also the United States has decreased the number of its forces there.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Samalla Yhdysvaltojen asevoimien liikkuvuus on kuitenkin lisääntynyt merkittävästi niin, että suuriakin voimavaroja voidaan keskittää kaukana sijaitseville toimialueille lyhyessä ajassa.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, however, U.S. armed forces have become much more mobile, so that major resources can be projected to distant operational theatres in a short period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen Euroopan joukkojen kokonaisvahvuudeksi tällä hetkellä on ilmoitettu noin 95 000, joista 40 000 maavoimien yksiköissä.
<Seg L=EN-GB>The overall strength of the U.S. forces stationed in Europe has been announced to be currently about 95,000 with 40,000 of them in ground forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osa näistä joukoista voi ajoittain palvella operaatioissa myös Euroopan ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Part of these forces may at times serve in operations outside Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Aiemmin läntinen Eurooppa oli Yhdysvalloille ennen kaikkea turvallisuusyhteistyön kumppani ja kohde.
<Seg L=EN-GB>For the United States, Western Europe used to be primarily a partner and an object of security cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nykyisin Eurooppa nähdään Yhdysvalloissa entistä enemmän yhteistyökumppanina ja liittolaisena myös Euroopan ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Today, more than ever, the United States conceives Europe as a cooperation partner and an ally, also outside Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Koska useimpien Naton eurooppalaisten jäsenmaiden puolustus rakentuu osaksi Yhdysvaltojen mukanaolon varaan, näiden maiden intressissä on säilyttää Yhdysvaltojen kiinnostus Euroopan puolustukseen.
<Seg L=EN-GB>Since the defence of most European NATO member countries builds partly on the involvement of the United States, it is in the interest of these countries to keep the United States motivated to contribute to the defence of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen osallistumisen merkitystä eurooppalaisten maiden puolustusajattelussa kuvastaa osaltaan jäsenmaiden panos terrorismin torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>The contribution of many European countries to the fight against terrorism reflects the importance they place on U.S. involvement in European defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen aktiivinen ja määrätietoinen panos Natossa antaa järjestölle suuntaa ja ryhtiä.
<Seg L=EN-GB>The active and determined contribution of the U.S. to NATO gives the organisation direction and integrity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Monien pienten jäsenmaiden edustajat ovat todenneet keskusteluissa, että Yhdysvalloilla on kiinnostusta kuunnella myös pieniä jäsenmaita ja ottaa niiden huolenaiheet huomioon.
<Seg L=EN-GB>Representatives of a number of small member countries have stated in discussions that the United States is willing to listen to the concerns of small countries, too, and take them into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta eurooppalaisten jäsenmaiden näkemykset ovat usein omiaan tasapainottamaan Naton päätöksiä ja toimintaa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the views of the European member countries often serve as a balancing factor in NATO decisions and activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä on osaltaan lisännyt eräiden kolmansien maiden kiinnostusta yhteistyöhön Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>This has contributed to increasing the interest of some third countries in engaging in cooperation with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen Nato-politiikan tulevaisuus riippunee osaltaan siitä, onko vallalla kansainvälisempi vai omiin asioihin keskittyvämpi poliittinen suuntaus.
<Seg L=EN-GB>The future of the U.S. NATO policy will probably be much influenced by whether international or national issues characterise the political climate of any given time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Molemmista on historiasta kokemusta.
<Seg L=EN-GB>Both trends have precedents in history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Joka tapauksessa Yhdysvallat säilynee näköpiirissä olevassa tulevaisuudessa ainoana todella globaaliin toimintaan kykenevänä valtiona.
<Seg L=EN-GB>In any case, the United States is likely to remain the only state capable of truly global action in the foreseeable future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen asenne voimankäyttöön on ollut eurooppalaista sallivampaa ja suhtautuminen kansainväliseen oikeuteen valikoivampaa.
<Seg L=EN-GB>The U.S. has had a more permissive attitude towards the use of force and a more selective approach to international law than has prevailed in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton merkitys transatlanttisen turvallisuuspoliittisen yhteistyön keskeisenä foorumina on niin merkittävä EU-myönteisimpienkin eurooppalaisten jäsenmaiden silmissä, että sillä tulee olemaan käyttöä myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>NATO is considered a central forum for transatlantic security policy cooperation by all Allies, including the most pro-European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Irakin sota aiheutti syviä ristiriitoja Naton sisällä, mutta niiden ylitse on onnistuttu pääsemään.
<Seg L=EN-GB>The war in Iraq brought about deep controversies within NATO, but they have been overcome.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton merkitystä ja asemaa keskeisenä kansainvälisenä toimijana on sittemmin vahvistanut sen rooli Afganistanin kriisinhallintaoperaatiossa.
<Seg L=EN-GB>The importance and status of NATO as a key international actor have subsequently been strengthened by its role in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.9 Naton eurooppalaiset jäsenmaat
<Seg L=EN-GB>2.9 European Member Countries of NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on 24:lle Euroopan maalle ja 21:lle EU:n jäsenmaalle niiden yhteisen puolustuksen perusta ja toimintaympäristö.
<Seg L=EN-GB>NATO is the foundation and operational environment of the collective defence for its 24 European members of which 21 are Member States of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä yhteistyöllä on siihen osallistuvissa maissa laaja tuki.
<Seg L=EN-GB>This cooperation is widely endorsed by the people of the countries participating in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ajatus puolustuksen uudelleen kansallistamisesta ei nauti kannatusta enempää Natossa kuin EU:ssakaan.
<Seg L=EN-GB>The idea of renationalising defence is supported neither in NATO nor in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pikemminkin pyrkimyksenä on varmistaa puolustuksen yhteisyyden jatkuminen kaikissa olosuhteissa, mikä vaikuttaa osaltaan myös EU:n puolustusyhteistyön kehittämisestä käytävään keskusteluun.
<Seg L=EN-GB>Instead, the aim is to ensure the continuation of collective defence in all circumstances, an aspect which also has an influence on the discussion on the development of the EU defence cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kuten edellä on jo todettu, Yhdysvaltojen panos Euroopan puolustuksessa on edelleen merkittävä.
<Seg L=EN-GB>As was stated above, the contribution of the United States to European defence remains significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on se järjestö, jonka puitteisiin tämä panos on organisoitu.
<Seg L=EN-GB>NATO provides the organizational framework for this contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tehtävistä vallitsee sen eurooppalaisten jäsenmaiden piirissä jonkin verran eriäviä näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>NATO's European member states hold somewhat diverging views about NATO's tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näitä näkemyksiä on kerrottu voitavan ryhmitellä kolmeen pääsuuntaukseen.
<Seg L=EN-GB>These views fall into three main categories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jokainen maa on oma erityinen tapauksensa, joten tällainen ryhmittely voi olla vain suuntaa antava.
<Seg L=EN-GB>Each country is a case of its own, so such a classification can be indicative only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton laajentuminen on lisännyt näkemysten kirjoa.
<Seg L=EN-GB>The enlargement of NATO has widened the range of differing opinions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Atlanttista suuntautumista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on etenkin alueen läntisissä ja pohjoisissa rannikkovaltioissa.
<Seg L=EN-GB>The Western and Northern coastal states in particular foster an Atlantist perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Euroopan ja Yhdysvaltojen strategiset intressit nähdään ainakin merkittävässä määrin samansuuntaisina ja uhat globaaleina.
<Seg L=EN-GB>The strategic interests of Europe and the United States are seen to be parallel to a significant degree and the threats are seen in the global context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tästä syystä Nato-yhteistyöhön myös panostetaan.
<Seg L=EN-GB>This is why they emphasize NATO-cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Euroopan mantereen useissa vanhoissa jäsenmaissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} sotilaallista uhkaa omaa maata kohtaan ei pidetä todennäköisenä.
<Seg L=EN-GB>Several old member countries on the European continent consider that a military threat against them is not probable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uhkia on kyllä maailmalla, mutta sotilaallisen välineistön rinnalla ja ensisijaisestikin tarvitaan poliittisia, taloudellisia ja siviilikriisinhallinnan välineitä.
<Seg L=EN-GB>Threats exist in the world, but political, economic and civilian crisis management instruments are both essential and needed alongside with military means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU on tällöin luontevin kanava eurooppalaiselle kriisinhallintatyölle.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it is the European Union that is the most obvious channel for European crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton rooliksi nähdään rajatummin sotilaallinen toiminta yhteisen puolustuksen perustana sekä mittavien kriisinhallintaoperaatioiden toteuttajana.
<Seg L=EN-GB>NATO is seen in a military role mainly restricted to collective defence and to major crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Monissa uusissa jäsenmaissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} Naton perinteinen tehtävä yhteisen puolustuksen organisaationa nähdään edelleen keskeisenä.
<Seg L=EN-GB>Many of the new member states still see NATO's central task in its traditional role as a collective defence organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisinhallintaan osallistuminen on kuitenkin tärkeää varsinkin siksi, että sillä on merkitystä Yhdysvaltojen pitämiseksi sitoutuneena Euroopan puolustukseen.
<Seg L=EN-GB>However, participating in crisis management is important, especially because it contributes to keeping the United States committed to European defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.10 EU:n ja Naton yhteistyö
<Seg L=EN-GB>2.10 Cooperation between the EU and NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nykymuotoinen EU:n ja Naton yhteistyö juontaa juurensa vuoteen 1998, jolloin Iso-Britannian pääministeri Tony Blair esitti EU:lle sotilaallista kriisinhallintaroolia yhteistyössä Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>The cooperation between the EU and NATO in its current form dates from 1998 when the British Prime Minister Tony Blair proposed that the EU assume a military crisis management role in cooperation with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Saman vuoden lopulla Iso-Britannian ja Ranskan edustajat kokoontuivat St. Malossa ja esittivät EU:lle mahdollisuutta johtaa sotilaallisia kriisinhallintaoperaatioita Naton voimavaroihin tukeutuen tai itsenäisesti omin voimin.
<Seg L=EN-GB>At the end of that year, representatives of Great Britain and France met in St. Malo and proposed that the EU use the possibility of conducting military crisis management operations with recourse to NATO assets or autonomously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato hyväksyi läheisen kriisinhallintayhteistyön periaatteet osaltaan Washingtonin huippukokouksessa keväällä 1999. Euroopan unionille tarjottiin mahdollisuutta tukeutua Naton suunnittelu- ja johtamisjärjestelmiin sekä voimavaroihin silloin, kun liittokunta kokonaisuudessaan ei sitoutuisi johonkin operaatioon.
<Seg L=EN-GB>NATO made a decision on the principles of close crisis management cooperation with the EU at the Washington Summit in the spring 1999. The European Union was offered the possibility of having recourse to NATO planning and command systems and capabilities in case the Alliance as a whole was not engaged in a given operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näistä järjestelyissä käytetään nimitystä Berliini plus.
<Seg L=EN-GB>These arrangements are referred to as Berlin plus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n Kölnin huippukokouksessa samana vuonna sovittiin, että EU voisi toteuttaa sotilaallisia kriisinhallintaoperaatioita myös itsenäisesti, tukeutumatta Naton voimavaroihin.
<Seg L=EN-GB>The same year, the EU Cologne Summit agreed that the EU could implement military crisis management operations autonomously, too, without recourse to NATO assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Samalla luovuttiin Amsterdamissa sovitusta järjestelystä, jonka mukaan toteuttavana organisaationa olisi ollut Länsi-Euroopan unioni (Western European Union, WEU).
<Seg L=EN-GB>At the same time, the arrangement agreed in Amsterdam, according to which the Western European Union, WEU, would have acted as the implementing organisation, was abandoned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n ja Naton välisen yhteistyön tarve on ilmeinen, sillä 27 EU-maasta Natoon kuuluu 21 ja 26 Nato-maasta 21 EU:hun.
<Seg L=EN-GB>It is obvious that cooperation between the EU and NATO is necessary: 21 of the 27 EU member states are members of NATO and 21 of the 26 NATO countries are members of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Erilainen jäsenpohja asettaa toisinaan yhteistyölle haasteita.
<Seg L=EN-GB>The different membership sometimes poses challenges to the cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Eurooppalaisessa sotilaallisessa yhteistyössä vahvimmilla ovat ne maat, jotka ovat sekä Naton että EU:n jäseniä.
<Seg L=EN-GB>In the area of European military cooperation, the countries that are members of both NATO and the EU are in the most advantageous position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ne saavat kummastakin organisaatiosta käyttöönsä kaiken jäsenmaille kuuluvan tiedon, ja ne voivat vaikuttaa päätöksentekoon molemmissa organisaatioissa.
<Seg L=EN-GB>They have access to all the information made available to members by each organisation and they may contribute to decision-making in both of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä on merkitystä erityisesti silloin, kun asioita käsitellään samanaikaisesti molemmissa organisaatioissa.
<Seg L=EN-GB>This is important especially when the same issues are simultaneously considered by both organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n ja Naton yhteistyötä on hiertänyt kysymys siitä, miten Naton eurooppalaiset EU:hun kuulumattomat jäsenmaat voisivat osallistua EU:n omaan sotilaalliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The cooperation between the EU and NATO has been hampered by the question of how NATO's European members that are not EU member states could participate in military cooperation within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kyproksen ja Maltan liittyminen EU:n jäseniksi on lisännyt jännitteitä yhteistyöhön, paitsi EU:ssa myös Naton puolella.
<Seg L=EN-GB>The accession of Cyprus and Malta to the EU has put a strain on the cooperation not only in the EU but also in NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Taustalla on Turkin ja Kyproksen välinen poliittinen kiista, joka vaikeuttaa suoraan myös EU:n ja Naton yhteistyöhön tiivistämistä.
<Seg L=EN-GB>At the background, there is the political conflict between Turkey and Cyprus, which directly complicates efforts to intensify the cooperation between the EU and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kypros ja Malta eivät ole Naton rauhankumppaneita, eivätkä siten mukana voimassaolevassa yhteistyöjärjestelyssä, joka tekee mahdolliseksi EU:n tukeutumisen Naton voimavaroihin johtamissaan sotilaallisissa kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>As Cyprus and Malta are not NATO PfP-countries, they are not involved in the cooperation arrangement in force, enabling the EU to have recourse to NATO assets for military crisis management operations under its command.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Poliittinen yhteistyö organisaatioiden kesken on ollut hyvin rajattua, mutta yhteistyö sihteeristöjen kesken ja myös kentällä on yleensä toiminut hyvin.
<Seg L=EN-GB>Political collaboration between the organisations has been very limited whereas cooperation between the Secretariats and in the field has usually worked well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton ja EU:n yhteistyötä rinnakkaisina toimijoina Kosovossa ja Afganistanissa nämä kiistat kuitenkin haittaavat.
<Seg L=EN-GB>However, the cooperation between NATO and the EU as parallel actors in Kosovo and Afghanistan is hampered by these disputes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sekä Natolla että EU:lla on oma siviilivalmiusorganisaationsa.
<Seg L=EN-GB>Both NATO and the EU have set up civilian disaster relief organisations of their own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Käytännössä kumpikin tukeutuu kansallisiin voimavaroihin.
<Seg L=EN-GB>In practice, they both rely on national resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ranskan presidentti Nicolas Sarkozyn esittämät ajatukset Ranskan Nato-yhteistyön vahvistamisesta ja Ranskan mahdollisesta paluusta Naton sotilasrakenteisiin saattaisivat osaltaan edistää myös Naton ja EU:n yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The ideas expressed by the French President Nicolas Sarkozy as concerns the strengthening of the collaboration between France and NATO and the possibility of France rejoining the NATO military command structures could contribute to the cooperation between NATO and the EU, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä edellyttäisi lisäksi, että Turkin, Kreikan ja Kyproksen kiistoihin löydettäisiin ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>But finding solutions to the disputes concerning Turkey, Greece and Cyprus is in any case required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2.11 Naton ja Venäjän suhteet
<Seg L=EN-GB>2.11 Relations between NATO and Russia
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton näkökulmasta Venäjä on euroatlanttisen alueen tärkein Naton ulkopuolinen toimija, jolla on merkittävä ydinpelote ja alueen suurimmat asevoimat.
<Seg L=EN-GB>From NATO's point of view, Russia is the most important non-NATO actor in the Euro-Atlantic area with an important nuclear deterrent and the biggest Armed Forces in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjä ei ole Neuvostoliiton romahduksen jälkeen muodostanut suoranaista sotilaallista uhkaa Natolle, mutta Venäjän toiminta vaikuttaa merkittävästi euroatlanttisen alueen turvallisuuteen muun muassa joukkotuhoaseiden leviämisen uhan ja ympäristöuhkien kautta.
<Seg L=EN-GB>Ever since the collapse of the Soviet Union, Russia has not posed a direct military threat to NATO. However, the actions of Russia have a considerable impact on security in the Euro-Atlantic area through, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the threat of proliferation of weapons of mass destruction and environmental threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Monien Nato-maiden riippuvuus Venäjän energiatoimituksista korostaa Venäjän merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Many NATO countries depend on Russia for energy supplies, a fact that stresses the importance of Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjä on merkittävä alueellinen ja globaali toimija, joka voi halutessaan edistää tai haitata Naton toimintaa monilla toimintalohkoilla.
<Seg L=EN-GB>Russia is an important regional and global actor, which can influence NATO's activities either positively or negatively in several sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvoston pysyvänä jäsenenä Venäjä on päättämässä Nato-operaatioiden YK-mandaateista.
<Seg L=EN-GB>As a permanent member of the UN Security Council, Russia participates in the decision-making concerning UN mandates for NATO operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjällä on huomattava vaikutusvalta monissa liittokunnan turvallisuuteen pitkällä aikavälillä vaikuttavissa kysymyksissä; tästä ovat esimerkkinä Pohjois-Korean ja Iranin ydinohjelmat.
<Seg L=EN-GB>Russia has considerable weight in many issues relevant to the security of the Alliance in the long run, such as the nuclear programs of North Korea and Iran.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjän vaikutusvalta Keski-Aasiassa ja Pohjois-Afganistanissa on merkittävä tekijä Naton ISAF-operaation toiminnan kannalta.
<Seg L=EN-GB>The Russian influence in Central Asia and in Northern Afghanistan is an important factor as regards NATO's ISAF operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Venäjän toiminta vaikuttaa niin sanottujen jäätyneiden konfliktien ratkaisumahdollisuuksiin eräissä Naton kumppanimaissa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Russia can influence the possibilities of resolving the so-called frozen conflicts in certain NATO partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on panostanut paljon hyvien suhteiden rakentamiseen Venäjän kanssa.
<Seg L=EN-GB>NATO has invested a great deal of efforts in building good relations with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tästä on parhaana esimerkkinä vuonna 1997 perustettu Naton ja Venäjän pysyvä yhteistyöneuvosto sekä sen seuraaja, vuonna 2002 perustettu Nato-Venäjä-neuvosto. Sen jäseniä ovat kaikki Nato- maat ja Venäjä.
<Seg L=EN-GB>The best example of this is the NATO-Russia Permanent Cooperation Council established in 1997 and the NATO-Russia Council, NRC, which replaced it in 2002. All NATO states and Russia are members of the NRC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Neuvostossa päätökset tehdään yksimielisesti.
<Seg L=EN-GB>The Council takes decisions on the basis of unanimity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-Venäjä-neuvosto voi käydä poliittisia ja turvallisuuskeskusteluja, päättää näiden pohjalta yhteisistä aloitteista, ja tehdä yhteisiä päätöksiä tai toteuttaa yhteisiä toimia tapauskohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>The NATO-Russia Council is mandated to conduct political and security dialogue and to decide on joint initiatives based thereon, take joint decisions and implement joint actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteistyön edistämiseksi Moskovaan on perustettu Naton tiedotustoimisto.
<Seg L=EN-GB>NATO has set up an Information Office in Moscow in order to promote cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-Venäjä-neuvoston keskeisimpiä yhteistyöalueita ovat sotilaiden välinen yhteistyö ja yhteistoimintakyvyn kehittäminen, terrorismin vastainen toiminta, siviiliyhteistyö ja pelastuspalvelu, asevalvonta, taktisen tason ohjuspuolustus, kriisinhallintaoperaatioihin liittyvä yhteistyö, ilmatilannekuvan vaihto ja puolustusreformi.
<Seg L=EN-GB>The key areas of cooperation of the NATO-Russia Council encompass the following: cooperation between the military and development of joint capabilities, counter-terrorist activities, civil protection and emergency response activities, arms control, tactical missile defence, cooperation related to crisis management operations, sharing of recognized air situation picture, and the transformation of defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton ja Venäjän yhteistyö on vaihdellut poliittisten suhdanteiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between NATO and Russia has varied depending on political conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjän ja lännen suhteiden ollessa läheiset on myös Naton ja Venäjän yhteistyö ollut sujuvaa.
<Seg L=EN-GB>During periods of close relations between Russia and the West, also collaboration between NATO and Russia has been good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta Venäjän ja lännen suhteiden kiristyminen on näkynyt myös Nato-yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, more strained relations with the West have been reflected in Russia's cooperation with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton ja Venäjän yhteistyö on kuitenkin sangen monipuolista, ja useat konkreettiset yhteistyöhankkeet jatkuvat vaikeinakin aikoina.
<Seg L=EN-GB>However, NATO-Russia collaboration is rather diversified, and several concrete cooperation projects continue even in more difficult times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjä on mm. osallistunut kahteen otteeseen Yhdysvaltoihin kohdistuneiden terrori-iskujen johdosta vuonna 2001 Pohjois-Atlantin sopimuksen viidennen artiklan nojalla käynnistettyyn Naton Välimeren valvonta-operaatioon (Operation Active Endeavour).
<Seg L=EN-GB>To provide an example, Russia has participated twice in the Operation Active Endeavour, launched under Article 5 of the North Atlantic Treaty as a response to the terrorist attacks against the United States in 2001.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjä on tänä vuonna ratifioinut Naton kanssa solmitun joukkojen asemaa koskevan sopimuksen, joka avaa tietä mahdollisiin tuleviin yhteisiin harjoituksiin ja muuhunkin yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>This year, Russia has ratified the Status of Forces Agreement concluded with NATO, opening up the road to possible joint exercises and other joint activities in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yksi Nato-Venäjä-neuvoston ensimmäisistä konkreettisista yhteistyöaloitteista oli ajatus ilmatilannekuvan vaihtamisesta Nato-maiden ja Venäjän välillä.
<Seg L=EN-GB>One of the first concrete joint cooperation initiatives by the NATO-Russia Council concerned the sharing of air situation picture between the NATO countries and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämän yhteistyön tavoitteena on parantaa yleistä ilmailuturvallisuutta, terrorismin ehkäisy mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>This form of collaboration aims at improving general aviation security including fighting terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Hanke on jo edennyt suunnitteluvaiheesta toimeenpanon aloittamiseen.
<Seg L=EN-GB>The project has moved on from the planning phase to the initiation of its implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä poliittisia suhteita rasittaa joukko erimielisyyksiä.
<Seg L=EN-GB>At the moment, political relations are strained by a number of differences of opinion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ne liittyvät erityisesti Naton laajenemiseen varsinkin entisen Neuvostoliiton alueelle, Kosovon mahdolliseen itsenäistymiseen sekä eräisiin Yhdysvaltojen ohjuspuolustukseen Euroopassa liittyviin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>These concern specifically the enlargement of NATO to the territory of the former Soviet Union, the possible independence of Kosovo and certain initiatives involving U.S. missile defence in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös Venäjän päätös keskeyttää tavanomaista aseistusta Euroopassa (TAE) koskevan sopimuksen toimeenpano on vaikeuttanut Naton ja Venäjän suhteita.
<Seg L=EN-GB>The Russian decision to suspend the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe has complicated the relations between NATO and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta sopeutettua TAE-sopimusta ei ole toistaiseksi ratifioitu yhdessäkään Nato-maassa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty in Europe has not been ratified by any NATO country so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjä arvostaa kuitenkin neuvostoa, koska se tarjoaa mahdollisuuden keskustella ajankohtaisista turvallisuuspoliittisista kysymyksistä, jota käydään myös monista Euroopan turvallisuuteen liittyvistä seikoista.
<Seg L=EN-GB>However, Russia values the NRC since it provides a forum for discussion on topical security policy issues, including questions related to European security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Venäjä on kokenut itsensä Nato-Venäjä-neuvostossa tasavertaisemmaksi kuin esimerkiksi Etyjssä.
<Seg L=EN-GB>Russia has felt that it has received more equal treatment in the NATO-Russia Council than, for instance, in the OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton ja Venäjän keskinäisiä suhteita, yhteistyötä ja turvallisuutta koskevan peruskirjan vuodelta 1997 mukaan Naton jäsenmaat toistavat, ettei niillä ole aikomusta, ei suunnitelmaa eikä syytä sijoittaa ydinaseita uusien jäsenmaiden alueelle, eikä mitään tarvetta muuttaa mitään osaa Naton ydinasevalmiudesta tai ydinasepolitiikasta - eivätkä ne näe mitään tulevaa tarvetta tehdä niin.
<Seg L=EN-GB>According to the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between NATO and the Russian Federation, concluded in 1997, "the member States of NATO reiterate that they have no intention, no plan and no reason to deploy nuclear weapons on the territory of new members, nor any need to change any aspect of NATO's nuclear posture or nuclear policy - and do not foresee any future need to do so."
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Peruskirjassa on myös pitkä yksityiskohtainen teksti tavanomaisia aseita Euroopassa koskevasta TAE-sopimuksesta.
<Seg L=EN-GB>The Charter also contains a long, detailed text on the Treaty on the Conventional Armed Forces in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on pyrkinyt ottamaan Venäjän huolenaiheet huomioon sopiessaan uusien jäsenmaiden kanssa näiden alueelle sijoitettavista Naton rakenteista ja joukoista.
<Seg L=EN-GB>NATO has strived to take the concerns of Russia into consideration in connection with the establishment of its structures and forces in the territories of its new member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä on koskenut erityisesti ydinaseiden, pysyvien joukkojen tai pysyvien tukikohtien sijoittamista.
<Seg L=EN-GB>This has been the case regarding, in particular, nuclear weapons, permanent troop deployments and permanent bases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-mailla on erilaisia käsityksiä siitä, miten järjestön tulisi suhtautua Venäjään ja sen itsetietoisempaan politiikkaan.
<Seg L=EN-GB>NATO countries have differing views about the stand the organisation should take regarding Russia and the country's more assertive politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pohdittavana on, tulisiko pyrkiä jatkamaan Venäjän sitouttamista poliittiseen vuoropuheluun ja käytännön yhteistyöhön, vai vastata tiukemmin Venäjän toimiin.
<Seg L=EN-GB>The question is whether to pursue efforts to engage Russia in political dialogue and practical cooperation or whether to respond more firmly to Russia's actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kaikilla Nato-mailla on Venäjän kanssa myös kahdenvälisiä suhteita ja yhteistyötä, joillakin enemmän kuin toisilla.
<Seg L=EN-GB>All NATO countries have bilateral relations and cooperation with Russia, some more than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tuoreimpien laajentumisten yhteydessä on käynyt ilmi, ettei maan liittyminen Natoon ole estänyt hyvien suhteiden jatkumista ennallaan Nato-jäsenyyden jälkeenkin.
<Seg L=EN-GB>NATO's most recent enlargements have highlighted that joining the Alliance has not prevented a country from continuing its good relations with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen yhteistyö Naton kanssa
<Seg L=EN-GB>Finland's Cooperation with NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi liittyi Pohjois-Atlantin yhteistyöneuvoston (NACC) tarkkailijaksi vuonna 1992. Naton rauhankumppanuusohjelmaan Suomi on osallistunut alusta lähtien eli vuodesta 1994. NACC:n korvanneeseen Euro-Atlanttiseen yhteistyöneuvostoon (EAPC) Suomi liittyi sen perustamisen yhteydessä vuonna 1997.
<Seg L=EN-GB>Finland joined the North Atlantic Cooperation Council, NACC, as an observer in 1992. Finland has participated in the NATO Partnership for Peace Programme ever since the programme was launched in 1994. Finland joined the Euro-Atlantic Partnership Council, EAPC, which replaced the NACC when it was founded in 1997.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EAPC:n työhön osallistuvat kaikki 26 Nato-maata ja 23 rauhankumppanimaata.
<Seg L=EN-GB>All 26 NATO countries and 23 partner countries participate in the work of the EAPC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Euro-Atlanttinen kumppanuusneuvosto antaa monenväliset poliittiset ja toiminnalliset puitteet Suomen toiminnalle Natossa.
<Seg L=EN-GB>The Euro-Atlantic Partnership Council serves as a multilateral political and operational framework for Finland's activities in NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EAPC toimii kumppanuustyötä ohjaavana elimenä ja turvallisuuspoliittisten keskustelujen foorumina.
<Seg L=EN-GB>The EAPC functions as an organ guiding the work done within the PfP framework and as a forum for security policy dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Se kokoontuu suurlähettilästasolla kuukausittain, ulko- ja puolustusministerien kokoonpanoissa vuosittain sekä valtionpäämiestasolla yleensä kahden tai kolmen vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>It convenes at the level of ambassadors every month, at foreign and defence minister level every year and at heads of state or government level usually every two or three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Rinnan EAPC:n toiminnan kanssa Nato on alkanut järjestää operaatiokohtaisia kokouksia Naton kriisinhallintaoperaatioihin joukkoja luovuttavien tai niitä muuten tukevien maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In parallel with the activities of the EAPC, NATO has started to organise operation-specific meetings with countries contributing troops to its crisis management operations or supporting them in other ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näitä on järjestetty erityisesti ISAF-kokoonpanossa ulko- ja puolustusministeritaso mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>Such meetings have been organised in particular in the ISAF format, including at the foreign and defence minister level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Keväällä 2008 suunnitellaan pidettäväksi valtionpäämiestason ISAF-kokous.
<Seg L=EN-GB>An ISAF meeting is scheduled to be held at the head of state or government level in the spring 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä on lisännyt Suomen tiedonsaantia ja vaikutusmahdollisuuksia niiden operaatioiden osalta, joihin maamme osallistuu.
<Seg L=EN-GB>This has increased Finland's access to information and opportunities to exert influence concerning operations in which our country participates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kaikkea tiedustelutietoa ei kuitenkaan ole osallistuville kumppanimaille annettu, joskin tähän on luvattu parannusta.
<Seg L=EN-GB>All intelligence information has, however, not been made available to partner countries, even if improvement of the provision of information has been promised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tärkeimmät keskustelut käydään ja päätökset tehdään kuitenkin aina jäsenmaiden kesken.
<Seg L=EN-GB>The member countries always conduct the most important discussions and take the key decisions by themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton ja kumppanimaan kahdenvälisen rauhankumppanuusohjelman puitteissa Suomi voi valita omien prioriteettiensa mukaiset käytännön yhteistyömuodot ja -alat.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the bilateral Partnership for Peace Programme, Finland is free to choose appropriate practical forms and sectors of cooperation in accordance with its own priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kumppanuusyhteistyömme Naton kanssa on jo laaja-alaista.
<Seg L=EN-GB>Our partnership cooperation with NATO is broad-based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Nato-johtoiseen sotilaalliseen kriisinhallintaan, kehittää sotilaallisia valmiuksiaan sekä osallistuu puolustusmateriaali- ja siviilivalmiusyhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in NATO-led military crisis management, improves the country's military capabilities and participates in cooperation in the sector of defence materiel and civilian emergency preparedness activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi on tukenut Naton vakautta edistävää toimintaa osallistumalla Naton rinnalla turvallisuus- ja puolustussektorien reformien tukemiseen niissä maissa ja alueilla, missä Nato toimii.
<Seg L=EN-GB>Moreover, together with NATO, Finland has supported NATO's activities intended to strengthen stability through the reform of the security and defence sectors in countries and regions where NATO operates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on myös tukenut pienaseiden ja jalkaväkimiinojen sekä ammusten ja myrkyllisten polttoaineiden hävittämistä Naton vapaaehtoisten rauhankumppanuusrahastojen kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland has lent support to the disposal of small arms and light weapons, anti-personnel mines, ammunition and toxic fuels through NATO Partnership for Peace Trust Funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomalaisia virkamiehiä on lähetetty työskentelemään Naton sihteeristöön erilaisissa kumppanuustehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Finnish civil servants have been assigned to several types of partnership missions in NATO Secretariat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Rauhankumppanuusyhteistyön tarjoamien työkalujen avulla kehitetään esimerkiksi Suomen puolustusvoimien kansainvälistä yhteistoimintakykyä ja laadullisia suorituskykyjä sekä valmiuksia osallistua kansainväliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>The tools provided through the PfP cooperation serve to enhance the international interoperability and qualitative capabilities of the Finnish Defence Forces as well as the ability to participate in international crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tätä toteutetaan erityisesti kumppanuusohjelmaan kuuluvan suunnittelu- ja arviointiprosessin (Planning and Review Process, PARP) kumppanuustavoitteiden sekä operatiivisen voimavarakonseptin (Operational Capabilities Concept, OCC) avulla.
<Seg L=EN-GB>These activities are carried out in the framework of the PfP programme in particular by means of the partnership goals related to the Planning and Review Process, PARP, and the Operational Capabilities Concept, OCC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>PARP-prosessiin ilmoitettujen kriisinhallintajoukkojen yhteistoimintakykyyn tähtäävät kumppanuustavoitteet ovat aina konkreettisia kehitettäviä asioita, ja niiden taso voi vaihdella yksinkertaisista erittäin vaativiin.
<Seg L=EN-GB>The partnership goals designed to improve the interoperability of crisis management troops declared for PARP are always concrete matters to be developed, and they may range from simple to extremely demanding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kumppanuusyhteistyön avulla saadaan arvokasta tietotaitoa ja kokemusta myös Suomen kansallisen puolustuskyvyn kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Through the PfP cooperation, Finland receives valuable know-how and experience that it can use to develop the national defence capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi kehittää valmiuksiaan kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin myös osallistumalla Naton rauhankumppanuusohjelman puitteissa järjestettäviin kriisinhallintaharjoituksiin sekä ohjelman hengessä järjestettäviin kahden- tai monenvälisiin harjoituksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland aims at improving its capabilities to participate in international crisis management operations also by taking part in crisis management exercises organised within the framework of the NATO Partnership for Peace Programme and in bilateral and multilateral exercises arranged in the spirit of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Rauhankumppanuusohjelman puitteissa Suomi on lisäksi isännöinyt harjoituksia ja järjestänyt koulutustilaisuuksia
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the Partnership for Peace Programme, Finland has also hosted exercises and organised training events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton johtamaan YK:n valtuuttamaan sotilaalliseen kriisinhallintaan Suomi on osallistunut alusta pitäen, vuodesta 1995 lähtien.
<Seg L=EN-GB>Finland has participated in NATO-led military crisis management mandated by the UN since the start of the activities in 1995.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tätä selvitystä kirjoitettaessa Naton johtamissa operaatioissa palvelee noin 500 suomalaista.
<Seg L=EN-GB>At present, around 500 Finns are serving in NATO-led operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kaikkiaan suomalainen on lähtenyt Nato-johtoiseen sotilaalliseen kriisinhallintaoperaatioon yli 10 000 kertaa.
<Seg L=EN-GB>Finns have accomplished more than 10,000 tours of duty in NATO-led military crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi suomalainen kenraali on johtanut prikaatia Nato-johtoisessa kriisinhallintaoperaatiossa Bosnia-Hertsegovinassa, ja Suomi on ensimmäisenä Naton ulkopuolisena maana toiminut monikansallisen prikaatin johtovaltiona Naton kriisinhallintaoperaatiossa Kosovossa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, a Finnish general has commanded a brigade in a NATO-led crisis management operation in Bosnia and Herzegovina, and Finland was the first non-NATO country to have commanded a multinational brigade in a NATO crisis management operation in Kosovo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisen toiminnan ja kotimaan puolustuksen keskinäisiä suhteita arvioitaessa on syytä muistaa, että Suomella on enimmillään jo ollut kerralla lähes 1 000 rauhanturvaaja Nato-johtoisissa kriisinhallintaoperaatioissa, jolloin Suomi oli maavoimien osalta väkilukuun suhteutettuna yksi eniten joukkoja luovuttaneista maista - jäsenmaat mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>When an assessment is made concerning the relationship between international activities and national defence, it must be born in mind that Finland has had up to almost 1,000 peacekeepers in NATO operations simultaneously; at that time Finland was one of the countries (the member countries included) with the greatest per capita number of land force troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Asevelvollisuusjärjestelmän tuottama reservi laajana rekrytointipohjana oli tässä merkittävä etu.
<Seg L=EN-GB>The Finnish conscription system provides for a reserve, which is an advantage: recruiting can be broad-based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Samalla saadaan oman maan puolustuksen hyväksi arvokasta kokemusta vaativista tehtävistä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, national defence benefits from valuable experience of demanding tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato kehittää jatkuvasti paitsi omaa toimintaansa myös yhteistyötään kumppanimaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>NATO is developing not only its own activities but also its cooperation with partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on yhdessä Ruotsin kanssa osallistunut aktiivisesti rauhankumppanuusyhteistyön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Together with Sweden, Finland has participated actively in the development of the PfP cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Operaatioihin osallistuvien maiden yhteistyömahdollisuuksia on päätetty parantaa entisestään.
<Seg L=EN-GB>Decisions have been made further to improve opportunities of cooperation between countries taking part in operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kumppanuusohjelma on nykyisin niin laaja-alainen, ettei Suomi ainakaan toistaiseksi osallistu kaikkeen kumppaneille avattuun toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The PfP programme is so extensive that for the time being, Finland is not engaged in all the activities open to partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Välimeren valvontaoperaatio ja täydentävä osallistuminen Naton nopean toiminnan joukkoihin (NRF) ovat esimerkkejä kumppaneille avoimesta toiminnasta, joissa Suomi ei ole mukana.
<Seg L=EN-GB>The Operation Active Endeavour and reinforcing participation in the NATO Response Force are examples of activities open to partners, in which Finland is not involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi kriisinhallintaoperaatioihin voitaisiin lähettää maavoimien ohella myös ilmavoimien lentokoneita ja merivoimien aluksia.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Army Land Forces, the Air Force could contribute aircraft and the Navy could provide vessels to crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Operaatioihin voitaisiin luovuttaa enemmän joukkoja ja Naton esikuntiin lähettää enemmän upseereja.
<Seg L=EN-GB>More troops could be contributed to operations and more officers sent on missions to NATO Headquarters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta tämä vaatisi lisää voimavaroja kansainväliseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>This would require more resources to be allocated to international activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen yhteistyö Naton kanssa perustuu pyrkimykseemme osallistua niiden kansainvälisten järjestöjen toimintaan, joilla on merkitystä maamme kannalta.
<Seg L=EN-GB>Finland's cooperation with NATO is based on our objective to participate in the activities of international organisations with relevance to our country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös pitkä rauhanturvaamisperinteemme vaikuttaa tähän.
<Seg L=EN-GB>Our long tradition of participating in peacekeeping also plays a role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomalaiset ovat jo puoli vuosisataa halunneet antaa panoksensa vakauden ja turvallisuuden hyväksi myös maamme rajojen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>For half a century, Finns have strived to make their contribution to stability and security outside Finland's national borders, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osallistuminen sotilaalliseen kriisinhallintaan antaa Suomelle hyödyllistä tietoa ja kokemusta kansallisen puolustuksen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Engagement in military crisis management provides Finland with valuable information and experience for enhancing its national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi se auttaa meitä vertaamaan osaamistamme muiden maiden saavutuksiin ja kehittämään kansainvälisesti yhteensopivia toimintamenetelmiä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, it helps us compare our expertise with the performance of other countries and to develop internationally interoperable procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osallistumalla kriisinhallintaan voidaan myös osoittaa muille konkreettisesti osaamisemme korkea taso.
<Seg L=EN-GB>Taking part in crisis management is another way of proving to others our high level of performance in a concrete manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteistyön kautta luodaan pohjaa keskinäiselle solidaarisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Cooperation is a means of laying a foundation for mutual solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osallistumalla näytämme, että olemme valmiita tukemaan muita ja kantamaan oman vastuumme yhteisestä turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Through participation we demonstrate our readiness to lend support to others and assume our part of the responsibility for our common security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen Nato-yhteistyön merkitystä on varsinkin vuoden 1999 jälkeen lisännyt EU:n sotilaallisen yhteistyön kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>The development of military cooperation within the EU has highlighted the importance of Finland's cooperation with NATO particularly after 1999.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pääosa EU:n puitteissa tehtävästä sotilaallisesta voimavarayhteistyöstä perustuu Naton standardeihin, kehittämiskonsepteihin ja toimintatapoihin.
<Seg L=EN-GB>The EU cooperation to enhance military capabilities is largely based on NATO's standards, concepts and procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi kuten muutkin EU:n jäsenmaat kehittävät voimavarojaan yleensä Naton jäsenyyden tai rauhankumppanuusohjelman kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland, as the rest of the EU member states, develops capabilities mainly with NATO, either through the PfP programme or as a member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi osallistuu laajasti myös Naton kumppanimaille avoimeen siviilivalmiustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland also participates extensively in Civil Emergency Planning open to NATO partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kannaltamme merkittävintä on huoltovarmuuteen liittyvä yhteistyö erityisesti liikenne- ja viestintäsektoreilla sekä pelastuspalveluyhteistyö.
<Seg L=EN-GB>For us, the most important activities are security of supply cooperation in the transportation and communication sectors as well as civil protection and disaster relief tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös Naton terveydenhuolto-, elintarvikehuolto-, teollisuus- ja tiedeyhteistyö ovat olleet hyödyllisiä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with NATO in the fields of health care, food supply and industrial and scientific cooperation have been very useful as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton siviilivalmiustoiminta on kasvava rauhankumppanuuden osa-alue ja ainoa sektori, joka on Natossa lähes kokonaan avoinna myös kumppanimaille.
<Seg L=EN-GB>NATO's activities in the domain of Civil Emergency Planning constitute a growing part of the PfP cooperation and the only sector in NATO almost completely open to partner countries, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenyyden vaikutukset Suomen kansainväliseen toimintaan
<Seg L=EN-GB>The Effects of Finland's Possible NATO Membership on the Country's International Activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen toiminta EU:ssa
<Seg L=EN-GB>4.1 Finland in the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyyden vaikutukset Suomen toimintaan EU:ssa liittyisivät ennen kaikkea EU:n turvallisuuspoliittiseen kehitykseen sekä toimintaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The effects of possible NATO membership on Finland's activities in the EU would mainly concern the development of the EU security policy and participation within the framework of the Common Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi voi osallistua EU:n jäsenenä kaikkeen EU:n toimintaan.
<Seg L=EN-GB>As a member state of the EU, Finland can participate in all the EU activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Koska EU ja Nato tekevät paljon yhteistyötä, on tärkeää, että järjestöjen kesken pystytään vaihtamaan asiakirjoja.
<Seg L=EN-GB>Since the EU and NATO collaborate extensively, it is important for the organisations to be able to exchange documents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä kaikkia tarvittavia asiakirjoja ei ole voitu jakaa EU:n jäsenmaille, mikä saattaa joissakin tapauksissa rajoittaa Natoon kuulumattomien EU-maiden käytettävissä olevia tietoja.
<Seg L=EN-GB>Currently, it is not possible to share all necessary documents among the EU member states, which may in some cases restrict access to information for those EU member states that are not members of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällaiseen rajoittamiseen riittää yhdenkin Naton jäsenmaan vaatimus.
<Seg L=EN-GB>Such restrictions may be made at the request of one NATO member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyydellä on huomattava merkitys EU:n kehityksessä kohti yhteistä puolustusta.
<Seg L=EN-GB>NATO membership plays an important role in the EU's pursuit towards a common defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n uuden perussopimuksen artiklan 27 mukaan yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka käsittää unionin asteittain määriteltävän yhteisen puolustuspolitiikan.
<Seg L=EN-GB>According to Article 27 of the Reform Treaty on the European Union signed in Lisbon, "The common security and defence policy shall include the progressive framing of a common Union defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Määräyksen mukaan se johtaa yhteiseen puolustukseen, kun Eurooppa-neuvosto yksimielisesti niin päättää.
<Seg L=EN-GB>This will lead to a common defence, when the European Council, acting unanimously, so decides."
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n uuden perussopimuksen 27 artiklan 7 kohdassa on määritelty jäsenvaltion avunantovelvoite tilanteessa, jossa jäsenvaltio joutuu alueeseensa kohdistuvan aseellisen hyökkäyksen kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>Article 27, para 7, defines the obligation of assistance for member states "if a member state is the victim of armed aggression on its territory".
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Artiklan yhteydessä on nimenomaisesti tuotu esille kysymyksen yhteys Naton jäsenmaiden velvoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The Article states specifically the requirement of consistency with the obligations binding on the member countries of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Avunantovelvoite on kirjattu sellaiseen muotoon, ettei se muuta niitä velvoitteita, joita jäsenmailla on toisiaan kohtaan liittokunnan perussopimuksen nojalla.
<Seg L=EN-GB>The wording referring to the obligation of assistance implies no change in respect of the obligations the member states have toward each other under the North Atlantic Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan puitteissa käsitellään useita sellaisia kysymyksiä, jotka ovat samanaikaisesti esillä myös Natossa.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the EU Common Foreign and Security Policy, a number of issues are dealt with that are simultaneously considered by NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on jäsenmaidensa keskinäinen foorumi poliittis-sotilaallisille keskusteluille.
<Seg L=EN-GB>NATO provides a common forum for its members for political and military discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Aihepiiri on laaja.
<Seg L=EN-GB>The topics cover a wide range of issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Varsinkin kansainvälisten kriisien yhteydessä keskusteluja käydään sekä Natossa että EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>In particular, in the context of international crises, discussions take place both in NATO and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä ajankohtaisia aiheita ovat Afganistan, Kosovo, Sudan ja Darfur sekä laajemminkin Afrikan rauhanturvakysymykset.
<Seg L=EN-GB>At the moment, issues of topical interest include such matters as Afghanistan, Kosovo, Sudan and Darfur and, even more widely, matters pertaining to peacekeeping in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi Natossa käydään keskustelua esimerkiksi Venäjästä, Georgiasta, Länsi-Balkanin alueesta, ohjuspuolustuksesta ja joukkotuhoaseista, ja näillä keskusteluilla on heijastusvaikutuksia EU:n puolella käytävään keskusteluun.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, topics such as Russia, Georgia, the Western Balkans, missile defence and weapons of mass destruction are addressed in NATO, and these discussions have reflections on the dialogue pursued in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Molemmilla foorumeilla keskustellaan myös muun muassa terrorismin torjunnasta ja energiaturvallisuuteen liittyvistä kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>Both the EU and NATO also discuss, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the fight against terrorism and matters pertaining to energy security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kummassakin organisaatiossa päätökset tehdään kuitenkin itsenäisesti.
<Seg L=EN-GB>However, decisions are taken independently in both organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan osalta tunnustetaan yleisesti, että Naton ja EU:n välinen laaja yhteistyö on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>It is generally recognized that extensive cooperation in crisis management between NATO and the EU is indispensable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenmailla on vain yhdet joukot, ja tästä seuraa, että Naton puolella tapahtuva toiminta vaikuttaa suoraan EU:n puitteissa käytävään keskusteluun esimerkiksi uusien kriisinhallintaoperaatioiden käynnistämisestä.
<Seg L=EN-GB>The member states have only a single set of military forces, and this entails that activities in NATO have a direct influence on the dialogue held in the EU concerning, for instance, the launch of new crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton standardit ja vaatimukset ovat keskeisenä lähtökohtana EU:n kriisinhallintajärjestelyjen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The standards and requirements set by NATO constitute a key premise for the development of the EU's crisis management instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sama koskee esimerkiksi keskustelua yhteisesti katettavista kustannuksista kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The same applies, for example, to the dialogue on common funding in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kun EU:ssa neuvotellaan ratkaisuista, jotka pohjautuvat Natossa jo aiemmin sovittuihin järjestelyihin ja siellä käytyihin keskusteluihin, Natonkin jäsenenä oleva EU-maa on paremmin informoitu kuin Natoon kuulumaton EU-maa.
<Seg L=EN-GB>When EU member states negotiate matters that are based on arrangements agreed upon and discussed earlier in NATO, an EU member state, which is also a member of NATO, is better informed than a non-NATO EU-country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Käytännössä EU:n sisälle voi näissä asioissa muodostua Nato-maiden sisäpiiri, jonka merkitystä on ulkopuolelta vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>In practice, a group of insiders may emerge inside the EU in these matters, the importance of which is difficult to estimate from the outside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n päätöksenteko on tietenkin riippumatonta Natosta, mutta Naton ratkaisuilla voi olla suuntaa-antavaa vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>EU decision-making is, of course, independent from NATO, but decisions taken by NATO may provide for EU decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n uuteen sopimukseen liittyvät turvatakuut ovat ulkoasiainministeriössä erillisen selvityksen kohteena.
<Seg L=EN-GB>The security guarantees mentioned in the Reform Treaty of the EU are the subject of a separate study under preparation in the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämän tarkastelun näkökulmasta merkitystä on erityisesti sillä, että EU ei itse harjoita puolustussuunnittelua eikä sillä ole laajaa sotilaallista komentorakennetta, vaan tältä osin voimavarat ovat Natossa.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of the present Report it is particularly significant that the EU does not exercise defence planning of its own, nor does it have a comprehensive military command structure, but it relies on NATO for these capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan osalta voimavarapuutteet rajoittavat edelleen EU:n mahdollisuuksia toteuttaa suuria operaatioita.
<Seg L=EN-GB>As far as crisis management is concerned, the lack of capabilities continues to restrict the possibilities of the EU to carry out large-scale operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU pyrkii voimavaratyön kautta löytämään ratkaisuja keskeisiin puutealueisiin, kuten ilma- ja merikuljetus, johtamis- ja viestijärjestelmät, lentokoneiden ilmatankkauskyky sekä helikopterit.
<Seg L=EN-GB>Through capabilities development, the EU seeks to find solutions for the key shortfalls, such as transports by air and sea, command and communications systems, air-to-air refuelling and helicopters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natossakin turvaudutaan monien keskeisten kykyjen osalta Yhdysvaltojen voimavaroihin.
<Seg L=EN-GB>NATO also relies on the United States in respect of many key capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n jäsenmailla on kuitenkin yhteensä hyvin merkittävät sotilaalliset voimavarat, vaikka niiden käytettävyydessä omien rajojen ulkopuolella onkin kehitettävää.
<Seg L=EN-GB>In total, the EU member states do have significant military capabilities even if there is room for improvement in their deployability outside the European borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Euroopan puolustusviraston tilaston mukaan EU:n jäsenmaiden sotilaita oli vuonna 2006 kansainvälisissä operaatioissa yhteensä 98 000, joista Iso-Britannian osuus oli 34 000.
<Seg L=EN-GB>According to the statistics of the European Defence Agency, a total of 98,000 troops from EU member states participated in international operations in 2006, including 34,000 from Great Britain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natonkin sihteeristöissä ja esikunnissa palvelee runsaasti EU-maiden lähettämää henkilöstöä, joka on harjaantunut kansainväliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>A great number of personnel with experience in the field of international cooperation from EU member states are on secondments in the NATO Secretariat and Headquarters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta on vaikea kuvitella sellaista tilannetta, että EU:ssa pohdittaisiin jäsenvaltioiden avunantovelvoitetta aseellisen hyökkäyksen johdosta, mutta Nato pysyttelisi toimettomana.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it is difficult to foresee a situation where the EU would consider member states' obligation of assistance and aid because of an armed attack but NATO would remain inactive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>4.2 Suomen transatlanttiset suhteet
<Seg L=EN-GB>4.2 Finland's Transatlantic Relations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on edelleen tärkein transatlanttinen turvallisuuspoliittisen yhteistyön foorumi.
<Seg L=EN-GB>NATO is the most important forum for transatlantic security policy cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natossa olevat eurooppalaiset 24 jäsenmaata sekä Yhdysvaltain ja Kanadan edustajat kohtaavat Natossa päivittäin.
<Seg L=EN-GB>The 24 European members of NATO and the representatives of the United States and Canada meet in NATO every day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Erityisesti parin viime vuoden aikana Natossa on vieraillut säännöllisesti amerikkalaisia poliitikkoja, korkeita virkamiehiä ja sotilaita.
<Seg L=EN-GB>In particular, during the past couple of years, American politicians, senior public servants and military officials have visited NATO on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Keskusteluissa on käsitelty paitsi Naton toimintaa ja haasteita myös laajempia kansainväliseen turvallisuuteen liittyviä aiheita.
<Seg L=EN-GB>Discussions have dealt not only with the tasks of NATO and the challenges it encounters but also wider issues related international security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenyys avaa mahdollisuuden tiiviimpään yhteistyöhön jäsenmaiden kesken myös kahdenvälisesti.
<Seg L=EN-GB>NATO membership opens up an opportunity also for closer bilateral cooperation among the member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Useimpien Naton eurooppalaisten jäsenmaiden osalta tämä ero ei Suomen näkökulmasta liene kovin suuri EU-jäsenyytemme vuoksi.
<Seg L=EN-GB>As far as most of NATO's European member countries are concerned, the distinction may not be very important from the Finnish point of view because we are a member state of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Amerikan osalta tilanne on toinen.
<Seg L=EN-GB>For North-America, the situation is different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyydellä on konkreettisia vaikutuksia varsinkin kahdenväliseen sotilaalliseen yhteistyöhön Yhdysvaltojen kanssa, muun muassa teknologian saatavuuteen liittyvissä asioissa.
<Seg L=EN-GB>NATO membership has concrete effects especially on bilateral military cooperation with the United States, for instance in matters related to access to technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vahvalla panoksellaan Naton toimintaan Suomi on toisaalta saavuttanut niin läheisen kumppanin aseman, että ero nykytilanteen ja jäsenyyden välillä ei enää liene tavattoman suuri.
<Seg L=EN-GB>Since Finland has already given a strong contribution to the activities of NATO and attained the status of a close partner, the difference between the present state of affairs and possible membership may not be that big.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Paljon riippuukin siitä, miten vahvalla panoksella ja kuinka aktiivisesti Suomi jatkossa osallistuu Naton toimintaan ja transatlanttiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>In fact, to a great extent, things depend on how strong a contribution Finland will give and how actively Finland wishes to participate in the activities of NATO and in transatlantic cooperation in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kumppanuus on silti aina väliaikaisella pohjalla jäsenyyteen verrattuna ja siten alttiimpi suhdannevaihteluille sekä jäsenmaiden päätöksille.
<Seg L=EN-GB>Compared with membership, partnership still rests, however, on a more temporary foundation, and is thus more susceptible to fluctuations in world affairs and to decisions by the member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenyyteen liittyvässä yhteisen puolustuksen sitoumuksessa Yhdysvaltojen merkitys on edelleen keskeinen.
<Seg L=EN-GB>The United States still plays a pivotal role in the commitment to collective defence related to NATO membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>4.3 Suomen naapuruussuhteet
<Seg L=EN-GB>4.3 Finland's Relations with its Neighbouring Countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomella on hyvät suhteet kaikkiin naapurimaihinsa.
<Seg L=EN-GB>Finland has good relations with all of its neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenyys voi vaikuttaa näihin suhteisiin siitä riippuen, millaiset suhteet kyseisellä maalla on Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland's possible NATO membership may have an impact on these relations depending on the relations of the country in question{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta jäsenmaan suhteet kolmanteen maahan voivat heijastua Naton sisälle.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the relations of a member country with a third country may reflect upon NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Avainasemassa on epäilemättä se, millaista politiikkaa kukin jäsenmaa Natossa haluaa harjoittaa.
<Seg L=EN-GB>Each member country's own policy in NATO will undoubtedly play a key role in this matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton suhteet naapurimaihinsa vaihtelevat tilanteiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>NATO's relations with its neighbouring countries vary subject to circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näin niiden mahdollista vaikutusta joskus tulevaisuudessa on vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it is difficult to estimate the impact of these relations in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteisen puolustuksen sitoumus pitäisi ottaa huomioon puolin ja toisin Natoon kuuluvien naapurimaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The commitment to collective defence would be taken into account from both sides with the neighbouring countries which are members of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla ei kuitenkaan tiettävästi ole aktiivista puolustussuunnittelua Pohjois-Euroopan osalta, koska tällä alueella ei lasketa olevan sellaista sotilaallista uhkaa, joka kyseistä suunnittelua edellyttäisi.
<Seg L=EN-GB>However, it is understood that NATO does not do active defence planning in respect of Northern Europe since this region is not considered to pose a military threat requiring such planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjään liittyen Suomi tulisi Nato-jäsenyyden kautta mukaan Nato-Venäjä-neuvostoon.
<Seg L=EN-GB>As regards Russia, Finland would join the NATO-Russia Council through its NATO membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sekä Suomesta että Venäjästä luonnollisesti riippuisi paljon, miten jäsenyys kahdenvälisiin suhteisiin vaikuttaisi.
<Seg L=EN-GB>The impact of Finland's membership on the bilateral relations with Russia would naturally be up to the two countries to a great extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen kokemukset Venäjä-suhteista EU:n jäsenenä antanevat viitteitä sekä haasteista että mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>The experiences Finland has had with Russia during its membership in the EU may give some indications both on the challenges and opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natossa Suomea epäilemättä pidettäisiin Venäjän tuntijana, jonka hyviä naapuruussuhteita arvostettaisiin.
<Seg L=EN-GB>In NATO, no doubt, Finland would be considered an expert on Russia, and the good relations with the neighbour would be appreciated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjä on suhtautunut kielteisesti Naton laajentumiseen varsinkin lähialueelleen.
<Seg L=EN-GB>Russia has taken a negative position on NATO's enlargement to its neighbouring regions in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä ei ole kuitenkaan estänyt Natoa laajentumasta.
<Seg L=EN-GB>This has not, however, prevented NATO from admitting new members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton uusien jäsenmaiden kokemukset Venäjä-suhteestaan ovat vaihdelleet.
<Seg L=EN-GB>NATO's new member countries have had different experiences of their relations with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisten osalta suhteet Venäjään ovat jatkuneet entiseen tapaan hyvinä kun taas toisten osalta hankaluuksia on saattanut sekä ennen jäsenyyttä että sen toteuduttua.
<Seg L=EN-GB>Some of them have had good relations both before and after the membership, whereas there may have been problems with some others both before and after their accession to NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyys on tässä kuitenkin ollut vain yksi tekijä.
<Seg L=EN-GB>However, joining NATO has been only one factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen osalta useat Venäjän edustajat ovat todenneet, etteivät näe Suomen Nato-jäsenyydelle tarvetta, mutta katsovat sen Suomen omaksi ratkaisuksi.
<Seg L=EN-GB>As far as Finland is concerned, several representatives of Russia have noted that they do not see any reason why Finland should become a member of NATO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}but they consider that it is Finland's own decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjä kiinnittää huomiota Naton laajentumisen mukanaan tuomiin sotilaallisten voimasuhteitten muutoksiin Euroopassa pyrkien ylläpitämään niiden suhteen tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>Russia pays attention to the changes in the balance of military power in Europe, brought about by NATO's enlargement, and strives to maintain a balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenenä Suomen todennäköisesti odotettaisiin liittyvän tavanomaisia aseita Euroopassa rajoittavaan sopeutettuun TAE-sopimukseen, mikäli se tuolloin olisi voimassa, vaikka näillä asioilla ei olekaan muodollista keskinäistä yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>As a member of NATO, Finland would probably be expected to accede to the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty, provided that it is in force at that time, even if these matters are not formally connected to each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-maa voi omastakin aloitteestaan rajoittaa Naton läsnäoloa alueellaan normaalitilanteen vallitessa.
<Seg L=EN-GB>A NATO country{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}is entitled, on its own initiative, to restrict NATO's presence in its territory in normal circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi Norja on ilmoittanut, ettei se ota alueelleen rauhan aikana Naton ydinaseita tai Naton tukikohtia.
<Seg L=EN-GB>For instance, Norway has declared that it will not accept NATO nuclear weapons or NATO bases on its territory in peace-time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Norja ei myöskään järjestä Naton sotaharjoituksia alueella, joka on 40 kilometriä lähempänä Norjan ja Venäjän rajaa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Norway will not organise NATO military exercises within 40 kilometres of the frontier between Norway and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>4.4 Suomi-kuva
<Seg L=EN-GB>4.4 Image of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>4.4.1 Suomi-kuva maailmalla
<Seg L=EN-GB>4.4.1 Image of Finland Abroad
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Puolustukseen suoranaisesti liittyvien asioiden lisäksi jäsenyys läntisessä puolustusliitossa vaikuttaisi yleisemminkin Suomen kuvaan maailmalla.
<Seg L=EN-GB>In addition to matters directly related to defence, membership of the Western defence Alliance may have more general influence on the image of Finland abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyys EU:ssa vaikutti Suomi-kuvaan varsin merkittävästi ja laajasti.
<Seg L=EN-GB>Finland's EU membership had rather considerable and wide-ranging impact on Finland's image.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyydellä tuskin olisi näin tuntuvaa vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Membership of NATO would hardly have as strong an influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi muodostaa Euroopassa kuitenkin poikkeuksen siitä 21 maan omaksumasta linjasta, että ne ovat sekä EU:n että Naton jäseniä.
<Seg L=EN-GB>Within Europe, Finland is an exception among the 21 countries which have decided to be members of both the EU and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sotilaallinen liittoutumattomuus voidaan tulkita maamme rajojen ulkopuolellakin monin tavoin.
<Seg L=EN-GB>Military non-alliance may be interpreted in many ways also outside our national borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on joka tapauksessa läntisten demokraattisten valtioiden yhteisö.
<Seg L=EN-GB>In any case, NATO is a community of Western democracies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lienee niin, että Suomen kuvaan maailmalla vaikuttaa hyvin merkittävästi suomalaisten käsitys omasta itsestään ja paikastaan maailmassa.
<Seg L=EN-GB>The image of Finland abroad is likely to be influenced to a great degree by the way the Finns see themselves and their place in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Euroatlanttisella alueella jäsenyys epäilemättä huomattaisiin, mutta käytännön tasolla asialla ei ehkä olisi sanottavaa merkitystä.
<Seg L=EN-GB>In the Euro-Atlantic area, the membership would no doubt be noticed, but in practice it would perhaps not matter that much.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Taloudellisiin päätöksiin jäsenyydellä voisi olla vaikutusta, kuten jäljempänä huoltovarmuuden ja puolustusmateriaalisektorin osalta todetaan.
<Seg L=EN-GB>Joining NATO could have a bearing on economic decisions, as is stated below in connection with the issues concerning security of supply and the sector of armaments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>4.4.2 Välitystehtävät
<Seg L=EN-GB>4.4.2 Mediation Tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi saattoi aiemmin kylmän sodan aikana tarjota hyviä palveluksiaan suurvaltojen edustajille.
<Seg L=EN-GB>During the Cold War, Finland could make its good services available for major powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomalaisia on nähty sen jälkeenkin kansainvälisissä välitys- ja neuvottelutehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Finns have been seen in international mediation and negotiation assignments also after that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Voisiko Natoon liittynyt Suomi tarjota edelleen tällaisia hyviä palveluksia?
<Seg L=EN-GB>Could Finland still be able to offer such good services as a NATO member country?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Moni Nato-maa toimii menestyksellisesti tällaisessa roolissa.
<Seg L=EN-GB>Many NATO countries serve in such roles with success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Meitä lähin esimerkki on Norja, yksi kansainvälisen kriisineston ja rauhanneuvottelujen suurvalloista.
<Seg L=EN-GB>The example closest to us is Norway, one of the great actors of international crisis prevention and peace negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomalaiset ovat EU:n jäsenyyden myötä saaneet useita merkittäviä kansainvälisiä välitys- ja neuvottelutehtäviä, vaikka heidät onkin mielletty myös EU-maan edustajiksi.
<Seg L=EN-GB>Membership of the EU has brought Finns a number of important international mediation and negotiation assignments even if, in that capacity, they have been seen as representatives of an EU country, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Maamme pienuus ja siirtomaaperinnön puuttuminen vaikuttaisivat Suomen kuvaan maailmalla myös Naton jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>The fact that our country is small and has not been a colonialist power would seem to have a reflection on our image in the world also as a member of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kansainväliseen käytettävyyteen hyvien palvelusten tarjoajana voi vaikuttaa monenlaisin omin toimin.
<Seg L=EN-GB>By its own actions, a country can contribute to its potential and preparedness as a provider of good services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Keskeistä on päätös varautua tällaiseen toimintaan muun muassa osoittamalla siihen määrärahoja ja tukemalla kansalaisten pätevöitymistä vaativiin neuvottelutehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The decision to be prepared to such activities is essential. This decision should include, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} allocating funds for such activities and lending support to citizens having potential to qualify for demanding international mediation tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös kunkin maan harjoittama politiikka vaikuttaa merkittävästi siihen kuvaan, mikä maailmalla asianomaisesta maasta syntyy.
<Seg L=EN-GB>The policies that a country pursues in this regard also contribute considerably to the image of the country abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Venäjän ja Naton suhteisiin Suomi ei pystyne merkittävästi vaikuttamaan, ellei maamme ole jäsenenä Nato-Venäjä-neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>There may not be a great deal that Finland could do about the relations between Russia and NATO if our country is not part of the NATO-Russia Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sen sijaan on mahdollista, että liittoutumattomien Suomen tai Ruotsin mukanaolo jossakin yksittäisessä Naton ja Venäjän yhteistyöhön liittyvässä tehtävässä voisi vaikuttaa suotuisasti Venäjän asenteeseen.
<Seg L=EN-GB>However, it is possible that the involvement of Finland and Sweden, both non-allied, might have a favourable effect on the attitude of Russia in some specific missions related to NATO-Russia cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Viiden läntisen maan (Suomen lisäksi Ruotsi, Itävalta, Irlanti ja Sveitsi) mukanaolo Naton rauhankumppanuusyhteistyössä on luonut mallia myös joidenkin Naton kumppanuusalueen ulkopuolisten maiden yhteistyösuhteille ja -järjestelyille Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>The involvement of five Western states (Sweden, Austria, Ireland and Switzerland in addition to Finland) in the PfP cooperation with NATO has contributed to the creation of a model for cooperative relations and arrangements with NATO for a number of non-NATO partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä esimerkkivaikutus on kuitenkin vähenemässä sitä mukaa kuin Nato vahvistaa ja laajentaa alueen ulkopuolisia yhteistyösuhteitaan.
<Seg L=EN-GB>Being able to provide such an example is becoming, however, less important as NATO keeps strengthening and expanding its cooperation relations outside the Euro-Atlantic area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>4.4.3 Terrorismin uhka
<Seg L=EN-GB>4.4.3 Threat of Terrorism
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on siinä määrin osa läntistä maailmaa, ettei maamme voi siitä eristäytyä.
<Seg L=EN-GB>Finland is part of the Western world to the extent that our country cannot be isolated from it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Voimme kuitenkin toiminnallamme ja käytöksellämme vaikuttaa siihen, miten ulkopuoliset maat ja ihmiset meidät näkevät.
<Seg L=EN-GB>However, by our actions and behaviour we can exert influence on how the outside world and other people see us.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Terrorismi on viime aikoina muodostunut välineeksi eräiden islamilaisen maailman radikalisoituneiden tahojen kamppailussa läntistä maailmaa vastaan.
<Seg L=EN-GB>In recent years, terrorism has turned into a tool in the combat against the Western civilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä heijastuu moniin konflikteihin alkaen Lähi-idästä ulottuen myös Eurooppaan, varsinkin eräiden Euroopan maiden muslimiyhteisöjen joidenkin jäsenten kautta.
<Seg L=EN-GB>This is influencing many conflicts starting from the Middle East and spanning also Europe, in particular through some individuals of some Muslim communities in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Terrorismin torjunta on tärkeällä sijalla Naton toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Fighting terrorism is high on the NATO agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sotilaallisella toiminnalla on kuitenkin vain rajallista käyttöä tässä tehtävässä.
<Seg L=EN-GB>Military efforts only have limited use in dealing with the problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Siviiliviranomaisten ja erityisesti poliisin toiminta on ratkaisevampaa.
<Seg L=EN-GB>Civilian authorities and the police, in particular, play a more crucial role in this matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla on valmiuksia kriittisen perusrakenteen suojaamiseen ja mahdollisen terroriteon jälkiseuraamusten hoitoon.
<Seg L=EN-GB>NATO has capabilities to protect critical infrastructure and deal with the consequences of possible terrorist acts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällöin Naton pelastusyhteistyöllä olisi merkittävä asema, ja siinä Suomi on mukana.
<Seg L=EN-GB>In these circumstances, cooperation with NATO in civil protection and emergency matters plays an important role, and Finland is involved in these activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenyyden suoranaisesta vaikutuksesta terrorismin todennäköisyyteen ei liene tutkittua tietoa, eikä sitä yleisesti mainita syynä terrorismiin.
<Seg L=EN-GB>There may not be information based on research on the impact of NATO membership on the probability of terrorist attacks, nor has it been cited as a reason triggering terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-johtoista operaatiota Afganistanissa vastustetaan kyllä myös terrorismin keinoin itse alueella, ja kohteeksi voivat joutua kaikki siellä toimivat niin maan omaan väestöön kuuluvat kuin ulkomaalaisetkin henkilöt riippumatta siitä, ovatko he Nato-maan kansalaisia vai eivät.
<Seg L=EN-GB>However, the NATO-led operation in Afghanistan has encountered  opposition by means of terrorist acts in the territory, and anyone working there may become a victim, including Afghan nationals as well as foreigners, regardless of whether they are nationals of a NATO country{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}or not.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen ei arvioida olevan mainittavassa määrin terrorismin kohdemaana.
<Seg L=EN-GB>In general Finland is not estimated to be a target of terrorist acts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yksittäiset teot ovat tietenkin aina mahdollisia.
<Seg L=EN-GB>However, isolated acts are always possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Profeettaa esittävien pilapiirrosten julkaisemisen laukaisemat tapahtumat osoittavat, että islamia loukkaaviksi koetut toimet saattavat nykyisen tiedonvälityksen maailmassa aiheuttaa nopeasti hyvinkin laajaa liikehdintää.
<Seg L=EN-GB>The events following the publication of cartoons of Prophet Muhammad show that measures conceived to offend Islam may trigger very rapid movements in these times of global communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällöin ei välttämättä ole mietitty, minkä kansainvälisen järjestön jäsenmaasta liikehdinnän aihe alun perin oli lähtöisin.
<Seg L=EN-GB>However, a country's memberships of an international organization may have little bearing on whether such situations occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenyyden vaikutukset Suomen sotilaalliseen toimintaan
<Seg L=EN-GB>Effects of Finland's Possible NATO Membership on Finland's Military Activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kunkin Naton jäsenmaan tulee löytää tasapaino kansallisen suvereniteettinsa ja itsenäisen päätöksenteko-oikeutensa sekä yhteisen solidaarisuuden välille.
<Seg L=EN-GB>It is up to each NATO member country to reach a balance between its national sovereignty and its right to independent decision-making, and its relation to common solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kun Suomi voisi viime kädessä itse päättää omasta osallistumisestaan Naton toimintaan, maallamme olisi myös mahdollisuus järjestää puolustuksensa määrärahojen sallimissa rajoissa haluamallaan tavalla.
<Seg L=EN-GB>As a member of NATO, Finland could, ultimately, make its own decisions on its involvement in the activities of the Alliance. Our country would thus have the possibility of organising its defence within the limits set by the defence budget as we desire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällöin voitaisiin ottaa huomioon kansalaisten vahvan maanpuolustustahdon merkitys myös liittoutumisen oloissa.
<Seg L=EN-GB>The citizens' strong will to defend our country could be taken into account also if Finland was allied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ehkä ansaitsee tulla mainituksi, että Natoon kuuluvissa naapurimaissamme Norjassa ja Virossa vallitsee vahva maanpuolustustahto.
<Seg L=EN-GB>Perhaps it is worth mentioning that in our neighbouring countries Norway and Estonia, both members of NATO, the will to defend one's own country is strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.1 Vaikutukset Suomen oman alueen puolustukseen
<Seg L=EN-GB>5.1 Effects of Finland's Possible NATO Membership on the Defence of the Finnish Territory
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyys ja sen takana olevat liittokunnan voimavarat ennaltaehkäisisivät osaltaan Suomeen kohdistuvan sotilaallisen painostuksen, hyökkäyksen uhan tai sotilaallisen hyökkäyksen mahdollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Finland's possible NATO membership and the related resources of the Alliance would contribute to deterring military pressure, the threat of an aggression, or the possibility of a military attack against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä antaisi Suomelle liikkumavapautta oman puolustusjärjestelmänsä kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>This would give Finland freedom of movement to enhance the country's own defence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyyden avulla Suomi voisi myös parantaa avun vastaanottokykyään.
<Seg L=EN-GB>Becoming a member would also make Finland better equipped to receive assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vastavuoroisuuden perusteella Suomi tulisi samalla osalliseksi koko liittokunnan alueen vakauden ja turvallisuuden ylläpitämiseen Naton jäsenyysvelvoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Based on the principle of reciprocity, Finland would also participate in the maintenance of stability and security in the territory of the Alliance in accordance with the NATO membership obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Oma turvallisuutemme olisi osa liittokunnan turvallisuutta nykyistä konkreettisemmin.
<Seg L=EN-GB>Our own security would be part of the overall security of the Alliance in a more tangible manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisiaikana saatava tuki olisi riippuvainen kokonaistilanteesta.
<Seg L=EN-GB>In times of crisis, the availability of assistance would depend on the overall situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton nopean toiminnan joukkoja (NRF) voidaan käyttää nopeasti syntyvissä tilanteissa ilman etukäteen tehtäviä yksityiskohtaisia valmiussuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>The NATO Response Force is deployable in rapidly emerging situations without detailed advance preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tilanteen mahdollisesti kiristyessä operatiivinen suunnittelu voitaisiin luonnollisesti aloittaa.
<Seg L=EN-GB>If the situation becomes more critical, operational planning could of course be initiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällöin Suomen tulisi jäsenenä pyrkiä vaikuttamaan siihen, että tukea saataisiin kannaltamme keskeisille suorituskykyalueille.
<Seg L=EN-GB>In this case, Finland, in its capacity as a member, should strive to receive assistance on capability areas that are essential for us.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Todennäköisiä suorituskykyalueita olisivat tällöin tiedustelu, kauaskantoinen vaikutus sekä ilma- ja meripuolustus.
<Seg L=EN-GB>Probable capability areas in such a situation would be {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ISTAR support{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}long-range joint fires{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}as well as air and maritime defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton yhteenlaskettu suorituskyky näillä alueilla on aivan eri luokkaa kuin Suomen kyky yksin.
<Seg L=EN-GB>The total combined NATO capabilities in these areas are of a completely different scale than those of Finland alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näin ollen huomioon tulisi otettavaksi myös Nato-jäsenyyden pelotevaikutus eli painostustoimia mahdollisesti harkitsevan arvio siitä, onko vastassa yhden vai useamman valtion puolustuskyky.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the deterrent inherent in the NATO membership would also be a consideration; any state that might consider exerting pressure would have to judge whether it would be up against the defence capabilities of just one or several countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenenä Suomi olisi myös Naton poliittisen toiminnan piirissä.
<Seg L=EN-GB>As a member of NATO, Finland would also participate in NATO's political activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi olisi osapuoli niissä keskusteluissa ja arvioissa, jotka kuuluvat liittokunnan päivittäiseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland would be a party to consultations and assessments that form a part of the daily routines of the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisitilanteessa - ja jo sellaisen uhatessa - Suomi saisi poliittista tukea liittokunnan muilta jäsenmailta.
<Seg L=EN-GB>In situations of crisis - including in the event of the threat of a crisis - the other members of the Alliance would lend Finland their political support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jo tietoisuudella tällaisesta tuesta voi olla merkittävä Suomeen kohdistettavia uhkia ennaltaehkäisevä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Awareness of such assistance could have a major preventive effect and ward off threats against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenenä Suomi sijoittaisi omalla kustannuksellaan Naton sotilasrakenteisiin arviolta 100 - 150 henkilöä, lähinnä esiupseereita.
<Seg L=EN-GB>As a member, Finland would place, at the country's own expense, estimated 100-150 persons, mainly staff officers, in NATO's military structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nämä voimavarat eivät olisi samanaikaisesti käytettävissä kotimaan tehtävissä, vaan niiden vaikutus heijastuisi puolustukseemme Naton kautta.
<Seg L=EN-GB>These resources would not be simultaneously available for domestic tasks. Instead, they would contribute to our national defence through NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.2 Puolustussuunnittelu
<Seg L=EN-GB>5.2 Defence Planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton puolustussuunnittelussa kukin jäsenmaa ilmoittaa kaikki asevoimiensa joukot.
<Seg L=EN-GB>In NATO's defence planning, each member country is expected to report the total of its armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tässä ilmoituksessa Nato-maat kuitenkin samalla itse luokittelevat omat asevoimansa eri kategorioihin oman näkemyksensä mukaan.
<Seg L=EN-GB>In this declaration, NATO countries also group their Armed Forces into different categories as they see appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Käytössä on kolme ryhmittelyä, jotka jäsenyyden oloissa tulisivat koskemaan myös Suomea:
<Seg L=EN-GB>Three categories are available, and in the event of membership, they would apply to Finland, too. The relevant criteria are as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>1) Mikä osa joukoista on tarkoitettu aluepuolustukseen omalla alueella tai sen välittömässä lähituntumassa, ja ovatko ne käytettävissä ja miten mahdollisessa yhteisen puolustuksen tilanteessa;
<Seg L=EN-GB>1) Which part of the forces has been allocated to territorial defence within the national borders of a country or in its immediate proximity? Are these forces available and in which manner in an eventual situation calling for collective defence?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>2) Mikä osa joukoista on suorituskykyjen, varustuksen ja yhteistoimintakyvyn perustella lähetettävissä operaatioihin oman alueen ulkopuolelle, ja
<Seg L=EN-GB>2) Which parts of the forces are deployable in terms of performance capability, equipment and interoperability to operations outside the country's national territory, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>3) Minkälaisen määrän joukkoja ao. maa on oman kansallisen tavoitetasonsa mukaan halukas ja kykenevä ylläpitämään kerrallaan operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>3) What is the total number of troops the country concerned is able and willing to sustain at a time in operations in accordance with its national level of ambition?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Käytännössä suurin merkitys on operaatioissa ylläpidettävissä olevien joukkojen määrällä, koska operaatioiden menestys riippuu merkittävästi siitä.
<Seg L=EN-GB>In practice, the number of the troops sustainable in operations is the most important consideration since it is a major factor determining operational success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Arvioituaan ensin poliittisen ohjauksen mukaisen liittokunnan kokonaistarpeen Naton joukkosuunnittelu pyytää jäsenmailta sellaisen määrän joukkoja ja suorituskykyjä, joka katsotaan kohtuulliseksi panokseksi tasapuolisen taakanjaon periaatteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Having first estimated the overall need of the Alliance in compliance with its political guidance, NATO Force Planning will ask member countries to provide the number of troops and capabilities regarded as a reasonable contribution in accordance with the principle of fair burden-sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Joillakin jäsenmailla tämä pyydetty panos sopii hyvin yhteen maan oman kansallisen tavoitetason kanssa, toisilla taas ylittää kyseisen maan ylläpitämät valmiudet.
<Seg L=EN-GB>In the case of some member countries, the requested contribution is compatible with their national goal, but in the case of some others it may exceed the capabilities maintained by that country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato pyrkii kannustamaan jäsenmaita lisäämään panostaan, erityisesti niissä tapauksissa, joissa tarjottu panos jää selvästi alle Naton joukkosuunnittelun toivoman tason.
<Seg L=EN-GB>NATO strives to encourage member countries to increase their contribution, especially in cases where the contribution offered remains clearly inferior to the level expected by the NATO Force Planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jokainen jäsenmaa päättää kuitenkin viime kädessä itse omasta panoksestaan, mutta päätös joudutaan perustelemaan puolustussuunnitteluvaliokunnan edessä.
<Seg L=EN-GB>However, each member is ultimately entitled to decide on the level of its contribution; reasons for the decisions will have to be submitted to the Defence Planning Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Muiden jäsenmaiden tässä kuulemistilaisuudessa esittämät näkemykset voivat olla arvokkaita kyseiselle kuultavana olevalle maalle puolustusvoimien tulevaa kehitystä suunniteltaessa.
<Seg L=EN-GB>The views expressed by the other member countries in the hearing may prove to be valuable to the country concerned in the planning of the future development of its defence forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton joukkoluetteloon ilmoitetut voimavarat ovat käytettävissä myös oman maan puolustuksen tehtäviin, mikäli niitä ei ole päätetty luovuttaa käytettäväksi Naton operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The capabilities declared in the NATO force catalogue are available for a country's national defence operations provided they have not been made available to NATO operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mikäli Suomi liittyisi Natoon, siirtyisi Naton kanssa tehtävä suorituskykyjen kehittämistyö jäsenmaiden yhteisen puolustussuunnitteluprosessin puitteissa tapahtuvaksi.
<Seg L=EN-GB>In case Finland joined NATO, Finland\rquote s cooperation with NATO on capability development would be referred to the defence planning process of the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton kanssa tehtävän suorituskykytyön tavoitteista sovittaisiin Suomen kanssa tämän jälkeen nykyisten suunnittelu- ja arviointiprosessin kumppanuustavoitteiden (Partnership Goals) sijasta puolustussuunnitteluprosessin joukkotavoitteina (Force Goals), jotka koskisivat laajemmin puolustusvoimien joukkorakennetta kuin nykyiset kansainvälisiin tehtäviin osoitettuja joukkoja koskevat tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>The goals of the capability development work pursued with NATO would subsequently be agreed with Finland no longer as the Partnership Goals in the current Planning And Review Process, but as Force Goals in the framework of the defence planning process. They would apply to the force structure of the Defence Forces more widely than the current goals for troops assigned to international missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.3 Vaikutukset Suomen sotilaallisen osallistumisen määrälliseen tasoon ja joukkoihin sekä muihin voimavaroihin Naton joukkosuunnittelussa
<Seg L=EN-GB>5.3 Effects of Finland's Possible NATO Membership on the Quantitative Level of Finnish Military Participation, Troops and Capabilities in NATO Force Planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa esitettävät arviot perustuvat Naton jäsenmailleen esittämiin tavoitteisiin, keskusteluihin Naton sihteeristön ja esikuntien edustajien kanssa sekä eräiden Nato-maiden esimerkkiin.
<Seg L=EN-GB>The assessments presented below are based on the goals set by NATO on its member countries, consultations with the representatives of the NATO Secretariat and Headquarters and the example provided by some NATO countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Arvio vastaa tämänhetkistä tilannetta niin hyvällä tarkkuudella, mihin ilman jäsenyysneuvotteluja on päästävissä.
<Seg L=EN-GB>The assessment reflects the current situation as accurately as is possible without membership negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Maavoimien osalta Suomen tulisi pyrkiä saavuttamaan Naton joukoille asetetut käytettävyystavoitteet, tosin niitä eivät kaikki nykyisetkään jäsenmaat saavuta täysin.
<Seg L=EN-GB>In regard to Land Forces, Finland should strive to meet the usability targets set by NATO even if all current members do not meet them fully.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tavoitteet pohjautuvat kriisinhallintaoperaatioiden asettamiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The goals are based on challenges posed by crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Maavoimien rauhanajan vahvuudesta 40 prosenttia pitäisi olla sellaisia joukkoja, jotka voidaan tarvittaessa perustamisensa jälkeen ryhmittää oman valtion ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>40 per cent of the peacetime strength of the Land Force should consist of troops that, after their formation, can be available{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}outside the country's national borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vastaavasti kahdeksan prosenttia maavoimien rauhan ajan vahvuudesta tulisi kyetä ryhmittämään ja ylläpitämään kansainvälisissä, käytännössä kriisinhallintaoperaatioissa pitkiäkin aikoja.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, 8 per cent of the peace time strength of the Land Force should, in practice, be assigned to and sustained in international crisis management operations for long periods of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ilma- ja merivoimille ei ole asetettu vastaavia käytettävyyslukuja.
<Seg L=EN-GB>Corresponding usability figures have not been established for the Air Force and Navy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suuntaa antavasti voidaan arvioida, että Naton laskentaperusteiden mukaan Suomen ulkomaanoperaatioihin osallistumaan kykenevien maavoimien joukkojen tavoiteltu 40 prosentin määrä olisi noin 6 000 sotilasta ja ulkomailla kriisinhallintaoperaatioissa ylläpidettävien joukkojen määrä noin 1 200 sotilasta.
<Seg L=EN-GB>By way of indication, it may be estimated that in accordance with the calculation criteria of NATO, the intended 40 per cent of Finnish Land Forces deployable to missions abroad would amount to about 6,000 soldiers, whilst the total strength of a force that would be sustained in crisis management operations abroad would amount to approximately 1,200 soldiers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Käytettävissä olevien joukkojen osalta Suomelta edellytettäisiin siis noin prikaatitasoista joukkoa, eli noin 6 000 sotilasta.
<Seg L=EN-GB>Finland would thus be expected to contribute a force corresponding to approximately the size of a brigade or about 6,000 soldiers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä on sama taso kuin verrannollisissa Nato-maissa.
<Seg L=EN-GB>The figure corresponds to the level required from comparable NATO countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Joukko voi perustua ammattisotilaiden ja reservistä perustettavien joukkojen yhdistelmään, kuten esimerkiksi Norja on tehnyt.
<Seg L=EN-GB>The force may consist of professional soldiers and troops called in from the reserve as, for example, Norway has done.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kyseisen joukon ei siis tarvitse olla ammattilaisista koottu kuin ainoastaan korkean valmiuden joukkojen osalta.
<Seg L=EN-GB>In other words, the force in question does not have to be made up of professionals except for high readiness forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osaa tästä joukosta voitaisiin käyttää myös kriisinhallintaoperaatioihin, joten koko joukon ei tarvitse olla valmiudessa kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>A part of this force could also be made available to crisis management operations, which is why an entire force does not have to stay in readiness at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioissa ylläpidettävien joukkojen (8 %) osalta tavoite vastaa suunnilleen Suomen viime vuosien keskimääräistä panosta kansainvälisessä kriisinhallinnassa, mikä olisi riittävä ainakin lukumäärän osalta.
<Seg L=EN-GB>As for troops intended to be sustainable in crisis management operations (8 per cent), the goal corresponds approximately to the average contribution that Finland has made to international crisis management in recent years, which would be sufficient at least in terms of the number of troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämänhetkinen panostus on kuitenkin selvästi näin laskettua tavoitetta alhaisempi.
<Seg L=EN-GB>The current contribution is, however, clearly inferior to the goal calculated in the manner described.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton asettamat käytettävyystavoitteet olisivat siten saavutettavissa ilman kriisinhallintatehtäviin lähetettävien joukkojen määrän merkittävää lisäämistä siitä, kuinka paljon Suomi on parhaimmillaan panostanut sotilaalliseen kriisinhallintaan liittoutumattomana maana.
<Seg L=EN-GB>The troops contribution goals set by NATO could thus be met without considerably increasing the strength of a force to be assigned to crisis management duties from the maximum contributed by Finland to military crisis management as a non-Allied country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä ei myöskään edellyttäisi Suomen nykyisin soveltamien käytäntöjen muuttamista.
<Seg L=EN-GB>This would not require Finland to change its current practices either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomella olisi mahdollisuus vaikuttaa siihen, miten Nato tulkitsisi laskentaperusteitaan maamme osalta.
<Seg L=EN-GB>Finland could influence the way in which NATO would interpret its calculation criteria concerning our country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Varsinaisena tavoitteena on riittävän suuri ja toimintakykyinen joukko kansainvälisiä tehtäviä varten.
<Seg L=EN-GB>The main target would be the ability to contribute troops adequate for international missions in terms of size and operability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osallistumisen painoarvoa ei voi mitata vain lukumäärillä.
<Seg L=EN-GB>The weight of involvement cannot be measured by numbers only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Merkittävää on valmius osallistua vaativiin ja haasteellisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Readiness to participate in demanding and challenging operations is significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato ei aseta tavoitteita sille, millä tavoin joukot tuotetaan, ja millä tavoin valmiutta ylläpidetään.
<Seg L=EN-GB>NATO does not establish any objectives regarding how the troops are generated or in which manner readiness is maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näin ollen Suomi voisi halutessaan jatkaa myös Naton jäsenenä nykyistä käytäntöään kriisinhallintaoperaatioihin lähetettävien joukkojen kokoamisessa ja valinnassa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, also as a member of NATO, Finland could, if it so desired, continue its current practice of composing and selecting troops to be sent to crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteisen puolustuksen tehtäviin varautumiseksi Suomelta voitaisiin odottaa toistensa kanssa vaihtoehtoisia suorituskykyjä, joita voisivat olla esimerkiksi maavoimista korkean valmiuden prikaati tukiosineen (ensisijaisesti), ilmavoimien laivue ilmasta maahan kyvyllä (toissijaisesti), sekä merivoimista miinanraivauskykyä ja rannikkovalvontakykyä (mahdollisuuksien mukaan).
<Seg L=EN-GB>To be prepared for collective defence operations, Finland could be expected to be able to contribute interchangeable capabilities, which could be, for instance, a high-readiness brigade including its supporting elements from the Army (primarily), a squadron with air-to-ground capability from the Air Force (secondarily), mine clearing and coast guarding capabilities from the Navy (as far as possible).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Päätökset operaatioihin käytettävistä suorituskyvyistä tehtäisiin operaatiokohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>Decisions regarding capabilities to be contributed to operations would be made on a case by case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä vaikuttaisi myös Suomelta odotettavaan panokseen kulloisenkin operaation luonteesta riippuen.
<Seg L=EN-GB>This would have a bearing on the contribution expected of Finland, depending on the nature of the operation at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomelta saatettaisiin tilanteen mukaan pyytää panosta myös tiettyjen suorituskykyalueiden täyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>Depending on the situation, Finland could also be asked to make a contribution to certain capability sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näitä voisivat olla esimerkiksi siviili-sotilasyhteistyö, operatiivinen ja taktinen tiedustelu ja valvonta, kemiallisten, biologisten, radiologisten (säteilevien) aineiden ja ydinmateriaalin torjuntaan ja seurauksien hallintaan erikoistuneet ja varustetut joukot, liikuteltavat johtamisjärjestelmät tai jotkin muut operaatioissa vaadittavat ja Suomelta löytyvät suorituskyvyt.
<Seg L=EN-GB>These could include such sectors as civilian-military cooperation, intelligence, surveillance and tactical reconnaissance, forces specialised in and equipped for the treatment of chemical, biological and radiological substances and nuclear material including the management of the consequences of their use, mobile command systems or certain other capabilities required in operations and available in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näiden odotusten täyttämisen ei oletettaisi tuottavan Suomelle merkittäviä vaikeuksia Naton jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>Finland is not expected to have considerable difficulties in meeting these expectations as a member of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mahdollisten Suomen kansallisen puolustuksen operaatioiden johtamistilanteessa ilma- ja meripuolustuksen johtamisrakenteita saatettaisiin joutua muuttamaan, mikäli liittokunnan suorituskykyjä valmistaudutaan käyttämään tai käytetään osana Suomen ilma- ja meripuolustusta.
<Seg L=EN-GB>With regard to command arrangements for possible operations related to Finland's national defence operations, the command structures of air and maritime defence would possibly be subject to change in case Alliance capabilities were used or prepared to be used as part of Finland\rquote s air or maritime defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteistoimintakykyä Naton kanssa kehitettäessä Suomen tulisi omaksua Naton standardeja ja normeja nykyistä laajemmin.
<Seg L=EN-GB>When developing joint capabilities with NATO, Finland should adopt NATO standards and norms more extensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla on noin 1 200 STANAG:ia (Standardisation Agreement), yhteensopivuutta eli toimintatapoja ja teknisiä yksityiskohtia ohjaavia toimintamalleja, sekä 500 Allied Publications-asiakirjaa eli liittokunnan julkaisua.
<Seg L=EN-GB>NATO has about 1,200 STANAGs (Standardisation Agreement) which are modes of operation governing interoperability at the level of procedures and technical detail, and 500 Allied Publications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näistä Suomi on virallisesti ottanut käyttöönsä noin 30 STANAG:ia.
<Seg L=EN-GB>Finland has officially adopted about 30 STANAGs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Käytännön toiminnassa ja materiaalihankkeissa voidaan kuitenkin arvioida käytettävän jo noin 300 STANAG:ia.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that in practical activities and initiatives concerning armaments, about 300 STANAGs are applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uudet jäsenmaat ottavat ajan mittaan käyttöön itselleen tarpeelliseksi harkitsemansa standardit.
<Seg L=EN-GB>Little by little, new member countries adopt the standards they consider useful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Voidaan arvioida, että Suomi harkitsisi hyväksyntää ja käyttöönottoa varten noin 500\endash 700 STANAG:ia, jolloin määrä nousisi noin kaksinkertaiseksi nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>It can be estimated that Finland would consider approximately 500-700 STANAGs for approval and adoption, thus doubling the current number.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä vaatisi ajan mittaa jonkin verran lisätyötä.
<Seg L=EN-GB>In time, this would require some extra work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on kuitenkin teknisesti jo varsin yhteensopiva Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>However, Finnish Armed Forces are already technically quite compatible with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.4 Asevelvollisuusjärjestelmä ja päätöksenteko
<Seg L=EN-GB>5.4 Conscription System and Decision-Making
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi kuuluu niihin läntisen Euroopan maihin, jotka katsovat tarpeelliseksi ylläpitää merkittävää puolustuskykyä tulevaisuudessa mahdollisesti ilmenevän sotilaallisen uhan varalta.
<Seg L=EN-GB>Finland is one of the Western countries which consider it necessary to maintain sizeable defence capabilities in case of a possible military threat in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tästä syystä myös oman puolustuksemme järjestäminen on tärkeä ulottuvuus, kun arvioidaan maamme suhdetta Nato-jäsenyyteen.
<Seg L=EN-GB>For this reason, organising our national defence constitutes an important dimension when assessing our country\rquote s relation to a possible NATO membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n jäsenenä ja pohjoismaisen yhteistyön kautta Suomella on varsin hyvä kuva myös useimpien Naton eurooppalaisten jäsenmaiden turvallisuusajattelusta.
<Seg L=EN-GB>As a member state of the EU and through Nordic cooperation, Finland has quite a good picture of the defence-thinking of most European member countries of NATO, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Maantieteellisellä sijainnilla on merkitystä, sillä mitä pienemmäksi omaan alueeseen kohdistuva sotilaallinen uhka koetaan, sitä enemmän kriisinhallinta näyttäisi korostuvan yhteisen puolustuksen kustannuksella monen Nato-maan ajattelussa.
<Seg L=EN-GB>Geographical location plays an important role, since the smaller a threat against the national territory is considered the greater emphasis seems to be placed on crisis management at the expense of collective defence in the thinking of many NATO countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen osuus Naton eurooppalaisten jäsenmaiden ja EU-maiden yhteenlasketusta väestömäärästä samoin kuin puolustusmenoista on yhden prosentin suuruusluokkaa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the total number of people who belong to the European member countries of NATO and the EU member states is about one per cent. Finland's share of their defence spending amounts to the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vaikka Suomen puolustusjärjestelmä onkin kustannustehokas ja kansalaisten enemmistön maanpuolustustahto on korkealla, puolustusmateriaalin nopea kallistuminen erityisesti teknologian kehittymisen seurauksena yhdessä väestön ikääntymisen ja globaalin talouskilpailun vaikutusten kanssa tekevät uskottavan puolustuskyvyn ylläpitämisestä haasteellisen tehtävän.
<Seg L=EN-GB>Even if the Finnish defence system is cost-effective and the majority of the people are highly motivated to defend their country, the rapid growth in armaments costs especially as a result of technological development combined with the aging of the population and the effects of global economic competition make the maintenance of credible defence capabilities a challenging task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomessa keskustellaan paljon siitä, voisiko maamme säilyttää asevelvollisuuteen ja koko maan puolustamiseen perustuvan järjestelmänsä myös Naton jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, there is an active debate about whether our country could keep its system based on conscription and the defence of the entire country also as a member of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suuntaus on Euroopassa viime aikoina ollut kohti ammattiarmeijoita.
<Seg L=EN-GB>The current trend in Europe favours professional armies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhdeksällä Nato-maalla on edelleen asevelvollisuusjärjestelmä, eikä Nato edellytä siitä luopumista.
<Seg L=EN-GB>Nine NATO countries still have conscription systems of their own, and NATO does not require its members to abandon their own systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näistä maista Turkilla ja Kreikalla on laajuudeltaan Suomeen verrattava järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Turkey and Greece have a system comparable to that of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Norjassa asevelvollisuutta suorittaa noin 38 prosenttia ikäluokan miehistä.
<Seg L=EN-GB>In Norway, about 38 percent of the men in the relevant{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}age group do their military service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tanskalla, Saksalla ja Virolla asevelvollisuuden suorittavien osus on 10 - 20 prosenttia ikäluokasta.
<Seg L=EN-GB>In Denmark, Germany and Estonia, the share of those doing their service is 10\endash 20 per cent of the age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liettua, Puola ja Bulgaria ovat tehneet päätöksen luopua asevelvollisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Lithuania, Poland and Bulgaria have decided to give up conscription.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kokemukset pitkäaikaista sitoutumista vaativista kriisinhallintaoperaatioista ovat paljastaneet ammattiarmeijoissa sellaisia heikkouksia, jotka näyttäisivät vaimentaneen joitakin asevelvollisuusjärjestelmään kohdistuneita epäilyjä.
<Seg L=EN-GB>Experiences of crisis management operations requiring long-term commitment have revealed weaknesses in professional armies that seem to have dissipated some doubts concerning the conscription system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Olennaista on, että kukin jäsenmaa osallistuisi omaa painoaan ja kykyään vastaavalla panoksella yhteiseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>It is essential for each member country to participate in joint efforts with a contribution commensurate with their weight and capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tässä suhteessa on toissijaista se, miten osallistumiskyky hankitaan.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the way in which the capability to participate is acquired is of secondary importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kunkin maan panos Naton toimintaan perustuu kansalliseen päätökseen.
<Seg L=EN-GB>The contribution of each country to the activities of NATO is based on its national decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla ei ole jäseniinsä nähden ylikansallista valtaa.
<Seg L=EN-GB>NATO has no supranational power over its members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä koskee niin puolustussuunnittelua kuin operaatioitakin.
<Seg L=EN-GB>This applies to both defence planning and operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tietenkin liittokunnan jäsenet edellyttävät toisiltaan solidaarisuutta ja taakanjakoa.
<Seg L=EN-GB>Of course, the members of the Alliance require mutual solidarity and burden-sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osallistumista arvioidaan yhteisesti.
<Seg L=EN-GB>Participation is jointly assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.5 Jäsenyyden vaikutukset Suomen osallistumiseen Naton kriisinhallintatoimintaan
<Seg L=EN-GB>5.5 Effects of Finland's Possible NATO Membership on the Country\rquote s Participation in NATO Crisis Management Activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut Naton YK:n valtuutuksella johtamaan sotilaalliseen kriisinhallintaan alusta pitäen.
<Seg L=EN-GB>Finland has participated in NATO-led UN-mandated military crisis management from the very beginning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nykyisin suomalaisia on Nato-operaatioissa noin viisi sataa, Kosovossa ja Afganistanissa.
<Seg L=EN-GB>Currently, about 500 Finns are serving in NATO operations taking place in Kosovo and Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä panostuksella Suomi on saavuttanut Ruotsin rinnalla erityisaseman yhtenä Naton tärkeimmistä kumppanimaista.
<Seg L=EN-GB>Finland's input has raised it to a special status together with Sweden as one of NATO\rquote s most important partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen panos on edelleen vähintään hyvää Naton keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s contribution still represents at least the level of good average by NATO standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Koska kyseessä on myös toiminta läntisen yhteisön osana, Suomen panos samalla vastaa niitä odotuksia, joita kaltaiseemme maahan kohdistuu.
<Seg L=EN-GB>These contributions are part of the efforts made by the Western community, so Finland\rquote s contribution also corresponds to the expectations directed to countries such as Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on paljolti Suomen ja Ruotsin aloitteiden pohjalta kehittänyt operaatioihin osallistuville maille sellaiset mahdollisuudet saada tietoa operaatioiden suunnittelusta ja johtamisesta, että yhteistyö toimii ilman jäsenyyttäkin kohtuullisesti niin kauan kuin Natolla on tähän hyvää tahtoa.
<Seg L=EN-GB>To a great extent, based on initiatives made by Finland and Sweden, NATO has created possibilities for countries taking part in operations to have access to information concerning the planning and command of operations that enable cooperation to be pursued reasonably well even without membership as long as NATO is motivated to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kumppanimaa ei kuitenkaan voi osallistua Naton sisällä käytävään poliittiseen tilannearviointiin ja yleiseen turvallisuuskeskusteluun tai tiedonvaihtoon.
<Seg L=EN-GB>A partner country is not, however, entitled to participate in the political assessment of situations, general dialogue on security, or exchange of information within NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi osallistuu jo EU:n nopean toiminnan joukkoihin.
<Seg L=EN-GB>Currently, Finland takes part in the EU battle groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n taisteluosastoihin liittyvässä voimavaratyössä hyödynnetään Naton standardeja, harjoituksia ja sertifiointityökaluja, sillä EU:lla ei ole omia vastaavia mekanismeja.
<Seg L=EN-GB>NATO standards, exercises and certification tools are utilised in the capabilities cooperation related to EU battle groups due to the fact that the EU possesses no corresponding mechanisms of its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä ei kuitenkaan tuota automaattisesti hyväksyntää myös Naton osalta, vaikka käytännössä kyseessä ovat samat standardit ja menettelyt.
<Seg L=EN-GB>This does not, however, result in an automatic approval from the part of NATO even if the same standards and procedures apply in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomelle ja muille edellytykset täyttäville rauhankumppanimaille on myös tarjottu mahdollisuutta osallistua täydentävästi Naton omiin nopean toiminnan (NRF) joukkoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland and other PfP-countries that meet NATO requirements have been offered an opportunity to take part in the NATO Response Force with a supplementary contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tätä kautta halutaan varmistaa yhteistoimintakyvyn säilyminen korkeatasoisena Nato-maiden joukkojen kanssa myös tulevaisuudessa, mikä on tärkeää erityisesti kriisinhallintaoperaatioihin osallistuttaessa.
<Seg L=EN-GB>In this way NATO wants to make sure that interoperability can be kept up to a high standard with the troops of NATO countries in the future as well, which is important  especially in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>NRF nähdään Naton piirissä keskeisenä sotilaallisten voimavarojen kehittämisen eli transformaation välineenä.
<Seg L=EN-GB>Within NATO, the NRF is seen as a central tool for the transformation of military capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenten odotetaan osallistuvan nopean toiminnan joukkoihin jollakin tavoin.
<Seg L=EN-GB>NATO members are expected to take part in the Response Force in some manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Järjestelmän uudistamista vastaamaan paremmin tämänhetkisiä tarpeita ja mahdollisuuksia pohditaan parhaillaan Naton piirissä.
<Seg L=EN-GB>NATO is considering the reform of the system so that it would better correspond to the current needs and opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi Norja varautui aikaisemmassa NRF:ssä osallistumaan aika ajoin pataljoonan vahvuisella maavoimayksiköllä sekä tietyin meri- ja ilmavoimapanoksin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>For example, in the context of a previous NRF, Norway was prepared to participate with a battalion-sized Land Force unit and certain elements from the Navy and Air Force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sekä Naton että EU:n nopean toiminnan joukkoihin osallistumista voidaan suunnitella pitkäjänteisesti rinnan operaatioihin osallistumisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Participation in both the NATO and EU rapid reaction forces may be planned on a long-term basis in parallel with participation in operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kohdistuisiko Suomeen jäsenenä kriisinhallinnan osalta suurempia odotuksia kuin nyt kumppanina?
<Seg L=EN-GB>Would greater crisis management expectations be directed to Finland as a member than as a partner?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Paljon tulisi riippumaan siitä, millainen kumppani tai millainen jäsen Suomi päättäisi olla.
<Seg L=EN-GB>Much would depend on the kind of role Finland would decide to assume as a partner or as a member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton toimintaan osallistuminen perustuu aina kansalliseen päätökseen sekä kumppanimaana että jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>Involvement in the activities of NATO always depends on the country\rquote s own decision both as a partner and a member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Melko yleisenä suuntauksena näyttää olevan, että Naton roolia omassa turvallisuudessaan keskeisenä pitävät maat myös pyrkivät antamaan voimiinsa nähden merkittävän panoksen Naton ajankohtaisiin operaatioihin.
<Seg L=EN-GB>A general trend seems to be that countries that consider the role of NATO to be central to their security strive to give a considerable contribution, relative to their strength, to NATO\rquote s operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kuten edellä on todettu, Nato tavoittelee jäsenmaidensa maavoimien osalta kahdeksan prosentin käytettävyyttä pitkäaikaisissa operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>As stated above, NATO aims at an 8 percent Land Force contribution by its member countries to be sustainable in long-term operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen osalta tämä lukumäärä olisi noin 1 200 sotilasta, kaikki ulkomaanoperaatiot yhteen laskien.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s case, the figure would represent approximately 1,200 soldiers for all the operations abroad combined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä vastaa suunnilleen kuluvan vuosikymmen alun panostamme, mutta olisi selvästi suurempi kuin Suomen tämänhetkinen osallistuminen sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>This corresponds approximately to our contribution at the beginning of the current decade, but it would be clearly superior to Finland\rquote s current participation in military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen osallistuminen Nato-johtoiseen kriisinhallintaan on käytännössä ollut hyvää Nato-tasoa jo kumppanimaana, joten kovin suurta muutosta jäsenyys ei kumppanuuteen verrattuna välttämättä toisi.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s involvement in NATO-led crisis management has in practice represented a level of good average by NATO standards even as a PfP-country, which is why membership would not necessarily bring any major changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Afganistanissa panoksemme on kuitenkin lukumääräisesti selvästi pienempi, kuin mitä se on ollut Länsi-Balkanilla.
<Seg L=EN-GB>In terms of numbers, our contribution in Afghanistan is, however, clearly smaller than what it has been in the Western Balkans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>ISAF-operaatiossa palveli marraskuun tilastojen mukaan noin 20 000 eurooppalaista sotilasta.
<Seg L=EN-GB>According to statistics from November, about 20,000 European soldiers served in the ISAF operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yksi prosentti tästä luvusta olisi noin 200. Tällä hetkellä ISAF-operaation kokonaisvahvuus on kuitenkin noussut jo lähelle 45 000, joten luvut elävät.
<Seg L=EN-GB>One per cent of this figure would amount to 200. At the moment, the total strength of the ISAF operation has, however, gone up to almost 45,000; figures change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen toivottaisiin epäilemättä harkitsevan Afganistanin armeijan sotilaiden kouluttamista tai alueellisen PRT (Provincial Reconstruction Team) -johtovastuutehtävän vastaanottamista, koska tällaisia toiveita on esitetty jo nyt rauhankumppanuuden puitteissa - ja koska Ruotsi on jo tällaisen vastuun itselleen ottanut.
<Seg L=EN-GB>As a member, Finland would probably be expected to assume responsibility for training Afghan soldiers or commanding a Provincial Reconstruction Team; such wishes have been expressed even now that Finland is still a PfP-country - and because Sweden has already assumed responsibility for corresponding tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Maallamme olisi jo nyt mahdollisuus osallistua Naton rinnalla esimerkiksi ilmatoimintaan eri operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Participation together with NATO in activities such as air operations would be possible even now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä olisi luonnollisesti huomattavia kustannusvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>This would naturally lead to considerable expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyys velvoittaa yhteistyöhön vahvemmin kuin kumppanuus.
<Seg L=EN-GB>Membership obligates to closer cooperation than partnership does.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta rauhankumppanimaa joutuu hankkimaan osallistumisoikeutensa ja -mahdollisuutensa juuri osallistumalla.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a PfP-country's right and opportunity to participate are conditional upon participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Rauhankumppanimaan pitää myös arvioida osallistumistaan siitä näkökulmasta, millaiset odotukset taakanjaosta siihen kohdistuu oman viiteryhmänsä taholta.
<Seg L=EN-GB>A PfP-country also has to assess its involvement from the point of view of the burden-sharing expectations directed to it by its own reference group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta Naton jäsenelläkin on oikeus harkita, millä tavoin se osallistuu kulloiseenkin toimintaan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a NATO member, too, is entitled to consider in what way it will participate in the activities at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jos liittokunnan toiminnan arvioidaan olevan ristiriidassa tärkeän kansallisen edun kanssa, jäsenmaa voi myös turvautua rakentavaan pidättymiseen.
<Seg L=EN-GB>If the activities of the Alliance are considered to contradict an important national interest of a country, the country is entitled to constructive abstention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Esimerkkinä voidaan mainita Kreikka, joka ei osallistunut Naton Kosovon pakottamisoperaatioon, mutta ei myöskään estänyt muita toimimasta.
<Seg L=EN-GB>Greece may be mentioned as an example: it did not participate in the operation undertaken by NATO to impose sanctions on Kosovo, but it did not prevent the others from going ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton ajankohtaisesta pohjoiseen Eurooppaan liittyvästä toiminnasta vaikutusta voisi olla ilmatilannekuvan vaihtamisesta Naton ja Venäjän välillä - mikä Naton osalta merkitsee Eurocontrol-tietoja - sekä mahdollisesta pyynnöstä osallistua Baltian maiden ilmatilan valvontaan vuoron mukaan.
<Seg L=EN-GB>As concerns NATO's current activities in Northern Europe, exchange of air situation pictures between NATO and Russia could be of significance for Finland - which for NATO would imply giving access to Eurocontrol data. Another relevant issue could be NATO's possible request to participate in the Baltic States' air policing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tosin näillä mailla on suunnitelmia oman lentovalvontakaluston hankkimiseksi vuodesta 2017 alkaen.
<Seg L=EN-GB>However, the Baltic States have plans for acquiring air-space surveillance equipment of their own starting from 2017.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.6 Jäsenyyden aiheuttamat lisäkustannukset
<Seg L=EN-GB>5.6 Additional Costs Caused by the Membership
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-jäsenyyden lisäkustannukset aiheutuisivat toisaalta osallistumisesta Naton budjettiin sekä henkilöstön sijoittamisesta Naton komentorakenteisiin ja toisaalta osallistumisesta Naton kenttätoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The additional costs arising from NATO membership would be caused from contributions to the NATO budget and secondment of personnel to NATO\rquote s command structures, on the one hand, and from participation in NATO\rquote s field operations on the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton yhteisrahoituksella kustannetaan järjestön siviili- ja sotilasbudjetit sekä turvallisuusinvestointiohjelma.
<Seg L=EN-GB>NATO\rquote s common funding covers the organisation\rquote s civilian and military budgets and the Security Investment Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Säännönmukaisen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}yhteisrahoituksen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}lisäksi halukkaat Nato-maat voivat toteuttaa monikansallisia hankkeita Naton piirissä yhteisin rahoitusjärjestelyin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>In addition to regular common funding, some NATO countries may decide to implement multi-national initiatives within NATO by means of joint funding arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton budjetti oli vuonna 2006 yhteensä noin 1,76 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>The budget of NATO totalled approximately 1.76 billion euros in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Siviilibudjetin osuus oli noin 181 miljoonaa, sotilasbudjetin noin 934 miljoonaa ja Naton turvallisuusinvestointien ohjelman (NSIP, Nato Security Investment Programme) noin 640 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The share of the civilian budget was approximately 181 million euros, the share of the military budget approximately 934 million and the NATO Security Investment Programme approximately 640 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenmaiden maksuosuudet määräytyvät Maailmanpankin tilastojen mukaisen bruttokansantuotteen perusteella.
<Seg L=EN-GB>The contributions payable by the member countries are determined based on the countries\rquote  gross national product, established by the statistics of the World Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen osuudeksi jäsenten maksuista olisi vuonna 2006 tullut noin 1,2 prosenttia (Tanska 1,3 prosenttia ja Norja 1,4 prosenttia ). Tämän mukaan Suomen maksuosuus olisi ollut noin 21 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the contributions payable by the member countries would have been about 1.2 per cent in 2006, amounting to about 21 million euros (Denmark: 1.3 per cent and Norway: 1.4 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pääosa Naton sihteeristön henkilöstöstä saa palkkansa Naton budjetista.
<Seg L=EN-GB>The majority of the salaries of the personnel of the NATO Secretariat come from the NATO budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sen sijaan Naton sotilasrakenteissa toimivien henkilöiden aiheuttamat kustannukset tulevat lähettävän maan maksettavaksi.
<Seg L=EN-GB>However, the costs for the staff in the NATO military structures are paid by the sending state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhden henkilön lähettämisestä tällaiseen ulkomaantehtävään aiheutuisi suunnilleen 120 000 euron vuotuinen meno kotimaan palkkakustannusten päälle.
<Seg L=EN-GB>Sending one person on such a mission abroad would cost approximately 120,000 euros annually on top of domestic salary costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:11
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:11
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mikäli Naton komentorakenteisiin sijoitettaisiin noin 150 henkilöä, kokonaislisäkustannus olisi tältä osin noin 18 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Assigning about 150 persons to the NATO command structures would imply extra costs amounting to the total of about 18 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Koska uuden jäsenmaan henkilöstön lähettäminen Naton komentorakenteisiin toteutettaisiin asteittain, henkilöstökustannusten nousu jakautuisi usean vuoden ajalle.
<Seg L=EN-GB>Since secondment of personnel from a new member country to NATO's command structures would take place gradually, the related costs would spread over several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Puolustusmateriaalin kehittämisen kustannuksia ei ole tarkoituksenmukaista arvioida tässä yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>It is not possible to make relevant estimates of the spending related to the development of defence materiel in this context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Puolustusvoimien puolustusmateriaalia koskevia kehittämissuunnitelmia olisi osittain muutettava ja aikatauluja tarkennettava.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces would have to redraft and reschedule some plans related to the development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteensä nämä jäsenyydestä aiheutuvat lisäkustannukset olisivat olleet noin 39 miljoonaa euroa, alle kaksi prosenttia puolustusbudjetistamme.
<Seg L=EN-GB>All in all, these additional costs caused by membership would have totalled approximately 39 million euros, or less than 2 per cent of our defence budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yllä olevan arvion pohjana on käytetty Nato-rakenteisiin sijoitettavan henkilöstön osalta todennäköisen 100 - 150 henkilön haarukan ylärajaa.
<Seg L=EN-GB>To arrive at a cost estimate regarding the personnel eventually to be assigned to NATO structures, the above estimate was based on the higher end of the 100-150 -person contribution range.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä suomalaisia palvelee kustannuksellamme Naton sotilasrakenteissa kymmenen henkilöä sekä lisäksi muutama henkilö Naton siviiliorganisaatiossa.
<Seg L=EN-GB>Currently, there are ten Finns serving in the NATO military structures at our costs and, in addition, a few people in NATO\rquote s civilian organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nämä panokset vähentäisivät osaltaan tarvittavan lisärahan määrää noin miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>These contributions would decrease the total of the supplementary funding by about one million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yli sadan lisähenkilön sijoittaminen kansainvälisiin tehtäviin olisi omiaan vahvistamaan puolustusvoimiemme kansainvälistä osaamista.
<Seg L=EN-GB>Secondment of more than one hundred personnel to international duties is bound to strengthen the international expertise of our country\rquote s Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kyseiset henkilöt säilyisivät Nato-tehtävässäänkin osana Puolustusvoimiamme ja siirtäisivät kotiin palatessaan tietotaitoa Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The persons in question would remain in their NATO duties as part of the Finnish Defence Forces and would transfer know-how to Finland when returning home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Toisaalta he eivät kansainvälisissä tehtävissä toimiessaan olisi samanaikaisesti käytettävissä kotimaan tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, when working on international assignments, they would not be available for domestic duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tässä selvityksessä ei kuitenkaan ole arvioitu henkilöstön lähettämisen muita vaikutuksia kuin ulkomaantehtävästä palkkakustannusten päälle tulevat ulkomaankustannukset.
<Seg L=EN-GB>This Report has not, however, gone into other impacts of secondments abroad than estimating the additional costs arising from secondment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kuten aikaisemmin jo todettiin, laskennallinen Naton Suomelle suosittelema tavoitetaso kriisinhallintaan ylläpidettävien joukkojen osalta olisi noin 1 200 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>As has been noted above, the estimated, recommended NATO target level calculated for Finland would be about 1,200 persons' contribution sustainable in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mikäli Suomi pyrkisi täysimääräisesti täyttämään tämän suosituksen, se maksaisi enemmän kuin Suomen panos tällä hetkellä.
<Seg L=EN-GB>In case Finland strived to meet this recommendation in full, it would cost more than Finland\rquote s current contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Erikoistuneiden kykyjen tai voimavarojen kuten varsinkin lentokoneiden tai helikopterien tarjoaminen operaatioiden tueksi aiheuttaisi niin ikään lisäkustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Offering specialised capabilities or resources, such as, in particular, aircraft or helicopters in support of operations would also result in extra costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että jäsenenä Suomelta odotettaisiin ajoittain jonkin verran suurempaa panostusta Naton nopean toiminnan joukkoihin (NRF), kuin mikä saattaisi olla panoksemme, mikäli Suomi päättäisi osallistua NRF:ää täydentävään toimintaan kumppanimaana.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that as a member, Finland would be expected, occasionally, to give a somewhat bigger contribution to the NATO Response Force than our contribution would be if Finland decided to make a supplementary contribution to NRF operations as a PfP-country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Edellä arvioitiin käytettävissä olevien joukkojen osalta, että Suomelta edellytettäisiin maavoimista noin prikaatitasoista joukkoa eli noin 6 000 sotilasta.
<Seg L=EN-GB>As concerns the usability of troops, it was estimated above that a brigade-level contingent from the Land Force, or approximately 6,000 soldiers, would be expected of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä joukko perustettaisiin tarvittaessa.
<Seg L=EN-GB>These forces would be formed when needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tässä selvityksessä on arvioitu, että valmiuden ylläpitämisestä tältä osin ei aiheutuisi merkittäviä lisäkustannuksia.
<Seg L=EN-GB>In this Report it has been estimated that maintaining readiness would not lead to considerable extra costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mikäli palkatun henkilöstön osuutta nostettaisiin nykyisiin järjestelyihin verrattuna, olisivat kustannuksetkin korkeammat.
<Seg L=EN-GB>In case the share of the commissioned and enlisted personnel would be increased from the total of current arrangements, the costs would be higher, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natossa on viime vuosina puhuttu paljon myös tarpeesta lisätä kriisinhallintaoperaatioiden yhteistä rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>In recent years, there has been a great deal of discussion within NATO about the need to increase common funding for crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hankkeella ei kuitenkaan ole kaikkien jäsenmaiden tukea, joten kovin suurista summista ei ainakaan lähivuosina liene kyse.
<Seg L=EN-GB>However, this initiative is not endorsed by all the member countries; so at least in the near future, we are not talking about very great sums of money.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Osallistumismahdollisuutta tällaisiin yhteisiin kustannuksiin saatettaisiin tarjota myös kumppanimaille.
<Seg L=EN-GB>PfP-countries, too, might be offered a possibility to contribute to such common costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Koska Nato-jäsenyys myös toisi merkittävää lisävoimaa kansalliselle puolustuksellemme, kyse ei välttämättä olisi lisäkustannuksista vaan pikemminkin määrärahojen vaihtoehtoisesta kohdentamisesta.
<Seg L=EN-GB>Since NATO membership would significantly upgrade the strength of our national defence, the costs would not necessarily have to be regarded as additional costs but, instead, as an alternative allocation of appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato on asettanut jäsenmailleen puolustusbudjettien tavoitteeksi kaksi prosenttia bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>NATO has set its member countries the goal of allocating 2 per cent of their gross national product to their defence budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen saavutti tai ylitti vuonna 2006 vain kuusi Nato-maata.
<Seg L=EN-GB>This goal was reached or exceeded by only six NATO countries in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen budjettiosuus on Naton soveltaman laskukaavan mukaan noin 1,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Using the defence cost formula applied by NATO, Finland\rquote s defence budget share would amount to approximately 1.4 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Islanti pois lukien samalle tasolle, tai sen alle, sijoittuu 11 Nato-maata.
<Seg L=EN-GB>Eleven NATO countries are at the same level or under it, with Iceland excluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Korkeampi budjettitaso on 14 Nato-maalla.
<Seg L=EN-GB>Fourteen NATO countries have a higher budget share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomessa käytetyn laskutavan mukaan puolustusbudjettimme prosenttiosuus on 1,3.
<Seg L=EN-GB>Using the formula applied by Finland, the share allocated to the defence budget amounts to 1.3 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Budjettitavoitteen tarkoituksena on varmistaa riittävät määrärahat jäsenmaiden puolustusvoimien uudistamiselle tehtävien ja sotilasteknologian kehitystä vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>Budget goals are set for the purpose of ensuring that sufficient appropriations are allocated to upgrading the defence forces of the member countries in line with the development of their duties and military technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällöin ratkaisevinta on se, kuinka täysipainoisesti kukin jäsenmaa kykenee osallistumaan Naton tehtäviin, ja tässä suhteessa Suomi olisi varsin hyvässä asemassa.
<Seg L=EN-GB>The crucial factor is how fully each member country is capable of participating in the operations of NATO, and in this respect the situation of Finland is estimated to be quite good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi myös panostaa keskimääräistä suuremman osan puolustusmenoistaan puolustuskykyänsä vahvistaviin materiaalihankintoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland also invests a bigger share than average of its defence spending on materiel procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Teknologian{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}ja sotilaallisen tietotaidon kehittyminen lisää kustannuksia puolustusratkaisusta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Improved technology and military know-how is bound to increase spending regardless of the defence solution that the country will adopt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.7 Vaikutukset huoltovarmuuteen
<Seg L=EN-GB>5.7 Effects on Security of Supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenmaat ovat järjestäneet sotilaalliseen toimintaan liittyvän huoltovarmuutensa Naton yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>The NATO countries' military security of supply is organised within NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla on huoltovirasto NAMSA {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}(NATO Maintenance and Supply Agency) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}sekä kahdeksan siviilisektorin huoltovarmuuteen liittyvää komiteaa.
<Seg L=EN-GB>NATO has a Maintenance and Supply Agency, NAMSA, and eight committees related to security of supply in the civilian sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös rauhankumppanimaat voivat osallistua näiden komiteoiden toimintaan eräiltä osin, yhteiseen puolustukseen liittyvää toimintaa lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>The PfP-countries are also free to participate in some functions of these committees, excluding those related to collective defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen kannalta tärkeimpiä ovat maa-, meri- ja ilmakuljetuksia sekä tietoliikennettä käsittelevät komiteat.
<Seg L=EN-GB>For Finland, the committees dealing with land, sea and air transports and telecommunications are the most important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on 1990-luvun alusta lähtien kehittänyt kansainvälisiä sopimusjärjestelyjä täydentämään kansallista huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Since the beginning of the 1990s, Finland has been developing international contractual arrangements to complement our national security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>EU:n tuottamalla huoltovarmuudella on huomattava merkitys, mutta EU-lainsäädännön edellyttämät toimenpiteet toteutetaan kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>The security of supply provided by the EU is very important, but the measures required by EU legislation are implemented at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Keskinäinen vastuu on ainoastaan kansallisen solidaarisuuden varassa.
<Seg L=EN-GB>Mutual responsibility relies on national solidarity alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyys Natossa toisi Suomen mukaan liittokunnan puitteissa sovittuihin huoltovarmuusjärjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s possible NATO membership would mean that the security of supply arrangements used in the framework of the Alliance would apply to Finland, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natoon kuuluvat maat hoitavat keskeisen osan huoltovarmuuskysymyksistä osana liitokunnan toimintaa.
<Seg L=EN-GB>NATO countries deal with most of the essential issues related to security of supply as part of the activities of the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittoutuneen maan ei tarvitse pitää yllä yhtä kattavaa kansallista varautumista kuin liittoutumattoman.
<Seg L=EN-GB>The Allies do not have to maintain national readiness at as comprehensive a level as the non-Allied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenmaa voi vaikuttaa liittokunnan toimintaan ja tuoda esille itselleen keskeisiä intressejä.
<Seg L=EN-GB>A member country can exert influence on the activities of the Alliance and bring up interests central to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomelle merikuljetusten varmistaminen on tällainen keskeinen kansallinen etu.
<Seg L=EN-GB>To Finland, ensuring maritime transports represents such a central national interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Washingtonin sopimuksen 8 artiklan mukaan jäsenmaa ei saa tehdä kansainvälisiä sitoumuksia, jotka ovat ristiriidassa kyseisen sopimuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>According to Article 8 of the Washington Treaty, the member countries undertake not to enter into any international engagement in conflict with the said Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittokunnan jäsenenä Suomi voisi tehdä entistä luotettavampia kahdenvälisiä huoltovarmuussopimuksia, koska niissä ei tarvittaisi Nato-maiden nykyisin käyttämiä 8 artiklan edellyttämiä varaumia.
<Seg L=EN-GB>As a member of the Alliance, Finland could make more reliable bilateral security of supply agreements because reservations provided for by Article 8 applied currently by NATO countries would not be required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Puolustusteollisuus hyötyisi jäsenyydestä, koska sen toimituskykyyn kriisitilanteissa voitaisiin luottaa paremmin.
<Seg L=EN-GB>The defence industry would benefit from the membership because its customers could be more certain about its capacity to honour supply contracts in crisis situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Myös puolustusteollisuuden komponenttien tuonnissa muista jäsenmaista selvittäisiin helpommalla vientivalvonnalla.
<Seg L=EN-GB>The importation of components for the defence industry from other member countries would require less export monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Maailmalla missä tahansa syntyvä kriisi aiheuttaa lähes aina ylikysyntää tietyistä tuotteista. Näitä ovat muun muassa monet komponentit sekä eräät kriisispesifiset lääkkeet ja vasta-aineet tai -myrkyt.
<Seg L=EN-GB>A crisis anywhere in the world is bound to result in an excessive demand for certain supplies, such as many components and some crisis-specific medicines, antidotes and anti-toxic substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittokunnan ulkopuolisena maana Suomi voi joutua rajoittavien vientilupasääntöjen kohteeksi, ja toimitukset Suomeen voivat viivästyä, kunnes liittoutuneiden maiden keskinäiset tarpeet on selvitetty ja tyydytetty.
<Seg L=EN-GB>As a country outside the Alliance, Finland could become a target of export licence restrictions, and supplies to Finland could be delayed until the mutual needs of the Allied were clarified and met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>On varauduttava siihen mahdollisuuteen, että Eurooppaa koskevan kriisin uhatessa liittokuntaan kuulumattoman pienen maan uskottavuus sijoitusten kohteena voisi järkkyä todellisten tai mielikuviin perustuvien syiden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>It must be anticipated that in the event of a crisis    threatening Europe, the credibility of a small country which is not a member of the Alliance might be compromised. In that case, for example, the level of investments might deteriorate because of real or perceived reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Erityisesti käteinen raha ja rahaliikenne saatettaisiin pyrkiä siirtämään pois kansainvälisesti toimivien yritysten osalta.
<Seg L=EN-GB>In particular, corporations having international activities might move their cash reserves and money transfers out of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyys Natossa selkeyttäisi kuvaa Suomesta osana läntistä taloutta.
<Seg L=EN-GB>NATO membership would make it clear that Finland is part of the Western economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisien uhatessa protektionismilla on taipumus nousta hallitusten suojellessa kansallisia etuja sekä annettuja kansainvälisiä sitoumuksia.
<Seg L=EN-GB>When faced with the threat of a crisis, protectionist measures tend to emerge as governments aim at protecting national interests and the international commitments they may have.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisestä kaupasta riippuvalle maalle tähän sisältyy riskejä.
<Seg L=EN-GB>This entails a risk for a country depending on international commerce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi rahtien hinnat saattaisivat nousta ja kuljetuskapasiteetin saatavuus vaikeutua.
<Seg L=EN-GB>For example, the prices of cargo might rise and it would be harder to find transportation capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä heikentäisi huoltovarmuudesta tehtyjen sopimusten toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>This would weaken the application of security of supply agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi kansainvälisestä energiaohjelmasta tehdyn International Energy Programme-sopimuksen mukaisen öljyn jakojärjestelmän toteuttaminen voisi estyä kuljetusten vaikeutumisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>For instance, the implementation of the oil supply system in accordance with the agreement on the International Energy Programme could come to a halt because of transportation difficulties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ankaran kriisin oloissa sisämarkkinoiden ja maailman kauppajärjestön (WTO) toimivuus voisi heiketä.
<Seg L=EN-GB>In circumstances of a severe crisis, the functioning of the EU internal market and the World Trade Organization could encounter difficulties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Monissa tuotteissa vapaakauppa uhkaisi loppua, ja kriittiset materiaalit joutuisivat todennäköisesti suurvaltojen valvontaan.
<Seg L=EN-GB>Free trade in a number of products would be discontinued and critical materials would probably end up under the control of the Super Powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kansainvälisten tietojärjestelmien ja niihin perustuvien infrastruktuurien toiminta voisi häiriytyä tai jopa katketa.
<Seg L=EN-GB>The operation of international information systems and infrastructures based on them could be disturbed or even cut off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla olisi todennäköisesti yksittäisiä maita paremmat edellytykset vastata tällaisiin uhkiin.
<Seg L=EN-GB>NATO would probably be better equipped than individual countries to respond to such threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>5.8 Puolustusmateriaaliyhteistyö
<Seg L=EN-GB>5.8 Armaments Cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton puolustusmateriaaliyhteistyön tavoitteena on kehittää liittokunnan sotilaallista suorituskykyä ja varmistaa yhteensopivan varustuksen käyttö Naton operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The aim of NATO's armaments cooperation is to improve the military capabilities of the Alliance and to ensure the use of interoperable equipment in its operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton suorituskykyjä kehitetään yhteisesti sovittujen pitkän tähtäyksen suorituskykytavoitteiden pohjalta niin puolustusmateriaali-hankinnoissa kuin puolustusalan tutkimuksessakin.
<Seg L=EN-GB>NATO capabilities are developed on the basis of commonly agreed long-term capability goals both as concerns defence procurement and defence research and technology cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ilmapuolustus, johtamisjärjestelmäalan yhteistyö, logistiikka ja turvallisuuteen liittyvän infrastruktuurin rakentaminen ovat osa Naton laaja-alaista puolustuskyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Air defence, cooperation in the area of C3 systems, logistics, and the building of security-related infrastructure are part of the broad-based development of the defence capabilities of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton standardointimenettelyt muodostavat kansainvälisen yhteistoimintakyvyn perustan ja luovat myös puolustusteollisuudelle edellytykset suorituskykyvaatimuksia vastaavien järjestelmien kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>NATO standardisation measures form the basis of international interoperability and make it possible for the defence industry to develop systems compatible with the set capability requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomella on ollut mahdollisuus osallistua Naton puolustusmateriaalialan yhteistyöhön niiltä osin, kuin työtä on avattu kumppanimaille.
<Seg L=EN-GB>Finland has had the possibility to participate in the areas of NATO's armaments cooperation that have been made open to PfP-countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yksi esimerkki tästä on eräiden Naton jäsenvaltioiden ja rauhankumppanimaiden yhteinen strategisen ilmakuljetuskyvyn hanke, joka toteutetaan Naton puitteissa.
<Seg L=EN-GB>To give an example, some of the NATO member countries and PfP-countries have launched a joint initiative connected to strategic airlift capability carried out within the framework of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi osallistuu pääosaan kumppanimaille avoimista Naton työryhmistä, mutta useat puolustusmateriaalialan työalueet ovat avoimia ainoastaan Naton jäsenmaille.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in most of the NATO working groups open to PfP-countries whereas several sectors of armaments cooperation are accessible to NATO members only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenenä Suomi voisi kattavasti osallistua liittokunnan puolustusmateriaalialan tutkimus- ja teollisuusyhteisyhteistyöhön ja yhteisiin materiaalihankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>As a member of NATO, Finland could participate extensively in the Alliance's research and industrial cooperation carried out in the armaments sector and take part in joint procurement projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton huoltovirastoa NAMSA:a käytetään varaosahankintoihin sekä huoltovarmuuden vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The NATO Maintenance and Supply Agency, NAMSA, is used for purchases of spare parts and to reinforce security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi osallistuu NAMSA:n sähköisen kaupankäynnin ja virtuaalivarastoinnin ohjelmaan ja soveltaa Naton nimikkeistöjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Finland takes part in the NAMSA electronic trade and virtual stock management programme and applies its nomenclature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>NAMSA:n kautta tuotetaan esimerkiksi raskaan raketinheitinjärjestelmän ja panssarintorjuntajärjestelmän varaosia, huoltopalveluja ja yleinen järjestelmänhallinta.
<Seg L=EN-GB>For example, NAMSA is used to supply Finland with spare parts, maintenance services and general systems control for heavy rocket launcher systems and anti-tank systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>NAMSA tukee kriisinhallintaoperaatioiden toteuttamista esimerkiksi Afganistanissa ja Kosovossa.
<Seg L=EN-GB>NAMSA also provides support to crisis management operations in Afghanistan and Kosovo, among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomella ei ole edustusta NAMSA:n johtokunnassa eikä siten päätäntävaltaa organisaation toimien ohjaamisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland does not have a representative in the Board of Managers of NAMSA nor does it, therefore, have the right to participate in decisions that guide the activities of the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi pääsee mukaan kaikkiin tarvitsemiinsa ohjelmiin, mutta ei voi osallistua lopulliseen päätöksentekoon tasa-arvoisena jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>Finland has access to all the programmes it needs, but it cannot participate in NAMSA's final decision-making as an equal member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenenä Suomen teollisuus otettaisiin automaattisesti mukaan NAMSA:n järjestämiin kilpailutuksiin, jos sillä olisi tarjota kyseisiä tuotteita.
<Seg L=EN-GB>If Finland were to become a member, the Finnish industry would automatically have access to the tenders called by NAMSA, provided it could offer the products concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Suomi pääsee mukaan vain, jos puolustusvoimat osallistuu kilpailutuksen järjestävään ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>At the moment, Finland has access to tenders only if the Finnish Defence Forces participate in the programme within the framework of which the tender is organised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>NAMSA:n vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti kunkin maan teollisuudelta tehdään vastaava määrä tilauksia, kuin minkä arvosta kyseinen maa käyttää NAMSA:n palveluita.
<Seg L=EN-GB>According to the NAMSA principle of reciprocity, each country's industries receive orders corresponding to the value of the services of NAMSA that it has used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä vastakauppasäännöstö{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ei koske rauhankumppanimaiden kanssa tehtävää yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>This principle of reciprocity does not apply to the cooperation pursued with the PfP-countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kriisitilanteissa NAMSA keskittää voimavaransa jäsenistön tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>In crisis situations, NAMSA focuses its resources to support the members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Puolustusmateriaalin uusiminen ja uudistaminen on hidasta, ja yhteistoimintakyvyn rakentaminen kestää vuosia.
<Seg L=EN-GB>Replacing and renewing defence materiel is a slow process, and building interoperability takes years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Yhteistoimintakyvyn edellyttämät vaatimukset on kuvattu standardeissa, ja käytännössä ainoat riittävän laajalle levinneet sotilasstandardit ovat Naton kehittämiä (STANAG, Standardisation Agreement).
<Seg L=EN-GB>The interoperability requirements are described in standards and, in practice, the only military standards with sufficient coverage have been developed by NATO (STANAG, Standardisation Agreement).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomessa ja Euroopan unioniin maissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}materiaalin uusimisessa hyödynnetään STANAG:eja.
<Seg L=EN-GB>Finland and the European Union apply STANAGs to acquire new materiel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kumppanimailla on niiden hyödyntämisessä ainakin kaksi ongelmaa, joiden takia materiaalisen yhteistoimintakyvyn rakentamiseen liittyy epävarmuustekijöitä ja viivettä:
<Seg L=EN-GB>The partner countries have at least two problems connected to the application of STANAGs that bring uncertainty and delays into the building of interoperability:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>standardisointiprosessin ulkopuolelle jääminen sekä joidenkin standardien saatavuus.
<Seg L=EN-GB>being excluded from the standardisation process and not having access to some standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato-maat eivät kaikissa tapauksissa saa myydä Naton työryhmissä standardisoitua tekniikkaa sisältävää materiaalia valtiolle, jolle ei ole vapautettu asiaan liittyviä asiakirjoja.
<Seg L=EN-GB>NATO countries are not entitled in all cases to sell materiel containing technology standardised by NATO working groups to a country to which the relevant documents have not been made available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton laajentumisen keskeiset periaatteet
<Seg L=EN-GB>Central Principles Related to the Enlargement of NATO
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton laajentumisen perustana on Pohjois-Atlantin sopimuksen 10 artikla:
<Seg L=EN-GB>Article 10 of the North Atlantic Treaty lays the foundation for the enlargement of NATO:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>"Sopimuspuolet voivat yksimielisellä sopimuksella kutsua minkä tahansa Euroopan valtion, jolla on edellytyksiä edistää tämän sopimuksen periaatteita ja osaltaan myötävaikuttaa Pohjois-Atlantin alueen turvallisuuteen, liittymään tähän sopimukseen."
<Seg L=EN-GB>"The Parties may, by unanimous agreement, invite any other European State in a position to further the principles of this Treaty and to contribute to the security of the North Atlantic area to accede to this Treaty."
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi artiklassa on määräyksiä liittymisasiakirjoista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Article contains provisions on instruments of accession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton laajentumiseen liittyviä kysymyksiä käsitellään yksityiskohtaisesti muun muassa Naton verkkosivuilla.
<Seg L=EN-GB>The questions related to the enlargement of NATO are explained in detail on the NATO web pages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Seuraavassa esitetään liittymiseen vaikuttavat asiat tiiviisti.
<Seg L=EN-GB>The following provides a compact presentation of matters pertaining to the enlargement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.1 Liittokunnan tehokkuuden säilyttäminen ydintoimintojensa ja uusien haasteidensa hoidossa
<Seg L=EN-GB>6.1 The Alliance Strives to Maintain its Efficiency in Performing its Core Functions and Meeting New Challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyyttä kasvattaessaan liittokunta haluaa varmistaa, että se säilyttää kykynsä tehdä tärkeitä päätöksiä nopeasti konsensuksella (yhteisymmärryksellä) ja että laajentumisen seurauksena on liittokunta, joka kykenee suorittamaan täysimääräisesti sekä ydintoimintonsa että uudet tehtävänsä.
<Seg L=EN-GB>When accepting new members, the Alliance wishes to ensure that it will be able to maintain its capability to make important decisions rapidly by consensus and that, as an outcome of its enlargement, the Alliance will be capable of fully performing both its core activities and its new tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenten täytyy hyväksyä Pohjois-Atlantin sopimuksen sitoumukset täysimääräisesti.
<Seg L=EN-GB>New members must fully adopt the commitments laid down in the North Atlantic Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tulee varmistua, että sen kaikki sitoumukset ja erityisesti yhteisen puolustuksen sitoumus täytetään laajentuneessa liittokunnassa.
<Seg L=EN-GB>NATO has to ascertain that all of its commitments and, especially the commitment of collective defence will be fully carried out in the enlarged Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tulee myös ottaa huomioon lukuisia sen uskottavuuteen vaikuttavia tekijöitä laajentumishankkeen yhteydessä, mikä voi vaatia yksityiskohtaista arviointia.
<Seg L=EN-GB>NATO has to also take into account a number of factors affecting its credibility in connection with its enlargement project, which may call for detailed analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nämä tekijät liittyvät yhteiseen puolustukseen, johtamisjärjestelmään, tavanomaisiin joukkoihin, ydinasevoimiin, joukkorakenteeseen, tiedustelutietoon, talouteen ja yhteistoimintakykyyn.
<Seg L=EN-GB>These factors are connected to the collective defence, the command structure, conventional forces, nuclear forces, force structure, intelligence, finance, and interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lisäksi täytyy varmistua tehokkaasta konsensukseen perustuvasta päätöksenteosta laajentuneessakin liittokunnassa.
<Seg L=EN-GB>In addition, effective consensus-based decision-making will have to be guaranteed in an enlarged Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.2 Laajentumisen sotilaalliset ja puolustukseen liittyvät vaikutukset
<Seg L=EN-GB>6.2 Military and Defence-related Effects of the Enlargement
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.2.1 Yhteinen puolustus
<Seg L=EN-GB>6.2.1 Collective Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton strategisen konseptin 38 kappaleen mukaan "liittokunnan puolustuksen kollektiivinen (yhteinen) luonne ilmenee käytännön järjestelyinä, jotka tekevät liittokunnalle mahdolliseksi nauttia yhteisen puolustuksen ratkaisevista poliittisista, sotilaallisista ja voimavaraeduista, ja jotka estävät puolustuspolitiikkojen uudelleen kansallistamisen, ottamatta liittoutuneilta kuitenkaan pois näiden itsemääräämisoikeutta".
<Seg L=EN-GB>As stated in paragraph 38 of the NATO Strategic Concept,\rdblquote  the collective nature of Alliance defence is embodied in practical arrangements that enable the Allies to enjoy the crucial political, military and resource advantages of collective defence, and prevent the re-nationalisation of defence policies, without depriving the Allies of their sovereignty".
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nämä järjestelyt perustuvat integroituun (yhdistettyyn) sotilasrakenteeseen sekä yhteistyö- ja koordinaatiosopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>These arrangements are based on an integrated military structure as well as on cooperation and coordination agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Keskeisiin ulottuvuuksiin kuuluvat yhteinen puolustussuunnittelu, yhteinen operaatioiden suunnittelu, monikansalliset yhtymät, joukkojen sijoittaminen oman alueen ulkopuolelle soveltuvissa tapauksissa myös keskinäisin järjestelyin, kriisinhallinta- ja täydennysjärjestelyt, neuvottelumenettelyt, kalustoa, koulutusta ja logistiikkaa koskevat yhteiset standardit ja menettelytavat, yhteiset harjoitukset, sekä yhteistyö perusrakenteen, puolustusmateriaalin ja logistiikan alalla.
<Seg L=EN-GB>Key features include collective Force Planning; common operational planning; multinational formations; the stationing of forces outside home territory, where appropriate on a mutual basis; crisis management and reinforcement arrangements; negotiation procedures for consultation; common standards and procedures of equipment, training and logistics; joint and combined exercises; and infrastructure, armaments and logistics cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato haluaa uusien jäsenten kanssa yhteistyötä helpottavat osallistumisjärjestelyt.
<Seg L=EN-GB>NATO wants to establish participation arrangements that would facilitate cooperation with new members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton sihteeristön edustajien mukaan Nato haluaa välttää valikoivia jäsenyysjärjestelyjä, mutta on valmis räätälöimään jäsenyyden kullekin jäsenkandidaatille sopivaksi.
<Seg L=EN-GB>According to the representatives of the NATO Secretariat, the organisation wants to avoid selective membership arrangements, being ready to tailor the membership to suit each potential candidate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Olemassa olevien yhteisen puolustuksen järjestelyjen valossa liittokunnan jäsenet haluavat tietää, kuinka mahdolliset uudet jäsenet aikovat panostaa Naton yhteiseen puolustukseen.
<Seg L=EN-GB>Against the background of existing arrangements for contributing to collective defence, Allies want to know how possible new members intend to contribute to NATO's collective defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tässä tarkoituksessa jäsenmaat selvittävät kysymyksen kaikkia ulottuvuuksia ennen jäsenyysneuvottelujen aloittamista.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, Allies will explore all aspects of this question prior to accession negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sekä kyky että halu tuoda panos turvallisuuteen ja vakauteen tulevat olemaan liittokunnan päätöksenteossa ratkaisevassa asemassa.
<Seg L=EN-GB>A country\rquote s capability and willingness to contribute to security and stability will play a crucial role in the decision making of the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.2.2 Johtamisrakenteet
<Seg L=EN-GB>6.2.2 Command Structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton tulee varmistua siitä, että jäseneksi liittyvän maan johtamisjärjestelmät ja esikunnat ovat Naton vaatimusten tasalla.
<Seg L=EN-GB>NATO has to make sure that the command structures and headquarters of an acceding country are up to its requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tarvitaan maakohtainen arvio vaatimuksista ja kustannuksista, ennen kuin uusi jäsen voi liittyä Naton integroituun sotilasrakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>A country-specific review of the requirements and costs should be undertaken prior to a new member joining the integrated military structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Monikansallisuus on jatkuvasti yksi liittokunnan pääperiaatteista.
<Seg L=EN-GB>Multinationality remains a key feature of Alliance policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä tulisi koskemaan myös uuden jäsenmaan alueelle mahdollisesti perustettavia Naton esikuntia.
<Seg L=EN-GB>This would also apply to any new NATO Headquarters that might be set up on the territory of a new member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenmaiden tulee myös olla edustettuina Naton tärkeimmissä esikunnissa, tukirakenteissa, yhteisesti rahoitetuissa Naton virastoissa ja kansainvälisessä sotilasesikunnassa.
<Seg L=EN-GB>New members will also have to be represented at major headquarters, support elements, commonly-funded NATO Agencies, and on the International Military Staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.2.3 Tavanomaisten joukkojen sijoitus, koulutus ja harjoitukset
<Seg L=EN-GB>6.2.3 Conventional Forces - Training and Exercises
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenmaiden suhtautuminen muiden liittolaisten joukkoihin maaperällään normaalioloissa vaihtelee suuresti.
<Seg L=EN-GB>Individual Allies' policy on the stationing of other Allies' forces on their soil in peacetime varies considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Päätökset liittokunnan jäsenten tavanomaisten joukkojen sijoittamisesta uusien jäsenmaiden alueelle tulee tehdä liittokunnassa ottaen huomioon hyödyt sekä liittokunnalle että tietylle uudelle jäsenelle. Lisäksi tulee huomioida liittokunnan kyky nopeaan voimavarojen vahvistamiseen, uuden jäsenmaan näkemykset, mahdollisten sotilaallisten vaihtoehtojen kustannukset sekä toimien laajemmat poliittiset ja strategiset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Decisions on the stationing of Allies' conventional forces on the territory of new members will have to be taken by the Alliance in the light of the benefits to the Alliance as a whole and to particular new members, the Alliance's military capacity for rapid reinforcement, the views of the new members, the cost of possible military options, and the wider political and strategic impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Monikansalliset koulutustilaisuudet ja harjoitukset uusien jäsenmaiden alueella vahvistaisivat merkittävästi liittokunnan sotilaallista kykyä ja tehokkuutta sekä liittokunnan kykyä suoriutua kaikista tehtävistään.
<Seg L=EN-GB>Multinational training and exercises on the territory of new members will contribute significantly to maintaining Alliance military capability and effectiveness and enhance the ability of the Alliance to fulfil the full range of its missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenmaiden odotettaisiin isännöivän vuorollaan koulutustilaisuuksia ja harjoituksia.
<Seg L=EN-GB>New members should be expected to take turns to host training events and exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.2.4 Ydinasekyky
<Seg L=EN-GB>6.2.4 Nuclear Forces
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Atlantin sopimuksen viidennen artiklan tarkoittama turva, ydinasekomponentti mukaan lukien, kattaa myös uudet jäsenmaat.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The coverage provided by Article 5 of the North Atlantic Treaty, including its nuclear component, will apply to new {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Etukäteen ei edellytetä ydinaseiden sijoittamista uusien jäsenmaiden alueelle.
<Seg L=EN-GB>There is no {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}a priori{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} requirement for the stationing of nuclear weapons on the territory of new members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vallitsevassa kansainvälisessä tilanteessa ja liittokuntaan kohdistuvien mahdollisten uhkien valossa Naton nykyinen ydinasepolitiikka on näköpiirissä olevassa tulevaisuudessa riittävä laajentuneen liittokunnan tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In light of both the current international environment and the potential threats facing the Alliance, NATO's current nuclear posture will, for the foreseeable future, continue to meet the requirements of an enlarged Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Nato tulee ylläpitämään ydinasekykynsä sekä oikeutensa muuttaa ydinaseidensa sijoittelua, mikäli olosuhteet sitä edellyttäisivät.
<Seg L=EN-GB>NATO will retain its existing nuclear capabilities along with its right to modify its nuclear posture as circumstances warrant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uudet jäsenet osallistuisivat vanhojen rinnalla Naton strategian toimeenpanoon ja kehittämiseen, myös ydinasekomponentin osalta.
<Seg L=EN-GB>New members will, as do current members, contribute to the development and implementation of NATO's strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}, including its nuclear components.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.2.5 Joukkorakenteet
<Seg L=EN-GB>6.2.5 Force Structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittokunnan sotilaallinen voima ja yhteenkuuluvuus riippuvat sen monikansallisista joukoista ja rakenteista sekä riskien, velvollisuuksien, kustannusten ja hyötyjen oikeudenmukaisesta jakautumisesta.
<Seg L=EN-GB>The Alliance\rquote s military strength and cohesion depends on its multinational forces and structures and the fair sharing of risks, responsibilities, costs and benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Laajentuvankin liittokunnan joukkojen rakenne tulee säilymään pääpiirteissään nykyisellään.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The main characteristics of current NATO force{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} structure will remain valid in an enlarged Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenmaiden joukkojen odotetaan osallistuvan liittokunnan operaatioiden koko kirjoon siinä laajuudessa, joka on kohtuullista niiden voimavaroihin nähden.
<Seg L=EN-GB>New members' forces would be expected to take part in the full spectrum of Alliance missions to the extent appropriate to their capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Monikansallisilla joukoilla on kasvanut poliittinen ja sotilaallinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>Multinational forces have an increased political and military importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenmaiden odotetaan kehittävän joukkojaan liikkuvuuden, joustavuuden, palvelushaarojen välisen yhteistyön ja monikansallisen yhteistoimintakyvyn osalta niin, että ne kykenevät osallistumaan sekä yhteisen puolustuksen että kriisinhallinnan tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The increasing need for mobility, flexibility and inter-service and multinational interoperability in undertaking both defence and new missions means that current Alliance policy on multinationality should apply when new members' forces join NATO force structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.2.6 Tiedustelutietojen vaihto
<Seg L=EN-GB>6.2.6 Intelligence Sharing
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tiedustelutietojen vaihto perustuu keskinäiseen luottamukseen ja yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Sharing of intelligence is based on mutual trust and cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenmaiden tulee kyetä suojaamaan Nato-tiedot liittokunnan standardien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}New {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}members{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} must be able to safeguard NATO information according to the Alliance standards.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.3 Turvallisuusinvestointiohjelma
<Seg L=EN-GB>6.3 Security Investment Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton turvallisuusinvestointiohjelman kautta katetaan kustannuksia, jotka liittyvät muun muassa Naton integroituun komentorakenteeseen, viesti- ja johtamisjärjestelmiin sekä kalliin kriittisen sotilaallisen infrastruktuurin perustamiskustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Costs related to{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}, inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the NATO integrated command structure, communication and command systems and the expenses resulted in the setting up of expensive critical military infrastructure are covered through the NATO Security Investment Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton turvallisuusinvestointiohjelmaa voidaan käyttää uusien jäsenmaiden sopeutumisessa liittokunnan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Programme should be used to accelerate the assimilation process of new {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}members{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Turvallisuusinvestointiohjelma rahoitetaan Naton yhteisrahoituksella.
<Seg L=EN-GB>The Security Investment Programme is funded through NATO joint funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6.4 Hallinto ja budjetit
<Seg L=EN-GB>6.4 Administration and Budgets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenten mukaantulo lisää liittokunnan kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>New members joining the Alliance will lead to a need for increased resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusien jäsenten odotetaan osallistuvan liittokunnan kustannuksiin toimintaan osallistumisensa ja maksuosuutensa mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>They will be expected to contribute to the expenses incurred by the Alliance in accordance with their level of participation and their allocated share of contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenyysprosessin vaiheet ja aikataulu
<Seg L=EN-GB>Stages and Timeframe of the NATO Membership Process
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>7.1 Tehostettu vuoropuhelu
<Seg L=EN-GB>7.1 Intensified Dialogue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäseneksi pyrkivän maan ensimmäinen tähän tähtäävä yhteistyövaihe on tehostettu vuoropuhelu.
<Seg L=EN-GB>For a country willing to join NATO, the first stage on the road towards membership will be intensified dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Eräiden nykyisin jäsenyysprosessissa olevien maiden osalta tämä vaihe on voinut kestää useitakin vuosia.
<Seg L=EN-GB>This is a stage that may have taken some countries currently undergoing the membership process several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vuoropuhelun puitteissa valmistellaan seuraavaa vaihetta eli jäsenyyteen valmentavaa toimintaohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the dialogue is to prepare potential members for the next stage, the Membership Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tällöin voidaan muun muassa käydä poliittisen tason kahdenvälisiä keskusteluja Naton ja jäseneksi pyrkivän maan kesken.
<Seg L=EN-GB>Intensified dialogue provides a framework, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, for political bilateral discussions between NATO and the state willing to join it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on harjoittanut Naton kanssa tehostettua vuoropuhelua jo usean vuoden ajan ilman jäsenyyden tavoittelua.
<Seg L=EN-GB>Finland has pursued intensified dialogue with NATO for several years without aspiring to membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vuoropuhelu on toteutettu kaksi kertaa vuodessa järjestettyinä korkean tason virkamieskeskusteluina ulkoasiainministeriön ja Naton kansainvälisen sihteeristön poliittisen osaston kesken.
<Seg L=EN-GB>The dialogue has been organised as biannual high-level staff talks between representatives of the Ministry for Foreign Affairs and the Political Department of the NATO International Secretariat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näissä keskusteluissa on käsitelty Naton toimintaa sekä Suomen ja Naton yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>These discussions have addressed the tasks of NATO as well as the cooperation between Finland and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Viime ja tänä vuonna toinen näistä keskusteluista käytiin Suomessa, missä yhteydessä Naton kansainvälisen sihteeristön edustajilla oli myös joukko muita tapaamisia ja julkisia esiintymisiä.
<Seg L=EN-GB>In 2006 and 2007, one of the discussions was held in Finland, and in this connection the representatives of the NATO International Secretariat also had a number of other meetings and public appearances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen osalta tämä vaihe todennäköisesti sivuutettaisiin nopeasti.
<Seg L=EN-GB>In the case of Finland, this stage would probably be covered rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>7.2 Jäsenyyteen valmistava toimintaohjelma
<Seg L=EN-GB>7.2 Membership Action Plan
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäsenyyteen valmistavan toimintaohjelman (Membership Action Plan) puitteissa varmistuttaisiin puolin ja toisin siitä, että jäseneksi pyrkivä maa täyttää Naton jäsenelleen asettamat vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the Membership Action Plan, each party would make sure that the country willing to join NATO meets the membership requirements set by NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen osalta tämä vaihe ei ehkä venyisi kovin pitkäksi, koska maamme on tehnyt Naton kanssa jo tiivistä yhteistyötä toistakymmentä vuotta ja osallistunut sinä aikana lukuisiin Nato-johtoisiin sotilaallisiin kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>In Finland's case, this stage might not last very long, since our country has cooperated closely with NATO for{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}more than ten years and participated in several NATO-led military crisis management operations during that time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>On syytä varautua joidenkin kuukausien tai suunnilleen vuoden mittaiseen ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>In Finland's case, an Action Plan taking some months, or about a year, might be expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Päätökset eri vaiheiden aloittamisesta tehtäisiin Naton neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>The North Atlantic Council would be in charge of the decision-making concerning the launch of the different stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Asian merkittävyyden vuoksi päätökset on normaalisti tehty Naton ministerikokouksissa, joita järjestetään vuosittain.
<Seg L=EN-GB>These are very important decisions, so they have normally been made at NATO ministerial meetings organised on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>7.3 Jäseneksi kutsuminen
<Seg L=EN-GB>7.3 Inviting a Country to Become a Member
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäseneksi kutsuminen on yleensä tapahtunut Naton huippukokouksessa, joita on viime aikoina järjestetty joka toinen vuosi.
<Seg L=EN-GB>Invitations to membership have usually been made at NATO Summits, organised every two years in recent times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Seuraava huippukokous järjestetään Bukarestissa 2.-4.4.2008. Naton 60-vuotisjuhlakokous järjestetään keväällä 2009, minkä jälkeen konkreettisia aikatauluja seuraaville huippukokouksille ei vielä liene sovittu.
<Seg L=EN-GB>The next Summit is scheduled to be held in Bucharest on 2 -4 April 2008. NATO's 60{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} anniversary summit will be organised in the spring 2009, after which concrete schedules for subsequent summits may not yet have been agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Jäseneksi kutsumisen jälkeen tulevat jäsenmaat ovat voineet osallistua laajasti Naton työskentelyyn, kuitenkin ilman päätöksenteko-oikeutta.
<Seg L=EN-GB>After being invited to join NATO, the future members have been allowed to participate extensively in NATO's activities, excluding, however, the right to participate in decision making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>7.4 Liittymispöytäkirjan ratifiointi
<Seg L=EN-GB>7.4 Ratification of the Accession Protocol
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natoon liittyminen toteutetaan käytännössä perussopimusta täydentävällä pöytäkirjalla, jonka Naton jäsenvaltiot allekirjoittavat ja ratifioivat.
<Seg L=EN-GB>In practice, accession to NATO is carried into effect by virtue of a Protocol to the North Atlantic Treaty which shall be signed and ratified by the NATO member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä prosessi on vienyt yleensä noin kaksi vuotta.
<Seg L=EN-GB>This process has usually taken about two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittymispöytäkirjan tultua voimaan Naton pääsihteeri kutsuu valtion liittymään sopimukseen.
<Seg L=EN-GB>The Accession Protocol having entered into force, the Secretary General of NATO shall invite the country concerned to become a Party to the Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittyminen tulee voimaan sen jälkeen, kun liittyvä valtio on tallettanut liittymiskirjansa perussopimuksen tallettajana toimivan Yhdysvaltojen huostaan.
<Seg L=EN-GB>The accession shall enter into force as soon as the acceding country has deposited its Instrument of Accession with the Government of the United States acting as the depository of the Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Vasta sen jälkeen liittyvä valtio saa jäsenen aseman oikeuksineen ja velvollisuuksineen.
<Seg L=EN-GB>It is only after this that an acceding country shall assume the status of a member along with its rights and obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen mahdollisen Nato-jäsenyyden oikeudellisista vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>The Legal Effects of Finland's Possible NATO Membership
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittoutumisratkaisua olisi arvioitava erityisesti perustuslain täysivaltaisuutta, maanpuolustusvelvollisuutta ja tasavallan presidentin asemaa sekä toimivaltuuksia ulko- ja turvallisuuspoliittisessa päätöksentekojärjestelmässä koskevien säännösten kannalta.
<Seg L=EN-GB>Any decision to apply for membership in the North Atlantic Treaty Organization should be considered particularly from the viewpoint of the constitutional provisions on sovereignty, the duty of national defence, and the status and competence of the President of the Republic in the system for decision-making on foreign and security policy issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natoon liittyminen on monivaiheinen prosessi, jonka eri vaiheissa tulisivat noudatettavaksi Suomen perustuslain 8 luvun säännökset Suomen kansainvälisistä suhteista.
<Seg L=EN-GB>Accession to NATO is a multi-stage process, the different stages of which would be subject to the provisions of Chapter 8 of the Constitution of Finland concerning Finland's international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lopullisen päätöksen Pohjois-Atlantin sopimukseen liittymisestä tekisi tasavallan presidentti valtioneuvoston ratkaisuehdotuksesta sen jälkeen kun eduskunnan hyväksyminen olisi saatu.
<Seg L=EN-GB>The final decision on accession to the North Atlantic Treaty would be made by the President of the Republic on the basis of a proposal by the Government, after approval of the Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomen perustuslain mukaiseen täysivaltaisuusarviointiin vaikuttavia määräyksiä ovat erityisesti Pohjois-Atlantin sopimuksen 5 ja 8 artikla.
<Seg L=EN-GB>Especially Articles 5 and 8 of the North Atlantic Treaty have an effect on the consideration of sovereignty from the constitutional standpoint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Atlantin sopimuksen voidaan olettaa koskevan perustuslakia siten, että liittoutumisratkaisun hyväksyminen edellyttäisi eduskunnan 2/3 äänten enemmistöä.
<Seg L=EN-GB>The North Atlantic Treaty can be presumed to have a bearing on the Constitution in that the Parliament's approval of the decision to accede to NATO would require a two-thirds majority of the votes cast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Puolustusvoimista annetun lain mukaan sotilaskäskyasiat esittelee presidentille puolustusministeri tai{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} puolustusvoimain komentaja (kabinettiesittely).
<Seg L=EN-GB>According to the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Act on the Defence Forces,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} the President of the Republic shall take decisions on matters of military command on submission by the Minister of Defence or{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Chief of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Defence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (Cabinet submission).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Uusi laki puolustusvoimista 551/2007, voimaan 1.1.2008.
<Seg L=EN-GB>The new Act on the Defence Forces 551/2007, effective as of 1 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Mahdollinen liittoutuminen edellyttäisi sotilaskäskyasioiden päätöksentekojärjestelmän ja sisällön tarkistamista.
<Seg L=EN-GB>If Finland acceded to NATO, the decision-making system for matters of military command and its contents would have to be revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittoutumisratkaisuissa olisi otettava huomioon myös Ahvenanmaan saarten linnoittamattomuudesta ja neutralisoimisesta tehty sopimus (SopS 1/1922) ja Neuvostoliiton kanssa tehty sopimus Ahvenanmaan saarista (SopS 24/1940).
<Seg L=EN-GB>Any decision on accession would also have to take account of the Convention relating to the Non-Fortification and Neutralisation of the Åland Islands (Treaty Series 1/1922) and the Agreement between Finland and the Soviet Union on the Åland Islands (Treaty Series 24/1940).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Atlantin sopimukseen liittyy myös eräitä muita kansainvälisiä sopimuksia, joiden sopimuspuolena Naton jäsenvaltion tulisi olla.
<Seg L=EN-GB>There are certain other international treaties related to the North Atlantic Treaty to which a NATO member country should be a party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näitä ovat ainakin joukkojen asemaa koskeva NATO-sofa sopimus (Status of Forces Agreement) ja sen lisäpöytäkirjat.
<Seg L=EN-GB>These include at least the NATO SOFA (Status of Forces Agreement) and the Protocols thereto.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Suomi on NATO-rauhankumppanuus-sofan välityksellä hyväksynyt NATO-sofan ja sen lisäpöytäkirjojen velvoitteet, mutta Naton jäsenenä valtion tulisi mahdollisesti olla sopimuspuolena suoraan myös NATO-sofassa.
<Seg L=EN-GB>Through the NATO/PFP SOFA ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Partnership{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} for Peace Status of Forces Agreement){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Finland has accepted the obligations laid down in the NATO SOFA and its Protocols, but as a member of NATO Finland should possibly also be directly a party to the NATO SOFA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton jäsenvaltiot ovat sopimuspuolina myös Ottawan sopimuksessa (1951) ja Brysselin sopimuksessa (1994).
<Seg L=EN-GB>The NATO member countries are also parties to the Ottawa Agreement (1951) and the Brussels Agreement (1994).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton standardoimissopimusten (STANAG:it) sisältö ja vaikutukset Suomen lainsäädäntöön ja käytäntöihin tulisi arvioida.
<Seg L=EN-GB>The contents of the NATO Standardisation Agreements and their effects on Finnish legislation and practices should be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kaikki liittoutumista koskevat oikeudelliset kysymykset edellyttävät luonnollisesti yksityiskohtaisempaa tarkastelua, mikäli liittoutumisratkaisun kansallinen valmistelu aloitettaisiin.
<Seg L=EN-GB>If Finland should start preparations for accession to NATO at national level, it would naturally have to analyse all legal questions concerning the accession in more detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Perustuslakia koskevien kysymysten lisäksi tulisi liittoutumista valmisteltaessa tarkastella kaikkia keskeisiä puolustushallintoa koskevia säädöksiä, kuten puolustusvoimista annettua lakia, asevelvollisuuslakia, vapaaehtoisesta maanpuolustuksesta annettua lakia, sotilaallisesta kriisinhallinnasta annettua lakia ja aluevalvontalakia sekä valmiuslainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>For preparing the accession, Finland should not only analyse constitutional questions but also all key legislation on the defence administration. This legislation includes the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Act on the Defence Forces{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, the Military Service Act, the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Act on Voluntary Defence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Act on Military Crisis Management,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Territorial Surveillance {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Act{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}and the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Emergency Powers {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Act{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Lainsäädäntö rakentuu tällä hetkellä kansallisen puolustuksen ajatukselle.
<Seg L=EN-GB>The current legislation is based on the idea of national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi puolustusvoimista annetussa laissa tulisi säätää puolustusvoimien tehtävät ja niiden toteuttamiseen tarvittavat toimivaltuudet sekä organisaatiota ja henkilökuntaa koskevat sääntelyt liittoutuminen huomioon ottaen.
<Seg L=EN-GB>In case of Finland's accession to NATO, for instance the provisions of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Act on the Defence Forces{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} concerning the tasks of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Defence Forces{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and the competence necessary for performing them should be formulated with due consideration to the accession. The same is true for the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Act's {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}provisions on the organisation and the personnel of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Defence Forces{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Naton poikkeusoloja koskevat yhteistyövelvoitteet olisi otettava huomioon Suomen huoltovarmuussopimuksissa sekä kansallisessa huoltovarmuuslainsäädännössä.
<Seg L=EN-GB>The cooperation obligations to be fulfilled by the NATO members during emergencies should be taken into account in Finland's agreements on security of supply and the national security of supply legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Liittoutumisen vaikutuksia tulisi arvioida tarkemmin myös muiden hallinnonalojen lainsäädännön, erityisesti siviilivalmiussektorin ja yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen suojaamisen osalta.
<Seg L=EN-GB>The impacts of the accession on the legislation of other administrative sectors, too, should be assessed in more detail, particularly in respect of civilian relief preparedness and securing the functions vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Poliittisesti Nato odottaisi Suomen liittyvän tavanomaisia aseita Euroopassa koskevaan TAE-sopimukseen.
<Seg L=EN-GB>In political terms, NATO would expect Finland to accede to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Natolla on EU:n tavoin runsaasti ajan myötä rakentuneita käytäntöjä ja menettelyjä, jotka uuden jäsenen tulisi omaksua.
<Seg L=EN-GB>Like the European Union, also NATO has a great number of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}established {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}practices and procedures built up over time that a new member should adopt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Pohjois-Atlantin sopimus
<Seg L=EN-GB>The North Atlantic Treaty
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Washington D.C.:ssä 4 päivänä huhtikuuta 1949
<Seg L=EN-GB>Washington D.C. - 4 April 1949
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämän sopimuksen sopimuspuolet vahvistavat uskovansa Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan päämääriin ja periaatteisiin ja haluavansa elää rauhassa kaikkien kansojen ja kaikkien hallitusten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Parties to this Treaty reaffirm their faith in the purposes and principles of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><span>} and thei{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}r desire to live in peace with all peoples and all governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ne ovat lujasti päättäneet suojella kansojensa vapautta, yhteistä perintöä, kulttuuria ja sivistystä, jotka perustuvat demokratian periaatteisiin, henkilökohtaiseen vapauteen ja oikeusvaltion periaatteeseen.
<Seg L=EN-GB>They are determined to safeguard the freedom, common heritage and civilisation of their peoples, founded on the principles of democracy, individual liberty and the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ne pyrkivät edistämään vakautta ja hyvinvointia Pohjois-Atlantin alueella.
<Seg L=EN-GB>They seek to promote stability and well-being in the North Atlantic area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ne ovat vakaasti päättäneet yhdistää voimansa yhteisen puolustuksen sekä rauhan ja turvallisuuden säilyttämisen puolesta.
<Seg L=EN-GB>They are resolved to unite their efforts for collective defence and for the preservation of peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sen vuoksi ne sopivat tästä Pohjois-Atlantin sopimuksesta:
<Seg L=EN-GB>They therefore agree to this North Atlantic Treaty:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>14 artikla
<Seg L=EN-GB>Article 14
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuspuolet sitoutuvat, kuten Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjassa määrätään, sopimaan kansainväliset erimielisyydet, joissa ne saattavat olla osallisina, rauhanomaisin keinoin sillä tavoin, etteivät kansainvälinen rauha, turvallisuus ja oikeus vaarannu, ja pidättäytymään kansainvälisissä suhteissaan kaikesta voimankäytöllä uhkailusta tai voiman käytöstä, joka voisi jollain tavoin olla ristiriidassa Yhdistyneiden Kansakuntien päämäärien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Parties undertake, as set forth in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} to settle any international dispute in which they may be involved by peaceful means in such a manner that international peace and security and justice are not endangered, and to refrain in their international relations from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuspuolet myötävaikuttavat rauhanomaisten ja ystävällisten kansainvälisten suhteitten edelleen kehittämiseen vahvistamalla vapaita instituutioitaan, kehittämällä parempaa ymmärtämystä periaatteista, joihin nämä instituutiot perustuvat ja edistämällä vakauden ja hyvinvoinnin edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Parties will contribute toward the further development of peaceful and friendly international relations by strengthening their free institutions, by bringing about a better understanding of the principles upon which these institutions are founded, and by promoting conditions of stability and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ne pyrkivät poistamaan ristiriitoja kansainvälistä talouspolitiikoistaan ja edistävät taloudellista yhteistyötä yksittäisten sopimuspuolten tai niiden kaikkien välillä.
<Seg L=EN-GB>They will seek to eliminate conflict in their international economic policies and will encourage economic collaboration between any or all of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Saavuttaakseen tämän sopimuksen tavoitteet tehokkaammin, sopimuspuolet, erikseen ja yhdessä, jatkuvan ja tehokkaan omien valmiuksiensa kehittämisen ja keskinäisen avun keinoin, ylläpitävät ja kehittävät omia ja yhteisiä valmiuksiaan vastustaa aseellisia hyökkäyksiä.
<Seg L=EN-GB>In order more effectively to achieve the objectives of this Treaty, the Parties, separately and jointly, by means of continuous and effective self-help and mutual aid, will maintain and develop their individual and collective capacity to resist armed attack.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään aina, kun sopimuspuolen mielestä jonkin sopimuspuolen alueellinen koskemattomuus, poliittinen itsenäisyys tai turvallisuus on uhattuna.
<Seg L=EN-GB>The Parties will consult together whenever, in the opinion of any of them, the territorial integrity, political independence or security of any of the Parties is threatened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuspuolet sopivat siitä, että aseellista hyökkäystä yhtä tai useampaa sopimuspuolta vastaan Euroopassa tai Pohjois-Amerikassa on pidettävä hyökkäyksenä niitä kaikkia vastaan, ja tämän seurauksena ne sopivat, että jos tällainen aseellinen hyökkäys tapahtuu, kukin niistä harjoittamalla erillistä tai yhteistä Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 51 artiklassa tunnustettua puolustautumisoikeutta auttaa hyökkäyksen kohteeksi joutunutta sopimuspuolta tai hyökkäyksen kohteeksi joutuneita sopimuspuolia ryhtymällä välittömästi, yksin tai yhdessä toisten sopimuspuolten kanssa, sellaiseen toimintaan, jonka se arvioi tarpeelliseksi, mukaan lukien aseellisen voiman käytön, tarkoituksenaan palauttaa Pohjois-Atlantin alueen turvallisuus ja ylläpitää sitä.
<Seg L=EN-GB>The Parties agree that an armed attack against one or more of them in Europe or North America shall be considered an attack against them all and consequently they agree that, if such an armed attack occurs, each of them, in exercise of the right of individual or collective self-defence recognised by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will assist the Party or Parties so attacked by taking forthwith, individually and in concert with the other Parties, such action as it deems necessary, including the use of armed force, to restore and maintain the security of the North Atlantic area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kyseiset toimenpiteet on lopetettava, kun turvallisuusneuvosto on ryhtynyt tarvittaviin toimenpiteisiin kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden palauttamiseksi ja ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Such measures shall be terminated when the Security Council has taken the measures necessary to restore and maintain international peace and security .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>6 artikla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Article 6
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Edellä 5 artiklassa aseelliseksi hyökkäykseksi yhtä tai useampaa sopimuspuolta vastaan katsotaan aseellinen hyökkäys:
<Seg L=EN-GB>For the purpose of Article 5, an armed attack on one or more of the Parties is deemed to include an armed attack:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>* sopimuspuolen aluetta vastaan Euroopassa tai Pohjois-Amerikassa, Ranskan Algerian hallinnollisia alueita vastaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Turkin aluetta vastaan, sopimuspuolen lainkäyttövallan alaisia alueita tai saaria vastaan Pohjois-Atlantin alueella Ravun kääntöpiiristä pohjoiseen;
<Seg L=EN-GB>on the territory of any of the Parties in Europe or North America, on the Algerian Departments of France ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}), on the territory of or on the Islands under the jurisdiction of any of the Parties in the North Atlantic area north of the Tropic of Cancer;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>*sopimuspuolen asevoimia, aluksia tai ilma-aluksia vastaan näiden alueiden sisä- tai yläpuolella tai minkä tahansa Euroopan alueen sisä- tai yläpuolella, jolla sopimuspuolen miehitysjoukkoja oli asemissa sopimuksen voimaantulopäivänä tai Välimerellä tai sen yläpuolella tai Pohjois-Atlantin alueella tai sen yläpuolella Ravun kääntöpiiristä pohjoiseen.
<Seg L=EN-GB>on the forces, vessels, or aircraft of any of the Parties, when in or over these territories or any other area in Europe in which occupation forces of any of the Parties were stationed on the date when the Treaty entered into force or the Mediterranean Sea or the North Atlantic area north of the Tropic of Cancer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä sopimus ei vaikuta, eikä sitä pidä tulkita siten, että se vaikuttaisi, millään tavoin niihin oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka sopimuspuolilla, jotka ovat Yhdistyneiden Kansakuntien jäseniä, on peruskirjan nojalla eikä turvallisuusneuvoston ensisijaiseen velvollisuuteen ylläpitää kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>This Treaty does not affect, and shall not be interpreted as affecting in any way the rights and obligations under the Charter of the Parties which are members of the United Nations, or the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kukin sopimuspuoli julistaa, etteivät mitkään nyt voimassa olevat kansainväliset sitoumukset sen ja minkään muun sopimuspuolen tai minkään kolmannen valtion välillä ole ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa ja sitoutuu olemaan tekemättä kansainvälisiä sitoumuksia, jotka ovat ristiriidassa tämän sopimuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Each Party declares that none of the international engagements now in force between it and any other of the Parties or any third State is in conflict with the provisions of this Treaty, and undertakes not to enter into any international engagement in conflict with this Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuspuolet perustavat täten neuvoston, jossa kukin niistä on edustettuna ja jonka tarkoituksena on tarkastella tämän sopimuksen täytäntöönpanoa koskevia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Parties hereby establish a Council, on which each of them shall be represented, to consider matters concerning the implementation of this Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Neuvosto järjestetään siten, että se kykenee kokoontumaan viipymättä koska tahansa.
<Seg L=EN-GB>The Council shall be so organised as to be able to meet promptly at any time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Neuvosto perustaa aputoimielimiä, jotka saattavat olla tarpeellisia; erityisesti se perustaa välittömästi puolustuskomitean, jonka tehtäväksi tulee suositella toimenpiteitä 3 ja 5 artiklan täytäntöön panemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Council shall set up such subsidiary bodies as may be necessary; in particular it shall establish immediately a defence committee which shall recommend measures for the implementation of Articles 3 and 5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuspuolet voivat yksimielisellä sopimuksella kutsua minkä tahansa muun Euroopan valtion, jolla on edellytyksiä edistää tämän sopimuksen periaatteita ja osaltaan myötävaikuttaa Pohjois-Atlantin alueen turvallisuuteen, liittymään tähän sopimukseen.
<Seg L=EN-GB>The Parties may, by unanimous agreement, invite any other European State in a position to further the principles of this Treaty and to contribute to the security of the North Atlantic area to accede to this Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Näin kutsuttu valtio voi tulla sopimuksen sopimuspuoleksi tallettamalla liittymiskirjansa Amerikan Yhdysvaltojen hallituksen huostaan.
<Seg L=EN-GB>Any State so invited may become a Party to the Treaty by depositing its instrument of accession with the Government of the United States of America.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Amerikan Yhdysvaltojen hallitus ilmoittaa kaikille sopimuspuolille kunkin liittymiskirjan talletuksesta.
<Seg L=EN-GB>The Government of the United States of America will inform each of the Parties of the deposit of each such instrument of accession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimuspuolten on ratifioitava tämä valtiosopimus ja toteutettava sen määräykset omien perustuslaillisten menettelyittensä mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>This Treaty shall be ratified and its provisions carried out by the Parties in accordance with their respective constitutional processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Ratifioimiskirjat talletetaan mahdollisimman pian Amerikan Yhdysvaltojen hallituksen huostaan, joka ilmoittaa kaikille muille allekirjoittajille kustakin talletuksesta.
<Seg L=EN-GB>The instruments of ratification shall be deposited as soon as possible with the Government of the United States of America, which will notify all the other signatories of each deposit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Sopimus tulee voimaan niiden valtioiden välillä, jotka ovat ratifioineet sen, heti, kun allekirjoittajien enemmistön, mukaan lukien Belgian, Kanadan, Ranskan Luxemburgin, Alankomaiden, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Yhdysvaltojen ratifioimiskirjat on talletettu, ja se tulee voimaan muiden valtioiden osalta niiden ratifioimiskirjan talletuspäivänä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Treaty shall enter into force between the States which have ratified it as soon as the ratifications of the majority of the signatories, including the ratifications of Belgium, Canada, France, Luxembourg, the Netherlands, the United Kingdom and the United States, have been deposited and shall come into effect with respect to other States on the date of the deposit of their ratifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämän sopimuksen oltua voimassa kymmenen vuotta, tai koska tahansa tämän ajanjakson jälkeen, sopimuspuolten, jos joku niistä niin pyytää, on neuvoteltava toistensa kanssa sopimuksen tarkistamisesta ottaen huomioon tekijät, jotka tuolloin vaikuttavat rauhaan ja turvallisuuteen Pohjois-Atlantin alueella mukaan lukien sekä maailmanlaajuisten että alueellisten järjestelyjen kehittämisen Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan mukaisesti kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>After the Treaty has been in force for ten years, or at any time thereafter, the Parties shall, if any of them so requests, consult together for the purpose of reviewing the Treaty, having regard for the factors then affecting peace and security in the North Atlantic area, including the development of universal as well as regional arrangements under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämän sopimuksen oltua voimassa kaksikymmentä vuotta sopimuspuoli voi lakata olemasta sopimuspuoli vuoden kuluttua siitä, kun se on antanut irtisanomisilmoituksensa Amerikan Yhdysvaltojen hallitukselle, joka ilmoittaa muiden sopimuspuolten hallituksille kunkin irtisanomisilmoituksen talletuksesta.
<Seg L=EN-GB>After the Treaty has been in force for twenty years, any Party may cease to be a Party one year after its notice of denunciation has been given to the Government of the United States of America, which will inform the Governments of the other Parties of the deposit of each notice of denunciation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Tämä sopimus, jonka englannin- ja ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Amerikan Yhdysvaltojen hallituksen arkistoon.
<Seg L=EN-GB>This Treaty, of which the English and French texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:03:12
<CrU>UM Nato-selvitys 2008
<ChD>20052011, 15:03:12
<ChU>UM Nato-selvitys 2008
<Seg L=FI>Kyseinen hallitus toimittaa asianmukaisesti oikeaksi todistetut jäljennökset muiden allekirjoittaneiden valtioiden hallituksille.
<Seg L=EN-GB>Duly certified copies will be transmitted by that Government to the Governments of other signatories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kyetäkseen vastaamaan maailman muutoksiin EU:n on sitoutettava sekä kansalaiset että kansalliset päätöksentekokoneistot yhteisen politiikan taakse.
<Seg L=EN-GB>In order to be able to address the changes taking place in the world, the European Union must get both its citizens and national decision-making apparatuses behind its common policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muutoin vaarana on EU:n aseman ja saavutusten rapautuminen.
<Seg L=EN-GB>Otherwise there is a danger that the EU\rquote s position and accomplishments will begin to deteriorate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Sitoutuminen edellyttää paitsi järkeä myös tunnetta:
<Seg L=EN-GB>Indeed, commitment requires not only reason but also emotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>tuki EU:lle teknokraattisena projektina ei riitä \endash  tarvitaan myös uskoa tulevaan.
<Seg L=EN-GB>Support for the EU as a technocratic project is insufficient \endash  faith in the future is also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomelle EU:n yhteisen ulkopolitiikan vahvistaminen on erittäin tärkeää.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of the European Union\rquote s common foreign policy is particularly important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Eräänä keinona on siirtyminen käyttämään määräenemmistöpäätöksentekoa laajemmin EU:n yhteisessä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>One way of achieving this would be to broaden the basis of qualified majority voting in the decision making of the EU\rquote s common foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Määräenemmistöpäätökset ovat tehokas keino nopeuttaa päätöksentekoa ja saada aikaan poliittista ohjausta EU:n ulkopolitiikan määrittelyyn.
<Seg L=EN-GB>Qualified majority voting would be an efficient way of expediting decision-making, and achieving political guidelines by which the EU\rquote s foreign policy could be defined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee ratkaista, missä kysymyksissä määräenemmistöpäätöksiin tulisi pyrkiä nopeasti, ja onko kysymyksiä, joissa tällaista menettelyä emme halua soveltaa.
<Seg L=EN-GB>Finland should thus determine the questions for which a qualified majority vote should be adopted in the near future and those for which we would not wish to apply this procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>1.2 Miten tukea EU-instituutioiden yhteistyön kehittymistä?
<Seg L=EN-GB>1.2 How to support the development of cooperation between EU institutions?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus antaa uusia välineitä EU:n yhtenäisyyden, tehokkuuden ja näkyvyyden kasvattamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Lisbon Treaty provides new instruments for increasing the European Union\rquote s unity, efficiency and visibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Näitä ovat Eurooppa-neuvoston pysyvä puheenjohtaja, EU:n ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, Euroopan ulkosuhdehallinto sekä ulkoasiainneuvosto.
<Seg L=EN-GB>These instruments include a permanent president of the European Council, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the European External Action Service, and the Foreign Affairs Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uusien välineiden hyödyntäminen edellyttää, että jäsenmaat antavat uusille toimijoille tukensa.
<Seg L=EN-GB>To use these new instruments the new actors need the support of member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Integraatio-optimistit pitävät tätä itsestään selvänä, mutta on myös merkkejä hajaantumishaluista.
<Seg L=EN-GB>While integration optimists consider this support self-evident, there are also signs of a desire to diverge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Näköpiirissä voi olla tilanne, jossa unioni joutuu tekemään valinnan ulkopolitiikan tehokkuutta ja päätöksenteon yksimielisyyttä koskevien tavoitteiden välillä.
<Seg L=EN-GB>We may therefore be faced with a situation where the Union must make a choice between goals related to the effectiveness of its foreign policy and the unanimity of decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan ulkosuhdehallinto voi onnistuessaan nostaa EU:n diplomatian uudelle tasolle.
<Seg L=EN-GB>If successful, the European External Action Service could raise EU diplomacy to a new level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Instituutioita yhdistävä ulkoasianhallinto antaa unionille myös uuden mahdollisuuden puhua yhdellä äänellä.
<Seg L=EN-GB>A diplomatic service uniting its institutions will also provide the Union with a new opportunity to speak with a single voice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkosuhdehallinnon ja korkean edustajan tiedotusrakenteiden tulee vastata haasteeseen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Accordingly, the communications structures of the External Action {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}FINNISH FOREIGN POLICY 2020 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Service and the High Representative must meet this challenge.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Mikäli ulkosuhdehallinnosta onnistutaan luomaan ulkopolitiikasta tehokkaasti ja yhtenäisesti tiedottava toimielin, se saattaa toimia pidemmällä aikavälillä esimerkkinä unionin piirissä laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>If the External Action Service is successfully created as a body providing foreign policy information in an efficient and uniform manner, it may serve as a longer term example more broadly within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkopolitiikan uudistustavoitteiden saavuttaminen edellyttää EU-instituutioiden välisen yhteistyön sekä pääkaupunkiyhteistyön nostamista uudelle tasolle sekä laadullisesti että määrällisesti.
<Seg L=EN-GB>Achieving the foreign policy reform objectives requires that cooperation between EU institutions and member state governments be raised to a new level in terms of both quality and quantity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Unionin on kasvettava yhdeksi toimijaksi, joka ei sorru instituutioiden väliseen kilpailuun politiikan sisällön kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>The Union must thus grow into a single actor that does not resort to inter-institutional competition at the expense of policy content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkosuhdehallinnon, komission ja pääkaupunkien suhteesta on saatava toimiva.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to achieve a functioning relationship between the European External Action Service, the Commission and national governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Jos yhteishenkeä ei ole, vaarana on toisaalta pienten maiden marginalisoituminen unionin sisällä, toisaalta EU:n toimintakyvyn heikkeneminen ja syrjäytyminen globaalista päätöksenteosta.
<Seg L=EN-GB>If a spirit of solidarity is lacking, there is a danger of small states becoming marginalised within the Union, while the EU\rquote s ability to function weakens and it becomes sidelined from global decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>1.3 Miten Suomi voi tehokkaimmin vaikuttaa EU:n yhteiseen
<Seg L=EN-GB>1.3 What are the most effective means to influence the EU´s common foreign policy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>ulkopolitiikkaan?
<Seg L=EN-GB>It is in Finland\rquote s interests that the European Union becomes an influential global actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On Suomen etu, että Euroopan unionista muotoutuu vaikutusvaltainen globaali toimija.
<Seg L=EN-GB>At the same time, Finland must adjust its own efforts at having an influence to the new circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on samalla myös sopeutettava oma vaikuttamistyönsä uusiin olosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Presenting Finland\rquote s views and objectives requires efficient, proactive contact, particularly alongside the European External Action Service and the Commission when matters are in the preparation and implementation phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Omien näkemysten ja tavoitteiden esiin tuominen edellyttää tehokasta, ennakoivaa yhteydenpitoa erityisesti ulkosuhdehallintoon ja komissioon asioiden valmistelu- ja toimeenpanovaiheessa.
<Seg L=EN-GB>More attention must also be given to unofficial networking. Particularly when promoting new issues, this is often a matter of trust between people across national and institutional boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla tulee kiinnittää enemmän huomiota epäviralliseen verkottumiseen \endash  erityisesti uusien asioiden edistämisessä on usein kyse henkilöiden välisestä luottamuksesta yli kansallisten ja instituutiorajojen.
<Seg L=EN-GB>Within the context of the Union\rquote s external relations, the strengthening of the common decision-making culture requires more agile and efficient action from Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteisöllisen päätöksentekokulttuurin vahvistuminen edellyttää, että Suomen on toimittava terävämmin ja tehokkaammin unionin ulkosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>In striving to have an influence, clear focus areas must be chosen for us to achieve results, particularly in foreign policy matters of importance to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vaikuttamistyölle on valittava selkeät painopisteet, jotta pystymme saavuttamaan tuloksia nimenomaan Suomelle tärkeissä ulkopolitiikan kysymyksissä ja perustelemaan esityksiämme asiantuntevasti EU:n yhteisen edun näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>On this basis, we would be able to provide compelling arguments for our proposals from the perspective of the EU\rquote s common interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tällaisia painopisteitä löytyy esimerkiksi EU:n suhteista lähialueisiin (itäinen naapuruuspolitiikka), EU:n suhteista nouseviin talouksiin tai EU:n panoksesta kriisialueilla.
<Seg L=EN-GB>Such focus areas could be found, for instance, in the EU\rquote s relations with neighbouring areas (Eastern neighbourhood policy) and with emerging economies, or in the EU\rquote s efforts in crisis zones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteisen ulkopolitiikan kehitys edellyttää valintoja Suomen ulkoasiainhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The development of a common foreign policy requires that choices be made by Finland´s foreign affairs administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vaikuttamiseen keskeisissä asioissa on osoitettava riittävästi resursseja. Samalla tulee hyväksyä se, ettei kaikkia asioita seurata yhtä aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>While sufficient resources must be allocated to key issues, it must at the same time be accepted that not all matters can be pursued with the same level of activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n ulkopolitiikan vahvistuminen on huomioitava myös edustustoverkon kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Account must be taken of the strengthening of the EU\rquote s foreign policy also when developing our network of missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa, että esimerkiksi EU-maiden lähetystöissä entistä suurempi osa työstä liittyy EU:n päätöksentekoon ja siihen vaikuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>This means that, for instance in embassies in EU member states, a larger share of work will be related to decision-making in the European Union and influencing the decision- making process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudet valtasuhteet ja globaalihallinta
<Seg L=EN-GB>New power relations and global governance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio, uusien maiden integroituminen maailmantalouteen ja valtion roolin muutos ovat haastaneet kansainvälisen politiikan ja talouden vakiintuneet rakenteet, joista useat syntyivät toisen maailmansodan jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Globalisation, the integration of new states into the world economy, and the change in the role of the state have challenged established structures within international politics and the global economy, many of which emerged after the Second World War.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>YK:n, IMF:n, Maailmanpankin ja WTO:n kaltaiset instituutiot ovat pysyneet kehityksen perässä ainoastaan osittain.
<Seg L=EN-GB>Institutions such as the UN, the IMF, the World Bank, and the WTO have only partly kept pace with this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toinen muutoksen syy liittyy vuonna 2008 käynnistyneeseen talouskriisiin, joka on vauhdittanut tuotantorakenteiden ja taloudellisen vallan uusjakoa.
<Seg L=EN-GB>Another cause of change is related to the economic crisis that began in 2008, accelerating the redistribution of production structures and economic power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla se on tuonut esiin globaalihallinnan aukkokohtia \endash  alueita joilla kansainvälistä yhteistyötä on liian vähän tai joilla vallitsevat instituutiot toimivat heikosti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it has highlighted gaps in global governance \endash  areas where international cooperation is insufficient or where prevailing institutions function weakly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Aukkoja täyttämään on luotu uusia mekanismeja kuten G20, joka on käytännössä korvannut G8:n talousyhteistyön ensisijaisena foorumina.
<Seg L=EN-GB>New mechanisms have been created to fill these gaps, one example being the G20, in essence replacing the G8 as the primary platform for economic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaalihallinnan suuret kuviot ovat kuitenkin levällään.
<Seg L=EN-GB>However, based on the big picture, global governance is fragmented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten valtioiden välistä yhteistyötä kehitetään moninapaistuvassa maailmassa?
<Seg L=EN-GB>How to develop intergovernmental cooperation in an increasingly multipolar world?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten varmistetaan, että maailmanpolitiikka perustuu jatkossakin ensisijaisesti monenkeskiseen yhteistyöhön eikä suurvaltojen yksipuoliseen toimintaan?
<Seg L=EN-GB>How to ensure that, in future, world politics is primarily based on multilateral cooperation rather than unilateral action by the great powers?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Nämä ovat laajoja, mutta Suomen hyvinvoinnin ja turvallisuuden kannalta keskeisiä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Although broad ranging, these questions are integral to Finland\rquote s welfare and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteistyön käytännöt muuttuvat 2010-luvulla nopeasti ja Suomen on tärkeää olla vaikuttamassa muutokseen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, practices within international cooperation are changing rapidly; it is essential that Finland can influence this change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>2.1 Mitä vaikutuksia on uudella multilateralismilla?
<Seg L=EN-GB>2.1 What is the impact of the new multilateralism?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaalia talouskriisiä ratkaisemaan luotu G20 on osoitus uuden epävirallisemman monenkeskisyyden noususta kansainvälisessä politiikassa.
<Seg L=EN-GB>The G20, established to solve the global economic crisis, marks the rise of a new, more informal multilateralism in international politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>G20-ryhmällä ei ole päämajaa, sihteeristöä tai peruskirjaa ja sen jäsenistö kattaa ainoastaan osan maailman maista.
<Seg L=EN-GB>It has no headquarters, secretariat or charter, and only some of the world\rquote s states are members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Silti sitä kuunnellaan ja sen ulkopuolelle jääneet valtiot pohtivat keinoja vaikuttaa sen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Yet it is being heard. States which remain outside the group are pondering ways to influence G20 decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>G20 voidaan nähdä osana laajempaa ilmiötä:
<Seg L=EN-GB>The G20 can therefore be viewed as part of a wider phenomenon:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>globaalihallinnan hajautumista yhä monitasoisemmaksi ja monimutkaisemmaksi kokonaisuudeksi, joka rikkoo perinteisen multilateralismin ja alueellisen yhteistyön rajoja.
<Seg L=EN-GB>the dispersal of global governance into an increasingly multi-level, more complex entity that breaks down the boundaries of traditional multilateralism and regional cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>G20-tyyppisten järjestelyjen voidaan odottaa lähivuosina lisääntyvän.
<Seg L=EN-GB>Over the next few years, more G20-type of arrangements can be expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kun toimijoita, näkemyksiä ja arvoja on neuvottelupöydässä enemmän, laajojen monenkeskisten sopimusten neuvotteleminen on hankalaa.
<Seg L=EN-GB>With a larger number of actors, views and values at the negotiating table, it is difficult to reach extensive multilateral agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisen maailmansodan jälkeisestä tilanteesta poiketen maailmassa ei tällä hetkellä ole myöskään yhtä supervaltaa, jolla olisi kykyä ja resursseja määritellä monenkeskisen yhteistyön pelisäännöt.
<Seg L=EN-GB>As opposed to the situation after the Second World War, there is now no superpower with the ability and resources to define the rules of multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Epävirallisempaa, pienemmän piirin yhteistyötä tullaan näkemään useilla sektoreilla ja vaihtelevien maaryhmien kesken.
<Seg L=EN-GB>Instead, various sectors will be characterised by more unofficial cooperation in smaller circles, among shifting constellations of states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>G20:n asialistan voidaan odottaa laajenevan talouskysymysten ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the G20 agenda can be expected to expand beyond economic matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ja EU:n näkökulmasta on tärkeää pyrkiä siihen, ettei moninapaisuuden lisääntyminen johda pitkällä tähtäimellä monenkeskisen yhteistyön rapautumiseen.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of Finland and the European Union, it is important that increased multipolarity does not lead to a long-term deterioration in multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen edistämiseksi on välttämätöntä, että EU pystyy syventämään suhteitaan merkittäviin maihin kuten Yhdysvaltoihin, Kiinaan, Intiaan, Venäjään ja Brasiliaan sekä viemään näitä suhteita strategisemmalle tasolle.
<Seg L=EN-GB>In order to promote this goal, it is crucial that the EU is able to deepen its relations with major countries such as the United States, China, India, Russia, and Brazil and to take these relationships to a more strategic level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Monenkeskiset ratkaisut ovat mahdollisia vain, jos keskeisillä toimijoilla on yhteinen näkemys maailman ongelmista.
<Seg L=EN-GB>Multilateral solutions are viable only if the central actors share a common view of the world\rquote s problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tässä mielessä multilateralismi ja EU:n ulkopolitiikan vahvistaminen ovat yhteydessä toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>In this sense, multilateralism and strengthening the EU\rquote s foreign policy are interconnected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>2.2 Miten vauhdittaa kansainvälisten järjestöjen uudistumista?
<Seg L=EN-GB>2.2 How to spur the reform of international organisations?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimiva globaalihallinta edellyttää, että monenkeskiset järjestöt uudistuvat vastaamaan muuttunutta maailmaa.
<Seg L=EN-GB>To achieve well-functioning global governance, multilateral organisations must renew themselves in line with our changed world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehittyville maille tulee siirtää paitsi valtaa, myös vastuuta.
<Seg L=EN-GB>Not only power, but also responsibility needs to be transferred to developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kauppa- ja talouspolitiikassa, kehityspolitiikassa tai konfliktinhallinnassa tarvitaan yhä suuremman joukon yhteisiä talkoita.
<Seg L=EN-GB>Common efforts by an ever larger group are needed in trade and economic policy, development policy or conflict management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla järjestöjen on kyettävä mukauttamaan toimintansa sisältöä uusiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, organisations must adjust the content of their activities to meet new challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Jos uudistukset eivät etene, päätöksentekoa liukuu ad hoc -pohjaisiin, epävirallisiin tai ainoastaan harvojen valtioiden muodostamiin instituutioihin sekä ei-valtiollisiin verkostoihin ja organisaatioihin.
<Seg L=EN-GB>If no progress is made in these reforms, decision-making will shift towards ad-hoc institutions, either informal or formed by only a few states, and to non-governmental networks and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi maailmankaupassa yhteistyö eteni vielä 1990-luvulla nopeasti ja johti kauppajärjestö WTO:n perustamiseen.
<Seg L=EN-GB>For instance, in the 1990s rapid progress was made over cooperation in world trade, leading to the establishment of the trade organisation, the WTO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>2000-luvulla monenkeskiset kauppaneuvottelut ovat sujuneet heikosti, mikä on osaltaan vaikuttanut alueellisten ja kahdenvälisten kauppasopimusten räjähdysmäiseen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, multilateral trade negotiations have stumbled, contributing to the soaring number of regional and bilateral trade agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>IMF ja Maailmanpankki ovat talouskriisin tuloksena pystyneet toteuttamaan uudistuksia toiminnassaan ja rahoituksessaan, mutta talouspolitiikan ja finanssisääntelyn puolella valtiot joutuvat täyttämään tyhjiöitä uusilla yhteistyömekanismeilla.
<Seg L=EN-GB>As a result of the economic crisis, the IMF and the World Bank have been able to reform their activities and funding, but in the sphere of economic policy and financial regulation, states must fill the void with new mechanisms of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}YK:n reformiprosessi on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}jatkunut jo pitkään, mutta järjestön perusrakenteisiin (mm. turvallisuusneuvoston jäsenyydet) ei ole toistaiseksi pystytty puuttumaan.
<Seg L=EN-GB>Although the UN reform process has long been underway, so far the organisation\rquote s basic structures (for example, membership of the Security Council) have not been addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee 2010-luvulla määritellä tavoitteensa kansainvälisten järjestöjen uudistamisessa mahdollisimman tarkasti, tiettyjä kysymyksiä priorisoiden ja niihin resursseja keskittäen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, Finland should define its objectives concerning the reform of international organisations as precisely as possible, prioritising certain issues and focusing resources on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Koska vaikutusvaltamme on rajallinen, panokset pitää keskittää tärkeimpiin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>As our influence is limited, efforts must be focused on crucial changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yleisenä tavoitteena tulee olla monenkeskinen yhteistyö, jota toteuttavat järjestöt ovat edustavia, tehokkaita ja vaikuttavia sekä toimivat keskenään turhia päällekkäisyyksiä välttäen.
<Seg L=EN-GB>The general goal should be multilateral cooperation between organisations that are representative, efficient and influential, operating together and avoiding unnecessary overlaps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>2.3 Mihin suuntaan kehittää kansainvälistä oikeusjärjestelmää?
<Seg L=EN-GB>2.3 In which direction should the international justice system be developed?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Rankaisemattomuuden vastainen työ säilyttää alkavalla vuosikymmenellä asemansa keskeisenä kansainvälisen oikeuden kehityssuuntana.
<Seg L=EN-GB>In the current decade, efforts to counter impunity will remain a central development trend in international justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi jatkaa vahvaa, aktiivista tukeaan kansainväliselle rikostuomioistuimelle (ICC) ja rankaisemattomuuden vastaiselle toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Finland will continue to provide strong, active support for the International Criminal Court (ICC) and efforts to end impunity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>ICC:n aseman vakiinnuttaminen on ensisijaisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Indeed, it is essential that the ICC establish itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Useat suuret valtiot kuten Yhdysvallat, Venäjä, Kiina ja Intia eivät ole ratifioineet kansainvälisen rikostuomioistuimen perussääntöä.
<Seg L=EN-GB>Several large states, such as the United States, Russia, China, and India, have not ratified the International Criminal Court Statute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ja muiden ICC:tä tukevien valtioiden tulee vaikuttaa siihen, ettei ratifiointien puute murenna ICC:n asemaa ja että käytännön tason yhteistyö ICC-kysymyksissä kehittyy.
<Seg L=EN-GB>Finland and other states which support the ICC should therefore seek to prevent this from undermining the ICC\rquote s position, while ensuring that practical cooperation in ICC matters moves forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen oikeusjärjestelmän ja rikosoikeuden kehittymisestä huolimatta suvereeni valtio säilyy ensisijaisena rikosoikeudellisen toimivallan käyttäjänä.
<Seg L=EN-GB>Despite the development of the international justice system and criminal law, primary jurisdiction in criminal justice remains with the sovereign state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansallisilla tuomioistuimilla on ensisijainen vastuu käsitellä joukkotuhontaa, sotarikoksia sekä rikoksia ihmisyyttä vastaan.
<Seg L=EN-GB>National courts have primary responsibility for adjudicating genocide, war crimes and crimes against humanity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtioiden välisten riitojen osalta Suomi tukee riitojen rauhanomaista ratkaisemista.
<Seg L=EN-GB>With regard to disputes between states, Finland supports the peaceful settlement of disputes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen tuomioistuimen (ICJ) laajeneva ja voimistuva käyttö on myönteinen kehityspiirre.
<Seg L=EN-GB>More extensive and increasing use of the International Court of Justice is a positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisessä oikeudessa etusijalla on jatkossakin monenkeskisen sopimusjärjestelmän kehittäminen ja tätä kautta oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>In future, developing the system of multilateral agreements will also take priority in the field of international law, thereby strengthening the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi tukee vahvasti Euroopan neuvoston ihmisoikeusvalitusmekanismien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland strongly supports developing the complaints mechanisms of the Council of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On myös tärkeää, että EU:n liittyminen Euroopan ihmisoikeussopimukseen toteutuu.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}It is also important that the EU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s accession to the European Convention on Human Rights be realised.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}FINNISH FOREIGN POLICY 2020{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Aasian nousu ja kiristyvä taloudellinen kilpailu
<Seg L=EN-GB>The rise of Asia and intensifying economic competition
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan unioni, sen jäsenmaat sekä muut kehittyneet maat kohtaavat kasvaneen kilpailun äärimmäisen haastavassa tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>The European Union, its member states and other developed countries face intensified competition in an extremely challenging situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden velka on monissa maissa noussut korkeaksi.
<Seg L=EN-GB>In many countries, public debt has soared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin jälkeiseen elvytykseen on sijoitettu suuria summia, eikä pelimerkkejä mahdollisen uuden taantuman hoitamiseen juuri ole.
<Seg L=EN-GB>Following the economic crisis, large sums of money have been invested in stimulus measures, which leaves few assets to handle a new recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Myös ikääntymisestä johtuva huoltosuhteen heikkeneminen rasittaa julkista taloutta.
<Seg L=EN-GB>Due to population ageing, public finances are also being strained by the weakening dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kun kehittyneet maat eivät voi kilpailla kustannuksilla, talouskasvun ylläpitäminen riippuu entistä enemmän niiden kyvystä säilyttää teknologinen etumatka suhteessa kehittyviin talouksiin.
<Seg L=EN-GB>Since the developed countries are unable to compete on the basis of costs, sustaining economic growth is increasingly dependent on their ability to maintain a technological lead over the developing economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkopolitiikan näkökulmasta tilanteeseen liittyy sekä merkittäviä uhkia että mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of Finland\rquote s foreign policy, this situation entails both significant threats and opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Päällimmäisenä vaarana on maailmanlaajuinen protektionismin ja taloudellisen nationalismin kasvu.
<Seg L=EN-GB>The rise of global protectionism and economic nationalism represent the main danger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisestä kaupasta ja myös kehittyvistä markkinoista riippuvaisena maana laajamittainen protektionismi vaikuttaisi Suomeen hyvin haitallisesti.
<Seg L=EN-GB>As a country dependent on international trade and the emerging economies, Finland would be severely affected by large-scale protectionism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisaalta muutos on edelleen Suomelle myös mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>At the same time, change still presents an opportunity to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on toistaiseksi kuulunut globalisaation voittajiin, ja tekemällä oikeita valintoja voimme jatkossakin hyötyä maailmantalouden rakennemuutoksesta.
<Seg L=EN-GB>Thus far, Finland has been among the globalisation winners. By making the right choices, we can continue to benefit from the structural change in the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>3.1 Miten vahvistaa yhteisiin sääntöihin pohjautuvaa maailmantaloutta?
<Seg L=EN-GB>3.1 How to strengthen a rules-based world economy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yritysten kansainvälistyminen ja toimintojen hajauttaminen ovat johtaneet tilanteeseen, jossa valtiot eivät voi neuvotella kauppajärjestelyistään merkantilistisen, markkinoiden vastavuoroiseen avaamiseen perustuvan logiikan kautta.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation of businesses and the decentralisation of functions have led to a situation in which states are unable to negotiate their trade arrangements according to a mercantilist logic based on the reciprocal opening of markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tuonti voi olla yhtä tärkeää kuin vienti, ja valtioiden rajalla tapahtuvan sääntelyn sijasta hallitusten on kiinnitettävä entistä enemmän huomiota liiketoimintaympäristön yleiseen toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Imports can be just as important as exports; in place of regulation at state borders, governments should pay increasing attention to the general functioning of the business environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Avoimessa maailmantaloudessa raja valtioiden sisäisen politiikan ja perinteisen kauppapolitiikan välillä on muuttunut häilyväksi.
<Seg L=EN-GB>In an open world economy, the line has been blurred between states\rquote  internal policy sphere and traditional trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Protektionismin kasvusta on viime vuosina saatu useita varoittavia signaaleja.
<Seg L=EN-GB>In recent years, several warning signs have appeared of a rise in protectionism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>2000-luvun alussa puhuttiin investointeihin liittyvästä protektionismista etenkin suhteessa ulkomaisiin, valtiollisiin sijoitusrahastoihin (sovereign wealth funds).
<Seg L=EN-GB>In the beginning of the 2000s, there was talk of investment-related protectionism, particularly with regard to foreign sovereign wealth funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Finanssikriisin aikana kauppaan liittyvät suojatoimet kasvoivat selvästi, ylittäen liberalisointiin tähtäävät toimet moninkertaisesti.
<Seg L=EN-GB>During the financial crisis, there was a clear increase in protective measures related to trade, amounting to many times the number of liberalising measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pidemmän aikavälin riskejä liittyy valtiontukiin, jotka paisuivat monissa maissa talouskriisiin liittyvien elvytyspakettien yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Long-term risks relate to government subsidies, which increased in many countries in connection with stimulus packages designed to counter the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Monet valtiot ohjaavat 2010-luvulla entistä enemmän julkista tukea strategisiksi koettuihin sektoreihin kuten energia- ja ympäristöteknologiaan.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, many states will direct an increasing amount of public support to sectors they consider strategic, such as energy and environmental technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kotimaisia toimijoita suositaan myös lainsäädäntötoimin.
<Seg L=EN-GB>Domestic actors are also being favoured through legislative measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Keinojen löytäminen avoimen ja sääntöihin perustuvan monenkeskisen kauppajärjestelmän vahvistamiseksi on yhä tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>Finding ways to strengthen the open, rules-based multilateral trade system is therefore ever more important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Koska WTO-järjestelmän parantaminen Dohan neuvottelukierroksen kautta on osoittautunut vaikeaksi, hallituksiin kohdistuu kasvavaa painetta kehittää kauppajärjestelmää pienemmissä osissa, esimerkiksi sektorikohtaisten neuvottelujen kautta (mm. ympäristö- ja ICT-sektorit).
<Seg L=EN-GB>As improving the WTO system through the Doha Round talks has proven difficult, governments are facing growing pressure to develop the trade system in smaller portions, such as through sector-specific negotiations (e.g. the environmental and ICT sectors).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla myös kahdenvälisten ja alueellisten kauppajärjestelyjen kasvu jatkuu.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the growth in bilateral and regional trade arrangements continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muutos on suurin Aasiassa, jossa alueellinen integraatio on ollut aikaisemmin vähäistä.
<Seg L=EN-GB>The greatest change is occurring in Asia, where earlier regional integration has been rather limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>3.2 Mitkä ovat parhaat keinot tukea suomalaista yritystoimintaa?
<Seg L=EN-GB>3.2 What are the best ways to support Finnish business?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio ja tuotantotapojen muutokset ovat tehneet kotimaisen yritystoiminnan tukemisesta yhä monimutkaisempaa.
<Seg L=EN-GB>Globalisation and the change in production methods have made supporting Finnish business activities increasingly complicated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomalaista intressiä ei aina voida edistää Suomen maaperällä tapahtuvin toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>Indeed, Finnish interests cannot always be promoted through measures executed on Finnish territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhtä tärkeää voi olla sujuva kauppa Kiinan ja Intian välillä, teollis- ja tekijänoikeuksien suojan parantaminen Thaimaassa tai tuotetta koskeva tekninen standardi Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>Smooth trade between China and India, improvement in the protection of industrial and intellectual property rights in Thailand, or a technical standard concerning a product in the United States can be equally important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kotimaahan ja valtioiden rajoille painottuvien toimenpiteiden sijasta viranomaiset pyrkivätkin vaikuttamaan liiketoimintaympäristön ongelmiin entistä kokonaisvaltaisemmin eri markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Instead of measures focused on the home country and state borders, the authorities aim to address problems in the business environment on a more comprehensive basis, and in various markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Monet Aasian maat, Kiina mukaan lukien, suuntaavat kehityspanoksia enenevässä määrin innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Many Asian countries, including China, are increasingly targeting investments at innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä asettaa haasteita paitsi Suomen pyrkimyksille edistää innovaatioita kilpailutekijänä, myös EU:n innovaatio-, sisämarkkina- ja kauppapolitiikan toimivuudelle.
<Seg L=EN-GB>This poses challenges not only to Finland\rquote s ambitions to promote innovation as a competitive factor, but also to the functionality of the EU\rquote s innovation, internal market and trade policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on kyettävä EU:n puitteissa vaikuttamaan entistä tehokkaammin ja täsmällisemmin erilaisiin tullien ulkopuolisiin kaupan ja investointien esteisiin.
<Seg L=EN-GB>Within the EU framework, Finland must be able to address various nontariff barriers to trade and investment in a more efficient and precise manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, ettei uusien innovaatioiden markkinoillepääsylle tai raaka-aineiden saatavuudelle synny tarpeettomia esteitä.
<Seg L=EN-GB>It is important that no unnecessary obstacles prevent new innovations from entering the market or hamper raw material availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kilpailukykymme kannalta on myös oleellista, että EU:n innovaatio-, sisämarkkina- ja kauppapolitiikka saadaan toimimaan toisiaan tukevalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>It is also integral to our competitiveness that the EU\rquote s innovation, internal market and trade policies are made to function in a mutually supportive way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla Suomen on ohjattava riittävästi resursseja VKE-toimintaan (viennin ja kansainvälistymisen edistäminen).
<Seg L=EN-GB>At national level, Finland must steer sufficient resources towards activities aimed at export promotion and internationalisation (EPI).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Panokset on kohdennettava sinne, missä ne vaikuttavat eniten \endash  esimerkiksi PK-yrityksiin ja nouseville toimialoille.
<Seg L=EN-GB>Efforts must be focused where they have the most impact \endash  for instance small and medium-sized enterprises and emerging industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus ei rajoita jäsenvaltioiden kansallisia VKE-toimia eikä unioni niitä myöskään hoida jäsenvaltioiden puolesta.
<Seg L=EN-GB>The Lisbon Treaty does not limit national export promotion and internationalisation activities undertaken by member states, nor does the Union handle these activities on behalf of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>VKE-toiminnalla on lähivuosina entistä kiinteämpi yhteys innovaatioyhteistyöhön ja kansainvälistymiseen.
<Seg L=EN-GB>In the coming years, EPI activities will be more closely connected with innovation cooperation and internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edustustoverkon eri markkinoista tuottamalla, ennakoivalla tiedolla on myös entistä suurempi merkitys.
<Seg L=EN-GB>In addition, the foresight information provided by our network of missions on various markets will be of greater importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>3.3 Miten syventää EU:n yhteistyötä Kiinan ja muiden Aasian
<Seg L=EN-GB>3.3 How to forge deeper cooperation with China and other Asian countries?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>maiden kanssa?
<Seg L=EN-GB>China\rquote s economic rise further increases its importance as a foreign and security policy actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kiinan taloudellinen nousu lisää edelleen maan merkitystä ulko- ja turvallisuuspoliittisena toimijana.
<Seg L=EN-GB>China is already a regional superpower in economic, political and military terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kiina on jo nyt alueellinen taloudellinen, poliittinen ja sotilaallinen supervalta ja sen naapurimaat joutuvat ottamaan Kiina-suhteen huomioon omissa toimissaan.
<Seg L=EN-GB>Neighbouring countries must take their relations with China into consideration in their own actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kiina kasvattaa sotilaallista kykyään nopeasti, lähitavoitteina Etelä-Kiinan meren ja keskeisten kauppareittien kontrolli.
<Seg L=EN-GB>China is rapidly increasing its military capability, with the near-term goal of controlling the South China Sea and key trade routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä asettaa maan kilpailuasemaan myös Yhdysvaltojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>This puts the country in a position to compete with the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kiinalla on merkittävää vaikutusvaltaa monissa maailmanpolitiikan kysymyksissä (joukkotuhoaseet, alueelliset konfliktit), mutta se on sisäisiin asioihin puuttumattomuutta korostavan politiikkansa vuoksi hyödyntänyt tätä vaikutusvaltaa suhteellisen vähän.
<Seg L=EN-GB>China has substantial influence over many significant issues in world politics (weapons of mass destruction, regional conflicts), but because of its policy of noninterference in the internal affairs of other countries, China has exerted this influence to a relatively small extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kiinan asennoituminen on kuitenkin muuttumassa.
<Seg L=EN-GB>However, in this respect China\rquote s attitude is changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kiina on tietyillä sektoreilla hyötynyt myös kansainvälisten sääntöjen väljyydestä, saaden toimintavapautta esimerkiksi ihmisoikeuskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>In certain sectors, China has also benefited from the laxness of international rules, giving it room for manoeuvre in human rights matters, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ja EU:n kannalta keskeinen haaste on, miten lisätä Kiinan, Intian ja muiden nousevien talouksien rakentavaa osallistumista kansainvälisen yhteisön toimintaan.
<Seg L=EN-GB>For Finland and the EU, the key challenge is to find a way of increasing China\rquote s, India\rquote s and other emerging economies\rquote  constructive participation in the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU on kehittänyt viime vuosina suhteitaan Aasiaan erilaisten yhteistyösopimusten avulla.
<Seg L=EN-GB>In recent years, the EU has developed its relations with Asia through various cooperation agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Aasian maiden kiinnostus kohdistuu kauppasopimuksiin, kun taas EU on pyrkinyt laajempaan vuoropuheluun ihmisoikeus- ja demokratiakysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>While the EU has sought broader dialogue on human rights and democracy issues, the interests of the Asian countries are focused on trade agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n yhteistyötä varsinkin maailman suurimpien maiden kanssa on välttämätöntä viedä 2010-luvulla syvemmälle, strategisemmalle tasolle, joka ulottuu kahdenvälisten kysymysten rinnalla myös globaalien ongelmien ratkaisemiseen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, it is essential that EU cooperation, particularly with the world\rquote s largest countries, is taken to a deeper, more strategic level that addresses global issues alongside bilateral ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan muuttuva turvallisuusjärjestys
<Seg L=EN-GB>The changing European security order
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan turvallisuusjärjestyksen voidaan 2010-luvullakin odottaa rakentuvan keskeisesti Euroopan unionin, Pohjois-Atlantin liiton ja Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön varaan.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, the European security order can be expected to continue to be mainly based on the European Union, the North Atlantic Treaty Organisation, and the Organisation for Security and Cooperation in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kylmän sodan jälkeisten kahden vuosikymmenen suurten muutosten seurauksena on syntymässä yhtenäistyvä laaja Eurooppa, jossa aikaisemmat jakolinjat ovat korvautuneet Keski-Euroopassa tapahtuneella EU- ja Nato-integraatiolla, Turkin ja Länsi-Balkanin maiden EU-lähentymisellä sekä Itä- Euroopan kumppanuusjärjestelyillä.
<Seg L=EN-GB>Following the considerable changes that have taken place in the two decades since the end of the Cold War, a new, broader, uniting Europe is emerging, with previous fault lines replaced by EU and NATO integration in Central Europe, EU convergence in Turkey and the Western Balkan Region, and partnership arrangements in Eastern Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uuden vuosikymmenen haasteiden näkökulmasta eurooppalainen turvallisuusjärjestys on vahva, eikä ole nähtävissä, että ongelmien ratkaisuna olisi uusien rakenteiden perustaminen.
<Seg L=EN-GB>The European security order remains strong regardless of the challenges of the new decade. It is not foreseen that new structures would be established to solve security challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n, Naton ja Etyjin tulee osoittaa kykynsä mukautua turvallisuusympäristön muutoksiin, joihin kuuluu Yhdysvaltojen suuntautuminen yhä enemmän muille alueille, Venäjän pyrkimys asemansa vahvistamiseen lähialueillaan sekä alueellisten konfliktien vaikutus Euroopan turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The European Union, NATO and the OSCE are expected to demonstrate their ability to adapt to the changes in the security environment. These changes include the United States\rquote  increasing orientation towards other regions, Russia\rquote s aim to reassert itself in its neighbouring areas and the impact of regional conflicts on European security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globalisaation myötä valtioiden rajat ylittävät henkilö-, tavara-, raha- ja tietovirrat sekä ylikansalliset verkostot ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Alongside globalisation, cross-border flows of people, goods, money and information have increased, as have supranational networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Nykyisiä järjestöjä ei suunniteltu torjumaan 21. vuosisadan uhkia kuten globaalia terrorismia, ilmastonmuutosta, energiaturvallisuuden uhkia tai rikollisverkostoja.
<Seg L=EN-GB>The current organisations were not designed to counter 21st century threats, such as global terrorism, climate change, energy security threats or criminal networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uusia uhkia on lähestyttävä laajan turvallisuuden näkökulmasta, mikä asettaa haasteita kansalliselle ja kansainväliselle päätöksenteolle.
<Seg L=EN-GB>These new threats must be addressed from the perspective of comprehensive security, which poses challenges to national and international decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Resurssien tehokas käyttö edellyttää entistä tiiviimpää yhteistyötä ja entistä tehokkaampaa yhteistä päätöksentekoa.
<Seg L=EN-GB>Efficient use of resources requires closer cooperation and more efficient common decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>4.1 Miten kehittää EU:n turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa?
<Seg L=EN-GB>4.1 How should the EU\rquote s security and defence policy be developed?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin laajentuminen ja yhdentymisen syventyminen on ollut merkittävin Euroopan vakautta edistävä muutostekijä.
<Seg L=EN-GB>Enlargement and deepening of integration of the European Union have been the most important factors contributing to European stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Unioni vahvistaa lähivuosina sekä kovan että pehmeän turvallisuuden rakenteitaan ja sen luonne vahvistuu turvallisuusyhteisönä, joka kiinnittyy yhä tiiviimmin jäsenvaltioiden turvallisuuspolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, the Union will strengthen its hard and soft security structures, reinforcing its character as a security community with closer ties to the security policy of member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Unioni pyrkii rakentamaan autonomisen kyvyn johtaa siviili- ja sotilasoperaatioita perustamalla pysyvän operaatioesikunnan.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the Union aims to create an autonomous ability to lead civil and military operations by establishing a permanent operational headquarters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteisrahoitusmekanismeja vahvistetaan kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Co-financing mechanisms in crisis management will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteisvastuulausekkeen toimeenpano vahvistaa EU:n roolia kriisi- ja katastrofitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the solidarity clause will strengthen the EU\rquote s role in crisis and catastrophe situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n kokoamia voimavaroja käytetään myös Naton ja YK:n kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Resources generated by the European Union will also be used in NATO and UN crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vahvistamaan ja tehostamaan unionin yhteistä turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa hyödyntäen täysimääräisesti Lissabonin sopimuksen tuomia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to strengthen and streamline the Union\rquote s common security and defence policy by fully utilising the opportunities provided by the Lisbon Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Unionin ulkoisen ja sisäisen turvallisuuden kehittämiseen tulee osallistua mahdollisimman monipuolisesti ja täysipainoisesti.
<Seg L=EN-GB>Participation in the development of the Union\rquote s external and internal security should be as balanced and multifaceted as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n sisäisessä keskustelussa tärkeää on kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan näkökulma ja kaikkien konfliktinestoon liittyvien välineiden kehittäminen yhteistyössä muiden toimijoiden, kuten YK:n, kanssa.
<Seg L=EN-GB>In discussions within the European Union, the perspective of comprehensive crisis management is important, as well as the development of all tools related to conflict prevention in cooperation with other actors, such as the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee olla mukana Lissabonin sopimuksen mahdollistamassa tiiviimmässä yhteistyössä ja pysyvässä rakenteellisessa yhteistyössä yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alalla.
<Seg L=EN-GB>Finland must be involved in the closer cooperation enabled by the Lisbon Treaty and in permanent structural cooperation within the field of common security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vahva sitoutuminen EU:n kriisinhallintatoimintaan on tärkeää, minkä lisäksi on varauduttava osallistumaan aiempaa enemmän turvallisuussektorin uudistuksiin kolmansissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Strong commitment to the EU\rquote s crisis management activities is important. In addition, preparations should be made for greater participation in security sector reforms in third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee varmistaa, että sillä on tarvittava kyky osallistua yhteisiin puolustusalan hankkeisiin ja kriisinhallintaoperaatioihin EU:n lisäksi myös Naton, YK:n ja Etyjin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland must ensure that it has the necessary ability to participate in common defence sector projects and crisis management operations, in the context of NATO, the UN and the OSCE, as well as the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>4.2 Miten kytkeä Venäjä eurooppalaisiin turvallisuusjärjestelyihin?
<Seg L=EN-GB>4.2 How to commit Russia to European security arrangements?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Mikä on EU:n, Naton ja Etyjin rooli?
<Seg L=EN-GB>What is the role of the EU, NATO and the OSCE?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjän suhtautuminen Euroopan turvallisuusjärjestykseen jatkaa muotoutumistaan, vaikka se näkee itsensä perinteisenä eurooppalaisena valtana.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s attitude towards the European security order continues to take shape, even if Russia sees itself as a traditional European power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjä suhtautuu kielteisesti Naton laajentumiseen ja suuntautuu turvallisuusyhteistyöhön Ivy-maiden ja kumppanuuteen Kiinan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Russia is critical of NATO enlargement, turning to the CIS countries for security cooperation and to China for partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjän yhteistyötä Euroopan suuntaan tukevat pitkällä tähtäimellä globaalin voimatasapainon muutokset ja Aasian nousu, Venäjän demografinen kehitys sekä Venäjän ja EU:n keskinäisriippuvuus taloudessa ja erityisesti energiamarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In the long term, Russian cooperation in the direction of Europe is underpinned by changes in the global balance of power and the rise of Asia, demographic development in Russia, and the economic interdependence of Russia and the European Union, particularly in the energy market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjä on tehnyt aloitteen Euroopan turvallisuusjärjestyksen uudistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Russia has proposed an initiative to renew the European security order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja EU-maat pyrkivät kanavoimaan tämän keskustelun ensisijaisesti Etyjin puitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The United States and the EU countries strive to discuss the issue primarily within the OSCE framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla EU ja Venäjä tiivistävät suhteitaan turvallisuuspolitiikassa ja kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the EU and Russia are enhancing their relations in terms of security policy and crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Nato-maiden tavoitteena on suhteiden vahvistaminen Nato- Venäjä -neuvoston kautta.
<Seg L=EN-GB>The NATO countries aim to strengthen their relations with Russia through the NATO-Russia Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjän aloite liittyy myös tavanomaisia asevoimia säätelevän sopimuksen (TAE) elvyttämiseen tai sitä korvaavan järjestelyn aikaansaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Russian initiative is also related to reviving the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), or replacing the treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}TAE-sopimus on Suomelle tärke{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ää lähialueiden vakauden vuoksi, vaikkei Suomi ole sopimuksen osapuoli.
<Seg L=EN-GB>Although Finland is not a party to the treaty, the CFE Treaty is important to Finland for reasons of stability in its neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Naton rooli Euroopan turvallisuudessa säilyy 2010-luvulla keskeisenä.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, NATO will continue to play a central role in European security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, että Yhdysvallat sitoutuu jatkossakin Euroopan turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The United States\rquote  continued commitment to European security is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Naton strategiauudistus ottaa entistä paremmin huomioon laajan turvallisuuskäsityksen ja uudet uhkat, mutta hakee edelleen tasapainoa keskinäisen puolustusvelvoitteen ja kriisinhallintavastuun välillä.
<Seg L=EN-GB>NATO\rquote s strategic concept is being reformed to take better account of the concept of comprehensive security and new threats, while still seeking a balance between its collective defence obligation and crisis management responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteinen puolustus (artikla 5) säilyy Naton ydintehtävänä, mutta Nato jatkaa keskeisessä roolissa myös kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Although collective defence (Article 5) remains a core task, NATO continues to play a central role in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uuden strategian myötä kehitetään Naton kumppanuuksia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, NATO partnerships are being developed alongside the new strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen kannalta suuria muutoksia ei ole odotettavissa, koska Suomi kuuluu jo ennestään edistyneiden kumppanimaiden joukkoon.
<Seg L=EN-GB>As Finland already belongs to the group of advanced partner countries, substantial changes are not to be expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Etyjin laaja ja monitahoinen osallistujavaltioiden joukko ja konsensusperiaate asettavat reunaehdot järjestön kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Regarding the OSCE, the vast and multifaceted group of participating States, alongside the consensus principle, set the terms for developing the work of the Organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjän asenne määrittää pitkälti sen, mihin tuloksiin Etyjin roolin tehostamisessa päästään 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>To a great extent, Russia\rquote s attitude determines the results that can be achieved in enhancing the role of the OSCE in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi muiden EU-maiden ja Yhdysvaltojen tavoin korostaa jatkossakin Etyjin kolmen ulottuvuuden välistä tasapainoa ja laajaa turvallisuutta, ml. Etyjin inhimillinen ulottuvuus.
<Seg L=EN-GB>Like the other EU countries and the United States, Finland continues to emphasise the importance of comprehensive security and a balance between the three dimensions of the OSCE, including the human dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii myös aktiivisesti järjestön konfliktinestokyvyn vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland is also engaged in active efforts to strengthen the organisation\rquote s ability to prevent conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>4.3 Mikä on Suomen oma turvallisuusratkaisu?
<Seg L=EN-GB>4.3 What is Finland\rquote s own solution for security policy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On tärkeä ä, että Suomi voi osallistua omia turvallisuusetujaan koskevaan päätöksentekoon mahdollisimman täysipainoisesti ja vaikuttaa eurooppalaisen turvallisuusjärjestyksen muotoutumiseen.
<Seg L=EN-GB>It is important that Finland can participate as fully as possible in decision-making concerning its own security interests and influence the formation of the European security order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee olla EU:n yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan ytimessä ja mukana niissä ryhmissä, joissa tätä yhteistyötä syvennetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Finland must be at the core of the European Union\rquote s common security and defence policy and involved in groups where this cooperation is further deepened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on ollut aktiivinen Nato-rauhankumppanuuden kehittämisessä, mutta kumppanuuden puitteissa tehtävällä yhteistyöllä on rajoitteensa ja Suomen vaikutusmahdollisuus Nato-kumppanuuksien yleiseen muotoutumiseen on rajallinen.
<Seg L=EN-GB>Finland has taken an active role in the development of the NATO Partnership for Peace. However, cooperation conducted within the framework of the partnership programme has its limitations, as does Finland\rquote s ability to influence the general formation of NATO partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Onkin arvioitava, riittääkö toimiva rauhankumppanuus Naton kanssa turvaamaan Suomelle riittävää neuvonpitoa ja tiedonsaantia Naton puitteissa tehtävässä kriisinhallintayhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>It is therefore necessary to evaluate whether a well-functioning peace partnership with NATO would be sufficient to secure adequate consultation and information flow for Finland, in crisis management cooperation conducted within the NATO framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On myös arvioitava, riittävätkö Suomen kansalliset resurssit uskottavan puolustuksen ylläpitämiseen Naton ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>An evaluation is also needed to assess whether Finland has sufficient national resources to maintain a credible defence outside NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Itsenäisen puolustuskyvyn ylläpitäminen vaikeutuu toisaalta uhkien monimuotoistumisen kautta (verkkohyökkäykset, terrorismi, joukkotuhoaseiden leviämisen estäminen), toisaalta sotilasteknologisen suoritustason ylläpitämiseen liittyvän kustannusten nousun sekä pienenevien ikäluokkien vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Maintaining an independent defence capacity is becoming more difficult due to threats which take increasingly diverse forms (cyber attacks, terrorism, proliferation of weapons of mass destruction), and on the other hand, to the rise in costs related to maintaining a military-technological capacity and to dwindling age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Nato on keskeisessä asemassa varauduttaessa uusiin uhkiin.
<Seg L=EN-GB>NATO occupies a central position in preparing for new threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Naton tavoitteet kansainvälisen vakauden ja turvallisuuden edistämiseksi sopivat yhteen Suomen ja EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kanssa. Nato-jäsenyyden tulee siksi säilyä todellisena vaihtoehtona.
<Seg L=EN-GB>Since NATO\rquote s objectives of promoting international stability and security are compatible with Finland\rquote s and the EU\rquote s common foreign and security policy, NATO membership should remain a genuine option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehitys Venäjällä, EU:n itäisessä naapurustossa ja Pohjois-Euroopassa
<Seg L=EN-GB>Developments in Russia, the EU\rquote s eastern neighbourhood and Northern Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Itä-Euroopan, Keski-Aasian ja Etelä-Kaukasian merkitys kasvaa sekä talouden että turvallisuuspolitiikan näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The importance of Eastern Europe, Central Asia and Southern Caucasus will increase from the viewpoint of both the economy and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen merkitys lisääntyy ilmastonmuutoksen edetessä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the importance of the Arctic region will increase as climate change advances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi joutuu 2010-luvulla ottamaan ulkopolitiikassaan kantaa tärkeisiin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, Finland must take a stand on issues important to its foreign policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten voimme varautua eri skenaarioihin Venäjän kehityksessä?
<Seg L=EN-GB>How to prepare for the various scenarios related to developments in Russia?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ovatko nykyiset käytäntömme oikeita vai tulisiko niitä muuttaa?
<Seg L=EN-GB>Are our current practices appropriate, or should they be adjusted?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Mihin suuntaan haluamme ohjata EU:n itäistä naapuruuspolitiikkaa ja miten voimme tehokkaimmin tukea talous- ja demokratiakehitystä epävakailla alueilla?
<Seg L=EN-GB>In which direction do we wish to steer the EU\rquote s eastern neighbourhood policy and what is the most effective way of supporting economic and democratic development in unstable areas?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Euroopassa, Itämerellä ja arktisella alueella Suomen on pystyttävä antamaan tehokas, vahva panos alueellisen yhteistyön syventämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland must be able to make an effective and strong contribution to the deepening of regional cooperation in Northern Europe, the Baltic Sea Rim and in the Arctic region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>5.1 Miten varautua eri mahdollisuuksiin Venäjän kehityksessä?
<Seg L=EN-GB>5.1 How should Finland prepare for the various scenarios of Russian development?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjän merkitys Suomelle säilyy suurena tai jopa kasvaa riippuen Venäjän sisäisen kehityksen suunnasta.
<Seg L=EN-GB>Depending on the direction of internal development in Russia, Russia\rquote s importance to Finland will remain considerable or even increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Optimistisessa skenaariossa Venäjän nykyjohdon peräänkuuluttaman modernisaatioprojektin toimeenpano etenee.
<Seg L=EN-GB>An optimistic scenario envisages progress in the implementation of the modernisation project promoted by Russia\rquote s current leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talouden rakennetta kehitetään ulkomaisten investointien, WTO-jäsenyyden sekä entistä tiiviimmän EU-yhteistyön kautta, johon kuuluu EU:n ja Venäjän välisen vapaakauppasopimuksen solmiminen.
<Seg L=EN-GB>Economic structures will be developed through foreign investment, membership of the WTO and closer cooperation with the EU, including a free trade agreement between the EU and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen kehityksen myötä paineet poliittisen järjestelmän uudistamiseen ja yhteiskunnan avautumiseen kasvavat.
<Seg L=EN-GB>Alongside economic development, pressure will mount to reform the political system and open up society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen taloudellinen ja muu kanssakäyminen Venäjän kanssa lisääntyy voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>There will be significant growth in Finland\rquote s interaction with Russia, both within the economic sphere and otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pessimistisemmässä vaihtoehdossa modernisaatioprojekti jää suurilta osin sanojen tasolle ja Venäjän kehitys noudattaa viime vuosien mallia.
<Seg L=EN-GB>In a more pessimistic scenario, the modernisation project will not be implemented in practice, with development in Russia following the same path as in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talous perustuu raaka- ainetuotantoon ja taloudellinen kasvu riippuu energian maailmanmarkkinahintojen kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The economy will be based on the production of raw materials and economic growth will be dependent on developments in global energy prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Poliittinen järjestelmä on vahvasti ohjattu. Sitoutuminen kansainväliseen yhteistyöhön on valikoivaa.
<Seg L=EN-GB>The political system will be under strong control and commitment to international cooperation will be selective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Venäjän markkinoiden merkitys Suomen elinkeinoelämälle pysyy tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>The Russian market will remain important to Finnish industry and business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kauppa Venäjän kanssa jatkaa maltillista kasvua.
<Seg L=EN-GB>Moderate growth in trade with Russia will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on pyrittävä kaikissa vaihtoehdoissa vaikuttamaan Venäjän kehityksen suuntaan jatkamalla tiivistä, avointa ja kattavaa yhteistyötä niin kahdenvälisesti, EU:n puitteissa kuin monenkeskisesti.
<Seg L=EN-GB>In all possible scenarios, Finland must aim to influence the direction of Russian development by pursuing close, open and comprehensive cooperation bilaterally, within the EU framework and multilaterally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen Venäjä-politiikan haasteisiin 2010-luvulla kuuluu kaupallis-taloudellisten suhteiden syventäminen ja suomalaisten yritysten toimintamahdollisuuksien edistäminen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, the challenges facing Finland\rquote s Russian policy include the deepening of commercial and trade relations and promoting a business environment favourable to Finnish businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työ tapahtuu kahdenvälisesti (mm. talouskomissio ja korkean tason vierailut), EU-yhteistyön kautta sekä monenkeskisesti (WTO, OECD).
<Seg L=EN-GB>Work to these ends is being carried out bilaterally (for instance through the Finnish-Russian economic commission and high-level visits), through EU cooperation and multilaterally (the WTO, OECD).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toinen haaste on käytännön ongelmien ja kulttuuristen törmäysten hallinta.
<Seg L=EN-GB>Management of practical problems and cross-cultural conflicts constitutes another challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Keskeisessä asemassa ovat liikkuvuuden lisääminen, maahanmuuttopolitiikka sekä eri viranomaistahojen yhteistyön ja koordinaation tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>Increasing mobility, immigration policy and enhancing cooperation and coordination between various authorities are playing a central role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomessa on myös pyrittävä Venäjä-osaamisen syventämiseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, efforts are needed to deepen knowledge and understanding of Russia in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>5.2 Miten tukea demokratiakehitystä ja ehkäistä konflikteja EU:n itäisessä naapurustossa?
<Seg L=EN-GB>5.2 How to support democratic development and prevent conflicts in the EU´s eastern neighbourhood?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteiskuntien poliittinen ja taloudellinen siirtymä Itä-Euroopan, Etelä-Kaukasian ja Keski-Aasian maissa on vielä kesken ja tarvitsee tukea.
<Seg L=EN-GB>The political and economic transition of societies in Eastern Europe, the Southern Caucasus and Central Asia is still incomplete and should be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on pystyttävä vahvistamaan alueen maiden yhteistyötä Euroopassa ja tiivistämään kanssakäymistään niiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland must therefore look to strengthen these countries\rquote  cooperation with Europe and engage in closer interaction with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alueen vakauteen voidaan parhaiten myötävaikuttaa tukemalla maiden uudistuksia kohti demokratiaa, oikeusvaltiota ja markkinataloutta.
<Seg L=EN-GB>Stability in the region can best be enhanced by supporting reforms aimed at establishing democracy, the rule of law and the market economy in these countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU-yhteistyö on tässä keskeinen kanava.
<Seg L=EN-GB>In this, EU cooperation is a central channel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Konkreettisia hankkeita tulee lisätä Itäisen kumppanuuden ja Keski-Aasia-strategian painopistealoilla.
<Seg L=EN-GB>The number of concrete projects within the focus areas of the Eastern partnership and the Central Asia strategy should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tukea kanavoituu myös Laajemman Euroopan aloitteen avulla, joka lisää tuntuvasti Suomen kehitysyhteistyötä alueella.
<Seg L=EN-GB>Support is also being channelled through the Wider Europe Initiative, which will substantially increase Finnish development cooperation in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alueen taloudellisen merkityksen odotetaan lähivuosina kasvavan.
<Seg L=EN-GB>In the coming years, the region\rquote s economic importance is expected to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomella on edustusto Ukrainassa ja Kazakstanissa ja suunnitelmissa on toimipisteen avaaminen Valko-Venäjälle.
<Seg L=EN-GB>Finland has a diplomatic mission in Ukraine and Kazakhstan, and has recently opened an office in Belarus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen edustautumisen tasoa Etelä-Kaukasiassa tutkitaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the level of Finland\rquote s representation in Southern Caucasus is being examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen näkökulmasta tärkeää on myös EU:n ja alueen maiden välisten yhteistyösopimusten saattaminen ajan tasalle.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, from the Finnish point of view, it would be important to update the cooperation agreements the European Union has with countries in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi kannattaa assosiaatiosopimusten solmimista itäisen kumppanuuden maiden kanssa sekä yhteistyö- ja kumppanuussopimusten solmimista niiden maiden kanssa, joilta se vielä puuttuu.
<Seg L=EN-GB>Finland is in favour of concluding association agreements with the Eastern Partnership countries and partnership and cooperation agreements with countries which are not yet party to one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vapaakauppa on pitkän tähtäimen tavoite, mutta tämä edellyttää edistymistä alueen maiden WTO-liittymisprosesseissa.
<Seg L=EN-GB>Free trade is a longterm objective, albeit one that requires progress among countries in the region in acceding to the WTO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksia koskeva vuoropuhelu on pidettävä osana kaikkia yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>Dialogue on human rights must be maintained in all connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on sitouttaa alueen maita kansainväliseen järjestelmään siten, että ne toteuttaisivat kansainvälisille järjestöille tekemänsä sitoumukset ihmisoikeus- ja sananvapauskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to engage countries in the region within the international system, in such a way that they implement the commitments made to international organisations with regard to questions of human rights and freedom of speech.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi myös osallistuu aktiivisesti kansainvälisten järjestöjen ja EU:n pyrkimyksiin neuvotella ratkaisuja alueen ns. pitkittyneisiin konflikteihin ja vahvistaa luottamusta lisääviä toimia alueella.
<Seg L=EN-GB>Finland also actively participates in the efforts of international organisations and the EU to negotiate solutions to so-called prolonged conflicts, while reinforcing measures aimed at increasing trust in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut alueen rauhanprosesseihin 1990-luvun alusta alkaen.
<Seg L=EN-GB>Since the beginning of 1990, Finland has participated in peace processes within the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on tarjota jatkossakin suomalaisia asiantuntijoita rauhanvälitystehtäviin.
<Seg L=EN-GB>An additional aim of this is to provide Finnish expertise for peace mediation in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>5.3 Miten vahvistaa alueellista yhteistyötä Pohjois-Euroopassa, Itämeren ympäristössä ja arktisella alueella?
<Seg L=EN-GB>5.3 How can we best strengthen regional cooperation in Northern Europe, in the Baltic Sea Rim and in the Arctic?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden merkitys Suomen lähimpänä samanmielisten maiden ryhmänä todennäköisesti kasvaa 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>As the group of like-minded countries closest to Finland, the importance of the Nordic countries is likely to grow in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talouden alalla ja globaalitalouden murrosvaiheessa kansainvälinen kiinnostus pohjoismaista yhteiskuntamallia kohtaan on suurta.
<Seg L=EN-GB>In the economic domain, with the world economy in a transitory stage, major interest is being shown in the Nordic social model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden tahtotila ulko-, turvallisuus- sekä puolustuspoliittisen yhteistyön lisäämiseksi on vahva.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries share a strong willingness to increase cooperation in foreign, security and defence policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteistyön voidaan odottaa syvenevän niin puolustussektorilla, kriisinhallinnassa kuin kansallisten ulkoasiainhallintojen yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Thus, cooperation can be expected to deepen in the defence sector, crisis management, and between national foreign services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Baltian maiden mukanaolo useilla aloilla täydentää pohjoismaista yhteistyötä ja tuo lisää voimaa erityisesti EU-vaikuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>In several areas, Nordic cooperation is complemented by the participation of the Baltic States, which provides added weight, particularly with regard to exerting an influence on EU matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Itämeren merkitys Suomen taloudelle ja ulkomaankaupalle kasvaa samalla kun huoli ympäristöön liittyvistä riskeistä nousee.
<Seg L=EN-GB>While the importance of the Baltic Sea to the Finnish economy and trade is increasing, so too are worries about environment- related risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Erityisen merkittävää on Venäjän kaupan kasvu ja Itämeren merkitys energian kuljetusreittinä.
<Seg L=EN-GB>The rise in trade with Russia and the significance of the Baltic Sea as an energy transport route are of particular importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Murroksen vuoksi alueellisten rakenteiden ja ohjelmien painotuksia joudutaan arvioimaan uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Due to this transition, the focus of regional structures and programmes must be re-evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu voimakkaasti EU:n Itämeri-strategian toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland is a strong participant in the implementation of the European Union\rquote s strategy for the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus vakiinnuttaa asemansa ja yhteisrahoituksensa EU:n puitteissa ja Venäjän kanssa sekä laajenee temaattisesti ja alueellisesti kattamaan koko Itämeren alueen.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension will establish its position alongside co-financing within the EU framework and with Russia. In thematic and regional terms, it will also expand to cover the entire Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomelta odotetaan PU-yhteistyössä jatkossakin aktiivisuutta ja aloitteellisuutta.
<Seg L=EN-GB>In the future, active participation and initiative is also expected from Finland in Northern Dimension cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen merkitys korostuu ja lisää osaltaan Itämeren talousalueen merkitystä pohjoisella pallonpuoliskolla.
<Seg L=EN-GB>The importance of the Arctic region will be emphasised, raising the significance of the Baltic Sea economic area to the Northern Hemisphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos vaikuttaa Pohjoisella jäämerellä enemmän kuin missään muualla.
<Seg L=EN-GB>In the Arctic Ocean, the impact of climate change will be felt more strongly than elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen uhkaa arktista luontoa ja alkuperäiskansojen kulttuuria ja elinkeinoja.
<Seg L=EN-GB>Global warming poses a threat to the Arctic\rquote s natural environment and the culture and livelihoods of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisaalta muutokset tarjoavat taloudellisia mahdollisuuksia avaamalla merireittejä ja helpottamalla luonnonvarojen hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>However, the same changes are creating economic opportunities by opening up sea routes and facilitating the utilisation of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti Barentsin alueelle odotetaan tulevina vuosina miljardi-investointeja.
<Seg L=EN-GB>In the coming years, investments worth billions are anticipated, particularly in the Barents region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ja Luoteis-Venäjän kaupan odotetaan kasvavan merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, a significant increase in trade between Finland and north-western Russia is expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Mahdollisuuksien hyödyntämiseksi liikenneyhteyksiä on parannettava ja rajanylitystä helpotettava.
<Seg L=EN-GB>In order to seize these opportunities, transport connections must be improved and border crossing made easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yritysten sijoittumista Luoteis-Venäjälle sekä verkostoitumista venäläisten yritysten kanssa on tuettava.
<Seg L=EN-GB>In addition, businesses must be supported in locating to north-western Russia and in networking with Russian companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan ja Yhdysvaltojen kumppanuus
<Seg L=EN-GB>The partnership between Europe and the United States
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ransatlanttinen yhteistyö on uuden vuosikymmenen käynnistyessä kaksijakoisessa tilanteessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At the start of a new decade, transatlantic cooperation finds itself in an ambivalent situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Molemmin puolin Atlanttia toivotaan strategisempaa, globaaliongelmien ratkaisemiseen tähtäävää yhteistyötä, mutta käytännön tulokset antavat odottaa itseään.
<Seg L=EN-GB>On both sides of the Atlantic, there is a wish for more strategic cooperation, aimed at solving global problems. However, practical outcomes have failed to materialise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen välinen transatlanttinen yhteistyö on kaksijakoisessa tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Transatlantic cooperation between the European Union and the United States is in an ambiguous situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhdysvallat on yhteistyöhakuinen ja monenkeskisille ratkaisuille avoin.
<Seg L=EN-GB>The United States is willing to cooperate and is open to multilateral solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Washington ei näe EU:ta entiseen tapaan itsestään selvänä kumppanina kaikissa kysymyksissä, vaan kumppaneiksi valikoituvat myös uudet nousevat taloudet, joilla on keskeinen merkitys haettaessa ratkaisuja globaaleihin ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, Washington no longer sees the European Union as an obvious partner in all matters. Instead, when seeking solutions to global problems, the new emerging economies, which are of key importance in these matters, are also selected as partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhdysvallat on usein turhautunut EU:n ulkopoliittiseen hampaattomuuteen.
<Seg L=EN-GB>In many cases the United States is frustrated by the European Union\rquote s toothlessness with regard to foreign policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Nato on edelleen Yhdysvalloille keskeisin transatlanttisen yhteistyön foorumi, joskin EU:n merkitys on kasvanut transatlanttisen yhteistyön laajentuessa kattamaan yhä useampia aloja.
<Seg L=EN-GB>For the United States, NATO is still the key platform for transatlantic cooperation, although the EU\rquote s importance has grown as transatlantic cooperation has expanded into an increasing number of areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:lla on kattavan keinovalikoimansa ansiosta painoarvoa varsinkin kauppa-, talous-, kriisinhallinta-, kehitys-, energia- ja ilmastokysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Thanks to its vast range of means, the European Union carries weight, particularly in issues related to trade, the economy, crisis management, development, energy and the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Näiden lisäksi EU:n ja Yhdysvaltojen yhteistyö oikeus- ja sisäasioissa on merkittävästi kasvanut, osana terrorismin vastaista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, as part of the efforts to combat terrorism there has been a significant increase in cooperation between the EU and the United States in justice and home affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Molemmin puolin Atlanttia toivotaan strategisempaa, globaaliongelmien ratkaisemiseen tähtäävää yhteistyötä, mutta tavoite on osoittautunut vaikeaksi.
<Seg L=EN-GB>On both sides of the Atlantic, cooperation of a more strategic nature is hoped for, directed at solving global problems. However, this has proven a difficult goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Moninapaistuvassa maailmassa Euroopan ja USA:n muodostaman, liberaaliin demokratiaan pohjautuvan arvoyhteisön vahvistaminen olisi entistäkin tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>As the world becomes multipolar, reinforcing the community of values based on liberal democracy, formed by Europe and the United States, is becoming more important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Odotuksia on nyt ladattu Lissabonin sopimuksen toimeenpanoon, jonka toivotaan antavan EU:lle entistä vahvemman ja yhtenäisemmän ulkopoliittisen roolin.
<Seg L=EN-GB>Expectations now rest on the implementation of the Lisbon Treaty: it is hoped this will provide the EU with a stronger, more coherent foreign policy role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>6.1 Miten vauhdittaa transatlanttista yhteistyötä?
<Seg L=EN-GB>6.1 How to accelerate transatlantic cooperation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Viime vuosien aikana käynnistetyt EUUSA- ministeritason dialogit ovat tuottaneet kohtuullisen määrän konkreettisia tuloksia.
<Seg L=EN-GB>Ministerial-level dialogues launched between the EU and the USA over recent years have led to a reasonable number of concrete outcomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Oikeus- ja sisäasioissa yhteistyö on edennyt erityisesti terrorismin torjuntaan tähtäävissä toimissa.
<Seg L=EN-GB>In justice and home affairs, cooperation is advancing, particularly in efforts to combat terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Syksyn 2009 EU-USA huippukokouksessa perustettiin energianeuvosto, joka keskittyy strategisiin energia-aiheisiin.
<Seg L=EN-GB>In the EU-US summit of autumn 2009, an Energy Council was founded with a focus on strategic energy issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on ollut aloitteellinen EU:n ja Yhdysvaltojen välisen kehityskumppanuuden edistämisessä, josta sovittiin EU-USA huippukokouksessa marraskuussa 2009. Hanke etenee hyvin.
<Seg L=EN-GB>Finland has shown initiative in promoting the partnership for development between the European Union and the United States, agreed at the EU-US summit in November 2009. This project is progressing well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talousyhteistyön etenemiseen ovat vaikuttaneet erilaiset kauppakiistat.
<Seg L=EN-GB>Progress in economic cooperation has been hindered by various trade disputes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ongelma- alueisiin kuuluu myös poliittisen tason ilmastodialogi.
<Seg L=EN-GB>Another problematic area is climate dialogue at political level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kööpenhaminan ilmastokokous syksyllä 2009 osoitti EU-USA \endash koordinaation puutteet.
<Seg L=EN-GB>Indeed, shortcomings in EU-US coordination became apparent in the Copenhagen climate change conference in the autumn of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alkaneen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}vuosikymmenen tärkeitä haasteita onkin transatlanttisen keskusteluyhteyden luominen ilmastopolitiikan yhteisistä, strategisista tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>For this reason, fostering a forum for transat- lantic discussion of common strategic climate policy objectives will be one of the key challenges of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Transatlanttisen yhteistyön syventäminen edellyttää EU:n ja Yhdysvaltojen johtajien epävirallisten tapaamisten ja yhteydenpidon lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Deepening transatlantic cooperation requires more unofficial meetings and contact between leaders of the European Union and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tavoitteeksi tulee asettaa tiiviimpi yhteistyö politiikan valmisteluvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Thus, closer cooperation at the policy preparation phase should be the aim.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti strategisissa aiheissa kuten alueelliset kriisit, terrorismin vastainen toiminta, kehityskysymysten yhteensovittaminen, energia- ja ilmastokysymykset tai talous- ja kauppakysymykset tulee pyrkiä yhteiseen lähestymistapaan.
<Seg L=EN-GB>A common approach should be pursued, particularly with regard to strategic issues such as regional crises, efforts to combat terrorism, the reconciliation of development issues, energy and climate issues, and economy and trade issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Huippukokouksia tulee kehittää tuloksellisemmiksi keskittyen muutamaan tärkeään aiheeseen ja varmistaen että päätösten toimeenpano tapahtuu tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Moreover, summits should be developed in a more productive direction, focusing on a few important issues and ensuring the efficient implementation of decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>6.2 Mitkä ovat tärkeimmät transatlanttisen yhteistyön alueet?
<Seg L=EN-GB>6.2 What are the most important areas of transatlantic cooperation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomelle on tärkeää, että Yhdysvallat pysyy sitoutuneena Euroopan turvallisuuteen sekä Naton, Etyjin että kahdenvälisten sitoumustensa kautta.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is important that the United States remains committed to European security, both through NATO and the OSCE and its bilateral commitments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä on keskeisin ja tärkein tavoite koko Eurooppaa ajatellen.
<Seg L=EN-GB>Considering the whole of Europe, this is the most central and important goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tässä mielessä Suomen tulee pyrkiä pitämään yllä Yhdysvaltojen kiinnostusta Pohjois-Euroopan ja Itämeren alueeseen.
<Seg L=EN-GB>In this sense, Finland should aim to sustain the United States\rquote  interest in Northern Europe and the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n ja Yhdysvaltojen tulee yhdessä tukea erityisesti Itä-Euroopan, mutta myös muualla tapahtuvaa demokratiakehitystä.
<Seg L=EN-GB>Together, the European Union and the United States should support democratic development, particularly in Eastern Europe, but also elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmastokysymyksissä transatlanttisten kumppanien on löydettävä yhteiset tavoitteet ja tiivistettävä yhteistyötään.
<Seg L=EN-GB>In climate issues, the transatlantic partners must find common goals and work in closer cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Myös arktisen alueen asiat on tärkeää nostaa transatlanttiselle asialistalle.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it is important to raise matters concerning the Arctic region onto the transatlantic agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU ja Yhdysvallat ovat toistensa tärkeimmät taloudelliset kumppanit ja toimiva transatlanttinen yhteistyö on edellytys maailmantalouden tasapainoiselle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>The European Union and the United States are each others\rquote  most important economic partners; well-functioning transatlantic cooperation is a prerequisite for the balanced development of the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin myötä yhteistyön tarve on kasvanut talouspolitiikassa, finanssiregulaatiossa ja kansainvälisten rahoituslaitosten (IMF, maailmanpankki) toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Due to the economic crisis, there is an increased need for cooperation in economic policy, financial regulation, and in the activities of international financial institutions (IMF, the World Bank).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailman kauppajärjestö WTO:ssa EU:n ja Yhdysvaltojen tulee päästä läheisempään yhteistyöhön Dohan kierroksen loppuunsaattamiseksi ja protektionismin ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the World Trade Organisation, the EU and the United States should pursue closer cooperation in order to conclude the Doha Round and prevent protectionism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kahdenväliseen kaupan vapauttamiseen ja transatlanttisen mark{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kinapaikan toteuttamiseen pitää löytää uutta vauhtia.
<Seg L=EN-GB>A fresh impetus is needed to liberalise bilateral trade and establish a transatlantic marketplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin jälkeisessä tilanteessa on entistä tärkeämpää pyrkiä paitsi kaupan esteiden vähentämiseen, myös varmistaa, ettei uusia esteitä synny vanhojen tilalle.
<Seg L=EN-GB>In the situation following the economic crisis, it is ever more important not only to reduce existing trade barriers, but also to ensure that no new barriers are created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tullien ulkopuolisten kaupan esteiden vähentämisessä sääntely-yhteistyöllä (regulatory cooperation) on keskeinen rooli.
<Seg L=EN-GB>Regulatory cooperation occupies a key position in reducing non-tariff trade barriers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>6.3 Miten edistää globaalilla tasolla EU:n ja Yhdysvaltojen yhteisiä arvoja: demokratia, markkinatalous, ihmisoikeudet ja oikeusvaltio?
<Seg L=EN-GB>6.3 How to promote, on a global level, the values shared by the European Union and the United States, such as democracy, the market economy, human rights and rule of law?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Obaman alkukaudella arvopohjainen ulkopolitiikka kuten demokratian ja ihmisoikeuksien edistäminen ei ole ollut näkyvällä paikalla Yhdysvaltojen suhteissa suurten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of President Obama\rquote s tenure, a value-based foreign policy, such as the promotion of democracy and human rights, has not occupied a central position in the United States\rquote  relations with major actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan on pyritty löytämään käytännöllisiä ratkaisuja talouskriisiin, Iranin tai Pohjois-Korean ongelmiin tai esimerkiksi ydinaseiden vähentämiseen Venäjän kanssa.
<Seg L=EN-GB>Instead, the focus has been on finding practical solutions to the economic crisis, on problems with Iran and North Korea, and on discussions with Russia to reduce nuclear weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alussa pientä muutosta on tässä suhteessa kuitenkin tapahtunut ja USA on esimerkiksi halunnut nostaa uudelleen esiin Etyjin periaatteet.
<Seg L=EN-GB>However, in early 2010, there has been some change in this respect; the USA has again sought to give prominence to OSCE principles, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:lla ja Yhdysvalloilla on historiallisista syistä pitkälti yhteinen arvopohja demokratian, ihmisoikeuksien, markkinatalouden ja kansalaisvapauksien osalta.
<Seg L=EN-GB>For historical reasons, in terms of democracy, human rights, market economy and civic freedoms the European Union and the United States largely share a common value base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, että maailman kaksi vahvinta demokratiaa edistää yhdessä näitä periaatteita erityisesti siellä, missä demokratiaan siirtyminen tarvitsee tukea ja ihmisoikeuksia rajataan tai ne on riistetty kokonaan.
<Seg L=EN-GB>It is therefore important that the two strongest democracies in the world act together to promote these principles, particularly in places where the transition to democracy needs support, where human rights are restricted, or people are entirely deprived of their human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n ja Yhdysvaltojen yhteistyön merkitys korostuu 2010-luvun moninapaisessa maailmassa, jossa kilpailevia toimijoita, tavoitteita ja arvoja on aikaisempaa enemmän.
<Seg L=EN-GB>The importance of cooperation between the EU and the United States will be emphasised in the multipolar world of the 2010s, characterised by a larger number of competing actors, objectives and values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmaston, energian ja luonnonvarojen politiikka
<Seg L=EN-GB>Climate, energy and natural resources policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Laajasti ottaen resurssipolitiikka vakiintuu lähivuosina yhdeksi maailmanpolitiikan keskeisimmistä aloista.
<Seg L=EN-GB>Broadly speaking, in the coming years resource politics will consolidate its position as one of the key areas of world politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen ja Euroopan unionin ulkopoliittisilta päättäjiltä edellytetään kykyä ottaa kantaa monimutkaisiin kysymyksiin:
<Seg L=EN-GB>Foreign policy decision makers in Finland and in the European Union must be able to take a stand on complicated issues:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten hidastamme ilmastonmuutosta ja hallitsemme siitä aiheutuvia suoria ja välillisiä riskejä?
<Seg L=EN-GB>How to curb the climate change and manage the direct and indirect risks caused by it?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Miten hyödynnämme muutoksen tarjoamat mahdollisuudet yrityssektorilla ja talouskasvun näkökulmasta?
<Seg L=EN-GB>How to take advantage of the opportunities offered by change in the private sector and with a view to economic growth?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Entä miten voimme edistää sitä, että maailman rajallisten resurssien jakautuminen tapahtuu pitkällä tähtäimellä hallitusti ja sääntöpohjaisesti eikä voimapolitiikkaan perustuen?
<Seg L=EN-GB>And how can we promote controlled, rules-based distribution of the world\rquote s limited resources in the long term, instead of distribution on the basis of power politics?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>7.1 Miten hallita ilmastonmuutoksesta aiheutuvia suoria ja välillisiä riskejä?
<Seg L=EN-GB>7.1 How to manage the direct and indirect risks resulting from climate change?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen ilmastopolitiikka on siirtynyt Kööpenhaminan ilmastokokouksen jälkeen uuteen vaiheeseen.
<Seg L=EN-GB>After the Copenhagen climate convention, international climate policy has moved into a new phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vaikka sitovaa sopimusta ei syntynyt, ilmastotalkoiden välttämättömyys ymmärretään.
<Seg L=EN-GB>Although no binding agreement was reached, the dire necessity of jointly mitigating climate change is understood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla kun pyrkimykset monenkeskisen sopimuksen solmimiseksi jatkuvat, eri maat toteuttavat autonomisia, omaehtoisia päästövähennysohjelmiaan.
<Seg L=EN-GB>While efforts to conclude a multilateral agreement continue, various countries are independently pursuing autonomous programmes to reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lähivuosina kansainvälisessä ilmastopolitiikassa joudutaan kiinnittämään entistä enemmän huomiota ilmastonmuutoksen epäsuoriin haittavaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>In the coming years, international climate policy should devote more attention to the indirect harmful consequences of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos luo poliittisia konflikteja, laajoja ympäristöongelmia, siirtolaisuutta ja vaikeuttaa toimenpiteitä köyhyyden vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Climate change generates political conflicts, vast environmental problems and migration, while making poverty reduction more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yksi merkittävimmistä saavutuksista Kööpenhaminassa oli teollisuusmaiden sitoutuminen kehitysmaiden ilmastotoimien rahoittamiseen sekä lyhyellä että pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Future Review 2010 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}One of the most significant outcomes of Copenhagen was the commitment from industrialised countries to finance the climate actions of developing countries in the short, as well as in the long, term.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU lupasi kehitysmaille 7,2 miljardia euroa 2010\endash 2012, josta Suomi on sitoutunut 110 miljoonan euron osuuteen.
<Seg L=EN-GB>The EU pledged 7.2 billion euros to developing countries in 2010-2012, of which Finland has committed to a share of 110 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin rahoitustavoite on USD 100 miljardia vuodessa, vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The long-term financing goal is USD 100 billion per year by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä tavoite kattaa yksityisen, julkisen sekä uusista, innovatiivisista rahoituslähteistä tulevan rahoituksen.
<Seg L=EN-GB>This goal covers funding from private and public, and from new innovative, sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos edellyttää siirtymää kohti matalahiilistä, energiatehokasta taloutta, mikä vaikuttaa koko globaalitalouden logiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Climate change necessitates a transition towards a low-carbon, energy-efficient economy. This will affect the logic of the entire global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kaikkien suurten muutosten tavoin tuloksena on sekä voittajia että häviäjiä.
<Seg L=EN-GB>As with all great changes, the process will generate winners and losers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä myös tiedostetaan laajasti.
<Seg L=EN-GB>This is also widely recognised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kilpailu puhtaan teknologian kehittämisessä on kiihtymässä ja muutos on ollut erityisen nopeaa kehittyvillä markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Competition over the development of clean technologies is intensifying, and the change has been particularly rapid in the developing markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Monissa maissa valtio pyrkii vahvistamaan oman maan yritysten kilpailukykyä erilaisin tuki- ja suojatoimin.
<Seg L=EN-GB>In many countries, the state aims to strengthen the competitiveness of their own country\rquote s business through various support and protection measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n kannalta on äärimmäisen tärkeää toimia edelläkävijänä kansainvälisessä ilmastopolitiikassa ja kääntää muutos Euroopan talouden eduksi.
<Seg L=EN-GB>It is essential for the EU to act as a pioneer in international climate policy, turning this change into a benefit for the European economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tähän unionilla on hyvät lähtökohdat.
<Seg L=EN-GB>The Union is in a good position to achieve this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n riippuvuus hiilestä on maailman suurista talouksista pienin.
<Seg L=EN-GB>This is because, among the world\rquote s large economies, the EU is the least dependent on coal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopassa on huipputason osaamista, yrityksiä sekä lainsäädäntö, joka on tarjonnut kannustimet rakentaa kilpailukykyistä yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Europe boasts top-level expertise, companies and legislation, which has provided incentives to create competitive businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edelläkävijän aseman säilyttäminen 2010-luvulla vaatii EU:lta kuitenkin rohkeutta johtaa ja tehdä tarvittaessa radikaalejakin ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>However, in order to sustain its position as a forerunner in the 2010s, the EU needs to have the courage to assume leadership, and if necessary, make even radical decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>7.2 Miten edistää globaalien resurssien jakautumista hallitusti ja sääntöpohjaisesti?
<Seg L=EN-GB>7.2 How can we best promote the controlled, rules-based distribution of global resources?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kasvava kilpailu luonnonvaroista ja resursseista tuo 2010-luvulla mukanaan sekä taloudellisia että poliittisia konflikteja.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, growing competition over natural resources and other resources will bring economic and political conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Energian kysyntä kasvaa selvästi tarjontaa nopeammin ja energian hinta nousee maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Demand for energy will clearly grow faster than supply and energy prices will rise globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailman sähkönkulutuksen arvioidaan kasvavan 2,5 prosentin vuosivauhdilla aina vuoteen 2030 saakka, ja yli 80 prosenttia tästä kasvusta on OECD-alueen ulkopuolisissa maissa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that global electricity consumption will increase by 2.5% annually until 2030. Over 80% of this growth will take place in countries outside the OECD area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Puhtaan veden ja elintarvikkeiden saanti vaikeutuu varsinkin ilmastonmuutoksesta kärsivillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>The availability of clean water and food products will become more difficult, particularly in areas suffering from climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kilpailu teollisuuden raaka-aineista kiihtyy.
<Seg L=EN-GB>Competition over raw materials for industry will also intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi strategisilla metalleilla on tärkeä rooli puhtaan teknologian kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>For instance, strategic metals play a key role in the development of clean technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kilpailun kiristyessä resurssien jakaminen ei välttämättä tapahdu hallitusti, sääntöpohjaisesti tai yhteistyöhön perustuen.
<Seg L=EN-GB>As competition intensifies, resources will not necessarily be distributed in a controlled manner, based on rules or cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Voimapolitiikan ja yksipuolisten toimenpiteiden riski kasvaa, kun valtiot ja yritykset pyrkivät varmistelemaan asemiaan globaalissa muutoksessa.
<Seg L=EN-GB>When states and companies try to secure their position amid global change, there is an increasing risk of power politics and unilateral measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeää löytää keinot tukea sääntöihin perustuvia mekanismeja resurssien jakamisessa.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is important that ways be found to support rules-based mechanisms for the global distribution of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Usein paras lähtökohta on markkinamekanismi ja avoin kilpailu, jolle asetetaan puitteet kansainvälisin, monenkeskisin säännöin.
<Seg L=EN-GB>In many cases, the best basis will be furnished by a market mechanism and open competition, for which international, multilateral rules provide a framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Köyhimpien maiden asemaan on muutostilanteessa kiinnitettävä erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>During change, particular attention must be paid to the position of the poorest countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>7.3 Mitä Suomen energiaturvallisuuden vahvistaminen edellyttää ulkopolitiikalta?
<Seg L=EN-GB>7.3 What is required of foreign policy in order to strengthen Finland\rquote s energy security?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Euroopan unioni on Suomen ilmasto- ja energiapolitiikan keskeinen viiteryhmä.
<Seg L=EN-GB>The European Union is a key reference group for Finland in climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toteutamme kansainvälistä ilmastopolitiikkaamme pitkälti unionin kautta.
<Seg L=EN-GB>To a large extent, we implement our international climate policy through the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tarvitsemme unionia myös parantamaan eurooppalaisten energiamarkkinoiden tehokkuutta ja toimivuutta sekä energiaturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Union is needed in order to improve the efficiency and functioning of the European energy market and energy security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alkavalla vuosikymmenellä EU:n on löydettävä keinot syventää yhteistä energiapolitiikkaansa sekä luoda mahdollisimman yhtenäiset energiamarkkinat.
<Seg L=EN-GB>In this decade, the EU must find ways to deepen its common energy policy and to create an energy market which is as unified as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toimiva energiapolitiikka tulee nähdä tärkeänä osana Euroopan talouden siirtymistä matalapäästöiseen kauteen.
<Seg L=EN-GB>A functioning energy policy should be viewed as an important part of Europe\rquote s transition to a low-emission economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Se on myös energiaturvallisuuden ja EU:n yhteisen ulkopolitiikan kehityksen kannalta oleellinen tavoite.
<Seg L=EN-GB>This is also a key objective in terms of energy security and the development of the EU\rquote s common foreign policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on energiahuollossaan fossiilisten polttoaineiden osalta riippuvainen tuonnista.
<Seg L=EN-GB>With regard to fossil fuels, Finland is dependent on imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen energiahuollon kannalta on tärkeää, että energian kauppa perustuu läpinäkyvään ja markkinapohjaiseen hinnoitteluun, eikä energiakysymyksiä käytetä poliittisten päämäärien edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of Finland\rquote s energy supply, it is therefore important that energy trade is based on transparent, market-based pricing, and energy issues are not used to advance political goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Itämeren ja Suomenlahden merkitys energian kuljetusreittinä on suuri ja kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As energy transport routes, the Baltic Sea and the Gulf of Finland are of huge importance, which is set to increase further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Liikenteen kasvuun liittyviin ympäristöriskeihin vastataan parhaiten sitouttamalla kaikki osapuolet monenkeskisiin järjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>Environmental risks related to growth in traffic are best addressed by engaging all parties in multilateral arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä arktisten alueiden merkitys öljyn ja kaasun tuotantoalueena lisääntyy, kuten myös niiden merkitys energian kuljetuksissa.
<Seg L=EN-GB>In the medium term, the importance of the Arctic as a production area for oil and gas will increase, alongside its importance in energy transportation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen näkökulmasta on tärkeää, että resursseja hyödynnetään parhaan mahdollisen teknologian turvin ja että alueen valtiot näkevät laajapohjaisen osallistumisen resurssien hyödyntämiseen kaikkien taloudellisia ja poliittisia intressejä palvelevana.
<Seg L=EN-GB>From the Finnish point of view, it is important that resources are harnessed using the best technology available, and that states in the region view broad-based participation in the utilisation of resources as serving the economic and political interests of all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Köyhyyden poistaminen ja kestävä kehitys
<Seg L=EN-GB>Eradication of poverty and sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaalit muutokset edellyttävät kehityspoliittisen agendan ja tavoitteenasettelun uudelleenarviointia.
<Seg L=EN-GB>Global changes require a re-evaluation of the development policy agenda and goal-setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Äärimmäisen köyhyyden poistaminen on kehityspolitiikan tärkein tavoite myös uudella vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>Eliminating extreme poverty will remain the most important development policy objective in the new decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>YK:n vuosituhattavoitteisiin rakentuva kehitysagenda ei kuitenkaan enää ole riittävä, vaan tarvitaan uusi kehitysparadigma, joka rakentuu kestävän kehityksen periaatteille ja ottaa paremmin huomioon kehityksen taloudelliset, luonnontaloudelliset ja yhteiskunnalliset ulottuvuudet.
<Seg L=EN-GB>However, a development agenda based on the UN Millennium Development Goals will no longer suffice. Instead, a new development paradigm is required, founded on the principles of sustainable development and taking better into account the economic, ecological and social aspects of development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehityspoliittisen agendan laajeneminen ja globaaliongelmat kuten ilmastonmuutos vaikuttavat kehitysrahoituksen tarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Broadening of the development policy agenda and global issues, such as climate change, have an impact upon the need for development financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Riittävä ODA-rahoitus ja 0,7 prosentin BKTL-osuuden saavuttaminen vuoteen 2015 mennessä on entistä tärkeämpää. Nykymuotoinen ODA-rahoitus ei yksin riitä ratkaisuksi, vaan hallitusten on etsittävä uusia keinoja sekä yksityisen että julkisen sektorin resurssien mobilisoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is increasingly important to provide sufficient ODA funding and reach the target of 0.7% of GNI by 2015. In its current form, ODA funding alone is not the solution, but governments need to find new ways of mobilising resources in both the private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudet, nousevat taloudet on saatava täysimääräisesti mukaan sekä kehityspoliittiseen päätöksentekoon että toiminnan rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the new emerging economies must be fully involved both in decision-making in development policy and in the funding of activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>8.1 Miten edistää kehityspolitiikan ja muun ulkopolitiikan integraatiota Suomessa, EU:ssa ja globaalilla tasolla?
<Seg L=EN-GB>8.1 How to promote the integration of development policy with other areas of foreign policy, in Finland, in the EU, and on global level?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehityspoliittiset teemat säilyvät 2010-luvulla keskeisinä kansainvälisen politiikan kysymyksinä.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, development policy themes will remain central issues in international politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Viime vuosikymmeninä vakiintuneet kehitysmaa- ja teollisuusmaablokit eivät enää heijasta nykyisiä valtasuhteita eikä kehityspoliittisia ongelmia voida enää eritellä koskemaan vain määrättyjä maita.
<Seg L=EN-GB>The blocs of developing and industrialised countries established in recent decades no longer reflect current power relations. Development policy issues can no longer be classified as pertaining only to given countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:04
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:04
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaaleihin haasteisiin kuten ilmastonmuutokseen ja turvallisuuteen sisältyy kehitysulottuvuuksia, joiden ratkaiseminen on usein edellytys laajemman ongelman ratkaisemiselle.
<Seg L=EN-GB>Global challenges, such as climate change and security, involve development aspects, which must often be resolved in order to address the wider problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Myös kehitysmaaryhmän sisäinen eriytyminen jatkuu voimakkaana.
<Seg L=EN-GB>Moreover, strong differentiation within the group of developing countries will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Nousevat taloudet menestyvät, mutta heikoimmassa asemassa olevien maiden ongelmat uhkaavat kärjistyä.
<Seg L=EN-GB>The emerging economies will prosper, but there is a danger of problems becoming exacerbated in countries that are in the weakest position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on varauduttava maailmanpolitiikan painopisteiden muutokseen koko valtionhallinnon tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finland must prepare for the changing focus of world politics at all levels of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kehityspolitiikkaa ei voi enää tarkastella globaalina sosiaalipolitiikkana vaan maailmanlaajuiset kehityshaasteet on nähtävä Suomen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kansainvälisen yhteistyön läpileikkaavina.
<Seg L=EN-GB>Development policy can no longer be considered as global social policy, but global development challenges must be seen as issues permeating all levels of Finland\rquote s international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>8.2 Miten kehittää globaaleja yhteistyömekanismeja tavalla, joka vahvistaa kehityspolitiikan vaikuttavuutta?
<Seg L=EN-GB>8.2 How to develop global cooperation mechanisms in a way that reinforces the effectiveness of development policy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaalin kehitysagendan laajentuminen lisää tarvetta kansainvälisen yhteistyö- ja sopimusjärjestelmän kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Broadening of the global development agenda is increasing need to enhance cooperation and the system of international agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälistä yhteistyötä ohjaavan normiston luominen edellyttää vahvaa monenkeskistä järjestystä.
<Seg L=EN-GB>A strong multilateral order is a prerequisite for establishing norms that steer international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on jatkettava pyrkimyksiä monenkeskisyyden vahvistamiseksi kehityspolitiikan alueella.
<Seg L=EN-GB>Finland must therefore continue its efforts to strengthen multilateralism in development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisten instituutioiden reformeilla on kehityspolitiikan kannalta tärkeä rooli.
<Seg L=EN-GB>From the development policy viewpoint, the reform of international institutions plays an important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>YK:n asema globaalin yhteistyömekanismin ytimenä on turvattava viemällä johdonmukaisesti eteenpäin käynnistyneitä uudistusprosesseja.
<Seg L=EN-GB>The UN\rquote s position as the core of the global cooperation mechanism must be secured by consistently moving forward the initiated reform processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Bretton Woods -instituutioiden reformit ovat parin viime vuoden aikana edenneet vahvistaen erityisesti kehittyvien maiden ongelmina.
<Seg L=EN-GB>In the last couple of years, the Bretton Woods Institutions\rquote  reforms have progressed, in particular strengthening the voting rights of developing countries in institutional decision making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tloudellisesti, yhteiskunnallisesti ja luonnontaloudellisesti kestävän kehityksen tukeminen säilyy yhtenä Suomen ulkopolitiikan keskeisenä tavoitteena.
<Seg L=EN-GB>Supporting development that is economically, socially and ecologically sustainable thus remains a key objective of Finland\rquote s foreign policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ympäristöön ja erityisesti ilmastoon liittyvät tekijät ovat yhä tärkeämmässä asemassa useimpien kehitystavoitteiden edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Factors related to the environment, and the climate in particular, occupy an ever increasing role in the promotion of most development objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisellä tasolla Suomen on entistä selkeämmin määriteltävä ne osaamisalueet, joilla sillä on merkittävää asiantuntemusta.
<Seg L=EN-GB>At international level, Finland must more clearly define the areas of competence in which it possesses significant expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Riittävä erikoistuminen on välttämätöntä, jotta voimme tuoda lisäarvoa kansainväliseen yhteistyöhön ja säilyttää asemamme kehityspolitiikkaa koskevassa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>Sufficient specialisation is crucial if we are to bring added value to international cooperation and sustain our position in decision- making on development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n on kyettävä toimimaan ulkosuhteissaan yhtenäisesti ja johdonmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In its external relations, the European Union must be able to act in a uniform, consistent manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla kokonaisvaltainen lähestymistapa, jonka puitteissa eri politiikkalohkoja edistetään rinnakkain. äänivaltaa instituutioiden päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive approach must be pursued, serving as a framework for the parallel promotion of various policy areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailmanpankki on viime vuosikymmenten aikana kehittynyt johtavaksi kehityspoliittiseksi toimijaksi ja kansainvälisten rahoituslaitosten vaikutusvallan voidaan odottaa 2010-luvulla edelleen kasvavan.
<Seg L=EN-GB>During recent decades, the World Bank has developed into a leading actor in development policy, and in the 2010s, the influence of the international financial institutions is expected to increase further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudessa toimintaympäristössä Suomen on entistä vahvemmin edistettävä laajenevan avunantajayhteistyön kehityspoliittista johdonmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>In the new operating environment, Finland must increasingly promote the coherence of development policy conducted under broadening donor cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on aktiivisesti luotava yhteyksiä uusiin avunantajiin ja edistettävä niiden integroitumista kansainväliseen kehityspoliittiseen päätöksentekoon ja kehitysyhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Finland must actively establish contacts with new donors and promote their integration into international development policy decision-making and development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla on pyrittävä turvaamaan Suomen oma ääni- ja päätösvalta kansainvälisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, Finland\rquote s own voting rights and decision-making power in international cooperation need to be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>8.3 Mihin suuntaan Suomen kehitysrahoitusta tulisi pitkällä aikavälillä kehittää?
<Seg L=EN-GB>8.3 How should the Finnish development funding be enhanced in the long term?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut saavuttamaan YK:n ODA-tavoitteen eli 0,7 prosenttia bruttokansantulosta vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland has committed itself to meeting the United Nations\rquote  ODA target of 0.7% of GNI by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 Suomen kehitysyhteistyömäärärahat ovat arviolta 966 miljoonaa euroa, joka on 0,55 prosenttia BKTL:stä.
<Seg L=EN-GB>In 2010, Finnish development cooperation appropriations amount to approximately 966 million euros, representing 0.55% of GNI.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kehyspäätöksessä on varauduttu määrärahojen kasvuun siten, että kehitysyhteistyömäärärahojen taso nousee 0,58 prosenttiin vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>In the Government\rquote s framework decision, provision has been made for an increase in appropriations, so that the level of development cooperation appropriations will rise to 0.58% in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tasainen kasvu kohti 0,7 prosentin tavoitetasoa vuonna 2015 edellyttää vuosittain 0,03 prosentin lisäystä tähän määrärahatasoon.
<Seg L=EN-GB>Steady growth towards the target level of 0.7% requires an annual increase of 0.03% to this level of appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kaikkia YK:n vuosituhattavoitteita ei kansainvälisten arvioiden mukaan saavuteta määräaikaan mennessä ja saavutettujen tavoitteiden ylläpitäminen vaatii merkittävää rahoitustukea myös pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>According to international estimates, not all UN Millennium Development Goals will be reached by the set time limit. Maintaining the goals already met requires significant financial support in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Globaalit ongelmat kuten ilmastonmuutos, kansainvälisen rahoitusjärjestelmän vakauttaminen tai kriisien ennaltaehkäisy vaativat huomattavia lisäresursseja, jotka eivät voi perustua julkisen kehitysavun (ODA) kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Global problems, such as climate change, stabilisation of the international financial system, or crisis prevention, require substantial additional resources that cannot be based on an increase in official development assistance (ODA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin rahoitus sekä innovatiiviset ratkaisut yksityisen ja julkisen sektorin resurssien mobilisoimiseksi ovat välttämättömiä.
<Seg L=EN-GB>Funding from the private sector and innovative solutions are thus crucial to mobilise resources in the private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti ilmastonmuutoksen hillitsemiseen ja siihen sopeutumiseen tarvitaan pitkällä aikavälillä merkittävää yksityisen sektorin rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>In the long term, considerable funding from the private sector is needed, particularly for mitigating and adjusting to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on löydettävä uusia rahoituslähteitä esimerkiksi vahvistamalla julkisen sektorin ja yksityisen sektorin välistä yhteistyötä sekä luomalla edellytyksiä yritysten, yksityisten kansalaisten sekä kolmannen sektorin osallistumiselle kehitysyhteistyön rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland must find new funding sources, for instance by strengthening cooperation between the public and private sectors and creating the preconditions for the participation of businesses, private citizens and the third sector in the funding of development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on vaikutettava kansainvälisillä foorumeilla, erityisesti EU:ssa, YK:ssa, Bretton Woods -instituutioissa sekä muissa kehitysrahoituslaitoksissa, jotta ne jatkavat uusia rahoituslähteitä koskevaa tutkimusta ja hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland must exert an influence in international forums, especially in the EU, UN, the Bretton Woods institutions and other development financing institutions, in order for them to continue researching and utilising new sources of funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>ODA-rahoitus tulisi alkaneella vuosikymmenellä pystyä kohdentamaan köyhyyden vähentämistä ja laaja-alaista kestävää kehitystä tukevaan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In the current decade, ODA funding should be targeted at activities that support poverty reduction and comprehensive sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ympäristö- ja ilmastoyhteistyön ohella keskeisiä painopisteitä ovat infrastruktuurin, tuotannollisen toiminnan ja työllisyyden kehittäminen, jotka ovat avainasemassa talouskasvun ja tuottavuuden lisäämisessä.
<Seg L=EN-GB>In addition to environmental and climate cooperation, the development of infrastructure, productive activities and employment constitute key focus areas. These are key areas in increasing economic growth and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisesti kestävän kehityksen elementit kuten koulutus, terveydenhuolto sekä hyvä hallintotapa korostuvat myös tulevina vuosina.
<Seg L=EN-GB>Elements of socially sustainable development, such as education, health care and good governance, will also be emphasised in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on myös varauduttava luonnonkatastrofeihin sekä humanitaarisen avun tarpeen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In addition, Finland must prepare for natural disasters and an increase in the need for humanitarian aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Epävakauden vyöhyke ja kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>The zone of instability and crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alkaneella vuosikymmenellä ongelmien voidaan odottaa syvenevän.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, these problems can be expected to deepen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Hauraat valtiot, ääriliikkeiden toiminta ja terrorismi muodostavat merkittävän riskin.
<Seg L=EN-GB>Fragile states, extremist activities and terrorism constitute a significant risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Afrikan Sahelista Etelä-Aasian Kashmiriin asti ulottuu epävakauden vyöhyke, jonka maille on ominaista köyhyys, pakolaisuus, riidanalaiset rajat, heikko ihmisoikeustilanne, pienaseiden hallitsematon leviäminen, epädemokraattiset hallitukset sekä raaka-aineiden tuotantoon keskittynyt talous.
<Seg L=EN-GB>A zone of instability extends from the Sahel in North Africa to Kashmir in South Asia, with countries characterised by poverty, refugees, disputed borders, a poor human rights situation, the uncontrollable spread of small arms, undemocratic governments, and an economy focused on the production of raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vaikeaa tilannetta ovat pahentaneet islamistiset ääriliikkeet, joiden kautta epävakauden alue jatkuu pitkälle Kaakkois-Aasiaan.
<Seg L=EN-GB>Extremist Islamist movements have made a difficult situation even worse, extending the zone of instability far into Southeast Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Terroristijärjestöt, erityisesti al-Qaida, pyrkivät laajentamaan toimintaansa alueella.
<Seg L=EN-GB>Terrorist organisations, Al Qaida in particular, aim to extend their activities in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Niiden erityisenä kohteena ja pesiytymispaikkana ovat hauraat ja epäonnistuneet valtiot.
<Seg L=EN-GB>They specifically target and establish themselves in fragile, failed states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Epävakauden vyöhykkeellä nähdään myös orastavaa myönteistä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>However, budding positive developments can also be envisaged in the zone of instability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu on nopeutunut alueen maissa viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>In recent years, economic growth has accelerated in countries in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kiinan kasvun ansiosta raaka-aineiden kysyntä on pysynyt korkealla tasolla, mikä on tuonut maihin vientituloja ja investointeja.
<Seg L=EN-GB>Thanks to China\rquote s growth, demand for raw materials has remained high, bringing export income and investments into countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Moniin maihin on syntynyt yrittäjyyttä ja televiestinnän kehitys on luonut uusia toimeentulomahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship has emerged in many countries, while the development of telecommunications has created new opportunities for supporting livelihoods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Eräät maat, kuten Pakistan, Irak ja Afganistan, ovat kehittyneet demokraattisempaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Some countries, such as Pakistan, Iraq and Afghanistan, have shifted in a more democratic direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On mahdollista, että alueen ongelmien luonne muuttuu luonnonvaroista syntyvän kilpailun johdosta.
<Seg L=EN-GB>It is possible that the nature of problems in the region will change due to competition over natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>9.1 Miten vastata epävakauden vyöhykkeen ongelmiin?
<Seg L=EN-GB>9.1 How to respond to the problems in the zone of instability?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Epävakauden vyöhykkeellä kehityksen ja turvallisuuden yhteys on ilmeinen.
<Seg L=EN-GB>In the zone of instability, there is an evident connection between development and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kun alueella syntyvien, muualle heijastuvien turvallisuusuhkien syntylähde on köyhyys, työttömyys, näköalattomuus sekä valtioiden heikkous, vaatii ongelmien syihin vaikuttaminen pitkäjänteistä panostusta.
<Seg L=EN-GB>Because security threats developing in the region and reflected elsewhere are bred by poverty, unemployment, lack of prospects and weak states, addressing the root of these problems requires long-term efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Keinoja ovat kehitysyhteistyö, kaupallistaloudellinen yhteistyö ja alueen hallitusten sitouttaminen demokraattisiin uudistuksiin.
<Seg L=EN-GB>Means include development cooperation, economic and trade cooperation, and committing governments in the region to democratic reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Terrorismiin, huumekauppaan ja ihmiskauppaan sekä hallitsemattomiin asevirtoihin on puututtava kansainvälisen yhteisön yhteisin ponnistuksin.
<Seg L=EN-GB>The international community must take joint efforts to tackle terrorism, drug traffic, human trafficking and the uncontrolled flow of arms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Alueellisia tai maiden sisäisiä konflikteja on pyrittävä lieventämään ja purkamaan kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>Regional or internal conflicts must be mitigated and solved by means of comprehensive crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Rauhanvälitystoimiin on ryhdyttävä ennen aseellisten konfliktien syntymistä, mutta myös niiden aikana.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Peace mediation must be {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}undertaken prior to the eruption of armed conflicts, as well as during them.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tehokkainta on yleensä toimia monenkeskisesti, yhteistyössä kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Multilateral action, undertaken in cooperation with international and regional organisations, is often the most efficient means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Keskeisiä toimijoita Suomen kannalta ovat YK, EU ja Nato sekä alueelliset järjestöt.
<Seg L=EN-GB>From Finland\rquote s point of view, central actors include the UN, the EU, NATO, and regional organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n tulee pyrkiä hyödyntämään instrumenttejaan alueellisen yhteistyön lisäämiseksi ja yhteiskuntien sisäisten muutosten edistämiseksi entistä nyansoidummin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The EU should aim to utilise its policy instruments to increase regional cooperation and foster internal change in societies through increasingly nuanced means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lähi-idässä tulee löytää alueellisia turvallisuusratkaisuja, jotka ottavat huomioon niin Iranin, arabimaiden kuin Israelinkin kokemat turvallisuusuhat.
<Seg L=EN-GB>In the Middle East, solutions should be found for a regional security policy that takes into account the security threats experienced by Iran, the Arab states and Israel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n on toimittava ponnekkaasti neuvotteluprosessien edistämiseksi ja otettava tarvittaessa näkyvämpi rooli.
<Seg L=EN-GB>The EU must take vigorous action to further these negotiation processes and if necessary, assume a more visible role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>9.2 Miten tukea Lähi-idän ja Afganistanin kaltaisten suurten konfliktien kestävää ratkaisua?
<Seg L=EN-GB>9.2 How can we best promote a sustainable solution to large conflicts like the ones in the Middle East and Afghanistan?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lähi-idän konflikti lisää jännitteitä sekä alueellisesti että maailmanlaajuisesti, ja antaa pitkittyessään käyttövoimaa islamilaisen maailman radikaaleille aineksille.
<Seg L=EN-GB>The Middle East conflict increases tension both regionally and globally. Its prolongation is fuelling radical elements in the Islamic world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Iranin ydinohjelma uhkaa edetessään johtaa ydinvarustelukierteeseen alueella ja lisää terroristijärjestöjen mahdollisuuksia saada käyttöönsä ydinaseita.
<Seg L=EN-GB>If it proceeds, Iran\rquote s nuclear programme threatens to trigger a nuclear arms race in the region, providing terrorist organisations with more opportunities to obtain nuclear weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Jemen on vaarassa muuttua hauraasta romahtaneeksi valtioksi, missä al-Qaida on vakiinnuttanut jalansijaansa.
<Seg L=EN-GB>Yemen is in danger of turning from a fragile into a failed state, in which Al Qaida has established a foothold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailman köyhimpiin kuuluvana maana Jemen kamppailee lukuisten kehitysongelmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>One of the poorest countries in the world, Yemen is struggling with multiple developmental problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Afganistanin ja Pakistanin kehitys vaikuttaa tulevaisuudessa pitkään kansainvälisen terrorismin ja ääriliikkeiden toimintaan.
<Seg L=EN-GB>For a long time to come, developments in Afghanistan and Pakistan will influence the activities of international terrorism and extremist groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Afganistan on lähes täysin riippuvainen ulkomaisesta avusta.
<Seg L=EN-GB>Afghanistan is almost entirely dependent on foreign aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Konfliktin vakauttaminen on pitkälti kiinni myös siitä, pystyvätkö Afganistanin omat turvallisuusviranomaiset ottamaan riittävästi vastuuta ja miten maan hallituksen ja kapinallisryhmien välinen sovintoprosessi etenee.
<Seg L=EN-GB>To a great extent, stabilising the conflict also depends on the capability of Afghan security authorities to assume sufficient responsibility and on progress made in the reconciliation process between the government of Afghanistan and insurgent groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pakistania repivät terrorismi, poliittinen epävarmuus ja talousvaikeudet.
<Seg L=EN-GB>Pakistan is torn by terrorism, political uncertainty and economic difficulties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ongelmavyyhtiä vaikeuttaa myös Pakistanin ja Intian jännitteinen suhde.
<Seg L=EN-GB>In addition, the tension between Pakistan and India is exacerbating these problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen kyky vaikuttaa konfliktien ratkaisemiseen riippuu aktiivisuudestamme kansainvälisissä organisaatioissa sekä panoksestamme ratkaisukeinojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s ability to contribute to conflict resolution depends on how active we are in international organisations and on our input in the development of solution measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on käytettävä johdonmukaisesti kehityspolitiikan ja kauppapolitiikan keinoja, joilla varmistetaan kehitysmaiden tuotteiden pääsy maailmanmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Finland must consistently apply development and trade policy measures that ensure access to world markets for the products of developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tärkeää on myös poliittinen vaikuttaminen, demokratia- ja ihmisoikeustuki, rauhanvälitystoiminta, kriisinhallinta sekä aktiivinen osallistuminen asevalvontaregiimin kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Moreover, political influence, support for democracy and human rights, peace mediation activity, crisis management and active participation in the development of arms control regimes will play a central role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on pyrittävä vaikuttamaan siihen, että EU saa entistä keskeisemmän globaalin roolin ja että sillä on riittävät välineet roolinsa toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland must use its influence to encourage the EU to occupy an increasingly central global role and to obtain sufficient tools for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>9.3 Mihin suuntaan kehittää Suomen osallistumista kansainväliseen kriisinhallintaan?
<Seg L=EN-GB>9.3 In which direction do we wish to develop Finland\rquote s participation in international crisis management in the long term?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on perinteisesti ollut aktiivinen toimija kansainvälisessä kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland has traditionally played an active role in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa olemme 2010-luvulla EU-maiden joukossa väkilukuun suhteutettuna yksi suurimmista ja tehokkaimmista toimijoista.
<Seg L=EN-GB>Among EU member states, in relation to its population Finland will be one of the largest and most efficient actors in civilian crisis management in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Taloudellisten resurssien niukkuus ja käytettävissä olevien asiantuntijoiden pieni määrä eivät mahdollista osallistumisen huomattavaa kasvattamista, mutta määrää voidaan nostaa maltillisesti ja toiminnan laatua kehittää edelleen.
<Seg L=EN-GB>However, scarcity of financial resources and the small number of experts available do not allow for a substantial increase in participation. A moderate increase in numbers is nevertheless viable and the quality of activities can be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen osallistuminen sotilaalliseen kriisinhallintaan on vähentynyt, mikä johtuu sotilaallisen kriisinhallinnan luonteen ja toimintaympäristön muuttumisesta yhä haasteellisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>Due to the increasingly challenging nature and environment of military crisis management, Finland\rquote s participation in such actions has diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Osallistumisen kustannukset kasvavat jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>Participation costs are continuously rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee säilyttää kriisinhallinnassa osallistumistaso, jota voidaan pitää aitona vastuun kantamisena kansainvälisistä ongelmista.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, Finland must sustain a level of participation commensurate with its taking genuine responsibility in tackling global problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää riittäviä taloudellisia resursseja sekä EU:n ja Naton tarjoamien mahdollisuuksien hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>This requires sufficient financial resources and utilising the opportunities the EU and NATO offer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Emme voi valita operaatioista vain helpoimpia tai maantieteellisesti lähellä sijaitsevia, sillä vastuunkanto edellyttää monipuolista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>As assuming responsibility demands a versatile approach, we cannot choose only the easiest or geographically proximate operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomi on vahvistanut tukeaan rauhanvälitystoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Finland has strengthened its support for peace mediation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Jatkossa tulee harkita, miten rauhanvälitystoimintaan voitaisiin osoittaa rahoitusta aikaisempaa joustavammin, osana kokonaisvaltaista ulko- ja turvallisuuspoliittista keinovalikoimaa.
<Seg L=EN-GB>In future, we should consider how funding for peace mediation might be allocated in a more flexible manner, as part of a comprehensive set of foreign and security policy instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samalla tulee pohtia, kuinka identifioida ja kouluttaa henkilöitä rauhanvälitystehtäviin.
<Seg L=EN-GB>We should also determine how to identify and train people for peace mediation tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinnon kasvavat vaatimukset ja pienenevät resurssit
<Seg L=EN-GB>The Foreign Service, growing demands and shrinking resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomeen ja suomalaisten turvallisuuteen ja hyvinvointiin vaikuttavista asioista päätetään yhä kauempana maamme rajojen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Decisions on matters affecting Finland and the safety and well-being of Finns are being taken further and further away from our borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toisaalta ulkoasiainhallinto kohtaa muun hallinnon tavoin julkisen talouden rahapulan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, along with the rest of the public administration, the Foreign Service will face financial limitations due to the state of the public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kasvaviin haasteisiin ja kasvavaan työmäärään joudutaan vastaamaan korkeintaan entisen suuruisin resurssein.
<Seg L=EN-GB>Growing challenges and an increasing workload will therefore have to be met with resources remaining at their former level, at best.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinnon tilannetta monimutkaistaa UM:n ja sen edustustojen poikkeava rooli valtionhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The Foreign Service\rquote s situation is further complicated by the divergent role played within the state administration by the Ministry for Foreign Affairs and its missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vaikka valtioneuvoston ohjesäännön mukaan kukin ministeriö vastaa oman toimialansa kansainvälisistä tehtävistä, käytännössä ulkoasianhallinnolta odotetaan asiantuntemusta ja aktiivista otetta myös muiden hallinnonalojen asioissa.
<Seg L=EN-GB>Although, according to the Government Rules of Procedure, each Ministry is responsible for international matters in its own field of administration, in practice expertise and an active approach are also expected of the Foreign Service in matters falling under other fields of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>UM:n alaiset ulkomaanedustustot muodostavat Suomen ainoan globaalisti kattavan toimipisteverkon.
<Seg L=EN-GB>Missions operating under the Ministry for Foreign Affairs form Finland\rquote s only globally extensive network of offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Koko julkishallintoa koettelevassa resurssipulassa niihin kohdistuu painetta myös muiden ministeriöiden tehtäväkentästä.
<Seg L=EN-GB>Considering that the entire public administration is affected by lack of resources, the missions face pressure to handle tasks belonging to the other ministries\rquote  range of duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriölle kuuluvat maahanmuuttokysymykset ovat erityinen huolenaihe.
<Seg L=EN-GB>A particular cause for concern lies in the immigration issues under the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edustustojen voimavaroja on viime vuosina karsittu kovilla säästötoimilla.
<Seg L=EN-GB>In recent years, heavy cost-saving measures have reduced missions\rquote  resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suurin osa toimii vain muutaman lähetetyn virkamiehen varassa, eikä kaikkien tehtävien hoitaminen ole enää mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Most now operate on the basis of only a few career officials; it is therefore no longer possible to handle all tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On tärkeätä, että muut ministeriöt osoittavat henkilöstöä ulkomaanedustustoille niille kuuluvia asiantuntijatehtäviä hoitamaan.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it is important that other ministries allocate staff to missions, to handle expert tasks within their field of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>10.1 Mihin toimintoihin ulkoasiainhallinnossa tulee keskittyä ja mitä voidaan jättää EU:n ulkosuhdehallinnolle tai muille toimijoille?
<Seg L=EN-GB>10.1 What should the foreign affairs administration focus on, and what functions can be left to the European External Action Service or other actors?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Jotta Suomen ulkoasiainhallinto pystyisi toimimaan uskottavasti kotimaassa ja kansainvälisesti on tehtäviä karsittava tai resursseja vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>In order for the Finnish Foreign Service to act credibly, both in the domestic and international arena, either the number of its tasks must be reduced or its resources strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tehtävien karsiminen mahdollistaisi nykyistä tehokkaamman vaikuttamisen strategisesti keskeisissä kysymyksissä, mutta heikentäisi samalla Suomen asemaa kansainvälisen yhteisön aktiivisena toimijana.
<Seg L=EN-GB>Reducing the number of duties would enable a more effective influence in core strategic issues. At the same time, however, it would weaken Finland\rquote s position as an actor in the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Laajan tehtäväkentän säilyttäminen vähenevillä resursseilla johtaa ulkopoliittisen toimintakyvyn ohentumiseen eikä aktiivinen vaikuttaminen politiikan sisältöihin olisi mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Maintaining a broad range of duties on the basis of dwindling resources will lead to weaker foreign policy capacity, preventing Finland from actively influencing policy content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Priorisointi, valikoivuus, onkin lähivuosina erittäin tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In the coming years, prioritising and selectiveness are therefore crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen on laitettava riittävästi panoksia kaikkein tärkeimpiin vaikuttamisen alueisiin ja pidettävä huoli, että saamme näissä kohteissa aikaan konkreettisia tuloksia.
<Seg L=EN-GB>Finland must place a sufficient emphasis on the most important areas in which it wishes to have an influence, while ensuring that concrete results are achieved in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansallisia etuja edistetään 2010-luvulla entistä enemmän laajassa vuorovaikutuksessa kansalaisyhteiskunnan kanssa.
<Seg L=EN-GB>To an increasing extent, in the 2010s national interests are being promoted through extensive interaction with civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee pyrkiä lisäämään vaikutusvaltaansa julkisuusdiplomatialla ja monipuolisella verkottumisella koko yhteiskuntaan, sekä kotimaassa että ulkomailla.
<Seg L=EN-GB>Finland must therefore aim to increase its influence through public diplomacy and multifaceted networking across society, both at home and abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinnon ja edustustojen rooli vaikuttajana ja verkostojen rakentajana kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The role of the Foreign Service and missions will grow as influencers and builders of networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>10.2 Mihin suuntaan edustustoverkkoa ja edustautumista halutaan kehittää?
<Seg L=EN-GB>10.2 What is the desired direction of development for the network of missions and representation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edustustoverkon mukauttaminen on tärkeä osa priorisointia.
<Seg L=EN-GB>Adjusting the network of missions is an important part of the prioritisation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Edustustoja on tällä hetkellä 98.
<Seg L=EN-GB>There are currently 98 missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Viimeisten kahdenkymmenen vuoden aikana Suomi on avannut 23 uutta edustustoa ja sulkenut 15.
<Seg L=EN-GB>In the last twenty years, Finland has opened 23 new missions and closed 15.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maailman muuttuessa edustustoverkon pitäminen ajan tasalla on entistä tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>As the world changes, keeping the network of missions up to date is ever more important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ensimmäisen, vuoteen 2012 ulottuvan edustustoverkon kehityssuunnitelman mukaiset toimipisteiden sulkemiset ja avaamiset julkistetaan syksyn 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>Openings and closures of offices in accordance with the first development plan for the network of missions, extending until 2012, will be made public in autumn 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n ulkosuhdehallinnon toiminnan muotojen vakiintuessa tulee tarkastella, voitaisiinko jotain Suomen edustustojen nykyisiä, esimerkiksi raportointiin liittyviä tehtäviä hoitaa sen kautta.
<Seg L=EN-GB>As the activities of the European Union\rquote s external action service take shape, we should decide whether some tasks currently undertaken by Finnish missions, related for instance to reporting, could be handled through the external action service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n ulkosuhdehallinto ei tule kuitenkaan korvaamaan kansallista diplomatiaa eikä yksikään jäsenmaa ole ajamassa verkostoaan alas EUH:n vuoksi.
<Seg L=EN-GB>However, the EU\rquote s External Action Service will not replace national diplomacy, nor will any member state run down its network due to the EEAS.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muuttuvassa maailmassa Suomellakin tulee olla kyky ajaa nimenomaan meille tärkeitä etuja ympäri maailmaa.
<Seg L=EN-GB>In a changing world, Finland must also preserve its ability to promote its key interests across the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, että Suomen edustautumista ulkomailla tarkastellaan valtiokonsernitasolta.
<Seg L=EN-GB>It is important that Finnish representation abroad is examined at state consortium level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>TEM:in ja OKM:n alaisuudessa toimii budjettivaroin tuettuja toimipisteitä yhteensä 71.
<Seg L=EN-GB>A total of 71 offices are supported by budget funds under the Ministry of Employment and the Economy and the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>On pohdittava, onko tarkoituksenmukaista valtion varoin ylläpitää useita osittain päällekkäisiä, itsenäisesti toimivia ulkomaantoimipisteiden verkostoja?
<Seg L=EN-GB>It should therefore be pondered whether there is any purpose in using state funds to maintain several independently operating networks of offices abroad, with partial overlaps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tulisiko luoda suurlähetystöihin tukeutuen \rdblquote House of Finland\rdblquote  -toimintamalli, jossa valtion eri ulkomaantoimintoja yhdistetään vahvoiksi ja monipuolisiksi Suomi-keskuksiksi?
<Seg L=EN-GB>Relying on embassies, should a \ldblquote House of Finland\rdblquote  operating model be established, combining the state\rquote s various foreign operations into strong, versatile Finnish Centres?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä malli tuottaisi säästöjä, lisäisi tehokkuutta ja toimintavalmiutta.
<Seg L=EN-GB>This model would generate savings and enhance efficiency and operational capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>10.3 Miten kehittää ja vahvistaa kansalaispalveluja?
<Seg L=EN-GB>10.3 How to develop and strengthen consular services?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansalaispalvelut ovat merkittävä ja tavalliselle kansalaiselle tärkeä osa ulkoasianhallinnon toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Important to ordinary citizens, consular services constitute a significant part of Foreign Service activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Henkilöiden liikkuvuus \endash  yli seitsemän miljoonaa suomalaismatkaa vuosittain \endash  lisääntyy kaiken aikaa.
<Seg L=EN-GB>Mobility is constantly on the increase, with over seven million journeys abroad undertaken by Finns each year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomalaiset matkustavat aiempaa enemmän, omatoimisemmin ja entistä eksoottisempiin kohteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finnish people travel more and do so more independently, while visiting destinations more exotic than ever.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Matkailijat tarvitsevat usein apua hätätilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Travellers often need help in cases of emergency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pysyvästi ulkomaille muuttaneet Suomen kansalaiset puolestaan tarvitsevat edustustoista viranomaispalveluita.
<Seg L=EN-GB>Finnish citizens who permanently reside abroad turn to embassies for official services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muuttoliike ja laillinen sekä laiton maahanmuutto Suomeen päin ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Migration to Finland, as well as both legal and illegal immigration, has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinto on kehittänyt kansalaispalvelutoimintojaan samalla kun kansalaisten odotukset palvelujen suhteen ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>As the citizens\rquote  expectations of services have risen, the Finnish Foreign Service has developed its provision of consular services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muutaman vuoden takainen tsunamikatastrofi vakiinnutti ajattelua valtion auttamisvelvollisuudesta hätätilanteessa myös ulkomailla.
<Seg L=EN-GB>The tsunami catastrophe a few years ago consolidated the idea of the state\rquote s responsibility to provide aid in an emergency abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n ulkosuhdehallinto ei ole näillä näkymin ottamassa hoitaakseen kansalaispalvelutehtäviä, joten ulkoasiainhallinnon tulee hoitaa nämä tehtävät myös jatkossa.
<Seg L=EN-GB>Since it seems that the EU\rquote s external action service will not take on consular services, they will remain under the Foreign Service\rquote s responsibility in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kriisitapauksissa pohjoismaiden kansalaiset voivat tarvittaessa kääntyä toisen pohjoismaan edustuston puoleen.
<Seg L=EN-GB>In a crisis situation, Nordic citizens can turn to other Nordic countries\rquote  missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>EU:n osalta on käytössä johtovaltiokonsepti.
<Seg L=EN-GB>For the EU, the Lead State concept is applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valmiuksia vastata muiden EU-maiden tai Pohjoismaiden tavanomaisista konsuliasiakkaista tullaan koettelemaan erityisesti, jos edustustoja lakkautetaan sieltä, missä suomalaiset paljon matkustelevat.
<Seg L=EN-GB>Readiness to take responsibility for common consular clients from other EU member states or Nordic countries will be particularly affected if missions are closed down in places with many Finnish tourists and travellers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maahantuloasioiden osalta on kiinnitettävä huomiota siihen, että ohenevat resurssit edustustoissa eivät tuo säästöjä vaan merkitsevät lisää kustannuksia koko kansantaloudelle.
<Seg L=EN-GB>With regard to immigration matters, account must be taken of the fact that reducing resources for missions does not create savings, but means more costs for the entire economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että laiton maahantulo on kustannustehokkainta ja turvallisinta pysäyttää jo lähtömaassa.
<Seg L=EN-GB>This is because preventing illegal entry to Finland is most efficient and cost-effective when done in the country of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen edustustojen toiminnalla on mahdollista ehkäistä ennalta vastaanottokeskusten ja viranomaisten turhia kuluja Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Through action by Finnish missions, it is therefore possible to prevent unnecessary costs imposed on reception centres and authorities in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää riittävää ja asiansa osaavaa miehitystä ulkoedustuksessa siten, että myös MIGRI, Rajavartiolaitos ja Poliisi jatkavat työhön panostamista riittävällä tasolla.
<Seg L=EN-GB>This requires sufficient and competent staffing in Finnish representation abroad, with the Finnish Immigration Service, the Finnish Border Guard and the Finnish Police also continuing to make sufficient investments in their work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Resursseja on tarkasteltava näistä lähtökohdista:
<Seg L=EN-GB>Resources must therefore be examined on this basis:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>vähäiset resurssit sisältävät riskin liian pintapuolisesta päätöksenteosta varsinkin, kun viranomaisia sitovat myös erilaiset käsittelymääräajat.
<Seg L=EN-GB>meagre resources entail a risk of superficial decision-making, especially when authorities are bound by various time limits for handling matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ohuet resurssit johtavat helposti EU- ja Schengen-velvoitteiden laiminlyöntiin ja lisäävät laittoman maahantulon ja ihmiskaupan riskiä.
<Seg L=EN-GB>Scant resources easily lead to a neglect of EU and Schengen obligations, increasing the risk of illegal entry into the country and human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Toivottu työperäinen maahanmuutto voi myös kärsiä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the desired work-based immigration may suffer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:25:05
<CrU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:25:05
<ChU>UM_TULEVAISUUSKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2011 voimaan tuleva kielteisiä viisumipäätöksiä koskeva muutoksenhakuoikeus lisää osaltaan työtä sekä edustustoissa että Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The right of appeal against decisions to deny visas, entering into force in 2011, will add to the workload in both missions and Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Huhtikuussa jäsenmaat raportoivat talous- ja työllisyyspolitiikastaan EU:lle vakaus- tai lähentymisohjelmalla ja kansallisella Eurooppa 2020-ohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>In April, the Member States will report on their economic and employment policies to the EU in the form of a stability or convergence programme and a Europe 2020 programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010_2010
<Seg L=FI>Näissä ohjelmissa on otettu huomioon Eurooppa-neuvoston antama ohjaus.
<Seg L=EN-GB>These programmes take into account the guidance given by the European Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kesäkuussa neuvosto antaa jäsenmaille maakohtaisia, konkreettisia ohjeita, jotka on huomioitava myös kansallisten budjettien valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>In July the Council will give Member States country-specific, concrete instructions which must be taken into account when formulating national budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppalainen ohjausjakso käynnistyi komission tammikuussa 2011 antamalla kasvuselvityksellä.
<Seg L=EN-GB>The European Semester commenced with the release of the growth survey by the Commission in January 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto vahvisti maaliskuussa 2011 euromaiden sopimuksen vahvemmasta talouspolitiikan koordinoinnista kilpailukyvyn ja lähentymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In March 2011 the European Council endorsed the Pact for the Euro to strengthen economic policy coordination in the Euro area to improve competitiveness and achieve a higher degree of convergence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sopimuksen edellyttämät toimet tullaan sisällyttämään kansallisiin ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>The measures specified in the Pact will be implemented into the national programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Syksyllä 2010 annetun kansallisen ohjelmaluonnoksen ja nyt annettavan ohjelman linjaukset perustuvat pääministeri Mari Kiviniemen hallituksen neuvottelutulokseen, edellisen hallituksen ohjelmaan ja sen välitarkasteluun, hallituksen ja työmarkkinajärjestöjen Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelmaan sekä muihin hallitusten tekemiin periaatepäätöksiin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the policy outlines of the draft national programme published in autumn 2010 are based on the result of Prime Minister Mari Kiviniemi\rquote s government negotiations, the programme of the previous government and its mid-term review, the Government\rquote s and labour market organisations\rquote  Programme for Sustainable Economic Growth and Employment, and other Government resolutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelmaan sisällytetyt kehittämistoimenpiteet toteutetaan kulloinkin voimassa olevan valtiontalouden kehyspäätöksen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The development measures included in the draft programme will be implemented within the central government spending limits prevailing at the time in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Huhtikuun eduskuntavaalien jälkeen muodostettava hallitus antaa tarkennetun ohjelman sen jälkeen, kun syksyn kehyspäätös on annettu eduskunnalle.
<Seg L=EN-GB>The new Government that takes office after the general election in April will publish a more detailed programme once the autumn spending limits decision has been submitted to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tässä ohjelmassa huomioidaan hallitusohjelmassa ja sen jälkeen tehdyt linjaukset ja päätökset.
<Seg L=EN-GB>The programme will take into account policies and decisions reached in the new Government Programme and any decisions following that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa esitetään mahdollisuuksien mukaan yksityiskohtaisia toimenpiteitä ja niiden budjettivaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Whenever possible, the programme will include specific measures and their budgetary implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>1 Keskipitkän aikavälin taloudelliset näkymät Suomessa
<Seg L=EN-GB>Medium-term economic outlook in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden kehitys 1990-luvun laman jälkeen oli menestystarina.
<Seg L=EN-GB>The development of Finland\rquote s economy after the 1990s\rquote  recession was a success story.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kokonaistuotannon pitkä nousukiito katkesi kuitenkin jyrkästi vuoden 2008 lopulla.
<Seg L=EN-GB>The long rise in total output ended abruptly, however, at the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomen kaltaisella pienellä avoimella taloudella ei tässä tilanteessa ollut juuri mahdollisuuksia suojautua äkillistä, globaalia kysyntäshokkia vastaan.
<Seg L=EN-GB>A small open economy like Finland\rquote s had simply no possibility in this situation to protect itself against a sudden, global demand shock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen talouskriisi vaikutti Suomen talouteen erittäin nopeasti ja voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>The international economic crisis had a very rapid and powerful impact on the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 kokonaistuotanto aleni 8 prosenttia eli noin kaksi kertaa enemmän kuin EU:ssa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In 2009 total output declined by 8%, i.e. by around double the average decline in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkinen talous kääntyi ylijäämäisestä alijäämäiseksi, vienti väheni viidenneksen ja yksityiset investoinnit alenivat yli 17 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Public finances turned from surplus to deficit, exports fell by a fifth, and private investment was more than 17% lower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Historiallisen syvästä taantumasta irtaannuttiin suunnitelmallisesti.
<Seg L=EN-GB>It was possible to exit the historically deep recession systematically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan mitoituksessa korostui huoli työllisyydestä ja taloudellisesta toimeliaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Concern for employment and economic activity was emphasised in the setting of fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus vastasi nopeasti heikentyneeseen taloustilanteeseen elvyttävillä toimenpiteillä, joilla pidettiin yllä kuluttajien luottamusta.
<Seg L=EN-GB>The Government responded quickly to the weakened economic situation with stimulus measures that maintained consumer confidence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoima- ja koulutuspolitiikkaa vahvistamalla rajoitettiin työttömyyden lisääntymistä ja luotiin edellytyksiä tulevalle kasvulle.
<Seg L=EN-GB>An increase in unemployment was curbed and conditions for future growth created by strengthening employment and education policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valitun talouspolitiikan linjan ansiosta työttömyys on pysynyt selvästi alhaisempana kuin 1990-luvun lamavuosina.
<Seg L=EN-GB>As a result of the chosen economic policy line, unemployment has remained clearly lower than during the 1990s\rquote  recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 Suomen talous lähti kasvuun viennin ja kotimaisen kysynnän tukemana.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the Finnish economy resumed growth, fuelled by exports and domestic demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansantalous kasvoi 3,1 prosenttia ja vuonna 2011 kasvua arvioidaan kertyvän 3,6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The economy grew by 3.1% last year, and in 2011 growth is expected to accelerate to 3.6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Taantuman ja sen vaikutusten lievittämiseksi harjoitetun talouspolitiikan seurauksena valtiontalouden ja koko julkisen talouden rahoitusasema on kuitenkin heikentynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>As a result of the economic policy practised to alleviate the recession and its effects, the financial position of central government finances, and public finances as a whole, has deteriorated significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkinen talous on entistä haavoittuvammassa asemassa vastaanottamaan väestön ikääntymisestä aiheutuvat menopaineet ja veropohjan kapenemisen.
<Seg L=EN-GB>General government finances are therefore in a more vulnerable position from which to meet both expenditure pressures and a narrowing of the tax base arising from population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Määräaikaisten tai kertaluonteisten elvytystoimien vaikuttavuus ja kustannukset kohdentuvat pääosin vuosille 2009\emdash 2011. Vuoden 2011 aikana otetaan ensimmäiset askeleet kohti julkisen talouden tasapainottamista.
<Seg L=EN-GB>The impact and cost of fixed-term or one-off stimulus measures will be realised mainly in 2009\endash 2011. During 2011, the first steps will be taken towards the balancing of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Välillisten verojen korottamisen myötä finanssipolitiikka muuttuu elvyttävästä kiristävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Through agreed increases in indirect taxes, fiscal policy will change from expansionary to restrictive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verotuksen painopistettä on siirretty työn verottamisesta kohti kulutuksen ja ympäristön verottamista.
<Seg L=EN-GB>The emphasis in taxation has been shifted from that on labour towards that on consumption and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 heinäkuun alusta yleinen arvonlisäverokanta korotettiin 22 prosentista 23 prosenttiin ja alempia verokantoja korotettiin prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>The standard VAT rate was raised from 22% to 23% in July 2010 and lower tax rates were raised by one percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alusta ansiotulojen veroperusteita lievennettiin 446 miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of 2011 the tax bases on earned income were eased by EUR 446 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lämmitys- ja voimalaitospolttoaineiden verotusta korotettiin siten, että valtion verotulot lisääntyvät 730 miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>Taxes on fuels for heating and power stations were raised so that central government revenue grew by EUR 730 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Makeisille ja jäätelölle säädettiin valmistevero ja virvoitusjuomien sekä jätteiden veroja korotettiin.
<Seg L=EN-GB>Excise duties were introduced for sweets and icecream and taxes levied on soft drinks and refuse were raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen asettama verotuksen kehittämistyöryhmä esitti joulukuussa 2010 jättämässään mietinnössä, että painopistettä siirrettäisiin jatkossakin maltillisesti työn verotuksesta kulutusverotukseen.
<Seg L=EN-GB>The Working Group for Developing the Finnish Tax System appointed by the government concluded in its report published in December 2010 that the focus in should continue to gradually progress from the taxation of labour to the taxation of consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näin tuettaisiin työn tarjontaa, työllisyyttä ja tuottavuuskehitystä.
<Seg L=EN-GB>This would help foster labour supply, employment and productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouskasvun arvioidaan vaimenevan asteittain vuoteen 2015 mennessä noin 2 prosenttiin potentiaalisen tuotannon kasvun hidastuessa.
<Seg L=EN-GB>With growth in potential output slackening, economic growth is estimated to gradually decelerate to about 2% by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Potentiaalisen tuotannon kasvu on lähes pelkästään kokonaistuottavuuden varassa, sillä työpanos supistuu ja pääomakannan arvioidaan kasvavan vain vähän.
<Seg L=EN-GB>The growth of potential output relies almost exclusively on total factor productivity, because the labour input is expected to contract and the capital stock increase only marginally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuotannon kasvun edellytyksiä heikentävät talouden rakennemuutos, väestön ikääntyminen sekä tuotannon siirtyminen lähemmäs markkinoita ja halvemman tuotannon maihin.
<Seg L=EN-GB>Structural reforms in the economy, the ageing of the population and the relocation of production closer to the markets and to countries with lower production costs, the conditions for growth in potential output are being eroded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuosina 2011-2015 kasvu on keskimäärin 2,5 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Economic growth is projected to average around 2.5% a year between 2010-2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyystilanne paranee keskipitkällä aikavälillä ja työpaikkojen määrä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The labour market situation will improve in the medium term and job numbers will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen kiristää kuitenkin työmarkkinoita kuluvan vuosikymmenen aikana; työikäisen väestön määrä alkoi supistua jo vuonna 2010 ja vähenee vuoteen 2015 mennessä 90 000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the population ageing will tighten the labour market during the current decade; the working age population has already begun to contract in 2010 and will fall by 90,000 by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämän seurauksena työllisten määrän kasvun arvioidaan tasaantuvan, vaikka osallistumisasteet vahvistuvat.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of this, growth in the number of the employed is projected to level off, even though participation rates will strengthen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen johdosta 20 \endash  64\endash vuotiaiden työllisyysasteen arvioidaan nousevan vuonna 2015 yli 76,1 prosentin samalla kun työttömyysaste laskee alle 7 prosentin.
<Seg L=EN-GB>Due to population ageing, the employment rate of 20\endash 64 year-olds is projected to rise by 2015 to more than 76.1%, while the unemployment rate is expected to fall to less than 7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvun oletetaan hidastuvan alle 2 prosentin, koska tuotantorakenne on aiempaa palveluvaltaisempi.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth is projected to slow to less than 2%, as the production structure will be more service-dominated than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kuluttajahintojen arvioidaan kohoavan maltillisesti.
<Seg L=EN-GB>The rise in consumer prices is expected to be moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouden elpyminen vahvistaa julkista taloutta, mutta vuonna 2015 se on kuitenkin edelleen alijäämäinen ilman uusia kasvua tukevia ja julkista taloutta vahvistavia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Public finances will be strengthened by economic recovery, but in the absence of new measures to support growth and strengthen public finances will remain in deficit in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön arvion mukaan ikäsidonnaiset julkiset menot kasvavat lähivuosikymmeninä 6 prosenttiyksikköä bruttokansantuotteesta vastaavalla määrällä.
<Seg L=EN-GB>According to calculations made by the Ministry of Finance, age-related public expenditure will grow by a figure equivalent to 6 percentage points of GDP in the next few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 tehtyjen laskelmien mukaan väestön ikääntyminen ja talouden kasvupotentiaalin väheneminen edellyttäisivät julkisen talouden rakenteellista ylijäämää, joka vastaa 4 prosenttia bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>Based on computations carried out in 2010, population ageing and a reduction of economic growth potential would require a structural surplus in public finances corresponding to 4% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nykyisellä kokonaisveroasteella julkisen velan osuus bruttokansantuotteesta ei tällöin pidemmälläkään aikavälillä ylittäisi 60 prosentin rajaa.
<Seg L=EN-GB>At current overall tax rates, public debt as a proportion of GDP would thus not exceed the 60% limit even in the longer term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>2 Kasvun ja työllisyyden edellytykset ja esteet
<Seg L=EN-GB>Prerequisites for and barriers to growth and employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kasvun ja työllisyyden edellytyksenä on vakauden palauttaminen ja julkisen talouden saattaminen jälleen kestävälle uralle.
<Seg L=EN-GB>Prerequisites for growth and employment are restoring stability and returning public finances to a sustainable path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rakenteellisilla uudistuksilla varmistetaan kestävämpi talous, korkea työllisyys, tiedon ja innovaatioiden tehokkaampi hyödyntäminen sekä sosiaalinen kestävyys.
<Seg L=EN-GB>More sustainable finances, high employment, more effective utilisation of knowledge and innovation, and social sustainability will be safeguarded through structural reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näin saavutetaan Eurooppa 2020 \endash  strategian visio eli älykäs, kestävä ja osallistava talouskasvu.
<Seg L=EN-GB>In this way, the vision of the Europe 2020 Strategy, i.e. smart, sustainable and inclusive economic growth, will be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kestävän kasvun tavoite sisältää pyrkimyksen materiaali- ja energiatehokkaaseen sekä vähähiiliseen talouteen.
<Seg L=EN-GB>The sustainable growth objective includes the pursuit of a material- and energy-efficient and low-carbon economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa väestön ikääntyminen ja julkisten palvelujen heikko tuottavuuskehitys vaarantavat julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyden.
<Seg L=EN-GB>In Finland, population ageing and weak productivity development of public services will jeopardise the long-term sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoiman vajaakäyttö, tuotantorakenteen keskittyneisyys ja pitkälle erikoistunut vienti tekevät taloudesta haavoittuvan.
<Seg L=EN-GB>Underutilisation of labour, centralisation of production structure and highly specialised exports make the economy vulnerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vähäinen kilpailu kotimarkkinoilla ja keskittynyt markkinarakenne erityisesti palvelualoilla nostavat hintatasoa, mikä heikentää kuluttajien ostovoimaa ja suljetun sektorin tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Low competition in the domestic market and a centralised market structure, particularly in the service sector, increase price levels, which weaken consumer purchasing power and closed sector productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Seuraavassa tarkastellaan yksityiskohtaisemmin edellä todettuja Suomen kasvun ja työllisyyden esteitä eli pullonkauloja.
<Seg L=EN-GB>There follows a more detailed examination of barriers to growth and employment, i.e. bottlenecks, in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>2.1 Julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyden varmistaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the long-term sustainability of public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Keskeiset keinot \bullet 
<Seg L=EN-GB>Principal means
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen \bullet 
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenteen uudistaminen \bullet 
<Seg L=EN-GB>Reforming the municipal and service structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuden nostaminen \bullet 
<Seg L=EN-GB>Raising public sector productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisten menojen hillintä \bullet 
<Seg L=EN-GB>Curbing public spending
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verotuksen kehittäminen verotuloja lisäävästi
<Seg L=EN-GB>Tax reforms to increase tax revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden alijäämä supistetaan vuonna 2011 reilusti alle Euroopan unionin asettaman kolmen prosentin rajan suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the public finances deficit will be cut substantially below the 3% of GDP limit set by the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen velan osuus bruttokansantuotteesta vakautetaan alle Euroopan Unionissa sovitun 60 prosentin tason.
<Seg L=EN-GB>Public debt as a proportion of GDP will be stabilised below the 60% level agreed in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on kestävyysvajeen kurominen umpeen vuosikymmenen loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to bridge the sustainability gap by the end of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tulevalla vaalikaudella tulisi tehdä sitovat päätökset tarvittavista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>Binding decisions should be reached during the new government term on the measures to achieve this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkiset palvelut ja etuudet voidaan turvata vain, jos työllisyysaste nousee, julkisen palvelutuotannon tehokkuus paranee ja väestön terveys ja toimintakyky kohenee.
<Seg L=EN-GB>Public services and benefits can be safeguarded only if the employment rate increases, the efficiency of public service production improves and the population\rquote s health and functional capacity rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ennakoitua korkeammalla työllisyyden tasolla myös verotuotot kasvavat ja työttömyysturvaan käytettävät menot laskevat.
<Seg L=EN-GB>At a higher than projected employment level, tax revenue will also grow and spending on unemployment security will fall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen supistaminen edellyttää julkisen sektorin tuottavuuden parantamista mm. sähköistämällä palveluja ja automatisoimalla taustaprosesseja.
<Seg L=EN-GB>Reducing the sustainability gap will require an improvement in public sector productivity, for example by promoting electronic services and automating background processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että keskeiset palvelut ovat saatavilla sähköisinä vuoteen 2013 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The objective is for key services to be available electronically by 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden parantaminen on keskeinen keino, jolla pyritään hillitsemään kuntatalouden menopaineita.
<Seg L=EN-GB>Improving productivity is the principal means by which local government expenditure pressures will be curbed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lisäksi kunta- ja palvelurakenne uudistetaan kustannustehokkaaksi ja toimivaksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, the municipal and service structure will be reformed to make it cost-efficient and effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Palvelurakenteen uudistamiseen keskeisesti liittyvässä Kaste-ohjelmassa (2008 \endash  2011) määriteltiin sosiaali- ja terveydenhuollon yleiset kehittämistavoitteet ja toimenpiteet; osallisuuden lisääminen ja syrjäytymisen vähentäminen, hyvinvoinnin ja terveyden lisääminen, palvelujen laadun, vaikuttavuuden ja saatavuuden parantaminen sekä alueellisten erojen kaventaminen.
<Seg L=EN-GB>The Kaste programme (2008\endash 2011), which is an integral part of the service structure reform, specifies general development objectives and measures in social welfare and health care: boosting participation and reducing social exclusion, increasing wellbeing and health, improving the quality, effectiveness and availability of services, and narrowing regional differences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelman mukaisesti julkisen toiminnan tuloksellisuuden ja tuottavuuden mittausmenetelmien kehittämiseksi käynnistetään laajamittainen arviointi- ja tutkimushanke.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Programme for Sustainable Economic Growth and Employment, a wide-ranging evaluation and research project will be launched to develop methods for measuring effectiveness and productivity in public activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkishallinnon tietojärjestelmät sovitetaan yhteen mahdollisimman pikaisesti.
<Seg L=EN-GB>Public administration information systems will be made interoperable as quickly as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin IT-konserniohjausta keskitetään ja sitä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Corporate steering of public sector IT will be centralised and strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjauksen kohteet ja sisältö valmistellaan laajassa yhteistyössä kuntien ja muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The focus and content of steering will be prepared in broad cooperation with the municipalities and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus on tammikuussa 2011 käynnistänyt ministeriöiden yhteisen menoinventaarion.
<Seg L=EN-GB>In January 2011 the Government introduced a joint spending inventory for all ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Siinä selvitetään, voidaanko julkisille menoille asetetut tavoitteet saavuttaa alhaisemmin kustannuksin ja näin tehostaa voimavarojen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>It examines whether the objectives for public expenditure can be achieved at lower cost and thus make more effective use of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työn on tarkoitus valmistua kevään 2011 hallitusneuvotteluihin mennessä.
<Seg L=EN-GB>The work is due to be completed by the time the spring 2011 government negotiations commence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus ja työmarkkinajärjestöt ovat yhdessä selvittäneet toimia, joilla voidaan turvata työeläke-etuuksien riittävä taso, työeläkejärjestelmän rahoituksen kestävyys ja keskimääräisen eläkkeellesiirtymisiän nostaminen.
<Seg L=EN-GB>The Government and labour market organisations together have explored ways to ensure a sufficient level of employment pension benefits, the financial sustainability of the earnings-related pension scheme and how to raise the average retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maaliskuussa 2011 valmistuneen selvityksen ja aikaisempien selvitysten pohjalta työmarkkinaosapuolet arvioivat, mitä johtopäätöksiä eläke- ja muun sosiaalipolitiikan kehittämiseksi on tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Drawing on the report published in March 2011 and based on earlier studies, the social partners will evaluate the conclusions to be drawn to develop pension and social policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Järjestöt selvittävät, onko löydettävissä yhteisymmärrys pitkäjänteisestä ratkaisusta työurien pidentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The organisations will examine whether common understanding can be reached on a long-term solution for lengthening careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Arviot jatkotyöskentelystä ja sen suuntaviivoista annetaan hallitusohjelmaneuvottelujen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Assessments on possible follow-up work and the shape it could take will be made in the context of the government programme negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vastuullisen ja pitkäjänteisen menopolitiikan varmistamiseksi hallitusohjelmaan sisältyy valtion budjettitalouden menojen kehitystä ohjaava koko vaalikauden kattava menosääntö eli ns. vaalikauden kehys.
<Seg L=EN-GB>To ensure a prudent long-term expenditure policy, the Government Programme includes a multi-annual spending rule guiding the development of central government budgetary expenditure during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vaalikauden kehys asettaa enimmäismäärän noin 3/4 talousarviomenoista.
<Seg L=EN-GB>The parliamentary term spending limits set a ceiling for around 3/4 of the total budgetary expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolella ovat suhdanteiden ja rahoitusautomatiikan mukaisesti muuttuvat menot1), valtion velan korkomenot, arvonlisäveromenot, finanssisijoitukset sekä menot, joissa valtio toimii teknisenä suorituksen välittäjänä.
<Seg L=EN-GB>Expenditure items excluded from the government spending limits consist of expenditure that varies according to cyclical and financial automatics{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, interest payable on central government debt, value-added tax expenditure, financial investments and expenditure corresponding to technically transmitted payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Hallituksen ensimmäisessä kehyspäätöksessä vaalikauden kehys asetettiin siten, että se toteuttaa hallitusohjelmassa sovitun 1,3 mrd. euron menolisäyksen vuoden 2011 tasolla.
<Seg L=EN-GB>In its first spending limits decision, this Government set the spending limits for the parliamentary term so that it adheres to the EUR 1.3 billion increase in spending at the level for 2011 that was agreed in the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 kehystaso on hinta- ja kustannustasossa sekä talousarvion rakenteessa tapahtuneiden muutosten jälkeen 37,0 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The 2010 spending limits level, after changes in cost and price levels and in the structure of the budget, is EUR 36.96 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehyksen liikkumatila oli erityisen tiukka vuoden 2010 budjetin valmistelussa, ja näin ollen hallitus valmisteli kaikille hallinnonaloille kohdistuvat noin 230 milj. euron uudelleenkohdennukset, joissa mm. virastojen toimintamenoja alennettiin yhteensä 56 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The room for manoeuvre within the spending limits, has been extremely tight in the preparation of the 2010 budget, and therefore the Government prepared re-allocations of around EUR 230 million, directed at all administrative branches, in which the operating expenses of agencies, for example, were reduced by a total of EUR 56 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudelleenkohdennuksen myötä määrärahoja on lisätty erityisesti työllisyyden edistämiseen ja työttömyyden hoitoon.
<Seg L=EN-GB>Through the re-allocation, appropriations have been increased particularly to promote employment and tackle unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Odottamattomia määrärahatarpeita varten vuodelle 2010 jää 300 milj. euron lisätalousarviovaraus.
<Seg L=EN-GB>There is an annual supplementary budget provision of EUR 300 million for unexpected appropriation needs in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Verotulot vähenevät edelleen
<Seg L=EN-GB>Tax revenue will decline further
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 taantuma alensi voimakkaasti etenkin suhdanneherkkien yhteisö- ja pääomatuloverojen tuottoa ja valtion varsinaiset tulot laskevat vajaat 15 prosenttia vuodesta 2008. Vuonna 2010 valtion yhteisöverokertymän arvioidaan kasvavan, mutta ansiotulo- ja arvonlisäveron tuotto alenee edelleen lähinnä työttömyyden kasvun ja veroratkaisujen johdosta.
<Seg L=EN-GB>The 2009 recession has sharply reduced cyclically sensitive revenue, particularly from corporate tax and tax on capital income, and the central government\rquote s actual revenue will decline by nearly 15 per cent from 2008. In 2010 central government corporate tax revenue is expected to grow, but revenue from earned income and value-added tax will fall further, mainly due to unemployment growth and tax decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Arvonlisäveron tuottoa alentaa vuonna 2010 lokakuun alusta 2009 toteutetun ruuan arvonlisäveron alentamisen lisäksi verotilijärjestelmän käyttöönottoon liittyvät ajoitustekijät.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the value-added tax revenue will be reduced not only by the lowering of value-added tax on food to be implemented from the beginning of October 2009 but also by timing factors connected with the introduction of the tax account system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Arvonlisäverokantojen nostaminen heinäkuun alusta 2010 puolestaan lisää kertymää noin 130 milj. eurolla vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>The raising of value-added tax rates from the beginning of July 2010, on the other hand, will increase revenue by around EUR 130 million in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Veroperustemuutokset alentavat veronsaajien verotuottoja vuositasolla nettomääräisesti noin 1,0 mrd. eurolla. Suurin alentava tekijä, 1 060 milj. euroa, on työn verotuksen kiristymisen kompensointi ja pienituloisimpien perusvähennyksen nosto.
<Seg L=EN-GB>Tax criteria changes will reduce net tax revenue of tax recipients on an annual basis by around EUR 1.0 billion. The biggest reduction, some EUR 1,060 million, consists of compensation for the tightening of taxation on work and the raising of the basic deduction for people on the lowest incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtion tulot ilman nettolainanottoa ovat vuonna 2010 arviolta 37,4 mrd. euroa, mikä on prosentin vähemmän kuin vuodelle 2009 oli budjetoitu.
<Seg L=EN-GB>Central government revenue, excluding net borrowing, in 2010 is estimated at around EUR 37.2 billion, which is 1.6 per cent less than 2009 revenue estimate including second supplementary budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muita kuin verotuloja budjettitalouteen kertyy mm. EU:n talousarviosta, osakkeiden myyntituloista, osinko- ja korkotuloista, veikkauksen ja raha-arpajaisten voittovaroista sekä valtion talousarvion ulkopuolisten rahastojen siirroista ja liikelaitosten voitontuloutuksista.
<Seg L=EN-GB>On-budget revenues other than receipts from taxes consist, among other things, of EU budget revenue, proceeds from equity sales, dividend and interest income, proceeds from betting, pools and lottery, transfers from off-budget funds, and profits of state-owned enterprises entered as income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Osinkotuloja arvioidaan kertyvän 500 milj. euroa. Osakemyyntien nettotuloiksi arvioidaan vakiintuneesti 400 milj. euroa vuonna 2010. Veikkauksen voittovaroja arvioidaan kertyvän noin 463 milj. euroa. Budjettitalouden ulkopuolisista rahastoista talousarvioon siirretään noin 1,7 mrd. euroa, josta pääosa Valtion eläkerahastosta.
<Seg L=EN-GB>Dividend income is expected to amount to EUR 500 million. Net income from equity sales is as in previous years expected to total EUR 400 million in 2010. Profits from Veikkaus lottery and gaming activities are expected to be EUR 463 million, which is EUR 32 million more than in 2009. Altogether around EUR 1.7 billion will be transferred into the budget from off-budget funds, of which most will come from the State Pension Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtion liikelaitosten voittovaroja tuloutetaan noin 157 milj. euroa.. Verotulot vähenevät edelleen Vuonna 2009 taantuma alensi voimakkaasti etenkin suhdanneherkkien yhteisö- ja pääomatuloverojen tuottoa ja valtion varsinaiset tulot laskevat vajaat 15 prosenttia vuodesta 2008. Vuonna 2010 valtion yhteisöverokertymän arvioidaan kasvavan, mutta ansiotulo- ja arvonlisäveron tuotto alenee edelleen lähinnä työttömyyden kasvun ja veroratkaisujen johdosta. Arvonlisäveron tuottoa alentaa vuonna 2010 lokakuun alusta 2009 toteutetun ruuan arvonlisäveron alentamisen lisäksi verotilijärjestelmän käyttöönottoon liittyvät ajoitustekijät. Arvonlisäverokantojen nostaminen heinäkuun alusta 2010 puolestaan lisää kertymää noin 130 milj. eurolla vuonna 2010. Veroperustemuutokset alentavat veronsaajien verotuottoja vuositasolla nettomääräisesti noin 1,0 mrd. eurolla. Suurin alentava tekijä, 1 060 milj. euroa, on työn verotuksen kiristymisen kompensointi ja pienituloisimpien perusvähennyksen nosto. Valtion tulot ilman nettolainanottoa ovat vuonna 2010 arviolta 37,4 mrd. euroa, mikä on prosentin vähemmän kuin vuodelle 2009 oli budjetoitu. Muita kuin verotuloja budjettitalouteen kertyy mm. EU:n talousarviosta, osakkeiden myyntituloista, osinko- ja korkotuloista, veikkauksen ja raha-arpajaisten voittovaroista sekä valtion talousarvion ulkopuolisten rahastojen siirroista ja liikelaitosten voitontuloutuksista. Osinkotuloja arvioidaan kertyvän 500 milj. euroa. Osakemyyntien nettotuloiksi arvioidaan vakiintuneesti 400 milj. euroa vuonna 2010. Veikkauksen voittovaroja arvioidaan kertyvän noin 463 milj. euroa. Budjettitalouden ulkopuolisista rahastoista talousarvioon siirretään noin 1,7 mrd. euroa, josta pääosa Valtion eläkerahastosta. Valtion liikelaitosten voittovaroja tuloutetaan noin 157 milj. euroa..
<Seg L=EN-GB>Around EUR 128 million will be entered into the budget from state-owned enterprises. Central government debt will grow to EUR 78 billion The central government budget proposal for 2010 shows a deficit of around EUR 13 billion. The deficit stems from a low level of total output, increased unemployment security expenditure, stimulus tax cuts made in 2009 and stimulus expenditure increases. In 2009 the deficit is expected to be around EUR 10 billion. Central government finances comprise not only on-budget entities but also 11 off-budget funds, the largest of which are the State Pension Fund and the National Housing Fund. Off-budget entities are estimated to record a surplus of EUR 1.2 billion in 2010. At year-end 2010 central government debt is projected to stand at around EUR 78 billion, at which time the debt-to-GDP ratio will rise to around 44 per cent. In the 1990s this ratio was at its worst at around 67 per cent in 1996, and subsequently was at its lowest at around 29 per cent in 2008. Interest payable on central government debt is estimated at EUR 2.1 billion, which is only slightly more than estimated interest payable for 2009. The fall of short-term interest rates to historically low levels will initially reduce interest payable by nearly the same degree as which growth in central government debt increases it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtiontalouden EU-tulot ja -menot vuosina {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2008-2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Central government EU revenue and expenditure in 2008\endash 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maksut EU-budjettiin ja Euroopan kehitysrahastoon
<Seg L=EN-GB>Contributions to the EU budget and the European Development Fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtiontalouden tasolla Suomen arvioidaan maksavan vuonna 2010 EU:n budjettiin ja Euroopan kehitysrahastoon 1 850 milj. euroa. Suomen maksut kasvavat 25 milj. euroa vuoden 2009 varsinaisen talousarvion mukaisiin maksuihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>At central government level, Finland is expected contribute an estimated EUR 1,850 million to the EU budget and the European Development Fund in 2010. Finland\rquote s contributions will grow by EUR 25 million compared with contributions according to the 2009 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen osuus 3,9 mrd. euron suuruisesta maksuhelpotuksesta Yhdistyneelle kuningaskunnalle on 100 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the UK\rquote s EUR 3.9 billion budgetary rebate is EUR 100 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tulot EU-budjetista
<Seg L=EN-GB>Receipts from the EU budget
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtiontalouden tasolla Suomen arvioidaan saavan vuonna 2010 EU:n budjetista 1 208 milj. euroa, mikä on 36 milj. euroa enemmän kuin vuoden 2009 varsinaisessa talousarviossa on arvioitu saatavan.
<Seg L=EN-GB>At central government level, Finland is expected to receive an estimated EUR 1,208 million from the EU budget in 2010, which is EUR 36 million more than estimated receipts in the 2009 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Rakennepoliittisen tuen arvioidaan vuonna 2010 kasvavan 70 milj. euroa vuoteen 2009 verrattuna ja maataloustuen vähenevän 38 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Structural support is expected to increase by around EUR 70 million in 2010 relative to 2009 and agricultural support will decrease by EUR 38 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuntatalous kiristyy
<Seg L=EN-GB>Local government finances will tighten
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kunnat järjestävät asukkailleen peruspalvelut, joista tärkeimmät liittyvät koulutukseen sekä sosiaali- ja terveydenhuoltoon.
<Seg L=EN-GB>Municipalities provide for their inhabitants basic public services, of which the most important relate to education as well as social services and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Palvelut rahoitetaan pääasiassa kuntien verotuloilla, joita kertyy kunnallis- ja kiinteistöveroista sekä osasta yhteisöveron tuottoa.
<Seg L=EN-GB>These services are funded mainly by local government tax revenue, consisting of municipal taxes, property taxes and a share of corporate tax.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteensä kuntien verotulojen arvioidaan olevan noin 16,8 mrd. euroa vuonna 2010. Valtio rahoittaa kuntien peruspalveluja valtionapujen kautta yhteensä 9,6 mrd. eurolla vuonna 2010. Veroperustemuutoksista johtuvat verotulomenetykset kompensoidaan kunnille täysimääräisesti valtionosuuksia korottamalla.
<Seg L=EN-GB>Total local government tax revenue is estimated to be around EUR 16.8 billion in 2010. Central government grants to municipalities to finance basic services will total EUR 9.6 billion in 2010. Municipalities will be compensated in full for losses in tax revenue resulting from changes in tax criteria, by increased central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuntien valtionavut määräytyvät pääosin laskennallisin perustein ja ovat kunnan tuloina yleiskatteisia, eli kunta voi harkintansa mukaan päättää niiden käytöstä.
<Seg L=EN-GB>Central government aid to local government is determined mainly on an imputed basis. In municipal revenue this aid is universal, namely the municipalities can use their discretion in allocating the funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuntien valtionosuusjärjestelmää uudistetaan vuonna 2010, kun nykyiset sektorikohtaiset valtionosuudet yhdistetään yhdeksi peruspalvelujen järjestämiseen tarkoitetuksi valtionosuudeksi.
<Seg L=EN-GB>The system of central government transfers to local government will be reformed in 2010, when the present sector-specific central government transfers will be combined into a single central government transfer intended for the arrangement of basic public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudistuksen myötä esi- ja perusopetuksen oppilaskohtainen valtionosuus muuttuu ikäluokan asukasmäärään perustuvaksi ja valtionosuusprosentti yhtenäistetään.
<Seg L=EN-GB>Through the reform, the central government transfer per pupil for pre-school and elementary education will change to an arrangement based on inhabitant numbers in each age class, and the central government transfer percentage will be standardised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuntien tehtävien ja velvoitteiden rahoituksen tasapainoa tarkastellaan peruspalveluohjelmassa ja siihen liittyvässä vuosittaisessa peruspalvelubudjetissa, joka on osa valtion kehys- ja talousarviomenettelyä.
<Seg L=EN-GB>The financial equilibrium of local government tasks and obligations are examined in the Basic Public Services Programme and the related annual basic public services budget, which are part of the government spending limits and budget proposal formulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Budjettiin sisältyvien toimenpiteiden arvioidaan kokonaisuudessaan parantavan kuntien rahoitusasemaa vuoteen 2009 verrattuna nettomääräisesti 207 milj. euroa ja valtionosuuksien täysimääräiset indeksikorotukset mukaan lukien 406 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The measures included in the budget are expected to improve the overall financial position of local government by a net of EUR 209 million relative to 2009 and by EUR 462 million including full index adjustments in central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtio tukee kuntataloutta mm. nostamalla kuntien osuutta yhteisöveron tuotosta väliaikaisesti kymmenellä prosenttiyksiköllä vuosiksi 2009\endash 2011, mikä siirtää tuloja valtiolta kunnille vajaalla 400 milj. eurolla vuonna 2010. Työnantajan kansaneläkemaksun poistaminen 1.1.2010 lukien puolestaan keventää kuntien menorasitetta nettomääräisesti n. 248 milj. eurolla vuonna 2010. Valtionosuutta kuntien peruspalvelujen järjestämiseen korotetaan 30 milj. eurolla vuodelle 2010. Kuntien harkinnanvarainen valtionosuus nousee 5 milj. eurolla 20 milj. euroon vuodelle 2010. Homekoulujen, terveyskeskusten, vanhainkotien ja päiväkotien korjausavustuksia lisätään yhteensä 58,5 milj. euron jälkirahoitteisella valtuudella.
<Seg L=EN-GB>Central government supports local government finances by, among other things, raising the municipalities\rquote  share of corporate tax revenue temporarily by 10 percentage points for 2009\endash 2011, which will transfer nearly EUR 400 million in revenue from central government to the municipalities in 2010. Moreover, the abolition of the employer\rquote s national pension contribution as of 1 January 2010 will ease the local government net expenditure burden by around EUR 248 million in 2010. The central government transfer for the arrangement of local government basic public services will be increased by EUR 30 million in 2010. The discretionary central government transfer to local government will rise by EUR 5 million to EUR 20 million for 2010. Renovation grants for moisture- and mould-damaged school buildings, health centres, homes for the elderly and day-care centres will be increased by an ex post funded authorisation totalling EUR 58.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuntatalouden ja erityisesti yhteisöverosta riippuvaisten kuntien tila kiristyi vuonna 2009 yhteisöverotulojen romahdettua nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The state of local government finances and particularly of municipalities dependent on corporate tax deteriorated in 2009 as corporate tax revenue collapsed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 kuntien verotulojen arvioidaan sekä veroratkaisujen että työttömyyden kasvun vuoksi vähenevän vielä hieman vuoden 2009 tasolta, vaikka kuntien osuutta yhteisöverosta on tilapäisesti korotettu ja kiinteistöveron ala- ja ylärajoja nostettu.
<Seg L=EN-GB>In 2010 local government tax revenue, due to tax decisions and growth of unemployment, is expected to decline further slightly from the 2009 level, even though the municipalities\rquote  share of corporate tax has been temporarily increased and the upper and lower limits of real-estate tax have been raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Verotulojen nopea putoaminen merkitsee kuntien vuosikatteiden heikkenemistä, sillä kuntataloutta rasittaa nykyisten sopimuskorotusten aiheuttama ansiotason nousu ja työttömyyssidonnaisten menojen kasvu.
<Seg L=EN-GB>The sharp fall in tax revenue means that municipalities\rquote  annual margins will weaken, because local government finances will be burdened by a rise in earnings level caused by current collective bargaining agreement increases and by growth in unemployment-linked expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työnantajan kansaneläkemaksun poistaminen lieventää kuntien menopaineita, mutta kunnat joutuvat taloutensa tasapainottamiseksi hillitsemään menojensa kasvua.
<Seg L=EN-GB>The abolition of the employer\rquote s national pension contribution will ease local government expenditure pressures, but municipalities will have to moderate their expenditure growth in order to balance their finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Taantuma heikentää myös kuntien edellytyksiä varautua ikärakenteen muutoksen aiheuttamaan palvelutarpeen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>The recession will also weaken municipalities\rquote  capacity to prepare for growth in services needs caused by changes in age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuntataloutta uhkaa pysyvämpi alijäämäisyys ja velkakierteen jatkuminen, mikäli toimintoja ei kyetä tehostamaan ja menojen kasvua saada selvästi hidastumaan.
<Seg L=EN-GB>Local government finances are threatened by a more permanent state of deficit and a continuation of the debt spiral, unless their activities can be made more efficient and expenditure growth significantly curtailed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Poimintoja vuoden 2010 talousarvioesityksestä
<Seg L=EN-GB>Selections from the 2010 budget proposal
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tulot
<Seg L=EN-GB>Revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kunnallisverotuksen perusvähennystä korotetaan 1 480 eurosta 2 200 euroon.
<Seg L=EN-GB>The basic deduction in local government taxation will be raised from EUR 1,480 to EUR 2,200. The increase will reduce the tax revenue of tax recipients by around EUR 195 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Korotus vähentää veronsaajien verotuottoja noin 195 milj. eurolla. Kuntien verotuottomenetykset, 170 milj. euroa, kompensoidaan täysimääräisesti.
<Seg L=EN-GB>Local government tax revenue losses, EUR 170 million, will be compensated for in full.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ansiotason nousun verotusta kiristävää vaikutusta kompensoidaan noin 300 milj. eurolla. Palkansaajamaksuihin odotettavissa olevien korotusten verotusta kiristävää vaikutusta kompensoidaan vajaalla 500 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The taxation-tightening effect of the rise in earnings level will be compensated for with around EUR 300 million. The taxation-tightening effect of expected increases in wage earner contributions will also be compensated for with nearly EUR 500 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtio- ja kunnallisverotuksen eläketulovähennyksiä korotetaan.
<Seg L=EN-GB>The pension income deduction in central and local government taxation will be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Korotuksesta aiheutuva verotuottomenetys on 100 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The tax revenue loss arising from the increase is EUR 100 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työsuhdematkalippu säädetään verovapaaksi eduksi 200 euroon asti. 600\endash 3 400 euron hintaisen lipun verotusarvo on aina 400 euroa.
<Seg L=EN-GB>The employer-subsidised travel ticket will be made a tax-free benefit up to EUR 200. The taxation value of a ticket priced from EUR 600 to EUR 3,400 will always be EUR 400.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Savukkeiden ja muiden tupakkatuotteiden veroa korotetaan 5 prosenttia ja irtotupakan veroa 15 prosenttia vuoden 2010 alusta. Korotukset lisäävät verotuottoja 22 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The tax on cigarettes and other tobacco products will be increased by 5 per cent and the tax on loose tobacco by 15 per cent from the beginning of 2010. The increases will boost tax revenue by EUR 22 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Arvonlisäverokannat uudistetaan kokonaisuudessaan 1.7.2010 lukien siten, että yleinen arvonlisäverokanta nostetaan 22 prosentista 23 prosenttiin, elintarvikkeiden 12 prosentista 13 prosenttiin ja kirjojen, lääkkeiden ym. 8 prosentista \line 9 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Value added tax rates will be overhauled as of 1 July 2010, so that the standard rate of value added tax will be raised from 22 per cent to 23 per cent, the VAT rate for foodstuff from 12 per cent to 13 per cent and that for books, medicine etc. from 8 per cent to 9 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Samanaikaisesti ravintolaruuan arvonlisäverokanta alennetaan 22 prosentista 13 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the VAT rate on restaurant meals will be lowered from 22 per cent to 13 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muutos nostaa vuositasolla valtion verotuloja noin 430 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>These changes will help increase government tax receipts by around EUR 430 million at an annual level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Pitkäaikaissäästämistä tuetaan laajentamalla vapaaehtoisiin yksilöllisiin eläkevakuutuksiin kohdistuva verotuki koskemaan myös muuta pitkäaikaissäästämistä.
<Seg L=EN-GB>Long-term saving will be supported by extending tax relief on voluntary individual pension insurance also to cover other long-term saving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudistus vähentää verotuloja arviolta 14 milj. eurolla, josta valtion osuus olisi vajaat 12 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The revision will reduce tax revenue by an estimated EUR 14 million, of which the central government\rquote s share will be nearly EUR 12 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yksityisten elinkeinonharjoittajien ja maataloudenharjoittajien ansio- ja pääomatulojakoa koskevia säännöksiä muutetaan siten, että jaettava yritystulo voidaan verovelvollisen vaatimuksesta verottaa kokonaan ansiotulona.
<Seg L=EN-GB>It is proposed that the provisions relating to the earned and capital income of traders and farmers be changed so that distributed company profits could be taxed entirely as earned income at the request of the taxpayer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Muutos vähentää valtion verotuottoa 25 milj. eurolla ja lisää kunnallisveron tuottoa 10 milj. eurolla
<Seg L=EN-GB>The change would reduce central government tax revenue by EUR 25 million and increase municipal income tax revenue by EUR 10 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maatalouden rakennekehitystä edistetään väliaikaisella vuosia 2009 ja 2010 koskevalla peltojen myyntivoittoverovapaudella. Muutos alentaa pääomatuloveron tuottoa noin 10 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Structural reform in agriculture will be promoted through temporary capital gains tax relief on the sale of arable lands in 2009 and 2010. The change will reduce revenue from tax on capital income by around EUR 10 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tonnistoverolakia muutetaan siten, että varustamoyhtiöillä tulee olemaan vuosina 2009 - 2011 mahdollisuus hakeutua 10 vuoden pituiseksi kaudeksi tonnistoverotuksen piiriin.
<Seg L=EN-GB>The Tonnage Tax Act will be amended so that shipping companies will have the opportunity in 2009\emdash 2011 to enter the sphere of tonnage taxation for a 10-year period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämä pienentää varustamoyhtiöiden maksamia yhteisöveroja.
<Seg L=EN-GB>This will reduce the corporate taxes paid by shipping companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yhteisöveron vähentymistä korvaa tonnistoverotuksen perusteella maksettava suhteellisen pieni vero.
<Seg L=EN-GB>The reduction of corporate tax will be replaced by a relatively small tax payable according to tonnage taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yritysten maksuvaikeuksien helpottamiseksi verotuksen viivästyskorko alennetaan 7 prosenttiin vuodeksi 2010. Näin tilapäisissä maksuvaikeuksissa olevat yritykset voivat hakea maksujärjestelyllä lisäaikaa verojensa maksamiseen nykyistä kohtuullisemmalla korolla.
<Seg L=EN-GB>To alleviate companies\rquote  payment difficulties, the interest rate on overdue tax payments will be reduced to 7 per cent for 2010. In this way, companies in temporary payment difficulties can apply through a payment arrangement for additional time to pay their taxes at a more moderate interest than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 verotuksen viivästyskorko oli 11,5 prosenttia ja sen odotetaan laskevaan 8 prosenttiin ilman ehdotettua muutosta.
<Seg L=EN-GB>The interest rate of overdue tax payments in 2009 is 11.5 per cent and it is expected to fall to 8 per cent without the proposed change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Menot
<Seg L=EN-GB>Expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 budjetissa uudelleen kohdennetaan noin 230 miljoonaa euroa mm. työllisyyden ylläpitoon, työttömyyden hoitoon ja kuntien taloustilanteen helpottamiseen.
<Seg L=EN-GB>The 2010 budget re-allocates around EUR 230 million in appropriations to  among other things maintaining employment, tackling unemployment and alleviating the financial situation of local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tämän yhteydessä mm. virastojen toimintamenoja alennetaan 56 milj. eurolla, puolustusvoimien hankintoja vähennetään ja kansaneläkerahaston maksuvalmiusvaatimusta alennetaan 5 prosentista 3,5 prosenttiin, mikä vähentää valtion menoja 38 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In connection with this, for example, the operating expenses of agencies will be reduced by EUR 56 million, Defence Forces acquisitions will be cut, and the National Pension Fund liquidity requirement will be lowered from 5 per cent to 3.5 per cent, which will reduce central government expenditure by EUR 38 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyömäärärahoja lisätään 60 milj. euroa vähemmän kuin kehyspäätöksessä oli suunniteltu, mutta määrärahat nousevat edelleen euromääräisesti verrattuna vuoden 2009 talousarvioon.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation appropriations will be increased by EUR 60 million less than was planned in the spending limits decision, but the appropriations will still rise in euro terms compared with the 2009 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyömäärärahat suhteessa bruttokansantuloon ovat vuonna 2010 0,55 %, mikä ylittää tavoitetason 0,51 %.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation appropriations in relation to GDP will be 0.55 per cent in 2010, which exceeds the target level of 0.51 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Syyttäjien rahoitukseen osoitetaan noin 2,7 milj. euroa resurssitilanteen parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Funding of prosecutors will be allocated around EUR 1 million due, among other things, to the Win Capita case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vankeinhoidon rahoituksen turvaamiseksi vuoden 2010 määrärahaa lisätään 4 milj. euron tasokorotus.
<Seg L=EN-GB>To safeguard funding for the prison service, the 2010 appropriation will be increased by EUR 4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valmistuvien poliisien työllistämiseen kohdistetaan 3 milj. euron lisärahoitus.
<Seg L=EN-GB>Additional funding of EUR 3 million will be allocated to the employment of newly graduated police officers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Poliisin lisävoimavaroja ohjataan erityisesti turvapaikkatutkinnan tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Additional resources for the police will be directed particularly to enhancing asylum investigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Rajavartiolaitokselle myönnetään 10 milj. euroa öljyntorjuntakykyisen ulkovartiolaivan hankintaan vuoden 2009 toisessa lisätalousarviossa myönnetyn yhteensä 57 milj. euron tilausvaltuuden perusteella.
<Seg L=EN-GB>The Border Guard will be granted EUR 10 million for the acquisition of an oil spill response border guard ship on the basis of a total EUR 57 million order authorisation granted in the 2009 second supplementary budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Dornier-lentokoneiden valvontajärjestelmien päivittämiseen osoitetaan 3 milj. euroa sekä merivalvontalaitteisiin ja itärajan valvontajärjestelmään yhteensä 1,8 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 3 million will be allocated to the upgrading of Dornier aircraft monitoring systems and EUR 1.1 million to maritime monitoring equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Turvapaikanhakijoiden määrän kasvusta johtuen hakijoiden vastaanottoon sekä pakolaisista ja turvapaikanhakijoista kunnille maksettaviin korvauksiin osoitetaan yhteensä 77 milj. euron lisäys.
<Seg L=EN-GB>Owing to growth in the number of asylum seekers, an increase totalling EUR 76 million will be allocated to accommodation centres for asylum seekers and to compensation payable to municipalities for refugees and asylum seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työllistämiseen ja kotouttamiseen kohdistuviin aiesopimuksiin pääkaupunkiseudun kuntien kanssa varataan 2 milj. euroa sekä 0,5 milj. euroa maahanmuuttajien työllistymisen pilottiohjelman jatkamiseen.
<Seg L=EN-GB>EUR 2 million is reserved for letters of intent signed with Helsinki Metropolitan Area municipalities for the employment and integration of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajille suunnattuun kieltenopetukseen, maahanmuuttajataustaisten opettajien ns. Specima-koulutukseen, kotoutumiskoulutukseen ja ammatilliseen koulutukseen kohdennetaan yhteensä 3 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 3 million will be allocated to language training directed at immigrants, to Specima training for teachers of an immigrant background, integration training and vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Rauma-luokan ohjusveneiden laivateknisen peruskorjauksen laajentamiseen osoitetaan 5 milj. euroa ja puolustusvoimien joukkojen omasuojajärjestelmän prototyyppivaiheen kehittämiseen 2,5 milj. euroa. Lisäksi puolustusvoimien kuljettajakoulutukseen kohdennetaan 3 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 5 million will be allocated to the expansion of naval engineering refurbishment of Rauma class missile boats and EUR 2.5 million for the development of a prototype of an active protection system for Finnish Defence Forces. In addition, EUR 3 million will be allocated to Defence Forces driver training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Aluehallintouudistuksen myötä valtion aluehallinto kootaan vuoden 2010 alusta kahteen monialaiseen virastoon.
<Seg L=EN-GB>Through the regional administration reform, the central government regional administration will consist from the beginning of 2010 of two multi-branch agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Aluehallintoviraston toimintamenoihin osoitetaan noin 48 milj. euroa ja se koostuu lähinnä siirroista valtiovarainministeriön, sosiaali- ja terveysministeriön ja ympäristöministeriön hallinnonaloilta.
<Seg L=EN-GB>The Regional State Administrative Agency\rquote s operating expenditure appropriation is around EUR 48 million and it consists mainly of transfers from the administrative branches of the Ministry of Finance, the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskusten menot ovat noin 215 milj. euroa ja ne on pääosin rahoitettu siirroin valtiovarainministeriön, liikenne- ja viestintäministeriön, työ- ja elinkeinoministeriön, sosiaali- ja terveysministeriön ja ympäristöministeriön hallinnonaloilta.
<Seg L=EN-GB>The operating expenditure appropriation for the Centres for Economic Development, Transport and the Environment is around EUR 205 million, which has been funded by transfers from of the administrative branches of the Ministry of Finance, the Ministry of Transport and Communications, the Ministry of Employment and the Economy, and the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtionosuutta kuntien peruspalvelujen järjestämiseen korotetaan 30 milj. eurolla vuodelle 2010. Kuntien harkinnanvarainen valtionosuus on 20 milj. euroa, mikä on 5 milj. euroa vuotta 2009 enemmän.
<Seg L=EN-GB>The central government transfer for the arrangement of local government basic public services will be increased by EUR 30 million in 2010. The discretionary central government transfer to local government in 2010 will be EUR 20 million, which is EUR 5 million more than 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuntien palvelutuotantoa kehittäviä IT-investointeja lisätään 5 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>IT investments aimed at developing local government service production will be increased by EUR 5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alusta tulee voimaan autoveron vientipalautus, jossa ajoneuvon arvossa jäljellä oleva autovero voidaan palauttaa, kun käytetty ajoneuvo viedään maasta pysyvästi ulkomaille käytettäväksi.
<Seg L=EN-GB>From the beginning of 2010, a vehicle tax export refund will enter into force by which vehicle tax remaining in the value of a vehicle can be refunded when a used vehicle is exported from Finland permanently for use abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vientipalautuksiin osoitetaan 10 milj. euroa vuodelle 2010.
<Seg L=EN-GB>EUR 10 million will be allocated for export refunds in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Hallitusohjelman perusteella ikäluokkien pienenemisestä aiheutuva säästö kohdennetaan perusopetuksen laadun parantamiseen (POP-ohjelma), minkä vuoksi avustusten taso nousee 22 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Based on the Government Programme, the saving arising from the reduction in age class numbers will be allocated to improving the quality of elementary education (POP programme), as a result of which the level of grants will rise by EUR 22 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Homekoulujen, terveyskeskusten, vanhainkotien ja päiväkotien korjausavustuksia lisätään yhteensä 58,5 milj. euron jälkirahoitteisella valtuudella.
<Seg L=EN-GB>Renovation grants for moisture- and mould-damaged school buildings, health centres, homes for the elderly and day-care centres will be increased by an ex post funded authorisation totalling EUR 58.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kirjastorakentamiseen osoitetaan 1 milj. euron toteutusaikainen valtionavustus.
<Seg L=EN-GB>From the beginning of 2010, universities will no longer be central government accounting offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alusta lukien yliopistot eivät enää ole valtion tilivirastoja.
<Seg L=EN-GB>Central government funding of universities will grow by EUR 53 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen valtionrahoitus kasvaa noin 59 milj. eurolla. Lisäksi kompensoidaan arvonlisäveroja 116 milj. eurolla ja Helsingin yliopiston harjoittaman apteekkitoiminnan tuloverovapaudesta luopumista 5,5 milj. eurolla. Säätiöyliopistojen, Aalto-yliopiston ja Tampereen teknillisen yliopiston, pääomaan osoitetaan yhteensä 150 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In addition, EUR 116 million will be paid as compensation for value-added taxes. A total of EUR 150 million will be allocated to the capital of the Foundation Universities, the Aalto University and the Tampere University of Technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ammatilliseen peruskoulutukseen osoitetaan 5,5 milj. euroa, mikä merkitsee noin 1 250 uutta opiskelijapaikkaa 2010. Ammatilliseen lisäkoulutukseen kohdennetaan 4,6 milj. euroa ja noin 550 opiskelijatyövuotta.
<Seg L=EN-GB>A EUR 5.5 million will be allocated to basic vocational education, which represents around 1,250 new students in 2010. Further vocational education will be allocated EUR 4.6 million, representing around 550 student working years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Oppisopimuskoulutukseen lisätään 3,8 milj. euroa, joka tarkoittaa ammatillisen lisäkoulutuksen kiintiön lisäämistä noin 1 250:lla. Lisäksi vuoden 2009 ensimmäisessä lisätalousarviossa päätettyjen opiskelijapaikkalisäysten kattamiseen opetusministeriön hallinnonalalle kohdennetaan vuodelle 2010 noin 11 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>An additional EUR 3.8 million will be allocated to apprenticeship training, which will mean an increase in further vocational training numbers by around 1,250. In addition, around EUR 11 million will be allocated to the administrative branch of the Ministry of Education for 2010 to cover increases in student places decided in the 2009 first supplementary budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Panostus etsivään nuorisotyöhön lähes kaksinkertaistetaan 4,65 milj. euroon. Myös nuorten työpajatoiminnan tukea lisätään 1,5 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Investment in outreach youth work will be nearly doubled to EUR 4.65 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitoksen ja Helsingin Yliopiston yhteishankkeena käynnistetään kasvihuonekaasujen päästövähennysten todentamishanke (ICOS), jossa kummallekin osoitetaan 1 milj. euroa määrärahoja vuodelle 2010. Lisäksi biotieteiden tutkimusinfrastruktuurikokonaisuuden rahoitukseen kohdennetaan 1 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>An ICOS greenhouse gas emission monitoring project will be jointly initiated by the Finnish Meteorological Institute and the University of Helsinki, with both organisations being allocated appropriations of EUR 1 million for 2010. In addition, EUR 1 million will be allocated to the funding of a research infrastructure for the biosciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ns. Kemera-tukeen, eli metsien kestävää hoitoa ja käyttöä edistäviin toimenpiteisiin, osoitetaan 4,8 milj. euron lisäys vuoden 2009 varsinaiseen talousarvioon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>An increase of EUR 3.3 million compared to 2009 budget will be allocated to Kemera support, namely for measures promoting sustainable management and use of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Perusväylänpidon menoihin osoitetaan määräraha- ja tulorahoitusta noin 970 milj. euroa. Väylästön kehittämisinvestointeihin suunnataan yhteensä noin 495 milj. euroa, joka käytetään pääosin aiempina vuosina käynnistettyjen 26 liikennehankkeen rakennustöiden jatkamiseen.
<Seg L=EN-GB>Around EUR 964 million in appropriations and income financing will be allocated to trunk route maintenance expenditure. A total of around EUR 495 million will be allotted to trunk route development investments, which will be used mainly to continue construction work on 26 transport projects initiated in earlier years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 alkavia uusia hankkeita ovat elinkaarihankkeet E18 Koskenkylä\endash Kotka (valtuus 650 milj. euroa) ja Kokkola\endash Ylivieska 2. raiteen toteuttaminen (valtuus 660 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>New projects beginning in 2010 are the life-cycle projects Main Road E18 Koskenkylä-Kotka (budget authority EUR 650 million) and the 2nd track on the Kokkola-Ylivieska rail section (budget authority EUR 660 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Seinäjoki-Oulu -ratahankkeen jatkuminen varmistetaan kohdentamalla sen rakentamiseen 40 milj. euroa. Hankitaan kaksi uutta maantielauttaa (valtuus 15 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>The continuation of the Seinäjoki-Oulu rail track project will be ensured by allocating EUR 40 million to its construction. Two new road ferries will be acquired (budget authority EUR 15 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi liikennevirasto valtuutetaan sopimaan valtion osallistumisesta 200 milj. eurolla Länsimetron rakentamiseen vuosina 2011\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Transport Infrastructure Agency is authorised to agree the EUR 200 million participation of the central government in the building of the Western Metro in 2011\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kotimaisen lentoliikenteen turvaamiseksi lentoasema- ja lennonvarmistusmaksuja alennettiin 1.9.2009 alkaen vuoden 2011 loppuun.
<Seg L=EN-GB>To safeguard domestic air traffic, airport and air navigation fees will be reduced from 1 September 2009 until the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Seinäjoen lentokentän kunnossapitohallin ja rullaustien rakentamisen avustukseen osoitetaan 2,7 milj. euron valtuus.
<Seg L=EN-GB>EUR 12.5 million will be allocated from the administrative branch of the Ministry of Transport and Communications to fund the national broadband project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansallisen laajakaistahankkeen rahoitukseen osoitetaan liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalalta 12,7 milj. euroa. Hankkeella tuetaan haja-asutusalueille rakennettavia tietoliikenneyhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>The project will support the building of telecommunications links for sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ilmailulaitos ja Varustamoliikelaitos muutetaan valtion osakeyhtiöiksi 1.1.2010. Merenkulkulaitoksen sisäisestä tuotannosta muodostetaan valtion osakeyhtiö 1.1.2010. Viestintävirastoon perustetaan kansallinen tietoliikenneturvallisuusviranomainen (National Communication Security Authority).
<Seg L=EN-GB>CAA Finland and Finstaship will become state-owned limited companies on 1 January 2010. The internal production of the Finnish Maritime Administration will be incorporated into a state-owned limited company on 1 January 2010. A National Communications Security Authority will be established in connection with the Finnish Communications Regulatory Authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yritysten kansainvälistymishankkeiden tukemiseen lisätään noin 7 milj. euroa. Lisäpanostusta suunnataan mm. ympäristöteknologiaan ja puutuote- ja puurakentamisen aloille.
<Seg L=EN-GB>Support for companies\rquote  internationalisation project will be increased by around EUR 6 million. The additional investment will be directed particularly to the environmental technology and wood product and timber construction sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tekesin myöntämisvaltuuksiin osoitetaan 55 milj. euroa edellisvuotista enemmän.
<Seg L=EN-GB>EUR 55 million more than the previous year will be allocated to the funding authorisation of the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Yritysten investointi- ja kehittämishankkeiden tuen myöntämisvaltuuksiin osoitetaan 37 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 37 million will be allocated to funding authorisations for the support of investment and development projects for companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Finnvera Oyj:n rahoituksesta merkittävä osa suunnataan yrityksiin, joiden kannattavuus tai maksuvalmius on tilapäisesti heikentynyt taloudellisen taantuman takia.
<Seg L=EN-GB>A significant part of the funding of Finnvera plc is directed to companies whose profitability or liquidity has been temporarily weakened by the economic recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tätä tarkoitusta varten on varauduttu myöntämään suhdannelainoja ja -takauksia 900 milj. eurolla vuosina 2009\endash 2011. Finnvera Oyj:n korkotukilainavaltuuksiksi ehdotetaan 263 milj. euroa vuodelle 2010, josta arvioidaan aiheutuvan menoja 51 milj. euroa. Luottotappiokorvauksia yhtiölle arvioidaan maksettavan 42,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>For this purpose the company has been authorised to grant cyclical loans and guarantees totalling EUR 900 million in 2009\endash 2011. EUR 263 million is proposed for Finnvera plc interest subsidy loan authorisations in 2010, which is expected to give rise to expenditure of EUR 51 million. An estimated EUR 42.5 million in credit loss compensation will be paid to the company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Suomen Vientiluotto Oy rahoittaa vientikaupan edellyttämää pitkäaikaista luotonantoa.
<Seg L=EN-GB>Finnish Export Credit Ltd finances the long-term granting of credit required by export trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ns. jälleenrahoitusmallin ja sen edellyttämien vientitakuiden määrän korottamisen avulla pyritään varmistamaan viennin rahoittaminen kilpailukykyisin ehdoin.
<Seg L=EN-GB>With the aid a \lquote refinancing model\rquote , and by increasing the amount of export guarantees required by it, the intention is to secure financing for exports on competitive terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lainojen maksatuksia varten on varattu 1,5 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 1.5 billion has been reserved for loan authorisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työllistämis-, koulutus- ja erityistoimenpiteisiin kohdennetaan noin 80 milj. euron lisäys vuoteen 2009 verrattuna.
<Seg L=EN-GB>EUR 83 million more than in 2009 will be directed to employment, training and special measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Rahoitusta kohdennetaan erityisesti nuorten työllistämiseen mm. lisäämällä tutkintotavoitteista työvoimakoulutusta ja nuorten työllistämistä työpajoilla sekä käynnistämällä oppisopimus- ja TOPPIS-paikkojen etsintäpalvelun.
<Seg L=EN-GB>Funding will be directed particularly to young people\rquote s employment, for example by increasing qualification targets in workforce training and young people\rquote s employment in workshops, as well as by initiating a search service for apprenticeship and TOPPIS places.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi työllisyyspolitiikan toimenpiteiden rahoitukseen on tarkoitus kohdentaa talousarviossa ESR-ohjelmaan varattua rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>In addition, the intention is to allocate to the employment policy measures funding reserved in the budget for the European Social Fund programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Nuorten neuvontapalvelujen lisäämiseen TE-toimistoissa osoitetaan 2,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 2.5 million will be allocated to increase young people\rquote s advice and information services in Employment and Economic Development Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Energiatukeen ehdotetaan 64,1 milj. euron myöntövaltuus, josta 20 milj. euroa on jälkirahoitteista.
<Seg L=EN-GB>A EUR 64.1 million grant authorisation, of which EUR 20 million is ex post funded, is proposed for energy subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Isyysvapaata pidennetään kahdella viikolla 1.1.2010 lukien.
<Seg L=EN-GB>Paternity leave will be extended by two weeks as of 1 January 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työnantajan kansaneläkemaksu poistetaan kokonaan 1.1.2010. Poiston nettovaikutus valtion talouteen on kokonaisuudessaan vuositasolla noin 0,8 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The employer\rquote s national pension contribution will be completely abolished on 1 January 2010. The net effect of the abolishment on central government finances is around EUR 0.8 billion on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansaneläkettä ja muita kansaneläkeindeksiin sidottuja etuuksia ei kuluttajahintojen laskun perusteella alenneta vuonna 2010, mikä lisää valtion menoja noin 33 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The national pension and other benefits linked to the national pension index will not be reduced in 2010 on the basis of the fall in consumer prices, which will increase central government expenditure by around EUR 33 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuntouttavaa työtoimintaa laajennetaan siten, että aktivointisuunnitelman laadintaan ja työtoimintaan osallistuvan velvoittavuuden ikäraja poistetaan vuoden 2010 alusta. Tämä lisää valtion menoja 3,1 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Rehabilitative work activity will be expanded so that the age limit of the obligation to participate in the preparation of an activation plan and in work activity is abolished from the beginning of 2010. This will increase central government spending by EUR 3.1 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Uudistuksen kustannus valtiontaloudelle on vuonna 2010 3,2 milj. euroa ja vuositasolla noin 6 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The cost of the reform to central government finances will be EUR 3.2 million in 2010 and around EUR 6 million on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysturvaa ja työttömien koulutusetuuksia uudistetaan 1.1.2010 lukien, mikä lisää valtion menoja noin 25 milj. eurolla vuonna 2010. Yrityksessä työllistyneen perheenjäsenen työttömyysturvan parantamiseen osoitetaan 1 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Unemployment security and training benefits for the unemployed will be reformed as of 1 January 2010, which will increase central government expenditure by around EUR 25 million in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kuntien sosiaali- ja terveydenhuollon valtionosuuden noin 21 milj. euron korotuksella toimeenpannaan hallitusohjelmassa määriteltyjä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>An increase by around EUR 21 million in the central government transfer for municipalities\rquote  social services and health care will enable the implementation of targets defined in the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Korotus kohdistetaan mm. 1.9.2009 voimaan tulleen vammaispalvelulain uudistuksen toteuttamiseen, koulu- ja opiskeluterveydenhuollon ja äitiys- ja lastenneuvolapalvelujen parantamiseen sekä perusterveydenhuollon ja ikäihmisten palvelujen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The increase will be directed to, for example, the implementation of the amendment to the Services and Assistance for the Disabled Act that entered into force on 1 September 2009, the improvement of school and student health care and maternity and child clinic services as well as the development of basic health care and services for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Maatalousyrittäjien vuosilomapäiviä lisätään yhdellä päivällä, mikä lisää valtion menoja 4 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Agricultural entrepreneurs\rquote  annual holiday leave will be increased by one day, which will increase central government expenditure by EUR 4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Turkistuottajien lomituspalvelut käynnistyvät vuonna 2010 siten, että turkistuottajilla on mahdollisuus 14 päivän vuosilomaan ja maksulliseen lisävapaaseen.
<Seg L=EN-GB>Holiday leave services for fur producers will be initiated in 2010 so that fur producers have an opportunity to 14 days annual holiday and additional paid leave.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tähän osoitetaan 2,6 milj. euroa. Poronhoitajien vuoden 2010 alussa käynnistyvään sijaisapukokeiluun osoitetaan0,3 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 2.6 million has been allocated for this. EUR 0.3 million will be allocated to fund a substitute help trial for reindeer herders, which start up at the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Veteraanien kuntoutukseen kohdennetaan Raha-automaattiyhdistyksen rahoitusta 1,8 milj. euroa ja ylimääräistä rintamalisää saavien korotettuun tai ylimpään hoitotukeen lisätään 50 euron kuukausittainen veteraanilisä 1.9.2010 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Veterans\rquote  rehabilitation will be allocated EUR 1.8 million from funds from the Slot Machine Association (RAY), and a EUR 50 monthly veteran\rquote s supplement will be added to the increased or higher care allowance of those receiving supplementary front veteran\rquote s compensation as of 1 September 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansalliseen rokotusohjelmaan lisätään pneumokokkirokote, jonka kustannus on 6 milj. euroa vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>To the National Vaccination Programme will be added the pneumococcal vaccine. The cost will be EUR 6 million in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Ympäristöministeriölle osoitetaan 2,9 milj. euron määrärahalisäys, josta0,9 milj. euroa on tarkoitettu käytettäväksi valtakunnalliset home- ja kosteustalkoot -toimintaohjelmaan, 1,5 milj. euroa rakennusten energiatehokkuutta koskeviin selvityksiin ja 0,5 milj. euroa ilmastopoliittisiin selvityksiin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment will be allocated a EUR 2.9 million appropriation increase, of which EUR 0.9 million is intended for use in the national mould and moisture action programme, EUR 1.5 million for studies on the energy-efficiency of buildings, and EUR 0.5 million for climate policy studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Kansallispuistojen ja muiden vetovoimaisten luontomatkailukohteiden palveluvarustuksen parantamiseen osoitetaan 1 milj. euron lisämääräraha vuodelle 2010.
<Seg L=EN-GB>A EUR 1 million additional appropriation will be allocated in 2010 to improving the service equipment of the national parks and other popular nature tourism destinations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Talonrakentamisen elvyttämiseksi ja asuntotarjonnan lisäämiseksi pidetään poikkeustoimin laajennettu valtion tukema tuotanto korkealla tasolla myös vuonna 2010. Valtion tukemaan asuntotuotantoon osoitetaan korkotukivaltuuksia 1 670 milj. euroa eli noin 3,5-kertaisesti vuonna 2008 toteutuneeseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>To stimulate house building and increase housing supply, extended state-supported production will also be maintained at a high level through exceptional measures in 2010. Interest subsidy authorisations of EUR 1,670 million will be allocated to state-supported housing production, i.e. around 3.5 times the actual figure recorded in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 on myös käytössä erityistukitoimina korotettu ja koko maahan laajennettu käynnistysavustus sekä ns. korkotuettu välimalli.
<Seg L=EN-GB>In 2010 will also be used, as a special support measure, enhanced start-up assistance extended to the whole of Finland as well as an interest-subsidised intermediate model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Valtion tukema tuotanto suuntautuu pääosin kasvukeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>State-supported production will be directed mainly to growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Erityisryhmien asuntojen rakentamista tuetaan 110 milj. euron investointiavustuksilla.
<Seg L=EN-GB>The construction of housing for special groups will be supported with EUR 85 million in investment grants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Asunto-osakeyhtiöiden ja vuokrataloyhtiöiden suhdanneluonteisia korjausavustuksia jatketaan entisin ehdoin 1.1\endash 31.3.2010. Valtuutta varataan 50 milj. euroa ja maksatusmäärärahaa 20 milj. euroa. Avustusten myöntämistä jatketaan 1.4\endash 31.12.2010 kohdentamalla ne hankkeisiin, joilla parannetaan rakennusten energiatehokkuutta tai siirrytään käyttämään uusiutuvia energialähteitä.
<Seg L=EN-GB>Cyclical renovation grants for housing associations and rental housing companies will be continued on existing terms from 1 January to 31 March 2010. An authorisation of EUR 50 million and an payment appropriation of EUR 20 million will be allocated for this purpose. The awarding of grants will be continued from 1 April to 31 December 2010 by allocating them to projects which will improve the energy efficiency of buildings or encourage their adoption of renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:35:51
<CrU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<ChD>20052011, 15:35:51
<ChU>VM BUDJETTIKATSAUS 2010
<Seg L=FI>Tähän varataan valtuutta 37 milj. euroa ja määrärahaa 11 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>An authorisation of EUR 37 million and an appropriation of EUR 11 million will be allocated to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen vakausohjelman tarkistus 2011
<Seg L=EN-GB>Stability programme update for Finland 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Johdanto ja yhteenveto
<Seg L=EN-GB>Introduction and summary
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansainvälisen talouskriisin seurauksena kansantalouden kokonaistuotanto supistui v. 2009 poikkeuksellisen voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the international financial crisis, the Finnish economy contracted exceptionally strongly in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkisen talouden tasapaino on kriisin myötä heikentynyt jyrkästi johtuen verotulojen alenemisesta, suhdanneluonteisten menojen kasvusta ja valtiontalouden elvytystoimista.
<Seg L=EN-GB>As a result of the crisis, the balance of general government finances has weakened sharply owing to a fall in tax revenue, growth in cyclical expenditure, and central government stimulus measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkinen talous on siten entistä haavoittuvammassa asemassa vastaanottamaan väestön ikääntymisestä aiheutuvat menopaineet ja veropohjan kaventumisen.
<Seg L=EN-GB>General government finances are therefore in a more vulnerable position from which to meet expenditure pressures and a narrowing of the tax base arising from population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Näistä linjauksista tullaan informoimaan Euroopan komissiota heti kun mahdollista.
<Seg L=EN-GB>The European Commission will be notified of these policies as soon as this is possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomea kohdannutta syvää taantumaa on hoidettu suunnitelmallisesti.
<Seg L=EN-GB>The response to the recent deep recession in Finland has been measured and organized.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Talouskriisin aikana finanssipolitiikan mitoituksessa on korostunut huoli työllisyydestä ja taloudellisesta toimeliaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>During the economic crisis, the fiscal policy response has concentrated primarily on considerations of employment and economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hallitus on vastannut nopeasti heikentyneeseen taloustilanteeseen elvyttävillä toimenpiteillä, joilla on pidetty yllä kuluttajien luottamusta.
<Seg L=EN-GB>The Government has responded quickly to the weakened economic situation with stimulus measures that have maintained consumer confidence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Näin on luotu edellytykset viime vuonna alkaneelle talouskasvun elpymiselle.
<Seg L=EN-GB>In this way, the conditions were created for the recovery of economic growth that began last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taantuma on jättänyt syvän ja pitkäkestoisen jäljen julkisen talouden rahoitusasemaan ja velkasuhteeseen.
<Seg L=EN-GB>The recession has left a deep and enduring mark on the position of general government finances and the debt ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäveron, energiaverojen, makeis- ja virvoitusjuomaverojen sekä jäteveron korottamiset ovat ensimmäisiä askeleita kohti julkisen talouden tasapainottamista.
<Seg L=EN-GB>Increases of value-added tax, energy taxes, excise duties on sweets and soft drinks, and the waste tax are among the first steps towards balancing public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Keskeiset keinot
<Seg L=EN-GB>Principal means
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yritysten toimintaedellytysten parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving conditions for business activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus-, kehitys- ja innovaatiopolitiikan vaikuttavuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the effectiveness of research, development and innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutuksen ja tutkimuksen suuntaaminen vastaamaan yritysten ja rakennemuutosten tarpeita
<Seg L=EN-GB>Directing education and research to meet the needs of businesses and structural reforms
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoiman ammatillisen ja alueellisen liikkuvuuden lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing the occupational and regional mobility of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yritysten hallinnollisen taakan keventäminen
<Seg L=EN-GB>Lightening the administrative burden on businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on, että Suomessa toimii kannattavia yrityksiä, jotka työllistävät suomalaisia ja maksavat veroja Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s objective is for Finland to be home to profitable businesses which employ Finns and pay taxes in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Harmaata taloutta on torjuttu määrätietoisesti mm. perustamalla verohallitukseen vuoden 2011 alusta pysyvä harmaan talouden selvitysyksikkö.
<Seg L=EN-GB>Concerted effort has been made to combat the shadow economy, for instance by setting up at the beginning of 2011 a permanent unit under the Finnish tax administration to combat the shadow economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus on maaliskuussa 2011 tehnyt periaatepäätöksen julkisten tietoaineistojen saatavuuden parantamisesta.
<Seg L=EN-GB>In March 2011 the Government made a government resolution to improve access to public data material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda koko yhteiskunnan käyttöön avoin tietoinfrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to create an open information infrastructure available to the whole of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Periaatepäätöksen toimenpiteillä varmistetaan tietoaineistojen saatavuus ja uudelleen käyttö yhtenäisin, selkein ja kaikille tasapuolisin ehdoin.
<Seg L=EN-GB>The measures adopted in the government resolution will ensure the availability re-use of data material in uniform, clear and equitable terms for everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Aineistojen tulee pääsääntöisesti olla maksuttomia.
<Seg L=EN-GB>The material should generally be free of charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuotantorakenteen monipuolistumista on tuettu eri puolelle maata perustetuilla strategisen huippuosaamisen keskittymillä ja klusteripohjaiseen verkottumiseen perustuvilla osaamiskeskuksilla.
<Seg L=EN-GB>The diversification of the production structure has been supported through strategic centres for science, technology and innovation established in different parts of the country as well as centres of expertise founded on cluster-based networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Pienten innovaatiokeskittymien vetovoima on kuitenkin jäänyt heikoksi.
<Seg L=EN-GB>The appeal of small innovation centres has remained weak, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisen innovaatiostrategian mukaisesti innovaatiotoimintaa laajennetaan yksityisiin ja julkisiin palveluihin, ei-teknologiseen kehittämiseen sekä tuomalla siihen kysyntä- ja käyttäjälähtöiset näkökulmat.
<Seg L=EN-GB>According to the National Innovation Strategy, innovation activity will be extended to businesses and public services towards non-technological development, and demand- and user-oriented perspectives will also be introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuosille 2010 \endash  2013 laaditulla toimenpideohjelmalla parannetaan innovaatiopolitiikan vaikuttavuutta lisäämällä toimijoiden määrää ja hyödyntämällä innovaatioita myös yhteiskunnallisten haasteiden ratkaisemisessa.
<Seg L=EN-GB>An action programme prepared for 2010\endash 2013 will improve the effectiveness of innovation policy by increasing the number of actors and by utilising innovations also in solving challenges in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda monipuolisia, korkeatasoisia innovaatioympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>The goal is to create diverse, high-level innovation environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Uusien yritysten perustamista tuetaan yrityspalveluilla ja uudella liikeideoiden kehittämispalvelulla.
<Seg L=EN-GB>The establishment of new businesses will be supported through business services and a new business-idea development service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 käynnistettiin mm. Vigo-yrityskiihdyttämöohjelma, jossa julkisen tuen avulla pyritään houkuttelemaan kansainvälisesti kokeneita liiketoiminnan huippuosaajia valmentamaan yrityksiä nopeaan kasvuun ja parempaan sijoituskelpoisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The Vigo Start-up Accelerator Programme, for instance, was initiated in 2009. The aim, through public support, is to attract internationally experienced business developers to drive enterprises towards rapid growth and better investability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yleisempänä tavoitteena on tehostaa ja kansainvälistää riskipääomamarkkinan toimintaa.
<Seg L=EN-GB>A more general goal is to enhance and internationalise the operation of the risk capital market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toistaiseksi kiihdyttämöyrityksiä on perustettu kuusi kappaletta ja niiden valmennuksessa on noin kaksikymmentä yritystä.
<Seg L=EN-GB>To date, six accelerator enterprises have been established and around 20 companies have been involved in driving them forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hyvinvointialan kehittämishankkeella pyritään kehittämään yrittäjyyden edellytyksiä, parantamaan tuottavuutta ja turvaamaan osaavan työvoiman saanti hyvinvointialalla.
<Seg L=EN-GB>A development project set up in the wellbeing sector aims to improve conditions for entrepreneurship, boost productivity and safeguard a supply of competent labour in the wellbeing sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yritysten kansainvälistymistä edistäviä määrärahoja on lisätty tuntuvasti ja kansainvälistymiseen liittyviä palveluja parannettu.
<Seg L=EN-GB>Appropriations to promote the internationalisation of companies have been substantially increased and services related to internationalisation have been enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on Suomen keskeisten innovaatiotoimintaa edistävien organisaatioiden kansainvälisen Fin- Node \endash  verkoston kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to develop the international FinNode network of the main Finnish organisations promoting innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verkoston toiminta on vakiinnutettu Kiinassa, USA:ssa, Venäjällä ja Japanissa.
<Seg L=EN-GB>The network has been established in China, the USA, Russia and Japan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2011 toimintaa laajennetaan Intiaan.
<Seg L=EN-GB>In 2011 operations will be expanded into India.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Runsaat uusiutuvat luonnonvarat, niiden kestävä käyttö ja luonnonvarojen hyödyntämisessä käytettävä moderni teknologia tarjoavat yhden lähtökohdan tulevalle talouskasvulle ja monipuolisemmalle tuotantorakenteelle.
<Seg L=EN-GB>Abundant renewable natural resources, their sustainable use, and modern technology employed in utilising natural resources provide one platform for future economic growth and a more diverse production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Metsäalan strategisella ohjelmalla tähdätään puutuotealan kansainvälisen liiketoiminnan ja jalostusarvon kasvuun yhteistyössä alan yritysten ja etujärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>A strategic programme in the forest industry aims to expand international business in the wood products sector and to increase added value in cooperation with sector enterprises and advocacy organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lokakuussa 2010 mietintönsä luovuttanut biotaloustyöryhmä esitti Suomen nostamista vuoteen 2050 mennessä biotalouden edelläkävijämaaksi, jossa hyvinvointi perustuu uusiutuvien luonnonvarojen kestävään ja monipuoliseen hyödyntämiseen, korkeaan jalostusasteeseen sekä luovaan osaamiseen.
<Seg L=EN-GB>A bioeconomy working group, which submitted its report in October 2010, has proposed raising Finland by 2050 to become a pioneering country in bioeconomy, where welfare is based on the sustainable and diverse utilisation of renewable resources, high added value and creative expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotusten perusteella on tarkoitus laatia biotalousstrategia.
<Seg L=EN-GB>Based on the working group\rquote s proposals, the intention is to prepare a Bioeconomy Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Biotalouden edistäminen ja syksyllä 2010 valmistunut mineraalistrategia ovat osa eduskunnalle joulukuussa 2010 annettua kansallista luonnonvaraselontekoa.
<Seg L=EN-GB>The promotion of the bioeconomy and a Mineral Strategy prepared in autumn 2010 are part of a national natural resources review submitted to Parliament in December 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Energia- ja materiaalitehokkuutta parantavat sekä ilmastomuutosta hillitsevät innovaatiot luovat edellytyksiä tuotantorakenteen monipuolistamiselle ja parantavat usein myös tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Innovations improving energy- and material-efficiency and mitigating climate change will create conditions for a diversification of the production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuote- ja prosessi-innovaatioiden ohella kestävän kulutuksen edistäminen esimerkiksi asumisessa, ruoassa ja liikenteessä sisältää merkittävän potentiaalin innovatiivisille tuotteille ja palveluille.
<Seg L=EN-GB>Besides product and process innovations, the promotion of sustainable consumption, for example in housing, food and transport, offers significant potential for innovative products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vihreä talous luo kasvua
<Seg L=EN-GB>Green economy brings growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Muihin teollisuusmaihin verrattuna Suomen kansantalous perustuu poikkeuksellisen vahvasti luonnonvaroista saatavaan arvonlisään.
<Seg L=EN-GB>Compated with other industrialised countries, Finland\rquote s economy draws exceptionally powerfully on value added from natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Metsävarat ovat runsaat ja kiviaines-, mineraali- sekä turvevarannot merkittävät.
<Seg L=EN-GB>Forest resources are ample and stocks in rock, minerals and peat are significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Muita tärkeitä luonnonvaroja ovat puhdas vesi, viljelykelpoinen ja rakentamaton maa sekä monet luonnontuotteet.
<Seg L=EN-GB>Other major natural resources include clean water, arable land and undeveloped land and many natural products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ekosysteemipalvelujen kulttuurisia ja virkistysarvoja voidaan hyödyntää matkailussa ja hyvinvointipalveluissa.
<Seg L=EN-GB>The cultural and recreational value of ecosystem services can be utilised in tourism and wellbeing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Globaalisti kiristyvässä kilpailussa luonnonvarat ovat Suomelle suuri mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>In ever tougher global competition, these national resources offer Finland great opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Älykkäässä ja vastuullisessa luonnonvarataloudessa hyvinvointia ja vaurautta luodaan kestävästi huomioiden luonnonvarojen riittävyys ja kestävä käyttö.
<Seg L=EN-GB>In a smart and responsible natural resources economy it is possible to create wellbeing and wealth sustainably by taken into account the availability and sustainable use of the natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa on asetettu tavoitteeksi siirtyminen hyvinvoivaan ja vähäpäästöiseen yhteiskuntaan, jossa päästöjä on leikattu vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 osana kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The target in Finland is to make a transition into a society that is fares well and produces low emissions, so that emissions are slashed by at least 80% from the 1990 level by 2050, as part of an international effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vähäpäästöiseen yhteiskuntaan siirtyminen edellyttää merkittävää energiatehokkuuden parantamista kaikilla sektoreilla sekä lähes päästötöntä energiataloutta ja tieliikennettä.
<Seg L=EN-GB>This calls for a significant improvement in energy efficiency in all sectors of society and a virtually emission-free energy, energy economy and transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vähäpäästöisen ja resurssitehokkaan teknologian kehittäminen, kaupallistaminen ja käyttöönotto avaa uusia tuottavuuden, kasvun ja työllisyyden mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>By developing, commercialising and adopting low-emission and resource-efficient technology it is possible to create new opportunities in productivity, growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näistä ratkaisuista voi tulla Suomen vihreän talouden yksi kivijalka.
<Seg L=EN-GB>These solutions could become one of the cornerstones of Finland\rquote s green economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuotantorakenteen monipuolistumista edistetään myös panostamalla laaja-alaisesti osaamiseen ja tutkimuksen laatuun.
<Seg L=EN-GB>Production structure diversification will also be promoted by broad-based investment in expertise and research quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda tutkimusympäristöjä, joilla on riittävästi kriittistä massaa ja hyvät toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>The aim is to create research environments that have sufficient critical mass and good operating potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhtenä esimerkkinä resurssien keskittämisestä ja yhteistyöstä on Aaltoyliopiston sekä Suomen Akatemian ja Tekesin yhteinen tieteen ja teknologian huippututkijoiden rahoitusohjelma Finland Distinguished Professor FiDiPro-ohjelma.
<Seg L=EN-GB>One example of resource centralisation and cooperation is the Finland Distinguished Professor (FiDiPro) programme, a joint funding programme of Aalto University, the Academy of Finland and TEKES for top science and technology researchers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen laatua ja alueellista innovaatiotoimintaa vahvistetaan tiivistämällä korkeakouluverkostoa.
<Seg L=EN-GB>Research quality and regional innovation activity will be strengthened by intensifying the higher education network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yritysten hallinnollista taakkaa on kevennetty hallituksen vuosia 2009 \endash  2012 koskevalla toimintaohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>The administrative burden on businesses has been lightened through a Government action programme covering 2009\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet on keskitetty yritystoiminnan kannalta raskaimpiin alueisiin kuten työnantajana toimimiseen, verotukseen, taloushallinnon raportointiin, ympäristölupiin, elintarvikkeiden turvallisuuteen ja laatuun, julkisiin hankintoihin, tilastointiin ja maatalouden tukiin.
<Seg L=EN-GB>The measures have focused on the most onerous areas in terms of business activity, such as operating as an employer, taxation, financial reporting, environmental permits, food safety and quality, public procurement, statistics and agricultural aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sähköisen asioinnin kehittäminen on keskeinen keino hallinnollisen taakan keventämisessä.
<Seg L=EN-GB>The development of public electronic services will be a key means of lightening the administrative burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikoiden käytöllä sekä liikennejärjestelmätasolla optimoitujen hankkeiden toteuttamisella lisätään merkittävästi tuottavuutta ja vähennetään myös yritysten hallinnollista taakkaa.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of information and communication technologies as well as implementation of projects optimised at the transport system level will increase productivity significantly and also reduce the administrative burden on businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Asiakaslähtöisten palvelujen ja sisältöjen kehittäminen sekä laajakaistan toimivuus ovat ensisijaisen tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>The development of customer-oriented services and content as well as broadband functionality are of prime importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 heinäkuusta lähtien yhden megan nettiyhteys on määritelty laissa yleispalveluksi.
<Seg L=EN-GB>Since July 2010 all 1-mega Internet connections are defined by law as a universal service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisen laajakaistastrategian tavoitteena on, että nopeat, sadan megan laajakaistayhteydet saataisiin vuoden 2015 loppuun mennessä lähes kaikkien vakinaisten asuntojen sekä yritysten ja julkishallinnon toimipaikkojen ulottuville.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}National broadband strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} is to make sure that by 2015 broadband connections of 100 megas are available to nearly all permanent residences and to business premises and government offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomi nousee näin kansainvälisesti huippunopeiden yhteyksien eturintamaan.
<Seg L=EN-GB>This means Finland's position would be among the international leaders in the use and availability of very fast telecommunications connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kehitys pyritään hyödyntämään täysimääräisesti varmistamalla, että samanaikaisesti Suomeen syntyy palveluita, jotka hyödyntävät nopeiden yhteyksien tarjoamia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The aim is to exploit this achievement to the fullest by ensuring that new services are created in Finland that make use of the opportunities offered by these fast connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on turvata liikennejärjestelmien toimivuus ja nostaa sen tarjoamien palvelujen tuottavuutta ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s objective is to safeguard the operation of the transport system and to raise the productivity and effectiveness of the services it offers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Älyliikenteellä eli tieto- ja viestinteknologian käytöllä liikennejärjestelmässä parannetaan liikenteen seurantaa, hallintaa ja ohjausta sekä tarjotaan tietoa kuljettajille, liikkujille ja liikennejärjestelmien operoijille.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport, namely use of information and communication technology in the transport system, will improve transport monitoring, management and control and provide information to drivers, travellers and transport system operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa kulttuuri-, liikunta- ja muilla vapaa-ajanpalveluilla on merkittävä rooli.
<Seg L=EN-GB>Culture, sports and exercise, and other leisure services have a significant role in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kulttuurin toimialojen arvonlisäys oli vuonna 2008 noin 3 prosenttia bruttokansantuotteesta ja kulttuurin kulutus lähes 7 prosenttia yksityisestä kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The added value of the cultural sector in 2008 was around 3% of GDP and consumption of culture accounted for nearly 7% of private consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kymmenessä vuodessa kulttuuritilaisuuksiin osallistuminen ja omakohtainen taideharrastaminen on lisääntynyt kaikissa väestöryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Participation in cultural events and in cultural hobbies has increased over the past decade in all population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä, ikärakenteen ja koulutusasteen muuttuessa, kulttuurin kulutuksen arvioidaan edelleen kasvavan.
<Seg L=EN-GB>By 2020, as population age structure and educational level change, consumption of culture is expected to grow further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kulttuuriyrittäjyyden edellytyksiä parannetaan ja alan työllisyyttä vahvistetaan Luovien alojen yritystoiminnan kasvun ja kansainvälistymisen kehittämisohjelman 2007\endash 2013 sekä Luova talous-strategian toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>Conditions for cultural entrepreneurship will be improved and employment in the sector strengthened by the measures of the Development Programme for Business Growth and Internationalisation of Creative Sectors 2007\endash 2013 and of the Creative Economy Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lisäksi parannetaan luovien alojen yrittäjien asiantuntijapalveluita, edistetään uusien liiketoimintamallien ja rahoitusmuotojen syntymistä sekä yritysten verkostomaista kehittämistä yli toimialarajojen.
<Seg L=EN-GB>Expertise services for creative sector entrepreneurs will be improved, the creation of new business models and forms of funding will be encouraged, and networked development of businesses over sector boundaries will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Alan mahdollisuudet huomioidaan myös innovaatio-, yrittäjyys- ja työllisyyspolitiikassa vahvistamalla ministeriöiden yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Opportunities in the sector will also be taken into account in innovation, entrepreneurship and employment policy by devising a strategic cooperation mechanism between the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kulttuurivientiä kehitetään ja kulttuurin tukimuotoja uudistetaan joustavimmiksi ja kannustavammiksi.
<Seg L=EN-GB>Cultural exports will be developed and forms of support for culture made more flexible and incentivising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Myös liikunta-alan yrittäjyys on kasvava ala elintason nousun ja kasvavan elämäntapa- ja terveystietoisuuden myötä.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship in the sports and exercise sector is growing too as a result of a rise in the standard of living and greater attention to lifestyle and health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sitä vahvistetaan vuoteen 2020 ulottuvalla kehittämisstrategialla.
<Seg L=EN-GB>This will be reinforced through a development strategy extending to 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>2.3 Työvoiman täysimääräinen hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Full utilisation of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutuksen suuntaaminen vastaamaan työvoiman kysyntää \bullet 
<Seg L=EN-GB>Directing education to meet demand for labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoiman ammatillisen ja alueellisen liikkuvuuden lisääminen \bullet 
<Seg L=EN-GB>Increasing the occupational and regional mobility of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työurien pidentäminen \bullet 
<Seg L=EN-GB>Lengthening working careers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllistymisen edellytysten kohentaminen
<Seg L=EN-GB>Improving conditions for employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suurten ikäluokkien siirtyminen eläkkeelle helpottaa työttömyysongelmaa, mutta voi vaikeuttaa osaavan työvoiman saantia.
<Seg L=EN-GB>The retirement of the baby boomer generation will alleviate the unemployment problem, but may adversely affect the supply of skilled labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoiman tarjontaa uhkaa supistaa ennenaikaisesti se, että talouskriisin aikana työpaikoilla tehtiin ratkaisuja, joilla työntekijöitä siirrettiin työvoiman ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Labour supply may be reduced prematurely by the fact that during the economic crisis decisions were made at workplaces that moved employees outside the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vaikka talous on elpynyt suhteellisen nopeasti, laajamittaisesti käytettyjen lomautusten purkaminen tyydyttää työvoiman tarpeen jonkin aikaa eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>Even though the economy has recovered relatively quickly, the unwinding of the large-scale redundancies used during the economic crisis will satisfy labour requirements for some time forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoiman tarjontaa supistaa myös suuri työkyvyttömyyseläkkeellä olevien ja pitkäaikaistyöttömien määrä.
<Seg L=EN-GB>The large number of people on disability pension as well as the long-term unemployed also reduces the labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yli 55-vuotiaiden työllisyysaste on noussut voimakkaasti viimeisen 20 vuoden aikana mm. eläkejärjestelmien muutosten vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The employment rate of people over 55 years of age has already risen sharply in the last 20 years, due to changes in the pension system, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 aikana työntekijöiden tyytyväisyys työhön ja työpaikkansa on lisääntynyt, mikä yhdessä työntekijöiden terveydentilan parantuminen kanssa on nostanut entisestään ikääntyneiden työllisyysastetta.
<Seg L=EN-GB>In the courses of 2010 employee work satisfaction in the work itself and the workplace has grown, which, combined with better health among employees, has raised the employment rate of older workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämän kehityksen uskotaan jatkuvan.
<Seg L=EN-GB>It is believed that this trend will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nuorten työllisyystilanteeseen vaikuttavat ennen kaikkea taloustilanne ja koulutustaso.
<Seg L=EN-GB>Employment among young people is strongly affected by their educational level and the economic climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Erityinen ongelmaryhmä ovat pelkän perusasteen varassa olevat nuoret, jotka eivät ole työllisiä tai työttömiä, mutta eivät myöskään opiskele tai ole armeijassa.
<Seg L=EN-GB>A particular problem group are young people possessing merely basic education, who are neither employed nor unemployed, but who also are not studying or performing military service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eniten näitä syrjäytymisuhan alaisia on 15 \endash  19-vuotiaiden ryhmässä.
<Seg L=EN-GB>Most of those susceptible to social exclusion are in the 15\endash 19 year-old age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Etsivän nuorisotyön, nuorten työpajatoiminnan sekä muiden arjenhallintaa parantavien toimenpiteiden avulla pyritään saamaan jokainen nuori koulutukseen ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>The aim is to place every young person in education or work with the aid of outreach youth work, young people\rquote s workshop activity and other measures to improve management of everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuu-palvelumallin mukaisesti nuorille tarjotaan toimenpiteitä riittävän aikaisessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the young people\rquote s social guarantee service model, young people are offered measures at a sufficiently early stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteiden kohteena on vuosittain noin 10 000 nuorta.
<Seg L=EN-GB>Around 10,000 youths are involved in various measures annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Järjestelmän arvioidaan tavoittavan vuoteen 2020 mennessä noin 100 000 nuorta.
<Seg L=EN-GB>The system is expected to reach around 100,000 young people by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon suorittaneiden nuorten tilanne on perinteisesti ollut hyvä.
<Seg L=EN-GB>The situation of young people who have completed tertiary education has traditionally been good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 myös korkeakoulutettujen työttömyys lähti kuitenkin jyrkkään kasvuun ja on edelleen korkealla tasolla, joskaan ei tällä hetkellä kasva.
<Seg L=EN-GB>In 2009, however, unemployment among highly educated young people started to rise sharply, and still remains high, although is no longer rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eniten työttömiä on kauppa- ja yhteiskuntatieteellisestä, tekniikan alalta sekä humanistisilta ja taidealoilta valmistuneissa.
<Seg L=EN-GB>The highest unemployment is among graduates in the fields of business and social science, technology, humanistic subjects and the arts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutustarjontaa ei ole täysin kyetty sopeuttamaan toimiala- ja ammattirakenteen muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>The education system has not been fully able to adjust to sectoral and vocational changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoiman kysyntä kasvaa erityisesti palvelualoilla, sosiaali- ja terveysaloilla sekä johto- ja asiantuntijatehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Demand for labour is growing, particularly in the service sector, the social welfare and health care sectors, and in management and expert positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tilanne kärjistyy lähivuosina, kun eräillä toimialoilla siirrytään työvoiman ylitarjontatilanteesta saatavuusongelmiin.
<Seg L=EN-GB>The situation will intensify in the next few years, when certain sectors shift from an oversupply of labour to availability problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on, että jatkossa koulutustarjonta vastaa paremmin kysyntää ja siirtyminen koulutuksesta työelämään nopeutuu.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is that in future the supply of education and training will correspond better with demand and that the transition from education into working life will be accelerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hyvä tietopohja ja ennakointiyhteistyö helpottavat rakennemuutosten ennakointia ja parantavat työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaantoa.
<Seg L=EN-GB>A proper knowledge base and cooperation in forecasting will facilitate the anticipation of structural changes and improve matching of labour demand and supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kohtaanto-ongelmia voidaan torjua myös työvoimapalveluilla ja tehokkaalla työvoimapolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>Matching problems can also be reduced through use of employment services and an effective labour policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU-rakennerahastojen kehittämisohjelmilla vahvistetaan osaamista, osallisuutta, luovuutta ja innovatiivisuutta
<Seg L=EN-GB>European structural funds programmes to promote competence, participation, creativity and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö valitsi vuosille 2007-2013 keskeiset strategiset kehittämiskohteet, joista luotiin 11 valtakunnallista kehittämisohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education and Culture specified its strategic key areas for the 2007 to 2013 period, which generated 11 national development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelmia rahoitetaan EU-rakennerahastovaroista 151 miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>The programmes are being funded for a total of EUR 151 million from the European Structural Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Alkuvuoteen 2011 mennessä ohjelmissa on käynnistetty 179 hanketta.
<Seg L=EN-GB>At the beginning 2011 altogether 179 projects had been set up in the programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Pitkäjänteinen kehittäminen on kytketty osaksi laajempaa kansallista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Long-term development is linked to broader national activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kehittämisohjelmissa edistetään osaamista ja osallisuutta sekä koulutustarpeiden ennakointia, parannetaan muutosvalmiuksia läpi koko työuran, ehkäistään syrjäytymistä ja vahvistetaan nuorten elämän edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The programmes aim to promote competence and participation and forward planning of educational needs, improve readiness for change throughout work careers, prevent social exclusion and strengthen young people\rquote s living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteillä tuetaan mm. elinikäistä oppimista.
<Seg L=EN-GB>The measures foster life-ling learning, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Harvaan asutuilla alueilla on kehitetty kaikille avoimia oppimisympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>Learning environments open to everyone have been created in sparsely populated areas of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kehittämisohjelmissa tuetaan myös luovuutta ja innovatiivisuutta.
<Seg L=EN-GB>The programmes also promote creativity and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyskasvatuksella, luovien alojen yritystoiminnalla ja kolmannen sektorin ennaltaehkäiseviä hyvinvointipalveluja kehittämällä luodaan uudenlaista kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>A new type of competitiveness is being born through entrepreneurship education, business operations in the creative industries and preventive wellbeing services in the third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työelämän toimivuuden ja tuottavuuden lisäämiseksi kehitetään innovaatio- ja osaamisjärjestelmiä sekä -ympäristöjä ja -verkostoja.
<Seg L=EN-GB>To bolster the functioning of working life and productivity, innovation and expertise systems, environment and networks are being created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sosiaalisten ja kulttuuristen innovaatioiden tuntemukseen ja hyödyntämiseen on panostettu entistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>More effort is being placed on knowledge and utilisation of social and cultural innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus edistää työperäistä maahanmuuttoa sekä työvoiman ammatillista ja alueellista liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote work-based immigration as well as occupational and regional mobility of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Liikkuvuutta pyritään edistämään myös asuntopolitiikalla sekä vertailukelpoisilla koulutus- ja tutkintojärjestelmillä.
<Seg L=EN-GB>Improved mobility will also be pursued through housing policy as well as commensurate education and qualification systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työmarkkinaratkaisuissa sovelletaan nykyisin liittokohtaisten ratkaisujen mallia.
<Seg L=EN-GB>In labour market solutions, a model of sectoral settlements is currently applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Paikallisen sopimisen mahdollisuuksia on uusissa työehtosopimuksissa laajennettu, jotta toimialojen ja yritysten tuottavuuserot palkanmuodostuksessa pystyttäisiin ottamaan huomioon.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for company-level agreement have been expanded in new collective agreements, to allow productivity differences between sectors and businesses to be taken into consideration in wage formation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Palkankorotukset eivät kuitenkaan ole noudattaneet ala- tai yrityskohtaista tuottavuuden nousua.
<Seg L=EN-GB>Pay rises have not, however, followed the rise in branch- or company-specific productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuosina 2007 \endash  2009 palkat nousivat vuositasolla 1-2 prosenttiyksikköä nopeammin kuin euroalueella keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In 2007\endash 2009, pay rose on an annual basis 1\endash 2 percentage points faster than the euro area average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 yksikkötyökustannukset ovat kuitenkin alentuneet.
<Seg L=EN-GB>However, in 2010 unit labour costs decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>2.4 Kilpailun lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing competition
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kilpailua rajoittavien esteiden poistaminen erityisesti palvelusektorilla
<Seg L=EN-GB>Removing barriers restricting competition, particularly in the service sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kilpailuviranomaisten resurssien ja toimintaedellytysten kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the resources and operating potential of the competition authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisten hankintojen kilpailuttamisen tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing competitive tendering in public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomen korkea hintataso viittaa kilpailun vähäisyyteen, vaikka toisaalta sitä selittävät harva asutus ja pitkät etäisyydet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s high price level points to a low level of competition, although it is also explained to some extent by sparse settlement and long distances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Elintarviketeollisuus ja kauppa ovat keskittyneitä toimialoja, minkä vuoksi elintarvikeketjun sopimuskäytäntöjä ja keskittymistä seurataan jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>The food industry and the retail trade are centralised sectors, and for this reason the contractual practices and centralisation of the foodstuffs chain are continually monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lainsäädäntö rajoittaa edelleen jossain määrin palvelujen tarjontaa, kuten kauppojen aukioloaikoja ja tuotevalikoimaa, vaikka säädöksiä helpotettiin vuonna 2009.
<Seg L=EN-GB>Legislation still restricts service provision to some extent, for example with respect to shop opening hours and product range, even though regulations were relaxed in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kunnalliset ja alueelliset ratkaisut voivat vähentää kilpailua rajoittamalla kauppapaikkojen saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Municipal and regional decisions can also reduce competition by restricting availability of trading locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kilpailuvirasto kohdentaa voimavaransa kilpailun toimivuuden ja kansantalouden kannalta kaikkein haitallisimpiin kilpailunrajoituksiin.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Competition Authority will target its resources at the most harmful competition restrictions with respect to competition efficiency and the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tarkoitus on myös puuttua nykyistä tehokkaammin oligopolististen markkinarakenteiden muodostumiseen, jos keskittymisellä on kilpailua olennaisesti estäviä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The intention is also to intervene more effectively than at present in the formation of oligopolistic market structures, if centralisation results in effects that substantially prevent competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on lisätä kilpailua selkeyttämällä, mitkä palvelut julkinen sektori tuottaa jatkossakin itse ja, milloin palvelut avataan kilpailulle.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s objective is to increase competition by clarifying which services the public sector will itself provide in future and when services will be opened up to competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Asiakkaan valintamahdollisuuksia lisätään myös julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Customer choice will also be increased in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankintatoimen sähköistämisellä tavoitellaan merkittäviä säästöjä.
<Seg L=EN-GB>Significant savings will be pursued by introducing electronic services in public sector procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Samalla julkinen sektori toimii esimerkkinä ja suunnan näyttäjänä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the public sector will act as an example and pathfinder.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus on antanut esityksen laiksi sähköisistä huutokaupoista ja dynaamisesta hankintamenettelystä.
<Seg L=EN-GB>The Government has submitted a legislative proposal on electronic auctions and dynamic procurement procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nämä avaavat uusia mahdollisuuksia hankintojen tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>These will open up new opportunities for enhancing procurement efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>3 Kansalliset tavoitteet ja toimenpiteet tavoitteiden saavuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>National targets and measures to achieve them
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>3.1 Työllisyysasteen nostaminen 78 prosenttiin
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate to 78%
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutuksen suuntaaminen vastaamaan työvoiman kysyntää ja rakennemuutosten tarpeita
<Seg L=EN-GB>Directing education to meet demand for labour and structural reform needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>23052011, 11:54:35
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työurien pidentäminen
<Seg L=EN-GB>Extending working lives
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työelämän laadun parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the quality of working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansalliseksi tavoitteeksi on asetettu 20 - 64-vuotiaiden työllisyysasteen nostaminen vuoteen 2020 mennessä 78 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate of 20\endash 64 year-olds to 78% by 2020 has been set as a national target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoite on vaativa, sillä yhtä korkea 20 \endash  64-vuotiaiden työllisyysaste saavutettiin viimeksi laman kynnyksellä 1990, jolloin talous oli ylikuumentunut.
<Seg L=EN-GB>The target is a demanding one, because an employment rate of 20\endash 64 year-olds as high as this was last achieved just before the previous recession, in 1990, when the economy was overheated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 vastaava työllisyysaste oli 73,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The corresponding employment rate in 2009 was 73.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoimaresurssien käytön tehostumista kuvaa se, että työttömyysaste laskisi vuonna 2020 noin 5 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The improvement in the use of labour resources implied by the target would mean a fall in the unemployment rate to around 5% in 2020.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostamista helpottaa jatkossa se, että työikäisestä väestä poistuu vuosittain noin 10 000 henkilöä enemmän kuin niille tulee.
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate will be facilitated in future by the fact that annually around 10,000 more people will leave the working age population than will enter it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet työllisyysasteen nostamiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures to raise the employment rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyysastetta voidaan nostaa edesauttamalla työpaikkojen syntymistä koko maan alueella ja tukemalla työvoiman liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The employment rate can be raised by promoting job creation throughout the country and by supporting labour mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Avoimille työmarkkinoille työllistymistä tuetaan yritysyhteistyöllä, palkkatuella ja kysyntälähtöisellä koulutuksella.
<Seg L=EN-GB>In an open labour market, employment will be supported through business cooperation, wage subsidies and demand-oriented education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rakenteellista työttömyyttä vähennetään tarjoamalla vaikeasti työllistyville töitä välityömarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Structural unemployment will be reduced by offering work in the intermediate labour market to those who are difficult to employ.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäljellä oleva työkyky pyritään saamaan käyttöön mahdollisimman tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The aim will be to use remaining working capacity as effectively as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työttömiä kannustetaan osallistumaan työllistymistä ja työkykyä tukeviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>The unemployed will be encouraged to participate in measures supporting employment and working capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työelämään kuntouttamista tehostetaan nopeuttamalla kuntoutustarpeiden arviointia ja kohdentamalla toimenpiteet paremmin.
<Seg L=EN-GB>Rehabilitation into working life will be enhanced by accelerating the assessment of rehabilitation needs and by targeting measures better.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näin tuetaan sekä työelämässä olevien työssä jatkamista että työelämään pääsemistä vammaisuuden, sairauden tai muun vastaavan syyn jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In this way, both the continuation in working life of those already in work and transition to working life after disability, illness or other similar cause will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyystavoitteen saavuttamista tulee seurata erikseen naisten ja miesten osalta.
<Seg L=EN-GB>The achievement of the employment target will be monitored separately for women and men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Naisten laajamittaista osallistumista työmarkkinoille tuetaan hyvillä lasten ja vanhusten hoivapalveluilla, toimivalla vanhempainvapaajärjestelmällä ja joustavilla työaikaratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>The large-scale participation of women in the labour market is being supported by providing good care services for children and the elderly, an effective parental leave system and flexible working time solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Naisten urakehitystä ja työmarkkinoille kiinnittymistä voidaan edistää tukemalla miesten vanhempainvapaiden käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s career development and engagement with the labour market can be promoted by supporting men\rquote s use of parental leave.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 tuli voimaan nuorten työllistymistä tukevia lakeja, jotka liittyvät koulutukseen, työkokeiluihin, työpalvelujen varhaisiin tukitoimiin, vuorotteluvapaan vakinaistamiseen, muutosturvan parantamiseen ja aikuiskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In 2010 various statutes supporting the employment of young people came into force. These relate to education, trial work placements, early support in employment services, making the job alternation leave system a permanent one, improving restructuring protection and adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työllistymiseen panostetaan uudistetun kotouttamislainsäädännön avulla.
<Seg L=EN-GB>New legislation on promoting the integration of immigrants is being used to help immigrants gain employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Halukkaille tehdään osaamiskartoitus, jonka avulla voidaan osoittaa oikeat koulutus- ja työllistymistoimet.
<Seg L=EN-GB>Skills mapping will be available for those who are interested, which can then be used to provide appropriate training and employment measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kotouttamistoimia arvioidaan vuosittain ja tärkeää on, että koulutuksen lisäksi tarjotaan työharjoittelua, oppisopimuskoulutusta ja valmistavaa koulutusta enenevässä määrin.
<Seg L=EN-GB>The integration measures will be assessed on an annual basis and it is important that besides education and training also work experience placements, job apprenticeships and preparatory education are made more readily available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Taide ja kulttuuri sisällytetään osaksi maahanmuuttajien kotouttamiskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Art and culture will be included in integration training for immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Osallisena Suomessa -kokeilun avulla uudistetaan kotoutumiskoulutus, jossa kielikoulutus on merkittävässä roolissa.
<Seg L=EN-GB>The Participative Integration in Finland project endeavours to revamp integration training for immigrants so that language learning plays a significant part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Aiesopimuksilla kunnat ja valtio panostavat maahanmuuttajien nopeaan työllistymiseen.
<Seg L=EN-GB>Letters of intent will be used between local government and central government to enable swift employment among immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajajärjestöt ja suuret suomalaiset kansalaisjärjestöt ovat tärkeässä asemassa maahanmuuttajien työllistymisessä.
<Seg L=EN-GB>Various organisations for immigrants and major Finnish NGOs play a key role in job creation for immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2011 valtioneuvostossa aloitetaan monikulttuurisuuspolitiikan laajapohjainen valmistelu.
<Seg L=EN-GB>Broadly based preparatory work on multicultural policy will be initiated in government in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työhyvinvointia ja työssä jatkamista voidaan lisätä tutkittua tietoelämätietoa hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>Wellbeing at work and continuation in working life can be fostered by making use of research information on knowledge of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen asettama työhyvinvointifoorum levittää hyviä käytäntöjä yhteistyössä alan tutkijoiden, asiantuntijoiden ja työmarkkinajärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Wellbeing in Work Forum established by the Government will disseminate good practices in cooperation with researchers, experts and labour market organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työurien pidentämiseksi käynnistetään myös yhteistyössä eri hallinnonalojen ja työmarkkinajärjestöjen kanssa toimenpiteitä kulttuuri- ja liikuntapalveluiden käytön monipuolistamiseksi työelämässä.
<Seg L=EN-GB>To promote longer careers, measures will be taken in cooperation the different administrative branches and social partners to facilitate more versatile use of exercise facilities and cultural services in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Liikunta- ja kulttuuriseteleillä kannustetaan työnantajia tukemaan työntekijöiden harrastustoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Exercise and culture vouchers are being used to encourage employers to support employees\rquote  exercise and cultural activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näin voidaan vaikuttaa myönteisesti myös taiteilijoiden työllisyyteen ja toimeentuloon.
<Seg L=EN-GB>This way it is also possible to improve gainful employment prospects for artists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lisäksi toteutetaan Taiteesta ja kulttuurista hyvinvointia 2010\endash 2014 \endash  toimintaohjelma sekä Työyhteisöliikunta-toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Action Programme on Art and Cultural Wellbeing 2010\endash 2014 and the Workplace Exercise Project is being implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työelämän laatu ja työurien pidentäminen
<Seg L=EN-GB>Quality of working life and extending careers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus Tekesin toiminta-ajatuksena on edistää teollisuuden ja palvelujen kehittymistä teknologian ja innovaatioiden keinoin.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES) operates on the principle of promoting developments in industry and services by means of technology and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tekes rahoittaa innovatiivisia työelämän tutkimus- ja kehityshankkeita TYKE \endash  rahoituspalvelunsa kautta.
<Seg L=EN-GB>Tekes funds innovative research and development projects in working life through its workplace development funding (TYKE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on parantaa samanaikaisesti sekä tuottavuutta että työelämän laatua.
<Seg L=EN-GB>The aim is to improve both productivity and the quality of life simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuodesta 2009 lähtien Tekes on rahoittanut työelämän kehittämistä yhteensä noin 14 miljoonalla eurolla, josta 9 miljoonaa euroa käytetään kehittämishankkeisiin ja noin 5 miljoonaa euroa tutkimushankkeiden rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Since 2009 TEKES has financed the development of working life by a total of about EUR 14 million, of which EUR 9 million is being used for development programmes and around EUR 5 million for research projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tekesin rahoitus kattaa puolet kustannuksista ja loput jäävät työpaikkojen vastuulle.
<Seg L=EN-GB>The funds proved by TEKES cover half of overall costs and the rest is financed by the workplaces themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kehittämisrahoitusta voivat hakea yritykset, julkishallinnon organisaatiot ja järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Businesses, public sector organisations and NGOs are eligible for development funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kehittämishankkeita on ollut runsaat 150 ja tutkimushankkeita vajaat 40.
<Seg L=EN-GB>So far there have been a little over 150 development projects and just under 40 research projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rahoitus on painottunut pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä kuntien hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Most of the funding has gone to small and medium-sized enterprises and to projects in local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kehittämishankkeissa työpaikkojen johto ja henkilöstö ovat yhteistyössä kehittäneen työpaikkojensa toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>In the development projects, the management and staff together have collaborated together in reorganising their operating modes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhteinen kehittäminen on lisännyt henkilöstön mahdollisuuksia osallistua työelämän laadun parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Joint collaboration has helped the staff to participate in improving the quality of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>3.2 Tutkimus- ja kehitysmenot vähintään 4 prosentin tasolle
<Seg L=EN-GB>Research and development expenditure at least 4%
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus-, kehitys- ja innovaatiopolitiikan vaikuttavuuden parantaminen, myös julkisella sektorilla
<Seg L=EN-GB>Improving the effectiveness of research, development and innovation policy, also in the public sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen, kehityksen ja innovaatioiden kannustimien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing incentives for research, development and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutuksen ja tutkimuksen suuntaaminen vastaamaan yhteiskunnan ja yritysten tarpeita
<Seg L=EN-GB>Directing education and research to meet the needs of society and businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kilpailun lisääminen erityisesti palvelualoilla
<Seg L=EN-GB>Increasing competition particularly in the service sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisena tavoitteena on säilyttää tutkimus- ja kehitysrahoituksen taso vähintään 4 prosentissa bruttokansantuotteesta vuoteen 2020 asti.
<Seg L=EN-GB>A national goal is to maintain the level of research and development funding at a minimum of 4% of GDP up to 2020. More selective allocation of financial support will focus on funds for forerunners, with main emphasis on experimentation and venture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkista suoraa tukea pyritään suuntaamaan valikoidummin edelläkävijöihin, korostaen kokeilua ja riskinottoa.
<Seg L=EN-GB>The private sector should fund at least two-thirds of expenditure also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminnan osalta olennaista ei ole vain siihen käytettyjen panosten määrä, vaan rahoituksen oikea kohdentaminen ja ennen kaikkea vaikuttavuus; miten tutkimus- ja kehitystoiminnalla synnytetään uutta liiketoimintaa ja tuetaan siten talouskasvua ja työllisyyttä, lisätään kansalaisten hyvinvointia sekä mahdollistetaan esimerkiksi päästöjen vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>In terms of research and development activity, it is not only the level of investment that is essential, but the correct allocation of funds and above all its effectiveness, i.e. how research and development gives rise to new business and thereby supports economic growth and employment, increases the wellbeing of citizens, and facilitates, for example, the reduction of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa asetettiin jo vuonna 2005 kansalliseksi tavoitteeksi tutkimus- ja kehitysrahoituksen osuuden nostaminen 4 prosenttiin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>Already in 2005, Finland set a national target of raising the proportion of research and development funding to 4% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomi on Ruotsin ohella ainoa EU-maa, joka on tähän mennessä ylittänyt EU:n Lissabonin strategiassa asetetun 3 prosentin tavoitteen.
<Seg L=EN-GB>Besides Sweden, Finland is the only EU country which to date has exceeded the 3% target set in the EU\rquote s Lisbon Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Valtion tutkimus- ja kehitysrahoitus jaetaan pääosin korkeakouluille, tutkimuslaitoksille, Suomen Akatemialle ja Tekesille.
<Seg L=EN-GB>Central government research and development funding is allocated mainly to universities, research institutes, the Academy of Finland and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}(TEKES).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 määrärahoja jaettiin yhteensä 1,85 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>Appropriations allocated in 2010 totalled EUR\~1.85 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet tutkimus- ja kehittämistoiminnan vaikuttavuuden parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures to improve the effectiveness of research and development activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kilpailu luo yrityksille ja muille toimijoille keskeisen kannustimen panostaa tutkimukseen, tuotekehitykseen ja innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Competition provides businesses and other actors with their main incentive to invest in research, product development and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus turvaa kilpailun toimivuuden ja edistää tutkimus- ja kehitystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Government ensures competition efficiency and promotes research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminnassa painotetaan aiempaa enemmän tutkimus- ja kehittämistoiminnan tulosten kaupallistamista ja kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>In research, development and innovation activity, greater emphasis will be given to commercialising and internationalising the results of research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansainvälisesti kilpailukykyisillä tutkimusympäristöillä houkutellaan korkeatasoisia osaajia.
<Seg L=EN-GB>Internationally competitive research environments will attract high-quality researchers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen infrastruktuureilla vahvistetaan tutkimuksen laatua ja edistetään kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>Research infrastructures will strengthen the quality of research and promote internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeakouluihin kehitetään kilpailuun ja kannustamiseen perustuvia tutkijan urapolkuja.
<Seg L=EN-GB>Researcher career paths based on competition and incentivisation will be developed for universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen, tutkimuslaitosten ja elinkeinoelämän yhteistyötä lisätään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between universities, research institutes and businesses will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>3.3 EU:n taakanjakosopimuksen mukaiset ilmasto- ja energiatavoitteet
<Seg L=EN-GB>Climate and energy targets under the EU effort-sharing agreement
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Keskeiset keinot päästökauppasektorin ulkopuolella \bullet 
<Seg L=EN-GB>Principal means outside the emissions trading sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Taloudellisen ohjauksen, sääntelyn, neuvonnan ja kannustimien kehittäminen \bullet 
<Seg L=EN-GB>Developing economic steering, regulation, guidance and incentives
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus-, kehitys- ja innovaatiopolitiikan hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Utilising research, development and innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n ilmastotavoitteet on ilmasto- ja energiapaketin avulla saatettu osaksi EU:n lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s climate targets have been incorporated into EU legislation via the climate and energy package.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Päästökauppasektorilla ei nykyisillä päästövähennysvelvoitteilla tarvita uusia keinoja päästövähennystavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>With the existing emissions reduction obligations, the emissions trading sector does not require new means to achieve the emissions reduction targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 -strategian ilmastotavoitteiden tarkoituksena on muuntaa ympäristöhaasteet vahvuuksiksi lisäämällä materiaalien ja energiankäytön tehokkuutta sekä hillitsemällä ilmastomuutosta voimistavia kasvihuonekaasupäästöjä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the climate targets in the Europe 2020 Strategy is to transform the existing climate challenges into strengths by boosting materials and energy efficiency and by curbing greenhouse gas emissions, which accelerate climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Strategian yhteydessä ei aseteta uusia kansallisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>No new national targets have been set in connection with the Europe 2020 Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:ssa pohditaan kuitenkin edellytyksiä tiukentaa päästövähennystavoitetta, millä saattaa olla vaikutusta myös Eurooppa 2020 \endash  strategian ilmastotavoitteeseen.
<Seg L=EN-GB>The EU is, however, pondering the possibility of tightening the emissions reduction target, which might also have an impact on the climate targets of the Europe 2020 Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n ilmasto- ja energiapakettiin liittyvän taakanjakopäätöksen mukaan vuoteen 2020 mennessä Suomen tulee vähentää päästökaupan ulkopuolisten sektoreiden kuten asumisen, liikenteen ja maatalouden kasvihuonekaasupäästöjä 16 prosenttia ja nostaa uusiutuvan energian osuus 38 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>According to the effort-sharing decision included in the EU\rquote s climate and energy package, by 2020 Finland must reduce greenhouse gas emissions in sectors that do not belong to emissions trade, such as from housing, transport and agriculture by 16% and raise the proportion of renewable energy to 38%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden parantamisessa pyritään EU:ssa asetettuun 20 prosentin tehostamistavoitteeseen.
<Seg L=EN-GB>In improving energy efficiency, the aim is to achieve the 20% efficiency target set in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Päästökauppasektorilla vähennetään päästöjä 21 prosenttia vuoden 2005 tasoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In the emissions trading sector, emissions will be reduced by 21% compared with the 2005 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Syksyllä 2008 hyväksytyssä kansallisessa ilmasto- ja energiastrategiassa linjattiin ilmasto- ja energiapolitiikkaa vuoteen 2020 asti.
<Seg L=EN-GB>The National Climate and Energy Strategy approved in autumn 2008 outlined climate and energy policy up to 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen loppuvuodesta 2009 antama ilmasto- ja energiapoliittinen tulevaisuusselonteko täydensi strategiassa tehtyä työtä vuodesta 2020 eteenpäin asettaen pitkän aikavälin tavoitteita mm. kasvihuonekaasupäästöjen vähentämiselle ja rakennusten energiatehokkuudelle.
<Seg L=EN-GB>A Foresight Report on Climate and Energy Policy, issued by the Government at the end of 2009, supplements the work of the strategy from 2020 onwards, setting long-term targets for, among other things, the reduction of greenhouse gas emissions and energy efficiency of buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus asetti ilmasto- ja energiastrategiassa myös Suomen energiatehokkuustavoitteet.
<Seg L=EN-GB>In its Climate and Energy Strategy, the Government also set Finland\rquote s energy efficiency target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2007 primäärienergian kokonaiskulutus oli 411 terawattituntia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, total consumption of primary energy was 411 terawatt-hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Strategian mukaan vuonna 2020 sen arvioidaan olevan 479 terawattituntia ja tavoiteuran 430 terawattituntia.
<Seg L=EN-GB>According to the strategy, in 2020 it is expected to be 479 terawatt-hours, with the trend target figure being 430 terawatt-hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Säästötavoite on siten 49 terawattituntia, runsas kymmenen prosenttia verrattuna perusuraan eli kehitykseen ilman uusia tehostamistoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The savings target is therefore 49 terawatt-hours, just over 10% relative to the baseline scenario, i.e. the trend without new efficiency measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon mukaan tavoitteena on leikata päästöjä vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä osana kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>According to the foresight report, the objective is to cut emissions by at least 80% from the 1990 level by 2050 as part of an international effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rakennuskannan energiankäytön tehostamisessa tavoitteena on, että vuonna 2030 kulutus on vähintään 30 prosenttia ja vuonna 2050 vähintään 60 prosenttia pienempi kuin nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>In improving the use of energy in buildings, the goal is for consumption to be at least 30% lower in 2030 and at least 60% lower in 2050 than the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rakennusten uudistuotannon energiatehokkuutta koskevia määräyksiä kiristetään vuoden 2012 alusta noin 20 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency regulations for new buildings will be tightened from the beginning of 2012 by around 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisen ilmasto- ja energiastrategian väliarvio tulee ajankohtaiseksi vuoden 2011 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>A mid-term review of the National Climate and Energy Strategy will be opportune by the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet ilmastotavoitteen saavuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures to achieve the climate targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus on antanut useita energia- ja ilmastostrategian toimeenpanoon liittyviä lakeja ja periaatepäätöksen energiatehokkuuden edistämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Government has adopted a number of laws relating to the implementation of the energy and climate strategy and a resolution on the promotion of energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näillä varmistetaan energian loppukulutuksen alentaminen ja tuetaan uusiutuvaa energiaa hyödyntävien lämmitystapojen, kuten tehokkaiden lämpöpumppujen ja pellettilämmityksen käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>These aim to secure a reduction in energy end-use and to support introduction of forms of heating that utilise renewable energy, such as efficient heat pumps and pellet heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda edellytyksiä myös talokohtaiselle aurinko- ja tuulienergian hyödyntämiselle.
<Seg L=EN-GB>The objective is to create conditions also for building-specific utilisation of solar and wind energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Resurssitehokkuus ja vähähiilisten tuotteiden kehittäminen ovat tärkeitä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Resource efficiency and the development of low-carbon products are important goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lyhyellä aikavälillä tavoitteena on tehostaa erityisesti puun ja jätteiden biomassan käyttöä energian tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>In the short term, a further goal is to boost in particular the use of wood and waste biomass in energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä on tarpeen kehittää myös aivan uudenlaisia, puhtaampia biopohjaisia energiaratkaisuja, kuten biopohjaista vedyntuotantoa.
<Seg L=EN-GB>Over the longer term, it will also be necessary to develop new, cleaner bio-based energy solutions, such as bio-based hydrogen production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 kesällä hallitus teki periaatepäätökset lupien myöntämisestä kahden uuden ydinvoimalaitosyksikön rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>In summer 2010, the Government made resolutions on the granting of permits for the construction of two new nuclear power units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eduskunta on päättänyt jättää nämä päätökset voimaan.
<Seg L=EN-GB>Parliament approved these decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhtenä keskeisenä perusteluna päätöksille oli, että nämä hankkeet auttavat saavuttamaan ilmasto- ja energiastrategian päästövähennystavoitteita.
<Seg L=EN-GB>One key justification for the decisions was that these projects will help Finland achieve the climate and energy strategy targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Uudet ydinvoimalaitosyksiköt otettaneen käyttöön 2020-luvun alkuvuosina.
<Seg L=EN-GB>The new nuclear power units would start generating electricity in the early 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lakisääteisen syöttötariffin arvioidaan lisäävän merkittävästi tuulivoiman käyttöä.
<Seg L=EN-GB>A statutory feed-in tariff proposed by the Government is expected to increase use of wind power significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:50
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:50
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuulivoiman lisärakentamista edistetään myös kaavoituksella ja sen nopeuttamiseen tähtäävillä tuilla.
<Seg L=EN-GB>Additional wind power construction will also be promoted through planning and aid to accelerate planning permission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen esittämän uuden jätelain tavoitteena on vähentää jätteen määrää ja haitallisuutta sekä edistää luonnonvarojen kestävää käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The goal of the new Waste Act proposed by the Government is to reduce the amount and adverse effects of waste and to promote sustainable use of natural resources at the beginning of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alusta jätevero laajennettiin koskemaan kaikkea kaatopaikalle toimitettavaa jätettä, joiden hyötykäyttö on teknisesti ja ympäristöperustein mahdollista.
<Seg L=EN-GB>The waste tax is extended to cover all waste that is delivered to landfill sites but which from a technical and environmental perspective could be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäteveron tasoa korotettiin asteittain niin, että vero nousee ensin vuonna 2011 ja uudelleen vuonna 2013.
<Seg L=EN-GB>The waste tax was gradually raised so that the first increase is in 2011 and then in 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alusta tulivat voimaan lait uusiutuvan energian velvoitepaketista ja ympäristöperusteisesta energiaverotuksesta.
<Seg L=EN-GB>Legislative provisions on a package of obligations concerning renewable energy and energy taxation based on environmental aspects came into force at the beginning of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Alueiden käytön suunnittelussa ja kaavoituksessa huomioidaan myös ratkaisujen vaikutukset ilmastoon.
<Seg L=EN-GB>In planning the use of land areas, the impact of solutions on the climate will also be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on yhdyskuntarakenteen eheyttäminen ja rakennuskannan täydentäminen taajamissa.
<Seg L=EN-GB>The goal is to avoid urban sprawl and to increase the building stock in population centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen periaatepäätös kestävistä valinnoista julkisissa hankinnoissa edellyttää, että virastot ottavat käyttöön ympäristöjärjestelmän ja viherryttävät keskeisiä hankintojaan.
<Seg L=EN-GB>A Government resolution on sustainable choices in public procurement requires that organisations introduce an environmental system or programme and add an ecological dimension to their key purchases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää energia- ja materiaalitehokkuutta, uusia ratkaisuja ja ympäristöinnovaatioita.
<Seg L=EN-GB>The objective is to promote energy and material efficiency, new solutions and environmental innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Valtion keskushallinnossa hankitusta sähköstä vuonna 2010 vähintään 30 prosenttia ja vuonna 2015 vähintään 60 prosenttia on tuotettava uusiutuvilla energialähteillä.
<Seg L=EN-GB>At least 30% of electricity acquired in the central government administration in 2010, and at least 60% in 2015, must be produced from renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelulain laajempi uudistus käynnistyy vuoden 2011 aikana.
<Seg L=EN-GB>A more extensive reform of the Environmental Protection Act will be initiated during 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää luonnonvarojen kestävää käyttöä ja ilmastonmuutoksen torjuntaa.
<Seg L=EN-GB>The goal is to promote sustainable use of natural resources and to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Resurssitehokkuustavoitteeseen sisältyvää materiaalitehokkuutta on tarkoitus edistää materiaalitehokkuusohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>Material efficiency included in the resource-efficiency target can be promoted through a material-efficiency programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa arvioitaisiin luonnonvaratuottavuuden tehostamispotentiaalia, määriteltäisiin siihen liittyviä tavoitteita sekä kehitettäisiin luonnonvaratuottavuutta kuvaavia mittareita.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the programme is to evaluate the efficiency potential in natural resources productivity, establish targets for achieving this and device gauges for describing natural resources productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>3.4 Korkeakoulutuksen saaneiden osuuden nostaminen 42 prosenttiin ja koulupudokkaiden osuuden alentaminen 8 prosenttiin
<Seg L=EN-GB>Raising the proportion of people having completed tertiary education to 42% and reducing the proportion of early school leavers to 8%
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutuksen ja tutkimuksen suuntaaminen vastaamaan työvoiman kysyntää
<Seg L=EN-GB>Directing education and research to meet demand for labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Osaamisen tason nostaminen
<Seg L=EN-GB>Raising the skills level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmien tehokkuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the effectiveness of the education system
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen uudistaminen
<Seg L=EN-GB>Reforming the adult education system
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisiksi tavoitteiksi vuodelle 2020 on asetettu, että 42 prosenttia 30 \endash  34-vuotiaista on suorittanut korkeakoulututkinnon ja, että 18 \endash  24-vuotiaista enintään 8 prosenttia on keskeyttänyt koulunkäynnin ennen aikaisesti.
<Seg L=EN-GB>A national target set for 2020 is that the proportion of the 30\endash 34 year-olds having completed tertiary education be raised to 42% and the proportion of early school leavers among 18\endash 24 year-olds be at most 8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon suorittaneita koskeva tavoite on lähellä Suomen pitkän aikavälin toteutunutta tasoa.
<Seg L=EN-GB>The target relating to those having completed tertiary education is close to the long-term realised level in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa korkeakoulututkinnon suorittaneiksi määritellään yliopisto- tai ammattikorkeakoulututkinnon suorittaneet.
<Seg L=EN-GB>The Europe 2020 Strategy\rquote s definition of those having completed tertiary education also includes those who have a college-level qualification, which in Finland has been removed from the qualification system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 \endash  strategiassa korkeakoulututkinnon suorittaneiksi lasketaan myös Suomessa tutkintojärjestelmästä poistetut opistoasteen tutkinnon suorittaneet.
<Seg L=EN-GB>In Finland, those who have a university of applied sciences or traditional university qualification are defined as having completed tertiary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komission laajalla määrittelyllä korkeakoulututkinnon suorittaneiden osuus on Suomessa tällä hetkellä 45,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Using the Commission\rquote s broad definition, the proportion of those having completed tertiary education is currently 45.7% in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lähivuosina, kun 30 \endash  34-vuotiaiden ikäluokassa ei enää ole opintoasteen tutkinnon suorittaneita, Suomen korkeakoulututkinnon suorittaneiden määrä jää 37 - 38 prosentin tasolle, mutta nousee vuoteen 2020 mennessä 42 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, when the 30\endash 34 year-old age group no longer includes those who have a college-level qualification, the number of those having completed tertiary education in Finland will fall to around the 37\endash 38% level, but will rise to 42% by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 \endash  strategiassa koulunkäynnin keskeyttäneiksi määritellään ne 18\endash 24-vuotiaat, joilla ei ole perusasteen jälkeistä tutkintoa ja, jotka eivät ole olleet koulutuksessa viimeisen neljän viikon aikana.
<Seg L=EN-GB>In the Europe 2020 Strategy, early school leavers are defined as those 18\endash 24 year-olds who have no qualification after basic education and those who have not been in education during the last four weeks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa ei ole komission esittämällä tavalla asetettua tavoitearvoa varhain koulunsa päättäville.
<Seg L=EN-GB>Finland has no target value set in the way presented by the Commission for early school leavers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Samaa ilmiötä kuvaa Koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelmaan sisältyvä tavoite varmistaa 95 prosentille perusasteen jälkeinen tutkinto, jonka arvioidaan tarkoittavan noin 8 prosentin koulutuksen varhain päättävien osuutta.
<Seg L=EN-GB>The same phenomenon is described by the target included in the Education and Research Development Plan, which ensures a post-basic education qualification for 95% of the population, and which in turn is estimated to mean a level of early school leavers of around 8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurostatin mukaan Suomessa 9,8 prosenttia 18 \endash  24-vuotiaista on ilman toisen asteen koulutusta.
<Seg L=EN-GB>According to Eurostat, the proportion of 18\endash 24 year-olds in Finland who have no qualification after basic education is 9.8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomi alittanee komission asettaman 10 prosentin tavoitearvon myös jatkossa.
<Seg L=EN-GB>Finland is likely to record a lower figure than the Commission\rquote s 10% target value in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet koulutustavoitteen saavuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures to achieve the education target
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Osaavan työvoiman riittävä määrä on keskeistä tulevaisuuden talouskasvun kannalta.
<Seg L=EN-GB>A sufficient supply of skilled labour is important in terms of future economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on varmistaa koulutuspaikka jokaiselle perusopetuksen päättävälle nuorelle.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s aim is to ensure a place of study for every young person leaving basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa on jo vuosikymmeniä satsattu väestön korkeaan koulutustasoon ja osaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland has already invested for decades in a high level of education and skills for its population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Laajalla koulutustarjonnalla on edistetty tasa-arvoa ja sosiaalista liikkuvuutta eikä vanhempien koulutustaso määritä lasten koulutustasoa samalla tavoin kuin useissa Euroopan maissa.
<Seg L=EN-GB>The wide range of training available has promoted equality and social mobility, and the education level of parents does not determine children\rquote s level of education to the same extent as in some European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansainvälisesti tarkasteltuna opintoajat ovat Suomessa kuitenkin pitkiä.
<Seg L=EN-GB>By international standards, however, study times in Finland are long.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeakoulututkintoja koskevan tavoitteen saavuttaminen ei edellytä aloituspaikkojen lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Achieving the target for those completing tertiary education will not require an increase in study places.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä korkeakouluihin hakeutuvien ikäluokka pienenee, jolloin opiskelupaikkoja riittää useammille.
<Seg L=EN-GB>By 2020 the age group applying to universities will decline and there will be sufficient places for most students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen opiskelijavalintojen uudistaminen ja opintojen suunnittelu-, ohjaus- ja seurantajärjestelmien kehittäminen tehostavat koulutusjärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Education systems will be enhanced through reform of tertiary education student selection and development of planning, counselling and monitoring systems{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Siirtyminen koulutusasteelta toiselle nopeutuu, opintojen keskeyttäminen vähenee, opiskeluajat lyhenevät ja opinnot nopeutuvat.
<Seg L=EN-GB>Transfer from one education level to another will be accelerated, discontinuation of studies reduced and study times shortened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallituksen tutkimus- ja innovaationeuvoston mukaan yhdessä ikäluokan pienenemisen kansaa tutkintojen suorittaminen normaaliajassa ja läpäisyasteen nosto 75 prosenttiin mahdollistaisivat korkeakoulujen aloituspaikkojen vähentämisen laskennallisesti 10 000 aloituspaikalla.
<Seg L=EN-GB>According to the Government\rquote s Research and Innovation Council, because the age groups are shrinking and by encouraging graduation within the normal time parameters and raising pass rates to 75%, it would be possible to reduce the intake of students into tertiary education by an imputed 10,000 places.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näin voitaisiin vapauttaa arviolta 150 \endash  200 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>This would release funds estimated at EUR 150 \endash  200 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vapautuvia voimavaroja tulee kohdentaa opintojen tehostamiseen, korkeakoulujen painoalojen ja profiilien vahvistamiseen, tieteelliseen tutkimukseen sekä tutkijanuran edellytysten ja tutkimusympäristöjen vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>These funds should be allocated to more effective studies, strengthening the focus areas and profiles of universities, and ensuring favourable conditions for scientific research, researcher career paths and the research environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulupudokkaiden määrää alennetaan huolehtimalla siitä, että kaikki peruskoulun päättäneet nuoret jatkavat toiselle asteelle ja suorittavat koulutuksen loppuun.
<Seg L=EN-GB>The number of early school leavers will be reduced by ensuring that all young people finishing basic education continue in secondary education and compete their education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Opinto-ohjausta ja opinto-ohjaajien koulutusta tehostetaan yhteistyössä koulujen sekä sosiaali- ja terveydenhuollon kanssa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Study counselling and training of study counsellors will be enhanced in cooperation with schools and social welfare and health care actors{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>3.5 Köyhyys- ja syrjäytymisriskissä elävien lukumäärän vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reducing the number of people living at risk of poverty and social exclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työkyvyn edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting working capacity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing public services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisena tavoitteena on pienituloisten, köyhyys- ja syrjäytymisriskissä elävien aseman ja erityisesti heidän työmarkkina-asemansa parantaminen.
<Seg L=EN-GB>A national goal is improving the position of those on low incomes and those at risk of poverty and social exclusion, and particularly their position in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koko väestöstä on pienituloisia 14 prosenttia, köyhyys- ja syrjäytymisriskissä elää 17 prosenttia ja vajaatyöllisiä on 6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Those on low incomes account for 14% of the entire population, those living at risk of poverty and social exclusion 17% and the under-unemployed 6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nämä joukot ovat päällekkäisiä.
<Seg L=EN-GB>These groups overlap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Aineellisen puutteen osoittimet eivät ole Suomessa keskeisiä väestön eri ryhmien vertailun ja toimenpiteiden kohdentamisen kannalta, koska laaja palvelujärjestelmä turvaa kaikille maksuttomat tai kohtuuhintaiset peruspalvelut.
<Seg L=EN-GB>In Finland, indicators of material deprivation are not of primary importance in terms of the comparison of different population groups and the targeting of measures, because an extensive service system safeguards free or reasonably priced basic services for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Köyhyys- ja syrjäytymisriskissä ovat iäkkäät naispuoliset eläkeläiset, työttömät, yksinhuoltajat, maahanmuuttajat, vajaatyölliset ja kotona lapsia pitkään hoitavat naiset.
<Seg L=EN-GB>Those most at risk of poverty and social exclusion are the elderly, female pensioners, the unemployed, single parents, immigrants, the under-employed and women caring for children at home for a protracted period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työssä käyvien köyhyysriski on Suomessa matala.
<Seg L=EN-GB>The poverty risk is low for those who are employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien kotitalouksissa elää noin 330 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Around 330,000 people live in the households of the long-term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuosina 2005 \endash  2009 pitkäaikaistyöttömyys väheni voimakkaasti, mutta kääntyi taas nousuun vuonna 2010. Vuoteen 2009 verrattuna pitkäaikaistyöttömyys kasvoi 39 prosenttia ja tilanteen arvioidaan edelleen pahentuvan.
<Seg L=EN-GB>In 2005\endash 2009, long-term unemployment fell substantially, but it began to rise again in 2010. Compared with 2009 , long-term unemployment rose by 39% and the situation is expected to deteriorate further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suuri osa pitkäaikaistyöttömistä on 55 \endash  64-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>Many of the long-term unemployed are in the 55\endash 64 years age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtymisen takia tämä ryhmä ei kasva, vaan eniten lisääntyy 45 \endash  54-vuotiaiden pitkäaikaistyöttömyys.
<Seg L=EN-GB>Due to retirement, this group will not grow; instead, the greatest increase in unemployment will be among 45\endash 54 year-olds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Reilut 40 prosenttia pitkäaikaistyöttömistä on pelkän peruskoulutuksen varassa.
<Seg L=EN-GB>Just over 40% of the long-term unemployed have only basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Taantuman aikana myös keskiasteen ja korkeakoulututkinnon suorittaneiden osuudet ovat kuitenkin lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>During the recession, the proportions of those having completed upper secondary and tertiary education have increased, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kun otetaan huomioon kaikki Eurooppa-neuvostossa sovitut kriteerit eli suhteellinen köyhyysriski, aineellinen puute ja huonosti työmarkkinoille kiinnittyneet kotitaloudet, köyhyys- ja syrjäytymisriski koskettaa Suomessa kaikkiaan noin 900 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Taking into consideration all of the criteria agreed in the European Council, namely relative risk of poverty, material deprivation and households weakly engaged with the labour market, a total of around 900,000 people are affected by risk of poverty and social exclusion in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 \endash  strategian määrällinen tavoite saavutetaan Suomessa, jos köyhyys- ja syrjäytymisriskissä elävien määrää voidaan vähentää noin 100 000 henkilöllä ja parantaa kotitalouden työmarkkina-asemaa noin 50 000 henkilön osalta.
<Seg L=EN-GB>The quantitative target of the Europe 2020 Strategy will be achieved in Finland if the number of people at risk of poverty and social exclusion can be reduced by around 100,000 and the labour market position of households improved in terms of around 50,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet köyhyys- ja syrjäytymisriskin torjumiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures to combat risk of poverty and social exclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisilla sosiaali- ja terveyspalveluilla on suuri merkitys pienituloisille kotitalouksille, koska ne osaltaan parantavat edellytyksiä osallistua työelämään.
<Seg L=EN-GB>Public social welfare and health care services are highly significant for low-income households, because they improve conditions to participate in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet kohdistetaan tuloköyhyyden vähentämiseen, työllisyyden parantamiseen, jäljellä olevan työkyvyn tukemiseen sekä nuorten ja nuorten perheiden tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Measures will be directed at reducing income poverty, improving employment, supporting remaining working capacity, and aiding young people and young families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysalan palveluja koskevaa lainsäädäntöä uudistetaan parhaillaan. Uudistusten tarkoituksena on turvata palvelujärjestelmän toimivuus.
<Seg L=EN-GB>Legislation on social welfare and health care services is currently being reformed with the intention of safeguarding the effectiveness of the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Erityisesti pyritään tukemaan pientuloisia ja huono-osaisia kansalaisia.
<Seg L=EN-GB>A particular effort will be made to support low-income and needy citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Terveys- ja hyvinvointierojen kaventaminen on pitkän aikavälin toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The narrowing of differences in health and wellbeing is a long-term endeavour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Huono-osaisuuden ja syrjäytymisen riskeihin sekä mielenterveyden ongelmiin liittyvä työkyvyttömyys vaikuttaa työmarkkinoille pääsemiseen ja kiinnittymiseen sekä työurien katkeiluun.
<Seg L=EN-GB>Work incapacity relating to risk of hardship and social exclusion and to mental health problems affects entry to and engagement with the labour market as well as the discontinuation of working careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näihin ongelmiin pyritään puuttumaan aktivointitoimenpiteillä ja panostamalla ennalta ehkäisyyn myös työelämän ulkopuolella olevien osalta.
<Seg L=EN-GB>These problems will be addressed with activation measures and by investing in pre-emptive measures also with respect to those who are outside working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kuntouttavaan työtoimintaan osallistuu vuosittain 15 000 \endash  20 000 henkilöä, jotka ovat pääosin pitkäaikaistyöttömiä.
<Seg L=EN-GB>Between 15,000 and 20,000 people who are mainly long-term unemployed annually take part in rehabilitative labour measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nuorten köyhyyden ehkäisyssä erityisenä kohderyhmänä ovat ne nuoret, jotka eivät suorita peruskoulua loppuun sekä nuoret, jotka eivät jatka opintojaan tai mene töihin.
<Seg L=EN-GB>In the prevention of poverty, special attention is being placed on young people who have not completed their basic education and on young people who are not intending to study or work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näitä nuoria tuetaan koulujen antamalla oppilaan ohjauksella, nuorisolaissa säädetyllä etsivällä nuorisotyöllä ja paikallisten viranomaisten monialaisella yhteistyöverkostolla.
<Seg L=EN-GB>They are being given guidance at school, brought within youth outreach work as specified in legislative provisions on young people and through a multidisciplinary cooperation network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alusta ammatillista koulutusta vailla olevan täysi-ikäisen, alle 25 \endash  vuotiaan toimeentulotuen perusosaan voidaan lisäksi tehdä 20 prosentin alennus, jos nuori on perusteettomasti kieltäytynyt koulutuksesta tai keskeyttänyt koulutuksen niin, että hän ei ole oikeutettu työttömyysetuuteen.
<Seg L=EN-GB>From the beginning of 2011 anyone aged under 25 who is without vocational qualifications and who is living on income support may have their support cut by 20% if they refuse without good reason to study or discontinued their studies so that they are not eligible for unemployment benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tarkoituksena on tukea vaikeassa tilanteessa ja syrjäytymisvaarassa olevien nuorten kouluttautumista, omatoimisuutta ja kiinnittymistä yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>This is to encourage young people in difficult circumstances to find an education, bring a sense of empowerment and integrate into society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuen alentaminen ei kuitenkaan saa vaarantaa henkilön välttämätöntä toimeentuloa.
<Seg L=EN-GB>Any cut made in the income support shall not jeopardise the person\rquote s immediate subsistence level though.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alussa korotettiin kunnallisverotuksen perusvähennystä.
<Seg L=EN-GB>The basic deduction in municipal income tax was raised at the beginning of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maaliskuun 2011 alussa tuli voimaan perusturvaa parantava takuueläke ja perus- ja vähimmäisturvaetuudet sidottiin indeksiin.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of March 2011, a guaranteed pension improving basic protection came into force and basic and minimum security benefits were index linked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Takuueläke vaikuttaa alimpia eläkkeitä saavien, erityisesti työkyvyttömien miesten ja hyvin iäkkäiden naisten toimeentuloon.
<Seg L=EN-GB>The guaranteed pension will influence the income of those who receive the lowest pensions, particularly men who are unfit for work and very elderly women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Takuueläkettä tulee saamaan arviolta 100 000 \endash  120 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>An estimated 100,000 to 120,000 people are eligible for the guaranteed pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perus- ja vähimmäisturvaetuuksien indeksiin sitominen koskee vähimmäispäivärahoja, vanhempainrahaa, kuntoutusrahaa, lapsilisiä sekä kotihoidon ja yksityishoidon tukea.
<Seg L=EN-GB>The index-linking of basic and minimum security benefits will affect minimum daily allowances, parents\rquote  allowance, rehabilitation allowance, child allowances and support for home care and private care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Erityisesti pienituloisimpia etuuksia saavien ja lapsi perheiden toimeentulo paranee, mikä tukee hallituksen tavoitetta tuloerojen kaventamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The income of those on the lowest incomes and families with children in particular will improve, which will support the Government\rquote s goal of narrowing income differences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Edellä mainittujen toimenpiteiden vaikutukset alkoivat näkyä osin jo vuonna 2010. Perusturvan tason määräaikaisarviointia koskeva laki tuli voimaan vuoden 2010 joulukuussa.
<Seg L=EN-GB>The impact of the above-mentioned measures already begun to be evident in 2010. A legislative proposal on the periodic assessment of the level of basic security came into force in December 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vähimmäis-, perus- ja ansioturvan tasojen keskinäinen tarkastelu sekä vähimmäis- ja perusturvan jälkeenjääneisyyden arviointi on lain voimaantulon jälkeen lakisääteistä.
<Seg L=EN-GB>An examination of the mutual levels of minimum, basic and income security as well as an assessment of the adjustment for inflation of minimum and basic security is a statutory requirement once the law enters into force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Arviointi on tehtävä kerran neljässä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>This is done once every four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ensimmäinen arviointi valmistui maaliskuussa 2011.
<Seg L=EN-GB>The first one was completed in March 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Pitkäaikaisasunnottomuuden vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reducing long-term homelessness
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hallitus käynnisti vuonna 2008 pitkäaikaisasunnottomuuden vähentämisohjelman, jonka tavoitteena on puolittaa pitkäaikaisasunnottomuus vuoden 2011 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Government launched an action plan designed to combat homelessness in 2008 with a view to slashing homelessness in half by the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelmalle valmistellaan jatkokautta, jonka tavoitteena on poistaa pitkäaikaisasunnottomuus kokonaan.
<Seg L=EN-GB>There are plans to extend the action plan so as to abolish long-term homelessness altogether.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelman kokonaisrahoitus on 200 miljoonaa euroa, josta valtion omistama asumisen rahoitus- ja kehittämiskeskus kattaa investointi- ja korkotukilainoilla suurimman osan.
<Seg L=EN-GB>Overall funds for the action plan total EUR 200 million. The Government-owned Housing Finance and Development Centre of Finland (ARA) is financing the bulk of the sum through investment and subsidised loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelman toimeenpanoa varten on laadittu valtion ja 10 suurimman kaupungin kesken sopimukset, joissa kaupungit sitoutuivat rakennuttamaan tarvittavat vuokra- ja tukiasunnot, yhteensä 1 250 asuntoa.
<Seg L=EN-GB>To implement the action plan, agreements have been contracted between the State and the 10 largest cities in Finland, whereby the cities have made a binding agreement to construct the required housing for rented accommodation and accommodation that includes support services for special groups. This means a total of 1,250 flats or other forms of housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoite on ylitetty ja asuntoja valmistuu yhteensä 1 697.
<Seg L=EN-GB>The target has been exceeded, as there will be 1,697 flats or other forms of housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tukirahoituksella on lisäksi palkattu noin 200 uutta tukityöntekijää tukemaan asunnon saajia.
<Seg L=EN-GB>The subsidised funding has also made it possible to employ about 200 new staff members to help people who are offered a place to live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tampereen teknillisen yliopiston tekemän selvityksen mukaan tehostettu tukiasuminen tuotti vuositasolla noin 211 000 euron säästön kokonaiskustannuksissa, kun vertailtiin aiemmin asunnottomina olleiden 15 asukkaan sosiaali- ja terveyspalvelujen käyttöä ennen ja jälkeen tukiasumisen.
<Seg L=EN-GB>A study carried out by the Tampere University of Technology indicates that enhanced housing arrangements that include support services brought savings of about EUR 211,000 at the annual level in the overall costs, when comparisons were made with the use of health care and social welfare services of 15 people who had before the enhanced housing arrangements been homeless.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhtä asukasta kohti säästö oli keskimäärin 14 000 euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The average saving per inhabitant was EUR 14,000 a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa on saatu selviä viitteitä siitä, että turvattu, pysyvä vuokra-asunto luo edellytykset sosiaaliselle kuntoutumiselle ja kohentaa työllistymisen edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The action plan shows clear signs that rented accommodation that is permanent and offers support services paves the way for social rehabilitation and improves chances of finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvoston vuonna 2010 Eurooppa 2020 \endash strategialle hyväksymät tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Targets approved by the European Council in 2010 for the Europe 2020 Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto on hyväksynyt Eurooppa 2020 -strategialle viisi tavoitetta, joihin on paneuduttava nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The European Council has approved for the Europe 2020 Strategy five targets, which must be addressed quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteet liittyvät toisiinsa ja vahvistavat toinen toisiaan sekä auttavat mittaamaan edistymistä strategian täytäntöönpanossa:
<Seg L=EN-GB>The targets are interlinked and strengthen each other, and they will help measure progress made in implementing the strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>20 \endash  64-vuotiaiden työllisyysaste on pyrittävä nostamaan 75 prosenttiin muun muassa lisäämällä nuorten, ikääntyneiden työntekijöiden ja matalan taitotason työntekijöiden osallistumista sekä integroimalla paremmin lailliset maahanmuuttajat.
<Seg L=EN-GB>The employment rate of 20\endash 64 year-olds should be raised to 75% through, among other measures, increasing the participation of young, elderly and low skill-level workers as well as better integration of legal immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminnan edellytyksiä on parannettava.
<Seg L=EN-GB>Conditions for research and development should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisten ja yksityisten investointien yhteenlaskettu osuus on pyrittävä nostamaan 3 prosenttiin suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>Total public and private investment in R&D should be raised to 3% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasupäästöjä on vähennettävä 20 prosentilla vuoden 1990 tasosta, nostettava uusiutuvien energialähteiden osuus 20 prosenttiin energian loppukulutuksesta ja pyrittävä parantamaan energiatehokkuutta 20 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions should be reduced by 20% from the 1990 level, the proportion of renewable energy sources should be raised to 20% of energy end consumption, and energy efficiency should be improved by 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koulutustasoa on parannettava pyrkimällä erityisesti laskemaan koulunkäynnin keskeyttäneiden osuus alle 10 prosenttiin ja nostamalla korkea-asteen tai vastaavan tason tutkinnon suorittaneiden 30 \endash  34 -vuotiaiden osuus vähintään 40 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The education level should be improved particularly by reducing the proportion of early school leavers to under 10% and by raising the proportion of 30\endash 34 year olds having completed a tertiary degree to at least 40%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto korosti kuitenkin jäsenmaiden toimivaltaa koulutuksen alalla.
<Seg L=EN-GB>The European Council, however, emphasised the Member States\rquote  competence in the field of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sosiaalista osallisuutta on edistettävä vähentämällä köyhyyttä.
<Seg L=EN-GB>Social participation should be promoted by reducing poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:ssa pyritään saamaan vähintään 20 miljoonaa ihmistä pois köyhyys- ja syrjäytymisriskin piiristä.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s goal is that 20 million fewer people should be at risk of poverty and social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvoston mukaan jäsenmaat saavat vapaasti asettaa kansallisia tavoitteita kolmen käytettävissä olevan indikaattorin (köyhyysriski, aineellinen puute ja työtön kotitalous) perusteella.
<Seg L=EN-GB>According to the European Council, Member States can freely set national targets based on the three available indicators (at-risk-of poverty, material deprivation and jobless household).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvostossa sovitun mukaisesti jäsenmaat asettavat yleistavoitteiden perusteella kansalliset tavoitteensa.
<Seg L=EN-GB>Member States also set their national targets based on the headline targets confirmed by the European Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisissa tavoitteissa voidaan ottaa huomioon suhteelliset lähtökohdat ja kansalliset olosuhteet.
<Seg L=EN-GB>National targets can also take into account relative starting positions and national circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomen kasvua haittaavat pullonkaulat
<Seg L=EN-GB>Bottlenecks to growth identified for Finland by the EU\rquote s economic committees
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvoston mukaan jäsenmaiden pitää määrittää tärkeimmät kasvun pullonkaulat ja esittää kansallisissa uudistusohjelmissa, miten ne aiotaan ratkaista.
<Seg L=EN-GB>According to the European Council, Member States should identify the main bottlenecks to growth and indicate in their National Reform Programmes how they intend to tackle them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n talouspoliittisessa komiteassa sekä talous- ja rahoituskomiteassa käsiteltiin kaikkien jäsenmaiden kansallisia pullonkauloja.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s Economic Policy Committee and Economics and Finance Committee have considered the national bottlenecks of all Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talous- ja rahoitusasiainneuvosto vahvisti komiteoiden yksimieliset päätökset. Suomen kasvua haittaavat seuraavat pullonkaulat:
<Seg L=EN-GB>According to the unanimous decision of the committees, Finland\rquote s bottlenecks to growth are as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa tulisi varmistaa julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyys erityisesti huomioiden väestön ikääntyminen, mutta samalla parantaen julkisten palvelujen tuottavuutta
<Seg L=EN-GB>Finland should ensure the long-term sustainability of public finances, particularly with respect to population ageing, while at the same time improving the productivity of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen tuottavuuskehitys on viime vuosina jäänyt jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The productivity development of public services has lagged in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vastuu kehityksestä on pääasiassa kunnilla.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for progress in this area lies mainly with local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden parantaminen jatkossa on välttämätöntä, koska väestön ikääntyminen lisää julkisten palvelujen kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Improving productivity is essential in future, because population ageing increases demand for public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen tuottavuuden parantaminen helpottaa riittävän työvoiman saantia yksityiselle sektorille.
<Seg L=EN-GB>Improving the productivity of public services will facilitate the supply of sufficient labour for the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa tulisi vähentää keskitetyn teollisuuden rakenteen haavoittuvuutta
<Seg L=EN-GB>Finland should reduce the vulnerability of a centralised industrial structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suhteellisen keskittynyt tuotannon rakenne ja pitkälle erikoistunut vienti tekevät taloudesta haavoittuvan sektorikohtaisille muutoksille.
<Seg L=EN-GB>A relatively centralised production structure and highly specialised exports make the economy vulnerable to sector-specific changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Monipuolisuutta voitaisiin edistää teknologian laajamittaisella levittämisellä ja kannustamalla resurssien uudelleen jakamiseen, mukaan lukien palkanmuodostusjärjestelmä, joka ottaa paremmin huomioon toimialojen ja yritysten väliset erot tuottavuudessa.
<Seg L=EN-GB>Diversity could be promoted by widescale dissemination of technology and by encouraging redistribution of resources, including a wage formation system that better takes into account differences in productivity between sectors and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa olisi varmistettava työvoiman täysimääräinen hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Finland should ensure the full utilisation of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nuorten, maahanmuuttajien ja vähän koulutettujen työllisyysaste on perinteisesti ollut alhainen.
<Seg L=EN-GB>The employment rate of young people, immigrants and the poorly educated has traditionally been low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työuria olisi myös mahdollista pidentää.
<Seg L=EN-GB>It would also be possible to lengthen working careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rakenteellista työttömyyttä pahentavat alueelliset, sektorikohtaiset ja osaamisessa esiintyvät kohtaanto-ongelmat.
<Seg L=EN-GB>Structural unemployment is exacerbated by matching problems evident in certain regions, sectors and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa pitäisi parantaa kilpailua palvelualoilla, mukaan lukien vähittäis- ja tukkumyynti
<Seg L=EN-GB>Finland should improve competition in the service sector, including the retail and wholesale trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeaa hintatasoa selittävät kilpailun heikkous kotimarkkinoilla ja keskittynyt markkinarakenne.
<Seg L=EN-GB>The high price level is explained by weakness of competition in the domestic market and a centralised market structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämä heikentää kuluttajien ostovoimaa ja ratkaisevasti myös tuottavuutta suljetulla sektorilla.
<Seg L=EN-GB>This weakens consumers\rquote  purchasing power and also adversely affects productivity significantly in the closed sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liite 2
<Seg L=EN-GB>Appendix 2
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikan ja työllisyyden suuntaviivat
<Seg L=EN-GB>Economic policy and employment guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:ssa hyväksytyt talouspolitiikan ja työllisyyden suuntaviivat ohjaavat jäsenmaita tekemään oikeansuuntaista talous- ja työllisyyspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The economic policy and employment guidelines approved in the EU help Member States maintain a correctly directed economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perustamissopimuksen mukaan jäsenmaiden politiikan pitää olla suuntaviivojen mukaista.
<Seg L=EN-GB>Under the EU Treaty, the economic policy of Member States should be according to the broad economic policy guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jos jäsenmaan talouspolitiikka ei ole talouspolitiikan laajojen suuntaviivojen mukaista, komissio voi antaa maalle varoituksen ja neuvosto suosituksia. Työllisyyspolitiikan osalta neuvosto voi antaa suosituksia.
<Seg L=EN-GB>If a Member State\rquote s economic policy is not according to the guidelines, the Commission may give to the Member States a warning and the Council may give recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tässä liitteessä on kuvattu yleisellä tasolla vuonna 2010 hyväksyttyjen suuntaviivojen sisältöä.
<Seg L=EN-GB>This Appendix describes on a general level the content of the guidelines approved in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suuntaviivoihin sisältyvä ohjaus on ryhmitelty Eurooppa 2020 \endash  strategian mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The guidance included has been grouped in accordance with the Europe 2020 Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ensimmäisessä luvussa on strategian yleistavoitteeseen eli talouskasvuun liittyvä ohjaus.
<Seg L=EN-GB>Section one outlines the overall aims of the Strategy, namely guidance relating to economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sen jälkeen suuntaviivat on ryhmitelty strategian viiden tavoitteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Thereafter the guidelines have been grouped in accordance with the Strategy\rquote s five objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikan ja työllisyyden suuntaviivat löytyvät virallisessa muodossa EU:n nettisivuilta.
<Seg L=EN-GB>The economic policy and employment guidelines can be found in their official form on the EU website.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n suuntaviivojen ohjaus vakauden ja talouskasvun varmistamiseksi
<Seg L=EN-GB>EU guidelines for securing economic stability and economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomen, kuten muidenkin jäsenmaiden, tulisi varmistaa julkisen talouden laatu ja kestävyys sekä poistaa kansantalouden epätasapaino.
<Seg L=EN-GB>Finland, like the other Member States, should ensure the quality and sustainability of public finances and remove economic imbalances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyys edellyttää EU:n vakaus- ja kasvusopimuksessa määritellyn keskipitkän aikavälin tavoitteen saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>The sustainability of public finances requires the achievement of the medium-term target specified in the EU\rquote s Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Siihen asti, kunnes velkasuhde on vakaasti laskusuunnassa, tavoitearvo pitäisi ylittää.
<Seg L=EN-GB>Until the time that the debt ratio is on a stable falling trend, the target value should be exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden vakauttaminen olisi aloitettava viimeistään vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>The consolidation of public finances should begin at the latest in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Menojen kasvua pitää hillitä ja asettaa etusijalle kasvua lisäävät menot kuten koulutus, osaaminen ja työllistyvyys, tutkimus- ja kehitysmenot, innovointi sekä investoinnit nopeisiin internetyhteyksiin, energian liitäntäverkkoihin ja liikenneyhteyksiin sekä infrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>Expenditure growth should be curbed and priority given to spending that boosts growth, such as on education, skills and employability, research and development, and innovation as well as investments in high-speed internet connections, energy connection networks and infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verojärjestelmillä pitää suosia työllisyyttä, ympäristöä ja kasvua.
<Seg L=EN-GB>Tax systems should favour employment, the environment and growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Veronkorotukset tulee kohdistaa ympäristölle haitalliseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Tax increases should be directed at activity harmful to the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vero- ja etuusjärjestelmien pitää kannustaa työntekoon.
<Seg L=EN-GB>Tax and benefit systems should encourage working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisia budjettikehyksiä tulee lujittaa.
<Seg L=EN-GB>National budget spending limits should be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisten menojen laatua pitää parantaa.
<Seg L=EN-GB>The quality of public expenditure should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyttä parannetaan pienentämällä julkista velkaa, uudistamalla ikääntymiseen liittyviä eläke- ja terveydenhuoltomenoja sekä lisäämällä työllisyyttä ja korottamalla tosiasiallista eläkeikää.
<Seg L=EN-GB>The sustainability of public finances should be improved by reducing public debt, reforming pension and health care expenditure related to ageing, increasing employment and raising the actual retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansantalouden kestämätöntä epätasapainoa tulisi välttää.
<Seg L=EN-GB>An unsustainable imbalance in the economy should be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rakenneuudistuksia pitää kohdentaa pitkäaikaisen kilpailukyvyn puutteen taustalla oleviin syihin, mm. finanssipolitiikkaan, palkkakehitykseen sekä hyödyke-, työ- ja rahoituspalvelumarkkinoihin.
<Seg L=EN-GB>Structural reforms should be targeted at the reasons behind long-term lack of competitiveness, for example fiscal policy, wage development, and the commodity, labour and financial services markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hintavakaudelle, keskipitkän aikavälin tuottavuuskehitykselle sekä työmarkkinoiden neuvottelujärjestelmille ja kustannuskehitykselle on luotava hyvät reunaehdot.
<Seg L=EN-GB>Good framework conditions should be created for price stability and medium-term productivity development as well as labour market negotiation systems and cost development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn varmistamiseksi julkisen sektorin palkkakehityksen on oltava suunnan näyttäjänä yksityisen sektorin maltillisille palkankorotuksille.
<Seg L=EN-GB>To ensure competitiveness, public sector pay development should lead the way towards moderate private sector pay rises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Palkoissa, ml. minimipalkat, on otettava huomioon osaamistaso sekä paikalliset, alueelliset, sektorikohtaiset ja yritysten väliset erot.
<Seg L=EN-GB>Salaries, including minimum salaries, should take into account the level of expertise as well as differences between localities, regions, sectors and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kaikkiin euromaihin, myös Suomeen, kohdistuu erityisen suuria odotuksia kansantalouden vakauden osalta, joskin poliittiset haasteet, niiden merkitys ja kiireellisyys vaihtelevat huomattavasti maista riippuen.
<Seg L=EN-GB>All euro area countries, including Finland, are subject to particularly high expectations in terms of national economic stability, even though political challenges, their significance and urgency vary significantly from country to country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Liiketoimintaympäristön parantaminen edellyttää julkisen hallinnon uudistamista, yritysten hyvän hallintotavan tehostamista, sisämarkkinoiden esteiden ja tarpeettomien hallinnollisten rasitteiden poistamista, yhteen toimivia sähköisiä viranomaispalveluja, veroesteiden poistamista, yrittäjyyden edistämistä sekä vakaita ja yhdennettyjä rahoituspalvelumarkkinoita ja rahoituksen saatavuuden helpottamista.
<Seg L=EN-GB>Improving the business environment calls for the reform of the public administration, enhanced corporate governance practices, the removal of international market barriers and unnecessary administrative hurdles, interoperable public electronic services, abolition of tax barriers and promotion of entrepreneurship as well as a stable and integrated financial services market and improved availability of financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisilla hankinnoilla voidaan kannustaa erityisesti pk-yrityksiä innovointiin ja tukea siirtymistä resurssi- ja energiatehokkaaseen talouteen.
<Seg L=EN-GB>Public acquisitions can be used particularly to encourage innovation among SMEs and to support a shift towards a resource- and energy-efficient economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäsenmaiden on noudatettava markkinoiden avoimuuden, läpinäkyvyyden ja tehokkaan kilpailun periaatteita.
<Seg L=EN-GB>Member States must adhere to the principles of market openness, transparency and efficient competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n suuntaviivojen ohjaus työllisyyden parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>EU guidelines for improving employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoimaosuuden kasvattamisessa on hyödynnettävä EU:n joustoturvan periaatteita ja rahastoja.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s flexicurity principles and funds should be utilised in increasing the labour force participation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Myös työpaikkojen sisäiseen joustoturvaan on kiinnitettävä riittävästi huomiota yhdessä työmarkkinaosapuolten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Sufficient attention should also be paid in cooperation with social partners to the internal flexicurity of workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Epävarmoihin työsuhteisiin, vajaatyöllisyyteen ja laittomaan työntekoon täytyy puuttua.
<Seg L=EN-GB>Insecure employment relationships, under-employment and illegal working must be addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ammatillisesta liikkuvuudesta on palkittava.
<Seg L=EN-GB>Vocational mobility should be rewarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työpaikkojen ja työehtojen laatua on parannettava.
<Seg L=EN-GB>The quality of jobs and working conditions should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työssäkäyvien köyhyyttä on torjuttava ja edistettävä sekä työterveyttä että \endash  turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>In-work poverty should be curbed and occupational health and safety promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Riittävä sosiaaliturva täytyy varmistaa myös määräaikaisessa työsuhteessa oleville ja itsenäisille ammatinharjoittajille.
<Seg L=EN-GB>Adequate social security must also be ensured for those in fixed-term employment and the self-employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoimapalveluja täytyy vahvistaa yksilöllisillä palveluilla sekä kaikille avoimilla varhaisilla ja ennaltaehkäisevillä toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>Employment services must be strengthened with individual services as well as early-intervention and preventive measures that are open to all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työn kannustavuutta on lisättävä.
<Seg L=EN-GB>Work incentives should be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Palkkaneuvotteluille ja työvoimakustannusten kehitykselle on luotava asianmukaiset perusedellytykset, jotka ovat johdonmukaisia hintavakauden ja tuottavuuden kehityksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Appropriate basic conditions, consistent with price stability and productivity improvement, should be created for pay negotiations and the development of labour costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vero- ja etuusjärjestelmien täytyy edistää aktiivisena ikääntymistä, sukupuolten välistä tasa-arvoa ja samapalkkaisuutta, samoin kuin nuorten, vammaisten ja osatyökykyisten, laillisten maahanmuuttajien ja muiden heikommassa asemassa olevien ryhmien pääsyä työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Tax and benefit systems must promote active ageing, equality and equal pay between the generations, and also access to the labour market for young people, the disabled and those partially able to work, legal immigrants and other groups in a weaker position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Järjestelmiä on uudistettava niin, että ne nostavat työvoimaosuutta ja lisäävät työvoiman kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Systems should be reformed such that they raise the labour force participation rate and increase demand for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työn ja yksityiselämän yhteensovittamisella on nostettava nuorten, iäkkäiden työntekijöiden ja naisten työllisyysastetta.
<Seg L=EN-GB>The employment rate of young people, elderly workers and women should be raised through the reconciliation of work and private life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää kohtuuhintaisia hoitopalveluita ja työn innovatiivista organisointia.
<Seg L=EN-GB>This requires reasonably priced care services and innovative organisation of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Uusien työntekijöiden pääsyä työmarkkinoille ei saa vaikeutta.
<Seg L=EN-GB>Access of new workers into the labour market should be simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Itsenäistä ammatinharjoittamista, yrittäjyyttä ja työpaikkojen luomista, mm. vihreässä työllisyydessä ja hoitoalalla on edistettävä, samoin sosiaalista innovointia.
<Seg L=EN-GB>Self-employment, entrepreneurship and job creation, for example in green employment and the care sector, should be promoted, as should social innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työmarkkinaosapuolten kanssa yhdessä on laadittava järjestelmiä, joilla nuoria autetaan saamaan ensimmäinen työpaikka, työkokemusta tai jatkokoulutusmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with social partners, systems should be devised that help young people obtain their first job, work experience and further training opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työttömien nuorten tilanteeseen on puututtava nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The situation of unemployed young people must be addressed quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kuluttajansuojan avulla on varmistettava hyvin toimivat, avoimet ja kilpailukykyiset tavara- ja palvelumarkkinat.
<Seg L=EN-GB>Consumer protection should be employed to ensure a highly efficient, open and competitive goods and services market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Etenkin rahoitusalalla on syvennettävä sisämarkkinoita ja sääntelyjärjestelmää sekä edistettävä tasapuolisia toimintaedellytyksiä globaaleilla rahoitusmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Particularly in the financial sector, the single market and regulatory system should be deepened and equal operating conditions in the global financial market promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sisämarkkina- ja kilpailusäännöt täytyy panna täytäntöön ja varmistaa niiden valvonta.
<Seg L=EN-GB>Single market and competition rules must be enforced and their supervision ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Alueellisia eroja täytyy vähentää.
<Seg L=EN-GB>Regional differences should be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nykyaikaista, innovatiivista, monipuolista, kilpailukykyistä, vähähiilistä sekä resurssi- ja energiatehokasta teollista perustaa täytyy tukea ja helpottaa tarvittavia rakenneuudistuksia kustannustehokkaalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>A modern, innovative, diverse, competitive, low-carbon and resource- and energy-efficient industrial base should be supported and the necessary structural reforms facilitated in a cost-effective way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän ja sidosryhmien kanssa täytyy tehdä tiivistä yhteistyötä ja kannustaa yrityksiä yhteiskuntavastuuseen.
<Seg L=EN-GB>There should be close cooperation with businesses and stakeholders, and businesses should be encouraged in the field of corporate responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n suuntaviivojen ohjaus tutkimuksen ja kehityksen lisäämiseksi
<Seg L=EN-GB>EU guidelines for increasing research and development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisia tutkimus-, kehitys- ja innovointijärjestelmiä on uudistettava, jotta ne varmistavat julkisille investoinneille hyvät toimintapuitteet.
<Seg L=EN-GB>National research, development and innovation systems should be reformed to ensure a good operating framework for public investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Järjestelmien täytyy edistää voimakasta kasvua, mutta ottaa samalla kustannustehokkaasti huomioon merkittävimmät yhteiskunnalliset haasteet (ml. energia, resurssitehokkuus, ilmastonmuutos, biologinen monimuotoisuus, sosiaalinen ja alueellinen yhteenkuuluvuus, väestön ikääntyminen, terveys ja turvallisuus).
<Seg L=EN-GB>Systems should promote strong growth, but should also at the same time take into account cost-effectively the most significant social challenges (including energy, resource efficiency, climate change, biodiversity, social and regional cohesion, population ageing, health and safety).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisilla investoinneilla täytyy edistää yksityisen tutkimuksen ja kehityksen rahoittamista.
<Seg L=EN-GB>Public investment should promote the funding of private research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Uudistuksilla täytyy kannustaa huippuosaamista ja älykästä erikoistumista sekä edistää tieteellistä luotettavuutta.
<Seg L=EN-GB>Reforms should foster excellence and smart specialisation, and promote scientific reliability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yliopistojen, tutkimuslaitosten ja julkisten, yksityisten ja kolmannen sektorin toimijoiden välillä täytyy vahvistaa yhteistyötä sekä kotimaassa että kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>National and international cooperation between universities, research institutes and public, private and third sector actors should reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tiedon levittämisen mahdollistavien infrastruktuurien ja verkkojen kehitys on varmistettava.
<Seg L=EN-GB>Development of infrastructures and networks for disseminating knowledge must be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimuslaitosten ohjausjärjestelmillä on kehitettävä kustannustehokkuutta ja tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Governance of research institutes should be enhanced to improve cost-efficiency and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korkeakoulututkimusta on uudistettava ja kehitettävä maailmanluokan infrastruktuureja sekä helpotettava niihin pääsyä.
<Seg L=EN-GB>Research in higher education should renew and develop world-class infrastructures, and access to these facilitated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkijoiden ja opiskelijoiden urakehitystä ja liikkuvuutta on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>The career development and mobility of researchers and students should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rahoitus- ja hankintajärjestelyjä on yksinkertaistettava rajat ylittävällä yhteistyöllä, osaamisen siirrolla ja kilpailulla.
<Seg L=EN-GB>Funding and procurement arrangements should be simplified through cross-border cooperation, transfer of expertise and competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus, kehitys- ja innovaatiopolitiikoissa on otettava huomioon myös EU-yhteydet ja rahoitus.
<Seg L=EN-GB>Research, development and innovation policy should also take into consideration EU connections and funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näin voidaan lisätä julkisten ja yksityisten resurssien yhdistämistä niillä aloilla, joilla EU tuo lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>In this way, public and private resources can be better combined in those fields in which the  EU creates added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Lisäksi toiminnassa saavutetaan riittävä mittakaava ja vältetään pirstaloitumista.
<Seg L=EN-GB>In addition, activities should be on a sufficient scale and fragmentation avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Innovointi on sisällytettävä kaikkiin merkittäviin politiikan aloihin ja edistettävä innovointia laajassa merkityksessä (ml. myös muut kuin teknologiset innovaatiot).
<Seg L=EN-GB>Innovation should be included in all significant policy areas and innovation in its widest sense promoted (to include innovations beyond the field of technology).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yksityissektorin investointeja tutkimukseen ja innovointiin voidaan edistää monilla tavoilla:
<Seg L=EN-GB>Private-sector investment in research and innovation can be promoted in many ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>parantaa innovoinnin reunaehtoja, kuten liiketoimintaympäristöä, kilpailukykyisiä ja avoimia markkinoita sekä kulttuuriteollisuuden ja luovien toimialojen merkittävää taloudellista potentiaalia,
<Seg L=EN-GB>- by improving framework conditions for innovation, such as the business environment, competitive and open markets, and the significant economic potential of the culture industry and creative sectors,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>yhdistää kustannustehokkaita verokannustimia ja muita rahoitusvälineitä toimenpiteisiin, joilla helpotetaan yksityisen rahoituksen saantia (ml. riskipääoma) erityisesti pk-yritysten osalta,
<Seg L=EN-GB>- by combining cost-effective tax incentives and other financial instruments with measures that facilitate the supply of  private funding (including risk capital) particularly for SMEs,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>vauhdittaa kysyntää erityisesti ekoinnovoinnin osalta vihreiden julkisten hankintojen ja yhteen toimivien standardien avulla,
<Seg L=EN-GB>- by boosting demand, particularly in terms of eco-innovation, with green public procurement and interoperable standards,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>edistää innovaatiomyönteisiä markkinoita ja sääntelyä
<Seg L=EN-GB>- by promoting markets and regulations favourable to innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>suojata ja hallinnoida immateriaalioikeuksia tehokkaasti, kohtuuhintaisesti ja toimivasti.
<Seg L=EN-GB>- by protecting and administering intellectual property rights effectively, efficiently and at a reasonable price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Osaamiskolmion osien (koulutus, tutkimus, innovointi) on tuettava ja täydennettävä toisiaan.
<Seg L=EN-GB>The sides of the knowledge triangle (education, research, innovation) should support and complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansalaisten laaja-alaisesta osaamisesta täytyy huolehtia, koska sitä tarvitaan kaikenlaiseen innovointiin, ml. ekoinnovointiin.
<Seg L=EN-GB>A broad range of skills in citizens should be ensured, because this is needed for innovation in all its forms, including eco-innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Luonnontieteellisen, matemaattisen tai teknologia- alan tutkinnon suorittaneita täytyy olla riittävästi.
<Seg L=EN-GB>There should also be a sufficient supply of science, mathematics and technology graduates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Digitaalisten sisämarkkinoiden nopealle kehittämiselle täytyy luoda asianmukaiset reunaehdot.
<Seg L=EN-GB>Appropriate framework conditions should be put in place for the rapid development of a digital single market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nopeiden internetyhteyksien leviämistä ja käyttöä täytyy edistää.
<Seg L=EN-GB>The roll-out and use of high-speed internet connections should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen rahoituksen on oltava kustannustehokasta ja sillä on korjattava markkinahäiriöitä noudattaen teknologianeutraaliuden periaatetta.
<Seg L=EN-GB>Public funding should be cost-efficient and targeted to address market failures, while respecting the principle of technological neutrality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verkon rakentamisen kustannuksia voidaan vähentää julkisten töiden koordinointia tehostamalla.
<Seg L=EN-GB>Network construction costs can be reduced by enhancing the coordination of public works.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nykyaikaisten, helppopääsyisten verkkopalvelujen levittämistä ja käyttöä voidaan edistää sähköisillä viranomaispalveluilla, allekirjoituksella, henkilöllisyydellä ja maksujärjestelmillä.
<Seg L=EN-GB>Roll-out and use of modern, accessible online services can be promoted through the further development of electronic government services, e-signature, e-identity and e-payment systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Aktiivista osallistumista digitaaliseen yhteiskuntaan voidaan tukea edistämällä pääsyä kulttuurisisältöihin ja -palveluihin esim. tiedotusvälineiden ja digitaalisen lukutaidon avulla sekä edistettävä turvallisuuteen ja luottamukseen perustuvaa ilmapiiriä.
<Seg L=EN-GB>Active participation in the digital society can be supported by promoting access to cultural content and services, for example through the media and digital literacy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n suuntaviivojen ohjaus ilmastotavoitteiden saavuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>EU guidelines for achieving climate targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouskasvu täytyy irrottaa resurssien käytöstä ja muuntaa ympäristöhaasteet kasvumahdollisuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>Measures should be put in place to decouple economic growth from use of resources, turning environmental challenges into growth opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroja on käytettävä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>Natural resources should be used more efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämä auttaa myös ehkäisemään ympäristön tilan heikkenemistä ja varmistaa biologisen monimuotoisuuden.
<Seg L=EN-GB>This will also assist in preventing environmental degradation and ensuring biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisten hiili- ja resurssirajoitusten lisääntyessä uusien yritysten ja työpaikkojen luominen voidaan varmistaa rakenneuudistuksilla.
<Seg L=EN-GB>As global carbon and resources constraints increase, structural reforms should be implemented to create new businesses and jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Integroiduilla ja toimintakykyisillä sisäisillä energiamarkkinoilla varmistetaan sähkö- ja kaasutoimitukset ilman pullonkauloja.
<Seg L=EN-GB>An integrated and fully functioning internal energy market should be created to secure gas and electricity supplies without bottlenecks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen ja energiatehokkuuden parantaminen edellyttää markkinalähtöisten välineiden, myös tukien, laajaa hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Reducing emissions and improving energy efficiency calls for extensive use of market-based and other support instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämiseksi ja ilmastonmuutokseen sopeutumiseksi on tuettava kestävää kehitystä sekä työpaikkoja ja resurssitehokkuutta kustannustehokkaalla tavalla, tehostettava uusiutuvien energialähteiden ja vähähiilisten ilmastonmuutokseen sopeutuvien teknologioiden käyttöä, suosittava ympäristöystävällisempiä ja yhteen liitettyjä liikennemuotoja sekä edistettävä energian säästöä ja ekoinnovointia.
<Seg L=EN-GB>To reduce emissions and better adapt to climate change, sustainable development as well as jobs and resource efficiency should be supported in a cost-effective way, the use of renewable energy and low-carbon climate-resilient technologies incentivised, a shift to more environmentally-friendly and interconnected modes of transport favoured, and energy saving and eco-innovation promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ympäristön kannalta haitalliset tuet on poistettava ja varmistettava kustannusten ja hyötyjen tasapuolinen jakautuminen.
<Seg L=EN-GB>Environmentally harmful subsidies should be phased out and a fair distribution of  costs and benefits ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tarvitaan sekä sääntelyä että muita ohjauskeinoja ja verotusta, esim. EU:n laajuisia tuotteiden ja rakennusten energiatehokkuusstandardeja, erilaisia merkintöjä ja vihreitä julkisia hankintoja.
<Seg L=EN-GB>There is a need for regulation, other control measures and taxation, for example EU-wide energy-efficiency standards for products and buildings, labelling and \ldblquote green\rdblquote  public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näin voidaan kannustaa tuotanto- ja kulutusmallien muuttamiseen kustannustehokkaalla tavalla, edistää kierrätystä, parantaa energia- ja resurssitehokkuutta sekä siirtyä turvalliseen ja kestävään vähähiiliseen talouteen.
<Seg L=EN-GB>In this way, production and consumption patterns can be encouraged in a cost-effective way, recycling promoted, energy- and resource-efficiency improved, and the transition made to a safe and sustainable low-carbon economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Täytyy myös varmistaa edistyminen kohti kestävämpiä liikennemuotoja sekä turvallinen ja puhdas energiantuotanto. Samalla on hyödynnettävä eurooppalaista synergiaa ja otettava huomioon kestävän maatalouden panos.
<Seg L=EN-GB>Progress towards more sustainable forms of transport as well as safe and clean energy production should be secured, while utilising European synergies  and taking the contribution of sustainable agriculture into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Älykkäillä, tasokkaammilla ja täysin yhteen liitetyillä liikenne- ja energiainfrastruktuureilla sekä tieto- ja viestintätekniikalla voidaan parantaa tuottavuutta, varmistaa infrastruktuurihankkeiden koordinoitu toteuttaminen ja tukea avointen, kilpailukykyisten ja integroitujen verkkomarkkinoiden kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Smart, upgraded and fully interconnected transport and energy infrastructures as well as information and communication technology can be harnessed to improve productivity, to ensure coordinated implementation of infrastructure projects and to support the development of open, competitive and integrated network markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n suuntaviivojen ohjaus koulutuksen parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>EU guidelines for improving education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden ja työllisyyden parantaminen edellyttää, että osaaminen ja ammattitaito vastaavat työmarkkinoiden tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Improving productivity and employment requires that expertise and skills correspond to the needs of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Laadukkaan perusopetuksen ja houkuttelevan ammattikoulutuksen lisäksi jokaista aikuista on kannustettava elinikäiseen oppimiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition to quality basic education and attractive vocational education, every adult should be encouraged to engage in life-long learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maahanmuutto- ja kotouttaminen vaativat kohdennettuja toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Immigration and integration require specific measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Hankitut pätevyydet täytyy tunnustaa ja poistaa esteet työntekijöiden ammatilliselta ja alueelliselta liikkuvuudelta.
<Seg L=EN-GB>Acquired competence should be recognised and barriers to the occupational and regional mobility of workers removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Luovuutta, innovointia ja yrittäjyyttä on edistettävä laaja-alaisten taitojen hankkimisella.
<Seg L=EN-GB>Creativity, innovation and entrepreneurship should be promoted through the acquisition of broad-based skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Erityisesti on tuettava heikon tai vanhentuneen ammattitaidon omaavia, iäkkäiden työntekijöiden työllistymistä ja korkeasti koulutettujen koulutuksen, taitojen ja kokemuksen lisäämistä, ml. tutkijat ja naiset, jotka tekevät työtä tieteen, matematiikan ja teknologian aloilla.
<Seg L=EN-GB>Particular support should be given to employing people with weak or outdated occupational skills and elderly workers, increasing the training, skills and experience of the highly educated, including researchers and women, who work in the fields of science, mathematics and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhdessä työmarkkinaosapuolten ja yritysten kanssa on parannettava koulutukseen pääsyä, tehostettava koulutusta ja sellaista ammatinvalinnanohjausta, jossa annetaan tietoa uusista avoimista työpaikoista ja mahdollisuuksista, edistetään yrittäjyyttä ja ennakoidaan osaamistarpeita.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with social partners and businesses, access to education should be improved, career guidance providing information about new open jobs and opportunities enhanced, entrepreneurship promoted and skills needs anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Valtion, yksityishenkilöiden ja työnantajien yhteisellä rahoituksella on edistettävä investointeja henkilöresurssien ja taitojen kehittämiseen sekä elinikäiseen oppimiseen.
<Seg L=EN-GB>Investment in the development of human resources and skills as well as life-long learning should be promoted via the joint funding of the central government, private individuals and employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Osaamisen kehittämisellä ja ennakoinnilla pitää tunnistaa ongelmat ja tehostaa koulutusjärjestelmien reagointia työmarkkinoiden nykyisiin ja uusiin tarpeisiin, kuten vähähiiliseen ja resurssitehokkaaseen talouteen.
<Seg L=EN-GB>Through the development and forecasting of skills needs, problems should be identified and the education system\rquote s reaction to the labour market\rquote s present and new needs, such as a low-carbon and resource-efficient economy, enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tarvittaessa on käytettävä EU-rahastoja.
<Seg L=EN-GB>EU funds should be used, if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työvoiman kysyntää lisäävät politiikat voisivat täydentää investointeja inhimilliseen pääomaan.
<Seg L=EN-GB>Policies aimed at increasing labour demand could be complemented by investments in human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n suuntaviivojen ohjaus köyhyyden torjumiseksi
<Seg L=EN-GB>EU guidelines for combating poverty
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllistymismahdollisuuksien parantaminen on olennaista, kun ehkäistään ja vähennetään köyhyyttä sekä edistetään osallistumista yhteiskunta- ja talouselämään.
<Seg L=EN-GB>Improving employment opportunities is essential for preventing and reducing poverty and promoting participation in society and economic life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tarvittaessa on käytettävä Euroopan sosiaalirahastoa ja muita EU:n rahastoja.
<Seg L=EN-GB>The European Social Fund and other EU funds should be used, if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toimenpiteillä on turvattava yhtäläiset mahdollisuudet mm. kaikkien saatavilla oleviin korkealaatuisiin, kohtuuhintaisiin ja kestäviin palveluihin erityisesti sosiaalialalla.
<Seg L=EN-GB>Measures should safeguard equal opportunities to universal high quality, reasonably priced and sustainable services, particularly in the social welfare sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkiset palvelut (ml. verkkopalvelut) ovat tässä suhteessa tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Public services (including electronic services) are important in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Syrjintää täytyy torjua tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Discrimination must be combated effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sosiaalista syrjäytymistä voidaan torjua ihmisten voimavaraistamisella, vähentämällä pitkäaikaistyöttömyyttä ja ehkäisemällä työssäkäyvien köyhyyttä.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion can be curbed through empowering people, reducing long-term unemployment and preventing in-work poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää sosiaaliturvajärjestelmien parantamista, elinikäistä oppimista ja kokonaisvaltaisia toimenpiteitä, jotta ihmisille voidaan tarjota mahdollisuuksia eri elämänvaiheissa ja suojella heitä syrjäytymiseltä.
<Seg L=EN-GB>This requires the improvement of social security systems, life-long learning and comprehensive measures to ensure that people can be offered opportunities at different life stages and protected from social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sosiaalista yhteenkuuluvuutta voidaan vahvistaa uudistamalla sosiaaliturvajärjestelmiä, ml. eläketurvajärjestelmät ja pääsy terveydenhuoltoon, varmistamalla riittävä toimeentulotuki ja palvelut.
<Seg L=EN-GB>Social cohesion can be strengthened by reforming social security systems, including pension security systems and access to health care, by safeguarding an adequate living allowance and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Järjestelmät tulee kuitenkin pitää taloudellisesti kestävällä pohjalla.
<Seg L=EN-GB>Systems must, however, be kept on a financial sustainable basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Osallistumista yhteiskuntaan ja työmarkkinoille tulee rohkaista.
<Seg L=EN-GB>Participation in society and the labour market must be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Etuusjärjestelmien tulisi varmistaa toimeentuloturva työelämän siirtymätilanteissa ja vähentää köyhyyttä erityisesti niissä ryhmissä, joissa sosiaalisen syrjäytymisen riski on suurin.
<Seg L=EN-GB>Benefit systems should safeguard income security in working life transition situations and reduce poverty, particularly in those groups where the risk of social exclusion is greatest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tällaisia ryhmiä ovat yksinhuoltajaperheet, vähemmistöt ml. romanit, vammaiset ja osatyökykyiset, lapset ja nuoret, iäkkäät naiset ja miehet, lailliset maahanmuuttajat ja asunnottomat.
<Seg L=EN-GB>Such groups are single-parent families and minorities, including the Romani, the disabled and those partially able to work, children and young people, elderly women and men, legal immigrants and the homeless.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhteisötaloutta ja sosiaalisia innovaatioita on edistettävä kaikkein heikoimmassa asemassa olevien tueksi.
<Seg L=EN-GB>The social economy and social innovation should be promoted to support those who are in the weakest position of all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kaikkien toimenpiteiden tulisi samalla edistää sukupuolten tasa-arvoa.
<Seg L=EN-GB>All measures should at the same time promote gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikan koordinaatio
<Seg L=EN-GB>Economic policy coordination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Euroopan Unionissa on koordinoitu jäsenmaiden talouspolitiikkoja jo lähes kaksikymmentä vuotta.
<Seg L=EN-GB>In the European Union there has been coordination of Member States\rquote  economic policies for nearly 20 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyyspolitiikan koordinaatiosta sovittiin 1990- luvun lopulla.
<Seg L=EN-GB>Coordination of employment policy was agreed in the late 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koordinaatio perustuu osittain perussopimuksen säädöksiin, osittain poliittisiin sopimuksiin tai molempiin, kuten vakaus- ja kasvusopimus.
<Seg L=EN-GB>Coordination is based partly on Treaty statutes, partly on political agreements such as the Stability and Growth Pact, or both.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kaikessa koordinaatiossa on kysymys siitä, kuka päättää ja, tehdäänkö päätös täysin itsenäisesti vai EU:ssa sovitun kehikon puitteissa.
<Seg L=EN-GB>In all coordination the question arises as to who decides and whether the decision is made fully independently or within a framework agreed in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämän liitteen luvussa 1 kuvataan se kansallisten politiikkojen yhteensovittaminen, johon jokainen jäsenmaa on sitoutunut liittyessään EU:n jäseneksi.
<Seg L=EN-GB>Section 1 outlines the national policy coordination to which all Member States commit when they join the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Päätöksenteon yhteensovittaminen eli koordinaatio talouspolitiikan, verotuksen ja työmarkkinakysymysten osalta perustuu tällöin EU:n perussopimukseen.
<Seg L=EN-GB>Coordination of decision-making with respect to economic policy, taxation and labour market issues is based on the EU Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhteiset päätökset sitovat jäsenmaita.
<Seg L=EN-GB>Joint decisions are binding on the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäsenmaat raportoivat vuosittain EU:lle tekemistään päätöksistä.
<Seg L=EN-GB>Member States report to the EU annually on the decisions they make.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU ohjaa jäsenmaita suuntaviivoilla, asetuksilla ja direktiiveillä.
<Seg L=EN-GB>The EU guides Member States with guidelines, regulations and directives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäsenmaiden päätöksentekoa ohjataan myös suosituksilla.
<Seg L=EN-GB>The decision-making of the Member States is also guided by recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sanktioita voidaan määrätä vain liiallisen alijäämän perusteella.
<Seg L=EN-GB>Penalties can be imposed only in the case of excessive deficits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Koordinaatio voi perustua myös poliittisiin sopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Coordination can also be based on political agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimus perustuu sekä lainsäädäntöön että Eurooppa-neuvoston poliittiseen sopimukseen.
<Seg L=EN-GB>The Stability and Growth Pact is based both on legislation and on the political agreement of the European Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tämä kokonaisuus kuvataan luvussa 2.
<Seg L=EN-GB>The pact is outlined in Section 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Poliittisiin sopimuksiin perustuva koordinaatio kuvataan luvussa 3. Tässä luvussa kuvataan myös Eurooppa 2020 strategia ja sen viitekehys, eurooppalainen ohjausjakso.
<Seg L=EN-GB>Coordination based on political agreements is covered in Section 3, which also describes the Europe 2020 Strategy and its framework, the European Semester.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Luvussa 4 kuvataan valmisteilla olevaa, lainsäädäntöön ja sopimuksiin perustuvaa koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>Section 4 outlines current coordination based on legislation and agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tässä on osittain kysymys komission johdolla tapahtuvasta koordinaatiosta, osittain jäsenvaltioiden välisestä sopimisesta.
<Seg L=EN-GB>This is partly a matter of coordination prepared under the Commission\rquote s direction, partly of agreement between Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perussopimuksen mukainen koordinaatio
<Seg L=EN-GB>Coordination under the Treaty
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Economic policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perussopimuksen mukaan yhteinen etu vaatii jäsenmaiden talouspolitiikkojen yhteen sovittamista.
<Seg L=EN-GB>Under the Treaty, the common interest requires the coordination of Member States\rquote  economic policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yhteensovittaminen tapahtuu komission valmistelun pohjalta neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Coordination takes place in the Council, based on preparatory work of the Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäsenmaiden talouspolitiikkaa ja sitä koskevaa päätöksentekoa ohjataan talouspolitiikan laajoilla suuntaviivoilla.
<Seg L=EN-GB>Member States\rquote  economic policy and related decision-making is guided by the Broad Economic Policy Guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suuntaviivoista päätetään komission esityksen pohjalta neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>The guidelines are decided on in the Council, based on a proposal of the Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nykyiset 6 suuntaviivaa hyväksyttiin vuonna 2010 ja ne ovat voimassa vuoteen 2014.
<Seg L=EN-GB>The present six guidelines were approved in 2010 and they are valid until 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikkojen yhteensovittaminen edellyttää, että jäsenmaat raportoivat talouspolitiikastaan komissiolle.
<Seg L=EN-GB>Coordination of economic policies requires that Member States report their economic policy to the Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perussopimuksen mukaan raportointi tapahtuu vakaus- tai lähentymisohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>Under the Treaty, reporting takes place through a stability or convergence programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Euromaat antavat vakausohjelman ja muut EU-maat lähentymisohjelman.
<Seg L=EN-GB>The euro countries submit a stability programme and the EU countries a convergence programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komission kertomuksen perusteella neuvosto arvioi, onko jokaisen jäsenmaan talouspolitiikka yhdessä hyväksyttyjen laajojen suuntaviivojen mukaista.
<Seg L=EN-GB>Based on a report of the Commission, the Council assesses whether the economic policy of each Member State is in accord with the jointly approved broad guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jos näin ei ole tai, jonkin maan talouspolitiikka voi vaarantaa talous- ja rahaliiton moitteettoman toiminnan, komissio voi antaa kyseiselle maalle varoituksen.
<Seg L=EN-GB>If this is not the case or if a country\rquote s economic policy risks jeopardising the proper functioning of the Economic and Monetary Union, the Commission may give the country in question a warning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Neuvosto voi antaa maalle tarpeellisia suosituksia, jotka neuvosto voi päättää julkistaa.
<Seg L=EN-GB>The Council may give the country necessary recommendations, which the Council may decide to publish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perustamissopimus asettaa jäsenmaiden talouspolitiikalle selvät raamit; julkisen talouden alijäämä ei saa ylittää 3 prosenttia eikä julkinen velka 60 prosenttia bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The Treaty sets a clear framework for the economic policy of the Member States; the public finances deficit must not exceed 3% and public debt must not exceed 60% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Liiallinen alijäämä käynnistää perussopimuksen mukaiset toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>An excessive deficit initiates measures in accordance with the Treaty:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komissio laatii tilanteesta kertomuksen, antaa siitä lausunnon jäsenmaalle ja ilmoittaa asiasta neuvostolle.
<Seg L=EN-GB>the Commission prepares a report on the situation, gives an opinion on it to the Member State and notifies the Council of the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jos neuvosto päättää, että jollakin maalla on liiallinen alijäämä, neuvosto antaa ensin suosituksia, vaatii sitten tarpeellisia toimenpiteitä määräajassa ja voi lopuksi määrätä jäsenmaalle sanktioita eli tekemään korottoman talletuksen tai määrätä maalle sakkoja.
<Seg L=EN-GB>If the Council decides that some country has an excessive deficit, the Council firstly gives recommendations, then requires that the necessary measures be taken within a specified time, and may finally impose sanctions on the Member State, namely require the Member State to make a non-interest-bearing deposit or impose fines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Euromaita koskevat erityissäädökset tulivat voimaan vuoden 2009 alusta.
<Seg L=EN-GB>Specific provisions relating to the euro countries came into force at the beginning of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Säädöksillä tehostetaan euromaiden talousarvioita koskevan kurinalisuuden yhteensovittamista ja valvontaa.
<Seg L=EN-GB>The provisions enhance the coordination and supervision of budget discipline in the euro countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verotus
<Seg L=EN-GB>Taxation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:n toimivalta on verotuksen osalta rajattu sisämarkkinoiden toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s authority with respect to taxation is limited to the efficiency of the Single Market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verotusta koskevat päätökset vaativat aina yksimielisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Taxation decisions always require unanimity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sisämarkkinoita suojaava verotuksen perussääntö kieltää määräämästä muiden jäsenmaiden tuotteille korkeampia veroja tai maksuja kuin kotimaisille tuotteille.
<Seg L=EN-GB>A taxation statute protecting the Single Market prohibits the imposition of higher taxes or payments on products of other Member States than on domestic products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Välillisessä verotuksessa eli arvonlisä-, ympäristö- ja valmisteverotuksessa EU:lla on laaja toimivalta.
<Seg L=EN-GB>The EU has extensive authority in indirect taxation, namely value-added taxation, environmental taxation and excise duty taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näiden verojen osalta tavoitteena on jäsenmaiden lainsäädäntöjen yhdenmukaistaminen.
<Seg L=EN-GB>The objective in respect of these taxes is to harmonise the legislation of Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Välillisessä verotuksessa on hyväksytty useita direktiivejä.
<Seg L=EN-GB>A number of directives have been adopted in the field of indirect taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Direktiivi velvoittaa saavutettavaan tulokseen nähden, mutta jättää kansallisten viranomaisten valittavaksi muodon ja keinot.
<Seg L=EN-GB>A directive is binding as to the result to be achieved, but the national authorities are left the choice of form and methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Välittömässä verotuksessa eli tulo-, omaisuus- ja yritysverotuksessa päätösvalta kuuluu ensisijaisesti jäsenmaille.
<Seg L=EN-GB>In direct taxation, namely in income, capital and corporate taxation, decision-making authority rests primarily with the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perussopimuksen mukaan tavoitteena on lainsäädäntöjen lähentäminen.
<Seg L=EN-GB>An objective under the Treaty is the approximation of legislations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tähän mennessä on hyväksytty vain muutama yksittäistä asiaa koskeva direktiivi.
<Seg L=EN-GB>To date, only a few directives relating to individual issues have been adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yritysveropohjan koordinointia koskeva direktiiviehdotus annettiin maaliskuussa 2011.
<Seg L=EN-GB>A proposal for a directive on the coordination of the corporate tax base is expected in March 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikan laajoihin suuntaviivoihin sisältyy myös verotusta koskeva suositus:
<Seg L=EN-GB>The Broad Economic Policy Guidelines also include a recommendation on taxation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jos veroja on korotettava, siihen olisi mahdollisuuksien mukaan yhdistettävä verojärjestelmien muuttaminen työllisyyttä, ympäristöä ja kasvua suosivammiksi siirtämällä verorasitusta ympäristölle haitallisen toiminnan verottamiseen.
<Seg L=EN-GB>where taxes may have to rise, this should, where possible, be done in conjunction with measures to make tax systems more employment-, environment- and growth-friendly, for example by shifting the tax burden towards environmentally harmful activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vero- ja etuusjärjestelmillä olisi lisättävä työnteon kannustavuutta.
<Seg L=EN-GB>Tax and benefit systems should provide better incentives to make work pay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työmarkkinat
<Seg L=EN-GB>Labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perussopimuksen mukaan yhteinen etu vaatii myös jäsenmaiden työllisyyspolitiikkojen yhteen sovittamista.
<Seg L=EN-GB>Under the Treaty, the common interest requires the coordination of Member States\rquote  employment policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäsenmaat raportoivat EU:lle työllisyyspolitiikastaan ja ovat sitoutuneet noudattamaan neuvoston hyväksymiä työllisyyssuuntaviivoja, joiden on oltava talouspolitiikan suuntaviivojen mukaisia.
<Seg L=EN-GB>Member States report their employment policy to the EU and have undertaken to adhere to Council-approved employment guidelines, which must be in accordance with the economic policy guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyyssuuntaviivoja on 4 ja myös ne hyväksyttiin vuonna 2010. Päätöksenteossa kuultiin Euroopan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomiteaa, alueiden komiteaa ja työllisyyskomiteaa.
<Seg L=EN-GB>There are four employment guidelines, and they were also approved in 2010. The European Parliament, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the Employment Committee were consulted in the decision-making process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työllisyyssuuntaviivat vahvistetaan vuosittain, mutta poliittisella tasolla on sovittu, että nykyiset suuntaviivat ovat voimassa vuoteen 2014.
<Seg L=EN-GB>The employment guidelines are confirmed annually, but on the political level it has been agreed that the present guidelines will remain in force until 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perussopimuksen mukaan EU tukee ja täydentää jäsenmaiden toimivaltaa erikseen määrätyillä, pääosin työntekijöiden suojeluun liittyvillä aloilla.
<Seg L=EN-GB>Under the Treaty, the EU supports and complements the Member States\rquote  authority in separately defined areas, mainly relating to the protection of workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Näillä aloilla EU voi antaa vähimmäistasoa koskevia direktiivejä.
<Seg L=EN-GB>In these areas, the EU may issue directives relating to minimum levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Palkkaus, yhdistymisvapaus, lakko-oikeus ja työsulkuoikeus on jätetty tämän listauksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Pay, freedom of association, the right to strike and the right to impose lockouts are not included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>EU:lla ei siten ole toimivaltaa näillä aloilla.
<Seg L=EN-GB>The EU has therefore no authority in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ammatillinen järjestäytymisvapaus ja kollektiivinen neuvotteluoikeus on turvattu ILO:n yleissopimuksissa ja YK:n ihmisoikeussopimuksissa.
<Seg L=EN-GB>The right to organise and the right to collective bargaining are safeguarded in ILO Conventions and in UN Conventions on Human Rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Nämä oikeudet on todettu myös EU:n perusoikeuskirjassa; työntekijöillä ja työnantajilla tai näiden järjestöillä on oikeus neuvotella ja tehdä työ- ja virkaehtosopimuksia sekä ryhtyä eturistiriitatilanteissa etujensa puolustamiseksi työtaistelutoimiin, lakko mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>These rights are also stated in the Charter of Fundamental Rights of the European Union: the right of workers and employers or their respective organisations to negotiate and conclude collective agreements and to take collective action, including strikes, to defend their interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimus
<Seg L=EN-GB>Stability and Growth Pact
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimuksesta päätettiin vuonna 1997. Se koostuu Eurooppa-neuvoston päätelmästä ja kahdesta, jäsenmaita suoraan sitovista asetuksista.
<Seg L=EN-GB>The Stability and Growth Pact was adopted in 1997. It consists of a European Council resolution and two regulations that are directly binding on the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Toinen asetus koskee julkisyhteisöjen rahoitusaseman valvonnan sekä talouspolitiikan valvonnan ja yhteensovittamisen tehostamista (1466/1997), toinen liiallisia alijäämiä koskevan menettelyn täytäntöönpanon nopeuttamista ja selkeyttämisestä (1467/1997).
<Seg L=EN-GB>One regulation is on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies (1466/1997), the other is on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure (1467/1997).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ensin mainitun asetuksen mukaan jäsenmaiden julkisen talouden on oltava keskipitkällä aikavälillä lähellä tasapainoa tai ylijäämäinen.
<Seg L=EN-GB>Under the first-mentioned regulation, Member States\rquote  medium-term budgetary positions must be close to balance or in surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimuksen asetuksia lievennettiin vuonna 2005. Tavoitteena oli vahvistaa jäsenmaiden sitoutumista pitkällä aikavälillä ja lisätä sopimuksen joustavuutta lyhyellä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The Stability and Growth Pact rules were relaxed in 2005. The objective was to strengthen Member States\rquote  long-term commitment and increase the short-term flexibility of the pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Keskipitkän aikavälin tavoitteesta poikkeaminen sallittiin huomioimalla mm. pitkän aikavälin kestävyyttä tukevat rakenteelliset uudistukset, kuten eläkeuudistukset.
<Seg L=EN-GB>Deviating from the medium-term objective was permitted by taking into account, among other things, structural reforms, such as pension reforms, that support long-term sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Poliittisiin sopimuksiin perustuva koordinaatio {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Lissabonin strategia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Coordination based on political agreements Lisbon Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2000 päätettiin Lissabonin kasvun ja työllisyyden strategiasta.
<Seg L=EN-GB>The Lisbon Strategy for Growth and Jobs was adopted in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteeksi asetettiin, että EU on vuonna 2010 maailman kilpailukykyisin talous, jossa miesten työllisyysaste on 70 prosenttia ja naisten 60 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Its objective was to make the EU the most competitive economy in the world in which the employment rate for men is 70% and for women 60%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehitysmäärärahojen osalta tavoitteeksi asetettiin niiden nostaminen 3 prosenttiin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>A further objective was to increase research and development expenditure to 3% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2005 Lissabonin strategian painoarvoa lisättiin kytkemällä se talouspolitiikan ja työllisyyden suuntaviivoihin.
<Seg L=EN-GB>In 2005 the momentum of the Lisbon Strategy was increased by linking it to the economic policy and employment guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vakaus- tai lähentymisohjelman lisäksi jäsenmaat sitoutuivat raportoimaan rakennepolitiikastaan vuosittain ns. Lissabon-ohjelmilla.
<Seg L=EN-GB>In addition to a stability or convergence programme, the Member States undertook to report on their structural policy annually through national Lisbon programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 \endash strategia
<Seg L=EN-GB>Europe 2020 Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komission käynnisti uuden kasvu- ja työllisyysstrategian valmistelun EU:ssa vuonna 2009 keskellä rahoitus- ja talouskriisiä.
<Seg L=EN-GB>In 2009 the Commission initiated the preparation of a new strategy for growth and employment in the EU amid a financial and economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikan koordinaatiota päätettiin vahvistaa, koska EU-maat selvisivät kriisistä yhdessä sovittujen, poikkeuksellisten tukitoimien avulla.
<Seg L=EN-GB>It was decided to strengthen economic policy coordination, because the EU countries survived the crisis with the aid of jointly agreed exceptional support measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto päätti kesäkuussa 2010 uudesta talous- ja työllisyysstrategiasta.
<Seg L=EN-GB>In June 2010 the European Council decided on a new economic and employment strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 ulottuvan Eurooppa 2020 -strategian visiona on älykäs, kestävä ja osallistava talouskasvu.
<Seg L=EN-GB>The vision of the Europe 2020 Strategy, which extends to 2020, is smart, sustainable and inclusive economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Strategiassa on vahvistettu viisi EU:n yleistavoitetta, jotka koskevat työllisyyttä, tutkimus- ja kehitysmenoja, ilmastoa ja energiaa, koulutusta ja köyhyyden vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>The strategy confirms five EU headline targets relating to employment,  research and development, climate and energy, education and reducing poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jokainen jäsenmaa asettaa vastaavat kansalliset tavoitteet ottaen huomioon suhteelliset lähtökohtansa ja kansalliset olosuhteensa.
<Seg L=EN-GB>Every Member State sets corresponding national targets, taking into consideration relative starting positions and national circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansalliset tavoitteet ja toimenpiteet, joilla ne saavutetaan, kuvataan kansallisissa Eurooppa 2020-ohjelmissa.
<Seg L=EN-GB>The national targets and measures by which they will be achieved are described in the national Europe 2020 programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talous- ja rahoitusasianneuvosto vahvisti vuoden 2010 kesäkuussa jokaisen jäsenmaan osalta sen talouskasvun edellytykset ja esteet eli pullonkaulat.
<Seg L=EN-GB>In June 2010, the Economic and Financial Affairs Council outlined for each Member State the prerequisites for and the barriers, i.e. bottlenecks, to its economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kansallisissa ohjelmissa kuvataan myös ne toimenpiteet, joilla pullonkaulat poistetaan.
<Seg L=EN-GB>The national programmes also describe the measures by which bottlenecks will be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 hyväksytyt talouspolitiikan ja työllisyyden suuntaviivat ovat keskeinen väline, jolla varmistetaan Eurooppa 2020 \endash  strategian tavoitteiden saavuttaminen ja pullonkaulojen poistaminen.
<Seg L=EN-GB>The economic policy and employment guidelines approved in 2010 are the key instrument by which the targets of the Europe 2020 Strategy will be achieved and bottlenecks removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ne antavat Eurooppa 2020 \endash  strategialla oikeudellisen sitovuuden.
<Seg L=EN-GB>They give the Europe 2020 Strategy its legally binding character.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa 2020 \endash  strategiaan liittyy 7 komission ehdottamaa lippulaivaa:
<Seg L=EN-GB>The Europe 2020 Strategy contains seven flagship initiatives proposed by the Commission:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Innovaatiounioni, 2. Nuoret liikkeelle hanke, 3. Eurooppalainen digitaalistrategia, 4. Resurssitehokas Eurooppa, 5. Globalisaation aikakauden teollisuuspolitiikka, 6. Uuden osaamisen ja työllisyyden ohjelma ja 7. Euroopan köyhyydentorjuntafoorumi.
<Seg L=EN-GB>Innovation Union, 2. Youth on the move, 3. Digital agenda for Europe, 4. Resource-efficient Europe, 5. An industrial policy for the globalisation era, 6. An agenda for new skills and jobs, and 7. European platform against poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto totesi maaliskuussa 2010, että komissio kehittää edelleen toimia, joita se ehdottaa toteutettavaksi EU-tasolla, erityisesti lippulaivahankkeiden avulla.
<Seg L=EN-GB>The European Council stated in March 2010 that the Commission will further develop measures that it proposes to implement on the EU level, particularly with the aid of the flagship initiatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eurooppalainen ohjausjakso
<Seg L=EN-GB>European Semester
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikan koordinaation vahvistamiseksi talous- ja rahoitusasianneuvosto päätti vuoden 2010 heinäkuussa eurooppalaisen ohjausjakson käynnistämisestä vuoden 2011 alusta.
<Seg L=EN-GB>To strengthen coordination of economic policy, the Economic and Financial Affairs Council decided in July 2010 to launch a European Semester from the beginning of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komissio antaa vuosittain tammikuussa kasvuselvityksen, jonka perusteella Eurooppa-neuvosto määrittelee maaliskuussa tärkeimmät talouspoliittiset haasteet ja antaa jäsenmaille strategista ohjausta.
<Seg L=EN-GB>Each year in January the Commission will issue an annual growth survey, based on which the European Council will determine in March the key economic policy challenges and give the Member States strategic guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Huhtikuussa jäsenmaat raportoivat talous- ja työllisyyspolitiikastaan EU:lle vakaus- tai lähentymisohjelmalla ja kansallisilla Eurooppa 2020-ohjelmilla.
<Seg L=EN-GB>In April, the Member States report on their economic and employment policies to the EU in a stability or convergence programme and in national Europe 2020 programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kesäkuussa komissio antaa maakohtaisia suosituksia, jotka neuvosto hyväksyy kesäkuussa.
<Seg L=EN-GB>In late May/early June, the Commission gives country-specific recommendations, which the Council approves in June.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ohjausjakso toi uuden piirteen talouspolitiikan koordinaatioon; maakohtaisilla suosituksilla pyritään vaikuttamaan myös kansalliseen budjettipolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>The semester brings a new dimension to economic policy coordination; an effort is made to influence national budgetary policy with country-specific recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komission kasvuselvitys
<Seg L=EN-GB>Commission\rquote s Growth Survey
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komissio antoi ensimmäisen kasvuselvityksen 12.1.2011. Siinä luetellaan kymmenen, kolmeen ryhmään jaettua kiireellistä toimenpidettä, jotka jäsenmaiden ja EU:n pitäisi toteuttaa vuosina 2011 ja 2012.
<Seg L=EN-GB>The Commission presented its first Growth Survey on 12\~January 2011. The survey highlights ten pressing actions, grouped under three main areas, which the Member States and the EU should implement in 2011 and 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kasvun makrotaloudelliset edellytykset
<Seg L=EN-GB>Macroeconomic Prerequisites for Growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden tiukka tervehdyttäminen
<Seg L=EN-GB>Implementing a rigorous fiscal consolidation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Makrotalouden epätasapainotilojen korjaaminen
<Seg L=EN-GB>Correcting macroeconomic imbalances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Rahoitusalan vakauden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring the stability of the financial sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden elvyttäminen ja uusien työpaikkojen luominen
<Seg L=EN-GB>Mobilising Labour Markets, Creating Job Opportunities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työstä on tehtävä houkuttelevampi
<Seg L=EN-GB>Making work more attractive
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmät kaipaavat uudistamista
<Seg L=EN-GB>Reforming pension systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työttömät takaisin työelämään
<Seg L=EN-GB>Getting the unemployed back to work
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työsuhteiden turvallisuus ja joustavuus tasapainoon
<Seg L=EN-GB>Balancing security and flexibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kasvuun etupainotteisesti tehokkain toimenpitein
<Seg L=EN-GB>Front-loading Growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sisämarkkinoiden mahdollisuudet on hyödynnettävä
<Seg L=EN-GB>Tapping the potential of the Single Market
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Yksityinen pääoma kasvun vauhdittajaksi
<Seg L=EN-GB>Attracting private capital to finance growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kustannustehokkaat energialähteet
<Seg L=EN-GB>Creating cost-effective access to energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vireillä olevat toimenpiteet talouspolitiikan koordinaation vahvistamiseksi
<Seg L=EN-GB>Current measures to strengthen economic policy coordination
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 EU:ssa käynnistettiin useita toimenpiteitä, joilla pyritään vahvistamaan talouspolitiikan koordinaatiota erityisesti euroalueella.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the EU initiated a number of measures aimed at strengthening coordination of economic policy, particularly in the euro area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Käsittelyssä on komission ehdotus lainsäädäntöpaketiksi, joka perustuu pitkälti Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan van Rompuyn työryhmän ehdotuksiin.
<Seg L=EN-GB>Now under consideration is a Commission-proposed legislative package, based to a large extent on the proposals of a working group headed by European Council President Van Rompuy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Pakettiin kuuluu kuusi lainsäädäntöehdotusta, jotka muodostavat uuden talouden ohjausjärjestelmän; vakaus- ja kasvusopimuksen asetusten muutokset, kolme uutta asetusehdotusta ja budjettikehikoita koskeva direktiiviehdotus.
<Seg L=EN-GB>The package includes six legislative proposals that form a new economic governance framework: changes to the Stability and Growth Pact regulations, proposals for three new regulations and a proposal for a directive on budget frameworks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on laajentaa kokonaistaloudellista valvontaa kaikille keskeisille politiikka-alueille.
<Seg L=EN-GB>The objective is to extend macroeconomic surveillance to all of the main policy areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Ennaltaehkäisevään osaan liittyisi mm. makrotalouden epätasapainoista hälyttävä mekanismi, jossa euromaille voitaisiin ns. käänteisellä määräenemmistöpäätöksellä liittää myös sanktioita.
<Seg L=EN-GB>The preventive component includes a macroeconomic imbalance alert mechanism, to which sanctions may also be attached by a reverse qualified majority decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Korjaava osa velvoittaisi jäsenmaita, joissa on liiallinen epätasapaino, raportoimaan tilanteestaan ja ryhtymään tarvittaviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>The corrective component obliges Member States which have an excessive deficit to report on their situation and to draw up a corrective action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maa tekisi itse ehdotukset tarvittavista toimenpiteistä ja neuvosto hyväksyisi ehdotuksen.
<Seg L=EN-GB>The Member State itself makes proposals on required measures and the Council approves the proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Maiden velkatilanne huomioitaisiin nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Member States\rquote  debt situation would be better taken into account than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jäsenmaiden velkatilanne on nostanut pysyvän kriisinhallintamekanismin valmistelun keskeiseen asemaan.
<Seg L=EN-GB>Member States\rquote  debt situation created the need to prepare a permanent crisis management mechanism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 julkaistiin myös Mario Montin sisämarkkinastrategia ja siihen liittyvä komission toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>Mario Monti\rquote s New Strategy for the Single Market and the related Commission Action Programme were also published in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Helmikuussa 2011 keskusteluun nousi Saksan ja Ranskan esittämä hallitusten päämiesten kilpailukykypaketti.
<Seg L=EN-GB>In February 2011, debate was stimulated by a competitiveness pact proposed by German and French heads of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Vuoden 2011 helmikuun Eurooppa-neuvosto korosti euro-alueen kilpailukyvyn tärkeyttä talouspolitiikan koordinoinnissa.
<Seg L=EN-GB>The European Council of February 2011 emphasised the importance of euro-area stability and competitiveness in economic policy coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Euroalueen ulkopuoliset maat voivat halutessaan osallistua tähän koordinaatioon.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Countries outside the euro area may, if they wish, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}participate in this coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kaikista lisätoimista sopiminen ja toteutus tullaan tekemään perussopimuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Agreement and implementation of all additional measures will take place in accordance with the Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Verotusta koskevia toimenpiteitä esitetään Montin sisämarkkinastrategiassa, komission toimintaohjelmassa ja kasvuselvityksessä, mutta myös kilpailukykypaketissa ja Euro Plus-sopimuksessa.
<Seg L=EN-GB>Taxation measures are proposed in the Monti Single Market Strategy, the Commission\rquote s Action Programme and Growth Survey and also in the competitiveness pact proposed by Germany and France.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Niissä korostetaan tarvetta poistaa sisämarkkinoilta veroesteitä, kehittää arvonlisäverotusta, yhtenäistää yritysveropohjaa ja parantaa ympäristöverotuksen vaikutuksia kasvuun ja työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>These highlight the need to remove tax barriers from the Single Market, develop value-added taxation, harmonise the corporate tax base and improve the impact of environmental taxation on growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Komission kasvuselvityksen mukaan välilliset verot edistävät kasvua tehokkaammin kuin välittömät verot, ja on parempi laajentaa veropohjaa kuin korottaa veroastetta.
<Seg L=EN-GB>According to the Commission\rquote s Growth Survey, indirect taxes promote growth more effectively than direct taxes, and it is better to broaden the tax base than to increase tax rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kaikkien jäsenmaiden olisi asetettava etusijalle siirtyminen pois työn verottamisesta, jotta voidaan lisätä työvoiman kysyntää ja edistää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Shifting taxes away from labour should be a priority for all Member States in order to stimulate demand and create growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talouden toisen palkansaajan osallistumista työmarkkinoille olisi tuottava veroetuusjärjestelmien, joustavien työjärjestelyjen ja lastenhoitojärjestelyjen avulla.
<Seg L=EN-GB>Tax benefit systems, flexible work arrangements and childcare facilities should be geared to facilitating t{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}he participation of second earners in the work force{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Talous- ja rahoitusasian neuvosto korosti kuitenkin 15.2.2011 päätelmissään, että verotus kuuluu jäsenmaiden toimivaltaan.
<Seg L=EN-GB>In its conclusions of 15\~February 2011, the Economic and Financial Affairs Council emphasises, however, that responsibility for taxation rests with the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Jos veroja on korotettava, ensisijassa on nostettava välillisiä veroja ja laajennettava veropohjaa.
<Seg L=EN-GB>If taxes must be increased, priority should be given to increasing indirect taxes and broadening the tax base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Perusteettomat verotuet ja suorat tuet on poistettava.
<Seg L=EN-GB>Unjustifiable tax subsidies and direct subsidies should be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn parantamisen yhteydessä on tuotu esille myös työsuhteen vähimmäisehtoja ja palkanmääritystä koskevia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>In terms of improving competitiveness, minimum terms of employment and issues relating to wage setting were also highlighted{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Työsuhteen vähimmäisehtojen osalta EU voi antaa vähimmäistasoa koskevia direktiivejä.
<Seg L=EN-GB>In terms of minimum terms of employment, the EU may issue directives relating to minimum levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Sen sijaan palkkauksen osalta EU:lla ei ole toimivaltaa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the EU has no authority in respect of pay{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Suomessa palkkaus kuuluu työ- ja virkaehtoehtosopimusten piiriin eikä valtio voi puuttua yksittäisten työehtosopimusmääräysten sisältöön, esimerkiksi palkankorotusten tasoon.
<Seg L=EN-GB>In Finland, pay falls within the sphere of collective employment agreements and the central government cannot intervene in the content of individual collective agreement provisions, for example in the level of pay rises{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Tuomioistuin on ainoa, jolla on toimivaltaa todeta käsiteltävänä olevassa asiassa yksittäisen työehtosopimusmääräyksen olevan syrjivänä mitätön.
<Seg L=EN-GB>A court of law{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}is the only body which has the authority to state in a case under consideration that an individual collective agreement provision{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}is discriminatory and invalid{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:36:51
<CrU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<ChD>20052011, 15:36:51
<ChU>VM_EUROOPPA 2020_KANSALLINEN_RAPORTTI_2010
<Seg L=FI>Palkkoja tai palkankorotusten kohdentumista koskevia määräyksiä ei voida tarkastella työehtosopimuksesta erillisenä kysymyksenä.
<Seg L=EN-GB>Provisions relating to pay and pay rises cannot be examined as an issue separate from a collective agreement{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Finanssipolitiikka on muuttunut elvyttävästä kiristävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy has moved away from a stimulatory strategy towards a tighter stance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taloudellisessa toimeliaisuudessa tapahtuvat muutokset heijastuvat viiveellä julkisen talouden rahoitusasemaan.
<Seg L=EN-GB>Changes in economic activity are reflected with a delay in the position of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taloudellisen aktiviteetin kohenemisen myönteiset vaikutukset julkiseen talouteen eivät siten näkyneet vielä täysimääräisesti v. 2010.
<Seg L=EN-GB>The positive impact on public finances of the improvement in economic activity was therefore not yet evident in full during 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden alijäämä pysyi kuitenkin pienempänä kuin EU:n vakaus- ja kasvusopimuksessa asetettu kolmen prosentin alijäämäraja.
<Seg L=EN-GB>The general government deficit, however, was smaller than the 3%-of-GDP deficit limit set in the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden rahoitusasema jatkoi sen sijaan viime vuonna heikkenemistään.
<Seg L=EN-GB>The central government\rquote s financial position, on the other hand, continued to weaken last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion alijäämä syveni 5,1 prosenttiin suhteutettuna kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The central government deficit deepened to 5.1% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden tila koheni v. 2010 selvästi, kun kuntien verotulojen kasvu oli huomattavasti ennakoitua nopeampaa ja henkilöstömenojen kehitys oli maltillista.
<Seg L=EN-GB>The state of local government finances clearly improved in 2010, as tax revenue grew significantly faster than projected and development of personnel expenses was moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Paineet kunnallisverotuksen kiristymiseen ja kuntien velan määrän voimakkaaseen lisääntymiseen ovat edelleen suuret.
<Seg L=EN-GB>Pressures to tighten municipal taxation and to increase strongly the level of local government debt remain high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden rahoitusaseman koheneminen ja velkaantumisen pysäyttäminen edellyttää siten pitäytymistä maltilliseen menokehitykseen.
<Seg L=EN-GB>To improve the financial position of local government finances and curb indebtedness, it is necessary to maintain a moderate development of expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden velan kasvu jatkui nopeana v. 2010 jolloin valtion ja kuntien yhteenlaskettu ns. EMU-velka nousi yli 48 prosenttiin bruttokansantuotteeseen suhteutettuna.
<Seg L=EN-GB>Growth of general government debt continued rapidly in 2010, with the combined EMU debt of central government and the municipalities rising to 48% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden elpyessä myös Suomen kokonaistuotanto on kääntynyt viime vuonna kasvuun.
<Seg L=EN-GB>As the world economy recovered, Finland\rquote s GDP also returned to growth last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tuotanto ei kuitenkaan palaudu talouskriisiä edeltäneelle kasvu-uralle samalla tavalla kuin Suomen 1990-luvun alun lamavuosien jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Output has not, however, returned to the growth track that preceded the economic crisis in the same way as after the recession of the early 1990s in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 BKT:n määrä romahti 8 %, kun supistuma oli vuosina 1991\endash 1993 yhteensä 10 %.
<Seg L=EN-GB>In 2009 the level of GDP collapsed by 8%, whereas in 1991\endash 1993 the total contraction was 10%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Seuraavan viiden vuoden aikana kokonaistuotannon kasvuarvio on runsas 12 %.
<Seg L=EN-GB>During the next five years, GDP is projected to grow by just over 12 %.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Palautuminen jää siten selvästi hitaammaksi kuin edellisen laman jälkeen vuosina 1994\endash 1998, jolloin BKT kasvoi yhteensä 22 %.
<Seg L=EN-GB>The recovery will therefore be significantly slower than in the years after the previous recession, 1994\endash 1998, when GDP grew by a total of 22%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka edellisen huippuvuoden 2008 tuotannon taso saavutettaisiinkin muutamassa vuodessa, kasvu jää lähivuosina useasta syystä hitaammaksi kuin 1990-luvun alun laman jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Even if the level of output of the previous peak year of 2008 were to be achieved in the next few years, growth in the coming years will remain for a number of reasons slower than after the early 1990s\rquote  recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tuolloin markan devalvoituminen paransi tuntuvasti kilpailukykyä, kun taas viime aikoina hintakilpailukykymme on pikemminkin heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>In the 1990s the devaluation of the Finnish markka provided a major boost to competitiveness, whereas recently the economy\rquote s price competitiveness has in fact deteriorated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nyt koettu talouskriisi on todennäköisesti alentanut pysyvämmin voimavarojen täyskäyttöä vastaavaa potentiaalisen tuotannon tasoa.
<Seg L=EN-GB>The recent economic crisis has probably lowered the level of potential output more permanently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka teknologian kehitystä ja uusia innovaatioita onkin vaikea ennustaa, tuottavuuden kasvumahdollisuudet voivat olla aiempaa heikompia; näköpiirissä ei tällä hetkellä ole uutta Nokian kaltaista ilmiötä.
<Seg L=EN-GB>Although it is hard to predict technological developments and new innovations, productivity growth prospects may well be more limited than before. As yet there is no new Nokia in sight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taantuma on todennäköisesti nopeuttanut väestön ikärakenteen muutokseen liittyvää eläköitymistä.
<Seg L=EN-GB>The recession, moreover, has probably accelerated retirement related to the change in population age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Demografisen muutoksen myötä työikäisen väestön määrä on supistumassa.
<Seg L=EN-GB>The process of demographic change is reducing the size of the working age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Jäsenmaiden tulee asettaa koko julkisen talouden rakenteelliselle rahoitusasemalle keskipitkän aikavälin tavoite (nk. \rdblquote medium-term objective\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>Member States must set a medium-term objective for the structural financial position of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 vakausohjelman tarkistuksessa Suomen keskipitkän aikavälin tavoitteeksi asetettiin koko julkisen talouden 0,5 prosentin rakenteellinen ylijäämä suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>In the 2009 Stability Programme update, Finland\rquote s medium-term objective for general government finances was set at a structural surplus of 0.5% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkinen talouden tila kohenee tänä vuonna talouden elpymisen, veronkorotusten ja määräaikaisten elvytysmenojen poistumisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The state of public finances will improve this year due to economic recovery, tax increases and the withdrawal of fixed-term stimulus spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka talouden elpyminen vahvistaa julkista taloutta myös tulevina vuosina, arvioidaan julkisen talouden olevan ilman uusia kasvua tukevia tai julkista taloutta vahvistavia toimia alijäämäinen vielä v. 2015.
<Seg L=EN-GB>Although the economic recovery will also strengthen public finances in the coming years, without new measures to support growth or strengthen public finances, general government finances overall are expected to still be in deficit in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tässä vakausohjelmassa esitetyn perusuran mukaisen kehityksen perusteella keskipitkän aikavälin tavoitetta ei siten tulla saavuttamaan ohjelmakaudella ilman lisätoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Based on development according to the baseline scenario presented in this Stability Programme, the medium-term objective will therefore not be achieved in the programme period without additional measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkinen talous on entistä haavoittuvammassa asemassa vastaanottamaan väestön ikääntymisestä aiheutuvat menopaineet ja veropohjan kaventumisen.
<Seg L=EN-GB>General government finances are in a more vulnerable position from which to meet expenditure pressures and the narrowing of the tax base arising from population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyden turvaaminen on aiempaa suurempi haaste.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the sustainability of public finances has become an increasingly important challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistamista tarkastellut työryhmä on toimeksiantonsa mukaisesti pyrkinyt etsimään keinoja tuottavuuskasvun nopeuttamiseksi Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In line with its mandate, the working group to strengthen long-term economic growth sought to identify measures to boost productivity growth in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmän loppuraportti sisältää useita kannatettavia ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The working group's final report contains a host of proposals worth supporting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se sisältää kuitenkin myös toimenpiteitä, jotka toteutuessaan kasvattaisivat julkisen talouden menoja.
<Seg L=EN-GB>However, it also contains measures that, if implemented, would increase public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Talouskriisin jälkeen toteutettavassa talouspolitiikassa on otettava huomioon nämä muuttuneet ehdot.
<Seg L=EN-GB>These changed prerequisites must be taken into account in post-recession economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikassa tarvitaankin strategiaa ja toimenpiteitä, joilla voidaan vahvistaa julkisen talouden pitkän ajan kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>In fiscal policy, a strategy and measures to strengthen the long-term sustainability of public finances are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kestävyyttä voidaan parantaa periaatteessa kolmella tavalla:
<Seg L=EN-GB>Sustainability can be improved in principle in three ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>menoja leikkaamalla, veroja korottamalla tai rakenteellisilla uudistuksilla.
<Seg L=EN-GB>by cutting expenses, by raising taxes, or by means of structural reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Mitä enemmän julkisen talouden tervehdyttämistä lykätään, sitä suuremmiksi kustannukset muodostuvat.
<Seg L=EN-GB>The longer the restoration of public finances is delayed, the greater the costs will be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Huhtikuussa 2011 pidettävien eduskuntavaalien jälkeen asetettava hallitus tulee määrittelemään seuraavan hallituskauden talous- ja finanssipolitiikan linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The Government that takes office after the parliamentary elections to be held in April 2011 will determine the economic and fiscal policies for the next parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>1 Talouspolitiikan tavoitteet ja lähtökohdat
<Seg L=EN-GB>Economic policy objectives and premises
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>1.1 Yleistä
<Seg L=EN-GB>General
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkiseen talouteen syntyi mittava alijäämä verotulojen vähentyessä ja julkisten menojen kasvaessa mm. työttömyyden nousun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>A substantial deficit arose in general government finances as tax revenue declined and public expenditure grew as a result, among other things, of rising unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouden toimijoiden luottamuksen koheneminen yhdessä ekspansiivisen talouspolitiikan kanssa loivat edellytykset talouskasvun elpymiselle v. 2010.
<Seg L=EN-GB>Improving confidence among economic actors together with an expansive economic policy created conditions for a recovery of economic growth in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden kehitykselle lähivuosina on ominaista se, että vaikka tulot kasvavatkin hieman nopeammin kuin menot, se ei riitä tasapainottamaan julkisen talouden rahoitusasemaa.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, it will be a characteristic of general government finances that although revenue will grow slightly faster than expenditure, this will be insufficient to balance the financial position of general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkinen talous säilyy siten ilman uusia rahoitusasemaa vahvistavia päätöksiä alijäämäisenä ja julkisen velan kasvu jatkuu verrattain voimakkaana.
<Seg L=EN-GB>Without new decisions strengthening the financial position, general government finances will therefore remain in deficit and public debt will continue to grow relatively strongly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena rahapolitiikka on ollut poikkeuksellisen keveää.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the economic crisis, monetary policy has been exceptionally relaxed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tilanteen normalisoituminen näkyy väistämättä korkotason nousuna, mikä yhdessä julkisen talouden alijäämän kanssa uhkaa johtaa tilanteeseen, jossa korkomenoista muodostuu nopeimmin kasvava menoerä.
<Seg L=EN-GB>Normalisation will inevitably see a rise in interest rates which, together with the public finances deficit, threatens to lead to situation in which interest expenditure will become a more rapidly growing expenditure item.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen tapauksessa näköpiirissä oleva demografinen muutos on voimakkaampi ja tapahtuu nopeammin kuin muissa kehittyneissä teollisuusmaissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s case, the coming demographic change will be stronger and will happen more quickly than in other developed industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen kansantaloutta kohtaava väestörakenteen muutos koettelee väistämättä myös julkisen sektorin edellytyksiä vastata sille asetettuihin velvoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The change in population structure facing the Finnish economy will also inevitably test the capacity of the public sector to respond to the obligations set for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Huolimatta yleisen taloudellisen tilanteen elpymisestä poikkeuksellisen syvän kriisin jälkeen, Suomen julkinen talous on aiempaa heikommassa asemassa kohtaamaan väestön ikärakenteen muutoksen verrattuna talouskriisiä edeltäneeseen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>Despite the recovery of the general economic situation after the exceptionally deep crisis, Finland\rquote s general government finances are in a weaker position compared with the situation that preceded the financial crisis to face the change in population age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Lähivuosien talouspolitiikan keskeiset haasteet ovat väestörakenteen muutoksen hallinta ja tähän liittyvän julkisen talouden kestävyysongelman ratkaiseminen, taloudellisen kasvun vahvistaminen ja uusien, innovaatioperustaisten kasvutekijöiden paikantaminen sekä finanssikriisin aiheuttamien vaikutusten hallinta julkisessa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>The key challenges of economic policy in the next few years are managing the change in population structure and resolving the related sustainability problem in general government finances, boosting economic growth and identifying new, innovation-based growth factors, and managing the effects of the financial crisis in general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka taantuman oloissa huomio on jouduttu kohdistamaan lyhyen aikavälin kysymyksiin, edellä mainitut suuret talouden ongelmat ovat talouspolitiikan keskeisimmät haasteet.
<Seg L=EN-GB>Although in recession conditions it has been necessary to address short-term concerns, the above-mentioned major economic problems are the key challenges of economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomeen on muotoutunut vakiintunut käytäntö, että hallitusohjelmaan sisällytetään tulevan vaalikauden talous- ja finanssipolitiikan linjat ja määritellään hallituksen koko hallituskauden kattava valtiontalouden menosääntö.
<Seg L=EN-GB>It has become an established practice in Finland that the Government Programme includes the economic and fiscal policy outlines for the coming parliamentary term and specifies the Government\rquote s central government spending rules for the entire parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ne luovat vakaan, pitempiaikaisen kehikon vero- ja menopolitiikalle sekä julkisen velan hallinnalle.
<Seg L=EN-GB>In addition, they create a stable, long-term framework for tax and spending policy as well as the management of public debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>1.2 Talouspolitiikan laajat suuntaviivat
<Seg L=EN-GB>Broad Economic Policy Guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kansainvälinen talous- ja rahoituskriisi sekä euroaluetta koskeva velkakriisi ovat tuoneet esille Euroopan taloudellisia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The international economic and financial crisis as well as the debt crisis affecting the euro area have highlighted Europe\rquote s economic problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Näiden korjaamiseksi EU on käynnistänyt lukuisia uudistuksia nykyisissä toimintajärjestelmissä ja luonut uusia menettelyjä.
<Seg L=EN-GB>To rectify these problems, the EU has initiated numerous reforms in current operating systems and has created new procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Näiden toimenpiteiden tavoitteena on työllisyyden ja älykkään, kestävän ja osallistavan kasvun edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The objective of these measures is to promote employment and smart, sustainable and inclusive growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Myös vakaus- ja kasvusopimusta uudistetaan eräiltä osin niin, että kyetään turvaamaan talouden vakaa kehitys.
<Seg L=EN-GB>The Stability and Growth Pact will also be revised in certain respects so that stable development of the economy can be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talous- ja työllisyyspolitiikan suuntaviivat antavat samansisältöisiä ohjeita sekä EU:lle että sen kaikille jäsenmaille.
<Seg L=EN-GB>The economic and employment guidelines give consistent directions both for the EU and for all of its Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Niiden avulla ohjataan jäsenmaiden talouspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>They assist in steering Member States\rquote  economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Nykyiset 10 suuntaviivaa hyväksyttiin vuonna 2010 ja ne ovat voimassa vuoteen 2014.
<Seg L=EN-GB>The present ten guidelines were approved in 2010 and they are valid until 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>EU:n tavoitteena on talouspolitiikan koordinoinnin kehittämiseksi keskittyä avainalueisiin, joilla tarvitaan toimia kasvun ja kilpailukyvyn parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s goal is for the development of economic policy coordination to focus on key areas where action is required to improve growth and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Jäsenvaltiot laativat tältä pohjalta kansalliset Eurooppa 2020-uudistusohjelmat, joissa esitetään yksityiskohtaisesti toimet, joita ne aikovat uuden strategian puitteissa toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>On this basis, the Member States prepare national Europe 2020 reform programmes, which propose in detail the measures they intend to implement within the framework of the new strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Erityisesti panostetaan kansallisten tavoitteiden saavuttamiseen ja kasvua haittaavien pullonkaulojen poistamiseen.
<Seg L=EN-GB>There is particular emphasis on achieving national objectives and removing bottlenecks to growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suuntaviivoissa on asetettu jäsenvaltioiden ja unionin toimintaa ohjaavia yhteisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The guidelines set shared objectives guiding the actions of the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suuntaviivat ovat 1) julkisen talouden laadun ja kestävyyden varmistaminen, 2) kansantalouden epätasapainon poistaminen, 3) euroalueen epätasapainon vähentäminen, 4) tutkimukseen ja kehitykseen optimointi, innovointiin myönnettävä tuki, osaamisen vahvistaminen ja digitaalitalouden potentiaalin vapauttaminen, 5) resurssitehokkuuden vahvistaminen ja kasvihuonekaasupäästöjen vähentäminen, 6) Sisämarkkinoiden vahvistamiseksi liiketoiminta- ja kuluttajaympäristön parantaminen sekä teollisen perustan nykyaikaistaminen.
<Seg L=EN-GB>The guidelines are 1) Ensuring the quality and the sustainability of public finances, 2) Addressing macroeconomic imbalances, 3) Reducing imbalances in the euro area, 4) Optimising support for R&D and innovation, strengthening the knowledge triangle and unleashing the potential for the digital economy, 5) Improving resource efficiency and reducing greenhouse gas emissions, 6) To strengthen the single market, improving the business and consumer environment and modernising the industrial base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työllisyydelle on asetettu seuraavat tavoitteet:
<Seg L=EN-GB>The following objectives have been set for employment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>1) naisten ja miesten työvoimaosuuden kasvattaminen, rakennetyöttömyyden vähentäminen ja työpaikkojen laadun kehittäminen, 2) työvoiman ammattitaidon kehittäminen työmarkkinoiden tarpeita vastaavaksi ja elinikäisen oppimisen edistäminen, 3) koulutusjärjestelmien laadun ja toimivuuden parantaminen kaikilla tasoilla ja korkea-asteen tai vastaavaan koulutukseen osallistumisen lisääminen sekä 4) sosiaalista osallisuuden edistäminen ja köyhyyden torjunta.
<Seg L=EN-GB>1) Increasing labour market participation of women and men, reducing structural unemployment and improving the quality of jobs, 2) Developing a skilled workforce responding to labour market needs, promoting job quality and lifelong learning, 3) Improving the performance of education and training systems at all levels and increasing participation in tertiary education and 4) Promoting social inclusion and combating poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomessa harjoitettu talouspolitiikka on ollut koko 2000-luvun sopusoinnussa Euroopan unionin kasvu- ja vakaussopimuksen ja talouspolitiikan laajojen suuntaviivojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The economic policy practised in Finland since the turn of the millennium has been in accord with the broad guidelines of the European Union\rquote s Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tässä esitetty vakausohjelman tarkistus ja Suomen Eurooppa 2020-uudistusohjelma ovat keskenään yhdenmukaisia.
<Seg L=EN-GB>The Stability Programme update presented herein and the Finnish Europe 2020 National Reform Programme are consistent with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>1.3 Vakausohjelman tarkistus vuonna 2011 ja sen käsittely Suomessa
<Seg L=EN-GB>Stability Programme update for 2011 and its handling in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vakausohjelman tarkistus pohjautuu vuosia 2012\endash 2015 koskevaan valtiontalouden kehyspäätökseen, eduskunnan 20.12.2010 hyväksymään vuoden 2011 talousarvioon sekä näiden taustalla olleisiin ennusteisiin.
<Seg L=EN-GB>This Stability Programme update is based on the 2012\endash 2015 spending limits for central government finances, the 2011 Budget approved by Parliament on 20\~December 2010 and the forecasts on which these were based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuosia 2012\endash 2015 koskevissa menoarvioissa on huomioitu vuoden 2011 talousarvioon sisältyneiden päätösten vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The expenditure estimates for 2012\endash 2015 have taken into account the effects of decisions contained in the 2011 Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Asiakirja toimitetaan EU:n toimielimille sen jälkeen, kun se on hyväksytty valtioneuvoston yleisistunnossa.
<Seg L=EN-GB>The document will be delivered to the relevant EU bodies once it has been approved by the Government in plenary session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vakausohjelman tarkistuksen sisältö on esitelty kirjallisesti eduskunnan suurelle valiokunnalle.
<Seg L=EN-GB>The contents of the Stability Programme have also been presented in writing to the Grand Committee of Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Komission arvio ja neuvoston lausunto Suomen vakausohjelmasta tulevat uuden eduskunnan käsiteltäväksi talous- ja rahoitusasioiden neuvoston (nk. Ecofin-neuvosto) valmistelujen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The Commission\rquote s assessment and the Council\rquote s statement on Finland\rquote s Stability Programme will be submitted to the new Parliament for consideration in connection with Ecofin preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vakausohjelma on EU:n neuvostossa 7.9.2010 hyväksytyn käytännesäännön mukainen.
<Seg L=EN-GB>The Stability Programme complies with the Code of Conduct endorsed by the EU Council on 7\~September 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>2 Talouden tila ja näkymät
<Seg L=EN-GB>Economic situation and outlook
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>2.1 Viimeaikainen kehitys ja lähiajan näkymät
<Seg L=EN-GB>Recent developments and short-term outlook
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuoden 2010 aikana Suomen talous kääntyi laajapohjaisesti nousuun.
<Seg L=EN-GB>The Finnish economy turned around in 2010 and showed broad-based growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen ennakkotietojen mukaan BKT:n vuosimuutos vuodelle 2010 oli 3,1 %.
<Seg L=EN-GB>Early data from Statistics Finland indicate that annual GDP change in 2010 reached 3.1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viennin lisääntymisellä 5,1 prosentilla oli merkittävin rooli kysynnän kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The increase in demand was mainly driven by rising exports, which were up by 5.1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Investointien kohdalla erityisesti asuinrakennusinvestoinnit lisääntyivät voimakkaasti ja yksityinen kulutus kasvoi hyvää 2,6 prosentin vauhtia.
<Seg L=EN-GB>Investment in residential construction showed particularly strong growth, and private consumption increased by a healthy 2.6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kotitalouksien kulutuksen kasvu oli viime vuonnakin käytettävissä olevien tulojen kasvua pienempää, joten säästämisaste nousi edelleen.
<Seg L=EN-GB>Household consumption continued to grow more slowly than household disposable income, and therefore the savings ratio continued to head up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yritysten toiminta muuttui viime vuonna edellisvuotta kannattavammaksi, sillä voitot lisääntyivät noin kolmanneksella ja siten yritysten tilittämät verot lisääntyivät merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Businesses showed improved profitability compared to 2009, with profits increasing by around one-third. As a consequence taxes paid by businesses also increased significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Huolimatta taloudellisen aktiviteetin vilkastumisesta valtion rahoitusasema jäi edelleen noin 10 miljardia euroa alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>Despite the pick-up in economic activity, central government finances remained in deficit to the tune of around EUR\~10 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maailmantaloudessa jatkuu ripeän kasvun kausi.
<Seg L=EN-GB>The global economy is continuing to grow apace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palkkojen nousu maltillista
<Seg L=EN-GB>Wage rises remain moderate
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:48
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:48
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Maailman ostovoimakorjattu bruttokansantuote kasvaa seuraavien parin vuoden aikana yli 4 prosentin vauhtia.
<Seg L=EN-GB>The world\rquote s ppp-adjusted GDP will grow during the next two years at a rate of more than 4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kasvun painopiste on kehittyvissä maissa, jotka kasvavat keskimäärin noin 6 prosentin vauhdilla.
<Seg L=EN-GB>The focus of growth will be in the developing countries, which will grow on average by around 6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vastaavasti perinteiset teollisuusmaat kasvavat keskimäärin noin 2 prosentin vauhdilla.
<Seg L=EN-GB>At the same time the average growth rate in industrialized countries will remain at around 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhdysvaltain talous on toipunut melko nopeasti, muun muassa koska finanssimarkkinoiden toimivuus on vaimentanut pankkikriisin vaikutuksia reaalitalouden aktiviteettiin.
<Seg L=EN-GB>The US economy has recovered quite quickly, among other reasons because the financial markets have effectively dampened the impacts of the banking crisis on activities in the real economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouden kasvu yltää tänä vuonna vähän yli ja ensi vuonna vähän alle 3 % vauhtiin.
<Seg L=EN-GB>Economic growth will be just over 3% this year and a little under 3% next year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä kasvua hidastavat paitsi alhainen työllisyys ja asuntomarkkinoilta tulleet negatiiviset varallisuusvaikutukset, myös julkisen talouden mittavat sopeuttamistarpeet ja ulkoinen epätasapaino.
<Seg L=EN-GB>In the medium term growth will be slowed by low employment and the negative wealth effects from the housing market as well as by the substantial adjustment measures in public finances and external imbalances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Euroalueella ja EU:ssa kasvua syntyy tänä ja ensi vuonna vajaa kaksi prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In the euro area and in the EU, the projected growth rate for 2011 and 2012 is less than 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kasvuvauhti euroalueella vaihtelee voimakkaasti:
<Seg L=EN-GB>However the figures vary widely within the euro area:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Saksa yltää tänä vuonna noin 3 %:n vauhtiin, kun talous- ja rahoituskriisin kanssa painiskelevat maat jäävät alle 1 % kasvuun tai niiden taloudet supistuvat.
<Seg L=EN-GB>this year, Germany will achieve a rate of around 3%, while countries struggling with the economic and financial crisis will remain under 1% or their economies will contract.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kiinan kasvu hidastuu noin 9 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Growth in China will slow to around 8\endash 9% as a result of sluggish demand from industrial countries and China\rquote s dwindling price competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehityksen taustalla on ollut erityisesti energiaraaka-aineiden kallistuminen, joka on nostanut polttoaineiden hintoja, sekä energiaverotuksen kiristyminen, joka on nostanut kotitalouksien sähkön hintaa.
<Seg L=EN-GB>This is primarily the result of higher energy raw materials prices, which have led to higher fuel prices, and a rise in energy taxes, which has driven up the cost of household electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennustejaksolla kansallisen kuluttajahintaindeksin ennustetaan nousevan yhdenmukaistettua hintaindeksiä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>During the outlook period it is predicted that the national consumer price index will rise more sharply than the harmonized consumer price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kasvua hidastavat teollisuusmaiden nihkeästi kasvava kysyntä sekä Kiinan hintakilpailukyvyn heikkeneminen.
<Seg L=EN-GB>Russia is well placed to record robust growth at around 5% both this year and next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Venäjällä on tänä ja ensi vuonna edellytyksiä vahvaan, noin 5 prosentin kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Russian growth is bolstered by the continued high price of oil and depressed capacity utilization rates, although economic rigidities, state regulation and protectionist measures will act to slow growth in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Inflaatio kiihtyy tuntuvasti
<Seg L=EN-GB>Inflation set to accelerate appreciably
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Venäjän kasvua tukee korkealla pysyttelevä öljyn hintataso ja toistaiseksi alhainen kapasiteetin käyttöaste, joskin talouden jäykkyydet, valtion{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ohjailu ja protektionistiset toimet hidastavat kasvua keskipitkällä aikavälillä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Russian growth will be supported by a continuing high price of oil and, to date, a low capacity utilisation rate. Rigidities in the economy, government steering and protectionist measures, on the other hand, will slow growth in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös Ruotsin talous kasvaa edelleen nopeasti; tänä vuonna kasvua tulee yli 4 % ja seuraavina kahtena vuonna noin 3 %.
<Seg L=EN-GB>the growth forecast for this year is over 4% and for the next two years around 3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ruotsin nopeaa kasvua tukevat sekä vienti- että kotimainen kysyntä.
<Seg L=EN-GB>Swedish growth is underpinned by strong export and domestic demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskeisissä vientimaissamme Saksassa, Ruotsissa ja Venäjällä talouskasvu on vahvistunut, mikä lisää näiden maiden tuontikysyntää.
<Seg L=EN-GB>Germany, Sweden and Russia, all among Finland\rquote s key export markets, have seen a strengthening of economic growth, which is increasing import demand in these countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Teollisuuden vientiodotukset olivat vuoden alussa varsin positiiviset.
<Seg L=EN-GB>Industry export expectations were relatively high at the start of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viennin kasvu painottuu perinteiseen metalliteollisuuteen, sillä koneiden ja metallituotteiden vientitilaukset lisääntyivät viime vuoden aikana nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The main driver of export growth is the traditional metal industry, as export orders for machinery and metal products increased sharply during 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös kemianteollisuuden vientiodotukset olivat vuoden vaihteessa yhä erittäin myönteiset.
<Seg L=EN-GB>At the start of the year export expectations remained very strong in the chemical industry, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sen sijaan elektroniikkateollisuuden tuotteiden vientikysynnässä epävarmuus jatkuu eikä puu- ja paperiteollisuuden tuotteiden vienti enää kasva viime vuoden tahtiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand export demand for electronics products remain subdued, and exports of wood and paper industry products are no longer growing at the rate they did last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kestää kuitenkin vuoden 2013 loppupuolelle, eli lähes neljä vuotta, ennen kuin työllisten määrä on samalla tasolla kuin suhdannetaantuman alussa.
<Seg L=EN-GB>However it will not be until towards the end of 2013 that the number of employed will recover to the level recorded at the outset of the cyclical downturn \endash  i.e. almost four years later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavaravienti lisääntyy tänä vuonna lähes viimevuotista vauhtia.
<Seg L=EN-GB>In 2011 goods exports are set to increase at almost the same rate as last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palveluviennin kasvu jäänee tavaraviennin kasvua niukemmaksi, joten kokonaisuudessaan vienti kasvaa 8 %.
<Seg L=EN-GB>The growth of service exports will probably be slower than the growth of goods exports, and overall exports are projected to rise by 8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansallisella kuluttajahintaindeksillä mitattuna hinnat nousivat keskimäärin 1,2 % v. 2010. Inflaation ennustetaan kiihtyvän 3,3 prosenttiin tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Prices increased on average by 1.2% in 2010, as measured according to the national consumer price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Inflaatiota kiihdyttää erityisesti elintarvike- ja energiaraaka-aineiden hinto jen nousu kansainvälisillä hyödykemarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that inflation will accelerate to 3.3% in 2011. Inflation is being driven above all by rising world market prices of food and energy raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennustejakson loppua kohti inflaatio hidastuu vähitellen 2 prosentin tuntumaan, kun raaka-aineiden hintojen nousu hidastuu ja rahapolitiikan kiristyminen hillitsee talouden kokonaiskysyntää.
<Seg L=EN-GB>Inflation will gradually slow to around 2% towards the end of the outlook period as raw material prices begin to slow and tighter monetary policy begins to curb total demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Alkuvuoden 2011 aikana inflaatio on kiihtynyt yli kolmeen prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>During the first months of 2011 inflation has jumped to over 3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Metallien ja kemiantuotteiden hintojen kohoaminen nostaa vientihintoja 5½ %.
<Seg L=EN-GB>Rising metals and chemicals prices will drive up export prices by 5½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Parin seuraavan vuoden aikana viennin kasvu painottuu edelleen metalliteollisuuteen, jossa vuoden 2009 kuoppa koettiin syvimpänä.
<Seg L=EN-GB>During the next couple of years, the focus of export growth will remain on the metal industry, which experienced the deepest downturn in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viennin kasvu hidastuu vähin erin maailmankaupan kasvun hidastumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>However the outlook also incorporates a positive risk from accelerating exports of communication equipment, which also tend to be carried over into figures for service exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Teollisuustuotannon kasvun vahvistuminen ylläpitää raaka-ainetuonnin kasvua tänäkin vuonna samalla kun uusien investointien käynnistyminen lisää investointitavaroiden tuontitarvetta.
<Seg L=EN-GB>Raw materials imports will continue to increase in 2011 on the back of strong manufacturing growth. At the same time, new investments will generate increasing demand for investment goods imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Toisaalta kulutustavaroiden tuonnin viimevuotinen nopea kasvu hidastuu, kun kotitalouksien reaalitulot eivät tänä vuonna juurikaan lisäänny.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, last year\rquote s rapid growth of consumer goods exports will slow, as the real income of households will not increase this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palvelujen tuonti nousee viime vuoden pohjatasolta.
<Seg L=EN-GB>Service imports will pick up from last year\rquote s rock-bottom levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tuonti kasvaa tänä vuonna 6½ % ja tuontihintataso nousee 8½ %.
<Seg L=EN-GB>Imports will grow this year by 6½% and the import price level will rise by 8½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hintojen nousu on nopeinta energiassa ja raaka\emdash aineissa, joiden yhteinen osuus on yli puolet tavaratuonnista.
<Seg L=EN-GB>The increase in prices will be fastest in energy and raw materials, which together account for more than half of goods imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Seuraavina parina vuotena tuonti lisääntyy edelleen ripeästi, joskin kasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>In the next couple of years, imports will continue to grow briskly, but at a slower rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Metalliteollisuuden tuotannonaloihin liittyvä suuri tuontialttius ja metalliteollisuuden keskimääräistä nopeampi kasvu pitävät yllä tuotannollista tuontia, joka jatkuu kulutustavaratuontia nopeampana.
<Seg L=EN-GB>The high import propensity of metal industry branches and faster than average growth in the metal industry will continue to drive production-related imports, which will remain higher than imports of consumption products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomessa yksityiset kulutusmenot lisääntyivät viime vuonna 2,6 %, kun euroalueella ne kasvoivat vajaan prosentin.
<Seg L=EN-GB>In Finland private consumption expenditure rose by 2.6% last year, compared to less than 1% in the euro area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien luottokanta lisääntyi yhä tuloja nopeammin, joten velkaantumisaste saavutti jälleen uuden ennätyksen, noin 115 % käytettävissä olevista tuloista.
<Seg L=EN-GB>The outlook for future consumption is somewhat contradictory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kotitalouksien nimellistulojen kasvuvauhti nopeutui Suomessa prosenttiyksikön työttömyyden maltillistuessa vaikka ansioiden ja eläkkeiden nousu hidastui.
<Seg L=EN-GB>The growth of nominal household income accelerated in Finland by one percentage point with the slowdown of pace of unemployment, even though the rise in earnings and pensions slowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hintojen nousu nopeutui vain vähän, joten ostovoiman eli kotitalouksien käytettävissä olevien reaalitulojen kasvu nopeutui edellisestä vuodesta hieman.
<Seg L=EN-GB>Prices rose only moderately, and therefore purchasing power or real disposable household income grew somewhat more rapidly than in 2009. As consumption increased more slowly than income, the savings rate continued to rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tukityöllistämisen piirissä \endash  ja siis työllisiksi tilastoituna \endash  oli noin 1½ % työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>The number of people in subsidized jobs \endash  and thus showing up in the statistics as \lquote employed\rquote  \endash  was around 1½ % of the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työttömyyden kääntyminen laskuun vähentää nyt työvoimapolitiikan aktivointitoimien tarvetta.
<Seg L=EN-GB>The decrease of unemployment will reduce the need for labour policy activation measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Odotettavissa on, että työvoiman ulkopuolella olevat työllistyvät nyt entistä paremmin, mikä näkyy työllisyysasteen kohoamisena.
<Seg L=EN-GB>It is expected that those who are outside the labour force will more easily find jobs which will be reflected in a rising employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös työttömien määrä vähenee, mutta pitkäaikaistyöttömyys vielä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The number of unemployed will also drop, although long-term unemployment will continue to rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuosina 2012 ja 2013 työllisten määrä edelleen kasvaa.
<Seg L=EN-GB>In 2012 and 2013 the number of employed will continue to rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kulutuksen kasvaessa tuloja hitaammin säästämisaste nousi edelleen.
<Seg L=EN-GB>Household total debts continued to increase more rapidly than income, and the debt ratio again reached a new record high at around 115% of disposable income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kotitalouksien velkakanta lisääntyi yhä tuloja nopeammin, ja velkaantumisaste saavutti jälleen uuden ennätyksen, noin 115 % käytettävissä olevista tuloista.
<Seg L=EN-GB>It is very difficult at this time to predict future consumption trends because the outlook is compounded by several contradictory factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien kulutus ei ole vielä kokonaan saavuttanut tasoa, jolta se lähti supistumaan v. 2008 puolivälissä, joten siirtyneet kulutustarpeet lisäävät kotitalouksien hankintoja vielä jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Household consumption has not yet fully reached the level from which it began to contract in mid-2008, so postponed consumption needs are still fuelling household purchases to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä näkynee selvimmin kestokulutustavaroiden, kuten autojen ostoina.
<Seg L=EN-GB>It is expected that this will be most clearly reflected in purchases of cars and other durable goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työikäisten vähentyessä ratkaisevassa asemassa ovat työvoiman ulkopuolella olevat (eli työvoiman ulkopuolelle tilastoidut) henkilöt. He muodostavat nykytilanteessa työvoimareservin, missä on runsaasti työmarkkinoilla haettavaa työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>As the number of people in working age continues to fall, those who are - in the statistical sense - outside the labour force will assume a critical role in the labour market because they constitute a very significant untapped labour reserve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden ulkopuolella olevien määrä kasvoi noin 53 500 henkilöllä vuosina 2009 ja 2010. Määrää kasvatti osittain työvoimapoliittisten toimenpiteiden, kuten työvoimakoulutuksen, lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The number of people outside the labour market increased by some 53,500 in 2009 and 2010. This figure was swollen by the increased volume of labour market training and other labour policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alussa työvoimakoulutuksessa, työharjoittelussa, työelämän valmennuksessa tai omaehtoisesti opiskelemassa oli lähes 6 % työmarkkinoiden ulkopuolella olevista.
<Seg L=EN-GB>At the start of 2011 almost 6 % of those outside the labour market were in vocational labour market training, on-the-job training, preparatory training for working life or studying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös asuntoinvestoinnit lisäävät puolikestävien tavaroiden ostoja.
<Seg L=EN-GB>Housing investment will also speed up purchases of semi-durable goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Yksityisen kulutuksen ennustetaan nousevan kuluvana vuonna 2 % ja ensi vuonna 1,8%.
<Seg L=EN-GB>Private consumption is projected to rise in the current year by 2% and next year by 1.8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Reaaliansioiden kääntyessä kasvuun ennusteperiodin loppupuolella myös yksityinen kulutus lisääntyy runsaat kaksi prosenttia edellisvuodesta.
<Seg L=EN-GB>As real income picks up towards the end of the outlook period, private consumption will increase by over two per cent from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kotitalouksien kulutusaikeet ylittänevät tulojen kasvun, joten säästämiskäyttäytyminen kääntynee tänä vuonna laskuun ja kulutuksen kasvun kiihtyessä ennusteperiodin loppua kohti trendi säilyy myös ensi ja seuraavana vuonna.
<Seg L=EN-GB>Household consumption intentions are expected to exceed the rate of income growth, and therefore saving will probably decrease in 2011. The same trend is likely to continue over the next two years as consumption gathers momentum towards the end of the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyys paranee edelleen v. 2011.
<Seg L=EN-GB>Employment will improve further in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työpanos kasvaa sekä tunteina että työllisten määränä suurin piirtein yhtä paljon, joten tältäkin osin työmarkkinatilanne olisi jo normalisoitumassa.
<Seg L=EN-GB>The labour input in terms of hours worked and numbers employed will increase by roughly the same amount, indicating that in this respect, too, the labour market situation is beginning to return to normal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kotimaisen tuotannon kasvuedellytykset ovat sangen myönteiset.
<Seg L=EN-GB>Growth prospects for domestic production are quite positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kysyntä Suomen päämarkkinoilla ja \endash hyödykeryhmissä on vahvaa.
<Seg L=EN-GB>There is strong demand in Finland\rquote s main markets and products categories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yrityksillä on vielä vapaata kapasiteettia käytettävissä eikä rahoituksen hinta tai sen saatavuuskaan liene jatkossa investointien esteenä.
<Seg L=EN-GB>There is still idle production capacity in business and industry, and neither the cost of capital nor the availability of financing should hamper future investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvua johtavat tänä ja ensi vuonna edelleen jalostus eli teollisuustuotanto ja rakennustoiminta.
<Seg L=EN-GB>It is thought that secondary production, i.e. manufacturing and construction, will remain the main driver of growth both this year and next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Palvelutuotantoa tukevat sekä liike-elämän hyvä että kotitalouksien lisääntyvä kysyntä, joten tuotannon kasvu näyttää kokonaisuu-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}tena laaja-alaiselta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Service production is buoyed by strong demand for business services and growing demand for household services, so overall it seems that the growth of production is broadly based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ensi vuonna kasvu hidastuu noin kolmeen prosenttiin, mutta v. 2013 talouskasvu yltänee vielä selvästi viimeisen kymmenen vuoden kahden prosentin keskikasvua vahvemmaksi.
<Seg L=EN-GB>In 2012 growth will slow to around 3%, but in 2013 it is expected that economic growth will still remain well above the 2% mark, i.e. the average for the past ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvun odotetaan olevan laajapohjaista, sillä sekä palvelutuotanto että jalostustoiminta tuottanevat ennustejaksolla yhtä suuren panoksen talouskasvuun.
<Seg L=EN-GB>It is expected that growth will be broadly based in that services and secondary production will contribute to economic growth in equal proportions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.4.2 Jalostus
<Seg L=EN-GB>1.4.2 Secondary production
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös osaavaa työvoimaa on hyvin tarjolla, joten lyhyellä aikavälillä tuotanto jatkanee viime vuonna käynnistynyttä vahvaa kasvua.
<Seg L=EN-GB>There is also a ready supply of skilled labour, so in the short term it is expected that production will remain on the strong growth track that started last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös tehtyjen työtuntien määrä kasvoi ja keskimääräinen työaika v. 2010 piteni 1,4 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>The number of hours worked was up as well, and average working hours in 2010 increased by 1.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kasvua johtanevat tänä ja ensi vuonna edelleen jalostus eli teollisuustuotanto ja rakennustoiminta.
<Seg L=EN-GB>It is thought that secondary production, i.e. manufacturing and construction, will remain the main driver of growth both this year and next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palvelutuotantoa tukevat sekä liike-elämän että kotitalouksien lisääntyvä kysyntä, joten tuotannon kasvu näyttää kokonaisuutena laaja-alaiselta.
<Seg L=EN-GB>Service production is buoyed by growing demand for both business and household services, so overall it seems that the growth of production is broadly based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskasvu saavuttaa ennusteen mukaan vuoden 2008 lopun huipputasonsa jälleen ensi vuoden loppupuolella, joten suhdannekuopasta näyttäisi tulevan syvä, mutta suhteellisen lyhytkestoinen.
<Seg L=EN-GB>Projections indicate that economic growth will reach its peak level of late-2008 in the latter part of next year, so it would appear that the downturn will have been deep but short-lived.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kasvun odotetaan olevan laajapohjaista, sillä sekä palvelutuotanto että jalostustoiminta tuottanevat ennustejaksolla yhtä suuren panoksen kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>It is expected that growth will be broadly based in that both services and secondary production will contribute to output in equal proportions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työllisyystilanne parani vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>Positive employment trends set to continue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tosin vuosikeskiarvona mitattuna työllisten määrä vielä väheni hieman ja työttömyysaste nousi.
<Seg L=EN-GB>The employment situation improved during 2010, although the average number of people in employment continued to fall somewhat and the unemployment rate edged up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työllisten määrä väheni edelleen teollisuudessa, mutta palveluelinkeinossa työpaikkojen määrä kasvoi.
<Seg L=EN-GB>The number of employed fell further in manufacturing, but in the service sector the number of jobs grew.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaupan puolella kasvua oli mm. tukkukaupassa ja varastoinnissa.
<Seg L=EN-GB>In the trade sector, employment increased in wholesale and in storage services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Myös tehtyjen työtuntien määrä kasvoi ja keskimääräinen työaika vuonna 2010 piteni 1,4 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>The number of hours worked also grew and the average working time in 2010 lengthened by 1.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhtenä syynä työtuntien lisääntymiseen oli lomautusten väheneminen, mutta myös työssä olevien tai vajaatyöllisten työajat pidentyivät.
<Seg L=EN-GB>One of the reasons for the increase in hours worked was the reduction in layoffs, but there were also changes in the number of hours worked by the employed and underemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työllisyys paranee edelleen v. 2011. Työpanos kasvaa sekä tunteina että työllisten määränä suurin piirtein yhtä paljon, joten tältäkin osin työmarkkinatilanne olisi jo normalisoitumassa.
<Seg L=EN-GB>Employment will improve further in 2011. Labour input in terms of hours worked and numbers employed will increase by roughly the same amount, indicating that in this respect, too, the labour market situation is beginning to return to normal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työttömyysaste alenee 7,6 prosenttiin, ja työllisenä 15-64 -vuotiaista on noin 69,1 %.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate will edge down to 7.6%, and 69.1% of the age group 15\endash 64 will be employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyysasteen kohoamista vauhdittaa se, että 15-64 -vuotiaiden määrän ennustetaan vähenevän tästä eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>The rise in the employment rate will be boosted by the anticipated decline in the number of people in the 15\endash 64 age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden ulkopuolella olevien määrä on kasvanut viimeisen kahden vuoden aikana noin 53 500 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>In 2009 and 2010 the number of people outside the labour market increased by some 53,500.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työttömyysaste alenee 7,6 prosenttiin, ja työllisenä on 69,1 % 15-64 -vuotiaiden määrästä.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate will edge down to 7.6%, and 69.1% of the labour force in the age group 15\endash 64 will be in active employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nousua vauhdittaa se, että 15-64 -vuotiaiden määrän ennustetaan vähenevän tästä eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>The rise in the employment rate will be boosted by the anticipated decline in the number of people in the 15\endash 64 age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työikäisten vähentyessä ratkaisevassa asemassa ovat työvoiman ulkopuolella olevat (eli työvoiman ulkopuolelle tilastoidut) henkilöt.
<Seg L=EN-GB>As the working age population declines, a decisive position will be held by those who are outside the workforce (i.e. the workforce as recorded by statistics).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>He muodostavat nykytilanteessa työvoimareservin, missä on runsaasti työmarkkinoilla haettavaa työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>In the current situation, they form a reserve of labour for which there will be much demand in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kansallisella kuluttajahintaindeksillä mitattuna hinnat nousivat keskimäärin 1,2 % vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>Measured by the national consumer price index, prices rose on average by 1.2% in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Inflaation ennustetaan kiihtyvän 3,3 prosenttiin tänä vuonna. Inflaatiota kiihdyttää erityisesti elintarvike- ja energiaraaka-aineiden hintojen nousu kansainvälisillä hyödykemarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Inflation is forecast to pick up to 3.3% this year, due in particular to an increase in food and energy raw material prices on the international commodity markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2013 loppua kohti inflaatio hidastuu vähitellen 2 prosentin tuntumaan, kun raaka-aineiden hintojen nousu hidastuu ja rahapolitiikan kiristyminen hillitsee talouden kokonaiskysyntää.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of 2013, inflation will gradually slow to around 2%, as the increase in raw material prices slows and a tightening of monetary policy reduces total demand in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nousevat asuntolainojen korot pitävät inflaation kuitenkin korkealla, ja v. 2012 sen ennustetaan olevan 2,7 %.
<Seg L=EN-GB>However rising mortgage interest rates will keep inflation high, and in 2012 it is predicted to average 2.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Alkuvuoden 2011 aikana inflaatio on kiihtynyt yli kolmeen prosenttiin. Kehityksen taustalla on ollut erityisesti energiaraaka-aineiden kallistuminen, joka on nostanut polttoaineiden hintoja, sekä energiaverotuksen kiristyminen, joka on nostanut kotitalouksien sähkön hintaa.
<Seg L=EN-GB>In early 2011, inflation has accelerated to over 3%, mainly due to an increase in energy raw material prices, which has raised fuel prices, and to an increase in energy taxation, which has raised the price of household electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kallistunut energia ja energiaverotuksen kiristyminen aiheuttavat nousupaineita kuluttajahintoihin myös välillisesti, kun tavaroiden ja palveluiden tuottajat pyrkivät nostamaan tuotteidensa hintoja kattaakseen kohonneet tuotantokustannukset.
<Seg L=EN-GB>Higher energy costs and taxes are also putting indirect upward pressure on consumer prices as goods and services producers are seeking to put up their prices in order to offset increased production costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maailmanmarkkinahintojen ennakoitu kehitys yhdistettynä veromuutoksiin aiheuttavat sen, että energiahyödykkeet kiihdyttävät kuluttajahintojen nousua reippaasti tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>The anticipated trends in world market prices coupled with changes in taxation mean that energy commodities will significantly drive up consumer prices in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä johtuu nousevista omistusasumisen kustannuksista, erityisesti asuntolainojen koroista.
<Seg L=EN-GB>This is due to rising owner occupiers\rquote  housing costs, particularly mortgage interest rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuosina 2012\endash 2013 paineiden kansainvälisillä energiamarkkinoilla ja sen myötä energian hintojen nousun oletetaan vaimenevan.
<Seg L=EN-GB>In 2012\endash 2013 it is expected that pressures in the international energy markets will ease and consequently that rising energy prices will begin to slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palkansaajien ansiotasoindeksi nousi viime vuonna 2,6 %.
<Seg L=EN-GB>The index of wage and salary earnings went up by 2.6% last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuonna 2010 useilla toimialoilla sovittiin keväällä työ- ja virkaehtosopimukset.
<Seg L=EN-GB>Collective agreements were signed in a number of branches during spring 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurin osa ansioiden noususta selittyy sillä, että vuoden 2009 ansiotason nousu vaikutti ansioihin koko määrällään vasta v. 2010. Vuonna 2011 maaliskuun alkuun mennessä tehtyjen ja vuotta 2011 koskevien palkkaratkaisujen taso on liikkunut puolentoista kahden prosentin vaiheilla.
<Seg L=EN-GB>Most of the increase in earnings is explained by the fact that the 2009 increases did not take full effect until 2010. Wage settlements for 2011 concluded by the beginning of March have yielded increases of around 1½\endash 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteessa on oletettu vielä tekemättömien palkkaratkaisujen noudattavan kevään aikana jo tehtyjä sopimuksia, mistä seuraa, että ansiotason nousu kiihtyy tänä vuonna maltillisesti edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>The forecast is based on the assumption that new wage settlements will be broadly in line with those concluded during the spring, which means that earnings levels in 2011 will rise quite moderately from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkän aikavälin näkymät
<Seg L=EN-GB>Medium-term outlook
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sopimuksista pääosa tehtiin useampivuotisiksi, mutta palkankorotuksista sovittiin pääsääntöisesti vain vuodeksi eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>Most of these agreements covered multi-year periods, but wage settlements were mainly limited to periods of one year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuoden 2010 aikana neuvotellut sopimuskorotukset nostivat ansioita vain noin 0,7 %.
<Seg L=EN-GB>Wage rises negotiated in 2010 increased overall earnings by no more than some 0.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muut tekijät kuin sopimuskorotukset nostivat ansiotasoa 0,5 % eli edelleen vähän aiempiin vuosiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Factors other than negotiated wage rises increased earnings by 0.5%, still less than in previous years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka huippuvuoden 2008 tuotannon taso saavutetaankin jo ensi vuonna, kasvu jää lähivuosina useasta syystä hitaammaksi kuin 1990-luvun alun laman jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Although the economy will be back at 2008 peak levels of output by 2012, growth will be slower than in the aftermath of the 1990s recession, for several reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suurin osa ansioiden noususta selittyy sillä, että vuoden 2009 ansiotason nousu vaikutti ansioihin koko määrällään vasta vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>Most of the increase in earnings is explained by the fact that the 2009 increase in earnings did not impact earnings in full until 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 maaliskuun alkuun mennessä tehtyjen ja vuotta 2011 koskevien palkkaratkaisujen taso on liikkunut puolentoista kahden prosentin vaiheilla.
<Seg L=EN-GB>Wage settlements for 2011 concluded by the beginning of March have yielded increases of around 1½-2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Joukossa on yksityisen ja julkisen sektorin sopimuksia.
<Seg L=EN-GB>These settlements include both public and private sector agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yleiskorotukset ovat olleet edellisvuotta korkeampia, mutta edelliseltä vuodelta tälle vuodelle välittyvä korotusvaikutus pienenee verrattuna vuoden takaiseen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>General wage increases have been at a higher level than the year before, but the effects of the previous year\rquote s increases on the current year will be lesser compared to the situation in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>On oletettavaa, että vielä tekemättömät palkkaratkaisut noudattavan kevään aikana jo tehtyjä sopimuksia, mistä seuraa, että ansiotason nousu kiihtyy tänä vuonna maltillisesti edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>The forecast is based on the assumption that new wage settlements will be broadly in line with those concluded during the spring, which means that earnings levels in 2011 will rise quite moderately from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kun talouden tuotanto elpyy, muiden tekijöiden kuin sopimuskorotusten ennustetaan nostavan ansioita lähivuosina määrällä, joka on lähempänä pitkän ajan keskiarvoa.
<Seg L=EN-GB>As the economy continues to rebound, it is projected that the upward effect of factors other than negotiated wage rises on earnings over the next few years will be closer to the long-term average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen kansantalous on toipumassa muun Euroopan mukana syvästä talouskriisistä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish economy is recovering from a deep economic crisis along with the rest of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmankaupan ja vientimarkkinoiden elpymisen myötä viennin kasvu on kiihtymässä ja myös kotimainen kysyntä lisääntyy työmarkkinatilanteen parantuessa ja patoutuneiden investointitarpeiden purkautuessa.
<Seg L=EN-GB>Exports are gathering momentum again with the continuing recovery of world trade and export markets, and domestic demand is also increasing with the improving labour market situation and the unleashing of pent-up investment needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen kokonaistuotanto kääntyi viime vuonna kasvuun vuoden 2009 romahduksen jälkeen, ja kasvu nopeutuu edelleen tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Output in the Finnish economy started rising in 2010 following the sharp downturn in 2009, and this trend will continue to accelerate in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvu pohjautuu laaja-alaisesti niin kotimaiseen kysyntään kuin vientiinkin.
<Seg L=EN-GB>This growth is driven broadly by both domestic demand and exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lisäksi muun muassa työn tuottavuuden kasvu nostaa sopimuskorotuksia.
<Seg L=EN-GB>In addition, increasing labour productivity will drive up negotiated wage increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ansiotasoindeksin nousun arvioidaan siten kiihtyvän edelleen vuosina 2012 ja 2013.
<Seg L=EN-GB>It follows that the index of wage and salary earnings is expected to continue to accelerate in 2012 and 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuluvan vuoden kasvuksi ennustetaan 3,6 %, josta merkittävä osa tulee kasvuperimästä.
<Seg L=EN-GB>This year\rquote s projected growth rate is 3.6%, a significant proportion of which comes from a carry-over effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vahva ulkoinen kysyntä nopeuttaa viennin kasvua, mikä johtaa käyttöasteiden nousuun.
<Seg L=EN-GB>Strong external demand is accelerating the growth of exports, which in turn is pushing up capacity utilization rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sen seurauksena investointien odotetaan käynnistyvän ja talouskasvun laajenevan entisestään.
<Seg L=EN-GB>As a result it is expected that investment will gather pace and that economic growth will continue to expand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaikkien kysyntäerien ennustetaan vaikuttavan positiivisesti kasvuun, viennin roolin noustessa merkittävimmäksi.
<Seg L=EN-GB>It is thought that all demand items will contribute positively to growth, with exports emerging as the most significant driver.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuoden 2012 kokonaistuotannon kasvuksi ennustetaan 2,7 %.
<Seg L=EN-GB>Output growth in 2012 is expected to come in at 2.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kasvu on edelleen vientivetoista, mutta ei niin suuressa määrin kuin kuluvana vuonna.
<Seg L=EN-GB>Growth will continue to remain export-driven, but not to the same extent as in the current year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Investoinneissa talonrakennusinvestointien merkitys vaimenee ja yksityisen kulutuksen kasvu hieman hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Investment through building construction is set to slow somewhat, as is the growth of private consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuonna 2013 kokonaistuotannon ennustetaan lisääntyvän 2,4 %.
<Seg L=EN-GB>In 2013 it is projected that overall output will increase by 2.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>2.2 Keskipitkän aikavälin talouskehitys
<Seg L=EN-GB>Medium-term macroeconomic scenario
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden elpyessä myös Suomen kokonaistuotanto kääntyi viime vuonna kasvuun ja kasvu nopeutuu tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>As the world economy recovered, Finland\rquote s GDP also returned to growth last year and growth accelerated this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tuotanto ei kuitenkaan palaudu talouskriisiä edeltäneelle kasvu-uralle samalla tavalla kuin mitä tapahtui 1990-luvun alun lamavuosien jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Output, however, has not returned to the growth track that preceded the economic crisis in the same way as after the recession of the early 1990s in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Seuraavan viiden vuoden aikana kokonaistuotannon keskimääräinen kasvuarvio vuodessa on 2½ %.
<Seg L=EN-GB>During the next five years, GDP is projected to grow on average by 2½% per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Palautuminen jää siten hitaammaksi kuin edellisen laman jälkeen vuosina 1994\endash 1998, jolloin BKT kasvoi keskimäärin 4 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The recovery will therefore be slower than in the years after the previous recession, 1994\endash 1998, when GDP grew on average by 4% per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kasvu jää lähivuosina useasta syystä hitaammaksi kuin 1990-luvun alun laman jälkeen, vaikka huippuvuoden 2008 tuotannon taso saavutetaankin jo ensi vuonna.
<Seg L=EN-GB>Even if the level of output of the peak year of 2008 were to be achieved next year, growth in the next few years will remain for a number of reasons slower than after the early 1990s\rquote  recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouden kasvumahdollisuuksia tarkastellaan arvioimalla kansantalouden tuotantoresurssien eli työvoiman ja pääoman, sekä tuottavuuden kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Economic growth potential is examined by estimating the development of the economy\rquote s production resources, i.e. labour and capital, as well as productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Koetun talouskriisin aikana Suomen kansantalouden kokonaistuotanto supistui poikkeuksellisen jyrkästi erityisesti vientikysynnän alentuessa voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>During the current economic crisis, Finland\rquote s total output contracted exceptionally steeply, as export demand in particular fell sharply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä on näkynyt mm. työttömyyden lisääntymisenä ja yritysten kapasiteetin käyttöasteiden alenemisena.
<Seg L=EN-GB>This has been evident in, among other things, increasing unemployment and a lowering of companies\rquote  utilisation of capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouden tuotantoresursseja käytetään siten kriisin jäljiltä aiempaa vähemmän.
<Seg L=EN-GB>The economy\rquote s production resources are therefore being used less as a result of the crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>EU-komission ja jäsenmaiden yhdessä kehittämän tuotantofunktiomenetelmän avulla arvioituna Suomen ns. tuotantokuilu eli toteutuneen tuotannon ja tuotantomahdollisuuksien välinen ero olisi vuonna 2010 noin 5 %.
<Seg L=EN-GB>Using the production function method jointly developed by the EU Commission and Member States, it is estimated that Finland\rquote s output gap, i.e. the difference between actual output and potential output, was around 5% in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä kokonaistuotannon arvioidaan kasvavan potentiaalista tuotantoa nopeammin.
<Seg L=EN-GB>In the medium term, total output is expected to grow faster than potential output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä on mahdollista, koska kriisin jäljiltä taloudesta löytyy tuotannossa tarvittavia käyttämättömiä resursseja, kuten työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>This is possible because after the crisis the economy has unused resources necessary for production, such as labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tuotantokuilun oletetaan siis umpeutuvan eli kokonaistuotannon arvioidaan vastaavan talouden potentiaalista tuotantoa tarkastelujakson lopussa.
<Seg L=EN-GB>It is assumed, therefore, that the output gap will be closed, i.e. total output is expected to correspond to potential output, at the end of the period under review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Potentiaalisen tuotannon arvioidaan kasvavan lähivuosina noin 1,5 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, potential output is expected to grow by around 1.5% per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Merkittävin yksittäinen Suomen talouskasvua selittävä tekijä 1990-luvun alun laman jälkeen on ollut tuottavuuden nopea koheneminen, joka osaltaan johtuu elektroniikkateollisuuden aseman vahvistumisesta.
<Seg L=EN-GB>The most significant single factor explaining Finland\rquote s economic growth after the recession of the early 1990s has been a rapid improvement in productivity, which in turn is explained by the higher profile of the electronics industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka teknologian kehitystä ja uusia innovaatioita onkin vaikea ennustaa, tuottavuuden kasvumahdollisuudet Suomessa näyttäytyvät kuitenkin aiempaa heikompina; näköpiirissä ei tällä hetkellä ole uutta Nokian kaltaista ilmiötä.
<Seg L=EN-GB>Although technological development and new innovations are difficult to forecast, the potential for productivity growth in Finland would appear to be weaker than before; there is currently no Nokia-like phenomenon in prospect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskriisi saattoi jättää pysyviä tai pitkäaikaisia vaikutuksia talouteen.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis might have permanent or long-term effects on the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Väestön ikärakenteen muuttuminen lisää todennäköisesti palvelusektorin painoarvoa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>The changing population age structure will probably increase the weighting of the service sector in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Palvelutuotannon tuottavuus on yleensä kasvanut hitaammin kuin perinteisessä teollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Service output productivity has generally grown more slowly than that of traditional manufacturing industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvun arvioidaankin jäävän lähivuosina melko hitaaksi.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth is also expected to remain quite slow in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen väestöennusteen perusteella työikäisten määrä alenee runsaat 85 000 henkeä seuraavan viiden vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Based on a Statistics Finland population forecast, the size of the working age population will fall by just over 85,000 during the next five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonta tulee siten supistumaan.
<Seg L=EN-GB>Labour supply will therefore contract.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työvoimaresurssien supistumisesta johtuen työllisten määrän kasvu alkaa vähitellen hidastua.
<Seg L=EN-GB>Owing to the contraction of labour resources, growth in the number of those in employment will gradually begin to slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työllisyysasteen (15-64 vuotiaat) arvioidaan kuitenkin palautuvan 71 prosenttiin vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The employment rate (15\endash 64 year-olds) is expected, however, to return to 71% by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työvoiman tarjontaan vaikuttaa työikäisen väestön määrän lisäksi työikäisten halukkuus tarjota työvoimaa työmarkkinoiden käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In addition to the size of the working age population, labour supply will be affected by the willingness of those of working age to offer their labour to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työvoimaan osallistumisasteet vaihtelevat ikäryhmittäin.
<Seg L=EN-GB>Labour participation rates vary between age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taloudellisen tilanteen kohentuessa osa työvoiman ulkopuolelle jättäytyneistä palaa työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>As the economic situation improves, part of those who are currently outside work will return to job market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena työvoimaan osallistumisasteen nousu katkesi ja kääntyi väliaikaisesti laskuun.
<Seg L=EN-GB>Due to the economic crisis, the rise in the labour participation rate was interrupted and a temporary decline resulted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toipuessa taantumasta 15\endash 64-vuotiaiden työvoimaan osallistumisasteen oletetaan nousevan keskipitkällä aikavälillä aikaisempaa korkeammalle tasolle, runsaaseen 76 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>As the labour market recovers from the recession, it is assumed that the labour participation rate of 15\endash 64 year-olds will rise in the medium term to a higher level than before, to just over 76%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>3 Julkisen talouden tasapaino ja velka
<Seg L=EN-GB>General government balance and debt
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>3.1 Finanssipolitiikan strategia ja keskipitkän aikavälin budjettitavoite
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy strategy and medium-term budget objective
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valitun talouspolitiikan linjan ansiosta työttömyys on selvästi alhaisempaa kuin se olisi voinut pelkästään bruttokansantuotteen voimakkaan supistumisen perusteella olla.
<Seg L=EN-GB>Due to the economic policy pursued, the level of unemployment is significantly lower than could have been anticipated based on the strong reduction of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ecofin-neuvoston lausunnossa (26.4.2010) Suomen tarkistetusta vakausohjelmasta vuosiksi 2009\endash 2013 Suomea kehotettiin:
<Seg L=EN-GB>In the Ecofin Council's statement (26\~April 2010) on Finland\rquote s updated Stability Programme for 2009\endash 2013 Finland was urged to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>i) noudattamaan vuoden 2010 finanssipolitiikkaa suunnitellulla tavalla Euroopan talouden elvytyssuunnitelman mukaisesti samalla kun varmistetaan, että 3 prosentin viitearvon kaavailtu ylitys pysyy hallinnassa ja jää väliaikaiseksi;
<Seg L=EN-GB>i) implement the 2010 fiscal policy as planned in line with the EERP, while ensuring that the planned breach of the 3%-of-GDP reference value would remain contained and temporary;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>ii) toteuttamaan oikeaan aikaan toimia määrittääkseen kattavan ja konkreettisen keskipitkän aikavälin finanssipoliittisen strategian julkisen talouden vakauttamiseksi vuodesta 2011 alkaen, jotta saavutettaisiin keskipitkän aikavälin tavoite ja palautettaisiin julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyys.
<Seg L=EN-GB>ii) take timely action to define a comprehensive and concrete medium-term fiscal strategy to consolidate from 2011 onwards, also with a view to achieve the MTO and to restore the long-term sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallitus on sitoutunut vastuulliseen ja pitkäjänteiseen finanssipolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Government is committed to a responsible and prudent, long-term fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hallitus on jatkanut hyviä tuloksia saavuttanutta kehysmenettelyä ja se osoitti toimivuutensa myös taantuman oloissa.
<Seg L=EN-GB>It has persisted with the system of spending limits, which proved highly successful even under the conditions of recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ensimmäiset askeleet kohti julkisen talouden tasapainottamista on jo otettu vuosina 2010 ja 2011 tehtyjen arvonlisäveron, energiaverojen, makeis- ja virvoitusjuomaverojen sekä jäteveron korottamisen myötä.
<Seg L=EN-GB>The first steps towards the stabilization of public finances have already been taken in 2010 and 2011 with the decisions to increase VAT rates, energy taxes, waste tax, and taxes on sweets and soft drinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samalla määräaikaisten elvytystoimien kustannukset poistuvat pääosin tämän vuoden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}At the same time most of the costs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}of fixed-term stimulus measures will be discontinued by the end of this year.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hallitus on jatkanut hyviä tuloksia saavuttanutta kehysmenettelyä, mikä osoitti toimivuutensa myös taantuman oloissa.
<Seg L=EN-GB>The Government has continued to apply the system of spending limits, which has achieved good results and also proved its effectiveness during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmä on jättänyt tilaa suhdanteita tasaavalle automatiikalle, eikä se ole estänyt harkittuja, talouden aktiviteetin ylläpitämiseen tähtääviä menolisäyksiä.
<Seg L=EN-GB>The spending limits procedure allows enough room for automatic stabilizers to function effectively, but it does not prevent the Government from making decisions to increase expenditure in a bid to stimulate economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikassa tarvitaan strategiaa ja toimenpiteitä, joilla voidaan vahvistaa julkisen talouden pitkän ajan kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>There is a need now to develop a fiscal strategy and to implement fiscal measures that can help strengthen the long-term sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan tavoitteenasettelu tulevalla vaalikaudella
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy target setting over forthcoming parliamentary term
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Määräaikaisten tai kertaluonteisten elvytystoimien vaikuttavuus ja kustannukset kohdentuvat pääosin vuosille 2009\emdash 2011. Näiden toimien osalta ei tarvita erillisiä irtaantumisia koskevia päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>The impact and cost of fixed-term or one-off stimulus measures will fall mainly in 2009\endash 2011. No separate exit decisions are required with respect to these measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuosien 2010 ja 2011 aikana otetaan ensimmäiset askeleet kohti julkisen talouden tasapainottamista.
<Seg L=EN-GB>In 2010 and 2011 the first steps towards the balancing of public finances will be taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäveron, energiaverojen, makeis- ja virvoitusjuomaverojen sekä jäteveron korottamisen myötä finanssipolitiikka on muuttunut elvyttävästä kiristävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Through increases of value-added tax, energy taxes, excise duties on sweets, ice-cream and soft drinks, and the waste tax, fiscal policy has changed from stimulus to tightening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tässä vakausohjelmassa esitetyn perusuran mukaisen kehityksen perusteella keskipitkän aikavälin tavoitetta ei tulla saavuttamaan ohjelmakaudella ilman lisätoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Based on development according to the baseline scenario presented in this Stability Programme, the medium-term objective will not be achieved in the programme period without additional measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Talouskriisi on muuttanut finanssipolitiikan tehtävänasettelua ja lähtökohtia.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis has changed the priorities and bases of fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>3.2 Julkisen talouden tasapaino ja velka
<Seg L=EN-GB>General government balance and debt
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen julkinen talous oli varsin vahva ja ylijäämäinen koko viime vuosikymmenen aina vuoteen 2008 saakka.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s general government finances were quite strong and in surplus for the whole of the past decade right up to 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena julkisen talouden rahoitusasema heikkeni v. 2009 noin 7 prosenttiyksikköä ja oli tuolloin lähes 3 % alijäämäinen suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Due to the economic crisis, the general government financial position weakened in 2009 by around 7 percentage points and was at that time nearly 3% of GDP in deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Myös vuonna 2010 alijäämä pysyi vakaus- ja kasvusopimuksessa asetettua 3 prosentin rajaa pienempänä, vaikka ennusteissa se yleisesti arvioitiin ylittyvän.
<Seg L=EN-GB>In 2010, too, the deficit remained below the 3%-of-GDP reference value set in the Stability and Growth Pact, even though forecasts generally projected that the limit would be exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 julkisen talouden alijäämän arvioidaan selvästi pienenevän verrattain vahvan talouskasvun ja veronkorotusten seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The 2011 general government deficit is expected to fall significantly due to relatively strong economic growth and tax increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkinen talous pysyy kuitenkin alijäämäisenä keskipitkällä aikavälillä ilman uusia rahoitusasemaa vahvistavia toimia.
<Seg L=EN-GB>General government finances will nevertheless remain in deficit in the medium term without new measures to strengthen the financial position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ennustettu talouskasvu yksinään ei vielä riittävästi vakauta julkista taloutta.
<Seg L=EN-GB>The predicted rate of economic growth will not be enough to sufficiently consolidate public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka velkaantuminen on nopeata lähivuosina, ei julkinen velka suhteessa kokonaistuotantoon ylitä vakaus- ja kasvusopimuksessa EU-maille asetettua 60 prosentin rajaa ohjelmakaudella.
<Seg L=EN-GB>Although indebtedness will rise sharply in the coming years, the public debt to GDP ratio will not exceed the 60% limit set for EU Members under the Stability and Growth Pact during the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden alijäämää tarkastellaan kahden eri alijäämäkäsitteen, EDP-alijäämän ja kansantalouden tilinpidon alijäämän avulla.
<Seg L=EN-GB>Two different deficit concepts are used in reviewing the general government deficit, i.e. the Excessive Deficit Procedure (EDP) deficit and the National Accounts deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EDP-alijäämää käytetään yleisesti EU-yhteyksissä, kuten vakaus- ja lähestymisohjelmissa sekä liiallisten alijäämien raportoinnissa.
<Seg L=EN-GB>The EDP deficit is commonly applied in EU contexts, including stability and convergence programme and in excessive deficit reporting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka velkaantuminen on nopeaa lähivuosina, ei julkinen velka suhteessa kokonaistuotantoon ylitä vakaus- ja kasvusopimuksessa EU-maille asetettua 60 prosentin rajaa ohjelmakaudella.
<Seg L=EN-GB>Although indebtedness will rise quickly in the next few years, public debt as a proportion of GDP will not exceed in the programme period the 60% reference value set for EU countries in the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena erityisesti valtiontalous on heikentynyt voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>As a result of the economic crisis, central government finances in particular have deteriorated significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tähän ovat myötävaikuttaneet ennen mutta valtion verotulojen suhdanneherkkyys ja elvyttävät toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>This has been accentuated above all by the cyclical sensitivity of central government tax revenue and by stimulus measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna valtiontalouden alijäämän ennustetaan olevan 4 % suhteessa BKT:hen, ja lähivuosina se pienenee verrattain hitaasti.
<Seg L=EN-GB>This year, the central government deficit is forecast to be 4% of GDP, and in the next few years it will fall relatively slowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidon mukaiset valtion tulot lisääntyvät keskimäärin 5 % vuodessa ajanjaksolla 2011\endash 2015. Samaan aikaan menojen kasvu jää 4 prosenttiin vuodessa.
<Seg L=EN-GB>According to national accounting, central government revenue will increase on average by 5% per year in the period 2011\endash 2015. At the same time, expenditure growth will remain at just under 4% per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion tulojen kasvun nopein vaihe ajoittuu tähän vuoteen, jolloin tulot lisääntyvät peräti 10 % taloudellisen aktiviteetin kohenemisen ja välillisen verotuksen kiristämisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Central government revenue will grow fastest this year, with revenue increasing by up to 10% due to higher economic activity and a tightening of indirect taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntasektori näyttää selviävän taantumasta verrattain pienin vaurioin.
<Seg L=EN-GB>The local government sector appears to be have come through the recession relatively unscathed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin aikana kuntien rahoitusasemaa tuettiin tietoisesti esimerkiksi korottamalla väliaikaisesti niiden osuutta yhteisöveron tuotosta.
<Seg L=EN-GB>During the economic crisis, the financial position of municipalities was consciously supported, for example by temporarily increasing their share of corporate tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Lähivuosina kuntien verotulojen kasvu nopeutuu, joskin vuosien 2011-2015 keskimäärin 3½ prosentin kasvu on selvästi taantumaa edeltäviä vuosia hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, growth of local government tax revenue will pick up, although the average 3½% growth in the period 2011\endash 2015 will be clearly slower than in the years preceding the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka kuntatalouden näkymät ovatkin muuttuneet aiemmin arvioitua paremmiksi, taantuman jälkien korjaaminen, tulevaisuuden tulokehitykseen liittyvät epävarmuudet ja kustannustason nousuun liittyvät paineet pakottavat kunnat jatkamaan varovaista menopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Although the outlook for local government finances is now better than expected, correcting the impact of the recession, uncertainties relating to future revenue development, and pressures associated with rising cost levels will compel municipalities to continue a cautious spending policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntatalous säilyykin lähivuosina lähellä tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>Local government finances in the next few years will remain close to balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturvasektorin ennustetaan olevan ylijäämäinen keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The social security sector is projected to be in surplus in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työeläkelaitokset ovat selvästi ylijäämäisiä, mutta ylijäämän ennustetaan pienentyvän hitaasti eläkemenojen kasvaessa nopeasti alkaneella vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>Current prospects are that in the medium term, local government finances will remain close to balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiolla arvioidaan olevan velkaa vuoden 2015 lopussa 117 mrd. euroa, mikä on 62 mrd. euroa enemmän kuin vuoden 2008 lopussa.
<Seg L=EN-GB>The other social security funds, i.e. the Social Insurance Institution and the Unemployment Insurance Fund, are close to balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työeläkemaksujen ennustetaan nousevan tammikuun 2009 kolmikantaisen sopimuksen mukaisesti yhteensä 1,6 prosenttiyksikköä suhteessa palkkasummaan vuoteen 2014 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Employment pension contributions are expected to grow in accordance with the tripartite agreement of January 2009 by a total of 1.6 percentage points of the wage bill by 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Mittavat työeläkevarat tuottavat keskipitkälläkin aikavälillä työeläkelaitoksille merkittäviä omaisuustuloja.
<Seg L=EN-GB>The substantial employment pension assets will generate significant asset income for the employment pension institutions in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muut sosiaaliturvarahastot eli Kansaneläkelaitos ja Työttömyysvakuutusrahasto ovat lähellä tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>Employment pension institutions are firmly in surplus, but it is predicted that the surplus will begin to contract with the sharp rise in pension expenditure in the current decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä nopeimmin kasvavan menoerän muodostavat valtion ja kuntien korkomenot.
<Seg L=EN-GB>In the medium term, the fastest growing expenditure item will be central government and local government interest expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Korkotaso on tällä hetkellä hyvin alhainen, ja lainakannan kasvusta huolimatta korkomenot pysyvät vielä suhteellisen matalina.
<Seg L=EN-GB>The level of interest rates is currently very low and, despite the growth of the loan portfolio, interest expenditure remains relatively modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien yhteenlasketun velan efektiivinen korko on alhaisimmillaan tänä vuonna eli noin 3 prosentissa.
<Seg L=EN-GB>The effective interest rate on combined central government and local government debt will be at its lowest this year, i.e. at around 3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tarkasteluajanjakson loppua kohden velanoton hinta kasvaa yleisen korkotason noustessa.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of projection period, the cost of borrowing will grow as the general level of interest rates rises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Korkotason nousu välittyy viiveellä korkomenoihin sitä mukaa kun olemassa olevaa velkaa joudutaan uusimaan aiempaa korkeammalla korolla.
<Seg L=EN-GB>The rise in level of interest rates will be transmitted with a delay to interest expenditure insofar as existing debt will have to be refinanced at a higher interest rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisyhteisöjen korkomenot yltävät 4.3 mrd. euroon vuonna 2015, kun ne vielä viime vuonna olivat vain 2,5 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>General government interest expenditure will reach EUR\~4.3 billion in 2015, whereas last year the cost was only EUR\~2.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>3.3 Julkisen talouden suhdannekorjattu tasapaino
<Seg L=EN-GB>Cyclically adjusted balance in general government finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden potentiaalinen tuotanto kasvoi 2000-luvun alkuvuosina runsaan 3 prosentin vuosivauhdilla.
<Seg L=EN-GB>The potential output of the Finnish economy increased at a rate of by over 3% per annum during the first years of the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Koettu syvä taantuma kuitenkin hidasti potentiaalisen tuotannon kasvua voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>However that growth was severely curtailed by the deep recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taantuman vaikutus välittyi kasvupotentiaaliin sekä työvoima- että pääomapanoksen kautta.
<Seg L=EN-GB>The impact of the recession on growth potential was transmitted via both labour and capital input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työmarkkinatilanteen heikentyessä työvoiman tarjonta aleni tuntuvasti.
<Seg L=EN-GB>The supply of labour decreased appreciably with the deteriorating labour market situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaikki työmarkkinoilta poistuneet eivät välttämättä enää palaa työmarkkinoiden käyttöön aiempaan tapaan suhdannetilanteen kohentuessa.
<Seg L=EN-GB>Not all people who have exited the labour market will necessarily return to make themselves available as the economic cycle recovers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Potentiaalista tuotantoa on arvioitu käyttäen ECOFIN-neuvoston sopimaa tuotantofunktiomenetelmää.
<Seg L=EN-GB>The level of potential output is estimated using the production function method agreed by the ECOFIN Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Potentiaalinen tuotanto kuvaa talouden tuotantokykyä ja sitä määrittävät tuottavuus, pääomakanta ja työvoimaresurssit.
<Seg L=EN-GB>Potential output describes the output capacity of the economy as well as its underlying productivity, capital stock and employment resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Viime vuonna alkanut kasvun uusi viriäminen on jossain määrin tilapäisesti nopeuttanut potentiaalisen tuotannon kasvua, kun investoinnit ovat jälleen kääntyneet kasvuun ja työttömyys laskuun.
<Seg L=EN-GB>The economic rebound that started in 2010 has temporarily accelerated the growth of potential output as investment has turned to growth again and unemployment has started falling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Silti väestön ikääntyminen ja työikäisen väestön määrän väheneminen alkavat jo nyt rajoittaa talouden kasvupotentiaalia.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless population ageing and the declining number of people of working age are already beginning to curtail potential output growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työvoiman määrän vähenemisestä johtuen potentiaalisen tuotannon kasvu on tulevaisuudessa pääasiassa riippuvainen suotuisasta tuottavuuskehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Because of the declining labour force, potential output growth in the future will mainly depend on favourable productivity trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vastuullisen ja pitkäjänteisen menopolitiikan varmistamiseksi hallitus on sitoutunut valtion menojen kasvua rajoittaviin menokehyksiin, jotka kattavat noin kolme neljännestä talousarviomenoista.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to a long-term responsible expenditure policy through a spending limits system that is designed to keep central government expenditure in check.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suhdannetilannetta kuvaava ns. tuotantokuilu eli kokonaistuotannon ja arvioidun potentiaalisen tuotannon tason välinen ero kasvoi äskeisen taantuman aikana jyrkästi.
<Seg L=EN-GB>The output gap that describes the cyclical position, i.e. the difference between total actual output and projected potential output, increased sharply during the recent recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kokonaistuotanto oli vielä v. 2008 selvästi potentiaalista tuotantoa suurempi ja tuotantokuilu oli siten positiivinen.
<Seg L=EN-GB>In 2008 output was still clearly higher than potential output, and the output gap was therefore positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuonna 2009 talouden supistumisen myötä tuotantokuilu muuttui kuitenkin nopeasti negatiiviseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2009, as the economy contracted, the output gap quickly turned negative, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ero kokonaistuotannon ja potentiaalisen tuotannon välillä alkoi supistua jo viime vuonna.
<Seg L=EN-GB>The difference between total output and potential production began to narrow in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taantuman syvyydestä johtuvan negatiivisen tuotantokuilun arvioidaan umpeutuvan suunnilleen vuosikymmenen puolivälin tienoilla.
<Seg L=EN-GB>Due to the depth of the recession, the negative output gap is not expected to close until around the middle of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan vaikutusta voidaan arvioida suhdannekorjatun rahoitusjäämän muutosten avulla.
<Seg L=EN-GB>The impact of fiscal policy can be estimated via changes in the cyclically adjusted balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suhdannekorjattu rahoitusjäämä kuvaa sitä, mikä julkisen talouden rahoitusasema olisi, jos talouden tuotantoresurssit olisivat täyskäytössä.
<Seg L=EN-GB>This describes where the government budgetary position would stand if all production resources in the economy were in full use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2009\endash 2010 suhdannekorjattu rahoitusjäämä heikkeni. Taustalla oli taantuman seurausten lieventämiseksi toimeenpannut elvyttävät toimet.
<Seg L=EN-GB>In 2009\endash 2010, the cyclically adjusted balance contracted, largely because of the stimulus measures launched to mitigate the consequences of recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 rakenteellinen jäämä taas hieman kohenee, mikä johtuu ennen muuta siitä, että finanssipolitiikka on veronkorotusten vuoksi kasvua rajoittavaa.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the structural surplus will slightly improve again, as tax increases are pushing fiscal policy in a restrictive direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2.2 Valtiontalous
<Seg L=EN-GB>2.2 Central government finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2.2.1 Valtiontalouden kehykset vuosille 2012-2015
<Seg L=EN-GB>2.2.1 Central government spending limits for 2012\endash 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tällöin on kuitenkin otettava huomioon potentiaalisen tuotannon ja suhdannekorjauksen laskentaan liittyvät epävarmuustekijät, jotka korostuvat koetun kaltaisten suurten suhdannevaihteluiden aikana.
<Seg L=EN-GB>However it is noteworthy that such calculations of potential output and cyclical adjustment always have uncertainties that tend to be accentuated during major cyclical fluctuations of the kind recently experienced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ennen vuotta 2008 alkanutta taantumaa julkisen talouden suhdannekorjattu rahoitusasema säilyi vuosia lähes ennallaan keskimäärin vajaan kolmen prosentin tuntumassa suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>Before the recession that started in 2008, the cyclically adjusted balance was virtually unchanged for a number of years at an average of less than 3% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan voidaan siten luonnehtia olleen melko neutraalia.
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy can thus be described as having been quite neutral.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2009\endash 2010 suhdannekorjattu rahoitusjäämä heikkeni.
<Seg L=EN-GB>In 2009\endash 2010 the cyclically adjusted balance weakened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taustalla oli taantuman seurausten lieventämiseksi toimeenpannut elvyttävät toimet.
<Seg L=EN-GB>The backdrop to this was formed by the stimulus measures implemented to alleviate the consequences of the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 rakenteellinen jäämä taas hieman kohenee.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the structural balance will again improve slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikka on siten viime ja tänä vuonna toteutettujen veronkorotusten vuoksi muuttumassa elvyttävästä kiristäväksi.
<Seg L=EN-GB>Owing to tax increases implemented this year and last, fiscal policy is therefore changing from stimulus to tightening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuosien 2012-2015 suhdannekorjatun jäämän kehitys ja samalla finanssipolitiikan viritys riippuu ratkaisevasti tulevan hallituksen finanssipoliittisesta linjasta.
<Seg L=EN-GB>In 2012\endash 2015 the development of the cyclically adjusted balance and at once the fiscal policy stance will depend crucially on the policy directions adopted by the new Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>4 Herkkyystarkastelu ja vertailu edellisen vuoden ohjelmaan
<Seg L=EN-GB>Sensitivity analysis and comparison with previous programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>4.1 Talouskehityksen riskit ja niiden vaikutus julkiseen talouteen
<Seg L=EN-GB>Economic development risks and their impact on public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vakausohjelman perusura perustuu vuosien 2011-2013 osalta valtiovarainministeriön maaliskuun 2011 suhdanne-ennusteeseen.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario of the Stability Programme is based, in terms of 2011\endash 2013, on the Ministry of Finance\rquote s March 2011 economic forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuodet 2014 ja 2015 on perusurassa arvioitu mm. potentiaalisen tuotannon kasvuarvioon ja hallituksen maaliskuussa 2011 hyväksymän ns. teknisen kehyksen menokehitykseen nojautuen.
<Seg L=EN-GB>The years 2014 and 2015 have been taken into account in the scenario based on, among other things, the growth estimate for potential output and the expenditure development of the technical spending limits approved by the Government in March 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Perusura perustuu oletukseen, jonka mukaan Suomen talous kasvaisi suhdanne- ennusteen mukaisesti melko nopeasti vuosina 2010-2012, jonka jälkeenkin kokonaistuotannon arvioidaan kasvavan potentiaalista tuotantoa nopeammin, kuitenkin selvästi hidastuen.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario is based on the assumption that the Finnish economy would grow in line with the economic forecast quite rapidly in 2010\endash 2012, after which total output is expected grow faster than potential output, although at a clearly declining rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden kehitykseen liittyy kuitenkin suuria epävarmuuksia ja Suomi on suuren vientisektorinsa vuoksi erittäin riippuvainen maailmantalouden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The development of the world economy is overshadowed, however, by great uncertainty and Finland, due to its large export sector, is highly dependent on global economic performance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Viimeaikaiset tapahtumat euroalueella muistuttavat tilanteen herkkyydestä.
<Seg L=EN-GB>Recent events in the euro area serve as a reminder of the sensitivity of the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Huolimatta siitä, että esimerkiksi Kreikan, Irlannin ja Portugalin ongelmat eivät suoranaisesti vaikuta Suomen talouteen merkittävästi suoraan kauppavirtojen kautta, voivat välilliset vaikutukset nousta merkittäviksi.
<Seg L=EN-GB>Although the problems of Greece, Ireland and Portugal do not directly affect the Finnish economy significantly, for example in terms of trade flows, indirect effects may become significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuten pari vuotta sitten nähtiin, niin pienellä avoimella taloudella ei ole mahdollisuuksia suojautua kansainvälisen kysynnän laskua vastaan.
<Seg L=EN-GB>As was evident a couple of years ago, a small, open economy such as Finland\rquote s has no possibility of protecting itself against a decline in international demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä heijastuisi myös valtiontalouden rahoitustasapainoon ja heikentäisi olennaisesti Suomen mahdollisuuksia valmistautua väestön ikääntymisen tuomiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>This would also be reflected in the central government balance and would substantially weaken Finland\rquote s capacity to prepare for the challenges brought by population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen asema elpyvillä maailmanmarkkinoilla riippuu vientisektorin hintakilpailukyvystä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s position in a recovering global market depends on the price competitiveness of the export sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Huoli kilpailukyvyn kehityksestä on kasvanut, sillä vuoden 2010 alkuun ulottuvalla työehtosopimuskaudella nimellispalkkojen kasvu oli selvästi nopeampaa kuin kilpailijamaissa.
<Seg L=EN-GB>Concern about the development of competitiveness has grown, because growth of nominal wages in the collective bargaining agreement period extending to the start of 2010 was clearly faster than in competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Samalla työn tuottavuus kehittyi heikohkosti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, labour productivity developed poorly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tulevilla palkkaratkaisuilla onkin suuri vaikutus siihen, minkälaisessa asemassa Suomi kilpailee markkinaosuuksista taantuman jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Future wage settlements, moreover, will have a big impact on the kind of position from which Finland competes for market shares after the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Inflaation kiihtyminen lyhyellä aikavälillä ja palkkakilpailu eri työntekijäryhmien välillä heikentää työllisyyttä tukevien maltillisten palkkaratkaisujen edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>A pick-up in inflation in the short term and wage competition between different groups of workers will weaken conditions for the agreement of moderate wage settlements that support employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Aiemmin kilpailukyvyn ja työllisyyden kannalta vastuullisia ratkaisuja on tuettu veronkevennysten avulla.
<Seg L=EN-GB>Earlier, responsible wage settlements in terms of competitiveness and employment have been supported with the aid of tax cuts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tulevina vuosina julkiseen talouteen kohdistuu kuitenkin suuri sopeutuspaine, mikä rajoittaa veropoliittista liikkumavaraa.
<Seg L=EN-GB>In the coming years, public finances will be subjected to great adjustment pressures, which will restrict room for manoeuvre in tax policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hintakilpailukykyyn vaikuttaa myös yhteisvaluutta euron kehitys.
<Seg L=EN-GB>Price competitiveness will also be affected by the development of the common currency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vientimarkkinoiden arvioitua heikompi kehitys vähentäisi kotimaisia investointeja ja johtaisi perusurassa arvioitua heikompaan työllisyyskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Weaker than anticipated development of the export market would reduce domestic investment and would lead in the baseline scenario to a weaker than anticipated employment trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä puolestaan voisi sysätä kotitaloudet arvioitua varovaisempaan kulutuskäyttäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>This could, furthermore, compel households to adopt more cautious than expected consumption habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Perusuraa hitaampi viennin elpyminen voi siksi johtaa huomattavasti arvioitua heikompaan kokonaistuotannon kasvuun.
<Seg L=EN-GB>An export recovery slower than the baseline scenario may therefore lead to significantly weaker than projected growth in total output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työvoimaresurssien tehokkaaseen kohdentumiseen ja työttömyyden alenemiseen vaikuttavat myös työvoiman alueellinen sijoittuminen ja sen liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>The regional distribution of labour and its mobility will also affect the efficient allocation of employment resources and the lowering of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Erilaisen yritystoiminnan edellytykset vaihtelevat maan eri osissa ja sen myötä vaihtelee myös työvoiman tarve.
<Seg L=EN-GB>Conditions for different types of business activity vary in different parts of the country and consequently the need for labour also varies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi asuntomarkkinoiden toimivuuteen liittyvät puutteet ja ongelmat voivat osaltaan vaikeuttaa talouden työvoimaresurssien hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>For example, deficiencies and problems related to the housing market may contribute adversely to the utilisation of the economy\rquote s employment resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työ- ja hyödykemarkkinoiden toiminnassa ilmenevät puutteet voivat siten johtaa perusskenaariossa oletettua selvästi heikompaankin kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Shortcomings evident in the labour and commodity markets may therefore result in clearly weaker development than that assumed in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoitustasapaino ei korjaannu ohjelmakaudella pelkän talouskasvun turvin taantumaa edeltävälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>The general government balance will not be corrected in the programme period through economic growth alone to the level that preceded the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Negatiivisten riskien toteutuessa taantumasta toipuminen pitkittyisi ja julkinen talous olisi perusuraa huomattavasti heikompi ohjelmakauden lopulla.
<Seg L=EN-GB>Should negative risks be realised, recovery from the recession would be prolonged and public finances would be significantly weaker than the baseline scenario at the end of the programme period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä kasvattaisi entisestään julkisen talouden tervehdyttämistarvetta ja tekisi väestön ikääntymiseen valmistautumisesta vielä nykyistäkin vaikeampaa.
<Seg L=EN-GB>This would further increase the need to revitalise public finances and would make provisions for population ageing even more difficult than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Oheisissa kuvioissa on esitetty perusuraa hitaamman ja nopeamman talouskasvun vaikutukset julkisen talouden rahoitustasapainoon ja velkaan.
<Seg L=EN-GB>The figures below present the impact of slower-than-baseline and faster-than-baseline economic growth on the financial balance and debt in general government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Laskelmissa on oletettu, että tuotannon kasvu poikkeaa yhden prosenttiyksikön molempiin suuntiin perusuraan nähden.
<Seg L=EN-GB>The calculations are based on the assumption that output growth deviates by one percentage point in either direction from the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hitaamman kasvun vaihtoehdossa taantuman jälkeinen kasvupyrähdys jää perusurassa arvioitua vaimeammaksi.
<Seg L=EN-GB>In the slower growth scenario, the post-recession growth spurt will be more subdued than that anticipated in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kokonaistuotannon kasvu jää vuosina 2011-2015 keskimäärin vajaaseen 1½ prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Total output growth will be a little under 1½% on average in 2011\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työttömyysaste nousisi lähes 8 prosenttiin v. 2011 ja jäisi sille tasolle ohjelmakauden lopulle asti.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate would rise to nearly 8% in 2011 and would remain at that level until the end of the programme period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden alijäämä olisi ohjelmakauden lopulla lähes 3 % ja velkasuhde nousisi 58 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The general government deficit at the end of the programme period would be around 3% and the debt ratio would rise to 58%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä lisäisi huomattavasti julkisen talouden sopeuttamistarvetta.
<Seg L=EN-GB>This would significantly increase the need to adjust public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>4.2 Vertailu edellisen vuoden ohjelmaan
<Seg L=EN-GB>Comparison with last year's Stability Programme update
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 vakausohjelman tarkistuksessa ennakoitiin Suomen kansantalouden kasvun viriävän vuoden 2009 syvän taantuman jälkeen vasta v. 2011. Taantumasta toipuminen alkoikin kuitenkin jo viime vuoden puolella ja tänä vuonna kasvu jatkuu vahvana.
<Seg L=EN-GB>The 2009 Stability Programme update forecast that growth of the Finnish economy would not recover from the deep recession of 2009 until 2011. The recovery began last year, however, and this year strong growth will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä on ehkä merkittäväin ero edelliseen ohjelmaan nähden.
<Seg L=EN-GB>This is perhaps the most significant difference compared with the previous programme update.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Silti kriisi jättää jälkensä julkisen talouden tilaan koko ohjelmakaudella, kuten edellisessäkin ohjelmassa todettiin.
<Seg L=EN-GB>Even so, the crisis will leave its mark on the situation of public finances throughout the programme period, as was stated in the previous update.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vakausohjelman edellisessä tarkistuksessa bruttokansantuotteen arvioitiin kasvavan v. 2010 vain 0,7 % ja v. 2011 2,4 %.
<Seg L=EN-GB>In the previous Stability Programme update, GDP was still projected to grow in 2010 by only 0.7% and in 2011 by 2.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Näitä arvioita on sittemmin korjattu ylöspäin.
<Seg L=EN-GB>These estimates have since been adjusted upwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen talous on palannut finanssikriisiä seuranneesta taantumasta nopeasti kasvu-uralle.
<Seg L=EN-GB>The Finnish economy has returned quickly to a growth track from the recession that followed the financial crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kasvun taustalla on ollut vientikysynnän sekä kotimaisen kulutuksen ja kaupan elpyminen.
<Seg L=EN-GB>The basis for growth has been provided by a recovery of export demand as well as of domestic consumption and trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna kuluttajahinnat nousivat reilun prosentin eli suunnilleen niin kuin edellisessä vakausohjelmassa arvioitiin.
<Seg L=EN-GB>Last year, consumer prices rose by just over 1%, i.e. approximately as estimated in the previous Stability Programme update.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan v. 2011 inflaatiovauhti on tuntuvasti korkeampaa kuin mitä tuolloin arvioitiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, inflation will be significantly higher in 2011 than was forecast in the previous update.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoden alussa tuli voimaan useita veromuutoksia, jotka nostavat hintoja samalla kun kohonneet raaka-aineiden maailmanmarkkinahinnat välittyvät kotimaisiin kuluttajahintoihin.
<Seg L=EN-GB>A number of tax changes came into force at the beginning of the year, which will increase prices at the same time as higher world market prices for raw materials are transmitted into consumer prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työllisyystilanne on kehittynyt selvästi odotettua paremmin.
<Seg L=EN-GB>The employment situation has developed significantly better than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työvoiman määrä lisääntyi jo koko viime vuoden ajan.
<Seg L=EN-GB>The labour force grew throughout the whole of last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Myös julkisyhteisöjen rahoitusaseman on parempi kuin vuoden 2009 vakausohjelman tarkistuksessa arvioitiin. Tuolloin näytti siltä, että alijäämä tulisi muodostumaan suuremmaksi kuin 3 %, mutta vain vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>The position of general government finances is also better than was forecast in the 2009 Stability Programme update, when it seemed that the deficit would be higher than 3%, but only in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Nykynäkymin julkisen talouden rahoitusasema tulee olemaan vahvempi ja julkinen talous on vain lievästi alijäämäinen ohjelmakaudella.
<Seg L=EN-GB>The current outlook suggests that general government finances will be stronger and only slightly in deficit in the programme period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>5 Julkisen talouden kestävyys
<Seg L=EN-GB>Sustainability of public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>5.1 Kestävyyden vahvistamiseen tähtäävät toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Measures to enhance sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen ikärakenteen muuttuminen tulee heijastumaan myös julkisen talouden pitkän aikavälin näkymiin.
<Seg L=EN-GB>The changing of Finland\rquote s population age structure will also be reflected in the long-term outlook for public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Väestön harmaantuminen on seurausta kahdesta kehityksestä:
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population is a consequence of two developments:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>1940-luvun lopulla syntyneet suuret ikäluokat ovat saavuttamassa eläkeiän, minkä lisäksi suomalaisten elinikä on jatkuvassa nousussa.
<Seg L=EN-GB>the baby boom generation, born in the late 1940s, is reaching retirement age, and the life expectancy of Finns is continually rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen Tilastokeskuksen vuonna 2009 julkistamassa väestöennusteessa suomalaisten elinajanodotteen oletetaan nousevan 9½ vuodella vuoteen 2060 mennessä, eli karkeasti kahdella vuodella jokaista tulevaa vuosikymmentä kohden.
<Seg L=EN-GB>A population forecast published by Statistics Finland in 2009 assumes that the life expectancy of Finns will rise by 9½ years by 2060, i.e. by roughly two years per each coming decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen nopein vaihe ajoittuu Suomessa 2010- ja 2020-luvuille, jolloin ikääntymiskehitys on Suomessa EU-maiden voimakkainta.
<Seg L=EN-GB>The fastest stage of population ageing will take place in Finland in the 2010s and 2020s, when the ageing trend in Finland will be strongest among EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ennusteen mukaan Suomen työikäisen väestön määrä (15 \endash  64 \endash vuotiaat) alenee aikavälillä 2009-2030 noin 170 000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>According to the forecast, the size of Finland\rquote s working age population (15\endash 64 year-olds) will fall in the period 2009\endash 2030 by around 170,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>65-vuotta täyttäneiden määrän ennakoidaan kaksinkertaistuvan nykyisestä vuoteen 2060 mennessä.
<Seg L=EN-GB>By 2060, the number of people aged 65 or over is expected to double.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen ja siihen liittyvä työikäisen väestön määrän pienentyminen heikentävät osaltaan talouden pitkän aikavälin kasvuedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Population ageing and the related decline in the working age population will contribute to a weakening of long-term growth prospects for the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työvoiman väheneminen johtaa julkisen talouden rahoituspohjan heikentymiseen samanaikaisesti kun ikääntyneiden väestöryhmän kasvaminen lisää julkisia ikäsidonnaisia menoja, joista tärkeimmät ovat eläke-, pitkäaikaishoito- ja terveydenhuoltomenot.
<Seg L=EN-GB>The reduction in labour supply will undermine the financial base of public finances just as the expansion of the elderly population group increases public age-related expenditure, of which the most important elements are for pensions, long-term care and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen heikentää julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyttä siis kahta kanavaa pitkin:
<Seg L=EN-GB>Population ageing thus affects the long-term sustainability of public finances via two routes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>tuotantopotentiaalin heikkenemisen sekä kasvavien julkisten, ikäsidonnaisten menojen kautta.
<Seg L=EN-GB>through a reduced output potential and through increasing age-related public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuonna 2008 puhjennut kansainvälinen finanssi- ja talouskriisi heijastui voimakkaasti myös Suomen talouteen heikentäen edelleen julkisen talouden kestävyysnäkymiä.
<Seg L=EN-GB>The financial and economic crisis that broke out in 2008 had a significant impact on the Finnish economy, further undermining the sustainability outlook for public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kestävyyslaskelmassa julkisen talouden lähtötilanne on nyt olennaisesti heikompi kuin ennen kriisiä.
<Seg L=EN-GB>In the sustainability scenario, the starting situation for public finances is now substantially weaker than before the crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Talouskriisiä edeltävinä vuosina julkinen talous oli tukevasti ylijäämäinen ja velkasuhde oli alentunut 34 prosenttiin kokonaistuotannosta vuonna 2008. Vuonna 2010 julkinen talous oli 2½ prosenttia alijäämäinen ja velkasuhde on kasvanut 48½ prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In the years preceding the economic crisis, public finances were robustly in surplus and the debt ratio had been reduced to 34% of GDP in 2008. In 2010 public finances were 2½% in deficit and the debt ratio has grown to 48½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Talouskriisin vaikutukset julkiselle taloudelle ovat osittain väliaikaisia, ja julkisen talouden tilanteen odotetaan kuluvasta vuodesta alkaen kohentuvan valtiovarainministeriön vuoteen 2015 ulottuvassa ennusteessa talouskasvun voimistumisen ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}verotuksen kiristämisen myötä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The effects of the economic crisis on public finances are partly temporary, and the state of public finances is expected to improve from the current year, according to a Ministry of Finance forecast extending to 2015, through a strengthening of economic growth and a tightening of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ikääntymiseen liittyvien kustannusten nousupaine sitä vastoin ulottuu vuosikymmenien päähän, ja niihin vastaaminen pysyy julkisen talouden merkittävimpänä haasteena.
<Seg L=EN-GB>Upward pressures on ageing-related costs, on the other hand, will last for decades, and responding to them will remain the most significant challenge for public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomessa on pyritty varautumaan väestön ikääntymiseen vastuullisella talouspolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>In Finland an effort has been made to provide for population ageing through responsible economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ennen talouskriisiä julkista velkaa vähennettiin kurinalaisella finanssipolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>Before the economic crisis, debt was reduced by means of a disciplined fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vähentämällä velkaa ja korkomenoja luotiin tilaa väestön ikääntymisestä aiheutuvalle menojen kasvulle.
<Seg L=EN-GB>By reducing debt and interest outlays, room for manoeuvre was created to cope with expenditure growth caused by population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmän kautta on rahastoitu merkittävä osa eläkemaksukertymistä, mikä tasoittaa eläkkeiden rahoitustaakkaa sukupolvien välillä.
<Seg L=EN-GB>Through the pension system, a significant portion of accumulated pension contributions are invested in funds, which balances the financial burden of pensions between the generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Rahastoinnin ansiosta eläkemaksuja ei ole tarvetta nostaa samassa määrin, mitä eläkemenot tulevina vuosikymmenininä kasvavat.
<Seg L=EN-GB>Due to prefunding, it will not be necessary to increase pension contributions to the same extent as pension expenditure will grow in the coming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmää on uudistettu edellisen kerran vuonna 2005, jolloin sovittiin muun muassa elinaikakertoimesta, jolla sopeutetaan eläkkeet elinajanodotteen muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>The last time the pension system was reformed was in 2005 when, among other things, a life expectancy factor, adjusting pensions to changes in life expectancy, was agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Lisäksi lähellä eläkeikää olevien kannustekarttumilla pyritään lisäämään kannusteita työelämässä pysymiselle.
<Seg L=EN-GB>In addition, accelerated accruals are offered to those close to retirement age in an effort to boost incentives to remain in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2005 uudistuksen tukemana eläkkeellesiirtymisiän odote on noussut hieman uudistuksen yhteydessä tavoitteeksi asetettuakin enemmän, 1,6 vuotta aikavälillä 2002-2010. Hallitus ja työmarkkinajärjestöt sopivat vielä vuonna 2009 uudesta tavoitteesta, jossa eläkkeelle siirtymistä pyritään myöhentämään vähintään kolmella vuodella vuoteen 2025 mennessä mutta eivät ole sopineet toimista, joilla tavoite saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>Supported by the 2005 reform, the retirement age expectancy has increased slightly more than the target set in connection with the reform, i.e. 1.6 years in the period 2002-2010. In 2009 the Government and social partners further agreed a new target of delaying retirement by at least three years by 2025, but the measures by which this target will be achieved have not been agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoituspohjaa on pyritty kasvattamaan talouskasvua ja työllisyyttä tukevalla talouspolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>The financial base of general government has been broadened in Finland by means of an economic policy designed to support economic growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hallitus ja keskeiset työmarkkinajärjestöt käynnistivät keväällä 2010 Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelman, jonka tavoitteena oli löytää keinoja julkisen talouden kestävyyden vahvistamiseksi kestävän talouskasvun ja korkean työllisyyden edellytyksiä parantamalla.
<Seg L=EN-GB>In spring 2010 the Government and key social partners launched a Programme for Sustainable Economic Growth and Employment, whose aim is to find means to strengthen the sustainability of public finances by improving conditions for sustainable economic growth and high employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työn tuloksena luotiin runsaasti kolmikantaisesti valmisteltuja toimenpide-ehdotuksia, joiden aikajänne ulottuu tuleville vaalikausille.
<Seg L=EN-GB>This resulted in many tripartite measure proposals whose time span extends into future parliamentary terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelma parantaa tulevien hallituksien edellytyksiä sopia julkisen talouden kestävyyttä parantavista toimista.
<Seg L=EN-GB>The Programme for Sustainable Economic Growth and Employment will improve the opportunities for future governments to agree measures to improve the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>5.2 Kestävyyslaskelma
<Seg L=EN-GB>Sustainability scenario
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kestävyyslaskelma on tehty EU:n yhteisesti sovittuja laskentaperiaatteita noudattaen.
<Seg L=EN-GB>The sustainability scenario has been prepared adhering to the EU\rquote s jointly agreed calculation principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Eroavaisuutena on kuitenkin joidenkin kansallisten ennusteiden ja taustatekijöiden käyttö niiltä osin, kuin on katsottu perustelluksi.
<Seg L=EN-GB>There is some divergence, however, in terms of the use of some national forecasts and background factors insofar as this has been considered justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Laskelma pohjautuu kansalliseen väestöennusteeseen (Tilastokeskus 2009), joka poikkeaa hieman Eurostatin viimeisimmästä ennusteesta.
<Seg L=EN-GB>The scenario is based on the National Population Forecast (Statistics Finland 2009), which differs slightly from Eurostat's latest population forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansallisessa ennusteessa elinajanodote nousee voimakkaammin ja maahanmuutto-oletus on suurempi kuin Eurostatin ennusteessa.
<Seg L=EN-GB>In the national projection life expectancy rises more sharply and the immigration forecast is higher than indicated by Eurostat\rquote s figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ikäsidonnaisten menojen arvioimisessa on hyödynnetty kansallista sosiaalimenojen laskentamallia.
<Seg L=EN-GB>When estimating age-related expenditure, the national calculation model for social expenditure has been used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Laskelman lähtökohtana on valtiovarainministeriön arvio talouskehityksestä vuoteen 2015 asti.
<Seg L=EN-GB>The projections are based on the Ministry of Finance assessments of economic development through to 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Talouden makro-oletukset (työllisyys, tuottavuus ja korko) ovat EU:n talouspoliittisen komitean ikääntymistyöryhmässä yhteisesti sovitun ns. perusvaihtoehdon kaltaiset.
<Seg L=EN-GB>The macro-economic assumptions (employment, productivity, and interest rates) follow the baseline scenario agreed upon by the EU Economic Policy Committee\rquote s Working Group on Ageing Populations (AWG).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ohjelmassa esitetty työllisyyden kehitystä koskeva kehitys on hiukan ikääntymistyöryhmässä vuonna 2009 ennakoitua heikompi, missä on huomioitu vuoden 2008-2009 talouskriisin pitemmän aikavälin heijastusvaikutukset työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>The development of employment presented in the scenario is slightly weaker than that forecast in the working group on ageing in 2009, which takes into account the longer term spill-over effects on employment of the 2008\endash 2009 economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Laskelmassa työllisyysasteen oletetaan vakiintuvan vuoden 2025 jälkeen noin 74 prosenttiin ja työttömyysasteen lähelle arvioitua rakenteellisen työttömyyden tasoa, noin 6½ prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The projection works from the assumption that after 2025, the employment rate will settle at around 74% and the unemployment rate will be close to the level of structural unemployment at around 6½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kasvun oletetaan hidastuvan pitkällä aikavälillä selvästi nykyisestä noin 1 ¾ prosenttiin johtuen muun muassa tuotannon palvelupainottuneisuuden lisääntymisestä.
<Seg L=EN-GB>Labour productivity growth is assumed to slow significantly in the long term from its present level to around 1¾% owing to, among other things, the increasing service-orientation of output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Bruttokansantuotteen keskimääräinen kasvuvauhti ennusteperiodilla on noin 1,8 % perustuen lähes yksinomaan tuottavuuden kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Average GDP growth over the forecast period will be around 1.8%, which will come almost exclusively from increasing productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Laskelmassa ikäsidonnaisten julkisten menojen arvioidaan nousevan aikavälillä 2010-2060 n. 4½ prosenttiyksikköä suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>In the scenario, age-related public expenditure is expected to rise in the period 2010\endash 2060 by around 4½ percentage points of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoteen 2060 mennessä ennakoidusta kasvusta suurin osa tulee pitkäaikaishoitomenojen nousta, mutta myös eläke- ja terveydenhuoltomenot kasvavat selvästi.
<Seg L=EN-GB>Most of the projected expenditure growth up to 2060 will come from an increase in long-term care expenditure, but pension and health care spending will also grow significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ikäsidonnaisista julkisista menoista eläkkeiden nopein kasvu ajoittuu kuluvalle vuosikymmenelle ja 2030-luvulla eläkemenojen kansantuoteosuuden arvioidaan kääntyvän laskuun.
<Seg L=EN-GB>In terms of age-related public expenditure, the fastest growth in pensions will take place in the current decade; in the 2030s, pension expenditure as a share of GDP is expected start to fall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Eläkemenojen kasvu perustuu työeläkkeiden kasvuun kansaneläkkeiden merkityksen vähitellen pienentyessä.
<Seg L=EN-GB>The growth of pension expenditure is based on rising employment pensions, whereas the significance of national pensions will gradually recede.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitomenojen nopein kasvu ajoittuu 2020- ja 2030-luvuille mutta kasvun ennakoidaan jatkuvan myös tämän jälkeen, etenkin pitkäaikaishoitomenojen osalta.
<Seg L=EN-GB>The fastest growth of health care and long-term care expenditure will take place in the 2020s and 2030s, but growth is also projected to continue thereafter, especially with respect to long-term care expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työttömyysmenot pysyvät suurin piirtein lähtövuoden tasolla, ja koulutusmenot supistuvat hieman nuorten ikäluokkien pienenemisen johdosta.
<Seg L=EN-GB>Unemployment expenditure will show little change from the base year figures, and education expenditure will decline somewhat as a result of the declining size of younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muiden kuin ikäsidonnaisten julkisten menojen oletetaan kestävyyslaskelmassa pysyvän vakiona suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>No change is anticipated in other than age-related public expenditure relative to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennakoidun väestökehityksen ja siihen liittyvän ikäsidonnaisten menojen kasvun johdosta julkisen talouden arvioidaan olevan kestämättömällä kehitysuralla.
<Seg L=EN-GB>Because of the projected demographic trends and the associated increase in age-related expenditure, it is estimated that public finances are on an unsustainable path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Edellä kuvatun ennakoidun väestökehityksen ja siihen liittyvän ikäsidonnaisten menojen kasvun johdosta julkinen talous on pitkällä aikavälillä kestämättömällä kehitysuralla.
<Seg L=EN-GB>Due to the projected population development described above and the growth of age-related expenditure growth associated with it, general government finances are on an unsustainable long-term trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ilman uusia rahoitusasemaa vahvistavia toimia julkinen talous on ajautumassa tilanteeseen, jossa jatkuvasti kasvavat alijäämät johtavat hallitsemattomaan velkaantumiskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Without new measures to strengthen the financial position, general government finances are headed for a situation in which continually growing deficits will lead to an unmanageable development of indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Laskelmassa eläkevarat suhteessa kokonaistuotantoon pidetään suurin piirtein vakaana sallimalla eläkemaksujen nousu.
<Seg L=EN-GB>The projection holds the size of pension funds relative to GDP more or less constant by allowing for an increase in pension contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kokonaisveroaste on kiinnitetty lähtövuoden (v. 2015) tasolle, mikä tarkoittaa eläkemaksujen noustessa valtion ja kuntien verotuksen keventymistä.
<Seg L=EN-GB>The total tax rate is anchored to the base year (2015), which means that the state and municipal tax burden will be easing with rising pension contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Laskelmassa kestävyysongelma kanavoituu käytännössä valtion ja kuntien velkaantumisen kasvun kautta.
<Seg L=EN-GB>In the scenario, the sustainability problem is channelled in practice through growth of central government and local government indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Laskelman mukaan julkisen talouden kestävyysvaje on suuruudeltaan noin 5 prosenttia suhteessa kokonaistuotantoon vuonna 2015. Tämä tunnusluku osoittaa, kuinka paljon julkisen talouden tasapainoa tulisi nyt kohentaa joko verotusta kiristämällä ja/tai menoja karsimalla, jotta julkisen talouden velkaantuminen ei alkaisi hallitsemattomasti kasvaa väestön ikääntymiseen liittyvien julkisten menojen kasvun myötä.
<Seg L=EN-GB>According to the scenario, the public finances sustainability gap will be around 5% of GDP in 2015. This figure shows by how much the general government balance should be immediately improved either by increasing taxes and/or cutting spending in order that general government finances would not begin to grow unmanageably through population ageing-related public spending growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kestävyysvajearvio on herkkä laskelman taustaoletuksille sekä arviolle julkisen talouden rakenteellisesta tasapainosta lähtövuonna.
<Seg L=EN-GB>The sustainability gap is sensitive to the scenario\rquote s basic assumptions and to the estimate of the structural balance of general government finances in the starting year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Toinen ongelmaa havainnollistava indikaattori on kestävyyden turvaava ylijäämä, jonka suuruuteen ei lähtötilanteen tasapaino vaikuta.
<Seg L=EN-GB>Another indicator that illustrates the problem is the surplus ensuring sustainability, the size of which is not influenced by the starting situation balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kestävyyden turvaavan ylijäämän vuonna 2015 arvioidaan olevan noin 4 % suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>In the baseline scenario, the surplus ensuring sustainability is estimated to be around 4% of GDP in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä arvio on pysynyt suhteellisen vakaana viime vuosina tehdyissä kestävyysarvioissa.
<Seg L=EN-GB>This estimate has remained relatively constant in sustainability forecasts over the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kestävyysvaje on suuruusluokaltaan niin merkittävä, ettei sen umpeen kuromista ole järkevää toteuttaa yksinomaan menoleikkausten ja veronkiristysten avulla vaan osana ongelman ratkaisemista tarvitaan talouskasvua ja julkisen talouden kestävyyttä vahvistavia rakenteellisia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>The sustainability gap is so significant that it cannot be closed by means of spending cuts and tax increases alone; part of the solution will require economic growth and structural reforms to strengthen the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hallituksen ja keskeisten työmarkkinajärjestöjen keväällä 2010 käynnistämän Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelman työn tuloksena luotiin runsaasti kolmikantaisesti valmisteltuja toimenpide-ehdotuksia, joiden tavoitteena on julkisen talouden kestävyyden vahvistaminen kestävän talouskasvun ja korkean työllisyyden edellytyksiä parantamalla.
<Seg L=EN-GB>As a result of the work they started in spring 2010 to draft a programme for sustainable economic growth and employment, the Government and labour market organizations submitted a number of proposals aimed at improving the sustainability of public finances by creating better conditions for sustainable economic growth and high employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tehokkaimpiin uudistuksiin arvioidaan lukeutuvan muun muassa työurien pidentäminen sekä julkisten menojen hillitseminen julkisten hyvinvointipalvelujen tuottavuutta parantamalla.
<Seg L=EN-GB>It is thought that the most effective ways of achieving this could include extending labour market careers and curbing public expenditure through increased productivity of public welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>5.3 Eläkerahastojen varat
<Seg L=EN-GB>Pension fund assets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen ansiosidonnainen eläkejärjestelmä on osittain rahastoiva etuusperusteinen järjestelmä, jossa etuudet määräytyvät työhistorian pituuden ja ansiotason mukaan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s earnings-related pension system is a partially prefunded, defined-benefit system in which the benefits are determined according to length of employment history and the level of earnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Rahastointi on kollektiivista eikä se vaikuta eläkkeen tasoon, vaan sen tavoitteena on tasata eläkemaksua sukupolvien välillä.
<Seg L=EN-GB>The prefunding is collective and it does not affect the level of the pension, rather it is intended to even out the pension contributions between generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpitokehikossa yksityisen ja kunnallissektorin eläkerahastot luetaan julkisiin sosiaaliturvarahastoihin.
<Seg L=EN-GB>Within the national accounting framework, the pension funds in the private and municipal sector are included in social security funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Alkuvuonna 2010 toteutetussa uudistuksessa myös valtion eläkerahasto siirrettiin osaksi sosiaaliturvarahastoja, kun se aiemmin oli luettu osaksi valtiosektoria.
<Seg L=EN-GB>In a reform implemented in the early part of the year 2010, the State Pension Fund was also incorporated within the social security funds, whereas previously it was counted as part of the central administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Eläkerahastot luetaan näin ollen tilinpidossa kokonaisuudessaan sosiaaliturvarahastoihin kuuluviksi.
<Seg L=EN-GB>Pension funds are therefore now counted in their entirety as belonging to the social security funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Eläkerahastojen sulautettu markkina-arvo oli 138,8 mrd. euroa vuoden 2010 lopussa.
<Seg L=EN-GB>The consolidated market value of the pension funds was EUR\~138.8\~billion at the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Eläkevarojen markkina-arvo supistui rajusti finanssi- ja talouskriisin takia.
<Seg L=EN-GB>The market value of pension fund assets fell sharply due to the financial and economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Keväällä 2009 alkanut osakekurssien voimakas toipuminen yhdessä eläkerahastojen runsaiden osakeostojen kanssa ovat palauttaneet yhteenlaskettujen eläkevarojen arvon kriisiä edeltäneelle tasolle, n. 77 prosenttiin suhteessa kokonaistuotantoon vuoden 2010 lopussa.
<Seg L=EN-GB>The strong recovery of share prices that began in spring 2009 together with the pension funds\rquote  substantial share purchases have restored the combined value of the pension funds to the pre-crisis level, around 77% of GDP at the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>6 Julkisen talouden tulot ja menot
<Seg L=EN-GB>Quality of public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>6.1 Hallituksen linja
<Seg L=EN-GB>Government policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Pääministeri Kiviniemen hallitusohjelman mukaan hallitus sitoutuu vastuulliseen ja pitkäjänteiseen finanssipolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>According to Prime Minister Kiviniemi\rquote s Government Programme, the Government is committed to a responsible, long-term fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa Vanhasen II hallituksen sovitun mukaista kehysmenettelyä ja noudattaa päättyvän vaalikauden mukaista kehystä.
<Seg L=EN-GB>The Government is continuing the spending limits procedure in line with that agreed by the Vanhanen II Government and is adhering to the spending limits of the now-ending parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisten menojen kasvua pyritään hillitsemään julkisen toiminnan tuottavuuden parantamisella, jonka keskeisiä välineitä ovat kunta- ja palvelurakennehanke sekä valtion tuottavuusohjelma.
<Seg L=EN-GB>The goal is to curb growth of public spending by improving public sector productivity, with the key instruments for doing so being the structural reform of the municipalities and the central government productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>6.2 Julkisyhteisöjen tulot ja verotus
<Seg L=EN-GB>General government revenue and taxation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Yleisen taloudellisen tilanteen kohentuessa kansantalouden kokonaistuotanto kääntyi viime vuonna nousuun.
<Seg L=EN-GB>As the general economic situation improved, the national economy\rquote s total output resumed growth last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taloudellisen aktiviteetin vahvistuminen näkyy viiveellä julkisen talouden verokertymässä.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of economic activity will be evident with a delay in general government tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna verotulot lisääntyivät 3 %.
<Seg L=EN-GB>Last year, tax revenue grew by 3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Verokertymää kasvattivat veropohjien kasvun lisäksi välillisen verotuksen kiristäminen.
<Seg L=EN-GB>In addition to a broadening of tax bases, tax revenue was boosted by increases in indirect taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Heinäkuusta 2010 alkaen kaikkia arvonlisäverokantoja nostettiin yhdellä prosenttiyksiköllä ja samalla ravintolaruoan arvonlisävero alennettiin elintarvikkeiden arvonlisäveroprosentin tasolle 13 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>From July 2010, all value-added tax rates were increased by one percentage point and at the same time the value-added tax on restaurant food was reduced to the level of the value-added tax percentage for food, i.e. 13%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kesken kalenterivuotta toteutettujen perustemuutosten vaikutukset näkyvät kuitenkin täysimääräisesti vasta tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>The impact of tax criteria changes made during the calendar year will only become evident, however, this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Veroprosenttien korotus lisää verotuottoa 470 milj. eurolla v. 2011 ja vuositasolla vaikutus on noin 690 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The increase in tax percentages will boost tax revenue by around EUR\~470 million in 2011 and the impact on an annual basis will be around EUR\~690 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ravintolaruoan alennus vähentää verotuottoa v. 2011 noin 170 milj. euroa ja vuositasolla 260 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the lowered VAT rate on restaurant meals will reduce tax revenue by some EUR 170 million; the annual estimate is EUR 260 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Verokertymää kasvattavat kuluvan vuoden alusta voimaan tulleet valmisteveroja koskevat perustemuutokset.
<Seg L=EN-GB>Tax revenue will be increased by tax criteria changes relating to excise duties, which came into force at the beginning of the current year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Niistä kertymän kannalta merkittävin liittyy energiaverojen korotukseen, jolla kompensoidaan aiemmin toteutettua työnantajan kansaneläkemaksun poistamista.
<Seg L=EN-GB>The single most significant factor is the increase in energy taxes, which will offset the tax losses from the discontinuation of the employer\rquote s national pension contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Korotus kohdistuu kaikkiin energiatuotteisiin liikennepolttoaineita lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>The increase is directed at all energy products, excluding transport fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Energiaverojen korotus lisää valtion verotuloja 700 milj. euroa. Vuoden 2011 alusta lähtien myös virvoitusjuomaveroa korotetaan ja lisäksi otetaan käyttöön makeisvero.
<Seg L=EN-GB>This is expected to boost central government tax revenues by around EUR\~700 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämän arvioidaan lisäävän verotuottoa vuositasolla 100 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>This is expected to increase tax receipts by around EUR 100 million a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taantuman aikana kuluttajat lykkäsivät uusien autojen hankintaa.
<Seg L=EN-GB>During the recession many consumers postponed purchases of new cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien luottamuksen palautuessa ja ajoneuvojen kysynnän kasvaessa autoveron tuotto kääntyi viime vuonna selvään nousuun.
<Seg L=EN-GB>With the revival of household confidence and a rebound in the demand for cars, car tax revenue picked up strongly in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Keskipitkän aikavälin peruslaskelmassa veroperustemuutosten osalta on oletettu, että työn verotuksen ei anneta kiristyä progression kautta.
<Seg L=EN-GB>In the medium-term baseline scenario, it has been assumed in terms of tax rate changes that taxation on work will not be allowed to increase via progression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ansiotason nousun verotusta kiristävän vaikutuksen ehkäisemiseen tarvittavat veroperustemuutokset vähentäisivät ansiotason kehityksestä riippuen verotuloja vuosina 2012\endash 2015 yhteensä 1860 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The changes in tax criteria necessary to offset the tax-increasing effects of higher earnings would reduce tax revenue in 2012\endash 2015 by a total of EUR\~1,860 million, depending on the earnings trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämä pitää sisällään tuloveroasteikkojen inflaatiotarkistukset.
<Seg L=EN-GB>This takes into account adjustment to income tax scales for inflation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Pitäytyminen pelkästään inflaatiotarkistusten tekemiseen pienentäisi kertymää 700 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Making the inflation adjustments alone would reduce revenue by EUR\~700 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Taantuman seurauksena valtiontalouteen on syntynyt mittava alijäämä.
<Seg L=EN-GB>As a result of the recession, a substantial deficit has arisen in central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Näköpiirissä oleva väestön ikärakenteen muutos uhkaa edelleen heikentää julkisen talouden rahoitusasemaa.
<Seg L=EN-GB>The coming change in population age structure threatens to weaken further the position of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Nämä tekijät luovat paineita kiristää verotusta.
<Seg L=EN-GB>These factors are exerting pressure to increase taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kevään 2011 vaalien jälkeinen hallitus joutuu ottamaan kantaa verotuksen kehittämiseen ja siihen, missä määrin julkisen talouden vahvistaminen edellyttää verojen korottamista.
<Seg L=EN-GB>After the parliamentary elections of spring 2011, the Government will have to take a view on the development of taxation and on the degree to which tax increases are required to strengthen public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Verotulot suhteessa kokonaistuotantoon nousevat tarkasteluajanjakson alkuvuosina.
<Seg L=EN-GB>Tax revenue relative to GDP will rise in the early years of the period under review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tähän vaikuttaa välillisen verotuksen perustemuutosten lisäksi suhdanneherkimpien verojen kuten yhteisöveron, pääomatuloista maksettavien verojen ja autoveron tuoton palautuminen lähemmäs normaalia tasoa poikkeuksellisen syvän taantuman jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In addition to changes to indirect taxation criteria, contributions to this will be made by the return of revenue from the most cyclically sensitive taxes, such as corporate tax, capital income and car tax, closer to normal levels after the exceptionally deep recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Yhteisöveron verokertymän palautumista hidastaa se, että yritykset voivat vähentää taantuman aikana syntyneitä tappioita verotuksessa.
<Seg L=EN-GB>The recovery of corporate tax revenue will be slowed by the fact that companies can deduct in taxation losses that arose during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Samoin pääomaverojen kohdalla syntyneet luovutustappiot pienentävät luovutusvoitoista syntyvää verotettavaa pääomatuloa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, with respect to capital taxes, losses on the disposal of assets will reduce the taxable capital income arising from gains on the disposal of assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tarkasteluajanjakson loppua kohden tuotannon ja tuonnin verojen osuus kokonaistuotannosta laskee hieman, vaikka merkittäviä perustemuutoksia ei laskelmassa ole oletettu tehtävän.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the period under review, the level of tax revenue relative to GDP will fall slightly, even though it has been assumed in the scenario that no significant changes in tax criteria will be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tähän vaikuttaa se, että esimerkiksi eräiden valmisteverojen kuten alkoholiveron, tupakkaveron ja energiatuotteiden kysynnän arvioidaan kehittyvän kokonaistuotannon kasvua maltillisemmin.
<Seg L=EN-GB>The fact that certain excise duties, such as taxes on alcohol and tobacco, as well as demand for energy products are expected to develop more moderately than growth of total output will contribute to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Energian kysynnän kasvua hillitsee ajoneuvojen keskimääräisen energiatehokkuuden paraneminen autokannan uusiutumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Growth of energy demand will be curbed by an improvement in the average energy efficiency of vehicles as the vehicle stock is renewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tammikuussa 2009 tehdyn sosiaalitupon yhteydessä sovittiin työeläkemaksujen nostamisesta vuosina 2011-2014.
<Seg L=EN-GB>In connection with the social agreement of January 2009, a raising of employment pension contributions in the period 2011\endash 2014 was agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämän seurauksena sosiaalivakuutusmaksujen osuus kokonaistuotannosta nousee keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>As a result, the proportion of social insurance contributions relative to GDP will rise in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Sekä työnantajan että työntekijän työttömyysvakuutusmaksun oletetaan sitä vastoin pysyvän muuttumattomina lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>In contrast, both the employer\rquote s and the employee\rquote s unemployment insurance contributions are assumed to remain unchanged in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suurin osa julkisen sektorin omaisuustuloista kertyy työeläkerahastoille.
<Seg L=EN-GB>Most of the public sector asset income will arise in the employment pension funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 lopussa työeläkerahastojen kokonaismäärä oli yhteensä 139 mrd. euroa (77 % BKT:sta).
<Seg L=EN-GB>At the end of 2010, the total market value of the employment pension funds was EUR\~139 billion (77% of GDP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä työeläkerahastot säilyvät ylijäämäisinä, mikä kasvattaa edelleen sijoituskannan kokoa.
<Seg L=EN-GB>In the medium term, the employment pension funds will remain in surplus, which will increase the level of investment assets further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Korkotason nousun lisää työeläkerahastojen saamia korkotuloja.
<Seg L=EN-GB>A rise in the level of interest rates will increase the interest income received by the employment pension funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi omaisuustuloja kasvattaa osinkotulojen nousu.
<Seg L=EN-GB>Asset income will also be increased by a rise in dividend income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Yritysten tuloskehityksen ja sen myötä niiden osingonjaon arvioidaan kehittyvän suotuisasti lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>The financial performance of companies and thereby their dividend distribution is expected to develop favourably in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Omaisuustulojen osuus kokonaistuotannosta nousee hieman keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The proportion of asset income relative to GDP will rise slightly in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>6.3 Julkisyhteisöjen menot
<Seg L=EN-GB>Central government expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomen julkisyhteisöjen menot kasvoivat erittäin nopeasti 1990-luvun alkuvuosina pääosin talouden laman vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In the early 1990s, general government expenditure grew very rapidly in Finland, primarily as a result of the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Korkeimmillaan julkisen talouden kokonaismenojen suhde bruttokansantuotteeseen oli 65 % v. 1993, mistä se laski selvästi alle 50 prosenttiin vuoteen 2007 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Aggregate general government spending peaked at 65% of GDP in 1993, from which it declined significantly to less than 50% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 menoaste nousi 56 prosenttiin, kun kokonaistuotannon arvo supistui jyrkästi ja samalla julkiset menot kasvoivat yli 5 % mm. elvytystoimien ja automaattisten vakauttajien toiminnan vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In 2009 general government expenditure rose to an estimated 56% of GDP; total output declined sharply as public spending grew by more than 5%, as a result, among other things, of stimulus measures and the operation of automatic stabilisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä menoaste alenee asteittain, mutta pysyy kuitenkin selvästi korkeammalla tasolla koko ohjelmakauden kuin mitä se oli ennen talouskriisiä v. 2008.
<Seg L=EN-GB>In the medium term, the expenditure ratio will gradually fall, but it will remain at a significantly higher level throughout the programme period than the level that preceded the economic crisis in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 julkiset menot lisääntyivät runsas 3 % eli noin 2 prosenttiyksikköä vähemmän kuin kokonaistuotannon arvo.
<Seg L=EN-GB>In 2010, public spending increased by just over 3%, i.e. around 2 percentage points less than the value of total output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuoteen 2015 saakka menojen arvioidaan kasvavan joka vuosi hieman vähemmän kuin BKT ja täten menojen suhde BKT:hen alenee vuodesta 2009 vuoteen 2015 yhteensä 3 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>Up to 2015, spending is expected to grow every year slightly less than GDP and therefore the ratio of spending to GDP will fall from 2009 to 2015 by a total of 3 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden menokehitys on arvioitu voimassaolevien politiikkalinjausten pohjalta, joita uusi hallitus tulee luonnollisesti tarkistamaan.
<Seg L=EN-GB>The development of general government spending has been estimated based on prevailing policy guidelines, which the new Government will naturally adjust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vakausohjelman valtiontalouden menoarvioihin ei sisälly minkäänlaista harkinnanvaristen menojen tason korotusta, joten menoarvio lähtee hyvin maltillisesta menojen kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The Stability Programme\rquote s central government spending estimates do not include any increase in the level of discretionary spending, so the spending estimate is based on a very moderate development of spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion budjetin menojen kasvu pohjautuu lähes yksinomaan korkomenojen kasvuun ja indeksisidonnaisten menojen hintaperusteiden muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Growth of central government budget expenditure is based almost exclusively on growth of interest expenditure and changes in price criteria of index-linked expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Menoarvioon ei sisälly nykyisen hallituksen kertaluonteisia tai päättyvälle vaalikaudelle tekemiä menokorotuksia.
<Seg L=EN-GB>The spending estimate does not include one-off expenditure increases of the present Government or any made in the now-ending parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tällaisia menoja ovat mm. elvytystoimet, pääomasijoitukset ja eräät määräaikaiset henkilötyölisäykset.
<Seg L=EN-GB>Such expenditure includes, for example, stimulus measures, capital investment and certain fixed-term employment increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suhdannesidonnaisten menojen odotetaan laskevan merkittävästi vuoteen 2015 mennessä. Toisaalta menoarviosta puuttuvat kaikki uuden eduskunnan päätettäväksi tulevat harkinnanvaraiset, mutta todennäköiset menokohteet.
<Seg L=EN-GB>Cyclical spending is expected to fall significantly by 2015. Absent from the spending estimates, on the other hand, are future discretionary, but probable, expenditure items to be decided by the new Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntasektorin menoarvio perustuu nykytasoiseen velvoitteiden määrään.
<Seg L=EN-GB>The spending estimate for the municipal sector is based in the present level of obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Arvio pitää sisällän noin prosentin vuosittaisen volyymikasvun, mikä vastaa ikääntymisestä aiheutuvaa palvelujen kysynnän kasvua.
<Seg L=EN-GB>The estimate includes annual growth of around 1%, which corresponds to growth of demand for services arising from ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kustannustason arvioidaan kasvan noin 3 % vuodessa, mikä johtuu suurelta osin ennakoidusta ansioiden noususta.
<Seg L=EN-GB>The cost level is expected to grow by around 3% per year, which results to a large extent from the projected increase in earnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntien keskipitkän aikavälin urassa ei oteta kantaa siihen miten meneillään olevat paikallishallinnon rakenneuudistukset vaikuttavat kuntien menokehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In terms of the medium-term development of municipalities, no view is taken on how the local government structural reforms now under way will affect the development of local government expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntien tuottavuuden oletetaan pysyvän muuttumattomana.
<Seg L=EN-GB>Local government productivity is assumed to remain unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>On epävarmaa, aiheuttavatko rakenteelliset uudistukset edelleen menojen kasvua vai pystytäänkö niiden mahdollistamia hyötyjä realisoimaan jo alkavalla vaalikaudella.
<Seg L=EN-GB>It is uncertain whether the structural reforms will cause further growth in expenditure or whether it will be possible to realise the benefits made possible by them in the next parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>6.4 Julkisen talouden tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Productivity in general government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen ja siitä johtuva työvoiman tarjonnan väheneminen sekä talouskriisin seurauksena julkiseen talouteen syntynyt kestävyysvaje edellyttävät julkisen sektorin tuottavuuden oleellista parantamista.
<Seg L=EN-GB>Population ageing and the consequent reduction in labour supply as well as the sustainability gap in public finances arising from the economic crisis require a substantial improvement of public sector productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Erityisen vaativa tehtävä on kuntasektorin tuottavuuden saaminen nousuun.
<Seg L=EN-GB>A particularly demanding task is improving the productivity of the municipal sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Lähivuosina niin valtion kuin laajemmin julkisten menojenkaan rakenne ja taso eivät voi jäädä entiselleen, vaan ne täytyy sopeuttaa uusien olosuhteiden vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, the structure and level of both central government and, more widely, general government expenditure cannot remain as before; they must be adjusted to the demands of new circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtionhallinnon tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Productivity in central government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion tuottavuusohjelma käynnistyi vuonna 2003 ja sen toteuttaminen on tapahtunut usean hallituskokoonpanon aikana.
<Seg L=EN-GB>A central government productivity programme was initiated in 2003 and it has been implemented by governments of differing compositions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteet on asetettu aina vuoteen 2015 saakka.
<Seg L=EN-GB>Targets have been set for the programme up to 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ohjelman lähtökohta ei ole muuttunut, vaan taustalla on sen käynnistymisestä saakka ollut tavoite valtion henkilöstömäärän vähentämiseksi rakenteita uudistamalla, toimintaprosesseja kehittämällä ja tietotekniikkaa hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>The basis of the programme has not changed; since the programme began, the goal has been to reduce the number of central government personnel through restructuring, improving operating processes and utilising information technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Perusteena ohjelmalle olivat 2000-luvun alkupuolella näköpiirissä ollut demografiakehitys, työikäisen väestön pieneneminen ja valtion työntekijöiden laajan eläköitymisen mahdollistama \rdblquote muutosikkuna\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The justifications of the programme were the demographic trend foreseeable in the early 2000s, a reduction of the working age population and a \ldblquote window of change\rdblquote  made possible by large-scale retirement of central government employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion tehtävissä ei ollut näköpiirissä kasvutarvetta ja tietotekniikan kehitys tarjosi uusia mahdollisuuksia sähköisten palveluiden kehittämiselle ja automaation hyödyntämiselle, mikä merkitsi muiden kokemusten valossa aiempaa pienempää työvoimatarvetta.
<Seg L=EN-GB>There was no foreseeable need to expand central government tasks, and information technology development offered new opportunities to extend electronic services and make use of automation, which, in the light of experiences elsewhere, meant a reduced need for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Vuoden 2011 talousarviossa hallitus on sitoutunut siihen, että valtion työvoiman tarve on vuonna 2011 kaikkiaan 9 645 henkilötyövuotta (n. 8 %) pienempi kuin vuonna 2005. Hallitus päätti marraskuussa 2010 jatkaa tuottavuus-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ohjelmaa myös vuosina 2012{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}2015. Tavoitteena on, että valtion työvoimatarve vähenee 4 800 henkilötyövuotta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>In the 2011 Budget, the Government has undertaken to reduce the central government\rquote s overall labour requirement in 2011 by the equivalent of 9,645 person-years (c.\~8%) compared with in 2005.  In November 2010, the Government decided to continue the productivity programme in the period 2012\endash 2015. The objective is to reduce the central government labour requirement by 4,800 person-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon tuottavuuden mittaaminen on osoittautunut vaikeaksi eikä yhteistä mittaustapaa ole pystytty kehittämään lukuisista yrityksistä huolimatta.
<Seg L=EN-GB>Measuring public administration productivity has proved to be difficult and it has not been possible to develop a standard method of measurement despite numerous attempts to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelmassa tavoitteiden seurannassa on mittarina käytetty henkilötyövuosia.
<Seg L=EN-GB>The indicator used in the productivity programme to monitor targets is person-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka se ei kata kaikkia tuottavuuden osa-alueita, on se selkeä asetetun tavoitteen seurannan kannalta.
<Seg L=EN-GB>Although it does not cover all of the subareas of productivity, it is clear with respect to the monitoring of set targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelman yhtenä lähtökohtana on koko ajan ollut toimenpiteiden konkreettisuus ja niiden henkilöstöä vähentävän vaikutuksen todennettavuus, missä ao. mittari on ollut toimiva.
<Seg L=EN-GB>A fundamental aspect of the productivity programme has always been the concrete nature of measures and the verifiability of their personnel-reducing effects; in this, the said indicator has been effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion tuottavuustilaston perusteella valtion tuottavuus laski vuonna 2009. Tällä hetkellä valtion tuottavuustilaston puutteiden vuoksi tuottavuusohjelman vaikutuksia tai virastojen tuottavuuden kehittymistä ei tarkkaan kyetä arvioimaan.
<Seg L=EN-GB>Based on the central government\rquote s productivity statistics, central government productivity fell in 2009. Currently, due to shortcomings in central government productivity statistics, it has not been possible to assess precisely the effects of the productivity programme or the development of agencies\rquote  productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Pelkän vuosituloksen perusteella johtopäätösten tekeminen on ongelmallista, sillä mm. vuoden 2009 tulosta näyttäisivät heiluttavan sellaiset tuottavuuden ulkopuoliset tekijät kuten infrainvestointien kertaluonteisten poistojen muutokset, valtion palveluiden suoritemäärien alentuminen taantumassa ja kehittämispanoksen ja resurssien varmistus esim. yliopistouudistuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Making conclusions based on annual results alone is problematic, because the 2009 result, for example, would appear to have been distorted by factors unrelated to productivity, such as changes in non-recurring depreciations of infrastructure investments, a reduction in the level of central government services during the recession, and ensuring the provision of development input and resources in connection with the university reform, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtion tuottavuustilastoinnin kehittämistä onkin syytä jatkaa sen luotettavuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>There are grounds for continuing the development of central government productivity statistics to improve their reliability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Paikallishallinnon tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Productivity in local government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuden parantamisen keskeinen haaste on saada valtionhallintoa paljon laajemman kuntasektorin tuottavuus nousuun.
<Seg L=EN-GB>A key challenge of improving public sector productivity is to improve the productivity of the municipal sector, which is much more extensive than central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vaikka julkisten palvelujen tuottavuuden mittaamiseen liittyy mittaus- ja tilastollisia ongelmia, tilastot ja tutkimukset osoittavat yksiselitteisesti kuntien ja kuntayhtymien tuottamien koulutus-, terveydenhuolto- ja sosiaalipalveluiden yhteenlasketun kokonaistuottavuuden keskimäärin laskeneen 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Although there are measurement and statistical problems connected with measuring the productivity of public services, statistics and research indicate unambiguously that the overall productivity of education, health care and social services provided by municipalities and joint municipal authorities has declined on average since the turn of the millennium.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Oheinen kuvio osoittaa kunnallisen toiminnan tuottavuuden kehityksen 2000-luvulla:
<Seg L=EN-GB>The figure below shows the development of productivity in local government in the 2000s:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Keskeinen julkisen talouden haaste on julkisen talouden kestävyysvaje.
<Seg L=EN-GB>The sustainability gap in public finances also presents a significant challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouteen kohdistuu noin puolet pitkän aikavälin ikäsidonnaisten menojen kasvupaineista.
<Seg L=EN-GB>Around half of the growth pressure in long-term age-related expenditure is directed at local government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntapalvelujen tuottavuuden nostaminen on siten keskeisessä asemassa julkisen talouden kestävyysvajeen umpeen kuromisessa ja julkisen talouden vakauttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Raising the productivity of municipal services will therefore play a key role on closing the public finances sustainability gap and consolidating public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>On arvioitu, että vuotuinen 0,25 prosentin tuottavuuskasvu hyvinvointipalveluissa pienentäisi kestävyysvajetta prosenttiyksiköllä suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that 0.25% annual productivity growth in welfare services would reduce the sustainability gap by one percentage point of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Ongelmaa ei voida kuitenkaan ratkaista pelkästään tuottavuuden kohottamisella, mutta se on kuitenkin keskeinen keino.
<Seg L=EN-GB>Although the problem cannot be solved merely by raising productivity, it is a key means of doing so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>V. 2007 käynnistetyn kunta- ja palvelurakenneuudistuksen tähänastiset vaikutukset näkyvät erityisesti kuntarakenteen kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>The impact to date of the structural reform of municipalities and services, initiated in 2007, is evident particularly in the development of the municipal structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Viiden viimeisen vuoden aikana, vuosina 2007-2011, on Suomessa toteutunut 57 kuntaliitosta.
<Seg L=EN-GB>During the last five years, 2007\endash 2011, 57 municipal mergers have been implemented in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kuntien lukumäärä on vähentynyt tänä aikana 105:llä eli noin neljänneksellä.
<Seg L=EN-GB>During this period, the number of municipalities has fallen by 105, i.e. by around one quarter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2006 Suomessa oli yhteensä 431 kuntaa ja nyt viisi vuotta myöhemmin kuntia on 336. Palvelurakenteita vahvistetaan kokoamalla kuntaa laajempaa väestöpohjaa edellyttäviä palveluja ja lisäämällä kuntien yhteistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>In 2006 Finland had a total of 431 municipalities and now, five years later, there are 336. Service structures will be strengthened by consolidating services that require a broader population base of more than one municipality and by increasing cooperation between municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kunnat ovat muodostaneet perusterveydenhuollon ja siihen kiinteästi liittyvien sosiaalitoimen tehtävien yhteistoiminta-alueita.
<Seg L=EN-GB>Municipalities have formed partnership areas for basic health care and closely related social welfare tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Yhteistoiminta-alueita on perusteilla 66 vuoteen 2013 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A total of 66 partnership areas will be founded by 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Puitelakia muuttamalla valtioneuvostolle on annettu toimivalta velvoittaa kunnat sosiaali- ja terveydenhuollon yhteistoimintaan puitelaissa säädettyjen väestöpohjavelvoitteiden täyttämiseksi vuoden 2013 alusta lukien.
<Seg L=EN-GB>By amending the framework act, the Government has acquired the power to require municipalities to fulfil the population-base obligations prescribed in the act for social welfare and health care cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hallituksen käynnistämää 20 suuriman kunnan tuottavuusohjelmaa tehdään valtion ja kuntien yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Central government and the municipalities are cooperating in implementing a Government-initiated productivity programme in the 20 largest municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kehittäminen kohdistuu henkilöstön, osaamisen ja työhyvinvoinnin, palvelujärjestelmän, prosessien ja sähköisten palvelujen, palveluverkkojen ja toimitilojen, organisaation ja rakenteiden, hankintojen, johtamisjärjestelmän sekä tuottavuusmittareiden osa-alueille.
<Seg L=EN-GB>Development is directed at the following areas: personnel, skills and wellbeing in work, the service system, processes and electronic services, service networks and facilities, organisation and structures, procurement, management systems and productivity indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>7 Kansalliset finanssipolitiikan menettelyt ja instituutiot
<Seg L=EN-GB>National fiscal procedures and institutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Vuosittaisilla valtiontalouden kehyspäätöksillä ei muuteta menokehyksen perusteena olevaa, hallitus-ohjelmassa määriteltyä menolinjaa, vaan tarkistetaan vaalikauden kehys teknisesti vastaamaan hinta- ja kustannustasossa sekä talousarvion rakenteessa tapahtuneita muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The annual central government spending limits decisions are revised only for changes in price and cost level and for adjustments in the budget structure. Thus they do not involve changes in the underlying spending rules adopted in the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston päättämä valtiontalouden kehys on myös seuraavan vuoden talousarvioehdotuksen valmisteluohje hallinnonaloille.
<Seg L=EN-GB>The central government spending limits endorsed by the Government form the guideline for the following year\rquote s budget proposal in the administrative branches of the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomessa hallitus on sitoutunut noudattamaan asettamaansa menosääntöä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Government is committed to adhering to the spending rules it sets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisia toimenpiteitä toteutetaan siinä määrin, kuin se on kehyspäätöksen puitteissa mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Measures in the Government Programme will be implemented insofar as this is possible within the framework of the spending limits decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolella ovat suhdanteiden ja rahoitusautomatiikan mukaisesti muuttuvat menot. Näitä menoja ovat mm. työttömyysturvamenot, kansaneläkelaista johtuvat siirrot Kansaneläkelaitokselle sekä valtion osuus toimeentulotukimenoista.
<Seg L=EN-GB>Outside the scope of the spending limits are expenditures affected by cyclical fluctuations and automatic stabilisers, such as unemployment security expenditure, central government contributions under the National Pensions Act to the Social Insurance Institution, and the central government contribution to social assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kehyksen ulkopuolella ovat valtionvelan korkomenot, arvonlisäveromenot, finanssisijoitukset sekä menot, joissa valtio toimii teknisenä suorituksen välittäjänä.
<Seg L=EN-GB>Interest payable on central government debt, value-added tax expenditure, financial investment expenditure and expenditure corresponding to technically transmitted payments are also outside the scope of the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomessa pidetään eduskuntavaalit huhtikuussa 2011.
<Seg L=EN-GB>Parliamentary elections will be held in Finland in April 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Suomeen on muotoutunut käytäntö, jossa vaalien yhteydessä arvioidaan edellisiltä vaalikausilta saatuja kehysjärjestelmän kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, a practice has been established in which experiences of the spending limits system acquired in previous parliamentary terms are evaluated in connection with elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Kaksi edellistä vaalikautta (2003\endash 2007 ja 2007\endash 2011) ovat osoittaneet, että menosääntöön perustuva monivuotinen kehysmenettely on toimiva järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The two previous parliamentary terms (2003\endash 2007 and 2007\endash 2011) have shown the multi-year spending limits procedure based on spending rules to be an effective system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Hallitukset ovat sitoutuneet noudattamaan kehysmenettelyä jolloin menot ovat pysyneet asetettujen kehysten puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Governments have committed themselves to adhering to the spending limits procedure, thereby keeping spending within the set spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Myös vuoden 2011 vaalien yhteydessä on laadittu työryhmän arvio kehysmenettelyn toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>In connection with the 2011 elections, a working group evaluation of the effectiveness of the spending limits procedure has again been prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Arvioinnin taustalla on ollut myös EU:n piirissä tehty kehittämistyö ja annetut suositukset kansallisen finanssipoliittisen järjestelmän kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The evaluation has also been supported by development work undertaken within the EU and recommendations given on the development of the national fiscal policy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Poliittinen sitoutuminen menokehyksiin on muodostunut Suomessa yleisesti hyväksytyksi toimintalinjaksi läpi puoluekentän.
<Seg L=EN-GB>Political commitment to spending limits has become a generally accepted policy in Finland across party lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Se on vahvistanut finanssipolitiikan uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>It has strengthened the credibility of fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:37:49
<CrU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<ChD>20052011, 15:37:49
<ChU>VM_SUOMEN VAKAUSOHJELMAN TARKISTUS 2011
<Seg L=FI>Silti finanssipolitiikan menettelyjä on syytä kehittää edelleen mm. selkeyden ja läpinäkyvyyden lisäämiseksi sekä talouskriisistä saatujen kokemusten valossa.
<Seg L=EN-GB>Even so, there are grounds for developing fiscal policy procedures in order to increase clarity and transparency as well as in the light of experiences gained from the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Talouden rakennemuutos, väestön ikääntyminen sekä tuotannon siirtyminen lähemmäs vientimarkkinoita ja halvemman tuotannon maihin alkavat kuitenkin hidastaa talouden kasvua vuosikymmenen puoliväliä lähestyttäessä.
<Seg L=EN-GB>Economic structural change, population ageing and transfer of production closer to export markets and to countries with lower production costs will, however, begin to slow economic growth as the middle of the decade is approached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taantuman jälkeinen toipuminen ei ole siten verrattavissa 1990-luvun alun laman jälkeen koettuun nopeaan elpymiseen.
<Seg L=EN-GB>Post-recession recovery is therefore not comparable with the rapid recovery experienced after the recession of the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työmarkkinatilanne paranee keskipitkällä aikavälillä ja työpaikkojen määrän arvioidaan lisääntyvän nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The labour market situation will improve in the medium term and job numbers are expected to increase rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Samalla työmarkkinoiden kohtaanto-ongelmat kuitenkin pahenevat.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, labour market matching problems will worsen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Uudet työpaikat eivät synny samoille paikkakunnille ja aloille, joilta ne on taantuman aikana menetetty.
<Seg L=EN-GB>New jobs will not be created in the same localities and sectors from which they were lost during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tämä hidastaa työllisyyden kasvua.
<Seg L=EN-GB>This will slow employment growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Myös väestön ikääntyminen alkaa kuluvan vuosikymmenen aikana kiristää työmarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>Moreover, population ageing will start to tighten the labour market during the current decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taantuman jäljet näkyvät julkisessa taloudessa vielä vuosia.
<Seg L=EN-GB>The traces of the recession will be evident in public finances for years to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vahva julkisen talouden rahoitustasapaino muuttui v. 2009 nopeasti lähes 2½ prosentin alijäämäksi suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>A strong general government financial balance quickly changed in 2009 to a deficit of nearly 2½% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuluvana vuonna alijäämän arvioidaan syvenevän noin neljään prosenttiin ja ylittävän siten EU:n vakaus- ja kasvusopimuksessa asetetun kolmen prosentin alijäämärajan.
<Seg L=EN-GB>In the current year, the deficit is expected to deteriorate further to around 4% and to therefore exceed the 3% deficit limit of the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>2020-luvulla pitkäaikaishoidon menojen kasvun ennakoidaan olevan nopeata, kun suuret ikäluokat saavuttavat vanhuusiän.
<Seg L=EN-GB>In the 2020s\rquote  long-term care expenditure is projected to grow rapidly as the baby boomer generation enters old age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden tervehdyttäminen edellyttää finanssipolitiikan kiristämisen ohella rakenteellisia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>The restoration of public finances will require structural reforms as well as fiscal policy tightening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Työurien pidentäminen ja julkisten palveluiden tuottavuuden parantaminen ovat avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>Extending working careers and improving the productivity of public services will play a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuutta pyritään parantamaan
<Seg L=EN-GB>Efforts to improve public sector productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoitusaseman ja työvoiman niukkuuden oloissa on oleellista, että palvelurakenteita ja -prosesseja kehitetään siten, että jatkossa valtiosektorin henkilöstötarve olisi nykyistä vähäisempi ja kuntien henkilöstötarpeen kasvu hallittua.
<Seg L=EN-GB>Given the position of general government finances and labour scarcity, it is essential for service structures and processes to be developed so that in future the central government sector\rquote s personnel requirement is less than at present and growth in local government\rquote s personnel requirement is moderated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuutta kohennetaan mm. tietojärjestelmiä ja niiden yhteentoimivuutta kehittämällä, synergiaetuja hyödyntämällä sekä rakenteita ja palvelukonsepteja uudistamalla.
<Seg L=EN-GB>Public sector productivity will be enhanced, for example, by utilising information systems and improving their interoperability, and by renewing structures and service concepts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Myös työhyvinvoinnin varmistaminen ja työtehtävien tehokas organisointi parantavat tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding wellbeing in work and organising working tasks efficiently will improve productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Hyvinvointipalvelujen tuottavuuden nostaminen on yksi avaintekijä niin koko julkisen talouden kuin kuntataloudenkin kestävyysongelman ratkaisemisessa.
<Seg L=EN-GB>Raising the productivity of welfare services is one key factor in resolving the sustainability problem of general government finances overall as well as local government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus tulee jatkossa painottumaan tuottavuuden ja toimintojen tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>The emphasis of municipal and service structure reform in future will be on boosting productivity and improving operational efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Hallitus on tukenut kuntasektorin tuottavuuden kehittämistä käynnistämällä 20 suurimman kaupungin tuottavuusohjelmatyön.
<Seg L=EN-GB>The Government has supported the development of municipal sector productivity by initiating productivity programme work in the 20 largest cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion osalta hallitus on sitoutunut siihen, että valtion työvoiman tarve on vuonna 2011 kaikkiaan 9\~645 henkilötyövuotta (n.\~8\~%) pienempi kuin vuonna 2005. Kehyspäätöksessä 2008\endash 2011 linjatut uudet tuottavuustavoitteet (4\~800 htv:n vähennys vuosina 2012\endash 2015) ja niiden edellyttämät toimenpiteet kootaan hallinnonaloittain seurattaviksi hankekokonaisuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>In terms of the central government, the Government is committed to reducing the central government\rquote s labour requirement to an overall level in 2011 of 9,645 man working years (c.\~8 per\~cent) lower than in 2005. New productivity targets outlined in the 2008\endash 2011 Spending Limits Decision (a 4,800 man working year decrease in 2012\endash 2015) and the measures they require will be formulated into project packages to be monitored on an administrative branch basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtyminen ja muu henkilöstön poistuma ovat kuitenkin huomattavasti suurempia kuin sovitut henkilötyövuosivähennykset.
<Seg L=EN-GB>Retirement and other personnel attrition, however, will be significantly greater than the agreed reductions in man working years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena julkisen talouden tasapainottaminen
<Seg L=EN-GB>Balancing public finances the objective
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka talous kääntyy vuonna 2010 nousuun, julkisen talouden alijäämä syvenee edelleen, sillä suhdannetilan muutokset näkyvät julkisessa taloudessa viiveellä.
<Seg L=EN-GB>Although the economy picked up in 2010, the deficit in general government finances will deepen further, because changes in economic conditions will become apparent in general government finances with a delay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden alijäämän arvioidaan ylittävän vuonna 2010 Euroopan unionin kasvu- ja vakaussopimuksen kolmen prosentin alijäämärajan.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the deficit in general government finances is projected to exceed the 3 per\~cent deficit limit of the European Union\rquote s Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 julkisen talouden tila kohenee, vaikka se pysyy edelleen 1,4 prosenttia alijäämäisenä suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the state of public finances will improve, even though it will still remain in deficit to the tune of 1.4 per\~cent in ratio to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on, että Suomen julkisen talouden tila olisi parhaimpia euroalueen maiden joukossa vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s objective is for Finland\rquote s public finances to be among the best of the euro area countries in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Heinäkuussa 2010 toteutettu arvonlisäverokantojen korotus ja vuoden 2011 talousarvioesityksen veronkiristykset (ks. s.\~x) ovat ensimmäisiä askeleita kohti valtiontalouden ja siten myös julkisen talouden tasapainottamista.
<Seg L=EN-GB>The raising of value-added tax rates in July 2010 and the tax increases of the 2011 budget proposal (see. page 14) are the first steps towards balancing central government finances and therefore general government finances, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikka muuttuu asteittain elvyttävästä kiristävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy will change gradually from stimulus to tightening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Julkista taloutta on kuitenkin edelleen vahvistettava, jotta kestävyysvaje tulisi kurottua umpeen.
<Seg L=EN-GB>Public finances must still be strengthened, however, to ensure that the sustainability gap is closed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Hallitus laatii kahdelle tulevalle vaalikaudelle ulottuvan suunnitelman julkisen talouden vakauttamiseksi saatuaan käyttöönsä kolmikantaisesti tehtävän Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelman tulokset.
<Seg L=EN-GB>The Government will prepare a plan extending over the next two parliamentary terms to stabilise public finances, after receiving the results of the tripartite Programme for Sustainable Economic Growth and Employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Askel kohti valtiontalouden tasapainottamista
<Seg L=EN-GB>A step towards balancing central government finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Syksystä 2008 alkunsa saanutta taantumaa on hoidettu laajalla toimenpidekokonaisuudella useassa eri vaiheessa elokuun 2008 budjettiriihestä alkaen.
<Seg L=EN-GB>The recession that began in autumn 2008 has been addressed by an extensive package of measures in several stages, starting with the August 2008 Government budget session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden elvyttävien toimenpiteiden mittakaava on ollut kansantalouden tilinpidon käsittein arviolta 1,8 prosenttia vuonna 2009 ja 1,6 prosenttia vuonna 2010 suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The scale of central government stimulus measures in terms of national accounts has been 1.8 per\~cent in ratio to GDP in 2009 and 1.6 per\~cent in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2009\endash 2010 päätetyt kertaluonteiset elvytystoimet ja -hankkeet jatkuvat osin myös vuonna 2011, jolloin toimien kustannusvaikutus valtiontaloudessa on arviolta 0,5 prosenttia suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The one-off stimulus measures and projects decided in 2009\endash 2010 will partly continue also in 2011, whereupon the cost impact of the measures in central government finances is estimated to be 0.5 per\~cent in ratio to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Määräaikaisten elvytystoimien vaikutus kuitenkin poistuu vähitellen \endash  vuoden 2011 talousarvioesityksessä poistuma on noin 1 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>However, the impact of the fixed\endash term stimulus measures will be gradually removed \endash  in the 2011 budget proposal the reduction is around EUR\~0.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi vuonna 2010 poistetun työnantajan kansaneläkemaksun valtiontalouteen jättämää kuoppaa täytetään noin 700 milj. euron suuruisilla energiaverojen korotuksilla.
<Seg L=EN-GB>In addition, the hole left in central government finances by the 2010 abolition of the  employer\rquote s national pension contribution will be filled by net increases in energy taxes totalling around EUR 730 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Myös heinäkuun 2010 alusta voimaan tulleet uudet arvonlisäverokannat kohentavat valtiontalouden tasapainoa vuositasolla 430 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the new value-added tax rates that came into force from the beginning of July 2010 will improve the balance of central government finances by EUR 430 million on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikka muuttuu vähitellen kiristävämmäksi.
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy will be gradually tightened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Seuraavassa kerrotaan pääkohtia vuoden 2011 talousarvioesityksen menonlisäysten painopisteistä sekä veroperustemuutoksista.
<Seg L=EN-GB>The main aspects of the key expenditure increases of the 2011 budget proposal as well as tax criteria changes are outlined below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Panostuksia uusiutuvan energian tuotannon lisäämiseksi
<Seg L=EN-GB>Efforts to increase renewable energy production
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Euroopan unionin tavoitteiden ja hallituksen ilmasto- ja energiastrategian mukaisesti uusiutuvan energian käyttöä lisätään.
<Seg L=EN-GB>In accordance with European Union targets and the Government\rquote s Climate and Energy Strategy, use of renewable energy will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talousarviossa osoitetaan 55 milj. euroa uusiutuvan energian tuotantotukeen, jota on tarkoitus maksaa tuulivoimalla, biokaasulla, metsähakkeella sekä puupolttoaineella tuotetulle sähkölle.
<Seg L=EN-GB>The budget allocates a EUR 55 million production subsidy for renewable energy, the intention of which is to pay for electricity produced by wind power, biogas, forest chips and wood fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Energiatuen myöntämisvaltuutta ehdotetaan korotettavaksi lähes 150 milj. euroon, eli noin 85 milj. eurolla vuoden 2010 varsinaiseen talousarvioon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>It is proposed that the energy subsidy funding authorisation be increased to nearly EUR 150 million, i.e. by around EUR 85 million compared with the ordinary 2010 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Energiatuen lisävaltuudella rahoitetaan muun muassa liikenteen biopolttoaineiden demon­straatiolaitosten tukemista.
<Seg L=EN-GB>This additional authorisation will be used to fund, among other things, support for transport biofuel demonstration plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Uusiutuvaan energiaan siirtymistä sähkö- ja öljylämmitteisissä asuintaloissa nopeutetaan rakennusten energia-avustuksiin tehtävällä 30 milj. euron lisäyksellä.
<Seg L=EN-GB>The shift to renewable energy in electricity- and oil-heated houses will be accelerated through an additional EUR 30 million in energy grants for buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi hallitus valmistelee uutta pienpuun energiatukea, jota on tarkoitus käsitellä talousarvioesitystä täydentävässä esityksessä syksyllä 2010.
<Seg L=EN-GB>In addition, a net increase in appropriations totalling EUR 10 million is proposed for a new energy subsidy for small-sized thinning wood in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Opintojen etenemistä vauhditetaan
<Seg L=EN-GB>Progress of studies to be accelerated
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 käynnistetään toimenpidekokonaisuus, jolla tähdätään työurien pidentämiseen niiden alkupäästä.
<Seg L=EN-GB>In 2011 a package of measures aimed at lengthening working careers at the starting end will be launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Opintojen ohjaukseen panostetaan kaikilla koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB>There will be greater emphasis on study counselling at all levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen läpäisyn tehostamiseksi käynnistetään ohjelma, jonka kustannus on vuosittain 5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>To speed up graduation in vocational education, a programme will be initiated at an annual cost of EUR\~5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen ja ammatillisen koulutuksen opiskelijavalinnat uudistetaan ja korkeakoulujen yhteinen sähköinen hakujärjestelmä otetaan käyttöön vuonna 2013. Opintotukea kehitetään päätoimiseen opiskeluun kannustavaksi.
<Seg L=EN-GB>Student selection for higher education establishments and for vocational education will be reformed and a joint electronic application system for higher education establishments introduced in 2013. Student grants will be developed to support full-time studying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Opintotuen myöntäminen korkeakouluopinnoissa muutetaan kaksiportaisen tutkinnon mukaiseksi ja asumislisäkuukaudet lasketaan jatkossa tukiaikaan.
<Seg L=EN-GB>The student grants in higher education studies will be changed to correspond with a two-stage degree, and calculation of housing supplement months will be linked to the duration of student grants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Opintolainaa ja koulumatkatukea kehitetään, minkä lisäksi korkeakouluopiskelijoiden ateriatukea korotetaan.
<Seg L=EN-GB>Study loans and student transport subsidies will be developed, and the meal subsidy for higher education students will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Yhä useampi etuus indeksisuojan piirissä
<Seg L=EN-GB>More benefits within the sphere of index protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Pienimpien eläketulojen varassa elävien toimeentulo turvataan ottamalla käyttöön takuueläke 1.3.2011. Täysimääräinen takuueläke olisi 685 euroa kuukaudessa vuoden 2010 indeksitasossa.
<Seg L=EN-GB>The livelihood of those living on the smallest pensions will be safeguarded by introducing a guaranteed pension as of 1 March 2011. The full guaranteed pension is about EUR 688 per month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Takuueläke nostaa erityisesti pienituloisten naisten eläketuloa.
<Seg L=EN-GB>The guaranteed pension will raise the pension income particularly of women on low incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Takuueläkkeen käyttöönotosta aiheutuu valtiolle lisämenoja noin 94 milj. euroa vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>The additional expenditure arising to central government from the introduction of the guaranteed pension will be around EUR 94 million in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Perusturvaetuudet sidotaan kuluttajahintojen muutosta kuvaavaan kansaneläkeindeksiin 1.3.2011 lukien.
<Seg L=EN-GB>Basic protection benefits will be linked as of 1 March 2011 to the National Pension Index, which describes the change in consumer prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Indeksiin sidotaan vähimmäismääräiset kuntoutusrahat sekä sairaus-, äitiys-, isyys- ja vanhempainraha sekä erityishoitorahat, lapsilisät, kotihoidontuki ja yksityisen hoidon tuki.
<Seg L=EN-GB>Minimum rehabilitation allowances, sickness, maternity, paternity and parents\rquote  allowances as well as special care allowances, child allowance, home-care allowance and private child care allowance will be linked to the index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion rahoitusvastuulla olevien lapsilisien ja vähimmäispäivärahojen tason tarkistamisesta koituu lisäkustannuksia vuonna\~2011 noin\~10 milj. euroa. Lisäksi kuntien vastuulla olevasta kotihoidon- ja yksityisen hoidon tuen tarkistuksesta valtiolle aiheutuu 1,2 milj. euron kustannus.
<Seg L=EN-GB>Additional costs arising from the adjustment of the level of the child allowance and minimum daily allowances, which are the central government\rquote s responsibility to fund, will be over EUR 5 million in 2011. In addition, a EUR 1.2 million cost item will arise to the central government from the adjustment of home care and private child care allowances, which are a local government responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Harmaata taloutta kitketään
<Seg L=EN-GB>Combating the shadow economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Osana valtioneuvoston toimintaohjelmaa talousrikollisuuden ja harmaan talouden vähentämiseksi syyttäjien, tuomioistuinten, konkurssiasiamiehen toimiston ja ulosottotoimen rahoitusta lisätään yhteensä noin 4 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>As part of the Government\rquote s action programme to reduce financial crime and the shadow economy, funding for prosecutors, courts of law, the Office of the Bankruptcy Ombudsman and debt recovery authorities will be increased by a total of around EUR 4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi poliisille osoitetaan 2 milj. euron lisäys.
<Seg L=EN-GB>In addition, a further EUR 2 million will be allocated to the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Verohallinnon y{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}h{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}teyteen perustetaan harmaan talouden se{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}l{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vityskeskus, jonka tehtävänä on edistää harmaan talouden torju{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}n{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}taa tuottamalla ja jakamalla tietoa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Within the Tax Administration, a unit to investigate the shadow economy will be established to promote the fight against the shadow economy by producing and disseminating information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}L{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}i{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}säksi rakennusalan käännetty arvonlisäverovelvollisuus otetaan käyttöön 1.4.2011 ja sen arvioidaan lisäävän verotuloja 50 milj. eurolla vuonna 2011 ja vuositasolla 100 milj. eurolla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A value-added tax reverse charge for the construction industry will be introduced on 1 April 2011 and it is expected to increase tax revenue by EUR 50 million in 2011 and EUR 100 million on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vihreää verouudistusta
<Seg L=EN-GB>Green tax reform to be continued
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talousarvioesityksessä jatketaan verotuksen painopisteen siirtämistä työn verotuksesta kulutuksen ja ympäristöhaittojen verotukseen.
<Seg L=EN-GB>The budget proposal continues the shift of emphasis of taxation from taxation on work to taxation on environmental hazards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Verotus kiristyy nettomääräisesti kaikkiaan noin 1 mrd. eurolla vuodelle 2010 budjetoituun verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Net taxation will increase by a total of around EUR 0.9 billion compared with that budgeted for 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Energiaverotuksessa siirrytään ympäristöohjausta korostavaan energiasisältöön ja hiilidioksidipäästöihin perustuvaan verotukseen.
<Seg L=EN-GB>Energy taxation will shift to taxation based on energy content and carbon dioxide emissions, emphasising environmental steering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Dieselpolttoaineen veroa korotetaan vuoden 2012 alusta lukien ja samalla alennetaan henkilö- ja kuorma-autoista kannettavaa ajoneuvoveron käyttövoimaveroa.
<Seg L=EN-GB>The excise duty on diesel fuel will be increased from the beginning of 2012 and at the same time the vehicle motive force tax levied on cars and trucks will be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Liikenteen osalta muutokset toteutetaan tuottoneutraalisti.
<Seg L=EN-GB>For transport, the changes will be implemented on a tax neutral basis whenever possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Fossiilisten lämmitys- ja voimalaitospolttoaineiden sekä sähkön energiaveroja korotetaan noin 700 milj. eurolla vuoden 2011 alusta työnantajan kansaneläkemaksun poistamisesta aiheutuvien verotuottomenetysten korvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Energy taxes on fossil heating and power plant fuels and on electricity will be increased to compensate for tax revenue losses arising from the abolition of the employer\rquote s national pension contribution. The net volume of the increase is around EUR 730 million, bearing in mind the growing energy tax rebates in agriculture and energy-intensive industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Korotuksella edistetään myös uusiutuvan energian käyttöä ja parannetaan energiatehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The increase will also promote the use of renewable energy and improve energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Puuraaka-aineen liiallisen hinnannousun välttämiseksi turpeen verotaso on muita polttoaineita matalampi.
<Seg L=EN-GB>To avoid an excessive rise in the price of wood raw material, the tax level on peat is lower than other fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Turpeen veroa on tarkoitus korottaa asteittain vuosina 2013 ja 2015.
<Seg L=EN-GB>The intention is to gradually increase the tax on peat and natural gas in 2011, 2013 and 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Päästökauppasektorilla, kuten vientiteollisuudessa ja yhdistetyssä sähkön- ja lämmöntuotannossa, käytettävien polttoaineiden hiilidioksidivero puolitetaan kilpailukykysyistä.
<Seg L=EN-GB>The carbon dioxide tax on fuels for combined electricity and heat production will be halved for competition reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Jäteveron veropohjaa laajennetaan yksityisiin kaatopaikkoihin ja veroa korotetaan 10 eurolla tonnilta vuonna 2011 ja edelleen vuonna 2013. Tämän arvioidaan lisäävän verotuloja 40 milj. eurolla vuonna 2011. Jäteveron uudistamisen tavoitteena on edistää jätteiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The tax base of the waste tax will be extended to private landfill sites and the tax increased by EUR 10 per tonne in 2011 and again in 2013 by another EUR 10 per tonne.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Virvoitusjuomaveroa korotetaan ja makeisille, jäätelölle ja niiden kaltaisille valmisteille otetaan käyttöön uusi vero vuoden 2011 alusta lukien.
<Seg L=EN-GB>This is expected to increase tax revenue by EUR 40 million in 2011. The objective of the waste tax reform is to promote the utilisation of waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Muutosten tarkoituksena on lisätä verotuloja 100 milj. eurolla vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>The excise duty on soft drinks will be increased and a new tax on sweets, ice cream and other such products will be introduced from the beginning 2011. The purpose of the changes is to increase tax revenue by EUR 80 million in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Tuloveroperusteita muutetaan siten, ettei ansiotason ja palkansaajamaksujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} nousu kiristä työtulojen verotusta eikä eläketulon verotus kiristy suhteessa samansuuruisen palkkatulon verotukseen.
<Seg L=EN-GB>Income tax criteria will be adjusted so that an increase in earnings level and employee contributions{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} does not lead to higher taxation of earned income and so that taxation of pension income is not higher than equivalent taxation of earned income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kunnallisverotuksen perusvähennystä korotetaan 50 eurolla 2250 euroon.
<Seg L=EN-GB>In addition, the basic deduction in local government taxation will be raised by EUR 50 to EUR 2,250.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Muutokset vähentävät verotuottoa vuositasolla yhteensä noin 450 milj. euroa, josta valtion osuus on noin 300 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The changes will reduce tax revenue on an annual basis by around EUR 450 million, of which the central government\rquote s share is around EUR 300 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Määrää kasvatti osittain työvoimapoliittisten toimenpiteiden, kuten työvoimakoulutuksen, lisääminen.
<Seg L=EN-GB>This figure was swollen by the increased volume of labour market training and some other labour policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muita yleisiä syitä työmarkkinoiden ulkopuolella olemiseen on mm. sairaus, opiskelu, perheen tai kodin hoitaminen, työkyvyttömyys, eläkkeellä olo ja asevelvollisuus.
<Seg L=EN-GB>Other common reasons for being outside the labour market include illness, studying, caring for the family or home, disability, retirement and military service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Suurin osa ansioiden noususta selittyy sillä, että vuoden 2009 ansiotason nousu vaikutti ansioihin koko määrällään vasta v. 2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Vuonna 2011 maaliskuun alkuun mennessä tehtyjen ja vuotta 2011 koskevien palkkaratkaisujen taso on liikkunut puolentoista - kahden prosentin vaiheilla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Most of the increase in earnings is explained by the fact that the 2009 increases did not take full effect until 2010. Wage settlements for 2011 concluded by the beginning of March have yielded increases of around 1½\endash 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ansiotasoindeksin nousun arvioidaan siten kiihtyvän edelleen vuosina 2012 ja 2013. Nimellisen ansiotasoindeksin ennustetaan nousevan tänä vuonna hitaammin kuin kansallisen kuluttajahintaindeksin niin, että palkansaajien reaalinen ansiotasoindeksi laskee.
<Seg L=EN-GB>It follows that the index of wage and salary earnings is expected to accelerate in 2012 and 2013. It is predicted that in 2011, the nominal wage and salary earnings index will rise more slowly than the national consumer price index, causing a drop in the real earnings index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkän ajan peruslaskelman mukaan talouskasvu on vuosina 2011- 2015 keskimäärin 2½ % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>According to the medium term baseline scenario, economic growth in 2011\endash  2015 will average 2½% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:26
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:26
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvun arvioidaan asteittain vaimenevan vuoteen 2015 mennessä noin kahteen prosenttiin potentiaalisen tuotannon kasvun hidastuessa.
<Seg L=EN-GB>It is expected that with the slowdown of potential output, growth will slow progressively to around 2% by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden ennustetaan kohoavan noin 2 % vuodessa keskipitkällä ajalla.
<Seg L=EN-GB>It is projected that labour productivity will rise by around 2% per annum in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuluttajahinnat nousevat tänä ja ensi vuonna nopeasti, mutta tämän jälkeen hintojen nousun arvioidaan maltillistuvan.
<Seg L=EN-GB>Consumer prices will rise sharply both this year and next, but then begin to slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyystilanne paranee keskipitkällä aikavälillä ja työpaikkojen määrän arvioidaan kasvavan.
<Seg L=EN-GB>The employment situation will improve in the medium term and it is expected that the number of jobs will rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen kiristää kuitenkin työmarkkinoita kuluvan vuosikymmenen aikana; työikäisen väestön määrä vähenee vuoteen 2015 mennessä noin 85 000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>However population ageing will begin to constrain the labour market during the present decade; forecasts are that by 2015, the number of people in working age will decrease by around 85,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän seurauksena työllisten määrän kasvun arvioidaan tasaantuvan, vaikka samaan aikaan työvoimaan osallistumisaste onkin nousemassa.
<Seg L=EN-GB>As a result it is anticipated that the number of people in employment will begin to plateau, even though the labour participation rate is rising at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osallistumisasteen (15-64 \endash vuotiaat) oletetaan nousevan aikaisempaa korkeammalle tasolle, runsaaseen 76 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The labour participation rate in the population 15\endash 64 is expected to rise to a higher level than before, i.e. to over 76%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen vahva julkisen talouden rahoitusasema heikkeni talouskriisin seurauksena jyrkästi, mutta vuosien 2009 ja 2010 alijäämä pysyi kuitenkin pienempänä kuin EU:n vakaus- ja kasvusopimuksessa asetettu kolmen prosentin alijäämäraja.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s strong public finances deteriorated sharply with the economic crisis, but the deficit in 2009 and 2010 did not exceed the 3% threshold under the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden tila kohenee tänä vuonna talouden elpymisen, veronkorotusten ja määräaikaisten elvytysmenojen poistumisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Public finances are set to improve in 2011 in the wake of economic recovery, tax hikes and the withdrawal of temporary stimulus measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka talouden elpyminen vahvistaa julkista taloutta myös tulevina vuosina, arvioidaan julkisen talouden olevan ilman uusia kasvua tukevia tai julkista taloutta vahvistavia toimia alijäämäinen vielä v. 2015. Yksin talouskasvun avulla ei myöskään saavuteta julkisen talouden kestävyyden turvaavaa ylijäämää, mikä on noin 4 % suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Although general government finances will continue to improve over the years ahead on the back of economic recovery, it is expected that without new measures to stimulate growth and consolidate public finances, they will continue to remain in deficit in 2015. Economic growth alone will not suffice to produce the level of surplus that is needed to ensure the sustainability of public finances, i.e. around 4% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena erityisesti valtion rahoitusasema heikentyi voimakkaasti ja lähivuosina sen arvioidaan kohentuvan verrattain hitaasti; perusuran mukainen talouskasvu ei yksin riitä palauttamaan valtiontaloutta tasapainoiseksi.
<Seg L=EN-GB>As a result of the economic crisis central government finances in particular deteriorated sharply, and recovery over the next few years is expected to be a rather slow process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nykynäkymin kuntatalous voisi säilyä keskipitkällä aikavälillä lähellä tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>Baseline economic growth will not in itself be enough to restore balance in central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen bruttovelan suhde BKT:hen lisääntyy joka vuosi kehyskaudella, mutta vakaus- ja kasvusopimuksen 60 prosentin velkaraja ei silti ylity.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that at year-end 2015 central government debt will stand at EUR 117 billion, EUR 62 billion more than at year-end 2008. The general government gross debt (EMU) to GDP ratio will rise every year during the budgetary planning period, but it will not exceed the 60% limit under the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan linja
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työttömyys on ollut selvästi alhaisempaa kuin se olisi voinut pelkästään bruttokansantuotteen voimakkaan supistumisen perusteella olla.
<Seg L=EN-GB>Unemployment has remained at a much lower level than it could have been judging by the sharp decline in GDP alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tulevassa hallitusohjelmassa finanssipolitiikan tavoitteenasettelun tulisi muodostaa valtiontalouden tasapainon sekä meno- että tulolinjausten suhteen johdonmukainen, julkisen talouden kestävyystavoitetta tukeva kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>The fiscal policy targets entered in the next Government Programme should support the achievement of balanced central government finances and effective expenditure and revenue management, and ultimately improve the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyden parantaminen on lähivuosien talouspolitiikan keskeisimpiä tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>Improving the sustainability of public finances is one of the most important economic policy challenges of the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan säännöstöön kytkeytyvän pitkän ajan perustavoitteen tulisikin olla julkisen talouden kestävyyden turvaavan rakenteellisen jäämän varmistaminen, velkaantumisen hillitseminen sekä julkisen sektorin koon ja rakenteen pitäminen kasvumahdollisuuksien kannalta optimaalisena.
<Seg L=EN-GB>In keeping with fiscal policy rules, the basic long-term objective should be to maintain general government structural balance, to slow the accumulation of debt and to adjust the size and structure of the public sector with a view to optimizing growth prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomessa keskeisin finanssipolitiikkaa koskeva sääntö on ollut valtiontalouden menokehys.
<Seg L=EN-GB>In Finland the most important fiscal policy rule has been the system of central government spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuodelle 2015 arvioitu Suomen julkisen talouden kestävyyden turvaava ylijäämä on tuoreimpiin tietoihin ja ennusteisiin pohjautuvien kestävyyslaskelmien mukaan 4 % suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>Based on the latest figures and forecasts, projections for 2015 indicate that for purposes of sustainability, Finnish public finances should generate a surplus of 4% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tällöin julkisen talouden rahoitusasema olisi sellaisella tasolla, joka ennakoidulla meno- ja tulokehityksellä ei johda hallitsemattomaan velkaantumiseen.
<Seg L=EN-GB>This would ensure a strong enough financial position in general government to prevent debts from escalating out of control at projected expenditure and revenue levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden suhdannekorjatun rahoitusaseman arvioidaan olevan vuosikymmenen puolivälissä n. 1 prosentin alijäämäinen suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>It is projected that by 2015, the cyclically adjusted budgetary position will slide into a deficit of around 1% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä merkitsee sitä, että Suomen julkisessa taloudessa on kestävyysvaje, jonka suuruus on arviolta 5 % BKT:sta.
<Seg L=EN-GB>This means there is a sustainability gap of 5% of GDP in Finland\rquote s public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä vastaa yhteensä n. 10 mrd. euroa. Tulevalla vaalikaudella tarvitaan julkisen talouden rahoitusasemaa välittömästi kohentavia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>In the next parliamentary term it is necessary to take immediate steps to strengthen the underlying position of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sopeutustoimien konkreettisuus ja niiden etupainotteisuus on keskeistä koska:
<Seg L=EN-GB>It is critical that the adjustment measures are specific and frontloaded because:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Demografisen muutoksen nopein vaihe on Suomessa juuri alkamassa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Demographic change is about to enter its fastest-growth phase in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Tulevaisuuden epävarmuuksiin ja uusiin taloutta uhkaaviin häiriöihin tulee varautua.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Provision must be made for future uncertainties and potential new threats to the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden tasapainon pitäisi korjaantua niin pian, että talouspolitiikalla ja erityisesti automaattisilla vakauttajilla olisi mahdollisuus toimia myös seuraavassa taantumassa.
<Seg L=EN-GB>The balance of public finances should be restored quickly enough to give a chance for fiscal policy and automatic stabilizers in particular to work in the next recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansainvälisen talouden häiriöalttiuden vuoksi tälle näkökohdalle tulee antaa nyt erityisen suuri painoarvo.
<Seg L=EN-GB>Given the volatility of the global economy, this consideration should now be given special weight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Mitä etupainotteisemmin sopeutus pantaisiin toimeen, sitä enemmän se alentaisi velkaantumisesta aiheutuvaa korkorasitusta ja loisi liikkumavaraa tuleville vuosille.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The more frontloaded the adjustment measures taken, the more they will help to reduce the interest burden resulting from accumulating debt and create room to manoeuvre in the years ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taloustilanteen normalisoituminen tulee näkymään väistämättä korkotason nousuna, mikä yhdessä julkisen talouden alijäämän kanssa uhkaa johtaa tilanteeseen, jossa korkomenoista muodostuu nopeimmin kasvava menoerä.
<Seg L=EN-GB>As the economy returns to normal, interest rates will inevitably go up, which coupled with the general government deficit risks threatens to lead to a situation where interest outlays are the fastest growing expenditure item.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Julkisen talouden kestävyyden turvaamiseksi tehtävien toimien tulisi kohdella eri sukupolvia oikeudenmukaisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The measures taken to ensure the sustainability of public finances should be equitable across generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös tämä sukupolvien oikeudenmukaisuuden näkökulma puoltaa nykytilanteessa pikaista tarttumista kestävyysongelmaan.
<Seg L=EN-GB>This perspective of inter-generational equitability also lends support to the need to address the sustainability issue as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Myös sopeuttamisohjelman uskottavuus edellyttää konkreettisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Concrete and specific measures are also needed for reasons of the credibility of the adjustment programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Menoihin keskittyvää sopeuttamisohjelmaa on Suomelta jo peräänkuuluttanut mm. Suomen luottokelpoisuutta arvioiva Standard & Poor\rquote s (S&P Research Update, November 29, 2010).
<Seg L=EN-GB>Standard & Poor\rquote s, which rates Finland\rquote s creditworthiness, has already called for an adjustment programme that focuses on spending (S&P Research Update, November 29, 2010).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Päättyvällä vaalikaudella käytössä ollut sääntökehikko kärsi siitä, että tasapainotilaa koskevien tavoitteiden yhteys kestävyysnäkökohtiin sekä menokehyksiin oli puutteellinen.
<Seg L=EN-GB>The regulatory framework in use during the current parliamentary term suffered from inadequate links between budgetary balance objectives, on the one hand, and sustainability considerations and spending limits, on the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmaan sisällytettyä menokehystä ei johdettu hallitusohjelman tasapainotavoitteesta.
<Seg L=EN-GB>The spending limits included in the Government Programme were not derived from the programme\rquote s balance objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tasapainoa ja julkisen talouden kestävyyttä koskevat tavoitteet eivät myöskään pohjautuneet hallitusohjelman taustalla olleeseen ennusteeseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the balance and public finances sustainability objectives were not grounded in the economic forecasts underlying the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaalikauden alun aikaisten ennusteiden mukaan valtiontalous olisi päätynyt alijäämäiseksi eikä hallituksen tavoittelema yhden prosentin rakenteellinen ylijäämäsuhde näyttänyt olevan toteutumassa.
<Seg L=EN-GB>According to forecasts at the start of the parliamentary term, central government finances were expected to slide into deficit, and the Government\rquote s target of a one per cent structural surplus ratio seemed to be slipping out of reach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä jo hallitusohjelmaan sisältynyt lähtökohtainen jännite oli mahdollista purkaa vain, jos hallitusohjelmaan kirjattu tavoite \rdblquote ennusteita nopeammasta talouskasvusta\rdblquote  olisi toteutunut.
<Seg L=EN-GB>This inherent tension in the Government Programme could only have been resolved had the objective of \ldblquote faster-than-projected economic growth\rdblquote  materialized.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Alkavalla hallituskaudella finanssipolitiikan tavoitteenasettelussa tulisi ottaa huomioon seuraavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>In the forthcoming government term, fiscal policy target-setting should reflect the following factors;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Tavoitteiden tulisi perustua viralliseen asiantuntija-arvioon hallituskauden talouskehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The targets adopted should be based upon expert projections and assessments of economic trends during the government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Valtion rooli julkisen talouden kestävyysvajeen korjaamisessa on keskeinen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Central government has a critical role to play in closing the sustainability gap in public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena tulisi olla, että valtiontalous olisi rakenteellisesti tasapainossa tulevan vaalikauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The aim should be to restore structural balance in central government finances by the end of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Tuoreimpien ennusteiden valossa tämän tavoitteen saavuttaminen edellyttää valtiontalouden vuosittaista sopeuttamista välittömästi vaikuttavin toimenpitein 1½ mrd. eurolla, eli ¾ prosentilla suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Based on the latest forecasts the achievement of this objective will require immediate adjustments to central government finances worth EUR 1½ billion per annum, or ¾% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän jakautuminen veronkiristyksiin ja menotason alentamiseen voidaan määrittää eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>This can be delivered through different mixes of tax hikes and spending cuts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Tämän suuruinen vähimmäissopeutus tarvitaan, jotta valtion velkasuhteen kasvu saadaan hallintaan.
<Seg L=EN-GB>\bullet  This is the minimum level of adjustment that is needed in order to curb the growth of the central government debt ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Edellä mainittu sopeuttaminen merkitsisi nykyennustein sitä, että valtion velkasuhde kääntyisi alenevalle uralle vaalikauden lopulla (v. 2014 45,3 %/BKT, v. 2015 44,8 %/BKT).
<Seg L=EN-GB>Under current forecasts the level of adjustment described above would put the central government debt ratio on a declining trend by the end of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Tämä ei kuitenkaan vielä riitä poistamaan kestävyysvajetta.
<Seg L=EN-GB>\bullet  However this is not yet enough to close the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Siksi tulevan vaalikauden aikana tulisi lisäksi päättää talouden rakenteiden uudistamisesta tavalla, joka kohentaisi julkisen talouden rahoitusasemaa 2 % suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>Therefore in the next parliamentary term steps are also needed to restructure the economy so as to improve the country\rquote s budgetary position by 2% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Näiden toimenpiteiden  vaikutukset voisivat ajoittua osin myös pidemmälle aikavälille.
<Seg L=EN-GB>The effects of these measures could also be timed partly for the longer term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tarkempi kehyskauden 2012\endash 2015 menotason johtaminen esitellään liitteen 1 esimerkkilaskelmassa.
<Seg L=EN-GB>The management of expenditure levels in the spending limits period 2012\endash 2015 is outlined in more detail in the example calculation in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman laatimisen yhteydessä olisi olennaista varmistaa se, että finanssipoliittinen ohjelma muodostaa sekä meno- että tulolinjausten osalta johdonmukaisen, julkisen talouden kestävyystavoitetta tukevan kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>It would also be essential to ensure that, in connection with the preparation of the Government Programme, that the fiscal policy programme constitutes, in terms both expenditure and revenue policy outlines, a coherent entity supporting the sustainability target for public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tasapainoa ja velkasuhdetta koskevien tavoitteiden saavuttamisen edellytykset ovat ratkaisevasti riippuvaisia talouden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for achieving the balance and debt-ratio targets are decisively dependent on the development of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>\bullet  Kestävyystavoitteen saavuttamisella olisi Suomen tapauksessamme erityinen kiire, koska suurin väestön ikääntymisestä aiheutuva julkisen talouden rasituksen kasvu on nyt alkamassa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  In Finland\rquote s case the achievement of the sustainability objective is a matter of some urgency because the impact of population ageing on public finances is accelerating and will soon be peaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tästä syystä olisi perusteltua lähteä meillä hallitusohjelman talouspoliittisissa linjauksissa siitä, että rakenteellisesti etukäteen arvioitua paremmasta talouskehityksestä aiheutuva julkisen talouden vahvistuminen käytetään valtiontalouden alijäämän supistamiseen eikä esim. veroperusteiden keventämiseen.
<Seg L=EN-GB>On these grounds there is good reason to base the Government Programme and its economic policy on the premise that any structural improvement in public finances resulting from stronger than predicted economic growth will be used towards strengthening central government finances rather than increasing spending or cutting taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tällä tavalla kestävyystavoitteen saavuttamista voitaisiin nopeuttaa.
<Seg L=EN-GB>In this way, the achievement of the sustainability target could be accelerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1 Talousnäkymät
<Seg L=EN-GB>1 Economic outlook
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>2.1      Kansainvälinen talous
<Seg L=EN-GB>2.1      Global economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hallitukset ja keskuspankit ovat paikanneet lamassa supistunutta yksityistä kysyntää, mutta erityisesti kehittyvissä talouksissa myös yksityinen kysyntä on vahvaa.
<Seg L=EN-GB>Governments and central banks have moved to bolster demand which contracted during the recession, but especially in emerging economies even private demand is strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteperiodilla usean teollisuusmaan finanssipolitiikka muuttuu elvyttävästä kiristäväksi.
<Seg L=EN-GB>Over the outlook period fiscal policy in many industrial countries will move away from stimulus towards a tighter stance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhdysvaltain talous on toipunut varsin nopeasti, muun muassa koska finanssimarkkinoiden syvyys on vaimentanut pankkikriisin vaikutuksia reaalitalouden aktiviteettiin.
<Seg L=EN-GB>The US economy has recovered quite quickly, among other reasons because the deep financial markets have effectively dampened the impacts of the banking crisis on the real economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan euroalueen ja EU:n kasvu on hidasta; kasvua syntyy tänä ja ensi vuonna vajaa kaksi prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In the euro area and in the EU, on the other hand, growth is slow; the projected growth rate for 2011 and 2012 is less than 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EU:n sisällä erot kasvuvauhdissa, samoin kuin inflaatiossa, ovat suuria:
<Seg L=EN-GB>However both growth and inflation figures vary widely within the EU:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ruotsi yltää tänä vuonna yli 4 prosentin ja Saksa noin 3 prosentin vauhtiin, kun velkakriisin kanssa painiskelevien maiden taloudet supistuvat tai yltävät korkeintaan noin prosentin kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Sweden will reach a growth rate of over 4% and Germany a rate of around 3% this year, whereas the economies hardest hit by the debt crisis will see growth of less than 1% or even negative growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroalueen ja EU:n korkeat alijäämät ja velka-asteet tekevät julkisen talouden vakautustoimet lähivuosina välttämättömiksi, vaikka lyhyellä tähtäimellä ne saattavatkin hidastaa kasvua.
<Seg L=EN-GB>High deficits and debt ratios mean that euro area and EU countries will have to take measures to consolidate public finances, even though this may have the effect of slowing economic growth in the short term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kiinan kasvu hidastuu noin 9 prosentin vauhtiin.
<Seg L=EN-GB>Growth in China will slow to around 8\endash 9% as a result of sluggish demand from industrial countries and China\rquote s dwindling price competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lamassa maailmankauppa putosi syvemmälle kuin kokonaistuotanto, mutta kaupan kasvu on jälleen palannut tuotannon kasvua nopeammalle uralle.
<Seg L=EN-GB>During the recession world trade fell faster than output, but it has now returned to a faster growth track than output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmankaupan nopein kiihdytysvaihe on jo ohi, mutta kasvu jatkuu edelleen ripeänä, erityisesti Aasiassa ja Latinalaisessa Amerikassa.
<Seg L=EN-GB>Although the fastest rate of acceleration has subsided somewhat, world trade is continuing to grow briskly, especially in Asia and Latin America.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailman tavarakauppa kasvaa tänä vuonna noin 10 % ja kahtena seuraavana vuonna noin 7 %.
<Seg L=EN-GB>The volume of world merchandise trade will increase by around 10% this year and by a further 7% over the next two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomi on menettänyt markkinaosuuttaan maailmankaupassa, sekä finanssikriisissä että viimeaikaisessa ripeässä toipumisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland has faced a declining market share in world trade both during the financial crisis and during the recent brisk recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nopea kasvu näkyy myös kiihtyvänä inflaationa.
<Seg L=EN-GB>Rapid growth has been accompanied by accelerating inflation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroalueella kuluttajahintojen nousuvauhti ylittää jo 2 prosentin rajan, vaihdellen kuitenkin huomattavasti eri maiden välillä, ja Isossa-Britanniassa nousua on 4 %.
<Seg L=EN-GB>In the euro area consumer prices are rising at a rate of over 2%, although figures vary widely from country to country; in the UK inflation has already reached 4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös inflaatioodotukset ovat nousseet.
<Seg L=EN-GB>Inflationary expectations have also risen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuottaja- ja erityisesti tuontihintojen nousu on selvästi voimakkaampaa kuin kuluttajahintojen.
<Seg L=EN-GB>Producer prices and import prices in particular are rising much more sharply than consumer prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmantaloudessa on syntynyt inflaatiopaineita öljyn ja muiden raaka-aineiden hintojen nopeasta noususta.
<Seg L=EN-GB>In the global economy the sharp increase in oil and other raw materials prices has created inflationary pressures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka öljyn hinta laskeekin alkuvuoden piikistä, tulee se säilymään suhteellisen korkeana koko ennusteperiodin ajan.
<Seg L=EN-GB>Although the price of oil will fall back from the peak levels seen early in the year, it will remain relatively high throughout the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osa eräiden muiden raaka-aineiden hinnannoususta johtuu pysyvämmästä tarjonnan niukkuudesta ja kysynnän laajuudesta, jolloin myös hintojen nousu on pysyvää.
<Seg L=EN-GB>Part of the increase in other raw materials prices is due to a more permanent scarcity of supply and abundance of demand, which means that prices will not be falling back.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaarana on, että useissa maissa tuonti- ja tuottajahintojen nousu luo paineita myös palkkoihin ja kuluttajahintoihin.
<Seg L=EN-GB>The risk is that in many countries rising import and producer prices are also putting pressure on wages and consumer prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä inflaatioriskiä teollisuusmaissa korottaa tuonti-inflaation lisäksi keskuspankkien taseiden laatu.
<Seg L=EN-GB>In the longer term the risk of inflation in industrial countries is increased not only by import inflation, but also by the quality of central banks\rquote  balance sheets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroalueen velkaantuneisuus:
<Seg L=EN-GB>High debt levels in the euro area:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>mahdollinen uhka talousnäkymille
<Seg L=EN-GB>a potential threat to the economic outlook
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroopan talousnäkymiä varjostaa euromaiden korkea velkaantuneisuus.
<Seg L=EN-GB>The economic outlook in Europe is overshadowed by high public debt levels in the euro countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroalueen vuoden 2010 alijäämäsuhde oli keskimäärin noin 6 % ja velkasuhde yli 80 %, mutta maakohtaiset ero ovat huomattavat.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the average deficit ratio in the euro area was 6% and the average debt ratio over 80%, but country differences are wide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tällä hetkellä 15 euromaassa on liiallinen, vakaus- ja kasvusopimuksessa asetettu 3 % BKT:sta ylittävä, alijäämä.
<Seg L=EN-GB>At the moment, there are 15 euro countries that are running excessive deficits of over 3% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kysymys on monivuotisesta sopeutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The process of adjustment will take years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurimmalle osalle maista liiallisen alijäämän korjausvuodeksi on sovittu vuosi 2013 (mm. Saksa, Ranska, Espanja, Portugali) ja muiden osalta korjausvuosi vaihtelee kuluvan vuoden ja vuosien 2014-15 (Kreikka, Irlanti) välillä.
<Seg L=EN-GB>For most countries (including Germany, France, Spain and Portugal) the target date for correcting the excessive deficit has been set for 2103, for others (Greece, Ireland) the target ranges from the current year to 2014\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>On kuitenkin mahdollista, että osassa maita nimellisen tasapainon korjaus tapahtuu talouskasvun vuoksi nopeammin, esim. Saksa saattaa onnistua vahvan talouskasvunsa avulla pääsemään alle 3 prosentin jo ennen sovittua takarajaa.
<Seg L=EN-GB>However it is possible that with the rebound of economic growth, nominal balance may in some cases be restored more quickly: strong economic growth in Germany, for instance, could see the country correcting its deficit ahead of the deadline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskimääräinen alijäämäsuhde alentunee tänä vuonna selvästi alle 5 prosentin.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the average deficit ratio is expected to fall well below 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rakenteellisten jäämien korjaantuminen on kuitenkin hidasta.
<Seg L=EN-GB>However the correction of structural deficits is a slow process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nykytilanteessa, velkakriisin oloissa, julkisen talouden tervehdyttäminen ja velkakehityksen hallinta euroalueella ylläpitää luottamusta ja tukee talouden kasvua.
<Seg L=EN-GB>In the current debt crisis, restoring sound public finances and effective debt management in the euro area are important to maintaining confidence and promoting economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Monilla syvästi velkaantuneilla mailla ei ole yksinkertaisesti vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Many heavily indebted countries simply have no alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sitä paitsi julkisen talouden alijäämien rahoittaminen on merkittävä haaste ja saattaisi johtaa valtionvelkamarkkinoiden ylikuumentumiseen jäsenvaltioiden rahoittaessa nopeasti kasvavaa velkaa, mikä saattaisi syrjäyttää yksityisen sektorin rahoitustarpeita ja haitata kasvunäkymiä.
<Seg L=EN-GB>The financing of public deficits is a significant challenge and may also lead to an overheating of the sovereign debt markets as Member States pour in money to finance rapidly escalating debts. This could take over from private sector financing needs and hamper growth prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös tästä syystä etupainotteista sopeutusta on pidetty EU:n piirissä suositeltavana.
<Seg L=EN-GB>This is another reason why there has been broad support within the EU for frontloaded adjustment strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Velkakriisin keskiössä ovat euroalueen ns. periferiamaiden ongelmat, joiden alkuperä kuitenkin vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>The debt crisis stems primarily from problems in the so-called peripheral euro countries, although the root causes of those problems are different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Irlannin tilanteen kriisiytymisestä liikkeelle lähtenyt yleinen epäluulo euroalueen valtionlainamarkkinoiden tilannetta kohtaan on osoittanut vain ajoittaisia vaimenemisen merkkejä.
<Seg L=EN-GB>The general sense of suspicion felt towards the sovereign debt markets that started with the unfolding crisis in Ireland has continued to linger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taustalla on paitsi huoli alijäämien rahoituksesta, myös pitemmän aikavälin velkakestävyydestä näissä maissa korkeiksi muodostuvien rahoituskustannusten vuoksi.
<Seg L=EN-GB>This grows out of concerns not only about the financing of deficits, but also about longer term debt sustainability in these countries because of high loan financing costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi tilannetta on heiluttanut epävarmuus euroalueen velkakriisin ratkaisusta ja siihen sisältyvistä eri elementeistä.
<Seg L=EN-GB>The situation has been further aggravated by uncertainty about how the euro area\rquote s debt crisis will be resolved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ongelmamaiden, erityisesti Portugalin, valtionlainojen korot ovat jo pitkään pysytelleet korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>The countries that are now in trouble, and Portugal in particular, have long been paying high interest rates on their borrowing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroopan keskuspankin velkakirjaostot ovat lähinnä onnistuneet estämään korkojen nousun vielä korkeammalle.
<Seg L=EN-GB>ECB bond purchases have done little more than keep interest rates from rising even further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Portugalin lisäksi myös Espanjaan ja jossain määrin korkean velan Belgiaan ja Italiaan on kohdistunut epäluuloa.
<Seg L=EN-GB>Apart from Portugal and Spain, Belgium and Italy have been viewed with some suspicion because of their high debt levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi markkinat pitävät Kreikan selviämistä ilman velkojen uudelleenjärjestelyä edelleen epätodennäköisenä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore there is strong scepticism in the markets over whether Greece will survive without renegotiating its debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Eri maiden tilanteisiin vaikuttaa olennaisesti se, kuinka vakuuttavasti ne voivat politiikkatoimillaan osoittaa muutoksen käynnistyneen.
<Seg L=EN-GB>The situation of different countries depends crucially on how convincing a case they can make that their policy actions are actually effecting change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä koskee sekä finanssipolitiikkaa että rakenteellisia toimia.
<Seg L=EN-GB>This applies equally to fiscal policy and restructuring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä erottaa Portugalin ja Espanjan.
<Seg L=EN-GB>This separates the cases of Portugal and Spain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Paineet Espanjaa kohtaan ovat vähentyneet vuoden alusta sen päätettyä julkisen talouden kestävyyttä vahvistavista eläke- ja työmarkkinauudistuksista sekä aloitettua säästöpankkien pääomittamisen.
<Seg L=EN-GB>Pressures on Spain have started to ease since the beginning of the year when it announced a set of pension and labour market reforms designed to enhance the sustainability of public finances and launched a programme for the capitalization of savings banks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Portugali ilmoitti uusista toimista julkisen talouden vahvistamiseksi ja työmarkkinoiden ongelmien ratkaisemiseksi viimeksi maaliskuun puolivälissä, mutta tämäkään ei ole olennaisesti muuttanut tilannetta markkinoiden silmissä.
<Seg L=EN-GB>Portugal announced the latest measures aimed at reinforcing public finances and at resolving its labour market problems¬ in the middle of March, but even this has not significantly changed the situation in the eyes of the markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Portugalin suurimman ongelman, heikon kilpailukyvyn, parantaminen ei tapahdu hetkessä.
<Seg L=EN-GB>Portugal\rquote s biggest problem is its weak competitiveness, and that is not something that can be sorted out overnight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Avun tarve ratkaistaneen viimeistään huhti-kesäkuussa, jolloin Portugalin täytyy uudelleen rahoittaa isompia lainaeriä.
<Seg L=EN-GB>Decisions on the need for further help are expected by April-June when Portugal has to refinance bigger loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Velkakriisin jatko riippuu myös EU-tasolla tehtävistä ratkaisuista.
<Seg L=EN-GB>How the debt crisis unfolds from here on depends essentially on decisions taken at EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euromaat sopivat maaliskuun puolivälissä useista pakettiin kuuluvista elementeistä ja lopullisia ratkaisuja odotetaan maaliskuun lopun Eurooppa-neuvostosta.
<Seg L=EN-GB>The euro countries agreed in the middle of March on several elements that will be included in the overall package, and final decisions are expected from the European Council in the end of March.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Mikäli tällöin ei asiassa kyetä etenemään markkinoita tyydyttävällä tavalla, tällä saattaa olla seurauksia myös yksittäisille jäsenvaltioille.
<Seg L=EN-GB>If progress in the issue does not satisfy the markets, this may have consequences for individual countries as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Riski, että ongelmat jatkuvat, on siis edelleen olemassa, eikä niiden laajenemistakaan voi sulkea pois.
<Seg L=EN-GB>There is still the risk that the problems will continue; in fact they could even get worse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä saattaa heijastua euroalueen rahoitusjärjestelmään ja pankkien luotonantokykyyn ja sitä kautta reaalitalouteen.
<Seg L=EN-GB>This might be reflected in the euro area financial system as well as in banks\rquote  lending capacity, and by the same token in the real economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sekä lyhyet että pitkät korot nousevat hitaasti vuosien 2011 ja 2012 aikana euroalueella ja Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>Both short-term and long-term interest rates will rise slowly in 2011 and 2012 in the euro area and in the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisääntyneet inflaatiopaineet ovat saaneet keskuspankit varuilleen ja aloittamaan rahapolitiikan normalisoinnin ja ohjauskorkojen vähittäiset nostot nykyiseltä poikkeuksellisen matalalta tasolta.
<Seg L=EN-GB>Escalating inflationary pressures have put central banks on alert and prompted them to start normalizing their monetary policies and gradually put up base rates from their current exceptionally low levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhdysvaltain ja Japanin keskuspankit jatkanevat matalan koron politiikkaansa pitempään.
<Seg L=EN-GB>Central banks in the US and Japan will likely persist longer with their low interest positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroalueen lyhyet markkinakorot nousevat EKP:n korkopolitiikkaa seuraten vähitellen tänä ja ensi vuonna.
<Seg L=EN-GB>In the euro area short-term market rates will gradually edge up over this year and next, in line with ECB interest policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä koroissa on selviä nousupaineita muun muassa kehittyvien talouksien voimakkaan investointikysynnän ja teollisuusmaiden vähäisen säästämisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In the medium term there are obvious upward pressures on interest rates, among other reasons because of high investment demand in emerging economies and low savings rates in industrial countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EU:ssa ja Yhdysvalloissa kasvua hidastaa korkeana pysyttelevä työttömyys, joka hidastaa yksityisen sektorin kulutusta ja heikentää julkisten talouksien asemaa.
<Seg L=EN-GB>In the EU and the Unites States, growth is slowed by persistently high levels of unemployment, which are depressing private sector consumption and undermining national budgetary positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa työttömyys ja työttömyysaste ovat jo lähteneet laskuun, mutta osaltaan tähän vaikuttaa työvoiman supistuminen ja työvoiman ulkopuolisen väestön kasvu.
<Seg L=EN-GB>In the US unemployment and the unemployment rate have already started to fall, but this is partly due to the shrinking labour force and the growing number of people outside the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös pitkäaikaistyöttömien osuus on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The proportion of the long-term unemployed has also increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Riskinä on, että työttömyydestä tulee rakenteellista ja työvoiman laatu rapautuu, joka alentaa keskipitkän ajan kasvuedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>There are risks of unemployment becoming structural and the quality of labour being eroded, which would undermine medium-term growth prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toisaalta Saksan työttömyys on ennätyksellisen alhaista.
<Seg L=EN-GB>On the other hand unemployment in Germany is at record low levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteeseen kohdistuu riskejä molempiin suuntiin.
<Seg L=EN-GB>The forecast involves risks in both directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka osake- ja valuuttamarkkinoilla volatiliteetti ja muun muassa Yhdysvaltain yrityslainamarkkinoilla riskilisät ovat palautuneet kriisiä edeltävälle tasolle, vielä ei ole selvää millaiselle tasolle muun muassa pankkijärjestelmän riskilisät asettuvat lähivuosina ja miten euroalueella pankki- ja vakausongelmien hoitaminen heijastuu reaalitalouden aktiviteettiin.
<Seg L=EN-GB>Although volatility in the stock and currency markets and risk premiums in the US corporate loans market are now back to pre-crisis levels, it is still not clear at what level risks premiums will be set in the banking system over the next few years and how the way that the banking and stability problems are addressed will be reflected in activities in the real economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Alhaisiksi asettuvat riskilisät saattavat kiihdyttää kansainvälistä kauppaa ja investointeja ja hyödyttää vientiämme ja vastaavasti korkeat riskilisät supistaa kaupan ja investointien rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Low levels of risk premiums may promote global trade and investment and benefit our exports, while high risk premiums could adversely affect the financing of trade and investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden negatiiviset riskit liittyvät talouskasvun haurauteen teollisuusmaissa, julkisen sektorin velkaantumiseen ja rahoituksen epätasapainoon sekä työttömyyden pitkittymiseen.
<Seg L=EN-GB>The downside risks in the outlook for the global economy are related to the fragility of economic growth in industrial countries, public sector indebtedness and financial imbalances and the prolongation of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisten talouksien laajat ja yhtäaikaiset vakautustoimet kohentavat kuluttajien ja yritysten luottamusta ja luovat ennustetta parempia edellytyksiä yksityisen kysynnän kasvulle, vaikka ne lyhyellä aikavälillä saattavatkin supistaa kysyntää ja pahentaa työttömyyttä ennustetta enemmän.
<Seg L=EN-GB>A broad and concerted effort to consolidate public finances serves to improve consumer and business confidence and creates better-than-predicted conditions for the growth of private demand, even though in the short term they may curtail demand and push up unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Erityisesti Euroopassa riskinä ovat valtioiden korkea velkaantuminen ja pankkisektorin taseiden laatu, jotka saattavat vahvistaa toisiaan.
<Seg L=EN-GB>One risk in Europe in particular is presented by high levels of state debt and the quality of banking sector balance sheets, which may work to reinforce each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pankit saattavat yhtäältä joutua kirjaamaan alas hallussaan olevien papereiden arvoja, jolloin valtiot saattavat joutua tukemaan pankkisektoria odotettua enemmän tilanteessa, jossa julkisen sektorin rahoitus on jo haasteellista.
<Seg L=EN-GB>On the one hand banks may have to write down the values of the securities they hold, which means that governments may have to spend more on supporting the banking sector in a situation where they are already struggling to provide funding for the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euroalueen reunamaiden kriisi saattaa talttua hitaammin ja vaikuttaa koko euroalueen aktiviteettiin enemmän kuin ennusteen taustaoletuksiin sisältyy; katso kehikko s.24.
<Seg L=EN-GB>The crisis in peripheral euro countries may persist longer and have a greater impact on economic activity throughout the euro area than expected in the forecast\rquote s background assumptions; see the separate insert above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmantaloudessa on myös positiivisia riskejä.
<Seg L=EN-GB>There are also upside risks regarding the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmankauppa ja erityisesti investoinnit saattavat kasvaa ennustettua nopeammin ja kaupan kysynnän rakenne saattaa suosia Suomea tulevina vuosina paremmin kuin vuosina 2009\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>Global trade and investment in particular may grow more rapidly than forecast and the structure of demand over the next few years may be more favourable to Finland than it was in 2009\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.2 Ulkomaankauppa
<Seg L=EN-GB>1.2 Foreign trade
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.2.1 Vienti
<Seg L=EN-GB>1.2.1 Exports
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuoden ensimmäisen neljänneksen aikana käytiin viennin syvän taantuman pohjalla.
<Seg L=EN-GB>Exports were at the depth of recession in the first quarter of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Metsä- ja kemianteollisuuden tuotteiden sekä metallien maailmanmarkkinakysynnän koheneminen nosti keväällä tavaraviennin rivakkaan kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Improving world market demand for metals and for forest and chemical industry products stimulated strong growth in goods exports in the spring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Syksyn myötä myös suhdannekiertoa hitaammin seuraavien koneiden ja laitteiden vientikysyntä alkoi piristyä.
<Seg L=EN-GB>After the summer, export demand began to pick up in the cyclically less sensitive categories of machinery and equipment as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tavaravienti lisääntyi viime vuonna 10 %.
<Seg L=EN-GB>Goods exports increased by 10% last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palveluvienti jäi 6½ % edellisvuotta pienemmäksi, mikä painoi viennin kasvun 5 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Service exports were 6½% lower than in 2009, holding overall exports growth to 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viennin määrä jäi yhä tuntuvasti vuoden 2008 huipputasoa pienemmäksi.
<Seg L=EN-GB>The volume of exports was still markedly lower than the peak levels seen in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna viennin kasvun arvioidaan nopeutuvan viime vuodesta.
<Seg L=EN-GB>In 2011 Finnish exports are expected to accelerate from last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskeisissä vientimaissamme Saksassa, Ruotsissa ja Venäjällä talouskasvu on vahvistunut, mikä lisää Suomen vientikysyntää.
<Seg L=EN-GB>Germany, Sweden and Russia, all among Finland\rquote s key export markets, have shown strengthening economic growth, which is increasing export demand from Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvun maailmanlaajuinen piristyminen on kääntänyt energian ja raakaaineiden hinnat vahvaan nousuun, mikä nostaa niihin perustuvien metallien ja kemiantuotteiden vientihintoja.
<Seg L=EN-GB>The global recovery of economic growth has driven up energy and raw materials prices, which is reflected in the export prices of corresponding metals and chemical products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vientihinnat kohoavat tänä vuonna 5½ %.
<Seg L=EN-GB>Export prices will rise by 5½% this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ensi vuonna ja seuraavana vuonna viennin kasvu hidastuu vähitellen maailmankaupan kasvun hidastumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>In 2012 and 2013, export growth will begin to lose momentum with the slowdown of global trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvu painottuu metalliteollisuuteen, jossa vuoden 2009 taantuma koettiin syvimpänä, sillä nousukauden vahvistuminen lisää vientimaiden investointitarvetta.
<Seg L=EN-GB>Most of the growth will come from the metal industry, which was most deeply affected by the 2009 recession, because the economic rebound will spur investment in Finland\rquote s export markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteeseen sisältyy positiivinen riski ennen muuta viestintälaitteiden vientimenestyksen osalta sekä sitä pitkälti myötäilevän palveluviennin kohdalla.
<Seg L=EN-GB>The outlook also incorporates an upside risk above all from accelerating exports of communication equipment, which also tend to be reflected in figures for service exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.2.2 Tuonti
<Seg L=EN-GB>1.2.2 Imports
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tavaratuonti alkoi lisääntyä viime vuoden toisesta neljänneksestä alkaen ja päätyi 10 prosentin kasvuun koko vuonna.
<Seg L=EN-GB>Goods imports started to grow from the second quarter of 2010 and showed a 10% increase for the whole year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tavaratuonnin määrää kasvatti eniten raaka-aineiden, mm. metallien tuonti, mutta myös kulutustavaratuonti lisääntyi vilkkaan autotuonnin johdosta.
<Seg L=EN-GB>Metals and other raw materials accounted for the bulk of this growth, but imports of consumer products were also up due to high car imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotimaisten kone- ja laiteinvestointien supistumisen myötä investointitavaroiden tuonti pysyi vaisuna.
<Seg L=EN-GB>Imports of investment goods remained sluggish as a result of the fall in investment in machinery and equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös palvelutuonti, josta suuri osa on liike-elämän tarvitsemia palveluja, jatkoi vähenemistään ja supistui vuoden aikana peräti 13½ % painaen koko tuonnin kasvun 2½ prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Service imports, consisting mainly of business services, continued on a downward trend and over the year fell sharply by 13½%, depressing the growth of imports to 2½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuontihinnat kohosivat 5½ % energiatuotteiden ja metallien vahvan hintanousun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Import prices went up by 5½% because of sharp price hikes in energy products and metals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen vaihtotaseen ylijäämä kohosi viime vuonna 5,5 mrd. euroon eli 3,1 prosenttiin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s current account surplus grew to EUR 5.5 billion in 2010, or 3.1% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kauppatase pysyi edellisvuoden tasolla, mutta palvelutaseen ylijäämä koheni miljardilla eurolla palvelumenojen jyrkän heikkenemisen takia:
<Seg L=EN-GB>The trade balance was unchanged from the previous year, but the services balance surplus widened by one billion euros as a result of the sharp fall in service expenditure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>palvelumenojen arvo supistui vuoden aikana lähes 12 %.
<Seg L=EN-GB>the value of service expenditure fell by almost 12% during the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuotannontekijäkorvausten ja tulonsiirtojen taseen ylijäämä puolestaan heikkeni, kun vuoden 2009 poikkeuksellisen pienet omaisuusmenot ulkomaille jälleen suurenivat.
<Seg L=EN-GB>The surplus in the factor incomes and current transfers balance, on the other hand, narrowed as the exceptionally low level of property expenditure to foreign countries in 2009 started to rise again.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.3 Kotimainen kysyntä
<Seg L=EN-GB>1.3 Domestic demand
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.3.1 Yksityinen kulutus
<Seg L=EN-GB>1.3.1 Private consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksityisen kulutuksen kasvu on ollut sangen ripeää viime vuoden keväältä lähtien.
<Seg L=EN-GB>Private consumption has grown quite rapidly since spring 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kulutusmenot lisääntyivät vajaan neljän prosentin vuosivauhtia kolmen vuosineljänneksen ajan, mutta koko viime vuoden kasvu jäi keskimäärin runsaaseen kahteen ja puoleen prosenttiin vuoden alun heikkouden seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Consumption expenditure increased at an annualized rate of close to 4% over three quarters, but the average growth rate for the whole year was just over 2½% because of the slow start to the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kulutuksen kasvu vahvistui vuoden aikana etenkin kestokulutukseen luettavien autojen ja kodintekniikan sekä palveluiden runsaampien hankintojen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Consumption growth gathered momentum over the year, especially as a result of increasing purchases of cars, household appliances and other durable goods as well as services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koko vuonna kestokulutustavaroihin käytettiin 12,5 % enemmän euroja kuin edellisenä vuonna ja palvelumenotkin lisääntyivät lähes kaksi prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2010 spending on durables was up by 12.5% on the year before, and service spending increased by almost 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös päivittäiseen tarpeeseen tehdyt lyhytikäiset kulutustavarahankinnat lisääntyivät reippaasti, selvästi yli pitkän aikavälin puolentoista prosentin keskiarvonsa verran.
<Seg L=EN-GB>Short-term consumer purchases for daily needs also increased briskly, well above the 1½% long-term average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksityistä kulutusta vaimensi viime vuonna voittoa tavoittelemattomien yhteisöjen (yhdistykset, säätiöt, rahastot jne.) kulutuksen lasku vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>In 2010 private consumption was depressed by the declining consumption of non-profit institutions (associations, foundations, funds, etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lähtökohdat tulevalle kulutukselle ovat tällä hetkellä ristiriitaiset.
<Seg L=EN-GB>On the one hand improving employment means that households\rquote  earned income is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhtäältä työllisyyden parantuminen lisää kaikkien kotitalouksien palkkatuloja ja niiden luottamus tulevaan on säilynyt hyvänä sekä kulutushalut korkealla.
<Seg L=EN-GB>Household confidence in the future also remains strong and spending propensity is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi viime vuoden lopun kasvupyrähdys takaa tuhdin teknisen kasvuperinnön alkaneelle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>Furthermore the burst of growth in late 2010 created a strong technical carry-over effect for this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toisaalta palkkamaltti ei ole merkittävästi lisäämässä yksittäisen työnsä säilyttävän palkansaajan nimellisansioita ja inflaation odotettu kiihtyminen on viemässä reaalipalkkojen kehityksen tänä vuonna negatiiviseksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand moderate wage settlements mean that nominal earnings for individuals who are keeping their jobs will not rise very much, and if, as expected, inflation gathers speed, real wages will move into negative territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi monet uudet palvelut yleistyvät ja lisäävät siten asumispalveluiden ulkopuolisia palvelumenoja.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, many new services will be taken up, increasing spending on services other than housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös asuntoinvestoinnit sekä viime ja tänä vuonna suositut urheiluvälineet lisäävät puolikestävien tavaroiden ostoja.
<Seg L=EN-GB>Housing investment and sports equipment, which have been very popular last year and this year, will also increase purchases of semi-durable goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lähes puolella kotitalouksista, lähinnä eläkeläistalouksilla, ei ole velkaa ollenkaan, mutta nuorilla perheellisillä sitä on tuloihin ja keskimääräiseen varallisuuteen nähden runsaasti.
<Seg L=EN-GB>Almost half of all households, and pensioner households in particular, have no debt at all, whereas young families with children have very high levels of debt relative to their incomes and average assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.3.2 Julkinen kulutus
<Seg L=EN-GB>1.3.2 Public consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen kulutuksen osuus kokonaistuotannosta nousi viime vuosikymmenen aikana noin 4 prosenttiyksikköä 25 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In the past decade the proportion of public consumption over GDP increased by some 4 percentage points to 25%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennustejaksolla tämä suhdeluku hieman alenee tältä lähes ennätyskorkealta tasoltaan.
<Seg L=EN-GB>During the outlook period this ratio will decline somewhat from this near-record level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kaksi kolmasosaa julkisesta kulutuksesta on yksilöllisiä kulutusmenoja, joita ovat ennen muuta kuntien tuottamat koulutus-, sosiaali- ja terveyspalvelut.
<Seg L=EN-GB>Individual consumption expenditure, which consists primarily of municipal spending for the provision of education, social and health care services, accounts for two-thirds of public consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion kulutus koostuu lähinnä henkilöstön palkoista, sosiaaliturvamaksuista ja välituotekäytöstä.
<Seg L=EN-GB>Central government consumption consists mainly of wages and salaries, social security contributions and intermediate consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Välituotekäyttöön luetaan mm. puolustusmateriaalin hankinnat, joita ajoittui viime vuodelle poikkeuksellisen vähän.
<Seg L=EN-GB>The latter includes defence material acquisitions, which were at an exceptionally low level in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna hankintojen oletetaan taas palautuvan aiemmalle tasolle, mikä lisää valtion kulutusta.
<Seg L=EN-GB>This year it is expected that these acquisitions will be restored to their previous level, which will increase central government consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lähivuosina valtion kulutusmenojen kasvua pienentää valtion tuottavuusohjelma, jossa henkilöstövähennystavoite vuosille 2012-2015 on yhteensä 4 800 henkilötyövuotta.
<Seg L=EN-GB>In the coming years the growth of central government consumption expenditure will be slowed by the government productivity programme, which includes the target of reducing central government personnel in 2012\endash 2015 by a total of 4,800 person-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Mainittakoon, että tuottavuusohjelman mukaisesta henkilöstövähennyksestä aiheutuvasta säästöstä jätetään hallinnonaloille 75 %, eli varsinainen menosäästö on vain 25 % henkilöstökuluista.
<Seg L=EN-GB>It is worth noting that 75% of the productivity programme savings through personnel reductions will be left to the administrative branches, which means that actual savings in expenditure will come to no more than 25% of personnel costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän vuoksi kulutusmenojen rakenne saattaa muuttua henkilöstömenoista muiden kulutusmenojen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>For this reason the structure of consumption expenditure may shift from personnel towards other consumption items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taantuman jälkeinen suhteellisen kireä taloustilanne sekä epävarmuus tulevaisuuden tulokehityksestä pitävät kuntien kulutuksen suurimmat nousupaineet kurissa.
<Seg L=EN-GB>The relatively tight post-recession economic position and uncertainties surrounding future income developments will keep in check at least some of the upward pressures on local government spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien kulutuksen määrän arvioidaan kasvavan vuosina 2011\endash 2013 vajaan prosentin vuodessa.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that in 2011\endash 2013, local government spending will increase by less than 1% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Reaalista kasvua ennakoidaan olevan lähinnä sosiaali- ja terveyspalveluissa.
<Seg L=EN-GB>It is expected that real increase will only be seen in social and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nimellisten kulutusmenojen ennakoidaan nousevan tänä vuonna 3½ %, kun hintojen nousu pysyy suhteellisen maltillisena.
<Seg L=EN-GB>Nominal consumption expenditure is forecast to rise by 3½% this year as price increases are set to remain moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2012\endash 2013 kunta-alan ansiotason nousu hieman nopeutuu, ja nimellinen kulutus lisääntyy noin 4 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In 2012\endash 2013 wages and salaries in the municipal sector will accelerate somewhat, and nominal consumption will increase by around 4% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.3.3 Investoinnit
<Seg L=EN-GB>1.3.3 Investment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yksityiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>Private investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 yksityiset investoinnit kasvoivat noin prosentin, selvästi ennakkotietoja ja odotuksia vähemmän.
<Seg L=EN-GB>In 2010 private investment increased by around 1%, falling well short of preliminary estimates and expectations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Erityisesti asuinrakennusinvestointien erittäin korkeat neljännesvuosiennakot korjaantuivat alaspäin.
<Seg L=EN-GB>In particular, the high quarterly projections for investment in residential construction were revised downwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksityisten investointien kasvu oli viime vuonna vielä pelkästään yli viidenneksellä kasvaneiden asuinrakennusinvestointien varassa, sillä muut investointierät supistuivat vuodentakaisesta.
<Seg L=EN-GB>Last year\rquote s growth of private investment came entirely from increasing investment in residential construction, which was up by more than one-fifth; all other investment items declined from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntoja aloitettiin viime vuonna yli 34 000, mikä oli 11 000 enemmän kuin v. 2009. Muut talonrakennusinvestoinnit ovat kärsineet heikosta kysynnästä, mutta ne kääntyivät kuitenkin pieneen kasvuun jo viime kesänä.
<Seg L=EN-GB>The number of residential starts in 2010 was over 34,000, some 11,000 more than in 2009. Other construction investment suffered from sluggish demand, but nonetheless turned around to show some growth last summer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös kone-, laite- ja kuljetusvälineinvestoinnit supistuivat, kun laajennusinvestointeja ei juurikaan vielä viime vuonna tarvittu.
<Seg L=EN-GB>Investment in machinery, equipment and transport equipment was also down since there was hardly any need for investment in capacity expansion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Teollisuuden investoinnit ulkomaille vähentyivät jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Industrial investment abroad fell to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maa- ja vesirakennusinvestoinnit pienenivät edelleen selvästi edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>Civil engineering investment continued to decline appreciably from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 yksityisten investointien arvioidaan kasvavan 8,3 %.
<Seg L=EN-GB>The forecast for 2011 is that private investment will increase by 8.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Investoinnit palautuvat syvästä taantumasta verrattain nopeasti ja vahvasti.
<Seg L=EN-GB>Investment will recover from the deep recession quite quickly and strongly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Investointiennusteeseen liittyy samoja riskejä kuin koko talouden ennusteeseen, mutta niiden vaikutus voi olla suurempi johtuen investointien suuresta suhdanneherkkyydestä.
<Seg L=EN-GB>The risks to the investment outlook are the same as to the economy as a whole, but it is possible that their impact will be greater because of the high cyclical sensitivity of investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rakennusinvestointeja tehdään nyt viime vuotta laajapohjaisemmin.
<Seg L=EN-GB>Investment in construction will be more widely spread than in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntoinvestointien arvioidaan kasvavan edelleen kymmenyksen, vaikkakin energiaverojen korotukset, energian hinnan ja korkojen noususuunta sekä inflaation kiihtyminen vievät ostovoimaa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that housing investment will continue to rise by one-tenth, even though energy tax hikes, rising energy prices and interest rates and accelerating inflation are eating into purchasing power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Uusia asuntoja ennustetaan aloitettavan kuluvana vuonna viime vuotta selvästi vähemmän, mutta kuitenkin noin 30 000.
<Seg L=EN-GB>The number of new housing starts in 2011 is expected to remain much lower than last year, but still reach around 30,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntoja sen sijaan valmistuu selvästi enemmän kuin v. 2010.
<Seg L=EN-GB>The number of housing completions, on the other hand, will be considerably higher than in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä on tarpeen vähentämään edelleen asuntojen hintapaineita, mikä yhdessä kotitalouksien velkaantumisen kanssa on rahoitusmarkkinoiden vakauden kannalta keskeistä.
<Seg L=EN-GB>This will work to reduce upward pressure on housing prices, which together with household indebtedness is central to the stability of financial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toimitilakysyntä on palannut pitkän aikavälin normaalilukemiin, eikä merkittävää kasvua odoteta, koska tilakapasiteettia on runsaasti vapaana.
<Seg L=EN-GB>Demand for commercial facilities has recovered to normal long-term levels and is expected to remain relatively flat because there is no shortage of space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan teollisuusrakennusinvestoinnit ovat jonkin verran piristymässä.
<Seg L=EN-GB>Investment in industrial buildings, on the other hand, is showing some signs of picking up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näihin vaikuttaa jo aiemmin liikkeelle lähteneiden kaivostoiminnan investointien ohella se, että teollisuuden investointilama on päättynyt ja kuluvalle vuodelle ennustetaan jo hyvää kasvua.
<Seg L=EN-GB>This trend is being driven not only by investment in ongoing mining developments, but also by the turnaround in industrial investment which is expected to show good growth in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös liikerakennusinvestoinnit ovat kääntyneet nousuun viime vuoden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>Investment in business premises also showed an upturn in 2010. Other non-residential building construction will increase moderately this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muu talonrakentaminen (muut kuin asuinrakennukset) kasvaa kohtuullisesti tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Although it suffered a disappointing year in 2010, civil engineering saw its outlook improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna heikosti menneen maa- ja vesirakentamisen suhdannenäkymät paranivat kuitenkin viime vuoden puolella, minkä vuoksi sen supistumisen arvioidaan päättyvän kuluvana vuonna.
<Seg L=EN-GB>Therefore it is expected that the contraction of civil engineering will end during 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korjausrakentamisen kehitys jatkuu kaksijakoisena.
<Seg L=EN-GB>The picture for renovation remains divided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntojen korjaus on kasvussa, mutta toimitilojen korjaus vähenee.
<Seg L=EN-GB>Residential renovation work is on the rise, whereas renovation of commercial facilities is decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntokorjauksia vauhdittavat valtion tuet, kotitalousvähennys ja energia-avustukset, matala korko ja korjaustarpeiden kasvu.
<Seg L=EN-GB>Housing repairs are being boosted by state aids, the domestic help credit system and energy grants, low interest rates and increasing repair needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toimitilakorjauksia vähentävät tilakysynnän vähäisyys ja ylitarjonta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Renovation of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}commercial facilities, on the other hand, is depressed by the low demand and excess supply of space.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tyhjien tilojen määrä on noussut ja vuokrien ja omaisuusarvojen suunta on ollut laskeva.
<Seg L=EN-GB>The number of vacant spaces has increased and rents and asset values have been falling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koneiden, laitteiden ja kuljetusvälineiden investointien kasvu kiihtyy selvästi, vaikkakin tammikuussa julkaistun investointikyselyn mukaan suurin osa vuodelle 2011 teollisuuden suunnittelemista investoinneista on vielä korvausinvestointeja ja vain neljännes laajennusinvestointeja.
<Seg L=EN-GB>Investment in machinery, equipment and transport equipment will accelerate clearly, even though the January investment survey showed that most of the industrial investments planned for 2011 were still confined to replacements, and only one-quarter were investments in expansion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Erityisesti metsäteollisuudessa, rakennusaineteollisuudessa ja energia-alalla arvioidaan lisättävän kiinteitä investointeja.
<Seg L=EN-GB>An increase in fixed investment is anticipated especially in the forest industry, construction materials industry and in the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 yksityisten investointien arvioidaan kasvavan noin 5 % ja eniten kasvaa tuotannollinen rakentaminen, jonka kysyntään vaikuttavat myös teollisuuden lisääntyvät laajennusinvestoinnit.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that private investment will increase by around 5% in 2012. Growth will be strongest in production-related construction, where demand will be driven by increasing industrial investment in capacity expansion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koneiden, laitteiden ja kuljetusvälineiden investointien uskotaankin nousevan edelleen hyvää vauhtia.
<Seg L=EN-GB>Indeed it is thought that investment in machinery, equipment and transport equipment will continue to grow at a good rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viitteitä on myös kauppakeskusinvestointien vilkastumisesta.
<Seg L=EN-GB>There are also indications of a pick up in investment in retail shopping centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntoinvestointien kasvu on enää vähäistä, kun aloitusten määrät kääntyvät alaspäin jo kuluvana vuonna.
<Seg L=EN-GB>Investment in residential construction will slow to moderate growth as the number of new starts will begin to fall by the end of this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 myös muun talonrakentamisen korjausinvestointien arvioidaan kääntyvän kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In 2012 renovation investment in other non-residential building construction is also expected to turn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maa- ja vesirakentaminen pääsee käyntiin, kun talouden aktiviteetti kasvaa ja kysyntää riittää uusien rakennettavien asuinalueiden infrastruktuurin rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Civil engineering will get underway with the growth of economic activity and strong demand for infrastructure development in new residential areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2013 investointiennuste on noin 3 %.
<Seg L=EN-GB>The investment forecast for 2013 is around 3 %.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntoinvestoinnit eivät enää nouse korkealta tasoltaan, sen sijaan muut talonrakennusinvestoinnit kasvavat edelleen, tosin hidastuen, seuraten teollisuuden ja muiden toimialojen tuotannollisten investointien kasvua.
<Seg L=EN-GB>Housing investment will no longer rise from its already high level, but investment in other building construction will continue to increase, albeit at a somewhat slower rate, following the growth of investment in industry and other branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taustaoletuksina investointierin kehitykseen vaikuttaa kansainvälisen talouden hieman hidastuva kasvu.
<Seg L=EN-GB>The projected development of investment is grounded in assumptions of slightly slowing growth in the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>Public investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion investoinnit, jotka ovat lähinnä liikenneväyläinvestointeja, säilyvät lähivuosina suunnilleen nykytasollaan.
<Seg L=EN-GB>Central government investment, which consists mainly of investment in transport infrastructure, will remain more or less unchanged over the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Liikenneinvestointien perintö ensi vaalikaudelle on melko mittava.
<Seg L=EN-GB>There is quite a substantial carry-over of transport investment into the next parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 budjetissa on osoitettu noin 360 milj. euroa väylien kehittämisinvestointeihin, jotka käytetään pääosin aiemmin käynnistettyihin 27 hankkeen jatkorahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The 2011 Budget includes authorizations worth around EUR 360 million for transport infrastructure development, most of which will be spent on 27 ongoing transport projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna käynnistetään kuusi uutta liikennehanketta.
<Seg L=EN-GB>Six new transport projects will be launched in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien investointipaineet ovat varsin mittavat johtuen mm. peruskorjaustarpeista, kasvukeskusten suurista hankkeista sekä meneillään olevista rakenneuudistuksista.
<Seg L=EN-GB>There is quite considerable pressure to invest in the local government sector, among other reasons because of renovation needs, major infrastructure projects in population growth centres and ongoing structural reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien investointisuunnitelmien toteutuminen riippuu kuitenkin pitkälti kuntatalouden taloustilanteesta ja lainarahan hinnasta.
<Seg L=EN-GB>However the realization of these investment plans depends very much on the current situation in municipal finances and the cost of borrowing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talousnäkymien parannuttua kuntien reaali-investointien odotetaan kuluvana vuonna hieman nousevan.
<Seg L=EN-GB>Once the economic outlook has improved, it is expected that real investment by local governments will slightly increase this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nimellisten investointien arvioidaan kasvavan vajaat 5 %, joskin rakentamisen hintojen odotettua nopeampi nousu voi lisätä kuntien investointimenoja arvioitua enemmän.
<Seg L=EN-GB>It is expected that nominal investment will rise by close to 5%, although a faster than anticipated rise in construction costs could encourage local governments to invest more than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2012\endash 2013 kuntien investointien määrän ennakoidaan pysyvän kutakuinkin vuoden 2011 tasolla.
<Seg L=EN-GB>In 2012\endash 2013 it is projected that local government real investment will remain more or less unchanged from 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.4 Kotimainen tuotanto
<Seg L=EN-GB>1.4 Domestic production
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.4.1 Kokonaistuotanto
<Seg L=EN-GB>1.4.1 Total output
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kokonaistuotanto on kestävässä ja laajapohjaisessa kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Total output is on a sustainable and broad-based growth track.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden yhteenlaskettu arvonlisäys on kasvanut jo neljän peräkkäisen vuosineljänneksen ajan, tosin voimakkaasti vaihdellen.
<Seg L=EN-GB>Total value added in the Finnish economy has increased over four consecutive quarters, albeit at widely varying rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tyypillisen noususuhdanteen alun tavoin elpymistä on johtanut jalostustoiminta ja metsätalous.
<Seg L=EN-GB>As is typical of the early stages of economic recovery, the main drivers of growth have been secondary production and the forest economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennen kaikkea kaivostoiminta sekä lämpöhuolto ja rakentaminen lisääntyivät viime vuonna vahvasti.
<Seg L=EN-GB>Mining, heating and construction showed particularly strong growth in 2010. In other words Finland produced increasing amounts of investment goods and raw materials last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomessa siis tuotettiin enenevässä määrin etenkin investointihyödykkeitä sekä raaka-aineita.
<Seg L=EN-GB>Production of consumer products was also up, but to a lesser extent and less steadily than production of other goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös kulutustavaroiden tuotanto lisääntyi, mutta vähemmän ja epätasaisemmin kuin muiden hyödykkeiden.
<Seg L=EN-GB>The sharpest rise in service production was reported for the first half of last year, primarily from private services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palveluiden, lähinnä yksityisten, kovin kasvu ajoittui suhdannekiertoon nähden hieman epätyypillisesti viime vuoden ensimmäiselle puoliskolle vaikka aivan vuoden loppukin oli vahvan aktiviteetin aikaa.
<Seg L=EN-GB>Timing wise this is rather untypical from a business cycle point of view, but there was also strong activity at the very end of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koko vuonna perushintainen kokonaistuotanto lisääntyi 3,1 %.
<Seg L=EN-GB>GDP at basic prices increased by 3.1% in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nopeimmin suureni metallien ja metsäteollisuuden tuotteiden kysyntä.
<Seg L=EN-GB>The strongest growth was recorded for demand for metals and forest industry products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden lopulla nousukauden vahvistuminen alkoi vilkastuttaa investointikysyntää niin kotimaassa kuin ulkomailla, mikä johti myös kone- ja laitetuotannon piristymiseen.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the year accelerating recovery began to push up investment demand both at home and abroad, which also gave a boost to machinery and equipment production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kapasiteetin käyttöaste kohosi vuoden lopulla 78 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Capacity utilization climbed to 78% at the end of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuluvan vuoden alussa teollisuuden kasvunäkymät olivat varsin suotuisat ja vilkkaan loppuvuoden ansiosta kasvuperintö on suuri.
<Seg L=EN-GB>Industry growth prospects at the start of 2011 are quite optimistic, and strong end-of-year performance provides a robust carry-over benefit into 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuotantokapasiteetti antaa yhä tilaa kasvun jatkumiselle.
<Seg L=EN-GB>There is still enough production capacity for continued growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna kysynnän vahvasta kasvusta nauttineessa metsäteollisuudessa kasvunäkymät ovat alkaneet jo hieman vaimentua.
<Seg L=EN-GB>In the forest industry, which enjoyed strong growth of demand in 2010, growth prospects have already been waning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Metallien kysyntä ja hintataso ovat sen sijaan edelleen kohonneet ja teollisuuden uudet tilaukset ovat erityisesti kone- ja metallituoteteollisuudessa kasvaneet ripeästi.
<Seg L=EN-GB>Demand and prices for metals, on the other hand, have continued to rise, and the number of new orders has increased sharply, especially in the machinery and metal products industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muun tehdasteollisuuden näkymiä nostaa kemiantuotteiden kysyntä.
<Seg L=EN-GB>The outlook in other manufacturing is buoyed by the demand for chemical products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laivatuotanto pienenee tilauksien puutteessa ja elektroniikkateollisuuden tilanne on edelleen melko epävarma.
<Seg L=EN-GB>The production of ships will decline as order books are low, and the situation in the electronics industry remains rather uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tehdasteollisuuden tuotanto lisääntyy tänä vuonna 7½ %.
<Seg L=EN-GB>Manufacturing output will increase by 7½% this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ensi vuonna koko teollisuustuotanto saavuttaa vuoden 2008 huipputason.
<Seg L=EN-GB>Total manufacturing output will recover to 2008 peak figures next year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvu jatkuu ensi ja seuraavanakin vuonna edelleen vahvana, mutta vuosikeskiarvona mitaten se alkaa hidastua.
<Seg L=EN-GB>Growth will remain strong in 2012 and 2103, but the annual average will begin to slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Eniten lisääntyy jälkisyklisen koneteollisuuden ja muiden investointitavaroiden tuotanto.
<Seg L=EN-GB>The biggest increases will be recorded for machinery industry and other investment goods production, which is typically post-cyclical in nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös elektroniikkateollisuudessa kasvu kohentunee.
<Seg L=EN-GB>Growth is also expected to improve in the electronics industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 rakentamisen arvonlisäys kasvoi 5 %.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the total value added of construction increased by 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvu oli asuinrakentamisen ja niiden korjaamisen varassa.
<Seg L=EN-GB>This growth came from residential construction and housing renovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntojen uudisrakentaminen kasvoi erittäin voimakkaasti, lähes puolella vuodentakaisesta.
<Seg L=EN-GB>New housing production showed extremely strong growth, rising by almost one-half from 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Se johtuu pitkälti vertailuvuoden poikkeuksellisen alhaisesta volyymista.
<Seg L=EN-GB>That is explained by the exceptionally low reference figures for the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuotannollinen talonrakentaminen kärsi viime vuonna vielä kysynnän puutteesta.
<Seg L=EN-GB>Production-related building construction suffered from a lack of demand in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Edelleen kasvanut korjausrakentamisen suuri rooli, tasainen kehitys ja nouseva työllisyys ovat tasapainottaneet rakentamisen vaihteluja merkittävästi viime taloustaantumassa.
<Seg L=EN-GB>The increasingly prominent role of renovation work, steady trends and increasing employment helped significantly to balance out fluctuations in the construction sector in the recent recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maa- ja vesirakentamisen suhdannekehitys oli viime vuonna paljon odotettua heikompaa.
<Seg L=EN-GB>In civil engineering, cyclical trends were much weaker than anticipated in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kaluston keskimääräinen käyttöaste heikkeni edelleen alkuvuodesta ja maa- ja vesirakennusyritysten liikevaihto putosi vielä loppusyksyllä.
<Seg L=EN-GB>Average capacity utilization continued to fall in the first half of the year, and turnover rates in civil engineering companies were still falling late in the autumn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rakentamisen arvonlisäys nousee v. 2011 arviolta 6 %.
<Seg L=EN-GB>In 2011 value added in construction will rise to an estimated 6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talonrakentamisen kasvu jatkuu viime vuotta laajapohjaisempana.
<Seg L=EN-GB>Residential construction will continue to grow on a wider basis than in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös asuntojen uudisrakentamisen määrän odotetaan kasvavan edelleen, kun asuntokysynnän uskotaan säilyvän hyvänä ja kun suuri osa viime vuonna aloitettujen asuntojen kalleimmista rakennusvaiheista toteutuu tämän vuoden puolella.
<Seg L=EN-GB>It is also expected that the volume of new housing construction will continue to grow as demand is expected to remain strong; furthermore in large numbers of ongoing building projects the most expensive stages of construction work will be done in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myönnettyjen rakennuslupien tarkastelu osoittaa, että asuntojen aloitusten kuutiot ylittävät vuosisummana jo myönnetyt luvat.
<Seg L=EN-GB>An examination of planning permissions reveals that the annual total volume of cubic metres in new housing starts exceeds the figure in planning permissions granted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä antaa viitteitä aloitustahdin hidastumisesta.
<Seg L=EN-GB>This suggests that the rate of new housing starts is beginning to slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Uusia asuntoja arvioidaankin aloitettavan tänä vuonna noin 30 000, selvästi alle viime vuoden noin 34 tuhannen aloituksen.
<Seg L=EN-GB>Indeed it is forecast that the total number of housing starts in 2011 will be around 30,000, well below the figure of 34,000 in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuotannon pääpaino siirtyy vapaarahoitteisiin omistusasuntoihin, mutta edelleen valtion tukema tuotanto säilyy 2000-luvun keskiarvon yläpuolella.
<Seg L=EN-GB>The main focus of production will shift to market-financed housing, but state-subsidized housing production will also remain above the average for the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion budjetissa on varauduttu tänä vuonna 8 000 valtion tukeman ARA-asunnon rakentamiseen, mutta siitä jäädään todennäköisesti jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>The Budget for 2011 includes allocations for 8,000 state-subsidized housing units, but it is thought that actual production will remain slightly short of that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna hyväksyttiin noin 12 000 ARA-asuntohanketta, selvästi ennakoitua enemmän.
<Seg L=EN-GB>Last year approvals were granted for some 12,000 state-subsidized housing units, well above the anticipated figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muun talonrakentamisen viime kesällä alkanut kasvu jatkuu nopeutuen kun yleinen talouskehitys tuo teollisuuden, palvelujen ja kaupan uusinvestointeihin kasvupainetta.
<Seg L=EN-GB>The growth in non-residential building construction that started last summer will continue and accelerate as the favourable economic trends put upward pressure on investment in industry, services and trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Se näkyy teollisuusrakentamisessa, joka on jo jonkin verran piristynyt.
<Seg L=EN-GB>This is reflected in industrial construction, which has already shown signs of picking up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Teollisuusrakentamisen myönnetyissä luvissa näkyy erityisesti kaivostoiminnan hyvä kehitys.
<Seg L=EN-GB>The strong trends in mining operations are clearly reflected in planning approvals granted for industrial construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Varastoluvissa paranemista saadaan vielä odottaa.
<Seg L=EN-GB>There are still no signs of an upturn in figures for warehouse construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Liikerakentaminen on kääntynyt nousuun viime vuoden kuluessa ja uusimpien suurten rakennushankkeiden joukkoon mahtuu monta uutta ja laajennettavaa kohdetta.
<Seg L=EN-GB>Business construction started rising in 2010, and there are a number of major new as well as expansion projects in the pipeline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös lupakuutioiden lasku näyttäisi pysähtyneen, mikä merkitsee paranevaa kehitystä kuluvalle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>It also seems that the slide in the number of cubic metres given planning permission has come to a halt, which bodes well for the year ahead.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toimistorakentaminen näyttää jossain määrin elpyneen pitkän aikavälin normaalilukemiin huolimatta runsaasta vapaana olevasta tilakapasiteetista.
<Seg L=EN-GB>Office construction seems to have recovered to its long-term normal levels, despite the high volume of vacant space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rakennuslupien trendi näyttää lievästi ylöspäin, sillä kysyntää on erityisesti energiatehokkaasta toimistotilasta.
<Seg L=EN-GB>Planning permissions seem to be on a cautious upward trend because there is a demand particularly for energy efficient office space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkiset palvelurakennukset ovat uudistuotannon puolesta noususuunnassa, mutta luvat ovat lievässä laskussa.
<Seg L=EN-GB>New building starts of public service premises are on the rise, but planning permissions are slowly falling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muu kuin asuntojen korjaaminen on vielä heikkoa.
<Seg L=EN-GB>Non-residential renovation work remains weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maa- ja vesirakentamisen suhdannenäkymät paranivat viime vuoden loppupuolella, minkä vuoksi sen supistumisen arvioidaan päättyvän kuluvana vuonna.
<Seg L=EN-GB>The civil engineering outlook improved towards the end of 2010, and therefore it is anticipated that the contraction in this branch will come to an end during 2011. As for infrastructure development, increases are recorded for rail projects, tunnelling, the building of energy networks and mining developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Infratöistä ratahankkeet, tunnelirakentaminen, energiaverkostojen rakentaminen ja kaivosten avaaminen ovat kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The building of roads, streets and waterways, on the other hand, will decline in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maantie-, katu- ja vesiliikenteen rakentaminen sen sijaan supistuvat v.2011.
<Seg L=EN-GB>In 2012 it is expected that total value added in construction will increase by around 4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 rakentamisen arvonlisäyksen odotetaan kasvavan noin 4 % ja nopeinta kasvu on tuotannollisessa talonrakentamisessa, jonka kysyntään vaikuttaa myös teollisuuden lisääntyvät laajennusinvestoinnit.
<Seg L=EN-GB>Growth will be fastest for production-related building construction, where demand will also be boosted by increasing expansion investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös kauppakeskusten rakentaminen saattaa vilkastua.
<Seg L=EN-GB>There is also the possibility of a pick up in building of retail shopping centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntorakentaminen ei enää juurikaan kasva.
<Seg L=EN-GB>Any remaining growth in residential building construction will be marginal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 lisäksi muun talonrakentamisen korjausinvestointien arvioidaan kääntyvän kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In 2012 it is projected that renovation investment in other non-residential construction will start rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maa- ja vesirakentamisen kasvua tukee monien uusien asuinalueiden infrastruktuurin laajamittainen rakentaminen.
<Seg L=EN-GB>The growth of civil engineering is supported by extensive infrastructure development in new residential areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2013 rakennustuotannon ennuste on noin 2 %.
<Seg L=EN-GB>The building construction forecast for 2013 is around 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talonrakentaminen kasvaa edelleen, tosin hidastuen, seuraten teollisuuden ja muiden toimialojen tuotannollisten investointien kasvua.
<Seg L=EN-GB>Although slowing, construction is expected to remain on a growth track, following the increase in production-related investment in industry and other branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.4.3 Palvelut
<Seg L=EN-GB>1.4.3 Services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna palvelualan tuotanto palasi takaisin kasvu-uralle edellisvuoden 5½ prosentin laskun jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In 2010 service production returned to a growth track after posting a decline of 5½% the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palvelutuotanto lisääntyi viime vuonna keskimäärin 1,8 %.
<Seg L=EN-GB>The average growth rate recorded for service production in 2010 was 1.8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Päätoimialoista erityisen ripeästi kasvoivat sekä liikenteen että kaupan alat \endash  samat alat, joilla tuotanto supistui voimakkaimmin v. 2009. Kuluneen vuoden vahvaan kasvuun vaikuttivat mm. luottamuksen ja tulevaisuususkon palautuminen, jolloin patoutunutta kysyntää vapautui runsaasti talouteen.
<Seg L=EN-GB>Growth was fastest in the transport industry and wholesale and retail trade \endash  the very same branches that showed the sharpest falls in 2009. One of the factors behind last year\rquote s strong growth was the restoration of confidence and faith in the future, which released a great deal of pent-up demand into the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi autokaupassa uusrekisteröinnit kohosivat runsaan neljänneksen.
<Seg L=EN-GB>The number of new car registrations, for instance, increased more than one-quarter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantaloutta koetellut syvä taantuma on muuttanut Suomen talouden tuotantorakenteen aiempaa palveluvaltaisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>The recent deep recession that engulfed the Finnish economy has also left its mark on the country\rquote s production structure, which now leans more heavily towards services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vielä vuonna 2007 kansantalouden arvonlisäyksestä runsas 63 % tuotettiin palvelualoilla.
<Seg L=EN-GB>In 2007 services still accounted for just over 63% of the national value added, but by 2009, following an historically sharp decline in secondary production, the figure had climbed to 69%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jalostustuotannon historiallisen voimakkaan vähenemisen seurauksena arvonlisäyksestä jo lähes 69 % tuotettiin palvelualoilla v. 2009. Jalostuksen ennustetaan kasvattavan osuuttaan, mutta aiempiin tuotanto-osuuksiin ei tulla enää ennustejaksolla yltämään.
<Seg L=EN-GB>It is predicted that the share of secondary production will increase to some extent, but during the outlook period it will certainly not recover to previous levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuoden loppua kohti voimistunut palvelutuotannon kasvu ennakoi myönteistä kehitystä myös alkaneelle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>The growth of service production that gathered momentum towards the end of last year bodes well for 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden lopulla kaikkien päätoimialojen liikevaihdot olivat kasvussa.
<Seg L=EN-GB>At the end of last year turnovers were increasing in all main sectors of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Uusimmat havainnot vuoden ensimmäiseltä neljännekseltä viittaavat tuotannon kasvuun: barometrien mukaan alan yrittäjät arvioivat nykyisen suhdannetilanteen keskimääräistä paremmaksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The latest observations from the first quarter of 2011 indicate that production is rising, and barometer results suggest that service businesses regard the current cyclical position as better than{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}average.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kysyntäodotukset ovat yhä jatkaneet elpymistään.
<Seg L=EN-GB>In addition, demand expectations have continued to recover.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna palvelutuotannon arvioidaan kasvavan 2,3 %.
<Seg L=EN-GB>In 2011 it is expected that service production will rise by 2.3%
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palvelutuotannon kasvun ennustetaan hidastuvan keskimääräiseen noin kahden prosentin kasvuun vuoteen 2013 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that service production will slow to average growth of around 2% by 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toimialojen kasvunäkymät kuitenkin eroavat toisistaan.
<Seg L=EN-GB>However growth prospects vary across different branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yrityksille tarjottavien palvelujen odotetaan kasvavan ennusteen alkuvuosina ripeästi mm. vahvan ulkoisen kysynnän välillisesti tukiessa kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Driven by strong external demand and other factors, services provided to businesses are expected to show brisk growth over the first years of the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan kuluttajille tarjottavien palveluiden odotetaan vahvistuvan vasta kohti ennustejakson loppua, kun työttömyys hellittää ja ostovoima kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Consumer services, on the other hand, are not expected to gather momentum until towards the end of the forecast period when unemployment begins to recede and purchasing power starts rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka korkojen ennustetaan nousevan ennustejaksolla, jäävät reaalikorot edelleen mataliksi eivätkä näin ollen hidasta kasvua.
<Seg L=EN-GB>Although it is predicted that interest rates will rise over the outlook period, real interest rates will continue to remain low and therefore will not hamper growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.4.4 Työn tuottavuus
<Seg L=EN-GB>1.4.4 Labour productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työn tuottavuus kääntyi kasvuun viime keväänä laskettuaan siihen saakka kahden vuoden ajan.
<Seg L=EN-GB>Labour productivity returned to growth track in spring 2010 after two years on a downward trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koko vuonna tuotantoa syntyi työtuntia kohti 2 % ja vuoden lopulla jo 4 % enemmän kuin vuosi sitten.
<Seg L=EN-GB>Over the whole year output per working hour was 2% higher than the year before, by the end of the year the figure was up 4% on 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuottavuus koheni noususuhdanteen alulle hieman epätyypillisesti eniten alkutuotannossa, noin 9½ %.
<Seg L=EN-GB>Productivity increased most in primary production by about 9½%, which is rather untypical of the early stages of a cyclical upturn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä oli seurausta yhtäältä tuotannon kymmenen prosentin kasvusta metsätaloudessa, joka hyötyi vielä viime vuonna puukauppojen määräaikaisesta myyntitulon verovähennyksestä ja toisaalta siitä, että työtuntien määrä alkutuotannossa supistui edelleen.
<Seg L=EN-GB>This was due, firstly, to the 10% growth recorded in the forest sector production, which in 2010 was still boosted by the temporary tax relief on roundwood sales, and secondly, to the continuing decline in the number of working hours in primary production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuottavuus koheni tyypilliseen tapaan myös kustannuksiaan taantumassa leikanneessa jalostuksessa, jossa tuotantoa syntyi työtuntia kohti koko vuonna 5½ % edellisvuotista enemmän.
<Seg L=EN-GB>Productivity also improved, typically, in secondary production, which took a number of steps to cut its costs in the recession: over the whole year productivity in secondary production was 5½% higher than in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sekä teollisuudessa että varsinkin rakennustoiminnassa kasvu oli keskimääräistä ripeämpää.
<Seg L=EN-GB>Growth was faster than average both in industry and especially in construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palveluissa työn tuottavuus säilyi edellisvuoden tasolla.
<Seg L=EN-GB>In services, productivity remained unchanged from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomessa työn tuottavuuden nousu on ollut lähes kaksinkertaista eurooppalaiseen keskiarvoon verrattuna 2000-luvulla, vaikka tuotannon rakennemuutos on lisännyt heikomman tuottavuuden palvelujen osuutta kokonaistuotannosta.
<Seg L=EN-GB>In Finland the rise in labour productivity has been almost twice as high as the European average throughout the 2000s, even though restructuring in production has meant that lower-productivity services now account for a larger proportion of total output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tosin tuottavuuden taso oli koko taloudessa v. 2009 runsaat viisi prosenttia euroalueen keskimääräistä heikompi.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless productivity in the whole economy in 2009 was over 5% lower than the euro area average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ero euroalueeseen on taantuman takia aivan viime vuosina kasvanut sillä v. 2007 ero oli enää runsaat kaksi prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This difference has increased in the wake of the recession because in 2007, it was down to just over 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työtunnit näyttävät seuraavan varsin reaaliaikaisesti tuotannon vaihteluita, joten työn tuottavuuden kasvu ei enää nopeutune ennusteperiodilla, vaan sen odotetaan säilyvän pitkän aikavälin runsaan kahden prosentin suuruisena.
<Seg L=EN-GB>It seems that the number of working hours follows fluctuations in output with very little time lag, and therefore it is expected that productivity growth will no longer accelerate over the outlook period, but remain around the long-term average of just over 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuottavuuskehityksen vetovastuun ottanee totutusti jalostustoiminta, jossa teollisuuden työpanos on laskenut trendinomaisesti jo 3 vuotta.
<Seg L=EN-GB>It is anticipated that secondary production will resume its customary role in driving productivity growth, after three years of a downward trend in industry labour input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rakentamisessa työpanos edelleen lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>In construction, labour input will continue to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Alkutuotannossa ja palveluissa kokonaisuutena tuottavuuskehitys on selvästi keskimääräistä vaatimattomampaa.
<Seg L=EN-GB>In primary production and services overall, productivity trends are clearly weaker than average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työpanos tunteina ja henkilöinä näyttäisi kehittyvän suurin piirtein samaan tahtiin, joten työpanoksen mittarilla ei ole vaikutusta tuottavuuskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Labour input in hours and in persons would seem to develop more or less in parallel, so the choice of labour input index has no bearing on productivity trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.5 Työvoima
<Seg L=EN-GB>1.5 Labour force
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyystilanne parani jo vuoden 2010 aikana, vaikka vuosikeskiarvoina työllisten määrä vielä väheni hieman ja työttömyysaste kohosi.
<Seg L=EN-GB>The employment situation began to improve in 2010, even though the annual average number of people in employment continued to fall somewhat and the unemployment rate edged up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taustalla on vuoden 2009 aikana nopeasti muuttunut työllisyystilanne:
<Seg L=EN-GB>This happened against the backdrop of some dramatic changes in the employment situation in 2009:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>työllisten kausitasoitettu määrä vuoden viimeisellä neljänneksellä oli 93 000 henkilöä pienempi kuin vuotta aiemmin ja työttömiä oli vastaavasti 55 000 henkilöä enemmän.
<Seg L=EN-GB>in the last quarter of the year the seasonally adjusted number of people employed was 93,000 lower than the year before, at the same time as the number out of work was 55,000 higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös tunteina mitattu työpanos pieneni huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Labour input measured in hours also decreased considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 työllisten määrä väheni edelleen teollisuudessa, mutta palveluelinkeinoissa työpaikkojen määrä kasvoi.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the number of people in employment continued to fall in manufacturing, but in services the number of employed increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Henkilökohtaisten palvelujen puolella työpaikkojen määrä kasvoi mm. erilaisissa asiantuntijatehtävissä, tutkimus- ja tukipalveluissa, hallinnointitehtävissä ja koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>In personal services, increases in employment were recorded in the categories of professional, scientific and technical activities, administrative and support services, training and education activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös tehtyjen työtuntien määrä jo kasvoi ja keskimääräinen työaika v. 2010 piteni 1,4 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>The number of hours worked was up as well, and the average working time in 2010 increased by 1.4 %.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden kohtaanto- ongelmaa saattaa edelleen pahentaa se, että laman aikana hävinneet työpaikat ovat korvautumassa toisenlaisia valmiuksia edellyttävällä työllä.
<Seg L=EN-GB>The problems of labour market mismatch may be exacerbated by the fact that the jobs that are now being created in place of those that disappeared with the recession will require new sets of skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>1.6 Tulot, kustannukset ja hinnat
<Seg L=EN-GB>1.6 Incomes, costs and prices
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantulo ja palkat
<Seg L=EN-GB>National income
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantulo kasvoi v. 2010 vajaat 6 %.
<Seg L=EN-GB>National income increased by just under 6% in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yritysten kasvaneesta toimintaylijäämästä kertyneet edellisvuotta suuremmat omaisuus- ja yrittäjätulot selittävät ison osan kansantulon kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Much of this increase is explained by an improvement from last year in operating surplus in the private business sector, which drove up property and business income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suuret muutokset toimintaylijäämässä vaikuttivat myös kansantulon jakautumiseen työ- ja muiden tulojen kesken vuosina 2009 ja 2010. Palkansaajakorvaukset kasvoivat v. 2010 vajaat kaksi prosenttia ja niiden osuus kansantulosta aleni.
<Seg L=EN-GB>The sizeable changes in operating surplus were also reflected in the breakdown of national income between earned and other income in 2009 and 2010. In 2010 compensation of employees increased by just under 2%, and its share of the national income declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samalla toimintaylijäämän osuus kasvoi.
<Seg L=EN-GB>At the same time the contribution of operating surplus increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palkkasumman osatekijöistä työpanos pieneni hieman, ja nimellisen ansiotason nousu hidastui.
<Seg L=EN-GB>Among wage bill components, labour input decreased to some extent, and the rise in nominal earnings slowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:27
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:27
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palkansaajakorvaukset kasvoivat v. 2010 palkkasummaa hitaammin, koska työnantajien maksamat sosiaaliturvamaksut kasvoivat maksuperusteiden keventymisen vuoksi palkkasummaa hitaammin.
<Seg L=EN-GB>Compensation of employees increased more slowly than the 2010 wage bill because lowered social security contribution rates meant that the contributions paid by employers rose more slowly than the wage bill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Edellisen kerran näin tapahtui vuosina 1992 ja 1993. Kansantulon ennustetaan kasvavan v. 2011 lähes samaa vauhtia kuin edellisenä vuonna, kun kohentunut talouden aktiviteetti kasvattaa palkkasummaa ja yritysten toimintaylijäämää.
<Seg L=EN-GB>This has not happened since 1992 and 1993. Current predictions are that in 2011, national income will increase at almost the same rate as in 2010, with improving economic activity swelling the wage bill and the business sector operating surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kohentunut tuotanto lisää myös tuotannon ja tuonnin veroja.
<Seg L=EN-GB>Higher levels of output also mean higher production and import taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Erityisesti v. 2011 tuotannosta ja tuonnista maksettujen verojen määrää nostaa valmiste- ja energiaverotuksen kiristäminen vuoden alussa sekä arvonlisäverotuksen kiristäminen heinäkuussa 2010. Palkansaajakorvausten osuus kansantulosta supistuu ennusteperiodilla, koska niiden ennustetaan kasvavan muita tulonlähteitä eli erityisesti toimintaylijäämää hitaammin.
<Seg L=EN-GB>Especially in 2011 the amount of taxes paid on production and imports will be increased by the excise duty and energy tax hikes at the start of the year and the rise in the VAT rate in July 2010. Compensation of employees as a proportion of GDP will contract during the outlook period because it is projected to rise more slowly than other sources of income, and the operating surplus in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantulon ennustetaan nousevan taantumaa edeltävää tasoa korkeammalle v. 2011. Vuosina 2009 ja 2010 yksikkötyökustannusten muutokset sekä koko kansantaloudessa että erikseen tehdasteollisuudessa ovat olleet suuria.
<Seg L=EN-GB>It is expected that national income will recover to higher than pre-recession levels in 2011. In 2009 and 2010 there were marked changes in unit labour costs both in the economy as a whole and specifically in manufacturing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Selitys on se, että työpanos on muuttunut vähemmän kuin tuotanto, kun yrityksissä on haluttu pitää kiinni työvoimasta ja varautua taantuman jälkeiseen nousukauteen.
<Seg L=EN-GB>The reason for this is that labour input has changed less than output as businesses have held on to staff in anticipation of the turnaround after the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kun tuotanto supistui voimakkaasti v. 2009, tuottavuus putosi, mikä johti nopeasti kohoaviin yksikkötyökustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>When output fell sharply in 2009, productivity dropped as well, which led to a sharp rise in unit labour costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 puolestaan tuotannossa nähtiin reipas lisäys, mikä nosti tuottavuutta ja pienensi yksikkötyökustannuksia.
<Seg L=EN-GB>In 2010, output gathered strong momentum, which increased productivity and decreased unit labour costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lähivuosina koko talouden palkansaajakorvausten palkansaajaa kohden ennustetaan kasvavan nopeammin kuin tuottavuuden, jolloin yksikkötyökustannukset koko taloudessa kasvavat.
<Seg L=EN-GB>In the coming years it is expected that compensation of employees per employee will increase more rapidly than productivity, which will drive up unit labour costs in the whole economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan tehdasteollisuudessa tuottavuuden kasvun ennustetaan ylittävän keskipalkkojen nousun ja yksikkötyökustannukset supistuvat ennustejakson aikana.
<Seg L=EN-GB>In manufacturing, on the other hand, it is forecast that productivity growth will exceed the increase in average wages and salaries, and unit labour costs will fall over the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuluttajahinnat
<Seg L=EN-GB>Consumer prices
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansallisella kuluttajahintaindeksillä mitattuna hinnat nousivat keskimäärin 1,2 % vuonna 2010. Inflaation ennustetaan kiihtyvän 3,3 prosenttiin tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Prices increased on average by 1.2% in 2010, as measured according to the national consumer price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Inflaatiota kiihdyttää erityisesti elintarvike- ja energiaraaka-aineiden hintojen nousu kansainvälisillä hyödykemarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>It is expected that inflation will accelerate to 3.3% in 2011. Inflation is being driven above all by rising world market prices of food and energy raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nousevat asuntolainojen korot pitävät inflaation kuitenkin korkealla, ja v. 2012 sen ennustetaan olevan noin 2,7 %.
<Seg L=EN-GB>However rising mortgage interest rates will keep inflation high, and in 2012 it is predicted to average 2.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ruoan arvonlisäveron alentaminen lokakuussa 2009, asuntolainakorkojen alentuminen sekä viestintähyödykkeiden halpeneminen hidastivat inflaatiota v. 2010.
<Seg L=EN-GB>The rate of inflation in 2010 was curbed by the lowering of VAT on food in October 2009, lowered mortgage interest rates and lowered prices of communications goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Inflaatiota kiihdyttivät puolestaan muun muassa energiatuotteiden eli polttoaineiden ja sähkön kallistuminen sekä asuntojen hintojen kohoaminen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand inflation was accelerated by higher costs for fuels and electricity and by rising housing prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Heinäkuussa 2010 voimaan tulleet arvonlisäveromuutokset nostivat kulutta jahintoja muutamilla prosenttiyksikön kymmenyksillä.
<Seg L=EN-GB>The changes made to the VAT regime in July 2010 increased consumer prices by a few tenths of a percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EU:n yhdenmukaistetulla hintaindeksillä mitattuna kuluttajahinnat nousivat viime vuonna kansallista indeksiä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Last year the EU harmonized consumer price index indicated sharper increases in consumer prices than the national index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ero johtuu pääasiassa siitä, että yhdenmukaistetussa indeksissä ei ole mukana muun muassa omistusasumisesta aiheutuvaa kulutusta, veroluontoisia maksuja tai rahapelejä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The main source of difference is that the harmonized index does not account for costs from owner occupied housing, tax-like charges or gambling.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden hinnat lähtivät nousuun loppukesällä 2010, kun kävi ilmi, että sadot eri puolilla maailmaa jäisivät odotettua heikommiksi.
<Seg L=EN-GB>Food prices started rising in late 2010 when news began to spread of disappointing harvests around the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuodenvaihteessa 2011 makeisten ja virvoitusjuomien verotusta kiristettiin, mikä nostaa elintarvikkeiden hintoja noin 0,2 prosenttiyksikköä tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Taxes on sweets and soft drinks were raised at the start of 2011, which will drive up food prices in 2011 by around 0.2 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteessa on oletettu, että ruoan hinta pysyttelee korkealla tasollaan tai hieman edelleen kallistuu tänä vuonna ainakin siihen asti, kunnes uudesta sadosta saadaan tietoja.
<Seg L=EN-GB>The outlook reflects the assumption that food prices will remain at their current high level or even edge up slightly until information becomes available about harvest prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koska elintarvikkeiden maailmanlaajuisen kysynnän arvioidaan jatkavan kasvuaan, vuosille 2012-2013 niiden on arvioitu kallistuvan keskimääräistä vauhtia.
<Seg L=EN-GB>As global demand for food is expected to continue to rise, it is anticipated that food prices will increase at average rates over 2012\endash 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 palveluiden hintojen nousu hidastui edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the rise in service prices slowed from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palveluiden inflaation hidastuminen heijastaa sitä, että työkustannusten nousu vaimeni viime vuonna.
<Seg L=EN-GB>Slower service inflation reflects the slowdown in the increase in labour costs last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna palveluiden odotetaan kallistuvan vain hieman viimevuotista nopeammin.
<Seg L=EN-GB>In 2011 it is expected that service prices will rise only slightly faster than last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2012\endash 2013 palveluiden inflaatio kiihtyy, kun palvelualojen työkustannukset nousevat ja energian kallistuminen välittyy vähitellen palvelujen hintoihin.
<Seg L=EN-GB>In 2012\endash 2013 service inflation will accelerate as a result of increasing labour costs. in service sectors and higher energy prices, which will gradually pass through into service prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tavaroiden hinnat ovat pysytelleet pitkään vakaana tai hieman jopa alentuneet.
<Seg L=EN-GB>Goods prices have long been stable or even fallen somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennustejaksolla tavaroiden arvioidaan kallistuvan maltillisesti, kun teollisuuden käyttämien raaka-aineiden hintojen nousu siirtyy vähitellen lopputuotteiden hintoihin.
<Seg L=EN-GB>Over the outlook period it is expected that goods prices will increase moderately as the rising costs of industrial raw materials filter through into the price of final products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennustejakson loppupuolella, kun raaka-aineiden ja välituotteiden hintojen nousu tasaantuu, myös tavaroiden hintojen nousu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the outlook period, as the rise in raw materials and intermediate products prices begins to subside, the prices of goods will also slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön ennusteeseen sisältyy oletus, että euribor-korot nousevat ennustejaksolla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance forecast incorporates the assumption that Euribor interest rates will rise over the outlook period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomessa asuntolainoista suuri osa on vaihtuvakorkoisia ja sidottu markkinakorkoihin.
<Seg L=EN-GB>Many Finnish mortgages are subject to variable interests and are tied to market interest rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennustettu korkokehitys johtaa asuntolainakorkojen suuriin suhteellisiin muutoksiin ja saa aikaan sen, että kansallisen hintaindeksin muutokset ovat suurempia kuin yhdenmukaistetun hintaindeksin.
<Seg L=EN-GB>The projected interest rate path will lead to sharp relative changes in mortgage interest rates and mean that changes in the national price index will be greater than those reflected by the harmonized price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korkojen nousun sekä asuntojen lisääntyvän tarjonnan ennustetaan hillitsevän asuntojen hintojen nousua.
<Seg L=EN-GB>It is predicted that rising interest rates and the increasing supply of housing will curb the rise in housing prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2 Talouspolitiikka ja julkinen talous
<Seg L=EN-GB>2 Public finances and economic policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2.1 Julkisen talouden näkymät keskipitkällä aikavälillä
<Seg L=EN-GB>2.1 Medium-term outlook for public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisyhteisöjen rahoitusjäämä kääntyi alijäämäiseksi v. 2009 ja pitkä ylijäämien ajanjakso päättyi.
<Seg L=EN-GB>The general government financial balance turned into deficit in 2009, bringing to an end a sustained period of surpluses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosien 2009 ja 2010 alijäämä pysyi kuitenkin pienempänä kuin EU:n vakaus- ja kasvusopimuksessa asetettu kolmen prosentin alijäämäraja, vaikka ennusteissa alijäämä yleisesti arvioitiinkin suuremmaksi kuin 3 % suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless the deficit in 2009 and 2010 did not exceed the 3% threshold under the Stability and Growth Pact, even though it was widely forecast that the figure would climb to over 3% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkinen talous pysyy lievästi alijäämäisenä myös keskipitkällä aikavälillä ilman uusia rahoitusasemaa vahvistavia toimia.
<Seg L=EN-GB>Unless new measures are put in place to consolidate the budgetary position, public finances will continue to remain slightly in deficit over the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EU:n vakaus- ja kasvusopimuksen kolmen prosentin alijäämäraja tarkoittaa nimenomaan EDP-alijäämää.
<Seg L=EN-GB>The 3% deficit limit under the EU Stability and Growth Pact refers precisely to the EDP deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 näiden kahden käsitteen mukaisten alijäämien ero oli ennätyksellisen iso, noin 550 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the difference between these two deficit figures was wider than ever, around EUR 550 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EDP-alijäämä oli 2,5 % suhteessa BKT:hen ja tilinpidon alijäämä vastaavasti 2,8 %.
<Seg L=EN-GB>The EDP deficit was 2.5% of GDP and the National Accounts deficit 2.8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö käyttää kaikissa julkisen talouden ennusteissaan tilinpidon mukaista alijäämää eikä ennusta erikseen EDPalijäämää.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance uses the National Accounts deficit in all its forecasts; it does not provide separate EDP projections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Menneen kehityksen osalta valtiovarainministeriö käyttää muissa yhteyksissä tilinpidon alijäämäkäsitettä paitsi vakausohjelmissa.
<Seg L=EN-GB>In reviewing past trends the Ministry uses the National Accounts concept in all other contexts except Stability Programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EDP-alijäämä poikkeaa tilinpidon alijäämästä swap- ja korkotermiinisopimuksiin liittyvien nettokorkomaksujen osalta.
<Seg L=EN-GB>The EDP deficit differs from the National Accounts deficit in its treatment of net interest payments associated with swaps arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pääosa Suomen valtionvelasta on alun alkaen kiinteää ja pitkäkorkoista lainaa, jota valtio vaihtaa lyhyeen ja vaihtuvakorkoiseen lainaan.
<Seg L=EN-GB>The bulk of Finnish government debt consists of initially fixed rate and long-term loans, which are then swapped for short-term and variable rate borrowing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tällä menettelyllä on voitu viimeisen kahden vuoden aikana pienentää korkomenoja, mutta samalla kaksi eri alijäämäkäsitettä ovat poikenneet toisistaan.
<Seg L=EN-GB>In this way the Government has been able to cut its interest payments over the past two years, but at the same time the two deficit concepts have moved even further apart.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}EDP = Excessive deficit procedure (liiallisia alijääämiä koskeva menettely){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Julkisten menojen ennustetaan lisääntyvän hitaammin kuin kokonaistuotanto ja menoaste alenee täten vuodesta 2009 vuoteen 2015 noin 3 prosenttiyksikköä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It is expected that public expenditure will rise more slowly than output growth, and therefore the expenditure rate will fall by around 3 percentage{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}points from 2009 to 2105. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuosikymmenellä ennen talouskriisiä menoaste oli keskimäärin alle 50 %.
<Seg L=EN-GB>In the past decade, before the economic crisis, the expenditure rate averaged less than 50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Veroaste eli julkisyhteisöjen saamien verotulojen ja sosiaaliturvamaksujen suhde kokonaistuotantoon kohoaa kuluvana vuonna jo toteutettujen veronkorotusten vuoksi, mutta laskee tämän jälkeen hienoisesti mikäli uusista veronkorotuksista ei päätetä.
<Seg L=EN-GB>The tax rate or the general government tax revenue to total output ratio will rise in 2011 as a result of recent tax increases, but it will then begin to fall slightly unless new tax increases are introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tähän vaikuttaa se, että eräiden valmisteverojen veropohja kehittyy kokonaistuotannon kasvua hitaammin keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>One notable factor here is that in the medium term, the tax base for certain excise duties will increase more slowly than output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koko julkisen talouden alijäämä johtuu pääosin valtiontalouden suuresta alijäämästä.
<Seg L=EN-GB>The general government deficit is due primarily to the substantial deficit in central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös kuntatalous uhkaa pysyä jatkossakin lievästi alijäämäisenä.
<Seg L=EN-GB>Local government finances look set to remain slightly in deficit as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden vuotuinen tila riippuu keskeisesti mm. tulevista palkkaratkaisuista sekä kuntien tulevista kunnallis- ja kiinteistöverotukseen sekä menojen kasvun hillintään liittyvistä päätöksistä.
<Seg L=EN-GB>The state of municipal finances will depend centrally on upcoming wage settlements, decisions on municipal tax rates and property taxes, and measures taken to curb expenditure growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vain sosiaaliturvasektori pysyy ylijäämäisenä.
<Seg L=EN-GB>Only the social security sector will remain in surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työeläkerahastojen rahoitusasema alkaa kuitenkin sekin vähitellen heikentyä eläkemenojen kasvun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>However the financial position of employment pension funds will begin slowly to deteriorate with the growth of pension expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkinen ns. EMU-velka kasvoi parissa vuodessa 24 mrd. euroa eli 14 prosenttiyksikköä suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>General government EMU debt has increased by EUR 24 billion over the past couple of years, or by 14 percentage points in relation to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Velka lisääntyy edelleen keskipitkällä aikavälillä joka vuosi, mutta koska Suomen julkinen velka ennen koettua talouskriisiä oli vain 30 % suhteessa BKT:hen, tilanteemme on parempi kuin useimmissa muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>In the medium term this debt will continue to rise year on year, but since the debt level before the economic crisis was no more than 30% of GDP, Finland is in a better position than most other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Silti kannaltamme on erityisen huolestuttavaa se, että ilman uusia julkista taloutta vahvistavia toimenpiteitä velkasuhde ei taitu vaan jatkaa kasvuaan keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless it is a matter of some concern that unless new measures are brought in to consolidate public finances, the debt ratio will continue to rise over the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkiseen velkaan sisältyy valtionvelan lisäksi kuntien velanotto ja eräitä muita pienempiä velkaeriä.
<Seg L=EN-GB>In addition to central government debt, public debt includes municipal sector borrowing and certain other smaller liabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin sisäiset velat, ennen muuta työeläkelaitosten sijoitukset Suomen valtion joukkovelkakirjoihin, pienentävät EMUvelan kasvua.
<Seg L=EN-GB>Public sector internal debt, above all investments by employment pension institutions in government bonds, acts to slow the growth of EMU debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työeläkeyhtiöt ovat purkaneet sijoituksiaan valtion papereihin jo kymmenen vuoden ajan, mikä on hidastanut EMU-velan pienenemistä.
<Seg L=EN-GB>Employment pension companies have been offloading their investments in government papers for the past 10 years now, which has slowed the decrease in general government EMU debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lähivuosina TEL-rahastojen odotetaan kuitenkin lisäävän sijoituksia Suomen valtion liikkeelle laskemiin joukkovelkakirjalainoihin.
<Seg L=EN-GB>Over the next few years, however, it is expected that employment pension funds will slightly step up their investment in government bonds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoitusasema ja talouden kasvu
<Seg L=EN-GB>Budgetary position and economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoteen 2015 ulottuvassa keskipitkän aikavälin tarkastelussa BKT:n määrä kasvaa keskimäärin 2,5 % vuodessa vuosina 2011\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>The medium-term outlook to 2015 projects average annual GDP growth of 2.5% from 2011 to 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvun ja julkisen talouden rahoitusasemaa kohentavien toimenpiteiden myötä julkisen talouden rahoitusasema kohenisi niin, että v. 2015 se olisi -0,9 % suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>Economic growth and measures to consolidate the financial position of general government would improve the budgetary position to \endash 0.9% of GDP in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion rahoitusasema olisi selvästi alijäämäinen ja valtionvelka kasvaisi edelleen suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>Central government finances would remain clearly in deficit and government debt to GDP would continue to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen julkisen talouden rahoitus ei olisi kestävällä perustalla.
<Seg L=EN-GB>Public finances in Finland would not be on a sustainable footing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tarkastellaan vaihtoehtoa, jossa BKT:n määrä kasvaa joka vuosi 1 prosenttiyksikön nopeammin kuin keskipitkän aikavälin perustarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>Let us consider a scenario where annual GDP growth is 1 percentage point faster than in the baseline medium-term scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tällöin Suomen talous kasvaisi keskimäärin 3,5 % vuodessa vuosina 2011\endash 2015 eli täsmälleen saman verran kuin Suomen talous kasvoi keskimäärin vuodessa vuosina 2000\endash 2007. Sen arvioiminen, miten perustarkastelua nopeampi kasvu vaikuttaisi julkisen talouden rahoitusasemaan ja velkaan, edellyttää lisäoletuksia siitä, mistä lisäkasvu syntyy ja miten se välittyy talouden tuotantoon, kysyntään ja tuloihin.
<Seg L=EN-GB>This would give an average annual growth rate of 3.5% over the 2011\endash 2015 period, which is the exact average growth rate recorded for the Finnish economy in 2000\endash 2007. In order to assess how faster than baseline growth would impact the budgetary position and government debt, it is necessary to make further assumptions about where that additional growth will come from and how it is channelled into output, demand and income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Oletetaan, että tuotannon kasvun nopeutuminen jakautuu tasan työllisyyden ja tuottavuuden kesken niin, että koko talouden työllisyys ja työn tuottavuus kasvavat joka vuosi 0,5 prosenttiyksikköä nopeammin kuin perustarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>Let us assume that employment and productivity contribute to the acceleration of output growth in equal measure, with employment and labour productivity in the whole economy rising half a percentage point faster each year than in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Oletetaan edelleen, että 2/3 työllisyyden nopeammasta kasvusta tulee työttömistä ja 1/3 työvoiman ulkopuolelta ja että kaikki uudet työlliset työllistyvät pelkästään talouden yksityiselle sektorille.
<Seg L=EN-GB>Let us further assume that two-thirds of the faster growth of employment comes from the unemployed and one-third from outside the labour force, and that all newly employed people go to work in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Oletetaan lisäksi, että kokonaiskysynnän kasvun nopeutuminen kohdistuu pelkästään talouden yksityisen sektorin kysyntään.
<Seg L=EN-GB>In addition, let us assume that the acceleration of total demand comes exclusively from demand in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen sektorin kysynnän \endash  kulutuksen ja investointien \endash  määrän kasvu pysyy vaihtoehtolaskelmassa samana kuin perustarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>In the alternative scenario the growth rate of public sector demand \endash  consumption and investment \endash  remains unchanged from the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näin julkisen kysynnän osuus talouden arvonlisäyksestä pienenee perustarkasteluun verrattuna.
<Seg L=EN-GB>This means that public demand as a proportion of gross value added for the economy would be lower than in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksityisen kulutuksen kasvun oletetaan puolestaan kiihtyvän saman verran kuin kokonaistuotannon niin, että sen osuus arvonlisäyksestä pysyy perustarkastelun mukaisena.
<Seg L=EN-GB>Private consumption, on the other hand, is assumed to accelerate at the same rate as output so that its share of gross value added remains the same as in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaihtoehtolaskelmassa yksityisten investointien ja nettoviennin oletetaan olevan kysynnän ja tuotannon kasvun veturi.
<Seg L=EN-GB>In the alternative scenario it is assumed that demand and output growth are driven by private investment and net exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Niiden kasvu kiihtyy enemmän kuin kokonaistuotannon ja yhteenlaskettu osuus arvonlisäyksestä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Their growth will accelerate more than that of output, which means that their combined share of gross value added would increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Oletetaan edelleen, että tuottavuuden nopeampi kasvu heijastuu välittömästi ja täysimääräisesti sekä yksityisen että julkisen sektorin maksamiin palkkoihin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, let us assume that the accelerating growth of productivity is directly and wholly reflected in the wages paid in both the private and public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koko talouden palkkasumman sekä yritysten voittojen kasvu kiihtyvät laskelmassa saman verran kuin kokonaistuotannon arvo niin, että talouden tulonjako pysyy perustarkastelun mukaisena.
<Seg L=EN-GB>In the alternative scenario the wage bill for the whole economy and business profits accelerate to the same extent as the value of output so that the income distribution in the economy remains the same as in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koska työpanoksen lisäys kohdistuu vaihtoehtolaskelmassa pelkästään yksityisen sektorin työllisyyteen, yksityisen sektorin palkkasumma kasvaa hieman kokonaistuotannon arvoa nopeammin ja julkisen sektorin palkkasumma hitaammin.
<Seg L=EN-GB>Since the increase in labour input in the alternative scenario is attributable to private sector employment alone, the private sector wage bill increases somewhat faster and the public sector wage bill slower than the value of output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koska julkisen sektorin työllisyys ei muutu perustarkasteluun verrattuna, julkisen sektorin kulutusmenojen arvon kasvu kiihtyy sen mukaan, mikä on julkisen sektorin työntekijöille maksettujen palkkojen osuus julkisen sektorin kulutusmenoista.
<Seg L=EN-GB>Since public sector employment remains unchanged from the baseline scenario, the value of public sector consumption expenditure increases in line with the wages paid to public sector employees as a proportion of total public sector consumption expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion kulutusmenoista puolet on palkkoja, kuntien kulutusmenoista kaksi kolmasosaa.
<Seg L=EN-GB>Wages and salaries account for half of central government and for two-thirds of local government consumption expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäyksen ja kulutuksen hintojen nousun oletetaan laskelmassa pysyvän perustarkastelun mukaisena.
<Seg L=EN-GB>The alternative scenario assumes no change from the baseline scenario in value added and consumption prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden ripeämpi kasvu kohentaa julkisen talouden rahoitusasemaa.
<Seg L=EN-GB>Accelerating economic growth has the effect of improving the financial position in general government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelmassa 1 prosenttiyksikön perustarkastelua nopeampi vuotuinen kasvu kohentaa julkisen talouden rahoitusasemaa noin 0,4 prosenttiyksikköä vuosittain.
<Seg L=EN-GB>An annual growth rate that exceeds the baseline rate by 1 percentage point improves the financial position in general government by some 0.4 percentage points a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Erot perustarkasteluun esitetään oheisessa taulukossa.
<Seg L=EN-GB>The differences compared to the baseline scenario are shown in the Table above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Perustarkastelun ja vaihtoehtolaskelman mukaiset urat valtion rahoitusasemalle ja velalle suhteessa BKT:hen esitetään oheisessa kuvassa.
<Seg L=EN-GB>The baseline and alternative scenarios for central government finances and debt-to-GDP ratio are shown in the Figure below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaihtoehtolaskelmassa tarkasteltu varsin nopea kasvukaan ei riitä tasapainottamaan valtion rahoitusasemaa ja saattamaan julkisen talouden rahoitusta kestävälle perustalle vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Even the relatively rapid rate of growth projected in the alternative scenario is not enough to achieve balance in central government finances and to put public finances on a sustainable path by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaihtoehtolaskelmassa erityisesti valtion ja sosiaaliturvarahastojen rahoitusasema kohenee perustarkasteluun verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The financial position of central government and social security funds in particular is much improved in the alternative scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion asemaa kohentaa progressiivisen asteikon mukaan määräytyvä tuloverotus, vähäisemmän velkaantumisen myötä pienenevät korkomenot ja valtion maksamien palkkojen vähäinen osuus valtion kokonaismenoista.
<Seg L=EN-GB>Central government benefits from the progression of income tax rates, declining interest payments through lower debt levels, and low wages and salaries payments as a proportion of total central government expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sosiaaliturvarahastojen rahoitusasemaa kohentaa työttömyydestä aiheutuvien menojen pieneneminen.
<Seg L=EN-GB>The financial position of social security funds is improved by lower unemployment related costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien rahoitusasema kohenee vain vähän perustarkasteluun verrattuna, koska kuntien tuloverotus on vain lievästi progressiivista ja kuntien maksamien palkkojen osuus niiden kokonaismenoista on suuri.
<Seg L=EN-GB>The financial position in local government will improve only marginally compared to the baseline scenario since municipal income taxes are only mildly progressive and wages and salaries paid by local governments account for a high proportion of their total spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Julkisen talouden perusrahoitusasema{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kohenee vähemmän kuin kokonaisrahoitusasema, koska julkisen talouden velasta maksetut korkomenot pienenevät perustarkasteluun verrattuna.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The primary budgetary position in general government{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}improves less than the headline balance because interest payments on public debt are lower than in the baseline.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden kasvun rakenne vaikuttaa jonkin verran siihen, miten kasvun kiihtyminen kohentaa julkisen talouden rahoitusasemaa.
<Seg L=EN-GB>The structure of economic growth has some bearing on how it contributes to improving the general government financial position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Mitä enemmän talouden nopeampi kasvu välittyy työllisyyteen, sitä enemmän julkisen talouden rahoitusasema kohenee perustarkasteluun verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The greater the impact of faster economic growth on employment, the greater the improvement in the financial position of general government compared to the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jos 1 prosenttiyksikön perustarkastelua nopeampi kasvu kanavoituisi pelkästään työllisyyteen, julkisen talouden rahoitusasema kohenisi ½ prosenttiyksikköä vuosittain.
<Seg L=EN-GB>If a growth rate exceeding the baseline figure by 1 percentage point were channelled exclusively into employment, the financial position in central government would improve by half a percentage point a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jos taas nopeampi kasvu syntyisi pelkästään tuottavuuden ripeämmästä kasvusta, julkisen talouden rahoitusasema kohenisi vain ¼ prosenttiyksikköä vuosittain.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}If, on the other hand, the faster rate of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}economic growth came entirely from improving productivity, then the financial position in general government would improve by no more than one-quarter of a percentage point a year.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Syy tähän on se, että tuottavuuden kasvu nostaa palkkoja ja sitä kautta julkisia kulu tusmenoja.
<Seg L=EN-GB>The reason for this is that improving productivity drives up wages and therefore public consumption expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaihtoehtolaskelmassa oletetaan, että ne uudet työlliset, jotka työllistyvät työvoiman ulkopuolelta, eivät ole vastaanottaneet julkisia tulonsiirtoja.
<Seg L=EN-GB>The alternative scenario incorporates the assumption that the newly employed people who are entering the labour market from outside the labour force have received no public current transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tästä syystä julkisen talouden rahoitusasema kohenisi voimakkaimmin, jos kaikki uudet työlliset työllistyisivät työttömistä.
<Seg L=EN-GB>For this reason the strongest improvement in the financial position of general government would be seen if all newly employed people came from the ranks of the unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mitä enemmän talouden nopeampi kasvu on tuottavuuden varassa, sitä enemmän talouden kokonaisveroaste{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nousee.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The greater the contribution of improving productivity to economic growth, the greater the rise in the overall tax rate in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Syy tähän on se, että tuottavuuden kasvu nostaa keskipalkkoja, mikä heijastuu verotulojen kasvuun verotuksen progression kautta ykköstä suuremmalla kertoimella.
<Seg L=EN-GB>The reason for this is that improving productivity pushes up average wages, which is reflected in increasing tax revenue through tax progression with a coefficient greater than one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaihtoehtolaskelmassa veroaste nousee kuitenkin hitaammin kuin perustarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>However in the alternative scenario the tax rate increases more slowly than in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että perustarkastelua nopeampi kasvu ei heijastu kovin voimakkaasti julkisen talouden maksamiin veronalaisiin sosiaalietuuksiin ja \endash avustuksiin, jotka kuitenkin muodostavat noin neljänneksen kotitalouksien veronalaisista tuloista.
<Seg L=EN-GB>This is because faster than baseline growth is not very strongly reflected in the taxable social security benefits and allowances paid out by government, which constitute around one-quarter of taxable household income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Etuuksista ja avustuksista maksetut verot muodostavat merkittävän osan erityisesti kuntien verotuloista.
<Seg L=EN-GB>Taxes paid on benefits and allowances are a significant source of tax revenue for local governments in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaihtoehtolaskelmassa talouden nopeampi kasvu välittyy etuuksiin ja avustuksiin vain siten, että tuottavuuden kasvun nopeutuminen kiihdyttää ansioiden nousua ja välittyy tätä kautta työeläkeindeksiin ja edelleen työeläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In the alternative scenario benefits and allowances are impacted by faster economic growth only through the effect that accelerating productivity has on raising earnings levels, which in turn flows through to affect the employment pension index{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}and employment pensions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvioita finanssipolitiikan vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>Estimates of fiscal policy impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Menokehys varmistaa osaltaan valtiontalouden vakaan ja uskottavan hoidon.
<Seg L=EN-GB>Covering some three-quarters of all budgeted expenditure, the spending limits system contributes to stable and credible management of central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maaliskuun 2011 kehyspäätös vuosille 2012\endash 2015 koskee seuraavaa vaalikautta ja siten menotasolle ei ole olemassa ns. vaalikauden kehystä, eli rajoittavaa kattotasoa.
<Seg L=EN-GB>The March 2011 spending limits decision for 2012\endash 2015 concerns the next parliamentary term, and therefore does not yet specify any absolute spending cap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyspäätöksen menotasoon ei myöskään ole sisällytetty uusia poliittisia linjauksia.
<Seg L=EN-GB>Likewise the decision does not incorporate any new policy positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosien 2012\endash 2015 vaalikauden kehystason päättää huhtikuun eduskuntavaalien jälkeen nimitettävä hallitus.
<Seg L=EN-GB>The spending level for the 2012\endash 2015 parliamentary term will be decided by the new Government that emerges from the April elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä on otettu huomioon nykyisen hallituksen tekemien päätösten vaikutukset tulevien vuosien menotasoon ja se on laadittu siten, että se muodostaa luotettavan pohjan seuraavan vaalikauden menojen arvioinnille.
<Seg L=EN-GB>The spending limits decision reflects the impacts of the decisions already taken by the current Government on expenditure over the coming years, and it is designed to provide a sound basis for forecasting expenditure over the next parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion budjettitalouden menot kasvavat nimellisesti vuosina 2012\endash 2015 keskimäärin 3,1 % vuosittain.
<Seg L=EN-GB>On-budget expenditure will increase in nominal terms by an average 3.1% per annum over 2012\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Reaalinen menojen kasvu on vastaavalla ajanjaksolla keskimäärin 0,6 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Real expenditure growth during this period will average 0.6% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Reaaliset perusmenot (menot pl. korkomenot) pysyvät kehyskaudella keskimäärin vuoden 2011 tasolla (ks. oheinen kuva).
<Seg L=EN-GB>Average real primary expenditure (expenditure excluding interest expenses) during 2012\endash 2015 will remain at the 2011 level (see Figure below).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehykseen kuuluvien menojen taso on v. 2012 n. 39,9 mrd. euroa, mikä on yli 2 mrd. euroa enemmän kuin vuodelle 2011 on budjetoitu.
<Seg L=EN-GB>In 2012 expenditure under the spending limits will total EUR 39.9 billion, over EUR 2 billion more than budgeted for 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvua selittävat mm. indeksisidontojen takia kasvavat menot, valtion ja kuntien välinen kustannustenjaon tarkistus sekä keväällä 2010 päätetyn uusiutuvan energian velvoitepaketin kustannukset.
<Seg L=EN-GB>This increase is explained by expenditure growth due to indexations, the revised distribution of costs between central and local government, and the costs from the renewable energy package adopted in spring 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuoliset menot (mm. suhdanneluonteiset menot, alv-menot, finanssisijoitukset ja korkomenot) ovat arviolta n. 12,5 mrd. euroa v. 2012, mikä on n. 0,9 mrd. euroa vähemmän kuin vuodelle 2011 on budjetoitu.
<Seg L=EN-GB>Expenditure outside the spending limits (e.g. cyclical expenditure, VAT expenditure, financial investments and interest payments) will come to an estimated EUR 12.5 billion in 2012, some EUR 0.9 billion less than budgeted for 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pudotusta selittää finanssisijoitusmenojen merkittävä aleneminen vuoden 2011 tasolta, toisaalta korkomenot kasvavat.
<Seg L=EN-GB>This decrease is explained by the significant fall in financial investments from 2011, although on the other hand interest payments are up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehysmenot kasvavat kehyskaudella reaalisesti vuoden 2012 n. 39,9 mrd. eurosta vuoden 2015 n. 40,7 mrd. euroon.
<Seg L=EN-GB>Expenditure under the spending limits will increase in real terms from around EUR 39.9 billion in 2012 to around EUR 40.7 billion in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehysmenoja nostavat mm. ikäsidonnaisten menojen kasvu sekä uusiutuvan energian velvoitepaketti.
<Seg L=EN-GB>This increase is driven among others by the growth of age-related expenditure and the renewable energy package.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuoliset menot nousevat kehyskauden aikana n. 0,7 mrd. euroa ollen v. 2015 n. 13,2 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>Expenditure outside the spending limits will increase by around EUR 0.7 billion during the budget planning period, reaching EUR 13.2 billion in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurin kehyksen ulkopuolisia menoja korottava tekijä on korkotason nousun ja valtionvelan kasvun aiheuttama valtionvelan korkomenojen kasvu.
<Seg L=EN-GB>The single biggest factor contributing to this increase is the rise in interest rates and the growth of interest payments from increasing government debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Korkomenoarvio vuodelle 2011 on n. 2,2 mrd. euroa, josta sen ennakoidaan nousevan n. 3,7 mrd. euroon vuoteen 2014 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Estimated interest expenses for 2011 are around EUR\~2.2 billion, from which they are projected to rise to around EUR\~3.7 billion by 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan suhdanneluonteiset menot, kuten työttömyysturvamenot, alenevat kehyskaudella 2,4 mrd. eurosta 2,2 mrd. euroon.
<Seg L=EN-GB>Unemployment security and other cyclical expenditure, on the other hand, are expected to fall from EUR 2.4 billion to EUR 2.2 billion during the budget planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Budjettitalouden tulojen (pl. nettolainanotto) arvioidaan kasvavan kehyskaudella vuosittain keskimäärin 4 %.
<Seg L=EN-GB>It is projected that on-budget revenue (excluding net borrowing) will increase by an annual average of 4% over the planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Verotulojen, joiden osuus on n. 85 % budjettitalouden varsinaisista tuloista, arvioidaan kasvavan keskimäärin 4½ % vuosittain kehyskaudella.
<Seg L=EN-GB>Tax receipts, which account for around 85% of on-budget revenue, are expected to grow by an annual average of 4½% over the planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Veropohjien kasvun lisäksi verotuottoa lisäävät vuosina 2010\endash 2011 päätetyt välillisten verojen korotukset ja valtion yhteisöveron jako-osuuden määräaikaisen alentamisen poistuminen v. 2012.
<Seg L=EN-GB>Apart from the growth of tax bases, other factors driving up tax receipts include increases in indirect taxes introduced in 2010\endash 2011 and the expiry of the temporary apportionment rules for corporate tax revenue in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ansio- ja pääomatuloverojen osalta on vakiintuneeseen tapaan oletettu, että veroperusteita muutetaan siten, että työn verotus ei kiristy reaaliansiotason nousun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>With respect to taxes on earned and capital income, the conventional assumption is made that tax bases are adjusted to reflect increasing real earnings so that there is no increase in tax pressure on labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän arvioidaan vähentävän verotuottoa kehyskaudella n. 1,9 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that over the budget planning period, this will reduce tax revenue by around EUR 1.9 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyskaudelta 2012\endash 2015 voidaan nostaa esille joitakin keskeisiä valtiontalouden kustannustrendejä.
<Seg L=EN-GB>There are certain trends in central government expenditure during 2012\endash  2015 that warrant separate comment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ikäsidonnaiset menot alkavat näkyä valtiontaloudessa voimakkaasti kasvavina valtion eläkemenoina.
<Seg L=EN-GB>The growth of age-related expenditure will be reflected in a sharp rise in central government pension expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 valtion eläkemenot ovat n. 4,1 mrd. euroa, josta ne nousevat n. 4,5 mrd. euroon v. 2015 pl. indeksimuutokset, joiden vaikutuksesta eläkemenojen kasvu tulee olemaan vieläkin suurempi.
<Seg L=EN-GB>In 2012 central government pension expenditure will come to around EUR 4.1 billion, rising to around EUR 4.5 billion in 2105; this estimate does not yet include index changes, which will drive up pension expenditure even more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuodelle 2011 eläkemenoihin on budjetoitu 3,9 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The total budget for pension expenditure in 2011 is EUR 3.9 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien laskennalliset valtionavut muuttuvat samoin automaattisesti väestömäärän ja ikärakenteen muutoksen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers to local governments also change automatically to reflect changes in population numbers and in age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä nostaa peruspalvelujen valtionapuja 118 milj. eurolla v. 2012.
<Seg L=EN-GB>In 2012 central government transfers for the provision of primary services will increase by EUR 118 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien peruspalvelujen valtionosuuksissa on otettu huomioon nelivuotiskausittain tehtävä valtion ja kuntien välinen kustannustenjaon tarkistus, jonka kokonaisvaikutus valtiontalouteen on arviolta 430 milj. euroa v. 2012.
<Seg L=EN-GB>The figures reported for central government transfers for municipal service delivery take account of the revision that is made every four years to adjust the distribution of costs between local and central government: the overall impact of this revision on central government finances in 2012 is estimated at EUR 430 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 sovellettavan valtionosuusprosentin tasosta päätetään kuitenkin vasta myöhemmin valmisteltaessa valtion vuoden 2012 talousarvioesitystä.
<Seg L=EN-GB>However the transfer rate for 2012 will not be decided until later in connection with drafting the Budget proposal for 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tällöin voidaan ottaa huomioon mm. valtiontalouden ja kuntatalouden tilanne ja kehitysnäkymät.
<Seg L=EN-GB>In that connection it will be possible to take account of the current situation and outlook in both central and local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Monia valtiontalouden menoja, kuten eläkkeitä ja kunnille maksettavia valtionosuuksia, tarkistetaan automaattisesti hinta- ja kustannustason muutoksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Many items of central government expenditure, including pensions and central government transfers, are revised automatically according to changes in price and cost levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tästä aiheutuu valtiontaloudelle merkittäviä vuosittaisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>This will cause significant costs to central government each year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hallitus on sopinut kautensa aikana uusista menojen indeksisidonnoista, kuten yliopistojen valtionosuuden yliopistoindeksin mukaisesta tarkistuksesta vuodesta 2011 lukien ja indeksisuojan ulkopuolella olleiden vähimmäismääräisten kuntoutusrahojen sekä päivärahojen, lapsilisien, kotihoidontuen ja yksityisen hoidon tuen sitomisesta kansaneläkeindeksiin 1.3.2011 lukien.
<Seg L=EN-GB>During its term in office the Government has agreed on various new indexations, including the revision of the university index (for central government transfers to universities) as from 2011 and the linking of certain basic security benefits not covered by indexation \endash  i.e. minimum rehabilitation allowances and daily allowances, child benefits, child home care allowances and private child care allowances \endash  to the national pension index as from 1 March 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 yksistään näiden uusien indeksisidontojen kustannusvaikutus on valtiontaloudelle n. 120 milj. euron tasolla.
<Seg L=EN-GB>In 2012 alone central government will incur additional costs of around EUR 120 million from these new indexations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hallituksen keväällä 2010 sopiman uusiutuvan energian velvoitepaketin myötä energiatuen myöntämisvaltuus nousee 120 milj. euroon v. 2012 ja on jatkovuosinakin 70 milj. euroa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>The renewable energy package adopted by the Government in spring 2010 brought an increase in the energy aid authority to EUR 120 million in 2012. The authority will remain at EUR 70 million over the following years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2012 valtuuteen sisältyy 50 milj. euroa liikenteen biopolttoaineiden demonstraatiolaitoksille.
<Seg L=EN-GB>The 2012 authority includes EUR 50 million for demonstration plants of transport biofuel technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Uusiutuvilla energialähteillä tuotetun sähkön tuotantotuen kustannukseksi on arvioitu n. 100 milj. euroa v. 2012, josta se nousee lähes 200 milj. euroon v. 2015.
<Seg L=EN-GB>The costs of production aid for the generation of electricity from renewable sources are estimated at EUR 100 million in 2012, rising further to EUR 200 million by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kokonaisuuteen liittyvän uuden pienpuun energiatuen kustannukseksi on arvioitu vuositasolla n. 20\endash 30 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The annual costs of the new energy aid for low-grade timber that was introduced as part of the renewables package, are estimated at EUR 20\endash 30 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Asuinrakennusten lämmityksessä siirtymistä uusiutuviin energiamuotoihin tuetaan vuosittain 30 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Energy grants to promote the changeover to renewables in residential heating systems amount to EUR 30 million a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kokonaisuudessaan uusiutuvan energian velvoitepaketin kustannus on v. 2012 reilut 200 milj. euroa, josta se nousee arviolta n. 300 milj. euroon v. 2015.
<Seg L=EN-GB>Overall the costs of the renewable energy package in 2012 are just over EU 200 million. By 2015 the figure will rise to EUR 300 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Liikenneinvestoinneissa kehyskauden pääpaino on liikennepoliittisessa selonteossa päätettyjen ja edelleen käynnissä olevien isojen väylähankkeiden loppuunsaattamisessa. Nämä hankkeet sitovat suurimmaksi osaksi kehittämisrahat vuosina 2012 ja 2013.
<Seg L=EN-GB>In transport investments the main focus during the budget planning period is on the completion of ongoing infrastructure projects, which will tie up the majority of development funds in 2012 and 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosille 2014 ja 2015 väylähankkeiden toteuttamiseen elinkaarihankkeet mukaan lukien on varattu vuosittain n. 420 milj. euroa, mikä vastaa väylähankkeisiin keskimäärin vuosina 2008\endash 2011 käytettyä määrää.
<Seg L=EN-GB>Funds earmarked for new infrastructure and life cycle projects in 2014 and 2105 amount to EUR 420 million a year, which corresponds to average spending on transport infrastructure in 2008\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyksessä on siten vuosina 2014 ja 2015 jonkin verran liikkumatilaa vielä nimeämättömille hankkeille.
<Seg L=EN-GB>This means there is some leeway in the spending limits for other, as-yet unnamed projects in 2014 and 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Budjettitalouden tulot
<Seg L=EN-GB>On-budget revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Budjettitalouden tulot määräytyvät pitkälti yleisen kokonaistaloudellisen kehityksen perusteella.
<Seg L=EN-GB>On-budget revenue depends largely on the broader economic environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kokonaistuotannon kasvu ja sen rakenne määräävät verotulojen pohjan.
<Seg L=EN-GB>The tax revenue base is determined by total output growth and its structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena budjettitalouden tulot supistuivat poikkeuksellisen voimakkaasti v. 2009 yli 15 %.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the economic crisis caused an exceptionally sharp drop of over 15% in on-budget revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä näkyi erityisesti suhdanneherkimpien verojen kuten yhteisö-, pääomatulo- ja autoveron kertymien jyrkkänä alenemisena.
<Seg L=EN-GB>This was reflected most notably in revenue from the cyclically most sensitive taxes, i.e. corporate tax, capital income tax and motor car tax.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suhdannetilanteen kohentuessa kokonaistuotannon kasvu on elpynyt.
<Seg L=EN-GB>Output growth has recovered on the back of the improving cyclical situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taloudellisen aktiviteetin vahvistuminen näkyy kuitenkin viiveellä verokertymissä, ja suhdanneherkimpien verojen osalta ei ole vielä palauduttu talouskriisiä edeltäneeseen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>However it takes some time for the recovery of economic activity to feed through into tax revenue, and the cyclically most sensitive taxes have not yet recovered even to pre-crisis levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Verotulot ovat kuitenkin kääntyneet nousuun ja kasvun arvioidaan jatkuvan myös kehyskaudella.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless tax revenue is on the increase again and it is expected that this trend will continue over the budget planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä kokonaistuotannon kasvu hidastuu, mikä näkyy myös verotulojen kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>Output growth is set to slow in the medium term, which will also be reflected in the development of tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Budjettitalouden verotulojen arvioidaan kasvavan keskimäärin 5½ % vuodessa ajanjaksolla 2011\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that on-budget revenue will rise on average by 5½% a year from 2011 to 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Verokertymää lisäävät veropohjien kasvun lisäksi vuosina 2010\endash 2011 voimaan tulleet välillisten verojen korotukset ja valtion yhteisöveron jako-osuuden määräaikaisen alentamisen poistuminen v. 2012.
<Seg L=EN-GB>Apart from the growth of tax bases, other factors driving up tax receipts include increases in indirect taxes introduced in 2010\endash 2011 and the expiry of the temporary apportionment rules for corporate tax revenue in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena valtiontalouteen on syntynyt mittava alijäämä.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis has created a substantial deficit in central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi näköpiirissä oleva väestön ikärakenteen muutos heikentää edelleen julkisen talouden rahoitusasemaa hieman pidemmällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>In addition, in the longer term, the government\rquote s budgetary position is undermined by the anticipated changes in the demographic age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nämä tekijät yhdessä luovat väistämättä paineita myös valtiontalouden vahvistamiseksi verotusta kiristämällä.
<Seg L=EN-GB>Together, these factors are underscoring the need to strengthen central government finances by putting up taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Eduskuntavaalien jälkeinen hallitus ottaa ohjelmassaan kantaa verotuksen kehittämiseen ja julkisen talouden rahoitusaseman vahvistamiseen verotuksellisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The Government appointed after the parliamentary elections in April will formulate its views on how to develop taxation and consolidate public finances through taxation in the new Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyskautta koskevissa tuloennusteissa ei siis ole tehty oletuksia uusista verotuloja lisäävistä veroperustemuutoksista, vaan laskelmien taustalla ovat jo päätetyt veroperusteet.
<Seg L=EN-GB>Therefore the revenue projections for the budget planning period make no assumptions about new changes to tax bases that would increase tax receipts, but they are based on tax decisions already in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pääomatulojen elpyminen verrattain nopeaa
<Seg L=EN-GB>Capital income rebounding vigorously
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ansio- ja pääomatuloverojen tuotto koostuu progressiivisen tuloveron, pääomatuloveron ja rajoitetusti verovelvollisten maksaman lähdeveron tuotosta.
<Seg L=EN-GB>Revenue from earned income and capital income taxes consists of receipts from progressive income tax, capital income tax and withholding tax paid by people with limited tax liability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näistä kertymän kannalta merkittävin erä on progressiivinen tulovero.
<Seg L=EN-GB>From a tax accrual point of view the single most significant source of revenue is the progressive income tax.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Budjetin vuotuinen ansio- ja pääomatulokertymä koostuu useammalta verovuodelta kalenterivuoden aikana kertyvistä ja tilitettävistä suorituksista.
<Seg L=EN-GB>The annual budget figures for earned and capital income consist of payments made during the calendar year for more than one tax year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi pääomatuloverosta osa kertyy viiveellä.
<Seg L=EN-GB>For example, part of capital income tax is collected in arrears.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna ansio- ja pääomatuloveron kasvu muodostuu poikkeuksellisen vahvaksi.
<Seg L=EN-GB>Revenue from taxes on earned income and capital income is expected to show exceptionally strong growth in 2011, reaching around 10%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Verotuotto lisääntyy noin 10 % osittain sen vuoksi, että edellisenvuoden kertymää pienensi valtion ja kuntien välisen jako-osuuden muutokseen liittynyt korjaustilitys.
<Seg L=EN-GB>This is partly because receipts for last year were depressed by the adjustments made to the tax revenue apportionment rules between central and local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion ja muiden veronsaajien ansio- ja pääomatuloverot kertyvät yhdessä, ja ne tilitetään kuukausittain valtiolle ja muille veronsaajille.
<Seg L=EN-GB>Taxes on earned income and capital income are paid once a month to central government and other tax beneficiaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tilityksessä käytetään verotuloennusteisiin perustuvia jako-osuuksia (kunkin veronsaajan osuus kaikkien ansio- ja pääomatuloverojen määrästä).
<Seg L=EN-GB>These payments are made according to apportionment rules that are based on tax revenue forecasts for the year concerned; these rules specify each tax beneficiary\rquote s share of tax revenue from earned and capital income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 verotuksen valmistuttua syksyllä 2010 saatiin toteutumatieto veronsaajien verojen määristä ja näin ollen myös siitä, miten vuonna 2009 kerätyt verot olisi tullut jakaa valtion ja kuntien kesken.
<Seg L=EN-GB>Data on the final amount of taxes received by different tax beneficiaries, and therefore on how tax revenue should have been apportioned between central and local government, were received in autumn 2010 on completion of the tax assessment for 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koska muun muassa pääomatuloveron kehitys oli osoittautunut aiemmin ennakoitua heikommaksi taantuman seurauksena, niin valtiolle oli tilitetty liian suuri osuus kertyneistä veroista vuonna 2009.
<Seg L=EN-GB>Since tax revenue from capital income, for instance, did not develop as expected during the recession, central government received too large a share of all taxes levied in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä korjattiin verotuksen valmistumisen jälkeen marraskuussa 2010 tehdyssä tilityksessä, joka pienensi osittain kertaluontoisesti valtion kertymää noin 340 milj. eurolla ja lisäsi vastaavalla määrällä kuntien ja muiden veronsaajien verotuloja.
<Seg L=EN-GB>These tax revenue payments were adjusted in November 2010 following the completion of the tax assessment: this decreased central government revenue by around EUR 340 million and increased the revenue of other tax beneficiaries accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palkkatulojen kasvua vauhdittaa paraneva työllisyystilanne ja ansiotason nousun nopeutuminen.
<Seg L=EN-GB>Wage and salary income growth will be boosted by the improving employment situation and rising earnings levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tarkasteluajanjakson loppupuolella palkkatulojen oletetaan lisääntyvän runsas 3½ % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the forecast period it is expected that wages and salaries will increase by over 3½% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 ansiotulojen veroperusteisiin tehdyt tarkistukset mitoitettiin siten, että palkkatulon verotus ei verojärjestelmän progressiivisuuden, yleisen ansiotason nousun ja palkansaajien sosiaaliturvamaksujen nousun myötä kiristyisi, mikä vähentää valtion verotuloja 286 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Changes to the earned income tax base in 2011 are so designed that the tax burden will not increase with tax progression, higher earnings levels and increasing social security contributions. This will reduce central government tax revenue by EUR 286 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelmassa oletetaan, että vuosina 2012\endash 2015 veroperusteita tarkistetaan siten, että työtulojen verotus ei reaaliansiotason nousun seurauksena kiristy.
<Seg L=EN-GB>The forecast proceeds from the assumption that tax bases will be revised in 2012\endash 2015 in such a way that taxes on labour income will not rise as a result of increasing real earnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jos valtion tuloveroasteikkoon tehtäisiin pelkästään inflaatiotarkistus, niin ansio- ja pääomatuloverojen kasvu olisi kehyskaudella lähes 7½ % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>If no other changes were made to central government income tax scales except an inflation adjustment, revenue from earned income and capital taxes would increase by almost 7½% a year over the budget planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kun otetaan huomioon niin valtion kuin myös kuntien veroihin liittyvän progression vaikutuksen ehkäiseminen, niin tarvittavien veroperustemuutosten seurauksena valtion ansio- ja pääomatuloverojen kasvu jää 3½ prosenttiin vuodessa kehyskaudella.
<Seg L=EN-GB>When the tax base changes required to prevent the effect of progression in both central and local government taxes are taken into account, the increase in central government revenue from earned income and capital income taxes will be 3½% over the planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2012-2015 ansiotason nousun perusteella mitoitettu veroperusteiden tarkistaminen vähentää verotuottoa yhteensä 1,9 mrd. eurolla, josta inflaatiotarkistuksen osuus on 0,7 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The tax base revisions made on the basis of the rise in earnings in 2012\endash 2105 will reduce tax receipts by a total of EUR 1.9 billion, EUR 0.7 billion of which will be accounted for by inflation adjustment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion osuudeksi edellä mainitusta verotuottomenetyksestä arvioidaan 1,4 mrd. euroa, mutta verotuloennusteissa on tehty tekninen oletus, että koko verotuottomenetys kohdistuu valtiolle.
<Seg L=EN-GB>Central government\rquote s share of this loss in tax revenue is estimated at EUR 1.4 billion, but the tax revenue projections incorporate the technical assumption that the loss will be incurred in full by central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin seurauksena pääomatulot kääntyivät jyrkkään laskuun v. 2008. Kahdessa vuodessa pääomatulot alenivat kolmanneksen.
<Seg L=EN-GB>Capital income took a sharp downturn in 2008 in the wake of economic recession, falling by one-third in the space of two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurin yksittäinen selittäjä pääomatulojen supistumisessa oli luovutusvoittojen romahtaminen, jonka taustalla oli arvopapereiden hintojen jyrkkä lasku.
<Seg L=EN-GB>The single biggest factor behind this downturn was the collapse of capital gains, which was due to the sharp decline in securities prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2008-2009 arvopapereista saatavat luovutusvoitot supistuivat yhteensä 70 %.
<Seg L=EN-GB>In 2008\endash 2009, capital gains from securities decreased by 70%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taloudellisen tilanteen kohentuessa myös luovutusvoitot kääntyvät nousuun.
<Seg L=EN-GB>Capital gains will start rising again with economic recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna arvopapereista saatavien luovutusvoittojen oletetaan ennusteessa kasvaneen 20 %, mikä vastaa pörssissä noteerattujen osakkeiden arvostuksessa tapahtunutta muutosta.
<Seg L=EN-GB>The outlook assumes that capital gains from securities increased by 20% last year, based on the change in the value of listed stocks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toteutumatieto luovutusvoittojen kehityksestä v. 2010 saadaan vasta kun kyseisen vuoden verotus valmistuu lokakuun lopussa 2011.
<Seg L=EN-GB>Outturn data on capital gains in 2010 will not be available until the tax assessment is completed in late October 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Verotettavien luovutusvoittojen kasvua heikentää lähivuosina kriisin aikana syntyneet luovutustappiot, joita voi vähentää luovutusvoitoista verovuoden päättymistä seuraavana viitenä vuotena.
<Seg L=EN-GB>Over the next few years the growth of taxable capital gains will be slowed by the losses incurred during the economic crisis, which are deductible from capital gains over five consecutive years following the tax year in which the losses originate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna luovutusvoittojen ennakoidaan edelleen lisääntyvän selvästi vaikkakin niiden kasvun oletetaan jäävän viimevuotista hitaammaksi. Viime vuonna veronalaisten pääomatulojen arvioidaan kääntyneen selvään 13 prosentin nousuun.
<Seg L=EN-GB>In 2011 it is expected that capital gains will continue to increase, albeit more slowly than in 2010. It is projected that taxable capital income in 2010 turned into strong growth of 13%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna pääomatulojen odotetaan lisääntyvän 8 % luovutusvoittojen ja osinkojen kasvun vauhdittamana.
<Seg L=EN-GB>In 2011, it is expected that capital income will rise by 8% on the back of increasing capital gains and dividend income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyskauden loppupuolella pääomatulojen kasvu hidastuu kokonaistuotannon kasvua vastaavalle tasolle.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the budget planning period capital income growth will slow to the same level as output growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pääomatuloja lisää tänä vuonna jonkin verran myös spekulaatio verotuksessa mahdollisesti seuraavalla hallituskaudella tehtävistä muutoksista.
<Seg L=EN-GB>In the current year capital income will also be boosted by speculation about possible changes to tax rules in the next government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>On todennäköistä, että osinkoverotuksen esillä olleet kehittämisvaihtoehdot näkyvät yritysten ylimääräisenä osingonjakona siltä osin kuin niiden taloudellinen tilanne sen mahdollistaa.
<Seg L=EN-GB>It is likely that the options that have been discussed for the development of dividend taxation will encourage businesses to pay out additional dividends, if only they can afford to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ansio- ja pääomatuloennusteen riskit liittyvät erityisesti pääomatuloihin.
<Seg L=EN-GB>The risks to the outlook for earned and capital income come from the side of capital income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Niiden kehitykselle on ominaista voimakas vaihtelu, minkä seurauksena pääomatulojen ennakointi on osoittautunut poikkeuksellisen vaikeaksi.
<Seg L=EN-GB>Capital income is typically characterized by strong fluctuation, which makes it exceptionally difficult to forecast future trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion koko verokertymän näkökulmasta pääomatuloennusteen merkitys on kuitenkin verrattain rajallinen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand the contribution of capital income to central government tax revenue is not very significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jos pääomatulojen kasvu muodostuisi yhden vuoden aikana esimerkiksi 10 % ennakoitua voimakkaammaksi sen vaikutus valtion verotuloihin jäisi noin 150-200 milj. euroon.
<Seg L=EN-GB>If capital income growth during any given year exceeded projected levels by 10%, for instance, that would increase central government tax revenue by no more than EUR 150\endash 200 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteisöveron tuoton kasvu vahvaa
<Seg L=EN-GB>Strong growth in corporate tax revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteisövero on kertymän kannalta merkittävin suhdanneherkistä veroista.
<Seg L=EN-GB>Corporate tax is the most significant category of cyclically sensitive tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taantuman seurauksena yhteisöveron tuotto supistui noin 40 % kriisiä edeltäneeseen tilanteeseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>As a result of the recession, corporate tax revenue fell by around 40% from pre-crisis levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden elpyessä yritysten tulokset ovat parantuneet tuntuvasti.
<Seg L=EN-GB>With the recovery of the economy, business performance has also been improving noticeably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tähän ovat myötävaikuttaneet yritysten kulujen karsiminen ja kokonaiskysynnän kääntyminen nousuun.
<Seg L=EN-GB>Other contributing factors have included aggressive cost cutting in businesses and rising total demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myönteinen tuloskehitys näkyy kuitenkin viiveellä verokertymässä.
<Seg L=EN-GB>However it will take some time for the improving business performance to feed through into tax revenue figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tähän vaikuttanevat osaltaan taantuman aikana syntyneet tappiot.
<Seg L=EN-GB>Losses incurred during the recession will probably have an effect as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyslaskelman yhteisöveroennuste pohjautuu oletukseen, että yritysten tulokset kehittyvät kansantalouden tilinpidon toimintaylijäämän kasvun mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The forecast for corporate tax revenue is based on the assumption that business performance will develop in line with the growth of National Accounts operating surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion yhteisöverotuoton arvioidaan nousevan runsaalla neljänneksellä tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that in 2011, central government tax revenue will increase by more than one-quarter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteisöverokertymän arvioidaan kasvavan kehyskaudella 2012-2015 toimintaylijäämän kasvua vastaavasti eli keskimäärin lähes 6½ % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>During the 2012\endash 2015 planning period, it is forecast that corporate tax revenue will rise in tandem with the operating surplus, i.e. at an annual average of almost 6½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä yhteisöverokertymän kasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>In the medium term the growth of corporate tax revenue will begin to slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Maailmantalouden toipuminen on näkynyt myös raaka-aineiden hintojen nousuna.
<Seg L=EN-GB>The recovery of the global economy has also led to rising raw materials prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuotantopanosten hintojen nousun jatkuminen verrattain nopeana hidastaa yritysten tuloskasvua.
<Seg L=EN-GB>Business performance growth will be hampered by the continued relatively sharp rise in production input costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion yhteisöverokertymää kasvattaa tarkasteluajanjaksolla se, että tuolloin luovutaan elvytystoimenpiteenä vuosille 2009-2011 toteutetusta kuntien ja seurakuntien yhteisövero-osuuden tilapäisestä nostosta.
<Seg L=EN-GB>During the forecast period central government revenue from corporate tax will be increased by the expiry of the increased apportionment of corporate tax revenue to municipalities and parishes, a temporary stimulus intervention scheduled for 2009\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä lisää valtion yhteisöverotuottoa noin 580 milj. eurolla. Yhteisöverokertymän kannalta riskinä on se, että ennakoitua nopeampi kustannusten nousu voi heikentää yritysten tuloksia odotettua enemmän.
<Seg L=EN-GB>This will increase central government revenue from corporate tax by some EUR 580 million. The risk is that a faster than projected increase in costs may affect business performance more than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Raaka-aineiden kuten öljyn hinnan voimakkaan nousun jatkuminen kerrannaisvaikutuksineen näkyisi siten myös yhteisöverokertymässä yritysten voittomarginaalien pienentyessä.
<Seg L=EN-GB>A continued sharp rise in oil and other raw materials prices, along with its multiplier effects, would thus be reflected in overall corporate tax revenue as business profit margins dwindled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toiminta voi myös muodostaa negatiivisen riskin yhteisöveron kannalta.
<Seg L=EN-GB>The operation of labour markets constitutes another potential downside risk to corporate tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nopeutuva inflaatio yhdessä eri palkansaajaryhmien välisen palkkakilpailun kanssa voi lisätä palkankorotuspaineita.
<Seg L=EN-GB>Accelerating inflation together with wage competition between different employee categories could put upward pressure on wages and salaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä tilannetta vaikeuttaa lisäksi se, että väestön ikärakenteen muutoksen vaikutukset alkavat näkyä työvoiman tarjonnan supistumisena, mikä osaltaan kiristää työmarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>In the medium term the situation is further complicated by the fact that the impacts of population ageing are beginning to affect the supply of labour power, which will cause added strain in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäverokertymä riippuu kotitalouksien kulutushalukkuudesta
<Seg L=EN-GB>VAT revenue depends on household consumption propensity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäveron tuoton arvioidaan kasvavan yli 7½ % v. 2011. Kertymää kasvattavat viime vuoden heinäkuussa voimaan tulleet veroperustemuutokset, jotka vaikuttavat täysimääräisesti vasta tämän vuoden kertymässä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that VAT revenue will increase by over 7½% in 2011. This increase is driven by tax base changes introduced in July 2010, which will show up with full effect in this year\rquote s tax revenue figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuolloin kaikkia arvonlisäverokantoja nostettiin yhdellä prosenttiyksiköllä ja samalla ravintolaruoan arvonlisävero alennettiin elintarvikkeiden arvonlisäveroprosentin tasolle 13 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The July 2010 decision increased all VAT rates by one percentage point, at the same time as VAT on restaurant meals was lowered to 13%, the same rate as is charged on food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 veroprosenttien korotus lisää verotuottoa 470 milj. eurolla ja vuositasolla vaikutus on noin 690 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2011, these changes will increase tax revenue by EUR 470 million; the annual increase over the planning period will come to around EUR 690 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäverojen kertymisessä on kahden kuukauden mittainen viive, joten yli puolet viime vuonna toteutettujen veronkorotusten vaikutuksista näkyy vasta vuoden 2011 aikana.
<Seg L=EN-GB>VAT is collected two months in arrears, so over half of the impact of the tax increases introduced last year will not show up until 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien kulutus muodostaa noin 60 % arvonlisäveron veropohjasta. Sen lisäksi veropohjaan kuuluvat julkisen, verovapaan sekä yksityisen voittoa tavoittelemattoman toiminnan välituotekäyttö ja investoinnit.
<Seg L=EN-GB>Private household consumption accounts for around 60% of the VAT tax base, the rest is made up of intermediate consumption and investment by public, tax-exempt and private non-profit entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taantuman aikana kotitaloudet muuttivat käyttäytymistään aiempaa varovaisemmaksi mikä näkyi säästämisasteen nousuna.
<Seg L=EN-GB>During the recession households became increasingly cautious in their spending, which pushed up the savings rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kotitalouksien luottamuksen palauduttua säästämisaste on kääntynyt laskuun.
<Seg L=EN-GB>As household confidence has been restored, so the savings rate has started falling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tarkastelukauden loppupuolella säästämisalttiuden aleneminen pysähtyy, mistä seuraa kulutuskysynnän kasvun lievä hidastuminen, mikä näkyy myös arvonlisäverokertymässä.
<Seg L=EN-GB>The fall in saving propensity will come to a halt towards the end of the planning period, and consequently the growth of consumption demand will slow somewhat, which will also be reflected in VAT revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäverokertymän kannalta merkittävin riski liittyy yksityisen kulutuksen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The most significant risk with respect to VAT revenue probably comes from the development of private consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jos kotitalouksien odotukset oman taloudellisen tilan kehityksestä heikkenevät, näkyy se väistämättä niiden kulutusalttiudessa ja sitä kautta myös arvonlisäverokertymässä.
<Seg L=EN-GB>If household expectations of their finances weaken, this will inevitably be reflected in their consumption propensity and in VAT revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi kuluvan vuoden tapauksessa yhden prosenttiyksikön suuruinen muutos yksityisen kulutuksen kasvussa suuntaan tai toiseen muuttaisi verokertymää vastaavasti yli 100 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>During the current year, for instance, a one percentage point rise or fall in consumption would increase or decrease total VAT revenue by EUR 100 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valmisteverotuksen kiristäminen pienentää velanottotarvetta
<Seg L=EN-GB>Increase in excise duties to reduce borrowing needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 valmisteverojen kertymä lisääntyy 14½ %. Valmisteverojen tuottoa kasvattaa tänä vuonna voimaan tulleet perustemuutokset.
<Seg L=EN-GB>In 2011 excise duty receipts will increase by 14½%, driven mainly by tax base changes that took effect early this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän vuoden alussa toteutettu korotus kohdistuu kaikkiin energiatuotteisiin liikennepolttoaineita lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>The tax hike from the beginning of the year applies to all energy products except transport fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osana polttoaineverotuksen rakenteen kehittämistä dieselöljyn veroa korotetaan vuoden 2012 alusta, mikä lisää verotuottoa noin 200 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>As part of the restructuring of fuel taxes, the excise duty on diesel oil will be increased from the beginning of 2012, which will increase tax revenue by some EUR 200 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samalla ajoneuvoveron henkilö- ja kuorma-autojen käyttövoimaveroa alennetaan, mikä vähentää verotuottoa vuositasolla noin 80 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>At the same time the vehicle motive force tax levied on cars and trucks will be reduced, which will decrease annual tax revenue by some EUR 80 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyskaudella energiaverojen tuoton kasvu on verrattain maltillista.
<Seg L=EN-GB>Revenue from energy taxes will show rather modest growth over the budget planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Energiaverojen kertymästä kolme neljäsosaa kertyy liikennepolttoaineista.
<Seg L=EN-GB>Transport fuels account for three-quarters of total energy tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Moottoribensiinin kulutuksen arvioidaan alenevan kehyskaudella keskimäärin 1½ % ja dieselpolttoaineen kulutuksen puolestaan kasvavan 2 % vuosittain.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that the consumption of petrol will decrease at an annual average of 1½% over the planning period, while diesel fuel consumption is expected to increase by 2% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Liikennesuoritteiden määrän ennustetaan lisääntyvän, mutta verokertymän kasvua vaimentaa ajoneuvojen ominaiskulutuksen pieneneminen autokannan uusiutuessa.
<Seg L=EN-GB>Transport performance levels are expected to rise, but the increase in tax revenue will be dampened by improving fuel efficiency in new cars with the renewal of the vehicle fleet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Verollisen sähkön kulutuksen arvioidaan alenevan 2½ % v. 2011, mutta kasvavan sen jälkeen keskimäärin hieman yli ½ prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Taxable electricity consumption is forecast to fall by 2½% in 2011, but then to start rising at an average rate of just over ½% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Alkoholijuomaveron tuotto lisääntyy kehyskaudella keskimäärin hieman alle prosentin vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Revenue from duties on alcoholic beverages will increase by an annual average of just under 1% over the planning period, and revenue from tobacco tax by an average 1% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tupakkaveron tuoton arvioidaan kasvavan keskimäärin prosentin vuodessa. Savukkeiden verollisen kulutuksen arvioidaan alenevan kehyskaudella keskimäärin ½ % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Over the planning period it is estimated that taxable cigarette consumption will decrease by an annual average of ½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alusta lähtien virvoitusjuomaveroa korotetaan ja lisäksi otettiin käyttöön valmistevero makeisille ja jäätelölle.
<Seg L=EN-GB>The excise duty on soft drinks was increased from the beginning of 2011, and a new excise duty introduced on sweets and ice cream.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvun arvioidaan jatkuvan tänä vuonna uusien henkilöautojen kysynnän noustessa lähes 120 000 henkilöautoon.
<Seg L=EN-GB>It is expected that this growth will continue into 2011 as the demand for new cars reaches almost 120,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä uusien autojen myynnin oletetaan seuraavan kulutuskysynnän kasvua.
<Seg L=EN-GB>In the medium term it is anticipated that sales of new cars will follow the growth of consumption demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Autoveron tuottoon liittyvät riskit ovat yhteydessä erityisesti kotitalouksien luottamukseen.
<Seg L=EN-GB>The main risks to car tax revenue estimates are associated with household confidence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 myytyjen uusien autojen hinnasta autoveron osuus oli keskimäärin 6 800 euroa. Jos uusien autojen kysyntä kasvaisi noin 10 000 arvioitua suuremmaksi, tarkoittaisi se verokertymässä lähes 70 milj. euron suuruista muutosta.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the average motor car tax on a new car was EUR 6,800. In other words if the demand for new cars increased by 10,000 from projected levels, that would increase tax revenue by some EUR 70 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2.2.3 Budjettitalous ja kansantalouden tilinpito
<Seg L=EN-GB>2.2.3 On-budget accounts and National Accounts
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidossa valtiontalouteen luetaan budjettitalouden lisäksi mm. budjetin ulkopuoliset rahastot lukuun ottamatta Valtion Eläkerahastoa, joka siirrettiin v. 2010 kansantalouden tilinpidossa tehdyn luokittelumuutoksen yhteydessä työeläkelaitokset\endash sektoriin.
<Seg L=EN-GB>In the National Accounts, central government is defined as comprising all on-budget entities plus extra-budgetary funds with the exception of the State Pension Fund, which in connection with the 2010 revision was moved to the employment pension institutions sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 yliopistouudistuksen myötä yliopistot eivät enää kuulu budjettivaltioon, mutta kylläkin tilinpidon valtio- käsitteeseen.
<Seg L=EN-GB>Since the reform of the university sector in 2010, universities have no longer been included in the State Budget, although they do still come under the National Accounts central government concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Yliopistot ovat budjettivaltiosta erillisiä oikeushenkilöitä, joko{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}julkisoikeudellisia laitoksia tai säätiölain mukaisia yksityisoikeudellisia säätiöitä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Universities in Finland are now independent institutions governed by public law or foundations that receive central government funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös valtion sijoitusyhtiö Solidium luetaan tilinpidossa kuuluvaksi valtioon.
<Seg L=EN-GB>The state-owned investment company Solidium is also classified as part of central government in the National Accounts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muita eroja valtion budjetin ja kansantalouden tilinpidon välillä aiheuttavat nettobudjetointi, tulojen ja menojen kirjausajankohta, siirtomäärärahojen käyttö sekä finanssisijoitusten käsittely.
<Seg L=EN-GB>Other differences between central government budgeting and National Accounts rules derive from the system of net budgeting, the time of recording revenue and expenditure, the use of deferrable appropriations and the treatment of financial investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nettobudjetointi alentaa budjetin tulojen ja menojen kokonaistasoa, mutta tasapainomielessä sillä ei ole merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The net budgeting principle lowers the level of budget revenue and expenditure, but it has no impact on overall balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nettouttamisen vaikutus on vuositasolla reilut 1,5 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The annualized effect of net budgeting is just over EUR 1.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidon järjestelmä kirjaa virrat suoriteperusteisena.
<Seg L=EN-GB>In the National Accounts, economic flows are recorded on an accrual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös talousarviotaloudessa tulot ja menot budjetoidaan pääsääntöisesti suoriteperusteisesti.
<Seg L=EN-GB>In budget accounting, too, revenue and expenditure are primarily reported on an accrual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Poikkeuksen muodostavat kuitenkin verot ja veroluonteiset tulot sekä omaisuustulot, jotka kirjataan maksuperusteisesti sekä valtionavut ja lakisääteiset tuet, jotka kirjataan myöntö- tai maksupäätöksen ajankohdan mukaan.
<Seg L=EN-GB>The only exceptions are taxes, levies and property income, which are recognized on a cash basis, as well as state subsidies and statutory aid, which are entered according to the date of decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksi merkittävä ero muodostuu ns. siirtomäärärahojen käytöstä.
<Seg L=EN-GB>One significant difference comes from the use of deferrable appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Siirtomäärärahat ovat kaksi tai kolmevuotisia määrärahoja, jotka budjetoidaan yhden vuoden talousarvioon.
<Seg L=EN-GB>These are two or three-year grants that are entered in the Budget for one year only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpitoon siirtomäärärahat kirjautuvat niiden käytön mukaan.
<Seg L=EN-GB>In the National Accounts, deferrable appropriations are recorded on the basis of their use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Siirrettyjen määrärahojen nettovaikutus voi vaihdella suuresti vuosittain, mutta viime vuosina se on pääsääntöisesti vahvistanut tilinpidon mukaista nettoluotonantoa 200\endash 400 milj. eurolla vuodelta toiseen siirtyvän erän kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>The net effect of deferrable appropriations may vary widely from year to year, but in recent years it has primarily strengthened the National Accounts net lending measure by EUR 200\endash 400 million, with the amount deferred each year continuing to rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion budjettiin kirjataan menoina erilaiset finanssisijoitukset, kuten valtion myöntämät lainat, pääomitukset jne.
<Seg L=EN-GB>Financial investments such as central government loans and capitalizations appear in the Budget as expenditures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tilinpidossa nämä käsitellään rahoitustaloustoimina, jotka eivät näy reaalitilinpidon nettoluotonannossa, vaan rahoitustilinpidossa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In the National Accounts, these items are entered as financial transactions, which do not show up in real net lending by{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}central government, but under financial accounts.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taantumassa valtion finanssisijoitukset kasvoivat osana elvytystoimia.
<Seg L=EN-GB>During the recession central government financial investment increased as a result of stimulus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna finanssisijoituksia kasvattavat mm. säätiömuotoisten yliopistojen pääoman rahoitus ja Latvian valtiolle osoitettu laina, jota ei vielä viime vuonna käytetty.
<Seg L=EN-GB>Financial investment figures for the current year are swollen by the capitalization of foundation universities and the loan commitments to the Republic of Latvia that were not yet drawn upon last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion rahastotalous
<Seg L=EN-GB>Off-budget finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiolla on 11 ns. valtion talousarvion ulkopuolista rahastoa, joista kymmenen luetaan kansantalouden tilinpidossa valtiosektoriin (Valtion eläkerahasto on luettu vuoden 2010 alusta lähtien työeläkelaitokset-sektoriin).
<Seg L=EN-GB>The Finnish State has 11 extra-budgetary funds, 10 of which come under the central government sector in the National Accounts. Since the beginning of 2010, the State Pension Fund has been classified under the employment pension institutions sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osalla rahastoista on selvä yhteys valtion budjettitalouteen, sillä budjetissa mm. hyväksytään eräiden rahastojen toiminnan valtuudet ja toisaalta rahasto- ja budjettitalouden välillä on keskinäistä varojen siirtoa.
<Seg L=EN-GB>Some of these funds have clear links to on-budget activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahastot pohjautuvat perustuslakiin (87 §), jonka mukaan lailla voidaan säätää valtion rahaston jättämisestä talousarvion ulkopuolelle, jos valtion pysyvän tehtävän hoitaminen sitä edellyttää.
<Seg L=EN-GB>For instance, the Budget includes authorities for the operation of certain funds, and assets are also transferred between off-budget and on-budget entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Viime aikoina keskustelu kaikkien talousarvion ulkopuolisten rahastojen tarpeellisuudesta on taas nostanut päätänsä ja mm. tarkastusvaliokunta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Extra-budgetary funds are based on the Finnish Constitution (section 86), which says that such funds may be created by an Act if this is deemed necessary for the performance of a permanent duty of the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>on edellyttänyt selvitettävän, onko kaikkien rahastojen osalta edelleen olemassa välttämättömät perusteet järjestää toiminta ja rahoitus rahastomuodossa talousarvion ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Recently the debate on the need for extra-budgetary funds has gathered momentum again, and among others the National Audit Office of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}has called for an inquiry into whether it is necessary and justified to maintain these funds outside the State Budget.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennakoivien rahoituslaskelmien mukaan valtiosektoriin luettavien rahastojen tilinpidon mukaiset kulutus-, siirto- ja korkomenot olisivat kehyskaudella 2012\endash  2015 n. 1 mrd. euron tasolla.
<Seg L=EN-GB>Financing projections for 2012\endash 2015 indicate that the National Accounts consumption, current transfers and interest expenditure of state sector funds over the planning period will come to around EUR 1 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Veronluonteiset tulot ja muut tulot olisivat vastaavasti reilun. 0,9 mrd. euron vuositasolla.
<Seg L=EN-GB>Revenue from levies and other revenue is accordingly expected to reach just over EUR 0.9 billion per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Luvuissa ei ole huomioitu siirtoja budjettitalouteen tai päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>These figures do not account for transfers to on-budget accounts and vice versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahastotalous olisi v. 2012 keskimäärin tasapainossa, mutta heikkenisi n. 40\endash 50 milj. euroa tuloalijäämäiseksi loppukaudelle.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In 2012 it is projected{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}that on average, off-budget finances will be in balance, but towards the end of the planning period they will show a deficit of EUR 40{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}50 million on the revenue side.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jos tasapainossa otetaan huomioon myös rahoitustaloustoimet, on rahastotalouden nettorahoitusylijäämä kehyskaudella n. 300 milj. euroa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>If financial transactions are included in the balance calculations, the off-budget net financial surplus for the budget planning period will be around EUR 300 million a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tässä ei ole otettu huomioon selvästi ylijäämäistä Valtion eläkerahastoa.
<Seg L=EN-GB>This does not include figures for the State Pension Fund, which is firmly in surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion talousarvion ulkopuoliset rahastot ovat hyvin eriluonteisia eivätkä yksi yhtenäinen kokonaisuus, mikä vaikeuttaa kokonaiskuvan muodostamista.
<Seg L=EN-GB>Extra-budgetary government funds differ widely in their nature, which greatly complicates the task of presenting a coherent picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi Maatilatalouden kehittämisrahaston (Makera) sekä Valtion asuntorahaston avustukset ovat luonteeltaan talousarviomenoihin rinnastettavia siirtomenoja.
<Seg L=EN-GB>For example, grants from the Agriculture and Forestry Development Fund and the Housing Fund are current transfers comparable to budget expenditures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näiden taso riippuu seuraavan hallituksen linjauksista.
<Seg L=EN-GB>The level of aid from these funds will depend upon the policies adopted by the new Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Palosuojelurahaston, Valtion televisio- ja radiorahaston, Huoltovarmuusrahaston sekä Öljysuojarahaston veronluonteiset maksutulot kohdennetaan tiettyihin säädettyihin menoihin, ja menotaso on siten osin riippuvainen veronluonteisen maksun tasosta ja tulokertymästä.
<Seg L=EN-GB>The revenue collected from levies charged by the Fire Protection Fund, the State Television and Radio Fund, the National Emergency Supply Fund and the Oil Pollution Compensation Fund is allocated to certain specific expenditures, and the level of expenditure is therefore partly dependent on the amount of levy or tax charged and on total revenue from those levies and taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiontakuurahaston tarkoituksena on turvata Finnveran antamien vientitakuiden, takausten ym. sitoumusten täyttäminen.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the State Guarantee Fund is to ensure that the export credit guarantees and other commitments issued by the export credit agency Finnvera are met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahasto kantaa budjettitalouteen nähden ensisijaisena riskin niistä luotto- ja takaustappioista, joita Finnvera ei pysty omalla taseellaan kattamaan.
<Seg L=EN-GB>The fund assumes primary risk for any credit and guarantee losses that Finnvera itself cannot cover from its own balance sheet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nämä mahdolliset menot ovat vaikeasti arvioitavissa.
<Seg L=EN-GB>It is very difficult to accurately forecast these potential expenditures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tulonsa rahasto saa mm. takuumaksuista sekä tarvittaessa budjettirahoituksella.
<Seg L=EN-GB>The State Guarantee Fund derives its revenue from guarantee fees and where necessary from the Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion ydinjätehuoltorahaston keskeisin osio, Varautumisrahasto, kerää ydinjätehuollon toimenpiteiden vaatimien kustannusten kattamiseen ydinjätehuoltomaksuja, jotka se lainaa takaisin maksujen maksajille.
<Seg L=EN-GB>The most important component of the State Nuclear Waste Management Fund, the Contingency Fund collects nuclear waste management fees, which it then lends back to the communities and organizations that are required to make these payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>On huomattava, että Varautumisrahaston ydinjätehuollon varautumisvarojen takaisinlainaukseen liittyy riski.
<Seg L=EN-GB>It is noteworthy that the lending of these funds is not risk-free.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2.2.4 Valtiontalous keskipitkällä aikavälillä
<Seg L=EN-GB>2.2.4 Medium-term central government finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Poikkeuksellisen syvän taantuman jälkeen taloudellinen aktiviteetti on virinnyt talouden toimijoiden luottamuksen palauduttua.
<Seg L=EN-GB>Economic activity has started to rebound with the recovery of confidence after the recent exceptionally deep recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin jäljiltä valtiontalouden rahoitusasema on kuitenkin edelleen heikko.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless the central government budgetary position continues to remain weak in the aftermath of the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suhdanneherkimpien tuloerien tuntuvan alenemisen ja elvyttävien toimenpiteiden jäljiltä valtion kansantalouden tilinpidon mukainen alijäämä oli viime vuonna 5,4 % suhteessa kansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>In 2010, following an appreciable decrease in the cyclically most sensitive income items and a range of stimulus measures, the central government deficit (on a National Accounts basis) was 5,4 % of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden elpymisen myötä valtion saamat verotulot kääntyivät viime vuonna 2½ prosentin kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Central government tax revenue turned around to show 2½% growth last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tänä vuonna verotulojen kasvu nopeutuu edelleen veropohjien myönteisen kehityksen ja välillisen verotuksen kiristämisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>In 2011 tax revenue will continue to accelerate as a result of favourable tax base developments and an increase in indirect taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion saamien verotulojen osuus kokonaistuotantoon suhteutettuna nousee tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Central government tax revenue relative to output will increase in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tähän vaikuttaa arvonlisäverotuksen ja eräiden valmisteverojen korottamisen lisäksi yhteisöveron kertymiseen liittyvät ajoitustekijät.
<Seg L=EN-GB>Contributing factors include the increase in VAT rates and certain excise duties as well as the timing of corporate tax payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Viime vuonna yritysten tulokset kääntyivät nousuun, mutta täysimääräiset vaikutukset kertymään näkyvät viiveellä.
<Seg L=EN-GB>In 2010 business profits started rising, but the full effects of this on tax revenue will take some time to filter through.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä valtion verotulojen suhde kansantuotteeseen kuitenkin alenee hieman.
<Seg L=EN-GB>In the medium term, however, the tax revenue to GDP ratio will fall somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ansio- ja pääomatuloveroennusteeseen liittyvä keskeinen oletus on, että tuloveroperusteita tarkistetaan siten, että työtulojen verotus ei progression ja yleisen ansiotason nousun myötä kiristy.
<Seg L=EN-GB>A critical assumption in the projection for earned income and capital income is that income tax rates will be revised in such a way that the tax burden on labour will not increase with tax progression and higher earnings levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurin osa progressiosta on peräisin valtion tuloverotuksesta, mutta myös kunnallisverotukseen liittyy progressiivisia ominaisuuksia vähennysten kautta.
<Seg L=EN-GB>The progressiveness of taxation comes primarily through state income tax, but the system of deductions means there is an element of progressiveness in the municipal tax regime as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelmissa käytetään kuitenkin teknistä oletusta, että edellä mainitusta veroperusteiden tarkistamisesta aiheutuva verotulojen menetys kohdistetaan kokonaisuudessaan valtiolle.
<Seg L=EN-GB>However the projections here incorporate the technical assumption that the loss of tax revenue through the tax base revisions just described will be incurred in full by central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tarkasteluajanjakson loppua kohden tuotannon ja tuonnin verojen osuus kokonaistuotannosta alenee hieman, vaikka niiden osalta ei ole oletettu tehtävän merkittäviä perustemuutoksia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Taxes on production and imports as a proportion of total output will decrease somewhat towards the end of the forecast period, even though the projection{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}assumes no significant changes to these tax bases.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Aikavälillä 2011-2015 tuotannon ja tuonnin verojen suhde kansantuotteeseen laskee ½ prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>During the period from 2011 to 2015, the ratio of these taxes to GDP will fall by half a percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tähän vaikuttaa se, että esimerkiksi alkoholi-, tupakka- sekä energian kysynnän kehittyminen kokonaistuotannon kasvua maltillisemmin.
<Seg L=EN-GB>One of the reasons for this is that demand for alcohol, cigarettes and energy, for instance, will increase more slowly than output growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Polttonesteiden osuus energiaverojen tuotosta on kaksi kolmasosaa.
<Seg L=EN-GB>Fuels account for two thirds of energy tax receipts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Energian käytön kasvua hillitsee ajoneuvojen keskimääräisen energiatehokkuuden paraneminen autokannan uusiutumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>The growth of energy consumption is curbed by improving fuel efficiency in new cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tupakan ja alkoholin verollisen kulutuksen kysyntää pienentää matkustajatuonti ja ihmisten kulutustottumuksien muutokset.
<Seg L=EN-GB>Taxable consumption of tobacco and alcohol will be depressed by travellers\rquote  imports and changing consumption habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion kansantalouden tilinpidon mukaisten menojen ennustetaan lisääntyvän vuoteen 2015 keskimäärin vajaa 4 % vuodessa eli hieman hitaammin kuin viime vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that central government\rquote s National Accounts expenditure will increase by less than 4% a year through to 2105, i.e. slightly less than in the past decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion menoista neljännes on kulutusmenoja, jotka lisääntyvät maltillisesti.
<Seg L=EN-GB>One-quarter of central government expenditure is made up of consumption expenditure, which will rise moderately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Runsas 40 % valtion menoista on siirtomenoja kunnille ja Kansaneläkelaitokselle.
<Seg L=EN-GB>Over 40% of central government expenditure consists of current transfers to local governments and the Social Insurance Institution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2012 kuntien valtionosuuksien oletetaan kasvavan 7 %.
<Seg L=EN-GB>In 2012 it is expected that central government transfers to local government will increase by 7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä perustuu indeksikorotuksen lisäksi tekniseen oletukseen, että nelivuotiskausittain tarkistettava valtion ja kuntien kustannustenjako maksetaan täysimääräisenä (arviolta n. 430 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>Apart from indexed price increases, this is based on the technical assumption that the adjustment that is made every four years to the distribution of costs between local and central government will be paid in full (an estimated EUR 430 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Päätös maksatukseen liittyvästä valtionosuusprosentista tehdään kuitenkin vasta uuden hallituksen ensimmäisessä talousarviossa.
<Seg L=EN-GB>However the decision on the transfer rate will not be made until the new Government\rquote s first Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtionosuusprosentin määrittämisessä voidaan käyttää kokonaisharkintaa ottaen huomioon mm. yleinen taloustilanne sekä julkisen talouden ja kuntatalouden tila.
<Seg L=EN-GB>When defining the transfer rate it will also be possible to take a broader view and consider the current economic situation and the outlook in both central and local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korkomenot ovat valtion nopeimmin kasvava menoerä.
<Seg L=EN-GB>Interest payments are central government\rquote s fastest growing expenditure item.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vielä tänä vuonna korkomenot pysyvät vähäisinä matalan korkotason ansiosta vaikka velkakanta kasvaakin.
<Seg L=EN-GB>In 2011 low interest rates will help to keep interest expenses in check even though the overall debt burden is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korkotason nousun vaikutus välittyy valtionvelan hoitokustannuksiin viiveellä.
<Seg L=EN-GB>The impact of rising interest rates is rather slow to feed through to central government debt servicing costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korkomenojen kasvua hidastaa se, että huomattava osa valtionvelasta on kiinteäkorkoista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore a large portion of central government debt is subject to fixed interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korkomenojen arvioidaan lisääntyvän neljässä vuodessa noin 1,4 mrd. euroa. Talouskasvu on verrattain voimakasta sekä tänä että ensi vuonna.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that interest payments will rise by around EUR 1.4 billion over the next four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän seurauksena valtiontalouden alijäämä pienenee mutta on edelleen kehyskauden lopulla lähes 4 % suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Economic growth will be quite brisk both this year and next. As a result the central government deficit will shrink, but still stand at almost 4% of GDP at the end of the budget planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Edes talouskasvun tuntuva nopeutuminen ei riitä tasapainottamaan valtiontaloutta.
<Seg L=EN-GB>Even a substantial acceleration of economic growth will not be enough to restore balance in central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvun nopeutuminen merkitsee yleiseen kustannuskehitykseen kohdistuvaa nousupainetta, mikä osaltaan vaimentaa kasvun myönteisiä vaikutuksia valtiontalouden rahoitusasemaan.
<Seg L=EN-GB>Accelerating growth will put increasing upward pressure on general costs, which will dampen the positive effects of recovery on the budgetary position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Velan kasvun pysäyttäminen edellyttää siten valtiontaloutta vahvistavia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Halting the growth of the debt burden will therefore require measures to consolidate central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myönnetyt takuut muodostavat valtiontalouteen menoriskin, joka laukeaa, jos takuut lankeavat valtion maksettaviksi.
<Seg L=EN-GB>Guarantees issued by central government constitute an expenditure risk that materializes if the Government has to pay off those guarantees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Takausvaltuuksia lisättiin Suomessa osana elvytystä.
<Seg L=EN-GB>Guarantee authorities were increased in Finland as part of the Government\rquote s stimulus measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Euromaat ovat taanneet väliaikaisen Euroopan rahoitusvakautusvälineen ERVV:n liikkeeseen laskemia joukkovelkakirjalainoja.
<Seg L=EN-GB>The euro countries have guaranteed the bonds issued by the temporary European Financial Stability Facility (EFSF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näiden takausten enimmäismäärä on tällä hetkellä Suomen osalta noin 8 mrd. euroa. Valtion takauskanta oli 19,5 mrd. euroa vuoden 2010 lopussa eli vain prosentin korkeampi kuin vuotta aiemmin.
<Seg L=EN-GB>The maximum amount of these guarantees authorized by Finland is around EUR 8 billion. At year-end 2010 the outstanding amount of guaranteed loans was EUR 19.5 billion, or just 1% higher than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien rahoitusvarallisuus ja sen tuotto
<Seg L=EN-GB>Central government and local government financial assets and return on assets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahoitusvarat ovat varoja, jotka koostuvat maksuvälineistä, rahoitussaamisista sekä sellaisista taloudellisista varoista, jotka ovat luonteeltaan saamisten kaltaisia.
<Seg L=EN-GB>Financial assets are assets that consist of means of payment, financial claims and economic assets that are close to financial claims in nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahoitussaamiset oikeuttavat niiden omistajan eli velkojan saamaan maksun tai sarjan maksuja velalliselta.
<Seg L=EN-GB>Financial claims entitle their owners, i.e. creditors to receive a payment or series of payments from the debtor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen tuottaman talouden rahoitustilinpidon mukaan valtiolla oli tällaisia rahoitussaamisia 61,6 mrd. euroa ja kunnilla 21,0 mrd. euroa vuoden 2010 kolmannen neljänneksen lopussa (kuviot 1 ja 2)
<Seg L=EN-GB>According to the financial accounts produced by Statistics Finland, central government financial claims amounted to EUR 61.6 billion and local government financial claims to EUR 21.0 billion at the end of Q3 2010 (Figures 1 and 2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näistä saamisista valtiolle kertyi korko-, osinko- ja yrittäjätuloa yhteensä 2,0 mrd. euroa ja kunnille yhteensä 1,1 mrd. euroa v. 2010.
<Seg L=EN-GB>In 2010, these claims yielded a total of EUR 2.0 billion in revenue to central government in the form of interest receipts, dividend income and entrepreneurial income; the corresponding total for local government was EUR 1.1 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Mistä valtion ja kuntien rahoitusvarallisuus koostuu ja miten se on tuottanut vastaavanlaisiin vaihtoehtoisiin sijoituskohteisiin verrattuna?
<Seg L=EN-GB>What is the specific composition of the financial assets of central and local government and how have those assets performed compared to alternative types of investment?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Varallisuuden koostumus
<Seg L=EN-GB>Composition of assets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pääasiassa käteisrahaksi ja talletuksiksi sekä muiksi arvopapereiksi kuin osakkeiksi luokitellut vaateet muodostavat valtion ja kuntien kassan.
<Seg L=EN-GB>Claims in the form of cash and deposits and shares other than securities constitute central and local government\rquote s cash resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sekä valtiolla että kunnilla on kassassaan talletuksia rahalaitoksissa ja rahamarkkinainstrumentteja eli alkuperäiseltä maturiteetiltaan enintään vuoden mittaisia saamistodistuksia.
<Seg L=EN-GB>Both central government and local governments have deposits in financial institutions and money market instruments, i.e. debt securities issued with an original maturity of no more than one year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiolla ei ole rahoitussalkussaan pidempään rahoitukseen tarkoitettuja joukkovelkakirjalainoja, mutta kunnilla on.
<Seg L=EN-GB>The central government financial portfolio does not include government bonds that are intended for longer term financing needs, but the local government portfolio does.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osa kuntien kassasta lienee myös sijoitettu osakkeiden ja osuuksien alle luokiteltaviin rahasto-osuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Local governments have probably invested part of their cash assets in mutual funds, which are classified under equity instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lainasaamiset koostuvat valtion ja kuntien varoista myönnetyistä lainoista.
<Seg L=EN-GB>Credit claims consist of loans granted from central and local government funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kunnilla on lainasaamisia lähinnä omilta liikelaitoksiltaan ja omistamiltaan yrityksiltä.
<Seg L=EN-GB>Most of local governments\rquote  credit claims arise under loans to municipal corporations and to other businesses they own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kunnat välittävät valtion varoista lainoja esimerkiksi asuntoyhteisöille ja kotitalouksille.
<Seg L=EN-GB>In addition, municipalities issue loans from central government funds among others to residential housing companies and private households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion budjetin ulkopuoliset rahastot myöntävät suuren osan valtion myöntämistä lainoista.
<Seg L=EN-GB>Extra-budgetary funds account for a large part of the loans granted by central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion asuntorahaston (VAR) myöntämät lainat ovat lainasaamisten ylivoimaisesti suurin erä - noin 9 mrd. euroa vuoden 2009 lopussa.
<Seg L=EN-GB>Loans issued by the Housing Fund of Finland are by far the single largest credit claims item at around EUR 9 billion at year-end 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lainoja myönnetään myös suoraan budjetista.
<Seg L=EN-GB>Loans are also issued directly from the State Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurimpia myöntäjiä ovat valtiovarainministeriö sekä työ- ja elinkeinoministeriö.
<Seg L=EN-GB>Among the biggest issuers of loans are the Ministry of Finance and the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näihin lainoihin kuuluvat teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskuksen Tekesin myöntämät lainat, lainat Suomen Vientiluotolle ja vakauttamislainat Islannin ja Kreikan valtioille.
<Seg L=EN-GB>Also included in this category are loans issued by the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation, loans granted to Finnish Export Credit Ltd., and the consolidation loans to the states of Iceland and Greece.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtaosa budjetissa mainituista valtion varoista myönnetyistä lainoista on kuitenkin lainoja valtion liikelaitoksille \endash  pääasiassa Senaatti-kiinteistöille.
<Seg L=EN-GB>However most of the loans from the State Budget are issued to self-financing state enterprises, primarily Senate Properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahoitustilinpidossa nämä saamiset luokitellaan kuitenkin oman pääoman ehtoisina sijoituksina osakkeisiin ja osuuksiin.
<Seg L=EN-GB>In the financial accounts, however, these claims are classified under own equity investment in shares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osakkeet ja osuudet muodostavat suurimman yksittäisen erän valtion ja kuntien kaikista saatavista.
<Seg L=EN-GB>Shares and holdings represent the single biggest category of central and local government receivables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Noin 57 % valtion omistamista osakkeista ja osuuksista on pörssinoteerattuja osakkeita. Sen sijaan kunnilla on noteerattuja osakkeita vain noin 3 % kaikesta osake- ja osuusomistuksesta.
<Seg L=EN-GB>Around 57% of all the shares held by central government are in listed companies, compared to just 3% in the case of local governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Noteeratut osakkeet arvostetaan rahoitustilinpidossa markkina-arvoon ja siksi niiden arvo vaihtelee enemmän kuin muiden vaateiden.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}the financial accounts listed shares are valued at market value, and therefore this figure fluctuates much more widely than the value of other claims.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden kriisi ja sitä seurannut taantuma kutistivat noteeratun osakeomistuksen arvoa huomattavasti vuosina 2008\endash 2009. Valtion osakeomistuksen arvoa on pienentänyt myös se, että valtio on myynyt osuuksiaan omistamistaan yhtiöistä sijoittajille useana vuonna.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The crisis in the financial market and the recession that followed greatly reduced the value of listed stock holdings in 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2009. The value of central government stock holdings has also been reduced by sell-offs during a number of years to private investors.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtio ja kunnat omistavat myös suuren määrän sellaisten yhtiöiden osakkeita, joita ei noteerata pörssissä. Näihin kuuluu energiantuotannon, liikenteen ja yritysrahoituksen parissa toimivia yrityksiä ja kiinteistöosakeyhtiöitä.
<Seg L=EN-GB>Central government and local authorities also hold large numbers of shares in non-listed companies, including businesses involved in energy generation, transport and business financing as well as real estate corporations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Koska näiden yritysten omistus arvostetaan rahoitustilinpidossa hankinta-, emissio- tai johonkin muuhun todellisesta markkinahinnasta poikkeavaan kirjanpitoarvoon, niiden arvo ei vaihtele läheskään samalla tavalla kuin noteerattujen osakkeiden.
<Seg L=EN-GB>Since these shareholdings are valued in the financial accounts at book value other than their market value, they do not fluctuate nearly as much as the value of listed shares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien liikelaitosten peruspääomat muodostavat suuren osan niiden osuusomistuksesta.
<Seg L=EN-GB>The capital stocks of state and municipal corporations constitute a significant part of their holding other than shares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kuntien osuusomistusta kasvattavat kuntayhtymien ja valtion osuusomistusta Suomen Pankin peruspääomat.
<Seg L=EN-GB>Furthermore the level of local government holding is increased by the own funds of joint municipal boards and that of central government holding by the Bank of Finland capital stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiolle ja kunnille syntyy muita saamisia erilaisiin hankintoihin liittyvistä ennakkomaksuista sekä siitä, että työnantajat tilittävät maksamistaan palkoista perimänsä tuloverot verohallinnolle aina veronmääräytymiskuukautta seuraavan ja tuotannon ja myynnin perusteella määräytyvät tuoteverot sitä seuraavan kuukauden aikana.
<Seg L=EN-GB>Other receivables accrue to central and local governments through advance payments made in connection with various acquisitions and through the fact that employers pay the income tax they deduct from wages and salaries to the tax authorities in the month following the month for which the tax is due and taxes that are levied on production and sales in the following month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kuntien ennakkoon maksamat vahinkovakuutusmaksut ja saamatta olevat vahinkovakuutuskorvaukset luetaan niiden muihin saamisiin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the non-life insurance premiums paid by local authorities in advance and non-life insurance compensation payments not yet received are entered in the accounts as other receivables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion kassan ja noteeratun osakeomistuksen arvon vaihtelu selittää lähes täysin valtion koko rahoitusvarallisuuden arvon vaihtelun viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>The fluctuations in the value of government financial assets in recent years are explained almost in full by fluctuations in central government cash resources and listed shareholdings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan kuntien rahoitusvarallisuuden arvo näyttäisi vaihdelleen kassan \endash  erityisesti rahasto-omistuksen \endash  sekä noteeraamattoman osake- ja osuusomistuksen arvon mukaan.
<Seg L=EN-GB>At the same time it seems that the value of local government financial assets has fluctuated according to changes in cash resources \endash  and mutual funds holdings in particular \endash  and according to the value of unlisted share ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Varallisuuden tuotto
<Seg L=EN-GB>Return on assets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahoitustilinpitoon kirjatun rahoitusvarallisuuden tuotto kirjataan kansantalouden tilinpitoon korkotuloina, osinkoina ja yrittäjätuloina.
<Seg L=EN-GB>The return on financial assets recorded in the financial accounts is entered in the National Accounts under interest receipts, dividends and entrepreneurial income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiolle ja kunnille kertyy korkotuloja käteisrahasta ja talletuksista, muista arvopapereista kuin osakkeista, lainoista sekä rahasto-osuuksista.
<Seg L=EN-GB>Central government and local authorities gain income from interest receipts on cash and deposits, shares other than securities, loans and mutual funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osinkoja kertyy puolestaan osakkeista ja yrittäjätuloa osuuksista.
<Seg L=EN-GB>Dividends are received from shares and entrepreneurial income from holdings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sekä valtio että kunnat ovat kyenneet saamaan rahoitusvarallisuudelleen kelvollisen tuoton.
<Seg L=EN-GB>Both central government and local authorities have managed to secure a reasonable return on their financial assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion korollisten saamisten tuotto on ollut keskimäärin 4,2 % ja kuntien 3,9 % vuosina 1999\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>In 1999\endash 2010 the return on central government interest-bearing receivables has averaged 4.2%, for local government the figure is 3.9%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan 12 kuukauden euribor-korko on ollut keskimäärin 3,2 % ja valtion 10 vuoden viitelainan korko 4,2 %.
<Seg L=EN-GB>At the same time the 12-month Euribor rate has averaged 3.2%, while the interest on Finland\rquote s 10-year benchmark bonds has been 4.2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Se, miksi valtio ja kunnat ovat onnistuneet korkosalkun hoidossa näin hyvin, kaipaisi tarkempaa perehtymistä korollisten saamisten rakenteeseen ja kassanhallintaan.
<Seg L=EN-GB>To explain why central government and local governments have had such good success with their interest portfolio would require a more in-depth examination of the structure of interest-bearing receivables and the management of cash resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yksi syy lienee se, että valtion ja kuntien varoista myönnettyjen lainojen korot määräytyvät hallinnollisilla päätöksillä, ovat siksi hyvin hidasliikkeisiä ja säilyvät markkinakorkojen laskiessa pitkään markkinakorkoja korkeampina.
<Seg L=EN-GB>One reason is probably that the interest rates charged on loans issued by central and local government are determined by administrative decisions, which means they move slowly and remain longer at a higher level when market interest rates begin to fall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtion noteeratun osakeomistuksen vuotuinen osinkotuotto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}oli 4,6 % ja muun osake- ja osuusomistuksen tuotto 3,7 % vuosina 2001{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2010. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In 2001{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2010, the annual dividend yield on the listed stocks held by central government{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}was 4.6%, on the ownership of unlisted stocks and other holding the figure was 3.7%.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan kuntien noteerattu osakeomistus tuotti osinkoa keskimäärin 3,7 % ja muu osake- ja osuusomistus 5,4 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>At the same time the listed stocks held by local governments yielded average dividends of 3.7% and other shares 5.4% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Osakkeet ja osuudet näyttävät olleen hyvä sijoitus valtiolle ja kunnille, koska omistuksen tuotto ylitti HEX-yleisindeksin vuotuisen osinkotuoton, joka oli 3,5 % vuosina 2001\endash 2010. Valtio ja kunnat asettavat omistamilleen kuntayhtymille, kiinteistöosakeyhtiöille ja liikelaitoksille liiketaloudellisten tavoitteiden ohella yleishyödyllisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>It seems that stocks and other holding have been a good investment for central government and local governments since the return on their holdings exceeded the average HEX index dividend yield of 3.5% in 2001\endash 2010. Central government and local authorities set not only business objectives but also general interest objectives for the joint municipal boards, real estate corporations and self-financing enterprises in their ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tästä huolimatta nämä yhtiöt ja yritysmäiset yhteisöt näyttävät olleen kelvollinen sijoitus omistajilleen.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless these businesses and quasi-corporations seem to have been a sound investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tiedot muista lähteistä viittaavat siihen, että erityisesti kuntien omistamat vesi-, kaasu- ja sähkölaitokset ovat niille erittäin tuottoisaa liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Data from other sources indicate that water, gas and electricity facilities are a particularly profitable business for local authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tosin valtion ja kuntien muun kuin noteeratun osake- ja osuusomistuksen tuottoa nostaa se, että omistus tilastoidaan hankinta-, emissio- tai johonkin muuhun kirjanpitoarvoon, joka lienee monesti omistuksen käypää arvoa alempi.
<Seg L=EN-GB>It should be noted though that the return on non-listed shares held by central government and municipalities is increased by the fact that their ownerships are recorded at acquisition, emission or some other book value, which is often lower than their fair value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Omistuksen käypään arvoon suhteutettuna sen tuotto olisi todennäköisesti edellä esitettyä alempi.
<Seg L=EN-GB>Compared to the fair value of the ownership the return would probably be lower than indicated above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>13.2  Paikallishallinto
<Seg L=EN-GB>13.2  Local government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden näkymät parantuneet, mutta menokuria tarvitaan
<Seg L=EN-GB>Outlook improving but tight controls on spending still necessary
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden tila koheni v. 2010 selvästi, kun kuntien verotulojen kasvu oli huomattavasti ennakoitua nopeampaa ja menojen kasvu pysyi suhteellisen maltillisena.
<Seg L=EN-GB>Local government finances improved considerably in 2010 on the back of stronger than anticipated tax revenue growth and relatively moderate expenditure growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntasektorin rahoitusasema parani yli 600 milj. eurolla mutta säilyi kuitenkin edelleen lievästi alijäämäisenä (-0,3 % BKT:sta).
<Seg L=EN-GB>The financial position in local government improved by more than EUR 600 million, but nonetheless still showed a small deficit at -0.3% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien verotulojen odotettua paremman, runsaan 5 prosentin kasvun taustalla olivat huomattavasti ennakoitua suotuisampi työllisyyskehitys, kunnallis- ja kiinteistöverojen tuntuvat kiristykset, valtion v. 2009 tekemä väliintulo kuntien yhteisövero- osuuden tilapäisen korottamisen kautta sekä kunnallisverotilitysten ajoitustekijät.
<Seg L=EN-GB>The increase in tax revenue at over 5% was driven by significantly stronger than expected employment trends, sharp increases in municipal and real estate tax rates, the central government intervention in 2009 in the form of a temporary increase in the apportionment of corporate tax revenue to municipalities, and the timing of municipal tax payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Menojen kasvun maltillisuutta puolestaan selittävät mm. kustannustason nousun pysyminen suhteellisen vaimeana, työnantajan kansaneläkemaksun poisto sekä kuntien omat, henkilöstömenoihin liittyneet säästötoimet.
<Seg L=EN-GB>Expenditure growth was held in check by the relatively slow rise in costs levels, the discontinuation of the employer\rquote s national pension contribution, and steps taken by local authorities to cut personnel expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien investoinnit lisääntyivät suhdannetilanteesta huolimatta, ja kuntien velan määrä kasvoi viime vuosien tavoin voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Local government investment increased despite the weak cyclical situation, and debt levels continued to rise sharply in line with the trend of recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien veronkiristykset vuodelle 2011 jäivät vuotta 2010 pienemmiksi.
<Seg L=EN-GB>Local government tax rate increases for 2011 were smaller than in 2010. The mean municipal tax rate increased by 0.2 percentage points, adding almost EUR 200 million to local government revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskimääräinen kunnallisveroaste kohosi 0,2 prosenttiyksiköllä, jonka vaikutus kuntien tuloihin on vajaat 200 milj. euroa. Kiinteistöveroon ei edellisvuodesta poiketen tullut korotuksia juuri lainkaan.
<Seg L=EN-GB>In contrast to the previous year there were hardly any increases to real estate tax rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suotuisan työllisyyskehityksen parantaessa kunnallisveropohjaa kunnallisveron tuotto lisääntyy n. 4 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Given the beneficial effects that the favourable employment trends are having on the municipal tax base, revenue from municipal taxes will increase by some 4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteisöveron tuotto jatkaa palautumistaan taantumasta.
<Seg L=EN-GB>Corporate tax revenue will continue to recover from the recession-induced dip.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien yhteisöverotulot kasvavat liki viidenneksellä, mikä tarkoittaa n. 250 milj. euron lisäystä vuoteen 2010 verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Local government corporate tax revenue will increase by almost one-fifth, generating some EUR 250 million more than in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan kuntien verotulot kasvavat n. 5 %.
<Seg L=EN-GB>Overall local government tax revenue will increase by some 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionosuudet lisääntyvät mm. veronkevennysten kompensaation ja indeksikorotuksen seurauksena n. 3½ %.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers to local government will increase by some 3½% among other things as a result of indexation and measures taken to offset the tax cuts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Piristyvän verotulokehityksen lisäksi maltillinen kustannuskehitys parantaa kuntatalouden tilaa.
<Seg L=EN-GB>The outlook for local government finances is buoyed not only by increasing tax receipts, but also by moderate cost trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Peruspalvelujen kustannustason nousu pysyy v. 2011 alle 3 prosentissa.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the costs of basic services will continue to rise at a rate of less than 3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kunta-alan ansiotaso nousee noin 2½ %, mikä on hieman arvioitua yleisen ansiotason nousua hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>Earnings in the local government sector will rise by around 2½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kunta-alan suurin työnantajamaksu, eläkevakuutusmaksu pysyy vuoden 2010 tasolla.
<Seg L=EN-GB>The single biggest employer contribution, i.e. the municipal pension insurance contribution, will remain unchanged from 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusmaksun 0,2 prosenttiyksikön nousu kuitenkin hieman korottaa kuntatyöantajan sosiaaliturvamaksuperusteita.
<Seg L=EN-GB>However the 0.2 percentage point increase in the unemployment insurance contribution will bring a slight increase in the municipal employer\rquote s overall social security contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien maksamien toimeentulotukimenojen nousupaineet ovat selvästi vähentyneet työllisyysnäkymien parannuttua.
<Seg L=EN-GB>The upward pressure on local government expenditure on living allowances has clearly abated with the improving employment outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 valtion talousarvioon liittyvien toimenpiteiden, kuten esimerkiksi sosiaali- ja terveyspalvelujen parantamisen, perusopetuksen laadun kehittämisen ja maahanmuuttoon liittyvien kustannusten kasvamisen arvioidaan lisäävän kuntien menoja nettomääräisesti n. 60 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The net effect of measures related to the 2011 State Budget \endash  such as the improvement of social and health care services, the development of primary education and rising costs related to immigration \endash  on local government expenditure is expected to come in at around EUR 60 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2012\endash 2013 verotulojen ja valtionosuuksien ennakoidaan lisääntyvän yhteensä keskimäärin 3½ % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that in 2012\endash 2013, tax receipts and central government transfers will increase on average by 3½% a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kunnallisveron tuoton odotetaan kasvavan n. 4 %.
<Seg L=EN-GB>Revenue from municipal taxes is expected to increase by around 4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteisöverotuloja pienentää tilapäisen jako-osuuden korotuksen päättyminen vuoden 2011 lopussa.
<Seg L=EN-GB>Corporate tax revenue will fall with the expiry at year-end 2011 of the temporary apportionment increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän kuntataloutta kiristävän vaiku tuksen vuoksi keskimääräisen kunnallisveroasteen on oletettu nousevan n. 0,2 prosenttiyksiköllä vuoteen 2013 mennessä.
<Seg L=EN-GB>This will have the effect of tightening municipal finances and as a consequence it is anticipated that the average municipal tax rate will rise by around 0.2 percentage points by 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Vuoden 2012 valtionosuuksien 7 prosentin kasvu perustuu indeksikorotuksen lisäksi tekniseen laskentaoletukseen, että nelivuotiskausittain tehtävä valtion ja kuntien välinen kustannustenjaon tarkistus maksettaisiin täysimääräisenä ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}n. 430 milj. euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The 7% increase in central government transfers to local government is based on indexations as well as the technical assumption that the adjustment that is made every four years to the distribution of costs between local and central government will be paid in full (approx. EUR 430 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Päätös maksatukseen liittyvästä valtionosuusprosentista tehdään uuden hallituksen ensimmäisessä talousarviossa.
<Seg L=EN-GB>The decision on the transfer rate will only be made in connection with the new Government\rquote s first Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien kustannustason ennakoidaan nousevan v. 2012\endash 2013 runsaat 3 %.
<Seg L=EN-GB>Costs in local government are expected to increase by over 3% in 2012\endash  2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kunta-alan ansiotason on oletettu kohoavan likipitäen yleisen ansiotason nousua vastaavasti eli hieman yli 3 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that earnings in the municipal sector will rise at just over 3% a year, i.e. at the same rate as earnings overall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Välillisten työnantajanmaksujen on arvioitu pysyvän vuoden 2011 tasolla.
<Seg L=EN-GB>Employers\rquote  social security contributions are expected to remain at the same level as in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien menoihin ei ole oletettu uusia velvoitteita, vaan menojen volyymikehitys on johdettu väestörakenteen muutoksen kysyntään lisäävien vaikutusten pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The outlook assumes no new payment obligations for local authorities, but the projected development of expenditures is derived from the demand-inducing effects of demographic change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden näkymien parantumisesta huolimatta taantuman jälkien korjaaminen ja tulevaisuuden tulokehitykseen liittyvät epävarmuudet pakottavat kunnat jatkamaan varovaista menopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Despite the improved outlook in local government finances, the work that lies ahead to repair the damage done by the recession and the uncertainties surrounding future revenue trends mean that municipalities must continue to maintain a cautious expenditure policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 kuntien kulutusmenojen määrän arvioidaan kasvavan vajaan prosentin.
<Seg L=EN-GB>In 2011 local government consumption expenditure is expected to increase by just under 1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien henkilöstön määrän ennakoidaan pysyvän vuoden 2010 tasolla, ja volyymin nousun arvioidaan johtuvan pääosin palvelujen ostoista.
<Seg L=EN-GB>Personnel numbers in the local government sector are anticipated to remain at the same level as in 2010, and the increase in the volume growth of consumption expenditure is expected to come mainly from purchases of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nimellinen kulutus lisääntyy 3½ %.
<Seg L=EN-GB>Nominal consumption will increase by 3½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kun maltillisen kulutusmenokehityksen lisäksi investointien kasvu jää melko vaimeaksi, kuntatalouden rahoitusasema kohenee -0,1 prosenttiin suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>As not only consumption expenditure but also investment growth will remain modest, the financial position of local government will improve to \endash 0.1 per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuosina 2012\endash 2013 nimelliset kulutusmenot lisääntyvät keskimäärin n. 4 %.
<Seg L=EN-GB>In 2012\endash 2013, nominal consumption expenditure will increase on average by around 4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kulutuksen volyymin hienoinen nousu selittyy lähinnä sosiaali- ja terveyspalvelujen määrän kasvulla.
<Seg L=EN-GB>The slight increase in the volume of consumption is primarily due to the increasing supply of social and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien investointien odotetaan hieman nousevan sekä ensi että seuraavana vuonna.
<Seg L=EN-GB>It is expected that local government investment will increase to some extent both this year and next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennakoidulla tulo- ja menokehityksellä kuntatalous olisi sekä 2012 että 2013 lievästi alijäämäinen.
<Seg L=EN-GB>Based on the projected revenue and expenditure trends, local government finances are expected to show a slight deficit in 2012 and 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kunnat velkaantuvat huolestuttavan nopeasti
<Seg L=EN-GB>Alarming rise in local government debt levels
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien bruttovelka vuoden 2010 lopussa oli noin kolminkertainen vuoden 2000 tasoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Local government gross debt at year-end 2010 was some three times higher than in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:28
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:28
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vastaavasti velan suhde bruttokansantuotteeseen on kaksinkertaistunut samalla ajanjaksolla.
<Seg L=EN-GB>During the same period the debt-to-GDP ratio has doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka talouskasvun elpyminen on parantanut kuntatalouden näkymiä, kuntien verotulojen kasvu jää varsin vaimeaksi verrattuna taantumaa edeltäneisiin vuosiin.
<Seg L=EN-GB>Although the outlook of local government finances has improved with the rebounding economy, local government tax revenue will show relatively modest growth compared to the pre-recession years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Täten edellä kuvatulla n. 4 prosentin menojen kasvulla kuntien alijäämäisyys ja velan kasvu jatkuisivat myös lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>This means that if expenditure increases at the 4% rate projected above, the local government deficit and debt will continue to increase over the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Velkaantuminen näyttäisi tosin ainakin tilapäisesti hieman hidastuvan.
<Seg L=EN-GB>Having said that, it appears that the growth of debt will slow at least temporarily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Paineet kunnallisverotuksen kiristymiseen ja kuntien velan määrän arvioitua voimakkaampaan lisääntymiseen ovat kuitenkin suuret.
<Seg L=EN-GB>However there is intense upward pressure on municipal tax rates and higher than anticipated borrowing in the local government sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Menojen osalta nousupaineita tulee sekä käyttötaloudesta että investoinneista.
<Seg L=EN-GB>On the expenditure side this pressure comes from both rising operating expenses and investment needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Käyttötalouden puolella etenkin hinta- ja kustannuskehitys voi osoittautua arvioitua nopeammaksi.
<Seg L=EN-GB>In particular, the increase in prices and costs may be faster than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kun kuntatalouden menoista valtaosa koostuu henkilöstömenoista, on kunta-alan palkkamenojen kasvun hillitseminen erityisen keskeistä.
<Seg L=EN-GB>As personnel costs account for the bulk of local government expenditure, it is paramount that the growth of wage and salary expenses is held in check.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien investointitarpeet ovat mittavat johtuen mm. peruskorjaustarpeista, kasvukeskusten suurista hankkeista sekä meneillään olevista rakenneuudistuksista.
<Seg L=EN-GB>There are substantial investment needs in the local government sector, among other reasons because of renovation needs, major infrastructure projects in population growth centres, and restructuring programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien investointisuunnitelmien toteutuminen riippuu tarpeiden lisäksi myös kuntatalouden taloustilanteesta ja lainarahan hinnasta.
<Seg L=EN-GB>Whether local governments can follow through with their investment plans depends on their specific needs as well as on the current situation in local government finances and the cost of borrowing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Riskit investointien volyymin ennakoitua suurempaan kasvuun ovat erittäin suuret.
<Seg L=EN-GB>There is a very high risk that the volume of investment will rise more than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi hintojen odotettua nopeampi nousu lisäisi kuntien investointimenoja arvioitua enemmän.
<Seg L=EN-GB>Furthermore faster than projected price increases would swell local governments\rquote  investment expenditure even further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2.4 Sosiaaliturvarahastot
<Seg L=EN-GB>2.4 Social security funds
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työeläkelaitosten rahoitusylijäämällä varaudutaan tuleviin eläkemenoihin
<Seg L=EN-GB>Surplus accumulating in employment pension institutions provide for future pension expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurten ikäluokkien eläkkeelle siirtyminen jatkuu vilkkaana, ja työeläkemenojen kasvu on nopeaa alkaneella vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>Baby boomer retirement is continuing apace, and earnings-related pension expenditure is set to increase rapidly throughout the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomessa ikääntymiskehitys on muuta Eurooppaa nopeampaa seuraavan kahdenkymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Over the next 20 years Finland will experience faster population ageing than the rest of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työeläkerahastojen v. 2009 alkanut suotuisa kehitys jatkui vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>In 2010 employment pension funds continued on the strong path that began in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työeläkerahastojen sijoituskanta kasvoi vuoden aikana noin 13,9 mrd. euroa, eli n. 11 %.
<Seg L=EN-GB>During the year investments by employment pension funds increased by EUR 13.9 billion, or some 11%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Erityisesti osakkeiden paino sijoituskannassa kasvoi.
<Seg L=EN-GB>Stocks in particular gained increasing weight in the funds\rquote  investment portfolios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahastojen markkina-arvo oli vuoden lopulla 138,8 mrd. euroa, eli n. 77 % suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The market value of fund assets at year-end totalled EUR 138.8 billion, or 77% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Mittavilla eläkerahastoilla varaudutaan tuleviin eläkemenoihin.
<Seg L=EN-GB>Substantial pension funds are being accumulated to make provision for future pension expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouden elpymisestä johtuva palkkasumman kasvu sekä työeläkemaksujen nousu vahvistavat työeläkelaitosten rahoitusjäämää kuluvana vuonna.
<Seg L=EN-GB>The increase in the wage bill and in employment pension contributions that has followed with economic recovery will add to the surplus of employment pension institutions during the current year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan työeläkemenojen kasvua hillitsee maltillinen indeksikorotus.
<Seg L=EN-GB>At the same time the growth of employment pension expenditure will be curbed by moderate indexation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työeläkelaitosten ylijäämän ennustetaan kasvavan viime vuoden 2,9 prosentista 3,0 prosenttiin suhteessa kokonaistuotantoon kuluvana vuonna.
<Seg L=EN-GB>The forecast is that the surplus-to-GDP ratio in employment pension funds will increase from 2.9% last year to 3.0% this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kiihtyvästä inflaatiosta johtuvan indeksikorotuksen odotetaan nopeuttavan eläkemenojen kasvua v. 2012.
<Seg L=EN-GB>It is anticipated that the indexation of pensions caused by inflation will accelerate the rise in pension expenditure in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samaan aikaan palkkasumman kasvun odotetaan hidastuvan hieman, mutta työeläkemaksujen nousu sekä omaisuustulojen odotettavissa oleva kasvu vahvistavat edelleen nettoluotonantoa 3,1 prosenttiin suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>At the same time the growth of the wage bill is expected to slow somewhat, but the rise in pension employment contributions and the anticipated increase in property income will further strengthen net lending to GDP by 3.1%
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuodesta 2013 lähtien työeläkelaitosten rahoitustilanne pysyy vahvana, mutta ylijäämän maltillinen supistuminen on odotettavissa ennusteperiodin loppupuolella.
<Seg L=EN-GB>From 2013 onwards the financial situation of employment pension funds will remain strong, but it is thought that their surplus will shrink somewhat towards the end of the planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tähän vaikuttaa ikääntymiskehityksen ohella muitakin menojen kasvuun liittyviä tekijöitä, kuten eläkejärjestelmän kypsyminen. Tällä tarkoitetaan mm. sitä, että yhä suurempi joukko eläkeläisiä on kartuttanut työeläkettä koko työuransan aikana.
<Seg L=EN-GB>This is expected to happen as a result not only of population ageing, but also other factors related to rising expenditures, such as the maturity of the pension system (i.e. increasing numbers of people who are retiring have accrued pension throughout their employment career).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Hallitus ja työmarkkinajärjestöt asettivat maaliskuussa 2010 talouskasvun ja työllisyyden ohjelman laatimiseksi ns. työuraryhmän, joka jätti raporttinsa helmikuussa 2011.
<Seg L=EN-GB>In March 2010 the Government and labour market organizations appointed a working careers group to draft a programme for sustainable economic growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Esillä oli kolme keskeistä tavoitetta:
<Seg L=EN-GB>The group submitted its report in February 2011. It addressed three specific objectives:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>työeläke-etuuksien riittävän tason turvaaminen elinaikakertoimen alentaessa tulevia eläkkeitä aiemmin odotettua selvästi enemmän, työeläkejärjestelmän rahoituksen kestävyyden turvaaminen työeläkemaksujen nousevalla kehityksellä sekä keskimääräisen eläkkeellesiirtymisiän riittävä nousu.
<Seg L=EN-GB>securing an adequate level of earnings-related pension in a situation where the life expectancy coefficient is lowering future pensions to a much greater extent than previously anticipated; securing the financial sustainability of the employment pension system; and effecting a sufficient increase in the average expected retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työryhmä totesi, että kolmen tavoitteen yhtaikainen edistyminen voi toteutua sitä kautta, että työurat pidentyvät.
<Seg L=EN-GB>The working group observed that all these three objectives could be promoted simultaneously through longer labour market careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä voi tapahtua talouskasvun ja työllisyyden nousun kautta, työelämän muutosten seurauksena tai eläkejärjestelmään tehtävin muutoksin.
<Seg L=EN-GB>This can be achieved via economic growth or improved employment, changes in the workplace or through changes made to the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työurien pidentäminen on tärkeä tavoite julkisen talouden rahoituspohjan sekä pitkän aikavälin kestävyyden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Extending working careers is an important objective that will help strengthen the financial base and long-term sustainability of general government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muut sosiaaliturvarahastot ovat lähellä tasapainoa
<Seg L=EN-GB>Other social security funds close to balance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Muut sosiaaliturvarahastot, eli lähinnä Kansaneläkelaitos ja Työttömyysvakuutusrahasto vastaavat perusturvasta ja ansiosidonnaisesta työttömyysturvasta.
<Seg L=EN-GB>Other social security funds, i.e. mainly the Social Insurance Institution and the Unemployment Insurance Fund, are responsible for the provision of basic social security and earnings-related unemployment security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Rahastojen talous heikkeni taantuman aikana 0,3 % alijäämäiseksi suhteessa kokonaistuotantoon v. 2009, mutta talouden elpymisestä seurannut palkkasumman kasvu ja erityisesti työttömyyden väheneminen ovat sittemmin kohentaneet nettoluotonantoa.
<Seg L=EN-GB>During the recession the balance of these funds shifted into a 0.3% deficit relative to GDP in 2009, but the growth of the wage bill and especially the fall in unemployment that followed with economic recovery have improved net lending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuluvana ja ensi vuonna rahastojen ennustetaan olevan lähellä tasapainoa, ja ylijäämän ennustetaan vahvistuvan hieman ennusteperiodin lopulla.
<Seg L=EN-GB>In the current year and next year, it is expected that other social security funds will be close to balance, and the surplus will strengthen somewhat towards the end of the planning period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuluvan vuoden maaliskuussa voimaan tulleen takuueläkkeen tarkoitus on turvata pienimpien eläkkeiden kohtuullinen taso.
<Seg L=EN-GB>The guarantee pension scheme introduced from the beginning of March 2011 is designed to secure reasonable minimum pensions levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Takuueläkkeen saajia on v. 2011 n. 120 000.
<Seg L=EN-GB>The number of guarantee pension recipients in 2011 is around 120,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Takuueläkkeen nettokustannukset ovat n. 94 milj. euroa v. 2011 ja 111 milj. euroa vuositasolla.
<Seg L=EN-GB>The net costs of the scheme in 2011 will total around EUR 94 million, with the annual figure reaching EUR 111 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Takuueläkkeen voimaantulo kiihdyttää kansaneläkemenojen kasvua kuluvana vuonna ja erityisesti v. 2012.
<Seg L=EN-GB>The launch of the guarantee pension scheme will drive up national pensions expenditure during the current year and in 2012 in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös kuluvaa vuotta suuremman indeksikorotuksen ennustetaan lisäävän kansaneläkemenoja v. 2012.
<Seg L=EN-GB>It is also anticipated that the higher indexation for 2012 than in the current year will increase expenditure on national pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuodesta 2013 lähtien kansaneläkemenojen kasvun ennustetaan tasoittuvan.
<Seg L=EN-GB>From 2013 it is expected that the growth of national pensions expenditure will begin to level off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keväällä 2009 voimaan tullut lääkkeiden viitehintajärjestelmä hidasti sairausvakuutusmenojen kasvua vuosina 2009 ja 2010, mutta menojen ennustetaan palaavan runsaan 5 prosentin vuotuiseen kasvuun kuluvasta vuodesta lähtien.
<Seg L=EN-GB>The reference price system for medicines introduced in spring 2009 slowed the rise in sickness insurance expenditure in 2009 and 2010, but it is anticipated that these expenses will return to over 5% annual growth from 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ansiosidonnaiset työttömyysmenot supistuvat kuluvana vuonna työllisyystilanteen kohentuessa.
<Seg L=EN-GB>Earnings-related unemployment expenditure will decrease in 2011 with the improving employment situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös työmarkkinatuki- ja peruspäivärahamenot supistuvat hienoisesti.
<Seg L=EN-GB>Labour market support and basic unemployment allowances will also contract slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työnantajien ja palkansaajien työttömyysvakuutusmaksujen ennustetaan pysyttelevän ennusteperiodilla kuluvan vuoden tasolla kohenevan työllisyystilanteen turvin.
<Seg L=EN-GB>Employers\rquote  and employees\rquote  unemployment insurance contributions are expected to remain at this year\rquote s level throughout the outlook period, again because of the improving employment situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sosiaalietuudet, -avustukset ja sairaanhoitokorvaukset olivat alimmillaan v. 2007, 15,8 % suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>Benefits, allowances and medical care reimbursements were at their lowest level in 2007 at 15.8% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämän jälkeen menojen trendi on ollut nouseva.
<Seg L=EN-GB>Since then this figure has been on an upward trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lähivuosina kasvu perustuu pitkälti ansioeläkemenojen nopeaan kasvuun suurten ikäluokkien siirryttyä eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>In the coming years the rise will come mainly from the sharp increase in earnings-related pension expenditure following the retirement of the baby boom generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>2.5 Julkisen talouden kestävyys pitkällä aikavälillä
<Seg L=EN-GB>2.5 Long-term sustainability of public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen ikärakenteen muuttuminen ja elinajanodotteen pidentyminen heijastuvat myös julkisen talouden pitkän aikavälin näkymiin.
<Seg L=EN-GB>The changing age structure of Finland\rquote s population and the increasing life expectancy are also reflected in the long-term outlook of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen nopein vaihe ajoittuu 2010- ja 2020-luvuille, jolloin ikääntymiskehitys on Suomessa EU-maiden voimakkainta.
<Seg L=EN-GB>The rate of population ageing will be at its fastest in the 2010s and 2020s, when Finland will be ageing faster than any other EU country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ennusteen mukaan Suomen työikäisen väestön määrä (15\endash 64 \endash vuotiaat) alenee aikavälillä 2009-2030 noin 170 000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>Projections are that from 2009 to 2030, the population of working age (15\endash 64) in Finland will decline by some 170,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työvoiman väheneminen johtaa julkisen talouden rahoituspohjan heikentymiseen samanaikaisesti kun ikääntyneiden väestöryhmän kasvaminen lisää julkisia ikäsidonnaisia menoja.
<Seg L=EN-GB>The decline in the labour force will undermine the financial position of general government at the same time as the growth of the elderly population will drive up age-related public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö arvioi julkisen talouden pitkän aikavälin näkymiä EU:n yhteiseksi sovittua menetelmää ja laskentaperiaatteita noudattaen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance assesses the long-term outlook of public finances using commonly agreed EU methods and calculation principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Joltain osin laskelmassa on kuitenkin ollut perusteltua käyttää kansallisia ennusteita ja arvioita.
<Seg L=EN-GB>However there are some areas where it makes sense to apply national forecasts and assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelma perustuu Tilastokeskuksen väestöennusteeseen (2009), joka poikkeaa hieman Eurostatin viimeisimmästä ennusteesta.
<Seg L=EN-GB>The outlook is based on Statistics Finland\rquote s population projection (2009), which differs to some extent from Eurostat\rquote s latest forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ikäsidonnaisten menojen arvioimisessa on hyödynnetty sosiaali- ja terveysministeriössä kehitettyä sosiaalimenojen laskentamallia (SOME-malli).
<Seg L=EN-GB>The assessment of age-related expenditure is based on the model developed by the Ministry of Social Affairs and Health for social expenditure analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ohjelmassa esitetty työllisyyden kehitystä koskeva oletus on hiukan EU:n ikääntymistyöryhmässä v. 2009 ennakoitua heikompi, koska siinä on huomioitu vuoden 2008-2009 talouskriisin pitemmän aikavälin heijastusvaikutukset työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>The assumption in this outlook regarding employment trends is somewhat weaker than the AWG 2009 forecast because it takes account of the longer-term repercussions of the 2008\endash 2009 recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kasvun oletetaan hidastuvan pitkällä aikavälillä selvästi nykyisestä noin 1¾ prosenttiin johtuen muun muassa tuotannon palvelupainottuneisuuden lisääntymisestä.
<Seg L=EN-GB>In the long-term labour productivity growth is expected to slow markedly from its current level of around 1¾% among other reasons due to the shifting emphasis of production towards services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ikäsidonnaisten julkisten menojen arvioidaan nousevan aikavälillä 2015- 2060 4 prosenttiyksikköä suhteessa kokonaistuotantoon (ks. taulukko).
<Seg L=EN-GB>It is estimated that over the 2015\endash 2060 period age-related public expenditure to GDP will rise by 4 percentage points (see Table).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoteen 2060 mennessä ennakoidusta kasvusta suurin osa tulee pitkäaikaishoitomenojen noususta, mutta myös eläke- ja terveydenhuoltomenot kasvavat selvästi.
<Seg L=EN-GB>By 2060 most of the projected increase will come from rising costs of long-term care, but pension and health care expenditure will also rise appreciably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ikäsidonnaisista julkisista menoista eläkkeiden nopein kasvu ajoittuu kuluvalle vuosikymmenelle, mutta 2030-luvulla eläkemenojen kansantuoteosuuden arvioidaan kääntyvän laskuun.
<Seg L=EN-GB>Age-related public expenditure will rise most sharply during the current decade, but in the 2030s it is anticipated that pension expenditure as a proportion of GDP will start falling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitomenojen nopein kasvu ajoittuu 2020- ja 2030-luvuille, mutta kasvun ennakoidaan jatkuvan myös tämän jälkeen, etenkin pitkäaikaishoitomenojen osalta.
<Seg L=EN-GB>Health care and long-term care expenses will rise most sharply during the 2020s and 2030s, but it is anticipated that the latter in particular will continue to rise beyond that point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelman mukaan julkisen talouden kestävyysvaje v. 2015 on suuruudeltaan noin 5 % suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>According to the calculations the sustainability gap in public finances is around 5% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä tunnusluku osoittaa, kuinka paljon julkisen talouden tasapainoa tulisi välittömästi kohentaa joko verotusta kiristämällä ja/tai menoja karsimalla, jotta julkisen talouden velkaantuminen ei alkaisi hallitsemattomasti kasvaa väestön ikääntymiseen liittyvien julkisten menojen kasvun myötä.
<Seg L=EN-GB>This figure indicates the need for immediate improvement in the balance of public finances either through tax increases and/or spending cuts so as to prevent public debt from spiralling out of control as a result of rising age-related public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kestävyysvajearvio on herkkä laskelman taustaoletuksille (ks. oheinen tietolaatikko) sekä arviolle julkisen talouden rakenteellisesta tasapainosta lähtövuonna.
<Seg L=EN-GB>The sustainability gap estimate is sensitive to the assumptions underlying the calculations (see separate insert) and to the estimated structural balance of public finances at baseline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kestävyyslaskelmassa arvio julkisen talouden lähtötilanteesta on olennaisesti heikompi kuin mitä ennen kriisiä arvioitiin.
<Seg L=EN-GB>The estimate of public finances at the starting-point of the sustainability calculation is essentially weaker than the pre-crisis forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin vaikutukset julkiselle taloudelle ovat kuitenkin osittain väliaikaisia.
<Seg L=EN-GB>However part of the impacts of the economic crisis on public finances are temporary by nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ikääntymiseen liittyvien kustannusten nousupaine sitä vastoin ulottuu vuosikymmenien päähän, ja siihen vastaaminen pysyy julkisen talouden merkittävimpänä haasteena.
<Seg L=EN-GB>By contrast the upward pressure on age-related costs will be felt for decades ahead, and addressing this challenge will be critical to the future of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Toinen kestävyysongelmaa havainnollistava indikaattori on kestävyyden turvaava ylijäämä, jonka suuruuteen ei lähtötilanteen tasapaino vaikuta.
<Seg L=EN-GB>Another indicator illustrating the sustainability problem is the sustainable level of surplus, on which the starting-point balance has no bearing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kestävyyden turvaavan ylijäämän v. 2015 arvioidaan olevan noin 4 % suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>In 2015 it is estimated that the level of surplus required for sustainability is around 4% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelma parantaa tulevien hallituksien edellytyksiä sopia julkisen talouden kestävyyttä parantavista toimista, joista tärkeimpiä on eläkkeellesiirtymisen lykkäämiseen kannustavista uudistuksista sopiminen.
<Seg L=EN-GB>The programme will provide a stronger platform from which future governments can work to enhance the sustainability of public finances, most importantly by agreeing on reforms that will encourage people to postpone retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkistalouden kestävyyslaskelmien tulosten herkkyydestä
<Seg L=EN-GB>Sensitivity of public finances sustainability projections
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pitkälle aikavälille ulottuviin laskelmiin liittyy suuri määrä epävarmuutta laskelmien taustaoletusten, laskentametodologian sekä tulevien politiikkavalintojen osalta.
<Seg L=EN-GB>Long-term projections involve a great deal of uncertainty that stems from the background assumptions on which they are based, the choice of projection methods and future policy decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelmien tavoitteena on tarjota yleiskuva oletetusta tulevasta kehityssuunnasta ja julkisen talouden kestävyyden riippuvuudesta eri tekijöille.
<Seg L=EN-GB>The purpose of these projections is to provide an overview of anticipated future trends in development and of the dependence of the sustainability of public finances on different factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Käytetyt oletukset eivät ole ennusteita tulevasta, mutta ne on pyritty tekemään realistisiksi.
<Seg L=EN-GB>The assumptions applied are not forecasts of the future, but they are as realistic as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Herkkyyslaskelmissa pyritään edelleen hahmottamaan muuttujien välillä vallitsevia yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>Sensitivity calculations are intended to shed further light on the associations between different variables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen julkisen talouden kestävyyttä on arvioitu viime aikoina useiden kotimaisten ja kansainvälisten instituutioiden ja järjestöjen toimesta.
<Seg L=EN-GB>The sustainability of public finances in Finland has recently been assessed by a number of domestic and international institutions and organizations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arviot perustuvat useassa tapauksessa varsin yhdenmukaisiin laskentamenetelmiin ja lähtökohtiin (ml. väestöennuste), mutta eroavaisuuksia syntyy muun muassa kokonaistaloudellisista oletuksista sekä arvioista julkisten talouden tilasta laskelmien lähtötilanteessa.
<Seg L=EN-GB>In many cases these assessments are based on relatively harmonized premises and calculation methods (e.g. the population projection), but there are also some underlying differences for instance with respect to overall economic assumptions and assessments of the position of public finances at starting-point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteistä arvioille on se, että tuloksien mukaan Suomen julkisessa taloudessa on merkittävän suuruinen kestävyysvaje.
<Seg L=EN-GB>All assessments come to the same conclusion and say there is a significant sustainability gap in Finland\rquote s public finances:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Viimeisen vuoden aikana julkistettujen Suomea koskevien arvioiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kestävyysvajetta koskeva keskiarvo on 5½ % suhteessa kokonaistuotantoon.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>the average figure reported during the past six months indicates a sustainability gap of 5½% to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön arvio n. 5 prosentin kestävyysvajeesta sijoittuu jonkin verran tämän keskiarvon alapuolelle.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance estimate of a 5% sustainability gap is slightly below this average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Keskipitkää aikaväliä koskevat oletukset
<Seg L=EN-GB>Medium-term assumptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön kestävyyslaskelman lähtötilanteeksi on valittu keskipitkän aikavälin tarkastelujakson lopputilanne eli vuosi 2015, jolloin taloussuhdanteen oletetaan olevan tasoittunut ja talouden kokonaistuotanto vastaa sille arvioitua potentiaalista tasoaan.
<Seg L=EN-GB>The base year chosen for the Ministry of Finance\rquote s sustainability calculations is the end-point of the medium-term planning period, i.e. 2015, when it is expected that the economic cycle will have stabilized and the output of the economy will equal its potential real output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa, että julkisen talouden todellinen ja rakenteellinen rahoitusasema ovat tällöin yhtä suuret.
<Seg L=EN-GB>This means that the real budgetary position of general government is equal to its structural budgetary position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden oletetaan kehittyvän tuloennusteen sekä valtiontaloudelle sovittujen menokehysten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>It is assumed that central government finances will develop in line with the forecast for receipts and the spending limits adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien menojen kasvuarviota (keskim. 4 %/vuosi) voi kuvailla varovaiseksi.
<Seg L=EN-GB>The growth forecast for local government expenditure at an average of 4% a year can be described as cautious.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Mikäli arvio julkisen talouden rahoitusasemasta vuodelle 2015 muuttuu, se heijastuu samansuuruisena muutoksena myös kestävyysvajearvioon.
<Seg L=EN-GB>If there is any change in the estimate for the budgetary position of general government in 2015, that will be reflected in equal measure in the estimate of the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näin ollen kestävyysvajearvio on herkkä lähtötilanteelle.
<Seg L=EN-GB>Thus the sustainability gap estimate is sensitive to the situation at starting-point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin oletukset
<Seg L=EN-GB>Long-term assumptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kestävyyslaskelman lähtökohtana on käytetty Tilastokeskuksen vuoden 2009 väestöennustetta.
<Seg L=EN-GB>The sustainability projection is based on Statistics Finland\rquote s 2009 population projection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Väestöennusteiden päivittämisen yhteydessä arviota elinajanodotteesta on korjattu säännöllisesti ylöspäin.
<Seg L=EN-GB>Life expectancy figures are revised on a regular basis in connection with population projection updates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ilman muita poliittisia muutoksia, elinajanodotteen nousulla on julkisen talouden kestävyyttä heikentävä vaikutus, vaikkakin elinaikakertoimella on pyritty eläkejärjestelmän osalta heikentämään tätä yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>Assuming no other political changes, the rise in life expectancy has the effect of undermining the sustainability of public finances, despite the introduction of the life expectancy coefficient in an attempt to weaken this association.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 väestöennusteessa vastasyntyneen elinajanodote vuonna 2060 on miehille 87,8 vuotta ja naisille 91,5 vuotta.
<Seg L=EN-GB>In the 2009 population projection, life expectancy at birth in 2060 for men is 87.8 years and for women 91.5 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Elinajanodotteen nostaminen perusurana käytettyyn Tilastokeskuksen väestöennusteeseen nähden yhdellä vuodella vuoteen 2060 mennessä kasvattaa arvion mukaan julkisen talouden kestävyysvajetta 0,4 %/BKT.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}It is estimated that an increase of one year in life expectancy over the Statistics Finland projection that is used in the baseline scenario will widen the general government sustainability gap by 0.4% of{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}GDP.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurin vaikutus syntyy julkisten terveydenhuoltoja pitkäaikaishoitomenojen noususta.
<Seg L=EN-GB>The greatest impact comes from the rise in the costs of health care and long-term care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tältä osin tärkeä oletus kestävyyslaskelmissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on myös se, miten eliniän pitenemisen oletetaan heijastuvan ikäihmisten hoitoja hoivapalvelujen tarpeeseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In this respect another important assumption in the sustainability calculations is how the increase in life expectancy is expected to be reflected in the need for health and social care among older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelmassa on oletettu, että eliniän pidentyessä palvelutarve siirtyy myöhempään ikään siten, että lisäelinvuosista puolet on ns. terveitä vuosia.
<Seg L=EN-GB>The calculation assumes that with the rise in life expectancy, service needs will shift towards more advanced ages, with half of the additional life years being healthy life years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Myös eläkemenot kokonaisuudessaan kasvavat, koska elinaikakerroin leikkaa eläkemenoja vasta viipeellä.
<Seg L=EN-GB>Overall pension expenditure will also increase because of the time lag in the effect of the life expectancy coefficient on pension expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvuoletus
<Seg L=EN-GB>Economic growth assumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön käyttämä pitkän aikavälin talouskasvuoletus on keskimäärin 1,8 %/vuosi, mikä on lähellä esimerkiksi ETLA:n, OECD:n ja IMF:n käyttämiä oletuksia.
<Seg L=EN-GB>The long-term economic growth projection used by the Ministry of Finance assumes annual average growth of 1.8%, which is close to the OECD and IMF assumptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kasvuoletusta voi pitää realistisena, mutta eri taustatekijöiden vaikutusten arvioimiseksi voidaan tehdä teknistä herkkyystarkastelua myös talouskasvuoletukselle.
<Seg L=EN-GB>This can be considered a realistic figure, but in order to weigh the impact of different background factors it is useful to subject the economic growth assumption to sensitivity analysis as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvuoletuksen vaikutus kestävyysvajeeseen riippuu oletetusta kasvun rakenteesta eli siitä, pohjautuuko talouskasvu enemmän tuottavuuden vai työpanoksen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>The impact of the economic growth assumption on the sustainability gap depends on the assumed structure of growth, i.e. on whether economic growth is driven primarily by an increase in productivity or labour input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Peruslaskelmassa talouskasvu pohjautuu lähes kokonaan tuottavuuden vahvistumiseen.
<Seg L=EN-GB>In the baseline scenario economic growth is based almost entirely on improving productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laskelmien mukaan talouden kokonaistuottavuuden vuotuisen kasvun vahvistuminen perusuraan nähden 1 prosenttiyksikön pienentäisi kestävyysvajetta 0,8 prosenttiyksikköä BKT:hen nähden.
<Seg L=EN-GB>According to the calculations a 1 percentage point annual increase in total productivity over the baseline scenario would narrow the sustainability gap by 0.8 percentage points relative to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuottavuuskehityksen vaikutuksia kestävyysvajeeseen rajoittaa tuottavuuden kasvun heijastuminen julkisiin menoihin.
<Seg L=EN-GB>The impacts of productivity trends on the sustainability gap are limited by the fact that productivity growth is reflected in public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvuun liittyvä palkkojen nousu heijastuu indeksikytkentöjen johdosta sosiaalietuuksiin ja -avustuksiin johtaen julkisten menojen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Rising wages and salaries that are associated with increasing productivity are linked to social benefits and allowances through indexations, leading to increasing public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työllisyyden vahvistaminen on tuottavuuden kohottamista tehokkaampi keino kestävyysvajeen umpeen kuromisessa.
<Seg L=EN-GB>Rather than by enhancing productivity, a more effective way of closing the sustainability gap is by strengthening employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työpanoksen kannalta olennaisia ovat erityisesti arviot työvoiman tarjonnasta sekä niin sanotusta rakenteellisen työttömyyden tasosta.
<Seg L=EN-GB>From a labour input point of view it is particularly important to consider assessments of the supply of labour and the level of structural unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonta riippuu työikäisen väestön määrästä sekä työhönosallistumisasteesta.
<Seg L=EN-GB>The supply of labour depends on the number of people of working age and the labour participation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrään vaikuttavat muun muassa syntyvyyden ja kuolleisuuden kehitys sekä maahanmuutto.
<Seg L=EN-GB>The former is influenced by such factors as fertility and mortality trends and immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Perusuraan nähden suotuisampi työllisyyden kehitys edellyttää työvoimaresurssien tehokkaampaa käyttöä.
<Seg L=EN-GB>For employment to develop more favourably than in the baseline scenario, the existing labour reserves must be put to more efficient use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suurimpia työvoiman ulkopuolella olevia työikäisiin luettavia väestöryhmiä ovat opiskelijat ja työkyvyttömyyseläkkeellä olevat.
<Seg L=EN-GB>Among the biggest working- age population groups outside the labour force are students and people on disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suotuisampi työmarkkinoiden kehitys, jossa 15\endash 64 -vuotiaiden työllisyysaste olisi perusuran vuoden 2060 74 prosenttiin nähden yhden prosenttiyksikön korkeampi, pienentäisi kestävyysvajetta noin 0,7 prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>A stronger than anticipated labour market development, where the employment rate in the age group 15\endash 64 would be one percentage point higher than the baseline scenario 74 per cent predicted for 2060, would reduce the sustainability gap by some 0.7 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Herkkyyslaskelmassa työllisyyden oletetaan vahvistuvan erityisesti vanhimpien ikäryhmien kohdalla - kaksi kolmasosaa lisätyövuosista kohdistuu yli 60 vuotiaisiin ja loput alle 60-vuotiaisiin.
<Seg L=EN-GB>In the sensitivity calculation it is anticipated that employment will strengthen most particularly in the oldest age groups: people over 60 would account for two-thirds of the additional years in employment, the under-60s for the rest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suotuisampi työllisyysasteen kehitys edellyttää rakenteellisen työttömyyden alentumista peruslaskelmaan nähden, etenkin mikäli työllisyyden oletetaan vahvistuvan runsaasti muissa kuin vanhimmissa ikäluokissa.
<Seg L=EN-GB>A stronger development of employment requires a lower level of structural unemployment than in the baseline scenario, especially if it is assumed that employment will improve substantially in other than the oldest age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Korko-oletus
<Seg L=EN-GB>Interest rate assumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Peruslaskelmassa julkisen velan reaalikoroksi on oletettu 3 %, mikä on lähellä myös Suomen neljän vuosikymmenen ajan historiallista keskiarvoa.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario assumes a real interest rate of 3% on public debt, which is close to the average rate in Finland over the past four decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden eli lähinnä työeläkelaitosten rahoitussijoitusten tuotto-oletus on 4 %, mikä perustuu oletukseen, että riskipitoisten osakkeiden keskimääräinen tuotto-odotus olisi pitkällä aikavälillä alhaisemman riskin sisältävän velan tuotto-odotusta korkeampi.
<Seg L=EN-GB>The assumed return on investments by general government, i.e. primarily employment pension institutions, is 4%, which is based on the assumption that in the long term the average expected return on high-risk stocks is higher than the expected return on lower risk debts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>EU:n yhteiseksi sovitussa kestävyysvajeen laskentakaavassa kestävyysvaje muodostuu kahdesta tekijästä \endash  nykyisistä velanhoitokustannuksista sekä tulevista nykyarvoon diskontatuista ikäsidonnaisista menoista.
<Seg L=EN-GB>According to the EU harmonized formula, the sustainability gap is made up of two factors: current debt servicing costs and future age-related expenditure discounted to present value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Velkaan liittyvän korko-oletuksen alentaminen luonnollisesti pienentää nykyisen velan hoitokustannuksia.
<Seg L=EN-GB>A lower interest rate assumption on current debts obviously reduces the costs of servicing those debts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tulevaisuuden menojen nykyarvo kuitenkin kasvaa, koska matalampi korko kasvattaa niitä laskennallisia varoja, jotka on säästettävä tulevia menoja varten.
<Seg L=EN-GB>However the current value of future expenditure rises because a lower interest rate increases the imputed assets that must be set aside for future expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yhteisvaikutuk{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sena koron lasku siis kasvattaa kestävyysvajetta Suomen tapauksessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Overall then, a lower interest rate, in Finland\rquote s case, widens the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Mikäli muut taustaoletukset pidetään ennallaan, velan korko-oletuksen alentaminen prosenttiyksiköllä kolmesta kahteen ja samanaikaisesti julkisen sektorin joukkovelkakirjasijoitusten tuotto-oletuksen alentaminen neljästä kolmeen prosenttiin kasvattaisi kestävyysvajetta ½ prosenttiyksikköä suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>If all other background assumptions are held constant, a one percentage point drop in the interest rate assumption from 3% to 2% and a simultaneous decrease in the expected return on public bond investments from 4% to 3% would increase the sustainability gap by half a percentage point relative to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jotta eläkerahastojen suhde kokonaistuotantoon pysyisi ennallaan, korko-oletuksen alentaminen edellyttää eläkemaksujen nostamista peruslaskelmaan nähden, mikä puolestaan tarkoittaa laskelmassa matalampaa valtion ja kuntien veroastetta, kun kokonaisveroaste pidetään vakiona.
<Seg L=EN-GB>For pension fund assets over GDP to remain unchanged, a lower interest rate assumption requires that pension contributions are increased compared to the baseline scenario, which in turn means a lower central and local government tax rate as the total tax rate is kept constant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Herkkyyslaskelma on symmetrinen molempiin suuntiin.
<Seg L=EN-GB>The sensitivity calculation is symmetrical in both directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kyseessä on mekaaninen osittaistarkastelu, jossa koronnousu tapahtuu muiden tekijöiden pysyessä ennallaan.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, this implies a mechanical and partial analysis whereby the interest rate increases while all other factors remain constant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tällöin on oletettu, että esimerkiksi talouskasvuoletus on perusuran mukainen.
<Seg L=EN-GB>This means that the economic growth assumption, for instance, follows the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitomenot
<Seg L=EN-GB>Health care and long-term care expenses
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitomenojen tulevan kehityksen arvioimisessa on huomioitava kuolevuuden myöhentyminen.
<Seg L=EN-GB>The projection of health care and long-term care costs must reflect the growth of longevity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Peruslaskelmassa väestön terveydentila kehittyy niin, että eliniän pidentymisestä aiheutuvista lisäelinvuosista puolet on terveitä ja toimintakykyisiä.
<Seg L=EN-GB>In the baseline scenario improving public health means that half of the additional life years gained through higher life expectancy are healthy and active life years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuoltomenojen kehittymiseen vaikuttaa demografian ohella terveydenhuoltokustannuksien kehitys asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>The development of health care costs is impacted not only by demographic trends, but also by the development of per capita health care costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kustannuksiin vaikuttavat esimerkiksi terveydenhoidon teknologinen kehitys sekä uudet hoitomuodot, joilla voi olla terveydenhoidon laatua parantava mutta kustannuksia ja käyttöä lisäävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Factors impacting costs include advances in health care technology and new therapies, which may benefit the quality of health care but will also increase service use and drive up costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi elintason noustessa terveydenhuoltoon ollaan valmiita käyttämään suurempi suhteellinen osuus tuloista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore as standards of living continue to rise, so people are prepared to spend a greater share of their income on health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitomenot asukasta kohden ovat menneinä vuosikymmeninä kasvaneet nopeammin kuin mitä peruslaskelmassa on tulevien vuosikymmenien osalta oletettu.
<Seg L=EN-GB>In earlier decades per capita health care and long-term care costs have risen more rapidly than assumed in the baseline scenario for future decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Näin ollen terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitomenoarvioihin liittyy epävarmuutta molempiin suuntiin.
<Seg L=EN-GB>Therefore the projections for health care and long-term costs involve uncertainty in both directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Herkkyystarkasteluna voidaan esittää kehitys, jossa eliniän pidentymisen mukaisista lisäelinvuosista ¾ on terveitä perusuran olettaman ½:n sijaan.
<Seg L=EN-GB>For the purposes of sensitivity analysis it is interesting to consider a scenario a where three-quarters of the additional life years coming from increased life expectancy are healthy life years as compared to the assumption of one-half in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tällöin hoivaja hoitopalveluiden ikä- ja sukupuolikohtaisten kustannuksien profiili siirtyy myöhemmille ikävuosille 75 % suhteessa elinajanodotteen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In this case the age and gender profile for health and social care costs shifts by 75% towards later years in life relative to the increasing life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tässä laskelmassa kestävyysvajeen arvioidaan olevan alentuneiden pitkäaikaishoitomenojen johdosta ½ prosenttiyksikköä perusuran arviota pienempi.
<Seg L=EN-GB>In this calculation it is estimated that due to lowered long-term care costs, the sustainability gap is half a percentage point smaller than the baseline estimate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Herkkyystarkastelu on symmetrinen molempiin suuntiin.
<Seg L=EN-GB>The sensitivity analysis is symmetrical in both directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Muista Suomen julkisen talouden kestävyyttä koskevista arvioista ETLA:lla on muita ennustelaitoksia maltillisempi näkemys terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitomenojen kehityksestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Compared to other sustainability assessments of Finland\rquote s public finances, the Research Institute of the Finnish Economy (ETLA) has offered more moderate forecasts of the development of health care and long-term care costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>ETLA on pyrkinyt laskelmissaan erottelemaan kuolemaa edeltäviin vuosiin liittyvät menot ja siirtämään ne elinajan pidentyessä myöhemmille ikävuosille.
<Seg L=EN-GB>In its projections ETLA has sought to separately identify expenditure related to the years preceding death and to postpone them to later years with the increase in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö on sitä vastoin, EU:ssa sovittua yhteistä laskentamenettelyä noudattaen, siirtänyt ikäryhmittäisiä terveydenhuolto- ja pitkäaikahoitomenoja elinajan pidentyessä myöhemmäksi kuitenkin olettaen, että lisäelinvuosista puolet on terveitä eikä niihin näin ollen liitetä täysimääräisesti nykytilanteen mukaisia ikäryhmittäisiä menoja.
<Seg L=EN-GB>By contrast the Ministry of Finance has followed the common EU method and moved health care and long-term care costs for different age groups to later stages in life with increasing longevity, but this on the assumption that half of the additional life years are healthy; therefore they are not assumed to incorporate in full the current level of expenditure for different age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Taloudellisia tapahtumia - syyskuussa 2010 - helmikuussa 2011
<Seg L=EN-GB>Recent policy measures September 2010 \endash  February 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>EKP:n neuvosto päätti, että perusrahoitusoperaatioiden korko on 1,00 %.
<Seg L=EN-GB>The ECB Governing Council decided to leave the interest rate for the Eurosystem\rquote s main refinancing operations unchanged at 1.00%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto lähetti eduskunnalle kirjelmän Euroopan komission lainsäädäntöehdotuksista Euroopan unionin ja euroalueen talouspolitiikan koordinaation tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government presented to Parliament a communication outlining the European Commission\rquote s legislative proposals on reinforced economic policy coordination in the European Union and in the euro area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tarkoitus on vahvistaa jäsenvaltioiden budjettikuria ja julkisen talouden kestävyyttä sekä talouspolitiikan koordinaatiota vakaus- ja kasvusopimuksen lisäksi myös laajemmin makrotalouden alueella.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to strengthen budgetary discipline and the sustainability of public finances in Member States and to enhance economic policy coordination not only under the Stability and Growth Pact, but more widely in the macro-economic area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tasavallan presidentti antoi eduskunnalle hallituksen esityksen vuoden 2010 neljänneksi lisätalousarvioksi.
<Seg L=EN-GB>The President of the Republic submitted to Parliament the Government\rquote s fourth supplementary budget proposal for 2010. Estimated net revenue is increased by EUR 25 million, while net appropriations are reduced by EUR 737 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Varsinaisten tulojen arviota korotetaan nettomääräisesti 25 milj. eurolla ja määrärahoja vähennetään nettomääräisesti 737 milj. eurolla. Esitys vähentää siten nettolainanoton tarvetta 711 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Consequently net borrowing needs are reduced by EUR 711 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion nettolainanotoksi v. 2010 ehdotetaan 11,3 mrd. euroa, jolloin valtionvelan arvioidaan nousevan noin 75 mrd. euroon vuoden lopussa.
<Seg L=EN-GB>Proposed central government net borrowing for 2010 is EUR 11.3 billion, bringing central government debt to around EUR 75 billion by the end of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tasavallan presidentti antoi eduskunnalle hallituksen esityksen vuoden 2011 talousarvioesityksen täydentämisestä.
<Seg L=EN-GB>The President of the Republic submitted to Parliament the Government\rquote s proposal for an amendment to the 2011 budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Talousarvioesityksen määrärahoihin tehdään 199 milj. euron nettolisäys.
<Seg L=EN-GB>Net appropriations are increased by EUR 199 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Yhdessä tuloarvioihin tehtävän 528 milj. euron nettolisäyksen kanssa täydentävä esitys on 330 milj. euroa ylijäämäinen ja alentaa nettolainanoton tarvetta tällä määrällä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Together with a net increase of EUR 528 million in estimated revenue, the supplementary budget proposal shows a surplus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}of EUR 330 million and reduces net borrowing needs by the same amount.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion nettolainanotoksi v. 2011 ehdotetaan siten 8,0 mrd. euroa, jonka seurauksena valtionvelan arvioidaan nousevan noin 84 mrd. euroon vuoden 2011 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Proposed central government net borrowing for 2011 is EUR 8.0 billion, which means that central government debt is estimated to rise to around EUR 84 billion by the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäverolain voimaantulosäännöstä muutetaan siten, että alennetun 9 prosentin arvonlisäverokannan soveltamista parturi- ja kampaamopalveluihin sekä pieniin korjauspalveluihin jatketaan vuoden 2011 loppuun.
<Seg L=EN-GB>Provisions concerning the entry into force of the Value Added Tax Act are amended by extending the reduced 9 per cent VAT rate for services provided by barbers, hairdressers and small repair shops until the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laki tulee voimaan 1.1.2011.
<Seg L=EN-GB>The Act enters into force on 1 January 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Arvonlisäverolain kiinteistöhallintapalvelun ja itse suoritetun rakentamispalvelun oman käytön verotukseen liittyvät alarajat nostetaan 35 000 eurosta 50 000 euroon.
<Seg L=EN-GB>The threshold for value added tax liability on the private use of real estate management services and self-build services is raised from EUR 35,000 to EUR 50,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laki tulee voimaan 1.1.2011. EKP:n neuvosto päätti, että perusrahoitusoperaatioiden korko on 1,00 %.
<Seg L=EN-GB>The Act enters into force on 1 January 2011. The ECB Governing Council decided to leave the interest rate for the Eurosystem\rquote s main refinancing operations unchanged at 1.00%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta puolsi vuoden 2011 työeläkevakuutusmaksun vahvistamisen.
<Seg L=EN-GB>The Government Finance Committee expressed its endorsement of the 2011 employment pension contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 keskimääräinen TyEL:n mukainen työeläkevakuutusmaksu on perusteiden mukaan 22,4 % palkoista, joka on 0,4 prosenttiyksikköä suurempi kuin v. 2010.
<Seg L=EN-GB>The average employment pension contribution rate (TyEL) for 2011 is 22.4% of wages, up 0.4 percentage points from 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tähän maksuun annetaan tilapäinen 0,5 prosenttiyksikön alennus, jolla on tarkoitus purkaa työttömyyseläkkeiden rahoitusylijäämää.
<Seg L=EN-GB>The contribution rate will be temporarily reduced by 0.5 percentage points with a view to trimming the surplus that has accumulated from disability employment pension contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työntekijän eläkemaksu on alle 53-vuotiaille 4,7 % v. 2011. Tämä on 0,2 prosenttiyksikköä korkeampi kuin v. 2010.
<Seg L=EN-GB>For persons aged under 53 the employee\rquote s pension contribution rate for 2011 is 4.7%, which is 0.2 percentage points higher than in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>53 vuotta täyttäneen työntekijän maksu on 6,0 % v. 2011 eli 0,3 prosenttiyksikköä korkeampi kuin v. 2010.
<Seg L=EN-GB>For employees over 53, the 2011 contribution rate is 6.0%, i.e. 0.3 percentage points higher than in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Työnantajan maksuksi v. 2011 muodostuu keskimäärin 17,1 %. Maksuun tulee 0,2 prosenttiyksikön korotus vuoteen 2010 nähden.
<Seg L=EN-GB>The average contribution rate for employers in 2011 will be 17.1%, up 0.2 percentage points from 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Eläkelaitosten keskimääräiseen vakavaraisuuteen perustuva eläkevastuun täydennyskerroin, jolla täydennetään vanhuuseläkevastuita, on 1.1.2011 lukien arvoltaan 1,10 % ja perustekoron arvo on 4,50 %.
<Seg L=EN-GB>The pension fund supplement factor value that is based on the average solvency of pension institutions and that is used to top up old-age pension liabilities, stands at 1.10% as of 1 January 2011.  The technical rate of interest is 4.50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi Eurooppa 2020 -strategia, Suomen kansallisen ohjelmaluonnoksen 2010.
<Seg L=EN-GB>The Government adopted Finland\rquote s Draft National Programme 2010 under the Europe 2020 strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Ohjelmaluonnoksen linjaukset perustuvat pääministeri Mari Kiviniemen hallituksen neuvottelutulokseen, edellisen hallituksen ohjelmaan ja sen välitarkasteluun, hallituksen ja työmarkkinajärjestöjen Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelmaan sekä muihin hallituksen tekemiin periaatepäätöksiin.
<Seg L=EN-GB>The policy measures included in the draft programme are based on the outcomes of negotiations by the Government of Prime Minister Mari Kiviniemi, the previous Government Programme and its interim review, the Programme for Sustainable Economic Growth and Employment jointly adopted by the Government and labour market organizations, and other Government resolutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päätti antaa eduskunnalle tiedonannon Irlannille annettavaa lainoitusta varten Euroopan rahoitusvakausvälineen varainhankinnalle myönnettävästä valtiontakauksesta.
<Seg L=EN-GB>The Government decided to submit to Parliament a statement on state guarantees provided for the funds raised for an EFSF (European Financial Stability Facility) loan to Ireland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Eduskunta päätti hallituksen esityksestä, että vuotta 2010 koskevaa neljättä lisätalousarviota sovelletaan 7.12.2010 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Following the Government\rquote s proposal, Parliament decided that the fourth supplementary budget for 2010 will be put into effect as of 7 December 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päätti kuntien harkinnanvaraisen valtionosuuden korotuksesta.
<Seg L=EN-GB>The Government took the decision to increase the amount of discretionary central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Päätöksellä jaetaan 30 kunnalle yhteensä 20 milj. euroa kunnan peruspalvelujen valtionosuudesta annetun lain 30 §:n mukaisena harkinnanvaraisena valtionosuuden korotuksena.
<Seg L=EN-GB>Under this decision, 30 local authorities will receive an increase in total of EUR 20 million in discretionary transfers as specified under section 30 of the Act on Central Government Transfers for the Provision of Basic Municipal Services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö on vahvistanut peruskoroksi 1,50 % 1.1.2011 alkaen vuoden 2011 kesäkuun loppuun asti.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance set the base rate at 1.50% as of 1 January 2011 through to the end of June 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Peruskorko on 1.7.2010 alkaen ollut 1,25 %.
<Seg L=EN-GB>The base rate has been 1.25% since 1 July 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kahdesti vuodessa laskettava peruskorko määräytyy vahvistamista edeltävien kolmen kuukauden aikana julkaistun 12 kuukauden markkinakoron keskiarvon mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The base rate is calculated twice a year and is determined on the basis of the average 12-month market interest rate for the preceding three months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Eduskunta päätti, että hallituksen esitystä valtion talousarvioksi vuodelle 2011 sekä esitystä vuoden 2011 talousarvioesityksen täydentämisestä sovelletaan 1.1.2011 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Parliament decided that the Government\rquote s budget proposal for 2011 and its proposal for an amendment to the 2011 budget proposal shall be put into effect as of 1 January 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jätevero muutetaan koskemaan niitä kaatopaikalle toimitettavia jätteitä, joiden hyötykäyttö on teknisesti ja ympäristöperusteisesti mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Changes are introduced to the waste tax, which is applied to waste that is deposited at landfill and that for technical and environmental reasons cannot be recycled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laissa verollisiksi säädetyt jäteryhmät perustuvat jätelain nojalla annettuun ympäristöministeriön asetukseen yleisimpien jätteiden sekä ongelmajätteiden luettelosta ja Ahvenanmaan osalta Ahvenanmaan maakuntaa koskevaan vastaavaan lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>The waste categories subject to tax are based on the Ministry of the Environment Decree on the list of the most common wastes and hazardous wastes as issued under the Waste Tax Act. For the Åland Islands the corresponding legislation concerning the Province of Åland is applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Veron piirissä ovat kaikki, sekä yleiset että yksityiset kaatopaikat, joille sijoitetaan verolliseen jäteryhmään kuuluvaa jätettä.
<Seg L=EN-GB>Tax is levied on all listed waste categories deposited at public or private landfill sites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Jäteveron tasoa korotetaan siten, että veroa on suoritettava 40 euroa tonnilta jätettä, joka toimitetaan kaatopaikalle vuoden 2011 alun jälkeen ja 50 euroa tonnilta jätettä, joka toimitetaan kaatopaikalle vuoden 2013 alun jälkeen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The waste levy is increased to 40 euros per tonne of waste deposited at landfill{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}from the beginning of 2011 and further to 50 euros per tonne of waste deposited from the beginning of 2013. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valmisteveroa kannetaan makeisista, makeisten kaltaisista valmisteista, suklaasta, kaakaota sisältävistä tuotteista, jäätelöstä ja mehujäästä.
<Seg L=EN-GB>Excise duty is levied on sweets and similar products, chocolate, cocoa-containing products, ice cream and sorbets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Veron suuruus on makeisista ja jäätelöstä 75 senttiä kilogrammalta.
<Seg L=EN-GB>The duty on sweets and ice creams is 75 cents per kilogramme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Virvoitusjuomien osalta valmisteveroa korotetaan 4,5 sentistä 7,5 senttiin litralta valmista juomaa ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}veron piiriin otetaan virvoitusjuomaveron piiriin kuuluvien mehujen, limonadien ja kivennäisvesien lisäksi luonnon kivennäisvedet ja maitoa sisältävät kahvijuomat.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The excise duty on soft drinks is increased from 4.5 to 7.5 cents per litre of actual drink, and its scope of the duty is extended from fruit juices, lemonades and natural and aerated mineral waters to natural mineral waters and milk-containing coffee beverages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Makeisten, jäätelön ja virvoitusjuomien valmisteverotusta koskevat säännökset kootaan samaan lakiin.
<Seg L=EN-GB>The rules governing excise duty on sweets, ice cream and soft drinks are brought under the same Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Virvoitusjuomien valmisteveron korotukseen liittyen muutetaan myös alkoholi- ja alkoholijuomaverosta annettua lakia siten, että tietyistä vain vähän alkoholia sisältävistä juomista kannettavan veron määrä korotetaan 7,5 senttiin litralta tai 2,7 senttiin senttilitralta etyylialkoholia.
<Seg L=EN-GB>In connection with the increase in the excise duty on soft drinks, the Act on Excise Duty on Alcohol and Alcoholic Beverages is revised so that the duty on certain low alcohol beverages is increased to 7.5 cents per litre, or to 2.7 cents per centilitre of ethyl alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lait tulevat voimaan 1.1.2011.
<Seg L=EN-GB>The Acts enter into force on 1 January 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päätti Irlannille annettavaa lainoitusta varten Euroopan rahoitusvakausvälineen (ERVV) varainhankinnalle myönnettävästä valtiontakauksesta.
<Seg L=EN-GB>The Government decided to issue state guarantees for the funds raised for the EFSF (European Financial Stability Facility) loan to Ireland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Päätöksellä valtioneuvosto antaa valtiontakauksen Euroopan rahoitusvakausvälineen varainhankinnalle, jonka se suorittaa Irlannille annettavaa lainoitusta varten. Takauksen määrä on ERVV-puitesopimuksessa tarkoitetun tarkistetun osallistumisosuuden mukaisesti määräytyvä Suomen tasavallan osuus Euroopan rahoitusvakausvälineen Irlannin lainoitusta varten suorittamasta 27 mrd. euron varainhankinnasta, siitä maksettavista koroista ja muista kuluista korotettuna 20 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>The guarantee commitment is determined according to the Adjusted Key Contribution Percentage as specified in the EFSF Framework Agreement for the Republic of Finland and covers Finland\rquote s share of the funds raised for the EUR 27 billion EFSF loan to Ireland, interest payable on borrowed funds and other expenses plus 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Takaus on voimassa enintään vuoden 2050 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The guarantee runs until the end of 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta puolsi Islannin valtiolle myönnetyn lainan nostoajan pidentämistä vuodella.
<Seg L=EN-GB>The Government Finance Committee expressed its endorsement of the 12-month extension to the disbursement period for the loan granted to the Icelandic Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen valtio on valtiovarainministeriön 25.6.2009 tekemällä päätöksellä myöntänyt Islannin valtiolle 320 milj. euron määräisen lainan osana Pohjoismaiden yhteistä rahoitusjärjestelyä Kansainvälisen valuuttarahaston kanssa toteutettavan vakautus- ja kehitysohjelman tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>By decision of the Ministry of Finance on 25 June 2009, the Finnish Government has granted a EUR 320 million loan to the Icelandic Government as part of a joint Nordic funding package to support a stability and development programme in collaboration with the International Monetary Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Alkuperäisten lainaehtojen mukaan laina on nostettava vuoden 2010 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to the original terms and conditions, the loan must be drawn by the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lainan ehdot pysyvät muutoin ennallaan, eikä lainan nostoajan pidentäminen näin ollen vaikuta lainan takaisinmaksuaikatauluun.
<Seg L=EN-GB>No other changes are made to the terms and conditions of the loan, and therefore the extension to the disbursement period has no effect on the loan repayment schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Nostoajan pidennys koskee tällä hetkellä nostamatta olevaa 160 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The extension to the loan disbursement period concerns the undrawn portion of EUR 160 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Kunnan peruspalvelujen valtionosuusprosentti korotetaan 34,11 prosentiksi.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers for the provision of basic municipal services shall be increased to cover 34.11% of total expenditure on service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien yhteisten tietojärjestelmien kehittämiskustannusten rahoitusta jatketaan siten, että vuosina 2011-2014 kunnan peruspalvelujen valtionosuudesta vähennetään vuosittain 1,88 euroa asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>Continued funding will be made available for the development of joint central and local government information systems: this will be done by effecting an annual reduction of EUR 1.88 per capita in central government transfers for the provision of basic municipal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi varaudutaan Julkisen hallinnon IT-palvelukeskuksen perustamisen ja toiminnan rahoittamiseen v. 2011 vähentämällä valtionosuutta 0,23 euroa asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>A further reduction of EUR 0.23 per capita will be made with a view to establishing and funding an IT service centre in public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Veroperustemuutoksista johtuvat kunnallisveromenetykset korvataan lisäämällä kunnan peruspalvelujen valtionosuutta 24,23 euroa asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>Losses in municipal tax revenue due to changes to tax bases will be offset by increasing the amount of central government transfers for the provision of basic municipal services by EUR 24.23 per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Erityisen vaikeassa taloudellisessa tilanteessa olevia kuntia koskeva määräaikainen arviointimenettely vakinaistetaan ja menettelystä säädetään kunnan peruspalvelujen valtionosuudesta annetussa laissa.
<Seg L=EN-GB>The temporary assessment procedure applied to local authorities in precarious fiscal situations shall be established on a permanent basis; the procedure shall be regulated by the Act on Central Government Transfers for the Provision of Basic Municipal Services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Samalla kumotaan vastaava säännös kunta- ja palvelurakenneuudistuksesta annetussa laissa.
<Seg L=EN-GB>At the same time the corresponding provision shall be removed from the Act on Restructuring Local Government and Services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tasavallan presidentti vahvisti lain selvitysmenettelystä yhteistyön edistämiseksi eräillä kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>The President of the Republic ratified the Act on Investigations Proceedings for the Promotion of Cooperation in Certain Urban Regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Selvitysmenettelyssä valtiovarainministeriö voi asettaa yhden tai useamman henkilön selvittämään, miten kaupunkiseudun maankäyttöä, asumista ja liikennettä sovitetaan yhteen sekä miten palvelujen käyttöä kuntarajoista riippumatta tulee seudulla edistää.
<Seg L=EN-GB>Under these proceedings the Ministry of Finance may appoint one or more persons to investigate ways of improving the efficiency of land use in the urban region, the coordination and integration of housing and transport, and service use across municipal boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Aloitteen voi tehdä yksi tai useampi seudun kunta, tai valtiovarainministeriö omasta aloitteestaan.
<Seg L=EN-GB>Initiatives may be taken by one or more municipalities within the region, or proceedings may be launched on the initiative of the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Menettely voidaan käynnistää puitelaissa määritellyissä kunnissa ja menettelyyn voidaan liittää muita kuntia, jotta alueen toiminnallinen kokonaisuus tulee huomioitua menettelyssä.
<Seg L=EN-GB>Proceedings may be initiated in municipalities specified in the framework law, and other local authorities may be brought into the process in order to promote regional coherence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi menettelyä voidaan soveltaa myös muilla kaupunkiseuduilla, mikäli seudun kunnat sitä yhdessä esittävät.
<Seg L=EN-GB>In addition, proceedings can be launched in other urban regions based on a joint submission from all municipalities in the region concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Selvitysmenettelyn käynnistäminen edellyttää, että valtiovarainministeriö katsoo sen olevan tarpeen ja sillä arvioidaan kuulemismenettelyn perusteella saavutettavan tuloksia seudun yhdyskuntarakenteen ja palveluiden tasapainoisen kehityksen vaatiman yhteistyön edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The decision to initiate proceedings requires that the Ministry of Finance deems them necessary and that based on consultation mechanisms they are expected to produce worthwhile results in terms of promoting the cooperation that is necessary for a balanced development of community structure and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laki tulee voimaan Tasavallan presidentti vahvisti lait, joilla pannaan täytäntöön luottolaitosdirektiivin muutokset, jotka koskevat muun muassa valvontakollegioiden asettamista rajat ylittäviin luottolaitoksiin ja luottolaitosryhmittymiin, omaisuuserien arvopaperistamista, sekamuotoisten rahoitusvälineiden lukemista omiin varoihin, suurten asiakasriskien valvontaa, palkitsemispolitiikan valvontaa sekä talletussuojan tasoa.
<Seg L=EN-GB>The Act enters into force on 1 January 2011. The President of the Republic ratified Acts implementing amendments to the Capital Requirements Directive concerning, among other things, the establishment of colleges of supervisors for cross-border credit institutions and groups, the securitization of financial assets, the designation of hybrid financial instruments as equity, the management of risks from large exposures to individual clients, the control of remuneration policy and the level of deposit guarantee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi laki ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toiminnasta Suomessa kumotaan ja siihen sisältyvät säännökset siirretään tarkistettuina luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore the Act on the Operation of a Foreign Credit Institution or Financial Institution in Finland is repealed and the relevant legal provisions revised and incorporated into the Act on Credit Institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Tuloverolakia muutetaan siten, että työtulovähennyksen enimmäismäärää ja kertymäprosenttia sekä perusvähennyksen enimmäismäärää korotetaan.
<Seg L=EN-GB>Amendments are made to the Income Tax Act to increase the maximum amount and the accrual percentage of employment income deduction and to raise the maximum amount of the basic deduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionverotuksen eläketulovähennyksen laskentakerrointa korotetaan ja poistumaprosenttia alennetaan. Kunnallisverotuksen eläketulovähennyksen poistumaprosenttia alennetaan.
<Seg L=EN-GB>The calculation coefficient for the pension income deduction in central government taxation is raised, and the percentage that decreases the pension income deduction is lowered in both central and local government taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Omaisuuden luovutuksesta syntynyt tappio vähennetään omaisuuden luovutuksesta saadusta voitosta verovuonna ja viitenä sitä seuraavana vuonna.
<Seg L=EN-GB>Losses incurred from the sale of fixed assets are deducted from capital gains from the sale of fixed assets in the current tax year and the following five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Sukupolvenvaihdosta koskevaa säännöstä muutetaan siten, että edelleen luovutuksen yhteydessä tapahtuva hankintamenon oikaisu tehdään myös hankintameno-olettaman määrää oikaisemalla.
<Seg L=EN-GB>The change-of-generation provision is amended so that the adjustment to the cost of acquisition made at the time of the onward transfer is also made to the presumed acquisition cost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Luonnollisen henkilön lahjoitusvähennyksen voimassaoloaikaa jatketaan yhdellä vuodella vuoden 2011 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The validity of the charitable tax deduction for donations made by natural persons is extended by one year until the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Luonnollinen henkilö ja kuolinpesä voivat vähentää verotuksessa ansiotulostaan yliopistolle tai korkeakoululle tiedettä tai taidetta edistävään tarkoitukseen tekemänsä vähintään 850 ja enintään 250 000 euron rahalahjoituksen.
<Seg L=EN-GB>A natural person or an estate can claim a deduction on income taxes for a cash donation of at least EUR 850 and no more than EUR 250,000 made to a university for purposes of promoting science or art.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Liikennepolttoaineiden sekä lämmitys- ja voimalaitospolttoaineiden energiaverotuksen rakenne muutetaan siten, että verotuksessa otetaan huomioon tuotteen energiasisältö ja sen poltossa syntyvät hiilidioksidipäästöt sekä terveydelle haitalliset lähipäästöt.
<Seg L=EN-GB>The structure of energy taxes on transport fuels and heating and power plant fuels is changed to reflect the energy content of the product, the carbon dioxide emissions associated with fuel combustion, and local emissions with adverse health effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:41:29
<CrU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<ChD>20052011, 15:41:29
<ChU>VM_TALOUDELLINEN KATSAUS_KEVÄT 2011
<Seg L=FI>Laki nestemäisten polttoaineiden valmisteverosta annetun lain muuttamisesta sekä laki sähkön ja eräiden polttoaineiden valmisteverosta annetun lain muuttamisesta tulevat voimaan 1.1.2011. EKP:n neuvosto päätti, että perusrahoitusoperaatioiden korko on 1,00 %. omaisuuden tehokkaan omistajahallinnan varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Act amending the Act on Excise Duty on Liquid Fuels and the Act amending the Act on Excise Duty on Electricity and Certain Fuels enter into force on 1 January 2011. The ECB Governing Council decided to leave the interest rate for the Eurosystem\rquote s main refinancing operations unchanged at 1.00%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa rakennemuutos tullee näkymään entistä enemmän myös työtehtävien tasolla.
<Seg L=EN-GB>In future, structural change may also be seen more and more at the work assignment level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>VALTIOVARAINMINISTERIÖ
<Seg L=EN-GB>MINISTRY OF FINANCE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>VM/2202/02.02.00.00/2009
<Seg L=EN-GB>VM/2202/02.02.00.00/2009 30 March 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jakelussa mainitut
<Seg L=EN-GB>Distribution as listed
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>VALTIONTALOUDEN KEHYKSET VUOSILLE 2011\emdash 2014
<Seg L=EN-GB>DECISION ON CENTRAL GOVERNMENT SPENDING LIMITS FOR 2011\emdash 2014
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on tänään, asian oltua valmistelevasti raha-asiainvaliokunnan käsiteltävänä, antanut valtion talousarviosta annetun asetuksen (1243/1992) 1\~§:n ja valtiontalouden kehysehdotusten, talousarvioehdotusten sekä toiminta- ja taloussuunnitelmien laadintaperiaatteista 24 päivänä huhtikuuta 2003 annetun valtioneuvoston päätöksen nojalla valtiontalouden kehyspäätöksen seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The Government has today, following preparatory consideration of the matter in the Cabinet Finance Committee and pursuant to Section 1 of the Budget Decree (1243/1992) and the Government\rquote s decision issued on 24 April 2003 on the principles of formulating central government spending limits proposals, budget proposals and operating and financial plans, issued the following decision on spending limits:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Talouskehitys ja finanssipolitiikka
<Seg L=EN-GB>Economic developments and fiscal policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden arvioidaan muun Euroopan mukana toipuvan syvästä talouskriisistä keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Along with the rest of Europe, the Finnish economy is expected to recover from the deep economic crisis in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Maailmankaupan ja vientimarkkinoiden elpymisen myötä viennin arvioidaan lähtevän jälleen nopeaan nousuun.
<Seg L=EN-GB>Through a recovery of world trade and the export market, it is expected that exports are will again begin to increase rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Myös kotimainen kysyntä kasvaa työmarkkinatilanteen parantuessa ja patoutuneiden investointitarpeiden purkautuessa.
<Seg L=EN-GB>Domestic demand will also grow as the labour market situation improves and pent-up investment needs are released.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sukupolvet ja rajat ylittävä ajattelu on sinivihreän hallitusohjelman johtoajatus.
<Seg L=EN-GB>An approach transcending generational boundaries and national borders is the guiding principle of the programme to be pursued by the blue-green Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus haluaa uudistaa Suomea niin, että muutos on turvallinen ja se toteutetaan kansallista eheyttä vaalien.
<Seg L=EN-GB>In revitalizing Finland, the Government aspires a safe and secure transformation implemented with due regard for national unity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>sisällys
<Seg L=EN-GB>sisällys
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>1  ULKO- TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>1 FOREIGN, SECURITY AND DEFENCE POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti osana kansainvälistä yhteisöä kantaen osansa maailmanlaajuisesta yhteisvastuusta ja huolehtien omista vaikutusmahdollisuuksistaan.
<Seg L=EN-GB>As an active member of the international community, Finland contributes to global solidarity and attends to its own opportunities to exert influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tärkeitä kysymyksiä ovat mm. globaalissa turvallisuudessa, ympäristössä ja talouden työnjaossa tapahtuvat muutokset.
<Seg L=EN-GB>Changes taking place in global security and the environment, and in the division of labour in the global economy, are among the key issues of interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikka perustuu hyviin kahdenvälisiin suhteisiin, vahvaan vaikuttamiseen EU:n ulko- ja turvallisuuspolitiikassa ja tehokkaaseen monenkeskiseen yhteistyöhön sekä uskottavaan maanpuolustukseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s foreign and security policy is based on good bilateral relations, exerting a strong influence in the Common Foreign and Security Policy of the European Union, effective multilateral cooperation and credible national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi edistää ihmisoikeuksien, demokratian, oikeusvaltioperiaatteen ja kestävän kehityksen toteutumista kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the promotion of human rights, democracy, the rule of law, and sustainable development in all parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus näkee Yhdistyneet Kansakunnat keskeisimpänä monenkeskisen yhteistyön välineenä.
<Seg L=EN-GB>The Government considers the United Nations the most essential instrument of multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa työtä YK:n arvovallan ja toimintakyvyn vahvistamiseksi sekä YK-järjestelmän tehokkuuden lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue to support efforts to strengthen the United Nations' authority and capability and to increase the efficiency and effectiveness of the UN system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Euroopan unioni on Suomen tärkein ulkosuhteiden viitekehys ja vaikutuskanava.
<Seg L=EN-GB>In foreign affairs, the European Union is Finland's most important frame of reference and channel of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi tukee EU:n ulkopoliittisen roolin vahvistamista, EU:n yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kehittämistä ja unionin kriisinhallintakyvyn parantamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports efforts to strengthen the EU\rquote s foreign policy role, the development of its Common Security and Defence Policy and the enhancement of its crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee unionin yhtenäisyyttä ulko- ja turvallisuuspoliittisissa kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>The Government supports the unity of the Union in foreign and security policy issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi edistää vakautta ja hyviä suhteita lähialueellaan.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes stability and good mutual relations in its neighbouring regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus vahvistaa yhteistyösuhteita Ruotsin ja muiden Pohjoismaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Government will work for closer cooperation with Sweden and the other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pohjoismaista yhteistyötä kehitetään erityisenä pyrkimyksenä arkielämän käytäntöjen helpottaminen.
<Seg L=EN-GB>In the development of Nordic cooperation, special emphasis will be paid on finding ways of facilitating everyday practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimii Itämeren alueen painoarvon vahvistamiseksi Euroopan unionin piirissä. Hallitus pyrkii selkeyttämään Itämeren alueen sekä pohjoisten alueiden alueellisten yhteistyöverkostojen rakennetta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The Government advocates strengthening of the importance of the Baltic Sea region within the EU and will endeavour to streamline the structure of the regional networks of cooperation in the Baltic Sea region and in the northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi kehittää aktiivisia, laaja-alaisia ja monentasoisia kahdenvälisiä suhteita Venäjän kanssa sekä toimii aktiivisesti EU:n Venäjä-politiikan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes active and broad-based bilateral relations with Russia at various levels and works actively to develop the EU's policy towards Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus vahvistaa Suomen Venäjä-politiikan koordinaatiota, huolehtii suomalaisesta Venäjä-osaamisesta ja tukee kansalaisyhteiskuntatason yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The Government will enhance the coordination of Finland\rquote s policy towards Russia, address the matter of adequate knowledge of Russia in Finland and promote cooperation at civil society level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi tukee Venäjän integroitumista kansainväliseen sopimusjärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the integration of Russia into the international treaty system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen lähialueyhteistyö uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>Finland's cooperation with its neighbouring regions will be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteistyö keskitetään erityisesti ympäristö-, ydinturva- ja sosiaali- ja terveysalalle.
<Seg L=EN-GB>The key areas of cooperation will be the environment, nuclear safety, social welfare and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimii aktiivisesti Suomen roolin vahvistamiseksi pohjoisten alueiden taloudellisessa toiminnassa ja osaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Government will work actively to strengthen Finland\rquote s role in economic activity and expertise in the northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus syventää transatlanttista yhteistyötä Yhdysvaltojen ja Kanadan kanssa politiikan, talouden ja turvallisuuden aloilla niin kahdenvälisesti kuin EU:n kautta.
<Seg L=EN-GB>The Government will deepen transatlantic cooperation with the United States and Canada both bilaterally and through the EU in politics, economics and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus valmistelee uuden turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon laajan turvallisuuskäsitteen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The Government will prepare a new report on Finnish security and defence policy, based on a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}broad-based concept of security{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus asettaa selonteon valmistelun tueksi parlamentaarisen seurantaryhmän.
<Seg L=EN-GB>The Government will appoint a parliamentary monitoring group to support the preparation of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selonteon yhteydessä määritellään puolustusvoimien kehittämislinjat ja voimavarat pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The long-term development plans and resources of the Finnish Defence Forces will be determined in conjunction with the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla tulee selvitetyksi mm. EU:n turvatakuiden sekä sotilaallisen liittoutumattomuuden ja liittoutumisen vaikutukset, joiden perusteella arvioidaan Suomen sotilaallista asemaa.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, the clarification of such matters as the effects of EU security guarantees and the effects of military non-alliance and military alliance, will be used as a basis for assessing Finland's military position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimeenpanee vuoden 2004 turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon päätökset.
<Seg L=EN-GB>The Government will implement the decisions included in the Government Report to Parliament on Finnish Security and Defence Policy, issued in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laajan turvallisuuden vahvistaminen edellyttää laaja-alaista kansainvälistä yhteistyötä sekä hyvin toimivaa poikkihallinnollista kansallista toimintaa koko maassa ottaen huomioon myös Ahvenanmaan asema.
<Seg L=EN-GB>Enhanced comprehensive security requires broad-based international cooperation and well-functioning national inter-agency action in the whole country, with due regard to the status of the Åland Islands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen (YETT) strategia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}päivitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The Strategy for Securing the Functions Vital to Society will be updated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää Suomen valmiuksia osallistua kansainvälisen kriisinhallinnan tehtäviin tiivistämällä yhteistyötä sotilaallisten ja siviilivoimavarojen käytössä sekä vahvistamalla siviilikriisinhallintaa.
<Seg L=EN-GB>The Government will enhance Finland\rquote s capacity to participate in international crisis management operations by means of intensifying cooperation related to the use of military and civilian capabilities and promoting civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi pyrkii antamaan merkittävän panoksen kansainväliseen kriisinhallintayhteistyöhön. Suomi kiinnittää erityistä huomiota naisten asemaan konflikteissa ja kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland endeavours to make a significant contribution to international crisis management while paying particular attention to the position of women in conflicts and crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehityspolitiikan tärkein tavoite on YK:n vuosituhattavoitteiden saavuttaminen.
<Seg L=EN-GB>The most important objective in international development policy is attainment of the UN Millennium Development Goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa kehityspoliittisen johdonmukaisuuden vahvistamista eri politiikkasektoreilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The Government will continue to improve policy coherence for development in various policy sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus varmistaa määrärahakehityksen, joka vie Suomen kohti YK:ssa asetettua 0,7 prosentin tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>The Government will ensure the advancement of appropriations that will take Finland towards the UN target of 0.7 per cent of gross national income for international development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus osallistuu aktiivisesti kansainväliseen keskusteluun innovatiivisista rahoitusmekanismeista sekä kehitysmaiden velkojen anteeksianto-ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>The Government will take an active part in the global debate on innovative funding mechanisms and debt relief programmes for developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyössä on painotettava työn tuloksellisuutta, työnjakoa avunantajien kesken ja vastaanottajien omistajuutta.
<Seg L=EN-GB>In development cooperation, emphasis must be placed on the efficiency and effectiveness of work, the division of labour between various donors and the recipient countries' ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi painottaa kehityspolitiikassaan aiempaa vahvemmin ympäristö- ja ilmastokysymyksiä, kriisien ennaltaehkäisyä sekä rauhanprosessien tukemista.
<Seg L=EN-GB>In its development policy, Finland will increase emphasis on environmental and climate issues, crisis prevention and support for peace processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää suomalaisen intressin toteutumista kansainvälisessä taloudessa tehokkaalla kauppapoliittisella vaikuttamisella.
<Seg L=EN-GB>By means of effective trade policy, the Government will advance the realisation of Finland's interest in the international economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kauppapolitiikassa otetaan huomioon kehitysmaiden erityistarpeet.
<Seg L=EN-GB>The special needs of developing countries will be acknowledged in trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee WTO:ssa käytäviä monenkeskisiä kauppaneuvotteluja sekä EU:n kahdenvälisiä kauppaneuvotteluja.
<Seg L=EN-GB>The Government supports multilateral WTO negotiations and bilateral EU trade talks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää aktiivisesti ihmisoikeuksien kunnioittamista maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>The Government actively promotes respect for human rights worldwide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituskaudella annetaan ihmisoikeuspoliittinen selonteko Suomen kansainvälisestä toiminnasta sekä ihmisoikeuksien toteutumisesta Suomessa.
<Seg L=EN-GB>A human rights policy report on Finland\rquote s international activities and the implementation of human rights in Finland will be issued during the Government\rquote s term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen ETYJ -puheenjohtajuus vuonna 2008 on merkittävä haaste.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s OSCE Chairmanship-in-Office in 2008 is a notable challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen edustautuminen maailmalla selvitetään ottaen huomioon niin kansalaisten, yrityselämän kuin valtiovallankin tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s international representation will be reviewed taking into account the needs of citizens, business life and the state alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sotilasliittoon kuulumaton Suomi ylläpitää ja kehittää kansallista puolustusta ja uskottavaa suorituskykyä, osallistuu täysipainoisesti EU:n yhteiseen turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan ja kriisinhallintayhteistyöhön, kehittää rauhankumppanuutta Naton kanssa ja säilyttää mahdollisuuden hakea Naton jäsenyyttä.
<Seg L=EN-GB>Not belonging to any military alliance, Finland will maintain and develop its national defence and credible defence capability, be fully engaged in the EU\rquote s Common Security and Defence Policy and crisis management cooperation, develop its Partnership for Peace (PfP) with NATO and retain the possibility of applying for NATO membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen puolustusratkaisu nojaa koko maan puolustamiseen, yleiseen asevelvollisuuteen ja alueelliseen puolustukseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s defence solution is founded on the defence of the entire country, general conscription and territorial defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>EU:n ja Naton yhteistyön kehittäminen on tärkeä osa Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Fostering cooperation between the EU and NATO is an important part of the European Security and Defence Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>EU:n taisteluosastoista saatavat kokemukset muodostavat pohjan harkittaessa osallistumista NRF-toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s participation in NRF (NATO Response Force) operations will be considered on the basis of the experience that will be gained from the EU Battlegroups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä pohjoismaisen yhteistyön syventämistä myös turvallisuus- ja puolustuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it important to deepen Nordic cooperation also in the sphere of security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus antaa eduskunnalle esityksen asevelvollisuuslaiksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will submit to Parliament a bill on conscription.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi tukee puolustusmateriaaliteollisuuden vientiedellytyksiä ja noudattaa puolustustarvikkeiden viennissä EU:n yhteisiä sääntöjä ja osallistuu niiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the prerequisites for exports of the defence materiel industry, complies with the common EU rules related to the export of defence goods and participates in the development of the rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Puolustustarvikkeiden hankinnoissa pyritään edistämään eurooppalaista yhteistyötä sekä otetaan huomioon yhteensopivuus ja kansainvälisten sopimusten velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>In defence procurement, European cooperation will be encouraged and attention will be paid to interoperability and international treaty obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sotilaallinen huoltovarmuus turvataan kansallisesti ja osana kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Military security of supply will be ensured at national level and as part of Finland's international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>2  EU-POLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>2 EU POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi on aloitteellinen ja aktiivinen Euroopan unionin jäsenmaa, joka toimii unionin uudistamisen ytimessä.
<Seg L=EN-GB>Finland is a proactive Member State of the European Union, functioning at the core of the Union\rquote s reform process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhtenäinen, toimintakykyinen ja avoimesti toimiva unioni vahvistaa Suomen turvallisuutta, taloutta, työllisyyttä ja hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>A coherent, effective and open Union strengthens security, the economy, employment and wellbeing in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Euroopan unioni on historiallinen rauhan, vakauden ja demokratian edistämisen yhteisö.
<Seg L=EN-GB>The European Union is historically a community for the promotion of peace, stability and democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi kannattaa Euroopan unionin kehittämistä taloudellisena, poliittisena ja turvallisuusyhteisönä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of the European Union as an economic, political and security community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Unionin tulee toimia vastuullisena suunnannäyttäjänä kansainvälisessä politiikassa.
<Seg L=EN-GB>The Union must act as a responsible leader in international politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi pyrkii voimakkaasti Euroopan unionin sisäisen ja ulkoisen toimintakyvyn vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland vigorously endorses the strengthening of the European Union\rquote s internal and external capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimii aktiivisesti unionin perussopimusten uudistamiseksi neuvotellun perustuslakisopimuksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The Government will actively advocate the reform of the Union's founding treaties on the basis of the negotiated Constitutional Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>EU:n tulee toiminnassaan keskittyä aloihin ja toimenpiteisiin, joissa unionintasoinen yhteistyö tuo selkeää lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>The Union must focus on fields and measures in which EU-level cooperation brings clear added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi tukee unionin kilpailukyvyn vahvistamista kasvun ja työllisyyden ohjelman pohjalta, sisämarkkinoiden kehittämistä edelleen myös kansalaisten tarpeet huomioon ottaen ja unionin yhteistoiminnan vahvistamista innovaatio- ja energiapolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports strengthening of the Union\rquote s competitiveness based on the growth and employment strategy, further development of the internal market, also considering the needs of citizens, and intensified collaboration in innovation and energy policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee unionin tasapainoista alueellista kehitystä sekä kasvun ja työllisyyden edellytysten vahvistamista valmistauduttaessa unionin rahoituskehyksen välitarkasteluun.
<Seg L=EN-GB>The Government supports balanced regional development of the Union and strengthening of the prerequisites for growth and employment as the Union starts preparations for an interim review of its financial structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus näkee tärkeänä vahvistaa unionin roolia kansainvälisessä ilmastopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>The Government considers it important to consolidate the Union\rquote s role in international climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tiivistää Itämeren alueen EU-yhteistyötä painopisteinään ympäristöturvallisuuden parantaminen ja taloudellisen yhteistyön kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>In the context of EU cooperation in the Baltic Sea region, the Government will focus on improving environmental safety and fostering economic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa pohjoisen ulottuvuuden politiikan aktiivista edistämistä EU:n, Venäjän, Norjan ja Islannin yhteisten asiakirjojen, poliittisen julistuksen ja kehysasiakirjan pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue active promotion of the Northern Dimension Policy on the basis of joint documents of the EU, Russia, Norway and Iceland, the Political Declaration and the Framework Document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi osallistuu pohjoisen ulottuvuuden ympäristö- sekä sosiaali- ja terveyskumppanuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland will participate in the Northern Dimension Environmental Partnership (NDEP) and the Northern Dimension Partnership in Public Health and Social Wellbeing (NDPHS).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa työtä liikenne- ja logistiikkakumppanuuden perustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue to work for the establishment of{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} a partnership in the field of transport and logistics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi tukee Euroopan unionin laajentumisen jatkamista yhteisesti sovittujen kriteerien pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Finland supports continued enlargement of the European Union on the basis of jointly approved criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vapauden, oikeuden ja turvallisuuden alueen laajentaminen harkitulla ja hallitulla politiikalla on eurooppalaisten yhteinen etu.
<Seg L=EN-GB>Expansion of the area of freedom, security and justice by means of carefully deliberated and orderly policy is in the common interest of all Europeans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2007 aloitettua työvaltaisten palvelualojen alennettua arvonlisäverokokeilua jatketaan vuonna 2011. Se vähentää verotuottoa vuositasolla 81 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The reduced value-added tax trial for labour-intensive service sectors, initiated in 2007, will be continued in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 budjetti alijäämäinen
<Seg L=EN-GB>2011 budget in deficit
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talousarvioesityksen määrärahataso menokehyksen mukainen
<Seg L=EN-GB>Budget proposal\rquote s appropriation level complies with the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 talousarvioesityksen määrärahat ovat yhteensä 50,3 mrd. euroa, mikä on lähes yhtä paljon kuin eduskunnan vuoden 2009 joulukuussa päättämässä ns. varsinaisessa talousarviossa vuodelle 2010, mutta noin 2 mrd. euroa vähemmän kuin vuodelle 2010 on budjetoitu kolmas lisätalousarvio mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>The appropriations of the 2011 budget proposal total EUR 50.5 billion (incl. the amendment to the budget proposal), which is the same as in the ordinary budget for 2010 decided by Parliament in December 2009, but around EUR\~1.3 billion less than budgeted for 2010, taking into account the fourth supplementary budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionvelan korkomenot ovat 1,9 mrd. euroa, mikä on hieman vähemmän kuin vuonna 2010. Hallinnonalojen määrärahat vähenevät reaalisesti noin 2 % vuoden 2010 varsinaisesta talousarviosta ja noin 6 % vuodelle 2010 budjetoidusta, kun talousarvion rakennemuutokset on otettu huomioon.
<Seg L=EN-GB>Interest expenses on central government debt will be EUR 1.9 billion, which is in the same range as in 2010. Administrative branch appropriations will be around 2 per\~cent lower in real terms than in the ordinary 2010 budget and around 4 per cent lower than that budgeted for 2010, taking into account the budget\rquote s structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Hallinnonalojen määrärahojen alenemiseen vaikuttaa muun muassa elvytysluonteisten menojen asteittainen poistuminen.
<Seg L=EN-GB>A gradual removal of stimulus spending, among other things, will contribute to the lowering of administrative branch appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Myös työttömyysturvamenot ovat alentuneet.
<Seg L=EN-GB>Unemployment security expenditure has also been reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolella ovat suhdanteiden ja rahoitusautomatiikan mukaisesti muuttuvat menot{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, valtion velan korkomenot, arvonlisäveromenot, finanssisijoitukset sekä menot, joissa valtio toimii teknisenä suorituksen välittäjänä.
<Seg L=EN-GB>Expenditure items excluded from the spending limits consist of expenditure that varies according to cyclical fluctuations and automatic stabilisers{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, interest payable on central government debt, value-added tax expenditure, financial investments, and expenditure where the central government acts as a technical intermediary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 menoja rajoittava kehystaso on hinta- ja kustannustasossa sekä talousarvion rakenteessa tapahtuneiden muutosten jälkeen 38,1 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The 2011 spending limits level, after changes in cost and price levels and in the structure of the budget, is EUR 38.1 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Budjetin menojen liikkumatilan lisäämiseksi hallitus valmisteli eri hallinnonaloille kohdistuvat reilun 50 milj. euron uudelleenkohdennukset.
<Seg L=EN-GB>To increase room for manoeuvre in budget expenditure, the Government prepared reallocations totalling just over EUR 50 million for the various administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi virastojen toimintamenoissa jatkettiin vuoden 2010 säästöjä yhteensä 46 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>In addition, 2010 savings totalling EUR 46 million in agencies\rquote  operating expenditure were continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Varsinaisen kehitysyhteistyön määrärahoja vuodelle 2011 on alennettu aiemmin suunnitellusta.
<Seg L=EN-GB>Actual development cooperation appropriations for 2011 have been reduced from the previously planned level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Tästä huolimatta kehitysyhteistyön määrärahat kasvavat kaikkiaan 108 milj. eurolla vuodesta 2010. Talousarvioesityksen määrärahat jäävät 99 milj. euroa menokehyksen alle.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, development cooperation appropriations will grow overall by EUR 108 million from 2010. The budget proposal\rquote s appropriations fall short of the spending limits by EUR 59 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi odottamattomia määrärahatarpeita varten vuodelle 2011 jää vuosittainen 300 milj. euron ns. lisätalousarviovaraus.
<Seg L=EN-GB>In addition, there is an annual supplementary budget provision of EUR 300 million for unexpected appropriation needs in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvu ja veronkorotukset lisäävät tuloja
<Seg L=EN-GB>Economic growth and tax increases will increase revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talouskasvun vahvistumisen ja työllisyyden kohentumisen myötä verotulojen arvioidaan kasvavan 2,8 mrd. eurolla eli 8,5\~prosentilla vuodelle 2010 budjetoidusta.
<Seg L=EN-GB>Due to stronger economic growth and an improved employment situation, tax revenues are projected to grow by EUR 3.5 billion, i.e. by 11 per\~cent, compared with what is budgeted for 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Verotulot jäisivät kuitenkin edelleen 1,7 mrd. euroa alle viimeisen talouskriisiä edeltäneen vuoden tason, eli vuoden 2008 tason.
<Seg L=EN-GB>Tax revenues, however, would still be EUR 1.4 billion below the level of 2008, the last year before the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Talousarvioesitykseen sisältyy sekä verotuottoa lisääviä että vähentäviä toimia.
<Seg L=EN-GB>The budget proposal includes measures that both increase and decrease tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteensä veroperustemuutokset lisäävät valtion verotuloja nettomääräisesti noin 1,0 mrd. eurolla vuoteen 2010 verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Tax criteria changes overall increase net central government tax revenues by around EUR 0.9 billion compared with 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Suurimmat lisäykset ovat energiaverojen korotus, noin 700 milj. euroa, ja 1.7.2010 toteutetun arvonlisäverokantojen korotuksen nousu vuositasolle, 470 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The largest additions are an increase in taxes on heating and power station fuels and electricity taxes and the full impact on an annual basis, EUR 430 million, of the change in value-added tax rates implemented on 1 July 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion budjettitalouden tulot ilman nettolainanottoa ovat vuonna 2011 yhteensä noin 41,9 mrd. euroa, mikä on 7,2\~prosenttia enemmän kuin vuodelle 2010 on budjetoitu.
<Seg L=EN-GB>Central government on-budget revenue in 2011, excluding net borrowing, will total around EUR 42.5 billion, which is 9 per\~cent more than budgeted for 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Muita kuin verotuloja budjettitalouteen kertyy muun muassa EU:n talousarviosta, osinko- ja korkotuloista, Veikkauksen ja raha-arpajaisten voittovaroista sekä valtion talousarvion ulkopuolisten rahastojen siirroista ja liikelaitosten voitontuloutuksista.
<Seg L=EN-GB>On-budget revenues other than receipts from taxes consist, among other things, of EU budget revenue, dividend and interest income, proceeds from betting, pools and lottery activity, transfers from central government off-budget funds, and profits of state-owned enterprises entered as income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Osinkotuloja arvioidaan kertyvän 770 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Dividend income is expected to amount to EUR 900 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Osakkeiden nettomyyntituloiksi arvioidaan vakiintuneesti 400 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Net income from equity sales is, as in previous years, expected to total EUR 400 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Veikkauksen voittovaroja arvioidaan kertyvän 486 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Proceeds from betting, pools and lottery activity is expected to amount to EUR 516 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Budjettitalouden ulkopuolisista rahastoista siirretään talousarvioon noin 1,7 mrd. euroa, josta pääosa Valtion eläkerahastosta.
<Seg L=EN-GB>Around EUR 1.7 billion will be transferred into the budget from off-budget funds, of which most will come from the State Pension Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion liikelaitosten voittovaroja tuloutetaan noin 165 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Around EUR 165 million will be entered into the budget from state-owned enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionvelka kasvanut 30 miljardilla eurolla taantumassa
<Seg L=EN-GB>Central government debt has grown by EUR 30 billion in recession
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion talousarvioesitys vuodelle 2011 on 8,3 mrd. euroa alijäämäinen.
<Seg L=EN-GB>The central government budget proposal for 2011 shows a deficit of EUR 8.0 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Alijäämän suuruuteen vaikuttaa muun muassa edelleen alhaisella tasolla oleva kokonaistuotanto sekä vuosille 2009 ja 2010 päätetyt elvyttävät veronkevennykset.
<Seg L=EN-GB>Total output remaining at a low level as well as stimulus tax cuts decided in 2009 and 2010 contribute to the size of the deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 alijäämän arvioidaan olevan noin 13,3 mrd. euroa, kun huomioon ei oteta ns. kumulatiivisen ylijäämän käyttöä.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the deficit is projected to be around EUR 12.6 billion, if use of the cumulative surplus is not taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidon käsittein valtiontalouteen kuuluu budjettitalouden lisäksi kymmenen valtion talousarvion ulkopuolista rahastoa, joista yksi keskeinen on Valtion asuntorahasto.
<Seg L=EN-GB>In terms of the national accounts, central government finances include, in addition to on-budget finances, ten funds outside the central government budget, of which one of the most important is the Housing Fund of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 rahastotalouden arvioidaan olevan noin 0,2 mrd. euroa ylijäämäinen.
<Seg L=EN-GB>Off-budget funds are projected to record a surplus of around EUR 0.1 billion in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Jos tilinpidossa nykyisin työeläkelaitosten sektoriin kuuluva Valtion eläkerahasto otetaan lisäksi huomioon, on rahastotalous noin 1,1 mrd. euroa ylijäämäinen.
<Seg L=EN-GB>If the State Pension Fund, which nowadays falls within the employment pension institutions sector in national accounts, is also taken into consideration in the accounts, off-budget funds will be around EUR 1.1 billion in surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 lopussa valtionvelan määräksi arvioidaan noin 85 mrd. euroa, jolloin velan suhde bruttokansantuotteeseen nousee noin 45½ prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2011, central government debt is projected to be around EUR 84 billion, at which time the debt-to-GDP ratio will rise to around 45 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionvelka on kasvanut talouskriisin seurauksena voimakkaasti ja velan määrän arvioidaan vuoden 2011 lopussa olevan noin 30 mrd. euroa suurempi kuin vuonna 2008. Valtionvelan korkomenojen arvioidaan kuitenkin olevan alemmat kuin vuonna 2008 johtuen historiallisen matalasta korkotasosta.
<Seg L=EN-GB>Central government debt has grown strongly as a result of the economic crisis and the level of debt is projected to be around EUR 30 billion higher at the end of 2011 than in 2008. Interest expenses on central government debt will be lower than in 2008, however, due to the historically low level of interest rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Yleisen korkotason palatessa lähemmäksi pitkän aikavälin keskiarvotasoa on odotettavissa mittava korkomenojen kasvu kasvaneen velkakannan myötä.
<Seg L=EN-GB>When the general level of interest rates returns closer to the long-term average, a substantial growth in interest expenses can be expected owing to the higher level of debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden EU-tulot ja -menot
<Seg L=EN-GB>Central government EU revenue and expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden tasolla Suomen arvioidaan maksavan vuonna 2011 EU:n budjettiin ja Euroopan kehitysrahastoon 1\~824 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>At central government level, Finland is expected contribute an estimated EUR 1,814 million to the EU budget and the European Development Fund in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen maksut alenevat 26 milj. euroa vuoden 2010 maksuihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s contributions will be EUR 36 million lower than contributions in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Suomi maksaa 3,9 mrd. euron suuruisesta maksuhelpotuksesta Yhdistyneelle kuningaskunnalle 74 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the UK\rquote s EUR 3.0 billion budgetary rebate will be EUR 74 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Suomen valtion budjettitalouden arvioidaan saavan vuonna 2011 EU:n budjetista tuloja 1\~203 milj. euroa, mikä on 17 milj. euroa vähemmän kuin vuoden 2010 talousarviossa on arvioitu saatavan.
<Seg L=EN-GB>At central government level, Finland is expected to receive an estimated EUR 1,203 million from the EU budget in 2011, which is EUR 17 million less than estimated receipts in the 2010 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Rakennepoliittisen tuen arvioidaan vähenevän 15 milj. euroa ja maataloustuen sekä maaseudun kehittämistuen yhteensä 6 milj. euroa vuoteen 2010 verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Structural policy support is expected to decrease by around EUR 15 million and agricultural support and rural development support by a total of EUR 6 million compared with 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden näkymät parantuneet mutta menokuria tarvitaan edelleen
<Seg L=EN-GB>Improved outlook for local government finances, but spending discipline still required
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteensä kuntien verotulojen arvioidaan olevan noin 18,6 mrd. euroa vuonna 2011. Valtio rahoittaa kuntien peruspalveluja valtionapujen kautta yhteensä 10,0 mrd. eurolla vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>Total local government tax revenue is projected to be around EUR 18.6 billion in 2011. Central government aid to municipalities to finance basic public services will total EUR 10.1 billion in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Veroperustemuutoksista johtuvat verotulomenetykset kompensoidaan kunnille täysimääräisesti valtionosuuksia korottamalla.
<Seg L=EN-GB>Municipalities will be compensated in full for losses in tax revenue resulting from changes in tax criteria, by increasing central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Budjettiin sisältyvien toimenpiteiden arvioidaan kokonaisuudessaan heikentävän kuntien rahoitusasemaa vuoteen 2010 verrattuna nettomääräisesti 42 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The measures included in the budget are expected to weaken the overall financial position of local government by a net amount of EUR 42 million compared with 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionosuuksia lisää muun muassa sosiaali- ja terveyspalvelujen parantaminen 21,25 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Improving social welfare and health services, among other things, will increase central government transfers to local government by EUR 21.25 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Sillä rahoitetaan muun muassa vammaispalvelulain uudistuksen toteuttamista, koulu- ja opiskeluterveydenhuollon terveystarkastuksia, uuden terveydenhuoltolain toimeenpanoa, päihdeäitien hoidon järjestämistä, lapsiperheiden kotipalvelun vahvistamista sekä vankilan perhe-osaston perustamista.
<Seg L=EN-GB>This will finance, for example, the implementation of the reform of the Services and Assistance for the Disabled Act, the provision of school and college health checks, the implementation of the new Health Care Act, the arrangement of care for intoxicant abuse mothers, the strengthening of home care for families with children as well as the establishment of family units in prisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Indeksikorotukset lisäävät valtionosuuksia 152 milj. euroa ja ikärakenteen ja väestön määrän muutokset 56 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Index increases will increase central government transfers to local government by EUR 152 million and changes in population structure and numbers by EUR 56 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionosuuksia vähentää muun muassa vuonna 2010 toteutetun 30 milj. euron väliaikaisen valtionosuuslisäyksen poistuminen.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers to local government will be reduced by, among other things, the removal of the EUR 30 million temporary central government transfer implemented in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntatalous näyttäisi selviävän talouskriisistä huomattavasti pelättyä pienemmin vaurioin.
<Seg L=EN-GB>It appears that the economic crisis has caused less damage than feared to the local government sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Useiden tekijöiden, kuten valtion kuntataloutta vahvistaneiden mittavien toimenpiteiden, odotettua suotuisamman työllisyyskehityksen, kustannustason nousun hidastumisen sekä kuntien omien menokasvua hillitsevien säästötoimenpiteiden yhteisvaikutus näkyi jo vuoden 2009 selvästi ennakoitua paremmissa tilinpäätöksissä.
<Seg L=EN-GB>The combined affect of several factors, such as the central government\rquote s substantial measures to strengthen local government finances, more favourable development of employment than expected, a slower increase in cost levels, and municipalities\rquote  own savings measures to control expenditure growth, was already evident in clearly better than expected 2009 financial statements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kun lisäksi otetaan huomioon kuntien vuodelle 2010 tekemät tuntuvat kunnallis- ja kiinteistöveroprosenttien korotukset, maltillinen työmarkkinaratkaisu sekä talouden elpymisen vaikutus kuntien verotulokehitykseen, kuntatalouden näkymiä voidaan luonnehtia huomattavasti aiemmin arvioitua myönteisimmiksi.
<Seg L=EN-GB>When one also takes into account the municipal and real-estate tax percentage increases made by the municipalities in 2010, a modest labour market settlement and the impact of economic recovery on the development of local government tax revenue, the outlook for local government finances can be characterised as significantly more positive than forecast earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vaikka synkimmät ennusteet eivät näyttäisikään toteutuvan, kuntien ja kuntayhtymien käyttötalouden pitäminen vakaana edellyttää jatkossa tiukkaa menokuria.
<Seg L=EN-GB>Although it appears that the gloomiest forecasts will not be realised, strict spending discipline will be required in future to keep the operational finances of municipalities and joint municipal authorities stable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntien verotulojen ennakoidaan kasvavan lähivuosina keskimäärin noin 3½ prosenttia eli selvästi taantumaa edeltänyttä poikkeuksellista aikaa hitaammin.
<Seg L=EN-GB>Local government tax revenues are projected to grow in the next few years on average by around 3½ per\~cent, i.e. clearly more slowly than in the exceptional period that preceded the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden positiivinen kehitys vaarantuukin heti, mikäli toimintamenojen kasvu ei sopeudu tulokehityksen asettamiin rajoihin.
<Seg L=EN-GB>The positive development of local government finances will be immediately jeopardised if operating expenditure growth is not adjusted to the limits set by revenue development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Keskeistä on palkkamenojen hallinta ja tuottavuutta parantavien toimenpiteiden läpivieminen.
<Seg L=EN-GB>Of key significance are control of payroll costs and implementation of measures to improve productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kansantalouden toipumiseen liittyy yhä myös kansainvälisestä taloudesta kumpuavia epävarmuuksia, jotka saattavat toteutuessaan vaikuttaa nopeastikin työllisyyteen ja siten heikentää kuntien verotulokehitystä.
<Seg L=EN-GB>The recovery of the national economy is still also dependent on uncertainties prevalent in the international economy, which could, if realised, impact employment rapidly and thus weaken the development of local government tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Muita poimintoja vuoden 2011 talousarvioesityksestä
<Seg L=EN-GB>Other selections from the 2011 budget proposal
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyömäärärahat kasvavat 108 milj. euroa verrattuna vuoden 2010 talousarvioon.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation appropriations will grow by EUR 108 million compared with the 2010 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyömäärärahat suhteessa bruttokansantuloon ovat 0,58\~% v.\~2011, mikä ylittää reilusti kansainvälisen tavoitetason 0,51\~%.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation appropriations in ratio to GDP will be 0.58 per\~cent in 2011, which is significantly above the international target level of 0.51 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Läheissuhteissa tapahtuva lievä pahoinpitely muutetaan asianomistajarikoksesta yleisen syytteen alaiseksi rikokseksi.
<Seg L=EN-GB>Minor violence in close relationships will be changed from a complainant offence into an offence subject to a public prosecution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Syyttäjälaitokselle ja tuomioistuimille osoitetaan tämän vuoksi lisärahoitusta yhteensä 1,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Additional funding totalling EUR 1.5 million is allocated for this to the prosecution system and courts of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Maahanmuuton menoihin osoitetaan yhteensä 207 milj. euroa, josta pakolaisten ja turvapaikanhakijoiden vastaanottoon 87 milj. euroa ja kunnille maksettaviin korvauksiin 100 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 207 million is allocated to immigration expenditure, of which EUR 86 million goes to the reception of refugees and asylum seekers and EUR 100 million to compensation payable to municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vastaanottoon ja kunnille maksettaviin korvauksiin osoitetaan lisämäärärahaa 36 milj. euroa vuoden 2010 varsinaisen talousarvion tasoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>An additional appropriation of EUR 36 million is allocated to reception and compensation payable to municipalities compared with the level of the ordinary 2010 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Rajavartiolaitos oikeutetaan aloittamaan kaksimoottorisen helikopterikaluston uusiminen.
<Seg L=EN-GB>The Border Guard is authorised to start the renewal of its two-engine helicopter fleet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Hankinnan kokonaishinta on 62 milj. euroa ja se toteutetaan vuosina 2011\endash 2014.
<Seg L=EN-GB>The total cost of the acquisition will be EUR 62 million and it will be implemented in 2011\endash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Partioveneiden hankintaa jatketaan myöntämällä vuodelle 2011 rahoitusta 4,2 milj. euroa. Toisen Dornier lentokoneen teknisen valvontajärjestelmän uudistamiseen osoitetaan 3 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The acquisition of patrol boats will be continued by granting funding of EUR 4.2 million for 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Hätäkeskuslaitoksen rakenneuudistukseen ja uuden tietojärjestelmän hankintaan osoitetaan yhteensä 6 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 6 million is allocated to the structural reform of the Emergency Response Centre Administration and for the acquisition of a new information system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtionhallinnon yhteisen talous- ja henkilöstöhallinnon Kieku-tietojärjestelmän hankinnasta saadaan tehdä sopimuksia v.\~2011 ja myöhemmin 35,4 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Agreements can be made for the acquisition of the state administration\rquote s joint administrative and human resources management (Kieku) information system in 2011 and thereafter with an allocation of EUR 35.4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Järjestelmän käyttöönottoa nopeutetaan noin vuodella, jolloin se olisi käytössä kaikissa virastoissa vuoden 2014 alkupuolella.
<Seg L=EN-GB>The introduction of the system will be accelerated by a year, in which case it will be in use in all agencies at the beginning of 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Nopeutetun aikataulun ansiosta järjestelmän kokonaiskustannusten arvioidaan alenevan n.\~2\~milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Due to the accelerated timetable, the overall cost of the system is estimated to be around EUR 2 million lower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien yhteisiin tietojärjestelmähankkeisiin suunnataan 20 milj. euroa pääosin määrärahasiirtoina.
<Seg L=EN-GB>EUR 20 million, mainly in the form of appropriation transfers, is directed to central and local government joint information system projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on sähköisen asioinnin kehittäminen julkisissa palveluissa ja koko julkisen hallinnon tietojärjestelmien yhteen toimivuuden parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to develop public electronic services and to improve the interoperability of all public administration systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Ikäluokkien pienenemisestä aiheutuva säästö, 18 milj. euroa, kohdennetaan hallitusohjelman mukaisesti Perusopetus paremmaksi -ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>A saving arising from a reduction of age groups, EUR 18 million, is allocated in accordance with the Government Programme to the POP programme, aimed at improving the quality of basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Yliopistojen valtionrahoitus kasvaa 160 milj. eurolla. Yliopistojen pääomittamiseen varataan yhteensä 125 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Central government funding of universities grows by EUR 160 million. In addition, the University of Helsinki and the University of Eastern Finland will receive compensation totalling EUR 26 million for relinquishment of the exemption from pharmacy sales fees. A total of EUR 236 million is reserved for the capitalisation of universities. The deadline for investments of other resource providers will be extended to 30 june 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Pääosin vuoden 2010 lisätalousarvioista johtuen ammatillisen peruskoulutuksen opiskelijapaikkojen määrä kasvaa yhteensä n.\~3\~250 paikalla, oppisopimusmuotoisen ammatillisen peruskoulutuksen 1\~000 opiskelijapaikalla sekä oppisopimusmuotoisen ammatillisen lisäkoulutuksen 250 opiskelijapaikalla verrattuna vuoden 2010 varsinaiseen talousarvioon.
<Seg L=EN-GB>Mainly due to the 2010 supplementary budgets, the number of student places in vocational basic education will grow by around 3,250 places, in apprenticeship vocational basic education by 1,000 places and in apprenticeship vocational further education by 250 places compared with the ordinary 2010 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kaikkiaan ammatillisen peruskoulutuksen opiskelijamääriä on lisätty vuosina 2008\endash 2010 tehdyillä päätöksillä yli 10\~000 opiskelijapaikalla, minkä kustannukset näkyvät vuoden 2011 budjetissa.
<Seg L=EN-GB>Overall the number of students in vocational basic education has been increased through decisions made in 2008\endash 2010 by more than 10,000 places, and the resulting costs are apparent in the 2011 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Veikkaus- ja raha-arpajaispelien voittovaroista maksettavan kuntien nuorisotyön valtionosuuden perusteena olevaa yksikköhintaa korotetaan 0,50 eurolla.
<Seg L=EN-GB>The unit price which is the basis for the central government transfer for municipalities\rquote  youth work payable from betting and lottery revenue is increased by EUR 0.50. Government funding for the Turku as the European Capital of Culture 2011 project totals EUR 18 milliom, of which EUR 8.5 million will be allocated from betting revenue for arts in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Saamenkielen kulttuuri- ja kielipesien rahoitukseen kohdennetaan 350\~000 euroa toiminnan ja rahoituksen vakiinnuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>EUR 350,000 is allocated to fund cultural and language nests in the Sámi language in order to consolidate such activities and their funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Maa- ja elintarviketalouden tutkimuskeskuksen talouden tasapainottamiseen osoitetaan kertalisäyksenä 1 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A one-off additional sum of EUR\~1 million is allocated to balance the finances of Agrifood Research Finland (MTT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Investoineiden maatilojen asemaa parannetaan alentamalla viljelijöiden vähintään maksamaa osuutta lainan korosta eräissä vuosina 2000\endash 2007 haetuissa lainoissa yhdellä prosenttiyksiköllä vuosina 2011\endash 2012.
<Seg L=EN-GB>The position of farms that have made investments is improved by lowering the minimum share of interest rate paid by farmers on certain loans granted in the period 2000\endash 2007 by one percentage point in 2011\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Muutoksen kustannusvaikutukset v. 2011 arvioidaan korkotukilainojen osalta n. 6 milj. euroksi ja valtionlainojen osalta n. 2 milj. euroksi.
<Seg L=EN-GB>The cost impact of the change in 2011 is projected to be around EUR 6 million for interest-subsidy loans and around EUR\~2 million for central government loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Yhteensä 18 300 hehtaaria viljelysmaata saatetaan ympäristötukien piiriin sekä pysyvien luonnonhaittakorvausten piiriin.
<Seg L=EN-GB>A total of 18,300 hectares of arable land is brought under the scope of environmental subsidies and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}compensatory allowances for permanent natural handicaps.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 varsinaiseen talousarvioon verrattuna kestävään puuntuotantoon satsataan noin 4 milj. euroa enemmän.
<Seg L=EN-GB>Around EUR 4 million more than in the 2010 ordinary budget is allocated to subsidise sustainable wood production. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The new {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}energy subsidy for small-sized thinning wood{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} is expected to be introduced on 1 April 2011, and EUR 13.5 is reserved for this purpose in 2011.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Saimaannorpan suojeluun liittyen vesialueen omistajille maksettaviin sopimuspalkkioihin varataan edelleen 360\~000 euroa.
<Seg L=EN-GB>Provision has been made to allocate a further EUR 360,000 for agreement fees payable to waterway owners in connection with the protection of the Saimaa ringed seal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Suurpetoeläinten aiheuttamien vahinkojen korvaamisen rahoitukseen ehdotetaan lisäystä 1,5 milj. euroa verrattuna vuoden 2010 varsinaiseen talousarvioon.
<Seg L=EN-GB>An additional EUR 1.5 million compared with the ordinary 2010 budget is proposed to fund compensation for damage caused by large carnivores.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Riistanhoitomaksua ehdotetaan korotettavaksi 28 eurosta 30 euroon.
<Seg L=EN-GB>It is also proposed that the game management fee be raised from EUR 28 to EUR 30.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Perusväylänpidon menoihin osoitetaan määräraha- ja tulorahoitusta n.\~984 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Around EUR 966 million in appropriations and income financing is allocated to basic route infrastructure maintenance expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Väylästön kehittämisinvestointeihin osoitetaan yhteensä n.\~365 milj. euroa, joka käytetään pääosin aiempina vuosina käynnistettyjen 27 liikennehankkeen jatkorahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>A total of around EUR 362 million is allocated to route development investments and will be used mainly to continue construction work on 27 transport projects initiated in previous years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 käynnistetään seitsemän uutta liikennehanketta:
<Seg L=EN-GB>Six new transport projects will be launched in 2011:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>E 18 Haminan ohikulkutie (valtuus 180 milj. euroa), Vaasassa Vt 8 Sepänkylän ohikulkutie (valtuus 55 milj. euroa), Vt 19 Seinäjoen itäinen ohikulkutie (valtuus 63 milj. euroa), Seinäjoki-Oulu radan palvelutason parantaminen II vaihe (valtuus 90 milj. euroa), Rovaniemi-Kemijärvi radan sähköistys (valtuus 24 milj. euroa), Uudenkaupungin meriväylän syventäminen (11 milj. euroa) sekä yhteishankkeena Kemi-Äkäsjoki -radan perusparantaminen ja Muonionjoen siltahanke (valtuus 190 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>the E18 Hamina by-pass (budget authority EUR 180 million), the main road 8  Sepänkylä by-pass in Vaasa (EUR 55 million), the main road 19 Seinäjoki eastern by-pass (EUR 63 million), the 2nd phase of the Seinäjoki-Oulu rail track service improvement project (EUR 90 million), the electrification of the Rovaniemi-Kemijärvi rail track (EUR 24 million) and the deepening of the Uusikaupunki fairway (EUR 11 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi valtio osallistuu Länsimetron rakentamiskustannuksiin enintään 30 prosentin osuudella ja v. 2011 ensimmäisenä rahoitusosuutena 13 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>In addition, the central government will participate in the construction costs of the Western Metro up to a maximum 30 per cent share of the costs, with the first financial contribution being EUR 13 million in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Seinäjoen ja Mikkelin lentokenttien ylläpitoon ja investointeihin osoitetaan 2,7 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>An allocation of EUR 2.7 million is made to maintenance and investments at the Seinäjoki and Mikkeli airports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Kansallisen laajakaistahankkeen rahoitukseen osoitetaan liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalalle vuoteen 2015 mennessä yhteensä 66 milj. euroa, josta 9,8 milj. euroa vuodelle 2011.
<Seg L=EN-GB>By 2015 a total of EUR 66 million, of which EUR 9.8 million in 2011, is allocated to the administrative branch of the Ministry of Transport and Communications for the funding of national broadband projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalta rahoitetaan laajakaistahanketta n.\~25 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>In addition, around EUR 25 million is allocated to the project from the administrative branch of the Ministry of Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Luotsausliikelaitos muutetaan valtion osakeyhtiöksi 1.1.2011.
<Seg L=EN-GB>Finnpilot will become a state-owned limited company as of 1 January 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Tekesin myöntämisvaltuuksiin osoitetaan 589 milj. euroa, jossa on kasvua 8,2 milj. euroa edellisvuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>EUR 589 million is allocated to the funding authority of the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES), which is EUR 8.2 million more than the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Keskeiset eri pääluokkien t&k-menot nousevat yhteensä n. 1930 milj. euroon, mikä on n. 80 milj. euroa enemmän kuin v. 2010. Julkisen t&k-rahoituksen bkt-suhde kasvaa arviolta 1,11\endash 1,14\~%:iin, joka on kansainvälisesti vertaillen korkea taso.
<Seg L=EN-GB>The main R&D expenditure of the various main titles will rise to a total of around EUR 1,930 million, which is around EUR 80 million more than in 2010. The public R&D in ratio to GDP will grow to an estimated 1.11\endash 1.14 per\~cent, which is an internationally high level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Työllistämis-, koulutus- ja erityistoimenpiteiden määrärahaksi ehdotetaan 530 milj. euroa, jossa on kasvua 60 milj. euroa verrattuna kevään 2009 kehyspäätökseen.
<Seg L=EN-GB>It is proposed that appropriations for employment, training and special measures rise to EUR 535 million, which is nearly EUR 60 million higher than in the spring 2009 spending limits decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 varsinaiseen talousarvioon verrattuna määrärahat kuitenkin alenevat 22 milj. eurolla alenevan työttömyyden myötä.
<Seg L=EN-GB>Compared with the ordinary 2010 budget, however, the appropriations is lower by EUR 17 million, due to falling unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 aktivointiasteen arvioidaan nousevan n.\~24,5\~%:iin.
<Seg L=EN-GB>The  2011 activation rate is expected to rise to around 24.5 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Harkinnanvaraisena kuntoutuksena sairausvakuutuksesta korvattava psykoterapia siirretään Kansaneläkelaitoksen järjestämisvelvollisuuden piiriin 1.1.2011 lukien.
<Seg L=EN-GB>An additional EUR 10 million will be allocated for labour market support owing to an adjustment in the income thresholds for discretionary labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Sairausvakuutuksen korvauskustannusten arvioidaan kohoavan muutoksen johdosta 6,6 milj. eurolla v.\~2011.
<Seg L=EN-GB>Psychotherapy compensated from health insurance as discretionary rehabilitation will be transferred within the arrangement responsibility of the Social Insurance Institution of Finland from 1 January 2011 onwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion osuus kattaa tästä puolet eli 3,3 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Health insurance compensation costs are projected to rise as a result of the change by EUR 6.6 million in 2011. The central government contribution will cover half of this, i.e. EUR 3.3 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Haja-asutusalueiden jätevesiasetuksen toimeenpanoa edistetään osoittamalla neuvontajärjestelmään 1milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The provision of advice on the decree on treating domestic wastewater in sparsely populated areas is promoted by an allocation of EUR\~1 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Itämeren suojeluun osoitetaan 3 milj. euron lisäys, jolla toteutetaan mm. maatalouden ja turvetuotannon vesiensuojelua tehostavia hankkeita
<Seg L=EN-GB>An additional EUR 3 million is allocated to the protection of the Baltic Sea. This will be used to implement projects enhancing waterways protection for example in agriculture and peat production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtion korkotuetun asuntotuotannon taso liki kolminkertaistettiin elvytystoimena vuosiksi 2009\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>The level of central government interest-subsidised housing production was nearly tripled as a stimulus measure in 2009\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 talousarvioesityksessä tasoa alennetaan, mikä luo tilaa vapaarahoitteiselle asuntotuotannolle.
<Seg L=EN-GB>In the 2011 budget proposal the level is reduced, creating room for non-subsidised housing production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Tämä on tarpeen, jotta asuntojen kysyntä-tarjonta -suhdetta voitaisiin tasapainottaa ja asuntohintakuplan riskiä lievittää.
<Seg L=EN-GB>This is necessary to ensure that the supply and demand relationship in housing can be balanced and the risk of a housing price bubble alleviated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Sosiaalisten vuokra-asuntojen korkotukilainojen hyväksymisvaltuudeksi ehdotetaan 975 milj. euroa ja takausvaltuudeksi täytetakauksellisten ns. välimallin vuokra-asuntojen rakentamislainoille 285 milj. euroa. Y
<Seg L=EN-GB>It is proposed that EUR 975 million be allocated for interest-subsidy loan appropriations for social rented housing and EUR 285 million in guarantee appropriations for conditional-guarantee,  intermediate-model rental housing construction loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>hteensä nämä mahdollistavat n.\~8\~500 uuden vuokra-asunnon rakentamisen, mikä on edelleen yli kaksinkertainen määrä vuosina 2007\endash 2008 rakennettuun nähden.
<Seg L=EN-GB>These will facilitate the construction of around 8,500 new rental homes, which is more than double the number built in 2007\endash 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Erityisryhmien asuntotuotantoa tuetaan 110 milj. euron investointiavustuksilla.
<Seg L=EN-GB>The construction of housing for special groups is supported with EUR 110 million in investment grants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Asuntojen korjaus-, energia- ja terveyshaitta-avustuksiin ehdotetaan 90,5 milj. euroa, jolla tuetaan mm. kerros- ja rivitalojen energiatehokkuuden parantamista, uusiutuvaan energiaan siirtymistä sähkö- ja öljylämmitteisissä asuintaloissa sekä hissien rakentamista.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 90.5 million in grants is proposed for housing renovation, energy and health-hazard improvement measures, namely to improve the energy efficiency of terraced and apartment buildings, to replace oil and electricity heating with renewable energy sources and to encourage the construction of elevators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Lisäksi suhdanneluonteisista vuosina 2009\endash 2010 myönnetyistä korjausavustuksista aiheutuvia menoja varaudutaan v.\~2011 rahoittamaan yhteensä 121 milj. eurolla, mistä 75 milj. euroa Valtion asuntorahastosta.
<Seg L=EN-GB>In 2011, a total of EUR 121 million will be available for costs arising from cyclical renovation grants allotted in 2009-2010, EUR 75 million of which will be funded by the Housing Fund of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Valtakunnalliset kosteus- ja hometalkoot -ohjelman jatkamiseen varataan 900\~000 euroa.
<Seg L=EN-GB>Provision has been made to allocate EUR 900,000 to the continuation of the national damp and mould action programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:42:32
<CrU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<ChD>20052011, 15:42:32
<ChU>VM TALOUDEN NÄKYMÄT 2011
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteena on kosteus- ja homevaurioiden kansanterveydellisten haittojen vähentäminen sekä uusien vaurioiden syntymisen estäminen uudis- ja korjausrakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>The objective of the programme is to reduce the health hazards posed by damp and mould damage, and to prevent the creation of new damage in new and renovation construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi tukee Turkin ja Kroatian jäsenyysneuvotteluja ja Länsi-Balkanin maiden lähentymistä Euroopan unioniin.
<Seg L=EN-GB>Finland supports membership negotiations with Turkey and Croatia and closer relations between the Western Balkan countries and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yhteenveto ja esitykset
<Seg L=EN-GB>Abstract and proposals
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu muodostuu työpanoksen ja työn tuottavuuden kasvun yhteisvaikutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Economic growth develops from the interaction between labour input and growth in productivity of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun lisäksi työpanoksen ja työn tuottavuuden kasvulla on myös merkittävä rooli julkisen talouden kestävyyden kannalta.
<Seg L=EN-GB>In addition to their impact on economic growth, these two factors have a significant part to play in the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelman ryhmissä on käsitelty laajasti eri näkökulmista tekijöitä, jotka tukevat työpanoksen ja työn tuottavuuden kautta kestävää talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>The Sustainable Economic Growth and Employment Programme groups held wide-ranging discussions from a number of perspectives on the elements that support sustainable economic growth through labour input and labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön vähentyessä on tärkeää että työpanosta voidaan lisätä työuria pidentämällä urien alku-, keski- ja loppuvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>As the working-age population declines, it is important that labour input can be increased by extending working careers in their early, middle, and final phases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi mahdollisten työvoimareservien tehokas siirtyminen työmarkkinoille voi lisätä työpanosta.
<Seg L=EN-GB>Additionally, labour input can be increased by the effective shifting of possible labour reserves to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Myös suora työtuntien lisääminen vaikuttaa työpanokseen, vaikka mahdollisuudet työtuntien huomattavaan lisäämiseen ovat rajalliset.
<Seg L=EN-GB>A direct increase in working hours can also have an impact on labour input, though the possibilities for significantly increasing working hours are limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuutta ovat Suomessa viime aikoina lisänneet muun muassa teknologinen muutos ja kansavälisen työnjaon syveneminen.
<Seg L=EN-GB>Labour productivity in Finland has recently increased via, among other things, technological change and a more international division of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ne ovat vaikuttaneet tuottavuuteen rakennemuutoksen kautta, mikä heijastaa toimialojen, yritysten, toimipaikkojen ja työtehtävien uusiutumista ja muutosta.
<Seg L=EN-GB>These have had an impact on productivity through structural change, which is reflected in the renewal and change in sectors, companies, locations, and work assignments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Hyvän koulutus tason voidaan myös katsoa vaikuttaneen tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>A good level of education may also have an effect on productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi viime vuosikymmeninä on nähtävissä selkeä muutos lähinnä ICT-sektorin nousun myötä.
<Seg L=EN-GB>For example, in recent decades, clear change has accompanied the rise of the ICT sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vastaamalla näihin haasteisiin Suomi voi sekä menestyä että kantaa vastuunsa globaalien ongelmien ratkaisijana.
<Seg L=EN-GB>By reacting to these challenges in a timely fashion, Finland can both prosper and also shoulder its share of responsibility for finding solutions to global problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi kuuluu jokaiselle asuinpaikasta, elämäntilanteesta, äidinkielestä tai etnisestä taustasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Finland belongs to everyone, regardless of place of residence, life situation, mother tongue, or ethnic background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansalaisille on taattava oikeus vaikuttaa, osallistua ja olla osallisia päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>Citizens must be guaranteed the right to have a say, participate and be involved in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tarvitsemme uutta yhteisöllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>A new sense of community is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomalaisen hyvinvointiyhteiskunnan rakentamisessa hallitus haluaa selkiyttää oman vastuun, yhteisen vastuun ja yhteiskunnan vastuun välistä suhdetta.
<Seg L=EN-GB>As it continues to build Finland\rquote s welfare society, the Government will seek to clarify the division of responsibilities between individuals, communities and society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten perusturvaa on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>The individual\rquote s basic social security must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnan sosiaalisia tukia ja palveluita pitää kohdentaa huolenpitoa eniten tarvitseville.
<Seg L=EN-GB>Social services and aid should target people in greatest need of assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ketään ei jätetä yksin.
<Seg L=EN-GB>No-one is left alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luovuus, osaaminen sekä korkea sivistystaso ovat edellytys Suomen ja suomalaisten menestymiselle.
<Seg L=EN-GB>Creativity, competence and a high standard of education are necessary prerequisites for the success of Finland and the Finnish people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koulun pitää vahvistaa jokaisen mahdollisuutta oppimiseen.
<Seg L=EN-GB>The school system must reinforce everyone\rquote s capacity for learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden kasvu ja julkisen talouden vastuullinen hoitaminen luovat perustan kansalaistemme hyvinvoinnin parantamiselle.
<Seg L=EN-GB>A higher employment rate and responsible management of public finances create the foundation for improving the standard and quality of life in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työnteon, yrittämisen ja toimeliaisuuden on aina oltava taloudellisesti kannattavaa.
<Seg L=EN-GB>Work, entrepreneurship and enterprise in general should always be economically rewarding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työelämää on uudistettava kolmikantaisesti.
<Seg L=EN-GB>The labour market should be renewed on the tripartite basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden vakaus vahvistaa yhteisymmärryksen Suomea.
<Seg L=EN-GB>A stable labour market will reinforce consensus in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työyhteisöjen kehittämiseksi tarvitaan toimivaa yhteistyötä työnantajien ja työntekijöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In order to develop workplace communities, there must be effective cooperation between employers and employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus haluaa myös edistää työn ja muun elämän yhteensovittamista kansalaisten hyvinvoinnin parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>To foster the wellbeing of citizens, the Government will also seek to promote sound coordination between work and other facets of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tasa-arvon toteuttaminen yleensä sekä erityisesti työmarkkinoilla vaativat päättäväisiä toimia.
<Seg L=EN-GB>Equality in society at large and in the labour market in particular calls for determined efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suvaitsevaisuus ja mahdollisuuksien tasa-arvo ovat oikeudenmukaisen yhteiskunnan perusta.
<Seg L=EN-GB>Respect for others and equality of opportunity constitute the foundation of a just society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vaikka talouden elpyminen vahvistaa julkista taloutta tulevina vuosina, arvioidaan julkisen talouden olevan ilman uusia kasvua tukevia tai julkista taloutta vahvistavia toimia kokonaisuutena selvästi alijäämäinen vielä v. 2014.
<Seg L=EN-GB>Even though the economic recovery will strengthen public finances in the coming years, without new measures to support growth or strengthen public finances, central government finances overall are expected to still be clearly in deficit in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Syvä taantuma ja sen aiheuttama julkisen talouden rahoitusaseman jyrkkä heikkeneminen on muuttanut perusteellisesti finanssipolitiikan lähtökohtia.
<Seg L=EN-GB>The deep recession and the sharp weakening of general government finances caused by it have fundamentally changed the bases of fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa työllisyydelle ja julkiselle taloudelle asetetut tavoitteet jäävät saavuttamatta.
<Seg L=EN-GB>The targets set in the Government Programme for employment and public finances will not be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Julkinen talous on entistä haavoittuvammassa asemassa vastaanottamaan väestön ikääntymisen aiheuttamat menopaineet ja veropohjan kaventumisen.
<Seg L=EN-GB>General government finances are in a more vulnerable position from which to meet expenditure pressures caused by population ageing and a narrowing of the tax base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lähivuosina talouspolitiikassa on keskeistä toteuttaa taantuman jälkeinen ns. irtaantumisstrategia, jossa kasvua tukevat toimenpiteet yhdistyvät julkisen talouden sopeutustoimiin.
<Seg L=EN-GB>In the next few years, it will be essential in economic policy to implement a post-recession exit strategy in which measures supporting growth are combined with adjustment measures in general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>rakenteellisilla uudistuksilla, veroja korottamalla tai menoja leikkaamalla.
<Seg L=EN-GB>through structural reforms, increasing taxes or cutting spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Näistä vaihtoehdoista hallitus on painottanut julkisen talouden kestävyyttä kohentavia rakenteellisia uudistuksia, joista keskeisin on työurien pidentäminen.
<Seg L=EN-GB>Of these, the Government has focused on structural reforms aimed at improving the sustainability of public finances, of which the most important is the lengthening of working careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallitus laatii suunnitelman julkisen talouden vakauttamiseksi ja kestävyysvajeen um-peen kuromiseksi saatuaan käyttöönsä kolmikantaisesti tehtävän valmistelun tulokset budjettiriihen mennessä.
<Seg L=EN-GB>By the budget review, the Government will prepare a plan for the stabilisation of public finances and the closing of the sustainability gap, having obtained the results of tripartite preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tasapainottavat toimet ajoitetaan ja mitoitetaan siten, etteivät ne häiritse talouden elpymistä ja työllisyyden kasvua.
<Seg L=EN-GB>Balancing measures will be timed and scaled such that they do not hinder economic recovery and employment growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taantuman jälkihoito kestää useita vuosia.
<Seg L=EN-GB>Post-recession after-care will take several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Pitkäjänteisen julkisen talouden hoidossa tärkeitä välineitä ovat keskipitkän aikavälin budjettisuunnittelu ja siihen perustuvat vaalikauden yli ulottuvat menokehykset.
<Seg L=EN-GB>Important tools in the long-term management of public finances are medium-term budget planning and, based on this, spending limits extending beyond the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Talousnäkymiä käsitellään tarkemmin Taloudellisessa katsauksessa, joka jaetaan kehyspäätöksen taustamateriaalina.
<Seg L=EN-GB>Economic prospects are discussed in more detail in the Economic Survey distributed as background material to this decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vaalikauden kehys
<Seg L=EN-GB>Parliamentary term spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vastuullisen ja pitkäjänteisen menopolitiikan varmistamiseksi hallitus on sitoutunut valtion menojen kasvua ohjaaviin menokehyksiin.
<Seg L=EN-GB>To ensure a responsible and long-term spending policy, the Government has committed to spending limits that control growth in central government expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätöksen menolinjaus toteuttaa hallituksen talousstrategiaa, jossa painopisteinä ovat sosiaaliturvan kehittäminen, osaamisen edistäminen, t&k-toiminta sekä ilmasto- ja energiapolitiikka.
<Seg L=EN-GB>The spending outline of the decision on spending limits implements the Government\rquote s economic strategy, in which the priorities are developing social security, skills promotion, R&D activity, and climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä on otettu huomioon v. 2009 päätetyistä elvytystoimista kehyskaudelle aiheutuvat menovaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The decision on spending limits takes into account the expenditure impact in the spending limits period of stimulus measures decided in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosi 2011 on tämän vaali- ja kehyskauden viimeinen vuosi.
<Seg L=EN-GB>2011 is the final year of this parliamentary term and spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosien 2012\emdash 2014 menotaso ei sisällä uusia poliittisia linjauksia.
<Seg L=EN-GB>The spending level for 2012\emdash 2014 does not include new policy outlines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Sen sijaan kehyspäätöksessä on otettu huomioon nykyisen hallituksen tekemien päätösten vaikutukset tulevien vuosien menotasoon.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the decision on spending limits takes into account the effects of decisions made by the present Government on the spending level of future years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toukokuussa 2007 vahvistettiin vaalikauden kehyksen suuruudeksi vuodelle 2011 vuoden 2008 hintatasossa 34\~409 milj. euroa. Tällä päätöksellä ei muuteta menokehyksen perusteena olevaa hallitusohjelmassa määriteltyä menolinjaa, vaan tarkistetaan vaalikauden kehys teknisesti vastaamaan hinta- ja kustannustasossa sekä talousarvion rakenteessa tapahtuneita muutoksia.
<Seg L=EN-GB>In May 2007 the spending limits level over the parliamentary term was confirmed at EUR\~34,409 million at 2008 prices for 2011. The current decision on spending limits does not involve changes in the underlying spending rule adopted in the Government Programme; the spending limits for the parliamentary term are revised technically only for changes in price and cost level and for adjustments in the budget structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tarkistettu vaalikauden kehystaso vuodelle 2011 on 38\~003 milj. euroa valtiovarainministeriön maaliskuun 2010 hintakehitysennusteiden mukaisesti arvioituna.
<Seg L=EN-GB>The revised spending limits over the parliamentary term for 2011 total EUR\~38,003 million, based on the Ministry of Finance\rquote s March 2010 price development forecasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehystasoon tehtävät hinta- ja kustannustasokorjaukset tarkentuvat uusien ennusteiden myötä vuoden 2011 talousarvioesityksen valmistelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The price and cost level revisions made to the spending limits level will be specified in more detail through new forecasts made in connection with the preparation of the 2011 budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hinta- ja kustannustasotarkistusten sekä rakennemuutosten taustalla olevia tekijöitä on tarkasteltu myös liitteessä 1.
<Seg L=EN-GB>The factors underlying both the cost and price level adjustments and the structural changes are discussed in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taulukko 1. Vaalikauden kehys, milj. euroa
<Seg L=EN-GB>Table 1. Spending limits for the parliamentary term, EUR\~million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätös 25.5.2007, vuoden 2008 hintatasossa
<Seg L=EN-GB>Decision on spending limits 25\~May 2007, at 2008 prices
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosien 2008\emdash 2011 hinta- ja kustannustasotarkistukset
<Seg L=EN-GB>Adjustments in cost and price level for 2008\emdash 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Talousarvion rakennemuutokset vuosille 2008\emdash 2011
<Seg L=EN-GB>Budget structural changes for 2008\emdash 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tarkistettu vaalikauden kehys, vuoden 2011 hintatasossa
<Seg L=EN-GB>Revised spending limits over the parliamentary term, at 2011 prices
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolelle jäävät menot
<Seg L=EN-GB>Expenditure outside the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toukokuun 2007 kehyspäätöksen mukaisesti kehyksen ulkopuolelle jäävät hallitusohjelmassa mainitut menot, jotka pääasiassa ovat määrältään suhdanteiden ja rahoitusautomatiikan mukaan vaihtelevia, liittyvät kiinteästi eräisiin tuloeriin tai joissa valtio toimii teknisenä suorituksen välittäjänä.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the May 2007 decision on spending limits, expenditure outside the spending limits consists of items specified in the Government Programme, which are mainly items that fluctuate according to business cycles and automatic funding mechanisms, those closely linked to certain revenue items or where central government acts as a technical intermediary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolisia menoja ovat:
<Seg L=EN-GB>Expenditure items outside the spending limits comprise:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>työttömyysturvamenot, valtion osuus Kansaneläkelaitokselle kansaneläkelaista johtuvista menoista, valtion osuus toimeentulotukimenoista, palkkaturva, matalapalkkatuki ja asumistuki.
<Seg L=EN-GB>unemployment security expenditure, central government contributions to expenditure incurred by the Social Insurance Institution under the National Pensions Act, central government contributions to social assistance expenditure, pay security, subsidies for low-paying jobs and housing allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Mainitut menot luetaan kuitenkin kehyksen piiriin niiden perusteisiin tehtyjen muutosten menovaikutusten osalta.
<Seg L=EN-GB>However, expenditure effects generated by changes in the criteria for these items are included in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  valtion päättämien veromuutosten mahdolliset kompensaatiot muille veronsaajille
<Seg L=EN-GB>possible compensation payments to other tax recipients for changes in taxation decided by central government
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  sosiaaliturvamaksujen muutoksista johtuvat Kansaneläkelaitokselle maksettavien siirtomenojen muutokset
<Seg L=EN-GB>changes in the transfers payable to the Social Insurance Institution caused by changes in social security contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Osakkeiden vuotuisten myyntitulojen ylittäessä 400 milj. euroa, voidaan ylityksestä enintään 25 %, kuitenkin enintään 150 milj. euroa käyttää kertaluonteisiin osaamista, innovaatioita ja talouden kasvua edistäviin investointeihin kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>If annual revenue from the sale of shares exceeds EUR 400 million, a maximum of 25% but no more than EUR\~150 million of the excess can be used for one-off investments without reference to the spending limits to boost expertise, innovation and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos menojen taso lisätalousarvioiden jälkeen jää kehystason alle, voidaan erotus, kuitenkin enintään 100 milj. euroa, käyttää seuraavana vuonna kertaluonteisiin menoihin kehyksen estämättä, ellei erityisiä muita syitä ole.
<Seg L=EN-GB>If total annual expenditure falls below that specified in the spending limits even after supplementary budgets, the surplus, to a maximum of EUR\~100 million, may be used for one-off expenditure in the following year without reference to the spending limits, unless other reasons exist for not doing so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tarkastelee ennen uusia hankkeita koskevia ratkaisuja liikenneväylärakentamisen kokonaistilannetta kattavan selvityksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The Government will first review the overall transport route construction situation on the basis of a comprehensive report before any decisions on new projects are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>korkomenot
<Seg L=EN-GB>debt interest payments;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>valtion päättämien veromuutosten mahdolliset kompensaatiot muille veronsaajille
<Seg L=EN-GB>eventual compensation to other tax recipients for changes in taxation decided by central government;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>sosiaaliturvamaksujen muutoksista johtuvat Kansaneläkelaitokselle maksettavien siirtomenojen muutokset
<Seg L=EN-GB>changes in the transfers paid to the Social Insurance Institution caused by changes in social security contributions;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>teknisesti välitettyjä suorituksia ja ulkopuolisilta saatavia rahoitusosuuksia määrältään vastaavat menot
<Seg L=EN-GB>expenditure corresponding to technically transmitted payments and external funding contributions;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>veikkausvoittovaroja, totopeleistä saatavia tuloja ja Raha-automaattiyhdistyksen tuloutusta vastaavat menot
<Seg L=EN-GB>expenditure corresponding to the revenue from betting and lottery, totalisator betting and the transferred earnings from the Slot Machine Association;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>finanssisijoitusmenot
<Seg L=EN-GB>financial investment expenditure;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>arvonlisäveromenoihin osoitetut määrärahat
<Seg L=EN-GB>appropriations for VAT expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Osakkeiden vuotuisten myyntitulojen ylittäessä 400 milj. euroa, voidaan ylityksestä enintään 25 prosenttia, kuitenkin enintään 150 milj. euroa, käyttää kertaluonteisiin osaamista, innovaatiota ja talouden kasvua edistäviin investointeihin kehyksen estämättä, ellei erityisiä muita syitä ole.
<Seg L=EN-GB>If annual proceeds from the sale of shares exceed EUR 400 million, a maximum of 25% but no more than EUR\~150 million of the excess can be used for one-off investments without reference to the spending limits to boost expertise, innovation and economic growth, unless other reasons exist for not doing so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jos menojen taso lisätalousarvioiden jälkeen jää vuotuisen kehystason alle, voidaan budjetoimatta jäänyt erotus, kuitenkin enintään 100 milj. euroa, käyttää seuraavana vuonna kertaluonteisiin menoihin kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>If total annual expenditure falls below that specified in the spending limits even after supplementary budgets, the surplus, to a maximum of EUR 100 million, may be used for one-off expenditure in the following year without reference to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolelle jäävien menojen arvioidaan olevan n. 12,3 mrd. euroa v. 2011, mikä on n. 1,5 mrd. euroa vähemmän kuin vuodelle 2010 budjetoidut kehyksen ulkopuoliset menot.
<Seg L=EN-GB>Expenditure outside the spending limits is expected to be around EUR\~12.3 billion in 2011, which is around EUR\~1.5 billion less than expenditure outside the spending limits budgeted for 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Pääasiallisesti pudotus selittyy vuoden 2010 korkeilla elvytysluonteisilla finanssisijoituksilla, jotka poistuvat vuoteen 2011 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The decrease is mainly explained by high financial investments of a stimulus nature in 2010, which will be withdrawn by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Edelliseen kehyspäätökseen verrattuna vuoden 2011 kehyksen ulkopuoliset menot ovat kuitenkin nettomääräisesti n. 440 milj. euroa korkeammat.
<Seg L=EN-GB>Compared with the previous decision on spending limits, expenditure outside the 2011 spending limits will, however, grow by around EUR\~440 billion on a net basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vaikuttavia tekijöitä on kahden suuntaisia, joista suurimmat ovat valtionvelan korkomenoarvion aleneminen n. 280 milj. eurolla johtuen korkotasoarvion muutoksesta ja toisaalta työttömyysturva- ja asumistukimenojen kasvu n. 270 milj. eurolla sekä kuntien verotulomenetysten kompensaatioiden kasvu 285 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Contributing factors are of two kinds, of which the largest are a lowering of estimated central government debt interest expenses by around EUR\~280 million owing to a change in the estimated level of interest rates, and an increase in unemployment security and housing allowance expenditure by around EUR\~270 million and an increase in compensation payments for municipalities\rquote  tax revenue losses by EUR\~285 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuoliset menot nousevat kehyskauden aikana ollen v. 2014 n. 13,1 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>Expenditure outside the spending limits will rise during the spending limits period, reaching around EUR\~13.1 billion in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Suurin kehyksen ulkopuolisia menoja korottava tekijä on korkotason nousun ja valtionvelan mittavan kasvun aiheuttama valtionvelan korkomenojen kasvu.
<Seg L=EN-GB>The biggest factor raising expenditure outside the spending limits is growth in interest expenses on central government debt arising from an increase in the level of interest rates and substantial growth of central government debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toisaalta suhdanneluonteiset kehyksen ulkopuoliset menot, kuten työttömyysturvamenot, pienenevät kehyskauden edetessä taloustilanteen ennustetun kohenemisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, cyclical expenditure outside the spending limits, such as unemployment security expenditure, will decline as the spending limits period progresses due to an expected improvement in the economic situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taulukko 2. Valtiontalouden kehykset hallinnonaloittain sekä arvio kehyksen ulkopuolisista menoista vuosina 2011\emdash 2014, milj. euroa vuoden 2011 hinta- ja kustannustasossa
<Seg L=EN-GB>Table 2. Central government spending limits by administrative branch and estimate of expenditure outside the spending limits in 2011\emdash 2014, EUR million at 2011 prices and costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallinnonala
<Seg L=EN-GB>Administrative sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Arvio kehyksen ulkopuolisista menoista
<Seg L=EN-GB>Estimate of expenditure outside spending limits,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionvelan korot
<Seg L=EN-GB>Interest on central government debt
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallinnonalojen kehykset yhteensä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Administrative branch spending limits, total*
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisätalousarviovaraus
<Seg L=EN-GB>Supplementary budget provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jakamaton varaus
<Seg L=EN-GB>Unallocated reserve
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>yhteensä
<Seg L=EN-GB>total
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Pääluokat 21 ja 22 sisältyvät loppusummaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}* {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Main titles 21 and 22 are included in the total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiontalouden kehykset hallinnonaloittain vuosille 2011\emdash 2014
<Seg L=EN-GB>Central government spending limits by administrative branch 2011\emdash 2014
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>3.1  Hallinnonalakohtaiset linjaukset
<Seg L=EN-GB>3.1  Policy outlines for the administrative branches
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiontalouden kehysten valmistelun lähtökohtana on ollut 25.5.2007 annettu kehyspäätös.
<Seg L=EN-GB>The formulation of these central government spending limits draws on the spending limits decision adopted on 25 May 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tällä päätöksellä uudistetaan 26.3.2009 annetun kehyspäätöksen hallinnonalakohtaiset linjaukset tässä päätöksessä olevin täsmennyksin.
<Seg L=EN-GB>The decisions in this document, including additional specifications, reconfirm the policy outlines for the different administrative branches adopted in the spending limits decision of 26 March 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Riittävän liikkumatilan luomiseksi ja painopistemuutosten mahdollistamiseksi sisältyy kehyspäätökseen 47 milj. euroa säästöjä virastojen toimintamenoissa vuodelle 2011 ja reilut 30 milj. euroa kehyskauden muina vuosina.
<Seg L=EN-GB>To create sufficient room for manoeuvre and to facilitate changes in priorities, the decision on spending limits includes EUR\~47 million of savings in agencies\rquote  operating expenditure for 2011 and just over EUR\~30 million in other years of the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi varsinaisen kehitysyhteistyön määrärahoja kehyskaudella on alennettu verrattuna edelliseen kehyspäätökseen, v. 2011  79 milj. euroa. Tästä huolimatta varsinaisen kehitysyhteistyön määrärahat lisääntyvät 90 milj. euroa verrattuna vuoteen 2010.
<Seg L=EN-GB>In addition, appropriations for actual development cooperation in the spending limits period have been reduced compared with the previous decision on spending limits, by EUR\~79 million in 2011. Despite this, appropriations for actual development cooperation will increase by EUR\~90 million compared with 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätökseen sisältyy valtionhallinnon työnantajan eläkevakuutusmaksujen muutosten johdosta 23,2 milj. euron määrärahalisäys.
<Seg L=EN-GB>The decision on spending limits includes a EUR\~23.2 million appropriation increase due to changes in the employer\rquote s pension insurance contributions in the central government administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion vuonna 2007 tehtyyn, 31.1.2010 päättyneeseen virka- ja työehtosopimukseen perustuvasta samapalkkaerästä sekä valtion sopimuskaudelle 2010\emdash 2013 tehtävästä virka- ja työehtosopimuksesta, josta on saavutettu neuvottelutulos 7.3.2010, johtuvat suuruusluokaltaan yhteensä 56 milj. euron lisäystarpeet on tarkoitus ottaa käsittelyyn vuoden 2010 toisessa lisätalousarvioesityksessä (38 milj. euroa) ja vuoden 2011 talousarvioesityksessä (lisäksi 18 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>With respect to the equal pay item based on the central government collective agreement, which was agreed in 2007 and which expired on 31\~January 2010, as well as the central government collective agreement made for the period 2010\emdash 2013, on which a negotiated result was achieved on 7\~March 2010, the intention is to include the resulting total additional requirement of EUR\~56 million in the preparation of the second 2010 Supplementary Budget Proposal (EUR\~38 million) and in the 2011 Budget Proposal (a further EUR\~18 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Näitä lisäyksiä ei ole huomioitu tässä kehyspäätöksessä.
<Seg L=EN-GB>These additions are not taken into account in this decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Myös yliopistojen vuoden 2010 valtion rahoitusta on tarkoitus korottaa valtionhallinnon keskustason työmarkkinasopimusta vastaavasti vuoden 2010 toisessa lisätalousarvioesityksessä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the intention is to increase 2010 central government funding for universities to correspond with the central government national-level labour market agreement in the second 2010 Supplementary Budget Proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuodesta 2011 lähtien yliopistojen perusrahoitusta korotetaan yliopistoindeksin mukaista kustannustason nousua vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>From 2011, basic funding for universities will be increased in accordance with a university index to correspond with the rise in cost level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ulkoasiainministeriön hallinnonalan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} määrärahoissa on otettu huomioon Suomen pyrkiminen YK:n turvallisuusneuvoston vaihtuvaksi jäseneksi 2013\emdash 2014. Hallinnonalan määrärahoissa on myös otettu huomioon turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon linjaukset sekä ministeriön tuottavuusohjelma.
<Seg L=EN-GB>The appropriations of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the administrative branch of the Ministry for Foreign Affairs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} take into consideration Finland's aspiration to become a non-permanent member of the UN Security Council in 2013\emdash 2014. The administrative branch appropriations have also taken into account the policy outlines of the Security and Defence Policy Report as well as the ministry\rquote s productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö kehittää toimintaansa sopeuttaen edustustoverkon tehtävät ja rakenteet valtiontalouden reunaehtoihin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Foreign Affairs will develop its operations, adapting the duties and structures of the diplomatic mission network to the boundary conditions of central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan määrärahoissa on otettu huomioon kansallisen siviilikriisinhallintastrategian ja turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The civilian crisis management appropriations have taken into account the policy outlines of the National Strategy for Civilian Crisis Management and the Security and Defence Policy Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallitus on kansainvälisesti sitoutunut kasvattamaan kehitysyhteistyömäärärahojen osuutta bruttokansantulosta 0,70 prosenttiin vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Government is internationally committed to increasing the GDP share of development cooperation appropriations to 0.70% by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi on sitoutunut käyttämään ilmastotoimiin kehitysmaissa vuosina 2010\emdash 2012 ainakin 110 milj. euroa. Vuodesta 2013 lähtien Suomi on sitoutunut osallistumaan Kööpenhaminan ilmastokonferenssissa sovittuun pitkäaikaiseen ilmastorahoitukseen kehitysmaille.
<Seg L=EN-GB>In addition, Finland is committed to spending at least EUR\~110 million on climate measures in developing countries in 2010\emdash 2012. From 2013 Finland is committed to participating in the long-term climate funding for  developing countries agreed at the Copenhagen Climate Conference.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Nämä määrärahat voidaan raportoida osana Suomen virallista kehitysyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>These appropriations can be reported as part of Finland\rquote s official development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kehyspäätöksessä on varauduttu varsinaisen kehitysyhteistyön määrärahojen kasvuun siten, että kehitysyhteistyömäärärahojen taso nousee 0,55 prosenttiin ennakoidusta bruttokansantulosta vuonna 2010 ja 0,58 prosenttiin vuonna 2011. Vuosien 2012\emdash 2014 osalta on tehty tekninen olettama, että tämä bruttokansantulo-osuus säilytetään ennallaan.
<Seg L=EN-GB>The Government decision on spending limits provides for growth in actual development cooperation appropriations such that the level of development cooperation appropriations rises to 0.55% of projected GDP in 2010 and 0.58% in 2011. With respect to 2012\emdash 2014, a technical assumption has been made that this share of GDP will be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Näiden vuosien kehitysyhteistyömäärärahoista päättää seuraava eduskunta.
<Seg L=EN-GB>The next Parliament will decide on development cooperation appropriations for these years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosina 2010 ja 2011 Suomen kehitysyhteistyömäärärahat ylittävät kansainväliset sitoumuksemme, joten ilmastorahoituksen osalta tehdyt sitoumukset voidaan toteuttaa näinä vuosina niiden puitteissa.
<Seg L=EN-GB>In 2010 and 2011 Finland\rquote s development cooperation appropriations will exceed its international commitments, so the commitments made in terms of climate funding can be implemented within their framework in these years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tasaisella vauhdilla pelkän 0,7 prosentin kehitysyhteistyötavoitteen saavuttaminen edellyttää vuosina 2012\emdash 2015 noin 0,03 prosenttiyksikön vuotuista nousua.
<Seg L=EN-GB>At a uniform rate, the achievement of the 0.7% development cooperation target alone will require an annual rise of around 0.03 percentage points in 2012\emdash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Oikeusministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vakiinnutetaan 1.1.2010 voimaan tulleen käräjäoikeusorganisaation toiminta.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Justice{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}the activities of the district court organisation that came into force on 1\~January 2010 will be consolidated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hovioikeuksien ja hallinto-oikeuksien toiminnan kehittämistä jatketaan ottaen huomioon mm. vuoden 2010 aikana tehtävien rakenneuudistustarveselvitysten tulokset.
<Seg L=EN-GB>Development of the activities of the courts of appeal and the administrative courts will be continued, taking into account, among other things, the results of surveys on the need for structural reform conducted during 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tietohallinnon ja toimitilahallinnon johtamista tehostetaan ja tavoitteena on kytkeä tietoteknisten apuvälineiden ja työympäristöjen kehittäminen entistä tiiviimmin hallinnonalan perustehtävien, keskeisten toimintaprosessien ja asiakaspalvelun kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Information management and facilities management will be enhanced with the aim of linking the development of information technology aids and working environments more closely to the development of the administrative branch\rquote s basic tasks, key operating processes and customer service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tämä kehitystyö ja eri toimialojen koulutusjärjestelmien vahvistaminen sitovat kehyskaudella merkittävästi hallinnonalan voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>This development work and a strengthening of different sectors\rquote  training systems will commit the administrative branch\rquote s resources significantly in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Yleisen edunvalvonnan palvelujen tuottamistapaa kehitetään v. 2010 valmistuvan selvityksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The manner in which general interest-representation services are provided will be developed based on a study to be completed in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kriminaalipolitiikan painopistealueita ovat rikoksentorjunnan tehostaminen, rikosvastuun joutuisa toteuttaminen, uusintarikollisuuden vähentäminen sekä rikoksen uhrin aseman parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The criminal policy priorities will be enhancing crime prevention, rapid enforcement of criminal responsibility, reducing recidivism and improving the position of victims of crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Väkivallan vähentämisessä huomion keskipisteenä on naisiin ja lapsiin kohdistuva väkivalta ja läheissuhdeväkivalta.
<Seg L=EN-GB>In reducing violence, the focus of attention will be violence directed at women and children and domestic violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rikoksen uhrin aseman parantamiseksi kehitetään uhrin tukipalveluja.
<Seg L=EN-GB>Victim-support services will be developed to improve the position of victims of crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rikosvastuun toteuttamisessa parannetaan edelleen rikosasiain käsittelyketjun yhteentoimivuutta ja resurssien tasapainoista kohdentumista.
<Seg L=EN-GB>In enforcing criminal responsibility, the interoperability of the processing chain for criminal cases and the balanced allocation of resources will be improved further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosittainen lisäkustannus on 1,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The annual additional costs will be EUR\~1.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rikosseuraamuslaitoksessa toimeenpannaan laaja-alaista hallinnon ja toiminnan kehittämisohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>A wide-ranging administrative and operational development programme will be implemented in the Criminal Sanctions Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rangaistusten täytäntöönpanossa painopistettä siirretään laitosseuraamuksista avoseuraamuksiin ja suljetuista laitoksista avolaitoksiin.
<Seg L=EN-GB>In the enforcement of punishments, the focus will shift from institutional sanctions to non-institutional, community sanctions and from closed institutions to open institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Laitoskannan kehittämistä jatketaan valmisteilla olevan kehittämisohjelman pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The development of existing institutions will be continued on the basis of a development programme currently in preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sisäasiainministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} poliisin tietojärjestelmien kokonaisuudistuksen (Vitja-hanke) jatkamiseen osoitetaan kehyskaudella rahoitusta yhteensä 11 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, funding totalling EUR\~11 million will be allocated in the spending limits period to continuing the comprehensive reform of police information systems (VITJA project).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tällä lisärahoituksella turvataan hankkeen jatkaminen ja loppuunsaattaminen suunnitellussa aikataulussa.
<Seg L=EN-GB>This additional funding will ensure the continuation and completion of the project according to the planned schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen kaksimoottorisen helikopterikaluston uusiminen aloitetaan vuodesta 2011 alkaen ja siihen osoitetaan rahoitusta kehyskaudella yhteensä 47 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The renewal of the Border Guard\rquote s twin-engine helicopter fleet will begin in 2011 and the funding allocated to this during the spending limits period will total EUR\~47 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hankinnan kokonaishinta on yhteensä 62 milj. euroa, johon haetaan myös Euroopan unionin ulkorajarahaston rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>The total price of the acquisition is EUR\~62 million, for which finance from the European Union\rquote s External Borders Fund will also be sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Helikopterikaluston uusimisella ylläpidetään nykyinen suorituskyky rajaturvallisuustehtävissä, meripelastuksessa sekä mm. poliisin ja pelastusviranomaisten vaativissa virka-aputehtävissä.
<Seg L=EN-GB>The renewal of the helicopter fleet will maintain present performance in border security tasks, maritime rescue and in exacting official assistance duties of the police and rescue authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kymmenen partioveneen hankintaan osoitetaan yhteensä 8,2 milj. euroa vuosille 2011 ja 2012.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~8.2 million will be allocated in 2011 and 2012 for the acquisition of ten patrol boats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Merellisten valvontajärjestelmien uusimiseen osoitetaan yhteensä 2 milj. euroa vuosille 2012 ja 2013.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~2 million will be allocated in 2012 and 2013 for the renewal of maritime monitoring systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Maahanmuuttohallinnossa pakolaisten ja turvapaikanhakijoiden vastaanottotoimintaan ja kunnille maksettaviin korvauksiin osoitetaan edelliseen kehyspäätökseen nähden lisärahoitusta keskimäärin 117 milj. euroa vuodessa johtuen pakolaisten ja turvapaikanhakijoiden ennakoitua suuremmasta määrästä.
<Seg L=EN-GB>In the immigration administration, additional funding of, on average, EUR\~117 million per year compared with the previous decision on spending limits will be allocated for the reception of refugees and asylum seekers and for compensation payable to municipalities owing to a larger than anticipated number of refugees and asylum seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä osoitetaan julkisen hallinnon verkkoturvallisuuden edistämisen käyttömenoihin edellisen kehyspäätöksen lisäksi 2,7 milj. euroa vuodelle 2014.
<Seg L=EN-GB>In addition to the previous decision on spending limits, the present decision on spending limits provides a total of EUR\~2.7 million to operating expenditure for the promotion of public administration network security in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hätäkeskuslaitoksen rakenneuudistusta ja uudistuksen edellyttämän uuden tietojärjestelmän (TOTI) hankintaa varten osoitetaan vuosille 2011\emdash 2014 yhteensä 30 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~30 million will be allocated in 2011\emdash 2014 for the structural reform of the Emergency Response Centre Administration and for the acquisition of a new information system (TOTI) required by the reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hätäkeskusten lukumäärän vähentäminen viidestätoista seitsemään aloitetaan vaiheittain vuodesta 2011 alkaen, jolloin lakkautetaan kaksi hätäkeskusta ja siirretään niiden toiminnot toisen hätäkeskuksen yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>The gradual reduction of the number of emergency response centres from 15 to 7 will begin in 2011, at which time two emergency response centres will be discontinued and their functions transferred to another emergency response centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2012 lakkautetaan kaksi, vuosina 2013\emdash 2014 molempina yksi ja vuonna 2015 kaksi hätäkeskusta.
<Seg L=EN-GB>In 2012 two further emergency response centres will be discontinued, as well as one each in 2013 and 2014, and two in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hätäkeskusjärjestelmää kehitettäessä luodaan valtakunnallisesti yhtenäinen Hätäkeskuslaitos, jossa tehtävät ja resurssit jakautuvat tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>The development of the emergency response centre system will create a nationally integrated Emergency Response Centre Administration, in which tasks and resources will be evenly distributed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehittämistoimenpiteet toteutetaan niin, että hätäkeskuspalvelut eivät missään vaiheessa vaarannu.
<Seg L=EN-GB>Development measures will be implemented so that emergency response centre services are not jeopardised at any stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Edellisen kehyspäätöksen perusteella käynnistettyjen toimenpiteiden (pilottihanke harvaan asuttujen alueiden turvallisuuspalveluiden varmistamiseksi ja hanke viranomaisten venekaluston yhteiskäytön lisäämiseksi) lisäksi selvitetään edelleen edellytyksiä ministeriön ja muilla hallinnonaloilla (ml. puolustushallinto ja tullihallinto) toimivien turvallisuusviranomaisten hoitamien toimintojen syvempään yhteistoimintaan ja voimavarojen yhteiskäyttöön paikallistasolla.
<Seg L=EN-GB>In addition to measures initiated on the basis of the previous decision on spending limits (a pilot project to ensure security services of sparsely settled areas and a project to increase joint use of the authorities\rquote  boat fleet), preconditions for deeper joint action as well as for joint use of resources in functions handled by the ministry\rquote s security authorities as well as those operating in other administrative branches (including the Defence Administration and the National Board of Customs) will be studied further on a local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Merellisen venekaluston hankinnassa ja käytössä syvennetään valtion viranomaisten ja kuntien pelastuslaitosten välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between central government authorities and local government rescue departments will be deepened in the acquisition and use of the maritime fleet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tavoitteena on venekalustoinvestointien päällekkäisyyden estäminen ja kaluston yhteiskäyttöisyyden lisääminen sekä samalla yhteisen tilannekuvan edellytysten parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to prevent duplication of fleet investments and increase joint use of fleet as well as to improve at the same time preconditions for a common situational view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi valmistellaan yhteistoimintaa ja toimintatapoja parantavat uudistukset sekä varaudutaan merialueen öljyntorjuntaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, reforms to improve joint action and operating practices will be prepared and provision made for oil spill recovery in maritime areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustusministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} otetaan huomioon vuoden 2009 turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon linjaukset puolustusvoimien toiminnassa ja sen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Defence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, the policy outlines of the 2009 Security and Defence Policy Report will be taken into account in the activities of the defence forces and their development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Puolustusvoimille kuuluvat tehtävät, joita ovat kansallisen puolustuksen ylläpito ja kehittäminen, tuen antaminen muille viranomaisille ja osallistuminen kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan, vaativat selkeää toimintojen ja hankintojen priorisointia.
<Seg L=EN-GB>Tasks of the defence forces, for example maintenance and development of national defence, giving support to other authorities and participation in international military crisis management, demand clear prioritisation of functions and acquisitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Henkilöstökustannukset, materiaalinen kehittäminen ja toimintamenot pyritään pitämään tasapainossa.
<Seg L=EN-GB>The objective is to keep personnel costs, material development and operating expenditure in balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tämä edellyttää henkilöstö- ja kiinteistömenojen suhteellisen osuuden kasvun pysäyttämistä.
<Seg L=EN-GB>This requires growth in the relative share of personnel and real-estate expenditure to be brought to a halt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Uskottavan kansallisen puolustuskyvyn ylläpitämiseksi materiaaliseen ylläpitoon ja kehittämiseen käytetään suunnittelukaudella keskimäärin noin kolmannes puolustusmäärärahoista.
<Seg L=EN-GB>To maintain a credible national defence capability, an average of around one third of the defence appropriations will be used in the planning period for material maintenance and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Suunnittelukaudella keskeisiä tavoitteita ovat organisaation ja puolustusmateriaalin kehittäminen ottaen huomioon sodankäynnin muutoksen sekä kehittyvän teknologian ja kansainvälisen yhteistoiminnan vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Key objectives in the planning period are organisational and defence material development, taking into account changes in warfare as well as the impact of developing technology and international joint action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jalkaväkimiinojen suorituskyvyn korvaamiseksi vuosina 2009\emdash 2016 osoitetaan jalkaväkimiinat korvaavien järjestelmien hankintoja varten yhteensä 200 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>To replace the capacity of anti-infantry mines, a total of EUR\~200 million will be allocated during 2009\emdash 2016 for the purchase of systems to replace anti-infantry mines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Valtiovarainministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jatketaan edelleen Verohallinnossa tietojärjestelmien kehittämistä erikseen laaditun toimenpideohjelman perusteella tietojärjestelmien perusylläpidon kustannusten vähentämiseksi kehyskaudella.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Finance{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, the development of information systems in the Tax Administration will be continued on the basis of an action programme prepared separately to reduce the costs of basic maintenance of information systems in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>FAS-kielisten ohjelmistojen uusimisesta on laadittava aikataulu ja uusitut ohjelmat on otettava käyttöön viimeistään kehyskauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>A schedule for the renewal of FAS-language software must be prepared and the renewed programme must be taken into use at the latest by the end of the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tullilaitoksen IT-toimintaa tehostetaan, keskitetään ja tullauksen käsittelyprosesseja integroidaan EU-maiden kesken.
<Seg L=EN-GB>The IT operations of the National Board of Customs will be enhanced and centralised, and customs handling processes integrated among EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tavoitteena on sähköiseen tullaukseen siirtyminen kehyskaudella.
<Seg L=EN-GB>The objective is to transfer to electronic customs formalities within the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Investointien painopistettä siirretään näiden tietojärjestelmien rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>The focus of investments will shift to the building of these information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tullin ja Rajavartiolaitoksen yhteistyötä ja voimavarojen yhteiskäyttöä syvennetään edelleen paikallistasolla.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between Customs and the Border Guard as well as joint use of resources will be deepened further at the local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tullilaitoksen ja verohallinnon osalta panostetaan erityisesti verotustehtävien organisointiin ja koordinointiin.
<Seg L=EN-GB>In terms of the Finnish Board of Customs and the Tax Administration, the focus will particularly be on organising and coordinating taxation tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ylimääräiset taiteilija- ja sanomalehtimieseläkkeet myöntää opetusministeriö, mutta ne rahoitetaan valtiovarainministeriön pääluokasta.
<Seg L=EN-GB>Supplementary pensions for artists and journalists are granted by the Ministry of Education, but they are funded from the main title of the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taiteilija- ja sanomalehtimies­eläkkeet ovat ensisijaisesti taiteen ja sanomalehtimiestyön tukemiseen tarkoitettu järjestelmä eivätkä ne liity valtiovarainministeriön vastuulla oleviin virka- ja työeläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The artist and journalist pensions are primarily a system intended to support art and journalism, and are not connected with the public service and employment pensions which are the responsibility of the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tämän johdosta aikaisemmin myönnettyjen ja uusien ylimääräisten taiteilija- ja sanomalehtimieseläkkeiden rahoitus, n. 17,5 milj. euroa v. 2011, siirretään opetusministeriön pääluokkaan vuoden 2011 alusta lukien.
<Seg L=EN-GB>As a result of this, funding for new supplementary pensions for artists and journalists and for those granted earlier, around EUR\~17.5 million in 2011, will be transferred to the main title of the Ministry of Education from the beginning of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiokonttorin henkilöasiakkaita koskevien eläkeasioiden käsittely ja palvelu siirretään Kuntien eläkevakuutuksen hoidettavaksi 1.1.2011 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Processing and service of pension matters relating to the Treasury\rquote s individual customers will be transferred to the Local Government Pensions Institution for handling as of 1\~January 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä eläketurvan toimeenpanon tehtävissä toimiva henkilöstö, noin 145 henkilöä, siirtyy Kuntien eläkevakuutuksen palvelukseen.
<Seg L=EN-GB>In the same context, personnel working in pension security implementation tasks, around 145 people, will transfer to the service of the Local Government Pensions Institution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Muutoksen tavoitteena on aikaansaada Valtiokonttorissa kustannussäästöjä työeläkejärjestelmän vaatimien tietojärjestelmien kehittämisessä ja ylläpidossa sekä muissa valtion eläkejärjestelmän hoitokuluissa.
<Seg L=EN-GB>The objective of the change is to achieve cost savings in the Treasury in the development and maintenance of information systems required by the employment pension system as well as in handling costs of the central government pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiokonttorin toiminnan painopisteenä kehyskaudella on virastojen yhteisen talous- ja henkilöstöhallinnon tietojärjestelmäkokonaisuuden (KIEKU) toteutus ja käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>The focus of Treasury activity in the spending limits period will be the implementation and introduction of the agencies\rquote  joint administrative and human resources management information system configuration (KIEKU).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion talous- ja henkilöstöhallinnon tehostamissäästöjen ja muiden hyötyjen aikaistamiseksi on tavoitteena, että järjestelmä voitaisiin ottaa täysimääräisesti käyttöön jo heti vuoden 2014 alusta aiemman vuoden 2015 sijasta.
<Seg L=EN-GB>To bring forward the central government\rquote s administrative and human resources management efficiency savings and other benefits, the objective is to take the system fully into use already from the beginning of 2014 instead of the earlier 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tätä varten on vuosille 2012\emdash 2013 aikaistettu määrärahoja n. 12 milj. euroa/vuosi alkuperäiseen suunnitelmaan verrattuna.
<Seg L=EN-GB>For this, around EUR\~12 million per annum of appropriations has been brought forward for 2012\emdash 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Nopeutettua käyttöönottoa tuetaan Valtiokonttorissa tarkentamalla suunnitelmia ja tiivistämällä yhteistyötä virastojen ja valtion talous- ja henkilöstöhallinnon palvelukeskuksen kanssa mm. käyttöönoton suunnittelussa ja toteutuksissa.
<Seg L=EN-GB>Accelerated introduction will be supported in the Treasury by refocusing plans and by tightening cooperation with agencies and the Government Administrative and Human Resources Management Service Centre in planning and implementing the introduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Sähköisen asioinnin edistämiseen ym. (SADe-hanke) on kehyskaudella varattu yhteensä 75 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~75 million has been reserved in the spending limits period for promoting electronic public services (e.g. SADe project).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien kehittämiseen ja muihin tuottavuutta edistäviin tarpeisiin on vuosittain varattu vuodesta 2012 lukien kohdentamaton 80 milj. euron määräraha.
<Seg L=EN-GB>An unallocated appropriation of EUR\~80 million has been reserved annually from 2012 for the development of information systems and for other productivity-promotion needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion yhteisten IT-palvelujen tuotantovastuu on Valtion IT-palvelukeskuksella.
<Seg L=EN-GB>The Government IT Service Centre is responsible for providing the central government\rquote s shared  IT services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Palvelujen rahoitus siirtyy vuoden 2012 alusta kokonaan asiakasrahoitteiseksi omakustannusperiaatteella.
<Seg L=EN-GB>From 2012 the funding of services will be completely customer-funded on the absorption principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toimintaa kehitetään edelleen kustannustehokkaiden ja laadukkaiden palvelujen varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Operations will be further developed to ensure cost-effective and quality services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>IT-palvelukeskus toimii toistaiseksi osana Valtiokonttoria, mutta kehyskaudella valmistellaan palvelukeskuksen eriyttäminen omaksi virastoksi, joka toteutetaan viimeistään kehyskauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The IT Service Centre will operate until further notice as part of the Treasury, but during the spending limits period the separation of the Service Centre into its own agency will be prepared, and this will be implemented at the latest by the end of the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion talous- ja henkilöstöhallinnon palvelukeskus (Palkeet) vastaa talous- ja henkilöstöhallinnon palvelukeskuspalveluiden tuottamisesta valtionhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The Government Administrative and Human Resources Management Service Centre (PALKEET) is responsible for providing administrative and human resources management service centre services in the state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyskaudella palvelukeskuksen toiminnan ja palvelutuotannon kustannustehokkuus paranee edelleen tietojärjestelmien yhtenäistymisen, yhtenäisten sähköisten toimintamallien ja henkilöstön osaamisen kehittymisen avulla.
<Seg L=EN-GB>In the spending limits period, the cost-efficiency of the service centre\rquote s operations and service production will be improved further by developing standardisation of information systems, integrated electronic operating models and human resources skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toiminnan tehokkuus varmistetaan mm. vertaamalla sitä verrokkiorganisaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Operational efficiency will be ensured through, for example, benchmarking with peer organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Suomi on Maailmanpankin jäsenenä sitoutunut muiden jäsenvaltioiden tapaan osallistumaan rahoituslaitoksen pääoman rahoittamiseen sekä kantamaan ennalta määrätyllä osuudella vastuiden määrän mahdollisten lainavastuiden rauetessa.
<Seg L=EN-GB>As a member of the World Bank, Finland is committed, like other member states, to participating in the capital funding of the financial institution and to bearing a predetermined share of liabilities as possible loan liabilities lapse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tätä tarkoitusta varten esitetään varattavaksi n. 6 milj. euroa/vuosi kansainvälisten rahoituslaitosten pääomakorotuksiin.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, it is proposed that around EUR\~6 million per annum be reserved for the capital increases of international financial institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Matalapalkkatuki päättyy vuoden 2010 lopulla.
<Seg L=EN-GB>Low-wage support will expire at the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien valtionosuuksia tarkastellaan kehyspäätöksen luvussa 5. Peruspalveluohjelma.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers to local government are examined in Chapter 5. Basic Services Programme of the decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Opetusministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jatketaan hallitusohjelman mukaisesti perusopetuksen laadun kehittämistä v. 2011 siten, että rahoitusta suunnataan muun muassa perusopetuksen opetusryhmien pienentämiseen.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Education{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, the development of the quality of basic education in accordance with the Government Programme will be continued in 2011, such that funding will be directed to, among other things, reducing the size of teaching groups in basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Oppilaitosten rakentamiseen ja erityisesti peruskorjauksiin kohdennetaan kehyskauden aikana merkittävää lisärahoitusta, joka perustuu aiemmin v. 2009 sovittuun elvytykseen ja valtion vuoden 2010 talousarvion yhteydessä päätettyyn investointipakettiin, jonka yhteydessä jälkirahoitteista valtionosuuksien myöntämisvaltuutta korotettiin 38,5 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>During the spending limits period, significant additional funding will be allocated to the construction of educational establishments and particularly to renovations. This will be based on stimulus measures agreed earlier in 2009 and on a central government investment package decided in connection with the 2010 Budget, whereby the ex-post funding authorisation of central government transfers was raised by EUR\~38.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen ja aikuiskoulutuksen määrärahoja lisätään erityisesti nuorten syrjäytymisen ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Appropriations for vocational education and adult education will be increased, particularly to prevent the social exclusion of young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Esimerkiksi ammatillisen koulutuksen opiskelijamäärää lisättiin 500 vuosiopiskelijalla vuoden 2009 toisessa lisätalousarviossa ja edelleen 750 vuosiopiskelijalla vuoden 2010 talousarvion yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>For example, the number of vocational education students was increased by 500 student years in the second 2009 Supplementary Budget and by a further 750 student years in connection with the 2010 Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Nuorisotyöllisyyden tukemiseksi ja nuorten syrjäytymisen ehkäisemiseksi päätettiin edelleen lisämäärärahoista vuoden 2010 ensimmäisen lisätalousarvioesityksen yhteydessä, mikä heijastuu eräiltä osin kehyskaudelle.
<Seg L=EN-GB>To support youth employment and prevent the social exclusion of young people, a supplementary appropriation was decided in connection with the first 2010 Supplementary Budget, which will be reflected to a certain extent in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallituksen politiikkariihen 24.2.2009 tekemän linjauksen mukaisesti hallitus käynnistää nuorten työllisyysasteen nostamiseksi, opintojen nopeuttamiseksi ja opintojen aloittamisiän alentamiseksi uudistuksen, joka alentaa tuntuvasti keskimääräistä työ-elämään siirtymisikää tutkinnon suorittaneena.
<Seg L=EN-GB>In accordance with a policy outline formulated in the Government policy review on 24\~February 2009, the Government will launch a reform to raise the employment rate of young people, accelerate studies and lower the starting age of studies, which will substantially lower the average age at which graduates enter working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toteutetaan korkeakoulujen opiskelijavalintojen uudistaminen opetusministeriön työ-ryhmän esittämällä tavalla (OPM:n työryhmämuistio 2010:11).
<Seg L=EN-GB>A reform of student selection for higher education establishments will be implemented in the manner proposed by a Ministry of Education working group (Ministry of Education working group memorandum 2010:11).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Uudistus toteutetaan siten, että sillä on vaikutusta jo kevään 2011 valintoihin.
<Seg L=EN-GB>The reform will be implemented such that it will already impact selection in spring 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Korkeakoulujen yhteinen sähköinen hakujärjestelmä otetaan käyttöön vuoden 2013 valinnoissa.
<Seg L=EN-GB>A common electronic application system for higher education establishments will be introduced in the 2013 selection process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Opinto-ohjaajien koulutusta vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Training of study supervisors will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kansainvälistä yhteistyötä vahvistetaan lisäämällä Fulbright-määrärahaa, joka kohdentuu lahjakkaiden nuorten tutkijoiden tukemiseen, korkeakoulujen opetusyhteistyöhön ja amerikkalaisten huippututkijoiden kutsumiseen Suomeen.
<Seg L=EN-GB>International cooperation will be strengthened by increasing the Fulbright appropriation, which is directed at supporting gifted young researchers, study cooperation between higher education establishments and inviting top US researchers to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kansallisen suurteholaskennan ja datakeskustoiminnan kehittämiseen varaudutaan siten, että nykyisen supertietokoneen korvaamiseen uudella laitteistolla varaudutaan vuodesta 2012 lukien.
<Seg L=EN-GB>Provision will be made for developing national supercomputing and data centre activity such that the replacement of the present supercomputer with new hardware will be provided for from 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä on otettu huomioon vuoden 2010 alusta voimaan tullut yliopistouudistus, jonka myötä yliopistot ovat muuttuneet itsenäisiksi julkisoikeudellisiksi laitoksiksi tai säätiöiksi, joille kohdennetaan valtion rahoitusta erikseen säädettyjen määräytymisperusteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The decision on spending limits has taken into account the university reform that came into force at the beginning of 2010, by which the universities have become independent institutions or foundations under public law, for which central government funding has been allocated according to grounds for assessment enacted separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Uuden rahoitusjärjestelmän mukainen valtionrahoituksen ensimmäinen indeksitarkistus on tehty vuodelle 2011. Kehyksessä on teknisenä olettamana varauduttu tekemään myös muihin kuin säätiömuotoisiin yliopistoihin vuonna 2011 finanssisijoituksia yhteensä 100 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>According to the new funding system, the first central government funding index adjustment has been made for 2011. As a technical assumption, provision has also been made in the spending limits for financial investments totalling EUR\~100 million for universities other than foundation universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion sijoituksen todellinen määrä määräytyy aiemman jakosuhdelinjauksen mukaisesti riippuen aidon yksityisen sijoituksen määrästä.
<Seg L=EN-GB>The actual amount of the central government\rquote s investment will be determined according to an earlier ratio, depending on the amount  private investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Suomen Akatemian tutkimusrahoituksen myöntämisvaltuus kasvaa vuodesta 2010 vuoteen 2011  21,1 milj. euroa ilman tutkijavirkamuutoksen aiheuttamaa teknistä vähenemistä.
<Seg L=EN-GB>The research funding authority of the Academy of Finland will grow from 2010 to 2011 by EUR\~21.1 million, excluding a technical reduction caused by changes to  nature of researcher posts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tutkimusinfrastruktuurihankkeiden rahoitukseen osoitetaan lisäystä 11,5 milj. euroa yhteensä vuosina 2011\emdash 2012.
<Seg L=EN-GB>An additional EUR\~11.5 million will be allocated to funding of research infrastructure projects in 2011\emdash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Veikkausvoittovarojen tuloutuksen arvioitu kasvu on 1,5 prosenttia kunakin kehysvuonna.
<Seg L=EN-GB>Betting and lottery proceeds are expected to increase by 1.5% each year during the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jakamattomien voittovarojen rahastosta tuloutetaan lisäksi vuosina 2011\emdash 2014 yhteensä n. 87 milj. euroa ns. jakosuhdelain mukaisesti neljälle edunsaajalle (tiede, taide, liikuntatoimi ja nuorisotyö).
<Seg L=EN-GB>In addition, a total of around EUR\~87 million of previously non-distributed proceeds will be allocated in 2011\emdash 2014 to the four beneficiaries (science, the arts, sports and youth work) in accordance with the Act on the criteria for the distribution of betting and lottery proceeds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Museoviraston ja Valtion taidemuseon uusien tilojen kalustohankintoihin varaudutaan vuosina 2011\emdash 2012. Vuodesta 2012 lukien varaudutaan avustamaan Svenska Teaternin peruskorjausta vuosittain 4,3 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Provision has been made for equipment purchases in 2011\emdash 2012 for new premises of the National Board of Antiquities and the Finnish National Gallery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alusta on tullut voimaan kuntien valtionosuusjärjestelmän kokonaisuudistus.
<Seg L=EN-GB>From 2012, provision has been made to assist the renovation of the Swedish Theatre in Helsinki with a total of EUR\~4.3 million per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tämän myötä opetusministeriön hallinnonalalle kuuluvista palveluista esiopetuksen ja perusopetuksen, kirjaston, kuntien kulttuuritoiminnan ja asukaskohtaisesti rahoitetun taiteen perusopetuksen valtionosuudet on siirretty valtiovarainministeriön hallinnonalalle osaksi kuntien peruspalvelujen järjestämiseen tarkoitettua valtionosuutta.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive reform of the system of central government transfers to local government came into force at the beginning of 2010. As a result of this, central government transfers for services belonging to the administrative branch of the Ministry of Education relating to pre-school and basic education, libraries, municipal cultural activities and basic art education funded per capita has been transferred to the administrative branch of the Ministry of Finance as part of the central government transfer to the arrangement of municipalities\rquote  basic public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien valtionosuuksiin liittyviä asioita käsitellään kokonaisuutena luvussa 5. Peruspalveluohjelma.
<Seg L=EN-GB>Issues relating to central government transfers to local government are discussed as a whole in Chapter 5. Basic Services Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} maataloutta, maaseudun kehittämistä ja kalataloutta tuetaan kansallisten ja EU:n yhteisten maatalous- ja kalastuspolitiikan tavoitteiden mukaisesti sekä EU:n rahoituksella että kansallisin varoin.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Agriculture and Forestry, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}agriculture, rural development and fisheries will be supported, in accordance with national objectives as well as those of the EU Common Agricultural and Fisheries Policies, with EU and national funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Maatilojen vuosina 2000\emdash 2007 otettujen korkotukilainojen vähimmäiskorkoa alennetaan investoineiden tilojen taloudellisen tilanteen helpottamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The minimum interest rate of interest-subsidy loans taken by farms in 2000\emdash 2007 will be lowered to facilitate the financial situation of investment farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Mahdollisesta tarpeesta siirtää varoja MAKERAan päättää seuraava eduskunta.
<Seg L=EN-GB>The next Parliament will decide on the possible need to transfer funds to MAKERA (The Development Fund for Agriculture).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Suurpetojen aiheuttamien vahinkojen syntyä pyritään estämään aiempaa tehokkaammin erityisesti poronhoitoalueella vahvistettujen hoitosuunnitelmien linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to prevent damage caused by large carnivores more effectively, particularly in accordance with management plans confirmed in the reindeer husbandry area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyksessä on jo aiemmin varauduttu vahinkokorvausten muutoksiin uuden riistavahinkolain johdosta.
<Seg L=EN-GB>Provision had already been earlier in the spending limits for changes to damage compensation arising from the Game Damage Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Metsätaloudessa tuki puuntuotannon kestävyyden turvaamiseen pidetään vuosina 2011\emdash 2014 noin 72 milj. euron tasolla.
<Seg L=EN-GB>In forestry, support for safeguarding the sustainability of wood production will be kept at the level of EUR\~72 million in 2011\emdash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Metsäluonnon hoidon edistämistä tuetaan noin 12 milj. eurolla kunakin kehysvuonna.
<Seg L=EN-GB>The management of forest nature will be promoted with around EUR\~12 million in each spending limits year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Saimaannorpan suojeluun on varauduttu osoittamaan 360 000 euroa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Provision has been made to allocate EUR\~360,000 per annum for the protection of the Saimaa Ringed Seal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toteutetaan liikennepoliittisen selonteon mukaisella tavalla isoja väylähankkeita, joita on kehyskaudella käynnissä yhteensä 33 kappaletta.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Transport and Communications{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, major transport route projects will be implemented in accordance with the transport policy report, and during the spending limits period a total of 33 such projects are underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2011 käynnistetään seitsemän uutta hanketta, joita ovat E18 Haminan ohikulkutie, Vt8 Sepänkylän ohikulkutie, Vt12 Tampereen rantaväylä, Vt19 Seinäjoen itäinen ohitustie, Seinäjoki\emdash Oulu rataosan palvelutason parantamisen II-vaihe, Uudenkaupungin meriväylä ja Rovaniemi\emdash Kemijärvi rataosan sähköistys sekä varaudutaan jatkamaan Savonlinnan keskustan 2. ja 3. vaiheita.
<Seg L=EN-GB>In 2011 seven new projects will be initiated, namely the E18 Hamina by-pass, the Main Road (VT) 8 Sepänkylä bypass, the VT 12 Tampere lakeside road, the VT 19 Seinäjoki eastern by-pass, phase II of the service level improvement of the Seinäjoki\emdash Oulu rail section, the Uusikaupunki fairway and the Rovaniemi\emdash Kemijärvi track electrification,  as well as provision made for the continuation of phases II and III of Savonlinna city centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuodelle 2014 on varattu nimeämättömille hankkeille määrärahaa 94 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>An appropriation of EUR\~94 million has been reserved for unnamed projects in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Perusväylänpitoon osoitetaan 892,6 milj. euroa v. 2011, josta se nousee 895,1 milj. euroon v. 2014.
<Seg L=EN-GB>For basic maintenance of transport routes, EUR\~892.6 million will be allocated in 2011, rising to EUR\~895.1 million in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen palvelujen oston määräraha nousee kehyskauden ensimmäisenä vuonna 1,5 milj. eurolla 65,2 milj. euron tasolle.
<Seg L=EN-GB>The appropriation for the purchase of public transport services will rise in the first year of the spending limits period by EUR\~1.5 million to EUR\~65.2 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kaukojunaliikenteen v. 2011 päättyvän sopimuksen mukaan valtion ostot ovat 31,5 milj. euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>According to a long-distance train transport agreement that expires in 2011, central government purchases are EUR\~31.5 million per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuodesta 2012 lukien tähän tarkoitukseen on laskennallisesti varattu 20 milj. euroa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>From 2012 an imputed EUR\~20 million per annum has been reserved for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Määrärahan tasosta päättää seuraava eduskunta.
<Seg L=EN-GB>The level of the appropriation will be decided by the next Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kansallisella Laajakaista kaikkien ulottuville -toimintasuunnitelmalla parannetaan tietoyhteiskunnan infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>Information society infrastructure will be improved through an action plan Making Broadband Available to Everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toimintasuunnitelman rahoitukseen on varattu yhteensä 66 milj. euroa vuosille 2009\emdash 2015. Vuoden 2011 määräraha on 9,8 milj. euroa, josta se vuoteen 2015 mennessä nousee 11 milj. euroon.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~66 million has been allocated to the funding of the action plan in 2009\emdash 2015. The 2011 appropriation is EUR\~9.8 million, from which it will rise to EUR\~11 million by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Älyliikenteen ohjelmaa toteutetaan siten, että perusväylänpidosta siirretään 0,75 milj. euroa tasokorotuksena Ilmatieteen laitoksen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>An intelligent transport programme will be implemented such that EUR\~0.75 million will be transferred as an increase from basic maintenance of transport routes to the use of the Finnish Meteorological Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitoksen tutkaverkoston uusimiseen lisätään 2 milj. euroa v. 2012 ja v. 2014.
<Seg L=EN-GB>An additional EUR\~2 million will be allocated in 2012 and 2014 for the renewal of the Finnish Meteorological Institute\rquote s radar network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Työ- ja elinkeinoministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} innovaatiopolitiikan ja yritysten kansainvälistymisen rahoitus kasvaa kehyskaudella n. 777 milj. euron vuositasolle.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Employment and the Economy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, funding for innovation policy and the internationalisation of companies will grow in the spending limits period to an annual level of around EUR\~777 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Julkisen t&k&i-rahoituksen suhde bruttokansantuotteesta arvioidaan kehyskaudella olevan vuosittain n. 1 prosentin tasolla.
<Seg L=EN-GB>Public R&D&I funding as a proportion of GDP is projected to be at an annual level of  around 1% in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Laivanrakennuksen innovaatiotukeen vuoden 2010 talousarviossa myönnetyn 10 milj. euron myöntämisvaltuuden aiheuttamat maksatukset on otettu huomioon vuoden 2012 määrärahavarauksissa.
<Seg L=EN-GB>The payments arising from the EUR\~10 million funding authority granted in the 2010 Budget to innovation support to ship building has been taken into account in the 2012 appropriation provisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikan rahoitusta lisätään 61 milj. eurolla vuodelle 2011 ja 2 milj. eurolla vuodelle 2012 edelliseen kehyspäätökseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Labour policy funding will be increased by EUR\~61 million for 2011 and by EUR\~2 million for 2012 compared with the previous decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi kehyspäätöksen määrärahavarauksissa on otettu huomioon vuosina 2009 ja 2010 myönnettyjen yritysten kehittämisavustusten ja työllisyysperusteisten investointimenojen valtuuslisäysten aiheuttamat määrärahavaikutukset kehyskaudelle.
<Seg L=EN-GB>In addition, the appropriation provisions of the decision on spending limits have taken into account the impact on appropriations in the spending limits period arising from funding authorisation increases granted in 2009 and 2010 for development grants to businesses and employment-based investment expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä on otettu huomioon määräaikaisiksi päätettyjen tukien päättyminen vaalikauden lopussa (yksinyrittäjätuki, lisäykset työllisyysperusteisiin investointeihin ja yritysten kehittämisavustuksiin).
<Seg L=EN-GB>The decision on spending limits has taken into account the termination at the end of the parliamentary term of fixed-term aid (aid to sole entrepreneurs, increases in employment-based investments and development grants to businesses).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Niiden jatkosta ja tasosta vuodesta 2012 eteenpäin päättää kuitenkin seuraava eduskunta.
<Seg L=EN-GB>Their continuation and level from 2012 forward will be decided, however, by the next Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuljetustukijärjestelmää koskeva asetus on voimassa vuoden 2013 loppuun saakka.
<Seg L=EN-GB>The decree on the transport subsidy scheme is valid until the end of 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kyläkauppojen tuen järjestelmää koskeva asetus on voimassa vuoden 2014 loppuun saakka.
<Seg L=EN-GB>The decree on the village shops subsidy scheme is valid until the end of 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Järjestelmien jatkosta päättää seuraava eduskunta.
<Seg L=EN-GB>The next Parliament will decide on the continuation of these schemes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rakennerahasto-ohjelmien rahoitusta suunnataan suhdannetilanteen edellyttämällä tavalla mahdollisimman nopeasti yrittäjyyttä, uutta liiketoimintaa ja uusia työpaikkoja luoviin toimenpiteisiin sekä työllisyys- ja koulutustoimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>Funding for Structural Fund programmes will be directed in a manner required by the cyclical situation and as quickly as possible to measures creating entrepreneurship, new business and new jobs as well as to employment and training measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rakennerahastojen myöntämisvaltuutta ennakkobudjetoidaan 86,5 milj. euroa vuodelta 2013 vuodelle 2011.
<Seg L=EN-GB>EUR\~86.5 million of the funding authorisation for Structural Funds will be brought forward from 2013 to 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Energiatuen määrärahan mitoituksessa on otettu huomioon vuoden 2009 syksyn lisätalousarvion ja vuoden 2010 talousarvion valtuuslisäyksistä kehysvuosille aiheutuvat määrärahatarpeet.
<Seg L=EN-GB>The level of the energy subsidy appropriation takes into account the appropriation needs arising for the years of the spending limits from the authorisation increases of the Autumn 2009 Supplementary Budget and the 2010 Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtioneuvosto teki helmikuussa 2010 periaatepäätöksen energiatehokkuustoimista.
<Seg L=EN-GB>In February 2010, the Government made a resolution on energy efficiency measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} suurimmat määrärahamuutokset johtuvat suhdannekehitystä koskevien arvioiden muuttumisesta.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of Social Affairs and Health{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, the changes in appropriations result from a changing of estimates relating to economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työttömyysasteen arvioidaan v.  2011 olevan lähes 1 prosenttiyksikön edellisessä kehyspäätöksessä oletettua korkeampi.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate is expected in 2011 to be nearly 1 percentage point higher than assumed in the previous decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuodelle 2011 varattavat työttömyysturvamäärärahat ovat työttömyysaste-ennusteen nousun ja indeksitarkistuksen seurauksena noin 110 milj. euroa edellistä kehyspäätöstä korkeammat.
<Seg L=EN-GB>The unemployment security appropriations for 2011 are around EUR\~110 million higher than in the previous decision on spending limits as a consequence of a rise in projected unemployment and index adjustments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vastaavasti vaikean työllisyystilanteen vuoksi myös toimeentulotukimenot kasvat noin 110 milj. euroa edelliseen kehyspäätökseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, due to the difficult employment situation, living allowance expenditure will grow by around EUR\~110 million compared with the previous decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toisaalta vuoden 2011 palkkasummaennuste on nyt selvästi vuotta aiemmin ennustettua alempi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the total wage bill forecast for 2011 is now clearly lower than that projected a year ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarvion yhteydessä tehdyistä päätöksistä johtuvia tai niihin liittyviä määrärahojen lisäyksiä vuosina 2011\emdash 2014 edelliseen kehyspäätökseen verrattuna ovat mm. rokoteohjelman laajentaminen pneumokokkirokotteella (9,5 milj. euroa), Lääkealan turvallisuus- ja kehittämiskeskuksen alueellistamiskustannukset (1,5 milj. euroa) ja yrittäjien perheenjäsenten työttömyysturvan parantaminen (1 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>Compared to the previous spending limits, additions to appropriations in 2011\emdash 2014 resulting from and relating to decisions made in connection with the 2010 Budget are, among other things, an expansion of the vaccination programme with pneumococcal conjugate vaccination (EUR\~9.5 million), regionalisation costs pertaining to the Finnish Medicines Agency (EUR\~1.5 million) and improvement of unemployment security for family members of entrepreneurs (EUR\~1 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jo edelliseen kehyspäätökseen sisältyivät seuraavat toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>The following measures were included in the previous decision on spending limits:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>pienimpien eläkkeiden kohtuullisen tason turvaava ns. takuueläke 1.3.2011 alkaen, indeksisuojan ulkopuolella olleiden vähimmäismääräisten kuntoutusrahojen sekä päivärahojen, lapsilisien, kotihoidontuen ja yksityisen hoidon tuen sitominen kuluttajahintojen muutosta kuvaavaan kansaneläkeindeksiin 1.3.2011 lukien sekä harkinnanvaraisena kuntoutuksena sairausvakuutuksesta korvattavan psykoterapian siirtäminen Kansaneläkelaitoksen järjestämisvelvollisuuden piiriin 1.1.2011 lukien.
<Seg L=EN-GB>a \ldblquote guaranteed pension\rdblquote  safeguarding a reasonable level of the smallest pensions as of 1\~March 2011, the linking of minimum rehabilitation allowances and daily allowances (sickness, maternity, special maternity, paternity and parents\rquote  allowance and special care allowance), family allowance, child home care allowance and private child care allowance to the National Pension Index as of 1\~March 2011, which describes the change in consumer prices, as well as the transfer of psychotherapy compensated from health insurance as discretionary rehabilitation to within the arrangement responsibility of the  Social Insurance Institution of Finland from 1\~January 2011 onwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>YEL- ja MYEL-työtulon osalta vakuutusperiaatetta vahvistetaan siten, että yrittäjä voi saada päivärahaa molemmista järjestelmistä.
<Seg L=EN-GB>In terms of YEL and MyEL earned income, the insurance principle will be strengthened such that an entrepreneur can received a daily allowance from both pension schemes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Uudistus rahoitetaan yrittäjiltä perittävällä päivärahamaksulla.
<Seg L=EN-GB>The reform will be funded by a daily allowance fee charged from entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon sähköisten asiakastietojärjestelmien kehittäminen jatkuu.
<Seg L=EN-GB>The development of electronic customer data systems in social services and health care will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Terveydenhuollon lohkolla jo useamman vuoden käynnissä ollutta hanketta tuetaan vuosittain noin 20 milj. euron lisämäärärahalla (mukaan lukien Valviran hoitama varmennepalvelu).
<Seg L=EN-GB>In the health care segment, a project which has been under way for a number of years will be supported annually with a supplementary appropriation of around EUR\~20 million (including certification services handled by Valvira, the National Supervisory Authority for Welfare and Health).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Arvio talousarvioon tuloutettavasta Raha-automaattiyhdistyksen tuotosta alenee vuoden 2010 tasolta v. 2011 noin 7 milj. eurolla kohoten sitten vuosittain 3\emdash 4 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The estimate of the revenue of the Slot Machine Association (RAY) remitted to the Budget  is reduced from 2010 level by around EUR\~7 million, after which it will rise annually by EUR\~3\emdash 4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ottaen huomioon arpajaisveron korotus, jonka arvioidaan alentavan RAY:n jaettavissa olevaa tuottoa 10½\emdash 11 milj. eurolla vuodessa, tuottonäkymät ovat kuitenkin jossain määrin edellistä kehyspäätöstä optimistisemmat.
<Seg L=EN-GB>Taking into account an increase in Lottery Tax, which is expected reduce RAY\rquote s distributable revenue by EUR\~10½\emdash 11 million per annum, revenue prospects are, however, to some extent more optimistic than the previous spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>RAY:n tuottokehitys heijastuu lähinnä yhteisöille ja säätiöille jaettaviin RAY:n avustuksiin, jotka bruttomääräisesti muodostuisivat lähivuosina 6\emdash 7 milj. euroa pienemmiksi kuin edellisessä kehyspäätöksessä oletettiin.
<Seg L=EN-GB>RAY\rquote s revenue development is reflected mainly in the grants RAY distributes to organisations and foundations, which in gross terms would be EUR\~6\emdash 7 million smaller in the next few years than was assumed in the previous spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Koska vuoteen 2010 saakka RAY:n hoitama lääkärihelikopteritoiminnan rahoitus jatkossa sisällytetään talousarvioon uudelle yleiskatteiselle momentille vajaan 12 milj. euron tasoisena, muuhun avustustoimintaan käytettävissä olevat määrärahat kuitenkin kasvavat.
<Seg L=EN-GB>As the funding of the helicopter medical emergency service, handled by RAY up to 2010, will in future be included in the Budget in a new universal item at a level of just under EUR\~12 million, the appropriations available for other support activity will grow, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2009 tehdyn hallituksen päätöksen nojalla 1,6 milj. euroa terveyden edistämiseen aiemmin käytettyjä määrärahoja on toisaalta tarkoitus rahoittaa RAY:n avustusmäärärahoilla.
<Seg L=EN-GB>By a Government decision made in 2009, the intention is to fund with RAY support appropriations EUR\~1.6 million of appropriations earlier used to promote health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien järjestämää sosiaali- ja terveydenhuoltoa tarkastellaan kehyspäätöksen luvussa 5. Peruspalveluohjelma.
<Seg L=EN-GB>Social services and health care arranged by local government are discussed in Chapter 5. Basic Services Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ympäristöministeriön hallinnonalalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jatketaan v.  2009 aloitetun viisivuotisen Valtakunnallisen kosteus- ja hometalkoot toimintaohjelman toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>In the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}administrative branch of the Ministry of the Environment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, the implementation of the five-year National Damp and Mould Programme, initiated in 2009, will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ohjelmaa koordinoivalle ympäristöministeriölle on varattu aiheutuviin selvitys-, koulutus- ja viestintämenoihin yhteensä 3,4 milj. euroa, mistä on budjetoitu 1,1 milj. euroa vuosina 2009\emdash 2010 ja loput 2,3 milj. euroa varataan vuosille 2011\emdash 2013.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~3.4 million has been allocated to the Ministry of the Environment, which coordinates the programme, for study, training and communications expenditure incurred, of which EUR\~1.1 million has been budgeted in 2009\emdash 2010 and the remaining EUR\~2.3 million allocated to 2011\emdash 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittista strategiaa toteutetaan kehysten puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The climate and energy policy strategy will be implemented within the spending limits framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kansainvälisen ilmastosopimuksen jatko vuoden 2012 jälkeiselle kaudelle on edelleen auki Kööpenhaminan huippukokouksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The extension of the International Climate Agreement beyond 2012 is still open following the Copenhagen Conference.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Myös Suomi varautuu osaltaan osallistumaan ilmastosopimuksen ja sen toimeenpanon kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland will also make provision for its participation in the costs of the Climate Agreement and its implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Metsien monimuotoisuusohjelmaan 2008\emdash 2016 (METSO II\~-ohjelma) voidaan suunnata aiempaa enemmän määrärahoja aiempien suojeluohjelmien tultua pääosin toteutetuksi.
<Seg L=EN-GB>More appropriations than before can be directed to the Forest Biodiversity Programme 2008\emdash 2016 (METSO II\~programme) after the earlier protection programmes have been for the most part implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Öljyntorjuntavalmiuden parantamista jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The improvement of oil spill response preparedness will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Öljysuojamaksu on kolminkertaistettu kolmen vuoden ajaksi, mikä mahdollistaa öljyntorjuntainvestointien lisäämisen kehyskaudella.
<Seg L=EN-GB>The oil damage duty has been tripled for three years, which will enable an increase in oil spill response investments in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Alushankinnoilla pyritään myös työllistävään vaikutukseen.
<Seg L=EN-GB>The aim will be for vessel acquisitions to have an employment impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosina 2009 ja 2010 myönnettyjen suhdanneluonteisten kerros- ja rivitalojen korjausavustusten kysyntä ylitti huomattavasti ennakkoarviot.
<Seg L=EN-GB>Demand for cyclical apartment block and terraced house renovation grants awarded in 2009 and 2010 significantly exceeded advance estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Niistä aiheutuviin maksatuksiin varaudutaan vuosina 2011\emdash 2012 kaikkiaan 132 milj. eurolla, josta 75 milj. euroa rahoitetaan Valtion asuntorahastosta.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~132 million will be provided for payments arising from these in 2011\emdash 2012, of which EUR\~75 million will be financed by the Housing Fund of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>3.2  Politiikkaohjelmat
<Seg L=EN-GB>3.2  Policy programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa on päätetty kolmesta poikkihallinnollisesta politiikkaohjelmasta, jotka ovat työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma, terveyden edistämisen politiikkaohjelma ja lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme adopted three cross-administrative policy programmes: the policy programme for employment, entrepreneurship and working life, the policy programme for health promotion, and the policy programme for children, youth and families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vaalikauden kehykseen sisältyvät myös politiikkaohjelmien toteuttamiseen tarvittavat määrärahat.
<Seg L=EN-GB>Appropriations for implementing these programmes are included in the spending limits for this parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallitus päättää mahdollisesta määrärahojen kohdentamisesta politiikkaohjelmille vuosittain kehys- ja budjettimenettelyssä.
<Seg L=EN-GB>The Government will decide on the possible allocation of appropriations to policy programmes each year in connection with the spending limits procedure and the budget cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>3.3  Tuottavuusohjelman toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>3.3  Productivity programme implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion tuottavuusohjelmaa toteutetaan aiemmin päätetyllä tavalla siten, että valtion työvoimatarvetta voidaan organisaatioita, toimintatapoja ja prosesseja uudistamalla ja tietotekniikan käyttöä tehostamalla vähentää vuoden 2005 tasoon verrattuna vuoteen 2011 mennessä 9\~645 henkilötyövuodella ja tämän lisäksi vuoteen 2015 mennessä 4\~800 henkilötyövuodella.
<Seg L=EN-GB>The central government productivity programme will be implemented as decided earlier, so that the central government\rquote s labour requirement can be reduced, through reforming operating practices and processes and enhancing use of information technology, b y 9,645 man-years up to 2011 compared with the 2005 level, and additionally by 4,800 man-years up to 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelman hallinnonaloittaiset tavoitteet vaikutuksista henkilötyövuosimääriin vuosien 2011 ja 2015 loppuun mennessä toteutetaan liitteen 3 mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The administrative-branch targets for the impact of the productivity programme on man-year figures by the end of 2011 and 2015 will be implemented in accordance with Appendix 3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelman toteuttaminen on jäämässä jälkeen tavoitellusta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the programme is falling short of target development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuodesta 2008 vuoteen 2009 valtion tuottavuusohjelman piirissä oleva henkilötyövuosimäärä kasvoi 413 henkilötyövuodella ollen noin 116\~600. Mikäli muutosta tarkastellaan ilman yliopistouudistukseen kuuluvia virastoja ja laitoksia, valtion henkilötyövuosimäärä väheni 498 henkilötyövuodella.
<Seg L=EN-GB>From 2008 to 2009 the number of man-years within the sphere of the central government productivity programme grew by 413 man-years to around 116,600. If the change is examined excluding agencies and institutions belonging to the university reform, the number of central government man-years declined by 498 man-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuoden 2009 talousarvion perusteella hallinnonaloilla tuottavuutta lisäävien hankkeiden toteuttamisen olisi pitänyt merkitä yhteensä 1\~678 henkilötyövuoden suuruista henkilöstötarpeen vähentymistä vuonna 2009 ilman yliopistoja ja harjoittelukouluja.
<Seg L=EN-GB>Based on the 2009 Budget, the implementation of productivity enhancing measures in the administrative branches should have meant a reduction of personnel needs by a total of 1,678 man-years in 2009, excluding universities and teacher training schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tätä ei siis saavutettu.
<Seg L=EN-GB>This was not achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallitus käy keväällä 2010 läpi tavoitteesta jälkeen jäämisen syitä ja tarkastelee tämän merkitystä tuottavuusohjelman toteuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>In spring 2010 the Government will review the reasons for falling short of the target and examine the significance of this for implementing the productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Alueellistamiseen ja tuottavuuden parantamiseen tähtäävien toimenpiteiden yhteydessä kuten talous- ja henkilöstöhallinnon tehtävien siirtämisessä palvelukeskuksiin on hallintoon muodostunut kaksoismiehitystä.
<Seg L=EN-GB>In connection with measures aimed at regionalisation and productivity improvement, such as in the transfer of administrative and human resources management tasks to service centres, there has been some degree of double manning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kaksoismiehityksen välttämiseksi ministeriöt tehostavat muutostilanteiden suunnittelun ja toteuttamisen johtamista.
<Seg L=EN-GB>To avoid double manning, the ministries will enhance steering of the planning and implementation of change situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Organisaatiomuutostilanteissa ministeriöt huolehtivat henkilöstömuutosten aktiivisesta toteuttamisesta hallituksen 23.3.2006 tekemän organisaation muutostilanteita koskevan periaatepäätöksen ja valtiovarainministeriön tuki- ja uudelleensijoittamistoimista antamien ohjeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In organisational change situations, ministries are responsible for the active implementation of personnel changes in accordance with a Government resolution on organisational change situations made on 23\~March 2006 and Ministry of Finance guidelines on support and relocation measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Käytössä olevia toimenpiteitä ovat mm. virkajärjestelyt, siirto toisen työnantajan palvelukseen valtio-, kunta- tai yksityissektorilla, etätyömahdollisuuden hyväksi käyttäminen ja uudelleenkouluttautumisen tukeminen.
<Seg L=EN-GB>The measures in use include public post arrangements, transfer to the service of another employer in the central government, local government or private sector, exploiting remote working opportunities and support for retraining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tilanteissa voidaan hyödyntää Valtiokonttorin henkilöstöpalvelut -yksikköä, joka tukee virastojen ja laitosten muutostilanteita ja henkilöstön uudelleensijoittamista.
<Seg L=EN-GB>In certain situations, use can be made of the Treasury\rquote s Personnel Services Unit, which supports agencies\rquote  and institutions\rquote  change situations and personnel relocation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisärahoitusta voidaan joissakin tilanteissa osoittaa em. toimintatavan mukaisten toimenpiteiden toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Additional funding may in some situations be allocated to measures in accordance with the above operating practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ministeriöiltä pyydetään syksyllä 2010 hallinnonalan hankesalkuksi koottuna tuottavuustoimenpiteet, joilla vuosia 2012\emdash 2015 koskevat tuottavuusohjelmatavoitteet toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>Ministries will be requested in autumn 2010 to provide productivity measures as an administrative branch project portfolio, by which the productivity programme targets for 2012\emdash 2015 will be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kunkin ministeriön hankesalkussa kuvataan tuottavuutta parantavat hankkeet ja niiden toteuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Each ministry\rquote s project portfolio will describe productivity improvement measures and their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Arvio 2005\emdash 2011 kauden hankkeiden henkilötyövuosivaikutusten toteutumisesta sekä tuottavuushankkeiden suhteesta toiminnan muun tuloksellisuuden ja työhyvinvoinnin kehitykseen tehdään alkuvuodesta 2011.
<Seg L=EN-GB>An evaluation of the man-year impact of projects in the period 2005\emdash 2011 as well as the relationship of productivity projects to the development of other operational effectiveness and wellbeing in work will be made in early 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö on käynnistänyt tuottavuusohjelman rinnalla kestävän tuottavuuden kehittämishankkeen. Sen tavoitteena on tuottaa toimintamalleja, joilla voidaan samanaikaisesti tukea ja tuottaa uusia innovaatioita sekä parantaa työelämän laatua ja nostaa tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Alongside the productivity programme, the Ministry of Finance has initiated a sustainable productivity development project, whose objective is to produce operating models, which when applied can simultaneously support and produce innovations, improve the quality of working life and boost productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työurien pidentäminen ja tuottavuusohjelma
<Seg L=EN-GB>Lengthening of working careers and the productivity programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työurien pidentämisellä ja valtion tuottavuusohjelmalla on pitkällä tähtäimellä sama tavoite:
<Seg L=EN-GB>Both the lengthening of working careers and the central government productivity programme have the same long-term objective:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>vahvistaa julkisen talouden kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>to strengthen the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työurien pidentymisen ja tuottavuusohjelman yhteensovittaminen edellyttää hyvää henkilöstösuunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Reconciling the lengthening of working careers and the productivity programme requires good human resources planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Joissakin tapauksissa eläkkeelle siirtymisen myöhentymisiä on kuitenkin vaikea ennakoida, jolloin virastoille voi aiheutua vaikeuksia sopeuttaa tuottavuuden parantamistoimenpiteistä johtuvat kehys- ja talousarviopäätöksissä edellytetyt henkilötyövuosien vähennykset pidentyneisiin työuriin.
<Seg L=EN-GB>In some cases, however, the delaying of retirement will be difficult to predict, which means that agencies may have difficulties in reconciling lengthened working careers with the man-year reductions resulting from the productivity improvement measures and required in spending limits and budget decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion henkilöstön eläkkeelle siirtyminen joka tapauksessa kasvaa nopeasti kehyskaudella.
<Seg L=EN-GB>Retirement of central government personnel will in any case increase rapidly in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2010 vanhuuseläkeiän saavuttaa n. 2\~200 henkilöä, vuonna 2011 n. 2\~500 henkilöä ja vuonna 2014 n. 2\~900 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2010 around 2,200 people will reach old-age pension age, in 2011 around 2,500 and in 2014 around 2,900.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallitus tukee työurien pidentämistä osana tuottavuusohjelmaa siten, että valtion tuottavuusohjelman toimenpiteiden toteutumisen seurannassa voidaan henkilötyövuosien kokonaismäärässä jättää huomioimatta se henkilötyövuosimäärä, joka aiheutuu virastoissa henkilökohtaisen eläkeikänsä jälkeen työuraansa jatkavien työpanoksesta.
<Seg L=EN-GB>The Government will support the lengthening of working careers as part of the productivity programme, such that in monitoring the implementation of central government productivity programme measures it will be possible to exclude in the total number of man-years the number of man-years that will arise in agencies from the work input of those continuing their working careers beyond their personal retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Menettelyä sovelletaan 2010 alkaen.
<Seg L=EN-GB>This procedure will be applied from 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö antaa tarkemmat ohjeet menettelyn soveltamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance will give more detailed guidelines on the application of the procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö valmistelee lisäksi virastojen johdon ja esimiesten tueksi tarkoitettuja menettelytapaohjeita ja muuta tukimateriaalia, jotta työurien jatkamista osattaisiin ja uskallettaisiin käsitellä nykyistä paremmin esim. kehityskeskusteluissa ja henkilöstösuunnittelussa työurien jatkamista tukien.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Ministry of Finance will prepare procedural guidelines and other support material to assist agencies\rquote  management and supervisors so that they would be better equipped and encouraged to discuss the extension of working careers, for example, in development discussions and in human resources planning in a way that supports the extension of working careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hallituksen talouspoliittinen ministerivaliokunta puolsi kesällä 2009 nuorten harjoittelumahdollisuuksien lisäämiseksi valtion tuottavuusohjelman toteuttamista siten, että valtionhallinnossa voidaan lisätä määräaikaisiksi harjoittelijoiksi palkattavien määrää vuosina 2009 ja 2010 tuottavuusohjelman mukaisten henkilötyövuositavoitteiden estämättä.
<Seg L=EN-GB>In summer 2009, the Cabinet Committee on Economic Policy supported the implementation of the central government productivity programme to increase training opportunities for young people, such that the number of those hired as fixed-term trainees can be increased in the state administration in 2009 and 2010 without the interference of the man-year targets under the productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuottavuutta edistävät tietojärjestelmähankkeet
<Seg L=EN-GB>Information system projects promoting productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuottavuuden edistämiseen tarkoitettua valtionhallinnon keskitettyä rahoitusta kohdennetaan vuonna 2011 muun muassa vaalitietojärjestelmän, kiinteistöjen kirjaamisjärjestelmän, arkistolaitoksen sähköisen aineiston vastaanotto- ja palvelujärjestelmän ja työsuojelupiirien tietojärjestelmän kehittämiseen, pinta-alatukien sähköisen hakujärjestelmän kehittämiseen, valtion yhteisen talous- ja henkilöstöhallinnon tietojärjestelmän hankintaan sekä sähköisen asioinnin ja demokratian edistämisohjelmaan (SADe-ohjelma).
<Seg L=EN-GB>The state administration\rquote s centralised funding intended for promoting productivity will be allocated in 2011 to, among other things, developing the electoral data system, the real-estate recording system, the National Archive Service\rquote s electronic data acceptance and service system and the Occupational Safety and Health Inspectorates\rquote  information system, to the acquisition of the central government\rquote s shared administrative and human resources management information system, and to the electronic services and democracy promotion (SADe) programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>3.4  Poikkihallinnolliset hankkeet
<Seg L=EN-GB>3.4  Cross-administrative projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion yhteisten palvelujen tarjontaa lisätään ja käyttöä edistetään tuottavuushyötyjen ja säästöjen aikaansaamiseksi sekä toimintaprosessien ja palvelutuotannon kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The provision of central government shared services will be increased and their use promoted to achieve productivity benefits and savings and also to develop operating processes and service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on tehnyt 4.2.2010 periaatepäätöksen yhteisten palveluiden käytön voimakkaasta lisäämisestä valtionhallinnossa sekä linjannut eräitä muitakin keinoja tukemaan virastojen ja laitosten toimia pysyvien säästöjen aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>On 4\~February 2010, the Government made a resolution on a substantial increase in the use of shared services in the state administration and also outlined certain other means to support agencies\rquote  and institutions\rquote  work to achieve permanent savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionhallinnolle yhteisiä palveluita tarjoavien ja kehittävien yksiköiden toiminta-alueisiin kuuluvat mm. hankintatoimi, talous- ja henkilöstöhallinnon palvelut, yhteiset IT-palvelut ja järjestelmät sekä tilahallinnointi.
<Seg L=EN-GB>The operating areas of units providing and developing shared services for the state administration include, for example, procurement activity, administrative and human resources management services, shared IT services and systems as well as premises management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön johdolla ryhdytään valmistelemaan ja toteuttamaan yhteistyömuotoja tietohallintomenojen ja investointien kustannuspaineiden hillitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Led by the Ministry of Finance, the preparation and implementation of forms of cooperation will be initiated to curb cost pressures in terms of information management expenditure and investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Mahdollisia keinoja ovat mm. valtion tietohallintostrategian mukaiset yhteiset tietojärjestelmäratkaisut sekä tietohallinto-organisaatioiden uudelleen järjestelyt.
<Seg L=EN-GB>Possible means include shared information system solutions in accordance with the central government\rquote s information management strategy and also the restructuring of information management organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Periaatepäätöksen toimenpiteiden vaikuttavuutta seurataan valtiovarainministeriössä ja muissa ministeriöissä.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of measures in accordance with the resolution will be monitored in the Ministry of Finance and the other ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuloarviot ja valtiontalouden tasapaino
<Seg L=EN-GB>Revenue estimates and balance in central government finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion budjettitalouden tuloarvioiden lähtökohtana on kansantalouden keskipitkän aikavälin kehitysarvio, josta on johdettu veropohjien kehitysarviot.
<Seg L=EN-GB>The on-budget revenue estimates for central government are based on medium-term economic projections for the Finnish economy, which in turn have been used to formulate projections of tax bases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Verotulojen osuus budjettitalouden varsinaisista tuloista on noin 85 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Tax revenues account for around 85% of actual on-budget revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Budjettitalouden tulojen (pl. nettolainanotto) arvioidaan kasvavan 2 prosenttia v. 2010 ja kehyskaudella keskimäärin 5½ prosenttia vuosittain.
<Seg L=EN-GB>On-budget revenues (excl. net borrowing) are expected to grow by 2% in 2010 and by an average of 5½% per annum in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuloarviot perustuvat aiemmin tehtyihin veroperuste- ja muihin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Revenue estimates are based on tax criteria and other solutions decided earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kokonaistuotannon elpyminen ja maltillinen kasvu kehyskaudella heijastuu myös verotulojen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Recovery of total output and modest growth in the spending limits period will also be reflected in the development of tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2009 valtion verotulot alenivat kokonaistuotannon supistumisen ja veroperustemuutosten seurauksena 15 prosenttia eli 5,7 mrd. eurolla.
<Seg L=EN-GB>In 2009 central government tax revenues declined as a consequence of a contraction of total output and changes in tax criteria by 15%, i.e. EUR\~5.7 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2010 erityisesti yhteisöveron ja välillisten verojen tuoton arvioidaan kääntyvän kasvuun ja verotulojen kasvavan kokonaisuudessaan 1½ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2010, revenues from corporate tax and indirect taxes in particular are expected to pick up and tax revenues overall to grow by 1½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2011 verotulojen arvioidaan kasvavan 9½ prosenttia, minkä jälkeen kasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>In 2011 tax revenues are expected to grow by 9½%, after which growth will slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Keskimäärin verotulojen arvioidaan kasvavan 6 prosenttia vuosittain kehyskaudella 2011\emdash 2014. Vuonna 2012 valtion verotuotot saavuttaisivat vuoden 2008 tilinpäätöksen mukaisen tason ja tarkasteluajanjakson lopussa verotulojen taso olisi 3,1 mrd. euroa korkeampi kuin vuonna 2008. Kehyskaudella verotuottoa lisäävät veropohjien kasvun lisäksi vuosina 2010\emdash 2011 voimaan tulevat välillisten verojen korotukset ja valtion yhteisöveron jako-osuuden määräaikaisen alentamisen poistuminen v. 2012.
<Seg L=EN-GB>Tax revenues are expected to grow by an average of 6% per annum in the spending limits period 2011\emdash 2014. In 2012 central government tax revenues would reach the level of the 2008 financial statements, and at the end of the period under review the level of tax revenues would be EUR\~3.1 billion higher than in 2008. In addition to a growth of tax bases, tax revenues in the spending limits period will be increased by increases in indirect taxes that come into force in 2010\emdash 2011 and by the removal of the temporary reduction of the central government\rquote s proportion of corporate tax in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ansio- ja pääomatuloveron tuoton arvioidaan alenevan 1½ prosenttia v. 2010 ja kasvavan kehyskaudella keskimäärin 5½ prosenttia vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Revenues from taxes on earned and capital income are expected to fall by 1½% in 2010 and to grow in the spending limits period by an average of 5½% per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Palkkatulojen arvioidaan kasvavan keskimäärin 4 prosenttia vuosittain ja pääomatulojen 5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Wage income is expected to grow by an average of 4% per annum and capital income by 5% per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työn verotuksen kokonaisrasitukseen vaikuttaa valtion päättämien tuloveroperusteiden lisäksi kunnallisverotuksen ja sosiaaliturvamaksujen taso.
<Seg L=EN-GB>The overall burden of taxation on work will be influenced by the level of municipal income tax and social security contributions in addition to income tax criteria decided by the central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2010 yritysten tuloskehityksen arvioidaan paranevan vuoden 2009 matalalta tasolta selvästi ja valtion yhteisöverotuoton kasvavan reilulla viidenneksellä.
<Seg L=EN-GB>In 2010 companies\rquote  profit development is expected to improve clearly from the low level of 2009 and central government corporate tax revenue to grow by over 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyskaudella koko yhteisöverotuoton arvioidaan kasvavan keskimäärin 7 prosenttia vuodessa ja valtion yhteisöverotuoton keskimäärin 13 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Corporate tax revenue is expected to grow during the spending limits period by an average of 7% per annum and central government corporate tax revenue by an average of 13% per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion yhteisöverotuoton nopeampi kasvu aiheutuu siitä, että kuntien ja seurakuntien yhteisövero-osuuden määräaikainen korotus verovuosille 2009\emdash 2011 päättyy.
<Seg L=EN-GB>The faster growth of central government corporate tax revenue will result from the fact that the temporary increase of municipalities\rquote  and parishes\rquote  proportion of corporate tax in 2009\emdash 2011 will end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Arvonlisäveron tuoton arvioidaan kasvavan ½ prosenttia v. 2010. Elintarvikkeiden arvonlisäveroprosenttia alennettiin 1.10.2009 lukien 5 prosenttiyksiköllä, mikä alentaa verotuottoa vuositasolla 520 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Value-added tax revenue is expected to grow by 0.5% in 2010. The value-added tax on food was reduced as of 1\~October 2009 by 5 percentage points, which will cut tax revenue on an annual basis by EUR\~520 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kaikkia arvonlisäveroprosentteja korotetaan 1.7.2010 lähtien yhdellä prosenttiyksiköllä ja samalla ravintolaruoan arvonlisävero alennetaan elintarvikkeiden arvonlisäveroprosentin tasolle 13 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>All value-added tax percentages will be increased as of 1\~July 2010 by one percentage point and at the same time the value-added tax on restaurant food will be reduced to the level of the value-added tax percentage for food, i.e. 13%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuositasolla veroprosenttien korotus lisää verotuottoa noin 690 milj. eurolla ja ravintolaruoan alennus vähentää verotuottoa noin 260 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>On an annual basis the increase in tax percentages will increase tax revenue by around EUR\~690 million and the restaurant food reduction will cut tax revenue by around EUR\~260 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2011 arvonlisäveron tuotto kasvaa 6½ prosenttia ja kehyskaudella keskimäärin 4½ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2011 value-added tax revenue will grow by 6½% and by an average of 4½% in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kotitalouksien kulutusmenojen arvon keskimääräiseksi kasvuksi kehyskaudella arvioidaan samoin 4½ prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The average growth in the value of households\rquote  consumption expenditure in the spending limits period is expected at the same time to be 4½%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valmisteverojen tuoton arvioidaan kasvavan kehyskaudella keskimäärin 5 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Revenues from excise duties are projected to grow in the spending limits period by an average of 5% per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kasvu painottuu vuoteen 2011, jolloin energiaveroja korotetaan 750 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Growth will be greatest in 2011, when energy taxes are increased by EUR\~750 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Virvoitusjuomaveroa korotetaan ja makeisvero otetaan käyttöön vuoden 2011 alusta lähtien, minkä arvioidaan lisäävän verotuottoa vuositasolla 100 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The excise duty on soft drinks will be raised and an excise duty on sweets will be introduced from the beginning of 2011, which is expected to increase tax revenues on an annual basis by EUR\~100 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Arpajaisveroprosenttia korotetaan 10 prosenttiin vuoden 2011 alusta lukien, mikä kasvattaa verotuloja runsaalla 10 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The lottery tax percentage will be increased to 10% from the beginning of 2011, which will increase tax revenue by just over EUR\~10 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyskaudella osinkotuloja arvioidaan kertyvän vuosittain 770 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Dividend revenues are expected to reach EUR\~770 million on an annual basis in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuloarvioihin on merkitty vakiintuneen käytännön mukaisesti valtion omistamien osakkeiden myyntituloja 400 milj. euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In accordance with established practice, the revenue estimates also include EUR 400 million per annum of proceeds from the sale of shares owned by the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionvelan määrän oletetaan tänä vuonna kasvavan 77 mrd. euroon.
<Seg L=EN-GB>It is assumed that central government debt will grow this year to EUR\~77 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionvelka kasvaa ennusteen mukaan koko kehyskauden ja on v. 2014 n. 110 mrd. euroa, mikä on noin 50 prosenttia suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>According to estimates, central government debt will grow during the entire spending limits period to around EUR 110 billion in 2014, corresponding to around 50% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidon käsittein valtiontalouden arvioidaan ennustelaskelmissa olevan alijäämäinen koko kehyskauden.
<Seg L=EN-GB>In terms of national accounts, central government finances are expected to be in deficit during the entire spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ilman uusia päätöksiä alijäämän arvioidaan olevan 4,7 prosenttia bruttokansantuotteesta v. 2011, supistuen 4,0 prosenttiin v. 2014.
<Seg L=EN-GB>Excluding new decisions, the deficit is expected to be 4.7% of GDP in 2011, falling to 4.0% of GDP in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Peruspalveluohjelma
<Seg L=EN-GB>Basic Public Services Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntatalouden ja erityisesti suurten kaupunkien ja vientiteollisuuskuntien taloustilanne heikentyi viime vuonna nopeasti kunnallisverotulojen kasvun hidastumisen ja erityisesti yhteisöverotulojen romahtamisen myötä.
<Seg L=EN-GB>The economic situation of local government finances and particularly that of large cities and export industry localities weakened rapidly last year due to a slowing of municipal income tax growth and a collapse in corporate tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Ennakkotietojen mukaan myös toimintakate heikkeni etenkin suurissa kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>Preliminary data indicates that the operating margin also weaken, particularly in large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuoden 2009 tilinpäätösarvioiden mukaan kuntatalouden vuosikate putosi viidenneksellä, mutta ei romahtanut pelätyllä tavalla.
<Seg L=EN-GB>According to 2009 year-end reports, the annual margin of local government finances declined by one fifth, but did not collapse as much as was feared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Sen sijaan kuntien velkaantuminen jatkui kiihtyvällä vauhdilla, kun investoinnit pysyivät korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Municipal indebtedness, on the other hand, continued to accelerate as investments remained at a high level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuluvaa vuotta koskien kunnat paikkasivat talouttaan sekä kunnallisveron huomattavalla 0,4 prosenttiyksikön korotuksella että kiinteistöverojen poikkeuksellisen suurella nostolla.
<Seg L=EN-GB>In the current year, municipalities have patched their finances with both a significant 0.4 percentage point increase in municipal income tax and an exceptionally large increase in real-estate taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tänä vuonna työllisyysnäkymien ja sitä kautta kunnallisveropohjan heikkeneminen laajentaa kriisin koskemaan koko kuntakenttää.
<Seg L=EN-GB>This year a weakening of employment prospects and thereby the municipal income tax base will extend the crisis to affect the entire municipal sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toipuminen tulee olemaan hidasta, kun verotulojen kehitys on vaimeaa myös ensi vuonna.
<Seg L=EN-GB>Recovery will be slow as the development of tax revenues will also be weak next year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Mikäli kuntien menojen kasvu ei hidastu olennaisesti ja pysyvästi, kuntatalous pysyy lähivuodet veronkorotusten ja velkaantumisen tiellä.
<Seg L=EN-GB>If local government expenditure growth is not curbed substantially and permanently, local government finances will remain on the path of tax increases and indebtedness in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntatalouden talouskriisin myötä heikentynyt lähtötilanne, lähivuosien näkymien heikkeneminen ja valtiontalouden heikko tilanne nostavat kuntatalouden pitkän aikavälin kestävyyden turvaamisen entistäkin tärkeämmäksi.
<Seg L=EN-GB>A starting situation weakened through the local government financial crisis, a weakening of prospects for the next few years and the weak situation for central government finances highlight the need to safeguard the long-term sustainability of local government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kun ikääntymisen kuntatalouteen kohdistamat menopaineet muuttuvat jatkossa vuosi vuodelta suuremmiksi, peruspalvelujen tuottavuutta parantavien uudistusten välttämättömyys korostuu entisestään.
<Seg L=EN-GB>As expenditure pressures directed at local government finances by population ageing will grow year on year, the necessity of reforms to improve the productivity of basic public services will be further emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuottavuuden nostaminen kiteytyy työvoimavaltaisella kuntasektorilla erityisesti henkilöstön määrän kestävään mitoitukseen sekä kuntatalouden rahoituksen että koko kansantalouden tuottavuuskehityksen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>In labour-intensive local government, the raising of productivity will be focused  particularly on the sustainable dimensioning of personnel numbers both from the perspective of local government financing and the productivity development of economy overall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtio päätti jo edellisten kehysten yhteydessä merkittävistä kuntataloutta tukevista toimenpiteistä, joiden vaikutus alkoi v. 2009 ja ulottuu kehysvuosille 2011\emdash 2014. Toimenpiteistä mittavin on vuosille 2009\emdash 2011 päätetty kuntien yhteisövero-osuuden tilapäinen korottaminen 10 prosenttiyksiköllä, mikä lisää kuntien verotuloja n. 380 milj. eurolla vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The central government decided in connection with the previous spending limits on significant measures to support local government finances, whose impact began in 2009 and will extend into the 2011\emdash 2014. Of these measures, the most significant was the temporary raising of the municipalities\rquote  proportion of corporate tax by 10 percentage points, decided for 2009\emdash 2011, which will increase municipalities\rquote  tax revenues by around EUR\~380 million per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi kuntien kiinteistöveron rajoja nostettiin vuoden 2010 alusta siten, että kuntien verotulot lisääntyvät vähintään 50 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>In addition, the limits on the municipal real-estate tax were raised from the beginning of 2010 such that municipalities\rquote  tax revenues will increase by at least EUR\~50 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien menoja alentaa pysyvästi työnantajan kansaneläkemaksun asteittainen poistaminen 1.4.2009 lukien, jonka vaikutus vuositasolla on 250 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities\rquote  expenditure will be permanently lowered by the phased abolition of the employer\rquote s national pension contribution from 1\~April 2009, the impact of which on an annual basis will be EUR\~250 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuntien verotulojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} arvioidaan v. 2010 vähenevän 0,6 prosenttia siitä huolimatta, että kuntien päättämät korotukset tulovero- ja kiinteistöveroprosentteihin lisäävät verotuottoa yhteensä 510 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Local government tax revenues{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} are projected to decline by 0.6% in 2010 despite the fact that that the raising of income tax and real-estate tax percentages decided by the municipalities will increase tax revenue by a total of EUR\~510 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kunnallisveron tuoton arvioidaan supistuvan 2,8 prosenttia työttömyyden kasvun ja verokevennysten vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Municipal income tax revenue is projected to decline by 2.8% due to growth in unemployment and tax cuts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Talousnäkymien elpyessä yritysten tuloskehityksen arvioidaan parantuvan ja yhteisöverotuoton kääntyvän kasvuun v. 2010. Kuntien saaman yhteisöveron tuoton arvioidaan kasvavan 12 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>As economic prospects revive, companies\rquote  financial performance is expected to improve and corporate tax revenue to return to growth in 2010. The corporate tax revenue received by the municipalities is expected to grow by 12%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kiinteistöveron tuoton arvioidaan kiinteistöveroprosenttien korotuksen seurauksena kasvavan 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Real-estate tax revenue is expected to grow by 20% as a consequence of the increase in real-estate tax percentages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosina 2011\emdash 2014 kuntien verotulojen arvioidaan kasvavan keskimäärin 3,2 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In 2011\emdash 2014, local government tax revenues are expected to grow by an average of 3.2% per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Laskelmaan ei sisälly oletuksia veroperustemuutoksista ja kuntien tuloveroprosentti on pidetty vuoden 2010 tasolla.
<Seg L=EN-GB>This calculation does not include assumptions about changes to tax criteria, and the municipalities\rquote  income tax percentage has been kept at the 2010 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kunnallisveron tuoton arvioidaan kasvavan keskimäärin 3,6 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Municipal income tax revenue is expected to grow by an average of 3.6% per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2011 kunnallisveron tuotto kasvaa 3 prosenttia ja tämän jälkeen kasvu nopeutuu.
<Seg L=EN-GB>In 2011 municipal income tax revenue will grow only 3%, but thereafter growth will accelerate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien yhteisöverotuoton arvioidaan kehyskaudella vähenevän keskimäärin 0,8 prosenttia vuodessa, vaikka yhteisöveron koko tuoton arvioidaan kasvavan.
<Seg L=EN-GB>In the spending limits period, municipalities\rquote  corporate tax revenue is projected to decline by an average of 0.8% per year, even though corporate tax revenue overall is expected to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Väliaikainen kuntien yhteisövero-osuuden korotus poistuu verovuoden 2011 jälkeen, mikä näkyy viidenneksen alenemana kuntien yhteisöverokertymässä v. 2012. Kiinteistöverotuoton arvioidaan kasvavan keskimäärin 2,5 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The temporary increase in the municipalities\rquote  proportion of corporate tax will be removed after tax year 2011, which will be evident in a decline of the municipalities\rquote  corporate tax intake by one fifth in 2012. Real-estate tax revenue is expected to grow by an average of  2.5% per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alusta toteutetun {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}valtionosuusuudistuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} mukaisesti kuntien valtionosuudet on yhdistetty valtiovarainministeriön hallinnonalalle.
<Seg L=EN-GB>In accordance with a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}reform of central government transfers to local government{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} implemented from the beginning of 2010, central government transfers have been combined into the administrative sector of the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Yhdistetyissä valtionosuuksissa on mukana kunnan valtionosuuden yleinen osa, sosiaali- ja terveydenhuollon rahoitus samoin kuin esi- ja perusopetuksen sekä yleisten kirjastojen, kulttuuritoimen sekä taiteen perusopetuksen asukaskohtainen rahoitus.
<Seg L=EN-GB>The combined central government transfers include the municipality\rquote s general part of the central government transfer, social welfare and  health care funding as well as per capita funding of preschool and basic education, public libraries and culture activity, and basic art education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toisen asteen koulutuksen ja ammattikorkeakoulujen valtionosuus maksetaan opetusministeriön hallinnonalalta.
<Seg L=EN-GB>The central government transfer for upper secondary school education is paid from the administrative branch of the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien nuorisotyön ja liikuntatoimen valtionosuus maksetaan edelleen veikkaus- ja raha-arpajaispelien voittovaroista.
<Seg L=EN-GB>The central government transfer for municipalities\rquote  youth work as well as sports and exercise services are still paid from betting and lottery revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Peruspalvelubudjettitarkastelun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} piiriin kuuluvat eri hallinnonaloilta kunnille maksettavat valtionavut ovat yhteensä 9 857 milj. euroa v. 2011 (liite 6).
<Seg L=EN-GB>Central government transfers and grants payable to municipalities from various administrative branches within the scope of the{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} basic public services budget deliberations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will total EUR\~9,857 million in 2011 (Appendix 6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyskaudella 2011\emdash 2014 valtionavut kasvavat nettomääräisesti yhteensä 358 milj. euroa. Valtiontalouden kehyksissä valtionosuudet lasketaan kaikille kehysvuosille vuoden 2011 kustannustasossa, joten valtionosuuksien muutokseen sisältyy vain vuoden 2011 indeksikorotus.
<Seg L=EN-GB>In the spending limits period 2011\emdash 2014, net government transfers and grants to local government will grow by a net amount of EUR\~358 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Indeksikorotus lisää valtionosuuksia 161,6 milj. euroa, josta kuntien ja kuntayhtymien osuus on 140,8 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers within the central government spending limits are computed for the spending limits period at the cost level for 2011, and therefore the change in central government transfers only includes the index adjustment for 2011. The index adjustment will increase central government transfers by EUR\~161.6 million, of which the municipalities and joint municipal authorities will account for EUR\~140.8 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön hallinnonalalle budjetoidut {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}peruspalvelujen valtionosuudet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ovat 7 877 milj. euroa v. 2011. Peruspalvelujen valtionosuudet kasvavat kehyskaudella yhteensä 342 milj. euroa verrattuna vuoteen 2010.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Central government transfers to local government for basic public services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} budgeted for the administrative branch of the Ministry of Finance will be EUR\~7,877 million in 2011. Central government transfers for basic public services will grow in the spending limits period by a total of EUR\~342 million compared with 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön hallinnonalan valtionosuuksista {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}sosiaali- ja terveyspalvelujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} parantamiseen tarkoitettuja valtionosuuksia korotetaan hallitusohjelman toteuttamiseen liittyen 21,25 milj. eurolla v. 2011.
<Seg L=EN-GB>Of the central government transfers of the administrative branch of the Ministry of Finance, central government transfers intended for the improvement of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}social welfare and health services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will be increased in connection with the implementation of the Government Programme by EUR\~21.25 million in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäyksestä n. 3,3 milj. euroa kohdennetaan 1.9.2009 voimaan tulleen vammaispalvelulainsäädännön uudistuksen viimeisen vaiheen toteuttamiseen, n. 9,3 milj. euroa 1.7.2009 voimaan tulleen neuvolatoimintaa ja koulu- ja opiskeluterveydenhuoltoa koskevan asetuksen terveystarkastuksia koskevien säännösten täysimääräiseen toimeenpanoon ja n. 8,7 milj. euroa muiden palvelujen mahdolliseen parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Of the increase, around EUR\~3.3 million will be directed to the implementation of the reform of the Services and Assistance for the Disabled Act, which came into force on 1\~September 2009, around EUR\~9.3 million to the full implementation of the health check rules of the decree on clinic services and school and student health care, which came into force on 1\~July 2009, and around EUR\~8.7 million to the possible improvement of other services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi kotihoidon tukeen, yksityisen hoidon tukeen ja osittaiseen hoitorahaan 1.3.2011 tuleva indeksikorotus lisää valtionosuuksia vuositasolla n. 2,8 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the index adjustment to be made on 1\~March 2011 for the child home care allowance, the private child care allowance and the partial child care allowance will increase central government transfers to local government on an annual basis by around EUR\~2.8 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vammaislainsäädännön toteuttaminen, neuvolapalvelujen ja koulu- ja opiskeluterveydenhuollon parantaminen sekä kotihoidon tuen indeksikorotus lisäävät kuntien menoja n. 31 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the Disabled Act legislation, the improvement of clinic services and school and student health care, and the index adjustment to the home care allowance will increase municipalities' expenditure by around EUR\~31 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vaikeavammaisten tulkkauspalvelujen ja niihin liittyvien toimintakulujen siirtäminen valtiolle 1.9.2010 lukien vähentää valtionosuuksia 5,9 milj. euroa v. 2010 ja vuositasolle nostaminen lisäksi 11,7 milj. euroa v. 2011. Kuntien menot vähenevät vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>The transfer to the central government of interpretation services for the serious disabled and related operating expenses as of 1\~September 2010 will reduce central government transfers to local government by EUR\~5.9 million in 2010 and, on an annual basis, an additional EUR\~11.7 million in 2011. Local government expenditure will be correspondingly reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Pitkäaikaisasunnottomille tarkoitettuihin tukipalveluihin osoitetaan 2 milj. euroa vuosina 2010\emdash 2011.
<Seg L=EN-GB>A sum of EUR\~2 million will be allocated in 2010\emdash 2011 to support services for the long-term homeless.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi tarkoitukseen kohdennetaan sosiaali- ja terveydenhuollon hankerahoitusta yhteensä 5 milj. euroa vuosina 2010\emdash 2011.
<Seg L=EN-GB>Moreover, social welfare and health care project funding totalling EUR\~5 million will be allocated to this purpose in 2010\emdash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuonna 2011 korotetaan 5 milj. euroa valtion korvausta terveydenhuollon yksiköille lääkäri- ja hammaslääkärikoulutuksesta aiheutuviin kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>In 2011 EUR\~5 million in central government compensation to health care units will be raised for costs arising from doctor and dentist training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Päiväkotien, vanhainkotien ja terveyskeskusten homekorjaushankkeisiin myönnetään jälkirahoitteista valtionavustusta 10 milj. euroa v. 2012.
<Seg L=EN-GB>An ex-post funded discretionary government transfer of EUR\~10 million will be granted in 2012 for mould repair projects for day-care centres, homes for the elderly and health centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien menot lisääntyvät vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>Local government expenditure will be correspondingly increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön hallinnonalalle budjetoidut peruspalvelujen asukaskohtaiset valtionosuudet muuttuvat automaattisesti asukasluvun ja ikärakenteen muutoksen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Per capita central government transfers budgeted for the administrative branch of the Ministry of Finance will change automatically due to changes in population and age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalvelujen rahoittamiseen tarkoitetut valtionosuudet lisääntyvät 61 milj. eurolla v. 2011 ja kehyskaudella yhteensä n. 271 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers intended for the funding of social welfare and health services will be increased by EUR\~61 million in 2011 and by a total of around EUR\~271 million in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vastaavasti kuntien menot kasvavat laskennallisesti 179 milj. eurolla v. 2011 ja kehyskaudella 795 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Municipalities\rquote  expenditure will grow correspondingly by an imputed EUR\~179 million in 2011 and by EUR\~795 million in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toisaalta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}esi- ja perusopetuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ikäluokan pieneneminen vähentää automaattisesti peruspalveluihin budjetoituja valtionosuuksia 22 milj. eurolla v. 2011 ja kehyskaudella yhteensä n. 80 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a decline in the age group of students within {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}preschool and basic education{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will automatically reduce central government transfers budgeted for basic public services by around EUR\~22 million in 2011 and by a total of around EUR\~80 million in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Perusope­tuksen menot vähenevät vastaavasti laskennallisesti 65 milj. euroa v. 2011 ja kehyskaudella 235 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Expenditure on basic education will grow correspondingly by an imputed EUR\~65 million in 2011 and by EUR\~235 million in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Opetusministeriön hallinnonalalta erikseen rahoitettava kuntien esi- ja perusopetus kasvaa rahoitettavan oppilasmäärän kasvun vuoksi 13 milj. euroa v. 2011 ja se kasvaa 23 milj. euroon kehyskauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities\rquote  preschool and basic education funded separately from the Ministry of Education will grow due to growth in the number of pupils to be funded by EUR\~13 million in 2011 and it will grow further to EUR\~23 million by the end of the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Opetusministeriön hallinnonalalla jatketaan valtion vuosien 2009 ja 2010 talousarvioissa ja lisätalousarvioissa päätettyjä ammatillisen perus- ja lisäkoulutuksen työllisyyttä ja koulutusta tukevia toimenpiteitä kehyskaudella vuosina 2011\emdash 2014.
<Seg L=EN-GB>In the administrative branch of the Ministry of Education, central government measures decided in the 2009 and 2010 Budgets and Supplementary Budgets supporting employment and training in vocational basic and further education will be continued in the spending limits period in 2011\emdash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kokonaisuutena tähän tarkoitukseen liittyvät valtionosuudet kasvavat kehyskaudella noin 42 milj. eurolla ja kuntien menot kasvavat vastaavasti noin 64 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Overall central government transfers to local government for this purpose will grow in the spending limits period by around EUR\~42 million and local government expenditure will grow correspondingly by around EUR\~64 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Oppilaitosten perustamishankkeisiin osana valtion elvytystoimia myönnettyjä valtionapuja maksetaan vuosina 2011\emdash 2014 yhteensä 58 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~58 million of central government aid granted to projects founding educational establishments as part of the central government\rquote s stimulus measures will be paid in 2011\emdash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Nuorten työllistämisen ja aktivoinnin parantamiseksi lisätään v. 2010 nuorisotyön määrärahaa, mikä vaikuttaa osaltaan vielä v. 2011. Tavoitteena on nostaa nuorisotyön yksikköhintaa kehyskauden aikana vähintään kustannustason nousua vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>To improve the employment and activation of young people, the appropriation for youth work will be increased in 2010, which will continue to have an impact in 2011. The objective is raise the unit price of youth work during the spending limits period to correspond at least with the rise in cost level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lisäksi kunnille osoitetaan nuorisotyömäärärahoista kohdennettuja valtionavustuksia noin 20\emdash 25 milj. euroa vuositasolla.
<Seg L=EN-GB>In addition, around EUR\~20\emdash 25 million of discretionary government transfers allocated from the youth work appropriation will be directed to the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Peruspalvelujen valtionosuuksista siirretään kehyskaudella vuositasolla 10 milj. euroa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}valtion ja kuntien yhteisten tietojärjestelmähankkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Of the central government transfers for basic public services, EUR\~10 million will be transferred on an annual basis in the spending limits period for funding {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}central government and local government joint information system projects{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuntien yhdistymisiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} arvioidaan tapahtuvan 7 v. 2011, 3 v. 2012 ja 20 v. 2013, jolloin yhdistymisavustuksia myönnetään kuntajakolain mukaan viimeisen kerran.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Seven {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}municipal mergers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} are expected to take place in 2011, three in 2012 and 20 in 2013, at which time merger assistance will be granted for the last time in accordance with the Act on Local Authority Boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien yhdistymisen taloudelliseen tukeen ja yhteistoiminta-avustuksiin varataan 115 milj. euroa v. 2011, 46 milj. euroa v. 2012, 76 milj. euroa v. 2013 ja 37 milj. euroa v. 2014.
<Seg L=EN-GB>EUR\~115 million in 2011, EUR\~46 million in 2012, EUR\~76 million in 2013 and EUR\~37 million in 2014 will be provided for financial support for municipal mergers and cooperation assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosina 2008\emdash 2011 maksettavat yhdistymisavustukset ylittävät yhdistymisavustuksille säädetyn kattosäännön 49 milj. eurolla, mikä on vähennetty peruspalvelujen valtionosuuksista v. 2011.
<Seg L=EN-GB>Merger assistance payable in 2008\emdash 2011 will exceed the ceiling prescribed for merger assistance by EUR\~49 million, which has been deducted from central government transfers for basic public services in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Määrärahasta on varattu 1 milj. euroa kuntien yhteistoiminta-avustuksiin vuosille 2010\emdash 2012, jonka jälkeen avustus poistuu.
<Seg L=EN-GB>Of the appropriation, EUR\~1 million has been reserved to assist inter-municipal cooperation in 2010\emdash 2012, after which the assistance will be withdrawn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kunnille maksettavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}korvaukset pakolaisista ja turvapaikanhakijoista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} nousevat 22 milj. eurolla v. 2011 ja kasvavat kehyskaudella edelleen hieman.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Compensation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} payable to municipalities {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}for refugees and asylum seekers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will rise by EUR\~22 million in 2011 and will grow slightly in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuntien palkkatuki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} alenee kehyskaudella hieman vuoden 2010 tasolta työllisyyden parantuessa.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}employment subsidy to the municipalities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}will fall slightly in the spending limits period from the 2010 level as employment improves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeri
<Seg L=EN-GB>Minister of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jyrki Katainen
<Seg L=EN-GB>Mr Jyrki Katainen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Osastopäällikkö,
<Seg L=EN-GB>Director General,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:09
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:09
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>budjettipäällikkö
<Seg L=EN-GB>Budget Director
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hannu Mäkinen
<Seg L=EN-GB>Mr Hannu Mäkinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyksen rakennemuutokset sekä hinta- ja kustannustasotarkistukset
<Seg L=EN-GB>Structural changes and adjustments in the cost and price level of the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kokonaistaloudelliset ennusteet ja oletukset vuosille 2009\emdash 2014
<Seg L=EN-GB>Macroeconomic forecasts and assumptions for 2009\emdash 2014
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuottavuustoimenpiteiden henkilöstövaikutukset hallinnonaloittain
<Seg L=EN-GB>Personnel impact of productivity measures by administrative branch
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön arvio budjettitalouden varsinaisista tuloista vuosina 2010\emdash 2014
<Seg L=EN-GB>Ordinary on-budget revenue estimate by the Ministry of Finance for 2010\emdash 2014
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntatalouden kehitys vuoteen 2014
<Seg L=EN-GB>Financial performance in municipalities and joint municipal authorities up to 2014
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Peruspalvelubudjettitarkastelun piirissä olevat kuntien ja kuntayhtymien val­tionavut
<Seg L=EN-GB>Central government transfers to local government within the basic services budget analysis
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>JAKELU
<Seg L=EN-GB>DISTRIBUTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Eduskunnan keskuskanslia
<Seg L=EN-GB>Central Office of Parliament
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tasavallan presidentin kanslia
<Seg L=EN-GB>Office of the President of the Republic
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainvaliokunnan sihteeristö
<Seg L=EN-GB>Finance Committee Secretariat
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Eduskunnan tilitoimisto
<Seg L=EN-GB>Accounts Office of Parliament
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiontalouden tarkastusvirasto
<Seg L=EN-GB>National Audit Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rakennemuutokset
<Seg L=EN-GB>Structural changes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuoden 2009 toisen lisätalousarvion, vuoden 2010 talousarvion, vuoden 2010 lisätalousarvioesityksen sekä vuosia 2011\emdash 2014 koskevan kehyspäätöksen rakennemuutokset korottavat vuoden 2011 kehystasoa 16,5 milj. eurolla maaliskuun 2009 kehyspäätökseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Structural changes of the Second 2009 Supplementary Budget, the 2010 Budget, the 2010 Supplementary Budget Proposal and the spending limits decision for 2011\emdash 2014 will increase the 2011 spending limits level by EUR\~16.5 million compared with the March 2009 spending limits decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Alla olevassa taulukossa on esitetty tarkempi kuvaus näistä rakennemuutoksista ja niiden vaikutuksesta vuoden 2011 menotasoon.
<Seg L=EN-GB>Table 1 below presents a more detailed description of these structural changes and their impact on expenditure levels in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kaikkiaan toukokuun 2007 kehyspäätöksen jälkeen tehdyt rakennemuutokset korottavat vuoden 2011 kehystasoa yhteensä 609,4 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Overall, structural changes made after the May 2007 spending limits decision will increase the 2011 spending limits by a total of EUR\~609.4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taulukko 1. Talousarvion rakennemuutokset 26.3.2009 kehyspäätökseen nähden, milj. euroa
<Seg L=EN-GB>Table 1. Budgetary structural changes compared with the spending limits decision of 26 March 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Asia
<Seg L=EN-GB>Re
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Bruttobudjetoitujen ulosottomaksujen korotus
<Seg L=EN-GB>Increase in gross-budgeted enforcement fees
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Helsingin yliopistolle kompensoitava Yliopiston Apteekin tuloverovapaudesta luopuminen (vastaava vuositason tulovaikutus momentilla 11.01.02)
<Seg L=EN-GB>Compensation to the University of Helsinki for the withdrawal of the University Pharmacy\rquote s tax-free status (corresponding annual income impact in item 11.01.02)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Yliopistouudistukseen liittyvää siirtoa kehyksen ulkopuoliselta OPM:n alv-momentilta (29.01.29) kehykseen luettavalle momentille 29.50.51 korotetaan vuoden 2008 tilinpäätöstietojen perusteella 5,8 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>The transfer relating to the university reform from the Ministry of the Education\rquote s VAT item (29.01.29) outside the spending limits to item 29.50.51 within the spending limits will be raised by EUR\~5.8 million on the basis of the 2008 year-end report data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Uljuan maapatojen perusparannuksen ja Inarin kalanviljelylaitoksen laajennuksen aikaistus
<Seg L=EN-GB>The bringing forward of the renovation of the Uljua reservoir embankments and the extension of the Inari fish farming facility
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kiinteistöjen kirjaamistehtävien tulojen nettobudjetointi (momentilta 12.25.10 vähennetään vastaava summa).
<Seg L=EN-GB>Net-budgeting of real-estate recording task income (a corresponding sum will be deducted from item 12.25.10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Maantielauttojen hankinnan aikaistus
<Seg L=EN-GB>Bringing forward of road ferry acquisitions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Katsastustoiminnan valvontamaksun bruttoutuksen vuosittainen vaikutus 1,08 milj. euroa kehyspäätöksen 2009\endash 2012 yhteydessä arvioitua suurempi
<Seg L=EN-GB>The annual effect of the gross budgeting of inspection activity surveillance fees EUR\~1.08 million greater than estimated in connection with the 2009\endash 2012 spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Laajakaistahankkeen aikaistaminen (vaalikauden sisällä aikaistuva rahoitus)
<Seg L=EN-GB>Bringing forward of broadband projects (funding to be brought forward within the parliamentary term)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Yliopistouudistukseen liittyen siirretään 2,5 milj. euroa kehyksen ulkopuoliselta TEM:n alv-momentilta (32.01.29) kehykseen luettavalle momentille 32.20.40.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EUR{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2.5 million relating to the university reform transferred from the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Ministry{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}of Employment and the{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Economy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s VAT item {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(32.01.29) to item 32.20.40 included in the spending limits.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Yliopistouudistukseen liittyvä siirto kehyksen ulkopuoliselta TEM:n alv-momentilta (32.01.29) kehykseen kuuluvalle momentille 32.20.40 on tarkentunut vuoden 2011 osalta 2,5 milj. euroa aiemmin arvioitua pienemmäksi.
<Seg L=EN-GB>The transfer relating to the university reform from the Ministry of the Education\rquote s VAT item (32.01.29) outside the spending limits to item 32.20.40 within the spending limits has been adjusted in terms of 2011 to be EUR\~2.5 million lower than previously estimated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Arpajaisveron korotus vähentää kehyksen ulkopuolisen Raha-automaattiyhdistyksen avustusten momentin 33.90.50 menotasoa, jota vastaavasti lisätään rahoitusta uudelle kehykseen kuuluvalle momentille 33.01.26 (Valtion rahoitus lääkärihelikopteritoiminnan menoihin).
<Seg L=EN-GB>Lottery tax increase will reduce spending level of the Slot Machine Association grants item 33.90.50, outside the spending limits, which will correspondingly increase funding to a new item 33.01.26 within the spending limits (central government funding for helicopter medical emergency service expenditure).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kelan toimintamenokuluosuuksien tarkentumisesta johtuva siirto kehyksen ulkopuoliselta momentilta (33.40.60) kehykseen luettavalle momentille
<Seg L=EN-GB>Transfer resulting from a re-examination of Social Insurance Institution of Finland operating expenditure shares from an item (33.40.60) outside the spending limits to an item within the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työelämävalmennuksen ajalta maksettavien etuuksien ja eräiden ylläpitokorvausten siirtäminen momentilta 32.30.51 momenteille 33.20.50, 51 ja 52, eli siirto kehyksen ulkopuolisille momenteille.
<Seg L=EN-GB>Transfer of benefits and certain maintenance compensations payable for the period of preparatory training for working life from item 32.30.51 to items 33.20.50, 51 and 52, i.e. a transfer to items outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen lisäys vähentää työttömyysturvamenoja (33.20.50) eli siirto kehykseen kuuluvalle momentille.
<Seg L=EN-GB>Increase in workforce training reduces unemployment security expenditure (33.20.50), i.e. a transfer to an item within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kelan verohallinnolle maksamien verotuskustannusten siirto kehyksen ulkopuoliselta momentilta 33{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.40.60{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Transfer of taxation costs paid by the Social Insurance Institution of Finland to the Tax Administration from an item 33{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.40.60 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}outside the spending limits{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Eräiden siirtoviemärihankkeiden aikaistus (vaalikauden sisällä aikaistuva rahoitus)
<Seg L=EN-GB>Bringing forward of certain transfer sewer projects (funding to be brought forward within the parliamentary term)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Suhdanneluonteisten korjausavustusten vuoden 2010 50 milj. euron valtuus määrärahavaikutuksineen siirretään Valtion asuntorahaston vastuulle.
<Seg L=EN-GB>EUR\~50 million authority with appropriation impacts in 2010 for cyclical repair grants transferred to the responsibility of the Housing Fund of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rakennemuutokset yhteensä
<Seg L=EN-GB>Structural changes in total
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hinta- ja kustannustasotarkistukset
<Seg L=EN-GB>Adjustments to price and cost level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiontalouden kehyspäätös vuosille 2011\emdash 2014 on laadittu vuoden 2011 hinta- ja kustannustasossa.
<Seg L=EN-GB>The central government spending limits for 2011\emdash 2014 are expressed in cost and price levels for 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Osa kehysmenoista, kuten kehitysyhteistyömenot ja EU:n rakennerahasto-osuuksia vastaavat valtion rahoitusosuudet on sisällytetty kehyspäätökseen käyvin hinnoin, jolloin niihin sisältyy arvio kehyskaudella tapahtuvan hintatason nousun vaikutuksesta määrärahaan.
<Seg L=EN-GB>Some of the expenditure in the spending limits, such as development aid expenditure and national financing contributions corresponding to EU Structural Fund contributions, have been included in the spending limits decision at current prices, including an estimate of the impact on the appropriation of the rise in price level in the spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Muilta osin kehyksen menotasoa tarkistetaan vuosittain arvioidun hinta- ja kustannustason nousun perusteella taulukon 2 mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In other respects, the overall spending limits for the parliamentary period will be revised annually according to the estimated rise in cost and price levels in accordance with Table 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hintakorjauksen suuruus vaihtelee vuosittain hinta- ja kustannustasokehityksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The size of the price adjustment varies annually, according to the development of price and cost levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taulukossa 2 esitetyt vuoden 2011 hinta- ja kustannustasotarkistukset perustuvat valtiovarainministeriön maaliskuun 2010 hintakehitysennusteisiin.
<Seg L=EN-GB>The price- and cost-level adjustments for 2011 presented in Table 2 are based on the Ministry of Finance March 2010 price development forecasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tarkistuksissa käytetyt indeksit ovat liitteessä 2. Hintakorjaukset tarkentuvat uusien ennusteiden myötä vuoden 2011 talousarvioesityksen valmistelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The indices used in the adjustments are in Appendix 2. Price adjustments will be specified in more detail through new forecasts made in connection with the preparation of the 2011 budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hinta- ja kustannustasotarkistukset 25.5.2007 kehyspäätökseen nähden ovat yhteensä 2\~985 milj. euroa vuodelle 2011.
<Seg L=EN-GB>Price- and cost-level adjustments for 2011 compared with the 25\~May 2007 decision on spending limits total EUR\~2,985 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Taulukko 2. Kehyspäätöksen 25.5.2007 tarkistaminen vuoden 2011 hinta- ja kustannustasoon, milj. euroa
<Seg L=EN-GB>Table 2. Adjustment of the 25\~May 2007 decision on spending limits to the level of prices and costs in 2011, EUR\~million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hinta- ja kustannustasotarkistukset vuoden 2011 hintatasoon
<Seg L=EN-GB>Price- and cost-level adjustments to 2011 price level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuoden 2011 kehys vuoden 2010
<Seg L=EN-GB>2011 spending limits at 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>hintatasossa (ilman rak.muutoksia)
<Seg L=EN-GB>price level (without structural changes)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tarkistus määrärahaan ja kehystasoon
<Seg L=EN-GB>Adjustment to appropriation and spending limits level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tarkistus kehystasoon
<Seg L=EN-GB>Adjustment to spending limits level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehysmenot taloudellisen laadun mukaan
<Seg L=EN-GB>Spending limits expenditure by economic nature
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kehyspäätös
<Seg L=EN-GB>Decision on spending limits 25\~May 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Hintatar-kistukset
<Seg L=EN-GB>Price adjustments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Indeksi
<Seg L=EN-GB>Index
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lakisääteiset
<Seg L=EN-GB>Statutory
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Sopimus- pohjaiset
<Seg L=EN-GB>Agreement- based
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Muut\~kust. tarkistukset
<Seg L=EN-GB>Other cost adjustments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>15\endash 17 Eläkkeet
<Seg L=EN-GB>15\endash 17 Pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>TyEL
<Seg L=EN-GB>Employee Pension Index (TyEL)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>18\endash 19 Puolustusmateriaalin hankkiminen
<Seg L=EN-GB>18\endash 19 Procurement of defence materials
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>ennakollinen
<Seg L=EN-GB>Predictive
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>korotus\~1,5\~%*
<Seg L=EN-GB>increase 1.5%
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>01\endash 14 Palkat sekä sosiaaliturva- ja eläkemaksut
<Seg L=EN-GB>01-14 Wages as well as social security and pension contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>sopimuskorotukset
<Seg L=EN-GB>Agreement increases
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>01\endash 14, 20\endash 28 Muut toiminta- ja kulutusmenot
<Seg L=EN-GB>01-14, 20\endash 28 Other operating expenses and consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>ennakollinen korotus 1,5 %* / KMPHI
<Seg L=EN-GB>Predictive increase 1.5%*/ KMPHI
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>30\endash 39 Laskennalliset valtionavut kunnille ja kuntayhtymille ym.
<Seg L=EN-GB>30\endash 39 Imputed central government aid to municipalities and joint municipal authorities etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>VOS
<Seg L=EN-GB>Index of central government transfers to local government (VOS)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>30\endash 39 Muut valtionavut kunnille ja kuntayhtymille ym.
<Seg L=EN-GB>30\endash 39 Other central government aid to municipalities and joint municipal authorities etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>KMPHI
<Seg L=EN-GB>KMPHI
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>50\endash 59 Lakisääteisesti indeksoitavat valtionavut kotitalouksille ja yleishyödyllisille yhteisöille
<Seg L=EN-GB>50\endash 59 Central government aid to households and non-profit-making organisations indexed on a statutory basis
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>40\endash 49 Valtionavut elinkeinoelämälle
<Seg L=EN-GB>40\endash 49 Central government aid to trade and industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>TyEL / KEL / KHI**
<Seg L=EN-GB>TyEL / National Pension Index (KEL) / Consumer Price Index (KHI) **
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>50\endash 59 Ei-indeksoitavat valtionavut kotitalouksille
<Seg L=EN-GB>50-59 Non-indexed central government aid to households
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>KEL
<Seg L=EN-GB>KEL
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>50\endash 59 Muut valtionavut kotitalouksille ja yleishyödyllisille yhteisöille
<Seg L=EN-GB>50\endash 59 Other central government aid to households and non-profit-making organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>KHI
<Seg L=EN-GB>KHI
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>60 Siirrot talousarvion ulkopuolisiin valtion rahastoihin ja kansaneläkelaitokselle
<Seg L=EN-GB>60 Transfers to off-budget central government funds and the Social Insurance Institution of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>60 Valtionosuus sairausvakuutuslaista johtuvista menoista
<Seg L=EN-GB>60 Central government transfer for expenditure arising from the Sickness Insurance Act
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>61\endash 65 EU:n rakennerahasto-osuuksia vastaavat valtion rahoitusosuudet ja muut siirrot kotimaahan
<Seg L=EN-GB>61\endash 65 Central government funding contributions corresponding to EU Structural Fund contributions and other domestic transfers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>sis. ohjelma-kehyksiin
<Seg L=EN-GB>incl. in programme  spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>66\endash 68 Siirrot ulkomaille
<Seg L=EN-GB>66\endash 68 Transfers abroad
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>kehys käyvin hinnoin
<Seg L=EN-GB>Spending limits at current prices
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>69 Siirrot EU:lle
<Seg L=EN-GB>69 Transfers to the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>EU:n BKT:n hinta ja KHI
<Seg L=EN-GB>EU\rquote s GDP price and KHI
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>70\endash 79 Reaalisijoitukset
<Seg L=EN-GB>70\endash 79 Real investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>RKI
<Seg L=EN-GB>Building Cost Index (RKI)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>90\endash 99 Muut menot
<Seg L=EN-GB>90\endash 99 Other expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Jakamaton varaus ja lisätalousarviovaraus
<Seg L=EN-GB>Unallocated reserve and supplementary budget provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vaalikauden kehys yhteensä vuonna 2011
<Seg L=EN-GB>Parliamentary term spending limits, total in 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>* Puolustusvoimien toimintamenojen sekä puolustusmateriaalihankintojen määrärahatasoihin (pl. henkilöstömenot) tehdään ennakollinen 1,5 prosentin hinta- ja kustannustasotarkistus, joka tarkistetaan jälkikäteen vastaamaan elinkustannusindeksin osoittamaa hintatason nousua puolustusvoimien toimintamenojen ja sotilaallisen kriisinhallinnan kalusto- ja hallintomenojen osalta sekä teollisuuden tuottajahintaindeksin alaindeksin DK nousua puolustusmateriaalihankintojen osalta.
<Seg L=EN-GB>* A predictive 1.5% price- and cost-level adjustment will be made to appropriation levels (excl. personnel expenses) for defence forces operating expenditure and defence material procurement. This adjustment will be revised later to correspond with the rise in price level indicated by the cost-of-living index in terms of defence forces operating expenditure and military crisis management equipment and administrative expenditure as well as the rise of the DK subindex of the industrial producer price index fleet in terms of defence material procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>** Lakisääteiset hintakorjaukset on tehty ennustetun vuositason kuluttajahintaindeksin (KHI), kansaneläkeindeksin (KEL) tai työeläkeindeksin (TyEL) muutoksen perusteella momentista riippuen.
<Seg L=EN-GB>** Statutory price adjustments have been made, depending on the item, based on the change of the projected annual level of the Consumer Price Index (KHI), the National Pension Index (KEL) or the Employee Pension Index (TyEL).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Laskelmat tarkistetaan kunkin etuuden lakisääteisen indeksisidonnaisuuden viiteindeksin mukaisiksi ao. vuotta koskevan talousarvioehdotuksen täydennyksen yhteydessä, jolloin todellinen indeksiluku on jo tiedossa.
<Seg L=EN-GB>Calculations will be reviewed according to the benchmark index of the statutory index-linked benefit in connection with a supplement to the budget proposal for the year in question, when the real index figure is already known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}BKT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, määrän muutos
<Seg L=EN-GB>GDP, change in volume
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}BKT{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, hinnan muutos
<Seg L=EN-GB>GDP, change in price
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>BKTL, arvo, milj. euroa
<Seg L=EN-GB>GNI, value, EUR million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuluttajahintaindeksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, muutos
<Seg L=EN-GB>Consumer Price Index, change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ansiotasoindeksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, muutos
<Seg L=EN-GB>Index of Wage and \line Salary Earnings, change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Rakennuskustannusindeksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, muutos
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Building Cost Index{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kotimarkkinoiden
<Seg L=EN-GB>Basic Price Index of
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}perushintaindeksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, muutos
<Seg L=EN-GB>Domestic Supply, change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työttömyysaste
<Seg L=EN-GB>Unemployment rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Palkkasumma, muutos
<Seg L=EN-GB>Wage bill, change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>TyEL-indeksi
<Seg L=EN-GB>Employee Pension Index (TyEL)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>KEL-indeksi
<Seg L=EN-GB>National Pension Index (KEL)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionosuusindeksi:
<Seg L=EN-GB>Index of Central Government Transfers to Local Government:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kustannustason muutos
<Seg L=EN-GB>Change in cost level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kustannustason muutos, TAE
<Seg L=EN-GB>Change in cost level, budget proposal
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  sisältää indeksin korjauksen
<Seg L=EN-GB>\emdash  includes index adjustment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Yliopistoindeksi
<Seg L=EN-GB>University Index
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusmaksu
<Seg L=EN-GB>Unemployment insurance contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  työnantaja, keskimäärin
<Seg L=EN-GB>\emdash  employer, average
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  työntekijä
<Seg L=EN-GB>\emdash  employee
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>TyEL-maksu
<Seg L=EN-GB>Employee pension contributions (TyEL)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  työnantaja
<Seg L=EN-GB>\emdash  employer
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  työntekijä alle /=53 v.
<Seg L=EN-GB>\emdash  employee aged 53 yrs and under
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  työntekijä yli 53 v.
<Seg L=EN-GB>\emdash  employee over 53 yrs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  palkkakerroin
<Seg L=EN-GB>\emdash  wage coefficient
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vakuutetun sairausvakuutusmaksut
<Seg L=EN-GB>Health insurance contributions for the insured
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  palkansaajien päivärahamaksu
<Seg L=EN-GB>\emdash  employees\rquote  daily allowance \line      contribution
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  palkansaajien ja yrittäjien
<Seg L=EN-GB>\emdash  wage earners' and entrepreneurs'
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>sairaanhoitomaksu
<Seg L=EN-GB>medical care contribution
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  eläkeläisten
<Seg L=EN-GB>\emdash  pensioners'
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtion työnantajamaksut
<Seg L=EN-GB>Central government employer \line contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  kelamaksu
<Seg L=EN-GB>\emdash  national pension contribution
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  savamaksu
<Seg L=EN-GB>\emdash  health insurance contribution
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  eläkemaksu (VaEL)
<Seg L=EN-GB>\emdash  pension contribution (under \line      Central Government Employees\rquote  \line      Pensions Act [VaEL])
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntien työnantajamaksut
<Seg L=EN-GB>Local government employer \line contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  muut sosiaalivakuutusmaksut
<Seg L=EN-GB>\emdash  other social insurance \line contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  työttömyysvakuutusmaksu
<Seg L=EN-GB>\emdash  unemployment insurance \line contribution
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  eläkemaksu (KuEL)
<Seg L=EN-GB>\emdash  pension contribution (under Local \line      Government Employees' \line      Pensions Act [KuEL])
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuottavuustoimenpiteiden henkilöstövaikutukset hallinnonaloittain, henkilötyövuosia (htv){\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} *{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Personnel impact of productivity measures by administrative branch, man-years *
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimenpiteet v. 2015
<Seg L=EN-GB>Measures by 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>mennessä,
<Seg L=EN-GB>including those
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>ml. jo toteutetut
<Seg L=EN-GB>already implemented
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>mennessä
<Seg L=EN-GB>including those
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>VNK
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>OM
<Seg L=EN-GB>Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>SM
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>PLM
<Seg L=EN-GB>Ministry of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Yliopistot
<Seg L=EN-GB>Universities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}MMM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}***{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Ministry of Agriculture \line and Forestry***
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimenpiteiden kokonaisvaikutus vastaa 26.3.2009 kehyspäätöstä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Overall impact of measures corresponds to the 26{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}March 2009 decision on spending limits.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarain- ja työ- ja elinkeinoministeriön hallinnonalojen välillä on sovitulla tavalla siirretty 59 henkilötyövuotta vastaava tavoite työ- ja elinkeinoministeriön hallinnonalalle.
<Seg L=EN-GB>In a manner agreed between the Ministry of Finance and the Ministry of Employment and the Economy, a target corresponding to 59 man-years has been transferred to the administrative branch of the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Siirto johtuu aluehallinnon tietohallintopalvelut -yksikön tuottavuustavoitteiden kohdennuksesta sekä tavoitteiden täsmentymisestä.
<Seg L=EN-GB>The transfer is due to the allocation of the Regional Administration Information Management Unit\rquote s productivity targets as well as the specification of the targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}**{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Uusimuotoisille yliopistoille ei ole asetettu tavoitteita v. 2015 päättyvälle kaudelle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*** {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}No targets have been set for the new form of universities for the period ending in 2015.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}***{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Sisältää metsähallinnon valtionapuorganisaatioiden tavoitteita (vuoteen 2011 mennessä -60 htv ja vuoteen 2015 mennessä -100 htv).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*** {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Includes targets of forest administration state aid organisations (-60 man-hours by 2011 and -100 man-hours by 2015).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön arvio budjettitalouden varsinaisista tuloista vuosina 2010\emdash 2014, mrd. euroa
<Seg L=EN-GB>Ordinary on-budget revenue estimates of the Ministry of Finance for 2010\emdash 2014, EUR billion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>keskim. vuosi- ml. LTAE muutos, %
<Seg L=EN-GB>average annual incl. Supplementary Budget Proposal change, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Verotulot yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total tax revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  ansio- ja pääoma-
<Seg L=EN-GB>\emdash  taxes on earned and
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>tuloverot
<Seg L=EN-GB>capital income
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  yhteisövero
<Seg L=EN-GB>\emdash  corporate tax
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  arvonlisävero
<Seg L=EN-GB>\emdash  value-added tax
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  valmisteverot
<Seg L=EN-GB>\emdash  excise duties
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  muut verotulot
<Seg L=EN-GB>\emdash  other tax revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Sekalaiset tulot
<Seg L=EN-GB>Miscellaneous revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Korkotulot, osakkeiden
<Seg L=EN-GB>Interest income, income
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>myyntitulot ja voiton
<Seg L=EN-GB>from share sales and profit
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>tuloutukset
<Seg L=EN-GB>entered as income
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  omaisuuden
<Seg L=EN-GB>\emdash  of which sale
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>myyntitulot
<Seg L=EN-GB>of assets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tulot yhteensä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Total revenue*
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}* {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Sisältää myös valtion antamien lainojen takaisinmaksut.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Including repayment of loans granted by central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön arvio budjettitalouden tasapainosta vuosina 2010\emdash 2014, mrd. euroa, käyvin hinnoin
<Seg L=EN-GB>Ordinary on-budget revenue estimate of the Ministry of Finance for 2010\emdash 2014, EUR billion, at current prices
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Budjettitalouden arvioidut tulot
<Seg L=EN-GB>On-budget revenue estimate,
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Menot yhteensä (käyvin hinnoin)
<Seg L=EN-GB>Total expenditure total (at current prices)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Budjettitalouden tasapaino
<Seg L=EN-GB>On-budget balance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionvelka suhteessa BKT:seen, %
<Seg L=EN-GB>Central government debt-to-GDP ratio, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Hallituksen neuvotteleman lisätalousarvioesityskannan mukaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} According to the Supplementary Budget Proposal position negotiated by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kuntatalouden tulojen ja menojen kehitysarvio (ns. painelaskelma) kuntien tilinpidon mukaan, mrd. euroa (käyvin hinnoin)
<Seg L=EN-GB>Projected development of local government revenue and expenditure (pressure calculation) based on municipal accounts, EUR million (at current prices)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tuloksen muodostuminen
<Seg L=EN-GB>Profit/loss itemisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Toimintakate
<Seg L=EN-GB>Operating margin
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Verotulot
<Seg L=EN-GB>Tax receipts
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionosuudet, käyttötalous
<Seg L=EN-GB>Central government transfers, \line operational finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rahoitustuotot ja -kulut, netto
<Seg L=EN-GB>Financial income and expenses, net
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosikate (=1.+2.+3.+4.)
<Seg L=EN-GB>Annual margin (=1.+2.+3.+4)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Poistot
<Seg L=EN-GB>Depreciation and amortisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Satunnaiset erät, netto
<Seg L=EN-GB>Extraordinary items, net
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tilikauden tulos
<Seg L=EN-GB>Profit/loss for the financial period
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rahoitus
<Seg L=EN-GB>Funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Vuosikate
<Seg L=EN-GB>Annual margin
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Satunnaiset erät
<Seg L=EN-GB>Extraordinary items
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tulorahoituksen korjauserät
<Seg L=EN-GB>Current income adjustments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Tulorahoitus, netto (=9.+10.+11.)
<Seg L=EN-GB>Current income, net (=9.+10.+11.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Käyttöomaisuusinvestoinnit
<Seg L=EN-GB>Investment in fixed assets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rahoitusosuudet ja myyntitulot
<Seg L=EN-GB>Financial contributions and sales gains
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Investoinnit, netto (=13.+14.)
<Seg L=EN-GB>Investment, net (=13.+14.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Rahoitusjäämä (=12.+15.)
<Seg L=EN-GB>Financial balance (=12.+15.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Lainakanta
<Seg L=EN-GB>Outstanding loans
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Kassavarat
<Seg L=EN-GB>Cash
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Nettovelka (=17.-18.)
<Seg L=EN-GB>Net debt (=17.-18.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Peruspalvelubudjettitarkastelun piirissä olevat kuntien ja kuntayhtymien valtionavut, milj. euroa (kehysvuodet 2011\emdash 2014 vuoden 2011 hintatasossa)
<Seg L=EN-GB>Central government transfers and grants to local government within the Basic Public Services Budget deliberations, EUR million (spending limits period 2011\emdash 2014 at price level for 2010)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Valtionosuusjärjestelmän piirissä olevat laskennalliset valtionosuudet tasauserineen
<Seg L=EN-GB>Imputed transfers including equalisation items within the system of central government transfers to local government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtiovarainministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance*
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Opetusministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}**{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education**
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>\emdash  siitä kuntayhtymien
<Seg L=EN-GB>\emdash  of which unit pricing for
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}yksikköhintarahoitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}***{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>joint municipal authorities***
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Muut peruspalvelubudjettiin sisältyvät valtionavut
<Seg L=EN-GB>Other government aid included in the basic public services budget
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Peruspalvelubudjettitarkastelun valtionavut yhteensä
<Seg L=EN-GB>Other government aid included in the basic public services budget deliberations, total
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Vuosien 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\emdash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2009 valtionosuudet on laskennallisesti muutettu vastaamaan vuoden 2010 valtionosuusuudistuksen rakennetta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}* {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Central government transfers for 2008\emdash 2009 have been computationally changed to correspond with the structure of the 2010 central government transfers reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}**{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Sisältää lukiokoulutuksen, ammatillisen koulutuksen, ammattikorkeakoulun ja muut pienehköt valtion-osuudet, jotka eivät sisälly v. 2010 uudistukseen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}** {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Includes upper secondary high school, vocational education, polytechnic and other small central government transfers that are not included in the 2010 reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuritoimen nykyisistä valtionosuuksista on kuntien ylläpitämän koulutuksen laskennalliseksi osuudeksi arvioitu v. 2008  72 %, v. 2009  68 % ja vuodesta 2010 alkaen 43 %.
<Seg L=EN-GB>Of the present central government transfers for education and culture, the imputed share of education maintained by local government is estimated at 72% in 2008, 68% in 2009 and 43% in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:47:10
<CrU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<ChD>20052011, 15:47:10
<ChU>VM_VALTIONTALOUDEN KEHYKSET 2011-2014
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}***{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Kuntayhtymien yksikköhintarahoitus on kuntien saamaa valtionosuutta suurempi, koska suurinta osaa opetusministeriön hallinnonalalle jäävistä tehtävistä ylläpitää muu kuin kunta, minkä seurauksena kuntien asukaskohtainen rahoitusosuus muodostuu niiden saamaa valtionosuutta suuremmaksi (ns. ylläpitäjäjärjestelmä).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*** {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}The unit-price funding of the joint municipal authorities is greater than the central government transfers received by the municipalities, because most of the tasks remaining to the administrative branch of the Ministry of Education will be maintained by a body other than a municipality, as a consequence of which the per capita funding contribution for the municipalities will be greater than the central government transfers received by them ('maintainer system').
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tiedonanto Eduskunnalle
<Seg L=EN-GB>Government statement to Parliament
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>19.4.2007 nimitetyn pääministeri Matti Vanhasen
<Seg L=EN-GB>on the programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>II hallituksen ohjelmasta
<Seg L=EN-GB>second cabinet appointed on 19 April 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>PÄÄMINISTERI MATTI VANHASEN \line II HALLITUKSEN OHJELMA 19.4.2007
<Seg L=EN-GB>THE PROGRAMME OF PRIME MINISTER MATTI VANHANEN\rquote S SECOND CABINET, 19 APRIL 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vastuullinen, välittävä ja kannustava Suomi
<Seg L=EN-GB>A responsible, caring and rewarding Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sinivihreän hallitusohjelman yhdistäviä arvoja ovat ihmisen ja luonnon tasapaino, vastuu ja vapaus, välittäminen ja kannustaminen sekä sivistys ja osaaminen.
<Seg L=EN-GB>The underlying values of the programme of the new blue-green Government are a balance between man and nature, responsibility and freedom, caring and rewarding, and education and competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja globalisaatio vahvistavat kansojen ja kansalaisten keskinäistä riippuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Climate change and globalisation reinforce the inter-dependence between nations and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maailmanlaajuiset kehityskysymykset, kansainvälisen turvallisuuden vaaliminen, pakolaisuus ja maastamuutto, Euroopan unionin laajentuminen sekä eurooppalaisen yhteistyön syventyminen vaikuttavat myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Global development issues, promotion of international security, forced human displacement and emigration, enlargement of the European Union, and the deepening of cooperation within the European community will affect Finland as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rajat ylittävät ympäristöongelmat sekä väestön ikärakenteen muutos tuovat poliittisiin päätöksiin sukupolvet ylittävän ulottuvuuden.
<Seg L=EN-GB>Trans-boundary environmental problems and an ageing population will introduce to political decision-making a new dimension spanning several generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vastauksia tarvitaan myös muutoksiin, jotka aiheutuvat kansainvälisen talouden työnjaon kehittymisestä.
<Seg L=EN-GB>Responses to changes in the division of labour within the global economy are also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tällöin haasteena on tuottavuuden kannalta se, että työvoima sekä kehittyy nykyisissä tehtävissään että siirtyy yhä vaativampiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>In {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}such cases, the challenge with regard to productivity is that the{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} labour {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}force is becoming more skilled in its current tasks but also moving to more demanding duties{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tässä edellytyksenä on korkea osaamisen ja inhimillisen pääoman vahvistuminen ja työmarkkinoiden hyvä toiminta.
<Seg L=EN-GB>This requires consolidation of high levels of expertise and human capital, as well as smoothly functioning labour markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Laajapohjainen oppiminen ja inhimillisen pääoman kartuttaminen ei tarkoita välttämättä korkea-asteen opintoja, vaan inhimillinen pääomaa tai osaamista on voitava enenevässä määrin kartuttaa ja päivittää työelämässä ja työn ohessa.
<Seg L=EN-GB>Broad-based learning and the accumulation of human capital do not necessarily imply high-level studies, but it should be possible to accumulate and update human capital or expertise both at work and outside the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>KTT-ohjelma tukee kansallisen EU2020-ohjelman valmistelua.
<Seg L=EN-GB>The SEGE Programme supports the preparations for the national EU2020 programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Alla on listattu Suomen EU2020- ohjelman tavoitteita:
<Seg L=EN-GB>Below is a list of Finland\rquote s EU2020 Programme targets:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>EU2020 \endash  kansalliset tavoitteet
<Seg L=EN-GB>EU2020 \endash  national targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työllisyysaste 20\endash 64-vuotiaat:
<Seg L=EN-GB>Employment level of those aged 20\endash 64:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>kansallinen tavoite 78 % (EU-tavoite 75%)
<Seg L=EN-GB>national target 78% (EU target 75%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>T&K:
<Seg L=EN-GB>R&D:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>kansallinen tavoite vähintään 4 % BKT:sta (EU-tavoite 3%)
<Seg L=EN-GB>national target at least 4% of GDP (EU target 3%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kasvihuonepäästötavoite, uusiutuvien energiamuotojen osuuden tavoite ja energiatehokkuustavoite jo aiemmin tehtyjen päätösten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emission target: the proportion of energy generated from renewable forms of energy and energy-efficiency targets both according to previous decisions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koulutus:
<Seg L=EN-GB>Education:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>varhain koulunsa keskeyttäneitä 18\endash 24 v.:
<Seg L=EN-GB>percentage of early school-leavers aged 18\endash 24:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>kansallinen tavoite korkeintaan 8 % \line (EU-tavoite  10 %), korkeakoulututkinnon suorittaneita 30\endash 34 v.:
<Seg L=EN-GB>national target not more than 8% (EU target 10%), share of the population aged 30\endash 34 with a degree or diploma:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>kansallinen tavoite vähintään 42 % (EU-tavoite  40 %)
<Seg L=EN-GB>national target at least 42% (EU target 40%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Köyhyys:
<Seg L=EN-GB>Poverty:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>STM valmistelee kansallisia tavoitteita
<Seg L=EN-GB>national targets under preparation by the Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Talouden kasvu ja tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Economic growth and productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tiede- ja innovaatiopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Science and innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Julkisin toimin pitää turvata t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}&{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}k-rahoituksen riittävä taso.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Adequate R&D funding must be guaranteed with public measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tavoitteena maan kokonaispanostuksista t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}&{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}k-toimintaan on oltava vähintään 4 prosenttia bkt:stä seuraavan hallituskauden aikana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The objective for the next parliamentary term is that Finland\rquote s total investment in R&D be at least four per cent of the GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää riittävää julkista panostusta, jonka on oltava vähintään 1,2 prosenttia bkt:stä.
<Seg L=EN-GB>This requires sufficient public investment, at least 1.2 per cent of the GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikassa on otettava palvelusektori nykyistä paremmin huomioon (esimerkiksi palvelutuotteistuksen ja ICT-palvelutoiminnan laajentamisella yli maan rajojen).
<Seg L=EN-GB>Innovation policies must pay more attention to the service sector (e.g., by extending service systemisation and ICT services beyond Finland\rquote s borders).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Käyttäjän ja käyttäjäkokemuksen roolia on painotettava t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}&{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}k-toiminnassa samoin kuin hankkeiden tulosten hyödynnettävyyttä kaupallisilla markkinoilla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The role of the user and the user experience in R&D must be emphasised, as should the exploitability of project results in commercial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Innovaatioiden syntyä työpaikoilla on edistettävä ja on otettava käyttöön työntekijöiden asiantuntemus.
<Seg L=EN-GB>The creation of innovations in the workplace must be fostered and employees\rquote  expertise utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}On kehitettävä uusia tapoja, jotka kannustavat yrityksiä panostamaan entistä enemmän t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}&{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}k:hon sekä henkilöstön osaamiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>New methods must be developed that give companies further incentive to invest even more in R&D and staff know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Yhtenä vaihtoehtona voisi olla t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}&{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}k-investointien huomioiminen verojärjestelmässä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>One option might be to take R&D investments into account in the taxation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tehtyjen energiaratkaisujen edellyttämää t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}&{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}k{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}&{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}i-toimintaa on edistettävä uusiutuvien energianmuotojen osalta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>R&D&I activity dictated by previous energy solutions must be promoted in the context of renewable forms of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On panostettava sellaisiin energiantuotantoon ja  käyttöön liittyviin teknologioihin ja innovaatiotoimintaan, jotka mahdollistavat asetettujen tavoitteiden saavuttamisen ja antavat samalla mahdollisuuden menestyä kasvavilla kansainvälisillä markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>There must be both a focus on technologies and innovation activity related to energy production and use that allow the targets set to be reached whilst also providing an opportunity to succeed in the expanding international market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Talouden kasvuun ja uudistumiseen tarvittavat innovaatiot edellyttävät yrityksiltä riskinottokykyä ja -halua.
<Seg L=EN-GB>The innovations necessary for economic growth and reform require a readiness and desire for corporate risk-taking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomalaisessa innovaatiojärjestelmässä osa yritysten innovaatiopotentiaalista jää edelleen hyödyntämättä.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s innovation system, companies\rquote  innovation potential is still not being fully utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tämä koskee muun muassa pk-yritysten innovaatioita ja niiden kaupallistamisen tukea.
<Seg L=EN-GB>This also applies to innovations by SMEs and support for their commercialisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On kehitettävä keinoja, joiden avulla pk-yritysten innovaatiopotentiaali saadaan nykyistä paremmin käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Methods must be developed through which the innovation potential of SMEs can be utilised more fully.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On myös pyrittävä poistamaan puutteita yritysten aloitusvaiheen pääomasijoitusrahoituksessa.
<Seg L=EN-GB>It is also important for companies that deficiencies at the initial capital investment stage be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomalaisen innovaatiojärjestelmän ja pääomasijoitustoimialan kansainvälisyyttä on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s innovation system and the global spread of its capital investment field should be fostered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Strategisen huippuosaamisen keskittymien (SHOK) toiminnan kehittäminen ja toimintaedellytysten turvaaminen varmistavat osaltaan valittujen aihealueiden osaamispohjan kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>Developing the operations of the Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (\lquote SHOK\rquote  in Finnish) and guaranteeing suitable conditions in which to operate contribute to the development of the knowledge base related to specific themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>SHOK-ohjelmien julkinen rahoitus on ollut pääosin Tekesin vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Public financing of the SHOK programmes has chiefly been the responsibility of the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (Tekes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Jatkossa SHOK-ohjelmien rahoituspohjaa on laajennettava kansallisten ja kansainvälisten rahoitusinstrumenttien avulla.
<Seg L=EN-GB>In future, the funding foundations of SHOK programmes must be underpinned with national and international financing instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on huolehdittava siitä, että rahoituksessa käytettävät hallinnolliset menettelytavat ja muun muassa varojen allokointiin liittyvät mekanismit ovat riittävän dynaamisia vastaamaan syntyneisiin tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Moreover, it should be ensured that the administrative procedures used in financing, as well as other mechanisms used in the allocation of funding, are sufficiently dynamic to react to emerging needs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koulutuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Education policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen ennakoinnista on kehitettävä dynaaminen osaamispoliittinen väline, jonka avulla vastataan osaamistarpeisiin ohjaamalla koulutuksen määrällistä tarjontaa ja rakennetta.
<Seg L=EN-GB>Education foresight must be reshaped into a dynamic tool for expertise policies, with which needs for expertise can be met by guiding developments in the structure of the education system and the number of study places and other educational opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On lisättävä ennakoinnin tarkkuutta parantamalla valtakunnallista ja alakohtaista koordinaatiota sekä säännöllistä vuoropuhelua eri toimijoiden kesken.
<Seg L=EN-GB>The accuracy of foresight has to be increased by improving national and sector-specific co-ordination and through regular dialogue between actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koulutuksessa on lisättävä kansainvälisiä yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>International contacts in education should also be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen kaikilla tasoilla tarvitaan nykyistä enemmän yrittäjyyskasvatusta ja  koulutusta samoin kuin työelämätietoutta.
<Seg L=EN-GB>At all levels of education, there is a greater need for learning concerning entrepreneurship and training as well as for knowledge of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koulutuspolitiikassa on varmistettava ICT-osaamisen riittävyys eri koulutustasoilla.
<Seg L=EN-GB>Education policy must ensure the adequacy of ICT knowledge at different education levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti pk-yritysten henkilöstön tietoteknistä osaamista on vahvistettava koulutusmahdollisuuksien lisäämisen ja esimerkiksi Tieken koordinoiman Muutostahto-hankkeen avulla.
<Seg L=EN-GB>In particular, the information technology expertise of SME staff should be reinforced through additional training opportunities and, for example, the Will to Change programme, which is co-ordinated by the Finnish Information Society Development Centre (Tieke).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenneuudistukset on toteutettava.
<Seg L=EN-GB>Universities must undergo structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yksiköiden erilaisen profiloitumisen on oltava mahdollista ja siihen tulee kannustaa.
<Seg L=EN-GB>The profiling of individual campuses must be facilitated and stimulated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rahoitus on uudistettava siten, että se perustuu merkittäviltä osin ydintoiminnan laatuun, laadun kehittymiseen ja vaikuttavuuteen (ml. mm. työllistymisen määrä ja laatu sekä aikuiskoulutuksen tarjontaa kuvaavat kriteerit).
<Seg L=EN-GB>Funding of universities should be reformed such that it is based largely on the quality of core operations, development of higher quality, and effectiveness (including, for example, the level and quality of employment and the criteria related to provision of adult education).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten yliopistojen opetuksen laadusta on tehtävä kansainvälinen arviointi.
<Seg L=EN-GB>The quality of teaching at Finnish universities must be evaluated in line with international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten yliopistojen tutkimuksen laatua arvioidaan monin eri tavoin. Sen sijaan opetuksen laatua ei ole arvioitu kansainvälisesti eikä edes kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>The quality of research at Finnish universities is evaluated in a number of ways, whereas that of teaching is not subject to international, or even national-level, evaluation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen itsearviointi ei voi täyttää vertailukelpoisuuden vaatimusta.
<Seg L=EN-GB>Universities\rquote  self-assessment cannot fulfil the requirement of comparability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Viime vuosina Suomessa on kiinnitetty paljon huomiota korkeaan opiskelija/opettaja-suhteeseen, hajanaisuudesta johtuvaan opetusyksiköiden pienuuteen, valmistumisen hitauteen ja ulkomaisten opiskelijoiden vähäiseen määrään.
<Seg L=EN-GB>Over the last few years, a great deal of attention has been paid in Finland to the student\endash teacher relationship, the small size of campuses that results from their wide dispersal, the long completion times, and the low numbers of foreign students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On myös kysytty, miten opetuksen laatuun vaikuttaa se, että yliopistoja rahoitetaan valmistuneiden määrän perusteella.
<Seg L=EN-GB>Questions have also been raised as to how the quality of education is affected by the universities being financed on the basis of the number of graduates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisten asiantuntijoiden suorittama kattava suomalaisten yliopistojen opetuksen laadun arviointi on välttämätöntä niiden uudistusten toteutumiselle, joita yliopistoilta odotetaan.
<Seg L=EN-GB>A thorough evaluation by international experts of the quality of teaching at Finnish universities is essential for the implementation of the reforms that the universities are expected to carry out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kehitetään ammatillista peruskoulutusta lisäämällä valinnan mahdollisuuksia ja tutkinnon osien suorittamismahdollisuuksia yli tutkintojen ja koulutusalojen ilman, että se muuttaa kelpoisuusvaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>Basic vocational training is developed by increasing opportunities for choice and for the partial completion of degrees beyond degree studies, as well as for choice of educational fields without eligibility requirements changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Uudenlaiset osaamiskokonaisuudet voivat luoda uutta pohjaa toimialojen kehittymiselle.
<Seg L=EN-GB>New mixes of skills can lay foundations for the development of various fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työntekijöiden mahdollisuuksia jatkokoulutukseen lisätään.
<Seg L=EN-GB>Employees\rquote  opportunities for further training must be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työhyvinvointipolitiikka
<Seg L=EN-GB>Occupational well-being policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työhyvinvointia ja tuottavuutta on käsiteltävä yhdessä.
<Seg L=EN-GB>Occupational well-being and productivity must be addressed as a single, combined entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On toteutettava Ahtelan työryhmän esityksiä työhyvinvoinnin ja työelämän laadun parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Ahtela working group\rquote s suggestions for enhancing occupational well-being and the quality of working life must be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Laadukkaan työterveyshuollon saatavuus on varmistettava.
<Seg L=EN-GB>The availability of high-quality occupational health care must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työterveyshuollon ja työpaikan välistä yhteistyötä on tiivistettävä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between those responsible for occupational health care and the workplace must be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömien terveyden ja työkyvyn seuranta ja edistäminen sekä työterveysneuvonta on saatettava osaksi työttömien palveluja.
<Seg L=EN-GB>Monitoring and promotion of the health and ability to work of the unemployed must be an integral part of services for the unemployed, as must occupational health counselling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työhyvinvointi on otettava osaksi työpaikkojen yhteistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Occupational well-being must be part of the workplace co-operation procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Osa-aikalisä on saatava tukemaan nuorten työllistymistä.
<Seg L=EN-GB>The employment of young people must be supported by part-time work supplements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työturvallisuuskeskuksen yhteyteen on perustettava työhyvinvoinnin palvelukeskus.
<Seg L=EN-GB>An occupational well-being service centre should be set up within the Centre for Occupational Safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Etätyön tekemisen edellytyksiä on parannettava kolmikantaisesti.
<Seg L=EN-GB>There must be improvement from three directions as regards the prerequisites for distance work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Seuraavalla hallituskaudella on perustettava kolmikantainen työryhmä selvittämään etätyön tekemisen esteiden poistamista.
<Seg L=EN-GB>During the next parliamentary term, a tripartite working group must be established with the aim of facilitating the removal of obstacles to teleworking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kilpailupolitiikka
<Seg L=EN-GB>Competition policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On lisättävä kilpailuviranomaisten ja muun viranomaisvalvonnan resursseja, annettava näille lisää valtuuksia valvontaan ja tietojensaantiin sekä terävöitettävä kilpailuoikeudellisia sanktioita.
<Seg L=EN-GB>The competition authorities and those responsible for other official supervision must be assigned more resources, they must be given greater powers of supervision and more rights to data access, and competition-law-based sanctions must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>On karsittava yksin- ja erioikeuksia merkitsevää, yritysten kilpailukeinojen käyttöä kahlehtivaa sekä alalle tulon esteitä aikaansaavaa sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>Regulation resulting in exclusive rights and privileges, limitations on the means of competition available to business enterprises, and barriers to market entry must be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>On luotava mekanismi, jonka avulla kaavoituksessa ja maankäyttösuunnitelmissa kilpailu otetaan järjestelmällisesti huomioon.
<Seg L=EN-GB>A mechanism must be created to take competition systematically into account in zoning and other land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian keväällä 2009 asettama ministeri Antti Tanskasen johtama kasvutyöryhmä on esittänyt, että perustetaan alan koti- ja ulkomaisista asiantuntijoista koostuva riippumaton kilpailuneuvosto, joka seuraa kilpailuolosuhteiden kehitystä koko kansantaloudessa, tekee aloitteita lainsäädännön kehittämiseksi ja arvioi valvonnan toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The Growth Project working group appointed by the Prime Minister\rquote s Office in the spring of 2009 and led by Professor Antti Tanskanen proposed that an independent competition council consisting of Finnish and foreign experts be established, tasked with monitoring developments throughout the national economy, introducing initiatives aimed at better legislation, and evaluating the effectiveness of supervision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Neuvosto myös tukee alan tutkimustoimintaa ja edistää kilpailun merkityksen ymmärrystä yhteiskunnassa laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, this council will support research activities in its field while promoting better understanding of the importance of competition in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kilpailuvirasto vastaa neuvoston sihteeristötehtävistä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Competition Authority will be in charge of the council's secretarial duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Harmaan talouden torjunta.
<Seg L=EN-GB>Combating the grey economy is vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Poliisi, syyttäjälaitos ja oikeusistuimet tarvitsevat riittävät resurssit harmaan talouden ja talousrikollisuuden torjunnan sekä oikeusjärjestelmän ja oikeuslaitoksen toiminnan varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The police, the prosecution service, and courts of law need adequate resources to combat the grey economy and white-collar crime and to ensure the proper functioning of the legal and judicial system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Talousrikollisuuden ja harmaan talouden vähentämisen toimintaohjelman toteuttamiseksi: \emdash  Aiemmin päätetyn mukaisesti osana ohjelman toimeenpanoa kohdennetaan noin 6 milj. euroa poliisille, syyttäjille, tuomioistuimille, konkurssiasiamiehen toimistolle ja ulosottoon, jotta talousrikosten käsittelyä ja varojen takaisinsaantia saadaan tehostettua.
<Seg L=EN-GB>For implementation of the action programme aimed at reducing white-collar crime and combating the grey economy, as decided earlier, as part of the execution of the programme, approx. EUR 6 million will be allocated to the police, prosecutors, courts of law, the Office of the Ombudsman for Bankruptcy Cases, and those involved in debt-recovery procedures, so that the hearing of white-collar crime cases and asset recovery can be made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010 2010
<Seg L=FI>Rikoshyödyn takaisinsaamisen tehostamiseksi panostetaan ulosoton erikoisperintään. Tällä turvataan velkojien saatavia ja kasvatetaan vero- ja maksukertymää.
<Seg L=EN-GB>In order to make the recovery of proceeds from crime more efficient, there will be a stronger focus on the special recovery of debt, thereby securing debt claims and increasing the proceeds from taxation and accruals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010 2010
<Seg L=FI>\emdash  Aiemmin päätetyn mukaisesti verohallinnon yhteyteen perustetaan harmaan talouden selvityskeskus, jonka tehtävänä on edistää harmaan talouden torjuntaa tuottamalla ja jakamalla tietoa, ja veroviranomaisille annetaan oikeus vertailutietotarkastusten tekemiseen luottolaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>As was decided earlier, a grey economy detection centre will be established as part of the tax administration, which will contribute to combating the grey economy by producing and distributing information, and the tax authorities will be given the right to carry out referential tax audits with credit institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010 2010
<Seg L=FI>\emdash  Aiemmin päätetty rakennusalan käännetty arvonlisäverovelvollisuus otetaan käyttöön 1.4.2011. Sen arvioidaan lisäävän verotuloja vuositasolla 100 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>As was decided earlier, the reverse charge mechanism for VAT for the building industry will be brought into use on 1 April 2011. It is estimated that this will increase annual tax revenue by EUR 100 million .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomen tulee jatkossakin osallistua aktiivisesti kansainväliseen yhteistyöhön veroparatiisien kitkemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Finland will continue its active participation in international co-operation to eradicate tax havens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yrityspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Enterprise policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan pitkän aikavälin kasvuyrittäjyysohjelma, jonka tavoitteena on lisätä kasvuhakuisten yritysten määrää ja houkutella investointeja.
<Seg L=EN-GB>In the long term, a growth entrepreneurship programme is needed the aim of which is to increase the number of growth-intensive companies and to attract investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kasvuhakuisille yrityksille tukea antavaa rahoitus- ja neuvontaverkostoa selkeytetään.
<Seg L=EN-GB>The structure of a funding and guidance network supporting growth-intensive companies will be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kasvua tuetaan sekä yritys- että yksilötasolla muun muassa kilpailukykyisellä verotuksella.
<Seg L=EN-GB>Growth will be supported both at company and at private level by means such as competitive taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti osaamisintensiivisten palvelujen kasvumahdollisuuksia on parannettava.
<Seg L=EN-GB>The growth possibilities for skill-intensive services in particular must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ympäristöliiketoiminnan kehittäminen on nostettava strategiseksi valinnaksi, jonka edistämistä on tuettava määrätietoisilla ja koordinoiduilla toimilla hyödyntäen julkisen sektorin osaamiseen ja innovaatiotoiminnan kannustamiseen liittyviä instrumentteja.
<Seg L=EN-GB>The development of environmental business must become a strategic choice, the promotion of which must be supported by goal-oriented and co-ordinated measures, using instruments related to public{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sector expertise and the stimulation of innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Energiapäätösten toteutuminen on varmistettava, tavoitteena edelleen kohtuuhintainen energia.
<Seg L=EN-GB>The implementation of energy decisions must be ensured, with the continuing aim of moderately priced energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Energiantuotannossa tavoitteena tulee olla se, että energia luo uutta kasvua.
<Seg L=EN-GB>In energy production, energy must lead to new growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvien energialähteiden tuen on oltava kustannustehokasta.
<Seg L=EN-GB>Subsidising renewable energy sources must be cost-effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuutta on parannettava kattavasti muun muassa toteuttamalla energiatehokkuustoimikunnan ehdotukset.
<Seg L=EN-GB>Energy-efficiency must be improved radically, through, for example, implementation of the Energy Efficiency Committee\rquote s suggestions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Uusien kaivosten perustaminen edellyttää toimivaa lainsäädäntöä ja infrastruktuuri-investointeja.
<Seg L=EN-GB>The development of new mines requires functioning legislation and solid investments in infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>ICT:tä ja tietoyhteiskuntakehitystä on hyödynnettävä tuottavuuden nostamisessa.
<Seg L=EN-GB>ICT and the development of the information society must be utilised in raising productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>a)
<Seg L=EN-GB>(a)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Sähköisten palvelujen käyttöönottoa ja toimintojen digitalisointia on nopeutettava koko yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Introduction of electronic services and the digitalisation of activities must be accelerated throughout society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Helppokäyttöinen, turvallinen ja käyttövarma sähköinen tunnistautumisjärjestelmä on rakennettava.
<Seg L=EN-GB>An easy-to-use, safe, and reliable electronic identification system must be created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Nämä ovat merkittäviä keinoja toimintojen tehostamiseen, kilpailukyvyn parantamiseen ja ekologisesti kestävän kasvun lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>These methods are crucial if we are to increase the efficiency of activities, improve competitiveness, and increase ecologically sustainable growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtiovallan tulee edistää pk-yritysten kykyä digitalisoida liiketoimintaansa.
<Seg L=EN-GB>The state authorities must enhance the ability of SMEs to digitalise their business activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>b)
<Seg L=EN-GB>(b)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomen on tuettava EU:n digitaalisten sisämarkkinoiden luomista ja joudutettava omia kansallisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Finland must support the creation of the EU\rquote s digital internal market and expedite rollout of its own, national solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>c)
<Seg L=EN-GB>c)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Digitaaliseen toimintaympäristöön siirtyminen vaatii aineettomien oikeuksien lainsäädännön, erityisesti tekijänoikeuslainsäädännön, uudistamista.
<Seg L=EN-GB>Moving over to a digital operating environment requires the reform of legislation that deals with intangible rights, especially copyright legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Toimivalla lainsäädännöllä luodaan edellytyksiä uusille innovaatioille ja pohja digitaalisen talouden investoinneille.
<Seg L=EN-GB>With well-functioning legislation, the conditions necessary for new innovations are created and the foundations laid for investments in the digital economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>d)
<Seg L=EN-GB>d)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtiovallan on pyrittävä teknologiariippumattoman lainsäädännön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The state must strive to develop technology-independent legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lainsäädännön ei pidä ottaa kantaa eri teknologioihin edistäessään tietoyhteiskunnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Legislation must be technology{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}neutral in its fostering of the development of the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkishallinnon tietojärjestelmien kehittämisessä strategisena valintana pitää olla avointen rajapintojen hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>A strategic choice in the development of public-sector information systems should be the utilisation of open interfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>e)
<Seg L=EN-GB>e)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Hallituksen on panostettava \rdblquote vihreän ICT:n\rdblquote  kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The government must focus more on the development of \lquote green ICT\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On kehitettävä uusia ohjaus- ja kannustinkeinoja energiakulutuksen vähentämiseksi älykkään ohjauksen avulla.
<Seg L=EN-GB>New instruments and incentives must be developed in order to reduce energy consumption through intelligent control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskukset tarvitsevat työssään tukea ja asiantuntemusta alueiden kehittämiseen osallistuvilta toimijoilta, paikallisilta työelämän osapuolilta sekä valtion edustajilta.
<Seg L=EN-GB>The Centres for Economic Development, Transport and the Environment (ELY Centres) need support and expertise from actors participating in development of these fields, local participants in working life, and government representatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kaikkiin ELY-keskuksiin tulisi perustaa neuvottelukunta, jonka yhtenä keskeisenä tehtävänä on käsitellä toiminnan kannalta strategisia asioita, mm. seurata työ- ja elinkeinopolitiikan toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>An advisory board should be established within all ELY Centres, one of the principal tasks of which would be to deal with strategic matters and their implementation \endash  e.g., to follow the execution of employment and industrial policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan tai sen jaoston tehtävänä on myös ennakoida alueen työvoima- ja koulutustarpeita sekä tehdä ehdotuksia ja seurata alueen ammatillisen aikuiskoulutuksen toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Additional tasks of the advisory board or a section thereof would be to anticipate local labour and training needs, to submit relevant proposals, and to monitor the implementation of local vocational adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kaikkien ELY-keskusten alueella työ- ja elinkeinotoimistojen yhteydessä toimii TE-toimikuntia, joiden tehtävänä on seurata ja ennakoida työmarkkinoilla tapahtuvia muutoksia ja suunnitella muutosten johdosta tarvittavia toimenpiteitä ja näin edistää työvoiman saatavuuden turvaamista ja työllisyyden paranemista.
<Seg L=EN-GB>In all areas where there are ELY Centres, Employment Committees have been established within the Employment and Economic Development Offices, the function of which is to monitor and anticipate changes in the labour market and to plan measures necessitated by these changes, thereby ensuring the availability of labour and increasing employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankintapolitiikka (mm. innovaatiopolitiikan välineenä) ja julkisen sektorin keräämän tiedon yleinen saatavuus
<Seg L=EN-GB>Public-sector operating policy (e.g., as an innovation policy tool) and the general availability of information collected by the public sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkishallinnon kilpailumenettelyjä on kehitettävä entistä läpinäkyvämmiksi ja selkeämmiksi, ja sopimusmenettelyjä on kohtuullistettava.
<Seg L=EN-GB>Public-sector procedures related to competition must become more transparent and clear, and agreement procedures should be rendered more reasonable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Innovatiivisuus, laatu ja vaikuttavuus on sisällytettävä kriteerinä julkisiin hankintoihin.
<Seg L=EN-GB>Innovation, quality, and efficacy should be criteria in public tenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien on hankinnoissaan edistettävä uusien palvelujen ja tuotteiden innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>In their tender-related processes, the state and municipalities must support innovativeness in new services and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Sisällyttämällä innovatiivisuus hankintakriteereihin aikaansaataisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}nopeasti uusia käytäntöjä markkinoille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The inclusion of an innovative approach among the tender criteria could quickly establish new practices in the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Hankintojen sosiaalisten sekä kestävän kehityksen/eettisten kriteerien on tuettava vastuullista tuotteiden ja palvelujen tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>Responsible production of products and services must be supported by social and sustainable development / ethics-related criteria for tenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntien hankintoja on tehostettava osana elinkeinopolitiikkaa ja kuntien hankintaosaamista on parannettava, jotta aito kilpailu lisääntyy, eivätkä markkinat keskity liikaa.
<Seg L=EN-GB>Municipal bidding processes must be followed as part of industrial policy, and municipal tender expertise must be improved so that genuine competition increases and market dominance does not arise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tarve huolehtia markkinoiden toimivuudesta korostuu myös siksi, että hankintojen kynnysarvoja on korotettu.
<Seg L=EN-GB>The need to ensure the market\rquote s functioning is also highlighted by the fact that tender threshold values have been raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Laajakaistaverkko- ja älyliikennepolitiikka
<Seg L=EN-GB>Broadband network and intelligent transport policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Laajakaistan toimivuus on ensisijaisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>The functioning of broadband services is of crucial importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena tulisi olla kansallisen taajuusaluepolitiikan vapauttaminen uuden sukupolven laajakaistaverkkojen tehokkaaseen rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s goal should be the liberalisation of the national bandwidth policy, leading to the efficient construction of a new generation of broadband networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Älyliikenne tarkoittaa tieto- ja viestintätekniikan käyttämistä liikennejärjestelmissä.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems (ITS) refer to the use of information and communication technology in transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Älykkäät palvelut tukevat liikenteen seurantaa, hallintaa ja ohjausta sekä tarjoavat informaatiota kuljettajille, liikkujille ja liikennejärjestelmän operoijille.
<Seg L=EN-GB>Intelligent services support the monitoring, management and control of traffic and provide information to drivers, users of the transport system and its operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologia tehostaa olemassa olevan infrastruktuurin ja liikennepalvelujen käyttöä, parantaa turvallisuutta, vähentää elinkeinoelämän logistisia kustannuksia ja tukee ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Information and communication technology enhances the usage of the existing infrastructure and transport services, improves safety, reduces logistical costs imposed on business and industry, while contributing towards climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelun tarjoajien ja lainsäädännön tulee varmistaa, että kansalaisten yksityisyys säilyy näissä palveluissa.
<Seg L=EN-GB>The privacy of citizens in using these services must be ensured by intelligent transport system suppliers and through legislative measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Liikenneväyläpolitiikka ja rakennettu ympäristö
<Seg L=EN-GB>Transport infrastructure policy and the built environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Teiden, ratojen ja meriväylien ylläpidossa on kasvavaa tarvetta toimenpiteisiin, joilla edistetään elinkeinoelämän logistiikan toimintaedellytyksiä, tuetaan orastavaa talouskasvua sekä parannetaan liikenteen sujuvuutta ja liikenneturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>There is a growing need in the maintenance of roads, railway tracks, and sea routes for measures with which essential facilities for business and industry logistics are stimulated, nascent economic growth supported, and transport flow and traffic safety improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti tulee varmistaa valtakunnallisesti tärkeiden yhteysväylien, Kehä III:n, E18\endash tien itään ja Pohjanmaan radan mahdollisimman nopea toteutus.
<Seg L=EN-GB>In particular, the most rapid execution possible for transport routes of national importance, such as Ring III, the European route E18 to the east, and the Ostrobothnian railway route, should be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Rautatieliikenteen toimivuutta ja sujuvuutta on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>The functioning and flow of railway transport must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Investoinnit kohdennetaan eniten liikennöityihin rataosiin.
<Seg L=EN-GB>Investment is mostly focused on those route sections most served.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kehittämistoimenpiteitä on syytä tehdä myös pieninä askelina pullonkauloja avaamalla sekä edetä tarpeiden ja resurssien mukaan.
<Seg L=EN-GB>It makes sense to implement development measures incrementally by opening bottlenecks and proceeding as needs and resources dictate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erityisenä painopisteenä on joukko- ja työmatkaliikenteen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Special focus is placed on the development of mass and commuter transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Liikenneväyläinvestointien pitkäjänteisen kokonaishallinnan tehostamiseksi budjettimenettelyjä tulee kehittää niin, että investoinnit voidaan jaksottaa joustavasti niiden taloudelliselle pitoajalle.
<Seg L=EN-GB>In order to strengthen the long-term overall governance of transport route investments, budget procedures must be developed such that investment can be flexibly allocated over their economically valuable lifetime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tähän soveltuvia toimintamalleja voidaan ottaa käyttöön välittömästi.
<Seg L=EN-GB>Applicable operating models can be brought into use immediately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tämä ei kuitenkaan pitkällä aikavälillä lisää hankkeisiin käytettävissä olevia taloudellisia resursseja.
<Seg L=EN-GB>However, this does not increase the economic resources available for tenders in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kaavoituksella on varmistettava vuosittain aloitettavien asuntojen määrän pysyminen riittävällä tasolla. Kaavoitusprosesseja on nopeutettava.
<Seg L=EN-GB>In planning, the number of houses to be built per year must remain adequate, and planning processes must be accelerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Vuokra-asuntotuotantoa on lisättävä kasvukeskuksissa työvoiman liikkuvuuden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The number of rental flats in growth centres must be increased, to stimulate mobility of the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Public-sector productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuden mittaaminen ja tavoiteasettelu
<Seg L=EN-GB>Measuring the productivity of the public sector and setting targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomalaisen hyvinvointimallin ylläpitämiseksi on tärkeää, että julkinen hallinto onnistuu vastaamaan näköpiirissä oleviin taloudellisiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>To maintain the Finnish welfare model, it is important that public administration succeed in meeting the economic challenges on the horizon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuden parantamisella on tärkeä osa julkisen talouden kestävyysvajeen kattamisessa.
<Seg L=EN-GB>Improvement of the public sector\rquote s productivity plays an important role in covering the sustainability gap of the public economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskehityksen parantamiseksi on syytä määritellä tavoiteasettelu ja samalla kehittää jatkuvasti tuottavuuden, laadun ja vaikuttavuuden mittaamisen ja arvioinnin menetelmiä.
<Seg L=EN-GB>To improve the course of development of productivity, it is advisable to set targets whilst continuing to develop methods to measure and evaluate productivity, quality, and efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen toiminnan tuloksellisuuden ja tuottavuuden mittausmenetelmien kehittämiseksi käynnistetään ja resursoidaan laajamittainen arviointi- ja tutkimushanke, joka hyödyntää eri toimijoiden kehittämistyön tuloksia mukaan lukien mm. 20 suurimman kunnan tuottavuusohjelmatyö sekä Tilastokeskuksessa, VATT:ssa, THL:ssä ja kestävän tuottavuuden (KeTu) hankkeessa tehty tuottavuuden kehittämistyö.
<Seg L=EN-GB>A large-scale evaluation and research project that develops methods to measure the effectiveness and productivity of public-sector activity will be commenced and resourced; it will utilise the results of various actors\rquote  development work, including the productivity programme work of the 20 largest municipalities and the productivity development work carried out by Statistics Finland, the Government Institute for Economic Research (or VATT), the National Institute for Health and Welfare (THL), and the Sustainable Productivity (\lquote KeTu\rquote  in Finnish) plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ehdotetaan varattavaksi valtion talousarvioon yhteensä 700 000 euroa vuosille 2011\endash 2012.
<Seg L=EN-GB>It is proposed that, in total, EUR 700,000 be reserved in the state budget for 2011\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden edellytysten kehittymisen seuraamiseksi tulisi kaikkiin kuntia velvoittaviin valtion budjettia ja kehyksiä koskeviin päätöksiin sekä eduskunnalle tehtäviin lainsäädäntöesityksiin liittää erillinen suuntaa-antava tuottavuusvaikutusarviointi.
<Seg L=EN-GB>In order to monitor the development of the prerequisites for productivity, a separate indicative productivity effect evaluation should be appended to all decisions concerning municipal obligations related to the state budget and frameworks and to all legislative proposals made to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yhdenmukaisen ja luotettavan tuottavuusseurannan toteuttaminen edellyttää kuntien taloutta ja toimintaa koskevan tietopohjan voimakasta kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Consistent and reliable implementation of productivity monitoring necessitates the far-reaching development of a base of knowledge about municipal economies and activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Myös yksityisen sektorin tietotuotantoa tulee kehittää tavalla, joka mahdollistaisi vertailukelpoiset tiedot ja siten yksityisten ja julkisten palveluntuottajien toiminna luotettavan vertailun.
<Seg L=EN-GB>Private-sector information production must also be developed such that it renders comparable information possible and thereby allows reliable comparison between the activity of private and public service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Organisaatiorakenteet ja ohjaus
<Seg L=EN-GB>Organisational structures and control
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenteen rakenteellisia muutoksia on jatkettava PARAS-uudistuksen suuntaviivojen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Structural changes in municipal and service structures must be continued in accordance with the guidelines of the local government reform project (PARAS).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntaverkkoa on edelleen koottava yhteen kuntaliitoksin.
<Seg L=EN-GB>There should be more amalgamation of municipalities within the municipality network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntaverkon kehittämisessä tulisi pidemmällä aikavälillä tavoitteena olla kestävän yhdyskuntarakenteen muodostaminen, ottaen huomioon työssäkäyntialueet, etäisyydet ja muut paikalliset ja alueelliset olosuhteet.
<Seg L=EN-GB>In the long term, the objective for the development of the municipality network should be the formation of a sustainable community structure, taking commuter areas, distances, and other local and regional conditions into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntayhtymäverkkoa on edelleen kehitettävä toimintojen kokoamisella kuntayhtymiin ja muihin yhteistyöorganisaatioihin.
<Seg L=EN-GB>The joint municipal authority network must be further developed through the centralisation of operations in joint community authorities and other cooperation authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti terveydenhuollossa ja muissa hyvinvointipalveluissa on kehitettävä tehokkuutta edistävä organisaatiorakenne.
<Seg L=EN-GB>Especially in health care and other welfare services, an efficiency-fostering organisation structumust be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On hyödynnettävä ja levitettävä onnistuneista kokeiluista ja parhaista käytännöistä saatuja kokemuksia ja käytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>Experiences and procedural guidelines stemming from successful experiments and best practice must be utilised and propagated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa on syytä madaltaa ministeriöjaosta johtuvaa hallinnon siiloutumista ja lisätä poikkihallinnollista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In central government, the administrative segregation ensuing from ministerial divisions must be reduced and inter-sector co-operation increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on tarkasteltava valtionhallinnon toimintojen kokoamista suurempiin hallinnollisiin yksiköihin palvelujen saatavuutta heikentämättä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the concentration of central government operations within larger administrative units must be reviewed without reduction of access to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koko julkisen hallinnon ohjausta yhdenmukaisiin toimintatapoihin ja yhteentoimivaa tietohallintoa ja tietojärjestelmiä kohti tulee tiivistää.
<Seg L=EN-GB>The steering of public administration toward uniform procedures and inter-operating systems handling information and its management must be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntien ohjauksen tiivistämistä lakisääteisesti tietojärjestelmien yhteentoimivuuden parantamiseksi tulee jatkaa.
<Seg L=EN-GB>The intensification, by means of legislative measures, of municipal steering to improve the interoperability of information systems must be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtion konserniohjausta konsernipalvelujen käyttöönottamiseksi tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>The state\rquote s corporate steering for the introduction of corporate services must be reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tulee laajasti arvioida valtion ja kuntien toimintojen sekä organisaatioiden yhdistämistä yli sektorirajojen ja hallinnon tasojen.
<Seg L=EN-GB>Extensive evaluation of the integration of state and municipal operations and organisations beyond sector boundaries and over all administrative levels must be carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Seuraavana askeleena on toteutettava laajamittainen julkisen hallinnon tietohallintopalvelujen konserni- ja organisaatiorakenne.
<Seg L=EN-GB>The next step would be to set up an extensive corporate and organisational structure that enables ready access to information management services provided by public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntatalouden vakauden ja ennustettavuuden turvaamiseksi selvitetään, voidaanko valtakunnallinen kehysmenettely ottaa käyttöön kuntasektorilla.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the stability and predictability of local government finances, the question of whether the national system of spending limits can be used in the municipal sector is addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntien tulisi päättää valtuustojen toimikaudelle menokehyksestä, jota ne sitoutuvat noudattamaan.
<Seg L=EN-GB>For the term of office of the municipal councils, municipalities should decide on the expense framework within which they undertake to operate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Jäsenkuntien tulisi asettaa kuntayhtymille ja muille kuntien yhteistoimintaorganisaatioille rahoituskehykset, jotka määrittävät kuntien maksuosuudet.
<Seg L=EN-GB>Member municipalities should impose budget frameworks specifying the municipalities\rquote  payment contributions for joint municipal boards and other municipal co-operation organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Edellä mainitut asiat tulisi ottaa huomioon kuntalain kokonaisuudistuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The above{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mentioned matters should be taken into account in the comprehensive reform of the Municipality Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Palvelurakenteiden ja -tuotantoprosessien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of service structures and service production processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla tulee vuoteen 2015 mennessä toteuttaa tuottavuutta lisäävä kansalaisten monikanavainen palvelumalli, johon sisältyvät muun muassa yhteispalvelu, keskeiset palvelut kattava sähköinen asiointi, asiantuntijapalvelu digitaalisena etäpalveluna ja yleisneuvontapalvelu.
<Seg L=EN-GB>The public sector must implement a multi-channel service model for citizens for increasing productivity by 2015, which shall include common service, e-service covering all central services, an expert service as a digital service provided at a distance, and general information service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Monikanavaisuuden avulla pyritään turvaamaan henkilökohtaisten asiakaspalveluiden saatavuus kaikille kansalaisryhmille.
<Seg L=EN-GB>The multi-channel environment is aimed at securing the availability of individualised customer services to all groups of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon prosesseja uudistetaan ja palvelutuotantoa digitalisoidaan, tietojärjestelmiä ja yhteentoimivuutta kehitetään niin, että digitalisoimisen läpimurto toteutuu vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Public administration processes will be reformed and service production digitalised, and information systems and compatibility will be developed such that the digitalisation breakthrough will take place by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kansallinen terveysarkisto (KanTa) tulee toteuttaa mahdollisimman pikaisesti, ja varata siihen tarvittava rahoitus.
<Seg L=EN-GB>The National Archive of Health Information (KanTa) must be established as soon as possible, and sufficient funding must be reserved for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Sosiaalialan tietoteknologiahankkeen (Tikesos) avulla tulee varmistaa tuottavuutta ja tuloksellisuutta edistävä sosiaalihuollon yhtenäinen tietopohja ja luoda alalle tietotekniikkaa hyödyntäviä toimintatapoja ja -rakenteita.
<Seg L=EN-GB>The National Development Programme for eSocial Care (Tikesos) aims to establish a uniform knowledge base for social care that fosters productivity and effectiveness, and to create sector-specific operating procedures and structures utilising information technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Hankesuunnitelman toimivuus ja rahoitus tulee tarkistaa.
<Seg L=EN-GB>The functionality and funding of the project plan must be verified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Sähköisen asioinnin kehittäminen tulee kytkeä palvelutuotannon prosessien kehittämiseen tavoitteena keventää kansalaisten hallinnollista taakkaa ja tehostaa prosesseja.
<Seg L=EN-GB>The development of e-services must be linked to the development of service production processeswith the aim of reducing the administrative burden carried by citizens and making processes more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Asiakkaiden, henkilöstön ja palveluntarjoajien osallistuminen julkisten palvelujen kehittämiseen tulee ottaa osaksi kehitettävää julkisen hallinnon innovaatiojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The participation of customers, staff, and service providers in the development of public services must be integrated into the public administration innovation system that is in development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti palveluinnovaatioiden edistämiseksi tarvitaan uudenlaisia hallintorajat ylittäviä avoimia kehittämisalustoja ja eri toimijoiden kumppanuuteen perustuvia toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>Especially for the promotion of service innovations, there is a need for both new, open development platforms that cross administrative boundaries and operating models based on partnership between different types of actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntien tulee laatia palvelu- ja asiakkuusstrategiat osana kunnan strategista suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Municipalities must formulate service and customer strategies as part of their strategic planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Siinä tulisi määritellä muun muassa asianomaisen organisaation palvelurakenteet ja prosessit,  monikanavaisuuden toteuttamistapa, kansalaisten ja asiakkaiden osallistaminen palvelutuotantoon sekä tuottavuushyötyjen uudelleenkohdentamisen periaatteet.
<Seg L=EN-GB>This should, among other things, specify the service structures and processes of the organisation in question, the realisation of the multi-channel environment, the form and details of citizen and customer participation in service production, and the reallocation principles applying to productivity gains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Palvelustrategiassa tulisi määritellä periaatteet palvelutuotannon järjestämisen osalta suhteessa omaan tuotantoon, kuntien yhteistyönä tapahtuvaan palvelutuotantoon ja yksityiseen palvelutuotantoon palvelualoittain.
<Seg L=EN-GB>The service strategy should also specify the principles applied with regard to the organisation of its own service production, to service production taking place via municipal co-operation, and to production of services by private individuals by service area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Strategiassa tulee laatia kuntakohtainen kokonaisvaltainen toimintamalli oman tuotannon ja yksityisiltä hankittavan palvelutuotannon hallintaan tilaaja-tuottajamallia tai muuta kunnan olosuhteisiin sopivaa mallia käyttäen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>The strategy must include a municipality-specific holistic model of operation for the control of in-house production and of provision of services by individuals, using a purchaser/provider model or another model suitable for municipal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Palvelu- ja asiakkuusstrategian laatiminen tulisi ottaa huomioon kuntalain uudistamisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The formulation of a service and customer strategy should be taken into account in the reform of the Municipality Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Palveluhankintojen menettelytapoja tulisi kehittää avoimemmiksi, palvelumarkkinoita kehittäviksi sekä markkinoiden innovaatioita hyödyntäviksi.
<Seg L=EN-GB>The procedures for service contracts must be more open and aim at developing service markets and utilising market innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Hankintatoimen kehittämisessä kannustetaan hankintayksiköitä yhteistyöhön palvelujentarjoajien kanssa ja henkilöstön asiantuntemuksen käyttöön hankintoja tehtäessä sekä hankintaosaamisen lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>In the development of procurement operations procurement units are enjoined to co-operate with service providers, utilise staff expertise in the preparation of procurements and increase procurement know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kilpailuttamisprosessi tulisi hoitaa entistä enemmän sähköisenä prosessina hallinnollista taakkaa vähentäen ja käyttäen hyväksi keskitettyjen hankintaorganisaatioiden asiantuntemusta.
<Seg L=EN-GB>The tendering procedure should more than before be carried out as an electronic process, thereby reducing the administrative burden, and by utilising the centralised expertise of procurement organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon ICT:n kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of public administration ICT
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin yhteinen ICT:n avulla tapahtuva kehittäminen tulee tapahtua yhteentoimivin ratkaisuin.
<Seg L=EN-GB>Interoperable solutions must be used in the joint ICT-supported development of the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntia ja kuntayhtymiä sekä ministeriöitä ja valtion virastoja tulee konserniohjauksella ja informaatio-ohjauksella keskitetysti auttaa ja tukea arkkitehtuurien laatimisessa ja ratkaisujen käyttöönotossa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and joint municipal boards as well as ministries and public agencies must be centrally assisted and supported through corporate and information guidance in architecture design and the introduction of solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kunkin ministeriön tehtävänä on ohjata toimialansa tietohallinnon ja tietohallintohankkeiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The task of each ministry is to guide the development of information administration and of information administration procurements in its field of activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkiset perustietovarannot tulee saada vapaasti kaikkien julkisen sektorin toimijoiden käyttöön aina kun sen on tietosuoja- ja muun lainsäädännön mukaan mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Public pools of basic information must be freely available to all public-sector actors to the extent allowed by data protection and other legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin sisällä tietovarantojen olemassa olevien tietojen veloitukseton hakeminen ja käyttö mahdollistetaan määrärahasiirroin ja muin budjettiteknisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Within the public sector, free-of-charge searching for and utilisation of information that is present in information pools is made possible by the transfer of appropriations and other budgetary methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erikseen tehtävästä tietojen jalostamisesta aiheutuvat kustannukset veloitetaan.
<Seg L=EN-GB>Separate information processing requests shall entail costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Edistetään julkisin varoin tuotettujen julkisten tietovarantojen saamista kustannustehokkaasti yleiseen käyttöön kansantalouden kasvumahdollisuuksien parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>There must be improvements in the establishment and maintenance, by cost-effective means, of availability to the general public of information pools produced with public funding, in order to enhance growth opportunities for the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>ICT:n kehittäminen, käyttöönotto, hyödyntäminen ja hallinta tulee järjestää organisoimalla ensi hallituskaudella julkisen hallinnon ICT:n tilaaminen ja tuotanto kokonaisvaltaisesti uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Development, introduction, utilisation, and administration of ICT must be organised through a holistic reform of the commissioning and production of public administration ICT during the next parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kunnille tulisi laatia ohje toimintamallista ja antaa ohjausta tietohallinnon organisoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Municipalities should be given instructions for the operating models and guidance for the organisation of data management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>ICT:n kehittäminen on katsottava investoinniksi, johon irrotetaan ja suunnataan varoja nopeasti kehittämiseen ja käytön läpimurtoon tarvittava määrä.
<Seg L=EN-GB>ICT development must be considered an investment for which the necessary funding for rapid development and a breakthrough in use must be quickly made available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kehitetään julkisen sektorin ICT-investointien rahoitusjärjestelmä, joka varmistaa tuottavuusinvestointien toteutumisen ja kytkee rahoituksen investoinneilla saatavien tuottavuushyötyjen realisoimiseen, jotta ICT:llä aikaansaatavissa oleva tuottavuuden paraneminen ei lykkäänny.
<Seg L=EN-GB>A funding system must be established for ICT investments in the public sector that ensures the implementation of investments in productivity and that is linked to the realisation of productivity gains obtained with funding investments, so that the increase in productivity due to ICT is not delayed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Johtaminen ja henkilöstö
<Seg L=EN-GB>Management and staff
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Johtoa ja henkilöstöä on kannustettava tuottavuuden, vaikuttavuuden ja tuloksellisuuden parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The management and other staff must be encouraged to increase productivity, profitability, and effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Saavutetuista tuottavuushyödyistä tulisi jonkin osan jäädä asianomaisen organisaation/yksikön käyttöön, esimerkiksi toimintaprosessien kehittämistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Some of the yields from productivity gains achieved should remain available for use in the organisation/unit in question, for purposes such as development of processes to be applied in operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kannustetaan tulospalkkiojärjestelmän käyttöönottoon ja tulospalkkausjärjestelmien kehittämiseen kaikissa henkilöstöryhmissä siten, että niissä huomioidaan yhtenä arviointitekijänä tuottavuuden paraneminen.
<Seg L=EN-GB>The introduction of the merit-based pay system and the development of merit-based pay systems in all staff groups is encouraged such that improvement to productivity will be one evaluation factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:08
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:08
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Virka- ja työehtosopimuksissa sovittujen tuloksellisuuserien toteuttamisen tulee tukea tuloksellisuuden edistämistä kaikissa henkilöstöryhmissä.
<Seg L=EN-GB>In public{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}sector employment contracts and collective agreements, the realisation of previously agreed profitability benefits must promote profitability among all staff groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden parantamiseksi edistetään uusien henkilöstörahastojen perustamista.
<Seg L=EN-GB>To improve productivity, the establishment of new staff funds must be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tulisi kehittää henkilöstön sisäistä yrittäjyyttä ja kytkeä siihen kannustimia.
<Seg L=EN-GB>In addition, incentive-linked internal staff entrepreneurship must be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työelämä-, johtamis- ja työyhteisöosaamista on kehitettävä vastaamaan organisaatioiden toiminnan uudenlaisiin vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Working life, management, and expertise in workplace matters must be expanded to meet the new requirements of organisational operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon organisaatioille suunnatussa johtamiskoulutuksessa tulee yhä enemmän ottaa huomioon organisaatioiden toiminnan uudenlaiset vaatimukset kuten joustavuus, innovointikyky ja henkilöstön ja johdon välisen vuorovaikutuksen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Management training aimed at organisations involved in public administration must take newer requirements of organisational operations such as flexibility, the ability to innovate, and the development of interaction between management and other staff more and more into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Johdon, henkilöstön ja asiakkaiden kustannustietoisuutta on vahvistettava muun muassa kehittämällä kustannuslaskentaa ja tilastointia, seuraamalla palvelujen yksikkökustannuksia ja lisäämällä kustannustietojen näkyvyyttä ja avoimuutta esimerkiksi internetin keinoin.
<Seg L=EN-GB>One way in which cost-awareness among the management, other personnel, and customers must be increased is by developing cost accounting and statistics, monitoring service unit costs, and increasing the transparency and openness of expenditure data by means of tools such as the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Henkilöstön liikkuvuutta on edistettävä kehittämällä järjestelmällisiä toimintamalleja ja hyödynnettävä olemassa olevia mahdollisuuksia henkilöstön liikkuvuuden edistämiseksi julkisen sektorin sisällä sekä julkisen sektorin ja yksityisen sektorin välillä, esim. urajärjestelmien, henkilöstövaihdon ja virastojen sisäisten työmarkkinoiden avulla.
<Seg L=EN-GB>Staff mobility must be encouraged through the development of systematic operating models and expansion of existing possibilities for increasing staff mobility within the public sector and between the public and private sector \endash  e.g., via career systems, staff exchanges, and internal markets of state agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tuottavuustoimenpiteiden suunnittelua ja toteuttamista tulee käsitellä yhteistoiminnassa henkilöstön edustajien kanssa yhteistoimintalain ja \endash sopimusten edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The planning and implementation of productivity measures must be carried out in collaboration with staff representatives in accordance with the Co-operation Act and collective agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa tuottavuutta lisäävät toimenpiteet tulee suunnitella huomioimalla valtioneuvoston periaatepäätös muutostilanteiden henkilöstöpolitiikkaa koskevista linjauksista (VM 9/01/2006).
<Seg L=EN-GB>In state administration, productivity-increasing measures must be planned by taking into account the Government\rquote s decision-in-principle on human resources policies in restructuring situations (MoF 9/01/2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Käynnistetään julkisen sektorin innovaatioita, tuottavuutta ja työelämän laatua kehittävä ohjelma Tekesin toiminnan puitteissa.
<Seg L=EN-GB>A programme will be launched for the development of public-sector innovations, productivity, and working-life quality within the scope of Tekes operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Päämääränä on edistää innovaatioiden avulla julkisen sektorin organisaatioiden tuottavuuden ja työelämän laadun samanaikaista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Its main objective is to promote the concurrent development of the productivity of public-sector organisations and quality in working life through innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kehittämisrahoitus organisoidaan siten, että otetaan huomioon julkisen sektorin työyhteisöjen erityispiirteet.
<Seg L=EN-GB>Development funding will be arranged such that the special characteristics of public-sector work communities will be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työssä hyödynnetään Innovatiiviset edelläkävijäkaupungit \endash ryhmän ja Kestävä tuottavuus-hankkeen (KeTu) tuloksia.
<Seg L=EN-GB>The programme will make use of the results of the Innovative Pioneer Cities group and the Sustainable Productivity project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen ja työttömyyden torjunta
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate and the fight against unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Koulutus- ja nuorisopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Education and youth policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kaikkien peruskoulun päättävien nuorten pääsy koulutukseen tai erityistoimiin on varmistettava.
<Seg L=EN-GB>Access to education or special measures must be ensured for all graduates of comprehensive schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen aloituspaikat kohdistetaan ensisijaisesti ensimmäistä tutkintoa suorittaville.
<Seg L=EN-GB>Study places for vocational training will be aimed primarily at those pursuing their first degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Opiskelupaikkoja tulisi kohdentaa niille alueille, joilla hakijoiden ja opiskelupaikkojen epäsuhta on suurin.
<Seg L=EN-GB>Study places must be allocated to those areas where the disparity between applicants and study places is greatest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ryhmässä pidettiin tärkeänä arvioida huolellisesti muun muassa kuluvan ja edellisvuoden kuluessa tehtyjen opiskelijapaikkalisäysten vaikutusta peruskoulun päättävien nuorten koulutukseen pääsyyn.
<Seg L=EN-GB>In addition, the group considered it important to evaluate with care such matters as the effect of this year and last year\rquote s increase in the number of study places on comprehensive-school graduates\rquote  access to education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Oppisopimuskoulutukseen voi osallistua hyvin eri tilanteessa olevia henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>People in very different situations may participate in apprenticeship training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi koulutuksessa voi olla ammatillista peruskoulutusta suorittava nuori tai tutkinnon suorittanut, lisäkoulutusta hankkiva henkilö, joka on mahdollisesti jo aikaisemmin ollut oppisopimusyrityksen palveluksessa.
<Seg L=EN-GB>For example, participants may include young people in vocational upper secondary education or people with a degree who want to acquire further training and who may already have been at an occupational training institution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ryhmän ehdotukset keskittyvät lähinnä nuorille suunnatun oppisopimuskoulutuksen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The suggestions of the group were mainly aimed at the development of apprenticeship training for young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena tulisi olla tämän koulutusmuodon tekeminen houkuttelevammaksi erityisesti nuoria palkkaavien yritysten näkökulmasta sekä se, että nuoret, etenkin syrjäytymisriskissä olevat pääsisivät nykyistä enemmän oppisopimusjärjestelmän piiriin.
<Seg L=EN-GB>The goal should be to make this form of training more attractive especially for companies employing young people and to ensure that young people, especially those at risk of social exclusion, have improved access to the apprenticeship system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ehkäisemiseksi tarvitaan monia toimenpiteitä (muun muassa etsivä nuorisotyö, työpajatoiminta ja ammattistartti), jotka voivat tukea oppisopimusjärjestelmän toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>Many measures (e.g., youth outreach work, workshop activities, and career-start measures) to prevent social exclusion are needed; these could support the functionality of the apprenticeship system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ryhmässä todettiin myös, että oppisopimusjärjestelmän kehittämiseen liittyvät kysymykset saattavat olla erityisen merkittäviä pk-yritysten näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The group also found that questions related to the development of the apprenticeship system might be especially significant from the point of view of SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Näistä lähtökohdista ryhmä on käsitellyt muun muassa seuraavia vaihtoehtoja:
<Seg L=EN-GB>Against this background, the group has looked at the following options:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Oppisopimusjärjestelmää tulee kehittää lisäämällä oppilaitosten vastuuta ja ohjausta sekä kehittämällä yhteistyötä työpaikkojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The apprenticeship system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}should be developed by increasing the responsibility of the educational institutions and the amount of steering they do, and by increasing co-operation between workplaces.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Oppilaitosten on kartoitettava oppilaiden osaamispohjaa, valmennettava työnantajaa oppisopimuskoulutusta varten, koulutettava työpaikkaohjaajia sekä seurattava koulutuksen edistymistä työpaikoilla nykyistä tiiviimmin.
<Seg L=EN-GB>Educational institutions must be aware of their students\rquote  knowledge base, prepare employers for apprenticeship training, train workplace instructors, and monitor more closely the progress of training in workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi oppisopimusjärjestelmää tulisi uudistaa siten, että siitä tulisi toimivampi työnantajan, oppilaitoksen sekä oppilaan kannalta sekä vahvistaa järjestelmän menettelytapojen ja -käytäntöjen joustavuutta erityisesti laajennettaessa koulutusta syrjäytymisriskissä oleville nuorille.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The apprenticeship system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}should also be reformed such that it is more effective from the perspective of the employer, educational institution, and student and applies more flexible procedures and practices, especially when improving the availability of training to those at risk of social exclusion.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Järjestelmästä tulisi tehdä houkuttelevampi työnantajalle painottamalla työnantajan saama rahallinen tuki (koulutuskorvaus) oppisopimuskoulutuksen alkuun.
<Seg L=EN-GB>The system should also be made more attractive for employers through emphasis on the financial aid (training refund) they receive at the start of the apprenticeship training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Etsivä nuorisotyö on ammatillinen työmuoto, joka sijoittuu sosiaalityön, terveystyön ja nuorisotyön välimaastoon.
<Seg L=EN-GB>Youth outreach work is a professional form of work in an intermediate area between social work, health work, and youth work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Etsivällä nuorisotyöllä tarkoitetaan nuorten arkielämän toiminta-areenoilla tapahtuvaa kohtaamista sekä matalakynnyksisiä palvelupisteitä.
<Seg L=EN-GB>Youth outreach work represents meeting young people in their own daily territory and at low-threshold service centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda kontakti sellaisiin nuoriin, joita jo olemassa olevat palvelut eivät tavoita.
<Seg L=EN-GB>The goal is to get in contact with such young people as can no longer be reached by existing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Etsivän nuorisotyötä tulee laajentaa valtakunnalliseksi kuntatasolla.
<Seg L=EN-GB>The outreach work must be expanded at municipal level to cover the whole nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kunnille tulisi asettaa velvoite järjestää etsivää nuorisotyötä kuitenkin samalla korvaten kunnille täysmääräisesti tästä aiheutuvat kustannukset.
<Seg L=EN-GB>Municipalities should be obliged to organise youth outreach work; however, the municipalities\rquote  costs will be fully reimbursed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisätään yksilöllisiä mahdollisuuksia ammatillisen perustutkinnon tai tutkinnon osien suorittamiseen muuan muassa tiivistämällä yhteistyötä työpajatoiminnan ja ammatillisen peruskoulutuksen välillä.
<Seg L=EN-GB>Individuals\rquote  opportunities for obtaining a vocational upper secondary qualification or elements of a qualification should be improved, for example, through increased co-operation between those involved in workshop activities and vocational upper secondary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>AKKU-johtoryhmän ehdotusten mukaisesti näyttötutkintojärjestelmää tulisi hyödyntää tehokkaammin lisä- ja aikuiskoulutuksessa sekä lisätä yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen mahdollisuuksia tarjota aikuiskoulutuksessa osia tutkinnoista ja muuta elinikäistä oppimista tukevaa opetusta.
<Seg L=EN-GB>In line with the suggestions proposed by the executive committee for the Overall Reform of Vocationally Oriented Adult Education (AKKU), more efficient use should be made of the competence-based qualification system in further and adult education and more possibilities made available to universities and polytechnics to offer elements of qualifications and other teaching that supports lifelong learning in adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Opintoihin siirtymisen nopeuttamiseksi, opintoaikojen lyhentämiseksi ja opintotukijärjestelmän kehittämiseksi tulisi vahvistaa lukiolaisten opinto-ohjausta sekä uudistaa korkeakoulujen yhteisvalintajärjestelmää; uudistaa korkeakoulujen opintotuki- sekä opintolainajärjestelmiä nopeampaa valmistumista kannustavaan suuntaan ja tehostaa opintoja lisäämällä opetusta kesäkaudella.
<Seg L=EN-GB>To make starting one\rquote s studies easier, reduce the time spend in education, and develop the student financial aid system, educational guidance for secondary-school students should be increased and the university joint application system reformed; university student financial aid systems and student loan systems must be reformed to enable quicker completion of studies, and studying should be made more effective by increasing the teaching in summer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Toisen asteen opintotukijärjestelmää tulee uudistaa siten, että opintotuki on riittävä ja oikeudenmukainen, jolloin se kannustaa opiskeluun ja ehkäisee syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The financial aid system for secondary-school students must be reformed such that financial aid is adequate and fair and such that it serves as an incentive to study and prevents social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Toisen sekä kolmannen asteen koulutuspaikkoihin etusijalla tulee olla ilman tutkintoa tai opiskelupaikkaa olevat henkilöt.
<Seg L=EN-GB>In institutions of secondary or post-secondary vocational training, priority should be given to people without a diploma or a student place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyden edistämiseksi yrittäjyyskasvatusta tulee vahvistaa kaikilla koulutusasteilla sekä opettajien perus- ja täydennyskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>To foster entrepreneurship, entrepreneurship-focused learning and training must be increased at all levels of education and in the basic training and continuous professional development of teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikka
<Seg L=EN-GB>Labour market policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Aktivointiastetta tulee ylläpitää ja painottaa resursseja aktiivisiin työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>The degree of activation must be maintained and resources for active labour policy measures given special prominence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysjakson varhaisvaiheeseen kohdistuvin toimin tulee estää työttömyysjaksojen pitkittymistä.
<Seg L=EN-GB>The prolongation of unemployment periods must be prevented with measures aimed at the early stages of such periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Erityisesti pitkäaikaistyöttömien osalta aktivointiastetta tulee nostaa, jotta pitkäaikaistyöttömyyden kasvua sekä työmarkkinoilta syrjäytymistä voitaisiin torjua.
<Seg L=EN-GB>Especially with regard to the long-term unemployed, the degree of activation must be increased so that a rise in long-term unemployment and exclusion from the labour market can be prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Samalla on kuitenkin turvattava ennaltaehkäisevien toimien riittävyys.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, the adequacy of preventive measures must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Aktiiviset toimenpiteet tulee suunnata erityisesti niihin ryhmiin, joilla työttömyyden pitkittymisriski on suurin.
<Seg L=EN-GB>Active measures must be aimed especially at those groups in most danger of falling into long-term unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Nuorten kohdalla Sanssi-kortin kaltaista työnhakijalle suunnattua työllistämistukea tulisi jatkossa käyttää yhtenä aktiivisen työvoimapolitiikan normaalina keinona.
<Seg L=EN-GB>For young people, employment subsidies aimed at job-seekers such as the Chance Card (\lquote Sanssikortti\rquote  in Finnish) must continue to be used as a normal active labour policy method.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työvoimapalveluiden resurssien uudelleenkohdentaminen TE-toimistoissa ja palveluiden tehostaminen erityisesti sähköisiä palveluita lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>The reallocation of labour services in Employment and Economic Development Offices is vital, as is increasing service efficiency, especially through the increase in electronic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työvoimapalvelussa tulee ottaa käyttöön ns. monikanavainen palvelumalli, jossa sähköinen verkkoasiointi on ensisijainen palvelukanava kaikille työnhakijoille.
<Seg L=EN-GB>Labour services should bring into use a multi-channel service model in which e-service is the primary service channel for all job{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Henkilökohtaista palvelua tulee tarjota tehostetusti sitä eniten tarvitseville.
<Seg L=EN-GB>Individualised service should be offered in a more efficient manner to those who need it the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Toimintatapamuutos edellyttää työvoimapalveluiden yhtenäistä uudelleen kohdentamista TE-toimistoissa.
<Seg L=EN-GB>Such procedural changes require a coherent reform of labour services in Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työvoimapalvelun verkkosivuilla olevaa CV-pankkia tulee täysimääräisesti hyödyntää sekä työnantajien että työnhakijoiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Both employers and job-seekers must make full use of the CV bank on the labour service Web site.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>TE-toimistojen resurssien tehokkaan kohdentumisen näkökulmasta TE-toimistojen, työttömyyskassojen sekä Kelan välistä työnjakoa tulee täsmentää muun muassa vähentämällä TE-toimistojen työttömyysturvaan liittyviä lausunto- ja valvontatehtäviä.
<Seg L=EN-GB>With regard to efficient allocation of the resources of Employment and Economic Development Offices, the division of duties among the Employment and Economic Development Offices, the unemployment funds, and the Social Insurance Institution of Finland must be set out such that it, among other things, reduces the reporting and supervision tasks related to the unemployment security of the Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Aktiivisen työnhaun valvonnan ja työttömyysturvan välistä yhteyttä ei tässä yhteydessä pidä kuitenkaan heikentää.
<Seg L=EN-GB>However, in this context, the connection between supervision of active job-seeking and unemployment security must not be weakened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön vähetessä on erittäin tärkeää, että työmarkkinoiden käytettävissä on mahdollisimman suuri terveiden ja työkykyisten ihmisten joukko.
<Seg L=EN-GB>As the population of working age shrinks, it is very important that the largest possible group of healthy people who are able to work be available for the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ryhmä painottaa erityisesti vaikeasti työllistyvien ja vajaasti työkykyisten työvoimapalveluiden kehittämistä ja korostaa eri tahojen (kuntien sosiaali- ja terveystoimi, Kela ja TE-toimistot) yhteistyön sekä työ- ja vastuunjaon tarvetta, erityisesti työvoiman palvelukeskuksissa kehitetyn moniammatilliseen palveluun perustuvan toimintamallin kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The group puts special emphasis on the development of labour services for the structurally unemployable and those partially able to work, and it stresses the need for co-operation among various actors (municipal social and health services, the Social Insurance Institution of Finland, and Employment and Economic Development Offices) and for sensible division of work and responsibility, especially regarding the development of a model of operation based on multidisciplinary services developed in labour service centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten työnjaon on oltava sellainen, että lopputuloksena pitkäaikaistyöttömien terveyttä ja työkykyä vahvistetaan ja samalla heidän työllistymistään tuetaan.
<Seg L=EN-GB>The division of duties for the authorities should be such that ultimately the health and ability to work of the long-term unemployed is improved and their integration into working life supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työvoiman palvelukeskuksissa kehitetty moniammatilliseen palveluun perustuva palvelumalli tulee ottaa käyttöön niillä alueilla, joilla pienestä asiakasmääristä johtuen ei ole tarkoituksenmukaista perustaa yhteistä palvelupistettä.
<Seg L=EN-GB>A service model based on multi-profession services developed in labour service centres must be introduced in those areas where the low number of clients renders it non{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}expedient to establish a common service point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Samalla palvelukeskusten rahoitus tulee vakinaistaa.
<Seg L=EN-GB>Permanent funding for the service centres must also be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Päätöksentekoa mahdollisesta yhtenäisemmän palvelukeskusmallin kehittämisestä tukisi vaikuttavuusarvioinnin tekeminen nykyisten palvelukeskusten toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>Decision-making with regard to the possible development of a more integrated service centre model would be supported by an efficiency evaluation considering the functionality of today\rquote s service centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Keskusten palveluissa koulutuspuolen yhteyksiä tulee vahvistaa esim. kansanopistojen opetustarjonnan kautta.
<Seg L=EN-GB>The networks of parties in training must be strengthened where services offered by the centres are concerned, through, for example, the teaching offered by folk high schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kuntien järjestämisvastuulla olevaa kuntouttavaa työtoimintaa tulee lisätä ja varmistaa siten, että siihen sisältyy aina työhön kuntouttavia elementtejä.
<Seg L=EN-GB>Rehabilitative work, for which the municipalities are responsible, must be increased such that it always includes rehabilitative elements for work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien mahdollisuuksia päästä ammatilliseen aikuiskoulutukseen on tarpeen lisätä.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for the long-term unemployed to gain access to vocational adult education and training must be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työvoimapalveluiden uudistuksissa valtakunnallisen ohjauksen on oltava vahvaa, ja muutosten tulee toteutua täysimääräisesti TE-toimistojen toimintatavoissa.
<Seg L=EN-GB>State steering must play a large role in the reform of labour services, and changes must be implemented in accordance with the procedures used in the Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen toimintamalleja ja hankintakäytäntöjä tulisi uudistaa vastaamaan nykyistä paremmin työmarkkinoiden muuttuvia osaamis- ja laatuvaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>The operating models and tendering practices used in labour market training should be reformed so as to respond better to the changing know-how and quality requirements of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työllisyys- ja yrittäjyyspolitiikan yhteensovittaminen julkisten työvoimapalvelujen ja yrityspalvelujen yhteistyötä tiivistämällä. Tämä edellyttää eräiden työvoima- ja yrityspalvelujen säädösten ja määrärahojen yhteenkokoamista sekä TE-toimistouudistuksen jatkamista erityisesti vahvistamalla yrityspalveluja.
<Seg L=EN-GB>Co-ordinating employment and entrepreneurship policies by improving co-operation between public labour market services and corporate services requires the consolidation of various labour market and corporate service regulations and appropriations, along with continuation of the reform of the Employment and Economic Development Offices specifically by strengthening corporate services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yhteensovittamisessa tulee varmistaa työnhakijoille suunnattujen palveluiden säilyminen.
<Seg L=EN-GB>During the consolidation, the provision of services aimed at job-seekers must be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyttä tulee tukea muun muassa laajentamalla startti-rahan käyttöä erilaisten aloittavan yrittäjyyden muotojen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship must be encouraged by means such as expanding the use of start-up financing for supporting different forms of start-up entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Vajaakuntoiset, työkyvyttömyyseläkkeellä ja kuntoutustuella olevat ovat työvoiman kysynnän elpyessä merkittävä työvoimavara.
<Seg L=EN-GB>The partially disabled and people claiming a disability pension or a rehabilitation allowance are a significant labour reserve when demand for labour recovers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Vajaakuntoisten työhön osallistumisen tulee edistää ja välityömarkkinoita kehittää.
<Seg L=EN-GB>The participation of the partially disabled in the job market must be encouraged and the intermediate labour market developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Vajaasti työkykyisille tulisi harkita mahdollisuutta pitkäkestoiseen työllistämistukeen.
<Seg L=EN-GB>The possibility of long-term employment subsidies should be considered for those not able to work full-time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Vaikeasti työllistyville kohdistettujen toimien tavoitteena tulee pääsääntöisesti olla avoimille työmarkkinoille työllistyminen.
<Seg L=EN-GB>The goal of measures aimed at the structurally unemployable should generally be employment on the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyen yhteyttä työvoimapalveluihin tulee jatkuvasti ylläpitää.
<Seg L=EN-GB>In this context, contacts with labour services should be continuously maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat ovat myös mahdollinen työvoimareservi työikäisenväestön vähetessä.
<Seg L=EN-GB>Immigrants are also a possible labour reserve as the labour force declines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Heidän suhteellinen osuus työvoimasta on kantaväestöä matalampi, tosin maahanmuuttaja ryhmien välillä on huomattavia eroja.
<Seg L=EN-GB>Their representation in the labour force is less than that of the original population, though there are significant differences among the various immigrant groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ryhmässä todettiin, että kattavia ja yhtenäisiä tilastoja maahanmuuttajista ei kerätä, mikä vaikeuttaa tilanteen arviointia.
<Seg L=EN-GB>The group observed that comprehensive and consistent statistics on immigrants are not collected, which hinders the assessment of the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työllistymisen edistämiseksi jatkossa tulisi vahvistaa pitkäjänteistä resurssisuunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Long-range resource planning should be improved in order to stimulate immigrant employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotoutukseen liittyvien kuntien ja valtion välisten kustannuksien suhdetta tulisi arvioida muun muassa valtionosuusjärjestelmän osalta (esim. kunnille kokonaisuudessaan korvattavat maahanmuuttajista aiheutuvat toimeentulotukimenot).
<Seg L=EN-GB>The cost relationship between municipalities and the state in connection with the integration of immigrants should also be evaluated with regard to the central government transfer system (e.g., income support costs for immigrants, for which municipalities are reimbursed in full).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Valtionosuusjärjestelmässä tulisi huomioida nykyistä paremmin maahanmuuttajien osuus kunnan väestöstä. Lisäksi määrärahojen ja hallinnonalojen koordinointia tulisi lisätä.
<Seg L=EN-GB>The central government transfer system should take the share of immigrants in the municipalities\rquote  population into greater account, and co-ordination of appropriations and the various administrative sectors should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kotouttamisen järjestämisen ja rahoituksen osalta eri kokeilujen vaikuttavuutta tulisi tutkia ja tulosten perusteella tulee arvioida mahdollisuutta laajentaa kokeilumallien käyttöä muilla paikkakunnilla.
<Seg L=EN-GB>With regard to the organisation and funding of integration, the impact of various experiments should be studied and, on the basis of the results, the possibility of extending the use of experimental models in other localities evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Sosiaaliturva ja työmarkkinat
<Seg L=EN-GB>Social security and the labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Sosiaaliturvajärjestelmässä olevia kannustinloukkuja tulee purkaa.
<Seg L=EN-GB>Inactivity traps in the social security system must be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Asumismenojen kattamiseksi suuri osa työmarkkinatuella olevista joutuu turvautumaan toimeentulotukeen, jolloin kannustimet työllistymiseen heikkenevät.
<Seg L=EN-GB>To cover housing costs, a large proportion of labour market subsidy recipients fall back on income support, in which case employment incentives are weakened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä toimeentuloturva- ja kannustinnäkökulman yhteensovittaminen on poikkeuksellisen vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>In this context, the reconciliation of subsistence security and the incentive standpoint is exceptionally difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Yhtenä ratkaisuna on esitetty julkisesti tuetun asuntokannan kohdentamista aiempaa enemmän pidemmän aikaa toimeentulotuen piirissä oleville.
<Seg L=EN-GB>One solution that has been proposed is that state-subsidised housing stock be aimed more than before at long-term income support recipients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysturvajärjestelmää tulee uudistaa selkeämpään ja aktivoivampaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The unemployment security system must be reformed in a more transparent and activating direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Järjestelmää on mahdollista tehdä aktivoivammaksi.
<Seg L=EN-GB>The system can be made more activating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysturvaa ja työnhaun velvoittavuutta koskevien muutosten tarpeellisuutta on mahdollista arvoida siinä vaiheessa, kun hiljattain tehtyjen uudistusten vaikutuksista on tietoa.
<Seg L=EN-GB>The necessity for changes with regard to unemployment security and seeking a job can be assessed at the point when there is information on the effects of recently implemented reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työnhaun aktivoinnin ja toimeentulon turvaamisen näkökulmasta on pyrittävä sosiaaliturvajärjestelmän selkeyttämiseen ja toimivuuteen muiltakin osin.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of the activation of job-seeking and the safeguarding of sufficient income, making the social security system more transparent and effective must be attempted in other respects, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työllisyyden tukeminen. Sosiaalitupossa vuonna 2009 sovittu asiakokonaisuus tulee uudelleenkäsittelyyn vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>For supporting employment of older people, the matter agreed upon in the 2009 social income policy settlement will be taken up again in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työelämän katkosten vaikutukset työllisyysasteeseen ja työuriin
<Seg L=EN-GB>Interruptions in working life and their impact on the employment rate and working careers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ryhmässä on ollut esillä tarve pyrkiä vähentämään työelämän katkosten negatiivisia vaikutuksia työuriin.
<Seg L=EN-GB>The group discussed the need to reduce the negative effects of interruptions in working life on careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä ryhmä toteaa, että yleisenä tavoitteena olisi pitkien katkosten lyhentäminen.
<Seg L=EN-GB>In this connection, the group observes that a general objective should be to reduce longer interruptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Alle kuusivuotiaiden lasten äitien työllisyysasteen nostamiseksi ryhmä ehdottaa, että osa-aikatyön mahdollisuuksia alle kuusivuotiaiden lasten vanhemmille tulisi parantaa ja edistää tätä tukevien lastenpäivähoitojärjestelyiden käyttöä.
<Seg L=EN-GB>In order to increase the employment rate of mothers with children under six, the group suggests that the opportunities for part-time employment for parents with children under six should be improved and the use of child day-care arrangements in support of these opportunities encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen korottamiseksi työikäisen väestön työkykyä tulee tukea Ahtelan työryhmän ehdotuksien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In order to raise the employment rate, the ability to work of the working-age population must be supported in accordance with the suggestions proposed by the Ahtela working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Politiikkatoimien vaikuttavuusarviointi
<Seg L=EN-GB>Effectiveness assessments for policy measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ryhmässä on myös korostettu politiikkatoimien vaikuttavuuden keskeistä merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The group also emphasised the central importance of the effectiveness of policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksia työllistämistoimien vaikuttavuudesta on Suomessa tehty verrattain vähän, jolloin kokonaisarviota toimenpiteiden vaikuttavuudesta on vaikea tehdä.
<Seg L=EN-GB>There has been little research in Finland on the effectiveness of employment measures, which makes it difficult to obtain an overall assessment of the measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ryhmä katsoo, että tällaisten tutkimusten toimeenpano ja niiden hyödyntäminen on tarpeellista sekä toimenpiteiden etukäteissuunnittelussa että niiden jälkikäteisarvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>The group believes that the implementation of such research and the use thereof is necessary both in the advance planning of measures and in their retrospective assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Ostovoima ja kilpailukyky
<Seg L=EN-GB>Purchasing power and competitiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Jotta Suomessa voitaisiin kerryttää talouskasvua, turvata hyvinvointipalvelujen rahoitus ja parantaa kansalaisten ostovoimaa, on tärkeää, että Suomessa toimii kannattavia yrityksiä, jotka työllistävät suomalaisia ja maksavat veroja Suomeen.
<Seg L=EN-GB>In order to increase economic growth, guarantee funding for welfare services, and increase citizens\rquote  purchasing power, it is important that profitable companies operate in Finland, employ Finns, and pay taxes in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio ja kansainvälinen kilpailu liikkuvista tuotannontekijöistä, erityisesti pääomasta, ovat muuttaneet yritysten toimintaa ja verotuksen vaikutusta yritysten päätöksiin.
<Seg L=EN-GB>Globalisation and international competition for mobile production factors, especially capital, have changed the way companies operate as well as the effect of taxation on corporate decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Vaikka yritysten sijoittumispäätöksiin vaikuttavat monet tekijät, kuten markkinoiden läheisyys ja kuljetuskustannukset, työvoimakustannukset, osaavan työvoiman saatavuus, infrastruktuurin toimivuus ja yhteiskunnan turvallisuus, monikansallisten yritysten voittojenjakoa ja investointeja koskevat päätökset ovat keskeisesti riippuvaisia kansainvälisestä verotusympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>Though investment decisions made by companies are affected by various factors, such as market proximity and transport costs, labour costs, the availability of a skilled workforce, infrastructure functionality, and a safe society, the decisions made by multinational companies concerning profit distribution and investments are primarily dependent on the international taxation environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristön kansainvälistymisen vuoksi yhteisöveron vaikutus erityisesti tuotannon maantieteelliseen sijoittumiseen on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Because of the internationalisation of the operation environment, corporate income tax has had a greater effect especially on the geographical location of production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Kilpailukykyinen yhteisöveron taso onkin aiempaa tärkeämpi edellytys kannattavan yritystoiminnan sijoittumiselle Suomeen.
<Seg L=EN-GB>A competitive corporate income tax level has begun to play a more important role for the establishment of profitable business activity in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suomen pitää seurata yhteisöverotuksen kehittymistä EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>Finland must monitor the development of corporate income tax in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Veropohjan laajuus on keskeinen edellytys sille, että verotusta voidaan kehittää yritystoiminnan ja työnteon kannattavuutta sekä tuottavuutta parantavaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Having a broad tax base is a central requirement for the development of taxation in a direction that improves the profitability and productivity of business operations and labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Veropohjan laajuus mahdollistaa verokantojen kohtuullisuuden.
<Seg L=EN-GB>Breadth of the tax base renders equity in tax rates possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Veropohjaa kaventavat mm. verotuet, harmaa talous ja nk. veroparatiisit. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Veropohjaa tulee laajentaa, jotta verotusta voidaan kehittää työllisyyttä ja tuottavuutta parantavaan suuntaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The tax base is reduced by, among other things, tax support, the grey economy, and so-called tax havens. The tax base must be expanded such that taxation may play its role in developing employment and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyen verotukien ja -huojennusten kriittinen tarkastelu on välttämätöntä aloittaa saman tien.
<Seg L=EN-GB>In this context, a critical review of tax supports and tax relief must also be initiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Osaamisen ja inhimillisen pääoman merkitys tuottavuuskasvulle on jo Suomessa tunnustettu, mutta toistaiseksi miltei ainoana johtopäätöksenä on ollut korkea-asteen koulutuksen määrän lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The significance of know-how and human capital for growth in productivity has already been recognised in Finland, but so far the only conclusion drawn in practical terms from this has been that there should be an increase in the quantity of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>On kuitenkin yhä ilmeisempää, että toimintaympäristön ja tehtävien muuttuessa nopeasti, inhimillinen pääoma tai osaaminen pitää enenevässä määrin kartuttaa ja päivittää työelämässä ja työn ohessa.
<Seg L=EN-GB>It is, however, becoming increasingly clear that as operation environments and tasks rapidly change, human capital or expertise must be increased and updated to an ever-increasing extent both in working life and in parallel with it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Myös akateemisen työttömyyden kasvu viittaa siihen, että korkea-asteen koulutuksen suorittaneiden määrän lisäämisestä saatava hyöty ei enää ole kovin suuri.
<Seg L=EN-GB>The increase in unemployment among those with a higher education also indicates that the benefits from increasing the number of graduates of high-quality education are no longer very significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Osaamiseen perustunut tuottavuuskasvu on ollut toistaiseksi liikaa muodollisen koulutuksen määrän varassa.
<Seg L=EN-GB>Productivity increases based on know-how have until now depended too much on the quantity of formal education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Laajapohjainen kasvustrategia ja kestävä kilpailukyvyn parantaminen edellyttää koko väestön osaamistason parantamista.
<Seg L=EN-GB>A far-reaching growth strategy and sustainable increase in competitiveness requires an improvement in skill levels throughout the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työllisyyssyistä työn verotuksen kiristämistä on vältettävä.
<Seg L=EN-GB>Increasing the taxation of work is to be avoided for employment reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työtulon verotuksen rajaveroasteiden alentaminen parantaa inhimillisen pääoman kehittämisestä saatavaa tuottoa.
<Seg L=EN-GB>Lowering the marginal tax rate for employment increases the revenue generated from development of human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tällä on merkitystä oloissa, joissa osaamisen ylläpito ja kehittäminen työuran aikana on korostunut.
<Seg L=EN-GB>This is of significance in cases where the maintenance and development of know-how in the course of one\rquote s career is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tulisi pienentää eroa ansiotulojen ja pääomatulojen rajaveroasteiden välillä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the difference between the marginal tax rate for earned income and capital income should be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työurat
<Seg L=EN-GB>Working careers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työurien pidentämisen tähtäävät toimet voidaan jakaa kahteen ryhmään:
<Seg L=EN-GB>Measures aimed at lengthening working careers can be divided into two groups:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>työelämän kehittämistä ja eläkejärjestelmien kehittämistä koskeviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>measures related to developing careers and measures aimed at developing pension systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työelämän kehittämistä on valmistellut työelämä-ryhmän (ns. Ahtelan työryhmä) työn pohjalta kolmikantaiset ryhmät sosiaali- ja terveysministeriön, työ- ja elinkeinoministeriön ja opetus- ja kulttuuriministeriön johdolla.
<Seg L=EN-GB>Plans for the development of working careers have been prepared by tripartite groups on the basis of work carried out by the working career group (also referred to above as the Ahtela working group), under the guidance of the Ministry of Social Affairs and Health, the Ministry of Employment and the Economy, and the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Hallitus ja työmarkkinajärjestöt päättivät 5.5.2010 laajentaa eläkejärjestelmien kehittämistä koskevan valmistelun tehtäväasettelua.
<Seg L=EN-GB>The Government and labour market organisations decided on 5 May 2010 to expand the mandates for the preparations concerning developments in pension systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Elinaikaodotteen ennakoitua nopeampi kasvu on johtamassa eläkkeiden alentumiseen huomattavasti enemmän kuin vuoden 2005 eläkeuudistusta tehtäessä arvioitiin, mikäli työurat eivät vastaavasti pitene.
<Seg L=EN-GB>The increase in life expectancy has been more rapid than projected, which is resulting in a situation wherein pensions will be significantly lower than was predicted in the 2005 pension reform if working careers do not grow longer accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Tällä on kielteinen vaikutus eläkkeiden ostovoimaan ja verotuloihin.
<Seg L=EN-GB>This will have a negative impact on the purchasing power of pensions and on tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi hallitus ja työmarkkinajärjestöt totesivat, että julkisen talouden kestävyysvajeen hallinnan kannalta työurakysymyksillä on keskeinen merkitys verojen, menojen ja talouden tuottavuuden parantamisen ja kasvun nopeuttamisen rinnalla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Government and labour market organisations observed that, with regard to management of the sustainability gap in public finances, it is of utmost importance to take account of working life questions in addition to improving the productivity of taxation, expenditure, and the economy as well as boosting growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Osapuolet ymmärtävät, että ryhdyttäessä laman jälkeisiin tasapainottamistoimiin tullaan tarvitsemaan kaikkia näitä tekijöitä julkisen talouden kestävyyden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The parties share the understanding that in initiation of measures to stabilise the economy after the recession, all of the above elements will be needed in order to secure the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työuraa käsittelevän työryhmän tavoitteeksi työeläkejärjestelmää uudistettaessa asetettiin tämän pohjalta kolme tavoitetta:
<Seg L=EN-GB>The working group considering working life was assigned the following three objectives in the reform of the earnings-related pension scheme:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työeläke-etuuksien riittävä taso on turvattava oloissa, joissa elinaikakertoimet alentavat tulevia eläkkeitä aiemmin oletettua selvästi enemmän.
<Seg L=EN-GB>A sufficient level needs to be ensured for earnings-related pension benefits in circumstances where life expectancy coefficients lower future pensions considerably more than was previously projected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työeläkejärjestelmän rahoituksen kestävyys on turvattava työeläkemaksujen kehityksellä, joka ei heikennä työllisyyden ja talouskasvun edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Sustainability of earnings-related pension scheme financing needs to be secured by safeguarding the development of pension insurance contributions in a way that does not weaken the conditions for employment and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Keskimääräisen eläkkeellesiirtymisiän on noustava riittävästi, jotta kaksi edellä mainittua tavoitetta toteutuvat.
<Seg L=EN-GB>The average retirement age needs to be raised sufficiently for meeting the previous two objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työura-ryhmän tehtävänä on määrittää uudet vähimmäistavoitteet ja kartoittaa työeläkejärjestelmän kehittämisvaihtoehtoja yllämainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi ottamatta kantaa mihinkään yksittäiseen vaihtoehtoon.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the working lives group is to outline new minimum objectives and map out different possibilities for development of the earnings-related pension scheme in order to meet the above objectives, without taking a position on any single alternative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Näiden tavoitteiden pohjalta on mahdollista määrittää työeläkeuudistuksen suuntaviivat.
<Seg L=EN-GB>These objectives enable setting in place the guidelines for the earnings-related pension reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työurat-ryhmän valmistelutyölle ei asetettu määräaikaa kuten muille kestävän talouskasvun ja työllisyyden ohjelman valmisteluryhmille. Ryhmän työ onkin kesken.
<Seg L=EN-GB>The working lives group was not assigned a deadline as the other Sustainable Economic Growth and Employment Programme drafting groups were, and the group\rquote s work is not yet finished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Taustamuistiossa on esitetty tiivis-telmä ryhmässä tähän asti tehdyistä tai tehtäväksi sovituista taustaselvityksistä ja eräistä havainnoista.
<Seg L=EN-GB>A summary of the background reports that have been or will be carried out by the group is presented in the background memorandum, along with other observations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahaston talous
<Seg L=EN-GB>Finances of the Unemployment Insurance Fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahaston maksuvalmiuden turvaamiseksi ja ennakoitavissa olevista kansantalouden suhdannevaihteluista johtuvien työttömyysvakuutusmaksujen muutosten tasaamiseksi rahastossa on suhdannepuskuri.
<Seg L=EN-GB>The Unemployment Insurance Fund maintains a cyclical buffer to guarantee the fund\rquote s liquidity and to balance out changes in unemployment insurance contributions due to foreseeable fluctuations in the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahaston suhdannepuskurin enimmäiskokoa ehdotetaan suurennettavaksi.
<Seg L=EN-GB>It has been suggested that the maximum size of the Unemployment Insurance Fund\rquote s cyclical buffer be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suhdannepuskurin enimmäismäärä korotettaisiin 3,6 prosenttiyksikön työttömyysastetta vastaavia menoja vastaavasta määrästä 5,0 prosenttiyksikön työttömyysastetta vastaavien menojen suuruiseksi.
<Seg L=EN-GB>The maximum value of the cyclical buffer would be increased from 3.6 to 5.0 percentage points for expenses related to the unemployment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Samalla todettaisiin selvästi, ettei maksuja saa vahvistaa niin korkeiksi tai alhaisiksi, että maksuja määrättäessä käytettävissä olevien valtiovarainministeriön arvioiden mukaan puskurin enimmäismäärä ylittyisi.
<Seg L=EN-GB>It would also be clearly stated that contributions could be set so high or low that the maximum value of the buffer would be exceeded when contributions are established in accordance with the estimates available from the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusmaksujen vakaan maksukehityksen turvaamiseksi olisi kuitenkin mahdollista kerran kolmen vuoden aikana vahvistaa maksut sellaisiksi, että ne ennusteiden mukaan johtaisivat puskurin ylittymiseen.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee the stable development of unemployment insurance contributions, it would, however, be possible to set the contributions every three years such that they would, according to the prognoses, cause the buffer to be exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suhdannepuskurin määritelmää muutettaisiin myös siten, että puskurin käyttöä koskevat periaatteet selkiytyisivät.
<Seg L=EN-GB>The definition of the cyclical buffer would also be changed such that the principles applying to its use would be clearer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suhdannepuskurin käyttö olisi laissa olevien rajoitusten sisällä työttömyysvakuutusrahaston harkittavissa.
<Seg L=EN-GB>Use of the buffer within legal limits would be at the discretion of the Unemployment Insurance Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suhdannepuskurin tavoitteena on turvata maksujen vakautta ja työttömyysetuuksien rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>The aim of the cyclical buffer is to ensure the stability of contributions and funding of unemployment benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusmaksuja koskevien hakemusten tulisi perustua tähän tavoitteeseen.
<Seg L=EN-GB>Applications concerning employment insurance contributions should be based upon this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Suhdannepuskurissa olevia varoja ja velkoja käsiteltäisiin samalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Cyclical buffer funds and debts would be treated in the same manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Velan määrä voisi ylittää puskurin enimmäismäärän, jos maksuja määrättäessä käytettävissä olleiden valtiovarainministeriön ennusteiden mukaan velan määrä on ennustettu enintään puskurin enimmäismäärän suuruiseksi.
<Seg L=EN-GB>The debt amount could exceed the maximum buffer amount if in the establishment of contributions in accordance with the estimates that were available to the Ministry of Finance the amount of debt is estimated to be no larger than the maximum buffer amount.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahaston menot rahoitetaan työttömyysvakuutusmaksuilla sekä niistä saatavilla sijoitustoiminnan tuotoilla ja tarvittaessa lainanotolla.
<Seg L=EN-GB>Unemployment Insurance Fund expenditure is financed by unemployment insurance contributions; by revenue derived from contribution-based investment activity; and, if necessary, by loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusmaksun määräytymisperusteita ehdotetaan muutettavaksi siten, että laissa säädettäisiin rajat, joiden sisällä työttömyysvakuutusmaksun määrästä voitaisiin säätää valtioneuvoston asetuksella.
<Seg L=EN-GB>It is proposed to change the criteria for establishing unemployment insurance contributions such that the law would set the limits within which the amount of unemployment insurance contribution could be determined through a government decree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Esityksessä ehdotetaan, että jos palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun ja työnantajan keskimääräisen maksun yhteismäärä alittaisi 1,50 prosenttia tai ylittäisi 3,30 prosenttia, maksuprosentista olisi säädettävä lailla.
<Seg L=EN-GB>The proposal also contains the suggestion that the contribution percentage would have to be specified by law for cases where the total amount of a wage-earner\rquote s unemployment insurance contribution and the average employer\rquote s contribution fall below 1.50 per cent or exceed 3.30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Esityksessä ehdotetaan palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun vähimmäismäärän sääntelyä yksinkertaistettavaksi säätämällä se 0,10 prosentiksi.
<Seg L=EN-GB>The proposal suggests that the regulation of the minimum amount of a wage-earner\rquote s unemployment insurance contribution be simplified by decreeing it to be 0.10 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:48:09
<CrU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<ChD>20052011, 15:48:09
<ChU>VM_VNK_KESTÄVÄ TALOUSKASVU JA TYÖLLISYYS 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ehdotetaan, että lain 4 a § muutettavaksi siten, ettei lisäpäivien rahoitusosuuksia muutettaisi vuosille 2011\endash 2014.
<Seg L=EN-GB>It is further proposed that §4a of the act be changed such that contributions for extra days would not be changed for 2011\endash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus suhtautuu vakavasti kansalaisten unionia kohtaan osoittamaan kritiikkiin.
<Seg L=EN-GB>Citizens' criticism of the European Union is taken seriously by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Myös tästä näkökulmasta unionin toiminnan tuloksellisuudella ja avoimuudella sekä hallinnollisten menettelytapojen yksinkertaistamisella on keskeinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>The Government's concern reflects its recognition of the crucial importance of accomplishment and openness in the Union\rquote s activities and simplification of its procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimii aktiivisesti Euroopan unionista käytävän kansalaiskeskustelun syventämiseksi ja vilkastuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will work actively to deepen and stimulate civic debate on the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>3  HALLITUKSEN TALOUSSTRATEGIA
<Seg L=EN-GB>3 ECONOMIC STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on lisätä suomalaisten hyvinvointia parantamalla edellytyksiä työllisyyden tuntuvalle kohenemiselle ja tuottavuuden kasvun nopeutumiselle.
<Seg L=EN-GB>This Government intends to improve the wellbeing of the Finnish people by providing better conditions to create more jobs and to boost productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tavoittelee talousennusteita selvästi vahvempaa talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>The Government aims to achieve economic growth that is much faster than that presented in the economic forecasts for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Näin pystymme vastaamaan julkisten palveluiden ja tulonsiirtojen kehittämistarpeisiin saattamatta julkisen talouden kestokykyä vaaranalaiseksi.
<Seg L=EN-GB>This way we can meet the need to revamp the systems of public services and income transfers without jeopardising sustainable public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin turvaamiseksi talouden kasvua ohjataan ekologisesti kestävälle pohjalle.
<Seg L=EN-GB>Moreover, to protect the wellbeing of the nation, ecologically sustainable economic growth will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden lisääntyminen on alkaneella kaudella mm. työvoiman ikääntymisen ja kohtaanto-ongelmien vuoksi haastavampaa kuin päättyneellä vaalikaudella.
<Seg L=EN-GB>With the labour market experiencing challenges such as an ageing workforce and labour mismatches, the task of creating new jobs is more demanding than during the previous electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tästä huolimatta määrätietoisen politiikan tukemana työpaikkojen määrä voi alkaneella vaalikaudellakin kasvaa 80\~000\endash 100\~000 hengellä, mikäli kansainvälisen talouden kehitys jatkuu suotuisana ja palkkakehitys muodostuu työllisyyttä tukevaksi.
<Seg L=EN-GB>However, sustained by a resolute policy and providing the world economy remains buoyant and wage trends help perk employment, it is possible to create 80,000 to 100,000 new jobs over the current parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tällöin työllisyysaste nousisi noin 72 prosenttiin vaalikauden lopulla.
<Seg L=EN-GB>This would raise the employment rate to about 72 per cent by the end of this term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tavoite työllisyysasteelle on 75 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The long-term target is to boost the employment rate to 75 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>3.1  Osaaminen, yrittäjyys ja uudistumiskyky hyvinvoinnin lisäämisen perusta
<Seg L=EN-GB>3.1 Greater wellbeing through expertise, entrepreneurship and reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomalaisten hyvinvointi edellyttää, että pystymme saamaan työikäisen väestön voimavarat nykyistä selvästi laajemmin käyttöön ja lisäämään työn tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Our ability to put the resources of the working-age population to full use and to increase labour productivity are instrumental in ensuring the wellbeing of our people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Globaalit markkinat antavat sopeutumiskykyiselle ja tehokkaalle kansantaloudelle suuria mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The global markets offer great opportunities for a versatile and efficient economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjunta määrittää talouden reunaehtoja yhä voimakkaammin.
<Seg L=EN-GB>The parameters of the economy are increasingly being determined by efforts to mitigate climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteuttamalla määrätietoista ilmastopolitiikkaa Suomi ottaa osansa ilmastoteknologian maailmanmarkkinoista ja sen mukanaan tuomista työpaikoista.
<Seg L=EN-GB>By implementing decisive climate policy, Finland can win a share of the world market for climate technology and the jobs generated by it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luomalla uutta, vahvaan osaamiseen pohjautuvaa ja tehokasta tuotantoa Suomi pystyy lisäämään työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>By creating new, efficient production based on a high level of expertise, Finland will be able to improve employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuottavuuden kohoaminen voi perustua vain uusien ideoiden hyödyntämiseen ja uuden teknologian luomiseen sekä nopeaan käyttöön ottamiseen, osaavaan työvoimaan ja työn viisaaseen organisointiin.
<Seg L=EN-GB>To boost productivity, we must be able to exploit new ideas and create and harness new technology, maintain a skilled workforce and manage labour resources wisely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uuden menestyvän tuotannon luominen edellyttää vahvaa yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>A strong spirit of entrepreneurship is called for to be able to generate new production successfully.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen johtaa jo kuluvalla vaalikaudella työikäisen väestön määrän supistumiseen.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population will bring down the number of working-age people already during this parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siksi on aikaisempaa tärkeämpää kohdentaa työvoima tehokkaasti, vähentää rakennetyöttömyyttä, saada nuoret nykyistä aikaisemmin työelämään ja myöhentää eläkkeelle siirtymistä.
<Seg L=EN-GB>This means we must make best use of our existing workforce, reduce structural unemployment, encourage young people to start work at an earlier age and find ways to postpone retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi helpotetaan ja lisätään työperäistä maahanmuuttoa niiden osaamiskapeikkojen täyttämiseen, joihin kotimainen työvoima ei riitä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, where the domestic workforce cannot match the shortages is skilled labour, work-motivated immigration will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteissa onnistumiseksi hallitus harjoittaa aktiivista yhteistyötä työmarkkina- ja yrittäjäjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>To achieve these goals, the Government will actively cooperate with collective organizations and entrepreneur organizations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muutostarpeet koskevat kansalaisia eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>Changes impinge on people in different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtiovallan tehtävä on huolehtia siitä, että erityisesti suurten sopeutumispaineiden kohteeksi joutuvilla on edellytykset kohdata muutosvaatimukset ja että kaikki pääsevät kasvavasta hyvinvoinnista osallisiksi.
<Seg L=EN-GB>It is the government\rquote s duty make sure that especially those subject to great pressure to adapt are equipped to deal with the change and to ensure that everyone can benefit from the growing prosperity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on hyvinvoinnin laaja jakautuminen ja köyhyyden vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>Key goals are to spread the benefits of wellbeing to all and to slash poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>3.2  Kilpailukykyinen ja vakaa talous
<Seg L=EN-GB>3.2 Stable and competitive economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahva talouskasvu edellyttää hyvää hintakilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>To ensure robust economic growth we need strong price competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee sellaisten palkkaratkaisujen syntymistä, jotka ovat sopusoinnussa hintakilpailukyvyn säilymisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Government endorses wage settlements that will help maintain price competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus käynnistää välittömästi keskustelut tällaista tavoitetta edistävän ja samalla työmarkkinoiden toimintakykyä kehittävän tulopoliittisen ratkaisun aikaansaamisesta työmarkkinajärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>To this end, the Government will start negotiations with the collective bargaining organizations without delay and will do its best to help contract a collective bargaining agreement that will allow the labour market to become more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Investointien ja kotitalouksien kulutuskysynnän kannalta on tärkeää, että julkisen talouden kestävyyteen voidaan luottaa.
<Seg L=EN-GB>Sound public finances are crucial from the viewpoint of investment and household consumer demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkista taloutta tulee hoitaa niin, ettei synny yllättäviä tarpeita verojen korottamiseen tai julkisten menojen leikkaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Public finances must be managed so that no unanticipated tax increases or cuts in public spending are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tälle hallitus luo pohjan vastuullisella meno- ja veropolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>The Government will pursue this aim by providing responsible public expenditure and tax policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion menojen osalta noudatetaan kehitettyä kehysmenettelyä ja julkisen talouden tasapainolle asetetaan vähimmäistavoite.
<Seg L=EN-GB>The revised system of spending limits will be applied in the management of central government expenditure and a minimum threshold for balanced general government finances will be set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkistaloutta koskevien kestävyystavoitteiden asettamissa puitteissa hallitus ajoittaa finanssipoliittiset toimensa kokonaiskysynnän kehitystä tasoittavaksi.
<Seg L=EN-GB>Within the sustainability framework for public finances, the Government will schedule its fiscal policy measures in such a way that aggregate demand can remain stable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliturvaan ja veroihin tehtävät hallitusohjelmassa erikseen todetut muutokset tukevat kansalaisten ostovoimaa.
<Seg L=EN-GB>Planned changes in social security and taxation, listed separately in the Government Programme, are designed to support domestic purchasing power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvana jatkuva työvoiman kysyntä on edellytys erityisesti heikommat työllistymisedellytykset omaavan työvoiman työllistymiseksi.
<Seg L=EN-GB>Strong labour demand is essential especially so we can create employment prospects for those who are more difficult to employ.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>3.3  Työvoima täyskäyttöön
<Seg L=EN-GB>3.3 Workforce into full use
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lähimpien vuosien suurin uhka vahvalle talouskasvulle on työvoiman riittämätön saatavuus siitä huolimatta, että työttömyys on edelleen suurta ja työllisyysaste verraten alhainen.
<Seg L=EN-GB>Notwithstanding a relatively low rate of employment and high unemployment, labour shortages are the biggest threat to strong economic expansion in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämän vuoksi hallitus pyrkii määrätietoisesti vahvistamaan työvoiman tarjontaa, parantamaan sen kysynnän ja tarjonnan kohtaantoa sekä vähentämään työttömyyttä kestävästi alle 5 prosentin tasolle.
<Seg L=EN-GB>For this reason, the Government will seek with determination to boost labour supply, to create a better balance between labour supply and demand and to bring unemployment down below 5 per cent on a permanent basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonnan lisäämiseksi nopeutetaan koulutuksesta valmistumista ja panostetaan erityisesti vaille ammatillisia valmiuksia jäävien osuuden supistamiseen nuorisoikäluokista.
<Seg L=EN-GB>To increase the supply of labour, we will endeavour to make graduation periods shorter and especially to reduce the percentage of young people without vocational qualifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työntekijöiden edellytyksiä ja kannusteita jatkaa työelämässä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Moreover, improved measures and incentives to keep older workers employed will be provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työnteon kannattavuutta lisätään ja kannustinloukkuja puretaan keventämällä työn verotusta ja uudistamalla sosiaaliturvaa.
<Seg L=EN-GB>More effort will be made to make work pay and reduce incentive traps by lowering taxes on labour and by revamping social protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallitus käynnistää sosiaaliturvauudistuksen, joka toteutetaan vaiheittain ja ensimmäiset esitykset tuodaan eduskuntaan viimeistään syysistuntokaudella 2008.
<Seg L=EN-GB>The Government will initiate a reform to the social protection system that will be implemented in stages and presented to Parliament during the 2008 autumn session, if not earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sosiaaliturvauudistuksen tavoitteena on työn kannustavuuden parantaminen, köyhyyden vähentäminen sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} riittävän perusturvan tason turvaaminen kaikissa elämäntilanteissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The goal of the social protection reform is to offer more incentives for work, alleviate poverty and provide an adequate level of social protection in all life situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoiman kohtaannon parantamiseksi luodaan edellytykset työvoiman suuremmalle ammatillisille ja alueelliselle liikkuvuudelle.
<Seg L=EN-GB>To improve the match between jobs and jobseekers, better conditions for occupational and regional labour mobility will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aluepoliittisia toimia tehostetaan erityisesti vaikeista rakennemuutoksista kärsivillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Special emphasis will be placed on regional policy measures particularly in areas undergoing difficult structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoiman ammatillisen liikkuvuuden lisäämisessä avainasemassa on toimiva aikuiskoulutusjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning system of adult education is instrumental in fostering occupational labour mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus käynnistää ammatillisen aikuiskoulutusjärjestelmän kokonaisuudistuksen yhteistyössä työmarkkinatahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Government will launch a complete overhaul of the system of occupational adult education in collaboration with the collective organizations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muutosturvajärjestelmää kehitetään.
<Seg L=EN-GB>A special system designed to provide restructuring security in the face of change will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoiman alueellisen liikkuvuuden lisäämiseksi tehostetaan toimia asuntomarkkinoiden toimivuuden parantamiseksi eniten työpaikkoja luovilla alueilla, ennen kaikkea Helsingin seudulla.
<Seg L=EN-GB>To encourage regional labour mobility, we will endeavour to make the house market more efficient in those parts of the country where job creation is most intensive, above all in the Helsinki area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työmatkakulujen verovähennysjärjestelmän yksinkertaistamista selvitetään.
<Seg L=EN-GB>An assessment will be made into ways of simplifying the system of tax concessions for commuter travel expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoiman liikkuvuuden lisäämiseksi ja kohtaanto-ongelman lieventämiseksi lisätään toisella asuinpaikkakunnalla olevan asunnon kulujen verovähennyskelpoisuutta.
<Seg L=EN-GB>To promote labour mobility and to mitigate labour market mismatches, the tax relief on housing costs for a second place of residence will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rakennetyöttömyyden vähentämiseksi tehostetaan työttömien koulutusta ja tukityöllistämistä sekä työnvälitystä.
<Seg L=EN-GB>To reduce structural unemployment, we will improve training schemes for the unemployed, enhance subsidized jobs and make job brokerage more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvaa kehitetään yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen kanssa nopeaa työllistymistä kannustavaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The system of unemployment security will be revised in cooperation with the collective organizations with a view to promoting effective re-employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>3.4  Innovaatiokyky kilpailukyvyn ja tuottavuuden kasvun moottoriksi
<Seg L=EN-GB>3.4 Innovation to fuel competitiveness and productivity growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus lisää julkista tutkimus- ja kehittämistoiminnan rahoitusta tavoitteena julkisen ja yksityisen t&k-rahoituksen nousu neljään prosenttiin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The Government will boost resources for research and development with a view to increasing R&D funding to four per cent of GDP in the public and private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen julkista perusrahoitusta lisätään kauttaaltaan ja tehdään tieteellisen toiminnan tukemiseen suunnatut lahjoitukset laajasti verovähennyskelpoisiksi.
<Seg L=EN-GB>General university funding will be increased across the board and donations for scientific research will be made widely tax deductible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Huippuosaamisstrategian osana luodaan tiede- ja teknologianeuvoston linjausten mukaisesti strategisia huippuosaamisen keskittymiä yhteistyössä yrityssektorin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Within the scope of the centres of excellence strategy, strategic centres of expertise will be created in collaboration with the private sector, as outlined by the Science and Technology Policy Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee kansainväliseen kärkeen tähtäävän huippuyliopiston muodostamista.
<Seg L=EN-GB>The Government will help set up a leading international university in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yritysten riskirahoituksen edellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Access to venture capital for companies will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhdessä työeläkeyhtiöiden kanssa luodaan mekanismi, joka mahdollistaa merkittävien riskisijoitusten tekemisen kasvuyrityksiin sijoitusten laatuvaatimuksista tinkimättä.
<Seg L=EN-GB>A mechanism will be created in collaboration with the employment pension companies to allow them to make significant venture capital investment in growth companies without compromising quality requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Innovaatio-organisaatioiden työnjakoa selkeytetään ja alueellisten organisaatioiden ja ohjelmien kokonaisuutta virtaviivaistetaan.
<Seg L=EN-GB>The division of responsibilities among the innovation organizations will be clarified and the system of regional organizations and programmes streamlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>3.5  Hallituksen veropoliittinen linjaus
<Seg L=EN-GB>3.5 Tax policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen veropolitiikka tukee osaltaan hallituksen talouspolitiikan tavoitetta työllisyyden ja tuottavuuden lisäämisestä ja sen varmistamista, että talouskasvun hedelmät jakautuvat laajasti yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The current tax policy lends support to the Government\rquote s economic policy objectives of fostering employment and productivity growth and of ensuring that everyone stands to gain from the benefits of economic expansion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Veropoliittiset toimet mitoitetaan niin, etteivät ne vaaranna julkisen talouden pitkän ajan kestävyyttä eivätkä Suomen vakausohjelmaan sisältyviä sitoumuksia.
<Seg L=EN-GB>Tax policy measures will be gauged so that neither the long-term sustainability of public finances nor the commitments included in Finland\rquote s Stability Programme will be jeopardized.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Veromuutosten ajoituksessa otetaan huomioon suhdannetilanne kasvun pitämiseksi mahdollisimman vakaana.
<Seg L=EN-GB>To keep economic growth as stable as possible, all changes in taxation will be scheduled with due regard to the economic cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuloverokevennysten mitoituksessa ja ajoituksessa otetaan huomioon lisäksi palkkaratkaisut.
<Seg L=EN-GB>Pay settlements will also be taken into account when deciding the magnitude and timing of the planned income tax cuts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Veropolitiikan painopiste on työn verotuksen keventämisessä.
<Seg L=EN-GB>The main focus in current tax policy is on ways to reduce labour taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuloverotusta kevennetään maltillisesti kaikissa tuloluokissa.
<Seg L=EN-GB>Moderate cuts in income taxes will be made in all income brackets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen veropoliittiset toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>Government tax policy measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen veropolitiikan keskeiset tavoitteet ovat:
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s main tax policy goals are to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>työllisyyden edistäminen työn verotuksen keventämisellä
<Seg L=EN-GB>foster job creation by reducing taxes on labour;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>työvoiman liikkuvuuden ja kohtaannon parantaminen
<Seg L=EN-GB>improve labour mobility and better match labour supply and demand;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>verotuksen oikeudenmukaisuuden lisääminen
<Seg L=EN-GB>make taxation more equitable;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>yrittäjyyden, osaamisen, kotimaisen omistajuuden ja säästämisen edistäminen
<Seg L=EN-GB>promote entrepreneurship, expertise, domestic ownership and saving;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>ympäristönäkökohtien painottaminen
<Seg L=EN-GB>emphasize environmental aspects;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>harmaan talouden torjuminen
<Seg L=EN-GB>fight the shadow economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden edistämiseksi tuloverotusta kevennetään.
<Seg L=EN-GB>To promote employment, cuts will be made in income taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Matalapalkkatuki laajennetaan valmistuvan selvityksen pohjalta nuoriin ja vammaisiin sekä edistetään ensimmäisen työntekijän palkkaamista osittain ilman sivukuluja.
<Seg L=EN-GB>Drawing on a forthcoming report, decisions will be made to extend low-wage employment subsidies to young people and the disabled. To encourage employers to employ staff, those who hire their first employee will be partially exempted from indirect labour costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään kotitalousvähennystä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the domestic help credit will be reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Verotuksen oikeudenmukaisuuden lisäämiseksi eläkeläisten verotus alennetaan kaikilla tulotasoilla korkeintaan palkansaajan verotuksen tasolle ja laajennetaan kunnallisverotuksen perusvähennystä sekä alennetaan elintarvikkeiden arvonlisäveroa 12 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>To make taxation more equitable, pensioners\rquote  taxes will be lowered in all income brackets down to at least the same level as that for wage-earners, and the basic deduction in municipal taxation will be made more comprehensive while VAT on foodstuff will be brought down to 12 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yritysverotus pidetään kansainvälisesti kilpailukykyisenä.
<Seg L=EN-GB>Corporate taxation will be kept at an internationally competitive level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yritysverotuksen sopeuttaminen kansainvälisiin tilinpäätösperiaatteisiin ja uuteen osakeyhtiölakiin toteutetaan pääosin asiaa selvitelleen työryhmän mukaisesti lukuun ottamatta poistouudistusta.
<Seg L=EN-GB>Corporate taxes, barring depreciation, will be adjusted to international financial accounting standards and to the new Companies Act mainly as outlined by the working group that investigated the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yritysverotuksen pohja pidetään tiiviinä ja pidättäydytään suomalaisten yritysten kilpailukykyä vaarantavista muutoksista.
<Seg L=EN-GB>The corporate tax base will be kept compact and any changes that might put the competitiveness of Finnish companies at risk will be eschewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tonnistovero uudistetaan kilpailukykyiseksi ja selvitetään yleisvarauksen käyttöönotto merenkulun verotuksessa.
<Seg L=EN-GB>The tonnage tax will be made competitive and the possibility of introducing a general reserve in the taxation of shipping will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kevennetään pienten osinkotulojen verotusta ja etsitään keinoja kannustaa kasvuyrityksiin sijoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Taxes levied on small dividend income will be lowered and we will look for ways to encourage investment in growth companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osuuspääoman korkojen verovapaata osuutta nostetaan.
<Seg L=EN-GB>The tax-exempt percentage of interest on subscribed capital will be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaissäästämisen verotusta kehitetään kilpailun tehostamiseksi säästötuotteiden tarjonnassa.
<Seg L=EN-GB>Taxes on long-term saving will be enhanced to perk competition in the supply of savings products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perintöveroa kevennetään verotettavan perinnön alarajaa nostamalla sekä lesken ja alaikäisten lasten asemaa helpottamalla.
<Seg L=EN-GB>Taxes levied on inheritance will be eased by raising the lower threshold on inheritance tax and by mitigating the position of widows, widowers and minors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perheyrittäjyyden edistämiseksi poistetaan perintö- ja lahjaverotus kokonaan yritysten sekä maa- ja metsätilojen sukupolvenvaihdoksilta.
<Seg L=EN-GB>To promote family businesses, inheritance and gift taxes will be completely abolished in the case of intergenerational transfer of farm and forest holdings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Huojennus kohdistuu vain aitoon yritys- ja maataloustoiminnan tuotannolliseen toimintaan liittyvään omaisuuteen, muuttamatta maatalouden jatkajan huojennuksen osalta soveltamiskohteita.
<Seg L=EN-GB>The relief will only be granted to holdings involved in genuine farm production and business activity, and the scope of application of the relief will not be altered for the transferee of the holding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Perheyritysten sukupolvenvaihdosten erityisongelmat selvitetään vaalikauden puoliväliin mennessä.
<Seg L=EN-GB>Particular problems related to intergenerational transfer of family-owned firms will be reviewed at the latest halfway through the Government\rquote s term in office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämiseksi sekä energian säästämiseksi ja energiatehokkuuden parantamiseksi liikenteen ja polttoaineiden verotusta kehitetään, poistetaan valmistevero omalla tilalla käytetyltä ja tuotetulta biopolttoöljyltä.
<Seg L=EN-GB>To reduce emissions, save energy, and improve energy efficiency, the taxation of transport and fuels will be re-examined; farmers will be exempted from excise duty on biofuels produced and used on their own land.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jäteveron mahdollinen korotus selvitetään.
<Seg L=EN-GB>An assessment will be made into whether the waste tax should be higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kotitalouksien sähköveroa ja kivihiilen verotusta korotetaan.
<Seg L=EN-GB>Taxes levied on household electricity and coal will be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Terveyden edistämiseksi alkoholijuomien ja tupakan valmisteveroja korotetaan.
<Seg L=EN-GB>To promote health, excise duty on alcoholic beverages and tobacco will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimii Euroopan Unionissa alkoholin minimiverokantojen nostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will work towards raising the minimum tax rates on alcohol in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työeläkemaksun vuonna 2008 tapahtuvan muutoksen vaikutukset huomioidaan päätettäessä työnantajan kansaneläkemaksusta ja palkansaajien tuloverotuksesta keskeisten työmarkkinajärjestöjen 22.11.2006 sopiman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Employment pension contributions have been planned to change in 2008. The impact of these changes will be taken into account when determining employers\rquote  national pension contributions and employees\rquote  income taxes, as agreed with the main collective organizations on 22 November 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimii EU:n säännösten muuttamiseksi siten, että ravintoloiden ja henkilöstöruokailun arvonlisäverokanta voidaan alentaa elintarvikkeiden arvonlisäveron tasolle.
<Seg L=EN-GB>The Government is participating in efforts to amend Community regulations so that the value added tax rate for restaurants and canteens can be brought down to the same level as that for food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>3.6  Julkisen talouden kestävyyden varmistaminen
<Seg L=EN-GB>3.6 Sustainable public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:03
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:03
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisestä aiheutuvaa painetta julkiseen talouteen rajoitetaan talouden kantokykyä vahvistamalla ja vastuullisella meno- ja veropolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>To ease the pressure on public finances caused by the ageing of the population, this Government will help improve the capacity of the economy and ensure sound spending and tax policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rakenteellisen työttömyyden aleneminen, työllisyysasteen nousu sekä tuottavuuden kasvu ovat kantokyvyn vahvistumisen keskeiset osatekijät.
<Seg L=EN-GB>The main instruments for achieving this are to reduce structural unemployment, to raise the employment rate and to boost productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkisten menojen kasvun hillinnässä tärkeimpiä ovat kunta- ja palvelurakennehanke sekä valtion tuottavuusohjelma, jonka toteuttamista hallitus jatkaa ja päättää kevään 2008 kehyksen yhteydessä uusista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s key means for curbing growth in public expenditure consist of a project to restructure municipalities and services and the Government productivity programme. The Government will proceed with these programmes and will decide on new measures when the next spending limits decisions are made in spring 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituskauden aikana arvioidaan väestön ikääntymiseen varautumisen riittävyys niin, että tarvittaviin uudistuksiin ryhdytään vielä hallituskauden aikana.
<Seg L=EN-GB>An evaluation will be made during this parliamentary term to assess whether sufficient provision has been made to meet the impending challenges brought about by the ageing of the population, so that any requisite action can be undertaken while the present Government is still in office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vastuullisen pitkäjänteisen menopolitiikan varmistamiseksi hallitus jatkaa ja kehittää kehysmenettelyä.
<Seg L=EN-GB>To safeguard a prudent long-term spending policy, the Government will pursue the system of spending limits and will further hone it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu siihen, että kehyksen piiriin kuuluvat valtion menot ovat vuonna 2011 enintään 1,3 miljardia euroa suuremmat kuin 8.3.2007 päätetyssä valtiontalouden kehyksessä.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to ensuring that all central government expenditure that falls within the scope of the spending limits is by 2011 at most only EUR 1.3 billion greater than the sum for central government expenditure set in the spending limits on 8 March 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kokonaiskehyksestä varataan vuosittain 300 milj. euroa lisätalousarvioesityksiä varten.
<Seg L=EN-GB>A fixed annual provision of EUR\~300 million of the total spending limits will be reserved for supplementary budget proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lisäksi kehyksestä varataan 200 milj. euroa jaettavaksi hallituksen ensimmäisen kehyspäätöksen yhteydessä tai myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>An additional provision of EUR\~200 million will be set aside from the spending limits for the Government to allocate in connection with its first spending limits decision or at a later date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu noudattamaan asettamaansa menosääntöä ja siihen perustuvaa ensimmäistä kehyspäätöstä.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to observing the spending rules it has set and the first spending limits decision based on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus arvioi hallitusryhmien johdon aloitteiden pohjalta vuosittain menojen painopistemuutosten tarvetta esim. rakenteellisin uudistuksin tai poikkihallinnollisin siirroin.
<Seg L=EN-GB>The Government will review annually the need for the re-allocation of expenditure on the basis of initiatives made by the leaders of the governmental party groups with a view to structural reforms or transfers across administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kehyksen kokonaistasoon tehdään vuosittain vain hintatasossa tai talousarvion rakenteessa tapahtuvia muutoksia vastaavat tarkistukset.
<Seg L=EN-GB>The overall level of the spending limits will be adjusted annually only for price level changes or for changes in the structure of the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä mahdollistetaan aiempaa joustavampi menettely menojen ajoituksen muuttuessa tai budjetoitaessa menoja uudelleen.
<Seg L=EN-GB>The spending limits decision will enable a more flexible procedure for adapting to changes in the timing of expenditure and for re-budgeting expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Verrattuna viime vaalikaudella sovellettuun kehysjärjestelmään kehyksen ulkopuolelle siirretään palkkaturvamenot, valtion osuus toimeentulotukimenoista, arvonlisäveromenoihin osoitetut määrärahat sekä teknisesti välitettyjä suorituksia ja ulkopuolisten rahoitusosuuksia vastaavat menot.
<Seg L=EN-GB>Compared to the spending limits system applied during the previous parliamentary term, the following items will be excluded from the spending limits: pay security expenditure, central government contribution to social assistance expenditure, appropriations for value-added tax expenses, technically transmitted payments and expenditure corresponding to external funding contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolelta kehyksen piiriin siirretään valtion osuus Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuksesta johtuvista menoista ja valtion osuus vuorottelukorvauksesta.
<Seg L=EN-GB>The central government contribution to health insurance expenditure incurred by the Social Insurance Institution of Finland (Kela) and the central government contribution to switch-leave compensation are now included within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolelle kuuluvat:
<Seg L=EN-GB>The following items will be excluded from the spending limits:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>työttömyysturvamenot, valtion osuus Kansaneläkelaitokselle kansaneläkelaista johtuvista menoista, valtion osuus toimeentulotukimenoista, palkkaturva ja asumistuki sekä matalapalkkatuki.
<Seg L=EN-GB>unemployment security expenditure, central government contribution to expenditure incurred by the Social Insurance Institution under the National Pensions Act, central government contribution to social assistance, pay security, housing allowances and subsidies for low-paying jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenneväylien rakentamisen ja sen rahoituksen taso pyritään pitämään vuosittain vakaana.
<Seg L=EN-GB>The aim is to keep route construction and its funding stable every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Mikäli maanrakentamisen kustannusten nousun ennakoidaan selvästi kiihtyvän korkean kapasiteetin käyttöasteen johdosta, päätetään hankkeiden aloitusten ja muun väylärakentamisen lykkäämisestä.
<Seg L=EN-GB>If costs for civil engineering works are anticipated to increase substantially because of a high capacity utilisation rate, project starts and other transport route construction will be postponed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä otetaan huomioon kuntien ja valtion välinen peruspalveluohjelma ja peruspalvelubudjetti.
<Seg L=EN-GB>The joint basic public services programme of central and local  government and the basic public services budget will be taken into account in the spending limits decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osakkeiden vuotuisten myyntitulojen ylittäessä 400 milj. euroa, voidaan ylityksestä enintään 25 prosenttia kuitenkin enintään 150 miljoonaa euroa käyttää kertaluonteisiin osaamista, innovaatioita ja talouden kasvua edistäviin investointeihin kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}If the annual revenue from the sales of shares exceeds EUR 400 million, a maximum of 25 per cent but no more than EUR 150 million of the excess can be used for one-off expenditure without reference to the spending limits to boost {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}expertise, innovation and economic growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jos menojen taso lisätalousarvioiden jälkeen jää kehystason alle, voidaan erotus, kuitenkin enintään 100 milj. euroa, käyttää seuraavana vuonna kertaluonteisiin menoihin kehyksen estämättä ellei {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}erityisiä muita syitä ole{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>If total annual expenditure falls below that specified in the spending limits even after supplementary budgets, the surplus, to a maximum of EUR 100 million, may be used for one-off expenditure in the following year without reference to the spending limits, unless other reasons exist for not doing so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyden turvaamiseksi hallitus sitoutuu Suomen voimassa olevan vakausohjelman mukaiseen toimintalinjaan valtiontalouden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>To secure the sustainability of public finances, the Government is committed to the policies designed to bolster public finances as set out in Finland\rquote s Stability Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että työllisyyttä tukevien rakenteellisten uudistusten ansiosta valtiontalouteen muodostuu yhtä prosenttia BKT:sta vastaava rakenteellinen ylijäämä vaalikauden lopussa.
<Seg L=EN-GB>The aim is that by implementing structural reforms to boost employment, a structural surplus corresponding to 1% of GDP can be achieved by the end of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Menonlisäykset ja veronkevennykset ajoitetaan siten, että vakaa suhdannekehitys ei vaarannu ja ylijäämätavoite saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>Increases in expenditure and reductions in taxes will be timed so that stable economic performance is not jeopardised and the target surplus can be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hallitus lähtee siitä, että valtiontalouden alijäämä ei edes poikkeuksellisen heikon talouskehityksen oloissa saa ylittää 2 ½ %  bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The Government declares that the central government finances must never show a deficit of more than 2½% of GDP even in a weak economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos alijäämä uhkaa ennusteiden valossa muodostua tätä suuremmaksi, hallitus esittää viipymättä tarvittavat menojen vähentämistoimenpiteet ja muut toimenpiteet ylityksen välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>If prognoses show that the deficit is at risk of exceeding this limit, the Government will immediately propose action necessary to cut costs and other measures to avoid the deficit exceeding the limit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jos alijäämä uhkaa ennusteiden valossa muodostua tätä suuremmaksi, hallitus esittää viipymättä tarvittavat menojen vähentämistoimenpiteet ja muut toimenpiteet ylityksen välttämiseksi
<Seg L=EN-GB>If prognoses show that the deficit is at risk of exceeding this limit, the Government will immediately propose action necessary to cut costs and other measures to avoid the deficit exceeding the limit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>4  OIKEUSPOLITIIKKA JA SISÄINEN TURVALLISUUS
<Seg L=EN-GB>4  LEGAL POLICY AND INTERNAL SECURITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toimiva oikeusvaltio ja arjen turvallisuus luovat pohjan oikeudenmukaiselle ja kannustavalle yhteiskunnalle.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning state, based on the rule of law and a sense of security in daily life, creates the basis for a just and rewarding society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten turvallisuutta vahvistetaan edistämällä viranomaisten yhteistyötä kaikilla hallinnonaloilla paremman oikeusturvan aikaansaamiseksi sekä rikollisuuden ja päihteiden haittavaikutusten torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>Internal security will be reinforced by promoting cooperation between government agencies in all administrative sectors in order to achieve a higher standard of legal protection and combat the adverse effects of crime and substance abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan vuonna 2000 voimaan tulleen perustuslain toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The operation of the Constitution, enacted in 2000, will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perustuslain mahdollista muuttamista varten asetetaan parlamentaarinen ohjausryhmä.
<Seg L=EN-GB>A parliamentary steering group will be appointed to review the Constitution with a view to potential amendments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus uudistaa eduskuntavaalien vaalijärjestelmää siten, että suhteellinen vaalitapa voi toteutua mahdollisimman hyvin ja yhtäläisesti eri puolilla maata ja että myös eduskunnan alueellinen edustavuus voidaan mahdollisimman hyvin turvata.
<Seg L=EN-GB>The Government will reform the parliamentary electoral system to ensure that the principle of proportional representation is effectively and equally implemented throughout the country and to secure regional representation on a broad front.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vaalijärjestelmää uudistetaan nykyisen vaalipiirijaon pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The electoral system will be reformed based on the existing division of voting districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen perustana on vaalialuejärjestelmä, joka kattaa koko Suomen ja pitää sisällään vaaliliittokiellon eduskuntavaaleissa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to introduce a system of electoral areas that covers all of Finland and to forbid electoral alliances in parliamentary elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työtä valmistelemaan perustetaan parlamentaarinen työryhmä.
<Seg L=EN-GB>A parliamentary working party will be appointed to prepare the reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työryhmän tavoitteena on tehdä esitys vaalikauden aikana siten, että uudistus on voimassa viimeistään vuoden 2015 eduskuntavaaleissa.
<Seg L=EN-GB>The working party is expected to submit a proposal during the current electoral periods to ensure that the reform can be adopted before the 2015 parliamentary elections, if not earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Eduskuntavaalit siirretään pidettäväksi huhtikuun kolmantena viikonloppuna.
<Seg L=EN-GB>Parliamentary elections will be postponed to be held on the third weekend of April.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pääsiäisen osalta toteutetaan tarvittavat erityisjärjestelyt.
<Seg L=EN-GB>Any special arrangements required for Easter will be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Presidentinvaalien ajankohtaa muutetaan siten, että vaalien ensimmäinen kierros järjestetään tammikuun viimeisenä sunnuntaina ja toinen kierros siitä kahden viikon päästä.
<Seg L=EN-GB>The timetable for presidential elections will be adjusted by organising the first round on the last Sunday of January and the second round two weeks later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muutos tulee voimaan vuoden 2012 vaaleissa.
<Seg L=EN-GB>The amendment will become effective in the 2012 elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toteuttaa äänestyspaikalta tapahtuvan sähköisen äänestyksen pilottihankkeen vuoden 2008 kunnallisvaaleissa ja päättää erikseen jatkosta hankkeen kokemuksen perusteella.
<Seg L=EN-GB>A pilot project for electronic voting at the polling station will be launched by the Government for the 2008 municipal elections. The Government will pass a resolution on further action based on the experiences gained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla selvitetään mahdollisuus siirtyä koko maassa vaalipaikoilla tapahtuvaan sähköiseen äänestämiseen vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The feasibility of introducing electronic voting at all polling stations throughout the country by 2015 will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä selvitetään äänestysajankohdan muuttaminen siten, että ennakkoäänestys ja varsinainen vaalipäivä ovat yksi yhtenäinen ajankohta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, steps will be taken to explore the possibility of adjusting the voting schedule so that the time reserved for voting in advance and the actual voting day constitute a continuous, unbroken period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston alainen Group of States Against Corruption (GRECO) suorittaa vuonna 2007 Suomessa maatarkastuksen koskien vaali- ja puoluerahoituksen toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The Group of States Against Corruption (CRECO), operating under the auspices of the Council of Europe, will carry out an assessment of Finland in 2007 concerning the operation of electoral and party funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus arvioi vaali- ja puoluerahoituksen laki- ja menettelymuutostarpeet GRECO:n antaman suosituksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The Government will evaluate the need for legal and procedural amendments with regard to electoral and party funding in response to the recommendation issued by CRECO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muilta osin hallitus huolehtii siitä, että vaalijärjestelmä toimii kaikissa tilanteissa luotettavasti, sujuvasti ja kustannustehokkaasti sekä siten, että se mahdollisimman hyvin tukee korkeaa äänestysaktiivisuutta.
<Seg L=EN-GB>In all other respects, the Government will ensure that the electoral system operates reliably, smoothly and cost-efficiently in all situations and in a manner that supports high voter turnout.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parantamalla säädösympäristöä ja lakien selkeyttä edistetään kansalaisten hyvinvointia ja yritysten kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The regulatory framework and clarity of legislation will be improved to promote the well-being of the citizens and the competitiveness of businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toteuttaa paremman sääntelyn toimintaohjelman ja laatii hallituskauden merkittävimmät lainsäädäntöhankkeet sisältävän lainsäädäntösuunnitelman.
<Seg L=EN-GB>The Government will implement the Better Regulation Programme and prepare a legislative plan that will include all the major legislative initiatives to be undertaken during the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus parantaa kansalaisten oikeusturvaa ja oikeuden tasa-arvoista saatavuutta tehostamalla käräjäoikeuksien toimintakykyä, keskittämällä voimavaroja lainkäyttötehtäviin ja siirtämällä oikeudenkäyntien painopiste vahvemmin käräjäoikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>The Government will improve the level of legal protection enjoyed by the citizens and improve equal access to legal remedies by enhancing the efficiency of courts of first instance, allocating resources to law enforcement and by shifting the focus in legal proceedings to district courts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lautamiesjärjestelmästä luovutaan muissa kun vakavissa rikosasioissa ja säästyneet varat käytetään pahiten ruuhkautuneiden käräjäoikeuksien vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The juror system will be phased out except in serious criminal cases and the savings made will be used to give more resources to the lower courts with the largest backlog of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan hovioikeuksien edellytyksiä kohdentaa voimavarojaan uudistamalla asioiden käsittelymenetelmiä ja korvaamalla hovioikeuksien nykyinen mahdollisuus kirjallisessa menettelyssä seuloa valituksia muutoksenhakulupajärjestelmällä.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to improve the capabilities of the courts of appeal by targeting their resources to overhaul the procedures and introduce a new system to replace the existing practice of rejecting appeals in the written proceedings by means of the leave-to-appeal system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvataan korkeatasoinen oikeusturva hallinnossa kehittämällä hallinnon sisäistä oikaisujärjestelmää ja jatkamalla hallintolainkäyttöjärjestelmän kokonaisvaltaista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>A high standard of legal protection will be guaranteed in administration by improving the internal administrative remedies and continuing the efforts to develop the administrative laws and procedures on a broad front.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisätään hallinto-oikeuksien henkilöstöä kaavoitusta koskevien valitusten käsittelyn nopeuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Added human resources will be assigned to administration to expedite the processing of zoning appeals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuomioistuinlaitosta uudistettaessa kiinnitetään huomiota molempien kieliryhmien oikeuksien turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>When the court system is reformed, due consideration will be given to the safeguarding of the rights of both official language groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Markkinaoikeuden asemaa ja kilpailuosaamista vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The role and competition competence of the Market Court will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan markkinaoikeuden asemaa ja tehtäviä kokonaisvaltaisesti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, its position and duties will be evaluated in a wider context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisätään määräaikaisesti vakuutusoikeuden voimavaroja ja kehitetään menettelytapoja erityisesti eriyttämällä kokoonpanoja.
<Seg L=EN-GB>More resources will be allocated to the Insurance Court for a fixed term and the procedures will be developed, particularly by having the members specialize in specific types of cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Riidattomia saatavia koskevien asioiden käsittelyä sähköistetään ja keskitetään.
<Seg L=EN-GB>Where possible, processing undisputed claims will be concentrated and handled electronically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kiinteistöjen kirjaamisjärjestelmä uudistetaan. Siirretään kiinteistöjen kirjaamisasiat maanmittauslaitokselle.
<Seg L=EN-GB>The property recording system will be overhauled and the related duties assumed by the National Land Survey of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan esitutkinta-, pakkokeino- ja poliisilain kokonaisuudistus.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive reform of the Criminal Investigation, Coercive Measures, and Police Acts will be carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehostetaan ja nopeutetaan vaativien rikosasioiden esitutkinta-, syyteharkinta ja oikeuskäsittelyä lisäämällä syyttäjien osallistumista esitutkintaan ja varmistamalla tähän riittävät voimavarat.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to expedite pre-trial investigations, consideration of charges and court proceedings related to complex criminal cases by involving prosecutors more closely in the pre-trial investigation and securing the necessary resources for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistetaan rikesakko- ja rangaistusmääräysmenettely siten, että järjestelmästä tulee kustannustehokas ja perustuslain vaatimukset täyttävä tuomioistuinten ulkopuolinen rikosasioiden käsittelyjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The fixed fine and summary penal judgement procedures will be streamlined to provide a cost-efficient system satisfying the constitutional requirements for processing criminal cases outside the court system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Asetetaan laajapohjainen toimikunta laatimaan kansallisen immateriaalioikeusjärjestelmän (IP-järjestelmä) kehittämisohjelma (IP-strategia) ja määritetään Suomen tavoitteet EU:n IP-politiikan kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>A broad-based committee will be appointed to prepare a development programme (IP strategy) for the national intellectual property rights system (IP system) and define Finland\rquote s objectives for developing the EU\rquote s IP policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehostetaan IP-asioiden tuomioistuinkäsittelyä keskittämällä ne näihin asioihin erikoistuneelle tuomioistuimelle, jolle turvataan riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>Efficiency in court processing of IP issues will be improved by assigning the cases to specialist courts which will be provided with adequate resources to this end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistetaan yhdistyslakia erityisesti hallintoa ja tilintarkistusta sekä päätöksentekoon osallistumisen tapoja koskevilta osin siten, että laki vastaa paremmin nykyaikaisen järjestö- ja kansalaistoiminnan vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>The Associations Act will be amended, particularly with regard to administration, auditing and involvement in decision-making procedures, to make it respond to the requirements imposed by the activities of present-day associations and non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan asunto-osake­yhtiölainsäädännön kokonaisuudistus.
<Seg L=EN-GB>The Housing Companies Act will be overhauled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tekijänoikeuslakia uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>The Copyright Act will be amended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään vastaavatko nykyiset avioliittolain varallisuussäännökset yhteiskunnan vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>A project will be undertaken to determine whether the provisions of the current Marriage Act concerning financial assets are up to the present-day standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan vesilain kokonaisuudistus antamalla eduskunnalle esitys uudeksi vesilaiksi ja siihen liittyväksi lainsäädännöksi.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive reform of the Water Act will be carried out by presenting a bill to Parliament for a new water act and related legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään omaisuuden suojaa ja oikeusturvaa koskevat kehittämistarpeet lunastus-, maankäyttö- ja ympäristönsuojelulainsäädännön osalta.
<Seg L=EN-GB>The needs to develop legal safeguards for the protection of private property and due process will be explored with regard to redemption, land use and environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maanvuokralainsäädäntöä uudistetaan siten, että se vastaa rakentamista ja elinkeinotoimintaa varten tapahtuvan maanvuokrauksen tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The land lease legislation will be amended to reflect the needs of construction and the land lease needs of businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään holhousasioihin ja edunvalvontaan liittyvät muutos- ja kehittämistarpeet.
<Seg L=EN-GB>The needs to amend and develop regulations concerning guardianship and supervision of interests will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan henkilökohtaista konkurssia koskevaa selvitystyötä.
<Seg L=EN-GB>The efforts to explore the options related to personal bankruptcy will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Nais- ja miesparien oikeus perheen sisäiseen adoptioon tehdään mahdolliseksi ottaen huomioon biologisen vanhemman oikeudet.
<Seg L=EN-GB>The right of same-sex couples to inter-family adoption will be recognized with due regard to the rights of the biological parent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvataan saamelaisten oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan perustuslaissa säädetyn kulttuuri-itsehallinnon pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The right of the Sámi people to maintain and develop their own language and culture will be secured under the cultural autonomy provisions of the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edellytykset vankeuslain mukaiselle kuntouttavalle toiminnalle turvataan.
<Seg L=EN-GB>The resources for rehabilitative activities as provided in the Prison Act will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vankilatilojen peruskorjaamista jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Work to renovate prison facilities will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet tehostaa ja vauhdittaa ulkomaisten vankien siirtämistä kärsimään rangaistuksensa kotimaassaan.
<Seg L=EN-GB>If possible, steps will be taken to expedite the process of transferring foreign inmates to their home countries to serve their prison terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Euroopan Unionin kehittämiseksi edelleen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueena hallitus kannattaa jäsenvaltioiden lainsäädännön vastavuoroiseen tunnustamiseen perustuvan yhteistyön tiivistämistä.
<Seg L=EN-GB>In order to develop the European Union as an area of freedom, security and justice, the Government supports intensified cooperation in the reciprocal recognition of national legislation by the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lainsäädännön harmonisoinnin osalta kiinnitetään erityistä huomiota lainsäädännön tason parantamiseen sekä kansallisten oikeusjärjestelmien perusteiden ja ihmisoikeuksien turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>As far as the harmonisation of laws is concerned, special attention will be paid to improving the standard of quality of legislation and protecting the basis of national legal systems and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus määrittää sisäisen turvallisuuden keskeiset tavoitteet ja toimenpiteet poikkihallinnollisesti sisäisen turvallisuuden ohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The Government will determine the primary objectives and measures to guarantee internal security in an inter-agency internal security programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelman painopistettä laajennetaan mm. merellisiin suuronnettomuuksiin ja ympäristötuhojen torjuntaan, asumisen turvallisuuteen, järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan, ääriliikkeiden nousun estämiseen, terrorismin torjuntaan, lähisuhdeväkivalta sekä laittoman maahantulon ja ihmiskaupan estämiseen.
<Seg L=EN-GB>The focus in the programme will be shifted, among other things, to the prevention of major maritime accidents and environmental damage, residential security, the fight against organised crime, containment of extremist movements, anti-terrorist activities, partner and intimate violence and the prevention of illegal immigration and human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehdään alan, erityisesti poliisin, henkilöstötarpeista pitkän aikavälin suunnitelma.
<Seg L=EN-GB>A long-term plan will be prepared to forecast the human resources required in this sector, particularly the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laaditaan kansallinen siviilikriisinhallinnan strategia ja laajennetaan Suomen osallistumista siviilikriisinhallintatoimintaan.
<Seg L=EN-GB>A national strategy for civilian crisis management will be prepared and Finland\rquote s involvement in civilian crisis management activities will be expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Poliisipiirien määrä vähennetään ja hallintorakenteen uudistusta jatketaan siten, että se kohdistuu jatkossa myös poliisin ylijohtoon, poliisin lääninjohtoihin, poliisin valtakunnallisiin yksiköihin sekä Helsingin poliisilaitokseen. Näin siirretään voimavaroja hallinnosta palveluihin.
<Seg L=EN-GB>The number of police districts will be reduced and administrative reforms continued in a way that will also target the supreme police command, provincial police commands, national police units and the Helsinki Police Department in an attempt to reallocate resources from administration to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen yhteydessä varmistetaan poliisipalvelujen saatavuus koko maassa.
<Seg L=EN-GB>As a result of the reforms, the availability of police services throughout the country will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ruotsinkieliset palvelut turvataan.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to secure the provision of services in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi selvitetään erotetaanko toisistaan ministeriön ohjaus- ja valvontatehtävät sekä operatiivisen poliisitoiminnan johtaminen.
<Seg L=EN-GB>Additionally, a study will be carried out to determine whether the control and supervisory duties of the ministry should be separated from the command of operational police activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hätäkeskuslaitosten toimintavarmuus ja -nopeus varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>The operational reliability and response times of emergency response centres will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hätäkeskustoiminta ja tietojärjestelmät uudistetaan siten, että keskukset verkotetaan niin, että ne voivat tukea toisiaan ruuhkatilanteissa ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The operations and IT systems will be modernised by networking the centres in such a way that the centres can support one another in processing any backlog of work and under exceptional circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lääkäri- ja pelastushelikopteritoiminta turvataan.
<Seg L=EN-GB>The emergency medical and rescue helicopter services will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan rajaliikenteen sujuvuutta ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The smoothness and security of cross-border traffic will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvataan kansallisen rajaturvallisuuden toimintakyky ulkorajalle sekä osallistutaan EU:n yhdennetyn rajaturvallisuusjärjestelmän kehittämiseen muuttuvissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>While taking steps to secure external borders, the Government will participate in the efforts to develop the EU\rquote s Integrated Border Management System in changing circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen toiminnallisia valmiuksia parannetaan uusimalla ilma-alus- ja vartioaluskalustoa sekä kehittämällä rikostorjuntaa PTR -yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The operational capabilities of the Border Guard will be improved by acquiring new aircraft and coast guard vessels, and enhancing crime-fighting capacity in the context of the cooperation between the Finnish Police, Customs, and the Border Guard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvataan pelastuslaitosten toiminta- ja palvelukyky pelastushenkilöstön epäedulliseksi muuttuneen ikärakenteen vaikutuksien varalta mm. tarkistamalla pelastushenkilöstön mitoituksen ja rakenteen perusteet sekä yksiköiden ja tehtäviin liittyvät suorituskykyvaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to secure the operational and service capacity of regional rescue services in view of the ageing personnel by, for example, re-evaluating the criteria for allocation and composition of human resources and the performance requirements related to the services and their duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus ratkaisee pelastushenkilöstön eläkeikäkysymyksen.
<Seg L=EN-GB>The question of the retirement age of regional rescue services will be decided by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tarkistetaan pelastuslaki tavoitteena erityisesti onnettomuuksien ehkäisyn ja asumisturvallisuuden parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The Rescue Act will be revised with the specific aim of preventing accidents and improving the standard of residential security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan nykyisten väestösuojelumääräysten tarkoituksenmukaisuus.
<Seg L=EN-GB>The appropriateness of the existing civil defence provisions will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palotarkastukset ja muut turvallisuutta edistävät toimet kohdistetaan nykyistä paremmin riskikohteisiin.
<Seg L=EN-GB>Fire inspections and other safety-enhancing measures will target high-risk sites more effectively than in the past.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvallisuutta parantavan tekniikan käyttöä lisätään.
<Seg L=EN-GB>The use of technology which increases the standard of safety and security will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus ryhtyy tarpeellisiin toimiin rahapelaamiseen liittyvien sosiaalisten ongelmien rajoittamiseksi, rikollisuuden torjumiseksi ja yksinoikeuden säilyttämiseksi sekä sen takaamiseksi, että viranomaisilla on riittävät voimavarat laittomaan pelitarjontaan puuttumiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will take action to contain the social problems associated with gambling, to prevent crime, uphold the exclusive right to organise money games and to ensure that adequate resources are available to the authorities to restrict the supply of illegal games.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>4.1  Maahanmuutto
<Seg L=EN-GB>4.1  Migration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen maahanmuuttopoliittisena tavoitteena on kehittää aktiivista, kokonaisvaltaista ja johdonmukaista politiikkaa, joka ottaa täysipainoisesti huomioon niin työvoiman tarpeen, maahanmuuttajien moninaiset lähtökohdat kuin kansainväliset velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Government\rquote s migration programme is to pursue an active, comprehensive and consistent policy with due regard to the need for labour, the often diverse background of the immigrants as well as Finland\rquote s international obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisvirasto muutetaan maahanmuuttovirastoksi.
<Seg L=EN-GB>The Finnish name of the Directorate of Immigration (Ulkomaalaisvirasto) will be changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viranomaistoiminnan avoimuutta lisätään ja ennakoitavuutta parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to increase the transparency and predictability of the actions of the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisviraston ja valitustuomioistuinten käsittelymenettelyistä tehdään selvitys.
<Seg L=EN-GB>A report will be prepared on the procedures applied by the Directorate of Immigration and the courts of appeal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työperusteista maahanmuuttoa edistetään ottaen huomioon Suomen ja EU:n väestökehitys ja siitä aiheutuva työvoimantarve.
<Seg L=EN-GB>Work-related immigration will be promoted with due regard to the demographic trends in Finland and within the EU, and the related need for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan maahanmuuttopoliittisen ohjelman toimenpidekirjaukset ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}valmistellaan työperäisen maahanmuuton toimenpideohjelma.
<Seg L=EN-GB>The points of action included in the immigration policy programme will be implemented and an action programme for work-related immigration prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulle, Turun seudulle ja muille merkittäville maahanmuuttoalueille laaditaan yhdessä valtion ja seudun kuntien kanssa pilottiohjelma maahanmuuttajien kotouttamisen ja työllistymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>A pilot programme for integrating immigrants and improving their access to the labour market will be jointly prepared by the central government and local municipalities for the Helsinki Metropolitan Area, the Turku region and other major immigration areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laillista maahanmuuttoa lisätään ja laitonta maahanmuuttoa ja ihmiskauppaa torjutaan.
<Seg L=EN-GB>Legal immigration will be increased and illegal immigration and human trafficking combated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Schengen-alueen yhteistyötä pyritään tiivistämään siten, että viisumi- ja työntekijän oleskelulupahakemuksen Suomeen voisi jättää minkä tahansa Schengen-maan konsulaatissa tai suurlähetystössä.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to intensify cooperation within the Schengen area to make it possible to file visa, work and residence permit applications with the consulate or embassy of any Schengen country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kielteisen turvapaikkapäätöksen, mutta jo työpaikan saaneelle henkilölle, jonka edellytykset jäädä Suomeen työntekijänä täyttyvät, säädetään mahdollisuus hakea oleskelu- ja työlupaa Suomesta käsin.
<Seg L=EN-GB>A person whose asylum application has been refused but who has already found employment in Finland and satisfies the general criteria for working in this country will be provided with the opportunity, under law, to apply for a residence and work permit while in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selkiytetään oleskelulupajärjestelmää siten, että oleskelulupaan sisältyy työnteko- ja opiskeluoikeus.
<Seg L=EN-GB>The residence permit system will be clarified by incorporating the right to work and study in the residence permit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaiselle opiskelijalle annetaan samanlainen oikeus työntekoon kuin suomalaisella opiskelijalla.
<Seg L=EN-GB>Foreign students will be granted the same right to work as Finnish students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ulkomailla suoritettujen tutkintojen tunnustamista ja täydennyskoulutusta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to develop the system of recognising foreign diplomas and to expand supplementary training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Saatavuusharkinnasta luovutaan asteittain.
<Seg L=EN-GB>The system of determining the availability of Finnish labour for a given position will be gradually phased out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lyhennetään kansalaisuuteen vaadittavaa oleskeluaikaa ja helpotetaan Suomeen jääneiden opiskelijoiden kansalaisuuden saamista.
<Seg L=EN-GB>The period of residence required for Finnish citizenship will be shortened and the naturalization of foreign students settling down in Finland facilitated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kotouttamista edistetään mm. lisäämällä kielikoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Integration will be promoted by increasing language training, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luodaan työperäisten maahanmuuttajien opastusjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>An induction system for work-related immigrants will be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ihmisyyden ja perusoikeuksien vastaisten rikosten uhriksi joutuneille siirtolaisille myönnetään pysyvä oleskelulupa, jotta nämä voivat helpommin hakea apua viranomaisilta.
<Seg L=EN-GB>A permanent residence permit will be granted to victims of crimes against humanity and fundamental rights in order to make it easier for them to seek help from the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ihmiskaupan uhrien tunnistamiseen tähtäävää ns. etsivä- ja neuvontatyötä tekevien järjestöjen rahoitus siirretään valtionavun piiriin.
<Seg L=EN-GB>Investigative and advisory organisations involved in the efforts to identify victims of human trafficking will in future be funded by the central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään, miten lapsen etu toteutuu turvapaikanhakija- ja pakolaislapsia koskevissa päätöksissä ja arvioidaan erityisesti ilman huoltajaa tulleiden turvapaikanhakijalasten asema ja kohtelu.
<Seg L=EN-GB>A report will be prepared on how the interests of children are recognised in the decision-making process concerning minor asylum seekers and refugees; more specifically, the position and treatment of unaccompanied minor asylum seekers will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vaikutetaan siihen, että EU-maiden maahanmuuttopolitiikka pystytään sovittamaan entistä paremmin yhteen kehitys- ja ihmisoikeuspolitiikan ja EU-maiden oman työvoimapolitiikan tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to influence the immigration policies of the EU Member States to better reconcile immigration policies with development and human rights policies, and the need for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>4.2  Kuntapolitiikka ja palvelut
<Seg L=EN-GB>4.2  Municipal policy and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuntatalouden merkitys on keskeinen koko kansantaloudelle ja kasvaa yhä väestön ikääntyessä.
<Seg L=EN-GB>The financial performance of municipalities is of great significance to the Finnish economy and will only continue to grow in importance with the ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Talouden näkökulmasta kuntien menojen ja tulojen jatkuva epätasapaino johtaa kestämättömään tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>From the economic point of view, the continued imbalance between income and expenses leads to an untenable situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuntatalouden menokasvua on hillittävä, mikä edellyttää tuottavuuden merkittävää parantamista.
<Seg L=EN-GB>The growth in outlays needs to be curtailed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siksi tarvitaan kustannustehokas ja toimiva kunta- ja palvelurakenne.
<Seg L=EN-GB>This calls for a marked improvement in productivity and thus a cost-efficient and smoothly functioning municipal and service structure must be created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää vakaata kuntapolitiikkaa ja parantaa sen ennakoitavuutta.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote a consistent municipal policy and improve its predictability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvataan kuntien vetovoima työnantajana.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure that municipalities remain attractive employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten mahdollisuuksia osallistua päätöksentekoon ja vaikuttaa palveluihin vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Citizens will be given improved opportunities to be involved in decision-making and influence the type and quality of services provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa määrätietoisesti kunta- ja palvelurakenneuudistuksen toteutusta hyväksytyn puitelain, päätettyjen kriteerien ja aikataulun mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue its determined efforts to implement the municipal and service structure reforms in accordance with the adopted Framework Act, established criteria and agreed timetable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hankkeen etenemistä arvioidaan jatkuvasti ja eduskunnalle annetaan selonteko 2009.
<Seg L=EN-GB>The progress made in the project will be evaluated on an on-going basis and a Government Report to Parliament will be issued in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioinnissa kiinnitetään erityistä huomiota kaupunkiseutujen suunnitelmien sisältöön ja niiden toteutumiseen sekä yhdyskuntarakenteen eheytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention in the evaluation will be given to the contents of the plans for urban regions and their implementation, and the integration of the urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan että mitään kuntaa ei jätetä puitelain edellyttämien järjestelyjen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure that no municipality is left outside the scope of arrangements outlined in the Framework Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viimeistään selonteon yhteydessä ratkaistaan tarvittavat lisätoimet
<Seg L=EN-GB>A decision on any further action required will be made in connection to the issuance of the report to Parliament, if not earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuetaan vapaehtoisia, erityisesti monikuntaliitoksia toimintakykyisen ja elinvoimaisen kuntarakenteen aikaansaamiseksi sekä jatketaan syvällisen yhteistoiminnan tukemista koskevaa määräaikaista lakia vuosiksi 2009\endash 2012.
<Seg L=EN-GB>Voluntary municipal amalgamation will be encouraged, particularly if it involves several municipalities, in order to create a viable and functional structure; the validity of the fixed-term law on support for in-depth cooperation will also be extended for 2009―2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palvelujen turvaaminen edellyttää vahvaa taloudellista perustaa sekä uusia palvelujen järjestämis- ja tuottamistapoja.
<Seg L=EN-GB>Securing the provision of services calls for a sound financial basis and new ways of organising and producing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin kumppanuutta palvelutuotannossa.
<Seg L=EN-GB>The Government promotes partnerships between the public, private and third sector in the provision of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kannustetaan tilaaja-tuottajamallien käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>The adoption of the purchaser-provider model will be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laajennetaan palvelusetelijärjestelmän ja kotitalousvähennyksen käyttöalaa, minkä avulla edesautetaan toimivien palvelumarkkinoiden syntyä.
<Seg L=EN-GB>The applicability of social service vouchers and the domestic help credit will be expanded which will contribute to the emergence of working service markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään palvelujen laadun valvonnan välineitä
<Seg L=EN-GB>Tools for monitoring the standard of quality will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuottavuutta edistetään kehittämällä toimintakulttuuria, palveluprosesseja sekä tuottavuusmittareita.
<Seg L=EN-GB>Productivity will be improved by developing the institutional and operational cultures, services processes and productivity indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan kuntien edellytyksiä tutkimukseen, tuotekehitykseen ja palveluinnovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>The municipalities\rquote  capabilities for research, product development and service innovations will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kustannustietoisuuden lisäämiseksi parannetaan kuntapalvelujen hinnoittelun ja rahoituksen läpinäkyvyyttä. Tavoitteena on, että asiakas saa tiedon paitsi omasta maksuosuudestaan myös palvelun kokonaiskustannuksista.
<Seg L=EN-GB>In order to raise cost awareness, the transparency of the pricing and financing of municipal services will be increased, the objective being that the customer is informed not only of his or her own share of the cost but also of the total cost of the service provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan erikoissairaanhoidon, perusterveydenhuollon ja siihen läheisesti liittyvien sosiaalihuollon saumattomia palveluketjuja, mukaan lukien ennaltaehkäisevä työ.
<Seg L=EN-GB>Seamless service chains in special medical care, basic health care and closely related social services, including preventive measures, will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan vaativaa erikoissairaanhoitoa antavien yksiköiden välillä kustannustehokas ja toiminnallisesti tarkoituksenmukainen työnjako.
<Seg L=EN-GB>A cost-efficient and functionally rational division of duties will be put in place between units offering advanced special medical care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valmistellaan ehdotus lastensuojelua tehostavasta päätöksentekomenettelystä.
<Seg L=EN-GB>A proposal will be prepared for improving efficiency in decision-making concerning child protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteispalvelua, sähköistä asiointia ja puhelinpalveluja kehitetään voimakkaasti, ja niiden avulla edistetään paikkariippumatonta palvelujen saatavuutta koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Joint services, e-government and telephone services will be strongly developed in order to improve the availability of services irrespective of geographical location in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on kuntien ja valtion tietojärjestelmäarkkitehtuurien yhteensovittaminen ja rajapintojen määrittely vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The goal is to harmonise the IT system architectures of the municipalities and central government and to define the interfaces by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään mobiili- ja korttipohjaisten varmenteiden käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the adoption of mobile and card-based certificates will be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään kansalaisten vapaata hakeutumisoikeutta palveluihin yli kuntarajojen.
<Seg L=EN-GB>The citizens\rquote  right to seek care across municipal borders will be expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan kuntien edellytyksiä toimivaan omistajaohjaukseen, mukaan lukien kunnan hallitsemat osakeyhtiöt.
<Seg L=EN-GB>The municipalities\rquote  capacity for more effective shareholder control will be improved; this will also apply to municipality-owned limited companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palvelurakenteiden uudistamisen yhteydessä turvataan palvelujen saatavuus suomen, ruotsin ja saamenkielellä
<Seg L=EN-GB>When the service structure is overhauled, the availability of the services in Finnish, Swedish and Sámi will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien yhteistä kuntapolitiikkaa toteutetaan lakisääteisen peruspalveluohjelman ja -budjetin avulla.
<Seg L=EN-GB>The municipal policy pursued jointly by the central government and municipalities is implemented through the statutory Programme and Budget for Basic Services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Täsmennetään valtion ja kuntien työnjakoa tavoitteena kuntien tehtävien ja rahoituksen tasapaino.
<Seg L=EN-GB>The division of duties between the central government and municipalities will be redefined in order to reach a greater balance between the services to be provided by the municipalities and the funding available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan kuntataloutta lisäämällä valtionosuuksia.
<Seg L=EN-GB>Municipal finances will be strengthened by increasing the central government transfers to local governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Peruspalvelujen, erityisesti vanhustenhuollon turvaamiseksi, toteutetaan nelivuotistarkistus.
<Seg L=EN-GB>A four-year audit of the basic services will be carried out, specifically to secure the adequate care of the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi toteutetaan maksujen jälkeenjääneisyyden huomioiva sosiaali- ja terveydenhuollon maksu-uudistus.
<Seg L=EN-GB>Additionally, a revision of the payments charged for social and health care services will be carried out to adjust for inflation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla luodaan järjestelmä, jossa maksut seuraavat jatkossa kustannuskehitystä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, a system will be created under which the charges will, in future, be adjusted to reflect the actual cost levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistuksessa varmistetaan, että palvelut säilyvät kaikkien saatavilla.
<Seg L=EN-GB>The reform will ensure that the services are available to all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Harkinnanvaraista rahoitusavustusjärjestelmää jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The system of discretionary financial assistance will be upheld.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Avustukset kytketään vuodesta 2007 alkaen tiukemmin kunnan rakenteiden ja palvelutuotannon uudistamisprosesseihin.
<Seg L=EN-GB>As of 2007, the subsidies will be more closely linked to reforms in municipal structures and provision of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtionosuusjärjestelmä uudistetaan 2010 alusta ja siitä tehdään nykyistä yksinkertaisempi, selkeämpi ja läpinäkyvämpi. Järjestelmää kehitetään nykyistä kannustavampaan suuntaan. Kuntien erilaiset olosuhde- ja palvelutarvetekijät otetaan huomioon.
<Seg L=EN-GB>The system of central government transfers to local governments will be overhauled (beginning in 2010) to make it simpler, clearer, more transparent and more incentive, with due regard to the circumstances and service needs of individual municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Poikkeuksellisen harvan asutuksen ja saaristoisuuden aiheuttamat ongelmat ratkaistaan erikseen.
<Seg L=EN-GB>Specific solutions will be found to the problems experienced by municipalities with exceptionally low population densities or a large number of islands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtionosuusjärjestelmässä olevia kuntaliitosten ja yhteistyön esteitä poistetaan.
<Seg L=EN-GB>The impediments to municipal amalgamation and cooperation inherent in the central government transfers system will be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pienten lukioiden hallinnollista yhdistämistä estävää valtionosuussäännöstä muutetaan kiireellisesti jo ennen kokonaisuudistusta siten, että nykyisten pienten lukioiden korkeampi valtionosuus säilyy vaikka ne hallinnollisesti yhdistettäisiin, jos ne jatkavat osana verkostolukiota.
<Seg L=EN-GB>The government transfer regulations preventing administrative fusion of small upper secondary schools will be urgently amended before the overall reform. This will allow the existing small upper secondary schools to retain their central government transfer funding even if they are merged administratively, provided that they continue as part of a networked upper secondary school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Näin menetellään vain tehtäessä kuntaliitos tai lukion toimiessa usean kunnan yhteisenä.
<Seg L=EN-GB>This will apply only in the context of municipal amalgamations or when the upper secondary school caters for several municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan kotikuntalain muutos ja siihen liittyvä kuntien välinen todellisiin kustannuksiin perustuva korvausjärjestelmä, joka mahdollistaa kaikille vammaisille ja vanhuksille oikeuden kotikunnan vapaaseen valintaan.
<Seg L=EN-GB>The Municipality of Residence Act will be amended to create a new inter-municipal compensation system based on actual costs that will allow all handicapped persons and the elderly to choose their home municipality freely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallinnonalakohtaiset valtionosuudet yhdistetään puitelain edellyttämin poikkeuksin ja säilyttämällä ylläpitäjäjärjestelmä lukion, ammatillisen koulutuksen ja ammattikorkeakoulun osalta.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers specific to individual administrative sectors will be combined, subject to the exception defined in the Framework Act, while retaining the sponsor system with regard to upper secondary schools, vocational training, and polytechnics and universities of applied sciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Mahdolliset muutokset kuntien veropohjassa kompensoidaan kunnille täysimääräisesti.
<Seg L=EN-GB>Any changes in the municipal tax base will be compensated in full.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uusista ja laajenevista tehtävistä aiheutuviin menoihin valtionosuus on vähintään puolet ja vastaavaa periaatetta sovelletaan kunnilta valtiolle siirrettävien, ei kuitenkaan puitelaissa jo nimettyjen tehtävien osalta.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers will account for at least half of the costs of new and more extended duties; the same principle will apply to duties to be reassigned from the municipalities to the central government, excluding the duties already defined in the Framework Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>4.3  Alueiden kehittäminen ja hallinto
<Seg L=EN-GB>4.3  Regional development and administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen tuleva menestys edellyttää, että maamme kaikki voimavarat saadaan nykyistä paremmin käyttöön.
<Seg L=EN-GB>To ensure success and prosperity in the future, more efficient use must be made of all the resources available in this country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on edistää alueiden kansainvälistä kilpailukykyä, pienentää alueiden välisiä kehityseroja, turvata kansalaisten peruspalvelut ja yhteydet koko Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to promote the international competitiveness of the regions, reduce disparities between the levels of development of the various regions, and secure basic services and communications for the citizens throughout the whole of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lähtökohtana ovat alueiden omiin vahvuuksiin ja osaamiseen perustuva erikoistuminen, toimijoiden välinen yhteistyö ja verkottuminen alueiden kesken.
<Seg L=EN-GB>The means to achieve this goal are specialisation based on the inherent strengths and competence of each region, close cooperation between the actors, and inter-regional networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on vahvoihin maakuntiin perustuva monikeskuksinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}aluerakenne, joka vahvistaa sekä kaupunkialueiden että maaseudun elinvoimaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The goal is to create a polycentric regional structure based on strong regions that enhances the vitality of urban and rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvosto määrittelee vaalikauden alussa hallitusohjelmaan perustuvat valtakunnalliset aluekehittämisen suuntaviivat ja perustaa hallinnon ja aluekehityksen ministerivaliokunnan.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of the electoral period, the Government will outline the policies for nationwide regional development based on the government programme and appoint a Cabinet Committee on Public Administration and Regional Development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on tehostaa aluepolitiikkaa erityisesti heikoimmilla alueilla, vahvistaa suurkaupunkipolitiikkaa ja käynnistää metropolipolitiikka.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to intensify regional development efforts especially in the weaker areas, reinforce the \ldblquote big city\rdblquote  programme and launch a metropolitan policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Alueiden kehittämisen roolia vahvistetaan valtioneuvoston ja eri hallinnonalojen päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The role of regional development efforts will be underlined in decision-making by the Government and the individual administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aluepolitiikan painotukset ovat elinkeino- ja yritystoiminta, osaaminen ja työvoima, palvelut ja yhteydet.
<Seg L=EN-GB>The points of focus in regional policy will be industrial and entrepreneurial activities, competence and labour, services and communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee kuntien ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}maakuntien omaehtoista ja strategista kehitystä sekä voimavarojen alueellista ja paikallista yhteen kokoamista.
<Seg L=EN-GB>The Government will support the independent and strategic development efforts of the municipalities and regions as well as the consolidation of regional and local resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelmaperusteista aluekehitystyötä jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Programme-based regional development efforts will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansallista ohjelmajärjestelmää yksinkertaistetaan ja ohjelmien määrää vähennetään.
<Seg L=EN-GB>The national programme system will be simplified and the number of programmes reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maakuntaohjelman painoarvoa kokoavana ohjelmana vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the relative importance of regional strategic programmes as an umbrella organisation will be reinforced{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maakunnan liittojen toteuttamissuunnitelma- ja valtion aluehallinnon tulossopimusneuvottelut yhdistetään.
<Seg L=EN-GB>The implementation plan negotiations of regional councils and the performance target negotiations of the state regional administration will be combined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maakunnan kehittämisrahan sitomattomaan osaan tehdään tasokorotus.
<Seg L=EN-GB>A general increase of the non-earmarked portion of the regional development funds will be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämän lisäksi tehdään vuosittain valtion budjettiin varaus äkillisten rakennemuutosalueiden tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Additionally, a special appropriation for structural change areas will be made in the state budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luodaan kokonaisvaltainen aluepolitiikan vaikutusten ja vaikuttavuuden arviointijärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive system for the evaluation of the impact and effectiveness of regional policy will be put in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Seurantajärjestelmiä yksinkertaistetaan.
<Seg L=EN-GB>The follow-up system will be streamlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kohdennetaan erityistoimenpiteitä Itä- ja Pohjois-Suomeen sekä Etelä- ja Länsi-Suomen haasteellisille alueille.
<Seg L=EN-GB>Special measures will be implemented in eastern and northern Finland, and in the economically challenged areas in southern and western Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suurkaupunkipolitiikalla vahvistetaan suurimpien kaupunkiseutujen kansainvälistä kilpailukykyä, yhdyskuntarakenteen eheyttä ja ehkäistään niiden sosiaalista ja alueellista eriytymistä.
<Seg L=EN-GB>The big city policy is aimed at reinforcing the international competitiveness of major urban regions, promoting the integration of the urban structure and preventing social and regional segregation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikan edistämistä ja seuraamista varten asetetaan kaupunkipoliittiseen neuvottelukuntaan erillinen suurkaupunkijaosto.
<Seg L=EN-GB>A special big city section will be set up under the auspices of the Committee for Urban Policy for the purpose of promoting the policy and monitoring the progress made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun erityiskysymyksiä varten käynnistetään metropolipolitiikka, jolla ratkaistaan alueen maankäytön, asumisen ja liikenteen ongelmia, edistetään elinkeinopolitiikan ja kansainvälistymisen toteutusta sekä ehkäistään syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>To address the special issues affecting the Greater Helsinki Area, a metropolitan policy will be launched to identify solutions to the problems associated with land use, housing and traffic, promote business and internationalisation and prevent social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Monikulttuurisuutta ja kaksikielisyyttä edistetään.
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism and bilingualism will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion ja pääkaupunkiseudun kuntien kesken vahvistetaan ja laajennetaan aiesopimuskäytäntöä sekä valtion eri hallinnonalojen kumppanuuteen perustuvaa yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The letter-of-intent procedure between the central government and the Greater Helsinki Area and cooperation based on partnerships with the individual administrative sectors will be reinforced and extended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää harvaan asutun ja syrjäisen maaseudun kehittämistä mm. parantaen maaseutuelinkeinojen toimintamahdollisuuksia, tukien maaseudun palveluja, turvallisuutta, työllisyyttä ja yrittäjyyttä, etätyön mahdollisuuksia sekä toimivaa infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>The Government will seek to develop sparsely populated and remote rural areas by, for example, improving the operative conditions for rural means of livelihood, enhancing services, security, employment and entrepreneurship in the countryside, and supporting telecommuting opportunities as well as the maintenance and construction of a well-functioning infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aluekehityksen seurantaryhmä laatii hallituskauden puolivälissä arvion em. alueiden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The Follow-up Group on Regional Development will prepare a mid-term evaluation on the advancement of the said areas during the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus valmistelee Kainuun hallintokokeilun jatkotoimet seurannan ja arviointitutkimuksen perusteella ja antaa tarvittavat hallituksen esitykset eduskunnalle vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>The Government will make preparations for further action in the context of the Administrative Experiment of the Kainuu Region based on the findings of the follow-up and evaluation. The related government proposals will be given to Parliament in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Mahdollistetaan erilaiset aluekehitystä ja -rakennetta vahvistavat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}alueelliset hallintokokeilut maakuntien ja kuntien niin halutessa.
<Seg L=EN-GB>Various regional administrative experiments that boost regional development and reinforce regional structures will be made possible if so desired by the regions and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan kokeilua työnantajien vapauttamisesta sosiaaliturvamaksuista.
<Seg L=EN-GB>The experimental project exempting employers from social security payments will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus osallistuu keskusteluun ja linjauksiin Euroopan unionin rakennerahastojärjestelmän uudistamisesta vuoden 2013 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The Government will participate in the debate and discussions concerning the reform of the EU\rquote s Structural Fund system after 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Itä- ja Pohjois-Suomen harvan asutuksen alueiden asema turvataan.
<Seg L=EN-GB>The future of the sparsely populated areas in eastern and northern Finland will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään ohjelmien toteutusta suuralueittain.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the programmes by major region will be advanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallintoa uudistetaan ja kansanvaltaistetaan.
<Seg L=EN-GB>Administration will be streamlined and democratised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lääninhallitusten, työvoima- ja elinkeinokeskusten, muiden piirihallintoviranomaisten ja maakuntien liittojen työnjakoa täsmennetään, päällekkäisyydet poistetaan ja vähennetään hallintoviranomaisten määrää.
<Seg L=EN-GB>The division of duties between state provincial offices, employment and economic development centres, other district authorities and regional councils will be clarified, overlapping functions eliminated, and the number of administrative staff reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä arvioidaan niiden aluejakoa.
<Seg L=EN-GB>The regional divisions of the various authorities will reviewed in the same context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nykymuotoisen lääninhallinnon tehtävät organisoidaan uudelleen.
<Seg L=EN-GB>The duties of the existing provincial administration will be reorganised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Uudistetaan valtion aluehallintoa kokoamalla lupa-, valvonta- ja oikeusturvatehtäviä yhteen.
<Seg L=EN-GB>State regional administration will be streamlined by combining duties related to licensing, supervision and legal remedies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siirretään kehittämispoliittista toimivaltaa kansanvaltaiseen ohjakseen.
<Seg L=EN-GB>Decision-making powers related to regional development will be brought under greater democratic control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Selvitetään aluekehittämisen voimavarojen kokoamista valtion talousarviossa maakunnittain ja ministeriöittäin yhdelle momentille ja niiden päättämisestä siirtämistä alueille.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to determine whether regional development resources can be classed under a single item by region and ministry in the Budget, and whether the decision-making powers on the use of the resources can be devolved to regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valmistelu käynnistetään välittömästi ja uudistukset toteutetaan vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Preparations will start immediately and the reforms will be completed by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion hallinnon työpaikkojen alueellistamista jatketaan aiempaa tasaisemmin maan eri osiin.
<Seg L=EN-GB>The policy of decentralising central government jobs will be continued with a greater focus on more equal geographical distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siirtymäkauden järjestelyjä tuetaan taloudellisesti.
<Seg L=EN-GB>Financial support will be provided for the arrangements required for the transition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutettujen ja vireillä olevien syyttäjä-, ulosotto-, maistraatti- ja poliisipiirien uudistusten seurauksena puretaan nykymuotoinen kihlakuntajärjestelmä ja niiden yhteinen henkilöstö siirretään lähinnä heidän tehtäväalaansa vastaavan viranomaisen palvelukseen.
<Seg L=EN-GB>As a result of the already implemented and on-going reforms affecting the prosecution, execution, population registration and police districts, the existing state local district system will be phased out. The personnel will mostly be reassigned to agencies responsible for the type of duties they used to discharge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>5  KOULUTUS-, TIEDE- JA KULTTUURIPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>5 EDUCATION, SCIENCE AND CULTURAL POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomalaisten korkea sivistystaso sekä laadukas ja maksuton koulutus ovat hyvinvointiyhteiskuntamme perusta.
<Seg L=EN-GB>A high level of education and the availability of high-quality, free education are the cornerstones of our welfare society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus turvaa tasapuoliset mahdollisuudet laadukkaaseen koulutukseen varhaiskasvatuksesta korkeakoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The Government will secure equal opportunities for quality education from early childhood to university education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus turvaa taloudelliset ja rakenteelliset edellytykset tehdä laadukasta, monialaista perus- ja soveltavaa tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>The Government will provide financial and structural prerequisites for high standard and diverse basic and applied research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmää kehitetään kokonaisuutena siten, että se vastaa globaaliin haasteeseen sekä ammatti- ja väestörakenteen muutokseen.
<Seg L=EN-GB>The education system will be developed overall so that it meets global challenges and responds to changes in the occupational and demographic structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus uudistaa ennakoinnin perusteita, jotta laadullisiin ja määrällisiin osaamis-, koulutus-, tutkimus- ja työelämän tarpeisiin voidaan vastata paremmin.
<Seg L=EN-GB>To meet qualitative and quantitative competence, training, research and worklife needs more successfully, the Government will improve its foresight procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Oppisopimuskoulusta järjestämismuotona vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship training will be strengthened as a form of provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ryhdytään toimiin koulutuksen keskeyttämisen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures will also be taken to reduce the dropout rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu edistämään luovuutta, erilaista lahjakkuutta ja innovatiivisuutta varhaiskasvatuksesta alkaen.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to fostering creativity and a wide range of talent and innovativeness, beginning from early childhood education onwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristökasvatuksen asemaa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The status of environmental education will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa toimia yrittäjyyskasvatuksen monipuolistamiseksi ja laajentamiseksi kaikilla koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue its efforts to diversify and expand entrepreneurial education at all levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Verkko-opetuksen kehittämistä ja oppilaitosten tietoyhteiskuntahankkeita tuetaan.
<Seg L=EN-GB>Online instruction will be developed and information society projects at educational institutions will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Oppilaitosverkkoa sopeutetaan väestökehitykseen koulutuksen saatavuus maan kaikissa osissa turvaten.
<Seg L=EN-GB>The network of educational institutions will be adapted to demographic trends and access to education will be secured throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jokaiselle perusopetuksen päättävälle nuorelle turvataan koulutuspaikka sekä riittävä opintojen ohjaus ja tukitoimet.
<Seg L=EN-GB>Each comprehensive school leaver will be provided a training place and access to adequate guidance counselling and support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koulupudokkuutta vähennetään kiinnittämällä huomiota erityisesti nivelvaiheisiin.
<Seg L=EN-GB>With a view to reducing dropout, attention will especially be focused on transition phases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan integroinnin riittävät tukitoimet.
<Seg L=EN-GB>Adequate support will be provided for integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityiskoulut ja -luokat säilytetään vaihtoehtoina.
<Seg L=EN-GB>Special-needs schools and classes will be maintained as alternative forms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotoutumista ja työllistymistä edistetään koulutuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>The integration and employment of immigrants will be promoted through training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Opettajien työn houkuttelevuutta parannetaan kehittämällä työolosuhteita.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of teaching as a profession will be increased by improving working conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjille säädetään velvoite huolehtia siitä, että henkilöstö saa säännöllisesti ammatillista osaamista parantavaa täydennyskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Education and training providers will be given a statutory duty to see to it that their personnel get continuing professional education on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan valtionosuusuudistuksesta johtuvat tarpeet kehittää ohjausjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The need to develop the steering system, resulting from the reform of central government transfers to local government, will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Opetushallituksen asema ja tehtävät arvioidaan.
<Seg L=EN-GB>The status and functions of the National Board of Education will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arviointitoimintaa kokonaisuudessaan selkiytetään.
<Seg L=EN-GB>Evaluation as a whole will be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Huolehditaan taiteen perusopetuksen saatavuudesta.
<Seg L=EN-GB>The availability of basic art education will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>5.1  Perusopetus
<Seg L=EN-GB>5.1 Basic education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ikäluokkien pienentymisestä vapautuvat voimavarat käytetään koulutuksen laadun kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The resources made available by smaller age groups will be used to improve the quality of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perusopetuksen voimavaroja vahvistamalla ehkäistään ja lievennetään lasten ja nuorten syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>Resources available for basic education will be increased with a view to preventing and alleviating exclusion among children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on ryhmäkokojen pienentäminen sekä tuki- ja erityisopetuksen, opinto-ohjauksen ja oppilashuollon vahvistaminen ja koulujen kerhotoimintaan panostaminen.
<Seg L=EN-GB>The goal is to reduce group sizes, to strengthen remedial and special needs teaching, guidance counselling and student welfare, and to invest in extracurricular club activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vanhempien ja koulun yhteistyötä edistetään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between parents and schools will be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus turvaa perusopetuksen saavutettavuuden lähipalveluna.
<Seg L=EN-GB>The Government will secure the availability of basic education close to home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Madalletaan esteitä käydä koulua yli kuntarajojen.
<Seg L=EN-GB>Barriers to school attendance across municipal boundaries will be lowered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koulujen perustamiskustannusten rahoitusjärjestelmä säilytetään.
<Seg L=EN-GB>The funding system for the costs of establishing schools will be preserved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan taito- ja taideaineiden asemaa lisäämällä valinnaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The status of skill and art subjects will be strengthened by increasing the number of electives available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään monipuolisia kieliohjelmia kouluissa.
<Seg L=EN-GB>Diverse language programmes will be promoted in schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toisen kotimaisen kielen koulutusta kehitetään valtioneuvoston tekemien päätösten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The teaching of the second national language will be developed in keeping with the decisions taken by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan koululaisten aamu- ja iltapäivätoiminnan lainsäädännön toimivuus, toiminnan laatu ja muutostarpeet.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of legislation on morning and afternoon activities for school children and the quality of the activities and need for change will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään yksityisen ja kolmannen sektorin palveluntuottajien mahdollisuuksia tuottaa iltapäivätoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The opportunities for private organizations and third-sector service providers to arrange afternoon activities at schools will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perusopetuksen järjestämisen lähtökohtana on yhtenäinen peruskoulu ja kuntien järjestämä perusopetus, jota yksityiset koulut täydentävät.
<Seg L=EN-GB>The point of departure for the provision of basic education is the uniform comprehensive school and basic instruction arranged by local authorities and supplemented by private schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>5.2  Toisen asteen koulutus
<Seg L=EN-GB>5.2 Upper secondary education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lukion tehtävää yleissivistävänä ja jatko-opintoihin valmistavana väylänä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The task of the upper secondary school as a general educational channel preparing students for further studies will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ammatillinen koulutus tarjoaa vahvan ammatillisen osaamisen sekä jatko-opintokelpoisuuden.
<Seg L=EN-GB>Vocational education and training offers solid vocational competence and qualifies students for further study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lukioverkkoa kehitetään hyvä saavutettavuus turvaten.
<Seg L=EN-GB>The network of upper secondary schools will be developed with the aim of ensuring a good level of availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erilaiset järjestämis- ja ylläpitomallit mahdollistetaan.
<Seg L=EN-GB>Different models for arranging and maintaining upper secondary education will be made possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisätään lukioiden välistä sekä toisen asteen sisäistä yhteistyötä ja verkostomaista toimintatapaa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation and networking among upper secondary schools and within upper secondary education will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uutta teknologiaa käytetään laajasti ja etälukion toimintamahdollisuuksia parannetaan.
<Seg L=EN-GB>New technology will be applied widely and the scope for distance education in upper secondary schools will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lukio-opinnot suoritetaan pääsääntöisesti kolmessa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Students mainly complete upper secondary school studies in three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tätä tavoitetta edistetään panostamalla erityisesti opintojen ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>This aim will be advanced by especially investing in guidance counselling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen arvostusta, houkuttelevuutta ja työelämälähtöisyyttä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness and appreciation of vocational education and its worklife orientation will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aloituspaikkojen määrää lisätään ja niitä suunnataan alueellisen työvoimatarpeen mukaan ja kasvukeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>Intakes will be increased, allocated according to regional workforce needs and channelled to growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisoppilaitosten toimintaa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The operations of special educational institutions will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Nostetaan tuloksellisuusrahoituksen osuutta ammatillisessa perus- ja aikuiskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The proportion of performance-based funding will be raised in vocational upper secondary and adult education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla turvataan pitkälle erikoistuneiden yksiköiden toiminta.
<Seg L=EN-GB>The operation of highly specialized units will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lähiopetuksen ja -ohjauksen määrää lisätään ammatillisessa peruskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Classroom instruction and guidance will be increased in initial vocational education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>5.3  Korkeakoulut
<Seg L=EN-GB>5.3 Higher education institutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korkeakouluja kehitetään tavoitteena koulutuksen ja tutkimuksen laadun parantaminen.
<Seg L=EN-GB>Higher education institutions will be developed with the aim of improving the quality of education and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rakenteellista kehittämistä jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Structural development will be carried on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laaditaan korkeakoulujen kehittämissuunnitelma ottaen huomioon aiemmin tehdyt selvitykset.
<Seg L=EN-GB>A plan informed by earlier reports will be drawn up for the development higher education institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suunnitelma huomioi ruotsinkielisen korkeakoulutuksen erityistarpeet.
<Seg L=EN-GB>The plan will also cater for the special needs of Swedish-language higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yliopistoja ja ammattikorkeakouluja kehitetään duaalimallin pohjalta, joka perustuu toisistaan poikkeaviin tutkintoihin, tutkintonimikkeisiin ja tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Universities and polytechnics will be developed on the basis of a dual model based on discrete degrees, degree titles and functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen työnjako ja tehtävät selkiytetään.
<Seg L=EN-GB>The division of responsibility between and missions of universities and polytechnics will be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on kansainvälisen huippuosaamisen lisääminen sekä osaamistasoltaan alueellisesti vahvemmat ja vaikuttavammat korkeakoulukokonaisuudet.
<Seg L=EN-GB>The goal is to increase world-class expertise and create higher education entities that are regionally stronger and more effective in terms of knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään yliopistokeskuksia.
<Seg L=EN-GB>The university centres will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tekniikan alan korkeakoulutusta ja sen strategiaa uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>Higher education in Technology and its strategy will be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksen kansainvälistymiselle luodaan kansallinen strategia, jolla opiskelijoiden, opettajien ja tutkijoiden kansainvälistä liikkuvuutta lisätään.
<Seg L=EN-GB>A national internationalisation strategy will be devised for higher education in order to increase the international mobility of students, teachers and researchers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ulkomaille suuntautuva tilauskoulutus tehdään mahdolliseksi.
<Seg L=EN-GB>Contract education abroad will be made possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Käynnistetään kokeilu, jossa yliopistot ja korkeakoulut voivat hakea yksittäisille maisteriohjelmille lupaa kerätä maksua EU/ETA-alueen ulkopuolelta tulevilta opiskelijoilta.
<Seg L=EN-GB>A trial will be carried out in which universities and other higher education institutions can apply for authorisation for individual Master\rquote s programmes to collect tuition fees from students who come from outside the EU/ETA area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kokeiluun kuuluu stipendijärjestelmä ulkomaisille vähävaraisille opiskelijoille.
<Seg L=EN-GB>The trial will include a scholarship programme for low-income foreign students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kokeilun tulokset arvioidaan ennen järjestelmän muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The results of the trial will be evaluated before changes are made in the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen perusvoimavaroja lisätään.
<Seg L=EN-GB>University core funding will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan tutkimuksen ja koulutuksen huippuyliopisto (Teknillinen Korkeakoulu, Helsingin kauppakorkeakoulu ja Taideteollinen Korkeakoulu).
<Seg L=EN-GB>A top-level university for research and education will be composed of the Helsinki University of Technology, the Helsinki School of Economics, and the University of Art and Design Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen taloudellista autonomiaa lisätään mahdollistamalla yliopistoille julkisoikeudellisen oikeushenkilön tai yksityisoikeudellisen säätiön asema.
<Seg L=EN-GB>To enhance the financial autonomy of universities, they will be given the status of a legal person in public law or a foundation in private law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samanaikaisesti uudistetaan yliopistojen hallintoa ja päätöksentekojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The administration and decision-making systems of universities will be revamped at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen tulosohjausjärjestelmässä painotetaan opetuksen ja tutkimuksen laatua ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The system of performance-based management of universities and polytechnics will stress the quality and effectiveness of teaching and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion tuottavuusohjelmaa tarkistetaan siten, ettei se heikennä yliopistokoulutuksen laatua sekä tieteen ja tutkimuksen vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The state productivity programme will be revised so that it neither decreases the quality of university education nor the impact of science and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ammattimaista tutkijauraa kehitetään houkuttelevaksi vaihtoehdoksi.
<Seg L=EN-GB>Professional research careers will be developed into an attractive option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Apurahansaajien sosiaaliturva järjestetään.
<Seg L=EN-GB>The social security of grant recipients will be arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen ammattiosaamisen kehittämistä, työelämäyhteyttä ja alueellista vaikuttavuutta vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The development of professional knowledge in, worklife contacts of and regional impact of polytechnics will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen monipuolinen omistajarakenne säilytetään.
<Seg L=EN-GB>The diverse ownership structure of polytechnics will be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>5.4  Aikuiskoulutus ja vapaa sivistystyö
<Seg L=EN-GB>5.4 Adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kannustetaan aikuisväestöä oman osaamisen ylläpitoon ja kehittämiseen parantamalla kouluttautumismahdollisuuksia työelämässä, erityisesti muutostilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The adult population will be encouraged to maintain and develop their knowledge with increased opportunities for in-service training especially in change situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan ammatillisesti suuntautuneen aikuiskoulutuksen kokonaisuudistus, jolla selkiytetään hajanainen hallinto, rahoitus, etuudet ja koulutustarjonta.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive reform of professionally oriented adult education will be implemented in order to clarify the decentralized administration, funding, benefits and education and training provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Oppisopimuksen lisäkoulutuksen kiintiötä nostetaan.
<Seg L=EN-GB>The quota for further apprenticeship training will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulutettujen täydennyskoulutusmahdollisuuksia laajennetaan.
<Seg L=EN-GB>The opportunities for graduates of higher education institutes to continue their professional education will be expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään oppisopimustyyppisen koulutuksen käyttö korkeakoulutettujen täydennyskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The feasibility of apprenticeship-type training for continuing professional education of higher education graduates will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vapaan sivistystyön toimintaedellytykset turvataan.
<Seg L=EN-GB>The resources for liberal adult education will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään maahanmuuttajien ja syrjäytymisvaarassa olevien aikuisten sivistysmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Educational opportunities for immigrants and people at risk of exclusion will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansalais- ja työväenopistojen painopisteet määritellään paikallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>The priorities of adult education centres will be determined at local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>5.5  Opintososiaaliset asiat
<Seg L=EN-GB>5.5 Student financial aid
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Opintotukea{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kehitetään nykyrakenteen pohjalta siten, että opintotuki turvaa päätoimisen opiskelun aikaista toimeentuloa, edistää tehokasta opiskelua ja tutkinnon suorittamista tavoiteajassa.
<Seg L=EN-GB>Student financial aid will be improved on the basis of the present structure to secure income during full-time studies and to promote efficient study and completion of the degree within the normative time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Opintorahaa korotetaan 15 prosentilla kaikilla koulutusasteilla ja opiskelijan omia tulorajoja korotetaan 30 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>The study grant will be increased by 15 per cent at all levels of education and the maximum of students\rquote  earnings will be raised by 30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Opintolainavähennyksen toimivuutta seurataan.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of the tax deduction for student loans will be monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan koulu- ja opiskeluterveydenhuollon, erityisesti mielenterveyspalvelujen sekä muiden opiskelupalvelujen tasa-arvoinen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>Equal access to school and student health care, in particular mental health services and other student services will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>5.6  Kulttuuri-, liikunta- ja nuorisopolitiikka
<Seg L=EN-GB>5.6 Culture, sport and youth policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kulttuuri-, liikunta- ja nuorisopolitiikkaa kehitetään koko maassa tavoitteena alueellinen ja sukupuolten välinen tasa-arvoisuus ja hyvä saavutettavuus.
<Seg L=EN-GB>Culture, sport and youth policies will be developed throughout Finland with the aim of ensuring regional and gender equality and easy access to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuetaan kansalaisten osallisuutta ja yhteisöllisyyttä vahvistavaa toimintaa etenkin erityisryhmien osalta.
<Seg L=EN-GB>Support will be given to activity that encourages civic participation and strengthens sense of community, particularly as regards special groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aatteellisten, yleishyödyllisten kansalaisjärjestöjen toimintaedellytyksiä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for the activities of civic organizations will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus ryhtyy toimenpiteisiin rahapelien yksinoikeusjärjestelmän säilyttämiseksi muuttuvassa kansainvälisessä toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>The Government will take measures to preserve the national monopoly betting system in a changing international operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Veikkausvoittovaroja käytetään arpajaislain mukaisiin käyttötarkoituksiin jakosuhdelain mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Proceeds from Veikkaus, the Finnish pools and lottery operator, will be used for the purposes set forth in the Lotteries Act in compliance with the act on the criteria for the distribution of proceeds from betting in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan Suomen valmiuksia hakea ja järjestää kansainvälisiä suurtapahtumia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s capacity for applying for and arranging major international events will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikalla tuetaan taiteen ja kulttuuriperinnön monimuotoisuutta, kulttuurilaitoksia, eri väestöryhmät ja alueet kattavien palvelujen toteuttamista, luovuuden kehittymistä, kansalaistoimintaa sekä taloudellista kasvua.
<Seg L=EN-GB>Cultural policy will support the diversity of art and cultural heritage, cultural institutions, the provision of services catering for various population groups and regions, the fostering of creativity, civic activity, and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luovaa taloutta vahvistetaan ja kulttuurin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kansantaloudellista merkitystä lisätään edistämällä kulttuurivientiä ja -yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>The creative economy will be strengthened and the economic significance of culture will be increased by promoting cultural exports and entrepreneurial activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kulttuurituotteiden arvonlisäverokysymykset selvitetään ja otetaan käyttöön verovapaa kulttuurisetelijärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Questions relating to value added tax on cultural products will be reviewed and a tax-free system of cultural vouchers will be introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tekijänoikeuskorvausten verotuskohtelua uudistetaan tulovaihtelujen tasaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Tax treatment of royalties will be reformed to level out fluctuations in income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan tekijänoikeuslainsäädännön ja tekijänoikeusjärjestelmän toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>Copyright legislation and the copyright system will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja taidelaitosten asema sekä taiteen vapaan kentän toimijoiden toimintamahdollisuudet turvataan.
<Seg L=EN-GB>The status of cultural and art{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}institutions and opportunities for freelance artists will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan kirjastojen roolia lähipalveluina ja kansalaisten oppimisen, tietohuollon ja kulttuurin monipalvelujärjestelmänä.
<Seg L=EN-GB>The role of libraries as providers of services close to home and as a multi-service system for learning, for information management and for culture will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kirjastojen perustamiskustannusten erillisrahoitus säilytetään.
<Seg L=EN-GB>Separate funding for the establishment costs of libraries will be preserved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten kulttuuritoiminnan, taidekasvatuksen ja turvallisen mediaympäristön edellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for children's and young people's cultural pursuits, art education and safe media environment will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Taiteen soveltavaa käyttöä edistetään poikkihallinnollisesti.
<Seg L=EN-GB>The application of art will be promoted across administrative boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kotimaisen elokuvatuotannon julkista rahoitusta vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Public funding for Finnish film production will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Liikuntapolitiikalla edistetään väestön hyvinvointia, terveyttä ja toimintakykyä elämänkaaren eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Sport policy will promote the wellbeing, health and functional capacity of the population at different stages of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Painopiste on lasten ja nuorten liikunnassa.
<Seg L=EN-GB>Priority will be on child and youth sports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan liikunnan paikallisen tason toimintaedellytyksiä sekä liikunnan laaja-alaista tasa-arvoa kansallisessa liikuntaohjelmassa määriteltävien suuntaviivojen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites of local activity and comprehensive equality will be strengthened along the lines determined in the national sport programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Liikunnan asemaa kunnallisena peruspalveluna vahvistetaan ja arkiliikunnan edellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The position of sports as a local basic service will be strengthened and opportunities for everyday physical activity will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuetaan eettisen ja yhteiskuntavastuullisen sekä kansainväliseen menestykseen tähtäävän huippu-urheilun edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The conditions conducive to ethical, socially responsible top-level sports aiming at international success will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan lasten ja nuorten kehittämisohjelma.
<Seg L=EN-GB>A development programme for children and young people will be carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Nuorisotyön peruspalveluja vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Basic youth work services will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Nuorten osallistumismahdollisuuksia ja kuulemista edistetään.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for young people's to participate and be heard will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään nuorten työpajatoiminta koko maan kattavaksi.
<Seg L=EN-GB>The youth workshop system will be expanded to cover the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>6  MAATALOUSPOLITIIKKA JA ELINTARVIKETALOUS
<Seg L=EN-GB>6  AGRICULTURAL POLICY AND FOOD ECONOMY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on kehittää suomalaista maataloutta ja elintarvikkeiden tuotantoketjua kokonaisuutena, joka perustuu osaamiseen ja innovaatioihin ja joka kykenee laatutuotteillaan hyödyntämään myös vientimahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to develop Finnish agriculture and the food production chain as a comprehensive system that thrives on competence and innovation and offers true export potential through high-quality products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Harjoitettava maatalouspolitiikka turvaa aktiivitilojen toiminnan kannattavuuden, viljelijöiden nousevan tulokehityksen ja mahdollistaa kotimaisiin raaka-aineisiin perustuvien elintarvikkeiden tuotantomäärien säilyttämisen nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>The agricultural policy to be pursued by the Government will secure the economic viability of active farms, increase the income of farmers and make it possible to maintain the current volume of food production using domestic raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maatalouteen perustuvaa energiatuotantoa lisätään.
<Seg L=EN-GB>Energy production based on agriculture will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maatilataloutta kehitetään perheviljelmäpohjaisena tavoitteena tuottavuuden nostaminen ja elinkeinon kilpailukyvyn paraneminen.
<Seg L=EN-GB>Agriculture will be developed on a family farm basis with the aim of improving productivity and the competitiveness of this means of livelihood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä on välttämätöntä toimittaessa EU:n yhteisillä markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>With the EU single market, this is indispensable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lähtökohtana on huolehtia samalla korkeasta ympäristön- ja eläinsuojelun tasosta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, steps will be taken to ensure a high standard of environmental and animal protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen asema elintarviketurvallisuuden huippumaana{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}halutaan säilyttää.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s position as one of the top countries in food safety will be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>EU:n maatalouspolitiikassa toteutetaan vuonna 2009 niin sanottu terveystarkastus, jolla luodaan pohjaa yhteisen maatalouspolitiikan (CAP) uudistukselle vuodesta 2014 eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>In 2009, a health check will be carried out in the context of the EU\rquote s Common Agricultural Policy (CAP) to lay the foundation for the CAP reform as of 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi vaikuttaa aktiivisin toimin säädösten valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>Finland will be actively involved in the preparation of the regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on CAP:in uudistaminen siten, että EU:n maksamien maataloustukien jakaantuminen jäsenvaltioiden kesken on nykyistä oikeudenmukaisempaa.
<Seg L=EN-GB>The objective is to revise the CAP in such a way that the agricultural support paid by the EU will be distributed more fairly between the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luonnonhaittakorvausjärjestelmää pyritään kehittämään siten, että sen avulla voidaan kompensoida ilmastosta ja maantieteellisistä tekijöistä aiheutuvat korkeammat tuotantokustannukset unionin pohjoisimmilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Natural handicap payments (for less-favoured areas, LFAs) will be developed to compensate for the increased production cost due to climate and geographical factors in the northernmost corners of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koko Suomen tulee jatkossakin kuulua LFA-alueeseen.
<Seg L=EN-GB>All of Finland must be regarded as less-favoured area in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>EU:n tuki- ja markkinapolitiikan muutoksissa turvataan, ettei viljelijöille aiheudu tulonmenetyksiä; maatalouden kansallista tukea voidaan budjetin puitteissa siirtää tarvittaessa tukimuodosta toiseen kansallisen tuen kokonaismäärän säilyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure that no loss of income is incurred by farmers as a result of the amendments to the EU\rquote s support and market policy; if necessary, national aid can be reallocated from one form of aid to another within the budget in order to maintain the amount of national aid at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen liittymissopimuksen artiklan 141 perusteella Etelä-Suomessa maksettavien maatalouden tukien jatkosta neuvotellaan välittömästi hallituksen työn käynnistyttyä.
<Seg L=EN-GB>Under article 141 of the Finnish Accession Treaty, negotiations on agricultural support for southern Finland will be started immediately when the new Government takes office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus pitää välttämättömänä, että neuvottelujen tulos turvaa kannattavan maataloustuotannon edellytykset pitkällä aikavälillä Etelä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Government finds it necessary that the outcome of the talks secures the long-term economic viability of agricultural production in southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on kehittää maatalouden tukijärjestelmää kokonaisuutena siten, että kannustimet terveeseen yrittäjyyteen säilyvät ja kannattavuus eri tuotantosuunnissa ja alueilla kehittyy tasapuolisesti ja myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s objective is to develop the agricultural support system as a whole so as to ensure that the incentives for sound entrepreneurship are preserved and profitability in the various production sectors and areas develop favourably and equally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Artiklaan 142 perustuva pohjoinen tuki säilyy luonteeltaan pysyvänä tukena ja luo pohjan tuotannon kannattavuudelle tulevaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>The authorization for the northern aid under article 142 will remain permanent and provide the basis for profitable production in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tarpeettoman byrokratian karsimiseksi tuki- ja valvontajärjestelmä arvioidaan kiinnittäen eritystä huomiota järjestelmän toimivuuteen tilatasolla sekä viljelijän oikeusturvaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In order to reduce unnecessary bureaucracy, the support and control system will be reviewed by paying special attention to the operation of the system at farm level and the legal protection of farmers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maatalouden tuottavuuden ja kilpailukyvyn parantamiseksi hallitus huolehtii Maatilatalouden kehittämisrahaston (MAKERA) voimavarojen riittävyydestä Investointitukihakemusten ruuhkan purkamiseksi osoitetaan vuoden 2007 lisätalousarvion yhteydessä tehtävällä päätöksellä yhteensä 100 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the productivity and competitiveness of agriculture, the Government will secure adequate resources for the Development Fund of Agriculture and Forestry (MAKERA). To process the backlog of investment aid applications, a total of EUR 100 million will be allocated by a resolution to be taken in connection with the 2007 supplementary budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi MAKERA:n toimintamahdollisuudet turvataan pitkäjänteisesti vuosittaisella budjettisiirrolla rahastoon.
<Seg L=EN-GB>Additionally, MAKERA\rquote s operational capabilities will be secured in the long-term through annual transfers to the fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>MAKERAan liittyvien päätösten yhteydessä huomioidaan erikseen lakisääteinen velvoite siirtää joitakin turkistarhoja pois pohjavesialueilta ja vuoden 2008 alusta lähtien tuettavat maatilojen biokaasuvoimalat sekä kannustin maatilojen uusiutuvan energian investointeihin.
<Seg L=EN-GB>When the decisions related to MAKERA are made, special consideration will be given to the statutory obligation to relocate a number of fur farms away from groundwater areas, the biogas power plants that will be eligible for public aid as of 2008, and the incentives for investments in renewable energy production on the farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus uudistaa luopumiseläkejärjestelmän jatkumaan myös vuoden 2010 jälkeen ja arvioi vuokrausmahdollisuuden palauttamisen.
<Seg L=EN-GB>The Government will reform the early retirement pension system by extending it beyond 2010 and review the possibility of restoring the lease option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus seuraa maatalouden kannattavuuden ja viljelijäväestön tulotason muutoksia ja varmistaa mm. verotuksen keinoin nousevan tulokehityksen.
<Seg L=EN-GB>The Government will monitor the changes in the economic viability of farming and the earnings of farmers, and ensure positive income trends, for example through taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus varautuu alentamaan maatalouden tuotantokustannuksia siirtämällä maatalous samaan sähköveroluokkaan teollisuuden kanssa ja kasvattamalla polttoöljyn valmisteveropalautusta.
<Seg L=EN-GB>The Government is prepared to reduce the production costs in agriculture by reassigning farms to the same electricity tax bracket as industry and by increasing the excise tax refunds on fuel oil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Omalla tilalla tuotetun ja käytetyn biodieselin valmistevero poistetaan vaalikauden alussa.
<Seg L=EN-GB>Biodiesel produced and used on the owner\rquote s farm will be exempted from excise tax at the beginning of the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maatalousmaata koskeva vuokralainsäädäntö uudistetaan ja tilusjärjestelyjä jatketaan koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Legislation concerning the leasing of farm land will be amended and re-allotments will be continued throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luonnonvara- ja elintarvikealan tutkimustoiminta on tärkeä osa-alue siinä osaamiseen ja innovaatioihin perustuvassa suomalaisen yhteiskunnan kehittämisstrategiassa, johon hallituksen politiikka keskeisesti nojautuu.
<Seg L=EN-GB>Research and development efforts, related to natural resources and food production, are an important area in the competence and innovation-based development strategy for Finnish society that the Government\rquote s policy, to a great extent, draws upon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen politiikan tavoitteena on myös luonnonvara-alalla vahvistaa tutkimus- ja innovaatiotoimintaa sekä kehittää maatilayrittäjien liiketoimintaosaamista.
<Seg L=EN-GB>Another major objective in the Government policy is to promote research and innovation in the field of natural resources and enhance the farmer-entrepreneurs\rquote  business skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luomu- ja lähiruokatuotantoa edistetään laadittujen strategialinjausten mukaan tavoitteena tuotannon ja markkinoiden kasvu.
<Seg L=EN-GB>The production of organic and local food will be encouraged in accordance with the adopted strategy in order to increase production and expand the markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luomutuotteiden jalostusta ja markkinointia kehitetään eri tahojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The processing and marketing of organic products will be developed through cooperation between the various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Porotaloutta tuetaan markkinoiden toimintaa kehittämällä ja uudistamalla porotalouden tukijärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Reindeer husbandry will be supported by improving the operation of the market and reviewing the support system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turkistuotannon toimintamahdollisuudet nykymuotoisena elinkeinona turvataan.
<Seg L=EN-GB>The necessary prerequisites for fur production as the type of industry it is at present will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus kannustaa maatalouden neuvontaorganisaatioiden kehittämään yhteistyötä ja varaa toimintaan riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>The Government encourages the agricultural advisory organisations to develop their cooperation and will provide the necessary resources for this activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Resursseja nostetaan nykytasosta erityisesti bioenergianeuvonnan järjestämiseksi kullakin alueella.
<Seg L=EN-GB>In particular, more resources will be allocated to the provision of advice on bioenergy in each area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus turvaa maaseutuviraston alueellistamisen tarvittavin lisävaroin sekä huolehtii maaseutupaikallishallinnon riittävästä toimintakyvystä.
<Seg L=EN-GB>The Government will provide adequate resources for the decentralisation of the Agency for Rural Affairs by increasing the appropriations where necessary and take steps to guarantee the operative capabilities of the local rural administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Paikallisen ja alueellisen elintarvikehallinnon kokoamista seutukunnallisiin yksiköihin jatketaan kuntien palvelu- ja rakenneuudistuksen ehdotusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Efforts to concentrate local and regional food administration in district units will be continued in accordance with the proposals made in conjunction with the project to restructure local government and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Keskushallinnossa elintarvikealan päätöksentekoa tiivistämistä jatketaan yhdistämällä kauppa- ja teollisuusministeriön sekä sosiaali- ja terveysministeriön elintarvikelainsäädäntötehtävät maa- ja metsätalousministeriön elintarvikkeiden turvallisuus- ja laatutehtäviin.
<Seg L=EN-GB>At the central government level, decision-making in the food sector will be further consolidated by combining the food-related legislative duties of the Ministry of Trade and Industry and the Ministry of Social Affairs and Health with the food safety and quality related obligations of the Ministry of Agriculture and Forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Talousveden turvallisuuden valvonta siirretään EVIRAan.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for the supervision of the safety of drinking water will be assumed by the Finnish Food Safety Authority, EVIRA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavanomaisen, luonnonmukaisen ja muuntogeenisen maataloustuotannon rinnakkaiselosta tullaan säätämään siten, että kuluttajien luottamus elintarvikeketjun toimintaan säilyy ja samalla tuottajalla säilyy mahdollisuus valita hänelle parhaiten sopiva tuotantomenetelmä.
<Seg L=EN-GB>Co-existence of conventional, organic and genetically modified agricultural production will be regulated in such a way that consumer confidence in the operation of the food chain is maintained, while producers retain the option of choosing the production method best suited to their individual circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus käynnistää suomalaisen ruuan edistämisohjelman, jonka tavoitteena on ruuan arvostuksen kohottaminen, laadun kehittäminen, ravitsemuskäyttäytymisen ohjaaminen sekä luomu- ja lähiruuan edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The Government will launch a programme for promoting Finnish food with the aim of increasing its appreciation, improving the standard of quality, influencing dietary habits and promoting organic and local food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomalaisen, terveellisen ja turvallisen, ruuan vientiä edistetään ja siihen liittyvät ylimääräiset, julkisen vallan toimin poistettavissa olevat, kustannukset minimoidaan.
<Seg L=EN-GB>The export of healthy and safe Finnish food will be promoted and the related unnecessary costs minimized to the extent that they can be influenced by government action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Eläinlääkintähuoltolaki ja eläintautilaki uudistetaan tavoitteena eläinlääkintäpalvelujen saatavuuden varmistaminen ja viranomaisvalvonnan yhtäläinen toimi­vuus kaikkialla maassa.
<Seg L=EN-GB>The Act on Veterinary Service and the Animal Disease Act will be reformed in order to secure the availability of veterinary services and functioning and consistent public authority control throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtio sitoutuu hankkimaan kunnilta eläinten terveyteen, hyvinvointiin ja elintarviketurvallisuuteen liittyviä viranomaisvalvontaa, jotta eläinten omistajille tarkoitetut eläinlääkintäpalvelut ja niihin sisältyvät eläinten terveydenhuoltopalvelut voidaan erottaa viranomaisvalvonnasta nykyistä selkeämmin.
<Seg L=EN-GB>The central government undertakes to purchase public authority control related to animal health and wellbeing and food safety from municipalities. This will segregate the veterinary services intended for owners and related animal health services from public authority control more clearly than has been the case so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Eläinlääkärikoulutusta lisätään ja uudistetaan niin, että myös tuotantoeläinten hoitoon turvataan riittävät lääkäripalvelut tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The training of veterinarians will be increased and renewed in such a way that adequate veterinary resources are secured in respect of production animals as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koe-eläintoiminnassa pyritään uuden lain tavoitteiden mukaisesti kokeiden mahdollisimman pieneen määrään ja kokeiden korvaamiseen muilla menetelmillä.
<Seg L=EN-GB>In animal testing, efforts will be made to minimise the number of tests in accordance with the objectives set forth in the new act and to substitute other methods for animal testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>6.1  Maaseudun kehittäminen
<Seg L=EN-GB>6.1  Rural development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on maaseudun säilyminen asuttuna ja elävänä.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to maintain a populated and living countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maaseudun elinvoimaisuuden ja -palveluiden turvaamisessa tarvitaan myös nuoria.
<Seg L=EN-GB>In ensuring the economic viability of rural areas and the provision of services, young people play an important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee maaseudun nuorten yrittäjyyden ja työelämävalmiuksien edistämistä.
<Seg L=EN-GB>The Government will seek to promote entrepreneurship and enhance the labour market skills among the rural youth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uuden maaseutuohjelman avulla panostetaan maaseudun mikroyritysten toimintaan, kehitetään hajautettua bioenergian tuotantoa sekä luodaan mahdollisuudet paikalliselle, aloitteelliselle toiminnalle, ml. kylien kehittäminen, neuvontatoiminta ja koulutus.
<Seg L=EN-GB>Under the new Rural Development Programme, efforts will be made to promote rural microenterprises, develop decentralised bioenergy production and create the necessary prerequisites for innovative local activities, including village development, advisory services and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus luo kattavan valtakunnallisen neuvontapalvelun sekä alueelliset infopisteet hajautetun bioenergian edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will establish an extensive nationwide advisory network with regional information offices to promote decentralised bioenergy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus käynnistää maatilatalouden energiaohjelman, jolla pyritään toteuttamaan EU:n energiadirektiivin energiansäästövelvoitteet.
<Seg L=EN-GB>The Government will launch an energy programme for agriculture and forestry in order to satisfy the energy saving obligations set forth in the EU\rquote s Energy Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus selvittää maatilakokoluokkaa suurempien keskitettyjen lantaa ja biomassaa käsittelevien biokaasulaitosten tarpeen ja investointimahdollisuudet ja pyrkii edistämään niiden perustamista syöttötariffien ja investointiavustuksien avulla.
<Seg L=EN-GB>The Government will look into the need for centralised manure and biomass-fuelled biogas plants larger than farm-sized units and the potential for investments, and seek to promote their establishment by means of feed-in tariffs and investment subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus pyrkii saamaan joustavuutta suurpetopolitiikkaan sen varmistamiseksi, etteivät suurpedot eivätkä merihylkeet aiheuta kohtuuttomasti ongelmia tai turvattomuutta maaseudun asumiselle ja elinkeinotoiminnoille.
<Seg L=EN-GB>The Government will seek to introduce a measure of flexibility to the policy concerning large carnivores to prevent carnivores and seals from posing disproportionate problems or insecurity to living and economic activities in the rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toteuttaa hyväksyttyjä suurpetoja ja merihylkeitä koskevia hoitosuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>The Government will implement the approved management plans for large carnivores and seals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus antaa eduskunnalle esityksen uudesta riistavahinkolaista, jossa nykykäytäntöön nähden muutetaan vahinkojen omavastuuta sekä porovahinkojen korvaamista koskevaa säätelyä.
<Seg L=EN-GB>The Government will give to Parliament a bill for a new Game Damage Act that will include amended provisions concerning the amount to be deducted and rules concerning the compensation of damages to reindeer herds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>6.2  Metsätalous
<Seg L=EN-GB>6.2  Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma päivitetään syksyllä 2007 ja hallitus osoittaa sen toteutukseen tarvittavat resurssit.
<Seg L=EN-GB>The National Forest Programme will be updated in the autumn of 2007 and the Government will allocate the necessary resources for its implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä päätetään Etelä-Suomen metsien suojeluohjelman (METSO) jatkosta ja laajentamisesta sekä rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, a decision will be made on the continuation, extension and financing of the Forest Biodiversity Programme for Southern Finland (METSO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu yhteistyössä metsäsektorin kanssa toimenpiteisiin, joilla turvataan teollisuuden puuhuolto kotimaisen kysynnän kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>The Government undertakes to take joint action with the forest sector to secure the supply of timber to the industry when domestic demand increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus noudattaa politiikassaan kansallisen metsäneuvoston hyväksymiä linjauksia, jotka on esitetty Metsäsektorin tulevaisuuskatsauksessa.
<Seg L=EN-GB>In its policy, the Government will follow the guidelines outlined by the National Forest Council in the Future Review of the Forest Sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kotimaisen puutuotannon kasvattaminen on tärkeää useista eri syistä.
<Seg L=EN-GB>Increasing domestic timber production is important for several reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudet puun käyttökohteet, kuten biojalosteet ja toisen sukupolven biopolttoaineet, lisäävät puun käyttöä.
<Seg L=EN-GB>New uses of timber, such as processed bio-products and second-generation biofuels, will increase its consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen sitoutuminen Kioton sopimuksen artiklaan 3.4 edellyttää toimenpiteitä puuvarannon kasvattamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s commitment to article 3.4 of the Kyoto Protocol calls for measures to increase the timber resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi on ilmeistä, että puun tuonti Venäjältä Suomeen alenee lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>Most likely, imports of timber from Russia will decline over the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisätä kotimaisen puun vuotuista käyttöä 10\endash 15 miljoonaa kuutiometriä.
<Seg L=EN-GB>The goal is to increase the use of domestic timber by 10\endash 15 million cubic metres per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää Tulevaisuuskatsauksen esittämää lisäpanostusta KEMERA-rahoitukseen, metsäkeskusten neuvontaresurssien vahvistamista, huolehtimista metsäalan koulutuksen riittävyydestä ja panostamista alemman asteen tieverkkoon.
<Seg L=EN-GB>To accomplish this, it will be necessary to provide additional funds under the Act on the Financing of Sustainable Forestry as proposed in the Future Review of the Forest Sector, strengthen the resources of forestry centres, offer sufficient forestry training, and invest in the lower-class road network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Metsätalouden kehitys edellyttää lisäksi riittävien tutkimuspanostusten turvaamista sektorille.
<Seg L=EN-GB>To develop the forest sector, additional research inputs are required as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus parantaa puun tuotannon edellytyksiä myös verotuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>The Government will improve the operative conditions for timber production through taxation as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus varaa toimintarahan puun käytön ja puurakentamisen edistämiseksi valtioneuvoston 17.3.2005 tekemän periaatepäätöksen mukaisiin toimiin.
<Seg L=EN-GB>The Government will reserve an allocation for the measures defined in the Government policy decision of 17 March 2005 to increase the use of wood and promote wood construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>6.3  Vesivarat ja maanmittaus
<Seg L=EN-GB>6.3  Water resources and land surveying
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus ohjaa lisävaroja maaseudun vesihankkeiden rahoittamiseen, jotta haja-asutusalueet tulisivat mahdollisimman kattavasti vesi- ja viemäriverkostojen sekä yhdistettyjen jätehuoltohankkeiden piiriin ennen v. 2014 voimaan tulevaa velvoitetta.
<Seg L=EN-GB>The Government will channel additional funds to finance water projects in rural areas in an attempt to connect sparsely populated areas to water supply and sewer systems and involve them in integrated waste management projects before the statutory obligation to do so becomes effective in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>6.4  Kalastus
<Seg L=EN-GB>6.4  Fisheries
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus pyrkii säilyttämään kestävät kalakannat merialueilla ja sisävesistöissä rakennetut vesistöt mukaan lukien.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to preserve sustainable fish populations in the seas and inland waters, harnessed watercourses included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kalatalouden ohjelman puitteissa kehitetään elinkeino- ja matkailukalataloutta mukaan lukien hylkeiden aiheuttamien vahinkojen torjunta ja korvausjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken within the Fishery Programme to develop professional and recreational fisheries including the prevention of damage caused by seals and the related compensation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lohiasetus uudistetaan vuodesta 2008 eteenpäin tavoitteena sekä turvata luonnonlohen nousu kutujokiin ja poikastuotannon mahdollisimman korkea taso, että rannikon ammattikalastuksen toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>The Salmon Decree will be amended as of 2008 with the aim of securing the return of wild salmon to their natal streams and a maximum level of growth in stocks and the economic viability of professional fishing in coastal waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lohen merikalastuksessa painopiste siirtyy avomerialueilta rannikolle ja jokiin ajoverkkokalastuksen loppuessa.
<Seg L=EN-GB>Regarding salmon fishing at sea, the focus will shift from high seas to coastal waters and rivers; fishing with drift nets will be discontinued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luonnonlohen ja istutetun lohen kantoja tutkitaan aktiivisesti ja pyritään ratkaisemaan poikaskuolevuuteen liittyvät ongelmat.
<Seg L=EN-GB>Wild and stocked salmon populations will be actively studied and efforts made to solve the problems caused by high juvenile salmon mortality rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti vahvistuneiden hyljekantojen vaikutukset kalakantoihin selvitetään.
<Seg L=EN-GB>In particular, the impact of growing seal populations on the fish stocks will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Käynnistetään kalastuslain kokonaisuudistus, jossa huomioidaan erityisesti vaelluskaloihin liittyvä kokonaisuus sekä ammattikalastuksen toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive reform of the Fishing Act will be initiated where special consideration will be given to the migrating fish and the operative conditions required for professional fishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rajajokisopimuksen kalastussääntöön liittyvät tarkennukset neuvotellaan valmiiksi Ruotsin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Negotiations with Sweden on further specification of the fishing rules included the Agreement Concerning Frontier Waters will be completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>7  LIIKENNE- JA VIESTINTÄPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>7  TRANSPORT AND COMMUNICATIONS POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>7.1  Liikenne
<Seg L=EN-GB>7.1  Transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehokas liikennejärjestelmä ja logistiikka edistävät maan kilpailukykyä ja ylläpitävät hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>An efficient transport and logistics system enhances Finland\rquote s competitiveness and contributes to general welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen sijainti etäällä Euroopan liikenteen ja logistiikan valtavirroista asettaa suuret haasteet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s location away from the main traffic and logistic arteries of central Europe poses major challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pitkäjänteisellä ja luovalla liikennepolitiikalla huolehditaan liikennejärjestelmästä ja sen riittävästä rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>A creative long-term transport policy will help maintain the transport system and ensure adequate funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Liikennepolitiikalla ja älykkään liikenteen palveluilla tuetaan ilmastopolitiikkaa, kestävää kehitystä ja turvallista liikkumista.
<Seg L=EN-GB>The transport policy and intelligent transport services will contribute to the climate policy, sustainable development and safe mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toimiva ja sujuva joukkoliikenne tukee näitä tavoitteita ja parantaa ihmisten arkea.
<Seg L=EN-GB>An efficient and smooth public transport system supports the attainment of these objectives while making daily life easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää informaatioteknologiaa hyödyntävien palvelujen käyttöönottoa liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The Government will encourage the introduction of transport services which make use of information technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Liikennealaa uudistetaan kehittämällä toimialan hallintoa, elinkeinoja ja valtion liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The sector will be advanced by developing transport administration, branches of industry and the business activities carried on by the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pitkäjänteistä liikennepolitiikkaa
<Seg L=EN-GB>Long-term transport policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus linjaa vaalikauden alussa eduskunnalle annettavalla selonteolla liikennepolitiikan pitkän aikavälin suuntaviivat.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of the electoral period, the Government will present a report to Parliament to outline its long-term transport policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selonteko pitää sisällään vaalikauden 2007\endash 2011 väyläinvestointiohjelman sekä liikennejärjestelmän kokonaisuuden hallintaan perustuvan pitkäjänteisen liikenteen ja infrastruktuurin kehittämis- ja investointiohjelman.
<Seg L=EN-GB>The report will include a transport facility investment programme for the 2007\endash 2011 electoral period and a long-term transport and infrastructure development and investment programme based on a comprehensive approach to the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on osoittaa vaalikauden aikana liikenneväylien hoitoon ja ylläpitoon rahoitus, jolla turvataan väyläverkoston palvelutaso ja liikenneturvallisuus.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to allocate, during the electoral period, sufficient funding for maintaining and managing the transport facilities to ensure an adequate standard of service and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus kiinnittää huomiota perusväylänpidon rahoituksen jälkeenjääneisyyteen, alemmanasteisen tieverkoston yleiskuntoon ja ylläpitoon, kevyen liikenteen väyliin sekä yksityisteiden merkitykseen osana toimivaa väyläverkostoa.
<Seg L=EN-GB>The Government will take account of the hitherto inadequate funding provided for basic transport facility management, the general condition and maintenance of the lower-class road network, pedestrian and cycling paths and the importance of private roads as part of a well-functioning transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Logistiikka- ja elinkeinopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Logistics and economic and industrial policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus korostaa toimivan logistiikan merkitystä Suomen kilpailukyvyn ja saavutettavuuden keskeisenä tekijänä.
<Seg L=EN-GB>The Government underlines the importance of a smoothly working logistics system as a central element of Finland\rquote s competitiveness and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan Suomen logistista kilpailukykyä tavoitteena elinkeinoelämän logistiikkakustannusten alentaminen koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s logistic competitiveness will be improved with the aim of reducing the logistics costs all over Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laaditaan logistiikkastrategia ja kaikki kuljetusmuodot kattavan kuljetusklusterin pitkän aikavälin elinkeinopoliittinen ohjelma edistämään suomalaisen liikenneklusterin kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>A logistics strategy and a long-term economic and industrial policy programme covering all modes of transport will be prepared to promote the competitiveness of the Finnish transport cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:04
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:04
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut toteuttamaan Helsinki-Vaalimaa moottoritien E 18 vuoteen 2015 mennessä, jonka varmistamiseksi sen puuttuvista osista tehdään koko yhteysvälin kattava toteutuspäätös.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to completing the Helsinki-Vaalimaa motorway E18 by 2015; to ensure this, a decision on upgrading the road sections not up to such standard will be made to cover the whole leg of the journey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvallisuus ja huoltovarmuus
<Seg L=EN-GB>Safety and security of supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus laatii ohjelman meriturvallisuuden parantamiseksi Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>The Government will prepare a programme for improving maritime safety on the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvataan yhteiskunnan kuljetusten kotimainen omavaraisuus kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Self-sufficiency in transport services essential to Finnish society will be secured under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristö ja joukkoliikenne
<Seg L=EN-GB>Public transport and the environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Liikenteen ympäristövaikutuksia hallitaan kannustamalla kuljetuselinkeinoa vapaaehtoisiin energiasäästötoimiin, logistiikkaa tehostamalla, joukkoliikennettä edistämällä ja yksityisautoilun hiilidioksidipäästöjä vähentämällä.
<Seg L=EN-GB>The environmental impact of traffic and transport will be contained by urging the transport industry to take voluntary measures to save energy, improving efficiency in logistics, promoting public transport and by reducing carbon dioxide emissions from private vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään joukkoliikenteen sujuvuutta, työsuhdematkalippujärjestelmän ehtoja, seudullista suunnittelua ja ostoperiaatteita, turvataan julkisen liikenteen peruspalvelut haja-asutusalueella ja pyritään turvaamaan lentoliikenteen saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>The efficiency of public transport systems will be enhanced by improving the flow of traffic, developing the employer-subsidised commuter ticket system, reviewing the regional planning procedures and purchasing policies, securing the basic public transport services in sparsely populated areas, and taking steps to support the availability of airline services where possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtio osallistuu suurten kaupunkien joukkoliikenteen rahoitukseen edellyttäen, että rahoitus lisää joukkoliikenteen käyttöä, parantaa joukkoliikenteen kilpailukykyä ja että kaupungit lisäävät omaa panostustaan joukkoliikenteeseen.
<Seg L=EN-GB>The central government will contribute to the financing of public transport in large cities, provided that such funding increases the use of public transport services, improves the competitiveness of this mode of transport and that the cities themselves invest in public transport more than in the past.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Henkilöliikennelakia uudistetaan EU:n säädösten mukaisesti tavoitteena säilyttää Suomen erityisolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>The Act on Licensed Passenger Transport Services on the Road will be amended to harmonise it with the EU regulations with due regard to Finland\rquote s special conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus lisää esteetöntä joukkoliikennettä ja parantaa kevyen liikenteen olosuhteita.
<Seg L=EN-GB>The Government will increase accessible public transport and create more favourable conditions for bicycle and pedestrian traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Raideliikenne
<Seg L=EN-GB>Rail traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Raideliikennettä edistetään parantamalla rataverkon tasoa ja kattavuutta, jatkamalla sähköistysohjelmaa sekä luomalla edellytyksiä kilpailulle rautateillä.
<Seg L=EN-GB>Rail traffic will be promoted by improving the standard of quality and coverage of the rail network, continuing the electrification scheme and creating a regulatory framework for competition on the railways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen kilpailuun rautateillä varaudutaan yhteisölainsäädännön edellyttämällä tavalla ja aikataululla.
<Seg L=EN-GB>Preparations for competition in passenger traffic will be made in compliance with the community legislation and the timetable defined therein.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet kilpailuttaa rautateiden henkilöliikennettä erityisesti pääkaupunkiseudun työssäkäyntialueella.
<Seg L=EN-GB>The potential for introducing competition to the provision of passenger rail traffic services, particularly in the metropolitan commute-to-work area, will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Junien ostoliikennettä kehitetään vastaamaan paremmin alueellisia matkustustarpeita.
<Seg L=EN-GB>Purchased rail traffic services will be developed to respond to regional passenger needs more efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Merenkulku
<Seg L=EN-GB>Shipping
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomalaisen merenkulun kilpailukykyä parannetaan tärkeimpien kilpailijamaiden tasolle EU:n sallimilla tukimuodoilla ja varustamoverotusta uudistamalla.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of Finnish shipping services will be upgraded to the level of the most important competitors with the subsidies permitted under the EU regulations and by amending the taxation of shipping companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tonnistoverolainsäädäntö uudistetaan kilpailukykyiseksi.
<Seg L=EN-GB>The tonnage tax laws will be overhauled to ensure competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yleisvarauksen käyttöönotto selvitetään.
<Seg L=EN-GB>The possibility of using the system of general reserves will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Meripolitiikan tavoitteena on turvata Suomen kauppalaivaston myönteinen kehitys, suomalaisten merenkulkijoiden työllisyys ja huoltovarmuus.
<Seg L=EN-GB>The objective of the maritime policy is to ensure the favourable development of the Finnish merchant fleet, the employment of Finnish seamen and the security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus varmistaa satamien liikenteellisen saatavuuden ja arvioi vesiväylien rakentamisen tarpeellisuutta osana maan logistista järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The Government will guarantee access to ports and evaluate the need for constructing navigable channels as part of the nationwide logistics system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus pyrkii turvaamaan matkustaja- ja tavaraliikenteen jatkuvuuden Merenkurkussa.
<Seg L=EN-GB>The Government will seek to secure the continuity of passenger and goods transports across the Quark in the Gulf of Bothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toimialan ja hallinnon kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the transport sector and administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitoksen ja Merentutkimuslaitoksen yhteistyön syventämistä selvitetään.
<Seg L=EN-GB>The potential for intensifying cooperation between the Finnish Meteorological Institute and the Institute of Marine Research will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuljetusmarkkinoiden sääntelyllä varmistetaan, että liikenteenharjoittajat tarjoavat turvallisia ja sujuvia liikennepalveluja.
<Seg L=EN-GB>Government regulation of the transport market will ensure that fleet operators offer safe and smooth traffic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään käyttöperusteisten liikenteen hinnoittelumallien käyttöönottoa ja älykkäiden tiemaksujärjestelmien kokeilua.
<Seg L=EN-GB>The introduction of use-based transport pricing systems will be evaluated, including experiments with intelligent road toll systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus selvittää väylävirastojen yhdistämisestä väylänpidon tuottavuudelle koituvia etuja ottaen huomioon merenkulun erityistarpeet.
<Seg L=EN-GB>The Government will evaluate whether a merger of the government transport agencies would offer any productivity benefits with due regard to the special needs of shipping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Omistajapolitiikka
<Seg L=EN-GB>Ownership policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Liikennealan liikelaitosten omistajaperiaatteita kehitetään. Määritetään niiden erityistehtävät, valtion strategiset intressit ja tuottovaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Ownership policies with regard to unincorporated state enterprises in the transport sector will be developed and their special duties, Finland\rquote s strategic interests and the requirements concerning the return on investments specified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan hallinnonalan uudelleen organisointia tuottavuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Efforts to reorganise the administration will be continued in an attempt to improve productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tieliikelaitoksesta muodostetaan valtion kokonaan omistama osakeyhtiö vuoden 2008 alusta lukien.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Road Enterprise (Destia) will be reorganised as a wholly government-owned limited company as of the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Merenkulkulaitoksen tuotantotoiminnot eriytetään ja selvitetään Varustamoliikelaitoksen ja Luotsausliikelaitoksen toiminnan kehittämisvaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>The production activities of the Finnish Maritime Administration will be segregated, and the options for developing the operations of the Shipping Enterprise (Finstaship) and the Finnish State Pilotage Enterprise (Finnpilot) will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>VR-yhtymän omistajaohjaus siirretään valtion omistajaohjausyksikköön 1.5.2007 lukien.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for ownership issues concerning the VR Group will be assumed by the new Ownership Steering Department on 1 May 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää liikennealan sisämarkkinoita Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote the single transport market within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Logistiikassa, ympäristöhaittojen torjunnassa ja liikenneturvallisuustyössä hyödynnetään kehittyneen tieto- ja viestintäteknologian antamia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Full use will be made of the potential offered by advanced information and communications technology in logistics, prevention of environmental damage and road safety education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>7.2  Arjen tietoyhteiskunta
<Seg L=EN-GB>7.2  Ubiquitous information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aktiivisen tietoyhteiskuntapolitiikan tavoitteena on luoda Suomesta kansainvälisesti vetovoimainen, ihmisläheinen ja kilpailukykyinen osaamis- ja palveluyhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>The objective of the active information society policy is to transform Finland into an internationally recognized, competitive competence-based service society with a human touch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toimilla helpotetaan ihmisten arjen palvelujen saatavuutta, lisätään kilpailukykyä ja tuottavuutta, edistetään alueellista ja sosiaalista tasa-arvoa sekä turvataan julkisten palveluiden saatavuutta ja laatua.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to facilitate access to daily services, improve competitiveness and productivity, promote regional and social equality and secure the availability and quality of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään julkisen sektorin palvelurakenteiden asiakaslähtöiseen uudistamiseen tieto- ja viestintätekniikkaa laajamittaisesti hyödyntämällä sekä toimintamalleja uudistamalla.
<Seg L=EN-GB>Special consideration will be given to a customer-responsive reform of the public service structures by making extensive use of information and communications technology and overhauling the procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituskauden alussa laaditaan toimintaohjelma, jossa keskitytään laajapohjaisesti valmistellun tietoyhteiskuntastrategian käytännön toteutukseen.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of the electoral period, the Government will prepare an action programme that will focus on the practical implementation of the information society strategy drawn up in consultation with a wide range of interested parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sähköisten palveluiden ja tuotteiden tarjontaa ja yhteentoimivuutta lisätään, mahdollistetaan avointen rajapintojen käyttöä kilpailuneutraalilla tavalla julkishallinnon tieto- ja viestintäjärjestelmissä sekä edistetään kansalaisten ja yritysten osaamista sähköisten palvelujen käyttäjinä.
<Seg L=EN-GB>The supply and compatibility of online services and products will be increased, the use of open interfaces in the government information and communications systems promoted in a competition-neutral fashion, and the skills and capabilities of the citizens and companies as users of e-government services developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutusta johtamaan asetetaan ministerijohtoinen neuvottelukunta.
<Seg L=EN-GB>A minister-led advisory board will be appointed to oversee implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tietoverkkojen ja palvelujen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing information networks and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus laatii viestintäpoliittisen ohjelman, jonka tavoitteena on lisätä viestintäalan investointeja ja innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>The Government will prepare a communications policy aimed at encouraging investments and innovation in the communications sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viestinnän infrastruktuuria kehitetään ensisijaisesti kaupallisin ehdoin ja kilpailevilla teknologioilla.
<Seg L=EN-GB>The communications infrastructure will primarily be developed on commercial terms using competitive technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus parantaa nopeiden yhteyksien saatavuutta edistämällä valokaapelien ja langattomien verkkojen rakentamista sekä kehittää tietoyhteiskunnan palveluinfrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>The Government will improve the availability of high-speed connections by promoting the construction of optical fibres and wireless networks and develop the service infrastructure of the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Monipuolisten ja korkealaatuisten viestintäpalveluiden saatavuus varmistetaan koko maassa edistäen verkkojen kehitystä myös julkisin varoin alueilla, jonne ei synny kaupallista tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>The availability of versatile and high-standard communications services will be ensured throughout the country by promoting network construction, also with public funding, in areas where such services are not commercially available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on tuottaa kansalaisten ja yritysten käyttöön kattavat ja helppokäyttöiset sähköiset arjen toimintoja helpottavat julkiset palvelut.
<Seg L=EN-GB>The goal is to make available to the citizens and businesses comprehensive and easy-to-use electronic public services geared to make daily life easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää kansalaisten ja yritysten luottamusta arjen tietoyhteiskunnan palveluihin.
<Seg L=EN-GB>The Government will boost the confidence of the citizens and companies in the daily services offered by the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan yritysten toimintaedellytykset kaikissa oloissa kriittisen infrastruktuurin toimintavarmuutta ja yrityssalaisuuksien suojaa kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Favourable conditions for entrepreneurial activities will be secured under all circumstances by improving the reliability of the critical infrastructures and by enhancing the legal protection of trade secrets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Helppokäyttöistä sähköistä tunnistamista koskevaa lainsäädäntöä uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>Legislation on easy-to-use electronic authentication will be amended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus kiinnittää erityistä huomiota lasten ja nuorten asemaan tietoyhteiskunnan kansalaisina tavoitteenaan kaikille turvallinen digitaalinen ympäristö.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to the position of children and young people as members of the information society with the aim of providing a secure digital environment for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toteuttaa laajan kokeiluhankkeen, jonka tavoitteena on, että jokaisella peruskoululaisella on oppimisen keskeisenä välineenä käytössään oppilaskohtainen tietokone.
<Seg L=EN-GB>The Government will launch an extensive experimental project aimed at providing every comprehensive school pupil with a personal computer for use as a central learning tool.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hanke toteutetaan ja rahoitetaan yhteistyössä elinkeinoelämän kanssa.
<Seg L=EN-GB>The project will be implemented and funded in collaboration with business and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yleisradiotoiminta ja digitaalinen televisio
<Seg L=EN-GB>The Finnish Broadcasting Company and digital television
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yleisradio Oy:n vuoden 2010 jälkeistä rahoitusta selvittämään asetetaan parlamentaarinen työryhmä.
<Seg L=EN-GB>A Parliamentary working party will be appointed to look into the funding of the Finnish Broadcasting Company Ltd as of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Digitaaliseen televisioon siirrytään maanpäällisessä verkossa 1.9.2007.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The transition to digital television in the terrestrial network will take place on 1 September 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yleisradiotoiminnan julkisen palvelun suomen- ja ruotsinkielisten televisio-ohjelmistojen näkyvyys turvataan Yleisradio Oy:stä annetun lain mukaisesti yhtäläisin perustein televisiotoiminnan digitalisoinnin kaikissa vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The reception of the Finnish and Swedish TV programmes in the context of the public broadcasting services will be secured on an equal basis in compliance with the Act on the Finnish Broadcasting Company YLE in all the stages of the digitalisation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vapautuvien analogisten radiotaajuuksien tulevassa käytössä otetaan huomioon seuraavan sukupolven digitaalisen television sekä langattoman viestinnän tarpeet.
<Seg L=EN-GB>When the analogue radio frequencies to be released are reallocated, due consideration will be given to the requirements imposed by the next-generation digital television and wireless communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Posti
<Seg L=EN-GB>Finland Post Corporation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Postitoimintaa koskeva lainsäädäntö ja erityisesti siihen liittyvää yleispalveluvelvoitetta arvioidaan hallituskauden aikana ottaen huomion sekä Euroopan unionissa että postien toimintaympäristössä tapahtuva kehitys.
<Seg L=EN-GB>Legislation on postal services and, in particular, the related public service obligation will be reviewed during the term of office of the Government with due regard to the developments in the European Union and the operative environment of postal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus turvaa yleispalveluntarjoajan edellytykset vastata yleispalveluvelvoitteen kattavuudesta.
<Seg L=EN-GB>The Government will see that the public service provider will have the necessary prerequisites for ensuring the availability of public services in accordance with its statutory obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Radiotaajuudet
<Seg L=EN-GB>Radio frequencies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Radiotaajuuksien käyttöä uudistetaan maltillisesti joustavampaan ja tehokkaampaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The allocation of radio frequencies will be adjusted for greater flexibility and efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Taajuuspolitiikalla varmistetaan, että viestintämarkkinoiden käytössä on alueellisesti riittävästi taajuuksia eri käyttötarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>The policy regarding the frequencies will ensure that enough frequencies are regionally available to the communications markets for various purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Nykyiset taajuuksien myöntämismenettelyt arvioidaan säilyttäen taajuudet kansallisen toimivallan piirissä.
<Seg L=EN-GB>The current frequency allocation procedures will be reviewed while retaining national control of the frequencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viestinnän moniarvoisuus
<Seg L=EN-GB>Value pluralism in communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee viestinnän moniarvoisuutta ja uusia jakeluteitä sisältöjen tarjonnassa.
<Seg L=EN-GB>The Government supports value pluralism in communications and promotes new distribution channels in the provision of content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan televisio- ja radiotoiminnan tulevaisuuden suuntaviivoja ja selvitetään mm. internet-television, mobiilitelevision ja teräväpiirtotelevision vaikutukset televisiotoiminnan rahoitukselle, toimilupaohjaukselle ja tekijänoikeusjärjestelmälle.
<Seg L=EN-GB>The guidelines for developing television and radio broadcasting will be evaluated, and the effects of new technologies, such as Internet television, mobile and high-definition television on the funding of TV broadcasts, licensing and copyright systems will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viestinnän EU-politiikka
<Seg L=EN-GB>EU policy with regard to communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää toimivia viestintäalan sisämarkkinoita ja viestintädirektiivien samanaikaista täytäntöönpanoa Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>The Government promotes the single communications market and simultaneous enactment of the Communications Directive across the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aktiivisella toiminnalla edistetään viestintäelinkeinon kilpailukykyä ja tuottavuutta sekä eurooppalaisten kuluttajien etua.
<Seg L=EN-GB>Active measures will be taken to support the competitiveness and productivity of the communications industry and to look after the interests of European consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vaikutetaan siihen, että viestintälainsäädännön harmonisoinnissa otetaan huomioon tekniikan kehittyminen, tulevaisuuden tarpeet sekä kansalaisten perusoikeuksien turvaaminen tietoyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>When the communications laws are harmonised, steps will be taken to ensure that due consideration is given to technological advancement, the future needs and assuring the rights of the citizens in the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viestintämarkkinoiden sääntely tulee jättää yleisen lain piiriin silloin kun erityissääntelylle ei ole perusteltua aihetta.
<Seg L=EN-GB>The communications market will be regulated by general laws when no valid grounds for any special regulation exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>8  ILMASTO- JA ENERGIAPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>8 CLIMATE AND ENERGY POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on aikakautemme suurimpia haasteita.
<Seg L=EN-GB>Climate change is one of the greatest challenges facing us today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehokas vastaaminen siihen edellyttää koko maailman kattavia ja samansuuntaisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>An effective response to this challenge will require a global coordination of policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samanaikaisesti on käynnistettävä toimet ilmastonmuutokseen sopeutumiseksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, action must be taken to adapt to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Energiasektori aiheuttaa lähes 80 % kasvihuonekaasupäästöistä.
<Seg L=EN-GB>The energy sector accounts for nearly 80 per cent of greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suurimmat mahdollisuudet vähentää kasvihuonekaasupäästöjä ovat täten energiasektorilla.
<Seg L=EN-GB>Hence, the greatest potential for reductions in these emissions will be found in this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Myös muilla sektoreilla on vähennettävä kasvihuonekaasupäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions will also have to be reduced in other sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ilmasto- ja ympäristösitoumusten toteuttamisen ohella hallituksen energiapolitiikan tavoitteena on varmistaa energian toimitusvarmuus ja kohtuuhintaisuus sekä kasvattaa energian omavaraisuutta.
<Seg L=EN-GB>Apart from fulfilment of climate and environmental commitments, the goal of the Government\rquote s energy policy is to secure a supply of energy at a reasonable price and, at the same time, increase energy self-sufficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus laatii heti vaalikauden alussa pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategian.
<Seg L=EN-GB>The Government will draw up a long-term climate and energy strategy at the beginning of the current term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Strategiassa määritellään kymmeniksi vuosiksi eteenpäin Suomen ilmasto- ja energiapolitiikan keskeiset tavoitteet ja keinot osana Euroopan unionia ja sen tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>This strategy will define the principal objectives and means of Finland\rquote s climate and energy policy for the ensuing decades, in the context of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Strategia sisältää myös sopeutumistoimet.
<Seg L=EN-GB>It will also suggest measures to facilitate the adaptation to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Strategian valmistelua ohjaamaan perustetaan kauppa- ja teollisuusministeriön johdolla toimiva ilmasto- ja energiapolitiikan ministerityöryhmä.
<Seg L=EN-GB>To steer the preparation of the strategy, a ministerial working party on climate and energy policy will be set up under the leadership of the Ministry of Trade and Industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Euroopan unioni on sitoutunut vähentämään yksipuolisesti kasvihuonekaasuja vuoteen 2020 mennessä 20 prosentilla vuoden 1990 tasosta ja kasvattamaan uusiutuvan energian osuutta 20 prosenttiin koko unionin alueella vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The European Union is committed unilaterally to reducing greenhouse gas emissions by 20 per cent from the 1980 level by 2020. It is also committed to increasing the proportion of renewable energy to 20 per cent throughout the Union\rquote s area by 2020. Finland will bear its own fair share of the responsibility for these commitments, taking into account previous contributions and national circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Näistä velvoitteista myös Suomen on kannettava oma ja oikeudenmukainen vastuu ottaen huomioon jo tehdyt panostukset ja kansalliset olosuhteet.
<Seg L=EN-GB>If an agreement on worldwide limitations is reached, the European Union will be prepared to reduce greenhouse gas emissions by 30 per cent from the 1990 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Mikäli päästörajoituksissa päästään maailmanlaajuiseen sitoumukseen, Euroopan unioni on valmis vähentämään kasvihuonekaasupäästöjä 30 prosentilla vuoden 1990 tasosta.
<Seg L=EN-GB>The primary goal of the Government is, as part of the European Union, to reach a worldwide agreement on reducing greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen ensisijaisena tavoitteena on osana Euroopan unionia päästä maailmanlaajuiseen sopimukseen vähentää kasvihuonekaasupäästöjä ja hallitus toimii aktiivisesti EU:ssa ja muissa kansainvälisissä järjestöissä sen tavoitteen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will also work actively within the European Union and other international organizations to achieve this goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen mielestä Suomen on kannettava oikeudenmukainen osa eurooppalaisesta päästöjen vähentämisen taakanjaosta.
<Seg L=EN-GB>In the opinion of the Government, Finland must bear its fair share of the European burden in the efforts to reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on päästökauppadirektiivin epäkohtien korjaaminen.
<Seg L=EN-GB>It is the goal of the Government to correct the shortcomings of the EU Emissions Trading Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Päästökaupan kansallisessa toimeenpanossa huomioidaan maailmanlaajuisessa kilpailussa toimivien suomalaisten vientiyritysten toiminta- ja kilpailuedellytykset.
<Seg L=EN-GB>National implementation of the trading scheme will take into account the operative and competitive conditions of Finnish export companies engaged in worldwide competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimii yhteistyössä muiden pohjoismaiden kanssa yhteisten sähkömarkkinoiden kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will work together with other Nordic countries to develop the joint electricity market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pohjoismaisten sähkömarkkinoiden toimivuutta parannetaan lisäämällä sähkökaupan läpinäkyvyyttä ja kannustetaan uusia toimijoita markkinoille.
<Seg L=EN-GB>The efficiency of the Nordic electricity market will be improved by increasing the transparency of the electricity trade and by providing incentives for new suppliers to enter the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pohjoismaista kantaverkkoyhteistyötä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Cooperation regarding the Nordic transmission system will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on löytää toimivat keinot, joilla samaan aikaan turvataan energian säästö, energiatehokkuuden parantaminen, energian saatavuus, energiaomavaraisuuden kohentaminen ja päästöjen vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>It is the goal of the Government to find effective means for simultaneously securing energy savings, improving energy efficiency and availability, increasing energy self-sufficiency, and reducing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suurin kasvihuonekaasujen tuottaja Suomessa on tällä hetkellä hiili- ja öljypohjainen sähkön- ja lämmöntuotanto.
<Seg L=EN-GB>At present, the largest source of greenhouse gases in Finland is the generation of coal- and oil-based electricity and heat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hiilivoimalat ja öljykäyttöiset kaukolämpökattilat tulee korvata vähäpäästöisillä vaihtoehdoilla, kuten biovoimaloilla ja hake- tai bioöljykattiloilla, kun ne tulevat käyttöikänsä päähän tai ympäristöperustein.
<Seg L=EN-GB>Coal-fired power plants and oil-fired district heating plants must be replaced when they reach the end of their economic service life or, on otherwise sound environmental grounds, must be supplemented with low-emission alternatives such as bio-power plants and chip-fired or bio-oil-fired boilers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa tehostettuja toimia energian säästön edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue its intensified measures to promote energy savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi on myös osana Euroopan unionia sitoutunut parantamaan energiatehokkuutta 20 prosentilla vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>As a part of the European Union, Finland is also committed to a 20 per cent improvement in energy efficiency by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Energian säästön ja tehokkuuden parantamiseksi on tärkeää laatia tiukennettu energiansäästöohjelma vuoden 2008 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>To increase energy savings and improve efficiency, it is important to prepare a more stringent energy savings programme by the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sen osana on kehitettävä muun muassa rakennusten energiatehokkuutta, energian säästösopimusmenettelyjä sekä kansainvälisin sopimuksin ja EU-yhteistyöllä koneiden ja laitteiden energiatehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>This will include increases in the energy efficiency of buildings, agreement procedures for energy savings, and greater energy efficiency for machinery and equipment through international agreements and EU cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Energiansäästön lisärahoitus turvataan.
<Seg L=EN-GB>Public awareness of energy efficiency is also important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Myös kansalaisten\~energiatehokkuustietoisuuden herättäminen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Introduction of the remote metering of energy and heat consumption must be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sähkön ja kaukolämmön kulutuksen etämittaukseen siirtymistä on edistettävä. Lisäksi on nopeutettava ajoneuvoteknisten uudistusten sekä ajoneuvojen verotuksen muuttamista vähäpäästöiseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, reduced emissions will be achieved by promoting improvements in motor vehicle technology and changes in taxation to favour low-emission vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Päästöjä aiheuttavan energiakapasiteetin poistaminen ja energian arvioitu lisätarve edellyttävät merkittäviä investointeja uusiutuvaan ja päästöttömään energiaan.
<Seg L=EN-GB>As the demand for energy is predicted to continue rising and as emission-generating energy sources are to be eliminated, significant investments in renewable, emission-free energy will be needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uusiutuvien energialähteiden käyttöä tulee tukea eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>The use of renewable sources of energy will be supported in a variety of ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on lisätä hyvin merkittävästi uusiutuvien energialähteiden käyttöä nykyisestä noin 25 %:n tasosta.
<Seg L=EN-GB>It is the goal of the Government to achieve a highly significant increase in the use of renewable energy sources from the present level of about 25 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Se edellyttää sekä merkittäviä tukitoimia\~bioenergian tuotantoketjun eri kohtiin että uusiutuvan energian markkinoille pääsyn varmistavia toimia.
<Seg L=EN-GB>This will call for both significant support of various links in the bio-energy production chain and measures to secure access to the market for renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Niin ikään hallituksen tavoitteena on nostaa tuntuvasti energian omavaraisuutta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the Government will also seek to achieve a substantial increase in energy self-sufficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus täsmentää prosentuaaliset tavoitteet energia- ja ilmastostrategian yhteydessä laadittavien taustaselvitysten pohjalta.
<Seg L=EN-GB>It will specify its percentage targets on the basis of background reports drawn up in conjunction with the energy and climate strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen hallitus toimii aktiivisesti turpeen määrittelemiseksi hitaasti uusiutuvaksi energiaraaka-aineeksi ottaen huomioon Kansainvälisen ilmastopaneelin IPCC:n tieteelliset selvitykset.
<Seg L=EN-GB>The Government of Finland will work actively to have peat classified as a slowly renewable energy source, taking into account the scientific reports of the IPCC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tärkeimmät keinot uusiutuvien energialähteiden käytön edistämiseksi:
<Seg L=EN-GB>The principal means for promoting the use of renewable energy sources are the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus on valmis lisäämään tuntuvasti vesivoiman käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The Government is prepared to substantially increase the use of hydroelectric power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suurimmat mahdollisuudet uusiutuvan energian lisäkäytössä\~tarjoaa metsäpohjainen bioenergia.
<Seg L=EN-GB>The greatest potential for increased use of renewable energy is offered by forest-based bio-energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Se edellyttää tehostettuja toimia metsän kasvun lisäämiseksi kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>This will require intensified measures to increase forest growth on a sustainable basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla hallitus huolehtii siitä, että puun lisääntyvällä energiakäytöllä ei vaaranneta puun riittävyyttä korkeampiin jalostustarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The Government will also see to it that the increased use of wood for energy generation does not jeopardize the supply needed for wood re-processing processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Puun energiakäytön lisääminen edellyttää myös turpeen käyttömahdollisuuksien turvaamista oheispolttoaineena.
<Seg L=EN-GB>The increased use of wood to generate energy will also make it necessary to expand the uses of peat as an auxiliary fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Metsäenergian käytön turvaamiseksi kustannustehokkaalla tavalla tarvitaan alan teknologian kehittämisen ja investointien julkisen tuen tuntuvaa lisäämistä ja kaiken biopohjaisen energian verottomuutta.
<Seg L=EN-GB>To secure the use of forest energy in a cost-effective manner, there must be a substantial increase in public support for technological development and investment and tax-free status for all bio-based energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisen tärkeää on suosia yhdistetyn sähkön ja lämmöntuotannon yleistymistä.
<Seg L=EN-GB>It is particularly important to favour the more widespread use of cogeneration electricity and heat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sähkön hajautetun pientuotannon verkkoon pääsyä on edelleen parannettava.
<Seg L=EN-GB>A small-scale, decentralized generation of electricity must be provided with improved access to the grid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuuli- ja aurinkoenergian sekä lämpöpumppujen käyttöä edistetään.
<Seg L=EN-GB>The use of wind and solar energy and heat pumps will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehdään uusi tuuliatlas vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>A new wind atlas will be completed by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uusiutuvan ja biopohjaisen energian lisäkäytön varmistamiseksi tarvitaan erillisiä toimia.
<Seg L=EN-GB>To ensure the increased use of renewable and bio-based energy, separate measures will be needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toteuttaa syöttötariffin biokaasulaitosten (peltobiomassa, teurasjätteet, erilaiset karjalannat, yhdyskuntajätteeet) osalta.
<Seg L=EN-GB>The Government will introduce a feed-in tariff for biogas plants (field biomass, slaughter waste, various kinds of livestock manure, community waste).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Järjestelmän piiriin kuuluvat alle 20\~MW:n laitokset. Järjestelmä sisältää markkinahinnan ja bioenergian hinnan erotuksen kompensaation.
<Seg L=EN-GB>The system will include plants with an output of less than 20 MW and will provide compensation for the difference between the market price and the bio-energy price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jätteen energiakäyttöä vaikeuttaa tällä hetkellä sekä unionitasoinen että kansallinen normisto.
<Seg L=EN-GB>The use of waste for energy generation is, at present, hindered by both Union-level and national norms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Biopohjaisen ja biohajoavan jätteen energiakäytön edistämiseksi lainsäädäntöä on uudistettava jätteen ympäristöystävällisen hyödyntämisen edistämiseksi jätehierarkian mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>To encourage the use of bio-based and biodegradable waste in energy production, the legislation must be reformed to promote its environmentally friendly use based on the waste hierarchy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jätteenpolttolaitosten lupa- ja valituskäsittelyä nopeutetaan ja yksinkertaistetaan.
<Seg L=EN-GB>Permitting and appeal procedures for waste incineration plants must be accelerated and simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sekä maatiloilla että suurissa jätteen tuotantoyksiköissä mahdollisuudet biokaasun tuotannon moninkertaistamiseen ovat suuret.
<Seg L=EN-GB>Both farms and major waste production units have great potential for achieving a manifold increase in biogas production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Alan investointeja on tuettava, oman käytön verottomuus on turvattava ja lähiverkon mahdollisuudet on selvitettävä ja mahdollisuuksien mukaan turvattava.
<Seg L=EN-GB>Investment in the sector must be supported, the use of such energy by the farms and units that generate it must be tax-free, and the potential for use in local grids must be investigated and secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uusiutuvan ja biopohjaisen energian kotitalouskäyttö on Suomessa vähäistä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the use of renewable and bio-based energy by households is limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pellettien, maalämmön ja muiden uusiutuvien ja biopohjaisten vaihtoehtojen energiakäyttö on moninkertaistettava.
<Seg L=EN-GB>There must be a manifold increase in the use of pellets, ground heat, and other renewable and bio-based alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus nopeuttaa liikenteen päästöjä vähentävien biopohjaisten polttoaineiden käyttöä ensin lakisääteisesti ja myöhemmin markkinaehtoisin toimin niin nopeasti kuin alan teknologinen kehitys, kotimainen tuotanto ja biopolttoaineiden kohtuuhintaisuus sen sallivat.
<Seg L=EN-GB>The Government will encourage the use of bio-based fuels that reduce emissions from transport, first by statutory means and later by market-based measures as soon as permitted by technological advancement, domestic production, and reasonable prices for bio-fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää alan tutkimusresurssien lisäämistä ja panostamista siihen, että toisen sukupolven teknologiaa voidaan hyödyntää heti 2010-luvun alkupuolella.
<Seg L=EN-GB>This will require increased resources for research in the sector and efforts to ensure that second-generation technology can be exploited at the very beginning of the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Niin ikään tärkeää on huolehtia siitä, että liikenteen biopolttoaineen kotimainen kysyntä kyetään tyydyttämään pääsääntöisesti kotimaisella tuotannolla.
<Seg L=EN-GB>It will also be important to see that as a rule, domestic demand for bio-based transport fuel can be met with domestic production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisääntyvän energiantarpeen tyydyttäminen ja käytöstä poistuvien fossiilisia polttoaineita käyttävien voimaloiden korvaaminen pelkästään uusiutuvilla energialähteillä\~saattaa olla vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Meeting the increasing demand for energy and replacing fossil-fuel-fired power plants with entirely renewable energy sources may prove difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus huolehtii siitä, että energiantuotanto Suomessa pidetään vastaisuudessakin monipuolisena ja mahdollisimman omavaraisena.
<Seg L=EN-GB>The Government will see to it that energy production in Finland remains diverse and as self-sufficient as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Mitään päästötöntä, vähäpäästöistä taikka päästöjen kannalta neutraalia, kestävää ja kustannusrakenteen kannalta kannattavaa tuotantomuotoa, myöskään ydinvoimaa, ei saa sulkea pois, vaan kaikkia energiamuotoja tulee arvioida yhteiskunnan kokonaisedun kannalta.
<Seg L=EN-GB>No emission-free, low-emission or other form of generation that is neutral with respect to emissions and is also sustainable and cost-efficient can be ruled out, including nuclear power; on the contrary, all forms of energy must be assessed on the basis of the overall interests of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian käytön merkittävä lisääminen edellyttää alan tutkimus- ja kehittämistyön merkittävää lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>A significant increase in the use of renewable energy will also require a significant increase in research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uuden teknologian pilotointi-, demonstrointi- ja kaupallistaminen ovat yhtälailla tärkeitä tukikohteita.
<Seg L=EN-GB>Pilot projects, product demonstrations and the commercialisation of new technology are equally eligible for support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Energian investointi- ja demonstraatiotukia nostetaan.
<Seg L=EN-GB>Support for energy investment and product demonstrations will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ilmastotiedotuksen jatko turvataan.
<Seg L=EN-GB>The dissemination of information on climate conditions will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Päätettyjen energia- ja ilmastotoimenpiteiden riittävyys arvioidaan kaikilta osiltaan uudelleen EU:n taakanjakopäätösten jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The adequacy of the energy and climate measures decided upon will be reassessed after the European Union\rquote s decisions on burden sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus laatii energia- ja ilmastopoliittisen tulevaisuusselonteon.
<Seg L=EN-GB>The Government will draw up a foresight report on energy and climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>9  ELINKEINOPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>9 INDUSTRIAL POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen elinkeinopolitiikan tavoitteena on edistää talouden kasvua parantamalla tuottavuutta ja työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>The goal of the Government\rquote s industrial policy is to promote growth by improving productivity and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää työvoiman saatavuuden, osaamisen ja innovatiivisuuden vahvistamista ja talouden rakenteita uudistamista.
<Seg L=EN-GB>This will require increasing the availability of labour, competence and innovativeness and reforming economic structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteiden toteuttamiseksi hallitus uudistaa innovaatiojärjestelmää ja lisää merkittävästi sen voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>To meet these goals, the Government will overhaul the innovation system and make significant increases in resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on tarjota yrittäjyydelle ja innovaatiotoiminnalle Suomessa maailman paras toimintaympäristö.
<Seg L=EN-GB>The goal of the Government is to offer entrepreneurs and innovators the world\rquote s best operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>7.2      Innovaatiopolitiikka
<Seg L=EN-GB>7.2      Innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansantalouden tuottavuuden ja kilpailukyvyn parantaminen edellyttää laaja-alaisen innovaatiopolitiikan tehostamista.
<Seg L=EN-GB>Improvements in economic productivity and competitiveness will require a more effective broad-based innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Päähuomio kiinnitetään koulutus-, tutkimus- ja teknologiapolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Attention will be focused on education, research and technology policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Teknologisten innovaatioiden lisäksi hallitus korostaa liiketoiminta-, muotoilu- ja organisaatioinnovaatioiden merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Apart from technological innovations, the Government will underscore the importance of innovations in business practices, design, and organization.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehittämisen lähtökohtana on yritysten liiketoiminnasta syntyvä kysyntä.
<Seg L=EN-GB>The point of departure for development is businesses\rquote  needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus valmistelee välittömästi toimikautensa alussa kansallisen innovaatiostrate­gian.
<Seg L=EN-GB>The Government will prepare a national innovation strategy at the very outset of its term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on tutkimus- ja kehitysrahoituksen kansantuoteosuuden nostaminen vaalikauden kuluessa neljään prosenttiin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The goal is to increase funding for research and development during the current parliamentary term to four per cent of GNP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämän saavuttaminen edellyttää hallituksen ja elinkeinoelämän vahvaa yhteistä sitoutumista.
<Seg L=EN-GB>Achieving this goal will require a strong, unified commitment on the part of the Government and the business community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus lisää tutkimus- ja kehitysrahoitusta erityisesti palvelusektorilla. Tavoitteena on palvelualan tuottavuuskehityksen parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The Government will increase funding for research and development particularly in the service sector, the primary goal being to improve productivity in this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkisen tutkimus- ja kehitysrahoituksen suuntaamisella hallitus aktivoi myös pieniä ja keskisuuria yrityksiä lisäämään omia tutkimus- ja kehityspanostuksiaan.
<Seg L=EN-GB>By effectively channelling public funding for research and development, the Government will encourage small and medium-sized enterprises to increase their own R&D inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus pitää maan eri osien tutkimus- ja kehittämisrahoituksen lisäämistä keskeisenä osana tasapainoista aluekehitystä.
<Seg L=EN-GB>The Government considers increases in research and development funding for different parts of the country a key element of balanced regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä keskittyä huippututkimuksessa kansallisesti tunnistettuihin vahvuuksiin.
<Seg L=EN-GB>It also considers it important to concentrate on nationally recognized strengths in top research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toimeenpanee ja rahoittaa tässä tarkoituksessa strategisen huippuosaamisen keskittymät (SHOK) valmistellun esityksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>To this end, the Government will implement and fund strategic centres for science, technology and innovation on the basis of the proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Klusteripohjaiseen verkottumiseen perustuvalla osaamiskeskusohjelmalla (OSKE) hallitus vahvistaa erityisesti alueiden innovaatioperustaa sekä elinkeinoelämän ja koulutus- ja tutkimusyhteisöjen yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>With the centres of expetise program  based on cluster networks, the Government will especially strengthen the innovation base in the regions and promote cooperation between business and the education and research communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomella on mahdollisuuksia olla ympäristöteknologian yritystoiminnassa vahva kansainvälinen toimija.
<Seg L=EN-GB>Finland has the potential to become a strong international player in the environmental technology business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä varmistetaan panostamalla uusiutuvan energian ja muun ympäristöteknologian tutkimus- ja kehittämistoimintaan ja kaupallistamiseen edistämällä kotimarkkinoita ja julkisia hankintasääntöjä kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>This will be secured by investing in research and development for renewable energy and other environmental technology, and in product commercialisation and by promoting domestic markets and developing the public procurement standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkisten riskirahoittajien yhteistyötä tiivistetään ja Sitran alkavien yritysten toiminnot siirretään Finnveraan.
<Seg L=EN-GB>Cooperation among public sources of venture capital will be intensified and the functions of the Finnish Innovation Fund, Sitra, regarding start-up companies will be transferred to Finnvera.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Finnveran voimavaroja alkavien yritysten rahoittamisessa lisätään.
<Seg L=EN-GB>Finnvera\rquote s resources for funding start-up companies will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus selvittää mahdollisuudet kannustaa verotuksen keinoin pääomasijoituksia ja liiketoimintaosaamisen siirtymistä alkaviin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>The Government will determine the prospects for stimulating capital investment through taxation and the transfer of business competence to start-up companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteistyössä työeläkelaitosten kanssa pyritään Venture Capital -rahoituksen merkittävään kasvattamiseen.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with employment pension companies, efforts will be made to achieve a significant increase in venture capital funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on erityisesti nopeasti kasvavien ja kansainvälistyvien yritysten liiketoiminta- ja kasvurahoituksen varmistaminen.
<Seg L=EN-GB>The goal is to secure financing especially for rapidly expanding and internationalising companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus huolehtii Teollisuussijoituksen riittävästä pääomittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Government will see to it that Finnish Industry Investment will have adequate capital reserves for its activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ulkomaisilta rahastosijoituksilta poistetaan selvityksen perusteella loput esteet sijoittua Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Based on the findings in the report on the subject, the remaining barriers to investments by foreign VC funds in Finland will be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään yleishyödyllisten yhteisöjen sijoitusten verovapautta riskipääomarahastoihin ja listaamattomiin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>Tax-exemption of investments by non-profit making organizations in risk capital funds and unlisted companies will be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen maakuvaa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s image as a country will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansainvälisten innovaatiokeskusten verkostoa laajennetaan.
<Seg L=EN-GB>The network of international innovation centres will be expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viennin ja kansainvälistämisen rahoitusta lisätään.
<Seg L=EN-GB>Funding for exports and internationalisation will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ulkomaisten yritysten Suomeen sijoittumista edistetään.
<Seg L=EN-GB>Investment by foreign firms in Finland will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Millenium-teknologiapalkinnon rahoitus turvataan.
<Seg L=EN-GB>Funding for the Millennium Technology Prize will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osana kansallisen innovaatiopolitiikan vahvistamista laaditaan kansallinen teollis- ja tekijänoikeuksien strategia.
<Seg L=EN-GB>As part of the effort to strengthen national innovation policy, a national strategy for industrial and intellectual property rights will be drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään pk-yritysten ja yksityisten keksijöiden mahdollisuuksiin käyttää erilaisia suojamuotoja ja sitä kautta parantamaan erilaisten tuotteittensa kaupallisia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Attention will be focused on the potential of SMEs and private inventors to use various forms of protection and thereby improve the commercial potential of their products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Teollis- ja tekijänoikeuksien siirtäminen osaksi työ- ja elinkeinoministeriötä selvitetään uuden ministeriön organisaation valmistelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The transfer of intellectual rights and copyrights to the new Ministry of Labour and Industry will be considered in conjunction with preparation of the organization for the new ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tekijänoikeuksien verotukseen liittyvät epäkohdat korjataan.
<Seg L=EN-GB>Shortcomings related to taxation of copyrights will be corrected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus parantaa yksityisen keksintötoiminnan edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Government will improve the conditions conducive to private invention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>9.2  Yrityspolitiikka
<Seg L=EN-GB>9.2 Enterprise policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tehostaa toimia yrittäjyyden edellytysten parantamiseksi ja entistä suotuisamman yritysympäristön luomiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will step up its efforts to improve the conditions necessary for entrepreneurship and to create a more favourable entrepreneurial environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten teknologiaperustaa, liiketoimintaosaamista ja tuottavuutta vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>In particular, the technology foundation, business competence and productivity of small and medium-sized enterprises will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yritysten kasvun ja kansainvälistymisen edellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The business environment required for the growth and internationalisation of companies will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa toimia yrittäjyyskasvatuksen monipuolistamiseksi ja laajentamiseksi peruskoulussa ja lukiossa.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue efforts to diversify and expand entrepreneur education in comprehensive schools and upper secondary schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus lisää mahdollisuuksia yrittäjyystietouden ja yrittäjyysvalmiuksien opiskelulle ammatillisessa koulutuksessa ja eri tieteenalojen korkeakoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>It will increase the opportunities for studying entrepreneurship and for obtaining entrepreneurial qualifications in vocational education and in various disciplines in higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyteen liittyvää byrokratiaa vähennetään ja verotusmenettelyihin liittyvien seuraamusmaksujen kohtuullisuutta seurataan.
<Seg L=EN-GB>The bureaucracy related to entrepreneurship will be reduced and the reasonableness of tax sanctions monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Säädösvaikutusten arviointihanketta (SÄVY) jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The project evaluating the impact of regulation on enterprises (SÄVY) will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uusien pienyritysten starttirahajärjestelmää kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The system of start-up funding for new small enterprises will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Järjestelmän laajennus palkka- ja kotityöstä yrittäjäksi ryhtyviin ja opintonsa päättäneisiin vakiinnutetaan vuoden 2008 alusta.
<Seg L=EN-GB>Expansion of the system to people who give up paid employment or household work to start a business and to those who have completed their studies will be put on a permanent basis as of the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Madalletaan kynnystä siirtyä toisen palveluksesta itsenäiseksi yrittäjäksi.
<Seg L=EN-GB>The threshold for moving from being employed by someone else to establishing one\rquote s own business will be lowered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kauppa- ja teollisuusministeriön käynnistämää yrityspalvelujen uudistamis- ja kokoamistyötä jatketaan Yritys-Suomi-uudistuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Efforts to revamp and streamline business services launched by the Ministry of Trade and Industry will be continued in accordance with the Enterprise-Finland reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa toimia perheyritysten toimintaedellytysten parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue to improve the business environment of family businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perheyritykset ovat tärkeä osa suomalaisen omistajuuden vahvistamista ja suomalaisten työllistämistä.
<Seg L=EN-GB>Family businesses are an important factor in strengthening Finnish ownership and employing Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Naisyrittäjyyden rohkaisemiseksi erityisrahoituksen riittävyys turvataan.
<Seg L=EN-GB>To encourage female entrepreneurs, the adequacy of special funding will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luovien alojen yrittäjyyttä vauhditetaan perustamalla asiaa varten erityinen hanke.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship in creative fields will be boosted by setting up a special project for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yritystukien vaikuttavuutta parannetaan suuntaamalla rahoitusta yritysten osaamisen, kasvun, verkostoitumisen ja kansainvälistymisen edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of company support will be improved by directing funding to the promotion of business competence, growth, networking and internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yritystoiminnan investointi- ja kehittämisrahoituksen myöntämisvaltuuksia lisätään.
<Seg L=EN-GB>Investment and development funding for business will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuljetustukijärjestelmää jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The transport support system will be sustained
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erittäin harvan asutuksen alueella EU- säädösten mahdollistamien toimintatukien (esim. tietoliikennekustannusten ja sähkövero) käyttöönottomahdollisuudet selvitetään.
<Seg L=EN-GB>The introduction of operative aid (for example telecommunications costs and electricity taxes) permitted under EU regulations in areas with extremely sparse populations will be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa toimenpiteitä äkillisen rakennemuutoksen aiheuttamien ongelmien vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue measures to alleviate the problems caused by sudden structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteisiin varataan budjettiin erilliset rahoituskiintiöt.
<Seg L=EN-GB>Special funding quotas for such measures will be included in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Matkailuelinkeino tarjoaa suuria mahdollisuuksia Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The tourist industry offers great potential in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Matkailun edistämiskeskuksen tehtävää tarkistetaan tavoitteena vaikuttavuuden parantaminen tehdyn valmistelutyön pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The function of the Finnish Tourist Board will be reviewed with the aim of improving its effectiveness on the basis of the preparations made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Puutuote- ja puurakentamisen kansainvälistä kilpailukykyä parannetaan jatkamalla ja uudistamalla alan elinkeinopoliittista ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>The international competitiveness of wood products and wood construction will be improved by continuing and revising industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelman koordinointitehtävää varten asetetaan erillinen johtoryhmä.
<Seg L=EN-GB>A special management group will be set up for coordinating the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kaivoslakia uudistetaan siten, että siinä yhtäältä otetaan huomioon ympäristönäkökohtien, kansalaisten perusoikeuksien ja elinolojen turvaaminen, kuntien vaikutusmahdollisuudet sekä maanomistajien oikeudet ja toisaalta varmistetaan edellytykset malminetsinnän ja kaivostoiminnan kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The Mining Act will be amended to give due consideration to environmental viewpoints, basic civil rights and the safeguarding of living conditions, the opportunities of local authorities to exert an influence and the rights of land owners on the one hand, and to the conditions required for prospecting and the development of mining operations on the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kyläkaupan investointitukea jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Investment support for village stores will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kauppojen nykyistä aukiolosääntelyä selkeytetään.
<Seg L=EN-GB>The present regulations governing opening hours will be reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Huoltovarmuutta koskeva lainsäädäntö ja hallinto uudistetaan asiaa selvittäneen toimikunnan työn pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The legislation and administration regarding security of supply will be amended on the basis of work by the committee that has investigated the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää laaja-alaisesti taloudellista yhteistyötä Venäjän kanssa ja tukee toimenpiteillään yritysten Venäjä-osaamista vahvistamalla yrittäjien ja henkilöstön valmiuksia.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote broad-based cooperation with Russia and take measures to enhance the knowledge and skills of businesses related to Russia by developing the qualifications of entrepreneurs and personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>9.3  Kilpailu-, sisämarkkina- ja kuluttajapolitiikka
<Seg L=EN-GB>9.3 Competition, internal market, and consumer policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus selvittää kilpailunrajoituslain uudistamistarpeet ja toteuttaa tarvittavat muutokset.
<Seg L=EN-GB>The Government will assess the need for amending the Act on Competition Restrictions and implement the necessary changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus varmistaa kilpailupolitiikan keinoin yksityisen ja julkisen palvelutuotannon tasavertaiset edellytykset.
<Seg L=EN-GB>It will ensure equal conditions for private and public service production through competition policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vakinaistetaan Suomen Kuntaliiton kanssa yhteistyönä ylläpidettävä julkisten hankintojen neuvontayksikön toiminta siten, että sen riippumattomuus turvataan.
<Seg L=EN-GB>The operations of the Public Procurement Advisory Unit maintained in cooperation with the Association of Finnish Local and Regional Authorities will be put on permanent basis and its independence will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus kiinnittää erityistä huomiota EU:n sisämarkkinoita koskevan lainsäädännön ennakoivaan kehittämiseen ja aktiiviseen vaikuttamiseen lainsäädännön saamiseksi entistä toimivammaksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will focus attention on the forward-looking development of legislation concerning the EU internal market and on efforts to make the legislation operate more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Huolehditaan palveludirektiivin tehokkaasta täytäntöönpanosta.
<Seg L=EN-GB>Effective implementation of the services directive will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laaditaan uusi kuluttajapoliittinen ohjelma vuosille 2008\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>A new consumer policy programme for 2008-2011 will be drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelman valmistelussa otetaan huomioon kuluttajien toimintaympäristön muutokset, nykyisen ohjelman toteuttamisesta saadut kokemukset sekä EU:ssa hyväksytyn kuluttajapoliittisen strategian linjaukset vuosille 2007\endash 2013.
<Seg L=EN-GB>Preparations for the programme will take into account changes in the operating environment of consumers, the experience obtained from implementing the present programme, and the provisions of the consumer strategy approved in the EU for 2007-2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10  HYVINVOINTIPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>10 WELFARE POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.1  Kannustaen ja välittäen 2010-luvulle
<Seg L=EN-GB>10.1 Towards the 2020s \endash  providing care and creating incentives
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen, työelämän murros ja globalisaatio asettavat uusia haasteita suomalaiselle hyvinvointiyhteiskunnalle ja työelämälle.
<Seg L=EN-GB>The ageing population, the transformation of the labour market and globalisation will present new challenges to the Finnish welfare society and labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on kannustaen ja välittäen vahvistaa ihmisten perusturvaa ja arjen turvallisuutta, parantaa palveluiden vaikuttavuutta ja monipuolisuutta sekä lisätä inhimillistä hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to improve the people\rquote s basic and day-to-day security by creating incentives and providing care, to enhance the effectiveness and diversity of services, and increase human well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen hyvinvointi 2010-luvulla edellyttää vahvaa taloutta ja korkeaa työllisyysastetta.
<Seg L=EN-GB>To be able to prosper in the 2010s, Finland needs to have a strong economy and high employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työelämän ja sosiaaliturvan uudistusten tavoitteena on taata kaikille riittävä ja aukoton sosiaaliturva.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the reforms to worklife and social protection is to provide an adequate level of social protection where nobody falls through any cracks in the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on asiakaskeskeisten palveluiden ja hyvien toimintakäytäntöjen toteuttaminen sosiaalihuollon, perusterveydenhuollon ja erikoissairaanhoidon hyvällä yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to provide client-responsive services and promote good practices through intense cooperation between the social welfare, primary health care and specialised medical care systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollossa parannetaan palvelujärjestelmän laatua, vaikuttavuutta ja kustannustehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The standard of quality, effectiveness and cost-efficiency will be improved in social services and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehostetaan uuden teknologian käyttöönottoa sekä parannetaan palvelujärjestelmän läpinäkyvyyttä ja ohjausta.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to encourage the adoption of new technology and to increase transparency and guidance within the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan kansalaisten toimintaedellytyksiä sekä mahdollisuuksia omatoimisuuteen ja osallistumiseen.
<Seg L=EN-GB>Another objective is to improve the citizens\rquote  capacity for action and encourage initiative and civic engagement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hyvinvoiva ja osaava henkilöstö on toiminnan perusta.
<Seg L=EN-GB>A satisfied and competent staff provides the basis for the measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.2  Kannustava ja oikeudenmukainen sosiaaliturva
<Seg L=EN-GB>10.2 A rewarding and just social protection system
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Asia valmistellaan hallituksen asettamassa komiteassa, jossa ovat edustettuna myös työmarkkinajärjestöt.
<Seg L=EN-GB>The reform will be prepared by a Government-appointed committee in which the labour market organisations will also be represented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toimivuuden parantamiseksi sosiaaliturvauudistuksen yhteydessä arvioidaan verotuksen, perusturvan (ml. asumistuki) sekä työttömyysturvan uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the functioning of the labour market, taxation, basic security (including housing allowance), and unemployment benefits will be reviewed in conjunction with the social protection reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tukien saajan asemaa parannetaan yksinkertaistamalla ja selkeyttämällä järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The position of the recipients will be improved by simplifying and streamlining the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistus toteutetaan siten, että sosiaaliturvan rahoitus on myös pitkällä tähtäimellä kestävällä pohjalla.
<Seg L=EN-GB>The reform will be implemented in such a way that social protection can be funded on a sustainable basis in the long term as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliturvauudistuksen yhteydessä selvitetään myös sosiaalietuuksien verotus ja asiakasmaksut.
<Seg L=EN-GB>The taxes on benefits and client charges will also be reviewed in connection with the social protection reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työelämän sosiaalivakuutuslainsäädäntöä ja ansioturvaa koskevat hallituksen ratkaisut valmistellaan yhteistyössä työmarkkinaosapuolten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Government resolutions on labour-related social insurance legislation and income security will be prepared in consultation with the labour market organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.3  Kattavat ja vaikuttavat sosiaali- ja terveyspalvelut
<Seg L=EN-GB>10.3 Comprehensive and effective social and health services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Terveet ja hyvinvoivat ihmiset ovat Suomen taloudellisen menestyksen ja kilpailukyvyn perusta.
<Seg L=EN-GB>Contented people enjoying good health provide the basis for Finland\rquote s economic success and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspolitiikan tavoitteena on edistää terveyttä, toimintakykyä ja omatoimisuutta sekä kaventaa eri väestöryhmien välisiä terveyseroja.
<Seg L=EN-GB>The goal of social and health policy is to promote health, functional capacity and initiative, and diminish the differences in the state of health between the individual segments of population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämän lisäksi on huolehdittava kohtuullisesta toimeentuloturvasta ja työkyvyn ylläpidosta sekä varmistettava toimivat peruspalvelut kansalaisten saataville asuinpaikasta ja varallisuudesta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Additionally, steps must be taken to ensure an adequate level of income security and maintain the work ability of the people and to guarantee the availability of well-functioning primary services to all citizens irrespective of place of residence and wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalveluiden saanti taataan suomen ja ruotsin kielellä sekä pyritään turvaamaan sosiaali- ja terveyspalveluja myös saamenkielisinä.
<Seg L=EN-GB>Access to social and health services will be guaranteed in Finnish and Swedish and, where possible, they will be provided in Sámi as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on turvata sosiaali- ja terveydenhuollon vakaa rahoitus ja palvelujen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to ensure the funding and availability of the social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan kunta- ja palvelurakenneuudistuksen tavoitteiden toteutuminen ja valmistellaan tarvittavat lainsäädäntömuutokset.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to guarantee the attainment of the objectives defined in the project to restructure local government and services and to prepare the necessary legislative amendments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perusterveydenhuollon ja erikoissairaanhoidon raja-aitojen madaltamiseksi ja yhteistyön lisäämiseksi kansanterveyslaki ja erikoissairaanhoitolaki yhdistetään laiksi terveydenhuollosta.
<Seg L=EN-GB>To lower the barriers between primary and specialist health care and improve cooperation, the Primary Health Care Act and the Act on Specialized Medical Care will be combined into a comprehensive Health Care Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perusterveydenhuollon asemaa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The role of primary health care will be reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palvelurakenneuudistuksen toteuttamiseksi kehitetään erityisesti perusterveydenhuoltoa ja sosiaalityötä, ensihoitoa sekä mielenterveys- ja päihdetyötä.
<Seg L=EN-GB>In order to restructure the services, special measures will be taken to develop primary health care, social work, emergency care, and mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityishuomiota kiinnitetään lasten, nuorten, työikäisten ja vanhusväestön mielenterveysongelmien tunnistamiseen, palveluiden saatavuuteen sekä mielenterveystyön osaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Particular consideration will be given to the identification of mental health problems in children, the youth, working-age population and older people, and the access to services and staff skills and competence in mental health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan terveydenhuollon hoitotakuun toimivuus ja tehdään tarpeelliset muutokset aikarajoihin ja toimintamalleihin.
<Seg L=EN-GB>The system of guaranteed access to health care will be reviewed, and the necessary changes to the time limits and procedures will be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Käynnistetään terveyden edistämisen politiikkaohjelma.
<Seg L=EN-GB>A policy programme will be launched to promote health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työterveyshuollon palveluita kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The occupational health care services will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään palveluohjausta.
<Seg L=EN-GB>Case management and service coordination will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan sähköisten tietojärjestelmien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The development of electronic information systems will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palvelujen järjestämisvastuu tulee säilyttää kunnilla ja rahoituksen tulee pääosin perustua valtionosuuteen ja kuntien omiin verotuloihin.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for the provision of the services will continue to rest with municipalities, and funding must primarily be based on central government transfers and the taxes raised by the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palveluiden saatavuuden ja laadun turvaamiseksi on niiden rahoituspohjaa tarkistettava myös asiakasmaksujen osalta.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee the availability and quality of the services, the funding base needs to be reassessed also with regard to client charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuoltoon luodaan oikeudenmukaisempi maksukattojärjestelmä paljon palveluja ja lääkkeitä käyttävien aseman parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A just payment ceiling system will be introduced in social and health care services in order to alleviate the position of those using the services frequently or taking a lot of medicines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla järjestelmää uudistetaan siten, etteivät asiakasmaksut johda epätarkoituksenmukaisiin hoitovalintoihin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the system will be reformed in such a way that the patient or client charges do not induce people to select inappropriate forms of treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten yhdenvertaisuus turvataan vahvistamalla palvelujen käyttäjien oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>The equality of the citizens will be secured by upholding the rights of the service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palvelujen laatusuosituksia uudistetaan tavoitteena sitovuustason nostaminen.
<Seg L=EN-GB>The recommended quality criteria for the services will be revised to increase the level of commitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehostetaan toiminnan ja palvelujen laadun ja vaikuttavuuden arviointia sekä palvelujen valvontaa ja ohjausta.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to improve the evaluation of the quality and effectiveness of the activities and services and related supervision and guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön alaisten laitosten voimavaroja suunnataan uudelleen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The resources of the agencies under the auspices of the Ministry of Social Affairs and Health will be reallocated to achieve these objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Avo- ja laitoshoidon rajanveto poistetaan asteittain sosiaalivakuutuksista.
<Seg L=EN-GB>Gradually, the distinction between non-institutional and institutional care made in the field of social insurance will be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön ikääntyminen ja eläkkeelle siirtyminen on suuri haaste.
<Seg L=EN-GB>The ageing and retirement of personnel is a major challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon tuloksellisuuteen ja palvelujen laatuun vaikuttaa oleellisesti ammattitaitoisen henkilöstön osaaminen ja määrä.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness and quality of social and health care services are considerably influenced by the skills and number of qualified staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kiinnitetään erityistä huomiota työvoimatarpeiden valtakunnalliseen ja alueelliseen ennakointiin.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to the prediction of nationwide and regional demand for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalveluissa turvataan riittävä ammattitaitoinen henkilöstö työelämälähtöisellä koulutuksella, kilpailukykyisellä palkkauksella, kehittämällä työn sisältöjä ja johtamista, tarjoamalla mahdollisuus oppia uutta ja kehittyä sekä vaikuttaa omaan työhönsä.
<Seg L=EN-GB>In the social and health care sector, the availability of sufficiently qualified personnel will be ensured by means of on-the-job training, competitive compensation plans, developing the content of work and management systems, and by offering opportunities to learn and improve oneself and have a say in the assignment of duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuntien palvelutuotantoa täydentävät yksityinen ja kolmas sektori.
<Seg L=EN-GB>Municipal services are complemented by the private and third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kunnallisen palvelusetelin käyttöalaa laajennetaan tarkoituksenmukaisella tavalla sosiaali- ja terveydenhuoltoon.
<Seg L=EN-GB>The uses of the municipal service vouchers will be extended as appropriate to include social and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Palveluseteli ulotetaan kotisairaanhoitoon vuoden 2008 alusta.
<Seg L=EN-GB>The service vouchers will be accepted in home nursing from the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hammaslääkärinpalkkioista vakuutetulle maksettavien Kela-korvausten tasoa muutetaan siten, että todellinen korvaustaso nousee 40 prosenttiin korvausperusteesta.
<Seg L=EN-GB>The compensation payable by the Social Insurance Institution of Finland (Kela) for dentists\rquote  fees will be adjusted to increase the amount of actual compensation to 40 per cent of the applicable compensation criterion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään yksityisiin sosiaali- ja terveyspalveluihin sisältyvän piilevän arvonlisäveron aiheuttamat kilpailunvääristymät.
<Seg L=EN-GB>The distortion of competition caused by the hidden value added tax contained in private social and health care services will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Mahdollistetaan julkisten toimitilojen tehokkaampi käyttö terveydenhuollossa sen vaikuttamatta asiakkaan saamaan sairaanhoitovakuutuskorvaukseen.
<Seg L=EN-GB>More efficient use of public premises for health care purposes will be promoted without affecting the compensation that the patient is entitled to under the medical expenses insurance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan sosiaalitakuu ottamalla asteittain käyttöön palvelutarpeen arvioinnin määräajat keskeisissä sosiaalipalveluissa.
<Seg L=EN-GB>The social guarantee scheme will be gradually implemented by introducing specific time limits for the evaluation of the need for services in regard to the most important social services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vanhusväestön oikeus hyvään hoitoon turvataan.
<Seg L=EN-GB>The right of older people to good care will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vanhustenhuollon palveluja uudistetaan tavoitteena erityisesti kotihoidon vahvistaminen ja sitä tukevien palveluiden kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Senior citizen services will be reformed with the aim of developing home care and services supporting such care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vanhustenhuollossa ja vanhusten palveluiden kehittämisessä keskeistä on ikääntyneiden toimintakyvyn, omatoimisuuden ja itsenäisen suoriutumisen vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>In developing the care and services for older people, measures to support the functional capacity, initiative and independent living are of central importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan kuntouttavaa työotetta.
<Seg L=EN-GB>The rehabilitative approach in care and treatment will be reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kattavan vanhustenhoidon turvaamiseksi parannetaan hoitotuen, sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujen, omaishoidontuen ja kotitalousvähennyksen yhteensovittamista siten, että nämä täydentävät toisiaan saumattomasti.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee comprehensive old-age care, the integration of care allowance, social and health services, informal care benefits and domestic help credit will be improved to ensure that they complement each other seamlessly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Alennetaan vanhusten palvelutarpeen arvioinnin ikärajaa sekä kehitetään arvioinnin menettelytapoja yhtenäisen käytännön varmistamiseksi koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The age limit for evaluating the need for services by old people will be reduced and the evaluation procedures systemised in order to guarantee uniform practices throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luodaan kattava ikääntyneiden neuvonta- ja palveluverkosto koko maahan ja lisätään ennalta ehkäiseviä kotikäyntejä.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive advice and service network covering the whole of Finland will be created and preventive house calls increased in number.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on huolehtia koko veteraanisukupolven hyvinvoinnista.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to look after the well-being of all members of the war-veteran generation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään veteraanien ja sotainvalidien sosiaaliturvaa ja palveluja.
<Seg L=EN-GB>The social security and services of veterans and invalids will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti on huolehdittava riittävistä kotipalveluista ja nykyistä yksilöllisemmästä kuntoutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In particular, steps must be taken to ensure more comprehensive home services and more individual rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään omaishoitoa tehtyjen selvitysten pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Informal care will be developed on the basis of the reports completed to date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luodaan edellytyksiä lisätä omaishoidontuen piiriin kuuluvien määrää.
<Seg L=EN-GB>Conditions will be created for increasing the number of people in informal care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Huolehditaan omaishoitajien jaksamisesta parantamalla mahdollisuuksia pitää lakisääteiset vapaapäivät.
<Seg L=EN-GB>The informal care-takers will be supported by offering better opportunities for taking the statutory days off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Omaishoitajan sijaisavun saantia parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Access to substitutes will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuuksia siirtää omaishoidon tuki Kansaneläkelaitokselle.
<Seg L=EN-GB>The possibility of having the informal care benefits processed by the Social Insurance Institution will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet hoitovapaajärjestelmän kehittämiseen työn ja omaishoidon paremmaksi yhteensovittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The potential for developing an informal care relief system will be evaluated in an attempt to achieve better coordination between work and informal care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lääkekorvausjärjestelmä uudistetaan siten, että kustannusten nousua hillitään.
<Seg L=EN-GB>The drug reimbursement system will be overhauled to check the raising costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö valmistelee asian erillisessä työryhmässä.
<Seg L=EN-GB>A special working group will be appointed by the Ministry of Social Affairs and Health to look into the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti uusien lääkkeiden korvattavuudessa otetaan huomioon niiden kustannusvaikuttavuus sairaudenhoidossa.
<Seg L=EN-GB>Particularly with regard to new medicines, their cost-effectiveness will be taken into account in the care of the infirm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään turvallista lääkehoitoa ja turvataan kattava lääkehuolto.
<Seg L=EN-GB>Safe pharmacotherapy will be promoted and an extensive pharmaceutical service secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vammaisten oikeudenmukaisen aseman turvaamiseksi laaditaan vammaispoliittinen ohjelma, jossa linjataan seuraavien vuosien vammaispolitiikan keskeiset toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>To guarantee equality for people with disabilities, a special disability policy programme will be prepared outlining the central measures to be taken in this field over the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan vammaispalvelulain ja erityshuoltolain yhdistämistä.
<Seg L=EN-GB>Measures to combine the Services and Assistance for the Disabled Act and the Act on Special Care for Mentally Handicapped Persons will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään vammaisten henkilökohtaista avustajajärjestelmää vaiheittain.
<Seg L=EN-GB>The system of personal assistants for people with disabilities will be developed in stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kunta \endash  ja palvelurakenneuudistukseen liittyen vahvistetaan vammaispalvelujen rahoitusta sekä kehitetään palvelujen järjestämis- ja tuottamistapoja vammaisten yhdenvertaisuuden toteutumiseksi.
<Seg L=EN-GB>Funding for disability services will be increased in connection with the project to restructure local government and services, and the methods of organising and providing the services will be developed in order to guarantee the equality of people with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuetaan vammaisten henkilöiden aktiivista osallistumista yhteiskuntaan ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>Active civic engagement and access to the labour market will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on esteetön yhteiskunta, jossa kaikilla on yhtäläiset mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to achieve an accessible society that offers equal opportunities for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityistä huomiota on kiinnitettävä esteettömyyteen tietoyhteiskunnassa, mm hyödyntämällä uusia mahdollisuuksia turvata palveluja vammaisille.
<Seg L=EN-GB>Special consideration must be given to a highly accessible information society, for example by making use of new ways of providing the services for people with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.4  Sosiaali- ja terveydenhuollon palveluinnovaatiohanke
<Seg L=EN-GB>10.4 Social and health care services innovation project
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan sosiaali- ja terveydenhuollon palveluinnovaatiohanke, joka kohdistuu mm. kansalaisten omatoimisuuden, osallistumisen ja toimintaedellytysten parantamiseen, työnjaon kehittämiseen, toiminnan ja palvelujen vaikuttavuuden ja kustannustehokkuuden parantamiseen sekä palvelujen monipuolisuuden lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>A social and health care services innovation project will be carried out aimed at improving the citizens\rquote  initiative, civic engagement and capacity for action, developing the division of duties, the effectiveness of activities and services, improving cost-efficiency and expanding the diversity of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hanke kohdistuu myös päätöksenteon ja järjestelmien läpinäkyvyyden lisäämiseen, monikanavaisen rahoitusjärjestelmän arviointiin ja ohjauksen tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>The project will also seek to increase transparency in decision-making and systems, evaluate the performance of a multi-channel funding system and improve efficiency in guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi kehitetään uuden teknologian hyväksikäyttöä sekä sosiaali- ja terveysalan palvelu- ja teknologiainnovaatioiden kaupallistamista ja vientiä.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the adoption of new technology and commercialisation and exports of technological innovations in the social and health care sector will be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hankkeen yhteydessä käynnistetään hyvien käytäntöjen kehittäminen ikääntyneiden palveluiden turvaamiseksi syrjäseuduilla.
<Seg L=EN-GB>At the same time, a project to develop good practices will be launched in order to secure the services for older people in remote areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hanke kokoaa ja hyödyntää olemassa olevien alan julkisten toimijoiden osaamista ja resursseja.
<Seg L=EN-GB>The project will bring together and make use of the competences and resources of the various public sector actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.5  Perheiden hyvinvointi
<Seg L=EN-GB>10.5 Well-being of families
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu vähentämään lasten, nuorten ja perheiden pahoinvointia ja syrjäytymiskehitystä.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to alleviating the social and psychological problems of children, young people and families and averting social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lapsiperheiden köyhyyttä vähennetään ja eriarvoistumiskehitykseen puututaan parantamalla lapsiperheiden taloudellista asemaa.
<Seg L=EN-GB>The position of poor families with children will be alleviated and social differences mitigated by improving the financial position of such families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Käynnistetään lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma.
<Seg L=EN-GB>A policy programme aimed at the well-being of children, young people and families will be initiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lapsilisän yksinhuoltajakorotus nostetaan 10 eurolla kuukaudessa 1.1.2008 alkaen ja äitiys- isyys- ja vanhempainpäivärahojen sekä sairauspäivärahojen vähimmäistaso korotetaan työmarkkinatuen tasolle 1.1.2009 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The child allowance for single parents will be increased by EUR 10 as of 1 January 2008 and the minimum level of maternity, paternity and parental allowance and daily sickness allowance will be raised to the level of the labour market support (means-tested unemployment benefit) as of 1 January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luodaan perheille aitoja mahdollisuuksia valita lapsilleen paras hoitomuoto.
<Seg L=EN-GB>Families will be given genuine options to select the best type of care for their children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varhaiskasvatuspalveluja kehitetään monimuotoisemmiksi lisäämällä osa-aikaisen hoidon mahdollisuutta sekä avoimia päiväkoteja ja kerhotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Early childhood education and care services will be diversified by increasing opportunities for part-time care and expanding open day-care centres and club activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perhepäivähoidon edellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>More favourable operating conditions will be created for family day care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan päivähoitolainsäädännön uudistus.
<Seg L=EN-GB>The day-care legislation will be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yksityisen hoidon tuen tasoa nostetaan 160 euroon kuukaudessa ja lasten kotihoidon tukea nostetaan 20 eurolla kuukaudessa 1.1.2009 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The private care allowance will be increased to EUR 160 per month and allowance for children looked after at home will be increased by EUR 20 per month as of 1 January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lapsilisiä nostetaan kolmannesta lapsesta alkaen 10 eurolla kuukaudessa 1.1.2009 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The child allowance will be increased by EUR 10 as of 1 January 2009 starting with the third child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perheiden hyvinvoinnin edistämiseksi parannetaan pienten lasten vanhempien mahdollisuuksia viettää aikaa lastensa kanssa.
<Seg L=EN-GB>To enhance the well-being of families, the possibilities of the parents of small children for spending more time with them will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osittaisen hoitorahan tasoa nostetaan 1.1.2010 alkaen 90 euroon, jotta se nykyistä paremmin korvaisi työajan lyhentämisestä johtuvaa palkan menetystä.
<Seg L=EN-GB>The partial child-care allowance will be increased to EUR 90 as of 1 January 2010 to compensate for the loss of income due to shorter working hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla laajennetaan osittainen hoitoraha yrittäjille.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the partial child-care allowance will also be paid to entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pidennetään isyysvapaata 2 viikolla.
<Seg L=EN-GB>Paternity leave will be extended by 2 weeks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistus toteutetaan vuoden 2010 budjetissa.
<Seg L=EN-GB>The reform will be implemented in connection with the 2010 budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vaalikauden aikana selvitetään vanhempainvapaajärjestelmien laajemman uudistamisen mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken during the electoral period to explore the potential for a more extensive reform of the parental leave system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jotta naisten tosiasiallinen tasa-arvo työelämässä toteutuisi, korvataan työntekijän vanhemmuudesta työnantajalle aiheutuvat kustannukset nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure that women are in a genuinely equal position in worklife, compensation for the cost incurred by the employer for employees with children will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perhevapaista aiheutuvat kustannukset jaetaan nykyistä tasapuolisemmin mies- ja naisvaltaisten alojen työnantajien kesken sekä yhteiskunnan rahoitusosuutta lisätään.
<Seg L=EN-GB>The cost of family leaves will be divided more equally between the employers operating in male- and female-dominated sectors, while at the same time the share of government funding will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään adoptioperheiden yhdenvertaista asemaa biologisten perheiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Equality between families with adoptive and natural children will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perusterveydenhuollossa painotetaan lasten ja nuorten palveluita.
<Seg L=EN-GB>Services intended for children and young people will be highlighted in the primary health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Parannetaan lapsiperheiden mahdollisuuksia saada kotipalveluita.
<Seg L=EN-GB>The access of families with children to home services will be facilitated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kootaan lapsiperheiden palveluja perhekeskuksiksi.
<Seg L=EN-GB>A range of services intended for families with children will be concentrated in family centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perheitä tuetaan ja palvelujen valintamahdollisuuksia parannetaan lisäämällä yhteistyötä julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin välillä.
<Seg L=EN-GB>Families will be supported and options to select suitable services improved by intensifying cooperation between the public, private and third sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan parisuhde- ja perheneuvonnassa ennalta ehkäisevää työtä.
<Seg L=EN-GB>More resources will be allocated to preventive action in counselling for couples and families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kouluterveydenhuoltoa kehitetään osana oppilashuollon kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>School health care will be developed as part of the general pupil and student welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Opiskeluterveydenhuollon saatavuus, laatu ja vaikuttavuus varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>The availability, quality and effectiveness of student health care will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti kehitetään ammattikorkeakouluopiskelijoiden terveydenhuoltoa.
<Seg L=EN-GB>In particular, the health care system of polytechnic students will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan lasten ja nuorten mielenterveyspalvelujen ja psykiatrisen hoidon saatavuus.
<Seg L=EN-GB>Access to mental health and psychiatric services will be guaranteed for children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uuden lastensuojelulain käytännön toteutus ja kansallisen kehittämistyön jatkaminen turvataan.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to implement the new Child Welfare Act and continue national development efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistetaan perhehoitolainsäädäntöä tavoitteena sijaishuollon painopisteen siirtäminen perhehoitoon.
<Seg L=EN-GB>The family care legislation will be amended with the aim of shifting the focus in foster care to family care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan perhetyötä osana lastensuojelun avohuollon tukitoimia.
<Seg L=EN-GB>More resources will be allocated to family work as part of supportive action for non-residential care within the child welfare system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.6  Kestävä eläkepolitiikka
<Seg L=EN-GB>10.6 Sustainable pension policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kestävän eläkepolitiikan perustana ja tavoitteina ovat talouden kasvu, yleinen luottamus järjestelmän kestävyyteen, sukupolvien välinen oikeudenmukaisuus ja nykyistä pidempi jaksaminen työelämässä.
<Seg L=EN-GB>The basis and goals of a sustainable pension policy consists of economic growth, general confidence in the stability of the system, just division of resources between generations, and longer working careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansaneläke- ja työeläkejärjestelmät muodostavat lakisääteisen eläkejärjestelmän pohjan.
<Seg L=EN-GB>The statutory pension system will be based on the national and earnings-related pension schemes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työeläkkeitä koskevat asiat valmistellaan yhteistyössä keskeisten työmarkkinajärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Issues related to earnings-related pensions will be prepared in consultation with the major labour market organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä selvitetään kohteleeko sosiaalietuuksien ostovoimaa turvaavien indeksitarkastusten kulutuskori tarkoituksenmukaisella tavalla erilaisia kulutusrakenteita omaavia kansalaisia, kuten kansaneläkettä tai työeläkettä saavia ikäihmisiä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it will be determined whether the consumption basket used in the index adjustments designed to secure the purchasing power of social benefits really serves the interests of people with different consumption patterns equally, such as those drawing a national or earnings-related pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansaneläkkeitä korotetaan 20 eurolla kuukaudessa 1.1.2008 alkaen.
<Seg L=EN-GB>National pensions will be increased by EUR 20 as of 1 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valmistellaan kaikkein pienimpien eläketulojen varassa elävien toimeentulon nykyistä paremmin turvaava malli 31.12.2009 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A model securing the livelihood of those living on the lowest pensions will be prepared by 31 December 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään kilpailua työeläkealalla työeläkejärjestelmän kilpailuolosuhteista tehdyn selvityksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Competition in the field of earnings-related insurance will be promoted based on the report prepared on the earnings-related pension scheme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet kaikkien työeläkelaitosten välisiin kannan siirtoihin ja niihin liittyviin toimintapääomien siirtoihin.
<Seg L=EN-GB>The possibilities of transferring insurance portfolios and related solvency margins between all employee pension institutions will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhdistetään vakuutus- ja rahoitusalan valvonta. Yhdistetty valvonta aloittaa toimintansa vuoden 2009 alussa.
<Seg L=EN-GB>Insurance and financial supervision duties will be assumed by a single agency that will start its work at the beginning of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vakuutusalaa koskevan lainsäädännön valmistelusta vastaa edelleen sosiaali- ja terveysministeriö.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for the preparation of insurance legislation will continue to rest with the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään vapaaehtoisen hoivavakuutuksen ja hoivarahaston käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>The Government will look into the introduction of a voluntary long-term care insurance and establishment of a long-term care fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.7  Päihdepolitiikka
<Seg L=EN-GB>10.7 Substance abuse policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan kansallisen alkoholiohjelman toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The National Alcohol Programme will continue to be pursued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehostetaan ehkäisevää päihdetyötä vakiinnuttamalla varhainen puuttuminen perusterveydenhuollon ja työterveyshuollon pysyväksi toimintamalliksi.
<Seg L=EN-GB>The efficiency of preventive measures will be improved by adopting early intervention as a permanent policy in primary and occupational health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansanterveydellisin perustein nostetaan alkoholijuomien ja tupakkatuotteiden verotusta.
<Seg L=EN-GB>Taxes on alcoholic beverages and tobacco products will be raised in an attempt to promote public health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vähennetään määrätietoisella päihdepolitiikalla lasten vanhempien alkoholinkäyttöä ja siitä lapsille aiheutuvia haittoja.
<Seg L=EN-GB>A determined substance abuse policy will be pursued to reduce alcohol consumption by parents and its detrimental effects on children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lasten oikeuksien turvaamiseksi varmistetaan raskaana olevien päihdeongelmaisten naisten hoito.
<Seg L=EN-GB>In order to secure the rights of children, steps will be taken ensure adequate care of pregnant women with substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Turvataan päihdeongelmaisten vanhempien lapsille riittävät tukipalvelut.
<Seg L=EN-GB>At the same time, adequate support services will be provided for the children of parents with substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tupakkalainsäädäntöä uudistetaan rajoittamalla tupakkatuotteiden saatavuutta, tehostamalla valvontaa ja suuntaamalla ennaltaehkäiseviä toimia erityisesti lapsiin ja nuoriin.
<Seg L=EN-GB>Tobacco legislation will be amended by restricting the availability of tobacco products, intensifying supervision and taking preventive measures targeting children and young people in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.8  Muu sosiaali- ja terveyspolitiikka
<Seg L=EN-GB>10.8 Other social and health policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Apurahansaajien sosiaaliturvaa parannetaan vuoden 2009 alusta niin, että apurahansaajille turvataan työskentelyyn myönnettyjen apurahojen määrän perusteella eläke-, sairausvakuutus-, työtapaturma- ja työttömyysturva.
<Seg L=EN-GB>Social security of those living on grants will be improved as of the beginning of 2009 in such a way that the grant recipients will be entitled to pension, sickness, occupational accident and unemployment benefits according to the amount of grants received.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tieteen ja taiteen tekijöiden työttömyysturvaa parannetaan lainsäädäntöä täsmentämällä.
<Seg L=EN-GB>Unemployment benefits for those working in the field of art and science will be improved by amending the applicable legislation accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan edelleen yrittäjien sosiaaliturvan kehittämistä ja puutteiden korjaamista.
<Seg L=EN-GB>Efforts to develop the social security of entrepreneurs and rectify related flaws will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lomitusjärjestelmän kehittämisellä vahvistetaan maatalousyrittäjien jaksamista, työkykyä ja terveyttä.
<Seg L=EN-GB>The farmers\rquote  holiday and stand-in scheme will be developed to reinforce the well-being, work ability and health of farmers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maatalousyrittäjien vuosilomapäivien määrää lisätään yhdellä päivällä vuoden 2008 alusta ja toisella päivällä vuoden 2010 alusta.
<Seg L=EN-GB>The duration of the annual leave of farmers will be increased by one day as of the beginning of 2008 and another additional day as of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus ryhtyy asteittain toteuttamaan maatalouslomituksen kehittämistyöryhmän muita ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The Government will take action to gradually implement the other proposals made by the working group on farmers\rquote  holiday and stand-in scheme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luodaan turkiseläinten kasvattajien lomitusjärjestelmä sekä toteutetaan sijaisapukokeilu poronhoitajille.
<Seg L=EN-GB>A holiday and stand-in scheme will be created for fur farmers, and an experiment with the provision of temporary help in reindeer husbandry will be carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maatalousyrittäjien työhyvinvointia edistetään kehittämällä työterveyshuollon palvelujen toimivuutta ja parantamalla palvelujen saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Farmers\rquote  well-being at work will be promoted by improving the efficiency in the provision and availability of occupational health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korvausjärjestelmää kehitetään niin, että maatalousyrittäjät voivat hankkia työterveyshuoltopalvelut vaihtoehtoisesti yksityiseltä palveluntuottajalta.
<Seg L=EN-GB>The compensation system will be developed to make it possible for farmers to acquire occupational health care services from a private service provider as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Järjestöjen mahdollisuuksia tarjota hyvinvointia tukevaa ja syrjäytymistä ehkäisevää toimintaa parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The capabilities of non-governmental organisations to offer activities designed to support well-being and prevent social exclusion will be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Järjestöjen tukea suunnataan niin, että se ei ole ristiriidassa kilpailulainsäädännön kanssa ja kohdentuu voittoa tavoittelemattomaan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Support for organisations will be directed so as to ensure that it is not at variance with the competition laws and made available exclusively for non-profit activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan järjestöjen mahdollisuus toimia yleishyödyllisinä voittoa tavoittelemattomina toimijoina.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure that the organisations will continue to be able to operate as non-profit charitable actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet parantaa kansalaisjärjestöjen toimintaedellytyksiä muuttamalla niille annettavat lahjoitukset verovapaiksi tiettyyn rajaan asti.
<Seg L=EN-GB>The possibilities for improving the operating environment of non-governmental organisations by making donations given to such organisations exempt from tax up to a certain limit will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.9  Työelämän kehittäminen
<Seg L=EN-GB>10.9  Developing worklife
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on, että jokainen voi osallistua osaamisensa ja kykyjensä mukaan työtä tekemällä yhteiskunnan rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to ensure that everybody can be involved in building up society by doing work according to his or her individual skills and capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on tukea tuottavuuden nousua ja työvoiman saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>The goal is to promote productivity and improve the availability of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työ on myös paras keino syrjäytymisen ehkäisemisessä ja köyhyyden torjumisessa.
<Seg L=EN-GB>Work is the best way of preventing social exclusion and alleviating poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työntekijöiden korkea osaaminen, luovuuteen kannustava ilmapiiri, työhyvinvointi ja toimivat työmarkkinat ovat tärkeitä kansallisia menestystekijöitä.
<Seg L=EN-GB>A high level of employee skills, an atmosphere conducive to creativity, well-being at work and an efficiently operating labour market are important elements of national success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työelämää kehitetään yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen kanssa siten, että joustavuus ja turvallisuus muodostavat tasapainoisen kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>Worklife will be developed in collaboration with the labour market organisations with the aim of striking a balance between flexibility and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus toteuttaa nopealla aikataululla määräaikaisia työsuhteita selvittäneen työryhmän esitykset ja käynnistää työryhmän esittämät jatkoselvitykset.
<Seg L=EN-GB>The Government will take prompt action to implement the proposals of the working party on fixed-term employment relationships and initiate the further studies suggested by the working party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkisen sektorin henkilöstöpolitiikassa hallitus edistää pysyvien palvelussuhteiden syntymistä.
<Seg L=EN-GB>In the human resources policy of the public sector, the Government will promote the creation of permanent employment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkisen sektorin työvoiman riittävyyden takaamiseksi kehitetään ohjelma, jossa varmistetaan palkkauksen, vakinaisten palvelussuhteiden ja palvelussuhteen ehtojen keinoin työvoiman alalla pysyvyys ja alan houkuttelevuus.
<Seg L=EN-GB>In order to secure the availability of labour in the public sector, a programme will be launched to keep employees in the sector and attract new ones by offering adequate pay, permanent jobs and favourable terms of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työelämän kehittämisohjelmia jatketaan ja erillisohjelmat kootaan toimivaksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>The worklife development programmes will be carried on and the special programmes combined to provide an efficient package.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on ohjelmien tuottamien hyvien käytäntöjen tehokas hyödyntäminen yhteistyössä eri osapuolten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The goal is to make full use of the good practices worked out in the course of the programmes in close cooperation among the various parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon tuottavuuden parantamiseksi kiinnitetään erityistä huomiota johtamis- ja esimiesosaamiseen sekä modernin viestintäteknologian hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>To improve productivity in public administration, special consideration will be given to management and supervisory skills and the utilisation of modern communications technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaasta säädetään pysyvä laki sen jälkeen, kun järjestelmän rahoituksesta on sovittu.
<Seg L=EN-GB>A permanent job alteration act will be passed when final agreement on the funding of the scheme is reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään vuorotteluvapaajärjestelmän ulottaminen yrittäjiin.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to determine whether the alteration system can be extended to entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus kehittää yhteistyössä työmarkkinajärjestöjen kanssa työmarkkinoiden sopimusjärjestelmän toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The Government will, in collaboration with the labour market organisations, enhance the operation of the collective bargaining system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi tavoitteena on parantaa paikallisen sopimisen edellytyksiä, mikä edellyttää eri osapuolille ja kaikille henkilöstöryhmille tasavertaisen neuvotteluaseman turvaamista työpaikoilla.
<Seg L=EN-GB>Another objective is to promote local bargaining, which will make it necessary to guarantee equal bargaining positions for all the parties and personnel categories at the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää työaikapolitiikassa monipuolisia työaikajärjestelyjä, jotka tukevat työllisyyttä, helpottavat työn ja perheen yhteensovittamista ja ottavat huomioon yritysten ja henkilöstön tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote a system of diverse working hours to advance employment, facilitate work, make it easier to reconcile work with family life, and give due consideration to the needs of the employers and employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää työaikapankkijärjestelmien kehittämistä poistamalla niitä koskevia lainsäädännöllisiä esteitä.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote the establishment of \ldblquote working time bank systems\rdblquote  by removing related legal obstacles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työaikalain noudattamisen valvontaa on edelleen tehostettava.
<Seg L=EN-GB>The supervision of compliance with the Working Hours Act will have to be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hyödynnetään työterveyshuollon mahdollisuuksia työpaikan kokonaisvaltaiseen kehittämiseen ja työhyvinvoinnin parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The potential offered by the occupational health care system will be used to develop workplaces on a broad front and improve well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ikäjohtamiseen ja henkiseen työsuojeluun kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to age management and psychological health at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtio työnantajana palkitsee henkilöstöään hyvästä kielitaidosta, jotta kielilain tarkoitus toteutuu.
<Seg L=EN-GB>The Government will reward its personnel by paying a bonus for language skills in order to ensure that the purpose of the Language Act is accomplished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.10  Työvoimapolitiikka
<Seg L=EN-GB>10.10  Employment policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toimivuus edellyttää tehokasta työnvälitystä ja työelämälähtöistä koulutusta, jotta avoimet työpaikat ja työnhakijat kohtaavat.
<Seg L=EN-GB>Smoothly functioning labour markets call for efficient labour exchanges and training responsive to the needs of the employers to ensure that vacancies and job-seekers meet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Riittävän varhaisilla ja nopeilla toimilla voidaan parhaiten edistää työtä vaille jäävien henkilöiden työllistymistä ja näin välttää työttömyyden pitkittyminen ja työmarkkinoilta syrjäytyminen.
<Seg L=EN-GB>The best way of promoting employment among people who are out of work is to take prompt measures at an early stage to prevent prolongation of unemployment and exclusion from the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoima- ja koulutustarpeiden ennakoinnin merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the importance of foreseeing labour and training needs is underlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää toimivien yhteistyömuotojen luomista työmarkkinaosapuolten, työvoimaviranomaisten ja koulutusjärjestelmän välille sekä valtakunnallisesti että alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>This calls for the creation of effective forms of cooperation between the labour market organisations, labour administration and educational system both nationally and regionally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion työvoimapolitiikkaa uudistetaan tavoitteena parantaa työnhakijain ja työpaikkojen kohtaantoa, edistää uusien työpaikkojen ja yritysten syntymistä sekä vähentää työttömyyttä ja osaltaan estää syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s labour policy will be overhauled in a attempt to alleviate the discrepancy between jobs and job-seekers, promote the creation of new jobs and companies, reduce unemployment and prevent social exclusion to the extent it is possible through such measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen toteuttamiseksi työllisyysmäärärahat suunnataan uudelleen siten, että niillä nykyistä paremmin tuetaan työttömän henkilön työllistymistä avoimille työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve this objective, the employment appropriations will be redirected in such a way that they will support the unemployed person more effectively in finding work in the private labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä merkitsee kotitalousvähennyksen parantamista, matalapalkkatukikokeilun laajentamista nuorille sekä oppisopimuskoulutuksen ja nuorten työpajatoiminnan lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>In real terms, this means increasing the domestic help credit, extending the low-pay support experiment to young people, and expanding apprenticeship training and workshop activities targeting young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työministeriön kehyksestä rahoitettavien työllisyystoimien määrää mitoitettaessa otetaan huomioon työllisyyskehitys.
<Seg L=EN-GB>When the scope of the employment measures to be financed out of the appropriations of the Ministry of Labour is determined, due consideration will be given to current trends in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi selvitetään mahdollisuuksia matalapalkkatuen kehittämiseen siten, että sillä voidaan tukea vielä laaja-alaisemmin erilaisen matalan tuottavuuden työn kilpailukykyä ja työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Additionally, steps will be taken to determine whether the low-pay subsidies can be extended to new areas to support competitiveness and employment in various low-productivity fields of activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisten toimien, kuten työvoimakoulutuksen ja tukityöllistämisen, vaikuttavuutta on oleellisesti parannettava pitäen selkeästi tavoitteena henkilön työllistymistä.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of labour policy measures, such as workforce training and subsidised employment, must be substantially improved with the specific aim of finding real work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteeksi asetetaan, että aktiivisen työvoimapolitiikan toimenpiteiden jälkeinen työllistyminen nousee vaalikauden aikana keskimäärin vähintään 40 %:iin toimenpiteen päättäneistä.
<Seg L=EN-GB>The objective is that the employment rate of people targeted by active measures increases, during the electoral period, to an average of 40% of those completing the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työttömien työnhakijoiden kannustamiseksi aktiivisuuteen työmarkkinatuen ylläpitokorvausta parannetaan.
<Seg L=EN-GB>In order to encourage unemployed job-seekers to be more active, the maintenance allowance paid on top of the labour market support will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työllisyysmäärärahoja kohdennetaan yritysten kanssa toteutettavaan ammatilliseen työvoimakoulutukseen sekä yrityksissä tapahtuvaan tukityöllistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Employment appropriations will be channelled to vocational workforce training to be implemented in collaboration with companies, and to subsidised employment in private companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koulutus räätälöidään nykyistä paremmin yritysten tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, training will be customised more precisely to meet the employers\rquote  needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteishankintana yritysten kanssa toteutettavaa koulutusta lisätään.
<Seg L=EN-GB>Training to be purchased jointly with companies will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti parannetaan pienille yrityksille tarjottavia palveluita.
<Seg L=EN-GB>In particular, services intended for small companies will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työhönosoituksia lisätään työvoiman saatavuuden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The number of job assignments will be increased to secure the availability of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuntouttavan työtoiminnan velvoittavuuden ikäraja poistetaan ja työtoiminnan sisältöä kehitetään vastaamaan kunkin osallistujan yksilöllisiä tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The age limit for the obligation to participate in rehabilitative work activity will be lifted and the content of work activity will be developed to respond to the individual needs of each participant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Välityömarkkinoiden toimivuutta parannetaan ja luodaan edellytyksiä matalan kynnyksen työllistämiselle kaikille työnhakijoille.
<Seg L=EN-GB>The operation of the intermediate labour market will be improved, and the employment thresholds will be lowered for all job-seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Starttiyrittäjyyden mahdollisuuksia vahvistetaan pidentämällä starttirahakauden kesto enintään 18 kuukauteen sekä vakinaistamalla järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The potential offered by business start-up schemes will be reinforced by extending the start-up funding period to a maximum of 18 months and putting the system on a permanent footing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan kattavuutta, sisältöä ja toimivuutta kehitetään yhdessä työmarkkinajärjestön kanssa.
<Seg L=EN-GB>The scope, content and operation of the change security scheme will be developed in collaboration with the labour market organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toimet räätälöidään nykyistä paremmin yksilöllisten tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The measures will be tailored more accurately to individual needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Äkillisiin rakennemuutostilanteisiin varaudutaan reagoimaan nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Preparations will be made to respond to unexpected developments arising as a result of structural changes in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan tarjoamista mahdollisuuksista tiedotetaan aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>Information about the opportunities offered by the change security scheme will be actively disseminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan toimivuutta parannetaan turvaamalla siihen riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>Adequate resources will be allocated to ensure proper operation of the change security system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaalisten yritysten lainsäädäntöä tarkistetaan siten, että mielenterveyskuntoutujat, kuntoutustuella olevat henkilöt sekä eläkkeen lepäämään jättäneet henkilöt voisivat työllistyä sosiaalisiin yrityksiin nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Legislation on social firms will be reviewed to make it easier for mental health rehabilitees, people on cash rehabilitation benefit and those who have temporarily relinquished their disability pensions to find work with social companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet vajaakuntoisten pitkäkestoiseen tai jopa pysyvään palkkatukeen kaikkien työnantajien palveluksessa.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to determine whether long-term or even permanent pay subsidies could be paid for people with reduced functional capacity irrespective of the type of employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työnvälitystä kehitetään asiakaslähtöiseksi.
<Seg L=EN-GB>Labour exchange services will be improved to make them more customer-responsive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työnhakijan kartoitus tehdään kahden viikon sisällä ilmoittautumisesta.
<Seg L=EN-GB>An evaluation of the job-seeker\rquote s situation will be carried out within two weeks of the date when he or she registers as an unemployed job-seeker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistojen aukioloajat muutetaan asiakkaita paremmin palveleviksi.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the opening hours of the employment offices will be changed to provide better service for customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työnhakijan nimikkovirkailijajärjestelmä ulotetaan kaikkiin työvoimatoimistoihin.
<Seg L=EN-GB>The system of assigning designated officers to job-seekers will be extended to all labour exchanges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sähköisiä palveluita kehitetään siten, että työnantaja-asiakkailla on mahdollisimman helposti saatavilla tieto työnhakijoista.
<Seg L=EN-GB>Electronic services will be developed to give employers prompt and easy access to information on potential employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siviilipalvelusjärjestelmää uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>The non-military national service system will be renewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>10.11  Naisten ja miesten välisen tasa-arvon parantaminen
<Seg L=EN-GB>10.11 Improving gender equality
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sukupuolten välinen tasa-arvo on keskeinen arvo suomalaisessa yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Gender equality is a central value in Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu kokonaisuudessaan edistämään tasa-arvoa määrätietoisesti kaikessa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The Government as a whole undertakes to make determined efforts to promote equality in all its decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Miehillä ja naisilla on oltava yhtäläiset edellytykset kaikilla elämänalueilla.
<Seg L=EN-GB>Men and women must have equal opportunities in all spheres of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on naisten ja miesten välisten palkkaerojen selkeä kaventaminen tällä vaalikaudella.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to clearly reduce the differences in pay between men and women during its term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu kolmikantaiseen samapalkkaisuusohjelmaan, jonka toimenpidekokonaisuus toteutetaan vaalikauden aikana.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to the tripartite equal pay programme; a related package of measures will be implemented during the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelman toteuttamiselle turvataan riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>Adequate resources will be allocated to the implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää suunnitelmallisesti naisten urakehitystä ja naisjohtajuutta sekä julkisella että yksityisellä sektorilla.
<Seg L=EN-GB>The Government will systematically advance women\rquote s careers and promotion to managerial positions both in the public and private sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edesauttaa toimia, joilla vähennetään työmarkkinoiden jakautumista sukupuolen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the Government will support measures designed to diminish the gender-based segregation of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työn ja perhe-elämän yhteensovittamista edistetään kaikessa päätöksenteossa, ja miehiä kannustetaan perhevapaiden pitämiseen.
<Seg L=EN-GB>The reconciliation of work and family life will be promoted in all decision-making, and men will be encouraged to take paternity leaves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus varmistaa, että sukupuolinäkökulma valtavirtaistetaan lainvalmistelussa, talousarvioprosessissa sekä muissa merkittävissä hankkeissa jo toiminnan alkuvaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The Government will take steps to ensure that the gender perspective is mainstreamed across all law drafting, budget procedures and other major projects right from the outset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ministeriöissä järjestetään koulutusta asian edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Training will be provided in the various ministries to promote this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tasa-arvotietoisuutta lisätään peruskouluissa ja opettajankoulutukseen ja lastentarhanopettajien koulutukseen sisällytetään sukupuolitietoista opetusta.
<Seg L=EN-GB>Awareness of gender equality will be increased in comprehensive schools, and gender-conscious courses will be included in the education of teachers and kindergarten teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalveluissa ja terveyserojen kaventamistyössä kiinnitetään huomiota myös sukupuolinäkökulmaan.
<Seg L=EN-GB>The gender perspective will also play a part in social and health care services and in the efforts to reduce health inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tasa-arvotyötä toteuttavien viranomaisten ja naisjärjestöjen toiminnan edellytyksiä ja resursseja vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>More resources will be allocated to government agencies and women\rquote s organisations engaged in promoting gender issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus antaa vaalikauden aikana eduskunnalle selonteon naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta.
<Seg L=EN-GB>During the electoral period, the Government will issue a report to Parliament on gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tukee osaltaan työmarkkinajärjestöjen keskinäisiä toimia sukupuolten tasa-arvon ja samapalkkaisuuden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>For its own part, the Government will support measures undertaken by the labour market organisations to advance gender equality and equal pay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus on valmis tukemaan korotetulla valtionosuudella sellaista kuntasektorille syntyvää palkkaratkaisua, joka edistää naisvaltaisten alojen palkkojen kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The Government is prepared to increase central government transfers in support of a pay settlement in the municipal sector which improves the competitiveness of pay in female-dominated fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korotetun valtionosuuden suuruus riippuu siitä kuinka selkeästi kuntasektorilla tehtävää palkkaratkaisua onnistutaan kohdentamaan koulutetuille, naisvaltaisille aloille, joiden palkkaus ei vastaa työn vaativuutta.
<Seg L=EN-GB>The amount of the increased central government transfer depends on how clearly such a pay settlement targets female-dominated fields with highly trained professionals whose pay is not in line with the qualifications required by such work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>11  YMPÄRISTÖPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>11  ENVIRONMENTAL POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristöpolitiikan tavoitteena on Suomen aseman vakiinnuttaminen korkeasta ympäristönsuojelun tasosta tunnettuna tieto- ja osaamisyhteiskuntana.
<Seg L=EN-GB>The objective of the environmental policy is to consolidate Finland\rquote s position as a knowledge-based information society known for the high standard of its environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansalaisten hyvinvointi ja taloudellinen kilpailukyky perustuvat ekologisesti, taloudellisesti, sosiaalisesti ja kulttuurisesti kestävän kehityksen ehdot täyttävään kulutukseen ja tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The well-being of the citizens and Finland\rquote s economic competitiveness are based on consumption and production patterns that satisfy the requirements of sustainable development ecologically, economically, socially and culturally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti kansainväliseen yhteistyöhön globaalien ympäristöongelmien ratkaisemiseksi ja yhteisten ympäristöpoliittisten tavoitteiden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will be actively involved in international cooperation to find solutions to environmental problems and to promote the shared objectives established for environmental policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kansainvälisessä politiikassa ja erityisesti kansainvälisen kaupan pelisääntöjen kehittämisessä korostetaan ympäristöarvoja ja kestävän kehityksen periaatteita.
<Seg L=EN-GB>With regard to international politics and, particularly, the terms of global trade, the Government will champion environmental values and the principles of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus tähtää EU:n kuudennen ympäristöohjelman ja Johannesburgin toimintaohjelman tavoitteisiin mukaan lukien luonnon monimuotoisuuden vähenemisen pysäyttäminen.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the objective of the Sixth Environment Action Programme of the European Union and the Johannesburg Programme of Action, the Government seeks to halt the decline in biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 hyväksytty kansallinen kestävän kehityksen strategia toimeenpannaan hallinnonalojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The National Strategy for Sustainable Development, adopted in 2006, will be implemented in cooperation between the administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kestävän kulutuksen ja tuotannon ohjelma toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the Programme for Sustainable Production and Consumption will be put into practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kaikessa julkisen hallinnon päätöksenteossa parannetaan taloudellisten, sosiaalisten ja ekologisten näkökulmien yhteensovittamista ja tasapainottamista.
<Seg L=EN-GB>The coordination and balancing of economic, social and ecological considerations in all decision-making within the public sector will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vahvistetaan ympäristökasvatusta kaikilla kouluasteilla.
<Seg L=EN-GB>Environmental education will be increased at all levels of the educational system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristöteknologiaa edistetään yhteistyössä ympäristöhallinnon ja muiden alueella toimivien tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Environmental technology will be promoted in collaboration with the environmental administration and other actors in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään ympäristö- ja vesiteknologiaa myös vientimahdollisuudet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>Environmental and water technologies will also be developed with a view to exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtionhallinto velvoitetaan ja kuntia kannustetaan laatimaan toimintaansa liittyvät kestävän kehityksen ohjelmat.
<Seg L=EN-GB>Central government agencies will be obliged and municipalities encouraged to prepare sustainable development programmes for their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>11.1  Itämeri ja vesiensuojelu
<Seg L=EN-GB>11.1  The Baltic Sea and the protection of watercourses
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tärkein keino Itämeren pelastamiseksi on valtioiden rajat ylittävän yhteistyön harjoittaminen sekä lähialueyhteistyön parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The key to saving the Baltic Sea is cross-border cooperation and improved collaboration with the neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteistyötä Venäjän kanssa pyritään tiivistämään.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to intensify cooperation with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Luodaan vahva tutkimuksellinen, tilastollinen ja teknologian kehittämiseen tähtäävä yhteistyö kaikkien Itämeren valtioiden kesken.
<Seg L=EN-GB>A rigorous scientific and statistical approach aimed at creating new technology will be applied in the cooperation between all the Baltic Sea coastal countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristöturvallinen liikkuminen Itämeren alueella varmistetaan sopimalla yhteisistä säännöistä Itämeren valtioiden ja muiden toimijoiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Environmentally safe shipping and navigation on the Baltic Sea will be ensured by agreements on common rules between the Baltic Sea coastal countries and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus osallistuu HELCOM:in Itämeren suojelun toimintaohjelman valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>The Government will participate in the preparation of HELCOM\rquote s Baltic Sea Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelmaan sisällytettävänä tärkeänä tavoitteena on alusten jätevesipäästöjen täyskielto koko Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>An important objective included in the programme is a complete ban on waste water discharges from vessels throughout the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Öljyntorjuntavalmiutta parannetaan edelleen.
<Seg L=EN-GB>Oil-spill response capabilities will be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Käynnistetään öljyntorjunnan osaamiskeskus Porvoossa.
<Seg L=EN-GB>A centre of expertise focusing on oil-spill prevention will be established in Porvoo, Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan toimia asutuksesta, teollisuudesta, maataloudesta ja haja-asutuksesta tulevan ravinnekuormituksen vähentämiseksi kansallisen Itämeri-ohjelman puitteissa ja asetettujen vesiensuojelun suuntaviivojen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Efforts to reduce the nutrient emissions from urban centres, industry, agriculture and sparsely populated rural areas will be continued in the context of the National Baltic Sea Programme and the established water protection guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Itämeren maat laativat Itämeren suojeluskenaarion (Sternin malli) ja selvittävät vaihtoehtojen yhteiskunnalliset ja taloudelliset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea coastal countries will prepare a protection scenario (Stern model) for the Baltic Sea and analyse the social and economic implications of the various options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vesienhoidon suunnittelulla vaikutetaan valuma-alueilta tulevan kuormituksen vähenemiseen ja erityisesti rannikkovesien sekä jokien tilan parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Water protection planning will contribute to a reduction in nutrient discharges from the catchment basins and, in particular, improve the state of coastal waters and rivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi ryhdytään ennallistamistoimiin vesistöjen sisäisen kuormituksen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Additionally, restoration measures will be adopted to reduce the internal nutrient loads in watercourses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehostetaan ympäristövaikutusten tutkimusta ja kehitetään yhdessä alan toimijoiden kanssa kustannustehokkaita keinoja vesistöjen suojelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Research on environmental impacts will be intensified and cost-efficient water protection measures developed in collaboration with other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>2.3 Luonnon monimuotoisuus
<Seg L=EN-GB>2.3 Biodiversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuoteen 2016 ulottuvan luonnon monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön strategiaa toteutetaan tavoitteena taittaa luonnon monimuotoisuuden väheneminen ja vakiinnuttaa sen suotuisa kehitys.
<Seg L=EN-GB>The strategy for the preservation of biodiversity and sustainable development extending up to the year 2016 will be implemented with the aim of halting and reversing the decline in biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan metsäluonnon suojelussa vapaaehtoisia suojelukeinoja ja turvataan Metso-ohjelman jatko.
<Seg L=EN-GB>Voluntary measures in forest conservation will be encouraged and the continuation of the Forest Biodiversity Programme for Southern Finland (METSO) secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varmistetaan luonnonsuojelulainsäädännön korvausjärjestelmän toimivuus niin, että maanomistajille korvataan syntyvä merkityksellinen haitta.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to improve the operation of the compensation system under the nature conservation legislation to ensure that landowners are duly compensated for significant loss and damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään kestävää matkailu- ja virkistyskäyttöä luonnonsuojelualueilla.
<Seg L=EN-GB>Sustainable tourism and recreation activities in conservation areas will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Metsästys ja kalastus jatkuvat pääsääntöisesti sallittuna uudistettavan luonnonsuojelulain nojalla perustettavilla ns. muilla luonnonsuojelualueilla, jotka pohjautuvat Natura-verkostoon.
<Seg L=EN-GB>As a rule, hunting and fishing will be permitted in the Natura 2000 network-based \ldblquote other conservation areas\rdblquote  to be established under the Nature Conservation Act, which is to be amended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Metsästyksestä ja kalastuksesta päätetään ko. alueilla tapauskohtaisesti huomioon ottaen jokamiehen oikeudet, virkistys ja luontoarvot.
<Seg L=EN-GB>Decisions on permitting hunting and fishing in the said areas will be made on a case-by-case basis with due regard to the right to roam, opportunities for recreation, and the preservation of natural values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tarvittavat rajoitukset valmistellaan yhteistyössä eri intressitahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The necessary restrictions will be imposed in consultation with the various interested parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Saatetaan luonnonsuojeluohjelmien ja Natura 2000-verkoston toteuttaminen päätökseen ja varataan tarvittaville maanhankinnoille riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>The nature conservation programmes and the implementation of the Natura 2000 Network will be completed and adequate resources will be allocated to the acquisition of land for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään kaupunkipuistojen verkostoa.
<Seg L=EN-GB>The network of city parks will be expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet perustaa Sipoonkorven ja Selkämeren kansallispuistot.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to explore the possibility of establishing the Sipoonkorpi and Quark national parks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus huolehtii suojelupäätösten yhteydessä kirjattujen valtion velvoitteiden täyttämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Government undertakes to fulfil the state\rquote s obligations agreed in connection with conservation decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sallitaan merimetsojen kannan kasvun rajoittaminen erityisillä ongelma-alueilla.
<Seg L=EN-GB>The control of populations of great cormorants will be permitted in areas beset by specific problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>11.3  Jäte- ja vesihuolto
<Seg L=EN-GB>11.3  Waste and water supply management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan jätelain kokonaisuudistus.
<Seg L=EN-GB>The Waste Act will be amended in its entirety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jätehuoltoketjua kehitetään painottaen jätteen synnyn ehkäisyä sekä siten, että lajittelun tuloksena jätteet ohjautuvat tarkoituksenmukaiseen uudelleen- ja uusiokäyttöön tai energiantuotantoon jätehierarkian mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The waste management chain will be upgraded to underline the importance of preventing the generation of waste and to ensure that sorted wastes are delivered for appropriate re-use and recycling purposes or energy production in accordance with the waste hierarchy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään muun muassa sivutuotteena syntyvien jäteöljyjen hyödyntämistä lämpöenergiaksi.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to determine, among other things, whether waste oils generated as by-products can be harnessed as thermal energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuljetusten minimoimiseksi esilajiteltua jätettä hyödynnetään rinnakkaispoltossa useissa laitoksissa eri puolilla maata.
<Seg L=EN-GB>In order to minimize transportation, pre-sorted waste will be used for co-incineration at several facilities throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jätteenkäsittelyn lupamenettelyjä nopeutetaan ja yksinkertaistetaan.
<Seg L=EN-GB>The permitting procedures for waste handling will be expedited and simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuetaan yhteistä jätevesiviemäröintiä sellaisissa kohteissa, joissa yhteisviemäröinti on sekä ympäristönsuojelullisesti että taloudellisesti perusteltua.
<Seg L=EN-GB>Aid will be provided to construct waste water and sewage collection and treatment systems in areas where an integrated system is preferable on conservation and economic grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristötöihin varataan riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>Adequate resources will be allocated to environmental projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pohjavesialueiden tiukentuneiden kriteerien vuoksi alueelta siirrettävien turkistarhojen maanpuhdistuksia avustetaan.
<Seg L=EN-GB>Subsidies will be granted for the restoration of contaminated soils at fur farms that need to be relocated due to the new, more stringent groundwater protection criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tarkoitukseen varataan riittävät resurssit.
<Seg L=EN-GB>Adequate resources will be allocated for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Marjan ja hedelmän tuotannon esteet selvitetään pohjavesialueilla.
<Seg L=EN-GB>Any restrictions on the production of berries and fruit in the groundwater areas will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>11.4  Hallinto
<Seg L=EN-GB>11.4  Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristöhallinnon kehittämisessä huomioidaan kunta- ja palvelurakenneuudistus.
<Seg L=EN-GB>Due consideration will be given to the project to restructure local government and services in developing the environmental administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ympäristöasioiden käsittelyä nopeutetaan, tehostetaan ja palveluiden asiakaslähtöisyyttä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The processing of environmental issues will be expedited and the services upgraded to ensure greater responsiveness to customer needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selkiytetään alueidenkäytön suunnittelun ja erityisesti maakuntakaavojen suhde luonnonvarojen kestävää käyttöä sääntelevään lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to clarify how land use planning and, in particular, regional zoning plans stand in relation to the legislation regulating the sustainable use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistetaan asiakokonaisuutta koskeva ohjeistus.
<Seg L=EN-GB>The instructions related to this set of issues will be overhauled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perustetaan ympäristökeskuksiin ohjausryhmät, jotka koostuvat eri intressitahojen edustajista.
<Seg L=EN-GB>Steering groups representing the various interested parties will be appointed at the regional environment centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tehtävänä on eri sidos- ja intressiryhmien kuuleminen ja osallistuminen ympäristökeskuksen työhön.
<Seg L=EN-GB>The idea is to hear various stakeholder and interest groups and get them involved in the activities of the centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>11.5  Asuminen, maapolitiikka ja rakentaminen
<Seg L=EN-GB>11.5  Housing, land use policy and construction
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen asuntopolitiikan tavoitteena on sovittaa yhteen ihmisten asumisen toiveet ja tarpeet, yhteiskunnan tarpeet ja kestävä kehitys.
<Seg L=EN-GB>The objective of the Government\rquote s housing policy is to reconcile the needs and wishes of the people, the needs of society, and the requirements imposed by sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus edistää jokaisen mahdollisuutta tarpeitaan ja toiveitaan vastaavaan asumiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to promote the efforts of all citizens to arrange housing suitable for their needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Asuntomarkkinoiden vakauttamiseksi vauhditetaan valtion, kuntien ja alan toimijoiden yhteisin toimenpitein tontti- ja asuntotarjontaa kysyntään vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>To stabilize the housing market, the supply of land and dwellings will be promoted through joint action by the Government, municipalities and other actors in the field in order to respond to the demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisätä kohtuuhintaista asuntotuotantoa työvoiman saatavuuden ja elinkeinoelämän kilpailukyvyn turvaamiseksi erityisesti kasvukeskuksissa.
<Seg L=EN-GB>The goal is to increase production of moderately priced housing in order to secure the availability of labour and the competitiveness of business and industry, particularly in growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}V{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}altio jatkaa asuntotuotantoon sopivien maidensa myymistä kunnille kohtuuhintaisesti tarvittaessa maankäyttösopimuksia hyödyntäen.
<Seg L=EN-GB>The central government will continue to sell part of its land areas suitable for housing production to municipalities at reasonable prices using land development agreements if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään kaavoitus- ja maapoliittisten keinojen monipuolista käyttöä kunnissa hyvän yhdyskuntasuunnittelun toteuttamiseksi sekä kuntien maanhankinnan ja tonttitarjonnan lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>A versatile use of zoning and land use policy measures will be promoted in municipalities in order to achieve a high standard of community planning to increase the acquisition of land and supply of plots by the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Laaditaan toimenpideohjelma valtion ja Helsingin seudun kuntien kesken kohtuuhintaisen tonttitarjonnan lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>An action programme will be prepared jointly by the central government and the municipalities in the Greater Helsinki Area to increase the supply of moderately priced land for construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään vuokrapientalotuotantoa.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to promote the production of low-rise rented housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään pientalovaltaiseen ja tiiviiseen asuntorakentamiseen soveltuvia asuntoalueiden toteutusmalleja, nopeutetaan kaavoitusprosesseja ja arvioidaan valitusjärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Models for implementing compact low-rise residential areas will be developed, the zoning processes expedited and the appeals systems reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus seuraa 1.3.2007 voimaan tulleen maankäyttö- ja rakennuslain uudistuksen vaikutuksia kaavoituksen nopeuttamiseksi ja joustavoittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government will monitor the effects of the amended Land Use and Building Act of 1 March 2007 in order to expedite zoning and make it more flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kaavoitusta tehostetaan edelleen selkeyttämällä valituslupaprosessien vaatimuksia ja aikatauluja.
<Seg L=EN-GB>Further steps will be taken to clarify the appeals criteria and applicable timetables in zoning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Otetaan käyttöön valituslupa korkeimmalta hallinto-oikeudelta sellaisissa hallinto-oikeuden päätöksissä asemakaavaa koskevissa asioissa, joissa ei ole muutettu valituksen kohteena ollutta viranomaisen päätöstä.
<Seg L=EN-GB>New procedures will be introduced under which the Supreme Administrative Court must grant leave in cases of administrative court decisions, concerning zoning plans, in which the decision of the local government agency being appealed is not reversed by the court of lower instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kunnallistekniikka-avustuksia myönnetään huomioiden kuntien välisen yhteistyön tiivistyminen asumisessa ja maapolitiikassa PARAS-hankkeen tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Subsidies for constructing municipal utility systems will be granted, provided that the inter-municipal cooperation in housing and land use is intensified in accordance with the objectives outlined in the PARAS project to restructure local government and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla huomioidaan tarve kohtuuhintaiseen ARA-tuotantoon avustettavilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the need for moderately priced ARA Housing Fund production will be considered in the subsidized areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatketaan varainsiirtoverovapautta vuoden 2012 loppuun kuntien järjestellessä vuokra- ja asumisoikeusasuntojensa omistamista laajemmille alueellisille ja valtakunnallisille kunta-omisteisille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>Exemption from the capital transfer tax will be extended until the end of 2012 for municipalities disposing of their rented and right-of-occupancy housing units by conveying them to regional and national municipality-owned entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion tukeman vuokra-, osaomistus- ja asumisoikeustuotannon edellytyksiä parannetaan mm. poistamalla asukasvalinnan tulorajat.
<Seg L=EN-GB>The production of government-subsidised rental, part-ownership and right-of-occupancy units will be promoted by, among other things, raising the income limits in the selection of residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään asukasvalintaan liittyvää tarveharkintaa ottaen huomioon vuokra-asuntojen sosiaalinen käyttötarkoitus.
<Seg L=EN-GB>Means-testing methods for resident selection will be developed with due regard to the intended use of the dwellings for social purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aravalainojen myöntämisestä luovutaan.
<Seg L=EN-GB>The granting of state-subsidised housing loans (ARAVA) will be terminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osana harmaan talouden torjuntaa selvitetään mahdollisuus luoda julkinen tietopalvelu, josta voidaan varmistaa että palveluntarjoaja on hoitanut vero-, työnantaja yms. velvoitteet asianmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>As part of the efforts to combat the off-the-books economy, steps will be taken to create a public information service that can be contacted to verify that the service provider has duly fulfilled its tax, employer and other such obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kiinnitetään huomiota rakennusalan kilpailun toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to promoting competition in the construction sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti vähenevän asuntokysynnän alueita varten jatketaan ja kehitetään muun muassa akordi- ja avustusjärjestelmiä asuntojen käytön monipuolistamiksi ja asuntokannan uudistamiseksi kunnoltaan ja sijainniltaan paremmin kysyntää vastaavaksi.
<Seg L=EN-GB>Specifically in areas with declining demand for housing, a number of debt relief and aid schemes will be put in place. This will diversify the use of the dwellings and upgrade the building stock in terms of condition and location to make these areas more attractive to prospective buyers or residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Käynnistetään poikkihallinnollinen ohjelma lähiömäisten asuinalueiden viihtyvyyden parantamiseksi tavoitteena ehkäistä segregaatiota ja lisätä alueiden kilpailukykyä sekä kehittää kiinteistöjen käyttöä ja kuntoa.
<Seg L=EN-GB>An inter-sectoral programme will be launched to improve resident satisfaction in housing projects in an attempt to prevent segregation and increase the competitiveness of the areas while diversifying and upgrading the properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti pyritään aktivoimaan paikallista kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>In particular, efforts will be made to encourage local action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään asuntokauppalain säännösten soveltuvuus asumisoikeus- ja osaomistusasuntojen kauppaan.
<Seg L=EN-GB>The applicability of the provisions of the Housing Transactions Act to the sale of right-of-occupancy and part-ownership dwellings will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään kiinteistörahastolainsäädäntöä ja uudistetaan osakeyhtiömuotoisten kiinteistörahastojen verotus siten, että suomalaisten kiinteistörahastojen kansainvälinen kilpailukyky turvataan sijoituksien ohjaamiseksi mm. vuokra-asuntomarkkinoille Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to review the real estate or property fund legislation and revise the taxation of property funds organised as limited companies to secure the international competitiveness of Finnish property funds in order, among other things, to encourage investments in the Finnish rental housing market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Asuntopolitiikassakin varaudutaan väestön ikääntymisen ja energiatehokkuuden lisäämisen vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Preparations will also be made in the context of the housing policy for challenges posed by the ageing population and the call for greater energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korjaus- ja energia-avustuksilla tuetaan erityisesti asuintalojen hissien rakentamista ja korjaamista, vanhusten ja vammaisten asuntojen korjaamista kotona asumisen mahdollistamiseksi sekä asuinrakennusten energiatehokkuuden parantamista.
<Seg L=EN-GB>Repair subsidies will be provided to support, in particular, the installation and repair of lifts in residential buildings, and the repair of the dwellings of the elderly and people with disabilities in order to facilitate living at home. In addition, energy subsidies will be provided to support the efforts to improve the energy efficiency of residential buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korjaus- ja energia-avustuksiin varataan riittävät määrärahat ja niitä käytetään mm. energia-avustuksiin kuten pientalojen ympäristöystävällisiin lämmitystapamuutoksiin sekä asuinkiinteistöjen energiatalouden parantamista selvittäviin kuntoarvioihin ja energiatehokkuutta parantaviin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Adequate appropriations will be allocated to repair and energy subsidies to be used for conversion to more environment-friendly heating methods in low-rise buildings, condition assessments designed to improve the energy efficiency of residential properties, and to investments in systems enhancing energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korjausavustusten ja asuinkiinteistöjen talousjätevesijärjestelmien parantamiseen tarkoitettujen avustusten tulorajoja korotetaan.
<Seg L=EN-GB>The income levels required for eligibility for subsidies to repair and upgrade household water systems in residential properties will be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Korjausrakentamisstrategiasta tehdään valtioneuvoston periaatepäätös, jossa määritellään tavoitteet ja valtion panostus moninkertaistuvan peruskorjaustarpeen hallitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>A policy decision will be made by the Government on the rebuilding strategy to define related objectives and the amount of government funding required to manage the rapidly growing need for rebuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään puurakentamista ja puutuotealan kilpailukykyä tehdyn periaatepäätöksen mukaisesti ja kehitetään tässä tarkoituksessa muun muassa rakentamismääräyksiä.
<Seg L=EN-GB>Wood construction and the competitiveness of the wood component industry will be promoted in accordance with the Government\rquote s policy decision, accompanied by measures such as amendments to the Building Code to achieve this end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rantarakentamista ja vapaa-ajan asuntojen muuttamista ympärivuotiseen käyttöön helpotetaan vesien- ja luonnonsuojelulliset näkökohdat huomioiden esimerkiksi ohjeistuksia tarkistamalla.
<Seg L=EN-GB>Waterfront construction and the conversion of holiday homes for year-round use will be facilitated with due regard to water protection and nature conservation considerations, for example, by revising the applicable regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kuntien lupaviranomaisasemaa rantarakentamisessa selkiytetään.
<Seg L=EN-GB>The role of the municipalities as the permitting agency in waterfront construction will be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rakentamisen laadun turvaamiseen ja kehittämiseen kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to securing and improving the standard of quality in construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kiinteistö- ja rakentamisalan koulutuksen tarpeet selvitetään ja koulutusta lisätään tarpeen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Training needs in the property and construction sector will be evaluated and training increased where necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Matalaenergiarakentamista edistetään mm. rakentamismääräyksiä tarkistamalla ja lisätään tietoa rakennusten kokonaisenergiakulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Low-energy construction will be promoted, for example, by revising building regulations, and information on the total energy consumption of buildings will be disseminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Arvioidaan tarve kehittää rakennusvalvontaa ja rakentamismääräyksiä niiden yhtenäisten tulkintojen, rakentamisen laadun ja kestävän kehityksen vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The need to develop building supervision and the Building Code will be evaluated to promote uniform enforcement, quality in construction and sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Asuntokannan peruskorjaamista edistetään kasvavan korjausvelan lyhentämiseksi ja asuntovarallisuuden arvon turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The renovation of the dwelling stock will be promoted in order to reduce the growing \ldblquote repair debt\rdblquote , i.e., the amount of money required to restore a building to a serviceable condition, and preserve the value of the national wealth tied up in properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Asunto-osakeyhtiötalojen peruskorjaamisessa korkotukilainan osuutta nostetaan ja lisätään kilpailuttamista.
<Seg L=EN-GB>The share of subsidised loans in renovating residential buildings owned by housing companies will be increased as will competitive bidding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutetaan valtion asuntorahaston toimesta korjausrakentamisen koerakentamisohjelma ja kehitetään alueellista korjaus- ja energianeuvontaa.
<Seg L=EN-GB>An experimental repair construction programme will be implemented by the Housing Fund and provision of advisory services, related to building repairs and energy use, will be developed in the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisryhmien investointiavustuksien myöntämistä jatketaan painopisteen ollessa vanhusten asumisessa.
<Seg L=EN-GB>Investment subsidies to special groups will continue to be granted with special emphasis on the housing conditions of the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään asuntorahaston tukien käyttöalueen laajentamista palveluasumisessa.
<Seg L=EN-GB>The extension of the scope of Housing Fund subsidies in the context of sheltered housing will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaisasunnottomien avustamisessa tukiprosentti korotetaan 50:een, ja nostetaan opiskelijoiden ja vammaisasuntojen tukiprosentteja.
<Seg L=EN-GB>Aid to assist the long-term homeless will be increased to 50 per cent, and the rate of subsidies for housing for students and people with disabilities will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edistetään paloturvallisuutta erityisryhmien asunnoissa ja selvitetään muun muassa avustusten riittävyys.
<Seg L=EN-GB>The standard of fire safety in special group housing will be improved and the adequacy of subsidies evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osana laajempaa sosiaaliturvan uudistusta yleinen asumistukijärjestelmä uudistetaan huomioiden myös tuensaajan taloudellinen asema ja perhekoko.
<Seg L=EN-GB>The general housing allowance system will be renewed as part of the more extensive social security reform with due regard to the financial position and family size of the recipients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen yhteydessä asumistukijärjestelmä siirretään sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalaan.
<Seg L=EN-GB>In conjunction with the reform, responsibility for the administration of the housing allowance system will be reassigned to the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 aloittavan Asumisen rahoitus- ja kehittämiskeskuksen toimintaedellytyksiä parannetaan osoittamalle sille asuntorahastosta resursseja asumisen kehittämishankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The operative capabilities of the new Housing Funding and Development Centre, due to start its work in 2008, will be secured by reallocating resources from the Housing Fund for housing development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion asuntorahaston asemaa selvitetään ja tuloutus asuntorahastosta valtion talousarvioon mitoitetaan siten, ettei asuntopoliittisten toimenpiteiden rahoitus vaarannu.
<Seg L=EN-GB>The position of the Housing Fund will be reviewed and disbursements from the Housing Fund to the state budget will be adjusted so as to ensure that the financing of the housing policy measures is not jeopardised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tarkemmin asuntopoliittiset toimenpiteet ja niiden rahoitus päätetään vuoden 2007 loppuun mennessä hallituskaudelle laadittavassa valtioneuvoston hyväksymässä asuntopoliittisessa toimenpideohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>Resolutions on the more--detailed housing policy measures and related funding will be made in conjunction with the Housing Policy Programme to be prepared by the end of 2007 for approval by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelmassa kiinnitetään erityishuomiota asuntopolitiikan ongelmakohtiin, kuten vuokra-asuntotarjonnan riittävyyteen ja tonttipulaan.
<Seg L=EN-GB>Special consideration in the programme will be given to the major problem areas in the housing policy, such as the availability of rental housing and the shortage of land for development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osana asuntopoliittista ohjelmaa laaditaan pitkäaikaisasunnottomuuden vähentämisohjelma vuosille 2008\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>A programme for alleviating long-term homelessness will be prepared for the period 2008\endash 2011 for inclusion in the housing policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>12  OMISTAJAPOLITIIKKA
<Seg L=EN-GB>12  OWNERSHIP POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitus harjoittaa aktiivista ja markkinaehtoista omistajapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The Government will pursue an active and pragmatic ownership policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion omistusosuuksia markkinaehtoisesti toimivissa yhtiöissä voidaan hallitusti alentaa valtion strategisia intressejä vaarantamatta.
<Seg L=EN-GB>Government shareholdings in companies operating on market terms may be reduced in a controlled fashion by taking into account the strategic interests of the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhtiöiden omistajastrategiat täsmennetään ja valtion erityistehtävät sekä niiden merkitys määritellään.
<Seg L=EN-GB>Ownership strategies will be clarified with regard to each company and, in companies with the special duties, their implications will be defined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Omistajaohjauksen raportointia kehitetään ja eduskunnalle annetaan vuosittainen kertomus omistajaohjauksesta.
<Seg L=EN-GB>Reporting on ownership steering will be developed and a report on State shareholdings will be submitted to Parliament annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion toimintaa omistajana koskeva laki uudistetaan ja uudistuksen yhteydessä arvioidaan omistusta koskevien eduskuntavaltuuksien uudistamistarve.
<Seg L=EN-GB>The act concerning the state's role as a shareholder will be amended and the necessary authorisations from Parliament will be re-assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtionyhtiöiden osakemyynnissä huomioidaan mahdollisuuksien mukaan myös yksittäiset kansalaiset.
<Seg L=EN-GB>When shares in government-owned companies are sold, due consideration will be given to private investors where possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Omistajapolitiikan lähtökohdat otetaan huomioon vastuuministerin tehtävänkuvassa.
<Seg L=EN-GB>The fundamentals of the state ownership policy will be reflected in the duties of the minister responsible for ownership related issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>13  HALLINNON KEHITTÄMINEN
<Seg L=EN-GB>13  DEVELOPMENT OF PUBLIC ADMINISTRATION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:05
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:05
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallintoa uudistetaan siten, että seuraavat toimialamuutokset tulevat voimaan 1.1.2008 lukien ja aluehallintoa koskevat uudistukset vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Public administration will be revamped so that the changes in the administrative branches listed below will become effective on 1 January 2008 and those affecting regional government by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Keskushallintoa uudistetaan mm. siirtämällä ministeriöistä siirrettävissä olevia toimeenpanotehtäviä ja muut kuin valtakunnalliset kehittämistehtävät alue- ja paikallishallinnolle sekä huolehtimalla ministeriöiden toimialajakojen ajanmukaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Central administration will be reformed by reassigning all transferable executive duties from the ministries to regional and local administration. All development responsibilities other than those of nationwide significance will also be allocated to regional and local administration and the division of duties between the ministries will be updated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää, että esimerkiksi ministeriötehtävät ja keskusvirastotehtävät erotetaan toisistaan ja keskusvirastotehtävät arvioidaan uudelleen.
<Seg L=EN-GB>To accomplish this, a clear distinction must be made between the duties of the ministries and the central agencies, for instance, and the tasks of the central agencies willl have to be reassessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistusten toteuttamisessa turvataan henkilöstön asema.
<Seg L=EN-GB>The position of the personnel will be secured in connection with the reorganisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suurimpien valtiollisten ja kunnallisten uudistushankkeiden kielellisten vaikutusten arviointi säännönmukaistetaan.
<Seg L=EN-GB>A system will be put in place to evaluate all major central and local government reform projects in terms of their implications for the status of the official languages of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>13.1  Keskus- ja aluehallinto
<Seg L=EN-GB>13.1  Central and regional administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Keskeiset hallinnon kehittämistehtävät kootaan valtiovarainministeriöön.
<Seg L=EN-GB>All core administrative development duties will be placed in the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sinne siirretään sisäasiainministeriön kuntaosasto sekä alueiden ja hallinnon kehittämisosastolta alue- ja paikallishallintoyksikkö tehtävineen.
<Seg L=EN-GB>Thus the Department for Municipal Affairs, currently situated in the Ministry of the Interior, and the Regional and Local Administration Unit located in the Department for Development of Regions and Public Administration will be relocated with all their existing tasks in the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriössä samaan kokonaisuuteen kuuluvat pääosin hallinnon kehittämisosasto ja henkilöstöosasto.
<Seg L=EN-GB>The Public Management Department and Department for Government Personnel Management, located in the Ministry of Finance, will be merged into this new function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perustetaan työ- ja elinkeinoministeriö siten, että siihen kuuluvat nykyisen kauppa- ja teollisuusministeriön tehtävät, työministeriön tehtävät lukuun ottamatta lähinnä maahanmuutto- ja kotoutusasioita sekä sisäasiainministeriön alueiden ja hallinnon kehittämisosasto lukuun ottamatta alue- ja paikallishallintoyksikköä.
<Seg L=EN-GB>A new Ministry of Labour and Industry will be established which will assume responsibility for the duties of the existing Ministry of Trade and Industry, the tasks of the Ministry of Labour, excluding migration and integration matters, and the functions of the Department for Development of Regions and Public Administration of the Ministry of the Interior, excluding the Regional and Local Administration Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Edelleen uuteen ministeriöön siirretään sosiaali- ja terveysministeriöstä työelämän vetovoiman ja työikäisten työ- ja toimintakyvyn edistämiseksi käynnistettyyn valtakunnalliseen ohjelmaan (VETO) liittyvät asiat.
<Seg L=EN-GB>Issues related to the nationwide VETO Programme designed to make work more appealing and to foster the work capabilities and potential of the working-age population, currently located in the Ministry of Social Affairs and Health, will also be transferred to the new ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi selvitetään maaseutuyrittäjyyden toimintojen sijoituspaikka.
<Seg L=EN-GB>A decision on where the responsibilities related to agricultural entrepreneurship should be situated will be taken at a later date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Aluehallinto, valtiovarainministeriö, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Regional administration, Ministry of Finance, and the Ministry of Labour and Industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Em. kokonaisuuteen liittyen aluehallintoa uudistetaan ja kansanvaltaistetaan.
<Seg L=EN-GB>As part of the administrative reorganisation described above, regional administration will be reorganised and democratised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siirretään kehittämispoliittista toimivaltaa kansanvaltaiseen ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>Regional development powers will be brought under democratic control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriö, maahanmuutto ja kotouttaminen
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Interior, migration and integration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriöön muodostetaan maahanmuutosta ja kotoutuksesta vastaava kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>A unit responsible for migration and integration will be established within the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siihen kuuluvat ulkomaalaisosasto ja sen alaisuudessa ulkomaalaisvirasto.
<Seg L=EN-GB>It will include the Immigration Department and the Directorate of Immigration operating under its auspices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samaan kokonaisuuteen siirretään ainakin työministeriöstä politiikkaosaston maahanmuuttopolitiikan tiimi, toimeenpano-osaston maahanmuutto- ja työlupa-asioiden tiimi, etnisten suhteiden neuvottelukunta, vastaanottokeskukset samoin kuin vähemmistövaltuutetun toimisto ja syrjintälautakunta.
<Seg L=EN-GB>Other units to be relocated from the Ministry of Labour will include at least the Immigration Policy Team of the Policy Department, the Immigration and Work Permit Team of the Labour Market Policy Implementation Department, the Advisory Board for Ethnic Relations, Reception Centres, the Office of the Ombudsman for Minorities, and the National Discrimination Board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sisäasiainministeriöön tulevaan kokonaisuuteen muodostetaan kotoutusasioita varten yksikkö, joka on tehtävänsä toteuttamiseksi kiinteässä yhteistyössä erityisesti opetusministeriön, sosiaali- ja terveysministeriön, tulevan työ- ja elinkeinoministeriön ja ympäristöministeriön kanssa.
<Seg L=EN-GB>For the new entity to be formed within the Ministry of the Interior, a special unit for integration will be created which, in the discharge of its duties, will work in close collaboration with the Ministry of Education, the Ministry of Social Affairs and Health, the future Ministry of Labour and Industry, and the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yksikkö tukee ministeriön yleisvastuuta kotouttamisesta ja sen koordinointia.
<Seg L=EN-GB>The unit will support the ministry in shouldering general responsibility for integration issues and related coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen toteuttamisessa korostetaan ministeriöiden välistä yhteistyötä mm. työperäisen maahanmuuton kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The importance of smooth cooperation between the individual ministries is underlined in the implementation of the reform for the purpose of developing work-related immigration, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muut ministeriöt
<Seg L=EN-GB>Other ministries
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriöön siirretään työministeriöstä toimeentuloturva-asiat ja ympäristöministeriöstä asumistukiasiat.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health will assume responsibility for income security issues from the Ministry of Labour and housing allowance issues from the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvitetään varhaiskasvatuksen asema hallinnossa.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for early childhood education within the administrative system will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siirretään alueellisten taidetoimikuntien sihteeristö sisäasiainministeriön toimialalta opetusministeriön toimialalle.
<Seg L=EN-GB>The secretariat of regional art councils will be moved from the Ministry of the Interior to the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa ulkomailla ministeriöiden (SM, UM, PLM) välistä koordinaatiota parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Coordination of civilian crisis management activities between the ministries (Interior, Foreign Affairs, Defence) will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valtion sektoritutkimuksen ohjausjärjestelmä uudistetaan nopealla aikataululla valtioneuvoston määrittämiin aihepiireihin perustuvaksi.
<Seg L=EN-GB>The steering system for sectoral research will be promptly overhauled based on the themes defined by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tarvittavat tutkimuslaitoskentän rakenneuudistuksia koskevat päätökset tehdään vuoden 2008 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The necessary resolutions to restructure the research institute system will be passed by the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Rahoitustarkastus ja vakuutustarkastus yhdistetään yhdeksi viranomaiseksi, jonka sijoituspaikka selvitetään erikseen.
<Seg L=EN-GB>The Financial Supervision Authority and the Insurance Supervision Authority will be merged to create a single agency; its final location will be determined at a later date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelmajohtamiskäytäntöä ja tulevaisuuselontekomenettelyä jatketaan ottaen huomioon niistä saadut kokemukset.
<Seg L=EN-GB>The management system designed to improve efficiency in implementing the Government programme across administrative boundaries will be developed and the foresight reporting procedure continued with due regard to the experiences gained in the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Suomen Pankin johtokunnan nimittämismenettely uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>The procedure for appointing members to the Board of the Bank of Finland will be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Toteutettujen ja vireillä olevien syyttäjä-, ulosotto-, maistraatti- ja poliisipiirien uudistusten seurauksena puretaan nykyinen kihlakuntajärjestelmä ja sen yhteinen henkilöstö siirretään lähinnä tehtäväalaa vastaavan viranomaisen palvelukseen.
<Seg L=EN-GB>As a result of the completed or on-going reforms to the prosecution, execution, registry and police district systems, the existing state local district system will be phased out and the personnel transferred to the employ of the agency closest to their previous field of responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>13.3  Kriisijohtaminen
<Seg L=EN-GB>13.3  Crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistusten yhteydessä varmistetaan valtion kriisijohtamismallin toteutuminen hallinnon kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken, in conjunction with the reforms, to ensure the implementation of the government crisis management model at all levels of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>13.3  Ahvenanmaa
<Seg L=EN-GB>13.4  The Province of Åland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ahvenanmaan itsehallintoa kehitetään yhteistyössä Ahvenanmaan maakunnan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Self-rule will be developed in cooperation with the Province of Åland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Itsehallinnon kehittämistä jatketaan ottaen huomioon tehdyt selvitykset.
<Seg L=EN-GB>The work will be continued with due regard to the reports prepared on the subject.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään taloudellisen järjestelmän arviointiin.
<Seg L=EN-GB>Special consideration will be given to the evaluation of the economic system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Itsehallinnon suhdetta Euroopan Unionissa käsiteltäviin itsehallintoa koskeviin asioihin hoidetaan sekä kansallisesti että EU-oikeuden piirissä niin, että maakuntahallituksen vaikutusmahdollisuudet turvataan ottaen huomioon perustuslakivaliokunnan mietintö PeVM 13/2006 vp.
<Seg L=EN-GB>The role of Åland\rquote s self-rule, relative to the autonomy issues being addressed in the European Union, will be assessed in Finland and in the context of EU law to ensure that the powers of the provincial government are secured taking into account the report PeVM 13/2006/vp of the Constitutional Law Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ahvenanmaan asioita koskevaa yhteistoimintaa valtioneuvostossa uudistetaan siten, että siitä vastaa toimivaltaisena ministeriönä ja sihteeristönä (VNOS 10 ja 14 §) oikeusministeriö.
<Seg L=EN-GB>Cooperation within the Government concerning the issues related to Åland will be reorganised; the Ministry of Justice will serve as the competent ministry and secretariat (sections 10 and 14 of the Government Rules of Procedure).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>14  POLITIIKKAOHJELMAT
<Seg L=EN-GB>14  POLICY PROGRAMMES
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>14.1  Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>14.1  Policy programme for employment, entrepreneurship and worklife
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Talouskasvun, työllisyyden ja hyvinvointiyhteiskunnan rahoituspohjan turvaamiseksi on välttämätöntä, että tuottavuus ja työelämän laatu parantuvat oleellisesti suomalaisilla työpaikoilla seuraavien vuosikymmenten aikana.
<Seg L=EN-GB>In order to secure a sound basis for economic growth, employment and the welfare society, it will be necessary to improve productivity and the standard of quality of the working environment over the next few decades, with productivity playing an increasingly important part as people are ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Väestön vanhenevan ikärakenteen vuoksi tuottavuuden merkitys talouskasvun perustana korostuu.
<Seg L=EN-GB>A new Finnish {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}modus operandi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} will be worked out to create greater harmony between job security and flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudella suomalaisella mallilla  pyritään löytämään nykyistä paremmin toimiva yhteys työelämän turvallisuuden ja joustavuuden välille.
<Seg L=EN-GB>Promoting these objectives side by side will help respond to the needs of both the employer and employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Näiden tavoitteiden samanaikainen ja tasapainoinen lisääminen tukee sekä työnantajan että työntekijän tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The programme will be prepared and implemented in consultation with the labour market and entrepreneur organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelma valmistellaan ja toteutetaan yhteistyönä työmarkkina- ja yrittäjäjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The policy programme is designed to ensure true commitment to jointly established strategic goals on the part of the various parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmalla varmistetaan eri toimijoiden sitoutuminen yhteisesti asetettuihin strategisiin tavoitteisiin. Valmistelussa huomioidaan työmisteriön työryhmän esitys tuottavuuden ja työelämän laadun kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>Due consideration in the course of preparation will be given to the proposal by the working group, appointed by the Ministry of Labour, as to the enhancement of productivity and the standard of quality of worklife.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmassa huomioidaan kannustavaa sosiaaliturvaa selvittävän komitean työ.
<Seg L=EN-GB>Proper consideration will be given in the policy programme to the views presented in the appointed working group\rquote s report to an incentive-oriented social security system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti politiikkaohjelman toteuttaminen edellyttää, että kannustavan sosiaaliturvan selvittämisen yhteydessä ikääntyvän työvoiman työssä pysymistä edistetään.
<Seg L=EN-GB>In particular, the implementation of the political programme calls for an analysis of how to extend the working careers of ageing personnel in the context of the envisaged incentive social security system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmassa huomioidaan myös hallitusohjelman työvoimapolitiikan uudistamislinjaukset. Niiden mukaan puututaan mahdollisimman varhain työttömyyteen ja estetään syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The policy programme will also take due account of the new guidelines presented in the government programme designed to renew employment policies calling for early intervention in order to prevent social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Resursseja kohdennetaan työllistymisen kannalta vaikuttavimpiin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>Resources will be allocated to measures that offer the greatest potential in terms of improving the employment of those out of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmalla valmistellaan poikkihallinnollisia uudistuksia sekä toimintapolitiikkaan että institutionaalisia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The policy programme foresees reforms across administrative divisions and institutional changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Keskeisiä linjauksia ovat:
<Seg L=EN-GB>Central positions are as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuottavuuden kohottamiseksi ja työllisyyskehityksen tukemiseksi tehdään laaja kartoitus niistä syistä, jotka voivat muodostua uusien työpaikkojen syntymisen ja erityisesti ensimmäisen työntekijän palkkaamisen esteeksi.
<Seg L=EN-GB>In order to improve productivity and support a higher employment rate, an extensive survey will be carried out to explore the reasons why new jobs are not created and, in particular, why the threshold for employing the first new employee is so high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samoin kartoitetaan niitä tekijöitä, jotka vaikuttavat henkilökohtaisiin työllistymisen edellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, an attempt will be made to identify the factors which affect the employability of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ryhdytään tarvittaviin toimenpiteisiin näiden esteiden poistamiseksi työntekijöiden turvaa vaarantamatta.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to remove such obstacles without compromising the security of employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuden parantamiseksi edistetään toimenpiteitä, jotka tähtäävät opiskeluaikojen tiivistämiseen, työurien pidentämiseen, sosiaaliturvan työhön kannustavuuden lisäämiseen ja työperäisen maahanmuuton edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>To promote the availability of labour, steps will be promoted to shorten the time required for completing degrees, extend work careers, increase the incentive aspect of social security, and promote work-based immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hankkeita työn ja perhe-elämän yhteensovittamiseksi edistetään.
<Seg L=EN-GB>Projects to reconcile work and family life will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelman tulee löytää keinoja työssä jaksamisen ja työviihtyvyyden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the programme will need to find ways of improving job satisfaction and well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Koulutuspaikkojen tarjontaa saatetaan vastamaan työvoiman kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Admission rates to education will be adjusted to respond to the demand of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Käynnistetään selvitys toimialoista, jotka kärsivät ammattitaitoisen työvoiman puutteesta, ja tuetaan eri toimijoiden yhteisenä hankkeena pyrkimyksiä helpottaa tilannetta.
<Seg L=EN-GB>A project will be launched to identify fields of activity suffering from a shortage of labour, and steps taken in the context of a project involving a range of actors to improve the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisätään ja tehostetaan työvoimatarpeen ennakointia sekä ennakoinnin vaikutusta koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Foresighting resources, to predict the need of labour and its implications for training and education, will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jatkuvasti muuttuvissa olosuhteissa pyritään ratkaisemaan työmarkkinoiden toimivuutta vaarantavat kohtaanto-ongelmat, jotka johtuvat alueellisesta kohtaamattomuudesta tai työn osaamisvaatimusten ja työntekijän ammattitaidon kohtaamattomuudesta.
<Seg L=EN-GB>In the face of on-going change, steps will be taken to address the discrepancy between jobs and job-seekers; this is partly due to regional discrepancies or the incompatibility of the required qualifications and employee skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisätään ammatillista ja alueellista liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Professional and geographical mobility will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Oppisopimus-, täydennys- ja muuntokoulutusta (mukaan lukien korkeakoulut) laajennetaan ja jäntevöitetään.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship, supplementary and post-qualification training (also involving universities) will be expanded and made more responsive to demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pysyvä työsuhde on edelleen keskeinen työntekijän turvallisuuden ja työn tuottavuuden tae.
<Seg L=EN-GB>As in the past, a permanent employment relationship will remain a guarantee for job security and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudet toimintatavat edellyttävät kuitenkin työmarkkinoilta joustavuutta.
<Seg L=EN-GB>However, the new {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}modi operandi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} call for greater flexibility in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on löytää tasapaino yritysten toimintaedellytysten, eri työsuhdemuotojen ja työntekijän turvan välille.
<Seg L=EN-GB>The goal is to strike a balance between sound business environments, various forms of employment, and job security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla on etsittävä keinoja parantaa epätyypillisissä työsuhteissa olevien työntekijöiden asemaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, steps will have to be taken to improve the position of people holding atypical jobs and positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma tukee myös eri hallinnonalojen toimia yrittäjyyshalukkuuden kohottamiseksi ja yritysten kasvun esteiden poistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the political programme will support the measures undertaken in the individual administrative sectors to encourage entrepreneurship and to remove the impediments to the growth of firms and companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyskoulutusta edistetään, verotuksen kannustavuutta lisätään ja yrittäjän sosiaaliturvaa kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneur training will be promoted, tax incentives increased and the social security of entrepreneurs improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi panostetaan innovaatiokyvykkyyttä tukevaan johtamiseen ja liiketoimintaosaamisen.
<Seg L=EN-GB>Additionally, inputs will be made to promote management and business skills in support of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>14.2  Terveyden edistämisen politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>14.2  Policy programme for health promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Terveys on ihmisen tärkeimpiä arvoja.
<Seg L=EN-GB>Health is of the greatest value to man.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Se on myös Suomen menestyksen kilpailutekijä, sillä kansanterveys on tärkeä taloudellisen, sosiaalisen ja inhimillisen kehityksen kulmakivi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is an important element of competitiveness because a high standard of public health is central to economic, social and human advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Eliniänodote on pidentynyt kolmenkymmenen viime vuoden aikana naisilla runsaat seitsemän ja miehillä lähes yhdeksän vuotta.
<Seg L=EN-GB>Over the past three decades, life expectancy has increased by well over seven years for women and close to nine years for men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Myönteisestä kehityksestä huolimatta maassamme on yhä terveysongelmia, joista jotkut ovat jopa pahenemassa.
<Seg L=EN-GB>Despite these positive developments, there are still health problems, some of which are even being aggravated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Myös väestöryhmien väliset terveyserot ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>At the same time, differences in the state of health between various population groups have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Viime aikoina erityistä huolta on aiheuttanut ylipainon ja alkoholin liikakäytöstä aiheutuvien ongelmien voimakas lisääntyminen.
<Seg L=EN-GB>Recently, there have been special concerns about the increased problems associated with the excessive consumption of alcohol and obesity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erityisesti ylipainon osalta vastaavanlainen kehitys on nähtävissä selkeästi myös lapsilla, samoin huono fyysinen kunto.
<Seg L=EN-GB>Particularly, as far as obesity is concerned, a similar trend can be discerned with children, accompanied by poor physical fitness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Mielenterveysongelmat ovat suurin työkyvyttömyyden aiheuttaja.
<Seg L=EN-GB>The single most important cause of incapacity for work is mental health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kasvavana ongelmana ovat myös erilaiset homeista aiheutuneet oireet ja sairaudet.
<Seg L=EN-GB>Symptoms and illnesses due to various species of moulds are causing growing problems as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ihmisen elämänlaadun heikkenemisen lisäksi terveysongelmat aiheuttavat mittavia kustannuksia yhteiskunnalle.
<Seg L=EN-GB>Aside from the declining quality of life, society incurs substantial costs as a result of health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Merkittävä osa erilaisista ongelmista ja sairauksista on ehkäistävissä terveyden edistämisen ja ehkäisevän työn keinoin.
<Seg L=EN-GB>A considerable part of the problems and illnesses could be avoided through health-promotion and preventive measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Maamme väestörakenne muuttuu huomattavasti lähivuosikymmenien aikana suurten ikäluokkien siirtyessä eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s demographic structure will change substantially when the baby-boomers retire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toimivuuden kannalta onkin ratkaisevan tärkeää, että nykyisistä lapsista ja nuorista kasvaa terveitä ja hyvinvoivia aikuisia ja että työikäinen väestö kokee itsensä työkykyiseksi sekä haluaa pysyä työelämässä nykyistä kauemmin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, in the interest of a functional society, it will be important for children and young people to grow up to be healthy and active adults and that working-age people feel that they have the capacity for work and want to extend their professional careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yhtä tärkeää on, että työelämästä eläkkeelle siirtyneet ja siirtymässä olevat säilyttävät itsenäisen toimintakykynsä mahdollisimman pitkään.
<Seg L=EN-GB>It is of equal importance that people, who have gone into or are about to retire, retain their functional capacity as long as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Terveyden edistämisellä ja ehkäisevällä työllä voidaan saavuttaa monia hyötyjä myös tästä näkökulmasta sekä yhteiskunnan että yksilötasolla.
<Seg L=EN-GB>By promoting health and preventing related problems, it is possible to gain a range of benefits in this respect in terms of the individual and society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen politiikkaohjelman tavoitteina ovat väestön terveydentilan parantuminen ja terveyserojen kaventuminen.
<Seg L=EN-GB>The objectives of the health-promotion programme are to improve the general state of health of the population and to narrow the health gaps between individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma antaa mahdollisuuden, EU:ssa huomattavassa määrin myönteistä julkisuutta saaneen "Terveys kaikissa politiikoissa" \line -ajattelun mukaisesti, vahvistaa ja täydentää jo käynnissä olevaa kehittämistyötä yli perinteisten hallinnon sektorirajojen.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the thinking suggested in the Health in All Policies programme that has gained a great deal of positive publicity within the Union, the plan is to reinforce the on-going development efforts beyond conventional administrative boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma antaa mahdollisuuden jatkaa Kansallisessa terveyshankkeessa tavoitteena ollutta, mutta vähäiselle painotukselle jäänyttä terveyden edistämisen ja ennaltaehkäisevän työn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The policy programme will give the possibility of continuing the efforts to promote health and prevent related hazards that, while duly noted in the National Health Care Project, were perhaps neglected to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelmassa on kiinnitettävä huomiota mm. terveyden edistämisen rakenteiden ja niitä turvaavan lainsäädännön kehittämiseen, lasten ja nuorten terveyden ja hyvinvoinnin edistämiseen, työikäisten työ- ja toimintakykyyn sekä työhyvinvointiin, ikääntyvien terveyden ja toimintakyvyn edistämiseen, terveyden edistämisen ja ehkäisevän työn vastuiden jakoon ja resurssointiin, liikunnan ja kulttuurin merkitykseen hyvinvoinnin edellytyksenä sekä fyysisen ympäristön terveellisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Issues to be addressed in the context of the programme will include measures to develop the structures geared to promote health and related legislation, promote the well-being of children and the youth, improve the health, functional capacity and workplace welfare of people of working age, promote the health and functional capacity of older people, assign responsibility for preventive efforts and allocate related resources, stress the importance of physical activity and culture for well-being and increase the healthiness of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>14.3  Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>14.3  Policy programme for the well-being of children, youth and families
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hyvinvoivat lapset ja nuoret ovat ikääntyvän Suomen paras vanhuuden turva.
<Seg L=EN-GB>The best security for the ageing population in Finland is provided by healthy and happy children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvointiin investoiminen on kannattavaa.
<Seg L=EN-GB>It is advisable to invest in the well-being of children, young people and families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on lapsiystävällisempi Suomi.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to achieve a more child-friendly Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelman tavoitteena on ehkäistä sekä vähentää pahoinvointia ja syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The objective of the policy programme to promote the well-being of children, youth and families is to prevent and alleviate ill-health and social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Useimmat kasvun ja kehityksen riskitekijät ovat havaittavissa jo varhaislapsuudessa.
<Seg L=EN-GB>Most of the risks associated with growth and development are identifiable in early childhood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten terveeseen ja turvalliseen kehitykseen sekä perheiden hyvinvointiin suunnataan voimavaroja eri sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Resources to secure the sound and secure development of children and the youth, and the well-being of families will be made available in the various sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Terveydelle ja sosiaaliselle hyvinvoinnille luodaan pohja jo lapsuus- ja nuoruusiässä.
<Seg L=EN-GB>The foundations for health and sound social relationships are laid in childhood and youth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Erilaisin toimin vahvistetaan yhteisöllisyyttä, vanhemmuutta sekä keskinäistä vastuuta lasten ja nuorten hyvinvoinnista.
<Seg L=EN-GB>A range of measures will be taken to reinforce a sense of community, parenthood and mutual responsibility for the well-being of children and the youth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Perheiden hyvinvointia tuetaan parantamalla lapsiperheiden taloudellista asemaa ja palveluja.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to improve the well-being of families with children by improving their financial position and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Monikulttuurisuuden haasteet huomioidaan lasten, nuorten ja perheiden palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Due consideration will be given to the challenges presented by multiculturalism in the services provided to children, young people and families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lasten ja perheiden ongelmiin tulee puuttua nykyistä aikaisemmassa vaiheessa. Tavoitteena on vähentää korjaavien erityispalveluiden tarvetta.
<Seg L=EN-GB>In cases of problems related to children and families, intervention at an earlier date than today is to be encouraged; the goal is to reduce the need for corrective special services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Varhainen puuttuminen ja ehkäisevä työ nostetaan hallituksen painopisteeksi.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, early intervention and preventive actions will be the priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Näin vähennetään pitkällä aikavälillä myös syrjäytymisen aiheuttamia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>At the same time, these measures are expected to reduce the cost of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten hyvinvoinnin edistämisessä tarvitaan useita samansuuntaisia toimia eri hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>To promote the well-being of children and the youth, concerted efforts are called for in the various fields of activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää hallinnonalojen välisen yhteistyön ja koordinaation parantamista sekä moniammatillisen yhteistyön kehittämistä paikallisesti.
<Seg L=EN-GB>To accomplish this, it will be necessary to improve cooperation and coordination between the individual sectors of administration and to develop multiprofessional cooperation regionally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehitetään lasten ja nuorten hyvinvoinnin seurannan tietopohjaa, edistetään päätösten lapsivaikutusten ennakointia ja arviointia sekä lapsen oikeuksista tiedottamista.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to develop the statistics for monitoring the well-being of children and young people, to foresee the implications of the decisions related to children, and to disseminate information on children\rquote s rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman eri hallinnonalat ylittävän perustan luo valtioneuvostossa nuorisolain mukaisesti vuoden 2007 loppuun mennessä hyväksyttävä lapsi- ja nuorisopolitiikan kehittämisohjelma.
<Seg L=EN-GB>The basis for the policy programme transcending the boundaries between administrative sectors will be provided by the Development Programme for Child and Youth Policy to be adopted by the Government by the end of 2007 in accordance with the Youth Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma samalla seuraa ja tukee tämän ensimmäisen valtioneuvoston lapsi- ja nuorisopolitiikan kehittämisohjelman toteutumista vaalikauden aikana.
<Seg L=EN-GB>The policy programme will both monitor and support the implementation of this first Development Programme for Child and Youth Policy during the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Kehittämisohjelman valmistelussa ovat mukana kaikki ministeriöt.
<Seg L=EN-GB>All the ministries will be involved in the preparation of the development programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Ohjelmassa on kiinnitettävä erityistä huomiota mm.
<Seg L=EN-GB>Specifically, consideration in the programme will be given to the following points:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>lasten ja nuorten syrjäytymisuhkien ja pahoinvoinnin varhaiseen tunnistamiseen ja tukeen
<Seg L=EN-GB>early identification of the risk of social exclusion and ill-health in children and young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>lasten ja nuorten huostaanottojen tarpeen vähentämiseen
<Seg L=EN-GB>reducing the need to take children and young people into care
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>lasten ja nuorten terveyserojen kaventamiseen sekä terveiden elintapojen ja mielenterveyden edistämiseen
<Seg L=EN-GB>reducing health disparities among children and young people and promoting healthy lifestyles and mental health
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>lasten ja nuorten elinolojen, erityisesti lapsiköyhyyden seurannan tietopohjanparantamiseen
<Seg L=EN-GB>improving the living conditions of children and young people, with a special focus on gaining additional information on child poverty
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>lapsiperheiden hyvinvoinnin, taloudellisen aseman ja palveluiden parantamiseen
<Seg L=EN-GB>improving the well-being, financial position and services of families with children
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallituksen strategia-asiakirjassa 2007 politiikkaohjelmaa täsmennettiin niin, että tavoitteet ryhmiteltiin kolmen osa-alueen mukaan:
<Seg L=EN-GB>The Government Strategy Document 2007 specified the policy programme by dividing the objectives into three areas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>vanhemmuuden tukemiseen ja yhteisöllisyyden vahvistamiseen
<Seg L=EN-GB>supporting parenthood and reinforcing the sense of community
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>nuorten koulutukseen ja työllisyyteen
<Seg L=EN-GB>education and employment of young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>lasten ja nuorten kansalaistaitojen, kuulemisen, harrastustoiminnan ja osallistumisen edistämiseen
<Seg L=EN-GB>promotion of civic skills, involvement, leisure pursuits and participation among children and young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>lasten ja nuorten elinolojen, erityisesti lapsiköyhyyden seurannan tietopohjan parantamiseen
<Seg L=EN-GB>improvements in the living conditions of children and the youth, with special focus on gaining more information on child poverty
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>päätösten lapsivaikutusten arvioinnin kehittämiseen
<Seg L=EN-GB>developing the evaluation of decisions and resolutions in terms of their implications for children
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>23052011, 11:54:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>lapsen oikeuksista tiedottamisen edistämiseen
<Seg L=EN-GB>promoting the dissemination of information on the rights of children
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>MENOJEN MUUTOKSET
<Seg L=EN-GB>CHANGES IN EXPENDITURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Menojen kasvu 8.3.2007 kehykseen verrattuna
<Seg L=EN-GB>Increase in expenditure relative to spending limits of 8 March 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>1 110 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EUR{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}1 ,110 million{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hyvinvointipalvelut ja tulonsiirrot
<Seg L=EN-GB>Welfare services and current transfers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Sisäinen siirto työllisyyden ja osaamiseen edistämiseksi
<Seg L=EN-GB>Internal transfer for fostering employment and skills and competence
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>- opintotuki 79 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>- student aid EUR 79 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>- tulonsiirrot 250,7 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>- current transfers EUR 250.7 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>- palvelut 250 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>- services EUR 250 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Osaamisen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of competence
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>VEROTUKSEN MUUTOKSET
<Seg L=EN-GB>CHANGES IN TAXES
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Muut välttämättömät
<Seg L=EN-GB>Other required expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>- yliopistot 80 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>- universities EUR 80 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>- T&K 90 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>- R&D EUR 90 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>- perusopetus 80 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>- basic education EUR 80 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>- elinikäinen oppiminen (esim. oppisopimuskoulutus)
<Seg L=EN-GB>- lifelong learning (e.g. apprenticeship)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}Kehitysyhteistyö 25 milj. euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}Development cooperation EUR 25 million{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}Maatalouden kehittäminen 60 milj. euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}Agricultural development EUR 60 million{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>} Uusiutuvan energian edistäminen 40 milj. euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>} Promotion of the use of renewable energy sources EUR 40 million{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}Puolustus 40 milj. euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}Defence EUR 40 million{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>} Perusväylänpito ja joukkoliikenne 35 milj. euroa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>} Maintenance of transport routes and public transport EUR 35 million{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Jaettavaksi 23.5.-riiheessä tai myöhemmin
<Seg L=EN-GB>To be allocated in the government budget session on 23 May
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäbudjettivaraus
<Seg L=EN-GB>Supplementary budget provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Veronkevennykset
<Seg L=EN-GB>Tax cuts
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuloveron kevennys
<Seg L=EN-GB>Cuts in income taxes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden, työvoiman liikkuvuuden ja kohtaannon
<Seg L=EN-GB>Promotion of employment, labour mobility and reducing of
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>parantaminen
<Seg L=EN-GB>labour force mismatches
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>1 800 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EUR{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}1,800 million{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>eläkeläisten verotus alennetaan korkeintaan palkansaajan verotuksen tasolle 160 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>taxes on pensions will be brought down to the same level as or lower than those for wage-earners, EUR 160 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>perintö- ja lahjaveron verotettavan tulon alarajan nostaminen sekä lesken ja alaikäisten lasten aseman helpottaminen 150 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>raise in the lower limit for taxable inheritance and gifts, and easing the position of widows, widowers and minors EUR 150 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>kakkosasunnon kulujen verovähennysoikeus 30 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>tax deductibility of second home EUR 30 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>matalapalkkatuen laajentaminen nuoriin sekä vammaisiin 50 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>extension of low-wage employment subsidies to young people and the disabled EUR 50 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>ensimmäisen työntekijän palkkaamisen tuki 10 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>subsidy for first-hiring EUR 10 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>kotitalousvähennyksen laajentaminen 10 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>reviewed domestic help credit EUR 10 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyden, osaamisen, kotimaisen omistajuuden ja säästämisen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of entrepreneurship, competence, Finnish ownership and saving
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>pienten osinkotulojen verotuksen keventäminen 80 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>reduced tax on small dividends EUR 80 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>etsitään keinoja kannustaa kasvuyrityksiin sijoittamiseen
<Seg L=EN-GB>incentives to invest in growth companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>osuuspääoman korkojen verovapaata osuutta nostetaan.
<Seg L=EN-GB>increase in the tax-exempt percentage of interest on subscribed capital
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>luovutaan perintö- ja lahjaverosta kokonaan yritysten sekä maa- ja metsätilojen sukupolvenvaihdoksilta turvaten kuitenkin, että huojennus kohdistuu vain aitoon yritys- ja maataloustoiminnan tuotannolliseen toimintaan liittyvään omaisuuteen. 15 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>complete abolition of inheritance and gift tax in the case of intergenerational transfer of companies and farms and forest holdings, provided that the tax relief is only granted to assets required for genuine entrepreneurial and agricultural production EUR 15 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>tutkimuksen ja korkeimman opetuksen voimavarojen turvaamiseksi korotetaan lahjoitusvähennystä.
<Seg L=EN-GB>tax deduction for donations will be increased in order to secure adequate resources for research and higher education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>tonnistovero uudistetaan kilpailukykyiseksi ja selvitetään yleisvarauksen käyttöönotto 30 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>tonnage tax will be revised to make it competitive, and an assessment will be made into the adoption of a general reserve EUR 30 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lausuma:
<Seg L=EN-GB>Reservation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Verotuksen oikeudenmukaisuuden lisääminen
<Seg L=EN-GB>Making taxation more equitable
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>NETTOKEVENNYS
<Seg L=EN-GB>NET TAX REDUCTIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>VEROJEN JA MAKSUJEN KOROTUKSET YHTEENSÄ
<Seg L=EN-GB>TOTAL INCREASES IN TAXES AND CHARGES
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>ruuan arvonlisäveroa alennetaan 5 prosenttiyksiköllä 12 prosenttiin 450 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>VAT on foodstuff will be reduced by 5 percentage points to 12 per cent, EUR 450 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>kunnallisverotuksen perusvähennys nostetaan 2000 euroon 90 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>basic deduction in municipal taxation will be increased to EUR 2,000, EUR 90 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>VERONKEVENNYKSET YHTEENSÄ
<Seg L=EN-GB>TOTAL TAX REDUCTIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Veronkorotukset
<Seg L=EN-GB>Tax increases
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Alkoholin ja tupakan haittojen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Prevention of ill-effects of alcohol and tobacco
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>+ 300 milj. euroa
<Seg L=EN-GB>+ EUR 300 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Selvityksen kohteena:
<Seg L=EN-GB>Matters to be evaluated:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>hallitus toimii Euroopan Unionissa alkoholin minimivero­\line kantojen nostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Government will advocate an increase in the minimum \line tax rates for alcohol within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Energia- ja ympäristöverot
<Seg L=EN-GB>Energy and environmental taxes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>jäteveron korotus ja laajennus yksityisille kaatopaikoille \line sekä porrastetusti jätteen polttoon
<Seg L=EN-GB>increase in waste tax and broadening it to apply to private\line landfills, and applying it to waste incineration in stages
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>kevyt polttoöljy
<Seg L=EN-GB>light fuel oil
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>moottoribensiini
<Seg L=EN-GB>petrol
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>diesel
<Seg L=EN-GB>diesel
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>sähkö I (kotitaloudet)
<Seg L=EN-GB>electricity I (households)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>hiilen verotus
<Seg L=EN-GB>tax on coal
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>MAKSUJEN KOROTUKSET
<Seg L=EN-GB>INCREASES IN CHARGES
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitusneuvottelujen johtoryhmä 15.4.2007
<Seg L=EN-GB>Steering Group for the negotiations on the formation of the Government on 15 April 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Pöytäkirjamerkintöjä
<Seg L=EN-GB>Entries in the records
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vaalilainsäädännön uudistus
<Seg L=EN-GB>Reform of election laws
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelman linjausten mukaan valmisteltu eduskuntavaalijärjestelmän uudistusta koskeva lakiesitys voidaan antaa eduskunnalle vain sillä edellytyksellä, että hallituspuolueet ovat esityksestä yksimielisiä.
<Seg L=EN-GB>The bill to amend the parliamentary election system prepared in accordance with the principles outlined in the Government programme may only be given to Parliament if all the cabinet parties consent to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vesilain uudistus
<Seg L=EN-GB>Water Act reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vesilain kokonaisuudistusta koskeva hallituksen esitys voidaan antaa eduskunnalle vain sillä edellytyksellä, että hallituspuolueet ovat yksimielisiä.
<Seg L=EN-GB>The Government proposal to overhaul the Water Act may only be given to Parliament if all the cabinet parties consent to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Puoluetuki
<Seg L=EN-GB>Government subsidies to political parties
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Puoluetoiminnan tukemiseen ehdotetaan tasokorotusta 1.7.2007 alkaen siten, että puoluetuen taso olisi 90\~000 euroa / edustaja.
<Seg L=EN-GB>An increase in the funds to support the activities of political parties is proposed as of 1 July 2007 to a level of EUR 90,000 per Member of Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Samalla erillinen vaalitukijärjestelmä lakkaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the special election subsidies will be abolished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Puoluetuesta osoitetaan 12 prosenttia naistoimintaan sekä piirijärjestöjen toimintaan nykyisen 8 prosentin asemesta.
<Seg L=EN-GB>Twelve (12) per cent of the party subsidies will be allocated to the activities of women and party district organisations instead of the present eight (8) per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lisäksi määrärahasta saa käyttää 90\~000 euroa Ahvenanmaan maakuntahallituksen poliittisen toiminnan tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Additionally, EUR 90,000 of the appropriation may be used for the purpose of supporting the political activities of the Provincial Government of Åland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen kustannusvaikutus vuonna 2007 on 2\~778\~000 euroa.
<Seg L=EN-GB>The cost impact of these changes is EUR 2,778,000 in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 lisäys vuoden 2007 tasoon verrattuna on noin 3\~100\~000 euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the increase relative to the 2007 level will be approximately EUR 3,100,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 tasoon on sisältynyt eduskuntavaaleja varten maksettu vaaliavustus puolueille.
<Seg L=EN-GB>The figure for 2007 includes the election subsidies paid to the parties for the Parliamentary elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Lehdistötuki
<Seg L=EN-GB>Press subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 osalta lehdistötuen jakoperusteet säilyvät entisellään.
<Seg L=EN-GB>The criteria for the distribution of press subsidies will remain unchanged in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alusta lehdistötukea uudistetaan siten, että jakoperuste muutetaan pääosin parlamentaariseksi.
<Seg L=EN-GB>The press subsidies will be revised at the beginning of 2008 so that subsidies will be granted mainly based on parliamentary criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Tuen taso on 90\~000 euroa kansanedustajaa kohden.
<Seg L=EN-GB>The amount of subsidies will be EUR 90,000 per Member of Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valikoivan lehdistötuen uudeksi kriteeriksi lisätään valtakunnallinen vähemmistö­kieli.
<Seg L=EN-GB>The nation\rquote s minority language will be a new criterion for the distribution of selective press subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valikoiva lehdistötuki sisältää ruotsinkielisen uutistoiminnan tuen.
<Seg L=EN-GB>The selective press subsidies include support for the provision of news services in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Valikoivaan lehdistötukeen varataan 500\~000 euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR\~500,000 will be allocated for selective press subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:53:06
<CrU>HALLITUSOHJELMA 2007
<ChD>20052011, 15:53:06
<ChU>HALLITUSOHJELMA 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen kustannusvaikutus on 4\~236\~000 euroa lisää vuonna 2008 nykytasoon verrattuna (nykytaso 14\~264\~000 euroa).
<Seg L=EN-GB>The cost effect of these reforms means an increase by EUR 4,236,000 in 2008 relative to the current level (EUR\~14,264,000).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>SUOMEN ARKTINEN STRATEGIA
<Seg L=EN-GB>FINLAND\rquote S STRATEGY FOR THE ARCTIC REGION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>1 JOHDANTO
<Seg L=EN-GB>1 INTRODUCTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Suomi on arktisena maana luontainen toimija arktisella alueella.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>\endash  As an Arctic country, Finland is a natural actor in the Arctic Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktinen strategia määrittelee Suomen arktisen politiikan tavoitteita ja keinoja niiden edistämiseksi kansallisesti sekä erilaisilla kansainvälisillä ja alueellisilla foorumeilla, Euroopan unionissa, pohjoismaisessa yhteistyössä sekä kahdenvälisissä suhteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Strategy for the Arctic Region defines objectives for Finland\rquote s Arctic policy and means for advancing these objectives nationally and in various international and regional forums, within the European Union, in Nordic cooperation and in bilateral relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiaa on valmistellut valtioneuvoston kanslian (12.2.2010) asettama työryhmä, johon kaikki ministeriöt saivat nimetä edustajansa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Lisäksi valtioneuvosto on asettanut erillisellä päätöksellä (8.4.2010) arktisen neuvottelukunnan, jonka tehtävänä on tukea, seurata ja sovittaa yhteen Suomen toimintaa arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>The strategy was prepared by a working group appointed by the Prime Minister\rquote s Office (12 February 2010), for which all ministries were able to name their representatives.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} In addition, the Government made a separate decision (8 April 2010) to appoint an Advisory Board on Arctic Affairs, which supports, monitors and harmonises Finland\rquote s activities in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 17:06:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Katso liite 15:
<Seg L=EN-GB>See Appendix 15:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen työryhmän asettamispäätös.
<Seg L=EN-GB>The decision to appoint the Arctic Working Group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan näkemyksiä on kuultu selvityksen valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The Advisory Board was consulted when this report was prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktinen strategia annetaan eduskunnalle selvityksen muodossa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Strategy for the Arctic Region will be submitted as a report to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siinä on otettu huomioon eduskunnan ulkoasiainvaliokunnan marraskuussa 2009 antama arktinen mietintö.
<Seg L=EN-GB>It takes note of the Arctic Report issued by the Foreign Affairs Committee of the Parliament in November 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategialla on yhtymäkohtia myös valtioneuvoston erilaisiin selontekoihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The strategy also has links with various reports drawn up by the Government.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategia on käsitelty EU-ministerivaliokunnassa.
<Seg L=EN-GB>It has been discussed by the Cabinet Committee on European Union Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisesti Turvallisuus- ja puolustuspoliittinen selonteko, Ilmasto- ja energiaselonteko ja Ihmisoikeuspoliittinen selonteko.
<Seg L=EN-GB>Especially the Government Reports on Finnish security and defence policy, on climate and energy strategy, and on human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Strategiassa on otettu huomioon myös Pohjois-Suomen kansainväliset liikennekäytävät -selvitys, Pohjois-Suomen elinkeinopainotteinen Barents-strategia, Pohjois-Lapin alueyhteistyön kuntayhtymän esiselvitys Jäämeri-yhteydestä (Jäämeren rautatie \endash  Rovaniemi \endash   Kirkkoniemi) sekä Barentsin alueneuvoston työohjelma 2009\endash 2013.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}The strategy has also taken note of the report on international transport corridors in Northern Finland, the industrially oriented Barents strategy for Northern Finland, the preliminary study on the Arctic Ocean connection (Arctic Ocean railway\endash Rovaniemi\endash Kirkenes) prepared by the Intermunicipal Authority for Regional Cooperation in Northern Lapland, and the Barents Regional Council\rquote s work programme for 2009\endash 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategialla on yhtymäkohtia myös työ- ja elinkeinoministeriön asettaman (16.4.2010) Venäjän pohjoisten alueiden selvitystyöryhmän työhön.
<Seg L=EN-GB>The strategy also has links with the work conducted by the working group on Russia\rquote s northern regions, appointed by the Ministry of Employment and the Economy (16 April 2010).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategia on toimeksiannon mukaisesti ulkosuhdepainotteinen.
<Seg L=EN-GB>In line with the working group\rquote s task, the strategy emphasises external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategiassa keskitytään niihin arktisia kysymyksiä käsitteleviin kansainvälisiin järjestöihin ja sopimuskoneistoihin, joissa Suomi on jäsenenä, ja niihin kansainvälisen tai alueellisen yhteistyön muotoihin, jotka koskettavat suoraan tai välillisesti Suomen pohjoisia alueita ja väestöä, alueiden ympäristöä, ilmastoa, elinkeinoelämää, kulttuuria, sosiaalisia suhteita, turvallisuutta ja vakautta.
<Seg L=EN-GB>It focuses on international organisations and agreement mechanisms dealing with Arctic issues in which Finland is a member, and on the forms of international or regional cooperation that, either directly or indirectly, apply to Finland\rquote s northern regions and population, as well as their environment, climate, business, culture, social relations, security and stability .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategialla edistetään myös Suomen EU-vaikuttamista tilanteessa, jossa EU on luomassa omaa arktista politiikkaansa, sekä jäsennetään Suomen kantoja suhteessa muiden valtioiden arktisiin linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>The strategy also promotes Finland\rquote s interests within the EU at a time when the EU is creating its own Arctic policy, and specifies Finland\rquote s views in relation to the Arctic policies of other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kuvapankkiin ja kuvaoikeuksiin liittyvät tiedustelut info@vnk.fi.
<Seg L=EN-GB>Inquiries concerning the Government image bank and the related rights: {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>EU related reports, statements and announcements
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelma
<Seg L=EN-GB>Government Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelma on hallitukseen osallistuvien puolueiden hyväksymä toimintasuunnitelma, jossa sovitaan hallituksen tärkeimmistä tehtävistä.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme is an Action Plan agreed by the parties in Government and setting out the Government\rquote s main functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministerin valinta ja tehtävät
<Seg L=EN-GB>Role of the Prime Minister
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministerin valinta
<Seg L=EN-GB>Election of the Prime Minister
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Eduskunta valitsee pääministerin, jonka tasavallan presidentti nimittää tähän tehtävään.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister is elected by Parliament and then formally appointed by the President of the Republic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ennen pääministerin valintaa eduskuntaryhmät neuvottelevat hallitusohjelmasta ja hallituksen kokoonpanosta.
<Seg L=EN-GB>Before the Prime Minister\rquote s election, the parties represented in the new Parliament negotiate on the political programme and composition of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Näiden neuvottelujen tuloksen perusteella, kuultuaan puhemiestä, presidentti antaa eduskunnalle tiedon pääministeriehdokkaasta.
<Seg L=EN-GB>On the basis of these negotiations, and having heard the views of the Speaker of Parliament, the President informs Parliament of the nominee for Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ehdokas valitaan pääministeriksi, jos hän on saanut eduskunnassa toimitetussa avoimessa äänestyksessä enemmän kuin puolet annetuista äänistä.
<Seg L=EN-GB>The nominee is elected Prime Minister if supported by more than half the votes cast in an open vote by Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Jos ehdokas ei saa vaadittavaa enemmistöä, asetetaan samassa järjestyksessä uusi pääministeriehdokas.
<Seg L=EN-GB>If the nominee does not achieve the necessary majority, another nominee is put forward in accordance with the same procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Jollei uusikaan ehdokas saa yli puolta annetuista äänistä, toimitetaan eduskunnassa avoimena äänestyksenä pääministerin vaali.
<Seg L=EN-GB>If the second nominee also fails to receive the support of more than half the votes cast, the Prime Minister is elected by a third open vote in Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valituksi tulee tällöin eniten ääniä saanut henkilö.
<Seg L=EN-GB>In this event, the candidate receiving the highest number of votes is elected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tehtävät lyhyesti
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's responsibilities in brief
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri johtaa valtioneuvoston toimintaa ja huolehtii valtioneuvostolle kuuluvien asioiden valmistelun ja käsittelyn yhteensovittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister directs the work of the Government and oversees the preparation and consideration of Government business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri valvoo myös hallitusohjelman toimeenpanoa ja huolehtii Euroopan unionissa päätettävien asioiden valmistelun ja käsittelyn yhteensovittamisesta valtioneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Prime Minister monitors the implementation of the Government Programme and is responsible for co-ordinating the preparation and consideration of matters decided in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministerin ollessa estyneenä hänen tehtäviään hoitaa pääministerin sijaiseksi määrätty ministeri ja tämänkin ollessa estyneenä virkavuosiltaan vanhin ministeri.
<Seg L=EN-GB>When the Prime Minister is prevented from attending to his or her duties, these are assumed by the minister designated to deputise for the Prime Minister, or if that minister is unavailable, by the Government's longest-serving minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston toiminnan johtaja
<Seg L=EN-GB>Directing the work of the Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri johtaa asioiden käsittelyä valtioneuvoston yleisistunnossa ja hänellä on oikeus määrätä yleisistunnon esittelypäivät ja esittelyjärjestys istunnossa.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister chairs plenary sessions of the Government, laying down session dates and the order of business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri voi myös määrätä ajankohdan, johon mennessä valtioneuvoston yleisistunnossa käsiteltävä asia on siellä esiteltävä.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister may also require that a particular agenda item be presented to a government plenary session by a set date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Yleisistunto voi tehdä päätöksen ministeriön toimivaltaan kuuluvan asian siirrosta yleistunnossa ratkaistavaksi pääministerin tai asianomaisen ministerin esityksestä.
<Seg L=EN-GB>In response to a proposal by the Prime Minister, or the minister presiding over the matter in question, the government plenary session may adopt a matter for its consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Äänestystilanteessa tasatuloksen sattuessa päätös tehdään pääministerin kannattaman ratkaisun mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>If a plenary session vote ends in a tie, the Prime Minister\rquote s vote is considered decisive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri on kaikkien lakisääteisten ministerivaliokuntien eli ulko- ja turvallisuuspoliittisen ministerivaliokunnan, EU-ministerivaliokunnan, raha-asiainvaliokunnan ja talouspoliittisen ministerivaliokunnan puheenjohtaja.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister chairs all statutory Cabinet Committees, namely the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy, the Cabinet Committee on European Union Affairs, the Cabinet Finance Committee and the Cabinet Committee on Economic Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hän toimii lisäksi talousneuvoston, tutkimus- ja innovaationeuvoston sekä arvonimilautakunnan puheenjohtajana.
<Seg L=EN-GB>He or she also chairs sessions of the Economic Council, the Research and Innovation Council and the Title Board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vanhasen hallitus asetti tietoyhteiskuntaneuvoston, jonka puheenjohtajana toimi pääministeri.
<Seg L=EN-GB>The Vanhanen Cabinet appointed the Information Society Council, which is also chaired by the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian päällikkö
<Seg L=EN-GB>Head of the Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministerillä on johdettavanaan valtioneuvoston kanslia, jonka toimintatavoitteena on turvata kaikissa olosuhteissa pääministerin ja hallituksen toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister is head of the Prime Minister's Office, charged with ensuring that the activities of the Prime Minister and Government run smoothly in all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia vastaa pääministerin johdolla hallitusohjelman toimeenpanon valvonnasta ja avustaa pääministeriä valtioneuvoston johtamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister's Office is responsible for monitoring the implementation of the Government Programme and assisting the Prime Minister in the general management of Government activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia vastaa myös Suomen EU-politiikan yhteensovittamisesta ja käsittelee EU:n kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>It also co-ordinates Finland\rquote s EU policy and issues related to the development of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksen politiikan johtaja
<Seg L=EN-GB>Political leadership of the Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri on hallituksen politiikan johtaja. Hän sovittaa yhteen eri hallitusryhmien näkemykset hallituksen linjasta.
<Seg L=EN-GB>As the political leader of the Government, the Prime Minister is responsible for securing an agreement on Government policy among the various parties in Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministerin vastuulla on myös eduskunnan ja hallituksen työn yhteensovittaminen.
<Seg L=EN-GB>He or she is also responsible for co-ordinating Government work with that of Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Maaliskuun alusta 2000 voimaan tullut uusi perustuslaki vahvisti pääministerin asemaa.
<Seg L=EN-GB>The new Finnish Constitution, which came into force on 1 March 2000, strengthened the Prime Minister\rquote s position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Uuden perustuslain mukaan tasavallan presidentti voi määrätä ennenaikaiset eduskuntavaalit vain pääministerin perustellusta aloitteesta ja eduskuntaryhmiä kuultuaan.
<Seg L=EN-GB>Under the new Constitution, the President of the Republic may dissolve Parliament and call new elections only upon receipt of a reasoned request from the Prime Minister and having first consulted the party groups in Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tasavallan presidentti nimittää muut ministerit pääministeriksi valitun tekemän ehdotuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The President appoints other ministers of the Government in accordance with a proposal by the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tasavallan presidentin sijainen
<Seg L=EN-GB>Standing in for the President
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri toimii tasavallan presidentin sijaisena tämän ollessa estyneenä hoitamasta tehtäviään.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister stands in for the President of the Republic whenever the President is prevented from carrying out his or her duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vuoden 1991 joulukuussa kuitenkin muutettiin tasavallan presidentin valtioneuvoston pöytäkirjaan sanelemalla lausumalla tulkintakäytäntöä niin, että presidentti ei enää ilman muuta ulkomaanmatkansa aikana ole estynyt hoitamasta tehtäviään.
<Seg L=EN-GB>However, a statement by the President of the Republic, entered in the Government minutes in December 1991, ended the previous practice whereby the President was automatically considered unable to carry out his or her responsibilities during trips abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sijaisuus konkretisoituu ainoastaan niissä tapauksissa, joissa etukäteen on tiedossa, että matkan aikana tarvitaan presidentin päätöksiä, jotka on tehtävä valtioneuvostossa tai jos sellainen tarve ilmenee matkan aikana, eikä presidentti katso voivansa palata maahan.
<Seg L=EN-GB>In practice, the Prime Minister only stands in for the President when it is known in advance that the President will be abroad when decisions are made in presidential sessions of the Government, or if the necessity to take such decisions arises when the President is already abroad and unable to return to Finland to attend a session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman seuranta
<Seg L=EN-GB>Government Programme monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Mari Kiviniemen hallitus jatkaa Matti Vanhasen II hallituksen hallitusohjelman ja vaalikauden puolivälin ns. politiikkariihen päätösten toteuttamista hallitusta muodostettaessa sovituin, lähinnä talouspolitiikan linjauksiin liittyvin täsmennyksin.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Mari Kiviniemi\rquote s Government will proceed with the implementation of decisions under the Government Programme and the Mid-Term Policy Review of Matti Vanhanen\rquote s second Government. Only minor, mainly economic policy adjustments have been agreed in conjunction with the formation of the new government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman toteutumista seurataan valtioneuvoston periaatepäätöksenä 5. joulukuuta 2007 vahvistetussa strategia-asiakirjassa määriteltyjen indikaattoreiden perusteella.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the Government Programme is monitored against indicators laid down in the Government Strategy Document, adopted by a Government resolution issued on 5 December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksen strategia-asiakirja sisältää kolme hallituksen poikkihallinnollista politiikkaohjelmaa eli työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma, terveyden edistämisen politiikkaohjelma sekä lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma sekä hallituksen erityisseurannassa olevat kahdeksan muuta poikkihallinnollista politiikkateemaa.
<Seg L=EN-GB>The Government Strategy Document covers three intersectoral policy programmes: the Policy Programme for Employment, Entrepreneurship and Worklife, the Policy Programme for Health Promotion and the Policy Programme for the Well-being of Children, Youth and Families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Näiden aihealueet ovat ilmasto- ja energia, osaaminen ja innovaatiot, hallinnon uudistaminen, kunta- ja palvelurakenneuudistus, sosiaaliturva, syrjäytyminen ja sosiaaliturvauudistus, varautuminen ikääntymiseen, turvallisuus ja Suomen kansainvälinen asema.
<Seg L=EN-GB>It also has eight intersectoral policies under special Government monitoring: the climate and energy policy; skills and innovations; administrative reform; structural reform of the municipal and service sectors; social protection, exclusion and the reform of social protection systems; preparations for population ageing; broad-based security and Finland's international status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksen strategia-asiakirja sisältää myös sektoritutkimuksen painotukset, hallituksen lainsäädäntösuunnitelman sekä suunnitelman eduskunnalle annettavista selonteoista ja hallituksen periaatepäätöksistä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Government Strategy Document provides information on sectoral research priorities, the legislative plan, and planned Government reports and resolutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vaalikauden puolivälissä Matti Vanhasen II hallitus tarkasteli politiikkariihessään 23.-24.2.2009 yhteiskunnan kehitystä hallitusohjelman ja hallituksen strategia-asiakirjan keskeisillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>On 23\endash 24 February 2009, in its policy review session halfway through the parliamentary term, Matti Vanhanen's second Government assessed Finnish society\rquote s progress in key areas identified in the Government Programme and the Government Strategy Document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkariihen kannanotossa hallitus määritteli alueita, joilla vauhditettiin toimenpiteitä hallitusohjelman keskeisten tavoitteiden saavuttamiseksi vaalikauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Mid-Term Policy Review specified the areas in which measures needed to be expedited to fulfil the Government Programme\rquote s main objectives by the end of the electoral term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia vastaa hallitusohjelman seuranta-aineiston tuottamisesta sekä edistää hallitusohjelman tehokasta toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister\rquote s Office is responsible for producing follow-up material to the Government Programme, and promoting the Programme\rquote s effective implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vastuuhenkilöt valtioneuvoston kansliassa
<Seg L=EN-GB>Contact persons at the Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousasioiden alivaltiosihteeri Jukka Pekkarinen
<Seg L=EN-GB>Mr Jukka Pekkarinen, State Under-Secretary for Economic Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kansliap. 09 1602 2171etunimi.sukunimi@vnk.fi
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's Office Tel. forename.surname@vnk.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ohjelmaneuvos Sirpa Kekkonen
<Seg L=EN-GB>Ms Sirpa Kekkonen, Counsellor, Government Programme Monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2145
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>etunimi.sukunimi@vnk.fi
<Seg L=EN-GB>forename.surname@vnk.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>- hallitusohjelman seuranta, hallituksen strategia-asiakirjamenettely, ohjelmajohtamisen koordinointi ja kehittäminen
<Seg L=EN-GB>- follow-up to the Government Programme, the Government Strategy Document, promotion and development of programme management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Erityisasiantuntija Taina Kulmala
<Seg L=EN-GB>Ms Taina Kulmala, Counsellor
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2365
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>- hallituksen strategia-asiakirja
<Seg L=EN-GB>- Government Strategy Document
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Mari Kiviniemen hallitus
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Kiviniemi\rquote s Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tasavallan presidentti nimitti 22. kesäkuuta 2010 pääministeri Mari Kiviniemen hallituksen, joka on itsenäisen Suomen 71. hallitus.
<Seg L=EN-GB>On 22 June 2010, the President of the Republic appointed Finland's 71{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}st{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} government, that of Prime Minister Mari Kiviniemi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallitus on Suomen Keskustan, Kansallisen Kokoomuksen, Vihreän liiton ja Ruotsalaisen kansanpuolueen muodostama enemmistöhallitus.
<Seg L=EN-GB>This is a majority coalition formed by the Centre Party, the National Coalition Party, the Green League and the Swedish People\rquote s Party of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministereitä hallituksessa on 20.
<Seg L=EN-GB>The Government has 20 ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ministerien työnjako
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities among ministers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Uusi hallitus informoi eduskuntaa ohjelmastaan tiedonannolla.
<Seg L=EN-GB>Each incoming Government issues a communication to Parliament on its programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksen järjestäytymisistunnossa päätetään työnjaosta samassa ministeriössä toimivien ministerien kesken.
<Seg L=EN-GB>At its first plenary session, the Government decides on the division of responsibilities between ministers, for ministries with more than one minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto määrää ministerien sijaiset.
<Seg L=EN-GB>The Government appoints ministerial deputies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerien valtiosihteerit
<Seg L=EN-GB>State Secretaries to the Ministers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtiosihteeri toimii ministerin apuna poliittiseen ohjaukseen ja asioiden valmisteluun liittyvissä tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>A State Secretary assists a minister in matters relating to political steering and preparatory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hän avustaa ja edustaa ministeriä tämän ohjeiden mukaan poliittisten linjausten muodostamisessa, ministeriöiden välisessä koordinoinnissa ja kantojen yhteensovittamisessa.
<Seg L=EN-GB>In line with the minister's instructions, he/she also assists and represents the minister in drafting political guidelines, handling inter-ministerial co-ordination and harmonising policy positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerien henkilökohtaisen luottamuksen varassa toimiva valtiosihteeri nimitetään ministerin toimikaudeksi.
<Seg L=EN-GB>The term of a State Secretary, who must enjoy the confidence of the minister in question, is linked to that of the minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtiosihteerien tarve arvioidaan kunkin hallituksen muodostamisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>During the talks on the formation of each new Government, the appointment of, and new requirement for, State Secretaries is assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Nykyisessä hallituksessa pääministerin lisäksi kymmenellä ministerillä on valtiosihteeri.
<Seg L=EN-GB>State Secretaries have been appointed for the Prime Minister and ten other ministers currently in office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerien erityisavustajat
<Seg L=EN-GB>Special Advisers to the Ministers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Erityisavustajat toimivat ministerien poliittisina avustajina.
<Seg L=EN-GB>Special advisers serve as political assistants to ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministerillä ja puolueiden puheenjohtajina toimivilla ministereillä on useampi avustaja, muilla ministereillä yksi.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister and other ministers acting as party leaders have several advisers, whereas other ministers have only one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Lisäksi on ministeriryhmäkohtaisia erityisavustajia.
<Seg L=EN-GB>Ministerial groups can also appoint special advisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pääministeri Mari Kiviniemi
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Mari Kiviniemi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Poliittinen erityisavustaja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jukka Ihanus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Special Adviser (Political Affairs) Mr Jukka Ihanus
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2009
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kansainvälisten asioiden neuvonantaja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Antti Vänskä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Special Adviser (International Affairs) Mr Antti Vänskä
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2068
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talouspoliittinen neuvonantaja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jyrki Peisa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Special Adviser (Economic Policy) Mr Jyrki Peisa
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2011
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Erityisavustaja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Mari Kokko{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (eduskunta-asiat)
<Seg L=EN-GB>Special Adviser (Parliamentary Affairs) Ms Mari Kokko
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2242
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kukin ministeri käsittelee toimialaansa kuuluvat kansainväliset asiat sekä virkanimitys- ja henkilöstöasiat.
<Seg L=EN-GB>Each minister is responsible for international matters falling within the ministry\rquote s purview and matters related to appointments and personnel administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Samoin kukin ministeri johtaa taloussuunnittelua ja talousarvioiden ja muiden yhteisten asioiden valmistelua omalla toimialallansa.
<Seg L=EN-GB>Each minister also directs financial planning, budget preparation and other joint matters within the sector concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerien työnjako pääministeri Mari Kiviniemen hallituksessa
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between ministers in Prime Minister Mari Kiviniemi\rquote s Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Kiviniemen, ministeri Thorsin ja ministeri Häkämiehen ja ministeri Vapaavuoren välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}valtioneuvoston kansliassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Prime Minister Kiviniemi, Minister Thors, Minister Häkämies and Minister Vapaavuori within the Prime Minister's Office:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeri Thors käsittelee valtioneuvoston EU-sihteeristölle ja EU-puheenjohtajuussihteeristölle kuuluvat asiat, ei kuitenkaan Eurooppa-neuvostoon liittyviä asioita, valtioneuvoston kanslialle kuuluvia Euroopan unionin perussopimusten muuttamista koskevia asioita eikä valtioneuvoston kanslialle kuuluvia Euroopan unioniin liittyviä nimitysasioita.
<Seg L=EN-GB>Minister Thors is responsible for matters covered by the Government Secretariat for EU Affairs and the Secretariat for the Finnish EU Presidency, excluding matters related to the European Council, amendments to the Treaties establishing the European Union and appointments related to the European Union that fall within the mandate of the Prime Minister's Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeri Vapaavuori käsittelee omistajaohjausosastolle kuuluvat Patria-konsernia koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister Vapaavuori is responsible for matters relating to Patria Group that fall under the Government Ownership Steering Department.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeri Häkämies käsittelee muut omistajaohjausosastolle kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister Häkämies is responsible for other matters falling under the Ownership Steering Department.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Kiviniemi käsittelee muut valtioneuvoston kanslialle kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Kiviniemi is responsible for all other matters covered by the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeri Stubbin, ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Väyrysen ja ministeri Vapaavuoren välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ulkoasiainministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister for Foreign Affairs Stubb, Minister for Foreign Trade and Development Väyrynen and Minister Vapaavuori within the Ministry for Foreign Affairs:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Väyrynen käsittelee kauppapolitiikkaa, kehitysyhteistyötä ja lähialueyhteistyötä koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister for Foreign Trade and Development Väyrynen is responsible for matters related to trade policy, development co-operation and co-operation in the neighbouring regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeri Vapaavuori käsittelee pohjoismaisen yhteistyön sihteeristölle kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister Vapaavuori is responsible for matters covered by the Secretariat for Nordic Co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeri Stubb käsittelee muut ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Foreign Affairs Stubb is responsible for all other matters covered by the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Oikeusministeri Braxin ja ministeri Thorsin välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}oikeusministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of Justice Brax and Minister Thors within the Ministry of Justice:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeri Thors käsittelee Ahvenanmaata koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister Thors is responsible for matters concerning the Åland Islands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Oikeusministeri Brax käsittelee muut oikeusministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Justice Brax is responsible for all other matters covered by the Ministry of Justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sisäasiainministeri Holmlundin ja maahanmuutto- ja eurooppaministeri Thorsin välinen työnjako\~ {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sisäasiainministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of the Interior Holmlund and Minister of Migration and European Affairs Thors within the Ministry of the Interior:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Thors käsittelee maahanmuutto-osastolle ja oikeusyksikön yhdenvertaisuus- vastuualueelle kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Migration and European Affairs Thors deals with matters covered by the Migration Department and equality issues under the Legal Affairs Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sisäasiainministeri Holmlund käsittelee muut sisäasiainministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of the Interior Holmlund is responsible for all other matters covered by the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeri Kataisen ja hallinto- ja kuntaministeri Töllin välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}valtiovarainministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of Finance Katainen and Minister of Public Administration and Local Government Tölli within the Ministry of Finance:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallinto- ja kuntaministeri Tölli käsittelee kuntaosastolle, hallinnon kehittämisosastolle, henkilöstöosastolle ja rahoitusmarkkinaosastolle kuuluvat asiat, ei kuitenkaan valtion lainanottoa ja velanhoitoa koskevia asioita eikä, Euroopan investointipankkia ja Pohjoismaista investointipankkia koskevia asioita lukuun ottamatta, kansainvälisiä rahoituslaitoksia koskevia asioita.
<Seg L=EN-GB>Minister of Public Administration and Local Government Tölli is responsible for matters covered by the Department for Municipal Affairs, Public Management Department, Personnel Department and Financial Markets Department, but not matters related to government borrowing and debt management, nor those related to international financial institutions, with the exception of the European Investment Bank and Nordic Investment Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeri Tölli käsittelee myös valtioneuvoston tietohallintoyksikölle sekä valtiovarain controller-toiminnolle kuuluvat asiat sekä tulleja ja EU:n budjettineuvostoa koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister Tölli also is responsible for matters covered by the Government Information Management Unit and the Government financial controller\rquote s function. He also oversees matters related to customs and the EU Budget Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeri Katainen käsittelee muut valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Finance Katainen is responsible for all other matters covered by the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Opetusministeri Virkkusen ja kulttuuri- ja urheiluministeri Wallinin välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}opetus- ja kulttuuriministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of Education Virkkunen and Minister of Culture and Sport Wallin within the Ministry of Education and Culture:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja urheiluministeri Wallin käsittelee kulttuuri-, liikunta- ja nuorisopolitiikan osastolle, hallinto-osastolle ja kansainvälisten asiain sihteeristölle kuuluvat asiat sekä koulutus- ja tiedepolitiikan osastolle kuuluvat opintotukiasiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Culture and Sport Wallin is responsible for matters covered by the Ministry's Department for Cultural, Sport and Youth Policy, the Administration Department, and the International Relations unit. He also is responsible for matters relating to student financial aid which fall under the Department for Education and Science Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Opetusministeri Virkkunen käsittelee muut opetus- ja kulttuuriministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Education Virkkunen is responsible for all other matters covered by the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Liikenneministeri Vehviläisen ja viestintäministeri Lindénin välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}liikenne- ja viestintäministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of Transport Vehviläinen and Minister of Communications Lindén at the Ministry of Transport and Communications:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Viestintäministeri Lindén käsittelee viestintämarkkinaosastolle ja valmiusyksikölle kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Communications Lindén is responsible for matters covered by the Communications Department and the Preparedness Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Liikenneministeri Vehviläinen käsittelee muut liikenne- ja viestintäministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Transport Vehviläinen is responsible for all other matters covered by the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Elinkeinoministeri Pekkarisen ja työministeri Sinnemäen välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}työ- ja elinkeinoministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of Economic Affairs Pekkarinen and Minister of Labour Sinnemäki within the Ministry of Employment and the Economy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työministeri Sinnemäki käsittelee strategia- ja ennakointiyksikölle, työllisyys- ja yrittäjyysosastolle, työelämä- ja markkinaosastolle, EU- ja kansainvälisten asioiden koordinaatioyksikölle ja lainvalmistelun kehittäminen -yksikölle kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Labour Sinnemäki is responsible for matters covered by the Strategy and Foresight Unit, Employment and Entrepreneurship Department, Working Life and Markets Department, Co-ordination of EU and International Affairs Unit and Development of Legislative Drafting Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Elinkeinoministeri Pekkarinen käsittelee muut työ- ja elinkeinoministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Economic Affairs Pekkarinen is responsible for all other matters covered by the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeri Rehulan, peruspalveluministeri Risikon ja ministeri Wallinin välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sosiaali- ja terveysministeriössä:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of Social Affairs and Health Rehula and Minister of Health and Social Services Risikko and Minister Wallin in the Ministry of Social Affairs and Health:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Peruspalveluministeri Risikko käsittelee sosiaali- ja terveyspalveluosastolle kuuluvat asiat, ei kuitenkaan lääkehuoltoa koskevia asioita sekä hyvinvoinnin ja terveyden edistämisen osastolle kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Health and Social Services Risikko is responsible for matters covered by the Department for Social and Health Services, but not those related to pharmaceuticals. She also is responsible for matters covered by the Department for Promotion of Welfare and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeri Wallin käsittelee tasa-arvoasiat.
<Seg L=EN-GB>Minister Wallin is responsible for gender equality matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeri Rehula käsittelee muut sosiaali- ja terveysministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of Social Affairs and Health Rehula is responsible for all other matters covered by the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ympäristöministeri Lehtomäen ja asuntoministeri Vapaavuoren välinen työnjako {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ympäristöministeriössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Division of responsibilities between Minister of the Environment Lehtomäki and Minister of Housing Vapaavuori within the Ministry of the Environment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Asuntoministeri Vapaavuori käsittelee asunto- ja rakennusasiat sekä kaavoituksen.
<Seg L=EN-GB>Minister of Housing Vapaavuori is responsible for matters related to housing, building and land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ympäristöministeri Lehtomäki käsittelee muut ympäristöministeriön toimialaan kuuluvat asiat.
<Seg L=EN-GB>Minister of the Environment Lehtomäki is responsible for all other matters covered by the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Mari Kiviniemen hallituksen ministerivaliokunnat
<Seg L=EN-GB>Cabinet Committees under the Kiviniemi Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvostolla on neljä lakisääteistä ministerivaliokuntaa, joiden puheenjohtaja on pääministeri.
<Seg L=EN-GB>The Government has four statutory cabinet committees chaired by the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspoliittinen ministerivaliokunta
<Seg L=EN-GB>Cabinet Committee on Foreign and Security Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>EU-ministerivaliokunta
<Seg L=EN-GB>Cabinet Committee on European Union Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Raha-asiainvaliokunta
<Seg L=EN-GB>Cabinet Finance Committee
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talouspoliittinen ministerivaliokunta
<Seg L=EN-GB>Cabinet Committee on Economic Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspoliittisen ministerivaliokunnan puheenjohtajana on pääministeri sekä muina jäseninä ulkoasiainministeri, puolustusministeri ja enintään neljä muuta valtioneuvoston määräämää ministeriä.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on Foreign and Security Policy is chaired by the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Jos ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään on määrätty ministeri, hänkin on valiokunnan jäsen.
<Seg L=EN-GB>Its other members are the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Defence and a maximum of four ministers designated by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sisäasiainministeri osallistuu asian käsittelyyn valiokunnassa silloin, kun käsitellään hänen toimialaansa liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Any other minister designated to consider matters falling within the mandate of the Ministry for Foreign Affairs automatically becomes a member of the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Asian käsittelyyn valiokunnassa osallistuu myös muu ministeri silloin, kun käsiteltävänä olevaan asiaan liittyy hänen toimialaansa kuuluvia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>When the matter in hand relates to his or her responsibilities, meetings of the Committee are attended by the Minister of the Interior; on the same basis, any other minister may also attend and participate in the Committee\rquote s proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valiokunta käsittelee valmistelevasti tärkeät ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa ja muita Suomen suhteita ulkovaltoihin koskevat asiat, näihin liittyvät tärkeät sisäisen turvallisuuden asiat sekä tärkeät kokonaismaanpuolustusta koskevat asiat.
<Seg L=EN-GB>Important aspects of foreign and security policy and other matters concerning Finland\rquote s relations with other states, as well as important matters concerning internal security and overall national defence, are prepared by the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valiokunnan sihteeristönä toimii ulkoasiainministeriö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Foreign Affairs serves as the Committee\rquote s secretariat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valiokunnan pöytäkirjat ovat salaisia.
<Seg L=EN-GB>Minutes of this Committee\rquote s meetings are secret.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspoliittisen ministerivaliokunnan kokouksiin osallistuu myös valtioneuvoston viestintäjohtaja, joka tiedottaa päätöksistä pääministerin ohjeiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>Meetings are attended by the Director of Government Communications who, in line with the Prime Minister's directions, is responsible for briefing the media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa käsittelevän ministerivaliokunnan ja tasavallan presidentin yhteinen kokous
<Seg L=EN-GB>Meetings between the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy and the President of the Republic
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto vastaa Euroopan unionissa tehtävien päätösten kansallisesta valmistelusta, mukaan lukien unionin yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka.
<Seg L=EN-GB>The Government is responsible for national-level preparatory and procedural work on decisions to be made within the European Union, including those concerning the Union\rquote s common foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspoliittinen ministerivaliokunta ja tasavallan presidentti kokoontuvat yhteiseen kokoukseen aina kun asiat sitä vaativat.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee and President of the Republic meet whenever current business requires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Käsittelyä johtaa tasavallan presidentti asioissa, joissa hän antaa Suomen ulkopolitiikkaa koskevat toimintaohjeet.
<Seg L=EN-GB>In matters where the President is responsible for directing Finland\rquote s foreign policy, proceedings are chaired by the President.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Näissä kokouksissa käsitellään myös Euroopan unionin yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia asioita, jotka kuuluvat valtioneuvoston toimivaltaan.
<Seg L=EN-GB>Matters falling under the Government\rquote s remit and relating to the European Union's Common Foreign and Security Policy are also dealt with at meetings of the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kokoonpano
<Seg L=EN-GB>Composition
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Mari Kiviniemi, puheenjohtaja
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Mari Kiviniemi, Chairperson
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeri Jyrki Katainen
<Seg L=EN-GB>Minister of Finance Jyrki Katainen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Paavo Väyrynen
<Seg L=EN-GB>Minister for Foreign Trade and Development Paavo Väyrynen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeri Alexander Stubb
<Seg L=EN-GB>Minister for Foreign Affairs Alexander Stubb
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ympäristöministeri Paula Lehtomäki
<Seg L=EN-GB>Minister of the Environment Paula Lehtomäki
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työministeri Anni Sinnemäki
<Seg L=EN-GB>Minister of Labour Anni Sinnemäki
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>EU-ministerivaliokunta kokoontuu yleensä perjantaisin klo 8.00. Valiokunnan puheenjohtajana on pääministeri.
<Seg L=EN-GB>Chaired by the Prime Minister, the Cabinet Committee on European Union Affairs usually meets at 8.00 on Friday mornings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Jäseninä ovat ulkoasiainministeri, oikeusministeri, ulkomaankauppaministeri, elinkeinoministeri, valtiovarainministeri ja maa- ja metsätalousministeri sekä kolme muuta ministeriä, joista kaksi määrää valtioneuvosto ja kolmantena on se ministeri, jonka toimialaan käsiteltävä asia kuuluu.
<Seg L=EN-GB>Its membership includes the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Justice, the Minister of Economic Affairs, the Minister of Trade and Industry, the Minister of Finance, the Minister of Agriculture and Forestry and three other ministers. Two of the last-mentioned are designated by the Government, while the third is the minister within whose mandate the matter in hand falls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tarpeen vaatiessa valtioneuvosto voi määrätä vielä yhden ministerin valiokunnan jäseneksi.
<Seg L=EN-GB>When necessary, the Government may appoint yet another minister as a Committee member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kaikki muutkin ministerit voivat halutessaan osallistua asian käsittelyyn valiokunnassa.
<Seg L=EN-GB>Any other minister may also attend and take part in the Committee\rquote s proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Asian ministerivaliokunnalle esittelee se ministeri, jonka toimialalle asia kuuluu.
<Seg L=EN-GB>Each matter is presented to the Committee by the minister within whose mandate the matter falls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>EU-ministerivaliokunta käsittelee valmistelevasti Euroopan unionissa päätettävät asiat, jotka pääministeri tai se ministeri, jonka toimialalle asia kuuluu saattaa käsiteltäväksi valiokunnassa taikka joiden käsittelemistä valiokunnassa muutoin pidetään aiheellisena.
<Seg L=EN-GB>When the Prime Minister or the minister within whose mandate the matter in hand falls so decide, the Committee sees to preparatory work on matters decided in the European Union. The Committee also handles all other matters considered necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valiokunnan sihteeripalveluista huolehtii valtioneuvoston EU-sihteeristö.
<Seg L=EN-GB>The Government Secretariat for EU Affairs is responsible for providing secretarial services to the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kokouksista pidetään pöytäkirjaa, joka on välittömästi julkinen siltä osin kuin asia ei mene valtioneuvoston käsittelyyn eikä kyse ole salaisesta asiasta.
<Seg L=EN-GB>Minutes are kept of committee meetings. These minutes are immediately public in so far as the matters dealt with are not referred to the Government for its consideration, and are not classified as secret.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>EU-ministerivaliokunnan kokouksiin osallistuu valtioneuvoston viestintäyksikön viestintäpäällikkö, joka vastaa tiedottamisesta pääministerin ohjeiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>The Director of Government Communications attends meetings of the Cabinet Committee on European Union Affairs and, in line with the Prime Minister's directions, is responsible for the dissemination of information on decisions taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:08
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:08
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Elinkeinoministeri Mauri Pekkarinen
<Seg L=EN-GB>Minister of Economic Affairs Mauri Pekkarinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeri Sirkka-Liisa Anttila
<Seg L=EN-GB>Minister of Agriculture and Forestry Sirkka-Liisa Anttila
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Raha-asiainvaliokunta kokoontuu yleensä keskiviikkoisin klo 13.00 valtioneuvoston istuntosalissa.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Finance Committee usually meets at 13.00 on Wednesdays in the Government session hall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valiokunnassa on puheenjohtajana pääministeri ja jäseninä valtiovarainministeri, valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyt muut ministerit, enintään kolme valtioneuvoston määräämää ministeriä sekä ministeri, jonka toimialaan kulloinkin käsiteltävä asia kuuluu.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Finance Committee is chaired by the Prime Minister. Other members include the Minister of Finance, other ministers at the Ministry of Finance, a maximum of three other ministers designated by the Government and any minister within whose mandate the matter in hand falls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Raha-asiainvaliokunta on päätösvaltainen kolmijäsenisenä.
<Seg L=EN-GB>The quorum of the Cabinet Finance Committee is three.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Yhden läsnä olevan jäsenen tulee olla valtiovarainministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>One of the members present must be from the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Raha-asiainvaliokunnan tehtävänä on ennakollinen finanssivalvonta.
<Seg L=EN-GB>The duty of the Cabinet Finance Committee is to exercise advance financial control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valiokunnassa käsitellään valmistavasti asiat, joilla on huomattava taloudellinen merkitys tai joista muuten vaaditaan raha-asianvaliokunnan lausunto.
<Seg L=EN-GB>The Committee also handles preliminary preparatory work on matters of considerable economic moment, or that otherwise require the opinion of the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Käsittelyn pohjana ovat ministeriöissä laaditut asiakohtaiset esittelylistat kuten valtioneuvoston yleisistunnossakin.
<Seg L=EN-GB>As in government plenary sessions, discussions follow an agenda drawn up within the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston yleisistunto voi poiketa raha-asiainvaliokunnan lausunnosta.
<Seg L=EN-GB>A government plenary session may reject an opinion issued by the Cabinet Finance Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeriö sen sijaan ei saa ratkaisua tehdessään poiketa raha-asiainvaliokunnan lausunnosta, vaan asia on siirrettävä yleisistunnon ratkaistavaksi.
<Seg L=EN-GB>If a ministry intends to take a decision conflicting with the opinion of the Committee, the matter must be presented for consideration by a government plenary session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Raha-asiainvaliokunnan istunnossa sihteerinä toimii valtiovarainministeriön valtiosihteeri tai hänen sijaisensa, joka myös selostaa asiat.
<Seg L=EN-GB>Each matter is presented by the State Secretary of the Ministry of Finance, or his or her substitute, who also acts as secretary at the meetings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallinto- ja kuntaministeri Tapani Tölli
<Seg L=EN-GB>Minister of Public Administration and Local Government Tapani Tölli
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin
<Seg L=EN-GB>Minister of Culture and Sport Stefan Wallin
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Asuntoministeri Jan Vapaavuori
<Seg L=EN-GB>Minister of Housing Jan Vapaavuori
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talouspoliittinen ministerivaliokunta kokoontuu yleensä tiistaisin aamupäivällä.
<Seg L=EN-GB>Meetings of the Cabinet Committee on Economic Policy are usually held on Tuesday mornings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talouspoliittisen ministerivaliokunnan puheenjohtajana on pääministeri sekä jäseninä valtiovarainministeri, valtioneuvoston määräämä valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätty ministeri, elinkeinoministeri, työministeri ja enintään neljä muuta valtioneuvoston määräämää ministeriä.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on Economic Policy is chaired by the Prime Minister. Other members include the Minister of Finance, another minister from the Ministry of Finance, the Minister of Economic Affairs, the Minister of Labour and a maximum of four other ministers designated by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talouspoliittinen ministerivaliokunta käsittelee kokonaistaloudellista kehitystä ja yleistä talouspolitiikkaa, julkisen talouden kehityksen pääsuuntaviivoja ja pääministerin määräämiä muita talouspoliittisia toimenpiteitä vaativia asioita.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on Economic Policy handles matters related to overall economic development and economic policy, guidelines for the development of general government finances and other economic policy issues as decided by the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talouspoliittisen ministerivaliokunnan kokouksissa sihteerinä toimii budjettipäällikkö.
<Seg L=EN-GB>The Director-General of the Ministry of Finance's Budget Department acts as secretary at meetings of the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston viestintäjohtaja osallistuu talouspoliittisen ministerivaliokunnan kokouksiin.
<Seg L=EN-GB>The Director of Government Communications attends meetings of the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerivaliokunnasta annettavan mahdollisen tiedotteen sisällöstä ja muista tiedottamiseen liittyvistä asioista sovitaan erikseen pääministerin ja asianomaisen ministerin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Press releases and any other matter related to communications are discussed and agreed on by the Prime Minister and the minister responsible for the matter discussed by the Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Mari Kiviniemen hallituksen\line ministerityöryhmät
<Seg L=EN-GB>Ministerial working groups under the Kiviniemi Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallinnon ja aluekehityksen ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on public administration and regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group for the Government foresight report
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapolitiikan ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on climate and energy policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sivistyspoliittinen ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on educational policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sosiaalipoliittinen ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on socio-political issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Peruspalveluohjelman ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on basic social services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäpoliittinen ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on transport and communications policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Paremman sääntelyn ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on better regulation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Maahanmuuttopoliittinen ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on immigration policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Teollis- ja tekijänoikeusasioiden ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on intellectual property rights
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ministeriryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group on internal security
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien ministeriryhmät
<Seg L=EN-GB>Ministerial groups for Government policy programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallinnon ja aluekehityksen ministerityöryhmän tehtävänä on linjata hallinto- ja aluepolitiikkaa, käynnistää, ohjata, yhteensovittaa sekä seurata hallinto- ja aluepoliittisia hankkeita ja toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The role of the ministerial working group on public administration and regional development is to define administration and regional policies. The group is also charged with launching, directing, co-ordinating and monitoring the related projects and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeriryhmä käsittelee valmistavasti valtioneuvostoa varten hallinto- tai aluepoliittisesti merkittävät säädös- ja päätösehdotukset.
<Seg L=EN-GB>It prepares proposals for bills and decisions relevant to administration and regional policy, before their presentation for consideration by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallinto- ja kuntaministeri Tapani Tölli, puheenjohtaja\line Elinkeinoministeri Mauri Pekkarinen\line Asuntoministeri Jan Vapaavuori\line Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors\line Oikeusministeri Tuija Brax
<Seg L=EN-GB>Minister of Public Administration and Local Government Tapani Tölli, chairperson\line Minister of Economic Affairs Mauri Pekkarinen\line Minister of Housing Jan Vapaavuori\line Minister of Migration and European Affairs Astrid Thors\line Minister of Justice Tuija Brax
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääsihteerit\line ylijohtaja Silja Hiironniemi, valtiovarainministeriö ja\line teollisuusneuvos Marja-Riitta Pihlman, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>General secretaries\line Director General Silja Hiironniemi, Ministry of Finance Industrial Councillor Marja-Riitta Pihlman, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sihteeri
<Seg L=EN-GB>Secretary
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>finanssineuvos Anja Simola, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Senior Adviser for Finance Anja Simola, Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapolitiikkaa käsittelevän tulevaisuusselonteon ministerityöryhmä ohjaa selontekohankkeen valmistelua.
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group directs the preparation of the Government foresight report, which focuses on climate and energy policy issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on tuottaa eri tahoilla tehtävää päätöksentekoa palveleva selonteko, joka linjaa pitkän aikavälin ilmasto- ja energiapolitiikkaa ja esittää toimenpide-ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The report is intended to facilitate decision making in various sectors, by outlining long-term climate and energy policies and proposing measures to be taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Selonteon tarkastelu ulottuu vuosisadan puoliväliin asti ja tarvittaessa pitemmälle. Selonteko kattaa sekä ilmastonmuutoksen torjunnan että sen vaikutuksiin sopeutumisen.
<Seg L=EN-GB>In timescale, the report will cover the period up to the middle of the century, encompassing both control of climate change and adaptation to its effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Siinä tarkastellaan energiantuotannon lisäksi energian käyttöä, liikennettä, nieluja ja muita päästöjen kannalta keskeisiä aloja.
<Seg L=EN-GB>In addition to energy production, the report will examine the use of energy, traffic, sinks and other key areas relating to emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon näkökulma on paitsi kansallinen myös globaali.
<Seg L=EN-GB>The foresight report offers both a national and global perspective on these issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Selonteko valmistellaan niin, että se voidaan antaa eduskunnalle syysistuntokaudella 2009.
<Seg L=EN-GB>The report will be submitted to Parliament during autumn 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ympäristöministeri Paula Lehtomäki, puheenjohtaja\line Ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Paavo Väyrynen\line Liikenneministeri Anu Vehviläinen\line Valtiovarainministeri Jyrki Katainen\line Puolustusministeri Jyri Häkämies\line Asuntoministeri Jan Vapaavuori\line Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin\line Työministeri Anni Sinnemäki
<Seg L=EN-GB>Minister of the Environment Paula Lehtomäki, chairperson\line Minister for Foreign Trade and Development Paavo Väyrynen\line Minister of Transport Anu Vehviläinen\line Minister of Finance Jyrki Katainen\line Minister of Defence Jyri Häkämies\line Minister of Housing Jan Vapaavuori\line Minister of Culture and Sport Stefan Wallin\line Minister of Labour Anni Sinnemäki
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line projektipäällikkö Pirkko Heikinheimo, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Project Manager Pirkko Heikinheimo, Prime Minister\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerityöryhmän tärkein tehtävä on laatia pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia.
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group\rquote s main task is to draw up a long-term climate and energy strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerityöryhmä myös valvoo ilmasto- ja energiastrategian toimeenpanoa ja sen seurantaa. Ministerityöryhmää informoidaan myös kansainvälisten ilmastoneuvottelukysymysten etenemisestä.
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group will also monitor the implementation and follow-up of the climate and energy strategy, as well as following the progress made in international negotiations on climate issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Elinkeinoministeri Mauri Pekkarinen, puheenjohtaja\line Ympäristöministeri Paula Lehtomäki\line Maa- ja metsätalousministeri Sirkka-Liisa Anttila\line Valtiovarainministeri Jyrki Katainen Puolustusministeri Jyri Häkämies\line Asuntoministeri Jan Vapaavuori\line Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin\line Työministeri Anni Sinnemäki
<Seg L=EN-GB>Minister of Economic Affairs Mauri Pekkarinen, chairperson\line Minister of the Environment Paula Lehtomäki\line Minister of Agriculture and Forestry Sirkka-Liisa Anttila\line Minister of Finance Jyrki Katainen\line Minister of Defence Jyri Häkämies\line Minister of Housing Jan Vapaavuori\line Minister of Culture and Sport Stefan Wallin\line Minister of Labour Anni Sinnemäki
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line yli-insinööri Petteri Kuuva, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Senior Engineer Petteri Kuuva, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerityöryhmä valmistelee ajankohtaisia koulutus- ja tutkimuspolitiikkaa koskevia asioita sekä muita opetus- ja kulttuuriministeriön toimialaa koskevia asioita.
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group is responsible for key matters relating to education and research policy and other issues under the competence of the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Opetusministeri Henna Virkkunen, puheenjohtaja\line Viestintäministeri Suvi Lindén\line Liikenneministeri Anu Vehviläinen\line Ympäristöministeri Paula Lehtomäki\line Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin\line Oikeusministeri Tuija Brax
<Seg L=EN-GB>Minister of Education Henna Virkkunen, chairperson\line Minister of Communications Suvi Lindén\line Minister of Transport Anu Vehviläinen\line Minister of the Environment Paula Lehtomäki\line Minister of Culture and Sport Stefan Wallin\line Minister of Justice Tuija Brax
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line suunnittelupäällikkö Kirsi Kangaspunta, opetus- ja kulttuuriministeriö
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Planning Director Kirsi Kangaspunta, Ministry of Education and Culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sosiaalipoliittisen ministerityöryhmän tehtävänä on käsitellä merkittävimmät sosiaaliturvaa ja sosiaali- ja terveyspalveluita koskevat lakiesitykset sekä valmistella laajemmin mm. keskimääräisen eläkkeellesiirtymisiän nostamiseen, työllisyyden parantamiseen sekä syrjäytymisen ja köyhyyden ehkäisemiseen tehtäviä ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group on socio-political issues discusses key proposals for bills relating to social security and social and health services, and other matters that require more extensive preparation. For example, these may include issues aimed at raising the average retirement age, promoting employment and preventing exclusion and poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeri Juha Rehula, puheenjohtaja\~\line Hallinto- ja kuntaministeri Tapani Tölli\line Peruspalveluministeri Paula Risikko\line Opetusministeri Henna Virkkunen\line Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin\line Työministeri Anni Sinnemäki
<Seg L=EN-GB>Minister of Social Affairs and Health Juha Rehula, chairperson\line Minister of Public Administration and Local Government Tapani Tölli\line Minister of Health and Social Services Paula Risikko\line Minister of Education Henna Virkkunen\line Minister of Culture and Sport Stefan Wallin\line Minister of Labour Anni Sinnemäki
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line finanssineuvos Marja-Liisa Parjanne, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Ministerial Counsellor for Finance Marja-Liisa Parjanne, Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Peruspalveluohjelmassa arvioidaan kuntien toimintaympäristön ja palveluiden kysynnän muutokset, kuntatalouden kehitys ja kuntien tehtävien muutokset sekä tehdään ohjelma tulojen ja menojen tasapainottamisen edellyttämistä toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the basic services programme is to assess changes in the operating environment of municipalities and in demand for their services. It also seeks to study trends in municipal finances and changes in their functions. In addition, a programme will be launched on the measures needed to balance income and expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kuntataloutta arvioidaan kokonaisuutena, osana julkista taloutta ja kuntaryhmittäin.
<Seg L=EN-GB>Municipal finances will be assessed holistically as part of public finances, and with respect to groups of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Lisäksi peruspalveluohjelmassa arvioidaan kuntien lakisääteisten tehtävien rahoitustarvetta, kehittämistä ja tuottavuuden lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>The programme will also examine issues such as municipal funding requirements, how municipalities\rquote  statutory duties should be developed and how their productivity might be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ohjelma valmistellaan ja tarkistetaan vuosittain ministeriryhmässä.
<Seg L=EN-GB>This programme is prepared and reviewed annually by the ministerial working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtiovarainministeri Jyrki Katainen, puheenjohtaja\line Peruspalveluministeri Paula Risikko\line Hallinto- ja kuntaministeri Tapani Tölli\line Sosiaali- ja terveysministeri Juha Rehula\line Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors\line Oikeusministeri Tuija Brax
<Seg L=EN-GB>Minister of Finance Jyrki Katainen, chairperson\line Minister of Health and Social Services Paula Risikko\line Minister of Public Administration and Local Government Tapani Tölli\line Minister of Social Affairs and Health Juha Rehula\line Minister of Migration and European Affairs Astrid Thors\line Minister of Justice Tuija Brax
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Opetusministeri Henna Virkkunen
<Seg L=EN-GB>Minister of Education Henna Virkkunen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line neuvotteleva virkamies Hannele Savioja, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Ministerial Adviser Hannele Savioja, Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäpoliittinen ministerityöryhmä ohjaa hallitusohjelman mukaisen liikennepoliittisen selonteon laadintaa ja käsittelee merkittävimmät liikennettä ja viestintää koskevat lakiesitykset sekä muut laajempaa valmistelua edellyttävät asiat.
<Seg L=EN-GB>This ministerial working group directs preparatory work on the transport policy programme, in line with the Government Programme. It also handles key proposals for bills relating to transport and communications, as well as other matters requiring more extensive preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Liikenneministeri Anu Vehviläinen/viestintäministeri Suvi Lindén, puheenjohtajat\line Ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Paavo Väyrynen\line Puolustusministeri Jyri Häkämies\line Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors\line Oikeusministeri Tuija Brax
<Seg L=EN-GB>Minister of Transport Anu Vehviläinen/Minister of Communications Suvi Lindén, chairpersons Minister for Foreign Trade and Development Paavo Väyrynen\line Minister of Defence Jyri Häkämies\line Minister of Migration and European Affairs Astrid Thors\line Minister of Justice Tuija Brax
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line neuvotteleva virkamies Sabina Lindström, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Ministerial Adviser Sabina Lindström, Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksen paremman sääntelyn ministerityöryhmän tavoitteena on vahvistaa säädöspoliittista linjausta ja lainvalmistelun ohjausta valtioneuvostotasolla ja näin parantaa lainvalmistelun laatua.
<Seg L=EN-GB>The objective of the ministerial working group on better regulation is to strengthen the formulation of legislative policy and the steering of legal drafting at Government level, thereby improving the quality of legislative processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerityöryhmä valmistelee hallitusohjelman mukaisen hallituksen lainsäädäntösuunnitelman ja huolehtii sen toimeenpanosta.
<Seg L=EN-GB>As well as preparing a Government legislative plan in accordance with the Government Programme, the ministerial working group is responsible for the plan\rquote s implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Lainsäädäntösuunnitelma sisältää lainsäädäntöhankkeiden suunnittelua ja toteuttamista ohjaavat hallituksen säädöspoliittiset linjaukset ja luettelon hallituskauden merkittävimmistä lainsäädäntöhankkeista.
<Seg L=EN-GB>This plan will include legislative policy definitions used by the Government in directing the planning and implementation of legislative projects, as well as a list of key projects during the Government\rquote s term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Oikeusministeri Tuija Brax, puheenjohtaja\line Hallinto- ja kuntaministeri Tapani Tölli\line Ympäristöministeri Paula Lehtomäki\line Asuntoministeri Jan Vapaavuori\line Sisäasiainministeri Anne Holmlund\line Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors
<Seg L=EN-GB>Minister of Justice Tuija Brax, chairperson\line Minister of Public Administration and Local Government Tapani Tölli\line Minister of the Environment Paula Lehtomäki\line Minister of Housing Jan Vapaavuori\line Minister of the Interior Anne Holmlund\line Minister of Migration and European Affairs Astrid Thors
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line neuvotteleva virkamies Maija Salo, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Ministerial Adviser Maija Salo, Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerityöryhmä johtaa hallitusohjelman mukaisen maahanmuuttopoliittisen ohjelman valmistelua sekä käsittelee muut maahanmuuttopolitiikan yhteensovitettavat ja yhteisesti käsiteltävät asiat.
<Seg L=EN-GB>In line with the Government Programme, the ministerial working group directs preparatory work on the immigration policy programme. In addition, it handles all other immigration policy issues that require co-ordination and joint discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors, puheenjohtaja\line Opetusministeri Henna Virkkunen\line Peruspalveluministeri Paula Risikko\line Sisäasiainministeri Anne Holmlund\line Ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Paavo Väyrynen\line Hallinto- ja kuntaministeri Tapani Tölli\line Elinkeinoministeri Mauri Pekkarinen\line Työministeri Anni Sinnemäki
<Seg L=EN-GB>Minister of Migration and European Affairs Astrid Thors, chairperson\line Minister of Education Henna Virkkunen\line Minister of Health and Social Services Paula Risikko\line Minister of the Interior Anne Holmlund\line Minister for Foreign Trade and Development Paavo Väyrynen\line Minister of Public Administration and Local Government Tapani Tölli\line Minister of Economic Affairs Mauri Pekkarinen\line Minister of Labour Anni Sinnemäki
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Työryhmän sihteeri\line ylitarkastaja Elina Johansson, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Secretary of the working group\line Senior Adviser Elina Johansson, Ministry of the Interior
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministerityöryhmän tehtävänä on koordinoida teollis- ja tekijänoikeuksia koskevien kysymysten käsittelyä sekä tarkastella niitä suhteessa hallituksen muihin strategioihin ja linjauksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The ministerial working group co-ordinates the consideration of intellectual property rights issues and reviews them in relation to other Government strategies and guidelines{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministeriryhmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}käsittelee myös teollis- ja tekijänoikeusjärjestelmien kehittämistoimenpiteitä sekä kansallisen IPR-strategian linjauksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The ministerial group{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}also considers means for developing intellectual property rights and the guidelines of the national IPR strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin, puheenjohtaja\line Oikeusministeri Tuija Brax\line Viestintäministeri Suvi Lindén\line Elinkeinoministeri Mauri Pekkarinen
<Seg L=EN-GB>Minister of Culture and Sport Stefan Wallin, chairperson Minister of Justice Tuija Brax Minister of Communications Suvi Lindén Minister of Economic Affairs Mauri Pekkarinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministeriryhmän tehtävänä on johtaa ja ohjata sisäisen turvallisuuden ohjelman toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>This ministerial working group directs and monitors the implementation of the internal security programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>23052011, 11:54:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>Policy programme for employment, entrepreneurship and worklife
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>Policy programme for health promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>23052011, 11:54:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>Policy programme for the well-being of children, youth and families
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvosto
<Seg L=EN-GB>Economic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvosto on pääministerin johdolla toimiva hallituksen, tärkeimpien etujärjestöjen ja Suomen Pankin välinen yhteistyöelin.
<Seg L=EN-GB>Chaired by the Prime Minister, the Economic Council of Finland is a body for facilitating co-operation between the Government, the Bank of Finland and major interest groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Se tarkastelee kansakunnan menestymisen kannalta keskeisiä talous- ja yhteiskuntapoliittisia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>It discusses economic and social issues of key importance to Finland\rquote s prosperity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvosto pyrkii vahvistamaan ja syventämään talouspoliittisia päätöksiä edeltävää laaja-alaista ja analyyttista keskustelua talouden kasvu-, tasapaino- ja rakennekysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>The Economic Council aims to strengthen and deepen broad-based, analytical discussion prior to economic policy decisions relating to the growth, balance and structure of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Eduskunnan päätöksen mukaisesti talousneuvosto toimii myös keskustelufoorumina hallituksen, Suomen Pankin ja järjestöjen välillä Euroopan keskuspankin rahapolitiikkaa koskevissa kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Under a decision of Parliament, the Economic Council also acts as a forum for dialogue between the Government, social partners and the Bank of Finland concerning the monetary policy of the European Central Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomen talousneuvosto osallistuu EU-maiden talousneuvostojen väliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The Council participates in co-operation among the economic and social councils of European Union Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvoston käsittelemät kysymykset liittyvät seuraaviin asiakokonaisuuksiin:
<Seg L=EN-GB>Issues discussed by the Economic Council relate to the following topics:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomen taloudellinen toimintaympäristö ja siinä tapahtuvien muutosten aiheuttamat haasteet ja sopeutumispaineet
<Seg L=EN-GB>Changes in Finland\rquote s economic environment and the consequent challenges and difficulties in adjusting to these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden voimavarojen tehokas käyttö ja kansallisen kilpailukyvyn turvaaminen keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä
<Seg L=EN-GB>Efficient use of national economic resources and ways of ensuring medium and long-term competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kasvu- ja työllisyyspolitiikka lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä
<Seg L=EN-GB>Growth and employment policy in the short and medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Julkinen sektori ja hyvinvoinnin jakautuminen
<Seg L=EN-GB>The public sector and division of welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvosto kokoontuu pääsääntöisesti kerran kuukaudessa.
<Seg L=EN-GB>The Economic Council usually meets once a month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kokouksissa käytävä keskustelu perustuu asiantuntija-alustuksiin ja talousneuvostolle laadittuihin tutkimuksiin ja selvityksiin.
<Seg L=EN-GB>Studies and reports compiled for the Economic Council, together with presentations given by experts in the field, provide the basis for discussion at meetings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvostossa käytävät keskustelut ovat luottamuksellisia.
<Seg L=EN-GB>Discussions by the Council are confidential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvoston sihteeristö
<Seg L=EN-GB>Secretariat of the Economic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvoston sihteeristö auttaa toteuttamaan talousneuvoston toiminta-ajatusta.
<Seg L=EN-GB>The Secretariat of the Economic Council assists the Economic Council in carrying out its duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sihteeristö valmistelee talousneuvoston kokoukset, organisoi ja osin toteuttaa talousneuvostoa varten laadittavat tutkimukset ja selvitykset.
<Seg L=EN-GB>The Secretariat prepares meetings of the Economic Council. It also organises and, in part, produces reports and analyses for use by the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Se pitää yhteyttä taloudellista tutkimus- ja selvitystyötä tekeviin viranomaisiin, laitoksiin ja järjestöihin sekä muiden maiden talous- ja sosiaalineuvostoihin, seuraa talouspolitiikkaa sekä suorittaa muut talousneuvoston puheenjohtajan antamat tehtävät.
<Seg L=EN-GB>It maintains contacts with authorities, institutions and organisations involved in economic research and with the economic and social councils of other countries. In addition, the Secretariat monitors economic policy developments and performs other duties assigned to it by the Chairperson of the Economic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvoston sihteeristö toimii valtioneuvoston kansliassa.
<Seg L=EN-GB>The Secretariat of the Economic Council operates from the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Se on osa politiikka-analyysiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>Administratively, the Council forms part of the Policy-analysis Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvoston sihteeristön päällikkö
<Seg L=EN-GB>Secretary General of the Economic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousasioiden alivaltiosihteeri
<Seg L=EN-GB>State Under-Secretary, Economic Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Jukka Pekkarinen
<Seg L=EN-GB>Mr Jukka Pekkarinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2171
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousasioiden alivaltiosihteerin sijainen
<Seg L=EN-GB>Deputy Secretary General of the Economic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ekonomisti
<Seg L=EN-GB>Economist
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pekka Sinko
<Seg L=EN-GB>Mr Pekka Sinko
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2177
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tutkimussihteeri
<Seg L=EN-GB>Research Assistant
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Iiris Koskela-Näsänen
<Seg L=EN-GB>Ms Iiris Koskela-Näsänen
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1602 2172
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>iiris.koskela(a)vnk.fi
<Seg L=EN-GB>forename.surname@vnk.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>http://www.vn.fi/hallitus/talousneuvosto/kokoonpano/fi.jsp
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvoston kokoonpano
<Seg L=EN-GB>Composition of the Economic Council of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministerin lisäksi talousneuvostoon kuuluu 10\endash 20 valtioneuvoston nimeämää jäsentä, joista osa on myös valtioneuvoston jäseniä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Prime Minister, the Economic Council has 10\endash 20 members appointed by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talousneuvosto asetetaan, valtioneuvoston jäseniä lukuun ottamatta, kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
<Seg L=EN-GB>Some Council members are also members of the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston jäsenet kuuluvat talousneuvostoon enintään sen ajan, jonka he toimivat valtioneuvoston jäseninä.
<Seg L=EN-GB>The Economic Council is appointed for a two-year term, except for Government members, whose term on the Council is limited to the duration of their ministerial term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Nykyisen, 6.5.2010 asetetun, talousneuvoston toimikausi on 8.5.2010 - 7.5.2012.
<Seg L=EN-GB>The term of the current Economic Council is from 8 May 2010 to 7 May 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Puheenjohtaja
<Seg L=EN-GB>Chair:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jäsenet
<Seg L=EN-GB>Members:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>valtiovarainministeri Jyrki Katainen
<Seg L=EN-GB>Mr Jyrki Katainen, Minister of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>puolustusministeri Jyri Häkämies
<Seg L=EN-GB>Mr Jyri Häkämies, Minister of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>hallinto- ja kuntaministeri Tapani Tölli
<Seg L=EN-GB>Mr Tapani Tölli, Minister of Public Administration and Local Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>elinkeinoministeri Mauri Pekkarinen
<Seg L=EN-GB>Mr Mauri Pekkarinen, Minister of Economic Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>opetusministeri Henna Virkkunen
<Seg L=EN-GB>Ms Henna Virkkunen, Minister of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin
<Seg L=EN-GB>Mr Stefan Wallin, Minister of Culture and Sport
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>työministeri Anni Sinnemäki
<Seg L=EN-GB>Ms Anni Sinnemäki, Minister of Labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>toimitusjohtaja Mikko Pukkinen , Elinkeinoelämän keskusliitto EK
<Seg L=EN-GB>Mr Mikko Pukkinen, Managing Director, Confederation of Finnish Industries, EK
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>pääjohtaja Erkki Liikanen, Suomen Pankki
<Seg L=EN-GB>Mr Erkki Liikanen, Director-General, Bank of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>puheenjohtaja Lauri Lyly, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry
<Seg L=EN-GB>Mr Lauri Lyly, Chairman, Central Organisation of Finnish Trade Unions (SAK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>puheenjohtaja Juha Marttila, Maa- ja metsätaloustuottajain Keskusliitto MTK ry
<Seg L=EN-GB>Mr Juha Marttila, Chairman, Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners (MTK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>puheenjohtaja Mikko Mäenpää, Toimihenkilökeskusjärjestö STTK
<Seg L=EN-GB>Mr Mikko Mäenpää, Chairman, Finnish Confederation of Salaried Employees (STTK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>toimitusjohtaja Kari-Pekka Mäki-Lohiluoma, Suomen Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Mr Kari-Pekka Mäki-Lohiluoma, Managing Director, Association of Finnish Local and Regional Authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>toimitusjohtaja Risto E.J. Penttilä, Keskuskauppakamari
<Seg L=EN-GB>Mr Risto E.J. Penttilä, CEO, Central Chamber of Commerce of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>puheenjohtaja Matti Viljanen, AKAVA ry
<Seg L=EN-GB>Mr Matti Viljanen, Chairman, AKAVA Confederation of Unions for Professional and Managerial Staff in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>toimitusjohtaja Jussi Järventaus, Suomen Yrittäjät ry
<Seg L=EN-GB>Mr Jussi Järventaus, Managing Director, Federation of Finnish Enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pysyvät asiantuntijat
<Seg L=EN-GB>Permanent Advisers
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtiosihteeri Raimo Sailas, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Mr Raimo Sailas, State Secretary, Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtiosihteeri Mika Rossi, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Mika Rossi, State Secretary, Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Talouspoliittinen neuvonantaja Jyrki Peisa, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Mr Jyrki Peisa, Special Adviser to the Prime Minister, Economic Policy, Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tutkimus- ja innovaationeuvosto
<Seg L=EN-GB>Research and Innovation Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tutkimus- ja innovaationeuvosto on valtioneuvoston ja sen ministeriöiden asiantuntijaelin, joka käsittelee tiede-, teknologia- ja innovaatiopolitiikan suuntaamiseen, seurantaan, arviointiin ja yhteensovittamiseen liittyviä kysymyksiä sekä valmistelee tätä koskevia suunnitelmia ja ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>Chaired by the Prime Minister, the Research and Innovation Council advises the Government and its ministries on important matters relating to the direction, follow-up, evaluation and co-ordination of research, technology and innovation policy. The Council also puts forward relevant plans and proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tutkimus- ja innovaationeuvosto seuraa vuosina 1987-2008 toiminutta (valtion) tiede- ja teknologianeuvostoa.
<Seg L=EN-GB>The Research and Innovation Council is continuing the work of the Science and Technology Policy Council of Finland, which operated 1978\endash 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tehtävät
<Seg L=EN-GB>Tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston asettaman neuvoston tehtävänä on valtioneuvoston ja sen ministeriöiden apuna:
<Seg L=EN-GB>The Council\rquote s remit involves assisting the Government and its ministries. To that end, the Council:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>seurata tieteen, teknologian ja innovaatiotoiminnan kotimaista ja kansainvälistä kehitystä;
<Seg L=EN-GB>follows national and international developments in research, technology and innovation;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>arvioida toimialansa tilaa ja kehitystä;
<Seg L=EN-GB>reviews the field and developments within it;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>käsitellä keskeiset tiede-, teknologia- ja innovaatiopolitiikan ja niiden edellyttämien henkisten voimavarojen kehittämiseen liittyvät kysymykset ja valmistella valtioneuvostolle näitä koskevia ehdotuksia ja suunnitelmia;
<Seg L=EN-GB>addresses major issues relating to developments in science, technology and innovation policy and the human resources they entail, presenting the related proposals and plans to the Government;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>käsitellä valmistavasti valtioneuvostoa varten julkisen tutkimus- ja innovaatiorahoituksen kehittämiseen ja suuntaamiseen liittyviä asioita;
<Seg L=EN-GB>attends to preparatory work on matters relating to the development and allocation of public research and innovation funding for the Government;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>yhteensovittaa valtioneuvoston toimintaa tiede-, teknologia- ja innovaatiopolitiikan alalla; sekä
<Seg L=EN-GB>co-ordinates Government activities in the field of science, technology and innovation policy; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>suorittaa muut valtioneuvoston sille osoittamat tehtävät.
<Seg L=EN-GB>undertakes any other duties assigned to it by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tiede- ja teknologianeuvoston jäsenistö jatkaa 1.1.2009 lukien tutkimus- ja innovaationeuvostona, kunnes uudet jäsenet määrätään seuraavien eduskuntavaalien jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The members of the Science and Technology Policy Council will continue to serve as the Research and Innovation Council, until new appointments are made after the parliamentary elections in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Neuvoston sihteeristö
<Seg L=EN-GB>Council Secretariat
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääsihteeri Ilkka Turunen
<Seg L=EN-GB>Mr Ilkka Turunen, Secretary-General
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education and Culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1607 7362
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>etunimi.sukunimi@minedu.fi
<Seg L=EN-GB>forename.surname@minedu.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallinnollinen avustaja Suvi Borsos
<Seg L=EN-GB>Administrative Assistant Ms Suvi Borsos
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1607 7364
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tiede- ja koulutusjaosto
<Seg L=EN-GB>Science and Education Section
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääsuunnittelija Tuomas Parkkari
<Seg L=EN-GB>Mr Tuomas Parkkari, Chief Planning Officer
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1607 7223
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Teknologia- ja innovaatiojaosto
<Seg L=EN-GB>Technology and Innovation Section
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääsuunnittelija Kai Husso
<Seg L=EN-GB>Mr Kai Husso, Chief Planning Officer
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>p. 09 1606 3683
<Seg L=EN-GB>Tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>etunimi.sukunimi@tem.fi
<Seg L=EN-GB>forename.surname@minedu.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tutkimus- ja innovaationeuvoston kokoonpano
<Seg L=EN-GB>Composition of the Research and Innovation Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Neuvostoon kuuluvat pääministeri puheenjohtajana, opetusministeri ja elinkeinoministeri varapuheenjohtajina sekä valtiovarainministeri ja valtioneuvoston määräämät enintään neljä muuta ministeriä.
<Seg L=EN-GB>The Research and Innovation Council is chaired by the Prime Minister. The Minister of Education and the Minister of Economic Affairs serve as Vice-Chairpersons to the Council. Four other ministers are also members of the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerijäsenten lisäksi neuvostoon kuuluu kymmenen muuta jäsentä, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}jotka valtioneuvosto määrää eduskunnan vaalikaudeksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In addition to these ministers, the Council has ten other members {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}who are designated by the Government for the duration of the parliamentary term.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Varapuheenjohtajat
<Seg L=EN-GB>Deputy chairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lapsiasiavaltuutettu Maria Kaisa Aula
<Seg L=EN-GB>Ms Maria Kaisa Aula, Ombudsman for Children
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerijäsenet
<Seg L=EN-GB>Ministerial Members
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kehittämisjohtaja Eija Hietanen, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry
<Seg L=EN-GB>Eija Hietanen, Development Manager, Central Organisation of Finnish Trade Unions, SAK
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Toimitusjohtaja Olli-Pekka Kallasvuo, Nokia Oyj
<Seg L=EN-GB>Olli-Pekka Kallasvuo, Chairman of the Board of Directors, Nokia Siemens Networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääjohtaja Erkki Leppävuori, Valtion teknillinen tutkimuskeskus
<Seg L=EN-GB>Erkki Leppävuori, Director General, Technical Research Centre of Finland, VTT
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääjohtaja Marja Makarow, Euroopan tiedesäätiö
<Seg L=EN-GB>Marja Makarow, Chief Executive, European Science Foundation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääjohtaja Markku Mattila, Suomen Akatemia
<Seg L=EN-GB>Markku Mattila, President, Academy of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Toimitusjohtaja Pekka Mattila, Finnzymes Oy
<Seg L=EN-GB>Pekka Mattila, CEO, Finnzymes Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääjohtaja Veli-Pekka Saarnivaara, Teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus TEKES
<Seg L=EN-GB>Veli-Pekka Saarnivaara, Director General, Finnish Funding Agency for Technology and Innovation, Tekes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Rehtori Marja-Liisa Tenhunen, Keski-Pohjanmaan ammattikorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Marja-Liisa Tenhunen, Rector, Central Ostrobothnia University of Applied Sciences
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Professori Päivi Törmä, Jyväskylän yliopisto
<Seg L=EN-GB>Päivi Törmä, Professor, University of Jyväskylä
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Rehtori Keijo Virtanen, Turun yliopisto
<Seg L=EN-GB>Keijo Virtanen, Rector, University of Turku
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Harri Skog, opetus- ja kulttuuriministeriö
<Seg L=EN-GB>Harri Skog, Permanent Secretary, Ministry of Education and Culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Erkki Virtanen, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Erkki Virtanen, Permanent Secretary, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ylijohtaja Sakari Karjalainen, opetus- ja kulttuuriministeriö
<Seg L=EN-GB>Sakari Karjalainen, Director-General, Ministry of Education and Culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ylijohtaja Petri Peltonen, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Petri Peltonen, Director-General, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksen politiikkaohjelmat
<Seg L=EN-GB>Government policy programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vaalikaudella 2007\endash 2011 on toteutettu kolmea hallituksen politiikkaohjelmaa. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jokaista johtaa ja koordinoi ministeri, joka hoitaa kyseessä olevan politiikan alan asioita tai vastaa niistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Three policy programmes have been implemented during the electoral period 2007-11, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}each led and co-ordinated by a minister in charge of the policy area in question.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Samat ohjelmat jatkuvat pääministeri Mari Kiviniemen hallituksen alaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The same programmes will continue under Prime Minister Mari Kiviniemi\rquote s Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat ovat:
<Seg L=EN-GB>These programmes are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen politiikkaohjelma ja
<Seg L=EN-GB>\bullet  Policy programme for health promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat ovat hallitusohjelmassa määriteltyjä laajoja, poikkihallinnollisia tehtäväkokonaisuuksia hallituksen keskeisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As set out in the Government Programme, the policy programmes cover broad-based intersectoral issues, in order to ensure that the Government\rquote s key objectives are attained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat koostuvat eri ministeriöiden toimialoihin kuuluvista toimenpiteistä, hankkeista ja määrärahoista.
<Seg L=EN-GB>The programmes comprise measures, projects and appropriations that fall within the mandate of various ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmille määritellään yhteiskunnalliset vaikuttavuustavoitteet.
<Seg L=EN-GB>A number of impact objectives have been set for each policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmia johtavia ministereitä avustavat vastuuministeriöihin sijoitetut ohjelmajohtajat.
<Seg L=EN-GB>The ministers responsible for the policy programmes are assisted by programme directors within the relevant ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ohjelmien suunnittelua ja toteutuksen seurantaa varten on ministeriryhmät, jotka käsittelevät kaikki politiikkaohjelmaan liittyvät linjaukset ja valmistelevat keskeiset päätökset.
<Seg L=EN-GB>Preparation and monitoring of the programmes are delegated to ministerial groups, which discuss all guidelines pertinent to the policy programme in question, and prepare for important decisions to be taken with respect to the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien tarkemmat sisällöt ja suunnitelmat vahvistettiin hallituksen strategia-asiakirjassa 5.12.2007.
<Seg L=EN-GB>More detailed information on the content of and preparatory work on the current policy programmes is included in the Government Strategy Document, issued on 5 December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia yhteensovittaa politiikkaohjelmia ja kehittää ohjelmajohtamismenettelyä.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister\rquote s Office co-ordinates the preparation and implementation of the policy programmes and develops the relevant policy management procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian valtiosihteerin johdolla toimii yhteistoimintaelimenä ohjelmajohtamisen yhteistyöryhmä.
<Seg L=EN-GB>The State Secretary at the Prime Minister\rquote s Office chairs the Programme Management Steering Committee appointed as a co-operation body between the policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat eivät muuta valtioneuvoston muodollista toimivaltajakoa.
<Seg L=EN-GB>The policy programmes will not change the division of responsibilities within the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Koordinoivat ministerit ja ohjelmajohtajat järjestävät politiikkaohjelmien toteutuksen tarkoituksenmukaisimmaksi katsomallaan tavalla sekä päättävät ohjelmien valmistelun ja seurannan järjestämisestä.
<Seg L=EN-GB>Co-ordinating ministers and programme directors arrange the implementation of the policy programmes in the manner they deem appropriate to attaining the programme objectives. They also make any decisions required on preparation for, and monitoring of, the policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien loppuraportti
<Seg L=EN-GB>Final report on the policy programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat julkistivat yhteisen loppuraporttinsa 29.3.2011.
<Seg L=EN-GB>The policy programmes published their collective final report on 29 March 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tiedote
<Seg L=EN-GB>Press release
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tiedotustilaisuuden videotallenne
<Seg L=EN-GB>Recording of the press conference
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Tiedotustilaisuuden esitykset
<Seg L=EN-GB>Presentations of the press conference
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto
<Seg L=EN-GB>The Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvostolla tarkoitetaan Suomen hallitusta, johon kuuluu pääministeri ja tarvittava määrä muita ministereitä.
<Seg L=EN-GB>The term \lquote Government\rquote  refers to the Government of Finland, which consists of the Prime Minister and the required number of ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Toisaalta sillä tarkoitetaan valtioneuvoston yleisistunnon ja ministeriöiden muodostamaa päätöksentekoelintä.
<Seg L=EN-GB>It also denotes a decision-making body consisting of the Government plenary session and the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Eduskunta valitsee pääministerin, jonka tasavallan presidentti nimittää.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister is elected by Parliament and thereafter formally appointed by the President of the Republic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Presidentti nimittää muut ministerit pääministerin ehdotuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The President appoints other ministers in accordance with a proposal from the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ministerien on oltava rehellisiksi ja taitaviksi tunnettuja Suomen kansalaisia.
<Seg L=EN-GB>Ministers must be Finnish citizens, known for their integrity and ability to serve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvostolle kuuluvat asiat ratkaistaan valtioneuvoston yleisistunnossa tai asianomaisessa ministeriössä.
<Seg L=EN-GB>Decisions concerning matters falling within the purview of the Government are made by government plenary sessions or the relevant ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Yleisistunnossa ratkaistaan laajakantoiset ja periaatteellisesti tärkeät asiat.
<Seg L=EN-GB>Broad-based issues and important matters of principle are decided in a plenary session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto valmistelee ja panee täytäntöön presidentin päätökset.
<Seg L=EN-GB>The Government sees to preparatory and procedural work on decisions to be made by the President of the Republic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmat
<Seg L=EN-GB>Government Programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomen hallitukset
<Seg L=EN-GB>Finnish Governments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Itsenäisessä Suomessa on vuodesta 1917 lähtien ollut 71 hallitusta, pääministerinä on toiminut 41 eri henkilöä ja ministereinä yli 550 eri henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Since its independence in 1917, Finland has had 71 governments, 41 prime ministers and more than 550 ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksista pitkäikäisimpiä ovat olleet pääministeri Paavo Lipposen ensimmäinen (1995-1999) ja toinen (1999-2003) hallitus 1 464 päivällään.
<Seg L=EN-GB>The longest-serving Governments have been those led by Prime Minister Paavo Lipponen. Prime Minister Lipponen led two Governments, which served for a combined total of 1,464 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Eniten ministeripäiviä on valtioneuvos Johannes Virolaisella (ministerinä 1950-1979), 6 169 päivää.
<Seg L=EN-GB>The longest-serving minister was Johannes Virolainen, who served on various cabinets for a total of 6,169 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomen hallitusten historiaa
<Seg L=EN-GB>History of Finnish governments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Itsenäisessä Suomessa on vuodesta 1917 lähtien ollut 71 hallitusta, pääministerinä on toiminut 41 eri henkilöä ja ministereinä runsaat 550 eri henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Since its independence in 1917, Finland has had 71 governments, 41 prime ministers and more than 550 ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksista 43 on ollut enemmistöpohjaisia, vähemmistöhallituksia on ollut 19 ja virkamieshallituksia yhdeksän.
<Seg L=EN-GB>Of these, 43 governments have been majority governments, 19 minority governments and 9 non-partisan caretaker governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Viimeisin vähemmistöhallitus ja viimeisin virkamieshallitus toimivat 1970-luvun puolivälissä.
<Seg L=EN-GB>Finland last had a minority or caretaker government in the mid-1970s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallitusten keski-ikä on Suomessa vain reilu vuosi, noin 15 kuukautta.
<Seg L=EN-GB>As a historical average, Finnish governments have served for only around 15 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Viimeisen 20 vuoden aikana hallitukset ovat kuitenkin pääsääntöisesti istuneet koko neljän vuoden mittaisen vaalikauden ajan.
<Seg L=EN-GB>However, during the last 20 years most have seen out the full electoral period of four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Lyhytikäisistä vähemmistöhallituksista pitkäikäisiin enemmistökoalitioihin
<Seg L=EN-GB>From short-term minority governments to long-term majority coalitions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituspohja on itsenäisyyden aikana muuttunut parlamentaarisesta epävakaudesta kohti pysyviä enemmistökoalitioita.
<Seg L=EN-GB>During Finland\rquote s period of independence, its governments have exchanged parliamentary instability for a series of more permanent, majority coalitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ennen talvisotaa toimineesta 19 hallituksesta 14 oli vähemmistö- ja virkamieshallituksia.
<Seg L=EN-GB>Of the 19 governments that served prior to the Winter War, 14 were minority or caretaker governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Enemmistöhallituksetkin olivat lyhytikäisiä.
<Seg L=EN-GB>During that period, even majority governments were short-lived.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Poikkeuksen lyhytikäisten hallitusten sarjassa teki T. M. Kivimäen johtama keskustapuolueiden vähemmistöhallitus vuosina 1932\endash 36 lähes neljän vuoden hallituskaudellaan.
<Seg L=EN-GB>An exception was T.M. Kivimäki's minority government, based on a centrist coalition lasting almost four years, between 1932 and 1936.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Keskustan ja oikeiston porvarilliset puolueet muodostivat yleensä hallitukset.
<Seg L=EN-GB>Most governments were formed by non-socialist parties on the centre right and left.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sosiaalidemokraatit tulivat hallitusvastuuseen ensimmäisen kerran vuosina 1926\endash 27 muodostaessaan yksinään vähemmistöhallituksen ja seuraavan kerran vuonna 1937, jolloin muodostettiin ensimmäinen punamultahallitus ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}sosiaalidemokraattien ja sittemmin vuonna 1965 Keskustaksi nimetyn Maalaisliiton kesken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Social Democrats first governed in 1926\endash 27, when the party served alone as a minority government. It next entered government in 1937, the year of the first red-earth coalition (between the Social Democrats and the then Agrarian Union, renamed the Centre Party in 1965).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sota-aikana ja heti sodan jälkeen kansallinen yksimielisyys edellytti laajapohjaisia hallituksia.
<Seg L=EN-GB>During and after the war, the prevailing national consensus required broad-based governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Silti sotavuosienkin hallitukset olivat melko lyhytikäisiä.
<Seg L=EN-GB>However, the wartime governments were fairly short-lived.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Sodan jälkeen myös äärivasemmisto nousi hallitusvastuuseen.
<Seg L=EN-GB>In the post-war period, even the extreme left entered the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>1950-luvulta 1960-luvun puoliväliin oli vaihtelevia ja usein vaihtuvia hallituskoalitioita.
<Seg L=EN-GB>The 1950s and early 1960s saw diverse, ever-changing government coalitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Keskeinen hallituspuolue oli Maalaisliitto/Keskusta.
<Seg L=EN-GB>The key government party was the Agrarian Union/Centre Party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vuosina 1966\endash 1987 hallitsivat pääasiassa keskustan ja vasemmiston yhteishallitukset, joista toisinaan käytettiin kansanrintamahallituksenkin nimeä.
<Seg L=EN-GB>Between 1966 and 1987, governments were mainly based on centre-left coalitions, sometimes termed popular front governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vuosina 1987\endash 1991 toimi sosiaalidemokraattien ja oikeiston sini-punahallitus, jota seurasi vuosina 1991\endash 1995 keskustan ja kokoomuksen johtama porvarihallitus.
<Seg L=EN-GB>A left-right coalition served between 1987 and 1991, followed by a non-socialist centre-right coalition between the Centre Party and the National Coalition Party in 1991\endash 1995.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vuosina 1995 toimintansa aloittaneessa Lipposen hallituksessa oli edustettuina koko vasemmisto, oikeisto ja vihreät.
<Seg L=EN-GB>In the Lipponen government elected in 1995, the Greens and a broad spectrum of leftist parties were represented, as well as the National Coalition Party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2003 Jäättenmäen hallituksen ja sen työtä jatkaneen Vanhasen hallituksen myötä palattiin perinteiselle keskustan ja sosiaalidemokraattien punamultayhteistyölinjalle.
<Seg L=EN-GB>Traditional red-earth co-operation resumed between the Centre Party and Social Democrats in 2003, under the Jäätteenmäki/Vanhanen Governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Keväällä 2007 aloittanut Vanhasen II hallitus oli keskustan, kokoomuksen, vihreiden ja ruotsalaisten muodostama enemmistöhallitus, kuten on sen seuraajaksi 22.6.2010 nimitetty Kiviniemen hallitus.
<Seg L=EN-GB>The second Vanhanen Government, from the spring of 2007, was a majority coalition formed by the Centre Party, the National Coalition Party, the Green League and the Swedish People\rquote s Party of Finland. Mari Kiviniemi succeeded Prime Minister Vanhanen on 22 June 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ruotsalainen kansanpuolue on ollut hallitusten yleispuolue, joka on mahtunut mukaan lähes jokaiseen hallituskoalitiovaihtoehtoon.
<Seg L=EN-GB>A traditionally liberal party, the Swedish People\rquote s Party has participated in almost all of the various coalitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomi ja Euroopan unioni
<Seg L=EN-GB>Finland and the European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomi liittyi Euroopan unionin jäseneksi 1. tammikuuta 1995.
<Seg L=EN-GB>Finland acceded to the European Union on 1 January 1995.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Liittymisestä järjestettiin lokakuussa 1994 neuvoa-antava kansanäänestys, jossa 57 prosenttia äänestäjistä oli unionijäsenyyden kannalla.
<Seg L=EN-GB>The accession was preceded by a referendum in October 1994. A total of 57 per cent of voters were in favour of Finland's membership of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Eduskunta päätti Suomen liittymisestä unionin jäseneksi 18. marraskuuta 1994.
<Seg L=EN-GB>Parliament decided on Finland\rquote s accession to the European Union on 18 November 1994.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomi on toiminut EU:n puheenjohtajamaana vuosina 1999 ja 2006.
<Seg L=EN-GB>Finland held the rotating Presidency of the European Union during the latter halves of 1999 and 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Kiviniemen hallitusohjelma
<Seg L=EN-GB>Government Programme of Prime Minister Kiviniemi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri Mari Kiviniemen hallituksen ohjelma annettiin tiedonantona eduskunnalle 22.6.2010.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Kiviniemi\rquote s Government Programme was submitted to Parliament in the form of a Government statement on 22 June 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Euroopan unionin osalta tiedonannossa painottuu Suomen aktiivinen rooli EU:ssa rahoitusmarkkinoiden läpinäkyvyyden ja kestävyyden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This statement emphasises Finland\rquote s active role as a promoter of transparency and sustainability in the EU\rquote s financial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Suomi tukee Euroopan komission työtä kansainvälisten rahoitusmarkkinalainsäädännön aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the European Commission\rquote s efforts to establish international legislation for the financial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Hallituksen EU-linjaukset
<Seg L=EN-GB>Government EU policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Valtioneuvosto informoi eduskuntaa merkittävistä EU-asioista tiedonantojen ja selontekojen avulla.
<Seg L=EN-GB>The Government submits statements and reports on important EU issues to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Pääministeri voi myös antaa ilmoituksia valtioneuvoston toimialaan kuuluvista EU-asioista.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister may also submit announcements on EU affairs that fall within the Government\rquote s mandate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Lisäksi valtioneuvoston yleisistunto voi antaa ns. U-kirjelmän.
<Seg L=EN-GB>The Government may issue a U communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>U-asioita ovat sellaiset EU-asiat, jotka sisältönsä puolesta kuuluvat eduskunnan toimivaltaan.
<Seg L=EN-GB>U matters cover those European Union affairs that fall within the mandate of Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 15:57:09
<CrU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<ChD>20052011, 15:57:09
<ChU>VN_VERKKOSIVUT_2011
<Seg L=FI>Ne voivat koskea EU:n lainsäädäntöä, rahoituskysymyksiä tai suhteita kolmansiin maihin.
<Seg L=EN-GB>These may relate to EU legislation, financial issues or relations with third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Luvussa 1 tarkastellaan maailmanjärjestystä ja maailmalaajuista kehitystä. Pää­paino on Suomen kannalta olennaisten, globaalista toimintaympäristöstä juontu­vien muutosvoimien ja todennäköisten kehityskulkujen tunnistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Chapter 1 examines the world order and global development, placing the main emphasis on identifying key dynamics and probable developments derived from the global environment that will be of central importance for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unionia tarkastellaan yhtenä kansainvälisen järjestelmän voimakeskittymänä.
<Seg L=EN-GB>The European Union is reviewed as one of the power centres of the international system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Historia osoittaa ennakoidun kehityksen voivan muuttaa suuntaansa yllättävästikin.
<Seg L=EN-GB>However, history reveals that anticipated development can make surprising deviations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lukuun 1 sisältyvissä \rdblquote Entä jos\rdblquote  -pohdinnoissa tarkastellaan tällaisia vaihtoehtoisia kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>Such alternative trends are explored in the \lquote What if\rquote  questions in Chapter 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomea koskevia erityispiirteitä ja vastauksia globaaleihin haasteisiin tarkastellaan luvussa 2.
<Seg L=EN-GB>Chapter 2 considers special Finnish characteristics and responses to global challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkosto pyrki työnsä kuluessa hahmottamaan todennäköisiltä näyttävien kehityskulkujen lisäksi vaihtoehtoisia ja jopa äärimmäisiä kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>In addition to probable developments, the Government Foresight Network intends to outline alternative and even extreme trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Näitä on lukuun 1 sisältyvissä \rdblquote Entä jos\rdblquote  -pohdinnoista.
<Seg L=EN-GB>These are discussed in the \lquote What if\rquote  questions in Chapter 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sen ohella julkaisun toisessa osassa B otetaan tarkemman tarkastelun kohteeksi viisi mahdollista, joskaan ei välttämättä kaikkein todennäköisintä maailmantilaa vuonna 2020. Näkökulmana on viisi eri teemaa:
<Seg L=EN-GB>Part B draws further attention to five possible, although perhaps not the most likely, states of the world in 2020 with five themes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>maailmanjärjestys, globaali­talous, ekosysteemit ja luonnonvaratalous, suomalainen hyvinvointiyhteiskunta sekä suomalainen kansalaisyhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>the world order, the global economy, ecosystems and natural resource economics, the Finnish welfare society, and Finnish civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitystä kuvataan vuoden 2020 perspektiivistä: miltä asiat ja ilmiöt näyttävät vuonna 2020 ja millaisten päätösten kautta kyseiseen tilanteeseen on päädytty.
<Seg L=EN-GB>The discussion takes the 2020 perspective on development, asking what kinds of issues and phenomena will be seen by 2020 and what kinds of decisions have led to each outcome.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkoston toimintaympäristökuvaus ei ole valtioneuvoston eikä ministeriöiden virallinen kannanotto.
<Seg L=EN-GB>The Government Foresight Network's description of the Finnish policy-making environment is not intended as an official statement by the Government or the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisu on ennakointiverkoston yhteisen työskentelyn tulos. Julkaisun tavoite on olla virikkeellinen, kiinnostava ja vaihtoehtoisia näkökulmia luova esitys, joka herättää miettimään tulevaisuuttamme.
<Seg L=EN-GB>It is the result of the joint effort of the network, and its objective is to provide a thought-provoking and interesting vision that can offer alternative perspectives and inspire us to think about our future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ennakointi, tulevaisuus, globaali kehitys, Suomen kehitys
<Seg L=EN-GB>foresight, future, global development, Finland\rquote s development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sarjan nimi ja numero
<Seg L=EN-GB>Name of series and number of publication
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}1/2009
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications 4/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkaisun välitys
<Seg L=EN-GB>Distribution and sale
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yliopistopaino, Helsinki, 2009
<Seg L=EN-GB>Helsinki University Print, Helsinki 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Growing within Limits.
<Seg L=EN-GB>Growing within Limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>A Report to the Global Assembly of the Club of Rome, 2009. Netherlands Environmental Assessment Agency
<Seg L=EN-GB>A Report to the Global Assembly of the Club of Rome, 2009. Netherlands Environmental Assessment Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 11:54:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Fi
<Seg L=EN-GB>English
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kokonaissivumäärä
<Seg L=EN-GB>Pages
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ISBN (paino)
<Seg L=EN-GB>ISBN (pb)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ISBN (PDF)
<Seg L=EN-GB>ISBN (PDF)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ISSN
<Seg L=EN-GB>ISSN
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kustantaja
<Seg L=EN-GB>Sold by
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisu PDF:nä:
<Seg L=EN-GB>Publication as PDF:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>www.vnk.fi/julkaisut
<Seg L=EN-GB>www.vnk.fi/english
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisätietoja:
<Seg L=EN-GB>Further information:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>julkaisut@vnk.fi
<Seg L=EN-GB>julkaisut@vnk.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisun jakelu ja välitys
<Seg L=EN-GB>Distribution and sale
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Strategian johdannossa kerrotaan, miksi arktiset kysymykset ovat nousseet maailmanpolitiikan keskiöön.
<Seg L=EN-GB>The introduction to the strategy explains why Arctic issues have gained a central role in world politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luvuissa 2\endash 5 määritellään Suomen tavoitteita tärkeillä sektoreilla (ympäristö, talous, liikenne ja infrastruktuuri, alkuperäiskansat) ja luvuissa 6\endash 7 etsitään keinoja näiden tavoitteiden saavuttamiseksi erilaisten kansainvälisten instituutioiden, rahoituksen ja EU:n arktisen politiikan kautta.
<Seg L=EN-GB>Chapters 2\endash 5 define Finland\rquote s objectives in some important sectors (the environment, economy, transport and infrastructure, indigenous peoples), and Chapters 6\endash 7 seek means for reaching these objectives through various international institutions, funding and the European Union\rquote s Arctic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luvussa 8 esitellään keskeiset johtopäätökset ja ehdotetaan jatkotoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Chapter 8 presents the principal conclusions and proposes further measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>1.1 Arktinen alue ja Suomi
<Seg L=EN-GB>1.1 The Arctic Region and Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella alueella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} tapahtuvat muutokset edellyttävät Suomelta kokonaisarviota vallitsevista olosuhteista, olosuhteissa tapahtuvista muutoksista ja aika ajoin keskeisten tavoitteiden uudelleen tarkastelua seuraavien lähtökohtien pohjalta:
<Seg L=EN-GB>Changes occurring in the Arctic Region{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} require that Finland make an overall assessment of the prevailing conditions and how they are changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen alue voidaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}määritellä esim. napapiirin,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} arktisten alkuperäiskansojen kotiseutualueiden, metsänrajan, ikiroudan, lämpötilan tai merijään perusteella.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Region can be defined using various criteria, e.g. the Arctic Circle, the native territories of Arctic indigenous peoples, the tree line, permafrost, temperature or sea ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merkittävä osa Suomen pinta-alasta lukeutuu luonnontieteellisen määritelmän mukaisesti subarktiseen ilmastovyöhykkeeseen.
<Seg L=EN-GB>According to the definition used in natural sciences, much of Finland\rquote s surface area belongs to the Subarctic climate zone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on arktisena maana luontainen kiinnostus arktisiin asioihin.
<Seg L=EN-GB>As an Arctic country, Finland has a natural interest in Arctic affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktiset kysymykset koskettavat erityisesti Suomen pohjoisia alueita ja väestöä.
<Seg L=EN-GB>In particular, Arctic issues concern Finland\rquote s northern regions and population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merkittävä osa Suomen pinta-alasta lukeutuu subarktiseen ilmastovyöhykkeeseen ja kokonaisuutena Suomi on yksi maailman pohjoisimpia valtioita.
<Seg L=EN-GB>Much of Finland\rquote s surface is included in the Subarctic climate zone; seen as a whole, Finland is one of the northernmost countries in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi on ollut merkittävä aloitteentekijä arktisissa kysymyksissä ja on osapuolena useimmissa arktisia sekä pohjoisia alueita koskevissa järjestöissä ja sopimuksissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has played an important role in presenting initiatives on Arctic issues and is a party to most organisations and treaties concerning Arctic and northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktinen asiantuntemus, osaaminen ja tutkimus ovat kansainvälisesti tunnustettuja.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Arctic expertise, know-how and research are internationally recognised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen saamelaiset ovat arktinen alkuperäiskansa, jonka asema on turvattu perustuslaissa.
<Seg L=EN-GB>The Sámi in Finland are an Arctic indigenous people, whose status has been secured in the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi korostaa tarvetta kuulla alkuperäiskansoja ja mahdollistaa alkuperäiskansojen osallistuminen heihin vaikuttavaan päätöksentekoon kansainvälisen oikeuden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland underlines that indigenous peoples need to be consulted and they must be able to participate in decision-making in matters affecting them, as stipulated by international law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen, ml. Suomen pohjoisten alueiden, ympäristö on haavoittuvainen.
<Seg L=EN-GB>The environment is fragile in the Arctic, including Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristön kannalta keskeisiä ongelmia ovat ilmastonmuutos seurannaisvaikutuksineen, lisääntyneen meriliikenteen ja luonnonvarojen hyödyntämisen aiheuttamat ympäristövaikutukset, luonnon monimuotoisuuden väheneminen, kaukokulkeutuvat ympäristömyrkyt ja ydinturvallisuuteen liittyvät kysymykset.
<Seg L=EN-GB>The principal problems with respect to the environment include climate change with its consequences, the environmental impacts caused by increased shipping and exploitation of natural resources, reduced biodiversity, long-range transportation of pollution and issues pertaining to nuclear safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella alueella on huomattava taloudellinen potentiaali, josta Suomi voi hyötyä.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Region has considerable economic potential that can be of benefit to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen jäämeren meriliikenteen kasvu ja alueen luonnonvarojen hyödyntäminen ovat mahdollisuus suomalaiselle osaamiselle.
<Seg L=EN-GB>The increase in maritime traffic in the Arctic Ocean and exploitation of natural resources in the region are an opportunity for Finnish expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Liikenne-, viestintä- ja logistiikkayhteyksien parantaminen sekä rajanylityksen helpottaminen ovat avainasemassa Pohjois-Suomen kehityksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The improvement of transport, communications and logistics links and simpler border formalities are key factors for the development of Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen tietotaidon, tutkimuksen ja erityisosaamisen ylläpitäminen sekä edelleen kehittäminen edellyttää Suomelta strategisia valintoja ja päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>Maintenance and further development of Arctic know-how, research and special expertise require strategic choices and decisions on the part of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktisen politiikan kannalta merkittävin koko arktisen alueen kattavan yhteistyön rakenne on Arktinen neuvosto, joka on ainoa kahdeksan arktisen valtion muodostama (sirkumpolaarinen) yhteistyöfoorumi.
<Seg L=EN-GB>For Finland\rquote s Arctic policy, the foremost cooperation structure encompassing the entire Arctic Region is the Arctic Council, which is the only circumpolar cooperation forum consisting of the eight Arctic nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston työssä ovat mukana myös alkuperäiskansat.
<Seg L=EN-GB>Indigenous peoples are also involved in the Arctic Council\rquote s work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen pohjoisten alueiden kannalta merkittäviä yhteistyörakenteita ovat Barentsin euroarktinen neuvosto ja Barentsin alueneuvosto.
<Seg L=EN-GB>Other cooperation structures important for Finland\rquote s northern areas are the Barents Euro-Arctic Council and the Barents Regional Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvosto on Suomelle hyödyllinen kanava tukea Arktisen neuvoston työtä.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Council of Ministers is a useful channel for Finland for supporting the Arctic Council\rquote s work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi osallistuu muiden arktisia kysymyksiä käsittelevien kansainvälisten järjestöjen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, Finland participates in the activities of other international organisations that discuss Arctic issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomelle on yhtenä pohjoisena Euroopan unionin jäsenmaana ja myös EU:n ulkopolitiikan näkökulmasta myönteistä, että unionissa kiinnitetään kasvavaa huomiota arktisiin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>As a northern EU Member State, and also from the perspective of EU foreign policy, Finland welcomes the fact that the Union pays increasing attention to Arctic issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä osaltaan myös tukee Suomelle tärkeää EU:n pohjoisen ulottuvuuden politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>This also promotes the Northern Dimension policy, which is of importance for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>1.2 Arktisen alueen globaali merkitys
<Seg L=EN-GB>1.2 Global significance of the Arctic
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kiinnostus arktista aluetta kohtaan on kasvanut viimeisen kahden vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>Interest in the Arctic has risen during the past twenty years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kylmän sodan aikaan alueen strateginen merkitys nähtiin Naton ja Venäjän raja-alueena.
<Seg L=EN-GB>In the Cold War years, the region was considered important as borderland between NATO and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nyt alueen taloudellinen potentiaali ja mahdollisesti avautuvat uudet kuljetusreitit korostavat alueen strategista merkitystä uudella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Now the economic potential of the region and the new transport routes that may open underline the strategic importance of the region in a new way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen potentiaali liittyy luonnonvaroihin sekä uusiin kuljetusreitteihin \endash  tulevaisuudessa arktisesta alueesta voi tulla Euroopalle keskeinen energiavarasto ja liikenneväylä.
<Seg L=EN-GB>The potential of the Arctic Region is associated with natural resources and new transport routes; in the future, the Arctic may become a major energy reserve and transport channel for Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä on lisännyt alueen turvallisuuspoliittista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>This has heightened the security policy importance of the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laivaliikenteen ja ihmisen toiminnan lisääntyminen kasvattavat vakavien ympäristöonnettomuuksien riskiä Jäämeren alueella ja edellyttävät mm. arktisen meriliikenteen tilannekuvan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Increased shipping and human activity increase the risk of serious environmental accidents in the Arctic Ocean;   this requires among other things that the situation picture of Arctic maritime traffic be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilannekuvan kehittämisessä voidaan hyödyntää Itämeren meriliikenteen valvonnasta saatuja hyviä kokemuksia rantavaltioiden yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>The positive experiences of cooperation among coastal States gained in the surveillance of shipping in the Baltic Sea can be utilised for developing the situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen kannalta on oleellista, että arktisen alueen luonnonvaroja hyödynnetään hallitusti ottaen huomioon  taloudelliset, sosiaaliset, kulttuuriset ja ympäristövaikutukset.
<Seg L=EN-GB>For sustainable development, it is essential that the natural resources of the Arctic are exploited in a controlled manner, taking into account economic, social, cultural and environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riskien hallitseminen edellyttää alueen ympäristöongelmien tunnistamista ja niihin vastaamista tiiviissä yhteistyössä kaikkien alueen toimijoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} kanssa sekä laaja-alaista teknologioiden, infrastruktuurin, meriturvallisuuden ja navigointijärjestelmien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Risk management requires that environmental problems in the region are identified and tackled in close cooperation among all actors{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in the region. Technologies, infrastructure, marine safety and navigation systems also need to be developed over a broad spectrum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella alueella asuu noin neljä miljoonaa ihmistä, joista alkuperäiskansojen osuus on noin 10 %.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Region has about four million inhabitants, of whom indigenous peoples account for about 10 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen väestökeskittymät.
<Seg L=EN-GB>Population concentrations in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Yhdistyneet kansakunnat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}(YK) ja sen alaiset elimet edistävät kansainvälistä yhteistyötä mm. seuraavilla arktisen alueen kannalta tärkeillä aloilla:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The United Nations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (UN) and various UN bodies promote international cooperation, for instance, in the following sectors important for the Arctic Region:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>merioikeus, ihmisoikeudet ja alkuperäiskansojen oikeudet, kestävä kehitys, ympäristökysymykset sekä ilmastonmuutos.
<Seg L=EN-GB>maritime law; human rights and the rights of indigenous peoples; sustainable development; environmental issues; and climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteistyö ja kansainväliset sopimukset ovat perustana myös Suomen toiminnalle arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>International cooperation and international treaties also lay the foundation for Finland\rquote s activities in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen edun mukaista on alueen vakauden ylläpitäminen, yhteistyön jatkuminen ja turvallisuustilanteen ennustettavuus.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland\rquote s interest to maintain stability and continue cooperation in the region and to keep the security situation predictable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoisuuden lisääminen arktisesta alueesta, sen tarjoamista mahdollisuuksista ja varautuminen muutoksiin edistävät turvallisuutta laajassa merkityksessä.
<Seg L=EN-GB>Raising awareness of the Arctic Region and its potential and making provision for changes promote safety in the wide sense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutukset arktisella alueella
<Seg L=EN-GB>The impacts of climate change in the Arctic Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen alue jatkaa lämpenemistään nopeammin kuin eteläisemmät alueet.
<Seg L=EN-GB>Temperatures in the Arctic continue to rise more rapidly than in more southern areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksesta johtuva lämpötilojen nousu on arktisella alueella 1,5\endash 2 kertaa voimakkaampaa kuin maapallolla keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Owing to climate change, the rise in temperatures in the Arctic Region is 1.5\endash 2 times greater than the global average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen merijään pinta-ala saavutti minimin vuonna 2007; monivuotinen jää ohenee korvautuen yksivuotisella jäällä; vuosittainen lumipeite vähenee 1\endash 2 %; ikirouta sulaa paikoitellen.
<Seg L=EN-GB>The surface area of Arctic sea ice reached its minimum in 2007; permanent ice is becoming thinner and is replaced by ice that melts every year; the annual snow cover is reduced by 1\endash 2%; permafrost is melting in places.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merijään vetäytyminen mahdollistaa lisääntyvän laivaliikenteen ja alueen luonnonvarojen käytön.
<Seg L=EN-GB>The receding sea ice enables increased shipping and utilisation of the region\rquote s natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koillisväylän avautuminen vähentää kuljetusmatkaa Aasiasta Eurooppaan jopa kolmanneksella.
<Seg L=EN-GB>Opening of the Northeast Passage shortens the transport distance from Asia to Europe by as much as one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arviolta 20\endash 30 % maailman käyttöönottamattomista kaasuvaroista ja 5\endash 13 % öljyvaroista sijaitsee arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>An estimated 20\endash 30% of the world\rquote s unexploited gas reserves and 5\endash 13% of oil reserves are located in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen lämpeneminen ja sen seuraukset vaikuttavat koko maapalloon.
<Seg L=EN-GB>Warming of the Arctic and its consequences will have global repercussions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktiset kasvillisuusvyöhykkeet siirtyvät; eläinlajien monimuotoisuus ja levinneisyys muuttuvat; merijää, jäätiköt ja lumipeitteiset alueet jäähdyttävät maapallon ilmastoa merivirtojen ja ilmamassojen liikkeiden kautta.
<Seg L=EN-GB>The Arctic vegetation zones will shift; the diversity and spreading of animal species will change; sea ice, glaciers and snow-covered areas are cooling the global climate through movements of sea currents and air masses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kirjallisuus:
<Seg L=EN-GB>Literature:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arctic Climate Impact Assessment 2004, Update on Selected Climate Issues of Concern   2009. Katso myös liite 3:
<Seg L=EN-GB>Arctic Climate Impact Assessment 2004, Update on Selected Climate Issues of Concern 2009. See also Appendix 3:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Katsaus arktisen alueen ilmastonmuutoksesta vuosisadan puoliväliin mennessä ja liite 4:
<Seg L=EN-GB>Melting of sea ice, and Appendix 4:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merijään sulaminen.
<Seg L=EN-GB>A review of climate change in the Arctic Region by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen kiinnostus pohjoisia alueita ja Jäämereen liittyviä kysymyksiä kohtaan on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Interest in northern areas and in issues pertaining to the Arctic Ocean has increased internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämän myötä ovat nousseet esille Jäämeren rantavaltioiden \endash  {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Yhdysvallat, Venäjä, Norja, Tanska (Grönlanti){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kanada{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} \endash  merenpohjaan ja luonnonvaroihin kohdistamat vaateet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At the same time, the countries bordering on the Arctic Ocean \endash  {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}the United States, Russia, Norway, Denmark (Greenland){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Canada{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} \endash  have presented claims concerning the seabed and natural resources.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rantavaltiot ovat myös lisänneet toimintavalmiuksiaan alueella.
<Seg L=EN-GB>The coastal States have also stepped up their operating potential in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluekysymykset.
<Seg L=EN-GB>Regional issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tilanteen kärjistyminen on kuitenkin hyvin epätodennäköistä.
<Seg L=EN-GB>However, it is very unlikely that the situation would come to a head.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viimeaikaisen kehityksen perusteella todennäköisempi vaihtoehto on yhteistyön tiivistyminen, sillä arktisen alueen haastavat olosuhteet edellyttävät yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of recent developments, closer cooperation is a more likely alternative, since the challenging circumstances in the Arctic require cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi ei kuulu rantavaltioihin eikä sillä ole aluevaatimuksia arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>Finland is not situated on the coast of the Arctic Ocean and has no territorial claims in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Avoimilla aluekysymyksillä on kuitenkin välillisesti vaikutusta myös Suomeen siltä osin kuin on kysymys rantavaltiolle kuuluvan mannerjalustan ja syvänmerenpohjan välisestä rajasta.
<Seg L=EN-GB>However, unresolved territorial issues have an indirect effect on Finland as well, insofar as the claims concern the border between the deep seabed and a continental shelf belonging to a coastal State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomen kannalta keskeisintä on, että kaikkien mannerjalustaa koskevien vaatimusten osalta pyritään ratkaisuun kansainvälisen merioikeuden mukaisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (kts. luku 6).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}For Finland, it is essential that effort is made to find solutions to all claims concerning continental shelves in accordance with the international law of the sea{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (see Chapter 6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Euroopan unioni {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}on tiiviisti yhteydessä arktiseen alueeseen poliittisten, maantieteellisten, taloudellisten ja tieteellisten tekijöiden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The European Union{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} is closely linked with the Arctic Region owing to political, geographical, economic and scientific factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kolme EU:n jäsenmaata \endash  {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tanska, Ruotsi, Suomi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} \endash  ovat arktisia valtioita.
<Seg L=EN-GB>Three EU Member States \endash  {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Denmark, Sweden {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}and{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} \endash  are Arctic states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin politiikkojen ja päätösten vaikutus ulottuu myös arktiselle alueelle; esimerkkinä tästä Suomelle tärkeä Euroopan unionin pohjoisen ulottuvuuden politiikka.
<Seg L=EN-GB>The impact of the European Union\rquote s policies and decisions also extends to the Arctic Region; an example of this is the Northern Dimension policy, which is important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n merkitystä arktisena toimijana korostavat myös Norjan ja Islannin kuuluminen Euroopan talousalueeseen sekä Islannin kesällä 2009 jättämä EU-jäsenyyshakemus.
<Seg L=EN-GB>Norway and Iceland belong to the European Economic Area and Iceland submitted its membership application to the EU in summer 2009, thereby emphasising the EU\rquote s importance as an Arctic player.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Naton{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} toiminta alueella on kylmän sodan päättymisestä lähtien vähentynyt ja keskittyy ennen kaikkea Islannin ilmatilan koskemattomuuden takaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Since the end of the Cold War, NATO has reduced its activities in the region and has concentrated mainly on guaranteeing the inviolability of the Icelandic air space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueen strateginen merkitys Naton ja Venäjän raja-alueena on vähentynyt, vaikka alueen rantavaltiot ovatkin Venäjää lukuun ottamatta Naton jäsenmaita.
<Seg L=EN-GB>The strategic importance of the region as a border area between NATO and Russia has diminished even though the coastal States in the region \endash  except Russia \endash  are NATO members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nato korostaa pyrkivänsä yhteistyöhön Venäjän kanssa ja välttävänsä sellaisia toimenpiteitä, jotka saattaisivat aiheuttaa vastakkainasettelua.
<Seg L=EN-GB>NATO emphasises its willingness to cooperate with Russia and to avoid measures that might give rise to confrontation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Etenkin Norja on aktiivisesti pyrkinyt herättämään ja pitämään yllä Nato-maiden kiinnostusta arktista aluetta kohtaan.
<Seg L=EN-GB>Especially Norway has actively striven to arouse and maintain NATO countries\rquote  interest in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktista aluetta koskeva keskustelu onkin vilkastunut myös Naton sisällä.
<Seg L=EN-GB>In fact, debate concerning the Arctic Region has become more lively within NATO as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eräät Naton jäsenmaat haluavat uuteen Naton toimintaa ohjaavaan strategiseen konseptiin viittauksen arktiseen alueeseen.
<Seg L=EN-GB>Some NATO member countries would like to include a reference to the Arctic Region in the new strategic concept that guides NATO\rquote s activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ei ole kuitenkaan odotettavissa, että uusi strateginen konsepti toisi merkittäviä muutoksia alueen turvallisuustilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>However, it is not expected that the new strategic concept would change the region\rquote s security situation in any essential way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Naton arvioidaan tuovan lisäarvoa arktisella alueella esim. pelastus- ja etsintätoimissa, ympäristö- ja luonnonkatastrofien hallinnassa ja tilannetietoisuuden parantamisessa.
<Seg L=EN-GB>NATO is deemed to bring added value to the Arctic Region, for instance, in search and rescue operations, in the containment of environmental and natural disasters, and in raising situational awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Pohjoismaat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ovat tiivistämässä ulko-, turvallisuus- ja puolustuspoliittista yhteistyötään.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Nordic countries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} are in the process of intensifying their cooperation in foreign, security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ne myös selvittävät, miten vahvistaa ja sopeuttaa alueellisia yhteistyösopimuksia Barentsin ja Itämeren alueilla.
<Seg L=EN-GB>They are also studying ways on how to better adapt regional cooperation agreements in the Barents Sea and Baltic Sea regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ns. Stoltenbergin pohjoismaisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan yhteistyön tiivistämistä käsittelevässä riippumattomassa raportissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} tehtiin joitakin arktista aluetta koskevia suosituksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The independent Stoltenberg report{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} on closer cooperation in Nordic foreign and security policy made some recommendations concerning the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Thorvald Stoltenberg:
<Seg L=EN-GB>Thorvald Stoltenberg:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nordic Cooperation on Foreign and Security Policy, 9.11.2009.
<Seg L=EN-GB>Nordic Cooperation on Foreign and Security Policy, 9 November 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osittain ehdotukset kattavat jo olemassa olevaa toimintaa, mutta arktisen alueen kannalta eniten merkitystä lienee mm. ilma- ja merivalvonnassa ja yhteistyön tiivistämisessä satelliittipalvelujen hyödyntämiseksi sekä pelastuspalveluyhteistyön tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The proposals partly cover activities that are already in existence. For the Arctic Region, probably the most significant aspects include air and marine surveillance and closer cooperation for the utilisation of satellite services and for improving the efficiency of rescue service cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muiden arktisten valtioiden arktiset linjaukset
<Seg L=EN-GB>The Arctic policies of other Arctic nations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston kahdeksasta jäsenmaasta kuusi ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Islanti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kanada, Norja, Tanska, Venäjä, Yhdysvallat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) on julkaissut arktisen linjauksensa.
<Seg L=EN-GB>Out of the Arctic Council\rquote s eight Member States, six ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Canada, Denmark, Iceland, Norway, Russia, the United States{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) have published their Arctic policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Venäjän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} taloudellinen vaurastuminen ja maan kansainvälispoliittisen aseman vahvistuminen näkyy aktiivisuuden lisääntymisenä myös arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Russia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} increased wealth and more prominent role in international politics are also reflected as greater activity in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjä on todennut, että sen pitkän aikavälin kehitys ja kilpailukyky maailmanmarkkinoilla ovat sidoksissa arktisen alueen luonnonvaroihin.
<Seg L=EN-GB>Russia has indicated that its long-term development and competitiveness on the global market are tied to natural resources in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjän kansallisessa turvallisuusstrategiassa todetaan, että maa on tarvittaessa valmis puolustamaan kansallisia intressejään myös sotilaallisin toimin (ml. arktinen alue).
<Seg L=EN-GB>According to Russia\rquote s national security strategy, the country is also prepared to defend its national interests with military means, if necessary (including the Arctic).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella alueella on Venäjälle sotilasstrategista merkitystä myös maan ydinasekapasiteetin kannalta ja Venäjän pohjoisen laivaston päätukikohta sijaitsee Severomorskissa Kuolan niemimaalla.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Region is important for Russia\rquote s military strategy, also in terms of the country\rquote s nuclear weapon capacity. The main naval base of the Russian Northern Fleet is located in Severomorsk in the Kola Peninsula.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjän federaation hallituksen pohjoisten alueiden strategiaa koskevissa linjauksissa kuitenkin korostetaan arktista aluetta rauhan ja yhteistyön alueena, jota eivät uhkaa konfliktit.
<Seg L=EN-GB>However, in its policies concerning the strategy for northern areas, the Government of the Russian Federation stresses that the Arctic is a region of peace and cooperation that is not threatened by potential conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Yhdysvallat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on osoittanut  suurempaa kiinnostusta arktista aluetta kohtaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The United States{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} has also shown greater interest in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tammikuussa 2009 julkaistu arktista politiikkaa koskeva linjaus (arktista politiikkaa koskeva presidentin direktiivi) korostaa Yhdysvaltain kansallisia intressejä arktisella alueella ml. terrorismin torjunta, mutta myös monenkeskistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The Arctic policy published in January 2009 (Presidential Directive to Establish U.S. Policy in Arctic Region) emphasises the national interests of the United States in the Arctic Region, including prevention of terrorism, but also brings out the importance of multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhdysvallat korostaa erityisesti merenkulkuun liittyviä oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>In particular, the United States stresses freedom of navigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Linjaus myös suosittaa senaatille Yhdysvaltain liittymistä YK:n merioikeusyleissopimukseen.
<Seg L=EN-GB>The policy also recommends that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the Senate should act favourably on U.S. accession to the UN Convention on the Law of the Sea.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Norja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on jo usean vuoden ajan panostanut runsaasti pohjoisiin alueisiin ja maa pyrkii olemaan eturintamassa kaikissa arktista aluetta koskevissa kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>For many years now, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Norway{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} has invested heavily in the northern regions and the country strives to be on the front line in all issues concerning the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellinen yhteistyö Venäjän kanssa on merkittävässä asemassa Norjan arktisessa politiikassa.
<Seg L=EN-GB>Economic cooperation with Russia plays an important role in Norway\rquote s Arctic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Norja pyrkii myös aktiivisesti sitouttamaan kumppaneitaan \endash   niin Natoa kuin Pohjoismaita \endash   pohjoisten alueiden kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Norway also strives actively to commit its partners \endash  both NATO and the Nordic countries \endash  to the issues of northern areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kanadalla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}on huomattava arktinen maa- ja merialue, jolla se korostaa suvereniteettiaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Canada{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} has a large Arctic land and sea area where it emphasises its sovereignty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kanadan rooli on ollut merkittävä Arktisessa neuvostossa ja se on johtavia maita arktisessa tutkimuksessa.
<Seg L=EN-GB>Canada has played an important role in the Arctic Council and is a leading country in Arctic research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tanska{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on arktinen maa Grönlannin kautta, jonka itsehallintoa Tanska on vahvistanut.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Denmark{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} is an Arctic country through Greenland, whose autonomy Denmark has been reinforcing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tanska on Suomen ja Ruotsin ohella merkittävässä asemassa arktisia kysymyksiä koskevassa eurooppalaisessa keskustelussa.
<Seg L=EN-GB>In addition to Finland and Sweden, Denmark has an important position in the European debate concerning Arctic issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Islanti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} korostaa arktisessa politiikassaan alueellista ja monenvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In its Arctic policy, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Iceland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} emphasises regional and multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Islanti katsoo hyötyvänsä maantieteellisestä asemastaan, kun edellytykset arktiselle meriliikenteelle paranevat.
<Seg L=EN-GB>Iceland considers that it will benefit from its geographical location once the preconditions for Arctic sea transports improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ruotsi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} ei ole toistaiseksi antanut hallitustasolla linjausta arktisesta politiikastaan.
<Seg L=EN-GB>So far, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Sweden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} has not issued an Arctic policy outline at Government level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>2 HAURAS ARKTINEN LUONTO
<Seg L=EN-GB>2 FRAGILE ARCTIC NATURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>\endash  {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ympäristönäkökulma on otettava huomioon kaikessa toiminnassa alueella.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>\endash  The environmental perspective must be taken into account in all activities in the region
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on:
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s objectives are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 17:06:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nostaa arktisen alueen erityispiirteet ja arktiset ympäristökysymykset ja riskit esille kansainvälisessä yhteistyössä (ml. kansainväliset ilmastoneuvottelut ja EU:n kannanmuodostus) hyödyntäen Arktisen neuvoston arviointeja ja suosituksia sekä muuta kansallista ja kansainvälistä tutkimustietoa päätöksenteon pohjana.
<Seg L=EN-GB>To draw attention to the special features of the Arctic Region and Arctic environmental issues and risks in international cooperation (including international climate negotiations and formulation of the EU\rquote s positions), while utilising the   assessments and recommendations  of the Arctic Council and other national and international research data as the basis for decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tukea voimakkaammin arktista tutkimusta, alueellisten ilmastomallien kehittämistä ja ympäristön tilan pitkäaikaista seurantaa päätöksenteon pohjana sekä vahvistaa tutkimuksen ja seurannan kansallista koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>To give stronger support for Arctic research, the development of regional climate models and the long-term monitoring of the state of the environment as the basis for decision-making and to reinforce the national coordination of research and monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Edistää erityisesti Kuolan niemimaan ydinturvallisuutta osallistumalla aktiivisesti ydinturvallisuushankkeisiin sekä ylläpitämällä ympäristön säteilyvalvontaa ja toimintavalmiutta poikkeuksellisiin säteilytilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>To promote nuclear safety, especially in the Kola Peninsula, by taking an active part in nuclear safety projects and by maintaining radiation control of the environment and preparedness for exceptional radiation situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen alue kuuluu pääosin edelleen maapallon puhtaimpina ja luonnontilaisimpina säilyneisiin alueisiin.
<Seg L=EN-GB>Most of the Arctic Region is still in a more pure, natural state than many other regions in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueeseen kohdistuvat voimakkaat muutospaineet, kuten ilmastonmuutos, ihmistoiminnan lisääntyminen ja kaukokulkeutuvat saasteet, aiheuttavat kuitenkin tarpeen kiinnittää aiempaa enemmän huomiota alueen ympäristönsuojeluun ja siten myös alueen asukkaiden ja alkuperäiskansojen elinmahdollisuuksien säilymiseen.
<Seg L=EN-GB>However, the region is subject to major pressures owing to factors such as climate change, increased human activity and long-range transportation of pollution. These pressures make it necessary to pay increasing attention to environmental protection and thereby also to the preservation of healthy living conditions for indigenous peoples and other inhabitants in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhdyskunta- ja aluesuunnittelulla sekä kaavoituksella voidaan merkittävästi vaikuttaa sekä ilmastonmuutoksen torjuntaan että alueen talouskehityksestä ja maankäytöstä aiheutuviin ympäristöongelmiin.
<Seg L=EN-GB>Community and regional planning and land use planning provide important mechanisms for combating climate change and for solving environmental problems caused by economic development and land use in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen alue on monin tavoin vuorovaikutuksessa maapallon muiden alueiden kanssa ja alueen ympäristön- ja luonnonsuojelu hyödyttää välillisesti myös eteläisempiä alueita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Suomen etujen mukaista on arktisten maa- ja merialueiden suojelu ja ekologisesti kestävä taloudellinen ja yhteiskunnallinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>The Arctic interacts with the world\rquote s other regions in multiple ways, and measures taken in the region for environmental protection and nature conservation also benefit more southern areas indirectly.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} The protection of Arctic land and sea areas and ecologically sustainable economic and social development are in Finland\rquote s interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi tietyt muuttolinnut ja valaat ovat riippuvaisia arktisesta luonnosta, vaikka niiden elinympäristö ulottuu sen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>For instance, some migratory birds and whales are dependent on Arctic nature even though their habitats extend beyond that region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi noudattaa kestävän kehityksen periaatetta arktisen alueen politiikassaan.
<Seg L=EN-GB>In its policy for the Arctic Region, Finland abides by the principles of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristökysymykset eivät ole vain oma erillinen sektorinsa vaan keskeinen osa laajempaa kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Environmental issues are not just a separate sector of their own; instead, they are an important element of a wider whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koska ilmastonmuutos ja muut ympäristöuhat eivät seuraa maiden rajoja, on kansainvälinen yhteistyö niiden torjumiseksi välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Because climate change and other environmental hazards are not contained by national borders, international cooperation for prevention   is vitally important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisen tärkeää Suomen kannalta on Venäjän aktiivinen osallistuminen yhteisten tavoitteiden mukaisiin toimiin.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s active participation in measures contributing to common goals is of special importance for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>2.1 Ilmastonmuutos
<Seg L=EN-GB>2.1 Climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on yksi vakavimmista haasteista arktiselle alueelle.
<Seg L=EN-GB>Climate change is one of the most serious challenges to the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se uhkaa arktisen alueen eliölajeja, sillä alueen vähälajisten ja karujen ekosysteemien sopeutumiskyky on huono.
<Seg L=EN-GB>It poses a threat to   Arctic species, since the sparse and austere ecosystems in the region have poor adaptability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaikka ilmastonmuutos on pitkän aikavälin trendi, on lämpenemisen vaikutuksia jo havaittavissa alueella.
<Seg L=EN-GB>Even though climate change is a long-term trend, the impacts of warming are already visible in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilman lämpötilan kohoaminen ja sademäärän muutokset vaikuttavat lumipeitteen, kasvillisuuden ja eliölajien muuttumisen kautta monin tavoin Suomen arktisten alueiden ympäristöön sekä elinkeinoihin, kuten porotalouteen ja matkailuun.
<Seg L=EN-GB>Higher temperatures and changes in precipitation have resulted in   alterations in snow cover and vegetation and species, thus affecting the environment and livelihoods (e.g. reindeer husbandry and tourism) in Finland\rquote s Arctic areas in a number of ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutukset korostuvat erityisesti alkuperäiskansoille ja paikallisyhteisöille.
<Seg L=EN-GB>The impacts of climate change are particularly marked for indigenous peoples and local communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merkittävimmät ilmastonmuutokseen vaikuttavat kasvihuonekaasut ovat hiilidioksidi, metaani ja typen oksidit.
<Seg L=EN-GB>The principal greenhouse gases affecting climate change are carbon dioxide, methane and nitrogen oxides.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella alueella tarkastelun kohteena ovat lisäksi lyhytkestoiset ilmastonmuutokseen vaikuttavat tekijät (noki, alailmakehän otsoni ja metaani), joilla arvioidaan olevan voimakkaampi lämmittävä vaikutus arktisella alueella kuin muualla maapallolla.
<Seg L=EN-GB>In the Arctic Region, attention is also paid to short-lived factors affecting climate change ( , black carbon, low-level ozone and methane), which are deemed to have a greater heating effect in the Arctic Region than elsewhere on the globe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niihin kohdistuvat vähentämistoimet hyödyttävät arktista aluetta nopeasti ja pienhiukkaspäästöjen vähentämisellä on suoria vaikutuksia myös ihmisen terveyteen.
<Seg L=EN-GB>Measures to curb these pollutants benefit the Arctic Region quickly; in addition, reducing fine particle emissions has direct effects on human health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen ilmastolla on merkitystä myös koko maapallon ilmaston kannalta.
<Seg L=EN-GB>The climate in the Arctic Region is also important for the global climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmaston muuttumisen seurauksilla arktisella alueella, kuten jäätiköiden sulamisella, on arvioitu olevan suoria vaikutuksia ilmaston lämpenemiseen ja sen haitallisiin vaikutuksiin maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>It has been calculated that the consequences of climate change in the Arctic Region, such as the melting of glaciers, will have direct impacts on global warming and cause adverse effects the world over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pahimpana skenaariona on esitetty ikiroudan sulamisen johtavan kiinteiden metaanihydraattien vapautumiseen ilmakehään, jolloin maapallon ilmasto lämpenisi huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>According to the worst case scenario, the melting of permafrost could lead to the release of solid methane hydrates into the atmosphere, which would raise global temperatures considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimet arktisen alueen lämpenemisen estämiseksi ovat suoraan toimia myös globaalin ilmastonmuutoksen pysäyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures to prevent the warming of the Arctic Region also work as direct measures to stop global climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arviot ilmastonmuutoksen etenemisestä ja vaikutuksista perustuvat ilmastomalleihin, joiden alueellista tarkkuutta tulee kehittää, jotta ne palvelisivat paremmin myös arktisten muutosten tunnistamista.
<Seg L=EN-GB>The estimates of the progress and impacts of climate change are based on climate models; their regional accuracy needs to be developed so that they would be better suited for identifying Arctic changes as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 YK:n ilmastosopimuksen osapuolikokouksessa aikaansaatu Kööpenhaminan sitoumus (Copenhagen Accord) korostaa kasvihuonekaasujen päästövähennyksiä, joiden avulla lämpötilan nousu rajoittuisi kahteen asteeseen.
<Seg L=EN-GB>The Copenhagen Accord reached at the United Nations Climate Change Conference in 2009 emphasises the importance of reducing greenhouse gas emissions; this would help keep the increase in global temperature below two degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samalla on kuitenkin varauduttava ilmastonmuutoksen negatiivisiin vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, provision needs to be made for the negative effects of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomen ilmastonmuutokseen sopeutumispolitiikassa on kiinnitettävä erityistä huomiota arktiseen ympäristöön perustuvien elinkeinojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><a><b>} sopeutumistoimien tukemiseen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ja vesivarojen käyttöön ja hoitoon ml. lisääntyvien tulvien aiheuttamat riskit.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Finnish policy for adapting to climate change must pay special attention to measures that would support the adaptation of livelihoods dependent on the Arctic environment.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><a><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Another priority is the use and management of water resources, including the risks arising from more frequent floods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mm. porotalous, matkailu, maa- ja metsätalous.
<Seg L=EN-GB>E.g. reindeer husbandry, tourism, agriculture and forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}2.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><b>}Ympäristön saastuminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>2.2 Pollution of the environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ihmisen lisääntyvä toiminta alueella kasvattaa myös ympäristön saastumisen riskiä.
<Seg L=EN-GB>Increased human activity in the region also raises the risk of environmental pollution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueen olosuhteiden vuoksi arktiset ekosysteemit ovat herkkiä.
<Seg L=EN-GB>Owing to the circumstances, Arctic ecosystems are sensitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vauriot palautuvat hitaasti, jos lainkaan.
<Seg L=EN-GB>Recovery from any damage is slow, if there is recovery at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen ympäristö kärsii kaukokulkeutuvista raskasmetalleista ja orgaanisista ympäristömyrkyistä, joita ei tuoteta tai käytetä alueella, mutta jotka meri- ja ilmavirtausten ja jokien kuljettamina kertyvät pohjoisiin ravintoketjuihin ja ravinnon kautta lopulta ihmiseen.
<Seg L=EN-GB>The Arctic environment suffers from the long-range transportation of heavy metals and organic hazardous substances  that are not produced or used in the region but are transported by sea and air currents and rivers and that accumulate in northern food chains and end up in people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietyillä alueilla, kuten osissa Grönlantia ja Pohjois-Kanadaa, kaukokulkeutuvat ympäristömyrkyt aiheuttavat ihmisille selvän terveysriskin etenkin perinteistä ruokavaliota noudattavien alkuperäiskansojen keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>In certain areas, such as parts of Greenland and Northern Canada, the long-range transportation of hazardous substances causes a clear health risk to people, especially among indigenous peoples who follow a traditional diet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristömyrkkyjen kulkeutumisen estäminen ja niiden pitoisuuksien vähentäminen arktisissa ekosysteemeissä edellyttää laajamittaisia kansainvälisiä toimia.
<Seg L=EN-GB>Extensive international measures are needed to prevent the transportation of these and to reduce their concentrations in Arctic ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaukokulkeutumien lisäksi arktista aluetta kuormittavat päästöt arktisella alueella tai välittömästi sen läheisyydessä sijaitsevista päästölähteistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to long-range transportation, the Arctic Region is affected by emissions from sources located in the Arctic Region or in its immediate vicinity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen hyödyntäminen ja siihen liittyvä teollinen toiminta ja liikenne vastaavat osasta kokonaiskuormitusta.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of natural resources and the associated industrial activities and transport account for some of the total burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomeen eniten kuormitusta aiheutuu pohjoisista kaivos- ja metalliteollisuusyksiköistä.
<Seg L=EN-GB>From the Finnish perspective, the main emission sources are mining and metal industry facilities in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Pohjois-Venäjällä lisääntyvä luonnonvarojen hyödyntäminen vaikuttaa alkuperäiskansojen kulttuuriin ja elinmahdollisuuksiin sekä heidän kulttuurimuotoonsa sidoksissa olevien kielten säilymiseen.
<Seg L=EN-GB>For instance, the increasing utilisation of natural resources in Northern Russia affects the culture and livelihoods of indigenous peoples, including the preservation of the native languages that are dependent on the peoples\rquote  own forms of culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristön saastumisen riskiä tulee vähentää käyttämällä olosuhteisiin parhaiten soveltuvia tekniikoita ja toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>The risk of environmental pollution must be minimised by making use of technologies and procedures best suited to the circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Riskejä voidaan ennakoida  sosioekonomisten ja ympäristövaikutusten arvioinnilla, monitieteellisillä tutkimushankkeilla ja kansainvälisten sopimusten toimeenpanoa tehostamalla.
<Seg L=EN-GB>Risks can be anticipated by assessing socioeconomic and environmental impacts, by launching multidisciplinary research projects and by making the implementation of international treaties more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston työryhmien julkaisemat tulokset ja raportit ovat tuottaneet merkittävää alueellista tietoa, jota on hyödynnetty myös globaalisti.
<Seg L=EN-GB>The findings and reports published by the Arctic Council\rquote s working groups have produced pertinent regional information that has also been utilised globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Raportoinnin edellytyksenä ovat luotettavat ja alueellisesti kattavat ja vertailukelpoiset mittaustulokset.
<Seg L=EN-GB>Reporting requires reliable, regionally representative and comparable measurement results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristöonnettomuuden uhka sisältyy myös sotilaallisesta toiminnasta peräisin oleviin jätteisiin.
<Seg L=EN-GB>Wastes originating from military activities also pose a risk of an environmental accident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuolan niemimaa on maailman suurin ydinreaktoreiden keskittymä ja maailman ainoa napapiirin pohjoispuolella toimiva ydinvoimalaitos sijaitsee myös Kuolan niemimaalla.
<Seg L=EN-GB>The Kola Peninsula has the world\rquote s greatest concentration of nuclear reactors; the world\rquote s only nuclear power plant operating above the Arctic Circle is also located in the Kola Peninsula.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi tukee Suomen lähialueilla olevien ydinvoimalaitosten turvallisuuden kehittämistä kahdenvälisenä yhteistyönä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of the safety of nuclear power plants located in Finland\rquote s neighbouring areas through bilateral cooperation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen ydinturva.
<Seg L=EN-GB>Nuclear safety in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ydinalan Globaali kumppanuus -yhteistyö Venäjällä
<Seg L=EN-GB>Global Partnership cooperation in the nuclear sector in Russia
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}G8 Globaali kumppanuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on G8-maiden vuonna 2002 käynnistämä ohjelma, jonka tavoitteena on ehkäistä joukkotuhoaseiden leviämistä ja edistää aseidenriisuntaa, terrorismin vastaista toimintaa sekä ydinturvallisuutta entisen Neuvostoliiton alueella.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The G8 Global Partnership{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} is a programme launched by the G8 countries in 2002. Its goal is to prevent the spread of weapons of mass destruction and to promote disarmament, counterterrorism and nuclear safety in the area of the former Soviet Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi liittyi Globaali kumppanuus -ohjelmaan vuonna 2003.
<Seg L=EN-GB>Finland joined the Global Partnership programme in 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ydinaseiden leviämisen ehkäiseminen ja ympäristönäkökohdat vaativat alusten purkamisen lisäksi radioaktiivisen jätteen ja käytetyn ydinpolttoaineen turvallista säilyttämistä sekä käsittelyä.
<Seg L=EN-GB>Preventing the spread of nuclear weapons and taking the environment into consideration means not only the dismantlement of vessels but also the safe disposal and handling of radioactive waste and spent nuclear fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toistaiseksi Venäjä on poistanut käytöstä noin 200 ydinsukellusvenettä.
<Seg L=EN-GB>So far Russia has decommissioned about 200 nuclear submarines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luoteis-Venäjällä ydinsukellusveneistä on purkamatta enää kahdeksan.
<Seg L=EN-GB>Only eight submarines are waiting for dismantlement in Northwest Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ydinturvallisuushankkeita Luoteis-Venäjällä rahoitetaan G8 maiden lisäksi mm. Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) hallinnoimasta pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuusrahaston ydinturvallisuusikkunasta
<Seg L=EN-GB>In addition to the G8 countries, nuclear safety projects in Northwest Russia receive funding from other sources, such as the Nuclear Safety Window of the Northern Dimension Environmental Partnership Support Fund, which is managed by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuus, jolla tarkoitetaan eliöiden monimuotoisuutta geeni-, laji- ja ekosysteemi-tasoilla, ylläpitää elämän ja ihmistoiminnan perusedellytyksiä ja tuottaa aineettomia ja aineellisia hyötyjä eli ns. ekosysteemipalveluja.
<Seg L=EN-GB>Biodiversity, which means the diversity of organisms at the levels of genes, species and ecosystems, maintains the basic prerequisites for life and human activity and supplies immaterial and material benefits, known as ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ekosysteemilähestymistapaa on sovellettava pohjoisten alueiden ja niiden luonnonvarojen käytön suunnittelussa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The ecosystem approach must be applied in the planning of the utilisation of northern areas and their natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luonnon tarjoamien hyötyjen, kuten vesi, ravinto ja energia, merkitys korostuu arktisissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The importance of the benefits offered by nature \endash  such as water, food and energy \endash  is highlighted in Arctic circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen luonnon haavoittuvuus liittyy alueen erityisiin olosuhteisiin, joissa eliölajien on selviydyttävä.
<Seg L=EN-GB>The vulnerability of Arctic nature is associated with the region\rquote s specific circumstances where species need to survive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Äärimmäinen kylmyys, kuivuus, valon määrän ja laadun voimakkaat vaihtelut sekä kasvukauden lyhyys rajoittavat jo itsessään alueella selviytyvien lajien määrää.
<Seg L=EN-GB>Very low temperatures, droughts, sharp variations in the quantity and quality of light and the short growing season already restrict the number of species that can survive in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella alueella vain merten ekosysteemit ovat lajirikkaita ja ravintoketjut monimuotoisia.
<Seg L=EN-GB>In the Arctic Region, only marine ecosystems have abundant species and complex food chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuuden kannalta arktinen alue on kuitenkin merkittävä, sillä se tarjoaa mm. pesimäpaikan valtaosalle maailman hanhikannasta ja yli puolelle maailman kahlaajalinnuista sekä sisältää ainutlaatuisia lajeja kuten jääkarhu.
<Seg L=EN-GB>However, the Arctic is important for biodiversity. For instance, it offers a nesting place for the bulk of the world\rquote s geese and for more than half of the world\rquote s waders, and it contains unique species, such as the polar bear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Useille alkuperäiskansoille alueen karibu-, poro-, sekä hylje- ja valaskannat ovat merkittävä elinkeinojen ja hyvinvoinnin sekä kielen ja kulttuurin perusta.
<Seg L=EN-GB>For many indigenous peoples, the caribou, reindeer, seals and whales constitute an important basis for their livelihoods, well-being, language and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuuteen liittyy myös alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisöjen sellaisen tietämyksen, innovaatioiden ja käytäntöjen suojeleminen ja ylläpitäminen, joka sisältyy biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön kannalta merkityksellisiin perinteisiin elämänmuotoihin.
<Seg L=EN-GB>Another aspect of biodiversity is {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} preservation and maintenance of the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Biologista monimuotoisuutta koskevan YK:n yleissopimuksen artikla 8(j) velvoittaa sopimuksen piiriin kuuluvia maita kunnioittamaan alkuperäiskansojen perinteistä tietoa.
<Seg L=EN-GB>Article 8(j) of the UN Convention on Biological Diversity obligates the contracting parties to respect the traditional knowledge of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristöministeriön asettama työryhmä (toimikausi päättyy 31.12.2010) valmistelee artiklan 8(j) toimeenpanoa Suomessa.
<Seg L=EN-GB>A working group appointed by the Ministry of the Environment is preparing the implementation of Article 8(j) in Finland. The working group\rquote s term will end on 31 December 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen lisäksi arktisella alueella luonnon monimuotoisuutta köyhdyttää luonnonympäristöjen ottaminen talouskäyttöön.
<Seg L=EN-GB>Apart from climate change, the economic utilisation of natural environments diminishes biodiversity in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näiden yhteisvaikutus on johtanut luonnonympäristöjen vähenemiseen ja pirstoutumiseen sekä tätä kautta niistä riippuvaisten eliölajien vähenemiseen.
<Seg L=EN-GB>Owing to the combined effect of these two factors, natural habitats have become fragmented, thereby bringing about a reduction in species dependent on these environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elollisten luonnonvarojen käyttöön liittyy luonnon monimuotoisuutta vaarantavia riskitekijöitä, kuten liian intensiivinen kalastus, joka vaikuttaa paitsi pyyntikohteena olevaan lajiin myös mahdollisesti koko meren ekosysteemin toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>The use of living natural resources entails risks endangering biological diversity, such as overly intensive fishing. Besides the fish species being caught, this may also have an effect on the functioning of the entire marine ecosystem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Metsä- ja suoekosysteemien monimuotoisuus on tärkeää myös siksi, että ne toimivat hiilidioksidin sitojina hilliten ilmaston lämpenemistä.
<Seg L=EN-GB>The diversity of forest and bog ecosystems is also important because they absorb carbon dioxide, thereby mitigating global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>3 TALOUDELLINEN TOIMINTA JA OSAAMINEN
<Seg L=EN-GB>3 ECONOMIC ACTIVITIES AND KNOW-HOW
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Suomalaista osaamista on hyödynnettävä ja tuettava.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>\endash  Finnish know-how must be utilised and supported
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistaa Suomen asemaa kansainvälisenä arktisena huippuosaajana panostamalla koulutukseen, tutkimukseen, testaukseen, teknologiaan ja tuotekehittelyyn.
<Seg L=EN-GB>To strengthen Finland\rquote s role as an international expert in Arctic know-how by investing in education, research, testing, technology and product development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 17:06:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hyödyntää vahvemmin suomalaista talvimerenkulkuun ja arktiseen teknologiaan liittyvää osaamista arktisessa meriliikenteessä ja laivanrakennuksessa.
<Seg L=EN-GB>To make better use of Finnish experience of winter shipping and Arctic technology in Arctic sea transport and shipbuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 17:06:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Parantaa suomalaisyritysten mahdollisuuksia hyödyntää arktista osaamistaan Barentsin alueen suurhankkeissa tukemalla erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten verkostoitumiseen, vienninedistämiseen ja kansainvälistymiseen tähtääviä toimia.
<Seg L=EN-GB>To improve the opportunities of Finnish companies to benefit from their Arctic know-how in the large projects undertaken in the Barents Region by supporting the networking, export promotion and internationalisation of small and medium-sized enterprises, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat ja logistiset yhteydet tarjoavat mahdollisuuksia, joihin Suomi haluaa panostaa.
<Seg L=EN-GB>Natural resources and logistic connections offer opportunities in which Finland wants to invest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen ja erityisesti Pohjois-Suomen elinkeinoelämän ja työllisyyden kannalta on tärkeää, että kaikenlainen taloudellinen toiminta lisääntyy niin suurissa satamissa kuin öljy- ja kaasukenttien mantereisilla tukitoiminta-alueilla Norjassa ja Venäjällä.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of Finnish \endash  especially Northern Finnish \endash  industry and employment, it is important that all types of economic activity increase both in large seaports and in the land-based support areas of oil and gas fields in Norway and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen aktiviteetin lisääntyessä on tärkeää, että koko arktisella alueella edistetään parhaiden käytäntöjen ja kestävän kehityksen mukaista toimintaa, jossa myös alkuperäiskansojen asema ja oikeudet otetaan asianmukaisesti huomioon.
<Seg L=EN-GB>As economic activity increases, it is vital to ensure that operations in the entire Arctic Region are anchored in best practices and sustainable development, where also the status and rights of indigenous peoples are respected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Investoinnit Barentsin alueelle ovat suuria{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} ja alueen kehitys vaikuttaa Pohjois-Suomen lisäksi koko maahan.
<Seg L=EN-GB>Investments in the Barents Region are sizable{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}, and developments in the area affect not only Northern Finland but the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eräiden arvioiden mukaan Barentsin alueelle investoidaan lähivuosina yhteensä jopa 100 miljardia euroa, joista valtaosa kohdistuu Venäjälle Murmanskin alueelle.
<Seg L=EN-GB>According to some estimates, investments in the Barents Region in the coming years will total as much as 100 billion euros, most of which will focus on the Murmansk region of Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen kehitys seuraavien 10\endash 15 vuoden aikana tulee olemaan merkittävää Venäjälle, sen naapurimaille ja EU:lle.
<Seg L=EN-GB>The development of the Barents Region in the next 10\endash 15 years will be important for Russia, its neighbours and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sekä Norjan että Venäjän puolella sijaitsevat Barentsin alueen öljy- ja kaasuesiintymät ovat selkeitä mahdollisuuksia myös suomalaisille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Both Norway\rquote s and Russia\rquote s oil and gas reserves in the Barents Region offer definite opportunities for Finnish companies as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisyritysten asiantuntemusta voidaan hyödyntää monella sektorilla, kuten offshore-teollisuudessa ja laivanrakennuksessa, infrastruktuurin sekä koneiden ja laitteiden rakentamisessa, logistiikassa, arktisten olosuhteiden tuntemuksessa ja ympäristöosaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The expertise of Finnish companies can be utilised in many sectors, such as offshore industries and shipbuilding, building of infrastructure, machinery and equipment, logistics, knowledge of Arctic conditions and environmental know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Shtokmanin kaasukentän hankkeiden toteuttajat, Gazprom, Statoil ja Total, hyväksyvät hankkeiden toteuttamiseen rajallisen määrän alihankkijoita, joiden on oltava riittävän suuria.
<Seg L=EN-GB>The companies that implement projects in the Shtokman gas field \endash  Gazprom, Statoil and Total \endash  are ready to approve a limited number of subcontractors, provided that these are big enough.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suurhankkeisiin osallistuminen edellyttää suomalaisyrityksiltä verkostoitumista kansainvälisesti sekä kotimaisten klustereiden muodostamista.
<Seg L=EN-GB>Participation in large projects requires that Finnish companies network internationally and form domestic clusters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On kuitenkin huomattava, että Barentsin alueen liiketoimintamahdollisuuksia heikentävät tietyt pullonkaulat.
<Seg L=EN-GB>However, it must be noted that certain bottlenecks weaken business opportunities in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjä luokittelee ranta-alueensa rajavyöhykkeiksi, mikä tarkoittaa tavanomaisia viisumikäytäntöjä tiukempia lupamenettelyjä kyseisillä alueilla vierailtaessa.
<Seg L=EN-GB>Russia classifies the coastal areas as frontier zones, which means that visitors to the areas must adhere to stricter permit procedures than conventional visa practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä voi osaltaan hidastaa taloudellisen ja muun yhteistyön kehittymistä venäläisten ja ulkomaalaisten tahojen välillä.
<Seg L=EN-GB>This may in turn slow down the development of economic and other cooperation between Russian and foreign operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suurhankkeiden lisäksi myös matkailun odotetaan kasvavan Barentsin alueella.
<Seg L=EN-GB>Besides these major projects, tourism is also expected to increase in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtaosa Suomen matkailukeskuksista sijaitsee Pohjois-Suomessa, jossa niillä on merkittävä elinkeinopoliittinen rooli niin työpaikkojen luomisessa kuin aluetaloudellisesti.
<Seg L=EN-GB>Most Finnish tourist centres are located in Northern Finland, where they play an important industrial policy role, as concerns both the creation of jobs and the regional economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Matkailukeskuksista on muodostunut monipuolisten toimintojen keskuksia, joihin kasautuu matkailupalvelujen lisäksi vakituisten ja vapaa-ajanasukkaiden yksityisiä ja julkisia palveluita.
<Seg L=EN-GB>Tourist centres have become hubs for diverse activities; besides providing services for tourists, they offer a wide range of private and public services for both permanent residents and holiday home owners in their areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Murmanskin alueen talouden nousu näkyy jo nyt kulutuskäyttäytymisessä.
<Seg L=EN-GB>The rise of the economy in the Murmansk region is already visible in consumption behaviour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomeen kohdistuva ostosmatkailu suuntautuu Lappiin ja Ouluun saakka.
<Seg L=EN-GB>Lapland and Oulu also get their share of tourists coming to shop in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>3.1 Luonnonvarat
<Seg L=EN-GB>3.1 Natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan energiahuollon kannalta arktisen alueen öljy- ja kaasuvarat ovat avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>The oil and gas reserves in the Arctic Region play a key role for European energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eri arvioiden mukaan arktisella alueella sijaitsee 5\endash 13 % maailman käyttöönottamattomista öljyvaroista ja 20\endash 30 % kaasuvaroista.
<Seg L=EN-GB>According to various estimates, 5\endash 13% of the world\rquote s untapped oil reserves and 20\endash 30% of gas reserves are located in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjällä vanhojen esiintymien ehtyessä kaasun- ja öljyntuotannon tason ylläpitäminen edellyttää mittavia investointeja ja uuden teknologian käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>As the old reserves in Russia gradually run dry, maintenance of the same level of gas and oil production requires considerable investments and the adoption of new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaasun tuotannon painopiste onkin siirtymässä Länsi-Siperiasta erityisesti mannerjalustassa sijaitseville esiintymille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>In fact, the emphasis in gas production is shifting from Western Siberia to deposits located in the continental shelf, in particular.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>90 % Venäjän kaasusta tulee tällä hetkellä Länsi-Siperian kentiltä, jotka on otettu suurimmaksi osaksi käyttöön 1970-luvulla ja ovat selkeästi ohittaneet tuotantohuippunsa.
<Seg L=EN-GB>At present, 90% of Russian gas comes from fields in Western Siberia. Most of them were taken into use in the 1970s and have clearly passed their production peak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suurimmat tunnetut ja todennäköisesti ensin käyttöön otettavat esiintymät ovat Jamalin niemimaan pohjoisosissa ja Shtokmanin sekä Fedinskin (norjaksi Hjalmar Johansen-høyden) esiintymät Barentsinmerellä.
<Seg L=EN-GB>The largest known deposits that will probably be exploited first are those in the northern parts of the Yamal Peninsula and the Shtokman and Fedinski (in Norwegian: Hjalmar Johansen-høyden) fields in the Barents Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen jäämeren jääpeitteen pienenemisen ja ohenemisen odotetaan helpottavan merellisten hiilivetyvarojen hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>It is expected that shrinking and thinning of the ice cover in the Arctic Ocean will facilitate the utilisation of hydrocarbon reserves at sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On kuitenkin huomattava, että suuri osa arktisen alueen hiilivetyvaroista on taloudellisesti ja teknisesti vaikeasti hyödynnettävissä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>However, it should be noted that much of the hydrocarbon reserves in the Arctic are difficult to take into use, both economically and technically.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa liuskekaasun tuotannon kasvu saattaa heikentää arktisen kaasun kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>In the future, the increased production of shale gas may weaken the competitiveness of Arctic gas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdolliset ja tunnetut arktiset öljy- ja kaasuesiintymät sekä kaivokset.
<Seg L=EN-GB>Potential and known Arctic oil and gas deposits and mines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hiilivetyjen lisäksi myös kaivosteollisuudessa on runsaasti kehityspotentiaalia niin Suomessa kuin naapurimaissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to hydrocarbons, the mining industry offers much development potential both in Finland and in neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisella kaivosteollisuudella on mahdollisuus lisätä teknologiavientiä verkottumalla esim. Suomessa toimivien ulkomaalaisten kaivosyhtiöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish mining industry has the opportunity to increase technology exports by networking, for instance, with foreign mining companies operating in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaivosteollisuus tarvitsee tulevaisuudessa runsaasti uutta teknologiaa kaivoshankkeisiin ja runsaasti logistiikkainvestointeja rautateihin, tieverkkoon, satamiin ja käsittelylaitteisiin.
<Seg L=EN-GB>In the future, the mining industry will need much new technology for mining projects and a wide range of logistics investments in railways, roads, ports and handling equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksi Euroopan suurimmista kultakaivoksista on avattu vuonna 2009 Kittilässä ja muita uusia kaivoksia on suunnitteilla.
<Seg L=EN-GB>One of Europe\rquote s biggest gold mines was opened in Kittilä, Finland in 2009, and other mines are being planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalainen kaivosteknologia on ympäristönsuojelullisesti ja teknisesti korkeatasoista.
<Seg L=EN-GB>Finnish mining technology is of a high standard in terms of environmental protection and technical aspects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen elolliset luonnonvarat ovat monipuoliset ja runsaat.
<Seg L=EN-GB>The Arctic region has living natural resources that are diverse and abundant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merkittävä osuus maailman kalasaaliista saadaan pohjoisilta merialueilta.
<Seg L=EN-GB>A considerable percentage of the world\rquote s fish catch comes from the northern sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen kokonaisvaikutusta arktisen alueen kalakantoihin on vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to assess the overall effects of climate change on the fish stocks of the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeää taata luonnon kalakantojen ja muiden arktisten lajien säilyminen ja elinvoimaisuus pohjoisilla merialueilla sekä Jäämereen laskevissa Pohjois-Suomen joissa.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is important to guarantee the preservation and viability of natural fish stocks and other Arctic species in the northern sea areas and in Finland\rquote s northern rivers that empty into the Arctic Ocean.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kalakantojen säilyminen elinvoimaisina edellyttää kalastuksen tehokasta hallinnointia ja ylikalastuksen estämistä.
<Seg L=EN-GB>Preserving the viability of fish stocks requires efficient management of fishing and measures to prevent overfishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kalastuksen ohella kasvi- ja eläinlajien kaupallinen hyödyntäminen (bioprospecting) esimerkiksi lääkkeiden valmistuksessa on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Apart from fishing, the commercial utilisation of plant and animal species (bioprospecting), for instance for making medicines, is on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa myös porotalous on paikallisesti merkittävä maaseutuelinkeino, josta toimeentulon saa noin tuhat perhettä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, reindeer husbandry is also a locally important rural trade, which is the source of livelihood for about a thousand families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>3.2 Osaaminen ja tutkimus
<Seg L=EN-GB>3.2 Know-how and research
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on huipputason arktista osaamista useilla eri sektoreilla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Osaamisen ylläpito edellyttää kuitenkin siihen soveltuvaa korkeakoulutusta, oikein kohdennettuja investointeja sekä kansallista että kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland possesses top-level Arctic know-how in many sectors.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} However, maintenance of this know-how requires relevant university-level education, correctly targeted investments, and national and international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mm. offshore-teollisuus, merenkulkuteollisuus, metsäosaaminen, kaivannaisteollisuus, metalliteollisuus, matkailu, perinteisten elinkeinojen osaaminen, kylmäosaaminen, talvitestaus, mittausteknologia, sähkön- ja lämmöntuotanto ja jakelu, energian säästö ja tehokkuus, arktinen tuulivoimatekniikka, arktinen rakentaminen ja infrastruktuuri, ympäristötekniikka ja ympäristövaikutusten hallinta, kestävät yhteiskuntaratkaisut, pohjoinen ympäristöosaaminen, pohjoinen terveys ja hyvinvointi, jätehuoltoteknologia, informaatioteknologia ja julkiset sähköiset palvelut, innovaatiovetoinen kehittäminen, kylmän ilmanalan tutkimus, bio- ja nanotieteet, riskianalyysit, öljyntorjuntatekniikka, materiaalitekniikka.
<Seg L=EN-GB>E.g. offshore industries, shipping industries, forest expertise, mining industry, metals industry, tourism, knowledge of traditional trades, low-temperature expertise, winter testing, measurement technology, power and heat generation and distribution, energy conservation and energy efficiency, Arctic wind power technology, Arctic building and infrastructure, environmental engineering and management of environmental impacts, sustainable social concepts, northern environmental expertise, northern health and well-being, waste management technology, information technology and public e-services, innovation-oriented development, cold climate research, bio and nanosciences, risk analyses, oil spill prevention and response, materials engineering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen hyödyn lisäksi tutkimus- ja kehitystoiminta tukee ympäristönsuojelua ja parhaiden käytäntöjen löytämistä sekä levittämistä.
<Seg L=EN-GB>Research and development not only bring economic benefits but also support environmental protection and the discovery and spread of best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Elinkeinopoliittisesti arktisella alueella on erittäin suuria liiketoimintamahdollisuuksia erityisesti laivanrakennus- ja offshore-teollisuudessa kuten arktisiin olosuhteisiin tarvittavissa öljy- ja kaasulautoissa sekä aluksissa, infrastruktuurin rakentamiseen liittyvillä aloilla kuten teiden ja rautateiden, satamien, telakkojen, väylien ja palvelujen rakentamisessa sekä ympäristöalalla, turvallisuusalalla, energia-alalla ja tiedonsiirtoalalla.
<Seg L=EN-GB>From the industrial policy perspective, the Arctic offers extensive business opportunities especially in the sectors of shipbuilding and offshore industries, such as oil and gas rigs and vessels needed for Arctic circumstances, sectors associated with the building of infrastructure, such as the construction of roads, railways, ports, shipyards, channels and services, and in the sectors of the environment, security, energy and telecommunications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kuljetus- ja logistiikka-alalla on erityisen suuri kasvupotentiaali Koillisväylän avautuessa.
<Seg L=EN-GB>The transport and logistic sectors have particularly great growth potential when the Northeast Passage opens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen suuret investoinnit luovat kysyntää myös pienille suomalaisille yrityksille, jotka voivat toimia suurempien yritysten alihankkijoina.
<Seg L=EN-GB>Major investments in the Barents Region also create demand for small Finnish enterprises that can serve as subcontractors to bigger companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>23052011, 13:54:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen asema Venäjän läheisyydessä ja Venäjä-osaaminen antavat Suomelle kilpailuetua.
<Seg L=EN-GB>Finland's position in the proximity of Russia and knowledge of that country will give Finland a competitive edge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjällä on mm. tarve noin 1800 uudelle, eri käyttötarkoituksiin rakennettavalle alukselle.
<Seg L=EN-GB>For instance, Russia has a need for about 1,800 new vessels to be built for various purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäläiset telakat eivät itse pysty rakentamaan kaikkia tarvittavia aluksia tai niiden osia.
<Seg L=EN-GB>Russian shipyards are not themselves able to build all the necessary vessels or their components.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaiset yritykset voivat osallistua hankkeisiin joko yhdessä yrityskonsortioiden kanssa tai venäläisten partnerien kautta alihankkijoina.
<Seg L=EN-GB>Finnish companies can participate in projects either within company consortia or as subcontractors through a Russian partner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaista telealan osaamista voidaan hyödyntää myös pohjoisten merireittien fyysisen liikenteen kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>Finnish expertise in the telecommunications sector can also be utilised when physical traffic in the northern sea routes increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uusien elinkeinomahdollisuuksien avautuessa suomalaisen arktisen osaamisen markkinoillepääsyn edellytyksiä on parannettava.
<Seg L=EN-GB>As new industrial opportunities open up, it must be ensured that Finnish Arctic know-how has the prerequisites for entering the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeistä on pienten ja keskisuurten yritysten kansainvälistymisen tukeminen.
<Seg L=EN-GB>A key factor is to support the internationalisation of small and medium-sized enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisyritysten tulee pitää mielessä markkinalähtöinen lähestymistapa ja panostaa vientiponnisteluissaan valitsemiinsa osaamisalueisiin.
<Seg L=EN-GB>Finnish companies must keep in mind the market-oriented approach and must focus their export efforts on the areas of competence they have selected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tärkeää on myös elinkeinojen innovaatiovetoinen kehittäminen sekä uusiutuminen.
<Seg L=EN-GB>Innovation-based development and renewal of industries is also important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:09
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:09
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ja kansainvälisen päästökaupan seurauksena ympäristöteknologia on potentiaalinen vientisektorin veturi.
<Seg L=EN-GB>Owing to climate change and international emissions trading, environmental technology has the potential of serving as an engine in the export sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen osallistumismahdollisuuksia arktisen alueen kaupallis-taloudellisessa hyödyntämisessä voidaan parantaa mm. tehostamalla Finpron toimintaa alueella, lisäämällä korkean tason vienninedistämismatkoja ja muita kohdennettuja yritysvierailuja sekä kannustamalla arktisten klustereiden muodostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s capacity for participating in the commercial-economic utilisation of the Arctic Region can be improved, for instance, by intensifying Finpro\rquote s activities in the region, by increasing high-profile export promotion trips and other targeted company visits, and by encouraging the formation of Arctic clusters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen vienninedistämiseen (ml. Fjinnveran ja Finpron toiminta) tulee kiinnittää huomiota myös uuden viennin ja kansainvälistymisen edistämisen (VKE) kansallisen strategian valmistelutyössä.
<Seg L=EN-GB>Attention should also be paid to export promotion in the Arctic Region (including Finnvera\rquote s and Finpro\rquote s activities) when the new National Strategy for Promoting Exports and Internationalisation is prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen vienninedistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of Arctic exports
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktista offshore-osaamista sekä metsä- ja kaivosteollisuutta on esitelty {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vienninedistämismatkoilla Murmanskissa, Arkangelissa ja Pohjois-Norjassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Arctic offshore competence and forest and mining industries have been presented during export promotion trips in Murmansk, Arkhangelsk and Northern Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Shtokman-hankkeen toteuttajayhtiöille (Gazprom, Statoil ja Total) on järjestetty suomalaisten arktiseen osaamiseen erikoistuneiden yritysten esittelytilaisuuksia teollisuuden valtuuskuntavierailuiden yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>In connection with the visits of industrial delegations, presentations of Finnish enterprises specialising in Arctic know-how have been organised for the companies implementing the Shtokman project (Gazprom, Statoil and Total).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisyrityksiä kiinnostavia arktisen kaupankäynnin toimintalohkoja ovat kaivosteollisuuden lisäksi laivanrakennus- ja offshore-teollisuus infrastruktuurin rakentaminen, talonrakennus ja metsävarojen hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>In addition to the mining industry, the sectors of Arctic trading that interest Finnish enterprises include the shipbuilding and offshore industries, the building of infrastructure, housing construction and the utilisation of forest reserves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmistelussa on Finpron edustautumisen vakinaistaminen Murmanskissa ja sen palauttaminen Norjaan.
<Seg L=EN-GB>Permanent representation for Finpro in Murmansk and the return of Finpro to Norway are being prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomalaisyritysten osallistuminen Norjan Snöhvit-kaasukentän hyödyntämiseen rajoittui rajalliseen määrään alihankintatoimituksia.
<Seg L=EN-GB>Finnish enterprises\rquote  participation in the utilisation of the Norwegian Snöhvit gas field was restricted to a limited number of subcontracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisiin oloihin soveltuvan osaamisen ja teknologioiden kehittäminen globaalissa toimintaympäristössä korostaa korkeakoulujen merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The development of know-how and technologies applicable to Arctic circumstances in the global operating environment highlights the importance of institutes of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kilpailu perustuu yhä enemmän markkina-asemien ja pääomien lisäksi koulutettuun työvoimaan ja tutkimusresursseihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to market shares and capitals, competition is increasingly often based on skilled labour and research resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uuden tiedon ja osaamisen tuottaminen ja niiden monipuolinen hyödyntäminen ovat menestyksen perusta myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The supply of new information and skills, and their diverse utilisation, will lay the foundation for success in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristössä tapahtuneet muutokset edellyttävät korkeakoulujen kansainvälistymiskehityksen vauhdittamista sekä voimavarojen lisäämistä ja kohdentamista korkeakoulujen kehittämisen ja profiloinnin kannalta keskeisille vahvuusalueille.
<Seg L=EN-GB>The changes that have taken place in the operating environment require that universities accelerate their internationalisation efforts and that resources are increased and focused on strengths that are of primary importance for the development and profiling of universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteistyö on keino parantaa laatua, poistaa päällekkäisiä toimintoja ja koota kotimaisia sekä ulkomaisia voimavaroja yhteisiin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>International cooperation is a means of improving quality, eliminating overlapping activities, and gathering domestic and foreign resources for joint projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oma huipputason osaaminen on välttämätöntä pyrittäessä vuorovaikutukseen johtavien globaalien keskusten ja toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Top-level competence is necessary when seeking interaction with leading global centres and actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa tehdyn tutkimuksen merkitys erityisesti ympäristön tilan seurannannassa ja pitkäaikaisen tutkimusaineiston kokoamisessa on kansainvälisesti huippuluokkaa.
<Seg L=EN-GB>The research carried out in Finland, especially in the monitoring of the state of the environment and in collecting long-term research material, has world-class relevance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on laaja tutkimuksen infrastruktuuri ja tutkimusasemaverkosto.
<Seg L=EN-GB>Finland has an extensive research infrastructure and a wide network of research stations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tutkimus on avainasemassa arktiseen ilmastonmuutokseen sopeutumiseksi sekä arktisen alueen tarjoamien mahdollisuuksien hyödyntämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Research plays a key role in adaptation to Arctic climate change and in the utilisation of opportunities offered by the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksella on myös yhteiskunnallinen ulottuvuus; esimerkiksi nuorten elinoloja, arvoja ja asenteita koskeva tutkimus auttaa hahmottamaan Pohjois-Suomen tulevaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Research also has a social dimension; for instance, a study on the living conditions, values and attitudes of young people helps outline the future of Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, että kansallinen panostus monialaiseen tieteelliseen tutkimukseen jatkuu.
<Seg L=EN-GB>It is important that the national input into multidisciplinary scientific research continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laaja-alaisen arktisen tutkimusosaamisen takaaminen edellyttää, että korkeakoulut ja tutkimuslaitokset painottavat alan osaamista strategioissaan ja toiminnassaan sekä hyödyntävät Suomen Akatemian ja EU:n tutkimuksen puiteohjelmien rahoitusmahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing broad-based Arctic research competence requires that universities and research institutes emphasise their expertise in their strategies and activities and make use of the funding opportunities offered by the Academy of Finland and the EU Framework Programmes for research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomen Akatemian tulisi käynnistää arktinen tutkimusohjelma, jossa painotetaan monitieteistä ja tieteidenvälistä tutkimusta sekä kansainvälistä yhteistyötä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The Academy of Finland should start an Arctic research programme that emphasises multidisciplinary and interdisciplinary research and international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen tutkimus Suomessa
<Seg L=EN-GB>Arctic research in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on useilla arktisen tutkimuksen ja koulutuksen aloilla vahvaa osaamista.
<Seg L=EN-GB>Finland has solid competence in several sectors of Arctic research and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktista tutkimusta tehdään ja koulutusta järjestetään useissa yliopistoissa ja ammattikorkeakouluissa.
<Seg L=EN-GB>Arctic research is carried out and education is provided in many universities and polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös useissa tutkimuslaitoksissa tehdään arktiseen osaamiseen liittyvää tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>Similarly, several research institutes conduct research pertaining to Arctic expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lapin yliopisto ja Oulun yliopisto ovat erityisesti profiloituneet arktiseen ja pohjoiseen tutkimukseen ja koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The University of Lapland and the University of Oulu, in particular, have been profiled as experts in Arctic and northern research and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niillä on yhteinen tutkimusohjelma sekä neljä kansainvälistä maisteriohjelmaa yhdessä Luoteis-Venäjän yliopistojen kanssa (Barents Cross-Border University, BCBU).
<Seg L=EN-GB>They have a joint research programme and four international Master\rquote s programmes together with universities in Northwest Russia (Barents Cross-Border University, BCBU).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Oulun yliopiston Thule-instituutti kehittää ja koordinoi yliopiston pohjoisuus ja ympäristö -painoalaan liittyvää tutkimusta ja opetusta.
<Seg L=EN-GB>The Thule Institute at the University of Oulu develops and coordinates research and teaching associated with the University\rquote s area of focus \lquote Northern and Environmental Issues\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lapin yliopiston Arktinen keskus tekee kansainvälistä monitieteistä tutkimusta ja viestintää, ylläpitää tiedekeskusnäyttelyä sekä antaa jatkokoulutusta.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Centre of the University of Lapland conducts international multidisciplinary research and communications, maintains a science centre exhibition and provides further training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lapin ja Oulun yliopistot vastaavat yhdessä arktisen verkostoyliopiston (University of Arctic) koordinaatiosta.
<Seg L=EN-GB>Together the Universities of Lapland and Oulu are responsible for coordination of the Arctic network of universities (University of the Arctic).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Inarissa sijaitsevan Saamelaisalueen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}koulutuskeskuksen tehtäviin kuuluu ammatillinen perus- ja lisäkoulutus saamelaisten kotiseutualueen elinkeinoelämän tarpeita varten sekä saamen kielen ja kulttuurin opetus.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Saamelaisalueen koulutuskeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (Training Centre for the Sámi Region), located in Inari, provides vocational basic and further training for the needs of enterprise in the Sámi region. The  Centre also offers lessons in the Sámi language and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Polaaritutkimuksen tiedeyhteisön yhteistyöelimenä toimii polaarialueiden tutkimuksen kansallinen komitea, joka vastaa mm. osallistumisesta Kansainvälisen arktisen tieteen komitean (IASC) toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The National Committee of Arctic and Antarctic Research serves as a cooperation body for the scientific community engaged in polar research. Among other things, the Committee is responsible for participation in the activities of the International Arctic Science Committee (IASC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>4 LIIKENNE JA INFRASTRUKTUURI
<Seg L=EN-GB>4 TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>\endash  {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Arktisen alueen lisääntyvä liikenne edellyttää yhteisiä sääntöjä, liikennettä helpottavia teknisiä apuvälineitä ja uutta infrastruktuuria.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>\endash  The increasing traffic in the Arctic Region requires common rules, technical aids facilitating traffic, and new infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Parantaa arktisen alueen liiketoimintamahdollisuuksia kehittämällä liikenne-, viestintä ja logistiikkaverkostoja sekä rajanylitystä.
<Seg L=EN-GB>To improve business opportunities in the Arctic by developing transport, communications and logistics networks and border crossings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kehittää Barentsin alueen liikennereittejä pyrkimällä yhteiseen strategiseen näkemykseen naapurimaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>To develop transport routes in the Barents Region by striving towards a joint strategic view with the neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhdenmukaistaa arktisen alueen\~merenkulun turvallisuutta ja ympäristönsuojelua koskevia kansainvälisiä määräyksiä.
<Seg L=EN-GB>To harmonise international regulations concerning the safety of shipping and environmental protection in the Arctic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen suuri riippuvuus lähinnä merikuljetuksien varassa tapahtuvasta ulkomaankaupasta asettaa haasteita liikenneinfrastruktuurin ja logistisen järjestelmän kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s heavy dependence on foreign trade conducted mainly by means of sea transports sets challenges for the development of transport infrastructure and the logistic system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen poliittisen ja taloudellisen merkityksen kasvaessa liikennejärjestelmän, rajanylityksen ja teleyhteyksien kehittämisen tarve säilyy vielä pitkään.
<Seg L=EN-GB>As the political and economic importance of the Barents Region increases, the need to develop the transport system, border crossings and telecommunications links will persist for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen liikenne- ja logistiikkaverkostojen kehittäminen edellyttää yhteisiä näkemyksiä myös naapurimaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The development of transport and logistics networks in Northern Finland also requires shared views with neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisten merireittien vapautuminen jäästä voi tulevaisuudessa mullistaa koko maapallon logistiikkavirrat.
<Seg L=EN-GB>The melting of the ice in the northern sea routes may transform the world\rquote s logistics flows in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tosin optimistisempienkin arvioiden mukaan turvallinen ympärivuotinen liikenne Koillis- ja Luoteisväylillä on mahdollista vasta kymmenien vuosien kuluttua, joten Itämeri säilyy tulevina vuosina Suomen meriliikenteen pääväylänä.
<Seg L=EN-GB>However, according to even the most optimistic assessment, safe year-round traffic in the Northeast and Northwest Passages will not be possible until some decades from now. In consequence, the Baltic Sea will remain the main channel for Finland\rquote s sea transports in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen on kuitenkin huomioitava pohjoisten merireittien avautuminen tehtäessä liikennestrategisia päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>However, Finland must take note of the opening of the northern sea routes when strategic decisions about transports are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>4.1 Pohjois-Suomen liikenne-, viestintä- ja logistiikkaverkot
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}4.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Transport, communications and logistics networks in Northern Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen kasvavasta kaivostoiminnasta ja suurista öljy- ja kaasuhankkeista hyötyminen edellyttää Pohjois-Suomen liikenne-, viestintä- ja logistiikkayhteyksien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The transport, communications and logistics networks in Northern Finland need to be developed if Finland wishes to benefit from the expanding mining operations and large oil and gas projects in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samalla elinkeinoelämän tarpeet osaltaan määrittelevät hankkeiden etenemistä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the needs of business and industry partly determine the progress of these projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Suomelta puuttuvat hyvät yhteydet Barentsin merelle ja sen keskuksiin (esim. Murmansk ja Tromssa).
<Seg L=EN-GB>At present, Finland lacks good connections to the Barents Sea and its hubs (e.g. Murmansk and Troms).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Henkilö- ja tavaraliikenneyhteydet puuttuvat niin ikään Perämeren kaaren alueelta Venäjälle itään sekä Norjaan pohjoiseen.
<Seg L=EN-GB>Similarly, there are no links for passenger or goods traffic from the curve of the Bay of Bothnia eastwards to Russia or northwards to Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla tarvitaan yhteinen strateginen näkemys Pohjois-Suomen liikennejärjestelmän kehittämisen tavoitteista ja toimenpiteistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>A common strategic view on the goals of developing the transport system in Northern Finland and on the measures taken is needed at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisesti itä-länsisuuntaista maa- ja lentoliikenneinfrastruktuuria tulee kehittää.
<Seg L=EN-GB>Land and airline traffic infrastructure should be developed especially in the east-west direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Panostukset rajat ylittävään infrastruktuuriin edellyttävät kuitenkin, että myös Venäjällä on valmius kehittää itä-länsisuunnassa kulkevia liikenneverkostojaan.
<Seg L=EN-GB>However, investments in cross-border infrastructure require that Russia, too, is prepared to develop its east-west transport networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjän vuoteen 2030 ulottuvassa liikennestrategiassa ei ole suunnitteilla uusien kansainvälisten yhteyksien avaaminen Barentsin alueella.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s transport strategy extending up to 2030 has no plans for opening new international links in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden liikenne- ja logistiikkakumppanuus (kts. 7.3) luo toteutuessaan edellytyksiä laajamittaisille infrastruktuurihankkeille EU:n, Luoteis-Venäjän ja Norjan välillä.
<Seg L=EN-GB>When implemented, the Northern Dimension Partnership on Transport and Logistics (see 7.3) will create possibilities for extensive infrastructure projects between the EU, Northwest Russia and Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Matkaviestintäverkot ja laajakaistat parantavat elinkeinoelämän toimintaympäristöä sekä paikallisten asukkaiden hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Mobile communications networks and broadband links improve the operating environment for business and industry and promote the well-being of local residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hallituksen vuonna 2008 käynnistämän Laajakaista kaikille -hankkeen myötä jokainen Suomen kunta saadaan huippunopeiden valokuituyhteyksien piiriin, kun runkoyhteys Utsjoelle valmistuu.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the Government of Finland launched the project \lquote Making Broadband Available to Everyone\rquote , which will make a high-speed optical fibre network available to every Finnish municipality when the trunk connection to Utsjoki is completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pitkällä tähtäimellä viestintäverkkoja on vahvistettava sekä Suomen alueella että varsinkin Venäjän puolella Koillisväylän varrella.
<Seg L=EN-GB>In the long term, communications networks must be reinforced both on Finnish territory and, in particular, in Russia along the Northeast Passage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisten alueiden verkkojen toimintavarmuutta tulee parantaa kytkemällä naapurimaiden verkkoja sopivissa kohdissa toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>The reliability of networks in northern areas must be improved by interlinking the networks of neighbouring countries at suitable locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskustelussa esillä olevat Pohjois-Suomen liikennekäytävät
<Seg L=EN-GB>Transport networks under discussion in Northern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Bothnian Corridor{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} muodostuu rata- ja tieyhteydestä välillä Etelä-Ruotsi\endash Haaparanta\endash Etelä-Suomi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Bothnian Corridor{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} consists of a railway and road link between Southern Sweden\endash Haparanda\endash Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hanke kuuluu Euroopan unionin TEN-verkkoon (Trans-European Transport Network).
<Seg L=EN-GB>The project is included in the European Union\rquote s Trans-European Transport Network (TEN).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Barents Link{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} on Ruotsin ja Norjan pohjoisosista Oulun sekä Vartiuksen rajanylityspaikkojen kautta Luoteis-Venäjälle sekä Arkangelin kautta Trans-Siperian (TSR) radalle johtava liikennekäytävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Barents Link{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} is a transport corridor from Northern Sweden and Norway through the border crossing stations of Oulu and Vartius to Northwest Russia, and further through Arkhangelsk to the Trans-Siberian railway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Murmansk Link{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} koostuu tie- ja ratayhteydestä välillä Murmansk\endash Kantalahti\endash Salla\endash Kemi/Tornio,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}josta yhteydet jatkuvat länteen ja etelään.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Murmansk Link{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} consists of a road and railway link between Murmansk\endash Kandalaksha\endash Salla\endash Kemi/Tornio, from where the route continues towards the west and south.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käytävä yhdistää Pohjoismaat Murmanskin alueeseen.
<Seg L=EN-GB>The corridor links the Nordic countries with the Murmansk region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Salla\endash Kantalahti -rautatie on osa tätä kehityshanketta.
<Seg L=EN-GB>The Salla\endash Kandalaksha railway is part of this development project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Northern Lights Route{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} muodostaa tie- ja ratayhteydet välillä Tornio\endash Kolari sekä tieyhteydet välillä Kaaresuvanto\endash Kilpisjärvi\endash Tromssa ja Ruotsissa välillä Haaparanta\endash Karesuando\endash Kaaresuvanto.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Northern Lights Route{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} forms a road and railway connection between Tornio and Kolari and road connections between Kaaresuvanto\endash Kilpisjärvi\endash Tromssa and in Sweden between Haparanda\endash Karesuando\endash Kaaresuvanto.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käytävä yhdistää Perämeren alueen Jäämerelle ja siltä on yhteydet keskeisille Pohjois-Suomen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}l{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}iikennekäytäville.
<Seg L=EN-GB>The corridor connects the Bay of Bothnia to the Arctic Ocean and has links to the main transport corridors of Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Jäämeren käytävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on Suomesta Norjaan ja Venäjälle suuntautuva kansainvälinen liikenteen, energiahuollon ja elinkeinojen kehityskäytävä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Arctic Ocean Corridor {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}is a development corridor for international transports, energy supply and industries from Finland to Norway and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se yhdistää Suomen ja Itämeren alueen Jäämeren syväsatamiin, suuriin öljy- ja kaasuteollisuuden tuotantoalueisiin ja Pohjoisen meriväylän länsipäähän.
<Seg L=EN-GB>It connects Finland and the Baltic Sea Region with the deep-water harbours of the Arctic Ocean, with large oil and gas production areas and with the western end of the Northern Sea Route.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hankkeeseen kuuluvat mm. Ivalon lentokenttä ja Rovaniemi\endash Kirkkoniemi -rautatieyhteys.
<Seg L=EN-GB>The project also includes Ivalo Airport and the Rovaniemi-Kirkenes railway line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Katso myös liite 8:
<Seg L=EN-GB>See also Appendix 8:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskustelussa esillä olevat Pohjois-Suomen liikenneverkot.
<Seg L=EN-GB>Transport networks under discussion in Northern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>4.2 Kasvava liikenne pohjoisilla meriväylillä
<Seg L=EN-GB>4.2 Increasing traffic volumes in northern sea routes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastollisten olosuhteiden odotetun muutoksen myötä pohjoisten merireittien kaupallisen hyödyntämisen houkuttelevuus kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Alongside the anticipated change in climatic conditions, commercial utilisation of the northern sea routes is becoming more attractive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koillisväylän lisäksi suuria odotuksia kohdistuu myös Luoteisväylään ja mahdollisuuteen päästä purjehtimaan suoraan Pohjoisnavan poikki ainakin kesäkaudella.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Northeast Passage, great expectations are attached to the Northwest Passage and the option of sailing straight through the North Pole, at least during the summer season.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arvioiden mukaan jääpeitteen oheneminen saattaa mahdollistaa merenkäynnin Pohjoisnavan yli parin vuosikymmenen päästä tai kenties jo ensi vuosikymmenellä jäänmurtaja-avusteisilla saattueilla ja kaksitoimisilla aluksilla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>According to estimates, thinning of the ice cover may enable sailing across the North Pole in a few decades, or perhaps already in the next decade by means of icebreaker-assisted convoys and double-acting ships.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoiset meriväylät.
<Seg L=EN-GB>Northern sea routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koillisväylä
<Seg L=EN-GB>Northeast Passage
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan ja Aasian välinen Koillisväylä on pituudeltaan noin 6500 kilometriä
<Seg L=EN-GB>Extending from Europe to Asia, the Northeast Passage is about 6,500 kilometres long.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koillisväylän (Pohjoinen meritie) avautuminen voisi nopeuttaa Tyynenmeren ja Atlantin valtameren välistä rahtialusliikennettä noin kolmanneksella.
<Seg L=EN-GB>The opening of the Northeast Passage (the Northern Sea Route) could shorten the time needed by cargo vessels to travel between the Pacific and the Atlantic by about one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahdinkäsittelyssä esimerkiksi Jokohama\endash Hampuri -reitillä saavutettaisiin tällöin ajallisesti 10\endash 15 vuorokauden säästö.
<Seg L=EN-GB>For instance, on the Yokohama\endash Hamburg route, cargo handling time could be cut by 10 to 15 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koillisväylän nykyinen purjehduskausi on 49 ± 18 vrk.
<Seg L=EN-GB>At present, the Northeast Passage is open for navigation for 49 ± 18 days per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen seurauksena sen arvioidaan olevan vuosisadan lopulla 134 ± 38 vrk.
<Seg L=EN-GB>Owing to climate change, the navigation season is estimated to extend to 134 ± 38 days by the end of this century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koillisväylän erittäin puutteellisen infrastruktuurin rakentaminen on huomattava mahdollisuus myös suomalaisille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Development of the Northeast Passage\rquote s highly inadequate infrastructure is a major opportunity for Finnish companies as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoiset merireitit eivät tulle kuitenkaan aivan lähiaikoina muodostumaan merkittäviksi kansainvälisen meriliikenteen väyliksi, sillä jääolot pysynevät tulevinakin vuosikymmeninä vaikeina.
<Seg L=EN-GB>The northern sea routes are unlikely to become important channels for international maritime traffic very soon, because the ice conditions will probably remain difficult in the coming decades as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympärivuotinen liikenne meriväylillä ei ole kannattavaa jäänmurtokustannusten takia.
<Seg L=EN-GB>Year-round traffic in these sea routes is not profitable because of icebreaking costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ongelmia tuottavat myös monivuotiset jäälautat, jäävuoret sekä merenpohjan paikoittainen mataluus.
<Seg L=EN-GB>Problems also arise from perennial ice floes, icebergs and occasional shallow waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merireittien avautuminen ympärivuotiselle merenkululle lisää rantavaltioiden intressiä valvoa ja taloudellisesti hyödyntää liikennettä, mutta toisaalta myös varjella arkaa arktista meriympäristöä.
<Seg L=EN-GB>The opening of sea routes for year-round shipping will increase the coastal States\rquote  interest in monitoring the traffic and benefiting from it financially, but also in protecting the sensitive Arctic marine environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjä katsoo, että jäätilanteen vuoksi YK:n merioikeusyleissopimus oikeuttaa sen valvomaan liikennettä Koillisväylällä sekä perimään maksuja väylä- ja murtajapalveluista.
<Seg L=EN-GB>Russia considers that, because of the ice situation, the UN Convention on the Law of the Sea entitles the country to monitor traffic in the Northeast Passage and to collect fees for fairway and icebreaker services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luoteisväylän osalta puolestaan Kanada katsoo, että sen arktisen saariston vesialueet kuuluvat sen sisäisiin aluevesiin, joille vieraiden valtioiden alukset voisivat tulla vain rantavaltion luvalla.
<Seg L=EN-GB>As concerns the Northwest Passage, Canada considers that the water areas in its Arctic archipelago are part of the country\rquote s internal territorial waters. The vessels of foreign States could enter these waters only if permitted by the coastal State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Matkan pituus ei kuitenkaan yksin määrää rahtiliikenteen reittivalintoja vaan niihin vaikuttavat myös muut markkinamekanismit (sopiva kalusto, merenkulun turvallisuus, väylämaksut).
<Seg L=EN-GB>However, the distance of the voyage alone does not determine the route selections of freight traffic; they also depend on other market mechanisms (suitable fleet, safety of shipping, fairway dues).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueen kehityksen ennakoitavuus ja hinnoittelupolitiikka (ml. väylämaksut) määräävät lopulta suotuisimman kuljetusreitin.
<Seg L=EN-GB>In the end, the predictability of developments in the area and the pricing policy (including fairway dues) determine the most favourable transport route.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Koillisväylän käytön lisääntyminen riippuu myös Venäjän harjoittamasta politiikasta.
<Seg L=EN-GB>For instance, any increase in the use of the Northeast Passage also depends on the policy pursued by Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen edun mukaista on, että avautuvat pohjoiset meriväylät ovat kansainvälisen meriliikenteen käytössä.
<Seg L=EN-GB>It is in Finnish interests that the opening northern sea routes enable international sea transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mahdollisista liikennöintiä koskevista maksuista ei saa tulla liikenteen esteitä vaan niillä tulee tukea merenkulun turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Any transport fees that might be collected must not become obstacles to traffic; instead, they should be used to support the safety of shipping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>4.3 Merenkulun turvallisuus
<Seg L=EN-GB>4.3 Safety of shipping
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Meriliikenteen kasvu on tällä hetkellä arktisten meriekosysteemien suurin uhka.
<Seg L=EN-GB>The increase in sea transports is currently the biggest threat to Arctic marine ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuutta koskeva säännöstö, arktiset navigointipalvelut sekä valmiudet erilaisten onnettomuuksien ehkäisyyn ja toimintaan onnettomuustilanteissa ovat pahasti puutteelliset.
<Seg L=EN-GB>The regulations concerning the safety of shipping, Arctic navigation services, and the readiness to prevent various accidents and to act in accident situations are badly inadequate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Öljyntorjunta jäisessä vedessä on nykytekniikalla lähes mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>Combating oil spills in icy water is almost impossible with the current technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jään määrän vähentyessä sen liikkuvuus lisääntyy, mikä aiheuttaa lisääntyvän riskin laivaliikenteelle.
<Seg L=EN-GB>As the volume of ice decreases, its mobility increases; this is an added risk to sea traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen merialueen valvontajärjestelyt, viranomaisyhteistoiminta ja parhaat käytännöt voidaan nähdä sellaisina kehittämisalueina, joissa Suomella on tarjottavana erityisosaamista.
<Seg L=EN-GB>Surveillance systems in the Arctic sea areas, cooperation among the authorities, and best practices can be seen as development targets where Finland has special expertise to offer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeää erityisesti arktisilla merialueilla ja Itämeren alueella noudatettavien sääntöjen yhteensopivuus, mikä varmistaisi suomalaiskaluston mahdollisuudet operoida arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is particularly important to ensure the compatibility of regulations followed in Arctic sea areas and in the Baltic Sea Region, as this would make it possible for Finnish vessels to operate in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merenkulun kansainvälisestä luonteesta johtuen  sen turvallisuutta voidaan tehokkaasti edistää ainoastaan kansainvälisillä sopimuksilla.
<Seg L=EN-GB>Owing to the international nature of shipping, the safety of shipping can be promoted efficiently only through international treaties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merenkulun sääntelyn pohjana toimii YK:n merioikeusyleissopimus ja valtioiden tärkeimpänä yhteistyöpuitteena kansainvälinen merenkulkujärjestö IMO ja sen puitteissa tehdyt sopimukset, suositukset ja standardit.
<Seg L=EN-GB>The UN Convention on the Law of the Sea lays the foundation for the regulation of shipping. Cooperation among States takes place primarily through the International Maritime Organization (IMO) and the agreements, recommendations and standards drawn up under its auspices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti IMO:ssa tapahtuvaan arktista aluetta koskevaan säännösvalmisteluun ja nostaa esille kansallisesti merkittäviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Within IMO, Finland contributes actively to the preparation of regulations concerning the Arctic Region and raises issues of national importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näitä ovat erityisesti\~arktisella alueella\~toimivien alusten teknisiin ja rakenteellisiin\~ominaisuuksiin sekä näillä aluksilla palvelevien henkilöiden koulutukseen ja pätevyyteen liittyvät kysymykset.
<Seg L=EN-GB>In particular, these issues concern the technical and structural properties of vessels operating in the Arctic, as well as the training and competence of the crew serving on these vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on merkittävää asiantuntemusta myös merikartoituksessa.
<Seg L=EN-GB>Finland also has solid expertise in the charting of seas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen merialueen valvontajärjestelyt ja viranomaisyhteistoiminta voidaan nähdä sellaisena kehittämisalueena, jossa Suomi kykenee toimimaan osaajana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Surveillance arrangements in the Arctic sea area and cooperation between the authorities can be seen as an area of development where Finland can serve as a contributing partner.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pohjoisella jäämerellä voidaan hyödyntää myös Itämeren parhaita käytäntöjä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The best practices of the Baltic Sea can also be utilised in the Arctic Ocean. fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Euroopan komission rahoittamassa vuosina 2010 ja 2011 toteutettavassa ns. MARSUNO-projektissa tutkitaan kansainvälistä merialueiden valvontajärjestelmää, joka yhdistäisi eri maiden useat sektoriviranomaiset.
<Seg L=EN-GB>For instance, the MARSUNO project, financed by the European Commission and implemented in 2010 and 2011, explores a surveillance system for international sea areas that would combine several sectoral authorities in various countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Venäjän viranomaiset (ainakin Rajavartiopalvelu) ovat tulossa mukaan projektiin.
<Seg L=EN-GB>The Russian authorities (at least the Border Guard Service) are about to join the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Suomen, Venäjän ja Viron yhteistyönä syntynyt liikenteen seuranta- ja ohjausjärjestelmä \rdblquote Gulf of Finland Reporting System\rdblquote  voi toimia mallina arktisille merialueille.
<Seg L=EN-GB>For instance, the surveillance and reporting system \ldblquote Gulf of Finland Reporting System\rdblquote , designed together by Finland, Russia and Estonia, can serve as a model for Arctic sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston vuonna 2009 julkaisema selvitys (Arctic Marine Shipping Assessment, AMSA) käsittelee arktisen merenkulun turvallisuutta laajamittaisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Selvitys sisältää useita merkittäviä suosituksia Pohjoisen jäämeren logistiikan parantamiseksi kuten arktisen etsintä- ja pelastussopimukseen tähtäävien toimien käynnistämisen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Rajavartiolaitoksella on käytössään arktisiin olosuhteisiin soveltuvaa kalustoa, jota on mahdollista käyttää öljyntorjunta- ja pelastustoimiin myös Jäämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Marine Shipping Assessment (AMSA), published by the Arctic Council in 2009, discusses the safety of Arctic shipping from a wide perspective.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} The assessment includes a number of important recommendations for improving logistics in the Arctic Ocean, such as the launching of measures to negotiate an Arctic search and rescue instrument.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} The Finnish Border Guard already has equipment suited for Arctic conditions that can also be used for oil spill prevention and rescue operations in the Arctic Ocean.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimi yhtenä arvioinnin johtovaltioista.
<Seg L=EN-GB>Finland served as one of the lead countries for the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Etsintä- ja pelastussopimukseen tähtäävät neuvottelut aloitettiin Arktisen neuvoston puitteissa joulukuussa 2009. Tavoitteena on sopimuksen allekirjoittaminen Arktisen neuvoston ulkoministerikokouksessa 12.5.2011.
<Seg L=EN-GB>Negotiations aimed at a search and rescue instrument started within the Arctic Council in December 2009. The goal is to sign the instrument at the Ministerial Meeting of the Arctic Council on 12 May 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi on mukana myös Euroopan avaruusjärjestön ESA:n Galileo-satelliittinavigointijärjestelmässä, joka tarjoaa mahdollisuuksia liikenteen turvallisuuden sekä kriisi- ja hätätilanteiden hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland also participates in the European Space Agency\rquote s Galileo satellite navigation system that provides opportunities for improving traffic safety and for controlling crises and emergencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyö venäläisen Glonass-järjestelmän kanssa on myös tärkeää, koska se voi toimia varajärjestelmänä polaarialueiden paikanmäärityksessä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with the Russian GLONASS system is also important since it can serve as a back-up system for positioning in Polar regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi on mukana yhteistyössä Kanadan Polar Communications and Weather (PCW) ja Radarsat-C satelliittihankkeiden kanssa, millä Suomi tavoittelee kansallisen käytön ohessa roolia pohjoisten ja arktisten alueiden satelliittimonitoroinnissa Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>In addition, Finland is involved in cooperation with the Canadian Polar Communications and Weather (PCW) and Radarsat-C satellite projects. As well as national use, Finland\rquote s goal is to gain a role in the satellite monitoring of northern and Arctic regions in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>5 ALKUPERÄISKANSAT
<Seg L=EN-GB>5 INDIGENOUS PEOPLES
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>\endash  Suomi jatkaa työtään alkuperäiskansojen oikeuksien puolesta.
<Seg L=EN-GB>\endash  Finland continues to work for the rights of indigenous peoples
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varmistaa alkuperäiskansojen osallistuminen heidän asemaansa alkuperäiskansana vaikuttavien asioiden käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>To ensure the participation of indigenous peoples in the handling of affairs affecting their status as indigenous people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvata alkuperäiskansojen tehokkaan osallistumisen edellyttämä rahoitus.
<Seg L=EN-GB>To safeguard the funding needed for the efficient participation of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nostaa Arktisessa neuvostossa ja Barentsin euroarktisessa neuvostossa tehtävässä työssä esiin myös Barentsin alueen alkuperäiskansojen aseman parantaminen.
<Seg L=EN-GB>To raise the subject of improving the status of indigenous peoples in the Barents Region within the work done by the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaukokulkeutuvat saasteet, ilmastonmuutos ja ympäristön pilaantuminen kohdistuvat erityisesti luontaiselinkeinoja harjoittavien alkuperäiskansojen terveyteen ja hyvinvointiin sekä heidän kulttuurinsa säilymiseen.
<Seg L=EN-GB>Long-range transportation of hazardous materials, climate change, and pollution of the environment have a   strong impact on the health and well-being of particularly those indigenous peoples  practising their natural sources of livelihood and on the preservation of their culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkuperäiskansojen oikeudet ovat yksi Suomen ihmisoikeuspolitiikan painopistealueista.
<Seg L=EN-GB>The rights of indigenous peoples are one of the priorities of Finnish human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi jatkaa työtä saamelaisten ja muiden alkuperäiskansojen oikeuksien turvaamiseksi myös ilmastonmuutoksen tuomat haasteet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>Finland continues the work to ensure the rights of the Sámi and other indigenous peoples, while taking into account the challenges brought by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisessa neuvostossa ja Barentsin euroarktisessa neuvostossa tehtävässä alkuperäiskansoja koskevassa työssä Suomi nostaa esiin myös Venäjän alkuperäiskansojen aseman parantamisen.
<Seg L=EN-GB>In the work concerning indigenous peoples carried out by the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic Council, Finland will also raise the issue of improving the status of indigenous peoples in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>5.1 Yleistä alkuperäiskansoista
<Seg L=EN-GB>5.1 General about indigenous peoples
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen noin neljästä miljoonasta asukkaasta alkuperäiskansojen osuus on yli kymmenen prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Out of the roughly four million people living in the Arctic, indigenous peoples account for over ten per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionissa ainoa alkuperäiskansa ovat saamelaiset.
<Seg L=EN-GB>The Sámi are the only indigenous people living in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Saamelaiset asuvat Suomen, Ruotsin ja Norjan pohjoisosissa sekä Kuolan niemimaalla Venäjän luoteisosissa.
<Seg L=EN-GB>The Sámi live in the northern areas of Finland, Sweden and Norway and in the Kola Peninsula in Northwest Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arviot saamelaisten määrästä vaihtelevat 70\~000 ja 100\~000 välillä.
<Seg L=EN-GB>The estimates of the number of Sámi vary between 70,000 and 100,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa saamelaisia on noin 9500, joista vajaa 40 % asuu saamelaisten kotiseutualueella.
<Seg L=EN-GB>The Sámi in Finland number about 9,500, of whom less than 40 per cent live in the Sámi homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaat tunnustavat alueillaan asuvien alkuperäiskansojen oikeuden osallistua itseään koskevaan päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries recognise the right of indigenous peoples to participate in decision-making in matters pertaining to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkuperäiskansojen osallistuminen Arktisen neuvoston työhön on merkittävää alkuperäiskansojen oikeuksien kehittämisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The participation of indigenous peoples in the Arctic Council\rquote s work is important from the perspective of developing the rights of these peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena Arktisen neuvoston perustamisen yhteydessä vuonna 1996 oli edistää alkuperäiskansojen edustajien mahdollisimman täysipainoista osallistumista neuvostossa käytäviin keskusteluihin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s goal in conjunction with the establishment of the Arctic Council in 1996 was to promote the participation of the representatives of indigenous peoples in discussions within the Council to the maximum extent possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkuperäiskansojen osallistuminen on tunnusomaista myös Barentsin euroarktisen neuvoston toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Participation by indigenous peoples is also a characteristic feature of the Barents Euro-Arctic Council\rquote s activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Globaalilla tasolla Suomi osallistuu alkuperäiskansoja koskevaan yhteistyöhön erityisesti Yhdistyneiden kansakuntien pysyvän alkuperäiskansafoorumin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>At global level, Finland takes part in cooperation concerning indigenous peoples especially within the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistui aktiivisesti Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksessa syyskuussa 2007 hyväksytyn alkuperäiskansojen oikeuksia koskevan julistuksen valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>Finland made an active contribution to the preparation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted by the UN General Assembly in September 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Julistus on poliittinen asiakirja, joka sisältää sen tavoitetason, jolle alkuperäiskansojen oikeuksien turvaamisessa tulee pyrkiä yhteistyössä alkuperäiskansojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Declaration is a political document that defines a standard of achievement for securing the rights of indigenous peoples. Effort to reach this target must be made in cooperation with indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisista valtioista Pohjoismaat äänestivät julistuksen hyväksymisen puolesta.
<Seg L=EN-GB>Among the Arctic States, the Nordic countries voted for the adoption of the Declaration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen sukukansaohjelma on kuudentoista vuoden ajan tukenut Venäjällä asuvien suomalais-ugrilaisten kansojen kieltä ja kulttuuria ruohonjuuritason yhteistyöhankkeilla kohdealueilla.
<Seg L=EN-GB>For 16 years, Finland\rquote s Kindred Peoples Programme has supported the languages and cultures of Finno-Ugric peoples living in Russia by means of grassroots-level cooperation projects in the target areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Erityisesti korkeakouluvaihdolla ja monipuolisella kulttuurialan yhteistyöllä on saatu aikaan hyviä kansainvälisiä toimijaverkostoja ja se nähdään tuloksellisena toimintamuotona jatkossakin.
<Seg L=EN-GB>In particular, exchange programmes between universities and diverse cultural cooperation have resulted in good international networks among actors; these are seen as productive forms of activity in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>5.2 Suomen saamelaiset
<Seg L=EN-GB>5.2 The Sámi  in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa saamelaisten asema alkuperäiskansana on turvattu perustuslaissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In Finland, the status of the Sámi   as an indigenous people is secured by the Constitution.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lisäksi saamelaisilla on kotiseutualueellaan kieltään ja kulttuuriaan koskeva itsehallinto.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In addition, they have linguistic and cultural self-government in the Sámi homeland.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallitus on ohjelmassaan (19.4.2007) sitoutunut turvaamaan saamelaisten oikeuden ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan perustuslaissa säädetyn kulttuuri-itsehallinnon pohjalta.
<Seg L=EN-GB>In its programme (19 April 2007), Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Government is committed to ensuring the right of the Sámi to maintain and develop their own language on the basis of the cultural self-government prescribed by the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sen 17 §:n 3 momentin mukaan saamelaisilla alkuperäiskansana on oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan.
<Seg L=EN-GB>By virtue of §17(3) of the Constitution, the Sámi, as an indigenous people, have the right to maintain and develop their own language and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sen mukaan kuin lailla säädetään (perustuslain 121 §:n 4 momentti).
<Seg L=EN-GB>As provided by an Act (§121(4) of the Constitution).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Saamelaisten kotiseutualueella tarkoitetaan Enontekiön, Inarin ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Utsjoen kuntien alueita sekä Sodankylän kunnassa sijaitsevaa Lapin paliskunnan aluetta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Sámi The Sámi homeland means the areas of the municipalities of Enontekiö, Inari and Utsjoki and the area covered by the Reindeer Owners\rquote  Association of Lapland in Sodankylä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomea sitovien ihmisoikeusvelvoitteiden mukaan vähemmistöön kuuluville henkilöille on luotava tarpeelliset olosuhteet, jotka mahdollistavat heidän osallistumisensa heitä koskeviin julkisiin asioihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>According to the human rights obligations binding on Finland, people belonging to a minority must be provided with the necessary conditions that enable them to participate in public affairs concerning them.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Saamelaiskäräjistä annetussa laissa viranomaisille on säädetty velvollisuus neuvotella saamelaiskäräjien kanssa kaikista laajakantaisista ja merkittävistä toimenpiteistä, jotka voivat välittömästi ja erityisellä tavalla vaikuttaa saamelaisten asemaan alkuperäiskansana ja jotka koskevat saamelaisten kotiseutualueella laissa erikseen säädettyjä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Act on the Sámi Parliament stipulates that the authorities shall negotiate with the Sámi Parliament in all far-reaching and important measures that may, directly and in a specific way, affect the status of the Sámi as indigenous people and which concern matters in the Sámi homeland specified in more detail by the Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Saamelaiset ovat Suomessa sekä alkuperäiskansa että Euroopan neuvoston kansallisten vähemmistöjen suojelua koskevassa puiteyleissopimuksessa tarkoitettu vähemmistö.
<Seg L=EN-GB>The Sámi in Finland are both an indigenous people and a minority referred to in the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Saamelaisten asemaan liittyy myös Suomessa useita avoimia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, the status of the Sámi   involves several open questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maahan, veteen ja perinteisiin elinkeinoihin liittyvien oikeuksien järjestämiseksi saamelaisten kotiseutualueella on pitkään etsitty lainsäädäntöratkaisua.
<Seg L=EN-GB>For a long time, a legislative instrument has been sought for arranging the rights pertaining to land, water and traditional means of livelihood in the Sámi homeland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on ollut saavuttaa tasapainoinen ja Suomea sitovien kansainvälisten velvoitteiden mukainen ratkaisu, jonka avulla saamelaisten ohella myös muu paikallinen väestö pääsee vaikuttamaan asuinalueidensa käytön järjestelyyn.
<Seg L=EN-GB>The aim has been to reach a balanced solution in accordance with the international obligations binding on Finland. Through the legislative instrument, not only Sámi people but also other members of the local population could influence the ways in which their residential areas are used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston piirissä on jatkettu asiakokonaisuuden valmistelua sen selvittämiseksi, onko eri aikoina tehdyistä ehdotuksista tai muulla tavoin löydettävissä voimassa olevaan lainsäädäntöön sovellettavissa oleva ratkaisu saamelaisten kotiseutualueen valtionmaiden hallinnosta ja saamelaisten kulttuurimuotoon kuuluvien elinkeinojen tukemisesta.
<Seg L=EN-GB>The Government has continued to prepare the matter in order to determine whether a solution in line with the current legislation could be found among the proposals made at different times or elsewhere. This solution would have to answer the questions how State-owned lands in the Sámi homeland are managed and what support is provided for means of livelihood included in traditional Sámi culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on ratkaisu, joka täyttää vähimmäisvaatimukset Kansainvälisen työjärjestön (ILO) alkuperäis- ja heimokansoja koskevan yleissopimuksen nro 169 (1989) ratifioinnin esteiden poistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The objective is to reach a solution that meets the minimum requirements for removing the barriers preventing ratification of the International Labour Organisation\rquote s Indigenous and Tribal Peoples Convention 169 (1989).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaisen asiantuntijatyöryhmän valmistelema luonnos pohjoismaiseksi saamelaissopimukseksi valmistui lokakuussa 2005. Sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa  saamelaisten oikeuksia siten, että  he voivat valtioiden rajoista huolimatta  kehittää kieltään, kulttuuriaan, elinkeinojaan ja yhteiskuntaelämäänsä.
<Seg L=EN-GB>A draft for a Nordic Sámi Convention prepared by a Nordic group of experts was completed in October 2005. The purpose of the Convention is to strengthen the rights of the Sámi Sámi so that, irrespective of national borders, they can develop their languages, cultures, means of livelihood and social life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Eräistä ongelmakohdista huolimatta luonnos muodostaa hyvän lähtökohdan virallisille sopimusneuvotteluille.
<Seg L=EN-GB>In spite of some problem points, the draft constitutes a good starting point for official negotiations for the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomessa on pyritty vahvistamaan saamenkielistä koulutusta ja kulttuuria.
<Seg L=EN-GB>Effort has been made in Finland to strengthen education and culture in the Sámi languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tästä huolimatta saamen kielet, erityisesti inarin- ja koltansaame, ovat erityisen uhanalaisia kieliä.
<Seg L=EN-GB>Despite this, the Sámi languages \endash  especially Inari Sámi and Skolt Sámi \endash  are particularly endangered languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston eduskunnalle antamassa selonteossa Suomen ihmisoikeuspolitiikasta (VNS 7/2009) on asetettu tavoitteeksi saamen kielen elvytysohjelman laatiminen.
<Seg L=EN-GB>The Government Report to Parliament on the Human Rights Policy of Finland (2009) recommends that a revival programme be drawn up for the Sámi languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Käynnistymässä olevan ohjelmatyön aikana kartoitetaan jo toteutettavat toimet ja hankkeet.
<Seg L=EN-GB>The actions and projects to be implemented will be mapped during the programme work that is about to start.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteena on nykyistä kokonaisvaltaisempi ja pitkäjänteisempi toiminta saamen kielten säilymisen ja kehittämisen varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The programme aims at more comprehensive and more sustained activities to ensure the preservation and development of the Sámi languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Saamelaisväestön erikoisasemaa koskevassa Euroopan unionin liittymissopimuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} pöytäkirjassa nro 3 tunnustetaan Suomella ja Ruotsilla kansallisen ja kansainvälisen oikeuden nojalla olevat velvoitteet ja sitoumukset saamelaisiin nähden ja katsotaan, että perinteinen saamelaiskulttuuri ja saamelaiselinkeinot ovat riippuvaisia luontaiselinkeinoista, kuten poronhoidosta, saamelaisten perinteisillä asuinalueilla.
<Seg L=EN-GB>The Treaty on the accession{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} of Finland to the European Union includes Protocol 3 on the Sámi, which recognises the obligations and commitments of Finland and Sweden with regard to the Sámi   under national and international law and considers that traditional Sámi culture and livelihood are dependent on natural sources of livelihood, such as reindeer husbandry in the traditional areas of Sámi settlement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Liittymissopimukset ovat nykyään osa Lissabonin sopimusta.
<Seg L=EN-GB>The Accession Treaties are now part of the Lisbon Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Saamelaisille poronhoito ei ole vain elinkeino vaan myös heidän kielensä ja kulttuurinsa perusta.
<Seg L=EN-GB>For the Sámi, reindeer husbandry is not just a means of livelihood but also the foundation of their language and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>6 ARKTISEN POLITIIKAN VÄLINEET
<Seg L=EN-GB>6 ARCTIC POLICY TOOLS
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Korostaa Arktista neuvostoa ensisijaisena arktisia asioita käsittelevänä yhteistyöfoorumina.
<Seg L=EN-GB>To emphasise the Arctic Council as the primary cooperation forum on Arctic matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaikka rantavaltioilla on intressejä keskustella mm. aluekysymyksistä keskenään, Suomen kannalta on tärkeä säilyttää Arktisen neuvoston keskeinen asema.
<Seg L=EN-GB>While recognising the interests of the coastal states to discuss certain questions, such as territorial issues, amongst themselves, it is important for Finland to preserve the central role of the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistaa Barentsin euroarktista neuvostoa myös EU:n suuntaan alueellisten toimijoiden äänenä ja linkittää tiiviimmin yhteen Barents-yhteistyö ja pohjoisen ulottuvuuden kumppanuudet sekä EU:n raja-alueyhteistyöohjelmat.
<Seg L=EN-GB>To strengthen the Barents Euro-Arctic Council also towards the European Union as the voice of territorial actors and further enhance the link between the Barents cooperation, the Northern Dimension partnerships and the EU\rquote s cross-border cooperation programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistaa edustautumistaan Venäjän pohjoisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>To strengthen Finland\rquote s representation in Russia\rquote s northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rahoittaa lähialueyhteistyövaroista enenevässä määrin Suomen osallistumista alueelliseen yhteistyöhön ml. arktiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>To use the neighbouring area cooperation funds increasingly for the financing of Finland\rquote s participation in regional cooperation, including Arctic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti monenkeskiseen yhteistyöhön globaali- ja aluetasolla omien arktisten tavoitteidensa saavuttamiseksi ja globaalien uhkien torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in multilateral cooperation at global and regional levels to achieve its own Arctic goals and to stave off global threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Globaalitasolla Yhdistyneet kansakunnat (YK) ala- ja erityisjärjestöineen työskentelee keskeisten arktisten kysymysten edistämiseksi (merioikeus, ihmisoikeudet, kestävä kehitys, tutkimus, koulutus, ilmastonmuutos ja alkuperäiskansojen asema).
<Seg L=EN-GB>At global level, the United Nations (UN) and its agencies work on the major Arctic questions (maritime law, human rights, sustainable development, research, education, climate change and the status of indigenous peoples).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen yhteistyön tärkein rakenne on Arktinen neuvosto (Arctic Council, AC).
<Seg L=EN-GB>The most important body of Arctic cooperation is the Arctic Council (AC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se on ainoa sirkumpolaarinen, kahdeksan arktisen valtion muodostama yhteistyöfoorumi, jonka työssä myös alkuperäiskansat ovat mukana (A8+).
<Seg L=EN-GB>It is the only circumpolar cooperation forum, formed by the eight Arctic nations, that works with indigenous peoples (A8+).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluetasolla Suomen pohjoisille alueille tärkeä yhteistyötaho on hallitustenvälinen Barentsin euroarktinen neuvosto (Barents Euro-Arctic Council, BEAC), jonka tavoitteena on vakauden, laajan turvallisuuden ja kestävän kehityksen edistäminen tiheimmin asutulla subarktisella Barentsin alueella.
<Seg L=EN-GB>At regional level, an important cooperation forum for Finland\rquote s northern regions is the intergovernmental Barents Euro-Arctic Council (BEAC), whose goal is to enhance stability, comprehensive security and sustainable development in the most densely populated Subarctic Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyön alialueellinen foorumi on alueista muodostuva Barentsin alueneuvosto (Barents Regional Council, BRC).
<Seg L=EN-GB>The sub-regional cooperation forum of BEAC is the Barents Regional Council (BRC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisia kysymyksiä käsitellään myös Pohjoismaiden ministerineuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Arctic questions are also handled by the Nordic Council of Ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan unioni on hahmottelemassa omaa arktista politiikkaansa.
<Seg L=EN-GB>The European Union is in the process of formulating its own Arctic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tätä käsitellään luvussa 7.
<Seg L=EN-GB>This will be discussed in Chapter 7.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>6.1 Globaalitaso
<Seg L=EN-GB>6.1 Global level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lukuisat  kansainväliset sopimukset tai säätelyjärjestelmät kattavat myös arktisen alueen kokonaan tai osittain.
<Seg L=EN-GB>Several international treaties and regulatory mechanisms also cover the Arctic Region, in full or in part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varsin harvat niistä kuitenkaan kohdistuvat nimenomaisesti arktisiin kysymyksiin tai arktiseen alueeseen.
<Seg L=EN-GB>However, only a few of them are specifically directed at Arctic issues or the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sopimusten osapuolet seuraavat sopimusten toimeenpanon tehokkuutta ja kattavuutta sekä alueellisesti että temaattisesti.
<Seg L=EN-GB>Parties to the treaties monitor how efficiently and comprehensively these treaties are implemented both territorially and thematically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen näkemys on, että nykyinen kansainvälinen sopimuspohja, erityisesti YK:n merioikeusyleissopimus (United Nations Convention on the Law of the Sea, UNCLOS), tarjoaa riittävän säätelypohjan arktisten kysymysten käsittelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland regards  the current international treaty basis, especially the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS)  as a sufficient regulatory basis to deal with Arctic issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>UNCLOS:in toimeenpanoa voidaan tarpeen mukaan täydentää Jäämeren erityispiirteet huomioivalla sektorikohtaisella sääntelyllä esimerkiksi elollisten luonnonvarojen käytön, ympäristönsuojelun tai merenkulun turvallisuuden osalta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>The execution of UNCLOS can, if necessary, be supplemented by sector-based regulation that takes into consideration the specifics of the Arctic Ocean, as regards, for instance, the use of living natural resources, environmental protection or maritime safety.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Akateemisessa keskustelussa on myös esitetty näkemyksiä sen puolesta, että arktiselle alueelle olisi luotava kattava ja kokonaisvaltainen erillisjärjestely (Arctic Management Regime) säätelemään arktisten alueiden luonnonvarojen käyttöä, ympäristönsuojelua ja merenkulkua.
<Seg L=EN-GB>Academic discussions have called for a comprehensive Arctic Management Regime to regulate the use of natural resources, environmental protection and navigation in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastaavasti on esitetty, että mannerjalustaa koskevien kiistojen ratkaisemiseksi ja koko maapallon etu huomioiden tulisi luoda erillinen sitova arktinen sopimusjärjestely.
<Seg L=EN-GB>It has also been expressed that it would be beneficial to the resolution of continental shelf disputes and to the entire planet, if a separate, binding Arctic regime were formed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Myös muiden nykyisten sopimusten täytäntöönpanoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ja kattavuuteen on tarpeen kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>The implementation and scope of other current treaties should also be monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nykyistä tiukempia ja yksityiskohtaisempia järjestelyjä voi olla tarpeen harkita joidenkin erityiskysymysten osalta.
<Seg L=EN-GB>With respect to certain special questions, it may be necessary to consider stricter and more detailed arrangements than those currently used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näiden järjestelyjen koordinointi voisi tapahtua Arktisen neuvoston kautta.
<Seg L=EN-GB>Coordinating these arrangements could take place through the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisten merialueiden lisäksi myös maa-alueiden kehityksen hyvä hallinta tulee pitää esillä kansainvälisessä keskustelussa.
<Seg L=EN-GB>In addition to Arctic sea regions, good control of land development should be kept in the foreground in international discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seuraavassa on eritelty arktisen alueen kannalta keskeisimpiä sopimusjärjestelyitä:
<Seg L=EN-GB>The central contractual arrangements for the Arctic Region are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}YK:n merioikeusyleissopimus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (UNCLOS) sääntelee kokonaisvaltaisesti merten käyttöä ja luo puitteet aluekysymysten ratkaisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The United Nations Convention on the Law of the Sea{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} comprehensively regulates the use of the sea and creates the framework for settling territorial issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>UNCLOS:in periaatteille rakentuu myös sektorikohtainen säätely.
<Seg L=EN-GB>The principles of UNCLOS form the basis of sector-specific regulation as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen jäämeren osalta näkyvimmin esillä ollut UNCLOS:in soveltamiseen liittyvä kysymys koskee rantavaltioiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvien alueiden rajaamista suhteessa toisten valtioiden vastaaviin vyöhykkeisiin ja suhteessa aavaan mereen ja syvänmerenpohjaan.
<Seg L=EN-GB>In terms of the Arctic Ocean, the most visibly debated question on the application of UNCLOS deals with defining the areas under a coastal state\rquote s sovereignty or jurisdiction in relation to other states\rquote  zones, the high seas and the deep seabed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>UNCLOS on keskeinen myös merenkulkua koskevien oikeuksien kannalta ml. Koillis- ja Luoteisväylien asema.
<Seg L=EN-GB>UNCLOS is also central to navigation rights, including the status of the Northeast and Northwest Passages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen kannalta erityisen relevantteja merioikeusyleissopimuksella perustettuja toimielimiä ovat mannerjalustan rajoja käsittelevä toimikunta (Commission on the Limits of the Continental Shelf) ja kansainvälinen merenpohjajärjestö (International Seabed Authority).
<Seg L=EN-GB>Organisations formed under UNCLOS that are particularly relevant to the Arctic Region are the Commission on the Limits of the Continental Shelf and the International Seabed Authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Viisi arktista rantavaltiota
<Seg L=EN-GB>Five Arctic coastal states
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston kahdeksasta jäsenmaasta viiden maan mannerjalusta ulottuu Pohjoiselle jäämerelle.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Council consists of eight Member States, five of which have a continental shelf that reaches the Arctic Ocean.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näitä viittä (Kanada, Norja, Tanska, Yhdysvallat, Venäjä) kutsutaan arktisiksi rantavaltioiksi.
<Seg L=EN-GB>These five states (Canada, Norway, Denmark, the United States, and Russia) are called Arctic coastal states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Rantavaltiot toimivat yhteistyössä YK:n merioikeusyleissopimuksella perustetun mannerjalustatoimikunnan kanssa sen määrittämiseksi, missä rantavaltion mannerjalustan ja sen ulkopuolelle jäävän syvänmerenpohjan välinen raja sijaitsee.
<Seg L=EN-GB>The coastal states work together with the Commission on the Limits of the Continental Shelf established by UNCLOS to determine where the border between a coastal state\rquote s continental shelf and the deep seabed outside it lies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kanada järjesti toisen rantavaltiokokouksen (Arctic Ocean Foreign Ministers\rquote  Meeting) Quebecissä 29.3.2010 (ensimmäinen Ilulissatissa 28.5.2008).
<Seg L=EN-GB>Canada organised the second Arctic Ocean Foreign Ministers\rquote  Meeting in Quebec on 29 March 2010 (the first one was in Ilulissat on 28 May 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokouksessa rantavaltiot toistivat sitoumuksensa ratkaista mannerjalustaa koskevat vaatimuksensa rauhanomaisesti ja kansainvälistä oikeutta noudattaen.
<Seg L=EN-GB>In the meeting, the coastal states renewed their commitment to solve their continental shelf demands peacefully and according to international law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On mahdollista, että taloudellisen yhteistyön nimissä rantavaltiot pitäisivät tarkoituksenmukaisena ratkaista tai jäädyttää ainakin osittain keskinäiset kiistansa tai jopa jättää yhteisvaateita ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}joint submissions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) niin sanotun laajennetun mannerjalustan osalta.
<Seg L=EN-GB>It is possible that, in the name of economic cooperation, the coastal states would find it appropriate to solve or at least partially put on hold their mutual disputes or even file joint submissions on the so-called extended coastal shelf.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Norjan ja Venäjän 27.4.2010 saavuttama sopimus keskinäisestä rajalinjasta Barentsin merellä ja Jäämerellä korostaa omalta osaltaan  yhteistyön ja kansainvälisen merioikeuden tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>The agreement reached by Norway and Russia on 27 April 2010 on their mutual border in the Barents Sea and the Arctic Ocean highlights the importance of cooperation and international law of the sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluekysymyksiä on selostettu liitteessä 5.
<Seg L=EN-GB>Territorial questions are discussed in Appendix 5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (International Maritime Organisation, IMO) sovitaan merenkulkua koskevasta säätelystä kattaen mm. merenkulun turvallisuuden, ympäristövaikutukset, teknisen yhteistyön ja oikeudelliset asiat.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The International Maritime Organization (IMO){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} handles maritime regulation, including the maritime security, environmental concerns, technical cooperation and legal matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen merenkulkujärjestön kautta voidaan tuoda Itämeren parhaita käytäntöjä Pohjoiselle jäämerelle; esimerkiksi Itämeren suojelukomission (HELCOM) puitteissa toteutettava alueellisen yhteistyön malli ja liikenteen seuranta- ja ohjausjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Through the International Maritime Organization, it is possible to introduce the best practices of the Baltic Sea to the Arctic Ocean; for example, a regional cooperation model implemented according to the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM) and monitoring and control system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Merenkulkua koskevia standardeja tulee yhtenäistää ja niiden valvontaa tehostaa.
<Seg L=EN-GB>Maritime standards should be harmonised and their monitoring enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella alueella tämä voisi tarkoittaa esimerkiksi alusten jääluokitusten harmonisointia.
<Seg L=EN-GB>In the Arctic Region, this could mean, for instance, the harmonisation of vessel ice classes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti kansainvälisen merenkulkujärjestön alaisuudessa toimivaan Polar koodi (Polar Code) -työskentelyyn, jossa valmistellaan arktisen merenkulun säännöksiä.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the IMO\rquote s Polar Code programme, which is preparing Arctic maritime regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisten ympäristökysymysten keskeisimpiä sopimuksia, ohjelmia tai järjestöjä ovat mm. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}YK:n ilmastonmuutosta koskeva puitesopimus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (UNFCCC), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitustenvälinen ilmastonmuutospaneeli{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (IPCC), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Otsonikerroksen suojelua koskeva Wienin yleissopimus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}YK:n ympäristöohjelma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (UNEP), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}YK:n Euroopan talouskomission kaukokulkeutumissopimus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(UNECE CLRTAP), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten arviointia koskeva yleissopimus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(Espoon sopimus), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}YK:n biologista monimuotoisuutta koskeva yleissopimus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(CBD), ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansainvälinen luonnonsuojeluliitto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (IUCN).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>The agreements, programmes and organisations central to Arctic environmental issues include {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the United Nations Framework Convention on Climate Change {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(UNFCCC),{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} the Intergovernmental Panel on Climate Change {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(IPCC),{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the United Nations Environment Programme {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(UNEP),{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} the United Nations Economic Commission for Europe Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(UNECE CLRTAP),{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Espoo Convention),{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} the UN Convention on Biological Diversity {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(CBD){\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} and the International Union for Conservation of Nature {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(IUCN).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristösopimukset.
<Seg L=EN-GB>Conventions on the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}YK:n pysyvässä alkuperäiskansafoorumissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}(United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, PFII) edistetään alkuperäiskansojen asemaa yhteistyössä hallitusten kanssa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(PFII) promotes the status of indigenous peoples in cooperation with governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pysyvä foorumi on YK:n talous- ja sosiaalineuvoston alaisuudessa toimiva neuvoa-antava elin, joka käsittelee ja antaa suosituksia alkuperäiskansojen taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen, kulttuuriin, ympäristöön, koulutukseen, terveyteen ja ihmisoikeuksiin liittyvistä kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>The Permanent Forum is an advisory body to the UN Economic and Social Council. It discusses and gives recommendations on issues pertaining to the economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights of indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen alkuperäiskansat osallistuvat aktiivisesti foorumin työhön.
<Seg L=EN-GB>The indigenous peoples of the Arctic Region actively participate in the work of the forum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkuperäiskansojen asemaa edistetään myös muussa YK:ssa tehtävässä alkuperäiskansojen ja hallitusten välisessä yhteistyössä (YK:n ihmisoikeusneuvosto ja yleiskokous sekä muut vastaavat YK:n mekanismit).
<Seg L=EN-GB>The status of indigenous peoples is also promoted in the UN through other types of cooperation between indigenous peoples and governments   (the United Nations Human Rights Council, the General Assembly and other UN mechanisms).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>6.2 Aluetaso
<Seg L=EN-GB>6.2 Regional level
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen neuvosto (Arctic Council, AC)
<Seg L=EN-GB>Arctic Council (AC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen neuvosto{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} pyrkii vastaamaan arktiseen alueeseen kohdistuviin ympäristöhaasteisiin sekä kestävän kehityksen kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Council{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} strives to respond to the environmental challenges and issues of sustainable development facing the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktinen neuvosto.
<Seg L=EN-GB>Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvoston konkreettinen työ tapahtuu kuudessa asiantuntijatyöryhmässä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} jotka kokoavat tieteellisten tutkimusten tietoja ja valmistelevat suosituksia neuvoston päätöksenteon tueksi.
<Seg L=EN-GB>The concrete work of the Council takes place in six expert working groups{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} that collate data from scientific research and prepare recommendations to support the Council\rquote s decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arctic Contaminants Action Program (ACAP), Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP), Conservation of Arctic Flora and Fauna (CAFF), Emergency Prevention, Preparedness and Response (EPPR), Protection of the Arctic Marine Environment (PAME), Sustainable Development Working Group (SDWG).
<Seg L=EN-GB>Arctic Contaminants Action Program (ACAP), Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP), Conservation of Arctic Flora and Fauna (CAFF), Emergency Prevention, Preparedness and Response (EPPR), Protection of the Arctic Marine Environment (PAME), Sustainable Development Working Group (SDWG).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Työryhmien työ keskittyy ympäristön- ja luonnonsuojeluun, valvontaan ja seurantaan, kestävän kehityksen ja pelastusyhteistyön edistämiseen sekä arktisen alueen asukkaiden elinolojen parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The work of the groups focuses on the conservation of the environment and nature, monitoring and control, promoting sustainable development and joint rescue work as well as on improving the living conditions of the inhabitants of the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvostossa jäsenmaiden konsensusperiaatteella tehdyillä päätöksillä ei ole kansainvälisoikeudellista sitovuutta, mutta neuvoston suosituksia pidetään poliittiselta painoarvoltaan vahvoina.
<Seg L=EN-GB>The consensus decisions made by the Council Member States are not legally binding, but the Council\rquote s recommendations are considered to have major political weight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvostolla ei ole pysyvää sihteeristöä tai budjettia.
<Seg L=EN-GB>The Council has no permanent secretariat or budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi pitää Arktista neuvostoa ensisijaisena arktisia asioita käsittelevänä yhteistyöfoorumina.
<Seg L=EN-GB>Finland regards the Arctic Council as the primary cooperation forum on Arctic matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vaikka rantavaltioilla on intressejä keskustella mm. aluekysymyksistä keskenään, on Suomen kannalta kuitenkin tärkeää, että Arktinen neuvosto säilyttää keskeisen asemansa.
<Seg L=EN-GB>While recognising the interests of the coastal states to discuss certain questions, such as territorial issues, amongst themselves, it is important for Finland to preserve the central role of the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston merkittävin lisäarvo on sen luonne ainoana kahdeksan arktisen valtion muodostamana (sirkumpolaarisena) yhteistyöfoorumina, jonka työhön osallistuvat myös alkuperäiskansat ns. pysyvinä osallistujina (A8+).
<Seg L=EN-GB>The most significant added value of the Arctic Council is its role as the only circumpolar cooperation forum formed by the eight Arctic states. Indigenous peoples contribute to the Council\rquote s work as Permanent Participants (A8+).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvoston merkittävimpänä vahvuutena ovat ympäristön- ja luonnonsuojeluun sekä merenkulkuun liittyvät raportit suosituksineen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>The Council\rquote s most significant strengths are the reports and recommendations on the protection of the environment and nature and on navigation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuonna 2005 julkaistu Arctic Climate Impact Assessment (ACIA), joka toimii perustana ilmastonmuutoksen vaikutusten arvioinnille arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>For example, the Arctic Climate Impact Assessment (ACIA) published in 2005, which forms the basis for evaluating the impact of climate change in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Samoin vuonna 2009 julkaistu Arctic Marine Shipping Assessment (AMSA) sisältää useita suosituksia arktisen merenkulun kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Likewise, the Arctic Marine Shipping Assessment (AMSA) published in 2009 contains several recommendations on developing Arctic marine shipping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvoston toiminnan heikkoutena voidaan pitää yhteisrahoituksen puutetta, mikä heijastuu rajoitettuina asiantuntijaresursseina sekä työryhmien käytössä olevien määrärahojen niukkuutena.
<Seg L=EN-GB>A potential weakness in the Council\rquote s work is the lack of joint funding, which is reflected in limited expert resources and the scarcity of funds available for the working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tämä estää joissakin tapauksissa pitkäjänteisen ja kokonaisvaltaisen suunnittelun.
<Seg L=EN-GB>In some cases, this prevents long-term, comprehensive planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi pyrkii kehittämään Arktisen neuvoston toimintaa seuraavin tavoin:
<Seg L=EN-GB>Finland strives to develop the Arctic Council\rquote s operations in the following manner:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston vahvistaminen arktisen alueen ainoana kahdeksan arktisen valtion muodostamana yhteistyörakenteena ja uusien tarkkailijajäsenten hyväksyminen
<Seg L=EN-GB>Strengthening the Arctic Council as the only cooperation structure in the Arctic region formed by the eight Arctic states, and admitting new observers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisilla ympäristömuutoksilla ja liikenneväylien avautumisella on globaaleja vaikutuksia myös ei-arktisiin valtioihin.
<Seg L=EN-GB>Environmental changes in the Arctic and the opening of shipping routes have global impacts on non-Arctic states as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi tukee lähtökohtaisesti uusien tarkkailijajäsenten, ml. Euroopan unioni, hyväksymistä neuvostoon edellyttäen, että ne ovat valmiita toimimaan sitoutuneesti neuvoston tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In principle, Finland supports admitting new observers, including the European Union, into the Council, provided that they are committed to acting towards achieving the Council\rquote s goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Uudet tarkkailijajäsenet toisivat neuvostolle sen kaipaamia lisäresursseja ja uusia hyviä käytäntöjä monenkeskiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>New observers would bring the Council additional resources it desires and new, good practices for multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvoston perustamisasiakirjaa tulee voida täydentää, mikäli uusien jäsenten hyväksyminen niin vaatii.
<Seg L=EN-GB>Amending the Declaration on the Establishment of The Arctic Council must be possible if the acceptance of new members requires it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston asialistan laajentaminen
<Seg L=EN-GB>Broadening the agenda of the Arctic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen mielestä Arktisen neuvoston tulee toimia nykyistä laajemmin foorumina strategiselle arktiselle keskustelulle (esim. varaministeritason kokoukset).
<Seg L=EN-GB>Finland feels that the Arctic Council should broaden its work as a forum for strategic Arctic discussion (e.g. vice-ministerial level meetings).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston nykyiset suositukset (esim. AMSA, ACIA) muodostavat hyvän pohjan yhteisten tavoitteiden ajamiselle.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Council\rquote s current recommendations (e.g. AMSA, ACIA) form a good basis for furthering joint goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niiden lisäksi neuvoston puitteissa voitaisiin tarkastella arktisen alueen kannalta tärkeitä kysymyksiä käsitteleviä kansainvälisiä sopimuksia ja identifioida mahdollisia sääntelyaukkoja ja päällekkäisyyksiä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Council could look at international treaties central to the Arctic Region and identify potential regulatory gaps and overlaps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi on avoin laajentamaan neuvoston toimintaa sellaisille uusille sektoreille, jotka tuovat toimintaan aitoa lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>Finland is open to expanding the Council\rquote s activities to new sectors that would bring genuine added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvoston painoarvoa voidaan lisätä myös pitämällä aika ajoin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} arktisia huippukokouksia, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}joissa voitaisiin keskustella arktisen politiikan suuntaviivoista laajemmin.
<Seg L=EN-GB>The weight of the Council can be increased by holding {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Arctic Summits{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} from time to time to discuss the guidelines of Arctic policy more broadly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Huippukokouksiin voitaisiin tarpeen mukaan kutsua myös tarkkailijoita.
<Seg L=EN-GB>If necessary, observers could be invited to these Summits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Institutionaaliset kysymykset
<Seg L=EN-GB>Institutional questions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi tukee Arktisen neuvoston instituutioiden vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports strengthening the institutions of the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisella neuvostolla ei ole toistaiseksi pysyvää sihteeristöä, vaikka kysymys on noussut esille useasti.
<Seg L=EN-GB>For the time being, the Arctic Council does not have a permanent secretariat, even though the question has arisen frequently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sihteeristön perustaminen kuitenkin edellyttää käytännössä sitovaa hallitustenvälistä sopimusta ja jäsenmaiden välistä konsensusta.
<Seg L=EN-GB>In practice, establishing a secretariat requires a binding, intergovernmental agreement and consensus between the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Mikäli konsensusta ei synny, vaihtoehtoisena ratkaisujärjestelynä voidaan harkita nykyisen puheenjohtajatroikan mahdollistamaa ad hoc -sihteeristömallin jatkamista ja kehittämistä, jolloin työryhmät jatkaisivat toimintaansa johtovaltioperiaatteella.
<Seg L=EN-GB>If consensus cannot be reached, an alternative solution could be to continue and develop the ad hoc secretariat model enabled by the current chairmanship troika, allowing the working groups to continue their work with a lead state principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sihteeristöjärjestelyistä riippumatta Arktisen neuvoston asiantuntijatyön ja riippumattoman tutkimuksen rahoittamiseksi pysyvän rahoitusjärjestelmän luominen lienee tulevaisuudessa välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the secretariat arrangements, creating a permanent funding system to finance the Arctic Council\rquote s expert work and independent research seems inevitable in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston työn näkyvyyden lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing the visibility of the Arctic Council\rquote s work
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yksi Arktisen neuvoston tärkeimmistä tehtävistä on seurata ja arvioida arktisen alueen ympäristön tilaa ja tiedottaa siinä tapahtuvista muutoksista.
<Seg L=EN-GB>One of the most important tasks of the Arctic Council is to monitor and assess the state of the environment in the Arctic Region and to inform of any changes in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston työryhmissä tehdään erittäin tärkeää työtä, mutta raportit ja muu tuotettu materiaali jäävät usein suurelta yleisöltä huomaamatta.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Council working groups do extremely important work, but reports and other material produced often go unnoticed by the general public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Siksi neuvoston työn näkyvyyttä tulee lisätä ja sen suosituksia ja sen toteuttamia alueellisia ilmastonmuutosarvioita tulee entistä tehokkaammin hyödyntää aluetta koskevassa päätöksenteossa ja varautumisessa ilmastonmuutoksen aiheuttamiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>This is why the Council\rquote s work needs to be made more visible and its recommendations and regional climate change assessments must be utilised more efficiently in regional decision-making and preparation for the challenges posed by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktinen neuvosto (Barents Euro-Arctic Council, BEAC)
<Seg L=EN-GB>Barents Euro-Arctic Council (BEAC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barents-yhteistyö toimii jatkuvassa vuorovaikutuksessa paikallisten asukkaiden, toiminta-alueen alkuperäiskansojen ja alueellisten yhteistyökumppaneiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Barents cooperation takes place in constant interaction with local inhabitants, indigenous peoples and regional partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se kanavoi rajat ylittävän toiminnan ja viranomaisyhteistyön Barentsin euroarktisen neuvoston ja Barentsin alueneuvoston puitteisiin.
<Seg L=EN-GB>It channels cross-border action and cooperation between authorities into the framework of the Barents Euro-Arctic Council and the Barents Regional Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barents-yhteistyö kattaa Norjan, Ruotsin, Suomen ja Venäjän maa-alueet ja aluevedet.
<Seg L=EN-GB>The Barents cooperation covers the land areas and territorial waters of Norway, Sweden, Finland and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktisen neuvoston{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} ja Barentsin alueneuvoston yhteistyön erikoispiirteenä ja merkittävänä lisäarvona on se, että se tuo ainutlaatuisesti yhteen hallitus- ja aluetason toimijat.
<Seg L=EN-GB>A special feature and added value of the Barents Euro-Arctic Council{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} and the Barents Regional Council cooperation   is that it uniquely brings together government and regional-level actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktinen neuvosto.
<Seg L=EN-GB>Barents Euro-Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston tavoin Barents-yhteistyö korostaa alkuperäiskansojen oikeutta myös käytännössä voida osallistua foorumeihin, joilla niitä koskevia kysymyksiä käsitellään.
<Seg L=EN-GB>Like the Arctic Council, the Barents cooperation highlights the indigenous peoples\rquote  right to participate in practice   in the forums where issues related to them are discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktisen neuvoston toiminnan heikkoutena voidaan pitää varsin rajallisia taloudellisia ja henkilöresursseja erityisesti työryhmätoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Potential weaknesses in the Barents Euro-Arctic Council\rquote s work are the fairly limited financial and human resources, especially in working group activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi pyrkii kehittämään Barentsin euroarktisen neuvoston toimintaa seuraavin tavoin:
<Seg L=EN-GB>Finland strives to develop the Barents Euro-Arctic Council\rquote s operations in the following manner:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin aluetta koskevien alueellisten kysymysten tehokas käsittely
<Seg L=EN-GB>Efficient handling of territorial questions related to the Barents Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktinen neuvosto mahdollistaa toimivan rajat ylittävän yhteistyön Barentsin alueella ja se on tärkeä myös Venäjä-yhteistyön kannalta.
<Seg L=EN-GB>The Barents Euro-Arctic Council enables functional cross-border cooperation in the Barents Region and is also important for cooperation with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvoston työryhmien puitteissa toteutetaan rajat ylittäviä hankkeita useilla eri sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Cross-border programmes are implemented in various sectors within the framework of the Council\rquote s working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Barentsin pelastuspalvelusopimuksella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} mahdollistetaan nopea avunanto suuronnettomuuksien lisäksi tilanteissa, joissa lähimmät pelastuspalveluyksiköt ovat toisen sopijapuolen alueella.
<Seg L=EN-GB>For example, the Barents Emergency Prevention, Preparedness and Response Agreement{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} facilitates rapid aid in major accidents and also in situations in which the closest rescue units are in another party\rquote s territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sopimus Barentsin euroarktisen alueen hallitusten välillä yhteistyöstä onnettomuuksien ehkäisemisen, niihin varautumisen ja pelastustoiminnan alalla 11.12.2008.
<Seg L=EN-GB>Agreement between the Governments in the Barents Euro-Arctic Region on Cooperation within the Field of Emergency Prevention, Preparedness and Response, 11 December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristösektorilla Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön (NEFCO) hallinnoiman Barentsin \rdblquote Hot Spot Facilityn\rdblquote  avulla torjutaan yhteisiä ympäristöuhkia alueella.
<Seg L=EN-GB>In the environment sector, the Barents Hot Spot Facility administered by the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO) is used to stave off shared environmental threats in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan kehitystä ja nuorisojärjestöjä tuetaan mm. neuvoston nuorisopoliittisen työryhmän kautta.
<Seg L=EN-GB>The development of civil society and youth organisations are supported through the Council\rquote s Working Group on Youth Policy and other structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tietoisuuden lisääminen alueen potentiaalista, osaamisesta ja suunnitteilla olevista kehittämishankkeista
<Seg L=EN-GB>Increasing awareness about the region\rquote s potential, capacity and development projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktinen neuvosto kokoaa yhteen kaikki Barentsin alueen keskeiset toimijat.
<Seg L=EN-GB>The Barents Euro-Arctic Council gathers together all the central actors in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barents-yhteistyö tuottaa alueellista, kansallista ja kansainvälistä tietoa eri kohderyhmien käyttöön ja niiden päätöksenteon tueksi.
<Seg L=EN-GB>The Barents cooperation produces regional, national and international information for the use of different target groups and to support their decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barents-yhteistyö voi toimia alueen äänitorvena myös EU:n suuntaan unionin kehittäessä omaa arktista politiikkaansa.
<Seg L=EN-GB>The Barents cooperation can also function as the region\rquote s voice towards the European Union as it develops its own Arctic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktisen neuvoston toiminnan yhteensovittaminen pohjoisen ulottuvuuden kumppanuuksien ja EU:n raja-alueyhteistyöohjelmien kanssa
<Seg L=EN-GB>Coordinating the actions of the Barents Euro-Arctic Council with the Northern Dimension partnerships and the EU\rquote s cross-border cooperation programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 käynnistyneet EU:n raja-alueyhteistyöohjelmat (ENPI CBC) tarjoavat uusia rahoitusmahdollisuuksia Barentsin alueelle.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s cross-border cooperation programmes (ENPI CBC), started in 2010, offer new financing possibilities in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kolarctic ja Karelia -ohjelmien kautta voidaan muuttaa poliittiset päätökset käytännön hankkeiksi.
<Seg L=EN-GB>Through the Kolarctic and Karelia programmes, political decisions can be turned into practical projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös pohjoisen ulottuvuuden kumppanuuksilla on suurta potentiaalista merkitystä Barentsin alueen yhteistyön toteuttamisessa (kts.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension partnerships also have great potential significance in implementing the Barents Region cooperation (See 7.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvosto (PMN)
<Seg L=EN-GB>Nordic Council of Ministers (NCM)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvosto{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} rahoittaa sellaisia Arktisen neuvoston hankkeita, jotka vastaavat myös Pohjoismaiden ministerineuvoston arktisessa yhteistyöohjelmassa asetettuja tavoitteita ja päämääriä.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Council of Ministers{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} finances Arctic Council and Barents Euro-Arctic Council projects that conform to the goals and targets defined in the Nordic Council of Ministers\rquote  Arctic Cooperation Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvosto.
<Seg L=EN-GB>Nordic Council of Ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvosto on Arktisen neuvoston tarkkailijajäsen.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Council of Ministers is an observer in the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vuositasolla tämän rahoituksen arvo on noin 1,2 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>On the annual level, the value of the funding is approximately 1.2 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä on merkittävä vaikutus varsinkin Arktisen neuvoston toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>It has a significant impact on the Arctic Council\rquote s work in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jatkossakin on tärkeää varmistaa, että Pohjoismaiden ministerineuvoston toiminta arktisella alueella on nimenomaan Arktista neuvostoa ja Barentsin euroarktista neuvostoa tukevaa ja täydentävää.
<Seg L=EN-GB>It is important to ensure that the work of NCM in the Arctic Region supports and supplements the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic council also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvoston lisäksi alueelle tärkeä yhteistyöelin on neuvoston rahoittama {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pohjoiskalotin neuvosto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}, johon kuuluvat Suomi, Ruotsi ja Norja.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Nordic Council of Ministers, an important cooperation organisation in the region is the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}North Calotte Council{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}, funded by the Nordic Council of Ministers and comprising Finland, Sweden and Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Maantieteellisesti Pohjoiskalottiin kuuluvat Nordlannin, Tromssan ja Finnmarkin maakunnat Norjasta, Suomesta Lapin maakunta ja Ruotsista Norrbottenin lääni.
<Seg L=EN-GB>Geographically, the North Calotte consists of the counties of Nordland, Troms and Finnmark in Norway, the Region of Lapland in Finland and the province of Norrbotten in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvosto toimii käynnistämällä ja rahoittamalla erilaisia alueellisia yhteistyöhankkeita.
<Seg L=EN-GB>The North Calotte Council operates by initiating and funding various regional cooperation projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sen jäseninä ovat maakuntien aluepolitiikasta vastaavien kehitysviranomaisten ja elinkeinoelämän edustajat.
<Seg L=EN-GB>Its members are representatives of the development authorities responsible for regional policies, and representatives of commerce and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Neuvostoa voidaankin luonnehtia viranomaisten ja elinkeinoelämän rajayhteistyökumppanuudeksi.
<Seg L=EN-GB>As such, the Council can be characterised as a cross-border partnership between the authorities and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>6.3 Kahdenvälinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>6.3 Bilateral cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueella Suomen kannalta on keskeistä yhteistyö Norjan ja Venäjän kanssa.
<Seg L=EN-GB>In the Barents Region, cooperation with Norway and Russia is important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Norjan ja Venäjän välinen alustava sopimus Barentsin meren rajalinjasta tulee lisäämään öljyn ja kaasun etsintää ja tuotantoa, millä on laajoja kaupallis-taloudellisia vaikutuksia koko alueelle.
<Seg L=EN-GB>The preliminary treaty between Norway and Russia regarding the Barents Sea border is going to increase the search for and production of oil and gas, creating far-reaching economic and financial effects for the entire region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi suunnittelee vahvistavansa edustautumistaan erityisesti Venäjän pohjoisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Finland plans on strengthening its representation especially in Russia\rquote s northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Nykyisin Suomen Pietarin pääkonsulaatin alaisuudessa toimiva toimipiste Murmanskissa on tarkoitus nostaa itsenäisen pääkonsulaatin tasolle.
<Seg L=EN-GB>The aim is to promote the Murmansk Office of Finland\rquote s Consulate General in St. Petersburg to the level of an independent Consulate General.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen maakunnat, keskuskaupungit, korkeakoulutoimijat ja itä-yhteistyön seutukunnat ovat perustaneet Barents-keskus Finland Oy:n edistämään erityisesti tiedonvälitystä yrityksille, jotka ovat kiinnostuneita liiketoimintamahdollisuuksista Barentsin alueella.
<Seg L=EN-GB>Northern Finland\rquote s regions, central cities, universities and sub-regions for cooperation with the East, founded Barents Centre Finland to promote the communication of information to companies that are interested in business opportunities in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yritys palvelee koko Suomen elinkeinoelämää ja toimii myös linkkinä elinkeinoelämän, tutkimuksen, koulutuksen ja hallinnon välillä.
<Seg L=EN-GB>The company serves the commerce and industry of the whole of Finland and functions as a link between the economy, research, education and government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>6.4 Rahoitus
<Seg L=EN-GB>6.4 Funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen ja Barentsin alueen yhteistyön rahoitus perustuu eri toimijoiden (kansalliset, sekä julkiset että yksityiset, ja kansainväliset) yhteisrahoitukseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Alueellista ja rajat ylittävää monenvälistä hankeyhteistyötä rahoittavia EU-instrumentteja ovat mm. pohjoisen ulottuvuuden kumppanuudet sekä EU:n raja-alueyhteistyöohjelmat (ENPI CBC), joita käsitellään luvussa 7.
<Seg L=EN-GB>The funding for cooperation in the Arctic and Barents Regions is based on joint funding by various actors (national, both public and private, and international).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} EU instruments which fund regional and cross-border multilateral project cooperation include Northern Dimension partnerships and the EU\rquote s cross-border cooperation programmes (ENPI CBC) that are discussed in Chapter 7.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteitä toteutetaan valtiontalouden sallimissa rajoissa sen mukaan, miten kussakin konkreettisessa tapauksessa asianmukaisin menettelyin erikseen päätetään.
<Seg L=EN-GB>Actions are implemented within the boundaries of the national economy based on separate decisions made according to the appropriate procedures in each concrete case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktinen yhteistyö pohjautuu ulkoasianministeriölle ja muille ministeriöille myönnettyihin budjettivaroihin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Arctic cooperation is based on the budget funds allotted to the Ministry for Foreign Affairs and other ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston ja Barentsin euroarktisen neuvoston eri sektoreiden kokouksiin osallistuminen ja niiden järjestäminen katetaan pääosin ministeriöiden yleisistä toimintamäärärahoista.
<Seg L=EN-GB>Participating in and organising the meetings of various sectors of the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic Council are mostly covered by the ministries\rquote  common operating  budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Muuhun toimintaan, kuten erilaisiin selvityksiin ja raportteihin, seminaareihin, johtovaltiotoimintoihin ja muihin hankkeisiin, tarvitaan kuitenkin eri tahojen taloudellista tukea.
<Seg L=EN-GB>Other activities, such as various assessments and reports, seminars, lead state activities and other projects, need financial support from different parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi elinkeinoelämän kannalta merkittävä arktista merenkulkua kartoittava AMSA-selvitys (Arctic Marine Shipping Assessment 2009) ei olisi ollut mahdollinen ilman ympäristöministeriön ja ulkoasiainministeriön rahallista tukea.
<Seg L=EN-GB>For example, the Arctic Marine Shipping Assessment (AMSA 2009), significant to commerce and industry, would not have been possible without financial support from the Ministry of the Environment and the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktisen toiminnan kannalta erityisen tärkeää on eri sektoreiden hankeyhteistyön edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Arctic operations focus particularly on promoting of project cooperation of various sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Hanketasolla Suomen lähialueyhteistyövaroilla rahoitetaan ensisijaisesti Luoteis-Venäjälle kohdistuvia kehittämishankkeita. Näiden joukossa on ollut myös jossain määrin alueneuvostojen (ml. Arktinen neuvosto ja Barentsin euroarktinen neuvosto) hankkeita.
<Seg L=EN-GB>At project level, Finland\rquote s neighbouring area cooperation funds primarily finance development projects in Northwest Russia including projects by the regional councils (e.g. the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic Council).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lähialuerahoituksen käyttöä Arktisen neuvoston ja Barentsin euroarktisen neuvoston toimintaan rajoittavat lähialuerahoituksen nykyiset kriteerit, joissa käyttö rajataan kehittämishankkeisiin Venäjällä.
<Seg L=EN-GB>The use of neighbouring area funding for the operations of the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic Council is limited by the current criteria of neighbouring area funding, which limit the use to development projects in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkkinä lähialuevaroin rahoitetusta hankkeesta Barents-yhteistyössä on hanke{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Hiv:n leviämisen hallinta Barentsin ja Pohjoisen ulottuvuuden kumppanuusohjelman alueella, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}jota Suomi on tukenut vuosina 2005\endash 2010 noin 1,9 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>An example of a Barents cooperation project financed with neighbouring area funds is the project {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Controlling the spread of HIV/AIDS in the Barents and Northern Dimension Partnership Programme Regions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, which Finland has supported between 2005 and 2010 with approximately 1.9 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisessa yhteistyössä lähialuevaroin on mm. rahoitettu 0,2 milj. eurolla ACAP -ohjelman (The Arctic Contaminants Action Program) hanketta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Käytöstä poistettujen torjunta-aineiden käsittely Venäjällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>In Arctic cooperation, neighbouring area funds have been used to finance, for example, the Arctic Contaminants Action Program (ACAP) project {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Environmentally-Sound Management of Stocks of Obsolete and Prohibited Pesticides in Russia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} with 0.2 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi on osoittanut 0,2 milj. euroa lähialuevaroja Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiö NEFCO:n hallinnoimaan Project Support Instrument -rahastoon, joka tukee ACAP:n hankkeita Venäjällä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Finland has assigned 0.2 million euros of neighbouring area funds to the Project Support Instrument fund managed by the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO), which supports ACAP projects in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktista toimintaa voidaan tehostaa myös luomalla sille nykyistä selkeämpi kansallinen rahoituspohja.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Arctic operations can also be enhanced by creating a more well-defined national financing approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jatkossa on syytä pohtia, voidaanko lähialueyhteistyövaroista rahoittaa enenevässä määrin Suomen osallistumista alueelliseen yhteistyöhön ml. arktiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>It should be pondered   whether the neighbouring area cooperation funds can increasingly be used to finance Finland\rquote s participation in regional cooperation, including Arctic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tähän mennessä toiminnan suuruusluokka on ollut vajaat 800 000 euroa vuodessa, josta suurin osa on ulkoasiainministeriön rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Up until now, the scale of operations has been slightly under 800,000 euros per year, most of which is provided by the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Loput rahoituksesta tulevat ympäristöministeriöltä ja opetus- ja kulttuuriministeriöltä.
<Seg L=EN-GB>The rest of the funding comes from the Ministry of the Environment and the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>7 EU JA ARKTINEN ALUE
<Seg L=EN-GB>7 THE EU AND THE ARCTIC REGION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen tavoite on että:
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s objective is that:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU huomioi arktisen alueen erityispiirteet unionin eri politiikkalohkoilla ja lisää entisestään panostustaan alueelle.
<Seg L=EN-GB>The EU considers the special features of the Arctic Region in the Union\rquote s various policy sectors and increases its input in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 17:06:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>EU hyväksytään tarkkailijajäseneksi Arktiseen neuvostoon ja EU:n arktinen informaatiokeskus perustetaan Lapin yliopiston Arktisen keskuksen yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>The EU should be approved as an observer member of the Arctic Council, and the EU establishes an Arctic Information Centre in conjunction with the Arctic Centre of the University of Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 17:06:17
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus muodostuu keskeiseksi EU:n arktisen politiikan välineeksi ulkosuhteiden osalta.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension should become a central tool for the EU\rquote s Arctic policy in terms of external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU on arktinen toimija.
<Seg L=EN-GB>The EU is an Arctic player.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kahdeksasta arktisesta valtiosta Suomi, Ruotsi ja Tanska ovat Euroopan unionin jäsenmaita.
<Seg L=EN-GB>Out of the eight Arctic countries, Finland, Sweden and Denmark are EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Norja ja Islanti (joka jätti jäsenhakemuksensa EU:lle heinäkuussa 2009) kuuluvat Euroopan talousalueeseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>Norway and Iceland (which submitted its membership application to the EU in July 2009) are members of the European Economic Area.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Grönlanti ei ole Euroopan unionin jäsen.
<Seg L=EN-GB>Greenland is not a member of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Norjan Huippuvuoret eivät kuulu Euroopan talousalueeseen.
<Seg L=EN-GB>Svalbard of Norway is not included in the European Economic Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen kehityksellä on merkittäviä seurauksia tulevien sukupolvien elämään koko Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Developments in the Arctic Region have important consequences for the lives of future generations in the whole of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueella on keskeinen merkitys erityisesti energiantuotannon, kalastuksen, muiden luonnonvaraelinkeinojen ja turismin kannalta.
<Seg L=EN-GB>The region plays a key role especially in terms of energy generation, fishery, other livelihoods based on natural resources, and tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastaavasti EU:n toiminnalla ja politiikoilla on vaikutuksia arktiselle alueelle.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the EU\rquote s activities and policies have an impact on the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se osallistuu laajalti muun muassa arktiseen tutkimuksen ja alueen infrastruktuurin kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Among other things, the EU participates widely in the development of Arctic research and regional infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komission 2008 antama tiedonanto neuvostolle ja parlamentille sekä sitä seuranneet neuvoston päätelmät 2008 ja 2009 ovat ensimmäisiä askeleita EU:n arktisen politiikan hahmottamisessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Communication issued by the Commission to the Council and Parliament in 2008 and the subsequent Council Conclusions in 2008 and 2009 are the first steps in outlining the EU\rquote s Arctic policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi toimitti arktisen tiedonannon valmisteluvaiheessa omia näkemyksiään komissiolle sekä osallistui aktiivisesti neuvoston päätelmien laadintaan.
<Seg L=EN-GB>While the Arctic Communication was being prepared, Finland delivered its own views to the Commission and participated actively in the drafting of the Council Conclusions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Luvussa viitataan useasti EU:n 20.11.2008 annettuun arktiseen tiedonantoon \rdblquote Euroopan unioni ja arktinen alue; KOM(2008) 763 lopullinen\rdblquote , EU:n yleisten asiain ja ulkosuhteiden neuvoston arktisiin päätelmiin (8.12.2008) ja EU:n ulkoasiainneuvoston arktisiin päätelmiin (8.12.2009).
<Seg L=EN-GB>This chapter makes frequent reference to the Arctic Communication given by the EU on 20 November 2008 \ldblquote The European Union and the Arctic Region; COM (2008) 763 final\rdblquote , the Arctic conclusions of the EU General Affairs and External Relations Council (8 December 2008) and the Arctic Conclusions of the EU Foreign Affairs Council (8 December 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Seuraava virstanpylväs tulee olemaan kesä 2011, johon mennessä komissiota on pyydetty antamaan seurantaraportti arktisen politiikan kehittymisestä.
<Seg L=EN-GB>The next milestone will be the summer of 2011, by which time the Commission has been requested to issue a follow-up report on the development of Arctic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n arktinen politiikka on sekä EU:n sisäistä politiikkaa että osa sen ulkosuhteita.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s Arctic policy is part of both the Union\rquote s internal policies and its external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>7.1 EU globaalina arktisena toimijana
<Seg L=EN-GB>7.1 The EU as a global Arctic player
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin arktisen politiikan suuntaviivoja on hahmoteltu komission tiedonannossa ja neuvoston päätelmissä.
<Seg L=EN-GB>The general principles of the European Union\rquote s Arctic policy have been outlined in the Commission Communication and in the Council Conclusions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komission tiedonannossa määritellään EU:n arktisen alueen politiikan painopisteiksi
<Seg L=EN-GB>The Commission Communication defines the following three main objectives for the EU\rquote s policy in the Arctic Region:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>1) arktisen alueen suojelu ja säilyttäminen yhdessä sen väestön kanssa, 2) resurssien kestävän käytön edistäminen ja 3) YK:n merioikeusyleissopimukseen perustuvan arktisen alueen monenkeskisen hallintomallin kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>1) Protecting and preserving the Arctic in unison with its population; 2) Promoting sustainable use of resources; and 3) Contributing to enhanced Arctic multilateral governance based on the UN Convention on the Law of the Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tiedonannossa esitetään lisäksi näkökulmia mm. ilmastonmuutokseen, alkuperäiskansoihin ja tutkimukseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Communication presents views on issues such as climate change, indigenous peoples and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Konkreettisina toimina tiedonannossa esitetään mm. arktisen alueen eurooppalaisen informaatiokeskuksen perustamista sekä EU:n tarkkailijajäsenyyttä Arktisessa neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>As concrete measures, the Communication proposes the creation of a European Arctic Information Centre and observer status for the EU in the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU peräänkuuluttaa laajaa vuoropuhelua ja tiivistä yhteistyötä arktisissa asioissa.
<Seg L=EN-GB>The EU advocates extensive dialogue and close cooperation in Arctic issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kaikki relevantit toimijat tulee saada mukaan rakentamaan yhteistä arktista politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>All relevant actors should be involved in building a common Arctic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n arktisen politiikan perustan muodostavat erilaiset sopimukset ja muut yhteistyöjärjestelyt (kts luku 6.1).
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s Arctic policy is anchored in various treaties and other cooperation arrangements (see Chapter 6.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, että kaikki toimijat noudattavat arktiseen alueeseen sovellettavaa kansainvälistä sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>It is important that all actors comply with the international regulations applied to the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisen arktisen sopimusregiimin luominen ei ole tarpeellista, mutta olemassa olevien erillissopimusten toimeenpanoa sekä niiden mahdollista täydentämistarvetta tulee arvioida.
<Seg L=EN-GB>Creation of a comprehensive Arctic treaty regime is not necessary, but implementation of the existing individual treaties and the need to supplement them must be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU korostaa, että kaikessa elinkeinotoiminnassa on säilytettävä tasapaino ympäristönsuojelun ja luonnonvarojen kestävän käytön välillä.
<Seg L=EN-GB>The EU stresses that a balance between environmental protection and the sustainable use of resources must be maintained in all industrial activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja pelastuskysymyksiin on kiinnitettävä entistä enemmän huomiota, jotta alueen tarjoama potentiaali saadaan turvallisesti ja kestävästi käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Increasing attention needs to be paid to safety and rescue issues so that the potential offered by the Arctic Region can be put to use safely and sustainably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä alueen monitorointi-, valvonta- ja pelastusjärjestelmät sekä tutkimusinfrastruktuuri ovat vielä liian kehittymättömiä.
<Seg L=EN-GB>At present, the region\rquote s monitoring, surveillance and rescue systems and research infrastructure are still underdeveloped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomelle on tärkeää, että EU on tunnustanut arktisen alueen merkityksen.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is important that the EU has recognised the importance of the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n arktisen politiikan kehittyessä tulee kiinnittää huomiota mm. seuraavaan:
<Seg L=EN-GB>As the EU\rquote s Arctic policy is developing, attention needs to be paid, for instance, to the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU voi toimivaltansa puitteissa valvoa ja tukea jäsenmaidensa etua mahdollisimman tehokkaasti arktisten kysymysten noustessa esille erilaisissa kansainvälisissä järjestöissä (esimerkiksi merenkulkuoikeuksien toteutumisen turvaaminen erityisesti Koillisväylällä, syrjivien käytäntöjen välttäminen, resurssien hyödyntäminen).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>Within its jurisdiction, the EU can look after and support the Member States\rquote  interests as efficiently as possible when Arctic issues arise in various international organisations (e.g. securing the realisation of freedom of navigation, especially in the Northeast Passage, avoidance of discriminatory practices, utilisation of resources).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komissio korostaa tiedonannossaan, että liikenteen avautuminen ja aikaisemmin saavuttamattomissa olleiden luonnonvarojen käytön mahdollistuminen eivät saa johtaa kolmansia maita syrjiviin käytäntöihin.
<Seg L=EN-GB>In its Communication, the Commission stresses that the opening of Arctic sea areas for traffic and utilisation of previously non-accessible natural resources must not lead to discriminatory practices towards third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi kansainvälisen merioikeuden mukaisia merenkulkuun liittyviä oikeuksia on kunnioitettava laivaliikenteelle avautuvilla uusilla reiteillä ja alueilla.
<Seg L=EN-GB>For instance, rights pertaining to shipping in accordance with the international law of the sea must be respected in the new routes and areas opened for marine transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>UNCLOS on jaetun toimivallan sopimus, jossa yhteisö on yhtenä sopimuspuolena.
<Seg L=EN-GB>UNCLOS is a convention of shared jurisdiction to which the Community is one party.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisten energiavarojen merkitys Euroopan energiaturvallisuudelle tulee huomioida.
<Seg L=EN-GB>The importance of Arctic energy reserves for the security of energy supply in Europe must be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n intressinä on, että arktisen alueen energiavarannot kytkeytyvät eurooppalaisiin energiaverkkoihin ja palvelevat Euroopan energiaturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>It is in the EU\rquote s interest that energy reserves in the Arctic Region are linked with European energy networks and serve the security of Europe\rquote s energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n tutkimuksen puiteohjelmilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on suuri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}merkitys arktisen tutkimuksen rahoituksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The EU framework programmes for research play a major role with regard to the funding of Arctic research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>On tärkeää painottaa arktista tutkimusta yhtenä tutkimuksen painopistealueena.
<Seg L=EN-GB>It is important to emphasise Arctic research as a priority in research activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n tutkimuksen puiteohjelmasta tulee voida myös jatkossa rahoittaa merkittäviä eri tutkimusalojen tutkimushankkeita, jotka toteutetaan usean maan yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Funding should continue to be available from the EU framework programme so that important research projects implemented in cooperation by several countries can be financed in various sectors of research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n omassa toiminnassa sen strategioiden, ohjelmien ja hankkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sosioekonomisia ja ympäristövaikutuksia arktiseen alueeseen on arvioitava ja huomioitava ennen niistä tehtäviä päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>In the EU\rquote s own activities, the environmental and socioeconomic impacts of the Union\rquote s strategies, programmes and projects on the Arctic Region must be assessed and considered before any decisions on them are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisten erityispiirteiden tunnistaminen ja ympäristöhaasteisiin vastaaminen tulee olla mukana EU:n toimissa ilmastonmuutoksen lieventämiseksi ja siihen sopeutumisessa.
<Seg L=EN-GB>Recognition of special Arctic features and responding to environmental challenges must be included in the measures taken by the EU to mitigate and adapt to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n vahvuutta kemikaalipolitiikassa tulee käyttää kemikaalien tarkastuksen ja valvonnan vahvistamiseen arktisella alueella ja tukemaan kansainvälistä yhteistyötä, joka tähtää haitallisten aineiden kaukokulkeutumisen ja käytön vähentämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s strength in chemical policy must be utilised to reinforce the control and monitoring of chemicals in the Arctic Region and to support international cooperation aiming at diminished long-range transportation and use of hazardous substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n kalastuspolitiikan lähtökohta on kalastuksen järjestäminen kestävällä tavalla toimimalla sopimusosapuolena arktisen alueen kalastusjärjestöissä ja yhteistyön tekeminen alueella kalastavien rantavaltioiden kanssa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The point of departure in the Union\rquote s policy on fisheries is to see that fishing takes place in a sustainable manner. For this purpose, the EU is a party to agreements with fishery organisations in the Arctic Region and cooperates with coastal states engaged in fishing in the region.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomella on välittömiä intressejä Pohjois-Atlantin lohen suojelujärjestössä, koska Euroopan suurin lohijoki Tenojoki sekä merkittävä Näätämöjoki kuuluvat sen sopimusalueeseen.
<Seg L=EN-GB>Finland has direct interests in the North Atlantic Salmon Conservation Organization, because Europe\rquote s largest salmon river, the Tenojoki, and the important Näätämöjoki river are within Finland\rquote s contractual sphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU on sopimusosapuolena Koillis-Atlantin kalastuskomissiossa (NEAFC), Luoteis-Atlantin kalastusjärjestössä (NAFO) sekä Pohjois-Atlantin lohen suojelujärjestössä (NASCO).
<Seg L=EN-GB>The EU is a party to agreements signed with the North East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC), the Northwest Atlantic Fisheries Organization (NAFO) and the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:lla on kahdenväliset sopimukset kalastuskumppanuudesta Norjan, Islannin ja Grönlannin kanssa.
<Seg L=EN-GB>The EU has bilateral agreements on fishing partnership with Norway, Iceland and Greenland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n ja Norjan välinen sopimus on mitoitukseltaan yhteisön suurin ja sen merkitys on huomattava suurelle joukolle jäsenmaita.
<Seg L=EN-GB>The agreement with the largest scope is that signed between the EU and Norway, which has a considerable impact on a great number of Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU ja Venäjä ovat pitkään neuvotelleet kalastuskumppanuudesta koskien arktisia kalavaroja, mutta yhteistä kantaa ei ole vielä saavutettu.
<Seg L=EN-GB>The EU and Russia have conducted long-term negotiations on fishing partnership with respect to Arctic fishery resources, but a joint stand is yet to be reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komissio korostaa tiedonannossaan, että kalastusta koskeva sääntelyjärjestelmä on ulotettava alueille, joilla se ei vielä ole voimassa.
<Seg L=EN-GB>In its Communication, the Commission emphasises that a regulatory framework on fishing needs to be extended to areas not yet covered by such a regime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n arktisen politiikan yhtenä päätavoitteena on arktisen alueen suojelu ja säilyttäminen yhdessä sen väestön kanssa.
<Seg L=EN-GB>One of the main objectives of the EU\rquote s Arctic policy is to protect and preserve the Arctic in unison with its population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n aluepolitiikka ja ohjelmat hyödyttävät myös alkuperäiskansoja.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s regional policy and programmes also benefit indigenous peoples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU on ehdottanut sitoutumista säännölliseen vuoropuheluun arktisten alkuperäiskansojen kanssa sekä erityisesti saamelaisten ja muiden Euroopan arktisen alueen väestöjen järjestöjen ja toiminnan tukemista  mm. alueellisten ja rajat ylittävien ohjelmien kautta.
<Seg L=EN-GB>The EU has proposed commitment to regular dialogue with Arctic indigenous peoples. In particular, the organisations and activities of the Sámi and of other peoples of the European Arctic should be supported, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} under regional and cross-border programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n ulkosuhteiden osalta arktinen tematiikka tullee nousemaan keskeisesti esille sekä transatlanttisissa suhteissa että unionin suhteissa Venäjän, Kanadan, Kiinan, Japanin ja Etelä-Korean kanssa.
<Seg L=EN-GB>With respect to the EU\rquote s external relations, Arctic themes are likely to assume a central role both in transatlantic relations and in the Union\rquote s relations with Russia, Canada, China, Japan and South Korea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU tunnustaa Arktisen neuvoston keskeisen roolin ja hakee pysyvän tarkkailijajäsenen asemaa Arktisessa neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>The EU recognises the Arctic Council\rquote s pivotal role and appliesfor permanent observer status in the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n arktinen informaatiokeskus
<Seg L=EN-GB>European Arctic Information Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Komission marraskuun 2008 arktisessa tiedonannossa sekä EU:n ulkosuhteiden neuvoston joulukuun 2009 päätelmissä rohkaistaan komissiota yhdessä jäsenmaiden kanssa selvittämään mahdollisuutta EU:n arktisen informaatiokeskuksen perustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Communication issued by the Commission in November 2008 and the Conclusions of the EU Foreign Affairs Council from December 2009 encourage the Commission together with Member States to explore the possibilities of creating a European Arctic Information Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi esittää EU:n arktisen informaatiokeskuksen perustamista napapiirillä sijaitsevan Arktisen keskuksen yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>Finland proposes that the Arctic Information Centre be established in conjunction with the Arctic Centre of the University of Lapland located on the Arctic Circle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lapin yliopiston Arktinen keskus on EU:n arktisella alueella toimiva arktinen tutkimuskeskus, jolla on jo valmiiksi hyvin toimiva infrastruktuuri ja sirkumpolaarinen yhteistyöverkosto.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Centre of the University of Lapland is an Arctic research centre operating in the EU\rquote s Arctic Region that already has a well-functioning infrastructure and a circumpolar cooperation network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>7.2 Barentsin alueen merkitys EU:lle
<Seg L=EN-GB>7.2 The importance of the Barents Region to the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomelle EU:n arktisena jäsenmaana on tärkeää, että arktisella yhteistyöllä on myös vahva Barents-ulottuvuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>As an Arctic Member State of the EU, Finland considers it important that Arctic cooperation has a strong Barents dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Euroopan arktista aluetta tulee käsitellä kokonaisuutena ja arktiset näkökohdat tulee huomioida tarpeen mukaan EU:n sisäisissä politiikoissa:
<Seg L=EN-GB>The European Arctic Region should be treated comprehensively and Arctic viewpoints must be taken into account in the EU\rquote s internal policies, including:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Aluepolitiikan osalta on keskeistä, että arktista aluetta käsitellään kokonaisuutena ja että EU:n rakennepolitiikka jatkuu pohjoisilla harvaanasutuilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>For regional policy, it is essential that the Arctic Region is treated as a whole and that the EU will continue its structural policy in sparsely populated regions in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Liikennesektorilla Suomen tavoitteet liittyvät yhteyksien luomiseen vaikeapääsyisille ja perifeerisille alueille sekä yhteiskunnallisen ja alueellisen yhteenkuuluvuuden parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>In the transport sector, Finland\rquote s objectives are to create links to peripheral, hard-to-reach areas and to improve social and regional unity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>TEN-verkon osalta prioriteettiverkon tulee täydentää nykyisiä verkkoja sekä varmistaa myös EU:n pohjoisille alueille ulottuvien kuljetuskäytävien rakentaminen ja yhteydet kolmansiin maihin.
<Seg L=EN-GB>With respect to Trans-European Networks, the priority network should supplement the existing networks and  also ensure the  extension of transport routes   to the EU\rquote s northern regions, as well as links to third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen ympäristöyhteistyö tarjoaa EU:lle mahdollisuuden olemassa olevien yhteistyöverkostojen hyödyntämiseen ja siten alueellisten ja paikallisten ympäristöongelmien käsittelyyn ja ratkaisuun.
<Seg L=EN-GB>Environmental cooperation in the Barents Region provides the EU with the opportunity to utilise the existing cooperation networks and thereby to discuss and solve regional and local environmental problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin raja-alueyhteistyössä on kiinnitetty huomiota konkreettisiin pilaantuneisiin ympäristökohteisiin (ns. "hot spots"), jäte- ja juomavesikysymyksiin, rajavesistöihin sekä luonnon monimuotoisuuden suojeluun.
<Seg L=EN-GB>Through regional cooperation across borders in the Barents Region, attention has been paid to concrete polluted sites, or \lquote hot spots\rquote , to wastewater and drinking water issues, to water bodies in frontier zones, and to the protection of biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Norja ja Venäjä ovat EU:n energiantuonnissa tärkeimmät maat.
<Seg L=EN-GB>Norway and Russia are the most important exporters of energy to the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Niiden yhteinen osuus kaasun tuonnista on noin 70 % ja öljyn tuonnista noin 50 %.
<Seg L=EN-GB>Together they account for about 70% of the gas and about 50% of the oil imported into the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n hiilen tuonnista Venäjän osuus on noin neljännes.
<Seg L=EN-GB>Russia supplies about one quarter of the coal imported into the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n oma kaasun- ja öljyntuotanto on laskussa ja tuonnin Venäjältä ja Norjasta odotetaan kasvavan.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s own gas and oil production is decreasing, and imports from Russia and Norway are expected to rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sekä Norjan että Venäjän uustuotanto suuntautuu pääosin arktiselle alueelle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>The Arctic Region accounts for the bulk of new production in both Norway and Russia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Norjan ja Venäjän 27.4.2010 allekirjoittama sopimus maiden merirajasta Barentsin merellä kattaa noin 175\~000 neliökilometrin alueen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Norway and Russia signed an agreement on their maritime border in the Barents Sea on 27 April 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueella arvioidaan olevan mittavia kaasu- ja öljykenttiä (mm. Fedinskin kenttä, joka oletettavasti sisältää kolminkertaisen määrän kaasua Shtokmanin kenttään verrattuna), jotka sijaitsevat lähempänä rannikkoa kuin Shtokmanin kenttä.
<Seg L=EN-GB>The agreement covers an area of about 175,000 square kilometers, which is expected to contain large gas and oil fields located closer to the coast than the Shtokman field (e.g. the Fedinski field, which is assumed to contain three times more gas than Shtokman).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}EU:n ulkosuhteiden osalta Barentsin alueen yhteistyön kehittäminen erityisesti Venäjän ja Norjan kanssa tulee olla yksi unionin prioriteetti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>With respect to the EU\rquote s external relations, development of cooperation in the Barents Region, especially with Russia and Norway, should be one of the Union\rquote s priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n yhteistyö Norjan kanssa on jo nykyisellään tiivistä, ja mikäli Norja päättäisi hakea EU:n jäseneksi, unionin arktinen profiili vahvistuisi entisestään.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s cooperation with Norway is already close, and should Norway decide to apply for EU membership, the Union\rquote s Arctic profile would be further strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU ja Venäjä ovat strategisia kumppaneita ja naapureita.
<Seg L=EN-GB>The EU and Russia are strategic partners and neighbours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Osapuolet ovat toisistaan hyvin riippuvaisia esimerkiksi kaupan, talouden ja energian alalla sekä molemmat merkittäviä globaaleita toimijoita.
<Seg L=EN-GB>They are highly dependent on each other, for instance, in the fields of trade, economy and energy, and they are important global players.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Monet eri sektoreiden käytännön kysymykset ovat merkityksellisiä myös arktisen alueen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Many practical issues in various sectors are also of importance for the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktiset kysymykset on huomioitava EU:n ja Venäjän välisissä suhteissa; oli kyse sitten toiminnasta ns. yhteisten alueiden puitteissa, Venäjän WTO-liittymisprosessista (World Trade Organisation), liikkuvuuden lisäämisestä tai modernisaatiokumppanuudesta.
<Seg L=EN-GB>Arctic issues must be considered in relations between the EU and Russia, whether in activities within so-called Common Spaces, in the process of Russia\rquote s joining the World Trade Organization, in increasing mobility or in modernisation partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus EU:n arktisen politiikan välineenä
<Seg L=EN-GB>7.3 The Northern Dimension as a tool in the European Union\rquote s Arctic policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus (PU){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} on neljän tasavertaisen kumppanin eli EU:n, Venäjän, Norjan ja Islannin yhteistä politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension (ND){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} is a common policy shared by four equal partners,   the EU, Russia, Norway and Iceland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus.
<Seg L=EN-GB>Northern Dimension
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja Kanada osallistuvat yhteistyöhön tarkkailijoina.
<Seg L=EN-GB>The United States and Canada participate in this cooperation as observers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus toimii sateenvarjona Pohjois-Euroopassa tehtävälle alueelliselle yhteistyölle ja Arktinen neuvosto, Barentsin euroarktinen neuvosto sekä Pohjoismaiden ministerineuvosto osallistuvat pohjoisen ulottuvuuden politiikkaan (\rdblquote participants\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension serves as an umbrella for regional cooperation carried out in Northern Europe; the Arctic Council, the Barents Euro-Arctic Council and the Nordic Council of Ministers are participants in Northern Dimension policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus tarjoaa EU:lle välineen toteuttaa arktista politiikkaansa yhteistyössä muiden pohjoisen ulottuvuuden kumppaneiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension provides the EU with a tool for implementing its Arctic policy in cooperation with other partners engaged in the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Barentsin alueella {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}samoin kuin Itämeren alueella {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}pohjoinen ulottuvuus kytkee yhteen EU-politiikan sisäiset ja ulkoiset aspektit.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the Barents Region \endash  as in the Baltic Sea Region \endash  the Northern Dimension links together the internal and external aspects of EU policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se tuo sisältöä EU:n arktiseen politiikkaan ja tarjoaa tasavertaisen mekanismin politiikan toteuttamiseksi muiden pohjoisen ulottuvuuden kumppanien kanssa.
<Seg L=EN-GB>It adds content to the EU\rquote s Arctic policy and provides a joint mechanism for implementing this policy together with other Northern Dimension partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Myös alkuperäiskansat ovat mukana myös pohjoisessa ulottuvuudessa.
<Seg L=EN-GB>Indigenous peoples are also involved in the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on huomioitava, että Yhdysvaltojen ja Kanadan tarkkailija-aseman ansiosta pohjoinen ulottuvuus kokoaa yhteen kaikki arktiset valtiot.
<Seg L=EN-GB>It should also be noted that, thanks to the observer status of the United States and Canada, the Northern Dimension brings together all Arctic states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koska kaikki arktiset maat osallistuvat tai ovat kytkettyjä pohjoiseen ulottuvuuteen, voidaan konkreettisia hankkeita arktisella alueella kanavoida tulevaisuudessa enenevissä määrin pohjoisen ulottuvuuden kautta.
<Seg L=EN-GB>As all Arctic countries participate in, or are linked to, the Northern Dimension it will be possible in the future to increasingly channel concrete projects in the Arctic Region through the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden ns. arktisen ikkunan sisällöllä on keskeinen merkitys EU:n arktiselle politiikalle.
<Seg L=EN-GB>The content of the \lquote Arctic Window\rquote  of the Northern Dimension is pivotal for the EU\rquote s Arctic policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus kattaa laajan maantieteellisen alueen Euroopan arktisilta ja subarktisilta alueilta Itämeren etelärannikolle, mukaan lukien sen läheisyydessä sijaitsevat maat, ja Luoteis-Venäjältä idässä Islantiin ja Grönlantiin lännessä.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension covers an extensive geographical area ranging from Europe\rquote s Arctic and Subarctic regions to the southern coast of the Baltic Sea, including the adjacent countries, and from Northwest Russia in the east to Iceland and Greenland in the west.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen ikkunan tulee pitää sisällään ainakin seuraavat elementit:
<Seg L=EN-GB>The Arctic Window should include at least the following elements:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen erityispiirteet \endash  hauras luonto, pitkät etäisyydet, alkuperäiskansat \endash  ja sen taloudelliset mahdollisuudet tulee ottaa selkeämmin huomioon pohjoisen ulottuvuuden kumppanuuksien toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The special features of the Arctic Region \endash  the fragile natural environment, long distances, indigenous peoples \endash  and its economic potential must be taken into account more clearly in the operations of Northern Dimension partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden yhteistyö on luonteeltaan käytännönläheistä ja ulottuvuuden kumppanuudet \endash erityisesti ympäristökumppanuus \endash  ovat koonneet sektorikohtaisesti yhteen keskeiset kansainväliset rahoituslaitokset (EBRD; EIB; NIB; NEFCO jne.) ja tätä kautta edistäneet kansainvälisen rahoituksen löytymistä rajat ylittäviin hankkeisiin pohjoisen ulottuvuuden alueella.
<Seg L=EN-GB>Cooperation within the Northern Dimension is of a practical nature. The dimension partnerships \endash  especially the Environmental Partnership \endash  have brought together in different sectors the principal financial institutions (EBRD, EIB, NIB, NEFCO etc.). In this way they have promoted the availability of international financing for cross-border projects within the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristökumppanuuden (NDEP) ydinturvahankkeet ovat yksi konkreettinen esimerkki arktisella alueella tehtävästä yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>The nuclear safety projects of the Environmental Partnership (NDEP) are one concrete example of cooperation conducted in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Radioaktiivisen jätteen käsittelyyn ja käytetyn ydinpolttoaineen varastointiin liittyviin hankkeisiin Kuolan niemimaalla ja Arkangelin alueella on osoitettu varoja yhteensä noin 160 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>In total, about 160 million euros has been allocated to projects associated with the processing of radioactive waste and the storage of spent nuclear fuel in the Kola Peninsula and the Arkhangelsk region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kumppanuuden puitteissa toteutetaan myös perinteisiä vesi- ja jätevesihankkeita Arkangelissa, Murmanskissa sekä muualla Luoteis-Venäjällä.
<Seg L=EN-GB>Conventional water and wastewater projects are also carried out within the partnership in Arkhangelsk, Murmansk and elsewhere in Northwest Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyötä tehdään myös energiatehokkuuden parantamiseen liittyvissä hankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation is also conducted in projects undertaken to improve energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ympäristökumppanuuden rahaston nykyinen mandaatti on voimassa vuoteen 2017 asti.
<Seg L=EN-GB>The current mandate of the Environmental Partnership Support Fund will extend until 2017.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Tulevaa toimintaa suunniteltaessa tulee ottaa huomioon selkeämmin pohjoisen ulottuvuuden arktisen ikkunan tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>When future activities are planned, the objectives set for the Arctic Window of the Northern Dimension must be taken into account more clearly than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyskumppanuuteen (NDPHS{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on perustettu alkuperäiskansojen terveyttä ja sosiaalista hyvinvointia edistävä asiantuntijaryhmä, jonka toimintaan ovat osallistuneet Kanadan ja Grönlannin sekä Barentsin alueen (Venäjä, Suomi, Ruotsi, Norja) alkuperäiskansat ja edustajat.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension Partnership in Public Health and Social Well-being (NDPHS) has been supplemented with an expert group promoting the health and well-being of indigenous peoples. Indigenous peoples and representatives from Canada, Greenland and the Barents Region (Russia, Finland, Sweden, Norway) have participated in the expert group\rquote s activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi arktisen alueen kannalta merkittävää on se, että Venäjän esityksestä selvitetään telelääketieteen yhteistyön mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Another important feature for the Arctic Region is that, at Russia\rquote s initiative, the possibilities of cooperation in telemedicine are being explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kulttuurikumppanuus (NDPC) voi tarjota erityisesti alkuperäiskansoja edustaville taiteentekijöille ja kulttuurialan edustajille väylän luoda kontakteja toisiin taiteentekijöihin, levittäjiin ja rahoittajiin.
<Seg L=EN-GB>Through the Northern Dimension Partnership on Culture (NDPC), artists and other representatives of the cultural sector, especially those representing indigenous peoples, can find a channel to forge contacts with other artists, distributors and financiers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmisteilla olevan liikenne- ja logistiikkakumppanuuden (NDPTL){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} tarkoituksena on parantaa tärkeimpiä liikenneyhteyksiä ja logistiikkaa pohjoisen ulottuvuuden alueella ja aktivoida taloudellista kasvua keskittymällä sekä alueellisesti että kansallisesti priorisoituihin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Northern Dimension Partnership on Transport and Logistics (NDPTL){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}, currently under preparation, is to improve the major transport connections and logistics in the Northern Dimension area and to stimulate economic growth by focusing on both regionally and nationally prioritised projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Liikenne \endash  ja logistiikkakumppanuuden allekirjoitettiin 21.10.2009 Italian Napolissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}The agreement on the Partnership on Transport and Logistics was signed in Naples, Italy on 21 October 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Sihteeristön perustamissopimus allekirjoitetaan 8. -9.6.2010 Espanjan Zaragozassa.
<Seg L=EN-GB>The agreement establishing the Secretariat was signed in Zaragoza, Spain on 8 and 9 June 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kumppanuuden sisältö jakautuu infrastruktuurihankkeisiin ja horisontaalisiin kysymyksiin, jotka sisältävät mm. rajanylitykseen ja liikenteen turvallisuuteen liittyviä asiakokonaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The content of the partnership is divided between infrastructure projects and horizontal issues, which include themes, for instance, on border crossings and the safety of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Liikenne- ja logistiikkakumppanuudella tulee olemaan keskeinen merkitys Barentsin alueen liikenneyhteyksien kehittämisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The Partnership on Transport and Logistics will play a central role in the development of transport connections in the Barents Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Se tarjoaa Pohjois-Euroopan maille foorumin, jossa voidaan kytkeä yhteen eurooppalaisen TEN-T verkoston ja alueellisen tason kansainvälisiä liikenneyhteyksiä ja koordinoida sekä arvioida alueellisesti merkittäviä infrastruktuurihankkeita.
<Seg L=EN-GB>It offers Northern European countries a forum where they can connect   the European TEN-T network and international transport links at the regional level and coordinate and evaluate regionally important infrastructure projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Koillisväylän ja alueen taloudellisten suurhankkeiden vaikutukset Barentsin alueen liikenneverkostoon tullevat nousemaan esille kumppanuuden toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The impacts that the Northeast Passage and major economic projects in the region will have on the transport network in the Barents Region are likely to come up in the course of the partnership activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyötä tarkkailijamaiden, erityisesti Yhdysvaltojen ja Kanadan, kanssa tulee lisätä arktisissa kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with observer countries, especially with the United States and Canada, should be increased in Arctic issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toistaiseksi yhteistyötä tarkkailijamaiden kanssa on toteutettu ad hoc -pohjalta.
<Seg L=EN-GB>So far cooperation with observer countries has taken place on an ad hoc basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jatkossa tulee kehittää yhteistyölle vakiintuneemmat muodot.
<Seg L=EN-GB>In the future, more established cooperation forms need to be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistamalla tarkkailijamaiden asemaa saadaan kaikki arktiset maat vahvemmin pohjoisen ulottuvuuden piiriin.
<Seg L=EN-GB>By strengthening the status of observer countries, all Arctic countries can be brought more closely into the sphere of the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Yhteistyötä Arktisen neuvoston ja Barentsin euroarktisen neuvoston kanssa tulee tiivistää.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic Council should be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden puitteissa on järjestetty koordinaatiokokouksia ns. alueneuvostojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Coordination meetings with regional councils have been arranged within the framework of the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Jatkossa tätä yhteistyötä tulee tiivistää ja säännönmukaistaa.
<Seg L=EN-GB>In the future, this cooperation should be made closer and more regular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden kumppanuuksia tulee hyödyntää tehokkaammin Arktisen neuvoston ja Barentsin euroarktisen neuvoston toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The partnerships of the Northern Dimension must be utilised more efficiently in the operations of the Arctic Council and the Barents Euro-Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n pohjoisia rajat ylittäviä ja alueellisia yhteistyöohjelmia tulee hyödyntää tehokkaasti pohjoisen ulottuvuuden arktisen ikkunan tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s   northern cross-border and regional cooperation programmes should be used effectively in order to achieve the objectives of the Arctic Window of the Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n alueellisen yhteistyön ja raja-alueyhteistyöohjelmien{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} käyttöä komission arktisen tiedonannon sekä EU:n muun arktisen politiikan tavoitteiden edistämisessä voidaan merkittävästi tehostaa sekä ohjelmien sisällön että erityisesti niiden toimeenpanosäännösten osalta.
<Seg L=EN-GB>The use of the EU\rquote s regional and cross-border cooperation programmes{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} for promoting the  objectives of the Commission Arctic Communication and the  wider EU\rquote s Arctic policy  objectives can be made considerably more efficient   both in terms of the content of the programmes and, especially, their implementing rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n rajat ylittävät ja alueelliset yhteistyöohjelmat.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s cross-border and regional cooperation programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen kannalta vuonna 2010 käynnistetyillä raja-alueyhteistyöohjelmilla ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}European Neighbourhood and Partnership Instrument, cross border cooperation, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ENPI CBC) on keskeinen merkitys EU:n ja Venäjän väliselle alueelliselle yhteistyölle arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of the Barents Region, the cross-border cooperation programmes (ENPI CBC). which started in 2010,play a pivotal role in regional cooperation between the EU and Russia in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Näissä ohjelmissa on ensimmäistä kertaa yhdistetty EU:n ulkosuhde- ja koheesiorahoitus samaan instrumenttiin käytettäväksi yhtenäisten sääntöjen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>These programmes combine for the first time the Union\rquote s funding for external relations and cohesion funding within the same instrument, in order for them to be used according to uniform rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Venäjän federaatio on ensimmäistä kertaa osoittanut omaa merkittävää rahoitustaan (105 miljoonaa euroa) raja-alueyhteistyöohjelmille.
<Seg L=EN-GB>In addition, this is the first time when the Russian Federation has allocated notable national financing  (105 million euros) for the cross-border cooperation programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen kannalta on myönteistä, että rajat ylittävä yhteistyö on saanut uutta poliittista painoarvoa EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is positive that cross-border cooperation has gained new political weight in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Turvallisuuden, vakauden ja hyvinvoinnin luominen EU:n ulkorajoilla nähdään unionin yhteisenä etuna.
<Seg L=EN-GB>Creation of security, stability and well-being on the EU\rquote s external borders is considered to be a common interest for the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Ulkorajat ylittävä yhteistyö on ollut yksi Suomen keskeisiä prioriteetteja pohjoisen ulottuvuuden politiikassa ja Suomi on ollut edelläkävijä rajat ylittävässä yhteistyössä pyrkien tuomaan EU:hun omaa kokemustaan ja osaamistaan.
<Seg L=EN-GB>Cooperation across external borders has been one of Finland\rquote s priorities in Northern Dimension policy. Finland has been a forerunner in cross-border cooperation and has made efforts to share its experiences and know-how with other EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n alueelliset yhteistyöohjelmat
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s regional cooperation programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU:n osarahoittamien alueellisen yhteistyön tavoitteen ohjelmien (INTERREG IV) ja raja-alueyhteistyöohjelmien (ENPI CBC) ohjelma-alueet kattavat suuren osan arktista aluetta Grönlannista Novaja Zemljaan.
<Seg L=EN-GB>The interregional cooperation programmes (INTERREG IV) and cross-border cooperation programmes (ENPI CBC) co-financed by the EU cover much of the Arctic Region from Greenland to Novaya Zemlya.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Varsinaisten ulkorajaohjelmien lisäksi, myös Pohjoisen periferian INTERREG IV B -ohjelmaan kuuluu laajoja EU:n ulkopuolisia alueita.
<Seg L=EN-GB>In addition to the cross-border programmes proper, the INTERREG IV B Northern periphery programme covers large areas outside the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alueet pyrkivät yhdessä kehittämään ja tunnistamaan ohjelma-alueen eri osissa sovellettavissa olevia ratkaisuja, jotka parantavat yhteisöjen mahdollisuuksia säilyä ja kehittyä näillä ilmastollisesti haasteellisilla ja harvaan asutuilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>By working together, regions strive to develop and identify solutions that could be applied in various parts of the programme area to improve communities\rquote  possibilities to survive and develop in these climatically challenging and sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>8 YHTEENVETO:
<Seg L=EN-GB>8 CONCLUSIONS:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>TAVOITTEET JA TOIMENPIDE-EHDOTUKSET
<Seg L=EN-GB>OBJECTIVES AND PROPOSALS FOR ACTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisiin sopimuksiin perustuva yhteistyö luo perustan Suomen toiminnalle arktisella alueella.
<Seg L=EN-GB>Cooperation based on international treaties lays the foundation for Finland\rquote s activities in the Arctic Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi pyrkii lisäämään kansainvälistä yhteistyötä arktisissa kysymyksissä globaalitasolla, alueellisella tasolla ja kahdenvälisissä suhteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland strives to increase international cooperation in Arctic issues at global and regional levels and in bilateral relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä EU:n arktisen politiikan kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the EU develop its Arctic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktisessa strategiassa määritellään sektorikohtaisia tavoitteita ja konkreettisia toimenpide-ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s strategy for the Arctic Region lays down sector-specific objectives and concrete proposals for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Keskeiset tavoitteet ovat:
<Seg L=EN-GB>The principal objectives are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen ympäristön suojelu
<Seg L=EN-GB>Environmental protection in the Arctic Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Taloudellinen toiminta arktisilla alueilla
<Seg L=EN-GB>Economic activities in Arctic areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Toimenpide-ehdotus:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Proposal for action{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Laaja-alaisen arktisen tutkimusosaamisen takaamiseksi Suomen Akatemian tulisi käynnistää arktinen tutkimusohjelma, jossa painotetaan monitieteistä ja tieteidenvälistä tutkimusta sekä kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>To guarantee extensive Arctic research competence, the Academy of Finland should start an Arctic research programme focusing on multidisciplinary and interdisciplinary research and international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastuuministeriöt:
<Seg L=EN-GB>Ministries in charge:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>OKM, TEM, YM, MMM
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education and Culture, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen alueen vienninedistäminen otetaan osaksi uutta kansallista VKE-strategiaa.
<Seg L=EN-GB>Export promotion in the Arctic Region should be included as an element in the new National Strategy for Promoting Exports and Internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Finpro vahvistaa läsnäoloaan Barentsin alueella vakinaistamalla edustautumistaan Murmanskissa sekä palauttamalla vientikeskuksen Norjaan.
<Seg L=EN-GB>Finpro should reinforce its presence in the Barents Region by establishing a permanent representation office in Murmansk and by reopening the export centre in Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastuuministeriö:
<Seg L=EN-GB>Ministry in charge:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:10
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:10
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Liikenneverkostot
<Seg L=EN-GB>Transport networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:11
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:11
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Parantaa arktisen alueen liiketoimintamahdollisuuksia kehittämällä niiden liikenne-, viestintä- ja logistiikkaverkostoja sekä rajanylitystä.
<Seg L=EN-GB>To improve business opportunities in the Arctic by developing transport, communications and logistics networks and border crossings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:11
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:11
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen liikennejärjestelmän kehittämisen tavoitteista ja toimenpiteistä muodostetaan kansallisen tason näkemys.
<Seg L=EN-GB>A stance should be formulated at national level on the goals and measures for developing the transport system in Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Valmisteilla olevaa pohjoisen ulottuvuuden liikenne- ja logistiikkakumppanuutta hyödynnetään keskeisenä alueellisena neuvottelufoorumina.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension Partnership on Transport and Logistics, which is under preparation, should be utilised as a principal regional forum for negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Itämeren parhaita käytäntöjä hyödynnetään Jäämerellä (esim. \rdblquote Gulf of Finland Reporting System\rdblquote )
<Seg L=EN-GB>The best practices in the Baltic Sea are should be in the Arctic Ocean (e.g. the Gulf of Finland Reporting System).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Alkuperäiskansat
<Seg L=EN-GB>Indigenous peoples
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Kansainväliset järjestöt
<Seg L=EN-GB>International organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktiseen neuvostoon hyväksytään uusia tarkkailijajäseniä ja neuvoston asialistaa laajennetaan.
<Seg L=EN-GB>New observer members should be admitted to the Arctic Council and the Council\rquote s agenda should bes broadened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Arktisen neuvoston huippukokouksia järjestetään aika ajoin.
<Seg L=EN-GB>The Arctic Council should hold summit meetings from time to time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistaa Barentsin euroarktista neuvostoa myös EU:n suuntaan alueellisten toimijoiden äänenä ja linkittää tiiviimmin yhteen Barents-yhteistyö ja pohjoisen ulottuvuuden kumppanuudet sekä EU:n rajat ylittävät ohjelmat.
<Seg L=EN-GB>Ministry for Foreign Affairs To strengthen the Barents Euro-Arctic Council also towards the European Union as the voice of regional actors and further enhance the link between the Barents cooperation, the Northern Dimension partnerships and the EU\rquote s cross-border cooperation programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Barentsin euroarktisen neuvoston avulla lisätään tietoisuutta alueen potentiaalista, osaamisesta ja suunnitteilla olevista kehittämishankkeista.
<Seg L=EN-GB>Awareness of the potential, competence and development projects planned in the region should be raised by means of the Barents Euro-Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Barentsin euroarktisen neuvoston toimintaa lähennetään pohjoisen ulottuvuuden kumppanuuksiin ja EU:n raja-alueyhteistyöohjelmiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>Activities of the Barents Euro-Arctic Council should be aligned with the Northern Dimension partnerships and the EU\rquote s cross-border cooperation programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vahvistaa edustautumista Venäjän pohjoisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>To strengthen Finland\rquote s representation in Russia\rquote s northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Murmanskin toimipistettä vahvistetaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The Murmansk office should bestrengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomen arktisen toiminnan rahoitusta selkeytetään.
<Seg L=EN-GB>Funding for Finland\rquote s Arctic activities should be simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Lähialuevaroja kohdennetaan osittain alueellisen yhteistyöhön arktinen yhteistyö omana alakohtanansa.
<Seg L=EN-GB>Neighbouring area funds should be allocated in part for regional cooperation, with Arctic cooperation as an item of its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Suomi pyrkii toimillaan vaikuttamaan mm. siihen, että:
<Seg L=EN-GB>Finland works, for instance, to achieve the following goals:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>EU huomioi arktisen alueen erityispiirteet unionin eri politiikkalohkoilla ja lisää entisestään panostusta alueelle.
<Seg L=EN-GB>The EU should consider the special features of the Arctic Region in the Union\rquote s various policy sectors and increases its input in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 16:02:14
<CrU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<ChD>20052011, 16:02:14
<ChU>VNK ARKTISEN ALUEEN STRATEGIA 2010
<Seg L=FI>Vastuuministeriö: UM
<Seg L=EN-GB>Ministry in charge:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdessä ja erikseen
<Seg L=EN-GB>Together and independently
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>\endash  Maailma ja Suomi 2010-luvulla
<Seg L=EN-GB>\endash  the world and Finland in the 2010s
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimintaympäristökuvaus ministeriöiden tulevaisuuskatsausten taustaksi
<Seg L=EN-GB>Description of the Finnish policy-making environment for the ministries' future reviews.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}|{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} 33/2009
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's Office Publications {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}|{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} 34/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkaisija
<Seg L=EN-GB>Published by
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 11:54:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>VALTIONEUVOSTON KANSLIA
<Seg L=EN-GB>PRIME MINISTER\rquote S OFFICE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>KUVAILULEHTI
<Seg L=EN-GB>DOCUMENTATION PAGE
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tekijät
<Seg L=EN-GB>Authors
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkosto
<Seg L=EN-GB>Government Foresight Network
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimeksiantaja
<Seg L=EN-GB>Commissioned by
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisun laji
<Seg L=EN-GB>Type of publication
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintaympäristökuvaus
<Seg L=EN-GB>Description of the policy-making environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 11:54:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimielimen asettamispäivä
<Seg L=EN-GB>Date of appointment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkaisun nimi
<Seg L=EN-GB>Title
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Monilla  aloilla  ilmeni  pulaa  ammattitaitoisesta työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>Many sectors  suffered  from  lack  of  competent  workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrä (15−64-vuotiaat) lisääntyi 10 000 henkilöä ja työvoiman tarjonta 27 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The  amount  of  population  in  working  age  (15-64\endash year\endash olds)  increased  by 10,000, and the supply of workforce by 27,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Towards a recycling society \endash The National Waste Plan for 2016 (Kohti kierrätysyhteiskuntaa \endash  Valtakunnallinen jätesuunnitelma vuoteen 2016)
<Seg L=EN-GB>Towards a recycling society \endash The National Waste Plan for 2016
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien loppuraportti.
<Seg L=EN-GB>Final report on policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On myös edistettävä suomalaisten kykyä hyödyntää niitä mahdollisuuksia, joita tiukentuva kansainvälinen ympäristöpolitiikka tarjoaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the ability of Finns to capitalise on the opportunities offered by the more stringent international environmental policy must be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdessä ja erikseen \endash  Maailma ja Suomi 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Together and independently \endash  the world and Finland in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisu on valtioneuvoston ennakointiverkoston valmistelema toimintaympäristökuvaus ministeriöiden tulevaisuuskatsausten taustaksi.
<Seg L=EN-GB>Issued by the Government Foresight Network, this publication provides a description of the global and domestic policy-making environment, offering background material for the ministries' future reviews.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osassa A on kuvattu todennäköisiksi arvioituja trendejä ja osassa B sitä, millaisia maailma ja Suomi saattaisivat olla, jos jotkut kehityskulut osoittautuisivat toisia voimakkaammiksi.
<Seg L=EN-GB>Part A describes trends assessed to be probable, while Part B explores how the world and Finland may turn out if some developments were to prove stronger than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:22
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:22
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkaisun ensimmäisessä osassa A ennakoidaan todennäköisimpiä kehityskulkuja seuraavan kymmenen vuoden aikana: miten maailman ja Suomen kehitys näyttäisi kulkevan vuoteen 2020 asti?
<Seg L=EN-GB>Part A anticipates the most likely developments of the next 10 years, asking which course global and Finnish development would seem to be taking by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Eläkeiässä olevien 65 vuotta täyttäneiden työhön osallistuminen on noussut tämän vuosikymmenen aikana mm. hyvän talouskehityksen myötä.
<Seg L=EN-GB>Participation in gainful employment among 65-year-olds who have reached the statutory retirement age has increased during this decade, partly due to positive economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Peruskoulun jälkeen jatko-opintoihin siirtyvien osuus on suuri ja ollut kasvusuunnassa erityisesti ammatillisessa koulutuksessa, mutta opintojen keskeyttämisaste on korkea.
<Seg L=EN-GB>The percentage of young people pursuing further studies after completion of the comprehensive school is large and growing particularly in vocational education; however, the drop-out rate is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 25\endash 29-vuotiaiden ikäryhmästä 14 prosenttia oli vailla perusasteen jälkeen suoritettua tutkintoa.
<Seg L=EN-GB>In 2006, 14 per cent of all 25 to 29-year-olds had no qualification other than their basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Pelkän ylioppilastutkinnon varaan jäi miehistä 31,8 prosenttia ja naisista vastaava osuus 22,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>A total of 31.8 per cent of men and 22.2 per cent of women did not pursue studies after the matriculation examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Opinnoista valmistumisiät eivät ole alentuneet toimenpiteistä huolimatta.
<Seg L=EN-GB>Graduation ages have not decreased despite the measures taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Opiskelijoiden osuus 20\endash 29-vuotiaiden ikäryhmässä on noin 43 prosenttia, joka on huomattavasti korkeampi kuin OECD:n keskiarvo 25 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Of the people aged 20 to 29, students account for approximately 43 per cent \endash  a figure substantially higher than the OECD average of 25 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 tavoiteajassa lukioista valmistui noin 87 prosenttia opiskelijoista, ammatillisesta koulutuksesta 68 prosenttia, ammattikorkeakouluista 62 prosenttia ja yliopistoista 45 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2006, approximately 87 per cent of general upper secondary school graduates and 68 per cent of vocational school graduates completed their studies within the target time; the corresponding figures for polytechnics and universities were 62 per cent and 45 per cent respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kaikilla asteilla, mutta erityisesti korkeakouluissa, naiset valmistuvat miehiä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>At all levels of education, women graduated more quickly than men, particularly from university.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten työttömyysaste on laskenut merkittävästi mutta on yli kolminkertainen kantaväestöön verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate of foreigners has fallen clearly but is still three times higher than that of the Finnish population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 oleskelulupahakemusten perusteena noin 30 prosentissa oli työnteko ja runsaassa 20 prosentissa opiskelu.
<Seg L=EN-GB>In 2008, approximately 30 per cent of residence permit applications cited employment and 20 per cent studies as the basis for the application.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aikuiskoulutus on yhä tärkeämpi osa koulutus- ja korkeakoulupolitiikkaa mutta myös työvoima- ja elinkeinopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Adult education is an increasingly important part not only of education and higher education policies but also of labour and industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>AKKU-hankkeen odotetaan osaltaan parantavan työvoiman kohtaantoa.
<Seg L=EN-GB>The AKKU project focusing on activation and rehabilitation measures is expected to help vacancies and job-seekers find each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työelämän laatu
<Seg L=EN-GB>Quality of working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työelämän laadun ja työtyytyväisyyden vaikutukset työn tuottavuuteen on tunnistettu mutta hyviä käytäntöjä on tarpeen levittää.
<Seg L=EN-GB>The effects of the standard of quality of work life and of job satisfaction on productivity have been duly recognised but the best practices need to be more widely adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työn tuottavuus on kasvanut pitkällä aikavälillä Suomessa mutta kasvu on nyt pysähtynyt.
<Seg L=EN-GB>The productivity of work has improved in Finland in the long term but the positive trend has now come to a halt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työ koetaan aiempaa mielekkäämmäksi ja työelämän laatu on kehittynyt myönteisesti mutta työtyytyväisyys on laskussa mm. lisääntyneen kiireen takia.
<Seg L=EN-GB>Work is perceived as more meaningful than in the past and the standard of quality of work life has improved, but job satisfaction is going down because of increasing urgency at work places, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Yrittäjyys
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Yritysten lukumäärä on ollut kasvussa. Asukasta kohden laskettuna yritysten lukumäärä on Suomessa edelleen EU-keskiarvon alapuolella, yrityksiä pl. alkutuotanto oli vuonna 2007 263\~000.
<Seg L=EN-GB>Although the number of firms in Finland is growing, it is still below the EU average. In 2007, there were some 263,000 businesses in the country excluding primary production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomessa oli 228\~300 yrittäjää, pl. alkutuotanto ja määrä on kääntynyt laskuun.
<Seg L=EN-GB>In 2007, there were 228,300 entrepreneurs in Finland excluding primary production, and the number is falling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työnantajina toimivien yrittäjien osuus on yrittäjistä hieman yli 40 prosenttia mutta se ei ole kasvanut viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneur-employers account for slightly over 40 per cent of all entrepreneurs; their number has not grown over the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vain 6 prosenttia yrityksistä oli voimakkaasti kasvuhakuisia eikä yritysten kasvuhalukkuus ole parantunut viimeisen 10 vuoden aikana vaan pikemminkin heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>Only 6 per cent of companies were clearly growth-oriented and growth-orientation in general has not improved over the past 10 years, rather the reverse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of health
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Väestön terveydentilassa on myönteisiä kehityspiirteitä, mutta merkittäviä parannuksia ei ole näköpiirissä.
<Seg L=EN-GB>The health of the population shows positive developments, but no major improvement is in sight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Terveyserot väestöryhmien välillä ovat edelleen suuria ja tilanne on säilynyt pitkään pääosin ennallaan.
<Seg L=EN-GB>The inequalities in the health of individual demographic groups are still large, and the situation has not substantially changed for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Terveydentilansa keskinkertaiseksi tai huonoksi kokee 17 prosenttia peruskoululaisista ja 21 prosenttia ammatillisissa oppilaitoksissa opiskelevista nuorista.
<Seg L=EN-GB>17 per cent of comprehensive school pupils and 21 per cent of students in vocational schools perceive their health as moderate or poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ammattikoululaisten koettu terveys ja terveystottumukset ovat heikommat kuin lukiolaisilla.
<Seg L=EN-GB>The perceived health and health habits of vocational school students appear poorer compared to those of upper secondary school students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Peruskoululaisilla monet terveyden osoittimet ovat jatkaneet negatiiviseen suuntaan, muun muassa ylipaino, väsymys ja niska- ja hartiakivut ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Among comprehensive school pupils, many health indicators continue in the negative direction, and problems associated with overweight, tiredness and neck and shoulder pain have become more frequent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työikäisten osalta ylipainoisuus on lievässä nousussa, tupakointi suunnilleen ennallaan ja humalahakuinen juominen lievässä nousussa.
<Seg L=EN-GB>Among the working-age population, overweight is slightly increasing, as is binge drinking, but smoking has remained about the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Myönteistä on vapaa-ajan liikunnan lievä kasvu.
<Seg L=EN-GB>Participation in recreational sports shows a slight increase, which is positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kansansairauksista nopeimmin kasvaa aikuisiän 2-tyypin diabetes, joka aiheutuu elintapaongelmien kasautumisesta ja jonka hoitokustannukset sekä liitännäissairaudet kasvavat nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Accumulating lifestyle problems have resulted in growing rates of type II diabetes among the adult population. It is the fastest growing chronic disease in Finland and its treatment costs and associated diseases are escalating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Iäkkään väestön asuminen kotona ja tätä kautta myös toimintakyky on pysynyt viimeisen kymmenen vuotta lähes samalla tasolla.
<Seg L=EN-GB>The number of older people living at home and their functional capacity has remained approximately the same for the past ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>85-vuotiaista miehistä kotona asuu noin 84 prosenttia ja naisista 75\~prosenttia.
<Seg L=EN-GB>About 84 per cent of men and 75 per cent of women aged 85 live at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Merkittävää kasvua on tapahtunut yli 65-vuotiaiden depressiolääkkeitä käyttävien joukossa. Vuonna 2006 noin 95 000 yli 65-vuotiasta sai korvausta depressiolääkkeiden käytöstä, joka on noin 11 prosenttia vastaavanikäisestä väestöstä.
<Seg L=EN-GB>The use of antidepressants has risen sharply among people over 65. In 2006, about 95,000 of over 65-year-olds received reimbursements for antidepressants, which is about 11 per cent of the population of the same age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyden häiriöt ovat olleet kasvussa ja depressiolääkkeiden käyttö on lisääntynyt kaikissa ikäryhmissä, esim.
<Seg L=EN-GB>The occurrence of mental health disorders and the use of antidepressants have become more frequent among all age groups:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>25\endash 64-vuotiaista korvausta depressiolääkkeistä sai noin 264\~000 henkilöä kun vuonna 2006 lukumäärä oli noin 237\~000. Myös unilääkkeiden käyttö on lisääntynyt kaikissa ikäryhmissä sekä naisilla että miehillä.
<Seg L=EN-GB>about 264,000 of those aged between 25 and 64 receive reimbursements for antidepressants, compared to about 237,000 in 2006. The use of sleeping medicine has also increased among both women and men in all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Alkoholihaittojen lasku kansantaloudelle on mittava, kaikkine välillisine vaikutuksineen noin 5 miljardia euroa ja on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Alcohol-related harm imposes a great burden on the national economy. Reaching about EUR 5 billion, including all costs indirectly attributable to alcohol-related harm, the burden on the national economy continues to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>35-vuotiaan elinajanodote on nousussa mutta erot sosiaaliryhmittäin, koulutuksen ja sukupuolen mukaan pysyvät suurina.
<Seg L=EN-GB>Life expectancy among those aged 35 is climbing, but differences between social groups, level of education and the sexes remain large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Terveyskirjasto lanseerattiin vuonna 2007 ja aloitusvuonna sivustoja avattiin yli 25 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>A health-care e-library called {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Terveyskirjasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} was launched in 2007, with more than 25 million pages opened during the first year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kävijöitä oli kaikkiaan noin 5,9 miljoonaa eli vajaat 500\~0000 kuukautta kohden. Vuonna 2008 käyttäjämäärät ovat kasvaneet. Terveyskirjaston käyttäjistä lähes 60 prosenttia kokee käytön vähentäneen tarvetta ottaa yhteyttä terveyskeskukseen ja 22 prosenttia koki tarpeen vähentyneen merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The website was visited about 5.9 million times in 2007, or almost 500,000 times a month, and the number of visitors grew in 2008. Nearly 60 per cent of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Terveyskirjasto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}users thought that consulting the website had reduced the need to contact a health centre, and 22 per cent thought that it had reduced significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen juurruttaminen hallinnon rakenteisiin eri tasoilla on käynnistynyt hyvin ja ymmärrys sen taloudellisesta ja yhteiskunnallisesta merkityksestä on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Anchoring the promotion of health in all administrative structures at different levels has begun well, and there is a better understanding of the economic and social significance of health promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting the well-being of children, young people and families
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suurin osa lapsista ja nuorista voi hyvin, mutta osalla pahoinvointi kasvaa ja syrjäytymisriskit kasaantuvat.
<Seg L=EN-GB>Most children and young people are doing well, but some are affected by increased levels of ill-health and social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten pahoinvoinnista kertovissa mittareissa ei ole viime vuosina tapahtunut juuri mitään myönteistä kehitystä:
<Seg L=EN-GB>Indicators of the ill-health of children and the youth have shown hardly any positive developments over the past few years:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>lastensuojelun tarve jatkaa kasvuaan, esimerkiksi huostaanottotapaukset lisääntyvät jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>the need for child welfare action continues to grow which is reflected in the constantly increasing numbers of children taken into care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lapsiperheiden suhteellinen köyhyys ei ota hellittääkseen vaan yksin-huoltajien osuus pienituloisista oli vuonna 2007 11 prosenttia, mikä taso on pysynyt suunnilleen samana koko 2000-luvun.
<Seg L=EN-GB>Relative poverty among families with children is not getting any better with single parents constituting 11 per cent of people living on low income in 2007. The situation has remained almost unchanged all through the 21{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}st{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Samoin kahden vanhemman lapsiperheistä suhteellisesti pienituloisia on vuodesta toiseen yli viidennes.
<Seg L=EN-GB>Similarly, more than one-fifth of two-parent families with children continue to live on relatively low income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Nuoriso näyttää monen mittarin mukaan polarisoituvan: osa nuorista jää jatkuvasti vaille peruskoulun tutkintoa, vaikka koulutuspaikkojen turvaamisessa onnistutaan varsin hyvin.
<Seg L=EN-GB>A number of indicators suggest that polarisation is taking place among young people as a certain number of them continue to fail to complete the comprehensive school, although efforts to ensure access to education have been successful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Peruskoulun oppimistulokset ovat kansainvälistä huippuluokkaa, taide- ja taitoaineissa ja liikunnassa Suomi on jäljessä.
<Seg L=EN-GB>By international standards, Finland is among the top performing countries in terms of comprehensive school learning outcomes, but falls behind in arts and sports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kouluviihtyvyys on menossa parempaan suuntaan, mutta siinäkin on voimistuvaa polarisoitumista.
<Seg L=EN-GB>Levels of school satisfaction are improving, indicating at the same time, however, intensifying polarisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Koulujen oppilashuollossa koetaan puutteita ja koulukiusaaminen on yksi koululaisten hyvinvointia uhkaava tekijä.
<Seg L=EN-GB>Student welfare at schools is not considered completely satisfactory, and bullying continues to pose a risk to the well-being of pupils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Koululaisten terveydessä ja terveystottumuksissa on menty yleisesti parempaan suuntaan, mutta mm. ylipaino, väsymys ja psyykkiset ongelmat ovat kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The trends associated with the health and health habits of school children are generally moving in a positive direction, but problems such as overweight, tiredness and mental health disorders are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Nuorten alkoholin käyttö on maltillistunut.
<Seg L=EN-GB>The consumption of alcohol among young people has reduced to a more moderate level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lasten liikuntaharrastus on lisääntymään päin, mutta nuorten fyysinen kunto on heikentynyt viime vuosina huomattavasti ja esimerkiksi koululiikunnassa on vielä käyttämättömiä mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Children\rquote s physical activity is enhancing, while the physical condition of young people has declined considerably during the past few years. There are still unused resources in school sports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Nuoret kokevat melko paljon yksinäisyyttä ja vanhempien huomion ulkopuolelle jäämistä:
<Seg L=EN-GB>Feelings of loneliness and not getting enough attention from the parents are quite common among young people:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>neljännes 12\endash 16-vuotiaista kokee, että aikuiset ovat töiden jälkeen liian väsyneitä kiinnostuakseen lasten asioista.
<Seg L=EN-GB>one-fourth of those between 12 and 16 think that adults are too tired after work to ask how the children are doing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lapsiperheitä tukeva kotipalvelu on vähentynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Home-help services for families with children have declined considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Työn ja perhe-elämän yhteensovittamiseksi ei ole toistaiseksi tehty merkittävästi vaikuttavia päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>No major decisions have been made so far to facilitate the reconciliation of work and family life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma on saanut hyvin liikkeelle lapsiystävälliseen yhteiskuntaan tähtäävää perustyötä, joka on välttämätöntä pidemmän aikavälin myönteisen kehityksen varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Policy programme for the well-being of children, youth and families has initiated efforts striving towards a child-friendly society, which is essential in terms of securing longer-term positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten mediaympäristön turvallisuuteen on kohdistettu toimenpiteitä ja voimavaroja, mutta toiminta ei ole riittävän koordinoitua.
<Seg L=EN-GB>Efforts have been made to promote a safe media environment for children and young people and resources have been allocated to this purpose, but the measures taken have not been well enough coordinated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden pahoinvoinnin vähentämiselle ja syrjäytymisen ehkäisemiselle asetettujen tavoitteiden toteuttamiseksi on hallituskaudella toistaiseksi toteutettu toimenpiteitä niukalti ja ilman lisätoimia tuskin tapahtuu merkittävää liikettä lasten ja nuorten pahoinvoinnin mittareissa.
<Seg L=EN-GB>During the Government\rquote s term of office, few measures have been implemented so far to meet the objectives set to reduce the ill-health and social exclusion of children, young people and families. Without further measures, the indicators for the ill-health of children and young people are unlikely to show any significant changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Riittäviä päätöksiä ei vielä ole tehty myöskään varhaisen vaiheen puuttumisen edistämiseksi ja ennaltaehkäisevän palvelun vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Similarly, efforts to promote early intervention and to improve the prevention of problems in advance have not yet been adequate enough.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energia
<Seg L=EN-GB>Climate and energy issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suomen Kioto-velvoite saavutetaan EU:n päästökaupan, Kioton mekanismien ja kotimaisten ilmasto- ja energiapoliittisten toimien avulla, vaikka vuosina 2002\endash 2007 Suomen kasvihuonekaasupäästöt ovat ylittäneet Kioto-tavoitteen keskimäärin noin 10 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Kyoto obligation can be met through EU emissions trading, Kyoto mechanisms and national climate and energy policy measures, despite the fact that between 2002-2007 Finland\rquote s greenhouse gas emissions exceeded the Kyoto target by an average of 10 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kioton 2008\endash 2012 kauden tavoitteen saavuttamiseksi on olemassa vuonna 2005 laadittu ilmastostrategia, jota toimeenpannaan.
<Seg L=EN-GB>As regards meeting the Kyoto target for 2008-2012, the Climate Strategy of 2005, currently being implemented, will be a useful tool.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasupäästöjen arvioidaan kasvavan Kioton kauden jälkeen ilman lisätoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>In the absence of further measures, greenhouse gas emissions are projected to increase after the Kyoto period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 valmistunut pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia esittää keskeiset linjaukset 2020 tavoitteiden saavuttamiseksi, ja valmisteilla oleva ilmasto- ja energiapoliittinen tulevaisuusselonteko tulee esittämään hallituksen linjauksia tätäkin pidemmän ajan ilmastopolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>The Long-term Climate and Energy Strategy of 2008 includes key guidelines for achieving the 2020 targets. In addition, the Government foresight report on climate and energy policy, currently under preparation, is to put forward Government guidelines for a climate policy extending beyond 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Nykyinen talouden taantuma saattaa kuitenkin heikentää mahdollisuuksia saavuttaa kansainvälistä sopimusta Kioton kauden jälkeisestä ilmastopolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>The current economic downturn, however, might complicate the process of reaching an international agreement on climate policy for the post-Kyoto period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Erityisesti rakentamisen, asumisen ja liikenteen päästöjen hillintään sekä näiden sektorien toisiaan tukevaan ilmastopoliittiseen päätöksentekoon tulee kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>Mitigating the emissions resulting from construction, housing and traffic should be paid attention to, with a focus on how to interconnect climate policy decision-making between these sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Muun muassa keväällä 2009 valmistuva energiatehokkuustoimikunnan työ määrittelee sekä näillä sektoreilla että teollisuudessa tarvittavia uusia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The work by the Energy Efficiency Committee, to be completed in spring 2009, will give more specific guidelines for new measures needed in these sectors and in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutokseen varautuminen on käynnistynyt usealla toimialalla, ja työtä tulee vahvistaa oikea-aikaisen riskien hallinnan turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Preparations to meet the challenges brought about by climate change have begun in a number of sectors, and this work needs to be strengthened in order to ensure timely risk-management measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Talouden taantuman lieventämiseksi tehtävien toimenpiteiden tulee tukea ilmastotavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Measures to ease the recession need to support the climate objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi korjausrakentamisessa ja julkisen liikenteen kehittämisessä on mahdollisuuksia käynnistää tämänsuuntaisia hankkeita.
<Seg L=EN-GB>Areas such as rebuilding and public transport provide opportunities for initiating such projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden edistäminen tuo kustannussäästöjä.
<Seg L=EN-GB>The promotion of energy-efficiency will produce cost savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Osaaminen ja innovaatiot
<Seg L=EN-GB>Competence and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Koulutus ja osaamistaso
<Seg L=EN-GB>Education and skills levels
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Väestön koulutus- ja osaamistaso kohoaa ja tasa-arvoisten koulutusmahdollisuuksien turvaaminen edistyy.
<Seg L=EN-GB>The education and skills levels of the population have risen and progress is being made in the provision of equal educational opportunities for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä vertailussa maamme peruskoulujärjestelmä on kärkiryhmässä.
<Seg L=EN-GB>By international standards, Finnish basic education ranks among the best.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Oppimistulokset ovat hyviä ja oppimistulosten erot koulujen ja sosiaaliryhmien välillä ovat pieniä.
<Seg L=EN-GB>The learning results are good and differences between individual schools and social groups small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Perusopetuksen ryhmäkoot vaihtelevat kuitenkin voimakkaasti kuntien välillä.
<Seg L=EN-GB>However, class sizes in basic education vary considerably between municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ongelmaksi koulutyössä on osoittautunut yhä yleistyvä koulukiusaaminen.
<Seg L=EN-GB>Bullying is an ever growing problem in schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Viestintätekniikan opetuskäyttö ei ole yleistynyt odotetusti.
<Seg L=EN-GB>The use of communications technology has failed to increase its share in education as expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Väestön koulutustaso on tutkinnoilla mitattuna korkea.
<Seg L=EN-GB>Measured in terms of degrees, the general level of education is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Perusasteen jälkeisen tutkinnon suorittaneiden nuorten aikuisten (25-34\endash vuotiaat) osuus ikäryhmässä on korkea.
<Seg L=EN-GB>The percentage of people with diplomas taken after basic education is high among young adults (25 to 34-year-olds).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon suorittaneiden osuus samassa ikäryhmässä on kasvanut viime vuosina merkittävästi, ja arvioitu kehityssuunta vuoteen 2015 mennessä on edelleen kasvava.
<Seg L=EN-GB>The percentage of those with a university degree in this age group has increased substantially over the past few years and this trend is expected to continue until 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ammatillisesti suuntautuneen tutkinnon suorittaneiden osuus on ollut laskusuunnassa, mikä selittyy osittain mm. opistoasteen poistumisesta tutkintorakenteesta ja kasvavasta korkeakoulujen vetovoimasta.
<Seg L=EN-GB>The percentage of those with vocational qualifications has been falling; this is partly due to the abolition of post-secondary level degrees from the educational system and the increasing attraction of universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Yliopistoissa ja ammattikorkeakouluissa opiskelija/opettaja -suhteet ovat säilyneet melko samanlaisina koko 2000-luvun aikana.
<Seg L=EN-GB>At universities and polytechnics, the student-teacher ratios have remained more or less unchanged throughout the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Opettajakelpoisuustilanne on parantunut.
<Seg L=EN-GB>The availability of qualified teachers has improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Toisen asteen koulutuksen tarjonta ja saatavuus on parantunut.
<Seg L=EN-GB>The provision and availability of upper secondary level education has improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Jokaiselle perusopetuksen päättävälle on onnistuttu turvaamaan koulutuspaikka melko hyvin.
<Seg L=EN-GB>A place to study has been offered to all pupils completing basic education with fairly good success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajista jää kuitenkin kantaväestöä huomattavasti suurempi osa ilman perusopetuksen jälkeistä koulutuspaikkaa.
<Seg L=EN-GB>However, a substantially larger percentage of immigrants, relative to the Finnish population, are left without a place to study after completing basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Perusasteen jälkeen välittömästi jatko-opintoihin siirtyneiden määrä kasvoi hieman vuonna 2007 edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of young people continuing their studies immediately after completing basic education increased slightly over the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin edelleen peruskoulun päättäneistä jäi yhteensä 6,5 prosenttia koulutuksen ulkopuolelle (vuonna 2006 yht.
<Seg L=EN-GB>However, 6.5 per cent of all the comprehensive school leavers were left without a place of study (6.8 per cent in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Peruskoulun jälkeisten opintojen keskeyttämisaste on edelleen korkea nuorten aikuisten (25\endash 34-vuotiaat) miesten ikäryhmässä. Esimerkiksi vuonna 2006 jopa 18 prosenttia em. ikäryhmän miehistä oli vailla perusasteen jälkeen suoritettua tutkintoa.
<Seg L=EN-GB>The drop-out rate among young adult males (25 to 34-year-olds) in upper secondary education remained high; in 2006 for example, 18 per cent of this group did not have a degree or qualification after their basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Huolimatta lukuisista kehittämishankkeista oppilaan- ja opinto-ohjauksen tilaa ei voida pitää kaikilta osin tyydyttävänä.
<Seg L=EN-GB>Despite several development projects, the situation in tutoring cannot be considered satisfactory in all respects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ohjausta tulee vahvistaa, jotta nuoret löytäisivät taidoilleen ja taipumuksilleen sopivan ja motivoivan koulutuspaikan.
<Seg L=EN-GB>Tutoring and career guidance must be reinforced to ensure that young people find a suitable and motivating place to study according to their skills and capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Oppilaan- ja opinto-ohjauksen kehittämisessä syntyneiden parhaiden käytäntöjen ja toimintamallien käyttöön otto ja levittäminen tulee varmistaa.
<Seg L=EN-GB>Steps must be taken to ensure that the best practices and procedures adopted in the course of developing tutoring and career guidance are efficiently embraced and distributed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Opintotukijärjestelmä ei nykyisellään kannusta riittävästi opintojen nopeuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>In its present form, the student aid system does not provide enough incentive to speed up studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulut ja tutkimus
<Seg L=EN-GB>Universities and research
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenneuudistukset ovat käynnistyneet laajasti.
<Seg L=EN-GB>Structural reforms of universities have been initiated on a broad front.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Mittava yliopistoreformi vahvistaa yliopistojen taloudellista ja hallinnollista autonomiaa.
<Seg L=EN-GB>The current extensive reform reinforces the universities\rquote  economic and administrative autonomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen huippuosaamisen lisäämisessä kehitys ei ole ollut täysin odotusten mukaista.
<Seg L=EN-GB>The efforts to promote top expertise of international standard have not been as successful as expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Maamme korkeakoulu- ja tutkimusjärjestelmän heikkoutena on kilpailijamaihin verrattuna vähäinen kansainvälisyys.
<Seg L=EN-GB>One of the weaknesses of the Finnish university and research system is the low degree of internationalisation compared with the competing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulut eivät ole päässeet mukaan nopeasti kasvaville kansainvälisille koulutusmarkkinoille, ja koulutusviennin osaaminen ei ole riittävällä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finnish universities have been left behind in the rapidly growing international training markets. Furthermore, the expertise in exporting education is not at the level it should be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulujen opetus- ja tutkimushenkilökunnan ja opiskelijoiden kansainvälinen liikkuvuus on kuitenkin kasvanut merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>However, the international mobility of university teaching and research staff and of students has improved substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta olemme edelleen liikkuvuudessa jäljessä kilpailijamaita.
<Seg L=EN-GB>Even so, we are still lagging behind the competing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>T&K-toiminta
<Seg L=EN-GB>R&D activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Tavoitteeksi asetetusta T&K-toiminnan neljän prosentin bkt-osuuden kasvutavoitteesta vuoteen 2011 mennessä ollaan jäljessä.
<Seg L=EN-GB>At the present rate, Finland will not achieve the objective of four per cent of the GDP established for R&D funding by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>T&K-toiminnan osuus bkt:sta laskee hieman viime vuosien 3,5 prosentista 3,37 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The share of R&D activities of the GDP will fall slightly from the 3.5 per cent level attained in the preceding years to 3.37 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Julkisen T&K-rahoituksen bkt-osuus oli vuonna 2008 arvion mukaan 0,95 prosenttia, mikä on alle EU:n yhden prosentin tavoitteen.
<Seg L=EN-GB>In 2008, public R&D funding was estimated to account for 0.95 per cent of the GDP which falls below the one per cent target determined by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Nykyinen taloudellinen tilanne asettaa haasteita julkisen T&K-rahoituksen kasvattamiselle.
<Seg L=EN-GB>The current economic situation poses new challenges to the growth of public R&D funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Taantuman aikana yritykset leikkaavat T&K-toimintaansa, jolloin julkisten kannusteiden merkityksen voidaan arvioida korostuvan.
<Seg L=EN-GB>As companies cut back on R&D activities during the economic downturn, the importance of public incentives may be assumed to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Julkinen T&K-rahoitus on suuntautunut selkeästi hallitusohjelman mukaisesti, esimerkiksi palvelusektorin osuus rahoituksesta on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Public R&D funding has been duly appropriated as foreseen in the Government Programme; for example, the share of the service sector has grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>T&K-rahoitusta on kohdennettu onnistuneesti niille aloille, jotka ovat kansantalouden ja elinkeinoelämän kannalta arvioitu tärkeiksi.
<Seg L=EN-GB>R&D funding has been successfully allocated to areas that are regarded as central to the economy and business and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Myös innovaatiotoiminnan kansainvälistämistä on edistetty.
<Seg L=EN-GB>Progress has also been made in internationalising innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehitystoiminnan tulosten hyödyntämisessä ja kaupallistamisen edistämisessä on edelleen paljon kehitettävää.
<Seg L=EN-GB>A lot of work will be required to make full use of the results of research and development efforts and to commercialise them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Aineettomien oikeuksien (IPR-oikeudet) sääntelyn järjestelmä on monimutkainen ja sisältää päällekkäisyyksiä.
<Seg L=EN-GB>The regulatory framework for intellectual property rights is complicated and includes superfluous overlapping arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Uutta teknologiaa luova ja hyödyntävä ja tämän pohjalta nopeasti kasvava yritystoiminta on Suomessa vähäistä.
<Seg L=EN-GB>Companies that would create and make use of new technology and grow as a result are few and far between in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan luovuusperusta, luovat alat ja kulttuuri
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s creative base, creative sectors and culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan luovuusperustaa on vahvistettu ja luovien alojen sekä kulttuurin yhteiskunnallinen ja taloudellinen merkitys on vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s creative base has been reinforced and the social and economic significance of creative sectors and culture increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kulttuuripalvelujen alueellinen kattavuus on melko vahva ja tasainen koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The provision of cultural services is regionally extensive and uniform throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kirjastopalvelujen saatavuus on jonkin verran heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>However, the availability of library services has slightly declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Luovien alojen ja kulttuurin toimialojen liiketaloudellinen merkitys on vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>The economic importance of creative and cultural sectors has grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan alueella hallituskauden aikana jo toteutetut, toteutettavana olevat ja suunnitellut toimenpiteet riittävät pääosin toteuttamaan hallitusohjelmassa asetetut tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>On the whole, the measures already taken during the current electoral period and actions being carried out or planned will be enough to attain the objectives outlined in the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Hallinnon uudistaminen
<Seg L=EN-GB>Administrative reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Hallitus on toteuttanut merkittäviä valtion keskushallinnon rakenneuudistuksia.
<Seg L=EN-GB>The Government has implemented extensive structural reforms in the central government administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Aluehallinnossa on niin ikään toteutumassa voimavarojen ja toimintojen merkittävä kokoaminen.
<Seg L=EN-GB>Similarly, significant changes are taking place also on local government level where resources and functions are being pooled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Nykyisillä ministeriöiden alueellistamissuunnitelmilla on mahdollista saavuttaa hallituksen asettaman alueellistamistavoitteen alaraja eli 4000\endash 8000 työpaikan siirtäminen pääkaupunkiseudun ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The devolution projects foreseen in the ministries\rquote  existing plans will make it possible to achieve the minimum target for decentralisation meaning the relocation of 4,000 to 8,000 jobs outside the Greater Helsinki Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Valtion tuottavuusohjelma on edennyt tavoitteiden suuntaisesti työn tuottavuuden muutoksella mitattuna sekä valtion henkilötyövuosi- ja henkilöstömäärämittareilla (htv) mitattuna.
<Seg L=EN-GB>Progress has been made in the Government productivity programme measured both in terms of increased productivity and the Government\rquote s man-year and personnel indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Tuottavuusohjelman vaikutus ja suhde muihin poliittisiin tavoitteisiin kuten työurien pidentämiseen, alueellistamiseen ja sektoritutkimuksen ohjaukseen on jäänyt epäselväksi.
<Seg L=EN-GB>The impact of the productivity programme and its relation to other policy objectives, such as the lengthening of working careers, relocation and sectoral research, has remained unclear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisissä vertailuissa Suomen julkisen hallinnon sähköisen asioinnin sijoittuminen on heikentynyt viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s ranking in e-government services has fallen in comparative international studies in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Yksittäisiä asiointipalveluja on kehitetty onnistuneesti, mutta kehitystyö on ollut hajanaista ja osin päällekkäistä.
<Seg L=EN-GB>Individual e-services have been successfully deployed but development work has been sporadic and partly overlapping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Eri viranomaisten palvelujen käytettävyydessä ja löydettävyydessä on myös runsaasti eroja.
<Seg L=EN-GB>Additionally, there are major differences both in the ease of use and ease of finding the services provided by the various government agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Sähköisten terveyspalvelujen kehittäminen on viivästynyt, ja keskeiset linjaukset uudistuksen toteuttamisesta ovat edelleen kesken.
<Seg L=EN-GB>The development of e-health services has been delayed and the key policy decisions for the implementation of the reform are still pending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Hallinnon prosessien kehittämisessä, uusien toimintatapojen käyttöönotossa ja hyvien käytänteiden levittämisessä on paljon hyödyntämätöntä tuottavuuspotentiaalia, jota ei ole riittävästi saatu käyttöön.
<Seg L=EN-GB>A great deal of untapped productivity potential exists in the development of administrative services, the introduction of new procedures and the dissemination of best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus
<Seg L=EN-GB>Project to restructure local government and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kuntarakenne tiivistyy.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are growing larger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kuntaliitokset vähentävät kuntien määrää noin 20 prosentilla lähtötilanteeseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Municipal amalgamations will reduce their number by approximately 20 per cent compared with the initial situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Väestöpohjatavoitteet tultaneen saavuttamaan varsin hyvin.
<Seg L=EN-GB>Most likely, the population base objectives will be successfully attained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Paras- uudistuksen vaikutuksista palvelujen tehostumiseen ja laatuun tarvitaan lisää tietoa.
<Seg L=EN-GB>More data will be needed on the impact of the restructuring project on efficiency in the provision and quality of the services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ehkäiseminen
<Seg L=EN-GB>Prevention of social exclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 alkaneeseen talouden taantumaan saakka työllisyysaste on noussut ja muun muassa nuoriso- ja pitkäaikaistyöttömyys on alentunut.
<Seg L=EN-GB>Up until the economic downturn that started in 2008, the employment rate increased and youth and long-term unemployment decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Viimeaikainen talouskehitys on kääntämässä myönteisen kehityksen kielteiseksi.
<Seg L=EN-GB>Recent developments in the economy are reversing this positive trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Absoluuttinen köyhyys on vähentynyt ja suhteellinen köyhyys on Suomessa EU-maiden alhaisimpia.
<Seg L=EN-GB>Absolute poverty has decreased while relative poverty in Finland is among the lowest in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Köyhyysriskissä olevien määrä kasvaa kuitenkin jatkuvasti:
<Seg L=EN-GB>However, the number of people exposed to the poverty risk is constantly growing:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>pienituloisiin kotitalouksiin (käytettävissä olevat tulot alle 60 % mediaanitulosta) kuuluvien määrä on kasvanut reippaasti vuodesta 1995 ja suhteellisesti mitattu köyhyysriski koski vuonna 2007 koko väestöstä 13,6, prosenttia. Tuloerot ovat kasvaneet ääripäissä.
<Seg L=EN-GB>the number of low-income households (disposal income less than 60 per cent of median income) has increased rapidly since 1995 with 13.6 per cent of the population exposed to the risk of relative poverty in 2007. Income discrepancy has increased at both extremes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten hyvinvointi jakautuu epätasaisesti:
<Seg L=EN-GB>Well-being among children and the youth is unevenly distributed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>suuri osa voi hyvin, on terveitä, harrastaa liikuntaa ja muita harrasteita ja osallistuu muutenkin aktiivisesti; pieni osa voi yhä huonommin monilla mittareilla mitattuna.
<Seg L=EN-GB>Most are doing well, are healthy, engage in physical exercise and other hobbies and are actively involved in other respects; however, a small minority is doing progressively more poorly as suggested by a number of indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lastensuojelun tarve ja esimerkiksi huostaanotot lisääntyvät tasaisesti vuodesta toiseen.
<Seg L=EN-GB>The need for child welfare action and the number children taken into care have been increasing at a steady rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suurimmaksi syyksi syrjäytymiselle nuoret itse kokevat ystävien puutteen.
<Seg L=EN-GB>According to the young people themselves, the biggest single reason for social exclusion is the lack of friends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Koulukiusaaminen ja nuorten masennus ovat todellisia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Bullying at school and depression are real problems for the young.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Mahdollisimman varhaisessa vaiheessa tapahtuvan moniammatillisen yhteistyön vahvistamiseen kunnissa on suurta tarvetta syrjäytymisvaarassa olevien tunnistamiseksi ja tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>There is a great need for the reinforcement of early multi-professional intervention capabilities in the municipalities in order to identify and support those at risk of exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Riittäviä keinoja ei ole vielä hyödynnetty, jotta painotus palveluketjussa saataisiin kääntymään ennaltaehkäisyyn kalliiden korjaavien toimien sijasta.
<Seg L=EN-GB>Full use has yet to be made of the tools available for this purpose in order to re-focus the resources from expensive corrective action to prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Alkoholin kulutus on kasvanut, samoin haitat.
<Seg L=EN-GB>The consumption of alcohol has increased and the related problems aggravated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Mielenterveysongelmat ovat kasvussa kaikissa ikäluokissa.
<Seg L=EN-GB>Mental health problems are growing in all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Pahoinpitelyiden ja väkivaltarikosten määrä on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Physical assaults and violent crimes are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Varautuminen ikääntymiseen
<Seg L=EN-GB>Preparations for demographic changes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ikääntymiseen on Suomessa varauduttu jo vuosia erilaisin politiikkauudistuksin ja politiikka on tuottanut myös tulosta.
<Seg L=EN-GB>For several years now, Finland has been preparing for the challenges of the ageing population with a variety of policy reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Silti varautumista tulee edelleen jatkaa.
<Seg L=EN-GB>These policy measures have been fruitful, but the preparations should still continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Erityisesti julkinen talous ei ole tehdyistä uudistuksista huolimatta kestävällä tolalla.
<Seg L=EN-GB>In spite of the reforms made, public finances, in particular, are not on a sustainable basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Myös \rdblquote sosiaaliseen kestävyyteen\rdblquote  liittyy ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Additional problems are associated with \ldblquote social sustainability\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Olennaisinta julkisen talouden kestävyyden ja viime kädessä myös sosiaalisen kestävyyden kannalta on, missä määrin työllisyysastetta saadaan nostettua.
<Seg L=EN-GB>As far as the sustainability in public finances and, ultimately, social sustainability are concerned, the key issue is how much the employment rate can be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliturvan kokonaisuudistuksen yhteydessä valmistellaan toimenpiteitä, joiden avulla useisiin politiikkahaasteisiin on mahdollista vastata.
<Seg L=EN-GB>Relevant measures will be prepared in connection with the comprehensive reform of social security to respond to policy challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Foreign and security policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa on toteutettu hallitusohjelman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s foreign and security policy has been implemented in accordance with the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut EU-puheenjohtajamaiden aloitteita sekä ollut aloitteellinen EU:n nopean toiminnan kyvyn ja EU-Nato yhteistyön kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has welcomed initiatives introduced by EU Presidency Countries and been active in the development of the EU\rquote s rapid reaction capabilities and the EU-NATO cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden politiikkaa on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Northern Dimension policies have been strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioihin on osallistuttu valtioneuvoston linjausten tasolla ja siviilikriisinhallintaa on kehitetty.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s participation in crisis management operations has been in line with Government guidelines, and civil crisis management has been elaborated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaaminen on edennyt suunnitellusti ja varautuminen on kehittynyt.
<Seg L=EN-GB>Measures to secure the functions vital to society have advanced as intended, and preparedness has improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten maanpuolustustahto on pysynyt korkeana.
<Seg L=EN-GB>The citizens\rquote  will to defend the country remains strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Varusmiespalveluksen keskeyttäminen on edelleen kasvussa ja poistuma vuonna 2008 oli noin 18 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of military service drop-outs is still rising, totalling about 18 per cent in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Henkeen ja terveyteen kohdistuneet rikokset, tietoverkkorikollisuus ja alkoholista aiheutuneet tapaturmat ovat kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Crimes against life and health, cybercrime and alcohol-induced accidents are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti on määritetty sisäisen turvallisuuden keskeiset tavoitteet ja toimenpiteet poikkihallinnollisesti sisäisen turvallisuuden ohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government Programme, key objectives and measures relating to internal security are laid down intersectorally in the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suomen kansainvälinen asema
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s position in the world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti Suomi on ollut aloitteellinen ja aktiivinen Euroopan, unionin jäsenmaa ja kansainvälinen toimija.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government Programme, Finland has been a proactive Member State of the European Union and a positive actor on the international scene.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lissabonin strategian toimeenpanon osalta Suomi on saavuttanut pääosin tavoitteensa työllisyyden, maahanmuuttopolitiikan, koulutuksen ja makrotaloudellisten toimenpiteiden toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>As far as the implementation of the Lisbon strategy is concerned, Finland has achieved most of its objectives in terms of employment, immigration policy, education and macro-economic measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lähialueyhteistyötä on jatkettu laaja-alaisena.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with the neighbouring areas has been pursued on a broad front.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden kumppanuuksien eteneminen eri sektoreilla on ollut positiivista.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Dimension partnerships are advancing in several sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön tuloksellisuuden kehittämisessä on edistetty mutta liian hitaasti vuodelle 2010 asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Progress has also been made in improving the effectiveness of development cooperation but at too low a rate to attain the objectives established for 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvostossa sovittu tavoite kehitysyhteistyön rahoitukselle (0,51 prosenttia vuoteen 2010 mennessä ja 0,70 prosenttia vuonna 2015) on haasteellinen.
<Seg L=EN-GB>The target for development cooperation funding set by the European Council (0.51 per cent of the GDP by 2010 and 0.70 per cent by 2015) is challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön ja kriisinhallinnan jatkumoa on kehitetty ja kehityspoliittista johdonmukaisuutta on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Efforts have been continued to enhance development cooperation and crisis management performance, and to increase consistency in the development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suomen kansainvälisen maakuvan vahvistamisessa on toteutettu uusia toimia ja maakuvaa on vahvistettu erityisesti kulttuurin avulla sekä hyvillä PISA-tuloksilla.
<Seg L=EN-GB>New measures have been introduced to reinforce Finland\rquote s international image particularly through cultural services and excellent PISA results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Maakuvaa on heikentänyt koulusurmien aiheuttama kielteinen julkisuus.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s image has been eroded by the negative publicity caused by the school shootings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suomen logistiikan keskeisenä haasteena on Venäjälle suuntautuva maaliikenne ja Itämeren kasvava meriliikenne.
<Seg L=EN-GB>Major logistics challenges to Finland are presented by the land transports to Russia and the increasing volume of traffic in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Sektoritutkimus
<Seg L=EN-GB>Sectoral research
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Sektoritutkimuksen neuvottelukunnan piirissä tapahtuvaan sopimiseen perustuva sektoritutkimuksen voimavarojen ohjausjärjestelmä ei ole riittävän tehokas ja toimiva toteuttaakseen hallitusohjelmassa ja valtioneuvoston periaatepäätöksessä täsmennettyjä linjauksia.
<Seg L=EN-GB>The control system for the contract-based allocation of resources administered by the Advisory Board for Sectoral Research is not efficient and functional enough to implement the policies outlined in the Government Programme and the Government\rquote s decision-in-principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Sektoritutkimuksen suuntaamisessa käytetty menettely ei ole luonut selkeää kuvaa tai toimintamallia nykyisten ja ehdotettujen tutkimusagendojen priorisoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>The procedure applied in steering sectoral research has not provided a clear overview or {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}modus operandi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} for prioritising the existing and proposed research agendas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Kehittämistyö on tuottanut ajankohtaisten tiedontarpeiden kannalta relevantteja tutkimusohjelmia, mutta esteeksi niiden käynnistämisessä on muodostumassa riittävän hankerahoituksen järjestäminen.
<Seg L=EN-GB>The development efforts have generated relevant research programmes responding to the needs for up-to-date information; however, a bottleneck for launching them is created by the lack of sufficient project funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Tutkimustietoa hyödynnetään politiikkatoimien ja lainsäädännön valmistelussa puutteellisesti.
<Seg L=EN-GB>Full use is not made of research data in the preparation of policies and law drafting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Politiikkatoimien vaikuttavuusarvioinnin menetelmiä ja toimintatapoja tulee kehittää pikaisesti.
<Seg L=EN-GB>The methodology for impact assessment of policy measures and related procedures need to be urgently developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Paremman sääntelyn kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Towards better regulation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Säädösvalmistelun laadun parantaminen säädöspoliittisten toimenpiteiden mukaisesti ei toteudu, jos valmisteluprosessien aikatauluongelmia ja henkilöstön puutteeseen liittyviä kysymyksiä ei ratkaista.
<Seg L=EN-GB>Improving the quality of statute drafting as outlined in the Government policy will not succeed if the problems related to the timetables of the drafting process and to the insufficient number of personnel are not solved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntösuunnitelman hankkeiden eteneminen on hidastunut yli 50 prosentissa hankkeista alkuperäiseen aikatauluun verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In more than 50 per cent of the cases, the legislative drafting lacks behind the original timetables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Keskeiset puutteet säädöspoliittisten toimenpiteiden toteuttamisessa ovat:
<Seg L=EN-GB>The main problems in implementing the legislative measures are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Tärkeiden EU-säädöshankkeiden tunnistaminen on puutteellista.
<Seg L=EN-GB>Important legislative projects within the EU are not adequately identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Avoimuuden ja kuulemisen periaatteista poiketaan usein.
<Seg L=EN-GB>The principles of transparency and public hearings are often overlooked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoja ei juuri kuvata hallituksen esityksissä.
<Seg L=EN-GB>Alternative solutions are seldom provided in government proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Vaikutusten arviointia ei tehdä kattavasti eikä organisoida riittävästi.
<Seg L=EN-GB>Impact assessments are not extensive enough nor are they adequately organised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:06:42
<CrU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<ChD>20052011, 17:06:42
<ChU>VNK Arvioita hallitusohjelman toteutumisesta 2009
<Seg L=FI>Suomen kielen huoltoa ei ole järjestetty valtioneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Revision of the original Finnish texts is not properly organised within the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeinen merkitys on yhteiskunnallisella vakaudella ja oikeusvaltioperiaatteiden kehittymisellä.
<Seg L=EN-GB>Social stability and elaboration of the principles of the rule of law will become particularly significant issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi kuuluu elintasolla ja hyvinvoinnilla mitattuna maailman kärkijoukkoon.
<Seg L=EN-GB>Measured by the standard of living and welfare, Finland is among the world's top performers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointijaksolla demografinen muutos ja rahoituspohjan rajallisuus sävyttävät suomalaista hyvinvointikeskustelua samalla kun tavoitteiden ja keinojen suhde etsii uutta tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>During the foresight period, demographic change and a restricted funding base will spur the Finnish welfare debate, while a new balance is being sought in the relationship between objectives and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvoilla ja asenteilla on kehityksessä tärkeä osa.
<Seg L=EN-GB>Values and attitudes will play an important role in this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maapallon elämää ylläpitävät {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ekosysteemit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} muuttuvat huolestuttavasti ja niiden kyky tuottaa ihmiskunnan tarvitsemia ekosysteemipalveluita heikkenee.
<Seg L=EN-GB>The planet's life-sustaining {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ecosystems{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} will show worrying changes, and their ability to provide the ecosystem services required by humankind will weaken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eko­systeemipalveluita ovat muun muassa ruoantuotannon mahdollistaminen, vesihuollon turvaaminen sekä tautien ja ilmaston säätely.
<Seg L=EN-GB>These functions include capability for food production, security of the water supply, and control of diseases and climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jos tähänastinen kehitys jatkuu, hyvän elämän edellytykset kaventuvat yhä suuremmalta osalta maa­pallon väestöä.
<Seg L=EN-GB>If the current trend continues, the prerequisites for a good life will be less fully met for an ever larger proportion of the world population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityistä huolta aiheuttavat ilmaston lämpenemisen lisäksi merten ekosysteemien, makean veden saatavuuden ja kalakantojen heikkeneminen sekä saastuminen ja ravinteiden valuminen vesistöihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to global warming, declining marine ecosystems, availability of fresh water and fish stocks, pollution, and release of nutrients to waterways will raise special concern.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen biokapasiteetti on henkeä kohden mitaten maailman kahdeksanneksi suurin.
<Seg L=EN-GB>Finland's per-capita biocapacity is the eight largest in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarojen hyödyntämisen ja suojelun yhteensovittamisella, kun se tehdään taloudellisesti, ekologisesti ja sosiaalisesti kestävästi, Suomen on mahdollista kehittyä innovatiiviseksi ekosysteemipalvelujen ja luonnonvarojen kestävän hyödyntämisen edelläkävijämaaksi.
<Seg L=EN-GB>By reconciling the use of natural resources and nature conservation in an economical, ecologically sound, and socially sustainable manner, Finland can become an innovative trailblazer in the sustainable use of ecosystem services and natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}energiajärjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on kansainvälisen energiajärjestö IEA:n mukaan tienhaarassa, kun kulutuksen ja tarjonnan trendit ovat kestämättömiä niin ekologisesti, taloudellisesti kuin sosiaalisestikin.
<Seg L=EN-GB>According to the International Energy Agency (IEA), the world's {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}energy system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is at a crossroads, since the trends of consumption and demand have reached an ecologically, economically, and socially unsustainable point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ihmiskunnan hyvinvointi riippuu jatkossa siitä, miten energiahaasteeseen vastataan.
<Seg L=EN-GB>In the future, human welfare will depend on how the energy challenge is met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suurimmat haasteet liittyvät kehittyvien maiden osalta energian saantiin, globaalissa katsannossa energiatuotannon ja ilmastonmuutoksen väliseen yhteyteen sekä energiavarojen turvallisuuspoliittisiin ulottuvuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Key energy challenges relate to the availability of energy in the developing world, and in the global context, to the link between energy production and climate change and the security policy aspects of energy resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön (IEA) referenssiskenaarion mukaan energian kulutus kasvaa vuoteen 2030 mennessä noin puolella.
<Seg L=EN-GB>According to the International Energy Agency (IEA) reference scenario, energy consumption will have grown by around 50% by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan ja Intian osuus vastaa noin puolta maailman energiankulutuksen kasvusta.
<Seg L=EN-GB>The share of China and India will account for about half of the growth in the world's energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmaston lämpenemisen pysäyttäminen kahteen asteeseen edellyttää kansainvälisen ilmastopaneeli IPCC:n mukaan kasvihuonepäästöjen kääntämistä laskuun 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), limiting climate change to two degrees Celsius will be feasible only if greenhouse emissions are curbed in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Riippuvuus fossiilisista polttoaineista laskee ennakointijaksolla vain vähän ja on yhä noin 80 % maailman energiatarpeesta.
<Seg L=EN-GB>Dependence on fossil fuels will decline somewhat during the foresight period but, nevertheless, remain at some 80% of the world's energy demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Öljy säilyy merkittävimpänä energialähteenä, vaikka hiilen kulutus kasvaa nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Oil will remain the most important energy source, even though coal consumption will grow more rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ydinenergian lisärakentaminen vauhdittuu samalla kun läntiset kehittyneet maat tulevat entistä riippuvaisemmiksi tuontienergiasta.
<Seg L=EN-GB>The pace of building further nuclear power capacity will pick up, as dependence on imported energy increases in Western developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusien korvaavien energiantuotantomuotojen kehitystyö on ennakointijaksolla voimakasta.
<Seg L=EN-GB>Development of new alternative energy production methods will intensify during the foresight period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen suuri kysymys on, onnistutaanko uuden teknologian ja energiatehokkuuden kehittämisessä pääsemään riittävän voimakkaalle muutosuralle.
<Seg L=EN-GB>The big question of the decade is whether the development of new technology and energy-efficiency will suffice to bring about profound reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi kantaa globaalia ilmastovastuutaan EU:ssa hyväksyttyjen tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland bears its share of the global responsibility for climate change in accordance with the objectives adopted by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastomyötäisten teknologioiden ja tuotteiden kysyntä kasvaa maailmanlaajuisesti, esimerkiksi energiatehokkuuden nostamisessa on paljon potentiaalia ja liiketoimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Demand for clean technologies and products will increase globally. For example, efforts to improve energy-efficiency will create significant potential and business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Panostukset tutkimukseen ja osaamiseen sekä kansainväliseen verkottumiseen tuottavat energia-alalla tulosta.
<Seg L=EN-GB>Investment in research, skills, and international networks will produce results in the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestönkasvu ja taloudellisten aktiviteettien kasvu johtavat maapallon tasolla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}luonnonvarojen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}geologiset raaka-aineet mukaan lukien \endash  kasvavaan kysyntään.
<Seg L=EN-GB>Globally, population growth and the rise of economic activity will lead to increasing demand for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}natural resources{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, including geological raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Veden, ruoan, biomassan, maan ja muiden perusvarantojen strateginen merkitys korostuu vauhdittaen esimerkiksi Brasilian kaltaisten maiden merkityksen kasvua.
<Seg L=EN-GB>The strategic significance of water, food, biomass, land, and other basic assets will be emphasised, accelerating the growth in importance of countries such as Brazil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomelle suuri pinta-ala, runsaat metsä- ja vesivarat ja Fennoskandian laatan mineraalivarat tarjoavat tässä suhteessa lisääntyviä mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the large geographical area, abundant water and forest resources, and mineral resources of the Fennoscandian Shield will offer a number of opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsävarojen käyttöä ajatellen taloudelliset ja ekologiset kehityskulut sisältävät osin ristiriitaisia signaaleita ja haastavat systemaattiseen pohdintaan.
<Seg L=EN-GB>With regard to the use of forest resources, economic and ecological trends have shown somewhat conflicting signals, challenging us to undertake a systematic review of this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka finanssikriisin jälkeinen toipuminen sisältää epävarmuuksia, teknologisen kehityksen tukema {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maailman taloudellinen integraatio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jatkuu perustrendinä myös seuraavien kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Even though recovery from the financial crisis involves uncertainties, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the world's economic integration{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, supported by technological advancement, will continue as an underlying trend for the next 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden talouksien avautuminen sekä teknologisen kiinnikuromisen mahdollistama nopea kasvu siirtää edelleen globaalitalouden painopistettä niiden suuntaan, etenkin Aasiaan.
<Seg L=EN-GB>The opening up and rapid growth of developing economies, enabled by their improved ability to narrow the technological gap to the developed world, will further shift the focus of the global economy towards developing countries, particularly Asian ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden suhdanteiden ja rakenteiden muutokset ovat kuitenkin aiempaa nopeampia ja voimakkaampia.
<Seg L=EN-GB>Economic trends and structures will change more rapidly and strongly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nousevien talouksien voimakas kasvu merkitsee Yhdysvaltain ja Euroopan taloudellisen aseman suhteellista heikentymistä, joskin ne tulevat säilymään merkittävinä tekijöinä.
<Seg L=EN-GB>Strong growth in the emerging economies will signal comparative weakening of the economic position of the United States and Europe, although they will remain significant forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestölliset tekijät hidastavat talouskasvua läntisissä teollisuusmaissa.
<Seg L=EN-GB>Demographic factors will put pressure on economic growth in Western industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kasvun ylläpito ja suhteellisen aseman säilyminen riippuu pitkälti niiden kyvystä ylläpitää teknologista etumatkaansa suhteessa kehittyviin talouksiin.
<Seg L=EN-GB>To maintain their growth and relative position in the world, these countries will largely rely on their ability to sustain their technological lead over developing economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntymiseen liittyvä huoltosuhteen heikentyminen aiheuttaa kehittyneissä maissa paineita julkisen sektorin kasvattamiseksi ja verojen nostamiseksi, mikä edelleen heikentää niiden kansainvälistä kustannuskilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>With the ageing population in developed countries, the weakened dependency ratio will intensify the pressure on the public sector to increase its expenditure and raise taxes, further undermining the international cost-competitiveness of developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologinen ja logistinen kehitys mahdollistavat tuotantoketjujen pilkkomisen ja eri osavaiheiden sijoittamisen sinne, missä tuottaminen on edullisinta.
<Seg L=EN-GB>Advances in technology and logistics will enable businesses to break apart longer production chains and locate individual stages of production in the regions where they incur the lowest cost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä koskee paitsi tavarantuotantoa, yhä enemmän myös asiantuntijapalveluita.
<Seg L=EN-GB>This development concerns not only production of goods but increasingly also specialist services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska nousevat taloudet panostavat yhä voimakkaammin koulutukseen sekä tutkimukseen ja tuotekehittelyyn, ne haastavat kehittyneitä talouksia myös näiden toimintojen osalta.
<Seg L=EN-GB>By investing strongly in training, research, and product development, the emerging economies will challenge the developed economies also in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monia, osaamista vaativia tehtäviä siirretään nouseviin talouksiin, joissa työvoimakustannukset ovat matalampia ja jotka sijaitsevat usein myös lähellä kasvavia lopputuotemarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>Many skilled jobs will be transferred to the emerging economies, where employment costs are lower and which are often located closer to the growing end markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Innovoimalla ja erikoistumalla omiin vahvuusalueisiinsa myös kehittyneet maat voivat hyötyä kansainvälisen työnjaon kehityksestä ja maailmanmarkkinoiden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>By innovating and focusing on their strengths, developed countries can also benefit from this evolving international division of labour and growth in the world markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen kaupan liberalisointi etenee vaihtelevasti.
<Seg L=EN-GB>Liberalisation of international trade will advance with varying success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>WTO-neuvottelut käynnistetään uudelleen, mutta konkreettisten tulosten saavuttaminen on epävarmaa ja eikä nopeaa edistymistä ole odotettavissa.
<Seg L=EN-GB>The WTO negotiations will be reopened, but it remains uncertain whether any concrete results will be reached, and no rapid progress is expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samanaikaisesti kahdenvälisten ja alueellisten vapaakauppasopimusten määrä ja verkostot ovat lisääntymässä.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the number and networks of bilateral and regional free trade agreements are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaupan ja ympäristön, investointien, kilpailun, energian ja työelämän standardien sekä tekijänoikeuskysymysten alalle kohdistuu yhä voimakkaampi säätelypaine.
<Seg L=EN-GB>Pressures to regulate trade and the environment, investment, competition, energy, employment standards, and copyright issues will intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Finanssikriisin jälkimainingeissa kansallisia etuja pyritään suojelemaan osin protektionistisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>In the aftermath of the financial crisis, countries will be tempted to protect their national interests, also with protectionist measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden menestymisen kannalta oleellista tulee olemaan muuttuvien taloudellisten lainalaisuuksien havaitseminen ja muutoksen hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Identifying changing economic imperatives and exploiting the changes will become vital for the success of the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viennistä riippuvaiselle avotaloudelle osaamisen kytkeminen kansainvälisiin arvoketjuihin edellyttää toimintaympäristön hyvää tuntemusta sekä kokeilevaa ja uutteraa ponnistelua.
<Seg L=EN-GB>In an export-dependent open economy, skills can be integrated into the international value chain with the aid of a profound understanding of the operating environment combined with experimental and diligent measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman suurten haasteiden ratkaiseminen tarjoaa myös suuria taloudellisia mahdollisuuksia niille, jotka osaavat ja haluavat niitä ratkoa.
<Seg L=EN-GB>The world's great challenges will offer significant economic opportunities to those who can and want to solve them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmankaupan muuttuessa palveluvaltaiseksi menestyksen avaintekijöitä on kyky muuntaa vahva teollinen osaaminen tietointensiiviseksi palveluosaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As world trade is increasingly dominated by services, the ability to turn strong industrial competence into information-intensive service competence will become one of the cornerstones of success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellinen integraatio, globaalitalouden kasvu ja siirtyminen osaamisintensiiviseen tuotantoon ja palveluihin tukeutuu {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tiedon ja teknologian kehitykseen, vahvaan osaamiseen sekä luovuuteen ja innovaatioihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Economic integration, growth of the global economy, and a move towards skills-intensive production and services will rely on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the development of knowledge and technology, strong expertise, creativity, and innovation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusi tieto on aina vauhdittanut kehitystä, ja trendi vahvistuu seuraavien vuosikymmenien aikana.
<Seg L=EN-GB>New information has always accelerated progress, and this trend will only grow stronger in the coming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tulevaisuutta luonnehtivat erityisesti erilaiset tieteiden rajapinnoille syntyvät uudet alat, kuten bioteknologiat, tietoon ja kanssakäymiseen sekä elinympäristöön ja energiaan liittyvät ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>In particular, the future will be characterised by various new fields crossing the boundaries between scientific disciplines, such as biotechnologies and solutions related to information, interaction, the living environment, and energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edellä mainitut suuret globaalihaasteet suuntaavat tutkimus- ja kehitystoimintaa. Samoin kilpailu raaka-aineista ja resurssien niukkuus lisäävät kiinnostusta uusiin teknologioihin.
<Seg L=EN-GB>The above-mentioned major global challenges will steer research and development efforts, while competition for raw materials and also the scarcity of resources will prompt greater interest in new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikassa tavoitellaan aiempaa suurempaa systeemisyyttä, tavoitteena on kansantalouksien kilpailukyvyn vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>In innovation policy, improved systemic approaches are sought with the objective of strengthening the competitiveness of national economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Meneillään oleva viides innovaatioaalto perustuu paljolti mikroelektroniikkaan, mikä on mahdollistanut tieto- ja kommunikaatioteknologian mullistuksen ja tietotekniikan yhä laaja-alaisemman ubiikin eli eri ympäristöihin sulautetun soveltamisen.
<Seg L=EN-GB>Largely based on microelectronics, the current fifth innovation wave has enabled a revolution in information {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}and communication technology (ICT) and ubiquitous computing.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla lisääntynyt tietointensiivisyys, ulkomaisen omistuksen kasvu, toimintojen ulkoistaminen ja muut tällaiset tekijät lisäävät yhteiskuntien haavoittuvuutta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Simultaneously, greater information-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}intensity, growth in foreign ownership, outsourcing, and similar factors will increase the vulnerability of societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmiskunnan koulutustaso nousee.
<Seg L=EN-GB>The general level of education will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n vuosituhattavoitteiden yksi keskeinen tavoite nostaa ensiasteen koulutuksen osallistuvien osuus vuoteen 2015 mennessä 90 %:iin todennäköisesti saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>One of the key UN Millennium Development Goals, increasing the number of people in primary education to 90% by 2015, is likely to be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden kannalta oleellista on kuitenkin toisen ja korkea-asteen koulutuksen yleistyminen.
<Seg L=EN-GB>However, improving the attainment of secondary and higher education will become the key phase in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmeniä jatkunut koulutukseen osallistumisen ja koulutuksen tuloksien kasvu jatkuu myös OECD-alueella.
<Seg L=EN-GB>In the OECD countries, the participation rate and the results of education will continue to improve, as they have for decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman parhaat yliopistot ovat edelleen Euroopassa ja Yhdysvalloissa, mutta aasialaisten yliopistojen taso nousee.
<Seg L=EN-GB>While the world's best universities can still be found in Europe and the United States, the standards of Asian universities are rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehityskulut tarjoavat Suomen kaltaiselle pienelle osaamisintensiiviselle avotaloudelle runsaasti mahdollisuuksia samalla kun ne haastavat sopeutumisstrategioiden laadintaan.
<Seg L=EN-GB>These developments will offer a small, knowledge-intensive open economy, such as that of Finland, a wealth of opportunities, while challenging us to consider adjustment strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>On tärkeää, että kansantalouden voimavarat \endash  koko valtiokonsernin toiminta mukaan lukien \endash  valjastetaan entistä systemaattisemmin\~kasvua tukevan yritystoiminnan toimintaedellytysten tueksi.
<Seg L=EN-GB>It is crucial that the national resources \endash  including all government agencies \endash  be harnessed in a more systematic manner to support growth-promoting business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Huomiota on kiinnitettävä muun muassa kansainvälistymiseen ja globaalien haasteiden tarjoamiin mahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>For example, international access for businesses and the opportunities presented by global challenges should be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myönteinen yhteiskuntakehitys Suomessa edellyttää toisaalta tuotantorakenteiden muuttumista ja innovatiivisten tuotteiden ja palvelujen kehittämistä, mutta tämän ohella myös investointeja sosiaaliseen kehitykseen ja sosiaalisia innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>In Finland, positive social development requires the restructuring of production and creation of innovative products and services, not forgetting investment in social development and social innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitys riippuu siitä, saadaanko ihmisten luovuuteen ja osaamisen liittyvät kyvyt ja voimavarat käyttöön ja suunnataanko ne kehityksen kannalta tarpeellisiin kohteisiin.
<Seg L=EN-GB>Such development is possible if we can harness people's skills, creative abilities, and resources and steer them towards goals that support progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muutokset koskevat niin koulutusta, työelämää kuin yhteiskunnan toimintaa ohjaavia järjestelmiäkin.
<Seg L=EN-GB>The consequent changes will affect education, employment, and the systems guiding society's functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monimuotoinen kansalaisyhteiskunta ja siihen liittyvä arvo- ja asennekehitys tukee tavoiteltavaa kokonaiskehitystä.
<Seg L=EN-GB>The overall objectives agreed upon can be advanced by the emergence of a diverse civil society and related progress in values and attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ennakointiverkosto pyrki työnsä kuluessa hahmottamaan nyt todennäköisiltä näyttävien kehityskulkujen lisäksi vaihtoehtoisia, todennäköisestä kehityksestä poikkeavia sekä jopa äärimmäisiä ja epätodennäköisiä kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>In addition to the probable developments, the Government Foresight Network intends to outline alternative and even extreme or unlikely developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Raportin ensimmäisessä osassa (osa A) tällaisia epäjatkuvuuksia ja epätodennäköisen kehityksen kulkuja nostetaan esille \rdblquote Entä jos\rdblquote  -laatikoiden yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Such points of discontinuity and unlikely trends are highlighted in the \lquote What if\rquote  boxes in the first part of the report (Part A).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintaympäristökuvauksen osassa B otetaan tarkemman tarkastelun kohteeksi viisi mahdollista, mutta ei välttämättä kaikkein todennäköisintä maailman­tilaa vuonna 2020. Näkökulmana on viisi eri teemaa:
<Seg L=EN-GB>Part B draws further attention to five possible, although perhaps not the most likely, states of the world in 2020 with five themes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Niiden lähtökohtana on tutkia, millaisia maailma ja Suomi saattaisivat olla, jos jotkut kehityskulut osoittautuisivat toisia voimakkaammiksi.
<Seg L=EN-GB>This material is an attempt to explore how the world and Finland may turn out if some trends prove stronger than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitystä kuvataan vuoden 2020 perspektiivistä:
<Seg L=EN-GB>The discussion takes the 2020 perspective on development:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>miltä asiat ja ilmiöt näyttävät vuonna 2020 ja millaisten päätösten kautta kyseiseen tilanteeseen on päädytty.
<Seg L=EN-GB>what kinds of issues and phenomena can be observed by 2020, and what kinds of decisions have led to each outcome?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viisi teemaa eivät ole toisilleen vaihtoehtoisia skenaarioita, vaan erilaisia näkökulmia vuoteen 2020.
<Seg L=EN-GB>The five theme-related scenarios are not mutually exclusive scenarios; they simply show different perspectives on 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeinen lähdeaineisto on liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>Key sources are presented in Annex 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}OSA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}  {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} A{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}PART{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>kehityksen suunnat 2010-luvuN AIKANA \line meillä ja muualla
<Seg L=EN-GB>DEVELOPMENTs IN THE 2010s IN FINLAND AND ABROAD
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokemus osoittaa, että asioilla on usein taipumus edetä ennustettavasti, jo meneillään olevia kehityspolkuja noudatellen.
<Seg L=EN-GB>Experience has shown that matters often have a tendency to take a predictable course and follow existing paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä toimintaympäristökuvauksen ensimmäisessä, yleisessä osassa A ennakoidaan valtioneuvoston päätöksentekoympäristön todennäköisiä ja tärkeiksi tunnistettuja kehityskulkuja, megatrendejä.
<Seg L=EN-GB>Part A of this description of the domestic and global environment anticipates likely development trends that have been identified as important, called megatrends, in the Government's decision-making environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tarkastelun aikajänne ulottuu vuoteen 2020: miten maailman ja Suomen kehitys näyttäisi yleisesti hyväksytyn tietämyksen valossa kulkevan vuoteen 2020 asti?
<Seg L=EN-GB>The foresight period extends to 2020, in the context of asking which course global and Finnish development would seem to be taking by 2020 in the light of generally accepted information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tarkoituksena on herättää ajatuksia tulevaisuuden mahdollisista yllättävistä kehityssuunnista.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the questions is to suggest unexpected future developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>\rdblquote Entä jos\rdblquote  -esimerkit on valittu siten, että niiden toteutumisen todennäköisyys on pieni, mutta ne ovat silti uskottavan tuntuisia, positiivisia ja negatiivisia kehityksen ääriarvoja.
<Seg L=EN-GB>The \lquote What if\rquote  examples were chosen because their probability is low but they can nevertheless present credible extreme scenarios, both positive and negative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Todennäköisimmin löydämme itsemme näiden äärimmäisten kehityskulkujen välistä.
<Seg L=EN-GB>Most likely, we will find ourselves somewhere between these extreme developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomea koskevia erityispiirteitä ja vastauksia globaaleihin haasteisiin tarkastellaan luvussa 2. Suomi sopeutuu ja tekee samalla itsenäisiä valintoja.
<Seg L=EN-GB>Chapter 2 considers special Finnish characteristics and responses to global challenges. Finland will adjust to events while making independent choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa muutosvoimista vaatii valppautta ja kykyä reagoida Suomen erityisedun puolustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Some dynamics will require responsiveness and ability to react in order to defend Finland's special interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa taas avaa mahdollisuuksia hyödyntää suomalaista osaamista ja kansallisia erityispiirteitä.
<Seg L=EN-GB>Some will open opportunities for employing Finnish knowledge and national characteristics to good effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luvussa 2 kansallisia asioita koskevat havainnot voidaan lähtökohtaisesti ottaa huomioon myös Suomen harjoittamassa EU-politiikassa.
<Seg L=EN-GB>The observations about national issues in Chapter 2 are presented on the premise that they can also influence Finland's EU policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luvut 1.1. ja 2.1. kuvaavat maailmanjärjestyksen murrosta valtapolitiikan, instituutioiden ja arvojen muutoksen kautta.
<Seg L=EN-GB>Sections 1.1 and 2.1 describe a transforming world order in terms of power politics, institutions, and changing values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomea koskevassa osiossa tarkastellaan suomalaisen politiikkaympäristön kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The sections concerning Finland explore the development of the Finnish policy environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luvut 1.2. ja 2.2. kuvaavat väestömuutoksia sekä hyvinvoinnin ulottuvuuksia.
<Seg L=EN-GB>Sections 1.2 and 2.2 describe demographic changes and aspects of welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luvuissa 1.3. ja 2.3. kuvataan ekosysteemien, energian ja luonnonvarojen merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Sections 1.3 and 2.3 illustrate the importance of ecosystems, energy, and natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luvut 1.4. ja 2.4. tarkastelevat talouden kehityskulkuja ja luvut 1.5. ja 2.5. koulutuksen, osaamisen ja innovaatiopolitiikan roolia.
<Seg L=EN-GB>Finally, sections 1.4 and 2.4 examine economic trends, and sections 1.5 and 2.5 the role of education, knowledge, and innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokonaisuutena ottaen, systeemisesti, kehitys voi edetä moniin suuntiin.
<Seg L=EN-GB>As a whole and systemically, development can take many routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luku 1.6. tiivistää ja visualisoi globaalikehityksen vaihtoehtoja tästä näkökulmasta ja luku 2.6. vastaavasti Suomen kehityksen äärimmäisiä vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Section 1.6 summarises and visualises the alternatives for global development from this perspective, while section 2.6 explores the extreme scenarios that may be realised in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys hakee uutta tasapainoa
<Seg L=EN-GB>The world order will seek new balance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittinen ja taloudellinen maailmanjärjestys on 2010-luvulla murroksessa, joka koskee sekä arvoja ja instituutioita että toimijoiden valtasuhteita.
<Seg L=EN-GB>The political and economic world order will undergo a transformation in the 2010s in terms of values, institutions, and power relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintaympäristön epävakaisuutta lisää niukkuus raaka-aineista, maasta, energiasta ja vedestä.
<Seg L=EN-GB>Instability will be increased by scarcity of raw materials, land, energy, and water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kommunikaation nopeutuminen vauhdittaa muutosta, syventää keskinäisen riippuvuuden monimutkaisuutta ja lisää yllätysten suuruutta.
<Seg L=EN-GB>Faster communications will accelerate the transformation, increase the complexity of interdependence, and heighten the surprise factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys joutuu joustoliikkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the world order will demonstrate flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen mittaan haetaan tasapainoa toisaalta suurten toimijoiden moninapaisen ja toisaalta yleismaailmallisten tai alueellisten instituutioiden monenkeskisen rakenteen kesken.
<Seg L=EN-GB>In the course of the decade, balance will be sought between the multipolar structure of large actors and the multilateral structure of universal or regional institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Moninapaistumisen ja monenkeskisyyden välisenä saranana toimii G20, joka nousi globaalin finanssi- ja talouskriisin hallinnassa maailmanpolitiikan epäviralliseksi johtoryhmittymäksi.
<Seg L=EN-GB>Following its rise to unofficial leadership in world politics through its management of the global financial and economic crisis, G20 will form the hinge between the multipolar and multilateral sides.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>G20:n päätöksiä toteuttavat ja soveltavat käytäntöön vakiintuneet monenkeskiset järjestöt. Yhdistyneiden kansakuntien tehtäväksi jää oikeuttaa valtasuhteiden siirtymä.
<Seg L=EN-GB>Decisions made by G20 will be implemented and applied by established multilateral organisations, while the United Nations will be left with the task of legitimising the shift in power relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rakenneratkaisu jää osittaiseksi, ja maailmanjärjestykseen haetaan suurempaa uudistusta seuraavalla vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>This structural solution will remain incomplete, and more radical reform for the world order will be sought in the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiset ongelmat ja keskinäisen riippuvuuden kasvu lisäävät vuosikymmenen jatkuessa paineita ja yllykkeitä monenkeskisen yhteistyön tiivistämiseen.
<Seg L=EN-GB>As the decade wears on, shared problems and deepened mutual dependence will increase the pressures and incentives for closer multilateral co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisin jälkihoito edistää globaalihallinnan sopeuttamista uuteen tilanteeseen, kun YK:ta ja Bretton Woods -instituutioita (Kansainvälinen valuuttarahasto IMF ja Maailmanpankki) uudistetaan voimasuhteiden ja arvojen muutoksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The \lquote after-care\rquote  of the financial crisis will help global governance adjust to the new situation, as the UN and the Bretton Woods institutions (the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank) are reformed in accordance with the new power relations and change in values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisin opetukset vahvistavat valtion asemaa toimijana.
<Seg L=EN-GB>The lessons learnt from the economic crisis will strengthen the position of the state as an actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta valtion merkitys heikkenee, kun rajat ylittävä kansalaisvaikuttaminen lisääntyy globalisaation sosiaalisten vaikutusten, ilmastonmuutoksen, asevalvonnan ja yksilön turvallisuuden kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}At the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}same time, the importance of the state will diminish as cross-border civil action increases in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}context of social issues created by globalisation, climate change, arms control, and individual safety.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioiden ja niiden keskinäisten järjestöjen menestymisen kannalta on yhä tärkeämpää verkostoituminen ei-valtiollisten järjestöjen, monikansallisten yritysten, asiantuntijayhteisöjen ja muiden poikkikansallisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Networking with non-governmental organisations, multinational companies, specialist communities, and other trans-national actors will become increasingly important for the success of states and their joint organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvoiltaan liberaalin ja yhteiseen sääntöpohjaan, avoimuuteen sekä monenkeskisyyteen tähtäävän maailmanjärjestyksen reunaehtoja ja rakenteita on mukautettu Kiinan ja muiden nousevien toimijoiden vaikutusvallan myötä vuoteen 2020 saavuttaessa.
<Seg L=EN-GB>By 2020, the influence of China and other emerging actors will have led to adjustment in the framework conditions and structures of the world order, which has tended to promote liberal values and seek a shared rules basis, transparency, and multilateral arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulttuurien kamppailussa liberaalidemokratian haastaa selkeimmin radikaali islamismi.
<Seg L=EN-GB>In the battle between cultures, liberal democracy will be most clearly challenged by radical Islamism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvomaailmojen erot pitävät samalla yllä jännitteitä ja luottamuspulaa.
<Seg L=EN-GB>Value differences will also maintain tension and lack of trust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestyksen sopeuttamisessa yhdistäväksi periaatteeksi tulee vastuullinen ja vakautta korostava sisä- ja ulkopolitiikka.
<Seg L=EN-GB>Responsible domestic and foreign policies, which emphasise stability, will become the overarching principle in the attempts to reform the world order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain johtoasema mukautuu olosuhteisiin
<Seg L=EN-GB>US leadership will adapt to new realities
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat säilyttää johtoasemansa globaalina suurvaltana sotilaallisen ylivoiman, taloudellisen tehokkuuden ja tieteellisteknisen innovaatiokyvyn avulla. Samalla Yhdysvallat sopeutuu siihen, että sen kyky vaikuttaa konfliktihallintaan, rakenteellisiin muutoksiin ja arvokamppailuun vähenee.
<Seg L=EN-GB>Aided by military supremacy, an efficient economy, and scientific and technological innovation, the United States will maintain its leadership as a global great power while it adapts to its weakened ability to influence conflict management, structural changes, and the struggle for values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat nojaa johtajuuteensa monenkeskisissä instituutioissa ja rakentaa globaaleja ja alueellisia kumppanuussuhteita, joiden avulla se säilyttää vaikutusmahdollisuutensa mahdollisimman suurina.
<Seg L=EN-GB>Relying on its leadership in multilateral institutions, the United States will build global and regional partnerships, which will help maximise its opportunities for influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunnan joustavuus ja dynaamisuus edistää strategisesti tärkeää verkottumista ei-valtiollisten ja poikkikansallisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Its flexible and dynamic society will facilitate strategically important networking with non-governmental and trans-national actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain politiikan kentällä on yhä monenkeskiseen päätöksentekoon ja toimintaan kohdistuvaa epäluuloa, joka rajoittaa maan sopeutumista uuteen strategiseen asetelmaan.
<Seg L=EN-GB>United States domestic politics will be characterised by lingering mistrust toward multilateral decision-making and action, which will limit the country\rquote s ability to adapt to the new strategic setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat joutuu tekemään moninapaisuuden voimistuessa valintoja, joilla on suuri merkitys Euroopalle ja jotka laajentavat Euroopan unionin itsenäisen vastuun ja toiminnan aluetta.
<Seg L=EN-GB>As multipolarity strengthens, the United States will be forced to make choices that will significantly affect Europe and expand the area of independent responsibility and action of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varsinainen haaste Yhdysvaltain johtoaseman osalta siirtyy 2020-luvulle.
<Seg L=EN-GB>The United States leadership will not face its real challenge until the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muutos riippuu Kiinan ja muiden suurten kilpailijoiden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The change will depend on the developments in China and other major competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain ja Kiinan suhde ohjaa entistä enemmän kansainvälistä taloutta ja politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The relationship between China and the United States will increasingly steer international economics and politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan nousuun sisältyy epävarmuuksia
<Seg L=EN-GB>The rise of China will present uncertainties
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka Kiinan vaikutusvalta maailmassa kasvaa, se ei kykene hankkimaan merkittäviä kumppaneita eikä nouse johtovallaksi.
<Seg L=EN-GB>Even though China's influence in the world will increase, it will not be able to create significant partnerships or rise to a leadership role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jotta 2020-luvusta voisi tulla Kiinan vuosikymmen, sen on toteutettava poliittisia uudistuksia, joiden tulee olla nähtävillä jo 2010-luvun loppuessa.
<Seg L=EN-GB>In order for the 2020s to become China's decade, it must implement political reforms, which should be visible by the end of the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kommunistisen puolueen valta-asema säilyy, mutta poliittinen ilmapiiri kehittyy sallivampaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>While the Communist Party will maintain its ruling position, China's political climate will become more permissive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisaktivismi lisääntyy ympäristö- ja ilmastopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Civil activism will increase in the environmental and climate policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina sitoutuu laajemmin kansainvälisiin velvoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>China will commit more widely to international obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina harjoittaa aktiivista ulkopolitiikkaa energia- ja raaka-ainehuoltonsa varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>China will pursue active foreign policy in order to secure energy and raw material sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lännessä tätä arvostellaan kehitys- ja ihmisoikeuspoliittisesta näkökulmasta samalla kun kilpailu markkinoista kiristyy.
<Seg L=EN-GB>In the West, this will be criticised from the development and human rights policy perspective, while competition for the markets intensifies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kommunistisen puolueen sisäinen valtakamppailu sisältää monipuoluejärjestelmän siemeniä, joiden itämisaika ulottuu seuraavalle vuosikymmenelle.
<Seg L=EN-GB>The internal power struggle in the Communist Party will plant seeds of a multiparty system, which will germinate over the following decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unionin poliittinen painoarvo kasvaa, mutta se ei muutu \line liittovaltioksi
<Seg L=EN-GB>The European Union will increase in political weight but will not turn into a federal state
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen voimaantulon ja täytäntöönpanon seurauksena Euroopan unionista tulee aiempaa yhtenäisempi toimija maailmanpolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Following the entry into force and implementation of the Treaty of Lisbon, the European Union will become a more coherent force in global politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteinen pysyvä paikka YK:n turvallisuusneuvostossa vahvistaisi EU:n ääntä, mutta Ranska ja Iso-Britannia eivät luovu asemastaan.
<Seg L=EN-GB>A joint permanent seat in the UN Security {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Council would strengthen the EU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s voice, but France and Great Britain will not relinquish their position.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurten ja pienten sekä vanhempien ja uudempien jäsenvaltioiden väliset jännitteet säilyvät, kun unionin rakenteita uudistetaan 2010-luvun lopulla.
<Seg L=EN-GB>Tensions between the large and small and between the old and new member states will remain when the Union\rquote s structures are being reformed in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jäsenvaltiot eivät halua EU:sta liittovaltiota, ja siksi sen asema maailmanjärjestyksen voimatekijänä säilyy monimutkaisena.
<Seg L=EN-GB>As the member states do not want to transform the EU into a federal state, its position as a force influencing the world order will remain complex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Demokratiavaje säilyy, vaikka Euroopan parlamentin asema vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Democratic deficit will remain, even though the role of the European Parliament will be {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n tavoite toimia suunnannäyttäjänä ja normien asettajana ilmastopolitiikassa ja muissa globaalikysymyksissä nojaa unionin yhteisiin resursseihin ja vahvaan kumppanuuteen Yhdysvaltain kanssa.
<Seg L=EN-GB>The objective of the European Union to act as a trailblazer and set standards concerning climate policy and other global issues will be grounded in the Union's common resources and strong partnership with the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nousevat talousmahdit kuten Kiina ja Lähi-idän öljyntuottajat ovat vaikuttamisen pääkohteina.
<Seg L=EN-GB>The emerging economic powers, such as China and the Middle Eastern oil producers, will be the main objects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Moniulotteinen kriisinhallinta säilyy EU:n yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kärkenä.
<Seg L=EN-GB>Multidimensional crisis management will continue to play a key role in the EU's common security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Unioni vahvistaa sotilaallisia toimintakykyjään ja luo omia johtojärjestelmiä sotilaalliseen kriisinhallintaan, jossa sen vastuu kasvaa transatlanttisen kumppanuuden kokonaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The EU will strengthen its military capabilities and create its own command structures for military crisis management, an area wherein its responsibilities will increase within the transatlantic partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n laajentuminen Pohjolassa Islantiin ja Norjaan sekä laajasti Balkanilla Serbiaa ja Kosovoa myöten korostaa unionin alueellista merkitystä Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The EU's expansion into Iceland and Norway in the Nordic region, and as far as to Serbia and Kosovo in the Balkans, will enhance the EU's regional importance in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla tämä kuitenkin lisää EU:n vastuuta itäisen ulottuvuuden vakiinnuttamisessa Venäjän kanssa ja eteläisen ulottuvuuden hallinnassa Pohjois-Afrikan ja Lähi-idän toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it will increase the EU's responsibilities to stabilise the eastern dimension with Russia and manage the southern dimension with the actors in North Africa and the Middle East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kypros-esteen poistuminen tuo päätettäväksi Turkin jäsenyysratkaisun, mikä kärjistää jäsenmaiden erimielisyyksiä vuosikymmenen lopulla.
<Seg L=EN-GB>As the decade draws to a close, the removal of the Cyprus obstacle will bring to the table the question of Turkey's membership, exacerbating disagreements between the member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän-politiikan erot nousevat esiin harkittaessa laajentumista Itä-Eurooppaan (Ukrainaan ja \line Valko-Venäjään) sekä Kaukasukseen 2020-luvun avautuessa.
<Seg L=EN-GB>Policy differences concerning the relationship with Russia will arise when enlargement into Eastern Europe (Ukraine and Belarus) and the Caucasus is considered in the early 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Transatlanttisen kumppanuuden perusteet edelleen arvopolitiikassa
<Seg L=EN-GB>Values continue to underpin the transatlantic partnership
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja Euroopan unioni käynnistävät strategisen kumppanuutensa tiivistämisen 2010-luvun käänteessä. Ne tehostavat yhteistyön keinoja ja luovat uusia rakenteita sekä asettavat yhteisiä tavoitteita ulkopolitiikan, talouden ja muilla aloilla.
<Seg L=EN-GB>The United States and the European Union will begin to deepen their strategic partnership at the turn of the 2010s, streamlining their co-operation methods; creating new structures; and setting common targets in foreign policy, the economy, and other fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Transatlanttisen kumppanuuden merkitys on suurin ilmastonmuutoksen ja talouden alalla sekä arvopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Climate change, the economy, and value policy will constitute the most important areas of the transatlantic partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin ja Afganistanin sekä Pakistanin vakauttamispyrkimykset nojaavat viime kädessä Yhdysvaltain ja EU:n yhteistyöhön, joskin myös muiden suurten toimijoiden merkitys kasvaa vuosikymmenen myötä.
<Seg L=EN-GB>Efforts to stabilise Iran, Afghanistan, and Pakistan will ultimately rely on the co-operation between the United States and the European Union, even though the importance of other major powers will increase in the course of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nato säilyy sotilaallisen kriisinhallinnan johtavana ja vahvimpana toteuttajana, joka poliittisen hyväksyttävyyden varmistamiseksi tiivistää yhteyksiään EU:n ja YK:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>NATO will remain the leading and most powerful actor in military crisis management. In order to ensure political legitimacy, it must create closer partnerships with the EU and the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nato laajentuu Balkanin maihin, mutta Kaukasuksen ja Itä-Euroopan maihin kehitetään erityissuhteita ilman täysjäsenyyttä.
<Seg L=EN-GB>NATO will expand to the Balkans and forge special relationships with the Caucasus and Eastern European countries without full membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Naton ja Venäjän yhteistyö etenee käytännön tasolla kuten ohjuspuolustuksen rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between NATO and Russia will proceed at a practical level, such as building of missile defences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ydinasevalvonnan edistyminen lisää vakautta Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Progress in nuclear arms control will improve stability in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Afganistanin konfliktista irtaantuminen kuluttaa niin Naton kuin EU:n poliittisia voimavaroja pitkälle vuosikymmenen puoliväliin.
<Seg L=EN-GB>Disengagement from the conflict in Afghanistan will continue to consume the political resources of both NATO and the EU until the middle of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska Naton osuus maailman asevarustelumenoista on noin 70 prosenttia, se pysyy johtavana sotilaallisena voimana.
<Seg L=EN-GB>Since NATO's share of the world's armament expenditure accounts for some 70%, it will remain the leading military power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nato mukauttaa strategiansa globaaliin muutokseen ja jäsenmääränsä kasvuun.
<Seg L=EN-GB>NATO will adapt its strategy to the global changes and its increased membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Päivitys ei johda suuriin muutoksiin, joskin se palvelee jäsenmaiden yhtenäisyyden lujittamista.
<Seg L=EN-GB>This revision will not cause great changes but will serve to strengthen the unity among the NATO members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väkivaltaisten ääriliikkeiden toiminta pysyy uhkakuvana.
<Seg L=EN-GB>Action by violent extremist groups will remain a threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Naton arvot törmäävät radikaalin islamismin arvomaailman kanssa.
<Seg L=EN-GB>NATO's values will collide with those of radical Islamism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiaturvallisuuden lisääminen sekä kyberterrorismin ja merirosvouksen ehkäiseminen korostuvat uudessa strategiassa.
<Seg L=EN-GB>The new strategy will emphasise measures to increase energy security and prevent cyberterrorism and piracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain näkökulmasta ei ole merkitystä sillä, antaako kumppani panoksensa Naton, EU:n vai rauhankumppanuusohjelmien kautta.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of the United States, it makes no difference whether their partners contribute through NATO, the EU, or the Partnership for Peace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Turvatakuiden, tiedonsaannin ja päätöksenteon alalla Natoon kuulumattomat maat jäävät sivuun.
<Seg L=EN-GB>Non-member states will be excluded from security guarantees, information-sharing, and decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoismaiden yhteistyö tiivistyy strategiseksi
<Seg L=EN-GB>Nordic co-operation will turn strategic
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoismaiden yhteenkuuluvuutta ja yhdentymistä tiivistävät Norjan ja Islannin EU-jäsenyydet sekä kaikkien liittyminen eurovyöhykkeeseen.
<Seg L=EN-GB>The cohesion and integration of the Nordic region will be increased by the EU membership of Norway and Iceland, and the entry to the euro zone by all Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalihallinnan moninapainen kehitys synnyttää yhteistyömalleja, joilla Pohjoismaat turvaavat vaikutusmahdollisuutensa G20 -rakenteessa.
<Seg L=EN-GB>The multipolar development of global governance will create partnership models, which help the Nordic countries safeguard their influence within the G20 structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puolustussektorilla Pohjoismaat vastaavat muuttuvaan toimintaympäristöön, uusiin uhkiin ja kasvaviin kustannuspaineisiin asevoimien uudelleenjärjestelyillä ja yhteistyöllä niin puolustusteollisuuden, asehankintojen kuin aluevalvonnan, harjoitustoiminnan ja yhteisten kriisinhallintaoperaatioiden alalla.
<Seg L=EN-GB>In the defence sector, the Nordic countries will respond to the changing environment, new threats, and the increasing cost pressures by reorganising their armed forces and co-operating in the defence industry, armament procurement, territorial surveillance, training, and joint crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Baltian maat eivät tavoittele erityistä yhteistyötä Pohjoismaiden kanssa integroiduttuaan Nato-rakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>Having achieved integration with the NATO structures, the Baltic countries will not seek special co-operation with the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos johtaa strategisiin muutoksiin Pohjoismaiden lähialueilla.
<Seg L=EN-GB>Climate change will result in strategic adjustments in the areas neighbouring the Nordic region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arktisen jääpeitteen sulaminen avaa uusia merireittejä ja luo edellytykset maailman suurimpiin kuuluvien öljy- ja kaasuvarantojen hyödyntämiselle 2020-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The melting of the Arctic ice cap will open new sea routes and create conditions for exploiting some of the world's largest oil and gas reserves in the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nord Stream -kaasuputki lisää Suomenlahden ja koko Itämeren merialueen strategista merkitystä ja sotilaallista valvonta- ja tarkkailutoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Nord Stream gas pipeline will increase the strategic significance, military surveillance and observation of the Gulf of Finland and the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Itämeren alueen merkitys tiivistää Pohjoismaiden yhteistyötä Baltian maiden ja muiden rantavaltioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The importance of the Baltic Sea region will tighten co-operation between the Baltic countries and other states bordering the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueen maista Suomi on riippuvaisin Itämerestä.
<Seg L=EN-GB>In this region, Finland has the greatest dependence on the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä katsoo kahtaalle
<Seg L=EN-GB>Russia will look to two directions
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen talouden päästessä 2010-luvun alkuvuosina kasvu-uralle ja energiatulojen noustessa Venäjän talous toipuu ja maa vahvistaa poliittista vaikutusvaltaansa.
<Seg L=EN-GB>In Russia, the economy will recover and the state will strengthen its political influence as the global economy takes an upward turn in the early 2010s and Russia's energy income increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden vahvistuminen vakauttaa Venäjän yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>A stronger economy will stabilise Russian society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä ei ryhdy globalisaation edellyttämiin uudistuksiin, vaan sen talous jää yksipuolisesti riippuvaiseksi energia- ja raaka-ainetuotannosta.
<Seg L=EN-GB>As Russia will not adopt reforms required by globalisation, its economy will remain dependent on energy and raw material production in a one-sided manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hallintoa ja infrastruktuuria kehitetään ja kansanterveyden tila kohentuu, joskin Venäjän väkiluku alenee viidellä miljoonalla vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>Governance and infrastructure will be developed and public health will improve, although Russia's population will decline by five million in the course of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nousukausi lisää siirtotyöläisten maahantuloa eteläisistä IVY-maista.
<Seg L=EN-GB>The economic upturn will increase the number of migrant workers from southern CIS countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittiset uudistuspaineet kasvavat vuosikymmenen lopulla.
<Seg L=EN-GB>Pressure for political reform will intensify at the end of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Turvatakseen Länsi-Eurooppaan suuntautuvan kaasunvientinsä Venäjä integroituu tiiviimmin sopimuspohjaiseen ja monenkeskiseen energiapolitiikkaan säilyttäen samalla geopoliittisen näkökulman lähiympäristöönsä.
<Seg L=EN-GB>In order to secure gas exports to Western Europe, Russia will commit more fully to an agreement-based and multilateral energy policy while maintaining its geopolitical perspective in the neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän katse pysyy lännen ohella etelässä ja idässä, jossa strategiset energiaedut ja Kiinan nousu kiinnittävät sen huomiota.
<Seg L=EN-GB>In addition to the west, Russia will continue to have its sights set on developments in the south and east, where its strategic energy interests and the rise of China will draw its attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoisten alueiden merkityksen kasvu vaikuttaa Venäjänkin toimiin.
<Seg L=EN-GB>The increased importance of the northern regions will also influence Russia's actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Asekauppa säilyy tärkeänä vaikutusvälineenä.
<Seg L=EN-GB>The arms trade will remain an important method of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jännitys hallinnon voimapolitiikan ja talouspolitiikan painotusten välillä säilyy.
<Seg L=EN-GB>The tension between the regime's power politics and economic policy interests will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän ja EU:n uusi perussopimus sallii länsimaisille energiayhtiöille uudenlaisia investointimahdollisuuksia ja laajemman osallistumisen arktisten öljy- ja kaasukenttien kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>A new basic treaty between Russia and the EU will allow Western energy companies to consider new types of investment opportunities and participate more fully in the development of the Arctic oil and gas fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoinen ja eteläinen kaasuputki valmistuvat, ja infrastruktuuria parannetaan Venäjän ja Keski-Aasian alueilla.
<Seg L=EN-GB>The northern and southern gas pipelines will be completed and the infrastructure will be improved in Russia and Central Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan ja Venäjän sisäinen kehitys muokkaa niiden vaikutusta globaalin järjestyksen arvopohjaan.
<Seg L=EN-GB>The internal development of China and Russia will shape their influence on the value base of the global order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvostossa Kiina ja Venäjä rajoittavat länsimaiden vaikutusvaltaa ja estävät demokratian alaa välillisesti laajentavia ratkaisuja konfliktitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>In the UN Security Council, China and Russia will restrict the Western influence and prevent solutions that would indirectly increase the space of democracy in conflict situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kasvavat toimijat haluavat osansa vaikutusvallasta
<Seg L=EN-GB>Emerging actors strive for their share of power
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Intian ja Brasilian globaalin vaikutusvallan kasvu muokkaa globaalihallinnan ehtoja, kun ne demokraattisina maina ajavat monenkeskisten instituutioiden uudistusta ja uutta vallanjakoa.
<Seg L=EN-GB>The increasing global influence of India and Brazil will shape the terms of global governance when they, as democratic countries, drive the reform of multilateral institutions and new power-sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Etelä-Afrikan vaikutusvalta kasvaa samalla kun Saharan etelänpuolisen Afrikan konflikteihin ja ongelmiin syntyy ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The influence of South Africa will grow, as solutions are found for the conflicts and other problems in sub-Saharan Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rauhankehitys käynnistää jälleenrakennushankkeita vuosikymmenen puolivälissä.
<Seg L=EN-GB>By mid-decade, development of peace will promote the launch of reconstruction projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Afrikan merkitys investointien kohteena ja raaka-aineiden lähteenä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The importance of Africa as an investment area and source of raw materials will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Afrikan taloudellista painoarvoa korostaa suurten toimijoiden Kiinan ja sen haastajiksi vuosikymmenen mittaan tulevien EU:n ja Yhdysvaltain toimeliaisuus energia-, raaka-aine- ja muun yhteistyön alalla.
<Seg L=EN-GB>China, the EU, and the United States \endash  which will challenge China later in the decade \endash  will become the main powers in energy, raw materials, and other areas of co-operation in Africa. Their activities will emphasise the economic weight of Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen poliittinen yhteistyö G20:n johdolla Afrikan tukemiseksi jatkuu, ja Afrikan unionin merkitys alueen konfliktien hallinnassa ja ratkaisuissa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Led by G20, international political co-operation to support Africa will continue, and the importance of the African Union will grow in conflict management and resolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Köyhien ja hauraiden valtioiden haaste säilyy
<Seg L=EN-GB>Poor and fragile states will continue to present challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisin aiheuttamat vauriot kehitysmaiden ja erityisesti kaikkein köyhimpien maiden tilanteeseen vaativat kansainvälisen yhteisön erityistoimia pitkälle vuosikymmenen puolivälin yli.
<Seg L=EN-GB>Damage caused by the economic crisis in developing countries and, in particular, the poorest countries will require special measures by the international community until the middle of the decade and beyond.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Köyhyyden torjunnassa halutaan periaatteessa korostaa maailmankaupan vapauttamisen mahdollistaman markkinoillepääsyn merkitystä, käytännössä WTO-neuvottelut etenevät hitaasti.
<Seg L=EN-GB>In principle, the importance of liberating world trade is emphasised in combating poverty and enabling entry to the markets, but, in practice, the WTO negotiations will proceed slowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisin koettelema kehitysapu pääsee vuosikymmenen loppupuolella uudelleen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Development aid, affected by the economic crisis, will see an upturn by the end of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueellista ja globaalia turvallisuutta uhkaavien hauraiden valtioiden tukeminen edistyy, mutta niiden poliittinen muutos pysyy vaikeana tehtävänä.
<Seg L=EN-GB>More support will be offered to fragile states threatening regional and global security, but their political transformation will remain a difficult task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lähi-itä ja Etelä-Aasia pysyvät maailmanpolitiikan keskiössä
<Seg L=EN-GB>The Middle East and South Asia will remain at the core of world politics
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Laajan Lähi-idän strateginen merkitys energiaturvallisuuden, poliittisen arvokamppailun ja joukkotuhoaseiden leviämisen vuoksi korostuu entisestään.
<Seg L=EN-GB>The strategic importance of the wider Middle East will be strikingly evident because of energy security, the political value struggle, and the spread of weapons of mass destruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ponnistelut ydinaseiden leviämisen ehkäisemiseksi voimistuvat.
<Seg L=EN-GB>Efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin ydinkriisi kärjistyy keskinäisen epäluulon vallitessa, kun teokraattisen hallinnon tarkoitusperiä on vaikea hahmottaa.
<Seg L=EN-GB>The Iranian nuclear crisis will be exacerbated amidst mutual mistrust when the objectives of the theocratic regime become difficult to perceive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin vaikutusvalta hankaloittaa myös Yhdysvaltain johtaman \rdblquote halukkaiden koalition\rdblquote  lopullista vetäytymistä Irakista.
<Seg L=EN-GB>Iran's influence will also make it more difficult for the \lquote coalition of the willing\rquote , led by the United States, to completely withdraw from Iraq.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjois-Korean kiistan ratkaisuyrityksissä Kiinan rooli korostuu vuosikymmenen kuluessa.
<Seg L=EN-GB>Throughout the decade, China's role will be emphasised in the efforts to resolve the dispute around North Korea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Afganistanin konfliktin hallintapyrkimykset säilyvät pitkään ja kietoutuvat alueellisen tilanteen kehittymiseen ja erityisesti pelkoon Pakistanin ydinaseen joutumisesta radikaalien voimien käsiin.
<Seg L=EN-GB>Efforts to manage the conflict in Afghanistan will continue for a long time, influenced by regional developments and, in particular, the fear that Pakistani nuclear weapons will fall into the hands of radical forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Israelin ja palestiinalaisten kahden valtion periaatteelle perustuvat rauhanneuvottelut jatkuvat.
<Seg L=EN-GB>Peace negotiations based on the two-state principle of Israel and Palestine will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteisö oppii kriisinhallintaoperaatioista, ja sen kyky konfliktien ratkaisemisessa paranee suojeluvastuun toimintamallin puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The international community will learn lessons from the crisis management operations, and their ability to resolve conflicts will improve within the lines of the Responsibility to Protect concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvoilla on merkitystä
<Seg L=EN-GB>Values will matter
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen globaalin arvokehityksen kannalta oleellista on se, vetääkö liberaali järjestys taloudellisen integraation ja globalisaation hyötyjen ansiosta ei-liberaalit toimijat yhteisten sääntöjen ja instituutioiden piiriin vai luodaanko uusia pelisääntöjä.
<Seg L=EN-GB>With regard to global value development, it is essential whether, on the grounds of economic integration and the benefits offered by globalisation, the liberal order will draw the non-liberal actors into the sphere of shared rules and institutions or whether new rules of the game will be introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla ratkeaa, jatkuuko vai pysähtyykö demokratian laajentuminen uusiin yhteiskuntiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it will be determined whether the spread of democracy to new societies will continue or cease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Demokratiakehitys vuosina 1946\endash 2008
<Seg L=EN-GB>Global trends in democratic governance, 1946-2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>www.systemicpeace.org/polity/polity4.htm
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}http://www.systemicpeace.org/polity/polity4.htm{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aseellisten konfliktien laajuus vuosina 1946\endash 2008
<Seg L=EN-GB>Global trends in armed conflict, 1946-2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aikaa myöten liberaali maailmanjärjestys etenee, sillä taloudellinen hyvinvointi ja poliittisen vapaudet käyvät maiden sisäisessä kehityksessä pitkällä tähtäimellä käsi kädessä.
<Seg L=EN-GB>Over time, the liberal world order will progress, as economic welfare and political freedoms go hand in hand with the long-term internal development of countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastuullinen hallintotapa (good and responsible governance) saattaa muodostua 2010-luvulla perustaksi suurten toimijoiden suhteille ja globaalihallinnan tiivistämiselle.
<Seg L=EN-GB>Good and responsible governance may become the foundation for the relationships between the main actors and the improvement of global governance in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla voidaan liberaalien arvojen toteutumisesta pitää kiinni globaalina kaukotavoitteena.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the realisation of liberal values can be maintained as a global long-term goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastuullinen toimintatapa ei ole kuitenkaan yksiselitteistä ja ongelmatonta liberaalien ja ei-liberaalien maiden ja maaryhmien kesken.
<Seg L=EN-GB>However, responsible governance will not be unambiguous or free of problems between liberal and non-liberal countries or groups of countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eteneminen on kivikkoista, kun poliittiset ja kulttuuriset erot, demokratiavaje ja korruptio ylläpitävät eroja yhteiskuntien välillä aiheuttaen jännitteitä.
<Seg L=EN-GB>Progress will be rocky when political and cultural differences, democratic deficit, and corruption cause tension and sustain differences between societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulttuurien kamppailua käydään sivilisaatioiden rajapinnoilla.
<Seg L=EN-GB>Cultural struggles will be fought at those interfaces where civilisations meet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Selkeimmin liberaalidemokratiaa haastaa radikaali islamismi.
<Seg L=EN-GB>Liberal democracy will be most noticeably challenged by radical Islamism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kamppailussa myös länsi joutuu täsmentämään ja tarkentamaan arvojaan, kuten esimerkiksi ilmaisuvapauden periaatteen ulottuvuuksia.
<Seg L=EN-GB>In this battle, the West will have to clarify and further define its values, such as the scope of the freedom of expression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan taloudellinen menestys on osoittanut, ettei demokratia ole talouskasvun perusedellytys ainakaan kiinnikuromisvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>China's economic success has shown that democracy is not a prerequisite for economic growth, at least during the phase of catching up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös Venäjällä pyritään yhdistämään vahvaan talouteen valtiokeskeinen ja vähemmän liberaali yhteiskuntajärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Russia will also strive to combine a strong economy with a state-centric and less liberal social system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvissä maissa markkinatalous näyttäytyy monen yksilön näkökulmasta kovana ja pelkistettynä jakaen ihmiset hyvä- ja huono-osaisiin usein ilman sosiaalisia turvaverkkoja, työehtojen sääntelyä ja ekologisten seuraamusten huomioon ottamista.
<Seg L=EN-GB>To many individuals in developing countries, the market economy appears a difficult and simplified choice, dividing people into more- and less-favoured groups, often without social safety nets, regulation of employment terms, or consideration for ecological consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristötietoisuuden merkitys nousee.
<Seg L=EN-GB>The importance of environmental awareness will rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se tapahtuu kuitenkin eritahtisesti samalla kun parhaista keinoista tavoitteiden edistämiseksi ollaan erimielisiä.
<Seg L=EN-GB>However, this will happen at a varying pace, while disagreement persists about the best methods to reach the targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys yhdenmukaistaa globaalia arvomaailmaa samalla kun se luo uusia foorumeita arvokamppailulle.
<Seg L=EN-GB>Development of the information society will harmonise global values while creating new platforms for the value struggle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla auktoriteettien kaipuu kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, people will increasingly look for strong authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Instituutiot heijastavat voimasuhteita ja arvoja
<Seg L=EN-GB>Institutions will reflect power relations and values
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys joutuu muutokseen, kun Yhdysvallat ja Euroopan unioni mukautuvat nousevien, myös ei-demokraattisten suurten toimijoiden vahvistumiseen globaaleina päättäjinä ja johtajuuden tavoittelijoina.
<Seg L=EN-GB>The world order will undergo a transformation as the United States and the European Union adapt to the stronger position of the emerging major actors, including non-democratic ones, as global decision-makers and contenders for leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvosto säilyy kansainvälisen yhteisön voimankäytön keskiössä.
<Seg L=EN-GB>The UN Security Council will remain at core of the use of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}force by{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} the international community{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sen rakennetta pyritään muuttamaan tasapainoisemmaksi. Edustavuuden lisäämistä vaikeuttaa valtioiden keskinäinen kilpailu.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Efforts will be made to balance its structure, but attempts to enlargen representativeness{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will be hampered by inter-state rivalry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusien ratkaisujen pohdinta kiihtyy.
<Seg L=EN-GB>New solutions will be sought at an increasing pace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Bretton Woods -talousinstituutioiden äänivallan uudistukset eivät syrjäytä läntisiä kehittyneitä maita keskeisistä asemista.
<Seg L=EN-GB>The voting rights reform in the Bretton Woods economic institutions will not push the Western developed countries from their key positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uudet mahtitekijät, Kiina etunenässä, rakentavat lännestä riippumattomia uusia ryhmittymiä ja järjestöjä, joiden vaikutus pysyy alueellisena.
<Seg L=EN-GB>Independent of the West, new powers, China at their head, will build new groups and organisations, but their influence will remain regional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>G20:n rinnalle muodostuu suppeampia ryhmittymiä (G16, G13, G3 ja G2), jotka heijastavat nousevien valtojen (Kiinan, Intian, Brasilian, Etelä-Afrikan ja Venäjän) ja islamilaisten maiden (Nigerian, Turkin, Indonesian) kasvavaa merkitystä ja vaihtuvaa koalitiopolitiikkaa länsimaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>G20 will be joined by smaller groups (G16, G13, G3, and G2), reflecting the growing significance and changing coalition politics of the emerging states (China, India, Brazil, South Africa, and Russia) and the Islamic states (Nigeria, Turkey, and Indonesia) in their relations with the Western powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Epävakaisen kehityksen ääripäät
<Seg L=EN-GB>Two extremes of unstable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2010-luvu kehitys voi kääntyä moneen suuntaan ja sitä voivat kääntää esimerkiksi Kiinan demokratisoitumiskehitys, islamismin voittokulku, ilmastonmuutoksen kiihtyminen, pandemia, joukkotuhoaseilla tapahtuva terroriteko ja energiasektorin innovaatiot.
<Seg L=EN-GB>The development in the 2010s may head in a number of directions, influenced, for example, by democratic developments in China, the successful rise of Islamism, accelerating climate change, pandemic, acts of terrorism using weapons of mass destruction, and innovations in the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Seuraavassa on kaksi vaihtoehtoista ja äärimmäistä kehityskuvaa kuvaamaan  mahdollisten maailmojen vaihteluväliä vuoteen 2020.
<Seg L=EN-GB>The following is a presentation of two alternative and extreme visions, illustrating the spectrum of possible worlds by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Entä jos
<Seg L=EN-GB>What if
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vastaisen taistelun varhaisvaihe on maailmanlaajuisen yhteistyön alku.
<Seg L=EN-GB>The early stage of the struggle against climate change signals the beginning of global co{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitystä vahvistaa valtava taloudellinen kasvu, joka tekee uusien sääntöjen omaksumisen helpommaksi.
<Seg L=EN-GB>Massive economic growth strengthens this trend, making it easier to adopt new regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeisten maiden sisäinen kehitys edistää globaalin demokratian laajenemista.
<Seg L=EN-GB>Internal development in the key countries promotes the expansion of global democracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittisen arvomaailman yhdentymisen takia kansanvaltainen päätöksenteko ja oikeusvaltiokehitys yleistyvät.
<Seg L=EN-GB>Following the harmonisation of political values, democratic decision-making and the rule of law as governing principles become more prevalent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtiosuvereniteetin rooli heikkenee ja kansainvälinen oikeus vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>The role of state sovereignty weakens while international law strengthens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uudistetusta YK:n turvallisuusneuvostosta kehittyy universaali toimija, jolle valtiot, Yhdysvallat ja EU mukaan lukien, luovuttavat osan suvereniteettiaan.
<Seg L=EN-GB>The reformed UN Security Council becomes a universal force to whom countries, including the US and the EU, surrender some of their sovereignty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiset ja hyväksytyt säännöt tukevat paikallisten hallitusten toimijuutta.
<Seg L=EN-GB>Shared and agreed rules support the authority of local governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusien vaihtoehtoisten energianlähteiden löytyminen lopettaa öljyntuottaja-alueiden konfliktit ja innovaatiotalous niissä yleistyy.
<Seg L=EN-GB>Discovery of new alternative energy sources brings an end to conflicts and launches the development of an innovation economy in the oil-producing regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitys vähentää jännitystä uskontojen välillä.
<Seg L=EN-GB>This trend decreases tensions between religions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman talousrakenteet romahtavat.
<Seg L=EN-GB>The world's economic structures crumble.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kasvava työttömyys aiheuttaa yhteiskunnallista levottomuutta, mielenosoituksia ja vuosikymmenen loppuun mennessä vallankumouksia.
<Seg L=EN-GB>Rising unemployment causes social unrest; demonstrations; and, by the end of the decade, revolutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisistä selvinneet EU-maat eivät halua osallistua maksukyvyttömien maiden pelastamiseen ja eroavat EU:sta.
<Seg L=EN-GB>Those EU member states that have survived the economic crisis refuse to participate in the efforts to save insolvent countries, and they leave the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aasian maat rakentavat vaurauttaan omista lähtökohdistaan eikä niillä ole motivaatiota länsimaalaistyyppisen maailmanjärjestyksen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Asian countries build their wealth from their own points of departure and have no motivation to develop the type of world order favoured by the West.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastokatastrofi moukaroi alueita ja valtioita.
<Seg L=EN-GB>Climate catastrophes strike regions and states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina vetää sijoituksiaan pois Yhdysvalloista, joka leikkaa sotilasmenoja ja vetäytyy kansainvälisistä asemistaan.
<Seg L=EN-GB>China withdraws investments from the United States, which, in turn, decreases its military expenditure and leaves its international positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syntyneessä valtatyhjiössä taistelu ruoasta ja vedestä saa yksittäiset maat optimoimaan kehitystä kahdenvälisin sopimuksin ja tilaisuuden tullen turvautumaan sotilaallisiin keinoihin.
<Seg L=EN-GB>In the consequent power vacuum, the fight for food and water leaves individual countries to optimise their development with the aid of bilateral agreements and, when opportunity arises, use of military measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön kasvu hidastuu, painopiste Aasiassa
<Seg L=EN-GB>Population growth will slow down, with its primary focus on Asia
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman väestön kasvuvauhti hidastuu.
<Seg L=EN-GB>The growth rate of the world population will decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä väestön määrä kasvaa 7,7 miljardiin. Valtaosa kasvusta tapahtuu kehittyvissä maissa.
<Seg L=EN-GB>By 2020, the world population will increase to 7.7 billion, with the majority of the growth originating in the developing world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyneiden maiden väestötason säilyminen ennallaan riippuu yhä enemmän maahanmuutosta.
<Seg L=EN-GB>In developed countries, maintaining the current population level will increasingly depend on immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestöennuste vuoteen 2050
<Seg L=EN-GB>World population forecast, 2000-2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n vuoden 2008 väestökatsaus sekä keskimääräistä kehitystäkuvaava väestö­ennuste.
<Seg L=EN-GB>The 2008 UN Population Revision and the population forecast illustrating the average prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 miltei kaksi kolmasosaa maailman väestöstä asuu Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>In 2020, nearly two thirds of the world population will live in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Intian väkiluku saavuttaa Kiinan väkilukua.
<Seg L=EN-GB>India's population will rise to near that of China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurin selittäjä väestön kasvun hidastumiselle on syntyvyyden lasku, jota ilmentää hedelmällisyysluvun pieneneminen.
<Seg L=EN-GB>The most important factor behind the decline is the lower birth rate, reflecting in part the lower fertility rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti väestön vuotuinen kasvuvauhti on laskenut 1960-luvun 2,2 %:sta nykyiseen noin 1,2 %:iin.
<Seg L=EN-GB>Globally, the annual population growth rate has dropped from 2.2% in the 1960s to its current level of around 1.2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös Afrikassa, jossa hedelmällisyysluku on perinteisesti ollut korkein, syntyvyys laskee.
<Seg L=EN-GB>Even in Africa, where the fertility rate has traditionally been the highest, the birth rate will decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestö ikääntyy ja kaupungistuu
<Seg L=EN-GB>An ageing and urbanised population is evident
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastasyntyneiden elinajanodote kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The life expectancy for newborns will rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 1950 elinajanodote oli maailmassa keskimäärin 46 vuotta, kun se nykyisin on 66 vuotta.
<Seg L=EN-GB>In 1950, the average life expectancy in the world was 46 years, compared to 66 years today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elinajanodotteen tulevaan kasvuun liittyy epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>However, any future rise in life expectancy involves some uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvioidaan, että elinajan kasvuvauhti ei kiihdy samassa suhteessa kuin aiempina vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the increase in the life expectancy will not occur in line with that of previous decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että bioteknologia kasvattaa elinajanodotetta.
<Seg L=EN-GB>Biotechnology may increase life expectancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyneissä maissa 20 % väestöstä on yli 60-vuotiaita ja heidän osuutensa nousee 33 %:iin vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In the developed countries, 20% of the population are aged over 60, and this figure will rise to 33% by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvissä maissa 8 % väestöstä on yli 60-vuotiaita ja vuonna 2050 20 %.
<Seg L=EN-GB>In developing countries, the proportion of over-60s will rise from the current 8% to 20% by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalisti yli 60-vuotiaiden määrä kolminkertaistuu kasvaen 673 miljoonasta kahteen miljardiin. Yli 80-vuotiaiden määrä viisinkertaistuu 88 miljoonasta 402 miljoonaan.
<Seg L=EN-GB>Globally, the number of over-60s will grow threefold, from 673 million to 2 billion, while the number over 80 will grow fivefold, from 88 million to 402 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 mennessä maailman väestön mediaani-ikä nousee 28:sta 38:aan.
<Seg L=EN-GB>By 2050, the median age of the world population will have risen from 28 to 38.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopassa mediaani-ikä nousee 39 vuodesta 47 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>In Europe, the median age will rise from 39 to 47.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen kasvattaa erityisesti eläkemenoja sekä terveydenhoidon ja pitkäaikaishoivan menoja.
<Seg L=EN-GB>In particular, population ageing will increase pension expenditure and the costs of health care and long-term care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suhteellisesti eniten yli 65-vuotiaita \endash  yli 30 % väestöstä \endash  asuu vuonna 2025 Euroopan unionin alueella.
<Seg L=EN-GB>Comparatively, most over-65s \endash  over 30% of the population \endash  will live outside the European Union in 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden kaupungeissa asuu 4 miljardia ihmistä vuonna 2025. Slummeissa asuvien määrä kasvaa 1,5 miljardiin.
<Seg L=EN-GB>In 2025, 4 billion people will live in cities in developing countries, while the number of people living in slums will rise to 1.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Siirtolaisuus lisääntyy
<Seg L=EN-GB>Immigration will increase
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahan- ja maastamuuton merkitys globaalin väestökehityksen osana kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The importance of immigration and emigration as part of global population developments will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muuttoliikettä kasvattavat elintasoerot, sodat ja konfliktit sekä yhä enemmän ilmastonmuutoksesta johtuva pakolaisuus.
<Seg L=EN-GB>Migration will be intensified by differences in the standard of living, wars and conflicts, and \endash  increasingly \endash  refugees fleeing the consequences of global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työn vuoksi tapahtuva siirtolaisuus lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Work-based immigration will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppaan ja Yhdysvaltoihin vuosittain suuntautuva ulkomaisten henkilöiden maahanmuutto on kaksinkertaistunut kymmenessä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The annual immigration rate of foreign nationals to Europe and the United States has doubled in the last 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen siirtolaisuusjärjestö IOM arvioi, että maahanmuuton määrä kehittyneisiin maihin vakiintuu vuoden 2010 jälkeen vuosittain nettomääräisesti 2,3 miljoonaan henkilöön.
<Seg L=EN-GB>The International Organization for Migration (IOM) estimates that the rate of immigration to developed countries will, after 2010, reach an annual net level of 2.3 million and stabilise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien määrä on nykyisellään noussut 200 miljoonaan eli noin 3\~%:iin maailman väestöstä.
<Seg L=EN-GB>The number of immigrants has grown to 200 million, accounting for 3% of the world population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisten pakolaisten määrä on noin 11 miljoonaa, maansisäisiä pakolaisia on kuitenkin enemmän, noin 20\endash 30 miljoonaa henkilöä.
<Seg L=EN-GB>While the number of international refugees totals some 11 million, that of internally displaced persons remains higher at 20\endash 30 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n arvioiden mukaan kolmasosa eli noin 64 miljoonaa kansainvälisistä maahanmuuttajista asuu nyt Euroopassa edustaen noin 9\~%:a Euroopan väestöstä.
<Seg L=EN-GB>The UN estimates that a third, some 64 million, of international immigrants now live in Europe, representing around 9% of the European population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa maahanmuuttajien kokonaismääräksi arvioidaan tällä hetkellä 44\~miljoonaa henkilöä edustaen noin 13\~% kokonaisväestöstä.
<Seg L=EN-GB>In the United States, the number of immigrants is currently estimated at 44 million, accounting for some 13% of the total population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liikkuvuus maanosien välillä muovaa lähivuosikymmeninä työvoimarakennetta.
<Seg L=EN-GB>In the coming decades, mobility between continents will shape the structure of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilman työvoiman maahanmuuttoa kehittyneiden maiden työikäinen väestö laskisi.
<Seg L=EN-GB>Without immigrant labour, the working-age population would decline in developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat lähettävät kotimaihinsa tällä hetkellä vuosittain noin 340\~mil­jardia dollaria, joista 250 miljardia dollaria lähetetään kehittyviin maihin.
<Seg L=EN-GB>Currently immigrants send some 340 billion US dollars each year to their countries of origin, 250 billion dollars of which is directed to developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Summa on puolet suurempi kuin OECD-maiden myöntämä kehitysapu.
<Seg L=EN-GB>This sum is 50% greater than the total amount of development aid granted by the OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyneissä maissa maahanmuuttopolitiikka säilyy päätöksenteon keskiössä.
<Seg L=EN-GB>In the developed world, immigration policy remains a key issue in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erilaisia maakohtaisia strategioita on jo nähtävissä.
<Seg L=EN-GB>Various country{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}specific strategies can already be observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkiksi Japani ei turvaudu maahanmuuttoon alenevan työvoiman määrän kompensoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>For example, Japan is not relying on immigration to compensate for its decreasing workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikka kytkeytyvät jatkossa aiempaa enemmän kehityspolitiikkaan ja maailmanjärjestyksen hallinnan kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Later, immigration and asylum policies will be linked more closely to development policies and questions of global governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Köyhyys vähenee ja tasa-arvo lisääntyy, erot elämisen tasossa silti \line suuria
<Seg L=EN-GB>Poverty will decline and equality increase while the gap in living standards remains wide
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n vuonna 2000 asettamien vuosituhattavoitteiden puolivälitarkastelun mukaan (2008) äärimmäisessä köyhyydessä (alle dollarilla päivässä) elävien määrä vähenee voimakkaasti ja kattaa \rquote vain\rquote  noin 20 % maailman väestöstä.
<Seg L=EN-GB>According to the mid-term report (2008) on the UN Millennium Development Goals, set in 2000, the number of people living in extreme poverty (living on under a dollar per day) will decline dramatically and account for \lquote only\rquote  some 20% of the world's population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Köyhyyden puolittamistavoite voidaan tavoitevuoteen 2015 mennessä saavuttaa ensisijaisesti Aasian hyvän menestyksen takia.
<Seg L=EN-GB>The goal of halving poverty by 2015 can be achieved, largely because of the progress made in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Saharan eteläpuolisessa Afrikassa kehitys on ollut hidasta.
<Seg L=EN-GB>In sub-Saharan Africa, the development has been slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisi hidastaa, mutta ei estä tavoitteen saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis will slow down progress, but achieving the goal is still possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kohonneet ruokakustannukset uhkaavat heikentää mahdollisuuksia nälänhädän ja aliravitsemuksen torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>Increased food costs will threaten to undermine the fight against famine and malnutrition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aliravittujen lasten määrä laskee, mutta heitä on silti neljäsosa kehittyvien maiden lapsista, eniten eteläisessä Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>The number of malnourished children will decline, but, nevertheless, a quarter of all children in the developing world, particularly in Southern Asia, will remain undernourished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ruoan hintaa nostaa muun muassa biopolttoaineiden kasvanut kysyntä.
<Seg L=EN-GB>Food prices will increase because of, among other factors, the rising demand for biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös konfliktit uhkaavat köyhyyden vähentämistavoitetta.
<Seg L=EN-GB>Conflicts will also threaten to dwarf the efforts to end poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Täystyöllisyys näyttää edelleen kaukaiselta toiveelta.
<Seg L=EN-GB>Full employment seems to remain a distant target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viidesosalla kehittyvien maiden työllisistä palkka ei riitä nostamaan köyhyysrajan yläpuolelle.
<Seg L=EN-GB>One in five people employed in the developing world earn a salary too low to raise them above the poverty line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puolet maailman työvoimasta työskentelee epävakaissa työpaikoissa.
<Seg L=EN-GB>Half of the world's workers have insecure jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutus yhdessä terveyden kanssa kerryttää niin sanottua inhimillistä pääomaa.
<Seg L=EN-GB>Education, along with health, will increase human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosituhattavoitteena ollut ensiasteen koulutuksen avautuminen kaikille on toteutumassa, ei kuitenkaan tavoitevuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>One of the Millennium Development Goals, to achieve universal primary education, is about to be realised, although not by 2015 as planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ensiasteen koulutukseen pääsee kahta suuraluetta lukuun ottamatta 90 % ikäluokista.
<Seg L=EN-GB>Except in two major regions, 90% of those in the target age bands will be able to achieve primary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sukupuolten tasa-arvo ensiasteen koulutukseen pääsyssä näyttää yleisesti ottaen toteutuvan, vaikka joillakin alueilla tyttöjen pääsy koulutukseen on edelleen vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>It seems that, generally, gender equality will be achieved in primary school access, although in some regions girls still have difficulties enrolling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Naisten työmahdollisuuksia avautuu, mutta työpaikat ovat usein epävarmempia ja matalammin palkattuja kuin miesten.
<Seg L=EN-GB>Women will have new opportunities to work, but their jobs are often less secure and pay less than those of men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Miltei kaksi kolmasosaa kehitysmaiden naisista työskentelee epätyydyttävissä työolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Nearly two women in three in developing countries work in substandard conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Naiset saavuttavat hitaasti jalansijaa poliittisessa päätöksenteossa, mutta alueelliset erot ovat suuria.
<Seg L=EN-GB>Women are slowly gaining ground in political decision{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}making, but regional disparities will remain high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Terveystilanne kohenee
<Seg L=EN-GB>Health will improve
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman väestö on nykyisin terveempää, vauraampaa ja pitkäikäisempää kuin 30 vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>The world population is more healthy, wealthy, and long-living today than 30 years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Välttämättömien lääkkeiden saatavuus on nyt turvattu.
<Seg L=EN-GB>Availability of essential medication has been secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkiksi vesihuolto, sanitaatio ja raskausajan terveydenhuolto on nyt paremmalla tolalla kuin aiemmin.
<Seg L=EN-GB>Water supply, sanitation, and maternal health have improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman terveysjärjestön WHO:n mielestä on korkea aika tarkastella sosiaalisesti, poliittisesti ja taloudellisesti kestämätöntä perusterveydenhoidon tilannetta.
<Seg L=EN-GB>The World Health Organization (WHO) believes it is high time to reassess the socially, politically, and economically unsustainable status of primary health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaupungistuminen, globalisaatio ja muut tekijät nopeuttavat maailmalaajuisesti tarttuvien tautien leviämisriskiä.
<Seg L=EN-GB>Among other factors, urbanisation and globalisation will heighten the risk of global spread of infectious.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja ruoan saannin epävarmuus vaikuttavat terveystilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>Climate change and insecurity of food supply will affect human health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lapsikuolleisuus vähenee, mutta asetettuun tavoitteeseen on vielä matkaa.
<Seg L=EN-GB>Child mortality will decline, but reaching the target will still remain some way off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yli puoli miljoonaa naista kuolee vuosittain raskauden ja synnytyksen aiheuttamiin, ehkäistävissä oleviin komplikaatioihin.
<Seg L=EN-GB>More than half a million women die every year from complications of pregnancy and childbirth that could be prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Äitien terveydenhoidon edistämisessä on edistytty huolestuttavan hitaasti.
<Seg L=EN-GB>Progress in promoting maternal health has been worrying slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samoin teiniraskauksien määrä laskee hitaasti ja raskauteen liittyvät ongelmat ovat nuorten tyttöjen yleisin kuolinsyy.
<Seg L=EN-GB>The number of teenage pregnancies is also declining slowly, yet pregnancy-related problems remain the most common cause of death among young girls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>AIDSiin liittyviin sairauksiin kuolleiden määrä on vähentynyt, samoin uusien HIV-tartuntojen määrä.
<Seg L=EN-GB>The number of people dying of AIDS-related diseases has declined, as has the number of new HIV infections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Neljä kymmenestä tartunnan saaneesta on alle 25-vuotiaita, ja erityisesti tyttöjen ja nuorten naisten todennäköisyys saada hiv-tartunta on korkea ja heijastaa puutteita sukupuolten välisen tasa-arvon saavuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Four in 10 HIV-infected persons are aged under 25, and among girls and young women the likelihood of contracting HIV is high, reflecting failures to achieve gender equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Malariantorjunta yleistyy, mutta tartuntaa levittäviä hyttysiä vastaan tarvitaan edelleen suojaverkkoja.
<Seg L=EN-GB>Work for prevention of malaria is becoming more widespread, but more nets against mosquitoes spreading the infection are still needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuberkuloosin esiintymistiheys ei enää kasva ja se kääntyy laskuun ennen vuotta 2015. Puolittamistavoitetta ei kuitenkaan saavutettane.
<Seg L=EN-GB>The incidence of tuberculosis will halt its growth and will begin to reverse before 2015. However, the goal of halving the incidence rate is not likely to be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestökehityksen ääripäät
<Seg L=EN-GB>Two extremes of population development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nykyinen väestönkasvu on jatkunut 1400-luvulta alkaen, jolloin musta surma vähensi \line Euroopankin väestöä kolmasosalla.
<Seg L=EN-GB>Population growth has continued from the 15th century onward, after the Black Death reduced Europe's population by a third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys ja vihreä vallankumous 1960-\line luvulla mahdollistivat viime vuosikymmeninä koetun väestön määrän kasvun.
<Seg L=EN-GB>Technological progress and the Green Revolution in the 1960s have enabled the population growth seen in recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulutus­tottumukset, teknologisen kehityksen taso sekä väestön määrä vaikuttavat yhdessä \line ekologiseen kantokykyyn.
<Seg L=EN-GB>The combined effects of consumer habits, technological advancements, and population size influence our ecological carrying capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uudet nopeasti sovellettavat bioteknologiat nostavat odotettavissa olevan eliniän kehittyneissä maissa keskimäärin sataan vuoteen. Työn uudet muodot mahdollistavat samalla työurien pidentämisen keskimäärin jopa 75 ikävuoteen.
<Seg L=EN-GB>New, rapidly applicable biotechnologies raise the average life expectancy in the developed countries to 100 years, while new forms of work enable longer working lives \endash  on average, continuing to 75 years of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuutto muokkaa voimakkaasti Euroopan ja Venäjän etnistä rakennetta.
<Seg L=EN-GB>Immigration considerably shapes the ethnic composition of Europe and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kohonnut koulutustaso ja keskimääräisten tulojen kasvu alentavat lapsikuolleisuutta kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Higher levels of education and increased average income lower child mortality in the developing world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhä epävakaampi ilmasto lisää maastamuuttoa Afrikasta.
<Seg L=EN-GB>Emigration from Africa increases because of growing climatic instability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ruoan kysynnän kasvu edellyttää kansainvälisiltä järjestöiltä voimakkaita toimia.
<Seg L=EN-GB>Increasing demand for food requires strong action by international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksella on dramaattisia väestöllisiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Climate change has a dramatic impact on populations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lämmin sää lisää pandemioita, jotka tappavat suuren väestömäärän Aasiassa ja Afrikassa, eikä lännellä ole keinoja auttaa.
<Seg L=EN-GB>Warm weather increases the pandemic incident rate, killing a large number of people in Asia and Africa, while the West lacks the means to help with this situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maat sulkevat pandemian uhan edessä rajansa ja ottavat ruoasta kamppaillessaan käyttöön protektionismin keinot.
<Seg L=EN-GB>Threatened by a pandemic, countries close their borders and, fighting for their food resources, introduce protectionist measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Köyhät kuolevat nälkään. Lisäksi liikalihavuus ja diabetes laskevat yhä enemmän elinikää Intiassa ja Kiinassa.
<Seg L=EN-GB>Poor people die of hunger, while obesity and diabetes continue to reduce the life span in India and China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maapallon ekosysteemit muuttuvat kiihtyvällä vauhdilla
<Seg L=EN-GB>The planet's ecosystems will continue to change at an accelerating pace
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maapallon elämää ja sen monimuotoisuutta ylläpitävien ekosysteemien tila heikkenee huolestuttavasti, ja niiden alentunut kyky tuottaa ihmiskunnan tarvitsemia ekosysteemipalveluja (ekosysteemipalvelut ovat niitä tuotanto-, säätely- ja kulttuurihyötyjä, joita luonto ihmiselle tarjoaa) kaventaa erityisesti kehitysmaiden kehitysedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Ecosystems, which sustain life and biodiversity on Earth, will show worrying signs of deterioration, and their diminished ability to produce the services necessary for humankind (ecosystem services refer to the provisioning, regulating, and cultural benefits nature offers to humans) will restrict opportunities for development, particularly in the developing world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosituhannen ekosysteemiarvion mukaan jopa kaksi kolmasosaa ihmisille tärkeistä ekosysteemipalveluista on heikentynyt tai vaarantunut.
<Seg L=EN-GB>According to the Millennium Ecosystem Assessment, up to two thirds of the ecosystem services important to humankind have either deteriorated or been endangered already.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska talous perustuu viime kädessä ekosysteemipalveluihin, kehityksellä on siis merkittäviä taloudellisia seurauksia.
<Seg L=EN-GB>As the economy ultimately relies on ecosystem services, this trend will have significant economic impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viime viidenkymmenen vuoden aikana ihmiskunta on muuttanut maapallon ekologista järjestystä nopeammin ja perusteellisemmin kuin koskaan aiemmin.
<Seg L=EN-GB>In the last 50 years, humankind has altered the ecological system on Earth more rapidly and profoundly than ever before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jos kehityksen jatkuu nykyisenkaltaisena,  hyvän elämän edellytykset kaventuvat yhä suuremmalta osalta maapallon väestöstä.
<Seg L=EN-GB>If the current trend continues, the conditions for a good life will be met to a diminishing extent for an ever larger proportion of the world population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maapallon luonnon monimuotoisuus on vähentynyt jatkuvasti, eikä YK:n asettamaa tavoitetta pysäyttää biodiversiteetin heikkeneminen vuonna 2010 saavuteta.
<Seg L=EN-GB>Earth's biodiversity has continued to deteriorate, and the UN's goal of ending biodiversity loss by 2010 will not be realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Merten ekosysteemien ja ihmisille elintärkeiden kalakantojen tila aiheuttaa kasvavaa huolta.
<Seg L=EN-GB>The state of marine ecosystems and fish stocks, which humans rely on, is showing increasingly worrying signs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viime viidenkymmenen vuoden aikana kalastus on vähentänyt kalastettavien sekä sivusaaliina saatavien kalakantojen biomassaa kymmenesosaan siitä, mikä se oli ennen esiteollista kalastusta.
<Seg L=EN-GB>In the past 50 years, fishing has depleted the biomass of commercial fish species and by-catch to a tenth of what they were prior to pre-industrialised fishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rannikkoseutujen kalakannat ovat yleisesti romahtaneet ja kalastus on siirtynyt avomerelle, missä kalastus tapahtuu valtavilla pohjaeliöstöä tuhoavilla pohjatrooleilla.
<Seg L=EN-GB>Coastal fish stocks have largely collapsed. Fishing has moved to the open sea and uses massive bottom trawlers, which destroy sea-bottom species.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekosysteemimuutosten seurauksia on vaikea arvioida ja hallita, koska monet muutokset ovat hitaita ja epälineaarisia.
<Seg L=EN-GB>The consequences of the changes taking place in the ecosystem are difficult to assess and control, as many of them are slow and non-linear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muutoksilla on usein tietty kynnysarvo, jonka jälkeen ekosysteemin tilaa \endash  esimerkiksi tiettyä kalakantaa \endash  ei voida enää palauttaa.
<Seg L=EN-GB>Changes often have a specific threshold value, after which the previous state of the ecosystem \endash  such as a certain fish stock \endash  cannot be restored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Newfoundlandin matalikon turskakannat eivät ole palautuneet, vaikka Kanada julisti alueelle kalastuskiellon jo vuonna 1992. Ekosysteemin tuottamien palvelujen heikkeneminen voi muuttua merkittävästi vaikeammaksi ongelmaksi vuosisatamme ensimmäisellä puoliskolla ja se voi estää muun muassa YK:n vuosituhattavoitteiden saavuttamisen.
<Seg L=EN-GB>Cod have not returned to the Newfoundland Banks, even though Canada banned fishing there relatively early, in 1992. Deterioration of ecosystem services may become a significantly bigger problem as the first half of this century progresses, preventing, for example, reaching of the UN's Millennium Development Goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnon kantokyvyn heikkeneminen koskettaa eniten maailman köyhiä ja on usein jopa köyhyyden syy.
<Seg L=EN-GB>Nature's reduced capacity mostly affects the poor and can often be a reason for poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitysmaiden kotitaloudet ovat välittömästi riippuvaisia lähiympäristönsä ekosysteemipalveluista, makeasta vedestä, energiapuusta, kalakannoista, mutta myös metsien ja kosteikkojen tarjoamasta suojasta säiden ääri-ilmiöitä vastaan.
<Seg L=EN-GB>Households in developing countries are directly reliant on the ecosystem services of their immediate environment, such as fresh water, wood fuel, fish stocks, and protection provided by forests and wetlands against extreme weather phenomena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristön tilan huononeminen synnyttää laajamittaista ympäristöpakolaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Deterioration of the environment will cause a flow of environmental refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Merenpinnan ennakoitu nouseminen, erityisesti Afrikkaa koetteleva aavikoituminen sekä maaperän köyhtyminen ja saastuminen samoin kuin makean veden saatavuuden heikkeneminen aiheuttavat pakolaisaaltoja vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>The predicted rise in sea levels; desertification, which is particularly serious in Africa; impoverishment and pollution of soil; and reduced availability of fresh water will result in waves of refugees throughout the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmaston lämpenemisen uhka edellyttää nopeita toimia
<Seg L=EN-GB>The threat of global warming will require rapid measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos uhkaa aiheuttaa merkittävää vahinkoa ympäristölle ja ihmisille.
<Seg L=EN-GB>Climate change threatens to cause significant damage to the environment and humans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nykyinen kasvihuonekaasujen päästötaso on ekologisesti kestämätön.
<Seg L=EN-GB>The current level of greenhouse gas emissions is ecologically unsustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen ilmastopaneelin IPCC:n arvion mukaan keskilämpötila nousee 1,1\endash 6,4 astetta yli esiteollisen ajan tason vuoteen 2100 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), by 2100 the average temperature will have risen by 1.1\endash 6.4 degrees Celsius above that of the pre-industrialised era.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kestävyyden riskirajana pidetään kahta astetta. Tuoreimmissa arvioissa pidetään kahdenkin prosentin nousua kriittisenä.
<Seg L=EN-GB>The sustainable increase threshold is estimated to be 2 degrees, but in the latest assessments even that is considered critical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mitä enemmän ilmasto lämpenee, sitä suuremmaksi nousevat äärimmäisten kehityskulkujen riskit.
<Seg L=EN-GB>The more the climate warms up, the higher the risk of extreme developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uhkana on muun muassa merenpinnan nousu, voimistuvat myrskyt, kuivuudet, tulvat ja helleaallot.
<Seg L=EN-GB>Threats include rising sea levels, stronger storms, droughts, floods, and heat waves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lämpeneminen saattaa myös laukaista äärimmäisiä ja peruuttamattomia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Global warming may also set in motion radical and irreversible changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen vaikuttaa ekosysteemien ohella taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen sekä turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Along with ecosystems, global warming has an impact on economic and social development and on security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka jotkut alueet voivat hyötyä ilmastonmuutoksesta, globaalisti seuraus on lisääntyvä köyhyys ja eriarvoisuus.
<Seg L=EN-GB>Even though some areas may benefit from climate change, globally it will cause increasing poverty and inequality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen vaikuttaa merkittävimmin pohjoisten napa-alueiden, pienten saarten, Aasian ja Afrikan suurten jokisuistojen sekä Afrikan asukkaiden elinoloihin.
<Seg L=EN-GB>Global warming will have the greatest impact on the northern polar regions, small islands, large river deltas in Asia and Africa, and the living conditions in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisäksi kyky sopeutua muutoksiin on heikoin näillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Added to this, the ability to adapt to changes is the weakest in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmakehän kasvihuonekaasujen pitoisuuksien vakiinnuttaminen edellyttää erittäin merkittäviä globaaleja päästövähennyksiä.
<Seg L=EN-GB>Stabilising the concentration of greenhouse gases in the atmosphere is possible only if very significant global reduction in emissions can be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska hiilidioksidi säilyy ilmakehässä pitkään ja koska ilmasto reagoi kasvihuonekaasuihin viiveellä, päästöjen leikkaamisella on kiire:
<Seg L=EN-GB>Since carbon dioxide remains in the atmosphere for a long time and the climate reacts to greenhouse gases with a delay, emissions should be cut urgently:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>IPCC:n mukaan maailman päästöt tulisi onnistua kääntämään laskuun vuoteen 2015 mennessä, ja vuoteen 2050 mennessä niitä pitäisi leikata vähintään 50\endash 80 % vuoden 2000 tasosta.
<Seg L=EN-GB>According to the IPCC, global emissions should be halted and reversed by 2015 and reduced from the 2000 level by no less than 50\endash 80% by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina, Intia, USA, EU ja Venäjä päästävät nyt kaksi kolmasosaa kaikista kasvihuonekaasuista.
<Seg L=EN-GB>China, India, the US, the EU, and Russia are currently responsible for two thirds of all greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kolme neljäsosaa päästöjen lisäyksestä tulee Kiinasta, Intiasta ja Lähi-idästä.
<Seg L=EN-GB>Three quarters of the growth in emissions is caused by China, India, and the Middle East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU on sitoutunut vähentämään kasvihuonepäästöjä yksipuolisesti 20 %:lla vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The EU has made a unilateral commitment to reduce its greenhouse gas emissions by 20% by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainväliset ponnistelut kasvihuonekaasupäästöjen vähentämiseksi jatkuvat 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>International efforts to reduce greenhouse gas emissions will continue in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman energiajärjestelmä on tienhaarassa
<Seg L=EN-GB>The world's energy system stands at a crossroads
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman energiajärjestelmä on kansainvälisen energiajärjestön IEA:n mukaan tienhaarassa.
<Seg L=EN-GB>According to the International Energy Agency (IEA), the world's energy system is at a crossroads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulutuksen ja tarjonnan trendit ovat kestämättömiä niin ekologisesti, taloudellisesti kuin sosiaalisestikin.
<Seg L=EN-GB>Trends of consumption and demand have reached an ecologically, economically, and socially unsustainable point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Primäärienergian tuotanto energialähteittäin vuosina 1990\endash 2030
<Seg L=EN-GB>Primary energy production by source, 1990-2030
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:23
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:23
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>RS:
<Seg L=EN-GB>RS:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Referenssiskenaario (perustuu nykyiseen politiikkaan)
<Seg L=EN-GB>Reference scenario (based on current policies).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>450 PS:
<Seg L=EN-GB>450 PS:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Politiikkaskenaario, joka stabiloisi kasvihuonekaasujen pitoisuuden ilmakehässä tasolle 450 ppm hiilidioksidiekvivalenttia, mitä pidetään kriittisenä rajana ilmaston lämpenemisen pitämiseksi alle 2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}o{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}C.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Policy scenario with the concentration of greenhouse gases in the atmosphere stabilised at 450 ppm carbon dioxide equivalent, considered the critical limit for keeping global warming below 2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}o{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}C.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>IEA:
<Seg L=EN-GB>IEA:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Energy Statistics 2009
<Seg L=EN-GB>World Energy Statistics 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Riippuvuus fossiilisista polttoaineista laskee vain vähän, ja niillä tuotetaan edelleen noin 80 % maailman energiatarpeesta.
<Seg L=EN-GB>Dependence on fossil fuels will drop only a little, and fossil fuels will continue to meet some 80% of the world's energy demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaasun merkitys vähähiilisempään energiantuotantoon siirryttäessä korostuu runsaan saatavuuden ja hiiltä pienempien päästöjen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>In movement toward a lower-carbon energy supply, the importance of gas will be emphasised because of high availability and lower emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ydinenergian osuus energiantuotannosta laskee 6 %:sta 5\~%:iin ja sen osuus sähköntuotannosta 15 %:sta 10\~%:iin.
<Seg L=EN-GB>The share of nuclear energy will decrease from 6% to 5% of the energy supply and from 15% to 10% of the electricity supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusiutuvien energialähteiden (vesivoimaa lukuunottamatta) osuus energian kokonaistuotannosta nousee 4 %:iin.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy sources (excluding hydropower) will rise to 4% of the total energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vesivoiman tuotanto kasvaa, mutta sen osuus sähköntuotannosta laskee kaksi prosenttiyksikköä 14 %:iin.
<Seg L=EN-GB>Production of hydropower will increase, but its share of the electricity supply will drop by two percentage points, to 14%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun öljyn kysyntä kasvaa ja sen tuotantokustannukset nousevat, kuluttajahintojen kehitykseen sisältyy kasvavia nousupaineita.
<Seg L=EN-GB>As demand for oil rises and its production costs increase, upward pressure on consumer prices will intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Öljyn tuotannossa on käynnissä rakennemuutos, kun kansainväliset öljy-yhtiöt menettävät asemiaan kansallisille tuotantoyhtiöille.
<Seg L=EN-GB>Oil production will be restructured, as international oil companies lose their positions to national production companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ongelmana tulee olemaan investointien riittävyys suhteessa kasvavaan öljyn kulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Sufficient investment volume for responding to rising oil consumption will become an issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Saudi-Arabia säilyy suurimpana tuottajana.
<Seg L=EN-GB>Saudi Arabia will remain the largest producer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman mittakaavassa tapahtuvan öljyn tuotantohuipun, eli hetken jolloin öljyntuotannon maksimi saavutetaan ja jonka jälkeen tuotanto vähenee geologisten ja fysikaalisten syiden vuoksi, saavuttamisesta esitetyt arviot vaihtelevat:
<Seg L=EN-GB>Estimates vary as to the timing of the peak of global oil production \endash  i.e., the point at which maximum oil production is reached and after which production declines for geological and physical reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>pessimistisimmät ennusteet arvioivat tuotantohuipun jo saavutetun, toiset näkevät sen ajoittuvan vuoteen 2020, kolmansissa arvioissa huipun ajankohta ei ole vielä näköpiirissä.
<Seg L=EN-GB>According to the most pessimistic estimates, the production peak has already been reached, others see it taking place in 2020, and some think that the peak is not yet in sight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nykyiset öljykentät ehtyvät ja korvaava tuotanto edellyttää investointeja.
<Seg L=EN-GB>When the current oil fields are depleted, investment will be required for replacing the supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmatalouden riippuvuus öljystä johtuu liikenteen polttoaineiden hitaasta korvattavuudesta.
<Seg L=EN-GB>The dependence of the world economy on oil is due to the slow development in replacing transport fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellinen kriisiytyminen on vältettävissä, mikäli teknologinen sopeuttamistyö käynnistetään riittävän ajoissa (20 vuotta) ennen öljyhuipun saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>Economic crisis can be avoided if efforts to adapt technologically are launched in time (20 years) before the production peak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mikäli se aloitetaan liian myöhään, sopeutuminen aiheuttaa maailmantaloudelle huomattavia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Should the adjustment begin too late, it will cause considerable difficulties for the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaasun tuotanto kolminkertaistuu vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Gas production will treble by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaasuesiintymien keskittyminen Iranin, Venäjän ja Qatarin alueille kasvattaa niiden geopoliittista painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>The concentration of gas deposits in Iran, Russia, and Qatar will increase the geopolitical importance of these regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusia korvaavia energiantuotantomuotoja pyritään kehittämään.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to develop new alternative energy production methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaarana on, että öljyn ja kaasun hinnan noustessa otetaan käyttöön bioenergialähteitä tai epäkonventionaalisia öljyesiintymiä ekologisesti kestämättömällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>There is a danger that, as oil and gas prices rise, bioenergy sources or unconventional oil deposits will be deployed through the use of ecologically unsustainable methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Läntiset kehittyneet maat Yhdysvaltain johdolla tulevat entistä riippuvaisemmiksi tuontienergiasta.
<Seg L=EN-GB>The Western developed countries, led by the United States, will become increasingly dependent on imported energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samoin käy EU:lle, joka tuo vuonna 2030 70 % energiastaan.
<Seg L=EN-GB>Likewise, the EU will import 70% of its energy by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyneissä maissa ilman sähköenergiaa on edelleen 1,5 miljardia ihmistä, eikä heidän määränsä peruskehityksen vallitessa oleellisesti laske vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In the developing world, 1.5 billion people continue to live without electricity, and their number will not decline significantly by 2030 if the current long-term trend continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Perusurakehitys nostaa keskilämpötilaa vuoteen 2100 mennessä kuudella Celsius-asteella.
<Seg L=EN-GB>In the long term, the current development will raise the average temperature by 6 degrees Celsius by 2100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alle kahden asteen tavoitteen saavuttaminen edellyttää voimakasta siirtymää vähähiilisempään energiantuotantoon.
<Seg L=EN-GB>In order to keep the increase below 2 degrees, a dramatic shift toward low-carbon energy production will be needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energian tuotannosta riippuvien hiilidioksidipäästöjen vähen­täminen 450-skenaariossa*
<Seg L=EN-GB>World abatement of energy-related CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} emissions in the 450 scenario{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}*{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>OECD+:
<Seg L=EN-GB>OECD+:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>OECD-maat sekä ei-OECD EU-maat.
<Seg L=EN-GB>OECD countries and non-OECD EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>OME:
<Seg L=EN-GB>OME:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muut merkittävät taloudet kuten Brasilia, Lähi-itä, Venäjä ja Etelä-Afrikka
<Seg L=EN-GB>Other major economies, such as Brazil, the Middle East, and South Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>OC:
<Seg L=EN-GB>OC:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muut maat
<Seg L=EN-GB>Other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}* Politiikkaskenaario, joka stabiloi kasvihuonekaasujen pitoisuuden ilmakehässä tasolle 450 ppm hiilidioksidiekvivalenttia, mitä pidetään kriittisenä rajana ilmaston lämpenemisen pitämiseksi alle 2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}o{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}C.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}* Policy scenario according to which the concentration of greenhouse gases in the atmosphere stabilises at 450 ppm carbon dioxide equivalent, considered the critical limit for keeping global warming below 2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}o{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}C.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>IEA:n pääekonomisti Dr. Fatih Birol Helsingissä 25.11.2009.
<Seg L=EN-GB>Dr Fatih Birol, Chief Economist of IEA, Helsinki, 25 November 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiatehokkuutta parantamalla on mahdollista saavuttaa huomattavia säästöjä energiankulutuksessa ja vähentää kasvihuonepäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Significant savings can be achieved in energy consumption, and greenhouse emissions can be reduced by improving energy-efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiatehokkuutta edistävien tutkimus- ja kehityspanostusten osuus energia-alan kokonaispanostuksista on vain kymmenen prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The research and development efforts promoting energy{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}efficiency account for no more than 10% of the total contribution in the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Öljy-, kaasu- ja hiilivarat
<Seg L=EN-GB>Oil, gas, and coal resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestö IEA:n mukaan maailman nykyisin jäljellä olevien todettujen öljyesiintymien määrä on noin 1,2\endash 1,3 biljoonaa tynnyriä.
<Seg L=EN-GB>According to the International Energy Agency (IEA), the remaining discovered oil supplies total some 1.2\endash 1.3 trillion barrels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuodesta 1980 tunnettujen reservien määrä on kaksinkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>Since 1980, the number of known reserves has doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nykykulutuksella määrä riittäisi noin 40 vuodeksi.
<Seg L=EN-GB>At the current rate of consumption, they would last some 40 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvioitujen öljyesiintymien määrä on kuitenkin 3,5 biljoonaa tynnyriä, kaikki mahdolliset epäkonventionaaliset lähteet mukaan lukien 6,5 biljoonaa tynnyriä.
<Seg L=EN-GB>However, the estimated total volume of oil reserves is 3.5 trillion barrels or, including all possible unconventional sources, 6.5 trillion barrels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaasun todetut 180 biljoonan kuutiometrin reservit riittävät nykykulutuksella 60 vuodeksi.
<Seg L=EN-GB>The known gas reserves of 180 trillion cubic metres will last for 60 years at the current rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusien todennäköisten esiintymien ja epäkonventionaalisten kaasuesiintymien yhteismääräksi arvioidaan 900 biljoonaa kuutiometriä.
<Seg L=EN-GB>The total volume of new potential deposits and unconventional gas deposits is estimated at 900 trillion cubic metres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain energiaviraston (EIA) mukaan maailman hyödynnettävät hiilivarat ovat 800\endash 900 gigatonnia, joka nykykulutuksella riittäisi 132 vuodeksi.
<Seg L=EN-GB>According to the United States Energy Information Administration (EIA), the world's exploitable coal reserves total 800\endash 900 gigatonnes, which would last for 132 years at the current consumption rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurimmat hiilivarat ovat Yhdysvalloissa, Venäjällä, Kiinassa, Intiassa ja Australiassa.
<Seg L=EN-GB>The largest coal reserves are located in the United States, China, India, and Australia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muidenkin luonnonvarojen kysynnän ja tarjonnan epätasapaino\line kärjistyy
<Seg L=EN-GB>Imbalances in demand and supply for other natural resources will intensify
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmiskunnan ekologinen jalanjälki (kulutus mitattuna maailman keskimääräisen luonnonvarojen tuottokyvyn ja jätteiden käsittelykyvyn mukaan) ylitti maapallon biokapasiteetin ensi kerran 1980-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The human ecological footprint (consumption as measured in terms of the world's average capacity to produce natural resources and absorb waste) exceeded Earth's biocapacity for the first time in the 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2009 ihmiskunnan ekologinen jalanjälki oli 2,7 globaalihehtaaria henkilöä kohden.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the human ecological footprint was 2.7 global hectares per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastaavasti maapallon tuottava pinta-ala eli biokapasiteetti oli 2,1 globaalihehtaaria henkilöä kohden.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, Earth's productive land, biocapacity, totalled 2.1 global hectares per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusiutuvien luonnonvarojen kysyntä oli vuonna 2009 40 % suurempi kuin tarjonta.
<Seg L=EN-GB>In 2009, demand for renewable natural resources exceeded supply by 40%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 ihmiskunnan arvioidaan tarvitsevan noin 1,7 maapalloa tyydyttämään uusiutuvien luonnonvarojen tarpeensa ja ekosysteemien hiilen sidontakyvyn.
<Seg L=EN-GB>In 2020, humankind is expected to need some 1.7 \lquote Earths\rquote  to satisfy its demand for renewable resources and the ability of the ecosystems to adsorb carbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuvio 6:
<Seg L=EN-GB>Figure 6
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kulutus:
<Seg L=EN-GB>Resource extraction:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>paluu kestävään kulutukseen
<Seg L=EN-GB>return to sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>The Ecological Footprint Atlas 2008.
<Seg L=EN-GB>The Ecological Footprint Atlas 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmiskunta käyttää nykyisin 50 % enemmän luonnonvaroja kuin 30 vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>Currently, the volume of natural resources used by humankind is 50% higher than 30 years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Raaka-aineiden kulutus on noin 60 miljardia tonnia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The annual consumption of raw materials totals around 60 billion tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nykyvauhdilla luonnonvarojen käyttö ylittäisi 100 miljardia tonnia vuonna 2030.
<Seg L=EN-GB>If it continues at the current rate, the use of natural resources is going to exceed 100 billion tonnes in 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestönkasvu ja taloudellisen toimeliaisuuden lisääntyminen johtavat maapallon tasolla geologisten raaka-aineiden jatkuvaan lisätarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Globally, population growth and increased economic activity will lead to a continuous need for additional geological raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Käytön tehostuksella ja kierrätyksellä kasvua voidaan hillitä, muttei pysäyttää.
<Seg L=EN-GB>This increase can be controlled through more efficient resource use and recycling, but it cannot be stopped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Materiaalilteknologian kehittämiseen ja raaka-aineresurssien saatavuuden varmistamiseen uhrataan vuosikymmenen kuluessa lisääntyvästi voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>The decade will see more resources allocated to the development of material technology and ensuring the availability of raw material sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä raaka-aineiden reaalihintakehitys on ollut öljyä lukuun ottamatta laskeva.
<Seg L=EN-GB>In the long term, real prices of raw materials have tended to decrease, with oil being the one exception.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Välittömästi talouskriisiä edeltäneellä ajanjaksolla useiden raaka-aineiden hinta kuitenkin nousi.
<Seg L=EN-GB>However, in the time immediately preceding the economic crisis, the price of several raw materials increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mineraalien kulutus kasvaa, mutta reaalihintojen hintakehitys on vaikeammin ennakoitavissa.
<Seg L=EN-GB>Consumption of minerals will grow, but the development of real prices is more difficult to predict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Reaalihintojen voi olettaa nousevan, mikäli taloudessa palataan nopean kasvun uralle.
<Seg L=EN-GB>Real prices can be expected to increase if the economy resumes its rapid growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n riippuvuus geologisten luonnonvarojen tuonnista on erityisesti metallien osalta suuri.
<Seg L=EN-GB>The EU is highly dependent on imported geological resources, particularly metals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varsinkin ympäristöteknologiaan tarvittavien metallien saatavuus voidaan luokitella kriittisiksi.
<Seg L=EN-GB>The availability of metals, especially those required in environmental technology, can be considered critical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnon varojen kulutus vuosina 2005\endash 2030, \rdblquote Business-as-usual\rdblquote  -skenaario
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Business-as-usual\rdblquote  scenario on worldwide resource extraction, 2005-2030
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Overconsumption?
<Seg L=EN-GB>Overconsumption?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Our use of the world\rquote s natural resources.
<Seg L=EN-GB>Our use of the world\rquote s natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>SERI, GLOBAL 2000, Friends of the Earth Europe.
<Seg L=EN-GB>SERI, GLOBAL 2000, Friends of the Earth Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>September 2009.
<Seg L=EN-GB>September 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Seuraavan viidenkymmenen vuoden aikana ruoan kysyntä kasvaa 70\endash 85 % ja veden 30\endash 85 %.
<Seg L=EN-GB>Over the next 50 years, demand for food will increase 70\endash 85% and demand for water by 30\endash 85%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puhtaan veden niukkuus on kasvava ongelma.
<Seg L=EN-GB>Scarcity of clean water will become a growing problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vedenpuutteesta kärsii maapallolla nyt joka kuudes ihminen, erityisesti kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Currently, one in six people suffer from a lack of water, particularly in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maapallon makeat vesivarat ovat vähentyneet voimakkaasti viime vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>The world's fresh water reserves have decreased dramatically in recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjaveden pinta on laskenut laajoilla alueilla johtuen veden käytöstä keinokasteluun.
<Seg L=EN-GB>Groundwater levels have dropped in vast areas because of irrigation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n arvion mukaan vuoteen 2050 mennessä veden niukkuudesta kärsii jopa seitsemän miljardia ihmistä 60 maassa.
<Seg L=EN-GB>The UN estimates that up to 7 billion people will suffer from scarcity of water, in 60 countries, by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maan ottaminen viljelykäyttöön hidastuu potentiaalisen viljelymaan ehtyessä.
<Seg L=EN-GB>The process of claiming land for cultivation will slow down as potentially arable land is exhausted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskimäärin maapallon viljantuotanto kasvaa yhtä nopeasti väestönkasvun kanssa.
<Seg L=EN-GB>On average, the world's crop production will increase at a rate equal to population growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viljasadot tulevat kasvamaan erityisesti kehitysmaissa, kuten Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>Harvests will grow, particularly in developing countries, such as in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ongelmaksi muodostuu kasvava eläinperäisen ruoan kulutus sekä ilmastonmuutoksen aiheuttama kuivuus ja sään ääri-ilmiöt.
<Seg L=EN-GB>Consumption of animal-based food, along with droughts and extreme weather phenomena caused by climate change, will cause problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisähaasteen aiheuttaa myös viljelymaan käyttö liikenteen biopolttoaineiden tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Further challenges are presented by the use of agricultural land to produce biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopassa metsien määrä kasvaa, mutta niiden määrä vähenee koko maapallolla.
<Seg L=EN-GB>The amount of forested land will grow in Europe, but globally it will decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsämaan ja puun käytön kysyntään vaikuttavat vuosikymmenen aikana useat, myös toistensa kanssa ristiriidassa olevat kehityskulut.
<Seg L=EN-GB>In the course of the 2010s, demand for forested land and timber will be influenced by a number of sometimes conflicting trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Noin puolet hakattavasta metsästä käytetään edelleen polttopuuna.
<Seg L=EN-GB>Around half of all harvested forest output will continue to be used as firewood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Useissa maissa on käynnistynyt laajamittainen metsien istutus (mm. Kiina ja Islanti), mutta on vielä maita joissa metsiä hakataan huolehtimatta niiden uusiutumisesta (esimerkiksi Venäjä).
<Seg L=EN-GB>Several countries have launched extensive forestation schemes (among them, China and Iceland), but there are still countries where logging is carried out without ensuring forest renewal (for example, Russia).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekologisen kehityksen epätodennäköisiä ääripäitä
<Seg L=EN-GB>Unlikely extremes of ecological development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmiskunta elää vaihetta, jolloin ensimmäistä kertaa luonnon kantokyky joutuu laajasti koetukselle.
<Seg L=EN-GB>Humankind is living in an era when biocapacity will be tested extensively for the first time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen on uhka, johon on havahduttu laajalti.
<Seg L=EN-GB>Global warming has been widely recognised as a threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n ympäristöohjelman Global Green New Deal, OECD:n Vihreän kasvun strategia ja laaja keskustelu talouden viherryttämisestä ja viherelvytyksestä Euroopan unionissa on nostanut vähähiilisyyden ja ekotehokkuuden poliittisiin ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>The UN Environment Programme's Global Green New Deal, the OECD Declaration on Green Growth, and the widespread debate about creating a greener economy and green recovery in the European Union have introduced low-carbon strategies and ecoefficiency to political programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Seuraavassa haarukoidaan kehityskulkujen vaihteluväliä.
<Seg L=EN-GB>The following scenarios consider the spectrum of potential developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Climate change is under control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kööpenhaminan kokouksen jälkeiset toimenpiteet olivat onnistuneita, mutta nekään eivät kyenneet estämään äärimmäisten sääilmiöiden lisääntymistä.
<Seg L=EN-GB>Measures taken after the Copenhagen Summit have been successful but have not managed to halt the rise in extreme weather phenomena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Köyhät alueet kärsivät, mutta maailmanlaajuinen vakuutusjärjestelmä luo turvaverkon.
<Seg L=EN-GB>Poor areas suffer, but a global insurance system creates a safety network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on alkusysäys innovaatioiden aallolle, joiden avulla ratkotaan resurssien \endash  kuten vesi, ruoka ja raaka-aineet \endash  niukkuutta.
<Seg L=EN-GB>Climate change triggers a wave of innovation, which helps to resolve the scarcity of resources such as water, food, and raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tästä hyötyvät suuresti myös köyhät.
<Seg L=EN-GB>These innovations also greatly benefit the poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2015 vaiheilla tapahtuu merkittävä läpimurto uusiutuvan energian teknologiassa, mikä vähentää riippuvuutta fossiilisista energialähteistä.
<Seg L=EN-GB>In 2015, a significant technological breakthrough is achieved in the field of renewable energy, which reduces dependence on fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiatehokkuus paranee merkittävästi uuden teknologian myötä.
<Seg L=EN-GB>With the advent of the new technology, energy{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}efficiency improves significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen ekoteema on \rdblquote liian vähän ja liian myöhään\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The ecological theme of the decade is \lquote too little, too late\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kahden asteen lämpötilanousu riittää aiheuttamaan vaurioita ekosysteemeille ja taloudelle.
<Seg L=EN-GB>A rise of two degrees Celsius in temperature is enough to cause damage to the ecosystem and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen seuraukset pakottavat valtioita nostamaan jyrkästi verotusta, mutta tämä on mahdollista vain kehittyneille maille.
<Seg L=EN-GB>The consequences of climate change force governments to raise taxes sharply, although this is possible only in developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Köyhät maat sen sijaan kärsivät vakavista infrastruktuuriongelmista.
<Seg L=EN-GB>Poor countries suffer from serious infrastructure problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Resursseja ei riitä teollis- tai energiainvestointeja varten \endash  jopa energiainfrastruktuurin ylläpito on vaarassa.
<Seg L=EN-GB>They do not have sufficient resources for industrial or energy investments, and even the maintenance of their energy infrastructure is under threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämän johdosta vanhojen teollisuuslaitosten myrkkypäästöt lisääntyvät ja vuosikymmenen loppuun mennessä koetaan ydinvoimalaonnettomuuksia.
<Seg L=EN-GB>Consequently, poisonous emissions from old industrial plants will increase and, by the end of the decade, nuclear disasters will occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskasvun pääpiirteet suuralueilla 2010-luvulla
<Seg L=EN-GB>Key characteristics of economic growth in major areas in the 2010s
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologisen kehityksen tukema maailman taloudellinen integraatio jatkuu perustrendinä seuraavien 10 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The world's economic integration, supported by technological advancement, will continue as an underlying trend for the next 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden talouksien avautuminen ja kehittyvissä maissa tapahtuva teknologisen kiinnikuromisen mahdollistama nopea kasvu siirtävät edelleen globaalitalouden painopistettä niiden suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The opening up and rapid growth of some of the developing economies, enabled by the narrowing technological gap to the developed world, will shift the focus of the global economy further toward emerging economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman BKT:n jakauma \endash  2000 vuotta
<Seg L=EN-GB>Distribution of the world GDP \endash  2000 years
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 13:56:48
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tekes:
<Seg L=EN-GB>Tekes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovatiiviset julkiset hankinnat
<Seg L=EN-GB>Innovative public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Megatrendit ja me (2009) ja Maddison (2001), IMF.
<Seg L=EN-GB>Megatrendit ja me (Megatrends and Us) (2009) and Maddison (2001), IMF.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan ja Intian talouskasvun ennakoidaan olevan 5─7 prosenttiyksikköä nopeampaa kuin läntisissä teollisuusmaissa.
<Seg L=EN-GB>The economy is predicted to see 5\endash 7 percentage points faster growth in China and India compared to the Western industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina nousee ensi vuosikymmenen kuluessa maailman toiseksi suurimmaksi taloudeksi heti Yhdysvaltain jälkeen ja kuroo Yhdysvaltain etumatkan kiinni vuoteen 2025 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Over the next decade, China will rise to become the world's second largest economy after the United States, closing the economic gap between the countries by 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Intian talous kasvaa likimain yhtä suureksi kuin Saksan talous, ja Intia nousee näin Japanin ohella kansantalouksien kärkiryhmään.
<Seg L=EN-GB>India's economy will reach the size of Germany\rquote s and, along with Japan, will become one of the world's top national economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös Venäjä parantaa asemiaan ja nousee tuotannon arvolla mitaten suurimpien EU-maiden rinnalle.
<Seg L=EN-GB>Russia will also improve its economy, matching the largest EU countries as measured by total production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän kehitys riippuu ratkaisevasti öljyn hintakehityksestä ja siihen liittyy monia epävarmuuksia.
<Seg L=EN-GB>Development in Russia largely depends on the price of oil, which involves many uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän tavoitteena on yhä talouden monipuolistaminen, mutta korruptio ja toimintaympäristön arvaamattomuus hidastavat kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Russia will continue to diversify its economy, but its progress will be slowed by the corruption and unpredictability of the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Latinalaisessa Amerikassa Brasilia nousee globaalisti arvioiden kohtuullisen suureksi taloudeksi.
<Seg L=EN-GB>In Latin America, Brazil will rise to become a relatively large economy on the global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väkilukuun suhteutettuna nousevien talouksien, etenkin Kiinan ja Intian, tuotanto (bruttokansantuote henkeä kohden) jää kuitenkin vielä selvästi nykyisten kehittyneiden maiden alapuolelle.
<Seg L=EN-GB>In relation to their population, production (gross domestic product per capita) in the emerging economies \endash  China and India, in particular \endash  will remain clearly below that of developed countries today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Siksi osa maailman suurimpien talouksien kansalaisista tavoittaa vain melko vaatimattoman tulotason.
<Seg L=EN-GB>Consequently, some citizens of the world's largest economies will reach only a fairly modest level of income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulutuspäätöksiä tekevä taloudellinen keskiluokka kuitenkin kasvaa kooltaan etenkin Kiinassa ja Intiassa, millä on pidemmällä aikavälillä myös huomattava poliittinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>However, the economic middle class, which makes decisions about consumption, will grow, particularly in China and India, and have significant political influence in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nousevien talouksien voimakkaasta kasvusta huolimatta Yhdysvallat ja Eurooppa tulevat säilymään merkittävinä globaalitalouden tekijöinä.
<Seg L=EN-GB>Despite the strong growth in emerging economies, the United States and Europe will remain important global economic powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Läntiset teollisuusmaat, etenkin Euroopassa, kohtaavat 2010-luvulla vaikeita haasteita julkisen talouden vakauttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Western industrialised countries, particularly in Europe, will face difficult challenges in the 2010s in order to stabilise their public economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euro-alueella julkisen velan ennakoidaan olevan vuosikymmenen vaihteessa keskimäärin jo 84 % bruttokansantuotteesta, joten edessä on rahoitusmarkkinoiden vakauttamistoimien purkaminen, julkisen talouden vakauttaminen ja julkisen velan hoitaminen.
<Seg L=EN-GB>For the euro zone, average public debt is predicted to account for as much as 84% of the gross domestic product by mid-decade. In order to address the situation, governments will have to find ways to reduce public deficits , and stabilise the level of public debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös työttömyyden hoito vaatii ponnisteluja.
<Seg L=EN-GB>Finding solutions for unemployment will also require intensive efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntymiseen liittyvä huoltosuhteen heikentyminen luo kehittyneissä maissa paineita julkisen sektorin kasvattamiseksi ja verojen nostamiseksi, mikä edelleen heikentää kehittyneiden maiden kansainvälistä kustannuskilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Because of the ageing population in developed countries, the weakened dependency ratio will intensify pressures in the public sector to expand and increase taxation, further undermining these countries' international cost-competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kasvun ylläpito ja suhteellisen aseman säilyminen riippuu pitkälti niiden kyvystä ylläpitää teknologista etumatkaansa kehittyviin talouksiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Maintaining their growth and relative position in the world will largely depend on their ability to sustain their technological lead over developing economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina ja Yhdysvallat \endash  velkasuhteesta tasapainoon?
<Seg L=EN-GB>China and the United States \endash  balancing the debt ratio?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalin finanssikriisin taustalla oli Yhdysvaltain suuri vaihtotasealijäämä, jonka rahoittamiseksi maahan virtasi ulkomaista sijoituspääomaa.
<Seg L=EN-GB>The global financial crisis stemmed from the massive current account deficit in the US, which led to a foreign capital flow into the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sen suurin yksittäinen alkuperämaa oli Kiina, jonka ulkomaankauppa on jo pitkään ollut vahvasti ylijäämäistä.
<Seg L=EN-GB>The single largest country of origin for these capital flows was China, which continued to operate with a high trade surplus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Finanssikriisi ja sitä seurannut taantuma ovat supistaneet kysyntää ja hidastaneet Yhdysvaltain velkaantumista.
<Seg L=EN-GB>The financial crisis and the subsequent recession reduced demand and slowed down the accumulation of US debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös Kiinassa taloudellinen aktiviteetti on elvytystoimien myötä siirtynyt aiempaa enemmän kotimaisiin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Added to this, stimulus measures have increasingly turned economic activity toward domestic investment in China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Dollari ei kuitenkaan ole olennaisesti devalvoitunut suhteessa Kiinan renminbiin.
<Seg L=EN-GB>However, the US dollar has not depreciated relative to the Chinese renminbi to any significant degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan ja Yhdysvaltain velkasymbioosi ei voi jatkua loputtomiin.
<Seg L=EN-GB>This debt symbiosis of China and the US cannot continue indefinitely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sopeutuminen tapahtuu joko asteittain tai esimerkiksi dollarin romahdukseen liittyvän \rdblquote valuuttakriisin\rdblquote  kautta.
<Seg L=EN-GB>The adjustment will take place either gradually or, for example, through a currency crisis following the collapse of the US dollar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edellinen edellyttäisi mm. Kiinan renminbin asteittaista vahvistumista suhteessa dollariin, Kiinan kotimaisen kysynnän voimistumista ja Yhdysvaltain tuontikysynnän pysyvämpää hidastumista suhteessa vientiin.
<Seg L=EN-GB>The first scenario could unfold if, among other factors, the Chinese renminbi gradually strengthens relative to the US dollar, domestic demand increases in China, and US import demand slows down more permanently relative to exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tähän kuvioon sopisi myös dollarin aseman heikentyminen kansainvälisenä reservivaluuttana.
<Seg L=EN-GB>This series of events could also involve the weakening of the dollar as an international reserve currency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jos renminbi heikkenee suhteessa dollariin, mutta ei euroon, euroon kytkettyjen maiden kauppatase suhteessa Kiinaan pyrkii heikentymään.
<Seg L=EN-GB>If the renminbi loses its value relative to the US dollar but not to the euro, the balance of trade of the euro zone countries will show a tendency to weaken relative to China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Renminbin vahvistuminen myös euroon nähden helpottaisi mm. suomalaisten vientiponnisteluja Kiinan markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>A stronger renminbi\endash euro rate would ease Finnish efforts to export to the Chinese market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Reminbin ja dollarin kytköksen säilyminen ennallaan on euromaille ongelmallista, koska se asettaisi nousupaineita euron kurssille suhteessa kumpaankin valuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Countries in the euro zone will find it problematic should the link between the renminbi and the US dollar continue unchanged, as this would lead to upward pressure on the euro exchange rate against both currencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kurssien sopeutuminen voi tapahtua erilaisten kehityskulkujen myötä.
<Seg L=EN-GB>The exchange rate adjustment could take place through a number of developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Asteittaiseen kurssisopeutumiseen voisi liittyä esimerkiksi protektionismin voimakas nousu sekä Kiinan ja Yhdysvaltain talouksien osittainen sulkeutuminen.
<Seg L=EN-GB>A gradual adjustment of exchange rates may involve, for example, a strong rise of protectionism and partial closure of the Chinese and US economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaihtoehto josta on jo nähtävissä joitain merkkejä, on kiinalaisten luopuminen vähitellen dollarimääräisistä rahoitusvaateista ja suorien sijoituksien lisääminen ulkomaille, osin myös Yhdysvaltoihin.
<Seg L=EN-GB>An alternative scenario, which is showing some signs of emerging already, would see the Chinese abandoning their dollar-denominated financial claims and increasing direct investment abroad, also in the US.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvara- ja ekologianäkökulmat voimistuvat taloudessa
<Seg L=EN-GB>Natural resources and ecology will increasingly influence the economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmantalouden kasvu lisää raaka-aineiden ja luonnonvarojen kysyntää, mikä osaltaan vahvistaa niitä runsaasti omistavien maiden taloutta.
<Seg L=EN-GB>Growth of the world economy will increase demand for raw materials and natural resources, in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}turn strengthening the economies of the countries with the largest reserves.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nousevista talouksista tähän ryhmään kuuluvat erityisesti Brasilia, Venäjä ja Lähi-idän öljymaat.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}This particularly{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} concerns the emerging economies of Brazil, Russia, and the oil-producing countries in the Middle East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muiden kasvavien talouksien välinen kilpailu luonnonvaroista kiristyy. Tämä heijastuu vahvistuvana kiinnostuksena muun muassa vielä hyödyntämättömiä luonnonvaroja kohtaan esimerkiksi Afrikassa ja pohjoisella napa-alueella.
<Seg L=EN-GB>Competition for natural resources between other emerging economies will intensify, evident in their stronger interest in thus far unexploited natural resources in Africa and the northern polar regions, among other areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Olennainen ongelmakimppu ovat fossiiliset polttoaineet, joiden saatavuus ja ilmastoa muuttava vaikutus korostuu (ks. luku 1.3.).
<Seg L=EN-GB>The use of fossil fuels will present some key issues, particularly related to availability and impact on climate change (see section 1.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen sopeutumiseen ja torjumiseen liittyvillä toimilla on talou­dellisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Measures adopted to adjust to and prevent climate change will have an economic impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n ajama kunnianhimoinen ilmastopolitiikka voi kiihdyttää tuotannollisen toiminnan siirtymistä muualle ja muodostua siten kalliiksi, mikäli muut tärkeimmät kansainväliset toimijat eivät sitoudu samanlaisiin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The ambitious climate policy driven by the EU may accelerate the flight of manufacturing to other regions and thus become costly if other key international actors do not commit to similar measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön kasvun, kaupungistumisen ja elintason nousun myötä tapahtuva kulutustottumusten muutos kehittyvissä maissa lisää ruoan globaalia kysyntää, ja elintarvikehuollon turvaamisen merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>Population growth, urbanisation, and a higher standard of living will change consumer habits in developing countries, increasing global demand for food and highlighting the importance of food security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden tarjonnan niukentuminen suhteessa kysyntään nostaa hintoja ja kannustaa niiden tuotantoon liittyvien innovaatioiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Increasing scarcity of food supplies relative to demand will raise prices and promote innovation in food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän ja sen naapurivaltioiden (Ukraina, Kazakstan) maataloustuotanto kehittyy tehokkaampien tuotantotapojen mutta osittain myös ilmastonmuutoksen suotuisten vaikutusten ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Agricultural production in Russia and neighbouring states (Ukraine and Kazakhstan) will develop following the introduction of more efficient production methods but also partly owing to favourable effects of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaiset yritykset hankkivat enenevästi viljelysmaata käyttöönsä näistä maista.
<Seg L=EN-GB>Foreign companies will continue to purchase more agricultural land in these countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueesta voi tulla merkittävä elintarvikkeiden, erityisesti niiden raaka-aineiden ja rehujen viejä (vilja, maito, liha, munat).
<Seg L=EN-GB>The region may become a significant exporter of food, ingredients, and animal feed (crops, milk, meat, and eggs) in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuotanto- ja yritysrakenteet muuttuvat, työmarkkinat globalisoituvat
<Seg L=EN-GB>Production and businesses structures will change, labour markets globalize
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden kansainvälistymisen taustalla on osaltaan teknologisen ja logistisen kehityksen mahdollistama tuotantoketjujen pilkkominen eri osavaiheisiin. Tämä mahdollistaa osavaiheiden sijoittamisen sinne, missä niiden tuottaminen on edullisinta.
<Seg L=EN-GB>Globalisation of the economy is partly brought about by the ability to break production chains into stages, enabled by advancement in technology and logistics, so that they can be located where production incurs the lowest costs allowing for transportation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys vauhdittaa osittumista.
<Seg L=EN-GB>The development of the information society will accelerate this process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yritykset ja toimialat, jotka parhaiten tehostavat toimintaansa ja nostavat tuottavuuttaan hyödyntämällä tieto- ja viestintätekniikan mahdollisuuksia, menestyvät parhaiten globaalissa kilpailussa.
<Seg L=EN-GB>The businesses and sectors that have been the most successful in streamlining their activities and raising productivity by exploiting the opportunities offered by ICT will emerge as winners in the global competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Korkeaa osaamista vaativia tehtäviä siirtyy nouseviin talouksiin, jossa työvoimakustannukset ovat matalampia ja jotka myös usein sijaitsevat lähellä kasvavia lopputuotemarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>Many skilled jobs will be transferred to the emerging economies, where employment costs are lower and which are often located closer to the growing end markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkoistaminen ei koske vain tavarantuotantoa, vaan yhä enemmän myös asiantuntijapalveluita.
<Seg L=EN-GB>Outsourcing concerns not only production of goods but increasingly also specialist services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Integraatio ei kuitenkaan ole nollasummapeliä:
<Seg L=EN-GB>However, such integration is not a zero-sum game:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>innovoimalla ja erikoistumalla omiin vahvuusalueisiinsa myös kehittyneet maat voivat hyötyä kansainvälisen työnjaon kehityksestä ja maailmanmarkkinoiden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>by innovating and focusing on their strengths, developed countries can benefit from this evolving international division of labour and growth in the world markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellisten heilahtelujen lisääntyessä innovaatiotoiminnan nopeus ja joustavuus tulevat kilpailueduksi.
<Seg L=EN-GB>As economic fluctuation increases, responsive and flexible innovation will improve their competitive edge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuotantoketjujen pilkkominen mahdollistaa pientenkin yritysten menestyksellisen toiminnan kansainvälisesti laajemman verkoston osana.
<Seg L=EN-GB>The breaking up of the production chain will enable even small companies to work successfully as part of a wider international network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta itsenäinen ja aktiivinen toiminta globaaleilla markkinoilla saattaa joillakin aloilla edellyttää yritykseltä huomattavaa volyymia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, independent and active operation in the global market may in some sectors require significant volumes from companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nousevissa talouksissa kehittyy myös globaalisti toimivia yritysjättejä.
<Seg L=EN-GB>The emerging economies will also produce big businesses operating on a global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varsinkin tuotantorakenteeltaan keskittyneissä pienissä avotalouksissa tuotannon heilahtelut saattavat muodostua kasvavaksi ongelmaksi.
<Seg L=EN-GB>Production fluctuations may become an increasing problem, particularly in small open economies with a centralised production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viennin suuri osuus bruttokansantuotteesta on paitsi mahdollisuus myös haavoittuvuutta lisäävä riskitekijä, joka haastaa pohtimaan kansantalouden vaihtoehtoisia selviytymisstrategioita.
<Seg L=EN-GB>Where exports account for a large share of the gross domestic product, opportunities may be dwarfed by risk factors, which increase vulnerability and precipitate the need to consider alternative survival strategies for the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tärkeä tavoite on pysyä teknologisessa eturintamassa ja kehittää korkeaa osaamista.
<Seg L=EN-GB>Maintaining a leading technological position and promoting high skill levels constitute important objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä edellyttää verkostoitumista ja koulutetun henkilöstön vaihtoa yrityksissä ja korkeakouluissa.
<Seg L=EN-GB>These are possible only through networking and exchange of skilled employees between businesses and institutes of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksi keskeinen tuottavuuskasvun lähde ensi vuosikymmenellä on ICT-teknologian (tieto- ja viestintäteknologia) hyödyntäminen palvelualoilla, kaupassa ja julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Over the next decade, use of ICT in the service sector, trade, and the public sector will become a key source of growth in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globalisaation myötä tapahtuva työn yhä suurempi osittuminen aiheuttaa yksilötasolla työurien enenevää pirstoutumista ja korostaa ammatillisen ja alueellisen liikkuvuuden merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Promoted by globalisation, greater division of labour will cause increasing fragmentation of working lives and stress the value of professional and geographical mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä tilanteessa parhaan turvaverkon tuottavat toimivat työmarkkinat ja uuden työpaikan nopea saatavuus.
<Seg L=EN-GB>In this situation, efficient labour markets and ready availability of new jobs will provide the best safety network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Integraatio helpottaa työvoiman liikkumista, joka osin siirtyykin maasta toiseen. Näin on etenkin aloilla, joissa tuotantopaikkaa ei voi siirtää maasta toiseen, kuten rakentamisessa ja joissakin henkilökohtaisissa palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Aided by integration, some cross-border movement of labour will occur, particularly in sectors where production cannot be relocated to another country, such as construction and some personal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietotekniikan kehittymisen myötä kilpailu huippuosaajista saa uusia muotoja, kun työtä voidaan tehdä paikasta riippumattomasti.
<Seg L=EN-GB>Advancement of information technology will create new forms of competition for top specialists, as remote working becomes more widely available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tehtävien siirrettävyys merkitsee sitä, että kansainvälistä kilpailua on myös yksittäisten työntekijöiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Tradability of jobs means that individual employees will compete against each other on the international labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globalisaatio voi hyödyttää tietyn yrityksen joitakin työntekijöitä samalla, kun se aiheuttaa haittaa sen muille työntekijöille.
<Seg L=EN-GB>Consequently, globalisation may help some workers in a given business while harming others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisääntyvä siirtolaisuus ja vierastyövoiman hyödyntäminen ovat pidemmällä aikavälillä yksi ratkaisu ikääntymisen aiheuttamaan työvoimatarpeeseen kehittyneissä maissa.
<Seg L=EN-GB>Growing migration and use of migrant labour will provide one of the solutions to meet demand for labour that follows from population ageing in the developed world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toinen vaihtoehto on antaa talouden sopeutua muuttuvaan työvoimatarjontaan.
<Seg L=EN-GB>Another option is to let the economy adjust to the declining supply of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen työnjako ja arvoketjut:
<Seg L=EN-GB>International division of labour and value chains:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>miten pieni avotalous menestyy globaalitaloudessa?
<Seg L=EN-GB>How can a small open economy succeed in the global economy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pienen avotalouden näkökulmasta pelisäännöt kansainvälisessä työnjaossa ja arvoketjujen hyödyntämissä muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of a small open economy, the rules governing the international division of labour and value chains will change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työtehtävien osittuminen jatkuu, ja esimerkiksi elektroniikka- ja koneteollisuus hajautuvat tuotantoketjuiksi, joiden osat sijoittuvat kukin oman suhteellisen etunsa mukaan.
<Seg L=EN-GB>Jobs will continue to be broken up into smaller constituent elements, and sectors such as the electronics and mechanical industry will be divided into production chains whose sections can be transferred to wherever the conditions are the most favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka Kiina on erikoistunut elektroniikan kokoonpanoon, suuri osa tutkimus- ja kehitystyöstä, markkinoinnista ja johtamisesta tehdään edelleen kehittyneissä maissa.
<Seg L=EN-GB>China specialises in electronics assembly, but research and development, marketing, and leadership continue to be based largely in developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkiksi kulutuselektroniikan merkkituotteiden loppuhinnasta kokoonpanon osuus on vain muutama prosentti.
<Seg L=EN-GB>For example, assembly only accounts for a few per cent of the end price of branded consumer electronics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myyntituloista selvästi suurin osa jää brändin omistajalle, tuotteen kehittäjälle ja jakelujärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>The largest portion of sales revenue is shared by brand{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}owners, developers, and distributors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden mahdollisuuksia muuttaa myös kansainvälisen kaupan palveluvaltaistuminen.
<Seg L=EN-GB>The rise of services in international trade will also transform economic opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä kehitys edellyttää uudenlaista osaamista ja asennoitumista.
<Seg L=EN-GB>Such development will require new skills and attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksi menestyksen avaintekijöitä on kyky muuntaa teollista osaamista tietointensiiviseksi palveluosaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>One of the key success factors will be the ability to turn industrial competence into knowledge-intensive service competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pienelle avotaloudelle keskeistä on varmistaa muuttuvissa olosuhteissa osuudet arvoketjuissa.
<Seg L=EN-GB>The key priority for a small open economy is to ensure its share of the value chains in changing conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyödyt tulevat pääasiassa työllisyyden ja omistamisen kautta.
<Seg L=EN-GB>The benefits will be earned largely through employment and ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tärkeää on kansainvälisen liiketoiminnan ja verkottumisen osaaminen kansainvälisten pääomien ja markkinoiden hyödyntämiseksi.
<Seg L=EN-GB>International business and networking skills will be important in exploiting international capital and markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyneiden maiden tuotantorakenne muuttuu, mutta mutkikkaammalla tavalla kuin pelkät tuotanto-osuudet kertovat.
<Seg L=EN-GB>Production structures will change in developed countries, but the process will be more complex than what can be perceived from production shares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokoonpanotuotannon väheneminen pääosin vain parantaa niiden tuottavuutta, kun resurssit siirtyvät korkeamman tuottavuustason toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>A decrease in assembly production will largely improve productivity as resources move toward activities with higher productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Näiden toimintojen sijoittumista ohjaavat osaltaan keskittymiseen liittyvät edut.
<Seg L=EN-GB>Benefits reaped from centralisation will partly determine where these activities are located.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuria kysymyksiä on, miten nopeasti kehittyvät maat kasvattavat omaa tuotekehitys- ja markkinointiosaamistaan ja missä määrin tuotannon uudelleensijoittuminen johtaa myös tutkimus- ja kehitystoiminnan sijoittumiseen nykyisten kehittyvien maiden alueille.
<Seg L=EN-GB>The key questions will concern the pace at which developing countries can increase their product development and marketing expertise, and the extent to which relocated production will cause research and development to move to developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monenkeskinen yhteistyö on haasteellista
<Seg L=EN-GB>Challenges of multilateral collaboration will be clear
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden kansainvälisen integraation perusedellytyksiä on hyödyke- ja rahoitusmarkkinoiden sääntelyn purkaminen ja kaupan esteiden poistaminen.
<Seg L=EN-GB>Deregulation of goods and financial markets and the removal of trade obstacles will provide the basis for global economic integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisi saattaa jonkin verran hidastaa kehitystä vuosikymmenen alkuvuosina.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis may somewhat delay this development in the first few years of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hallitusten toimet talouskriisin nujertamiseksi vuosikymmenen vaihteessa ovat lisänneet kansainvälisen talouden monenkeskisen sääntelyn kannatusta.
<Seg L=EN-GB>Measures adopted by governments at the turn of the decade to tackle the economic crisis have increased the support for multilateral regulation of the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti rahoitusmarkkinoiden kansainvälisesti koordinoitua sääntelyä on kriisin myötä katsottu tarpeelliseksi lisätä.
<Seg L=EN-GB>In particular, increasing the international co-ordination of regulations in the financial markets has been considered necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>On myös merkkejä siitä, että finanssikriisin helpotuttua ja reaalitalouden alkaessa elpyä tahto rahoitusmarkkinoiden sääntelyn vahvistamiseen on useissa maissa hieman hiipunut.
<Seg L=EN-GB>There are also signs that, as the financial crisis has eased and the real economy has begun to recover, the will to strengthen the regulation of the financial markets has waned somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pääoman liikkuvuuden vuoksi toimien tulisi kuitenkin olla maailmanlaajuisia.
<Seg L=EN-GB>However, because of capital mobility, any measures taken should have global effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Moninapaisessa globaalistaloudessa yhteisen yhteiskunnallisen, poliittisen ja kulttuurisen perustan puuttuminen vaikeuttaa monenkeskisen talousyhteistyön käytännön toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>In the multipolar global economy, lack of a shared social, political, and cultural basis will complicate the implementation of multilateral economic collaboration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Johtavien talouksien näkemykset muun muassa ympäristökysymyksistä ja protektionismista ovat hyvin erilaisia.
<Seg L=EN-GB>Views of the leading economies on issues such as the environment and protectionism vary a great deal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Bretton Woods -instituutioiden toimintaa on viime vuosina kritisoitu yhä enemmän ja niiden uudistaminen vastaamaan paremmin globaalin talouden kehitystä on nähty tarpeelliseksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Methods employed by the Bretton Woods institutions have come under increasing criticism in recent{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} years, and their reform has been considered necessary to make them correspond better to devel­opments in the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Näiden instituutioiden aseman säilyttäminen edellyttää nousevien ja kehittyvien talouksien vaikutusvallan lisäämistä niissä tai niiden seuraajissa.
<Seg L=EN-GB>These institutions can maintain their position only if the emerging and developing economies are allowed to have more influence in them or in their successors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>WTO:n vapaakauppaneuvottelut ovat edenneet nihkeästi.
<Seg L=EN-GB>The WTO free trade negotiations have been lukewarm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Välillä katkoksissa olleet neuvottelut käynnistetään uudelleen, mutta tulosten saavuttaminen on epävarmaa eikä nopeaa edistymistä ole odotettavissa.
<Seg L=EN-GB>The suspended negotiations will be reopened, but it remains unclear whether any results will be reached, and no rapid progress is expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samanaikaisesti kahdenvälisten ja alueellisten vapaakauppasopimusten määrä ja verkosto on lisääntymässä maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the number and networks of bilateral and regional free trade agreements are increasing around the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Säätelypainetta kohdistuu yhä enemmän kaupan ja ympäristön, investointien, kilpailun, energian ja työelämän standardien sekä tekijänoikeuskysymysten alalle.
<Seg L=EN-GB>Pressures to regulate trade and the environment, investment, competition, energy, employment standards, and copyright issues will intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>G20-yhteistyön merkitys korostuu sen otettua G-8-maaryhmän paikan maailmantalouden ensisijaisena kansainvälisenä yhteistyöelimenä.
<Seg L=EN-GB>The importance of G20 collaboration will become increasingly evident after it has replaced G8 as the primary international body of co-operation in the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmantalouden volyymi vuonna 2008
<Seg L=EN-GB>The volume of the world economy in 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2008 maailman yhteenlaskettu bruttokansantuote oli 60,5 biljoonaa dollaria.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the total gross domestic product figure for the world was 60.5 trillion US dollars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskimäärin tuotanto kasvoi viimeisen vuosikymmenen aikana noin kolmen prosentin vuosivauhtia.
<Seg L=EN-GB>On average, annual production increased by around 3% over the past decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Finanssikriisin vuoksi kasvun arvioidaan vuonna 2009 laskevan -1,3 %:iin ja nousevan vuonna 2010 1,9 %:iin.
<Seg L=EN-GB>Because of the financial crisis, this growth is estimated to have dropped to -1.3% in 2009, with a projected increase to 1.9% in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman tavaraviennin arvo oli vuonna 2008 16 biljoonaa dollaria.
<Seg L=EN-GB>The value of global export of goods totalled 16 trillion US dollars in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuotuinen kasvu vuodesta 2000 on ollut 5 %.
<Seg L=EN-GB>Since 2000, the annual growth has been 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan osuus bruttokansantuotteesta on asteittain noussut ja oli vuonna 2008 noin 27 %.
<Seg L=EN-GB>The share of foreign exports in the gross domestic product has risen gradually, reaching 27% in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2009 kaupan arvioidaan vähenevän 11 % ja palaavan vaatimattomalle 0,6 %:n kasvu-uralle vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>Trade is estimated to have declined by 11% in 2009 and is projected to return to a modest growth rate of 0.6% in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suorat ulkomaiset investoinnit laskivat vuoden 2007 huipusta (lähes 2 miljardia dollaria) vuonna 2008 noin 1,7 miljardiin dollariin.
<Seg L=EN-GB>Foreign direct investment (FDI) fell from its 2007 peak (nearly 2 billion US dollars) to some 1.7 billion US dollars in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuotuinen kasvuvauhti on ollut viime aikoina 30\endash 40 %. Suorien ulkomaisten sijoitusten kanta oli vuonna 2008 noin 15 biljoonaa dollaria. (Suora ulkomainen investointi on investointi, jolla tavoitellaan aktiivista omistajaohjausotetta).
<Seg L=EN-GB>The recent annual growth rate has been 30\endash 40%, and FDIs stood at some 15 trillion US dollars in 2008 (FDI refers to investment undertaken to achieve active ownership steering).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työllisten määrä oli vuonna 2008 noin 3 miljardia ihmistä. Kymmenen vuotta aiemmin heitä oli noin 2,7 miljardia.
<Seg L=EN-GB>The employed accounted for some 3 billion people in 2008, whereas 10 years ago the figure was around 2.7 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2008 uusista työpaikoista 33 % syntyi Etelä-Aasiassa ja 21\~% Saharan eteläpuolisessa Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, 33% of all new jobs were created in South Asia and 21% in sub-Saharan Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maataloudesta saa toimeentulonsa 33,5 % työllisistä kun heidän osuutensa kymmenen vuotta aiemmin oli 43,3 %.
<Seg L=EN-GB>About 33.5% of the employed work in agriculture, compared to 43.3% a decade ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Irti taantumasta \endash  miten ja milloin?
<Seg L=EN-GB>Out of the recession \endash  how and when?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmantalous supistui erittäin voimakkaasti vuoden 2008 jälkipuoliskolla ja ajautui vuoden 2009 alkupuoliskolla syvään taantumaan.
<Seg L=EN-GB>The world economy declined sharply in the latter half of 2008, drifting into a deep recession at the beginning of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaali taloustaantuma käynnisti monessa maassa tasoltaan ennätykselliset ja hyvin laaja-alaiset julkiset elvytystoimet, joilla on yleisesti arvioitu olleen merkittävä vaikutus loppuvuodesta 2009 parantuneisiin tuotantolukuihin useissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Global economic recession precipitated record-breaking, comprehensive public stimulus measures in many countries, generally believed to have had significant influence in the improved production rates at the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopeimmin ja vahvimmin kasvu-uralle on palattu Aasian nousevissa talouksissa.
<Seg L=EN-GB>Asian emerging economies have been the fastest and strongest in their return to growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti kehitykseen liittyy edelleen riskejä, joiden toteutuminen merkitsisi orastavan elpymisen lopahtamista.
<Seg L=EN-GB>Global development continues to involve risks, which would hold back the green shoots if they should be realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työttömyyden kasvu voi niin ikään hidastaa kulutuskysynnän elpymistä.
<Seg L=EN-GB>Rising unemployment may slow down the development of consumer demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä yhdistyneenä elvytystoimien vaikutuksen ehtymiseen voi pysäyttää kasvun uudelleen. Tämä voi puolestaan heijastua pankkien luottotappioiden kasvuna erityisesti Euroopassa, jossa pankkien taseiden korjaus on jäänyt keskeneräiseksi.
<Seg L=EN-GB>Combined with depleting stimulus funds, this may stop growth, in turn causing a rise in bad debt, particularly in Europe, where banks have not managed to correct their balances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Joissakin nousevissa talouksissa on oltu huolestuneita voimakkaasta ulkomaisen pääoman sisäänvirtauksesta, jonka orastava kasvu on aiheuttanut.
<Seg L=EN-GB>In some emerging economies, concerns have been raised about a strong incoming flow of foreign investment, encouraged by the green shoots.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hallitsemattomana tämä voi johtaa varallisuusesineiden yliarvostukseen ja hintakuplaan, jonka puhkeaminen käynnistäisi uuden taantuman.
<Seg L=EN-GB>If left uncontrolled, it may lead to overvaluing of assets and a price bubble, which would trigger a new recession if it were to burst.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämän uhkakuvan torjumiseksi ja globaalin kehityksen tasapainottamiseksi olisi tärkeää, että Kiinan ja muiden nousevien talouksien valuutat revalvoituisivat.
<Seg L=EN-GB>In order to prevent this threat and balance the global development, revaluation of the Chinese currency and those of other emerging economies would be welcome.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeinen lyhyen aikavälin politiikkahaaste on raha- ja finanssipolitiikan kurssin muutos elvytyksestä normaalille tolalle ja julkisten alijäämien supistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The key political challenges in the short term include a change of course in the monetary and financial policy from recovery to a normalised state of affairs along with reduction of public deficits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti kehittyneissä maissa julkisen talouden pitkän ajan näkymät edellyttävät päättäväistä ja ripeää paluuta kireämpään finanssipolitiikkaan, mutta jos näin tapahtuu liian aikaisin, alkava kasvu vaarantuu.
<Seg L=EN-GB>The long-term prospects, particularly in developed countries, call for a decisive and rapid return to stricter fiscal policy. However, if launched too early, it may endanger the early growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen vallan on myös vähitellen luovuttava asemistaan muun muassa rahoituslaitoksissa siellä, missä pankkeja on jouduttu ottamaan julkiseen holhoukseen.
<Seg L=EN-GB>Public authorities will also have to gradually relinquish their positions in financial and other institutions in countries where banks have been nationalised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka taantumasta toivuttaisiinkin kohtuullisen tasaisesti ja ilman takapakkeja, monet seikat viittaavat siihen, että kehittyneet maat jäävät pitkäksi aikaa lamaa edeltäneen kasvu-uran alapuolelle.
<Seg L=EN-GB>Even though the world recovered from the recession at a steady pace without any setbacks, several factors seem to indicate that developed countries will be unable to reach their pre{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}recession growth rates for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä merkitsee muun muassa työttömyyden pysymistä ennakoitua suurempana.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the unemployment rate for example will stay at a higher level than predicted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman talouskehityksen epätodennäköisiä ääripäitä
<Seg L=EN-GB>Unlikely extremes of global economic development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Finanssikriisi osoitti, että taloudelliset muutokset voivat olla äkillisiä ja voimakkaita.
<Seg L=EN-GB>The financial crisis proved that economic changes may be abrupt and severe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jälkiviisaasti voidaan todeta, että kriisin merkit olivat näkyvissä jo kauan.
<Seg L=EN-GB>In hindsight, the signs were clear for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Siitä huolimatta kansainvälisen yhteisön reagointi oli huomattavan reaktiivista.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the response they triggered in the international community was noticeably reactive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Systeemiriskejä on edelleen helppo tunnistaa. Niiden etukäteinen eliminointi vaatisi kuitenkin huomattavaa poliittista pääomaa.
<Seg L=EN-GB>Systemic risks continue to be easily identifiable, but their pre-emptive elimination would require significant political capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellinen kasvu, joka alkaa vuonna 2010 alkupuolella, jatkuu koko vuosikymmenen ajan.
<Seg L=EN-GB>Economic growth, beginning in early 2010, continues through the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuottavuutta vauhdittaa ennen muuta työurien pidentyminen ja uusi teknologia.
<Seg L=EN-GB>Productivity is boosted, in particular, by lengthening working lives and new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellinen integraatio kaksinkertaistaa kasvuvauhdin vuoteen 2015 mennessä. Kasvu ei kuitenkaan leviä tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>Economic integration doubles the growth rate by 2015. However, growth is not distributed evenly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aasia ja eräät Etelä-Amerikan alueet kasvavat nopeammin kuin läntiset maat.
<Seg L=EN-GB>Asia and some South American countries grow more rapidly than the Western countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Afrikan köyhät alueet lisäävät teknologiasijoituksiaan.
<Seg L=EN-GB>Poor regions in Africa increase their technology investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuotantoverkot ovat maailmanlaajuisia, ja tuotanto siirtyy ketterästi edullisimpien tuotantokustannusten maihin.
<Seg L=EN-GB>Production networks become global, and production moves effortlessly to the countries with lower production costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden epävakaisuus on valtavaa ja globaalitaloudessa shokit välittyvät nopeasti paikallisiin talouksiin.
<Seg L=EN-GB>In an extremely unstable global economy, sharp changes quickly send shock waves to the local economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopeat voittavat.
<Seg L=EN-GB>The fast movers come out winners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman rahoitusjärjestelmä ei tervehdy vuoden 2010 aikana, ja rahoitusjärjestelmän uusi romahdus vetää maailmantalouden syvään lamaan.
<Seg L=EN-GB>The world's financial system does not recover in 2010, and a new collapse of the financial system drags the global economy into a deep recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Romahdus vaikuttaa eniten toimintaedellytyksensä jo vuosina 2008\endash 2009 tuhlanneisiin maihin. Nämä maat ajautuvat syviin ongelmiin ja eräät käytännössä konkurssiin.
<Seg L=EN-GB>The collapse mostly hurts those countries that lost their ability for solid operation in 2008\endash 2009. These countries head into severe difficulties, and, in practical terms, some become insolvent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maat, joiden kotimarkkinat ovat vahvat, parantavat suhteellista asemaansa maailmantaloudessa.
<Seg L=EN-GB>Countries with strong domestic markets improve their relative position in the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun investointeihin ei ole mahdollisuuksia, läntisten teollisuusmaiden tuottavuus heikkenee ja niiden täytyy turvautua vahvoihin protektionistisiin toimiin.
<Seg L=EN-GB>As investment capabilities have dried up, productivity in the Western industrialised countries is reduced and the countries are forced to resort to strong protectionist measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailma polarisoituu: Aasia menestyy suhteellisen hyvin mutta Afrikka ja länsimaat kärsivät.
<Seg L=EN-GB>The world is polarised: Asia succeeds relatively well, but Africa and the Western countries suffer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aasiassakin vauras keskiluokka menestyy, köyhimmät eivät.
<Seg L=EN-GB>Even in Asia, the wealthy middle class thrives, unlike the poorest sections of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusia teknologisia läpimurtoja luvassa
<Seg L=EN-GB>Technological breakthroughs may arrive
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusi tieto on aina vauhdittanut kehitystä, ja trendi vahvistuu tulevien vuosikymmenten aikana.
<Seg L=EN-GB>New information has always accelerated progress, and this trend will only grow stronger in the coming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tulevaisuutta rakentavat erilaiset tieteiden rajapinnoille syntyvät uudet alat kuten biotieteet, tietoon ja kanssakäymiseen, elinympäristöön ja energiaan liittyvät ratkaisut sekä tuotantoon liittyvät teknologiat.
<Seg L=EN-GB>In particular, the future will be built on various new fields crossing boundaries between scientific disciplines, such as biosciences; production technologies; and solutions related to information, human interaction, the living environment, and energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos, energia- ja ympäristökysymykset, väestön ikääntyminen ja muut globaalihaasteet työllistävät tutkimus- ja kehitystoimintaa. Samoin kilpailu raaka-aineista ja resurssien niukkuus lisäävät kiinnostusta uusiin teknologioihin.
<Seg L=EN-GB>Climate change, energy and environmental questions, population ageing, and other global challenges will occupy attention in research and development, while competition for raw materials and scarcity of resources will raise interest in new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energia- ja ympäristökysymysten ratkaiseminen edellyttää uusia teknologisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Addressing the energy and environmental questions will require new technological solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sitoutuminen ilmastomuutoksen torjuntaan eli hiilidioksidipäästöjen vähentämiseen lisää investointeja uuteen tekniikkaan ja luo mahdollisesti perustaa jopa talouden elpymiselle ja kasvulle.
<Seg L=EN-GB>Commitment to the prevention of climate change \endash  i.e., reducing carbon emissions \endash  will increase investment in new technology and possibly even lay a foundation for economic recovery and growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energian tuotannossa uusiutuvien energialähteiden hyödyntäminen sekä hajautettujen energiantuotantotekniikoiden kehittyminen yleistyy.
<Seg L=EN-GB>In energy production, use of renewable energy and decentralised energy production methods will become more widespread.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liikenteen ja kuljetusten kestäviä energiaratkaisuja luovat muun muassa hybridiautojen kehitys, polttokennotekniikka ja vetyteknologian kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>Sustainable energy solutions for transport and shipping include hybrid vehicles, fuel cells, and hydrogen technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kivihiileen perustuvasta energian tuotannosta luopuminen on usean vuosikymmenen haaste.
<Seg L=EN-GB>Replacing coal-based energy generation will be challenging and take several decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksi hiilidioksidipäästöjen ympäristövaikutuksia lieventävä ratkaisu voi olla hiilidioksidin talteenotto ja varastointi (CCS-teknologia).
<Seg L=EN-GB>Carbon capture and storage (CCS) could provide a solution for mitigating the environmental impact of carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisellä ITER-hankkeella tähdätään puhtaaseen ydinenergiaan, jonka ennakoidaan toteutuvan kuitenkin vasta vuoden 2050 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The international ITER Organisation aims to create clean nuclear energy. However, completion of the project is not anticipated to take place until after 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puhtaan veden saatavuuteen liittyvät globaalit haasteet ovat mittavat.
<Seg L=EN-GB>Global challenges related to the availability of fresh water will be sizeable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Meriveden suolanpoistotekniikan kehittämisestä on tullut yhä tärkeämpi ratkaistava kysymys. Ongelmana on teknologioiden energiaintensiivisyys.
<Seg L=EN-GB>Improvement of water desalination techniques has become an ever more important question, but the energy-intensity of the available technologies presents a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakoituja teknologioita yleistymisen ajankohdan ja sovel­lus{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}alueen mukaan
<Seg L=EN-GB>Predicted technologies by period of generalisation and area of application
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>VTT ja William E. Halal (2008):
<Seg L=EN-GB>Technical Research Centre of Finland (VTT) and William E. Halal (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Technology\rquote s Promise:
<Seg L=EN-GB>Technology\rquote s Promise:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Expert Knowledge on the Transformation of Business and Society
<Seg L=EN-GB>Expert Knowledge on the Transformation of Business and Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Materiaali- ja valmistusteknologioissa sekä robotiikassa materiaalien älykkyyttä lisätään muun muassa niiden ominaisuuksien paremmalla hallinnalla (esimerkiksi älymagneetit) ja uudenlaisten materiaalikomposiittien avulla.
<Seg L=EN-GB>In material and manufacturing technologies and robotics, materials will become \lquote smarter\rquote  \endash  for example, with improved control over their characteristics (e.g., smart magnets) and new types of material composites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tekstiili- ja vaateteollisuudelle uusien älykkäiden ratkaisujen kehittäminen on tärkeätä.
<Seg L=EN-GB>In textiles and clothing, the development of new smart solutions will become significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Asuntotuotannon teknologioissa siirrytään muutaman vuosikymmenen kuluessa kohti modulaarisia asuntoratkaisuja, jotka sallivat joustavammat ja räätälöidymmät muutokset ja uudistukset rakennuksissa.
<Seg L=EN-GB>In housing, production technologies will move towards modular housing solutions over the next few decades, enabling more flexible and customised alterations and new construction solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhä älykkäämmät anturit mahdollistavat muun muassa tuotantoprosessien tarkemman toiminnan.
<Seg L=EN-GB>Increasingly smart sensors will enable more precise operations in production processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uudet materiaalit yhdistelmineen tuottavat kevyempiä, kierrätettävämpiä, kestävämpiä ja materia- ja energiataloudellisempia tuote- ja prosessiratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>New materials and composites will produce lighter, more recyclable, more sustainable, and more material- and energy-efficient products and processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Bioteknologian mahdollisuudet edellyttävät myös arvovalintoja
<Seg L=EN-GB>Opportunities in biotechnology demand value choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Bioteknologia, geeniteknologia ja lääketiede kehittyvät voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Biotechnology, gene technology, and medicine will see major advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kantasolututkimukselta odotetaan parannuskeinoja muun muassa syöpiin, dementoiviin sairauksiin ja Parkinsonin tautiin.
<Seg L=EN-GB>Stem cell research is expected to provide cures for conditions such as cancer, dementia disorders, and Parkinson's disease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lääketieteessä erilaiset täsmähoidot ja -lääkkeet, telelääketiede ja geeniterapiat saattavat olla käytössä vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In medicine, various precision treatments and medications, telemedicine, and gene therapies may be in use by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntyessä myös erilaiset hoivapalvelut ja niihin liittyvät uudet teknologiat tulevat yhä tärkeämmiksi
<Seg L=EN-GB>As the population ages, various care services and the related new technologies gain importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Geenimuuntelu voi tuoda osaltaan uusia mahdollisuuksia maanviljelyn kehittämiseen ja elintarvikekysymyksen ratkaisemiselle tulevina vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>Genetic modification may introduce new opportunities to develop agriculture and resolve the food question in future decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvä bioteknologia avaa uusia mahdollisuuksia. Samalla se kehottaa ottamaan kantaa siihen, mikä on hyväksyttävää ja toivottavaa, mikä taas ei.
<Seg L=EN-GB>Developments in biotechnology will open new opportunities while encouraging us to take a stand on what is acceptable and desirable and what is not.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuren yleisön kannalta \rdblquote näkymättömien teknologioden\rdblquote , kuten bio- ja nanoteknologian, ymmärtäminen on vaikeaa. Koulutuksella ja viestinnällä on suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>As the \lquote invisible technologies\rquote , such as biotechnology and nanotechnologies, will be difficult for the general public to understand, education and communication will play a very important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys on vasta alkutaipaleella
<Seg L=EN-GB>The development of the information society is only at its early stages
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan kehittyminen on yksi maailmaa eniten muokkaavista trendeistä.
<Seg L=EN-GB>One of the trends with the greatest impact on the world will be the development of the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tieto- ja kommunikaatioteknologiaan perustuvan tietoteknologian kehitys jatkuu ja nopeutuu.
<Seg L=EN-GB>The development of ICT will continue and accelerate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tiedonsiirron, tekoälyn ja virtuaalimaailman sovelluksien kehitys on johtamassa siihen, että ihminen on kasvavasti \rdblquote on-line\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Advances in the applications for data transfer, artificial intelligence, and virtual worlds will cause people to spend more time online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietojenkäsittely on halpaa, entistä älykkäämpää ja sitä sovelletaan kaikkialla tietotekniikan läpäisemässä niin sanotussa ubiikkiyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Information processing will be cheap and smarter than before and applied everywhere in a ubiquitous society, permeated by information technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologian rooli on mahdollistava.
<Seg L=EN-GB>Technology will have an enabling role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietotekniikka yhdistyy muihin kehittyviin teknologioihin, jolloin sen sovelluspiiri entisestään laajenee.
<Seg L=EN-GB>Information technology will be combined with other developing technologies, further widening its applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Internetin käyttäjiä on maailman väestöstä nyt neljännes. Vuosina 2000\endash 2009 kasvu oli 360 %.
<Seg L=EN-GB>A quarter of the world's population use the Internet, and the number of Internet users grew by 360% in 2000\endash 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjois-Amerikassa kolme neljästä käyttää internetiä, afrikkalaisista vain joka kymmenes.
<Seg L=EN-GB>Three out of four people in North America but only one in 10 people in Africa use the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurinta käytön suhteellinen kasvu on kuitenkin Afrikassa ja Lähi-idässä, yli 1\~300 % vuosikymmenessä.
<Seg L=EN-GB>However, the greatest growth in the number of users has been observed in Africa and the Middle East, at a rate of 1,300% within a decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopassa internetiä käyttää puolet kansalaisista.
<Seg L=EN-GB>In Europe, 50% of the population are Internet users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietotekninen kehitys on demokratisoinut tiedonvälitystä:
<Seg L=EN-GB>The development of information technology has democratised communication:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>uudet vaikutuskanavat ovat periaatteessa avoimia kaikille.
<Seg L=EN-GB>In principle, new channels of influence are open to everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Siitä huolimatta epätasa-arvo osallisuudesta tieto- ja viestintäteknologiaan säilyy.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, access to ICT remains unequal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Internet ei ole yksisuuntainen tiedon jakelukanava, sillä käyttäjät osallistuvat yhä enemmän tiedon tuotantoon ja käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>The Web is not a one-way communication channel, as users are increasingly participating in the production and processing of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä mahdollistaa käyttäjien välisen aktiivisen vuorovaikutuksen ja siihen liittyvän yhteiskunnallisen vaikuttamisen.
<Seg L=EN-GB>This will enable active user interaction and influence in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Median valta kasvaa tietoyhteiskunnassa ja sillä on yhä keskeisempi rooli poliittisen agendan muodostamisessa.
<Seg L=EN-GB>As the power of media increases in the information society, that power will take a more central role in forming the political agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Turvalliset tieto- ja viestintäjärjestelmät ovat elinkeinoelämälle, julkiselle hallinnolle ja kansalaisten arjen asioinnille välttämätön ehto.
<Seg L=EN-GB>Safe ICT systems will become an absolute necessity for the economy, government, and citizens in their everyday transactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun jokseenkin kaikki keskeiset järjestelmät perustuvat tietotekniikkaan ja viestintään, yhteiskunnallinen haavoittuvuuskin kasvaa.
<Seg L=EN-GB>When nearly all key processes are based on ICT, society will become more vulnerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietotekninen kehitys lisää vaihtoehtoja julkisen sektorin toimintojen toimeenpanossa.
<Seg L=EN-GB>The advancement of information technology will increase the number of choices for implementing public-sector functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutustaso nousee
<Seg L=EN-GB>The level of education will rise
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutuksen, tieteen ja tutkimuksen edellytyksiä kehitetään määrätietoisesti useimmissa OECD- ja EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>Determined efforts will be made to develop opportunities for education, science, and research in most OECD and EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutus- ja tutkimusinvestoinnit kasvavat nopeasti myös Aasiassa ja muissa nousevissa talouksissa. Erityisesti Kiina ja Intia panostavat niihin voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Education and research investment will increase rapidly also in Asia and other emerging economic areas, with China and India investing particularly strongly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>OECD-maissa koulutukseen käytetyt varat ovat nousseet niin absoluuttisesti kuin suhteellisestikin.
<Seg L=EN-GB>In the OECD countries, funds used for education have increased both absolutely and relatively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka valtaosa koulutusmenoista kustannetaan julkisin varoin, yksityisen rahoituksen osuus kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Even though the majority of educational expenses will be paid from public funds, the share of private funding will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmeniä jatkunut koulutukseen osallistumisen kasvu jatkuu OECD-alueella.
<Seg L=EN-GB>In the OECD countries, the participation rate in education will continue to improve, as it has for decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lähes kaikki nuoret osallistuvat toisen asteen koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Nearly all young people currently gain a secondary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viimeisen vuosikymmenen aikana OECD-alueella korkea-asteen suorittaneiden määrä ikäluokista on miltei kaksinkertaistunut ja oli vuonna 2007 36 %.
<Seg L=EN-GB>In the past decade, the number of people completing higher education has nearly doubled in the OECD countries, to 36% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tulevan vuosikymmenen aikana kehitys jatkuu.
<Seg L=EN-GB>In the coming decade, this development will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden kannalta avainasemassa tulee olemaan toisen ja korkea-asteen koulutuksen yleistyminen.
<Seg L=EN-GB>Increasing the attainment of secondary and higher education will become a key issue in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Opiskelijoiden ja tutkijoiden liikkuvuus lisääntyy. Liikkuvuus edistää uuden tiedon tuottamista ja leviämistä.
<Seg L=EN-GB>Mobility of students and scientists will increase, promoting the creation and dissipation of new knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lahjakkuuksista kilpaillaan.
<Seg L=EN-GB>Organisations will compete for talent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tutkijoiden ja opiskelijoiden vapaan liikkuvuuden edistäminen ja tutkijanuran esteiden poistaminen sekä yhteiset tutkimusohjelmat ovat eurooppalaisen tutkimusalueen tärkeimmät kehittämiskohteet.
<Seg L=EN-GB>The promotion of free mobility of scientists and students, removal of obstacles to research careers, and joint research programmes will constitute the most important areas of development in the European research arena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luovuus ruokkii innovaatioita
<Seg L=EN-GB>Creativity will fuel innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luovuudesta ja kyvystä houkutella luovia ihmisiä on muodostunut yhteiskuntakehityksen, innovaatiotoiminnan ja alueiden välisen kilpailun tärkeä tekijä.
<Seg L=EN-GB>Creativity and the ability to attract creative people have become an important factor in social development, innovation, and inter-regional competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luovuutta on kyky yhdistää mielikuvitusta olemassa olevaan tietoon ja osaamiseen uusien ideoiden, tuotteiden tai palveluiden kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Creativity refers to the ability to combine imagination with existing knowledge and competence in order to develop new ideas, products, and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:lle laaditaan luovuuden edistämiseen tähtäävä strategia. Sen pohjana on tuore ohjelmajulistus, jonka mukaan luovuutta edistetään määrätietoisesti kouluissa, yliopistoissa, elinikäisessä oppimisessa, tieteessä ja kulttuurissa sekä yrityksissä ja työpaikoilla.
<Seg L=EN-GB>A strategy to promote creativity is being drawn up for the EU, based on a recent programme manifesto, according to which determined efforts will be made to promote creativity in schools; at universities; and through lifelong learning, science, and culture, as well as in businesses and workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luovuutta hyödyntävän taloudellisen toiminnan merkitys lisääntyy edelleen.
<Seg L=EN-GB>The significance of creativity in economic activities will continue to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti luovan talouden kaupan kasvu on ollut 2000-luvulla melkein 10 prosenttia vuodessa (YK-UNCTAD 2008).
<Seg L=EN-GB>Globally, the annual {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}increase in creative economy output has averaged nearly 10% so far in the 21st century (YK-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}UNCTAD 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU-maissa alan kasvu on ollut selvästi nopeampaa kuin talouden kasvu keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In the EU, this sector has grown significantly more rapidly than the economy on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulttuuriin liittyvä osaaminen on tärkeä osa luovaa taloutta.
<Seg L=EN-GB>Cultural competence is an important part of a creative economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se edistää kulttuurisen pääoman hyödyntämistä henkisessä, sosiaalisessa ja tuotannollisessa kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>It promotes the use of cultural capital in mental and social development and in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Oman ja toisten kulttuurien ymmärtäminen on suuri etu erityisesti käyttäjä- ja asiakaslähtöisessä innovaatiotoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Understanding one's own and other people's cultures offers significant benefits, particularly in user- and customer-based innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikka korostuu valtioiden tavoitellessa kilpailukykyä
<Seg L=EN-GB>Innovation policies will grow in importance as governments race for competitiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansantalouksien kilpailukyvyn vahvistamiseksi kansantaloudet kehittävät innovaatiopolitiikkaansa.
<Seg L=EN-GB>National economies will develop their innovation policies in order to strengthen their competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen ja yrityssektorin yhteistyö etsii uusia muotoja.
<Seg L=EN-GB>Public\endash private partnerships will seek new forms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samanaikaisesti innovaatiotoiminta avautuu rajat ylittäväksi toiminnaksi, jossa verkottuminen osaamisen huippuyksiköiden kanssa on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, innovation will extend to include cross-border activities, where the ability to network with the top organisations is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansantalouden kannalta innovaatio-osaamisen tason nostaminen vaatii aikaa.
<Seg L=EN-GB>For the national economies, raising the level of innovation will take time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan komissio arvioi, että merkittävä tason nosto kansantalouden tasolla kestää noin kaksi vuosikymmentä.
<Seg L=EN-GB>The European Commission estimates that it takes approximately two decades to significantly improve innovation at the level of the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat on toisen maailmansodan jälkeen säilyttänyt kansainvälisen johtajuutensa tieteellis-teknisen ylivoimansa ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Since WWII, the United States has maintained its international leadership, owing to scientific and technological supremacy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain nykyisen hallinnon innovaatiostrategia on asettanut painopisteiksi energiavallankumouksen tavoittelun, ajoneuvoteknologian kehittämisen, terveydenhoitosektorin innovaatiot sekä tieteen ja teknologian valjastamisen 21. vuosisadan suurten haasteiden ratkaisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The innovation strategy drawn up by the current administration focuses on unleashing a clean energy revolution, developing vehicle technology, driving innovations in health care, and harnessing science and technology to address the grand challenges of the 21st century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Menestyksen kulmakivinä nähdään tutkimus ja osaaminen, yrittäjyys ja markkinavoimien kyky kohdentaa resursseja tuottavimmille aloille.
<Seg L=EN-GB>The cornerstones of success include research and skills, entrepreneurship, and the ability of market forces to allocate resources to the most productive areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat hyödyntää näitä tekijöitä läpimurtojen edistämiseksi kansallisten prioriteettien mukaisesti. Tavoitteena on nostaa tutkimus- ja kehitysrahoituksen osuus noin 2,6 %:sta 3:een %:iin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The United States will use these factors to drive breakthroughs in accordance with its national priorities, and increase the share of research and development funding from around 2.6% to 3% of the gross domestic product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikan kannalta keskeistä on luovuutta suosivan asenneilmaston ja innovaatiokeskittymien luominen, kyky tunnistaa omat vahvuusalueet, voimakas yrittäjyyskulttuuri ja kyky luoda uusia tuote-, toiminta- ja palvelukonsepteja.
<Seg L=EN-GB>In innovation policy, the key factors will include the creation of an attitudinal climate and innovation centres that favour creativity; ability to recognise one's strengths; a strong culture of entrepreneurship; and ability to create new production, function, and service concepts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös toimivat kansainväliset logistiset yhteydet ja edellytykset yhteistyön kehittymiselle johtavien kansainvälisten keskusten kanssa ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Other key areas include efficient international logistics and opportunities for developing collaboration with leading international centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kyky synnyttää ja houkutella kasvuyrittäjyyttä korostuu.
<Seg L=EN-GB>Ability to create and attract growth entrepreneurship will be increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopeasti kasvavat yritykset toimivat rakennemuutoksen ja tuottavuuskehityksen moottoreina.
<Seg L=EN-GB>Rapidly growing businesses will fuel structural change and production development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Niiden aikaansaama kansantaloutta kehittävä vaikutus perustuu mm. osaamisen \rdblquote läikkymisen\rdblquote  ja kilpailutilanteen kiristymisen aikaansaamaan kehittymiseen, \rquote luovaan tuhoon\rquote .
<Seg L=EN-GB>Their role in advancing the national economy is based on the \lquote spillover\rquote  of skills and the development forged by intensifying competition, \lquote creative destruction\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurten monikansallisten yritysten pääkonttorimaan taloudellinen ja henkinen merkitys säilyy keskeisenä.
<Seg L=EN-GB>In large multinational companies, the economic and psychological importance of the country where the company has its headquarters remains significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liiketoimintaosaamisen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The importance of business acumen will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kyky globaaliin verkottumiseen jo toiminnan varhaisessa vaiheessa korostuu.
<Seg L=EN-GB>The value of the ability to create global networks in the early stages of the operation will become evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaamisen muuttaminen menestyväksi liiketoiminnaksi edellyttää kykyä vakuuttaa pääomasijoittajia, luoda markkinointikanavia ja aikaansaada riittävä tuotannon volyymi ennen kilpailijoita.
<Seg L=EN-GB>Turning competence into successful business will be possible only with an ability to convince capital investors, create marketing channels, and achieve sufficient production volume before the competitors do.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Palveluliiketoiminnan merkitys kasvaa samalla kun se kietoutuu yhä enemmän perinteisen tuotannollisen liiketoiminnan yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>The importance of service businesses will increase as the sector becomes more closely linked with traditional manufacturing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmankaupan sääntelyn muutokset vaikuttavat jatkossa kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Changes in world trade regulations will influence this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologisen kehityksen vaihtoehtoisia suuntia
<Seg L=EN-GB>Alternative directions of technological advancement
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Läpimurrot luonnon- ja muiden tieteiden perusteissa muovaavat myös teknologista kehitystä. Kehitys voi olla yllätyksellistäkin.
<Seg L=EN-GB>Breakthroughs that can change the foundations of natural and other sciences and shape technological development sometimes take a surprising course.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologinen vallankumous etenee ennakoituakin nopeammin.
<Seg L=EN-GB>The pace of technological revolution exceeds all expectations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kvanttitietokoneiden kehittyminen ja tekoäly tekevät ennennäkemättömän kehityksen mahdolliseksi.
<Seg L=EN-GB>The development of quantum computers and artificial intelligence enables unparalleled advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtavasti kasvaneet laskentatehot mahdollistavat sääilmiöiden erittäin tarkan ennakoimisen ja luonnonkatastrofit voidaan välttää etukäteen.
<Seg L=EN-GB>Enormously increased speed of calculation facilitates accurate weather forecasting, allowing the prevention of natural disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietojärjestelmät välittävät markkinainformaatiota suoraan asiakkailta tuottajille.
<Seg L=EN-GB>Data systems relay market information directly from the customer to the producer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteisöllisten verkostojen tietoliikennesovellukset sekä keinoälysovellukset huolehtivat monimutkaisista päätöksentekotilanteista.
<Seg L=EN-GB>Communication applications employed by community networks along with artificial intelligence applications facilitate complex decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaikkialla läsnä olevat tietojenkäsittelyjärjestelmät optimoivat resurssien kulutusta ja haitallisia päästöjä luoden uudenlaisia käyttäytymisen malleja ja toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Ubiquitous information processing optimises the use of resources and release of harmful emissions, creating new models of behaviour and methods of action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Internet kaatuu ja verkkopohjaisten ratkaisujen kehitys pysähtyy.
<Seg L=EN-GB>The Internet crashes and the development of network-based solutions is suspended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tästä ja taloudellisesta taantumasta johtuen teknologiainvestoinnit hiipuvat.
<Seg L=EN-GB>Following the crash and the economic recession, technology investments dwindle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Riskipääoma kaikkoaa ja yritykset ovat pulassa, kun ilmastonmuutos lisää äkillisesti logistiikkakustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Venture capital is unavailable, and businesses find themselves amid difficulty when climate change suddenly increases their logistics expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monet lupaavalta näyttäneet teknologiat taantuvat.
<Seg L=EN-GB>Many promising technologies enter a decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jopa tiedeyhteisö menettää uskonsa teknologian kykyyn ongelmien ratkaisemisessa.
<Seg L=EN-GB>Even the scientific community loses faith in the ability of technology to help solve the problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska energiahuolto epäonnistuu ja elinympäristö saastuu, enemmistö ihmisistä suhtautuu vihamielisesti kehitykseen ja innovaation käsite kokee konkurssin.
<Seg L=EN-GB>As energy supply fails and the living environment becomes polluted, the majority of people feel hostile about development and the concept of innovation loses all credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaikki vaikuttaa kaikkeen, systeemitason näkökulma kokonaisuuteen
<Seg L=EN-GB>Everything influences everything \endash  a systemic approach to the whole
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edellisissä kappaleissa tarkasteltiin todennäköisinä pidettäviä kehityskulkuja. Kappaleiden lopussa esitettiin \rdblquote entä jos\rdblquote  -skenaarioita, joiden tarkoituksena oli tuoda äärimmäisten vaihtoehtojen pohdinnan avulla trendien tarkasteluun varianssia.
<Seg L=EN-GB>The previous sections of this report examined probable developments, ending with \lquote What if\rquote  scenarios, whose purpose was to increase variance in the study of trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mutta mitä vaihtoehtoiset kehityskulut kokonaisuutena tarkoittavat?
<Seg L=EN-GB>But what do alternative developments mean when taken together?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaali kehitys on kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>Global development is a sum of many parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edellä kuvatut viisi näkökulmaa ovat kokonaisuutena systeemi, jossa osat vaikuttavat toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>The previously described five perspectives create a system, whose parts influence each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Todennäköinen todellisuus toteutuu äärivaihtoehtojen välissä.
<Seg L=EN-GB>The probable reality will be found somewhere between the extreme alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mahdollisten kehityssuuntien avaruus \line (kuvio\~10) visualisoi tätä ajatusta.
<Seg L=EN-GB>The space of probable developments (see Figure 10) provides a visual representation of this idea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Positiivisella kehityksellä on taipumus kertautua, samoin negatiivinen kehitys ruokkii itseään.
<Seg L=EN-GB>Positive development has a tendency to be repeated, and negative development similarly feeds itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuvio 11 esittää kahta äärimmäistä ja epätodennäköistä vaihtoehtoista kehityskuvaa:
<Seg L=EN-GB>Figure 11 provides two extreme and unlikely alternative visions of development:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>nopea maailma ja kriisien maailma.
<Seg L=EN-GB>a fast world and a world in crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kappaleessa 2.6. sama näkökulma ulotetaan suomalaiseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The same approach is extended to Finnish development in section 2.6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Molemmat äärivaihtoehdot tarjoavat Suomelle haasteita ja mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Both extremes would offer Finland challenges and opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maapallon mahdollisten kehityssuuntien avaruus
<Seg L=EN-GB>The world's space of probable developments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopea maailma ja kriisien maailma
<Seg L=EN-GB>A fast world emerges, or a world in crisis
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopeassa maailmassa globaalihallinto on vahvalla pohjalla.
<Seg L=EN-GB>In the fast world, global governance will have a strong foundation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskasvu Aasiassa on 15\~% ja Euroopassakin jopa 5 %, ilmastonmuutos on hallinnassa globaalin koordinaation ja nopeasti käyttöön otetun uuden teknologian tukemana.
<Seg L=EN-GB>Economic growth in Asia will reach 15% and in Europe be as great as 5%. Climate changes will be under control, supported by global co-ordination and rapidly introduced new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalit arvoketjut on organisoitu uudelleen, kommunikaatio on tässä keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Global value chains have been reorganised with a special focus on communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Innovaatiot ovat onnistumisen edellytys ja nopeimmat voittavat.
<Seg L=EN-GB>Success will be based on innovation, and those moving at the greatest speed will win.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmiöiden epävakaisuus ja kompleksisuus ovat valtavaa, ja ennakointi on hyvin epävarmaa.
<Seg L=EN-GB>Instability and complexity of phenomena grow to enormous proportions, and foresight will become extremely unreliable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kriisien maailmassa syvä taantuma pakottaa valtiot optimoimaan asemaansa globaalijärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>In the world in crisis, a deep-rooted recession will force governments to optimise their positions in the global system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koalitiot syntyvät kulttuurien perustalle.
<Seg L=EN-GB>Coalitions will be based on cultural divisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen on nopeampaa kuin odotettiin, eikä sen pysäyttämiseksi ole keinoa.
<Seg L=EN-GB>Global warming will proceed more rapidly than expected, with no means to stop it being found.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taistelu maasta, vedestä ja ruoasta on kiivasta.
<Seg L=EN-GB>Fierce battles will be fought over land, water, and food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nälkä ja köyhyys johtavat massamuuttoihin ja epidemiat tappavat ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>Hunger and poverty will cause mass emigration, and epidemics will kill people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rikkaat maat menestyvät paremmin, mutta niidenkin on suljettava rajansa.
<Seg L=EN-GB>Rich countries will fare better, but even they will have to close their borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Protektionismin takia maailmankauppa on vähäistä ja kotimainen kysyntä ohjaa taloutta.
<Seg L=EN-GB>Because of protectionism, world trade will dwindle and domestic demand will steer the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Demokratisoituminen epäonnistuu monissa osissa maailmaa.
<Seg L=EN-GB>Democratic development will fail in many parts of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Systeeminäkökulma:
<Seg L=EN-GB>Systems perspective:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaksi maailmaa
<Seg L=EN-GB>two worlds
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Todennäköisimmin toteutuu kuitenkin seuraava
<Seg L=EN-GB>One scenario is clearly most likely
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintaympäristön epävakaisuus lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Instability of the operating environment will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Niukkuus perusasioista kuten raaka-aineista, maasta, energiasta ja vedestä lisää globaalia dynamiikkaa sekä spekulaation ja konfliktien mahdollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Scarcity of basic commodities, such as raw materials, land, energy, and water, intensifies global dynamics and the possibility of speculation and conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kommunikaation nopeuden kasvu lisää osaltaan muutoksen nopeutta, keskinäisriippuvuuden monimutkaisuutta ja yllätysten suuruutta.
<Seg L=EN-GB>The rising speed of communication will contribute to the pace of change, the complexity of mutual dependence, and the extent of surprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä maailmassa ketterimmät menestyvät, samoin ne jotka osaavat tuotannossaan ja muussa toiminnassaan tehdä niukkuudesta hyveen.
<Seg L=EN-GB>In this world, the most agile will succeed, as will those who can turn scarcity into a virtue in their production and other operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopeat muutokset ja uudet toimintamallit yleistyvät kaikilla tasoilla ja joustavuuden ja monimuotoisuuden vaatimukset kasvavat.
<Seg L=EN-GB>Rapid changes and new operating models will become more common at all levels, and demand for flexibility and diversity will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Miten menestyy Suomi tässä ympäristössä?
<Seg L=EN-GB>How will Finland cope in this environment?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>suomalaisia  erityispiirteitä ja vastauksia
<Seg L=EN-GB>Special Finnish characteristics and responses
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi muuttuu \endash  entä arvot ja asenteet?
<Seg L=EN-GB>Finland will change \endash  what about values and attitudes?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansallisen yhtenäisyyden idea vaikuttaa edelleen Suomen poliittisiin valintoihin, suomalaiseen elämäntapaan ja arvomaailmaan.
<Seg L=EN-GB>The concept of national unity will continue to influence Finland's political choices, and the Finnish lifestyle and values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisuus ja kulttuurinen omaleimaisuus koetaan tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>Finnish identity and cultural distinctiveness are considered important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globalisaatio ja yhteiskunnan moninaistuminen on kuitenkin jatkossa yhä suurempi haaste tämän lähtökohdan kannalta.
<Seg L=EN-GB>However, globalisation and growing diversity in society will challenge this premise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaiselle yhteiskunnalle on ollut leimallista yhteiskunnallisten toimien valtiokeskeisyys.
<Seg L=EN-GB>Finnish society has been characterised by the central role of the state in organising social functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaistoiminta on vilkasta, mutta järjestelmän toimivuus on ollut ensisijainen arvo.
<Seg L=EN-GB>While civic activity has remained lively, the performance of the public system has been considered of primary importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Auktoriteetteja on kunnioitettu ja byrokratia on tukenut poliittisten tavoitteiden toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Authorities have enjoyed respect, and the bureaucracy has supported the implementation of work in pursuit of political objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä perinne murtuu, kun luottamus ja arvostus politiikkaa ja instituutioita kohtaan heikentyy edelleen.
<Seg L=EN-GB>This tradition will break down when confidence in, and regard for, politics and institutions continues to deteriorate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaalirahoituskriisin seuraukset näkyvät erityisesti 2010-luvun alkuvuosina.
<Seg L=EN-GB>Some problems in electoral campaign finance will influence events, particularly in the early 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvo- ja asennetutkimusten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} mukaan myös kansalaisjärjestöjen toimintaa arvostetaan nykyisin hieman entistä vähemmän, ja omakohtainen toiminta niissä on hiipumaan päin.
<Seg L=EN-GB>Value and attitude surveys{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} show that regard for the work carried out by non-governmental organisations (NGOs) has also declined slightly, and personal involvement in NGOs is fading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuoret eivät koe entiseen tapaan yhteenkuuluvuutta lähiyhteisöihin.
<Seg L=EN-GB>Young people no longer feel part of their immediate communities to the same extent they did before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uutena ilmiönä on noussut kriittinen suhtautuminen mediaan.
<Seg L=EN-GB>A media-critical attitude has arisen as a new phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä kehitys jatkuu ensi vuosikymmenellä:
<Seg L=EN-GB>This trend will continue throughout the next decade:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>kansalaiset irtaantuvat \rquote virallisesta Suomesta\rquote  ja vetäytyvät yksityisen elämän piiriin.
<Seg L=EN-GB>Citizens will distance themselves from the \lquote official Finland\rquote  and withdraw to their private lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Demokratia kestää erilaista kohinaa, mutta muun muassa äänestysaktiivisuuden jatkuva lasku kriisiyttää perinteisen demokratian muotoja varsinkin 2010-luvun alkupuolella.
<Seg L=EN-GB>Democracy will survive the tumult, but, among other tendencies, the continuing decline in turnout for elections will cause a crisis of traditional forms of democracy, particularly in the early 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muualla Euroopassa yhteiskunnallisen osallistumisen trendi on ollut vahvistumassa viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Elsewhere in Europe, the trend of social participation has been on an upward swing in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös Suomessa on havaittu pientä aktiivisuuden lisääntymistä, mihin vaikuttavat muun muassa internetin ja kansainvälistymisen kautta saadut vaikutteet.
<Seg L=EN-GB>A small increase in activity has been observed in Finland, for example, owing to influences from the Internet and increasing international contacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>On mahdollista, että \rquote demokratiakriisi\rquote  osoittautuu välivaiheeksi, ja nouseva uusi vaikuttajasukupolvi antaa myöhemmin 2010-luvulla aktiivisen panoksensa yhteiskunnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>It is possible that this \lquote crisis of democracy\rquote  will remain an intermediate phase and a new generation of opinion leaders will contribute vigorously to social development later in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että kuilu nykyisten lapsi- ja nuorisosukupolvien ja vanhempien sukupolvien välillä kasvaa jälleen suureksi 1960-luvun tapaan.
<Seg L=EN-GB>However, the gap between the current generations of children and young people and the older generations may widen as it did in the 1960s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uudet sukupolvet ovat omaksuneet populaari- ja mediakulttuurin ytimen ja ovat aiempia sukupolvia sosiaalisempia perheen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The new generations have adopted the essence of popular and media cultures and appear to socialise more outside their family circle when compared to the older generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen liikkumisen mahdollisuuksia käytetään hyväksi, ja samaan aikaan esimerkiksi koulutushalukkuus ja -usko näyttävät hieman hiipuneen.
<Seg L=EN-GB>While opportunities offered by international mobility are being taken up, willingness to obtain education and the belief in education seem to have declined somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varsinaista nuorten muuttoliikettä Suomesta pois ei ole kuitenkaan syntynyt, eikä tätä ole näköpiirissä jatkossakaan.
<Seg L=EN-GB>However, a genuine emigration movement of young people from Finland has not materialised and will be unlikely to take place in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Joissakin tutkimuksissa on todettu, että nykynuoret ovat perinteisiä arvoissaan.
<Seg L=EN-GB>Some studies have indicated that young people today hold traditional values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta muutospaine voi tulla esiin elämäntapaoirehtimisen kautta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the pressure to adapt to changes may be demonstrated by the signs observed in lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorten mielenterveysongelmat, itsetuhoisuus ja väkivaltarikokset ovat tärkeitä arvoilmastoon liittyviä viestejä.
<Seg L=EN-GB>Young people's mental health problems, self-destructiveness, and violent crime provide important signals about the value climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lapset ja nuoret kokevat jäävänsä heitteille, kaipaavat lähelleen läsnäolevaa ja turvallista aikuisuutta, mutta aikuiset eivät tunnu vastaavan viestiin.
<Seg L=EN-GB>Children and young people feel they are being neglected and long for secure adult presence in their lives, but adults do not seem to respond.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuoret myös eriarvoistuvat keskenään, mikä lisää muutoinkin nähtävissä olevaa yhteiskunnan eriarvoistumiskehitystä.
<Seg L=EN-GB>Inequalities among young people are also growing, which will contribute to increasing inequality in society in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaiset ovat pääosin vakiintuneen elämäntavan kannattajia ja haluttomia ottamaan riskejä.
<Seg L=EN-GB>Finnish people largely support a settled lifestyle and are unwilling to take risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisten ja päättäjien välillä on Suomessa jännitteitä yhteiskunnan kehittämisen tarpeiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Tensions exist in Finland between citizens and decision-makers concerning the need for social development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Päättäjien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}keskuudessa muun muassa hyvinvointivaltiota ja sen rakenteita halutaan uudistaa reippaastikin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Kansalaiset haluavat säilyttää hyvinvointivaltion kuta kuinkin nykyisellään, ja tasa-arvo on edelleen ihanne.
<Seg L=EN-GB>Some decision-makers would be ready to carry out considerable reforms in the welfare model and its structures, while citizens would like to maintain the welfare state virtually as it is at present and value equality as an ideal state of affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2010-luvulla on odotettavissa törmäyksiä yhteiskunnan muutostarpeiden sekä kansalaisten arvojen ja asenteiden välillä.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, conflicts can be expected to take place between the need for social change and the values and attitudes of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syyllistäminen ei suomalaisiin kuitenkaan yleensä tehoa; \rdblquote herrat\rdblquote  vastaan \rdblquote kansa\rdblquote  -ajattelu on yhä vahvaa.
<Seg L=EN-GB>However, attempts to inspire feelings of guilt do not usually have an effect on Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tarvittaviin yhteiskunnallisiin muutoksiin pikemminkin taivutaan hiljaa sen sijaan että omia vaatimuksia ajettaisiin äänekkäästi tai että joitakin ratkaisuja vastustettaisiin kiihkeästi.
<Seg L=EN-GB>People are likely to quietly agree to the social changes they consider necessary rather than loudly push for their own cause or passionately protest against certain solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sekä vanhemmat että nuoremmat ikäluokat pitävät hyvinvointia itsestäänselvyytenä.
<Seg L=EN-GB>Both the older and the younger generations consider welfare a matter-of-course state of affairs in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin luoneet ja kuluttamaan tottuneet sodanjälkeiset sukupolvet ulottavat tottumuksensa ja niihin liittyvät vaatimuksensa myös eläkevuosiinsa.
<Seg L=EN-GB>The post-war generations, who created the welfare state and are used to consuming, will extend their habits and demands to their retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorten kulutus on kehittynyt myös eräänlaiseksi elämäntapashoppailuksi.
<Seg L=EN-GB>Young people's consumption habits have also turned into a kind of lifestyle shopping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastomuutoksen ja muiden ekologisten kysymysten osalta arvokehitys näyttää ristiriitaiselta.
<Seg L=EN-GB>With regard to climate change and other ecological questions, the value development seems to display conflicting trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toistaiseksi valmius mahdollisesti tarvittaviin elämäntapamuutoksiin ei ole ollut kasvussa.
<Seg L=EN-GB>For the time being, willingness to take up possibly necessary lifestyle changes has not increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valmiuden voi odottaa lisääntyvän, mutta se riippuu muun muassa talouden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>This willingness can be expected to grow, but it will depend on economic development, among other factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi 100 vuotta ─ kenen arvoilla, ideoilla ja visioilla?
<Seg L=EN-GB>Finland at 100 years \endash  with whose values, ideas, and visions?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen valtiollinen itsenäisyys täyttää 100 vuotta vuonna 2017. Merkkivuoden lähestyminen vaikuttaa maan henkiseen ilmastoon.
<Seg L=EN-GB>In 2017, Finland will have been an independent state for a hundred years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohdinta kansakunnan identiteetistä, voimavaroista sekä roolista globaalissa ja eurooppalaisessa kehityksessä lisääntyy myös tästä syystä.
<Seg L=EN-GB>The approaching centennial will have an effect on the country's mental climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaltaan sitä lisäävät toimintaympäristön ja arvojen muutokset.
<Seg L=EN-GB>It will also add to the debate about national identity, resources, and the country\rquote s role in the global and European framework, along with the changes taking place in the operating environment and values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Merkkivuoden lähentyminen lisää odotuksia kansallisten menestystarinoiden luomiseen.
<Seg L=EN-GB>The centennial will increase expectations surrounding the creation of national success stories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uutta taiteen kulta-aikaa kaihotaan ja tieteen tai taiteen nobelisteja toivotaan nousevan esiin.
<Seg L=EN-GB>Some will yearn for a new golden era of the arts and look forward to raising new Nobel prize winners in science or arts fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>\rquote Uusia Nokioita\rquote  odotetaan syntyväksi.
<Seg L=EN-GB>\lquote New Nokias\rquote  are expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>1800-luvun ajattelijoiden ─ erityisesti kansallisfilosofiksi nousseen Snellmanin ─ suuri saavutus oli kansallisen yhtenäisyytavoitteen perusteleminen ja kansallistunteen herättäminen.
<Seg L=EN-GB>The great achievement of the 19th-century thinkers \endash  in particular, Johan Vilhelm Snellman, who has risen to the status of a national philosopher \endash  was to justify the goal of national unity and arouse nationalism in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työ huipentui lopulta Suomen itsenäistymiseen. 1900-luvulla yhtenäisyys ja siihen liittyen myös demokratia toteutui.
<Seg L=EN-GB>This work culminated in Finland's independence, and national unity and democracy were finally achieved in the 20{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Snellmanin vaikutus tuntuu suomalaisessa arvoilmastossa yhä voimakkaana.
<Seg L=EN-GB>Snellman's influence is still strong in the Finnish value climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisille on ollut vierasta arvojohtajuus:
<Seg L=EN-GB>Finns have never taken to value leadership:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>\rdblquote Olemme lääkäreitä, emme tuomareita\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\lquote We are doctors, not judges.\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2000-luvulla Suomi on kuitenkin osa globaalia maailmaa ja EU:n kautta kansainvälisen politiikan vaikuttaja.
<Seg L=EN-GB>However, in the 21st century, Finland has joined the globalised world and can influence international politics through the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalainen yhteiskunta monikulttuuristuu entistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Finnish society will continue to encompass more diverse cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mistä saadaan näissä oloissa eväitä arvokeskusteluun tai oman yhteiskunnan ja globaalin maailmanjärjestyksen kehittämistä koskeviin valintoihin?
<Seg L=EN-GB>Where will we find the means for a debate about values or choices affecting the development of our society or the global world order?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Snellmanille kansainvälisen oikeuden kysymykset eivät olleet ensisijaisia, vaikka yleisinhimillinen sivistys olikin viimekätinen päämäärä.
<Seg L=EN-GB>For Snellman, questions of international justice did not take precedence, even though his ultimate vision was to increase human knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksilöiden, kansakuntien ja universaalien arvojen välisen suhteen määrittely on myös 2000-luvun suuri kysymys, kun yhteisöjen rakenteet muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>Determining the relationships among individuals, nations, and universal values will remain one of the big questions of the 21st century as social structures keep changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi asemoituu muuttuvaan maailmanjärjestykseen
<Seg L=EN-GB>Finland will find its position in the changing world order
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen kansainvälinen asema ja ulkopoliittinen toimintakyky kytkeytyvät entistä tiiviimmin Euroopan unionin jäsenyyteen.
<Seg L=EN-GB>Finland's international position and capability in foreign policy will be increasingly linked to membership of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueellisen yhteistyön merkitys kasvaa tilanteessa, jossa globaalit uhkat vaikuttavat geopoliittisiin ja taloudellisiin alueisiin eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>The importance of regional co-operation will be greater in a situation where global threats have {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}different influences on geopolitical and economic areas.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden mullistusten vaikutuksia lukuun ottamatta Suomi ja koko Pohjola kuuluvat erityisen vakaaseen alialueeseen myös Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Excluding the impact of economic upheavals{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, Finland and the other Nordic countries belong to a particularly stable sub-region in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vahva globaalihallinta ja tehokas monenkeskisyys säilyvät ulkopoliittisina perustavoitteina, jotka hyödyntävät Suomen EU-jäsenyyttä ja geopoliittista sijaintia ja turvaavat maan etuja pienenä, kehittyneenä ja avoimena valtiona ja yhteiskuntana.
<Seg L=EN-GB>Strong global governance and effective multilateralism will continue to constitute the basic objectives of Finland's foreign policy, making use of the EU membership and geopolitical position and safeguarding its interests as a small, developed, and open state and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellisen integraation syventäminen ja ulkopoliittisen osallistumisen monipuolistaminen säilyvät keskeisinä keinoina globaalissa muutoksessa.
<Seg L=EN-GB>Deepening economic integration and diversifying participation through foreign policy will remain the key tools in adjusting to the global change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen talouden siteet Pietarin metropolialueeseen tiivistyvät ja suomalaiset osallistuvat Karjalan ja muiden lähialueiden taloudelliseen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Economic activity between Finland and the St Petersburg metropolitan area will strengthen, and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland will participate in the economic development of Karelia and other neighbouring regions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi hyötyy arktisen alueen energiaresurssien kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>Finland will benefit from the development of energy resources in the Arctic region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä säilyy Suomen suurimpana kauppakumppanina ja venäjää puhuvan väestön määrä Suomessa kasva yhä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Russia will {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}remain Finland's largest trading partner, and the share of Russian-speaking people will continue to rise in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2020-luvun lähestyessä Suomen puolustus toteutetaan monimutkaistuneessa toimintaympäristössä, jossa toimijoiden keskinäisriippuvuus kasvaa samanaikaisesti kun puolustuksen resurssit pysyvät rajallisina.
<Seg L=EN-GB>As the 2010s draw to a close, Finland's defence will be implemented in an increasingly complex  environment, where the actors\rquote  interdependence will grow while  resources remain limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Turvallisuushaasteiden hallinta edellyttää turvallisuuspolitiikan eri keinojen laajaa käyttämistä ja sotilaallisen puolustuksen osalta yhä enemmän muita kuin aluepuolustuksen toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Management of security challenges will require a comprehensive use of a range of security policy methods and, with regard to military defence, an increasing number of measures beyond territorial defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varautumisen ja uhkaan vastaamisen lisäksi panostetaan ennaltaehkäiseviin ja turvallisuutta edistäviin toimiin turvallisuusuhkien vaikean ennakoitavuuden ja lyhyiden varoitusaikojen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In addition to precaution and response to threats, preventive measures and efforts to promote security will become more important, as security threats will become increasingly difficult to predict and will arise at ever shorter notice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintatapojen ja toimintamallien joustavuus korostuu 2020-luvun lähestyessä.
<Seg L=EN-GB>The importance of flexible methods and operating models will become evident as the end of the 2010s draws near.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sotilaallisen maanpuolustuksen tavoitetilana on edelleen uskottava suorituskyky ennaltaehkäistä ja torjua Suomeen kohdistuvia sotilaallisia uhkia.
<Seg L=EN-GB>Credible capability to prevent and combat military threats will remain the objective of Finnish military defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi ylläpitää uskottavaa kansallista puolustuskykyä ja vahvojen perusteiden kautta harkitaan Nato-jäsenyyttä.
<Seg L=EN-GB>Finland will maintain credible national defence capacity and have strong grounds for considering membership in NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalit turvallisuusuhat heijastuvat Suomeen
<Seg L=EN-GB>Global security threats will be reflected in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaaleista turvallisuhkista muun muassa rikollisuuden kasvuun ja terrori-iskuihin joudutaan varautumaan edelleen useissa Euroopan maissa.
<Seg L=EN-GB>Most European countries will continue to prepare for global security threats, such as increased crime and terrorist attacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmisten kokemukset turvattomuudesta ovat kuitenkin usein vakavampia kuin todelliset uhat.
<Seg L=EN-GB>However, individuals' feelings of being unsafe are often more serious than the real threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaaleihin uhkiin yhdistyvät maan sisäiset ilmiöt. Yhteiskunnan eriarvoistumiseen ja asuinalueiden erilaistumiseen liittyy turvallisuusriskejä.
<Seg L=EN-GB>Global threats will be combined with national phenomena, as growing social inequality and inequalities between neighbourhoods introduce security risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa väestöryhmistä voi irtaantua yhteisistä arvoista ja yksittäisiä radikaaleja toimintaryhmiä ja -muotoja voi syntyä.
<Seg L=EN-GB>Some population groups may distance themselves from the shared values and establish individual radical groups and forms of operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun maahanmuutto lisääntyy, asenteet sitä kohtaan voivat koventua.
<Seg L=EN-GB>Increasing immigration may harden attitudes toward migrants, and conflicts between some native and migrant groups are also possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Konfliktit joidenkin valtaväestöön kuuluvien ryhmien ja maahanmuuttajaryhmien välillä eivät ole poissuljettuja.
<Seg L=EN-GB>Lessons learnt elsewhere in Europe should be observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokemukset muualta Euroopasta tulee huomioida, ja onnistuneen kotoutumisen ja kotouttamisen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Successful integration of immigrants will grow in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rajaturvallisuus korostuu liikkuvuuden edelleen lisääntyessä.
<Seg L=EN-GB>Border security will be of particular importance as mobility increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Huumausaineiden salakuljetus, laiton siirtolaisuus ja ihmiskauppa ovat uhkia.
<Seg L=EN-GB>Smuggling of drugs, illegal immigration, and human trafficking will create threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rajat ylittävän järjestäytyneen rikollisuuden toiminta on yhä ammattimaisempaa ja edellyttää valppautta niin lainsäätäjiltä kuin viranomaistoimijoiltakin.
<Seg L=EN-GB>Organised cross-border crime will become more professional, requiring vigilant action by lawmakers and authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimivat yhteistyökäytännöt erityisesti Venäjän kanssa ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Proven methods of collaboration, particularly with Russia, will be important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehityksen myötä tieto- ja viestintäjärjestelmien sekä viestintäpalveluiden turvallisuus korostuu.
<Seg L=EN-GB>The development of the information society will underscore the importance of secure ICT systems and communication services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rikollisuus tietoverkoissa lisääntyy ja saa aiempaa vakavampia muotoja.
<Seg L=EN-GB>Crime will increase in data networks, take more serious forms, and become more difficult to prevent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös sen torjuminen on vaikeampaa.
<Seg L=EN-GB>Protecting individual identities online will be increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Identiteetin suojaaminen verkossa on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Everyday events, such as power cuts, may also disrupt services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös arkisemmat tapahtumat, kuten sähkökatkokset, voivat aiheuttaa katkoksia palveluiden toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The basic infrastructure and energy security will belong to the critical functions society aims to protect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Perusinfrastruktuuri ja energiaturvallisuus kuuluvat yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Energy security will require robust co-operation between economic actors and authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiaturvallisuus edellyttää elinkeinoelämän ja viranomaisten hyvää yhteistyötä. Vakavien merionnettomuuksien todennäköisyys kasvaa Itämeren alueella, kun öljykuljetukset Venäjältä lisääntyvät edelleen Suomenlahdella ja liikenne muutoinkin kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The likelihood of serious accidents at sea will grow on the Baltic Sea, as oil transport from Russia and other sea traffic will continue to increase on the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Turvallisuuden takaamiseksi tarvitaan laaja-alaista kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee security, comprehensive international co-operation will be required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityishaaste on turvallisuusviranomaisten toimintakyky harvaan asutuilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>The capacity of security authorities in sparsely populated areas will present a particular challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisten vastuu omasta turvallisuudesta ja turvallisuustaidoista lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Citizens' responsibility for their own security and security skills will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pieni harhaliike voi seurauksiltaan olla laaja \endash  riskien hallinnan merkitys kasvaa
<Seg L=EN-GB>A small blunder may have widespread consequences, increasing the importance of risk management
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Riskianalyysit, riskien hallinta ja varautuminen arvaamattomiin tilanteisiin ovat nyky-yhteiskunnan haasteita.
<Seg L=EN-GB>Risk analysis, risk management, and preparation for unexpected situations all present challenges to the modern society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös suomalaiseen arkipäivään on tullut entistä enemmän tilanteita, joissa suurkatastrofit ovat mahdollisia.
<Seg L=EN-GB>Finnish everyday life increasingly includes real possibilities of major catastrophes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Riskien systemaattiseen analysointiin ja hallintaan on kiinnitettävä entistä enemmän huomiota, ja korjaaviin toimenpiteisiin on ryhdyttävä mahdollisimman pian.
<Seg L=EN-GB>More attention should be paid to systematic risk analysis and management, and corrective measures should be taken as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkkejä pienistä harhaliikkeistä:
<Seg L=EN-GB>Examples of small blunders:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtakunnan sähköverkkojen ohjaus toteutetaan monimutkaisten tietojärjestelmien avulla.
<Seg L=EN-GB>National power distribution networks are controlled by complex data systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vika avainkohdassa voi johtaa laajaan Yhdysvaltain ja Euroopan esimerkkien kaltaiseen sähkökatkokseen.
<Seg L=EN-GB>A fault in a key section may lead to widespread power cuts, as experienced in Europe and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa myrskyt aiheuttavat vuosittain merkittäviä katkoja sähkönjakelussa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, storms cause significant disruption to power distribution every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskitetyt vesihuoltojärjestelmät saattavat saastua joko inhimillisen virheen, huolimattomuuden tai tekniikan pettämisen takia.
<Seg L=EN-GB>Centralised water supply systems may be contaminated as a result of human error, negligence, or faulty technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuri joukko vettä käyttäviä ihmisiä voi sairastua vakavasti. Samalla pienestä yksittäisestä virheestä voi aiheutua sekä huomattavia taloudellisia vahinkoja että jokapäiväisen elämän kannalta merkittäviä vaikeuksia.
<Seg L=EN-GB>A great number of people using the water may fall seriously ill. A small individual mistake may cause both noticeable economic harm and significant difficulties in everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksilöiden tekemät äärimmäiset, usein ulkopuolisia koskettavat ratkaisut, ovat tulleet myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Events in which extreme decisions are taken by individuals but often have an effect on external parties take place also in present-day Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietotekniikkaan kohdistuvat hyökkäykset ovat arkipäivää ja ne voivat kaataa merkittäviäkin yhteiskunnallisia järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Attacks against information technology are commonplace and may break down systems, no matter how significant, in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta Suomessa on merkittävää riskienhallintaosaamista, mm. kansainvälisesti tunnettua tietoturvaosaamista.
<Seg L=EN-GB>Then again, Finland has considerable risk management competence \endash  for example, internationally acknowledged data security expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisia on enemmän kuin koskaan
<Seg L=EN-GB>There will be more Finns than ever before
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen väkiluku kasvaa vuoteen 2020 mennessä 5,6 miljoonaan nykyisestä 5,3 miljoonasta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the population will grow from today\rquote s 5.3 million to 5.6 million by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön kasvun ennakoidaan jatkuvan tämän jälkeenkin, joskin hidastuvalla vauhdilla: ennusteen mukaan väkiluku ylittää 6 miljoonan asukkaan rajan vuonna 2042{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Population growth is predicted to continue after 2020, though at a slower pace, and the population is expected to exceed 6 million by 2042{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosittain syntyneiden lasten määrä on ollut vuodesta 2000 lievässä nousussa. Synnytysikäistä naista kohden on syntynyt keskimäärin 1,8 lasta.
<Seg L=EN-GB>The annual number of births has been slightly on the rise since 2000, with an average of 1.8 children per woman of fertile age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jotta väestö uusiutuisi pitkällä aikavälillä, kokonaishedelmällisyysluvun tulisi olla noin 2,1.
<Seg L=EN-GB>In order for the population to renew itself in the long term, that overall figure should be approximately 2.1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2008 kokonaishedelmällisyys oli tuon rajan yläpuolella neljässä maakunnassa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, total fertility exceeded that rate in four provinces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaalaistaustaisen väestön määrä lisääntyy
<Seg L=EN-GB>The number of people of foreign origin will increase
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanlaajuiset väestöliikkeet heijastuvat myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Global movement of migrants will be reflected in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten määrä on viisinkertaistunut ja vieraskielisten määrä kahdeksankertaistunut Suomessa vuodesta 1990.
<Seg L=EN-GB>The number of foreigners living in Finland has grown fivefold and the number of people speaking foreign languages eightfold since 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaalaisia oli Suomessa vuoden 2008 lopussa yli 143\~000, eli 2,7 % koko väestöstä. Vieraskielisiä oli noin 190 000.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2008, the number of foreigners came to more than 143,000, representing 2.7% of the population, while the number of people speaking foreign languages totalled some 190,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoden 2008 nettomaahanmuutto (noin 15\~000 henkilöä) oli määrällisesti suurin sotien jälkeen ja ulkomailta Suomeen muuttaneiden määrä (lähes 30 000 henkilöä) suurin koko itsenäisyyden aikana.
<Seg L=EN-GB>The 2008 net immigration (approximately 15,000) was the largest since WWII, and the number of people moving to Finland from abroad (nearly 30,000) was the highest since Finland became an independent state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuutto tulee lisääntymään edelleen. Pääosa maahanmuuttajista tulee Suomea lähellä olevista maista.
<Seg L=EN-GB>Immigration will continue to grow, with most of the immigrants arriving to Finland from the neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurimmat  yksittäiset ulkomaalaisryhmät Suomessa ovat venäläiset, virolaiset, ruotsalaiset ja somalialaiset.
<Seg L=EN-GB>The largest groups of foreign origin in Finland include Russians, Estonians, Swedes, and Somalians.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat ovat Suomessa keskittyneet voimakkaasti suuriin kaupunkeihin ja yli neljäsosa kaikista maassa asuvista vieraskielisistä asuu Helsingissä.
<Seg L=EN-GB>Immigration has been centred in large cities, and more than one in four foreign primary-language speakers live in Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nykyvauhdilla joka neljäs pääkaupunkiseudun asukas on maahanmuuttajataustainen vuonna 2025.
<Seg L=EN-GB>At the current pace, one in four people living in the Helsinki Metropolitan Area will be of foreign origin by 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuutto muuttaa yhteiskuntaa:
<Seg L=EN-GB>Immigration will change society:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>kulttuurien, arvojen ja tapojen moninaisuus on jatkossa itsestäänselvä osa suomalaista elämänmuotoa.
<Seg L=EN-GB>Diversity of cultures, values, and customs will become an integral part of Finnish life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Onnistuneen kotouttamisen merkitys maahanmuuttopolitiikassa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Successful integration of immigrants as part of immigration policy will grow in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaan kansalaisten työttömyysaste on noin kolminkertainen kantaväestöön verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate among foreign nationals is approximately three times higher than among the original population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuton ja maahanmuuttopolitiikan legitimiteetin kannalta maahanmuuttajien työllistymisen merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>With regard to legitimacy of immigration and immigration policy, access to employment among immigrants will be of special importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen jatkuu
<Seg L=EN-GB>Population ageing will continue
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikärakenne Suomessa muuttuu, kun suuret ikäluokat tulevat eläkeikään ja keskimääräinen elinikä pitenee.
<Seg L=EN-GB>The population\rquote s age structure will change in Finland, as the baby-boomer generations reach retirement age and the average life span increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämän takia väestöllinen huoltosuhde eli lasten ja eläkeikäisten määrä sataa työikäistä kohden nousee vuoden 2008 lopun 50:sta 60:een vuonna 2016 ja edelleen 70:een vuonna 2026.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the dependency ratio, representing the number of children and retired people per 100 persons of working age, will rise from 50 at the end of 2008 to 60 in 2016 and then to 70 by 2026.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työikäisen väestön (15\endash 64-vuotiaat) määrä laskee vuodesta 2010 vuoteen 2020 noin 140\~000 henkilöllä eli 3,4 miljoonaan.Sen sijaan työikäisen väestön (15\endash 74-vuotiaat) määrä nousee vuoteen 2020 mennessä 4,054 miljoonaan vuoden 2009 4,016 miljoonasta.
<Seg L=EN-GB>The number of working age (aged 15\endash 64) will decline between 2010 and 2020 by some 140,000, to 3.4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työuria pidentämällä on mahdollista vaikuttaa huoltosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Conversely, the working-age population if defined as consisting of those aged 15\endash 74 will rise by 2020 to 4.054 million from 4.016 million in 2009. Consequently, the dependency ratio can be changed by lengthening individual working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa keskimääräinen elinikä on noussut kymmenellä vuodella 30 vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The average life span has risen by 10 years in the last 30 years in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elinajanodotteen kasvu on ollut muita OECD-maita nopeampaa.
<Seg L=EN-GB>The increase in life expectancy has been more rapid than elsewhere in the OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 väestöstämme lähes neljäsosa on yli 65-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>In 2020, over-65s will make up nearly a quarter of the Finnish population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla nousee yli 85-vuotiaiden määrä, jonka ennustetaan nelinkertaistuvan vuoteen 2060 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The number of over-85s will also increase and is predicted to grow fourfold by 2060. In the coming 20 years, Finland will have the fastest rate of ageing in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lähimpien 20 vuoden aikana ikääntyminen on Suomessa Euroopan unionin nopeinta.
<Seg L=EN-GB>The lengthening of life spans has been one of the key objectives of social policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eliniän piteneminen on ollut keskeisimpiä yhteiskuntapoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>However, ageing is associated with several paradoxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntymiseen liittyy kuitenkin useita paradokseja.
<Seg L=EN-GB>The aged are mostly healthy people and live independently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtaosa ikääntyneistä on terveitä ja toimintakykyisiä, mutta siitä huolimatta suomalaiset jäävät varhain eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, people tend to retire early in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuri osa taloudellisista resursseista käytetään laitoshoitoon, vaikka sairauksien ehkäisy olisi tehokkainta hoitoa.
<Seg L=EN-GB>Economic resources are mostly allocated to institutional care, even though prevention of illnesses would provide the most efficient care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaalinen aktiivisuus on pitkän ja antoisan elämän tärkein selittäjä, mutta yhä useammat vanhukset elävät yksin.
<Seg L=EN-GB>Having an active social life is the most important factor behind a long and rewarding life, but more older people live alone than ever before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nämä paradoksit viestivät siitä, että muuttunut käsitys ikääntymisestä ei vielä näy riittävästi yhteiskuntapoliittisissa ratkaisuissa.
<Seg L=EN-GB>These paradoxes indicate that the changed views about ageing are not yet sufficiently reflected in social policy decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikärakenteen muuttuminen heijastuu yhteiskunnan kaikille sektoreille.
<Seg L=EN-GB>Effects of the changing population structure will be felt in all sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen talouden tasapainon lisäksi ikärakenteen kehityksellä on laajakantoisia vaikutuksia elinympäristöihin, yhdyskuntarakenteeseen, asumisratkaisuihin, kuluttamiseen, koulutukseen ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>In addition to the balance of public finances, the development of the age structure will have widespread influence on living environments, social structures, housing solutions, consumption, education, and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikärakenteen muutos näkyy eri alueilla eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>The changing age structure will manifest itself in various ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön keskittyminen kasvukeskuksiin jatkuu, ja ikärakenne pysyy niissä tasaisempana kuin syrjäseuduilla, joissa väestölliset vanhushuoltosuhteet nousevat hyvin korkeiksi.
<Seg L=EN-GB>The population will continue to become concentrated in growth centres, in which the age structure will remain more balanced than in remote areas, where the old-age dependency ratio will become exceptionally high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrän muutos
<Seg L=EN-GB>Change in the working-age population
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö ja Tilastokeskuksen vuoden 2009 väestöennuste.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy. The 2009 population projection of Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvointi lisääntyy, mutta ei kaikilla
<Seg L=EN-GB>Wellbeing will increase but not for all
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaiset ovat pääosin tyytyväisiä elämäänsä.
<Seg L=EN-GB>Finns are largely satisfied with their lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisten terveys ja toimintakyky on parantunut huomattavasti viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Population health and functional ability have improved noticeably in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työikäisten ja ikääntyneiden terveys on yleisesti ottaen kehittynyt myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>Health among the working-age and older population groups has generally developed positively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Asiantuntija-arvioiden mukaan on todennäköistä, että positiivinen terveyskehitys jatkuu viime vuosikymmenien tapaan.
<Seg L=EN-GB>Specialists estimate that the positive development in health, as observed in recent decades, is likely to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elintapoihin liittyvät sairaudet voivat kääntää positiivisen terveyskehityksen toiseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Lifestyle illnesses may curtail the positive health development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurimmat uhkat ovat alkoholin liikakäyttö ja ylipaino, jotka lisäävät merkittävästi erilaisten sairauksien riskiä.
<Seg L=EN-GB>Major threats include excessive use of alcohol and obesity, significantly raising the risk of various medical conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alkoholin kulutuksen merkittävää vähenemistä ei ole tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption has not declined to any noticeable degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alkoholin liikakäyttö tulee näkyviin kaikissa pahoinvoinnin mittareissa ja se aiheuttaa monenlaisia yhteiskunnallisia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Excessive use of alcohol can be observed through all indicators of disaffection, and it causes many social problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ylipainoisuus on lisääntynyt jatkuvasti, myös lasten keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Obesity has continued to increase, also among children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisten tietoisuus liikunnan merkityksestä terveyden ja hyvinvoinnin edistäjänä on kasvanut mutta liikunnan harrastaminen kokonaisuutena ja erityisesti arkiliikunta on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>People are more aware of the importance of exercise for health and wellbeing, but, on the whole, they are less likely to engage in sports, particularly as part of their everyday physical activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liikuntaharrastamisen lisääminen elämänkulun kaikissa vaiheissa on välttämätöntä ja edellyttää monipuolisia toimia.
<Seg L=EN-GB>Increased physical activity during all life stages is crucial and will require diverse measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muistisairauksista kärsivien määrä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The number of people living with dementia will rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvioiden mukaan Suomessa on vuonna 2030 noin 140 000 keskivaikeasti tai vaikeasti dementoitunutta henkilöä.
<Seg L=EN-GB>According to estimates, around 140,000 people will have been diagnosed with moderate or advanced dementia in 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Dementoituneet henkilöt tarvitsevat paljon hoivaa ja hoitoa, mikä lisää omaishoitajien ja pitkäaikaisen tehostetun asumisen ja laitoshoidon tarvetta.
<Seg L=EN-GB>People living with dementia require a great deal of care and treatment, increasing the demand for long-term supported residence at service centres and in institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Terveyserot ovat joiltakin osin kasvaneet ja ovat merkittävät myös kansainvälisesti tarkastellen.
<Seg L=EN-GB>Health inequalities have increased in some areas and have become significant on an international scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosioekonominen asema, muun muassa alhainen koulutustaso ja pitkittynyt työttömyys selittävät merkittävän osan terveyseroista, ja terveysriskit kasaantuvat alimmille väestöryhmille.
<Seg L=EN-GB>Socio-economic circumstances, such as low level of education and long-term unemployment, explain the majority of health inequalities, while health risks tend to accumulate in the lowest socio-economic classes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työttömien fyysinen ja psyykkinen hyvinvointi on työssä käyvää väestöä huonompi, he sairastavat enemmän pitkäaikaissairauksia ja kokevat terveydentilansa työssä käyviä heikommaksi.
<Seg L=EN-GB>The level of physical and mental wellbeing is lower among unemployed persons than the employed, and they have more long-term medical conditions. They also feel in poorer health than those in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisten aineellinen elintaso kehittyi 1990-luvun laman jälkeen myönteisesti, mutta pienituloisten (köyhyysuhan alaisten) osuus on noussut 2000-\line luvulla.
<Seg L=EN-GB>While the material standard of living in Finland has seen positive development since the recession of the 1990s, the number of people with a low income (at risk of poverty) has risen in the 21st century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pitkittyneesti pienituloisia on väestöstä runsaat 8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In excess of 8% of Finns live on a low income in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen suhteellinen köyhyysaste on kuitenkin edelleen EU-maiden alhaisimpia ja Suomi on kansainvälisesti vertaillen keskimääräistä alhaisempien tuloerojen maa.
<Seg L=EN-GB>However, Finland\rquote s relative poverty is among the lowest in the EU countries, and in international comparisons, Finland remains a nation with lower than average income inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pienituloisimman väestönosan keskimääräiset reaalitulot ovat kasvaneet, mutta selvästi yleistä tulokehitystä hitaammin.
<Seg L=EN-GB>The average real income of those with a low income has also risen, but they have clearly lagged behind the general income trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pienituloisuus on yleisintä opiskelijoilla, työttömillä, eläkeläisillä, yksinhuoltajilla ja yksinasuvilla.
<Seg L=EN-GB>Low incomes are most common among single people, the unemployed, the retired, single parents, and those living alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös nuorten lapsiperheiden pienituloisuus on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Low income levels have also become more common among young families with children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Noin viidesosa pienituloisista on yli 70-vuotiaita yhden hengen taloudessa asuvia naisia.
<Seg L=EN-GB>Approximately one in five people living on a low income is a woman aged over 70 and living in a single-person household.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lapsista 12 prosenttia elää pienituloisissa talouksissa.
<Seg L=EN-GB>In total, 12% of Finnish children live in low-income households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Perusturvan tukimuodot, kuten kansaneläke, opintotuki, vanhempainraha ja toimeentulotuen perusosa ovat jääneet jälkeen reaalipalkkojen kehityksestä viimeisten 15 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The basic social security benefits, such as national pension, student financial aid, parental allowances, and the basic amount of social assistance have lagged behind the development of real wages in the last 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurin osa lapsista ja nuorista voi hyvin.
<Seg L=EN-GB>Most children and young people enjoy a good level of wellbeing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ongelmat kasautuvat melko pienelle vähemmistölle, jolla on suuri syrjäytymisriski aikuisiällä.
<Seg L=EN-GB>The problems accumulate among the members of a fairly small minority, whose risk of social exclusion increases as they reach adulthood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lastensuojelun, lasten ja nuorten psykiatrisen hoidon sekä erityisopetuksen kuormitus ja niihin suunnatut määrärahat ovat kasvaneet jatkuvasti
<Seg L=EN-GB>The workload in child protection, psychiatric care for children and young people, and special needs teaching has continued to increase, as has the funding allocated to these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorten ongelmana ovat lyhytaikaiset työsuhteet ja vaikeus kiinnittyä työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Young people are plagued by problems such as short-term employment and difficult integration into the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutuksen ulkopuolelle peruskoulun jälkeen jääneiden nuorten osuus on kääntynyt uudelleen nousuun.
<Seg L=EN-GB>The number of young people left outside the education system after finishing comprehensive school is on the rise again.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntyvien työntekijöiden koulutustaso on muita heikompi ja puutteellinen ammattikoulutus vaikeuttaa heidän pääsyään takaisin työmarkkinoille työttömyyden kohdatessa.
<Seg L=EN-GB>As the education level of ageing employees is poorer than that of other age groups, their insufficient professional qualifications make it more difficult for them to re-enter the labour market if they become unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaiset ovat tyytyväisiä sosiaali- ja terveyspalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Finns are satisfied with their social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Henkilöstön eläkkeelle siirtymisen nopeutuminen ja samanaikaisesti kiihtyvä väestön ikääntyminen edellyttävät palvelujen saatavuuden turvaamiseksi valintoja.
<Seg L=EN-GB>Because of the accelerating pace of retirement and population ageing, choices will have to be made in order to ensure service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaihtoehtoja ovat muun muassa palvelurakenteen ja työnjaon uudistaminen sekä koulutuksen ja työperäisen maahanmuuton lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The options include a restructuring of services and the division of labour, better education, and an increase in work-based immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaalimenojen kehitys 1980\endash 2007 ja ennuste vuoteen 2050
<Seg L=EN-GB>Social expenditure trends in 1980\endash 2007 and forecast until 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi rakentaa kestävälle kehitykselle
<Seg L=EN-GB>Finland will build on sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen on yhdessä muun Euroopan kanssa kannettava oma vastuunsa ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland, along with other European nations, will have to bear its share of the responsibility to control climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös Suomessa energia- ja ilmastokysymykset säilyvät politiikan keskipisteessä.
<Seg L=EN-GB>Questions about energy and climate will continue to take centre stage in politics also in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiaratkaisujen kehittäminen on intensiivistä.
<Seg L=EN-GB>Energy solutions will be developed intensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hallituksen pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia määrittelee Suomen keskeiset tavoitteet ennakointijaksolle.
<Seg L=EN-GB>The Government's long-term climate and energy strategy will define Finland's key objectives for the foresight period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ne ovat osa EU:n tavoitetta vähentää yhteisötasolla päästöjä 20 % vuoden 2005 tasosta vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>They are part of the EU's goal to reduce emissions at Community level by 20% from the 2005 level by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sektorikohtaiset ohjelmat, päätökset ja strategiat täydentävät ilmasto- ja energiastrategian linjauksia.
<Seg L=EN-GB>Sector-specific programmes, resolutions, and strategies will complement the climate and energy strategy guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:24
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:24
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittinen tulevaisuusselonteko jatkaa ja täydentää ilmasto- ja energiapoliittisia linjauksia vuoteen 2050 asti.
<Seg L=EN-GB>The climate and energy policy foresight reporting will continue and supplement the climate and energy policy guidelines until 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Siinä Suomi sitoutuu vähentämään päästöjään 80 % vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä osana kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Under the objectives, Finland is committed to reducing emissions by 80% from the 1990 level by 2050 as part of international co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiastrategian mukaan Suomi lisää uusiutuvan energian käytön osuuden 38 prosenttiin ja kääntää energian loppukulutuksen laskuun eli 10\~prosenttia nykykehitystä alemmaksi vuoteen 2020.
<Seg L=EN-GB>According to the climate and energy strategy, Finland will increase the proportion of renewable energy to 38% and reverse the trend in the end consumption of energy, by 10% from the current level by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energian hinta nousee maailmanlaajuisesti, ja uusiutuvan energian kilpailukyky paranee.
<Seg L=EN-GB>As energy prices rise globally, the competitiveness of renewable energy will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi painottaa energian toimitusvarmuutta ja omavaraisuutta. Samalla varaudutaan siihen, että 2020-luvulta eteenpäin poistuvia ydinvoimaloita korvataan päästöttömillä ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>Finland will {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}stress energy security and self-sufficiency while preparing for the scenario wherein the nuclear power{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}stations scheduled to be decommissioned as of the 2020s will be replaced by emission-free solutions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoden 2020 ilmasto- ja energiapolitiikan tavoitteet kattavat myös liikenteen, rakentamisen ja maatalouden päästöt.
<Seg L=EN-GB>The 2020 climate and energy policy objectives also cover emissions from transport, construction, and agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tarvittava keinovalikoima on laaja, ja energiatehokkuustoimet ovat keskeisiä.
<Seg L=EN-GB>A broad range of measures will be required, with a focus on energy-efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös muut politiikan lohkot joutuvat vastaamaan ilmasto- ja energiapolitiikan kasvaviin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Other policy sectors will also have to respond to the growing challenges in climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuoreet arviot sähkönkulutuksesta heijastavat energiapolitiikan toimintaympäristön muutoksia. Ne ennakoivat strategian oletuksia alempaa sähkönkulutuksen kasvua vuoteen 2020.
<Seg L=EN-GB>Recent estimates of power consumption reflect the changes in the energy policy environment, anticipating a lower increase in power consumption than what was expected in the strategy by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitykseen vaikuttavat ennen muuta metsäteollisuuden tuotannon kehitys sekä sähkönkäytön tehostamistoimet.
<Seg L=EN-GB>This trend is primarily caused by the development of forest industry production and energy-efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vähäpäästöiset kehityspolut vaativat toteutuakseen laajaa kansallista osallistumista sekä monenlaisten ohjauskeinojen ja kannustimien käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Low-emission applications will require broad national action and the use of a range of instruments and incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden nostamisessa on paljon potentiaalia ja liiketoimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Efforts to improve energy-efficiency will create significant potential and business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen hillinnän ohella edessä on suunnitelmallinen sopeutuminen ilmastonmuutokseen sekä kansallisella tasolla että kansainvälisenä yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Along with climate change control, Finland will have to prepare for systematic adjustment to climate change both at the national level and as part of international efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmasto- ja ympäristömyötäisten teknologioiden ja tuotteiden käyttö kasvaa maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Use of climate- and environment-friendly technologies and products will increase globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen on mahdollista hankkia siivu kasvavista markkinoista. Rikkaat luonnonvaramme ja osaamisemme antavat tähän hyvän pohjan.
<Seg L=EN-GB>Finland will be able to secure a share of this growing market, with the aid of our rich natural resources and solid knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekologinen kehitys Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Ecological development in Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarastrategia vastaa \line haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Natural resource strategy will meet the challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen biokapasiteetti henkeä kohden oli vuonna 2005 Euroopan suurin ja maapallon kahdeksanneksi suurin (11,7 globaalia hehtaaria, gha).
<Seg L=EN-GB>Finland's per-capita biocapacity was the highest in Europe in 2005 and the eighth highest in the world (11.7 global hectares, or gha).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisen ekologinen jalanjälki vastasi 5,2 globaalia hehtaaria.
<Seg L=EN-GB>One person's ecological footprint corresponded to 5.2 gha.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointijaksolla Suomen taloudessa tavoitellaan rakennesiirtymää, jossa luonnonvarojen tuonti ja kotimainen hyödyntäminen vähenee, talouden ainevirrat pienenevät ja ympäristövaikutukset saadaan hallintaan.
<Seg L=EN-GB>During the foresight period, the Finnish economy will strive to achieve a structural shift whereby imports and national use of natural resources will decline, material flows will be reduced, and environmental impact will be controlled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen ekologinen jalanjälki pienenee toimien takia alle EU:n keskiarvon erityisesti hiilidioksidipäästöjen vähetessä.
<Seg L=EN-GB>Following these measures, Finland's ecological footprint will drop to below the EU average, particularly due to lower carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyödyntämällä historiallista kokemusta investoimisesta luontopääomaan Suomi voi kasvattaa biokapasiteettiaan yhä edelleen.
<Seg L=EN-GB>By applying its experience of investing in natural capital, Finland can continue to increase its biocapacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomella on useita ekologisia etuja maapallon keskimääräiseen kehitykseen suhteutettuna.
<Seg L=EN-GB>Finland has several ecological benefits in relation to the world's average development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Harvaanasuttua maapinta-alaa on paljon.
<Seg L=EN-GB>We have plenty of sparsely populated land area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vesivaramme ovat kenties maailman parhaat, ja runsaat metsävaramme mahdollistavat monipuolisen käytön.
<Seg L=EN-GB>We have perhaps the best water resources in the world, and our abundant forests have a range of uses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sovittamalla luonnonvarojen hyödyntäminen ja suojelu yhteen taloudellisesti, ekologisesti, kulttuurisesti ja sosiaalisesti kestävällä tavalla Suomi voi kehittyä innovatiiviseksi ekosysteemipalvelujen ja luonnonvarojen kestävän käytön edelläkävijämaaksi.
<Seg L=EN-GB>By reconciling the use of natural resources and nature conservation in an economical, ecological, and socially sustainable manner, Finland can become an innovative trailblazer in the use of ecosystem services and natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kulutuksen kasvun takia tuotannon raaka-aineiden saatavuuden turvaaminen on korostunut myös EU:n piirissä.
<Seg L=EN-GB>As the use of natural resources has increased, the security of raw material supply for manufacturing has been emphasised within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomelle tämä luo mahdollisuuksia, koska Suomella on omiin luonnonvaroihin perustuvaa teollisuutta, hyvin kartoitettu runsaasti mineraaleja sisältävä kallioperä, luonnonvarojen hyödyntämisen mahdollistava kattava tieverkosto sekä laajaa osaamista.
<Seg L=EN-GB>This creates opportunities for Finland, as we have industry that is based on our own natural resources, comprehensively mapped bedrock containing a wealth of minerals, an extensive road network enabling access to the resources, and a broad range of expertise to offer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen ympäristö- ja työturvallisuuslainsäädäntö sekä yleinen hallinnon läpinäkyvyys yhdessä korkean teknologiseen osaamisen kanssa ovat syitä siihen, että luonnonvarojen käyttömme on globaalisti vertaillen lähellä kestävän kehityksen mukaista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland's environmental and occupational health and safety regulations, along with general transparency of administration and high technological expertise, are some of the reasons our use of natural resources is fairly sustainable in global comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansallisen luonnonvarastrategian mukaan luonnonvarat ovat Suomelle mah­dollisuus.
<Seg L=EN-GB>According to our national natural resource strategy, natural resources provide opportunities for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muutoksen painopisteinä ovat biotalouden kehittäminen, materiaalikierron hallinnan tehostaminen, alueellisten voimavarojen hyödyntäminen, kansainvälisen vuorovaikutuksen tehostaminen, hallinnon ja säätelyn hyödyntäminen sekä osaamisen ja viestinnän kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The change will be focused on building the bioeconomy, streamlining material cycle management, making use of regional resources, developing more effective international co{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}operation, using administration and regulation to support change, and improving skills and communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen luonnonvaraklusteri on riippumaton julkisesta tukipolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>Finland's natural resource cluster does not rely on government aid policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Systeemiseen ja teknologiseen osaamiseen perustuvilla innovaatioilla on mahdollista lisätä vientiä.
<Seg L=EN-GB>Innovation based on systemic and technological knowledge will increase exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaaminen ja palvelut korostuvat \endash  huoltosuhteen heikkeneminen \line uhkaa talouskasvua
<Seg L=EN-GB>Knowledge and services will increase in importance while the declining dependency ratio threatens economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Avoimessa globaalitaloudessa Suomen kilpailuetu perustuu innovatiivisuuteen, osaamiseen ja uuden teknologian käyttöön ottamiseen.
<Seg L=EN-GB>In an open global economy, Finland's competitive edge is based on innovation and deployment of new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tiedon tuottamisen ja hyödyntämisen merkitys korostuu ja edellyttää panostuksia koulutus- ja innovaatiopolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>The importance of knowledge creation and use will be emphasised, requiring investment in training and innovation policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muita tuottavuuskasvua tukevia toimia ovat muun muassa kilpailun esteiden vähentäminen, yrittäjyyden edellytysten ylläpitäminen, johtamisen ja palkitsemisen kehittäminen sekä julkisen sektorin toiminnan tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>Other measures to promote growth in productivity include the removal of obstacles to competition, safeguarding the conditions for entrepreneurship, developing leadership and incentives, and developing a more effective public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen talouden integraation syveneminen edellyttää Suomen taloudelta joustavuutta ja sopeutumiskykyä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, deepening global economic integration requires economic flexibility and adaptability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuotantorakenteen muutokset ja alueelliset vaikutukset ovat jatkossa entistä nopeampia.
<Seg L=EN-GB>Changes in the production structure and regional effects will take place at a faster pace in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jotta rajuistakin muutoksista selvitään mahdollisimman vähäisin vaurioin, tuotannontekijöiden tulisi ohjautua joustavasti uusiin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>In order to survive even tough changes with minimal damage, production should be able to adapt flexibly to new functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä on haaste muun muassa pääoman ja perusinvestointien suuntaamisen, työvoiman alueellisen ja ammatillisen liikkuvuuden sekä koulutuspolitiikan ja sosiaaliturvajärjestelmän kehittämisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>This presents a challenge for the allocation of capital and basic investment, regional and professional mobility of labour, and development of the social security system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen vientituotanto on erikoistunut investointihyödykkeisiin ja teollisiin välituotteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland's export production specialises in capital goods and industrial intermediate products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Menestyminen tällä segmentillä riippuu ensinnäkin osaamisen säilyttämisestä ja tuotantokustannusten pitämisestä kohtuullisina sekä toiseksi maailmantaloudessa taantuman myötä tapahtuvista kysynnän ja tuotannon muutoksista.
<Seg L=EN-GB>Success in this sector depends on our ability to maintain expertise while keeping production costs at a reasonable level, and on changing demand and production, which will follow the global recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Markkinasegmentti on herkkä kansainvälisille suhdanteille, mikä lisää Suomen talouden riskialttiutta.
<Seg L=EN-GB>This market segment is sensitive to international economic trends, increasing Finland's exposure to risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2010-luvulla Suomen talouskasvua rajoittavista tekijöistä ilmeisin on väestön nopea ikääntyminen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, the rapidly ageing population will constitute the most obvious factor limiting growth in the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työvoiman tarjontapotentiaali pienenee vuosikymmenen alusta lukien, kun suuret ikäluokat tulevat eläkeikään.
<Seg L=EN-GB>The potential supply of labour will decline from the beginning of the decade, when the baby-boomer generation reaches retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtymistä uhkaavat aikaistaa talouskriisiin liittyvien irtisanomisten yhteydessä tehtävät eläkeputkiratkaisut.
<Seg L=EN-GB>The use of unemployment pathway to retirement to address the redundancies caused by the present downturn, will threaten to advance the retirement age even further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen supistaa työvoiman tarjontaa. Tämän ohella väestön ikääntyminen uhkaa heikentää tuottavuuskasvun edellytyksiä vähentämällä muun muassa talouden sopeutumiskykyä ja työvoiman liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Population ageing will reduce the supply of labour and threaten to erode conditions for growth in productivity, for example, by decreasing the economy's adaptability and the mobility of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tilannetta kuitenkin helpottaa se, että varsinaisen työikäisen väestön (15\endash 64-vuotiaat) keski-ikä kääntyy lähivuosina laskuun.
<Seg L=EN-GB>However, this development is somewhat mitigated by the fact that the average age among the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}working-age population (aged 15{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}64) will take a downward turn in the next few years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta ikääntyminen ohjaa työvoiman kysyntää aloille, joilla tuottavuuskehitys on perinteisesti ollut hidasta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nevertheless,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ageing will steer demand for labour toward areas where productivity has traditionally grown slowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonnan supistumista voidaan hillitä tai jopa estää pidentämällä työuria sekä edistämällä työvoiman maahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>The reduction in the supply of labour can be held back or even prevented by lengthening working lives and promoting work-based immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisäksi työllisyyttä voidaan parantaa vähentämällä rakenteellista työttömyyttä.
<Seg L=EN-GB>Employment rates can also be improved by reducing structural unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouslaman takia kasvanut työttömyys on haaste 2010-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>The increased unemployment following the recession will present a challenge at the turn of the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työttömyysaste on lähes 11\~% vuonna 2010 ja sen kääntyminen laskuun ei tapahdu hetkessä.
<Seg L=EN-GB>As of 2010, the unemployment rate is likely to reach 11% and is not expected to take a downward turn any time soon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työttömien aktivointiin pyritään panostamaan kustannustehokkailla toimilla, jotta saatavilla on osaavaa ja aktiivista työvoimaa, kun työn kysyntä kääntyy vähitellen nousuun 2010-luvun kuluessa.
<Seg L=EN-GB>Cost-efficient means will be used to activate unemployed people in order to provide a skilled and active workforce as demand for labour gradually increases during the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rakennetyöttömyyden purkaminen on kuitenkin haastava tehtävä.
<Seg L=EN-GB>However, solving the problem of structural unemployment will prove a challenging task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostamiseksi pyritään nostamaan koulutuksen tehokkuutta ja nopeuttamaan koulujärjestelmän läpäisemistä.
<Seg L=EN-GB>In order to raise the employment rate, efforts will be made to increase the effectiveness of training and shorten the time to graduation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa opintojen alkuun päästään hitaasti ja työmarkkinoille siirrytään verkkaisesti.
<Seg L=EN-GB>In Finland, students are slow to access education or move on to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutuksessa olevien 20\endash 29-vuotiaiden nuorten osuus on OECD-maiden suurin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the number of people aged 20\endash 29 in education is the highest in the OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työllisyyden edistäminen edellyttää toimia, joilla edistetään varttuneiden työssä jatkamista, nopeutetaan ja vahvistetaan nuorten työelämään kiinnittymistä ja ehkäistään työelämästä syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>Promotion of employment requires measures that can enhance older people's ability to keep working, accelerate and strengthen the integration of young people into the labour market, and prevent exclusion from working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka näissä toimissa onnistuttaisiin kohtalaisen hyvin, työvoiman tarjonta alkaa supistua ja elintason (bruttokansantuote asukasta kohden) kasvu jää tuottavuuden nousun varaan.
<Seg L=EN-GB>Even though these measures were relatively successful, the supply of labour will begin to drop, after which the increase in the standard of living (gross domestic product per capita) will rely solely on growth in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennusteiden mukaan asukasta kohden laskettu tuotanto kasvaa Suomessa ensi vuosikymmenellä keskimäärin vajaat 2 % vuodessa eli selvästi hitaammin kuin lähihistoriassa.
<Seg L=EN-GB>According to estimates, annual production per capita will increase in Finland by an average of 2% in the next decade, a clearly slower rate than in the recent past.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työpanokseen vaikuttaa työllisten määrän lisäksi työaika.
<Seg L=EN-GB>Work output is also influenced by not only the number employed but also the working hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosina 1900\endash 2008 työllistä kohti laskettu vuosityöaika on lyhentynyt keskimäärin 0,3 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In 1900\endash 2008, annual working hours per employed person have shortened by an average of 0.3% year on year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehityksen jatkuminen samansuuntaisena voimistaisi edelleen työpanoksen supistumista.
<Seg L=EN-GB>Were this development to continue, work output will decline even further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lissabonin strategian 2000\endash 2010 seuraajaksi EU 2020 -strategia
<Seg L=EN-GB>The 2000\endash 2010 Lisbon strategy to be followed by the EU 2020 strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU valmistelee kasvua ja työllisyyttä tukevan ns. Lissabonin strategian jatkeeksi uutta EU 2020 -strategiaa.
<Seg L=EN-GB>The EU is preparing a new EU 2020 strategy to follow on from the Lisbon strategy, which focused on growth and jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unioni näkee tulevaisuutensa pitkälti samalla tavalla kuin Suomi:
<Seg L=EN-GB>The EU sees its future in very similar terms to Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>talouden ja hyvinvoinnin perusta on väestön korkeatasoinen osaaminen.
<Seg L=EN-GB>a highly skilled population will provide the basis for the economy and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nyt haetaan uusia kasvun lähteitä ja vihreämpiä teknologioita ilmastotavoitteiden saavuttamiseksi, ja innovatiivisuudella saadaan aikaan talouden kilpailukykyä ja  ekologisesti kestävämpää tuottavuuden kasvua.
<Seg L=EN-GB>New sources of growth and greener technologies to reach the climate goals will be sought, while innovation will build economic competitiveness and ecologically sustainable growth in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Komissio on kuulemisasiakirjassaan (COM(2009)647/3) määritellyt strategialle kolme painopistettä:
<Seg L=EN-GB>In its consultation document (COM(2009)647/3), the European Commission has defined three key priorities for the strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutusta on parannettava esikoulusta korkean asteen koulutukseen, mikä nostaa tuottavuutta ja torjuu eriarvoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Education should be strengthened from primary to higher education in order to raise productivity and prevent exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppalainen tutkimus ja hyvät puitteet innovaatioille ja luovuudelle ovat tarpeen.
<Seg L=EN-GB>European research, along with attractive conditions for innovation and creativity, will be needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmisiä on tuettava työelämän rakennemuutoksissa:
<Seg L=EN-GB>People should be supported when they adjust to structural changes in employment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>tarvitaan uusia taitoja uusia työpaikkoja varten ja modernia sosiaaliturvaa.
<Seg L=EN-GB>New skills for new jobs and modern social security will be necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiahintojen nousu, hiilidioksidipäästöjen rajoitukset sekä kilpailun koveneminen markkinoilla on nähtävä mahdollisuutena luoda uusi EU 2020 -talous, johon kuuluvat energian ja muiden resurssien tehokas käyttö, hyvä tietoliikenne-, energia- ja liikenneinfrastruktuuri sekä uudistettu teollisuuspolitiikka.
<Seg L=EN-GB>Rising energy prices, limits placed on carbon dioxide emissions, and tougher market competition should be seen as opportunities for creating a new EU 2020 economy that encompasses efficient use of energy and other resources, good telecommunications, solid energy and transport infrastructure, and a fresh approach to industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tähän tarvitaan toimivat EU:n sisämarkkinat, vahva EU globaalina voimana (G20, WTO) sekä EU:n vakaus- ja kasvu­sopimus tukemaan jäsenmaiden kestävää julkista taloutta.
<Seg L=EN-GB>This requires an effective internal market, a strong EU as a global power (in G20 and WTO contexts), and the Stability and Growth Pact to support sustainable public finances in the member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden menestys kiteytyy toimialarakenteen kehityksessä
<Seg L=EN-GB>The development of the industrial structure will determine economic success
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokonaistuotannon arvosta yksityisten palveluiden osuus kasvaa yhä ja on nyt noin 50 %.
<Seg L=EN-GB>Private services will continue to grow in proportion to total production, from their current standing at some 50% by value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös työllisistä liki puolet työskentelee yksityisten palveluiden alalla.
<Seg L=EN-GB>Private services employ nearly half of the employed workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Markkinoiden täysimääräisen kilpailun varmistaminen ja kansainvälisen kilpailun edistäminen tällä sektorilla on kansantalouden tuottavuuskehityksen kannalta avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>Ensuring full market competition and promoting international competition in this sector constitute the key measures to facilitate productivity development in the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teollisuuden kytkeytyminen palvelusektoriin jatkuu.
<Seg L=EN-GB>Industry will continue to forge closer links with the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teollisuustuotannon arvo on säilynyt runsaan neljänneksen suuruisena ylittäen selvästi alan työllisten osuuden.
<Seg L=EN-GB>The value of industrial production has remained at slightly over 25%, clearly exceeding the proportion of people employed by the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu on parin viime vuosikymmenen ajan nojannut voimakkaasti ICT-sektorin (tieto- ja viestintäala) myönteiseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Growth in productivity has largely relied on positive development in the ICT sector in the past two decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Joidenkin arvioiden mukaan tieto- ja viestintätekniikan täysimittainen hyödyntäminen muilla sektoreilla, erityisesti palveluissa, on vasta alkanut ja tarjoaa keskeisen potentiaalin tuottavuuskasvulle 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Some estimates indicate that full application of ICT in other sectors, particularly in services, has only just begun and will provide the key potential for productivity growth in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ICT-klusterin osalta keskeisiä haasteita on, missä määrin komponenttien ja tekniikan tuottamisesta pystytään siirtymään sisällön ja palveluratkaisujen tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>The shift from the manufacture of components and technology to the production of content and service solutions constitutes a crucial challenge to the ICT cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä myös julkisen sektorin tehtäviin liittyvät ICT-pohjaiset palveluinnovaatiot voivat nousta kaupallisiksi menestystuotteiksi.
<Seg L=EN-GB>ICT-based service innovations, created to maintain public-sector functions, also have potential to turn into commercially successful products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden perinteiset markkinat supistuvat ja tuotteiden hinnat laskevat, kannattavuus heikkenee ja tuotantokapasiteetin purkaminen jatkuu.
<Seg L=EN-GB>In the forest industries, the traditional markets will shrink, product prices will drop, profitability will decline, and production capacity will be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla pyritään kehittämään uusia korvaavia tuotteita ja tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, efforts will be made to develop new, replacement products and manufacture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Saneerauksen ja uusiin innovaatioihin perustuvan kasvustrategian yhtäaikainen toteuttaminen on hankalaa.
<Seg L=EN-GB>However, combining reorganisation with the implementation of an innovation-based growth strategy will be difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsät uusiutuvana luonnonvarana ja metsäalan korkea osaaminen luovat kuitenkin monia mahdollisuuksia, joihin tarttuminen edellyttää sekä hallinnolta että alan toimijoilta uudistumista.
<Seg L=EN-GB>Forests as a renewable resource and the strong knowledge base of the forestry sector will create new opportunities, but in order to grasp them, both administration and industry practitioners will have to seek reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kemianteollisuuden nousu tuotannon arvolla mitaten ohi metsäteollisuuden muistuttaa teollisuuden uusiutumiskyvystä ja korostaa tutkimus- ja kehityspanostusten tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>The fact that, measured by production value, the chemical industry has overtaken the forest industry underscores the importance of research and development and serves as a reminder that industries can transform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiakysymykset ovat Suomen kannalta erityisen haastavia 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Energy questions will set particular challenges for Finland in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen vallan säädöksin ja tukitoimin voidaan ohjata energia- ja ekotehokkaan teknologian kehittelyä ja käyttöönottoa, joskin ne nostavat sopeutumiskustannuksia lyhyellä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Regulatory and government support measures can guide the development and deployment of energy- and eco{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}efficient technologies, although they will increase the cost of adaptation in the short term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomella on edellytyksiä kehittyä alalla teknologiajohtajaksi ja synnyttää kansainvälisesti menestyviä innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Finland has a chance to develop into a technological leader and create internationally successful innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maataloustuotannossa tilojen määrän lasku ja tilakoon kasvu jatkuu, mikä on haaste maatalousyrittäjien jaksamisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>In agricultural production, while the number of farms will continue to decrease, farms\rquote  size will grow, creating challenging conditions for occupational wellbeing in farming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Menestyvä maatalousyrittäminen edellyttää entistä parempaa organisointikykyä sekä osaamista.
<Seg L=EN-GB>Agribusinesses can succeed only if they improve their organisational skills and knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen maatalous on jatkossakin hyvin riippuvainen ulkomaisista tuotantopanoksista.
<Seg L=EN-GB>In Finland, agriculture will continue to be highly dependent on foreign production input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanlaajuinen ruoan ja biopolttoaineiden kysynnän kasvu antaa aihetta selvittää, voidaanko ilman tukea tapahtuvaa tuotantoa lisätä.
<Seg L=EN-GB>Globally, growing demand for food and biofuels raises the question of whether non-subsidised production can be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuluttajien luottamus kotimaisen elintarviketuotannon turvallisuuteen ja laatuun säilyy korkeana muun muassa tehokkaan ja avoimen elintarvikkeiden jäljitettävyyden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Efficient and transparent traceability of food, among other factors, will maintain strong consumer confidence in the safety and high standards of Finnish food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luomutuotannon osuus kasvaa kuluttajien halutessa tuotantotavaltaan varmennettuja ja ympäristömyönteisiä elintarvikkeita.
<Seg L=EN-GB>The share of organic production will increase, as consumer demand for verified production methods and environmentally friendly food increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden menestymisen kannalta oleellista on globalisaation myötä muuttuvien taloudellisten lainalaisuuksien havaitseminen ja muutoksen hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Identifying the changing economic imperatives and exploiting the changes brought by globalisation will constitute the key success factors of the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaaleihin arvoketjuihin kiinnittyminen edellyttää osaamista.
<Seg L=EN-GB>Integration with global value chains will require a strong knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman suurten haasteiden ratkaiseminen tarjoaa taloudellisia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Finding solutions for the world's great challenges will offer economic opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuotannontekijöiden joustava siirtyminen toimialalta toiselle on yhä tärkeämpää, koska taloudelliset heilahtelut lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>The ability to move production factors flexibly from one industry to another will become increasingly important, as economic fluctuations become more frequent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla korostuu pääoma- ja työmarkkinoiden toimivuus.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, capital and labour market performance will gain in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimialarakenteen ennakoitu kehitys
<Seg L=EN-GB>Predicted development of the industrial structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansantalouden rakenne on muuttunut oleellisesti parinkymmenen viime vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The structure of the Finnish economy has changed crucially over the past 20 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alkutuotannon ja jalostuksen osuudet talouden arvonlisäyksestä ovat alentuneet trendinomaisesti. Palveluiden osuus on samaan aikaan kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The GDP share of primary and secondary production has exhibited a steady downward trend, while that of services has grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tästä päälinjasta poiketen jalostuksen osuus on 1990-luvu alun laman jälkeen kuitenkin hitaasti kasvanut ja julkisten palveluiden osuus alentunut.
<Seg L=EN-GB>As an exception to this underlying trend, the proportion of secondary production has continued to grow slowly since the recession of the early 1990s, while the share of public services has declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa julkisten palveluiden osuutta nostaa väestön ikääntymisestä johtuva terveys- ja hoivapalveluiden tarpeen kasvu.
<Seg L=EN-GB>In the future, the share of public services will increase because of the growing need for health care and nursing services for the older population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti vanhusväestön määrän kasvu lisää työvoimaintensiivisten hoivapalveluiden kysyntää.
<Seg L=EN-GB>The increasing number of older people in particular will increase demand for labour-intensive nursing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samanaikaisesti työikäisen väestön määrä kääntyy laskuun.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the working-age population will begin to decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä kehitys vaarantaa kansantalouden kyvyn rahoittaa nykyisenkaltaista sosiaaliturvaa.
<Seg L=EN-GB>This development will endanger the ability of the national economy to finance social security at its current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtion taloudellisen tutkimuskeskuksen VATT:n yleisen tasapainon mallilla tehtyjen simulaatioiden perusteella julkishallinnon, terveydenhuollon ja sosiaalipalveluiden arvonlisäosuus nousee noin puolitoista prosenttiyksikköä seuraavien viidentoista vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>According to the simulations carried out by applying the Government Institute for Economic Research (VATT) general equilibrium model, the value-added share of health care and social services will rise by some 1.5 percentage points over the next 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samaan aikaan myös yksityisten palvelujen osuus on nousussa, kun taas teollisuuden osuus laskee yli puolella prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the share of private services will also take an upward trend, while the share of industry will decrease by more than 0.5 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimialarakenne vuosina 2005 ja 2025
<Seg L=EN-GB>Industrial structure in 2005 and 2025
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>VATT, joulukuu 2009.
<Seg L=EN-GB>VATT, December 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työmarkkinat ja työelämä muuttuvat
<Seg L=EN-GB>The labour market and working life will change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työmarkkinoilla valtiovallan sekä työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen keskinäinen yhteistyö etsii vuosikymmenen aikana uusia muotoja.
<Seg L=EN-GB>In the labour market, central government along with employer and employee organisations will be seeking new forms of co-operation over the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Neuvotteluyhteys säilyy, mutta palkoista sovitaan keskitetyn tulopolitiikan väistyttyä yhä enemmän yrityskohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>The top-level negotiation channels will be kept open, but wages will be agreed upon increasingly at the company level, replacing the centralised national incomes policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työmarkkinaosapuolet testaavat joustoturvan periaatteiden toimivuutta käytännössä.
<Seg L=EN-GB>The parties in the labour market will put practical applications of flexicurity to the test.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen työnjaon ja talouden muutokset heijastuvat työelämään.
<Seg L=EN-GB>Changes in the international division of labour and the economy will be reflected in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun työtehtäviä voidaan saman yrityksenkin sisällä aiempaa helpommin siirtää eri puolilla maailmaa tapahtuviksi, työntekijöiden kohtaamien joustovaatimusten ja suorituspaineiden kasvu aiheuttaa epävarmuutta ja kiirettä sekä vaikeuksia sovittaa yhteen perhe- ja työelämän tarpeita.
<Seg L=EN-GB>As jobs will be easier to move across the world even within individual companies, growing performance pressures and demands for flexibility will cause insecurity in employees, rush at work, and difficulties in reconciling the needs of family and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työ säilyy edelleen tärkeänä elämänalueena.
<Seg L=EN-GB>Work will remain an important sphere of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työn sisältöä ja työssä kehittymistä arvostetaan entistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Content of work and continuous professional development will be increasingly valued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuoria askarruttavat työelämän liian suuriksi koetut vaatimukset, eikä työ ole heille entiseen tapaan tärkeä identiteetin ja itsensä toteuttamisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Young people will question the demands of working life and consider them too high, and they will not find work as important for their identity and self-fulfilment as previous generations did.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Meneillään oleva talouden taantuma korostaa epävarmuutta tulevaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The current recession will heighten uncertainty about the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kilpailuetua etsivän organisaation menestyminen perustuu jatkossa perinteisen tuotekehitysprosessin lisäksi koko organisaation valjastamiseen innovaatiotoiminnan tueksi.
<Seg L=EN-GB>In addition to the traditional product development process, the success of organisations seeking a competitive edge will depend on their ability to harness the entire organisation to support innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän kehitys ohjaa alueellista kehitystä
<Seg L=EN-GB>Economic trends will drive regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellisen toiminnan kasautuminen voimistaa alueellisen kehityksen positiivista kierrettä. Tämä puolestaan voimistaa alueellista keskittymistä.
<Seg L=EN-GB>Accumulation of economic activity will strengthen the positive spiral of regional development, which, in turn, will facilitate regional concentration of industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elinkeinorakenteen keskittymistä tietylle alueelle edistää myös kyseisen alueen suotuisa alkutila.
<Seg L=EN-GB>The positive starting position of a region will also promote this concentration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muita taloudellisen toiminnan keräytymistä edistäviä tekijöitä ovat yritysten suurtuotannon edut, laajat markkinat sekä laajat ja monipuoliset välituote- ja työmarkkinat.
<Seg L=EN-GB>Other factors advancing the accumulation of economic activity include the benefits of mass production for businesses, extensive markets, and the range and diversity of intermediate product and labour markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Korkeakoulutus houkuttelee koulutuspaikkakunnalle innovatiivisia yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Higher education facilities will also attract innovative businesses to their region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietotekninen kehitys mahdollistaa periaatteessa aluerakenteen hajautumisen, mutta ei riitä kompensoimaan elinkeinoelämän keskittymistendenssiä.
<Seg L=EN-GB>In principle, advanced IT will enable decentralised regional structure, but this will not be enough to compensate for the tendency for economic activities to become concentrated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se avaa kuitenkin uusia mahdollisuuksia etsiä ratkaisuja tasapainoisen aluekehityksen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>However, IT will open up new opportunities for promoting balanced regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian käytön lisääminen kompensoi osaltaan keskittymiskehitystä.
<Seg L=EN-GB>Increase in the use of renewable energy will also compensate for the concentration tendency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa on tuotannon määrällä ja väestöosuudella mitattuna viisi kasvumaakuntaa:
<Seg L=EN-GB>Finland has five growth provinces, as measured by production volume and population:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusimaa, Varsinais-Suomi, Pirkanmaa, Pohjois-Pohjanmaa ja Itä-\line Uusimaa.
<Seg L=EN-GB>Uusimaa, Varsinais-Suomi, Pirkanmaa, Northern Ostrobothnia, and Eastern Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hitaan ja nopean (bruttokansantuotteella mitattuna) kasvun seutukuntia on sekä nopean että hitaan kasvun maakunnissa.
<Seg L=EN-GB>Provinces experiencing fast or slow growth may include slowly or rapidly growing sub-regions (measured by gross domestic product).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun innovaatiokeskusten on mahdollista nousta alansa kansainväliseen kärkeen.
<Seg L=EN-GB>The innovation centres in the Helsinki Metropolitan Area can become global leaders in their fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Paras-hankkeen käynnistämä prosessi jatkuu puitelain voimassaoloajan jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The process initiated by the Paras project will continue even after the framework legislation has expired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdyskuntasuunnittelu ja kaavoitus keskittyvät. Tämä parantaa suunnitelmallisen maankäytön ja yhdyskuntasuunnittelun tasoa.
<Seg L=EN-GB>Community and town planning will be concentrated, raising the standards of planned land use and community planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liikenneratkaisuja voidaan keskitetymmän päätöksenteon myötä kehittää entistä enemmän kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Following centralised decision-making, transport solutions can be increasingly developed in view of sustainable guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi ja talouden taantuma
<Seg L=EN-GB>Finland in recession
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viennin korkea BKT-osuus ja painottuminen suhdanneherkkiin investointihyödykkeisiin välittivät taantuman erityisen voimakkaasti Suomen talouteen.
<Seg L=EN-GB>The high proportion of exports in the gross domestic product along with the emphasis on capital goods, which are sensitive to economic fluctuations, resulted in a particularly deep recession in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2009 teollisuustuotannon arvioidaan supistuvan noin 20 prosenttia eli enemmän kuin esimerkiksi lamavuonna 1991.
<Seg L=EN-GB>Industrial production is estimated to have declined by some 20% in 2009, more than during the slump of 1991.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuluttajien luottamuksen heikennyttyä ja säästämisasteen noustua myös palveluiden kysyntä hiipui vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>As consumer confidence fell and the savings ratio increased, demand for services dropped in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Heikentyneet näkymät heijastuivat myös investointeihin, joiden edellytykset olivat heikentyneet jo aiemmin finanssimarkkinoiden turbulenssiin liittyen.
<Seg L=EN-GB>The weaker outlook was also reflected in investments, particularly when investment conditions had been damaged following the turbulence in the financial market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen BKT supistuu vuonna 2009 noin 7,5 prosenttia eli enemmän kuin yhtenäkään 1990-luvun lamavuotena.
<Seg L=EN-GB>Finland's gross domestic product will decline by some 7.5% in 2009, more than in any single year during the recession of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työllisyyden osalta kehitys ei kuitenkaan ole ollut yhtä synkkää.
<Seg L=EN-GB>Employment developments have not been as grim.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yritykset ovat vähentäneet enemmän työtunteja kuin työntekijöitä, joiden sopeuttamisen osalta on turvauduttu paljon lomautuksiin.
<Seg L=EN-GB>Businesses have reduced working hours more than they have cut back on employees and have used temporary layoffs to adjust to the new conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työttömyysasteen ennakoidaan kuitenkin nousevan 10\endash 11 prosentin tienoille vuonna 2010 ja pysyvän korkealla tasolla vielä vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the unemployment rate is expected to rise to 10\endash 11% in 2010 and remain high in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa käänne parempaan on tulossa viiveellä muun muassa vientimme rakenteen ja keskeisten vientimarkkinoiden melko hitaan toipumisen takia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the upturn will take place with a delay, for example, due to our export structure and fairly slow recovery of our key export markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka vienti kasvanee vuonna 2010, sen kasvu jää markkinoiden kasvua hitaammaksi.
<Seg L=EN-GB>Even though exports are likely to increase in 2010, they will not outpace the markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Viennin vetoa heikentävät osaltaan yksikkötyökustannusten voimakkaat nousupaineet, jotka liittyvät osaltaan kotimaiseen palkkakehitykseen ja valuuttakurssikehitykseen suhteessa eräisiin tärkeisiin kauppakumppaneihin.
<Seg L=EN-GB>Export buoyancy will be somewhat weakened by strong upward pressure on unit wage costs related to domestic wage development and the exchange rate trends affecting certain important trading partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksityinen kotimainen kysyntä lähtee uuteen kasvuun viennin piristyttyä.
<Seg L=EN-GB>Driven by surging exports, private domestic demand will take an upturn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lähivuosien kehitys voi poiketa edellä ennakoidusta sekä huonompaan että parempaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The development in the next few years may move upward or downward from the projected path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Heikomman kehityksen mahdollisuus liittyy viennin kapea-alaisuuteen ja hintakilpailukyvyn rapautumiseen, joiden takia Suomi ei ehkä enää saavuta entisiä asemiaan vientimarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>The weakest development projection is related to the narrow range of exports and deterioration of price competition, which could undermine Finland's chances of reaching its earlier position in the export market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tällöin myös kotitalouksien luottamus heikentyy ja taantuma pitkittyy.
<Seg L=EN-GB>This development could erode consumer confidence and prolong the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jos suomalainen teollisuus puolestaan kykenee sopeuttamaan tuotantoaan ja tehostamaan toimintaansa, viennin kasvu voi kiihtyä uudelleen vientimarkkinoiden kasvua nopeammaksi, millä olisi positiivisia kerrannaisvaikutuksia koko talouteen.
<Seg L=EN-GB>If Finnish industry is able to adjust its production and streamline its operations, export growth may again outperform export market growth, which would cascade through the economy as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työikäisen väestön väheneminen samaan aikaan taantuman vallitessa vaikuttaa talouskasvua hidastavasti.
<Seg L=EN-GB>However, reduction in the size of the working age population during a recession may slow down economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varsinaisen kriisipolitiikan väistyessä toimenpiteet kasvun edellytysten tukemiseksi ja hitaampaan kasvuun sopeutumiseksi nousevat Suomessakin uudelleen politiikan keskiöön.
<Seg L=EN-GB>In Finland and elsewhere, actual crisis policies will be replaced by measures to support growth opportunities and facilitate adjustment to slower growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyttä koetellaan jälleen
<Seg L=EN-GB>Sustainability of public finances will be tested again
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen myötä julkiseen talouteen kohdistuu kasvavia menopaineita samalla kun kansantuotteen ja veropohjan kasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Following population ageing, pressure on public spending will increase while the growth in the gross domestic product and tax base will slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eläkekustannukset nousevat voimakkaasti 2010-luvulla ja hoito- ja hoivamenot 2020-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Pension spending will increase dramatically in the 2010s and care and nursing spending in the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisin takia joudutaan kantamaan vielä aiempaa enemmän huolta julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyydestä.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis will heighten concerns about long-term sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mitä kauemmin kriisi jatkuu, sitä enemmän finanssipoliittisessa päätöksenteossa joudutaan antamaan painoa julkisen talouden tasapainottamiselle muiden tavoitteiden kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>The longer the crisis continues, the more the financial policy decision-making must stress balance of public finances at the expense of other objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2010 julkisen talouden alijäämän arvioidaan olevan 3,5 % suhteessa kokonaistuotantoon, kun se vuonna 2008 oli 4,4 prosenttia ylijäämäinen.
<Seg L=EN-GB>In 2010, the public deficit is estimated to stand at 3.5% as a percentage of gross production, where in 2008 the figure showed a surplus of 4.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vakaus- ja kasvusopimuksen alijäämäraja (3 prosenttia bruttokansantuotteesta) rikkoutuu ensimmäisen kerran Suomen EMU-jäsenyyden aikana. Pääasiallisena syynä pudotukseen on valtiontalouden alijäämä, jonka ennakoidaan jatkuvan pitkälle 2010-luvulle.
<Seg L=EN-GB>For the first time in its EMU membership, Finland will break the public deficit limit (3% of the gross domestic product) specified in the Stability and Growth Pact, primarily because of the public deficit, which is predicted to continue for several years in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen valtionvelka kääntyi talouskriisin myötä nousuun.
<Seg L=EN-GB>Finland's central government debt took an upward turn following the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2010 valtionvelka on arviolta jo lähes 80 miljardia euroa, ja se kasvaa yhä ylittäen 100 miljardin euron ja 50 prosentin rajan bruttokansantuotteesta 2010-luvun alkupuoliskolla.
<Seg L=EN-GB>In 2010, central government debt is expected to reach nearly 80 billion euros, and it will continue to grow, exceeding the threshold of 100 billion euros and 50% of the gross domestic product in the early 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kasvava valtionvelka lisää merkittävästi korkomenoja.
<Seg L=EN-GB>Growing central government debt will significantly increase interest expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtion velka
<Seg L=EN-GB>Central government debt
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö, joulukuu 2009.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance, December 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyden turvaava ylijäämä olisi noin 4,5 prosenttia suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>A public surplus securing the long-term sustainability of Finnish public finances would amount to 4.5% of total production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lähtötilanne huomioon ottaen sitä ei saavuteta aivan lyhyessä ajassa.
<Seg L=EN-GB>Given the starting position, this will take some considerable time to reach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen talouden rahoitusaseman kohentaminen kestävälle tasolle tulee vaatimaan 2010-luvulla talouskasvun edellytyksiä vahvistavia rakenteellisia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>Improving the financial position of public finances to a sustainable level will require structural reforms to strengthen the opportunities for economic growth in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työurien pidentäminen ja julkisen sektorin tuottavuuden parantaminen ovat välttämättömiä.
<Seg L=EN-GB>The key reforms include longer working lives and improved productivity in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös verojen korottaminen ja/tai julkisten menojen karsiminen ovat välttämättömiä toimenpiteitä taantuman jälkeisessä talouden tasapainottamisessa
<Seg L=EN-GB>Higher taxes and/or cuts in public spending will also become essential for balancing the economy after the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen sektorin kustannuspaineet sekä palvelujen yhä korkeammat laatuvaatimukset edellyttävät innovaatiotoiminnan vahvistamista myös julkisten palvelujen tuottamisessa.
<Seg L=EN-GB>Public-sector cost pressures, along with higher service standards, will require stronger investment in public service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuden ja tehokkuuden lisäämiseen pyritään 2010-luvulla muun muassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}teknologian tehokkaammalla hyödyntämisellä, kunta- ja palvelurakenteita uudistamalla, valtion tuottavuusohjelmalla ja palvelujen tehostamisella.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, efforts to increase public-sector productivity and efficiency will include better use of technology, reform of municipal and service structures, a central government productivity programme, and streamlining of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pienenevät ikäluokat haastavat koulutusjärjestelmän
<Seg L=EN-GB>Smaller age groups will challenge the education system
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Peruskouluikäisten määrä vähenee merkittävästi vuoteen 2012 asti. Sen jälkeen peruskouluikään tulevien määrä vähitellen kasvaa siten, että vuonna 2025 määrän arvioidaan olevan vuoden 2007 tasolla.
<Seg L=EN-GB>The number of pupils in comprehensive schools will continue to fall significantly until 2012, followed by a gradual rise such that the number of new pupils beginning their comprehensive education is expected to reach the 2007 level by 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toiselle asteelle siirtyvien ikäluokkien koko kääntyy laskuun 2010-luvun alussa, ja tämä kehitys jatkuu noin vuoteen 2020. Korkea-asteelle siirtyvien ikäluokka alkaa pienentyä hieman toisen asteen siirtymää myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>The size of groups moving on to secondary education will begin to decline in the early 2010s. The fall will continue until roughly 2020, while the age groups accessing higher education will begin to decrease in size slightly later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maakunnittain esiintyy eroja, ja niiden myötä alueellinen erilaisuus tulee voimistumaan
<Seg L=EN-GB>Inequalities in access to education will strengthen regional imbalances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poistuma työllisestä työvoimasta on arvion mukaan kaudella 2005\endash 2020 kaikkiaan noin 913 000 henkeä. Poistuma vaihtelee ammattiryhmittäin.
<Seg L=EN-GB>The estimated loss of employed labour will total some 913,000 persons in 2005\endash 2020, with the size of the loss depending on the profession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorisoikäluokan työelämään siirtymisen myötä pystytään tyydyttämään vain noin 80\endash 90\~% uuden työvoiman tarpeesta.
<Seg L=EN-GB>By the time those of younger age will be ready to begin their working lives, only some 80\endash 90% of the demand for new workers can be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutusorganisaatioiden rakenteellista kehittämistä jatketaan sen sopeuttamiseksi vähenevään kysyntää. Entistä suurempi osa koulutustarjonnasta kohdentuu aikuiskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Educational organisations will continue to develop new structures in order to adjust to declining demand and to increase adult education provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikäluokkien pienentyessä koulutuksen alueellisen tarjonnan kysymykset nousevat keskeisiksi sekä alueiden profiloitumisen että koulutuksen tasapuolisen saatavuuden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>As the age groups diminish in size, questions of regional provision of education will be highlighted, with regard to regional profiling and equal access to education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalalaiset menestyvät hyvin kansainvälisissä osaamisvertailuissa, mutta jäävät koulutustasossa jälkeen useista OECD-maista.
<Seg L=EN-GB>Finns will succeed in international skills comparisons, but their level of education will lag behind a number of OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä Suomi on saavuttanut muita maita koulutustason osalta.
<Seg L=EN-GB>By 2020, Finland will have narrowed this gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutuksen keskeyttäminen on tärkeä kysymys kaikilla koulutusasteilla ja -sektoreilla koko 2010-luvun.
<Seg L=EN-GB>Retention rates will remain an important issue at all levels and in all sectors of education throughout the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurin ongelma ovat nuoret, jotka eivät jatka toisen asteen opintoihin. Tässä enimmäkseen miehistä koostuvassa ryhmässä syrjäytymisen vaara on erityisen suuri.
<Seg L=EN-GB>Young people who fail to access secondary education will present the most significant problem, as the members of this group, mainly men, are in the greatest danger of exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeyttäminen pidentää keskimääräisiä opintoaikoja edelleen 2010-luvulla ja toimia sen vähentämiseksi toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>As dropping out of education will continue to lengthen the average time to graduation in the 2010s, measures will be implemented to tackle the problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhä enemmän kiinnitetään huomiota koulutuksen sisällölliseen kehittämiseen ja yksilöiden mahdollisuuksiin vastata moninaisiin työelämän haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The development of educational content and individual opportunities to embrace the challenges of working life will grow in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaamistarpeet muuttuvat
<Seg L=EN-GB>Demand for skills will change
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutuksessa yleissivistyksen sisältövaatimuksia tarkastellaan muun muassa tietoyhteiskuntakehityksen, kansainvälistymisen ja kestävän kehityksen näkökulmista.
<Seg L=EN-GB>In education, demands concerning content will be considered from the perspectives of the information society, global access, and sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Peruskoulutuksessa korostuu koulun yhteisöllinen kasvatustehtävä. Tämä vähentää koulukiusaamista ja parantaa kouluviihtyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>The role of schools in providing social and community skills will be emphasised in basic education, which will reduce bullying and enhance the positive experience of school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuton ja monikulttuurisuuden lisääntyminen vaikuttaa opetuksen sisältöihin, muotoihin ja muuhun koulun arkeen.
<Seg L=EN-GB>Growing immigration and diversity will influence the content and forms of education and also everyday life at school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti työvoiman saatavuuden näkökulmasta muualla kuin oppilaitoksessa opittujen tietojen ja taitojen tunnustamisesta tulee merkittävä kehittämiskohde 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Methods of recognising skills and knowledge acquired outside school will be developed intensively in the 2010s, particularly to improve the availability of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työurat tulevat rakentumaan useista työsuhteista eri työnantajiin ja monet myös vaihtavat ammattia useampaan kertaan.
<Seg L=EN-GB>Working lives will be pursued through a number of employment relationships with different employers, and many people will change profession more than once.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sekä ammatillisen että korkean asteen koulutuksen tärkeänä tehtävänä on varmistaa elinikäisen oppimisen edellytykset, jota työuran monimuotoisuus tulee vaatimaan.
<Seg L=EN-GB>Ensuring opportunities for lifelong learning in order for people to build diverse careers will become an important objective for both professional training and institutions of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys ja muut tekijät muovaavat tulevaisuuden koulutuspolkua.
<Seg L=EN-GB>Technological advancement along with other factors will shape future trends in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun teknologia sulautuu jatkossa ympäristöön, oppiminen tapahtuu entistä enemmän työn lomassa ja vapaa-ajalla.
<Seg L=EN-GB>As technology becomes ubiquitous, learning will increasingly take place at work and in leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aikuiskoulutukseen osallistuminen on Suomessa säilynyt korkeana verrattuna EU- ja OECD-maiden keskiarvoihin.
<Seg L=EN-GB>Adult education attendance has remained high in Finland as compared to the EU and OECD average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaamisen laaja-alaisuudella ja siirrettävyydellä tulee olemaan työelämässä suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Scope and transferability of knowledge will play an important part in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aikuiskoulutus tarjoaa opiskelumahdollisuuksia työelämässä olevien osaamistason nostoon sekä mahdollisuuksia toimenkuvan muutoksiin sekä alan ja ammatin vaihtoon.
<Seg L=EN-GB>Adult education will provide opportunities for studying in order to raise employee skills levels and a chance to switch jobs, fields, and professions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen merkitys kansantalouksien kilpailutekijänä korostuu vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>The importance of adult education as part of the competitive edge of the national economy will be emphasised in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksen kehittäminen jatkuu ja opiskelijakunta naisistuu
<Seg L=EN-GB>Development of higher education will continue while the student population will include more women
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon suorittaneiden osuuksia vertailtaessa Suomen sijoitus jää melko kauas maailman kärjestä.
<Seg L=EN-GB>Comparing the number of higher education graduates, Finland lags quite far behind the top nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisista vain 19 prosenttia on suorittanut korkea-asteen tutkinnon.
<Seg L=EN-GB>Only 19% of Finns have a higher degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ero on kansainvälisesti vertaillen suuri myös tarkasteltaessa nuorten aikuisten tilannetta:
<Seg L=EN-GB>The gap between Finland and other countries is wide also with regard to young adults:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>29 prosenttia nuorista suomalaisista on suorittanut korkeakoulututkinnon.
<Seg L=EN-GB>29% of young people in Finland have completed higher education studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorissa ikäluokissa huomattavasti suurempi osa naisista on suorittanut korkeakoulututkinnon kuin miehistä.
<Seg L=EN-GB>Among those of young age groups, a considerably larger number of women than men have attained a higher education qualification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Trendi jatkuu ja vaikuttaa voimakkaasti väestön koulutusrakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>This trend will continue, having a strong influence on the educational profile of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hallitus on asettanut tavoitteeksi väestön koulutustason nostamisen maailman kärkeen.
<Seg L=EN-GB>The Government has set a target for Finland to become a global leader in the level of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unionin piirissä kiinnitetään runsaasti huomiota yliopistojen asemaan ja yliopistoja koskeviin muutospaineisiin.
<Seg L=EN-GB>In the European Union, much attention is paid to the status of universities and their pressures for change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppalaisen yliopistolaitoksen ongelmia ovat voimavarojen pirstaleisuus, yhteistyön riittämättömyys kansallisesti ja kansainvälisesti, työmarkkinoiden tarpeita vastaamaton koulutustarjonta ja jäykkä hallinto.
<Seg L=EN-GB>The problems faced by European universities include fragmented resources, insufficient co{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}operation at national and international level, provision of education that fails to meet labour market needs, and inflexible administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Näihin ongelmiin on Suomessa \endash  osana eurooppalaista yliopistojen modernisointia \endash  vastattu yliopistouudistuksella ja korkeakoululaitoksen rakenteellisella kehittämisellä.
<Seg L=EN-GB>These problems have been addressed in Finland as part of the European drive to modernise universities by implementing a university reform and developing the structures of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Innovaatiojärjestelmä valjastetaan tukemaan rohkeita avauksia
<Seg L=EN-GB>The innovation system will be harnessed to support bold initiatives
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansantalouden kilpailukyvyn edistäminen edellyttää innovaatiojärjestelmän kokonaisvaltaista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Successful promotion of economic competitiveness will be possible if the innovation system is developed comprehensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansallinen innovaatiostrategia, yliopistouudistus sekä monet tutkimus- ja rahoitusjärjestelmän muutokset vievät innovaatio- ja tutkimuspolitiikkaamme uuteen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>A national innovation strategy, a university reform, and a number of adjustments in the research and funding system are already changing the direction of our innovation and research policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen tutkimus- ja innovaatiojärjestelmää pidetään kansainvälisissä vertailuissa hyvin toimivana ja tehokkaana.
<Seg L=EN-GB>In international comparison studies, the Finnish research and innovation system has been rated efficient and its performance considered high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2009 valmistuneen innovaatiojärjestelmän arvioinnin mukaan Suomen kansainvälinen asema on monien tieteen, tutkimuksen ja innovaatiotoiminnan indikaattoreiden perusteella alkanut 2000-luvulla heikentyä.
<Seg L=EN-GB>However, according to a number of science, research, and innovation indicators used in the 2009 assessment of the innovation system, Finland's rating began to drop in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tilanne onnistutaan kääntämään positiiviselle uralle määrätietoisten ja pitkäjänteisten toimenpiteiden avulla.
<Seg L=EN-GB>The situation can be turned around with the help of determined, long{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}term measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvioiden mukaan tutkimus- ja innovaatiojärjestelmämme on monimutkainen ja hajanainen. Tämä koskee erityisesti yritystukijärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The assessment findings reveal a complicated and fragmented research and innovation system, particularly with regard to the business support system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Haasteita on erityisesti innovaatio- ja yritystoiminnan alueellisessa tukemisessa. Järjestelmässä on päällekkäisyyksiä ja toimijoiden työnjako on ajoittain epäselvä.
<Seg L=EN-GB>Regional support for innovation and businesses faces a special set of challenges due to overlapping functions and, at times, blurred organisational roles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointijaksolla näihin kysymyksiin joudutaan ottamaan kantaa.
<Seg L=EN-GB>These issues will have to be tackled during the foresight period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen tutkimus- ja innovaatiotoiminnan pulmana on myös kansainvälistymisen kuviteltua alhaisempi taso.
<Seg L=EN-GB>Another problem plaguing Finnish research and innovation is the lower-than-imagined level of international activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen houkuttelevuutta ulkomaisten tutkijoiden tai hyvin koulutettujen asiantuntijoiden parissa tulisi parantaa osaamisintensiivisten yritysten ja tutkimustoiminnan houkuttelemiseksi maahamme.
<Seg L=EN-GB>In order to attract knowledge-intensive businesses and research, Finland should be made more appealing for foreign researchers or specialists with high qualifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tutkijaliikkuvuus Suomeen ja Suomesta ulkomaille olisi saatava nousuun.
<Seg L=EN-GB>Mobility of researchers from and to Finland should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samoin globaalisti suuntautuneen yrittäjyyden lisätarve on ilmeinen.
<Seg L=EN-GB>The need for globally oriented entrepreneurship is also evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen vaihteessa toteutettu yliopistouudistus on koko tutkimus- ja innovaatiojärjestelmän kannalta tärkeä.
<Seg L=EN-GB>The university reform carried out at the turn of the decade has been significant to the entire research and innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2010-luvulla on siirryttävä seuraavaan vaiheeseen eli korkeakoulusektorin ja sektoritutkimuksen rakenteiden uudistamiseen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, we should move on to the next stage: the restructuring of the higher education sector and sector-based research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Avainkysymyksiä on, miten tutkimus- ja kehitystoiminnan panostukset kyetään kanavoimaan menestyviksi innovaatioiksi.
<Seg L=EN-GB>One of the key questions concerns the way in which investment in research and investment can be channelled into successful innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen keskeinen kehityskohde on edelleen puute nopean kasvu-uran yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>Lack of rapid-growth companies remains one of the key areas requiring development in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaaleille markkinoille ja nopeaan kasvuun pyrkiville yrityksille rakennetaan jatkossa pitkäjänteisesti toimintaedellytyksiä muun muassa kasvuun kannustavalla säätelyllä, tehokkailla riskirahoitusmarkkinoilla, yrityspalveluilla ja hautomotoiminnan uusilla ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>Operating conditions for businesses aspiring to rapid growth and access to global markets will be built in the long term with the aid of regulatory measures encouraging growth, effective venture capital markets, services for businesses, and new solutions for business incubators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jatkossa kiinnitetään entistä enemmän huomiota tutkimus- ja kehitysinvestointien laatuun ja vaikuttavuuteen sekä kansainvälisen tutkimus- ja kehitystoiminnan hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>More attention will be paid to the quality and effectiveness of research and development investment and engagement in international research and development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehitystoimintaa edistetään myös verotuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>Taxation can help promote research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen talous on monilla sektoreilla lähellä teknologian ja tuottavuuden eturintamaa, minkä vuoksi tutkimus- ja innovaatiopolitiikassa olisi siirryttävä kokeilevaan ja rohkeampaa riskinottoa sisältävään toimintatapaan.
<Seg L=EN-GB>Since the Finnish economy already leads the way in technology and productivity in a number of sectors, the research and innovation policy would benefit from more experimental practices and greater risk-taking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaalisten innovaatioiden merkitys kasvaa niin kansalaisyhteiskunnassa kuin muidenkin toimijoiden  piirissä.
<Seg L=EN-GB>The importance of social innovation will grow both in civil society and in other areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ne voivat koskea\~sekä voimavarojen entistä monipuolisempaa\~hyödyntämistä\~että\~rakenteiden, organisaatioiden ja yhteiskunnallisten ohjausjärjestelmien uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>Such innovation can target both diverse use of resources and a reform of structures, organisations, and social control systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaaliset innovaatiot myös varmistavat, että talouden ja teknologian kehitys ja yhteiskunnan sosiaalinen kehitys eivät eriydy toisistaan
<Seg L=EN-GB>Social innovation will also ensure that the economic and technological development and social development will proceed along the same lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen tutkimus- ja innovaatiojärjestelmän selkeyttäminen nousee ennakointijaksolla keskeiseksi.
<Seg L=EN-GB>Streamlining the Finnish research and innovation system will become a key issue during the foresight period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Järjestelmän monimutkaisuutta tulisi selkeyttää ja päällekkäisyyksiä karsia pitkäjänteisesti.
<Seg L=EN-GB>Complex structures should be broken down and duplication persistently reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vahva tieteellinen osaaminen Suomen kehityksen tukijalkana
<Seg L=EN-GB>Strong scientific knowledge will be the cornerstone in Finnish development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen tutkimusjärjestelmä ja tutkimus ovat olleet monilla mittareilla \line mitattuina OECD-maiden kärkiryhmässä 2000-luvun alkupuolella.
<Seg L=EN-GB>The Finnish research system and research have been ranked among the leading group of OECD countries in the early 21st century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvio Suomen tieteen tilasta ja tasosta vuonna 2009 osoitti kuitenkin merkkejä kehityksen notkahtamisesta.
<Seg L=EN-GB>However, when the level and standards of Finnish research were assessed in 2009, the findings indicated that the progress had stalled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tavoitteellisesti toimien Suomen on mahdollista nousta painopistealueilla maailman kärkeen.
<Seg L=EN-GB>With determined effort, Finland can join the highest-ranking countries in its chosen fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen kannalta myönteistä muihin kehittyneisiin tiedemaihin verrattaessa ovat tutkimus- ja kehittämistyön korkea kansantuoteosuus, yritysten tutkimus- ja kehittämisinvestointien määrä sekä yritysten tiivis yhteistyö tutkimuslaitosten ja yliopistojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In comparison with other developed research countries, positive aspects shown by Finland have included the large proportion of the gross domestic product devoted to research and development; the volume of private research and development investment; and close partnerships between businesses, research institutions, and universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös tutkijoiden määrä ja tieteellisten julkaisujen lukumäärä asukasta kohti ovat meillä korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>The per-capita share of researchers and scientific publications was also high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Huolestuttava piirre on tutkimus- ja kehittämistyön suppea ulkomainen rahoitus.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, limited overseas funding for research and development caused concern.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointijaksolla näihin tekijöihin on syytä kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>Attention should be paid to these aspects during the foresight period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen tutkimusrahoituksessa sekä tiede- ja teknologiapoliittisessa keskustelussa on vahvasti soveltavaan tutkimukseen kannustavia piirteitä.
<Seg L=EN-GB>Finnish research funding and the science and technology policy debate both strongly encourage applied sciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Perustutkimuksen asemaa tulee arvioida jatkossa.
<Seg L=EN-GB>The status of basic research should be assessed in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tutkijakoulutusjärjestelmä ei painota riittävästi koulutettavien soveltuvuutta tutkijauralle.
<Seg L=EN-GB>The research school system should put more emphasis on the suitability of graduate candidates who can pursue a career in research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tieteellisen infrastruktuurin heikkeneminen, tutkimusjärjestelmän vähäinen kansainvälistyminen sekä rahoitusta ohjaavien periaatteiden ja tieteellisen johtajuuden puutteet heikentävät osaltaan toiminnan tehoa.
<Seg L=EN-GB>Disintegration of scientific infrastructure, low levels of international access within the research system, and shortcomings in the principles and scientific leadership that guide the funding have also undermined efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös näitä kysymyksiä joudutaan ensi vuosikymmenellä ratkomaan.
<Seg L=EN-GB>These are some of the questions that will need addressing within the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Strategisen huippuosaamisen keskittymät (SHOK) priorisoivat \line innovaatiotoiminnan kohteita
<Seg L=EN-GB>Strategic Centres for Science, Technology and Innovation will prioritise innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Strategisen huippuosaamisen keskittymät (SHOK) tarjoavat huipputason tutkimusyksiköille ja tutkimustuloksia hyödyntäville yrityksille uuden tavan tehdä tiivistä ja pitkäjänteistä yhteistyötä keskenään.
<Seg L=EN-GB>The Strategic Centres for Science, Technology and Innovation will provide leading research organisations and the businesses applying the research results with a new way of forging close and lasting partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskittymissä toteutetaan yritysten, yliopistojen ja tutkimuslaitosten yhdessä määrittelemää tutkimusstrategiaa.
<Seg L=EN-GB>The centres deliver a research strategy jointly agreed upon by businesses, universities, and research organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskittymät ovat sovelluslähtöisiä ja ne tukevat monitieteisyyttä. Kuusi strategisen huippuosaamisen keskittymää (SHOK) on aloittanut toimintansa vuosina 2008\endash 2009, uusia keskittymiä perustetaan sitten, kun näistä saadaan kokemuksia:
<Seg L=EN-GB>Application-focused and supporting multidisciplinary research, six Strategic Centres for Science, Technology and Innovation were launched in 2008\endash 2009, and new centres will be established after the first have been piloted:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energia ja ympäristö:
<Seg L=EN-GB>Energy and the environment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>CLEEN Oy
<Seg L=EN-GB>CLEEN Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metallituotteet ja koneenrakennus:
<Seg L=EN-GB>Metal products and mechanical engineering:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>FIMECC Oy
<Seg L=EN-GB>FIMECC Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsäklusteri Oy
<Seg L=EN-GB>Forestcluster Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteollisuus ja -palvelut:
<Seg L=EN-GB>The information and communication industry and services:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>TIVIT Oy
<Seg L=EN-GB>TIVIT Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rakennettu ympäristö:
<Seg L=EN-GB>Built environment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>RYM Oy
<Seg L=EN-GB>RYM Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Terveys ja hyvinvointi:
<Seg L=EN-GB>Health and wellbeing:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>SalWe Oy.
<Seg L=EN-GB>SalWe Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luovuuden ja kulttuurin voimavarat käyttöön
<Seg L=EN-GB>Channelling of creative and cultural resources will be key
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Innovaatioita ei ole ilman luovuutta \endash  eikä ilman luovuudelle suotuisia työ- ja asuinympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>Innovation cannot exist without creativity or working and living environments that promote creativity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisten kaupunkien koko ja sijainti eivät lähtökohtaisesti ole tässä mielessä suotuisia.
<Seg L=EN-GB>In general, the size and location of Finnish cities fail to present positive parameters for creativity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monimuotoinen väestörakenne ja siihen liittyvä suvaitsevainen asenneilmapiiri vahvistaisivat luovuusresursseja.
<Seg L=EN-GB>A tolerant attitudinal climate associated with a diverse population structure would strengthen creative resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisten mahdollisuus ilmaista itseään ja vaikuttaa asioihin edistää luovaa ilmapiiriä yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for self-expression and influence help generate a creative atmosphere in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisessä vertailussa sen on kuitenkin todettu olevan Suomessa muita luovuuteen vaikuttavia tekijöitä heikommalla tolalla.
<Seg L=EN-GB>However, in international comparisons, these aspects have been shown to lag behind other creativity factors in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taide ja kulttuuri lisäävät sisältöä ja hyvinvointia elämään ja yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Art and culture add to the content and wellbeing in life and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulttuurin ja luovien alojen merkitys tulee kasvamaan.
<Seg L=EN-GB>Significance of culture and the creative sector will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi sijoittuu korkealle kansainvälisessä kulttuurin bruttokansantuotteen osuusvertailussa mutta kulttuurin arvostus ei ole samalla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Globally, Finland ranks high in the percentage of the gross domestic product accounted for by culture but not in the value people place on culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun arvostus nousee, kulttuuriin sisältyvät yhteiskunnalle hyödylliset resurssit tulevat käytetyiksi paremmin.
<Seg L=EN-GB>The more culture is appreciated, the more cultural resources can benefit society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaalaisen kulttuurityövoiman määrä on Suomessa erittäin pieni, joten sen lisääntyminen vahvistaa kulttuurielämää.
<Seg L=EN-GB>Even though the number of foreign people currently working in the cultural sector is very small, its increase will strengthen our cultural life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen haasteet ja mahdollisuudet \line äärimmäisissä vaihtoehdoissa
<Seg L=EN-GB>Finland's challenges and opportunities in the extreme scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Äärimmäiset vaihtoehdot epätodennäköisiä mutta aina mahdollisia
<Seg L=EN-GB>Extreme scenarios are unlikely but always possible
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luvussa 1.6 kuvattiin systeemistä näkökulmaa nopean maailman ja kriisien maailman avulla.
<Seg L=EN-GB>Section 1.6 explored the systemic approach through the concepts of a fast world and a world in crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Molemmat vaihtoehdot tarjoavat Suomelle sekä mahdollisuuksia että haasteita.
<Seg L=EN-GB>Both alternatives offer Finland challenges alongside opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Seuraavassa esitetään muutamia virikkeellisiä esimerkkejä siitä, millaisiin asioihin tulee varautua, jos äärimmäiset kehityslinjat toteutuvat, kun vuosi 2020 on lähestymässä.
<Seg L=EN-GB>The following material describes a few thought-provoking examples of issues we can expect if the extreme trends materialise as 2020 approaches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi nopeassa maailmassa
<Seg L=EN-GB>Finland will take its place in the fast-paced world
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopeassa maailmassa Suomen mahdollisuudet ja haasteet lähestyvät toisiaan.
<Seg L=EN-GB>In the fast world, the gap between Finland's opportunities and challenges has narrowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintaympäristö tarjoaa runsaasti taloudellisia menestysmahdollisuuksia, mutta haasteena on riittävän oivalluskyvyn, ketteryyden ja joustavuuden omaksuminen kovassa kilpailutilanteessa.
<Seg L=EN-GB>The operating environment will provide plenty of opportunities for economic success, whereas the ability to acquire sufficient insight, agility, and flexibility amidst tough competition will present a challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kilpailijoiden nopeus voi olla Suomelle liikaa.
<Seg L=EN-GB>Competitors may act too quickly for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska globaalihallinto on vahva, Suomen menestystekijäksi nousee verkottumis- ja yhteistyökyky.
<Seg L=EN-GB>Because of strong global governance, the ability to network and co-operate will become the cornerstone of Finland's success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteistyö ei saisi rajoittua EU:n tasolle, vaan näkökulman tulisi olla laajempi.
<Seg L=EN-GB>However, co-operation should not be limited to the EU; a wider approach will be required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Visionäärinen, kestävään arvopohjaan perustuva tulevaisuusnäkymä globaalihallinnon kehittämiseksi on Suomen mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Based on a sustainable value base, a visionary outlook for developing global governance will provide an opportunity to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön kasvaessa ja ikääntyessä Suomi voi olla edelläkävijämaa 60\endash 80-vuotiaiden työllistämisessä ja osaamisen yhteiskunnallisessa hyödyntämisessä. Tätä edistävät uusi mahdollistava teknologia ja sosiaaliset innovaatiot.
<Seg L=EN-GB>As the population increases and ages, Finland can pioneer the employment and harnessing of the skills in the 60\endash 80 age group, with the aid of new enabling technology and social innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaisen työvoiman integroimisessa hyvä sosiaalinen infrastruktuuri on kilpailutekijä.
<Seg L=EN-GB>A sound social infrastructure will provide a competitive edge for the integration of foreign labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteistyöstä maahanmuuttajien lähtömaiden kanssa saadaan molemminpuolista hyötyä.
<Seg L=EN-GB>Mutual benefit can be derived from partnerships with the immigrants' countries of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristöongelmien hallittu ratkominen edellyttää alan teknologian kehittämistä ja Suomi onnistuu hyödyntämään osaamistaan.
<Seg L=EN-GB>Finland will be able to employ its knowledge and skills to provide controlled management of environmental problems, which relies on technological advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Raaka-aineiden käytön ja energian käytön optimointiteknologiat, joita kehitetään suomalaisen ICT- ja muiden toimialojen yhteistyönä, ovat myös vientimenestyksiä.
<Seg L=EN-GB>Technologies for optimising the use of raw materials and energy, developed in partnership between the Finnish ICT and other sectors, will also build success stories in exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisia turvaverkkoja laajennetaan koskemaan myös ilmastomuutoksen aiheuttamia tuhoja.
<Seg L=EN-GB>Social safety networks will be extended to cover damage caused by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verotuksella ja maksupolitiikalla ohjataan kulutusta kestävän kehityksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Taxation and user charging policy will direct consumption in keeping with sustainable guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskasvu tarjoaa runsaasti mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Economic growth will offer plenty of opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen suuri mahdollisuus nopeassa maailmassa on kehittää toimiva strategia, jonka avulla Suomi hyötyy Aasian kasvusta.
<Seg L=EN-GB>The delivery of an effective strategy for taking advantage of the growth in Asia will offer a great global opportunity for Finland in the fast world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euraasian mantereen poliittisen ja taloudellisen integraation pitkän aikavälin voimistaminen on Suomen intressissä.
<Seg L=EN-GB>Permanent strengthening of political and economic integration in Eurasia will be in Finland's interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen geopoliittinen ja ilmastollinen asema luo edellytyksiä joidenkin globaalien toimintojen ohjaamiseksi Suomesta käsin.
<Seg L=EN-GB>Finland's geopolitical and climate position will create opportunities for using Finland as a base for managing certain global functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nämä mahdollisuudet tunnistetaan ja hyödynnetään. Päätöksenteossa nopeuden merkitys korostuu, reagointikyky on valttia.
<Seg L=EN-GB>Such opportunities will be recognised and exploited with an emphasis on timely decision-making and responsiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologiakehityksessä verkostoituminen on keino pysyä muutosten mukana, sillä suuret toimijat investoivat läpimurtoteknologioihin aina enemmän.
<Seg L=EN-GB>Networking will become the only chance to keep up with the changes taking place in technology, as large organisations will increasingly invest in breakthrough technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi kriisien maailmassa
<Seg L=EN-GB>Finland amid a world in crisis
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Äärimmäiset haasteet kohtaavat myös Suomen ja kamppailu olemassaolosta saa moninaisia muotoja.
<Seg L=EN-GB>Finland will face extreme challenges, as the fight for survival takes a multitude of forms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestyksen hajotessa ja protektionismin nostaessa päätään omavaraisuus korostuu. Samalla hyvät kahdenväliset suhteet keskeisiin maihin ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>As the world order breaks down and protectionism rises, self-sufficiency and solid bilateral relationships with the key countries will gain in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä Suomi on historiallisesti onnistunutkin. Varautuminen pahimpiin uhkakuviin on ehdottoman tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Historically, Finland has been successful in these areas, but preparing for the worst threats will be crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman väestötilanteen kriisiytyessä suomalaisen terveydenhoitojärjestelmän osaamisen ja toimintamallien kansainvälinen hyödyntäminen on mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>As the world population situation enters a crisis state, international harnessing of the knowledge and methods will provide an opportunity for the Finnish health care system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muuttoaaltojen hallitsemiseksi on luotava strategioita.
<Seg L=EN-GB>Strategies will have to be drawn up to manage waves of immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Haasteen kääntäminen mahdollisuudeksi edellyttää kekseliäisyyttä, ja hyvä yhteistyö lähtömaiden kanssa on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Turning these challenges into opportunities will require resourcefulness and excellent partnerships with the countries of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalien tavaravirtojen tyrehtyessä huoltovarmuus ja omavaraisuus nousevat keskeisikisi tekijöiksi.
<Seg L=EN-GB>As the global flow of goods declines, security of energy supply and self-sufficiency will be prioritised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ruoan tuotannon moninkertaistamiseksi Suomen suuri pinta-ala tarjoaa paljon mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Finland's large geographical area will offer plenty of opportunities to increase food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekokatastrofien varalle tarvitaan varautumissuunnitelmat.
<Seg L=EN-GB>Plans will be made to prepare for ecological catastrophes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verotuksen keinoin joudutaan ohjaamaan käyttäytymistä voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Taxation is used as a tool to influence behaviour to a great extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittisen ohjauksen ja julkisen sektorin rooli ja merkitys korostuvat.
<Seg L=EN-GB>The role and importance of political guidance and the public sector will become evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellisen romahduksen oloissa elvytykseen ei enää ole varaa.
<Seg L=EN-GB>In the conditions of an economic slump, funds for recovery cannot be afforded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kotimarkkinoiden kasvattaminen on mahdollisuus, samoin vientiponnistelujen kasvattaminen Aasian suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Increasing the domestic market will provide some opportunities, as will the efforts to expand exports to Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on hivenen paremmassa asemassa muihin länsimaihin verrattuna, joiden rahoituspohja on vieläkin heikompi.
<Seg L=EN-GB>In comparison to other Western countries, whose funding base is even worse, Finland will fare slightly better.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämänkin seikan kääntäminen kilpailueduksi edellyttää oivalluksia.
<Seg L=EN-GB>With insight, this situation can also be turned into a competitive edge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologian kehitys ja osaamisen merkitys korostuvat takaiskuista huoli­matta.
<Seg L=EN-GB>Technological advancement and knowledge will grow in importance, despite setbacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Systeeminäkökulma ja Suomi
<Seg L=EN-GB>Systems perspective and Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomelle tärkeitä kysymyksiä kaikissa olosuhteissa
<Seg L=EN-GB>Important questions will arise in Finland whatever the circumstances
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittisen ohjauksen tarve kasvaa ja muuttuu samalla kun poliittisen ohjauksen suhde markkinatoimijoiden rooliin täsmentyy.
<Seg L=EN-GB>The need for political guidance will increase and change, while the relationship between political guidance and market practitioners will be defined more clearly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ellei globaalihallinnossa tapahdu erittäin epätodennäköisiä muutoksia, kansallisvaltiot säilyvät kansainvälisen järjestelmän perusyksikköinä.
<Seg L=EN-GB>Unless some very unlikely changes take place in global governance, nation-states will remain the basic units of the international system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Demokratia vähentää \endash  ja jopa eliminoi \endash  demokratioiden keskinäisiä sekä maiden sisäisiä konflikteja.
<Seg L=EN-GB>Democratic governance tends to reduce, and even eliminate, internal conflicts and conflicts between democracies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Siksikin on tärkeää säilyttää kansalaisten luottamus demokraattiseen järjestelmään.
<Seg L=EN-GB>This is another reason for maintaining citizens' confidence in democratic processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden alalla kilpailu säilyy, vaikka yhteistyö ja verkottuminen samalla etenevät.
<Seg L=EN-GB>In the economy, competition will not disappear, even though co-operation and networking will evolve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kilpailutilanteessa politiikan osaksi tulee uudenlaisten konseptien kehittäminen kansantalouden kilpailukyvyn edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In competition, policies will pursue the creation of new concepts to promote competitiveness of national economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Panostaminen globaaliyhteistyöhön ja yhteistyömallien kehittämiseen on Suomelle tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Efforts to maintain global co-operation and partnership models will take a crucial role in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n merkitys Suomelle korostuu samalla kun EU:n tulevaisuusnäkymien selkeyttäminen kansainvälisen yhteistyön toimijana korostuu.
<Seg L=EN-GB>The importance of the EU for Finnish interests will increase, and the attempts to clarify the prospects of the EU as a partner in international co-operation will be emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen EU-strategia nousee keskeiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland's EU strategy will become a priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen sektorin omien yhteistyömallien hiominen on muuttuvassa ja heilahtelevassa maailmassa tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In a changing and fluctuating world, it will be vital to refine the public-sector co-operation models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nopea oivallus- ja reagointikyky, joustavuus ja muutostarpeita tukeva arvo­kehitys ovat kaikissa olosuhteissa tärkeitä, mutta niiden merkitys korostuu nopeissa muutoksissa.
<Seg L=EN-GB>Rapid insights, responsiveness, flexibility, and value development that supports the need for change will be imperative in all circumstances, but among rapid changes their significance will increase further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Selvä visio molempien äärivaihtoehtojen varalta auttaa myös todennäköisempien muutosten hallinnassa. Samalla ne voivat auttaa miettimään ratkaisuja, joilla saavutettaisiin kilpailuetua myös \rdblquote nopeassa maailmassa\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>A clear vision for both of these extreme scenarios will be of help in the management of more likely changes and aid in the process of discovering a competitive edge in the fast world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa   B
<Seg L=EN-GB>part B
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>viisi mahdollista kuvaa vuodesta 2020
<Seg L=EN-GB>five FEASIBle visions of 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Missä olemme vuonna 2020?
<Seg L=EN-GB>Where we will be in 2020?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edellä on kuvattu todennäköisiä kehityskulkuja sekä hahmotettu epäjatkuvuuskohtia ja äärimmäisiä kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>In the previous sections of the report, we described probable trends and outlined points of discontinuity or extreme developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Raportin tässä osassa tarkastellaan viiden teemakohtaisen osion avulla, millainen toimintaympäristö olisi, jos jotkut muutosvoimista osoittautuisivat toisia voimakkaammiksi.
<Seg L=EN-GB>This part of the report explores the policy-making environment with the help of five thematic scenarios wherein some dynamics have proved stronger than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Seuraavissa viidessä tulevaisuuskuvassa asettaudutaan vuoteen 2020 ja tarkastellaan sieltä taaksepäin, millainen kehitys 2010-luvulla johti kuvattuun tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>In the following five visions, we travel forward to 2020 to look back at a number of developments in the 2010s that have led to the end result described.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Huomattakoon, että nämä viisi tulevaisuuskuvaa eivät ole keskenään vaihtoehtoisia skenaarioita.
<Seg L=EN-GB>It should also be noted that these five sketches of the future are not mutually exclusive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestyksen muovautuminen vaikuttaa Suomen ulkopoliittiseen toimintaympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Developments in the world order will shape the environment where Finland's foreign policy operates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osana EU:ta Suomi voi olla aloitteellinen globaalin instituutiorakenteen kehittyessä.
<Seg L=EN-GB>As an EU member state, Finland will be able to take initiative to influence the changing structure of global institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi joutuu tekemään myös itseään koskevia päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>Decisions that affect only Finland will also have to be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Teemassa 1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} valitaan lähtökohdaksi kehityskulku, jossa monenkeskinen päätöksenteko ei toimi ja arvioidaan, mitä kehitys vaikuttaa suomalaisesta näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Theme 1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} section considers a scenario where multilateral decision-making has failed and discusses how this development would appear from the Finnish perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellisen toimintaympäristön mahdollisuuksien hyödyntäminen on perinteisesti ollut Suomen vahvuus.
<Seg L=EN-GB>Traditionally, Finland has been successful in harnessing economic opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Teemassa 2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tarkastellaan globaalitaloutta ja lähtökohdaksi valitaan kehityskulku, jossa se etenee eurooppalaisin arvoin ja pohjoismainen malli nousee esikuvaksi.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Theme 2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} material explores the global economy in a setting where European values and the Nordic model are preferred above any other alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristötietoisuus ja sosiaaliset innovaatiot ovat tärkeitä. Keskeistä on suomalaisen osaamisen kaupallinen hyödyntäminen tässä tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>In this vision, environmental awareness and social innovation are given primary importance, and the key objective is to make a commercial success of Finnish knowledge and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailman kasvanut ekologinen jalanjälki ja luonnonvarojen niukkuus  edellyttää vastuullista luonnonvarataloutta.
<Seg L=EN-GB>A larger global ecological footprint and scarcity of natural resources will call for responsible natural resource economics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Teemassa 3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tarkastellaan ekosysteemipalveluja kestävästi hyödyntävää yhteiskuntaa, jossa luonnonvaroihin perustuva yritystoiminta kukoistaa.
<Seg L=EN-GB>The material on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Theme 3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} outlines a society wherein sustainable ecosystem services are maintained and natural resource entrepreneurship flourishes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisessa keskustelussa väestön ikärakenteen muutosta tarkastellaan pääsääntöisesti ongelmana.
<Seg L=EN-GB>In the Finnish debate, the changing age structure is largely seen as a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tälle vaihtoehtona {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Teema 4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} luotaa suomalaista hyvinvointipolitiikkaa, jossa väestön ikääntymisen kysymykset on käännetty voitoksi ja harmaantuvan Suomen sijaan syntyy entistä moniulotteisempi Suomi.
<Seg L=EN-GB>As an alternative view, the section on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Theme 4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} examines a Finnish welfare policy in which uncertainties about population ageing have been turned into successes and instead of turning grey, Finland has become a more multidimensional society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla kun kansainvälinen toimintaympäristö muuttuu, myös suomalainen yhteiskunta monimuotoistuu ja monimutkaistuu. Tietoyhteiskuntakehitys vauhdittaa muutosta.
<Seg L=EN-GB>As the international environment moves on, Finland will transform into an increasingly diverse and complex society, accelerated by the information society development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mitä suomalaisen demokratian ja oikeusvaltiokehityksen turvaaminen edellyttää vuoden 2020 näkökulmasta? Tätä kysymystä pohtii {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}teema 5.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Theme 5{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} discussion asks how the Finnish democracy and society based on the rule-of-law principle can be secured in 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nämä viisi teemaa nousivat esille verkoston työn aikana.
<Seg L=EN-GB>These are the five themes that emerged during the network's discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aihealueita ja lähestymistapoja varioimalla voidaan esittää lukuisia muitakin vaihtoehtoisia tarkasteluja.
<Seg L=EN-GB>By varying the subject areas and approaches, a number of other alternative visions could have been presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointiverkosto toivoo, että nyt valitut tarkastelut palvelisivat raportin käyttäjiä ja olisivat osaltaan herättelemässä Suomen kannalta hyödyllistä pohdintaa.
<Seg L=EN-GB>The Foresight Network hopes that the chosen themes will enlighten the reader and stimulate constructive debate in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys pirstoutuu ja moninapaistuU
<Seg L=EN-GB>a fragmented and multipolar world order
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osassa A ennakoitiin, että suurten toimijoiden yhteistyö ja globaalihallinta edistyvät.
<Seg L=EN-GB>Part A predicted progress in global governance and increasing co-operation among the main powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teemaraportti 1:n lähtökohta on toinen:
<Seg L=EN-GB>With Theme 1, we take a different point of departure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>maailmanjärjestyksen pirstoutuminen.
<Seg L=EN-GB>The world order will become fragmented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Moninapaistumisen ja monenkeskisyyden yhdistäminen kansainvälisten suhteiden perusrakenteena, mihin G20:n ja Bretton Woods -instituutioiden sekä Yhdistyneiden kansakuntien varassa vuosina 2008\endash 2010 pyrittiin, jää tehottomaksi ja menettää uskottavuutensa.
<Seg L=EN-GB>A combination of multipolar and multilateral approaches, which were preferred as the foundation for international relations by G20, Bretton Woods institutions, and the United Nations between 2008 and 2010, will fail and lose credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalihallinnan elvyttäminen yhteisten ongelmien ratkaisemiseksi ja eriarvoistumisen korjaamiseksi jää maailmanjärjestyksen haasteeksi 2020-luvulle.
<Seg L=EN-GB>The restoration of global governance to solve common problems and alleviate inequalities will remain the challenge to the world order in the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hajautuva maailmanjärjestys vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>A fragmenting world order in 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmen 2010\endash 2020 on johtanut maailmanjärjestyksen hajautumiseen, globaalihallinnan pirstoutumiseen ja kasvavaan eriarvoistumiseen, jota alueelliset konfliktit pahentavat ja arvojen ja kulttuurien eriytyminen kärjistävät.
<Seg L=EN-GB>The decade between 2010 and 2020 has led to a fragmented world order, disintegrated global governance, and increasing inequalities, exacerbated by regional conflicts and divergence of values and cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 tultaessa talouskriisin pitkittyminen ja valtion sääntelyroolin vahvistuminen on johtanut globalisaation taantumiseen ja hiipivään protektionismiin.
<Seg L=EN-GB>By 2020, a prolonged economic crisis and the stronger regulatory role of the state have resulted in declining globalisation and gradually rising protectionism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurten toimijoiden globaali yhteistyövalmius on rapautunut, kun ratkaisulääkkeet ovat aiheuttaneet yhteiskunnallista epävakautta ja sisäpoliittisia paineita taloudellisen ja voimavarakilpailun kiristymisen myötä.
<Seg L=EN-GB>The global willingness to undertake co-operation has eroded among the major powers as, following tougher economic competition and a race to secure resources, the chosen remedies have caused social unrest and internal political pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteistyötä on haettu monipuolisesti, mutta maailmanjärjestyksen toimintakyky perustuu vahvojen toimijoiden kykyihin ja palvelee niiden erityisetuja eikä globaalisti asetettuja yhteisiä periaatteita tai tasa-arvon tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>A range of tools have been applied to seek co-operation, but the capacity of the world order is built on the abilities of strong actors and serves their special interests rather than any globally agreed common principles or objectives of equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla suurten toimijoiden keskinäinen ja niiden sekä muiden toimijoiden välinen kilpailu varallisuuden ja hyvinvoinnin perustana olevista teknologia-, energia- ja luonnonvaroista on kiristynyt poliittisen epävakauden paineiden keskellä.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, competition both among and between the major powers and others for technological, energy and natural resources, which create the foundation for wealth and welfare, has intensified amidst pressures of political instability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Johtavien toimijoiden kumppanit ovat hyötyneet yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>Partners of the leading states have benefited from their co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehitysmaat, erityisesti heikot ja hauraat valtiot ja niiden kansalaiset ovat jääneet riippuvaisiksi monenkeskisistä instituutioista, joiden uudistuminen ja tehostuminen turvallisuuden tuottajina, tulonjaon tasaajina ja kehityksen tukijoina on epäonnistunut.
<Seg L=EN-GB>Developing countries, weak and fragile states, and their citizens in particular remain dependent on the multilateral institutions, but these have failed to deliver reforms or make their operations more effective in order to provide security, redistribute wealth, or support development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalit toimet niin yhteisen turvallisuuden kuin hyvinvoinnin alalla ovat jääneet vaikutuksiltaan jälkeen niistä erityisratkaisuista, joista suuret toimijat ja etuoikeutetut alueet nauttivat.
<Seg L=EN-GB>Global measures to ensure common security and welfare have not been as effective as the exclusive solutions that the large actors and privileged areas enjoy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen alun talouskriisin luomaa geopoliittista ja geo-ekonomista vinoutumaa ei ole onnistuttu korjaamaan.
<Seg L=EN-GB>Attempts to remedy geopolitical and geoeconomic distortions, created by the economic crisis at the beginning of the decade, have failed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuret toimijat omilla teillään
<Seg L=EN-GB>Major players having chosen their own way
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuret talousmahdit saivat taantuman taltutetuksi, mutta elvytyksen rytmittämistä, rahoituksen valvontaa ja valuuttajärjestelmän uudistamista sekä ilmastonmuutoksen torjumisen kustannusten jakoa koskevat erimielisyydet ovat 2010-luvulla syrjäyttäneet vuosituhattavoitteiden edellyttämän globaalin solidaarisuuden.
<Seg L=EN-GB>In the 2020s, while the major economic powers have managed to curb the recession, disagreements about the pace of recovery, financial supervision, reform of the currency system, and distribution of the costs of climate change prevention have replaced the global solidarity called for by the Millennium Development Goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Epävakaus horjuttaa erityisesti energiaturvallisuutta. (Katso kohta 7.4. Energiakriisin siemeniä on paljon.)
<Seg L=EN-GB>In particular, instability has undermined energy security (see section 7.4, \lquote The many seeds of energy crisis\rquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka Kiinan taloudellinen kasvu on jatkunut muita maita voimakkaammin, se ei ole kyennyt poliittisten mullistusten pelossa talous-, alue- ja yhteiskuntapoliittisiin uudistuksiin, joita tehokas innovaatiopolitiikka, vientiriippuvuuden vähentäminen ja sisäisen kulutuksen lisääminen edellyttäisivät.
<Seg L=EN-GB>Even though China's economic growth has continued to exceed that of other countries, due to fears of political upheaval, China has not been able to introduce the economic, regional, and social policy reforms necessary to maintain efficient innovation policy, reduce export-dependence, and increase domestic consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain ponnistelu globaalin johtajuutensa perustan varmistamiseksi on edellyttänyt talous- ja yhteiskuntapoliittisia uudistuksia, jotka ovat johtaneet sisäpoliittisiin ristiriitoihin ja muutosvalmiuden jäykistymiseen vuosikymmenen loppupuolella.
<Seg L=EN-GB>The efforts of the United States to secure conditions for its global leadership have required economic and social policy reforms, which by the end of the decade have led to conflicts in domestic policy and lowered readiness to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Brasilian ja Intian nousu on heijastunut yhteistyönä suurten toimijoiden kanssa alueellisissa ja globaaleissa haasteissa.
<Seg L=EN-GB>The rise of Brazil and India has been manifested in their co-operation with the major actors to meet regional and global challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellisten etujen sanelemina ne ovat vankistaneet alueellista johtoasemaansa mutta eivät ole panostaneet kehitysmaiden G77:n ryhmän vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Dictated by economic interests, they have strengthened regional leadership but have not contributed to reinforcing the G77 group of developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhtä G(xyz)-ryhmittymää ei ole syntynyt eikä vakiintunut johtamaan ja muokkaamaan maailmanjärjestystä, vaan suuret toimijat ovat hakeneet etuja erityisjärjestelyistä kahdenvälisesti ja erilaisina koalitioina.
<Seg L=EN-GB>A single G(xyz) group has not been formed or established its position in order to lead or shape the world order. Instead, the major powers have sought benefits through bilateral special arrangements and various coalitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eriarvoistuminen on vaikuttanut turvallisuuteen:
<Seg L=EN-GB>Increased inequality has produced security implications:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Afrikan ja laajan Lähi-idän alueilla on monia konflikteja.
<Seg L=EN-GB>A number of conflicts have been fought in Africa and the Middle East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aasia Kiinan johdolla ja Latinalainen Amerikka Yhdysvaltain vetämänä ovat päässeet vakaammalle turvallisuusuralle vahvemman taloutensa turvin.
<Seg L=EN-GB>Asia under China's leadership and also Latin America sustained by the United States have begun taking a more stable course with regard to security, aided by their stronger economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suuret toimijat ovat pystyneet estämään ydinasekonfliktit ja ydinterrorismin kohdennetuilla väliintuloilla.
<Seg L=EN-GB>By using targeted intervention, the major powers have succeeded in preventing nuclear arms conflicts and nuclear terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja Venäjä ovat toteuttaneet ydinasevalvontaa, joskin muiden ydinasevaltojen liittyminen sopimuspohjaisiin supistuksiin siirtyy 2020-luvulle. (Katso 7.1. Iranin ydinkriisin kärjistyminen ja Suomen YKTN-jäsenyys.)
<Seg L=EN-GB>The United States and Russia have carried out nuclear arms control, although the adherence of other nuclear states to treaty-based reductions will be postponed to the 2020s (see section 7.1, \lquote Exacerbation of the Iran nuclear crisis and Finland's membership of the UN Security Council\rquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja Euroopan unioni sekä osin Venäjä ovat toteuttaneet globaalia kriisinhallintapolitiikkaa. Kiina ja Intia ovat rajoittaneet päävastuunsa lähialueilleen.
<Seg L=EN-GB>The United States, the European Union, and to some extent Russia have implemented global crisis management policy, while China and India have limited their main responsibilities to neighbouring regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvoston toimintakyky on pysynyt valikoivana ja sen rakenneuudistus jäänyt toteutumatta.
<Seg L=EN-GB>The UN Security Council's capacity has remained selective, and it has not been restructured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennakointijakson loppupuolella ja 2020-luvun avautuessa on syntynyt edellytyksiä globaalihallinnan uudistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Toward the end of the foresight period and as the 2020s begin, prospects have emerged for reforming global governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen jatkunut monenkeskisen päätöksenteon taantuminen ja johtajuuden puuttuminen on vahingoittanut kansainvälisen yhteisön kykyä tarttua globaaliongelmiin ja puuttua konflikteihin.
<Seg L=EN-GB>The decade-long decline in multilateral decision-making and a lack of leadership have damaged the international community's ability to address global problems and intervene in conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittinen paine uudistuksia kohtaan on kasvanut ja samanaikaisesti sisäinen kehitys Kiinassa ja Venäjällä on muokannut maaperää demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen vahvistumiselle.
<Seg L=EN-GB>Political pressure to introduce reforms has grown, while internal developments in China and Russia have prepared ground for enhancing democracy and the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulttuuripiirien erot korostuvat
<Seg L=EN-GB>Differences between civilisations will be emphasized
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska maailmanjärjestyksen keskeisten mekanismien toimintakyky on heikko, kulttuurien viitekehys mahdollistaa huomion kääntämisen omiin perinteisiin ja traditioihin. Tämä heijastuu kansainvälisen yhteisön keskinäisissä suhteissa.
<Seg L=EN-GB>Since the key mechanisms for taking action appear weak in the world order, cultural frameworks have enabled people to turn to their own customs and traditions, reflecting in the relations among the members of the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liberaalin demokratian arvojen johdonmukainen edistäminen on jäänyt Yhdysvaltain, EU:n ja niiden kumppaneiden vastuulle.
<Seg L=EN-GB>Systematic promotion of liberal democratic values has been left to the responsibility of the United States, the EU, and their partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lännen asema on heikentynyt YK:n ihmisoikeuspolitiikassa ja suojeluvastuuseen perustuva toimintamalli väliintuloissa kriisikohteisiin on pysynyt kiistanalaisena.
<Seg L=EN-GB>However, the position of the West has weakened in relation to the UN's human rights policy, and the model in crisis intervention based on the Responsibility to Protect has remained controversial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja EU ovat tinkineet yhteistyönsä ja kehityspanostensa ehdollistamisesta kumppaneidensa poliittisiin uudistuksiin.
<Seg L=EN-GB>The United States and the EU have compromised the principle of making their partners' political reform a condition for their contributions in co-operation and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liberaalille arvojärjestelmälle ei ole kuitenkaan vuoteen 2020 mennessä noussut vaihtoehtoa, jolla olisi laaja kannatus monenkeskisen yhteistyön perustaksi.
<Seg L=EN-GB>However, the liberal value system has not been challenged by 2020 by any alternatives that would have widespread support to become the basis for multilateral co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulttuuri-, uskonto- ja arvopoliittinen kartta on pirstoutunut entisestään.
<Seg L=EN-GB>The cultural, religious, and value policy landscape has continued to fragment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaalinen ja tekninen muutos leventävät perinteisen ja yksilöllisen kulttuuripiirin välistä kuilua.
<Seg L=EN-GB>Social and technological change has widened the gap between traditional and individualistic cultural spheres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti arabimaat jäävät jälkeen globalisaation paineiden keskellä. (Katso 7.3. Arabimaiden kriisi ja ääri-islamismin vaikutus.)
<Seg L=EN-GB>The Arab countries in particular have lagged behind, amidst globalisation pressures (see section 7.3, \lquote Crisis in the Arab states and effects of radical Islamism\rquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unioni ja transatlanttisten suhteiden käänteet
<Seg L=EN-GB>The European Union and the twists in transatlantic relations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unioni on vuoteen 2020 tultaessa rakenteiltaan vahvistunut globaalina toimijana.
<Seg L=EN-GB>By 2020, the European Union will have developed stronger structures for its position as a global actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteisten instituutioiden päätöksentekokyky ja demokratiavaje ovat yhä suuria haasteita, ja ne koettelevat unionin asemaa ja uskottavuutta valtiotoimijoiden rinnalla.
<Seg L=EN-GB>The decision-making ability of the common institutions and democratic deficit continue to present major challenges, testing the Union's status and credibility in comparison to state actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Huolimatta pyrkimyksestä monenkeskiseen yhteistyöhön unioni on joutunut hajautuvassa maailmanjärjestyksessä yhä useammin toimimaan yksin ja yhtenä suurten toimijoiden vaihtuvaa geometriaa.
<Seg L=EN-GB>Despite the attempts to achieve multilateral co-operation, the EU has been increasingly forced to work alone or within the changing geometry of the major powers in the fragmenting world order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka Yhdysvalloilla ja EU:lla on vaikuttimia ja voimavaroja kumppanuutensa nostamiseksi uudelle strategiselle tasolle, osapuolten toimintalinjat kuitenkin eriytyvät toisistaan.
<Seg L=EN-GB>Even though the United States and the EU have motives and resources to raise their partnership to a new strategic level, their policies are drifting apart.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoropuheluun ja ratkaisuihin tähtäävä Yhdysvaltain ulkopolitiikka edellytti EU:n tukea ja Euroopan pitämistä vakaana muiden turvallisuusongelmien vaatiessa sen päähuomion ja huomattavia voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>United States foreign policy, aimed at forging dialogue and solutions, had been based on a supportive and stable EU, with other security problems demanding its primary attention and considerable resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa aktiivinen monenkeskinen ja moninapainen ulkopolitiikka yhdessä taloudellisen ja sosiaalisen uudistusohjelman kanssa nostivat sisäpoliittisia paineita.
<Seg L=EN-GB>In the United States, an active multilateral and multipolar foreign policy combined with an economic and social reform programme had increased domestic policy pressures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nämä paineet johtivat maan Barack Obaman kauden (2009\endash 2017) jälkeen pidättyvään ja valikoivaan ulkopolitiikkaan kansallisen realismin pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Following Barack Obama's term as President (2009\endash 2017), these pressures have led to a restrained and selective foreign policy based on national realism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan muutosrytmi on edennyt eri tahdissa kuin Yhdysvaltain.
<Seg L=EN-GB>The rhythm of change in EU's Common Foreign and Security Policy has been different than that of United States\rquote  policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun EU:n toimintakyky ei riittänyt vastaamaan unionin omia eikä Yhdysvaltojen odotuksia Lissabonin sopimuksen pohjalta, vuosikymmenen lopulla on käynnistynyt uusi unionin rakenteen ja perussopimuksen uudistus.
<Seg L=EN-GB>As the EU's operating capacity had failed to meet the EU's and United States expectations under the Lisbon Treaty, a new reform of the Union's structure and basic treaty has been introduced at the end of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka strateginen yhteistyö Yhdysvaltain kanssa säilyy ydintavoitteena, unioni joutuu kantamaan entistä suuremman vastuun ja taakankin itsenäisenä globaalina toimijana.
<Seg L=EN-GB>Even though strategic co-operation with the United States will remain the EU's key objective, the Union will have to carry the growing responsibility, the burden even, of being an independent global power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun Naton merkitys on vähentynyt, EU:n sotilaallinen rooli kriisinhallinnassa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Since the decline in NATO's role, the EU's military role in crisis management is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU on joutunut kantamaan aiempaa suuremman taakan myös kehityspolitiikassa huolimatta Yhdysvaltain panoksen kasvusta vuosikymmenen alkupuoliskolla.
<Seg L=EN-GB>The EU has been forced to take on a heavier burden also in development policy, despite the increased efforts of the United States in the first half of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan haaste on vahvistunut entisestään eikä EU ole onnistunut kasvattamaan merkittävästi vaikutustaan Aasian suunnalla.
<Seg L=EN-GB>The challenge posed by China has hardened, and the EU has not been able to bolster its influence in Asia to any significant degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Afrikassa eurooppalaisen ja kiinalaisen kehityspolitiikan väliset hankaukset ovat jatkuneet.
<Seg L=EN-GB>In Africa, frictions between European and Chinese development policies have continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Välimeren unionin rakentamista on estänyt jännite Israelin ja palestiinalaisten välillä.
<Seg L=EN-GB>The building of the Union for the Mediterranean has been prevented by the tension between Israel and the Palestinians.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n suhteet Israeliin ovat rasittuneet ja Yhdysvaltain politiikka on etääntynyt eurooppalaisista kannoista.
<Seg L=EN-GB>The EU's relations with Israel have been strained, and United States policy has diverged from the European perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Parhaiten transatlanttinen yhteistyö on edistynyt yhteiskuntaturvallisuuden alalla, joka on säilynyt Yhdysvaltain tärkeysjärjestyksen kärjessä ja jossa EU:lla on erityisvahvuuksia.
<Seg L=EN-GB>Transatlantic co-operation has been most successful in the area of societal security, which has remained at the top of the list of United States priorities and where the EU has special strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittisia ja ihmisoikeuksia koskevien kulttuurien erot Yhdysvaltain ja EU:n välillä ovat tulleet valinkauhaan.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, cultural differences between the United States and the EU in relation to political and human rights have come under increased scrutiny.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Geopoliittisesti Yhdysvallat keskittyy laajan Lähi-idän ohella Aasian\endash Tyynenmeren suuntaan ja strategisiin kahdenvälisiin suhteisiin Kiinan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Geopolitically, the United States will focus on the wider Middle East, the Asia\endash Pacific, and strategic bilateral relations with China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n roolin vahvistuminen Aasiassa ja Lähi-idässä on tullut entistä välttämättömämmäksi.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of the EU's role in Asia and the Middle East has become an increasingly critical priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se on samalla edellytys transatlanttisen strategisen kumppanuuden uudelle vahvistumiselle 2020-luvulla.
<Seg L=EN-GB>It has also become a condition for reinforcing the transatlantic partnership in the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä suurvalta-asemansa paineissa
<Seg L=EN-GB>Russia feeling the pressure of a great-power status
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansallismielisyys ja geopoliittinen ajattelu ovat pysyneet venäläisen identiteetin ytimessä, mutta paine poliittisen järjestelmän avautumiseen on voimistunut vuotta 2020 lähestyessä.
<Seg L=EN-GB>Nationalism and a geopolitical way of thinking have remained at the core of Russian identity, but the pressure to open up the country\rquote s political system has intensified, with 2020 drawing near.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän ehdottamaa Euroopan turvallisuussopimusta ei ole syntynyt, joskin Venäjän ja Naton yhteistyö on parantunut kriisinhallinnassa ja ohjuspuolustuksessa.
<Seg L=EN-GB>The European security treaty proposed by Russia has not been realised, even though co-operation between Russia and NATO has improved in crisis management and missile defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koska Naton laajentuminen on pysähtynyt, Venäjän turvallisuuspoliittinen yhteistyö Yhdysvaltain kanssa on edistynyt.
<Seg L=EN-GB>Since NATO's expansion has stalled, Russia's co-operation with the United States in security policy has progressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä on pyrkinyt Yhdysvaltain ja Kiinan kanssa geopoliittiseen yhteisymmärrykseen, joka tunnustaisi sen tasavertaisen globaalin aseman ja alueellisen turvallisuuspoliittisen etupiirin, mutta talouden ja yhteiskunnan heikkoudet ovat murentaneet maan asemaa vuosikymmenen loppupuolella. (Katso kohta 7.2. Venäjän geopoliittinen rooli ja paluu Eurooppaan.)
<Seg L=EN-GB>Russia has attempted to reach a geopolitical understanding with the United States and China, aimed at achieving recognition for Russia's equal global position and regional sphere of interest in security policy, but its economic and social weaknesses have eroded its position during the latter half of the decade (see section 7.2, \lquote Russia's geopolitical role and return to Europe\rquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Länsimaat ovat päässeet Venäjän kanssa yhteisymmärrykseen eteläisten kaasunsiirtoreittien kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Western countries have reached an agreement with Russia about developing the southern gas transportation corridors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ukrainaan liittyneet kaasukiistat ovat laantuneet, kun Ukraina on saanut EU:lta tukea kaasulaskujensa maksamiseen, ja toimitukset länteen ovat vakautuneet.
<Seg L=EN-GB>Gas disputes around Ukraine have subsided since Ukraine has received support from the EU to pay its gas bills and gas supply to the West has stabilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä on hyväksynyt vetäytymisen Sevastopolin laivastotukikohdasta 2017 sillä edellytyksellä, ettei Ukraina ole lähentynyt Natoa.
<Seg L=EN-GB>Russia has agreed to withdrawal from the Sebastopol naval base in 2017 contingent on Ukraine having not drawn closer to NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Georgia ei jatka Nato-\line lähentymistä jäsenyyteen asti.
<Seg L=EN-GB>Georgia has not continued to forge closer relations with NATO towards membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä pitää kiinni Georgiasta irrottamistaan \line alueista.
<Seg L=EN-GB>Russia will hold on to the territories ceded from Georgia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat on jatkanut ohjuspuolustuksen rakentamista Euroopassa samalla kun epävarmuus Iranin ydinase-statuksesta on yhä olemassa.
<Seg L=EN-GB>The United States has continued to build missile defence in Europe amidst uncertainty about Iran's nuclear status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjois-Kaukasiassa ääri-islamistien toiminta on aiheuttanut levottomuuksia eikä jäätyneitä konflikteja ole kyetty ratkaisemaan.
<Seg L=EN-GB>In northern Caucasia, radical Islamist activity has caused unrest, and solutions have not been found for the frozen conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keski-Aasiassa Venäjän johtama turvallisuuspoliittinen ja taloudellinen integraatio on edennyt yhteisymmärryksessä Kiinan kanssa.
<Seg L=EN-GB>In Central Asia, security policy and economic integration have progressed under Russia's leadership and in agreement with China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaukoidässä Kiinan vaikutus on kasvanut, ja Pohjois-Korean horjuva hallinto on aiheuttanut alueella epävakautta.
<Seg L=EN-GB>In the Far East, China's influence has grown and North Korea's faltering administration has caused instability in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä on tukenut Afganistanissa ja Iranissa länsivaltojen linjaa.
<Seg L=EN-GB>In Afghanistan and Iran, Russia has supported the Western policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia ratkaisuja vuoden 2020 tilanteeseen tultaessa
<Seg L=EN-GB>Finland's foreign and security policy choices by 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hajautuvan maailmanjärjestyksen oloissa, jossa suurten toimijoiden itsenäinen toimintakyky on korostunut ja monenkeskisten instituutioiden heikkous on vaikeuttanut ratkaisuja, Suomen kansainvälinen asema on kytkeytynyt 2010-\line luvun mittaan entistä tiiviimmin Euroopan unionin jäsenyyteen ja EU:n tarjoamaan vaikutusmahdollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Under conditions of a fragmented world order, where the independent capability of major powers has become more prominent and the weakness of multilateral institutions has impeded decision-making, Finland's international position in the 2010s has been increasingly linked to EU membership and the influence it offers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n yhteisten voimavarojen merkitys on korostunut suurten toimijoiden asetelman kiristyttyä.
<Seg L=EN-GB>The significance of the EU's joint resources has increased as relations between major powers have become more tense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Unionin toimintakyky on tullut entistä ratkaisevammaksi Suomen kansainvälisen toimintakyvyn ja poliittisten linjavalintojen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The EU's capability to take action has become more crucial to Finland's international capability and political choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on vuosikymmenen vaihteessa joutunut mukautumaan geopoliittiseen siirtymään, jossa Yhdysvallat on etääntynyt Euroopasta, koska se keskittyy globaalin johtoasemansa turvaamiseen ja jossa Venäjä on lähentynyt Euroopan unionia, koska se on epäonnistunut valta-asemansa laajentamisen osalta Aasiassa ja globaalistikin.
<Seg L=EN-GB>At the turn of the decade, Finland has been forced to adapt to the geopolitical shift, wherein the United States has distanced itself from Europe as it focuses on securing its global leadership and in which Russia has drawn nearer to the European Union as it has failed to expand its dominance in Asia and, to some extent, its global influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Venäjän suhteiden tiivistymisen myötä Suomi on joutunut varautumaan aiempaa tiukempaan eturistiriitojen ratkomiseen osapuolten välillä. Tämä koskee niin taloudellista ja muuta yhteistyötä kuin myös arvopoliittisia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>As the relations between the European Union and Russia have become closer, Finland has felt the need to prepare for addressing increasingly difficult conflicts of interest between the parties in the areas of economic and other co-operation as much as value policy issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka Yhdysvaltain ja EU:n strategisten polkujen eriytyminen ei johda keskinäisiin ristiriitoihin, Suomen on linjoitettava unionipolitiikkaansa 2020-luvun avautuessa sen asetelman mukaiseksi, että Yhdysvallat ei toimi Euroopan yhdentymisen turvallisuuspoliittisena taustatukena.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of the 2020s, even though the divide of the strategic paths of the United States and the EU has not led to conflicts, Finland will have to formulate its EU policies while keeping in mind that the United States will no longer provide security backup for the European integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puolustuspolitiikassa Suomi tukee unionin toimivallan ja toimintakyvyn vahvistumista paitsi kriisinhallinnassa myös yhteiskunta- ja alueturvallisuudessa, joskaan unionista ei vuoteen 2020 mennessä ole tullut Natoa korvaavaa sotilasliittoa.
<Seg L=EN-GB>In defence policy, Finland will support the enhancement of the EU's competence and capability not only in crisis management but also in societal and territorial security, although the Union has not replaced NATO as a military alliance by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>2010-luvun lopulla käynnistyneessä EU:n perussopimus- ja rakenneuudistuksessa Suomen on joutunut pohtimaan toimivallan siirtämistä unionille ja myös ylikansallisille instituutioille yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan päätöksenteossa ja jäsenmaiden voimavarojen laajempaa kohdentamista yhteiseen toimintaan unionin kautta.
<Seg L=EN-GB>In the context of the European Union's reform concerning its structures and basic treaties, initiated in the late 2010s, Finland has been forced to consider transference of competence to the Union, including its supranational institutions in common foreign and security policy decision-making, and more extensive allocation of the member states' resources to joint action through the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden mullistusten vaikutuksia lukuun ottamatta Suomi ja Pohjola ovat kuuluneet vakaaseen ja joustavasti ympäristöön mukautuvaan alialueeseen.
<Seg L=EN-GB>Excluding the effects of economic upheavals, Finland and the other Nordic countries have belonged to a stable sub-region, which has been able to adapt flexibly to the changing environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoismais\endash balttilaisen kumppanuuden merkitys kasvaa entisestään 2020-luvun alkaessa.
<Seg L=EN-GB>At the onset of the 2020s, the partnership between the Nordic and Baltic states will continue to grow in relevance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoismaiden välinen yhteistyö on syventynyt strategisena yhdentymi­senä, joka heijastuu sekä rakenteissa että voimavarojen kehittämisessä ja keskittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Nordic co-operation has deepened as strategic integration, reflected in both its structures and the development and pooling of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteinen EU:n jäsenyys on tiivistänyt yhteisyyttä myös Baltian maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Common EU membership has reinforced community with the Baltic states, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on ajanut vahvan globaalihallinnan ja tehokkaan monenkeskisyyden tavoitetta YK:n turvallisuusneuvoston jäsenenä 2013\endash 2014, jolloin se joutui tekemään vaikeita valintoja, koska suurten toimijoiden erimielisyydet synnyttivät kovia paineita.
<Seg L=EN-GB>Finland has driven the objective of strong global governance and efficient multilateralism as a member of the UN Security Council in 2013\endash 2014, when it had to face difficult choices amidst severe pressures caused by disagreements among the major powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvoston kokemusten pohjalta Suomi on voimistanut tukeaan kansainvälisen yhteisön väliintuloihin alueellisissa konflikteissa.
<Seg L=EN-GB>On the basis of its experiences from the UN Security Council, Finland has increased its support for intervention by the international community in regional conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi tukee unionin vastuun laajentamista politiikassa, jolla torjutaan hauraiden valtioiden ongelmaa ja globaalia eriarvoistumista.
<Seg L=EN-GB>Finland has promoted the enhancement of the Union's responsibility in policies aimed at preventing the problems presented by fragile states and global inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eräitä haasteellisia ja äärimmäisiä kehityskulkuja
<Seg L=EN-GB>Some challenging and extreme developments
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanjärjestyksen pirstoutuminen lisää haasteellisten tapahtumien todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>A fragmented world order will increase the probability of challenging events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Näistä esitetään seuraavassa neljä esimerkkiä:
<Seg L=EN-GB>The four following examples elucidate the issue:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin ydinkriisin kärjistyminen ja Suomen YKTN-jäsenyys
<Seg L=EN-GB>Exacerbation of the Iran nuclear crisis and Finland's membership of the UN Security Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän geopoliittinen turhautuminen ja paluu Eurooppaan
<Seg L=EN-GB>Russia's geopolitical role and return to Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arabimaiden kriisi ja ääri-islamismin vaikutus
<Seg L=EN-GB>Crisis in the Arab states and effects of radical Islamism
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiakonfliktin siemeniä on paljon
<Seg L=EN-GB>The many seeds of energy crisis
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>7.1   Iranin ydinkriisin kärjistyminen ja Suomen YKTN-jäsenyys
<Seg L=EN-GB>7.1  Exacerbation of the Iran nuclear crisis and Finland's membership of the UN Security Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin ydinkriisin kärjistyminen voi noudatella monia mahdollisia kehityskulkuja, jotka saattavat osua Suomen YK:n turvallisuusneuvoston jäsenyyskauteen 2013\endash 2014.
<Seg L=EN-GB>Exacerbation of the Iran nuclear crisis may follow a number of possible courses, which may be seen during Finland's term on the UN Security Council in 2013\endash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain ja Iranin vuoropuhelusta ja Iranin vakuutteluista huolimatta epäluulo maan ydinohjelmaa kohtaan säilyy eikä IAEA pysty luotettavasti todentamaan asekelpoista materiaalia.
<Seg L=EN-GB>Despite a dialogue between the United States and Iran and the reassurances given by Iran, suspicions about Iran's nuclear programme will not be lifted and the IAEA will not be able to reliably verify the existence of weapons-grade materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Israelin isku Iranin ydinlaitoksia vastaan säilyy uhkana, vaikka Israel tuskin saisi iskulleen suostumusta Yhdysvalloista.
<Seg L=EN-GB>An Israeli strike on Iran's nuclear facilities will remain a threat, even though Israel is unlikely to gain US consent for its action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin väitetty ydinasekehitys viivästyisi, mutta isku ei toisi pysyvää ratkaisua.
<Seg L=EN-GB>Iran's alleged development of a nuclear weapons programme would slow down, but an attack would not produce a permanent solution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin vastatoimet kärjistäisivät tilannetta eri puolilla Lähi-itää.
<Seg L=EN-GB>On the contrary, Iran's counter-action would exacerbate the situation across the Middle East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ääri-islamistit uhkaisivat laajentaa taistelua Israelia tukeviin maihin.
<Seg L=EN-GB>Radical Islamists would threaten to expand their struggle to countries supporting Israel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta Iranin opposition uusi nousu ja mielenosoitusten väkivaltainen tukahduttaminen on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a new rise of Iran's opposition and violent suppression of demonstrations are also possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tilanne voisi johtaa turvallisuusneuvoston käsittelemään väliintuloa suojeluvastuun tai kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden uhkan periaatteen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>This could lead to a situation in which the Security Council would consider an intervention based on the Responsibility to Protect or the threat to international peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kysymys johtaisi todennäköisesti ristiriitaan länsivaltojen ja Venäjän ja Kiinan välillä sekä yksipuolisten väliintulojen uhkaan.
<Seg L=EN-GB>The issue would probably result in a conflict between the Western states and Russia and China and a threat of unilateral intervention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi joutuisi ottamaan kantaa tilanteessa, jolla olisi arvaamattomia seurauksia kansainvälisten suhteiden ja myös Suomen turvallisuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Finland would have to take a stand in a situation with unpredictable consequences for international relations and Finland's security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksipuolinen voimankäyttö vaarantaisi turvallisuusneuvoston toimivuuden ja aloittaisi uuden epävarmuuden kauden suurten toimijoiden suhteissa.
<Seg L=EN-GB>Unilateral use of force would endanger the Security Council's capability and launch a new era of insecurity in the relations between the major powers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kriisi saattaisi laueta ilman sotilaallista väliintuloa Iranin sisäisen poliittisen muutoksen kautta.
<Seg L=EN-GB>The crisis could be dissolved without military intervention, through Iran's internal political change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusi maltillinen johto lopettaa sisäiset väkivaltaisuudet ja palaa neuvotteluihin kansainvälisen yhteisön (5+1) kanssa.
<Seg L=EN-GB>A new, moderate leadership could end internal violence and reinstate negotiations with the international community (5+1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iranin ydinongelma jää kytemään, ja TN joutuu jatkossakin asettamaan taloudellisia pakotteita haettaessa neuvotteluratkaisua.
<Seg L=EN-GB>Iran's nuclear problem will fester, and the Security Council will be forced to impose economic sanctions while seeking a negotiated settlement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>7.2   Venäjän geopoliittinen rooli ja paluu Eurooppaan
<Seg L=EN-GB>7.2  Russia's geopolitical role and return to Europe
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän kansainvälisen aseman ja turvallisuusstrategian mahdollisesta kehityksestä voidaan esittää kehityskulku, jossa Venäjä ajautuu geopoliittiseen turhautumiseen ja eristäytymiseen Euroopasta, mutta vuosikymmenen lopulla avautuu poliittisen muutoksen mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>The development of Russia's international status and security strategy may take a course wherein Russia will be caught up in geopolitical frustration and isolation from Europe but an opportunity for political change willl emerge as the decade draws to a close.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä säilyttää asemansa ydinasesuurvaltana, joskin ydinaseiden merkitys supistuu.
<Seg L=EN-GB>Russia will maintain its position as a nuclear great power, even though the relevance of nuclear weapons will decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globalisoituvassa maailmantaloudessa Venäjän valta perustuu energiavaroihin, joiden hyöty on altis markkinahäiriöille ja geopoliittinen merkitys alueellinen, ja ase- ja teknologiakauppaan.
<Seg L=EN-GB>In a globalised economy, Russia's power will be based on weapons and technology trade and on energy resources, whose benefits are exposed to market disruptions and which have only regional geopolitical importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalihallinnassa Venäjän rooli pysyy vähäisenä.
<Seg L=EN-GB>Russia will maintain a minor role in global governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiapolitiikan alalla Venäjä panostaa strategisiin kumppanuussuhteisiin Kiinan, Intian, Iranin ja Turkin kanssa, mutta kaikille niille on olennaisempaa menestyminen globaaleilla markkinoilla ja innovaatiokilpailussa Yhdysvaltain ja Euroopan unionin kanssa.
<Seg L=EN-GB>In energy policy, Russia will invest in strategic partnerships with China, India, Iran, and Turkey, but all of these countries will find it more imperative to succeed in the global market and the race for innovation against the United States and the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvopolitiikan alalla Venäjän heikkous vähentää sen mahdollisuuksia johtajuuteen.
<Seg L=EN-GB>In value policies, Russia's weakness will reduce its chances of gaining leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Historiapolitiikka kääntää Venäjän katsetta menneisyyteen ja sulkee vuoropuhelumahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The politics of history will turn Russia's gaze to the past and prevent opportunities for dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurista toimijoista Venäjä hakee ja tarvitsee eniten tunnustusta muilta toimijoilta globaalille ja alueelliselle asemalleen.
<Seg L=EN-GB>More than any other major power, Russia will seek and need recognition from other actors for its global and regional status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka Yhdysvallat ja EU pyrkivät sitomaan Venäjän muutokseen, Venäjä ei pysty vastaamaan globalisaation vaatimuksiin eikä saa tunnustusta etupiirilleen.
<Seg L=EN-GB>Even though the United States and the European Union will strive to get Russia to commit to change, it cannot respond to the demands of globalisation; neither can it gain recognition for its sphere of interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eristäytyvän Venäjän politiikassa korostuu suvereenisuuden ja alueellisen yhtenäisyyden varjeleminen ja lähialueen maihin kohdistuva voimapolitiikka.
<Seg L=EN-GB>The politics of an isolated Russia will stress the safeguarding of its sovereignty and territorial unity, as well as its power politics in the neighbouring states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Laajentaakseen rooliaan Venäjän tulisi kyetä monipuolistamaan ja uudistamaan talouttaan avoimen investointi- ja innovaatiopolitiikan avulla, mikä edellyttää poliittista muutosta ja demokratisoitumista.
<Seg L=EN-GB>To expand its role, Russia should diversify and reform its economy with the aid of open investment and innovation policy, which would require political change and democratisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aktiivisen kansalaisyhteiskunnan ja poliittisen opposition rooli vahvistuu vuosikymmenen lopulla ja luo mahdollisuuden muutokseen 2020-luvun alkaessa.
<Seg L=EN-GB>The roles of civil society and political opposition will be reinforced toward the end of the decade, creating an opportunity for change at the onset of the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittisen muutoksen ja strategisen uudelleenarvioinnin johdosta Venäjä kääntyy uudestaan Eurooppaan ja hakee taloudellista hyötyä ja geopoliittista toiminta-alustaa kumppanuudesta EU:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>Following political change and strategic reassessment, Russia will return to Europe, seeking economic gain and a geopolitical platform from a partnership with the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän eurooppalainen valinta on EU:n strategisen tavoitteen mukaista, mutta ratkaisu asettaa lisää vaatimuksia unionin yhtenäiselle toimintakyvylle.
<Seg L=EN-GB>Russia's European choice will correspond to the EU's strategic objectives, but the solution will increase the pressure on the EU's coherence and capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Strategisina kumppaneina EU ja Venäjä kamppailevat Euraasian suunnasta ja ajavat poliittisia, taloudellisia ja arvopoliittisia etujaan yhä tiiviimmässä keskinäisessä vuorovaikutuksessa.
<Seg L=EN-GB>As strategic partners, the EU and Russia with battle over the direction of Eurasia and pursue their political, economic, and value interests within an increasingly close interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>7.3   Arabimaiden kriisi ja ääri-islamismin vaikutus
<Seg L=EN-GB>7.3  Crisis in the Arab states and effects of radical Islamism
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalin eriarvoisuuden syvenemisestä ja sen seurauksista voidaan hahmotella kehityskulku, joka koskee arabimaita ja laajaa Lähi-itää.
<Seg L=EN-GB>The development concerning the Arab states and the wider Middle East can be traced back to heightened global inequality and its consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arabimaat jäävät vuosina 2010\endash 2020 jälkeen globalisaatiokehityksessä, mikä ajaa yhteiskunnat syvenevään kriisiin.
<Seg L=EN-GB>In 2010\endash 2020, the Arab states will lag behind in the development of globalisation, which will drive their societies into deepening crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorisotyöttömyyden voimistama radikalisoituminen ruokkii ääri-islamismia, ja prosessi saa sytykkeitä Yhdysvaltain ja lännen takaiskuista Afganistanin ja Irakin vakauttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Radicalisation, intensified by unemployment among young people, will fuel radical Islamism. The process will be further inflamed by setbacks suffered by the United States and the West in their efforts to stabilise Afghanistan and Iraq.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unioni koettaa hillitä radikalisoitumista sen syihin kohdistuvalla tukitoiminnallaan, mutta toiminta osoittautuu tehottomaksi.
<Seg L=EN-GB>The European Union will attempt to curb radicalisation by addressing its causes but fail to have any effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ääri-islamismi voimistuu, sillä nuorisotyöttömyyden ohella yleinen näköalattomuus ja yhteiskunnallinen vaikutusmahdollisuuksien puute luovat maaperää radikalisoitumiselle ja joukkoliikehdinnälle, myös koulutettujen nuorten keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Extreme Islamism will gain power because, in addition to youth unemployment, the general lack of prospects and social influence will create a fertile ground for radical and mass movements, also among the educated youth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tätä tilannetta pahentavat demokratiavaje ja kansalaisyhteiskunnan kehittymättömyys.
<Seg L=EN-GB>The situation will be worsened by democratic deficit and an undeveloped civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorten työttömien miesten reservi purkautuu hallitsemattomana maahantulona Euroop­paan ja kääntyy oman maan hallintoa vastaan.
<Seg L=EN-GB>The reserve of unemployed young men will dissolve through uncontrolled immigration to Europe and turn against the governments of their own countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tilanteen kärjistää elintarvikehuollon sortuminen.
<Seg L=EN-GB>The situation will be exacerbated by collapsing food security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Radikalisoituva nuoriso vieraantuu konservatiivisesta sekä sekulaarista ja länsimielisestä hallitusvallasta.
<Seg L=EN-GB>The increasingly radicalised youth will distance themselves both from conservative and secular government authorities that lean towards the West.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taustalla on pettymys: Yhdysvaltain politiikkaan kohdistuneet odotukset eivät ole täyttyneet.
<Seg L=EN-GB>The situation is fuelled by disappointment after the expectations raised by United States policies were not met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Irakissa ja Afganistanissa sisäinen levottomuus ja väkivalta jatkuvat.
<Seg L=EN-GB>In Iraq and Afghanistan, internal unrest and violence will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Al-Qaida vahvistaa jalansijaa Maghrebissa, kun taas Egyptissä ja palestiinalaisalueilla (Gazassa) vaikuttaa vahva islamistinen traditio.
<Seg L=EN-GB>Al{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Qaida will strengthen its foothold in Maghreb, while a strong Islamist tradition will influence Egypt and the Palestinian territories (Gaza).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Saudi-Arabiassa muutospaineet voimistuvat, kun talous taantuu öljyn hinnan laskiessa.
<Seg L=EN-GB>In Saudi Arabia, the pressures for change will intensify, while the economy declines in the wake of falling oil prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppa kohtaa pakolaisuuden ja laittoman maahantulon paineen, joka nostaa esiin suojelu- ja kriisinhallintatoimien tarpeen.
<Seg L=EN-GB>Europe will grapple with the issues of refugees and illegal immigration, which draw attention to security needs and the necessity of crisis management measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmantaloutta rasittavat öljyn hinnan voimakas nousu ja saatavuusongelmat.
<Seg L=EN-GB>The global economy will be under strain from a surge in oil prices and supply problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Konfliktitilanteen kärjistyessä Yhdysvaltain interventio saattaa tulla ajankohtaiseksi, ja Nato ja EU joutuvat harkitsemaan omaa osuuttaan kriisissä.
<Seg L=EN-GB>As the conflict situation is exacerbated, intervention by the United States may become relevant, and NATO and the EU will have to consider their part in the crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>7.4   Energiakonfliktin siemeniä on paljon
<Seg L=EN-GB>7.4  The many seeds of energy crisis
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmanpolitiikan haasteet kietoutuvat vuosina 2010\endash 2020 edelleen öljyn ja muiden fossiilisten polttoaineiden käytön ja saatavuuden kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>In 2010\endash 2020, global political challenges will continue to be entwined with questions of the use and availability of oil and other fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailmantalous on öljytalous.
<Seg L=EN-GB>The world economy is an oil economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Primaarienergiasta yli 80\~% tuotetaan fossiilisilla polttoaineilla, eikä nopeaa muutosta tule näköpiiriin.
<Seg L=EN-GB>More than 80% of primary energy is produced by fossil fuels, and no rapid changes are expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kriisien purkautumiselle energiapolitiikan alalla on monia vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Energy policy crisis can be dissolved through a range of paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luotettavan tiedon saaminen öljyn tuotantohuipun ajankohdasta on vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Finding reliable data about the timing of the oil production peak is difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastokriisin ratkaisu vaikuttaa fossiilisten polttoaineiden käytön tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Solutions for climate crisis will influence the future consumption of fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Neljännes öljystä kulutetaan Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>A quarter of all oil is consumed by the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaksi kolmannesta öljyvaroista sijaitsee Lähi-idän alueella.
<Seg L=EN-GB>Two thirds of oil reserves are in the Middle East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueen valtauskonnon islamin piirissä islamistinen radikalismi ruokkii epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Radical Islamism fuels uncertainty in this predominantly Muslim region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaasuvaroista merkittävä osuus sijaitsee Venäjän, Iranin ja Lähi-idän alueella.
<Seg L=EN-GB>A significant percentage of gas reserves too can be found in Russia, Iran, and the Middle East.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kamppailua käydään energian kuljetusreittien hallinnasta.
<Seg L=EN-GB>Battles are fought over the control of energy transport routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hormuzin salmen läpi virtaa 40 % Lähi-idän öljystä.
<Seg L=EN-GB>About 40% of oil from the Middle East flows through the Strait of Hormuz.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Iran uhkaa tukkia salmen, mikäli sen kimppuun hyökätään.
<Seg L=EN-GB>Iran is threatening to block the strait if attacked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä räjäyttäisi öljyn hinnan 500 dollariin tynnyriltä ja suistaisi maailmantalouden kaaokseen.
<Seg L=EN-GB>This would cause the price of oil to explode to 500 US dollars per barrel and throw the world economy into chaos.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusia öljyesiintymiä arvellaan olevan arktisella alueella ja Afrikassa. Kiinnostus Afrikkaa kohtaan on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>New oil deposits are thought to exist in the Arctic region and Africa, and interest in Africa is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjän ja Iranin välissä on Georgian, Armenian ja Azerbaidzhanin strategisesti merkittävä alue.
<Seg L=EN-GB>The strategically significant region of Georgia, Armenia, and Azerbaijan is located between Russia and Iran.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Georgian sota osoitti öljy- ja kaasureittien haavoittuvuuden.
<Seg L=EN-GB>The war in Georgia demonstrated the vulnerability of oil and gas corridors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen alkaessa 80 % Venäjän kaasutoimituksista kulkee Ukrainan kautta.
<Seg L=EN-GB>By the beginning of the decade, 80% of Russia's gas deliveries will be transported through Ukraine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Itä­meren Nord Stream on Venäjän hanke hankalien kauttakulkumaiden kiertämiseksi, samoin kuin Mustanmeren kaasuputki South Stream.
<Seg L=EN-GB>The Nord Stream project in the Baltic Sea and the South Stream gas pipe under the Black Sea are Russia's attempts to bypass problematic transit countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unioni edistää vaihtoehtoisena reittinä Nabucco-kaasuputkihanketta, joka kiertää Venäjän alueen.
<Seg L=EN-GB>As an alternative corridor, the European Union has promoted the Nabucco gas pipeline, which circles around Russian territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Terroristit ovat hyökänneet Baku-Tbilisi-Ceyhanin öljyputkea vastaan.
<Seg L=EN-GB>Terrorists have attacked the Baku\endash Tbilisi\endash Ceyhan oil pipeline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Biopolttoaineiden käytön ja tuotannon edistäminen nostaa maan ja ruoan hintaa ja rasittaa erityisesti köyhimpiä maita.
<Seg L=EN-GB>Promotion of the use and production of biofuels will raise land and food prices, increasing the strain on developing countries in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jos edellä, jaksoissa 1.4 kuvatut globaalin talouden ennakoidut kehityssuunnat toteutuvat, talouden painopiste siirtyy voimakkaasti Aasiaan, ja nousevien talouk­sien vaikutusvalta kasvaa nopeasti myös monissa välillisesti talouteen liittyvissä kysymyksissä ja arvovalinnoissa.
<Seg L=EN-GB>If the projected economic developments described in section 1.4 materialise, the economic focus will move to Asia and the influence of emerging economies will grow rapidly, also with respect to many issues and value choices not directly linked to the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tällaisessa, ainakin osin \rdblquote kahlitsemattoman markkinatalouden\rdblquote  skenaariossa eurooppalainen ja erityisesti pohjoismainen sosiaalista oikeudenmukaisuutta ja ekologisuutta korostava arvomaailma jouduttaisiin ehkä uhraamaan kiristyvän globaalin kilpailun puristuksessa.
<Seg L=EN-GB>In that scenario, which to a certain extent describes \lquote a rampant market economy\rquote , the European and, in particular, Nordic value base emphasising social justice and ecology may have to be sacrificed under pressure from global competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä teemassa tarkastellaan toisenlaista kehitystä, jossa tapahtumien logiikka on toinen, ja Eurooppa pääsee sanelemaan globaalin talouspelin säännöt ja pohjoismainen toimintamalli nousee laajalti kansainväliseksi esikuvaksi.
<Seg L=EN-GB>The present section of the report explores a different development, where the events take another course, Europe will be able to dictate the rules of the global economic game, and the Nordic approach will be widely accepted as an ideal model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehityksen takia myös Suomen talouskehitys onkin eräiltä osin suotuisampaa kuin edellä jaksossa 2.4 arvioitiin.
<Seg L=EN-GB>Following this trend, Finland's economic development will be more favourable than estimated in section 2.4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisen vetovoiman kasvuun liittyy kuitenkin ongelmia, kuten nopeasti kasvavan ulkomaalaisväestön saumaton integroiminen suomalaiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>However, growing international attraction also involves problems, such as seamless integration of the rapidly increasing foreign population into Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globalisaatio eurooppalaisin arvoin vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Globalisation with European values in 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020, edellisen vuosikymmenen vaihteeseen ajoittuneen talouskriisin jälkeen, teknologisen kehityksen tukema maailmankaupan integraatio on jatkunut perustrendinä.
<Seg L=EN-GB>In 2020, following the economic crisis 10 years earlier, the underlying trend has involved continued integration of world trade, supported by technological advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden integroituminen ja teknologisen kiinnikuromisen mahdollistama nopea kasvu on siirtänyt globaalitalouden painopistettä niiden suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The integration of developing countries and rapid growth, enabled by their narrowing technological gap, have shifted the focus of the global economy toward developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisin ja globaalisaation aiheuttaman, ihmisten toimeentuloon liittyvän epävarmuuden kasvun ja ympäristötietoisuuden nousun vuoksi poliittinen tahto markkinatalouden sääntelemiseksi on voimistunut.
<Seg L=EN-GB>The political will to regulate the market economy has strengthened following increased environmental awareness and uncertainty about livelihoods, caused by the economic crisis and globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä on toteutunut kahta kautta:
<Seg L=EN-GB>This situation results from two trends:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta julkisen vallan rooli on kasvanut ja säätely on lisääntynyt perinteisten markkinatalousmaiden taloudessa.
<Seg L=EN-GB>On one hand, the role of public authorities has expanded and regulation has increased in the traditional market economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta on tahdottu vahvistaa kansainvälistä yhteistyötä globaalin talouden hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>On the other, international co-operation has been reinforced to control the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristötietoisuuden nousu ja eriarvoisuuden kasvuun liittyvät ongelmat (työttömyys, muuttoliike, sosio-ekonominen eriytyminen) ja niiden korjaamisen edellyttämät toimet ovat osaltaan suitsineet talouskasvua kehittyvissä maissa, eikä maailman bruttokansantuote ole kasvanut yhtä nopeasti kuin edeltävällä vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>The rise of environmental awareness and problems related to increasing inequality (unemployment, migration, and socio-economic segregation) and the measures to rectify them have curbed economic growth in emerging economies, and the world gross domestic product has failed to reach the growth rate experienced in the previous decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouskriisiä seurannut nopea fossiilisten polttoaineiden hinnan nousu on myös osaltaan pakottanut nousevat taloudet etsimään kestävämpiä energiaratkaisuja taloutensa perustaksi.
<Seg L=EN-GB>The rapid increase in fossil fuel prices after the economic crisis has forced the emerging economies to seek more sustainable energy solutions to bolster their economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuljetuskustannusten nousukin on hillinnyt globalisaation vapaata etenemistä.
<Seg L=EN-GB>Rising transport costs have also put a damper on the free advance of globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain ja EU-maiden talouksien rakennemuutos ja vahva innovaatio-osaaminen avainaloilla on auttanut niitä säilyttämään vahvan aseman kansainvälisessä politiikassa ja taloudessa.
<Seg L=EN-GB>The restructuring of the United States and EU economies along with strong innovation competence in the key industries have helped them to maintain a strong position in international politics and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Peliä pelataan pitkälti niiden luomilla säännöillä.
<Seg L=EN-GB>To a great extent, the game is played by their rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksi keskeinen kehitystä muovannut tekijä on ollut Yhdysvaltojen ja Kiinan sitoutuminen kansainvälisiin tavoitteisiin ilmastonmuutoksen torjumiseksi, joita EU on voimakkaasti ajanut.
<Seg L=EN-GB>A key factor shaping this development has been the commitment of the United States and China to the international objectives for prevention of climate change, which have been strongly promoted by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalin talouden liikkeet tuntuvat voimakkaina alueellisina shokkeina, joita pyritään hillitsemään muun muassa työmarkkinoiden sopeutumista edistävillä turvaverkoilla ja aktiivisella työmarkkinapolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>Movements in the global economy will be felt as strong regional shocks, mitigated with the aid of measures such as the safety networks facilitating labour market adjustments and active labour market policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä pohjoismainen malli on nostettu laajalti esikuvaksi, vaikka paine sen kehittämiseksi ei hellitäkään.
<Seg L=EN-GB>In this context, the Nordic approach has been accepted as an ideal model, even though it continues to be developed under pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehittämispaineita nostaa esimerkiksi kysymys ikääntyvän väestön tarvitsemien palveluiden rahoittamisesta.
<Seg L=EN-GB>Such development pressures arise, for example, from the funding required to serve the ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuluttajien globaalit verkostot vaativat yritystoiminnalta entistä enemmän ekologista ja sosiaalista yhteiskuntavastuuta.
<Seg L=EN-GB>Global consumer networks demand more ecological and social responsibility from businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä vaikeuttaa ympäristön ja työntekijöiden alihinnoittelua ja alipalkkausta nousevissa talouksissa ja kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>This will complicate the attempts to underprice the environment and underpay employees in the emerging economies and developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppalaiset yritykset ovat ensimmäisinä sisäistäneet vastuullisen yritystoiminnan ja ympäristöystävällisen teknologian vaatimukset ja pystyvät hyödyntämään näiltä osin first-mover-etua globaaleilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>European businesses have been among the first to understand the demands for responsible business and environmentally friendly technology and thus can benefit from the first-mover advantage in the global market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisten kasvavat vaatimukset toisaalta sosiaalisen oikeudenmukaisuuden ja perusturvan takaamiseksi ja toisaalta ekologisen kuormituksen vähentämiseksi ovat nostaneet eurooppalaisen ja erityisesti pohjoismaisen mallin esikuvaksi sekä idässä että lännessä.
<Seg L=EN-GB>Citizens' growing demands for ensuring social justice and basic security on one hand and reducing the ecological burden on the other have made the European and, in particular, the Nordic model an example in both East and West.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Internet yhtenäistää arvomaailmaa globaalisti.
<Seg L=EN-GB>The Internet will further harmonise values around the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kantaväestön osalta vanheneva Eurooppa tulee yhä avoimemmaksi eri kansallisuuksien sulatusuuniksi, ja se panostaa korkeaan koulutukseen ja innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Europe's original population is ageing and the continent is becoming a more open melting pot of nationalities while investing in high education and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erilaisten kulttuurien sopeuttaminen ja yhteentörmäysten välttäminen edellyttää taitavaa ja tasapainoilevaa yhteiskuntapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Integration of different cultures and avoidance of collisions call for subtle and balanced social policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvallat on julkisen vallan kasvaneen roolin ja ympäristötietoisuuden \line kasvun myötä lähestynyt vähitellen eurooppalaisempaa mallia.
<Seg L=EN-GB>In the wake of the stronger role of public authorities and increased environmental awareness, the United States has gradually grown closer to the European model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan sisällä puolestaan pohjoismainen malli \endash  vaikkakin se on tunnustettu jonkinlaiseksi esikuvaksi \endash  on muun muassa julkisen talouden tiukan budjettirajoitteen vuoksi käytännössä liudentunut ja muuttunut yhä enemmän kansalaisten aktiivisuutta kannustavaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>However, because of tight budgetary control of public finances, the Nordic model \endash  even though it has been recognised as an example \endash  has been watered down in Europe and turned into an approach that promotes active citizenship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinassa kommunistisen puolueen valta-asema on säilynyt, mutta poliittinen ilmapiirin on kehittynyt vähitellen sallivampaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>In China, the Communist Party has maintained its ruling position, while the political climate has grown more permissive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaisaktivismi on lisääntynyt, mikä näkyy muun muassa ympäristö- ja ilmastopolitiikan alueella.
<Seg L=EN-GB>Civil activism has increased, for example, in environmental and climate policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina on kylläkin sitoutunut näitä aloja koskeviin kansainvälisiin velvoitteisiin, mutta käytännössä se harjoittaa varsin kansallismielistä politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>China has committed to meeting its international obligations in these areas but in reality practises relatively nationalistic policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan ulkomailla harjoittama politiikka energia- ja raaka-ainehuoltonsa varmistamiseksi herättää lännessä arvostelua kehitys- ja ihmisoikeuspoliittisesta näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>In the West, the policies China pursues abroad to secure its energy and raw material supply are criticised from development and human rights policy perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomailla opiskelleet ja työskennelleet kiinalaiset tuovat maahan runsaasti henkistä ja sosiaalista pääomaa, mutta he muuttavat myös maan ajattelutapaa länsimaiseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The Chinese people who have studied and worked abroad bring the country a wealth of mental and social capital, but they also turn the country's thinking in a more Westernised direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen verkottuminen ja kiinalaisten yritysten lisääntynyt toiminta ulkomailla on pakottanut yritystoiminnan ottamaan yhä selkeämmin ekologista ja sosiaalista vastuuta myös Kiinassa.
<Seg L=EN-GB>International networking and increasing overseas operations by Chinese businesses have forced the corporate world to take more ecological and social responsibility also in China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä on pitkään sinnitellyt putinilaisen valtiokapitalismin tiellä, jota ovat leimanneet protektionistiset toimet ja henkinen eristäytyminen.
<Seg L=EN-GB>Russia has long attempted to pursue Putin's model of state capitalism, characterised by protectionist measures and intellectual isolation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pragmaattisperusteinen ja opportunistinen politiikka on kuitenkin ollut poukkoilevaa, ja etenkin Venäjän vahvoilla aloilla markkinoita on myös avattu.
<Seg L=EN-GB>However, the pragmatic and opportunistic policies have been carried out erratically, and especially in the strong industries Russia has opened up markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristötietoisuuden nousu on osaltaan saanut erityisesti nuoremman vaikuttajapolven näkemään kansainvälisen yhteistyön tarpeellisuuden.
<Seg L=EN-GB>The rise in environmental awareness has made the younger generation in particular see the need for international co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erilaiset kuluttajien verkostot internetissä ovat vahvoja, tarjontaa ohjaavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Various online consumer networks guide supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eettisestä kuluttamisesta on tullut osa kulutuksen valtavirtaa, ja se liittyy hyvin toimeentulevien elämäntapaan.
<Seg L=EN-GB>Ethical consumption has entered the mainstream and is associated with wealthy lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Parvitoiminta eri kysymysten ympärillä on voimistunut ja vaikuttaa voimakkaasti ja varsin arvaamattomastikin kuluttajien näkemyksiin ja ostovalintoihin.
<Seg L=EN-GB>Swarming activities around a number of issues have strengthened and have powerful and sometimes quite unexpected impact on consumer opinions and purchasing decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarojen niukkeneminen on tiedostettu entistä paremmin, ja uudet sukupolvet ovat sisäistäneet globaalin toiminnan ja tuotannon ehtoja ja tahtovat tehdä valistuneita ostopäätöksiä.
<Seg L=EN-GB>The increasing scarcity of natural resources is better recognised. The new generations have understood the conditions of global activities and production and wish to make informed purchasing decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä luo osaltaan paineita myös niille maille, jotka eivät kunnioita lainsäädännössä ja käytännössä rehtejä toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>This puts pressure on countries where fair procedures are not upheld in legislation or in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristömyötäisyydestä, ilmastopolitiikasta ja hyvin­vointivaltio­- malleista on tullut EU:n globaali kilpailuetu
<Seg L=EN-GB>Green measures, climate policies, and welfare state models have offered global competitive advantages for the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdysvaltain ja EU-maiden talouksien rakennemuutos ja innovaatio-osaaminen avainaloilla on auttanut niitä säilyttämään vahvan aseman kansainvälisessä politiikassa ja taloudessa.
<Seg L=EN-GB>The restructuring of the United States and EU economies and their innovation competence in key industries have helped them to maintain a strong position in international politics and economics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla Yhdysvallat ja EU ovat lähentyneet toisiaan USA:n talouden avautumisen myötä ja EU-maiden panostaessa entistä enemmän muun muassa korkeaan koulutukseen ja innovaatioiden synnyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the United States and the EU have moved closer to each other, as the US economy has opened up and the EU member states have increasingly invested in higher education and creation of innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:ssa kantaväestön keski-ikä on noussut, mutta työvoimatarpeiden tyydyttämistä on helpottanut hallittu työperäinen maahanmuutto.
<Seg L=EN-GB>In the EU, the average age of the original population has risen but the associated demand for labour has been mitigated by controlled work-related immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppa on haluttu ja vetovoimainen asuinpaikka, ja maahanmuuttajia riittää muun muassa Pohjois-Afrikasta.
<Seg L=EN-GB>Europe is an attractive and sought-after place to live, drawing immigrants from North Africa and other regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n jäsenmaat kilpailevat entistä enemmän osaavasta työvoimasta sekä globaalisti että keskenään.
<Seg L=EN-GB>The EU member states increasingly compete for skilled labour both globally and among themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ne maat, jotka ovat kyenneet omaksumaan parhaat toimintamallit erityyppisen työvoiman vastaanottamiseksi ja integroimiseksi, menestyvät tässä kilpailussa.
<Seg L=EN-GB>The countries that have been able to adopt the best practices for welcoming and integrating a wide range of elements of the workforce will succeed in this competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU on Yhdysvaltain tuella saanut ajetuksi lävitse niin tiukat maailmanlaajuiset ympäristövaatimukset, että pelisäännöt muuttuvat ja EU:lle alkaa muodostua kilpailuetua.
<Seg L=EN-GB>With the support of the United States, the EU has managed to push through such tight environmental regulations that the rules have changed and the EU is gaining a competitive edge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>USA:n ja EU:n talous ja kauppakysymyksiin liittyvä kumppanuus on tiivistynyt ja kauppa on edelleen voimakkaasti yhteen linkittynyttä.
<Seg L=EN-GB>The US and EU economies and trading partnerships have been reinforced, and their trade continues to be strongly linked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samanaikaisesti kumpikin taho kuitenkin panostaa strategisiin kumppanuuksiin nousevien talouksien kanssa.
<Seg L=EN-GB>However, both parties are also investing in strategic partnerships with the emerging economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU ja USA ovat tässä suhteessa myös kilpakumppaneita.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the EU and the US are competing with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppalainen ja pohjoismainen hyvinvointimalli muotoutuu maailmalla esimerkiksi, hyvinvointivaltiomallista tulee kilpailuetu ja vahvuus, sitä ei siis enää nähdä vain kustannuksena.
<Seg L=EN-GB>Globally, as the European and the Nordic welfare model has become an example to others, the welfare state model is becoming a competitive advance and a strength, and it is no longer seen only as an expense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eurooppa on esimerkki ja toimii konsulttina myös työntekijöiden ja työnantajien yhteistoiminnan organisoimisessa nousevissa talouksissa.
<Seg L=EN-GB>Europe provides best practice and advises the emerging economies on organisation of co-operation between employers and employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaupan, sisämarkkinoiden ja innovaatioiden väliset vaikutusyhteydet ovat nousseet tärkeiksi.
<Seg L=EN-GB>The causal relationships among trade, internal markets, and innovation have become relevant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EU:n komissio on Lissabonin strategian uusimisen yhteydessä vuonna 2010 entisestään vahvistanut ulkoista ulottuvuuttaan.
<Seg L=EN-GB>With the reformed Lisbon strategy of 2010, the European Commission has further extended its external dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen hyväksymisen kautta EU on kyennyt vahvistamaan kansainvälistä vaikutusvaltaansa.
<Seg L=EN-GB>By adopting the Lisbon Treaty, the EU has succeeded in reinforcing its international influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puhuminen \rdblquote yhdellä äänellä\rdblquote  on lisännyt EU:n painoarvoa kansainvälisissä neuvotteluissa.
<Seg L=EN-GB>Speaking with one voice has increased the EU's weight in international negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoismaat ovat yhteistuumin ja yhteistyössä onnistuneet käynnistämään kansainvälisestikin merkittäviä yhteishankkeita, joilla pohjoismaista osaamista on voitu markkinoida ja kehittää edelleen.
<Seg L=EN-GB>In partnership and co-operation, the Nordic countries have managed to launch joint projects, which have gained some international recognition. They market and further develop Nordic knowledge and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkkejä voivat olla Pohjoismainen huippuyliopisto sekä ekologisia ja sosiaalisia innovaatioita hyödyntävä mallikaupunki Kiinassa.
<Seg L=EN-GB>Examples of this could include a leading Nordic university and a model city in China, which take advantage of ecological and social innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nousevat taloudet joutuvat painamaan jarrua tavoitellessaan kestävämpää kasvu-uraa
<Seg L=EN-GB>Emerging economies having been forced to accept slower growth to pursue a more sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiina pyrkii teknologiseen eturintamaan, mutta maassa huomataan, että teknologiakärjen saavuttaminen komentotaloudessa on vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>China's attempts to come to the forefront of technology are dampened when it notices that reaching the top will be difficult in a command economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan on täytynyt kasvattaa kulutuskysyntää sekä ihmisten liikkuvuutta ja toimintavapautta, mikä uhkaa poliittista tasapainoa maassa ja hidastaa siirtymävaiheen talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>China has been forced to increase consumer demand, mobility, and freedom of action, which will threaten the political balance and slow down economic growth in the transition period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Öljyn hinnannousu vahvistaa Venäjän hallinnon asemaa ja hidastaa uudistuksia siellä vuosikymmenen alkupuolella.
<Seg L=EN-GB>Rising oil prices will strengthen the government's position in Russia and slow reforms during the first half of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Venäjä jatkaa energiatulojen turvin omintakeista linjaansa putinilaisen valtiokapitalismin tiellä.
<Seg L=EN-GB>Facilitated by energy revenue, Russia will continue to pursue its unique policy of Putin's state capitalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se ei kuitenkaan nouse maailman mitassa merkittäväksi taloudelliseksi toimijaksi ja joutuu yhä etsimään toimivaa pidemmän ajan strategiaa, kun fossiilisten polttoaineiden kysynnän hiipuminen alkaa pikku hiljaa häämöttää.
<Seg L=EN-GB>However, it will not rise to the position of a globally significant economic power and must continue to seek a feasible long-term strategy as demand for fossil fuels begins a gradual decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Intia panostaa edelleen vahvuuksiinsa tietoteknisenä osaajana ja palveluiden tarjoajana, mutta joutuu yhä vakavammin ottamaan huomioon sosiaalisesta eriarvoisuudesta aiheutuvat jännitteet sekä uskonnollis- ja poliittispohjaisen radikalisoitumisen.
<Seg L=EN-GB>India will continue to invest in its strengths in IT excellence and service provision but will have to pay serious attention to tensions arising from social inequality along with religious and political radicalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinan ja EU:n välinen dialogi Afrikassa on painottunut eurooppalaisia arvoja tukeviin ratkaisuihin ihmisoikeuksien ja hyvän hallinnon osalta, joskin Kiinan ja EU:n välillä on edelleen jonkinasteinen kilpailuasetelma Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>The dialogue between China and the EU in Africa has centred on human rights and good governance solutions based on European values, although China and the EU continue to compete with each other to a certain extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sopeutuminen ekologisen kestävyyden vaatimuksiin hidastaa osaltaan Afrikan kasvua, mutta takaa pitkällä aikavälillä tasapainoisemman kehityksen.
<Seg L=EN-GB>Adaptation to the demands of ecological sustainability will slow down growth in Africa, but in the long term it will guarantee more balanced development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen alun taantuman jälkeen öljyn hinta on jälleen noussut, ja tämä on pakottanut innovoimaan uusia vaihtoehtoisia energialähteitä.
<Seg L=EN-GB>Following the recession at the beginning of the decade, oil prices will again show an upward trend, initiating innovation for new alternative energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhä useammalle innovaatioihin panostaneelle maalle näyttäisi avautuneen mahdollisuus energiaomavaraisuuteen ja riippuvuus muun muassa Lähi-idän öljystä vähenee dramaattisesti.
<Seg L=EN-GB>Increasingly, countries that have invested in innovation will find opportunities for energy self-sufficiency, and dependence on oil supplied by the Middle East and other regions will be reduced dramatically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi hyödyntää osaamistaan avainaloilla \endash  nopea kansainvälistyminen tuottaa myös pulmia
<Seg L=EN-GB>Finland has benefited from its key industries although rapid international exposure also causes problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristömyötäisyys ja hyvinvointivaltiomalli ovat myös Suomen vahvuus, ja näiden vahvuuksien merkitys toimivan talouden perustana kasvaa globaalisti.
<Seg L=EN-GB>Green measures and the welfare state model are also strengths of Finland, and their importance as the foundation of an effective economy will grow globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi onnistuu kääntämään tilanteen kilpailuedukseen.
<Seg L=EN-GB>Finland will be able to turn the situation to its benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on onnistunut kehittämään kilpailukykyisiä teknologisia ja sosiaalisia innovaatioita, joiden myötä muun muassa ympäristönsuojelun ja sosiaali- ja terveyspalveluiden innovaatioille avautuu vientimarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>It has succeeded in developing competitive technological and social innovations, which have opened up export markets, for example, in environmental conservation and social and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa taidetaan osaamisen kaupallistaminen aiempaa paremmin ja kehitystoimintaa tehdään kysyntälähtöisesti painottaen globaalisti merkittäviä haasteita (kuten ympäristöongelmat, slummien infrastruktuurihankkeet tai vanhusten hoiva).
<Seg L=EN-GB>Finland will be better able to commercialise innovation applications, and development efforts are carried out on the basis of demand, emphasising globally significant challenges, such as environmental problems, slum infrastructure, and elderly care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteisomistus kasvuun tähtäävissä yrityksissä on tuonut Suomeen pääoman lisäksi liiketoimintaosaamista ja mahdollistanut suuremmat liiketoimintavolyymit.
<Seg L=EN-GB>International joint ownership in growth companies has brought both capital and business expertise to Finland and enabled larger business volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen tuotantorakenne painottuu yhä selkeämmin innovatiiviseen palvelusektoriin, joka tähtää myös vientiin.
<Seg L=EN-GB>Finland's production structure will be more clearly focused on the innovative service sector, which also aims at increasing exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta henkilökohtaisten palveluiden kasvu on luonut taloudelle toisen tukijalan, vähentäen näin vientiriippuvuutta ja siihen liittyvää alttiutta globaalitalouden heilahteluille.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the rise in personal services has created another economic cornerstone, lessening the dependence on exports and the associated exposure to global economic fluctuations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on jossakin määrin alkanut profiloitua laadukkaita hoito- ja hoivapalveluita tarjoavana maana myös kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>To some extent, Finland has begun to brand itself as a country offering high{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}end care and nursing services also globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kysyntää palveluille löytyy muun muassa Venäjältä.
<Seg L=EN-GB>Demand for these services is growing, for example, in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsävarojen omistajuuteen ja hallinnointiin on kehitetty uusia malleja.
<Seg L=EN-GB>New models have been developed for the ownership and governance of forest resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsien tuottamaan uusiutuvaan raaka-aineeseen perustuva uusi materiaaliteknologia tuottaa muun muassa metallien korvikkeena käytettäviä komposiittimateriaaleja.
<Seg L=EN-GB>New material technology based on renewable raw materials in forestry will aid in the manufacture of, for example, composite materials to replace metals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsäsektori on uudistunut niin, että metsien käyttö on aiempaa monipuolisempaa ja jalostusaste keskimäärin korkeampi.
<Seg L=EN-GB>The forest sector has been reformed. It can use forests in more diverse ways and increase the average extent of added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsien monimuotoinen hakkuu on yleistynyt samalla kun energiapuun korjuu on ekologisesti ja taloudellisesti kannattavampaa kehittyneen korjuuteknologian ja paremmin toimivien markkinoiden ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Diverse harvesting of forests has become more widespread, while the economic feasibility of short-rotation coppicing has improved on account of advanced harvesting technologies and more effective markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:25
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:25
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoteknologian ja materiaaliteknologian konvergenssin hallinta liki ensimmäisenä maailmassa on mahdollistanut uusien tuotteiden kysyntälähtöisen kehittämisen ja markkinoiden hyödyntämisen.
<Seg L=EN-GB>Finland has been one of the first in the world to manage the convergence of information and material technology, which has enabled demand-based development of new products and market access.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässäkin työssä liiketoimintaosaamisen aiempaa parempi hallinta oli menestyksen salaisuus.
<Seg L=EN-GB>Even in this sector, greater business competence has been the secret of success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen kuluessa energian tuotantomuotojen kehittyminen on ollut vilkasta ja kokeilevaa.
<Seg L=EN-GB>Throughout the decade, the development of energy production methods has been brisk and experimental.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vakiintuminen ei ole vielä tapahtunut kokonaan, ja stabiilimpi energia-infrastruktuuri on vasta hahmottumassa.
<Seg L=EN-GB>However, a more stable energy infrastructure is yet to emerge and continues to be under development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ydinenergian käyttöä on lisätty tehtyjen päätösten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Use of nuclear energy has increased along the agreed lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on aktiivisesti seurannut kansainvälisen tilanteen kehitystä ja pyrkinyt toimimaan valitsemillaan aloilla edelläkävijänä.
<Seg L=EN-GB>Finland has followed international developments actively and attempted to operate at the forefront of its chosen industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiainfrastruktuurin kehittäminen on ollut ennakoivaa.
<Seg L=EN-GB>Finland has proactively developed the energy infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energian loppukäytöstä yhä suurempi osa on sähköä.
<Seg L=EN-GB>Electricity accounts for a greater percentage of the end use of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on ennakoinut ajoneuvoliikenteen globaalikehitystä ja meillä on kyetty kehittämään alalle liittyvää liiketoimintaa, esimerkiksi sähköautojen tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>Finland has predicted the global developments in vehicle technology and has been able to build up associated industries, such as manufacturing of electric cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maataloutta on sopeutettu globalisaation luomien puitteiden mukaisesti huoltovarmuus säilyttäen ja samalla on kehitetty vientimahdollisuuksia muun muassa kasvinjalostusteknologian kehityksen ja ilmaston lämpenemisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Agriculture has been adjusted within the globalisation framework, while food security is maintained and export opportunities, such as those related to plant breeding technologies and global warming, are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on ollut aktiivisesti mukana EU:n ruokastrategian kehittämisessä globaaleita muutoshaasteita vastaavaksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has been actively involved in developing the EU's food strategy to meet the global challenges for change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarastrategia on osaltaan sopeutettu vastaamaan maapallon kasvavaan mineraalitarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Finland's natural resource strategy has been adjusted to meet the growing demand for minerals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Fennoskandian laatan mahdollistama potentiaali on tutkittu ja sen hyödyntämistä osana EU:n ja maailman mineraalituotantoa ollaan aloittamassa.
<Seg L=EN-GB>The potential offered by the Fennoscandian Shield has been explored, and initiatives have been launched to exploit it as part of EU and global mineral production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kohtalaisen suotuisa talouskehitys on pitänyt yllä työvoiman kysyntää, ja työmarkkinoilla avautuu pysyviä työsuhteita myös varttuneemmille, vähemmän koulutetuille sekä osittain työkykyisille.
<Seg L=EN-GB>Reasonably favourable economic development has sustained demand for labour, and the labour market has offered employment also for older / less educated people or those only partially capable of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vanhenevan kantaväestön tarvitsemien henkilökohtaisten palveluiden tuottamiseen kotimaiset työvoimareservit eivät ole riittäneet.
<Seg L=EN-GB>However, domestic labour reserves have not been sufficient to meet demand for the personal services required by the ageing original population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomeen on vuosikymmenen kuluessa tullut nettomääräisesti noin 150\~000 maahanmuuttajaa, joista huomattava osa on sijoittunut erilaisiin palvelualan tehtäviin muun muassa terveyden ja vanhustenhoidon alalla.
<Seg L=EN-GB>The decade has seen the rate of immigration to Finland reach the net level of 150,000 people, a significant number of whom have found employment in a range of service jobs \endash  for example, in health care and elderly care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös korkeasti koulutettuja maahanmuuttajia saapuu Suomeen aiempaa enemmän.
<Seg L=EN-GB>Finland is also attracting highly educated immigrants in greater numbers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaalaisperäisen väestön määrän nopea kasvu etenkin kasvukeskuksissa ei ole sujunut täysin ongelmitta, ja tämä vaatii jatkuvaa panostusta kotouttamiseen ja kulttuurien välisten yhteentörmäyksien ehkäisemiseen.
<Seg L=EN-GB>The rapid growth in the country\rquote s foreign population, particularly in the growth centres, has not been without problems. Continued investment in integration and prevention of cultural conflicts is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työmarkkinat ovat vuosikymmen kuluessa lohkoutuneet entistä selvemmin pätkätyöläisten prekariaatti-luokkaan ja työmarkkinoiden sisäpiiriläisiin.
<Seg L=EN-GB>In the course of the decade, the labour market has increasingly divided along the lines of the precarity of workers with intermittent employment and labour market insiders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmiö luo haasteita tuloerojen kärjistymisen estämisen ja sosiaaliturvan kehittämisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>This phenomenon presents challenges related to preventing a widening income gap and developing social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osaamisperustamme on vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>Finland's knowledge base has strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkiksi yliopistojen kansainvälinen kilpailukyky on parantunut suurempien ja itsenäisempien yksiköiden myötä.
<Seg L=EN-GB>As an example, the international competitiveness of universities has improved with larger and more independent units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kilpailu on pakottanut yliopistot kansainvälistymään.
<Seg L=EN-GB>Competition has forced universities to increase their international activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pohjoismaiden saama kansainvälinen huomio on lisännyt myös opiskelijoiden ja tutkijoiden sekä kulttuurialan ihmisten kiinnostusta Suomea kohtaan.
<Seg L=EN-GB>As the Nordic countries have drawn global attention to themselves, students, researchers, and cultural workers have also become increasingly interested in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa tehtyjä poliittisia päätöksiä vuoden 2020 tilanteeseen tultaessa
<Seg L=EN-GB>Political decisions taken by 2020 to strengthen the envisaged scenario
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pääosa Suomen kannalta suotuisasta kehityksestä on ulkoisten tekijöiden ansiota.
<Seg L=EN-GB>Finland's positive development has largely resulted from external factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkkimaan asema toki velvoittaa Suomea tekemään mallikelpoista politiikkaa. Suhteellisen suotuisa talouskehitys on luonut tähän myös mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Naturally, the position of a model country has obliged Finland to pursue model policies, and the relatively favourable economic development has made this affordable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa on jatkettu innovaatiotoiminnan tuen suuntaamista yhä enemmän palvelusektorin innovaatioihin ja maassamme tuettu eri aloja yhdistävien sekä käyttäjälähtöisten innovaatioympäristöjen syntymistä.
<Seg L=EN-GB>Finland has continued to prioritise support for service sector innovation and has promoted the creation of user-oriented innovation environments connecting different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on toiminut EU:n tasolla aktiivisesti parantaakseen standardoinnin kautta suomalaisen elinkeinoelämän kilpailumahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>At the EU level, Finland has been working actively to improve competitive opportunities for Finnish industries through standardisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esimerkiksi biopolttoaineiden sertifiointi palvelee energiasektoria.
<Seg L=EN-GB>For example, biofuel certification has served the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla IPR-osaamisen (immateriaalioikeudet) tasoa on kohennettu koulutuksen ja neuvonnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, standards of IPR expertise (immaterial rights) have been reinforced with the help of training and advice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suoran tuen ohella on panostettu mahdollisuuksiin kehittää vientituotteita myös julkisen palvelutoiminnan piirissä syntyneistä innovaatioista.
<Seg L=EN-GB>In addition to direct aid, Finland has made efforts to develop export products based on creation of innovation in public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisten hankintojen avulla on muun muassa kyetty ohjaamaan kehitystä, joka tukee ilmastoystävällisiä ja luontoa säästäviä ratkaisuja ja vähentää hoiva-alan työvoimatarvetta.
<Seg L=EN-GB>Public contracts have been used to steer development supporting climate-friendly and green solutions and reduces the labour-intensiveness of the care sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutuspolitiikassa ei enää ole pyritty vastaamaan työelämän muuttuviin tarpeisiin yhtä suoraan kuin aiemmin, vaan aikaisempaa voimakkaammin on panostettu yleispätevään ja oppimistaitoja korostavaan koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Education policies do not directly respond to the changing demands of working life to the extent they did earlier. The focus has shifted to general education where learning skills are emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhä suurempi osa ammattitaidosta hankitaan useassa osassa työuran aikana.
<Seg L=EN-GB>A greater number of professional skills are acquired in several jobs over the course of a person's working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ammattiosaajilta edellytetään edelleen hyvää ammatin perusosaamista jo perustutkintovaiheessa.
<Seg L=EN-GB>As before, professionals are expected to demonstrate good competence in the basic skills of their profession after they have completed their basic qualification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yliopistojen ja korkeakoulujen itsenäisyyttä on lisätty ja samalla on tuettu riittävän suurien ja kansainvälisesti kilpailukykyisten yksiköiden muodostumista ja kansainvälistä verkottumista.
<Seg L=EN-GB>The independence of universities and other institutions of higher education has been increased, and establishment and international networking of sufficiently large and globally competitive units has been promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kohtalaisen suotuisa talouskehitys on pitänyt yllä työvoiman kysyntää ja tämä on edellyttänyt ratkaisuja, joilla työurien pidentymistä on tuettu sekä alku- että etenkin loppuvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Reasonably positive economic development has maintained demand for labour and called for solutions to facilitate working lives that are longer in their early and particularly their final stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös ulkomaisen työvoiman sopeutumista helpottavia toimia on lisätty.
<Seg L=EN-GB>Measures to help with the integration of immigrant labour have been increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveystoimen alalla on ollut pakko etsiä uusia kustannustehokkaampia ratkaisuja kasvavan palvelutarpeen tyydyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In social and health care services, a need has risen to find new, more cost-efficient solutions to meet the growing demand for services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokeileva innovaatiotoiminta tällä sektorilla on tuottanut tulosta. Kansalaisten hyväksymistä on edesauttanut läpinäkyvä kansalaispohjainen kokeilutoiminta sekä kyvykäs innovaatiotoiminnan johtaminen.
<Seg L=EN-GB>Experimental innovation has produced results in this sector, while transparent, people-oriented trials and competent innovation leadership have made them easier for citizens to adopt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aluepolitiikkaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on Paras-hankkeen kokemusten perusteella edelleen rationalisoitu ja toiminnallisten kuntien määrää vähennetty.
<Seg L=EN-GB>On the basis of experiences gained in the Paras project, regional policies have been further streamlined and the number of municipalities reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaavoitus, liikennesuunnittelu ja peruspalveluiden tuotanto voidaan toteuttaa kustannustehokkaammin, ekologisemmin ja laadukkaammin.
<Seg L=EN-GB>Consequently, town and traffic planning and the provision of basic services can be managed with increased cost-efficiency, solid ecological focus, and higher standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on omaksunut entistä aktiivisemman roolin säätely-ympäristöön liittyvissä kysymyksissä kauppapolitiikassa ja on vaikuttanut siihen, että sisämarkkinoiden, innovaatiopolitiikan ja kauppapolitiikan välisiä yhteyksiä on vahvistettu EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>Finland has adopted a more active role in the trade policy regulatory environment, contributing to the strengthening of links between the internal market, innovation policy, and trade policy in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastuullinen luonnonvaratalous \line \endash  Ekosysteemipalveluja kestävästi hyödyntävä yhteiskunta
<Seg L=EN-GB>RESPONSIBLE NATURAL RESOURCE ECONOMICS \endash  A SOCIETY PROMOTING SUSTAINABLE ECOSYSTEM SERVICES
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 laajavaikutteinen rakennesiirtymä vähäpäästöiseen ja ekosysteemipalveluja kestävästi hyödyntävään yhteiskuntaan on hyvässä vauhdissa.
<Seg L=EN-GB>By 2020, a structural transformation into a low-emission society that benefits from sustainable use of ecosystem services is well under way and showing broad influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen eteneminen muuttaa totuttuja toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Continued climate change has transformed traditional approaches, and new businesses have sprung up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvaroihin perustuva uudistunut yritystoiminta hyödyntää korkealaatuista osaamista kestävän kehityksen hengessä.
<Seg L=EN-GB>Promoting sustainability and taking advantage of leading expertise, they are based on good use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksittäisiä politiikkatoimia valmistellaan ja toteutetaan osana systeemisiä, yhteensovitettuja muutosprosesseja, ei enää erillisinä hankkeina.
<Seg L=EN-GB>Individual policy measures are prepared and implemented within systemic, integrated change processes rather than as separate projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien valmisteluun kuuluu olennaisena osana kestävän kehityksen yhdennetty arviointi EU:n ohjeistuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Following the EU guidelines, integrated assessment of sustainability constitutes a key element in the preparation of policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Politiikan muotoilun ja seurannan apuna käytetään kestävän taloudellisen edistyksen mittareita, jotka ottavat huomioon luonnonvarojen kulumisen, ympäristövauriot ja hyvinvoinnin muutokset moniulotteisesti.
<Seg L=EN-GB>Policy formation and monitoring are facilitated by indicators of sustainable economic progress, which take into account a number of aspects of the depletion of natural resources, environmental harm, and changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Talouden vihreyttäminen on ottanut merkittävän loikan
<Seg L=EN-GB>A greener economy that has taken a major leap
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 tultaessa maailma on herännyt ymmärtämään ekosysteemipalvelujen ja niiden perustana olevan luonnon monimuotoisuuden merkityksen taloudelle ja hyvinvoinnille.
<Seg L=EN-GB>By 2020, the world has grasped the significance of ecosystem services and the underlying biodiversity for the economy and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen eteneminen on jatkunut ja se on merkittävällä tavalla muuttamassa elinympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Climate change has continued to progress and is about to transform the human living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansalaiset ovat havahtuneet muuttamaan käyttäytymistään ja kulutustottumuksiaan.
<Seg L=EN-GB>People have become conscious of the need to change their behaviour and consumer habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekosysteemipalvelukäsite on vakiintunut yhteiskuntapoliittiseen sanastoon ja suunnittelukäytäntöihin vuosituhannen ekosysteemiarvion (MA) myötä.
<Seg L=EN-GB>Following the Millennium Ecosystem Assessment (MA), the concept of ecosystem services has become established in the social policy vocabulary and planning practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>YK:n ympäristöohjelman piiristä käynnistynyt keskustelu maailman talouden vihreyttämisestä on edennyt Brasiliassa pidetyn Rio+20-kokouksen myötä ja Euroopan unionin vahvalla tuella.
<Seg L=EN-GB>The debate about a greener world economy, initiated within the UN Environment Programme, has progressed following the Rio+20 summit held in Brazil and with the EU's strong support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokouksen alla vihreästä taloudesta ja teknologiasta julkaistujen raporttien ja kansallisen ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon myötä vahvistui poliittinen tahtotila talouden kääntämiseksi uuteen, vähähiiliseen ja luonnonvaroja säästävästi käyttävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Before the summit, reports issued on green economy and technology, along with Finland's national report on the future concerning climate and energy policy, strengthened the political will to change the direction of the economy toward low-carbon applications and economical use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Euroopan unioni on Suomen aloitteellisella myötävaikutuksella toiminut aktiivisesti vuonna 2007 perustetussa kansainvälisessä luonnonvarapaneelissa ja unioni on uudistanut kestävän kehityksen strategiansa ja Lissabonin strategiansa ekosysteemisen lähestymistavan ja ekosysteemipalveluiden kestävän hyödyntämisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>With Finland's proactive support, the EU has been actively involved in the International Panel for Sustainable Resource Management, established in 2007, and reformed its strategy for sustainable development and the Lisbon strategy to include an ecosystemic approach and sustainable use of ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälisoikeudellisena tukena lähestymistavan omaksumisessa on ollut biologista monimuotoisuutta koskeva YK:n yleissopimus.
<Seg L=EN-GB>With regard to international law, adoption of the new approach has been facilitated by a UN treaty on biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvaroihin ja läpivirtaustalouteen perustuva kasvu on joutunut sekä tiedemiesten että poliitikoiden kritiikin kohteeksi ja edelleen taloudellisen suorituskyvyn ja yhteiskunnallisen kehityksen uusien mittareiden käyttöönottoon ns. Stiglitzin komission ehdotusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Growth based on natural resources and material flows in the economy has been increasingly criticised by scientists and politicians, leading to the adoption of new indicators to measure economic performance and social progress along the lines proposed by the Stiglitz Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Politiikan tukena käytetään ajantasaista yhteiskunnallisen edistyksen indikaattorikokoelmaa.
<Seg L=EN-GB>Policies are supported by an up-to-date group of indicators measuring social progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on ottanut johtavan kansainvälisen roolin ekosysteemipalveluiden kehittäjänä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s adoption of a leading international role in developing ecosystem {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 tultaessa Suomen taloudessa on toteutettu voimakas rakennesiirtymä. Sen tulos on ollut, että luonnonvarojen tuonti ja kotimainen hyödyntäminen on vähentynyt, talouden ainevirrat pienentyneet ja vastaavasti ympäristövaikutukset saatu hallintaan.
<Seg L=EN-GB>By 2020, the Finnish economy has been restructured to a great extent, resulting in reduced imports and domestic use of natural resources, smaller material flows, and improved control of environmental effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen ekologinen jalanjälki on pienentynyt vuoden 2005 5,25 gha:sta henkilöä kohden alle 4 gha:iin henkilöä kohden eli alle EU:n keskiarvon.
<Seg L=EN-GB>Finland's ecological footprint has been reduced from 5.25 gha per capita in 2005 to less than 4 gha per capita, below the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastaavasti Suomen biokapasiteetti on vahvistunut 11,73 gha:sta henkilöä kohden merkittävästi luontopääomaan eli ekosysteemien kestävään tuottokykyyn tehtyjen investointien ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, Finland's per-capita biocapacity has increased significantly, from 11.73 gha, following investment in natural capital \endash  i.e., in the sustainable production capacity of ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on kehittynyt innovatiiviseksi ekosysteemipalvelujen ja luonnonvarojen kestävän käytön edelläkävijäksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has become an innovative trailblazer in the sustainable use of ecosystem services and natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarojen hyödyntäminen ja suojelu on sovitettu yhteen taloudellisesti, ekologisesti, kulttuurisesti ja sosiaalisesti kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The use of natural resources and nature conservation have been reconciled in an economical, ecologically sound, and socially sustainable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsien monimuotoisuus on turvattu pitkäjänteisin investointi- ja hoitosuunnitelmin, mikä mahdollistaa niiden käytön moniin palvelutarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>Biodiversity of forests has been ensured with long-term investment and management plans, enabling forests to serve a wealth of purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluiden rooli talouspolitiikassa on vakiintunut.
<Seg L=EN-GB>The role of ecosystem services in economic policies has been established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian yhteydessä toimiva luonnonvaratalousneuvosto sisällyttää luontopääoman ja ekosysteemipalveluiden kestävyyden arviot talouspoliittisiin katsauksiinsa.
<Seg L=EN-GB>A natural resource council, working from the Prime Minister's Office, has included the sustainability assessment of natural capital and ecosystem services in its economic policy reviews.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikutusten arviointia on valtavirtaistettu eri hallinnollisissa prosesseissa. Julkisissa hankinnoissa otetaan huomioon kestävän kehityksen yhdennetty näkökulma.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment has been adopted as part of mainstream administrative processes, and an integrated approach to sustainability is adhered to in relation to public contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekosysteemipalvelujen ylläpitoa ja hoitoa tuetaan taloudellisin kannustimin.
<Seg L=EN-GB>Maintenance and management of ecosystem services are supported by economic incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuki- ja verotukipolitiikkaa on perattu laaja-alaisin tarkasteluin ja ekosysteemipalveluihin haitallisesti tai ristiriitaisesti vaikuttavia kannustimia on ryhdytty purkamaan.
<Seg L=EN-GB>Aid and tax credit policies have been reformed in view of comprehensive reviews, and measures have been launched to call off any incentives that have a damaging or conflicting impact on ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluille on luotu aktiiviset markkinat ja luonnonarvokauppaa käydään eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>Active ecosystem service markets have been created, and natural values trading is carried out across Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös keskieurooppalaiset sijoittajat ovat aktiivisesti mukana suomalaisten ekosysteemipalvelujen turvaamisessa.
<Seg L=EN-GB>European investors have been actively involved in securing the Finnish ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vihreällä verouudistuksella pyritään ohjaamaan käyttäytymistä taloudellisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>A green tax reform strives to guide behaviour through economical means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiaverotusta on uudistettu ottamaan paremmin huomioon ekosysteemi- ja ilmastovaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Energy taxation has been revised to better address effects on the ecosystem and climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristölle haitallisen materiaalikulutuksen verotusta on kiristetty ja palveluja suositaan.
<Seg L=EN-GB>Taxation of environmentally harmful material consumption has been increased, and services are favoured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verouudistus on toteutettu ottamalla huomioon myös muut ohjauskeinot.
<Seg L=EN-GB>The tax reform has been implemented with the aid of other instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarakasvatus, luonnonvarojen kestävä hoito ja käyttö ja niihin perustuvat elinkeinot sisältyvät koulutusohjelmiin peruskoulusta lukioon, varusmiesten perustaitoihin ja soveltuvin osin myös ammatilliseen ja korkeakouluopetukseen.
<Seg L=EN-GB>Natural resource education and sustainable use and management of natural resources, and the associated industries, have been included in the syllabus from comprehensive school through to general upper secondary school; basic training for conscripts; and, where relevant, professional and higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös lastentarhoissa annetaan luonnonvaratietoa lähi-ekosysteemipalveluiden avulla.
<Seg L=EN-GB>Day nurseries also provide information about natural resources with the aid of local ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Opettajien perus- ja täydennyskoulutukseen kuuluu luonnonvaraosio.
<Seg L=EN-GB>A natural resource module is included in basic teacher training and continuous professional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Runsas, puhdas luonto on Suomen kilpailukykytekijä.
<Seg L=EN-GB>An abundant, clean natural environment constitutes one of Finland's competitive advantages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monimuotoisesta luonnosta pääsevät nauttimaan niin kansalaiset kuin matkailijatkin. Osin nautinta on ilmaista, kuten jokamiehenoikeudella tapahtuva luonnossa virkistäytyminen sekä sienien ja marjojen poiminta.
<Seg L=EN-GB>Citizens and tourists alike are able to enjoy Finnish biodiversity and the natural environment by exercising their public access rights, such as the \lquote freedom to roam\rquote , which allows anybody to pick mushrooms and berries in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tarjolla on myös maksullisia luonnon virkistyskäyttöpalveluita.
<Seg L=EN-GB>Chargeable recreational services are also available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suosituimmilla luontokohteilla kiinnitetään huomiota kävijävirtojen hallitsemiseen ja kulumisen minimointiin.
<Seg L=EN-GB>Visitor flow and erosion control are important in the most popular nature destinations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uutena matkailumuotona kehittyy maisemaan ja hiljaiseen erämaiseen ympäristöön perustuva kestävä matkailu.
<Seg L=EN-GB>New types of travel services offer sustainable tourism, which draws from the Finnish landscape and silent wilderness surroundings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalouden uusi tuleminen vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>The new coming of agriculture and forestry in 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ruoan kysyntä maailmanmarkkinoilla kasvaa. Samaan aikaan ilmastonmuutoksen eteneminen vaikeuttaa ruoan tuottamista monissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Demand for food in the world market has increased, while climate change has made it increasingly difficult for many countries to produce food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen viljelyolosuhteet kehittyvät pääosin suotuisasti eikä esimerkiksi puhtaan veden saatavuus ole lisätuotannon este.
<Seg L=EN-GB>In Finland, conditions for cultivation have mostly taken a positive turn, and capacity can be increased, for example, because maintaining a clean water supply is not a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusia tuotantokasveja voidaan ottaa viljelyyn. Maatalous tuottaa elintarvikkeiden ohella monia julkishyödykkeitä.
<Seg L=EN-GB>New commercial crops can be introduced, and agriculture can produce many public goods in addition to food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä maatalouden monivaikutteisuus on olennainen osa maaseudun elinvoimaisuutta ja maataloudesta riippuvia ekosysteemipalveluja.
<Seg L=EN-GB>This diverse impact of agriculture has become a key part of the viability of rural areas and the ecosystem services dependent on agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjumisen edellyttämien päästövähennyksien toteuttamiseksi on otettu käyttöön uusia muun muassa rehuja tehokkaammin hyödyntäviä tuotantotapoja.
<Seg L=EN-GB>New production methods, such as those using animal feed more efficiently, have been deployed in order to meet the stricter emission targets in combating climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös maatalouden jätteitä on vähennetty ja ruoan tarpeetonta pilaantumista on torjuttu.
<Seg L=EN-GB>Agricultural waste has been reduced, and efforts have been made to prevent unnecessary perishing of food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maatiloja kehitetään tehokkaasti verkottuneina ruoan tuotannon ja huoltovarmuuden perustana sekä monia ekosysteemipalveluja tarjoavina yrityksinä.
<Seg L=EN-GB>Farms have been developed efficiently. Networks have been created for food production and security, and for businesses, for providing ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maatilat ovat energiaomavaraisia ja toimivat biokaasusta, puusta, tuulesta ja auringosta saatavalla energialla.
<Seg L=EN-GB>Farms are self-sufficient in their energy supply, using biogas, wood, wind, and solar energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erilaisten orgaanisten jätemateriaalien biokaasutus on kannattavaa toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The production of biogas from various organic waste materials has become a feasible business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen maatalouden tuontiriippuvuus vähentyy:
<Seg L=EN-GB>Finnish agriculture will be less dependent on exports:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>bioenergian käyttö maataloudessa lisääntyy, valkuaisrehujen tuotantoa lisäävät viljelykierrot yleistyvät ja teollisesti valmistettujen keinolannoitteiden sijasta käytetään yleisesti eloperäisiä kierrätyslannoitteita.
<Seg L=EN-GB>The use of bioenergy in agriculture has increased, crop rotation to boost the production of protein crops has become more widespread, and organic recycled fertilisers have commonly replaced industrially manufactured artificial fertilisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maatalouden työkoneet käyttävät pelkästään biopoltto­aineita.
<Seg L=EN-GB>Agricultural machinery uses only biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elintarviketeollisuus kehittää terveysvaikutteisia elintarvikkeita ja toteuttaa näin osaltaan kansallisen hyvinvointiohjelman tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The food industry has developed functional foods, implementing the objectives of the national welfare programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kasvisruokavalikoimaa monipuolistavat ilmaston lämpenemisen myötä viljelyyn otetut uudet kasvilajit.
<Seg L=EN-GB>Following global warming, newly introduced plant species have increased the range of vegetarian foods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lihan tuotanto ja kulutus pysyvät kuitenkin vahvoina.
<Seg L=EN-GB>However, meat production and consumption will remain high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nautojen ja lampaiden kasvatus hyödyntää Suomessa nurmialueita, joilla voidaan ilmasto- ja kasvupaikkaolosuhteiden vuoksi kasvattaa lähinnä rehukasveja.
<Seg L=EN-GB>Cattle and sheep stocks can make use of grazing in areas that, because of climate and habitat conditions, would otherwise be used mainly for cultivating animal feed crops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos tuo välittömiä uhkakuvia: vaaroja ovat muun muassa kasvi- ja eläintautien leviäminen sekä runsaiden sateiden aiheuttamat tulvat.
<Seg L=EN-GB>Climate change will introduce direct threats, such as spread of plant and animal diseases and floods caused by heavy rains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Geenitekniikan käyttö erityisesti non-food-tuotannossa voi saada lisää hyväksyntää tuottajien ja kuluttajien piirissä, jos sen avulla voidaan kehittää ilmaston kannalta kestävämpää tuotantoa ja jos tekniikan hyödyt kuluttajille voidaan todentaa.
<Seg L=EN-GB>Gene technology, particularly in non-food production, may become more widely accepted among producers and consumers if it can be used to improve hardiness in various climate conditions and if the benefits to consumers can be verified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kustannuspaineet alkutuotannossa ja jalostuksessa lisäävät vaatimuksia alentaa jo saavutettua kansallista laatu- ja turvallisuustasoa.
<Seg L=EN-GB>Cost pressures in primary and secondary production will increase demands for lowering the level of national standards and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen elintarviketeollisuuden kehitystä tuetaan monipuolisen yhteistyön ja tuotannon ketjuttamisen kautta sekä lisäämällä raaka-ainehankintoja Venäjältä ja sen lähialueilta.
<Seg L=EN-GB>The development of the Finnish food industry will be supported by a range of co-operation and production chain methods and by an increase of raw material supply from Russia and its neighbouring regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen kilpailu pakottaa suomalaiset maatalousyrittäjät etsimään uusia yritysmuotoja ja kasvattamaan yrityskokoa.
<Seg L=EN-GB>International competition will force Finnish agricultural businesses to seek new forms of business and increase the size of their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaista maatalousmaata siirtyy edelleen ulkomaiseen omistukseen.
<Seg L=EN-GB>Foreign ownership of Finnish agricultural land will continue to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisessa elintarviketaloudessa toteutetaan jatkuvasti uudelleenjärjestelyjä, joissa osapuolena on kansainvälinen yritys ja ulkomainen pääoma.
<Seg L=EN-GB>The Finnish food industry will continue its reorganisation processes involving foreign companies and capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsäsektorilla on toteutettu mittava rakennemuutos.
<Seg L=EN-GB>Large-scale restructuring of the forestry sector has been carried out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsäsektorin rooli on muuttunut kansainvälisen työnjaon myötä.
<Seg L=EN-GB>In the wake of international division of labour, the role of forestry has changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sen kilpailukyky ja kannattavuus ovat parantuneet koko vuosikymmenen jatkuneen rohkean uudistamistyön ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness and profitability have improved, following bold reforms that have taken place throughout the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsätaloudessa metsänomistajan tuotepaletti on monipuolistunut, kun puun myynnin rinnalle on syntynyt muita tulolähteitä.
<Seg L=EN-GB>Forest-owners' product portfolio has become increasingly diverse as other sources of income have been created in addition to timber sales.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osalle metsänomistajia vaihtoehdon tarjoavat myös luontomatkailu- ja luonnontuoteyrittäjyys.
<Seg L=EN-GB>Some owners will benefit from nature tourism and the manufacture of natural products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Metsänkäsittelymenetelmät ovat monipuolistuneet ja ne edistävät metsätalouden sopeutumista ilmastonmuutoksen mukanaan tuomiin uusiin vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>More varied forest treatment methods have become available, facilitating the changes that the forest industry has been forced to make to adjust to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarojen jalostusastetta on nostettu määrätietoisesti, ja markkinoille tulee jatkuvasti uusia puupohjaisia tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Determined efforts have been made to increase the extent of added value in natural resources, and new wood-based products keep entering the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puutuoteteollisuudesta on kehittynyt kilpailukykyinen, varsinkin pieniä ja keskisuuria yrityksiä työllistävä ala.
<Seg L=EN-GB>The wood product industry has developed into a competitive sector, boosting employment at SMEs in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puun käyttäminen rakentamisessa on lisääntynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Timber-based construction has increased significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pienkerrostalot rakennetaan pääosin puusta.
<Seg L=EN-GB>Small blocks of flats are mainly built of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pitkäikäiset puiset rakennukset toimivat hiilivarastoina.
<Seg L=EN-GB>Durable timber buildings are used for storage of CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Massa- ja paperituotannon määrä on vähentynyt ja tuotantomenetelmissä on siirrytty niukkaresurssisiin ja energiatehokkaisiin tuotantojärjestelmiin, jotka hyödyntävät biologisia prosesseja.
<Seg L=EN-GB>The volume of pulp and paper production has decreased, and new, energy-efficient production methods, reducing resource consumption and employing biological processes, have been adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvara- ja ekoliiketoiminta kukoistaa
<Seg L=EN-GB>Flourishing of ecological and natural resource businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elinkeinoelämä on varautunut ajoissa vastaamaan globaaliin vihreän kysynnän kasvuun kansallisen luonnonvarastrategian tukemana.
<Seg L=EN-GB>Supported by the national natural resource strategy, Finnish industry has been prepared to respond to the increasing global demand for greener goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Cleantech Finland -hanke on tuottanut kasvavan vientiyritysten klusterin.
<Seg L=EN-GB>The Cleantech Finland project has created a growing cluster of export businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Biotalouden nousu, hajautettu energian tuotanto ja luonnonvarojen kestävä käyttö muodostavat kilpailuvaltin ja ovat kansainvälisessä työnjaossa maamme yksi kivijalka.
<Seg L=EN-GB>The rise of the bioeconomy, decentralised energy production, and sustainable use of natural resources provides a competitive edge and a cornerstone in the international division of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen runsaat vesivarat ja hyvin toimivat, kilpailukykyiset alueelliset vesilaitokset mahdollistavat korkealaatuisen juomaveden viennin kuivuuden vaivaamiin maihin.
<Seg L=EN-GB>Finland's abundant water supply and its high-standard and competitive regional waterworks have enabled exports of good-quality drinking water to countries ravaged by droughts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vesiveron tuotto on merkittävä tulonlähde valtiolle, ja veden verottaminen on tehostanut ja järkeistänyt vesitaloutta Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The water tax is a significant source of revenue for the central government and has made the Finnish water economy more efficient and rational.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalainen vesiputkihanke eteläiseen Eurooppaan ja Afrikkaan on etenemässä ja sen strategista merkitystä voi verrata edellisen vuosikymmenen kaasuputkihankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>A Finnish project to build a water pipeline to southern Europe and Africa has been progressing, and its strategic significance can be compared to that of the gas pipeline projects of the previous decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Bioteknologian avulla kehitetään uudenlaisia ratkaisuja, joilla ratkaistaan raaka-ainevarojen niukkuudesta ja ilmaston lämpenemisestä aiheutuvia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Biotechnology has helped develop new solutions for addressing the problems of raw material scarcity and global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kasviperäistä materiaalia jalostetaan uusiksi tuotteiksi siten, että materiaalin eri komponentit pystytään hyödyntämään mahdollisimman tehokkaasti ja että niistä saatava lisäarvo on merkittävä.
<Seg L=EN-GB>Plant-based materials are devoted to new applications, using the material components as efficiently as possible and adding significant value to the products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnon mikrobeja hyödynnetään paitsi elintarviketeollisuudessa myös ympäristönsuojelussa (esimerkiksi pilaantuneiden maiden puhdistus) ja prosessiteollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Natural microbes are used not only in food production but also in nature conservation (decontamination of land) and in the process industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös kierrätysmateriaalien käyttö on laajamittaista eikä kaatopaikoille enää toimiteta hyödynnettäväksi kelpaavaa ainesta.
<Seg L=EN-GB>Recycled materials are used fully, and landfill sites will not accept any material that can be used elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 matkailu on edelleen yksi maailman suurimmista elinkeinoista.
<Seg L=EN-GB>In 2020, tourism continues to be one of the largest industries in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisilla korkeatasoisia ja pitkälle erikoistuneita palveluja tarjoavilla matkailuyrityksillä on kansainvälisesti tunnettu leima toiminnan ekologisuuden osalta, jota todentaa Keski-Euroopassa hyvin tunnettu sertifikaatti.
<Seg L=EN-GB>The Finnish travel industry offers high-standard and specialised services that are recognised around the world for their eco-friendliness and verified by a certificate widely known in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen saavutettavuus on turvattu laajenevan ja yhdentyvän rataverkon ja energiapihien liikennevälineiden käytön avulla niin, että eri puolilla Suomea olevat matkailukohteet on vaivatonta saavuttaa.
<Seg L=EN-GB>Finland's accessibility has been ensured by a growing and increasingly integrated railway network and energy-efficient vehicles so that tourist destinations all over Finland are within easy reach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastaavasti erämaiden erämaaluonne on turvattu, eikä niitä pirstota uusilla tieverkoilla.
<Seg L=EN-GB>The special characteristics of wilderness areas have been recognised and safeguarded, and these areas will not be broken up by new road networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Matkailusta on kasvanut järkevien energiataloudellisten päätösten myötä yksi Suomen kansantalouden tukijaloista.
<Seg L=EN-GB>With the help of sensible decisions about energy-efficiency, tourism has grown into one of the cornerstones of the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sähköajoneuvojen valmistuksesta ja niiden komponenteista, ohjelmistosta ja suunnittelusta on vuonna 2020 muodostunut merkittävä vientiteollisuuden toimiala Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Manufacturing, components, software, and design of electric vehicles have become a significant Finnish export industry by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimialaa vahvistavat sen synergiat liikkuvien työkoneiden valmistuksen sekä sähköajoneuvojen latausinfrastruktuurin ja -palveluiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>It is strengthened by synergy with the manufacture of non-road mobile machinery and the infrastructure and services for charging of electric vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vahvistava tekijä on myös yhteiskunnan panostus alan koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Public investment in relevant training has also aided in this transformation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 Suomessa myytävistä uusista henkilöautoista 25 % on sähköverkosta ladattavia ja näistä 40 % (eli 10 % kaikista henkilöautoista) täyssähköautoja.
<Seg L=EN-GB>In 2020, 25% of all new cars sold in Finland can be charged via mains electricity, and 40% of these (10% of all new cars) will be fully electric.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Biojätteistä ja tuotannon biopohjaisista sivuvirroista suomalaisella teknologialla valmistetut liikennepolttoaineet ovat vakiinnuttaneet asemansa polttoaineiden jakelujärjestelmässä ja autokannassa.
<Seg L=EN-GB>Transport fuels, produced with the help of Finnish technology from biodegradable waste and biological materials utilised in secondary industrial processes, have established their position in the fuel distribution system and vehicle fleets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Biopolttoaineiden tuotantoteknologian vienti vetää hyvin.
<Seg L=EN-GB>Biofuel production technology exports are on the rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvaroja koskevan tiedon ja tutkimuksen merkitys kasvaa yhtäältä raaka-ainevarojen kysynnän kasvun ja toisaalta ympäristövaatimusten kehittymisen takia.
<Seg L=EN-GB>The importance of information and research related to natural resources is growing because of increasing demand for raw material resources on one hand and the development of environmental standards on the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaivannaisalalla on huomattava alueellinen ja valtakunnallinen merkitys, ja se on noussut yhdeksi suomalaiseksi kasvualaksi.
<Seg L=EN-GB>The extractive industry is still a regionally and nationally important sector, and it has become one of the Finnish growth industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvara-alan työvoiman turvaaminen on ollut haasteellista luonnonvarojen sijainnin ja väestön ikääntymisen takia.
<Seg L=EN-GB>The location of the resources and population ageing have presented challenges for securing labour in the natural resource industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvara-alan alkutuotannon, jalostuksen ja palvelutuotannon koulutuksen tutkintojen rakenne ja sisältö on uudistettu tehtävien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The structure and content of qualifications in the natural resource industry, primary and secondary production, and service provision have been reformed to meet the new needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös aikuiskoulutus on uudistunut, mikä mahdollistaa varttuneemman väen siirtymisen alalle ja myös parantaa työntekijöiden saatavuutta maaseutualueilla.
<Seg L=EN-GB>Adult education has also been transformed, enabling the employment of older people and improving the availability of labour in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alalla on hyvä, moderni julkisuuskuva, minkä ansiosta se houkuttelee nuorisoa.
<Seg L=EN-GB>As the industry has a highly regarded and modern image, it attracts young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomainen työvoima täydentää ja rikastuttaa palvelutarjontaa ja sen osaamispohjaa.
<Seg L=EN-GB>Immigrant labour has complemented and enriched service provision and the Finnish knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristömerkinnät ovat säilyneet kuluttajien kannalta merkittävänä keinona antaa kuluttajille tietoa valintatilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Environmental labels have remained an important method for consumers\rquote  use in making informed choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ympäristöjärjestelmät synkronoidaan aikaisempaa paremmin muiden tuotepolitiikan ohjauskeinojen, kuten energia- ja materiaalitehokkuuden ja energiakatselmusten, julkisten hankintojen ja EMAS-järjestelmän (yrityksille ja organisaatioille tarkoitettu vapaaehtoinen ympäristöjärjestelmä) kanssa.
<Seg L=EN-GB>Environmental management systems have been better synchronised with other product policy instruments, such as energy- and material-efficiency, energy reviews, public contracts, and the EU Eco-Management and Audit Scheme (EMAS), a voluntary environmental performance system for companies and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskuntarakenteet mukautuvat
<Seg L=EN-GB>Adaptive regional and community structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 alueiden kehittämisen yleisenä tavoitteena on edelleen alueiden tasapainoinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>In 2020, balanced socio-economic progress has remained the overall objective of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueelliseen kehitykseen vaikuttavat muutosvoimat ovat luonnonvaratalouden esiinnousun myötä muuntuneet.
<Seg L=EN-GB>The dynamics influencing regional development have changed, following the rise of the natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskuntarakenteen muutoksiin valmistaudutaan ja niihin sopeudutaan uudistuneen aluehallinnon yhteisvoimin.
<Seg L=EN-GB>In anticipation of changes in the regional and social structures, preparation and adjustment are carried out jointly by the reformed regional government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 Suomen on hillittävä tarmokkaammin ilmastonmuutosta.
<Seg L=EN-GB>In 2020, Finland must take more robust action to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tässä keinoina ovat hyvä saavutettavuus, tiiviimpi kaupunkirakenne ja autoriippuvuuden vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>This has been supported by good accessibility, more compact urban structures, and reduced dependence on cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rajoituksia ja taloudellisia ohjauskeinoja on otettu käyttöön yhdyskuntarakenteen eheyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Restrictions and economic instruments have been adopted in order to increase the integrity of community structures, while the progress of the natural resource economy has enabled the viability of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samalla luonnonvaratalouden kehitys mahdollistaa maaseutuasutuksen elinvoimaisuuden.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive piloting and development has been launched to create a Finnish garden city concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomessa on käynnistetty laajapohjainen kokeilu- ja kehittämistyö suomalaisen puutarhakaupunkikonseptin luomiseksi.
<Seg L=EN-GB>The existing garden cities and neighbourhoods are developed with the support of an integrated railway network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Olemassa olevia puutarhakaupunki-idean pohjalle rakennettuja kaupunkeja ja kaupunginosia kehitetään tukeutumalla eheytyvään rataverkostoon.
<Seg L=EN-GB>Modern garden neighbourhoods have high standards and promote healthy living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Korkeatasoiset ja terveyttä edistävät modernit puutarhakaupunginosat ehkäisevät yhdyskuntarakenteen hajautumista ja rakentamattomien rantavyöhykkeiden sulkemista vapaa-ajan rakennuksilla.
<Seg L=EN-GB>They also combat urban sprawl and the building of holiday homes that could prevent access to shorelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maaseudun infrastruktuuria on uudistettu hallitusti.
<Seg L=EN-GB>The infrastructure in rural areas has been upgraded with a controlled approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueiden asukkaiden ja julkisen sektorin tiiviin yhteistyön tuloksena erilaisten alueiden mahdollisuudet elinkeinotoiminnassa on onnistuttu hyödyntämään ja palvelut järjestämään kustannustehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>With close co{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}operation between residents and the public sector, industries have been able to benefit from the opportunities offered in different areas and services have been organised cost-efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuutto on tuonut asukkaita ja työntekijöitä myös monipuolistuviin maaseutuelinkeinoihin ja niihin tukeutuviin yhdyskuntiin.
<Seg L=EN-GB>Immigration has introduced new residents and employees to the increasingly diverse rural industries and the communities that depend on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työtä tehdään yhä enemmän verkossa ja verkostoissa.
<Seg L=EN-GB>More than ever before, work is carried out online and in networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Etätyö eri muodoissaan on yleistynyt.
<Seg L=EN-GB>Various forms of remote working have become more widespread.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työntekijöitä kannustavat etätöiden tekemiseen veroetuudet ja korkeat työmatkakulut.
<Seg L=EN-GB>Tax benefits and high costs of commuting provide incentives for employees to work remotely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>100 megatavun laajakaistayhteydet kattavat koko maan ja mahdollistavat palvelujen saatavuuden ja tukevat uusimuotoista työpaikkakehitystä.
<Seg L=EN-GB>Also, 100 MB broadband coverage is available across Finland, enabling service availability and supporting new kinds of workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 teknologian kehitys ja biopohjaiset polttoaineet ovat vähentäneet liikkumisen haitallisia päästöjä.
<Seg L=EN-GB>By 2020, technological development and biofuels have reduced harmful transport emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Paras tilanne on suurimpien kaupunkien keskustoissa, joissa on hyvä ja ympäristöä vähän kuormittava joukkoliikenne sekä hyvät pyöräily- ja kävely-yhteydet.
<Seg L=EN-GB>The best conditions can be found in city centres, which have extensive public transport systems with low environmental load, and first-rate cycling and pedestrian routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen yhä kattavampiin palveluihin on panostettu ja näin joukkoliikenteen asiakasmäärä on kasvanut ja hintataso kohtuullistunut.
<Seg L=EN-GB>Efforts have been made to invest in more comprehensive public transport services, increasing the number of customers and lowering the prices to a more reasonable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työmatkaliikenne tapahtuu yhä useammin julkisilla kulkuneuvoilla tai kaupunki- ja työsuhdepolkupyörällä.
<Seg L=EN-GB>Increasingly, people commute to work by using public transport or city and company bicycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työsuhdeautojärjestelmä on lakkautettu.
<Seg L=EN-GB>The company car system has been abolished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Autoilun verotus perustuu pääasiassa kulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The motoring tax is largely based on consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Polttoaineita verotetaan niiden hiilidioksidipäästöjen mukaan.
<Seg L=EN-GB>Fuels are taxed according to their carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Voimakkaasti kasvanut bioenergian tuotanto on tuonut maaseudulle uusia työmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>A strong rise in bioenergy production has provided rural areas with new job opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Energiahuolto muuttuu edelleen paikallisemmaksi ja hajautetummaksi.
<Seg L=EN-GB>Localisation and decentralisation of energy supplies will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Biopolttoaineita, maalämpöä ja aurinkoenergiaa hyödyntävät lämmitysratkaisut ovat olleet jo vuosia kannattavia ilman tukea.
<Seg L=EN-GB>Heating solutions using biofuels, geothermal heat pumps, and solar energy have been feasible for years without any financial support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuulivoimaa rakennetaan jatkuvasti lisää merelle, rannikoille ja Lapin tuntureille tuuliatlaksen parhaiksi osoittamille alueille.
<Seg L=EN-GB>Construction of wind power continues on sea, by shorelines, and on the fells in Lapland on sites that have been assessed as feasible in wind energy mapping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tuulivoimarakentamista ohjataan yleiskaavoituksella.
<Seg L=EN-GB>Wind power construction is controlled by master plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävän hyödyntämisen kannalta haasteena on laajalle levittäytyvä ja paljon energiaa käyttävä pääkaupunkiseutu.
<Seg L=EN-GB>The energy-intensive urban sprawl in the Helsinki Metropolitan Area presents challenges for the sustainable use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta se kuitenkin tarjoaa tiheän keräilyalueen biokaasun raaka-aineille ja hyvän markkina-alueen biojätteistä valmistetuille biopolttoaineille.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it also provides a dense collection area for biogas raw materials and a market for biofuels made from biodegradable waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Alueella on kattava kaukolämpöverkosto, mutta uusiutuvan energian osuuden kasvattaminen on haasteellista.
<Seg L=EN-GB>While the area benefits from a comprehensive district heating network, increasing the share of renewable energy has been difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ekotehokkuuden erityishaasteena on 1900-luvun loppupuolelta kaupunkien kehysalueiden hajautumaan päästetty yhdyskuntarakenne.
<Seg L=EN-GB>The urban sprawl on the outskirts of cities, a result of the development that began at the end of the 20th century, has presented a special challenge to eco-efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakennetta on ryhdytty eheyttämään joukko- ja erityisesti raideliikenteeseen tukeutuvalla uudisrakentamisella.
<Seg L=EN-GB>Attempts to combat urban sprawl include newbuilds that are supported by public transport, particularly the rail network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos muuttaa vesien hydrologisia ja ekologisia prosesseja osittain vielä tuntemattomalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Climate change will change the hydrological and ecological processes of water in ways that are yet to be determined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vesivarojen hallintaa on parannettu varautumistoimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>Water supply management has been improved via precautionary measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tulvariskien hallintaa on kohennettu ja toisaalta varauduttu pitkäaikaiseen kuivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Flood risk control has been enhanced, while preparations have also been made for prolonged droughts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vesihuollossa on varmistettu sekä taajamien että harvaanasuttujen alueiden palvelujen toimivuus myös poikkeustilanteet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>Service availability in urban areas and sparsely populated areas has been ensured through water security measures also for states of emergency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Haja-asutusalueiden jätevesien käsittelyyn on kehitetty uuden teknologian mukaiset, kiinteistökohtaiset puhdistusjärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>New technology has been developed to provide wastewater treatment for individual properties in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Modernia kuivakäymäläteknologiaa käytetään yhä ennakkoluulottomammin.
<Seg L=EN-GB>Prejudices against modern composting toilets have decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vedenkäytössä harmaiden vesien kierrätys on pääsääntö.
<Seg L=EN-GB>In water use, grey-water recycling is used extensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaista päätöksentekoa ja vaikuttamista vuoteen 2020
<Seg L=EN-GB>Decision-making and influence in Finland by 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarapolitiikka on yhä tiiviimmin sidoksissa kansainvälisiin sopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland's natural resource policy has been increasingly tied to international agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ilmastosopimuksen ja luonnon monimuotoisuutta turvaavan sopimuksen lisäksi vuoteen 2020 mennessä on sovittu maailmanlaajuisista henkeä kohden asetetuista tavoitteista luonnonvarojen hyödyntämiselle ja kulutukselle.
<Seg L=EN-GB>In addition to climate and biodiversity agreements, the objectives of global per-capita use and consumption of natural resources have been agreed on by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Päätavoitteena on päästä absoluuttiseen irtikytkentään talouskehityksen ja luonnonvarojen käytön välillä.
<Seg L=EN-GB>The key objective is to achieve absolute decoupling of economic growth and resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut aktiivisesti YK:n, EU:n ja OECD:nkin piirissä valmisteltuihin talouden vihreyttämiseen tähtäävien politiikkaohjelmien muotoiluun.
<Seg L=EN-GB>Finland has been actively involved in forming the UN, EU, and OECD policy programmes for a greener economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kestävät energiaratkaisut edellyttävät eettisiä valintoja ja vastuunottoa, jotta tulevien sukupolvien mahdollisuudet hyödyntää monipuolisesti maamme ekosysteemipalveluita voidaan turvata.
<Seg L=EN-GB>Sustainable energy solutions have been based on ethical choices and responsible action so that the opportunities for the future generations to benefit from diverse ecosystem services can be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen energiajärjestelmä on yhä tiiviimmin osa pohjoismaista ja eurooppalaista energian tuotanto- ja jakelujärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The Finnish energy system has been closely linked to Nordic and European energy production and distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 on alkanut ydinjätteiden loppusijoitus, joka käynnistää jälleen keskustelun energiapolitiikasta ja eri toimien kustannustehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>The final disposal of nuclear waste will have begun in 2020, reinitiating the debate on energy policy and the cost-efficiency of different methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomella on aktiivinen rooli kansainvälisissä luonnonvarapolitiikkaan vaikuttavissa neuvotteluissa ja sopimuksissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has taken an active role in international negotiations and agreements on resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen oma kansallinen luonnonvarastrategia on näissä neuvotteluissa vaikuttava referenssi.
<Seg L=EN-GB>Finland's own national natural resource strategy has provided an impressive reference for these negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti Suomi on ollut aktiivinen metsäsektorin osalta tuomalla esille metsien kestävän hoidon ja käytön mahdollisuuksia muun muassa kansalaisten hyvinvoinnin lisäämiseksi sekä ilmastonmuutoksen torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has been particularly active in the forestry sector by highlighting the opportunities for sustainable management and use of forests, for example, in increasing wellbeing and combating climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kestävästi ja laillisesti tuotettujen puutuotteiden käyttöä on edistetty eri prosessien kautta.
<Seg L=EN-GB>The use of sustainably and legally produced wood products has been promoted through a range of processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikuttaminen on ollut koordinoitua niin YK:n kuin EU:nkin prosesseissa \endash  erityisesti YK:n merkitys on suuri.
<Seg L=EN-GB>Finland has co-ordinated its efforts both in the UN and within EU processes, where the UN has been particularly influential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Päätös EU:n yhteisen maatalouspolitiikan jatkosta on tehty vuonna 2013. Suomelle tärkeää on ollut aiemman politiikan jatkuvuus siten, että EU:n päätöksissä on tunnustettu tarve harjoittaa maataloutta eri puolilla yhteisöä sekä maatalouden tuottamien ekosysteemipalveluiden merkitys.
<Seg L=EN-GB>A decision to continue the EU Common Agricultural Policy has been made, in 2013. The continuity of the previous CAP has been important to Finland in order for the need to practise agriculture across the Community, along with the significance of the ecosystem services provided by agriculture, to be recognised in EU decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ruokaturvallisuuden ja vesiturvallisuuden vaatimukset tukevat politiikkaa, jonka mukaan maataloutta harjoitetaan monipuolisesti ja maantieteellisesti kattavasti.
<Seg L=EN-GB>Demands of food and water security have supported the policy under which agriculture is practised with a variety of methods and in a wide range of geographical areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvointivaltiosta Paremminvointi\line yhteiskuntaan
<Seg L=EN-GB>TOWARDS A WELL-BEING SOCIETY
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikärakenteen muutos ei johtanutkaan niin yksioikoiseen yhteiskunnalliseen kehitykseen kuin vielä 2010-luvun taitteessa uskottiin.
<Seg L=EN-GB>The change in the age structure did not lead to such a straightforward social development as was expected at the turn of the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen kysymykset käännettiin voitoksi ja harmaantuvan Suomen sijaan on syntynyt entistä moniulotteisempi Suomi, jossa ihmisten vastuunotto, omatoimisuus ja ikärajat rikkova osallistuminen yhteiskuntaelämään ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Uncertainties about population ageing have been turned into successes and, instead of \lquote turning grey\rquote , Finland has become a more multidimensional society, where people take more responsibility, have more initiative, and are involved in civic activities in ways that break the age barriers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä johtuu ihmisen elämänkaaren eri vaiheisiin liittyvien mahdollisuuksien ja pulmien paremmasta tunnistamisesta, niihin liittyvien toimien oikeasta kohdentamisesta ja politiikkatoimien paremmasta koordinoimisesta.
<Seg L=EN-GB>This has resulted from an improved ability to identify the opportunities and problems that arise at the different stages in human life, correct targeting of the relevant measures, and better co-ordination of policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös muut kuin väestön ikärakenteeseen liittyvät kulttuuriset ja yhteiskunnalliset kehitystekijät ovat edesauttaneet muutosta.
<Seg L=EN-GB>However, there are a number of other cultural and social factors apart from those related to the age structure that have facilitated this change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Elämänvaiheet ja -tilanteet ovat moninaisia
<Seg L=EN-GB>Many phases of life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestö- ja ikärakenteen muutos on 2010-luvulla haastanut vanhat toimintatavat.
<Seg L=EN-GB>The change in the population and age structure has challenged the old methods, in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisessa suunnittelussa ja poliittisessa päätöksenteossa aiempi, vahvasti taloudellinen tarkastelutapa on on antanut sijaa sen ymmärtämiselle, ettei ihmisten hyvinvointi lisäännykään automaattisesti tulotason ja kansantalouden vaurauden myötä sen jälkeen, kun riittävä ja kohtuullinen aineellinen elintaso on saavutettu.
<Seg L=EN-GB>In social planning and political decision-making, the earlier, rigorously economic approach has given way to the understanding that, after a sufficient and reasonable material standard of living has been achieved, human wellbeing will not automatically increase with higher income levels and a more prosperous economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ymmärrämme vuonna 2020 yhä selvemmin, että kansalaisten hyvinvointi koostuu aineellisen vaurauden ohella henkisestä hyvinvoinnista ja yhteisyydestä muiden ihmisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>In 2020, we have come increasingly to understand that, in addition to material wealth, wellbeing encompasses mental health and living in community with others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellisen hyvinvoinnin ohella painotamme vuonna 2020 elämänlaatua ja elämän merkityksellisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Besides economic wellbeing, we have begun to stress the quality and meaning of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvään elämänlaatuun kuuluvat elämänilo, ihmissuhteet, terveys, hyvä itsetunto ja itsensä toteuttaminen, mahdollisuudet henkiseen kasvuun ja elinikäiseen oppimiseen sekä luovuuteen ja valintojen tekemiseen elämässä.
<Seg L=EN-GB>Quality of life includes joy of life, relationships, health, self-respect, self-fulfilment, opportunities for mental growth, lifelong learning, creativity, and making choices about one's life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tehtyjen yhteiskuntapoliittisten ratkaisujen myötä hyvinvointivaltio on kehittynyt kansalaisten arvostamaan paremminvointiyhteiskunnan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Following the social policy decisions, the welfare state has developed towards a society of well-being, appreciated by the members of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Paremminvointiyhteiskunnassa ihmiset tuntevat itsensä arvostetuiksi iästä riippumatta, ja heillä on mahdollisuus antaa osaamisensa lähiyhteisöjen ja koko yhteiskunnan hyväksi.
<Seg L=EN-GB>In a well-being society, people feel appreciated no matter what their age and have a chance to contribute their knowledge for the benefit of local communities or society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Aineellisen elintason ja yhteiskunnan myöntämien etuisuuksien ohella ihmisten hyvinvointia edistävät omatoimisuus, vastuunotto ja osallistumisen kokemukset, jotka tuovat elämään merkityksellisyyttä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the material standard of living and social benefits, wellbeing improves when people are able to take independent initiative and responsibility and can become involved, thus bringing more meaning to their lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmisten elämänkulut ovat moninaistuneet ja erilaistuneet kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>People's courses of life have become more diverse and varied in all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vielä 1900-luvulla elämänkulku jakautui jaksoihin, joissa eri ikäkausina toimittiin tietyssä roolissa.
<Seg L=EN-GB>In the 20th century, life was divided into phases during which one would assume certain roles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Opiskelu, työ, perhe ja eläkevuodet olivat yleensä peräkkäisiä ja toisensa poissulkevia jaksoja.
<Seg L=EN-GB>Studies, work, family, and retirement were usually successive and mutually exclusive periods of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 opiskelu, työnteko sekä vapaa-aika ja vastuut limittyvät toisiinsa, eivätkä yhden muotin mukaiset toimintamallit eri ikäkausina ja eri elämänvaiheissa ole toimivia.
<Seg L=EN-GB>By 2020, studies, work, leisure time, and responsibilities overlap, and the one-size-fits-all model does not work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvointipolitiikka kohdentuu monipuolisesti ihmisen koko elämänkaareen lapsuudesta vanhuuteen ja se edistää hyvää ja täysipainoista elämää kaikissa elämänvaiheissa.
<Seg L=EN-GB>A range of welfare policy measures are used throughout a person's life, from childhood to old age, promoting a good and balanced life in all life stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Terveet ja aktiiviset kansalaiset iästä riippumatta nähdään perheiden, yhteisöjen, työ- ja elinkeinoelämän sekä koko yhteiskunnan voimavarana.
<Seg L=EN-GB>Age is irrelevant, and healthy and active members of society are seen as a resource for families, communities, work and the economy, and society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Menestyksellistä hyvinvointipolitiikkaa toteutetaan tiiviissä yhteistyössä hallinnonalojen kesken valtakunnallisesti, alueellisesti ja paikallisesti.
<Seg L=EN-GB>Welfare policy is implemented successfully in close co-operation between various administrative sectors nationally, regionally, and locally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kaikkien ikäryhmien tarpeiden ja vahvuuksien huomioon ottamisen ansiosta erityisiä yhteiskunnallisia ristiriitoja eri sukupolvien välille ei ole syntynyt.
<Seg L=EN-GB>As the needs and strengths of all age groups have been catered for, social conflicts between generations have not emerged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Nuorten ja ikääntyneiden tarpeiden vastakkainasettelun sijaan eri ikäryhmät ja näiden elämismallit ja -maailmat on integroitu arvokkaaseen vuorovaikutukseen keskenään.
<Seg L=EN-GB>Instead of the needs of the young and old being thrown into contrast, age groups and their ways of life and living environments have been integrated to create valuable interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pidempi ja parempi elämä näkyy kansalaisten arjessa
<Seg L=EN-GB>Living longer and better \endash  shown in everyday life
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntyneet väestöryhmät ja eläkeläiset ovat vuonna 2020 myös hyvin heterogeeninen ryhmä.
<Seg L=EN-GB>Older population groups and pensioners have formed a very heterogeneous group by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vanhuuseläkeaika voi olla jopa 30\endash 40 vuotta ja se kattaa siksi hyvin erilaisia elämänvaiheita ja -muotoja.
<Seg L=EN-GB>Old{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}age retirement may last for even 30\endash 40 years, covering a multitude of life periods and events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Terveiden ja toimintakykyisten elinvuosien määrä on noussut huomattavasti, ja elämänlaatu on parantunut myös elämänkaaren myöhemmissä vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The population\rquote s state of health and functional capacity has risen considerably, and quality of life has improved also during the latter stages of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntyneet pystyvät elämään pidempään itsenäisesti omassa kodissaan.
<Seg L=EN-GB>Older people are able to live in their own homes independently for longer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntyneiden osallistuminen yhteisöjensä toimintaan on lisääntynyt ja osallisuus yhteiskunnassa on vahvistunut. Näillä tavoin on kyetty hillitsemään sosiaali- ja terveydenhuollon kulujen kasvua.
<Seg L=EN-GB>Their participation in community activities and contribution to society have increased, which, in turn, has controlled the rise in social and health care costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmisten eliniän pidentymisen takia perinteinen kolmiosainen sukupolvijaottelu ei enää päde.
<Seg L=EN-GB>Because of longer life spans, the traditional tripartite generational division no longer applies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Useimmissa suvuissa elää samaan aikaan neljä tai viisi sukupolvea. Se tuo elämään rikkautta.
<Seg L=EN-GB>Most families have four or five living generations, which has enriched their lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toimintakykyiset varttuneet ikäluokat ovat merkittävä perheiden ja muiden lähiyhteisöjen voimavara.
<Seg L=EN-GB>Senior citizens with good functional ability provide an important resource for their families and local communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monet tekevätkin oman valintansa mukaisesti arvokasta vapaaehtoistyötä esimerkiksi lähiyhteisönsä piirissä. Samalla se tuo heidän omaan elämäänsä sisältöä ja merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Many choose to engage in volunteer work, for example, in their local communities, which not only is a valuable contribution but also increases the content and meaning in their lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta monen sukupolven yhtäaikainen elämä on johtanut myös siihen, että lapsiperheet ja keski-ikäiset joutuvat huolehtimaan samanaikaisesti omista lapsistaan, lastenlapsistaan, vanhemmistaan ja isovanhemmistaan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, overlapping lives of many generations have led to a situation where families with children and the middle-aged have to look after their children, grandchildren, parents, and grandparents at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sukupuoliroolien tasa-arvoistuminen ehkäisee sitä, että vastuun kantaminen rasittaisi erityisesti naisia.
<Seg L=EN-GB>However, the narrowing gap between gender roles has prevented a situation wherein women bear the heaviest burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen myötä on kiinnitetty yhä enemmän huomiota laadukkaaseen elinympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Population ageing has highlighted the need for quality in living environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Infrastruktuuria, asuntojen rakentamista, kaavoitusta sekä liikenne- ja viestintäratkaisuja koskevilla päätöksillä on edistetty esteettömän ja turvallisen elinympäristön rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Decisions about infrastructure, housing construction, town planning, transport, and communication have promoted the building of accessible and barrier-free living environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Itsenäistä arkielämän selviytymistä tukeva elinympäristö on lisännyt ikääntyneiden henkilöiden mahdollisuutta liikkua ja osallistua tasavertaisesti sekä yhteisöjensä että yhteiskunnan toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>An environment that facilitates independent living has improved older people's opportunities to be mobile and active and participate in their communities and society on an equal footing with others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se on osaltaan ehkäissyt sosiaalisia ja terveydellisiä ongelmia.
<Seg L=EN-GB>This has contributed to the prevention of social and health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>On kehitetty uusia teknologisia ratkaisuja arkielämässä selviytymiseksi ja kommunikoimiseksi. Tämä auttaa ikääntyneiden ihmisten edelleen asumista ja selviytymistä myös pienillä ja syrjäisillä paikkakunnilla.
<Seg L=EN-GB>New technological solutions have been produced to help people communicate and manage their everyday lives, helping older people to continue living also in small or remote communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työelämän ja ikääntymisen kysymyksiin löydetään uusia ratkaisuja
<Seg L=EN-GB>New answers to questions concerning working lives and ageing
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pitkä ja laadukas elämä on tuonut yhteiskunnan kehittämiseen monia uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>A long and good life has created a number of new opportunities to develop society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön parantunut terveys, toimintakyky ja aktiivisuus tukevat vuonna 2020 pitempiä työuria ja tuottavuuden kasvua sekä yhteiskunnan rahoituksen kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>Improved health, functional ability, and activity have supported longer working lives, higher productivity, and sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työelämässä tehtyjen järjestelyjen myötä ikääntyneiden työviihtyvyys on parantunut eikä eläkkeelle hakeutumista nähdä ikäännyttäessä ensisijaisena päämääränä.
<Seg L=EN-GB>Reorganisation of work has increased older people's wellbeing at work, and retirement is no longer seen as the primary goal when old age approaches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työ- ja perhe-elämän tarpeita on sovitettu pitkäjänteisesti yhteen ja työelämässä on otettu käyttöön joustavia ja innovatiivisia työn tekemisen muotoja ja työjärjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>Needs of family and work have been reconciled with long-term solutions, and flexible and innovative forms and methods of work have been introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eläkeikää käsitteenä ja koko eläkejärjestelmää on arvioitu uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Retirement age as a concept, including the entire pension system, has been reassessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eläkeratkaisujen joustavuutta on lisätty.
<Seg L=EN-GB>Pensions have become more flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Moni eläkeikää lähestyvä tai sen saavuttanut haluaa jatkaa vielä tavalla tai toisella työuraansa, koska kokee sen antoisaksi.
<Seg L=EN-GB>Those approaching retirement age, or having already reached it, want to continue their working lives in one form or another because they find it rewarding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työn ja eläkkeen yhdistäminen on yleistä.
<Seg L=EN-GB>Combining work and pension is common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>On syntynyt uudentyyppinen, omaehtoiseen motivaatioon ja työkykyyn perustuva työkulttuuri, joka mahdollistaa erilaisia sovelletun ansiotyön muotoja.
<Seg L=EN-GB>A new kind of working culture has emerged, based on individuals\rquote  motivation and work ability and enabling a number of forms of gainful employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Käsitys ikääntymisestä on muuttunut.
<Seg L=EN-GB>Views about ageing have changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varttuneiden ikäryhmien osaamispääoma, taidot ja kokemus nähdään merkittäväksi yhteiskunnan kehittämisen voimavaraksi työelämän ohella muutoinkin esimerkiksi yhteiskunnallisessa päätöksenteossa ja elinkeinoelämässä.
<Seg L=EN-GB>The knowledge, skills, and experience of the older age groups are considered a significant resource for social progress not only at work but also in social decision-making and in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varttuneet toimivat aktiivisesti kotikunnissaan ja ovat kantava voima kaupunginosien, kylien ja kuntien politiikkafoorumeissa.
<Seg L=EN-GB>Senior citizens are actively involved in their local communities and a driving force in the policy forums of their neighbourhoods, villages, and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Heidän osallistumisensa koulujen ja päiväkotien toimintaan monipuolisina tukihenkilöinä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>They are increasingly involved in schools and day care, fulfilling a number of support roles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Usean sukupolven asumisyhteisöissä he toimivat mm. elinympäristön ja rakennusten ylläpitäjinä ja hoitajina.
<Seg L=EN-GB>In the living communities comprising a number of generations, they look after and maintain the environment and buildings, among other roles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varttuneet ikäryhmät ovat myös merkittävä kuluttajaryhmä, joka monipuolistaa kysynnän rakennetta ja synnyttää uusia markkinoita ja potentiaalia uusille innovaatioille.
<Seg L=EN-GB>Older age groups have also formed a significant consumer sector, which has diversified demand and created new markets and innovation potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomeen on syntynyt globaalisti toimivat seniorimarkkinat, jotka tarjoavat uusia bioteknologiaa, geronteknologiaa ja tutkimusta hyödyntäviä hyvinvointipalveluja ja tuotteita.
<Seg L=EN-GB>A globally active senior market has emerged in Finland, offering welfare services and products that apply the new findings of biotechnology, gerontechnology, and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Se on antanut Suomelle etulyöntiaseman myös globaaleilla seniorimarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>It has offered Finland a competitive edge also in the global senior markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kysyntä on lisääntynyt myös harrastus- ja vapaa-ajantuotteiden, matkustamisen, kulttuurin ja turvallisuuden markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Demand has increased for hobby and leisure products, travel, cultural offerings, and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntyneet ymmärtävät kasvavan ikäryhmänsä tarpeita ja ajattelutapoja, mikä on synnyttänyt monimuotoista varttuneiden pienyrittäjyystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>As older people can understand the needs and thinking of their growing age group, many diverse small businesses run by senior citizens have sprung up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yrittäjyydellä ja yleishyödyllisellä liiketoiminnalla tuotetaan ihmisten tarvitsemia palveluja sekä yhteiskunnallisia ja taloudellisia hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship and charitable businesses provide services that people need, in addition to producing social and economic benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varttuneiden yrittäjyydessä korostuu asiakaskeskeisyys.
<Seg L=EN-GB>Older people's businesses tend to emphasise customer-orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvointi ei jakaudu tasaisesti
<Seg L=EN-GB>Wellbeing that is not equally distributed
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myönteisestä yleiskehityksestä huolimatta paremminvointiyhteiskunnassakaan ei ole pystytty poistamaan yhteiskunnallista eriarvoisuutta ja syrjäytymisriskejä.
<Seg L=EN-GB>Despite positive general progress, even the well-being society has failed to prevent social inequalities and the risk of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikka kansalaisten terveys ja toimintakyky on keskimäärin parantunut huomattavasti, elintapoihin liittyvät sairaudet voivat edelleen kääntää positiivisen terveyskehityksen suuntaa.
<Seg L=EN-GB>Even though citizens generally enjoy significantly better health and functional ability, lifestyle diseases can still derail the positive health development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suurimmat uhkat ovat alkoholin liikakäyttö ja ylipaino, jotka lisäävät merkittävästi monien kroonisten sairauksien määrää.
<Seg L=EN-GB>Major threats include obesity and excessive use of alcohol, which significantly raise the risk of various chronic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kumpaankaan ongelmaan ei ole löydetty tehokkaasti vaikuttavia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Effective solutions have not been found for either problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestöryhmien terveyserot ovat kaventuneet, mutta eivät kadonneet.
<Seg L=EN-GB>Health differences between population groups have been reduced but not disappeared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Terveyserojen syyt liittyvät edelleen väestö-, ammatti- ja koulutusryhmien erilaisiin elinoloihin ja -tapoihin, erilaiseen fyysiseen ja psykososiaaliseen kuormitukseen sekä sukupolvienkin yli ulottuviin kulttuurisidonnaisiin käyttäytymismalleihin.
<Seg L=EN-GB>Inequalities are still explained by different living conditions and habits of population groups with different professions and levels of education, physical and psychosocial burdens, and cultural behaviour patterns that can extend across generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syihin puututaan ehkäisevän työn keinoin vaikuttamalla elämäntapoihin, elinolosuhteisiin ja terveysvalintoihin.
<Seg L=EN-GB>The causes are addressed with preventive measures influencing people's lifestyles, living environment, and health choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sosiaalinen aktiivisuus nähdään ravinnon ja liikunnan ohella tehokkaaksi keinoksi edistää terveyttä ja hyvinvointia, ja sitä pyritään eri keinoin lisäämään voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>In addition to nutrition and exercise, social activity is seen as an effective method of promoting health and wellbeing, and various efforts are made to increase it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syrjäytyminen on edelleen vakava yhteiskunnallinen ongelma, erityisesti silloin, kun se koskee pienituloisia sekä lapsia ja nuoria.
<Seg L=EN-GB>Exclusion continues to present a serious social problem, particularly when it affects people with a low income, children, and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syrjäytyminen tuottaa inhimillistä kärsimystä, mutta on myös yhteiskunnalle taloudellisesti kallista.
<Seg L=EN-GB>Exclusion creates human suffering but is also an expensive problem for society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ehkäisemiseen varhaisessa vaiheessa on onnistuttu löytämään keinoja eri viranomaisten ja järjestöjen yhteistyöllä, mutta syrjäytymisprosessien katkaiseminen on yhä vaikeampaa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between authorities and other organisations has helped find measures to prevent exclusion in the early stages, but breaking the exclusion cycle has become even more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ongelmana on erityisesti sukupolvelta toiselle sosiaalisesti periytyvä asema ja siihen liittyvä syrjäytymisriski.
<Seg L=EN-GB>In particular, social status with a risk of exclusion, passed on from one generation to the next, constitutes a difficult problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Perinteisen ydinperheen ohella perhemuodot ovat edelleen monimuotoistuneet.
<Seg L=EN-GB>New forms of family life have emerged alongside the traditional nuclear family.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Perheen ja parisuhteen alttius hajoamiselle on kasvanut, uusperheitten määrä ja yksin asuminen on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Families and relationships are more likely to break up, and the number of stepfamilies and single households has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tähän kehitykseen voi liittyä myös syrjäytymisriskejä.
<Seg L=EN-GB>This development may also include the risk of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksilöiden ja yhteisöjen vastuu yhteiskunnan vastuun rinnalle
<Seg L=EN-GB>Responsibilities of individuals, communities, and society
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvinvointivaltion kehittyminen paremminvointiyhteiskunnaksi on vaatinut yksilöiden ja yhteiskunnan vastuiden uutta määrittelyä.
<Seg L=EN-GB>As the welfare society has developed into a well-being society, responsibilities of individuals versus society have been redefined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vastuu ihmisten hyvinvoinnin tukemisesta ja yhteiskunnan taloudellisesta kestävyydestä jakautuu eri sektoreille aikaisempaa tasaisemmin.
<Seg L=EN-GB>Responsibilities for supporting human wellbeing and sustainable public finances have been divided more equally across various sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ihmisten hyvinvoinnille ovat ensisijaisen tärkeitä yksilön omat voimavarat, perhe ja muut läheiset.
<Seg L=EN-GB>Wellbeing primarily depends on individual resources, family, and others close to the person concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Perheen, lähiyhteisön ja kansalaisyhteiskunnan roolia sosiaalisen turvallisuuden luomisessa ja syrjäytymisuhan torjunnassa on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>The role of family, local community, and civil society in the provision of social security and prevention of exclusion has been reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä helpottaa julkisen sektorin menopaineita, mutta ihmisten halu ottaa enemmän vastuuta ja auttaa myös muita tuottaa myös heille itselleen elämän merkityksellisyyden kokemusta ja kasvattaa yhteisöllisyyttä, osallistumista ja osallisuutta yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>This has eased public-sector cost pressures, but, as people are willing to take more responsibility and help others, they have also found more meaning in their lives and increased community sprit, involvement, and participation in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin väliset rajat ovat liudentuneet.
<Seg L=EN-GB>The boundaries between the public, private, and third sector have blurred.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Demokraattisesti toimiva julkinen järjestelmä vastaa tulojen ja vaurauden jakautumiseen liittyvistä oikeudenmukaisuuskysymyksistä yhteiskunnassa ja julkisella sektorilla on edelleen vastuu sosiaali- ja terveydenhuollon ja koulutuksen järjestämisestä kansalaisille.
<Seg L=EN-GB>Democratic public processes have addressed the questions of non-discriminatory distribution of income and wealth in society, while the public sector has continued to take responsibility for providing citizens with social and health care and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksityiset yritykset ja kolmas sektori täydentävät kunnallista palvelutuotantoa ja tarjoavat kansalaisille valinnanmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Private companies and the third sector supplement municipal service provision and offer choice to service-users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Palveluinnovaatioissa ja ehkäisevän toiminnan kehittämisessä toimii julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin kumppanuus ja monitoimijainen yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>Partnerships between the public, private, and third sector along with multilateral co-operation have been pursued to develop service innovation and preventive measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liike-elämä on kehittänyt uusia yhteiskuntavastuullisia ja taloudellista lisäarvoa tuottavia toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Businesses have developed new socially responsible methods that add value to their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Paremminvointiyhteiskunnan kehittymisen kannalta tärkeitä ratkaisuja:
<Seg L=EN-GB>Key questions in building a well-being society:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Mikä on yksilön sekä yhteiskunnan ja sen eri toimijoiden vastuu hyvinvoinnista?
<Seg L=EN-GB>What are the responsibilities of individuals, society, and the various other actors to maintain wellbeing?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Millaisilla sosiaaliturva-, työelämä- ja koulutuspoliittisilla ratkaisuilla mahdollistamme opiskelun, työnteon sekä vapaa-ajan yhteensovittamisen niin että työurat pitenevät?
<Seg L=EN-GB>What kinds of solutions for social security, work, and education policy can enable the reconciliation of studies, work, and leisure in order to lengthen working lives?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuinka varmistamme kaikille ikäryhmille henkisen kasvun ja elinikäisen oppimisen edellytykset?
<Seg L=EN-GB>How do we ensure that all age groups have solid opportunities for mental growth and lifelong learning?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Miten otamme huomioon kaikessa päätöksenteossa ikääntyvät yhteiskuntaa monimuotoistavana ja positiivisia mahdollisuuksia tarjoavana väestöryhmänä?
<Seg L=EN-GB>How do we take older people into account in all decision-making as a population group that can diversify society and offer positive opportunities?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuinka torjumme huono-osaisuutta ja siihen usein liittyvää syrjäytymisriskiä ja katkaisemme syrjäytymiskierteitä?
<Seg L=EN-GB>How do we combat deprivation and the risk of exclusion and break up exclusion cycles?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Miten estämme sen, että väestön ikääntymisestä aiheutuvia ongelmia torjuttaessa lasten ja nuorten asema ei heikkene?
<Seg L=EN-GB>How do we prevent a situation wherein the position of children and young people deteriorates as we attempt to prevent problems caused by population ageing?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Miten voimme tukea perheiden eheyttä ja vanhemmuutta  perhemuotojen moninaistumisesta huolimatta?
<Seg L=EN-GB>How can we support parenthood and family harmony in increasingly diverse forms of families?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunta monimuotoistuu ja moni­mutkaistuu \endash  mutta pysyykö se koossa?
<Seg L=EN-GB>WILL THE INCREASINGLY DIVERSE AND COMPLEX SOCIETY HOLD TOGETHER?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalainen yhteiskunta on monimuotoistunut sekä väestöltään että arvoiltaan vuonna 2020. Samalla yhteiskunta monimutkaistunut.
<Seg L=EN-GB>Finnish society has diversified in terms of both its population and values by 2020. It has also become more complex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Voimakkaasti ja ennakoimattomasti edennyt tietoyhteiskuntakehitys on tuonut tieto- ja viestintätekniikan erottamattomaksi osaksi ihmisten arkea, elinkeinoelämää, palveluja ja koko yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>The information society\rquote s development has made great leaps in unprecedented directions, making ICT a ubiquitous presence in everyday life, industry, services, and society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailma on verkottunut globaalisti, ja tietoverkkojen käyttäjistä on tullut yhä enemmän myös sen sisällön tuottajia.
<Seg L=EN-GB>The world has global networks, whose users are also increasingly producing the content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuutto on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Immigration has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunta on myös polarisoitunut vaikutusmahdollisuuksien ja yhteiskunnallisen osallistumisen suhteen.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for individuals\rquote  empowerment and involvement in society have polarised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestö on menettänyt luottamustaan ja kiinnostustaan poliittishallinnollista järjestelmää kohtaan.
<Seg L=EN-GB>Members of society have lost confidence and interest in the political and administrative system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edustuksellinen demokratia on menettänyt uskottavuuttaan mutta alkaa elpyä uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Representative democracy has lost credibility but is about to embark on the road to recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Oikeussääntely on ylikansallistunut, monimutkaistunut ja muodostunut vaikeaselkoiseksi.
<Seg L=EN-GB>Legal rules extend across national borders while their complexity and opacity have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalisti verkottunut tietoyhteiskunta
<Seg L=EN-GB>A globally networked information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 suomalainen yhteiskunta on monimuotoinen.
<Seg L=EN-GB>In 2020, Finland has a diverse society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samassa yhteisössä elää arvopohjaltaan ja identiteetiltään erilaisia ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>Communities are shared by people with different values and identities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunta koostuu erilaisista kulttuureista, uskonnoista ja elämäntavoista.
<Seg L=EN-GB>Society comprises a number of cultures, religions, and lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologian kehitys on demokratisoinut tiedonvälitystä avaamalla uusia potentiaalisia vaikutuskanavia.
<Seg L=EN-GB>Technological advancement has improved democracy in communication by opening new potential channels of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maailma on verkottuneempi ja keskinäiset riippuvuussuhteet vahvempia kuin aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The world is increasingly networked, and mutual dependencies are stronger than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalit kommunikaatio- ja verkottumiskanavat vähentävät sekä kansallisvaltion että paikallisyhteisöjen merkitystä ihmisten samastumis- ja toimintakohteina.
<Seg L=EN-GB>Global communication and networking channels have reduced the importance of nation-states and local communities as the focal entities with which citizens identify themselves or take action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Toisaalta aiemmin etäiseksi koettu eurooppalainen identiteetti on saanut uutta tuulta siipiensä alle.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a European identity is not seen to be as remote as before and has seen new birth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Muutoksen myötä yksilöillä on mahdollisuus valita erilaisista arvoista ja elämäntavoista henkilökohtaisesti sopivimmat ja muokata omaa identiteettiä muistakin kuin oman kulttuuritaustan aineksista.
<Seg L=EN-GB>These changes have enabled individuals to choose values and lifestyles they are most comfortable with and alter their identities on the basis of cultures other than their own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksilölliset identiteetit tai arvot eivät määrity perinteisten yhteiskuntaluokka- tai ammatti-asemien mukaan, vaikka niilläkin on yhä oma merkityksensä.
<Seg L=EN-GB>Individual identities or values are no longer defined by traditional social class or profession alone, even though these continue to have significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksilöiden arvomaailma ei ole koherentti kokonaisuus, vaan se muodostuu yllättävistä ja ristiriitaisistakin yhdistelmistä.
<Seg L=EN-GB>Personal values do not form coherent entities but are combinations of surprising and sometimes conflicting elements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikka on luonnollinen osa arjen toimintoja, yritysten liiketoimintaa, järjestö- ja kansalaistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>ICT has become an integral part of everyday life, business operations, and non-governmental and civic activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä suuri osa yhteiskunnan palveluista on siirtynyt verkkoon.
<Seg L=EN-GB>By 2020, a great proportion of society's service provision can be found online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhä pienempi osa vuorovaikutuksesta ja toiminnoista on sidottu tiettyyn paikkaan tai aikaan.
<Seg L=EN-GB>An increasingly small proportion of interaction and activities are tied to a place or time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 median sisältöjen seuraaminen on helppoa ja halpaa.
<Seg L=EN-GB>In 2020, people find it easy and inexpensive to follow media content by applying a wealth of means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisäksi tarvittavaa laitteistoa on runsaasti. Internet-pohjaiset sovellukset ovat käytettävissä lukuisten eri teknisten välineiden avulla ja globaalit kommunikaation mahdollisuudet ovat käytännössä käyttäjälleen ilmaisia.
<Seg L=EN-GB>Internet-based applications are available with a number of technical devices, and opportunities for global communication are practically free of charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Televisio, tietokone ja mobiililaitteet ovat sulautuneet saumattomaksi multimediamaailmaksi.
<Seg L=EN-GB>Television, computers, and mobile terminals have merged into a seamless multimedia world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Media ei entiseen tapaan muodosta yhteistä keskusteluareenaa vaan sirpaloituneet yleisöt seuraavat sirpaloituneita sisältöjä.
<Seg L=EN-GB>Media no longer form a shared platform for debate as fragmented audiences follow fragmented content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Angloamerikkalainen viestintämaailma on tullut haastetuksi valta-asemiaan vahvistavien kulttuurien taholta.
<Seg L=EN-GB>The Anglo-American media have been challenged by other cultures that continue to strengthen their position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikuttaminen tietoverkoissa
<Seg L=EN-GB>Having influence in data networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 käytetyimmät internet-palvelut pohjautuvat yhä laajemmin käyttäjien tuottamiin tietoihin ja toimintoihin ja käyttäjien keskinäiseen vuorovaikutukseen.
<Seg L=EN-GB>In 2020, the most popular online services are increasingly based on user-created data and activities and on interaction between users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoverkoissa periaatteessa kuka tahansa voi saada yleisöä tuottamilleen aineistolle.
<Seg L=EN-GB>In principle, anyone can have an audience in data networks for his or her material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kontakteja ja verkostoitumista ohjaavat ihmisten kulloisetkin intressit, mikä mahdollistaa taustoiltaan hyvin erilaisten ihmisten yhteydenpidon.
<Seg L=EN-GB>Contacts and networking are guided by shifting individual interests, enabling communication between people with very different backgrounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verkossa toimii samanhenkisten ihmisten pienryhmiä, verkko- tai virtuaaliyhteisöjä.
<Seg L=EN-GB>Small groups, networks, and virtual communities meet online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa niistä toimii vain lyhyen aikaa, osa on vakiintuneempia.
<Seg L=EN-GB>Some stay active only for a short while, while others become well established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verkon kautta tapahtuva kansalaisvaikuttaminen luo edellytykset sekä pitkäjänteiselle työskentelylle päämäärien saavuttamiseksi että yhden asian liikkeiden iskuryhmämäiselle toiminnalle ja näyttäville spektaakkeleille.
<Seg L=EN-GB>Online civic action creates opportunities both for long-term efforts to achieve objectives and for striking action and colourful demonstrations by single-issue movements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verkko mahdollistaa suurien ihmisjoukkojen mobilisoiminen lyhyessä ajassa jonkin asian taakse.
<Seg L=EN-GB>The Web enables rapid mobilisation of large groups to back up efforts related to a single issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vähäpätöiseltä vaikuttava asia voi saada maailmanlaajuisen huomion ja päätöksentekijöitä voidaan painostaa voimakkaastikin.
<Seg L=EN-GB>Something that at first seems irrelevant may command global attention and put strong pressure on decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoverkoissa toimivat kuluttajaliikkeet ovat tehneet kuluttajasta aktiivisen tuote- ja hintatiedon levittäjän.
<Seg L=EN-GB>In data networks, consumer movements have made consumers active distributors of price and product information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulutusvalintojen tekeminen ja niistä raportoiminen on keskeinen yhteiskunnallisen vaikuttamisen muoto.
<Seg L=EN-GB>Making and reporting consumer choices has become a key method of having influence in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksilöiden osaamispääoma kertyy verkostoissa oppimalla ja tietoverkkojen valtavia tietovarantoja hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>Individual knowledge capital accumulates in networks as people keep studying and using massive knowledge reserves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Organisaatioiden menestys kytkeytyy kykyyn hyödyntää tietoverkkoja osaamisessa, imagonrakentamisessa ja vuorovaikutteisessa viestinnässä.
<Seg L=EN-GB>Organisational success is linked to the ability to use data networks for knowledge, image-building, and interactive communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 tietoyhteiskunnan globaali vahvistuminen on edistänyt demokratiakehitystä useissa maissa ja kaventanut rikkaiden ja köyhien maiden välistä kuilua.
<Seg L=EN-GB>By 2020, global strengthening of the information society has advanced the democratic development in several countries and narrowed the gap between rich and poor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suljetut ja vähiten kehittyneet yhteiskunnat ovat hyötyneet eniten tietoverkkojen vapaasta informaationkulusta sekä teknologian kehittymisestä, leviämisestä ja halpenemisesta.
<Seg L=EN-GB>Closed and the least developed societies have benefited most from the free flow of information in data networks and the advancement, distribution, and lower cost of technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edustuksellinen demokratia ja oikeusvaltion kriisi
<Seg L=EN-GB>Representative democracy and crisis of the principle of rule of law
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uudet kansalaisvaikuttamisen muodot vahvistavat kansalaisten vaikutusvaltaa suhteessa puolueisiin, poliittiseen päätöksentekoon ja hallintoon.
<Seg L=EN-GB>New forms of civic action have strengthened citizens' influence in relation to political parties, decision-making, and government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 poliittis-hallinnollinen järjestelmä on joutunut mukauttamaan omaa toimintaansa uusien liikkeiden ja yleisen mielipiteenmuokkauksen vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>By 2020, the political and administrative system has been forced to adapt to the effects of new movements and general opinion-forming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ennen tätä, 2010-luvun alkupuolella on eletty kehitysvaihe, jolloin puoluepolitiikkaan on suhtauduttu hyvin kielteisesti: se on nähty oman edun tavoittelun ja poliittisten pelien areenana.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of the 2020s, society has undergone a phase in which people reacted highly negatively to party politics, seeing it only as a platform for personal gain and political games.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaalien äänestysaktiivisuus on pudonnut kriittiselle tasolle.
<Seg L=EN-GB>Voting rates have dropped to a critical level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Äänestämistä ei enää koeta velvollisuudeksi eikä normiksi eikä äänestämättömyyttä pidetä enää edes kritiikin tai kapinoinnin muotona.
<Seg L=EN-GB>Voting is no longer considered a duty or a norm, and the decision not to vote has ceased to be regarded as a form of critique or rebellion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Edustuksellisen demokratian uskottavuuden hiipuminen on näkynyt 2010-luvun alkupuolella vähentyneenä järjestöosallistumisena sekä nuorten vähäisenä kiinnostuksena politiikkaan ja yhteiskunnallisesti suuntautuneeseen kansalaisjärjestötoimintaan.
<Seg L=EN-GB>In the early 2010s, declining credibility of representative democracy has manifested itself in lower participation rates in non-governmental organisations and young people's failing interest in politics and non-governmental activities that pursue social goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samaan aikaan kansalaisyhteiskunnan itsenäisyys ja rooli yhteiskunnallisen muutoksen tuottajana on haalistunut.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the independence and role of civil society as an initiator of social change has faded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa järjestöistä onkin aktiivisesti pyrkinyt irtiottoon yhteistyöstä hallinnon kanssa.
<Seg L=EN-GB>Consequently, some organisations have actively tried to distance themselves from co-operation with government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Etenkin ilmastonmuutokseen ja ympäristöongelmiin liittyvä kansalaisaktiivisuus on radikalisoitunut ja sanoutunut irti hitaan reagoinnin järjestelmäksi koetusta poliittishallinnollisesta järjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>In particular, civic activities related to climate change and environmental problems have radicalised and withdrawn from the political and administrative system, as it is considered to act too slowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Usko lainkuuliaisuuteen on 2010-luvun alkupuolella horjunut eivätkä kaikki koe itseään osallisiksi suomalaiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Confidence in obedience to the law has been shaken, in the first half of the 2010s, and some people no longer feel part of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puolueisiin kohdistettu kritiikki on lisännyt suoran demokratian ja muun muassa sitovien kansanäänestysten vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>Criticism of political parties has increased demands for direct democracy and, among other objectives, binding referenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös lainsäädännön ylituotanto ja heikkolaatuisuus on heikentänyt luottamusta poliittiseen päätöksentekoon ja hallintoon.
<Seg L=EN-GB>Legislative overload and poor{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}quality laws have also weakened trust in political decision-making and government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen loppupuolella eräistä kansanaloitteista käynnistyneet onnistuneiksi koetut lainuudistus- ja yhteiskunnan uudistamisprosessit ovat hiljalleen elvyttämässä uskoa poliittis-hallinnolliseen järjestelmään.
<Seg L=EN-GB>However, by the end of the decade, some successful legal and social reform processes, launched by popular initiative, have slowly inspired confidence in the political and administrative system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kriisitunnelmissakin edustuksellinen demokratia nähdään edelleen parhaaksi yhteiskuntamalliksi.
<Seg L=EN-GB>Even in crisis, representative democracy is still considered the best social model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puolueet ja hallinto ovat alkaneet järjestää lisääntyvässä määrin erilaisia kansalaiskuulemisia ja pyrkineet olemaan itse mukana kansalaisverkostoissa.
<Seg L=EN-GB>Parties and government have attempted to organise a range of citizens' hearings and participate in the civic networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Julkishallinto on avannut vuoteen 2020 mennessä helppokäyttöisiä kansalaisvaikuttamisen keinoja avaamalla vuorovaikutteisia sivustoja, jotka mahdollistavat aidon osallistumisen asioiden valmisteluun ja päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>By 2020, public administration has created easy-to-use channels for civic influence by launching interactive Web sites, which enable genuine participation during the preparation and decision{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}making stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Neuvoa-antavia verkossa toteutettavia kansanäänestyksiä kokeillaan yhteiskunnallisen aktiivisuuden virittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Consultative online referenda have been piloted to stimulate social activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kuntaliitosten myötä asukkaat kokevat kaupunkien hallintokoneistot etäisiksi, mutta kiinnostus oman asuinalueen ja kaupunginosan asioiden hoitamiseen elpyy.
<Seg L=EN-GB>Municipal mergers have distanced residents from the municipal administration, but their interest in looking after residential districts and neighbourhoods is recovering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikutusmahdollisuuksiltaan polarisoitunut yhteiskunta
<Seg L=EN-GB>Polarised opportunities for empowerment in society
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kyky hyödyntää uutta ja olemassa olevaa teknologiaa määrittää keskeisesti yksilöiden ja erilaisten liikkeiden vaikutusvaltaa yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The ability to take advantage of new and existing technology has determined the influence individuals and movements can have in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yksilöiden, ryhmien ja myös julkisen sektorin edellytykset käyttää hyväkseen jatkuvasti kehittyvää tieto- ja viestintäteknologiaa ovat erilaiset.
<Seg L=EN-GB>Individuals, groups, and the public sector have different opportunities to use the constantly advancing ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 sekä teknisesti että sosiaalisesti monimutkaistunut yhteiskunta on polarisoinut voimakkaasti kansalaisia osallistumisen suhteen.
<Seg L=EN-GB>By 2020, society has become technologically and socially more complex, and its members are polarised in their participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Teknologiakehityksen avaamien mahdollisuuksien myötä eliitit ovat irtaantuneet muusta väestöstä ja käyttävät aktiivisesti vaikuttamisen ja vallan eri muotoja.
<Seg L=EN-GB>Following the new opportunities created by technological advancement, elites have distanced themselves from other population groups and are actively exercising various forms of influence and power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Väestön koulutustaso on edelleen noussut, mutta samalla entistä vaativampi toimintaympäristö edellyttää uusia kansalaistaitoja ja uudenlaista osaamista, joten koulutuskaan ei ole vähentänyt polarisaatiota.
<Seg L=EN-GB>While the general level of education has continued to rise, the increasingly demanding environment requires new civic skills and knowledge. Consequently, even education has failed to reduce polarisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa väestöstä pysyttelee yhteiskunnallisen toiminnan ja kansalaisvaikuttamisen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Some population groups remain outside social action and civic influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Moni ei mediankäytössään lainkaan kohtaa yhteiskunnallisia merkityksiä tai niistä käytävää keskustelua, vaan käyttää mediaa puhtaana ajanvietteenä.
<Seg L=EN-GB>With regard to media exposure, many do not engage with any social issues or the related debate, as they use media purely for entertainment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kun vuonna 2020 myös sosiaalinen ja taloudellinen eriarvoisuuden ovat lisääntyneet, eriarvoisuuden vaikutukset ovat voimistuneet.
<Seg L=EN-GB>Since social and economic inequalities have also increased by 2020, the effects of the widening gap have intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syrjäytyneet väestöryhmät elävät omissa oloissaan ja huono-osaisuus siirtyy sukupolvelta toiselle.
<Seg L=EN-GB>Excluded population groups live in their own communities, where deprivation is passed on from one generation to the next.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös radikaaleja ääri-ilmiöitä on esiintynyt sitä enemmän mitä pidemmälle 2010-lukua on tultu.
<Seg L=EN-GB>Radical extreme movements have increased towards the end of the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Jotkin niistä ovat johtaneet väkivaltaisiin purkauksiin.
<Seg L=EN-GB>Some have led to violent confrontations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Uusista radikaaliryhmistä osa on lähellä organisoitunutta rikollisuutta ja osan tavoitteet ovat muita yksilöitä tai ryhmiä alistavia.
<Seg L=EN-GB>Some of the new radical groups are close to organised crime, and others have objectives of suppressing other individuals and groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Paineet tämän kaltaisten kansalaisliikkeiden voimakkaaseenkin tarkkailuun ja toiminnan rajoittamiseen ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Pressures to monitor and restrict such popular movements vigorously have grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansainvälinen organisoitu rikollisuus on vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>International organised crime has strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoverkkoihin on syntynyt runsaasti globaalia rikollista toimintaa. Tämä mahdollistaa perinteisten rikosten tekemisen uudella tavalla ja kokonaan uusien rikollisuuden muotojen hyödyntämisen.
<Seg L=EN-GB>A large number of global criminal activities are carried out online, enabling new forms of traditional crime and the creation of completely new types of crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Verkkovalvontaa ja -tarkkailua on lisätty tuntuvasti.
<Seg L=EN-GB>Online monitoring and control has been significantly increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Syrjäytymistä ja rikollisuutta lisää myös kaupunkien asutusrakenne, joka on edelleen kasvattanut alueiden välistä epätasa-arvoa.
<Seg L=EN-GB>Exclusion and crime have also been worsened by urban structures, which have further heightened the inequalities between neighbourhoods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erilaisten sosiaalisten ongelmien kasautuminen tietyille asuinalueille on johtanut rikollisuuden ja ääriliikkeiden kasvuun juuri näillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Accumulation of a range of social problems in certain neighbourhoods has led to increased crime and extreme movements in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös maan sisäinen väestön alueellinen keskittyminen on tuottanut kansalaisten kesken epätasa-arvoa maaseudun tyhjentymisen jatkuessa.
<Seg L=EN-GB>Regional centralisation has also placed citizens in unequal positions, as people have continued to move away from rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kulttuurien kirjo
<Seg L=EN-GB>The cultural spectrum
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lisääntyvä maahanmuutto on ollut kuuma yhteiskunnallinen kysymys pitkin 2010-lukua.
<Seg L=EN-GB>Increasing immigration has remained a hot social topic throughout the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Lähtökohdat monikulttuurisuuden ymmärtämiseksi ovat parantuneet, mutta käytännössä sietokykyä ei aina löydy.
<Seg L=EN-GB>The foundation for understanding multiculturalism has improved, but, in practice, tolerance often wears thin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Puolueet ja päätöksentekijät joutuvat tasapainoilemaan jännitteiden välissä.
<Seg L=EN-GB>Political parties and decision-makers have to find balance amidst the tensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Erityisesti vuosikymmenen alkupuolella asenteet maahanmuuttajia kohtaan tiukentuivat selvästi eikä konflikteiltakaan eri väestöryhmien kesken vältytty.
<Seg L=EN-GB>Attitudes toward immigrants have clearly hardened, particularly at the beginning of the decade, and some conflicts between population groups could not be prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuosikymmenen aikana käydään laajaa yhteiskunnallista keskustelua maahanmuuton ja monimuotoisuuden vahvuuksista ja haasteista.
<Seg L=EN-GB>In the course of the decade, broad social debate has been held about immigration and the strengths and challenges of diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hallinnon ja kansalaisyhteiskunnan eri toimijat panostavat aiempaa enemmän kotoutumisen ja yhdenvertaisuuden edistämiseen sekä kannustavat väestöryhmiä keskinäiseen kanssakäymiseen.
<Seg L=EN-GB>Various actors in government and civil society have increasingly emphasised the importance of integration and equality and have encouraged population groups to interact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kehityksen johdosta vuosikymmenen loppupuolella tilanne alkoi rauhoittua niin, että vuoden 2020 Suomessa monimuotoisuus nähdään jo käytännössäkin yhteiskunnan voimavarana.
<Seg L=EN-GB>Because of these efforts, the situation has calmed down by the end of the decade. By 2020, diversity is seen as a social resource also in practice and not only in theory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuton myötä monikulttuurisuus ja arvojen ja tapojen monimuotoisuus ovat yhä syvemmin osa suomalaista yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>Following immigration, multiculturalism and diverse values and behaviours have become an integral part of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vakiintuneiden kirkkokuntien rinnalle on noussut uusia uskonnollisia yhteisöjä.
<Seg L=EN-GB>New religious communities have risen to a place alongside the established churches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus on lisääntynyt erittäin nopeasti erityisesti kasvukeskuksissa.
<Seg L=EN-GB>Multicultural influences have increased rapidly, particularly in the growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Samassa maantieteellisessä tilassa elää uskonnollisesti, kulttuurisesti ja etnisesti erilaisia ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>The same geographical space can be shared by people from different religious, cultural, and ethnic backgrounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomeen muutetaan erityisesti perhesiteiden, työn tai opiskelun perusteella.
<Seg L=EN-GB>Most immigrants have moved to Finland on the basis of their family relations, work, or studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Myös paine humanitaarisen maahanmuuton lisäämiseen Suomessa kasvaa sekä väestön liikkumisen lisääntyessä että Eurooppaan kohdistuvan \rdblquote muuttotaakan\rdblquote  jakamiseksi oikeudenmukaisesti eri maiden kesken.
<Seg L=EN-GB>Pressure to increase humanitarian immigration has grown in Finland, as mobility has increased and demands have been made to share the European \lquote immigration burden\rquote  more equally between countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien putoaminen työelämän tai koulutuksen ulkopuolelle vaikeuttaa kontaktien syntymistä, kun eri väestöryhmät eivät kohtaa toisiaan arjen tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Exclusion of immigrants from working life or education has made contact more difficult, as population groups do not meet in everyday situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osa maahanmuuttajista ei kotoudu suomalaiseen yhteiskuntaan vaan eristäytyy kotiinsa ja etniseen yhteisöönsä.
<Seg L=EN-GB>Some immigrants have not been integrated into Finnish society but are isolated in their homes or ethnic communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tämä lisää myös heidän lastensa syrjäytymisriskiä.
<Seg L=EN-GB>This has also increased the exclusion risk of their children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtaosa maahanmuuttajista ei koe pystyvänsä vaikuttamaan yhteiskunnassa, mikä herättää turhautumista.
<Seg L=EN-GB>Most immigrants feel that they are not empowered in society and find the situation frustrating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yhteiskunnallista osallistumista heikentävät työttömyys ja alhainen tulotaso, joita pyritään korjaamaan tukemalla kotoutumista.
<Seg L=EN-GB>Social participation is weakened by unemployment and low income. Attempts have been made to address these problems by supporting immigrants\rquote  integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vuonna 2020 suomalainen yhteiskunta on myös oppinut hyödyntämään ulkomaalaistaustaista väestönosaansa.
<Seg L=EN-GB>By 2020, Finnish society also will have learnt to benefit from the immigrant population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellinen ja kulttuurinen vaihto maailman eri kolkkiin on vilkastunut.
<Seg L=EN-GB>Economic and cultural exchange with different parts of the world has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Yritykset ovat rekrytoineet maahanmuuttajia luodakseen yhteyksiä uusiin markkina-alueisiin ja yhteistyökumppaneihin.
<Seg L=EN-GB>Businesses have recruited immigrants to forge contacts with new markets and partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ulkomaalaistaustaiset ihmiset ovat näkyvästi esillä suomalaisessa yhteiskunnassa, mikä edesauttaa kotoutumista ja lieventää kantaväestön asenteita.
<Seg L=EN-GB>People with foreign backgrounds can be found holding highly visible positions in Finnish society, which has improved integration and toned down problematic attitudes among the original population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuttajataustaisia ehdokkaita on vaaleissa yhä enemmän, ja kansalaisjärjestöt ovat aktiivisesti pyrkineet saamaan maahanmuuttajia mukaan toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>Elections feature more candidates with a foreign background, while civic organisations have actively attempted to recruit immigrants to their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taiteen, viihteen ja urheilun kentillä on noussut esiin lukuisia ulkomaalaistaustaisia huippumenestyjiä.
<Seg L=EN-GB>Several people of foreign backgrounds have been successful in arts, entertainment, and sports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ensimmäistä kertaa arvokisaturnaukseen vuonna 2018 tiensä raivanneesta Suomen jalkapallomaajoukkueesta valtaosa on ulkomaalaistaustaisia ja myös jääkiekkomaajoukkueessa heitä on muutama.
<Seg L=EN-GB>The majority of players in Finland's national football team have been from immigrant backgrounds since 2018, when the team manages to enter a championship-level tournament for the first time. A few immigrant players can be found also on the ice-hockey team.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tärkeitä ratkaisuja ennen vuotta 2020
<Seg L=EN-GB>Important decisions before 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskeiseksi kysymykseksi on 2010-luvun Suomessa noussut demokratian legitimiteetin säilyttäminen.
<Seg L=EN-GB>In the Finland of the 2020s, maintaining the legitimacy of democracy has become a key question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Arvokeskustelua on käyty siitä, mikä on yksilön vastuu yhteisten asioiden hoitamisessa.
<Seg L=EN-GB>Value debates have been held about individual responsibility in the management of common affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kriisitunnelma on voitettu tarjoamalla kansalaisille vaikuttamisen mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>A crisis atmosphere has been turned around through empowerment of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tällöin on pohdittu, miten varmistetaan se, että päätöksenteossa huomioidaan monimuotoisen kansalaisyhteiskunnan näkemykset.
<Seg L=EN-GB>The methods of ensuring that the views of a diverse civil society are taken into account in decision-making have also been scrutinised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Miten arvojen monimuotoistumiseen ja globalisoitumiseen reagoidaan, miten kansalaisten toiveet ja tavoitteet välittyvät päätöksentekoon?
<Seg L=EN-GB>How should we react to increasingly diverse values and globalisation, and how can we include citizens' wishes and objectives in decision-making?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Poliittisia päätöksiä on pitänyt tehdä tietoyhteiskuntakehitykseen liittyvien arvojen osalta.
<Seg L=EN-GB>Political decisions have been made about the values related to development of the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Esillä on ollut, miten turvataan ilmaisuvapaus ja yhteiskunnallinen avoimuus samalla kun varmistetaan yhteiskunnan, lasten ja muiden suojaa tarvitsevien turvallisuus?
<Seg L=EN-GB>The issues include the ways to secure freedom of expression and transparency of society while ensuring the safety of society, children, and other vulnerable groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan kehityksen myötä tarve kansalaistaitojen uudelleen määrittelemiseksi on kasvanut. Tämä on otettu huomioon myös perusopetuksen sisällöissä.
<Seg L=EN-GB>Following the development of the information society, the need to redefine civic skills has increased and has been taken into account in the content of basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Vaikutusmahdollisuuksien polarisaation ehkäisemiseksi koulutuksessa on huomioitu elämäntaitojen ja -hallinnan kulmakivet tietoteknistyneessä yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>In order to prevent widening of the gap between those who have influence and those who do not, schools have paid attention to life skills and management in the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kiinnostuta yhteisten asioiden hoitoon yksilöllisten elämänprojektien rinnalla on elvytetty.
<Seg L=EN-GB>Interest in managing common affairs alongside individual life projects has been stimulated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuton suhteen tehtävät päätökset ovat olleet ankaran kritiikin kohteena miltei riippumatta siitä, minkälaisia päätöksiä on tehty.
<Seg L=EN-GB>With regard to immigration, decisions have been strongly criticised, almost no matter what has been agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Monimuotoisuuden ja monikulttuurisuuden hyödyntäminen voimavarana on nostettu keskeiseksi kysymykseksi.
<Seg L=EN-GB>Diversity and multiculturalism as resources have been highlighted as the key question in this debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Eri väestöryhmien välinen vuoropuhelu on ollut keskeisessä asemassa väestöryhmien välisten hyvien etnisten suhteiden kehittymisessä.
<Seg L=EN-GB>In particular, the dialogue between population groups has improved ethnic relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmällä on ollut myös tärkeä rooli uskontoja ja kulttuureita koskevan tiedon jakamisessa.
<Seg L=EN-GB>The education system has also played a major role in distributing information about religions and cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Hyvien etnisten suhteiden perustana on vastavuoroinen perus- ja ihmisoikeuksien kunnioitus.
<Seg L=EN-GB>Good ethnic relations are based on mutual respect of basic and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Keskustelua on käyty uskonnollisten yhteisöjen oikeudenkäytöstä.
<Seg L=EN-GB>There has been debate about the jurisdiction of religious communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kieli- ja muun koulutuksen vahvistaminen on ollut keskeisiä koulutuksen haasteista ja se on ollut tärkeää myös työllistymisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Measures to strengthen immigrants' language skills and other education have presented some key challenges in education and been important for finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Asutusrakennetta on kehitetty aitoa monimuotoisuutta tukevaksi.
<Seg L=EN-GB>Urban structures have been developed in order to support diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tärkeä kysymys on ollut, miten Suomessa ehkäistään maahanmuuttajatiheiden asuinalueiden syntymistä.
<Seg L=EN-GB>Prevention of the formation of immigrant neighbourhoods has posed one of the key questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Osallistuminen suomalaisen yhteiskunnan toimintaan ja kotoutuminen vaikeutuu, jos asuinalue koostuu lähes kokonaan maahanmuuttaja-asukkaista.
<Seg L=EN-GB>Integration and participation in Finnish society becomes difficult if a neighbourhood is almost completely made up of immigrant residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työvoima- ja työmarkkinapolitiikkaa on kehitetty siten, että kaikilla on mahdollisuus osallistua työmarkkinoille, ja siten, että väestön taloudellinen toimeentulo on varmistettu.
<Seg L=EN-GB>Labour and labour market policies have been developed in order to provide everybody with opportunities to enter the labour market, ensuring a livelihood for the entire population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Liite 1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}/käännetään VNK:ssa/{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Liite 1
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ylijohtaja Sakari Karjalainen, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Sakari Karjalainen, Director General, Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Varapuheenjohtaja
<Seg L=EN-GB>Vice Chairperson
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>teollisuusneuvos Paula Nybergh, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Paula Nybergh, Director-General, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ekonomisti Pekka Sinko, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Pekka Sinko, Economist, Prime Minister\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>tilannekuvavastuuvirkamies Hannu Mäntyvaara, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Hannu Mäntyvaara, Situation Awareness Coordinator, Prime Minister\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>lähetystöneuvos Anne Ahonen, ulkoasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Anne Ahonen, Counsellor, Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>erikoistutkija Kari Möttölä, ulkoasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Kari Möttölä, Special Adviser, Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>kehittämispäällikkö Kaisa Sistonen, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Kaisa Sistonen, Head of Development, Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>neuvotteleva virkamies Aarne Kinnunen, oikeusministeriö
<Seg L=EN-GB>Aarne Kinnunen, Ministerial Adviser, Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>sisäisen turvallisuuden sihteeristön päällikkö Tarja Mankkinen, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Tarja Mankkinen, Director of the Internal Security Secretariat, Ministry of the Interior
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ylitarkastaja Sari Haavisto, sisäasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Sari Haavisto, Senior Adviser, Ministry of the Interior
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>hallitussihteeri Timo Tuovinen, puolustusministeriö
<Seg L=EN-GB>Timo Tuovinen, Senior Adviser, Legal Affairs, Ministry of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>neuvotteleva virkamies Anu Sallinen, puolustusministeriö
<Seg L=EN-GB>Anu Sallinen, Defence Policy Adviser, Ministry of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>neuvotteleva virkamies Jorma Tuukkanen, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Jorma Tuukkanen, Financial Counsellor, Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>finanssisihteeri Jonna Berghäll, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Jonna Berghäll, Economist, Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>erikoissuunnittelija Ville Heinonen, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Ville Heinonen, Ministerial Adviser, Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>johtaja Veli-Mikko Niemi, maa- ja metsätalousministeriö
<Seg L=EN-GB>Veli-Mikko Niemi, Director of Food Safety, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>metsäneuvos Marja Kokkonen, maa- ja metsätalousministeriö
<Seg L=EN-GB>Marja Kokkonen, Counsellor of Forestry, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>neuvotteleva virkamies Päivi Antikainen, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Päivi Antikainen, Ministerial Adviser, Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>liikenneneuvos Riitta Viren, liikenne- ja viestintäministeriö
<Seg L=EN-GB>Riitta Viren, Senior Adviser, Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>finanssineuvos Marja-Liisa Parjanne, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Marja-Liisa Parjanne, Ministerial Counsellor for Finance, Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>neuvotteleva virkamies Pirjo Sarvimäki, sosiaali- ja terveysministeriö
<Seg L=EN-GB>Pirjo Sarvimäki, Ministerial Adviser, Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>neuvotteleva virkamies Heli Saijets, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Heli Saijets, Ministerial Adviser, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ympäristöneuvos Sauli Rouhinen, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Sauli Rouhinen, Environmental Counsellor (Environmental Information and Sustainable Development), Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>kehittämispäällikkö Auli Keskinen, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Auli Keskinen, Development Manager, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sihteerit
<Seg L=EN-GB>Secretaries:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>neuvotteleva virkamies Riitta Kirjavainen, valtioneuvoston kanslia (pääsihteeri)
<Seg L=EN-GB>Riitta Kirjavainen, Counsellor, Prime Minister\rquote s Office (General Secretary)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>erikoissuunnittelija Esa Pirnes, opetusministeriö (asiantuntijasihteeri)
<Seg L=EN-GB>Esa Pirnes, Counsellor for Cultural Affairs, Ministry of Education (Expert Secretary)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>ylitarkastaja Martti Myllylä, työ- ja elinkeinoministeriö (asiantuntijasihteeri)
<Seg L=EN-GB>Martti Myllylä, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy (Expert Secretary)
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>A Global Green New Deal.
<Seg L=EN-GB>A Global Green New Deal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Final Report.
<Seg L=EN-GB>Final Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>United Nations Environment Programme.
<Seg L=EN-GB>United Nations Environment Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>February 2009
<Seg L=EN-GB>February 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>BKT ja muut indikaattorit:
<Seg L=EN-GB>GDP and beyond:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>edistyksen mittaaminen muuttuvassa maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Measuring progress in a changing world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille.
<Seg L=EN-GB>Communication from the Commission to the Council and the European Parliament{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Communication from the Commission on the European Competitiveness Report 2008. Commission of the European Communities
<Seg L=EN-GB>Communication from the Commission on the European Competitiveness Report 2008. Commission of the European Communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ecological Footprint Atlas 2008. Global Footprint Network
<Seg L=EN-GB>Ecological Footprint Atlas 2008. Global Footprint Network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ecosystems and Human Well-Being.
<Seg L=EN-GB>Ecosystems and Human Well-Being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Millenium Ecosystem Assessment.
<Seg L=EN-GB>Millenium Ecosystem Assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Synthesis Report 2005
<Seg L=EN-GB>Synthesis Report 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Education at a Glance 2009. OECD 2009
<Seg L=EN-GB>Education at a Glance 2009. OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>European Values Survey: http://www.europeanvaluesstudy.eu/
<Seg L=EN-GB>European Values Survey{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}http://www.europeanvaluesstudy.eu/).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Evaluation of the Finnish National Innovation System.
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the Finnish National Innovation System.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloustieto Oy 2009
<Seg L=EN-GB>Taloustieto Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Findikaattori-palvelu: www.findikaattori.fi
<Seg L=EN-GB>Findicator (http://www.findikaattori.fi/).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Getting into the Right Lane for 2050. Netherlands Environmental Assessment Agency and Stockholm Resilience Centre 2009
<Seg L=EN-GB>Getting into the Right Lane for 2050. Netherlands Environmental Assessment Agency and Stockholm Resilience Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Global Employment Trends.
<Seg L=EN-GB>Global Employment Trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>International Labour Organization.
<Seg L=EN-GB>International Labour Organization.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>January 2009.
<Seg L=EN-GB>January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Global Risks 2009. A World Economic Forum Report.
<Seg L=EN-GB>Global Risks 2009. A World Economic Forum Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>January 2009
<Seg L=EN-GB>January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Global Trends 2025:
<Seg L=EN-GB>Global Trends 2025:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>A Transformed World.
<Seg L=EN-GB>A Transformed World.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>National Intelligence Council  2008
<Seg L=EN-GB>National Intelligence Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globalisaation haasteet Euroopalle.
<Seg L=EN-GB>Globalisation challenges for Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>International Panel for Sustainable Resource Management.
<Seg L=EN-GB>International Panel for Sustainable Resource Management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Human Development Indices, a Statistical Update 2008
<Seg L=EN-GB>Human Development Indices: A Statistical Update.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Ikääntymisraportti.
<Seg L=EN-GB>Ageing Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kokonaisarvio ikääntymisen vaikutuksista ja varautumisen riittävyydestä.
<Seg L=EN-GB>Overall assessment of the effects of ageing and the adequacy of preparation for demographic changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>United Nations Environment Programme: www.unep.fr/sustain/initiatives/resourcepanel
<Seg L=EN-GB>United Nations Environment Programme (http://{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}www.unep.fr/sustain/initiatives/resourcepanel).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>International Trade Statistics 2009. World Trade Organization
<Seg L=EN-GB>International Trade Statistics 2009. World Trade Organization.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Kansallinen luonnonvarastrategia. Älykkäästi luonnon voimin. Sitra 2009
<Seg L=EN-GB>Using Natural Resources Intelligently \endash  a Natural Resource Strategy for Finland. Sitra. 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Megatrendit  ja me.
<Seg L=EN-GB>Megatrendit ja me (Megatrends and Us).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tekesin katsaus 255/2009
<Seg L=EN-GB>Tekes Review 255/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>OECD Green Growth:
<Seg L=EN-GB>OECD Green Growth:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Overcoming the Crisis and  Beyond. OECD 2009
<Seg L=EN-GB>Overcoming the Crisis and Beyond. OECD. 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Sustainable Europe Research Institute and GLOBAL 2000, Friends of the Earth Europe.
<Seg L=EN-GB>Sustainable Europe Research Institute and GLOBAL 2000, Friends of the Earth Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>September 2009
<Seg L=EN-GB>September 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia.
<Seg L=EN-GB>Long-term Climate and Energy Strategy (Ptkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja 36/2008
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ministry{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of Employment and the Economy Publications 36/2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Report by the Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress.
<Seg L=EN-GB>Report by the Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Joseph Stiglitz, Amartya Sen and Jean-Paul Fitoussi. \line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}www.stiglitz-sen-fitoussi.fr{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Joseph Stiglitz, Amartya Sen, and Jean-Paul Fitoussi (http://{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}www.stiglitz-sen-fitoussi.fr/).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suhdannekatsaus 3/2009. Valtiovarainministeriön kansantalousosasto
<Seg L=EN-GB>Economic Bulletin 3/2009. Ministry of Finance Economics Department.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomalaisten hyvinvointi 2008 (toim. Moisio et. al.).
<Seg L=EN-GB>Suomalaisten hyvinvointi 2008 (Wellbeing in Finland) (ed. Moisio et al.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Stakes 2008
<Seg L=EN-GB>Stakes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Suomen tieteen tila ja taso 2009. Suomen Akatemia 2009
<Seg L=EN-GB>Suomen tieteen tila ja taso 2009 (The state and quality of scientific research in Finland). Academy of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Taloudellinen katsaus. Valtiovarainministeriö. Taloudelliset ja talouspoliittiset katsaukset 32a/2009
<Seg L=EN-GB>Economic Survey. Ministry of Finance. Ministry of Finance publications 32a/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>The Millenium Development Goals Report 2008. United Nations
<Seg L=EN-GB>The Millennium Development Goals Report 2008. United Nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>The New Global Puzzle:
<Seg L=EN-GB>The New Global Puzzle:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>What world for the EU in 2025?
<Seg L=EN-GB>What World for the EU in 2025?
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Institute for Security Studies 2006
<Seg L=EN-GB>Institute for Security Studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>The World in 2015:
<Seg L=EN-GB>The World in 2015:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Rising Asia and Socio-ecological Transition.
<Seg L=EN-GB>Rising Asia and Socio-ecological Transition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:26
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:26
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>European Commission, Directorate-General for  Research 2009
<Seg L=EN-GB>European Commission, Directorate-General for Research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tiedot suomalaisten arvokehityksessä perustuvat pääosin seuraaviin lähteisiin:
<Seg L=EN-GB>Information about the value development in Finland is largely based on the following sources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>EVA:n arvo- ja asennetutkimukset vuodesta 1984 lähtien sekä Nuorisoasiain­neuvottelukunnan Nuorisobarometrit vuodesta 1994 lähtien sekä Tilastokes­kuksen 10\~vuoden välein tehtävät vapaa-aikatutkimukset
<Seg L=EN-GB>EVA Attitude and Value Surveys since 1984, Finnish Youth Barometers of the Advisory Council for Youth Affairs since 1994, and Statistics Finland Leisure Surveys issued every 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen maahanmuuttotilastot: http://www.stat.fi/til/muutl/index.html
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland immigration statistics ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}http://www.stat.fi/til/muutl/index.html).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen väestöennuste: {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}http://www.stat.fi/til/vaenn/index.html{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland population {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}forecast ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}http://www.stat.fi/til/vaenn/index.html){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Työvoima 2025. Työpoliittinen tutkimus 325. Työministeriö 2007
<Seg L=EN-GB>Labour Force 2025. Labour Policy Studies 325. Ministry of Labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tulevaisuusselonteko ilmasto- ja energiapolitiikasta: kohti vähäpäästöistä Suomea.
<Seg L=EN-GB>Government Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy: Towards a Low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>VNK:n julkaisusarja 28/2009
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications 28/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Bank.
<Seg L=EN-GB>World Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Key Development Data & Statistics: (http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/DATASTATISTICS/0,,contentMDK:20535285~menuPK:1390200~pagePK:64133150~piPK:64133175~theSitePK:239419,00.html)
<Seg L=EN-GB>Key Development Data & Statistics (http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/DATASTATISTICS/0,,contentMDK:20535285~menuPK:1390200~pagePK:64133150~piPK:64133175~theSitePK:239419,00.html).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Economic Outlook.
<Seg L=EN-GB>World Economic Outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>International Monetary Fund.
<Seg L=EN-GB>International Monetary Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>April 2009
<Seg L=EN-GB>April 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Energy Outlook 2008, 2009. International Energy Agency
<Seg L=EN-GB>World Energy Outlook 2008, 2009. International Energy Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Health Report 2008. World Health Organization
<Seg L=EN-GB>World Health Report 2008. World Health Organization
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Investment Report 2009. United Nations 2009
<Seg L=EN-GB>World Investment Report 2009. United Nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Migration Report 2008. International Organization for Migration
<Seg L=EN-GB>World Migration Report 2008. International Organization for Migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Population Prospects.
<Seg L=EN-GB>World Population Prospects:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>The 2008 Revision.
<Seg L=EN-GB>The 2008 Revision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>United Nations
<Seg L=EN-GB>United Nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Trade Report 2008. Trade in Globalizing World.
<Seg L=EN-GB>World Trade Report 2008. Trade in a Globalizing World.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Trade Organization
<Seg L=EN-GB>World Trade Organization.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>World Values Survey: http://www.worldvaluessurvey.org/
<Seg L=EN-GB>World Values Survey (http://www.worldvaluessurvey.org/).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:07:27
<CrU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<ChD>20052011, 17:07:27
<ChU>VNK ENNAKOINTIVERKOSTON TOIMINTAYMPÄRISTÖKUVAUS 20
<Seg L=FI>Globaalien muutosvoimien (luku 1) ja Suomea koskevien osioiden (luku 2) välillä on sisällöllinen yhteys. Tällä tavoitellaan kaarta, joka kytkee ja suhteuttaa Suomea koskevia asioita globaaliin kontekstiin.
<Seg L=EN-GB>Global dynamics (see Chapter 1) and Finnish issues (addressed in Chapter 2) are linked, with an effort made to put Finnish affairs into the global context and draw a connection between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalisen kestävyyden kannalta ongelmia ovat sekä pienimpien eläkkeiden alhainen taso että hoiva- ja hoitopalveluiden vaihteleva ja osin puutteellinen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>In terms of social sustainability, problems include both the low level of the smallest pensions, and the varying, partly deficient availability of nursing and care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupolvien välillä ei näyttäisi olevan suuria ristiriitoja, mutta niiden syntymistä ei voi sulkea pois, jos julkisen talouden ja sosiaalisen kestävyyden ongelmia ei saada korjattua tasapainoisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>No major conflicts are evident between generations, but it is possible that such conflicts may arise if problems related to fiscal and social sustainability cannot be remedied in a balanced manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaaksi politiikkavastaukseksi haasteisiin arvioidaan julkisen talouden kestävyysvajeen pienentäminen työllisyysasteen nousua, julkisten palveluiden tuotannon tehokkuutta sekä kansalaisten terveyttä ja toimintakykyä edistävillä toimilla.
<Seg L=EN-GB>The best policy response is seen as involving a reduction in the sustainability gap of public finances through measures promoting the rise of the employment rate, enhancing the efficiency of public service provision and improving the health and functional ability of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistäminen on keskeistä sekä työllisyysasteen nousun että sairauksista aiheutuvien hoitokulujen hillinnän kannalta.
<Seg L=EN-GB>Health promotion is the key in terms both of curbing the rise in the employment rate and care expenses caused by illnesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:36
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:36
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paranevan terveydentilan oloissa työllisyysasteen tuntuvalle nousulle etenkin varttuneiden osalta on hyvät edellytykset.
<Seg L=EN-GB>Improving health will create promising prerequisites for a considerable rise in the employment rate, particularly as concerns senior citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkeampi työllisyysaste edellyttää selvästi pidentyviä työuria. Tämä puolestaan vaatii sekä vahvaa yleistä työvoiman kysyntää että parempia kannustimia työntekijöille pysyä työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>A higher employment rate will require distinctly longer working lives, which will in turn require both solid general labour demand for and greater incentives for employees to remain in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varhaiseläkereittien houkuttelevuutta on pienennettävä.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of early retirement options must be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkesäästämisen verotukea on syytä uudistaa niin, ettei se kannusta aikaiseen työmarkkinoilta vetäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Tax subsidies for pension saving should be reformed so as to not to motivate workers towards early retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ajan mittaan myös vanhuuseläkeikärajoja on syytä nostaa.
<Seg L=EN-GB>In time, the retirement age for the old-age pension should also be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon tehostamiselle on huomattava potentiaali pelkästään parhaiden käytäntöjen omaksumisen kautta.
<Seg L=EN-GB>The potential for enhancing the efficiency of public service provision is remarkable, merely through the adoption of best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tehokkuus käy myös usein käsi kädessä hyvän laadun kanssa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, efficiency often goes hand in hand with high quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Onnistuessaan erilaiset rakenteelliset toimet pystyvät olennaisesti lieventämään julkisen talouden kestävyyden asettamia uhkia ja rajoituksia eläkkeitä ja palveluita koskeville hyvinvointilupauksille.
<Seg L=EN-GB>If successful, various structural measures should prove capable of substantially alleviating the threats and restrictions presented by fiscal sustainability to welfare promises concerning pensions and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvällä politiikalla on mahdollista huolehtia näistä lupauksista ja osin jopa parantaa turvaverkkoja kokonaisveroastetta nostamatta.
<Seg L=EN-GB>Sound policy will facilitate attending to these promises, while partly even improving safety nets, without raising the overall tax ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>ikääntyminen, ikääntymispolitiikka, julkisen talouden kestävyys, sosiaalinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Ageing, ageing policy, fiscal sustainability, social sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Julkaisusarjan nimi ja numero
<Seg L=EN-GB>Publication series and number
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ISBN (painettu)
<Seg L=EN-GB>ISBN (print)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi
<Seg L=EN-GB>F i n l a n d
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iiris Koskela-Näsänen, talousneuvoston sihteeristö
<Seg L=EN-GB>Iiris Koskela-Näsänen, Secretariat of the Economic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:11
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:11
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus tuo monia tarpeellisia uudistuksia Euroopan unioniin ja Suomi haluaa, että sopimus tulisi voimaan vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Treaty of Lisbon will achieve a range of necessary reforms to the European Union; Finland hopes that the Treaty will take effect by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä selonteko ei kuitenkaan ole Lissabonin sopimukseen sidottu.
<Seg L=EN-GB>However, this report is not dependent on the Treaty of Lisbon:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin haasteet, Suomen painopisteet ja näkemys EU:sta sekä vaikuttamispolitiikka ovat joka tapauksessa ajankohtaisia.
<Seg L=EN-GB>the challenges facing the Union, Finland\rquote s priorities and vision with regard to the EU, and the efforts to improve influence remain topical irrespective of the fate of the Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen jäsenyysaikana unionin perussopimuksia on uudistettu useamman kerran (Amsterdamin sopimus, Nizzan sopimus ja Lissabonin sopimus).
<Seg L=EN-GB>During Finland\rquote s membership, the founding Treaties have been revised several times (Treaty of Amsterdam, Treaty of Nice, and Treaty of Lisbon).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni on ollut jatkuvassa institutionaalisessa muutosprosessissa.
<Seg L=EN-GB>The Union has been undergoing a constant institutional change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kun Lissabonin sopimus saadaan voimaan, on odotettavissa tauko lähes koko jäsenyytemme ajan jatkuneessa perussopimusten muutosprosessissa, jolloin unioni voi enemmän keskittyä toimintaan ja konkreettisten tulosten aikaansaamiseen sekä tehtyjen sopimusmuutosten toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>When the Treaty of Lisbon comes into force, a break in the process of revision of the founding Treaties that has been going on almost throughout Finland\rquote s membership is to be expected. It will allow the Union to focus on action, achieve tangible results and implement the revisions made to the Treaties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin kehittäminen ei myöskään ole sopimusten rajoittama.
<Seg L=EN-GB>It should be pointed out that the Treaties do not restrict the efforts to develop the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Perussopimukset antavat tilaa hyvin pitkälle menevälle yhteistyön kehittämiselle, kun siihen on poliittista tahtoa.
<Seg L=EN-GB>They offer ample room for enhancing cooperation, provided that the political will to do so exists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Konkreettiset tulokset ovat unionin legitimiteetin kannalta olennaisia.
<Seg L=EN-GB>Concrete results are vital to the legitimacy of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 1995. Jäsenyys unionissa on ollut Suomelle paitsi väline omien yhteiskunnallisten tavoitteidensa edistämiseksi, myös perustavanlaatuinen arvovalinta.
<Seg L=EN-GB>Finland has been a member of the European Union since 1995. Membership has not only offered the means to promote Finland\rquote s agenda but has also represented a fundamental choice based on a particular set of values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyys on ankkuroinut Suomen kiinteästi siihen eurooppalaiseen yhteisöön, johon se yhteiskunnallisen rakenteensa, historiallisen perinteensä ja arvomaailmansa puolesta luontevasti kuuluu.
<Seg L=EN-GB>EU membership has firmly anchored Finland in the European community to which it naturally belongs in terms of its social and political systems, historical heritage and values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomalainen yhteiskunta on kehittynyt merkittävästi jäsenyysaikana, pitkälti jäsenyyden siivittämänä.
<Seg L=EN-GB>Finnish society has advanced considerably during the membership - often spurred on by it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyys on antanut uusia vaikutusmahdollisuuksia, tukenut taloutemme toimintaedellytyksiä ja ennen kaikkea liittänyt Suomen osaksi eurooppalaista valtavirtaa.
<Seg L=EN-GB>EU membership has given us new influence, enhanced the conditions for economic development and, above all, anchored Finland in the European mainstream.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaavio 1. Bkt:n ja työttömien lukumäärän kehitys
<Seg L=EN-GB>Figure 1. GDP and the number of unemployed 1990\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyys on määrittänyt Suomen aseman Euroopassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}maailmassa uudella tavalla.
<Seg L=EN-GB>As a result of EU membership, Finland\rquote s position in Europe and the world at large has been redefined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on osa tiivistä poliittista liittoa, joka pyrkii vaikuttamaan maailman kehitykseen yhteisiin tavoitteisiin ja arvoihin sitoutuneena.
<Seg L=EN-GB>Today, Finland is part of a tight political union that seeks to influence world affairs through a firm commitment to common objectives and shared values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyys on Suomelle myös merkittävä turvallisuuspoliittinen valinta, koska EU-jäseniä yhdistää syvä yhteenkuuluvuus.
<Seg L=EN-GB>At the same time, EU membership is an important security policy choice for Finland because the EU Member States are united by a strong sense of unity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on luonteeltaan solidaarinen yhteisö.
<Seg L=EN-GB>By its nature, the EU is a community based on solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä on ilmennyt mm. energia-turvallisuudessa, finanssikriisin yhteydessä ja erityyppisinä avunantovelvoitteina.
<Seg L=EN-GB>This has manifested itself in energy security, the current financial crisis and in the various types of commitments to offer mutual assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaavio 2. Viitekoron kehitys Suomessa 1990\endash 2009
<Seg L=EN-GB>Figure 2. Reference interest rate in Finland 1990\endash 2009 Helibor / Euribor 12 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on Euroopan unionin aktiivinen jäsen, joka haluaa kehittää unionia kansalaisiaan palvelevana, hyvinvointia ja turvallisuutta tukevana yhteisönä.
<Seg L=EN-GB>As an active member of the European Union, Finland seeks to develop it as a community that serves its citizens and enhances welfare and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin toiminnan pitää pohjautua selkeille perusarvoille, kuten demokratian, ihmisoikeuksien, tasa-arvon, oikeusvaltioperiaatteen, avoimuuden ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kestävän kehityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} edistämiselle.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s activities must be based on clear fundamental values \endash  the promotion of democracy, human rights, equality, rule of law, transparency and sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:lla on tärkeä tehtävä vakauden lujittamisessa Euroopassa ja sen tulee myös kantaa merkittävä vastuu koko maailman kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The EU plays an important part in reinforcing stability in Europe. At the same time, it must also shoulder a substantial share of responsibility in the global scene.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenyysajan haasteet Suomelle ovat tuttuja jo jäsenyysneuvotteluista; ne liittyvät yleensä Suomen erityisolosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>The challenges Finland has faced during its membership are familiar from the accession negotiations and are normally related to Finland\rquote s special conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mutta ongelmiimme on kuitenkin kyetty aina kohtuudella löytämään ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>Reasonable solutions, however, have always been found to the problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vastaavia ongelmia esiintyy ajoittain kaikilla jäsenmailla ja Suomi on omalta osaltaan pyrkinyt ymmärtämään myös niitä.
<Seg L=EN-GB>Similar problems are experienced by all Member States from time to time and Finland has done its best to understand them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on Suomelle keskeinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kanava, jonka kautta vaikutetaan maailman kehitykseen ja globalisaatioon.
<Seg L=EN-GB>For Finland, the European Union is a major channel to have its say in world developments and globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n toiminta ja tavoitteet on nähtävä maailman laaja-alaisia haasteita vasten.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s activities and objectives should be perceived in the light of the extensive global challenges we are facing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailmassa on käynnissä merkittäviä muutoksia, jotka edellyttävät EU:lta vahvoja toimia. Näitä ovat erityisesti vahva väestönkasvu, uusien taloudellisten voimakeskusten muodostuminen ja ilmastonmuutoksen aiheuttamat paineet.
<Seg L=EN-GB>A number of important developments are under way in the world that call for determined efforts on the part of the EU, such as population growth, the emergence of powerful new economic centres and the pressures caused by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n lähialuetta leimaavat monet epävakaustekijät:
<Seg L=EN-GB>Areas close to the EU are characterized by a number of destabilizing factors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähi-idän ratkaisemattomat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}konfliktit, Afrikan kehitysongelmat ja kriisit sekä Venäjän ja laajemman itäisen naapuruston yhteiskunnallisen suunnan hakeminen ja kehityksen epävarmuus.
<Seg L=EN-GB>the unresolved Middle East conflict; problems and crises in Africa; and the orientation and uncertainty of future developments in Russia and the wider eastern European context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähialueen ongelmat edellyttävät unionilta määrätietoista politiikkaa, johtajuutta.
<Seg L=EN-GB>The problems in the neighbouring areas call for determined policies and political leadership on the part of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Afrikan ja laajemminkin kehityshaasteisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vastaamisessa keskeistä on luonnontaloudellisesti, taloudellisesti ja yhteiskunnallisesti kestävän kehityksen kokonaisvaltainen edistäminen, kaikkia YK:n jäsenvaltioita{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sitovien vuosituhattavoitteiden saavuttaminen sekä kehitysyhteistyön tuloksellisuutta koskevien yhteisesti sovittujen periaatteiden noudattaminen.
<Seg L=EN-GB>In responding to development challenges in Africa and beyond, it is essential to promote environmentally, economically and socially sustainable development in a comprehensive manner, to attain the Millennium Development Goals binding on all UN members, and to comply with commonly agreed principles concerning aid effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n tulee pitää kiinni kehitysyhteistyömäärärahojen tasaisesta kasvattamisesta 0,7 prosenttiin bruttokansantulosta 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The EU must stick to the goal of increasing development aid at a steady rate to 0.7 per cent of the GNI by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähi-idässä EU:n pitää pyrkiä konfliktien ratkaisuun erityisesti kohentamalla toimintansa yhtenäisyyttä ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>In the Middle East, the EU should try and assume a more pivotal role in the efforts to solve the conflict by striving for greater consistency and influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Venäjän {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}erityispiirteet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ja muiden Itä-Euroopan maiden sekä Keski-Aasian kehityksen epävarmuudet edellyttävät EU:lta aktiivisuutta suhteiden kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The particular circumstances prevailing in Russia and the uncertainties associated with developments in other eastern European countries and central Asia require an active approach by the EU to improve the relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailmantaloudessa Kiinan, Intian ja Brasilian painoarvo on lisääntynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The relative weight of China, India and Brazil in the world economy has grown substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n kannalta Aasian taloudellisen ja poliittisen painoarvon kasvu merkitsee perustavanlaatuista kilpailukykyhaastetta, mutta samalla mahdollisuutta täydentävään kumppanuuteen.
<Seg L=EN-GB>For the EU, Asia\rquote s growing economic and political weight will present a serious challenge to competitiveness; however, at the same time, it will offer an opportunity for complementary partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailman teollisuustuotannon painopiste on siirtynyt Aasiaan, jolloin Euroopan taloudellisen menestymisen edellytykset perustuvat korkeaan osaamiseen.
<Seg L=EN-GB>As the centre of the world\rquote s industrial production has shifted to Asia, Europe\rquote s potential for economic success will depend on its high standard of competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Globalisaatio on Euroopalle mahdollisuus, mutta samalla haaste, johon vastausta ei voida hakea sulkeutumalla maailman kehitykseltä, vaan panostamalla unionin kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>To Europe, globalisation is an opportunity but also a challenge \endash  one that cannot be resolved by closing the door on the world but by investing in enhancing the Union\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jatkossakin unionin on tärkeää panostaa kauppa- ja taloussuhteiden kehittämiseen nousevien talouksien kanssa.
<Seg L=EN-GB>It will be important for the Union to continue to make efforts to develop trade and economic relations with the emerging economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nouseville talouksille kuuluu myös yhä selkeämmin globaali vastuu mm. kehityskysymyksissä
<Seg L=EN-GB>The emerging economies should shoulder their share of global responsibility, including in development issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Aasian painoarvon kasvu on samalla merkinnyt sitä, että Euroopan perinteinen kumppani Yhdysvallat on suuntautunut entistä vahvemmin Aasiaan.
<Seg L=EN-GB>With the growing importance of Asia, Europe\rquote s traditional partner, the United States, is increasingly turning to Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jatkossakin unionin on tärkeää panostaa transatlanttiseen kumppanuuteen maailman ongelmien ratkaisemisessa.
<Seg L=EN-GB>The Union is well advised to continue to rely on the Trans-Atlantic partnership in the efforts to solve global problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ja Yhdysvaltojen suhde on myös tulevaisuudessa unionin tärkein ulkosuhde.
<Seg L=EN-GB>The relationship between the EU and the United States will remain the Union\rquote s single most important external relation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:lla ja Yhdysvalloilla on yhteinen arvopohja, joka muodostaa yhteistyön perustan.
<Seg L=EN-GB>The EU and the United States share common values that offer a sound basis for cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin sisäinen muutosprosessi
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s internal evolution
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin instituutioita ja toimintaa on kehitetty määrätietoisesti perussopimusuudistuksissa Suomen jäsenyysaikana.
<Seg L=EN-GB>Determined efforts have been made during Finland\rquote s membership to develop the Union\rquote s institutions and activities as part of the amendments to the founding Treaties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nämä muutokset ovat mm. lisänneet määräenemmistöpäätöksentekoa, vahvistaneet toimielimiä ja ulottaneet EU:n toimintaa uusille alueille.
<Seg L=EN-GB>Among other things, the changes have facilitated decision-making by extending the scope of qualified majority, strengthened the common institutions and extended the EU\rquote s activities to new areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi liittyi Ruotsin ja Itävallan kanssa 12-jäseniseen unioniin, joka on kasvanut 27-jäseniseksi.
<Seg L=EN-GB>When Finland joined the Union together with Sweden and Austria, it had 12 Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Laajentuminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on vakauttanut Eurooppaa ja samalla lisännyt EU:n omaa painoarvoa ja taloudellista elinvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Now it has 27. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Enlargement{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} has added stability to Europe while at the same time increasing the EU\rquote s political weight and economic vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että objektiivisille kriteereille perustuvaa unionin laajentumispolitiikkaa jatketaan:
<Seg L=EN-GB>Finland finds it important that the policy of enlargement based on objective criteria is continued:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>unionin jäseneksi pääsee, kun täyttää jäsenyydelle asetetut ehdot.
<Seg L=EN-GB>countries accede to the Union once they meet the conditions determined for membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenyyden ehdoista kiinnipitäminen on sekä unionin että hakijamaan etu.
<Seg L=EN-GB>Compliance with the membership criteria is in the best interest of both the Union and the applicant country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenyyden mahdollisuus kannustaa unionin ulkopuolella olevia eurooppalaisia maita myönteisiin uudistuksiin.
<Seg L=EN-GB>The possibility of membership in the EU encourages countries outside the community to implement positive reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tahtotila 2020-luvulle:
<Seg L=EN-GB>Vision for the 2020s:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaikki Pohjoismaat sekä Länsi-Balkanin maat ja Turkki ovat EU-jäseniä täytettyään jäsenyyskriteerit.
<Seg L=EN-GB>All the Nordic and Western Balkan countries as well as Turkey are Member States of the European Union having duly met the accession criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Laajentuminen on muuttanut merkittävällä tavalla unionin poliittista dynamiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Enlargement has significantly altered the Union\rquote s political dynamics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU-jäsenyyden alkuvaiheessa unionissa vaikutti yhä Saksan ja Ranskan johtajuuteen perustuva veturi, joka vei eteenpäin unionin kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In the early days of Finland\rquote s EU membership, the Union was very much characterised by an engine of development based on the leading position of Germany and France.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nykyinen EU on entistä monimuotoisempi poliittinen toimintaympäristö, jossa jäsenvaltiot muodostavat asiakysymysten mukaan vaihtuvia koalitioita.
<Seg L=EN-GB>Currently, the EU is an increasingly diverse political environment in which the Member States form flexible coalitions depending on the issue at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomella on selkeä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}näkemys unionin toimintatavoista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Finland has a clear vision of the Union\rquote s {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}modus operandi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>unionin pitää perustua vahvoille instituutioille ja yhteisille säännöille.
<Seg L=EN-GB>the Union must be based on strong institutions and common rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Käytännössä tämä ilmenee ns. yhteisömenetelmänä, jonka perusajatuksena on se, että asiat käsitellään yhteisissä toimielimissä selkeitä pelisääntöjä noudattaen.
<Seg L=EN-GB>In practical terms, this is embodied in the community method under which issues are reviewed by common EU institutions in accordance with clear-cut ground rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Keskeinen toimielin tässä järjestelmässä on Euroopan komissio, joka varmistaa, että toiminta on unionin kokonaisedun mukaista ja jäsenmaiden kannalta tasapuolista.
<Seg L=EN-GB>A central institution in this system, the European Commission, guarantees that actions are in the best interest of the Union as a whole and equitable with a view to individual Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Joulukuun 2008 Eurooppa-neuvoston linjaama ratkaisu säilyttää {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}jäsen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}komissiossa jokaisesta jäsenvaltiosta on Suomen pitkäaikaisen tavoitteen mukainen.
<Seg L=EN-GB>The position adopted by the European Council in December 2008 to have every Member State represented on the Commission is in line with Finland\rquote s long-term objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sillä taataan, että kollegiossa on kunkin jäsenvaltion erityisolosuhteiden tuntemusta.
<Seg L=EN-GB>It ensures that there is awareness of the special conditions of each Member State within the college.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltioita edustava neuvosto on olennainen osapuoli päätöksenteossa ja osa yhteisömenetelmää.
<Seg L=EN-GB>The Council representing the Member States is an integral part of decision-making and the community method.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvostossa jäsenvaltiot toimivat yhteisessä rakenteessa.
<Seg L=EN-GB>In the Council, the Member States operate within a common structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi vastustaa sellaista hallitustenvälisyyttä, jossa jäsenvaltioiden päätöksenteko unioniasioista järjestäytyisi suurten jäsenvaltioiden dominoimiin suljettuihin piireihin.
<Seg L=EN-GB>Finland is averse to the type of intergovernmentalism in which decision-making powers by the Member States on Union issues would be seized by closed conclaves dominated by large Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvoston asema toimielinjärjestelmässä on jatkuvasti vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>The position of the European Council within the institutions framework has been continuously reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen myötä sen merkitys kasvaa entisestään, kun se saa virallisen toimielimen aseman ja pysyvän puheenjohtajan.
<Seg L=EN-GB>With the Treaty of Lisbon, its relative importance will only increase once it receives the status of an official institution and a permanent President.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tässä kehityksessä on olennaista huolehtia toimielinten välisestä tasapainosta.
<Seg L=EN-GB>In this context, it is essential to ensure balance between the individual institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää Eurooppa-neuvoston pitäytymistä strategisten kysymysten linjaajana, ilman että se hoitaa neuvostolle kuuluvia lainsäädäntöpäätöksiä.
<Seg L=EN-GB>To accomplish this, the European Council must focus on outlining strategic policies without interfering with the legislative competencies of the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tärkeä tae institutionaalisen tasapainon säilymiselle on itsenäinen ja toimintakykyinen komissio, joka käyttää toimivaltaansa tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>An important guarantee for institutional balance is an independent and efficient Commission that exercises its powers effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että Eurooppa-neuvoston pysyvän puheenjohtajan tehtävä ei heikennä komission ja sen puheenjohtajan toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Steps must be taken to ensure that the permanent chairperson of the European Council will not undermine the Commission\rquote s and its President\rquote s scope for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Pysyvä puheenjohtaja tuo jatkuvuutta Eurooppa-neuvoston työhön ja vahvistaa unionin ulkoista edustautumista omalla tasollaan.
<Seg L=EN-GB>A permanent President adds continuity to the workings of the European Council and strengthens the Union\rquote s external representation relations at his or her own level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan parlamentin toimivaltuudet ovat kasvaneet merkittävästi ja se on tasavertainen lainsäätäjä yhdessä neuvoston kanssa.
<Seg L=EN-GB>The powers of the European Parliament have been considerably expanded and it is now a legislator equal in standing to the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Parlamentin toiminta ei perustu hallitus-oppositioasetelmaan, vaan vaihteleviin poliittisiin enemmistöihin.
<Seg L=EN-GB>Instead of a government-opposition juxtaposition, the Parliament\rquote s activities are based on changing political majorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Parlamentin mietintöä laativan yksittäisen edustajan, esittelijän, rooli on keskeinen niin parlamentin kannanmuodostukseen kuin yhteispäätösmenettelyssä koko lainsäädännönkin kannalta.
<Seg L=EN-GB>The role of the individual MEP, or {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}rapporteur{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, drafting the report is central to the position adopted by Parliament as well as to the entire legislative process under the co-decision method.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Olisi tärkeää, että parlamentin vallan kasvaessa se järjestäisi toimintansa vastaamaan uusia valtaoikeuksia:
<Seg L=EN-GB>It would be important for the Parliament to restructure its activities in keeping with its new powers:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>organisoidumpi työskentelytapa sekä vahvemmin valiokuntiin ja poliittisiin ryhmiin kuin yksittäisiin esittelijöihin perustuva työskentelytapa tekisi parlamentista nykyistä vakaamman yhteistyökumppanin.
<Seg L=EN-GB>a more organised way of working based more on committees and political groups than individual rapporteurs would make the Parliament a more stable partner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti EU-sääntelyn aiheuttaman hallinnollisen taakan ja rasitteen vähentämiseksi mm. paremman sääntelyn sekä EU- ja kansallisten hallintokäytäntöjen yhteensovittamisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland is actively involved in the efforts to reduce the administrative burden caused by EU regulation through better regulation and improved coordination of administrative procedures within the EU and in the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>unionin toimielimet kehittävät omia toimintatapojaan paremman lainsäädännön, avoimuuden, läheisyysperiaatteen ja toiminnan tehokkuuden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The EU institutions will have developed their procedures with a view to promoting better legislation, transparency, subsidiarity and efficiency in operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n toiminta ei jäsenny yksin jäsenvaltioiden ja yhteisten instituutioiden kautta. Myös eurooppalaisten puolueryhmittymien merkitys on kasvanut erityisesti Euroopan parlamentin aseman vahvistumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s activities are not defined exclusively through the Member States and common institutions; with the strengthening position of the European Parliament in particular, the position of the transnational groupings of European political parties have gained in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan parlamentin poliittiset ryhmät määrittävät parlamentin toimintaa ja ohjeistavat edustajien äänestyskäyttäytymistä.
<Seg L=EN-GB>Parliamentary activities are determined by the political parties that also regulate the voting behaviour of individual MEPs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös Eurooppa-neuvoston kannanmuodostukseen tuovat oman sävynsä puolueryhmittymien valmistelukokoukset, vaikka kannanmuodostus onkin jäsenmaiden varaan rakentuva.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the positions adopted by the European Council are tinted by the preparatory meetings of party groupings, even though the final formulation is determined by the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Keskeisissä nimityksissä puolueryhmittymien merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>The role of the party groupings is highlighted in connection with the high-level nominations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eurooppalaiset puolueperheet vaikuttavat myös jäsenmaissa toimivien puolueiden näkemysten lähentymiseen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the European party groupings contribute to a convergence of views between the national parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhdentymiskehitys on usein saanut uutta vauhtia kriiseistä, koska unionista on haettu vastauksia ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>Often, integration has gained additional momentum from crises because the Union is expected to find solutions to problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi sisämarkkinaohjelma syntyi pitkälti 1970-luvun talouslaman, ns. euroskleroosin, seurauksena.
<Seg L=EN-GB>For example, the Internal Market program was, to a great extent, a product of the 1970s recession, the Eurosclerosis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nykyinen talouskriisi voi samalla tavalla olla pontimena unionin kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the current economic crisis may serve as an incentive to developing the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Talouskriisin myötä on selvää, että unionin pitää kehittää mm. rahoitussektorin yhteistä valvontaa.
<Seg L=EN-GB>Given the present crisis, it is clear that the Union will have to step up regulation in the financial sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kriisien myötä unioni on ottanut käyttöön niitä toimivaltuuksia, joita perussopimukset ovat sisältäneet, mutta jääneet käyttämättä.
<Seg L=EN-GB>In the course of various crises, the Union has relied on competences that are granted in the founding Treaties but had previously remained unused.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin jäsenvaltiot ja toimielimet voivat toimia päättäväisesti myös ilman muodollista toimivaltaa, kun siitä on olemassa poliittinen yhteisymmärrys.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the Member States and EU institutions may take decisive action even if they lack formal competence if a political consensus prevails.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin toiminnan tiivis yhteensovittaminen syksyn 2008 finanssikriisin aikana on tästä tuore osoitus.
<Seg L=EN-GB>A recent example of this is the close coordination of the Union\rquote s response during the financial crisis in the autumn of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni on kehittänyt toimintaansa menestyksellisesti myös vastauksina muunlaisiin ajankohtaisiin rajat ylittäviin haasteisiin, esim.  meriturvallisuuden, terrorismin torjunnan ja energiaturvallisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}alalla.
<Seg L=EN-GB>The Union has also successfully developed its activities in response to other types of topical cross-border challenges, as in the fields of maritime safety, anti-terrorist measures and energy security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kun unionin toimintaa laajennetaan, on tärkeää varmistua siitä, että EU-tason toiminta on tarkoituksenmukaisin, eli noudattaa läheisyysperiaatetta.
<Seg L=EN-GB>When the Union\rquote s activities are expanded, it is important to ensure that EU-level action is the most appropriate response as required by the subsidiarity principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomelle EU-jäsenyys oli tärkeä valinta.
<Seg L=EN-GB>For Finland, EU membership was an important choice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Liityimme unioniin jolla on yhteinen arvoperusta.
<Seg L=EN-GB>We joined a Union with which we share common values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla jäsenyys on tärkeä keino Suomen omien tavoitteiden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the membership was an important means to pursue Finland\rquote s own objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on omaksunut EU:ssa rakentavan roolin ja ollut koko jäsenyytensä ajan aktiivisesti mukana kaikissa unionin keskeisissä hankkeissa, kuten  Schengenissä.
<Seg L=EN-GB>Finland has assumed a constructive role within the EU and has been actively involved in all the key Union processes, such as Schengen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Erityisen olennainen valinta on ollut mukanaolo eurossa sen perustamisesta saakka.
<Seg L=EN-GB>A particularly important decision was joining the euro right from the beginning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii vaikutusvaltansa kasvattamiseen toimimalla unionin valtavirrassa.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to grow its influence by acting in the mainstream.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa, että Suomi on aktiivisesti mukana kehittämässä unionia, on hakemassa rakentavia ratkaisuja, punnitsee kantojaan määritellessään myös unionin kokonaisetua ja toimii aloitteentekijänä.
<Seg L=EN-GB>In practical terms, this means that Finland is actively involved in developing the Union, seeks constructive outcomes, gives due consideration to the overall interests of the Union when formulating its positions, and takes initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen edun mukaista on, että kaikkia jäsenmaita yhdistävät yhteiset säännöt ja yhteisiä ratkaisuja vaativat asiat käsitellään Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland\rquote s interest that all Member States are bound by common rules and that issues requiring comprehensive solutions are addressed within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Integraatiokehitys perustuu sille tosiasialle, että yhä useampi ilmiö ylittää rajat, eikä niitä voida hoitaa tehokkaasti yhden valtion toimesta.
<Seg L=EN-GB>Progressive integration is based on the fact that an increasing number of issues transcend national borders and cannot be effectively tackled by any one country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni muodostaa kehikon, jossa asioita voidaan hoitaa yhdessä systemaattisella tavalla, erityisesti yhteisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}lainsäädännön kautta.
<Seg L=EN-GB>The European Union forms a framework within which issues can be addressed systematically through common legislation, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin jäsenenä Suomi on mukana päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>As a member of the Union, Finland is involved in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilman jäsenyyttä Suomi joutuisi vain sopeutumaan muiden, varsinkin isompien eurooppalaisten maiden, tekemiin sääntöihin.
<Seg L=EN-GB>Without membership, we would simply be compelled to adjust to the rules handed down by others, especially larger European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on ollut usean vuoden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}nettomaksaja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} unionin budjettiin, ja Suomen nettomaksu tulee tulevaisuudessa kasvamaan, kun unioniin on liittynyt ja liittymässä keskimääräistä köyhempiä jäsenmaita.
<Seg L=EN-GB>For several years, Finland has been a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}net contributor{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} to the Union budget and Finland\rquote s share will only increase in the future as the countries that have acceded or are acceding to the Union are poorer than the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomeen ohjautui 1420 miljoonaa euroa EU-rahoitusta, eli 270 euroa asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 1,420 million of EU funding, or EUR 270 per inhabitant, was channelled to Finland in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Laskennallinen nettomaksu oli 172 miljoonaa euroa, eli 32 euroa asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>The theoretical net contribution is EUR 172 million or EUR 33 per inhabitant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nettomaksuasema on Suomen kaltaiselle maalle luonnollista, koska jäsenmaiden maksuasema heijastaa niiden varallisuutta.
<Seg L=EN-GB>For a country like Finland, being a net contributor is only natural because the Member States\rquote  payment position reflects their relative national wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin kaltaisessa solidaarisessa yhteisössä vauraammat jäsenmaat maksavat enemmän kuin köyhemmät.
<Seg L=EN-GB>In a solidarity-based community like the Union, the wealthier Member States contribute more than the poorer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii siihen, että Suomen nettonettomaksu on oikeassa suhteessa Suomen maksukykyyn ja asemaan etenkin vauraampien jäsenmaiden keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s aim is to ensure that Finland\rquote s net contributions are proportionate to Finland\rquote s prosperity and position, especially relative to the wealthier Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU-politiikkaan nettomaksajan asema ei saa vaikuttaa niin, että Suomi suhtautuisi kielteisesti unionin toiminnan kehittämiseen ja kasvattamiseen vain sen takia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s position as a net contributor must not be allowed to affect its EU policy so as to induce us to adopt a negative position on the development and expansion of the EU\rquote s activities only because of that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikka Suomi maksaa unionin toiminnasta enemmän kuin se saa siitä tuloja, unionista koituvat hyödyt ovat Suomelle ja kansantaloudellemmekin paljon laajempia kuin maksuihin liittyvät näkökohdat.
<Seg L=EN-GB>Although Finland contributes more to than it receives from the Union, the benefits to Finland and the Finnish economy go far beyond the payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on vakauttanut Eurooppaa, se lisää Suomen turvallisuutta ja antaa Suomelle entistä laajempia vaikutusmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The EU has brought stability to Europe, contributed to Finland\rquote s security and given it a greater say.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU myös kohentaa Suomen talouden toimintaedellytyksiä ja mahdollistaa rajat ylittävien ongelmien ratkaisun.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the EU improves the operating conditions of the Finnish economy and makes it possible to find solutions to problems that transcend national borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin toimintaa arvioidaan jatkossakin suhteessa sen tuomaan laaja-alaiseen lisäarvoon.
<Seg L=EN-GB>As in the past, the Union\rquote s activities will be evaluated in the light of the extensive value it adds to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionille on uskottu tehtäviä, ja tämän toimivallan käytöstä aiheutuu luonnollisesti kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The Union has been entrusted with a number of tasks as a result of which costs are naturally incurred.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}EU-budjetin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} painopisteet ovat perinteisesti olleet maatalous, maaseudun kehittäminen sekä alue- ja rakennepolitiikka, jotka yhdessä edustavat noin 80 prosenttia unionin menoista.
<Seg L=EN-GB>The traditional {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}EU budget{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} priorities have been agriculture, rural development and regional and structural policy that together account for approximately 80% of all Union expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla EU:n toiminnalla on erityisesti kilpailukyky- ja innovaatiopolitiikan, oikeus- ja sisäasioiden, ilmasto- ja energiapolitiikan sekä ulkosuhteiden alalla uusia haasteita, joiden takia budjetin painopisteitä joudutaan tarkistamaan.
<Seg L=EN-GB>Currently, the EU is faced with a number of new challenges related to competitiveness and innovation policies, justice and home affairs, climate and energy policy, and external relations that make it necessary to adjust budgetary priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näiden uusien haasteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}merkittävyydestä vallitsee unionissa pitkälti yksimielisyys.
<Seg L=EN-GB>A broad consensus of the significance of these new challenges exists within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU sopii rahoituskehyksensä 7-vuotisiksi kausiksi.
<Seg L=EN-GB>The EU agrees on financial frameworks for seven-year periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nykyinen rahoituskehys kattaa vuodet 2007\endash 2013. Tämän menettelyn vahvuutena on, että unionin tulot ja menot sovitaan kerralla pidemmäksi ajaksi, mutta menettelyn heikkoutena on se, että se johtaa samalla jäykkään budjettirakenteeseen, jossa varojen kohdentamista on vaikea muuttaa kesken kauden.
<Seg L=EN-GB>The current framework covers the years 2007-2013. The strength of this practice is that revenues and expenditure are agreed for a relatively long period of time; however, the downside is that it leads to a rigid budget structure which makes a mid-term re-allocation of funds difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin rahoituskäytäntöä pitäisi muuttaa joustavammaksi, jotta unionilla olisi edellytykset vastata myös nopeasti muuttuviin tilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s financing procedures should be made more flexible in order to permit a quick response to rapidly changing circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:12
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:12
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Komission ja Euroopan parlamentin toimikauteen sidottu rahoituskehys olisi toimivampi ja korostaisi yhteyttä unionin politiikan ja varainkäytön välillä.
<Seg L=EN-GB>A financing framework tied to the term of the Commission and European Parliament would be more functional and underline the link between the Union policies and application of funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viisivuotinen kehys ei olisi ristiriidassa Lissabonin sopimuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The five-year framework is not at variance with the Treaty of Lisbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämä tulee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} toteuttaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}siten, että vanhat ohjelmat jatkuvat, kunnes uudet astuvat voimaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>This should be implemented so that the existing programs are continued until replaced by new ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rahoituskehysten menettelyjä pitäisi kehittää siten, että budjetoinnissa siirrytään aitoon kehysbudjetointiin, jossa jäsenmaat antavat unionin käyttöön ennalta sovitun rahoituksen (esim. 1 % jäsenmaiden bruttokansantulosta), johon ei sisälly ylisuuria reservejä, mutta ei myöskään odotuksia käyttämättömien varojen palautuksista.
<Seg L=EN-GB>The procedures related to the EU\rquote s financial framework should be developed by switching to genuine framework budgeting, under which the Member States make a pre-determined amount of funds (e.g. 1% of the GDP) available to the Union. The allocation would not include any oversized reserves, nor would any refunds be made if all the money is not spent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Keskeistä olisi, että varoja voisi säästöjen myötä siirtää entistä joustavammin toiminnan eri lohkojen (ns. otsakkeiden) välillä.
<Seg L=EN-GB>It would be essential to make it possible to transfer funds between sectors (or headings) more flexibly when savings are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä loisi kannustimen tehokkaaseen varainkäyttöön.
<Seg L=EN-GB>This would provide an incentive to an efficient implementation of funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Taulukko 2. EU:n rahoituskehykset kaudella 2007\endash 2013
<Seg L=EN-GB>Table 2. EU budget framework for 2007\endash 2013
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n rahoitusjärjestelmä pitää uudistaa selkeämmäksi ja jäsenmaiden bruttokansantuloon entistä suoremmin perustuvaksi.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s financing system should be clarified and based more directly on the Member States\rquote  GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenmaiden maksuaseman tulisi heijastaa varallisuustasoa ilman yksittäisiä jäsenmaita koskevia poikkeusratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Their payment position should reflect national wealth without any exemptions being granted to any individual Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Järjestelmän kohtuullisuus yksittäisen jäsenmaan kannalta voitaisiin taata asettamalla nettomaksuille katto (esim. 0,4 % bruttokansantulosta), jonka yli menevä osuus kompensoitaisiin.
<Seg L=EN-GB>To make the system equitable, a ceiling (e.g. 0.4% of GDP) could be imposed on the contributions payable by any single State with any amounts exceeding this limit being compensated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-budjetti sovitaan komission ja Euroopan parlamentin toimikautta vastaaviksi jaksoiksi ja sen painopisteitä voi muuttaa nykyistä joustavammin haasteiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>The EU budget is determined for a period equivalent to the term of the Commission and European Parliament, and its priorities can be more flexibly changed in response to new challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin menot rahoitetaan suhteessa jäsenvaltioiden varallisuustasoon ja nettomaksuille on kaikkia jäsenmaita koskeva katto.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s expenditure will be financed by the Member States relative to their national wealth and a ceiling for net payments will be determined for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eritahtinen integraatio{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on ollut yksi tapa edistää unionin kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Multi-speed integration{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} has been one way of promoting the Union\rquote s development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euro ja Schengen ovat esimerkkejä yhteistyön syventämisestä ilman kaikkia jäsenmaita alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>Examples of deepening cooperation without the involvement of all the Member States right from the beginning include the euro and the Schengen Agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toistaiseksi tämä syventäminen on toteutunut ajatuksella, että kaikki kyvykkäät ja halukkaat jäsenmaat liittyvät aikanaan yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>So far, such deepening has advanced with the idea that all the willing and capable Member States will join the cooperation at a later date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin laajentuessa ja toiminnan ulottuessa uusille alueille on mahdollista, että eriytyvä integraatio ottaa myös sellaisia muotoja, joihin kaikkien jäsenmaiden ei oleteta myöhemminkään osallistuvan.
<Seg L=EN-GB>As the Union expands and its activities extend to new areas, it is conceivable that differentiated integration will assume forms in which all the Member States are not even expected to participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että eriytyvästä integraatiosta ei muodostu unionia hajottavaa kehitystä, eikä se saa sulkea jäsenmaita toiminnan ulkopuolelle tai heikentää unionin yhteistä toimielinjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Finland finds it important to ensure that differentiated integration will not lead to a development that disintegrates the Union, excludes Member States or undermines the Union\rquote s institutional framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eriytyvä integraatio ei saa myöskään johtaa kohtuuttoman monimutkaiseen unionirakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>Nor may it lead to an unreasonably complicated union structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tiiviimpi yhteistyö on kuitenkin Suomen mielestä parempi vaihtoehto kuin yhteistyön siirtyminen toimielinjärjestelmän ulkopuolelle epävirallisiin ryhmiin.
<Seg L=EN-GB>However, enhanced cooperation is, in Finland\rquote s view, a better alternative than informal groups operating outside the institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen oman vaikutusvallan takia on tärkeää olla mukana kaikessa olennaisessa yhteistyössä, mutta eriytyvää integraatiota koskevat hankkeet arvioidaan tapauskohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>For the sake of Finland\rquote s own influence, it is important to be involved in all essential cooperation, but differentiated integration projects shall be evaluated on a case-by-case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen prioriteetit Euroopan unionissa liittyvät kansalaisten Eurooppaan, Euroopan menestymiseen sekä globaaliin johtajuuteen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s priorities in the European Union are related to a Europe of citizens, Europe\rquote s success and global leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on olemassa kansalaisiaan varten.
<Seg L=EN-GB>The European Union exists for its citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni tuo konkreettisia hyötyjä eurooppalaisille mm. tukemalla talouskasvua ja sen kautta työllisyyttä, helpottamalla liikkumista, vahvistamalla turvallisuutta, puolustamalla perusoikeuksia ja hillitsemällä ilmastonmuutosta, mutta samalla EU pitää nähdä kansalaisia koskettavana poliittisena tilana.
<Seg L=EN-GB>The Union brings tangible benefits to the Europeans, for example by supporting economic growth and thus employment; facilitating movement; improving security; defending fundamental rights; and mitigating climate change. At the same time, however, the EU should be perceived as a political forum that affects its citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin kansalaisilla on mahdollisuus vaikuttaa EU:n toimintaan omien hallitustensa ja parlamenttiensa kautta, Euroopan parlamentin välityksellä sekä osallistumalla kansalaisyhteiskunnan kautta unioniin vaikuttavaan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>EU citizens are in a position to influence the Union\rquote s activities through their national governments and parliaments and the European Parliament, and by being involved in the activities that affect the Union through the civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus tuo mukanaan myös kansalaisaloitteen.
<Seg L=EN-GB>The Treaty of Lisbon introduces the European Citizens\rquote  Initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten kannalta unionin toiminnan avoimuus on erityisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>From the citizens\rquote  point of view, transparency of the Union\rquote s activities is of the utmost importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}[virkkeen siirto]{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Kansalaisyhteiskunnan toimintaedellytykset yhteiskunnallisessa päätöksenteossa on varmistettava myös EU-kontekstissa.
<Seg L=EN-GB>The opportunities for the involvement of the civil society in decision-making should be secured within the EU as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen on puolustettava pohjoismaista kansalaisjärjestöjen toimintamallia.
<Seg L=EN-GB>Finland must defend the Nordic model for the involvement of non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Useat EU:n politiikat vastaavat suoraan kansalaisia koskettaviin konkreettisiin ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>Many EU policies respond to concrete problems experienced by the citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Korkea terveyden, ympäristönsuojelun ja kuluttajansuojan taso on kansalaisille tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Good health and a high standard of environmental and consumer protection are important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tästä yhtenä konkreettisena esimerkkinä on unionin kemikaalilainsäädäntö, jolla varmistetaan, etteivät kemikaalit aiheuta haittoja ihmisille tai ympäristölle.
<Seg L=EN-GB>One tangible example of this is the Union\rquote s chemicals regulation ensuring that chemicals pose no risk to man or the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tartuntataudit eivät tunne rajoja ja siksi on mielekästä, että niihin varaudutaan myös EU-tasoisin järjestelyin.
<Seg L=EN-GB>As epidemics know no national borders, it therefore makes sense to prepare for them through EU-level arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sisämarkkinat antavat kansalaisille oikeuden vapaaseen liikkuvuuteen, mutta tuovat hyötyjä myös mm. laajempien tuotevalikoimien ja alhaisempien hintojen muodossa.
<Seg L=EN-GB>The internal market not only gives the citizens the right to move freely but also offers other benefits in the form of more extensive product ranges and lower prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuluttajan asema ja tuotteiden turvallisuus taataan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}korkeatasoisella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} EU:n kuluttaja- ja tuotelainsäädännöllä, joka helpottaa samalla kauppaa yli rajojen.
<Seg L=EN-GB>Consumers\rquote  position and product safety are guaranteed by high-level consumer protection and product liability legislation which, at the same time, facilitates trade across borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-kansalaisuus merkitsee tiettyjä oikeuksia kuten oikeuden saada palveluita myös muilta kuin oman jäsenvaltion viranomaisilta ja mahdollisuuden poliittiseen vaikuttamiseen toisissa jäsenmaissa.
<Seg L=EN-GB>EU citizenship means certain rights \endash  such as the right to request assistance from the authorities and exercise political rights in another Member State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-kansalaisuudelle pitää hakea enemmän sisältöä varmistamalla kaikkia EU-kansalaisia koskevien perusoikeuksien toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>More significance should be given to EU citizenship by reinforcing the realisation of the fundamental rights affecting all EU citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan parlamentti edustaa suoraan kansalaisia ja on ainoa suoraan vaaleilla valittava EU-toimielin.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament represents the citizens and is the only EU institution elected by general ballot.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eurovaalien äänestysprosentin nousu olisi eduksi parlamentin legitimiteetin kannalta.
<Seg L=EN-GB>A higher voter turnover in the European elections would boost Parliament\rquote s legitimacy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten kannalta on tärkeää, että unioni kehittyy entistä tasa-arvoisemmaksi ja sosiaalisemmaksi sekä tukee ihmisten hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>From the citizens\rquote  point of view, it is important that the Union focuses more on equality and social aspects and promotes general welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On vahvistettava integraation {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sosiaalista ulottuvuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} varmistamalla eurooppalaisen hyvinvointiyhteiskunnan perusperiaatteiden toteutuminen unionin toiminnassa ja kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Steps should be taken to reinforce the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}social dimension{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of integration by ensuring that the basic principles of the European welfare society are realised in the Union\rquote s activities and future development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä voi tapahtua mm. tukemalla sosiaalisia perusoikeuksia ja vahvistamalla tarpeellisia vähimmäisstandardeja mm. työlainsäädännön alalla.
<Seg L=EN-GB>This can be achieved, among other things, by strengthening basic social rights and advocating the necessary minimum standards, for example in labour legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Työvoiman liikkuvuus ei saa johtaa työelämän pelisääntöjen heikkenemiseen.
<Seg L=EN-GB>Labour mobility must not lead to any erosion of the workers\rquote  rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuten{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sukupuolten välisen tasa-arvon, myös terveyden edistämisen tulee olla läpileikkaava periaate unionin toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Just like gender equality, the promotion of health must run through as an all-pervading principle in all Union activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipolitiikka tukee myös kilpailukykyä, koska ilman hyvinvoivia kansalaisia ja työntekijöitä ei ole menestyviä yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the welfare policy supports competitiveness because without well-being citizens there can be no thriving companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää jatkossakin tärkeänä työelämän tasapainoa edistävän joustoturvan kehittämistä työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Finland finds it important to develop \lquote flexicurity\rquote  to strike equilibrium on the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionissa käsitellään työllisyyttä laaja-alaisesti \endash  mm. säännöllisesti Eurooppa-neuvostossa \endash  ja työllisyyspolitiikkaa voidaan kehittää sen kautta.
<Seg L=EN-GB>As the issue of employment is addressed at various levels in the Union \endash  for example by the European Council on a regular basis \endash  employment policies can be developed in this context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen on välttämätöntä hyvinvoinnin ylläpitämisen ja julkisen talouden kestävyyden kannalta.
<Seg L=EN-GB>An improved employment rate is necessary for maintaining welfare and the sustainability in public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Työvoiman vapaa liikkuminen on yksi unionin perusvapauksia, mutta lähtökohtana liian kapea.
<Seg L=EN-GB>While the freedom of movement of labour is one of the Union\rquote s basic freedoms, it is too narrow as a single point of departure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionissa pitää ryhtyä toimiin, joilla ihmisten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vapaalta liikkumiselta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} unionin alueella poistetaan määrätietoisesti käytännön esteitä.
<Seg L=EN-GB>The Union should take determined measures to remove obstacles to the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}free movement{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of people within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Nämä liittyvät mm. sosiaaliturvan parempaan yhteensovittamiseen, palvelujen tarjontaan ja eläkeoikeuksien turvaamiseen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}maasta toiseen siirryttäessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Such measures would be related to the improved reconciliation of social security systems, the provision of services and guarantees for pension rights when employees move from one country to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä tulee toteuttaa tavalla, joka ei merkitse kohtuutonta rasitusta peruspalveluista Suomessa vastaaville kunnille.
<Seg L=EN-GB>This will have to be implemented in a way that will not impose an unreasonable burden on Finnish municipalities responsible for the provision of basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltiot päättävät jatkossakin sosiaaliturvastaan ja terveyspalvelujärjestelmästään, mutta liikkuvuutta haittaavat esteet pitää poistaa.
<Seg L=EN-GB>While the Member States will continue to shoulder the responsibility for national social security and health care services, the obstacles to mobility should be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>unionikansalaisen siirtyminen jäsenmaasta toiseen ei ole monimutkaisempaa kuin muuttaminen maan sisällä.
<Seg L=EN-GB>Union citizens find it just as easy to move from one Member State to another as to move from one municipality to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi käynnisti ensimmäisellä EU-puheenjohtajakaudellaan vuonna 1999 EU:n oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>During its first Presidency in 1999, Finland launched a project to develop cooperation on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}justice and home affairs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siitä lähtien oikeus- ja sisäasiat ovat olleet yksi unionin nopeimmin kehittyviä toimialoja.
<Seg L=EN-GB>Since then, justice and home affairs have been one of the Union\rquote s fastest growing areas of activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-kansalaisten oikeudet on turvattava yhtäläisesti riippumatta siitä, missä EU:n alueella he toimivat.
<Seg L=EN-GB>EU citizens must enjoy equal rights irrespective of where they reside within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmien erot ovat haaste vapaan liikkuvuuden täydelle toteutumiselle.
<Seg L=EN-GB>The differences between national legal systems present a challenge to the full realisation of the freedom of movement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeus- ja sisäasioiden yhteistyöllä tulisi hakea yhteisiä, kansalaisille konkreettisia hyötyjä tuovia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Cooperation on justice and home affairs should offer common solutions that give tangible benefits to all citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Päätösten vastavuoroinen tunnustaminen on oikeusyhteistyössä usein tehokkain tapa toteuttaa tämä.
<Seg L=EN-GB>In judicial cooperation, mutual recognition of judgements is usually the most efficient way of accomplishing this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On myös tunnistettava ongelmat, jotka voidaan parhaiten ratkaista lähentämällä jäsenvaltioiden lainsäädäntöjä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, we have to identify the problems that can best be solved by harmonising national laws.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltioiden keskinäinen luottamus on oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön laajentamisen ja syventämisen edellytys.
<Seg L=EN-GB>Mutual trust between the Member States is a prerequisite for the expansion and deepening of cooperation on justice and home affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin ja Schengen-alueen jäsenyyttä hakevan maan hallintoa ja oikeusjärjestelmää arvioidaan järjestelmällisesti.
<Seg L=EN-GB>The administration and legal systems of countries applying to join the Union and the Schengen area are systematically evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös unionin sisällä pitää kehittää keinoja varmistaa perusoikeuksien ja oikeusvaltion toteutuminen jäsenvaltioissa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, means should be put in place within the Union to ensure that fundamental rights and the principles of the rule of law are realised in the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä vahvistaisi sekä kansalaisten oikeuksien toteutumista että talouselämän ja kansalaisyhteiskunnan toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>This would not only reinforce the citizens\rquote  rights but also improve the economic environment and offer greater freedom for the operation of the civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se tukisi myös unionin ihmisoikeuspolitiikan uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it would lend added credibility to the Union\rquote s human rights policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni on jo perustanut EU:n perusoikeusviraston, jolla tulee olla EU:ssa vahva rooli.
<Seg L=EN-GB>The newly established European Union Agency for Fundamental Rights should be given a strong role within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen pitkän linjan tavoitteena on ollut EU:n liittyminen Euroopan ihmisoikeussopimukseen. Lissabonin sopimus tekee tämän tavoitteen toteutumisen mahdolliseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s long-term goal is to have the EU join the European Convention on Human Rights, an opportunity provided by the Treaty of Lisbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sisäinen turvallisuus on kansalaisille tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Internal security is of great importance to people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rikollisuus ja terrorismi eivät piittaa rajoista.
<Seg L=EN-GB>Crime and terrorism do not respect national borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lainvalvontaviranomaisten on kyettävä tehokkaaseen yhteistyöhön koko EU:n alueella.
<Seg L=EN-GB>Law enforcement authorities must be capable of efficient cooperation throughout the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vahva yhteisiä periaatteita noudattava poliisiyhteistyö sekä rajavalvontayhteistyö ovat toivottava kehityssuunta.
<Seg L=EN-GB>Close cooperation between the police and border control authorities in compliance with mutually agreed principles is highly desirable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mahdollisimman laaja tiedonvaihto EU-jäsenvaltioiden viranomaisten välillä palvelee näitä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>As extensive an exchange of information as possible between the authorities of the EU Member States serves these purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tietojenvaihdon lisääntyessä kansalaisten pitää pystyä luottamaan siihen, että heidän henkilötietojaan käsitellään asianmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>With the increased exchange of information, the citizens must be able to trust that their personal data are treated properly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>unioni on yhtenäinen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, jossa liikkuvuuden ja rajat ylittävän toiminnan esteet on purettu.
<Seg L=EN-GB>The Union is an integrated area of freedom, security and justice where the obstacles to mobility and cross-border activities have been removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltiot luottavat toistensa oikeusjärjestelmiin, ja kansalaiset luottavat oikeuksiensa toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>The Member States trust one another\rquote s legal systems and the citizens are confident that their rights are honoured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni muodostaa vahvan sisäisen turvallisuuden alueen, jossa rikollisille ei ole pakopaikkoja.
<Seg L=EN-GB>The Union is an area of strong internal security which offers no haven for criminals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viranomaisyhteistyö on sujuvaa, ja tuomioistuinten tuomiot ja päätökset tunnustetaan ja pannaan vastavuoroisesti täytäntöön.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between authorities is smooth and the judgements and decisions of courts of law are recognized and enforced on a reciprocal basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten Eurooppa ei ole yksin EU-kansalaisten Eurooppaa, vaan myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maahanmuutto ja pakolaisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on huomioitava paremmin unionin toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>However, a citizens\rquote  Europe is not limited to EU citizens: greater consideration in the Union\rquote s activities will have to be given to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}immigration and refugees{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni tarvitsee maahanmuuttoa jo ikääntymisen takia, mutta avoimuus hallitulle maahanmuutolle on samalla laajempi arvo, joka lisää unionin vuorovaikutusta muun maailman kanssa.
<Seg L=EN-GB>While the Union needs immigrants simply because of the ageing population, an open mind towards managed immigration is of broader value in fostering the Union\rquote s interaction with the rest of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionilla pitää olla tehokas ja yhteinen turvapaikkapolitiikka jo sen takia, että Schengen-alueella ei sisäisillä rajoilla ole merkitystä.
<Seg L=EN-GB>An efficient and common asylum policy is necessary simply because internal borders are now devoid of meaning within the Schengen area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on työvoiman maahanmuutolle houkutteleva alue.
<Seg L=EN-GB>The EU is an area attractive to labour migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionilla on mahdollisimman yhdenmukainen turvapaikkajärjestelmä, joka takaa kansainvälisen suojelun sitä tarvitseville.
<Seg L=EN-GB>The Union must establish as uniform an asylum system as possible to ensure international protection for those who need it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on tärkeä väline taloudellisen hyvinvoinnin edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>The European Union is an important vehicle in promoting economic welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Globalisaation takia on entistä tärkeämpää, että EU:n kilpailukyky säilyy vahvana maailmanlaajuisilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Because of globalization, it is of ever-increasing importance that the EU maintains its competitiveness in the world market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Muutoin Eurooppa ei kykene ylläpitämään korkeaa elintasoaan.
<Seg L=EN-GB>Failing that, Europe will not be able to uphold a high standard of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jo väestön ikääntyminen edellyttää jatkuvia toimia talouksien tuottavuuden ja työllisyysasteen nostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population alone calls for continuous measures to enhance productivity and raise the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n kilpailukykyä on pyritty kehittämään määrätietoisesti laaja-alaisen Lissabonin strategian kautta.
<Seg L=EN-GB>Determined efforts have been made to improve the EU\rquote s competitiveness through the comprehensive Lisbon Agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden saavuttaminen ei ole helppoa ja edellyttää vahvaa poliittista sitoutumista sisämarkkinoihin ja rakenteellisiin uudistuksiin.
<Seg L=EN-GB>Attaining the objectives will not be easy and calls for a strong political commitment to the internal market and structural reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Talouden avoimuus on EU:n keskeisiä saavutuksia.
<Seg L=EN-GB>An open economy is one of the EU\rquote s key achievements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Taloudessa ei pidä olla sisäisiä tai ulkoisia esteitä, koska vapaakauppa on hyväksi hyvinvoinnille ja tuo vaurautta.
<Seg L=EN-GB>No internal or external impediments must exist because free trade increases welfare and generates wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tehokas kilpailupolitiikka varmistaa sen, että talouden rakenteet ovat terveet ja pelisäännöt ovat kaikille samat.
<Seg L=EN-GB>Additionally, an efficient competition policy ensures that the economic structures remain sound and the ground rules are the same for all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomelle markkinoiden avaaminen EU:n sisämarkkinoilla ja globaalisti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on merkittävä etu.
<Seg L=EN-GB>For Finland, free access to the EU\rquote s internal and global markets is a significant advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sisämarkkinat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} muodostavat unionin taloudellisen menestymisen perustan.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}internal market{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} provides the very basis for the Union\rquote s economic success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neljä vapautta \endash  tavaroiden, palveluiden, työvoiman ja pääoman vapaa liikkuvuus \endash  ovat EU:n keskeisiä saavutuksia.
<Seg L=EN-GB>The four freedoms of movement \endash  goods, services, labour and capital \endash  are pivotal achievements attained by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n sisämarkkinat on maailman suurin yhtenäinen markkina, joka muodostaa eurooppalaisille yrityksille vahvan kotimarkkinan, jota ilman ne eivät pärjäisi kansainvälisessä kilpailussa.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s internal market is the world\rquote s largest internal market offering European companies a domestic market area without which they would not survive in global competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilman sisämarkkinoita EU-maiden yritykset joutuisivat toimimaan 27 erilaisen säännöstön kanssa, mikä olisi sekä kallista että innovaatioita hidastavaa.
<Seg L=EN-GB>Without the internal market, the EU Member States would have to tackle 27 different sets of rules, which would be both expensive and detrimental to innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Korkealaatuisista yhteisistä normeista on sekä elinkeinoelämälle että kuluttajille suuri hyöty.
<Seg L=EN-GB>Advanced common standards greatly benefit both business and industry and the consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sisämarkkinoiden kehittämistä pitää jatkaa, ja erityisesti palvelumarkkinoilla on paljon tehtävää sisämarkkinoiden syventämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Efforts to develop the internal market must be continued as much work remains to be done to deepen the market, particularly in services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palvelut muodostavat 2/3 unionin kansantuotteesta, mutta palveluiden vapaa liikkuvuus on huomattavasti kehittymättömämpää kuin tavaroiden.
<Seg L=EN-GB>Services account for two-thirds of the Union\rquote s domestic product, but the free movement of services is considerably less developed than that of goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n palveludirektiivin toimeenpanossa olisi tärkeää soveltaa yhtenäisiä käytäntöjä Itämeren alueen EU-maissa, mutta samalla voidaan pohtia mahdollisuuksia päästä yhteistyössä pidemmälle.
<Seg L=EN-GB>In implementing the EU Services Directive, it would be important to apply uniform practices in the Member States around the Baltic Sea. At the same time, this would be an opportunity to investigate the possibilities of more far-reaching cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen talouskasvu tukeutuu korkeaan osaamiseen ja innovointiin.
<Seg L=EN-GB>Economic growth in the Baltic Sea region is grounded in high-level competence and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alueellisen liikkuvuuden houkuttelevuuden lisääminen opiskelijoiden, opettajien ja tutkijoiden kesken on myös korkeakouluille ja yliopistoille luonteva tapa tehdä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Increasing the appeal of regional mobility among students, teachers and researchers is also a natural way for universities to engage in cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehityshankkeiden edistäminen ja rahoituksen turvaaminen sekä Itämeren alueen parhaan osaamisen hyödyntäminen ja innovaatioihin kannustavien markkinaolosuhteiden luominen ovat tärkeitä tekijöitä talouskasvun vahvistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Key factors in reinforcing economic growth include the promotion of R&D projects, securing financing, harnessing the best competencies in the Baltic Sea region, and creating market conditions that encourage innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelulla ja taloudella on monta yhtymäkohtaa.
<Seg L=EN-GB>Environmental protection and economy are linked in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelulla ja taloudella on monta yhtymäkohtaa, jolloin niitä yhdistämällä ja tehokkaammin koordinoimalla voidaan edistää molempia tavoitteita esimerkkinä uusiutuvat energiamuodot.
<Seg L=EN-GB>Environmental protection and the economy have many points in common. Both can be advanced through combination and more efficient coordination. An example of this is renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sisämarkkinoiden kehittämisen lisäksi jäsenmaiden on sitouduttava sisämarkkinasäännöstön toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>As well as developing the internal market, the Member States must commit to implementing the related rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n kilpailukykyä voi parhaiten tukea sisämarkkinoiden kehittämisen ohella luomalla yrityksille kannustavan säädösympäristön.
<Seg L=EN-GB>Aside from improving the market, the best way of boosting the EU\rquote s competitiveness is to create an incentive regulatory environment for businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Sisämarkkinoilla tarvitaan sääntöjä mm. julkisen moraalin ylläpitämiseksi, ihmisten terveyden suojelemiseksi sekä sosiaalisten ongelmien ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Rules are needed on the international marketplace in order to uphold public morals, protect people\rquote s health and prevent social problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yksi esimerkki on rahapelit, joiden osalta jäsenvaltioiden mahdollisuus ylläpitää yksinoikeusjärjestelmää on välttämätön haittojen torjumiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>One example is gambling where the Member States\rquote  right to maintain exclusive systems is indispensable for preventing problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on suuri talousalue ja sen standardit ovat kehittyneitä.
<Seg L=EN-GB>The EU is a large economic area with highly advanced standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suurena taloudellisena toimijana EU:n pitäisi pystyä pitkälle menevään sääntely-yhteistyöhön ulkopuolisen maailman kanssa, jotta eurooppalaisia standardeja omaksuttaisiin Eurooppaa laajemmalla alueella.
<Seg L=EN-GB>As a major economic player, the EU should be able to engage in extensive regulatory cooperation with the outside world to persuade countries beyond Europe to adopt European standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä olisi tärkeää eurooppalaisten yritysten kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>This would be of great importance to the competitiveness of European companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toimiva liikennejärjestelmä ja logistinen osaaminen ovat jatkossa entistä merkittävämpiä kilpailutekijöitä globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>An efficient transport system and logistics expertise will give an increasingly important competitive edge in the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi liikenteen informaatioteknologian kehittyminen tarjoaa uusia mahdollisuuksia parantaa tuotanto- ja jakeluketjujen toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>For example, the advancements made in traffic information technology will offer new potential for improving efficiency in logistics, production and distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Asialla on erityistä merkitystä Suomelle, koska kuljetusetäisyydet niin maan sisällä kuin päämarkkina-alueille ovat pitkiä.
<Seg L=EN-GB>This is of special importance to Finland because the transport distances are long, both within the country and to the main markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhteisvaluutta euro{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on EU:n suuria saavutuksia, merkittävin yhdentymistä syventänyt hanke Suomen jäsenyysaikana.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The single currency, the euro{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, is one of the EU\rquote s great achievements \endash  the single most important project during Finland\rquote s membership to further integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se on helpottanut taloudellista kanssakäymistä yhteisvaluuttaan kuuluvien maiden kesken ja samalla edesauttanut unionin perimmäistä tavoitetta eli yhdentymistä.
<Seg L=EN-GB>It has facilitated economic interaction between the countries in the euro area and contributed to the Union\rquote s ultimate goal of integration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euro on osoittautunut vahvaksi myös kriisiolosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the single currency has proved resilient under crisis conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euron vakaus edellyttää, että siihen pyrkiviltä uusilta mailta edellytetään liittymiskriteerien tarkkaa täyttymistä.
<Seg L=EN-GB>To secure the euro\rquote s stability, it is essential that countries wishing to join the currency duly meet the convergence criteria in every respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroon päästään vain objektiivisin ansioin.
<Seg L=EN-GB>Objective merits are required to qualify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valuuttakurssierot EU:n sisällä häiritsevät yhteismarkkinoita, siksi tavoitteena on oltava koko sisämarkkina-alueella toimiva euro.
<Seg L=EN-GB>Because exchange rate fluctuations within the EU interfere with the operation of the internal market, the goal must be to adopt the euro throughout the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteisvaluutta ja sen edistämä taloudellinen yhdentyminen asettaa kysymyksen tarpeesta koordinoida euroalueen talouspolitiikkaa rahapolitiikkaa laajemmin.
<Seg L=EN-GB>The single currency and the economic integration it supports pose the question whether there is a need for coordinating the euro area economic policy beyond monetary policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euromaiden keskinäinen tiivis yhteydenpito on luontevaa.
<Seg L=EN-GB>Close interaction between the euro countries is natural.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Perustana on vakaus- ja kasvusopimus, joka muodostaa vahvan kehyksen jäsenmaiden talouspolitiikalle.
<Seg L=EN-GB>It is based on the Stability and Growth Pact that provides a strong framework for the economic policy pursued by the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteisten taloudellisten intressien takia euromaiden talouspolitiikan tiivis yhteensovittaminen on tarpeen, jotta euromaiden talouspolitiikat tukisivat toisiaan.
<Seg L=EN-GB>Because of the shared economic interests, it is advisable to closely coordinate the euro countries\rquote  economic policies in order to ensure that they are mutually supportive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksittäisen jäsenmaan rahapoliittisen liikkumavaran puuttuminen tekee myös tärkeäksi sen, että yksittäiset jäsenmaat voivat tarvittaessa reagoida olosuhteisiin joustavasti mm. finanssi- ja veropolitiikan keinoin, kukin omista lähtökohdistaan vakaus- ja kasvusopimuksen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the lack of monetary latitude previously enjoyed makes it important for individual Member States to be able to respond flexibly to changing conditions, for example through financial and fiscal policies, based on the specific circumstances of each State and within the framework of the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Talouskriisi on osoittanut tarpeen kehittää yhteistä eurooppalaista finanssivalvontaa.
<Seg L=EN-GB>The current economic crisis has highlighted the need for developing common European financial supervision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinat toimivat ylikansallisesti, joten tehokas valvonta edellyttää ylikansallisia rakenteita.
<Seg L=EN-GB>As the financial markets operate internationally, efficient regulation calls for international structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee pyrkimystä rakentaa vahva eurooppalainen finanssivalvontajärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the efforts to build a strong European financial supervision system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vakuutustoiminnan erityispiirteet tulee huomioida vakuutettujen edun turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Due consideration must also be given to the special features of the insurance sector in order to safeguard the interests of the insured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toimivien sisämarkkinoiden lisäksi taloudellisen hyvinvoinnin edistämiseksi on tärkeää, että EU:n ulkopuoliset markkinat ovat avoimet ja esteettömät.
<Seg L=EN-GB>Aside from an efficient internal market, it is important to ensure that the markets outside the EU are open and unrestricted in order to increase economic welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eurooppalaisten yritysten näkökulmasta niin viennin kuin tuonnin avoimuus on keskeisessä asemassa niiden toimiessa globaaleilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of European enterprises, free exports and imports play a key part in the global context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Avoimien markkinoiden merkitys korostuu entisestään taloudellisen kriisin aikana.
<Seg L=EN-GB>The importance of free markets is further underlined in the conditions of the current economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeää varmistaa, että kauppa-, innovaatio- ja sisämarkkinapolitiikka tukevat toisiaan EU:n kilpailukyvyn vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures should be geared to ensure that the trade, innovation and internal market policies are mutually supportive in order to strengthen the EU\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n sisämarkkinoilta on poistettu loputkin esteet, ja sisämarkkinat muodostavat kannustavan taloudellisen toimintaympäristön, jonka normeja sovelletaan EU-aluetta laajemmin.
<Seg L=EN-GB>All the remaining barriers to trade have been removed in the EU internal market providing an incentive framework for economic activity with rules and standards applied outside the EU as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ulkopuolisten markkinoiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}avoimuutta on lisätty ja niillä olevia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} esteitä on kyetty poistamaan merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Considerable success has been achieved in increasing openness and removing barriers to trade in markets outside the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Energia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}n hinta ja saatavuus ovat tärkeitä talouskasvun edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The price and availability of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}energy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} are crucial to economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Luottamusta EU:n energiaturvallisuuteen ovat koetelleet toimitus- ja kauttakulkuhäiriöt, erityisesti Venäjältä tuotavassa kaasussa.
<Seg L=EN-GB>Confidence in energy security within the EU has been eroded by delivery disruptions, particularly in the supply of gas from Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi ei ole kokenut toimitushäiriöitä.
<Seg L=EN-GB>Finland has not experienced any problems with deliveries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Energiaturvallisuuden parantaminen korostaa tarvetta kehittää energian sisämarkkinoita sekä EU-maita yhdistävää energiainfrastruktuuria ja yhtenäistä toimintaa suhteessa EU:n ulkopuolisiin energiantuottajiin.
<Seg L=EN-GB>The efforts to improve energy security highlight the importance of developing an internal energy market and having an energy infrastructure common to all the EU Member States as well as a common policy towards energy suppliers outside the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n pitää kyetä puhumaan energiasta yhdellä äänellä.
<Seg L=EN-GB>The EU must be able to talk about energy with one voice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Energian tuotanto ja jakelu, eli energiainfrastruktuuri, on pääasiassa yksityisessä omistuksessa.
<Seg L=EN-GB>Most of the energy infrastructure \endash  production and distribution \endash  is privately owned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Siksi toimivat energiamarkkinat ovat erityisen tärkeitä energian saannin, riittävyyden ja hinnan kannalta.
<Seg L=EN-GB>Therefore, an efficient energy market is of special importance with a view to the availability, sufficiency and price of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valinnat eri energialähteiden välillä ja päätökset energian tuotantotavasta tehdään kansallisesti kunkin jäsenmaan lainsäädännöllisin ehdoin, mutta EU:n energiaturvallisuus edellyttää unionilta entistä vahvempia yhteisiä toimia.
<Seg L=EN-GB>While the choices between individual energy sources and decisions on the ways in which energy is produced are made on a national basis subject to the terms dictated by national legislation, the EU\rquote s energy security calls for stronger common measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU toimii katalysaattorina EU-alueen energiaverkkojen yhteenliittymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The EU acts as a catalyst in promoting the integration of the energy networks within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä unioni ei muodosta käytännössä yhteistä energiamarkkinaa, vaan pikemminkin toisistaan eristyneitä saarekkeita.
<Seg L=EN-GB>As it is, the Union does not form an integrated energy market; instead, it is more like a patchwork of isolated islets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Olennainen kannustin näiden saarekkeiden yhteyksien rakentamiselle on toimivat yhteiset markkinasäännöt.
<Seg L=EN-GB>A major incentive for creating links between these islets would be provided by common market rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa energian tuotannosta päätetään kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>In principle, decisions on the energy production are made nationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen hillintä kuitenkin edellyttää EU-tasoisia päätöksiä, joilla on suora vaikutus siihen, miten energiaa tuotetaan jäsenmaissa.
<Seg L=EN-GB>However, the efforts to mitigate climate change call for EU-wide decisions that have a direct impact on how energy is produced in the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasujen vähennystavoitteet ja uusiutuvaa energiaa koskevat tavoitteet vaikuttavat suoraan jäsenmaiden energiaratkaisuihin: esimerkiksi Suomen energiantuotannosta vähintään 38 % muodostuu uusiutuvasta energiasta vuonna 2020.
<Seg L=EN-GB>The targets concerning the reduction of greenhouse gas emissions and the use of renewable energy will have a direct impact on the energy solutions adopted by the Member States; for example, renewable energy will account for a minimum of 38% of Finland\rquote s energy production by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenmaiden valmius päättää näin merkittävistä energiantuotantoa koskevista asioista unionitasolla kertoo uudesta lähestymistavasta, joka luo edellytyksiä kehittää unionin energiapolitiikkaa nykyistä pidemmälle.
<Seg L=EN-GB>The Member States\rquote  ability to pass decisions on energy production issues of such magnitude is a sign of a new approach that offers potential for developing the Union\rquote s energy policy further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomella on hyvät edellytykset tuottaa uusiutuvaa energiaa ja edistää energiatehokkuutta sekä kehittää {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}energia-alan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}osaamista, jolla on kasvava markkina maailmalla.
<Seg L=EN-GB>Finland is well placed to generate renewable energy, improve energy efficiency and develop related expertise that is in growing demand in the world market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on johtava uusiutuvan energian tuottaja ja energiatehokkuuden edelläkävijä, ja eurooppalaiset yritykset ovat kärjessä siihen liittyvässä osaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The EU is a leading producer of renewable energy and a pioneer in energy efficiency with European companies ranking among the top in this field of expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionilla on yhtenäiset energiaulkosuhteet. Energiaverkot yhdistävät koko unionin.
<Seg L=EN-GB>The EU has coherent external energy relations and is united by an integrated energy network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on yhtenäinen ja tehokas energiamarkkina.
<Seg L=EN-GB>The EU constitutes an integrated and efficient energy market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n taloudellinen menestyminen eli kilpailukyky perustuu korkealle {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}osaamiselle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s economic success, i.e., competitiveness, depends on a high level of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}competence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan hyvinvointi ei rakennu raaka-aineille tai teollisuustuotannolle, vaan inhimilliselle pääomalle; tiedolle ja osaamiselle, joita tulee kyetä hyödyntämään tehokkaasti kaupallisiin ja yhteiskunnallisiin tarkoituksiin.
<Seg L=EN-GB>Europe\rquote s welfare is not based on raw materials or industrial production but on human capital, knowledge and expertise which must be efficiently utilised for commercial and social purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa tämä on entistäkin tärkeämpää EU:n menestymiselle, sillä EU ei kykene kilpailemaan työn hinnalla eikä määrällä.
<Seg L=EN-GB>This will be of increasing importance in the future because the EU will not be able to succeed in competition through low prices or large volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminta sekä innovaatiot (T&K&I) ovat olennainen tekijä EU:n kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>Research, development and innovations (R&D&I) are crucial to the EU\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikka ymmärretään Suomessa T&K:ta laaja-alaisemmaksi asiaksi, ja myös unionin tutkimus- ja innovaatiopolitiikka on laajenemassa samaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Finland perceives innovation policy as a broader concept than R&D and the Union\rquote s research and innovation policy is moving in the same direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-maiden kesken on sovittu T&K \endash menojen vähimmäistavoitteeksi 3 prosenttia bruttokansantuotteesta, mutta tämän merkitys on ollut toimia lähinnä poliittisena kannustimena niille jäsenmaille, jotka eivät tätä tasoa ole saavuttaneet.
<Seg L=EN-GB>As far as the R&D outlays are concerned, the Member States have agreed on a minimum target of 3% of GDP; however, this is intended more as a political incentive for the States that have not yet achieved this level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomessa T&K \endash menot ovat noin 3,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s R&D expenditure is approximately 3.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Olennaisempaa on luoda EU:n kautta tutkimukseen, tuotekehitykseen ja innovaatioihin kannustavat markkinaolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>More important, the EU should create market conditions that encourage research, product development and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää kehittyviä sisämarkkinoita, rahoitusta, vahvaa julkista ja yksityistä T&K&I-panosta sekä tehokasta ja laadukasta henkisen omaisuuden suojaa.
<Seg L=EN-GB>This requires not only an evolving internal market, financing, as well as substantial public and private investments in R&D&I; it also calls for efficient protection of intellectual property rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Patenttijärjestelmä pitää kehittää aidosti yhtenäiseksi eurooppalaiseksi järjestelmäksi.
<Seg L=EN-GB>The patenting system must be upgraded to provide a genuinely pan-European system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on rahoittanut tutkimusta ja teknologian kehittämistä puiteohjelmien kautta.
<Seg L=EN-GB>The EU has financed research and technological advancement through framework programs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-tasoista rahoitusta tulee lisätä, mutta samalla pitää huoli siitä, että hankkeiden rahoitus perustuu jatkossakin objektiivisille ansioille.
<Seg L=EN-GB>EU-level R&D funding must be increased while at the same time ensuring that project financing will be based on objective merits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehitystoiminnassa haetaan merkittävämpää elinkeinoelämän tarpeiden huomioimista.
<Seg L=EN-GB>Greater attention is paid to the needs of business and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologia lisää tuottavuutta ja on keskeinen kilpailutekijä ja kasvun lähde unionissa.
<Seg L=EN-GB>The productivity gains offered by information and communications technology give a critical competitive edge and are an important source of growth within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntapolitiikan keskeisenä tavoitteena tulisi olla tieto- ja viestintäteknologian tarjoamien mahdollisuuksien monipuolinen hyödyntäminen EU:n eri politiikka-aloilla.
<Seg L=EN-GB>A key objective for the information technology policy should be to make full use of the potential offered by information and communications technology in the individual areas of EU politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eurooppa on maailman johtava osaamisalue, maailman huippua perustutkimuksessa ja tiedon soveltamisessa sekä kaupallisesti että yhteiskunnallisesti.
<Seg L=EN-GB>Europe is the world\rquote s leading area of knowledge and represents the top both in basic research and its commercial and social applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomella on erityinen intressi EU:n{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} luonnonvarapolitiikassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Finland has special interests in the EU\rquote s {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}policy on natural resources{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Metsien, veden ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}elintarvikkeiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kaltaiset luonnonvarat ovat entistä tärkeämpiä, kun maailman väestö kasvaa ja ilmastonmuutoksella voi olla arvaamattomia seurauksia.
<Seg L=EN-GB>Forest, water and arable land are of increasing importance as the world population grows and climate change may have unforeseen consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeää järjestää edellytykset luonnonvarojen kestävälle hyödyntämiselle koko unionin alueella.
<Seg L=EN-GB>Favourable conditions for the sustainable use of natural resources should be created throughout the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:29
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kysyntä kasvaa, ja kilpailu luonnonvaroista kiristyy maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Natural resources will be in greater demand, and global competition for them will intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Luonnonvarojen innovatiivinen ja kestävä käyttö ovat Suomen ja EU:n tulevaisuuden kannalta taloudellinen mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Innovative and sustainable uses of natural resources offer a business opportunity for Finland and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on aloitteellinen EU:n politiikan valmistelussa kaikissa luonnonvarojen käyttöön liittyvissä asioissa ja toimii itse edelläkävijänä.
<Seg L=EN-GB>Finland will take initiative in outlining EU policies in all areas related to the use of natural resources and seek to act as a pioneer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Metsäasioissa pitää pyrkiä entistä toimivampaan koordinaatioon EU:n toiminnassa, jotta esimerkiksi maaseudun kehittämistä, ympäristöä, energiaa ja teollisuutta koskevien EU-politiikkojen metsäsektoriin vaikuttavat tavoitteet olisivat johdonmukaisia.
<Seg L=EN-GB>Greater coordination in forest issues within the EU is called for in order to ensure consistency between the objectives affecting the forest sector defined in the EU\rquote s rural development, environmental, energy and industrial policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeää, että EU:n toiminta vahvistaa metsätalouden toimintaedellytyksiä ja ottaa huomioon kansalliset erityispiirteemme pohjoisena metsämaana.
<Seg L=EN-GB>Finland finds it important that the EU\rquote s actions contribute to sound forest management and economy while giving due consideration to Finland\rquote s special circumstances as a northern country with rich forest resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen ilmasto- ja luonnonolosuhteista johtuen yhteinen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}maatalouspolitiikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on meille erityisen haastavaa.
<Seg L=EN-GB>Because of Finland\rquote s climate and natural environment, the common {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}agricultural policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} presents major challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteinen maatalouspolitiikka ja maaseudun kehittämispolitiikka ovat pitäneet yllä maaseudun elinvoimaa, vakiinnuttaneet maatalousmarkkinoita ja nostaneet EU:n yhdeksi maailman johtavista elintarvikkeiden viejistä.
<Seg L=EN-GB>The common agricultural and rural development policy has maintained the viability of rural areas, added stability to the agricultural markets and made the EU one of the world\rquote s leading exporters of foodstuffs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja ruokaturvallisuuden merkitys korostavat jatkossakin tarvetta huolehtia maanviljelyn toimintaedellytyksistä unionin kaikilla alueilla, mukaan lukien syrjäisimmätkin luonnonolosuhteiltaan vaikeat alueet.
<Seg L=EN-GB>Climate change and the need to guarantee food security will continue to highlight the need for taking care of the operating environment of agriculture throughout the Union, including the most peripheric regions affected by harsh natural conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yksikään jäsenmaa ei voi jäädä voittopuolisesti tuontielintarvikkeiden varaan.
<Seg L=EN-GB>No Member State can depend mainly on food imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Viljelijöillä pitää olla oikeus geenimuuntelusta vapaaseen tuotantoon, ja kuluttajilla siitä vapaisiin tuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>Farmers must have the right to cultivate plants free from genetically modified organisms and consumers the right to buy such products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on yhtenäinen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden sisämarkkina-alue, jolle yhteinen maatalouspolitiikka luo edellytykset.
<Seg L=EN-GB>The EU provides an internal market for agricultural produce and foodstuffs, the foundation for which is created by the common agricultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ilman yhteisesti sovittuja pelisääntöjä ja esimerkiksi tukipolitiikkaa Euroopan laajuinen ruokamarkkina ei toimisi.
<Seg L=EN-GB>Without mutually agreed ground rules and a support policy the European food market would not function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan unionin sisällä erityisoloja ja luonnonhaitoista kärsivien alueiden tuotantoedellytyksiä tasaavaa politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Additionally, a policy must be pursued within the Union that alleviates the impact of special circumstances and natural handicaps on specific areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen maataloudelle ja koko elintarviketaloudelle yhteinen maatalouspolitiikka on, taannut tuotannon jatkumisen lähes entisessä laajuudessa sekä turvannut kuluttajille korkealaatuisen ja turvallisen elintarvikkeiden saatavuuden.
<Seg L=EN-GB>As far as the Finnish agriculture and the whole food economy are concerned, the common agricultural policy has guaranteed the continuity of production and secured consumers\rquote  access to safe, high-quality foodstuffs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maatalousyrittäjille aiheutetun hallinnollisen taakan vähentämiseen tulee kuitenkin jatkossa kiinnittää erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>However, special attention will have to be paid to the efforts to reduce the administrative burden on agricultural entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Perinteisen yhteisen maatalouspolitiikan rinnalla maaseudun kehittäminen on tullut yhä merkittävämmäksi EU:n maaseutupolitiikan välineeksi.
<Seg L=EN-GB>Side by side with the traditional common agricultural policy, rural development has emerged as an increasingly important tool of the EU\rquote s rural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittäminen on Suomelle luonteva painopiste.
<Seg L=EN-GB>For Finland, rural development is a natural priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Monet Suomelle ominaiset erityisolosuhteet voidaan huomioida maaseudun kehittämisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Many of the special circumstances typical to Finland can be addressed through rural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen liittymissopimuksessa maa jaettiin kahteen tukialueeseen (ns. 141- ja 142-tukialueet), mikä on johtanut hankalaan tuottajien ja tukien jakoon Suomen sisällä.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s Accession Agreement the country was divided into two areas qualifying for national aid (support regions 141 and 142), which has resulted in an awkward division of agricultural producers and aid within Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kahden kansallisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tukialueen eroja on kyetty osin pehmentämään eri tukia kohdistamalla, mutta tavoitteena pitää olla kahden tukialueen eron häivyttäminen.
<Seg L=EN-GB>The differences between the two regions eligible for national support have, to some extent, been successfully cushioned by reallocating various aids. Future objective should be a support scheme as unified as possible, securing conditions for agricultural production in southern Finland without impairing the aid scheme in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tahtotila 2020-luvulle: yhteinen, hallinnollisesti nykyistä yksinkertaisempi, maatalouspolitiikka antaa hyvät edellytykset maatalouden ja maaseudun elinvoimalle kaikilla unionin alueilla.
<Seg L=EN-GB>Vision for the 2020s: A common, yet administratively more streamlined agricultural policy will have created favourable conditions for sustaining the viability of rural areas in all parts of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi muodostaa yhtenäisen tukialueen osana uudistettua \rdblquote vihreämpää\rdblquote  yhteistä maatalouspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Finland constitutes an undivided support region as part of a renewed \lquote greener\rquote  common agricultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Alue- ja rakennepolitiikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on maatalouden rinnalla unionin toinen merkittävä menoerä.
<Seg L=EN-GB>Along with agriculture, the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}regional development and structural policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is another major expenditure item.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maatalouspolitiikan osuus budjetista on uudistusten myötä laskenut, mutta alue- ja rakennepolitiikan menot ovat yhä suuria.
<Seg L=EN-GB>While the share of agricultural policy in the EU budget has declined following a range of reforms, the expenditure on the regional development and structural policy remains high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Perusajatus on unionin köyhimpien alueiden ja pysyvistä olosuhdehaitoista kärsivien alueiden kehityksen tukeminen.
<Seg L=EN-GB>The underlying idea is to support the poorest regions and promote the development of areas suffering from permanently unfavourable conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä politiikka on ollut unionin solidaarisuuden konkreettinen ilmentymä; sisämarkkinoiden rinnalle luotiin alueellisesti ja sosiaalisesti tasoittava koheesiopolitiikka.
<Seg L=EN-GB>This has been a tangible manifestation of Union solidarity as a cohesion policy was created alongside the internal market to equalise regional and social differences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Käytännössä unionin yhteistä alue- ja rakennepolitiikkaa on kuitenkin harjoitettu varsin laajasti kaikissa jäsenmaissa, myös vauraimmissa.
<Seg L=EN-GB>In reality, the Union-wide regional development and structural policy has been pursued extensively in all the Member States, including the richest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Painopiste on siirtymässä heikoimmin kehittyneihin jäsenmaihin ja niihin kohdistuu nykyisen rahoituskauden 2007\endash 2013 kokonaisvaroista yli puolet.
<Seg L=EN-GB>Now the focus is shifting to the least developed Member States, with more than half of the total funding during the 2007-2013 financing period being allocated to these countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Laajentumisen myötä alue- ja rakennepolitiikkaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on ollut tarpeen keskittää köyhiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}maihin ja alueisiin.
<Seg L=EN-GB>With the EU\rquote s enlargement, it has become necessary to focus on poor regions and areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomessa köyhiä alueita (BKT alle 75 % EU:n keskiarvosta) ei enää ole.
<Seg L=EN-GB>There are no longer any poor areas in Finland (GDP less than 75% of the EU average).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Itä-Suomen siirtymäalueasema päättyy vuonna 2013.
<Seg L=EN-GB>Eastern Finland's position as a region with transitional status will end in 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuitenkin moni alue Suomessa kärsii vaikeista ja unioninkin mittakaavassa poikkeuksellisista ja pysyvistä olosuhdehaitoista, kuten pitkistä välimatkoista, harvasta asutuksesta ja pohjoisista olosuhteista.
<Seg L=EN-GB>However, many regions in Finland are hampered by permanent unfavourable conditions, exceptional also by EU standards, such as long distances, sparse population and a climate matching their location in the North.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>EU:n alue- ja rakennepolitiikkaa pitää jatkaa ja kehittää tavalla, joka asianmukaisesti huomioi nämä ja muiden maiden vastaavat erityisolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the EU's regional and structural policy should be continued and developed in a way that duly takes into account special circumstances such as these, in Finland and in other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomelle on tärkeää, että Pohjoisen ulottuvuuden perustana olevat tarpeet huomioidaan kaikessa unionin toiminnassa ja sen kumppanuudet sovitetaan yhteen muiden unionin alueella toteutettavien politiikkojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>For Finland it is important that the needs underpinning the Northern Dimension be taken account of in all activities of the EU and that its partnerships be reconciled with other policies carried out in the territory of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös uusiin haasteisiin, kuten jyrkästi heikentyvään väestökehitykseen, on vastattava.
<Seg L=EN-GB>Also new challenges, such as the trend of sharp decline in population demographics, need to be addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muilla kuin köyhimmillä tai poikkeuksellisten olosuhteiden alueilla harjoitettavan rakennepolitiikkaan pitää olla vahvemmin valikoivaa ja perustua rahastokausittain määriteltyihin teemoihin.
<Seg L=EN-GB>Structural policy carried out in regions other than the poorest ones or those with exceptional conditions must be more selective and be based on themes specified for each financing period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomella on intressi yksinkertaistaa ja keskittää alue- ja rakennepolitiikan sisältöä ja hallintoa.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland's interest to simplify and centralise the content and administration of regional and structural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3. Euroopan yhteisen maatalouspolitiikan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>3. Developing Europe's common agricultural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Järjestelmän tulee olla tehokkaampi ja sen tulee aikaansaada lisähyötyjä verrattuna kansallisin resurssein harjoitettuun aluepolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>The system should be more efficient and generate additional benefits in comparison to regional policy pursued with national resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansallinen aluepolitiikka ja unionin alue- ja rakennepolitiikka ovat toisiaan täydentäviä, ja mahdolliset muutokset EU:n alue- ja rakennepolitiikassa on voitava kompensoida kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>National regional policy and the EU's regional and structural policy complement each other, and compensation for possible changes in the EU's regional and structural policy at the national level must be viable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Alue- ja rakennepolitiikan pitää hakea myös entistä merkittävämpää kilpailukykypainotusta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, regional and structural policy should also place a greater emphasis on competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Paremmalla kohdistamisella koheesiorahoitus voi merkittävästi tukea kasvua ja työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Through better allocation, cohesion funding can support growth and employment to a considerable extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alue- ja rakennepolitiikan kautta kanavoidaan hyvin merkittäviä resursseja eri jäsenmaihin.
<Seg L=EN-GB>Major resources are channelled to individual Member States through the regional development and structural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tuki on etenkin köyhimmissä jäsenmaissa merkittävä suhteutettuna niiden kansantuloon.
<Seg L=EN-GB>Particularly in the poorest Member States, the amount of aid is significant relative to their GNI.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionissa on esimerkkejä jäsenmaista, joissa koheesiopolitiikka on aikaansaanut myönteistä talouskehitystä, kuten Irlanti ja Espanja, mutta nämäkään tuskin olisivat hyötyneet panostuksista kestävällä tavalla ilman samanaikaisesti harjoitettua vastuullista talouspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Cohesion policies have generated positive economic development in a number of Member States, such as Ireland and Spain, but even they would probably not have drawn any lasting benefits unless they had, at the same time, pursued responsible economic policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Alue- ja rakennepolitiikan tuet olisi ehdollistettava tiettyihin talouspolitiikan perusedellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>Regional and structural policy aid should be made conditional to certain basic elements of economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja maatalouden tulevaisuuden globaaleista haasteista suurimpia ovat ilmaston muutos, ruoan ja bioenergian kysynnän kasvu sekä näistä johtuvat maatalousmaan hinnan kohoaminen ja elintarvikkeiden hintojen voimakas vaihtelu.
<Seg L=EN-GB>The greatest global challenges rural areas and agriculture face include climate change, increased demand for food and bioenergy with the resulting price increase for farm land, and strong fluctuations in prices of foodstuffs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Esimerkiksi siten, että jäsenmaa, joka ei noudata sille annettuja talouspolitiikkaa koskevia rakennesuosituksia, ei saisi aluetukia.
<Seg L=EN-GB>For instance, a member country that fails to comply with the structural recommendations provided on economic policy would not receive regional aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä olisi eduksi alue- ja rakennepolitiikan vaikuttavuudelle ja loisi samalla kannustimen toteuttaa talouden rakenteellisia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>This would enhance the effectiveness of the regional and structural policy, and, at the same time, it would create an incentive for carrying out structural reforms of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rakenneuudistusten edistäminen on entistä tärkeämpää talouden haasteiden takia.
<Seg L=EN-GB>Because of economic challenges, promoting structural reforms is ever more important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla, että jokainen Euroopan alue voi tuottaa lisäarvoa EU:n yhteisen kilpailukyvyn hyväksi ja olla näin periaatteessa unionin alue- ja rakennepolitiikan piirissä.
<Seg L=EN-GB>The aim should be that each region in Europe be able to generate added value to contribute to the EU's common competitiveness, thereby being essentially covered by the EU's regional and structural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>alue- ja rakennepolitiikka keskittyy köyhimmille ja pysyvistä olosuhdehaitoista kärsiville alueille ja aikaansaa kestävää taloudellista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The regional development and structural policy focuses on the poorest regions and those areas hampered by permanently adverse conditions, and engenders lasting economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Alue- ja rakennepolitiikan ehtona ovat asianmukaiset rakenneuudistukset.
<Seg L=EN-GB>Appropriate structural reforms will be a prerequisite for any regional development and structural aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on maailman johtava alue monella ulottuvuudella.
<Seg L=EN-GB>The European Union is the world\rquote s leading region by a number of indicators:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on maailman suurin talousalue, EU:n väestö on suurempi kuin Yhdysvaltojen ja EU on maailman suurin kauppa-alue sekä kehitysavun antaja.
<Seg L=EN-GB>it is the world\rquote s largest economic area; its population is larger than that of the United States; and it is the world\rquote s largest trading area and donor of development aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaavio 4. EU27:n ja Yhdysvaltain tunnuslukuja.
<Seg L=EN-GB>Figure 4. Indicators for the EU27 and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähteet:
<Seg L=EN-GB>Sources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskus ja OECD.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland and OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin merkittävä painoarvo ei kuitenkaan ole nostanut sitä johtavan vaikuttajan asemaan maailmanpolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Despite its significant economic weight, the EU{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}has not attained a leading position in world politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Voidakseen omaksua painoarvonsa mukaisen johtavan globaalin vaikuttajan aseman EU:n tulee kyetä toimimaan ulkosuhteissaan yhtenäisesti ja johdonmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>To be able to exert the global influence relative to its weight, the EU must have a united and coherent policy in its external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana tulee olla kokonaisvaltainen ja yhtenäinen lähestymistapa, jonka puitteissa esimerkiksi kauppa-, ilmasto-, turvallisuus- ja kehityspolitiikkoja edistetään rinta rinnan.
<Seg L=EN-GB>It must have a comprehensive and consistent approach in pursuing trade, climate, security and development etc. policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus sisältää keinoja, joilla unionin ulkosuhteiden yhtenäisyyttä voidaan kehittää.
<Seg L=EN-GB>The Treaty of Lisbon provides a number of tools with which to develop a coherent approach to external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Uudistusten päälinja merkitsee sitä, että unionilla olisi keskitetympi edustus ulkosuhteissa - vahva ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, joka voisi yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan lisäksi edustaa laajemmin myös unionin muita ulkosuhteita, sekä Eurooppa-neuvoston pysyvä puheenjohtaja, joka edustaisi yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa omalla tasollaan.
<Seg L=EN-GB>To summarise, the reforms would mean that the Union would have a more unified representation in external relations \endash  a strong High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy who could also represent the Union in areas beyond conventional foreign and security policy, and a Permanent President of the European Council, who would be in charge of the common foreign and security policy at his or her own level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ulkosuhdehallinto tukisi tätä yhtenäisyyttä ja ulkoasioiden kokonaisvaltaista valmistelua neuvostossa ja komissiossa.
<Seg L=EN-GB>The European External Action Service would support this common approach and the comprehensive preparation of external action in the Council and Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä uusi järjestelmä merkitsee sitä, että puheenjohtajavaltio väistyy unionin ulkosuhteiden edustamisesta.
<Seg L=EN-GB>The new system would mean that the rotating Presidency would no longer represent the Union externally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteinen kauppapolitiikka on hyvä esimerkki toiminnasta, jossa unioni neuvottelee keskitetysti, vaikka jäsenmaat osallistuvatkin neuvostossa politiikasta päättämiseen.
<Seg L=EN-GB>The common trade policy is a prime example of an area in which the Union conducts negotiations on a centralised basis even though the Member States participate in deciding on the policy in the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällä alalla EU:ta pidetään tehokkaana vaikuttajana.
<Seg L=EN-GB>It is an area in which the EU is regarded as an efficient actor with considerable influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyttä ja määräenemmistöpäätöksentekoa voidaan pyrkiä laajentamaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}muuhunkin EU:n ulkoiseen toimintaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Efforts can be made to extend decision-making by a qualified majority to other external action as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on ainutlaatuinen kansainvälinen ulkosuhdetoimija laaja-alaisuutensa takia.
<Seg L=EN-GB>Because of the wide range of areas it is involved in, the European Union is a unique actor in external relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin toiminta voi kattaa muun muassa ulkopolitiikan, ihmisoikeuksien ja demokratian edistämisen, turvallisuuspolitiikan, kauppapolitiikan, kehityspolitiikan, ilmastopolitiikan, liikenteen, energiapolitiikan, makrotalousdialogin, kalastuksen ja maatalouden.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s activities may include foreign policy, the promotion of human rights and democracy, security policy, trade policy, development policy, climate policy, transport, energy policy, the dialogue on macro-economics, fisheries and agriculture, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:13
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:13
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kun nämä eri keinot hyödynnetään tehokkaasti ja johdonmukaisesti, on unionilla merkittävä mahdollisuus vaikuttaa maailmanlaajuiseen kehittymiseen.
<Seg L=EN-GB>When full and consistent use is made of the various means offered by these policies, the Union is well placed to influence global developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Maailman merkittävimpänä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kehityspoliittisena{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}toimijana ja kauppa-alueena{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}EU:lla on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}erityisvastuu kestävän kehityksen edistämisestä ja köyhyyden vähentämisestä globaalisti.
<Seg L=EN-GB>As the main global actor in development policy, and the world\rquote s biggest trading area, the EU bears a special responsibility for promoting development and reducing poverty in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on yhtenäinen globaali toimija, joka puhuu yhdellä äänellä kaikissa keskeisissä maailmanpolitiikan kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>The EU is a coherent global actor that speaks with one voice on all key issues of world politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on osoittanut johtajuuttaan kansainvälisessä ilmastopolitiikassa ja päättänyt merkittävistä kasvihuonekaasujen päästövähennyksistä.
<Seg L=EN-GB>The EU has demonstrated leadership in international climate policy and passed decisions on major reductions in greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tällä tavalla unioni on halunnut edesauttaa kansainvälisen ilmastoratkaisun syntymistä.
<Seg L=EN-GB>By doing so, the Union has wanted to contribute to an international solution to the climate issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla kun EU on suunnannäyttäjä ilmastopolitiikassa, on tärkeää, että unioni hyödyntää tämän etunojan teollisuuspoliittisessa mielessä ja kehittyy johtavaksi puhtaan teknologian alueeksi maailmassa.
<Seg L=EN-GB>While serving as a trendsetter in climate policy, the Union should be able to make use of this head start in its industrial policies to become a leading area of clean technology in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n pitää olla edelläkävijä matalahiilisessä taloudessa.
<Seg L=EN-GB>The EU must lead the way to a low-carbon economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on ilmastopolitiikan suunnannäyttäjä ja maailman johtava matalahiilinen talousalue.
<Seg L=EN-GB>The EU is the trendsetter in climate policy and the world\rquote s leading low-carbon economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen järjestelmä on rakentunut ennen unionin vahvistumista kansainvälisenä toimijana.
<Seg L=EN-GB>The international system was established before the Union\rquote s role as an international actor began to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>YK:ssa toimijoina ovat jäsenvaltiot ja sen keskeisessä elimessä, turvallisuusneuvostossa, Ranskalla ja Britannialla on pysyvät paikat toisen maailmansodan voittajavaltioina.
<Seg L=EN-GB>At the United Nations, the actors are sovereign states, with France and Great Britain, the WW II victors, playing a key role with permanent seats in the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n jäsenmaat maksavat noin 40 % YK:n budjetista.
<Seg L=EN-GB>The EU Member States contribute approximately 40% to the UN budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Olisi loogista, että EU:n jäsenvaltiot hakisivat suurempaa vaikutusvaltaa YK:ssa järjestäytymällä yhtenäisemmin.
<Seg L=EN-GB>It would only be logical for the EU Member States to seek greater influence at UN by organizing on a more unified basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Samalla olisi tarkoituksenmukaista, että EU:lla olisi pysyvä jäsenyys turvallisuusneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, it would be appropriate for the EU to have a permanent seat in the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroalue, jonka laajentuminen jatkunee lähivuosina, muodostaa merkittävän valuutta-alueen.
<Seg L=EN-GB>The euro area, which will most probably continue to expand during the next few years, constitutes an important currency area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eurolla on myös kansainvälinen rooli, joka on vahvistunut sen tullessa yhä merkittävämmäksi reservivaluutaksi.
<Seg L=EN-GB>The euro also plays an international role that has been strengthened as it has become an increasingly important reserve currency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä on lisännyt euroalueen ja epävirallisen euroryhmän vastuuta ja vaikutusvaltaa kansainvälisissä talouskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>This has enhanced the responsibility and influence of the euro area and the unofficial euro group in the international economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämän takia on tärkeää, että yhteisten kantojen muodostamista vahvistetaan ja euroalue puhuu kansainvälisissä järjestöissä ja ryhmissä, kuten G8 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ja G20{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, yhteisellä äänellä, joka edustaa euroalueen yhteistä intressiä.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it is important that the formulation of common positions is strengthened and that the euro area speaks with one voice in international organisations and summits, such as G8 and G20, in order to promote the common interests of the euro area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ajan myötä on haettava ulkoiselle edustautumiselle yhtenäisiä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>With time, common solutions for external representation need to be found.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen rahoituskriisi ja maailmantalouden muuttuvat voimasuhteet edellyttävät, että Kiinan tapaiset kehittyvät taloudet ottavat keskeisemmän aseman mm. kansainvälisissä rahoituslaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>As a result of the international financial crisis and the changing balance of powers in the world economy, China and other emerging economies should assume a more central role in international financial institutions, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n tulisi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tiivistää yhteistyötään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} eri rahoituslaitosten johtokunnassa.
<Seg L=EN-GB>The EU should intensify cooperation on the executive boards of various financial institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Näin tehtäisiin myös tilaa keskeisten kehittyvien talouksien keskeisemmälle roolille näissä laitoksissa.
<Seg L=EN-GB>It would also make room for a more prominent role for the emerging economies in these institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää kuitenkin selkeistä pelisäännöistä sopimista EU:n sisällä, jotta eri jäsenmaiden mahdollisuus osallistua täysipainoisesti rahoituslaitosten päätöksentekoon säilyy.
<Seg L=EN-GB>To do so, it would be necessary to agree on clear-cut rules within the EU to ensure that the individual Member States will be able to fully participate in the decision-making of financial institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:lla on yhtenäinen edustautuminen kansainvälisissä järjestöissä. EU:lla on oma paikkansa YK:n turvallisuusneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>The EU has united representation in international organisations and has a permanent seat in the UN Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka on tehostunut huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s common foreign and security policy has become far more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen sisältämät uudistukset tukevat tätä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The reforms foreseen in the Treaty of Lisbon support this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomelle EU:n kautta toteutettava ulkopolitiikka antaa mahdollisuuden saada EU:n koko painoarvo Suomelle tärkeiden kysymysten edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>For Finland, a foreign policy pursued by the EU offers the opportunity to engage the full weight of the Union to advocate issues important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että EU:n yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the EU\rquote s common foreign and security policy is developed further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on kokonaisvaltainen kriisinhallintatoimija, jonka politiikassa yhdistyvät sotilaallinen ja siviilikriisinhallinta sekä kehityspolitiikka ja humanitaarinen apu.
<Seg L=EN-GB>The EU is a comprehensive player in crisis management whose policy combines military and civilian crisis management with development and humanitarian aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unioni on kehittänyt määrätietoisesti omaa turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaansa (ETPP).
<Seg L=EN-GB>The Union has made determined efforts to develop its common foreign and security policy (CFSP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi on osallistunut aktiivisesti EU:n kriisinhallintaoperaatioihin ja niissä tarvittavien suorituskykyjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland has been involved in the EU\rquote s crisis management operations and in the efforts to enhance the related capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi taisteluosastojen valmiusvuoroissa Suomi on ollut mukana alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>For example, Finland has participated in the EU combat troops right from the beginning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarkoituksena on osallistua myös Lissabonin sopimuksen mahdollistamaan sotilaallisia kykyjä kehittävään pysyvään rakenteelliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The plan is also to participate in the permanent structural cooperation made possible by the Treaty of Lisbon in order to develop military capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti myös Euroopan puolustusviraston kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland is also actively involved in the efforts to develop the European Defence Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen kannalta on luontevaa, että EU kehittää sotilaallisia kykyjään, koska EU on tiivis yhteisö, jossa jäsenmaat tukevat toisiaan.
<Seg L=EN-GB>From Finland\rquote s point of view, it is only natural for the EU to develop its military capabilities because the EU is a closely integrated community in which the Member States support each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan kehittäminen palvelee myös muita sotilaallisia suorituskykyjä ja kehittää EU-jäsenmaiden yhteistoimintavalmiuksia myös sotilaallisten kriisitilanteiden varalle.
<Seg L=EN-GB>The development of crisis management capacities also helps enhance other military capabilities and develop the Member States\rquote  potential for joint action in case of military crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU ja Nato eivät ole toistensa kilpailijoita, vaan niiden toiminta kriisinhallinnan alalla on täydentävää.
<Seg L=EN-GB>The EU and NATO are not competitors; instead, their activities in crisis management situations are mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n kautta Natoon kuuluvat EU-jäsenmaat voivat paremmin toteuttaa eurooppalaista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The EU gives its Member States belonging to NATO a better framework to implement European activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ranskan paluu Naton komentorakenteeseen parantaa EU:n ja Naton yhteistyömahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Now that France has rejoined NATO's command structure, the opportunities for cooperation between the EU and NATO will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhä useammin konfliktialueilla tarvitaan sekä sotilaallista että siviilikriisinhallintaa.
<Seg L=EN-GB>Increasingly, both military and civilian crisis management action is required in conflict zones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomi osallistuu vahvalla panoksella EU:n siviilikriisinhallinnan vahvistamiseen ja operaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland contributes to reinforcing the EU\rquote s civilian crisis management capabilities and participates in related operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on kansainvälisen turvallisuuden vahva tuottaja sekä tehokas {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kokonaisvaltainen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}kriisinhallinnan toimija.
<Seg L=EN-GB>The EU is a major contributor to international security and an efficient comprehensive crisis management actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n lähialue on epävakaa.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s neighbouring areas are unstable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Laajentumisen kautta EU on vakauttanut Eurooppaa merkittävällä tavalla, mutta EU:lla on tarve vakauttaa lähialuettaan unionia ja siihen pyrkiviä maita laajemmalla alueella.
<Seg L=EN-GB>Through its enlargement, the EU has brought substantial stability to Europe but there is a need to stabilise regions beyond the immediate neighbouring areas and the countries seeking membership in the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tarvitaan tehokkaampaa naapuruuspolitiikkaa laajentumisprosessin ulkopuolella oleville maille.
<Seg L=EN-GB>A more efficient neighbourhood policy towards countries outside the enlargement process is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä merkitsee etenkin Välimeren alueen, Lähi-idän, itäisen Euroopan ja Keski-Aasian sekä Venäjän sitomista tiiviimpään yhteistyöhön unionin kanssa.
<Seg L=EN-GB>This means involving, in particular, the Mediterranean region, the Middle East, Eastern Europe, Central Asia and Russia in closer cooperation with the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin taloudellinen ja poliittinen vetovoima on merkittävä.
<Seg L=EN-GB>The Union exerts considerable economic and political attraction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Itäinen kumppanuus on uusi tärkeä avaus tässä politiikassa.
<Seg L=EN-GB>A partnership with eastern European countries would be an important opening in this policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ja Venäjän suhde on Euroopan kannalta merkittävä.
<Seg L=EN-GB>The relations between the EU and Russia are important to Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Venäjä on eurooppalainen korkeasti kehittynyt maa.
<Seg L=EN-GB>Russia is a highly developed European country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:ta ja Venäjää yhdistää keskinäisriippuvuus, joka ilmenee erityisesti energia-asioissa.
<Seg L=EN-GB>The EU and Russia are united by a mutual dependency, a fact that is specially reflected in energy issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU käyttää huomattavan määrän venäläistä energiaa, mutta samalla Venäjä on riippuvainen EU:sta, joka on Venäjän viennin tärkein kohde.
<Seg L=EN-GB>While the EU consumes considerable amounts of Russian energy, Russia, in turn, is dependent on the EU as its most important export market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n ja Venäjän yhteistyö voisi syventyä merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the EU and Russia could be considerably deepened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Talouskriisi ja energian hinnan lasku tekee unionista entistäkin keskeisemmän kumppanin Venäjälle.
<Seg L=EN-GB>The financial crisis and falling energy prices will make the EU an ever more important partner for Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä antaa mahdollisuuden neuvotella Venäjän kanssa nykyistä vahvemmasta yhteistyösopimuksesta, jonka määräykset muodostaisivat hyvän pohjan suhteille ja tekisivät Venäjästä vakaamman kumppanin.
<Seg L=EN-GB>This will offer an opportunity to negotiate a stronger partnership agreement the provisions of which could lay a solid foundation for relations and make Russia a more stable partner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Myös Venäjän WTO-jäsenyyden toteutuminen on tärkeää ja vahvistaisi Venäjää taloudellisena toimintaympäristönä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, Russia\rquote s membership in the WTO would be important and strengthen the country as an economic operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU:n lähinaapurit \endash  Välimeren alue, Itäisen kumppanuuden ja Keski-Aasian maat sekä Venäjä ovat omaksuneet {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}keskeiset eurooppalaiset normit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, ja sisämarkkinat ulottuvat tähän naapurustoon {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}laajan eurooppalaisen vapaakauppa-alueen osana{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s closest neighbours \endash  the Mediterranean region, Eastern Partnership and Central Asian countries and Russia \endash  have adopted key European norms and the internal market extends to this neighbourhood as part of an extensive European free-trade area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen ominaispainoa voidaan merkittävästi kompensoida johdonmukaisella ja aktiivisella EU-politiikalla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s influence in the EU can be considerably enhanced by a consistent and active EU policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvotteluissa jokaisella maalla on yksi paikka, vaikka äänestystilanteissa maiden kokoerot merkitsevät.
<Seg L=EN-GB>At negotiations, every Member State has one seat even though the relative size of the country matters when votes are taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Hyvillä argumenteilla ja tehokkaalla vaikuttamisella pienetkin jäsenmaat voivat vaikuttaa merkittävästi EU:n politiikkaan ja lainsäädäntöhankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>With sound arguments and efficient networking, even small Member States can wield considerable influence on the EU's policies and legislative projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on vaikuttaa merkittävästi ominaispainoaan enemmän.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s aim is to have greater influence than its relative size would suggest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenmaan EU-politiikan yleisotteella on suuri merkitys maan vaikutusvallan kannalta.
<Seg L=EN-GB>When it comes to exerting influence, the overall approach to EU politics adopted by a Member State is of great importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rakentava jäsenmaa saa tavoitteitaan helpommin läpi.
<Seg L=EN-GB>A constructive Member State is better placed to pursue its priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikutusvallan kannalta on myös tärkeää, että maan EU-politiikalla on selkeästi identifioitava johto.
<Seg L=EN-GB>Another important point in terms of influence is that the leadership of a Member State\rquote s EU policy is clearly identifiable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU-politiikan hoitamisen peruslähtökohtana on asioiden järjestelmällinen yhteensovittaminen.
<Seg L=EN-GB>The main point of departure for Finland\rquote s EU policy is the systematic coordination of issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Vaikuttamisen kannalta on tärkeää, että Suomen sanoma eri yhteyksissä on yhdenmukainen, eikä toiminta eri sektoreilla johda ristiriitaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of having a say, it is important that Finland\rquote s message in various contexts is consistent and that activities in the individual sectors do not lead to conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-politiikan yhteensovittamisjärjestelmä on koko jäsenyyden ajan tukeutunut samoihin rakenteisiin, jotka varmistavat, että EU-politiikan yksittäiset linjaukset harkitaan kokonaisuutta ajatellen.
<Seg L=EN-GB>Throughout Finland's membership, the system for coordinating the EU policy has rested on the same structures that ensure that the individual positions adopted on various EU issues are evaluated with due regard to the whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valmistelujaostot, EU-asioiden komitea ja EU-ministerivaliokunta muodostavat rakenteen, jonka kautta valtioneuvosto voi tehokkaasti yhteensovittaa EU-politiikkansa.
<Seg L=EN-GB>The preparatory organs, the Committee on EU Affairs, its sub-committees and the Cabinet Committee on EU Affairs constitute a structure through which the Government can efficiently coordinate its EU policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eduskunta on jäsenyyden alusta saakka ollut olennainen osa Suomen kannanmuodostusta EU-asioissa, ja sen asema on kirjattu perustuslakiin.
<Seg L=EN-GB>Since the early days of membership, Parliament has played a key role in formulating Finland\rquote s stance on EU issues and its role is determined in the Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan ja valtioneuvoston tiivis yhteistoiminta on nähtävä Suomen EU-politiikan tärkeäksi vahvuudeksi: Suomen edustajilla on tämän järjestelmän ansiosta eduskunnan suora tuki, kun EU-asioista neuvotellaan toimielimissä.
<Seg L=EN-GB>Close cooperation between Parliament and Government should be perceived as an important asset in Finland's EU policy - thanks to this system, Finland's representatives can always draw upon the direct support of Parliament when matters are discussed in the EU organs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Järjestelmän kannalta on tärkeää, että valtioneuvosto hoitaa asianmukaisesti eduskunnan mahdollisuudet osallistua EU-politiikkaan antamalla eduskunnalle oikea-aikaisesti tiedot käsiteltävistä EU-asioista.
<Seg L=EN-GB>To ensure due operation of this system, it is important that the Government gives Parliament a genuine opportunity to participate in EU politics by providing timely information on topical EU issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ahvenanmaan vaikutusmahdollisuuksien huomioiminen on tärkeä osa Suomen EU-politiikan toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Due consideration of Åland's possibilities for wielding influence is an important part of the implementation of Finland\rquote s EU policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtiontalouden tarkastusvirasto on todennut Suomen EU-politiikan yhteensovittamisjärjestelmän toimivaksi, mutta kiinnittänyt huomiota mm. EU-asioiden strategisen ohjaamisen kehittämiseen ja asianmukaiseen resursointiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>The National Audit Office of Finland finds that Finland's system for coordinating its EU policy is functional while drawing attention to the need to develop strategic oversight in the management of EU affairs and the allocation of appropriate resources for this purpose.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>VTV:n tarkastuskertomus 122/2006, EU-säädösehdotusten kansallinen käsittely.
<Seg L=EN-GB>NAO Audit Report 122/2006; the national handling of EU legislation
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää parempaa ennakkovaikuttamista ja tavoitteiden priorisointia.
<Seg L=EN-GB>To accomplish this, it is necessary to seek to influence preparation and prioritise the objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU-lainsäädäntöön vaikuttamista koskevassa tutkimuksessa on todettu, että haasteita Suomen EU-vaikuttamisen kannalta ovat mm. ennakkovaikuttaminen, Euroopan parlamentin riittävä huomiointi, ministeriöiden johdon sitoutuminen EU-asioiden hoitamiseen sekä riittävät resurssit{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>A study{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} examining Finland's influence on EU legislation finds that the major challenges facing Finland in this respect are the inability to address issues early enough; due consideration of the European Parliament; commitment by the ministers and senior civil servants to EU affairs; and adequate resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen mahdollisuudet vaikuttaa valmisteilla olevaan EU-lainsäädäntöön, Anna Hyvärinen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s opportunities to influence EU legislation during preparation, Anna Hyvärinen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Oikeuspoliittisen tutkimuslaitoksen tutkimuksia 241 (2009).
<Seg L=EN-GB>The National Research Institute of Legal Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Passiivinen EU-politiikka on pelkkää reagointia komissiosta annettaviin esityksiin.
<Seg L=EN-GB>A passive EU policy would only amount to reacting to the proposals given by the Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että Suomi vaikuttaa aktiivisesti jo varhaisessa vaiheessa komission valmistelutyöhön ja antaa näkemyksensä komissiolta toivottavista esityksistä.
<Seg L=EN-GB>It is important for Finland to seek to actively influence the preparations made by the Commission at an early stage and to express its views on the proposals expected from it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen pitää tehdä aloitteita itse ja yhdessä muiden jäsenvaltioiden kanssa asioiden kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland needs to make initiatives itself and in collaboration with other Member States in order to push issues forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mitä aikaisemmassa vaiheessa asioihin vaikutetaan, sitä palkitsevampaa vaikuttamistyö on.
<Seg L=EN-GB>The earlier we are involved in the process, the more rewarding these efforts will be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Mitä pidemmälle päätöksentekoprosessi etenee, sitä vaikeammaksi esitysten muuttaminen käy.
<Seg L=EN-GB>If the decision-making process is already drawn out, it becomes progressively more difficult to amend the proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla entistä aktiivisempi ja ennakoivampi vaikuttaminen komission toimintaan.
<Seg L=EN-GB>We have to adopt a more active and forward-looking approach to exerting an influence on the workings of the Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se edellyttää mm. Suomen omien tavoitteiden \endash  tahtotilan \endash  varhaista ja täsmällistä määrittelyä sekä vaikuttamista komissioon kaikilla tasoilla (asiantuntijat, ministeriöiden johto, ministerit).
<Seg L=EN-GB>To do so, Finland must be able to define its objectives \endash  vision \endash  early and in detail, and to seek to influence the Commission at all levels (experts, senior civil servants at ministries, ministers).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU-tavoitteet priorisoidaan säännöllisesti EU-ministerivaliokunnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s targets with regard to the EU are prioritised by the Cabinet Committee on EU Affairs on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Euroopan parlamentin vaikutusvalta EU:n päätöksenteossa on kasvanut jatkuvasti ja ottaa merkittävän lisäaskeleen Lissabonin sopimuksen myötä.
<Seg L=EN-GB>The role of the European Parliament in the EU\rquote s decision-making has been steadily growing and will take a major step forward with the Treaty of Lisbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen tavoitteiden edistäminen ei siis onnistu vaikuttamalla yksin komissioon aloitteiden tekijänä ja neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Consequently, Finland\rquote s agenda cannot be promoted solely by seeking to influence the Commission through initiatives and through the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomalaisjäsenet ovat tärkeä kanava parlamentin työhön, mutta parlamenttivaikuttaminen ei voi rakentua yhteistyölle yksinomaan parlamentin suomalaisjäsenten kanssa.
<Seg L=EN-GB>While the Finnish MEPs are an important channel for exerting influence in the Parliament, such exercise cannot be based exclusively on cooperation with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>On olennaista, että Suomen tavoitteita edistetään laajalla rintamalla Euroopan parlamentissa, erityisesti eri lainsäädäntöhankkeista vastaavien esittelijöiden ja poliittisten ryhmien johdon kautta.
<Seg L=EN-GB>It is of great importance that Finland's goals are promoted on a broad front within the European Parliament, particularly through the rapporteurs responsible for legislative projects and the leaders of political groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää Euroopan parlamentin systemaattista huomioimista Suomen EU-politiikan valmistelussa kaikilla hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>To accomplish this, due consideration must be given to the European Parliament in the preparation of Finland\rquote s EU policy in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Neuvosto on jatkossakin olennainen päätöksentekijä unionin rakenteissa.
<Seg L=EN-GB>The Council will continue to retain its position as a key decision-maker in the Union structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kuten aiemmin on todettu, on laajentunut EU entistä monimuotoisempi.
<Seg L=EN-GB>As mentioned earlier, the enlarged EU is more diversified than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomen EU-vaikuttamiselta edellytetään aiempaa suurempaa ketteryyttä mm. koalitioiden rakentamisessa, vaikuttamisessa ja vaihtokauppojen teossa.
<Seg L=EN-GB>If Finland is to exert influence within the EU, we must show greater agility in forming coalitions and seeking allies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää aktiivista kontaktipintaa muihin jäsenmaihin.
<Seg L=EN-GB>This calls for active contacts with other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Yhteyttä pitävät vastuuministeriöt sekä EU-edustusto, mutta myös Suomen edustustoverkko EU-maissa tarjoaa vahvan kanavan vaikuttamispyrkimyksille sekä antaa tukea muiden jäsenvaltioiden EU-politiikan vaikuttimien analysoinnissa.
<Seg L=EN-GB>While the main contacts are handled by the responsible ministries and the Representation to the European Union, Finland's network of embassies in the Member States offers an efficient channel for influencing issues and assisting in analysing the other Member States' motives regarding their EU policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Laaja-alainen vaikuttaminen voi edellyttää myös aktiivisuutta kansalaisyhteiskunnan, median ja tutkimuslaitosten kautta.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the exercise of influence on a broad front calls for an active input by the civic society, media and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä pitää huomioida Suomelle keskeisissä EU-hankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Due note of this should be taken in all EU projects important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Toimielimissä toimivat suomalaisvirkamiehet eivät edusta Suomea, mutta on tärkeää, että toimielimissä on asianmukaisesti suomalaisvirkamiehiä, myös riittävän korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>While the Finnish civil servants in the EU institutions do not represent Finland, it is important to have a fair number of Finns among their staff, the higher levels included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Suomalaisvirkamiehet muodostavat yhden tärkeän tiedonvälittämiskanavan.
<Seg L=EN-GB>The Finnish civil servants serve as another important channel for disseminating information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Rekrytoimisen ja uralla edistymisen tuki on jäsenvaltioille tyypillistä ja myös Suomen pitää toimia aktiivisesti suomalaisten EU-virkamiesten urakehityksen tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Support for recruitment and career development is typically provided by the Member States and Finland must do the same in order to advance the careers of Finnish EU civil servants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU on oikeuspohjainen järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The EU is a law-based system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Se muodostaa oman oikeusjärjestyksensä, jossa EU-oikeuden viimekätinen tulkintavastuu on yhteisöjen tuomioistuimella.
<Seg L=EN-GB>It constitutes a special legal system in which the ultimate responsibility for the interpretation of EU law rests with the courts of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuimen ratkaisuilla on merkittävä vaikutus unionin kehittymiseen.
<Seg L=EN-GB>The decisions of the courts have a major impact on the Union\rquote s development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Unionin tuomioistuin tekee ratkaisunsa juridisin perustein.
<Seg L=EN-GB>The courts make their decision on legal grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Jäsenvaltiot voivat kuitenkin tuoda esiin omia näkemyksiään yhteisöoikeuden tulkinnasta ja soveltamisesta.
<Seg L=EN-GB>However, the Member States can express their own views of the interpretation and application of community law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämän takia myös tuomioistuinasiat on nähtävä tärkeänä EU-politiikan vaikuttamisen kanavana.
<Seg L=EN-GB>Thus, legal issues must also be perceived as an important channel for influencing the EU politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-asioiden yhteensovittamisjärjestelmä ei edellytä rakenteellisia muutoksia, mutta EU-asioiden hoitamisessa on tulevaisuudessa kiinnitettävä enemmän huomiota ennakkovaikuttamiseen, Euroopan parlamentin hoitamiseen olennaisena osana vaikuttamispolitiikkaa, EU-asioiden riittävään resursointiin sekä EU-asioiden keskeisyyteen ministeriöiden tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>While the system applied in coordinating EU affairs calls for no structural changes, more attention in managing EU issues must, in the future, be paid to the ability to address issues early enough; the European Parliament as an integral part of the decision-making process; the allocation of adequate resources to EU affairs; and the priority awarded to EU affairs by the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Ennakkovaikuttaminen komission valmisteluun sekä vaikuttaminen neuvostossa sekä Euroopan parlamentin päätöksentekoon edellyttää entistä vahvempaa panostusta.
<Seg L=EN-GB>Efforts to influence the Commission proposals and the decision-making of the Council and the European Parliament call for greater resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-vaikuttamisen kannalta olennaiset tekijät ovat tavoitteiden määrittäminen sekä vaikuttamisen resurssit.
<Seg L=EN-GB>Essential to the exercise of influence within the EU is that the aims are clearly defined and enough resources are made available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden määrittäminen edellyttää aktiivisuutta sekä ministeriöiltä että yhteensovittamisjärjestelmältä.
<Seg L=EN-GB>To define the aims, active efforts are required on the part of the ministries as well as the coordination system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Aktiivisempi vaikuttaminen taas edellyttää riittäviä resursseja.
<Seg L=EN-GB>To exert more active influence, adequate resources are called for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan EU-politiikkaan vaikuttamisella on merkittävä vipuvaikutus koko unionin kehittymiseen ja sitä kautta suomalaisen yhteiskunnan kehittymisedellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>All in all, any influence on EU politics will have profound leverage on the development of the entire Union and consequently on the development potential of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>EU-vaikuttaminen on nähtävä investointina suomalaisen yhteiskunnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Efforts to exert influence within the Union should be perceived as an investment in the future development of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston EU-sihteeristö käynnistää EU-selonteon pohjalta hankkeen, jossa yhteensovittamisjärjestelmää, EU-vaikuttamisen käytännön keinoja ja resursseja arvioidaan.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s EU Secretariat will launch a project on the basis of the present Report on EU Policy to evaluate the coordination system, the practical tools of exerting influence within the EU and the resources available for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:11:15
<CrU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<ChD>20052011, 17:11:15
<ChU>VNK_EU-SELONTEKO 2009
<Seg L=FI>Tämä kehittämishanke valmistellaan EU-asioiden komiteassa ja tuodaan EU-ministerivaliokunnan käsiteltäväksi vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>This development project will be prepared by the Committee on EU Affairs and submitted to the Cabinet Committee on EU Affairs by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen politiikkariihen kannanotto
<Seg L=EN-GB>Government mid-term policy review
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Matti Vanhasen II hallitus asetti ohjelmassaan vaativat tavoitteet työlleen.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet set ambitious goals for itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on vastuullinen, välittävä ja kannustava Suomi.
<Seg L=EN-GB>The government aims to achieve a responsible, caring and rewarding Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Talouspolitiikassa hallitus keskittyy työllisyyden parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s economic policy focuses on improving employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Toinen hallitusohjelman keskeinen tavoite on ilmastonmuutoksen torjuminen. Ohjelman kolmas kulmakivi on perusturvan vahvistaminen ja sosiaaliturvan uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>Secondly, the Government aims is to curb climate change and thirdly, to strengthen basic social protection and to reform the social protection system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Neljäs suuri tehtävä on hyvinvointipalvelujen turvaaminen ikääntyvässä Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Fourthly, the Government will endeavour to safeguard welfare services in circumstances where the population is ageing in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Globaalin finanssikriisin aiheuttama taantuma vaikeuttaa hallituksen tavoitteiden saavuttamista olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>The economic recession triggered by the global financial crisis will make it more difficult for the Government to reach these objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tavanomaisissa oloissa tavoitteiksi asetetut työllisyyden lisäystä, työttömyyden laskua ja julkisen talouden tasapainoa koskeneet tavoitteet eivät maailmanlaajuisen poikkeuksellisen taantuman oloissa voi toteutua.
<Seg L=EN-GB>The goals of improving the employment rate, reducing unemployment and securing balanced public finances that were adopted under normal circumstances can no longer be achieved in the current global slump.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää kuitenkin kiinni päämääristään ja tähtää toimillaan uuden kasvupohjan luomiseen, keskeisten pitkän ajan tavoitteiden saavuttamiseen ja lieventämään taantuman välittömiä kielteisiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The Government will nonetheless pursue its goals and introduce measures to create favourable conditions for growth, to attain its long-term objectives and to ease the direct negative impacts of the downturn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Erityisesti pidetään huolta siitä, ettei taantuman taakka jää yhteiskunnan heikoimpien kannettavaksi.
<Seg L=EN-GB>In particular, special care will be taken to make sure that the weakest in society do not have to bear the brunt of the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tässä kannanotossa hallitus linjaa iltakoulussa 11. helmikuuta valittujen teemojen pohjalta, mitä toimenpiteitä tarvitaan hallitusohjelman tavoitteiden toteutumisen varmistamiseksi, ja mitä toimenpiteitä tarvitaan kahden vuoden aikana esiin nousseiden uusien kysymysten ratkaisemiseen.
<Seg L=EN-GB>Drawing on the themes selected at the cabinet evening session held on 11 February, in this position paper the Government outlines actions needed to ensure the goals adopted in the government programme can be met and identifies measures required to address issues that have arisen over the past two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen talouspoliittinen linjaus
<Seg L=EN-GB>Economic policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Korkea tuottavuus ja työllisyys turvaavat palvelut ja etuudet
<Seg L=EN-GB>High productivity and employment to safeguard services and benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen lisää hyvinvointipalveluiden sekä eläkkeiden ja muiden tulonsiirtojen tarvetta samalla kun työikäisen väestön määrä laskee.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population means that the demand for welfare services, pensions and other income transfers will increase while the number of people of working-age is falling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Palvelut ja etuudet voidaan turvata vain jos työllisyysaste nousee nykyiseltä noin 70 prosentin tasolta yli 75 prosentin tasolle, julkisen palvelutuotannon tehokkuus paranee ja väestön terveys ja toimintakyky kohenevat.
<Seg L=EN-GB>Services and benefits can only be secured on condition that the current employment rate of 70% can be boosted to over 75%, efficiency in the production of services in the public sector is improved and the health and wellbeing of the population in general is enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostamisen ohella on kyettävä selvästi parantamaan tuottavuutta koko maan kattavasti kaikilla toimialoilla ja julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Beside increasing the employment rate, it is important to be able to clearly improve productivity across the country in all fields of activity and in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten aineellisen hyvinvoinnin kohoaminen jää entistäkin selvemmin riippumaan tuottavuuden kehityksestä, kun asukasta kohden laskettu työpanos supistuu.
<Seg L=EN-GB>With per capita labour inputs decreasing, any improvement in the material standard of living will increasingly be determined by productivity developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Talouden taantuma lisää sekä ikääntymisen aiheuttamia paineita julkisen talouden kestävyydelle että aineellisen elintason kohentamisen haasteellisuutta.
<Seg L=EN-GB>The economic downturn will place even greater pressure than before on the sustainability of general government finances owing to the ageing population, while at the same time it will make it harder to raise the standard of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työllisyysaste laskee nykytasoltaan, julkinen velka kasvaa tuntuvasti ja yksityisen sektorin kyky luoda talouskasvua voi heikentyä vuosiksi eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>The employment rate will drop from its current level, national debt will grow substantially and the private sector\rquote s capability to generate economic growth could be impaired for years to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus vastaa haasteiden kovenemiseen
<Seg L=EN-GB>The Government will respond to the mounting challenges by:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>(1) sopimalla laajasta toimenpidekokonaisuudesta, joka tukee työllisyysasteen nousua pitkällä aikavälillä ja vahvistaa muutoinkin julkisen talouden kestävyyttä;
<Seg L=EN-GB>(1) agreeing to an extensive package of measures to boost long-term employment rates and to strengthen the sustainability of general government finances;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>(2) edistämällä tuottavuuden nousua
<Seg L=EN-GB>(2) promoting productivity growth;
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>(3) käynnistämällä ohjelman pitkän ajan kasvuedellytysten vahvistamiseksi;
<Seg L=EN-GB>(3) launching a programme to secure the preconditions for growth; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>(4) tehostamalla edelleen toimia taantuman lyhyen aikavälin kielteisten työllisyysvaikutusten lieventämiseksi.
<Seg L=EN-GB>(4) instituting new measures to ease the short-term negative effects of the recession on employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus on jo reagoinut talouskehityksen heikentymiseen laajalla toimenpidekokonaisuudella useassa eri vaiheessa elokuun 2008 budjettiriihestä alkaen.
<Seg L=EN-GB>The Government has already responded to the deteriorating economy by undertaking a number of actions introduced in stages since the 2008 government budget session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen elvytystoimien mittakaava on noin 1,7 prosenttia bruttokansantuotteesta vuonna 2009, mikä on EU:n komiss{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}i{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on arvion mukaan alueen suurimpia.
<Seg L=EN-GB>The scale of the Government stimulus package in 2009 is approximately 1.7% of GDP, one of the highest in the region according to the EU Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämän ohella hallitus on päättänyt merkittävistä toimista pankkisektorin toimintakyvyn turvaamiseksi ja yritysten rahoitustilanteen helpottamiseksi valtion suoralla lainoituksella ja takauksilla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Government has adopted a range of effective measures to ensure the viability of the banking sector and to improve companies\rquote  access to funding by means of direct government lending and guarantees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Myös nämä toimet ovat mittakaavaltaan Euroopan kärkipäätä.
<Seg L=EN-GB>These measures, too, are one of the largest in volume in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteet heikentävät valtiontalouden tasapainoa merkittävästi lyhyellä tähtäimellä.
<Seg L=EN-GB>All these will considerably undermine the balance in government finances in the short term, though.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Vuodelle 2009 ajoitettujen elvyttävien toimien tarkoituksena on ennen kaikkea vaimentaa suhdannekäänteen jyrkkyyttä, vähentää työttömyyden nousua sekä huolehtia siitä, että suhdanteiden vaikutukset yritysten toimintaedellytyksiin, työvoiman määrään sekä tuottavuuteen jäävät mahdollisimman pieniksi.
<Seg L=EN-GB>The main purpose of the stimulus measures scheduled for 2009 is to ease the severity of the cyclical downturn, prevent the rise of unemployment and to make sure that the effects of the weak cycle on companies\rquote  performance, workforce and productivity are minimised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Suhdannetoimien kanssa samanaikaisesti on toteutettava sellaisia rakenteellisia toimia, jotka pidemmällä aikavälillä parantavat kansantalouden kasvuedellytyksiä ja tukevat julkisen talouden kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>These actions should be accompanied by structural measures that create favourable conditions for economic growth in the future and improve sustainability in general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Nopeista ja mittavista elvytystoimista huolimatta työllisyysaste laskee ja työttömyys lisääntyy yhä heikentyvän kansainvälisen tilanteen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Despite the prompt and extensive stimulatory action taken, the employment rate will fall and unemployment will increase as a result of the deteriorating international situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Suomen ja eri maiden kokemusten mukaan työllisyysasteen saaminen uudelleen nousuun on vaikeaa ja vie aikaa.
<Seg L=EN-GB>The experiences gained in Finland and other countries show that reversing a falling trend in employment is difficult and time-consuming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi on tärkeää pyrkiä julkisen talouden kestävyyden sallimissa rajoissa tukemaan työllisyyttä mahdollisimman voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Hence it is important to be able to perk employment as effectively as possible within the perimeters permitted by sustainable general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Nykyinen globaali taloustaantuma koettelee 1990-luvun alussa koettua lamaa enemmän korkeaan osaamiseen perustuvia vientiyrityksiä ja niiden alihankkijoita.
<Seg L=EN-GB>The current global slump will hit the expertise-driven export businesses and their subcontractors harder than the depression in the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työttömäksi on jäämässä aiempaa enemmän korkean osaamisen saavuttaneita ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>More people with high skills levels will be made redundant than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tulevan kasvun avaintekijäksi on muodostumassa ihmisten, yritysten ja tutkimusyksiköiden osaamisen päivittäminen.
<Seg L=EN-GB>This means that for the economy to grow in the future, people, companies and research institutes will have to be able to update their competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Se ratkaisee kansainvälisen kilpailukykymme nousun jälleen alkaessa.
<Seg L=EN-GB>This will be crucial to Finland\rquote s international competitiveness once the economy starts recovering again.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Etenkin uutta osaamista hyödyntävissä uusissa yrityksissä piilee mahdollisuus koko kansantaloutta hyödyttävään aktiiviseen tekemiseen.
<Seg L=EN-GB>Especially new companies interested in harnessing new skills and expertise provide great potential for generating activities that benefit the whole Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Osaamisen varmistamiseksi yli taloustaantuman hallitus panostaa yritysten kasvumahdollisuuksiin, ihmisten koulutukseen sekä tutkimusyksiköiden rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>To secure a high standard of competence over the cyclical downturn, the Government will invest in corporate growth potential and training, and allocate extra funds to research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Osaamiseen panostaminen edellyttää koko maan kattavaa vahvaa osaamisinfrastruktuuria laajakaista-yhteyksineen ja yliopistoineen
<Seg L=EN-GB>To do so, an efficient, nationwide knowledge infrastructure with universities and broadband access will be needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Politiikkariihessä sovitut julkisen talouden kestävyyttä ja talouskasvun edellytyksiä vahvistavat toimenpiteet mahdollistavat valtion lisäpanostuksen taloudellisen toimeliaisuuden ja työllisyyden tukemiseen sekä etuuksien ja peruspalvelujen varmistamiseen taantuman aikana.
<Seg L=EN-GB>The measures agreed upon in the Government policy review session to safeguard sustainable public finances and economic growth potential will allow central government to allocate more resources to perk economic activity and employment, and to secure social benefits and basic public services during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus seuraa suhdannekehitystä ja uusien suhdannepoliittisten toimien tarvetta tarkasti ja on valmis reagoimaan tilanteen vaatimalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The Government will carefully monitor economic developments and gauge the need for further cyclical measures and is ready to respond as the situation requires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kuntatalouden tilanne alkaa heiketä kuluvana vuonna erityisesti verotulojen laskun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Local government finances will start to deteriorate in the course of this year, particularly as a result of declining tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Myös menoissa on odotettavissa kasvupaineita muun muassa lisääntyvän työttömyyden johdosta.
<Seg L=EN-GB>With unemployment escalating, there is mounting pressures on expenditure too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kuntatalouden tilanne kiristyy erityisesti vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>Local government finances will become particularly strained in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Peruspalvelujen turvaamiseksi valtio vahvistaa kuntatalouden rahoituspohjaa. Kuntien osuutta yhteisöveroista nostetaan väliaikaisesti. Kuntien kiinteistöistä perimien verojen rajoja nostetaan.
<Seg L=EN-GB>To secure basic public services, central government will strengthen the financial basis in municipalities, for instance by temporarily increasing the corporate income tax apportionments to local government authorities and by raising the thresholds for real estate taxes collected by local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Yhteisövero-osuudesta ja kiinteistöverosta tehdään yksityiskohtaiset päätökset kehysriihessä.
<Seg L=EN-GB>More specific decisions on these taxes will be made in connection with the government discussion on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lisäksi valtio varautuu kuntien valtionapujen tilapäiseen lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, central government is making preparations for a temporary increase in government transfers and grants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kuntataloutta vahvistavien lisätoimien edellytyksenä on, että kuntien kustannuskehityksestä, erityisesti palkkaratkaisuista, saadaan pitkäaikainen ja maltillinen näkymä tuleville vuosille.
<Seg L=EN-GB>Extra measures to perk local government finances will be implemented only on condition that local authorities adopt a long-term scenario of moderation in general cost developments, and particularly in wage settlements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Palkkaratkaisujen tasolla on suuri vaikutus työllisyyteen ja julkisen talouden tasapainoon.
<Seg L=EN-GB>Wage settlement levels have a major impact on employment and general government balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus tukee työllisyyden ja kilpailukyvyn vahvistumisen ja yleensä talouden tasapainoisen kehityksen kanssa sopusoinnussa olevia palkkaratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The Government advocates pay agreements that help promote job creation, competitiveness and overall economic equilibrium.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Maltillista tuloverotuksen keventämistä voidaan jatkaa vuonna 2010, jos palkkaratkaisut ovat maltillisia sekä kilpailukykyä että työllisyyttä tukevia.
<Seg L=EN-GB>If moderate wage settlements that are conducive to competitiveness and job creation can be contracted, then judicious income tax cuts may also be introduced in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa tässä hengessä keskusteluja työmarkkinaosapuolten kanssa palkanmuodostuksen kehittämisestä ja seuraavista palkkaratkaisuista.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue talks with the labour market organisations on wage formation and forthcoming wage settlements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen ja muut julkisen talouden kestävyyttä tukevat toimet
<Seg L=EN-GB>Raising the rate of employment and other measures to bolster general government sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen ja etuuksien rahoituksen turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing funding for public services and benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten hyvinvoinnin ylläpitämiseksi työikäisen väestön voimavarat on saatava paremmin käyttöön koko maassa.
<Seg L=EN-GB>In order to be able to maintain a high standard of welfare in Finland the resources of the working-age population need be harnessed more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostaminen edellyttää työurien selvää pidentymistä. Tämä on mahdollista vain monipuolisin ja voimakkain toimenpitein, jotka kohdistuvat sekä työurien loppupäähän että alkupäähän.
<Seg L=EN-GB>In order to be able to raise the employment rate, people need to spend a longer time in working life, but this can only be achieved by adopting comprehensive and firm measures and applying to both the start and end of work careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen ja etuuksien rahoituksen turvaamiseksi on perusteltua tehdä toimenpiteitä, jotka turvaavat pitkällä aikavälillä työmarkkinoilla pysymisen, kestävän kehityksen sekä ikääntyvän väestön palvelut ja eläkkeet.
<Seg L=EN-GB>To secure adequate funding for public services and benefits, action should be taken to encourage people stay in the labour market, to foster sustainable development and to safeguard services and pensions for the ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lisäksi hallitus edistää työssäjaksamista panostamalla osaamisen uudistamiseen työuran aikana, työkyvyn ylläpitoon ja sosiaaliturvan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government also aims to foster people\rquote s resources to cope at work by allocating funds for retraining in the course of work careers, for maintaining the capacity to work, and for revamping social protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Nuorten työllisyysasteen nostamiseksi, opintojen nopeuttamiseksi ja opintojen aloittamisiän alentamiseksi toteutetaan uudistus, joka alentaa tuntuvasti keskimääräistä työelämään siirtymisikää tutkinnon suorittaneena.
<Seg L=EN-GB>To lower the age at which studies are started, to accelerate graduation periods and to raise youth employment rates, a reform will be launched that will substantially reduce the average age of entry to the labour market of young graduates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ryhmäeläkevakuutusten alaikäraja nostetaan nopeimmalla mahdollisella aikataululla 60 vuodesta 65 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>The minimum age of eligibility for group pension insurance will be raised as swiftly as possible from 60 to 65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Yksilöllisen eläkevakuutuksen alaikäraja nostetaan nopeimmalla mahdollisella tavalla 62 vuodesta 65 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>The minimum age of eligibility for individual pension plans will be raised as swiftly as possible from 62 to 65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työttömyysturvan lisäpäiväoikeuksia, osa-aikaeläkettä ja työkyvyttömyyseläkettä uudistetaan siten että uudistukset tulevat voimaan työmarkkinoiden tilanteen parannuttua, viimeistään 2013. Sata-komitea valmistelee asiaa koskevat ehdotukset kesään 2009 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The provisions governing the extension of entitlement to unemployment benefits, part-time pensions and disability pensions will be amended, bringing the reforms into force once the situation in the labour market has improved but no later than 2013. Proposals pertaining to the reforms are being drafted by the Social Protection Committee (SATA Committee, in charge of preparing an overhaul in the social protection system in Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaata uudistetaan
<Seg L=EN-GB>The system for job alternation leaves will be revamped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työurien pidentämisen edellytysten parantamiseksi erityisesti osatyökykyisten ja vaikeasti työllistyvien työelämään osallistumista edistetään mm. lisäämällä panostusta työntekijöiden terveyttä ja työkykyä sekä työelämän laatua parantaviin toimiin, Sata-komitea valmistelee asiaa koskevat ehdotukset kesään 2009 mennessä.
<Seg L=EN-GB>People able to work only part-time or who are otherwise hard to employ will be encouraged to participate in the labour market using measures designed to promote the health and working capacity of workers and to improve the quality of working life in order to make it possible for people to extend their working lives. The Social Protection Committee will draft the relevant proposals by the end of summer 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää STM:n ja TEM:n aktiivista toimintaa työkyvyn ja työolojen kehittämiseksi ja hyvien käytäntöjen levittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>This means the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Employment and the Economy will need to make a concerted effort to develop people\rquote s working capacity to work and to actively disseminate best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Aikuiskoulutusta ja siihen liittyvää korvausta kehitetään siten, että työmarkkinoiden joustavuus paranee ja rakenteellisen työttömyyden uhka pienenee.
<Seg L=EN-GB>Adult education and relevant compensation schemes will be reorganised to improve flexibility in the labour market and to reduce the risk of structural unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on auttaa ennakoimaan työmarkkinoiden muutoksia, parantaa työn tuottavuutta ja vastata paremmin työmarkkinoiden tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The goal is to help anticipate changes in the labour market, boost productivity and respond to the needs of the labour market more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Parannetaan omaehtoiseen koulutukseen hakeutuvien työttömien mahdollisuuksia päästä koulutukseen samoilla eduilla kuin työvoimapoliittiseen koulutukseen Sata-komitean esitysten pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Unemployed people will have better access to self-motivated training in accordance with the proposal to be prepared by the Social Protection Committee. They will be offered the same benefits as are available to those participating in labour-market training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Opintojenohjauksen määrään ja jatkuvuuteen kiinnitetään huomiota siten, että ketju perusopetuksesta työelämään toimii katkeamatta.
<Seg L=EN-GB>Attention will be paid to the continuity and sufficient extent of guidance counselling in order to ensure an unbroken chain from basic education to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Uusien ylioppilaiden siirtymistä korkeakouluasteen opintoihin nopeutetaan.
<Seg L=EN-GB>The admission of the same year's matriculated students to university education will be stepped up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Pääsykoejärjestelmää uudistetaan yhdessä yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen kanssa siten, että sähköistä hakujärjestelmää ja ylioppilastutkintoa hyödynnetään nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The entrance examination systems will be revised in collaboration with universities and polytechnics to make more efficient use of the electronic joint application system and the matriculation examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Pääsykokeita kehitetään nykyistä soveltuvimmiksi ja pääsykoemateriaali julkaistaan vasta ylioppilaskirjoitusten jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Entrance examinations will be modified to make them more appropriate and the textbooks to be used in entrance examinations will be publicised only after the matriculation examinations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Oppilaitoksilta pyydetään näihin liittyvät sitoumukset ja mahdolliset muut esitykset vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>Educational institutions will be asked for their commitment and possible proposals during 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Parannetaan jo korkeakoulututkinnon omaaville aikuisille suunnattua täydennyskoulutustarjontaa, jotta tutkintoon johtavat yliopistojen aloituspaikat voidaan enenevästi suunnata nuorisoikäluokille.
<Seg L=EN-GB>The supply of extension education geared to higher education graduates will be improved to enable admissions to university degree studies to be increasingly targeted to the young age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä hyödynnetään aikuiskoulutuksen kokonaisuudistuksen yhteydessä tehtyä valmistelua.
<Seg L=EN-GB>This development will build on preparations already made in the comprehensive adult education reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ehdotukset opintotukijärjestelmän rakenteelliseksi uudistamiseksi tehdään vuoden 2009 loppuun mennessä tavoitteena päätoimiseen opiskeluun kannustaminen.
<Seg L=EN-GB>A proposal for a structural reform in the student financial aid system will be drawn up by the end of 2009 with a view to encouraging full-time studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kehitetään korkeakouluopiskelijoiden työharjoittelua työelämään sijoittamisen parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Undergraduate work placement will be developed to make it easier to join the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ammattistartin vakinaistamisen jälkeen jatketaan sen ja muiden ammatillisen koulutukseen valmistavien koulutusmuotojen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Once the \lquote Ammattistartti\rquote  project, a pilot project designed to prepare students for vocational basic education, has been adopted on a permanent basis, the project and other forms of preparatory instruction will be further honed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Myös työssäoppimista kehitetään edelleen ammatillisessa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>On-the-job learning in vocational training will also be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Varmistetaan toisen asteen koulutuspaikka jokaiselle perusopetuksen päättävälle nuorelle.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to assure that there are places in upper secondary education and training for all school-leavers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tavoitteen seurannan yhteydessä kehitetään tilastointia ja hyödynnetään sähköisen hakujärjestelmän kautta saatuja tietoja.
<Seg L=EN-GB>Relevant statistics compilation will be developed and data generated within the electronic joint application system will be used with a view to more efficient placement in education and training{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Laaditaan yhteistyössä koulutuksen järjestäjien, korkeakoulujen, työelämän toimijoiden ja muiden sidosryhmien kanssa valtakunnalliset suositukset aikaisemmin hankitun osaamisen tunnistamiseen ja tunnustamisen periaatteista ja menettelyistä.
<Seg L=EN-GB>National recommendations setting out the principles and procedures for the identification and recognition of prior learning will be prepared in collaboration with training providers, universities, social partners and other stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on huolehtia verotulojen riittävyydestä, hillitä menojen kasvua ja varmistaa kuntapalveluiden rahoituspohja.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to ensure adequate tax revenues, curb expenditure growth and guarantee a sound financial base for municipal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen toteuttamiseksi valtionvarainministeriö on asettanut verotuksen kokonaisuudistusta selvittävän työryhmän, jonka tehtävänä on tehdä kehittämisehdotuksia, joiden tavoitteena on, että verojärjestelmä nykyistä paremmin tukee kestävää talouskasvua ja samalla kestävää julkisten palvelujen ja etuuksien rahoitusta ottaen huomioon ekologisen kestävyyden vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>To this end, the Ministry of Finance has appointed a working group for a comprehensive tax reform. The group\rquote s task is to draw up proposals that will ensure the tax system can foster sustainable economic growth, and safeguard sound financial resources for public services and benefits, with due regard to ecological sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Alkoholiverotusta korotetaan
<Seg L=EN-GB>The tax on alcohol will be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kuntatalouden tukemiseksi kiinteistöveron vähimmäis- ja enimmäisprosentteja nostetaan
<Seg L=EN-GB>The minimum and maximum real estate tax rates will be raised to boost local government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus vahvistaa harmaan talouden ja talousrikollisuuden torjuntaa.
<Seg L=EN-GB>The Government will step up action to combat the shadow economy and financial crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus selvittää pikaisesti mm. eri keinot vahvistaa poliisin, syyttäjän, tuomioistuinten ja verottajan toimintamahdollisuuksia sekä siirtymisen ns. käännettyyn arvonlisäverojärjestelmään rakennusalalla.
<Seg L=EN-GB>The Government will take swift action to find ways to improve the capabilities of the police, prosecution service, courts and tax authorities and look into the possibility of introducing a reversed value added tax system in the construction sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus varmistaa vastuullisen ja pitkäjänteisen menopolitiikan jatkumisen.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue to pursue a prudent long-term spending policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman valtiontalouden alijäämärajoitteesta sekä rakenteelliselle ylijäämälle asetetusta tavoitteesta voidaan tilapäisesti joustaa, jos samanaikaisesti tehdään julkista taloutta rakenteellisesti vahvistavia päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>The deficit restriction on central government finances and the structural surplus objective specified in the Government Programme can be temporarily lifted if this is accompanied by decisions to reinforce general government finances structurally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Valtionosuusuudistuksen jatkovalmistelu
<Seg L=EN-GB>Further preparation to reform the system of central government transfers to local government
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Valtionosuusuudistusta valmisteleva työryhmä laatii kehysriiheen mennessä tarvittavat laskelmat sisältävän esityksen, jossa hallinnonalakohtaiset valtionosuudet yhdistetään hallitusohjelman mukaisesti puitelain edellyttämin poikkeuksin ja tehdään tästä välttämättömästi aiheutuvat muutokset valtionosuusperusteisiin.
<Seg L=EN-GB>The working party for reforming the system of central government transfers to local government will have completed a reform proposal including relevant computations. The purpose is to bring together government transfers from individual administrative branches as outlined in the Government Programme, subject to restrictions specified in the framework law, and to implement all pertinent amendments in the criteria for government grants and transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Esitykseen tulee sisältyä hallitusohjelman mukaisesti poikkeuksellisen harvan asutuksen ja saaristoisuuden aiheuttamien ongelmien ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>As specified in the Government Programme, the proposal must include suggestions for solutions to problems caused by extremely low population density and living in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä harkinnanvarainen rahoitusavustus kytketään osaksi yhdistettyä valtionosuusmomenttia ja avustus mitoitetaan ottaen huomioon heikentyvän ja eriytyvän kuntatalouden ongelmat.
<Seg L=EN-GB>At the same time, discretionary government transfers will be incorporated into the composite budgetary item for central government transfers, and their magnitude will be gauged with due regard to the problems of deteriorating local government finances and increasingly polarised municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus päättää kehysriihessä, missä laajuudessa ja aikataulussa kuntien valtionosuusjärjestelmää kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The Government will decide on the magnitude and schedule of the reform in the system of central government transfers to local government in connection with the government spending limits discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Reinforcing the framework for economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on, että Suomen kansantalous pääsee mahdollisimman nopeasti uuteen kasvuun ja aiemmin suunnitellulle työllisyysuralle.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s aim is to make sure that the Finnish economy can recover and starts growing as swiftly as possible and get back onto the planned path of better employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Globaalin talouskriisin hellittäessä kysynnän elpyminen johtaa maailmankaupan kasvuun ja patoutuneiden investointitarpeiden purkautumiseen.
<Seg L=EN-GB>Once the global financial crisis eases, the recovery in demand will trigger new growth in world trade and unleash pent-up investment needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Myönteiselle kehitysuralle pääseminen edellyttää globaalin finanssikriisin ja sen todennäköisten seurausten takia hallitukselta uusia toimia talouden kasvupohjan laaja-alaiseksi vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Owing to the financial market crisis and its probable repercussions, the Government will need to take further growth-oriented action in the economy to bring the country back on its path of positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:22
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:22
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytyksistä huolehditaan kiinnittämällä huomiota työvoiman määrään, tuottavuuskehitykseen, osaamisen vahvistamiseen sekä kansantalouden ulkoiseen kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure favourable conditions for economic growth by giving due consideration to the availability of labour, productivity trends, skills enhancement and the external competitiveness of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Oikein suunnatuilla kasvuponnistuksilla voidaan samalla tukea ilmastopolitiikan tavoitteita vähäpäästöisestä taloudesta.
<Seg L=EN-GB>Timely and targeted growth efforts will also promote the climate policy objective of a low-emission economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen kasvupolitiikka perustuu jatkossakin osaamiseen vahvistamiseen peruskoulusta korkeampaan koulutukseen sekä tiedon luomiseen ja yhä parempaan hyväksikäyttöön.
<Seg L=EN-GB>As in the past, the Government\rquote s growth policy will focus on fostering competence from primary to tertiary education and on creating and exploiting knowledge effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämän saavuttamisessa on olennaista koko maan kattava liikenne- ja tietoliikenneinfrastruktuuri ja houkuttelevuus asuin- ja työympäristönä.
<Seg L=EN-GB>A key role in achieving these objectives lies in ensuring a comprehensive nationwide transport and data communications infrastructure, and in making different parts of the country appealing as a residential and working environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lähtökohdan tulevalle nousulle tarjoavat Suomen runsaat uusiutuvat luonnonvarat, niiden kestävä käyttö ja luonnonvarojen hyödyntämisessä käytettävän modernin teknologian kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s extensive renewable natural resources, their sustainable exploitation and the development of a state-of-the-art technology to harness these resources all offer excellent potential for economic recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian käytön vauhdittamiseksi tuetaan energiapuun tarjontaa ja uusiutuvan energian erilaiseen käyttöön liittyviä investointeja.
<Seg L=EN-GB>To increase the use of renewable energy, the supply of fuel wood will be promoted and investments related to different ways of using renewable energy will be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus kohdentaa voimavaroja ilmasto- ja energiateknologian tuotteistamiseen, kaupallistamiseen ja kansainvälistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government will allocate resources to the productisation, commercialisation and internationalisation of climate and energy technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Osaamisen ja tiedon luonnin ja hyödyntämisen parantamiseksi:
<Seg L=EN-GB>To better exploit knowledge and competence:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Julkisia tutkimusvaroja lisätään (Tekes, yliopistot, ammattikorkeakoulut, Suomen akatemia, tutkimuksen infrastruktuuri).
<Seg L=EN-GB>Public research funding will be increased (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation Tekes, Academy of Finland, research infrastructure).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tutkimustulosten kaupallistamiseen, liiketoimintaosaamisen ja kansainvälistämisen kehittämiseen panostetaan
<Seg L=EN-GB>Input will be made into the commercialisation of research findings, business know-how and internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>PK-yritysten innovaatiotoiminnan edistämiseksi selvitetään t&k-menojen verovähennysjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>A system for tax deduction of R&D expenditure will be explored to promote innovation by SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kasvuyrittäjyyden edellytyksiä vahvistetaan mm. pääomasijoittamisen verokohtelun tekemisellä nykyistä kilpailukykyisemmäksi vuoden 2010 alusta.
<Seg L=EN-GB>The operating conditions for growth-driven companies will be improved for instance by making the taxation of equity investments more competitive from the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Toimintaa yritysten viennin ja kansainvälistymisen edistämiseksi tehostetaan
<Seg L=EN-GB>Efforts to promote exports and international expansion will be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Luovien alojen yrittäjien asiantuntijapalveluja kehitetään ja yrittäjyysosaamista vahvistetaan
<Seg L=EN-GB>Expert services for entrepreneurs in creative fields will be developed and business competence reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Julkisin varoin luotujen tietovarantojen hyödyntämistä tehostetaan mm. tarkistamalla tietojenluovutukseen sovellettavia hinnoitteluperiaatteita ja parantamalla tilastotiedon käytettävyyttä tietosuojaa vaarantamatta.
<Seg L=EN-GB>Exploitation of knowledge databases created using public funds will be enhanced by revising the pricing criteria applied to the disclosure of data and by improving the use of statistical data without jeopardising data protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Sektoritutkimuksen neuvottelukunnan kokoonpano ja tehtävät uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>The composition and duties of the Advisory Board for Sectoral Research will be revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lisäksi kartoitetaan tutkimuslaitosten sellainen tutkimustoiminta, joka soveltuu paremmin yliopistoissa tehtäväksi.
<Seg L=EN-GB>Additionally, research institute activities that would more appropriately be carried out by universities will be identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tehtävien siirrot tehdään tapauskohtaisesti ministeriöiden ja yliopistojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The tasks will be transferred on a case-by-case basis in close consultation with the ministries and universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Käynnistetään politiikkatoimien vaikuttavuusarvioinnin kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>A process to develop the impact assessment of policy measures will be started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntapolitiikkaa jäntevöitetään ja julkisen sektorin tuottavuutta edistetään tietotekniikkaa hyödyntämällä nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>The information society policy will be reinforced and productivity in the public sector boosted by using information technology more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Nopeutetaan sähköisen asioinnin kehittämistä ja edistetään IT-ratkaisujen yhteentoimivuutta ja käyttäjälähtöisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Greater effort will be made to accelerate the development of e-government systems and to make IT solutions more compatible and user-friendly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Käynnistetään hanke koulutuksen ja suomalaisen osaamisen viennin edistämiseksi ja yritysklusterin synnyttämiseksi alalle.
<Seg L=EN-GB>A project will be launched to help export education and training services and Finnish expertise and to create a corporate cluster in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on hyödyntää kaupallisesti jo olemassa oleva kansainvälinen kiinnostus ja potentiaali sekä suomalainen korkea osaaminen.
<Seg L=EN-GB>The goal is to exploit both existing international interest and commercial potential and the high standard of Finnish competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hankkeessa hyödynnetään nykyisiä yritystukia ja vientikanavia.
<Seg L=EN-GB>Existing subsidies and export channels will be harnessed in the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>TKI-toimintaa kehitetään ja uudistetaan kansallisen innovaatiostrategian ja innovaatiojärjestelmän kansainvälisen arvioinnin suositusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Research, development and innovation activities will be intensified and upgraded in accordance with the recommendations issued as a result of the international evaluation of the national innovation strategy and innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työelämän kehittämistoimia (TYKES) tehostetaan osana innovaatiojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The efforts to develop the labour market (TYKES Workplace Development Programme) will be intensified as part of the innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Myöhemmin päätettäviä elvytystoimia valittaessa painotetaan välittömien työllisyysvaikutusten ohella kestävän talouskasvun pitemmän ajan edellytysten vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Any stimulus measures to be determined at a later date will place greater emphasis on fostering sustainable economic growth potential in the longer term in tandem with the immediate employment effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Käynnistetään valmistelu luonnonvarapolitiikan koordinaation vahvistamiseksi tavoitteena Suomen nostaminen johtavaksi luonnonvarojen ja materiaalien kestävän ja taloudellisen hyödyntämisen maaksi.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to strengthen the coordination of the natural resources policy in order to make Finland a leading nation in exploiting natural resources and materials in an economical and sustainable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Painopistealueina luonnonvarojen käytössä ovat erityisesti koko maan resurssit hyödyntävät kotimaisen uusiutuvan energian lisääminen, mineraalit ja ruuan tuotanto.
<Seg L=EN-GB>The main points of focus in harnessing natural resources will be the increased use of domestic energy by making full use of the resources available all over the country, minerals, and food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus laatii vuonna 2010 ruokastrategian.
<Seg L=EN-GB>A food strategy will be prepared by the Government in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Keskeisenä tavoitteena on turvata kotimaisen elintarvikeketjun kilpailukyky ja toimintaedellytykset sekä elintarvikkeiden huoltovarmuus tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>An important goal for these efforts is to ensure the competitiveness and operating conditions of the Finnish food chain and food security in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Näiden välittömien toimien lisäksi hallitus käynnistää kasvuprojektin, jonka tavoitteena on tuottaa konkreettiset politiikkasuositukset talouskasvun vauhdittamiseksi ennusteita nopeammiksi 2010-luvulla ja työllisyysasteen nostamiseksi koko maassa.
<Seg L=EN-GB>In addition to these immediate measures, the Government will launch a growth project. The project aims to generate tangible policy recommendations in order to accelerate economic growth in the 2010s beyond the predicted rate, and to raise the employment rate throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Projektin tulee erityisesti arvioida, mikä on valtion ja yleensä julkisen sektorin paras rooli talouden kasvun vahvistamisessa koko maassa tilanteessa, jossa yksityisen sektorin riskinottokyky ja -halu saattaa useiden vuosien ajan olla totuttua heikompi.
<Seg L=EN-GB>More specifically, the project should determine the optimum role for the State and the public sector in boosting economic growth in the whole of Finland in a situation where the ability and willingness of the private sector to take risks have been lower than the average for several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Talouspoliittinen ministerivaliokunta asettaa toimenpidesuosituksia valmistelemaan ohjausryhmän ja sitä tukeva tutkimusryhmän.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on Economic Policy will appoint a steering group and a research team to assist it in preparing recommendations for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työstä raportoidaan säännöllisesti talouspoliittiselle ministerivaliokunnalle ja talousneuvostolle.
<Seg L=EN-GB>The steering group will report to the Cabinet Committee on Economic Policy and to the Economic Council on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työstä laaditaan väliraportti 30.9.2009 mennessä sekä loppuraportti toimenpidesuosituksineen 15.2.2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>An interim report will be prepared by 30 September 2009, and the final report completed with recommendations by 15 February 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi käynnistetään sektorikohtainen vuoropuhelu kasvunäkymistä ja toimista kasvun edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Additionally, a sector-specific dialogue on the prospects and measures to boost growth will be initiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Eheyttä tukevat toimet syrjäytymisen ehkäisemiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures supporting integration to prevent social exclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä lisätään toimia, joilla estetään työttömiksi joutuvien ja jo joutuneiden työttömyysjaksojen pitkittyminen.
<Seg L=EN-GB>To this end, measures will be intensified to prevent prolonged unemployment of those who are, or have been, made redundant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus kannustaa työttömiä, irtisanottuja ja lomautettuja osallistumaan koulutukseen tai muihin työllistymistä sekä työkykyä tukeviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>The Government urges the unemployed and people who have been made redundant or temporarily laid off to seek training or take part in other schemes that support employment and working ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään syrjäytymisvaarassa oleviin nuoriin miehiin.
<Seg L=EN-GB>A special target group is young males threatened by social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Aktiivitoimiin osallistumisen aikaista toimeentuloturvaa nostetaan nykyisestä tasosta ottamalla käyttöön aktiivikaudelta maksettava korotettu tuki myös perusturvassa.
<Seg L=EN-GB>Income security during participation in activation measures will be raised from the existing level by extending the increased support to the basic income security system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämä tuki koskisi vain työmarkkinatuen ja peruspäivärahan saajia.
<Seg L=EN-GB>The new benefit would only apply to recipients of labour market support and basic unemployment allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kieltäytyminen aktiivitoimista johtaa aina tämän etuuden menetykseen.
<Seg L=EN-GB>Refusal to participate in activation programmes will automatically result in the loss of the benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Väestöryhmien väliset terveyserot ovat Suomessa viime vuosina kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Over the past few years, the differences in the state of health of individual demographic groups have grown in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Erityisesti pitkäaikaistyöttömät ovat eriarvoisessa asemassa suhteessa työssäkäyvään väestöön terveyspalvelujen saannissa.
<Seg L=EN-GB>The long-term unemployed, in particular, are disadvantaged in terms of access to health services compared with the working population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien terveyspalveluita ja kuntoutusta kehittämällä voidaan ehkäistä syrjäytymistä ja ylläpitää työkykyä.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion can be prevented and working ability maintained by developing the health and rehabilitation services available to the unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on parantaa syrjäytymistä ehkäisevien ja terveyseroja kaventavien palveluiden saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to improve access to services that combat social exclusion and increase equality in health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien terveydenhuollon kehittämishankkeessa esiin tulleita hyviä käytäntöjä levitetään koko maahan.
<Seg L=EN-GB>The best practices developed in the course of the project to enhance health services for the unemployed will be disseminated throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Konkurssiin joutuneille yrittäjille ja ylivelkaantuneille on annettava uusi mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>A new opportunity must be offered to heavily indebted people and entrepreneurs whose businesses have failed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Niin yrityksiä kuin yksityishenkilöitä on kannustettava hakemaan neuvoja ja apua velkaantumisongelmiensa ratkaisemiseen niin varhain kuin mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Both firms and individuals should be encouraged to seek advice and help in solving debt-related problems as early as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Maksuhäiriöpolitiikkaa ja velkajärjestelyprosesseja tarkistetaan, jotta konkurssiin menneiden yrittäjien paluu yrittäjätoimintaan tai työmarkkinoille on mahdollista nykyistä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>The policies on payment defaults and debt-rescheduling processes will be revised to allow a quicker re-entry to business or the labour market by bankrupt entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus pitää tärkeänä koko Suomen kehitysedellytysten varmistamista.
<Seg L=EN-GB>The Government finds it important that favourable conditions for development are secured throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään väestörakenteeltaan ikääntyneimpien seutujen selviytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to the survival of the regions with the highest percentage of aged population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikka laaja-alaistetaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}a{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}n kattamaan koko maa.
<Seg L=EN-GB>The innovation policy will be extended to all parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Alueiden infrastruktuurista ja palveluista huolehditaan.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to uphold the regional infrastructure and provision of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisen kehityksen sosiaalisesta kestävyydestä (ml. tulo- ja terveyserojen, köyhyyden ja hyvinvointipalveluiden saatavuus) kerättyä tietoa on paremmin hyödynnettävä päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>In decision-making, more efficient use should be made of the data accumulated on the social sustainability of current developments in society (e.g. income and health disparities, poverty and access to welfare services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tätä varten sosiaali- ja terveysministeriö valmistelee yhdessä muiden ministeriöiden kanssa yhteiskunnan sosiaalisen kestävyyden arviointi- ja ennakointimallin vuoden 2010 kesäkuun loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, the Ministry of Social Affairs and Health, together with the other ministries, are to prepare an evaluation and prediction model for social sustainability by the end of June 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tarkoituksena on luoda sosiaalisen kestävyyden arvioinnista julkisen talouden kestävyysarviointiin verrattava pysyvä prosessi.
<Seg L=EN-GB>The idea is to establish a process similar to the evaluation of the sustainability of general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipalveluiden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Securing welfare services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Huomio palvelurakenteiden uudistamiseen
<Seg L=EN-GB>Focus on the structural reform in the provision of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kaksikymmentä suurinta kuntaa velvoitetaan laatimaan palveluidensa kehittämiseksi tuottavuusohjelmat, joiden toteutumista seurataan kuntien ja valtion yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The twenty largest municipalities will be obligated to prepare productivity programmes for developing the services. The implementation of the programme will be monitored jointly by the central and local governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Valtio käynnistää yhteistyössä Kuntaliiton kanssa normitalkoot, jossa kartoitetaan ja pyritään poistamaan tuottavuuden parantamista estäviä ja palvelurakenteiden jäykkyyksiä ylläpitäviä normeja.
<Seg L=EN-GB>The Government will initiate, in collaboration with the Association of Finnish Local and Regional Authorities, a project to identify and eliminate existing norms and standards that prevent improvements in productivity and maintain inflexibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Edistetään voimakkaasti ja laaditaan työkaluja parhaiden palvelukäytäntöjen käyttöön ottamisen tueksi kunnissa ja kuntayhtymissä.
<Seg L=EN-GB>Efficient steps will be taken to promote the adoption of best practices in the provision of services by the municipalities and joint municipal authorities, and to develop tools for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Parannetaan palvelujen kustannusten vertailukelpoisuutta yhdessä Kuntaliiton kanssa.
<Seg L=EN-GB>The comparability of the costs of services will be improved in collaboration with the Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Selonteon yhteydessä tehdään toimenpide-ehdotuksia kaupunkiseutuja koskien.
<Seg L=EN-GB>The report will be accompanied by proposals for actions with a view to urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tuolloin kaupunkiseutusuunnitelmien ja niiden toteutumisen seurannasta saatujen arvioiden perusteella otetaan mm. kantaa siihen, tulisiko kaupunkiseutujen kunnille asettaa selkeämpiä velvoitteita maankäytön, asumisen, liikenteen ja kuntarajat ylittävien palvelujen käytön osalta.
<Seg L=EN-GB>When the report is released, the plans for urban regions and the outcomes of the performance evaluations will be used as a basis to determine whether more clear-cut obligations should be imposed on urban regions regarding land use, housing, traffic and the provision of services across municipal boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Selonteon yhteydessä arvioidaan muut toimenpiteet uudistuksen jatkovalmistelun ohjaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Other measures will also be evaluated in connection with the report to provide pointers for further preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>STM ja VM toteuttavat yhdessä eri toimijoiden kanssa koulutus- ja kehittämishankkeen, jolla tuetaan sosiaali- ja terveydenhuollon toiminnallista uudistamista ja muutosjohtamista.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Finance will be obligated to implement, together with other relevant actors, a training and development project to support the functional reform of the social and health care system and change management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon palveluiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing social and health care services
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Suomalainen terveydenhuolto toimii pääosin hyvin.
<Seg L=EN-GB>On the whole, the Finnish health care system works well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ongelmina voidaan pitää väestöryhmien välisten terveyserojen kasvua ja lääkäri- ja hammaslääkäripulaa.
<Seg L=EN-GB>However, there are problems such as the growing gap in the state of health between demographic groups and the shortage of physicians and dentists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Voimavaroja tuleekin suunnata ennaltaehkäisevään työhön.
<Seg L=EN-GB>Consequently, resources are to be allocated to preventive services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon palveluiden tasavertaisen saatavuuden turvaamiseksi hallitus edistää Toimiva Terveyskeskus -ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee equal access to health care services, the Government supports the project entitled \lquote An Effective Health Centre\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda vahvat kansalliset ohjaavat ratkaisut toimivien ja palvelevien terveyskeskusten kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The objective is to create nationwide normative guidelines for developing health centres that work efficiently and provide a good service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ohjelmaan kuuluvia kokonaisuuksia ja uudistuksia ovat mm. uudet käytännöt työn- ja vastuunjaossa terveyskeskuksissa, matalan kynnyksen palveluiden lisääminen, tietotekniikan hyödyntäminen asiakaspalvelussa ja ehkäisevän terveydenhuollon tehostaminen neuvoloissa ja terveyskeskusten vastaanotoilla
<Seg L=EN-GB>New schemes and reforms foreseen under the programme include new practices in the division of duties and responsibilities at health centres, the expansion of low-threshold services, the utilisation of information technology in customer service, and a greater focus on preventive health care at child health clinics and health centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on vähentää mielenterveysongelmia.
<Seg L=EN-GB>The Government seeks to alleviate mental health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Perusterveydenhuollon kykyä vastata lisääntyviin mielenterveysongelmiin tulee siten vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the resources of the primary health care system to respond to growing mental health problems must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyspalveluiden järjestelmän toimivuutta parannetaan ja uudistetaan selvitysten (mm. Mieli 2009) pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Access to mental health services will be improved and the system upgraded as suggested by reports on the subject, such as the \lquote Mieli 2009\rquote  project regarding mental health and substance abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hidastetaan nuorten ja aikuisten joutumista pois työmarkkinoilta mielenterveydellisten syiden takia.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to reduce the exclusion of young people and adults from the labour market because of mental health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Siirretään Kansaneläkelaitoksen harkinnanvaraisena kuntoutuksena korvattava psykoterapia järjestämisvelvollisuuden piiriin.
<Seg L=EN-GB>As part of these measures, the psychotherapy offered by the Social Insurance Institution as a discretionary rehabilitation treatment will be included in the obligatory services to be provided under law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan myös muita toimia masennusperäisen työkyvyttömyyden vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Other measures will also be adopted to reduce incapacity for work for depression-related reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Uudistetaan erikoissairaanhoidon järjestämistä kustannuskehityksen hallitsemiseksi ja palveluiden yhdenvertaiseksi turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The provision of specialised medical care will be overhauled in order to curb costs and ensure equal access to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Toteutetaan valtakunnallinen työnjako sairaanhoitopiirien kesken sekä vahvistetaan sairaanhoitopiirien vastuuta erityisesti perusterveydenhuollon lääkäreiden saatavuudesta.
<Seg L=EN-GB>A nationwide division of duties between hospital districts will be implemented and the districts\rquote  responsibility for access to physicians in the primary health care underlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Terveyskeskuspalvelujen toimivuutta lisätään muun muassa toteuttamalla lääkäreiden perusterveydenhuollon lisäkoulutuksen terveyskeskusosuus (9 kuukautta) työsuhteessa kuntaan tai kuntayhtymään ja tukemalla lainsäädännöllä uusien työnjakomallien käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Other measures to improve the performance of health centres include the arrangement under which physicians completing the additional (nine-month) training in primary health care are required to do so while employed by a municipality or joint municipal authority. Additionally, legal reforms will be carried out to facilitate the adoption of new models for the division of duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hyödynnetään moniammatillisen yhteistyön uudet mahdollisuudet sekä parannetaan yhteistoimintaa opetus-, sosiaali- ja terveyssektoreiden sekä työvoimahallinnon välillä mm. poistamalla esteet tiedonvaihdosta.
<Seg L=EN-GB>Full use will be made of the new opportunities offered by multi-professional cooperation and coordination between the educational, social and health sectors and the labour administration. Performance in this respect will be improved, among other things, by removing impediments to the exchange of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Selkiytetään kuntoutuspalveluiden järjestämistä eri tahojen kesken sekä asiakkaan oikeutta palveluun ja toimeentuloon kuntoutuksen aikana.
<Seg L=EN-GB>The roles of the individual actors in the organisation of rehabilitation services will be clarified, just like the customer\rquote s right to services and income security during rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus kehittää kumppanuutta yksityisten sektorin ja järjestöjen kanssa sosiaali- ja terveydenhuollon palveluiden tuottamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote partnering with the private sector and NGOs in the production of social and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Poistetaan hidasteet, jotka haittaavat aitoa kilpailutusta.
<Seg L=EN-GB>Obstacles to genuine competitive bidding will be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tuetaan hoivapalveluyrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship in the provision of care services will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tuetaan kansalaisjärjestöjen toimintaa yhteiskunnan toimintojen tukemisessa.
<Seg L=EN-GB>NGOs will be supported in their efforts to contribute to the provision of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Omaisten ja läheisten tarjoaman avun ja hoivan edellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The capabilities of next-of-kin and significant others to offer care and assistance will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Terveyden- ja sairaanhoidon palvelujen saatavuutta parannetaan siten, että kunnan asukkaalla on mahdollisuus valita terveyskeskus tai sairaala, josta hän saa hoidon ja muut kuntien vastuulla olevat terveyspalvelut.
<Seg L=EN-GB>Access to heath care and medical care services will be improved by making it possible for local residents to select the health centre or hospital in which they are to receive the care and other health services for which the municipality is responsible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lisätään kansalaisten valinnanvapautta muissa peruspalveluissa yli kuntarajojen.
<Seg L=EN-GB>The citizens\rquote  freedom of choice in other primary care services will be increased across municipal boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ennaltaehkäisevien palveluiden saatavuuden lisäämiseksi selvitetään kannustimien, normiohjauksen ja informaatio-ohjauksen suhde.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the availability of preventive services, the roles of incentives, legislative control and the provision of information and their relative importance will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon ennaltaehkäisevien palveluiden kehittämiseksi:
<Seg L=EN-GB>To develop preventive health care services:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Parannetaan tietopohjaa ennaltaehkäisevästä työstä ja tuetaan hyvien käytäntöjen leviämistä mm. terveydenhuoltolailla.
<Seg L=EN-GB>The provision of information on preventive measures will be improved and dissemination of best practices encouraged, for example, through the preparation of a new health care act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tuetaan kansalaisten omaa vastuunottoa terveydestä.
<Seg L=EN-GB>The citizens\rquote  responsibility for their own state of health will be underlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen osaamisen vahvistamiseksi selvitään, miten sosiaali- ja terveysalan koulutuksiin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}voidaan lisätä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}terveysliikunnan, terveellisen ravitsemuksen ja ehkäisevän päihdetyön opetusta ammatti-korkeakouluissa ja yliopistoissa.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to determine how to increase the instruction of health-promoting physical education, healthy nutrition and substance abuse prevention in the social and health care programmes at polytechnics and universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon sähköisten palveluiden käyttöönottoa edistetään:
<Seg L=EN-GB>The introduction of e-services in the health care sector will be promoted:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Meneillään olevan terveydenhuollon tietojärjestelmän kehittämistyön valmistuminen aikataulussa varmistetaan.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure that the on-going information technology development project will be completed on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin lisääminen
<Seg L=EN-GB>Promoting the well-being of children, young people and families
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten kasvuympäristön kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the living environment of children and young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Valtaosa suomalaisista lapsista voi hyvin ja kasvaa myönteisesti kehittyneissä olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Most Finnish children are doing well and growing in a positive environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Sosiaalinen ja henkinen syrjäytyminen on kuitenkin lasten ja nuorten keskuudessa viime vuosikymmeninä lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>However, over the past few decades, social and psychological exclusion has become more prevalent among children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ehkäisemiseksi olennaista on tukea perheitä sekä auttaa lapsia ja nuoria ajoissa jo paljon ennen kuin ilmenee tarve korjaaviin palveluihin kuten lastensuojeluun.
<Seg L=EN-GB>To prevent exclusion, it is essential to support families and offer timely help to children and young people long before the need for corrective services, such as child welfare action, arises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ongelmiin puuttumisessa sektorirajat ovat muodostaneet turhia yhteistyön esteitä eikä moniammatillista yhteistyötä ole pystytty toteuttamaan riittävässä määrin.
<Seg L=EN-GB>As far as early intervention is concerned, sectoral boundaries have created unnecessary barriers to cooperation while the potential offered by multi-professional cooperation have not been fully utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Laaditaan selvitys hallinnon rakenteiden kehittämisestä vastaamaan lasten ja nuorten kasvamisen ja hyvinvoinnin kokonaisvaltaiseen hoitamiseen varhaislapsuudesta työelämään.
<Seg L=EN-GB>A report will be prepared to look into the modification of administrative structures with a view to addressing the wellbeing of children and young people from early childhood to entry into the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ennaltaehkäisevän lapsiperhetyön lisäämiseksi hallituksen tavoitteena on laajentaa perhekeskusmallin käyttöä valtakunnallisesti.
<Seg L=EN-GB>In order to increase preventive social work targeting families with children, the Government seeks to expand the family centre model to all parts of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lapsiperheiden mahdollisuuksia saada kotipalveluita parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Their access to home help services will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Neuvola- ja kouluterveysasetuksella parannetaan lasten, nuorten ja heidän perheidensä ehkäisevien palveluiden tasapuolista saatavuutta maan eri osissa.
<Seg L=EN-GB>The decree on guidance centres and school health care will improve access to preventive services by children, young people and their families throughout Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Luodaan puitteet kuntatason moniammatillisen viranomaisyhteistyöstä sen varmistamiseksi, etteivät nuoret syrjäydy koulutus- tai työmarkkinoilta peruskoulun päättämisen jälkeen sekä säädetään viranomaisille velvoite tähän liittyen koskien alle 25-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>A framework will be created for multi-professional cooperation between government agencies in order to prevent young people from being excluded from education and the labour market upon completion of basic education; an obligation related to this will be imposed on the authorities regarding people under 25 years of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tiedonkulkua moniammatillisessa yhteistyössä edistetään.
<Seg L=EN-GB>The exchange of information in the context of multi-professional cooperation will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Varmistetaan pienten koululaisten aamu- ja iltapäivätoiminnan riittävä saatavuus.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure the availability of morning and afternoon activities for young schoolchildren.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteistä päätetään selvitysmiehen ehdotuksista käydyn lausuntokierroksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Final decisions on the measures will be made after the proposals have been circulated for comments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Koulujen kerhotoiminnan lisäämistä kaikenikäisille koululaisille jatketaan Perusopetus paremmaksi (POP) -ohjelman puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Efforts to extend school club activities to pupils of all ages will be continued in the context of the programme on the quality enhancement in basic education (POP programme).
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Pienituloisten vanhempien lasten osallistumismahdollisuuksien parantaminen aamu- ja iltapäivätoimintaan sekä muuhun harrastetoimintaan selvitetään.
<Seg L=EN-GB>The potential for improving the opportunities of low-income families\rquote  children to participate in morning and afternoon activities and other free-time pursuits will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Nuorten fyysinen kunto on heikentynyt viime vuosina dramaattisesti.
<Seg L=EN-GB>During the past few years, the physical condition of young people has declined dramatically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on lisätä lasten ja nuorten liikuntaa kouluissa ja koulun yhteistyöverkostojen kanssa esimerkiksi kehittämällä aamu- ja iltapäivätoimintaa ja lisäämällä toiminnallisuutta välitunteihin sekä vahvistamalla kansalaistoiminnan toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is increase physical education both at and outside school in collaboration with the school partner networks. This will be done, for example, by developing morning and afternoon activities and providing opportunities for physical activities during recesses and improving the capabilities of NGOs to contribute to this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tuetaan kuntien hankkeita, joilla koulumatkojen turvallisuutta ja koulupihojen viihtyisyyttä parannetaan lasten ja nuorten liikunnan edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Additionally, support will be provided to municipalities to improve the safety of school transports and the standard of school yards with a view to promoting physical exercise among children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Käynnistetään vuoden 2009 aikana "Liikkuva koulu" -hanke, jossa jalkautetaan kaikkiin peruskouluihin kouluikäisten liikuntasuositukset.
<Seg L=EN-GB>A specific project {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}to promote child and youth sports, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\lquote Liikkuva koulu\rquote , will be launched in 2009 to disseminate recommendations for physical exercise for school-age children to all comprehensive schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hanke toteutetaan opetus-, sosiaali- ja terveysministeriön sekä puolustushallinnon yhteistyönä ja rahoitetaan veikkausvoittovaroin.
<Seg L=EN-GB>The project, funded by Veikkaus, the Finnish pools and lottery operator, will be implemented jointly by the educational, social and health, and defence administrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Koulujärjestelmäämme kehitetään siten, että sen kansainvälisesti korkeatasoiset tiedolliset oppimistulokset edelleen vahvistuvat samalla korostaen koulussa sekä kaikessa julkisessa ja kansalaisyhteiskunnan toiminnassa lasten ja nuorten koko persoonan ja oman vastuunkannon kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish school system will be developed to further consolidate its abilities to maintain a high standard of performance, while at the same time emphasising the comprehensive development of the personality of children and young people and the importance of a sense of responsibility, both at school and in the public and wider social contexts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lisätään koulujen taito- ja taideaineiden valinnanmahdollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Optional courses in skills and arts subjects will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Varmistetaan tieto- ja viestintätekniikan hyödyntäminen opetuksessa aiempaa paremmin tavoitteena oppimistulosten ja kouluviihtyvyyden parantaminen sekä riittävien tietoyhteiskuntavalmiuksien takaaminen kaikille koululaisille asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to make better use of information and communications technology in education in order to improve school performance and satisfaction, while guaranteeing adequate information society skills to all pupils irrespective of their place of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kehitetään tehokkaita ja toimivia ratkaisuja työn ja perhe-elämän yhteensovittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Efficient and functional solutions will be developed for reconciling work and family life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Asetetaan työryhmä selvittämään vanhempainvapaajärjestelmän laajempaa uudistamista tavoitteena vanhemmuuden tukeminen, isien kannustaminen nykyistä enemmän perhevapaiden pitoon sekä vanhemmuudesta työnantajille aiheutuvien kustannusten korvaamisen parantaminen.
<Seg L=EN-GB>A working party will be appointed to look into a more extensive reform to the parental leave system in order to support parenthood, encourage fathers to make more use of family leaves, and develop systems for compensating employers for the cost of parenthood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Järjestetään kokeilu, jossa lapsen huoltoa, asumista tai tapaamisoikeutta koskevissa riidoissa etsitään ratkaisua psykologin, käräjätuomarin ja osapuolten yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>An experimental project will be launched in which solutions will be developed for resolving disputes concerning the care and custody, living arrangements and visitation rights of children in collaboration between a psychologist, circuit court judge and the spouses involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten turvallisen mediaympäristön luomiseksi selvitetään medianeuvoston perustaminen lisäämään koulujen mediakasvatusta ja edistämään video- ja internetpelien tuottajien itsesäätelyä.
<Seg L=EN-GB>In order to create a more secure media environment for children and young people, steps will be taken to explore the possibility of establishing a media council to promote media education at schools and encourage self-regulation on the part of video and internet game producers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Nuorisotyömäärärahoja suunnataan nykyistä enemmän maahanmuuttajanuorten parissa tehtävään työhön.
<Seg L=EN-GB>Budget appropriates for youth work will be increasingly reallocated to the work carried out among immigrant youth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan lapsi- ja nuorisopoliittisen kokonaisajattelun ja lapsi- ja nuorisopolitiikan koordinaatiota valtionhallinnossa ja kunnissa.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to develop a comprehensive approach to child and youth policies and their coordination throughout the central and local government administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttopolitiikka ja kotouttaminen
<Seg L=EN-GB>Immigration policy and integration
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on tukea maahanmuuttajien työllistymistä ja kotoutumista suomalaiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s goal is to support the employment of immigrants and their integration into Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus tehostaa rasismin torjuntaa, rasististen rikosten tutkintaa sekä laittomien työehtojen valvontaa ja sitoutuu näissä kysymyksissä nollatoleranssiin.
<Seg L=EN-GB>The Government will step up its efforts to combat racism and intensify investigation of racist crimes and regulation in view of illegal terms of employment, and makes a commitment to zero tolerance in these issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus päättää kehysriihessä maahanmuuttajien nopeaan työllistymiseen tähtäävästä usean vuoden ajalle ajoittuvasta toimenpideohjelmasta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}mukaanlukien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mukaan lukien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} pääkaupunkiseudun aiesopimuksesta.
<Seg L=EN-GB>A decision on a long-term action programme aiming at a quick entry of immigrants to the labour market will be made at the discussion on government spending limits. At the same time, a decision will be made with regard to the letter of intent between the municipalities in the metropolitan area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa otetaan huomioon lisääntynyt tarve maahanmuuttajille tarjottavien palvelujen vahvistamiseen erityisesti suurissa kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>The programme will specifically address the increased need for immigrant services, particularly in big cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hyödynnetään entistä laajemmin rekrytointia EU-maista, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}mukaanlukien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mukaan lukien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} työvoimakapeikkojen täyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>Employees will be increasingly recruited from EU Members States, also for the purpose of alleviating shortages in specific sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työperusteisen maahanmuuton osalta, kun työvoiman tarpeen arvioidaan väestön ikärakenteen muutoksen johdosta, keskitetään resurssit yksittäisiin soveltuviin lähtömaihin.
<Seg L=EN-GB>With regard to work-related immigration, resources will be targeted to specific suitable countries of origin, as the need for labour is expected to change as a result of demographic changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Työperäistä maahanmuuttoa toteutetaan siten, että lähtömaan omat tavoitteet otetaan huomioon ja siten, että välitysorganisaatioiden toimintaa pystytään valvomaan.
<Seg L=EN-GB>Labour immigration will be implemented by giving due consideration to the objectives of the countries of origin in such a way that the operation of the organisations posting workers can be controlled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus ryhtyy toimenpiteisiin, joilla Suomessa korkea-asteella opiskelleita ja valmistuneita muiden maiden kansalaisia kannustetaan jäämään Suomeen töihin.
<Seg L=EN-GB>The Government will take measures to encourage foreign nationals who have studied in Finland or completed a higher education degree here to remain in Finland to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kansalaisuuslakia muutetaan niin, että puolet Suomessa opiskeluajasta voidaan ottaa huomioon kansalaisuuden saamiseksi vaadittavaa asumisaikaa laskettaessa.
<Seg L=EN-GB>The Nationality Act will be amended so that half of the time spent in Finland studying will be taken into account in determining the period of time required for eligibility for citizenship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Turvapaikkapolitiikan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Asylum policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus kehittää Suomen turvapaikkapolitiikkaa kansainvälisten sopimusten sekä EU-lainsäädännön puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The Government will develop Finland\rquote s asylum policy in the context of international conventions and EU legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus yhdenmukaistaa Suomen turvapaikkapolitiikan linjauksia ja käytäntöjä mahdollisimman yhteneviksi muiden Pohjoismaiden kanssa tavoitteena perusteettomasti turvapaikkaa hakevien vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>Where possible, the Government will align Finland\rquote s asylum policies and practices with other Nordic countries in an effort to reduce the number of people whose applications for asylum are without merit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Turvapaikkapolitiikkaa koskeva selvitys laaditaan kevään 2009 aikana ja sen pohjalta hyväksytään tarvittavat toimenpiteet vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>A report on the asylum policy will be prepared during spring 2009 and the necessary measures based thereon adopted during the current year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Jatketaan valmisteluja palautussopimusten solmimiseksi Afganistanin ja Irakin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Preparations for the conclusion of return agreements with Afghanistan and Iraq will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus toimii aktiivisesti EU:n turvapaikkapolitiikan yhtenäistämiseksi ja edellyttää, että kaikissa jäsenmaissa noudatetaan yhteisiä vähimmäissääntöjä.
<Seg L=EN-GB>The Government will work actively for the harmonisation of the EU\rquote s asylum policy and expects all Member States to comply with the Union\rquote s common minimum rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus varautuu määräaikaisesti lisäämään resursseja turvapaikkatutkinnan ruuhkien purkamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government is prepared to temporarily allocate additional resources to clearing the backlog of work in the processing of asylum applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tehostetaan hakijoiden iänmääritystä sekä lisätään kielitestejä.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the capabilities for determining the age of the applicants will be improved and language tests extended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Muut teemat
<Seg L=EN-GB>Other themes
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Rakennusten homeongelmat
<Seg L=EN-GB>Problems with mould and mildew in buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Rakennusten sisäilman huono laatu on yksi maamme suurimmista ympäristöterveysongelmista. Kosteus- ja homevauriot ovat yksi tärkeimmistä syistä huonoon sisäilman laatuun.
<Seg L=EN-GB>One of the most serious environmental health problems in Finland is the poor quality of indoor air, which is frequently due to damage to structures caused by moisture, mould and mildew.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Tämä taas aiheuttaa merkittäviä terveydellisiä haittoja ja suuria kansantaloudellisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>This, in turn, leads to major health hazards and massive financial losses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Joka toisessa rakennuksessa on havaittavissa merkkejä ylimääräisestä kosteudesta.
<Seg L=EN-GB>One out of two buildings shows signs of excessive moisture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Noin 15-20 prosentissa rakennuksia home uhkaa käyttäjien terveyttä.
<Seg L=EN-GB>In approximately 15% to 20% of the buildings, mould and mildew pose a risk to the health of the residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ongelma koskee kaikkia rakennustyyppejä käyttötarkoituksesta ja omistuspohjasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>The problem affects all types of buildings irrespective of current use or form of ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Hallitus käynnistää ympäristöministeriön vetämänä "Valtakunnalliset kosteus- ja hometalkoot" -nimellä viisivuotisen toimenpideohjelman, jonka tavoitteena on kosteus- ja homeongelmien aiheuttamien kansanterveyshaittojen ja kansantaloudellisten menetysten systemaattinen vähentäminen sekä uusien kosteusvaurioiden syntymisen torjuminen uudis- ja korjausrakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Government will launch a five-year project to combat moisture and mildew in buildings to be administered by the Ministry of the Environment. The project is designed to systematically alleviate the health hazards and economic losses due to moisture, mould and mildew, and to prevent such damage in new building and reconstruction and renovation projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Älykäs liikenne
<Seg L=EN-GB>Intelligent traffic and transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Laaditaan älykkään liikenteen strategia ja toimeenpanosuunnitelma vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>A strategy and implementation plan for intelligent transport and traffic will be prepared during 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Lainvalmistelun laadun varmistaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring the standard of quality in bill drafting
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Säädösvalmistelun laadun parantamiseksi hallitus on päättänyt ryhtyä seuraaviin toimenpiteisiin lainvalmistelun ja lakien laadun kehittämiseksi:
<Seg L=EN-GB>In order to improve the standard of quality in bill drafting and law-making, the Government has decided to take the following actions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kehitetään uusia ratkaisuja henkilöstöresurssikysymyksiin, esimerkiksi valtioneuvoston lainvalmistelijapooli.
<Seg L=EN-GB>New solutions will be devised to address human resources issues, such as the establishment of a pool of bill drafters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Säädösvalmistelun kehittäminen ja sen seuranta organisoidaan ja kirjataan tulossopimuksiin kaikissa ministeriöissä.
<Seg L=EN-GB>The development of bill-drafting processes and its monitoring will be organised and specified in the performance agreements at all ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>HE-listan toteutuminen kirjataan ministeriöiden tulossopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The track record in the implementation of the government proposals list will be specified in the performance agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Säädösvalmistelutyön seuranta säännölliseksi aiheeksi kansliapäällikkökokouksiin
<Seg L=EN-GB>The monitoring of bill drafting is to be included as a standard item on the agenda of the meetings of the Permanent Secretaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätös kuulemisohjeesta
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s decision on the hearing procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Ihmisiin (esimerkiksi lapsiin, eri taustoista tuleviin ihmisiin ja eri ikäryhmiin) kohdistuvien vaikutusten arvioinnin yhtenäistetään.
<Seg L=EN-GB>Procedures for harmonising the practices for evaluating the human implications of the bills (e.g. children, people representing different backgrounds or age groups) will be put in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Säädöskielen huollon järjestämisen vaihtoehdot selvitetään.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to determine appropriate measures to coordinate the revision of the style and standard of legal language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Kielellisten vaikutusten arviointi
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the impact on language relations
</TrU>
<TrU>
<CrD>20052011, 17:12:23
<CrU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<ChD>20052011, 17:12:23
<ChU>VNK Hallituksen politiikkariihen kannanotto 2009
<Seg L=FI>Huolehditaan siitä, että hallinnollisia uudistuksia ja lakihankkeita toteutettaessa tehdään kielellisten vaikutusten arviointi palvelujen tosiasiallisesta toteutumisesta molemmilla kansalliskielillä.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to ensure that when administrative and legislative reforms are made, an evaluation of their actual implications will be made regarding the availability of services in both official languages of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tästä huolimatta tieto ei tavoittanut kaikkia keskeisiä ihmisiä ministeriöiden sisällä, mikä ei toki ole tavatonta näin laajoissa hankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Despite these efforts, project information did not reach all key people within the ministries. Of course, this is common in such extensive projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>KOHTI EDELLÄKÄVIJYYTTÄ?
<Seg L=EN-GB>Towards a pioneering status?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon arviointi
<Seg L=EN-GB>Assessment of the Foresight Report \line on Long-term Climate and Energy Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Arviointi koskee valtioneuvoston ilmasto- ja energiapoliittista tulevaisuusselontekoa, joka annettiin eduskunnalle syksyllä 2009. Selonteko ja sen taustaksi tuotettu materiaali on arvioinnin mukaan laaja ja monipuolinen.
<Seg L=EN-GB>This assessment concerns the Government Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy, submitted to Parliament in the autumn of 2009. The assessment characterises the report and its background material as extensive and versatile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon tuottama kuva ilmastonmuutoksen nykytilanteesta ja sen tuottamista riskeistä sekä laskelmat eri sektoreiden päästövähennyspotentiaalista luovat pohjaa rationaaliselle kansalaiskeskustelulle sekä poliittiselle päätöksenteolle.
<Seg L=EN-GB>By providing a picture of the current state of climate change and the risks it creates, alongside calculations of the emission reduction potential of various sectors, the report serves as a basis for a rational national debate and political decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon tuottamat skenaariot hahmottelevat erilaisista tavoista toteuttaa vähäpäästöisen Suomen malli seuraavan 40 vuoden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>Various scenarios chart different ways of implementing the model of a low-carbon Finland within the next 40 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon tavoitteena on luoda pohjaa Suomen edellekävijyydelle ilmasto- ja energiapolitiikasssa.
<Seg L=EN-GB>The report thus aims to lay a foundation for Finland's pioneering status in climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tähän selonteko antaa paljon oivallisia aineksia.
<Seg L=EN-GB>Plenty of excellent material is provided to this end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Toisaalta selonteko olisi voinut mennä syvemmälle ilmasto- ja energiapolitiikan talousvaikutuksiin, siis työllisyyteen, teollistamiseen, investointeihin ja koulutuspolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the report could have provided deeper coverage of the climate and energy policy's economic impact, in terms of employment, industrialisation, investments and education policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Myös näkökulma maaseudun kehittämiseen jäi hieman heiveröiseksi.
<Seg L=EN-GB>The rural development perspective was also somewhat lacking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Arvioinnissa kohdistetaan myös huomio siihen, kuinka hyvin hallinnolliset jaot vastaavat ilmastonmuutoksen strategiseen haasteeseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, the assessment describes administrative divisions' suitability for meeting the strategic challenge posed by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtyminen vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää yhteisymmärrystä yli hallituskausien ja puoluerajojen.
<Seg L=EN-GB>The shift to a low-carbon society calls for consensus extending over government terms and party lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko on yksi väline tuon pitkäjänteisen yhteisymmärryksen synnyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>The foresight report is one instrument for creating that long-range consensus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä ilmastokriisin välttäminen edellyttää?
<Seg L=EN-GB>What is required to avert a climate crisis?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos uhkaa aiheuttaa merkittävää vahinkoa ihmisille ja ympäristölle.
<Seg L=EN-GB>Climate change threatens to cause significant damage to people and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pahimmillaan vaikutukset voivat olla peruuttamattomia ja katastrofaalisia.
<Seg L=EN-GB>At their worst, the effects may be irrevocable and disastrous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpenemisen rajoittaminen siedettäväksi enintään kahteen asteeseen edellyttää erittäin mittavia globaaleja päästövähennyksiä.
<Seg L=EN-GB>Keeping global warming tolerable, within at most two degrees Celsius, requires radical global emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen leikkaaminen kestävälle tasolle lienee vielä mahdollista, mutta aika on käymässä vähiin.
<Seg L=EN-GB>Cutting emissions to a sustainable level may still be possible, but time is running out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmiskunta on teollisesta vallankumouksesta alkaen muuttanut ilmakehän koostumusta ratkaisevasti polttamalla vuosimiljoonien aikana kertyneitä fossiilisia polttoaineita.
<Seg L=EN-GB>Since the Industrial Revolution, humankind has been changing the composition of the atmosphere decisively by burning fossil fuels that had accumulated for millions of years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeimmän ihmisen tuottaman kasvihuonekaasun, hiilidioksidin, pitoisuus ilmakehässä on noussut yli kolmanneksella ja saavuttanut selvästi korkeamman tason kuin kertaakaan ainakin 650\~000:een mutta mahdollisesti jopa 20 miljoonaan vuoteen.
<Seg L=EN-GB>The atmospheric concentration of the principal greenhouse gas produced by humans, carbon dioxide, has risen by more than one third and has reached a clearly higher level than ever before during the past 650,000 or possibly even 20 million years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaavio 5
<Seg L=EN-GB>Figure 5
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilidioksidin pitoisuuden vaihtelu ilmakehässä
<Seg L=EN-GB>Variations of atmospheric carbon dioxide concentrations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilidioksidin pitoisuuden vaihtelu ilmakehässä 10\~000 (iso kuva) ja 250 (pieni kuva) viime vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Variation of carbon dioxide concentrations in the atmosphere during the past 10,000 (large panel) and 250 (inset panel) years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot perustuvat jäätikkökairauksiin (eri tutkimusten tulokset merkitty eri väreillä) ja suoraan ilmakehästä tehtyihin mittauksiin (punaiset käyrät).
<Seg L=EN-GB>Measurements are shown from ice cores (symbols with different colours for different studies) and atmospheric samples (red lines).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: IPCC. IPCC Fourth Assessment Report. Working Group I Report \ldblquote The Physical Science Basis. Summary for Policy Makers\rdblquote , s. 3.
<Seg L=EN-GB>Source: IPCC. IPCC Fourth Assessment Report. Working Group I Report \rdblquote The Physical Science Basis. Summary for Policy Makers\rdblquote . p. 3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto muuttuu luonnostaankin.
<Seg L=EN-GB>The climate also changes for natural reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasujen pitoisuuksien kasvu ilmakehässä on kuitenkin voimistanut luonnollista kasvihuoneilmiötä, minkä seurauksena maapallon keskilämpötila on noussut jo noin 0,8 astetta esiteolliseen aikaan verrattuna.
<Seg L=EN-GB>However, the rising atmospheric concentrations of greenhouse gases have reinforced the natural greenhouse gas effect; in consequence, the mean temperature of Earth has already risen by about 0.8° C when compared against pre-industrial times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tätä pääosin ihmisen aiheuttamaa ilmiötä kutsutaan ilmastonmuutokseksi.
<Seg L=EN-GB>This phenomenon, mostly caused by humans, is called climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen ei jakaudu tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>Warming is not distributed evenly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arktisilla alueilla lämpötila on noussut liki kaksi kertaa niin nopeasti kuin maapallolla keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In Arctic regions, temperatures have risen nearly twice as much as the average on Earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maa-alueilla lämpeneminen on ollut niin ikään kaksi kertaa niin voimakasta kuin merialueilla.
<Seg L=EN-GB>Similarly, warming on land has been twice as rapid as in sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen ei myöskään välttämättä etene ajallisesti tasaisesti, vaan se voi välillä hidastua ja välillä taas kiihtyä.
<Seg L=EN-GB>Warming does not necessarily proceed steadily over time, either. At times, it may slow down and then accelerate again.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Helmikuussa 2008 Seppo Koskinen Kansanterveyslaitokselta korvasi asiantuntijaryhmässä Tuija Martelinin, joka oli estynyt osallistumasta ryhmän säännölliseen työskentelyyn.
<Seg L=EN-GB>In February 2008, Seppo Koskinen of the National Public Health Institute replaced Tuija Martelin on the expert group, since she was unable to continue on the group on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä kokoontui kaikkiaan 11 kertaa.
<Seg L=EN-GB>The expert group convened a total of 11 times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymiskehityksen ja -politiikan eri osa-alueita tarkasteltiin yksityiskohtaisesti 8 osahankkeessa:
<Seg L=EN-GB>The various sectors of ageing development and policy were handled in detail through eight sub-projects:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>demografinen kehitys (koordinaattorina Pekka Sinko), terveys ja toimintakyky (Seppo Koskinen), työvoiman tarjonta ja kysyntä (Pekka Sinko), hyvinvointipalveluiden tehokas tuotanto (Seija Ilmakunnas), aluenäkökulma \line väestön ikääntymiseen (Raija Volk), julkisen talouden kestävyys (Vesa Vihriälä), sosiaalinen kestävyys (Mikko Kautto), poliittinen kestävyys (Marja Vaarama).
<Seg L=EN-GB>demographic trends (coordinated by Pekka Sinko), health and functional ability (Seppo Koskinen), labour supply and demand (Pekka Sinko), the efficient production of welfare services (Seija Ilmakunnas), regional perspective on the ageing of the population (Raija Volk), fiscal sustainability (Vesa Vihriälä), social sustainability (Mikko Kautto) and political sustainability (Marja Vaarama).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän jäsenten ja sihteeristön ohella osahankkeiden toteuttamiseen osallistuivat eri tavoin seuraavat henkilöt:
<Seg L=EN-GB>In addition to the expert group members and secretariat, the following participated in the implementation of the sub-projects in various ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>tutkija Juha Aaltonen (VATT), professori Juha Alho (JoY), ylitarkastaja Antti Alila (STM), tutkimusprofessori Arpo Aromaa (KTL), ylilääkäri Harriet Finne-Soveri (Stakes), johtaja Annika Forsander (Helsingin kaupunki), professori Tari Haahtela (HY), johtava taloustutkija Robert Hagfors (Kela), finanssineuvos Tuulia Hakola (VM), ylilääkäri Markku Heliövaara (KTL),
<Seg L=EN-GB>Juha Aaltonen, Researcher (VATT), Juha Alho, Professor (University of Joensuu), Antti Alila, Senior Officer (Ministry of Social Affairs and Health), Arpo Aromaa, Research Professor (KTL), Harriet Finne-Soveri, Senior Medical Officer (STAKES), Annika Forsander, Director (City of Helsinki), Tari Haahtela, Professor (University of Helsinki), Robert Hagfors, Chief Economist (KELA - The Social Insurance Institution of Finland), Tuulia Hakola, Director (Ministry of Finance), Markku Heliövaara, Senior Medical Officer (KTL),
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>tutkija Timo Hujanen (VATT), johtava tutkija Helka Hytti (Kela), tutkija Tommi Härkänen (KTL), professori Juhani Ilmarinen (TTL), professori Jyrki Jyrkämä (JyY), tutkimusjohtaja Sakari Kainulainen (Diakonia-ammatti­korkea­koulu), dosentti Jouko Kajanoja, tutkimusprofessori Aki Kangas­harju (VATT), tiimipäällikkö Antti Kasvio (TTL), johtaja Jaakko Kiander (PT),
<Seg L=EN-GB>Timo Hujanen, Researcher (VATT), Helka Hytti, Senior Researcher (KELA), Tommi Härkänen, Researcher (KTL), Juhani Ilmarinen, Professor (Finnish Institute of Occupational Health), Jyrki Jyrkämä, Professor (University of Jyväskylä), Sakari Kainulainen, Director of Research (Diaconia University of Applied Sciences), Jouko Kajanoja, Adjunct Professor, Aki Kangasharju, Research Professor (VATT), Antti Kasvio, Team Leader (Finnish Institute of Occupational Health), Jaakko Kiander, Director (Labour Institute for Economic Research),
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>tutkimuspäällikkö Miika Linna (Stakes), erikoistutkija Anne Lounamaa (KTL), erikoistutkija Tuija Martelin (KTL), tutkija Anneli Miettinen (Väestöntutkimuslaitos), tutkimuspäällikkö Hennamari Mikkola (Stakes), johtava ekonomisti Antti Moisio (VATT), erikoistutkija Pasi Moisio (Stakes), tutkimusohjaaja Niku Määttänen (ETLA), ekonomisti Henna Nivalainen (PTT),
<Seg L=EN-GB>Miika Linna, Research Director (STAKES), Anne Lounamaa, Senior Researcher (KTL), Tuija Martelin, Senior Researcher (KTL), Anneli Miettinen, Researcher (Population Research Institute), Hennamari Mikkola, Research Director (STAKES), Antti Moisio, Principal Economist (VATT), Pasi Moisio, Senior Researcher (STAKES), Niku Määttänen, Research Supervisor (ETLA), Henna Nivalainen, Research Assistant (PTT),
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>tutkimuspäällikkö Anja Noro (Stakes), finanssisihteeri Marja Paavonen (VM), tutkimuspäällikkö Pekka Parkkinen (VATT), tutkimusprofessori Markku Pekurinen (Stakes), yliopistonlehtori Anne B. Pessi (HY), tilastojohtaja Eero Pukkala (Suomen syöpärekisteri), ekonomisti Juha Rantala (ETK), yliaktuaari Markus Rapo (TK), tutkimusprofessori Antti Reunanen (KTL),
<Seg L=EN-GB>Anja Noro, Research Director (STAKES), Marja Paavonen, Financial Adviser (Ministry of Finance), Pekka Parkkinen, Research Manager (VATT), Markku Pekurinen, Research Professor (STAKES), Anne B. Pessi, University Lector (University of Helsinki), Eero Pukkala, Director of Statistics (Finnish Cancer Registry), Juha Rantala, Economist (Finnish Centre for Pensions), Markus Rapo, Senior Statistician (Statistics Finland), Antti Reunanen, Research Professor (KTL),
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>kehityspäällikkö Ismo Risku (ETK), tutkimusassistentti Harri Rissanen (KTL), erikoistutkija Anna Rotkirch (Väestöntutkimuslaitos), professori Juho Saari (KuY), tutkija Päivi Sainio (KTL), ekonomisti Janne Salonen (ETK), erikoistutkija Sanna Sihvonen (KTL), erikoistutkija Eero Siljander (STM),
<Seg L=EN-GB>Ismo Risku, Development Manager (Finnish Centre for Pensions), Harri Rissanen, Research Assistant (KTL), Anna Rotkirch, Special Researcher (Population Research Institute), Juho Saari, Professor (University of Kuopio), Päivi Sainio, Researcher (KTL), Janne Salonen, Economist (Finnish Centre for Pensions), Sanna Sihvonen, Senior Researcher (KTL), Eero Siljander, Senior Research Officer (Ministry of Social Affairs and Health),
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>tulosaluejohtaja Jussi Simpura (Stakes), professori Raimo Sulkava (KuY), erikoistutkija Ilpo Suoniemi (PT), ylilääkäri Jaana Suvisaari (KTL), johtava tutkija Eila Tuominen (ETK), neuvotteleva virkamies Marja Tuovinen (VM), finanssineuvos Jorma Tuukkanen (VM) ja kehityspäällikkö Reijo Vanne (TELA).
<Seg L=EN-GB>Jussi Simpura, Director of Division (STAKES), Raimo Sulkava, Professor (University of Kuopio), Ilpo Suoniemi, Senior Economist (Labour Institute for Economic Research), Jaana Suvisaari, Senior Medical Officer (KTL), Eila Tuominen, Leading Researcher (Finnish Centre for Pensions), Marja Tuovinen, Financial Counsellor (Ministry of Finance), Jorma Tuukkanen, Financial Counsellor (Ministry of Finance) and Reijo Vanne, Head of R&D (Finnish Pension Alliance TELA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia kokosi ministeriöiden toimittamien tietojen pohjalta raportin vuoden 2004 tulevaisuusselonteon politiikkalinjausten toteuttamisesta.
<Seg L=EN-GB>On the basis of information submitted by the ministries, the Prime Minister\rquote s Office compiled a report on the implementation of policy guidelines specified in the 2004 Government report on the future (PMO 2004).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyslaskelmat laadittiin pääosin sosiaali- ja terveysministeriön SOME-mallikehikolla. Eräiltä osin näitä laskelmia täydennettiin Elinkeinoelämän Tutkimuslaitoksessa yleisen tasapainon mallilla (FOG) laadituilla laskelmilla.
<Seg L=EN-GB>Calculations concerning fiscal sustainability were primarily prepared using the SOME model framework by the Ministry of Social Affairs and Health, supplemented in part by calculations prepared using the general equilibrium model FOG by the Research Institute of the Finnish Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös Eläketurvakeskuksen pitkän aikavälin suunnittelumallia (PTS-malli) hyödynnettiin laskelmissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the long-term planning model of the Finnish Centre for Pensions (PTS model) was utilised in calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osahankkeiden tuloksista raportoidaan erikseen seuraavissa julkaisuissa:
<Seg L=EN-GB>The reports of sub-projects are reported separately in the following publications:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuulia Hakola ja Niku Määttänen:
<Seg L=EN-GB>Tuulia Hakola and Niku Määttänen:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pension system, unemployment insurance and employment at older ages in Finland, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 2/2009.
<Seg L=EN-GB>Pension system, unemployment insurance and employment at older ages in Finland, Prime Minister\rquote s Office Publications 2/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikko Kautto ym.:
<Seg L=EN-GB>Mikko Kautto et al.:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näkökulmia sosiaalisen kestävyyteen, Valtioneuvoston kanslian raportteja 2/2009
<Seg L=EN-GB>Perspectives on Social Sustainability, Prime Minister\rquote s Office Reports 2/2009 (in Finnish only)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Marja Vaarama ym.:
<Seg L=EN-GB>Marja Vaarama et al.:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen riskinä ja mahdollisuutena.
<Seg L=EN-GB>Ageing as a risk and opportunity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittisen kestävyyden alaryhmän raportti, Valtioneuvoston kanslian raportteja 3/2009
<Seg L=EN-GB>Report by the political sustainability sub-group, Prime Minister\rquote s Office Reports 3/2009 (in Finnish only).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Raija Volk ja Henna Nivalainen:
<Seg L=EN-GB>Raija Volk and Henna Nivalainen:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntymiseen varautuminen \endash  alueellinen näkökulma.
<Seg L=EN-GB>Preparation for an ageing population \endash  a regional perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian raporttisarja 4/2009.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications 4/2009 (in Finnish only).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikärakenteen muutokseen varautuminen:
<Seg L=EN-GB>Preparation for a change in age structure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>tulevaisuusselonteon linjausten toteutuminen, Valtioneuvoston kanslian raportteja 5/2009.
<Seg L=EN-GB>Implementation of policy guidelines specified in the 2004 Government report on the future, Prime Minister\rquote s Office Reports 5/2009 (in Finnish only).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seija Ilmakunnas (toim.):
<Seg L=EN-GB>Seija Ilmakunnas (ed.):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipalveluja entistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>Welfare services more efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistusten mahdollisuuksia ja keinoja, VATT-Julkaisuja 48.
<Seg L=EN-GB>Potential and methods for reforms, VATT-Publications 48 (in Finnish only)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Timo Hujanen, Mikko Peltola, Unto Häkkinen ja Markku Pekurinen:
<Seg L=EN-GB>Timo Hujanen, Mikko Peltola, Unto Häkkinen and Markku Pekurinen:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miesten ja naisten terveysmenot ikäryhmittäin, Stakes työpapereita 37/2008.
<Seg L=EN-GB>Health expenditure of men and women by age group, STAKES working papers 37/2008 (in Finnish only).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hankkeen keskeiset tulokset raportoitiin 22.1.2009 julkistetussa suomenkielisessä loppuraportissa.
<Seg L=EN-GB>The key results of the project were reported in the final report published in Finnish on 22 January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käsillä oleva englanninkielinen raportti on olennaisilta osin samansisältöinen kuin suomenkielinen raportti.
<Seg L=EN-GB>In essence, the contents of this report in English are identical to the Finnish version.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Englanninkieliseen raporttiin on kuitenkin lisätty jonkin verran kansainvälistä vertailua ja toisaalta siitä on poistettu eräitä, ulkomaisen lukijakunnan kannalta ehkä vähemmän kiinnostavia kohtia.
<Seg L=EN-GB>However, some international comparisons have been added to the report in English, while certain aspects which are perhaps of less interest to foreign readers have been omitted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Loppuraportin ovat pääosin laatineet Veli Laine, Pekka Sinko ja Vesa Vihriälä.
<Seg L=EN-GB>The final report was primarily compiled by Veli Laine, Pekka Sinko and Vesa Vihriälä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iiris Koskela-Näsänen on laatinut kuviot ja viimeistellyt raportin painokuntoon.
<Seg L=EN-GB>Iiris Koskela-Näsänen prepared the figures and finalised the report for printing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Loppuraportti hyödyntää laajasti eri osahankkeiden tuloksia.
<Seg L=EN-GB>The final report extensively utilises the results of various sub-projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän jäsenistä useat ovat tuottaneet tekstejä suoraan loppuraporttia varten. Loppuraportin sisältöä ja tekstiluonnoksia on käsitelty useassa asiantuntijaryhmän kokouksessa. Talousneuvosto keskusteli raportin luonnoksesta 17.12.2008.
<Seg L=EN-GB>Several members of the expert group have produced texts directly for the final report, while its contents and text drafts were considered in several expert group meetings, the Economic Council considering a draft report on 17 December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän jäsenet tai talousneuvosto eivät kuitenkaan ole vastuussa loppuraportin sisällöstä.
<Seg L=EN-GB>However, neither the expert group members nor the Economic Council are responsible for the contents of the final report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sisällöstä vastaa talousneuvoston sihteeristö ja erityisesti päätelmät ovat sihteeristön arvioita.
<Seg L=EN-GB>The Secretariat of the Economic Council is responsible for the contents, in particular, the conclusions are based on assessments by the Secretariat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti osahankkeita koskevat julkaisut ovat tekijöidensä vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the authors in each case are responsible for sub-report publications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Raportti vaikutti merkittävästi hallituksen ns. puolivälin tarkastelun linjauksiin 23. - 24.2. joissa korostuivat pyrkimykset työurien pidentämiseen.
<Seg L=EN-GB>The report had a significant impact on the policies defined under the Government\rquote s so-called mid-term review on 23\endash 24 February, emphasising attempts at prolonging working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaiheikkaan julkisen keskustelun jälkeen hallitus ja työmarkkinaosapuolet sopivat vuoden 2009 loppuun mennessä tapahtuvasta valmistelusta, jonka tavoitteena on tuottaa uskottava ohjelma eläkkeellesiirtymisiän nostamiseksi kolmella vuodella vuoteen 2025 mennessä.
<Seg L=EN-GB>After an eventful public debate, the Government and labour market parties agreed on a preparation procedure to be concluded by the end of 2009, for the purpose of producing a credible action plan for raising the retirement age by three years by the year 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kiitän talousneuvoston sihteeristön puolesta kaikkia hankkeeseen eri tavoin osallistuneita heidän arvokkaasta panoksestaan, jota ilman hanketta olisi ollut mahdoton toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>On behalf of the Secretariat of the Economic Council, I would like to thank everyone for their valuable contributions to this project. The project would have been impossible to implement without these efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän työ on sujunut erittäin hyvässä hengessä ja myös muut hankkeeseen osallistuneet henkilöt ovat olleet erinomaisen avuliaita.
<Seg L=EN-GB>The expert group has worked in a spirit of extreme goodwill, and other people contributing to the project have been very helpful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti haluan kiittää talousneuvoston sihteeristön Veli Lainetta, Pekka Sinkoa ja Iiris Koskela-Näsästä uupumattomasta työstä hankkeen toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>I would like to express my special gratitude to Veli Laine, Pekka Sinko and Iiris Koskela-Näsänen of the Secretariat of the Economic Council for their tireless efforts in implementing this project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vesa Vihriälä
<Seg L=EN-GB>Vesa Vihriälä
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>talousneuvoston sihteeristön päällikkö
<Seg L=EN-GB>Secretary General of the Economic Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>TIIVISTELMÄ
<Seg L=EN-GB>abstract
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestönkasvun jatkuminen ei helpota ikääntymisongelmaa
<Seg L=EN-GB>Continuing population growth will not alleviate the problem of an ageing population
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden osuus väestöstä on vääjäämättömästi kasvussa, mitattiinpa sitä miten tahansa.
<Seg L=EN-GB>Under any measurement method, the proportion of the elderly in the population is undeniably growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lähimpien 20 vuoden aikana ikääntyminen on Suomessa nopeinta Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>In the forthcoming 20 years, Finland will have the fastest rate of ageing in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreimpien arvioiden mukaan Suomen väestö näyttäisi jatkavan kasvuaan ainakin 2040-luvulle saakka. Vielä muutama vuosi sitten Tilastokeskus ennakoi väestön määrän kääntyvän alentuneen syntyvyyden vuoksi laskuun ennen vuotta 2030.
<Seg L=EN-GB>According to the most recent estimates, the growth of the Finnish population should continue until at least the 2040s whereas, only a few years ago, Statistics Finland predicted that the Finnish population would begin to decrease, due to a declining birth rate, prior to 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennusteen muutos johtuu lähinnä maahanmuuton lisääntymisestä ja elinajan odotteen noususta aiempiin arvioihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Such a change in this estimate is mainly due to higher growth in immigration and increased life expectancy in comparison to previous estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikärakennetta kuvaavat huoltosuhteet nousevat uusimpien väestöennusteiden mukaan jopa hieman nopeammin kuin aiemmin arvioitiin juuri eliniän odotteen nousun takia.
<Seg L=EN-GB>The latest population projections suggest that dependency ratios reflecting the population\rquote s age structure will increase, even at a slightly faster rate than previously predicted, due to the rise in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi yleisimmin käytetty \rdblquote vanhushuoltosuhde\rdblquote  eli 65 vuotta täyttäneiden suhde 15\endash 64-vuotiaaseen väestöön nousee Tilastokeskuksen vuoden 2007 arvion mukaan 26 prosentista 46 prosenttiin vuonna 2030.
<Seg L=EN-GB>For instance, the most frequently used old age dependency ratio, i.e. the proportion of people aged 65 or over to those aged 15\endash 64, will rise from 26\~per\~cent to 46\~per\~cent by\~2030, according to Statistics Finland's estimate from 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuotannon kasvu hidastuu, mutta hyvinvoinnin jakautuminen suurempi ongelma
<Seg L=EN-GB>GDP growth will decelerate, but the problem of welfare distribution will loom larger
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:37
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:37
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisten väestöosuuden lasku merkitsee, että asukasta kohden laskettu työpanos pienenee.
<Seg L=EN-GB>The declining proportion represented by the working-age population will entail a decrease in labour input per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muutoksen suunta on realistisin oletuksin väistämätön, mutta sen suuruus riippuu ratkaisevasti ikääntyneen väestön työmarkkinoille osallistumisen yleisyydestä, työllistymisestä ja keskimääräisten työtuntien määrästä.
<Seg L=EN-GB>Based on realistic assumptions, this trend is inevitable, but the steepness of the downward slope will depend critically on the rate of participation of older people in the labour market, their employment and their average working hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asukasta kohden lasketun työpanoksen pieneneminen merkitsee annetulla työn tuottavuuden kasvuvauhdilla asukasta kohden lasketun kokonaistuotannon kasvuvauhdin hidastumista.
<Seg L=EN-GB>Based on a given labour productivity growth rate, a reduction in labour input per capita implies a decelerating growth rate in GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman ikääntyminen hidastanee jossain määrin myös tuottavuuden kasvua, mikä edelleen heikentää tuotannon kasvua.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the workforce will also, to some extent, slow down productivity growth, which will in turn undermine growth in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Teknologian kehityksestä ja osaamisen paranemisesta johtuva tuottavuuden kasvu määrää kuitenkin asukasta kohden lasketun tuotannon kehityksen päälinjat.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth arising from technological advances and enhanced know-how will, however, determine the main trends of output per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhden, varsin tavanomaisin oletuksin laaditun mallilaskelman mukaan asukasta kohden laskettu BKT olisi 50 vuoden kuluttua 2,58-kertainen nykytilanteeseen verrattuna, kun väestö ikääntyy.
<Seg L=EN-GB>According to one model calculation using fairly standard assumptions, GDP per capita 50\~years from now will be 2.58 times higher than currently, due to the ageing of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli ikärakenne pysyisi ennallaan, BKT olisi 2,75-kertainen.
<Seg L=EN-GB>If the age structure were to remain unchanged, GDP would be 2.75 times higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen vaikutus asukasta kohden lasketun tuotannon tasoon olisi siis 6 prosenttia; ei mitätön mutta ei myöskään tavattoman suuri.
<Seg L=EN-GB>Hence, the impact of an ageing population on the level of output per capita would be 6\~per\~cent \endash  while this is not insignificant, it is not enormous either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikärakenteen muutos vaikuttaa olennaisesti enemmän siihen kuinka tuotannon tulokset voidaan jakaa oikeudenmukaiseksi koettavalla tavalla eri-ikäisten kansalaisten kesken ilman, että jakaminen haittaa työmarkkinoille osallistumista ja tuottavuuden kasvuedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>A more substantial impact of the change in the population\rquote s age structure concerns the question of how outputs might be distributed in a manner perceived as equitable, between citizens of all ages, while ensuring that this distribution does not create disincentives for participation in the labour market or reduce productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla kun työikäisten osuus väestöstä supistuu, eläkeläisten ja paljon terveys- ja hoivapalveluja tarvitsevan väestön määrä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As the proportion of the working-age population shrinks, the proportion of pensioners and those with high requirements for care and nursing services will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa, muiden Pohjoismaiden tapaan, julkinen valta tukee laajasti ei-työssäkäyvän väestön toimeentuloa eläkkein ja muin tulonsiirroin sekä järjestää kattavasti hyvinvointipalveluita.
<Seg L=EN-GB>In Finland, as in the other Nordic countries, the Government provides broad support for the subsistence of the non-working population through pensions and other income transfers, while ensuring the comprehensive provision of welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä rahoitetaan voittopuolisesti työssä olevilta kerätyin veroin ja veronluonteisin maksuin.
<Seg L=EN-GB>These are financed by taxes and tax-like charges levied chiefly on working population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen aiheuttama jako-ongelma kiteytyy tällaisessa järjestelmässä kysymykseksi julkisen talouden kestävyydestä:
<Seg L=EN-GB>In this kind of system, the distribution problem caused by ageing evokes the question of the sustainability of public finances:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>miten estetään julkisen talouden ajautuminen kiihtyvän velkaantumisen uralle haluttaessa huolehtia ei-työssäkäyvän väestön hyvinvoinnista kohtuullisella verotasolla.
<Seg L=EN-GB>how can public finances be prevented from derailing due to accelerating indebtedness, while seeking to secure the welfare of the non-working population at reasonable tax levels?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn paraneminen muuttaa käsitystä ikääntyneistä
<Seg L=EN-GB>Better health and functional ability changing the concept of the elderly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen yleisesti käytetty määrittely esimerkiksi vanhushuoltosuhteen avulla on hyödyllisyydestään huolimatta myös ongelmallinen.
<Seg L=EN-GB>In defining ageing, relying on the generally used old-age dependency ratio, for instance, is problematic, notwithstanding the ratio\rquote s usefulness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Se johtaa ajattelemaan, että esimerkiksi 65 vuotta täyttäneet ovat jotenkin laadullisesti erilaisia ihmisiä kuin 15\endash 64-vuotiaat.
<Seg L=EN-GB>It leads one to think that people over 65 are somehow qualitatively different from those aged 15\endash 64.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taustalla on ajatus, että 65 vuoden ikärajaa vanhemmat ovat eläkkeellä ja enemmän tai vähemmän hoivattavia, vaikka tosi­asiassa hoivan tarve yleistyy nykyään vasta lähempänä 80 ikävuotta.
<Seg L=EN-GB>This concept is based on the idea that over-65s are retired and require more or less nursing, whereas in reality the need for nursing generally arises only towards the age of 80.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisten ikärajoihin kiinnyttyminen onkin harhaanjohtavaa.
<Seg L=EN-GB>Indeed, such a fixation on certain age limits is misleading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja toimintakyvyn koheneminen merkitsee, että yhä suurempi osa esimerkiksi juuri 65 vuotta täyttäneistä on sillä tavoin toimintakykyisiä, että he voivat halutessaan osallistua joko työmarkkinoille tai olla muuten aktiivisia kansalaisia.
<Seg L=EN-GB>Improved public health and functional ability means that an increasing number of, for instance, those who have just turned 65 are functionally capable of participating in the labour market if they so wish, or can be active citizens in other ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden kohentuessa he eivät myöskään samassa määrin tarvitse terveydenhoitopalveluita kuin samanikäiset muutama vuosikymmen sitten.
<Seg L=EN-GB>Enjoying better health, they no longer require health care services to the same extent as people their age did a few decades ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntija-arvioiden mukaan ikääntyneiden kansalaisten terveyden ja toimintakyvyn voidaan olettaa edelleenkin kohentuvan.
<Seg L=EN-GB>Based on expert assessments, older citizens\rquote  health and functional ability can be expected to improve further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti, jos elintapoja voidaan muuttaa terveellisempään suuntaan, keskeisten tappavien ja toimintakykyä heikentävien kansantautien yleisyyttä voidaan selvästi vähentää.
<Seg L=EN-GB>In particular, if lifestyles can be steered in a healthier direction, the prevalence of key fatal diseases and those eroding functional ability can be clearly reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin tautien aikainen ja tehokas hoitaminen voi auttaa paljon.
<Seg L=EN-GB>In addition, early and effective care for these diseases may prove to be of great help.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen kehitysnäkymä merkitsee, että tietyn ikärajan ylittävien osuuden lisääntyminen ei todennäköisesti samassa suhteessa vähennä asukasta kohden laskettua markkinatyöpanosta eikä osallistumista muuhun työhön tai lisää hoito- ja hoivamenoja.
<Seg L=EN-GB>Such a development outlook means that the increase in the share of people above a certain age limit will most probably not result in a proportional reduction in labour input per capita or participation in other types of activity, nor will it increase care and nursing expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikutusten suuruudet riippuvat kuitenkin merkittävästi siitä, miten terveyden kehitykseen pystytään vaikuttamaan.
<Seg L=EN-GB>However, the impacts\rquote  magnitude depends significantly on the extent to which health developments can be influenced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman määrän ei tarvitse laskea
<Seg L=EN-GB>Size of the workforce will not necessarily reduce
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paraneva terveys ja toimintakyky mahdollistavat periaatteessa ikäryhmäkohtaisten työmarkkinoille osallistumisen asteiden selvän nousun.
<Seg L=EN-GB>In principle, better health and functional ability enable a distinct rise in age specific labour market participation rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosien hyvästä kehityksestä huolimatta esimerkiksi yli 55-vuotiaiden osallistumis- ja työllisyysasteet ovat yhä selvästi muita Pohjoismaita jäljessä, Japanista ja Yhdysvalloista puhumattakaan.
<Seg L=EN-GB>However, in spite of favourable developments during recent years, for instance the participation and employment rates of people aged 55 or over still clearly lag behind those of the other Nordic countries, not to mention Japan and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli Suomen ikäryhmittäiset osallistumisasteet pysyisivät nykytasollaan, laskisi työvoiman osuus koko väestöstä nykyisestä 49 prosentista 42 prosenttiin vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>If age specific participation rates in Finland remained at their current levels, the proportion of the population constituting workforce would decrease from the current 49\~per\~cent to 42\~per\~cent by\~2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos sen sijaan osallistumisasteet nousisivat ikäryhmittäin Ruotsin, Tanskan ja Norjan nykyiselle tasolle, työvoiman osuus koko väestöstä laskisi vain 45 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Instead, if age specific participation rates rose and attained the current average level of Sweden, Denmark and Norway, the same proportion would decrease by less, to 45 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Jos taas 25-vuotiaan henkilön odotettu elinikäinen työssäoloaika kasvaisi samassa suhteessa kuin elinikä pitenee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}, työvoiman osuus laskisi nykyisestä vain noin prosenttiyksikön.
<Seg L=EN-GB>However, if the working life expectancy of 25-year-olds increased proportionally to their life expectancy, the decrease in the share of workforce in total population would be approximately only one percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman henkilömäärät kehittyvät hyvin eri tavoin näissä vaihtoehdoissa.
<Seg L=EN-GB>Each of these scenarios suggests very different developments in the size of the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttumattomat ikäryhmittäiset osallistumisasteet merkitsevät työvoiman supistumista 190\~000 hengellä. Sen sijaan mikäli Suomessa saavutettaisiin pohjoismainen osallistumisastetaso, lasku olisi vain 20\~000{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}henkeä.
<Seg L=EN-GB>While unchanged participation rates by age group would entail a reduction of the workforce by 190,000, if Finland achieved Nordic participation rates the reduction would be only 20,000\~people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eliniän pitenemistä vastaava työurien piteneminen puolestaan merkitsisi työvoiman kasvua 140\~000 hengellä vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>If the length of working lives corresponded to increased life expectancy, the workforce would increase by 140,000\~people by\~2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn paranemisen salliman työvoimapotentiaalin hyödyntäminen ei kuitenkaan ole itsestään selvää.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, utilising the workforce potential enabled by better health and functional ability is not self-evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän tarvitaan riittävät kannustimet etenkin varttuneiden työmarkkinoille osallistumiseen ja työnantajien halukkuutta palkata lisääntyvässä määrin ikääntyneitä henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>This requires sufficient incentives, particularly for the ageing people to participate in the labour market as well as for employers to hire an increasing number of older employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riittävän vahva yleinen työvoiman kysyntä on luonnollisesti työvoimapotentiaalin hyödyntämisen välttämätön edellytys.
<Seg L=EN-GB>Sufficiently strong general demand for labour is, naturally, a necessary prerequisite for the utilisation of such workforce potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Haasteet:
<Seg L=EN-GB>Challenges:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>julkisen talouden kestävyys, sosiaalinen kestävyys ja poliittinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>sustainability of public finances, social sustainability and \line political sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viimeisten kymmenen vuoden ajan yhteiskuntapolitiikkaa on monin tavoin kehitetty ottamaan paremmin huomioon väestön ikääntymisen mukanaan tuomat haasteet.
<Seg L=EN-GB>During the last decade, social policy has been adjusted in many ways to take better account of the challenges created by population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka monella osa-alueella on saavutettu merkittävääkin edistystä, varautuminen ei edelleenkään ole riittävää.
<Seg L=EN-GB>Although substantial progress has been made in many sectors, preparation for these changes still is insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttumattomin menoperusteiden ja veroasteen oloissa julkinen talous pyrkii muodostumaan ennen pitkää alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>With unchanged expenditure rules and tax rates, public finances will sooner or later drift into deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ns. kestävyysvaje, eli määrä, jolla joko veroja tai menoja olisi välittömästi ja pysyvästi sopeutettava, on tässä selvityksessä laaditussa perusskenaariossa noin yksi prosentti bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The so-called sustainability gap, referring to the amount by which either taxes or expenditure should be immediately and permanently adjusted, amounts to approximately one per\~cent of GDP on the basis of this report\rquote s baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on jonkin verran vähemmän kuin mitä viime vuosina yleensä on arvioitu.
<Seg L=EN-GB>This is somewhat less than generally estimated during recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Arviossa ei kuitenkaan ole otettu huomioon alkaneen taantuman vielä vaikeasti arvioitavaa vaikutusta julkisen talouden tasapainoon lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>However, this estimate excludes the impact of the current recession, still difficult to assess at the moment, on the balance of public finances over the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusimman vakausohjelman tarkistuksen tasapaino-oletusten toteutuessa kestävyysvaje voisi olla lähempänä 2,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If the balance assumptions of the latest stability programme update are realised, the sustainability gap could be nearer 2.5\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyiset eläkesäännöt riittävät keskimäärin turvaamaan reaalisesti selvästi kasvavat eläkkeet vaikkakin ajan mittaan eläkkeiden suhde ansiotasoon alenee.
<Seg L=EN-GB>On average, the current pension rules will result in pensions, which are clearly growing in real terms although, in time, the ratio of pensions to income will decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin kansalaisryhmiä, joiden eläkkeet jäävät hyvin pieniksi: pelkän tai lähes pelkän kansaneläkkeen varassa elävät ja monet työkyvyttömyyseläkkeelle joutuvat.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, pensions remain very small for some population groups, such as those living completely or almost completely on the national pension as well as those on a disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti hyvin pitkään elävillä on nykyisen indeksointikäytännön vuoksi riski jäädä kohtuuttoman pienen eläketurvan varaan, mikäli alkava eläke on vaatimaton.
<Seg L=EN-GB>Due to the current indexing rules, those who live very long, in particular, risk ending up with an unreasonably small pension if their starting pension is modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myöskään hyvinvointipalveluiden, erityisesti ikääntyneiden hoito- ja hoivapalveluiden varmistaminen kaikille kansalaisille ei ole itsestään selvää.
<Seg L=EN-GB>Moreover, securing welfare services for all citizens, particularly care and nursing services for the elderly, is not self-evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jo nykyisin palvelujen saatavuudessa ja laadussa on merkittäviä eroja kunnittain, eikä palvelujen tasoa voi pitää kauttaaltaan tyydyttävänä.
<Seg L=EN-GB>Even now, the availability and quality of services vary markedly by municipality, and their level cannot always be deemed satisfactory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa näiden erojen voi olettaa kasvavan.
<Seg L=EN-GB>In the future, it is plausible that such differences will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verrattuna eläketurvaan \rdblquote palvelulupaus\rdblquote  on myös paljon epämääräisempi. Toteutuvat palvelut ovat herkempiä erityisesti kuntien rahoitus­tilanteen ja osin myös työvoiman saatavuuden kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Compared with pension security, the \lquote service promise\rquote  is also much vaguer; the realisation of services is more sensitive to developments, particularly in municipalities\rquote  financial positions and to some extent also in labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset arvostavat laajasti pohjoismaista laajan julkisen hyvinvointivastuun mallia.
<Seg L=EN-GB>The Nordic model of broad-based public responsibility for welfare is widely appreciated by Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa ei myöskään ole ollut eikä välittömästi näköpiirissä merkittävää konfliktia eri sukupolvien välillä tällaiseen malliin liittyvän \rdblquote yhteiskuntasopimuksen\rdblquote  suhteen.
<Seg L=EN-GB>No major intergenerational conflicts concerning the \lquote social contract\rquote  implied by such a model have occurred or are expected in the immediate future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei kuitenkaan voida sulkea pois sitä, että joissain oloissa tällainen konflikti voisi syntyä. Näin voi käydä, jos julkisen talouden kestävyysongelmat pääsevät kärjistymään niin, että eläke- ja palvelulupauksista kiinni pitäminen edellyttäisi jyrkkää verotuksen kiristämistä.
<Seg L=EN-GB>However, the possibility of such a conflict arising in some circumstances cannot be excluded, for example if the sustainability of public finances develops in such a manner that adhering to the pension and service promises would require sharp increases in taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikkavaihtoehdot:
<Seg L=EN-GB>Policy options:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>verot, edut, kestävyysrajoituksen rakenteellinen väljentäminen
<Seg L=EN-GB>taxes, benefits, structural reforms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa julkisen talouden kestävyysongelma voidaan ratkaista kolmella tavalla:
<Seg L=EN-GB>In principle, the sustainability of public finances can be secured in three ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>kiristämällä verotusta (mielellään hyvissä ajoin), heikentämällä julkisen sektorin tarjoamia etuja tai supistamalla vajetta erilaisin rakenteellisin toimin.
<Seg L=EN-GB>by increasing taxation (preferably well in advance), by reducing the benefits provided by the public sector or by narrowing the sustainability gap through various structural measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viimeksi mainittu tarkoittaa työllisyysasteen nostamista, tuottavuuskasvun nopeuttamista ja varsinkin julkisen palvelutuotannon tehostamista, kansanterveyden kohentamista, ja väestökehitykseen vaikuttamista pyrkimällä lisäämään syntyvyyttä ja työperäistä maahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>The latter refers to raising the employment rate, speeding up productivity growth, in particular, increasing productivity in the provision of public services, improving public health and influencing demographic trends through an increased birth rate and work-related immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaiset politiikkavalinnat eivät luonnollisestikaan ole pelkästään taloudellista optimointia vaan sisältävät myös arvovalintoja ja eri ihmisryhmien intressien yhteen sovittamista.
<Seg L=EN-GB>Naturally, such policy outlines do not merely represent economic optimisation but also value choices and the reconciliation of the interests of various population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuksen kiristämisen ongelmat ja sosiaaliseen kestävyyteen liittyvät näkökohdat huomioon ottaen suositeltavimpana politiikan peruslinjauksena on kuitenkin pidettävä kestävyysvajeen rakenteellista korjaamista.
<Seg L=EN-GB>Considering the problems related to increasing taxation as well as social sustainability issues, the most promising basic policy recommendation would be that concerning structural correction of the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuksen kiristäminen pyrkii heikentämään talouden toimeliaisuutta ja voi myös verokilpailun vuoksi olla vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Increasing taxation tends to undermine economic activity and can be difficult in the face of tax competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pääosa julkisista menoista on puolestaan kansalaisten hyvinvoinnin kannalta tärkeitä ja arvostettuja sosiaaliturvaan liittyviä tulonsiirtoja ja hyvinvointipalveluita.
<Seg L=EN-GB>The bulk of public expenditure, in turn, includes highly appreciated income transfers and welfare services associated with social security and important to citizens\rquote  welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kestävyysvajetta voidaan riittävästi supistaa rakenteellisin toimin, on parhaimmillaan jopa mahdollista keventää verotusta ja/tai parantaa sosiaaliturvan puutteita sekä eläke- että palvelulupauksen osalta.
<Seg L=EN-GB>If the sustainability gap can be sufficiently narrowed through structural measures, at best it would be possible to cut taxation and/or improve social security deficiencies regarding both the pension and service promises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikan kolmen kärki:
<Seg L=EN-GB>Top three in public policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>työllisyysaste, palvelutuotannon tehokkuus ja terveys
<Seg L=EN-GB>employment rate, efficient service provision, health
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olennainen kysymys on, missä määrin erilaisin rakenteellisin toimin kestävyys­vajeeseen voidaan vaikuttaa.
<Seg L=EN-GB>The key issue is the extent to which various structural measures can influence the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä selvitystä varten tehdyt laskelmat viittaavat siihen, että kestävyysvaje riippuu realistiseksi ajateltujen muutosten osalta eniten työllisyysasteesta, julkisen palvelutuotannon tehokkuudesta ja terveyden ja toimintakyvyn kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Calculations carried out for this report suggest that, regarding those changes deemed realistic, the sustainability gap will mainly depend on the employment rate, the efficiency of public service provision and the development of health and functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verrattuna siihen, että ikäryhmittäiset osallistumisasteet jäisivät nykyiselle tasolle, pohjoismaisen keskitason saavuttaminen vähentää kestävyysvajetta yli prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>If age specific participation rates attained the Nordic average level instead of remaining at their current level, the sustainability gap would decline by more than one percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä onnistumista on itse asiassa syytä pitää välttämättömänä; prosentin kestävyysvajeeseen johtavassa perusskenaariossa yhtenä oletuksena on Pohjoismaisten osallistumisasteiden saavuttaminen.
<Seg L=EN-GB>In fact, such a performance should be considered an imperative, since the baseline scenario leading to a one per\~cent sustainability gap assumes, among other things, that Nordic participation rates are achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osallistumisasteiden nousulle tätäkin korkeammiksi ei myöskään ole nähtävissä ylivoimaisia esteitä.
<Seg L=EN-GB>In fact, no insurmountable barriers to attaining even higher participation rates are foreseen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinoille osallistumisen noustessa eliniän suhteessa kestävyysvaje pienenisi myös perusskenaarioon nähden.
<Seg L=EN-GB>If participation in the labour market increased in proportion to a higher life expectancy, the sustainability gap would even fall below that of the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon tuottavuuden nousu 0,5 prosentilla vuodessa pienentäisi kestävyysvajetta 1,4 prosenttiyksiköllä ja käytännössä poistaisi muuttumattomin menoperustein tarpeen julkisen sektorin työvoiman lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>A 0.5\~per\~cent annual productivity rise in public service provision would reduce the sustainability gap by 1.4\~percentage points and, with unchanged expenditure bases, remove any practical need to augment the public sector workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosien kehityksen ja julkisen palvelutuotannon luonteen vuoksi tämä on vaativa tavoite.
<Seg L=EN-GB>Such an objective is a challenging one, given developments in recent years and the nature of public service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuntuvaakaan tuottavuuden nousua ei kuitenkaan voi pitää mahdottomana.
<Seg L=EN-GB>However, a substantial rise in productivity should not be considered impossible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pelkästään parhaiden toimintatapojen omaksuminen kaikessa tuotannossa lisää tuottavuutta eri arvioiden mukaan 5\endash 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The adoption of best practices throughout production would, according to various estimates, increase productivity by 5\endash 20\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos tehostamis­potentiaaliksi oletetaan 10 prosenttia ja tämän toteutumisen oletetaan vaativan peräti 40 vuotta, vuotuinen tuottavuuden kasvu olisi 0,25 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If the enhancement potential is assumed to be 10\~per\~cent and its realisation requires a period as long as 40\~years, productivity will grow annually by 0.25\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kaikki eliniän pidentymisen lisävuodet ovat toimintakykyisiä, kestävyysvaje on hoitokulujen vähenemisen vuoksi noin 1,5 prosenttiyksikköä pienempi kuin tilanteessa jossa kaikki lisävuodet ovat \rdblquote sairaita\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>If all additional years gained due to increased life expectancy were years of good functional ability, the sustainability gap would be approximately 1.5\~percentage points smaller due to lower care expenses than in a situation where all gained years were years of ill health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Peruslaskelmassa lisävuosien on oletettu jakautuvan tasan sairaisiin ja terveisiin.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario assumes that the additional years are divided evenly between years of good health and ill health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kaikilla näillä osa-alueilla onnistutaan hyvin, julkisen talouden kestävyyttä voidaan vahvistaa merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>If success can be attained in all of these areas, the sustainability of public finances might be strengthened substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jopa peruslaskelman oletuksia hankalammassa tilanteessa eläke- ja palvelulupauksista voidaan tällöin pitää kiinni ja ainakin joitain sosiaaliturvan puutteita korjata verotusta kiristämättä.
<Seg L=EN-GB>In such a case, and even in a more challenging situation than assumed in the baseline scenario, pension and service promises could be kept and at least some social security deficiencies mended without increasing taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nousu edellyttää voimakkaita toimia
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate requires strong measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nousun suurin potentiaali on ikääntyneissä ikäryhmissä, joskin myös työurien aikaisempi alkaminen ja yleensä rakennetyöttömyyden vähentäminen luonnollisesti auttavat.
<Seg L=EN-GB>The greatest potential for raising the employment rate lies in older age groups, although earlier entry into working life and, in general, reducing structural unemployment would also, naturally, contribute to such a rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perustan ikääntyneiden työllisyysasteen nousulle muodostaa terveyden ja toimintakyvyn onnistunut kohentaminen.
<Seg L=EN-GB>The foundation for a higher employment rate among older people lies in the successful improvement of health and functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On myös tärkeää, että työelämää kehitetään ottamaan entistä paremmin huomioon ikääntyneiden työntekijöiden tarpeet ja että työvoiman kysyntään ei synny notkahduksia, jotka ajavat ikääntyneitä pysyvästi ulos työmarkkinoilta.
<Seg L=EN-GB>It would also be important to ensure that working life be developed to better cater for the needs of older employees and prevent any weakening in demand for labour which might push the aged permanently out of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mutta ratkaisevaa on myös se, millaiset kannustimet ikääntyvillä henkilöillä on pysyä työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Another crucial factor lies in the incentives that encourage aged people to remain in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Reitit poistua työmarkkinoilta ennen vanhuuseläkeikää ovat nykyisellään liian edulliset.
<Seg L=EN-GB>Routes for leaving the labour market before the onset of the old-age pension are currently too attractive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti ns. työttömyysputken poistamisen tai olennaisen rajoittamisen voi olettaa johtavan työurien pidentymiseen.
<Seg L=EN-GB>In particular, it can be assumed that the removal or substantial reduction of the so-called unemployment tunnel to retirement would lead to longer working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa-aikaeläkkeen houkuttelevuuden vähentäminen tukisi niin ikään työurien pidentymistä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, reducing the attractiveness of the part-time pension would support the extension of working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näitä koskevat uudistukset olisikin syytä käynnistää pikaisesti ja koordinoidusti, jotta yhden varhaiseläkeväylän kiristäminen ei johtaisi yksinomaan toisen väylän käytön lisääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>It would therefore be necessary to initiate the related reforms rapidly and in a co-ordinated manner, in order to prevent the restriction of one early retirement path from resulting in the increased use of another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla olisi syytä selvittää mahdollisuuksia kehittää työkyvyttömyyseläkejärjestelmää ja siihen liittyen kuntoutuksen tehostamista.
<Seg L=EN-GB>At the same time, opportunities for developing the disability pension system and enhancing the related rehabilitation should also be identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varhaiseläkereittejä koskevien ratkaisujen jälkeen olisi syytä harkita vanhuuseläkkeen ikärajojen nostamista.
<Seg L=EN-GB>Following the taking of decisions concerning early retirement routes, raising the age limits for the old-age pension should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä olisi arvioitava myös ikärajojen sitomista jollakin sopivalla tavalla elinajan odotteen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In this connection, assessments should be made of how the age limits might best be linked to developments in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työurien pidentämiseen myös työurien alkupäästä on kansainvälisten vertailujen valossa hyvät mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>In light of international comparisons, chances to extend working lives from their beginning also look promising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää opiskeluun sijoittumisen nopeuttamista ja valmistumisaikojen lyhentämistä.
<Seg L=EN-GB>This would require faster access to vocational or academic studies for young people, and shorter graduation times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin rakenteellisen työttömyyden alentamisen tulee jatkossakin olla keskeinen osa työllisyyspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In parallel, lowering structural unemployment must continue to form an integral part of employment policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon tehostaminen välttämätöntä
<Seg L=EN-GB>Enhancing public service provision is an imperative
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon tehostamisen lopullinen tavoite on parantaa palveluiden vaikutusten ja niiden tuottamisen kustannusten välistä suhdetta.
<Seg L=EN-GB>The final goal of enhancing public service provision is to improve the relationship between services\rquote  impacts and the costs of their provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelusuoritteiden ja kustannusten suhteen eli tuottavuuden parantaminen ei riitä.
<Seg L=EN-GB>Improving the relationship between service outputs and costs \endash  or productivity \endash  would prove insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valitettavasti vaikutuksia on usein hyvin vaikea mitata kunnolla, julkisten palveluiden luonteen takia.
<Seg L=EN-GB>Unfortunately, impacts are often very hard to measure due to the nature of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikuttavuusindikaattoreiden kehittämiseen onkin syytä panostaa tähänastista enemmän.
<Seg L=EN-GB>It would therefore be necessary to invest more in the development of effectiveness indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikuttavuusarviointien vaikeus ei kuitenkaan ole peruste olla pyrkimättä tuottavuuden kohentamiseen.
<Seg L=EN-GB>The fact that conducting effectiveness assessments is difficult is no reason for failing to aim at higher productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monet esimerkit osoittavat, ettei hyvän tuottavuuden ja palveluiden laadun ja vaikuttavuuden välillä tarvitse olla ristiriitaa.
<Seg L=EN-GB>A host of examples prove that a high productivity rate would not rule out the high quality and effectiveness of service delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suuret erot tehokkuudessa yksiköiden välillä viittaavat siihen, että levittämällä parhaita käytäntöjä tuottavuutta voidaan merkittävästi kohottaa.
<Seg L=EN-GB>Large efficiency differences between units suggest that the dissemination of best practices would significantly increase productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tiedon lisääminen parhaista käytännöistä on tämän vuoksi tärkeää ja kannustimien luomiseksi hyvien käytäntöjen omaksumiseen on syytä hyödyntää eri palveluntuottajien julkista tehokkuusvertailua.
<Seg L=EN-GB>Thus, increasing awareness of best practices is important and, in the creation of incentives for adopting best practices, public comparisons of the efficiency of various service providers should be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paras-hankkeessa on tärkeää siirtää painopiste yksikkökokoja koskevista sinänsä perustelluista tavoitteista itse toimintatapojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Within the Municipalities and Service Structure Project (PARAS), the current focus on unit sizes, although justifiable as such, should be shifted towards the development of efficient practices themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti sosiaali- ja terveydenhuollossa korostuu toimivien palveluketjujen luomisen tärkeys.
<Seg L=EN-GB>In social and health care, the importance of functioning service chains should receive a particular emphasis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden synnyttämiseksi tarvitaan tehokasta, eri toimijoiden joustavasti hyödynnettävissä olevaa tietojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Enabling such chains requires an efficient information system which can be flexibly utilised by various players.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän tähtäävät hankkeet ovat edenneet hitaasti ja vaativat ehdottomasti tehostamista.
<Seg L=EN-GB>Projects with such an aim have progressed too slowly and must be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pitemmän päälle juuri tietotekniikan tehokas soveltaminen tarjoaa parhaat mahdollisuudet palveluiden tuottavuuden ja myös kustannusvaikuttavuuden kohentamiseen.
<Seg L=EN-GB>In the long term, the efficient application of information technology offers the best opportunities for improving the productivity and cost-effectiveness of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelmiin sisältyviin kannustimiin on aihetta kiinnittää lisää huomiota.
<Seg L=EN-GB>More attention should be paid to the incentives included in financing systems:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon monikanavainen rahoitusmalli on identifioitu tehottomaksi ja myös epätasa-arvoa aiheuttavaksi.
<Seg L=EN-GB>the multi-channel financing model in health care has been identified as inefficient and a cause of inequality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntien valtionosuusjärjestelmän uudistus tähtää osaltaan rahoituskannustimien parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Reforming the system of central government transfers to municipalities is intended to enhance financing incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistuksen yhteydessä olisi arvioitava, miltä osin tehokkuuteen kannustavien laskennallisten valtionosuuskriteerien ohella tarvitaan ohjaavia elementtejä.
<Seg L=EN-GB>In connection with the reform, the need for steering elements, in addition to imputed central government transfers promoting efficiency, should be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistäminen keskeiseksi osaksi politiikkaa
<Seg L=EN-GB>Elevating health promotion to become a core policy element
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistäminen on saanut viime vuosina lisää huomiota osakseen; istuvalla hallituksella on jopa erityinen terveyden edistämisen politiikkaohjelma.
<Seg L=EN-GB>During recent years, health promotion has attracted much attention; the current Government even has a dedicated Policy Programme for Health Promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistäminen pyritään saamaan osaksi kaikkea politiikkaa. Tätä painotusta on syytä edelleen vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>The goal of this is to incorporate health promotion in all policy areas, and this priority should be further reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka itse terveyteen vaikuttavista seikoista on vankkaa tutkimustietoa, ei ole läheskään yhtä selvää, millaisin toimenpitein terveyttä pystytään käytännössä kustannustehokkaimmin edistämään.
<Seg L=EN-GB>While solid evidence exists on health determinants, it is not nearly as evident what measures in practice are most cost-efficient in advancing better behaviour from the health point of view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikuttavuusarviointia onkin tehostettava.
<Seg L=EN-GB>Effectiveness assessments require enhancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joka tapauksessa näyttää tarpeelliselta kohdentaa suurempi osa sosiaali- ja terveydenhuollon voimavaroista terveyden edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>In any case, the allocation of a larger proportion of social and health care resources to health promotion seems necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntien perustason toiminta on tässä ratkaisevaa.
<Seg L=EN-GB>In this respect, municipalities\rquote  primary level operations are critical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen varmistamiseksi, että kaikki kunnat panostavat riittävästi terveyden edistämiseen, olisi harkittava normiohjauksen vahvis­tamista ja/tai valtionosuusjärjestelmään sisällytettäviä kannustimia.
<Seg L=EN-GB>To ensure that all municipalities allocate sufficient resources in health promotion, the reinforcement of normative controls and/or incentives incorporated in the system of central government transfers should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Neuvola­palveluja koskeva vuonna 2009 voimaan astuva asetus on hyvä esimerkki normiohjauksen tiukentamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Decree on child welfare clinic services entering into force in 2009 is a prime example of tighter normative controls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurin potentiaali terveyden kohentumiseen on sosiaalisesti heikossa asemassa olevien kohdalla.
<Seg L=EN-GB>The greatest potential for health improvement lies among the socially disadvantaged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyserojen kaventaminen on tämänkin vuoksi pidettävä politiikan keskeisenä tavoitteena sen ohella, että terveyserojen pieneneminen on myös tasa-arvonäkökulmasta tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Narrowing health inequalities should be prioritised within policy for both this reason and because reduced health inequalities is highly important in terms of equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityinen varautuminen tarvitsee harkittua tukea
<Seg L=EN-GB>Private preparations require considered support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen vallan on syytä rohkaista kansalaisten omatoimisuutta ja omaa varautumista eliniän pitenemisen tuomiin taloudellisiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Public authorities should encourage citizens\rquote  to take the initiative and prepare for the financial challenges arising due to longer life expectancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeä perusta tällaiselle varautumiselle on mahdollisimman hyvä tieto julkisen turvan laajuudesta.
<Seg L=EN-GB>An important basis for such preparations is as comprehensive information on the extent of social security as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisille suuntautuvaa tiedonjakoa erityisesti eläketurvan tasosta on tämän vuoksi edelleen parannettava.
<Seg L=EN-GB>Thus, the dissemination of information to citizens, particularly on the level of pension security, should be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtälailla kansalaisilla tulisi olla realistinen käsitys julkisen palvelutarjonnan laadusta ja laajuudesta myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, citizens should have a realistic understanding of the quality and extent of the future public service offering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksilöllisten eläkevakuutusten verotuki on tärkein julkinen toimenpide yksityisen varautumisen kannustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Tax subsidies related to private pension insurance is the most important public incentive for such private preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyisellään se kuitenkin ohjaa työurien pidentämisen kannalta aivan liian aikaiseen työmarkkinoilta vetäytymiseen. Verotukeen oikeutetun eläkkeen nostamisen ikärajaa onkin nostettava selvästi.
<Seg L=EN-GB>However, in view of the attempt to lengthen working lives, this is currently steering people towards a much too early retirement from the labour market, which is why the age limit entitling to a pension qualifying for tax subsidy should be markedly raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös työnantajien maksamien ryhmäeläkevakuutusten nostamisen ikärajoja olisi syytä tarkastella samassa yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>In the same context, raising the age limits related to group pension insurances paid by employers should be reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On myös harkittava verotuen suuntaamista yksin tai voittopuolisesti elinikäisiin eläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, directing tax subsidies solely or predominantly towards life-long pensions should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin voitaisiin tukea nimenomaan pitkään elävien tuloturvaa ja hyödyntää tehokkaasti eläkevakuutuksen vakuutusominaisuutta.
<Seg L=EN-GB>This would better target the subsidy to those who live very long, and make a more efficient use the insurance aspect of pension contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kertamaksuisten eläkevakuutusten verokohtelua on joka tapauksessa syytä kohtuullistaa.
<Seg L=EN-GB>At any rate, taxation of the pension policies paid for in one instalment should be rendered more moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On pyrittävä työn verotuksen keventämiseen, mutta kokonaisvero­asteen aleneminen olisi ongelma
<Seg L=EN-GB>While the aim should be to reduce labour taxation, a lower total tax ratio would be a problem
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nostamiseksi työn verotuksen keventyminen olisi tavoiteltavaa.
<Seg L=EN-GB>In order to raise the employment rate, a lighter tax burden on labour would be desirable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta eläkejärjestelmän rahoituksen turvaamiseksi eläkemaksujen nostolle on hyviä perusteita.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, sound arguments exist for raising pension contributions in view of securing the financing of the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkemaksujen korotukset olisi tämän vuoksi vähintäänkin kompensoitava muuta työn verotusta keventämällä.
<Seg L=EN-GB>Consequently, rises in pension contributions should be, at a minimum, compensated for by cutting other labour taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaisveroasteen (ml. eläkemaksut) aleneminen olisi kuitenkin erittäin ongelmallista tilanteessa, jossa julkisessa taloudessa on kestävyysvaje.
<Seg L=EN-GB>A lower total tax ratio (including pension contributions) would, however, be highly problematic in a situation in which the public finances are subject to a sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä on pidettävä vastuullisena politiikkana vain jos halutaan supistaa menoja tai on vahvaa näyttöä kestävyysvajeen tulevasta supistumisesta erilaisten rakenteellisten toimien tuloksena.
<Seg L=EN-GB>This should be deemed a responsible policy only if expenditures are cut simultaneously, or if strong evidence exists of a reduction of the sustainability gap in the future due to various structural measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toistaiseksi olisikin hyvä lähteä siitä, että mahdolliset työn verotuksen pysyviksi tarkoitetut kevennykset rahoitetaan kiristämällä muuta, vähemmän työpanokseen kohdistuvaa verotusta.
<Seg L=EN-GB>For the moment, the best approach would be based on the assumption that any permanent cuts in the taxation of labour would be financed through the increases in taxation with a lesser impact on labour input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taantuma korostaa rakenteellisten toimien tärkeyttä
<Seg L=EN-GB>Recession emphasises the importance of structural measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Globaalin finanssikriisin aiheuttama taloudellisen toimeliaisuuden heikentyminen merkitsee työllisyysasteen nousun katkeamista ja itseasiassa laskua.
<Seg L=EN-GB>Weakening economic activity due to the global financial crisis will lead to a decline in the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla julkisen talouden tasapaino heikkenee todennäköisesti useaksi vuodeksi. Julkisen talouden kestävyysvaje kasvaa tämän seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the balance of public finances will most probably continue to weaken for several years, entailing an increase in the sustainability gap in public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyyden tukemiseksi tarvitaan elvyttävää finanssipolitiikkaa, joka väistämättä heikentää lisää julkisen talouden tasapainoa lyhyellä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Supporting employment requires fiscal stimulus, but such a policy will inevitably increase the deficit in the public finances in the short term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elvytystoimiin tulisikin liittyä uskottava sitoutuminen julkisen talouden kestävyyttä pitkällä aikajänteellä tukeviin rakenteellisiin toimiin.
<Seg L=EN-GB>Stimulation measures should thus be credibly tied to structural measures supporting the sustainability of public finances in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mitä kunnianhimoisempia tavoitteita elvytykselle asetetaan, sitä kunnianhimoisempi on myös syytä olla rakenteellisten uudistusten toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The more ambitious the stimulus measures are, the more ambitious the structural reforms should be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikkea ei voida taata eikä ratkaista tässä ja nyt
<Seg L=EN-GB>Not everything can be guaranteed or solved now
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyttä koskevan huomattavan epävarmuuden takia on epärealistista, että kertaratkaisuilla voitaisiin pyykittää politiikka pitkäksi ajaksi eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>Due to the considerable uncertainty pertaining to the sustainability of public finances, it would be unrealistic to expect that a long-term policy could be determined through one-off decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta epävarmuus erityisesti eläketurvasta ja vanhana tarvittavien palveluiden saatavuudesta on monella tapaa ongelmallista.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, uncertainty related to pension security and the availability of services required by older people is problematic in many respects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisikin löydettävä erilaisia keinoja vähentää tätä väistämätöntä epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Measures should be found to reduce this inevitable uncertainty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi vaihtoehto on lisätä elinaikakertoimen tapaisia sääntöjä, esimerkiksi juuri vanhuuseläkeikärajojen osalta.
<Seg L=EN-GB>One option would be to augment rules such as the life expectancy coefficient, for instance regarding the age limits of the old-age pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen vaihtoehto on sitoutua määräajoin tehtäviin eläke- ja palvelujärjestelmää koskeviin arviointeihin ja noudattaa niiden pohjalta päätettävissä uudistuksissa riittäviä siirtymäaikoja.
<Seg L=EN-GB>Another option would be to commit to regular evaluations of the pension and service systems, while adhering to sufficient transition periods prior to any reforms decided on the basis of such evaluations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalista kestävyyttä on syytä arvioida rinnan taloudellisen kestävyyden kanssa
<Seg L=EN-GB>Social sustainability should be evaluated in parallel with fiscal sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyden arvioinnille on olemassa vakiintuneet laskentatavat.
<Seg L=EN-GB>Established calculation methods exist for the evaluation of the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen arviointi on myös osa EU:n kasvu- ja vakaussopimukseen liittyvää vuosittaista talouspolitiikan koordinaatiota.
<Seg L=EN-GB>Such an evaluation forms part of the annual co-ordination of fiscal policy in the context of the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan sitä, millaista turvaa julkinen sektori kykenee tarjoamaan eri tilanteissa oleville kansalaisille ja erityisesti miten tämän voidaan odottaa kehittyvän tulevaisuudessa, arvioidaan epäsystemaattisesti.
<Seg L=EN-GB>However, the kind of security that the public sector would be able to offer to citizens in various situations and, particularly, the way in which this might be expected to evolve in the future, is subject to unsystematic evaluations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyden edellyttämiä muutostarpeita arvioitaessa on kuitenkin tärkeää olla hyvä käsitys siitä, millaisia tulonjakoon, köyhyyteen ja palveluiden huonoon saatavuuteen liittyviä ongelmia erilaiset kehityskulut tuovat mukanaan.
<Seg L=EN-GB>In assessing various policy options to improve the fiscal sustainability, it is, however, important to understand also the implications of various policies for income distribution, poverty and the poor availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisikin harkittava sosiaalisen kestävyyden katsauksen tuottamista esimerkiksi kerran vaalikaudessa hyvissä ajoin ennen uuden hallitusohjelman laadintaa.
<Seg L=EN-GB>Drawing up a social sustainability report, for instance once each parliamentary term and well in advance of the implementation of a new Government Programme, should thus be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen eteenpäin suuntautuva katsaus olisi tehtävä samanlaisin perusoletuksin kuin julkisen talouden kestävyyttä koskeva arvio.
<Seg L=EN-GB>Such a forward-looking assessment should be conducted using the same basic assumptions as those used in the evaluation of the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvä yhteiskunta kaikenikäisille on haaste mutta ei utopiaa
<Seg L=EN-GB>Finland for people of all ages is a challenge but not a Utopian idea
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen varautuminen väestön ikääntymiseen on parantunut, muttei ole monista vuosien mittaan tehdyistä toimenpiteistä huolimatta riittävän hyvällä tolalla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s preparation for population ageing has improved, but in spite of the many measures taken over a period of years, it remains insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttumattomalla politiikalla on vaarana, että yhteiskunnan keskeisistä turvaelementeistä joudutaan tulevaisuudessa tinkimään tavalla, joka asettaa joidenkin kansalaisten hyvinvoinnin vaaranalaiseksi.
<Seg L=EN-GB>An unchanged policy bears the risk that, in the future, we may be forced to compromise certain key social security elements, thus endangering the welfare of some citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ongelma ei kuitenkaan ole mahdottoman suuri sen paremmin kansainvälisessä vertailussa kuin erilaisten politiikan kehittämismahdollisuuksienkaan näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The magnitude of this problem is not extreme in international comparisons or in view of the extent to which the developments can be influenced by various policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennen kaikkea työllisyysasteen nousua, julkisten palveluiden tehokkaampaa tuottamista ja kansalaisten terveyttä ja toimintakykyä tukevilla politiikkatoimilla sekä eläketurvaa että hyvinvointipalveluita koskevat lupaukset ovat lunastettavissa ilman, että työssä olevan väestön verotaakka muodostuu kohtuuttoman korkeaksi.
<Seg L=EN-GB>In particular, with policy measures aimed at improving the employment rate, the efficiency of public service provision and citizens\rquote  health and functional ability, promises concerning pension security and welfare services, can be kept without imposing an unreasonably high tax burden on the working population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 tulevaisuusselonteon tavoite \rdblquote hyvä yhteiskunta kaikenikäisille\rdblquote  on mahdollinen, jos poliittista tahtoa on.
<Seg L=EN-GB>With the political will to do so, the objective stated in the Government Report on the Future of 2004, \lquote Finland for people of all ages\rquote  can be attained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen eliniän odotteen kasvaessa ja syntyvyyden alennuttua on maailmanlaajuinen ilmiö.
<Seg L=EN-GB>Population ageing due to growing life expectancy and a decline in the birth rate is a worldwide phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomi kulkee eurooppalaisittain kehityksen kärjessä siinä mielessä, että lähimpien 20 vuoden aikana tavanomaisen työiän ohittaneiden osuus väestöstä kasvaa nopeinta vauhtia EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>In Europe, Finland leads the way in demographic trends in the sense that, in the next 20 years, it will be the EU country in which the share of the population past normal working age increases most rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen aiheuttaa yhteiskuntapolitiikalle monia haasteita.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population poses an array of challenges for social policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Talous-kasvu pyrkii väestörakenteen muutoksen vuoksi hidastumaan eikä riittävän tulotason turvaaminen kattavasti erityisesti ikääntyneelle väestölle ole itsestään selvää, kuten ei myöskään tämän väestön tarvitsemien palveluiden varmistaminen.
<Seg L=EN-GB>Economic growth is tending to slow down due to demographic change, while it is not self-evident that an adequate level of income can be secured for older people in particular, and neither is ensuring the services required by these people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pyrkimykset pitää kiinni eläketurvaa ja palveluja koskevista sitoumuksista luovat suuria paineita julkisten menojen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Attempts to honour promises concerning pension security and services are exerting major pressures on the growth of public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä herättää kysymyksen siitä, onko menojen kasvu rahoitettavissa ja miten rahoitustaakka ja siihen liittyvät riskit jakautuvat eri ihmisryhmien ja sukupolvien kesken.
<Seg L=EN-GB>This, in turn, raises the question of whether the increase in expenses can be financed, and of how the financing burden and the related risks should be distributed between various groups of people and generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä politiikkahaasteet ovat johtaneet viimeisten 10\endash 15 vuoden aikana moniin, ennen kaikkea eläkejärjestelmää koskeneisiin uudistuksiin eri maissa.
<Seg L=EN-GB>These political challenges have led to several reforms in different countries over the past 10\endash 15 years, particularly regarding the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa maksettavien eläkkeiden tasoja on pyritty rajoittamaan erilaisin keinoin muun muassa kytkemällä eläketasot odotettavissa olevaan elinikään tai siirtymällä rahoitukseen suoraan kytkettyihin maksuperusteisiin (defined contribution) eläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>There have been various attempts at restricting the levels of pensions to be paid in the future in different ways, i.e. by linking pension levels to life expectancy and by transferring to defined contribution pensions, linked directly to financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä samassa tarkoituksessa ja myös työvoiman tarjonnan lisää­miseksi on nostettu vanhuuseläkeikää ja rajoitettu mahdollisuuksia poistua työmarkkinoilta eläkkeelle ennen vanhuuseläkeikää.
<Seg L=EN-GB>For the same purpose, and also in order to increase the supply of labour, the retirement age for the old-age pension has been raised while the possibilities of retiring from the labour market prior to the retirement age for the old-age pension have been restricted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta on pyritty lisäämään julkisten eläkejärjestelmien etukäteissäästämistä ja kannustamaan ihmisiä omakohtaiseen eläkesäästämiseen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, efforts to increase advance savings in public pension schemes have been undertaken, while motivating people towards individual pension saving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On myös pyritty parantamaan edellytyksiä saada rahastoiduille eläkevaroille mahdollisimman suuri tuotto.
<Seg L=EN-GB>Moreover, attempts have been made at improving the prerequisites for gaining the maximum returns on invested pension funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa on toteutettu kaikkia edellä mainittuja toimia. Laajin kokonaisuus on vuonna 2005 voimaan astunut eläkeuudistus.
<Seg L=EN-GB>Finland has implemented all of the aforementioned measures, the most extensive one being the pension reform that took effect in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siinä tehtiin vanhuuseläkeikä joustavaksi 62 ja 68 vuoden välillä, muutettiin eläkekarttumia myöhään eläkkeelle siirtymistä kannustavaan suuntaan ja luotiin elinikäkertoimella mekanismi, joka automaattisesti pienentää vuotuisia eläketasoja eliniän odotteen noustessa.
<Seg L=EN-GB>This involved the introduction of a flexible retirement age for the old-age pension, between 62 and 68 years of age, revising pension accruals by ensuring that they incentivise late retirement, and creating a mechanism, with a life expectancy coefficient, that automatically decreases annual pension levels as life expectancy rises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varhaiseläkkeelle siirtymisen mahdollisuuksia on useaan otteeseen eri tavoin rajoitettu.
<Seg L=EN-GB>In several instances, the possibilities for early retirement have been restricted in various ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös eläkemaksuja on nostettu.
<Seg L=EN-GB>In addition, pension contributions have been raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2007 alusta on helpotettu eläkerahastojen mahdollisuuksia sijoittaa suurempi osa varoistaan korkeampaa odotettua tuotto mutta samalla suurempia tuoton vaihteluita merkitseviin osakesijoituksiin.
<Seg L=EN-GB>Since early 2007, regulations on pension fund investments have been relaxed, permitting a larger proportion of pension funds to be invested in stock, entailing higher expected returns but also higher fluctuations in return.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymiseen varautuminen on kuitenkin huomattavasti laajempi kysymys kuin eläkejärjestelmän uudistaminen eläkemenoja hillitsevällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>However, preparation for ageing is a considerably more extensive issue than reforming the pension system in order to restrain pension expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 tulevaisuuselonteko toteaa Suomen varautumiseen kuuluneen eläkejärjestelmien uudistamisen ohella julkisen velan vähentäminen, tuottavuuden nostaminen muun muassa tiede-, teknologia- ja innovaatiopolitiikan suuntaamisella osaamista tukevaksi, julkisen sektorin tuottavuuden parantamiseen tähtäävän tuottavuusohjelman käynnistäminen sekä pyrkimys työllisyysasteen nostamiseen.
<Seg L=EN-GB>The 2004 Government report on the future states that, in addition to reforming its pension schemes, Finland\rquote s preparation measures have included decreases in the public debt, the enhancement of productivity through various measures including the targeting of science, technology and innovation policy towards supporting competencies, the launch of a productivity programme aimed at enhancing public sector productivity, and attempts at raising the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nousuun pyritään laaja-alaisesti aikaistamalla työelämään siirtymistä myöhentämällä työelämästä poistumista, uudistamalla sosiaaliturvaa ja verotusta työn tekemiseen kannustavalla tavalla sekä huolehtimalla työvoiman laadusta koulutukseen ja työkykyyn panostamalla.
<Seg L=EN-GB>Measures aimed at increasing the employment rate are broad-based: bringing forward the entry into working life, postponing the exit from working life, reforming social security and taxation in a manner motivating employment, and securing the quality of the workforce by investing in education and the ability to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaa politiikkaa linjaavassa osassa tulevaisuusselonteko toteaa uudelleen talouskasvun potentiaalin vahvistamisen tarpeen sekä työllisyysastetta nostamalla että tuottavuutta kohentamalla.
<Seg L=EN-GB>In the section outlining future policy, the report on the future again points out the need for strengthening the potential for economic growth, both by raising the employment rate and supporting productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin todetaan edelleenkin tärkeäksi tulonsiirtojärjestelmien sopeuttaminen väestömuutokseen sekä julkisten palveluiden rakenteiden ja toimintatapojen uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>Likewise, the continuous importance of adapting income transfer systems to demographic change, and reforming the structures and operating practices of public services, is declared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden ohella selonteko nostaa esille väestörakenteen muutosta hillitsevän väestöpolitiikan (syntyvyyden nousun edellytysten vahvistamisen, työperäisen maahanmuuton lisäämisen), eri-ikäisten ihmisten terveyden ja toimintakyvyn edistämisen, lasten ja nuorten kasvuolosuhteista huolehtimisen sekä tarpeen pystyä hyödyntämään ikääntyneiden voima­varat ja ikääntymisen luomat mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>In addition to these, the report highlights population policy measures for curbing the change in the age structure (enhancing the prerequisites for a rise in the birth rate, increasing work-related immigration), promoting the health and functional ability of people of different ages, attending to the conditions in which children and young people grow up, and the necessity of being able to capitalise on the resources offered by the elderly and the opportunities provided by ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä selvityksessä on kolme kokonaisuutta:
<Seg L=EN-GB>This report contains three main sections:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>taustoittava kuvaus väestön ikääntymiskehityksestä ja sen vaikutuksista yleisellä tasolla, politiikkahaasteiden määrittely ja niiden suuruuden arviointi sekä pohdinta politiikan kehittämistarpeista ja -mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>as background information, a description of the population ageing trend and its impacts at a general level; the definition of political challenges and the assessment of their magnitude; and a discussion of the need and possibilities for policy development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aluksi luvussa 2 päivitetään kuva väestökehityksestä pohjautuen Tilastokeskuksen vuonna 2007 laatimaan tuoreimpaan \rdblquote viralliseen\rdblquote  väestöennusteeseen ja väestöennusteita koskevaan uusimpaan tutkimustietoon.
<Seg L=EN-GB>To begin with, Chapter 2 updates the outlook on demographic trends, based on the latest \lquote official\rquote  population projection by Statistics Finland, compiled in 2007, and the most recent research on population forecasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi tarkastellaan väestökehitykseen liittyvää epävarmuutta ja esitellään vaihtoehtoisia väestökehitysuria.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, the uncertainties surrounding population development are surveyed alongside a presentation of alternative population development trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavaksi luvussa 3 tarkastellaan ikääntyvän väestön yhteiskuntaa. Jaksossa käydään läpi periaatteellisella tasolla tärkeimmät väestön ikääntymisen vaikutukset talouteen ja yhteiskuntaan laajemmin.
<Seg L=EN-GB>The next chapter, Chapter 3, examines a society in which the population is ageing, reviewing the key impacts of this on the economy and society on a broader scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja toimintakyvyn kehitystä arvioidaan tuoreimman kotimaisen tutkimustiedon pohjalta verraten laajasti.
<Seg L=EN-GB>The development of the population\rquote s health and functional ability is assessed fairly extensively on the basis of the most recent domestic research results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä seuraa keskustelu ikääntyneen väestön käyttäytymisestä muun muassa erilaisten tavaroiden ja palveluiden tarvitsijoina ja kuluttajina, asuinpaikan ja asuinmuodon valinnassa sekä ikääntyneiden ajankäytöstä.
<Seg L=EN-GB>This is followed by a discussion on the behaviour of older people, e.g. in terms of requiring and consuming various goods and services, preferences with respect to the location and form of residence, and the time management of the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvussa 4 tarkastellaan, miten väestön ikääntyminen vaikuttaa työvoiman tarjontaan ja kysyntään. Luvun alussa luodaan katsaus varttuneiden työmarkkinoille osallistumisen ja työllisyyden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Chapter 4 examines the impacts of an ageing population on labour supply and demand, beginning with a survey of the development of older people\rquote s participation in the labour market, and that of their employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen eritellään tutkimustietoon nojautuen tekijöitä, jotka vaikuttavat erityisesti varttuneiden työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, on the basis of research results, factors influencing the employment of older people in particular are analysed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska ikääntyminen korostaa työpanoksen tehokasta käyttöä myös kautta linjan, jaksossa nostetaan esiin myös eräitä nuorempia ikäryhmiä koskevia erityiskysymyksiä kuten työmarkkinoille tulon jouduttaminen ja maahanmuuttajien työmarkkina-aseman parantaminen.
<Seg L=EN-GB>Because an ageing population will see an emphasis placed on the efficient utilisation of labour input throughout, the section also highlights certain special issues relating to younger age groups, such as expediting their entry into, and improving the position of immigrants in, the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvun lopussa esitetään työvoiman tarjonnan vaihtoehtoiset kehitysskenaariot, joita hyödynnetään muun muassa luvun 5 kestävyyslaskelmissa.
<Seg L=EN-GB>The end of the chapter presents alternative development scenarios for labour supply, utilised, for example, in the sustainability calculations of Chapter 5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen politiikkahaasteet jaetaan selvityksessä kahteen pääkysymykseen:
<Seg L=EN-GB>The report divides the political challenges of ageing into two main issues:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>(1) julkisen talouden kestävyyteen ja (2) sosiaaliseen ja poliittiseen kestävyyteen.
<Seg L=EN-GB>(1) fiscal sustainability and (2) social and political sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyydellä tarkoitetaan sitä, johtaako väestön ikääntyminen olemassa olevalla politiikalla (meno- ja veroperusteet) julkisen talouden kiihtyvän velkaantumisen uralle, jolloin politiikkaa on ennemmin tai myöhemmin pakko muuttaa.
<Seg L=EN-GB>Fiscal sustainability refers to whether, based on the current policy (expenditure and tax basis), the ageing of the population will place the public economy on a path of accelerating indebtedness, making a policy revision imperative sooner or later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalinen ja poliittinen kestävyys ovat moniulotteisempia ja vaikeammin määriteltäviä käsitteitä.
<Seg L=EN-GB>Social and political sustainability are more multi-faceted concepts, and they are harder to define precisely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kysymys on näköpiirissä olevan kehityksen oikeudenmukaisuudesta ja siihen perustuen poliittisen järjestelmän kyvystä toteuttaa oikeudenmukaisuutta ja toisaalta tuottaa uudistuksia, jotka osoittautuvat välttämättömiksi taloudellisista syistä.
<Seg L=EN-GB>The issue at stake is the equality of the development in hand and, based on that, the ability of the political system to be even-handed while producing the reforms that prove essential for macroeconomic reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvussa 5 tarkastellaan julkisen talouden kestävyyttä. Tarkastelu perustuu EU-yhteistyössä vakiintuneiseen kestävyysvajeen määritelmään.
<Seg L=EN-GB>Chapter 5 examines fiscal sustainability, based on the definition of the sustainability gap established in EU cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Päähuomio kohdistetaan keskeisten, ainakin jossain määrin politiikan vaikutuspiirissä olevien tekijöiden vaikutukseen kestävyysvajeeseen.
<Seg L=EN-GB>The focus is on the impact of key factors, at least within the political sphere of influence and, to a certain degree, on the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän tarkastelun pohjalta muodostetaan perusskenaario, jossa ei oleteta radikaaleja muutoksia olemassa oleviin trendeihin.
<Seg L=EN-GB>On the basis of this analysis, a baseline scenario is formed, assuming no radical changes in the prevailing trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaario ei kuitenkaan ole täysin \rdblquote muuttumattoman politiikan\rdblquote  kehitysura, vaan esimerkiksi skenaarioon sisältyvä työllisyysasteen nousu edellyttää mitä todennäköisimmin uusia politiikkatoimia.
<Seg L=EN-GB>However, the baseline scenario is not a development path leading from a completely \lquote unchanged policy\rquote , but, for instance, the rise in the employment rate included in the scenario will most probably require new policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Finanssikriisin aiheuttaman taantuman vielä vaikeasti arvioitava vaikutus ei sisälly varsinaiseen perusskenaarioon, mutta sitä arvioidaan vakausohjelman tuoreimman tarkistuksen kanssa yhteensopivalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The impact of the recession due to the financial crisis, which is still hard to assess, is not included in the actual baseline scenario, but is assessed in a manner compatible with the latest update of the Stability programme (December 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomiota kiinnitetään myös kestävyysarvion epävarmuuteen, jota luonnehditaan erikseen tehdyn stokastisen tarkastelun avulla.
<Seg L=EN-GB>Attention is also paid to the uncertainty of the sustainability assessment, characterised with the help of a separately conducted stochastic analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvun lopussa arvioidaan hyvinvointipalveluiden henkilöstötarpeeseen kohdistuvia paineita sekä koko maan tasolla että alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>At the end of the chapter, pressures affecting the need for human resources in welfare services are assessed, both at nationwide and regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvussa 6 tarkastellaan sosiaalisen ja poliittisen kestävyyden osatekijöinä tuloeroja, köyhyyttä, terveyseroja, ja hyvinvointipalveluiden saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Chapter 6 reviews income differences, poverty, health inequalities and the availability of welfare services as components of social and political sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestöryhmien ohella esille tulevat myös alueiden väliset erot.
<Seg L=EN-GB>In addition to population groups, differences between regions are pointed out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edelleen tarkastellaan sukupolvien välisiä tuloeroja, poliittisen voiman ja aktiviteetin kehitystä sekä luottamusta ja tulevaisuudenuskoa. Tarkoituksena on identifioida keskeisiä ikään­tymiseen liittyviä yhteiskunnallisen kehityksen ongelmia, joihin päätöksenteossa on tarpeen kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, intergenerational income differences, the development of political power and activity, as well as confidence and faith in the future are reviewed for the purpose of identifying key problems in societal development, related to ageing, which should be taken into account in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikan kehittämistarpeisiin paneudutaan luvussa 7. Ensiksi tiivistetään ongelmalliset kehityskulut lukujen 5 ja 6 analyysin pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Chapter 7 focuses on the needs for policy development, first summarising problematic development scenarios on the basis of the analysis conducted in Chapters 5 and 6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen tarkastellaan erilaisia politiikkavaihtoehtoja ratkaisuina esille nousseisiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, various policy options are examined as solutions to the highlighted challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana tässä tarkastelussa on Suomen hyvinvointimalli, jonka keskeisiä osatekijöitä ovat universaalit julkisesti rahoitetut hyvinvointipalvelut ja kattava lakisääteinen eläketurva.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s welfare model forms the basis for this survey, whose key elements are universal, publicly financed welfare services and comprehensive statutory pension security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisin sanoen politiikkavaihtoehtoista keskustellaan tavoitteena se, että vallitsevan, kansalaisten laajasti tukeman hyvinvointimallin keskeiset piirteet säilyvät myös jatkossa.
<Seg L=EN-GB>In other words, policy options are discussed with the objective of retaining the key characteristics of the prevailing welfare model, which enjoys broad public support, in the years to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikkakeskustelu sisältää myös erilaisia ehdotuksia harkittaviksi politiikkatoimiksi.
<Seg L=EN-GB>The policy discussion also includes various policy measure proposals for consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Analyysin tulokset on esitetty kootusti ennen johdantoa olevassa tiivistelmässä.
<Seg L=EN-GB>The abstract preceding the introduction presents a summary of the analysis results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>DEMOGRAFINEN KEHITYSNÄKYMÄ
<Seg L=EN-GB>DEMOGRAPHIC OUTLOOK
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maailman demografiset näkymät
<Seg L=EN-GB>Global demographic trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maailman väkiluku kasvaa vuosittain runsaalla prosentilla. Vuoteen 2050 mennessä väestön määrän ennakoidaan kasvavan nykyisestä noin 6,5 miljardista noin 9 miljardiin.
<Seg L=EN-GB>The world population is growing at an annual rate of over one per cent, and it is estimated that, by the year 2050, it will rise from the current figure of approximately 6.5 billion to some 9 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan maailman työikäisen, 15\endash 64-vuotiaan väestön määrä kasvaa runsaasta neljästä miljardista vajaaseen kuuteen miljardiin.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, the world\rquote s working-age population between 15 and 64 years of age will increase from over four billion to just under six billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Glo-baalisti tarkastellen työikäisen väestön määrä siis näyttäisi jatkavan kasvuaan ainakin seuraavat 50 vuotta, joskin hidastuvalla vauhdilla (kuvio 2.1).
<Seg L=EN-GB>On a global scale, it therefore seems that the working-age population will continue growing for at least the next 50 years, albeit at a slower pace (figure 2.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syntyvyyden ja kuolleisuuden samanaikainen aleneminen on muuttamassa väes-tön ikärakennetta maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>The simultaneous decrease in both the birth rate and mortality is transforming the population\rquote s age structure worldwide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vähiten kehittyneissä maissa elintason nousu nopeuttaa väestönkasvua aluksi lähinnä lapsikuolleisuuden vähenemisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In the least developed countries, a rising standard of living will accelerate population growth initially, mainly due to declining infant mortality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurin osa maapallon väestössä elää kuitenkin jo maissa, joissa synty-vyys alenee jatkuvasti ja elinikä pitenee.
<Seg L=EN-GB>However, the majority of the Earth\rquote s population already lives in countries with continuously declining birth rates and a longer life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön kasvun painopiste, joka nyt on Kiinassa ja Intiassa, tulee muutaman vuosikymmenen päästä jakautumaan tasaisemmin maapallon eri osiin. Samalla väestöltään nopeasti kasvavien Afrikan maiden rooli maailman väestönkasvussa korostuu.
<Seg L=EN-GB>In a few decades\rquote  time, the focus of population growth, now in China and India, will be distributed more evenly across various parts of the globe, while the role of African countries with rapid population growth will be emphasised in global terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestö ikääntyy nykyisissä teollisuusmaissa aikaisemmin kuin vähemmän kehittyneissä maissa.
<Seg L=EN-GB>In today\rquote s industrial countries, the population will age earlier than in less developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 mennessä väestöllinen vanhushuoltosuhde eli yli 65-vuotiaan väestön määrä suhteessa työikäisen 15\endash 64-vuotiaan väestön määrään kohoaa kehittyneissä maissa nykymenolla noin 45 prosenttiin. Tämä merkitsee, että väestössä on yhtä varttunutta kohden kaksi työikäistä kansalaista.
<Seg L=EN-GB>By the year 2050, the demographic old-age dependency ratio, i.e. the proportion of people aged 65 or over to working population aged 15\endash 64, will, at the current rate, rise to approximately 45 per cent in developed countries, which means that the population will contain two working-age citizens per one older person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan väkirikkaissa, vähemmän kehittyneissä maissa vastaava suhdeluku nousee nykyisestä vajaasta 10 prosentista noin 25 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, the corresponding ratio in densely populated, less developed countries will increase from the current figure of under 10 per cent to approximately 25 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Globaalisti yhtä varttunutta kohden olisi tällöin vuonna 2050 noin neljä työikäistä eli jokseenkin saman verran kuin tämän päivän Suomessa (kuvio 2.2).
<Seg L=EN-GB>In such a case, on a global scale, there would be around four people of working age per one older person in 2050, i.e. approximately the same number as in present-day Finland (figure 2.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös teollisuusmaiden kesken on huomattavia eroja ikääntymisen aikataulussa ja voimakkuudessa.
<Seg L=EN-GB>There are also major differences between industrialised nations as concerns the timescale and intensity of ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionissa ikääntymistä mittaavan vanhushuoltosuhteen ennakoidaan kohoavan nykyisestä 25 prosentista 50 prosenttiin vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In the European Union, it is predicted that the old age dependency ratio used to measure ageing will rise from the current 25 per cent to 50 per cent by the year 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa väestön ikääntyminen on seuraavan 20 vuoden aikana nopeampaa kuin muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the population will age at a higher rate over the next 20 years than in other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyisen trendin jatkuessa Suomessa on vuonna 2030 vanhushuoltosuhteella mitaten unionin vanhin väestö.
<Seg L=EN-GB>If the current trend continues, in 2030 Finland\rquote s population will be the oldest in the European Union in terms of its old-age dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeenn ikääntyminen kuitenkin näyttäisi hidastuvan Suomessa selvästi samaan aikaan kun se voimistuu useissa muissa maissa, kuten Italiassa, Espanjassa, Portugalissa ja Kreikassa (kuvio 2.2)
<Seg L=EN-GB>However, after that it seems that ageing will clearly slow down in Finland, at the same time as it picks up momentum in several other countries, such as Italy, Spain, Portugal and Greece (figure 2.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen kehittyneissä maissa on johtanut tarpeeseen tehostaa kotimaisten työvoimareservien käyttöä, mutta myös pyrkiä hyödyntämään entistä enemmän ulkomaalaista työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population in developed countries has resulted in the need to enhance the utilisation of domestic workforce reserves, as well as attempts to exploit foreign workforce to a greater extent than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osittain hyvien työtilaisuuksien johdosta muuttoliike OECD-maihin on viime vuosina ollut nopeassa kasvussa, joskin hidastuen jonkin verran vuonna 2006 (OECD 2008).
<Seg L=EN-GB>Partly as a consequence of attractive work opportunities, migration to OECD countries has been increasing rapidly over the last few years, although it decelerated slightly in 2006 (OECD 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havaintoja ja päätelmiä
<Seg L=EN-GB>Observations and conclusions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurin osa maapallon väestössä elää maissa, joissa syntyvyys alenee ja elinikä pitenee; liiallisen väestönkasvun hillitsemiseksi syntyvyyden alen-tuminen on positiivista.
<Seg L=EN-GB>The majority of the world\rquote s population lives in countries with declining birth rates and a lengthening life span; in order to control excessive population growth, decreasing birth rates are a positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti työikäisen väestön määrä jatkaa kasvuaan, joskin hidastuen.
<Seg L=EN-GB>On a global scale, the working age population will continue growing in number, albeit at a slower pace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Globaali vanhushuoltosuhde nousee, muttei mitenkään hälyttävän kor-keaksi; vuonna 2050 taso on likimain sama kuin Suomen nykytaso.
<Seg L=EN-GB>The global old-age dependency ratio will rise but not to alarmingly high levels, so that by 2050 the level will be almost the same as the current one in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>EU-maiden keskimääräisen vanhushuoltosuhteen ennakoidaan kaksinkertaistuvan vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It is anticipated that the average old-age dependency ratio will double in the EU countries by the year 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen väestökehityksen pääpiirteet
<Seg L=EN-GB>Main characteristics of Finland's demographic future
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen väestön määrä on 1870-luvun nälkävuosien jälkeen kasvanut näihin päiviin saakka keskimäärin noin 25\~000 hengellä vuosittain.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the population has grown since the years of famine in the 1870s until the present day, roughly by an average of 25,000 people per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sotavuodet ja 1960-luvun lopun muuttoaalto Ruotsiin aiheuttivat merkittävät negatiiviset poikkeamat tähän trendiin.
<Seg L=EN-GB>However, the war years and the wave of immigration to Sweden in the late 1960s caused significant negative deviations from this trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti 1950- ja 1960-luvulla väestönkasvu oli tilapäisesti tätä voimakkaampaa.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, in the 1950s and 1960s, population growth was temporarily higher than average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lukumääräisesti tasainen väestön lisäys on merkinnyt sitä, että suhteellisesti ottaen väestönkasvu on ollut viimeisten 150 vuoden aikana laskevalla uralla.
<Seg L=EN-GB>The quantitatively even population increase has resulted in a relatively declining locus for population growth in the past 150 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa väestönkasvun ennakoidaan edelleen hidastuvan, mutta pysyvän kuitenkin lievästi positiivisena ainakin vuoteen 2040 saakka (Tilastokeskus 2007).
<Seg L=EN-GB>It is predicted that population growth will continue decelerating in the future, but will maintain a slightly positive trend at least until the year 2040 (Statistics Finland 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestönkasvu on tähän saakka merkinnyt myös työikäisen väestön määrän lisääntymistä ja ollut sikäli talouskehityksen kannalta edullista.
<Seg L=EN-GB>Until now, population growth has entailed an increase in the working-age population, therefore being favourable in terms of economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka ikääntynyt väestön osa on jo 1960-luvulta lähtien kasvanut suhteellisesti kasvanut työikäistä nopeammin, on lasten määrän samanaikainen väheneminen pitänyt väestöllisen huoltosuhteen melko vakaana{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Although, since the 1960s, the aged element of the population has grown relatively faster than the working-age one, the simultaneous decrease in the number of children has kept the demographic dependency ratio fairly stable{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestöllisellä huoltosuhteella tarkoitetaan alle 15-vuotiaiden ja yli 64-vuotiaiden määrää suhteessa työikäiseen, 15\endash 64-vuotiaaseen väestöön.
<Seg L=EN-GB>Demographic dependency ratio refers to the number of under 15-year-olds and over 64-year-olds in relation to the working-age population aged 15\endash 64.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin tilanne on kääntymässä huonompaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the situation is taking a turn for the worse:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrän ennakoidaan kääntyvän laskuun jo vuonna 2010. Vanhusväestön määrän jatkaessa samanaikaisesti kasvuaan väestöllinen huoltosuhde heikkenee nopeasti.
<Seg L=EN-GB>it is predicted that the working-age population will begin declining in size as early as in 2010. As the size of the elderly population continues to rise, the demographic dependency ratio is weakening rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen väkiluvun ja väestön ikärakenteen kehitys on historiallisesti riippunut ensisijaisesti syntyvyyden ja kuolleisuuden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Historically, the development of Finland's population and its age structure has been primarily dependent on the development of the birth rate and mortality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syntyvyydessä on viimeksi kuluneiden 50 vuoden aikana ollut laskeva trendi. Laskun taustalla on ollut etenkin hedelmällisyyden aleneminen, mutta viimeisten parin kymmenen vuoden aikana myös hedelmällisyysiässä olevan väestön supistuminen.
<Seg L=EN-GB>Birth rate trends have been declining over the past 50 years, with lower fertility a particular cause of this decline, but in the last twenty years the population of fertile age has also declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aivan viime vuosina syntyvyydessä on havaittavissa lievä noususuuntaus (ks. kuvio 2.5).
<Seg L=EN-GB>However, in the last few years, a slight upward trend in the number of births has been evident (cf. figure 2.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa syntyi vuonna 2007 hieman vajaat 59\~000 lasta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, slightly fewer than 59,000 children were born in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 syntyneiden määrä on ennakkotietojen mukaan hieman korkeampi, noin 59\~500. Syntyvyyden implikoima kokonaishedelmällisyysluku vuonna 2007 oli 1,83 lasta hedelmällisyysiässä olevaa naista kohden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>According to preliminary data, the number of births in 2008 was slightly higher, at approximately 59,500. The total fertility rate implied by the birth rate in 2007 was 1.83 children per woman in fertile age{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaishedelmällisyysluku on poikkileikkausaineistosta laskettu ennuste sille kuinka monta lastahedelmällisyysikään tuleva nainen keskimäärin synnyttää.
<Seg L=EN-GB>The total fertility rate is the forecast, calculated on the basis of cross-sectional data, of how many children a woman entering fertile age will bear on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hedelmällisyyden kasvaessa luku aliarvioi jonkin verran todellista, kohorttikohtaista hedelmällisyyttä.
<Seg L=EN-GB>As fertility increases, the rate slightly underestimates the actual cohort-specific fertility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hedelmällisyys laski Suomessa alimmilleen 1970-luvulla, mutta on sen jälkeen ollut lievästi nousujohteinen palau­tuen 1990-luvun alussa likimain nykytasolleen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, fertility decreased to its lowest ever figure in the 1970s, but has since retained a slightly upward trend, returning to approximately its current level in the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka kokonaishedelmällisyys on Suomessa alle väestön lukumäärän vakioisena pitävän ns. uusiutumistason{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn (2,1), on se eurooppalaisessa mittakaavassa edelleen suhteellisen korkea, kuten kuviosta 2.6 käy ilmi.
<Seg L=EN-GB>Although in Finland, total fertility is below the so-called reproduction rate{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn (2.1) required to maintain the population at a constant level, it is still relatively high on the European scale, as figure 2.6 reveals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hedelmällisyys on Suomessa tasolla, joka muut tekijät ennallaan johtaa pitkällä aikavälillä väestön määrän alenemiseen 0,5 prosentilla vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, fertility is on such a level that, should other factors remain unchanged, in the long run there will be a 0.5 per cent annual decrease in population numbers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alle uusiutumistason oleva syntyvyys johtaa sinällään väestön ikääntymiseen riippumatta eliniän kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>A birth rate below the reproduction rate will, as such, result in the ageing of the population, regardless of the development of life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa monilapsiset perheet ovat monia muita Euroopan maita yleisempiä, mikä osaltaan nostaa hedelmällisyyslukua.
<Seg L=EN-GB>In Finland, families with many children are more common than in many other European countries, which contributes to raising the fertility rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan on meilläkin havaittavissa kehityssuunta, jossa naisten synnyttäminen siirtyy muun muassa työelämään liittyvistä syistä myöhemmäksi.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, a trend which sees women giving birth at a later age, e.g. for working-life related reasons, is also discernible in this country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös kokonaan lapsettomaksi jääneiden naisten osuus on kasvanut ja on Suomessa muita Pohjoismaita korkeampi.
<Seg L=EN-GB>In addition, the share of women remaining completely childless has grown, and is in fact higher in Finland than in other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aivan viime vuosina myös hyvin nuorena synnyttäminen on jonkin verran yleistynyt. Kehityksen seurauksena synnyttäjien ikäjakauma on leventynyt ja synnyttäjien keski-iän nousu on pysähtynyt.
<Seg L=EN-GB>In the last few years, giving birth at a very young age has also become slightly more common, resulting in a broader age distribution of parturients and bringing the increase in the average age of parturients to a halt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samanaikaisesti syntyvyyden kanssa myös kuolleisuus on alentunut, mikä on osaltaan ylläpitänyt väestönkasvua ja nostanut suomalaisten elinajan odotetta.
<Seg L=EN-GB>Mortality has also declined alongside the birth rate, contributing to maintaining population growth and increasing the life expectancy of Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun vastasyntyneen eliniänodote vuonna 1900 oli naisilla 47 ja miehellä 44 vuotta olivat vuonna 2006 vastaavat odotteet 83 ja 76 vuotta.
<Seg L=EN-GB>While in 1900, the life expectancy of newborns was 47 years for women and 44 years for men, the corresponding figures for 2006 were 83 and 76.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuuden aleneminen on tähän saakka ollut voimakkainta lasten ja työikäisten ikäluokissa.
<Seg L=EN-GB>Until now, mortality has declined most in the age groups of children and people of working age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosikymmeninä kuolleisuuden laskun painopiste on kuitenkin vähitellen siirtynyt vanhempiin ikäryhmiin ja elinajan odotteen kasvu on ollut yhä selvemmin seurausta kuolleisuuden pienenemisestä 65. ikävuoden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Over the last few decades, however, the focus in terms of declining mortality has gradually shifted to older age groups, and the growth in life expectancy has more clearly been the result of lower mortality subsequent to the 65{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa keskimääräinen elinaika voi pidentyä merkittävästi ainoastaan vanhuskuolleisuuden vähentymisen ansiosta, koska kuolleisuus nuoremmissa ikäryhmissä on pääsääntöisesti jo hyvin matala.
<Seg L=EN-GB>In the future, a considerable extension of the average life expectancy will be achievable only through the reduction of mortality among the elderly, since mortality is, in the main, already very low in younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poikkeuksena yleisesti ottaen myönteisestä kehityksestä kuolleisuuden aleneminen on ollut suhteellisesti hitainta nuorten aikuisten keskuudessa, joiden kuolleisuus 2000-luvulla pysynyt suunnilleen ennallaan.
<Seg L=EN-GB>As an exception to the generally positive development in terms of lower mortality rates, the decline has been slowest in relative terms among young adults, whose mortality remained approximately unchanged in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa etenkin nuorten miesten kuolleisuus onkin selvästi suurempi kuin esimerkiksi Ruotsissa. Tämä johtuu lähinnä tapaturmaisista ja väkivaltaisista kuolemista, jotka ovat nuorten suomalaismiesten keskuudessa noin kaksi kertaa niin yleisiä kuin Ruotsissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the mortality of young men in particular is markedly higher than, for instance, in Sweden, primarily due to accidental and violent deaths which are twice as frequent among young males in Finland as in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuutta suuremman syntyvyyden aiheuttamaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}luonnollista väestönkasvua{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on Suomessa perinteisesti hidastanut kausittainen maastamuutto.
<Seg L=EN-GB>In Finland, emigration has traditionally slowed down the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}natural growth of the population, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}the result of the birth rate outstripping mortality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1980-luvulta lähtien maahanmuutto on kuitenkin ylittänyt maastamuuton ja on vaikuttanut väestönkasvua lisäävästi.
<Seg L=EN-GB>However, since the 1980s, immigration figures have exceeded those of emigration, increasing population growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 maahanmuutto ylitti maastamuuton noin 13\~600{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, immigration exceeded emigration by some 13,600 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttovoitto nousee ennakkotietojen mukaan 14\~500 henkilöön vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>According to preliminary data, the migration gain will amount to 14,500 people in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun luonnollinen väestönkasvu on samaan aikaan noin 10\~000 henkeä vuodessa, on maahanmuutosta tullut merkittävin väestönkasvua ylläpitävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>With the simultaneous natural growth in the population totalling approximately 10,000 people per year, immigration has become the most significant factor maintaining population growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nettomaahanmuuton taso on meillä kuitenkin eurooppalaisessa vertailussa edelleen matala.
<Seg L=EN-GB>However, the level of net immigration in Finland is still low in European comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomeen on 2000-luvulla muuttanut ulkomailta vuosittain runsaat 20\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, on an annual basis, over 20,000 people have moved to Finland from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 bruttomääräinen maahanmuutto nousi 26\~000 henkilöön.
<Seg L=EN-GB>In 2007, gross immigration amounted to 26,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin kaksi kolmasosaa maahanmuuttajista tulee muualta Euroopasta. Maahan muuttavista henkilöistä huomattavalla osalla (noin kolmanneksella) on suomalainen alkuperä.
<Seg L=EN-GB>Approximately two thirds of immigrants come from other parts of Europe, and a significant proportion (around one third) are of Finnish origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaisia paluumuuttajia tulee maahan erityisesti Ruotsista. Merkittävimmät maahanmuuttajakansallisuudet ovat 2000-luvulla olleet lähinaapurimme venäläiset ja virolaiset.
<Seg L=EN-GB>Finnish returnees come to Finland from Sweden in particular, whereas the most significant immigrant nationalities in the 2000s have been the Russians and Estonians, our close neighbours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Huolimatta maahan muuton vilkastumisesta Suomen väestöstä on ulkomaalaistaustaisia edelleen varsin pieni osa.
<Seg L=EN-GB>Regardless of higher immigration rates, it remains that rather a small proportion of Finland\rquote s population is of foreign origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muita kuin suomea, ruotsia tai saamea äidinkielenään puhuvia oli vuoden 2007 alussa 157\~000 henkilöä eli noin 3 prosenttia väestöstä. Suomessa vakinaisesti asuvia ulkomaan kansalaisia oli samaan aikaan hieman vähemmän eli 2,3 prosenttia väestöstä.
<Seg L=EN-GB>In early 2007, the number of people not speaking Finnish, Swedish or Sami as their mother tongue was 157,000, i.e. around 3 per cent of the population, whereas the number of foreign nationals living in Finland permanently was slightly lower at the same time, i.e. 2.3 per cent of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 ulkomailla syntyneen väestön osuus oli Suomessa 3,3 prosenttia, kun vastaava 19 EU-maan keskiarvo oli 10,9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the share of the population born abroad totalled 3.3 per cent in Finland, while the corresponding average for 19 EU countries came to 10.9 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alueelliset erot ulkomaalaisten määrässä ja suhteellisessa osuudessa ovat Suomessa huomattavia, koska ulkomaalaistaustainen väestö on keskittynyt pääkaupunkiseudulle ja muihin kasvukeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>Regional differences in the numbers and relative share of foreigners are considerable in Finland, because the population of foreign origin is concentrated in the metropolitan area and other growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Helsingissä ulkomaalaistaustaisen väestön osuus on määritelmästä riippuen 10 prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>For instance in Helsinki, the share of population with a foreign background is around 10 per cent, depending on the definition used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen lähivuosikymmenien demografiset haasteet liittyvät väestön ikääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>Over the next few decades, Finland\rquote s demographic challenges lie in the ageing of its population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ilmiön taustalla on useampiakin demografiasia tekijöitä, joista ehkä keskeisin on sodan jälkeen syntyneiden suurten ikäluokkien tuleminen eläkeikään.
<Seg L=EN-GB>Several demographic factors provide the background for this phenomenon, the most crucial probably being the entry of the baby boomer generations, born after the war, into retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhusväestön osuuden kasvua voimistavat samanaikaisesti myös sekä kuolevuuden että syntyvyyden aleneminen.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, both decreasing mortality and a falling birth rate will intensify the growth in the proportion of the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen laatiman vuoden 2007 väestöennusteen mukaan yli 64-vuotiaiden osuus väestöstä kasvaa 27 prosenttiin vuonna 2040. Heistä runsas kolmannes on yli 80-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland\rquote s population projection for 2007, the share of over-64s of the population will increase to 27 per cent in 2040. Over one third of these will be over 80 years old.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennusteisiin liittyvästä epävarmuudesta huolimatta on selvää, että väestön ikärakenne painottuu koko ajan vanhempien ikäryhmien suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the uncertainty in connection with projections, it is clear that the population\rquote s age structure will continue shifting in the direction of older age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehitys on erisuuntaista maan eri alueilla, joskin täytyy ottaa huomioon, että aluekehityksen osalta ennusteiden epävarmuus on kaikkein suurinta.
<Seg L=EN-GB>Demographic development will move in different directions in different areas of the country, although account should be taken of the fact that the uncertainty of projections is highest as regards regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alueiden väliset erot ikärakenteessa, luonnollisessa väestönkasvussa ja muuttoliikkeessä ovat jo tällä hetkellä merkittäviä, mutta seuraavien 30 vuoden kuluessa alueiden ennakoidaan eriytyvän toisistaan tässä suhteessa yhä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Differences between regions in age structure, natural population growth and migration are already significant at present, but over the next 30 years it is predicted that regions will become increasingly differentiated in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yli 85-vuotiaiden määrä kasvaa rajusti, maakunnasta riippuen 105\endash 170 prosenttia vuosien 2006\endash 2030 välillä (taulukko 2.1).
<Seg L=EN-GB>Between 2006\endash 2030, the number of over-85s will grow dramatically, by 105\endash 170 per cent depending on the region, (table 2.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ainoastaan Etelä-Pohjanmaan ja Pohjanmaan maakunnissa muutos on hieman pienempi, 90 prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>Only in the regions of Southern Ostrobothnia and Ostrobothnia will the change be somewhat smaller, at around 90 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alueiden väestönmuutokset ovat kaikkialla siis varsin mittavia.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the population will undergo significant changes in various regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muutamassa maakunnassa väestökehitys pysyy kuitenkin kokonaisuutena vielä pitkään suotuisana.
<Seg L=EN-GB>However, in a few regions population development will, on the whole, remain favourable for a prolonged period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudellamaalla väestö kasvaa tarkastelujaksolla 16 prosenttia, ja lasten sekä työikäisten määrä 5\endash 7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In the province of Uusimaa, the population will grow by 16 per cent during the period under review, while the number of children and people of working-age will increase by 5\endash 7 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yli 80-vuotiaiden määrä lisääntyy Uudellamaalla kaikkia muita maakuntia enemmän:
<Seg L=EN-GB>In Uusimaa, the number of over-80s will increase more than in any other province:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 13:54:18
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>80\endash 84- ja yli 85-vuotiaiden määrät kasvavat yli 170 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of 80\endash 84-year-olds and over-85-year-olds will increase by more than 170%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta Uusimaa on yksi harvoista maakunnista, joissa työikäinen väestö kasvaa. Vastaavankaltaisia maakuntia ovat Ahvenanmaa, Itä-Uusimaa, Pirkanmaa, Kanta-Häme ja Pohjois-Pohjanmaa.
<Seg L=EN-GB>Regardless, Uusimaa is one of the few regions with a growing working-age population, the others being Åland, Eastern Uusimaa, Pirkanmaa, Kanta-Häme and Northern Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muissa maakunnissa työikäisen väestön määrä vähenee.
<Seg L=EN-GB>Other provinces will experience a decline in their working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikkein heikointa kehitys on Kainuussa.
<Seg L=EN-GB>The development of Kainuu will be most unfavourable:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuodesta 2006 vuoteen 2030 Kainuun väestö vähenee 10 prosenttia, ja lasten sekä työikäisten määrät noin 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>the population of Kainuu will decrease by 10 per cent from the year 2006 to 2030, and the numbers of children and people of working age by some 20 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhusten määrä lisääntyy, mutta suhteellisen vähän verrattuna esimerkiksi Uuteenmaahan.
<Seg L=EN-GB>The number of elderly will increase, but by relatively little in comparison, for instance, with Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan yli 85-vuotiaiden määrä kasvaa 145 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Instead, the number of over-85s will grow by 145 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisesti vertaillen Suomi on vastaavan väestörakenteen muutoksen kokevien maiden etujoukossa.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons, Finland is in the frontline of nations undergoing a similar transformation of their population structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen vanhushuoltosuhde (yli 65-vuotiaan väestön suhde 15\endash 64-vuotiaaseen väestöön) on tällä hetkellä hyvin tyypillinen EU-maiden välisessä vertailussa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s present old-age dependency ratio (the ratio of over-65s to 15-64-year-olds) is highly typical of comparisons between EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä suhde heikkenee kuitenkin eniten Suomessa, ja Suomesta tulee tällä tavoin mitattuna EU:n vanhusvoittoisin maa.
<Seg L=EN-GB>However, by 2020, the ratio will deteriorate most in Finland, and Finland will thus become the country with the most elderly population in the EU, measured by these criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeenkin vanhushuoltosuhde nousee, mutta paljon vähemmän kuin keskimäärin muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, the old-age dependency ratio will continue rising but at a much slower pace than in other EU countries on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2050 Suomi on vanhushuoltosuhteella mitaten jälleen varsin tyypillinen EU-maa.
<Seg L=EN-GB>In 2050, Finland will return to being a rather typical EU country in terms of its old-age dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen väestönkasvu hidastuu, mutta pysyy lievästi positiivisena ainakin vuoteen 2040 saakka.
<Seg L=EN-GB>Population growth will slow down in Finland, but will remain quite positive, at least until the year 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syntyvyys on alentunut johtuen sekä hedelmällisyyden että synnytysiässä olevan väestön määrän laskusta.
<Seg L=EN-GB>The birth rate has declined both due to the decrease in fertility and the number of people of child-bearing age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Synnytysiässä olevaa naista kohden Suomessa syntyy edelleen enemmän lapsia kuin Euroopassa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>The number of children born in Finland per woman of childbearing age is still higher in Finland than the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuuden aleneminen ja etenkin maahanmuuton lisääntyminen ovat viime vuosina ylläpitäneet väestönkasvua.
<Seg L=EN-GB>Lower mortality, and higher immigration in particular, have maintained population growth over the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurten ikäluokkien varttuminen ja eliniän pidentyminen johtavat väestön vanhenemiseen siten että vuonna 2040 useampi kuin joka neljäs suomalainen on yli 64-vuotias.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the baby boomer generations, and a longer life span, will result in the population ageing so that, in 2040, more than every fourth person in Finland will be over 64 years of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen 15\endash 64-vuotiaan väestön määrä kääntyy laskuun jo vuoden 2010 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The working-age population, 15\endash 64-year-olds, will begin to decline as early as the period following the year 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen on Suomessa nopeampaa kuin EU:ssa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>The population is ageing faster in Finland than on average in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2020 Suomessa on vanhushuoltosuhteella mitaten unionin vanhin väestö.
<Seg L=EN-GB>In 2020, Finland will have the oldest population in the EU, measured in terms of the old-age dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alueelliset demografiset erot ovat jo nyt suuria, ja alueiden eriytyminen jatkuu seuraavan 30 vuoden aikana voimakkaana.
<Seg L=EN-GB>Regional demographic differences are already high and intense differentiation between regions will continue over the next 30 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennakoitu väestökehitys 2004/2007 ja väestökehityksen epävarmuustekijät
<Seg L=EN-GB>Projected population development 2004/2007 and related uncertainty factors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 tulevaisuusselonteon valmistelu pohjautui hieman nykyistä pessimistisempään näkemykseen väestön kokonaismäärän tulevasta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The preparation of the 2004 Government Report on the Future was based on a slightly more pessimistic view of the total population\rquote s future development than that currently taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuosien 2004\endash 2006 toteutunut väestökehitys oli ennustettua positiivisempaa siten, että vuonna 2006 väkiluku ylitti ennusteen 17\~000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>The realised population development in 2004\endash 2006 was more positive than predicted so that, in 2006, the population figure exceeded the forecast by 17,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syy tähän oli ennakoitua alhaisempi kuolleisuus ja korkeampi nettomaahanmuutto.
<Seg L=EN-GB>This was due to lower-than-predicted mortality and higher net immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös syntyvyys oli jonkin verran aiemmin arvioitua korkeampaa.
<Seg L=EN-GB>The birth rate, too, was slightly higher than previously projected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin puolet ennustevirheestä liittyy yli 75-vuotiaan väestön määrän ennakoitua nopeampaan kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Approximately one half of the error in prognosis is related to the higher than predicted growth in the level of the over 75-year-old population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin ollen väestörakenne on muutaman viime vuoden aikana vanhentunut hieman odotettua nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, over the past few years, the population structure has aged slightly faster than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusimmassa Tilastokeskuksen väestöennusteessa sekä maahanmuuttoa, elin­ajan odotetta että syntyvyyttä koskevia arvioita on korjattu ylöspäin.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland\rquote s latest population projection contains revised assessments regarding immigration, life expectancy and the birth rate, all adjusted upwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteellisesti huomattavin ero on nettomaahanmuutossa, jonka arvioidaan vuositasolla olevan 10\~000 henkilöä aiemmin oletetun 6\~000 henkilön sijaan.
<Seg L=EN-GB>Proportionally, the difference is most significant in net immigration, for which the annual estimate is now 10,000 people instead of the previous assumption, 6,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisin kuin aiemmassa ennusteessa kokonaisväkiluku ei käänny vuoteen 2040 ulottuvan tarkastelujakson aikana laskuun. Suomen kokonaisväestön arvioidaan vuonna 2040 olevan 5,7 miljoonaa eli runsaat 350\~000 enemmän kuin muutama vuosi sitten ennustettiin.
<Seg L=EN-GB>Contrary to the previous projection, the total population figure will not begin to decline during the period under review, up to the year 2040. Finland\rquote s total estimated population figure for 2040 is 5.7 million, i.e. over 350,000 more than predicted a few years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmittäin uusi ennuste asemoituu siten, että sekä lasten (alle 15-v.) että varttuneiden (yli 64-v.) osuus on hieman korkeampi ja työikäisten vastaavasti matalampi kuin vuoden 2004 ennusteessa.
<Seg L=EN-GB>By age group, the new projection is positioned so that the proportion of both children (under 15-year-olds) and older people (over 64-year-olds) is slightly higher, and, correspondingly, that of people of working age lower than in the projection for 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennakoitua positiivisempi väestökehitys ei siis näyttäisi helpottavan ikääntymiseen liittyvä rakenteellista ongelmaa, vaan pikemminkin lievästi pahentavan sitä (kuvio 2.9).
<Seg L=EN-GB>Therefore, it does not seem as if a more positive than projected population development will alleviate the structural problem related to ageing. On the contrary, it will aggravate it slightly (figure 2.9).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alueiden välisten vanhushuoltosuhde-erojen voidaan suurella varmuudella arvioida kasvavan, koska maan sisäinen muuttoliike painottuu nuoriin ikäluokkiin.
<Seg L=EN-GB>It can be projected with a high level of certainty that differences in the old-age dependency ratio between regions will increase, since migration inside the country is focused around the younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestö kasvaa suurissa keskuksissa ja niiden lähellä hyvien yhteyksien varrella sijaitsevissa seutukunnissa. Väestö puolestaan vähenee ja samalla vanhentuu erityisen selvästi monissa maaseutuvaltaisissa seutukunnissa Pohjois- ja Itä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The population is growing in large centres and nearby sub-regions with good connections, whereas population figures are clearly decreasing and people growing older in many, predominantly rural sub-regions in Northern and Eastern Finland in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huoltosuhteet muodostuvat erityisen ongelmalliseksi Itä- ja Pohjois-Suomen maaseutuvaltaisilla alueilla (kuvio 2.10).
<Seg L=EN-GB>Therefore, dependency ratios are set to become particularly problematic in the predominantly rural regions of Eastern and Northern Finland (figure 2.10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestöennusteet perustuvat aina oletukselle menneen kehityksen jatkumisesta myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Population projections are always based on the assumption of past development continuing into the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin ollen ne kertovat, mitä seuraa, jos nykyinen trendi väestönkehityksessä jatkuu.
<Seg L=EN-GB>Hence they reveal the consequences of the continuation of the current population development trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen taustalla olevat keskeiset oletukset ovat, että kokonaishedelmällisyys säilyy likimain nykytasollaan ja kuolleisuus jatkaa alentumistaan samaa vauhtia kuin se on alentunut viimeksi kuluneiden 15 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The key assumptions in the background of Statistics Finland\rquote s 2007 population projection are that total fertility will remain on approximately its current level and mortality will continue declining at a pace similar to that of the last 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nettomääräisen maahanmuuton oletetaan säilyvän likimain muutaman viimevuoden keskitasolla eli 10\~000 henkilössä.
<Seg L=EN-GB>Net immigration is expected to remain at approximately the average level of the past few years, i.e. at 10,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Historia osoittaa, että väestökehityksen eri osatekijöissä (syntyvyys, kuolleisuus, muuttoliike) tapahtuu usein yllättäviäkin käänteitä, joita ennustemenetelmät eivät pysty ennakoimaan.
<Seg L=EN-GB>History proves that the various components of population development (birth rate, mortality, migration) often take quite surprising turns, which are unpredictable by means of projection methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä epävarmuutta pystytään kuvaamaan ja myös mittaamaan vertaamalla toteutunutta väestökehitystä samaan ajankohtaa koskevaan ennusteeseen, joka on muodostettu käyttäen aikaisempia havaintoja väestökehityksestä.
<Seg L=EN-GB>This uncertainty can be both described and measured by comparing the realised population development with the projection for the same period, formed using previous observations on population development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin saadaan arvio siitä, kuinka paljon väestöennusteeseen liittyy epävarmuutta, jos eri osatekijöissä tapahtuu yllättäviä käänteitä suunnilleen yhtä usein ja samassa laajuudessa kuin aiemminkin.
<Seg L=EN-GB>The result is an assessment of the degree of uncertainty related to the population projection, if various components take sudden turns approximately as often and to a similar extent as before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Oletuksena siis on, että tulevaisuutta koskevat ennusteet ovat likimain yhtä tarkkoja kuin samalla menetelmällä aiemmin tehdyt ennusteet ovat olleet.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the assumption is that predictions concerning the future are almost as accurate as previous projections based on the same methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä mainitulla menetelmällä voidaan muodostaa ns. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}stokastinen väestöennuste{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, joka sisältää yhden väestöuran sijaan vaihtoehtoisten urien parven{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>A so-called {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}stochastic population forecast{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, containing a group of alternative loci instead of one population locus, can be formed using the aforementioned method{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Stokastisia väestöennusteita voidaan laatia useilla eri menetelmillä, joiden lähtökohdat poikkeavat jonkin verran toisistaan.
<Seg L=EN-GB>Stochastic population forecasts can be prepared using several different methods, the premises of which differ somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muun muassa Scherbov ym. (2008) esittävät kaikille EU-maille (ml. Suomi) stokastisen ennusteen, joka pohjautuu Eurostatin vuoden 2004 väestöennusteeseen.
<Seg L=EN-GB>Among others, Scherbov et al. (2008) present a stochastic forecast for all EU countries (incl. Finland), based on the 2004 population forecast by Eurostat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisten urien avulla voidaan muodostaa tilastollisia luottamusvälejä perusuran ympärille (ks. Alho ym).
<Seg L=EN-GB>With the help of the alternative loci, statistical confidence intervals can be formed around the basic scenario (cf. Alho et al).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan, että esimerkiksi väestön kokonaismäärän ennustettaisiin olevan jonain vuonna tasan 5,7 miljoonaa, sen voidaan arvioida tietyllä todennäköisyydellä olevan välillä 5,3\endash 6,1 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>Instead of forecasting, for instance, the total population figure for a certain year at exactly 5.7 million, with a certain probability it can be estimated that the population will total between 5.3 and 6.1 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 2.11a on esitetty tällä periaatteella muodostettu Suomen väkiluvun stokastinen ennuste vuoteen 2050.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.11a shows Finland\rquote s stochastic population forecast until the year 2050, based on this principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta nähdään, että ennusteeseen liittyvä epävarmuus kasvaa voimakkaasti ennustehorisontin pidentyessä.
<Seg L=EN-GB>The figure reveals that the uncertainty related to the forecast will grow intensely as the forecast horizon extends further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin 40 vuoden tähtäimellä on kohtuullisella todennäköisyydellä mahdollista, että väestön määrä on nykyistä pienempi, vaikkakin nouseva suuntaus on todennäköisempi.
<Seg L=EN-GB>Over a term of approximately 40 years, it is reasonably possible that the population figure will be lower than at present, despite the greater probability of a rising trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Stokastisen väestöennusteen pohjalta voidaan myös muodostaa vastaava todennäköisyysjakauma väestökehitystä kuvaaville tunnusluvuille, kuten vanhushuoltosuhteelle.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the stochastic population forecast, a corresponding probability distribution can also be formed for key figures, describing population development, such as the old-age dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 2.11b on esitetty stokastinen ennuste vanhushuoltosuhteen kehitykselle vuoteen 2050. Kuviosta voidaan päätellä, että vanhushuoltosuhde on huomattavalla todennäköisyydellä oleva tulevaisuudessa nykyistä korkeampi ja nousee jokseenkin varmasti nykyiseltä 25 prosentin tasolta vähintään 40 prosentin tasolle vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.11b shows a stochastic forecast for the development of the old-age dependency ratio until the year 2050. This figure leads us to the conclusion that, with considerable probability, the old-age dependency ratio will be higher than at present and will fairly certainly rise from the current 25 per cent to at least 40 per cent by the year 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestöennusteisiin liittyy epävarmuutta ja ne osuvat harvoin täsmälleen oikeaan.
<Seg L=EN-GB>Population forecasts involve an element of uncertainty and are rarely exact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huoltosuhteessa ja erityisesti vanhushuoltosuhteessa on huomattavia alueellisia eroja, joiden ennakoidaan entisestään voimistuvan.
<Seg L=EN-GB>Considerable regional differences prevail in the dependency ratio and, in particular, the old-age dependency ratio, and it is predicted that this will intensify further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen tuoreessa väestöennusteessa maahanmuuttoa elin­ajan odotetta ja syntyvyyttä koskevia arvioita on korjattu ylöspäin verrattuna vuoden 2004 ennusteeseen.
<Seg L=EN-GB>The recent population projection by Statistics Finland contains revised assessments regarding both immigration, life expectancy and the birth rate, all adjusted upwards from the projection of 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aiemmin ennakoitua positiivisempi väestökehitys ei kuitenkaan helpota ikääntymiseen liittyvä rakenteellista ongelmaa.
<Seg L=EN-GB>More positive population development will not, however, alleviate the structural problem related to ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Epävarmuuden huomioivan stokastisen ennusteen valossa vanhushuoltosuhteen olennaista heikentymistä ei voida välttää.
<Seg L=EN-GB>In light of the stochastic forecast, taking uncertainty factors into account, a substantial weakening of the old-age dependency ratio is unavoidable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehityksen herkkyys eri osatekijöiden suhteen
<Seg L=EN-GB>Sensitivity of population development in terms of various factors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi tapa havainnollistaa ennakoituun väestökehitykseen liittyvää epävarmuutta on arvioida eri osatekijöiden realistista vaihteluväliä ja laskea sen ääripäihin liittyvien tulemien vaikutus väestön määrään ja ikärakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>One way of illustrating the uncertainty related to the anticipated population development involves an assessment of the realistic range of variation between different factors, and the calculation of the impact of results at the extreme ends of the spectrum, on population figures and the age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisella \rdblquote herkkyystarkastelulla\rdblquote  saadaan käsitys siitä, miten eri osatekijöiden (syntyvyys, kuolevuus, muuttoliike) mahdolliset poikkeamat ennakoidusta kehityksestä vaikuttaisivat keskeisiin väestöllisiin suureisiin, kuten vanhusväestön osuuteen.
<Seg L=EN-GB>Such a sensitivity analysis provides an idea of how potential deviations in various factors (birth rate, mortality, migration) from the anticipated development would influence key demographic variables such as the proportion of the elderly population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarkastelu tuottaa osittaisskenaarioita, joissa vain yksi osatekijä kerrallaan poikkeaa perusurastaan (tässä tapauksessa TK 2007 ennusteesta) eikä sinällään pyri muodostamaan realistisia vaihtoehtoisskenaarioita.
<Seg L=EN-GB>A study like this produces partial scenarios, in which only one factor at a time deviates from its baseline (in this case, Statistics Finland\rquote s 2007 projection) and does not, as such, strive to form any realistic alternative scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisin kuin em. stokastiseen ennusteeseen tällaiseen \rdblquote herkkyystarkasteluun\rdblquote  ei myöskään liity varsinaista tilastollista todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Contrary to the aforementioned stochastic forecast, no actual statistical probability is related to such a sensitivity analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Herkkyystarkastelujen osalta on luonnollisesti keskeistä, miten poikkeamat perusuraan mitoitetaan.
<Seg L=EN-GB>As concerns the sensitivity analyses, the dimensioning of deviations from the baseline is naturally crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ideaalitilanne olisi, jos osakomponenttien toden­näköisyysjakauma olisi tunnettu ja sitä voitaisiin hyödyntää herkkyystarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>In an ideal situation, the probability distribution of subcomponents would be known and utilised for the purposes of the sensitivity analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska näin ei ole asianlaita, herkkyystarkastelua varten määriteltiin jokaiselle osakomponentille \rdblquote haarukka\rdblquote , jonka sisälle realistiset poikkeamat perusurasta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}asiantuntijoiden näkemyksen mukaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}voisivat asettua{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Since this is not the case, a range has been specified for each subcomponent, within which any realistic deviations from the baseline will occur {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}in the view of experts{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri osakomponenttien realistisen vaihteluvälin muodostamisessa hyödynnettiin muun muassa väestötieteilijöistä koostuvan asiantuntijaryhmän näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>The formation of a realistic variation range for various subcomponents was based e.g. on the views of an expert group comprising demographers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin saatiin muodostettua seuraavat positiivisten ja negatiivisten poikkeamien ääripäät:
<Seg L=EN-GB>The following outer limits for positive and negative deviations have thus been formed:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>kuolleisuus:
<Seg L=EN-GB>Mortality:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>elinajan odote laskee/kasvaa ±3,5 vuotta vuoteen 2050 mennessä
<Seg L=EN-GB>Life expectancy declines/increases by ±3.5 years by the year 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>syntyvyys:
<Seg L=EN-GB>Birth rate:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>kokonaishedelmällisyysluku on a) 1,35 b) 2,1
<Seg L=EN-GB>Total fertility rate is a) 1.35 b) 2.1
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>maahanmuutto:
<Seg L=EN-GB>Immigration:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>nettomaahanmuutto on a) nolla b) 20\~000 henkilöä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Net immigration is a) zero b) 20,000 people per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuton vaihtoehdoista korkeampi eli 20\~000 henkilön vuotuinen nettomaahanmuutto merkitsisi 10\~000 henkilön lisäystä TK 2007 oletukseen ja vakiinnuttaisi väestön kokonaismäärän (myös työikäisen väestön osalta) pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The higher alternative figure given for immigration, i.e. net immigration of 20,000 people, would result in an increase of 10,000 people on the default figure of Statistics Finland for 2007, and stabilise the total population figure (also as concerns working-age population) in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alemman nettomaahanmuuton vaihtoehto (0 henkilöä/vuosi) on symmetrinen shokki alaspäin suhteessa perusuraan ja samalla ns. omavaraisuuslaskelma, jossa muuttoliike ei vaikuta väestön määrän kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The lower alternative figure for net immigration (0 people per year) represents a symmetric shock downwards in relation to the baseline and concurrently a so-called self-sufficiency estimate, in which migration has no impact on population development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syntyvyyden osalta alempi 1,35 kokonaishedelmällisyysluku vastaa suunnilleen nykyisiä Italian tai Espanjan hedelmällisyystasoja.
<Seg L=EN-GB>As concerns the birth rate, the lower total fertility rate of 1.35 corresponds roughly with the current fertility levels of Italy or Spain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusennustetta korkeampi hedelmällisyysluku asettuu likimain väestön uusiutumistasolle 2,1, jolla seuraava sukupolvi olisi edeltäjänsä kokoinen.
<Seg L=EN-GB>The fertility rate higher than the basic projection lies at approximately the population regeneration level of 2.1, whereby the next generation would equal its predecessor in terms of size.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinajan odotteen 3,5\endash 4 vuoden pidentyminen tai symmetrisesti vastaava alentuminen perustuvat Juha Alhon ym. (2008) laskemiin stokastisiin väestöennusteisiin.
<Seg L=EN-GB>Life expectancy extending by 3.5 to 4 years, or a symmetrically equivalent decline, is based on the stochastic population forecasts calculated by Juha Alho et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Herkkyystarkasteluun perustuvan väestökehityksen vaihtoehtoisia uria on esitetty kuvioissa 2.12 ja 2.13.
<Seg L=EN-GB>Figures 2.12 and 2.13 present alternate loci for population development based on a sensitivity analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta 2.12 nähdään, että osakomponenttien oletetun vaihteluvälin mukaiset maksimipoikkeamat synnyttävät suuruusluokaltaan +/- 10\endash 15 prosentin vaihteluvälin molempiin suuntiin ennakoidusta väestön kokonaismäärästä vuonna 2050.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.12 shows that maximum deviations in compliance with the presumed variation range of subcomponents would result in a variation range of a magnitude of +/- 10\endash 15 per cent in both directions, from the projected total population figure in 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestömäärän kannalta merkittävin yksittäinen tekijä olisi kokonaishedelmällisyyden painuminen etelä-eurooppalaiselle tasolle.
<Seg L=EN-GB>The most significant individual factor in terms of the population figure would be total fertility declining to a south-European level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisen kehityksen tuloksena väestömäärä olisi ennustejakson päätepisteessä noin 15 prosenttia Tilastokeskuksen perusennustetta pienempi ja myös selvästi nykyistä pienempi.
<Seg L=EN-GB>As result of such a development, the population figure at the end of the forecast period would be some 15 per cent below the basic projection by Statistics Finland, and also clearly lower than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Positiiviseen suuntaan merkittävimmän poikkeaman ennusteesta aiheuttaisi nettomaahan muuton kaksinkertaistuminen, jonka seurauksena väestön määrä olisi noin 10 prosenttia TK:n perusennustetta korkeampi.
<Seg L=EN-GB>In the positive direction, the most significant deviation from the forecast would be caused by the doubling of net immigration, resulting in a population figure approximately 10 per cent higher than the basic projection by Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 2.13 on esitetty vastaava herkkyystarkastelu vanhushuoltosuhteen osalta.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.13 shows the corresponding sensitivity analysis for the old-age dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarkastelu on tehty erikseen kahdella vaihtoehtoisella vanhushuoltosuhteen määrittelyllä:
<Seg L=EN-GB>The survey is carried out separately based on two alternative definitions of the old-age dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleisemmin käytetyssä määrittelyssä suhteutetaan yli 64 vuotiaan väestön määrä työikäiseen 15\endash 64-vuotiaaseen väestöön (kuvio a).
<Seg L=EN-GB>The most generally used definition proportions the population over 64 years of age with the working-age population at the age of 15\endash 64 (figure a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta väestön toimintakyvyn parantuessa on mielenkiintoista tarkastella myös suhdetta, jossa \rdblquote huollettavan\rdblquote  väestönosan ikäraja nostetaan 74 vuoteen (kuvio b).
<Seg L=EN-GB>On the other hand, as the functional ability of the population improves, it would also prove interesting to review the effect of the ratio vis-à-vis the age limit of the \lquote dependent\rquote  part of the population being raised to 74 years (figure b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvioista nähdään, että huoltosuhteiden suhteellinen vaihteluväli on samaa suuruusluokkaa kuin väestönmääränkin kohdalla eli +/- 10\endash 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The figures indicate that the relative variation range of dependency ratios falls within the same magnitude as for the population figure, i.e. +/- 10\endash 15 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhushuoltosuhteen (64-v.) vaihteluväli alaspäin (-10 %) eli ennakoitua parempaan suuntaan on kuitenkin selvästi pienempi kuin väestönmäärän (-15 %) ja vastaavasti ylöspäin eli huonompaan suuntaan suurempi.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the variation range of the old-age dependency ratio (64-year-olds) downwards (-10%), i.e. in a more positive direction than predicted, would be clearly smaller than that of the population figure (-15%) and, correspondingly, higher upwards, in a more negative direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomionarvoista on että yli 74-vuotiaille lasketun vanhushuoltosuhteen voimakas nousu tapahtuu myöhemmin ja sen taso säilyy kaikissa vaihtoehdoissa selvästi matalampana kuin \rdblquote perinteisen\rdblquote  yli 64-vuotiaita koskevan huoltosuhteen.
<Seg L=EN-GB>It is noteworthy that the old-age dependency ratio calculated for over-74s will undergo an intense increase later and will, for all alternative scenarios, remain clearly lower than the \lquote traditional\rquote  old-age dependency ratio for over-64s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä esitetyissä herkkyystarkasteluissa vertaillaan yksittäisten, subjektiivisen \rdblquote todennäköisyysjakauman\rdblquote  ääripäihin sijoittuvien shokkien vaikutusta ennakoituun kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The sensitivity analyses above compare the impact of individual shocks, located at the extreme ends of the subjective \lquote probability distribution,\rquote  on projected development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Reaalimaailmassa shokit voivat kohdistua samanaikaisesti eri osakomponentteihin, jolloin niiden vaikutus väestön määrään ja ikärakenteeseen voi joko heikentää tai vahvistaa toinen toistaan.
<Seg L=EN-GB>In the real world, shocks can be simultaneously targeted at various subcomponents, when their impact on the population figure and age structure can either weaken or strengthen each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri osakomponenttien muutoksilla voi myös olla keskinäisiä kytköksiä, jotka realismia tavoittelevissa skenaarioissa olisi syytä ottaa huomioon.
<Seg L=EN-GB>Changes in various subcomponents can also be mutually linked, and these links should be taken into account in scenarios aiming to be realistic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa otetaan askel tähän suuntaan, kun edellä olevan herkkyystarkastelun pohjalta muodostetaan väestökehityksen vaihtoehtoisskenaariota, joissa muutetaan samanaikaisesti eri osakomponentteja (syntyvyys, kuolleisuus, muuttoliike) koskevia oletuksia edellä esitettyjen vaihteluvälien puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The following takes a step in this direction since, on the basis of the sensitivity analysis above, alternative scenarios for population development are formed, simultaneously altering assumptions concerning different components (birth rate, mortality, migration), within the framework of the variation ranges presented herein.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri osakomponenttien mahdollisia kytköksiä (esim. korkeamman maahanmuuton vaikutusta hedelmällisyyteen) ei kuitenkaan oteta systemaattisesti huomioon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Possible links between different subcomponents (e.g. the impact of higher immigration on fertility) are not, however, taken systematically into account{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Simulaatioissa hedelmällisyyden ja maahanmuuton on oletettu kasvavan/laskevan hyppäyksenomaisesti heti ja eliniän odotteen nousevan/laskevan tasaisesti vuoteen 2050 ja stabiloituvan sen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Simulations assume that fertility and immigration will increase/decrease by leaps in the immediate future, and life expectancy will increase/decrease steadily, until the year 2050, and stabilise thereafter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuton ikärakenteen oletetaan vastaavan nykyistä rakennetta.
<Seg L=EN-GB>It is assumed that the immigration age structure will correspond to the current structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Simulaatiot on tehty SOME-mallilla.
<Seg L=EN-GB>Simulations are made using the SOME model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kolmen väestökehityksen osakomponentin vaihteluvälien ääripäät yhdistämällä saadaan 27 erilaista kombinaatiota, joista lähempään tarkasteluun valittiin kuusi.
<Seg L=EN-GB>Combining the extreme ends of the variation ranges of three population development subcomponents produces 27 different combinations, of which six were selected for closer analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden vaihtoehtojen tuottamat väestön kokonaismäärän urat on esitetty ku­viossa 2.14.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.14 presents the total population figure loci resulting from these alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoskenaariot on identifioitu kolmella peräkkäisellä symbolilla, joista ensimmäinen kuvaa elinajanodotteen kehitystä, toinen kokonais­hedelmällisyyttä ja kolmas nettomaahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>Alternative scenarios are identified using three consecutive symbols, of which the first indicates the development of life expectancy, the second total fertility, and the third net immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksittäinen symboli voi olla +, - tai 0, riippuen siitä mihin suuntaan kyseisen muuttujan arvo poikkeaa Tilastokeskuksen väestöennusteen oletuksesta.
<Seg L=EN-GB>An individual symbol can be +, - or 0, depending on the direction in which the value of the variable in question deviates from the default figure in Statistics Finland\rquote s population projection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:38
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:38
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin esimerkiksi skenaariossa 0-+ eliniän odote noudattaa Tilastokeskuksen väestöennusteen kehitystä, kokonais­hedelmällisyys on alemman vaihtoehdon 1,35 mukainen ja vuosittainen nettomaahanmuutto on 20\~000 hengen tasolla eli vastaa edellä esitetyn vaihteluvälin ylärajaa.
<Seg L=EN-GB>Hence, for instance in the 0-+ scenario, life expectancy follows the development of Statistics Finland\rquote s population projection, total fertility is in accordance with the lower alternative, 1.35, and annual net immigration is at 20,000 people, i.e. corresponds to the upper limit of the variation range presented above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta 2.14 nähdään, että eri osakomponenttien vaihteluvälien samaan suuntaan poikkeavien ääripäiden (+++ ja ---) yhdistäminen tuottaa kehitysuria, joissa väestön määrän kehitys poikkeaa huomattavasti ennakoidusta.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.14 shows that combining the extreme limits (+++ and ---) of the variation ranges of different subcomponents, deviating in the same direction, produces development loci in which the development of the population figure differs markedly from the predicted scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2050 paikkeilla vaihteluväli perusennusteen ympärillä on luokkaa 20\endash 25 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Around the year 2050, the variation range around the basic forecast would be in the range of 20\endash 25 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin syytä huomata, että eri osakomponenttien realistiseksi arvioitujen vaihteluvälien ääripäiden samanaikainen toteutuminen ei ole kovin todennäköistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>However, it should be pointed out that the simultaneous realisation of the extreme limits of different subcomponents\rquote  variation ranges is not very likely{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä pätee, jos osakomponenttien realisaatioita voidaan pitää suhteellisen riippumattomina toisistaan, kuten tässä on oletettu.
<Seg L=EN-GB>This is true if the realisations of subcomponents can be considered relatively independent of each other, as assumed here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kuviosta nähdään, että eri osakomponenttien poikkeamat voivat vaimentaa toisiaan siten, että ääripäiden kehityksenkin realisoituessa väestön kokonaismäärän kehitys ei juuri poikkea perusennusteesta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the figure shows that the deviations of various subcomponents may moderate each other, so that even if the extreme development is realised, that of the total population figure will not greatly deviate from the basic projection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin on laita vaihtoehdossa 0-+, jossa siis syntyvyys alenee huomattavasti samanaikaisesti kuin nettomaahanmuutto voimistuu.
<Seg L=EN-GB>This is the case with the 0-+ alternative, whereby the birth rate will decline considerably while net immigration intensifies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 2.15 on esitetty vastaavien vaihtoehtoskenaarioiden vaikutus vanhushuoltosuhteen kehitykseen kahdella vaihtoehtoisella ikäluokituksella (vrt. kuvio 2.13).
<Seg L=EN-GB>Figure 2.15 shows the impact of corresponding alternative scenarios on the development of the old-age dependency ratio, based on two alternative age classifications (cf figure 2.13).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkeimman vanhushuoltosuhteen tuottaa vaihtoehto, jossa eliniän odote on korkea ja muut komponentit alhaisia eli +--.
<Seg L=EN-GB>The alternative with a high life expectancy and other components at a low level, i.e. +-- produces the highest old-age dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös huoltosuhteiden vaihteluväli kasvaa kun osakomponenttien sallitaan samanaikaisesti poiketa ennakoidulta tasoltaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the variation range of dependency ratios increases when components are simultaneously allowed to deviate from their projected level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomionarvoista on, että vanhushuoltosuhteiden vaihteluväli ylöspäin eli taloudellisen taakan osalta huonompaan suuntaan kasvaa enemmän kuin vaihteluväli alaspäin.
<Seg L=EN-GB>It is noteworthy that the variation range of old-age dependency ratios upwards, i.e. in a worse direction in terms of the financial burden, increases more than the variation range downwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten edellä todettiin, vaihtoehtoskenaarioiden todennäköisyys on subjektiivista, eikä sitä voida kvantifioida tilastollisin menetelmin.
<Seg L=EN-GB>As stated above, the probability of alternative scenarios is subjective, and not quantifiable using statistical methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jonkinlainen käsitys eri vaihtoehtojen tilastollisesta todennäköisyydestä saadaan, kun herkkyystarkastelun tulemia verrataan edellä mainittuun stokastiseen väestöennusteeseen.
<Seg L=EN-GB>Comparison of the sensitivity analysis results with the aforementioned stochastic population forecast gives some idea of the statistical probability of various options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen vertailu on tehty kuviossa 2.16 yksittäisten osakomponenttien vaihtelun suhteen sekä kokonaisväestön (a) että 64-vuotiaiden vanhushuoltosuhteen (b) osalta.
<Seg L=EN-GB>Figure 2.16 shows such a comparison in terms of the variation of individual subcomponents, and in terms of the old-age dependency ratio of the entire population (a) and 64-year-olds (b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvioista nähdään, että yksittäisten osakomponenttien vaihtelun synnyttämä vaihteluväli vastaa likimain stokastista 80 prosentin luottamusväliä väestökehitykselle.
<Seg L=EN-GB>The figures indicate that the variation range resulting from the variation of individual subcomponents corresponds with a stochastic confidence interval of approximately 80 per cent for population development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa sitä, että on olemassa vain kohtuullisen pieni toden­näköisyys (yksi mahdollisuus viidestä) että kehitys muodostuu tätäkin paremmaksi tai huonommaksi.
<Seg L=EN-GB>This means that the probability that the development will become even better or worse is relatively small (one in five).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti yhdistelmäskenaarioissa (+++ jne.) ääripäiden tuottamat kehitysurat ovat stokastisen ennusteen valossa suhteellisen epätodennäköisiä.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, for combination scenarios (+++ etc.) development paths resulting from extremes seem relatively unlikely, in light of the stochastic forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2050 paikkeilla väestön kokonaismäärä ja vanhushuoltosuhde vaihtelee +/- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} prosenttia riippuen eri osakomponenttien (syntyvyys, kuolleisuus, muuttoliike) realistiseksi arvioidusta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Around the year 2050, the total population figure and old-age dependency ratio will vary by +/- {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} per cent, depending on the development of various components (birth rate, mortality, migration), assessed as realistic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yli 64-vuotiaiden vanhushuoltosuhde nousee kaikissa vaihtoehdoissa varsin nopeasti vuosina 2010\endash 2035 ja ylittää 40 prosentin rajan.
<Seg L=EN-GB>Based on all alternatives, the old-age dependency ratio of over-64s increases quite rapidly in 2010\endash 2035, exceeding the 40 per cent limit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yli 74-vuotiaiden vanhushuoltosuhteen voimakas nousu tapahtuu myöhemmin ja taso säilyy kaikissa vaihtoehdoissa selvästi matalampana kuin \rdblquote perinteinen\rdblquote  yli 64-vuotiaiden huoltosuhde.
<Seg L=EN-GB>The old-age dependency ratio of over-74s will undergo an intense increase later on, with the level remaining clearly lower, for all alternatives, than the \lquote traditional\rquote  dependency ratio for over-64s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön kasvun kannalta selvästi merkittävin herkkyystekijä on hedelmällisyyden kehitys.
<Seg L=EN-GB>The development of fertility is clearly the most significant sensitivity factor in terms of population growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nettomaahanmuuton lisäys hillitsee vanhushuoltosuhteen nousua lähes yhtä tehokkaasti kuin hedelmällisyyden nousu, mutta huomattavasti pienemmällä väestömäärän lisäyksellä.
<Seg L=EN-GB>An increase in net immigration will curb the rise in the old-age dependency ratio almost as effectively as the rise in fertility, but with a considerably lower increase in the population figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nettomaahanmuuton lisääminen on ainoa tapa hillitä samanaikaisesti sekä vanhus- että kokonaishuoltosuhteen nousua (mikäli kuolleisuuden kasvua ei lasketa mukaan).
<Seg L=EN-GB>An increase in net immigration represents the only way of simultaneously curbing the increase in both the old-age and overall dependency ratio (if growth in mortality is not included).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>vanhushuoltosuhteen kannalta ongelmallisin kehitys on sellainen jossa eliniän pidentyminen kiihtyy, hedelmällisyys alenee ja maahanmuutto kehittyy ennakoitua maltillisemmin.
<Seg L=EN-GB>In terms of the old-age dependency ratio, the most problematic development involves acceleration of the extension of life expectancy, lower fertility and more moderate than projected immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Herkkyystarkastelun valossa osakomponenttien realistisena pidettävät poikkeamat ennakoidusta kasvattavat vanhushuoltosuhteiden vaihteluväliä enemmän ylöspäin eli taloudellisen taakan osalta huonompaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>In light of the sensitivity analysis, the deviation of components from predictions, regarded as realistic, will increase the variation range of old-age dependency ratios, chiefly in the upwards direction, i.e. in a worse direction in terms of the financial burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikkatoimien vaikutus väestökehityksen osakomponentteihin
<Seg L=EN-GB>Impact of policy measures on demographic subcomponents
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä pyrittiin ns. herkkyystarkastelun avulla arviomaan väestökehityksen eri osakomponenttien vaikutusta tulevaan väestökehitykseen ja erityisesti vanhushuoltosuhteeseen.
<Seg L=EN-GB>Above, the intention was to use so-called sensitivity analysis to assess the impact of the various subcomponents of demographic development on future population development, and on the old-age dependency ratio in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa arvioidaan lyhyesti miten väestökehityksen eri osakomponentteihin voidaan vaikuttaa erilaisilla politiikkatoimilla.
<Seg L=EN-GB>The following provides a brief assessment of how different policy measures can influence the various subcomponents of population development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinajanodotteen kehitys
<Seg L=EN-GB>Development of life expectancy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eliniän pidentyminen on keskeinen väestön ikääntymistä voimistava tekijä, joka liittyy osin elintason, yleisen hyvinvoinnin ja terveydenhuollon korkeaan tasoon kehittyneissä maissa.
<Seg L=EN-GB>Longer life expectancy is a key factor intensifying the ageing of the population, and is partly related to the high standard of living, general wellbeing and health care of developed nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn edistäminen ja kuolleisuuden alentaminen kaikissa ikä- ja väestöryhmissä on yksi hyvinvointivaltion tärkeimpiä tavoitteita, jonka edistäminen on katsottu tarpeelliseksi ja välttämättömäksi ikääntymiskehityksestä riippumatta.
<Seg L=EN-GB>One of the most important objectives of the welfare state is to promote health and functional ability while lowering mortality in all age and population groups, the advancement of which is viewed as necessary and essential, regardless of developments with respect to the ageing of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin erityistä huomiota on syytä kiinnittää nuorten miesten kansainvälisesti korkeaan kuolleisuuteen, jota ylläpitävät humalahakuinen juominen, tapaturmat, itsemurhat ja väkivaltaiset kuolemat.
<Seg L=EN-GB>In this respect, there is reason to pay particular attention to the internationally high mortality rate among young men, maintained by factors such as binge drinking, accidents, suicides and violent deaths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyspolitiikalla voidaan vaikuttaa kuolleisuuteen ja siten eliniän odotteen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Health policy can influence mortality, and thus rising life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinajan odotteen nopea kasvu viimeksi kuluneiden sadan vuoden aikana on perustunut kuolleisuuden laskuun etenkin lasten ja nuorempien ikäluokkien osalta.
<Seg L=EN-GB>The rapid rise in life expectancy in the past one hundred years has been based on lower mortality, particularly as concerns children and younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyään nuorten kuolleisuus on Suomessa jo niin matalalla tasolla, ettei sen aleneminen enää merkittävästi lisää elinajan odotetta.
<Seg L=EN-GB>At present, the mortality of young people in Finland is already at such a low level that any further decrease can no longer increase life expectancy in any significant way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eliniän odotteen pidentyminen onkin jatkossa riippuvaista pitkälti kuolleisuuden alenemisesta varttuneemmissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, in the future a longer life expectancy will be largely dependent on lower mortality figures in more senior age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Päinvastainen, elinajan odotetta alentamaan pyrkivä kehitys on ainakin periaatteessa mahdollinen nuoremmissa ikäluokissa liittyen ns. elintapasairauksien kuten diabeteksen, ylipainoisuuden ja alkoholin liikakäytön yleistymiseen.
<Seg L=EN-GB>A contrary development, tending towards a lower life expectancy, is possible at least in principle in younger age groups, related to the greater frequency of so-called lifestyle-related illnesses, such as diabetes, obesity and the excessive use of alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti edistysaskeleet näiden ja muiden kuolleisuutta nostavien sairauksien ennaltaehkäisyssä ja hoidossa saattaisivat edelleen alentaa kuolleisuutta jonkin verran nuorissa että etenkin vanhemmissa ikäluokissa.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, improvements in the prevention and treatment of these and other illnesses that raise mortality could further decrease mortality, to some extent in young age groups, and particularly in older ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinvuosien määrän ohella terveyspolitiikalla on vaikutusta niiden laatuun ja yksilöiden toimintakykyyn.
<Seg L=EN-GB>Alongside the number of years of life, health policy influences the quality of those years and the functional ability of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintakyvyn edistämisen merkitys korostuu demografisesta näkökulmasta, kun luovutaan kategorisesta työikäisen väestön määrittelystä.
<Seg L=EN-GB>The significance of enhancing functional ability is emphasised from the demographic viewpoint, when the categorical definition of the working-age population is abandoned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä esimerkiksi vanhushuoltosuhde määriteltiin yli 64-vuotiaan väestön suhteena 15\endash 64-vuotiaaseen väestöön.
<Seg L=EN-GB>In this publication the old-age dependency ratio has been defined in most cases as the ratio of the over 64-year-old population to 15\endash 64-year-olds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin piilevänä oletuksena on, että yli 64-vuotiaan väestön toimintakyky on sen verran rajoittunut, ettei se pysty täysipainoisesti (tai lainkaan) osallistumaan tuottavaan työhön.
<Seg L=EN-GB>In this case, the latent assumption is that the functional ability of the over 64-year-old population is limited to such a degree that such people cannot participate in productive work full-time (or not at all).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneemman väestön terveydentilan jatkuvasti parantuessa kiinteisiin ikärajoihin perustuva huoltosuhteen määrittely tulee kyseenalaiseksi.
<Seg L=EN-GB>However, since the state of health of the more senior population is continuously improving, the definition of the dependency ratio based on fixed age limits is becoming questionable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Fysiologisesta ja inhimillisten voimavarojen näkökulmasta olennaisempi tunnusluku on ei-toimintakykyisen väestön osan suhde toimintakykyiseen väestöön.
<Seg L=EN-GB>From a physiological perspective, and that of human resources, a more essential indicator would be the ratio of population with no functional ability to that with functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloudellis-institutionaalisesta näkökulmasta huoltosuhteen määrittelyssä on toki perusteltua ottaa huomioon efektiivinen eläkkeelle jäämisikä, joka osaltaan säätelee tuotannolliseen toimintaan osallistuvan väestön osuutta.
<Seg L=EN-GB>From an economic-institutional viewpoint, it would indeed be justifiable to take account of the effective retirement age in defining the dependency ratio. Indeed, the effective retirement age contributes to regulating the share of population participating in productive activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta on ilmeistä, että varttuneen väestön toimintakyvyn ja efektiivisen eläkkeellejäämisiän välillä on pitkällä aikavälillä positiivinen korrelaatio.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it is obvious that in the long term, the functional ability of older sections of the population correlates positively with the effective retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyspolitiikan potentiaalisia vaikutuksia ihmisten elinajan odotteeseen ja toimintakykyyn pyritään kvantifioimaan luvussa 3.2.
<Seg L=EN-GB>An attempt at quantifying the potential impacts of health policy on the life expectancy and functional ability of people is included in chapter 3.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska terveyspolitiikan positiiviset vaikutukset liittyvät läheisesti työvoiman tarjontaan, niihin palataan lähemmin myös luvussa 4.
<Seg L=EN-GB>Since the positive impacts of health policy are closely related to labour supply, chapter 4 considers these issues in more detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkinen valta on useimmissa kehittyneissä maissa omaksunut suhteellisen liberaalin linjan suhteessa syntyvyyteen ja lapsilukuun, jonka katsotaan kuuluvan yksilöiden vapaan valinnan piiriin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>In most developed countries, public authorities have adopted a relatively liberal policy in relation to birth rate and number of children, which is considered to fall within the sphere of individual free choice{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tunnettu ja merkittävä poikkeus tästä on Kiinassa käyttöön otettu yhden lapsen politiikka.
<Seg L=EN-GB>A well-known, significant exception to this is the one child policy introduced in China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta lapsiperheiden hyvinvointia turvaamaan tarkoitetut etuudet ja julkiset palvelut toimivat kuitenkin jossain määrin myös hedelmällisyyden kannustimina.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, benefits and public services intended for securing the wellbeing of families with children work to a certain extent as incentives to fertility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aivan viime vuosina väestön ikääntymiseen liittyvä huoli on monissa maissa lisännyt kiinnostusta syntyvyyden edistämiseen tähtäävän politiikan harjoittamiseen (Ageing Horizons 2007).
<Seg L=EN-GB>In recent years, concerns over the ageing of the population have increased interest in implementing a policy aimed at promoting the birth rate (Ageing Horizons 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Politiikkatoimien vaikuttavuudesta syntyvyyteen ei ole kiistatonta empiiristä evidenssiä.
<Seg L=EN-GB>No undisputed empirical evidence is available on the impacts of policy measures on the birth rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pitkään vallalla olleen näkemyksen mukaan muun muassa taloudellisilla kannustimilla voidaan vaikuttaa korkeintaan syntyvyyden ajoitukseen, mutta ei juurikaan kokonaishedelmällisyyteen.
<Seg L=EN-GB>According to a long-prevailing view, e.g. financial incentives can influence the timing of births at most, but not overall fertility to any significant extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ajatuksena on, että ihmisten lisääntymiskäyttäytymistä ohjaavat pitkälti muut kuin taloudelliset muun muassa kulttuuriin, perinteisiin ja perhesuhteisiin liittyvät tekijät.
<Seg L=EN-GB>The idea is that the reproductive behaviour of humans is controlled largely by factors other than financial ones, such as those related to culture, traditions and family relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei ole kuitenkaan täysin poissuljettua, että syntyvyyteen voitaisiin vaikuttaa muun muassa perhepoliittisin toimin.
<Seg L=EN-GB>However, the possibility that the birth rate might be influenced by family policy measures, among other factors, cannot be completely excluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Ruotsissa monilapsisia perheitä suosiva lapsilisäuudistus sattuu ajallisesti yhteen hedelmällisyyden nousun kanssa.
<Seg L=EN-GB>For instance, in Sweden, a family allowance reform favouring families with many children has coincided with a rise in fertility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Israelin ja Ranskan aineistoilla tehdyissä tuoreissa tutkimuksissa osoitetaan, että lapsilisillä on positiivinen yhteys syntyvyyteen (Cohen ym. 2007, Laroque & Salanié 2008).
<Seg L=EN-GB>Recent studies based on material from Israel and France demonstrate that family allowances have a positive connection with the birth rate (Cohen et al. 2007, Laroque & Salanié 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina onkin yleistynyt käsitys, jonka mukaan pitkäjänteinen ja laaja-alainen lapsiystävällinen toimintapolitiikka voisi vaikuttaa myös kokonaishedelmällisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Indeed, in recent years the notion according to which long-term, extensive child-friendly policies might influence total fertility, has become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi kehittyneissä maissa syntyvyyttä alentava kehityssuunta on naisten opiskeluun ja työssäkäyntiin liittyvä taipumus myöhentää toivottua raskaaksi tuloa.
<Seg L=EN-GB>A trend decreasing the birth rate in developed countries can be found in the tendency of women to postpone pregnancy due to studies and careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kehityksen seurauksena kasvava osa lapsentekosuunnitelmista siirtyy ikävuosiin, joissa lapsen hankkiminen sekä fysiologisista että muun muassa parisuhteen muodostamiseen liittyvistä syistä voi olla vaikeampaa kuin nuorempana.
<Seg L=EN-GB>As a consequence, with increasing frequency childbearing is postponed to a time of life at which having children can be more difficult than at a younger age, both for physiological reasons and those related to forming relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seu­rauksena on, että osa toivotuista raskauksista jää viivästyksen vuoksi kokonaan toteutumatta.
<Seg L=EN-GB>This delay results in some desired pregnancies remaining completely unrealised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessakin lapsettomien osuus yli 35-vuotiaista naisista on noussut tasaisesti noin 17 prosentista vuonna 1986 noin 27 prosenttiin vuonna 2006.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, the share of childless women over 35 has increased steadily, from approximately 17 per cent in 1986 to some 27 per cent in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreen suomalaisen kyselytutkimuksen valossa lasten hankkimisen aikomukset ovat sekä naisilla että miehillä sidoksissa taloudelliseen toimeentuloon ja työmarkkina-asemaan.
<Seg L=EN-GB>In light of a recent Finnish survey, intentions to have children are, for men and women alike, linked to financial income and their position in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennakoitu työtulojen alentuminen sekä työttömyys vähentävät lapsen hankkimisen aikomuksia kuitenkin selvemmin miehillä.
<Seg L=EN-GB>However, an anticipated decrease in earnings and unemployment clearly decrease men\rquote s intentions to have children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisten osalta lapsentekoaikeita vähentävät myös kokemukset pätkätyöstä.
<Seg L=EN-GB>As concerns women, experiences of several bouts of short-term employment affect their intentions to have children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös puutteelliseksi koettu terveys ja stressi ovat syitä lapsenhankinnan viivästymiseen.
<Seg L=EN-GB>Moreover, health experienced as deficient, and stress, are cited as reasons for delays in having a family.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden tilansa kokevat esteeksi useimmiten miehet ja yli 34-vuotiaat naiset.
<Seg L=EN-GB>Men, and women over 34 years of age, most frequently feel that their state of health is an obstacle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Stressi on yleinen lapsen hankintaa rajoittava syy etenkin naisilla ja yhden lapsen vanhemmilla (Miettinen & Rotkirch 2008).
<Seg L=EN-GB>Stress commonly restricts having children, particularly among women and parents with one child (Miettinen & Rotkirch 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ottaen huomioon globaalin väestökehityksen ja edelleen jatkuvan liikakansoitusongelman syntyvyyden tavoitteelliseen edistämiseen edes rajatuissa osissa maailmaa on suhtauduttava varauksellisesti.
<Seg L=EN-GB>In view of global population development, and the continuing problem of overpopulation, target-oriented promotion of the birth rate, even in restricted parts of the world, should be approached with caution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta, sikäli kuin esimerkiksi opintoihin ja työelämään liittyvät vaatimukset ja rajoitteet estävät yksilöitä hankkimasta toivomaansa jälkikasvua ja vähentävät näin ollen onnellisuutta ja hyvinvointia yksilötasolla, voidaan näiden rajoitteiden vähentämistä pitää perusteltuna.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, insofar as requirements and restrictions related to, say, studies and working life prevent individuals from acquiring hoped-for children, thus affecting their happiness and wellbeing on an individual level, the alleviation of such restrictions could be considered justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreiden havaintojen valossa vaikuttaisi siltä, että erilaiset pitkäjänteiset työ- ja perhe-elämän yhdistämistä helpottavat politiikkatoimet saattaisivat vähentää lapsen hankintaan liittyviä ongelmia Suomessa ja siten myös osaltaan tukea syntyvyyttä ja lieventää väestön ikääntymistä.
<Seg L=EN-GB>In light of recent observations, it would seem that various long-term policy measures facilitating the combination of working life with family life might decrease problems related to having children in Finland, and thus contribute to promoting the birth rate and mitigating the aging of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksessa on myös saatu viitteitä siitä, että varttuneempien (yli 30-vuotiaiden) synnyttäjien käsitys omasta fysiologisesta valmiudesta hankkia lapsia voi olla usein liiankin pessimistinen.
<Seg L=EN-GB>Research also indicates that older (over 30 years of age) parturients often take too pessimistic a view of their personal physiological preparedness for having children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin saattaisi olla tarvetta lisätä tiedotusta, jotta potentiaalisten synnyttäjien tiedot hedelmöittymisen ja raskauden riskitekijöiden suhteen olisivat mahdollisimman realistiset, eivätkä väärään informaatioon perustuvat mielikuvat johtaisi lapsen teosta luopumiseen tarpeettoman varhaisella iällä.
<Seg L=EN-GB>In this respect, it may be necessary to enhance communication to help potential parturients obtain information which is as realistic as possible on conception and the risk factors related to pregnancy, and to prevent images, which actually stem from incorrect information, from persuading people to give up the idea of having children at an unnecessarily early age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttoliike
<Seg L=EN-GB>Migration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehityksen osatekijöistä maahanmuuttoon katsotaan yleisesti voitavan selkeimmin vaikuttaa politiikalla ja niin myös useissa maissa pyritään tekemään.
<Seg L=EN-GB>As a component in demographic trends, immigration is generally regarded as the factor that can be most clearly influenced by policy, and indeed, most countries aim to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisin kuin syntyvyyden (ja kuolleisuuden) kohdalla, maahanmuuton sääntelylle ei yleensä katsota olevan eettisiä tai moraalisia esteitä.
<Seg L=EN-GB>Contrary to the birth rate (and mortality), no ethical or moral impediments are usually deemed to apply to the management of immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sääntelystä huolimatta maahanmuuton kehitys on perinteisesti ollut kansainvälisesti varsin vaikeasti ennustettavaa.
<Seg L=EN-GB>However, regardless of such regulation, the development of immigration has traditionally been difficult to predict on an international scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennustettavuuden vaikeutta on lisännyt luotettavaan tilastointiin liittyvät vaikeudet. Ennakoitavuus on ollut heikkoa jopa USA:ssa, jossa on pitkät perinteet systemaattisesta maahanmuuttopolitiikasta.
<Seg L=EN-GB>Indeed, problems related to the reliable compilation of statistics have enhanced such difficulties, even in the United States with its long tradition of a systematic immigration policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa maahanmuuttopolitiikka on perinteisesti ollut pidättyväistä ja etenkin työperäinen maahanmuutto vähäistä.
<Seg L=EN-GB>Finland has traditionally pursued a restrained immigration policy, and work-related immigration in particular has been low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomeen muuttaneista ulkomaalaisista merkittävä osa on ollut pakolaisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Refugees have accounted for a significant proportion of foreigners moving to Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ns. kiintiöpakolaisia on 2000-luvulla tullut Suomeen vuosittain noin 700 henkeä. Turvapaikan hakijoita on ollut viime vuosina vuosittain keskimäärin kolmisen tuhatta, joista 500\endash 800 hakijalle  on myönnetty turvapaikka tai oleskelulupa.
<Seg L=EN-GB>In the 21{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}st{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} century, the annual number of so-called quota refugees entering Finland has been approximately 700. In the past few years, the annual average number of asylum seekers has been around three thousand, with an asylum or residence permit being granted to 500\endash 800 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuosina 2006 ja 2007 turvapaikanhakijoita oli aikaisempaa vähemmän, mutta muun muassa muiden pohjoismaiden tiukennettua turvapaikansaannin ehtoja, turvapaikan hakijoiden määrä on kääntynyt vuonna 2008 Suomessa uudelleen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In 2006 and 2007 the number of asylum seekers was lower than previously, but due to other Nordic countries introducing stricter conditions for granting asylum, the number of asylum seekers in Finland had begun to rise again in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aivan viime vuosina, tiukkenevan työmarkkinatilanteen siivittämänä on Suomessakin alettu kiinnittää huomiota työperäisen maahanmuuton edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>In recent years, motivated by the tightening labour market situation, even Finland has begun to pay attention to promoting work-related immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siltäkin osin on omaksu melko varovainen linja, kuten muun muassa uusia EU:n jäsenmaita koskevien siirtymäsäännösten käyttöönottaminen vuosina 2004\endash 2006 osoittaa.
<Seg L=EN-GB>In that respect, too, the line adopted has been a fairly cautious one, as proven for instance by the introduction of transitional provisions concerning new EU member countries in 2004\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muuttoliike \endash  etenkin työperäinen maahanmuutto \endash  on usein läheisesti kytköksissä talouden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Migration \endash  work-related immigration in particular \endash  is often closely related to economic developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niinpä on mahdollista, että Suomessakin viime vuosina havaittu nettomuuttovoiton kasvu on osittain seurausta moniin muihin maihin verrattuna hyvästä talouskehityksestä ja työllisyyden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Thus, the increase in net migration gain observed in Finland during recent years can partly be credited to economic trends and employment growth, which were very positive in comparison with many other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloussuhdanteen heikentyminen saattaa kääntää myös maahanmuuton laskuun jo lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>Consequently, declining economic growth may also cause a downturn in immigration in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös Suomelle maahanmuutolle keskeisten lähtömaiden oma demografinen ja taloudellinen kehitys saattaa vähentää Suomeen muuton kasvupotentiaalia.
<Seg L=EN-GB>Demographic and economic developments in the countries of departure from which the majority of immigrants move to Finland may also diminish the growth potential of immigration to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Venäjältä ja Virosta on jatkossa todennäköisesti aiempaa vähemmän tulijoita.
<Seg L=EN-GB>The number of people coming to Finland from Russia and Estonia will most probably fall in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreessa selvityksessä arvioidaan Suomeen kohdistuvan tulevaisuudessa huomattavia maahanmuuttopaineita puhtaasti taloudellisen analyysin valossa.
<Seg L=EN-GB>A recent report predicts, purely in light of economic analyses, that Finland will face considerable immigration pressure in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusteena tälle näkemykselle on, että Suomen tulotaso on eurooppalaisittain korkea ja sen elintasoero osaan läheisistä naapurimaista on korkea (von Weizsäcker 2008).
<Seg L=EN-GB>This view is based on the fact that, on a European scale, the income level in Finland is high and the difference in living standards large in comparison with some neighbouring countries (von Weizsäcker 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On mahdollista, että Suomessakin viime vuosina havaittu nettomuuttovoiton kasvu on osittain seurausta moniin muihin maihin verrattuna hyvästä talouskehityksestä ja työllisyyden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>It is possible that the increase in net migration gain, observed even in Finland over the last few years, is partly a consequence of financial development and the increase in employment, which has been good in comparison with many other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloussuhdanteen hidastuminen saattaa kääntää myös maahanmuuton laskuun.
<Seg L=EN-GB>However, the stagnating economic trend may cause a decline in immigration too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän suuntaisesta kehityksestä on nähty hiljakkoin merkkejä muun muassa Yhdysvalloissa sekä Brittein saarilla.
<Seg L=EN-GB>This type of trend has lately been seen in the United States and the British Isles, among other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti Isossa-Britanniassa ja Irlannissa itäisestä Euroopasta runsain joukoin saapuneen työvoiman virta on kääntynyt muun muassa kysyntätilanteen, valuuttakurssimuutosten ja lähtömaiden palkkatason nousun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>In United Kingdom and Ireland in particular, the massive flow of workforce from eastern Europe has reversed e.g. due to the demand situation, changes in exchange rates and increasing wage levels in countries of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edelleen lähtömaiden demografinen kehitys saattaa vaikuttaa maahanmuuttoon.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, demographic developments in countries of origin may influence immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin Suomen asema on sikäli heikko, että Suomen kannalta tärkeimpien lähtömaiden väestö supistuu (Venäjä) tai pysyy likimain ennallaan (Viro).
<Seg L=EN-GB>In this respect, Finland\rquote s position is weak in that in Finland\rquote s most important countries of origin, the population is declining (Russia) or remaining practically unchanged (Estonia).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta näiden maiden väestörakenne ei vanhene yhtä nopeasti kuin Suomen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the population structure in these countries is not aging at an equally rapid pace to Finland\rquote s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleisemminkin väestö ikääntyminen vähentää muuttopotentiaalia kaikissa Euroopan maissa, joten kaukaisempien maiden osuuden maahanmuuttajista voi olettaa tulevaisuudessa entisestään kasvavan.
<Seg L=EN-GB>In more general terms too, the ageing of the population is affecting migration potential in all European countries, on the basis of which it can be assumed that the share of immigration from the most distant countries will also grow further in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreen tutkimuksen mukaan (Belot & Ederveen 2006) kulttuuriin ja instituutioihin liittyvät erot ovat merkittävä maiden välistä muuttoliikettä selittävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>According to a recent study (Belot & Ederveen 2006), differences related to culture and institutions are a significant factor in explaining migration between countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kulttuuriin ja instituutioihin liittyvät muuttamisen esteet selittävät havaittua käyttäytymistä jopa paremmin kuin taloudelliset tekijät.
<Seg L=EN-GB>Barriers to migration, related to culture and institutions, explain the observed behaviour even better than economic factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kulttuuriset esteet liittyvät kieleen ja arvopohjaan (uskontoon), instituutionaliset esteet puolestaan muun muassa eläkeoikeuksien siirrettävyyteen ja asuntomarkkinoihin.
<Seg L=EN-GB>Cultural barriers are related to language and values (religion), while institutional barriers involve the transferability of pension rights and the housing market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset voivat helpottaa työperäistä maahanmuuttoa muun muassa helpottamalla työlupien saantia ja nopeuttamalla lupa-asioiden käsittelyä.
<Seg L=EN-GB>Authorities can facilitate work-related immigration e.g. by making work permits easier to gain, and by speeding up the handling of permits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän suuntaan Suomessa on jo edettykin muun muassa vähentämällä ns. tarpeellisuusharkintaa työlupien myöntämisen yhteydessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Finland has already made progress in this direction by, for instance, reducing the so-called necessity assessment in connection with granting work permits{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarpeellisuusharkinta koskee enää hyvin pientä osaa ulkomailta tulevasta työvoimasta ja siitä on tarkoitus luopua kokonaan.
<Seg L=EN-GB>The necessity assessment procedure only applies to a fraction of the workforce coming from abroad, and the intention is to abandon this process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset voivat myös auttaa yrityksien ulkomaista rekrytointia osallistumalla esimerkiksi lähetystöjen kautta informaation levittämiseen ja rekrytointitilaisuuksien järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>Authorities can also assist enterprises in recruiting from abroad by participating, for instance via embassies, in disseminating information and arranging recruitment events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lähetystöjen osallistumisella voi olla erityinen merkitys suomalaisten yritysten imagon ja luotettavuuden korostamisessa ja muun muassa ihmiskauppaan liittyvien epäilyjen hälventämisessä.
<Seg L=EN-GB>Embassies\rquote  participation may be of special significance in emphasising the positive image and reliability of Finnish companies, and in dispelling suspicions related to people trafficking in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan huomattava osa maahanmuutosta \endash  myös työperäisestä \endash  liittyy perhesuhteisiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Research indicates that a considerable part of immigration \endash  including work-related immigration \endash  is connected with family relations{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>OECD:n mukaan 44 prosenttia kansainvälisestä muuttoliikkeestä liittyy perheiden yhdistymiseen (OECD 2008).
<Seg L=EN-GB>According to the OECD, 44 per cent of international migration is related to family reunification (OECD 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samansuuntaisia tuloksia Suomen osalta esittävät muun muassa Holm ym.
<Seg L=EN-GB>Parallel results for Finland are presented inter alia by Holm et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sikäli työperusteisen muutonkin edistämiseksi on tär­keää huolehtia jo maassa olevan ulkomaalaistaustaisen väestön integroimisesta sekä elinolojen ja työmarkkina-aseman parantamisesta.
<Seg L=EN-GB>Therefore, in order to promote work-related immigration as well, it is vital that the integration of the population of foreign origin already in the country be ensured, while improving their living conditions and status in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kielikoulutuksen ja muun kotouttamisen sekä työn etsinnän ja työhön perehdyttämisen tukeminen on tältä osin tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In this respect, support for language training and other integration measures, finding employment and work induction are important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havaintojen valossa maahanmuuttajaväestön työmarkkina-asema kohentuu kantaväestön tasolle vasta pitkän ajan kuluessa, käytännössä vasta toisessa sukupolvessa edellyttäen, että maahanmuuttajataustaisten koulutus on riittävän hyvällä tolalla.
<Seg L=EN-GB>In light of observations, the immigrant population\rquote s position in the labour market will only be improved to equal that of the original population over a long period of time, in practice only by the second generation, provided that the education of people of immigrant origin is at a sufficiently high level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden näkökulmasta korostuu tästä syystä työperäinen maahanmuutto tai tilapäinen maassaoleskelu, jolla voidaan välittömästi helpottaa työmarkkinoiden pullonkauloja.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of the labour market, work-related immigration or temporary residence in the country are therefore emphasised, because they can provide immediate help in relieving labour market bottlenecks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyspolitiikalla voidaan vaikuttaa kuolleisuuteen ja siten myös eliniän odotteen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Health policy can influence mortality and life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinvuosien määrän ohella terveyspolitiikalla on vaikutusta niiden laatuun sekä yksilöiden toiminta- ja työkykyyn.
<Seg L=EN-GB>Alongside the number of years of life, health policy influences the quality of those years and the functional ability of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi terveyspolitiikan ja myös sosiaalipolitiikan haasteista liittyy nuorten miesten kansainvälisesti korkeaan kuolleisuuteen, jota ylläpitävät humalahakuinen juominen, tapaturmat, itsemurhat ja väkivaltaiset kuolemat.
<Seg L=EN-GB>One of the challenges facing both health and social policy is related to the internationally high mortality rate of young men, maintained by intoxication-seeking drinking habits, accidents, suicides and violent deaths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreiden arvioiden mukaan pitkäjänteinen ja laaja-alainen lapsiystävällinen politiikka voi vaikuttaa pysyvästi myös kokonaishedelmällisyyteen.
<Seg L=EN-GB>According to recent assessments, a long-term, extensive child-friendly policy can have a permanent impact on total fertility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi keskeinen syntyvyyttä alentava kehityssuunta on naisten opiskeluun ja työssäkäyntiin liittyvä taipumus myöhentää toivottua raskaaksi tuloa.
<Seg L=EN-GB>A key trend decreasing the birth rate lies in women\rquote s tendency, related to studies and work, to postpone childbearing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimuksen valossa lasten hankkimisen aikomukset ovat sekä naisilla että miehillä kytköksissä taloudelliseen toimeentuloon ja työmarkkina-asemaan.
<Seg L=EN-GB>In light of a survey, for both men and women the intention to have children is linked to financial income and one\rquote s position in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehityksen osatekijöistä maahanmuuttoon katsotaan voitavan selkeimmin vaikuttaa politiikalla.
<Seg L=EN-GB>As an element in demographic trends, immigration is the one regarded as that which can be most distinctly influenced through policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työperusteista maahanmuuttoa on syytä hallitusti edistää keinona paikata syntyperäisen väestön ikääntymisestä aiheutuvaa työvoiman tarjonnan supistumista.
<Seg L=EN-GB>There is good reason to promote work-related immigration in a controlled manner as a means of replacing the declining supply of labour, due to the aging of the native population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttoliike on usein läheisesti kytköksissä talouden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Migration is often closely linked with economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloussuhdanteen heikkeneminen saattaa kääntää myös viime vuosina suotuisasti kehittyneen maahanmuuton laskuun.
<Seg L=EN-GB>The declining economic trend may cause a decline in immigration, which has developed favourably over the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset voivat edistää työperäistä maahanmuuttoa purkamalla muuttamisen institutionaalisia esteitä sekä helpottamalla työlupien saantia ja nopeuttamalla lupa-asioiden käsittelyä.
<Seg L=EN-GB>Authorities can facilitate work-related immigration by removing institutional barriers to migration, by making work permits easier to gain, and by speeding up the handling of permits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työperusteisen muutonkin edistämiseksi on tärkeää huolehtia jo maassa olevan ulkomaalaistaustaisen väestön integroimisesta ja työmarkkina-aseman kohentamisesta.
<Seg L=EN-GB>In order to promote work-related immigration as well, it is vital that the integration of the population of foreign origin already in the country be ensured, and their position in the labour market improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinaisen maahanmuuton ohella tulisi edistää tilapäisluonteisen työperusteisen maassa oleskelun edellytyksiä purkamalla edelleen työvoiman liikkuvuuden esteitä Pohjoismaiden ja EU:n sisällä.
<Seg L=EN-GB>In addition to actual immigration, the prerequisites of temporary work-related residence in the country should be improved by continuing to remove barriers to workforce mobility within the Nordic countries, and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>IKÄÄNTYVÄN VÄESTÖN YHTEISKUNTA
<Seg L=EN-GB>SOCIETY WITH AN AGEING POPULATION
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikärakenteen muutos vaikuttaa monin tavoin yhteiskunnan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The change in the population\rquote s age structure is affecting society\rquote s functioning in a variety of ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä pätee siitä huolimatta, että ikääntymiseksi nimitetty ilmiö, tietyn iän ylittäneiden ihmisten osuuden kasvu väestöstä, on osaksi vain tilastollinen ilmiö.
<Seg L=EN-GB>This is true in spite of the fact that the phenomenon termed population ageing \endash  growth in the proportion of persons over a certain age \endash  is in part a mere statistical phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen 65-vuotias tänään on toimintakyvyltään olennaisesti parempi kuin esimerkiksi 30 vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>The average 65-year-old of today has a significantly better functional ability than was the case 30 years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei ole erityistä syytä olettaa, ettei tämä kehityssuunta jatkuisi.
<Seg L=EN-GB>There are no particular reasons for assuming that this trend will not continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden osuuden kasvu muuttaa kuitenkin yhteiskunnan toimintaa monin tavoin. Tämä koskee kansalaisten terveyttä ja toimintakykyä, kansantalouden suorituskykyä, kulutuksen rakennetta, asumisen muotoja ja paikkoja, tulonjakoa, sosiaalisia suhteita jne.
<Seg L=EN-GB>The growing proportion of the elderly, however, will have many impacts on society\rquote s functioning, for instance with regard to citizens\rquote  health and functional ability, the nation\rquote s economic performance, the structure of consumption, places and forms of residence, income distribution and social relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa pyritään esittämään tiivistetysti keskeisimmät ilmiöt ajatellen niitä kysymyksiä, joiden osalta politiikalla todennäköisesti on merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The following summarises the key phenomena, focusing on the issues most probably subject to influence through policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansantalouden kehityksen riippuvuus väestön ikääntymisestä
<Seg L=EN-GB>Dependency of economic performance on population ageing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansantalouden suorituskykyä hyvinvoinnin aikaansaamisessa mitataan yleisimmin bruttokansantuotteella asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>A nation\rquote s economic performance in terms of creating welfare is generally measured using GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneen, työiän ohittaneen väestön osuuden kasvu kokonaisväestöstä pyrkii alentamaan asukasta kohden lasketun kokonaistuotannon kasvua.
<Seg L=EN-GB>The increase in the proportion of aged people past working-age of the total population tends to lower the growth rate in GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu ikääntymisen kielteisestä vaikutuksesta ennen kaikkea työvoiman tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>This is particularly due to ageing\rquote s negative impact on labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikutuksen suuruus riippuu kuitenkin varsin paljon siitä, missä määrin työikäinen väestö osallistuu työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>However, the magnitude of such an impact depends greatly on the working-age population\rquote s participation in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos osallistumisasteet jäävät ikäryhmittäin nyt vallitseville tasoille, työvoiman väestöosuus supistuu voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>If age specific participation rates remain at their current levels, the proportion of the population constituting workforce will reduce greatly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin ei kuitenkaan tarvitse tapahtua, sillä monissa Suomeen verrattavissa maissa osallistumisasteet ovat selvästi korkeampia ja tämä koskee erityisesti yli 55-vuotiasta väestöä.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, this is not inevitable since many countries comparable to Finland have clearly higher participation rates, particularly among people aged 55 or over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi väestön terveydentilan ja toimintakyvyn paraneminen merkitsee, että tulevaisuuden 65-vuotiaat kykenevät selvästi suurempaan työpanokseen kuin 65-vuotiaat keskimäärin nykyään.
<Seg L=EN-GB>In addition, the population\rquote s improved health and functional ability means that the 65-year-olds of the future will be capable of a much higher average labour input than people aged 65 presently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osallistumisasteiden realistiseksi arvioitavalla nousulla on myös kvantitatiivisesti tuntuva merkitys.
<Seg L=EN-GB>Realistic growth in participation rates would have a significant impact in quantitative terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos esimerkiksi Suomen osallistumisasteet nousevat vuoteen 2028 mennessä kussakin ikäryhmässä kummankin sukupuolen osalta Ruotsin, Norjan ja Tanskan keskimääräiselle nykyiselle tasolle, työvoiman väestöosuuden alenema jää selvästi pienemmäksi kuin muuttumattomien ikäryhmittäisten osallistumisasteiden tapauksessa ja absoluuttisesti työvoima voisi säilyä likimain nykyisen suuruisena.
<Seg L=EN-GB>For instance, if Finland\rquote s participation rates rose in all age groups and for both genders, attaining the current average level of Sweden, Denmark and Norway by 2028, the decline in the proportion of workforce would be clearly smaller than if age specific participation rates remained unchanged and, in absolute terms, the size of workforce could remain at almost the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksinkertainen tapa vähentää väestön ikääntymisen vaikutuksia työn tarjontaan olisi pyrkiä luomaan tavalla tai toisella kytkentä työvoimassaoloajan ja elinajan odotteen välille.
<Seg L=EN-GB>A simple method of reducing the impact of population ageing on the labour supply would involve creating some sort of link between years of workforce participation and life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos 25-vuotiaalle laskettu työvoimassaolon odote pysyisi tulevaisuudessa ennallaan suhteessa elinajanodotteeseen, pysyisi myös eläkkeellä oloaika suhteessa työvoimassaoloon likimain ennallaan.
<Seg L=EN-GB>If the workforce participation expectancy for a 25-year-old were to remain unchanged in proportion to life expectancy, the period of retirement in proportion to workforce participation would also remain nearly unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen kehityskulku vastaisi pohjoismaista lähentymistä 2030-luvulle asti, minkä jälkeen sekä työvoiman väestöosuus että lukumäärä kääntyisivät jopa kasvuun, joskaan lähtötilanteen työvoimaosuuteen vuosikymmenen puoliväliin mennessä päästäsi.
<Seg L=EN-GB>Such a trend would correspond to that of Nordic convergence until the 2030s, after which both the proportion and number of workforce in the population would even begin to grow, although the workforce proportion of our mid-decade initial situation would not be regained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Talouskasvuun vaikuttaa työpanoksen ohella tuottavuuden kasvu.
<Seg L=EN-GB>In addition to labour input economic growth is influenced by growth in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen heikentänee työvoiman keskimääräistä tuottavuutta jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Ageing will probably lower the average productivity of the workforce to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa tuottavuuden kasvua aiempaan verrattuna hidastanee kuitenkin enemmän se, että tuottavuuden kasvua ei enää synny samassa määrin sitä kautta, että kopioidaan muualla käyttöön otettua teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>However, a more important factor in the deceleration of productivity growth in Finland will probably lie in the inability to achieve productivity increases, to the same extent as previously, by copying technologies already adopted elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsin vakiintuneeksi käsitykseksi onkin muodostunut, että työn tuottavuuden kasvu hidastuu Suomessa ja vakiintuu ajan mittaan koko kansantalouden tasolle vajaaseen kahteen prosenttiin (VM 2007, Pohjola 2007).
<Seg L=EN-GB>According to a fairly established view, growth in labour productivity will slow down in Finland, settling at slightly under 2\~per\~cent, at level of the whole economy (Ministry of Finance 2007, Pohjola 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun tällainen tuottavuusoletus yhdistetään sellaiseen työllisyysuraan joka vastaa osallistumisasteiden ja työllisyysasteiden konvergoitumista Pohjoismaiselle tasolle, saadaan kuviossa 3.2 kuvattu asukasta kohden lasketun kokonaistuotannon kehitysura osatekijöineen.
<Seg L=EN-GB>Combining such a productivity assumption with an employment career which sees the convergence of participation and employment rates at the Nordic level results in the GDP per capita trend and components illustrated in Figure\~3.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelman mukaan asukasta kohden lasketun BKT:n kasvuvauhti hidastuu viimeisen kolmenkymmenen vuoden keskiarvosta 2,7 prosentista keskimäärin vajaaseen kahteen prosenttiin lähimpien 20 vuoden ajaksi ja sen jälkeen runsaaseen 1,5 prosenttiin pariksi seuraavaksi vuosikymmeneksi.
<Seg L=EN-GB>According to this calculation, GDP per capita growth rate will decelerate from the average achieved over the last 30 years of 2.7\~per\~cent, to an average of slightly under 2\~per\~cent for the next 20\~years, after which it will drop to slightly more than 1.5\~per\~cent for the subsequent couple of decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen väestön osuuden aleneminen koko väestöstä heikentää BKT:n kasvuvauhtia erityisesti lähimmän vuosikymmenen aikana mutta myös vielä seuraavalla vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>While the declining proportion of the working-age population will particularly weaken the GDP growth rate over the next decade, the decade after that will also be affected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nousu kuitenkin pystyy kompensoimaan suurimman osa väestörakenteen heikentymisen vaikutuksista, joten asukasta kohden laskettu BKT kasvaa lähes tuottavuuden kasvua vastaten.
<Seg L=EN-GB>However, a higher employment rate could compensate for most of the impacts of the weakened demographic structure, resulting in GDP per capita growth almost corresponding to the contribution of productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2030 jälkeen väestörakenteen ja työllisyysasteen muutokset jäävät laskelmassa pieniksi ja tuotannon kasvu määräytyy yksinomaan tuottavuuden perusteella.
<Seg L=EN-GB>The calculation suggests only minor changes in the demographic structure and employment rates after 2030, with GDP growth thereafter being determined solely on the basis of productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä lähivuosikymmeniä koskeva päätelmä vastaa sitä havaintoa, joka on voitu tehdä talouskasvun lähteistä historiassa.
<Seg L=EN-GB>This estimate for the forthcoming decades is in line with the historical decomposition of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi asukasta kohden lasketun tuotannon 13-kertaistuminen Suomessa 1900-luvulla selittyy työn tuottavuuden 14-kertaistumisella samalla kun asukasta kohden laskettujen työtuntien määrä on supistunut.
<Seg L=EN-GB>For instance, the 13-fold increase in Finnish GDP per capita during the 20{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} century can be explained by the accompanying 14-fold increase in labour productivity and a simultaneous reduction in the number of working hours per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa tuottavuuden tuomasta tulonhankintakyvyn paranemisesta on hyödynnetty vähentämällä elinikäistä työaikaa.
<Seg L=EN-GB>Some of the increased earning capacity owing to higher productivity has been utilised for reducing the life-time work input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen vaikutukset talouteen toteutuvat hyvin monien toisiinsa liittyvien kanavien kautta.
<Seg L=EN-GB>The impacts of population ageing on the economy are realised through many inter-related channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tyypillisesti talouden sisäiset reaktiot pyrkivät hillitsemään eksogeenisten muutosten vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Typically, an economy\rquote s internal or endogenous reactions tend to mitigate the effects of exogenous changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niinpä esimerkiksi työvoiman tarjonnan niukentuminen ikääntymisen seurauksena johtaa palkkatason nousuun, mikä puolestaan lisää ainakin jossain määrin työvoiman tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Thus, for instance, a scarcer supply of labour due to ageing entails a rise in salary levels, which in turn will increase the supply of labour, at least to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta työvoiman tarjonnan lisäämiseen tähtäävät kannustimet jossakin elämänvaiheessa saattavat vähentää tarjontaa toisessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, incentives aimed at increasing the labour supply for certain stages of life may reduce it in other stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti eläkemaksujen nousu vahvistaa suoraan eläkejärjestelmän varoja ja siten julkisen talouden tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, a rise in pension contributions will directly augment the pension system\rquote s funds and thus improve the balance of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mutta eläkemaksut myös lisäävät työvoimakustannuksia ja/tai alentavat käteen jäävää palkkaa, millä on kielteinen työllisyysvaikutus mikä puolestaan heikentää julkisen talouden tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>But, it will also increase labour costs and/or decrease take-home pay, which will have a negative impact on employment. This, in turn, will weaken the balance of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaisvaikutusten hyvä arviointi on mahdollista vain jos nämä keskinäisriippuvuudet on otettu asianmukaisesti huomioon.
<Seg L=EN-GB>A sound assessment of total impacts requires taking account of these interdependencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on mahdollista yleisen tasapainon malleilla.
<Seg L=EN-GB>This is possible with the help of computable general equilibrium (CGE) models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa hahmotellaan, millaiseksi keskeisimpien kokonaistaloudellisten elintasoon liittyvien suureiden kehityksen voi olettaa muodostuvan, kun väestö yhtäältä ikääntyy ja verrataan tulosta siihen, kun väestörakenne pysyy muuttumattomana.
<Seg L=EN-GB>The following presents a comparison of assumed future developments in key macroeconomic variables related to the standard of living, in a situation in which the population ages and that in which the demographic structure remains unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelma on laadittu Elinkeinoelämän Tutkimuslaitoksen ns. FOG-mallilla (mallin rakenteesta ks. esimerkiksi Lassila & Valkonen 2005).
<Seg L=EN-GB>This calculation has been prepared using the so-called FOG model of the Research Institute of the Finnish Economy (for more information on the model\rquote s structure, see e.g. Lassila & Valkonen 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelman pohjana on likimain sama väestökehitys kuin edellä kuviossa 3.2.
<Seg L=EN-GB>Largely the same demographic trend as in Figure 3.2 above forms the basis of the calculation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuuskehitys vastaa likimain edellä kuvattua kuitenkin niin, että koulutusrakenteen muutoksen myönteinen vaikutus tuottavuuteen on otettu huomioon. Tämä kompensoi työikäisen väestön pienenemisen vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>The productivity trend is almost identical to that described above, but includes the positive impact of a change in educational structure on productivity, which will compensate to a large degree for the effect of the reduction in the working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonta on endogeenista, ts. määräytyy optimoinnin perusteella ja pitää sisällään reaktion verotukseen ja eläkejärjestelmän parametreihin.
<Seg L=EN-GB>Labour supply is endogenous i.e. is determined on the basis of optimisation and includes responses to taxation and to pension system parameters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallin työllisyys sisältää työurien pidentymisen muun muassa eläkeuudistuksen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The model\rquote s employment includes longer working careers due, for instance, to the pension reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmän kypsyminen on otettu huomioon ja verotuksen oletetaan kattavan julkiset menot.
<Seg L=EN-GB>Maturation of the pension system is taken into account and it is assumed that taxation covers public expenditure so that no sustainability gap emerges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvän väestön tapauksessa tämä tarkoittaa veroasteen nousua.
<Seg L=EN-GB>In the case of an ageing population, this means a higher overall tax ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskeiset tulokset on koottu taulukkoon 3.1. jossa esitetään asukasta kohden laskettu tuotanto, yksityinen kulutus ja julkinen kulutus ja pari sen osaa 2030-luvun ja 2050-luvun alussa suhteessa kuluvan vuosikymmenen alkuun.
<Seg L=EN-GB>The key results are summarised in Table\~3.1 presenting GDP per capita, private consumption and public consumption with some of its components at the beginning of the 2030s and 2050s relative to the beginning of the current decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten jo kuvion 3.2 perusteella voidaan olettaa, tuottavuuden kasvu määrittää ratkaisevasti asukasta kohden lasketun tuotannon tason.
<Seg L=EN-GB>As can already be assumed based on Figure\~3.2, productivity growth will be the critical determinant in the level of GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen vaikutus 20\endash 40 vuoden aikajänteellä on vain 6\endash 7 prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>The impact of population ageing in 20\endash 40 years amounts only to some 6\endash 7\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuosisadan puolivälissä tuotanto asukasta kohden on laskelman mukaan 2,6-kertainen kuluvan vuosikymmenen alkuun verrattuna, mikäli väestö ikääntyy ennakoidulla tavalla. Jos ikärakenne jäisi muuttumattomaksi, asukasta kohden laskettu tuotanto olisi 2,8-kertainen eli noin 6 prosenttia suurempi.
<Seg L=EN-GB>According to the calculation, for instance in the middle of the century, GDP per capita would be 2.6 times higher than at the beginning of the decade if the population were to age as predicted and, if the age structure remained unchanged, GDP per capita would be 2.8-fold or approximately 6\~per\~cent higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asukasta kohden lasketun yksityisen kulutuksen määrässä erot ovat samaa suurusluokkaa.
<Seg L=EN-GB>The differences in volumes of private consumption per capita are of a similar magnitude.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen kulutuksen tasossa asukasta kohden ero väestökehitysvaihtoehtojen välillä on toisen suuntainen:
<Seg L=EN-GB>In terms of the volume of public consumption per capita, the difference between the two demographic trend scenarios is inverted:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>väestön ikääntyminen lisää julkista kulutusta.
<Seg L=EN-GB>population ageing increases public consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallissa on oletettu nykyiset julkisten menojen perusteet ja verotuksen ajatellaan sopeutuvan ikääntymisen tuomiin julkisten menojen kasvupaineeseen.
<Seg L=EN-GB>The model\rquote s assumptions include current public expenditure bases and the adjustment of taxation to ageing-related pressures in order to increase public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisen suuri vaikutus on terveys- ja hoivapalvelujen kohdalla, jotka kasvavat puolitoistakertaisiksi verrattuna siihen, että ikärakenne jäisi muuttumattomaksi.
<Seg L=EN-GB>A particularly dramatic impact would occur within health and nursing services, which would grow 1.5-fold compared to a situation in which the age structure remains unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta opetusmenojen arvioidaan alentuvan ikärakenteen muuttuessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>On the other hand, reductions in education expenditure are forecast as the age structure changes.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kummassakin skenaariossa julkisen kulutuksen osuus kokonaistuotannosta supistuu merkittävästi. Tämä johtuu siitä, että tarkastelun kohteena on kulutuksen määrä, ei sen arvo.
<Seg L=EN-GB>Both scenarios suggest a major reduction in the proportion of public consumption in GDP, since the volume, not the value, of consumption is under review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun julkisen palvelutuotannon tuottavuuden kasvu oletetaan nollaksi, julkiset palvelut kallistuvat, jolloin niitä voidaan annetuin budjettirajoittein hankkia vähemmän.
<Seg L=EN-GB>If zero productivity growth in public service provision is assumed, public services will become more expensive and, within given budgetary limits, may be purchased in smaller volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmien perusteella voidaan tehdä se olennainen johtopäätös, että työvoiman tarjonnan sopeutuessa kohtuullisesti eliniän pitenemiseen väestön ikääntyminen hidastaa elintason nousua useamman vuosikymmenen aikajänteellä todennäköisesti vain vähän.
<Seg L=EN-GB>These calculations enable us to arrive at a fundamental conclusion: if the supply of labour adapts to longer life expectancies to a reasonable extent, over several decades population ageing will only cause a minor deceleration in the rise in living standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elintason nousun kannalta paljon tärkeämpää on se, mitä tapahtuu tuottavuudelle.
<Seg L=EN-GB>Productivity enhancement is a much more important factor in raising the standard of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen vaikutus voi kuitenkin olla tuntuvampi elintason nousun kannalta, jos työurat jäävät pahasti jälkeen eliniän pitenemisestä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the effect of ageing with regard to increasing the standard of living might be more substantial if the extension of working lives lags far behind increased life expectancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen aiheuttamat kansantaloudelliset haasteet liittyvätkin itse kokonaistuotannon kasvua enemmän siihen, kuinka tuotannon tulokset voidaan jakaa eri-ikäisten kansalaisten kesken oikeudenmukaiseksi koetulla tavalla ilman, että jakaminen haittaa liikaa työmarkkinoille osallistumista ja tuottavuuden kasvuedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Rather than being related to GDP growth rate itself, economic challenges due to ageing are tied to the question of how incomes might be distributed in a manner perceived as equitable, between citizens of all ages, while ensuring that this distribution does not create too many disincentives for participation in the labour market or reduce productivity growth too greatly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen on tietyssä mielessä ensisijaisesti tulonmuodostuksen ja tulojen käytön ikäryhmittäiseen jakautumiseen liittyvä kysymys, ja niukkojen tuotantoresurssien allokaatioon liittyvä kysymys.
<Seg L=EN-GB>In a certain respect, ageing is primarily an issue related to the age specific distribution of income formation and the use of income, and of allocating scarce production resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jakautumisongelman tausta ilmenee ehkä parhaiten ns. ikäryhmätileistä. Ikäryhmätileillä (national transfer accounts, NTA) esitetään työtulot ja kulutus iän mukaan.
<Seg L=EN-GB>To illustrate the background to the distribution problem, let us consider the national transfer accounts (NTA) which present labour income and consumption by age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työtulojen ja kulutuksen erotusta kutsutaan elinkaarijäämäksi.
<Seg L=EN-GB>The difference between labour income and consumption is termed lifecycle deficit (LCD).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä jäämä on positiivinen, ts. ikäryhmän työtulot ovat kulutusta suuremmat silloin kun ikäluokasta riittävän suuri osa on työssä.
<Seg L=EN-GB>This deficit is positive, i.e. the age group\rquote s labour income is higher than its consumption, when a sufficient proportion of the age group is working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 3.3 on esitetty Suomen kokonaiskulutus- ja työtulosummat ikäryhmittäin vuonna 2004.
<Seg L=EN-GB>Figure 3.3 presents Finland\rquote s aggregate values for consumption and labour income by age group in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nuorissa ikäryhmissä kulutus on työtuloja suurempaa aina ikävuoteen 25 saakka.
<Seg L=EN-GB>In young age groups, consumption exceeds labour income until the age of 25.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmien 26\endash 60 vuotta työtulot ovat puolestaan kulutusta suurempia, ts. ikäryhmäjäämä on positiivinen.
<Seg L=EN-GB>Between the ages of 26 and 60, labour income is higher than consumption meaning that the lifecycle deficit for these ages is positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>61-vuotiaiden ikäryhmästä lähtien kulutus taas ylittää työtulot.
<Seg L=EN-GB>From the age of 61, consumption again exceeds labour income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun jonkin ikäryhmän työtulot eivät riitä ao. ikäryhmän kulutukseen, erotuksen täytyy rahoittua joko pääomatuloilla tai velkaantumisella tai tulonsiirroilla muilta ikäryhmiltä.
<Seg L=EN-GB>Where labour income within a certain age group does not cover the age group\rquote s consumption, the deficit must be financed through capital reallocation, credit transactions or transfers from other age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti kun työtulot ylittävät kulutuksen, ylijäämä voidaan säästää (ml. velkojen maksu) tai siirtää muille ikäryhmille tulonsiirtona.
<Seg L=EN-GB>Similarly, where labour income exceeds consumption, the ensuing surplus can be saved (including debt repayment) or reallocated to other groups as income transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmien väliset rahoitusvirrat jaetaan ikäryhmätilinpidossa edellisen mukaisesti kahteen päätyyppiin:
<Seg L=EN-GB>In the National Transfer Accounts, two main forms of financial flows between age groups can be distinguished:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>talousyksikön välisiin siirtoihin ja toisaalta talousyksiköiden velkaantumiseen ja säästämiseen.
<Seg L=EN-GB>intra-household transfers and, on the other hand, credit transactions and savings by households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kumpikin voi lisäksi tapahtua joko yksityisen sektorin sisällä tai julkisen sektorin kautta.
<Seg L=EN-GB>Each of these types can occur either within the private sector, or through the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 3.4 on esitetty vuotta 2004 koskevat rahoituksen nettovirrat eri ikäryhmien välillä tällä tavoin määriteltyinä neljänä rahoitustapana.
<Seg L=EN-GB>Figure 3.4 presents net financial flows between age groups in 2004, using the four above-defined financing methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusviestit ovat varsin selkeät.
<Seg L=EN-GB>The basic messages are very clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alle 20-vuotiaiden ikäryhmien kulutus rahoittuu huomattavassa määrin julkisilla siirroilla (ilmainen koulutus, terveydenhuolto, lapsilisät ja muu lapsiperheiden sosiaaliturva).
<Seg L=EN-GB>To a significant extent, the consumption of those under 20 is financed by public transfers (free of charge education, health care, family allowances and other forms of social security for families with children).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin myös yksityisillä siirroilla on suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Private transfers, however, are also of major significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisiksi siirroiksi kutsutaan tässä lähinnä vanhempien maksamaa lasten kulutusta.
<Seg L=EN-GB>Here, private transfers mainly refer to children\rquote s consumption paid for by parents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaassa työiässä olevat 30\endash 49-vuotiaat maksavat runsaasti veroja suhteessa saamiinsa tulonsiirtoihin, mikä näkyy negatiivisina julkisina siirtoina.
<Seg L=EN-GB>People of prime working age, 30\endash 49, pay a high volume of taxes in proportion to the income transfers they receive, which translates into negative public transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityinen varojen uudelleenallokointi tarkoittaa pääomatuloja.
<Seg L=EN-GB>Private asset reallocation refers to capital income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeikäisille kohdistuu huomattavia julkisia siirtoja eläketuloina ja julkisina palveluina.
<Seg L=EN-GB>People of retirement age receive a considerable volume of public transfers in the form of pension income and public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisesti verraten erityinen piirre Suomessa on se, että eläkeikäisten kulutus perustuu poikkeuksellisen paljon julkisiin siirtoihin.
<Seg L=EN-GB>International comparisons reveal a feature particular to Finland: that an exceptionally high share of consumption by the elderly is based on public transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhdenmukaisella tavalla laadittuja laskelmia ei ole kovin monesta maasta, mutta niiden joukossa joista tällaisia laskelmia on tehty, Suomessa ikääntyneiden kulutus rahoittuu kaikkein eniten julkisin tulosiirroin ts. julkisen eläkejärjestelmän ja ilmaisten tai alihinnoiteltujen julkisten palvelujen kautta (Vaittinen & Vanne 2008).
<Seg L=EN-GB>Consistent calculations are only available for a small number of countries but, among these, the use of public income transfers i.e. a public pension system and free of charge or underpriced public services in financing the consumption of the elderly, is the highest in Finland (Vaittinen & Vanne 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun väestö ikääntyy, negatiiviset elinkaarijäämät vanhoissa ikäryhmissä kasvavat annetuilla asukaskohtaisille työtulo- ja kulutustasoilla, koska näiden ikäryhmien koko kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As the population ages, the negative lifecycle deficits of old age groups will increase at given per-capita labour income and consumption levels, since the size of these age groups will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen aiheuttama jakokysymys on siten kysymys siitä, miten talous reagoi tähän elinkaarijäämien muutokseen.
<Seg L=EN-GB>The distribution problem caused by ageing, therefore, is an issue of how the economy will react to this change in lifecycle deficits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sopeutumistapoja on useita.
<Seg L=EN-GB>Many ways of adjustment exist, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luontevin on tietyllä tavalla työtulojen kerryttämisperiodin pidentyminen eliniän kasvun myötä.
<Seg L=EN-GB>The most natural of these would involve extending the period during which labour income is incurred alongside the rise in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulotason noustessa työssäoloajan osuus eliniän odotteesta on laskenut.
<Seg L=EN-GB>As the income level has increased, the share of working life years of life expectancy has reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten kuviosta 3.1 käy ilmi, työssäoloajan ja eliniän odotteen suhteen vakiintuminen riittäisi muuttamaan olennaisesti työvoiman tarjontanäkymää ja samalla tarvetta tulojen siirtämiseen työikäisiltä työiän ohittaneille.
<Seg L=EN-GB>As Figure 3.1 shows, stabilising the relationship between working life expectancy and life expectancy would have a profound effect on the labour supply outlook as well as the need for income transfers from the working-age population to those past working-age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työiän laajentumisen ohella voidaan kulutusta supistaa alijäämäiässä, lisätä (yksityisiä ja/tai julkisia) tulonsiirtoja työikäisiltä alijäämäikäisille, lisätä (yksityistä ja/tai julkista) säästämistä työiässä ja myös muuttaa eläkeikäisten bruttosiirtoja nuoremmille (perintöjä).
<Seg L=EN-GB>In addition to extending working lives, other methods include reducing consumption in age groups with a negative lifecycle deficit, increasing (private and/or public) transfers from working-aged people to age groups with a negative lifecycle deficit, increasing (private and/or public) savings made by working-age groups and adjusting gross transfers from people of retirement age to younger people (inheritances).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri sopeutumistavat vaikuttavat luonnollisesti eri tavoin eri-ikäisten ihmisten hyvinvointiin ja myös kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Naturally, these various adaptation methods affect the welfare of people of various ages, as well as GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käytännössä kaikki sopeutumistavat toteutuvat jossain määrin. Politiikkakysymys onkin lähinnä se, millaista sopeutumista halutaan edistää ja millaista välttää.
<Seg L=EN-GB>In practice, all of these methods are used to some extent, the fundamental policy issue being one of determining what kind of adaptation to promote, and which to avoid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden rooli ikäryhmien välisissä rahoitusvirroissa on keskeinen.
<Seg L=EN-GB>The public sector plays a key role with regard to financial flows between age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu paitsi siitä, että eläkejärjestelmät ovat tyypillisesti osa julkista sektoria, myös siitä, että ikääntyvän väestön yhteiskunnassa kysyntä painottuu aikaisempaa suuremmassa määrin terveys- ja hoivapalveluihin, jotka ovat merkittävältä osin julkisesti rahoitettuja ja jopa julkisesti tuotettuja.
<Seg L=EN-GB>This is not only due to the fact that pension systems typically form part of the public sector, but also because in a society with an ageing population, demand shifts towards health and nursing services \endash  which, to significant extent, are both financed and provided publicly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymispolitiikan keskeisimpiä kysymyksiä onkin, millaisiin julkisen talouden tulo- ja menovirtoihin pyritään, ts. kuinka paljon kulloinkin työiässä olevia verotetaan tulonsiirtojen ja palvelusten rahoittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>One of the central issues with respect to ageing policy is the determination of public expenditures and revenues, i.e. how much people of working-age should be taxed in order to finance income transfers and services and how should taxation be modified from one period to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi näihin virtoihin liittyvät päätökset, esimerkiksi eläketasoja ja eläkemaksuja koskevat päätökset, vaikuttavat hyvin pitkäjänteisesti julkisen sektorin tuloihin ja menoihin.
<Seg L=EN-GB>The decisions pertaining to these flows, such as decisions on pension levels and pension contributions, also have a very long-term effect on the public sector\rquote s revenues and expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:39
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:39
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi olennainen kysymys on, kuinka voidaan varmistaa, että nyt tehtävät päätökset ovat kestäviä siinä mielessä, ettei niitä ole pakko myöhemmin olennaisesti muuttaa joko sen vuoksi että julkinen talous ajautuu päätösten takia kiihtyvän velkaantumisen uralle tai joidenkin kansalaisten kulutusmahdollisuudet muodostuvat sietämättömän heikoiksi.
<Seg L=EN-GB>In light of this, the essential issue is how to ensure that decisions taken now will be sustainable, in the sense that they will not have to be substantially amended later, either because accelerating indebtedness has derailed public finances or because consumption opportunities for some citizens have sunk to an intolerable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yllättävät politiikkamuutokset vähentävät todennäköisesti hyvinvointia monin tavoin (Auerbach 2008).
<Seg L=EN-GB>Sudden changes in policy are likely to reduce welfare in many ways (Auerbach 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä ikääntymiseen liittyvistä politiikkahaasteista puhuttaessa on tullut tavaksi puhua julkisen talouden kestävyydestä, sosiaalisesta kestävyydestä ja poliittisesta kestävyydestä.
<Seg L=EN-GB>This is why the debate over policy challenges associated with ageing habitually involves the concepts of sustainability of public finances, social sustainability and political sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näistä päähuomio on ollut yleensä julkisen talouden kestävyydessä, ts. luottamuksesta siihen, ettei tulevaisuudessa tarvitse yllättävästi nostaa verotusta tai leikata menoja.
<Seg L=EN-GB>Generally, the main focus has been on the sustainability of public finances, i.e. confidence on the fact that no sudden increases in taxation or decreases in expenditure will be needed in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Itse tuotannon määrän ja sen mahdollistamien kulutusmahdollisuuksien jakautumisen ohella väestön ikärakenteen muutoksella on myös vaikutusta siihen, mitä ja missä kulutetaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to the volume of output and the distribution of consumption opportunities it enables, the change in the population\rquote s age structure will also affect the targets and places of consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeikäisten kulutuksessa painottuu tyypillisesti työikäisiä enemmän erilaisten henkilökohtaisten palveluiden käyttö tavaroiden kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>A tendency to consume personal services rather than goods is more common among the elderly than among the working-aged population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti erilaiset hoiva- ja terveyspalvelut ovat tärkeitä ikääntyneiden \rdblquote kulutuskorissa\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>In particular, various nursing and health services are important items in the consumption basket of the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla tavoin ikä vaikuttaa ihmisten asuinpaikkaa ja -muotoa koskeviin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Similarly, age also influences people\rquote s choice of place and form of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asuinpaikan vaihtamisalttius vähenee yleensä iän myötä.
<Seg L=EN-GB>Readiness to change one\rquote s place of residence generally diminishes with age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri ikävaiheissa arvostetaan toisaalta erilaisia asuinympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, people appreciate different living environments at various ages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun työmarkkinoille osallistuminen ei ikääntyneillä enää ole tärkeä asuinpaikkaan vaikuttava seikka, asuinpaikka voidaan valita enemmän siihen liittyvien muiden ominaisuuksien perusteella.
<Seg L=EN-GB>When participation in the labour market ceases to be the major determinant of the place of residence for the elderly, they can begin to select their places of residence based on prioritising other factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä voidaan esimerkiksi havaita eläkkeelle siirtyneiden muuttoa \rdblquote takaisin\rdblquote  lapsuuden ympäristöön tai vastaavaan ympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Hence, the phenomenon of retired people moving back to their childhood environment or a similar location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintakyvyn heikentyessä puolestaan palveluiden saatavuus alkaa vaikuttaa dominoivasti sekä asuinpaikan että asuinmuodon valintaan.
<Seg L=EN-GB>However, as people\rquote s functional ability deteriorates, the availability of services becomes the dominant factor in the selection of both place and form of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siirrytään esimerkiksi kylä- ja kaupunkikeskuksiin ja pientaloista kerrostaloihin ja myöhemmin eriasteista hoivaa tarjoaviin palvelutaloihin ja vanhainkoteihin.
<Seg L=EN-GB>People at this stage of life tend to move into village and town centres, from single-family houses to blocks of flats and, later, to sheltered housing with various degrees of nursing services and residential homes for older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen keskeisimmät kansantaloudelliset vaikutukset liittyvät työmarkkinoille osallistuvien kansalaisten osuuden supistumiseen kokonaisväestöstä.
<Seg L=EN-GB>The most important economic impacts of ageing concern the reduction in the proportion of citizens participating in the labour market out of the total population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinoille osallistuvien väestöosuuden pieneneminen alentaa talouden kasvuvauhtia.
<Seg L=EN-GB>This reduction in the proportion of population participating in the labour market will decrease the rate of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikutus aineellisen elintason kasvuun on kuitenkin kokonaisuutena vähäinen.
<Seg L=EN-GB>However, its overall impact on the rise in the material standard of living will remain minor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten tähänkin saakka, kansantalouden tuottavuuden kasvu määrää aineellisen elintason nousun.
<Seg L=EN-GB>As up until now, the rise in the material standard of living will be determined by the economy\rquote s productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymiskehityksen suurimmat haasteet liittyvät keskimääräisen elintason nousuvauhdin sijasta siihen, miten tuotannon tulokset voidaan jakaa eri-ikäisten kansalaisten kesken oikeudenmukaiseksi koetulla tavalla ilman että jakaminen haittaa liikaa työmarkkinoille osallistumista ja tuottavuuden kasvuedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The greatest challenges caused by ageing are not related to the rate of the average standard of living, but to the issue of how outputs might be distributed in a manner perceived as equitable, between citizens of all ages, while ensuring that this distribution does not create too many disincentives for participation in the labour market or reduce productivity growth by too much.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen kaltaisessa laajan julkisen hyvinvointivastuun maassa \rdblquote jako-ongelma\rdblquote  kiteytyy siihen, miten voidaan pitkän päälle kestävällä tavalla huolehtia julkisella vastuulla olevista hyvinvointisitoumuksista (eläkkeet ja muut tulosiirrot sekä hyvinvointipalvelut) talouden toiminnan kannalta kohtuullisella kokonaisveroasteella.
<Seg L=EN-GB>In a country of broad-based public responsibility for welfare such as Finland, the distribution problem culminates on the question of how to honour welfare commitments under public responsibility (pensions, other income transfers and welfare services), in a sustainable manner in the long term and at overall tax levels which are reasonable in terms of a functioning economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyys tarkoittaa sitä, ettei esimerkiksi julkisen talouden velkaantuminen pakota politiikan yllättäviin muutoksiin tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Sustainability means that the indebtedness of public finances, for instance, would not compel sudden policy changes in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön terveys ja toimintakyky
<Seg L=EN-GB>The population\rquote s health and functional ability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa arvioidaan kuolleisuuden ja siihen vaikuttavien keskeisten tekijöiden kehitystä sekä arvioidaan, miten näiden tekijöiden muutokset vaikuttavat elinajanodotteeseen ja väestön määrään.
<Seg L=EN-GB>This chapter assesses mortality and its determinants and evaluates how changes in these determinants affect life expectancy and population levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavaksi tarkastellaan ikääntyneen väestön toimintakyvyn kehitystä ja siihen vaikuttaneita tekijöitä sekä arvioidaan toiminta- ja työkyvyn tulevaa kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Below, we will examine the developments which have occurred in the ageing population\rquote s functional ability and the underlying factors, and project future trends in functional ability and ability to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lopuksi sairastavuuden ja toimintakyvyn kehityksen arvioita käytetään terveyden- ja vanhustenhuollon menokehityksen arviointiin.
<Seg L=EN-GB>Finally, we will apply the assessments of morbidity and functional ability trends to predicting the outlook for health care and elderly care expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuuden viimeaikainen kehitys ja kehitysnäkymät
<Seg L=EN-GB>Recent mortality trends and outlook
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 suomalaisten naisten keskimääräinen elinaika oli 82,9 vuotta eli lähes 8 vuotta pitempi kuin 1970-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the average life expectancy of Finnish women was 82.9 years, nearly 8\~years longer than at the beginning of the 1970s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miesten elinaika piteni samana 35 vuoden jaksona yli yhdeksällä vuodella, 75,8 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>During the same period of 35\~years, the life expectancy of Finnish men increased by over 9\~years, to 75.8\~years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuhun Eurooppaan verrattaessa suomalaisten keskimääräinen elinaika on nykyisin verrattain pitkä ja sen kehitys on ollut keskimääräistä suotuisampi.
<Seg L=EN-GB>Compared with the rest of Europe, the average life expectancy of Finns is currently fairly high and its development has been above average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinajan nopea piteneminen on johtunut siitä, että kuolleisuus on pienentynyt kaikissa ikäryhmissä (kuvio 3.5).
<Seg L=EN-GB>This rapid lengthening of life expectancy is due to a reduction of mortality in all age groups (Figure\~3.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuuden suhteellinen pieneneminen on ollut nopeinta imeväisiässä. 1970-luvun alun tasosta imeväiskuolleisuus on supistunut viidesosaan eli alle kolmeen promilleen.
<Seg L=EN-GB>The relative reduction rate has been highest in infant mortality, which has decreased to one-fifth, or to less than three per mille, from the level of the early 1970s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa imeväiskuolleisuus onkin pienempi kuin juuri missään muussa maassa ja noin kolmanneksen pienempi kuin EU:n keskiarvo.
<Seg L=EN-GB>Indeed, infant mortality is lower in Finland than virtually in any other country and approximately one-third below the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös eläkeikäisten kuolleisuus on pienentynyt huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Mortality among people of retirement age has also reduced markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kuolleisuus eri ikäryhmissä pysyy vuoden 2007 tasolla, 65-vuotias suomalaisnainen voi odottaa elävänsä 86-vuotiaaksi ja mies 82-vuotiaaksi.
<Seg L=EN-GB>If the mortality of various age groups remains at the level of 2007, a 65-year-old Finnish woman can expect to live until 86 years and a Finnish man of the same age until 82 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iäkkäiden kuolleisuus on pienentynyt useimmissa muissakin maissa, ja Länsi-Euroopan kärkeen kuuluvissa maissa 65-vuotiaan jäljellä olevan elinajan odote on noin vuoden pitempi kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Mortality among the elderly has also decreased in most other countries and, in the best performing Western European countries, the remaining lifetime expectancy of a 65-year-old is approximately one year longer than in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosikymmeninä vastasyntyneen elinajan odotteen kasvu on johtunut yhä enemmän kuolleisuuden pienenemisestä 65. ikävuoden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The growth during recent decades in the life expectancy of a newborn has been increasingly due to the reduction in mortality after the age of\~65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa keskimääräinen elinaika voi pidentyä merkittävästi ainoastaan vanhuskuolleisuuden vähentymisen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>In the future, a considerable extension of the average life expectancy will be achievable only through the reduction of mortality among the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuuden myönteinen kehitys on ollut hitainta nuorten aikuisten keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Positive mortality developments have been the slowest among young adults.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>2000-luvulla nuorten aikuisten kuolleisuus on pysynyt suunnilleen ennallaan.
<Seg L=EN-GB>During the current decade, young adult mortality has remained quasi unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa etenkin nuorten miesten kuolleisuus on selvästi suurempi kuin Ruotsissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the mortality of young men in particular is markedly higher than in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu lähinnä tapaturmaisista ja väkivaltaisista kuolemista, jotka ovat nuorten suomalaismiesten keskuudessa noin kaksi kertaa niin yleisiä kuin Ruotsissa.
<Seg L=EN-GB>This is chiefly due to accidental and violent deaths which are twice as frequent among young males in Finland as in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sydän- ja verisuonitaudit
<Seg L=EN-GB>Cardiovascular diseases
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuuden pieneneminen aikuisiässä on suurelta osin johtunut sydän- ja verisuonitautien vähenemisestä, joka alkoi 1960-luvun lopussa ja on sen jälkeen jatkunut keskeytyksettä.
<Seg L=EN-GB>The reduction of mortality in the adult age group is largely due to the decline in cardiovascular diseases which began in the late 1960s and has continued uninterruptedly ever since.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sepelvaltimotautikuolemat ovat parissa vuosikymmenessä vähentyneet työikäisillä yli 60 prosenttia (kuvio 3.6) ja eläkeikäisilläkin noin 40 prosenttia (kuvio 3.7).
<Seg L=EN-GB>Deaths from ischaemic heart disease among people of working-age have reduced over a couple of decades by more than 60\~per\~cent (Figure\~3.6) and even among the elderly by some 40\~per\~cent (Figure\~3.7).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keski-ikäisillä miehillä pelkästään sydän- ja verisuonitaudeista johtuva kuolleisuus oli 1980-luvun alussa lähes yhtä suuri kuin nykyisin kuolleisuus kaikkiin kuolemansyihin yhteensä.
<Seg L=EN-GB>Among middle-aged men, the number of cardiovascular deaths alone was almost as high in the early 1980s as mortality due to all causes of death is today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1960-luvulla suomalaisten kuolleisuus sydän- ja verisuonitauteihin, etenkin sepelvaltimotautiin, oli maailman suurimpia, mutta nykyisin emme enää ole kaukana Länsi-Euroopan keskitasosta.
<Seg L=EN-GB>In the 1960s, Finns had one of the world\rquote s highest mortality rates from cardiovascular diseases, particularly from ischaemic heart disease, but nowadays we are not far from Western European average figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sydän- ja verisuonitautikuolleisuuden vähentyminen on suurelta osin johtunut tupakoinnin ja epäterveellisten ruokatottumusten vähenemisestä sekä muun muassa kohonneen verenpaineen tehostuneesta hoidosta.
<Seg L=EN-GB>The reduction in cardiovascular mortality is largely due to reductions in smoking and the introduction of healthier eating habits and, among other factors, more effective treatment of high blood pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1940- ja 1950-lukujen vaihteessa kolme neljäsosaa suomalaismiehistä tupakoi säännöllisesti; nykyisin vastaava osuus on enää noin 26 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>While three-fourths of Finnish men smoked regularly at the turn of the 1940s and 1950s, only some 26\~per\~cent currently do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös ravintorasvojen kulutusmuutokset ovat olleet huomattavia:
<Seg L=EN-GB>The consumption of edible fat has also seen tremendous changes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1960-luvun puolivälissä voin kulutus oli keskimäärin 18 kiloa henkeä kohti vuodessa, nykyisin enää 3 kiloa.
<Seg L=EN-GB>while the annual consumption of butter averaged 18\~kg per person in the mid-1960s, it remains at only 3\~kg today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten sepelvaltimotautikuolleisuus vähenisi edelleen nykytasolta noin kolmannekseen tai neljännekseen, jos saavuttaisimme Ranskan tai Japanin tason.
<Seg L=EN-GB>If Finland managed to attain French or Japanese levels, mortality from ischaemic heart diseases would decline further from the current level to approximately one-third or one-fourth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos sepelvaltimotautikuolemat vähenisivät muissa koulutusryhmissä korkea-asteen koulutuksen suorittaneiden jo saavuttamalle tasolle, kuolleisuus pienenisi lähes puolet nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, if the number of deaths from ischaemic heart diseases in other educational groups reduced to the level already attained by those with a tertiary level degree, mortality would reduce to nearly half of the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tehostamalla tähänastisia sydän- ja verisuoniterveyttä edistäviä toimia voidaan sydän- ja verisuonitautikuolleisuutta todennäköisesti yhä merkittävästi vähentää.
<Seg L=EN-GB>By enhancing existing measures to improve cardiovascular health, significant decreases in cardiovascular mortality can most probably still be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syöpä
<Seg L=EN-GB>Cancer
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös monien syöpämuotojen aiheuttamat kuolemat ovat merkittävästi harvinaistuneet viime vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>The number of deaths due to various cancer types (malignant neoplasms) has decreased significantly during recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:56
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:56
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myönteisimpiin esimerkkeihin lukeutuvat miesten keuhkosyöpä, jonka yleisyys on selvästi vähentynyt tupakoinnin vähenemisen myötä (kuviot 3.6 ja 3.7), sekä naisten kohdunkaulan syöpä, jonka väheneminen on pääosin johtunut tehostuneesta syövän esiasteiden seulonnasta.
<Seg L=EN-GB>The most positive examples of this include lung cancer among men, whose prevalence has markedly decreased due to the reduction in smoking (Figures 3.6 and 3.7) and cancer of the uterine cervix in women, which has mainly reduced due to the enhanced screening of the pre-stages of cancer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syöpäkuolleisuus on vähentynyt selvästi hitaammin naisten kuin miesten parissa.
<Seg L=EN-GB>Cancer mortality has seen a clearly slower reduction among women than men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu etupäässä kahdesta tekijästä:
<Seg L=EN-GB>This is primarily due to two factors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>naisilla tupakointiin liittyvät syöpämuodot ovat yleistyneet, päinvastoin kuin miehillä, ja naisten rintasyövän kasvavan ilmaantuvuuden takia taudin parantunut ennuste näkyy vain vähäisenä kuolleisuuden alenemisena (kuviot 3.6 ja 3.7).
<Seg L=EN-GB>cancers related to smoking have increased among women, in contrast to men; and although the prognosis for female breast cancer has improved, this improvement lowers the related mortality only slightly since the disease\rquote s incidence has increased (Figures 3.6 and 3.7).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa sekä naisten että miesten kuolleisuus syöpään on kuitenkin Euroopan pienimpiä.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, both female and male cancer mortality in Finland are among the lowest in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen Syöpärekisterissä laadittujen tuoreimpien ennusteiden mukaan kuolleisuus lähes kaikkiin tavallisimpiin syöpämuotoihin pienenee lähitulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>According to the latest predictions by the Finnish Cancer Registry, mortality due to nearly all leading cancer types will reduce in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Merkittävin poikkeus on naisten keuhkosyöpä, jonka aiheuttama kuolleisuus kasvanee edelleen.
<Seg L=EN-GB>The most prominent exception is female lung cancer, which will most probably cause higher mortality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syöpäkuolleisuuden kehitys lienee selvästi myönteisempää kuin syövän ilmaantuvuuden kehitys, mikä johtuu syövän hoitotulosten parantumisesta.
<Seg L=EN-GB>Since treatment results have improved, cancer mortality is set to develop much more positively than trends in the incidence of cancer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tapaturmat, väkivalta ja alkoholikuolleisuus
<Seg L=EN-GB>Accidents, violence and alcohol-related mortality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tapaturmien ja väkivallan aiheuttama kuolleisuus pieneni koko 1990-luvun ajan ja välittömästi alkoholin liikakäyttöön liittyvä kuolleisuuskin pieneni vuosikymmenen alussa nuorissa ikäryhmissä ja keski-ikäisten miesten joukossa.
<Seg L=EN-GB>Mortality from accidents and violence decreased throughout the 1990s while, early in the decade, even mortality related directly to the excessive use of alcohol reduced among young age groups and middle-aged men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1990-luvun lopulta lähtien alkoholikuolleisuus on selvästi suurentunut, erityisen paljon vuodesta 2003 vuoteen 2004, mikä liittyi alkoholin hinnanalennukseen ja saatavuuden helpottumiseen (kuvio 3.6).
<Seg L=EN-GB>From the late 1990s onwards, however, alcohol-related mortality has increased markedly, particularly from 2003 to 2004, as a result of a cut in alcohol prices and increased availability (Figure\~3.6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös tapaturma- ja väkivaltakuolleisuuden lasku tyrehtyi 2000-luvun alkuvuosina.
<Seg L=EN-GB>The falling trend in mortality resulting from accidents and violence also halted in the early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pitkäaikaisen runsaan alkoholinkäytön aiheuttama tautikuolleisuus on Suomessa lähellä Länsi-Euroopan keskitasoa, mutta alkoholimyrkytyksen aiheuttamat kuolemat ovat meillä monin verroin yleisempiä kuin vaikkapa muissa Pohjoismaissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, mortality due to diseases caused by heavy, long-term use of alcohol nears the Western European average, but the number of deaths from alcohol poisoning is much more frequent than for instance in the other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tapaturmien ja väkivallan aiheuttamat kuolemat vähenisivät noin puoleen, jos saavuttaisimme Euroopan kärjessä olevien Hollannin, Englannin ja Ruotsin tason ja noin kolmannekseen, jos tilanne koko väestössä olisi yhtä hyvä kuin korkea-asteen koulutuksen saaneilla (Koskinen & Martelin 2007).
<Seg L=EN-GB>Deaths from accidents and violence would reduce by half if we achieved the level of the European top performing countries (the Netherlands, United Kingdom and Sweden), and to one-third if the situation amongst the overall population was as good as among those with tertiary level education (Koskinen & Martelin 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alkoholinkäytön ja humalajuomisen vähentäminen on tärkein yksittäinen tekijä, jolla tapaturmien ja väkivallan aiheuttamia vammoja ja kuolemia voidaan vähentää.
<Seg L=EN-GB>Decreasing the consumption of alcohol and binge drinking is the most important single factor capable of reducing injuries and deaths from accidents and violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten alkoholikuolleisuus pienenisi alle puoleen nykytasosta, jos koko väestössä saavutettaisiin suomalaisten korkea-asteen koulutuksen suorittaneiden tai kansainvälisten tilastojen kärjessä olevien maiden taso.
<Seg L=EN-GB>Alcohol-related mortality among Finns would reduce to less than half of the current level if the overall population could attain the same rates as Finns with tertiary level education or as those countries at the top of international statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeimpien kuolemansyiden vaikutus elinajanodotteen ja iäkkäiden määrän kehitykseen
<Seg L=EN-GB>Impact of the leading causes of death on future life expectancy and the number of the elderly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monet aikanaan yleiset kuolemansyyt ovat nopeasti hävinneet lähes kokonaan.
<Seg L=EN-GB>Many causes of death which were once very common have rapidly dwindled to vanishing point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi tuberkuloosi aiheutti vielä 1930-luvulla noin kuudesosan kaikista kuolemista ja oli nuorten aikuisten tärkein kuolemansyy, mutta muutamassa vuosikymmenessä tuberkuloosikuolemat vähenivät yli 90 prosenttia (Härö & Pätiälä 1958, Tala-Heikkilä 2003).
<Seg L=EN-GB>In the 1930s, tuberculosis caused approximately one-sixth of all deaths and was the leading cause of death among young adults but, in the course of a few decades, TB deaths decreased by more than 90\~per\~cent (Härö & Pätiälä 1958, Tala-Heikkilä 2003).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sepelvaltimotauti on toinen hyvä esimerkki.
<Seg L=EN-GB>Another prime example is ischaemic heart disease:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1970-luvun alusta lähtien sepelvaltimotaudin aiheuttamat kuolemat ovat vähentyneet työikäisillä yli 80 prosenttia ja eläkeikäisilläkin noin 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>since the beginning of 1970s, the related deaths have reduced by more than 80\~per\~cent among the working-age population and, among people of retirement age, by some 50\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siitä huolimatta sepelvaltimotauti on edelleen suomalaisten tärkein kuolemansyy, joka aiheuttaa joka neljännen kaikista kuolemista.
<Seg L=EN-GB>Notwithstanding these improvements, ischaemic heart disease remains the leading cause of death among Finns, responsible for every fourth case of mortality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kuolleisuuden kannalta tärkeimpien kansantautien ehkäisyssä tai hoidossa tapahtuu merkittäviä läpimurtoja, vastaavia kuolemansyiden häviämisiä voi tapahtua tulevaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>If major breakthroughs occur in the prevention or treatment of the most important national diseases, similar eradications of the causes of death may be achieved in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavaksi kuvataan, kuinka paljon eräiden merkittävien kuolemansyiden poistaminen vaikuttaisi elinajanodotteeseen ja iäkkään väestön määrään vuosina 2020 ja 2040{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Next, we will describe how the elimination of certain key causes of death would affect the life expectancy and number of the elderly population in 2020 and 2040{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmassa v{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}äestöennusteen pohjana on käytetty Tilastokeskukselta saatuja valtakunnallisia ikävuosi- ja sukupuolikohtaisia kuolleisuuslukuja 2002{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2006, vuoden 2006 lopun väestötietoja, kuolleisuuden kehitystrendiä vuosien 1987{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1991 ja 2002{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2006 välillä sekä 5-vuotisikä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ryhmittäisiä kuolinsyytietoja vuodelta 2006. Yksittäisestä kuolinsyystä puhdistetut väestöennusteet ja elinajanodotteet on muodostettu vähentämällä ikävuosikohtaisista kuolleisuusluvuista kuolleiden kokonaismäärällä jaettu ko. kuolinsyyhyn kuolleiden lukumäärä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This calculation\rquote s population projection is based on data obtained from Statistics Finland on national age and gender specific mortality figures from 2002\endash 2006, population data at the end of 2006, mortality trends in 1987\endash 1991 and 2002\endash 2006 and causes of death data by 5-year age group from 2006. Individual causes of death were eliminated from the population projections and life expectancies by deducting the number of deaths due to a specific cause from each age-specific mortality figure, and then dividing the result by the total number of deaths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen on laskettu väestöennusteet ja elinajanodotteet tavanomaisilla elinajantauluihin liittyvillä menetelmillä olettaen em. trendin jatkuvan myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>After this, population projections and life expectancies have been calculated based on common life table methods and assuming that similar trends will continue in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukossa 3.2 esitetään, kuinka paljon Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen mukaiset elinajanodotteet ja iäkkään väestön määrät muuttuisivat vuoteen 2040 mennessä, jos tietty kuolemansyy poistuisi kokonaan vuodesta 2007 lähtien.
<Seg L=EN-GB>Table 3.2 indicates how life expectancies and the level of the elderly population forecast by Statistics Finland\rquote s population projection of 2007 would change by 2040 if a certain cause of death would disappear entirely as of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Realistisempi oletus lienee monen kuolemansyyn osalta se, että ao. kuolemansyyn aiheuttama kuolleisuus puolittuu kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>For many causes of death, it may be more realistic to assume that the related mortality would reduce in half in all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin elinajanodotteet ja iäkkään väestön määrät vuonna 2040 poikkeaisivat Tilastokeskuksen ennustamista hieman alle 50 prosenttia verrattuna siihen, että ao. kuolemansyyn aiheuttamat kuolemat häviäisivät kokonaan.
<Seg L=EN-GB>In such a case, life expectancies and the level of the elderly population in 2040 would deviate from Statistics Finland\rquote s projections by slightly less than 50\~per\~cent in comparison to the situation where deaths from a specific cause would vanish entirely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmat nojaavat myös siihen oletukseen, että Tilastokeskuksen ennusteen lähtökohtana oleva kuolleisuuden suhteellinen väheneminen on yhtä suurta kaikissa kuolemansyissä.
<Seg L=EN-GB>These calculations also assume that the relative reduction in mortality used as the starting point in Statistics Finland\rquote s projection will be of a similar order for all causes of death.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sepelvaltimotaudin vaikutus vastasyntyneen elinajanodotteeseen on suurempi kuin yhdenkään muun yksittäisen kuolemansyyn.
<Seg L=EN-GB>Ischaemic heart disease affects life expectancy at birth more than any other individual cause of death.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos sepelvaltimotaudin aiheuttamat kuolemat kyettäisiin kokonaan estämään, ja kuolleisuus muihin kuolemansyihin vähenisi Tilastokeskuksen ennustamalla nopeudella, sekä naiset että miehet eläisivät keskimäärin 2\endash 3 vuotta vanhemmiksi kuin Tilastokeskus ennustaa.
<Seg L=EN-GB>If IHD deaths could be entirely prevented and mortality due to other causes of death reduced at the rate projected by Statistics Finland, both women and men would live approximately 2\endash 3 years longer than according to Statistics Finland\rquote s projections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kaikki kasvainten aiheuttamat kuolemat voitaisiin ehkäistä, vaikutus olisi suunnilleen yhtä suuri.
<Seg L=EN-GB>An impact of the same order would be achieved if we were capable of preventing all deaths from neoplasms (i.e. tumours).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kasvaimet ovat kuitenkin varsin laaja tautiryhmä, ja eri kasvainten syyt ja ehkäisymahdollisuudet poikkeavat merkittävästi toisistaan.
<Seg L=EN-GB>However, neoplasms cover a wide range of diseases and the causes and prevention opportunities for various types of neoplasms deviate significantly from one another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhdenkään yksittäisen syövän poistaminen ei pidentäisi elinajan odotetta kuin enintään puolisen vuotta.
<Seg L=EN-GB>The elimination of a single cancer type would only result in an increase in life expectancy of a maximum of six months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aivoverisuonitaudit, joiden syyt ja ehkäisykeinot ovat osin yhteisiä sepelvaltimotaudin kanssa, on elinajan odotteen kannalta kolmanneksi tärkein kuolemansyyryhmä, jonka poistaminen pidentäisi niin naisten kuin miestenkin elinajanodotetta noin yhden vuoden.
<Seg L=EN-GB>Cerebrovascular diseases \endash  which share some of the same causes and prevention methods as ischaemic heart disease \endash  form the third most important death cause group regarding life expectancy, whose elimination would bring one additional life year to both women and men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2040 elinajanodotteeseen dementiakuolemien poistaminen vaikuttaisi enemmän kuin alkoholikuolemien ja itsemurhien katoaminen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the elimination of deaths from dementia would have a greater impact on life expectancy in 2040 than the disappearance of alcohol-related deaths and suicides.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisilla dementia on elinajanodotteen kannalta neljänneksi tärkein kuolemansyy vuonna 2040.
<Seg L=EN-GB>For women, dementia will be the fourth leading cause of death affecting life expectancy in 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolemansyiden poistamisen vaikutuksia koskeviin laskelmiin ja asiantuntija-arvioihin perustuva yhteenveto kuolleisuuden kehitys­näkymistä
<Seg L=EN-GB>Summary of mortality outlook based on calculations of impacts of the elimination of certain death causes, and drawn from expert estimates
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeimpien kuolemansyiden osalta asiantuntijoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn perusoletus on se, että kuolleisuuden viimeaikaiset muutokset jatkuvat myös lähitulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The basic assumption of experts{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn on leading causes of death is that recent changes in mortality will also continue in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa esitetyt a{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}siantuntija-arviot pohjautuvat seuravien henkilöiden haastetteluihin:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The expert estimates mentioned in this chapter are based on interviews with the following persons:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Antti Reunanen (sepelvaltimotauti, aivoverisuonisairaudet, diabetes); Raimo Sulkava (dementia); Eero Pukkala (syöpä); Markku Heliövaara TULE-sairaudet; Tari Haahtela (allergiat ja astma); Jaana Suvisaari (mielenterveys- ja päihdeongelmat); Anne Lounamaa ja Sanna Sihvonen (tapaturmat).
<Seg L=EN-GB>Antti Reunanen (ischaemic heart disease, cerebrovascular diseases diabetes); Raimo Sulkava (dementia); Eero Pukkala (cancer); Markku Heliövaara (MSDs); Tari Haahtela (allergies and asthma); Jaana Suvisaari (mental health and substance abuse problems); Anne Lounamaa and Sanna Sihvonen (accidents).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaariona \endash  sekä asiantuntija-arvioiden että kuolemansyiden poistamisen vaikutuksia koskevien laskelmien nojalla \endash  voidaankin pitää Tilastokeskuksen ennusteen mukaista kehitystä, joka nojaa oletukseen viimeaikaisten kuolleisuusmuutosten jatkumisesta.
<Seg L=EN-GB>Based on both expert estimates and calculations of the impacts of the elimination of certain causes of death, we will treat the trend suggested by Statistics Finland\rquote s projection, which relies on the assumption that recent mortality changes will continue, as the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 3.8 on esitetty perusskenaarion ohella elinajanodotetta ja iäkkään väestön määrää koskevat kehitysnäkymät kahden muun väestöennustevaihtoehdon valossa.
<Seg L=EN-GB>Figure 3.8 presents the outlook of life expectancy and the number of elderly according to the baseline scenario and to two other population projection scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pessimistinen vaihtoehto vastaa osapuilleen tilannetta, jossa kuolleisuus vakiintuu kussakin ikäryhmässä vuoden 2006 tasolle, mihin saattaisi johtaa muun muassa lihavuuden ja päihdehaittojen sekä näiden seurausten huomattava yleistyminen.
<Seg L=EN-GB>The pessimistic scenario refers more or less to a situation where mortality in all age groups stabilises at the levels of 2006. Such a situation could be the result of a considerable increase in obesity, substance-related harm and their consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Optimistinen vaihtoehto perustuu oletukseen, että kuolleisuuden kehitys on Tilastokeskuksen ennustamaa myönteisempi, ja ero vastaa noin puolta sepelvaltimotautikuolemien eliminoimisen vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>The optimistic scenario, on the other hand, assumes that mortality will take a more positive turn than predicted by Statistics Finland, the difference being equivalent to the impact of eliminating approximately half of ischaemic heart disease deaths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä voisi olla mahdollista, jos lihavuuden ja päihdehaittojen kielteinen kehitys saadaan kääntymään ainakin jossakin määrin myönteiseksi ja joidenkin keskeisten kansanterveys­ongelmien (kuten diabetes, dementia, jotkut syöpämuodot, itsemurhat ja tapaturmat) ehkäisy ja/tai hoito kehittyvät merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Such a situation might arise if negative trends in obesity and substance-related harm could be turned to more positive ones, at least to some extent, and if significant developments were seen in the prevention and/or treatment of certain key national health problems (such as diabetes, dementia, certain cancer types, suicides and accidents).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen väestöennusteen mukainen kehitys näyttää uskottavalta sekä kansanterveysasiantuntijoiden näkemysten että tärkeimpien yksittäisten kuolemansyiden ehkäisyn vaikutuksia koskevien laskelmien valossa.
<Seg L=EN-GB>A development according to Statistics Finland\rquote s population projection seems credible both in light of public health experts\rquote  opinions and key calculations on the impact of preventing individual causes of death.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin 90 vuotta täyttäneiden määrä kasvaisi vuoden 2006 tasolta lähes viisinkertaiseksi vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In that case, the number of people aged over 90 would increase from its 2006 level to nearly 5-fold by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti 80\endash 89-vuotiaiden lukumäärä kasvaisi noin 2,5-kertaiseksi vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the number of people aged 80\endash 89 would increase to approximately 2.5-fold by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>65\endash 79-vuotiaiden määrä kasvaisi noin 50 prosentilla vuoteen 2020 mennessä, mutta ei enää sen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>However, the number of those aged 65\endash 79 would rise by 50\~per\~cent by 2020 but would then level off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Optimistisen ennustevaihtoehdon mukaan 90 vuotta täyttäneiden määrä kasvaisi kuusinkertaiseksi vuoteen 2040 mennessä. Muiden vanhusikäryhmien kasvu ei olennaisesti poikkeaisi perusskenaarion mukaisesta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The optimistic scenario suggests that the number of over-90s would be six times higher by 2040, but the increases in the level of other, older age groups would not differ substantially from those of the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pessimistisessä vaihtoehdossa kuolleisuus vakiintuisi nykyiselle tasolle jolloin myöskään elinajanodotteessa ei tapahtuisi muutosta.
<Seg L=EN-GB>In the pessimistic scenario, mortality would stabilise at its current level, meaning that life expectancy would remain unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>90 vuotta täyttäneiden määrä suurenisi yli 2,5-kertaiseksi vuoteen 2040 mennessä. Myös 80\endash 89-vuotiaiden määrä kasvaisi, mutta jonkin verran hitaammin kuin perusskenaarion mukaan.
<Seg L=EN-GB>The number of over-90s would be more than 2.5-fold by 2040, and the number of those aged 80\endash 89 would increase, albeit at a somewhat slower rate than according to the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan 65\endash 79-vuotiaiden lukumäärä muuttuisi osapuilleen Tilastokeskuksen väestöennusteen mukaisella nopeudella.
<Seg L=EN-GB>However, the number of people aged 65\endash 79 would change at approximately the rate suggested by Statistics Finland\rquote s projection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iäkkään väestön määrä näyttää siis kaikkien ennusteiden valossa olennaisesti kasvavan, joskin etenkin kaikkein vanhimpien ikäryhmien kohdalla kasvun nopeus riippuu varsin paljon kuolleisuuden tulevasta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Hence, all of these scenarios suggest a substantial growth in the level of the elderly population, although the rate of growth among the oldest age groups depends to a fairly great extent on future developments in mortality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvän väestön toimintakyky
<Seg L=EN-GB>Functional ability in the elderly population
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosikymmeninä myös monet sairauksien ja tapaturmien aiheuttamat toimintakyvyn rajoitukset ovat harvinaistuneet.
<Seg L=EN-GB>In recent decades, limitations in functional ability due to diseases and accidents have become more infrequent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joiltakin osin väheneminen johtunee elinolojen kohentumisesta, jonka ansiosta joistakin tehtävistä suoriudutaan vajaammalla toimintakyvyllä kuin aiemmin.
<Seg L=EN-GB>To some extent, such reduction can probably be attributed to the improvement in living conditions, which means that carrying out certain tasks no longer requires as high a functional ability as before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta suotuisa kehitys näkyy sellaisistakin tehtävistä suoriutumisessa, joihin ulkoisilla olosuhteilla ei ole merkittävää vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a positive trend is also observed regarding tasks for which external conditions are somewhat irrelevant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tiedot toimintarajoitusten yleisyydessä tapahtuneista muutoksista perustuvat kuitenkin lähinnä tutkittavien henkilöiden omiin ilmoituksiin.
<Seg L=EN-GB>However, data on changes in the frequency of impaired functional ability is mainly based on self-reports by people included in studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Itse ilmoitetun toimintakyvyn kohentuminen voi johtua siitä, että yhä suurempi osa tutkituista selviytyy ainakin voimansa äärimmilleen pinnistäen kysymyksen kohteena olevasta tehtävästä, mutta muutosta saattaa selittää myös itsenäisen suoriutumisen merkityksen korostuminen, lisääntynyt halu käyttää kaikkia voimavarojaan.
<Seg L=EN-GB>The improvement of self-reported functional ability can also be due to the fact that an increased proportion of subjects can manage a task referred to in a question, at least by exerting themselves to the utmost, while another factor in the achievement of better results may lie in the greater importance attached to independent coping i.e. the increased desire to utilise all of one\rquote s resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisillä keskeinen toimintakyvyn ulottuvuus on suoriutuminen ansiotyöstä.
<Seg L=EN-GB>For working-age people, the key dimension of functional ability is coping in gainful work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeellä olevien osuus alle 55-vuotiaista työikäisistä on pienentynyt 1970-luvun puolivälin jälkeen noin viidenneksellä (4 %:iin).
<Seg L=EN-GB>Among the working-age population under 55 years of age, the proportion of people on a disability pension has reduced since the mid-1970s by approximately one-fifth (to 4\~per\~cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Etenkin sydän- ja verisuonitautien takia myönnetyt työkyvyttömyyseläkkeet ovat vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>In particular, the number of disability pensions granted due to a cardiovascular disease has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan mielenterveyden häiriöiden, ennen kaikkea masennuksen takia myönnettyjen eläkkeiden määrä on nopeasti kasvanut, vaikka masennus ei näytä olennaisesti yleistyneen.
<Seg L=EN-GB>By contrast, the number of pensions due to mental health problems, especially depression, has risen rapidly, although no substantial increases have occurred in the prevalence of depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikista työkyvyttömyyseläkkeistä lähes puolet onkin nykyisin myönnetty mielenterveyden häiriöiden ja noin neljännes tuki- ja liikuntaelinvaivojen takia.
<Seg L=EN-GB>In fact, nearly half of all disability pensions are nowadays granted due to mental health disorders and approximately one-fourth due to musculoskeletal disorders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeen myöntämisen edellytys on työkykyä rajoittava sairaus, mutta eläkeratkaisuun vaikuttavat monet muutkin seikat kuin sairaudesta johtuva toiminnanvajaus.
<Seg L=EN-GB>Eligibility for a disability pension requires a disease limiting a person\rquote s ability to work, but the pension decision is also influenced by many other factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellytyksiä osallistua työelämään voidaan mitata myös kysymällä henkilön omaa käsitystä työkyvystään.
<Seg L=EN-GB>One way of assessing people\rquote s capabilities to participate in working life is based on enquiring about their own opinions on their ability to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ihmisten oma käsitys työkyvystään on voimakkaassa yhteydessä muun muassa ikään ja terveydentilaan.
<Seg L=EN-GB>People\rquote s own view of their ability to work is strongly linked, for instance, to their age and health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suuri osa ikääntyvistä ja kroonisia sairauksia potevistakin pitää kuitenkin työ­kykyään hyvänä (kuviot 3.9 ja 3.10).
<Seg L=EN-GB>However, a large proportion of the elderly and, even people with chronic diseases, consider their ability to work to be at a good level (Figures 3.9 and 3.10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1970-luvun lopulta 2000-luvun alkuun koettu työkyky parani merkitsevästi 45\endash 64-vuotiaiden miesten ja 45\endash 54-vuotiaiden naisten ryhmissä (kuvio 3.11).
<Seg L=EN-GB>From the late 1970s to the beginning of the 2000s, perceived ability to work improved markedly among men aged 45\endash 64 and women aged 45\endash 54 (Figure 3.11).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä myönteinen muutos kuitenkin selittyi lähes kokonaan väestön koulutusrakenteen muutoksesta:
<Seg L=EN-GB>However, this positive trend can be attributed almost entirely to a change in the educational structure of the population:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>yhä suurempi osuus väestöstä kuuluu ylempiin koulutusryhmiin, joissa koettu työkyky on hyvä.
<Seg L=EN-GB>an increasing proportion of the population represents groups with a higher education in which perceived ability to work is at a high level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Missään koulutusryhmässä koettu työkyky ei parantunut merkitsevästi 1970-luvun lopulta 2000-luvun alkuun.
<Seg L=EN-GB>Indeed, within all educational groups, perceived ability to work showed no significant improvements between the late 1970s and the beginning of the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keski-ikäisten toimintakyky näyttää kohentuneen myös muilla tavoin.
<Seg L=EN-GB>The functional ability of the middle-aged also seems to have improved in other respects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sairauspäivien ja sairauden takia vuodelevossa vietettyjen päivien määrä henkilöä kohti on vähentynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The number of days of illness and days spent in bed rest due to diseases per person has reduced markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimusten mukaan vuonna 2007 55\endash 64-vuotiaista yli puolet arvioi kykenevänsä juoksemaan puolen kilometrin matkan, kun 1980-luvun alussa samassa ikäryhmässä vastaavan arvion antoi alle kolmasosa.
<Seg L=EN-GB>According to surveys, in 2007 more than half of 55\endash 64-year-olds reckoned that they were capable of running a distance of half a kilometre, while less than one-third of the same age group had answered similarly in the early 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tavallisista päivittäistoimista suoriutuvien osuus on suurentunut useimmissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>The proportion of people who are able to cope with daily tasks has increased in most age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikkein vanhimpien toimintakyvyn kehityksestä ei ole luotettavaa tietoa, mutta ainakin alle 80-vuotiaiden liikkumiskyky, itsestä ja kodista huolehtiminen, näkö ja kuulo sekä psyykkinen ja sosiaalinen toimintakyky näyttävät kohentuneen ja avuntarve vähentyneen verrattaessa Terveys 2000 -tutkimuksen tuloksia vuosilta 2000\endash 2001 vastaavilla menetelmillä koottuihin Mini-Suomi -terveystutkimuksen tietoihin vuosilta 1978\endash 1980 (kuviot 3.12 ja 3.13).
<Seg L=EN-GB>While concerning the very oldest age groups, no reliable data on the development of functional ability is available, at least for people under 80 years of age, physical mobility, the ability to perform self- and home-care tasks, sight, hearing and psychological and social functional ability have improved and the need for help has reduced, based on a comparison of the \lquote Health 2000\rquote  survey data from 2000\endash 2001 and the \lquote Mini-Finland\rquote  health survey data collected using similar methods in 1978\endash 1980 (Figures 3.12 and 3.13).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri sairauksien merkitys väestön toimintakyvyn rajoittajina
<Seg L=EN-GB>The impact of various diseases in limiting the population\rquote s functional ability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön toimintakyvyn ja avun tarpeen tulevaisuudennäkymiin vaikuttaa suuresti se, miten keskeisten kansantautien yleisyys ja niiden haittaavuus kehittyvät.
<Seg L=EN-GB>Future trends in the population\rquote s functional ability and need for help are greatly dependent on developments in the prevalence of key national diseases and their degrees of disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tietyn taudin suhteellinen merkitys toiminnanrajoitteista kärsivien osuuden kannalta riippuu toisaalta taudin yleisyydestä väestössä ja toisaalta siitä, miten paljon se lisää toiminnanrajoitteiden riskiä yksilötasolla.
<Seg L=EN-GB>The relative importance of a certain disease to those suffering from functional limitations depends, on the one hand, on the prevalence of the disease amongst the population and, on the other, by how much the disease increases the risk of functional limitations at individual level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintakykyä vakavasti rajoittava, mutta harvinainen sairaus vaikuttaa koko väestön tasolla vähemmän kuin yleinen, yksilön toimintakykyyn lievemmin vaikuttava tauti.
<Seg L=EN-GB>At the level of the overall population, a rare disease severely limiting a person\rquote s functional ability has a lesser impact than a common disease with a milder effect on a person\rquote s functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Itseraportoidun työkyvyn rajoitteiden yleisyyttä 30\endash 64-vuotiaassa väestössä selittää molemmilla sukupuolilla selvimmin masennus:
<Seg L=EN-GB>Depression is the most prominent contributor to the frequency of self-reported limitations in ability to work amongst the population aged 30\endash 64:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>naisilla yli kolmasosa ja miehillä noin neljännes rajoitteista liittyy masennukseen.
<Seg L=EN-GB>more than one-third of limitations in women and approximately one-fourth in men are related to depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Masennus on sekä melko yleinen että varsin voimakkaasti koettuun työkykyyn vaikuttava sairaus: Masentuneet kokevat työkykynsä monin kerroin useammin rajoittuneeksi muihin verrattuna (Koskinen ym. 2006a).
<Seg L=EN-GB>Depression is both a fairly common disease and one with a very powerful effect on perceived ability to work \endash  in comparison to other people, the depressed more frequently regard their ability to work as much more limited (Koskinen et al. 2006a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miehillä myös psykoosit nousivat harvinaisuudestaan huolimatta tärkeäksi tekijäksi.
<Seg L=EN-GB>In spite of its rarity, psychosis emerged as an important factor among men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selkäsairaudet olivat sekä miehillä että naisilla toiseksi tärkein rajoittuneen työkyvyn yleisyyteen yhteydessä oleva tekijä; myös niskasairaudet ja naisilla käsinivelrikko olivat merkittäviä.
<Seg L=EN-GB>Diseases of the back were the second leading factor linked with the prevalence of limited ability to work both for men and women; diseases of the neck and women\rquote s hand arthrosis were also important factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisilla lähes neljäsosa työkyvyn rajoitteista liittyi lihavuuteen.
<Seg L=EN-GB>For women, nearly one-fourth of limitations of ability to work were associated with obesity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä havainto johtuu sekä lihavuuden vaikutuksesta monien toimintakykyä haittaavien sairauksien riskiin että sen vaikutuksista fyysiseen toimintakykyyn.
<Seg L=EN-GB>This observation is due to obesity\rquote s impact on the risk of many diseases impairing functional ability and on physical ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tupakoinnin merkitys oli naisilla melko vähäinen, kun taas miehillä se nousi tärkeimpien tekijöiden joukkoon, mikä selittyy toisaalta tupakoinnin yleisyydellä miesten keskuudessa ja toisaalta sen merkityksellä monien sairauksien riskitekijänä.
<Seg L=EN-GB>Smoking was of a fairly minor significance for women while, for men, it was among the key factors, which can be attributed to the frequency of smoking among men and its importance as a risk factor in many diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lihavuus on keskeinen yksittäisen tekijä liikkumiskyvyn rajoitteen yleisyyden kannalta molemmilla sukupuolilla, erityisen selvästi naisilla.
<Seg L=EN-GB>For both genders, obesity is a key individual factor in terms of the frequency of limited physical mobility, and is particularly prominent among women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös monet liikkumisrajoitteiden yleisyyden kannalta tärkeiksi osoittautuneet taudit heijastanevat suurelta osin lihavuuden vaikutusta, kuten polvinivelrikko naisilla ja diabetes miehillä.
<Seg L=EN-GB>Many diseases proven to be important factors in the incidence of limited physical mobility probably also greatly reflect the impact of obesity, examples including knee arthrosis in women and diabetes in men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miehillä myös tupakointi oli hyvin tärkeä tekijä, jonka vaikutus liikkumiskykyyn välittynee suurelta osin eri sairauksien kautta.
<Seg L=EN-GB>For men, smoking was a key factor affecting physical mobility, manifested to a great extent through various diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleinen toimintakyvyn rajoittuneisuus viittaa kykenemättömyyteen selviytyä ilman apua ainakin yhdestä arkipäivän askareesta, minkä lisäksi täysin sokeat on luokiteltu toimintakyvyltään rajoittuneeksi (Kattainen ym.)
<Seg L=EN-GB>General functional limitation refers to the inability to perform at least one everyday task without help, and additionally, the fully blind have been classified as having limited functional ability (Kattainen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tavallisin ongelma on kyvyttömyys suoriutua raskaista siivoustöistä.
<Seg L=EN-GB>The most common problem of this nature is the inability to perform heavy cleaning tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verenkiertoelinten taudit ovat iäkkäillä keskeinen toimintakyvyn rajoitteiden yleisyyttä selittävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>Diseases of the circulatory system are an essential factor contributing to the frequency of functional limitations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi mielenterveysongelmat sekä kognitiivisen toimintakyvyn heikkeneminen ovat molemmilla sukupuolilla merkittäviä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, mental health problems and impaired cognitive function have major importance for both genders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisilla myös lihavuus on tärkeä toimintakykyä heikentävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>For women, obesity is also a key factor impairing functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laitoshoitoon siirtymistä aiheuttavat väestötasolla eniten mielenterveysongelmat (etenkin naisilla) ja diabetes (Nihtilä ym.)
<Seg L=EN-GB>The most common causes of entry into institutional care include mental health problems (particularly for women) and diabetes (Nihtilä et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sairaudet ja epäterveelliset elintavat (osin sairauksien välityksellä) heikentävät olennaisesti toimintakykyä, tarkasteltiinpa sitten selviytymistä työssä, liikkumisvaikeuksia tai yleistä toimintakyvyn rajoitusta.
<Seg L=EN-GB>Diseases and unhealthy lifestyles (partially through diseases) substantially impair functional ability, whether regarding coping at work, difficulties in physical mobility or general functional limitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön toimintakykyä eniten rajoittaviin sairauksiin lukeutuvat verenkiertoelinten taudit, diabetes, polvinivelrikko, selkäsairaudet ja mielenterveysongelmat.
<Seg L=EN-GB>Diseases imposing the greatest limitation on the population\rquote s functional ability include diseases of the circulatory system, diabetes, knee arthrosis, diseases of the back and mental health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös lihavuus ja tupakointi ovat erittäin tärkeitä väestön toimintakyvyn rajoittajia.
<Seg L=EN-GB>Other very important limiting factors of the population\rquote s functional ability include obesity and smoking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan pitkäaikaiseen laitoshoitoon siirtymistä sairaudet näyttävät ennustavan huonommin.
<Seg L=EN-GB>By contrast, diseases seem to constitute a less accurate predictive factor with regard to entry into long-term institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pysyvän laitoshoidon perusteita ovat vakavasti heikentynyt toimintakyky sekä vaikeudet järjestää kotona selviytymisen edellyttämää kotihoitoa, ja näihin vaikuttavat monet muutkin tekijät kuin sairaudet.
<Seg L=EN-GB>Grounds for permanent institutional care include severely impaired functional ability and difficulties in arranging home care enabling coping at home. These are also influenced by many factors other than diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntija-arviot keskeisten kansansairauksien kehitysnäkymistä sekä ehkäisyn ja hoidon mahdollisuuksista
<Seg L=EN-GB>Expert estimates on trends in key national diseases and opportunities for prevention and treatment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joidenkin kansanterveysongelmien tulevaa kehitystä voidaan ennakoida verrattain luotettavasti.
<Seg L=EN-GB>Future developments in certain public health problems can be anticipated with relative reliability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvä esimerkki on keuhkosyöpä, jonka tärkein syy on pitkään jatkunut tupakointi.
<Seg L=EN-GB>A prime example is lung cancer, whose major determinant is long-term smoking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun tunnetaan tupakoivien osuus väestöstä ja se, kuinka pitkään tupakointi on kestänyt ja kuinka yleistä tupakoinnin lopettaminen on, voidaan melko hyvin arvioida keuhkosyöpään sairastuvien määrä tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>When the proportion of smokers in the population, the smoking duration and the probability of stopping smoking are known, the number of people developing a lung cancer in the future can be forecast fairly accurately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska ei ole vahvoja perusteita olettaa, että taudin hoitotuloksissa tapahtuisi suuria muutoksia lähitulevaisuudessa, myös sen aiheuttamien kuolemien määrä on varsin luotettavasti ennakoitavissa.
<Seg L=EN-GB>Since there is no firm evidence to suggest that the treatment results of lung cancer would change dramatically in the near future, the number of related deaths can also be predicted with reasonable reliability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joidenkin kansanterveysongelmien kohdalla tulevaisuuden näkymät ovat paljon epävarmempia.
<Seg L=EN-GB>For some public health problems, however, the future outlook is much more uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos taudin syyt tunnetaan huonosti, niiden tulevaa kehitystä on vaikea ennakoida, syiden vähentämiseen tähtäävien keinojen tuloksellisuudesta ei ole selvää käsitystä tai taudin hoitotulokset saattavat olennaisesti parantua, on hyvin vaikeaa arvioida, miten taudin yleisyys ja ennuste tulevaisuudessa muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>If the causes of a disease are not well known and their future developments difficult to predict, if the effectiveness of measures for eliminating causes remains unclear or if the disease\rquote s treatment results might improve substantially, forecasting future changes in the disease\rquote s prevalence and prognosis is a very demanding task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhteenvetona kansanterveyden tulevaisuudennäkymistä asiantuntijahaastattelujen valossa voidaan todeta, että pääsääntöisesti oletetaan viimeaikaisen kehityksen jatkuvan tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>In light of expert interviews, we can conclude that the recent trend in the public health outlook should largely continue in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sydän- ja verisuonitautien ilmaantuvuus vähentynee, samoin tärkeimpien tuki- ja liikuntaelinsairauksien.
<Seg L=EN-GB>The incidence of cardiovascular diseases will most probably reduce, similar to that of key musculoskeletal diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös dementian ja itsemurhien ilmaantuvuuden arvioidaan pienenevän. Sen sijaan diabeteksen, astman ja allergioiden sekä joidenkin tapaturmamuotojen oletetaan yleistyvän edelleen.
<Seg L=EN-GB>A reduction is also expected in the incidence of dementia and suicides, while it is anticipated that diabetes, asthma, allergies and certain types of accident will continue to become more frequent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sydän- ja verisuonitautien, diabeteksen ja dementian hoitokustannusten arvioidaan kasvavan, mutta psykoosin hoitokustannukset potilasta kohti pienentynevät, jos laitoshoitoa voidaan edelleen vähentää.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the treatment costs of cardiovascular diseases, diabetes and dementia will increase, while per patient treatment costs of psychosis will most probably diminish if institutional care can be further reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monia kansansairauksia potevien henkilöiden toimintakyvyn oletetaan kohenevan hoidon kehittymisen ansiosta, mutta toisaalta monien muiden sairauksien kohdalla ei ole selviä perusteita olettaa potilaiden toimintakyvyn muuttuvan nykytasolta.
<Seg L=EN-GB>With regard to many national diseases, functional ability among patients is expected to improve due to the development of the related treatments. For many other diseases, however, no reasons are evident to expect the patients\rquote  functional ability to change from the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iäkkään väestön toimintakyvyn ja avun tarpeen näkökulmasta tärkein myönteinen muutosnäkymä koskee sydän- ja verisuonitauteja ja joitakin tuki- ja liikuntaelinsairauksia, joiden oletetaan vähenevän ja rajoittavan toimintakykyä tähänastista vähemmän.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of functional ability and the need for help among the elderly population, the most important positive change expected involves a reduction in the number of cardiovascular diseases and certain musculoskeletal diseases, entailing that they would cause fewer limitations in functional ability than so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti vakavin uhka on diabeteksen nopean yleistymisen jatkuminen ja se, että dementian ehkäisyssä ei edistytä, jolloin vakavasti toimintarajoitteisten henkilöiden määrä kasvaa nopeasti iäkkäiden lukumäärän kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the most serious threat is a continuing rapid growth in the incidence of diabetes and stagnation in the prevention of dementia. As the number of the aged increases, this would entail a rapid rise in the number of people with serious functional limitations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintakyvyn kehitysnäkymät
<Seg L=EN-GB>Outlook for functional ability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansanterveysongelmien yleisyyden tuleva kehitys ja niiden merkitys väestön toimintakyvyn rajoittajina määräävät suurelta osin sen, kuinka toimintarajoitteisten osuus eri ikäryhmissä tulee muuttumaan.
<Seg L=EN-GB>Future developments in the prevalence of public health problems and their importance in limiting the population\rquote s functional ability will largely determine how the proportion of people with functional limitations will change in various age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukkoon 3.3 on koottu tiivis yhteenveto toimintarajoitteisten osuuden kehitysnäkymistä edellä esitettyjen tulosten ja arvioiden valossa.
<Seg L=EN-GB>Figure 3.3 briefly summarises the development outlook concerning the proportion of people with functional limitations based on the above-presented findings and estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaariona voidaan pitää sitä, että alle 80-vuotiaiden keskuudessa toimintakyvyn rajoitteiden yleisyys pienenee ja 80 vuotta täyttäneiden keskuudessa säilyy ennallaan.
<Seg L=EN-GB>According to the baseline scenario, the frequency of functional limitations among people aged under 80 will decrease and remain unchanged for the over-80s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos sydän- ja verisuonisairauksien vähentämisessä, diabeteksen yleistymisen pysäyttämisessä onnistutaan ja dementian ehkäisyssä ja/tai hoidossa saavutetaan merkittäviä edistysaskeleita \endash  eikä muissa keskeisissä kansanterveysongelmissa tapahdu olennaisia kielteisiä muutoksia \endash  on luultavaa, että alle 80-vuotiaiden toimintakyky paranee perusskenaariota nopeammin ja toimintarajoitteiden yleisyys pienenee myös iäkkäimpien keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>If we succeed in reducing cardiovascular diseases and in preventing a higher prevalence of diabetes and if major advances are made in the prevention and/or treatment of dementia \endash  and if no substantial negative changes occur in other key public health problems \endash  it is probable that the functional ability of people aged under 80 will improve more rapidly than suggested by the baseline scenario, and that the frequency of functional limitations will also reduce among the eldest age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos sen sijaan diabeteksen yleistyminen jatkuu, dementian torjunnassa ei juuri edistytä ja sydän- ja verisuonitautien myönteinen kehitys tyrehtyy \endash  eikä muita keskeisiä kansan­terveysongelmia kyetä merkittävästi vähentämään \endash  työikäisten toimintakyky pysynee osapuilleen nykytasolla ja eläkeikäisten toimintakyky todennäköisesti heikkenee.
<Seg L=EN-GB>If, however, the spread of diabetes continues, no major advances are achieved in preventing dementia and the positive trend in cardiovascular diseases halts \endash  and if other key public health problems cannot be significantly reduced \endash  functional ability will remain more or less at the current level for people of working age and will probably weaken for those of retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos toimintakyky eri ikäryhmissä säilyy Terveys 2000 -tutkimuksessa havaitulla tasolla, toimintarajoitteisten henkilöiden määrä kasvaa lähivuosikymmeninä jyrkästi väestön ikärakenteen vanhentuessa.
<Seg L=EN-GB>If functional ability within the various age groups remains at the levels observed in the \lquote Health 2000\rquote  survey, the number of people with functional limitations will increase sharply during the next few decades due to population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukon 3.4 \rdblquote ei trendiä\rdblquote  -riveiltä ilmenee, että liikkumisvaikeuksista kärsivien 55 vuotta täyttäneiden suomalaisten määrä kaksinkertaistuu noin miljoonaan vuonna 2040, jos liikuntarajoitteisten osuus säilyy ennallaan eri ikäryhmissä sekä naisilla että miehillä ja väestön määrä eri ikäryhmissä muuttuu Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen mukaisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>In Table 3.4, the \lquote no trend\rquote  lines indicate that the number of Finns over 55 and suffering from difficulties in physical mobility will double, to approximately one million, by 2040 if the proportion of those with limited physical mobility remains unchanged in the various age groups both for women and men, and if the population level in various age groups changes in accordance with the population projection issued by Statistics Finland in 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä tarkastelussa liikkumisrajoitteisiksi on määritelty kaikki ne, joilla on ainakin lieviä vaikeuksia vähintään yhdessä liikuntakykymittarin kolmesta osiosta (500 m kävelyssä, porrasvälin nouseminen pysähtymättä ja 5 kg taakan kantaminen 100 m).
<Seg L=EN-GB>Here, people with limited physical mobility refers to everyone with at least slight difficulties in at least one of the three elements of the physical mobility indicator (walking 500 m, going up a flight of stairs without stopping, carrying a weight of 5 kg for a distance of 100 m).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvut ovat noin kolmannesta pienempiä, jos lievistä vaikeuksista kärsiviä ei pidetä liikuntarajoitteisina.
<Seg L=EN-GB>If those suffering from slight difficulties are not deemed to have limited physical mobility, the resulting figures would be approximately one-third smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Käytettiinpä kumpaa hyvänsä määrittelyä, liikkumisrajoitteisten määrä kasvaa osapuilleen yhtä nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the definition used, the number of people with limited physical mobility would grow at more or less the same rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Itsestä huolehtimisen rajoituksista kärsivien henkilöiden määrä kasvaa ennustelaskelmien mukaan jopa hieman nopeammin:
<Seg L=EN-GB>According to the forecast calculations, the number of people suffering from limitations in performing self-care tasks will even grow at a slightly faster rate:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>jos ikäryhmittäiset osuudet säilyvät vuoden 2000 tasolla, vuonna 2040 tällaisia henkilöitä on 1,3 kertaa enemmän kuin vuonna 2000{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>if age specific proportions remain at the level of 2000, the number of these people will be 1.3-fold in 2040 in comparison to their number in 2000{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Itsestä huolehtimisen rajoituksista kärsiviksi on tässä luettu kaikki ne, joilla on ainakin lieviä vaikeuksia vähintään yhdessä seuraavista kolmesta osiosta:
<Seg L=EN-GB>Here. people suffering from limitations in performing self-care tasks refers to anyone with at least slight difficulties in at least one of the three following elements:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>pukeutuminen/riisuutuminen, vuoteeseen asettuminen ja sieltä nouseminen ja asunnossa liikkuminen.
<Seg L=EN-GB>putting on and taking off clothes; getting into, and out of, bed; and moving around at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukossa 3.4 esitetään kunkin toimintakykymittarin osalta myös kahden aiemman vuosikymmenen kehitys.
<Seg L=EN-GB>Table 3.4 also presents developments during the two previous decades for each functional ability indicator.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2000 sekä liikuntarajoitteisia että itsestä huolehtimisesta puutteellisesti suoriutuvia henkilöitä oli osapuilleen yhtä paljon kuin kaksi vuosikymmentä aiemmin.
<Seg L=EN-GB>The numbers of both people with physical limitations and those with limitations in performing self-care tasks were more or less at the same level in 2000 as two decades before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintarajoitteisten lukumäärän pysyminen ennallaan on hyvin myönteinen havainto, sillä menneiden 20 vuoden aikana 65 vuotta täyttäneiden lukumäärä kasvoi runsaalla kolmanneksella ja 85 vuotta täyttäneiden määrä lähes kolminkertaistui.
<Seg L=EN-GB>The fact that the number of people with functional limitations remains intact represents a highly positive observation, given that during the last 20 years the number of over-65s has increased by more than one-third and the number of over-85s has nearly tripled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintarajoitusten harvinaistuminen eri ikäryhmissä oli siis niin nopeaa, että se riitti kompensoimaan iäkkään väestön kasvun vaikutuksen toimintarajoitteisten määrään.
<Seg L=EN-GB>In other words, the frequency of functional limitations decreased in the various age groups so rapidly that it proved able to compensate for the effect of the elderly population\rquote s growth on the number of people with functional limitations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos toimintakyvyn koheneminen eri ikäryhmissä jatkuu vuoteen 2040 saakka samanlaisena kuin jaksolla 1980\endash 2000, toimintarajoitteisten lukumäärä kasvaa selvästi hitaammin kuin siinä tapauksessa, että toimintakyky pysyy vuonna 2000 vallinneella tasolla (taulukko 3.4, trendin huomioonottava laskelma).
<Seg L=EN-GB>If, up to 2040, the improvement in the functional ability of the various age groups was to develop in a similar fashion as during 1980\endash 2000, the number of people with functional limitations would grow at a markedly slower rate than if functional ability were to remain at the level of 2000 (Table 3.4, calculation acknowledging the trend).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Liikkumisrajoitteisten lukumäärän kasvu seuraavien 40 vuoden aikana olisi tällöin noin puolet siitä kasvusta, joka olisi odotettavissa, jos liikkumiskyky pysyisi kussakin ikäryhmässä ennallaan.
<Seg L=EN-GB>Thus, the growth in the number of people with limited physical mobility during the next 40\~years would be half of that expected if physical mobility remained unchanged in all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Itsestä huolehtimisen vaikeuksien kohdalla em. ennusteet (\rdblquote ei trendiä\rdblquote  ja \rdblquote trendi\rdblquote ) poikkeavat toisistaan vähemmän.
<Seg L=EN-GB>With regard to self-care difficulties, the above forecasts (\lquote no trend\rquote  and \lquote trend\rquote ) deviate less from each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jotta toiminta­rajoitteisten lukumäärä säilyisi ennallaan jaksolla 2000\endash 2040, toimintakyvyn pitäisi parantua eri ikäryhmissä vähintään kaksi kertaa niin nopeasti kuin jaksolla 1980\endash 2000.
<Seg L=EN-GB>In order for the number of people with functional limitations to remain unchanged during 2000\endash 2040, functional ability in the various age groups should improve at a minimum of twice the rate observed in 1980\endash 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kolmas taulukossa 3.4 esitetty ennuste perustuu oletukseen, että toimintarajoitteet olisivat vuosina 2020 ja 2040 kaikissa koulutusryhmissä yhtä yleisiä kuin ylimmässä koulutusryhmässä vuonna 2000.
<Seg L=EN-GB>The third forecast in Figure 3.4 is based on the assumption that functional limitations in 2020 and 2040 were as frequent in all educational groups as in the highest education group in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Taulukossa 3.5 esitetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}terveyskeskusten pitkäaikaishoidossa, vanhainkodissa tai tehostetussa palveluasumisessa olevien lukumäärä vuonna 2006 ja arviot vuosille 2020 ja 2040.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Figure 3.5 illustrates the number of long-term inpatients in {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}health centres and people in residential homes or sheltered housing with 24-hour assistance in 2006, and estimates for 2020 and 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuutta koskevat arviot perustuvat siihen oletukseen, että ikäryhmittäiset ja sukupuolittaiset laitoshoidossa (tai vastaavassa) olevien osuudet säilyvät vuoden 2006 tasolla ja eri ikäryhmien koko muuttuu Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Forward-looking estimates are based on the assumption that the age and gender specific proportions of those in institutional care (or the equivalent) remain at the level of 2006 and that the size of the age groups changes in accordance with Statistics Finland\rquote s population projection of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>2000-luvulla laitoshoidossa tai vastaavassa olevien osuus on säilynyt varsin muuttumattomana eri ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>During the 2000s, the proportion of those in institutional care or the equivalent has remained largely unchanged in the various age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellisten vuosikymmenten tilanteesta ei ole olemassa luotettavia vertailukelpoisia tietoja, eikä laitoshoidon yleisyydestä koulutusryhmittäin ole tietoja, joten vaihtoehtoisia ennusteita ei tässä tapauksessa tehty.
<Seg L=EN-GB>Since no reliable and comparable data exists on the situation of the preceding decades, and data concerning the proportion of people in institutional care by educational group is lacking, alternative forecasts were not prepared for this item.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Arvion mukaan laitoksessa asuvien tai tehostetun palveluasumisen piiriin kuuluvien määrä kasvaa 2,5-kertaiseksi vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Based on the estimate, the number of people living in an institution or in sheltered housing with 24-hour assistance will grow 2.5-fold by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntija-arvion perusskenaariona toimintarajoitusten yleisyyden kehityksestä voidaan pitää oletusta viimeaikaisten muutosten jatkumisesta (kuvio 3.14).
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario, based on the expert estimate of the trend in functional limitations, assumes that recent trends will continue (Figure\~3.14).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän skenaarion mukaan itsestä huolehtimisen vaikeuksia kokevien määrä kasvaa vuodesta 2000 vuoteen 2020 noin kolmasosalla ja vuoteen 2040 mennessä lähes kaksinkertaiseksi.
<Seg L=EN-GB>According to this scenario, the number of people experiencing difficulties in self-care tasks will grow from the level of 2000 until 2020 by approximately one-third and will nearly double by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pessimistinen vaihtoehto nojaa oletukseen, että toimintakyky vakiintuu kussakin ikäryhmässä 2000-luvun alun tasolle, mihin saattaisi johtaa muun muassa lihavuuden ja päihdehaittojen sekä näiden seurausten huomattava yleistyminen.
<Seg L=EN-GB>The pessimistic scenario is founded on the assumption that functional ability in all age groups will stabilise at the level of 2000. Such a situation could be the result of a considerable increase in obesity, substance-related harm and their consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin itsestä huolehtimisen vaikeuksista kärsivien määrä kasvaisi vuoden 2000 tasolta peräti kahdella kolmasosalla vuoteen 2020 mennessä ja lähes 2,5-kertaiseksi vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In such a case, the number of people suffering from difficulties in self-care tasks would increase from its 2000 level by as much as two-thirds by 2020 and nearly 2.5-fold by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Optimistinen vaihtoehto perustuu oletukseen, että muut väestöryhmät saavuttavat ylimmän koulutusryhmän tason, ja sen jälkeen koko väestössä kehitys jatkuu yhtä nopeana kuin jaksolla 1980\endash 2000.
<Seg L=EN-GB>The optimistic scenario is based on the assumption that other population groups will achieve the level prevailing in the highest educational group, following which the development at the overall population level will continue at the rate observed during 1980\endash 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä voisi olla mahdollista, jos lihavuuden ja päihdehaittojen kielteinen kehitys saadaan kääntymään ainakin jossakin määrin myönteiseksi, joidenkin keskeisten kansanterveysongelmien (kuten diabetes, dementia, jotkut syöpämuodot, itsemurhat ja tapaturmat) ehkäisy ja/tai hoito kehittyvät merkittävästi ja iäkkäiden toimintakyvyn edistämiseen kiinnitetään tähänastista selvästi enemmän huomiota.
<Seg L=EN-GB>Such a situation could arise if the negative trends in obesity and substance-related harm could be turned to more positive ones, at least to some extent, and if the prevention and/or treatment of certain key national health problems (such as diabetes, dementia, certain cancer types, suicides and accidents) were significantly developed and if clearly more attention were paid to the promotion of the functional ability of the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän skenaarion mukaan itsestä huolehtimisen vaikeuksia kokevien määrä kasvaisi vuodesta 2000 vain runsaalla kymmenellä prosentilla vuoteen 2020 mennessä, mutta yli 70 prosentilla vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>This scenario suggests that the number of people experiencing difficulties in self-care tasks would increase from the level of 2000 by only slightly more than 10\~per\~cent by 2020, but by more than 70\~per\~cent by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos itsensä työkykyiseksi arvioivien osuus eri ikäryhmissä säilyy Terveys 2000 -tutkimuksessa havaitulla tasolla ja väestön määrä eri ikäryhmissä muuttuu Tilastokeskuksen väestöennusteen mukaisesti, työkykyisten 30\endash 64-vuotiaiden henkilöiden määrä pienenee vuodesta 2000 noin yhdeksällä prosentilla vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>If the age specific proportions of people regarding themselves as capable of work remain at the level observed in the \lquote Health 2000\rquote  survey and if the number of population changes in line with Statistics Finland\rquote s population projection, the number of persons aged 30\endash 64 and capable of work will reduce from its level in 2000 by some 9\~per\~cent by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu nimenomaan 30\endash 54-vuotiaiden lukumäärän pienenemisestä.
<Seg L=EN-GB>This is specifically due to the reduction in the number of people aged 30\endash 54.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukon 3.6 \rdblquote ei trendiä\rdblquote  riveiltä ilmenee, että työkykyisten 30\endash 64-vuotiaiden määrä pienenee noin 130\~000:lla vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The line \lquote no trend\rquote  in Table\~3.6 indicates that the number of 30\endash 64-year-olds and capable of work will decrease by some 130,000 by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>65\endash 74-vuotiaiden työkykyisten määrä kasvaisi tämän ennusteen mukaan lähes 90\~000:lla, jolloin 30\endash 74-vuotiaiden työhön oman arvionsa mukaan kykenevien lukumäärä pienenisi vuodesta 2000 vuoteen 2020 vain noin 40\~000:lla.
<Seg L=EN-GB>According to this forecast, the number of people aged 65\endash 74 and capable of work would rise by nearly 90,000, meaning that the number of 30\endash 74-year-olds regarding themselves as capable of work would decrease from the level of 2000 by only approximately 40,000 by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos tarkastellaan täysin työkykyisiksi itsensä arvioivien ohella niitä, jotka kokevat olevansa osittain työkykyisiä, kehityskulku näyttää suunnilleen samanlaiselta.
<Seg L=EN-GB>If we examine those regarding themselves as fully capable of work alongside those who consider themselves partially capable of work, the development outlook seems somewhat identical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos työkykyiseksi itsensä arvioivien osuus muuttuu vuosina 2000\endash 2020 eri ikäryhmissä samalla nopeudella kuin jaksolla 1980\endash 2000, työkykyisten 30\endash 64-vuotiaiden määrä säilyy suunnilleen ennallaan \endash  55\endash 64-vuotiaiden työhön kykenevien määrän nopean kasvun ansiosta.
<Seg L=EN-GB>If the number of people regarding themselves as capable of work will change during 2000\endash 2020 by age group at the same rate as observed during 1980\endash 2000, the number of people capable of work aged 30\endash 64 will remain quasi unchanged \endash  owing to the rapid rise in the number of people aged 55\endash 64 and capable of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun tämän ennusteen mukaan työkykyisten 65\endash 74-vuotiaiden lukumäärä kasvaa hyvin nopeasti, työhön kykenevien 30\endash 74-vuotiaiden määrä kasvaisi noin 100\~000:lla vuoteen 2020 mennessä ja pienenisi seuraavien 20 vuoden aikana alle 20\~000:lla.
<Seg L=EN-GB>Since the number of people aged 65\endash 74 and capable of work in this forecast rises very rapidly, the number of people aged 30\endash 74 and capable of work would grow by approximately 100,000 by 2020 and would reduce during the subsequent 20 years, by less than 20,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kolmas taulukossa 3.6 esitetty ennuste perustuu oletukseen, että koettu työkyky olisi vuosina 2020 ja 2040 kaikissa koulutusryhmissä samanlainen kuin ylimmässä koulutusryhmässä vuonna 2000.
<Seg L=EN-GB>The third forecast in the Table 3.6 is based on the assumption that perceived ability to work in 2020 and 2040 will be at the same level across all educational groups as it was in the highest education group in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ylempään koulutusryhmään kuuluviksi on tässä tarkastelussa luettu ne, joilla pohjakoulutuksena on ylioppilastutkinto tai joilla pohjakoulutuksesta riippumatta on ammatillista koulutusta enemmän kuin pelkkä ammatillinen kurssi tai työpaikkakoulutus.
<Seg L=EN-GB>In this review, higher educational group comprises all those who have attained the national matriculation examination and all those, regardless of their basic education, whose vocational education includes more than a vocational course or training at the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän skenaarion mukaan työkykyisten määrä ei kehity aivan yhtä suotuisasti kuin jaksolla 1980\endash 2000 havaitun kehityksen jatkuminen.
<Seg L=EN-GB>Based on this scenario, the number of people capable of work will not develop quite as favourably as would be the case should the trend observed in 1980\endash 2000 continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joka tapauksessa näyttää siltä, että jos työikäisen väestön terveys ja toimintakyky kehittyvät suotuisasti ja työelämässä on mahdollista suoriutua, vaikka työkyky ei enää olisi aivan parhaimmillaan, työkykyisen väestön määrä ei merkittävästi vähene 2000-luvun ensimmäisinä vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>In any case, it seems that if the working-age population\rquote s health and functional ability develops favourably and if coping in working life is possible, even if a person\rquote s ability to work is no longer at its very best, the number of people capable of work will no longer decrease significantly during the first decades of the 21{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}st{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaariona työkyisten määrän kehityksestä voidaan pitää oletusta viimeaikaisten muutosten jatkumisesta.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario on the outlook of the number of people capable of work assumes that recent trends will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samanlainen oletus on myös keskeisten kansanterveysongelmien asiantuntijoilla.
<Seg L=EN-GB>This assumption is shared by experts in key public health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pessimistinen vaihtoehto nojaa oletukseen, että työkyky vakiintuu kussakin ikäryhmässä 2000-luvun alun tasolle, mihin saattaisi johtaa muun muassa lihavuuden ja päihdehaittojen sekä näiden seurausten huomattava yleistyminen ja työelämän vaatimusten kiristyminen.
<Seg L=EN-GB>The pessimistic scenario is founded on the assumption that ability to work across all age groups will stabilise at the level of 2000. Such a situation could be the result of a considerable increase in obesity, substance-related harm and their consequences as well as the intensification of requirements in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Optimistinen vaihtoehto perustuu oletukseen, että muut väestöryhmät saavuttavat ylimmän koulutusryhmän tason ja sen jälkeen koko väestössä kehitys jatkuu yhtä nopeana kuin kahden viime vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>The optimistic scenario is based on the assumption that other population groups will achieve the level prevailing in the highest educational group, following which the trend at overall population level will continue at the rate observed during the last two decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkykyisten 30\endash 64-vuotiaiden määrä näyttää kaikkien kehitysnäkymien valossa säilyvän osapuilleen samalla tasolla kuin vuonna 2000. Merkittävä työkykyisten määrän kasvu näyttää olevan mahdollista lähinnä 65\endash 74-vuotiaiden ryhmässä, etenkin kun työkykyisiksi luetaan myös ne henkilöt, jotka arvioivat olevansa osittain työkykyisiä.
<Seg L=EN-GB>In light of all of these scenarios, the number of people aged 30\endash 64 and capable of work would seem to remain at more or less at the same level as in 2000. A significant increase in the number of the population capable of work seems possible, chiefly in the 65\endash 74 age group, particularly if the definition of people capable of work includes those who regard themselves as partially capable of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Skenaarioita terveydenhuollon ja laitoshuollon menoista asiantuntija-arvioiden pohjalta
<Seg L=EN-GB>Scenarios on health care and institutional care expenditure, based on expert estimates
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä esitettyjä asiantuntija-arvioita keskeisten kansansairauksien kehityksestä voidaan käyttää terveydenhuollon ja laitoshoidon menoarvioiden tekoon.
<Seg L=EN-GB>The above-presented expert estimates on the developments of key national diseases can be used in estimating expenditure on health care and institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten aiemmin todettiin, voidaan kuolleisuuden kehityksen osalta todennäköisimpänä kehityksenä pitää Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen sisältämiä oletuksia.
<Seg L=EN-GB>With respect to mortality, as previously mentioned, the assumptions included in Statistics Finland\rquote s population projection of 2007 can be regarded as referring to the most probable developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suuri osa elämän aikaisista terveyden- ja vanhustenhuollon menoista liittyy kuoleman läheisyyteen (kuvio 3.16) ja kuolleisuus alenee Tilastokeskuksen väestöennusteen mukaan lähes kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>A high proportion of health care and elderly care expenditure during a person\rquote s life is linked to the proximity of death (Figure\~3.16) and mortality is decreasing in nearly all age groups, according to Statistic Finland\rquote s population projection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin kuoleman läheisyyden huomioin ottaminen on tulevan menokehityksen kannalta olennaista.
<Seg L=EN-GB>Thus, it is essential for future expenditure developments that account be taken of the proximity of death.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Skenaariot sairastavuuden ja kuolleisuuden kehityksen vaikutuksesta terveyden- ja vanhustenhuollon menoihin tehtiin yhdistämällä Tilastokeskuksen väestöennusteen tiedot edellä esitettyihin asiantuntija-arvioihin diabeteksen, sepel­valtimotaudin ja aivoverenkiertohäiriöiden kehityksestä sekä tietoihin kuoleman läheisyyden vaikutuksesta menoihin.
<Seg L=EN-GB>Scenarios concerning the impact of morbidity and mortality trends on health care and elderly care expenditure were prepared by combining Statistics Finland\rquote s population projection data with the above-mentioned expert estimates on developments in diabetes, ischaemic heart disease and cerebrovascular diseases and using data on the impact of the proximity of death on expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukossa 3.7 on esitetty yksittäisten sairauksien arvioidun kehityksen vaikutus kokonaismenoihin.
<Seg L=EN-GB>Table 3.7 shows the estimated impact of individual diseases on total expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pohjana arvioille on ns. naiivi ennuste, jossa sairastavuuden on oletettu pysyvän ikä- ja sukupuoliryhmittäin nykytasolla, eikä kuolemaan liittyvien kustannusten vaikutusta ole huomioitu.
<Seg L=EN-GB>These estimates are based on a so-called naive forecast which assumes that morbidity by age and gender group remains at the current level and excludes the effect of death-related expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukosta voi nähdä, että diabeteksen arvioitu yleistyminen lähestulkoon kumoaa muiden sairauksien vähentymisen sekä kuoleman läheisyyden huomioon ottamisen menokehitystä alentavan vaikutuksen.
<Seg L=EN-GB>The table indicates that the expected generalisation of diabetes almost neutralises both the effect of other diseases\rquote  reduction and the reductive impact that the proximity of death has on expenditure trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sairastavuuden kehityksen ja kuoleman läheisyyden huomioivassa skenaariossa menot kasvavat vuositasolla keskimäärin vain 0,1 prosenttia hitaammin kuin naiivissa skenaa­riossa.
<Seg L=EN-GB>In the scenario taking account of morbidity changes and proximity of death, the increase in annual expenditure is only approximately 0.1\~per\~cent slower than in the naive scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön toimintakyvyn parantumisen voidaan olettaa näkyvän laitoshuollon tarpeen myöhentymisenä.
<Seg L=EN-GB>It can be assumed that the improvement in the population\rquote s functional ability will translate into a delay in the need for institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laitoshuollon osalta luotettavaa asiantuntija-arviota tulevaisuuden kehityksestä ei ollut saatavilla.
<Seg L=EN-GB>No reliable expert estimate on future developments was available with respect to institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Arvioimalla kuinka paljon palvelujen käytön myöhentyminen yhdellä, kahdella tai kolmella vuodella vaikuttaisi menokehitykseen, saadaan kuitenkin kuva toimintakyvyn ja menokehityksen välisestä yhteydestä.
<Seg L=EN-GB>However, we can obtain a picture of the relationship between functional ability and expenditure trends by estimating how much a delay of one, two or three years in the use of services would affect future expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukossa 3.7 on esitetty, miten laitoshuollon käytön myöhentyminen kahdella vuodella vaikuttaa terveyden- ja vanhustenhuollon kokonaismenoihin.
<Seg L=EN-GB>Table 3.7 presents how a delay of two years in the use of institutional care would affect total health care and elderly care expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten toimintakyky koheni huomattavasti jaksolla 1980\endash 2000.
<Seg L=EN-GB>Finns\rquote  functional ability improved significantly during 1980\endash 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikkein vanhimpien ikäryhmien toimintakyky ei kuitenkaan näytä parantuneen, vaan se on voinut jopa heikentyä.
<Seg L=EN-GB>The very oldest age groups\rquote  functional ability, however, does not seem to have improved; it may even have deteriorated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön toimintakyvyn paraneminen jatkuu, jos toimintakykyyn vaikuttavat tekijät kehittyvät edelleen myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>The population\rquote s functional ability will continue to improve if determinants of functional ability continue to develop positively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkykyisen väestön määrä ei näyttäisi vähentyvän merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>It seems that the number of the population capable of work will not reduce significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön toimintakyvyn edistämiseksi tarvitaan kaikkiin vaikutettavissa oleviin toimintakyvyn määrittäjiin suunnattuja toimia.
<Seg L=EN-GB>The promotion of the population\rquote s functional ability requires measures targeted at all influenceable determinants of functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sairauksien ehkäiseminen ja hyvä hoito, elinympäristön{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} muokkaaminen ja toimeliaisuuden edistäminen erilaisin keinoin ovat kaikki tärkeitä keinoja tämän tavoitteen saavuttamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Key means for achieving this include the prevention and effective treatment of diseases, adaptation of the living environment and fostering activity in various ways{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskeisten kansansairauksien arvioidun kehityksen ja kuoleman läheisyyden huomioimisella on lähitulevaisuudessa vain pieni terveyden ja vanhustenhuollon menojen kasvua pienentävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Taking account of the estimated trend in key national diseases and proximity of death only has a minor reductive effect on health care and elderly care expenditure in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2020 jälkeen näiden tekijöiden huomioiminen alentaa kuitenkin menokehitystä merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>However, taking these factors into account gives markedly lower expenditure trends after 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön toimintakyvyn paranemisen aikaansaama laitoshoidon myöhentyminen alentaa selvästi terveyden- ja vanhustenhuollon menojen kasvua.
<Seg L=EN-GB>Delayed use of institutional care due to the population\rquote s improved functional ability will markedly decrease health care and elderly care expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>väestön ikääntyMINEN ja TYÖMARKKINAT
<Seg L=EN-GB>POPULATION AGEING AND THE LABOUR MARKET
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten edellä luvussa 3 todettiin, osallistumis- ja työllisyysasteiden nostaminen kaikissa ikäryhmissä nykyistä korkeammalle ja kohti muiden pohjoismaiden tasoa on keskeinen keino pienentää väestön ikääntymisen kielteisiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>As suggested previously in Chapter 3, increasing the participation and employment rates of all age groups, in order to reach those achieved in other Nordic countries, provides the key to mitigating the negative impacts of population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa on alkamassa pidempiaikainen väestöllinen kehitysvaihe, jossa nuoremmat työikäiset ikäluokat ovat pienempiä kuin varttuneemmat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Finland is about to enter a prolonged phase of population development, during which the number of older working-age people will surpass the number of younger people{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennusteen mukaan työikäisen väestön keski-ikä nousee noin vuoteen 2010 saakka ja näyttäisi taittumisesta huolimatta jäävän pidemmäksi aikaa nykyistä korkeammaksi (VNK 2007).
<Seg L=EN-GB>Estimates indicate that the average age of the working-age population will rise until 2010 and, despite eventually turning downwards, will probably remain higher than the current average for a significant period of time (Prime Minister's Office 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ottaen huomioon nykyisen osallistumisasteen ja väestörakenteen tulevan kehityksen varttuneiden, yli 55-vuotiaiden, osallistumis- ja työllisyysasteen nostaminen nykyisestään on avainasemassa työvoiman saatavuuden turvaamiseksi lähivuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>Considering the current participation rate and the future development of the population structure, increasing the participation rate among the ageing population, i.e. over-55s, will play a key role in securing the workforce in future decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä yli 55-vuotiaiden osallistumis- ja työllisyysasteet ovat Suomessa eurooppalaista keskitasoa, kun tarkastellaan molempia sukupuolia yhdessä.
<Seg L=EN-GB>The current participation and employment rates of people aged over 55 remain at the European average, when men and women are reviewed together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kohtuullisen hyvä tilanne perustuu kuitenkin osittain naisten keskimääräistä yleisempään osallistumiseen työmarkkinoille. Miesten osalta tilanne on eurooppalaista keskitasoa heikompi.
<Seg L=EN-GB>However, this fairly encouraging result can be partly explained by the higher-than-average participation of women in the labour market, while the participation rate of men remains lower than the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rajattaessa vertailu pohjoismaihin, joissa naisten osallistuminen on ylipäätään korkealla tasolla, Suomi sijoittuu häntäpäähän. Näin siitä huolimatta, että varttuneiden työllisyysasteet ovat viime vuosina kehittyneet Suomessa varsin selkeästi positiiviseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>When the comparison is limited to the Nordic countries, where women's participation rate is generally high, Finland is found at the bottom, even though its employment rates among older people have taken a definite upward turn in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Positiivisen kehityksen taustalla on useita tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Several factors can be identified as having contributed to the favourable, general development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensinnäkin, lamasta toipuneessa taloudessa työllisyyskehitys on viimeksi kuluneiden 10 vuoden aikana ollut suotuisaa kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Firstly, the employment trend has remained positive in all age groups over the previous 10 years, as the economy has continued recovering from the slump of the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poikkeuksellisen pitkä hyvän talouskehityksen jakso on luonut kysyntää työmarkkinoille samaan aikaan kuin työikäisen väestön kasvu on painottunut varttuneempaan päähän.
<Seg L=EN-GB>An unusually long period of steady economic growth has created demand in the labour market, coinciding with an increase in the number of older people in the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toiseksi, ikääntyneiden koulutustaso ja terveydentila ovat aikaisempaa parempia.
<Seg L=EN-GB>Secondly, older people are better educated and healthier than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työssä jatkamista on tuettu myös politiikkatoimin muun muassa tiukentamalla erilaisten varhaiseläkkeiden myöntämisen ehtoja, korottamalla vanhimpien työntekijöiden eläkekarttumia sekä toteuttamalla Kansallinen ikäohjelma vuosina 1998\endash 2002.
<Seg L=EN-GB>Thirdly, extended careers for older people have been supported by policy measures, such as introducing more stringent terms for granting pre-retirement pensions, increasing the pension accrual for the oldest employee age bracket, and implementing the Programme on Ageing Workers between 1998 and 2002.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sikäli kuin positiivista kehityssuuntaa halutaan ylläpitää, on tärkeää selvittää, mitkä tekijät ovat vaikuttaneet ja tulevat vaikuttamaan erityisesti ikääntyneiden työllisyyteen. Tältä osin on tarpeen tarkastella asiaa sekä työn tarjonnan että työn kysynnän näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>In order to sustain such positive developments, it will be imperative to identify the factors in both labour supply and demand that have impacted, and will impact, on the employment of older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyden näkökulmasta on hieman paradoksaalista, että ilmeisestikin eläkkeisiin ja niiden rahoitukseen liittyvät tekijät muodostavat yhden tärkeimmistä ikääntyneiden työllisyyteen kohdistuvista negatiivisista kannustimista, jotka vaikuttavat kielteisesti sekä ikääntyneen työvoiman tarjontaan että kysyntään.
<Seg L=EN-GB>In terms of fiscal sustainability, it seems somewhat paradoxical that factors related to pensions and their financing seem to provide the key disincentives to the employment of older people, having a negative impact on both supply and demand for ageing workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneemman väestön osan ohella demografinen kehitys asettaa paineita myös nuoremman työikäisen väestön potentiaalisen työpanoksen tehokkaaseen hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>As well as leading to an older workforce, the current demographic development creates additional pressures to make the most of the potential contribution of younger working-age people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansantalouden käytössä oleva kokonaistyöpanos on sitä suurempi, mitä suuremman osan elinajastaan yksilöt ovat työmarkkinoiden käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>The longer individuals are available on the labour market, the higher their total labour input available to the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pitkiksi venyvät opinnot, pitkät hoitovapaat, työttömyys ja varhainen työkyvyttömyys ovat esimerkkejä tekijöistä, jotka pienentävät työikäisten efektiivistä työntarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Factors such as late graduation, long care leaves, unemployment and early incapacity for work decrease the effective labour supply of the working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näihin kaikkiin voidaan vaikuttaa muun muassa sosiaaliturvan sekä terveys- ja koulutuspolitiikan keinoin.
<Seg L=EN-GB>However, such factors can be influenced through social security measures and health and education policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa luodaan katsaus varttuneiden 55\endash 64-vuotiaiden työhön osallistumisen kehitykseen viime vuosina (4.1). Tämän jälkeen keskustellaan tekijöistä, jotka nykytietämyksen valossa vaikuttavat erityisesti tämän ikäryhmän työllisyyteen (4.2).
<Seg L=EN-GB>This chapter provides a review of participation trends among people aged 55\endash 64 over recent years (4.1), followed by a discussion on the factors that, in light of current knowledge, may have an impact on the employment of this age group (4.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyyden kehitystä ja keinoja osallistumisen tehostamiseksi muissa ikäryhmissä käsitellään hieman suurpiirteisemmin jaksoissa 4.3\endash 4.4.
<Seg L=EN-GB>Employment trends, including measures to improve participation in other age groups, will be discussed in more general terms in 4.3\endash 4.4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jaksossa 4.5 arvioidaan työn tarjonnan tulevaa kehitystä lähivuosikymmenien kuluessa erilaisilla ikäryhmittäisillä osallistumisasteilla.
<Seg L=EN-GB>Chapter 4.5 provides an estimate of labour supply developments, with the help of an analysis of various participation rates in each age group over the forthcoming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden osallistumisen ja työllisyyden viimeaikainen kehitys
<Seg L=EN-GB>Participation of older people and recent employment trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sekä työvoimaan osallistumis- että etenkin työllisyysasteet ovat laman pohjalukemista kehittyneet nousujohteisesti kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Compared to the rates observed at the height of the slump of the early 90s, participation rates and employment rates in particular have maintained a general upward trend in all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden, 55\endash 64-vuotiaiden osallistumis- ja työllisyysasteet ovat kuitenkin nousseet nuorempia ikäryhmiä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>However, participation and employment rates among those aged 55\endash 64 have risen more rapidly than in the younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa 55\endash 64-vuotiaiden osallistumisaste on noussut vuoden 1994 41 prosentista 59 prosenttiin vuonna 2007. Ikäryhmän työllisyys­aste on vastaavana aikana kohonnut vuoden 34 prosentista 55 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the participation rate in the 55\endash 64 group increased from 41 per cent in 1994 to 59 per cent in 2007, while the employment rate rose from 34 per cent to 55 per cent in the same age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteellisesti ottaen kehitys on ollut kaikkein positiivisinta ikäryhmässä 60\endash 64-vuotta, jossa osallistumis- ja työllisyysasteet ovat kaksinkertaistuneet kohoten vajaasta 20 prosentista noin 40 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Proportionally, the most positive trend was observed in the 60\endash 64 age bracket, where participation and employment rates doubled from just under 20 per cent to some 40 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ainoastaan varttuneissa ikäryhmissä osallistumis- ja työllisyysasteet ovat selvästi ylittäneet myös lamaa edeltäneen tason.
<Seg L=EN-GB>Participation and employment rates in the older age groups have been the only ones to clearly surpass the pre-slump levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmittäisten työllisyysasteiden kehitys on esitetty kuviossa 4.1.
<Seg L=EN-GB>Figure 4.1 illustrates the employment rate trends by age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työmarkkina-asemaan on kiinnitetty huomiota myös muualla Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The position of older people in the labour market has also attracted interest elsewhere in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen keskeisinä tavoitteina on EU tasolla nostaa vuoteen 2010 mennessä 55\endash 64-vuotiaiden työllisyysastetta 50 prosenttiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Increasing the employment rate of people aged 55\endash 64 to 50 per cent by 2010 is mentioned among the key targets of the Lisbon Strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tavoitteisiin kuuluu myös keskimääräisen eläkkeelle jäämisiän nostaminen 64 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>Targets also include increasing the average retirement age to 64 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viimeisen runsaan kymmenen vuoden kuluessa kehitys on EU-maissa keskimäärin positiivista, joskaan ei yhtä ripeää kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Over the last ten years or so, the member states have maintained a largely positive trend, even though the increase has not been quite as rapid as in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>19 EU-maassa 55\endash 64-vuotiaiden osallistumisaste on noussut vuoden 1994 38 prosentista 47 prosenttiin vuonna 2007. Ikäryhmän työllisyysaste on vastaavana aikana kohonnut vuoden 35 prosentista 44 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In 19 member states, the participation rate in the 55\endash 64 group increased from 38 per cent in 1994 to 47 per cent in 2007, while in the same age bracket the employment rate rose from 35 per cent to 44 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ikäryhmän 55\endash 64-vuotiaat osallistumisaste OECD-maissa keskimäärin oli 56 prosenttia ja työllisyysaste 53 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the average participation rate in the 55\endash 64 age group in the OECD countries was 56 per cent and the employment rate 53 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomi menestyy siis kansainvälisessä vertailussa kohtalaisen hyvin varttuneiden työhön osallistumisen suhteen ja on selvästi EU:n keskitason yläpuolella.
<Seg L=EN-GB>Finland seems to have faired reasonably well in international comparisons in terms of older people's participation rate, remaining clearly above the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvää menestystä selittää osaltaan naisten korkea osallistuminen työmarkkinoille Suomessa. Miesten osalta tilanne selvästi heikompi:
<Seg L=EN-GB>This success can be partly explained by women's high participation rate in Finland, whereas men are coping less well:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>rajattaessa vertailu yksinomaan miehiin Suomi (55 %) putoaa lähelle EU:n keskitasoa (53 %) ja jää selvästi alle OECD:n miesten keskitason vuonna 2007 (64 %).
<Seg L=EN-GB>when the comparison is limited to men, Finland (55 per cent) falls close to the EU average (53 per cent) and significantly below the 2007 average OECD rate for men's participation (64 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden miesten heikko työmarkkina-asema Suomessa korostuu, kun verrataan tilannetta muihin Pohjoismaihin.
<Seg L=EN-GB>The poor labour market position of older men in Finland becomes even more pronounced when the situation is compared to the other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miesten osallistumisaste on selvästi neljän suurimman pohjoismaan matalin sekä 55\endash 59-vuotiaissa että 60\endash 64-vuotiaissa.
<Seg L=EN-GB>Men's participation rate remains clearly below those observed in the four largest Nordic countries in the 55\endash 59 and the 60\endash 64 age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisten osallistuminen työmarkkinoille on molemmissa ikäryhmissä likimain pohjoismaista keskitasoa, joskin iäkkäämmässä 60\endash 64-vuotiaiden ryhmässä maiden välinen hajonta on suurempaa ja ero johtaviin Ruotsiin ja Norjaan selvempi.
<Seg L=EN-GB>In both of these age brackets, women's participation in the labour market is catching up on the Nordic average, even though in the 60\endash 64 age group the variation between the countries is higher and the gap with the leading countries, Sweden and Norway, wider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupuolten välistä eroa korostaa havainto, että 55\endash 59-vuotiaiden naisten osallistuminen on Suomessa ainoana pohjoismaana korkeampi kuin samanikäisten miesten.
<Seg L=EN-GB>The gender gap is emphasised by the finding that, out of the Nordic countries, only in Finland is the participation rate of women aged 55\endash 59 higher than that of men in the same age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 4.3 on vertailtu eri ikäryhmien osallistumisasteita Suomessa ja muissa suurissa Pohjoismaissa keskimäärin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Figure 4.3 illustrates the comparison of average participation rates between age groups in Finland and other Nordic countries{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen osalta havainnot koskevat vuotta 2006, Tanskan, Routsin ja Norjan keskiarvo on laskettu vuosilta 2000\endash 2006.
<Seg L=EN-GB>Data for Finland has been collected in 2006; data for Denmark, Sweden and Norway illustrates the average rates in 2000\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarkastelu on tehty erikseen miehille ja naisille.
<Seg L=EN-GB>Data concerning women and men has been analysed separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta nähdään havainnollisesti, että miesten kohdalla työmarkkinoille osallistuminen on Suomessa muita Pohjoismaita vähäisempää sekä nuoressa että varttuneessa päässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The figure indicates that men's labour market participation rate is lower in Finland than in the other Nordic countries, both in the youngest and oldest age brackets{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muiden Pohjoismaiden välillä on myös jonkin verran eroja siten, että Ruotsissa nuorten osallistuminen on likimain samalla tasolla kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Some differences can be identified between the other Nordic countries. For example, the participation rate of young people in Sweden is close to the Finnish rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisten kohdalla toistuu sama malli, joskin selvästi lievempänä.
<Seg L=EN-GB>The same pattern is repeated for women, although it is clearly less marked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi on havaittavissa se mielenkiintoinen piirre, että ns. parhaassa työiässä naisten osallistumisaste on aluksi (25\endash 40-v.) muita Pohjoismaita alempi, mutta nousee myöhemmällä iällä (40\endash 59-v.) muita pohjoismaita korkeammaksi.
<Seg L=EN-GB>Another interesting feature is that, in the early years, women's participation rate at the so-called best working age is lower than the Nordic average (women aged 25\endash 40), while later in life it rises above the rates observed elsewhere in the Nordic countries (women aged 40\endash 59).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ilmiö liittynee 25\endash 40-vuotiaiden, hedelmällisyysiässä olevien naisten osalta lasten kotihoidon tukeen, jota muissa Pohjoismaissa ei ole.
<Seg L=EN-GB>For women of fertile age (25 to 40), this phenomenon is likely to be explained by the Finnish child home care allowance, which does not exist elsewhere in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 4.4 ikäryhmittäisiä osallistumisasteiden poikkeamat Pohjoismaisesta keskitasosta on yhdistetty ikäryhmän kokoon Suomessa (vuonna 2007), jolloin saadaan käsitys eri ikä- ja sukupuoliryhmiin sisältyvästä työvoiman tarjonnan lisäyspotentiaalista.
<Seg L=EN-GB>Figure 4.4 shows the deviation of participation rates from the Nordic average by age group, together with the age group size in Finland (in 2007), giving an idea of the potential increase in labour supply in each age and gender group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvio siis kertoo kuinka paljon \rdblquote käyttämätöntä\rdblquote  työvoimaa kussakin ikäryhmässä on suhteessa muihin Pohjoismaihin.
<Seg L=EN-GB>In other words, the figure illustrates the volume of "unused" workforce in each age group in proportion to other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvio korostaa varttuneiden 55\endash 64-vuotiaiden miesten ryhmää merkittävänä työvoimareservinä.
<Seg L=EN-GB>It shows that men aged 55\endash 64 form a significant workforce reserve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osallistumisasteiden kohoaminen Pohjoismaiselle keskitasolle toisi työmarkkinoille noin 50\~000 ikäryhmään 55\endash 64 kuuluvaa miestä.
<Seg L=EN-GB>Bringing the participation rates up to the average Nordic level would increase the labour supply by around 50,000 men aged 55\endash 64.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selvästi pienempiä reservejä on 20\endash 24 ja 50\endash 54-vuotiaissa miehissä ja 30\endash 34-vuotiaissa naisissa.
<Seg L=EN-GB>Significantly smaller reserves are provided by men aged 20\endash 24 and 50\endash 54, and women aged 30\endash 34.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työmarkkina-aseman kohentuminen on luonnollisesti heijastunut myös eläkkeelle jäämiseen.
<Seg L=EN-GB>As expected, the improving position of older people in the labour market is reflected in the retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>50-vuotiaan henkilön eläkkeellejäämisiän odote on noin 10 vuoden aikana noussut Suomessa noin vuodella (ETK 2008).
<Seg L=EN-GB>In approximately ten years, the expected retirement age of individuals aged 50 has risen by around a year in Finland (Finnish Centre for Pensions 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 eläkkeellejäämisiän odote nousi edellisvuodesta julkisella sektorilla, mutta säilyi jokseenkin ennallaan yksityisellä sektorilla.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the expected retirement age increased on the previous year in the public sector, but remained largely the same in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen 50-vuotiaan henkilön eläkkeellejäämisiän odote oli 61,5 vuotta vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the average expected retirement age of a person aged 50 was 61.5 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Pohjoismaisessa vertailussa 50-vuotiaan henkilön odote on edelleen melko matala, vaikkakin hieman korkeampi kuin Tanskassa (ks. kuvio 4.5){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the Nordic comparison, this remains a fairly low figure, even though somewhat higher than in Denmark (see figure 4.5){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maiden välisen vertailtavuuden saavuttamiseksi Pohjoismaisessa vertailussa käytetyt eläkkeellejäämisiän odotteet eivät täysin vastaa Suomessa virallisesti käytettäviä lukuja (ETK 2008).
<Seg L=EN-GB>In order to obtain comparable country data, the expected retirement ages applied in the Nordic comparison do not fully correspond to the official figures used in Finland (Finnish Centre for Pensions 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työllisyysasteissa on Suomessa huomattavia alueellisia ja koulutusasteisiin liittyviä eroja.
<Seg L=EN-GB>In Finland, employment rates of older people vary significantly between regions and according to education level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudellamaalla ja Itä-Uudellamaalla 55\endash 59-vuotaiden miesten työllisyysaste on noin 75 prosenttia, mutta Kainuussa vain hieman yli 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In Uusimaa and Itä-Uusimaa, the employment rate of men aged 55\endash 59 was around 75 per cent, while in Kainuu it remained just over 50 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden naisten kohdalla maakuntien väliset erot työllisyysaseissa eivät ole aivan yhtä suuria.
<Seg L=EN-GB>The regional differences were not quite as marked for older women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteet ovat pääsääntöisesti kaikissa yli 30-vuotiaiden ikäryhmissä positiivisesti riippuvaisia koulutusasteesta.
<Seg L=EN-GB>For the most part, employment rates are positively dependent on the level of education in all population groups aged over 30.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutusasteiden väliset erot kuitenkin korostuvat varttuneiden kohdalla, koska alemman koulutusasteen varassa olevien työllisyysasteet alentuvat hyvin nopeasti 55. ikävuoden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>However, differences in education are emphasised in the groups of older people, as the employment rates of people with lower education levels decline rapidly when they turn 55.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun esimerkiksi ilman perusasteen koulutusta olevien miesten työllisyysasteet 30\endash 50-vuotiaina ovat keskimäärin 75 prosentin luokkaa, ovat ne saman ikäisillä ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneilla 95 prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>For example, while the average employment rate of men aged 30\endash 50 without upper secondary educational attainment is 75 per cent, the employment rate of men with a higher education is around 95 per cent in the same age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>60-vuotiaiden miesten kohdalla vastaavat koulutusastekohtaiset työllisyysasteet ovat luokkaa 40 prosenttia ja 80 prosenttia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The corresponding rates by education level for men aged 60 are around 40 per cent and 80 per cent respectively{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mainitut työllisyysasteet perustuvat miehiä koskeviin havaintoihin vuodelta 2003. Naisten osalta koulutusryhmien erot ovat samansuuntaisia, joskin heidän kohdallaan koulutusryhmien väliset erot ovat suurempia 30\endash 45-vuotiaiden ikäryhmissä (STM 2006a).
<Seg L=EN-GB>These employment rates are based on observations of men in 2003. With regard to women, largely similar differences by education level were observed, although the gap between education levels was higher in the group aged 30\endash 45 (MSAH 2006a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>55\endash 64-vuotiaiden osallistumis- ja työllisyysasteet ovat viimeisen 10 vuoden kuluessa kehittyneet suotuisasti ja nousseet nuorempia ikäryhmiä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Participation and employment rates among people aged 55\endash 64 have shown a favourable trend in the last 10 years, and risen more rapidly than in the younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kehitys on ollut kaikkein positiivisinta 5-vuotisikäryhmässä 60\endash 64-vuotta, jossa osallistumis- ja työllisyysasteet ovat kaksinkertaistuneet.
<Seg L=EN-GB>The most positive trend was observed in the five-year bracket of people aged 60\endash 64, where participation and employment rates were doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomi menestyy varttuneiden työllisyyden eurooppalaisessa vertailussa hyvin lähinnä naisten korkean osallistumisen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Finland has succeeded in European comparisons of older people's employment, largely due to women's high rate of participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miesten osalta Suomi on eurooppalaista keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>Men's participation remains at the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden naisten osallistuminen on pohjoismaista keskitasoa, mutta miesten selvästi Pohjoismaiden heikointa.
<Seg L=EN-GB>Older women's participation is at the Nordic average, while Finnish men's participation is by far the lowest in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen osallistuminen jää muita Pohjoismaita matalammaksi.
<Seg L=EN-GB>The average participation rate remains lower than that observed elsewhere in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteessa muihin Pohjoismaihin merkittävin työvoiman tarjontapoten­tiaali on 55\endash 64-vuotiaissa miehissä, noin 50\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In relation to other Nordic countries, men aged 55\endash 64 offer the most potential by providing a possible additional workforce of some 50,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>50-vuotiaan henkilön jäljellä oleva työura ennen eläkkeelle siirtymistä on Suomessa muita Pohjoismaita lyhyempi.
<Seg L=EN-GB>The remaining working life before retirement of a person aged 50 is shorter in Finland than elsewhere in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työllisyysasteissa on Suomessa huomattavia aluekohtaisia eroja.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the employment rates of older people vary significantly between regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri koulutusasteiden väliset erot työllisyysasteissa korostuvat erityisesti varttuneiden miesten osalta.
<Seg L=EN-GB>The findings highlighted the variance in older men's employment rates according to their level of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden osallistumiseen ja työllisyyteen vaikuttavat tekijät
<Seg L=EN-GB>Factors affecting the participation and employment of older people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kartoitettaessa varttuneemman väestönosan osallistumiseen ja työllisyyteen vaikuttavia tekijöitä on hyödyllistä tarkastella erikseen ikääntyneiden yksilötason {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}työn tarjontaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}kysyntään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} liittyviä mikrotason tekijöitä ja niissä tapahtunutta kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In mapping the factors affecting the participation and employment of the older population group, an analysis of the micro-level factors and trends influencing the individual {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}demand and supply of labour would be useful{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta on ilmeistä, että varttuneiden työllisyyskehitys on kytköksissä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}yleiseen talouskehitykseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, joka määrää työvoiman potentiaalisen kysynnän koko talouden tasolla.
<Seg L=EN-GB>Equally, it is obvious that older people's employment trends are linked to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}general economic development{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, which determines potential workforce demand in the economy as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alla jaksossa 4.2.1 keskustellaan varttuneiden työllisyysasteen kohoamisen taustalla olevista tekijöistä makrotason näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Factors affecting the increase in the older people's employment rate are discussed below in 4.2.1 at macro-level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jaksossa 4.2.2 tarkastellaan varttuneemman työvoiman kysyntään vaikuttavia mikrotason tekijöitä ja jaksossa 4.2.3 vastaavasti yksilötason tarjontatekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Chapter 4.2.2 reviews the micro-level factors influencing demand for workforce in the older age groups, while 4.2.3 discusses individual-level factors affecting labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jälkimmäiseen ryhmään kuuluu olennaisesti sosiaaliturvan \endash  erityisesti eläkkeiden \endash  ja verotuksen vaikutus, jota käsitellään erikseen jaksoissa 4.2.4 ja 4.2.5.
<Seg L=EN-GB>The latter category includes the effects of taxation and social security, and pensions in particular, which will be examined separately in 4.2.4 and 4.2.5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työllisyys, väestörakenne ja talouskasvu
<Seg L=EN-GB>Employment, population structure and economic growth in the older age groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Talouspolitiikan ja julkisen talouden kestävyyden näkökulmasta mielenkiinto kohdistuu usein kokonaisten ikäryhmien työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Where economic policy and fiscal sustainability are concerned, attention is usually paid to the employment rates of entire age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mitkä tekijät määräävät tietyn ikäryhmän, esimerkiksi 55\endash 64-vuotiaiden, toteutuneen työllisyyden tietyllä ajanjaksolla?
<Seg L=EN-GB>Which factors determine the effective employment rate of a certain age group, say people aged 55\endash 64, over a certain period of time?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeistä, että mikrotason tekijöiden ohella tietyn ikäryhmän työllisyys riippuu yleisestä talouskehityksestä ja suhdannetilanteesta, joka määrää työvoiman kysynnän koko talouden tasolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>In addition to micro-level factors, the employment rate of a certain age group clearly depends on general economic developments and the business cycle, which determine the economy's demand for workforce as a whole{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska varttuneet muodostavat suhteellisen pienen osan kokonaistyövoimasta kokonaistaloudellinen kehitys voidaan nähdä eksogeenisena, varttuneemman työvoiman kysyntään keskeisesti vaikuttavana tekijänä.
<Seg L=EN-GB>Since older people form a relatively small section of the total labour force, total economic development can be viewed as an exogenous factor, which significantly affects demand for labour in the older age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikrotason tekijät, joita käsitellään lähemmin jäljempänä (ks. jaksot 4.2.2\endash 4.2.5) voidaan edelleen jakaa institutionaalisiin tekijöihin kuten sosiaaliturvaan, verotukseen ja sopimustoimintaan liittyviin työnteon kannustimiin sekä puhtaasti yksilöllisiin ominaisuuksiin, kuten tuottavuuteen, vapaa-ajan arvotukseen ja muihin preferensseihin.
<Seg L=EN-GB>Micro-level factors, discussed later in more detail (see 4.2.2\endash 4.2.5), can be further divided into institutional factors, such as work incentives in social security, taxation and collective agreements, and purely individual features, such as productivity, appreciation of leisure time and other preferences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jälkimmäiseen liittyen, tietyn ikäryhmän työllisyysasteeseen vaikuttavat siihen kulloinkin kuuluvien yksilöiden henkilökohtaiset ominaisuudet.
<Seg L=EN-GB>Related to the latter, the employment rate of a specific age group is also affected by the personal characteristics of the individuals belonging to that group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä, eri sukupolvien välisiin, viimekädessä yksilöllisiin eroihin liittyvää työllisyyteen vaikuttavaa tekijää kutsutaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}kohorttivaikutukseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>This employment factor, related to generation-specific differences that ultimately reflect individual characteristics, is called {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}the cohort effect{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kohorttivaikutus syntyy, koska sukupolvien välillä on systemaattisia eroja tottumusten, terveyden, tulotason, koulutuksen yms. työntarjontaan ja kysyntään liittyvien tekijöiden suhteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The cohort effect is created because people belonging to different generations systematically exhibit differences in habits, health, income level, education and other factors that affect the demand and supply of labour{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös kohortin koolla voi olla merkitystä työmarkkina-aseman muotoutumiseen tilanteessa, jossa 1-vuotiskohorttien koot vaihtelevat ja työmarkkina-asemaa tarkastellaan 5-vuotisikäryhmittäin, kuten usein on tapana (ks. lähemmin esim. Sihto 2005).
<Seg L=EN-GB>The size of the cohort can also have a significant effect on the formation of the labour market position, if the sizes of one-year cohorts vary and the labour market position is reviewed by five-year age groups, as is commonly done (for further details, see e.g. Sihto 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Talouspolitiikan kannalta mielenkiintoinen kysymys on, mikä on yhtäältä yleisen talouskehityksen ja toisaalta mikrotason kysyntä- ja tarjontatekijöiden suhteellinen merkitys ikääntyneiden työllisyyden määräytymisessä.
<Seg L=EN-GB>In terms of economic policy, the relative significance of general economic development on the one hand and micro-level supply and demand on the other, present interesting questions in determining the employment rate of older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Onko esimerkiksi niin, että valtaosa havaitusta 60\endash 64-vuotiaiden työllisyyden kohentumisesta liittyy talouden kasvuun (annetuilla rakenteilla) ja vain vähäinen osa selittyy ns. rakenteellisilla tekijöillä, kuten sosiaaliturvan uudistuksilla sekä terveyden ja koulutustason paranemisella?
<Seg L=EN-GB>For example, can the observed improvement in the employment of people aged 60\endash 64 be largely explained by economic growth (with the given structures), while the so-called structural factors, such as social security reform and improvements in health and education, have a much smaller effect?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valitettavasti käytössä ei ole tutkimustietoa, joka suoraan vastaisi tähän kysymykseen.
<Seg L=EN-GB>Unfortunately, no data is available to provide a direct answer to this question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli työmarkkinoiden toimintaa kuvaa \rdblquote parhaat päältä\rdblquote  -tyyppinen valikoituminen, jossa keski-ikäiset ovat ensisijainen työllistyvä ryhmä, marginaaliryhmien kuten iäkkäämpien työikäisten työllisyys saattaa vaihdella voimakkaasti tuotannon mukana vaikka muut tekijät säilyisivät ennallaan.
<Seg L=EN-GB>If labour market selection is understood to apply "the best of the bunch" approach, where the middle-aged enjoy the highest employability, the employment rate of marginal groups, such as older working-age people, can be subject to major fluctuations depending on production rates, even when other factors remain unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvio 4.6 antaa viitteitä siihen suuntaan, että varttuneen, 55\endash 64-vuotiaan väestön työllisyysaste olisi parin viime vuosikymmenen aikana vaihdellut voimakkaammin kokonaistaloudellisen kehityksen mukaan kuin ns. parhaassa työiässä olevien 30\endash 54-vuotiaiden työllisyysaste.
<Seg L=EN-GB>There is some indication in Figure 4.6 that the employment rate of older people aged 55\endash 64 has reflected economic fluctuations more markedly than the employment rate of those aged 30\endash 54, i.e. those at the best working age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös alueelliset erot varttuneiden työllisyysasteissa ovat suurempia kuin kokonaistyöllisyysasteissa (vrt. edellinen jakso).
<Seg L=EN-GB>Regional differences are also more pronounced in the employment rates of older people than in the total employment rates (cf. previous chapter).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta voimakas positiivinen kehitys vuosina 1997 ja 1998 viittaisi siihen, että myös rakenteellisilla tekijöillä on ollut merkitystä varttuneiden työllisyydelle.
<Seg L=EN-GB>Conversely, the strong positive trend observed in 1997 and 1998 would also indicate that structural factors have influenced older people's employment rates, as this development coincides with the increase in the minimum age of the unemployment tunnel to retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mainittu kehitys ajoittuu nimittäin yhteen ns. työttömyysputken alaikärajan nostamisen kanssa, jonka on todettu alentaneen 53\endash 54-vuotiaiden työttömäksi tulon todennäköisyyttä, lyhentäneen työttömyysjaksoja ja lisänneen työttömäksi joutuneiden todennäköisyyttä työllistyä (Kyyrä & Wilke 2006).
<Seg L=EN-GB>This measure has been observed to lower the likelihood of unemployment in the 53\endash 54 age group, while shortening periods of unemployment and increasing jobseekers' likelihood of finding employment (Kyyrä & Wilke 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaiskysynnän tason ohella ilmeisesti myös väestörakenne vaikuttaa varttuneemman työvoiman kysyntään.
<Seg L=EN-GB>In addition to total demand, the population structure seems to affect demand for older people in the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Annetulla tuotantorakenteella ja -tasolla työikäisen väestön keski-iän nousu siirtää työllisyyden painopistettä kohti varttuneempaa työikäistä väestöä.
<Seg L=EN-GB>With the given production structure and rate, the rise in the average age of the working-age population shifts the balance of employment towards the older working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viimeksi kuluneen noin 10 vuoden aikana työikäisen väestön kasvu on ollut Suomessa yli 55-vuotiaan väestön varassa.
<Seg L=EN-GB>In the last 10 years, the growth in the number of working-age population has depended on over-55s in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nuorempien, 15\endash 55-vuotiaiden määrä on laskenut samaan aikaan kun työllisyys jatkanut kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>While employment rates have increased, the number of younger people, aged 15\endash 55, has declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeistä, että näissä oloissa yli 55-vuotiaaseen työvoimaan on kohdistunut kasvava kysyntä (kuvio 4.7){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>It is evident that, under these circumstances, demand for labour supply aged over 55 has grown (Figure 4.7){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on ilmeistä, mikäli nuorempien ikäryhminen osallistuminen osallistumisasteet eivät samaan aikaan olennaisesti nouse.
<Seg L=EN-GB>This is evident if the participation rates of younger age groups do not rise materially at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä, työikäisen väestön vanheneminen ja supistuminen saattaa lisääntyvässä määrin muodostua kokonaistuotantoa rajoittavaksi tekijäksi.
<Seg L=EN-GB>Over a longer period, ageing and the decline in the number of working-age population may become a factor that increasingly hampers overall production capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa 55\endash 64-vuotiaiden työllisyysaste on noussut voimakkaasti vuoden 1994 33,5 prosentista 52,6 prosenttiin vuonna 2005. On ilmeistä, että tällä ajanjaksolla sekä yleinen taloustilanne, lainsäädäntöön tehdyt muutokset että kohorttivaikutus ovat edesauttaneet työllisyysasteen nousua.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the employment rate of people aged 55\endash 64 increased significantly, from 33.5 per cent in 1994 to 52.6 per cent in 2005. During this period, the general economic outlook, legislative changes and the cohort effect clearly worked together to facilitate the rise in the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri tekijöiden suhteellista merkitystä tapahtuneelle kehitykselle ovat arvioineet muun muassa Rantala ja Romppanen (2004), Sihto (2005) sekä Ilmakunnas ja Rantala (2005).
<Seg L=EN-GB>The relative significance of these various factors has been analysed by Rantala and Romppanen (2004), Sihto (2005), and Ilmakunnas and Rantala (2005) among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rantala ja Romppanen (2004) vertailevat työssä olevien työssä jatkamisen yleisyyttä tietyn iän saavuttamisen jälkeen (50-, 55- ja 60-v.) eri kohorteissa eli eri vuosina syntyneiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Rantala and Romppanen (2004) compared the prevalence of people who continued working after reaching a certain age (50, 55 and 60 years) across a range of cohorts, i.e., among people born in different years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleisenä havaintona on, että iäkkäiden työssä pysyminen parantui 1990-luvun lopulla.
<Seg L=EN-GB>According to their findings, older people were more likely to continue working towards the end of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkijat arvioivat kehityksen selittyvän pitkälti yleisellä talouskehityksellä ja osin myös eläkejärjestelmiin tehdyillä muutoksilla.
<Seg L=EN-GB>Rantala and Romppanen considered this trend to be largely explained by general economic developments and partly by the changes implemented in pension programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikrotason tekijöiden ohella tietyn ikäryhmän työllisyys riippuu yleisestä talouskehityksestä ja suhdannetilanteesta, joka määrää työvoiman kysynnän koko talouden tasolla.
<Seg L=EN-GB>In addition to micro-level factors, the employment rate of a certain age group depends on general economic developments and the business cycle, which determine demand for workforce in the economy as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käytettävissä olevan tutkimustiedon perusteella on vaikea sanoa, mikä on ollut hyvän yleisen talouskehityksen merkitys 55\endash 64-vuotiaiden työmarkkina-aseman kohentumisessa suhteessa instituutioiden kehittämiseen ja yksilöihin liittyvään kohorttivaikutukseen.
<Seg L=EN-GB>In the light of the available research data, it is difficult to ascertain the significance of positive economic developments versus institutional advancements and individual cohort effects in improving the position of people aged 55\endash 64 in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli varttuneet muodostavat työmarkkinoilla joustavan \rdblquote puskurin\rdblquote , heidän työllisyysasteensa voi vaihdella voimakkaasti suhdannevaiheesta riippuen, kuten myös Suomessa jossain määrin näyttäisi tapahtuneen.
<Seg L=EN-GB>Where older people form a flexible buffer in the labour market, their employment rate can fluctuate a great deal according to the economic cycle, as seems to have happened in Finland to a certain extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneen työvoiman kysyntään vaikuttavat tekijät
<Seg L=EN-GB>Factors affecting demand for workforce in the older age groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työnantajan näkökulmasta varttuneempi työntekijä on nuorempiinsa nähden ennen muuta kokeneempi ja siten periaatteessa ammatillisesti osaavampi vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>From the employer's perspective, older employees are more experienced and therefore expected to bring more professional expertise to their organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta muodollinen, koulutuksen kautta hankittu osaaminen on lähtökohtaisesti vanhentunut suhteessa nuorempiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, their professional skills, acquired through formal training, are often considered to be outdated compared to those attained by younger employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneempien oletettavasti pienempi liikkuvuus ja vaihtuvuus (urakehitys, vanhempainvapaa yms.) saattaa myös näyttäytyä etuna, joka mahdollistaa pitkäjänteisemmän sitoutumisen yritykseen ja työtehtävään ainakin keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Assumed lower employee mobility and turnover (due to career development, parental leaves etc.) in older employees can also be considered positive, since they improve employees' commitment to the organisation and position, at least in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Perinteisesti on ajateltu, että yksilön {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}tuottavuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><i>} kääntyy iän myötä laskuun, mutta hypoteesin tueksi on vain vaihtelevasti empiiristä evidenssiä (ks. esim. Lumsdaine & Mitchell 1999){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>According to the traditional view, individual {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}productivity{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} declines with age, although the empirical evidence supporting this hypothesis varies (see e.g. Lumsdaine & Mitchell 1999).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksilön tuottavuus pyrkii laskemaan iän myötä muun muassa fyysisen suorituskyvyn vähentyessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Individual productivity tends to decrease with age, for example due to lower fitness levels{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneen työntekijän tuottavuuden lasku voi olla seurausta fyysisten ja psyykkisten voimien heikentymisestä ja siihen liittyvästä suorituskyvyn laskusta.
<Seg L=EN-GB>The decline in older employees' productivity can be explained by reduced mental and physical powers and subsequent lower performance levels, evident either in the actual performance or in increased sick leave.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä voi heijastua joko itse työsuoritteessa tai sairauspoissaolojen lisääntymisenä. Toisaalta työssä jatkavat ainakin kokevat itsensä terveemmiksi kuin samanikäiset ei-työlliset (Forma ym.
<Seg L=EN-GB>However, people who continue to work feel healthier than those of the same age who have stopped working (Forma et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta työkokemuksen ja osaamisen karttuminen vaikuttaa toiseen suuntaan ja pyrkii nostamaan tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, increased experience and skills have the opposite effect, resulting in raised productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jälkimmäisen vaikutuksen tulisi olla hallitseva nuoremmissa ikäryhmissä, joissa fyysinen suorituskyky ei vielä olennaisesti alene.
<Seg L=EN-GB>The latter should be the prevailing effect in the younger age groups, where physical performance has not been materially reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iäkkäämmillä nettovaikutus on todennäköisemmin negatiivinen, etenkin jos osaamista ei aktiivisesti ylläpidetä ja kehitetä.
<Seg L=EN-GB>In the older age groups, the net effect is more likely to be negative, particularly if skills are not actively maintained and developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeistä, että yksilötasolla tuottavuus on sidoksissa pikemminkin fyysiseen toimintakykyyn ja henkiseen vireyteen kuin suoranaisesti ikään.
<Seg L=EN-GB>Individual productivity is clearly more related to physical fitness and mental agility than to age as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös koulutuksen ja osaamisen vanhentumien voi osaltaan selittää tuottavuuden taipumusta alentua iän karttuessa, mikä korostaa täydennyskoulutuksen merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Outdated training and skills can also partly explain the fact that productivity tends to decline with age, highlighting the importance of continuous professional training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuuden ja iän välisen riippuvuuden empiirinen todentaminen on haastavaa eikä kiistatonta näyttöä riippuvuuden olemassa olosta ole saatavissa.
<Seg L=EN-GB>Empirically verifying the interdependence of productivity and age is challenging, and indisputable evidence of such interdependence is unavailable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleensä tutkimuksissa on päädytty siihen, että tuottavuus on yksilötasolla joko riippumaton iästä tai noudattaa käännetyn U:n muotoista käyrää suhteessa ikään (Börsch-Supan & Ludwig 2008){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Studies commonly suggest that individual productivity either does not depend on age or follows a reverse U curve in relation to age (Börsch-Supan & Ludwig 2008){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Daveri ja Maliranta (2006) ovat tutkineet työntekijän keski-iän vaikutusta tuottavuuteen Suomen toimipaikka-aineistolla vuosina 1995\endash 2002. Heidän tulostensa mukaan tuottavuus ei riipu iästä, mutta palkat nousevat keski-iän myötä.
<Seg L=EN-GB>Daveri and Maliranta (2006) have studied the effects of the average employee age on productivity, using data from Finnish workplaces from 1995\endash 2002. According to their findings, productivity is not dependent on age, whereas salaries increase alongside the average age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Luotettavaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}tutkimustietoa asiasta on melko niukasti muun muassa siksi, että yli 60-vuotiaita on työelämässä suhteellisen vähän ja hekin ilmeisesti ominaisuuksiensa suhteen valikoitunutta joukkoa.
<Seg L=EN-GB>The lack of reliable research data is due, among other reasons, to the relatively low number of employees aged over 60. Those who continue working seem have been selected due to certain characteristics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä nuoremmista tietoa on enemmän, ja sen valossa tuottavuus ei yleensä näytä laskevan ainakaan ongelmallisen alas (Skirbekk 2005).
<Seg L=EN-GB>In the light of more extensive findings on younger age groups, productivity does not seem to drop low enough to cause problems (Skirbekk 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ilmakunnas ym. (2007) arvioivat työntekijän kapasiteetin alentuvan jonkin verran iän myötä.
<Seg L=EN-GB>Ilmakunnas et al. (2007) estimate that employees' ability to work declines with age to a certain degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyn alentuminen on nopeinta työtehtävissä, jotka edellyttävät fyysistä suorituskykyä.
<Seg L=EN-GB>This decline in ability to work is most marked in jobs that require physical performance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Teknologian kehittyminen on vähentänyt iän vaikutusta työkykyyn monissa tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Consequently, technological advancements have lessened the effects of ageing in many positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloustieteilijät ovat esittäneet myös näkemyksiä, jossa korostetaan ikääntyneen työntekijän negatiivisia ulkoisvaikutuksia muiden työntekijöiden tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Economists have also pointed out the negative external effects of aged employees on the productivity of other employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka ikääntyneiden oma tuottavuus olisi kohtuullinen, he saattavat heikentää muitten tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Although their own productivity is reasonably high, older people can lower other employees' productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin on mahdollista, ikääntyneiden siirtyminen eläkkeelle lisää kokonaistuottavuutta ja tuotantoa (Sala-i-Martin 1996).
<Seg L=EN-GB>If this is the case, retirement can increase total production and productivity (Sala-i-Martin 1996).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän hypoteesin valossa ikääntyneet tulisi työurien pidentyessä ohjata tehtäviin, joissa he eivät vaikuta heikentävästi muitten työtehoon, kuten sopiviin asiantuntijatehtäviin tai henkilöyritysmuotoiseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In the light of this hypothesis, as working lives are lengthening, older employees should be allocated tasks in which they would not have a negative effect on other employees' productivity, such as in specialist or partnership positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta on näyttöä siitä, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}palkat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} pyrkivät iän myötä nousemaan muun muassa senioriteetin perusteella.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, there is evidence that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}salaries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} tend to rise with age, due to factors such as seniority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin on mahdollista, että ikääntyneiden työntekijöiden kohdalla palkan ja tuottavuuden suhde muodostuu työnantajan kannalta epäedullisemmaksi kuin nuorempien kohdalla.
<Seg L=EN-GB>In such situations, the ratio of salary to productivity can become more disadvantageous for an employer who has older employees, compared to one with younger ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Daveri ja Maliranta (2006) tutkimuksen mukaan toimipaikan tuottavuus ei riipu työntekijöiden keski-iästä, mutta palkoilla positiivinen yhteys keski-ikään.
<Seg L=EN-GB>According to Daveri and Maliranta (2007), workplace productivity does not depend on age, whereas salaries have a positive link to average age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Euroopan maiden välisessä vertailussa on puolestaan havaittu, että senioriteettiin perustuvan palkkapreemion suuruus korreloi negatiivisesti varttuneiden työllisyysasteen kanssa (Euroopan komissio 2007a).
<Seg L=EN-GB>Comparison data from European countries indicates that the size of the salary premium based on seniority correlates negatively with the employment rate of older people (European Commission 2007a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneemman työntekijän rekrytoinnin houkuttelevuutta vähentää ainakin joissakin tapauksissa jäljellä olevan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}potentiaalisen työuran lyhyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>At least in some cases, the attractiveness of recruiting older employees is decreased by the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}shortness of the remaining potential working life{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>yli 55-vuotiasta työntekijää ei yleensä nähdä yrityksen tulevaisuuden avainhenkilönä, jonka kehitykseen ja koulutukseen kannattaa panostaa.
<Seg L=EN-GB>over-55s are usually not considered key employees, whose development and training justify investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoilla valmiuksilla nuorempi työntekijä näyttäytyy arvokkaampana, koska tämän tulevat kehitysmahdollisuudet ovat laajemmat{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Younger employees who have the same competencies appear more valuable, as their future development potential is considered greater{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän ajattelutapaan liittyy tiettyä lyhytnäköisyyttä ottaen huomioon, että käytännön mahdollisuudet sitoa kehityskelpoinen nuori yritykseen ovat rajalliset ja panostukset \rdblquote valuvat\rdblquote  helposti työntekijän mukana kilpailijalle.
<Seg L=EN-GB>This thinking involves a certain short-sightedness since the practical opportunities of committing a young person with development potential to the organisation are limited, and the investment is subsequently easily "leaked" to competitors when the employee leaves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös työntekijän henkisen joustavuuden ja sopeutumiskyvyn katsotaan yleensä vähenevän iän karttuessa.
<Seg L=EN-GB>Employees are also thought to become less adaptable and mentally less flexible with age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työntekijöiden tilastollinen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}todennäköisyys pidempiin sairauspoissaoloihin kasvaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} iän myötä, mikä on työnantajan kannalta riski{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The statistical {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}likelihood of having longer sick leaves grows{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} with age, presenting another risk for the employer{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2003 työolotutkimuksen mukaan sairauspoissaolojen lukumäärä laskee keskimäärin jonkin verran iän myötä, mutta niiden pituus kasvaa selvästi (Ilmakunnas ym.
<Seg L=EN-GB>The 2003 Working Conditions Study indicates that the number of sick leaves somewhat decreases with age while their length clearly increases (Ilmakunnas et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riskiä kasvattaa sosiaalietuuksiin, kuten työkyvyttömyyseläkkeisiin, liittyvä työnantajan omavastuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>This risk is increased by the employer's payment liability for financing social benefits, such as the disability pension{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurilla työnantajilla on omavastuuosuus myös työttömyyseläkkeiden ja nyttemmin työttömyysturvan lisäpäiväoikeuden rahoituksessa.
<Seg L=EN-GB>Large employers are liable for contributing to the financing of unemployment pensions and, recently, also to the extended unemployment allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työnantajan omavastuun ensisijainen tarkoitus on estää sosiaaliturvajärjestelmän käyttöä varttuneiden työntekijöiden \rdblquote liialliseen\rdblquote  siirtämiseen pois työstä.
<Seg L=EN-GB>The primary purpose of the employer's payment liability is to prevent the use of the social security system to remove "excessive numbers" of older employees from the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla järjestely kuitenkin nostaa varttuneen työntekijän palkkaamiseen liittyviä implisiittisiä kustannuksia, jolloin sen kokonaisvaikutus varttuneiden työllisyyteen on lähtökohtaisesti epäselvä.
<Seg L=EN-GB>However, this arrangement also increases the implicit costs of hiring older employees. Subsequently, its total effect on the employment of older people is unclear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina on Suomessa kiinnitetty huomiota erityisesti työttömyysturvaan liittyvään mahdollisuuteen ikääntyneiden työntekijöiden \rdblquote pehmeään\rdblquote  irtisanomiseen ns. työttömyysputkea käyttäen, mikä on laskusuhdanteissa ja henkilöstöä vähennettäessä kohdistanut irtisanomiset varttuneempiin ja siten osaltaan vähentänyt näiden efektiivistä kysyntää työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In recent years, special attention has been paid in Finland to "soft" redundancies, which can be made by using the so-called unemployment tunnel to retirement, allowed by the unemployment security system. During economic downturns and when companies reduce their staff, this system has increased redundancies among older employees and lowered the effective demand for them on the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yritykset ovat ilmeisesti katsoneet kokonaisuuden kannalta paremmaksi irtisanoa varttuneita työntekijöitä, vaikka se olisi puhtaasti yrityksen näkökulmasta ollut kannattamatonta (ks. Hakola & Uusitalo 2001).
<Seg L=EN-GB>Looking at the bigger picture, it appears that companies have decided to lay off older employees, even when this has been unprofitable to the business as such (see Hakola & Uusitalo 2001).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneempien työpaikoilla ja työnhaussa kohtaamiin vaikeuksiin viitataan yleisesti termillä \rdblquote ikäsyrjintä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Age discrimination commonly refers to the difficulties faced by older people in workplaces and in finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ikäsyrjintä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} liittyy muun muassa edellä mainittuun sosiaaliturvan rakenteeseen eikä näin ollen ole aina puhtaasti yksilön ikään liittyvää.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Age discrimination{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} also relates to other issues, such as the previously mentioned feature of the social security system. Therefore, age discrimination may not be solely related to a person's age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Virjon ja Ahon (2002) arvion mukaan ikäsyrjinnästä on monenlaista näyttöä Suomen työmarkkinoilta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Virjo and Aho (2002) maintain that a range of evidence on age discrimination can be found in the Finnish labour market{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen keskustelun seurauksena ikäsyrjintä työpaikoilla näyttäisi vähentyneen, mutta rekrytoinnissa sitä esiintyy edelleen runsaasti.
<Seg L=EN-GB>As a result of public debate, age discrimination appears to have decreased at workplaces but is still widespread in recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuominen ja Takala (2006) tarkastelevat kyselytutkimukseen nojautuen työnantajien asenteita ikääntyneiden työllistämiseen ja työssä jatkamisen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Based on survey findings, Tuominen and Takala (2006) have reviewed employer attitudes towards finding employment for older people and supporting aged employees in order to extend their careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulosten mukaan vain hieman runsas neljännes työnantajista katsoo voivansa jatkossa työllistää nykyistä enemmän yli 55-vuotiaita työntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Their results show that only just over one in four employers think that they might employ more people aged over 55 in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Likimain yhtä moni työnantaja arvioi, että useimmissa työtehtävissä on mahdollista jatkaa 65-vuotiaaksi saakka.
<Seg L=EN-GB>About the same number of employers were of the view that employees were able to continue in most positions until the age of 65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vain noin joka kymmenes yritys arvioi, että useimmissa työtehtävissä voi jatkaa 68-vuotiaaksi ja on valmis tulevaisuudessa palkkaamaan pysyväisluonteisesti jo vanhuuseläkettä nostavia työntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Only around one in ten companies maintained that employees could continue in most positions until the age of 68 and were prepared to hire people claiming old-age pension for permanent positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työntekijän tuottavuus on sidoksissa pikemminkin fyysiseen toiminta­kykyyn ja henkiseen vireyteen kuin suoranaisesti ikään.
<Seg L=EN-GB>Employee productivity is related more to physical fitness and mental agility than to age as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iän karttumisen vaikutus yksilön tuottavuuteen riippuu työtehtävistä.
<Seg L=EN-GB>The effects of ageing on individual productivity depend on the employee's job description.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Fyysisessä työssä tuottavuus laskee. Sen sijaan henkisessä työssä tuottavuus voi olla hyvinkin iästä riippumaton.
<Seg L=EN-GB>Productivity drops in physical labour, whereas in mental work productivity can easily be age-independent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Senioriteettiin perustuva palkkojen nousu iän myötä saattaa nostaa varttuneen työvoiman hintaa suhteessa tuottavuuteen ja vähentää sen kysyntää.
<Seg L=EN-GB>The increase in salaries with age and seniority can raise the price of workforce in proportion to productivity and subsequently lower demand for older employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jäljellä olevan työuran lyhyys vähentää halukkuutta panostaa varttuneemman työvoiman kouluttamiseen ja osaamisen ylläpitoon.
<Seg L=EN-GB>The shortness of the remaining working life reduces the desire to invest in training and skills maintenance for older workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliturvaan liittyvä omavastuu nostaa varttuneen työvoiman kustannuksia työnantajan näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>From the employer's perspective, the social security payment liability increases the cost of older workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eräät sosiaaliturvan järjestelyt kannustavat työnantajia kohdistamaan irtisanomiset varttuneisiin työntekijöihin.
<Seg L=EN-GB>Certain social security arrangements encourage employers to target older employees when implementing redundancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimusten mukaan työnantajat eivät mielellään palkkaa yli 55-vuotiaita uusia työntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>According to survey findings, employers prefer not to recruit new employees aged over 55.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työn tarjontaan vaikuttavat tekijät
<Seg L=EN-GB>Factors affecting the labour supply of older people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hieman yksinkertaistaen ikääntyneiden työntarjonnan määrää työssäkäynnin ja eläkkeellä olon välinen rajahyöty:
<Seg L=EN-GB>Simplifying the issue somewhat, the labour supply of older people is determined by the marginal utility between working and retiring:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>joustavan eläkeiän oloissa työssä käyntiä jatketaan niin kauan kuin sen tuottama nettohyöty on korkeampi kuin eläkkeellä oloon liittyvä nettohyöty.
<Seg L=EN-GB>in conditions characterised by a flexible retirement age, people will continue working as long as the net benefit of working is higher than that of retiring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rahallisen korvauksen ohella työssäkäynnin tuottamaan hyötyyn vaikuttavat ns. työelämätekijät: työn mielekkyys, työilmapiiri ja johtaminen, sosiaaliset suhteet jne.
<Seg L=EN-GB>In addition to monetary incentives, the benefits of working are determined by factors in working life, such as the meaningfulness of work, atmosphere, management, social contacts etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työn mielekkyys ja vetovoima ovat usein kytköksissä henkilön koulutustasoon. Eläkevaihtoehdon houkuttelevuutta lisäävät puolestaan eläketulon ohella muun muassa vapaa-ajan ja kotityön arvostus.
<Seg L=EN-GB>The meaningfulness and attractiveness of working are often linked to the person's level of education, whereas factors such as pension income and the value attached to leisure time and domestic work increase the attractiveness of retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valinta saattaa helpottua, mikäli täydellisen eläkkeelle jäämisen ohella valittavissa on osittainen työpanoksen vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>The choice can become easier if one of the options involves a lower labour input instead of full retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksilön oman terveyden tilan kehitys vaikuttaa ilmeisesti keskeisellä tavalla siihen, millaiseksi eri vaihtoehtojen nettohyöty muodostuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>A person's physical condition and its development seems to be one of the most influential factors determining the net benefit offered by different options{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Täsmällisempiä, ongelman dynaamisen luonteen ja siihen liittyvän epävarmuuden eksplisiittisesti huomioon ottavia tapoja mallintaa eläkkeelle siirtymistä esittelevät muun muassa Lumsdaine ja Mitchell (1999).
<Seg L=EN-GB>Among other studies, Lumsdaine and Mitchell (1999) present more detailed methods that model the move from working life to retirement, explicitly taking account of the dynamic nature of the problem and the related uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa tarkastellaan keskeisiä ikääntyneiden työn tarjontaan vaikuttavia tekijöitä. Nämä voidaan edelleen jakaa yksilökohtaisiin tekijöihin kuten terveys, koulutus ja preferenssit sekä institutionaalisiin tekijöihin kuten työajan joustot ja sosiaaliturva.
<Seg L=EN-GB>The following provides a review of the key areas affecting the labour supply of older people and divides them further into individual factors, such as health, education and preferences, and institutional factors, such as flexibility of work and social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintakyky ja terveys
<Seg L=EN-GB>Health and functional ability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riittävä terveys ja toimintakyky ovat työhön osallistumisen perusedellytyksiä, jotka varttuneiden kohdalla pyrkivät heikkenemään iän myötä.
<Seg L=EN-GB>Sufficient health and functional ability constitute the basic requirements for participation in employment. Where older people are concerned, these characteristics tend to impair with age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iän ja toimintakyvyn välisessä korrelaatiossa on kuitenkin huomattavaa yksilökohtaista vaihtelua siten, että korkeakaan ikä ei kaikkien kohdalla merkitse työkyvyn olennaista heikkenemistä.
<Seg L=EN-GB>However, the correlation between age and functional ability varies significantly from one individual to another. For some people, even advanced age does not signify any material impairment of their ability to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edelleen työkyvyn säilyminen on sidoksissa työtehtäviin siten, että henkisen työn tehtävissä toimintakyky säilyy lähtökohtaisesti pidempään kuin fyysistä suorituskykyä vaativissa tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, ability to work is linked to the job description: generally those engaged in mental work maintain their functional ability for longer than people whose work requires physical fitness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havaintojen valossa varttuneemman väestön työkyky on parin viime vuosikymmenen aikana kohentunut. Tämä heijastuu muun muassa työkyvyttömyyseläkkeellä olevien osuuteen.
<Seg L=EN-GB>Observations indicate that the ability to work of the older population has improved in the previous two decades, which is evident, among other factors, in the proportion of people claiming disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeellä oli vuonna 1980 ikävakioituna 37 prosenttia 55\endash 64-vuotiasta miehistä. Vuonna 2000 vastaava osuus oli 27 prosenttia. Naisilla kehitys on ollut samansuuntaista, mutta loivempaa.
<Seg L=EN-GB>The age-standardised rate of men aged 55\endash 64 claiming disability pension was 37 per cent in 1980, compared with 27 per cent in 2000. Women show a similar trend, albeit less marked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös ihmisten subjektiiviset arviot terveydentilastaan ovat kohentuneet.
<Seg L=EN-GB>People's subjective assessment of their physical condition has also improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Oman arvionsa mukaan miehistä työkyvyltään rajoittuneita 55\endash 64-vuotiaita oli vuonna 1980 ikävakioituna 54 prosenttia ja vuonna 2000 vastaavasti 45 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>According to their own estimate, the age-standardised rate of men aged 55\endash 64 who felt partly incapacitated was 54 per cent in 1980 compared to 45 per cent in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreen, eläkeikäisten terveydentilaa kartoittavan kyselytutkimuksen valossa 64\endash 84-vuotiaiden terveydentilassa on tapahtunut tätäkin selkeämpää kehitystä positiiviseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>In the light of a recent survey mapping the physical condition of retirement-age people, an even more positive development can be observed in the state of health among people aged 64\endash 84.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveytensä hyväksi tai melko hyväksi koki vuonna 2007 47 prosenttia 65\endash 84-vuotiaista miehistä ja 46 prosenttia naisista, kun vastaavat osuudet vuonna 1993 olivat miehillä 33 prosenttia ja naisilla 37 prosenttia (Laitalainen ym.)
<Seg L=EN-GB>In 2007, 47 per cent of men and 46 per cent of women aged 65\endash 84 considered their health to be good or fairly good, compared to 33 per cent of men and 37 per cent of women in 1993 (Laitalainen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työterveyslaitoksen tuoreen arvion mukaan nuoremmista vanhuuseläkeläisistä huomattava osa on täysin työkykyisiä (vrt. myös jakso 3.2).
<Seg L=EN-GB>According to a recent estimate by the Finnish Institute of Occupational Health, a significant proportion of younger old-age pensioners has full ability to work (cf. 3.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutus ja työn mielekkyys
<Seg L=EN-GB>Education and meaningfulness of work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten edellä jaksossa 4.1, todettiin eri koulutusasteiden väliset erot työllisyysasteissa korostuvat yli 55-vuotiaiden kohdalla.
<Seg L=EN-GB>As suggested previously in Chapter 4.1, differences between levels of education are emphasised in the age group of over-55s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikroaineistolla tehdyissä tutkimuksissa koulutustason on todettu lisäävän todennäköisyyttä jatkaa työelämässä pitkään.
<Seg L=EN-GB>In micro studies, the level of education has been observed to increase the likelihood of long careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havainto selittynee työtehtävien laadulla:
<Seg L=EN-GB>This observation can be explained by the type of work:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>korkeammin koulutetut toimivat henkisen työn tehtävissä, joissa fyysisen suoritustason lasku ei olennaisesti vaikuta työsuoritukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>employees with the highest level of education are engaged in mental work, where declining physical performance does not materially affect work performance{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeistä, että myös työvoiman kysyntään liittyvät tekijät vaikuttavat korkeasti koulutettujen yleisempään työssä jatkamiseen.
<Seg L=EN-GB>It is evident that factors related to demand for labour also have a part to play in the longer careers of highly educated people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutustason on myös havaittu korreloivan positiivisesti itse koetun työkyvyn kanssa ja siten vaikuttavan myös epäsuorasti työssä jatkamiseen.
<Seg L=EN-GB>The level of education has also been observed to correlate positively with people's subjective assessment of their ability to work, thus indirectly lengthening their careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa koulutustaso on 10\endash 15 vuoden aikana noussut huomattavasti etenkin varttuneempien työikäisten kohdalla.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the general level of education has risen significantly, particularly among older working-age people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>55\endash 64-vuotiaista runsaat 2/3 oli pelkän peruskoulutuksen varassa vuonna 1990, kun vuonna 2004 reilusti yli puolet oli saanut vähintään keskiasteen koulutuksen (Haataja 2006).
<Seg L=EN-GB>More than two out of three people aged 55\endash 64 only had a basic-level education in 1990, compared to over half of the people in the same age group who had a minimum of a higher secondary education in 2004 (Haataja 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeistä, että osa empiirisesti havaitusta koulutuksen positiivisesta työllisyysvaikutuksesta on suhteellista siten, että se liittyy yksilöiden koulutustason eroihin pikemminkin kuin absoluuttiseen koulutustasoon.
<Seg L=EN-GB>Clearly, part of the empirical evidence indicating education's positive effect on employment is relative, as it relates to individual differences in, rather than an absolute level of, education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin ollen yleisen koulutustason kohotessa koulutuksen positiivisten vaikutusten voidaan olettaa jonkin verran heikkenevän.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the positive effects of education can be expected to somewhat decrease as the general level of education improves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutustason ja terveydentilan väliselle positiiviselle korrelaatiolle on olemassa ainakin kaksi potentiaalista selitystä.
<Seg L=EN-GB>At least two potential explanations have been suggested for the positive correlation found between the level of education and physical condition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtäältä kouluttautuminen lisää tietoa myös terveydestä ja siihen liittyvistä riskeistä ja lisää yksilöiden ennaltaehkäisevää huolenpitoa omasta terveydestään. Toisaalta, ilmiön on arveltu liittyvän siihen, että korkeammin koulutettujen työtehtävät ovat fyysisesti vähemmän vaativia (Gould ym.)
<Seg L=EN-GB>While, on one hand, information on health and the related risks improves with education, increasing the number of preventative measures taken by individuals to look after their health, on the other it could be argued that positions occupied by people with a higher education are physically less demanding (Gould et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimusten mukaan varttuneiden työn tarjontaan ja työssä jatkamiseen vaikuttavat merkittävässä määrin työelämään laatuun liittyvät tekijät, kuten työn kokeminen mielekkääksi, arvostus työpaikalla, työtehtävien ja -aikojen joustavuus jne. (ks. esim. Forma ym.
<Seg L=EN-GB>According to survey findings, the supply of labour and longer careers amongst older people are significantly influenced by factors related to the quality of working life, such as meaningfulness, praise, flexibility of employment and working hours etc. (see e.g. Forma et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laatutekijöiden merkityksen kasvu iän myötä saattaa liittyä osaltaan henkisen joustavuuden vähentymiseen ja vähitellen lisääntyvään kyllästymiseen.
<Seg L=EN-GB>The finding that people place increasing emphasis on quality with age can partly be explained by lower mental flexibility and growing tiredness with work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta muun muassa varhaiseläkemuotojen tarjoama kohtuullisen vaihtoehto saanee varttuneemmat herkemmin pohtimaan työelämän epäkohtia; miksi kiusata itseään enää pidempään, jos ei ole pakko?
<Seg L=EN-GB>However, pre-retirement pensions and similarly realistic alternatives can cause older people to focus on the disadvantages of employment and question its purpose, as in "why should I bother any longer when there is no need?"
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös työelämätekijät, etenkin työn kokeminen mielekkääksi, ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Factors affecting working life, maintaining the meaningfulness of work in particular, are important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksilötasolla kytköksissä koulutustasoon siten, että mielekkääksi koettu työ korreloi yleensä positiivisesti korkeamman koulutuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>For individuals, they are linked to the level of education so that the feeling of having meaningful employment often correlates positively with higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työssä viihtymiseen voidaan vaikuttaa myös ns. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ikäjohtamisella. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}Tällä tarkoitetaan työntekijän iän huomioon ottamista päivittäisjohtamisessa, työn suunnittelussa ja organisoinnissa niin, että myös ikääntyneet työntekijät voivat saavuttaa omat ja organisaation tavoitteet (ks. esim. Vaarama ym.
<Seg L=EN-GB>The wellbeing of older people at work can be also influenced by so-called {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}age management{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}which takes account of employees' age in daily management, planning and organisation, in order to provide older employees with opportunities to achieve their individual and organisational targets (see e.g. Vaarama et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuus, vapaa-ajan kysyntä ja työuran pituus
<Seg L=EN-GB>Productivity, demand for leisure time and length of working lives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Melko yleisesti on hyväksytty ajatus, että ainakin työuran loppupäässä tuottavuus alenee tai ei ainakaan nouse (vrt. edellä jakso 4.2.2){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The notion that productivity will decrease, or at least not increase, towards the end of a person's working life, if not earlier, has been largely accepted (cf. 4.2.2 above){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Fyysisten ja psyykkisten tekijöiden ohella tämä saattaa olla seurausta siitä, ettei enää katsota mielekkääksi kehittää ammatillista osaamista.
<Seg L=EN-GB>In addition to physical and mental factors, this can be due to the view that professional development is no longer meaningful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli samaan aikaan vapaa-ajan arvostus pysyy ennallaan tai kasvaa, on seurauksena yksilön pyrkimys vähentää työntekoa ja lisätä vapaa-aikaa.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, if the appreciation of leisure time remains unchanged or grows, individuals will attempt to lessen their workload and increase their leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähänkin ajatusmalliin liittyy kuitenkin varauksia:
<Seg L=EN-GB>However, this theory is not without reservations either:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensinnäkin työstä maksettava korvaus, joka viimekädessä määrittää työnteon hyödyn yksilön näkökulmasta, ei välttämättä muutu tuottavuuden mukaan.
<Seg L=EN-GB>firstly, remuneration for work, which ultimately determines the benefits of working at individual level, will not necessarily change with productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Päinvastoin, etenkin useissa henkisen työn ammateissa palkkaus nousee usein senioriteetin ja siten iän myötä.
<Seg L=EN-GB>On the contrary, salaries often rise with seniority and age, particularly in positions involving mental work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edelleen, vaikka palkka laskisikin, siitä seuraava negatiivinen tulovaikutus saattaa aiheuttaa tarpeen pikemminkin lisätä kuin vähentää työn tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Secondly, even if salaries were to drop, the consequent negative effect on income could increase rather than decrease the supply of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Melko yleisesti ajatellaan, että vapaa-ajan arvostus kasvaa iän myötä, mikä vähentää yksilöiden halukkuutta jatkaa työelämässä.
<Seg L=EN-GB>It is generally thought that the appreciation of leisure time grows with age, which lessens individuals' desire to continue working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miksi sitten ihminen ikääntyessään kaipaisi enemmän vapaa-aikaa?
<Seg L=EN-GB>This raises the question of why people wish for more leisure time as they become older.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi mahdollinen syy voi olla kasvava tietoisuus elinajan rajallisuudesta ja siihen liittyvä halu tehdä vielä jotain muutakin kuin työtä.
<Seg L=EN-GB>A possible answer may lie in the increasing awareness of a limited lifespan and the consequent wish to be able to engage in other activities besides work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edelleen varallisuuden kasvaminen, joka usein koetaan iän myötä, lisää muiden hyödykkeiden ohella myös vapaa-ajan kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Increases in wealth, often experienced with age, also strengthen demand for leisure time, among other commodities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta voidaan myös identifioida tekijöitä, jotka vähentävät vapaa-ajan arvostusta iän karttuessa:
<Seg L=EN-GB>Factors that lower the appreciation of leisure time can also be identified:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>fyysisten voimavarojen heikentyessä mahdollisuudet kotitaloustyön tekemiseen vapaa-ajalla vähenevät ja kysymykseen tulevien harrastusten kirjo pienenee.
<Seg L=EN-GB>while physical abilities are reduced, opportunities to performed domestic work during leisure time decrease, as does the range of suitable leisure pursuits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voi myös olla, että kotitalouden koon pienentyessä tarve kotitaloustyön tekemiseen vapaa-ajalla vähentyy.
<Seg L=EN-GB>In addition, performing domestic work during leisure time can become less important as the size of the household decreases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarve ja mahdollisuudet kotitaloustyön tekemiseen ovat suurimmillaan lapsiperheiden vanhemmilla ja vähenevät tyypillisesti varttuneemmilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The requirement and opportunities to perform domestic work are at their peak in families with children, while they typically drop with age{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poikkeuksen tästä muodostavat kotitaloudet, joissa esimerkiksi pitkäaikaissairaan, iäkkään puolison tai lastenlapsien hoitaminen muodostaa kasvavan tarpeen ansiotyön ulkopuoliselle ajalle.
<Seg L=EN-GB>Households where care is provided for someone with a long-term illness, or an elderly spouse or grandchildren, constitute an exception, as such responsibilities place demands on the time spent outside gainful employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Piekkola (2006) tutkii eläkkeelle jäämistä ajankäytön näkökulmasta korostaen erityisesti kotityön merkitystä ansiotyössä jatkamiselle.
<Seg L=EN-GB>Piekkola (2006) has studied retirement from the perspective of time management, emphasising the importance of domestic work to the motivation to continue in gainful employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli eläkkeellä ollessa tehtävän kotityö arvostetaan markkinahintaan, eläkkeen tarjoama korvausaste suhteessa ansiotyöhön nousee korkeaksi ja voi ylittää 100 prosenttia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>If domestic work carried out during retirement is valued at the market price, the compensation rate provided by a pension in proportion to gainful employment will rise and may even exceed 100 per cent{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Piekkola soveltaa hypoteesia ajankäyttötutkimuksen aineistoon vuosilta 1999\endash 2000 sekä työmarkkina-asemaa koskevaan seuranta-aineistoon vuosilta 2000\endash 2003.
<Seg L=EN-GB>Piekkola applies this hypothesis to material gathered for a time management study carried out between 1999 and 2000, and to follow-up material on labour market positions in 2000\endash 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Piekkolan empiiristen tulosten mukaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}paljon kotityötä tekevät siirtyvät aikaisemmin eläkkeelle ja vähäisempi kotityön määrä selittää osittain korkeasti koulutettujen taipumusta jatkaa pidempään työelämässä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>According to Piekkola's empirical findings, people who perform a great deal of domestic work retire earlier, and the lower volume of domestic work partly explains the tendency of people with high educational attainment to continue working longer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Piekkola ja Leijola (2007) esittävät vastaavia, eri maiden vertailuun perustuvia tuloksia.
<Seg L=EN-GB>Piekkola and Leijola (2007) present similar results based on comparisons between countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Puhtaasti ikääntymiseen liittyvä tekijä, jolla mahdollisesti voi olla vaikutusta yksilöiden työntarjontaan (ja myös kysyntään) on suunnitteluhorisontin lyhentyminen ja siitä seuraava urakehityksen painoarvon pienentyminen iän karttuessa.
<Seg L=EN-GB>A shorter planning horizon, and the consequent reduction with age in the value placed on career development, are purely age-related factors, which can also have an impact on individual supply of (and demand for) labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Punnitessaan työn ja vapaa-ajan rajahyötyjä rationaalisesti toimivat nuoremmat työntekijät ottavat huomioon myös työhön osallistumiseen liittyvän urakehityksen ja sen tarjoamat tulevat ansionnousut.
<Seg L=EN-GB>Weighing the marginal utilities between working and leisure time, rationally behaving younger employees take consideration of career development and the consequent increase in remuneration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin työhön osallistuminen voi olla houkuttelevaa, vaikka sen tarjoama välitön korvaus ei ylittäisikään vapaa-ajan rajahyötyä.
<Seg L=EN-GB>This can make employment feel attractive, even when direct compensation does not exceed the marginal utility of leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneemmilla työntekijöillä, työuran vääjäämättömän päätepisteen lähestyessä jäljellä olevan urakehityksen painoarvo pienenee eikä enää riitä samassa määrin kannusteeksi työhön osallistumiselle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>As their working lives inevitable draw to an end, the importance older people place on their remaining working lives diminishes and cannot motivate them to the degree it did earlier{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Urakehitysmahdollisuuden positiiviseen vaikutukseen implisiittiseen palkkaan ovat viitanneet muun muassa Kimball ja Shapiro (2003).
<Seg L=EN-GB>Among others, Kimball and Shapiro (2003) have mentioned the positive impact of career development prospects on implicit remuneration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jäljellä olevan työuran lyhentyminen vaikuttaa myös periaatteessa työn tarjonnan palkkajoustavuuteen, koska tietyn palkankorotuksen diskontattu \line tulovaikutus pienenee.
<Seg L=EN-GB>In principle, the shortening of the remaining career also affects the salary flexibility of labour supply, since the discounted revenue effect of a salary rise will decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen on havaittu myös vähentävän työn etsintäponnisteluja työttömäksi joutumisen jälkeen (ks. esim. Virjo & Aho 2002).
<Seg L=EN-GB>Ageing has also been observed to weaken efforts to seek employment following redundancy (see e.g. Virjo & Aho 2002).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä saattaa olla osin seu­rausta em. suunnitteluhorisontin lyhenemisestä ja siten \rdblquote palkkion\rdblquote  pienentymisestä suhteessa työn etsinnän kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>However, this can be due to the previously mentioned shortening of the planning horizon and the consequent reduction in remuneration in proportion to the costs of finding work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden etsintäponnisteluja saattavat vähentää myös se, että sosiaaliturva tarjoaa ikääntyneille edullisemman mahdollisuuden vetäytyä työmarkkinoilta kuin nuoremmilla on (lähinnä ns. lisäpäiväoikeus, vrt. jäljempänä jakso 4.2.4).
<Seg L=EN-GB>Older people's efforts can also be undermined by the opportunity, offered by social security, to withdraw from the labour market, which is a more cost-effective option than that offered to younger people (mainly the extended unemployment allowance, cf. 4.2.4 later in the document).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta myös Ruotsissa on havaittu yli 55-vuotiaiden olevan melko passiivisia työnhakijoina, vaikka siellä ei ole käytössä \rdblquote eläkeputkijärjestelmää\rdblquote  (Bolinder 1999).
<Seg L=EN-GB>However, over-55s have been observed to be fairly passive job seekers in Sweden, even if the country does not have a similar unemployment tunnel to retirement (Bolinder 1999).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työtuntien rajoitteet
<Seg L=EN-GB>Restrictions to working hours
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa työn tarjontaan vaikuttavia tekijöitä yksilötasolla, on varttuneidenkin kohdalla hyödyllistä erottaa toisistaan yhtäältä päätös työmarkkinoille osallistumisesta (ekstensiivinen marginaali) ja toisaalta päätös työpanoksen suuruudesta eli tehdyistä työtunneista (intensiivinen marginaali){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>As with younger workforce, in observing individual factors affecting older people's labour supply, it can be useful to separate the decision to participate in the labour market on the one hand (extensive marginal), and the decision determining the labour input, i.e. the working hours, on the other (intensive marginal){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joskus on tarpeen ja mahdollista tarkastella erikseen myös työsuorituksen intensiteettiä (effort) ks. esimerkiksi Fehr ja Goette (2007).
<Seg L=EN-GB>Sometimes it is possible, and necessary, to review the intensity of labour input (effort) separately, see e.g. Fehr and Goette (2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta 4.10 nähdään, että Suomen poikkileikkausaineistossa viikoittaisen työajan jakauma siirtyy vasemmalle iän karttuessa ja muuttuu kaksihuippuiseksi osa-aikaisen työssäkäynnin yleistyessä.
<Seg L=EN-GB>Figure 4.10 shows that in the Finnish cross-section study, the distribution of weekly working hours moves to the left with age and becomes bimodal with the growth of part-time employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havaittu työtuntien jakauma heijastelee sekä yksilöiden preferenssejä, että järjestelmän tarjoamia joustomahdollisuuksia työajan suhteen.
<Seg L=EN-GB>The observed distribution of working hours reflects both individual preferences and opportunities for flexible working provided by the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Makrotasolla varttuneemman väestön osallistuminen työntekoon kiteytyy ikäryhmäkohtaisiin työllisyysasteisiin, joiden taustalla on valinta käydä töissä tai jättäytyä kokonaan pois työelämästä.
<Seg L=EN-GB>At the macro level, participation of the older workforce is crystallised in the age-group specific employment rates, based on the choice to either work or fully retire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksilötasolla varttuneempien kansalaisten työntarjontapäätös on monisyisempi kattaen työpanoksen osittaisen pienentämisen, siirtymisen kevyempiin tehtäviin, työttömyyden, pidempiaikaiset sairauspoissaolot ja mahdollisesti osa-aikaisen eläkkeen.
<Seg L=EN-GB>At the individual level, an older person's decision to supply labour is more complicated. It is based on a range of factors, such as the gradual lowering of labour input, transferring to lighter duties, unemployment, long sick leaves and possible part-time retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkkeenkään ei tarvitse välttämättä merkitä lopullista siirtymistä työelämän ulkopuolelle, vaan töihin voi vielä palata eläkkeellä ollessaankin (vrt. jäljempänä jakso 4.3).
<Seg L=EN-GB>Even old-age pension does not necessarily indicate a final withdrawal from the labour force, since people can return to work during retirement (cf. 4.3 later in the document).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Useimmissa ammateissa ja työtehtävissä on henkilön iästä riippumatta rajalliset mahdollisuudet vaikuttaa työtuntien määrään.
<Seg L=EN-GB>In most professions and positions, opportunities to influence the number of working hours are restricted, regardless of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pikemminkin voidaan ajatella, että työn tarjontapäätös koskee \rdblquote pakettia\rdblquote , joka sisältää sekä osallistumisen että tietyt ennalta määrätyt viikoittaiset ja vuotuiset työtunnit.
<Seg L=EN-GB>The decision to provide labour can be more accurately understood as involving a "package", which includes both participation and the predetermined weekly and yearly working hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asetelma korostaa ekstensiivisen marginaalin merkitystä työn tarjonnan määräytymisessä ja merkitsee samalla sitä, että työtuntien suhteen yksilöt eivät välttämättä ole optimaalisessa asemassa:
<Seg L=EN-GB>This setting emphasises the importance of the extensive marginal in determining labour supply while indicating that the employed are not necessarily in an optimal position to decide their working hours:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa työssä olevista haluaisi työskennellä enemmän ja osa vähemmän.
<Seg L=EN-GB>some would like to work more and some less.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti osa työn ulkopuolella olevista voisi ottaa työtä vastaan, mikäli sitä olisi tarjolla \rdblquote pienempinä palasina\rdblquote .{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Respectively, some people outside the labour market would take on work were it offered in "smaller portions".{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä näkökulma voi selittää myös empiirisiä tutkimustuloksia, joiden mukaan työtuntien palkkajousto on yllättävän matala (ks. esim. Blundell & MaCurdy 1999, Suomessa Kuismanen 2000).
<Seg L=EN-GB>This view can also explain some empirical findings, which indicate that wage elasticity of working hours is surprisingly low (see e.g. Blundell & MaCurdy 1999, in Finland Kuismanen 2000).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan tuoreissa tutkimuksissa on osoitettu, että verotuksella ja sosiaaliturvalla on vaikutusta etenkin pienituloisten työn tarjontaan nimenomaan ekstensiivisen marginaalin joustaessa (mm. Eissa & Hoynes 2005).
<Seg L=EN-GB>Instead, recent studies illustrate that taxation and social security affect the supply of low-income labour in particular, especially through the extensive margin (e.g. Eissa & Hoynes 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Haatajan (2007) mukaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}noin kaksi kolmesta suomalaisesta 50{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}59-vuotiaasta työntekijästä oli tyytyväinen työaikaansa vuonna 2004. Ylipitkää työaikaa tekevien, lyhyempää työaikaa toivovien määrä oli noin viidennes miehistä ja neljännes naisista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>According to Haataja (2007), around two out of three Finnish employees aged{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} 50{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}59 were satisfied with their working hours in 2004. One out of five men and one out of four women saw themselves as working excessively long hours and wished to shorten their working time.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilanne voidaan nähdä myös siten, että mahdollisimman joustavat työtunnit lisäävät yksilöiden mahdollisuuksia ja halua osallistua työelämään.
<Seg L=EN-GB>This may also suggest that improved flexibility in working hours will increase individual opportunities and willingness to participate in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Säätelemällä työaikaa tarpeiden mukaisesti, työssäkäynnin yksilölle tarjoamaa kokonaishyötyä voidaan lisätä.
<Seg L=EN-GB>By regulating working hours according to need, the overall benefit that participation offers to an individual can be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä korostuu ikääntyneiden kohdalla, joilla sosiaaliturvan tarjoamat mahdollisuudet jäädä kokonaan työelämän ulkopuolelle ovat yleensä paremmat kuin nuoremmilla.
<Seg L=EN-GB>Such an outcome is emphasised in the case of older people, who enjoy better opportunities, provided by social security, to completely withdraw from working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi työajan joustomahdollisuuksia varttuneilla lisäävä järjestely on osa-aikaeläke.
<Seg L=EN-GB>Part-time retirement is one of the options that can increase the flexibility of working hours for older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joustava intensiivinen marginaali siis johtaa korkeampaan osallistumiseen ja työllisyysasteeseen, koska osa niistä, jotka ilman joustomahdollisuuksia jäisivät kokonaan pois töistä, osallistuu työntekoon.
<Seg L=EN-GB>To summarise the above discussion, a flexible intensive marginal leads to higher participation and employment rates, since some people, who would completely withdraw from the labour force if no flexibility were offered, will participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta osa niistä, jotka ilman työajan joustoa jatkaisivat töissä, käyttää joustomahdollisuuksia työajan lyhentämiseen.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, some people who would continue to work even without any flexibility, will use this option to shorten their working hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin ollen työajan joustomahdollisuuksien lisäämisen vaikutus kokonaistyöpanokseen on siis lähtökohtaisesti epäselvä.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the precise impact of increasing the flexibility of working hours on the total labour input remains unclear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muun muassa Hytti (2004) on päätellyt, että työn ja vapaa-ajan joustavaan yhdistelyyn on Suomessa muita pohjoismaita huonommat mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Among others, Hytti (2004) has concluded that the opportunities for combining work and leisure time are less extensive in Finland than elsewhere in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen palkitsevuuden ohella varttuneiden työntarjonta riippuu monista yksilötason tekijöistä kuten terveydestä, työn mielekkyydestä ja työilmapiiristä sekä vapaa-ajan ja kotityön arvostuksesta.
<Seg L=EN-GB>In addition to financial remuneration, older people's supply of labour depends on several individual-level factors, such as health, the meaningfulness of work, the working atmosphere and the appreciation of leisure time and domestic work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko- ja osa-aikaiset eläkejärjestelmät lisäävät varttuneiden mahdollisuuksia säädellä työpanostaan sopivaksi katsomallaan tavalla.
<Seg L=EN-GB>Part- and full-time pension programmes increase older people's opportunities to regulate their labour input in a manner that suits them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:57
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:57
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riittävä terveys on työssä jatkamisen perusedellytys.
<Seg L=EN-GB>Adequate health is one of the prerequisites for continuing in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sekä objektiiviset että subjektiiviset mittarit osoittavat varttuneen työikäisen väestön terveyden ja toimintakyvyn parantuneen viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Objective and subjective indicators alike show that the physical condition and functional ability of the working-age population has improved in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkea koulutustaso kasvattaa todennäköisyyttä jatkaa pitkään työelämässä.
<Seg L=EN-GB>High level of education improves the likelihood of long working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa varttuneempien työikäisten koulutustaso on viimeisten 10\endash 15 vuoden aikana noussut huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the general level of education has risen significantly among older working-age people over the past 10\endash 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havaintojen valossa varttuneemmat työntekijät pyrkivät vähentämään työtuntejaan ja siirtymään osa-aikaiseen työskentelyyn.
<Seg L=EN-GB>In the light of these observations, older employees tend to shorten their working hours and shift to part-time employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mahdollisuus sopeuttaa työaikaa lisää varttuneiden mahdollisuuksia ja halua osallistua työelämään.
<Seg L=EN-GB>The option of adjusting working hours increases older people's opportunities and willingness to participate in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimuksiin perustuvat arviot eri tekijöiden suhteellisesta merkityksestä
<Seg L=EN-GB>Assessing the relative significance of the factors on the basis of survey findings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä mainitut tekijät vaikuttavat mitä ilmeisimmin kaikki osaltaan ja omalla painollaan varttuneen yksilön työntarjontapäätöksiin.
<Seg L=EN-GB>Each of the previously mentioned factors is clearly significant in influencing the decisions made by older individuals to provide labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri tekijöiden paino ja merkitys vaihtelee yksilöiden välillä ja on vaikeaa arvioida mitkä yksittäiset tekijät kokonaisuuden kannalta kaikkein merkittävimpiä.
<Seg L=EN-GB>Since the weight and importance of each factor varies between individuals, it is difficult to assess which single factors are the most significant for the overall result.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän problematiikkaan saadaan jossain määrin lisävalaistusta asiaa koskevien kyselytutkimusten tuloksista.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, some survey findings have shed more light on this problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Forma ym. (2004) raportoivat tuloksia Työolotutkimukseen sisältyneestä kyselystä, jossa tiedusteltiin, mitä asioita työntekijät pitivät tärkeinä jaksaakseen työssä mahdollisimman pitkään.
<Seg L=EN-GB>Forma et al. (2004) report their findings from a survey included in the Working Conditions Study, where employees were asked which factors they thought were most important in order for them to continue working as long as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeimpänä edellytyksenä pitkään työssä pysymiselle pidettiin varmuutta (nykyisen) työpaikan säilymisestä. Seuraavaksi merkittävimpinä pidettiin kuntoutusmahdollisuuksien ja työterveyshuollon kehittämistä sekä palkan lisäämistä (ks. taulukko 4.1).
<Seg L=EN-GB>The most important condition for remaining at work was job security (in the current position), followed by improvements in rehabilitation opportunities and occupational health services, and salary rises (see Table 4.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutusmahdollisuuksia piti erittäin tärkeänä vain vajaat 13 prosenttia vastaajista.
<Seg L=EN-GB>Less than 13 per cent of respondents considered training opportunities to be very important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksilön ominaisuuksien ohella tutkijat analysoivat myös yritysten koon ja toimintatapoihin sekä yksilöiden kokeman työhyvinvoinnin vaikutusta työssä jatkamisaikeisiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to individual characteristics, the study analysed the impact of the size and operational methods of businesses, and individuals' feeling of wellbeing at work, on the intention to continue working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työssä jatkamisen aikeet ovat yleisempiä pienissä kuin suurissa yrityksissä työskentelevillä sekä sellaisissa yrityksissä, joissa ei ole käytetty työttömyysputkea henkilöstön vähentämisen keinona.
<Seg L=EN-GB>The intention to continue working was more common among employees in small businesses than those in large businesses, as well as among people working in businesses which had not used the unemployment tunnel to retirement to reduce the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työtahtia tiukentavat säästötavoitteet, tehostunut tulosseuranta ja uhkaava työmäärän lisääntyminen vähentävät työntekijöiden aikeita jatkaa töissä ja vaikutusmahdollisuudet omaan työtahtiin lisäävät niitä (Forma ym.)
<Seg L=EN-GB>Savings targets that intensify the pace of work, more efficient target monitoring, and the risk of increased workload reduce employees' intentions to continue working, whereas they are increased by opportunities to influence the pace of one's own work (Forma et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pelkosen (2006) tutkimuksen kohderyhmänä ovat vuosina 1940\endash 1942 syntyneet, vuoden 2004 lopussa työssä olleet, yksityisen ja julkisen sektorin palkansaajat.
<Seg L=EN-GB>The target group of Pelkonen's (2006) study included salaried employees born in 1940\endash 1942 and working at the end of 2004 in the public and private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulosten mukaan kaikilla sektoreilla työssä jatkamista vähentävä tekijä on puolison eläkkeellä olo{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The results indicate that a retired spouse is a factor that shortens careers in all sectors{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla puolison eläkkeellä olon vaikutus on tilastollisesti vähemmän merkitsevä kuin vastaajan iän vaikutus (Pelkonen 2006).
<Seg L=EN-GB>In the private sector, the effect of a retired spouse is statistically less significant than the effect of the respondent's age (Pelkonen 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla vastaajan terveys korreloi positiivisesti työssä jatkamisen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In the private sector, the respondent's health correlates positively with continuing in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla työskentelevien osalta myös ansiotasolla on Pelkosen tulosten mukaan tilastollisesta merkitsevä vaikutus työssä jatkamiseen siten, että paremmin ansaitsevat jatkavat todennäköisemmin.
<Seg L=EN-GB>According to Pelkonen, the level of earnings also has a statistically significant effect on public sector employees, in such a way that employees with higher earnings are more likely to continue working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poikkeuksena tästä oman arvionsa mukaan heikosti toimeentulevien todennäköisyys jatkaa on lähes yhtä korkea kuin hyvätuloisilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>As an exception, employees who consider themselves to be on a low income are almost as likely to continue working as those on a high income{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksen tulosten tilastolliseen merkitsevyyteen on suhtauduttava varauksin muun muassa siksi, että käytettyjä tilastollisia menetelmien kuvaus on puutteellinen.
<Seg L=EN-GB>The statistical significance of these findings should be considered with caution since, for example, the statistical methods have been inadequately described in the study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On myös syytä huomata, että esimerkiksi työnantajasektorien välisiä eroja tarkasteltaessa ei (ilmeisesti) ole kontrolloitu muita tekijöitä, kuten työntekijöiden sukupuolta ja tulotasoa.
<Seg L=EN-GB>It should also be noted that, in reviewing differences such as those identified between employment sectors, it seems that other factors, such as the employee's gender and income level, have not been controlled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pelkosen (2006) aineistossa työssä jatkaneet perustelivat päätöstään etenkin työelämän laatuun liittyvillä seikoilla:
<Seg L=EN-GB>In Pelkonen's (2006) study, those who continued in employment justified their decision citing factors that, above all, were related to the quality of working life:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>yli 90 prosenttia vastanneista piti jatkamisen kannalta tärkeänä hyvää työympäristöä ja ilmapiiriä, sekä mielenkiintoista ja haastavaa työtä. Myös mahdollisuudet vaikuttaa omaan työhön ja hyvä esimiestoiminta ja työpaikan sosiaaliset suhteet olivat tärkeitä yli 80 prosentille vastaajista.
<Seg L=EN-GB>more than 90 per cent of respondents considered a good working environment and atmosphere, and an interesting and challenging job, as important factors, while over 80 per cent thought opportunities to influence one's job alongside good supervision and social contacts in the workplace, were important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulotason ylläpitäminen ja suuremman työeläkkeen kartuttaminen olivat tärkeitä 65\endash 75 prosentille vastaajista.
<Seg L=EN-GB>Maintaining the level of income and accruing a better earnings-related pension were important to 65\endash 75 per cent of respondents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Merkittävin eläkkeelle siirtymisen perustelu kohderyhmässä oli, että \rdblquote töitä on tehty jo riittävän pitkään\rdblquote , jonka yli 80 prosenttia vastaajista katsoi tärkeäksi.
<Seg L=EN-GB>In this target group, the key reason for retiring was represented by the statement "I have worked long enough", which over 80 per cent of the respondents considered important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selvästi pienempi osuus, 63 prosenttia katsoi harrastusten vaatiman ajan tär­keäksi syyksi eläkepäätökseen.
<Seg L=EN-GB>A clearly smaller proportion, at 63 per cent, considered the time taken by leisure pursuits as an important reason for retiring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Runsas puolet vastaajista katsoi puolison eläkkeellä olon vaikuttaneen merkittävästi omaan eläkkeelle jäämiseen (Pelkonen 2006){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>A little over half of respondents considered their spouse's retirement to have significantly affected their own decision to do so (Pelkonen 2006){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksesta ei ilmene, kuinka suurella osalla vastaajista oli puoliso ja kuinka suurella osalla puoliso oli eläkkeellä.
<Seg L=EN-GB>The study does not distinguish between the proportion of respondents who have a spouse and the proportion of those whose spouse was retired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin ilmeistä, että niiden henkilöiden joukossa, joilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} eläkkeellä oleva puoliso varsin korkea osuus pitää puolison eläkkeellä oloa tärkeänä motiivina omalle eläköitymiselle.
<Seg L=EN-GB>However, of those people who {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}have{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} a retired spouse, a rather high proportion clearly consider their spouse's retirement as an important motivation for retiring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Haatajan (2007) työvoimatutkimuksen aineistoon perustuvan tilastollisen analyysin mukaan iän karttuminen vähentää todennäköisyyttä pysyä työllisenä 56-vuotiailla ja sitä vanhemmilla. Koulutustaso korreloi puolestaan positiivisesti työssä pysymisen kanssa, tosin selkeämmin naisilla kuin miehillä.
<Seg L=EN-GB>According to Haataja's (2007) statistical analysis in Labour Force Survey data, the likelihood of participating in employment decreases with age among people aged 56 and over, whereas the level of education correlates positively with participation, even though the trend is more marked among women than men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös naimisissa olo osoittautui miesten osalta tilastollisesti merkitseväksi työssä pysymistä tukevaksi tekijäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Among men, being married was also deemed a statistically significant factor supporting the decision to continue in employment{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Haatajan (2007) naimisissa oloa koskeva tulos näyttäisi siis olevan erisuuntainen kuin Forman ym. (2004) tulos, jonka mukaan yksinasuvat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}suunnittelevat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} jatkavansa pidempään töissä. Tosin määritelmissäkin lienee eroja muun muassa avoliitossa olevien osalta.
<Seg L=EN-GB>Consequently, Haataja's (2007) finding concerning marriage seems to differ from that in Forma et al. (2004), according to which single people {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}plan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} to continue working for longer. However, definitions of e.g. that of cohabitation are likely to differ between the studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Karisalmi ym. (2008) mukaan henkilön työkeskeisyys, työnantajan myönteinen suhtautuminen ikääntyvien työssäjatkamiseen ja kannustinkarttuman vaikutus myöhensivät eläkkeellesiirtymistä.
<Seg L=EN-GB>According to Karisalmi et al. (2008), a work-centred lifestyle, the employer's positive attitude towards older people\rquote s continued working and accelerated accrual deferred retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lyhyt työura, huono työkyky ja työnantajan järjestämä lisäeläketurva puolestaan aikaistivat eläkkeellesiirtymistä.
<Seg L=EN-GB>A short working life, impaired ability to work and supplementary pension provision arranged by the employer led to earlier retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimuksen mukaan noin neljännes yli 45-vuotiaista työntekijöistä aikoo jatkaa työssäkäyntiä vähintään 64-vuotiaaksi eli yli vanhuuseläkeiän alarajan.
<Seg L=EN-GB>The survey findings show that around one in four employees aged over 45 intends to continue working at least until the age of 64, beyond the minimum age of the old-age pension entitlement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jatkaminen eläkeiän saavuttamisen jälkeen edellyttäisi useimpien mielestä mm. varmuutta nykyisen työsuhteen säilymisestä, kuntoutusmahdollisuuksien parantamista, hyviä vaikutusmahdollisuuksia omaan työhön sekä työmäärän ja kiireen vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>Most respondents thought that continuing in employment after reaching retirement age depends on several conditions, such as job security in the current position, better rehabilitation opportunities, good opportunities to influence one's own job, and reducing the workload and rush.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin työnantajan myönteistä suhtautumista työssäjatkamiseen pidetään tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>The employer's positive attitude towards older people continuing in employment was also considered important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyllästyminen työssäkäyntiin, huono työkyky, vapaa-ajan harrastukset sekä puolison eläkkeelle jääminen ovat keskeisiä eläkepäätöstä tukevia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Becoming tired of working, poor ability to work, leisure activities and the spouse's retirement are some of the key factors supporting the decision to retire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös työnantajan järjestämä lisäeläketurva vaikuttaa eläkkeellesiirtymistä aikaistavasti.
<Seg L=EN-GB>Supplementary pension provision arranged by the employer also causes employees to retire earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliturva, eläkkeet ja verotus
<Seg L=EN-GB>Social security, pensions and taxation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi iäkkäiden työn tarjonnan selkeästi nuoremmista erottava tekijä liittyy sosiaaliturvajärjestelmään, joka tarjoaa ikään sidottuja etuuksia ja alkaa siten tietyn iän jälkeen \rdblquote houkutella\rdblquote  yksilöitä työelämän ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>One of the distinctive factors that clearly separate older people's labour supply from that of younger people is linked to the social security system, which offers age-specific benefits and therefore, after a certain age, makes withdrawal from employment an attractive option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmät paitsi mahdollistavat, myös joissain tapauksissa kannustavat työnteon lopettamiseen.
<Seg L=EN-GB>Pension systems not only enable but, to a certain extent, provide incentives to stop working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinaisen vanhuuseläkejärjestelmän (KE, TEL) ohella varttuneiden työhön osallistumisen kannustimiin vaikuttavat varhais- ja työkyvyttömyyseläkkeet sekä työttömyysturvaan liittyvät, ikäsidonnaiset erityismenettelyt.
<Seg L=EN-GB>In addition to the actual old-age pension system, (national pension, earnings-based pension) older people's incentives to participate in employment were affected by the pre-retirement pension and disability pension, and some age-specific special arrangements related to unemployment security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muusta sosiaaliturvasta (työttömyysturva, toimeentulotuki) poiketen, eläkepäätös merkitsee yleensä pysyvää siirtymistä työelämän ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Unlike cases in which other social security benefits (unemployment security, income support) are claimed, the decision to retire usually leads to permanent withdrawal from the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa työttömyysturvan lisäpäiväoikeus koskee käytännössä 57-vuotiaita ja sitä vanhempia työntekijöitä (ks. tietolaatikko s. 112).
<Seg L=EN-GB>In practice, people aged 57 and above are entitled to extended unemployment allowance in Finland (see the Further Information box on page 112).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa-aikaeläkkeen ala-ikäraja on puolestaan 58 vuotta ja varhennetun vanhuuseläkkeen 62 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The minimum age for claiming a part-time pension is 58 years and an early old-age pension 62 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voimassaolevan lainsäädännön mukaan vanhuuseläkkeelle voivat jäädä 63 vuotta täyttäneet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Under the current legislation, the minimum age for claiming an old-age pension is 63 years{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös vapaaehtoisten lisäeläkkeiden verohuojennus on sidottu ikään siten, että etuudet ovat nostettavissa 62 ikävuoden saavuttamisen jälkeen. Ahosen (2004) mukaan vapaaehtoisen lisäeläkkeen ottaneista 45\endash 64-vuotiaista yli puolet aikoi jäädä pois työelämästä ennen lakisääteistä vanhuuseläkeikää.
<Seg L=EN-GB>The tax concession for voluntary additional pension payments is tied to age so that the benefits can be claimed only after the claimant has turned 62. According to Ahonen (2004), over 50 per cent of people aged 45\endash 64 who had taken a voluntary additional pension intended to withdraw from employment before the statutory retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eurooppalaisessa vertailussa täyden vanhuuseläkkeen alaikäraja on Suomessa suhteellisen alhainen etenkin miesten osalta.
<Seg L=EN-GB>In European comparisons, the minimum age for claiming a full old-age pension is relatively low in Finland, particularly for men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>EU-15 maista vain Ranskassa, Ruotsissa ja Italiassa mieten on mahdollista jäädä vanhuuseläkkeelle tätä nuorempana.
<Seg L=EN-GB>Of the EU-15 countries, only France, Sweden and Italy have a lower minimum retirement age for men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisten osalta tilanne on hieman toinen koska monissa maissa naisten eläkeikä on alempi kuin miesten (taulukko 4.2).
<Seg L=EN-GB>The situation is slightly difference for women, since their retirement age is lower than that of men in many countries (table 4.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen verojärjestelmässä ei ole juurikaan ikään sidottuja kannustinmekanismeja pl. matalapalkkatuki, jonka tarkoituksena on pienentää yli 54-vuotiaan matalapalkkaisen henkilön palkkaamiseen liittyviä työnantajan kustannuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The Finnish tax system includes hardly any age-specific incentive mechanisms, excluding low-pay support, which has been designed to decrease the employer's costs of hiring low-paid employees aged over 54{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työnantaja on oikeutettu matalapalkkatukeen, jos hänellä on palveluksessaan 54 vuotta täyttänyt työntekijä, jolle kokoaikaisesta työstä maksettava palkka on yli 900 ja alle 2\~000 euroa kuukaudessa.
<Seg L=EN-GB>Employers are entitled to low-pay support, if they employ a person aged 54 and over earning a salary of more than 900 euros and less than 2,000 euros per month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Määräaikainen laki matalapalkkatuesta tuli voimaan vuoden 2006 alusta ja on voimassa vuoden 2010 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The fixed-term Act on low-pay support came into effect at the beginning of 2006 and will remain in force until the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ainakin periaatteessa eläkepäätöksiin vaikuttava verotuksellinen tekijä on kuitenkin työ- ja eläketulon erilainen verokohtelu.
<Seg L=EN-GB>In principle at least, the different tax treatment of earned and pension income is the taxation factor that influences retirement decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina toteutettu työtulojen verojen keventämien osittain ns. ansiotulovähennystä kasvattamalla on johtanut eläketulojen verotuksen kiristymiseen suhteessa työtuloon ja on siis osaltaan kannustanut työssä jatkamiseen.
<Seg L=EN-GB>Tax relief on earned income, part of which has been implemented by increasing the amount of personal tax allowance for earned income in recent years, has increased the tax on pension income in proportion to earned income, thereby encouraging people to continue in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alusta lukien myös eläke­tulon verotusta on kevennetty kasvattamalla valtionverotuksen eläketulo­vähennystä, mikä puolestaan heikentää em. ohjaavaa vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>However, since the beginning of 2008, the tax on pension income has also been reduced by increasing the pension income deduction in state tax, thereby weakening the previously mentioned incentivising effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliturvan työssä jatkamisen kannustavuuteen on viime vuosina kiinnitetty Suomessa melko paljon huomiota ja se on myös osaltaan ohjannut vuonna 2005 eläkereformia (ks. tietolaatikko).
<Seg L=EN-GB>Social security incentives designed to encourage people to continue participating in employment have attracted interest in Finland in recent years and played a role in the 2005 pension reform (see the Further Information box).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tietolaatikko:
<Seg L=EN-GB>Further Information:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2005 eläkeuudistus
<Seg L=EN-GB>The 2005 Pension Reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen työeläkejärjestelmä muuttui monin tavoin vuonna 2005 voimaan astuneella eläkeuudistuksella.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Entering into force in 2005, the pension reform changed Finland's earnings-related pension scheme{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}in several ways.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkettä kertyy 18 ja 68 ikävuoden välillä tehdystä työstä ja eläke lasketaan vuodesta 2005 alkaen jokaisen vuoden työansioiden perusteella.
<Seg L=EN-GB>Pension is accrued during employment between the ages of 18 and 68 and, as of 2005, on the basis of earned income per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkeikä on joustava ikävälillä 63\endash 68. Vähennetyn eläkkeen voi aloittaa jo 62 vuoden iässä.
<Seg L=EN-GB>The retirement age is flexible between the ages of 63 and 68. A reduced pension can be claimed from the age of 62.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkkeet lasketaan vuodesta 2005 lähtien uudella tavalla. Eläkkeen saa vähentämättömänä 63 vuoden iästä ja yhteensovitus eli eläkekatto poistui yksityisellä puolella kokonaan.
<Seg L=EN-GB>The accrual of old-age pensions changed in 2005. Pensions can be claimed without any reductions from the age of 63, and the pension ceiling was removed in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudet karttumisprosentit ovat 4,5 yli 63 vuoden iässä ansaituista ansioista ja 1,9 ikävuosien 53 ja 63 välillä ja 1,5 prosenttia 18\endash 52 ikävuoden välillä ansaituista ansioista.
<Seg L=EN-GB>The new accrual rates are 4.5 per cent for income earned for over 63s, 1.9 per cent for income earned between the ages of 53 and 63, and 1.5 per cent for income earned between the ages of 18 and 52.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla työntekijän TEL-maksu porrastetaan siten, että 53 vuotta täyttäneiden työntekijöiden maksu on korkeampi (5,8 prosenttia palkasta) kuin nuoremmilla (4,6 prosenttia palkasta).
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the employer's TEL pension insurance contribution is graded so that the contribution is higher for employees aged 53 and over (5.8 per cent of salary) than for younger employees (4.6 per cent of salary).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Entistä eläkeikäisen indeksiä eli työeläkeindeksiä alettiin sovelletaan vuodesta 2005 lähtien kaikkiin maksettaviin eläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>As of 2005, the earnings-related pension index has been applied to all pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ansaittuja eläkeoikeuksia ja eläkepalkkoja tarkistetaan uudella palkkakertoimella, jossa ansioiden reaalimuutos otetaan huomioon 80 prosentin painolla.
<Seg L=EN-GB>Accrued pension rights and pension income will be adjusted by the new income coefficient, where the real change in income will be taken into account with an 80 per cent weighting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lykkäyskorotuksen saa 68 vuoden iästä (0,4 prosenttia/kk) ja varhennusvähennyksen aikaisintaan 62 vuoden iästä (0,6 prosenttia/kk).
<Seg L=EN-GB>An increase for deferred retirement is accrued from the age of 68 (0.4 per cent/month) and a rebate for early retirement no earlier than from the age of 62 (0.6 per cent/month).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyyseläke poistui 1949 jälkeen syntyneiltä ja yksilöllinen varhaiseläke 1943 jälkeen syntyneiltä.
<Seg L=EN-GB>Persons born after 1949 will no longer be entitled to the unemployment pension, while those born after 1943 will not be entitled to the individual pre-retirement pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyyseläke korvautui työttömyysturvajärjestelmän lisäpäivillä ja yksilöllisen varhaiseläkkeen saamisen edellytykset sisällytettiin työkyvyttömyyseläkesäännöksiin.
<Seg L=EN-GB>The unemployment pension has been replaced by the extended unemployment allowance provided under unemployment security, and the conditions for claiming an individual pre-retirement pension have been included in the disability pension regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuodesta 2009 alkaen käyttöön otetaan elinaikakerroin, joka sopeuttaa tulevaa eläkettä elinajan odotteen muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>As of 2009, a lifetime coefficient will be introduced in order to adjust the future pension to changes in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäpäiväoikeuden perusteella henkilölle, joka täyttää 59 vuotta ennen 500 päivän työttömyysajan täyttymistä, voidaan maksaa työttömyysturvan ansiopäivärahaa sen kalenterikuukauden loppuun, jona hän täyttää 65 vuotta.
<Seg L=EN-GB>According to the extended unemployment allowance rules, persons who turn 59 before the 500-day unemployment allowance has finished can claim earnings-related unemployment allowance until the end of the calendar month in which they turn 65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisesti lisäpäiviin oikeutettu henkilö voi 62 vuoden iässä siirtyä vanhuuseläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>Alternatively, a person entitled to the extended unemployment allowance can claim old-age pension from the age of 62.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistus tehtiin yhtä aikaa kansaneläkelainsäädännössä, mutta siellä eläkeikä säilyi 65 vuodessa ja varhennus- ja lykkäyskertoimet säilyivät entisinä.
<Seg L=EN-GB>This reform coincided with the legislative reform of the national pension system, where the retirement age remained at 65 years, and the coefficients for deferred and early retirement were not changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varhennuksen ikäraja muuttui kuitenkin myös kansaneläkkeessä 62 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>However, the minimum age for early retirement was also changed to 62 years in the national pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmiin sisältyvien työnteon tai eläköitymisen kannustimien mittaamiseksi on hyödyllistä määritellä eläkevarallisuuden käsite.
<Seg L=EN-GB>In order to measure the pension systems' incentives for employment or retirement, it is useful to define the concept of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}pension wealth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkevarallisuudella tarkoitetaan yksilön ansaitseman, tulevan eläketulon diskontattua nykyarvoa.
<Seg L=EN-GB>This refers to the discounted present value of a person's future pension income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkevarallisuus koostuu niistä eläke-etuuksista, joihin henkilö on oikeutettu eläkkeen alkamisajankohdasta (esim. vanhuuseläkkeen alaikäraja) aina kuolemaansa saakka.
<Seg L=EN-GB>Pension wealth includes the pension benefits an individual is entitled to claim from the beginning of pension eligibility (for instance, the minimum age for old-age pension) until death.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkevarallisuuden laskeminen edellyttää tietoa yksilön työurasta ja elinaikaisista ansioista sekä oletusta henkilön elinajasta.
<Seg L=EN-GB>Calculating someone's pension wealth requires information on the person's working life, lifetime earnings and life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jälkimmäisen osalta laskemisessa käytetään tilastollista eliniän odotetta, yleensä sukupuolittain eriteltynä, sekä jotain sopivaksi katsottua, yhteistä diskonttokorkoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>To calculate the latter, a statistical life expectancy is used, which is different for men and women, with a suitable common discount rate{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Johtuen eliniän odotteen eroista, naisten eläkevarallisuus on tietyssä iässä korkeampi kuin vastaavan työhistorian omaavien miesten.
<Seg L=EN-GB>Due to differences in life expectancy, women's pension wealth is higher at some point than that of men with a similar career history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkevarallisuuden laskemisesta tarkemmin ks. esimerkiksi Blöndal ja Scarpetta (1999).
<Seg L=EN-GB>For further information on calculating pension wealth, see e.g. Blöndal and Scarpetta (1999).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleensä työuran edetessä henkilön eläkeoikeudet karttuvat ja eläkevarallisuus kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Usually, pension rights and pension wealth increase as working lives lengthen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin eläkeoikeus muodostaa lisäkannustimen osallistua työhön.
<Seg L=EN-GB>From this perspective, a pension right becomes an additional incentive to participate in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilanne muuttuu ongelmallisemmaksi useimmiten sen jälkeen, kun henkilö ylittää eläkkeelle jäämisen alaikärajan.
<Seg L=EN-GB>The situation often grows more problematic after the person reaches the minimum age for pension eligibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen jokainen työssä jatkettu vuosi lyhentää vastaavasti eläkkeen potentiaalista nautinta-aikaa ja pyrkii siten pienentämään henkilön eläkevarallisuutta.
<Seg L=EN-GB>After that, each subsequent year in employment shortens the potential period of pension use and consequently tends to decrease the person's pension wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan työssä jatkaminen toki kartuttaa edelleen eläkettä ja vaikuttaa näin ollen eläkevarallisuutta nostavasti.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, continued participation in employment increases the pension and therefore raises pension wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli eläkekarttuma ei ole riittävän suuri, on kuitenkin hyvin mahdollista, että työssä jatkamisen nettovaikutus eläkevarallisuuteen on negatiivinen.
<Seg L=EN-GB>However, if the pension accrual is insufficient, it is highly likely that continued employment will have a negative net effect on pension wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin eläkejärjestelmä muodostaa työn teolle negatiivisen kannustimen, johon muun muassa OECD viittaa termillä työssä jatkamisen implisiittinen vero (implicit tax on continued work, ks. esim. Duval 2003).
<Seg L=EN-GB>Thus, the pension system forms a negative incentive to work, to which the OECD refers with the term {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}implicit tax on continued work{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (see e.g. Duval 2003).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>OECD:n mukaan eläkejärjestelmien kannustavuudessa voidaan erottaa kaksi eri ulottuvuutta:
<Seg L=EN-GB>According to the OECD, two dimensions can be distinguished in the pension programmes' incentives:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>i) eläkevarallisuuden taso ii) eläkevarallisuuden muutos.
<Seg L=EN-GB>i) level of pension wealth ii) change in pension wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkea eläkevarallisuuden taso houkuttelee sinänsä jäämään pois työstä positiivisen tulovaikutuksen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>A high level of pension wealth causes people to withdraw from employment due to the resulting, positive effect on income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkevarallisuuden muutosta voidaan mitata työssä jatkamisen implisiittisellä veroasteella, joka saadaan suhteuttamalla eläkevarallisuuden muutos työtuloihin.
<Seg L=EN-GB>The change in pension wealth can be measured using the implicit tax ratio on continued work, calculated by proportioning the change in pension wealth to earned income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvioissa 4.11 ja 4.12 on esitetty eri maiden eläkejärjestelmien vertailua em. mittareiden valossa.
<Seg L=EN-GB>Figures 4.11 and 4.12 give a comparison of pension systems in different countries in the light of the previously discussed indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvioissa eläkevarallisuus on laskettu keskimääräisellä tulotasolla ja vakioidulla työuralla siten, että eri maiden havainnot ovat keskenään vertailukelpoisia.
<Seg L=EN-GB>Pension wealth has been calculated by applying an average income and a standardised working life in order to achieve comparable results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomi sijoittuu molemmilla mittareilla eurooppalaiseen keskikastiin.
<Seg L=EN-GB>Both indicators place Finland at the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On syytä huomata, että vertailu koskee tiettyjä esimerkkiyksilöitä ja ikiä.
<Seg L=EN-GB>It should be noted that this comparison applies to certain sample individuals and ages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa tilannetta eri tulotasoilla ja ikäisten kohdalla maiden keskinäinen järjestys voi muuttua.
<Seg L=EN-GB>The relative order of countries may change if the situation is reviewed based on different income levels and ages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti pääomamarkkinoiden epätäydellisyyden ja ehkä myös sosiaalisten tekijöiden vuoksi eläkejärjestelmien ikärajoilla, kuten vanhuuseläkeiän alarajalla, on ilmeisesti merkittäviä kannustinvaikutuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Due to the imperfect functioning of the capital market, and perhaps also due to social factors, the age limits applied to pension programmes, such as the minimum age for old-age pension, seem to act as important incentives{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Täydellisillä pääomamarkkinoilla ikärajojen ei periaatteessa pitäisi vaikuttaa todelliseen eläkkeelle jäämiseen, koska yksilöt voisivat halutessaan \rdblquote diskontata\rdblquote  tulevan eläkevarallisuuden etukäteen velkaantumalla sitä vastaan tai vastaavasti lykätä eläkkeelle jäämistä säästämällä (Duval 2003).
<Seg L=EN-GB>In a perfect capital market, age limits should not affect the real retirement age, at least not in principle, because individuals could "discount" their future pension wealth in advance by using it as security for loans, or defer their retirement by saving (Duval 2003).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeelle jäämisen myöhentyminen on ainakin osittain liittynyt eläkejärjestelmän uudistukseen, jonka lopullisia vaikutuksia ei vielä tunneta.
<Seg L=EN-GB>The current deferral of retirement can be partly explained by the pension reform, the final effects of which remain to be seen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hakola ja Määttänen (2007) arvioivat vuoden 2005 eläkeuudistuksen vaikutusta eläkkeelle siirtymiseen talousteoriaan perustuvan numeerisen simulointimallin avulla.
<Seg L=EN-GB>Hakola and Määttänen (2007) assess the effects of the 2005 pension reform with the help of a numerical simulation model based on economic theory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulosten mukaan uudistus nostaa keskimääräistä eläkkeelle jäämisikää noin 0,7\endash 1,5 vuodella.
<Seg L=EN-GB>Their results show that the reform increases the average retirement age by some 0.7\endash 1.5 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Positiivinen vaikutus on sitä suurempi, mitä vähemmän yksilöllisen varhaiseläkkeen poistuminen lisää työkyvyttömyyseläkkeen suosiota.
<Seg L=EN-GB>The less the abolition of individual pre-retirement pension increases the popularity of the disability pension, the greater the positive effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lassila ja Valkonen (2005) ovat saaneet vastaavia tuloksia eläkeuudistuksen vaikutuksista hieman erilaisella, ns. limittäisten sukupolvien teoriaan pohjautuvalla ja Suomea kuvaavalla simulointimallilla.
<Seg L=EN-GB>Lassila and Valkonen (2005) have reached similar conclusions on the effects of the pension reform by using a slightly different simulation model, which applies the overlapping generation theory to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Heidän arvionsa uudistuksen vaikutuksesta eläkkeelle jäämiseen on jonkin verran positiivisempi kuin Hakolan ja Määttäsen.
<Seg L=EN-GB>Their assessment of the reform's effects is somewhat more positive than that of Hakola and Määttänen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimus eläkkeelle siirtymisen taloudellisista kannustimista
<Seg L=EN-GB>A study of financial incentives provided by retirement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osana tässä raportoitavaa ikääntymishanketta Hakola ja Määttänen (2008) tutkivat mahdollisten eläke- ja verojärjestelmän muutosten vaikutuksia työntarjontaan ja eläkkeelle siirtymiseen talousteoriaan nojautuvan dynaamisen simulointimallin avulla, joka sisältää tarkan kuvauksen eläkkeiden määräytymistä koskevista säännöistä Suomen yksityisen sektorin lakisääteisessä työeläkejärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>As part of the ageing project described in this report, Hakola and Määttänen (2008) examined the effects of possible changes in the pension and tax systems on the supply of labour, and on retirement. Hakola and Määttänen used a dynamic simulation model based on economic theory. This model includes a detailed prescription of the rules governing pension eligibility under the statutory earnings-related pension scheme in the Finnish private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallissa on myös kansaneläke, progressiivinen ansiotuloverotus ja ansiosidonnainen työttömyyspäiväraha, työmarkkinatuki ja peruspäiväraha.
<Seg L=EN-GB>The model also takes account of the national pension, progressive income tax, earnings-related unemployment allowance, labour market subsidy and unemployment allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Simulointimalli olettaa yksilöiden tekevän taloudellisesti rationaalisia päätöksiä ja reagoivan sen mukaisesti verotuksen ja sosiaaliturvan muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>The simulation model assumes that individuals make financially rational decisions and react accordingly to changes in taxation and social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käyttäytymisvaikutusten voimakkuutta ohjaavat parametrit mitoitetaan mallissa siten, että sen nykyisellä vero- ja sosiaaliturvajärjestelmällä tuottamat tulokset vastaavat mahdollisimman hyvin todellisia havaintoja.
<Seg L=EN-GB>Parameters guiding the intensity of behavioural effects are defined so that the results produced by the current taxation and social security systems correspond as closely as possible to actual observations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Malliin liittyvä palkkayhtälö on estimoitu suomalaisesta aineistosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The salary equation used in the model is an estimation based on Finnish data{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksessa käytetty simulointimalli vastaa periaatteeltaan Hakola ja Määttänen (2007) käyttämää mallia, mutta siihen on tehty muutamia laajennuksia muun muassa eläkejärjestelmän osalta.
<Seg L=EN-GB>The principles of the simulation model correspond to those applied by Hakola and Määttänen (2007) in their model, notwithstanding some expansions of the pension system and elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallia ja sen taustaoletuksia on esitelty tarkemmin erillisessä tutkimusraportissa Hakola ja Määttänen (2008).
<Seg L=EN-GB>The model and its hypothesis are described in greater detail in the research report by Hakola and Määttänen (2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistusten vaikutusta julkiseen talouteen arvioidaan mallissa henkeä kohden lasketun nettoveron avulla, jossa verokertymästä (tulo- ja kulutusvero, sosiaaliturvamaksut) vähennetään tulonsiirrot (työttömyysturva- ja eläke-etuudet).
<Seg L=EN-GB>The effects of the reform on general government finances are examined with the help of net tax per person, calculated as tax revenue (income tax and consumption tax, social security payments) less current transfers (unemployment security and pension benefits).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kulutusveron oletetaan olevan 27 prosenttia käytettävissä olevasta tulosta.
<Seg L=EN-GB>Consumption tax is calculated at 27 per cent of disposable income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mittari ei vastaa täysin muun muassa tämän raportin luvussa 5 käytettyä kestävyyden määritelmää, mutta tarjoaa mahdollisuuden vertailla eri uudistusten vaikutuksia julkisen talouden rahoitustasapainoon.
<Seg L=EN-GB>The measure does not fully correspond to the definition of sustainability used in chapter 5, but it does provide an opportunity to compare the effects of different reforms on the financing balance of general government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksessa tarkastellaan kolmentyyppisiä potentiaalisia uudistuksia, joiden tavoitteena on ikääntyneiden työllisyysasteen nostaminen.
<Seg L=EN-GB>Three types of potential reform, designed to increase the employment rate of older people, are examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi ryhmä uudistuksia liittyy varhaiseläkejärjestelmien, erityisesti ns. työttömyysputken{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn ja osa-aikaeläkkeen rajoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>The first group of reforms is related to limiting pre-retirement systems, particularly the so-called unemployment tunnel to retirement{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn and part-time pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyysputkella tarkoitetaan oikeutta pidennettyyn ansiosidonnaiseen työttömyyskorvaukseen ikävuoden 57 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The unemployment pathway to retirement refers to the right to claim extended earnings-related unemployment allowance after the age of 57.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen ryhmä uudistuksia koskee vanhuuseläkkeen ikärajoja.
<Seg L=EN-GB>The second group of concerns the age limits of the old-age pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työuria voidaan pyrkiä pidentämään poistamalla oikeus varhennettuun varhaiseläkkeeseen 62-vuotiaana tai siirtämällä 63 vuoden vanhuuseläkeikää eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>Attempts might be made to extend working lives by removing the right to claim early pre-retirement pension at the age of 62 or deferring the age of the old-age pension beyond the current 63 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kolmas ryhmä uudistuksia liittyy verotukseen.
<Seg L=EN-GB>The third group of reforms is related to taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Arvioiduista uudistuksista työttömyysputken poistaminen lisää eniten ikääntyneiden työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Of these reforms, eliminating the unemployment tunnel to retirement would be most efficient in terms of increasing older people's employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyysputken poistaminen nostaisi varttuneiden työllisyysastetta 7 prosenttiyksiköllä eli suuruusluokaltaan 50\~000\endash 60\~000 henkilöllä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The removal of the unemployment tunnel would increase older people's employment rate by 7 percentage points, representing 50,000\endash 60,000 individuals{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 54\endash 68-vuotiaista oli töissä noin 425\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, some 425,000 people aged 54\endash 68 were in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistus parantaisi myös julkisen talouden kestävyyttä työttömyysturvamenojen vähentymisen ja palkkaverotulojen lisääntymisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Such a reform would also improve fiscal sustainability by decreasing unemployment security expenses and increasing income tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tulos on sopusoinnussa myös niiden empiiristen tutkimusten kanssa, jotka ovat tarkastelleet työttömyysputken alaikärajan nostamisen vaikutusta vuonna 1998 (ks. esim. Kyyrä & Wilke 2006):
<Seg L=EN-GB>This result supports empirical studies which examined the effects of raising the minimum age of the unemployment tunnel to retirement in 1998 (see e.g. Kyyrä & Wilke 2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>alaikärajan nostamisella oli välitön ja merkittävä vaikutus sen ikäisten työllistymiseen, joita muutos koski.
<Seg L=EN-GB>increasing the minimum age had a direct and significant effect on the employment of those affected by the change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyysputken poistamisella on kuitenkin kielteisiä tulonjakovaikutuksia, koska nykyjärjestelmässä työttömyysputkea hyödyntävät erityisesti ihmiset, joiden ansiomahdollisuudet ovat suhteellisen huonot.
<Seg L=EN-GB>However, eliminating the unemployment tunnel also had negative impacts on the division of income, as this pathway is often used by people whose earning potential is relatively poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksessa tarkastellaan myös vaihtoehtoista uudistusta, jossa jatketun ansiosidonnaisen työttömyyspäivärahan menetys korvataan oikeudella saada työmarkkinatukea yhtä aikaa palkkatulojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The study also analyses an alternative reform, where the loss of earnings-related unemployment allowance is compensated for by the right to claim labour market benefit to top up earned income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ajatuksena on kannustaa ikääntyneitä työpaikkansa menettäneitä ihmisiä ottamaan vastaan heidän aikaisempaa työtään selvästi huonomminkin palkattua työtä ja samalla kompensoida tulotason aleneminen ainakin osittain.
<Seg L=EN-GB>This system is designed to encourage job seekers to accept work which pays significantly less than their previous job, and to use labour market benefit to compensate for the lower earnings level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen hieman pehmeämpi uudistus tuottaa lähes saman suuruusluokan työllisyysvaikutuksen (5 prosenttiyksikköä eli noin 40\~000 henkilöä) kuin pelkkä työttömyysputken poistaminen.
<Seg L=EN-GB>While being a softer reform, it nevertheless produces an effect on employment which is similar to simply eliminating the unemployment tunnel (5 percentage points, representing some 40,000 people).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden säästöt jäävät kuitenkin selvästi pienemmäksi kuin edellisessä vaihtoehdossa.
<Seg L=EN-GB>However, it clearly produces smaller savings for the government than the first option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös osa-aikaeläkkeen poistaminen tai pienentäminen lisää ikääntyneiden työllisyyttä ja parantaa julkisen talouden kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>Abolishing or lowering part-time pensions also increases the employment rate of older people while improving fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyys lisääntyy kuitenkin paljon vähemmän kuin työttömyysputken eliminoinnin tapauksessa. Tämä johtuu kahdesta seikasta.
<Seg L=EN-GB>However, the increase in employment would amount to significantly less than if the unemployment tunnel were eliminated, for two reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensinnäkin, osa-aikaeläkettä hyödyntää pienempi joukko ihmisiä kuin jatkettua ansiosidonnaista päivärahaa.
<Seg L=EN-GB>First, fewer people benefit from the part-time pension than those claiming extended earnings-related unemployment allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toiseksi, osa-aikaeläke subventoi paitsi osa-aikatyötä suhteessa kokopäivätyöhön, myös osa-aikatyötä suhteessa työttömyyteen.
<Seg L=EN-GB>Secondly, part-time pensions subsidise not only part-time work in relation to full-time work, but also part-time work in relation to unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa-aikaeläkkeen poistaminen lisää täyspäivätyöllisyyden lisäksi myös työttömyyttä ja erityisesti työttömyysputken käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Eliminating part-time pensions would not only increase full-time employment but also unemployment and, in particular, the use of the unemployment tunnel to retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa-aikaeläkkeen poistamisen positiivinen työllisyysvaikutus voimistuu, jos työttömyysputkea rajoitetaan samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>The positive effect of eliminating part-time pensions would increase if the conditions for entering the unemployment tunnel were simultaneously restricted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tulos heijastaa sitä, että työttömyysputki on mallin perusteella monelle osa-aikaeläkeläiselle toiseksi houkuttelevin vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>This result reflects the fact that, based on the model, many people claiming part-time pensions consider the unemployment tunnel to be the second most attractive option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallin mukaan osa-aikaeläke houkuttelee erityisesti ihmisiä, joilla on suhteellisen hyvä ansiotaso.
<Seg L=EN-GB>According to this model, people whose level of earnings is relatively high are particularly attracted by part-time pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin ollen osa-aikaeläkkeen rajoittaminen kohdistuu vähemmän pienituloisiin kuin työttömyysputken eliminointi.
<Seg L=EN-GB>Therefore, limiting part-time pensions would target people on lower incomes to a lesser degree than eliminating the unemployment tunnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pelkästään vanhuuseläkkeen alaikärajaa nostamalla ei tulosten perusteella pystytä lisäämään työn tarjontaa muun muassa siksi, että työeläkejärjestelmä ei nykyisellään erityisesti heikennä työnteon kannustimia ikävuoden 63 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The findings indicate that simply raising the minimum age for the old-age pension would not increase the labour supply, among other reasons because the current earnings-based pension system does not particularly lower incentives for working after the age of 63.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikärajan nostaminen näkyisi lähinnä työttömyysputken ja osa-aikaeläkkeen käytön lisääntymisenä.
<Seg L=EN-GB>Raising the minimum age would mainly show as an increase in the number of people entering the unemployment tunnel or claiming a part-time pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikärajan nostamisen merkittävä vaikutus työn tarjontaan edellyttäisikin, että varhaiseläkeikärajoja nostettaisiin samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>In order for the increase in the minimum age to have any significant impact on labour supply, the minimum ages for pre-retirement pensions should be raised concurrently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuloverotuksen osalta tutkimuksessa tarkastellaan kahta vaihtoehtoista uudistusta, joissa ansiotuloverotusta kevennetään 10 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The study reviews two alternative income tax reforms, whereby income tax rate is lowered by 10 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kevennys suunnataan joko kaikille yli 63-vuotiaille tai vain niille, jotka saavat yhtä aikaa eläke- ja palkkatuloa.
<Seg L=EN-GB>This cut in tax rates would target either people aged over 63 or only those who receive pension and earned income simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensimmäinen vaihtoehto lisää työntarjontaa ja on samalla fiskaali­selta vaikutukseltaan lähes neutraali, mutta toinen vaihtoehto vähentää vero­tuloja selvästi.
<Seg L=EN-GB>The first option would increase the supply of labour while having an almost neutral fiscal impact, whereas the second option would clearly reduce tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallilaskelmien valossa tuloveronalennuksilla on vaikea saada niin suuria työllisyysvaikutuksia, että se oleellisesti parantaisi julkisen talouden kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>In light of the model calculations, improving fiscal sustainability through income tax cuts would be difficult as their effect on the employment rate would be relatively minor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huolellisesti suunnitellulla uudistuksella on kuitenkin mahdollista alentaa ikääntyneiden verotusta ilman, että se juuri vähentää verotuloja.
<Seg L=EN-GB>However, a carefully planned reform might decrease older people's taxation without having much effect on tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulos perustuu siihen, että ikääntyneiden työntarjontajousto on paljon suurempi kuin nuorempien.
<Seg L=EN-GB>This result would be based on the significantly greater flexibility of older people's labour supply compared to that of younger people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Veronalennuspolitiikkaan liittyy kuitenkin riskejä:
<Seg L=EN-GB>However, a tax cut policy would involve risks:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jotta veronalennukset rahoittaisivat itse itsensä, ne on suunnattava riittävän vanhoille ihmisille.
<Seg L=EN-GB>in order for the tax cuts to be self-financing, they would have to target people above a certain age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi on huolehdittava siitä, että veronalennus ei tee esimerkiksi osa-aikaeläkkeestä aikaisempaakin houkuttelevampaa vaihtoehtoa suhteessa täyspäivätyöhön.
<Seg L=EN-GB>In addition, such a tax cut should not increase the attractiveness of other options, such as a part-time pension, in comparison to working full time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä esitettyihin laskelmiin on syytä liittää joitain varauksia.
<Seg L=EN-GB>The above calculations are not without reservations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulokset ovat ilmeisesti kohtalaisen luotettavia kun verrataan keskenään vaihtoehtoisten reformien vaikutuksia työn tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>Arguably, the results are fairly reliable when comparing the effects of mutually alternative reforms on labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan etenkin mittavampien reformien (kuten työttömyysputken poistaminen) kohdalla työllisyys- ja julkisen taloudellisiin vaikutusten suuruusluokkaan on syytä suhtautua varauksin, koska laskelmat eivät ota huomioon taloudellisia kerrannaisvaikutuksia kuten työn tarjonnan lisääntymisen vaikutusta palkkoihin.
<Seg L=EN-GB>However, particularly in the case of larger-scale reforms (such as eliminating the unemployment tunnel to retirement), the scale of the effects on unemployment and public finances should be treated with caution, since the calculations do not take account of the multiplicative economic effect, such as the effect of the increase in labour supply on salaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmien taustaoletuksena on, että ennen uudistusta työttömänä olleille henkilöille löytyy työtä annetulla palkkatasolla, mikä ei reaalimaailmassa ole itsestäänselvyys.
<Seg L=EN-GB>The assumption behind the calculations is that people who were unemployed prior to the reform will find work at the given salary level, which cannot be taken for granted in the real world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näitä puutteita voidaan yrittää korjata arvioimalla vastaavia reformeja vaihtoehtoisessa mallikehikossa, jossa kerrannaisvaikutukset voidaan paremmin ottaa huomioon.
<Seg L=EN-GB>An attempt to rectify such deficiencies might be made by evaluating similar reforms in an alternative model framework, where better consideration can be taken of the multiplicative effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistusten kokonaistaloudelliset vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Total economic effect of the reforms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jotta saataisiin käsitys edellä mainittujen potentiaalisten reformien kokonais­taloudellisista vaikutuksista, niitä arvioitiin myös numeerisella, limittäisten sukupolvien teoriaan pohjautuvalla yleisen tasapainon mallilla.
<Seg L=EN-GB>In order to obtain an impression of the total economic effects of the previously mentioned potential reforms, they were assessed using the numeric general equilibrium model based on the theory of overlapping generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän tarkoitukseen käytettiin Etlassa kehitettyä ns. FOG-mallia (ks. edellä jakso 3.1).
<Seg L=EN-GB>This assessment was prepared using the so-called FOG model of the Research Institute of the Finnish Economy (see 3.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kahden eri tarkastelukehikon yhteiskäyttö on perusteltua, koska FOG-malli ottaa huomioon eri kokonaistaloudelliset kytkökset hintamekanismin kautta, mutta siinä eläke- ja työttömyysturvajärjestelmä kuvattu suhteellisen yleisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Using two different observation frameworks simultaneously can be justified based on the fact that the FOG model takes account of overall economic links through the price mechanism, while the pension and unemployment security system is described at a relatively general level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaistaloudellisten vaikutusten arvioinnissa lähtökohdaksi otettiin edellä kuvatun simulaatiomallin tuottamat vaikutukset työn tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>The effects of the previously mentioned simulation model on the supply of labour provided the starting point for assessing the total economic effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä vaikutukset sovitettiin mahdollisimman konsistentilla tavalla FOG-mallin tarkastelukehikkoon.
<Seg L=EN-GB>These effects were adapted to the observational framework of the FOG model as consistently as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallien eroista johtuen tämä ei kaikilta osin ole täysin yksikäsitteinen vaihe, vaan edellyttää harkintaa ja simulaatiotulosten tulkintaa.
<Seg L=EN-GB>Due to the differences between the models, this was not a totally unambiguous phase but required consideration and the interpretation of the simulation results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyysputken eliminoinnin vaikutuksia arvioidaan vähentämällä työttömyysasteita ikäryhmissä 55\endash 59- ja 60\endash 64-vuotta lasketaan työttömyysasteita 60 prosentilla kaikissa koulutusryhmissä kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The effects of eliminating the unemployment path to retirement are assessed by reducing the unemployment rates in the 55\endash 59 and 60\endash 64 age brackets by 60 per cent at all education levels, over a period of 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seurauksena on työttömyyskorvausten väheneminen joka antaa mallissa tilaa tuloverotuksen alentamiselle, mikä puolestaan lisää työnteon kannattavuutta ja työn tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>This reduces the volume of unemployment allowances. In the model, it leaves room for lowering income tax, which in turn increases the profitability of work and the supply of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työpanoksen kasvu, 5\endash 6 prosentilla ikäryhmässä 55\endash 64-vuotta, kuitenkin nostaa työn ja pääoman suhdetta ja laskee palkkaa. Kun pääomakanta ajan myötä kasvaa, palkan alentuminen pienenee.
<Seg L=EN-GB>However, growth in labour input, by 5\endash 6 per cent in the 55\endash 64 age bracket, would increase the ratio of labour and capital while decreasing salaries. As the capital stock grows over time, the reduction in wages will level out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suuruusluokaltaan työpanoksen kasvu on vajaa puolet osittaistarkastelun tuottamasta arviosta (14 %).
<Seg L=EN-GB>The growth in labour supply is thereby nearly 50 per cent of the estimate (14%) given in the partial analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaistuotanto kasvaa pitkällä aikavälillä runsaat puoli prosenttia, yksityinen kulutus aavistuksen enemmän.
<Seg L=EN-GB>In the long term, total production will grow by just over 0.5 per cent, and private consumption a shade more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alentunut työvoimakustannus tekee kannattavaksi lisätä vientiä, vaikka se edellyttää vaihtosuhteen heikkenemistä.
<Seg L=EN-GB>Lower workforce costs will render increases in exports profitable, even if a fall in the terms of trade is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työpanoksen kasvu ja työttömyysmenojen väheneminen parantavat julkisen talouden kestävyyttä. Koko julkisen talouden (ml. TyEL-järjestelmä) kestävyysvaje pienenee 0,3 prosenttiyksikköä bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>An increase in labour input and a decrease in unemployment costs would improve fiscal sustainability, while the sustainability gap of the entire public finances (incl. the TyEL system) would decrease by 0.3 percentage points of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on kokonaan seurausta valtion ja kuntien parantuneesta tilanteesta.
<Seg L=EN-GB>This would be wholly due to the improved position of central and local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkejärjestelmän tilanne ei parane, koska ikääntyneiden kasvava työpanos kerryttää eläkeoikeuksia suuremmilla karttumilla kuin nuoremmissa ikäryhmissä tapahtuisi.
<Seg L=EN-GB>However, the state of the earnings-related pension system would not improve, since the increasing labour input of older people would increase their pension rights by larger accruals than in younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa-aikaeläkkeen poistaminen kuvataan FOG-mallissa uudistus kolmen eri vaikutuksen kautta:
<Seg L=EN-GB>In the FOG model, eliminating part-time pensions is described through three different effects of the reform:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmässä 55\endash 59-vuotta alennetaan työkyvyttömyyseläkkeelle jääntiä. Tämä lisää työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>in the 55\endash 59 age bracket, the age of claiming disability pension is lowered, which improves the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyysasteita nostetaan hieman ikäryhmissä 55\endash 59- ja 60\endash 64-vuotta.
<Seg L=EN-GB>Unemployment rates are increased slightly in the 55\endash 59 and 60\endash 64 age brackets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkemenoon vaikutetaan eläkkeelle jäännin lisäksi perhe-eläkeparametrilla, joka pienentää tulonsiirtoja työeläkejärjestelmästä koti­talouksille.
<Seg L=EN-GB>Factors influencing pension costs include retirement and the survivors' pension parameter, which decreases current transfers from the earnings-related pension system to households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa-aikaeläkkeen poistamisen vaikutukset ovat työttömyyskorvauksia ja eläkkeitä lukuun ottamatta pääosin samansuuntaisia kuin työttömyysputken poistollakin, mutta pienempiä.
<Seg L=EN-GB>Excluding unemployment allowance and pensions, the effects of abolishing part-time pensions are similar to, albeit somewhat smaller than, those of eliminating the unemployment tunnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työn tarjonta kasvaa noin prosentilla ikäryhmässä 55\endash 64-vuotta. BKT ja yksityinen kulutus kasvavat hyvin vähän ja hintamuutokset ovat lähes olemattomia.
<Seg L=EN-GB>Labour supply would increase by around a per cent in the 55\endash 64 age bracket, while GDP and private consumption would increase very little, and price changes would be almost nonexistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistus vähentäisi eläkemenoja ja siten parantaisi työeläkejärjestelmän kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>Such a reform would reduce pension costs and therefore improve the sustainability of the earnings-related pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistus kuitenkin lisäisi hieman työttömyyttä ja työttömyysmenoja, ja koko julkisen sektorin kestävyysvaje pienentyisi 0,2 prosenttiyksikköä bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>However, it would also slightly increase the unemployment rate and costs, and the sustainability gap of the entire public sector would fall by 0.2 percentage points of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden kohdalla sosiaaliturvan tarjoamat mahdollisuudet jäädä kokonaan työelämän ulkopuolelle ovat paremmat kuin nuoremmilla.
<Seg L=EN-GB>Provided for by social security, older people enjoy better opportunities to completely withdraw from working life than younger people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmät paitsi mahdollistavat myös kannustavat työnteon lopettamiseen.
<Seg L=EN-GB>Pension systems not only enable but provide incentives to stop working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2005 eläkeuudistus pyrki osaltaan lisäämään varttuneiden kannustimia jatkaa työelämässä entistä pidempään; arvioiden mukaan reformi myöhentää eläkkeelle jäämistä ajan mittaan 1\endash 2 vuodella.
<Seg L=EN-GB>The 2005 pension reform attempted to increase older people's incentives to extend their careers; according to estimates, this reform will defer retirement by 1\endash 2 years over time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>OECD:n käyttämien tunnuslukujen valossa Suomen eläkejärjestelmä on työntekoon kannustavuudeltaan eurooppalaista keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>In the light of OECD indicators, Finland's pension system lies at the European average in terms of providing incentives to continue working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallilaskelmien valossa sekä ns. työttömyysputken että osa-aikaeläk­keen poistamisella olisi potentiaalisesti merkittävä positiivinen vaikutus ikääntyneiden työllisyyteen ja julkisen talouden tasapainoon.
<Seg L=EN-GB>In the light of model calculations, eliminating the unemployment path to retirement and part-time pensions would potentially have a significant, positive effect on older people's employment and the balance of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkeiän alarajan nostaminen ei yksinään lisää työhön osallistumista, joten se olisi syytä tehdä koordinoidusti varhaiseläkejärjestelmiin tehtävien rajoitusten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Raising the minimum age of the old-age pension would not, alone, prove sufficient to increase participation rates. This should therefore be implemented in a coordinated manner, together with restrictions on pre-retirement pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksittäisen eläkekanavan tiukentaminen johtaisi todennäköisesti vain muiden kanavien käytön lisääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>Tightening a single pension channel would probably only increase the use of other channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkejärjestelmä ei nykyisellään erityisesti heikennä työnteon kannustimia ikävuoden 63 jälkeen, eivätkä iäkkäille suunnatut, verotukselliset lisäkannustimet vaikuta tässä suhteessa erityisen perusteluilta.
<Seg L=EN-GB>Currently, the earnings-related pension system does not markedly weaken incentives to work after the age of 63. Consequently, additional tax incentives targeting older people do not seem particularly justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeellä olevien työvoiman tarjonta
<Seg L=EN-GB>Labour supply during retirement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Stereotyyppinen käsitys eläkkeelle jäämisestä olettaa, että eläkepäivien alkaessa työssäkäynti loppuu.
<Seg L=EN-GB>According to a stereotypical view of retirement, people stop working when they retire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin useimmassa tapauksessa onkin asianlaita.
<Seg L=EN-GB>In most cases, that is true.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta eläkejärjestelmä ei sinänsä pääsääntöisesti rajoita työssäkäynnin jatkamista samanaikaisesti eläkkeen nostamisen kanssa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>However, the pension system on the whole does not prevent people from working while claiming a pension{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeet ja osa-aikaeläke edellyttävät ansioiden alenemista saamisen yhtenä ehtona.
<Seg L=EN-GB>Among other conditions, entitlement to disability pensions and part-time pension depends on a reduction in income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta osa-aikaeläke edellyttää myös jatkuvaa työssäkäyntiä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a part-time pension can be claimed only if the claimant continues to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrän kääntyessä laskuun onkin mahdollista, että etenkin vanhuuseläkkeellä olevien työssäkäynti muodostuu entistä tärkeämmäksi työntarjontaa lisääväksi tekijäksi.
<Seg L=EN-GB>With the downturn in the working-age population, it is possible that people claiming old-age pension will form an increasingly important group in terms of improving the labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomattava osa vanhuuseläkkeellä olevista on työkykyisiä ja merkkejä eläkeaikaisen työssäkäynnin yleistymisestä on jo havaittavissa.
<Seg L=EN-GB>A significant number of people claiming old-age pension are able to work, and signs that work is becoming more popular during retirement have already been noted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Forma ym. (2004) raportissa tarkastellaan 45\endash 64-vuotiaiden työntekijöiden työssä jatkamis- ja eläkkeelle siirtymisaikeita haastatteluaineiston avulla.
<Seg L=EN-GB>In their report, Forma et al. (2004) use interview data to analyse the intentions of employees aged 45\endash 64 with respect to continuing to work or entering retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulosten mukaan keskimäärin 27 prosenttia vastanneista aikoi jatkaa työssäkäyntiä vähintään 64-vuotiaaksi.
<Seg L=EN-GB>Their results show that an average of 27 per cent of respondents intended to continue working at least until the age of 64.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin 15 prosenttia vastaajista kertoi voivansa harkita työssäkäynnin jatkamista jopa 68-vuotiaaksi.
<Seg L=EN-GB>Some 15 per cent of respondents said they would consider working even up to the age of 68.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla kuitenkin jopa kolmannes vastaajista oli valmis harkitsemaan työnteon jatkamista jossain määrin myös vanhuuseläkkeellä ollessaan.
<Seg L=EN-GB>However, up to one in three respondents were prepared to consider working while claiming an old-age pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeaikaista työskentelyä harkitsevien osuus oli erityisen korkea valtion palveluksessa olevilla, 45 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of people who contemplated working during retirement was particularly high among government employees, at 45 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2006 lopussa vanhuuseläkkeen saajista 12\~000 henkilöllä oli työsuhde.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2006, 12,000 people who claimed an old-age pension were also in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteutettuna eläkkeensaajien kokonaismäärään, tämä merkitsee, että runsaat 5 prosenttia vanhuuseläkkeellä olevista jatkoi työntekoa jossain muodossa (Kannisto 2007).
<Seg L=EN-GB>Thus, in proportion to the total number of pension claimants, just over 5 per cent of people claiming an old-age pension continued working in one form or another (Kannisto 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko työllisen työvoiman määrään suhteutettuna vanhuuseläkkeellä olevien työntekijöiden lukumäärä oli puolen prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>In proportion to the total number of people in employment, people claiming an old-age pension represented around 0.5 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennakkotiedot vuoden 2007 tilanteesta viittaavat siihen, että työssäkäynti on edelleen hieman lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The 2007 preliminary data suggests that the number of people in employment has continued to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkkeellä olevien työhön osallistumiselle on lähtökohtaisesti melko hyvät kannustimet, koska muusta sosiaaliturvasta poiketen vanhuuseläkkeen määrä ei ole tulosidonnainen (vrt. myös jakson 4.2.5 mallilaskelmat).
<Seg L=EN-GB>People claiming old-age pension generally have fairly good incentives to work, since the amount of old-age pension is not means-tested, unlike other social security benefits (cf. model calculations in 4.2.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työtulojen hankkiminen ei näin ollen vähennä eläkkeen määrää.
<Seg L=EN-GB>Therefore, earned income does not reduce the amount of pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan pienehköä eläkettä saavien kohdalla työtulot pienentävät verotuksessa myönnettävää eläke­tulovähennystä, mikä nostaa jonkin verran työtuloihin kohdistuvaa efektiivistä rajaveroastetta suhteessa saman verran työtuloja ansaitsevaan palkansaajaan.
<Seg L=EN-GB>However, if the pension amount is relatively small, earned income reduces the tax deduction for pension income, slightly raising the effective marginal tax ratio for earned income in proportion to employees earning the same amount of wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläke-etuudella on myös sinällään, positiivisen tulovaikutuksen kautta, työn­tarjontaa vähentämään pyrkivä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>In itself, through its positive effect on income, the pension benefit demonstrates a tendency to reduce labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joustavan vanhuuseläkeiän myötä työntekijöille on periaatteessa avautunut mahdollisuus valita 63 ikävuoden jälkeen kaksi vaihtoehtoista tapaa jatkaa työelämässä.
<Seg L=EN-GB>In principle, a flexible retirement age provides employees with an opportunity to choose between two methods of continuing in employment after the age of 63.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilö voi joko jatkaa entisessä työsuhteessa tai jäädä eläkkeelle ja jatkaa sen jälkeen työskentelyä toisessa työsuhteessa.
<Seg L=EN-GB>A person can either continue in his/her current employment or retire and find a new job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli uuden työsuhteen palkkaus on jokseenkin verrannollinen aikaisempaan, on jälkimmäinen vaihtoehto ainakin välittömien ansioiden osalta houkuttelevampi vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>If the new job offers similar wages to the previous one, the latter option appears more attractive, at least in terms of direct income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alkuperäisessä työsuhteessa jatkamisen houkuttelevuutta nostaa puolestaan ns. kannustinkarttuma, joka kerryttää tulevaa eläkettä erityisen nopeasti 63 ikävuoden jälkeen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, retaining the original job becomes more attractive due to accelerated accrual, which increases pension faster after the age of 63{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös eläkkeen ohessa työskentely kartuttaa eläkettä 63\endash 68-vuotiailla, mutta karttuma on tällöin pienempi (1,5 %).
<Seg L=EN-GB>Working during retirement also accrues pensions in the 63\endash 68 age bracket but to a smaller degree (1.5 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Forma ym. (2004) mukaan keskimäärin kolme neljäsosaa vastaajista katsoi, että eläkeuudistukseen sisältyvä kannustinkarttuma ei vaikuta heidän haluunsa jatkaa työssä yli 63-vuotiaana.
<Seg L=EN-GB>According to Forma et al. (2004), on average three out of four respondents thought that the pension accrual included in the pension reform would not affect their intention to continue working beyond the age of 63.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräisen eliniän puitteissa kannustinkarttuma vastaa kuitenkin likimain työskentelyaikana menetetyn eläke-etuuden arvoa eikä näin ollen olennaisesti vaikuta vaihtoehtojen keskinäiseen edullisuuteen.
<Seg L=EN-GB>However, within the average life expectancy, accelerated accrual closely corresponds to the value of the pension benefit lost during employment and therefore does not have any material impact on the mutual advantageousness of the alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli eläkkeen ja uuden työsuhteen ansioiden summa ylittää vanhan työsuhteen tulon, on eläkkeen ohessa työskentely taloudellisesti edullisempi vaihtoehto{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>If the total sum of pension and wages from the new employment exceeds the income earned in the previous job, working during retirement becomes economically more viable{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sääntö pätee likimain henkilölle, jonka elinikä vastaa keskimääräistä elinajan odotetta.
<Seg L=EN-GB>Roughly speaking, this rule applies to persons whose life expectancy corresponds to the average life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilöille, jotka elävät (tai olettavat elävänsä) hyvin pitkään, työssä jatkaminen ja eläkkeen kasvattaminen kannustinkarttumalla on suhteessa houkuttelevampaa.
<Seg L=EN-GB>For persons who live (or expect to live) for a very long time, continuing in employment and accruing pension through accelerated accrual is relatively more attractive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti lyhyen aikaa eläkettä nostavien kohdalla eläkkeen ohessa työskentelyn houkuttelevuus korostuu.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, working during retirement becomes more attractive for people who claim pension for a short time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käytännössä valinta ei luonnollisestikaan ole näin mustavalkoinen vaan henkilö voi esimerkiksi alkaa nostaa vanhuuseläkettä ja siirtyä osa-aikaiseen työsuhteeseen.
<Seg L=EN-GB>In practice, the choice is not as clear cut as presented here. A person can, for example, claim old-age pension and find part-time work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin osa ansioiden noususta kanavoituu lisääntyvään vapaa-aikaan.
<Seg L=EN-GB>In such a case, part of the rise in income is channelled into increased leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin käytettynä joustava vanhuuseläkeikä muodostaa tavallaan toisen, epävirallisen osa-aikaeläkejärjestelmän, jossa ikärajat ovat varsinaista osa-aikaeläke­järjestelmää korkeammat, mutta työtulojen määrää ei ole säädelty.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the flexible retirement age provides a kind of alternative, unofficial part-time pension system, which imposes higher age limits than the actual part-time pension, but the amount of earned income is not limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellisessä jaksossa referoidun Hakolan ja Määttäsen (2008) tutkimuksessa tarkasteltiin reformia, jossa eläkkeellä olevien ansiotuloverotusta kevennettäisiin.
<Seg L=EN-GB>The study by Hakola and Määttänen (2008), summarised in the previous section, analyses a reform, whereby tax on earned income would fall during retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallilaskelmien valossa eläkkeellä olevien ansiotuloverotuksen keventäminen johtaisi osittain osa-aikaisen työskentelyn yleistymiseen kokoaikaisuuden kustannuksella ja olisi valtiontalouden talouden näkökulmasta suhteellisen kallista.
<Seg L=EN-GB>In the light of the model calculations, lowering income tax during retirement would lead to growth in part-time working at the expense of full-time work, and would be relatively expensive from the central government's perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Forma ym. (2004) arvioivat myös yksilön havaittujen ominaisuuksien vaikutusta työssä jatkamisaikeisiin tilastollisen regressiomallin avulla.
<Seg L=EN-GB>With the help of a statistical regression equation, Forma et al. (2004) also evaluate the effect of individual characteristics on the intention to continue working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulosten mukaan naisten halukkuus jatkaa työssä on keskimäärin matalampi kuin miesten.
<Seg L=EN-GB>Their findings indicate that, on average, women's desire to continue working is lower than men's.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös kannustinkarttuman vaikutus jatkohaluihin on naisten kohdalla vähäisempi.
<Seg L=EN-GB>The effect of accelerated accrual is also less pronounced with women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksinasuvat, korkeasti koulutetut ja hyvän terveyden omaavat ovat keskimääräistä valmiimpia jatkamaan työssä ja työskentelemään eläkkeellä.
<Seg L=EN-GB>People who live alone, are highly educated and in good health are on average more willing to continue in employment and work during retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>He myös katsovat kannustin karttuman lisäävän keskimääräistä selvimmin jatkamishalukkuuttaan.
<Seg L=EN-GB>They are also more likely to consider accelerated accrual as enhancing their desire to continue working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuomisen ja Takalan (2006) mukaan työnantajat suhtautuvat kohtalaisen myönteisesti eläkeläisten palkkaamiseen ainakin tilapäiseen työsuhteeseen:
<Seg L=EN-GB>According to Tuominen and Takala (2006), employers were reasonably positive about hiring retired people, at least for temporary employment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>jopa kolmannes työnantajista on valmis palkkaamaan vanhuuseläkkeellä olevia tilapäiseen työsuhteeseen.
<Seg L=EN-GB>up to one in three employers were prepared to hire a person claiming old-age pension for a temporary position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli vanhuuseläkkeellä olevien työssäkäynti yleistyy \endash  ja muutoinkin \endash  on syytä pohtia nykyisen eläkejärjestelmän perusteita ja tavoitteita tältä osin.
<Seg L=EN-GB>The basis and objectives of the current pension system should be re-evaluated if more people begin working while claiming old-age pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Onko tarkoituksenmukaista, että vanhuuseläkkeen nostamisen ohella käydään säännöllisessä ansiotyössä vai pitäisikö järjestelmää kehittää siten, että tämä vaihtoehto jää korkeintaan marginaali-ilmiöksi?
<Seg L=EN-GB>However, this also raises other questions, such as whether it would be appropriate for people to earn regular income alongside claiming old-age pension or should the system be developed so that this option remains a marginal phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkkeellä olevien työssäkäynti saattaa tulevaisuudessa muodostua entistä tärkeämmäksi työntarjontaa lisääväksi tekijäksi; merkkejä eläkeaikaisen työssäkäynnin yleistymisestä on jo havaittavissa.
<Seg L=EN-GB>People claiming an old-age pension may form an increasingly important group in fostering the labour supply; signs that working is becoming more popular during retirement have already been observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomattava osa vanhuuseläkkeellä olevista on työkykyisiä; työssäkäynnin yleistymistä tukevat sekä yksilöiden että yritysten positiiviset asenteet.
<Seg L=EN-GB>A significant number of people claiming old-age pension are able to work; the positive attitudes of both individuals and businesses support the growing popularity of working during retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työskentely eläkkeen ohessa saattaa useissa tapauksissa olla taloudellisesti houkuttelevampaa kuin jatkaminen pysyvässä työsuhteessa; työnteon kannustimien lisääminen verotuksen keinoin ei vaikuta tältä osin tarpeelliselta ja olisi laskelmien valossa fiskaalisesti epäedullista.
<Seg L=EN-GB>In many cases, working and claiming a pension may be economically more attractive than continuing in a permanent position; therefore, increasing tax incentives to encourage working does not seem necessary and, in the light of the related calculations, would be fiscally disadvantageous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On jossain määrin epäselvää, onko laajamittainen eläkkeen ja työssäkäynnin yhdistäminen tarkoituksenmukaista ja sopusoinnussa eläkejärjestelmän tavoitteiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>It remains somewhat unclear whether any large-scale combination of pensions and work would be appropriate and in keeping with the objectives of the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muiden ikäryhmien osallistumisen tehostaminen keinona varautua ikääntymiseen
<Seg L=EN-GB>Increasing the participation of other age groups as a method of preparing for ageing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen väestön kasvun hidastuessa ja kääntyessä laskuun sen entistä tehokkaampi hyödyntäminen työmarkkinoilla korostuu.
<Seg L=EN-GB>With slower growth in the working age population and the consequent downturn in the number of working age people, it will become important to leverage the existing workforce efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden työssä jatkaminen eli työurien pidentäminen loppupäästä on yksi keino vastata tähän haasteeseen.
<Seg L=EN-GB>Extending the working lives of older people might provide a solution to this challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin avainasemassa ovat muun muassa eläkejärjestelmän kannus­timet, toimintakyvyn ylläpitäminen ja työelämän kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The key methods include the provision of pension system incentives, maintenance of functioning ability and enhancement of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nuoremmissa työikäisissä ikäluokissa korostuu koulutuksen rooli.
<Seg L=EN-GB>In younger age groups, the role of education is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutukseen osallistuminen
<Seg L=EN-GB>Participation in education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 15\endash 19-vuotiaista 63 prosenttia ja 20\endash 24 vuotiaistakin runsaat 20 prosenttia oli opiskelun vuoksi työvoiman ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>In 2006, 63 per cent of people aged 15\endash 19 and a little more than 20 per cent of those aged 20\endash 24 remained outside the workforce due to studying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmässä 25\endash 30-vuotta opiskelijoiden osuus oli noin 7 prosenttia ja sitä vanhemmissa ikäryhmissä, 30\endash 64-vuotiaissa, keskimäärin vain yhden prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>In the 25\endash 30 age group, students accounted for 7 per cent, while in the older age group of people aged 30\endash 64, they accounted for only one per cent on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhteensä 15\endash 64 väestöstä oli vuonna 2006 opiskelijoita 325\~000 eli vajaat 10 prosenttia työikäisistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The total number of students aged 15\endash 64 was 325,000, representing a little under 10 per cent of the working age population{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvut perustuvat Tilastokeskuksen Työvoimatiedustelun tietoihin.
<Seg L=EN-GB>These figures are based on the Statistics Finland Labour Force Survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuosiksi muutettuna tämä merkitsee, että suomalainen työikäinen käyttää keskimäärin 4,6 vuotta työurastaan opiskeluun.
<Seg L=EN-GB>In years, this means that a Finnish working age person studies for an average of 4.6 years of his/her working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti yhden vuoden lyhennys (pidennys) keskimääräiseen opiskeluaikaan merkitsisi noin 70\~000 henkilötyövuoden lisäystä (vähennystä) potentiaaliseen työvoiman tarjontaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Consequently, a one-year reduction (extension) in the average period spent in education would correspond to a reduction (addition) of some 70,000 man-years in the potential labour supply{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelma on mekaaninen yksinkertaistus eikä huomioi muun muassa sukupolvien välisiä eroja koulutustasossa.
<Seg L=EN-GB>This calculation is a mechanical simplification, which does not take account of factors such as generational differences in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Se antaa kuitenkin käsityksenopiskeluun käytetyn työpanoksen suuruusluokasta.
<Seg L=EN-GB>However, it does provide an idea of the scale of labour input used for training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutuksessa olevien osuus nuorista ikäluokista on suoraan kytköksissä väestön korkeaan koulutustasoon, joka on tietoisesti valittu yhdeksi Suomen talousstrategian tukipilariksi.
<Seg L=EN-GB>The share of young people in education is directly linked to the population's high level of education, which has been consciously identified as one of the pillars of the Finnish economic strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston linjauksen mukaan ammatillisen tai korkeakoulututkinnon suorittaneiden osuus nuorissa ikäluokissa (25\endash 34-vuotiaat) pyritään nostamaan nykyisestä 73 prosentista 88 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>According to a Government guideline, the share of vocational or higher education graduates among young people (the 25\endash 34 age bracket) should be increased from the current 73 per cent to 88 per cent by 2020{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelma, OPM, joulukuu 2007.
<Seg L=EN-GB>Education and Development Research Plan, Ministry of Education, December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäys heijastuisi nimenomaan korkeakoulututkintojen yleistymisenä nykyisestä vajaasta 30 prosentista runsaaseen 40 prosenttiin ko. ikäryhmässä.
<Seg L=EN-GB>Such growth would be particularly reflected in the increasing share of higher education attainment from 30 per cent to some 40 per cent in the above age bracket.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos ikäluokkien koko ei olennaisesti muutu, tavoitteen saavuttaminen edellyttää, että peruskoulun jälkeen lukioon ja ammatilliseen koulutukseen jatkaa noin 20 prosenttia enemmän nuoria kuin nykyisin.
<Seg L=EN-GB>If the size of the age groups does not materially change, this objective will be achievable only if around 20 per cent more people continue onto high school and vocational collages in comparison to the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Opintojen pituudesta riippuen seurauksena on potentiaalisen työvoiman tarjonnan vastaava alentuminen nuoremmissa työikäisissä ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Depending on the length of studies, this would lead to a corresponding reduction in the supply of workforce in the younger working-age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta nuorten matala osallistumisaste työmarkkinoille on hinta, joka osaamisintensiivisestä strategiasta maksetaan.
<Seg L=EN-GB>From this perspective, young people's low participation rate is a price that has to be paid in order to achieve a skills-intensive strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta, erityisesti korkeammassa koulutuksessa opintojen aloittamisikä ja opiskeluajat ovat Suomessa kansainvälisesti vertaillen korkeita, mikä saattaa kertoa tehostamispotentiaalista tällä saralla.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the age of entry into higher education in particular, and the period spent in education, appear high in international comparisons, which may indicate some potential for rationalising these aspects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen viive ylioppilastutkinnon suorittamisen ja korkeakouluopintojen aloittamisen välillä on pitkä ja opintojen keskeyttäminen yleistä.
<Seg L=EN-GB>The average time between taking the matriculation examination and entering higher education is protracted, and drop-out rates are high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seurauksena on, että korkeakoulututkinnon suorittaneiden keski-ikä ja näin ollen työmarkkinoille tulon ikä ovat Suomessa korkeita.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the average age of higher education graduates and the age of entry into the labour market are high in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon suorittaa Suomessa runsas kolmannes{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ikäluokasta, joten korkeakoulujen opintoaikojen merkitystä työmarkkinoille tuloon ei ole syytä liioitella.
<Seg L=EN-GB>Since just over one in three people graduate from higher education in Finland, the significance of the time spent in higher education should not be exaggerated in terms of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden lyhennys keskimääräiseen korkeakoulujen valmistumisikään nopeuttaa keskimääräistä työmarkkinoille tuloa vain runsaalla neljällä kuukaudella, ellei samanaikaisesti nopeuteta myös alemmilta koulutusasteilta valmistuvien työmarkkinoille tuloa.
<Seg L=EN-GB>Lowering the higher education average graduation age by one year would shorten the average time of entry into the labour market by no more than four months, unless graduation from the lower levels of education were accelerated at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyyden ja kokonaistyöpanoksen näkökulmasta valmistumisiän alentamisen tehoa vähentää myös se seikka, että etenkin korkeakouluopiskelijoista huomattava osa käy töissä jo opiskeluaikana.
<Seg L=EN-GB>In terms of employment rates and total labour input, the effectiveness of lowering the graduation age would also be undermined by the fact that a significant number of students, particularly in higher education, combine study with work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin ollen valmistumisen aikaistaminen ei koko painollaan lisää työvoiman tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the full effect of accelerated graduation would not transfer to the labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinikäisen oppimisen hengessä myös varttuneempien työikäisten osallistumista jatko- ja täydennys- ja uudelleenkoulutukseen pidetään suotavana ja sitä pyritään tukemaan.
<Seg L=EN-GB>In the spirit of lifelong learning, older people's participation in postgraduate education, continuing professional education and retraining are desirable and should be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aikuiskoulutukseen osallistumien on Suomessa kansainvälisesti vertaillen korkealla tasolla, joskin koulutuksesta vain osa on ammatillisesti suuntautunutta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the adult education participation rate comes out fairly high in international comparisons, even though only part of adult education involves professional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 ikäryhmässä 25\endash 54-vuotiaat yli puolet ja 55\endash 64-vuotiasta yli kolmannes osallistui jossain mitassa aikuiskoulutukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>In 2006, over 50 per cent of people aged 25\endash 54 and more than one in three people aged 55\endash 64 participated in adult education to some extent{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskus, 2007.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland, 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tyypillinen aikuiskoulutuksen kesto oli 8 päivää vuodessa. Neljännes osallistujista käytti opiskeluun 19 päivää tai enemmän.
<Seg L=EN-GB>People typically participated for 8 days per year, while one in four participants devoted 19 or more days to their studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhasen I hallitus asetti tavoitteekseen 60 prosentin osallistumisasteen aikuiskoulutuksessa vuonna 2008 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The First Vanhanen Cabinet set a 60 per cent participation target for adult education in 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hallituksen strategia-asiakirjan 2005 vaikuttavuusarviointi, VNK raportteja 4/2006.
<Seg L=EN-GB>Impact assessment of the Government's strategy document 2005, Prime Minister's Office Reports 4/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuositasolla 60 prosentin osallistuminen 8 päivän koulutukseen merkitsisi kokonaistyöpanokseen suhteutettuna noin 2 prosentin uhraamista koulutukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Annually, a 60 per cent participation rate in education lasting 8 days would correspond to around 2 per cent of total labour input being used for education{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelma perustuu koulutukseen käytettyjen päivien (8) ja vuotuisen kokonaistyöajan (230 päivää) suhteeseen.
<Seg L=EN-GB>This calculation is based on the ratio of days used for training (8) to the total annual man-hours (230 days).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lukua ei kuitenkaan voida tulkita siten, että näin suuri osa työikäisestä väestöstä olisi aikuiskoulutuksen vuoksi edes laskennallisesti pois potentiaalisesta työvoimasta, koska merkittävä osa aikuiskoulutuksesta tapahtuu työajan ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>However, this figure cannot be interpreted in terms of the exclusion of such a large proportion of the working-age population from the workforce, even theoretically, since a significant part of adult education is carried out outside working hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleisemmin tarkasteltuna kokopäiväisesti koulutuksessa olevien osuus vähentää suoraan kunkin ikäluokan potentiaalista työvoiman tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the number of people in full-time education directly decreases the potential labour supply in each age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän puhtaasti määrällisen näkökulman ohella koulutukseen liittyy myös tärkeä laadullinen ulottuvuus.
<Seg L=EN-GB>In addition to this purely quantitative perspective, education includes an important qualitative aspect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jotta koulutus vastaisi siihen kohdistuvia taloudellisia odotuksia, sen tulisi tarjota sellaisia valmiuksia, joille on kysyntää työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In order for education to meet economic expectations, it should offer qualifications that are in demand in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden tarpeita mahdollisimman hyvin vastaava koulutusjärjestelmä takaa osaltaan sen, että koulutuksesta valmistuneet työikäiset ikäluokat pystyvät osallistumaan työmarkkinoille ja työllistymään korkealla osuudella.
<Seg L=EN-GB>An education system that best meets the demands of the labour market will work towards guaranteeing a high employment rate for working-age graduates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niukkenevien työvoimaresurssien oloissa myös koulutuksen ja työelämän tarpeiden laadullinen vastaavuus korostuu:
<Seg L=EN-GB>The qualitative equivalency between education and labour market needs is also emphasised in conditions of increasingly scarce workforce resources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ei ole \rdblquote varaa\rdblquote  kouluttaa ihmisiä reserviin.
<Seg L=EN-GB>the market cannot afford to train people and only keep them in reserve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä asettaa koulutustarpeen ennakoinnille entistä suurempia haasteita.
<Seg L=EN-GB>This situation presents even greater challenges for predicting educational needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinikäisen oppimisen hengessä voidaan kuitenkin nähdä, ettei koulutustarvetta pystytä ainakaan pidemmällä aikavälillä koskaan ennakoimaan riittävän hyvin, vaan koulutusstrategiaan on sisällytettävä riittävät mahdollisuudet jatko-, täydennys- ja uudelleenkoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>However, in the spirit of lifelong learning it can be seen that education needs can never be predicted with sufficient precision, at least not in the long term. Therefore, the education strategy must include sufficient opportunities for postgraduate education, continued professional education and retraining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisen strategian seurauksena koulutukseen käytetyn ajan voidaan ajatella jakautuvan jatkossa aikaisempaa tasaisemmin yli ikäryhmien.
<Seg L=EN-GB>It is thought that such a strategy might lead to a more equal spread across age groups in terms of the time spent in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä on kuvattu koulutukseen ja opiskeluun käytettyjen potentiaalisen työvoimaresurssien laajuutta eri ikäryhmissä olettaen, että ikäryhmien koko säilyy jokseenkin ennallaan.
<Seg L=EN-GB>The previous paragraphs have described the scale of the potential workforce resources used in education and training across different age groups, providing that the size of these groups remains more or less at the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen mukaan työikäisten määrä kääntyy lähivuosina laskuun.
<Seg L=EN-GB>The 2007 Statistics Finland population forecast indicates a downturn in the level of the working-age population in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös nuoret 15\endash 24-vuotiaat ikäluokat pienenevät, mikä pyrkii pienentämään koulutukseen osallistuvien määrää elleivät osallistumisasteet nouse (vrt. tavoitteet edellä).
<Seg L=EN-GB>People in the younger age groups, aged 15\endash 24, will also shrink in number, which will tend to lower the number of participants in education, unless participation rates increase (see the objectives described above).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin huomionarvoista, että ennusteen mukaan 15\endash 24-vuotiaiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}osuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} työikäisestä väestöstä säilyy seuraavien 30 vuoden ajan jokseenkin ennallaan tai jopa hieman kasvaa.
<Seg L=EN-GB>However, it should be noted that, according to this forecast, the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}share{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of young people aged 15\endash 24 of the working-age population will remain at approximately the current level or even grow over the next 30 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ottaen huomioon osallistumisasteiden nostotavoitteet sekä ennakoidun demografisen kehityksen koulutuksen työntarjontaa supistava vaikutus näyttäisi siis olevan tulevaisuudessa voimistumassa.
<Seg L=EN-GB>Bearing in mind the targets of raising participation rates and the predicted demographic development, it appears that the shrinking effect of education on the labour supply will strengthen in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Opiskelu on työikäisen väestön merkittävin yksittäinen syy olla työmarkkinoiden ulkopuolella; sen merkitys painottuu voimakkaasti kaikkein nuorimpiin työikäisiin, 15\endash 29-vuotiaisiin.
<Seg L=EN-GB>Studying is the most important single reason for members of the working-age population remaining outside the labour force; its significance is emphasised in the youngest working-age group of people aged 15\endash 29.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskiverto suomalainen käyttää keskimäärin 4,6 vuotta työikäisistä vuosistaan opiskeluun; yhden vuoden lyhennys keskimääräiseen opiskeluaikaan merkitsisi noin 70\~000 henkilötyövuoden lisäystä potentiaaliseen työvoiman tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>An average Finnish person will use an average of 4.6 years of their working-age years for education; a reduction of one year in the average period spent in education would correspond to an additional 70,000 man-years in the potential labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutuksessa olevien osuus nuorista ikäluokista on suoraan kytköksissä väestön korkeaan koulutustasoon, joka on sinällään tavoiteltavaa.
<Seg L=EN-GB>The share of young people in education is directly linked to the population's high level of education, which is a desirable target in itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkea koulutukseen osallistuminen korostaa toisaalta tarvetta suoriutua opinnoista tehokkaasti ja kohtuullisessa ajassa.
<Seg L=EN-GB>However, a high participation rate in education would highlight the need to study efficiently and graduate within a reasonable timeframe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti korkeakoulutuksessa opintojen aloittamisikä ja opiskeluajat ovat Suomessa kansainvälisesti vertaillen korkeita, eivätkä pyrkimykset niiden alentamiseksi ole tuottaneet tulosta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the age of entry into higher education is high and the time spent in education is long in international comparisons, and attempts to decrease them have proven fruitless.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutustavoitteiden nostaminen ja nuorisoikäluokkien suhteellisen koon ennakoitu kehitys pyrkivät voimistamaan koulutuksen työntarjontaa supistavaa vaikutusta tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Rising educational objectives and the predicted development of the relative size of younger age groups tend to strengthen the shrinkage effect of education on the labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen työmarkkinoiden näkökulmasta tärkeä seikka on koulutuksen ja työelämän tarpeiden vastaavuus, johon niukkenevien työvoimaresurssien tilanteessa kohdistuu entistä suurempia haasteita.
<Seg L=EN-GB>It is important for the labour market that education meet its requirements; this is yet another important factor presenting mounting challenges in a situation marked by increasingly scarce workforce resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työmarkkina-asema
<Seg L=EN-GB>Immigrants' labour market position
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuton kyky lieventää väestön ikääntymisen vaikutuksia työmarkkinoilla riippuu olennaisesti siitä, kuinka hyvin maahanmuuttajaväestö työllistyy kohdemaassa.
<Seg L=EN-GB>The capability of immigration to mitigate the effects of population ageing on the labour market essentially depends on the immigrant population's ability to find employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa työllistymisen ongelmat näkyvät ennen muuta maahanmuuttajien korkeina työttömyysasteina.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the high unemployment rates among the immigrant population reflect the problems they face in seeking employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ulkomaankansalaisten työttömyysaste Suomessa oli vuonna 2007 16,8 prosenttia, kun koko väestön työttömyysaste oli 6,9 prosenttia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate of foreign nationals in Finland has been placed at 16.8 per cent, compared to 6.9 per cent for the total population{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Hieman erilainen kuva saadaan, jos tarkastellaan ulkomailla syntyneiden Suomessa asuvien työttömyysastetta, joka oli 20\endash 64-vuotiailla 13,3 prosenttia vuonna 2007. Koko 20\endash 64-vuotiaan väestön työttömyysaste oli samaan aikaan 6,1 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>A slightly different picture emerges when reviewing the unemployment rate, at 13.3 per cent of those aged 20\endash 64, of people born abroad but living in Finland in 2007. This can be compared to the unemployment rate of the total number of people aged 20\endash 64, at 6.1 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreen arvion mukaan työttömien maahanmuuttajien työkyky on muita työttömiä parempi ja heidän keskuudessaan on tällä hetkellä noin 20\~000 henkilön käyttämätön työvoimapotentiaali (Holm ym.)
<Seg L=EN-GB>A recent review suggests that the ability to work of unemployed immigrants is better than that of other unemployed people and indicates that there is an unused potential immigrant workforce of approximately 20,000 people (Holm et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen osalta tilanne on kuitenkin hieman valoisampi ja vaihtelee huomattavasti sukupuolen mukaan.
<Seg L=EN-GB>However, the situation looks less grave in terms of employment rates and fluctuates a great deal according to gender.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastojen mukaan Suomessa asuvat ulkomaalaiset {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}miehet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} osallistuvat varsin ahkerasti työmarkkinoille ja osallistumisasteensa (80,3) on jopa korkeampi kuin suomalaismiesten keskimäärin (76,4).
<Seg L=EN-GB>Statistics indicate that the participation of foreign {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}men {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}living in Finland is fairly high. Their average participation rate (80.3 per cent) is in fact higher that that of Finnish men (76.4 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkeasta työttömyydestä huolimatta myös heidän työllisyysasteensa (68,1) on kohtuullisen korkea eikä jää kovin paljon jälkeen miesten keskimääräisestä työllisyysasteesta (71,3).
<Seg L=EN-GB>Despite high unemployment, their employment rate (68.1 per cent) is also reasonably high, and does not lag much behind the average employment rate (71.3 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisesti vertaillen miesten työllisyys- ja osallistumisasteiden ero ulkomaalaisten ja koko väestön välillä on Suomessa jopa poikkeuksellisen pieni.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons, the difference in employment and participation rates between immigrants and the total population can be considered exceptionally small in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pieni ero liittyy huomattavalta osin väestön ikärakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>This small difference can be largely explained by the population age composition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa ulkomaalainen väestö on suhteellisen nuorta ja huomattavalta osin parhaassa työiässä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s foreign population is relatively young and for the most part at the best working age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman ulkopuolella olevista työikäisistä (miehistä) puolestaan huomattava osa on varttuneita 55\endash 64-vuotiaita, joita ulkomaalaisissa on vain vähän.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a significant portion of the working-age (male) population belongs to the 55\endash 64 age bracket, which contains very few immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli osallistumis- ja työllisyysasteiden vertailu rajataan parhaassa työiässä oleviin 20\endash 54-vuotiaisiin, tilanne muuttuu kantaväestön eduksi.
<Seg L=EN-GB>If the comparison of participation and employment rates is limited to people aged 20\endash 54, at their best working age, the result favours the original population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osallistumisaste muun kuin Suomen kansalaisuuden omaavilla 20\endash 54-vuotiailla miehillä oli vuonna 2007 86,1 prosenttia ja työllisyysaste 74,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The participation rate of men of foreign nationality and aged 20\endash 54 amounted to 86.1 per cent, while their employment rate was 74.4 per cent in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko väestössä 20\endash 54- vuotiailla miehillä vastaavat osuudet olivat 88 prosenttia ja 83,1 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The corresponding rates among the total population for men aged 20\endash 54 were 88 per cent and 83.1 per cent respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisten osalta tilanne on toisenlainen ja siinä heijastuu selvemmin suomalaisten naisten kansainvälisesti korkea työhön osallistuminen.
<Seg L=EN-GB>Women's situation is different, reflecting Finnish women's internationally high participation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 muun kuin Suomen kansalaisuuden omaavien naisten työmarkkinoille osallistumisaste oli 61 prosenttia, kun se samaan aikaan oli kaikilla naisilla keskimäärin 73,8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The participation rate of women of foreign nationality amounted to 61 per cent, while the average employment rate for the total female population was 73.8 per cent in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska myös ulkomaalaisten naisten työttömyysaste on korkea, jää heidän työllisyysasteensa 49,6 prosenttiin ja selvästi alle naisten keskiarvon 68,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Since foreign women's unemployment rate is also high, their employment rate remains at 49.6 per cent, clearly under the average female employment rate of 68.5 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös naisten kohdalla vertailun rajaaminen 20\endash 54-vuotiaisiin kasvattaa eroja kantaväestön eduksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Similarly, limiting the comparison to women aged 20\endash 54, the result increases the difference in favour of the original population{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hieman yllättäen ulkomaan kansalaisuuden omaavien naisten työmarkkina-asema ei ole 20\endash 54-vuotiailla juurikaan parempi kuin 15\endash 64-vuotiailla.
<Seg L=EN-GB>It is somewhat surprising that the labour market position of foreign women aged 20\endash 54 is not much better than that of women aged 15\endash 64.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden havaintojen valossa näyttäisi siis siltä, että Suomessa asuvat ulkomaalaiset eivät ole omaksuneet naisten korkean ansiotyöhön osallistumisasteen mallia.
<Seg L=EN-GB>In the light of these observations, it would seem that the immigrant population has not adopted the model of women's high participation in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten työmarkkina-asema vaihtelee systemaattisesti myös lähtömaan mukaan.
<Seg L=EN-GB>The labour market position among the immigrant population also systematically varies, according to the country of departure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>EU:n komission äskettäin julkaisemassa tilastossa on vertailtu alle 5 vuotta kohdemaassa asuneen ulkomaalaisen väestön osallistumis- ja työllisyysasteita sen mukaan onko henkilö lähtöisin toisesta EU-maasta (EU-27) vai EU:n ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Statistics published recently by the EU Commission compare the participation and employment rates of foreign nationals, who have lived in the destination country for less than 5 years, according to whether they moved from another EU member state (EU-27) or from outside the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilaston mukaan toisesta EU-maasta tulleiden maahanmuuttajien työllisyysaste on Suomessa 71 prosenttia, mutta EU:n ulkopuolelta tulleiden vain 42 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The statistics show that the employment rate of those arriving from another EU country was 71 per cent, whereas the employment rate of those moving from elsewhere was as low as 42 per cent in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi maahanmuuttajien työllistymismahdollisuuksiin keskeisesti vaikuttava tekijä on heidän koulutustaustansa.
<Seg L=EN-GB>One of the factors with a major effect on immigrants' employment opportunities is their educational background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomeen tulevien maahanmuuttajien koulutustasosta ei ole saatavissa suoraa tilastotietoa.
<Seg L=EN-GB>No direct statistical data is available concerning the level of education of immigrants arriving in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien koulutustasoa on kuitenkin arvioitu epäsuorin menetelmin, jotka viittaavat siihen, että maahanmuuttajien koulutustaso on selvästi alempi kuin kantaväestön ja Suomesta poismuuttavan väestön (Johansson 2008).
<Seg L=EN-GB>However, immigrants' level of education has been assessed with the help of indirect methods. The results indicate that the immigrant population's level of education is significantly lower than that of the original population or people emigrating from Finland (Johansson 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>EU:n komission tilaston mukaan Suomeen EU:n ulkopuolelta tulevien maahanmuuttajien koulutustaso on keskimäärin heikompi kuin työikäisellä kantaväestöllä, mikä ei ole yllättävää ottaen huomioon Suomen kansainvälisesti kohtuullisen korkean koulutustason.
<Seg L=EN-GB>According to the EU Commission's statistics, the average level of education of immigrants arriving in Finland from outside the EU is lower than that of the working-age original population, which is unsurprising considering the reasonably high level of education in Finland compared to other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta saman tilaston mukaan Suomeen kolmansista maista muuttavan joukon koulutustaso on korkeampi kuin EU-maihin kolmansista maista tulevilla muuttajilla keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the same statistics show that the level of education among those moving to Finland from third countries is higher than the level of education of people moving to the EU from third countries on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havainnot koskevat alle 5 vuotta kohdemaassa asuneita maahanmuuttajia, joista Suomessa noin 25 prosentilla on korkeakoulututkinto, kun vastaava prosentti koko EU:n (15 ja 27 maan) tasolla on noin 20{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>These observations apply to immigrants who have lived in the destination country for less than 5 years. Among this group, 25 per cent has a higher education degree in Finland, whereas the corresponding rate in the EU (15 and 27 countries) is around 20 per cent{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havaintojen pienen lukumäärän vuoksi Suomea koskeviin lukuihin liittyy huomattavaa epävarmuutta (Euroopan komissio 2008b).
<Seg L=EN-GB>Due to the small sample size, figures from Finland are extremely uncertain (European Commission 2008b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joissakin maissa, muun muassa Australiassa ja Kanadassa on tietoisesti pyritty nostamaan maahan muuttavan väestön koulutustasoa erityisen pisteytysjärjestelmän avulla, joka helpottaa koulutettujen henkilöiden oleskelu- ja työluvan saamista.
<Seg L=EN-GB>Some countries, Australia and Canada among them, have deliberately attempted to raise the level of education among the incoming population with the help of a points system, which facilitates the granting of residence and work permits to those with a higher level of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Em. komission tilaston mukaan EU-maista erityisesti Ruotsi näyttäisi houkuttelevan hyvin koulutettuja maahanmuuttajia sekä EU:sta että kolmansista maista.
<Seg L=EN-GB>According to the previously-mentioned statistics, of the EU member states Sweden in particular seems to attract immigrants with higher education, both from the EU and third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ruotsissa korkeakoulutuksen saaneiden osuus maahanmuuttajista on selvästi korkeampi kuin kantaväestössä.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, the share of immigrants of higher educational attainment is clearly higher than the corresponding share of the original population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa maahanmuuttajien integroimista työmarkkinoille vaikeuttaa osaltaan harvinainen ja ilmeisen vaikeasti opittava kieli.
<Seg L=EN-GB>In Finland, one of the factors complicating the integration of immigrants into the labour market is the unfamiliar, apparently difficult language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreen kyselytutkimuksen mukaan huomattavalla osalla maahanmuuttajista on oman arvionsa mukaan hyvä tai riittävä suullinen suomenkielen taito.
<Seg L=EN-GB>A recent survey indicates that a significant proportion of immigrants consider their spoken Finnish skills either good or sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kielitaito korreloi työllisyyden kanssa siten, että kyselyyn vastanneista hyvän tai riittävän kielitaidon omaavista 70 prosenttia käy töissä, kun puolestaan heikon kielitaidon omaavista vain noin 35 prosenttia käy töissä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Language skills correlate with employment, as 70 per cent of those with good or sufficient language skills are in employment, whereas only 35 per cent of those with poor language skills work{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Luvut perustuvat Holm ym. 2008 kyselytutkimukseen eikä niitä muun muassa otoksen rajauksen ja nomaalin valikoituvuuden vuoksi voida pitää täysin edustavina, mutta varmaankin suuntaa-antavina.
<Seg L=EN-GB>The figures are based on a survey by Holm et al. 2008 and due to sample restrictions and normal selection cannot be considered completely representative, but are likely to be indicative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kielikoulutuksen ohella, osittain kielitaidon puutteellisuuteen liittyen, maahanmuuttajien työllisyyden edistämisessä korostuvat riittävien työnvälityspalveluiden tarjoaminen ja työhön perehdyttämisen tukeminen.
<Seg L=EN-GB>Alongside language training, adequate provision of employment services and support for work induction are highlighted, partly due to poor language skills, in promoting employment among immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajamiesten osallistuminen työmarkkinoille on suhteellisen korkealla tasolla ja jää ikärakenteella korjattunakin vain hieman alle kantaväestön keskiarvon.
<Seg L=EN-GB>The participation rate of immigrant men is relatively high and remains only a little under the original population average, even after correcting for the age composition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajanaisten osallistuminen työmarkkinoille on selvästi suomalaisnaisia vähäisempää.
<Seg L=EN-GB>The participation rate of immigrant women is clearly lower than that of Finnish women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Integroitumisen ongelmat näkyvät selvimmin maahanmuuttajien korkeana työttömyysasteena, joka on noin 2,5-kertainen suhteessa koko väestöön.
<Seg L=EN-GB>Problems with integration are most evident in the high unemployment rate among the immigrant population, around 2.5 times higher than that of the total population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteellisen hyvä työkyky huomioon ottaen maahanmuuttajien keskuudessa on tuoreen arvion mukaan noin 20\~000 henkilön käyttämätön työvoimapotentiaali.
<Seg L=EN-GB>Taking into consideration their relatively good ability to work, a recent estimate indicates an unused potential immigrant workforce of approximately 20,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien keskimääräisen koulutustason arvioidaan olevan selvästi alempi kuin kantaväestön.
<Seg L=EN-GB>The immigrant population is estimated to have a considerably lower average level of education than the original population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta ainakin EU:n ulkopuolisista maista Suomeen muuttavilla näyttäisi olevan parempi koulutus kuin EU-maihin muuttavilla keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>However, people moving to Finland from outside the EU seem to have a higher level of education than people immigrating to EU member states on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ruotsi on onnistunut selvästi Suomea paremmin houkuttelemaan maahan keski- ja korkea-asteen koulutuksen saaneita maahanmuuttajia.
<Seg L=EN-GB>Sweden has been clearly more successful than Finland in attracting immigrants with an upper secondary and higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kielitaito korreloi positiivisesti maahanmuuttajien työllisyyden kanssa yksilötasolla; kielikoulutuksen ohella korostuvat työnvälityspalvelut ja riittävä työhön perehdyttäminen.
<Seg L=EN-GB>Language skills correlated positively with immigrant employment at individual level; employment services and sufficient work induction are highlighted as important factors in addition to language training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän liittyen on syytä selvittää pitäisikö ns. kotouttamispalveluihin oikeutettujen piiriä laajentaa myös työhön liittyvän oleskeluluvan haltijoihin.
<Seg L=EN-GB>In this context, it should be investigated whether entitlement to integration services should be extended to those holding a work-related residence permit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kohtaanto-ongelmat ja rakenteellinen työttömyys
<Seg L=EN-GB>Mismatches and structural unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyyden kohentuessa ripeästi työvoiman saatavuuden ongelmat ja ainakin alakohtainen työvoimapula ovat muodostuneet yhdeksi talouden keskeiseksi pullonkaulaksi.
<Seg L=EN-GB>As employment rapidly improves, the availability of workforce and sectoral workforce shortages have created some of the most difficult economic bottlenecks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska ilmiö on noussut esiin samaan aikaan, kun työttömyysaste on ollut kohtuullinen ja työikäisessä väestössä on ollut muutoinkin runsaasti käyttämätöntä työvoimapotentiaalia, on ilmeistä, että kyseessä on ollut jonkinasteinen kysynnän ja tarjonnan kohtaamattomuusongelma (VNK 2007, VNK 2008).
<Seg L=EN-GB>Since the rise of this phenomenon coincides with a reasonably positive unemployment rate and a great deal of unused workforce potential in the working-age population, it is evident that the problem relates to some kind of mismatch of supply and demand (PMO 2007, PMO 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kohtaamattomuusongelmilla viitataan tilanteeseen, jossa työvoiman kysynnän ja tarjonnan rakenne eivät vastaa toisiaan joko ammatillisesti tai alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>Mismatches refer to situations where professional or regional labour supply and demand do not meet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeistä, että kansanvälistä finanssikriisiä seuraava matalasuhdanne ainakin tilapäisesti ja keskimäärin helpottaa saatavuusongelmia, koska työvoiman kysyntä alenee.
<Seg L=EN-GB>Without a doubt, the downturn following the international financial crisis will mitigate availability problems, at least temporarily and at average level, as demand for workforce decreases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan on epäselvää, miten taantuma tulee vaikuttamaan kohtaamattomuus- ja saatavuusongelmiin pidemmällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>However, it is unclear how the downturn will affect mismatches and availability in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sikäli kuin laskusuhdanne koettelee kovemmin teollisuutta kuin palveluita, mikä tällä hetkellä näyttäisi olevan tilanne, on mahdollista, että se voimistaa tuotannon rakennemuutosta entistä palveluvaltaisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>If the effects are felt harder in industry than in services, as would currently seem likely, it is possible that the downturn will strengthen structural changes in production, moving towards a more service-orientated system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuotantorakenteen muutos on omiaan vaikeuttamaan työvoiman saatavuutta, koska uudet työpaikat syntyvät eri aloille ja erilaisiin tehtäviin kuin laskusuhdanteessa menetetyt työpaikat.
<Seg L=EN-GB>A change in the production structure is likely to cause further difficulties in the availability of workforce, since new jobs will be created in sectors and positions that are different to the jobs lost during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen meneillään olevaan suhdannevaiheeseen liittyvä riskitekijä toteutuu, jos supistuvaan työvoiman kysyntään sopeudutaan laajassa mitassa varhais- ja vanhuuseläkejärjestelmää hyödyntäen.
<Seg L=EN-GB>Another risk related to the current economic environment will be realised if the pre-retirement and old-age pension systems are used on a large scale to adapt to declining workforce demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seurauksena on, että osa työkykyisestä väestöstä siirtyy pysyvästi pois työmarkkinoilta, eikä ole niiden käytettävissä kun talous ja kysyntä jälleen elpyvät.
<Seg L=EN-GB>Should this happen, a large proportion of people with good ability to work will be permanently removed from the labour market and will be unavailable when the economy and demand recover.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1990-luvun laman kokemusten valossa myös pitkäksi venynyt työttömyys laskusuhdanteen aikana saattaa olennaisesti vaikeuttaa yksilöiden kiinnittymistä työmarkkinoille myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>Based on the experiences of the recession in the 1990s, prolonged unemployment during a recession can materially hamper individuals' later engagement with the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ammatillisen kohtaamattomuuden keskeinen lievityskeino on mahdollisimman joustava ammatillinen liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>Professional mobility that is as flexible as possible provides a key method of mitigating professional mismatches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ammatillista liikkuvuutta voidaan edistää järjestämällä ja tukemalla sen edellyttämää täydennys- ja uudelleenkolutusta sekä vaikuttamalla asenteisiin.
<Seg L=EN-GB>Professional mobility can be promoted by organising and supporting the appropriate, continuous professional training and retraining and changing people's attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ilmeisesti myös väistämättömien työuran katkos- ja nivelvaiheiden tukimuotojen ja palveluiden edelleen kehittäminen on tarpeellista.
<Seg L=EN-GB>Further development of support measures and services for the inevitable breaks and transitions in working lives is seemingly also required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän problematiikkaan liittyviä uudistuksia valmistellaan parhaillaan aikuiskoulutuksen uudistamishankkeen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Reforms relating to these problems are being prepared within the framework of the adult education reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kysynnän ja tarjonnan kohtaamattomuus voi liittyä myös alueelliseen ulottuvuuteen.
<Seg L=EN-GB>Mismatches between supply and demand can also be related to the regional dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alueellisten kohtaamattomuusongelmien riski on erityisen suuri Suomen kaltaisessa harvaan asutussa maassa, jossa aluekeskustenkin elinkeinorakenne on suhteellisen ohut.
<Seg L=EN-GB>The risk of regional mismatch is particularly high in a sparsely populated country such as Finland, where the economic structure is relatively thin, even in the regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka työvoiman alueellinen liikkuvuus on Suomessa ollut kohtalaisen suurta, on se painottunut nuoriin ja työvoiman ulkopuolella oleviin, etenkin opiskelijoihin (VNK 2007).
<Seg L=EN-GB>Although regional mobility of workforce has been reasonably high in Finland, it has mainly involved young people and those outside the labour force, students in particular (PMO 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riskinä on, että väestön ikääntymisen myötä liikkuvuus pienenee ja alueellisten kohtaamattomuusongelmien tasapainottuminen vaikeutuu.
<Seg L=EN-GB>As the population ages and mobility decreases, balancing the regional mismatches may become more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimivilla työmarkkinoilla on aina jonkin verran työttömyyttä, joka on luonnollinen osa työvoiman uudelleen allokoitumista ja siihen liittyvää kitkaa.
<Seg L=EN-GB>A functioning labour market inevitably produces some unemployment, which is a natural facet of the reallocation of workforce and the related friction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisen \rdblquote tasapainotyöttömyyden\rdblquote  tulisi yksilötasolla olla suhteellisen lyhytkestoista.
<Seg L=EN-GB>Individuals should experience only short periods of such "balancing unemployment".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työministeriö määrittelee rakenteellisen työttömyyden muodostuvan henkilöistä, jotka ovat joko olleet yli vuoden yhdenjaksoisesti työttömänä tai joiden työttömyys toistuvaa tai vain työvoimapoliittisten toimenpiteiden katkaisemaa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the Economy defines structural unemployment as referring to persons who have either been continuously unemployed for over a year or whose periods of unemployment are recurrent or broken up only by employment policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näitä \rdblquote vaikeasti työllistyviä\rdblquote  oli vuoden 2006 lopussa yhteensä hieman vajaat 140\~000, josta varsinaisten pitkäaikaistyöttömien osuus oli alle puolet eli vajaat 60\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2006, the number of structurally unemployed stood at nearly 140,000, of which less than 50 per cent were long-term unemployed, representing slightly under 60,000 persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä ryhmä on voimakkaasti painottunut 55\endash 59-vuotiaiden ikäryhmään.
<Seg L=EN-GB>People aged 55\endash 59 form a large section of this group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 jopa 25 prosenttia vaikeasti työllistyvistä ja lähes 40 prosenttia pitkäaikaistyöttömistä oli 55\endash 59-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>In 2005, as much as 25 per cent of the structurally unemployed and nearly 40 per cent of the long-term unemployed were aged 55\endash 59.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoimatutkimuksen mukaan työelämän ulkopuolella oli vuonna 2006 työttömien lisäksi keskimäärin hieman vajaat 100\~000 henkilöä, jotka olisivat voineet ottaa työtä vastaan, mutta eivät olleet sitä etsineet.
<Seg L=EN-GB>In addition to the unemployed, nearly 100,000 people on average remained outside the labour force in 2006, according to the Workforce Survey. These people could have taken on work but had not sought it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurella osalla näistä \rdblquote piilotyöttömistä\rdblquote  on muun muassa terveydentilasta, opiskelusta tai lastenhoidosta johtuvia työllistymisen esteitä, jolloin työvoiman tarjonnan lisääminen edellyttää, että näihin väestöryhmiin kohdennetaan heidän työmarkkinoille pääsyään helpottavia työvoimapoliittisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>A major proportion of the "hidden unemployed" experienced obstacles to finding work, such as health reasons, studies or childcare. Achieving an increase in labour supply is possible only if these population groups can be targeted through employment policy measures, which facilitate access to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi erityishuomiota vaativa ryhmä ovat vajaakuntoiset ja osittain työkykyiset, joiden työllistymistä työelämän käytännöt ja vaatimukset eivät aina riittävästi tue.
<Seg L=EN-GB>People who are partially disabled or able to work form a group that requires special attention, as the practices and requirements of working life often provide little support for their access to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muun muassa huomattava osa osatyökyvyttömyyseläkkeellä olevista on vailla heille sopivaa työtä.
<Seg L=EN-GB>For example, a significant proportion of people claiming a partial disability pension lack suitable employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Varttuneiden työskentelyolosuhteita ja työn mielekkyyttä edistävien toimien ohella on syytä kiinnittää ennalta ehkäisevästi huomiota myös nuorempien ikäluokkien työhyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to devising measures to promote older people's working conditions and the meaningfulness of work, preventative action should also be taken to support younger age groups\rquote  wellbeing at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On jo olemassa merkkejä siitä, että työelämän kasvavat paineet lisäävät etenkin mielenterveydellisiin syihin liittyviä sairauspoissaoloja ja varhaisia työkyvyttömyyseläkkeitä.
<Seg L=EN-GB>There are already signs of mounting pressures in working life that increase sick leave, particularly related to mental health reasons, and the number of people claiming pre-retirement disability pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleistyessään tällainen kehitys vaarantaa työurien pidentämiseen tähtäävän strategian onnistumisen pidemmällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>If this becomes more general, the resulting trend will risk the long-term success of the strategy designed to extend working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaassa työiässä olevien työpanoksen tehokas hyödyntäminen edellyttää jatkossakin ammatillisten ja alueellisten kohtaamattomuusongelmien lievittämistä sekä toimia rakenteellisen työttömyyden ja varhaisen työelämästä poistumisen ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Efficient leveraging of the labour input of people of best working age will only be possible if professional and regional mismatches can be mitigated and measures introduced to prevent structural unemployment and early departure from the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voimistaessaan talouden rakennemuutosta meneillään oleva laskusuhdanne saattaa keskipitkällä aikavälillä pahentaa työvoiman saatavuus- ja kohtaanto-ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The current downturn will intensify structural economic change and may intensify mismatching and availability problems in the workforce in the future/medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisi pyrittävä välttämään tilannetta, jossa laskusuhdanteeseen sopeutuminen johtaa huomattavan joukon siirtymiseen pysyvästi työelämän ulkopuolelle varhaisen eläköitymisen mahdollistavien kanavien kautta.
<Seg L=EN-GB>A situation should be avoided where measures for adapting to the downturn will lead to a significant group of working-age people permanently leaving the labour market through early retirement channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ponnisteluja rakenteellisen työttömyyden ehkäisemistä mm. työvoimapolitiikan keinoin on syytä jatkaa.
<Seg L=EN-GB>Efforts to prevent structural unemployment, for example through employment policy measures, should be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On tarpeen etsiä keinoja vajaakuntoisten ja osatyökykyisten työllistymisen tukemiseksi mm. kartoittamalla työmahdollisuuksia työkyvyttömyyseläkeratkaisun yhteydessä sekä kehittämällä esimerkiksi ns. työpankin kaltaisia, työllistämisen kynnystä madaltavia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to seek ways of supporting the access of partially disabled and people with partial ability to work to the labour market. This could be done, for example, by mapping employment opportunities when the disability pension is granted and developing solutions, such as employment banks, which can lower the employment threshold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kiinnitettävä huomiota myös siihen ettei työelämän vaatimusten kiristymien johda nyt parhaassa työiässä olevien toimintakyvyn ennen­aikaiseen rapautumiseen, josta on jo varoittavia merkkejä.
<Seg L=EN-GB>Attention should be paid to the mounting demands in working life in order to maintain the functional ability of those of best working age, since warning signs of untimely deterioration in working ability have already been noticed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonnan skenaariot
<Seg L=EN-GB>Labour supply scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonnan tulevan kehityksen arvioimiseksi konstruoitiin kolme vaihtoehtoista skenaariota (ks. myös luku 3.1).
<Seg L=EN-GB>Three alternative scenarios have been constructed in order to evaluate the future development of labour supply (see also 3.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos sukupuoli- ja ikäkohtaiset osallistumisasteet pysyisivät vuoden 2006 tasolla, laskisi työvoiman määrä ikärakenteen muutoksen johdosta 175\~000 henkilöllä vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>If gender- and age-specific participation rates were to remain at the 2006 level, the volume of labour supply would decrease by 175,000 persons by 2030, due to the changes in the age composition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen negatiivinen kehitys hidastuisi siten, että vuonna 2050 työvoimassa olisi noin 15\~000 henkilöä vähemmän kuin 2030.
<Seg L=EN-GB>This negative development would then slow down so that, by 2050, the number of workforce would have dropped by around 15,000 persons in comparison to 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka tässä skenaariossa ikäryhmittäinen osallistuminen pysyisi nykytasollaan, näin heikkoa kehitystä ei kuitenkaan voida pitää kovin todennäköisenä.
<Seg L=EN-GB>Even though in this scenario the participation rates by age group would remain at the current level, such weak development is unlikely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden ikäryhmittäiset osallistumisasteet ovat Suomessa trendinomaisesti nousseet, mutta ainakaan suhteessa muihin Pohjoismaihin \rdblquote kattoa\rdblquote  ei vielä ole saavutettu.
<Seg L=EN-GB>Older people's participation rates by age group have settled on an upward trend in Finland but, at least in relation to the other Nordic countries, the ceiling has not yet been reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn parantuminen lisää työkykyisten määrää etenkin vanhemmissa ikäryhmissä, samalla jo tehdyt uudistukset eläkejärjestelmään tulevat myös osaltaan pidentämään työuria.
<Seg L=EN-GB>Improving health and functional ability will increase the number of people with ability to work, particularly in the older age groups, while the reforms implemented in the pension system will also work towards extending working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos lisäksi nuorten työelämään siirtymistä pystytään nopeuttamaan ja työhän osallistumista tukevia vero- ja sosiaaliturvajärjestelmään kohdistuvia politiikkatoimia jatketaan, on mahdollista päästä selkeästi positiivisemman työllisyyskehityksen uralle.
<Seg L=EN-GB>In addition, if young people's access to employment can be accelerated and tax and social security policy measures supporting participation are continued, building a clearly more positive employment trend will be possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Realistisena tavoitteena voisi tällöin olla esimerkiksi muiden Pohjoismaiden nykyisen keskimääräisen osallistumisasteen saavuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Reaching the average participation rate currently observed in the other Nordic countries could be a realistic target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Skenaario ikä- ja sukupuolikohtaisten osallistumisasteiden lähentymisestä kohti nykyistä keskimääräistä pohjoismaista tasoa (ks. kuvio 4.3) tehtiin nostamalla ikä- ja sukupuolikohtaisia osallistumisasteita lineaarisesti niin, että vuonna 2028 päädyttiin pohjoismaiselle ikä- ja sukupuolikohtaiselle tasolle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The scenario of pushing age- and gender-specific participation towards the current average rates in the Nordic countries (see Figure 4.3) was prepared by increasing age- and gender-specific participation rates linearly so that the Nordic age- and gender specific level was reached in 2028{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa vuosina 1996\endash 2006 vallinneella ikä- sukupuolikohtaisten osallistumisasteiden nousuvauhdilla saavutettaisiin kokonaisosallistumisasteen keskimääräinen pohjoismainen taso vuonna 2028.
<Seg L=EN-GB>If the growth rate observed in age- and gender-specific participation in Finland in 1996\endash 2006 were to continue, the average Nordic total participation rate would be reached in 2028.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska 40\endash 59-vuotiailla suomalaisnaisilla osallistumisasteet ovat muita Pohjoismaita korkeammalla tasolla, pidettiin kuitenkin tämän ikäryhmän naisten osallistumisasteet lähtövuoden tasolla.
<Seg L=EN-GB>Since the participation rates of women aged 40\endash 59 are higher in Finland than elsewhere in the Nordic countries, the participation rates of this group were left at the initial level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2028 jälkeen ikä- ja sukupuolikohtaisten osallistumisasteiden oletetaan pysyvän ennallaan, joten tämän jälkeen työvoiman määrän vaikuttaa yksinomaan väestökehitys.
<Seg L=EN-GB>After 2028, the age- and gender-specific participation rates are expected to remain unchanged and population development will be the only factor affecting the volume of workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhdistämällä saatu osallistumisasteiden kehitys Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteeseen saatiin työvoiman kehitykselle ns. pohjoismaisen konvergenssin skenaario, jonka tuloksena työvoiman määrä vähenee vain vähän:
<Seg L=EN-GB>By combining the development of participation rates with the 2007 population forecast by Statistics Finland, a Nordic convergence scenario was obtained, showing that the volume of workforce will decrease only slightly:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>noin 10\~000 henkilöllä vuoteen 2030 ja noin 20\~000 henkilöllä vuoteen 2050 men­nessä.
<Seg L=EN-GB>by some 10,000 persons by 2030 and by some 20,000 persons by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ottaen huomioon eliniän ja terveiden elinvuosien ennakoitu kasvu, em. konvergoitumista kohti muiden Pohjoismaiden nykytasoa voidaan pitää varttuneiden osalta liian vaatimattomana tavoitteena{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Taking account of the predicted increase in life expectancy and the number of healthy life years, the above-mentioned convergence towards the current Nordic level can be considered too low a target in the older population groups{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska terveys- ja toimintakyky paranee myös muissa Pohjoismaissa, on todennäköistä, että niissäkin varttuneiden osallistumisasteet nousevat tulevaisuudessa nykyistä korkeammiksi.
<Seg L=EN-GB>Since health and functional ability will also improve elsewhere in the Nordic countries, older people's participation rates are likely to increase in the future, including in the other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä silmälläpitäen muodostettiin skenaario, jossa työurien pituus kasvaisi suhteessa elinajanodotteeseen, siten että 25-vuotiaan työssäoloajan odotteen suhde elinajanodotteeseen pysyisi vuoden 2007 tasolla samalla kun elinajan odote kehittyisi väestöennusteen mukaisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Bearing this observation in mind, a scenario was formed whereby the length of working lives grew in proportion to life expectancy so that the ratio of working life expectancy to the life expectancy of a person aged 25 would remain at the 2007 level, while life expectancy would develop in accordance with the population forecast{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen kehitysskenaario sisältää oletuksen, että ainakin osa lisäelinvuosista olisi terveitä ja käytettäisiin työuran pidentämiseen.
<Seg L=EN-GB>This kind of development scenario involves the expectation that at least part of the additional life years will be healthy and used to extend the person's career.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos esimerkiksi 25-vuotiaan eliniän odote nousisi 50 vuodesta 55 vuoteen, työssäoloajan odote kasvaisi 40 vuodesta 44 vuoteen (ja samalla eläkeiän odote 65 vuodesta 66 vuoteen).
<Seg L=EN-GB>For example, if the life expectancy of a person aged 25 were to increase from 50 to 55 years, the working life expectancy would increase from 40 to 44 years (and the retirement age expectancy from 65 to 66 years).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinajan odotteen mukainen skenaario vastaa vuoteen 2030 työvoimakehitykseltään melko tarkkaan pohjoismaisen konvergenssin skenaariota.
<Seg L=EN-GB>Until 2030, the workforce outlook, produced under the life-expectancy based scenario, closely follows the Nordic convergence scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen työvoiman määrä kuitenkin nousee skenaariossa voimakkaasti ja vuonna 2050 työvoimassa on 140\~000 henkilöä enemmän kuin vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>However, after 2030 the volume of workforce will increase strongly under this scenario, and by 2050 the labour force will have grown by 140,000 persons from 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinajan odotteeseen kytketyn skenaarion tuottamaa työn tarjonnan kehitys voi vaikuttaa liioitellun positiiviselta.
<Seg L=EN-GB>The development of labour supply produced by the life-expectancy based scenario may seem overly positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voidaan kysyä, riittääkö työkykyistä väestöä kattamaan skenaarioiden työvoimatarpeen.
<Seg L=EN-GB>It may be asked whether there will be sufficient people with ability to work to meet the demand for workforce in these scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaista arviota varten laadittiin laskelma potentiaalisesta työvoimasta olettamalla, että työikäisen väestön työkyky pysyisi vuosien 2000\endash 2001 ikäryhmittäisellä tasolla (Ks. kappaleessa 3.2 kuvio 3.8).
<Seg L=EN-GB>For this estimate, a potential workforce calculation was prepared by assuming that the ability to work of the working-age population would remain at the 2000\endash 2001 age-group specific level (see Figure 3.8 in Chapter 3.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen kehitys vastaa luvussa 3.2 esitettyä pessimististä skenaariota työkykyisten määrän kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>This development corresponds to the pessimistic scenario presented in 3.2 on the outlook of the volume of people able to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelma tehtiin kahdella vaihtoehtoisella tavalla:
<Seg L=EN-GB>The calculation was prepared in two alternative ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensimmäisessä oletettiin, että kaikki itsensä täysin tai osittain työkyiseksi kokevat olisivat potentiaalista työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>the first calculation assumed that all who felt fully or partially capable of work were included in the potential workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisessa skenaariossa osittain työkykyisistä puolet laskettiin mukaan potentiaaliseen työvoimaan.
<Seg L=EN-GB>The second assumed that 50 per cent of people who were partially able to work were so included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi potentiaalisesta työvoimasta poistettiin kotitaloutta hoitavat, opiskelijat ja varusmiehet{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, joiden ikäkohtaiset osuudet väestöstä pidettiin vuoden 2007 tasolla.
<Seg L=EN-GB>The potential workforce excluded homemakers, students and conscripts{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, whose age-specific proportions of the population remained at the 2007 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kotitaloutta hoitavien, opiskelijiden ja varusmiesten väestöosuudet saatiin Tilastokeskuksen vuoden 2007 työvoimatutkimuksesta.
<Seg L=EN-GB>The population shares of homemakers, students and conscripts were based on the Statistics Finland 2007 Labour Force Survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 4.15 on esitetty molemmat potentiaalisen työvoiman skenaariot sekä elinajanodotteeseen kytketty työn tarjonnan skenaario.
<Seg L=EN-GB>Figure 4.15 describes both potential workforce scenarios and the labour supply scenario linked to life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta nähdään, että potentiaalista työvoimaa on riittävästi myös elinajanodotteeseen kytketyssä skenaariossa, vaikka vuoden 2030 jälkeen entistä selvästi suuremman osan potentiaalisesta työvoimasta tulisi osallistua työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>This figure shows that the workforce is also sufficient under the life-expectancy based scenario, even though after 2030 a significantly larger portion of the potential labour force is expected to participate in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Potentiaalisen työvoiman määrä kehittyisi tässä esitettyä positiivisemmin, jos väestön työkyky oletettaisiin paranevani kappaleessa 3.2 esitetyn optimistisen tai perusskenaarion mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The volume of potential workforce would sustain a more positive trend than the one presented here if the population's ability to work were to improve according to either the optimistic or the basic scenario presented in Chapter 3.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työaika, työttömyys ja kokonaistyöpanos
<Seg L=EN-GB>Working hours, unemployment and total labour input
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä esitetyt työvoiman tarjontaskenaariot kuvaavat yksinomaan työmarkkinoille osallistuvien lukumäärää.
<Seg L=EN-GB>The labour supply scenarios presented above solely describe the number of people participating in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niissä ei oteta kantaa työttömyyden tasoon eikä siihen, että työaika vaihtelee ikäryhmittäin varsin paljon (ks. kuvio 4.16).
<Seg L=EN-GB>They do not make any suggestions about the level of unemployment or fairly significant career variations by age group (see Figure 4.16).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On vaikea perustella, miksi työttömyyden pitäisi pitkällä aikavälillä olla Suomessa korkeampaa kuin muissa Pohjoismaissa.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to justify why unemployment should remain at a higher level in Finland than elsewhere in the Nordic countries in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta pohjoismaisen konvergenssin skenaariossa keskimääräisten työtuntien voi olettaa alentuvan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the number of average working hours can be expected to decrease in the Nordic convergence scenario, due to an expected rise in the participation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että osallistumisasteiden oletetaan nousevan etenkin nuoremmissa ja vanhemmissa ikäryhmissä, joissa tehty työaika työllistä kohden on muun muassa opiskelun, osa-aikatyön tai osa-aikaeläkkeiden vuoksi selvästi muuta väestöä alhaisempi.
<Seg L=EN-GB>Such a rise is particularly expected in the younger and older age groups, where the number of actual working hours per employee is significantly lower than in other population groups due to studying, part-time employment or partial pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 4.17 voi nähdä, miten työllisten määrä kehittyisi pohjoismaisen konvergenssin skenaariossa, jos oletetaan, että työllisyysasteet (ts. osallistumisasteiden lisäksi työttömyysasteet) lähentyisivät kohti pohjoismaista tasoa vuoteen 2028 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Figure 4.17 shows how the number of employed people would develop in the Nordic convergence scenario, if the employment rates (in other words, the unemployment rates and the participation rates) were to approach the Nordic level by 2028.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisten määrä nousisi skenaariossa noin 70\~000 vuoteen 2030 ja lähes 60\~000 vuoteen 2050 mennessä (ylempi käyrä).
<Seg L=EN-GB>Under this scenario, the number of employed people would increase to some 70,000 by 2030 and to nearly 60,000 by 2050 (the higher curve).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun yllä kuviossa 4.16 esitettyjä ikäryhmittäiset työtunnit suhteutetaan keskimääräiseen vuosityöaikaan ja tätä suhdetta käytetään ikäryhmittäisen työllisyyden painokertoimina, vastaa aikaansaatu skenaario henkilötyövuosien kehitystä.
<Seg L=EN-GB>When working hours by age group, presented above in Figure 4.16, are proportioned to the average annual working hours, and this ratio is used as the weighting coefficient for age-group specific employment, the resulting scenario corresponds to the development in man-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen skenaario (kuvion 4.17 alempi käyrä) alentaa odotetusti kuvaa työpanoksen myönteisestä kehityksestä, mutta työpanos kasvaisi kuitenkin noin 35\~000 henkilötyövuodella vuoteen 2030 ja noin 25 000 henkilötyövuodella vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>As expected, the picture of positive work input development deteriorates under this scenario (the lower curve in Figure 4.17) but work input would nevertheless increase by some 35,000 man-years by 2030 and by some 25,000 man-years by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysskenaarioiden pohjalta voidaan laskea, miten eläkkeellesiirtymisiän odote kehittyy eri skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>The progress of the expected retirement age under these scenarios can be calculated on the basis of the employment scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaisen konvergenssin skenaariossa 25-vuotiaan eläkkeellesiirtymisiän odote nousee vuosina 2005\endash 2050 kolmella vuodella.
<Seg L=EN-GB>In the Nordic convergence scenario, the retirement age expectancy of a person aged 25 will increase by 3 years in 2005\endash 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä vastaa likimain eläketurvakeskuksen tuoreinta arviota (ETK 2007).
<Seg L=EN-GB>This roughly corresponds to the latest estimate by the Finnish Centre for Pensions (Finnish Centre for Pensions 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä jaksossa 4.2.4 on viitattu tutkimustuloksiin, joiden valossa vuoden 2005 reformissa eläkejärjestelmään tehdyt muutokset voisivat yksinään myöhentää eläkkeelle siirtymistä 0,7\endash 1,5 vuotta (Hakola & Määttänen 2007).
<Seg L=EN-GB>Chapter 4.2.4 referred to findings, which seem to indicate that the changes implemented in the 2005 pension reform could alone defer retirement by 0.7\endash 1.5 years (Hakola & Määttänen 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On syytä korostaa, että positiivisten, työtarjonnan nousua tai lievää laskua ennakoivien skenaarioiden taustalla ei ole mitään automaattista, niiden toteutumista edistävää mekanismia.
<Seg L=EN-GB>It should be emphasised that the positive scenarios predicting an increase or a slight decrease in labour supply are not based on any automatic mechanisms that might facilitate their realisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Skenaariot eivät ole ennusteita, vaan pyrkivät hahmottamaan mahdollisia kehitysuria.
<Seg L=EN-GB>These scenarios are not forecasts but attempts to sketch possible development paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka esimerkiksi varttuneiden työhön osallistuminen on viime vuosina kehittynyt suotuisaan suuntaan, on todennäköistä, että suotuisan kehityksen ylläpitäminen ja positiiviselle uralle pääsemien vaatii sitä tukevia toimenpiteitä muun muassa terveyden ja toimintakyvyn edistämiseksi, työelämän kehittämiseksi sekä työnteon taloudellisen kannustavuuden edelleen parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Although the participation rates of, say, older people have settled into a positive trend in recent years, it is likely that maintaining such a favourable development and taking positive steps is possible only if supportive measures, which promote health and functional ability, and enhance working life and the economic incentives to work, are implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyisillä ikäryhmittäisillä osallistumisasteilla väestön ennakoitu ikääntyminen johtaisi huomattavaan työntarjonnan supistumiseen noin 175\~000 henkilöllä vuoteen 2030 ja 190\~000 henkilöllä vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>With the current age-group specific participation rates, the predicted population ageing would lead to a considerable fall in labour supply, amounting to 175,000 persons by 2030 and 190,000 persons by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli Suomessa saavutettaisiin seuraavan 20 vuoden kuluessa muiden pohjoismaiden nykyiset ikäryhmittäiset osallistumisasteet, työn tarjonta supistusi vain 10\~000\endash 20\~000 henkilöllä seuraavan 20\endash 40 vuoden aikajänteellä.
<Seg L=EN-GB>If Finland were to achieve the current Nordic age-group specific participation rates within the next 20 years, the labour supply would decrease by only 10,000\endash 20,000 persons in the next 20\endash 40 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli työurien pituus kasvaisi suhteessa eliniän pitenemiseen, työntarjonnan kehitys voisi olla tätäkin positiivisempaa ja kääntyä vuoden 2030 jälkeen jopa nousuun, ja vuonna 2050 työvoimaa voisi olla 140\~000 nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>If working lives were to extend in proportion to longer life expectancy, the development in the labour supply could be even more positive, perhaps entering an upward trend after 2030 and increasing the workforce by 140,000 persons by 2050, in comparison to the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja toimintakyvyn kehitys ei näyttäisi asettavan estettä kokonaistyöpanoksen kasvulle.
<Seg L=EN-GB>The development of the population\rquote s health and functional ability does not seem to obstruct the increase in total work input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työajan huomioon ottava kokonaistyöpanos ei parhaissakaan skenaarioissa nouse samassa suhteessa osallistumisasteiden kanssa, mutta tästä huolimatta kokonaistyöpanos kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Taking working hours into consideration, the total work input will not increase at the same pace as participation rates, even under the best scenarios. Nevertheless, the total work input will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Positiiviset skenaariot tuskin toteutuvat ilman uusia työllisyysasteen nousua tukevia politiikkatoimia.
<Seg L=EN-GB>Positive scenarios are unlikely to be realised without new policy measures supporting an increase in the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>JULKISEN TALOUDEN KESTÄVYYS
<Seg L=EN-GB>FISCAL SUSTAINABILITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen kestävyyden määritelmä ja merkitys
<Seg L=EN-GB>Definition and significance of fiscal sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen vaikuttaa julkisen talouden tasapainoon menojen kasvun ja verotulojen kasvun hidastumisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Population ageing affects the balance of public finances by increasing expenditure and decelerating tax revenue growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen aiheuttaa menopaineita muun muassa eläkkeissä sekä hoiva- ja hoitopalveluissa.
<Seg L=EN-GB>Ageing imposes expenditure pressures, for instance on pensions and nursing and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta koulutus- ja työttömyysturvamenot voivat ikääntyvän väestön taloudessa jopa laskea.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, an economy with an ageing population may even see a decrease in expenditure on education and unemployment security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyydelle ei ole olemassa yhtä yksiselitteistä määritelmää.
<Seg L=EN-GB>Fiscal sustainability in the public sector does not have a single, unambiguous definition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:58
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:58
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pelkistäen kestäväksi voidaan kutsua taloutta, jota on yleisesti ottaen hoidettu hyvin.
<Seg L=EN-GB>In simple terms, public finances can be considered sustainable where they have been well managed in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Usein kestävyys määritellään ns. kestävyysvajeen avulla, jolloin kyseessä on julkiseen talouteen tarvittava korjaus, jolla päästään kestävyyskriteerin mukaiseen lopputulokseen.
<Seg L=EN-GB>Indeed, fiscal sustainability is often defined through a so-called sustainability gap, referring to an adjustment required in public finances in order to attain an end result fulfilling certain sustainability criterion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korjaus voi tapahtua verojen korotuksen tai menojen leikkauksen kautta ja korjaustarve voi olla välitön tai sen voidaan jaksottaa useammalle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>Such an adjustment can be made either by increasing taxes or decreasing spending, while the adjustment need can be immediate or allocated over several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyyskriteerinä voidaan pitää myös jonkin tietyn vuoden velkamäärää.
<Seg L=EN-GB>A certain year\rquote s volume of debt can also be treated as a sustainability criterion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Euroopan komission käyttämä kestävyysvajeen indikaattori (S1) kertoo välittömän rahoitustilanteen korjaustarpeen, jonka avulla saavutetaan vakaus- ja kasvusopimuksen mukainen 60 prosentin enimmäisvelkataso vuonna 2050.
<Seg L=EN-GB>For instance, the European Commission uses a sustainability indicator (S1) which reveals the immediate fiscal adjustment needed to meet the maximum debt target of 60\~per\~cent, as defined in the Stability and Growth Pact, by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyystarkastelulle ei ole kuitenkaan tarvetta asettaa aikarajaa.
<Seg L=EN-GB>However, a sustainability assessment does not require any deadlines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ehkä yleisimmässä kestävyysvajeen määritelmässä vajeeksi tulkitaan tarvittava välitön rahoitusaseman parannus, jonka avulla katetaan lähtövuoden velka ja kaikkien tulevien julkisen talouden jäämien nykyarvon summa.
<Seg L=EN-GB>Perhaps the most common definition of a sustainability gap specifies such a gap as the immediate improvement in the financial position required for covering the debt in the initial year and the aggregate present value of all future surpluses and deficits in public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mitä myöhemmäksi kestävyysvajeen täyttäminen jätetään, sitä korkeammaksi korjaustarve muodostuu.
<Seg L=EN-GB>The longer the delay before bridging the sustainability gap, the higher the adjustment need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kestävyysvaje täytetään veroja korottamalla, tulisi se tehdä taloudellisen tehokkuuden näkökulmasta välittömästi veronkorotusten vääristävien vaikutusten minimoimiseksi (Auerbach 2008).
<Seg L=EN-GB>If the sustainability gap is bridged through a tax increase, the most economically efficient approach would require conducting it immediately in order to minimise the distortive effects of tax rises (Auerbach 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos taloudellisen tehokkuuden asemasta tarkastellaan sukupolvien välistä oikeudenmukaisuutta, ei varautuminen välittömällä veronkorotuksella olisi tarpeellista, jos tulevat sukupolvet ovat niin vauraita, että heillä olisi varaa maksaa veronkorotukset tulevaisuudessa joutumatta nykysukupolvea huonompaan asemaan.
<Seg L=EN-GB>However, from the viewpoint of intergenerational equity rather than economic efficiency, no immediate tax increase would be necessary if future generations were sufficiently wealthy to pay such increases in the future, without being worse off than the current generation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska asukasta kohden lasketun kulutuksen voidaan arvioida kasvavan 2050 luvulle tultaessa ikääntymisestä huolimatta lähes kolminkertaiseksi nykyiseen verrattuna (ks. kappale 3.1), on tulevilla sukupolvilla varaa maksaa suuretkin veronkorotukset ilman, että he joutuisivat sukupolvien välisessä tulonjaossa nykysukupolvea heikompaan asemaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Since it can be estimated that consumption per capita will nearly triple from the current level by 2050, regardless of ageing (see chapter 3.1), future generations will be able to afford even high tax increases without being at a disadvantage, in terms of intergenerational income transfers, than that of the current generation{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varautumista ja sukupolvien välistä oikeudenmukaisuutta on tarkasteltu esimerkkilaskelmien avulla liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>Preparations and intergenerational equity are examined using sample calculations in Appendix\~1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voi kuitenkin olla, ettei veroastetta tulevaisuudessa pystytä nostamaan riittävästi esimerkiksi verokilpailun kiristymisen takia, minkä vuoksi varautuminen on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>However, it may be that the tax ratio cannot be raised in the future, due for instance to increased tax competition, thus rendering other means of preparation necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan suuntaan vaikuttaisi lähestymistapa, jossa annetaan paljon painoa sellaisten tilanteiden välttämiselle, jossa kulutus putoaa jonkun vertailuarvon alapuolelle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A similar effect would be achieved by a focus on avoiding falls in consumption below a certain reference value.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Voidaan myös kysyä suostuvatko tulevat sukupolvet maksamaan korkeampia veroja, jolloin vaihtoehtona on menojen leikkaus, mikä taas voi tehdä tilanteen sosiaalisen ja poliittisen kestävyyden kannalta ongelmalliseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Furthermore, it is worth asking whether future generations will consent to paying higher taxes. The alternative is to cut spending {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} which, in turn, may complicate the situation as regards social and political sustainability.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen \rdblquote tappion karttamisen\rdblquote  ajatus (Kahneman-Tversky, Econometrica 1979) otetaan vakavasti erityisesti viime aikoina paljon huomiota saaneessa ns. psykologisessa talousteoriassa.
<Seg L=EN-GB>The concept of loss aversion (Kahneman-Tversky, Econometrica 1979) is considered a crucial factor, especially in the so-called psychological economic theory which has received so much attention recently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verojen korotuksen siirtäminen tuleville sukupolville sillä perusteella, että nämä ovat meitä vauraampia, on myös ajatuksena ongelmallinen.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the very idea of postponing tax increases to future generations, on the grounds that they will be wealthier than us, is problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa seuraava sukupolvi voisi tehdä vastaava päätöksen verokorotusten siirtämisestä seuraaville sukupolville, jolloin veron korotusta jatkuvasti lykättäisiin ja velkaantuminen paisuisi hallitsemattomaksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Theoretically, the next generation might also make a similar decision and shift tax increases further on, to subsequent generations. Thus, tax increases would be perpetually deferred and indebtedness would grow to uncontrollable levels{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen vastuiden siirtely muistuttaa luonteeltaan pyramidihuijausta tai ns. Ponzi-peliä.
<Seg L=EN-GB>Such shifting of responsibilities is reminiscent of pyramid or Ponzi schemes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäriippuvat julkiset menot ja kestävyysvajeen laskennassa tarvittavat oletukset
<Seg L=EN-GB>Age-related public expenditure and assumptions required in calculating the sustainability gap
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen laskentaa varten on tarpeen tehdä oletuksia muun muassa väestökehityksestä, työmarkkinakehityksestä, tuottavuudesta ja korkotasosta.
<Seg L=EN-GB>In order to calculate the sustainability gap, assumptions need to be made, for instance on demographic and labour market developments, productivity and the interest rate level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>BKT:n kasvu määräytyy pitkällä aikavälillä työllisyyden ja työn tuottavuuden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>In the long-term, GDP growth will be determined on the basis of employment and labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen velan hoitomenot ja eläkerahastojen tuotto riippuvat käytetystä korko-oletuksesta.
<Seg L=EN-GB>In turn, expenditure on servicing public debt and revenues from pension funds will depend on the assumed interest rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olennaista on myös tehdä oletuksia siitä, miten ikäriippuvat julkiset menot kasvavat väestön ikääntyessä.
<Seg L=EN-GB>It is also essential to make assumptions on how age-related expenditure will increase alongside population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäriippuvien julkisten menojen kansantuoteosuus oli noin 25 prosenttia BKT:stä vuonna 2006, kun veroaste samaan aikaan oli 43,5 prosenttia, käytettiin muihin menoihin noin 18,5 prosenttia BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>In 2006, age-related public expenditure accounted for some 25\~per\~cent of GDP, with the current tax ratio at 43.5\~per\~cent, while approximately 18.5\~per\~cent of GDP was used for other expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska muiden menojen kansantuoteosuuden oletetaan pysyvän ennallaan ja veroasteen vakiona, ovat ikäriippuvat menot tärkeimmässä osassa julkisen tasapainon kehityksen suhteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Since it is assumed that the GDP shares of other expenditure items will remain unchanged and the tax ratio constant, age-related expenditure will be the key driver of developments in the balance of public finances{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäriippuvat julkiset menot on tässä raportissa määritelty yhdenmukaisesti Euroopan komission kanssa (ks. Euroopan komissio 2006).
<Seg L=EN-GB>The definition of age-related public expenditure herein is consistent with that of the European Commission (see European Commision 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 5.2 on esitetty ikäriippuvat menot asukasta kohden vuonna 2006. Kuviosta voi nähdä, että menot nousevat voimakkaasti iän myötä.
<Seg L=EN-GB>Figure 5.2 illustrates age-related expenditure per capita in 2006, indicating that expenditure increases sharply with age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos meno­kehitys määräytyisi pelkästään väestörakenteen muutoksesta, tuloksena olisi nopea menojen kasvu etenkin terveydenhuollossa ja vanhusten palvelussa.
<Seg L=EN-GB>If expenditure developments were determined solely on the basis of demographic change, spending would grow rapidly, particularly in health care and services for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Opetustoimessa ja lasten päivähoidossa tilanne olisi parempi nuorempien ikäluokkien koon pysyessä kohtuullisen stabiilina (taulukko 5.1).
<Seg L=EN-GB>In education and children\rquote s day care, the situation would be more positive since the size of younger age groups will remain relatively stable (Table\~5.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>U{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}seiden tutkimusten mukaan vanhusväestön palvelumäärän kasvu ei ole kuitenkaan johtanut eikä johda kustannusten kasvuun läheskään samassa suhteessa vanhusväestön määrän kanssa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Several studies suggest that, with a higher volume of services provided to the elderly, costs have not increased, and will not increase, anywhere close to remaining in line with the growth of the elderly population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja toimintakyvyn kohentuminen vähentää palvelutarvetta ja sitä kautta palvelujen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>In fact, improved health and functional ability will reduce the need for services, and thus their use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen terveydenhuoltoa koskevassa OECD:n arviointiraportissa todetaan, että teknologian muutos tulee jatkossakin olemaan terveyspalvelujen menokehitykseen eniten vaikuttava tekijä.
<Seg L=EN-GB>The OECD\rquote s review of Finland\rquote s health system states that technological changes will continue to be the key driver of developments in health services expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta koulutustason ja elintason noususta voi aiheutua vaatimustason nousua, joka näkyisi lisääntyneenä palvelujen kysyntänä ja käyttönä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a higher educational level and standard of living may lead to higher requirements, which would translate into increased demand for, and use of, services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkemenojen nousu painottuu nuoremmille seniori-ikäluokille kuin hoiva- ja hoitopalvelumenojen kasvu.
<Seg L=EN-GB>The rise in pension costs relates to younger senior age groups than the rise in nursing and care services expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeiden osalta rahastointi tasaa tulevia eläkemaksuun kohdistuvia nousupaineita, myös työeläkesäädännön elinaikakerroin alentaa tulevaisuudessa eläkkeitä suorassa suhteessa elinajanodotteen nousuun.
<Seg L=EN-GB>With respect to pensions, funding will ease pressures to increase pension contributions, while the life expectancy coefficient under employment pension regulations will reduce pensions in the future in direct ratio to the rise in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käytettävä kestävyysvajeen indikaattori
<Seg L=EN-GB>Sustainability gap indicator
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Euroopan komissio on arvioinut ikääntymisen vaikutusta Suomen julkisen talouden kestävyyteen vakausohjelman tarkistuksissa; komission viimeisin arvio perustuu vuoden 2007 vakausohjelman tarkistukseen.
<Seg L=EN-GB>In stability programme updates, the European Commission has assessed the impact of ageing on Finland\rquote s fiscal sustainability, the latest such assessment being based on the Stability Programme Update for Finland 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Komissio arvioi julkisen talouden kestävyyttä indikaattorin avulla, joka kuvaa, kuinka paljon veroja tulisi välittömästi ja pysyvästi korottaa tai vastaavasti menoja leikata, jotta julkinen velkaantuminen ei kääntyisi pitkällä aikavälillä hallitsemattomaksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} In its assessments of fiscal sustainability, the Commission uses an indicator describing by how much either taxes should be immediately and permanently elevated or spending cut, in order to avoid uncontrollable public indebtedness in the long term{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyseessä on ns. S2 indikaattori, jonka laskentakaava on esitetty liitteessä 3.
<Seg L=EN-GB>The indicator used is called S2 and its calculation formula is presented in Appendix\~2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarkemmin ilmaistuna kestävyysvajeen indikaattorin arvo kuvaa kuinka paljon julkisen talouden suhdannekorjattua perusjäämää tulisi välittömästi ja pysyvästi korjata, jotta nykyarvoon diskontatut julkisen talouden jäämät riittäisivät kattamaan lähtötilanteen velan.
<Seg L=EN-GB>In more precise terms, the value of the sustainability gap indicator describes by how much the cyclically adjusted, primary surplus of public finances should be immediately and permanently adjusted so that the present value of future surpluses cover the debt incurred in the initial situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jatkossa julkisen sektorin kestävyysvajetta ja sen herkkyyttä eri tekijöiden muutoksille tarkastellaan tässä raportissa mainitun indikaattorin avulla.
<Seg L=EN-GB>Hereinafter, this report will review the public sector\rquote s sustainability gap and its sensitivity to changes in various factors, using the above-mentioned indicator.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2007 vakausohjelman tarkistuksessa kestävyysvajeen arvoksi saatiin 1,3. Toisin sanoen välitön ja pysyvä veronkorotus- tai menojen leikkaustarve olisi 1,3 prosenttia BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>In the Stability Programme Update 2007, the value obtained for sustainability was 1.3, entailing an immediate and permanent need to either increase taxes or cut spending by 1.3 per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen kestävyysvaje on komission laskelmien perusteella lähellä Euroopan keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>Based on the Commission\rquote s calculations, Finland\rquote s sustainability gap is near the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajetta pienentää julkisen talouden korkea ylijäämä ja alhainen velkataso. Väestön ikääntyminen aiheuttaa hyvästä lähtötilanteesta huolimatta Suomelle kuitenkin kestävyysvajeen, joka on eurooppalaista keski­tasoa (kuvio 5.3).
<Seg L=EN-GB>Although the significant surplus achieved in public finances and low debt levels have a reductive effect on the sustainability gap, population ageing still widens Finland\rquote s sustainability gap to the European average level (Figure 5.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeella tarkoitetaan tässä raportissa sitä välitöntä ja pysyvää verojen korotus- tai menojen leikkaustarvetta, jolla estetään julkisen velkaantumisen kääntyminen hallitsemattomaksi pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>In this report, sustainability gap refers to an immediate and permanent need to either increase taxes or cut spending in order to keep public indebtedness within reasonable bounds in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mitä kauemmaksi tulevaisuuteen kestävyysvajeen täyttäminen jätetään, sitä suuremmaksi korjaustarve muodostuu.
<Seg L=EN-GB>The further bridging the sustainability gap is postponed, the greater the adjustment need will become.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeeseen tulisi taloudellisen tehokkuuden näkökulmasta reagoida välittömästi.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of economic efficiency, responsive action to narrow the sustainability gap should be taken immediately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen aiheuttaa Suomelle julkisen sektorin hyvästä rahoitusasemasta huolimatta kestävyysvajeen, joka on EU:n komission laatimien vertailujen valossa eurooppalaista keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the current sound financial position of public finances, population ageing will create a sustainability gap for Finland. According to the European Commission\rquote s comparisons, Finland\rquote s sustainability gap is at the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyyslaskelmien herkkyystarkastelua ja uusi perusskenaario
<Seg L=EN-GB>Sensitivity analysis of sustainability calculations and a new baseline scenario
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä esitettävien uusien kestävyyslaskelmien lähtökohtana ovat vakausohjelmassa käytetyt menetelmät ja oletukset.
<Seg L=EN-GB>The new sustainability calculations presented herein are based on the methods and assumptions used in the stability programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmissa käytetään EU-laskelmia tuoreempia tietoja julkisen talouden lähtötilanteesta ja ennustetusta väestökehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Concerning the initial situation of public finances and projected demographic development, these calculations use more recent data than the EU calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehitys on Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen mukainen.
<Seg L=EN-GB>It is assumed that demographic development will follow Statistics Finland\rquote s population projection of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmissa käytetään hyväksi myös uusimpia, luvussa 3 esillä olleita arvioita terveyden ja toimintakyvyn kehityksestä ja ylipäätään mahdollisimman kattavaa ja tuoretta kansallista tietoa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, these calculations utilise the latest estimates of health and functional ability trends presented in chapter 3 and, in general, national data which is as comprehensive and recent as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uuden perusskenaarion konstruoimiseksi on ensimmäiseksi syytä tarkastella, miten herkkä vuoden 2007 vakausohjelman kestävyysvaje (ns. AWG{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn -skenaarion mukainen kestävyysvaje) on eri oletusten muutoksille{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>In constructing a new baseline scenario, the first step is to analyse the sensitivity of the sustainability gap in the stability programme 2007 (sustainability gap in accordance with the so-called AWG{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn scenario) to changes in various assumptions{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>AWG (Ageing Working Group) on Komission ja EU-maiden edustajien työryhmä, joka päättää ikäriippuvien menojen laskentaoletuksista.
<Seg L=EN-GB>AWG refers to the Ageing Working Group, which consists of the Commission\rquote s and the EU Member States\rquote  representatives and determines the calculation assumptions of age-related expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyyslaskelmat on tehty STM:n SOME -mallilla.
<Seg L=EN-GB>The sustainability calculations have been conducted using the \lquote SOME\rquote  model of the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vertailtukohteeksi (ns. nollavaihtoehdoksi) otettiin Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteella täydennetty AWG -skenaario, jolloin kestävyysvajeeksi saadaan 1,4.
<Seg L=EN-GB>The reference point (the so-called zero-option) was obtained by complementing the AWG scenario with Statistics Finland\rquote s population projection 2007, which results in a sustainability gap of 1.4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Demografia
<Seg L=EN-GB>Demography
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreimman väestöennusteen huomioon ottaminen lisää kestävyysvajetta:
<Seg L=EN-GB>Using the latest population projection increases the sustainability gap:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>ku­vion 5.4 ylin palkki kertoo, että kestävyysvaje olisi vuoden 2004 väestöennusteella (AWG) nollavaihtoehtoa hieman pienempi.
<Seg L=EN-GB>the topmost bar in Figure 5.4 indicates that, based on the population projection of 2004 (AWG), the sustainability gap is slightly smaller than the zero-option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ero selittyy uuden väestö­ennusteen korkeammasta elinajanodotteesta, jonka vanhushuoltosuhdetta heikentävää vaikutusta korkeampi syntyvyys ja maahanmuutto eivät riitä kompensoimaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (taulukko 5.3).
<Seg L=EN-GB>This difference is due to the higher life expectancy used in the new population projection, whose weakening effect on the old age dependency ratio cannot be offset through a higher birth rate and immigration{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn (Table 5.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Komission laskelmissa on käytetty EUROSTATin vuoden 2004 väestöennustetta. SOME -mallissa on käytetty EUROSTATin ennusteen tilalla Tilastokeskuksen vuoden 2004 ennustetta.
<Seg L=EN-GB>The Commission\rquote s calculation uses the population projection issued by EUROSTAT in 2004, while the SOME model uses Statistics Finland\rquote s projection on 2004 rather than the EUROSTAT projection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennusteiden väestökehitys on hyvin lähellä toisiaan.
<Seg L=EN-GB>However, the demographic developments suggested by these projections are very close.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyys
<Seg L=EN-GB>Employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen herkkyyttä työllisyysoletusten suhteen arvioitiin kahdella edellä luvussa 3.1 ja 4.5 esitetyllä skenaariolla.
<Seg L=EN-GB>The sensitivity of the sustainability gap with regard to employment assumptions was assessed for two scenarios presented in 3.1 and 4.5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikä- ja sukupuolikohtaisten osallistumis- ja työttömyysasteiden jääminen vuoden 2006 tasolle nostaisi kestävyys­vajetta yli puolella prosenttiyksiköllä BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>If age and gender specific participation rates and unemployment rates remained at the levels of 2006, the sustainability gap would increase by more than 0.5 percentage points of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyyden konvergoituminen pohjoismaiselle tasolle puolestaan alentaisi kestävyysvajetta lähes yhtä paljon.
<Seg L=EN-GB>If the employment rate attained the Nordic level, the sustainability gap would see an almost equivalent reduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveys ja toimintakyky
<Seg L=EN-GB>Health and functional ability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>AWG skenaariossa oletetaan, että väestön terveydentila kehittyy niin, että puolet elinajanodotteen nousun tuomista lisäelinvuosista on terveitä ja toimintakykyisiä.
<Seg L=EN-GB>The AWG scenario assumes that the population\rquote s health will develop so that half of the life years gained due to a higher life expectancy are years of good health and high functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Teknisesti oletus toteutetaan siirtämällä hoiva- ja hoitopalveluiden ikä- ja sukupuolikohtaista kustannusprofiilia oikealle 50 prosentilla suhteessa (ikä- ja sukupuolikohtaiseen) elinajanodotteen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Technically, this assumption is implemented by shifting the age and gender specific cost curve for nursing and care services to the right by a distance corresponding to 50\~per\~cent growth in (age and gender specific) life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos esimerkiksi 50-vuotiaan elinajan­odote nousisi kymmenellä vuodella, palvelujen ikäkohtainen kustannusprofiili siirtyisi oikealle niin, että tulevaisuuden 55-vuotiaalle kohdistuisivat samat menot kuin lähtövuoden 50-vuotiaalle (kuvio 5.5).
<Seg L=EN-GB>For example, if the life expectancy of a 50-year-old increased by ten years, the age specific cost curve for services would shift to the right so that the expenditure allocated to a 55-year-old of the future would equal that allocated to a 50-year-old in the initial year (Figure 5.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa terveet ja toimintakykyiset elinvuodet ovat viime vuosikymmeninä lisääntyneet samaa tahtia elinajanodotteen kasvun kanssa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the number of life years spent in good health and with high functional ability has increased in proportion to growth in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos samanlainen kehitys jatkuisi myös tulevaisuudessa, pienentäisi tämä kestävyysvajetta noin 0,8 prosenttiyksiköllä suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>If a similar development continued in the future, the sustainability gap would reduce by approximately 0.8 percentage points relative to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos ikäkohtaisessa terveydessä ja toimintakyvyssä ei tapahtuisi muutosta, olisivat kaikki lisäelinvuodet sairaita.
<Seg L=EN-GB>If age specific health and functional ability remained unchanged, all gained life years would be years of sickness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä vaihtoehdossa kestävyysvaje kasvaisi vastaavasti 0,8 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>Based on this alternative, the sustainability gap would then increase by 0.8 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Etuuksien indeksointi
<Seg L=EN-GB>Indexing of benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>AWG laskelmien lähtökohtana on oletus muuttumattomasta politiikasta. Laskelmat perustuvat toisin sanoen olemassa olevaan lainsäädäntöön tai tehtyihin sitoviin päätöksiin lainsäädännön uudistuksista.
<Seg L=EN-GB>The AWG calculations are based on the assumption that policy will remain unchanged, i.e. it will remain based on the current legislation and binding decisions on legislative reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansaneläkkeiden taso seuraa Suomessa kansaneläkeindeksiä, joka on puolestaan seurannut melko tarkkaan kuluttajahintaindeksin kehitystä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the level of national pensions follows the national pension index, which in turn has followed developments in the consumer price index fairly closely{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansaneläkeindeksi määrätään vuosittain elinkustannusindeksin perusteella.
<Seg L=EN-GB>The national pension index is determined annually based on the cost-of-living index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansaneläkeindeksin pisteluku seuraavalle vuodelle lasketaan jakamalla kuluvan vuoden kolmannen neljänneksen kuukausien (heinä-, elo- ja syyskuun) elinkustannusindeksin pistelukujen keskiarvo luvulla 1,16.
<Seg L=EN-GB>The index figure of the national pension for the subsequent year is calculated by dividing the mean value of the index figures for the third quarter (July, August and September) of the current year by 1.16.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käytännössä kansaneläkkeiden tasoa on kuitenkin korotettu tämän vuosikymmenen alusta lähes vuosittain{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn (kuvio 5.6).
<Seg L=EN-GB>However, in practice, the level of national pensions has been elevated nearly every year since the beginning of the decade{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn (Figure\~5.6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuosina 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 ja 2008.
<Seg L=EN-GB>In 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 and 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän seurauksena kansaneläkkeiden kehitys on lähentynyt ns. puoliväli-indeksiä, jossa ansiotason ja kuluttajahintojen kehityksellä on yhtä suuri paino.
<Seg L=EN-GB>Consequently, national pensions have approached the so-called half-way index in which wages and consumer price trends have an equal weighting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansaneläkkeiden indeksointi täysin kuluttajahintaindeksin mukaiseksi pienentäisi kestävyysvajetta noin 0,7 prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>Indexing national pensions fully to the consumer price index would reduce the sustainability gap by approximately 0.7\~percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti etuuksien indeksointi täysin ansiotasoindeksiin lisäisi kestävyysvajetta hieman enemmän, vajaalla 0,8 prosenttiyksiköllä BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, indexing benefits fully to wage and salary earnings would widen the sustainability gap by somewhat more: just under 0.8\~percentage points of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyjärjestelmässä maksussa olevia työeläkkeitä korotetaan vuosittain työeläkeindeksillä, jossa ansiotason paino on 20 ja kuluttajahintojen paino 80 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Under the current system, earnings-related pensions in current payment are increased annually using the earnings-related pension index, according to which the earnings level has a weighting of 20\~per\~cent and the consumer price level a weighting of 80\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkeindeksin muuttaminen puoliväli-indeksiksi nostaisi julkisen talouden kestävyysvajetta huomattavasti, noin 0,85 prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>Amending the earnings-related pension index to a half-way index would increase the sustainability gap of public finances considerably, by some 0.85\~percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen tuottavuudessa, ei AWG-oletusten mukaan tapahdu muutosta tarkastelukaudella.
<Seg L=EN-GB>According to the AWG assumptions, productivity in public services will not change during the period under review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos tuottavuus julkisissa palveluissa nousisi puoli prosenttiyksikköä vuodessa, kestävyysvaje pienenisi 1,4 prosenttiyksikköä eli katoaisi kokonaan nollavaihtoehdon ollessa lähtökohtana.
<Seg L=EN-GB>If productivity in public services were to rise annually by half a percentage point, the sustainability gap would narrow by 1.4\~percentage points, or would disappear if the zero-option were considered the starting point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon tuottavuuden koheneminen lisää samalla koko kansantalouden tuottavuutta ja siten tuotannon kasvua{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>A productivity rise in public service provision would result in higher productivity across the economy and, thus, higher growth in production{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen kansantuoteosuuden oletetaan pysyvän ennallaan noin 25 prosentissa, jolloin 0,5 prosentin tuottavuuden kasvu julkisissa palveluissa heijastuisi koko kansantalouden tuottavuuden kasvuun noin 0,13 prosenttiyksikön pysyvänä lisäyksenä.
<Seg L=EN-GB>It is assumed that public services\rquote  share of GDP will remain unchanged, at approximately 25\~per\~cent, whereby a 0.5\~per\~cent increase in productivity in public services would permanently increase productivity across the economy by approximately 0.13\~percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nollavaihtoehdossa kansantalouden työn tuottavuuden kasvun oletetaan laskevan asteittain 1,75 prosenttiin vuoteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Under the zero-option, it is assumed that labour productivity in the economy will edge downwards to 1.75\~per\~cent by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kuitenkin tuottavuuden nousu pysyisi 2,25 prosenttina vuodessa vuoden 2011 jälkeenkin, alenisi kestävyysvaje lähes prosenttiyksiköllä BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>However, if annual productivity growth remained at 2.25\~per\~cent even after 2011, the sustainability gap would lower by nearly one percentage point of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska pitkällä aikavälillä tuottavuuden kasvu vastaa ansiotason kasvua, nousevat palvelujen työvoimakustannukset ja palkat, joista työeläkkeet kertyvät samaa tahtia tuottavuuden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In the long term, productivity growth will correspond to the rise in earnings level and, thus, services will see an increase both in labour costs and wages, which accrue earnings-related pensions at the same rate as productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko kansantalouden työn tuottavuuden kasvun positiivinen vaikutus kestävyyteen ei näin tule työeläkejärjestelmän tai palvelujen kautta, koska niiden menokehitys on hyvin pitkälle riippuvainen ansiotason kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Hence, the positive effect on sustainability of productivity growth across the economy does not derive from the earnings-related pension scheme or services, since their expenditure trends are highly dependent on developments in the level of earnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuuden positiivinen vaikutus kestävyyteen tuleekin suurimmilta osin kansaneläkejärjestelmän etuuksien kautta, joita ei ole sidottu ansiotasoindeksiin.
<Seg L=EN-GB>In fact, the positive impact of productivity on sustainability derives mainly from national pension scheme benefits which are not tied to the index of wage and salary earnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos nämä etuudet indeksoitaisiin täysimääräisesti ansiotasoindeksiin, ei työn tuottavuuden kasvulla olisi juurikaan vaikutusta kestävyysvajeeseen.
<Seg L=EN-GB>If said benefits were fully indexed to the index of wage and salary earnings, growth in labour productivity would have next to no impact on the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lyhyen aikavälin huono taloudellinen kehitys
<Seg L=EN-GB>Poor short-term macroeconomic development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Odotukset lyhyen aikavälin taloudellisesta kehityksestä ovat globaalin finanssikriisin vaikutuksesta heikentyneet nopeasti syksystä 2008 lähtien.
<Seg L=EN-GB>Expectations with respect to short-term macroeconomic development have deteriorated rapidly since the autumn of 2008, due to the global financial crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on pyritty ottamaan huomioon Suomen tuoreimmassa vakausohjelman tarkistuksessa (VM 2008).
<Seg L=EN-GB>This was taken into account in Finland\rquote s latest Stability programme update (Ministry of Finance 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos lähivuosien BKT:n kasvu ja työllisyyskehitys oletetaan tämän mukaisesti aiempaa heikommaksi, julkisen talouden rahoitusasema on vuonna 2011 selvästi vuoden 2007 vakausohjelman tarkistusta heikompi:
<Seg L=EN-GB>Accordingly, if it is assumed that GDP growth and employment trends in the forthcoming years will be lower than previously, the financial position of public finances in 2011 will be clearly weaker than in the Stability programme update 2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>julkisen talouden rahoitusjäämä vuonna 2011 heikkenisi 3,3 prosentista noin yhteen prosenttiin BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>the surplus in public finances in 2011 will shrink from 3.3\~per\~cent to approximately 1\~per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lähtötilanteen rahoitusaseman tällaisella heikentymisellä on huomattava vaikutus kestävyysvajeen suuruuteen.
<Seg L=EN-GB>Such a decline in the initial financial position will have a considerable effect on the size of the sustainability gap:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lyhyen aikavälin heikko talouskasvu nostaisi kestävyysvajetta noin 1,4 prosenttiyksiköllä BKT:stä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>poor short-term economic growth will widen the gap by some 1.4\~percentage points of GDP.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmassa ei ole huomioitu rahastojen arvon laskua, koska varallisuusarvojen voidaan odottaa palautuvan nopeasti taantuman päättyessä.
<Seg L=EN-GB>The calculation excludes the decline in the value of funds, since asset values can be expected to recover quickly once the recession is over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 5.7 voidaan nähdä ikäriippuvien menojen kehitys eri skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>Figure 5.7 depicts the development of age-related expenditure suggested by various scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulokset ovat yhdenmukaisia kestävyystarkastelun kanssa.
<Seg L=EN-GB>These results are in line with the sustainability assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaario
<Seg L=EN-GB>Baseline scenario
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusi perusskenaario perustuu Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen ja sen lähtökohtana on oletus pääosin muuttumattomasta politiikasta. Työllisyysoletus poikkeaa kuitenkin tästä lähtökohdasta.
<Seg L=EN-GB>The new baseline scenario is founded on Statistics Finland\rquote s population projection 2007 and assumes a chiefly unchanged policy, with the exception of the employment assumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyyden ja työttömyyden osalta oletetaan, että pohjoismainen konvergenssi (ks. jaksot 3.1 ja 4.5) toteutuu. Tätä on syytä pitää tavoitteellisena urana, johon ei päästä ilman lisätoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>With respect to employment and unemployment, it is assumed that Nordic convergence will be realised (see chapters 3.1 and 4.5), but this should be considered a target path which cannot be achieved without additional measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>AWG-skenaarion oletukset terveyden ja toimintakyvyn kehityksestä pidetään voimassa, sillä ne vastaavat edellä luvussa 3.2 esitettyjä arvioita terveyden- ja vanhustenhuollon menokehityksestä, jossa kuoleman läheisyys, sairastavuus ja laitostumisen myöhentyminen kahdella vuodella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vuoteen 2040{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}mennessä on otettu huomioon.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario shares the AWG scenario\rquote s assumptions on developments in health and functional ability, since they correspond to the estimates on health care and elderly care expenditure trends presented above in chapter 3.2 and take account of the effects of the proximity of death, morbidity and  a two-year delay in, institutionalisation by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkejärjestelmän indeksointi on lainsäädännön mukainen ja vastaa AWG-oletusta.
<Seg L=EN-GB>Indexing within the earnings-related pension scheme is in accordance with legislation and corresponds to the AWG assumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan kansaneläkejärjestelmän osalta päädyttiin indeksiin, jossa puolet määräytyy kuluttajahintaindeksin muutoksen (inflaation) mukaan ja toinen puoli ansio­tasoindeksin muutoksen (työn tuottavuuden muutoksen) mukaan.
<Seg L=EN-GB>However, for the national pension scheme, an index was selected for which one half is determined based on the change in the consumer price index (inflation) and the other based on the change in the index of wage and salary earnings (labour productivity).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taustalla on ajatus, ettei näiden pienten eläkkeiden taso pyritään pitämään lähempänä yleisestä ansiotason nousua kuin mihin kansaneläkeindeksi sinänsä oikeuttaisi.
<Seg L=EN-GB>The underlying idea is that the level of the related small pensions would follow the general rise in the earnings-level more closely than according to the national pension index alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä vastaa viime vuosien ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>This is in line with the decisions of recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei-ikäsidonnaisten menojen BKT-osuudet oletetaan muuttumattomiksi.
<Seg L=EN-GB>It is assumed that the GDP shares of non-age-related expenditures will remain unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäsidonnaisiksi menoiksi luetaan kestävyyslaskelmien verailukelpoisuuden säilyttämiseksi komission määritelmän mukaiset menot (eläkkeet, koulutus-, terveydenhuolto-, pitkäaikaishoito ja työttömyysturvamenot), vaikka Suomessa on muitakin palveluita ja tulonsiirtoja (esimerkiksi päivähoito ja tuet perheille, joissa on pieniä lapsia), joiden menoilla on selvä ikäprofiili.
<Seg L=EN-GB>In order to facilitate the comparability of sustainability calculations, the expenditure items included in age-related expenditure are those defined by the Commission (pensions, education, health care, long-term care and unemployment security), although Finland also has other services and income transfers (such as day care and support for families with small children) whose expenditure have a distinct age profile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muut oletukset ovat perusskenaariossa identtisiä vuoden 2007 vakausohjelman tarkistuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The other assumptions in the baseline scenario are identical with those of the Stability programme update 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti siis lähtötilanteen julkisen talouden tasapaino on vuoden 2007 vakausohjelman mukainen, mikä ei ota huomioon finanssikriisistä aiheutuneen taantuman vielä vaikeasti arvioitavia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>It is noteworthy that the initial balance of public finances is in line with the Stability programme 2007, which ignores the impacts \endash  still difficult to assess \endash  of the recession caused by the financial crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudessa perusskenaariossa ikäriippuvat menot kasvavat vuosien 2010\endash 2050 aikana 3,4 prosenttia suhteessa BKT:hen, mikä on noin puolitoista prosenttia vähemmän kuin vakausohjelman tarkistuksessa raportoitu menojen kasvu (taulukko 5.4).
<Seg L=EN-GB>In the new baseline scenario, age-related expenditure increases during 2010\endash 2050 by 3.4\~per\~cent relative to GDP, which is some 1.5\~per\~cent less than the rise in expenditure reported in the stability programme update (Table 5.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hitaampi ikäriippuvien menojen kasvu johtaa myös vakausohjelman tarkistusta alempaan kestävyysvajeeseen.
<Seg L=EN-GB>A slower rise in age-related expenditure leads to a lower sustainability gap than according to the stability programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Peruslaskelman kestävyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vajeeksi saadaan 0,9 prosenttia BKT:stä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The sustainability gap in the baseline scenario is 0.9{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}per{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}cent of GDP{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kehitystä voidaan tarkastella myös rahoitusjäämien ja velkaantumisen valossa.
<Seg L=EN-GB>The development of public finances can also be examined in light of financial surpluses and indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 5.8 on tarkasteltu eläkejärjestelmän (mukaan lukien kansaneläkkeet) ja muun julkisen talouden rahoitusjäämää erikseen.
<Seg L=EN-GB>Figure 5.8 separately presents the financial surpluses of the pension system (including national pensions) and those of other public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkinen eläkejärjestelmä on ylijäämäinen koko tarkastelukauden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The public pension system shows a surplus for the entire period under review{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkejärjestelmän osalta käytetään perusskenaariossa vakiintuneita oletuksia, joiden mukaan työeläkemaksuja korotetaan tasaisesti vuoteen 2023 asti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}For the earnings-related pension scheme, the baseline scenario uses established assumptions according to which earnings-related pension contributions will increase at an even rate until 2023.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos maksujen korotus tehtäisiin välittömästi, olisi tällä alentava vaikutus maksujen kokonaiskorotuspaineeseen. Kestävyysvajeen kannalta maksujen korottamisen ajoituksella ei ole suurta merkitystä.
<Seg L=EN-GB>While an immediate increase in contributions would lower the overall pressure to increase contributions, the timing of such an increase would be of no great importance to the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos eläkejärjestelmän jäämästä poistetaan siirrot rahastoihin, nähdään että saadulla jäämällä eläkejärjestelmä pysyy jatkuvasti tasapainossa.
<Seg L=EN-GB>By excluding transfers to funds from the pension system\rquote s surplus, the surplus curve obtained indicates that the pension system remains continuously in balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muu julkinen talous kääntyy alijäämäiseksi 2020-luvun puolivälissä, vuonna 2050 alijäämä on 2,6 prosenttia BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>By the mid-2020s, other public finances will begin to create a deficit which will swell to 2.6 of GDP by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Velkasuhde on alimmillaan tultaessa 2030 luvulle, minkä jälkeen velkaantumiskehitys on nopeaa.
<Seg L=EN-GB>The debt ratio will be at its lowest at the turn of the 2030s, after which indebtedness will increase rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin vuonna 2050 päädytään tilanteeseen, jossa velan suhde BKT:hen on noin 5 prosenttiyksikköä korkeampi kuin lähtötilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Thus, in 2050, the debt to GDP ratio will be approximately 5\~percentage points higher than in the initial situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Saman kehityksen jatkuessa, velkasuhde nousisi kiihtyvällä tahdilla vuoden 2050 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>If a similar trend continued, the debt ratio would soar after 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen julkinen talous ei ole kestävällä pohjalla, ts. muuttumattomilla menoperusteilla ja muuttumattomalla kokonaisveroasteella julkinen talous pyrkii muodostumaan pysyvästi alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s public finances are not on a sustainable footing. In other words, with unchanged expenditure bases and an unchanged overall tax ratio, public finances are tending towards a permanent deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä vertailussa kestävyysvaje ei ole väestön nopeasta ikääntymisestä huolimatta poikkeuksellinen vaan varsin keskinkertainen.
<Seg L=EN-GB>Despite the rapid ageing of the population, the sustainability gap is not exceptional in international comparisons, but fairly average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaariossa, joka ei ota huomioon finanssikriisin aiheuttamaa lähivuosien taloustilanteen selvää heikentymistä, kestävyysvaje on 0,9 % BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>According to the baseline scenario, which ignores the distinct macroeconomic decline due to the financial crisis in the forthcoming years, the sustainability gap is 0.9 per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on hieman aiempia laskelmia pienempi.
<Seg L=EN-GB>This figure is slightly lower than according to previous calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Finanssikriisin vaikutuksia on vielä vaikea arvioida, mutta sen heikentämä julkisen talouden lähivuosien rahoitusasema lisää joka tapauksessa kestävyysvajetta;
<Seg L=EN-GB>While the financial crisis\rquote  impacts remain difficult to assess, it will in any case see a deterioration in the ensuing financial position of public finances in the forthcoming years, which will widen the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>joulukuussa 2008 julkistetun tuoreimman vakaus­ohjelman mukaisen lähivuosien rahoitusaseman toteutuessa kestävyysvaje voisi olla lähes 2,5 % BKT:sta.
<Seg L=EN-GB>If the financial position for the forthcoming years predicted by the most recent Stability programme, published in December\~2008, is realised, the sustainability gap could rise to nearly 2.5\~per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysaste, julkisen palvelutuotannon tuottavuus, terveyden ja toimintakyvyn kehitys sekä eläkkeiden indeksisidonnaisuuden luonne vaikuttavat olennaisesti kestävyysvajeen suuruuteen.
<Seg L=EN-GB>The employment rate, productivity of public service provision, development of health and functional ability and the type of index-linkage for pensions have a fundamental impact on the size of the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös koko kansan­talouden tuottavuuden oletettua nopeampi kasvu vähentäisi kestävyysvajetta merkittävästi, mikäli sosiaaliturvaetuudet eivät reagoisi tähän liittyvään ansiotason nopeampaan nousuun.
<Seg L=EN-GB>Higher-than-expected productivity growth across the economy would significantly reduce the sustainability gap, provided that social security benefits did not react to the faster growth in the earnings level associated with this phenomenon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisia skenaarioita, epävarmuuden suuruus ja vertailuja aiempiin arvioihin
<Seg L=EN-GB>Alternative scenarios, the magnitude of uncertainty and comparisons to previous estimates
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä kuvattiin herkkyyslaskelmien avulla, miten eri tekijät vaikuttavat kestävyysvajeen suuruuteen.
<Seg L=EN-GB>Above, sensitivity calculations were used to describe how various factors affect the size of the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhdistämällä kestävyyteen positiivisesti vaikuttavia oletuksia väestökehityksestä, työvoiman tarjonnasta, terveyden ja toimintakyvyn kehityksestä sekä julkisten palvelujen tuottavuudesta voidaan konstruoida julkisen talouden kestävyyden kannalta hyvä skenaario.
<Seg L=EN-GB>By combining assumptions which have a positive influence on sustainability \endash  concerning demographic developments, the supply of labour, health and functional ability trends and productivity in public services \endash  an optimistic scenario for the sustainability of public finances can be constructed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti yhdistämällä julkisen talouden kestävyyttä heikentäviä oletuksia päästään julkisen talouden kestävyyden kannalta huonoon skenaarioon.
<Seg L=EN-GB>Similarly, by combining assumptions which weaken the sustainability of public finances, a pessimistic scenario can be obtained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taulukossa 5.5 on esitetty vaihtoehtoisten skenaarioiden oletukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Table 5.5 presents the assumptions underlying these alternative scenarios{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Indeksointioletukset pidettiin vaihtoehtoisissa skenaarioissa perusvaihtoehdon mukaisina, koska indeksointeja \endash  toisin kuin muita oletuksia \endash  voidaan muuttaa suoraan poliittisin päätöksin.
<Seg L=EN-GB>The alternative scenarios retain the indexing assumptions of the baseline scenario since indexing, unlike other assumptions, can be changed directly through policy decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 5.9 on esitetty ikäriippuvien menojen kehitys perusskenaariossa sekä julkisen talouden kestävyyden kannalta hyvässä ja huonossa skenaariossa.
<Seg L=EN-GB>Table 5.9 illustrates the developments in age-related expenditure according to the baseline scenario and the optimistic and pessimistic scenarios, in terms of fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäriippuvat menot kasvavat vuosien 2010\endash 2050 aikana perusskenaariossa 3,4, julkisen talouden kestävyyden kannalta hyvässä skenaariossa 0,5 ja kestävyyden kannalta huonossa skenaariossa 8,9 prosenttiyksikköä suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>According to the baseline, optimistic and pessimistic sustainability scenarios, age-related expenditure will increase during 2010\endash 2050 by 3.4, 0.5 and 8.9\~percentage points relative to GDP, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyyden kannalta hyvässä skenaariossa \rdblquote kestävyysvajeeksi\rdblquote  saadaan -1,4 prosenttia BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>According to the optimistic sustainability scenario, the sustainability \lquote gap\rquote  would be negative, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}1.4\~per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä skenaariossa ei vajetta siis olisi, vaan menoja voitaisiin jopa nostaa tai veroja laskea ilman, että julkisen talouden kestävyys vaarantuisi.
<Seg L=EN-GB>No gap would therefore appear, and expenditure could even be increased or taxes reduced without endangering fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyyden kannalta huonossa skenaariossa kestävyysvajeeksi saadaan 3,2 prosenttia BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>According to the pessimistic sustainability scenario, the sustainability gap would be 3.2.\~per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viimeaikaisessa tutkimuksessa ja raporteissa on julkisen talouden kestävyyttä tarkasteltu eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>Recent studies and reports have examined fiscal sustainability in various ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten aiemmin todettiin, oli Suomen vuoden 2007 vakausohjelman kestävyysvaje 1,3 prosenttia BKT:stä. Laskelmien lähtökohtana oli keskipitkän aikavälin talousennuste vuosilta 2006\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>As mentioned previously, according to the Stability programme 2007, Finland\rquote s sustainability gap was 1.3\~per\~cent of GDP, calculated on the basis of a forecast of medium-term macroeconomic development for 2006\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Komissio on tarkastellut jäsenmaiden kestävyysvajeita vuoden 2007 tasapainolukujen valossa (Euroopan komissio 2008d).
<Seg L=EN-GB>The Commission has assessed the Member States\rquote  sustainability gaps in light of the fiscal balance figures for 2007 (European Commission 2008c).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska vuoden 2007 kasvu oli Suomessa ennakoitua nopeampaa, oli myös arvio julkisen rahoitusasemasta aiempaa positiivisempi.
<Seg L=EN-GB>Since Finland\rquote s growth in 2007 was more rapid than expected, the state of its public finances was also estimated to be more positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä heijastui myös komission arvioon Suomen kestävyysvajeesta, joka olisi kääntynyt -0,5 prosentin kestävyysvajeeksi tai \rdblquote kestävyysylijäämäksi\rdblquote  suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>In line with this, the Commission assessed that Finland\rquote s sustainability gap would be -0.5\~per\~cent, i.e. there would be a small \lquote sustainability surplus\rquote , relative to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kiander (2007) arvioi tutkimuksessaan muun muassa veroasteen kehitystä vuoteen 2030, jos veroastetta nostettaisiin menokehityksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Kiander (2007) has assessed how the tax ratio would develop by 2030 if it were raised in line with expenditure developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kianderin perusuran mukaisessa kehityksessä veroastetta täytyisi nostaa kahdella, negatiivisessa skenaariossa kuudella ja positiivisessa skenaariossa sitä voitaisiin laskea yhdellä prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>According to the baseline trend identified by Kiander, the tax ratio should be raised by 2\~percentage points or, according to the negative scenario, by 6\~percentage points and, according to the positive scenario, it could be lowered by 1\~percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikkei Kiander käytäkään suoraan kestävyysvajetta kuvaavia indikaattoreita ja tutkimuksen oletukset ja aikajänne poikkeavat tässä esitetyistä, vastaavat tulokset niin peruskehityksen kuin kestävyyden kannalta hyvän ja huonon kehityksenkin osalta melko hyvin tämän raportin tuloksia.
<Seg L=EN-GB>Although Kiander does not use indicators which directly describe the sustainability gap, and the assumptions and timeframe in his study deviate from those presented herein, his results for the baseline, optimistic and pessimistic sustainability scenarios coincide fairly well with this report\rquote s results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lassila ja Valkonen (2008) arvioivat julkisen talouden kestävyysvajetta ottaen huomioon niin sijoitustuottoihin kuin väestökehitykseen liittyvän epävarmuuden.
<Seg L=EN-GB>Lassila and Valkonen (2008) assess fiscal sustainability by taking account of uncertainties relating to investment yields and demographic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 5.10 on esitetty tutkimuksen tuloksena saatu kestävyysvajeen ennustejakauma. Tulosten mukaan kestävyysvajeen mediaani on 1,4.
<Seg L=EN-GB>Figure 5.10 presents the predictive distribution of the sustainability gap obtained in their study, with the sustainability gap\rquote s median at 1.4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta 5.10 voi nähdä, että vaikka tämän raportin perusskenaarion kestävyysvaje (0,9) on mediaania hieman pienempi, on se silti hyvin lähellä ennustejakauman keskiosaa.
<Seg L=EN-GB>Figure 5.10 indicates that, although this report\rquote s baseline scenario suggests that the sustainability gap (at 0.9) is slightly below the median, it is still very close to the mid-point of the predictive distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös kestävyyden kannalta hyvä ja huono skenaario päätyvät ennustejakauman sisälle.
<Seg L=EN-GB>The optimistic and pessimistic sustainability scenarios also end up inside the predictive distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin huomattava, että erityisesti kestävyyden kannalta hyvän vaihtoehdon mukainen kestävyysvaje on tulosten mukaan varsin epätodennäköinen.
<Seg L=EN-GB>However, it should be noted that the study\rquote s results suggest that, in particular, a sustainability gap in line with the optimistic sustainability scenario is highly unlikely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan on ilmeistä, että julkisen talouden kestävyyttä on vaikea arvioida täsmällisesti.
<Seg L=EN-GB>In sum, the difficulty in arriving at an adequate assessment of fiscal sustainability is clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lopputulos on hyvin herkkä sille, millaiseksi lähivuosien talouskehitys arvioidaan että erilaisille pidemmän ajan kehitykseen vaikuttaville oletuksille.
<Seg L=EN-GB>The end result is very sensitive to the macroeconomic forecast for the forthcoming years, as well as to various assumptions affecting long-term development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laadittujen laskelmien valossa Suomessa taloudessa on kuitenkin hyvin suurella todennäköisyydellä ainakin jonkinasteinen kestävyysvaje.
<Seg L=EN-GB>In light of the calculations conducted, there is a high probability that Finland\rquote s public finances will be subject to at least some kind of sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On lisäksi huomattavan todennäköistä, että tämä vaje voi olla useita prosenttiyksikköjä BKT:sta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, it is very likely that this gap will amount to several percentage points of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Historiallisesti poikkeuksellisen finanssikriisin vielä vaikeasti arvioitavat vaikutukset lähivuosien julkisen talouden tasapainoon lisäävät entisestään epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>This uncertainty is further increased by the continued difficulty in assessing the impacts of the historically exceptional financial crisis on the balance of public finances in the forthcoming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suuri epävarmuus merkitsee sitä, ettei politiikkaa ole hyvä perustaa ajatukselle täsmällisesti tunnetusta julkisen talouden kestävyysnäkymästä, vaan politiikan yhtenä keskeisenä lähtökohtana tulee olla epävarmuuden tunnustaminen.
<Seg L=EN-GB>Such high uncertainty means that policies should not be based on an idea of an accurately defined sustainability gap outlook but, rather, they should recognise the existence of uncertainty as one of their key premises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen suuruuteen liittyy suurta epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>The size of the sustainability gap is subject to great uncertainty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaarion kestävyysvaje on lähellä aiemmin esitettyjä arvioita.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario\rquote s sustainability gap is close to previous estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvaje on herkkä lähtötilanteen rahoitusaseman muutoksille
<Seg L=EN-GB>The sustainability gap is sensitive to changes in the initial financial position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aiempaa heikompien talousnäkymien valossa riski perusskenaariota suuremmalle kestävyysvajeelle on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Since the macroeconomic outlook has deteriorated, there is a higher risk of a much larger sustainability gap than in the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunnallisten peruspalvelujen henkilöstön riittävyyteen liittyvät haasteet
<Seg L=EN-GB>Challenges related to the sufficiency of staff in basic municipal services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen vaikutus julkiseen sektoriin ei ole vain kysymys koko julkisen talouden rahoituksellisesta kestävyydestä pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The impact of ageing on the public sector does not solely concern long-term fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen aiheuttamat paineet julkisten menojen kasvuun toteutuvat merkittävältä osin erilaisten hyvinvointipalveluiden lisääntyvän työvoimatarpeen kautta.
<Seg L=EN-GB>The pressures imposed on public expenditure growth by ageing will materialise, to a significant extent, in a greater need for workforce in various welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Merkittävä kysymys onkin, pystyykö julkinen sektori tyydyttämään tämän työvoimatarpeen olosuhteissa, joissa työvoiman tarjonta suhteessa väestöön pienenee.
<Seg L=EN-GB>A key question is whether the public sector can satisfy this need for workforce in a situation where the supply of labour relative to the population is reducing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä haaste koskee ennen kaikkea kuntasektoria, joka tuottaa valtaosan hyvinvointipalveluista.
<Seg L=EN-GB>This challenge will primarily affect the municipal sector, which provides the majority of welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaariota voidaan käyttää myös kunnallisten palvelujen henkilöstötarpeiden arviointiin.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario can be used for assessing staffing needs in municipal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos oletetaan, että henkilöstön määrä kasvaa palvelujen deflatoitujen yksikkökustannusten mukaisesti, tarkoittaisi tämä, ettei palvelujen työpanoksen ja muiden panosten suhteessa tapahtuisi muutosta.
<Seg L=EN-GB>If we assume that the number of staff will increase in line with the deflated unit costs in services, this would mean no change in the relationship between the labour input for services and other inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myöskään esimerkiksi henkilöstörakenteessa, henkilöstöryhmien välisissä palkoissa, oppilaiden määrässä opettajaa kohden tai hoidettavien määrässä hoitajia kohden ei oleteta tapahtuvan muutosta.
<Seg L=EN-GB>Based on this approach, the staff structure, wages and salaries in various staff groups, the number of pupils per teacher and the number of patients per nurse would also remain unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin laskettuna perusskenaarion mukainen henkilöstön lisätarve kunnallisissa peruspalveluissa (koulutus, sosiaali- ja terveydenhuolto){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn olisi noin 80\~000 henkilöä vuoteen 2050 mennessä (kuvio 5.11).
<Seg L=EN-GB>Thus calculated, the additional staff need in municipal basic services (education, social and health care){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn will total approximately 80,000 persons by 2050 (Figure 5.11).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmissa on oletettu palvelujen hallinossa työskentelevän henkilstön määrän säilyvän ennallaan.
<Seg L=EN-GB>The calculations assume that the number of administrative staff in services remains unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön lisätarve niin sosiaali- kuin terveyspalveluissa olisi yli kolmannes verrattuna vuoden 2007 henkilöstömääriin.
<Seg L=EN-GB>The additional staff need in both social and health care services would total more than one-third in comparison to staff figures of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Opetustoimessa henkilöstön määrä vähenisi nuorten ikäluokkien pienenemisen myötä noin 8 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>In education, the number of staff would reduce by some 8\~per\~cent, due to the diminution in the sizes of younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön lisätarve kasvaa tämän peruslaskelman mukaan tasaisesti vuoteen 2040 asti, jonka jälkeen nousu tasaantuu.
<Seg L=EN-GB>According to this baseline calculation, the additional staff need will grow continuously until 2040, after which the increase will level off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön tarve riippuu kuitenkin ratkaisevasti palvelutuotannon tuottavuudesta.
<Seg L=EN-GB>However, the need for staff has a critical dependency on productivity in service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos peruspalveluiden tuottavuus kasvaisi 0,25 prosenttia vuodessa, henkilöstön lisätarve puolittuisi perusskenaarion verrattuna noin 40\~000 henkilöön.
<Seg L=EN-GB>If productivity in basic services were to grow annually by 0.25\~per\~cent, the additional staff need would reduce by half from the need suggested by the baseline scenario, to some 40,000 persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön saatavuuteen liittyvät alueelliset haasteet
<Seg L=EN-GB>Regional challenges associated with staff availability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman riittävyys on jo nykyisin paikoin ongelmana.
<Seg L=EN-GB>The sufficiency of workforce has already become a problem in certain locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hoivapalvelut ovat työvoimavaltaisia ja riittävä henkilökunta on yksi palvelujen laadun perustekijä, minkä vuoksi varsinkin hoivapalveluissa tehostamisen mahdollisuudet ovat rajoitettuja.
<Seg L=EN-GB>Since nursing services are labour-intensive and sufficient staffing is a basic driver of service quality, the opportunities for enhancing efficiency remain limited, particularly in nursing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysala on yksi maamme suurimmista työllistäjistä kattaen noin 15 prosenttia kaikista työpaikoista, ja työllisistä naisista alalla työskentelee lähes 27 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the social and health care sector is one of the biggest employers, responsible for some 15\~per\~cent of all jobs and employing nearly 27\~per\~cent of all employed women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudellamaalla vajaat 13 prosenttia työpaikoista on sosiaali- ja terveyspalveluissa, mutta suurimmillaan eli Savossa osuus on 18 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>With regard to the regions, while social and health care services provide slightly less than 13\~per\~cent of all jobs in Uusimaa, the highest regional share comprises Savo\rquote s 18\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osuudet nousevat pitkällä aikavälillä muutaman prosenttiyksikön.
<Seg L=EN-GB>In the long term, these shares will increase by a few percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurimmillaan reilu neljäsosa työvoimasta työskentelisi Itä- ja Pohjois-Suomen maakunnissa hoivasektorilla. Seutukuntatasolla luku saattaa kiivetä neljäsosaan tai korkeammaksikin.
<Seg L=EN-GB>During the peak period, more than one-fourth of the workforce in the provinces of eastern and northern Finland will work in the nursing sector, while at sub-regional level, this share may attain one-fourth or higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun työikäinen väestö näillä alueilla pienenee, elinkeinorakenne uhkaa oheta entisestään.
<Seg L=EN-GB>Once the working-age population in these areas reduces, their economic structures are in danger of further weakening.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä voimistaa nykyistä kehitystä, jossa monilla syrjäisillä seutukunnilla julkiset palvelut ovat merkittävä työllistäjä, ja alueen asukkaiden tulot kertyvät paljolti eläkkeistä ja tulonsiirroista.
<Seg L=EN-GB>This would reinforce the current trend whereby public services are the major employer in many remote regions, while inhabitants\rquote  income mainly consists of pensions and income transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun myös työssäkäyvien tulotaso on keskimääräistä alhaisempi, alueen omaan kysyntään nojaavaa yksityistä liiketoimintaa ei paljon synny, ja alueet ovat hyvin riippuvaisia valtionosuuksista.
<Seg L=EN-GB>Since the working population\rquote s income level would also remain below average, private business relying on regional demand would not be able to thrive. Thus, such sub-regions would become highly dependent on central government transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä sosiaali- ja terveydenhuollossa työskentelee vajaat 340\~000 henkilöä, joista valtaosa julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Presently, the social and health care sector employs slightly under 340,000 persons, the majority working in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin puolet sosiaalihuollon yhteensä 165\~000 työntekijästä työskentelee ikääntyneiden palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Of the 165,000 social welfare staff, approximately one half work in services for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisvaltaisuuden lisäksi alan työntekijät ovat keskimääräistä useammin keski-ikäisiä.
<Seg L=EN-GB>This sector is female-dominated and the proportion of middle-aged employees is above average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntien työntekijöiden ikärakenne on yleensäkin yksityisiä aloja enemmän painottunut ikääntyneisiin.
<Seg L=EN-GB>In general, the employee age structure in municipalities is more tilted towards older age groups than the equivalent age structures in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusia työntekijöitä tarvitaan siis sekä palvelujen laajentamistarpeen vuoksi että eläkkeelle jäävien korvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>New employees will be needed, both to enable the extension of services and to replace retiring staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollossa työvoiman painopiste on siirtynyt 40\endash 59-vuotiaisiin.
<Seg L=EN-GB>In social and health care, the balance of the workforce has shifted towards employees aged 40\endash 59.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syrjäisimmillä alueilla kuten Lapissa ja Kainuussa huomattava osa sosiaalialan työntekijöistä on jo yli 50-vuotiaita ja eläkkeelle poistuminen on suurimmillaan jo lähivuosina (Volk 2009, Halmeenmäki 2007).
<Seg L=EN-GB>Indeed, in the most remote regions such as Lapland and Kainuu, a significant proportion of social welfare employees are aged over 50 and the number of those retiring will peak in the near future (Volk 2009, Halmeenmäki 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paras työllisten ikä­rakenne on puolestaan Itä-Uudellamaalla, jossa suurin osa sosiaalialan työllisistä jakautuu tasaisesti 25\endash 59-vuotiaisiin.
<Seg L=EN-GB>The soundest employee age structure can be found in Itä-Uusimaa, where the majority of social welfare employees comprise an even spread of 25\endash 59-year-olds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtyviä on paljon myös muun muassa Pirkanmaan ja Varsinais-Suomen pienissä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, small municipalities in Pirkanmaa and Varsinais-Suomi will also soon see high numbers of new retirees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naapurikunnillakin voi olla täysin erisuuruinen eläkkeelle siirtyvien työntekijöiden määrä.
<Seg L=EN-GB>Even between neighbouring municipalities, the numbers of retiring employees may vary considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurin lisätarve hoitohenkilökunnan määrässä tulisi olemaan Uudellamaalla ja yleensäkin suurissa kaupungeissa, joissa työvoimasta on myös kova kilpailu ja joissa vanhusten määrä kasvaa eniten.
<Seg L=EN-GB>The greatest additional need for care staff will arise in Uusimaa and in large urban areas in general, with intense competition over workforce and the number of older people growing most rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa monilla syrjäisillä alueilla on runsaasti työvoima saatavilla, mutta haasteena on työvoiman tarjonnan ja kysynnän kohtaanto, sillä alueella olevien ihmisten ammattitaito ei useinkaan vastaa tarvetta.
<Seg L=EN-GB>While many remote regions have high workforce availability, the challenge lies in matching the labour supply to demand, since the regions\rquote  inhabitants often lack the professional skills required to satisfy the needs in hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman yleistä saatavuutta kuvaa se, että esimerkiksi Kainuussa ja Etelä-Pohjanmaalla 25\endash 29-vuotiaiden naisten työllisyysaste vuonna 2007 oli 60 prosenttia, kun se Itä-Uudellamaalla oli 84 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The general availability of labour can be illustrated by referring to the employment rates of women aged 25\endash 29 in 2007: while rates in Kainuu and South Ostrobothnia were as low as 60\~per\~cent, in Itä-Uusimaa they were as high as 84\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työntekijöiden saantiin liittyvät mahdolliset ongelmat voivat siten olla eri puolilla maata erilaisia.
<Seg L=EN-GB>Thus, problems in the availability of staff may vary across the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Matalan työllisyyden alueilla on todennäköisesti vaikea saada koulutettuja henkilöitä varsinkin erikoisosaamista vaativiin paikkoihin, mutta ei ehkä niinkään perushoivaan.
<Seg L=EN-GB>In regions with low employment levels, it will probably prove difficult to recruit skilled employees, particularly for jobs requiring special expertise, but the same may not apply to basic nursing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nuoria potentiaalisia työntekijöitä on monilla alueilla, mutta heidän saamisensa hoitotyöhön vaatii muun muassa uudelleenkoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Young, potential employees are available in many regions, but engaging them in nursing requires retraining, among other measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurimmat haasteet työvoiman saannissa ovatkin väestörikkailla alueilla ja suurissa kaupungeissa, joissa vanhusten määrä kasvaa eniten.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the greatest challenges in obtaining workforce lie in highly-populated regions and large cities in which the number of old people will grow the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näillä alueilla ongelmaksi muodostuu etenkin perustyöntekijöiden saaminen, koska kysyntä kasvaa koko ajan.
<Seg L=EN-GB>In these regions, the main problem will be in securing the availability of non-specialist employees, since demand for labour will continue to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudenmaan haasteita palvelujen rakentamisessa ja työvoiman rekrytoinnissa kuvaa se, että yli 80-vuotiaiden määrä lisääntyy vuoteen 2030 mennessä 73\~000 henkeä eli noin 2,7-kertaiseksi nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>Uusimaa will face major challenges in constructing its services and recruiting workforce, since the number of over-80s will increase by some 73,000, to 2.7-fold of its current level by\~2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudenmaan osuus sosiaalialan työntekijöistä on reilu neljännes. Näin ollen Uudellemaalle tarvittaisiin jopa parikymmentätuhatta uutta työntekijää, jos tuottavuutta ei pystytä nostamaan.
<Seg L=EN-GB>Currently employing more than one-fourth of all social welfare workers, Uusimaa may even require twenty thousand new employees if productivity cannot be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoimasta joudutaan kilpailemaan muiden palvelualojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The sector must also compete for workforce with other service sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuorotyö ja melko alhainen palkkataso vähentävät alan vetovoimaa. Kilpailu työvoimasta kiristyy sekä yksityisen sektorin kanssa että kuntien välillä.
<Seg L=EN-GB>Shift work and relatively low salary levels are reducing the sector\rquote s appeal, and competition over labour will intensify both against the private sector and between municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoimaa on myös siirtynyt runsaasti sosiaali- ja terveysalan ulkopuolelle varsinkin 1990-luvulla.
<Seg L=EN-GB>A large number of people have moved outside the social and health care sector, particularly during the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin 40 prosenttia koulutetuista hoitajista työskentelee muualla kuin sosiaali- ja terveydenhuollossa (Snellman 2005). Työvoimareserviä on siis alan ulkopuolelle siirtyneissä.
<Seg L=EN-GB>Approximately 40\~per\~cent of trained nurses work outside social and health care (Snellman 2005), constituting a potential labour reserve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös ikääntyneiden työntekijöiden ja eläkkeelle poistujien työpanoksen nykyistä parempi hyväksi käyttäminen on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it would also be possible to make better use of the labour input of aged employees and those retiring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää joustavia työntekijöiden elämäntilanteeseen räätälöiden työaika yms. järjestelyjen lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>This requires increasing use of flexible measures, for instance with regard to working hours, tailored to the employee\rquote s life situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Helpotuksena työvoimapulaan niin sosiaali- ja terveysalalla kuin muilla toimialoilla on maahanmuuttajien kouluttaminen ja rekrytoiminen.
<Seg L=EN-GB>One approach to relieving the labour shortage, not only in the social and health care sector, but also in other industries, lies in training and recruiting immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työllistyminen sosiaalialalle ei ole täysin mutkatonta.
<Seg L=EN-GB>Employing immigrants in the social welfare sector, however, is far from straightforward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten tutkintojen tunnustaminen on tehtävä nopeaksi ja suomalaisille työmarkkinoille vaadittavien täydennysopintojen suorittamista on tuettava.
<Seg L=EN-GB>Recognition of foreign diplomas must be expedited and support must be provided for completing further training required in the Finnish labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajille tarvitaan ohjausta siihen, miten he voivat täydentää koulutuksensa ja kielitaitonsa vastaamaan suomalaisia tutkintoja.
<Seg L=EN-GB>Another imperative is the provision of guidance to immigrants on complementing their educational and language skills in order to render them equivalent to what is required for Finnish diplomas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rahoituksen riittävyys eri alueilla
<Seg L=EN-GB>The sufficiency of financing in the regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hoivalupauksen lunastamisen edellytyksenä on riittävä rahoitus.
<Seg L=EN-GB>Keeping the nursing promise requires sufficient financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen väestön väheneminen vaikuttaa hoivatyövoiman saatavuuteen sekä kuntien veropohjaan ja tätä kautta palveluiden järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>The reduction in the working-age population will affect the availability of nursing workforce and municipalities\rquote  tax bases and, thus, the provision of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunnat rahoittavat palvelut pääosin verotuloilla. Kun sosiaali- ja terveysmenot muodostavat noin puolet kuntien kaikista menoista, on rahoituksen riittävyys myös poliittisen kestävyyden näkökulmasta olennainen tekijä eri alueilla.
<Seg L=EN-GB>Tax revenues form the main source of municipality financing, and since social and health care expenditure accounts for around half of all municipal expenditure, the sufficiency of financing is also a relevant factor from the perspective of the political sustainability of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen väestön keskittyminen keskuksiin eriyttää kuntien kykyä rahoittaa palvelut omalla verorahoituksellaan entisestään, ja syrjäisillä seuduilla ollaan entistä riippuvaisempia valtionavuista.
<Seg L=EN-GB>The concentration of the working-age population in centres will cause a further differentiation in municipalities\rquote  ability to finance their services based on their own tax financing, with remote regions becoming more dependent on government aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vähenevän väestön kunnissa ikääntyvien määrä kasvaa ja palvelutarve sen mukana, mutta kunnan veronmaksajat vähenevät ja yhä useampi heistä on eläkeläinen.
<Seg L=EN-GB>In municipalities with a decreasing population, as the proportion of the ageing population rises, so too will the need for services. Meanwhile, the municipalities\rquote  taxpayer base will shrink and include ever greater numbers of retirees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kainuussa palvelujen tarvitsemisiässä olevia (yli 70-vuotiaita) on vuonna 2030 neljännesosa väestöstä, kun Uudellamaalla vastaava luku on 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2030, people at an age requiring services (over 70 years of age) will represent one-fourth of the population in Kainuu, against 15\~per\~cent in Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monet palvelut ovat lakisääteisiä eli ne on tuotettava riippumatta siitä, millainen kunnan taloudellinen tilanne on.
<Seg L=EN-GB>Many services are statutory, i.e. must be provided regardless of the municipality\rquote s financial situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtäältä tämä luo paineita kunnille sekä järjestämisessä että rahoituksessa, toisaalta se pitää syrjäisilläkin alueilla tietyn peruspalvelujen tason yllä.
<Seg L=EN-GB>While this creates pressures on municipalities both in terms of provision and financing, it also ensures a certain level of basic services in remote regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Leikkauspaineen voi silloin olettaa kohdistuvan ns. määrärahasidonnaisiin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it can be expected that the pressure to cut services will concern those whose provision is conditional on municipal appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maaseudulla haasteena on turvata monipuoliset palvelut ja pitää palvelut lähietäisyydellä.
<Seg L=EN-GB>In the countryside, the challenge lies in ensuring diverse services and providing them nearby.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tekniikan hyväksikäytön tehostaminen on yksi mahdollisuus yrittää lieventää harvan asutuksen tuomia ongelmia, mutta tarvitaan myös uusia tapoja tuoda palvelut lähelle asiakasta.
<Seg L=EN-GB>Enhancing the use of technology represents an opportunity for alleviating problems arising from a sparse population, but new ways of bringing services near the customers are also required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kasvavilla kaupunkiseuduilla haasteena on rahoituksen ohella lisätä palveluja ikääntyvien määrän kasvua vastaavasti.
<Seg L=EN-GB>The challenge facing growing urban areas, alongside financing, lies in their capability to increase services in proportion to the growth in the number of ageing people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko maan tasolla hyvinvointipalveluiden tuottamisen kokonaiskustannusten nousu määräytyy paljolti sen mukaan, kuinka suuret kaupungit saavat palvelut järjestettyä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At national level, the rise in the total costs of providing welfare services will be largely determined by how well large cities manage their service provision{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntien kykyä tuottaa laadukkaita palveluja tehokkaasti ja taloudellisesti pyritään turvaamaan kunta- ja palvelurakenneuudistuksella.
<Seg L=EN-GB>The municipal and service structure reform aims to secure municipalities\rquote  capability to provide high-quality services efficiently and economically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurempi kuntakoko ja kuntien välinen yhteistyö auttavat varmistamaan palvelujen saatavuutta ja tasoa sekä jakavat rahoitusrasitusta aiempaa laajemmalle väestölle.
<Seg L=EN-GB>A larger municipality size and intermunicipal cooperation would help ensure the availability and level of services, while distributing the financing burden across a larger population base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksen ulkopuolelle on jäänyt kuitenkin monia kuntia.
<Seg L=EN-GB>However, many municipalities remain outside the municipal and service structure reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi syrjäisimmillä alueilla yhteistyöhön tai kuntaliitoksiin osallistuvat kunnat ovat usein kaikki rahoituspohjaltaan heikkoja.
<Seg L=EN-GB>In the most remote regions, it is often the case that all municipalities involved in cooperation or municipal mergers have a weak tax base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunnallisverorasitus uhkaa nousta näillä alueilla erittäin korkeaksi ellei tuloja tasata jopa nykyistä vahvemmin valtionosuusjärjestelmällä, sillä alhaisen tulotason alueilla kunnallisveroprosentin korotuksen tuoma rahavirta on keskimääräistä paljon pienempi.
<Seg L=EN-GB>In such regions, the municipal tax burden may become very heavy without much greater income redistribution through the central government transfer system since, in low-income regions, the financial inflow gained from raising the municipal tax ratio will remain significantly below average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös asiakasmaksurasitus muodostuu alhaisen tulotason vuoksi helposti korkeaksi.
<Seg L=EN-GB>Due to the low income level, a heavy client fee burden may also be imposed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Omia erityistoimenpiteitä vaatii pohjoisen Suomen palvelujen järjestäminen siten, että kohtuullinen palvelujen saatavuus turvataan järkevällä rahoituspanoksella.
<Seg L=EN-GB>To ensure reasonable access to services based on manageable financing inputs, special measures are required for the provision of services in northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunnallisten peruspalveluiden henkilöstön lisätarve on perusskenaariossa noin 80\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>According to the baseline scenario, the additional staff requirement in basic municipal services approximates 80,000 persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelujen tuottavuuden kasvaminen 0,25 % vuodessa riittäisi puolittamaan henkilöstön lisätarpeen.
<Seg L=EN-GB>Increasing service productivity by 0.25\~per\~cent per year would reduce this requirement by half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilökunnan lukumääräinen lisätarve on suurinta Uudellamaalla ja isoissa kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>In terms of staff numbers, the highest additional staff requirement occurs in Uusimaa and the large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syrjäisillä alueilla erikoiskoulutetun työvoiman saatavuus voi osoittautua haasteelliseksi, kun kaupungeissa ongelmana on perustyövoiman saatavuus.
<Seg L=EN-GB>In remote regions, the availability of specially skilled labour may present challenges, while in urban areas the problem will lie in the availability of basic workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehitys eriyttää edelleen kuntien mahdollisuutta järjestää palvelujen rahoitus omalla verorahoituksella.
<Seg L=EN-GB>Demographic development will further differentiate the capability of the municipalities to finance their services through their own tax financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarve kuntien välisiin tulonsiirtoihin mitä todennäköisimmin kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The need for intermunicipal income transfers will most probably grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>SOSIAALINEN JA POLIITTINEN KESTÄVYYS
<Seg L=EN-GB>SOCIAL AND POLITICAL SUSTAINABILITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalisen ja poliittisen kestävyyden käsite
<Seg L=EN-GB>The concept of social and political sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Sosiaalinen kestävyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on määritelmäyritysten perusteella riippuvainen väestön hyvinvoinnin tilasta ja jakautumisesta sekä yksilön tilaa kuvaavista objektiivisista ja subjektiivisista mittareista että yhteisön tilaa kuvaavista tiedoista.
<Seg L=EN-GB>According to attempts at its definition, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}social sustainability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} is dependent on the status and distribution of the population\rquote s welfare, alongside objective and subjective indicators describing the state of the individual, and information describing the state of the community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen kestävyyden vastinparina termi \rdblquote sosiaalinen kestävyys\rdblquote  esiintyy Suomessakin yhä useammin.
<Seg L=EN-GB>As the counterpart to fiscal sustainability, the term \lquote social sustainability\rquote  has become more common in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalisesta kestävyydestä muistutetaan usein niissä yhteyksissä, joissa on puhe julkistalouden rahoituksellisesta kestävyydestä.
<Seg L=EN-GB>For example, it is often cited in contexts concerning the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalinen kestävyys kuulostaa lähtökohtaisesti tavoittelemisen arvoiselta asialta, mutta silmiinpistävää on, että harvemmin määritellään tarkemmin mitä oikeastaan peräänkuulutetaan. (Kautto & Metso 2008.)
<Seg L=EN-GB>While social sustainability sounds worth striving for, it is striking that the related objectives are rarely specified. (Kautto & Metso 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläketurvan yhteydessä sosiaalinen kestävyys on usein yhdistetty eläketurvan riittävyyteen.
<Seg L=EN-GB>At any rate, in connection with pension security, social sustainability is often associated with the sufficiency of pension security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliseen kestävyyteen on usein katsottu kuuluvan ainakin oikeudenmukaisuuden, tasa-arvon ja vaikutusmahdollisuuksien.
<Seg L=EN-GB>Social sustainability is often considered to entail at least justice, equality and the opportunity to influence decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi termiin liittyy yhteisöllinen sisältönsä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the term is related to its societal content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ehkä juuri yleisestä ja leveästä sisällöstään johtuen erityisesti sosiaalinen kestävyys vaikuttaisi osoittautuneen vaikeaksi mitata.
<Seg L=EN-GB>In particular, perhaps due to its general and broad scope, social sustainability seems to have proven hard to measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vakiintuneen määritelmän ja hyvän esimerkin puuttuessa se, miten eri järjestöt ja maat käytännössä sosiaalista kestävyyttä mittaavat vaihtelee suuresti.
<Seg L=EN-GB>In the absence of a well-established definition and firm examples, organisations and nations have a wide variety of ways of measuring social sustainability in practical terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Indikaattori­kokoelmissa ei esitetä käsitteiden ja mittareiden välistä suhdetta. Olemassa olevista indikaattorilistauksista on siten vaikea tulkita mitä ulottuvuutta tai sen mahdollista osasisältöä indikaattorit kuvaavat.
<Seg L=EN-GB>Since collections of indicators do not express the relationship between concepts and indicators, on the basis of indicator listings available, it is difficult to interpret which dimension, or its possible content, the indicators describe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ne tuntuvat usein irrallisilta politiikkadokumenttien juhlaviin tavoitteisiin nähden.
<Seg L=EN-GB>They often seem unconnected with respect to the lofty objectives of policy documents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:28:59
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:28:59
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Silloin kun sosiaaliselle kestävyydelle on esitetty seurantaindikaattoreita, on nähtävissä, että samoja indikaattoreita käytetään myös muissa yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>Whenever monitoring indicators are given for social sustainability, it is evident that the same indicators are also used in other contexts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käytettyjen indikaattoreiden voi tulkita koskevan perustarpeita tai valmiuksia (esim. lukutaito) tai elämänhallinnan kannalta olennaisia resursseja (esimerkiksi tulot ja työllisyys/työttömyys). Osa kuvaa oikeudenmukaisuuden toteutumista väestössä (esimerkiksi köyhyysaste). Kolmas indikaattorijoukko liittyy yhteisön koheesioon (esimerkiksi kansalaisten äänestysosallistuminen), joskin nämä jälkimmäiset indikaattorit voi tulkita myös institutionaalisen tai poliittisen kestävyyden mittareiksi.
<Seg L=EN-GB>The indicators used can be interpreted as applying to basic needs or skills (e.g. literacy) or resources essential for life management (e.g. income and employment/unemployment), while others describe the realisation of justice in the population (e.g. poverty level and the third group of indicators relates to the cohesion of the community (e.g. citizens\rquote  voting turnout), although the latter indicators can also be interpreted as measuring institutional or political sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Poliittisen kestävyyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (political sustainability) käsitteellä ei myöskään ole vakiintunutta määritelmää.
<Seg L=EN-GB>The concept of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}political sustainability{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, too, lacks an established definition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alan kirjallisuudessa käsitteeseen on liitetty esimerkiksi sosiaaliturvajärjestelmän kestävyys, jakopolitiikka, oikeudenmukaisuus ja sosiaalinen kestävyys, demografia, huoltosuhde ja sukupolvikysymykset, äänestyskäyttäytyminen ja intressiristiriidat, verotus ja rahoituksen kestävyys, riittävyys ja kohdentuminen, paikallisuus ja valtakunnallisuus päätöksenteossa, ympäristökysymykset jne.
<Seg L=EN-GB>For instance, in the related literature, the following are linked to the concept: sustainability of the social security system, the so-called redistribution policy, equity and social sustainability, demography, dependency ratio and intergenerational issues, voting behaviour and conflicts of interest, taxation and the sustainability of financing, adequacy and targeting, the \lquote local\rquote  and \lquote national\rquote  aspects of decision-making, environmental issues etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tyypillisesti poliittiseen kestävyyteen kuuluu arvioiden kohdistaminen pitkälle aikavälille sekä enemmistön kannatuksen säilymisen tarkastelu (Bergstrom & Hartman 2005, Casamatta ym. 2000, Galasso & Profeta 2004, Tonn 2007).
<Seg L=EN-GB>Typically, the characteristics of political sustainability include assessments being performed with an eye to the long term, and surveys on maintaining the support of the majority (e.g. Bergstrom & Hartman 2005, Casamatta et al. 2000, Galasso & Profeta 2004).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittisen kestävyyden taloustieteellisen ja sosiaalipoliittisen tutkimuksen kohteina on ollut eri tavoin jaon oikeudenmukaisuus ja tehtyjen reformien tai sosiaaliturvajärjestelmien kestävyys (esim. sosiaalivakuutus, eläke­reformit, verotus).
<Seg L=EN-GB>Economic and social policy research into political sustainability has covered, in various ways, the fairness of distribution, and the sustainability of reforms implemented or of social security systems (e.g. social insurance, pension reforms, taxation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtäältä poliittisen päätöksenteon ennustamattomuus tai poliitikkojen mahdollinen halu tehtyjen sitoumusten muuttamiseen muodostaa ennustettavuudelle riskin.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the unpredictable nature of political decision-making, or the possible willingness of politicians to alter commitments made, poses a risk to predictability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittista kestävyyttä koskeva kirjallisuus liittääkin kestävyyteen myös käsitteet demokratia ja legitimiteetti korostaen sitä, että kestävä politiikka perustuu näiden periaatteiden toteuttamiseen ja toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>In fact, literature on political sustainability links the concepts of \rquote democracy\rquote  and \lquote legitimacy\rquote  to sustainability, emphasising the fact that sustainable policy is based on the execution and realisation of such principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siten poliittisessa kestävyydessä on kyse myös päätöksenteon läpinäkyvyydestä ja päätösten seurauksista ihmisten elämään:
<Seg L=EN-GB>Hence, political sustainability also concerns transparent decision-making and the consequences of decisions on people\rquote s lives:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>miten sukupolvien välinen oikeudenmukaisuus toteutuu ja kuka kantaa moniin tulevaisuutta koskeviin epävarmuuksiin liittyvät riskit?
<Seg L=EN-GB>how is inter-generational equity realised and who bears the risks involved in many uncertainties concerning the future?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskeistä poliittisessa kestävyydessä onkin sukupolvien välinen ja sukupolvien sisäinen oikeudenmukaisuus ja riskien jako.
<Seg L=EN-GB>Therefore, a key issue in political sustainability is the intergenerational and intragenerational equity and distribution of risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittisen kestävyyden näkökulmasta kysymys asettuu usein siihen, uhkaako nykyistä sukupolvisopimusta suku­polvien välinen konflikti eli haluaako joku sukupolvi sanoutua irti tästä yhteiskunnallisesta \rdblquote kiertokirjeestä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>From the perspective of political sustainability, the key question often lies in whether an intergenerational conflict threatens the present intergenerational covenant, i.e. whether one of the generations wishes to denounce this social \lquote circular letter\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupolvikonfliktia povattiin ahkerasti esimerkiksi USA:ssa jo 1990-luvulla, ja samantyyppistä keskustelua käytiin myös Englan­nissa, ja kummassakin maassa sitä on käytetty perusteena leikata ikäihmisten sosiaaliturvaa ja yksityistää vanhuuden riskejä.
<Seg L=EN-GB>An intergenerational conflict was eagerly predicted, for instance, in the United States as early as in the 1990s, while a similar debate was carried out in Britain, and in both countries this idea has been used as the basis for cutting the social security of older people and privatising the risks of old age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuitenkaan ainakaan toistaiseksi tällaista konfliktia ei ole voitu tutkimuksin todentaa sen enempää USA:ssa tai Euroopassa (Walker 2008) kuin Suomessakaan (Vaarama & Moisio 2008).
<Seg L=EN-GB>However, at least for the time being, such a conflict has no basis in research, either in the US or Europe (Walker 2008) or in Finland (Vaarama & Moisio 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan sukupolvisopimuksen päivittämistä 2000-luvun yhteiskuntaan pidetään tärkeänä (Kohli 2005, Phillipson 1996, Walker 1996 ja 2008).
<Seg L=EN-GB>Instead, updating the intergenerational covenant for the 21st century society is considered important (Kohli 2005, Phillipson 1996, Walker 1996 and 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen taloudellisia seurauksia pohditaan usein julkisen talouden kestävyyslaskelmien avulla.
<Seg L=EN-GB>The economic consequences of an ageing population are often discussed with the help of public finances sustainability calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Laskelmien perusskenaariot tehdään yleensä olettaen, että \rdblquote nykyistä politiikkaa\rdblquote  jatketaan tulevaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>In most cases, the baseline scenarios for these calculations are based on the assumption that \lquote the current policy\rquote  will continue in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen voi kuitenkin itsessään luoda muutospaineita politiikkaan.
<Seg L=EN-GB>However, the ageing of the population may itself create pressure to change policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä kappaleessa pohditaan eräitä mahdollisia muutoksia ja niiden todennäköisiä seurauksia.
<Seg L=EN-GB>This chapter considers some potential changes and their probable consequences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi suuntaus poliittisen kestävyyden tutkimuksessa onkin äänestyskäyttäytyminen ja siinä keskivertoäänestäjän suuntautuminen.
<Seg L=EN-GB>For this reason, voting behaviour and the average voter\rquote s orientation represent a trend to research on political sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestörakenteen muutos nostaa mediaaniäänestäjän keski-ikää ja tuottaa samalla yhä suuremman joukon iäkkäitä eläkeiässä tai sitä lähellä olevia äänestäjiä, joilla voi olla halua käyttää joukkovoimaansa itselle edullisiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Demographic change raises the average age of the median voter, while resulting in a continuously increasing number of aged voters, at retirement age or close to it, who may be willing to exert their power as a voting bloc to promote solutions favourable to themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimukset eivät tue väitettä, että ikääntynyt väestö dominoisi politiikassa suurella määrällään ja ajaisi vain omia etujaan (Butler 2005, Kohli 2005, Phillipson 1996, Phillipson 1998, Walker 1996), mutta käytännössä äänestäjäkuntien ikääntyminen Euroopassa on näkynyt vaikeutena uudistaa eläke- ja muita hyvinvointijärjestelmiä (Lassila 2008).
<Seg L=EN-GB>Research does not support the argument that the aged population would prove electorally dominant, exclusively pursuing its own interests (Butler 2005, Kohli 2005, Phillipson 1996, Phillipson 1998, Walker 1996), but in practice, the ageing of voter bases has been visible in Europe in terms of the difficulty of reforming pension and other welfare systems (Lassila 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta ainakin Suomessa on äänestäjäkunnan ikääntymisestä huolimatta tehty esimerkiksi vuoden 2005 eläkeuudistus ja supistettu sosiaali-, terveys- ja hoivapalvelujen saantia viimeiset 16 vuotta ilman, että ikääntyneet olisivat nousseet barrikadeille.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, regardless of voter ageing, Finland at least has been able to carry out the 2005 pension reform and restrict the supply of social, health and nursing services over the last 16 years, without older people manning the barricades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joka tapauksessa ikääntyneiden äänestäjien käyttäytyminenkin lisää osaltaan ikääntymisskenaarioihin liittyvää muutenkin suurta epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>In any case, the behaviour of aged voters as such makes its own contribution to the already high uncertainty related to ageing scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sekä Walker (1996) että Kohli (2005) korostavat, että poliittisessa kestävyydessä on kyse sekä sukupolvien välisestä että sukupolvien sisäisestä oikeuden­mukaisuudesta, johon kuuluvat myös kysymykset inkluusiosta ja osallistumisesta (esimerkiksi työmarkkinoille, kulutukseen ja yhteiskunnalliseen vaikuttamiseen) ja mahdollisuudesta omien voimavarojen maksimaaliseen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Both Walker (1996) and Kohli (2005) emphasise that political sustainability is a question of both intergenerational and intragenerational equity, entailing the issues of inclusion and participation (for instance in terms of the labour market, consumption and societal influence) and the possibility of the maximum usage of one\rquote s own resources).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupolvien välisessä jaon oikeudenmukaisuudessa ei ole kyse vain eläkkeistä ja tulonsiirroista vaan myös oikeudesta saada hoitoa ja hoivaa sitä tarvitessaan.
<Seg L=EN-GB>Equity in intergenerational distribution does not concern pensions and income transfers only, but also the right to receive treatment and nursing whenever one needs it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikantutkimuksessa puolestaan kiinnitetään huomiota myös päätösten syntymekanismeihin ja poliittista kestävyyttä voi arvioida esimerkiksi osallisuudella päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Political research, in turn, pays attention even to the birth mechanisms of decisions, and political sustainability can be assessed e.g. in terms of involvement in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös päätöksentekoon vaikuttamista voi arvioida poliittisen kestävyyden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Even influence on decision-making can be assessed from the viewpoint of political sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittisessa kestävyydessä onkin kyse sosiaaliturvaa ja sen rahoitusta koskevan konsensuksen pitävyydestä, mutta olennaista on myös se, miten yhteiskunnalliset instituutiot, asenteet ja normit estävät tai edistävät ihmisten osallisuutta ja voimavarojen käyttöä, ja mitä pitäisi tehdä tilanteen parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In fact, political sustainability concerns the tenability of the consensus on social security and its financing, but another essential factor is how social institutions, attitudes and norms prevent or promote people\rquote s participation and use of resources, and what should be done to improve the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin tarkasteltuna poliittinen kestävyys käsittää neljä ulottuvuutta: sosiaaliturva, sosiaalinen koheesio, inkluusio ja osallistuminen (vrt. \rdblquote social quality\rdblquote , Walker & van der Maesen 2003).
<Seg L=EN-GB>Reviewed in this way, political sustainability comprises four dimensions: social security, social cohesion, inclusion and participation (cf. \lquote social quality\rquote , Walker & van der Maesen 2003).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittisen kestävyyden käsite näyttäytyy varsin monimutkaisena.
<Seg L=EN-GB>Thus, the concept of political sustainability appears to be rather complex.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittinen, sosiaalinen ja taloudellinen kestävyys näyttävät siis kietoutuvan tiiviisti yhteen. Termeille on yhteistä se, että niillä kiinnitetään huomiota pitkälle aikavälille ja sukupolvien väliseen oikeudenmukaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Hence, political, social and fiscal sustainability appear to be closely entwined, all of them emphasising the long term and intergenerational equity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös eri politiikkalohkoilla tehtyjen päätösten vaikutukset muille alueille on näkökulma, jota painotetaan.
<Seg L=EN-GB>Another prominent perspective entails the knock-on effect of fiscal sustainability decisions on various policy sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuloerot, köyhyys ja terveyserot
<Seg L=EN-GB>Income inequalities, poverty and health inequalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten aineellinen elintaso on laman jälkeen kehittynyt myönteisesti. Työttömyys ja absoluuttinen köyhyys ovat alentuneet, terveydentila on parantunut ja sosiaaliturvaa on voitu kohentaa.
<Seg L=EN-GB>Finns\rquote  material standard of living has developed positively since the slump of the early 90s, with a lower unemployment rate and less absolute poverty, better health, and even improvements in social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen suhteellinen köyhyysaste on EU-maiden alhaisimpia ja Suomi on kansainvälisesti vertaillen edelleen keskimääräistä alhaisempien tuloerojen maa (kuvio 6.1).
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s relative poverty rate is among the lowest in the EU countries, and in international comparisons, Finland is still a nation with lower than average income inequalities (figure 6.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kehitys ei ole kuitenkaan ollut ongelmatonta.
<Seg L=EN-GB>However, developments in this respect have not been free of problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuloerot ovat kasvaneet 1990- luvun puolivälin jälkeen useita muita maita nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Since the mid-1990s, income inequalities have grown at a more rapid pace than in many other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taustalla on erityisesti ylimmän desiilin tulojen voimakas kasvu. Suurituloisten saamien pääomatulojen nopea lisääntyminen ja vastaavia ansiotuloja alempi verotus on ollut tähän pääsyynä.
<Seg L=EN-GB>In particular, the intense growth of income of the top decile lurks in the background, the main reason for this being the rapid increase in capital income received by high income groups, alongside taxation lower than that levied on the corresponding earned income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös tulonsiirtojen, erityisesti vähimmäisturvan, epäedullinen kehitys on kasvattanut suhteellisia tuloeroja.
<Seg L=EN-GB>In addition, the unfavourable development of income transfers, minimum security in particular, has increased relative income inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laman aikana 1990-luvun alussa köyhyysriski aleni selvästi (taulukko 6.1).
<Seg L=EN-GB>In the early 1990s, during the economic slump, the poverty risk clearly declined (table 6.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laman jälkeen suhteellinen köyhyys on yleistynyt niin, että köyhyysriski on noussut vuodesta 1994 vuoteen 2004 6,5 prosentista 12 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>However, since then relative poverty has become more common: the poverty risk increased from 6.5 per cent in 1994 to 12 per cent in 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Köyhyysriskin lisääntyminen on koskettanut kaikkia väestöryhmiä, mutta eniten pitkäaikaistyöttömiä, opiskelijoita. eläkeläisiä, yksinhuoltajia ja yksinasuvia.
<Seg L=EN-GB>While this has affected all population groups, its greatest impact has been on the long-term unemployed, students, pensioners, single parents and people living alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksittäisistä tekijöistä työttömien köyhyysriskin kasvu on ollut tärkein väestötason köyhyyden yleistymistä selittävä tekijä (Kautto ym.
<Seg L=EN-GB>Of any single factors, the increasing poverty risk of the unemployed has been the key factor explaining the greater incidence of poverty at the level of the general population (Kautto et al., 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina on lisääntynyt myös nuorten lapsiperheiden pienituloisuus.
<Seg L=EN-GB>In the past few years, low income levels have also become more common among young families with children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaisista lapsista 12,3 prosenttia elää pienituloisissa talouksissa.
<Seg L=EN-GB>A total of 12.3 per cent of Finnish children live in low-income households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Heikoimmassa asemassa sekä toimeentulon tason että sen kehityksen suhteen ovat 55\endash 64-vuotiaat pitkäaikaistyöttömät.
<Seg L=EN-GB>The most deprived, both in terms of income level and its development, are the long-term unemployed aged 55\endash 64.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeläisistä heikoimmassa asemassa ovat yksinasuvat alle 55-vuotiaat miehet ja naiset sekä 75 vuotta täyttäneet yksin asuvat naiset.
<Seg L=EN-GB>Of pensioners, men and women aged under 55, living alone, and women over the age of 75, living alone, are in the weakest position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikissa ikäryhmissä yksin asuvien pienituloisuus on yleisempää kuin muissa ryhmissä.
<Seg L=EN-GB>In all age groups, a low income level is more common for those living alone than for other groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen köyhyyskuilu on pysynyt vakaana viime vuosikymmenen alusta lukien. Näin pienituloisuus on enemminkin yleistynyt kuin syventynyt.
<Seg L=EN-GB>However, the average poverty gap has remained stable from the beginning of the last decade, suggesting that low income levels have become more common rather than individual cases of poverty becoming more severe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalisen ja poliittisen kestävyyden kannalta on olennaista, ettei pienituloisuus muodostu pysyväksi eikä periydy sukupolvelta toiselle.
<Seg L=EN-GB>As concerns social and political sustainability, it is essential that low income levels do not become permanent or are passed on from one generation to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka pienituloisuus on Suomessa viime vuosina pitkittynyt, on pitkäaikaista köyhyyttä kokeneiden väestöosuus alhaisella tasolla kansainvälisessä vertailussa (kuvio 6.2).
<Seg L=EN-GB>Even though, over the past few years, people have remained in the low-income bracket in Finland for longer periods, those experiencing long-term poverty occupy a low proportion of the population in international comparisons (figure 6.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös sukupolvien välinen tuloliikkuvuus on muiden pohjoismaiden tavoin Suomessa kansainvälisesti korkealla tasolla. (Björklund & Jäntti 2008).
<Seg L=EN-GB>Moreover, intergenerational income mobility is on an internationally high level in Finland, as in other Nordic countries. (Björklund & Jäntti 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyserot
<Seg L=EN-GB>Health inequalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkea-asteen koulutuksen saaneet, ylemmät toimihenkilöt ja hyvätuloiset ovat huomattavasti terveempiä ja toimintakykyisempiä sekä elävät pitempään kuin perusasteen koulutuksen saaneet, työntekijäammateissa toimivat ja pienituloiset (Palosuo ym. 2007, Martelin ym. 2005a).
<Seg L=EN-GB>People with the highest educational level, upper-level employees and high income earners are considerably healthier, have better functional ability, and live longer than people with a basic-level education, working in subordinate positions, and people with a low-income (Palosuo et al. 2007, Martelin et al. 2005a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erot ovat moniin muihin maihin verrattuna suuret (Mackenbach ym. 2003) ja ne ovat kasvaneet viime vuosikymmenien aikana.
<Seg L=EN-GB>These differences are major in comparison with many other countries (Mackenbach et al. 2003) and have increased over the last few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvio 6.3 osoittaa, että 30 vuotta täyttäneiden ikävakioitu kuolleisuus kasvaa tasaisesti tulojen pienentyessä.
<Seg L=EN-GB>Figure 6.3 indicates that the age-standardised mortality rate of those over the age of 30 increases steadily as income levels decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden eriarvoisuudessa ei siis ole kyse vain pienestä laitapuolen kulkijoiden ryhmästä, joka poikkeaa valtaväestöstä, vaan koko väestöä koskevasta ilmiöstä:
<Seg L=EN-GB>Therefore, health inequality does not apply to a small group of outcasts only, distinct from the majority, but is a phenomenon concerning the entire population:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>mitä parempi sosioekonominen asema kansalaisella on, sitä todennäköisemmin hän elää pitkän terveen elämän.
<Seg L=EN-GB>the better a citizen\rquote s socio-economic position, the more probable it is that this person will live a long, healthy life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erot elinajan pituudessa ovat huomattavia.
<Seg L=EN-GB>Differences in life span are remarkable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon suorittanut suomalainen 35-vuotias mies elää keskimäärin lähes 81-vuotiaaksi, mutta enintään perusasteen tutkinnon suorittanut alle 75-vuotiaaksi.
<Seg L=EN-GB>On average, a Finnish man of 35 with a university degree will live to be almost 81, but one with a basic-level education at most will die before the age of 75.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä ero on kasvanut 1980-luvun alun jälkeen 4,7 vuodesta 6,2 vuoteen pitempään koulutettujen hyväksi.
<Seg L=EN-GB>This difference has grown since the early 1980s, from 4.7 years to 6.2 years, in favour of those who have spent longer in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisilla vastaava ero on kasvanut 2,7 vuodesta 3,6 vuoteen (Valkonen ym.)
<Seg L=EN-GB>For women, the corresponding difference has increased from 2.7 years to 3.6 years (Valkonen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosioekonomisten ryhmien väliset erot ovat jyrkkiä myös sairastavuudessa ja toimintarajoitusten yleisyydessä.
<Seg L=EN-GB>Differences between socio-economic groups are also sharp in terms of the prevalence of diseases and the frequency of disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi keskinkertainen tai sitä huonompi koettu terveys on enintään perusasteen koulutuksen suorittaneiden nuorten aikuisten keskuudessa noin kolme kertaa niin yleistä kuin korkea-asteen opiskelijoiden tai tutkinnon suorittaneiden ryhmässä.
<Seg L=EN-GB>For instance, among young adults with a basic-level education at most, health is experienced as mediocre or worse approximately three times more commonly than among university students or those with a degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iäkkäässä väestössä toimintakyvyn vaikeudet (kuvio 6.4) ovat selvästi yleisempiä enintään perusasteen tutkinnon suorittaneiden kuin pitempään kouluja käyneiden joukossa (Koskinen ym. 2007, Martelin ym.
<Seg L=EN-GB>Among older people, problems with functional ability (figure 6.4) are clearly more common among those with a primary education at a maximum, than those with higher education (Koskinen et al. 2007, Martelin et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveen elinajan pituus vaihtelee koulutusryhmittäin vielä enemmän kuin elinajanodote.
<Seg L=EN-GB>The duration of a healthy life varies by educational group even more than life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun sairauden kriteerinä käytetään keskinkertaiseksi tai sitä huonommaksi koettua terveyttä, korkeasti koulutettujen ja perusasteen koulutuksen saaneiden terveen elinajan ero on sekä naisilla että miehillä peräti 13 vuotta (Sihvonen ym.)
<Seg L=EN-GB>When health experienced as mediocre or worse is used as the criterion, the difference in the duration of a healthy life between people with a higher education and those with a basic-level education only is as high as 13 years for men and women alike (Sihvonen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden eriarvoisuus on eettinen ongelma, koska kyse on niin yksilöiden ja väestöryhmien kuin koko väestönkin kannalta kielteisestä ilmiöstä, joka ei ole väistämätön.
<Seg L=EN-GB>Health inequality is an ethical problem, because the phenomenon in question has a negative impact, both in terms of individuals and population groups, as well as at the level of the entire population, and its manifestation is not inevitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eriarvoisuus tarkoittaa suurta määrää ennenaikaisia kuolemia, sairastumisia tai toimintakyvyn menetyksiä.
<Seg L=EN-GB>Inequality entails a large number of premature deaths, onset of illnesses or loss of functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurten väestöryhmien huono terveys heikentää koko väestön keskimääräistä terveyden tasoa.
<Seg L=EN-GB>Poor health in large population groups undermines the average health level of the entire population, while jeopardising the sufficiency of workforce and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman ja palveluiden riittävyys vaarantuu ja terveysongelmat heijastuvat myös sosiaalisena syrjäytymisenä ja tulevat siten yhteiskunnalle kalliiksi (Sosiaali- ja terveysministeriö 2008).
<Seg L=EN-GB>Moreover, health problems are reflected in the form of social exclusion, and are thus expensive for society (Ministry of Social Affairs and Health 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa korkeasti koulutettujen terveys on kansainvälisesti huippuluokkaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}jopa suomalaisten omimpiin kuuluvassa terveysongelmassa, sydän- ja verisuonitaudeissa (Koskinen & Valkonen 1998).
<Seg L=EN-GB>In Finland, the highly educated enjoy health of the highest international standard, even with respect to Finns\rquote  most characteristic health problem, cardiovascular diseases (Koskinen & Valkonen 1998).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa kansanterveysongelmista poistuisi, mikäli myös muiden väestöryhmien terveys saataisiin kohotettua sille tasolle, jonka ylimpään koulutusryhmään kuuluvat ovat jo saavuttaneet:
<Seg L=EN-GB>A significant proportion of public health problems would be eliminated were the health of other population groups improved to the level already attained by those in the most educated group:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>muun muassa hampaattomuudesta peräti 80 prosenttia, toimintarajoituksista johtuvasta päivittäisen avun tarpeesta 50 prosenttia ja sepelvaltimotautikuolemista 30\endash 50 prosenttia (taulukko 6.2).
<Seg L=EN-GB>e.g. up to 80 per cent of toothlessness, 50 per cent of the need for daily help due to disabilities, and 30 to 50 per cent of deaths due to ischaemic heart disease (table 6.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosioekonomisen asema yhteys terveyteen on monisyinen.
<Seg L=EN-GB>Socio-economic position is connected to health in complex ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Henkilön koulutus muokkaa muun muassa hänen terveyteen liittyviä tietojaan ja arvojaan sekä hänen ammattiuraansa.
<Seg L=EN-GB>For instance, a person\rquote s education shapes his/her health-related knowledge and values as well as his/her professional career.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Se, missä ammatissa ihminen toimii, säätelee hänen työ- ja elinolojaan, ohjaa hänen käyttäytymistään ja vaikuttaa hänen toimeentuloonsa. Henkilön taloudellinen tilanne puolestaan säätelee muun muassa hänen kulutusmahdollisuuksiaan sekä asuinolojaan.
<Seg L=EN-GB>Moreover, a person\rquote s profession regulates both working and living conditions, while influencing behaviour and helping to determine his/her livelihood,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}whereas a person\rquote s financial situation regulates e.g. his/her consumption opportunities and living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elintavoilla on huomattava osuus terveyserojen synnyssä.
<Seg L=EN-GB>Lifestyle plays a significant role in the emergence of health inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Miehillä alkoholikuolemat selittävät noin neljäsosan suorittavan työn tekijöiden ja toimihenkilöiden välisestä kuuden vuoden erosta jäljellä olevissa elinvuosissa, naisilla kymmenesosan (Mäkelä ym.)
<Seg L=EN-GB>For men, alcohol-related deaths explain approximately one quarter of the six-year difference in remaining life years between blue-collar and white-collar employees, and for women, one tenth (Mäkelä et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tupakoinnin merkitys on osapuilleen yhtä suuri.
<Seg L=EN-GB>Smoking plays an approximately equal role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa tupakointi ja liiallinen alkoholinkäyttö yhdessä aiheuttavatkin arviolta puolet miesten ja sosioekonomisista kuolleisuuseroista ja naisten eroista noin neljänneksen.
<Seg L=EN-GB>In fact, in Finland smoking and excessive alcohol consumption cause an estimated one half of mortality differences between men based on socio-economic mortality differences, and around one quarter of such differences between women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös ruokavalio ja liikuntatottumukset selittävät osan sosioekonomisista terveyseroista (Laaksonen ym.)
<Seg L=EN-GB>Diet and exercise habits also explain part of the prevailing socio-economic health inequalities (Laaksonen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvä sosiaalinen asema luo paremmat tiedolliset ja taloudelliset edellytykset ja voi vahvistaa motivaatiota valita terveellisiä elintapoja.
<Seg L=EN-GB>A good social position forges better knowledge-based and financial preconditions, thereby enhancing one\rquote s motivation to select a healthy lifestyle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elintapoihin vaikuttavat muun muassa taloudelliset mahdollisuudet, perinteet, muoti, arvot ja normit sekä mainonta ja markkinat.
<Seg L=EN-GB>Factors influencing lifestyles include financial opportunities, traditions, fashion, values and standards as well as advertising and markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lapsuusajan elinolot ja vanhempien elintavat vaikuttavat myös keskeisesti aikuisiän elintapojen muotoutumiseen (Kestilä 2008).
<Seg L=EN-GB>Childhood living conditions and parents\rquote  lifestyles also have a fundamental impact on the formation of adulthood lifestyles (Kestilä 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elintapoja ei siis voida pitää pelkästään ihmisen vapaan valinnan tuloksina eikä yksinomaan yksilön vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Therefore, lifestyles cannot be regarded as the result of personal free choice only, nor are they solely the responsibility of the individual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuolto kaventaa monin eri tavoin väestöryhmien välisiä terveyseroja.
<Seg L=EN-GB>Health care reduces health inequalities between population groups in a variety of ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kattava korkeatasoinen neuvolajärjestelmä tavoittaa kaikki väestöryhmät ja luo edellytyksiä lasten hyvälle terveydelle sosiaalisesta taustasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>For instance, the comprehensive high-standard maternity and child health clinic system reaches all population groups, creating the preconditions for good health in children regardless of their social background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon toiminnassa on kuitenkin piirteitä, jotka ovat omiaan kasvattamaan terveyseroja.
<Seg L=EN-GB>However, certain features of health care functions are prone to enhancing health inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työterveyshuollon kattavuus on huono pienten työnantajien palveluksessa ja pätkätöissä olevien \endash  usein pienituloisten \endash  keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>The scope of occupational health care is unsatisfactory among those employed by small employers and working in temporary employment, often on a low income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkean omavastuuosuuden takia suurituloiset käyttävät eniten yksityislääkäripalveluja.
<Seg L=EN-GB>Due to the high share of deductible/customer\rquote s responsibility, those with a high income use private medical services most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eräiden kirurgisten palvelujen, esimerkiksi sepelvaltimo­kirurgian, kohdentuminen eri väestöryhmiin ei ole oikeudenmukaista, vaan hyvässä sosioekonomisessa asemassa olevat saavat tarvitsemaansa hoitoa todennäköisimmin kun taas köyhät ja vähän kouluja käyneet jäävät muita useammin vaille hoitoa.
<Seg L=EN-GB>Some surgical services, e.g. coronary artery bypass surgery, are not targeted fairly at various population groups, since people in a good socio-economic position have a greater probability of receiving the required treatment, whereas the poor and less educated remain without treatment more often than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosioekonomiset kuolleisuuserot ovat kasvaneet ja kasvu jatkunee, ellei kehitykseen puututa.
<Seg L=EN-GB>Socio-economic differences in mortality have increased and will probably continue to do so, unless this development is addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monet terveyseroja aiheuttavat tekijät näyttävät säilyvän ennallaan tai vahvistuvan:
<Seg L=EN-GB>Many factors causing health inequality appear to remain unchanged or to be gathering in strength:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>tuloerot kasvavat; neuvolatoiminnan, oppilasterveydenhuollon ja muiden ehkäisevien palvelujen voimavarat ovat riittämättömät; alkoholin helppo saatavuus ja halpa hinta lisäävät kulutusta ja haittoja etenkin huono-osaisimmissa ryhmissä; tupakoinnin väestöryhmittäiset erot kasvavat; lihavuus yleistyy nopeasti etenkin alimmissa sosioekonomisissa ryhmissä ja terveydenhuollon uudet tehokkaat ja kalliit menetelmät eivät riitä kaikille tarvitsijoille (Palosuo ym.)
<Seg L=EN-GB>income differences are increasing, resourcing for maternity and child health clinics, school health care and other preventive services are insufficient; the easy availability and low price of alcohol are increasing consumption and enhancing its adverse effects, particularly in the most socially marginalised groups; differences in smoking increase by population group; obesity is rapidly becoming more common, particularly in the lowest socio-economic groups, and new, effective but expensive health care methods do not suffice to cover all of those in need (Palosuo et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:08
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:08
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi väestöryhmien väliset erot terveydessä ja sen määrittäjissä ovat jyrkimmät nuorilla aikuisilla, mikä ennakoi terveyserojen jyrkkenemistä kun nykyiset nuoret sukupolvet varttuvat (Koskinen ym.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the differences between population groups in terms of health and its defining factors are most drastic for young adults, which portends more radical health inequalities when the current younger generations grow older (Koskinen et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen suhteellinen köyhyysaste on EU-maiden alhaisimpia ja Suomi on kansainvälisesti vertaillen edelleen keskimääräistä alhaisempien tuloerojen maa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s relative level of poverty is among the lowest in the EU countries, and in international comparisons, Finland remains a nation with lower than average income inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Köyhyysriskin lisääntyminen on koskettanut eniten pitkäaikaistyöttömiä, opiskelijoita. eläkeläisiä, yksinhuoltajia ja yksinasuvia.
<Seg L=EN-GB>The increasing poverty risk has most affected the long-term unemployed, students, pensioners, single parents and people living alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka pienituloisuus on Suomessa viime vuosina pitkittynyt, on pitkä­aikaista köyhyyttä kokeneiden väestöosuus alhaisella tasolla kansainvälisessä vertailussa.
<Seg L=EN-GB>Although, over the last few years, people in Finland have spent longer periods in the low-income group, those experiencing long-term poverty occupy a low share of the population in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös sukupolvien välinen tuloliikkuvuus on kansainvälisesti korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Inter-generational income mobility is also on an internationally high level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvin koulutetut, toimihenkilöammateissa toimivat ja hyvätuloiset ihmiset ovat paljon terveempiä kuin vähän kouluja käyneet, työntekijäammateissa työskentelevät ja pienituloiset.
<Seg L=EN-GB>Well-educated, high-income, white collar professionals are much healthier than less well-educated, low-income blue-collar workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosioekonomisten ryhmien väliset terveyserot ovat viime vuosikymmeninä säilyneet ennallaan tai jopa suurentuneet.
<Seg L=EN-GB>Health inequalities between socio-economic groups have remained unchanged, or even increased, in the past few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyserojen kaventaminen on tärkeää monella perusteella:
<Seg L=EN-GB>Narrowing health inequalities is important for a number of reasons:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>eettisistä, kansanterveydellisistä ja työvoimapoliittisista syistä, syrjäytymisen ehkäisemiseksi ja palvelujen riittävyyden takaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>for ethical, public-health related and labour market policy reasons, in order to prevent social exclusion, and to ensure a sufficient supply of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyserot johtuvat ainakin valtaosin muutettavissa olevista elinoloihin ja elintapoihin liittyvistä tekijöistä.
<Seg L=EN-GB>The vast majority of health inequalities are a consequence of living-condition and lifestyle-related factors, the majority of which can be altered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyserojen jyrkkyys vaihtelee huomattavasti eri ajankohtien ja yhteiskuntien välillä, mikä osoittaa, että eroihin voidaan vaikuttaa.
<Seg L=EN-GB>The severity of health inequalities varies considerably at different times and in different societies, proving that such inequalities can be ameliorated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveys- ja muulla yhteiskuntapolitiikalla on kyetty supistamaan väestöryhmien välisiä terveyseroja Suomessakin; esimerkkejä ovat mm. Koillis- ja Lounais-Suomen välisten terveyserojen kaventuminen sekä lasten alueellisten ja sosioekonomisten terveyserojen supistuminen tai häviäminen.
<Seg L=EN-GB>Health and other social policies have proven effective in reducing health inequalities between population groups, even in Finland, such as{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}in narrowing the health inequalities between north-eastern and south-western Finland, and the reduction, or elimination, of children\rquote s regional and socio-economic health inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeiden kehitys
<Seg L=EN-GB>Pension trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka eläkkeiden reaaliarvo on keskimäärin noussut, kehitys on eri eläkelajien osalta ollut erilaista.
<Seg L=EN-GB>Although the real value of pensions has increased on average, different types of pension have seen disparate development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeiden ja kansaneläkkeiden taso on jo vuosia pysytellyt reaalisesti samalla tasolla (kuvio 6.5). Siten kansaneläkeläisten asema ja työkyvyttömyyseläkeläisten eläkkeet suhteessa yleiseen ansiotasoon ovat heikentyneet.
<Seg L=EN-GB>For years, the real level of disability pensions and national pensions has remained the same (figure 6.5), weakening the position of those on the national pension and the pensions of disability pensioners in relation to the general income level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>(Eläketurvakeskuksen tilasto-osasto 2008)
<Seg L=EN-GB>(Statistical Department of the Finnish Centre for Pensions, 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>ETK:n rekisteritietojen valossa eläke on säilyttänyt arvonsa reaalisesti melko vakaana viimeisen 10-vuotisperiodin aikana.
<Seg L=EN-GB>In light of the records of the Finnish Centre for Pensions, the real value of the pension has remained fairly stable over the last 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Saatu eläke on säilyttänyt arvonsa mutta toisaalta suhteessa muun väestön keskiansioihin eläkkeen arvo on hiljalleen pienentynyt.
<Seg L=EN-GB>However, while pension received has retained its value, in relation to the average income of the rest of the population, its value has slowly declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taustalla on erityisesti palkansaajien tulojen myönteinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>In particular, the positive trend in wage earners\rquote  income underlies this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuonna 1996 eläkkeelle jääneillä eläkkeiden reaaliarvo on eläkeaikana hieman noussut, mutta suhteessa yleiseen ansiokehitykseen eläkkeet ovat jääneet jälkeen 4\endash 8 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>For instance, for those who retired in 1996, the real value of their pensions has slightly increased in retirement, but in relation to general income development, pensions have fallen behind by 4 to 8 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen eläke on alle 50 prosenttia palkansaajien keskiansioista, omiin aikaisempiin ansioihin verrattuna eläkkeen korvausaste on noin 70 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The average pension is less than 50 per cent of the average earnings of wage earners, and in comparison with the person's own, previous income, the replacement rate of pensions comes to some 70 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mielipidetutkimusten perusteella kansalaiset toivovat varsin yksituumaisesti lähes 70 prosentin korvaustasoa, kun eläke suhteutetaan palkkaan.
<Seg L=EN-GB>Opinion polls indicate that citizens unanimously aspire to a replacement rate of almost 70 per cent, when the pension is proportioned to wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kelan ja PT:n toteuttamassa tutkimuksessa 95 prosenttia vastaajista toivoi korvausastetta 66 ja 71 prosentin välillä (Forma ym.
<Seg L=EN-GB>Some 95 per cent of respondents to a survey conducted by KELA and the Labour Institute for Economic Research hoped for a replacement rate between 66 and 71 per cent (Forma et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteessa keskiansioihin eläkkeen takaama korvausprosentti ei ole näin korkea.
<Seg L=EN-GB>However, in proportion to the average income, the pension percentage guaranteed by a pension is not this high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi korvaustaso vähittäin heikkenee eläkkeellä ollessa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the replacement rate degrades gradually during retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eurooppalaisessa vertailussa suomalaiset eläkkeensaajat näyttäytyvät varsin keskimääräisinä.
<Seg L=EN-GB>In European comparisons, Finnish pensioners seem very average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi 65 vuotta täyttäneiden mediaanitoimeentulo suhteessa 50\endash 59-vuotiaisiin tai 0\endash 64-vuotiaisiin on EU-maiden joukossa hieman keskiarvoa heikompi.
<Seg L=EN-GB>For instance, the median income of people over 65 years of age in relation to 50\endash 59-year-olds or 0\endash 64-year-olds is slightly below the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös köyhyysriskillä mitaten Suomen tilanne on hieman keskiarvoa heikompi.
<Seg L=EN-GB>Moreover, measured in terms of the risk of poverty, Finland lies slightly below average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisten köyhyysriski on kaikissa maissa suurempi kuin miesten, myös Suomessa. Suomen 75 vuotta täyttäneiden naisten köyhyysriski on korkeimpien joukossa. (Ahonen 2006.)
<Seg L=EN-GB>In all countries, women face a higher risk of poverty than men, which is true for Finland as well, women over the age of 75 having one of the highest risks of poverty. (Ahonen 2006.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta Suomessa vanhuuseläkeikäisten tulonjako on EU-maiden tasaisimpia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, in Finland the income distribution of old-age pensioners is among the most even in EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos käytettäisiin köyhyysrajana 50 prosenttia mediaanitulosta, Suomen vanhuuseläkeikäisten köyhyysriski olisi pienimpien joukossa.
<Seg L=EN-GB>Were the poverty line at 50 per cent of median income, the poverty risk of old-age pensioners in Finland would be among the lowest of all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä kertoo siitä, että monen eläkkeensaajan tulot asettuvat hyvin lähelle käytössä olevaa köyhyysrajaa.
<Seg L=EN-GB>This indicates that the income of many pensioners lies very close to the poverty line used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 6.6 on esitetty alkaneiden vanhuuseläkkeiden jakaumat viimeisen 10 vuoden ajalta. Kuviosta nähdään jakauman siirtyminen oikealle.
<Seg L=EN-GB>Figure 6.6 shows the distribution of started old-age pensions during the past 10 years, indicating a shift to the right in the distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pientä eläkettä saavien määrä on vähentynyt ja keskimääräisiä eläketuloja saavien joukko on kasvanut ilman, että jakauman yläpäässä on tapahtunut radikaaleja muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The number of people receiving a small pension has declined and the number receiving an average pension income has grown, without any major changes occurring in the upper section of the distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lakisääteiset eläkkeet ovat kehittyneet varsin tasaisesti eri tulonsaajaryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Statutory pensions have developed fairly evenly across different income groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa palkkajakauma ja tulonjako ovat olleet 1970-luvulta 1990-luvulle asti kansainvälisesti verrattuna tasaisia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, in international comparisons, wage distribution and income distribution remained even from the 1970s until the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös eläkkeiden jakauma on tästä ja eläkejärjestelmien myöhäisestä kehityksestä johtuen ollut tasaista.
<Seg L=EN-GB>The distribution of pensions has also been even, due to the abovementioned reason and the late development of pension systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palkkatulojen kasvettua ja eläkejärjestelmän kypsyessä eläketulojen jakauman voi ennakoida jatkossakin siirtyvän toteutuneen kehityksen kaltaisesti oikealle.
<Seg L=EN-GB>As earned income has grown and the pension system matures, it can be predicted that the distribution of pension income will continue shifting, as it already has, to the right.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palkkaerojen kasvettua eläkkeensaajien joukkoon tulee jatkossa yhä enemmän myös korkeita eläketuloja saavia henkilöitä.
<Seg L=EN-GB>As wage differentials have increased, in future the number of pensioners will include more people on a high pension income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ylimmän prosentin eläkkeet ovat toistaiseksi seuranneet mediaania. Tällä hetkellä yli 5\~000 euroa kuussa työeläkettä saavia on marginaalisesti.
<Seg L=EN-GB>For the time being, the highest percentage pensions have followed the median, and at present, the number of people receiving over 5,000 euros per month in earnings-related pension is marginal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 ylimmälle prosentille (12 tuhatta eläkkeensaajaa) maksetut eläkkeet muodostivat 5 prosenttia eläkemenosta. Alimman desiilin meno-osuus on samansuuruinen.
<Seg L=EN-GB>In 2005, pensions paid to the highest per cent (12 thousand pensioners) accounted for 5 per cent of pension expenditure, with an equal share of expenditure for the lowest decile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palkkojen ja eläkkeiden tasoa ja suhdetta tärkeämpi mittari lienee toimeentulo laajemmin arvioituna.
<Seg L=EN-GB>A more important indicator than the level of wages and pensions, and the ratio thereof, is probably income, when assessed on a wider basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2004 keskituloisen eläkeläisen toimeentulo (käytettävissä olevat tulo kulutusyksikköä kohden) oli 16\~600 euroa vuodessa. Tämä oli noin 70 prosenttia keskituloisen palkansaajan toimeentulosta.
<Seg L=EN-GB>In 2004, the income of a middle-income pensioner (available income per consumption unit) totalled 16,600 euros per year, which accounted for approximately 70 per cent of the income of a middle-income wage earner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Reaalisesti tulot ovat vuoteen 1990 verrattuna nousseet neljänneksellä.
<Seg L=EN-GB>In real terms, income has increased by a quarter over the year 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskituloisiin palkansaajiin nähden eläkeläiset ovat kuitenkin jääneet jälkeen, sillä laman jälkeen palkansaajien tulot ovat nousseet eläkeläisiä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>However, in relation to middle-income wage earners, pensioners have fallen behind, because after the recession, the income of wage earners has increased faster than that of pensioners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta lama-aikana eläkeläisten asema suhteessa palkansaajiin oli poikkeuksellisen korkea.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, during the recession, the position of pensioners in relation to wage earners was exceptionally good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeläisten toimeentulon taso on noin 70 prosenttia ammatissa toimivien toimeentulon tasosta ja noin 80 prosenttia koko väestön toimeentulon tasosta.
<Seg L=EN-GB>Pensioners\rquote  income level accounted for some 70 per cent of the income level of employed professionals, and some 80 per cent of that of the entire population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeläisten rahatilanne on kyselytutkimusten mukaan kohentunut vuodesta 1995 alkaen. Muutos on kuitenkin ollut hitaampaa kuin koko väestössä.
<Seg L=EN-GB>According to surveys, pensioners\rquote  financial situation has improved since 1995, but at a slower pace than that of the entire population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 1996 vanhuseläkeikäisten kokemus toimeentulon riittävyydestä oli huomattavasti parempi kuin työikäisellä väestöllä keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In 1996, old-age pensioners deemed their income sufficient considerably more often than the working-age population on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 65 vuotta täyttäneet kokivat tulevansa toimeen rahoillaan yhtä hyvin tai yhtä huonosti kuin väestö keskimäärin (Kautto 2007).
<Seg L=EN-GB>In 2006, people over 65 years of age felt that they could manage financially just as well or poorly as the population on average (Kautto 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulonjakoaineistojen perusteella on eläkeläiskotitalouksilla muihin väestöryhmiin nähden vain vähän ongelmia tulojen riittävyydessä, asumismenoissa ja laskujen maksamisessa.
<Seg L=EN-GB>On the basis of income distribution source material, in comparison with other population groups, pensioner households experience few problems in terms of sufficient income, dwelling costs and paying bills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos katsotaan vain pienituloisiksi määrittyvien talouksien tilannetta, myös näiden joukossa eläkeläistaloudet ilmoittavat muita harvemmin ongelmia tulojen riittävyydessä, asumismenoissa ja laskujen maksamisessa. (Tilastokeskus, tulonjakoaineiston vuosijulkaisu 2008.)
<Seg L=EN-GB>Focussing solely on households defined as low-income, pensioner households report such problems less frequently than other households. (Statistics Finland, income distribution statistics annual, 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkeikäisten säästämisaste on korkea.
<Seg L=EN-GB>The savings ratio is high among old-age pensioners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kotitalouksien rahatilanteen kehityttyä ainakin keskimääräisesti suotuisasti, on lisääntynyt myös niiden eläkkeensaajien joukko, jotka ilmoittavat kykenevänsä säästämään.
<Seg L=EN-GB>As households\rquote  financial situation has developed favourably on average, at least, the number of pensioners stating they are able to save has also grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Heidän osuutensa on kasvanut samaa tahtia kuin väestössä keskimäärin, joskin eläkkeensaajilla kasvu on taittunut 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>In fact, their share has grown in phase with the population on average, although growth slowed down for pensioners in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niiden osuus, jotka joutuvat syömään säästöjään tai ottamaan velkaa tullakseen toimeen, on vähentynyt niin koko väestössä kuin eläkeikäisissäkin.
<Seg L=EN-GB>The share of those who have to use up their savings or live on debt in order to manage, has decreased both for the entire population and for pensioners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osuus on yhtä suuri koko väestössä ja eläkeikäisissä. (Tilastokeskus, kuluttajabarometrit.)
<Seg L=EN-GB>In fact, this share is equal for the entire population and pensioners. (Statistics Finland, Consumer Surveys)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeen taso tulevaisuudessa
<Seg L=EN-GB>Pension levels in the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusimmassa ETK:n pitkän aikavälin laskelmassa (Lakisääteiset eläkkeet 2007) on laskettu, miten työ- ja kansaneläke tulevat kehittymään nykyään voimassa olevan lainsäädännön mukaan ja ikärakenteen muutoksen huomioon ottaen.
<Seg L=EN-GB>The latest long-term projection by the Finnish Centre for Pensions (Statutory Pensions in Finland. Long-term projections 2007) indicates how the earnings-related and national pension will develop in accordance with the current legislation, and taking account of the change in age composition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelman perusteella laskentajakson aikana työeläkeosan ostovoima kolminkertaistuu tuhannesta (keskimääräinen kokonaiseläke vuonna 2006 oli 1\~200 euroa kuukaudessa) kolmeen tuhanteen euroon (kuvio 6.8).
<Seg L=EN-GB>Results indicate that, over the projection period, the purchasing power of the earnings-related pension component will triple from one thousand (in 2006, the average total pension was 1,200 euros per month) to three thousand euros (figure 6.8).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkkeiden ostovoima kasvaa, koska niiden alkumäärä lasketaan suhteessa ansiotasoon.
<Seg L=EN-GB>The purchasing power of earnings-related pensions will grow because their initial amount is calculated in relation to income level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkeosa kasvaa keskimäärin 1,6 prosenttia vuodessa, kun ansiotason kasvuvauhti on 1,75 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The earnings-related pension component will increase by an average 1.6 per cent a year, with the income level growing at an annual pace of 1.75 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansaneläkeosan ostovoima ei sen sijaan muutu oleellisesti vuoden 2006 lähtötasosta.
<Seg L=EN-GB>However, the purchasing power of the national pension component will see no fundamental change from the 2006 initial level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maksussa oleviin kansaneläkkeisiin laskelmassa tulee puoliväli-indeksin mukaisesti vajaan 0,9 prosentin reaalikorotus vuosittain.
<Seg L=EN-GB>According to the projection, national pensions paid will be increased annually by less than 0.9 per cent in real terms, in compliance with the halfway index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska alkavat kansaneläkkeet ovat päättyviä pienempiä, keskimääräisen kansaneläkkeen suuruus ei kuitenkaan muutu.
<Seg L=EN-GB>However, because starting national pensions are lower than ending ones, the amount of average national pension will not be affected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä kansaneläke muodostaa 15 prosenttia keskimääräisen eläkkeensaajan eläketulosta, laskentajakson lopussa osuus on kutistunut 7 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>At present, the national pension accounts for 15 per cent of an average pensioner\lquote s pension income, while at the end of the projection period, the share will have contracted to 7 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 6.9 keskimääräinen eläke on suhteutettu työllisten keskiansioon (2\~370 €/kk vuonna 2006).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In figure 6.9, the average pension is proportioned to the average income of employed people (€2,370 per month in 2006).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Työeläkeosa kasvaa vielä 2020-luvulle saakka ansiotasoa nopeammin työeläkelakien voimaantulon vuoksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}The earnings-related pension component will continue growing at a faster pace than the income level until the 2020s, due to the earnings-related pension acts entering into force.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyseessä on bruttoeläkkeen suhde bruttopalkkaan.
<Seg L=EN-GB>The amount in question is the ratio of gross pension to gross salary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun kotitalouksien kokoerot ja tulonsiirrot otetaan huomioon, eläkeläiskotitalouksien käytettävissä oleva tulo oli 70 prosenttia ammatissa toimivien ja yli 80 prosenttia koko väestön tuloista vuonna {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2004{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (Rantala 2006).
<Seg L=EN-GB>Considering the differences in the size of households, and income transfers, in 2004 the income available for pensioner households accounted for 70 per cent of the income of employed persons and over 80 per cent of that of the entire population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhimmissa ikäluokissa on vielä suhteellisen paljon matalaa työeläkettä saavia ja henkilöitä, jotka eivät saa työeläkettä lainkaan.
<Seg L=EN-GB>Older age groups still contain a relatively high number of pensioners on low earnings-related pensions, and people who receive no earnings-related pension at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>2020-luvulta alkava keskimääräisen työeläkkeen alenema suhteessa ansiotasoon on pääosin seurausta elinaikakertoimesta.
<Seg L=EN-GB>From the 2020s, the reduction of the average earnings-related pension in relation to income level is mainly a consequence of the life expectancy coefficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansaneläkeosan suuruus suhteessa ansiotasoon alenee laskentajakson alkupuolella nopeasti työeläkkeiden voimaantulon vuoksi ja myöhemmin hitaammin indeksin vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The size of the national pension component in proportion to income level will decrease rapidly in the early part of the projection period, due to earnings-related pensions taking effect, and at a slower pace later, due to the index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen kokonaiseläke nousee vielä hivenen, kunnes kääntyy laskuun 2020-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the average total pension will continue increasing slightly until it begins to decrease in the early 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>2030-luvun puolivälissä keskimääräisen eläkkeen ja ansiotason suhteessa on palattu nykytasolle. Tästä eteenpäin keskimääräinen eläketaso jatkaa alenemista pääosin elinaikakertoimen (työeläke) ja vajaan indeksoinnin (kansaneläke) vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In the mid-2030s, the ratio of average pension to income level has returned to the current level, and from there on, the average pension level will continue to decrease primarily due to the life expectancy coefficient (earnings-related pension) and insufficient indexing (national pension).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alkavat vanhuuseläkkeet kehittyvät yhtenäisesti kuvion 6.9 kanssa, tason ollessa jonkin verran korkeampi.
<Seg L=EN-GB>Entry into old-age pensions will develop in tandem with figure 6.9, but the level will remain somewhat higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteellinen eläketaso on korkeimmillaan 1940-luvun puolivälissä syntyneillä ikäluokilla (kuvio 6.10).
<Seg L=EN-GB>The relative pension level is highest for age groups born in the mid-1940s (figure 6.10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Heidän näkökulmastaan työeläkelainsäädäntö on ehtinyt täysimääräisesti voimaan, mutta eläketasoa alentavat lainsäädännön muutokset (julkis- ja yksityisalojen karttumien yhtenäistäminen ja elinaikakerroin) eivät vielä vaikuta suurella painolla.
<Seg L=EN-GB>From their viewpoint, the earnings-related pension acts have become fully effective, but amendments to legislation lowering pension levels (harmonisation of accruals in the public and private sectors, and life expectancy coefficient) do not have a weighty impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmaan sisältyvä eläkkeellesiirtymisiän lykkäytyminen ei riitä pitämään suhteellista etuustasoa nykyisellään.
<Seg L=EN-GB>The postponement of the retirement age, included in the projection, will not suffice to maintain the current level of relative benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansaneläkkeen merkitys pysyy 68-vuotiailla suhteellisen vakaana laskentajakson alkupuoliskolla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the significance of the national pension will remain relatively stable for 68-year-olds in the early part of the projection period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkkeessä korvausaste nousee parhaimmillaan 60 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>With respect to the old-age pension, the compensation rate will rise to 60 per cent at the highest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta 6.10 nähdään myös vanhuuseläkkeellä (80-vuotta täyttäneet) jo olevien eläketason kehitys suhteessa palkkoihin.
<Seg L=EN-GB>Figure 6.10 also reveals the development of the pension levels of pensioners already enjoying an old-age pension (over 80 years of age) in relation to wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvion 6.11 yläosassa tulevia työeläkkeitä verrataan nykyisiin työeläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The upper part of figure 6.11 compares future earnings-related pensions to current ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuosina 1940\endash 1944 syntyneen kohortin työeläkkeiden tasoa vuonna 2005, jolloin kohortti on 65\endash 69-vuotias, on merkitty luvulla yksi.
<Seg L=EN-GB>The level of earnings-related pensions of the cohort born in 1940\endash 1944 for 2005, when this cohort is 65\endash 69 years old, is indexed to 1/unity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevien eläkkeiden luvut kuvaavat eläkkeiden reaaliarvoa.
<Seg L=EN-GB>The figures for future pensions describe the real value of pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelman perusteella {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}työeläkkeet ovat tulevaisuudessa tuntuvasti nykyistä suurempia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>On the basis of this projection, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}in the future, earnings-related pensions will be markedly higher than today.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuonna 1985 syntyneen kohortin työeläkkeet ovat 2050-luvulla siis reaalisesti yli kaksinkertaisia nykyisiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Hence, the earnings-related pensions of the cohort born in 1985 will be over double the current ones in real terms by the 2050s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevien kohorttien eläkkeet suhteessa nykytasoon kohoavat vielä eläkkeellä olon myötä, johtuen eläkeindeksistä.
<Seg L=EN-GB>The pensions of future cohorts in relation to the current level will increase while they are pensioned, due to the pension index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvion 6.11 alaosassa vertailu tapahtuu saman työntekijäryhmän keskipalkkaan eläkevuosina.
<Seg L=EN-GB>In the lower part of figure 6.11, the comparison is with the average salary of the same group of employees during their years of retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviosta havaitaan, että ensimmäisinä vanhuuseläkevuosina työeläkkeet ovat vajaat puolet palkoista.
<Seg L=EN-GB>The figure shows that during the first years of old-age pension, earnings-related pensions are less than one half of wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Eläkkeellä olon myötä eläke suhteessa keskipalkkaan alenee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}. Tämä johtuu eläkeindeksistä, eli ns. taitetusta indeksistä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}While in retirement, the pension in relation to average wages decrease,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} due to the pension index, i.e. the so-called adjusted index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Reaalisesti eläkkeet kasvavat, mutta hitaammin kuin reaalipalkat.
<Seg L=EN-GB>In real terms, pensions increase, but at a slower pace than real wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Mitä enemmän elinikä tulevaisuudessa kohoaa, sitä useampi henkilö siis kokee elämässään tilanteen jossa lakisääteinen eläke suhteessa palkkatasoon on matala{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>The faster life expectancy rises in the future, the more commonly people will face a situation in life in which their statutory pension in relation to the wage level will remain low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska julkisella sektorilla on kertynyt suurempia eläkeoikeuksia kuin yksityisellä puolella, ovat alkavat eläkkeet esimerkiksi 2020-luvulla korkeampia suhteessa palkkoihin kuin myöhemmin alkavat.
<Seg L=EN-GB>Since pension rights accrued in the public sector are higher than those in the private sector, entry onto a pension, for instance in the 2020s, will be higher in relation to wages than pensions started later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2005 eläkeuudistuksen jälkeen kertyvissä oikeuksissa ero julkisen ja yksityisen sektorin välillä häviää.
<Seg L=EN-GB>The difference between the public and private sector will disappear for rights accrued after the 2005 pension reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä, yhdessä elinaikakertoimen vaikutuksen kanssa, näkyy kuviossa asteittaisena alenemisena alkavissa eläkkeissä (Lassila ym.)
<Seg L=EN-GB>This, combined with the impact of the life expectancy coefficient, is evident in the figure as a gradual decrease in pensions started (Lassila et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuva tulevien työeläkkeiden suuruudesta riippuu siis täysin siitä, mihin niitä verrataan.
<Seg L=EN-GB>Hence, the notion of the size of future earnings-related pensions depends completely on what they are compared with.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykytasosta katsoen tulevat eläkkeet ovat suuria. Tulevaisuuden palkkoihin nähden eläkkeet eivät ole suuria.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of the current level, pensions are high, but in view of future wages, they are not so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeellä oltaessa reaaliansioiden nousu lisää eläkkeiden ostovoimaa, mutta pienentää eläkkeitä suhteessa palkkoihin.
<Seg L=EN-GB>In retirement, the increase in real earnings enhances the purchasing power of pensions, but reduces pensions in relation to wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kumpi näistä katsantotavoista, absoluuttinen vai suhteellinen, on tärkeämpi?
<Seg L=EN-GB>Which of these viewpoints, the absolute or the relative, is more important?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On luultavaa, että tulevaisuudessa eläkkeitä ei useinkaan verrata nykyisiin eläkkeisiin. Sen sijaan niitä kyllä vertaillaan tulevaisuuden palkkatuloihin ja muiden eläkeläisten tuloihin.
<Seg L=EN-GB>In the future, pensions will presumably seldom be compared with current pensions, but with future earned income and the income of other pensioners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä jälkimmäistä vertailua on vaikea välttää, koska muut ihmiset ovat joka päivä havaittavissa ja heidän kulutustasostaan ja tuloistaan muodostuu mielikuvia ilman tietoista vertailemistakaan.
<Seg L=EN-GB>This latter comparison is hard to avoid because other people are present every day and images of their consumption level and income will be formed without any conscious comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulojen ja ostovoiman vertailulle menneisyyden tuloihin ei tällaisia luontevia olosuhteita usein tule.
<Seg L=EN-GB>Such natural conditions do not often emerge for comparing income and purchasing power with income of the past.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupolvinäkökulma ja työeläkejärjestelmän tuotto eläkemaksulle
<Seg L=EN-GB>The generation perspective and the returns of the earnings-related pension scheme on the pension contribution
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläketurvan rahoitukseen liittyvät ratkaisut sisältävät erilaisia seurauksia eri sukupolville silloin kun sukupolvien tai väestöryhmien väliset kokoerot ovat suuret.
<Seg L=EN-GB>Solutions related to the financing of pension security entail various consequences for different generations, whenever there are major differences in size between generations or population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupolvien välisen oikeudenmukaisuuden tutkimusta on tehty monissa maissa, myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Intergenerational equity has been researched in many countries, including Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näkökulmat vaihtelevat sen osalta mitä etuus- tai rahoitusjärjestelmiä otetaan tarkasteluun ja mille aikajänteelle tarkastelu ulotetaan.
<Seg L=EN-GB>Perspectives vary as concerns the benefit or financing systems selected for review, and the time span of the review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupolvien välisen oikeudenmukaisuuden tutkiminen vaatii lähtökohtaisesti aikajänteeltään tavattoman pitkää otetta.
<Seg L=EN-GB>Basically, studying intergenerational equity requires an extremely long-span approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa on historiallisten tilastojen valossa selvitetty eri ikäryhmien maksamia ja saamia eläkkeitä (Gröhn 2007).
<Seg L=EN-GB>In light of historical statistics, the pensions paid and received by various age groups in Finland have been examined (Gröhn 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastoihin perustuvien laskelmien myötä on voitu todeta suuria ikäluokkia edeltäneiden sukupolvien olleen tähän mennessä eläkejärjestelmien rahoituksen näkökulmasta suurimpia hyötyjiä.
<Seg L=EN-GB>As a result of statistics-based assessments, it has been found that, so far, the generations preceding the baby-boomer generations have benefited most, from the viewpoint of pension scheme financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun laskelmiin otetaan huomioon tulevaisuudessa maksettavat eläkkeet ja niiden rahoitus, suuret ikäluokat hyötyvät rahoituksesta enemmän kuin niitä seuraavat myöhemmin syntyneet kohortit.
<Seg L=EN-GB>When calculations take account of pensions paid in the future, and their financing, the baby-boomer generations benefit more from financing than the subsequent cohorts born later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikilla kohorteilla on kuitenkin laskelmien perusteella sikäli myönteinen perustilanne, että ne saavat järjestelmältä enemmän kuin mitä ovat sitä rahoittaneet.
<Seg L=EN-GB>However, calculations indicate that the basic situation is positive for all cohorts, since they will gain more from the scheme than they have contributed to it financially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>ETLA:n tutkimuksessa (Korkman ym. 2007) lähestytään asiaa eläkejärjestelmän tulevan kehityksen näkökulmasta ja pyritään mittaamaan kuinka suuren tuoton Suomen työeläkejärjestelmä antaa eläkemaksuille.
<Seg L=EN-GB>A study by the Research Institute of the Finnish Economy ETLA (Korkman et al. 2007) approaches the issue from the viewpoint of the future development of the pension scheme, attempting to measure the returns of the Finnish earnings-related pension scheme on pension contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 6.12 esitetään arvio yksityisen sektorin työeläkemaksujen koko elinkaaren aikaisesta tuotosta eri ikäpolville.
<Seg L=EN-GB>Figure 6.12 shows an estimate of the returns of private sector earnings-related pension contributions, over the entire lifecycle, to different generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin työeläkejärjestelmä tuli voimaan vuonna 1962. Ikäpolvet, jotka aloittivat työuransa ennen sitä, ovat saaneet erittäin korkeita tuottoja; näitä ei ole merkitty kuvioon.
<Seg L=EN-GB>The private sector earnings-related pension scheme became effective in 1962. Generations that embarked on their working careers prior to that have received extremely high returns, which are excluded from the figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1940-luvun alkupuolella syntyneet kohortit ovat ensimmäisiä, jotka ovat maksaneet työeläkemaksuja suunnilleen koko työuransa ajan.
<Seg L=EN-GB>Cohorts born in the early 1940s are the first with paid earnings-related pension contributions more or less throughout their working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>He saavat maksuilleen varsin hyvän tuoton, koska heidän työuransa aikana maksut ovat olleet heidän itsensä saamiin eläkkeisiin nähden huomattavan matalat.
<Seg L=EN-GB>They receive fairly good returns on their contributions, because during their working lives, their contributions were remarkably low in relation to the pensions they now receive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sama pätee vielä vuosikymmenen lopulla syntyneisiin suuriin ikäluokkiin.
<Seg L=EN-GB>The same is true even for the baby-boomer generations born towards the end of the decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Heidänkään ei ole tarvinnut rahoittaa täysimääräisiä eläkkeitä heitä edeltäneille sukupolville.
<Seg L=EN-GB>Neither have they had to finance full pensions for previous generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Reaalituotto laskee ajassa:
<Seg L=EN-GB>The real return decreases over time:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>1950-luvulla syntyneiden tuotto on hieman suurempi kuin 1960-luvulla syntyneiden, joka taas on hieman suurempi kuin 1970-luvulla syntyneiden.
<Seg L=EN-GB>the return for people born in the 1950s is slightly higher than that for those born in the 1960s, which, in turn, is somewhat higher than for people born in the 1970s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevien sukupolvien reaalituotto vakiintuu ennusteessa kahden ja kolmen prosentin välille. Se perustuu ansiotason nousuun ja rahastoidulle maksuosuudelle saatavalle tuotolle.
<Seg L=EN-GB>According to this forecast, the real return for future generations will stabilise between two and three per cent, based on rising income levels and returns on the contribution share placed in reserve funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pitkästä ennustehorisontista huolimatta laskelman osoittama kehityssuunta on luotettava.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the vast horizon of the forecast, the trend indicated by this calculation is reliable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensimmäiset sukupolvet saivat eläkettä ilman, että ehtivät juurikaan maksaa siitä (vrt. myös Gröhn 2006).
<Seg L=EN-GB>The first generations received a pension without having to pay a great deal for it (cf. also Gröhn 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Heidän eläkkeensä maksavat myöhemmät ikäpolvet, joiden saama tuotto tämän vuoksi jää matalammaksi.
<Seg L=EN-GB>Their pensions are being paid for by subsequent generations, who, therefore, will receive lower returns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myöhempien sukupolvien keskinäinen tilanne riippuu väestön ikärakenteen ja talouden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The position of later generations depends on the development of the population\rquote s age contribution and finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Saadut eläkkeet ovat pitäneet viimeisen kymmenen vuoden aikana reaalisen arvonsa, suhteessa muun väestön keskiansioihin eläkkeen arvo on kuitenkin hiljalleen pienentynyt.
<Seg L=EN-GB>Pensions received have retained their real value over the last ten years, but in proportion to the average income of the rest of the population, the value of the pension has slowly decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa vanhuuseläkeikäisten tulonjako on EU-maiden tasaisimpi.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the income distribution of old-age pensioners is among the most even in EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeläiskotitalouksilla on muihin väestöryhmiin nähden vain vähän ongelmia tulojen riittävyydessä, asumismenoissa ja laskujen maksa­misessa.
<Seg L=EN-GB>In comparison with other population groups, pensioner households experience few problems in terms of sufficient income, dwelling costs and paying bills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen eläke tulee kasvamaan myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The average pension will rise in future, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suhteutettuna ansioihin keskieläke nousee 2020 luvulle saakka, minkä jälkeen suhde alkaa hiljallelleen laskea.
<Seg L=EN-GB>In proportion to income, the average pension will continue increasing until the 2020s, after which a gradual decrease will begin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alun nousu johtuu eläkejärjestelmän kypsymisestä, ja lasku etupäässä työeläkkeiden elinaikakertoimesta.
<Seg L=EN-GB>The initial rise is due to the maturing of the pension scheme, and the decrease primarily to the life expectancy coefficient of earnings-related pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikki kohortit saavat eläkejärjestelmältä tulevaisuuteen suuntaavien laskelmien mukaan enemmän kuin mitä ovat sitä rahoittaneet.
<Seg L=EN-GB>Future-oriented calculations indicate that all cohorts will receive more than the total of their financial contributions from the pension scheme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suuret ikäluokat hyötyvät eläkkeiden rahoituksesta enemmän kuin myöhemmin syntyneet ikäluokat.
<Seg L=EN-GB>The baby-boomer generations will benefit more from pension funding than younger generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden hyvinvoinnin kehitys ja hoivakysymys
<Seg L=EN-GB>Development of the welfare of older people and the nursing issue
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden hyvinvointi on erilaisten indikaattorien valossa kehittynyt myönteisesti:
<Seg L=EN-GB>In light of various indicators, the welfare of older people has developed positively:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>asumisen ja lähipalvelujen saatavuuden ongelmat ovat vähentyneet, subjektiivinen taloudellinen tilanne parantunut ja koettu terveys ja päivittäinen toimintakyky parantuneet.
<Seg L=EN-GB>problems in the availability and accessibility of dwelling and local services have become fewer, the subjective financial situation has improved, and perceived health and daily functional ability have improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksinasuminen, joka on myös hoivatarpeen riskitekijä, on kuitenkin lisääntynyt ja etenkin iäkkäimmät naiset, jotka tavallisesti ovat myös pienituloisia, asuvat yksin.
<Seg L=EN-GB>However, living alone, another risk factor affecting the need for nursing, has become more frequent and the oldest women in particular, usually also on a low income, live alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kotona asuvilla myös arjen toimintakyvyn ongelmien kokeminen on yleistynyt, ja kun tämä liittyy suurelta osin kodin ulkopuolisiin toimintoihin ja liikkumiseen ulkona on kyse ainakin osaltaan asunympäristöjen esteettömyyteen liittyvistä kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>Those living alone experience more problems in everyday functional ability, and as this is largely related to functions outside the home and to moving around outdoors, issues related to the accessibility of living environments are at stake, at least partly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös suuria toimintakyvyn vajeita omaavien osuus hieman lisääntynyt ja tämä liittyy siihen, että kotona asuu yhä enemmän hyvin iäkkäitä ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the share of people with major deficiencies in functional ability has increased slightly, and this is related to more very old people living at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ainakaan julkisrahoitteinen kotipalvelu/-hoito ei ole pysynyt kehityksen perässä, vaan samaan aikaan sen tilastojen mukainen (SVT 2007) kuin itse raportoitukin (Vaarama ym. 2006, Vaarama 2008) käyttö on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>At any rate, publicly financed home-help/home care has proven unable to keep pace with developments, its use having decreased according to statistics (Official Statistics of Finland 2007) and actual reported use (Vaarama et al. 2006, Vaarama 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Supistuksien voimakkuutta kuvaa vuosien 1998 ja 2004 välinen kehitys, jolloin kotipalvelun/-hoidon kattavuus laski noin 21 prosentista 60 vuotta täyttäneistä 5 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The intensity of these reductions is characterised by the related development between 1998 and 2004, when the coverage of home-help/home care decreased from approximately 21 per cent of over 60 year olds to 5 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan myös perheiltä saatu apu on vähentynyt, joskin se on yleisempää kuin kunnalta saatu apu, mutta ikääntyneiden itse kolmannelta sektorilta hankkima apu on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, even help from families has decreased, although it is more common than municipal help, but in any case, the quantity of help acquired from the third sector by older people themselves has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä viittaa siihen, että julkisen vastuun purku ei ole siirtänyt vastuuta vain omaisille vaan myös kolmannelle sektorille.
<Seg L=EN-GB>This indicates that the relinquishment of public responsibility has not only transferred responsibility to relatives but also to the third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun samalla palveluvajeen kokeminen on viidessä vuodessa kolminkertaistunut, näyttää siltä, että osa kotona asuvien avun tarpeesta on jäänyt kokonaan tyydyttämättä.
<Seg L=EN-GB>Since, at the same time, the experienced service deficit has tripled over five years, it seems that, in part, the need for help experienced by people living at home has remained completely unsatisfied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi kotihoidon piiriin päässeistä joka viides kokee, ettei saa apua riittävästi (taulukko 6.3).
<Seg L=EN-GB>Moreover, every fifth person entitled to home care feels that they do not obtain sufficient help (table 6.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän valossa näyttäisi siltä, että puheet kroonistuvasta palveluvajeesta ainakin vanhusten kotiin annettavassa hoivassa ovat perusteltuja.
<Seg L=EN-GB>This would seem to justify claims that the service deficit has become chronic in terms of home nursing for elderly people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka kotona asuvien iäkkäiden määrä on kasvanut ja kasvaa jatkuvasti, miltei kaikkien heidän tarvitsemiensa palvelujen suhteellinen kattavuus on kuitenkin vähentynyt viimeisten 20 vuoden ajan (taulukko 6.3).
<Seg L=EN-GB>Although the number of older people living at home has grown and continues to do so, the relative coverage of almost all services they need has decreased over the past 20 years (table 6.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vain palveluasumisen ja omaishoidon tuen kattavuus on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Only the coverage of sheltered housing and support for informal care have grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti ikääntyneiden kodinhoitoapu ja perinteinen pitkäaikaishoito ovat olleet voimakkaan supistamisen kohteina, mutta myös säännöllisen kotihoidon kattavuus on laskenut.
<Seg L=EN-GB>Home help for older people and traditional long-term care in particular have undergone intense cuts, while the coverage of regular home care has also fallen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kotiin annettavan avun rakenteessa on tapahtunut suuri muutos niin, että julkisen sektorin rooli on pienempi kuin perheiden ja kolmannen sektorin, ja koettu avun riittämättömyys moninkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>The structure of help provided at home has changed significantly in such a way that the public sector now plays a smaller role than families and the third sector, and the experienced insufficiency of help has multiplied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joka kolmas \endash  viides kokee jäävänsä vaille tarvitsemaansa apua tai saavansa sitä liian vähän.
<Seg L=EN-GB>Every third - fifth person feels they are left without the help they need, or that they receive too little of it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelujen lisätarve kohdistuu etenkin kunnallisiin kotihoidon tukipalveluihin ja kotihoitoon.
<Seg L=EN-GB>The additional need for services is targeted at municipal home care support services and home care in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iäkkäät ovat siis turvautuneet yhä enemmän läheisiinsä ja kolmanteen ja yksityiseen sektoriin, mutta silti koettu palveluvaje kasvaa, mahdollisesti myös sosioekonomiset erot siinä, miten ja mistä apua saadaan.
<Seg L=EN-GB>Hence, older people have increasingly resorted to their next of kin and relatives and the third and private sector, but the experienced service deficit has continued to grow as, perhaps, have the economic differences in how and where people gain help.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jo 1990-luvun lopussa oli nähtävissä laitoshoidon ja palveluasuminen osalta ikääntyneiden polarisaatio kahteen ryhmään, jossa parempiosaiset käyttivät yksityisiä ja pienituloiset ja eniten apua tarvitsevat julkisia palveluja.
<Seg L=EN-GB>By the end of the 1990s, the polarisation of older people into two groups was apparent as concerns institutional care and sheltered housing, with the better off using private services, and people on a low income and with the greatest need for help using public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisiä palveluja käyttäville taas on tyypillistä korkeampi koulutus ja siihen liittyen mitä ilmeisimmin paremmat tulot ja kunnallisia palvelujen käyttäjiä parempi toimintakyky, näiden palvelujen hyvä saatavuus kaupunkimaisissa kunnissa sekä se, että heistä moni järjestää apunsa itse ilman kunnan väliintuloa (Vaarama 2004).
<Seg L=EN-GB>The following are typical of users of private services: the possession of a higher education, and, consequently, a better income and functional ability than users of municipal services, the high availability of such services in urban municipalities alongside the fact that many of these people arrange help for themselves, without the intervention of local authorities. (Vaarama 2004)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka tämä vähentää painetta julkisiin palveluihin ja tulee yleistymään tulevien iäkkäiden paremman elintason takia, on vaarana myös polarisaatio, jossa kunnalliset palvelut jäävät vähävaraisten palveluiksi kun taas muut hakevat palvelunsa yksityisiltä markkinoilta.
<Seg L=EN-GB>Although this decreases the pressure on public services and will become more common due to the higher standard of living of older people in future, the risk of polarisation is imminent, with municipal services remaining services for those with limited means, while others seek services through the private markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on sitä todennäköisempää, mitä heikommaksi julkispalvelujen laatu muodostuu ja mitä tiukemmaksi sen saannin kriteerit.
<Seg L=EN-GB>This is more probable the weaker the quality of public services, and the stricter the criteria for being eligible for them, become.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palvelujen käytössä on kuitenkin seutukuntien välillä paljon eroja niin palvelurakenteissa kuin palvelujen kattavuudessakin.
<Seg L=EN-GB>However, there are major differences between regions in the usage of services, both as concerns service structures and coverage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseutualueilla on pystytty sopeuttamaan hoivan rakennetta paremmin kohti keveitä palvelurakenteita kuin kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>Rural regions have succeeded better than urban regions in adapting nursing structures towards light service structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tähän viittaa se, että vanhainkotien asukkaita on suhteessa vastaavanikäiseen väestöön vähemmän kuin kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>This is indicated by the lower number of residents in residential homes in proportion to the population of the corresponding age in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maaseudullakin kuitenkin on verrattain paljon terveyskeskusten vuodeosastopaikkoja, ja laitoshoidon osuus (vanhain­kodeissa ja vuodeosastoilla annettava hoito yhteensä) on selvästi suosituksia korkeampi.
<Seg L=EN-GB>However, the number of beds in health-centre inpatient wards is relatively high in rural regions too, and the share of institutional care (care in residential homes and health-centre inpatient wards on aggregate) is clearly above the recommended level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osin erot kertovat siitä, että historiallisista syistä hoiva painottuu eri tavalla.
<Seg L=EN-GB>In part, these differences indicate that, for historical reasons, the focus of nursing is different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kuntiin on esimerkiksi rakennettu laitoshoitoa, sen purkaminen edellyttäisi muun muassa rakennusten uudistamista ja muita investointeja, johon ei ole haluttu ryhtyä.
<Seg L=EN-GB>For instance, where municipalities have constructed institutional care, its withdrawal would require the modernisation of buildings and other investments that municipalities have been unwilling to undertake.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisen suuret erot ovat omaishoidon tuessa, osassa alueita se on erittäin niukkaa ja joillakin maaseutualueilla sitä käytetään paljonkin hyväksi.
<Seg L=EN-GB>Particularly major differences can be found in support for informal care, which is extremely scarce in some regions, while some rural regions exploit it to a significant degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ylipäätään maaseudulla näyttää olevan suurempi hajonta ts. siellä hoivan mitoituksen puolesta on sekä hyviä että niukasta mitoituksesta kertovia lukuja. (Volk & Vaarama 2008, taulukko 6.4)
<Seg L=EN-GB>In all, the level of divergence seems to be greater in rural regions, i.e. the figures for the dimensioning of nursing, and those indicating scarce dimensioning, vary. (Volk & Vaarama 2008, table 6.4)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Omaishoidon tuki, säännöllinen kotihoito ja myös tehostettu palveluasuminen on maaseudulla kaupunkeja yleisempää.
<Seg L=EN-GB>Support for informal care, regular home care and, additionally, sheltered housing with 24-hour assistance, is more common in rural regions than in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parempi kattavuus voi heijastella myös olosuhteita ja keskimääräistä suurempia tarpeita, koska esimerkiksi puutteellinen asuminen ja sairastavuus lisäävät palvelutarpeita.
<Seg L=EN-GB>Better coverage can also reflect conditions and higher-than-average needs, since, for instance, poorly equipped dwellings and morbidity increase service needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräiset hoivan kattavuusluvut viittaavat siihen, että kaupungeissa ja varsinkin Helsingin seudulla kasvavasta hoivatarpeesta huolimatta painotetaan enemmän laitoshoidon tyyppiseen hoivaan.
<Seg L=EN-GB>Average figures on the scope of nursing indicate that, regardless of the increasing need for nursing in urban areas, and the Helsinki region in particular, institutional care-based nursing is more emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seutukuntatasolla tarkasteltuna havaitaan erityyppisillä alueilla erilainen hoivan kattavuus.
<Seg L=EN-GB>A review of the regional level reveals different nursing coverage in different types of areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhteistä on kuitenkin se, että lähes kauttaaltaan kattavuus on pienempi kuin STM:n ikäihmisten palvelujen laatusuosituksessa on esitetty ja palvelurakenne painottuu laitoshoitoon.
<Seg L=EN-GB>However, a common feature is that almost throughout, coverage is lower than that proposed in the Ministry of Health and Social Affairs\rquote  quality recommendation for care and services for older people, and the service structure emphasises institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aiemmin todettu lasku itse raportoidussa julkisen hoivan käytössä (taulukko 6.3) vastaa tilastojen antamaa kuvaa (taulukko 6.4).
<Seg L=EN-GB>The previously detected decrease in self-reported use of public nursing (table 6.3) corresponds with the impression given by statistics (table 6.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vain joka viides 85 vuotta täyttäneistä raportoi saaneensa kunnallista kotihoitoa, kun taas kaksinkertainen määrä sai apua perheiltään ja kolmannen sektorin järjestöiltä.
<Seg L=EN-GB>Only every fifth person over 85 years of age reports having received municipal home care, whereas double that number have received help from their families and third sector organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluvajetta koettiin nimenomaan kunnan kotipalvelussa tai kotisairaanhoidossa (Vaarama ym.
<Seg L=EN-GB>The service deficit was experienced expressly in terms of municipal home-help and home nursing services (Vaarama et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä kuvattuja arvioita koetusta palvelutarpeesta voidaan kritisoida siitä, että tarve on rajaton mutta resurssit niiden tyydyttämiseen rajalliset.
<Seg L=EN-GB>Assessments of the experienced service need described above can be criticised insofar as the need is limitless but the resources for meeting it are restricted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siksi painotetaan priorisointia eniten apua tarvitseville.
<Seg L=EN-GB>Therefore, prioritisation of those with the highest need for help is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Liian vähäinen apu on kuitenkin erityisesti iäkkäimpien ongelma, sillä noin joka kolmas 80\endash 84 vuotta täyttänyt nainen ja joka viides 85 vuotta täyttänyt sukupuoleen katsomatta katsoi vuonna 2004 saamansa avun riittämättömäksi (Vaarama ym.)
<Seg L=EN-GB>However, levels of help which are too low constitute a problem for the oldest in particular, since approximately every third woman over 80\endash 84 years of age, and every fifth person over 85 years of age, regardless of gender, consider the help they received as insufficient in 2004 (Vaarama et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Priorisoinnin onnistumista voidaan arvioida myös vertaamalla kunnallisen kotihoidon kattavuutta niiden vanhusten määrään, joilla on suuria ongelmia selvitä niin arkiaskareista kuin henkilökohtaisista päivittäisistä toimistaan, sekä arvioimalla heidän kokemaansa palveluvajetta (taulukko 6.5).
<Seg L=EN-GB>The success of prioritisation can also be assessed by comparing the coverage of municipal home care with the number of elderly facing major problems in coping both with everyday chores and personal daily living, and by assessing the service deficit they experience (table 6.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämäkin vertailu viittaa vajeeseen niin kotihoidon kattavuudessa kuin intensiteetissäkin.
<Seg L=EN-GB>This comparison, too, refers to a deficit both in terms of the coverage and intensity of home care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuspalvelumarkkinat tulevat todennäköisesti edelleen yksityistymään ja kaupallistumaan, ja yksityisen ja kolmannen sektorin palvelut täydentämään entistä enemmän julkisia palveluja.
<Seg L=EN-GB>Privatisation and commercialisation are likely to continue in the market for services for older people, while private and third sector services will complement public services more than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin poliittisen ja sosiaalisen kestävyyden kannalta olennaista, että päätöksenteko on avointa sen suhteen millaista yksityisen ja julkisen kumppanuutta tavoitellaan, miten suojataan usein avuttomien palvelujen käyttäjien asema ja halutaanko jatkaa kehitystä, jossa julkispalvelut ovat yhä enemmän pienituloisten ihmisten laadullisesti heikkeneviä palveluja kun taas suuremmat tulot omaavat hankkivat apunsa yksityisiltä markkinoilta.
<Seg L=EN-GB>However, it is essential in terms of political and social sustainability that decision-making be open as regards the kind of private and public partnership striven for, the way in which the position of service users, who are often incompetent, is protected and whether the development based on which public services increasingly constitute qualitatively deteriorating services for low-income people should continue, whereas those with a higher income acquire help on the private markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä liittyy siihen, millaisen hoivalupauksen yhteiskunta haluaa antaa.
<Seg L=EN-GB>This is related to the kind of nursing commitment society wishes to provide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lienee myös mahdollista kehittää yksityisen ja julkisen kumppanuutta ilman, että kärjistetään sosiaaliluokkien välisiä eroja.
<Seg L=EN-GB>It will probably also prove possible to develop the private and public partnership without exacerbating the differences between social classes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän liittyy yhtäältä se, että palvelusetelijärjestelmän avulla tuetaan pienituloisten ostovoimaa. Toisaalta markkinoiden laajentuessa tarvitaan myös niiden valvontaa jotta suojataan usein avuttomien asiakkaiden asemaa.
<Seg L=EN-GB>On one hand, support for the purchasing power of those on a low-income via the service voucher system is related to this, while on the other, as the markets expand, their control is necessary in order to protect the position of often incompetent customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän voisi ikääntyneiden hoivapalvelujen saattaminen kansallisen laatusertifioinnin piiriin olla vastaus, sillä koskiessaan niin julkisia kuin yksityisiäkin palveluja se kaventaisi niiden välistä laatukuilua ja turvaisi palvelujen laadun lisäksi niin asiakkaan kuin palvelun tuottajankin asemaa.
<Seg L=EN-GB>The solution to this might be to extend national quality certification to nursing services for older people, because if certification were applied to public and private services alike, it would reduce the quality gap between them while not only securing service quality, but also the position of customers and service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sertifiointi tuottaisi myös standardeja, jotka parantaisivat kuntien asemaa tilaaja-tuottaja -malliin liittyvässä kilpailutuksessa kun kunnat voisivat perustaa päätöksensä hinnan sijasta hinta-laatu -suhteeseen.
<Seg L=EN-GB>Certification would also produce standards for improving the position of municipalities in competitive tendering related to the purchaser-provider model, since municipalities could make the price-quality ratio the basis for decision-making, rather than mere price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikkiaan olisi tarpeen ottaa julkinen hoivalupaus yksityiskohtaiseen tarkasteluun ja samalla pohtia uudelleen myös laatusuositusten sisältö ja status julkisessa ohjausjärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>In all, the public nursing commitment should be subjected to detailed scrutiny while reconsidering the content and status of quality recommendations within the public steering system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verrattuna iäkkäiden kokemaan avun tarpeeseen ja ennusteisiin iäkkäiden toimintakyvyn kehityksestä laskennallisten mitoitusten tulisi olla kotihoidossa 18\endash 20 prosenttia ja yksiportaisessa pitkäaikaishoidossa 12 prosenttia 75 vuotta täyttäneestä väestöstä.
<Seg L=EN-GB>In comparison with the need for help, as experienced by older people, and forecasts on the development of their functional ability, calculatory dimensionings should be 18\endash 20 per cent based on home care and 12 per cent on one-tier long-term care, for the population over the age of 75.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riittävyysongelma ei kuitenkaan liity vain siihen, kuinka moni saa palvelua vaan myös siihen, saadaanko sitä riittävästi.
<Seg L=EN-GB>However, the problem of sufficiency is not only about how many receive service, but also about whether they receive adequate service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimustulosten mukaan näin ei ole, vaan esimerkiksi kotihoidossa noin 20\endash 30 prosenttia kokee saavansa apua liian vähän.
<Seg L=EN-GB>Studies indicate that this is not the case. Instead, in home care, some 20\endash 30 per cent feel they receive too little help.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta palvelujen laatu saattaa kuitenkin olla mainettaan parempi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, however, service quality can exceed its reputation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisikin selvitettävä perusteellisesti ikääntyneiden palvelujen nykytila kunnissa ja laadittava hoivapoliittinen ohjelma tilanteen korjaamiseksi ja tulevaan varautumiseksi.
<Seg L=EN-GB>Therefore, a thorough investigation of the current status of services for older people in municipalities should be conducted, and a nursing policy programme drawn up to remedy the situation and prepare for the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska hoivakysymys on sukupolvien välinen, olisi myös hoivalupaus sovittava niiden kesken.
<Seg L=EN-GB>Because the nursing issue is intergenerational, the nursing commitment should also be agreed on between generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi mahdollisuus olisi perustaa kansallinen hoivafoorumi keskustelemaan ja etsimään konsensusta hoivalupaukseen.
<Seg L=EN-GB>One possibility would be to establish a national nursing forum to discuss the care commitment and establish a consensus on it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden hyvinvointi on erilaisten indikaattorien valossa kehittynyt myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>In light of various indicators, the welfare of older people has developed positively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kotiin annettavien palvelujen kattavuus on viimeisten 20 vuoden aikana supistunut vaikka kotona asuivien vanhusten määrä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The coverage of services provided in the person\rquote s home has decreased in the last 20 years, although the number of older people living at home has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iäkkäät ovat turvautuneet yhä enemmän läheisiinsä ja kolmanteen ja yksityiseen sektoriin.
<Seg L=EN-GB>Older people have resorted increasingly to their next of kin and relatives and the third and private sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuspalvelujen kattavuus seutukuntatsolla on lähes kauttaaltaan pienempi kuin STM:n ikäihmisten palvelujen laatusuosituksessa on esitetty ja palvelurakenne painottuu laitoshoitoon.
<Seg L=EN-GB>Almost throughout, the coverage of services for older people is lower at regional level than that proposed in the Ministry of Health and Social Affairs\rquote  quality recommendation for care and services for older people, and the service structure emphasises institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näkökulmia poliittiseen kestävyyteen
<Seg L=EN-GB>Perspectives on political sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi käy muun muassa tilanne, jossa eläkeläiset saavat kasvavalla poliittisella voimallaan lisättyä eläke-etujaan, vaikkapa palautettua puoliväli-indeksin työeläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>A good example would be a situation in which pensioners succeed in increasing their pension benefits through their increasing political power, for instance by restoring the half-way index to earnings-related pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkemenot kasvaisivat enemmän kuin perusskenaariossa arvioidaan, ja niiden rahoittaminen tulisi vaikeammaksi.
<Seg L=EN-GB>As a result, pension expenditure would grow by more than estimated according to the baseline scenario, and its financing would become more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perusskenaario ei välttämättä kuvaa nykypolitiikan jatkamista. Siihen voi liittyä myös välttämättömiksi katsottuja muutoksia hyvinvointijärjestelmiin, jos kehityskuva ilman muutoksia ei vaikuta rahoituksellisesti kestävältä.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario does not necessarily describe a continuation of the current policy, but may also involve changes to the welfare system, considered essential if the development scenario does not seem financially sustainable without changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riski on tällöin, että ikääntyneet äänestysvoimallaan torjuvat tällaiset muutokset.
<Seg L=EN-GB>In such a case, there is a risk of older people preventing such changes through their voting power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alla esitettävä huonon kierteen, \rdblquote noidankehän\rdblquote , mahdollisuus kuvaa tällaista tilannetta.
<Seg L=EN-GB>The possibility of a negative development, \lquote a vicious circle\rquote  as presented below, describes such a situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paineita poliittisiin päätöksiin voi tulla myös muusta ympäristöstä, syistä jotka eivät liity ikääntymiseen, mutta silti muuttavat peruslaskelman oletuksia.
<Seg L=EN-GB>Pressure on political decisions may also originate in other environments, for reasons unrelated to ageing but which would still change the hypotheses underlying the basic calculation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi työmarkkinajärjestöjen väliset suhteet voivat muuttua tavalla, joka johtaa työeläkejärjestelmän olennaiseen muuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>For instance, relationships between labour market organisations may change in a way that leads to the fundamental revision of the earnings-related pension scheme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalinen kestävyys on myös joissakin suhteissa lähellä poliittista \endash  liian huonoksi katsottava sosiaali­turva voi johtaa etujen muutoksiin poliittisen prosessin kautta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in some respects, social sustainability is mainly a political issue \endash  if social security is considered too low, benefits may be revised via the political process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä tarkastellut poliittiset riskit perustuvat erilaisiin tutkimuksiin, joista muodostuva kuva ei ole yhtenäinen.
<Seg L=EN-GB>The political risks reviewed herein are based on various studies, which do not form a uniform outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pohdittavana olevat asiat ja kehityskulut ovat mahdollisia mutta eivät mitenkään vääjäämättömiä.
<Seg L=EN-GB>The issues and development scenarios considered are possible, but by no means inevitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selvää kuitenkin on, että poliittiset riskit osaltaan lisäävät ikääntymisskenaarioihin liittyvää epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>However, it is clear that political risks contribute to increasing the uncertainty related to ageing scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ilman poliittisia riskejäkin tämä epävarmuus on erittäin suurta, kuten monet tuoreet tutkimukset osoittavat (esim. artikkelit teoksessa Alho ym.
<Seg L=EN-GB>This uncertainty is extreme even without political risks, as indicated by several recent studies (e.g. articles in the volume Alho et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Äänestäjäkunta vanhenee
<Seg L=EN-GB>Ageing voter base
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Äänestäjäkunta Suomessa on vanhentunut ja vanhenee edelleen.
<Seg L=EN-GB>The voter base in Finland has aged and continues to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuvio 6.13 kuvaa tätä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Figure 6.13 describes this trend:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Äänioikeutettujen mediaani-ikä on noussut 1970-luvun alun 40 vuodesta nykyiseen 48 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>the median age of those entitled to vote has increased from 40 in the early 1970s to the present 48 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen vuoden 2007 väestöennusteen mukaan äänioikeutettujen mediaani-ikä nousee 51 vuoteen 2020-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland\rquote s population projection, the median age of voters will increase to 51 in the early 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeenkin nousu jatkuu mutta nousuvauhti hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, the rise will continue, but at a slower pace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Äänioikeuttaan käyttäneiden keskimääräinen ikä on korkeampi kuin kaikkien äänestysikäisten.
<Seg L=EN-GB>The average age of those who exercised their right to vote is higher than that of all citizens of voting age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 1999 eduskuntavaalien ikäryhmittäisellä äänestysaktiivisuudella painotettu äänioikeutettujen mediaani-ikä on juuri ylittänyt 50 vuotta.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, in the 1999 parliamentary election the median age of persons entitled to vote, weighted by voting activity by age group, just exceeded 50 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavan kymmenen vuoden kuluessa ikä nousee kahdella vuodella. 2030-luvulla mediaani-ikä ylittää 54 vuotta. Sen jälkeen nousu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>In ten years\rquote  time, this age will rise by two years, exceeding 54 years in the 2030s and, thereafter, the rise will slow down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Äänestäjäkunnan mediaani-iän nopean nousun kausi alkoi 1980-luvun lopulla, ja on kestänyt 20 vuotta. Ennusteen mukaan se jatkuu vielä noin 15 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The period of a rapid increase in the median age of the voter base began in the late 1980s, having now lasted for 20 years, and is predicted to continue for around another 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olemme siis juuri ohittaneet nopean muutosajan puolivälin.
<Seg L=EN-GB>Hence, we have just passed the midpoint of the period of rapid change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneet äänestäjät uudistusten estäjinä
<Seg L=EN-GB>Aged voters preventing reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jotta väestön ikääntyminen voidaan kääntää taloudelliseksi menestystarinaksi, vaaditaan sekä työelämän että julkisen sektorin toiminnan uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>In order to convert the aging of the population into an economic success story, reforms in both working life and public sector activities are called for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä voivat kaatua poliittisen järjestelmän päätöksiin \endash  ikääntyneet äänestäjät (jotka karttavat riskejä enemmän kuin nuoret) voivat estää uudistukset.
<Seg L=EN-GB>However, these reforms may be torpedoed by decisions taken under the political system \endash  in other words, aged voters (more apt than young voters to avoid risks) may prevent reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>He voivat pitää saamansa tulonsiirrot korkeina, ja tarvittavat verotulot vähentävät nuorten inhimilliselle pääomalle tulevaa tuottoa.
<Seg L=EN-GB>They could maintain the high level of income transfers they receive, while the necessary tax revenue lowers the returns on the human capital of young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Boeri ym. (2006) ja Bovenberg (2008) kuvaavat ikääntyvän äänestäjäkunnan itsekkäistä päätöksistä aiheutuvaa huonoa kierrettä talous- ja väestökehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Boeri et al. (2006) and Bovenberg (2008) describe the vicious circle in financial and population development which would be caused were an ageing voter base to take selfish decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noidankehässä on seuraavia kohtia.
<Seg L=EN-GB>This vicious circle includes the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntymiseen liittyvät suuret julkiset menot pitävät verot korkeina. Työnteko ei ole taloudellisesti kannustavaa, ja tästä seuraa varhaisen eläköitymisen yleisyys.
<Seg L=EN-GB>high public expenditure related to ageing of the population will maintain high taxation; detracting from the financial motivation of work, which in turn will result in the prevalence of early retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutuksella hankitun inhimillisen pääoman tuottoaika on lyhyt.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, human capital gained via education may generate returns for a short time only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lyhyt työura ei anna aikaa lastenteolle, ja seurauksena on matala syntyvyys. Tämä pahentaa väestön ikärakennetta edelleen.
<Seg L=EN-GB>Short working lives do not allow time for having children, which results in a low birth rate, which, in turn, would lead to further deteriorations in the population\rquote s age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisten verorasitus kasvaa ja kannustavuus heikkenee.
<Seg L=EN-GB>The tax burden of the working-age population will grow and incentives weaken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Todennäköisesti tällaiseen yhteiskuntaan liittyy myös matala innovaatiotaso ja poliittinen epävakaus.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the probable features of such a society would include low innovation levels and political instability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>EU-maissa tehdyt kyselyt, kuten Eurobarometer (2004), osoittavat, että jotkut mahdolliset tavat hoitaa tulevaisuudessa nousevat eläkemenot ovat erittäin epäsuosittuja.
<Seg L=EN-GB>Surveys conducted in EU countries, such as the Eurobarometer (2004), indicate that some potential ways of managing rising pension expenditure in future are highly unpopular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi eläkeiän nostamista vastustaa keskimäärin kolme vastaajaa neljästä sekä Suomessa että EU-maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>For instance, four respondents out of four, both in Finland and the EU countries on average, oppose raising the retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastustus ei näytä riippuvan merkittävästi vastaajan iästä.
<Seg L=EN-GB>This opposition seems to bear no significant relationship to the respondent\rquote s age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkemaksujen nostaminen on huomattavasti suositumpaa. Kaksi kolmesta EU-vastaajasta hyväksyy tämän.
<Seg L=EN-GB>Rises in pension contributions are considerably more popular,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}with two out of three EU respondents accepting them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa kannattajia oli neljä viidestä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, four out of five were in favour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kannatus lisääntyy systemaattisesti iän myötä.
<Seg L=EN-GB>Being in favour of such a measure increases systematically with age:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alle 25-vuotiaista EU-kansalaisista runsas puolet kannattaa maksujen nostoa, mutta 55 vuotta täyttäneistä jo kolme neljästä.
<Seg L=EN-GB>more than one half of EU citizens under the age of 25 are in favour of raising contributions, but the figure for over-55s is as many as three out of four.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maksujen nousun estäminen siten, että etuuksia tarvittaessa pienennetään, on epäsuosittua. EU-kansalaisista vain 30 prosenttia kannattaa sitä, suomalaisista marginaalisesti useampi.
<Seg L=EN-GB>Avoiding rises in pension contributions, by cutting benefits if necessary, is unpopular,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}with only 30 per cent of EU citizens, but marginally more Finns, in favour of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>55 vuotta täyttäneiden vastustus on hieman suurempaa kuin nuorempien, mutta muuten ikäriippuvuus ei ole selvää.
<Seg L=EN-GB>Among over-55s, the opposition is slightly higher than among younger people, but otherwise there is no obvious dependency on age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyyden vähentäminen ja siitä seuraava eläkkeiden maksajien lukumäärän kasvu olisivat erittäin suosittu tapa hoitaa rahoitusongelma, samoin osallistumisasteiden nostaminen.
<Seg L=EN-GB>Reducing unemployment and the resulting increase in the number of pension contributors would be a highly popular method of managing the financing problem, alongside raising degrees of participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lähes yhtä suosittu on epämääräinen \rdblquote muiden julkisten menojen\rdblquote  leikkaaminen.
<Seg L=EN-GB>Almost as popular is the vague \lquote cutting of other public expenditure\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tosin Suomessa kannattajia on vain 74 prosenttia, kun EU-keskiarvo on 82 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>However, in Finland only 74 per cent are in favour, while the EU average is 82 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asteittaisen eläkkeelle siirtymisen mahdollisuutta, siis jonkin muotoista osa-aikaeläkettä, pidettiin yleisesti hyvänä asiana.
<Seg L=EN-GB>The possibility of partial retirement, i.e. some form of part-time pension, was generally considered good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erilaisten eläkemuutosten kannatusta on tutkittu mediaaniäänestäjämalleilla (mm. Lassila & Valkonen 2001).
<Seg L=EN-GB>Support for various pension reforms has been studied via median voter models (e.g. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lassila & Valkonen 2001).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallien mukaan eläkkeiden leikkaaminen on usein epäsuosittua, ja sitä enemmän mitä ikääntyneemmäksi väestö käy.
<Seg L=EN-GB>According to these models, cutting pensions is often unpopular, the more aged the population becomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mallien perusteella esimerkiksi elinaikakerroin, joka Suomessa kohta tulee käyttöön, ei ole suosittu.
<Seg L=EN-GB>On the basis of models, for instance, the life expectancy coefficient soon to be introduced in Finland is unpopular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suosio työikäisten keskuudessa on tosin selvästi suurempaa kuin koko aikuisväestön keskuudessa, mikä saattaa osaltaan selittää päätöksen läpimenon.
<Seg L=EN-GB>However, its success with the working-age population is clearly higher than among the entire adult population, which may partly explain the acceptance of this decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneet äänestäjät ja talouden säännöstely
<Seg L=EN-GB>Aged voters and regulation of the economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Galasso (2006, 2008) on tutkinut väestön ikääntymiseen liittyviä poliittisia riskejä laajemmalla tarkastelulla kuin edellä ollut noidankehä sisälsi.
<Seg L=EN-GB>Galasso (2006, 2008) has studied the political risks involved in the ageing of the population on a broader basis than in the vicious circle depicted above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hänen lähtökohtansa on seuraava:
<Seg L=EN-GB>The baseline is as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittisesti valitut päättäjät tekevät talouspolitiikkaa lisätäkseen mahdollisuuksiaan tulla valituksi uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Democratically elected decision-makers manage economic policy in order to enhance their possibilities of re-election.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen muuttaa äänestäjäkuntaa.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population transforms the voter base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliitikot reagoivat äänestäjäkunnan muutokseen.
<Seg L=EN-GB>Politicians react to changes in the voter base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisten menojen ja verojen ohella Galasso tarkastelee myös talouden säännöstelyä, erityisesti työmarkkinoita ja työntekijöiden asemaa koskevia lakeja ja muita säännöstelymuotoja.
<Seg L=EN-GB>In addition to public expenditure and taxes, Galasso also examines control of the economy, in particular legislation concerning the labour market and the position of workers, and other forms of control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hän tarkastelee myös hyödykemarkkinoiden säännöstelyä. Eri maiden sosiaalimenojen tason ja työntekijöiden suojan välille hän löytää positiivisen korrelaation.
<Seg L=EN-GB>He also examines the control of commodities markets, finding a positive correlation between the level of social expenditure in various countries, and employee protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Galasso tarkastelee neljää hyvinvointivaltiomallia.
<Seg L=EN-GB>Galasso examines four models of the welfare state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Liberaalissa hyvinvointivaltiossa (Iso-Britannia ja USA) työntekijöillä on vähän suojaa ja matala sosiaaliturva.
<Seg L=EN-GB>In a liberal welfare state (United Kingdom and the USA) employees enjoy little protection and poor social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinat ovat joustavat, hyödykemarkkinoiden sääntely vähäistä, sosiaaliturva matala, ja riskeihin varautuminen merkittävästi omalla vastuulla.
<Seg L=EN-GB>The labour market is flexible, control of the commodities market low, social security low and preparation for risks remain the individual\rquote s responsibility to a significant degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perhemallin maissa (Espanja, Portugali, Kreikka ja Italia) sekä hyödyke- että työmarkkinat ovat voimakkaasti säädeltyjä.
<Seg L=EN-GB>In family model countries (Spain, Portugal, Greece and Italy) both the commodities and labour markets are intensely controlled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkista rahaa käytetään vain vähän rahaa työvoiman aktivointitoimiin. Sosiaaliturva painottuu eläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Public spending on measures to activate the workforce is low, and social security focuses on pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suojataan siis erityisesti vakituisessa työssä olevia senioreja (perheen päitä) ja eläkeläisiä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, seniors (heads of the family) in permanent employment, and pensioners, are particularly protected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalidemokraattiset hyvinvointivaltiot eli pohjoismaat:
<Seg L=EN-GB>Social-democratic welfare states, i.e. the Nordic countries:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>näissä maissa säätely sekä hyödykemarkkinoilla että työmarkkinoilla on suurempaa kuin liberaaleissa maissa mutta selvästi vähäisempää kuin perhemallin maissa.
<Seg L=EN-GB>in these countries, regulation is higher both in the commodities market and labour market than in liberal countries, but clearly lower than in the family model countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliturva on korkea, ja työttömyysriskien vähentämiseksi tehdään paljon toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Social security is high, and a number of measures are taken in order to decrease the risks of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korporatiiviset hyvinvointivaltiot (Ranska, Saksa, Itävalta ja Belgia) muistuttavat sosiaalidemokraattisia, mutta niissä on yleensä enemmän säätelyä työmarkkinoilla ja myös hyödykemarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Corporate welfare states (France, Germany, Austria and Belgium) resemble the social democratic ones, but the degree of regulation is generally higher in the labour market and in the commodities markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Galasson mukaan politiikka ikääntyvän äänestäjäkunnan oloissa on seuraavanlaista:
<Seg L=EN-GB>According to Galasso, policies enacted under the circumstances of an ageing voter base would be as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työurien pidentämisen kannustimia on parannettu, ja parannetaan vielä lisää.
<Seg L=EN-GB>Incentives for extending working lives have been improved, and will be improved even further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyödykemarkkinoiden sääntelyä on vähennetty, ja tämä kehityssuunta voi jatkua, koska se on ikääntyneiden etujen mukaista.
<Seg L=EN-GB>Regulation of the commodities market has been decreased, and this trend may continue because it is in line with the interests of the aged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden sääntelyn purkamisesta ei ole havaittavissa merkkejä, eikä luultavasti tulekaan.
<Seg L=EN-GB>There are no discernible signs of deregulation the labour market, and this is probably not in prospect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkkeitä koskeva päätöksenteko
<Seg L=EN-GB>Decision-making concerning earnings-related pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen yksityisalojen työeläkejärjestelmä on luotu työntekijä- ja työnantajajärjestöjen yhteistyönä, ja ne ovat edelleen keskeisiä päätöksentekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The earnings-related pension system in Finland\rquote s private sector is created through cooperation between employee and employer organisations, which still remain key decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan ja hallituksen tosiasiallinen rooli on ollut verraten vähäinen, vaikka kyseessä on pakollinen lakiin perustuva järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The actual role of the Parliament and Government has been relatively minor, even though the system in question is a compulsory and statutory one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voidaan kysyä, muuttuuko tällainen vallanjako, kun työmarkkinajärjestöjen suhteet ja toimintamuodot muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>One might ask whether this distribution of power will change once the relations and operating forms of labour market organisations do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työnantajia edustava Elinkeinoelämän keskusliitto on päättänyt, ettei keskitettyjä tulopoliittisia ratkaisuja enää tehdä.
<Seg L=EN-GB>The Confederation of Finnish Industries, EK, has decided that centralised income policy agreements will no longer be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä luo painetta keskusjärjestöjen yhteistyön muuttumiseen ja saattaa johtaa siihen, että kolmikantayhteistyössä hallituksen rooli vahvistuu, ja järjestöjen rooli vastaavasti pienenee.
<Seg L=EN-GB>This is exerting pressure to change the cooperation between central organisations and may even lead to a stronger role for the Government in tripartite cooperation, with a correspondingly minor role for organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisalojen työeläkejärjestelmä poikkeaa muusta sosiaaliturvasta ja poli­tii­kasta sen vuoksi, että työeläkerahastoihin, -kassoihin ja -säätiöihin on kertynyt mittava omaisuus.
<Seg L=EN-GB>The private sector\rquote s earnings-related pension system is different from other forms of social security and policies, due to the sizeable fortune amassed in employment pension funds and foundations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näitä rahastoja koskevaa päätösvaltaa työmarkkinajärjestöt eivät luonnollisestikaan halukkaasti luovuta parlamentaariselle päätöksenteolle.
<Seg L=EN-GB>Naturally, labour market organisations are hardly likely to be willing to transfer decision-making power over these funds to parliamentary decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kuitenkin järjestöjen yhteistyön muuttuminen johtaa siihen, että työeläkejärjestelmässä ei pystytä tekemään tulevaisuudessa vaadittavia päätöksiä, voi tilanne tulla otolliseksi vallan siirtymiselle.
<Seg L=EN-GB>However, if changes in the cooperation between organisations result in the earnings-relation pension scheme being unable to make the required decisions in future, a window of opportunity may open for transferring power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työ- ja kansaneläkejärjestelmät voivat muuttua yhdeksi eläkejärjestelmäksi, josta päätetään eduskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The earnings-related pension system and the national pension system may become a single system, decisions on which will be made by the Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkman (2008) pohtii tällaisen muutoksen seurauksia.
<Seg L=EN-GB>Korkman (2008) ponders the consequences of such a change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos työeläkejärjestelmää koskeva päätöksenteko siirtyisi selvemmin eduskunnalle, päätöksentekoon vaikuttava äänestäjäkunta vanhenisi selvästi.
<Seg L=EN-GB>Were decision-making concerning the earnings-related pension system transferred more clearly to Parliament, the voter base influencing decision-making would become distinctly older.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinajärjestöthän edustavat erityisesti työikäistä väestöä, eduskunta kaikkia äänestysikäisiä.
<Seg L=EN-GB>Labour market organisations represent the working age population in particular, while Parliament represents everyone of voting age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lassila ja Valkonen (1996) analysoivat mediaaniäänestäjämallilla tilannetta, jossa ansiosidonnainen eläketaso päätetään enemmistöpäätöksillä.
<Seg L=EN-GB>Lassila and Valkonen (1996) use the median voter model to analyse a situation in which majority decisions hold sway on the earnings-related pension level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos äänestäjäkunta on työikäistä, päädytään matalampaan eläketasoon kuin jos koko aikuisväestö päättää.
<Seg L=EN-GB>If the voter base were of working age, the resulting pension level would be lower than if the entire adult population was entitled to decide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Analyysissa äänestäjät ottavat päätöksissään kaukonäköisesti huomioon kaikki eläketason taloudelliset vaikutukset, ml. eläkekustannusten vaikutukset veroihin, siitä investointeihin ja sitä kautta työn tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>According to this analysis, decisions taken by voters would take far-sighted account of all the financial impacts of the pension level, including the impacts of pension costs on taxes, and further on investments, and through that on the productivity of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisille äänestäjille nämä vaikutukset ovat tärkeitä, vanhuuseläkeläisille vähemmän tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>These impacts are significant to voters of working age, but less important to old-age pensioners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan aseman korostumisen voisi olettaa lisäävän eläkeindeksien muuttamisen tai muunlaisen etuuksien lisäämisen todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>It can be assumed that bolstering the position of Parliament would increase the probability of changing pension indexes or increasing benefits in other ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyyden näkökulmasta tämä olisi muiden seikkojen pysyessä ennallaan ongelmallinen kehityskulku.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of the sustainability of public finances, this would be a problematic development path, if other aspects remain unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luottamus ja tulevaisuudenusko
<Seg L=EN-GB>Confidence and faith in the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomi ja muut pohjoismaat lukeutuvat poikkeuksetta maihin, joissa kansalaisten luottamus yhteiskunnallisiin toimijoihin on vahvaa; vielä muita pohjoismaita enemmän suomalaiset luottavat poliisiin.
<Seg L=EN-GB>Without exception, Finland and other Nordic countries rank among the countries where citizens\rquote  confidence in societal actors is solid, Finns trusting the police even more than people in other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla hyvinvointivaltion voidaan katsoa pitäneen \endash  ja pitävän osaltaan yllä tätä yleistä luottamusta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the welfare state can be considered to have upheld this general confidence - and to contribute to upholding it further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luottamus virkamiehiin ja sosiaaliturvajärjestelmään on ollut 2000-luvulla Suomessa nousussa, terveydenhuoltoon puolestaan laskussa.
<Seg L=EN-GB>Confidence in officials and the social security system has been increasing in Finland in the 2000s, while that in health care has been decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin enemmistö suomalaisista luottaa näihin toimijoihin yhä vähintäänkin melko paljon. (Borg 2007).
<Seg L=EN-GB>However, the majority of Finns still have at least a fair amount of trust in these actors. (Borg 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri instituutioista kaikkein {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tyytyväisimpiä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}suomalaiset ovat nykyisillään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kansalaisjärjestöjen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kantamaan vastuuseen suomalaisten hyvinvoinnista; lähes puolet toivoo järjestöjen vastuun hyvinvoinnistamme säilyvän nykyisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>As concerns various institutions, Finns are most satisfied at present with the responsibility that non-governmental organisations bear for the welfare of Finns. In fact, almost one half wish that the responsibility borne by such organisations for our welfare would remain at the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimusten perusteella (Moisio 2006; 2007, Vaarama & Moisio 2008) pitävät suomalaiset Suomen sosiaaliturvan tasoa yleensä joko sopivana (56 %) tai liian matalana (33 %) (kuvio 6.14).
<Seg L=EN-GB>Several studies indicate that Finns consider the level of social security in Finland either appropriate (56%) or too low (33%) (figure 6.14).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naiset pitävät miehiä useammin sosiaaliturvan tasoa liian alhaisena. Korkeammin koulutetut ja hyvätuloiset taas pitävät muita useammin Suomen sosiaaliturvan tasoa liian korkeana ja muita harvemmin liian matalana.
<Seg L=EN-GB>Women, more often than men, find the level of social security too low, whereas more highly educated and high-income people more often consider the level of social security too high in Finland, and too low less frequently than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmittäiset ja alueelliset erot ovat pieniä, joskin eteläsuomalaiset pitävät muihin suomalaisiin verrattuna sosiaaliturvan tasoa hieman useammin liian korkeana ja hieman harvemmin liian alhaisena.
<Seg L=EN-GB>Differences are minor by age group and region, even if people in southern Finland consider the level of social security slightly more often too high and slightly less frequently too low than other Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset kannattavat valtion ja kunnan vahvaa roolia kansalaisten sosiaali- ja terveyspalvelujen tuottajina, sillä yhdeksän kymmenestä on vähintään jokseenkin sitä mieltä, että valtion ja kuntien tulisi tuottaa pääosa sosiaali- ja terveyspalveluista.
<Seg L=EN-GB>Finns are in favour of the state and municipalities playing a strong role in producing social and health services for citizens, because nine out of ten are at least to some extent of the opinion that the state and municipalities should produce the major part of social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kannatus valtion ja kuntien palvelujen tuottamiselle laskee kuitenkin hieman koulutusasteen ja tuloluokan noustessa sekä ikäluokan nuortuessa.
<Seg L=EN-GB>However, support for service provision by the state and municipalities decreases slightly, as the educational level and income bracket rises, and among younger age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vähintä kannatus on etelässä, mutta alueelliset erot ovat pienet.
<Seg L=EN-GB>Support is lowest in the south, but regional differences are minor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset pitävät julkista sektoria myös ensisijaisena vanhustenhoidon vastuutahona, sillä lähes kolme neljästä katsoo kunnan ja valtion olevan tärkein taho vastaamaan siitä.
<Seg L=EN-GB>Finns also consider the public sector as being primarily responsible for elderly care, because almost three out of four find the municipality and state to be the most important party in charge of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Neljännes kannattaa omaisten ja perheiden ensisijaista vastuuta. Yksityistä sektoria kannattaa vain prosentti vastaajista (kuvio 6.15).
<Seg L=EN-GB>One quarter supports the idea that primary responsibility should rest with relatives and families, while only one per cent of respondents favour the private sector (figure 6.15).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sukupuolten välillä on selvä ero niin, että naiset pitävät perhettä ja omaisia tärkeimpänä vastuutahona miehiä useammin, kun taas miehet antaisivat tämän vastuun kunnalle ja valtiolle.
<Seg L=EN-GB>The difference between genders is clear in that women consider the family and relatives to be the key responsible party more often than men, whereas men would vest this responsibility in municipalities and the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäluokittain tarkasteltuna nuoremmat ikäluokat pitivät useammin perhettä ja omaisia tärkeimpänä tahona vastaamaan vanhustenhoidosta, kun taas 60\endash 74-vuotiaat painottivat perheen ja omaisten vastuuta vähiten.
<Seg L=EN-GB>Reviewed by age group, younger age groups considered the family and relatives as the key party bearing responsibility for elderly care, while 60\endash 74-year-olds emphasised the responsibility of family and relatives least.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Omaisten ja perheen kannatus tärkeimpänä hoidon vastuutahona on matala aina toiseksi ylimpään tuloluokkaan asti, jolloin se hieman nousee. Yksityisen sektorin ja \rdblquote jonkin muun tahon\rdblquote  kannatus taas on yleisintä korkeimmassa tuloluokassa.
<Seg L=EN-GB>The support of family and relatives as the key party in bearing responsibility for care is low up to the second-highest income bracket, where it increases slightly, while support for the private sector and \lquote another party\rquote  is most common in the highest income bracket.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osuuksien erot tuloluokittain ovat kuitenkin pienet ja valtiota ja kuntaa pidetään kaikissa tuloluokissa tärkeimpänä tahona vastaamaan vanhustenhoidosta.
<Seg L=EN-GB>However, the differences are small by income bracket, and all income brackets find the government and municipality the key party in bearing responsibility for elderly care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alueelliset ja koulutuserot eivät olleet suuria.
<Seg L=EN-GB>There are no significant regional differences and differences between educational levels .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vajaa puolet suomalaisista kannattaa nykyistä rahoitusmallia kysyttäessä parasta tapaa turvata vanhusten pitkäaikaisen hoidon rahoitus, ja noin 20 prosenttia oli valmiita jopa korottamaan veroja rahoituksen turvaamiseksi (kuvio 6.16).
<Seg L=EN-GB>Less than one half of Finns favour the present financing model as the best way of ensuring financing for long-term elderly care, and some 20 per cent were even prepared to raise taxes in order to secure financing (figure 6.16).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Iän lisääntyessä nykyisen rahoitusmallin kannatus kasvaa, kun taas nuoremmat ikäryhmät kannattavat useammin hoitovakuutusta.
<Seg L=EN-GB>Support for the current financing model increases with age, whereas younger age groups more often support care insurance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkeinta vapaaehtoisen hoitovakuutuksen kannatus on 18\endash 24-vuotiaiden ryhmässä (miltei 40 %), mikä saattaisi viitata sukupolvikonfliktiin, mutta kyse lienee ainakin osin siitä, että heillä on tai he ovat jatkaneet vanhempiensa heille aikanaan ottamia yksityisiä hoitovakuutuksia.
<Seg L=EN-GB>Support for voluntary care insurance is highest among 18\endash 24-year-olds (almost 40%), which might indicate an intergenerational conflict, but this is probably at least partly due to their having, or continuing, private care insurance taken out by their parents earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi kannatus on tasaisen vahva myös 35\endash 59-vuotiaiden joukossa, lienee luontevampaa ajatella, että nuorimmat eivät vielä koe asiaa omakohtaiseksi, keskimmäinen ryhmä kohtaa asian omien vanhempiensa ja isovanhempiensa kautta, kun taas vanhin ikäryhmä on näiden palvelujen käytön alkamisen kynnyksellä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, support is also continuously solid among 35\endash 59-year-olds, which probably renders the notion more natural that the youngest do not yet experience the issue as personal, the middle group faces the issue through their own parents and grandparents, while the oldest age group is on the verge of commencing the use of these services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vertailu aiempiin kyselytutkimuksiin viittaa siihen, että etenkin pakollisen hoitovakuutuksen kannatus kasvaa ikääntyneiden joukossa, ja tämä kannatus on voimakkainta alle 75-vuotiailla, joilla myös on parempi koulutustaso ja paremmat tulot kuin heitä vanhemmilla ikääntyneillä.
<Seg L=EN-GB>Comparison with earlier surveys indicates that, in particular, support for compulsory care insurance increases among older people, such support being most intense among under 75-year-olds, who are also better educated and have a higher income than aged people older than them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuodesta 1994 vuoteen 2004 hoitovakuutuksen kannatus on kolminkertaistunut 60 vuotta täyttäneiden keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Support for care insurance has tripled from 1994 to 2004 among people over 60 years of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset ovat siis tyytyväisiä julkisiin sosiaali- ja terveyspalveluihin ja pääosin myös sosiaaliturvan tasoon, joskin joka kolmas pitää sitä liian alhaisena.
<Seg L=EN-GB>Hence, Finns are satisfied with public social and health services, and in the main the level of social security, even though every third person finds it too low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan vanhuspalvelujen nykymuotoista rahoitusta kannattaa enää alla puolet.
<Seg L=EN-GB>However, less than half are in favour of the current way of financing services for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulosten pohjalta Suomessa ei ole havaittavissa sukupolvikonfliktia sosiaaliturvan suhteen, vaan nykyjärjestelmä saa vankan kannatuksen kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of these results, no intergenerational conflict is apparent in Finland as regards social security, since the present system has solid support across all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin on havaittavissa myös eroja, jotka viittaavat toiveisiin muutoksista sosiaaliturvan tasossa (parannettava) ja vanhusten hoidon rahoituksessa (hoitovakuutusten kannatus kasvaa, nuoremmissa ikäryhmissä vapaaehtoisen ja vanhemmissa pakollisen).
<Seg L=EN-GB>However, differences are also discernible in terms of hope for a change in the level of social security (to be improved) and the financing of elderly care (increasing support for care insurances, voluntarily in younger age groups, and on a compulsory basis among older ones).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen palvelujärjestelmän toiminnan turvaaminen ja sosiaaliturvan tason vähintäänkin nykyisellä tasolla säilyttäminen ovat siis suomalaisten mielestä tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, ensuring the functionality of the public service system, and maintaining social security at the present level at a minimum, are important issues for Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden syrjintä
<Seg L=EN-GB>Discrimination against the aged
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimusten mukaan yhdeksän kymmenestä on sitä mieltä, että Suomessa syrjitään ikääntyneitä ainakin jossakin määrin (Vaarama & Moisio 2008).
<Seg L=EN-GB>According to surveys, nine out of ten people are of the opinion that older people are discriminated against in Finland, at least to some extent (Vaarama & Moisio 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mieli­pide oli yleisin 45\endash 74-vuotiaiden joukossa, ja 55\endash 69-vuotiaista yli viidenneksen mukaan syrjintää on paljon.
<Seg L=EN-GB>This opinion was most common among 45\endash 74-year-olds, and over one fifth of the 55\endash 69-year-olds think discrimination is frequent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nuorimmistakin vain 20 prosenttia oli sitä mieltä, että syrjintää ei ole, ja joka kymmenennen mielestä ikääntyneitä syrjitään suuressa määrin.
<Seg L=EN-GB>Even among the youngest, only 20 per cent thought that there was no discrimination, and in the opinion of every tenth person older people are highly discriminated against.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aiempiin tutkimuksiin verrattuna on 60 vuotta täyttäneiden mielestä ikääntyneiden syrjintä lisääntynyt huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>In comparison with previous studies, over 60-year-olds find that discrimination against older people has increased considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäsyrjinnälle näyttäisi altistavan muun muassa korkea koulutus, Uudellamaalla asuminen ja yleinen elämään tyytymättömyys.
<Seg L=EN-GB>Factors creating exposure to ageism seem to include a higher education, living in the region of Uusimaa in southern Finland, and general discontent with life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti poliitikkojen ja tiedotusvälineiden katsottiin syrjivän ikääntyneitä, samoin kunnallisissa palveluissa koettiin huonoa kohtelua.
<Seg L=EN-GB>Politicians and the media in particular were thought to discriminate against older people, and poor treatment was encountered in municipal services too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta omakohtaisesti syrjintää kokeneita oli esimerkiksi pohjoisten kaupunkien kolmasikäisten joukossa vain muutama. (Koskinen ym.)
<Seg L=EN-GB>On the other hand, only a few persons had personally experienced discrimination, for instance among third age people in northern cities. (Koskinen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Oma dimensionsa syrjintäpuheessa on yhteiskunnallinen syrjintä, jonka ilmenee esimerkiksi alimitoitetuissa vanhusten julkisissa palveluissa. (Jyrkämä & Nikander 2007, Vaarama 2007).
<Seg L=EN-GB>A special dimension in the discussion of discrimination is societal discrimination, evident for instance in undersized public services for the aged. (Jyrkämä & Nikander 2007, Vaarama 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun pyrkimys on ainakin erilaisten tavoiteohjelmien ja ikästrategioiden mukaan vähentää ikäsyrjintää, olisi aiheellista tutkia tarkemmin, mitä ilmiöön liittyy ja mistä kokemus syntyy, minkä jälkeen voitaisiin pyrkiä määrätietoisesti vähentämään sitä.
<Seg L=EN-GB>Since, according to various agendas and age strategies, the intent is to decrease ageism, it would be justifiable to study the factors related to this phenomenon in more detail, in terms of how the experience of discrimination arises, after which determined efforts to decrease it would be possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten apu toisilleen vs. julkinen ja yksityinen apu
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  assistance for each other vs. public and private help
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset, myös nuoret, ovat varsin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}auttamisaktiivista {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kansaa.
<Seg L=EN-GB>Finns, even young people, are quite active in helping others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset luottavat erityisesti oman {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lähipiirinsä tukeen, omaan vastuuseen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}itsestään sekä \endash  joskin jo selvästi vähemmän \endash  lähimmäisvastuuseen.
<Seg L=EN-GB>In particular, Finns rely on the support of their nearest and dearest, taking personal responsibility for themselves and - albeit to a clearly lesser degree - their fellow citizens bearing such responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntaan luottaa edes melko vahvasti alle puolet, järjestöihin neljännes; vähiten luotetaan valtion apuun.
<Seg L=EN-GB>Less than half have at least fairly high confidence in municipalities, one fourth in organisations, while confidence in government assistance is lowest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}peräänkuuluttavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vahvasti yksilön {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}oman vastuun {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kasvua hyvinvoinnista.
<Seg L=EN-GB>Finns are also vociferous in demanding an increase in taking individual responsibility for one\rquote s own welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi valtaosa (80\endash 90 %) toivoo yhtäältä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}julkisen sektorin sekä toisaalta lähipiirin ja yleisen lähimmäisvastuun {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}roolin kasvua suomalaisten hyvinvoinnissa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the majority (80\endash 90%) hope that the public sector will play a stronger role, and on the other that circles of acquaintances and other members of society will do so, with respect to the welfare of Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaksi kolmesta suomalaisesta kaipaa myös, että naapuriavulla sekä yritysten sosiaalisella vastuulla ja palvelutarjonnalla olisi nykyistä keskeisempi asema hyvinvoinnin aikaansaamisessa. (Pessi 2008)
<Seg L=EN-GB>Two out of three Finns would also wish for a more central role for neighbourly assistance and for the social responsibility and service provision of businesses, in creating welfare. (Pessi 2009)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luottamus lähipiiriin on myös perusteltua, sillä sukulaisten ja ystävien apu ja tuki on suomalaisille tärkein avun lähde silloin, kun ongelmia ilmenee.
<Seg L=EN-GB>Confidence in one\rquote s nearest and dearest is also well founded, since the help and support of friends and family is the most important source of assistance for Finns whenever problems occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti nuorimmat ja iäkkäimmät vastaajat saavat tukea epäviralliselta sosiaaliselta verkostoltaan.
<Seg L=EN-GB>In particular, the youngest and oldest respondents gain support from their unofficial social network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselyjen perusteella oma perhe ja läheiset sekä ystävät ovat suomalaisten tärkein avun ja tuen lähde silloin, kun tarvitaan taloudellista apua, keskustelutukea tai työapua.
<Seg L=EN-GB>Surveys indicate that one\rquote s own family and friends are the most important source of help and support for Finns whenever they need financial assistance, someone to talk to, or help in the form of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyspalvelut halutaan pääsääntöisesti julkiselta sektorilta. Läheiset ihmiset ovat päivittäisen elämän kannalta ensisijainen avun lähde.
<Seg L=EN-GB>Mainly, people expect the public sector to provide health services, while close family and friends are the primary source of help in everyday life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mitä suuremmaksi avun tarve kasvaa, sitä tärkeämmiksi nousevat oman perheen (oma lapsi ja oma puoliso) ohella viralliset palvelut (Vaarama & Moisio 2008).
<Seg L=EN-GB>The greater the need for help, the more important official services become in addition to one\rquote s family (own child and spouse) (Vaarama & Moisio 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaisten kuva {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}keskinäisen avun tulevaisuudesta on synkähkö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}:
<Seg L=EN-GB>Finns have a fairly gloomy outlook on the future of mutual assistance:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>yli puolet suomalaisista uskoo halukkuuden tukea lähipiirin ulkopuolisia olevan laskusuunnassa ja samoin reilu kolmannes uskoo innon tukea oma lähipiiriä olevan vähenemässä.
<Seg L=EN-GB>over one half of Finns think that the willingness to support people outside one\rquote s closest circle of family and friends is declining, and similarly, over one third think that people are less eager to support their own nearest and dearest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisen huolissaan keskinäisen avun heikkenemisestä ovat naiset.
<Seg L=EN-GB>Women are particularly concerned about weakening mutual support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimusten mukaan suomalaiset sekä peräänkuuluttavat vahvaa julkista sektoria että toisaalta näkevät julkisen sektorin vähentävän oma-aloitteisuutta ja vastuullisuutta.
<Seg L=EN-GB>Surveys indicate that Finns both want a strong public sector, and on the other find that the public sector decreases initiative and personal responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eli toisaalta luotetaan eniten omaan apuun ja vähiten valtioon ja kuntiin, ja samalla kuitenkin kaivataan valtiolta ja kunnilta lisää vastuunottoa.
<Seg L=EN-GB>Hence, people rely on their own help most, and least on the government and municipalities, while wanting the government and municipalities to accept more responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Se, että odotukset julkisen sektorin toimijoille ovat vahvat, kertoo luottamuksesta niiden kykyyn muokkautua.
<Seg L=EN-GB>The fact that there are high expectations with respect to public sector actors can be taken as an expression of confidence in the ability of such actors to adapt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sitä, ollaanko luottamuksessa eri instituutioihin menossa tämän päivän Suomessa sosiaalisesti kestävään tai kestävämpään  suuntaan, on vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>It is hard to assess whether trust in various institutions in modern Finland is heading in a socially sustainable or more sustainable  direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vahvat odotukset vaikuttaisivat kuitenkin kertovan, että suomalaisten toiveet sekä tulevaisuuskuvat ja -usko suhteessa julkisen sektorin tarjoamaan turvaan ovat korkealla.
<Seg L=EN-GB>However, strong expectations would seem to indicate that Finns have high hopes, a positive future outlook and faith in the future, in relation to security provided by the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmään kohdistuva luottamus
<Seg L=EN-GB>Confidence in the pension system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>TELA on vuodesta 1986 alkaen teettänyt Suomen eläkejärjestelmää koskevia mielipide- ja asennetutkimuksia, joissa on selvitetty muun muassa luottamusta eläketurvan tasoon (ks. esim. Työeläkeasenteet 2007).
<Seg L=EN-GB>Since 1986, the Finnish Pension Alliance TELA has conducted opinion polls and attitude surveys on the Finnish pension system, analysing for instance confidence in the level of pension security (cf. e.g. Attitudes on earnings-related pension 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaajat edustavat yli 15-vuotiasta väestöä.
<Seg L=EN-GB>Respondents represent over 15-year-olds in the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin 84 prosenttia väestöstä tukee työeläkkeen ansiosidonnaisuutta. 64 prosentin mielestä nykyinen eläkejärjestelmä on oikeudenmukainen.
<Seg L=EN-GB>Approximately 84 per cent of the population are in favour of the pension being earnings-related, and 64 per cent find the current pension system fair.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeiden tason huononnuksia odottavien osuus on supistunut 1990-luvun lama-vuosien yli 60 prosentista 45 prosenttiin vuonna 2007. Lama-ajan odotukset ovat toteutuneet, sillä sen jälkeen on tehty 2 suurta ja muutama pienempi eläkeuudistus, joissa odotettavissa oleva eläketaso on alentunut.
<Seg L=EN-GB>The share of those expecting the level of pensions to decrease has dropped from over 60 per cent during the years of recession in the 1990s, to 45 per cent in 2007. What was expected during the recession has come true, with the implementation of two major and a few minor pension reforms lowering the expected level of pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Forman ym. (2007) kyselyssä 70 prosenttia kansalaisista on sitä mieltä, että eläkkeiden tasoa ei saa enää pienentää.
<Seg L=EN-GB>In a survey carried out by Forma et al. (2007), 70 per cent of citizens think that the level of pensions should not be lowered any further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevan eläketason odotetaan olevan 49 prosenttia ja sopivana eläketasona pidettiin 65 prosenttia palkasta (TELA 2007).
<Seg L=EN-GB>While pensions are expected to comprise 49 per cent of wages, 65 percent was considered a suitable level (TELA 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käsitys sopivasta eläketasosta on ainakin runsaan 10 vuoden ajan pysynyt suhteellisen vakaana.
<Seg L=EN-GB>The idea of a suitable level of pensions has remained relatively stable for well over 10 years at least.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuilu odotetun ja sopivan välillä on leveänpuoleinen. Vastaajat lienevät ajatelleet eläkkeelle siirtymishetken korvausastetta vastatessaan.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the gap between what is expected and what is deemed suitable seems fairly wide, which indicates that respondents probably considered the replacement rate at the time of retirement when responding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Odotettu korvausaste on keskimäärin sitä alempi, mitä nuorempi vastaaja on.
<Seg L=EN-GB>On average, the expected replacement rate is lower, the younger the respondent is.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi alle 25-vuotiaat odottavat keskimäärin 44 prosentin korvausastetta.
<Seg L=EN-GB>For instance, on average under 25-year-olds expect a replacement rate of 44 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Forma ym. (2007) mukaan tulevan eläkkeen pitäisi olla 69 prosenttia aikaisemmasta palkasta.
<Seg L=EN-GB>According to Forma et al. (2007), the future pension should account for 69 per cent of previous pay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten käsitys tulevasta eläketasostaan on hämmästyttävän realistinen.
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  conceptions of their future level of pension is surprisingly realistic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtymishetken tasoiksi arviot ovat nykysäännösten mukaan jopa liian alhaisia \rdblquote asiantuntija-arvioihin\rdblquote  verrattuna.
<Seg L=EN-GB>As concerns levels at the time of retirement, assessments are even too low in comparison with \lquote expert assessments\rquote , based on the present regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta alentavia muutoksia odottavien joukko on suurempi kuin korottavia muutoksia odottava.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the number of people expecting changes is higher than that of those expecting raises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin kolmannes odottaa itsellään olevan eläkeaikaisia toimeentulovaikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Approximately one third expect to face income difficulties during retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisten henkilöiden osuus on runsaan 10 vuoden aikana hienoisesti noussut.
<Seg L=EN-GB>The number of such people has subtly increased during a period of over ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin 57 prosenttia väestöstä uskoo, että tulevaisuudessa tehdään työeläkeuudistus, jonka seurauksena eläkkeitä alennetaan oleellisesti nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>Some 57 per cent of the population thinks that an earnings-related pension reform will be implemented in the future, resulting in a substantial decrease in pensions over the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Noin puolet uskoo, että työeläkkeen nykytason ylläpitäminen on tulevaisuudessa mahdotonta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} ja joukon osuus on hienoisesti kasvanut viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Approximately one half think that it will be impossible to maintain the current levels of earnings-related pensions in the future{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, and the share of these people has grown slightly in the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten enemmistö torjuu eläkeiän nostopyrkimykset. Vastaajien mielestä sopiva eläkkeellesiirtymisikä on 62 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The majority of citizens do not support attempts to raise the retirement age, and respondents find 62 years a suitable age for retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset luottavat oman {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lähipiirinsä tukeen, omaan vastuuseen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}itsestään sekä lähimmäisvastuuseen.
<Seg L=EN-GB>Finns rely on the support of their own nearest and dearest, taking personal responsibility for themselves and responsibility being borne by their fellow citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös luottamus yhteiskunnallisiin toimijoihin on vahva.
<Seg L=EN-GB>They also have firm confidence in societal actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset ovat tyytyväisiä julkisiin sosiaali- ja terveyspalveluihin ja pääosin myös sosiaaliturvan tasoon.
<Seg L=EN-GB>Finns are satisfied with public social and health services and, primarily, the level of social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuspalvelujen nykymuotoista rahoitusta kannattaa enää alla puolet.
<Seg L=EN-GB>No more than under half are in favour of the current form of financing for services for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa ei ole havaittavissa sukupolvikonfliktia sosiaaliturvan suhteen.
<Seg L=EN-GB>No intergenerational conflict concerning social security is evident in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden syrjintää pidetään kyselytutkimusten mukaan yleisenä, omakohtaista syrjintää on tosin kokenut vain harva ikääntynyt.
<Seg L=EN-GB>According to surveys, ageism is common, even though few older people have personally faced discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten käsitys tulevasta eläketasostaan on realistinen.
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  conceptions of their future level of pension are realistic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin puolet uskoo, että työeläkkeen nykytason ylläpitäminen on tulevaisuudessa mahdotonta ja noin kolmannes odottaa itsellään olevan eläkeaikaisia toimeentulovaikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Over one half think that maintaining the current level of earnings-related pension will be impossible in the future, and approximately one third expect to face income-related difficulties during retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten enemmistö torjuu eläkeiän nostopyrkimykset.
<Seg L=EN-GB>The majority of citizens would not be in favour of attempts at raising the retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näköpiirissä olevan kehityksen ongelmat
<Seg L=EN-GB>Problems posed by the expected developments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa on jo vuosien ajan pyritty varautumaan erilaisin toimin väestön ikääntymisen mukanaan tuomiin haasteisiin. Painopiste on ollut julkisen talouden kestävyyden vahvistamisessa.
<Seg L=EN-GB>For years, Finland has been attempting to prepare for the challenges posed by population ageing, through various measures and focusing on the reinforcement of the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikka on myös tuonut tulosta ja jo tehtyjen päätösten voidaan olettaa parantavan monilta osin tilannetta edelleen tulevaisuudessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tästä huolimatta varautumista ei voi pitää täysin riittävänä.
<Seg L=EN-GB>This policy has yielded results and, in many respects, decisions already taken can be expected to further improve the situation in the future.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn However, this preparation cannot be deemed sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tosin jotkin tehdyt uudistukset toimivat myös eräitä ikääntymispolitiikan julkilausuttuja tavoitteita vastaan.
<Seg L=EN-GB>Some of the conducted reforms, however, also act against the declared objectives of the ageing policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuoden 2008 alusta voimaan tullut eläketulovähennys heikentää kannustimia jatkaa työelämässä vaikka kohentaakin eläkeläisten tulotasoa.
<Seg L=EN-GB>For instance, the pension income allowance which entered into force as of the beginning of 2008 undermines incentives to continue in working life, although it does improve pensioners' income level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttumattoman politiikan oloissa ongelmat kiteytyvät seuraaviin kokonaisuuksiin:
<Seg L=EN-GB>Indeed, the problems that would arise from an unchanged policy approach might be summarised as follows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkinen talous ei ole täysin kestävällä pohjalla
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s public finances are not on a fully sustainable footing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muuttumattomien menoperusteiden ja kokonaisveroasteen oloissa julkinen talous pyrkii muodostumaan ennen pitkää pysyvästi alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>With the expenditure rules and overall tax ratio left unchanged, the public finances will sooner or later drift into a permanent deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Peruslaskelmassa, joka ei ota huomioon finanssikriisin vaikutuksia lähivuosien julkisen talouden tasapainoon, kestävyysvaje on hieman alle yksi prosentti BKT:sta.
<Seg L=EN-GB>According to the baseline scenario, which ignores the financial crisis\rquote  impact on the balance of public finances in the forthcoming years, the sustainability gap will amount to slightly under one per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa käytännössä sitä, että joko verotusta on kiristettävä tai menoja leikattava.
<Seg L=EN-GB>In practice, this means that either taxation must be increased or expenditure reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos nämä toimet tehdään välittömästi ja pysyvästi, riittää em. vajaata prosenttia BKT:sta vastaava muutos saattamaan julkisen talouden peruslaskelman mukaisissa oloissa kestävälle pohjalle.
<Seg L=EN-GB>If such measures are carried out immediately and permanently, a change corresponding to the above-mentioned almost one per\~cent of GDP will be sufficient to bring public finances onto a sustainable footing, provided that the prevailing conditions adhere to the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvaje ts. menojen pysyvä vähennystarve tai verojen pysyvä lisäystarve ei ole kovin suuri kansainvälisesti vertaillen.
<Seg L=EN-GB>The sustainability gap, i.e. the permanent need to either reduce expenditure or increase taxation, would not be very large by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Arvioitu kestävyysvaje on peruslaskelmassa myös jonkin verran pienempi kuin viime vuosina on yleensä arvioitu.
<Seg L=EN-GB>Indeed, according to the baseline scenario, it would be somewhat narrower than generally estimated during recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden vielä vaikeasti arvioitava heikentyminen lähivuosina lisää kuitenkin kestävyysvajetta; eräin oletuksen vaje voisi olla lähes 2,5 % BKT:sta.
<Seg L=EN-GB>However, the short-term decline in public finances \endash  whose extent remains difficult to assess \endash  will increase the sustainability gap; under certain assumptions, the gap could attain almost 2.5\~per\~cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Peruslaskelma myös edellyttää ikäryhmittäisten työllisyysasteiden nousua nykyistä korkeammaksi etenkin varttuneiden osalta, mikä ei ole uskottavaa ilman uusia politiikkatoimia.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario also requires higher age specific employment rates, in particular for older people, and this cannot be expected to occur without new policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajetta koskeva arvio on myös hyvin herkkä monien politiikasta riippumattomien tekijöiden kuten väestökehityksen ja eläkevarojen sijoitustuottojen suuruuden suhteen ja siten myös tällaisista syistä hyvin epävarma.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, since the sustainability gap estimate is highly sensitive to a range of factors independent of policy, such as demographic development and the volume of returns on investments from pension assets, the gap\rquote s size is thus highly uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On olemassa kohtuullisen suuri mahdollisuus, että kestävyysvaje on useita prosenttiyksiköitä bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>There is a reasonably high possibility that the sustainability gap would amount to several percentage points of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös sosiaaliseen kestävyyteen liittyy ongelmia
<Seg L=EN-GB>Social sustainability also presents problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkinen eläkejärjestelmä pystyy turvaamaan reaalisesti selvästi kasvavat eläkkeet kaikille kansalaisryhmille.
<Seg L=EN-GB>The public pension system is capable of securing pensions, which are clearly increasing in real terms, for all population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimäärin eläkkeiden tason voidaan myös arvioida kehittyvän varsin kohtuullisesti suhteessa palkkatasoon.
<Seg L=EN-GB>On average, it can also be assumed that the level of pensions will develop very reasonably in proportion to salary levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin kansalaisryhmiä, joiden eläkkeet uhkaavat jäädä hyvin pieniksi, mikä merkitsee samalla usein hyvin pieniä kokonaistuloja.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, pensions for some population groups are in danger of remaining very small, which will often entail a very small total income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeiden pienuus uhkaa lähinnä kolmea ryhmää:
<Seg L=EN-GB>Small pensions mainly constitute a threat to three groups:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>(1) niitä, joiden ainoa tai lähes ainoa eläketulo on kansaneläke, (2) niitä, jotka joutuvat nuorena työkyvyttömyyseläkkeelle ja (3) pitkäikäisiä henkilöitä, joiden alkava eläke mistä tahansa syystä on pieni.
<Seg L=EN-GB>(1)\~persons whose sole pension income is, or is almost, the national pension, (2)\~persons who will have to rely on a disability pension at a young age and (3)\~long-living persons whose starting pension is low for some reason.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen sosiaalista kestävyyttä uhkaava seikka on, että osa kansalaisista uhkaa jäädä vaille kohtuullisia hoiva- ja hoitopalveluita.
<Seg L=EN-GB>Social sustainability is also threatened by the fact that some citizens are in danger of being deprived of reasonable nursing and care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä uhka koskee ennen kaikkea vähävaraisia vanhuksia, jotka asuvat sellaisissa kunnissa, jotka eivät pysty tarjoamaan riittävästi tällaisia julkisia palveluita.
<Seg L=EN-GB>Above all, this threat concerns indigent old people living in municipalities which are incapable of providing such public services to a sufficient extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Käytännössä suurin uhka kohdistuu harvaan asuttujen alueiden heikon veropohjan kuntien pienituloisiin vanhuksiin.
<Seg L=EN-GB>In practice, the greatest threat of this nature will be posed to old people on low incomes who live in sparsely populated municipalities with a weak tax base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelujen huono laatu ja muun muassa yksinäisyys uhkaavat monia vanhuksia, erityisesti iäkkäämpiä naisia, myös muualla.
<Seg L=EN-GB>Additionally, poor service quality and, for instance, loneliness, constitute a threat to many old people, in particular elderly women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurissa asutuskeskuksissa haasteena on palvelutarpeiden nopea absoluuttinen kasvu, mihin järjestelmät eivät välttämättä pysty vastaamaan.
<Seg L=EN-GB>In large population centres, the challenge lies in the rapid absolute growth of service needs, whose satisfaction may prove impossible based on the current systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voidaan myös kysyä, onko kaikilla ikääntyneillä kansalaisilla riittävät mahdollisuudet olla aktiivisia yhteiskunnan jäseniä.
<Seg L=EN-GB>Another issue worth considering is whether all aged citizens have sufficient opportunities to be active citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Poliittinen kestävyys ei ole välittömästi uhattu, mutta ei myöskään haasteeton
<Seg L=EN-GB>Political sustainability is under no immediate threat, but neither is it free of challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset arvostavat iästä riippumatta pohjoismaista laajan julkisen hyvinvointivastuun mallia.
<Seg L=EN-GB>The Nordic model of broad-based public responsibility for welfare is widely appreciated by Finns, regardless of their age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa ei ole toistaiseksi ollut eikä myöskään lähitulevaisuudessa ole näköpiirissä merkittävää konfliktia eri sukupolvien väliä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, no major intergenerational conflicts have occurred so far, nor are they expected in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tosin jonkin verran keskustelua on käyty ns. suurten ikäluokkien suuresta poliittisesta voimasta suojata omia intressejään esimerkiksi eläkeuudistusten toimeenpanon yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Some discussion has arisen, however, on the significant political power wielded by the baby-boom generation, enabling them to secure their own interests, for instance in the context of implementing pension reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riskit tässä suhteessa liittyvät ennen kaikkea siihen, että em. julkisen talouden kestävyysongelmat pääsevät kärjistymään niin, että eläke- ja palvelu­lupauksista kiinni pitäminen edellyttäisi jossakin vaiheessa jyrkkää verotuksen kiristämistä.
<Seg L=EN-GB>Risks in this respect primarily concern scenarios in which the sustainability of public finances develops in such a manner that adhering to the pension and service promises would require sharp increases in taxation at some stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rapautuvat palvelut ja ehkä myös osin yleisestä kehityksestä jälkeen jäävät tulonsiirrot ja näistä seuraava eriarvoisuuden kasvu saattavat luoda painetta verotuksen kiristämiseen.
<Seg L=EN-GB>Eroding services, with income transfers possibly lagging somewhat behind general trends, and the ensuing growth in inequality, may create pressures to increase taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kannustimien merkityksen korostuminen tuottavuuden kasvun ylläpitäjänä ja nuorten sukupol­vien aiempaa suurempi kansainvälinen liikkuvuus saattavat lisätä korkeasta verotuksesta aiheutuvia kansantaloudellisia kustannuksia (tuotannon menetystä).
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a stronger emphasis on incentives as productivity growth drivers, as well as the younger generations\rquote  greater international mobility, may increase the macroeconomic costs arising from high taxation (losses of production).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun ikääntyvien poliittinen voima kasvaa, voi tällaisissa oloissa syntyä tilanne, jossa ikääntyneet pyrkivät ajamaan läpi työssä olevan sukupolven verotuksen selvän kiristämisen, mihin tämä reagoi ponnistuksia vähentäen ja mahdollisesti jopa lisääntyvällä maastamuutolla.
<Seg L=EN-GB>Once the political power of ageing people grows, a situation may arise in which they attempt to achieve clear increases in the taxation of the working generation, to which the latter would respond to by lowering their labour input and possibly even through greater emigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verorasituksen nousu heikentää myös mahdollisuuksia houkutella maahan ulkomaista työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Increasing the tax burden would also affect Finland\rquote s opportunities to attract foreign workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikan kehittämistarpeet eri osa-alueilla
<Seg L=EN-GB>Policy development needs in various sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä todetut haasteet merkitsevät, että ikääntymispolitiikassa toteutetut laaja-alaiset ja eräissä suhteissa merkittävät uudistukset eivät vielä tyydyttävällä tavalla ratkaise näköpiirissä olevia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The above-stated challenges mean that the implemented reforms, which are in some respects significant, will not prove sufficient to solve the anticipated problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kansalaisille halutaan tulevaisuudessa maksaa nykysääntöjen mukaiset eläkkeet ja tarjota nykyisten meno­perusteiden mukaiset julkisesti rahoitetut hyvinvointipalvelut, julkinen talous ajautuu nykyisellä kokonaisveroasteella todennäköisinä pidettävissä oloissa kestämättömän velkaantumisen uralle.
<Seg L=EN-GB>If our aim in the future is to pay into citizens\rquote  pensions complying with the current rules, while providing them with publicly financed welfare services adhering to current expenditure rules, public finances will, in the circumstances likely to prevail and under the current overall tax ratio, derail and slide into an unsustainable path of increasing indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi nykyiset etuusperusteet johtavat siihen, että osalle kansalaisista eläketaso ja/tai hyvinvointipalvelut jäävät varsin vaatimattomiksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, under the current benefit rules, some citizens\rquote  pension levels and/or welfare services remain very modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden korjaaminen etuuksia parantamalla lisää edelleen julkisen talouden haastetta.
<Seg L=EN-GB>Correcting this by improving benefits would further increase the challenge posed to public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyysongelma on periaatteessa ratkaistavissa kolmella tavalla:
<Seg L=EN-GB>In principle, the sustainability of public finances can be secured in three ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>(1) nostamalla kokonaisveroastetta, (2) tinkimällä eläke- ja muista eduista tai (3) supistamalla erilaisin rakenteellisin toimin kestävyysvajetta ts. väljentämällä rajoitusta, jonka julkisen talouden kestävyys vero- ja menopolitiikalle asettaa.
<Seg L=EN-GB>(1)\~by increasing the overall tax ratio, (2)\~by reducing pension and other benefits or (3)\~by narrowing the sustainability gap through various structural measures i.e. by alleviating the restrictions set by fiscal sustainability on taxation and spending policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viimeksi mainittuun voidaan pyrkiä varsinkin nostamalla työllisyysastetta (mm. työuria pidentämällä), tehostamalla julkisesti rahoitettujen palveluiden tuotantoa ja parantamalla väestön terveyttä ja toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>Attaining the third option can be pursued especially by raising the employment rate (e.g. by lengthening working lives), by enhancing the provision of publicly financed services and by improving the population\rquote s health and functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös syntyvyyden ja työperäisen maahanmuuton lisäys hillitsevät väestön ikääntymistä ja tukevat siten julkisen talouden kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>A higher birth rate and increased work-related immigration would also curb population ageing, thus supporting fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Herkkyysanalyysit osoittavat, että jos näissä kestävyysrajoituksen väljennystoimissa onnistutaan hyvin, eläke- ja muut edut voidaan nykyisellä veroasteella turvata useimmissa tilanteissa ja mahdollisesti etuja voidaan jopa parantaa.
<Seg L=EN-GB>Sensitivity analyses indicate that if we succeed in loosening the sustainability restriction, pension and other benefits can be secured under the current tax ratio and, possibly, benefits even improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen supistaminen rakenteellisin toimin on monella tavalla luontevin toimintasuunta.
<Seg L=EN-GB>In many respects, reducing the sustainability gap through structural measures would be the most natural approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:09
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:09
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mutta koska ei ole itsestään selvää, että tässä onnistutaan riittävästi, on myös syytä keskustella verotuksen tasoon ja eläke- ja palvelulupaukseen liittyvistä kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>However, since it is far from self-evident that we can succeed in this to a sufficient extent, we need to discuss issues related to the level of taxation and the pension and service promises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On myös tärkeä muistaa, että kestävyysongelmaa ei pidä ajatella yhtenä varmana lukuna.
<Seg L=EN-GB>It is crucial that we bear in mind that the sustainability issue should not be thought of as a certain precise sustainability gap figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä on tullut selvästi ilmi vajeeseen liittyvä suuri epävarmuus.
<Seg L=EN-GB>Above, we have expounded on the high level of uncertainty associated with the gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa sitä, että politiikan maali tältä osin ei ole täsmällinen, esimerkiksi peruslaskelman mukaisen 0,9 prosentin vajeen kurominen umpeen.
<Seg L=EN-GB>This implies that the policy does not have one specific goal in this respect, such as bridging a gap of 0.9\~per\~cent as per the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikan pitää ottaa huomioon myös isompien vajeiden mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Instead, the policy must take account of the possibility of larger gaps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikkiin edellä todettuihin ratkaisutapoihin liittyy myös kysymys ajoituksesta.
<Seg L=EN-GB>All of the above-mentioned types of solution involve the issue of timing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Missä määrin on järkevää muuttaa vero- ja menoperusteita ja muita politiikkaratkaisuja heti ja missä määrin on syytä tehdä muutokset asteittain ja ehkäpä vielä määrittää täsmälliset muutokset sen mukaan millaisiksi olosuhteet tulevaisuudessa muodostuvat?
<Seg L=EN-GB>To what extent would it be reasonable to amend the tax and expenditure rules and other policy orientations immediately, and to what extent should amendments be applied gradually or, perhaps in addition, to what extent should the precise content of any amendments be defined according to the circumstances prevailing in the future?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa tarkastellaan aluksi lyhyesti politiikan ajoituskysymystä (7.2.1), verotuksen tasoa ja rakennetta (7.2.2) ja keskustellaan hyvinvointilupausten toteuttamiseen liittyvistä kysymyksistä (7.2.3).
<Seg L=EN-GB>In the following, we will briefly examine the timing of policy (7.2.1), the level and structure of taxation (7.2.2) and discuss issues related to realising welfare promises (7.2.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luvun loppuosan jaksoissa ar­vioidaan erilaisia rakenteellisia keinoja supistaa julkisen talouden kestävyysvajetta verotusta kiristämättä ja tinkimättä itse eläketurvan tai hyvinvointipalveluiden tasosta.
<Seg L=EN-GB>The subsequent sections in this chapter assess various structural measures for reducing the sustainability gap in the public finances, without increasing taxation and without lowering the level of pension security itself or that of welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteiden ajoitus ja lähivuosien julkisen talouden tasapaino
<Seg L=EN-GB>Timing of measures and balance of public finances in the forthcoming years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varautuminen ikääntymisen mukana kasvaviin tuleviin menopaineisiin tarkoittaa lähtökohtaisesti sitä, että nyt tehdään päätöksiä tulevaa kehitystä silmällä pitäen.
<Seg L=EN-GB>Basically, preparing for the expenditure pressures which will keep growing alongside ageing means that decisions to be taken now must take future developments into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä jättää kuitenkin auki olennaisia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>However, some fundamental questions remain open.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuinka täsmällisesti välittömästi pitäisi määrittää ne toimet, joihin eri ajankohtina ryhdytään?
<Seg L=EN-GB>How specifically should we now define the measures to be applied at various junctures in the future?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti, kuinka paljon julkisen sektorin olisi säästettävä ts. luotava ylijäämiä lähivuosina, kun ikärakenne on suotuisampi kuin tulevaisuudessa?
<Seg L=EN-GB>In particular, to what extent should the public sector save, i.e. create surpluses, during the forthcoming years, when the age structure remains more favourable than in the future?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaa kehitystä ja sen seurauksena myös julkisen talouden kestävyysvajetta ja myös politiikkatoimien vaikuttavuutta koskevien arvioiden epävarmuus merkitsee, ettei ole realistista pyrkiä lyömään kiinni politiikkaa, joka toimisi kaikissa tulevissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The uncertainty associated with estimates concerning future developments and, thus, the sustainability gap in the public finances and policy measures\rquote  effectiveness, signifies that outlining a specific policy fitting all future circumstances would be unrealistic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaimmillaankin voidaan tehdä oikeansuuntaisiksi ar­vioituja toimenpiteitä ja johonkin mittaan laatia sääntöjä siitä, miten tullaan menettelemään tietyissä oloissa.
<Seg L=EN-GB>The best we can do is to implement measures whose impact can be expected to contribute to a desirable trend and, to some extent, define rules on how to proceed under certain circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niitä toimia, joilla pyritään väljentämään kestävyysrajoitetta, ei ole syytä lykätä ilman erityisiä perusteita.
<Seg L=EN-GB>The measures intended for alleviating the restrictions set by fiscal sustainability should not be postponed without special reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erilaiset rakenteelliset toimenpiteet, joilla pystytään nostamaan työllisyysastetta, tehostamaan julkisen sektorin toimintaa ja esimerkiksi edistämään terveyttä, tuottavat pääsääntöisesti tulosta vain hyvin hitaasti.
<Seg L=EN-GB>Various structural measures capable of raising the employment rate, enhancing the productivity of the public sector\rquote s activities and, for instance, promoting health will, in the main, yield results very slowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen vuoksi tällaisia tavoitteita palvelevista politiikkatoimista olisi hyvä päättää mahdollisimman pian. Toimenpiteiden tulisi myös astua voimaan nopeasti, vaikka joitain osin myös siirtymäkaudet ovat tarpeellisia.
<Seg L=EN-GB>For this reason, decisions on policy measures with such objectives should be taken as soon as possible and should also enter into force rapidly, although in some respects transition periods are necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan on epäselvempää, kuinka veroja ja hyvinvointimenoja koskevat toimenpiteet pitäisi ajoittaa ja millaiseen julkisen talouden ylijäämään lähivuosina olisi syytä pyrkiä.
<Seg L=EN-GB>By contrast, it is more unclear how measures pertaining to taxation and welfare expenditure should be timed and what should be the target surplus for the public finances in the forthcoming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä riippuu ratkaisevasti siitä, miten arvotetaan tulevien veronmaksajasukupolvien hyvinvointia nykyisiin maksajiin ja millaiseksi tuleva talouskehitys ja sen riskit arvioidaan.
<Seg L=EN-GB>This is critically dependent on the value attached to future taxpayer generations\rquote  welfare in comparison to current payers\rquote  welfare and on estimated future economic developments and the associated risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointitaloudellinen analyysi (luku 5, liite 2) viittaa siihen, että jos tulevat sukupolvet ovat paljon nykyistä vauraampia tai sukupolvien välisille tuloeroille ei panna paljon painoa, olisi järkevää odottaa ja antaa tulevien sukupolvien maksaa selvästi nykyistä korkeampia veroja.
<Seg L=EN-GB>The welfare economic analysis (Chapter 5, Appendix 1) suggests that if future generations are much wealthier than the current population, or if intergenerational income differences are given little emphasis, it would be reasonable to wait and allow future generations to pay much higher taxes than currently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos sen sijaan tulevaisuudessa on odotettavissa hyvin huonoa keskimääräistä talouskasvua (esimerkiksi syvien lamojen takia) ja tuloeroja halutaan tasoittaa, olisi hyvä reagoida välittömästi lisäämällä julkisen sektorin ylijäämää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>If, by contrast, very poor average economic growth is expected (for instance, due to an economic depression) and the aim is to level out income differences, it would be necessary to respond immediately, by increasing the public sector surplus.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi viime aikoina paljon huomiota saanut todella huonon pitkän ajan kasvunäkymän merkitystä lisännyt seikka on ilmaston muutos, joka saattaa pahimmillaan käynnistää peruuttamattomia elinolosuhteita radikaalisti heikentäviä prosesseja.
<Seg L=EN-GB>A factor which has drawn a great deal of recent attention, and which increases the likelihood of a very poor long-term growth outlook, is climate change. At worst, this may lead to irreversible natural processes which radically weaken living conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jopa pieni todennäköisyys tällaisesta vaihtoehdosta voi vaikuttaa merkittävästi tulevaan talousnäkymään.
<Seg L=EN-GB>Even the slight probability of such an option may have a major influence on the future economic outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vakiintunut käsitys joka tapauksessa on, että julkinen talous olisi syytä pitää selvästi ylijäämäisenä lähivuosien vielä verraten suotuisan väestörakenteen tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>According to the established view, public finances should be kept in clear surplus during the relatively favourable demographic situation of the forthcoming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä muun muassa EU:n politiikkasuositus on ollut keskeinen osa Suomen viimeisen vuosikymmenen ikääntymispolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>This approach, also a policy recommendation by the EU, has formed a key part of the Finnish ageing policy during the last decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Se on kirjattu myös vuoden 2004 tulevaisuusselontekoon ja Suomen EU:lle laatimiin vakausohjelman tarkistuksiin.
<Seg L=EN-GB>It was also entered into the Government report on the future 2004 and Stability programme updates prepared by Finland for the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taustalla on ennen kaikkea ajatus siitä, että verotuksen aiheuttamat vääristymät ja siitä seuraavat haitat talouden toimeliaisuudelle lisääntyvät nopeasti veroasteen nousun myötä.
<Seg L=EN-GB>The main underlying idea is that distortions due to taxation and the ensuing harm to economic activity tend to increase rapidly as the tax ratio rises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin on optimaalista pyrkiä mahdollisimman vakaaseen veroasteeseen (Barro 1979).
<Seg L=EN-GB>Therefore, the optimal approach would be to aim at as stable a tax ratio as possible (Barro 1979).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Veroaste tulisi siten asettaa välittömästi pitkän ajan kestävyyden kannalta tarpeelliselle tasolle.
<Seg L=EN-GB>The tax ratio should thus be immediately set at the level required to ensure long-term sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos tämä veroaste koetaan liian korkeaksi, menoja olisi välittömästi vähennettävä.
<Seg L=EN-GB>If such a tax ratio is perceived as being too high, then expenditure should be cut immediately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun menojen kansantulo-osuus on ikääntymisen myötä kasvussa, tarkoittaa tämä käytännössä selvää ylijäämää ennen kuin ikääntyminen alkaa toden teolla vaikuttaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Since the GNP share of expenditure is increasing due to ageing, this actually means ensuring a clear surplus before the serious impacts of ageing begin to manifest themselves.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuksen välittömän kiristämisen edullisuus ei ole itsestään selvää.
<Seg L=EN-GB>The beneficial effect of an immediate increase in taxation is not self-evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos verotuksen kiristäminen heikentää voimakaasti työn tarjontaa (ja nostaa samalla palkkatasoa ja edelleen eläke-etuja), voi voimakkaan ikääntymisen aikaan ajoittuva työn verotuksen kiristys heikentää pitkän ajan kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>If higher taxation strongly reduces labour supply (and simultaneously raises salary levels and, moreover, pension benefits), increasing the taxation of labour during a period of intense ageing may weaken long-term sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kinnunen (2008) esittää yleisen tasapainon mallilla saatuja tämän suuntaisia laskelmia.
<Seg L=EN-GB>Kinnunen (2008) presents calculations which support such suggestions, obtained using computable general equilibrium models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin epäselvää, kuinka yleisin ehdoin tällaisiin tuloksiin päästään.
<Seg L=EN-GB>However, it remains unclear how prevalent the conditions are which would produce such outcomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen suuruus on myös varsin herkkä tarkastelun alkuvaiheen julkisen talouden tasapainon suhteen.
<Seg L=EN-GB>The size of the sustainability gap is also very sensitive to the initial balance of public finances used in any assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu \rdblquote velkadynamiikasta\rdblquote :
<Seg L=EN-GB>This is due to debt dynamics:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>huono julkisen talouden tasapaino lisää korkomenoja pitkäksi ajaksi eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>a deficit in the public finances would raise interest expenses over a long period in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun julkinen talous ei nykyisellä kokonaisveroasteella ja menoperusteilla ole kestävällä tolalla, pitäisikö verotusta siis välittömästi kiristää tai menoja välittömästi vähentää?
<Seg L=EN-GB>Since the public finances under the current overall tax ratio and expenditure bases are not on a sustainable footing, should taxation be immediately increased or expenditure immediately reduced?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Juuri nyt näin tuskin kannattaa tehdä. Suhdannetilanne puhuu vahvasti finanssipolitiikan kiristämistä vastaan.
<Seg L=EN-GB>At the moment, this would not be a good idea since the current economic cycle speaks strongly against a stricter fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Finanssikriisin aikaansaama talouskasvun poikkeuksellinen heikentyminen on johtamassa työllisyyden supistumiseen.
<Seg L=EN-GB>Exceptional negative growth due to the financial crisis is leading to a decrease in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ilmeinen vaara on, että alun perin suhdanneluonteinen työllisyyden heikkeneminen hidastaa työllisyysasteen nousua ja erityisesti työurien pidentymis­kehitystä ja jopa kääntää sen pitkäksi aikaa.
<Seg L=EN-GB>The obvious danger is that the originally cyclical decline in employment would slow down the rise in the employment rate and, in particular, the process of lengthening working lives, perhaps even reversing this process for a long time to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällä olisi erittäin epäsuotuisa vaikutus ikääntymispolitiikan pitemmän ajan tavoitteiden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Such a situation would have a highly unfavourable impact from the perspective of long-term objectives in ageing policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä puoltaa finanssipolitiikan käyttämistä kasvun ja työllisyyden ylläpitämiseen.
<Seg L=EN-GB>This favours the use of fiscal policy to maintain growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa minimissään sitä, että ns. automaattisten vakauttajien annettaan tällaisissa oloissa toimia.
<Seg L=EN-GB>At a minimum, this means that so-called automatic stabilisers will be allowed to function under these circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mutta myös hyvin harkitulle päätösperäiselle finanssi­politiikan keventämiselle on hyviä perusteita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>However, good reasons also exist for a thoroughly considered easing of discretionary fiscal policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valtion vuoden 2009 talousarvio sisältää jo tuntuvan päätösperäisen finanssipolitiikan keventämisen, ennen kaikkea ansiotuloverotuksen alennuksen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The State Budget for 2009 already includes a substantial alleviation of discretionary fiscal policy, most of all as a result of reducing the taxation of earned income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös koko EU:n tasolla on päädytty suosittamaan mittavaa finanssipoliittista elvytystä.
<Seg L=EN-GB>At the general EU level, recent recommendations now encourage steps to be taken towards a significant revival through fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hallitus valmistelee tätä raporttia kirjoitettaessa uusia päätösperäisiä elvytystoimia.
<Seg L=EN-GB>At the moment of writing this report, the Government is preparing new discretionary stimulus measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeistä, että lähivuosien julkisen talouden ylijäämä tulee olemaan viime vuosia selvästi pienempi.
<Seg L=EN-GB>It is evident that the surplus in public finances will be clearly smaller in forthcoming years than during recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka kyse on periaatteessa suhdanneluonteisesta heikentymisestä, myös pitkän ajan kestävyysvaje tulee asettumaan muuttumattoman politiikan vallitessa peruslaskelmassa oletettua suuremmaksi.
<Seg L=EN-GB>Although, in principle, this is attributable to a cyclical decline, under an unchanged policy the long-term sustainability gap will become larger than suggested by the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että huonompi julkisen talouden tasapaino vähentää julkisen sektorin nettotuloja varallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>This is due to the fact that a poorer balance in public finances will decrease the public sector\rquote s net income from assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreimman vakausohjelman tarkistuksen mukaisen lähivuosien julkisen talouden tasapainon toteutuessa kestävyysvaje voisikin olla peruslaskelman 0,9 prosentin sijasta vajaat 2,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If the balance of public finances in the forthcoming years follows the most recent Stability programme update, the sustainability gap could amount to nearly 2.5\~per\~cent, instead of 0.9\~per\~cent of the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä lähivuosia koskeva julkisen talouden tasapainon heikentyminen korostaa tarvetta saattaa julkisen talouden tasapaino vahvemmaksi heti kun talouden kasvunäkymät antavat siihen mahdollisuuden.
<Seg L=EN-GB>Such a decline in the balance of public finances during the forthcoming years emphasises the necessity of reinforcing the balance as soon as we are enabled to do so by the economic growth outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi kuluvalla hallituskaudella on syytä välttää pysyviä menojen lisäyksiä ja kokonaisveroasteen pysyvään laskuun johtavia veroratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Consequently, any permanent increases in expenditure or any tax changes leading to a permanent decrease in the overall tax ratio should be avoided during the current term of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin korostuu kaikkien niiden rakenteellisten toimien kiireellisyys, jolla kestävyysvajetta voidaan pienentää.
<Seg L=EN-GB>Structural measures capable of reducing the sustainability gap are also urgent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden rakenteellisten toimien kunnianhimon taso pitää myös asettaa sitä korkeammaksi, mitä enemmän julkisen talouden sallitaan lähivuosina heikentyä finanssipoliittisen elvytyksen mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>They should be more ambitious, the more public finances are allowed to weaken in the forthcoming years, in order to enable a stimulus effect through fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyysongelmaa ei kuitenkaan ole realistista eikä edes järkevää pyrkiä ratkaisemaan vain pitämällä lähivuosien julkinen talous suuresti ylijäämäisenä.
<Seg L=EN-GB>However, it would not be realistic or even reasonable to attempt to solve long-term fiscal sustainability merely by ensuring a high surplus in public finances in the forthcoming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysrajoituksen väljentämisen mahdollisuudet rakenteellisin toimin on syytä käyttää hyväksi mahdollisimman pitkälle.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for loosening the sustainability restriction through structural measures should be seized on as far as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaista väljennystä erityisesti eläkkeelle siirtymistä lykkäämällä voidaan pitää osana optimaalista ikääntymispolitiikkaa tilanteessa, jossa ikääntyminen aiheutuu pikemminkin eliniän pitenemisestä kuin syntyvyyden alenemisesta (Andersen 2008).
<Seg L=EN-GB>Such a loosening, in particular by postponing retirement, can be deemed part of an optimal ageing policy in a situation where ageing is caused by a longer life span rather than a decline in the birth rate (Andersen 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Päätelmiä ja harkittavia toimenpiteitä
<Seg L=EN-GB>Conclusions and measures for consideration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On perusteltua hyödyntää kansainvälisessä vertailussa vahvaa julkisen talouden tasapainoa suhdannepolitiikassa työllisyyden heikentymisen hillitsemiseksi ja työurien pidentymiskehityksen tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>It would be justifiable to allow public finances, strong in international terms, to weaken as a counter-cyclical policy in order to curb the decline in employment and support the objective to lengthen working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla on kuitenkin pyrittävä vahvistamaan julkisen talouden rakenteellista ylijäämää aikana, jolloin väestön ikärakenne ei ole vielä heikentynyt paljon.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, attempts should be made to reinforce the structural surplus of public finances during the period in which the population\rquote s age structure has not yet seen an extensive decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää pysyviin menojen lisäyksiin ja kokonaisveroasteen laskuun johtavien ratkaisujen välttämistä, vaikka julkisen talouden tasapainoa sallitaankin suhdannesyistä heikentyä lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>This would require the avoiding any decisions leading to permanent increases in expenditure or any permanent decreases in the overall tax ratio \endash  notwithstanding that a certain deterioration of the balance of public finances will be permitted during the forthcoming years, for counter-cyclical reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajetta pitkällä aikajänteellä supistavat rakenteelliset toimet on syytä toteuttaa mahdollisimman etupainotteisesti, välttäen toki välittömiä kielteisiä vaikutuksia kokonaiskysyntään.
<Seg L=EN-GB>In the long term, structural measures reducing the sustainability gap should be conducted in as frontloaded a manner as possible, while avoiding direct negative impacts on aggregate demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisten toimien kunnianhimon tason tulee toisaalta asettaa sitä suuremmaksi, mitä enemmän julkisen talouden sallitaan lähivuosina heikentyä finanssipoliittisen elvytyksen mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The level of ambition with which such measures are undertaken should, on the other hand, be higher, the more public finances are allowed to decline in the forthcoming years in order to achieve a stimulus effect through fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuksen ja muiden kuin hyvinvointimenojen taso
<Seg L=EN-GB>Level of taxation and non-welfare expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä todettu veroasteen tasaisuuden edullisuus ja pyrkimys julkisen talouden ylijäämään eivät vielä riitä määrittämään millaiseen verotuksen ja julkisten menojen tasoon olisi syytä pyrkiä.
<Seg L=EN-GB>The above-stated benefits of a stable tax ratio, and of the aim of creating a surplus in the public finances, are insufficient to determine the optimal target levels of taxation and public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä ovat viime kädessä poliittisia päätöksiä, joihin vaikuttavat taloudelliseen tehokkuuteen liittyvien näkökohtien ohella tulojen uudelleenjakoa koskevat yhteiskunnan tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Ultimately, these will be political decisions influenced by economic efficiency perspectives and society\rquote s objectives in terms of income redistribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaisveroasteen nostaminen, ainakin merkittävässä määrin, on joka tapauksessa hyvin haastava ratkaisuvaihtoehto julkisen talouden kestävyysongelmaan.
<Seg L=EN-GB>A raise \endash  at least a major one \endash  of the overall tax ratio, would in any case present a very challenging option for attempting to solve the fiscal sustainability problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka kokonaisveroaste ei olekaan Suomessa yhtä korkea kuin Ruotsissa ja Tanskassa, on se kehittyneiden maiden kärkipäätä.
<Seg L=EN-GB>Although the Finnish overall tax ratio is not as high as in Sweden or Denmark, it is among the highest in the developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten edellä todettiin, verotuksen aiheuttamat kannustinhaitat taloudelliselle toimeliaisuudelle pyrkivät talousteorian mukaan kasvamaan veroasteen myötä ja vieläpä nopeammin kuin veroaste.
<Seg L=EN-GB>Economic theory suggests that, as noted above, taxation-related disincentives for economic activity tends to increase in proportion to rises in the tax ratio or even faster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tosin vahvaa näyttöä kokonaisveroasteen yhteydestä tuotannon tasoon eikä varsinkaan tuotannon kasvuun ei ole.
<Seg L=EN-GB>However, the evidence is weak on the relationship between the overall tax ratio on the one hand and the level of production and, in particular, the growth rate of  production, on the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joka tapauksessa monissa korkean verotuksen maissa on viimeisten vuosien aikana pyritty alentamaan verotusta.
<Seg L=EN-GB>At any rate, many high-tax countries have attempted to decrease taxation in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinkin työn verotuksen alentaminen on arvioitu työllisyyden kannalta tärkeäksi.
<Seg L=EN-GB>In particular, reducing the taxation of labour has been deemed important for employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhteisöjen ja pääomatulojen verotusta on puolestaan monissa maissa koettu välttämättömäksi alentaa veropohjan liikkuvuuden ts. verokilpailun takia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, lowering the taxation of corporate and capital income has been considered necessary in many countries due to tax base mobility i.e. tax competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Globalisaation ja siihen liittyvän pääoman ja kasvavasti myös työvoiman lisääntyvän liikkuvuuden vuoksi korkeiden verotasojen ylläpito on todennäköisesti muodostumassa jatkossa aiempaa hankalammaksi.
<Seg L=EN-GB>Due to globalisation and the related capital mobility and, increasingly, higher labour mobility, maintaining high tax levels will probably become more difficult than previously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paine kohdistuu ennen kaikkea yritys- ja pääomatuloverotukseen mutta kasvavasti myös osaan työtulojen verotusta.
<Seg L=EN-GB>The resulting pressures will mainly concern the taxation of corporate and capital income but, to an increasing extent, also some aspects of labour income taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Painetta lieventää kyllä se, että monissa muissakin maissa ikääntyminen lisää painetta verotuksen kiristämiseen.
<Seg L=EN-GB>However, such pressure will be somewhat alleviated by the fact that many other countries will also face increasing pressures to apply stricter taxation due to ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee kuitenkin vain maita, joissa julkinen valta on omaksunut laajan hyvinvointivastuun.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, this would only pertain to countries in which the public authorities have assumed broad-based responsibility for welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka onkin hyvin hankalaa määrittää, kuinka korkea verotaso on mahdollinen ja talouden kannalta paras, on vaikea uskoa kestävyysongelman ratkeamiseen verotusta kiristämällä.
<Seg L=EN-GB>While it is very difficult to define the highest possible tax level, and that which would be best for the economy in question, it is hard to believe that the sustainability problem can be solved through higher taxation alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Talouden toimintaa eniten vääristävien verojen korvaaminen vähemmän vääristävillä veroilla helpottaa luonnollisesti korkeaan kokonaisveroasteeseen liittyvää ongelmaa.
<Seg L=EN-GB>Naturally, by replacing taxes with the most distortive effect on economic activity with ones causing less distortion, the problem of a high overall tax ratio can be alleviated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän suuntaisia uudistuksia on myös tehty monissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Such reforms have been conducted in many countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaat mahdollisuudet verotuksen kiristämiseen on liikkumattomien tuotannontekijöiden kuten kiinteistöjen kohdalla.
<Seg L=EN-GB>The best opportunities for increasing taxation lie in immobile production factors, such as real estate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös kulutuksen ja erityisesti ympäristöhaittojen verotus ovat luontevia kireämmän verotuksen kohteita.
<Seg L=EN-GB>Taxation of consumption and, in particular, environmental damage are also natural targets for higher taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verorakenteen kehittäminen edelleen kasvua ja työllisyyttä tukevaan suuntaan onkin hyvin perusteltua. Tämä on kuitenkin haastava tehtävä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the development of the tax structure towards supporting growth and employment would be a highly justified, albeit challenging task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensinnäkään ei ole suinkaan itsestään selvää, millainen on tehokas verorakenne.
<Seg L=EN-GB>First of all, defining an efficient tax structure is far from easy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toiseksi korkeammat verot eivät ole luonnollisestikaan kovin suosittuja.
<Seg L=EN-GB>Secondly, higher taxes are naturally unpopular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi erityinen haaste on, että eläkemenot rahoitetaan järjestelmässämme pääosin tähän tarkoitukseen korvamerkityillä työhön kohdistuvilla työeläkemaksuilla.
<Seg L=EN-GB>Indeed, a special challenge lies in the Finnish system, whose pension expenditure is chiefly financed through earnings-related pension contributions paid in relation to labour income, earmarked for the purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisin sanoen pyrkimys varmistaa kyky maksaa kasvavat eläkemenot eläkemaksuja korottamalla lisää ilman kompensoivia veronalennuksia työn verotaakkaa ja siten heikentää mahdollisuuksia työllisyysasteen nostoon.
<Seg L=EN-GB>In other words, the attempt to ensure the capability to pay growing pension expenditure by increasing pension contributions will, without any compensating tax cuts, increase the labour tax burden and thus undermine opportunities for raising the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa voitaisiin ajatella, että pahiten taloudellista toimeliaisuutta ja työllisyysasteen nostoa haittaaville veroille asetettaisiin katto ja sitouduttaisiin siihen, että siltä osin kuin tämä ei riitä julkisen talouden kestävyyden turvaamiseen, sopeutus kohdistuu muihin veroihin ja etuuksiin erikseen harkittavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>One idea, in principle, would be to set a ceiling for the taxes which most hinder economic activity and a higher employment rate and \endash  where such measures alone would not be sufficient for securing fiscal sustainability \endash  to commit to adapting to the situation by addressing other taxes and benefits in a separately considered manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkmanin ym. (2007) esittämä eläkemaksukatto on yksi rajattu muoto tästä ajatuksesta.
<Seg L=EN-GB>The ceiling on pension contributions presented by Korkman et al. (2007) is a limited form of this idea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei kuitenkaan ole itsestään selvää, että tällainen katto voisi muodostua uskottavaksi.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, it is not obvious that such a ceiling would gain credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Se, ettei kokonaisveroasteen nosto ole lupaava vaihtoehto ratkaista julkisen talouden kestävyysongelmaa, ei kuitenkaan merkitse, ettei verotuksen yleinen tasoon pitäisi kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>The fact that raising the overall tax ratio is not a promising option for solving the fiscal sustainability problem does not, however, mean that no attention should be paid to the general level of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska minkä tahansa verojen korotus on epäsuosittua, paineet pahiten vääristävien verojen alentamiseen muuttuvat helposti paineeksi kokonaisveroasteen laskuun.
<Seg L=EN-GB>Since increasing any tax is unpopular, pressures to lower taxes with the greatest distortive effect will easily transform into pressures to decrease the overall tax ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä kuitenkin vaikeuttaisi edelleen tilannetta, mikäli menoja ei vastaavasti vähennetä tai rakenteellisten toimien vaikutuksesta kestävyysvajeen supistumiseen ei ole näyttöä.
<Seg L=EN-GB>However, this would further complicate the situation, unless expenditure was correspondingly reduced, or if the reducing impact of structural measures on the sustainability gap remained unsupported by firm evidence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Onkin vaikea pitää kokonaisveroasteen laskua vastuullisena politiikkana ilman valmiutta menojen leikkaamiseen tai ennen kuin näyttöä kestävyysvajeen supistumisesta on olemassa.
<Seg L=EN-GB>Thus, it would be hard to consider a decrease of the overall tax ratio as responsible policy without a readiness to cut spending or before evidence emerged indicating a narrowing sustainable gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aina silloin tällöin on myös esitetty, että julkisen talouden kestävyyshaasteet voidaan ratkaista vähentämällä muita kuin \rdblquote hyvinvointimenoja\rdblquote  ts. varojen käyttöä yleiseen hallintoon, puolustukseen, järjestykseen, ympäristön suojeluun, perusinfrastruktuurin ylläpitoon ja myös elinkeinotukiin.
<Seg L=EN-GB>Every once in a while, statements are made claiming that fiscal sustainability challenges can be met by reducing non-welfare expenditure i.e. the use of funds for general government, defence, law and order, environmental protection, the maintenance of the basic infrastructure and business subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mahdollisuudet tähän ovat kuitenkin rajalliset.
<Seg L=EN-GB>However, the opportunities to do this are limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomi käyttää tällaisiin menoihin runsaat 15 prosenttia kansantuotteesta, joka on tyypillistä EU-tasoa ja pari prosenttiyksikköä vähemmän kuin Ruotsi (Andersen ym.)
<Seg L=EN-GB>Non-welfare expenditure accounts for over 15\~per\~cent of GDP in Finland, representing the typical EU level and being a couple of percentage points less than in Sweden (Andersen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi monien arvioiden mukaan Suomen yleinen hallinto on kansainvälisesti vertaillen tehokas.
<Seg L=EN-GB>In addition, many estimates consider Finland\rquote s general government efficient by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä ei suinkaan tarkoita, etteikö tällaisten menojen tarkoituksenmukaisuutta olisi koko ajan arvioitava ja toimintojen tehokkuutta pyrittävä parantamaan.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, this is far from providing an argument against the continuous assessment of the appropriateness of non-welfare expenditure or the enhancement of the related activities\rquote  efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime kädessä näidenkin menojen tärkeys on toki poliittisen harkinnan asia.
<Seg L=EN-GB>Ultimately, the importance of non-welfare expenditure is a question of political discretion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mutta on epäuskottavaa, että tällaisten menojen kansantuoteosuutta voitaisiin alentaa siinä määrin, että kestävyysvaje sen seurauksena poistuisi.
<Seg L=EN-GB>It is unlikely that the GDP share of non-welfare expenditure could be lowered to the extent that it would close the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niin kauan kuin ei ole näyttöä siitä, että julkisen talouden kestävyysvaje on supistumassa, on syytä välttää kokonaisveroasteen laskuun johtavia toimia.
<Seg L=EN-GB>As long as there is no evidence indicating that the sustainability gap in public finances is reducing, measures leading to a lower overall tax ratio should be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siltä osin kuin katsotaan tarpeelliseksi alentaa joitakin veroja esimerkiksi työllisyyden tukemiseksi tai verokilpailun vuoksi, veromenetykset olisi pyrittävä kompensoimaan muiden verojen kiristämisellä.
<Seg L=EN-GB>Where cutting certain taxes is considered necessary, for instance in order to support employment or due to tax competition, attempts should be made to compensate for the ensuing tax losses by increasing other taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jo vakiintuneeseen menettelyyn arvioida julkisen talouden näkymiä keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä ja tarkistaa tämän pohjalta ns. vakausohjelmaa, tulisi liittää perusteellinen arvio verotuksen tasoon kohdistuvista paineista.
<Seg L=EN-GB>The already established procedure for assessing the outlook of the public finances in the medium and long term, and for updating the Stability programme accordingly, should include a thorough assessment of pressures on the level of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuksen rakenteen kehittämistä selvittävän työryhmän tehtäväksi voisi antaa tällaista arviointia varten tarvittavan analyysikehikon valmistelu.
<Seg L=EN-GB>Preparing an analysis framework for this type of assessment could be assigned to the working group investigating the development of the tax structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työryhmä voisi myös pohtia taloudellisen toimeliaisuuden kannalta haitallisimmille veroille asetettavan katon järkevyyttä ja toteuttamismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The working group could also consider the rationality and feasibility of a ceiling imposed on those taxes which are the most harmful to economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Em. valmistelun pohjalta olisi syytä laatia keskipitkän aikavälin julkisen talouden ylijäämää koskeva, politiikkavaihtoehtoja sisältävä selvitys ennen vuoden 2011 vaaleja niin, että uusi hallitus voi sitoutua uskottavaan ja sisäisesti johdonmukaiseen ohjelmaan ja sisällyttää tarvittavat toimet hallitusohjelmaansa.
<Seg L=EN-GB>Based on the above-mentioned preparation, a report on policy options concerning a medium-term surplus in the public finances should be prepared before the 2011 elections, so that the new Government can commit to a credible and internally consistent government programme which includes the necessary measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointilupauksista kiinni pitäminen epävarmuuden oloissa
<Seg L=EN-GB>Adhering to welfare promises under conditions of uncertainty
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan \rdblquote hyvinvointilupaukset\rdblquote  eivät ole täsmällinen tai ehdoton asia.
<Seg L=EN-GB>The \lquote welfare promises\rquote  made by society are not a specific or unconditional matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana ovat olemassa olevan lainsäädäntö ja vakiintuneet käytännöt.
<Seg L=EN-GB>They are based on current legislation and established practices, both of which have evolved over time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sekä lainsäädäntö että käytännöt ovat kuitenkin muuttuneet ajan mittaan. Viimeisten 15 vuoden aikana sekä laman seurauksena että ikääntymisilmiöiden seurausten alkaessa hahmottua monia lupauksia on heikennetty, jotta niistä voitaisiin pitää uskottavasti kiinni.
<Seg L=EN-GB>During the last 15 years, as a result of the slump of the early nineties and the growing understanding of the consequences of the ageing phenomena, many promises have been pared down so that there is a realistic chance of honouring them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisia muutoksia sisältyi muun muassa vuoden 2005 eläkeuudistukseen. Aivan viime vuosina eräitä hyvinvointietuuksia on taas hyvää talouskehitystä heijastellen parannettu.
<Seg L=EN-GB>Such changes were included, for instance, in the pension reform of 2005. On the other hand, some welfare benefits have been improved alongside the favourable economic trends prevailing until quite recently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jo johdannossa todettiin, että tämän selvityksen lähtökohtana on tavoite suomalaisen universaaleihin etuuksiin perustuvan järjestelmän säilyttämisestä myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>As stated in the introduction, this report is based on the objective of retaining the Finnish system based on universal benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selvityksen kestävyyslaskelmissa on täsmällisemmin lähdetty nykyisistä etuusperusteista ja joko lainsäädännön tai vakiintuneen käytännön mukaisista indeksitarkistuksista.
<Seg L=EN-GB>The report\rquote s sustainability calculations are specifically based on current, defined benefits and index adjustments in accordance with legislation or established practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä on tullut ilmi, että näihin menoperusteisiin rakentuvista lupauksista ei annetulla kokonaisveroasteella todennäköisesti täysin pystytä pitämään kiinni uskottaviksi arvioidun talouskehityksen oloissa, elleivät eräät keskeiset kestävyysvajeeseen vaikuttavat tekijät, kuten työllisyysaste ja julkisen palvelutuotannon tehokkuus, kehity suotuisasti.
<Seg L=EN-GB>As indicated above, the promises based on these expenditure rules probably cannot be honoured in full, assuming the given overall tax ratio and under plausible future economic conditions, unless certain key factors related to the sustainability gap, such as the employment rate and productivity of public service production, show favourable developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi osa kansalaisista joutuisi tyytymään lupauksista kiinni pidettäessäkin varsin vaatimattomaan elintasoon.
<Seg L=EN-GB>In addition, even if these promises could be honoured, some citizens would have to acquiesce in a very modest standard of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa tarkastellaan tuonnempana mitä eri politiikka-alueilla voidaan tehdä niin, että hyvinvointiyhteiskunnan lupauksista ei jatkossa tarvitsisi tinkiä.
<Seg L=EN-GB>Later in this chapter, we will examine what could be done in various policy areas, in order to avoid the need to compromise on the welfare society\rquote s promises in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei kuitenkaan ole realistista olettaa, että mitkään käytännössä toteutettavissa olevat välittömät toimenpiteet voisivat täysin varmistaa lupauksien toteutumisen vuosikymmeniksi eteenpäin kaikissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>We cannot, however, realistically expect that any feasible immediate measures would completely guarantee the fulfilment of promises under all circumstances for decades to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi esillä olleiden tarkastelujen keskeinen johtopäätöshän on, että moniin julkisen talouden mahdollisuuksiin olennaisesti vaikuttaviin seikkoihin liittyy, väestökehityksestä lähtien, huomattavaa epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>One of the key conclusions of the assessments discussed is that major uncertainty characterises many of the determinants affecting the public finances \endash  beginning with demographic trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä on olennaisen tärkeää arvioida myös sitä, miten keskimääräistä tai odotettua huonompi kehitys vaikuttaa lupausten täyttämiseen ja edelleen politiikan mahdollisiin muutostarpeisiin jatkossa.
<Seg L=EN-GB>This is why it would also be crucial to evaluate how below-average or worse-than-expected economic development might impact on the ability to fulfil these promises and, moreover, possible needs for a change in policy in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos hyvinvointilupaus jaetaan kahteen pääosaan, eläkelupaukseen ja julkisesti rahoitettuja palveluita koskevaan osaan, eläkelupauksen täyttäminen näyttää selvästi varmemmalta kuin palvelulupauksen täyttäminen. Tämä perustuu useaan seikkaan.
<Seg L=EN-GB>The welfare promise consists of two main elements, the pension promise and publicly financed services. Fulfilling the pension promise clearly seems more certain than fulfilling the service commitment, due to many factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensinnäkin eläkeoikeudet on määritelty lainsäädännössä täsmällisesti.
<Seg L=EN-GB>First, pension rights are specifically defined under legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toiseksi kertyneillä eläkeoikeuksilla on varsin vahva omaisuuden suoja.
<Seg L=EN-GB>Second, accrued pension rights benefit from fairly strong constitutional protection of property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kolmanneksi, eläke-etuuksien rahoittamista varten on kerätty merkittävät rahastot, vaikka osittainen rahastointi ei katakaan tulevia eläkemaksuja kokonaan.
<Seg L=EN-GB>Third, major funds have been accumulated for financing pension benefits, although this partial funding will not cover the totality of future pension expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi työeläkejärjestelmän takana ovat vahvat etujärjestöt, joilla on tuntuva vaikutusvalta eläkejärjestelmää koskeviin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the earnings-related pension scheme is backed by strong interest groups which have significant power over decisions concerning the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisesti rahoitetuilla hyvinvointipalveluilla ei eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta ole vahvaa lainsäädäntöä määrittämässä palvelujen saatavuutta, tasoa ja hintaa (silloin kun maksuja peritään).
<Seg L=EN-GB>With certain exceptions, publicly financed welfare services do not have a strong legislative base defining the availability, level and price of services (when charges are levied).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelujen rahoittamista varten ei myöskään ole kerätty erityisiä rahastoja esimerkiksi hoivavakuutuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, no dedicated funds have been collected for financing services, for instance through nursing insurance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluiden tarjonta riippuukin pitkälle niiden järjestämisestä välittömästi vastuussa olevien kuntien rahoitusmahdollisuuksista ja poliittisista painotukisista.
<Seg L=EN-GB>In fact, the supply of services is highly dependent on the financing possibilities and political priorities of the municipalities which are directly responsible for providing the services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monien erilaisten palveluiden käyttäjät eivät myöskään muodosta samanlaista painostusvoimaa kuin eläke-etuja kartuttaneilla etujärjestöjen kautta on.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the users of a plethora of services do not together comprise a lobby comparable to that constituted by the interest groups formed by those accruing pension benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä ero heijastuu myös tyypillisiin kestävyyslaskelmiin.
<Seg L=EN-GB>This difference is also reflected in typical sustainability calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelmissa, tämän selvityksen laskelmat mukaan lukien, lähdetään siitä, että eläkemaksuja nostetaan tarpeen vaatiessa niin, että voimassa olevan järjestelmän mukaiset eläkkeet voidaan maksaa kaikissa oloissa.
<Seg L=EN-GB>Calculations \endash  including those presented in this report \endash  are based on the assumption that pension contributions will be raised, if necessary, in order to ensure that pensions complying with the system currently valid can be paid under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos toisaalta kokonaisveroaste pidetään muuttumattomana, kuten useimmissa laskelmissa on tapana tehdä, koko mahdollinen kestävyysvaje tulee muun julkisen sektorin kannettavaksi.
<Seg L=EN-GB>If, on the other hand, the overall tax ratio remains unchanged, an assumption common to most calculations, bearing the burden of the eventual sustainability gap will become the responsibility of the rest of the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa käytännössä sitä, että mikäli veroastetta ei tällaisessa tilanteessa kyetä nostamaan, julkisia hyvinvointipalveluita on leikattava.
<Seg L=EN-GB>In practice, this means that if the tax ratio in such a situation cannot be raised, public welfare services must be cut.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläke-etujen vahvalle turvalle on hyviä perusteita.
<Seg L=EN-GB>Sound reasons exist for the strong protection of pension benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeet muodostavat työelämän jättäneiden ihmisten pääasiallisen tulolähteen. Tämän takia on tärkeää, että kansalaiset voivat luottaa tätä tuloa koskeviin lupauksiin.
<Seg L=EN-GB>Pensions form the main income source for people who have retired from working life and it is therefore important that citizens can rely on this income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunnolliset, odotuksia vastaavat eläkkeet mahdollistavat ikääntyneille myös hyvinvointipalveluiden ostamisen silloin, kun julkinen valta ei niitä syystä tai toisesta toiveita vastaavasti järjestä.
<Seg L=EN-GB>Proper pensions in line with expectations enable ageing people to purchase welfare services in cases where public provision does not meet expectations, for whatever reason.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työeläkkeitä voidaan lisäksi pitää osana palkansaajien kokonaiskorvausta työpanoksestaan, minkä vuoksi niiden rahoittaminen on vaikuttanut työehtosopimusneuvotteluissa palkkavaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>In addition, earnings-related pensions can be deemed part of wage and salary earners\rquote  total compensation for their labour input, for which reason their financing has influenced pay claims in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}collective bargaining agreement negotiations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palkansaajat ovat eksplisiittisesti luopuneet osasta käteen maksettavaa palkkaa ja saaneet tästä korvauksen eläke-etuina.
<Seg L=EN-GB>Wage and salary earners have explicitly renounced part of their take-home-pay, and in return receive compensation for this in the form of pension benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta voidaan kysyä, onko riskinjako nykyisellään aivan kohdallaan.
<Seg L=EN-GB>Notwithstanding the above, one can question whether risk is currently shared as it should be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa kansalaisista voi olla hyvin riippuvaisia julkisista hyvinvointipalveluista.
<Seg L=EN-GB>Some citizens can be highly dependent on public welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee myös osaa eläkeläisistä silloin, kun eläke syystä tai toisesta jää pieneksi tai palvelutarpeet ovat suuret.
<Seg L=EN-GB>This includes some pensioners, if their pension remains modest or their service needs are substantial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi palvelujen saatavuuden ja laadun puutteet voivat koskea hyvin sattumanvaraisesti kansalaisia riippuen ennen kaikkea siitä, missä he asuvat.
<Seg L=EN-GB>Additionally, shortcomings in the availability and quality of services may affect citizens in a very random manner, depending first and foremost on where they live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisilla ei ole hyvää mahdollisuutta varautua tähän vaihteluun.
<Seg L=EN-GB>Citizens do not have the genuine opportunity to prepare for such variations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa voidaan ajatella suurempaa suojaa (\rdblquote lisää subjektiivisia oikeuksia\rdblquote ) myös julkisille palveluille, puuttumatta eläkejärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>In principle, public services could be granted greater protection (i.e. subjective rights might be increased), without interfering with the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä ei kuitenkaan ole, ainakaan pääsääntönä, hyvä vaihtoehto, kun julkisessa taloudessa keskimäärin on kestävyysvaje ja suurenkin vajeen todennäköisyys on tuntuva.
<Seg L=EN-GB>However, this is not a preferred option, at least as a main rule, due to the sustainability gap in the public finances and, moreover, the major probability of a large gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parempi vaihtoehto on miettiä, voisiko eläkejärjestelmään liittyviä riskitekijöitä joltain osin muuttaa.
<Seg L=EN-GB>A better option would be to contemplate whether the pension system\rquote s risk factors might be modified in some respects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ruotsissa on jo vuosia sitten toteutettu hyvin radikaali muutos eläkejärjestelmän riskien jaossa.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, a very radical change was implemented years ago to the way in which the risks of the pension system are shared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyisessä järjestelmässä eläketasot riippuvat suoraan eläkemaksujen karttumisesta annetuilla maksuprosenteilla.
<Seg L=EN-GB>Under the current system, pension levels directly depend on the accrual of pension contributions, based on given contribution percentages (\ldblquote notional defined contribution\rdblquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa elinaikakerroin korjaa eläkkeiden tasoa elinajanodotteen muutoksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In Finland, based on the life expectancy coefficient, the level of pensions is adjusted in accordance with changes in life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä lukuun ottamatta meillä pidetään tiukasti kiinni etuusperusteisuudesta, ts. eläkemaksuja nostetaan tarpeen vaatiessa niin, että etukäteen määritellyt eläkkeet voidaan aina maksaa.
<Seg L=EN-GB>With this exception, the defined benefit pension system is strictly observed, meaning that pension contributions are raised, if necessary, so that predefined pensions can always be paid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun Suomen ikärakenteen muutos on suurempi kuin Ruotsissa ja monet perustoimeentuloa koskevat etuudet ovat Ruotsia heikommat, ei Ruotsin mallin mukainen maksuperusteisuus välttämättä ole hyvä ratkaisu Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Since the change in the population\rquote s age structure is greater in Finland, and many other basic income benefits are weaker than in Sweden, opting for a contribution-based system like the Swedish model would not necessarily constitute a good solution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sellaisen toteuttaminen olisi todennäköisesti myös haasteellista sen jälkeen kun vasta joitakin vuosia sitten sovittiin laajasta eläkeuudistuksesta.
<Seg L=EN-GB>Its implementation would probably also prove challenging given that an agreement was made on a broad-based pension reform only a few years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvän eläkejärjestelmän yhtenä tärkeänä ominaisuutenahan on pidettävä ennustettavuutta.
<Seg L=EN-GB>After all, one of the key features of a good pension system is predictability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta olisi syytä harkita lievempiä muutoksia, jotka jollakin tavalla ehdollistaisivat vanhuuseläkeiän ikärajat eläkemenojen ja eläkemaksujen pohjan kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, less far-reaching amendments, which would in some way tie the old-age pension\rquote s age limits to developments in pension expenditure and the pension contributions base, should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi, joskin rajallinen, ratkaisu olisi sitoa vanhuuseläkeikä elinajan odotteeseen samaan tapaan kuin eläketaso on jo tähän sidottu.
<Seg L=EN-GB>One, albeit limited solution, would be to tie the onset of the old-age pension to life expectancy, in a similar manner to the way in which the pension level is currently linked to life expectancy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Andersen (2008) argumentoi sen puolesta, että eläkeikäraja olisi syytä kytkeä eksplisiittisesti eliniän odotteeseen.
<Seg L=EN-GB>Andersen (2008) argues for explicitly linking the retirement age to life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Andersenin limittäisten sukupolvien mallissa arvioidaan täsmällisemmin ennakkosäästämisen ja elinikään sidotun eläkeiän optimaalisuutta reaktiona huoltosuhteen heikkenemiseen.
<Seg L=EN-GB>More specifically, Andersen\rquote s model of overlapping generations assesses the optimal aspect of advance saving and the retirement age being tied to life expectancy, as a response to a weakening dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Päätulos on, että kun huoltosuhteen heikkeneminen johtuu eliniän pidentymisestä, sopeutuminen työuraa pidentämällä on hyvinvointimielessä hyödyllistä.
<Seg L=EN-GB>The main finding is that, where the dependency ratio is weakening due to longer life spans, adapting to the situation by lengthening working lives would prove more beneficial in terms of welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos taas huoltosuhde nousee syntyvyyden alentumisen takia, optimaaliseen varautumiseen riittää ennakkosäästäminen eli ennen huoltosuhteen heikkenemistä toteutuva julkisen talouden ylijäämä.
<Seg L=EN-GB>If, however, the dependency ratio is rising due to a lower birth rate, optimal preparation would only require advance saving i.e. a public finances surplus prior to the decline in the dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lopuksi on syytä muistaa, että sosiaaliturvajärjestelmä ei ole vain kansalaisten hyvinvointia välittömästi tukeva järjestelmä. Varsinkin työikäisten osalta se on tärkeä tekijä, joka mahdollistaa erilaisten kouluttautumiseen ja työelämään liittyvien riskien oton.
<Seg L=EN-GB>Finally, it should remembered that the social security system does more than provide direct support for the welfare of citizens, it is also an important factor, particularly for people of working age, enabling citizens to take various risks related to working life and investing in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen riskinotto on puolestaan tärkeää erityisesti dynaamisessa nopeasti muuttuvassa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>Such risk-taking is essential, especially in a dynamic, rapidly changing economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomalaiseen hyvinvointimalliin kuuluvat lakisääteinen eläketurva ja erilaiset hyvinvointipalvelut nauttivat laajaa tukea ja ovat kansalaisten oman toiminnan suunnittelun keskeinen perusta. Tästä syystä näiden hyvinvointilupausten täyttäminen on tärkeä politiikan lähtökohta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish welfare model includes statutory pension security, while various welfare services enjoy broad-based support and form a key foundation for citizens\rquote  planning of their working careers etc. Therefore, fulfilling these welfare promises forms an important starting point with respect to policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos kuitenkin olosuhteet muodostuvat sellaisiksi, että kaikesta luvatusta on vaikea pitää kiinni, eläke- ja palveluetuja koskevat muutokset tulee tehdä tavalla, joka mahdollistaa kansalaisten riittävän varhaisen sopeutumisen.
<Seg L=EN-GB>If, however, future circumstances render the fulfilment of welfare promises difficult in their totality, any changes concerning pension and service benefits should be conducted in a manner which allows sufficiently early adaptation by citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi olisi tärkeää sitoutua aika-ajoin tehtävään pitkän ajan tavoitteita koskevaan, systemaattiseen valmisteluun perustuvaan arviointiin ja päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it would be important to commit to regular assessments of long-term objectives, based on systematic preparation, and the ensuing decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi mahdollisuus voisi olla kattava, ennakointia sisältävä \rdblquote sosiaalisen kestävyyden\rdblquote  katsaus eläke- ja palvelulupausten toteutumisesta eri tilanteissa olevien kansalaisten osalta kerran vaalikaudessa hyvissä ajoin ennen eduskuntavaaleja.
<Seg L=EN-GB>One option might be to draw up a comprehensive, anticipatory report of the realisation of social sustainability regarding pension and service promises for citizens in various situations. This report could be prepared once during each parliamentary term and well in advance of parliamentary elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen katsaus olisi syytä tehdä samoin väestöä ja talouskehitystä koskevin oletuksin kuin julkisen talouden kestävyyttä koskeva vastaava tarkastelu ja julkaista samaan aikaan.
<Seg L=EN-GB>The report should be based on the same assumptions concerning population and economic development as the corresponding assessment of fiscal sustainability, and these should be published simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin poliittisessa prosessissa voitaisiin samanaikaisesti ottaa kantaa sekä hyvinvointilupausten tasoon ja niiden rahoitukseen kunnollisen eteenpäin katsovan valmistelun pohjalta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tämä ei kuitenkaan tarkoita, että aina vaalikausittain olisi järkevää tehdä suuria muutoksia eläkejärjestelmän kaltaisiin pitkäjänteisesti käyttäytymiseen vaikuttaviin asioihin.
<Seg L=EN-GB>This would enable the political process to take a simultaneous stand on both the level of welfare promises and their financing, based on thorough and forward-looking preparations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn However, this does not mean that, during each electoral term, it would be reasonable to make major changes to factors influencing long-term behaviour, such as pension systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyödyllinen sosiaalisen kestävyyden analyysi edellyttää kykyä arvioida tulevaa kehitystä. Tämän mahdollistamiseksi tarvitaan analyysikehikkojen kehittämistä. Olennainen osa tällaista kehikkoa tulisi olla aidosti dynaaminen mikrosimulaatiomalli. Tällainen on käytössä muun muassa Ruotsissa (Flood ym. 2005) ja Englannissa (Brewer ym.
<Seg L=EN-GB>Any useful analysis of social sustainability would require the ability to estimate future developments. This would require the development of analysis frameworks, with a genuinely dynamic microsimulation model at their core. Such an approach is taken, for instance, in Sweden (Flood et al. 2005) and the UK (Brewer et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eräiltä osin olisi harkittava nykyistä vahvempien tulevaisuuden menettelytapoja koskevien sääntöjen omaksumista.
<Seg L=EN-GB>In certain respects, consideration should be given to the adoption of stronger rules pertaining to future decision making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi vaihtoehto voisi olla vanhuuseläkkeelle siirtymisen ikärajojen sitominen elinajan odotteeseen.
<Seg L=EN-GB>One option might be to tie the retirement age limits for the old-age pension to life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden näkökulmasta epäsuotuista väestökehitys heijastuisi tällöin eläkkeelle siirtymisen aikaan, eikä vain eläketasoon kuten nykyään.
<Seg L=EN-GB>The demographic trend, unfavourable from the perspective of public finances, would then influence the moment of retirement, not only the pension level as it currently does.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelulupausta koskevan epävarmuuden vähentämiseksi olisi harkittava palveluiden saatavuutta ja määrää koskevan normiohjauksen vahvistamista joiltain osin.
<Seg L=EN-GB>In order to reduce the level of uncertainty concerning the service promise, a certain reinforcement of normative controls regarding the availability and volume of services should be contemplated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi voitaisiin luoda rahoituskannustimia tavoitteiden paremmaksi saavuttamiseksi muun muassa kuntien valtionosuusjärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>In addition, financing incentives could be created in order to better achieve the related objectives, for instance in the system of central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehitykseen vaikuttaminen
<Seg L=EN-GB>Influencing demographic trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestöllisen huoltosuhteen heikkeneminen lähivuosikymmeninä on väistämätön.
<Seg L=EN-GB>The weakening of the demographic dependency ratio in the forthcoming decades is inevitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Useimmiten käytetty vanhushuoltosuhde eli yli 64-vuotiaiden lukumäärä suhteessa työikäisiin kohoaa nykytasoltaan, 25 prosentista reilusti yli 40 prosentin tasolle vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the most frequently used old-age dependency ratio, i.e. the number of people aged 64 in proportion to the working-age population, will climb from its current level of 25\~per\~cent to clearly over 40\~per\~cent by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli eliniän piteneminen kiihtyy, syntyvyys alenee tai nettomaahan muutto kehittyy arvioitua heikommin, vanhushuoltosuhde nousee jyrkemmin ja saattaa kohota jopa 50 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>If the increase in life expectancy accelerates, the birth rate declines or net immigration shows weaker figures than expected, the old age dependency ratio will rise more sharply and may even reach 50 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka perussuuntaus on selvä, muutoksen voimakkuuteen voidaan vaikuttaa oikean suuntaisilla toimilla.
<Seg L=EN-GB>Although the basic trend is evident, the magnitude of the change can be influenced through well-directed measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhushuoltosuhteen heikkenemistä voidaan periaatteessa pyrkiä hillitsemään sekä pitämällä yllä mahdollisimman korkeaa syntyvyyttä että edistämällä etenkin työperusteista maahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>To curb the weakening of the old-age dependency ratio, in principle policy can seek to maintain as high a birth rate as possible and to promote work-related immigration in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska huoltosuhteen taustalla on ajatus taloudellisen toimeentulon edellytyksistä, on tär­keää huolehtia siitä, että mahdollisimman suuri osa väestöstä ikään katsomatta on tervettä ja toimintakykyistä.
<Seg L=EN-GB>Since the dependency ratio forms the basis for laying down the prerequisites for economic subsistence, it would be important to ensure that as large a part of the population as possible is in good health and has high functional ability, regardless of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintakyvyn merkitystä korostaa havainto, että yli 74-vuotiaiden määrä suhteessa 15\endash 74-vuotiaaseen väestöön ei seuraavan 30 vuoden kuluessa nouse edes sille tasolle, jolla 64-vuotiaiden määrä suhteessa 15\endash 64-vuotiaisiin on nykyisin.
<Seg L=EN-GB>The importance of functional ability is highlighted by the observation that the number of over-74s in proportion to the size of the population aged 15\endash 74 will not, over the next 30 years, even attain the current ratio of those aged 64 years in proportion to those aged 15\endash 64.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuolleisuuden alentamiseen tähtäävät politiikkatoimet eivät hidasta väestön ikääntymistä, mutta ovat hyvinvoinnin kannalta tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>While policy measures aimed at reducing mortality will not slow down the ageing of the population but rather the opposite, they are important in terms of welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Etenkin ennaltaehkäisevät ja työikäiseen väestöön kohdistuvat toimet parantavat myös terveyttä ja toimintakykyä ja siten mahdollistavat työikäisen väestön käsitteen laajentamisen periteisen ikähaarukan ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Preventive measures targeted at the working-age population will, in particular, improve health and functional ability, thus enabling the extension of the concept of the working-age population beyond the traditional age range.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleiseen hyvinvointiin liittyvistä syistä on syytä kiinnittää erityistä huomiota suomalaisten nuorten miesten kansainvälisesti korkeaan kuolleisuuteen, jota ylläpitävät humalahakuinen juominen, tapaturmat, itsemurhat ja väkivaltaiset kuolemat.
<Seg L=EN-GB>With respect to determinants of general welfare, special attention should be paid to the mortality of young Finnish men \endash  high by international standards \endash  which is maintained through binge drinking, accidents, suicides and violent deaths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syntyvyyden korkean tason tukeminen
<Seg L=EN-GB>Supporting high birth rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syntyvyyden tasoon kohdistuu paineita kahdesta eri syystä.
<Seg L=EN-GB>The birth rate is under pressure for two reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtäältä hedelmällisyysiässä olevan väestön määrä alkaa lähivuosina alentua, mikä on omiaan vähentämään syntyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the number of women of fertile age will decline during the forthcoming years, which is bound to reduce the birth rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kokonaishedelmällisyys eli synnytysten määrä hedelmällisyysiässä olevaa naista kohti uhkaa alentua muun muassa ensimmäisen lapsen saamisen viivästymisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>On the other, total fertility i.e. the number of births per woman of fertile age, is in danger of lowering due, for instance, to the fact that women tend to have their first child at a later age than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Suomen kokonaishedelmällisyysluku 1,84 on kansainvälisesti vertaillen varsin korkea. Syntyvyyden nousu nykyistä olennaisesti suuremmaksi ei voikaan pitää todennäköisenä.
<Seg L=EN-GB>Currently, Finland\rquote s total fertility rate of 1.84 is fairly high by international standards, and a substantial rise therein is unlikely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ottaen huomioon globaalin väestökehityksen ja edelleen jatkuvan liikakansoitusongelman syntyvyyden tavoitteelliseen edistämiseen edes rajatuissa osissa maailmaa on herättää eettisiä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Considering global demographic development and the prevalent problem of overpopulation, a focus on promoting a higher birth rate, even in limited areas of the globe, would raise ethical questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta, sikäli kuin esimerkiksi opintoihin ja työelämään liittyvät vaatimukset ja rajoitteet estävät yksilöitä hankkimasta toivomaansa määrää jälkikasvua ja vähentävät näin ollen hyvinvointia yksilötasolla, voidaan näiden rajoitteiden vähentämistä pitää hyvinvoinnin näkökulmasta perusteltuna väestökehityksestä riippumatta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, if requirements and restrictions related, for instance, to studies and working life, are preventing individuals from having the number of children they would wish for, this constitutes a decline in welfare at individual level. From the welfare perspective, reducing such restrictions might be deemed justified regardless of the demographic outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan suomalaiset haluaisivat ajoittaa lastenhankinnan paria kolmea vuotta varhaisemmaksi kuin se tällä hetkellä tapahtuu.
<Seg L=EN-GB>Studies indicate that Finns would like to bring forward having a family by two to three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina merkittävä osa naisista on siirtänyt lapsien hankintaa tuonnemmaksi muun muassa opiskeluun ja työntekoon liittyvistä syistä.
<Seg L=EN-GB>In recent years, a substantial proportion of women have postponed having children due to studying and for work-related reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös heikoksi koettu terveys vähentää tutkimusten mukaan hedelmällisyyttä.
<Seg L=EN-GB>According to studies, self-perception of one\rquote s health as weak also reduces fertility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan pienten lasten isät tekevät runsaasti ylitöitä ja käyttävät oikeuttaan perhevapaisiin vain vähäisessä määrin.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, fathers of small children work a high number of hours of overtime, making only minor use of their right to parental leave.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisikin perusteltua kehittää sellaisia järjestelyitä, jotka tukisivat lasten hankkimista parhaassa hedelmällisyysiässä ja mahdollistaisivat nykyistä useammalle perheelle toivotun lapsiluvun toteutumisen.
<Seg L=EN-GB>Arrangements would therefore be justified in support of having a family at the age when women are most fertile and enabling the realisation of the desired number of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tavoitteen toteuttamista voidaan edistää ainakin opiskeluun, työ- ja perhe-elämään sekä terveys- ja asuntopolitiikkaan liittyvillä ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>The attainment of this goal could be promoted, at the very least through solutions related to studying, working and family life as well as health and housing policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei ole kovin vahvaa näyttöä siitä, että hedelmällisyyden tasoon voitaisiin vaikuttaa julkisella tukipolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>The evidence suggesting that the fertility level can be influenced through a public support policy is not very strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viimeaikainen tutkimus kuitenkin tukee käsitystä, että pitkäjänteinen lapsiystävällinen politiikka saattaa nostaa syntyvyyttä pysyvästi.
<Seg L=EN-GB>However, recent research underpins the view that a long-term child-friendly policy could permanently raise the birth rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa on viime vuosina tehty useita lapsiperheiden asemaa vahvistavia uudistuksia, joilla saattaa olla myönteinen vaikutus keskimääräiseen lapsilukuun.
<Seg L=EN-GB>During recent years, several reforms reinforcing the position of families with children have been conducted in Finland, and these may have a positive impact on the average number of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muun muassa vuoden 2009 alusta alimpia äitiyspäivärahoja korotetaan tuntuvasti (n. 170 euroon kuukaudessa) työmarkkinatuen tasolle.
<Seg L=EN-GB>For instance, the minimum maternity allowance was markedly increased as of the beginning of 2009 (to some 170 euros per month), to the level of the labour market subsidy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa kiinnitetään huomiota myös isien perhevapaiden käyttöön. Vuonna 2010 pidennetään isyysvapaata 2 viikolla.
<Seg L=EN-GB>Government programme also pays attention to the use of parental leave by fathers, extending paternity leave by two weeks as of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta eräiltä osin lapsiperheille tärkeiden julkisten palveluiden voidaan katsoa heikentyneen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a decline can be observed in the quality of certain public services which are important to families with children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin näyttää käyneen esimerkiksi kouluterveydenhuollolle ja lastenneuvolapalveluille.
<Seg L=EN-GB>This seems to be the case with respect to school health care and child health clinics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näillä ei välttämättä ole nopeaa tai suurta vaikutusta syntyvyyteen, mutta tällaisten palveluiden heikkeneminen lisää syrjäytymisen uhkaa sekä paineita erilaisten muiden sosiaalipalveluiden tarpeen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>While these services do not necessarily have a rapid or major impact on the birth rate, their deterioration increases the threat of exclusion and creates a growing need for various other social services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisi huolehdittava hedelmöittymisen ja raskauden riskitekijöistä koskevasta riittävästä ja asiantuntevasta tiedotuksesta, jotta potentiaalisten synnyttäjien tiedot olisivat tältä osin mahdollisimman realistiset.
<Seg L=EN-GB>Sufficient and proficient information should be disseminated concerning the risk factors related to conception and pregnancy, to ensure that potential parturients\rquote  awareness of these issues is as realistic as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väärään informaatioon perustuvat mielikuvat saattavat johtaa lapsen teosta luopumiseen tarpeettoman varhaisella iällä.
<Seg L=EN-GB>Views based on misinformation may be causing some people to decide at too young an age that they will never have children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työperusteisen maahanmuuton edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of work-related immigration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestökehityksen osatekijöistä maahanmuuttoon katsotaan yleisesti voitavan selkeimmin vaikuttaa politiikalla.
<Seg L=EN-GB>Among the factors influencing the demographic outlook, immigration is considered the most straightforward way of achieving a policy-based impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa maahanmuuttopolitiikka on perinteisesti ollut pidättyväistä ja etenkin työperusteinen maahanmuutto vähäistä.
<Seg L=EN-GB>Finnish immigration policy has traditionally been subdued, and work-related immigration in particular has been scarce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen houkuttelevuutta kohdemaana vähentää ainakin harvinainen kieli ja lähtökohtaisesti pieni ulkomaalaisväestö.
<Seg L=EN-GB>At the very least, Finland\rquote s attractiveness as a target country is affected by its rare language and small foreign population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina, työvoiman saatavuusongelmien lisääntyessä on Suomessakin alettu kiinnittää huomiota työperusteisen maahanmuuton edistämiseen ja nettomääräinen maahanmuutto on lisääntynyt selvästi.
<Seg L=EN-GB>As labour supply problems have increased during recent years, Finland has begun paying attention to the promotion of work-related immigration, and net immigration has increased markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuton taso ja ulkomaalaisten osuus väestöstä ovat kuitenkin Suomessa edelleen kansainvälisesti vertaillen matalia, joten tässä suhteessa tilaa maahanmuuton kasvulle on.
<Seg L=EN-GB>Since the level of immigration and the proportion of foreigners in Finland\rquote s population still remain low by international standards, there is room for increasing immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta maahanmuuton taso suhteessa väestöön on niin matala, ettei sen realistisena pidettävillä muutoksilla ole merkittävää vaikutusta demografiseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>However, the level of immigration in proportion to the population is so low that any such changes considered realistic would not have a significant impact on demographic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinaisen maahanmuuton ohella huomiota tulisi kiinnittää tilapäisluonteiseen, työperäiseen maassa oleskeluun, jonka avulla voidaan sopeutua työvoiman kysynnän vaihteluihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to immigration proper, attention should be paid to temporary work-related stays in the country, allowing adaptation to fluctuations in labour demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisen työvoimankansainvälisen liikkuvuuden edistäminen edellyttää Pohjoismaisten tai Euroopan laajuisten yhteisten työmarkkinoiden kehittämistä ja liikkuvuuden esteiden purkamista.
<Seg L=EN-GB>Promoting the international mobility of such a workforce would require the development of a common Nordic or pan-European labour market and the removal of barriers to mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kolmansista maista tulevien työnhakijoiden houkuttelemiseksi on tärkeää edistää muun muassa EU-alueen ns. Blue Card -hankkeen etenemistä sekä sen kehittämistä siten, että myös liikkuminen jäsenmaasta toiseen tulee sen puitteissa riittävän sujuvaksi.
<Seg L=EN-GB>In order to attract jobseekers from third countries, it would be important to promote the progress and development of the Blue Card project within the EU area, so as to enable sufficiently fluent mobility from one Member State to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuoreen tutkimuksen mukaan kulttuuriin ja instituutioihin liittyvät muuttamisen esteet selittävät havaittua maahanmuuttoa jopa paremmin kuin taloudelliset tekijät.
<Seg L=EN-GB>A recent study suggests that cultural and institutional barriers to mobility provide an even better explanation of observed immigration than economic factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomattava osa maahanmuutosta \endash  myös työperusteisesta \endash  liittyy perhesuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>A major share of immigration \endash  including work-related immigration \endash  is related to family reunions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työperusteisen maahanmuutonkin edistämiseksi on tärkeää huolehtia jo maassa olevan ulkomaalaistaustaisen väestön integroimisesta sekä elinolojen ja työmarkkina-aseman parantamisesta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, in terms of promoting work-related immigration, it is crucial that the integration of the population with a foreign background already living in Finland, and the improvement of their living conditions and labour market position, also be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kielikoulutuksen ja muun kotouttamistoiminnan tukeminen on tältä osin tärkeää
<Seg L=EN-GB>In this respect, supporting language training and other integration activities is crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset voivat tukea työperusteista maahanmuuttoa ja työvoiman kansainvälistä liikkuvuutta muun muassa helpottamalla työlupien saantia ja nopeuttamalla lupa-asioiden käsittelyä.
<Seg L=EN-GB>Authorities can support work-related immigration and the international mobility of workforce, for instance, by facilitating the granting of work permits and accelerating their processing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset voivat myös auttaa yrityksien ulkomaista rekrytointia osallistumalla esimerkiksi lähetystöjen kautta informaation levittämiseen ja yhteisten rekrytointitilaisuuksien järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>They can also assist companies\rquote  foreign recruitment by participating in the dissemination of information, for instance through embassies and in the organisation of joint recruitment events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä myös positiivisen Suomi-kuvan luominen ja markkinointi potentiaalisissa lähtömaissa on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the creation of a positive image of Finland and marketing in potential countries of departure is important in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jotta yleinen ilmapiiri maahanmuuttoa kohtaan säilyy myönteisenä, on tärkeää, että ulkomaalaisen työvoiman käyttöön mahdollisesti liittyvä rikollisuus ja väärinkäytökset estetään mahdollisimman tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>In order to maintain a positive general attitude towards immigration, it is important that any criminality and abuse related to the use of foreign workforce be prevented as effectively as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää riittävää viranomaisvalvonnan kehittämistä ja resursoimista muun muassa sosiaaliturva- ja työlainsäädännön valvontaan.
<Seg L=EN-GB>This will require the sufficient development of official supervision and resources allocated to social security and labour legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riittävän tehokas jälkikäteisvalvonta on edellytys joustavien maahantulokäytäntöjen omaksumiselle.
<Seg L=EN-GB>Sufficiently effective supervision is a prerequisite for the adoption of flexible immigration practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On arvioitava olemassa oleva tutkimustieto niistä tekijöistä, jotka estävät perheitä hankkimasta lapsia parhaassa hedelmällissyysiässä ja ryhdyttävä toimenpiteisiin esteiden vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Existing research results on factors preventing families at the best fertility age from having children must be assessed and measures to reduce such barriers implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perhevapaita tulisi jakaa nykyistä tasaisemmin äitien ja isien kesken jolloin myös vanhemmuudesta työssäkäynnille ja työnantajille aiheutuvat riskit tasoittuvat.
<Seg L=EN-GB>Parental leave should be divided more evenly between mothers and fathers. This would even out the risks caused by parenting to employment and employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työn ja perheen yhteensovittamista tulisi parantaa myös työelämää kehittämällä esim. luomalla perheystävällisen työpaikan tunnusmerkkejä sekä kampanjoimalla hyvistä perheystävällisistä käytännöistä työpaikoilla ja esimiestyössä.
<Seg L=EN-GB>Reconciliation of work and family should be improved through the development of working life by, for instance, identifying the characteristics of a family-friendly workplace and campaigning for family friendly practices in workplaces and in supervision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös työaikajoustoja ja etätyötä voitaisiin kehittää tästä näkökulmasta yhtenä yritysten kilpailutekijä niukkenevan työvoiman oloissa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the flexibility of working time and remote work could be developed from this perspective, as one of companies\rquote  competitive factors in the conditions of scarcer workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On huolehdittava pitkäjänteisesti lapsiystävällisen ilmapiirin ja lapsiperheitä suosivan politiikan ylläpitämisestä ja kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>Long-term efforts to maintain and develop a child-friendly atmosphere and a policy in favour of families with children must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lapsiperheiden toimeentulon tukemisen ohella tärkeitä ovat arkipäivän ongelmissa helpottavat peruspalvelut; esimerkiksi kunnallisen kotiavun vahvistaminen voisi olla hyvin perusteltua.
<Seg L=EN-GB>In addition to supporting the subsistence of families with children, basic services providing help in everyday problems are important. For instance, reinforcing municipal home care assistance may be highly justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perheiden tulee voida luottaa perhepolitiikan ennustettavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Families must be able to trust in the predictability of family policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työperusteista maahanmuuttoa on syytä edistää hallitusti keinona paikata syntyperäisen väestön ikääntymisestä aiheutuvia työvoimakapeikkoja.
<Seg L=EN-GB>Work-related immigration should be promoted in a controlled manner, using it as a means to ease labour bottlenecks arising from the ageing of the native population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myönteisen ilmapiirin ja tasapainoisen kehityksen ylläpitämiseksi on tärkeää huolehtia jo maassa olevan ulkomaalaistaustaisen väestön elinolojen ja etenkin työmarkkina-aseman parantamisesta;
<Seg L=EN-GB>In order to maintain a positive atmosphere and balanced development, it is important to ensure the improvement of the living conditions and labour market position of the population with a foreign background already living in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>kun jatkossa maahanmuuttajat painottuvat todennäköisesti nykyistä enemmän kulttuurisesti \rdblquote kaukaa\rdblquote  tuleviin, kotouttamiseen on panostettava nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Since, in the future, immigrants will most probably originate from culturally more \lquote distant\rquote  countries, a stronger focus must be placed on integration than currently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kotouttamistoimia on syytä tarjota myös työperäisesti Suomeen muuttaville.
<Seg L=EN-GB>Integration measures should also be offered to those moving to Finland for work-related reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuton helpottamiseksi sen valvonnassa on syytä helpottaa työ­lupien saantia ja nopeuttaa lupa-asioiden käsittelyä, mutta samalla tehostaa maassa tapahtuvaa valvontaa väärinkäytösten estämiseksi.
<Seg L=EN-GB>To facilitate immigration, its supervision should ease the granting of work permits and accelerate the processing of permits, while also enhancing controls in order to prevent abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osaavan työvoiman houkuttelemiseksi maahan olisi syytä harkita työluvan saannin helpottamista kolmansista maista tulevien korkeasti koulutettujen kohdalla.
<Seg L=EN-GB>To attract skilled workforce to the country, facilitating the granting of work permits for highly educated people from third countries should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin voi olla tarpeen selvittää mitkä tekijät ovat Ruotsiin tulevien maahanmuuttajien korkean keskimääräisen koulutusasteen taustalla.
<Seg L=EN-GB>In this respect, it may be necessary to investigate the factors underlying the high average education level of immigrants moving to Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomessa korkea-asteen koulutuksen saaneita muiden maiden kansalaisia tulisi kannustaa jäämään valmistumisensa jälkeen Suomeen töihin ja poistaa vielä mahdollisesti jäljellä olevat tähän liittyvät esteet.
<Seg L=EN-GB>Other countries\rquote  citizens who have completed a higher education in Finland should be encouraged to remain and work in the country after their graduation, and any remaining barriers to this should be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinaisen maahanmuuton ohella tulisi edistää tilapäisluonteisen työperäisen maassa oleskelun edellytyksiä purkamalla edelleen työvoiman liikkuvuuden esteitä EU:n sisällä.
<Seg L=EN-GB>In addition to proper immigration, the prerequisites for temporary work-related stays should be promoted by continuing to dismantle barriers to labour mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of health and functional ability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansanterveyden paraneminen on hyvinvointimielessä suuri arvo sinänsä.
<Seg L=EN-GB>The improvement of public health as such is of great value in terms of welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän ohella terveyden koheneminen vähentää välittömiä sairauksista aiheutuvia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Additionally, better health reduces direct costs caused by disease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvä terveys ja toimintakyky ovat keskeisiä työhön osallistumisen edellytyksiä ja erityisesti monen ikääntyneen kohdalla toimintakyky saattaa tässä suhteessa aivan ratkaiseva tekijä.
<Seg L=EN-GB>Good health and functional ability are essential prerequisites to participation in working life and, particularly for many older people, functional ability may be a crucial determinant in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla tavoin terveys ja toimintakykyisyys kuten myös psykososiaalinen hyvinvointi on olennainen kansalaisten muunlaisen aktiivisuuden edellytys.
<Seg L=EN-GB>Similarly, health and high functional ability as well as psychosocial welfare are vital preconditions for any other type of activity undertaken by citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikkien sairauksien välittömiksi kustannuksiksi arvioidaan Suomessa noin 5,5 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the direct costs of all diseases amount to some 5.5\~billion euros in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin puolet näistä kustannuksista aiheutuu neljästä kalleimmasta tautiryhmästä, jotka ovat sydän- ja verisuonitaudit, mielenterveys­häiriöt, hengityselintaudit ja tuki- ja liikuntaelinsairaudet.
<Seg L=EN-GB>Approximately half of these costs arise from four of the most expensive disease groups, namely cardiovascular diseases, mental disorders, respiratory disorders and musculoskeletal diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Neljäsosa niistä aiheutuu mielenterveyshäiriöistä ja viidesosa tuki- ja liikuntaelinsairauksista. (Kiiskinen ym.)
<Seg L=EN-GB>One-fourth of these costs arise from mental disorders and one-fifth from musculoskeletal diseases. (Kiiskinen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pelkästään terveysmenojen vähentämispotentiaali on siten merkittävä.
<Seg L=EN-GB>Thus, there is considerable potential for a reduction in health expenditure alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomattava osa erilaisista ongelmista ja sairauksista on ehkäistävissä, jos terveyden edistämisen ja ehkäisevän työn keinoin pystytään vaikuttamaan elämäntapoihin ja terveysvalintoihin riittävästi.
<Seg L=EN-GB>A significant proportion of various problems and diseases might be prevented if health promotion and preventive measures can have a sufficient influence on lifestyles and health choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>WHO:n selvitysten mukaan esimerkiksi ainakin 80 prosenttia sepelvaltimotaudeista ja yli 90 prosenttia aikuisten diabetestapauksista olisi ehkäistävissä terveillä elämäntavoilla.
<Seg L=EN-GB>According to studies by WHO, for instance, at least 80\~per\~cent of ischaemic heart disease and more than 90\~per\~cent of adult onset diabetes cases could be prevented through healthy lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rajalliset voimavarat kannattaa käyttää siellä, missä ne tuottavat eniten terveyttä ja hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>The limited resources available should be allocated and used where they generate the greatest health and welfare benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On tärkeää panostaa sellaiseen toimintaan, jonka vaihto­ehtoiskustannukset ja vaikuttavuus ovat edullisimmat, silloin kun näistä on olemassa luotettavaa tietoa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It would be important to focus on activities whose alternative costs and effectiveness provide the greatest advantages, wherever reliable information is available on such factors{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi dementoituneen henkilön lääkkeet ovat suhteellisen kalliita, mutta kuitenkin vain murto-osan siitä, mitä pysyvä laitos­hoito maksaisi.
<Seg L=EN-GB>For instance, while medication for a person suffering from dementia is relatively expensive, the related costs are only a fraction of those arising from permanent institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tehokkaimpien toimenpiteiden määritteleminen ei kuitenkaan ole helppoa.
<Seg L=EN-GB>However, defining the most effective measures is not easy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monien terveyttä edistävien politiikkatoimien kustannusvaikuttavuutta ei ole kyetty arvioimaan vielä riittävästi.
<Seg L=EN-GB>With respect to many health-promoting policy measures, it has not yet proven possible to assess cost-effectiveness in a sufficient manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näin on siitä huolimatta, että toimenpiteiden vaikuttavuudesta on näyttöä ja yleisesti politiikkatason toimet vaikuttavat kustannustehokkaammilta kuin yksilöön kohdistuvat toimet (Kansanterveyslaitos 2007, Kiiskinen ym.)
<Seg L=EN-GB>This remains the case, despite the fact that evidence exists on such measures\rquote  effectiveness and that, in general, policy level measures seem to be more cost-efficient than those targeted at individuals (National Public Health Institute 2007, Kiiskinen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tieteellinen tieto terveyden edistämisen kustannusvaikuttavuudesta tukee käytännön päätöksentekoa riittämättömästi. Syynä on arvioinnin vaikeus.
<Seg L=EN-GB>The scientific knowledge on the cost-effectiveness of health promotion provides insufficient support for practical decision-making, since conducting assessments is difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveysvaikutukset ja myös hoitokustannussäästöt syntyvät useiden vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>Moreover, health impacts and savings in treatment costs are often achieved over the course of several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paras tieto erilaisten terveyteen ennakolta vaikuttavien toimenpiteiden vaikutuksista koskee verraten rajattuja toimia.
<Seg L=EN-GB>The best information on the impact of measures which influence health in advance pertains to relatively restricted measures only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi on näyttöä siitä, että nikotiinivieroitushoito vähentää tehokkaasti tupakointia ja tupakointi on edelleen keskeinen kansanterveyttä heikentävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>For instance, evidence exists on the effectiveness of nicotine withdrawal treatment in reducing smoking, which remains a key factor undermining public health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan laajaan väestöpohjaan kohdistuvien ja potentiaalisesti suuriakin pitkän ajan terveysvaikutuksia omaavien toimien tehosta ei tyypillisesti ole hyvää tietoa olemassa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, reliable information is often lacking on the effectiveness of measures targeted at a large population base and which potentially have major, long-term health impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka tiedetään hyvin, että terveellinen ravitsemus ja liikunta ovat tärkeitä terveyden kannalta, on vaikea sanoa, millä keinoin hyviä ravitsemustottumuksia ja liikuntaa kyetään kustannustehokkaimmin edistämään.
<Seg L=EN-GB>Although it is well known that healthy nutrition and exercise are important to health, it is difficult to state what measures would prove most cost-efficient in promoting healthy nutrition habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ajoituksella on suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Timing is of great importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ehkäisemällä terveyden ja toimintakyvyn ongelmia, havaitsemalla ne mahdollisimman ajoissa ja varhain aloitetulla hoidolla, voidaan hillitä hoito- ja hoivamenoja.
<Seg L=EN-GB>The prevention of health and functional ability problems \endash  by detecting them as soon as possible and initiating early treatment \endash  may curb treatment and nursing expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi tupakoinnin ehkäisytyö on taloudellisesti kannattavinta silloin, kun se kohdistetaan nuorimpiin ikäryhmiin.
<Seg L=EN-GB>For instance, the prevention of smoking is most cost-effective when targeted at the youngest age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten kehitystä turvaaviin sosiaali-, terveys- ja koulutuspoliittisiin toimiin on järkevää panostaa samoista syistä.
<Seg L=EN-GB>For similar reasons, it would be sensible to focus on social welfare, health and education policy measures safeguarding child and adolescent development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalvelujen menot eivät välttämättä alene siinä tapauksessa, että parempi terveydentila saavutetaan uuden hoitoteknologian ja kalliiden erikoishoitojen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Social welfare and health services expenditure would not necessarily decrease should better health be achieved through new treatment technologies and expensive special treatments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennalta ehkäisevä työ ei myöskään tee tulevia hoito- ja hoivapalveluja tarpeettomiksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, prevention will not render care and nursing services redundant in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ehkäisevä toiminta ja hoito tuottavat kuitenkin lisää terveitä vuosia ja hyvinvointia ja työikäisten kohdalla mahdollistavat myös tuottavaan työhön osallistumisen ja tukevat tuottavuuden kohentumista.
<Seg L=EN-GB>Preventive action and treatment will, however, generate additional life years of good health as well as welfare and, for the working-age population, it will enable participation in productive work and thus contribute to a rise in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mikäli sairauspoissaolot, työkyvyttömyys ja ennenaikainen eläköityminen vähenevät, helpottuvat samalla tulevaisuuden työvoiman riittävyysongelmat.
<Seg L=EN-GB>Decreases in the frequency of sickness absences, incapacity for work and premature retirement would also alleviate future problems related to the sufficiency of workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi keskeinen kansanterveyden ilmiö on, että terveysongelmat keskittyvät vahvasti eri tavoin huono-osaiseen väestöön.
<Seg L=EN-GB>A fundamental public health phenomenon lies in the strong focus of health problems in a section of the population which might be considered disadvantaged for various reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alhainen koulutus- ja tulotaso ja näihin liittyen työttömyys lisäävät olennaisesti huonon terveyden todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Low levels of education, and income and unemployment significantly increase the probability of ill health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka kausaalisuussuhteet ovat moninaiset, huono-osaisten heikkoa terveydentilaa selittävät pitkälle suuri alkoholin käyttö ja tupakointi, epäterveelliset ruokailutottumukset, vähäinen liikunta ja näihin liittyen ylipaino sekä em. elintapatekijöiden taustalla olevat sosiaaliset, kulttuuriset ja aineelliset elinolot (Palosuo ym.
<Seg L=EN-GB>In spite of the diversity of causal relationships, the weak health of disadvantaged groups can, to a large extent, be attributed to extensive alcohol consumption and smoking, unhealthy eating habits, infrequent physical exercise and, associated with these, obesity, as well as the social, cultural and material living conditions underlying these lifestyle factors (Palosuo et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän ohella huono-osaiset kansalaiset näyttävät saavan tarpeeseensa nähden niukemmin ja laadultaan huonompia terveydenhoitopalveluita kuin parempiosaiset.
<Seg L=EN-GB>Moreover, disadvantaged citizens seem to be obtaining a scarcer volume of, and lower-quality, health services in proportion to their needs than those who are better off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osin tämä johtuu siitä, että osalla heistä ei ole pääsyä työterveyshuoltoon.
<Seg L=EN-GB>This is partly due to the fact that some of the disadvantaged do not have access to occupational health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön terveyttä ja toimintakykyä edistävien toimenpiteiden toteuttaminen niin, että otetaan huomioon erityisesti huono-osaisen väestön tarpeet, toisi toden­näköisesti suurimmat kansanterveydelliset hyödyt.
<Seg L=EN-GB>The greatest public health benefits would most probably be achieved if measures promoting the population\rquote s health and functional ability were implemented by paying particular attention to the needs of the disadvantaged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla terveyserot kaventuisivat, mikä olisi tasa-arvon näkökulmasta tavoiteltavaa.
<Seg L=EN-GB>This would simultaneously reduce health inequalities, which constitutes an objective from the viewpoint of equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monet tärkeimmistä kansanterveysongelmista vähenisivät jopa puoleen nykytasolta, jos koko väestössä tilanne olisi yhtä hyvä kuin korkea-asteen koulutuksen saaneilla.
<Seg L=EN-GB>Many of the leading public health problems could be reduced to even half of their current level, if the overall population\rquote s situation was as good as that of those with a tertiary level education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla kuitenkin huono-osaisiin vaikuttaminen esimerkiksi valistuksen keinoin on paljon haastavampaa kuin työelämään hyvin integroituneisiin koulutettuihin hyvätuloisiin henkilöihin vaikuttaminen.
<Seg L=EN-GB>However, influencing disadvantaged groups through, for instance, education and the dissemination of information is much more challenging than influencing people who are well integrated into working life and who are on higher incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon varoista käytetään huomattava osa vanhustenhuoltoon.
<Seg L=EN-GB>A major proportion of social welfare and health care expenditure is used for elderly care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valtaosa vanhustenhuollon varoista puolestaan menee laitoshoitoon.
<Seg L=EN-GB>The majority of elderly care expenditure, in turn, arises from institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laitoshoidon kustannuksilla on siten ratkaiseva vaikutus kokonaiskustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Thus, the costs of institutional care have a crucial impact on total expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pääosin kotona asuvan vanhuksen hoito on edullista laitoshoitoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Providing care and treatment to an old person who is mainly living at home is economical in comparison to institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikenkuntoisten vanhusten ryhmissä on näyttöä interventioista (kaatumisen ja murtumien ehkäisy, dementian varhainen lääkitys, rokotukset infektioita vastaan, elintapamuutokset), joilla voidaan ylläpitää toimintakykyä, ehkäistä komplikaatioita ja lykätä laitoshoitoa (Pitkälä & Strandberg 2003).
<Seg L=EN-GB>In older people\rquote s groups covering all physical conditions, evidence exists on interventions (prevention of falling and fractures, early medication of patients with dementia, vaccinations against infections, lifestyle changes) which can maintain functional ability, prevent complications and postpone institutional care (Pitkälä & Strandberg 2003).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvien hoidon ja hoivan muuttaminen ennakoivaan suuntaan parantaa mahdollisuuksia suunnitella palveluja yksilöllisesti pitemmän ajan kuluessa, sekä lisää hoidon ja hoivan suunnitelmallisuutta ja tarpeenmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Rendering the care and nursing of older people more preventative would improve opportunities to plan individually tailored services in the long term, and increase the methodical nature and appropriateness of care and nursing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tarjoaa osaltaan merkittäviä mahdollisuuksia tehostaa ikäihmisten hoidon ja hoivan voimavarojen käyttöä ja parantaa palvelujen laatua.
<Seg L=EN-GB>This would provide significant opportunities for enhancing the use of resources in elderly care and nursing, and improving the quality of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn tukeminen ylläpitää omatoimisuutta ja mahdollistavat omassa kodissa asumisen pidempään.
<Seg L=EN-GB>Providing support for health and functional ability maintains citizens\rquote  independence and enables living longer at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Se lykkää turvautumista pitkäaikaiseen laitoshoitoon, mikä puolestaan hillitsee hoivamenojen nousua.
<Seg L=EN-GB>It postpones reliance on long-term institutional care which, in turn, curbs the rise of nursing expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden tukemisen menot eivät siten aina hillitse pelkästään hoitomenoja, vaan myös hoivamenoja.
<Seg L=EN-GB>Besides curbing care expenditure, money spent on supporting health can thus also reduce nursing expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyttä edistävien toimien vaikutusten pitkä aikajänne on haaste terveyden edistämiselle erityisesti hajautuneessa päätöksentekojärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>The fact that health promotion measures only have an effect in the long term poses a challenge to health promotion, particularly within a decentralised decision-making system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyödyt yksittäisen kunnan toimista esimerkiksi lasten ja nuorten terveydentilan kohentamiseksi näkyvät vasta vuosien päästä ja tällöin kohteena olleista lapsista suuri osa saattaa asua muualla.
<Seg L=EN-GB>For instance, the benefits of an individual municipality\rquote s measures for promoting children\rquote s and adolescents\rquote  health will only manifest themselves after many years, when a majority of the children targeted may already be living elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaisuuden kannalta hyödyllinen toiminta ei tällöin välttämättä merkittävästi heijastu asianomaisen kunnan sairaanhoito- tai sosiaalimenoja vähentävästi.
<Seg L=EN-GB>In such cases, activities with a beneficial overall effect will not necessarily entail a reduction in the municipality\rquote s expenditure on hospitals, health care and social welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisin sanoen taloudelliset kannustimet terveydenedistämiseen eivät välttämättä ole automaattisesti riittävät.
<Seg L=EN-GB>In other words, financial incentives for health promotion are not necessarily sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön terveyden ja toimintakyvyn edistäminen edellyttää terveysnäkökulman kytkemistä hyvin laaja-alaisesti eri politiikkoihin, kaikilla eri tasoilla:
<Seg L=EN-GB>The promotion of the population\rquote s health and functional ability requires the very broad-based linkage of the health perspective to various policies, at all levels:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>\rdblquote terveys kaikissa politiikoissa\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\ldblquote health in all policies\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon voimavaroista on nykyistä suurempi osa kohdistettava terveyttä edistäviin toimenpiteisiin ja toimenpiteet olisi painotettava sellaisiin, joiden kustannusvaikuttavuudesta on näyttöä.
<Seg L=EN-GB>A larger share of health care resources must be allocated to health promoting measures, focusing on measures for which evidence of cost-effectiveness can be provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Arviointiin liittyvästä vaikeudesta huolimatta voidaan olettaa, että väestötason toimet ovat yleensä kustannustehokkaampia kuin yksilöön kohdistuvat toimet.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the difficulty of effectiveness assessments, it can be assumed that measures targeted at population level are generally more cost-efficient than those targeted at individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistämistä koskevien eritasoisten toimenpiteiden kustannusvaikuttavuuden arviointiin on kuitenkin kiinnitettävä lisää huomiota.
<Seg L=EN-GB>However, more attention needs to be paid to assessing the cost-effectiveness of health promotion measures at various levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn edistämisen keskeinen toimintaympäristö ovat kunnat.
<Seg L=EN-GB>In the promotion of health and functional ability, municipalities form the key operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On syytä harkita nykyistä tiukempaa normiohjausta terveyttä edistävien toimintojen riittävyyden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the sufficiency of health promoting activities, stricter normative controls should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkin tällaisesta toimintatavasta tarjoaa kesällä 2009 voimaan astuva uusi asetus neuvolatoiminnasta.
<Seg L=EN-GB>An example of this approach is offered by the new Decree on child welfare clinic services, entering into force in the summer of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tiukemman normiohjauksen vaihtoehtona tai täydentäjänä on harkittava rahoituskannustimia.
<Seg L=EN-GB>As an optional or complementary approach to normative controls, financing incentives should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luontevan mahdollisuuden tähän tarjoaa meneillään oleva kuntien valtionosuusuudistuksen valmistelu.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A natural opportunity for this is provided within the currently ongoing preparation of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}system of central government transfers to local{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} government{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityinen painopiste tulee olla sosiaalisesti heikossa asemassa olevien terveellisten elintapojen tukemisessa.
<Seg L=EN-GB>A special emphasis should be placed on supporting healthy lifestyles among the socially disadvantaged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää sosiaali- ja terveystoimen hyvää yhteistyötä myös terveyden edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>This would require strong cooperation between social and health administrations, including with respect to health promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alkoholi ja tupakka ovat suurimpia yksittäisiä terveyden riskitekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Alcohol and tobacco are the leading individual health risk factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valistuksen ohella vero- ja hintapolitiikka ja saatavuuteen vaikuttaminen ovat näiden käytön vähentämisessä avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>In reducing their use, key measures include not only education activities but also taxation and pricing policies and influencing availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ihmisten omatoimisuutta terveytensä ja toimintakykynsä ylläpitäjänä ja edistäjänä voidaan tukea huolehtimalla, että olosuhteet ja ympäristö edistävät terveyttä ja toimintakykyä tukevia elintapoja.
<Seg L=EN-GB>Support can be provided helping people to take the initiative in terms of maintaining their health and functional ability, by ensuring that the surrounding conditions and environment promote lifestyles which foster health and functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uuden teknologian hyödyntäminen on tässä tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Exploiting new technology in this regard is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi erityinen painoalue tulee olla esteettömyyden ja turvallisuuden lisääminen vanhusten asumissa asunnoissa.
<Seg L=EN-GB>A priority should be set on providing a more barrier-free environment and safety in older people\rquote s housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvien käytäntöjen levittäminen on olennaisen tärkeää, minkä vuoksi julkista informaatiota terveydenedistämistoimien onnistumisista on lisättävä.
<Seg L=EN-GB>Since the dissemination of best practices is essential, public information on the success of health promotion measures must be augmented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nosto
<Seg L=EN-GB>Raising the employment rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansantalouden näkökulmasta väestön ikääntymisen keskeinen haaste liittyy työvoiman määrän alentumiseen suhteessa koko väestön määrään.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of the national economy, the key challenge of population ageing is related to the fact that the proportion of workforce of the total population will reduce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ennakoidun väestökehityksen \rdblquote puhdas demografinen\rdblquote  vaikutus työvoiman tarjontaan on negatiivinen ja melko voimakas.
<Seg L=EN-GB>The \lquote purely demographic\rquote  impact that the anticipated population development will have on labour supply is negative and significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyisillä ikäryhmäkohtaisilla osallistumisasteilla työvoiman tarjonta supistuisi vuoteen 2050 mennessä noin 190\~000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>Based on the current age specific participation rates, the labour supply would reduce by some 190,000 persons by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Supistuminen jää vain 20\~000 henkeen, mikäli ikäryhmäkohtaiset osallistumisasteet nousevat peruslaskelman mukaisesti muissa Pohjoismaissa nykyisin vallitsevalle tasolle.
<Seg L=EN-GB>This reduction would remain at only 20,000 if the age specific participation rates attained the level currently prevailing in the other Nordic countries, as suggested by the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinajan odotteen pidentyminen sekä terveyden ja toimintakyvyn kohentuminen antavat hyvät mahdollisuudet tätäkin korkeampiin osallistumisasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, a longer life expectancy and improved health and functional ability would enable even higher participation rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos työmarkkinoilla olemisen aika pitenisi eliniän odotteen pidentymistä vastaavasti, vuonna 2050 työvoimassa olisi 140\~000 henkeä enemmän kuin nyt.
<Seg L=EN-GB>If the time spent in working life increased in proportion to the increase in life expectancy, by 2050 the workforce would include 140,000 people more than currently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eniten potentiaalia osallistumisasteen ja työvoiman tarjonnan kasvattamiselle on varttuneiden, 55\endash 64-vuotiaiden ikäryhmässä ja erityisesti kyseisen ikäryhmän miehissä.
<Seg L=EN-GB>The greatest potential for a higher participation rate and labour supply exists amongst those aged 55\endash 64 years, particularly among men of that age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä merkittävä osa kyseisen ikäryhmään kuuluvista henkilöistä on jo poistunut pysyvästi työmarkkinoilta työkyvyttömyyseläkkeelle, \rdblquote työttömyysputkeen\rdblquote , osa-aikaeläkkeelle tai ikäryhmän yläpäässä vanhuuseläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>At the moment, a significant proportion of the persons within this age group have already permanently retired from the labour market: on disability pension, the so-called unemployment tunnel to retirement, part-time pension or, for the oldest people in the age group, old-age pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yli 55-vuotiaiden työmarkkinoille osallistumisen lisääminen on luonteva tavoite myös siitä näkökulmasta, että eliniän pidentyminen ja terveyden ja toiminta­kyvyn kohentuminen lisää koko ajan juuri tässä ikäryhmässä mahdollisuuksia työmarkkinoille osallistumiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Furthermore, increasing labour market participation among the over-55s is a natural goal, among other reasons since a longer life span and improved health and functional ability are continuously improving the possibility to participate in working life, namely within this age group.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos tulevaisuudessa työvoimassaoloajan odote pysyisi suhteessa elinaikaan vakiona, myös eläkkeellä oloajan ja työvoimassaoloajan suhde pysyisi likimain samana.
<Seg L=EN-GB>If, in the future, workforce participation expectancy remained constant in proportion to life expectancy, the relationship between the period of retirement and workforce participation would also remain nearly the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin eläkkeellesiirtymisiän odote nousisi 4,5 vuotta vuoteen 2050 mennessä, kun se peruslaskelmassa nousee 3,0 vuotta.
<Seg L=EN-GB>Thus, the retirement expectancy would rise by 4.5 years by 2050, whereas in the baseline scenario it rises by 3.0 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kun 25-vuotiaan elinajanodote nousee Tilastokeskuksen väestöennusteen mukaan 7,5 vuotta, lisäelinvuosista oltaisiin eläkkeellä 3 vuotta eli 40 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Since the life expectancy of a person aged 25 will increase by 7.5 years according to Statistics Finland\rquote s population projection, three of these additional life years, or 40\~per\~cent, would be spent in retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen kohderyhmä, jossa työmarkkinoille osallistuminen on kansainvälisesti matalalla tasolla, on nuorimmat työikäiset.
<Seg L=EN-GB>Another target group in which participation in the labour market is low by international standards is the youngest working-age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alhainen työhön osallistumisaste tässä ryhmässä liittyy osittain korkeaan koulutukseen osallistumiseen, josta ei sinällään ole syytä tinkiä.
<Seg L=EN-GB>The low participation rate of this group is partly related to high participation in education, which should not be compromised as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin opintoihin ja lasten hoitoon liittyvään tehottomuuteen ja tarpeettoman pitkäksi venyvään työmarkkinoilta poissaoloon on perusteltua etsiä nykyistä toimivampia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>However, the identification of better solutions for eliminating inefficiencies and unnecessarily long absences from the labour market, which can be related to studies and child care, would seem justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneessa päässä osallistumisasteen nostamisessa tarvitaan selvästikin vaikuttamista useisiin asioihin samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>Raising the participation rate among older people clearly requires addressing several issues simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On vahvaa näyttöä siitä, että eläkejärjestelmiin ja muihin sosiaalisturvajärjestelmiin liittyvät tekijät kuten ikärajat ja etuuksien tasot vaikuttavat olennaisesti työmarkkinoille osallistumiseen tässä iässä.
<Seg L=EN-GB>There is strong evidence that, for older people, factors related to pension systems and other social security systems, such as age limits and benefit levels, have a fundamental impact on labour market participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän ohella kuitenkin myös terveyden ja toimintakyvyn parantaminen sekä työelämän pelisääntöjen kehittäminen ikääntyneiden työntekijöiden tarpeita ja ominaisuuksia vastaavaksi on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Additionally, it would be important to improve health and functional ability and develop the rules of working life to correspond to older employees\rquote  needs and characteristics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi luonnollisesti työvoiman yleisellä kysyntätilanteella on huomattava merkitys; parhaatkaan työvoiman tarjonnan kannustimet eivät auta, mikäli työvoiman kysyntä on heikkoa.
<Seg L=EN-GB>Naturally, general labour demand is also of fundamental importance \endash  even the very best labour supply incentives will not help if demand for labour is weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman ylitarjontatilanteessa työnantajilla tuskin myöskään on suurta kiinnostusta kehittää työoloja erityisesti ikääntyneiden kannalta houkuttelevampaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>When there is an excess supply of labour, employers are also unlikely to have a major interest in developing working conditions in order to render them more attractive to older employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä selvitystä varten laaditussa simulointitutkimuksessa (Hakola & Määttänen 2008) tarkastelluista potentiaalisista sosiaaliturvajärjestelmän uudistuksista suurimmat työllisyysvaikutukset on ns. työttömyysputken poistamisella.
<Seg L=EN-GB>Among the potential reforms of the social security system, examined in a simulation study (Hakola & Määttänen 2008) conducted for the purposes of this report, the greatest effect on the employment rate would be achieved by eliminating the unemployment tunnel to retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyysputken poistaminen parantaisi myös julkisen talouden kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>Removal of the unemployment tunnel would also improve the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla se kuitenkin heikentäisi monien pienituloisten tulotasoa edelleen.
<Seg L=EN-GB>However, this would also further weaken the income level of many people on low incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistuksen kielteisiä tulonjakovaikutuksia voitaisiin lievittää, joskin julkisen talouden kestävyyshyödyn kustannuksella, mikäli varttuneet työttömät säilyttäisivät oikeuden työmarkkinatukeen, myös työllistyessään.
<Seg L=EN-GB>The reform\rquote s negative impacts on income distribution could be alleviated \endash  although at the expense of fiscal sustainability gains \endash  if older unemployed people retained their right to claim labour market subsidy when they find employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyysvaikutukset ovat tällaisessa pehmeämmässä uudistuksessa liki yhtä hyvät kuin mihin putken poistamisella kokonaan päästäisiin.
<Seg L=EN-GB>The effects on the employment rate of such a softer reform would be almost as powerful as those resulting from abolishing the unemployment tunnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös osa-aikaeläkkeen lisäisi työllisyyttä, mutta selvästi vähemmän kuin työttömyysputken poistaminen.
<Seg L=EN-GB>Eliminating part-time pensions would also increase the employment rate, but clearly by less than the removal of the unemployment tunnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ehkä hieman yllättäen vanhuuseläkeiän alarajan nostaminen on analyysin mukaan sellaisenaan tehoton keino lisätä työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Slightly surprisingly, the analysis suggests that raising the minimum age of the old-age pension is, as such, an ineffective way of increasing employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että vanhuuseläkeiän nosto johtaa hyödyntämään työttömyysputkea ja osa-aikaeläkettä nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>This is because a higher minimum age for the old-age pension would encourage people to use the unemployment tunnel and part-time pensions more than presently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulos ei kuitenkaan tarkoita, etteikö vanhuuseläkeiän nostamiselle voisi hyvin olla perusteita eliniän noustessa, mutta tällainen uudistus auttaa vain jos varhaiseläkereitit eivät ole liian houkuttelevia.
<Seg L=EN-GB>However, this finding does not mean that raising the minimum age would not be justified as life expectancy increases, but such a reform would bear fruit only if the routes to early retirement were unattractive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläke on työttömyysputken ohella toinen ikääntyneiden pääasiallinen reitti pois työelämästä ennen vanhuuseläkeikää.
<Seg L=EN-GB>In addition to the unemployment tunnel to retirement, the disability pension is the other main exit route from working life used by older people, before they attain retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyden syntyminen on luonnollisestikin merkittävästi terveydestä ja toimintakyvystä riippuva asia.
<Seg L=EN-GB>Incapacity for work naturally depends greatly on people\rquote s health and functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siten kaikki toimet, joilla voidaan edistää terveyttä ja toimintakykyä vähentävät ajan mittaan tarvetta siirtyä työkyvyttömyyseläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>Thus, over time, all measures capable of promoting health and functional ability will reduce the overall need to claim disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisen tärkeitä tässä suhteessa ovat alentunutta työkykyä kohentavat kuntoutustoimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>In this case, rehabilitation measures improving reduced ability to work will play a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Mutta työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymiseen vaikuttavat myös ei-lääketieteelliset seikat.
<Seg L=EN-GB>However, non-medical factors also influence retirement on a disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyky ei ole absoluuttinen seikka vaan määräytyy suhteessa työtehtävien luonteeseen.
<Seg L=EN-GB>The ability to work is not an absolute concept, but is determined in relation to the nature of the person\rquote s duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimintakyvyn rajoitusten riittävä huomioon ottaminen työelämässä mahdollistaa monien vammaisten ja muutoin työkyvyttömyyteen ajautuvien osallistumisen työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>In working life, taking sufficient account of people\rquote s limitations in respect of the ability to work would enable the labour market participation of many disabled people and those who would otherwise end up on a disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olennaisen tärkeitä ovat myös aineelliset kannustimet sekä työntekijöille pyrkiä osallistumaan työmarkkinoille toimintakyvyn heikentyessä että työnantajille yhtäältä rekrytoida erilaisen suorituskyvyn omaavia henkilöitä ja toisaalta pitää huolta työntekijöiden työkyvystä.
<Seg L=EN-GB>Another fundamentally important issue lies in financial incentives. These should encourage employees to participate in the labour market even when their functional ability is weakening. For employers, these incentives should entice them, on the one hand, to recruit persons with various performance levels and, on the other, to take care of employees\rquote  ability to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen vertailu näyttäisi viittaavaan siihen, että erot työkyvyttömyyseläkkeiden yleisyydessä selittyvät ainakin EU-maiden joukossa pitkälle työkyvyttömyyseläkejärjestelmien rakenteella ml. eläke-etujen anteliaisuudella pikemminkin kuin eroilla terveydessä tai toimintakyvyssä (Börsch-Supan 2007).
<Seg L=EN-GB>An international comparison would seem to suggest that differences in the frequency of disability pensions are largely explained, at least among EU Member States, by the structures of disability pension systems \endash  including the generosity of pension benefits \endash  rather than differences in health or functional ability (Börsch-Supan 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuore vertaileva analyysi viittaa lukuisiin mahdollisuuksiin kehittää Suomen järjestelmiä tukemaan nykyistä paremmin vajaakuntoisten työmarkkinoille osallistumista (OECD 2008).
<Seg L=EN-GB>A recent comparative analysis refers to numerous opportunities to improve the Finnish systems in order to better support partially disabled people\rquote s participation in the labour market (OECD 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selvityksessä nostetaan esille kuntoutusjärjestelmien kehittäminen, suuremman painon antaminen työvoimapolitiikassa alentuneen työkyvyn henkilöiden työllistämistoimille (ml. palkkatukijärjestelyiden kehittäminen), työnantajien vastuun täsmentäminen ja joukko toimia, joilla työelämässä pysyminen ja sinne edes osittain palaaminen voitaisiin tehdä taloudellisesti houkuttelevammaksi henkilöille, joiden työkyky on heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>The report refers to the development of rehabilitation systems, emphasising the active labour market measures targeted at those with a reduced ability to work (including the development of pay subsidy systems), specification of the employer\rquote s responsibilities and a set of measures which might be used to increase the financial attractiveness of remaining in working life and returning to it, even partially, for those with weakened ability to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyselytutkimusten mukaan varttuneiden työssä jatkamiseen vaikuttavat merkittävässä määrin työelämään liittyvät tekijät, erityisesti työn kokeminen mielekkääksi ja asianmukainen kohtelu työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>According to survey findings, lengthening the careers of older people greatly depends on factors related to working life, particularly meaningfulness and appropriate treatment in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työelämän tutkijat ovat kiinnittäneet huomiota erityisesti ikäjohtamiseen ts. työntekijän iän huomioon ottamiseen päivittäisjohtamisessa, työn suunnittelussa ja organisoinnissa niin, että myös ikääntyneet työntekijät voivat saavuttaa omat ja organisaation tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Researchers of working life have paid particular attention to age management, i.e. taking account of employee age in the daily management, planning and organisation of work in order to provide older employees with opportunities to achieve their individual and the organisation\rquote s targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäjohtaminen ei välttämättä kehity itsestään.
<Seg L=EN-GB>Age management practices are not necessarily adopted or developed actively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sitä varten onkin olemassa erilaista koulutusta, mutta koulutukseen osallistuminen ei ole kovin yleistä.
<Seg L=EN-GB>While various kinds of age management training is available, participation is infrequent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Oma kysymyksensä on se, miten vaurastumisen myötä lisääntyvää vapaa-ajan kysyntää voitaisiin tyydyttää nykyistä joustavammin elinkaaren ja työuran eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>An entirely separate issue relates to the way in which the increasing demand for leisure time entailed by greater wealth could be satisfied more flexibly during the various stages of the lifecycle and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen joustavuus lisäisi suuremman valinnanvapauden ansiosta hyvinvointia ja voisi vähentää paineita aikaiseen työuran päättämiseen.
<Seg L=EN-GB>Such flexibility would result in greater freedom of choice, thereby increasing wellbeing and possibly easing the pressures for early withdrawal from working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleisemminkin on syytä kriittisesti pohtia, tulisiko pidemmällä aikavälillä ottaa tavoitteeksi \rdblquote työikäisen väestön\rdblquote  ja siihen liittyen eläkeikien uudelleenmäärittely siten, että pysyvä työstä vetäytyminen eläkejärjestelmien kautta olisi mahdollista vasta siinä iässä, jossa terveys ja toimintakyky keskimäärin olennaisesti heikkenevät.
<Seg L=EN-GB>In general, we should ask whether the long-term goal should be to redefine the \ldblquote working-age population\rdblquote  and the associated retirement age, so that a permanent withdrawal from work through pension systems would only be possible at an age where health and functional ability decline substantially on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työn mielekkyyden ja samalla myös varttuneen työvoiman kysynnän kannalta on tärkeää tukea myös varttuneemman työikäisen väestön osaamisen kehittämistä ja ylläpitoa.
<Seg L=EN-GB>In terms of meaningfulness of work as well as with respect to demand for older workforce, it would also be important to support the development and maintenance of the skills of older working-age people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Johtuen koulutusinvestoinnin suhteellisen lyhyestä \rdblquote takaisinmaksuajasta\rdblquote  yrityksillä ja yksilöillä itsellään voi olla puutteelliset kannustimet panostaa varttuneemman työvoiman inhimillisen pääoman kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Due to the relatively short \lquote payback time\rquote  of investments in education, businesses and individuals themselves may have weak incentives for investing in developing human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä julkisen tuen merkitys on keskimääristä suurempi ikääntyneiden osaamispääoman uudistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the importance of public support would be greater than average in renewing the intellectual capital of older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osaamisen kehittäminen on tärkeää myös tuottavuuskasvun hidastumisen ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The development of skills is also important in preventing the deceleration of productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinaisten työikäisten ohella on syytä kiinnittää huomiota tätäkin varttuneempien osallistumiseen työmarkkinoille etenkin kysyntää ja tarjontaa tasaavana reservinä.
<Seg L=EN-GB>In addition to people of working-age, attention should be paid to the labour market participation of people already past working-age, particularly as a reserve contributing to the balancing of supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkkeellä olevien työssäkäynti on viime vuosina yleistynyt Suomessa, joskin potentiaaliin nähden melko maltillisesti.
<Seg L=EN-GB>Work performed by pensioners has become more common in Finland during recent years, although this input remains modest compared with the potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntija-arvion mukaan vanhuuseläkeläisistä työkykyisiä on arviolta ainakin noin kolmasosa.
<Seg L=EN-GB>Based on an expert assessment, at least one third of old-age pensioners are capable of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkkeellä olevien taloudelliset kannustimet työmarkkinoille osallistumiseen ovat lähtökohtaisesti varsin hyvät, eikä niiden parantamiseen esimerkiksi verotuksen keventämisellä ole välitöntä tarvetta.
<Seg L=EN-GB>The financial incentives for the participation of people claiming an old-age pension in the labour market are generally very good, and there is no urgent need to improve them, for instance by alleviating taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin syytä pohtia, onko laajamittainen vanhuuseläkkeen nostamisen ja työssäkäynnin yhdistäminen tarkoituksenmukaista vai kertooko se lähinnä tarpeesta tarkistaa vanhuuseläkkeen ikä­rajaa.
<Seg L=EN-GB>However, consideration should be given to whether a widely used combination of old-age pension and work would be appropriate, or whether this is in fact an indication of the need to adjust the age limits of the old-age pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nuoremmassa päässä osallistumisen nostaminen ja työurien pidentäminen liittyvät ennen muuta koulun ja opiskelun väliin jäävien välivuosien lyhentämiseen ja opiskeluun käytetyn ajan lyhentämiseen.
<Seg L=EN-GB>At the younger end of the population, with regard to increasing the participation rate and extending working lives during the early years, key issues include decreasing the gap years between school and the next stage of education, as well as reducing study years spent completing a degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näissä suhteissa Suomen menestys on kansainvälisesti vertaillen suhteellisen heikko, eivätkä tähän mennessä toteutetut toimenpiteet ole olleet kovin tuloksekkaita.
<Seg L=EN-GB>In this regard, Finland\rquote s performance is relatively poor by international standards, and the ameliorative measures conducted so far have not led to satisfactory results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Konkreettisina toimenpiteinä tulevat kysymykseen muun muassa korkeakoulujen pääsykoejärjestelmän uudistaminen ja opintotuen kehittäminen edelleen siten, että se kannustaa ja palkitsee opintojen suorittamisen kohtuuajassa.
<Seg L=EN-GB>Practical measures worth considering include a reform of the entrance examination system used in higher education and further development of student financial aid, in order to incentivise and reward students for completing their studies within a reasonable time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös korkeasti koulutettujen aikuis- ja täydennyskoulutuksen nykyistä selkeämpi erottamien omaksi kokonaisuudekseen ilmeisesti avaisi opiskelupaikkoja nuoremmille opiskelijoille ja vähentäisi näin opintojen aloittamiseen liittyvää \rdblquote tyhjäkäyntiä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Regarding adult education and continuous professional training destined for those with a high educational background, separating these more clearly into a distinct entity would probably free up places of study for younger students and thus reduce the amount of \lquote idle time\rquote  spent prior to beginning to study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työikäisen väestön kasvun hidastuessa ja kääntyessä laskuun sen entistä tehokkaampi hyödyntäminen kaikissa ikäryhmissä korostuu.
<Seg L=EN-GB>When growth in the working-age population decelerates and begins to turn downwards, it will become more important to make better use of the resources offered by all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varttuneiden ja nuorten ohella on syytä kiinnittää huomiota potentiaalisen työvoiman vajaakäyttöön myös keski-ikäisen väestön osalta.
<Seg L=EN-GB>In addition to older and younger people, attention should be paid to the underutilisation of potential workforce amongst the middle-aged population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin korostuvat rakenteellisen työttömyyden alentaminen, ennenaikaisen työkyvyttömyyseläkkeelle jäämisen vähentäminen sekä muun muassa osatyökykyisten työllistymismahdollisuuksien parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The focus should be set on lowering structural unemployment, reducing premature claiming of the disability pension and improving employment opportunities for those partially capable of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti on huolehdittava siitä, ettei työelämän vaatimusten kiristymien johda nyt parhaassa työiässä olevien toimintakyvyn ennenaikaiseen rapautumiseen.
<Seg L=EN-GB>In particular, it should be ensured that the mounting demands of working life do not lead to premature deterioration in the functional ability of those who are of the best working age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä on merkkejä:
<Seg L=EN-GB>Warning signals exist:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>muun muassa mielenterveydellisiin syihin liittyvät sairauspoissaolot ovat olleet nopeassa kasvussa.
<Seg L=EN-GB>for instance, volumes of sick leave for mental health reasons have risen steeply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyyden osalta on kiinnitettävä erityishuomiota ulkomaalaistaustaiseen väestöön, jonka työttömyysaste on syntyperäistä väestöä selvästi korkeampi sekä miesten että naisten osalta.
<Seg L=EN-GB>Regarding unemployment, a special focus should be set on the population with a foreign background, since its unemployment rate is clearly higher for both men and women than among the native population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Naisten kohdalla työmarkkinoille osallistuminen ylipäätään on suomalaisnaisiin verrattuna matalalla tasolla, mikä saattaa liittyä korkeaan lapsilukuun ja kotityön määrään. Taustalla voivat toisaalta olla myös muut kulttuurierot.
<Seg L=EN-GB>For women in this group, labour market participation is generally low in comparison to Finnish women. This may be associated with a high number of children and large amounts of domestic work, but other cultural differences may also be involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lasten kotona tapahtuvan hoidon yleisyys ja siihen liittyvä tuki alentavat osaltaan nuorten työikäisten naisten osallistumista työmarkkinoille suhteessa muihin Pohjoismaihin.
<Seg L=EN-GB>Since taking care of children at home and benefiting from the related care allowance is common, the participation rate of young, working-age women in the labour market is lower in comparison with the other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Järjestelmä lisää kuitenkin lapsiperheiden vaihtoehtoja päivähoidon järjestämiseksi ja on tässä mielessä joustavuutta ja hyvinvointia lisäävä.
<Seg L=EN-GB>This system, however, increases the day care options available to families with children and, in this respect, increases flexibility and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi näyttää siltä, että suomalaiset naiset ainakin osittain kompensoivat työuran alkupään muita Pohjoismaita vähäisemmän työhön osallistumisen korkeammalla osallistumisella työuran myöhemmässä vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>In addition, it seems that Finnish women tend, at least partly, to compensate for their below Nordic average participation during early working life by showing a higher participation rate at a later stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä huolimatta on syytä kiinnittää huomiota siihen, ettei pitkä poissaolo johda nuorten naisten kohdalla vaikeuksiin kiinnittyä uudelleen työmarkkinoille ja edetä urallaan.
<Seg L=EN-GB>Notwithstanding this, it should be ensured that a long absence does not cause problems for young women when they seek to reintegrate themselves into the labour market and advance their careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:10
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:10
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niukkenevien työvoimaresurssien oloissa koulutuksen ja työelämän tarpeiden laadullinen vastaavuus korostuu:
<Seg L=EN-GB>The qualitative equivalency between education and labour market needs is emphasised in conditions of increasingly scarce labour resources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta, koska ennakointiin liittyy aina epävarmuutta, on tähän hyvä varautua riittävän yleispätevällä ja oppimisvalmiuksia korostavalla peruskoulutuksella, jota täydennetään tarpeen mukaan jatko-, täydennys- ja uudelleenkoulutukseen elinikäisen oppimisen hengessä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, since predictions are always uncertain, preparing for this development should be ensured through a sufficiently generalist basic educational focus on learning capabilities which would be complemented, in the spirit of lifelong learning, with postgraduate education, continued professional education or retraining where necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työttömyysputkea on syytä olennaisesti rajoittaa.
<Seg L=EN-GB>The unemployment tunnel should be substantially restricted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi mahdollisuus on nostaa putkeen pääsyn ikäraja 57:stä 60:een vuoteen, jolloin 2 vuoden työttömyysjakson jälkeen olisi mahdollista päästä varhennetulle vanhuuseläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>One option would be to raise the minimum age limit for the tunnel from 57 to 60 years, at which age the person would have the right to claim an early pre-retirement pension following a 2-year period of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osa-aikaeläkkeen ehtoja olisi syytä kiristää niin, että sen houkuttelevuus vähenisi.
<Seg L=EN-GB>The conditions of the part-time pension should be tightened so as to reduce its attractiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkkeen alaikärajan korottamista olisi syytä harkita sen jälkeen kun varhaiseläkeuudistusten toteuttamisesta on päätetty.
<Seg L=EN-GB>Increasing the minimum age of the old-age pension should be considered once the decision to implement the pre-retirement pension reform has been taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samaan kokonaisuuteen kuuluu vanhuseläkeikärajojen mahdollinen kytkeminen eliniän odotteeseen.
<Seg L=EN-GB>The same reform package includes the possible linkage of old-age pension age limits with life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkejärjestelmän kehittämisvaihtoehtoja olisi selvitettävä erikseen.
<Seg L=EN-GB>Options for developing the disability pension system should be investigated separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti olisi arvioitava keinoja vähentää ennenaikaista työkyvyttömyyseläkkeelle siirtymistä ja lisätä mahdollisuuksia palata työkyvyttömyyseläkkeeltä eri tavoin työelämään menettämättä pysyvästi eläke-etuutta.
<Seg L=EN-GB>In particular, means of reducing people\rquote s premature transfer to a disability pension should be assessed and persons who already claim disability pension should be given more opportunities to return to working life without permanently losing their pension benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuore OECD-analyysi tarjoaa hyvän pohjan tällaiselle selvitystyölle.
<Seg L=EN-GB>The recent OECD analysis offers an excellent basis for this kind of assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työelämän kehittämisessä on erityistä huomiota kiinnitettävä ikääntyneiden työntekijöiden olosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>In improving the quality of working life, particular attention should be paid to older employees\rquote  circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olennaisia ovat tällöin mm. työnantajien asenteet, työtehtävien ja työajan joustot sekä ennaltaehkäisevä kuntoutus.
<Seg L=EN-GB>Essential issues include employers\rquote  attitudes, the flexibility of duties and working hours and preventive rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi tähän liittyvä konkreettinen toimenpide olisi laajentaa Työterveyslaitoksen työ- ja ikävalmennusohjelman hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>A related practical measure would be the extension of the utilisation of the ageing and work training programme by the Finnish Institute of Occupational Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valmisteilla oleva aikuiskoulutusuudistus on osaamisen kehittämisessä avainasemassa. Uudistuksen kunnianhimon taso on asetettava tämän mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>With respect to improving skills, the reform of adult education currently under preparation is playing a key role and, thus, the level of ambition of the reform must be set accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Talouskasvun ja työllisyyskehityksen heikentyminen kansainvälisen finanssikriisin seurauksena antaa erinomaisen tilaisuuden hyödyntää väljentynyttä työtilannetta kouluttautumiseen.
<Seg L=EN-GB>The regrettable decline in economic growth and gloomy employment trends due to the international financial crisis provide a prime opportunity to use the time newly vacated to opt for training and further study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä mahdollisuutta on käytettävä hyväksi luomalla nopeasti ohjelmia erityisesti ikääntyneemmän työvoiman koulutuksen lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>This opportunity must be seized by quickly creating programmes increasing the provision of training for the older workforce in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työmarkkinoille tulon nopeuttamiseksi on edelleen vahvistettava toimenpiteitä korkeakouluista valmistuvien kansainvälisesti korkean keski-iän madaltamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to accelerate entry into the labour market, measures should be further reinforced for lowering the internationally high average age of those graduating from higher education institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Avainasemassa ovat tältä osin korkeakoulujen sisäänoton ja opintososiaalisten etuuksien kehittäminen nopeaa valmistumista kannustavaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The key role in this respect would involve developing student benefits and higher education institutions\rquote  entry practices so as to encourage rapid graduation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös aikuis- ja täydennyskoulutuksen erottamien omaksi kokonaisuudekseen avaisi opiskelupaikkoja nuoremmille opiskelijoille ja vähentäisi näin opintojen aloittamiseen liittyvää \rdblquote tyhjäkäyntiä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The separation of adult education and continuous professional training as a distinct entity would free up places of study for younger students, thus reducing \lquote idle time\rquote  prior to beginning studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulutukseen osallistuvien ohella on myös etsittävä keinoja toisen asteen ammatillisessa koulutuksessa opiskelevien nuorten keskeyttämisen, tarpeettoman alanvaihdon ja usean tutkinnon suorittamisen vähentämiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition to those participating in higher education, means must be identified within upper secondary professional education of reducing student drop-out rates, unnecessary changes of the field of study and the completion of multiple degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin on syytä kiinnittää huomiota ammatinvalinnan ohjauksen tehostamiseen sekä koulutustarpeen ennakoinnin parantamiseen sekä työläheisen koulutuksen lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the focus should be set on enhancing vocational guidance, improving the forecasting of educational needs and increasing work-oriented education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On syytä selvittää, riittävätkö jo tehdyt perhevapaita koskevat uudistukset tasaamaan riittävästi pienten lasten hoidosta nuorille naisille aiheutuvaa taakkaa.
<Seg L=EN-GB>An evaluation should be carried out on whether the parental leave reforms already conducted are sufficient for levelling out the burden incurred by young women in taking care of small children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin olisi syytä arvioida mahdollisuuksia osapäiväiseen kodinhoidon tukeen lapsia kotona mielellään hoitavien vanhempien työmarkkinoille osallistumisen tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Similarly, opportunities for the child part-time home care allowance should be assessed in order to support the labour market participation of parents who would like to remain at home and provide care for their children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kiinnitettävä huomiota myös siihen, ettei työelämän vaatimusten kiristymien johda nyt parhaassa työiässä olevien toimintakyvyn ennenaikaiseen rapautumiseen.
<Seg L=EN-GB>It should also be ensured that mounting demands in working life do not lead to a premature deterioration in the functional ability of those of the best working age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työvoiman tarjonnan lisäämiseksi ja rakenteellisen työttömyyden vähentämiseksi on syytä jatkaa työn verotuksen harkittua keventämistä ja työttömien aktivointitoimien tehostamista.
<Seg L=EN-GB>In order to increase the labour supply and reduce structural unemployment, a well thought through alleviation of the taxation of labour as well as enhancing measures to activate the unemployed should be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla on etsittävä keinoja osatyökykyisten työskentelymahdollisuuksien lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In parallel, means of increasing the working opportunities of those partially capable of work must be sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Rakenteellisen työttömyyden supistamiseksi on myös tärkeää huolehtia nuorison mahdollisimman kattavasta ammatillisesta kouluttautumisesta ja puututtava ajoissa syrjäytymisuhanalaisten nuorten ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>In terms of reducing structural unemployment, it would be important to ensure that younger members of the population seek as comprehensive a vocational education as possible and that early intervention is carried out in the case of young people with a high risk of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota tässä suhteessa tulisi kiinnittää maahanmuuttajataustaisiin nuoriin.
<Seg L=EN-GB>In this respect, a special focus should be placed on young people of immigrant origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kohdalla kielikoulutuksen ja kotoutuksen ohella korostuvat työnvälityspalvelut ja riittävä työhön perehdyttäminen.
<Seg L=EN-GB>For immigrants, in addition to language training and integration, other important issues include employment services and sufficient work induction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On syytä selvittää, tarvitaanko jälkimmäisen osalta erityisiä työnantajille suunnattuja tukitoimia.
<Seg L=EN-GB>For the latter, an investigation should be conducted on whether special support measures targeted at employers are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokonaan työvoiman ulkopuolella olevat maahanmuuttajataustaiset naiset muodostavat potentiaalisen työvoimareservien, jonka aktivointimahdollisuuksia tulisi selvittää.
<Seg L=EN-GB>Women of immigrant origin who are completely outside the workforce constitute a potential labour reserve, and the opportunities for its activation should be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansantalouden tuottavuuden lisääminen
<Seg L=EN-GB>Improving the economy\rquote s productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aineellisen hyvinvoinnin lisääntymisen varsinainen lähde on tuottavuuden kasvu.
<Seg L=EN-GB>The ultimate source of any increase in material welfare lies in productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä tuottavuuden kohottaminen on keskeinen talouspolitiikan tavoite.
<Seg L=EN-GB>Therefore, raising productivity is a key objective of economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä korostuu väestön ikääntyessä, koska työn tarjonta asukasta kohden supistuu.
<Seg L=EN-GB>This will only be further highlighted as the population ages, since labour supply per capita will reduce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Talouden ja hyvinvoinnin kasvu nojaa entistä voimakkaammin tuottavuuden positiiviseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Thus, the growth of both the economy and welfare is becoming increasingly reliant on the positive development of productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tältä osin yksi keskeinen kysymys on työvoiman keski-iän kohoamisen vaikutus tuottavuuden kasvuun.
<Seg L=EN-GB>A related key question is that of how the higher average age of the workforce will impact on productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka työn tuottavuus on joidenkin tutkimusten valossa pienempi ikääntyneillä työntekijöillä kuin nuoremmilla, vahvaa näyttöä iän negatiivisesta vaikutuksesta tuottavuuteen ei ole ja riippuvuus vaihtelee työtehtävien laadun mukaan (Börsch-Supan, Düzgün & Weiss 2005).
<Seg L=EN-GB>Although some studies indicate that labour productivity is lower among older employees than among younger ones, no strong evidence exists on the negative influence of age on productivity and this interrelationship is dependent on the nature of the work in question (Börsch-Supan, Düzgün & Weiss 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen vaikutusta tuottavuuteen voidaan pienentää, jos työolosuhteissa kyetään oikein ottamaan huomioon ikääntyneiden työntekijöiden ominaisuudet.
<Seg L=EN-GB>The impact of ageing on productivity could be curbed if the characteristics of older employees are given the appropriate recognition in working conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko kansantalouden tuottavuuden kasvu vaikuttaa myönteisesti myös julkisen talouden tasapainoon.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth across the economy also has a positive influence on the balance of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sillä ei kuitenkaan näyttäisi olevan ratkaisevaa merkitystä ikääntymisen aiheuttamien julkisen talouden kestävyysongelmien tai sosiaalisen ja poliittisen kestävyyden kannalta.
<Seg L=EN-GB>However, it seems that this would not play a crucial role in terms of fiscal sustainability problems arising from ageing nor social or political sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä ongelmat eivät liity ensi sijassa kokonaistuotannon määrään asukasta kohden, vaan siihen, kuinka suuri osa väestöstä osallistuu tuotantoprosessiin ja sitä kautta saa tuotannontekijätuloja ja kuinka suuria ovat näistä tuotannontekijätuloista saatavilla verotuloilla rahoitettavat menot.
<Seg L=EN-GB>These problems do not essentially relate to GDP per capita but, rather, to how large a proportion of the population is participating in the production process and is thus receiving factor income. Another major factor relates to the amount of expenditure financed using tax revenues levied from these factor incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Menojen suuruus riippuu luonnollisesti hyvinvointietuuksien tasosta ja julkisin varoin rahoitetun palvelutuotannon tehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>The magnitude of expenditure naturally depends on the level of welfare benefits and the productivity of publicly financed service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko kansantalouden tuottavuuden suhteellisen vaatimaton vaikutus julkisen talouden kestävyyteen perustuu siihen, että tuottavuuden kasvu heijastuu ajan mittaan reaalipalkkatason vastaavana nousuna myös julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>The relatively modest impact of the whole economy\rquote s productivity on fiscal sustainability is due to the fact that any improvement in productivity will, over time, entail a corresponding rise in the real wage level in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palkkatason nousu puolestaan nostaa julkisen sektorin menoja suurella painolla, mikäli tuottavuus ei vastaavasti nouse myös julkisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>A rise in the wage level, in turn, will have a powerful impact in terms of raising public sector expenditure, unless corresponding productivity increases are achieved in public sector activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti palkkatason nousu nostaa eläkeoikeuksia ja pienemmällä painolla myös jo maksussa olevia eläkkeitä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, such a wage level rise will increase pension rights and, with less impact, pensions currently being paid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansantalouden tuottavuuden nousulla voisi toki olla suuri vaikutus myös julkiseen talouteen, jos erilaisten tulonsiirtojen tasot eivät reagoisi tuottavuuden ja sitä kautta ansiotason nousuun. Tämä tuskin on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Higher productivity across the economy could, notwithstanding, have a major impact on public finances if the levels of various income transfers do not react to higher productivity and the ensuing higher earnings level, but this is highly unlikely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan itse julkisesti rahoitetun palvelutuotannon tuottavuuden nousu vaikuttaa voimakkaasti julkisen talouden kestävyyteen.
<Seg L=EN-GB>Instead, a productivity rise in publicly financed service provision would strongly affect fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jo noin 0,3 prosentin pysyvä vuotuinen julkisten palveluiden työn tuottavuuden nousu riittäisi poistamaan peruslaskelman mukaisen julkisen talouden kestävyysvajeen.
<Seg L=EN-GB>Already, a 0.3\~per\~cent permanent annual rise in labour productivity in public services would suffice to remove the sustainability gap in public finances defined according to the baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka luku vaikuttaa pieneltä verrattuna koko kansantaloudessa havaittavaan 1½\endash 2½ prosentin tuottavuuskasvuun, sen saavuttaminen edellyttää määrätietoista politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Although this figure seems small in comparison with the productivity growth of 1.5\endash 2.5\~per\~cent observed across the economy, attaining it would require the determined pursuit of the related policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu julkispalveluiden luonteesta.
<Seg L=EN-GB>This is due to the nature of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikkatoimet vaikuttavat tuottavuuteen parhaimmillaankin hyvin hitaasti ja usein monimutkaisten prosessien välityksellä.
<Seg L=EN-GB>Even at their best, policy measures influence productivity very slowly and often through complex processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä asettaa erityisiä vaatimuksia tuottavuutta edistävien toimien ja suunnittelulle ja korostaa politiikkatoimien huolellisen tutkimuspohjaisen arvioinnin merkitystä.
<Seg L=EN-GB>This sets particular requirements on the planning of productivity-enhancing measures and emphasises the importance of the thorough and evidence-based evaluation of policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koko kansantalouden tuottavuuden kasvu on tärkein aineellisen hyvinvoinnin lisäyksen lähde ja se myös tukee julkisen talouden kestävyyden paranemista.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth across the economy is the most important source of material welfare, and it also contributes to better fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin korkea tuottavuus ei kuitenkaan ratkaise julkisen talouden kestävyysongelmaa.
<Seg L=EN-GB>High productivity in the private sector cannot, however, close the sustainability gap in the public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuuden edistämiseen tähtäävissä toimissa on tärkeää panna painoa palvelutoimintojen teknologian ja toimintatapojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Measures aimed at productivity enhancement should focus on the development of technologies and operating practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sen ohella että palvelutuotannon tuottavuuden lisääminen on palveluiden suuren työvoimaosuuden kannalta tärkeää koko kansantalouden kannalta, palvelutuotannon toimintatapojen tehostuminen yleensä tukee myös julkisesti rahoitetun palvelutuotannon tehostumista.
<Seg L=EN-GB>In addition to the fact that improving productivity in service provision is important to the entire economy due to its high share of employment, improved operating practices in service provision in general would also contribute to the enhancement of publicly financed service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuuden edistämisessä on erityistä huomiota suunnattava sellaisten työympäristöjen ja toimintatapojen kehittämiseen, jotka tukevat ikääntyneiden työntekijöiden osaamispanoksen hyödyntämistä ja auttavat voittamaan iän myötä heikentyvän fyysisen suorituskyvyn aiheuttamat rajoitukset.
<Seg L=EN-GB>In promoting higher productivity, particular attention should be paid to the development of work environments and practices which support the utilisation of older employees\rquote  competence input and help overcome restrictions arising due to physical fitness weakening with age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon tuottavuuden ja kustannusvaikuttavuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving productivity and cost-effectiveness in public service provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisesti rahoitettu palvelutuotanto poikkeaa muusta tuotannosta sen vuoksi, että palvelujen laatua ja hyötyä käyttäjälle on usein vaikea mitata, koska palveluilla ei ole markkinahintaa.
<Seg L=EN-GB>Publicly financed service production differs from other types of production, in that the quality and utility of services as perceived by users are often very difficult to measure, since no market price exists for such services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä on vaikea luoda kannustinjärjestelmiä, jotka kytkevät palkitsemisen toiminnan tuloksellisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Consequently, creating performance-based incentive systems is difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monet palvelut ovat osaksi juuri tämän takia julkisen sektorin vastuulla (Andersen ym.)
<Seg L=EN-GB>It is partly for this very reason that many services are the responsibility of the public sector (Andersen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monissa palveluissa myös teknologian hyödyntämisellä on selvät rajat:
<Seg L=EN-GB>In the case of many services, enhancing the use of technology is clearly a limited option:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>ihmistyöpanosta on vaikea korvata tietotekniikalla tai muulla pääomalla.
<Seg L=EN-GB>human labour is difficult to replace with information technology or other capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näistä syistä mahdollisuudet tuottavuuden kasvuun ovat julkisessa sektorissa pienemmät kuin koko kansantaloudessa keskimäärin, ja julkiset palvelut pyrkivät kallistumaan suhteessa yleiseen hintatasoon.
<Seg L=EN-GB>For these reasons, there are fewer opportunities for productivity growth in the public sector than in the economy on average, and public services are tending to become more expensive in proportion to general price level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelutuotannon tuottavuus (tuotokset/panokset) on laskenut Suomessa laman toipumisesta alkaen useissa hyvinvointipalveluissa, mutta vuodesta 2005 tuottavuuden lasku osoittaa hidastumisen merkkejä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, in many welfare services productivity (outputs/inputs) in service provision has declined since the recovery from the depression but, since 2005, this productivity decline has shown signs of deceleration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka palvelutuotannon tuottavuus ei mittaakaan vaikuttavuutta, myös palvelutuotannon tuottavuuden kohoaminen on elintärkeää julkiselle taloudelle, koska palveluista syntyvät kustannukset on joka tapauksessa rahoitettava.
<Seg L=EN-GB>Although such productivity is not a measure of effectiveness, it remains vital to the public finances since the costs arising from services must, after all, be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelutuotannon tuottavuuden lisäksi on luonnollisesti tärkeää, että kustannusvaikuttavuus, eli vaikuttavuus panoksia kohti, saadaan kohoamaan.
<Seg L=EN-GB>Naturally, in addition to higher productivity, it is important that cost-effectiveness \endash  i.e. effectiveness per input \endash  of service provision is also improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen hyvinvointipalvelujen tuottavuuden ja kustannusvaikuttavuuden parantamisen haastetta lisää se, että tuotanto on jo monilla osa-alueilla tehokasta ja vaikuttavaa kansainvälisessä vertailussa.
<Seg L=EN-GB>The challenges in improving Finnish welfare services\rquote  productivity and cost-effectiveness are augmented by the fact that, in many areas, operations are already efficient and effective in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koulutussektorin vertailut ovat luotettavimpia Pisa-tulosten ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Comparisons between educational sectors are the most reliable due to the use of the PISA survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suomen oppilaat oppivat erinomaisesti, vaikka perusopetuksen menot ovat OECD-maiden keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>Pupils in Finland show excellent learning results even though basic education expenditure is at the average level of the OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyspalvelujen tehokkuusvertailuissa on selvästi enemmän ongelmia, mutta eri tavoin tehdyistä laskelmista saa selkeästi sen kuvan, että myös terveydenhuolto on Suomessa tehokkaasti järjestetty.
<Seg L=EN-GB>More problems exist in efficiency comparisons between health care services, but calculations conducted in various ways clearly show that Finnish health care is also organised efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Suomessa sairaalat ovat pystyneet tuottamaan palveluja huomattavasti tehokkaammin kuin muissa Pohjoismaissa (Häkkinen & Linna 2007).
<Seg L=EN-GB>For instance, Finnish hospitals have been able to provide services much more efficiently than those of other Nordic countries (Häkkinen & Linna 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalipalvelujen tehokkuudesta on sen sijaan vähemmän tietoa, ja tämän tilanteen parantaminen olisikin tärkeää.
<Seg L=EN-GB>However, less information is available on the efficiency of social welfare services, and it is important that this situation be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näistä positiivisista lähtökohdista huolimatta palveluissa on edelleenkin tehostamispotentiaalia. Tähän viittaavat havainnot suurista eroista eri yksiköiden tuottavuuksissa.
<Seg L=EN-GB>In spite of these positive factors, the potential to enhance these services remains, since wide variation has been detected in productivity by unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisia eroja löytyy kauttaaltaan, mutta erityisesti terveydenhuollossa.
<Seg L=EN-GB>Such differences exist throughout Finnish public services, but particularly in health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeä, tätä selvitystä varten tehdyissä analyyseissä vahvistusta saanut seikka on, että tuottavuus ja hyvä laatu ja sitä kautta vaikuttavuus eivät yleisesti ole keskenään ristiriidassa.
<Seg L=EN-GB>The analyses conducted for this report suggest that high productivity is not inconsistent with high quality or, therefore, with effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaiden käytäntöjen leviäminen voi parantaa samanaikaisesti sekä tehokkuutta että vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Bearing this in mind, the dissemination of best practices can simultaneously improve both efficiency and effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri tutkimusten valossa keskeisten hyvinvointipalveluiden (terveys-, sosiaali- ja koulutuspalvelut) yksikkökohtaisten tehokkuuksien nousu parhaiden yksiköiden tasolle voisi lisätä tuottavuutta 5\endash 20 prosenttia (Aaltonen & Kangasharju 2008).
<Seg L=EN-GB>Various studies suggest that if, in key welfare services (health care, social welfare and education services), unit efficiencies rose to the level of the best units, productivity could increase by 5\endash 20\~per\~cent (Aaltonen & Kangasharju 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos oletetaan, että lisäysmahdollisuus on 10 prosenttia ja parhaiden käytäntöjen saavuttaminen kaikkialla vaatisi peräti 40 vuotta aikaa, vuotuinen tuottavuuden nousu olisi noin 0,25 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Assuming that such potential equals 10\~per\~cent and that the universal adoption of best practices would require as long as 40 years, the annual rise in productivity would amount to some 0.25\~per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä yksistään kattaisi pääosan peruslaskelman mukaisesta kestävyysvajeesta ja poistaisi puolet henkilöstön lisäystarpeesta ao. palveluissa (80\~000 -> 40\~000).
<Seg L=EN-GB>This alone would cover most of the sustainability gap, as determined in the baseline scenario, and would remove half of the requirement for additional staff in these services (80,000 -> 40,000).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuuserojen ohella toinen syy uskoa mahdollisuuksiin parantaa julkisen palvelutuotannon tuottavuutta on, että tiedon käsittely ja hyväksikäyttö on keskeinen osa monia julkisia hyvinvointipalveluita.
<Seg L=EN-GB>In addition to productivity differences, another reason for investing faith in productivity improvement opportunities in service provision lies in the fact that the processing and utilisation of information is a core element in many public welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuitenkin useat tutkimukset osoittavat, että tietotekniikan hyödyntäminen on monissa palvelutoiminnoissa vielä hyvin kehittymätöntä sekä vanhanaikaisten toimintatapojen että tietotekniikkaratkaisujen yhteensopimattomuuden takia.
<Seg L=EN-GB>However, several studies indicate that, in many service operations, the utilisation of information technology remains highly undeveloped due to outdated practices and the incompatibility of IT solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuustutkijoiden (mm. Pohjola 2008) mukaan tietotekniikan parempi soveltaminen antaa erittäin suuria mahdollisuuksia palvelutoimintojen tuottavuuden kohentamiseen lähivuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>According to productivity researchers (e.g. Pohjola 2008), the more effective application of information technology will provide extremely high potential for productivity improvements in service operations in the forthcoming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun nämä teknologian soveltamisen puutteet ja teknologian jatkuvan kehityksen tuomat tehostamismahdollisuudet lisätään em. parhaiden käytäntöjen omaksumiseen, ei palvelutuotannon tuottavuuden nousua 0,25\endash 0,5 prosentilla vuodessa voi pitää mahdottomana.
<Seg L=EN-GB>When these deficiencies in the application of technology, and the enhancement opportunities provided by continuous technological advances, are added to the effect of the above-mentioned adoption of best practices, an annual productivity rise of 0.25\endash 0.5\~per\~cent in service provision should be achievable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Itsestään tuottavuus ei kuitenkaan kohene, vaan mahdollisuuksien hyödyntämiseksi tarvitaan toimenpiteitä useilla rintamilla samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>However, productivity will not improve by itself. Seizing the opportunities presented will require simultaneous measures on several fronts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelujen tuotannon yksikkökoko
<Seg L=EN-GB>Unit size in service provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipalveluiden tehostamisen yksi keskeinen suunta on viime vuosina, erityisesti ns. Paras-hankkeessa, ollut palvelutuotannon yksikkökokojen nostaminen.
<Seg L=EN-GB>In recent years, particularly within the framework of the Municipalities and Service Structure Project (PARAS), a key trend in enhancing welfare services has seen increasing unit sizes in service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän on pyritty sekä kuntaliitoksia rohkaisemalla että erilaisten yhteistoiminta-alueiden muodostamisella.
<Seg L=EN-GB>This has been achieved by encouraging municipal mergers and the formation of various cooperation districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskimääräisen yksikkökoon suurentamiselle onkin useissa tapauksissa hyvät perusteet.
<Seg L=EN-GB>In most cases, increasing the average unit size is a highly justified approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi perusterveydenhuollossa väestöpohjalla on havaittu olevan kustannuksia laskeva vaikutus 25\~000:een asukkaaseen asti ja perusopetuksessa noin 24\~000\endash 37\~000 asukkaaseen asti (Aaltonen ym.)
<Seg L=EN-GB>Observation shows that the population base has a cost-reducing effect up to 25,000 inhabitants in primary health care and, in basic education, up to some 24,000\endash 37,000 inhabitants (Aaltonen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta esimerkiksi päivähoidossa kuntakoolla ja yksikkökustannuksilla ei ole havaittu yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, in day care for instance, no link can be demonstrated between municipality size and unit costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntaliitoksilla ja kuntien välisellä yhteistyöllä voidaan saavuttaa myös muita kuin välittömään tuottavuuden kohenemiseen liittyviä etuja.
<Seg L=EN-GB>Municipal mergers and intermunicipal cooperation can also generate benefits other than those related to direct productivity improvements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntakoon suurentaminen vähentää kokonaismenojen satunnaisuutta ja tasaa kuntien veropohjaeroja ja vähentää edelleen näin verotulon tasauksen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Increasing municipality size reduces the volatility of total expenditure and levels out municipalities\rquote  tax base differences, further reducing the need to redistribute tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntaliitokset vähentävät myös kuntien hallintomenoja ainakin pidemmällä aikavälillä Suurempien kuntien on helpompi rekrytoida osaavaa työvoimaa ja hyödyntää paremmin erikoistumismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Municipal mergers also reduce municipalities\rquote  administrative expenses, at least in the long term. Larger municipalities find it easier to recruit skilled workforce and make better use of specialisation opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Suurissa kunnissa on samoin helpompi panostaa kilpailutuksen asianmukaiseen resursointiin kuin pienissä kunnissa ja tilaajan suurempi koko lisää myös neuvotteluvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Compared to a small municipality, a larger one is better able to allocate adequate resources to competitive tendering, while size gives it greater negotiating power when placing orders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeä kysymys hallintorakenteissa on myös niiden selkeys.
<Seg L=EN-GB>It is important that administrative structures be clear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monimutkaiset rakenteet hämärtävät vastuusuhteita ja toisaalta sitovat kunnallisten päättäjien väistämättä rajallista kapasiteettia hallinnollisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Complex structures blur responsibilities while tying down the inevitably limited capacity of municipal decision-makers in administrative tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös jo yksittäisiä kuntia selvästi suuremmalle pohjalle organisoidussa erikoissairaanhoidossa on toimintojen kokoamisella ja sairaaloiden erikoistumisella saavutettavissa tuntuvia kustannussäästöjä ja samalla vaikuttavuuden paranemista.
<Seg L=EN-GB>When organised by bases clearly larger than individual municipalities, specialised health care can achieve substantial cost-savings through the centralisation of operations and specialisation by hospital \endash  while rendering service provision more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti vaativia hoitoja kannattaa keskittää hyvinkin harvoihin sairaaloihin.
<Seg L=EN-GB>Centralising more challenging forms of care in a very few hospitals would prove particularly cost-effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olennainen kysymys on palveluketjujen toiminta.
<Seg L=EN-GB>The smooth operation of service chains is a critical issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten esimerkkien valossa hyvin järjestetystä palveluiden vertikaalisesta integraatiosta eli toimivien palveluketjujen luomisesta on terveydenhuollon alueella saavutettavissa selvästi suurempia tuottavuushyötyjä kuin jonkin tasoisen palvelutoiminnan mittakaavan laajentamisesta, eli horisontaalisesta integraatiosta.
<Seg L=EN-GB>In the light of international examples, substantially higher productivity gains can be achieved in the health care sector through the well organised, vertical integration of services (i.e. the creation of functioning service chains) than from horizontal integration (i.e. extending the dimensions of particular service operations at a certain level).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluketjun toimivuus on erityisen suuri haaste perusterveydenhuollon ja erikoissairaanhoidon toiminnan kytkemisessä toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Linking primary health care and specialised health care presents a particular challenge in ensuring a functioning service chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huomattava haaste on myös sosiaali- ja terveyspalveluiden muodostaminen saumattomaksi palveluketjuksi monipalveluasiakkaiden kohdalla.
<Seg L=EN-GB>Another notable challenge lies in forming a seamless service chain between social welfare and health care services when a client uses multiple services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On selvä tarve suunnitella palvelujen järjestäminen yhtenä integroituna alueellisena kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>There is thus a clear need to plan the provision of services within an integrated, regional whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusi terveydenhuoltolaki, jonka on tarkoitus tulla voimaan vuoden 2009 aikana, antaa tähän hyvän lähtökohdan.
<Seg L=EN-GB>The new Health Care Act entering into force during 2009 will provide a good starting point for such an approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tietojärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Information systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien ja niiden hyödyntämisen kehittäminen tarjoaa suuren potentiaalin hyvinvointipalveluiden tehostamisessa.
<Seg L=EN-GB>The development of information systems and their exploitation offers great potential for enhancing welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Useissa selvityksissä on noussut esille, että Suomen terveydenhuoltojärjestelmässä ei vuosien ajan jatkuneista lukuisista kehityshankkeista huolimatta pystytä hyödyntämään tehokkaasti jo olemassa olevia tietoteknisiä mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Several assessments have indicated that existing IT capability cannot be utilised efficiently in spite of the numerous development projects which have been underway for years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi keskeinen syy on eri toimijoiden erikseen valitsemat huonosti yhteen sopivat tietojärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>A key reason for this lies in the poor compatibility of the information systems selected by a range of players.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on keskeinen rajoite muun muassa perusterveydenhoidon ja erikoissairaanhoidon hoitoketjun tehostamiselle.
<Seg L=EN-GB>This constitutes a fundamental limitation to enhancing the service chain, for instance between primary health care and specialised health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtä olennainen seikka kuin yhteensopivat tietojärjestelmät, on itse toiminta­tapojen muokkaaminen niin, että ne voivat hyödyntää täysimääräisesti tehokkaan tietojärjestelmän suomia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the adaptation of practices furthering the effective utilisation of efficient information systems is just as important as system compatibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös tässä suhteessa eri selvitykset ovat osoittaneet paljon puutteita.
<Seg L=EN-GB>In this respect, various evaluations have identified a range of shortcomings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottavuuden parantaminen vaati uudistumista koko palvelujärjestelmältä, jolloin keskeisellä sijalla ovat sekä teknologian parempi hyödyntäminen että yhteisten toimintamallien kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Productivity improvement requires reform efforts throughout the service system, the related priorities including the more effective utilisation of technologies and the development of common operating models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien antama tuki tehokkaalle toiminnalle on avainasemassa erityisesti terveydenhuollossa, erityisesti em. hoitoketjujen kuntoon saamisen tärkeyden takia.
<Seg L=EN-GB>Information system support for efficient operations plays a key role, particularly in health care, due to the importance of securing the above-mentioned treatment chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon asiakastietojen tietojärjestelmien yhteensovittaminen on valmisteilla.
<Seg L=EN-GB>Efforts are therefore underway to ensure the compatibility of health care information systems used for client information management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin kattavasti sovellettavan sähköisen reseptin käyttöön ottoa valmistellaan.
<Seg L=EN-GB>Likewise, the adoption of a widely applicable electronic prescription is under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon uuden kansallisen tietojärjestelmän on tarkoitus tulla käyttöön vuonna 2011. Potilastietoja ei tällöin tarvitse kirjata useisiin eri tietojärjestelmiin vaan tiedot välittyisivät järjestelmästä toiseen.
<Seg L=EN-GB>The new national health care information system should be adopted in 2011, after which there will be no need to enter patient information in several information systems, data being automatically transmitted from one system to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voimavaroja voidaan siirtää muihin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>Thus, it will be possible to allocate resources to other operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Järjestelmän tehokas hyödyntäminen edellyttää kuitenkin sitä, että myös sairaaloiden ja terveyskeskusten toiminta­tavat muuttuvat niin, että yhteistä tietopohjaa hyödynnetään täysin.
<Seg L=EN-GB>However, efficient utilisation of this system requires the modification of operating practices in hospitals and health centres so that their common knowledge base can be fully exploited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On esimerkiksi tärkeää, että hoitojaksojen aikaiset tiedot kirjataan yhtenäisellä tavalla, joka on helposti kaikkien käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>For instance, it is crucial that information arising during care periods be recorded in the system in a consistent manner, promoting ease of use for everyone involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtenäiset menettelytavat helpottavat myös eri palvelukokonaisuuksien tuotteistamista.
<Seg L=EN-GB>Consistent practices would also facilitate the specification of various service packages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi ulottuvuus terveydenhuollon potilastietojärjestelmissä on niiden käyttö toiminnan tehokkuuden arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>Patient information systems can also be used to assess the efficiency of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykylainsäädännön perusteella uuden kansallisen potilastietojärjestelmän tietoja voidaan käyttää vain potilaan välittömään hoitamiseen.
<Seg L=EN-GB>Under the current legislation, information held on the new national patient information system can only be used for direct patient care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ei kuitenkaan liene mahdotonta huolehtia tarpeellisesta tietoturvasta niin, että potilastietovarannot olisivat laajasti hyödynnettävissä myös prosessien tehostamisessa, vertaisarvioinnissa ja yleensäkin kustannuksia ja vaikuttavuutta koskevassa tutkimuksessa.
<Seg L=EN-GB>However, it should be possible to safeguard confidentiality requirements while forming patient information pools for utilisation in the enhancement of processes, peer evaluation and, more generally, in research into costs and effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös sosiaalitoimen tietojärjestelmien kehittämiselle on huomattava tarve.
<Seg L=EN-GB>There is also a major need for the development of social service information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaiden käytäntöjen levittäminen
<Seg L=EN-GB>Dissemination of best practices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lähes kauttaaltaan eri palveluissa on kullakin yksikkökoolla suuria eroja yksiköiden tehokkuudessa. Tämä viittaa siihen, etteivät eri toimijat suinkaan sovella parhaita menettelytapoja.
<Seg L=EN-GB>Almost throughout the various services provided by the public sector, great variation exists in unit efficiency in every size category, suggesting that various actors are far from applying best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän ongelman korjaamiseksi tarvitaan monenlaisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>To solve this problem, a range of measures is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ns. informaatio-ohjauksen tehostaminen ts. parhaita käytäntöjä koskevan tiedon levittäminen on ilmeinen kehittämisen kohde.
<Seg L=EN-GB>An evident development target is the enhancement of information steering i.e. the dissemination of information on best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusi Terveyden ja hyvinvoinnin laitos tarjoaa tähän hyvän lähtökohdan.
<Seg L=EN-GB>The new National Institute for Health and Welfare offers a good opportunity for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun päätöksenteko kuitenkin on hajautunut laajaan palveluiden järjestäjäkenttään, pelkkä tieto hyvistä käytännöistä ei välttämättä riitä.
<Seg L=EN-GB>However, since the related decision-making is dispersed among many service organisers, mere information on best practices would not necessarily be sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisi syytä harkita eri palveluntuottajien nykyistä laajempaa ja yksityiskohtaisempaa julkista vertailua niin, että päättäjät näkevät selvemmin, milloin oma toiminta ei ole kilpailukykyistä.
<Seg L=EN-GB>A broader-based and more detailed public comparison of the various providers of services should be considered, to give decision-makers a clearer view of when their own operations are not competitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ns. \rdblquote naming and shaming\rdblquote  voisi luoda ainakin joiltain osin vahvoja kannustimia tehokkuuden lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>So-called \lquote naming and shaming\rquote  practices could create, at least to some extent, strong incentives to increase efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vertailujen julkistamisessa on kuitenkin muistettava mahdolliset kielteiset vaikutukset, erityisesti silloin kun vertailuissa ei pystytä ottamaan kaikkia relevantteja kustannuksiin ja tuloksiin vaikuttavia tekijöitä huomioon.
<Seg L=EN-GB>However, in publishing such comparisons, any negative impacts must be taken into account, particularly where the comparisons cannot take due consideration of all of the relevant factors affecting costs, performance and outcomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilaaja-tuottajamallit ja kilpailutus
<Seg L=EN-GB>Purchaser\endash provider models and competitive tendering
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Luonteva tapa sekä levittää parhaita olemassa olevia käytäntöjä että kehittää edelleen parhaita toimintatapoja on hyödyntää mahdollisuuksien mukaan markkinamekanismia. Tämä tarkoittaa käytännössä tilaaja-tuottajamallia ja kilpailutusta.
<Seg L=EN-GB>A natural way of disseminating and developing the best existing practices, and of creating new ones, would be to utilise market mechanisms where possible \endash  entailing, in practice, the purchaser\endash provider model and competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilaaja-tuottajamallin käyttö onkin viime vuosina selvästi laajentunut julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Use of the purchaser\endash provider model has clearly spread through the public sector during recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Etenkin erilaisia \rdblquote teknisiä\rdblquote  palveluita kuten jätehuoltoa, julkista liikennettä, monenlaisia huoltopalveluita jne. on kasvavasti hankittu kilpailutuksen kautta yksityisiltä ja/tai julkisilta tuottajilta.
<Seg L=EN-GB>In particular, various technical services, such as waste management, public transport and diverse servicing, have increasingly been purchased through competitive tendering processes from private and/or public providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös erilaisten hoivapalveluiden ja jopa terveydenhoitopalveluiden tuotannon kilpailuttaminen on yleistynyt.
<Seg L=EN-GB>Competitive tendering for various nursing services and even health care service provision has also become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kokemukset tilaajatuottajamallin hyödyntämisestä ovat monelta osin myönteisiä, vaikka ongelmiltakaan ei ole vältytty, varsinkin terveys- ja sosiaalipalveluissa.
<Seg L=EN-GB>Experiences of the utilisation of the purchaser\endash provider model are in many respects positive, although problems have not been completely avoided, particularly in health care and social welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kustannukset ovat yleensä alentuneet (Mikkola 2008).
<Seg L=EN-GB>In general, costs have decreased (Mikkola 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kilpailutuksen perus­ongelma liittyy kykyyn mitata suoritteen laatua.
<Seg L=EN-GB>However, with respect to competitive tendering, the fundamental problem lies in the ability to measure quality of service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Useimmiten kilpailutuksen ongelmat ovatkin koskeneet sitä, että palveluiden laatu on koettu huonoksi.
<Seg L=EN-GB>In most cases, problems in competitive tendering have arisen from the perception that quality of service is poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tavoitteita hyvin palveleva kilpailuttaminen edellyttää laatu- ja vaikuttavuusindikaattorien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Competitive tendering capable of fulfilling the related objectives therefore requires the development of quality and effectiveness indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kuitenkin tutkimukset viittaavat siihen, että monissa palveluissa merkittävä osa tuottavuuden muutoksista johtuu muusta kuin palvelun laadun muutoksista tai potilasrakenteesta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, studies indicate that in many services a large share of changes in productivity result from reasons other than variations in service quality or patient structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi terveyskeskusten tuottavuutta on pystytty kohottamaan merkittävästi muuttamalla johtamistapoja ja organisaatiorakenteita ja kehittämällä työ- ja potilaanohjausta (Alho 2004, Lillrank ym. 2004 ja Peltokorpi ym.)
<Seg L=EN-GB>For instance, significant rises in the productivity of health centres have been attained by altering management practices and organisational structures and through the development of work and patient counselling (Alho 2004, Lillrank et al. 2004 and Peltokorpi et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Keskeinen tekijä näyttäisi olevan löytää kysynnästä palvelua eniten tarvitsevat ja ohjata heidät tehokkaasti hoitoon.
<Seg L=EN-GB>A key emerging factor seems to lie in identifying those who need the service most and efficiently referring them for treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilaaja-tuottajamalli ja palvelujen kilpailutus vaatii osaamista kilpailuttajalta, jotta haitat, kuten byrokratian lisääntyminen, laadunvalvonnan haasteet ja transaktiokustannusten lisääntyminen, eivät muodostuisi hyötyjä suuremmiksi.
<Seg L=EN-GB>Using the purchaser\endash provider model and competitive tendering when contracting services out requires certain skills of the party inviting tenders. This is necessary to ensuring that the related disadvantages \endash  such as greater bureaucracy, quality control challenges and higher transaction costs \endash  do not exceed the benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kilpailutuksissa lieneekin pyrittävä pidempiaikaisiin strategisiin kumppanuuksiin usein toistuvien työläiden prosessien sijasta.
<Seg L=EN-GB>Indeed, a more desirable goal for competitive tendering would consist of trying to establish longer-term strategic partnerships rather than conducting laborious processes on a frequent basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeää on myös hyvä kokonaisuuksien hallinta ja hyvin määritelty palvelujen tuotteistus.
<Seg L=EN-GB>Other important issues include the sound management of larger entities and meticulous definition of service products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kilpailutus on vaikeinta maaseutukunnissa, kun palveluiden tuottajia on vähän.
<Seg L=EN-GB>Competitive tendering is most difficult in rural municipalities, where the number of service provision candidates is low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On myös syytä kiinnittää huomiota siihen, että kilpailutus voi olla vaikea sovittaa yhteen kattavien palveluketjujen muodostamispyrkimysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>It should also be acknowledged that difficulties can be encountered in combining competitive tendering with efforts to form comprehensive service chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka itse palvelutuotannon tuottavuus riippuu vain panoksista ja palveluprosesseista, palvelun lopullinen vaikutus asiakastasolla (esim. potilaisiin tai oppilaisiin) riippuu myös palvelun käyttäjien kannustinjärjestelmistä.
<Seg L=EN-GB>Although the productivity of service provision depends solely on inputs and service processes, the service\rquote s final impact at client level (e.g. on patients or students) also depends on the incentive systems of the service\rquote s users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi koulutuksessa opintotuen aikarajat kannustavat opiskelijoita valmistumaan ripeämmin ja terveydenhuollossa palvelumaksut hillitsevät turhia lääkärissä käyntejä, mikä vapauttaa tuottajan resursseja varsinaisesti sairaiden hoitoon.
<Seg L=EN-GB>For instance, in education time limits for student financial aid encourage students to graduate earlier and service fees in health care curb the number of unnecessary visits to the doctor, thus freeing up the provider\rquote s resources to provide care for those who truly need it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluiden rahoitusjärjestelmä määrittää pitkälle järjestelmän eri toimijoiden kuten myös asiakkaiden kannustimet.
<Seg L=EN-GB>The financing system underlying services also largely determines the incentives affecting the system\rquote s various actors and clients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä muun muassa kuntien valtionosuusjärjestelmään ja verotulojen tasausjärjestelmään sisältyvät kannustimet tai niiden puute ovat tärkeitä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>For this reason, incentives or the lack of them is an important issue, for instance with respect to the system of central government transfers to local government and in the compensation system for municipalities\rquote  tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipalveluiden osalta erityisesti terveydenhuollon rahoituksen monikanavaisuuteen on kiinnitetty useissa tutkimuksissa ja selvityksissä huomiota (Pekurinen, 2008 ).
<Seg L=EN-GB>As regards welfare services, several studies and accounts have paid attention to multi-channel financing, particularly in health care (Pekurinen, 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsin yleisesti hyväksytty johtopäätös on, että palvelujen rahoittajien välistä rahoitusvastuuta tulisi selkeyttää ja rahoituskanavia tulisi karsia monikanavaisen rahoituksen ongelmien vähentämiseksi ja rahoituksen vaikuttavuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A very commonly accepted conclusion is that financial responsibility between the financiers of services should be clarified and the number of financing channels reduced. This would decrease the problems arising from multi-channel financing and improve the effectiveness of financing in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunnat tulisi saattaa tasavertaiseen asemaan terveydenhuollon julkisen rahoituksen suhteen ottamalla valtionosuusperusteita määrättäessä huomioon myös sairausvakuutuksen kautta kunnan asukkaiden palvelujen käyttöön kohdistuva julkinen rahoitus.
<Seg L=EN-GB>Municipalities should be rendered equal in terms of public financing for health care, when determining the criteria for central government transfers, by taking due consideration of the public financing allocated, through health insurance, to municipal residents\rquote  service use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon institutionaalisten (valtio, kunnat, kansaneläkelaitos) rahoittajien välistä rahoitusvastuuta tulisi selkeyttää ja rahoituskanavia tulisi karsia monikanavaisen rahoituksen ongelmien vähentämiseksi ja rahoituksen vaikuttavuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As mentioned above, financial responsibility between the institutional financiers of health care (State, municipalities, the Social Insurance Institution of Finland (Kela)), should be clarified and the number of financing channels reduced in order to decrease the problems arising from multi-channel financing and to improve the effectiveness of financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ratkaisujen tulisi perustua huolelliseen arviointiin, jossa kohteina olisivat monikanavaisen rahoitusjärjestelmän vaikutus palvelujen järjestämiseen, palvelutuotantoon, työjakoon, palvelujen saatavuuteen, alueelliseen jakautumiseen ja terveydenhuollon kokonaismenoihin.
<Seg L=EN-GB>Solutions to this problem should be based on careful evaluation focusing on the impact of the multi-channel financing system on the organisation of services, service provision, division of tasks, availability of services, regional distribution and total health care expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon teknologian kehitys
<Seg L=EN-GB>Technological advancement in health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon teknologian nopea kehitys luo jatkuvasti uusia sairauksien ehkäisy- ja hoitomahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The rapid advancement of health care technologies is continuously creating new prevention and treatment opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Useimmiten lääketiede toki edistyy varsin lyhyin askelin eikä hoitomuodoissa tapahdu sellaisia mullistuksia, jotka täysin romuttaisivat ennusteet tulevaisuuden resurssitarpeesta.
<Seg L=EN-GB>Still, medicine usually advances in fairly small steps and treatment methods are not being revolutionised to the extent that forecasts on future resource needs have become completely obsolete.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Päinvastaisiakin esimerkkejä kuitenkin on.
<Seg L=EN-GB>However, examples to the contrary exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi tuberkuloosi muuttui tehokkaan lääkityksen kehittämisen myötä 1900-luvun puolivälin tienoilla tappavasta sairaudesta yleensä hyvin paranevaksi taudiksi.
<Seg L=EN-GB>Tuberculosis, for instance, transformed due to the development of effective medication in the mid-1950s, from a fatal disease to one which was generally curable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös uusien tehokkaiden rokotteiden käyttöönotto on aiheuttanut dramaattisia muutoksia rokotuksilla ehkäistävissä olevien tautien aiheuttamissa seurauksissa.
<Seg L=EN-GB>The adoption of new, effective vaccines has also contributed to dramatic changes in terms of the prevention of such diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa avainkysymyksiä ovat muun muassa geeniteknologian, kommunikaatioteknologian, erilaisten seulontamenetelmien ja uusien lääkehoitojen vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>In the future, key issues will include the impacts of genetic engineering, communication technologies, various screening methods and new medical treatments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijahaastatteluissa esille nostamista teknologian mahdollisesti odotettavissa olevista edistysaskelista keskeisiä ovat muun muassa Alzheimerin taudin ja allergioiden ehkäisy rokotteilla.
<Seg L=EN-GB>Among the potential steps in the advancement of technology highlighted in expert interviews, key issues include the prevention of Alzheimer\rquote s disease and allergies by vaccination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusi teknologia saattaa parhaimmillaan parantaa radikaalisti terveydenhoitojärjestelmän kykyä hoitaa vaikeita sairauksia.
<Seg L=EN-GB>At its best, new technology may radically improve the health care system\rquote s ability to treat difficult diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta uusi teknologia on tyypillisesti kallista ja saattaa johtaa yhä uusien asiantilojen tulkitsemiseen hoitoa vaativiksi sairauksiksi tai vammoiksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, new technology is typically expensive and may also lead to more conditions being interpreted as diseases or injuries requiring treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Teknologian kehityksen kokonaisvaikutuksia terveydenhoidon kustannustehokkuuteen onkin hyvin vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>Thus, the overall impacts of technological advancement are very difficult to assess.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valtaosa uudesta terveydenhoidon teknologiasta kehitetään luonnollisesti Suomen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The majority of new health care technologies are naturally developed outside Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin tärkeää, että Suomessa on riittävä osaamispohja sen nopeaan soveltamiseen ja kykyä kehittää omia, vaikka kapeitakin vahvuusalueita.
<Seg L=EN-GB>However, it is important that Finland has a sufficient basis of expertise in order to apply such technologies rapidly and to develop our own, albeit narrow strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hoitoteknologian kehitysmahdollisuudet onkin tärkeää ottaa huomioon sekä innovaatiopolitiikassa, myös terveydenhoidon henkilöstön koulutuksen ja terveydenhoidon organisaatioiden suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The development opportunities presented by health care technology, in terms of innovation policy, the planning of health care organisations and the education and training of health care staff, should be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisten palveluiden tuottavuuden ja kustannusvaikuttavuuden parantamisessa on huomattava potentiaali ja sen on jatkossakin oltava keskeinen osa ikääntymispolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Significant potential exists in terms of the improvement of the productivity and cost-effectiveness of public services, and this must remain at the core of ageing policy in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska tuottamisen tehokkuus ja palveluiden laatu eivät näyttäisi pääsääntöisesti olevan ristiriidassa keskenään, tehostamisohjelmien perustelemisessa on erityistä huomiota syytä kiinnittää mahdollisuuksiin turvata laatu ja parantaa palveluiden tosiasiallista saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Since the efficiency and quality of service provision do not, on the whole, seem to be mutually incompatible, justifications for enhancement programmes should focus on opportunities to safeguard quality and improve the actual availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paras-hankkeessa olisi painopistettä syytä siirtää itse toimintatapojen tehostamiseen sinänsä perustellun yksikkökoon nostamisen sijasta.
<Seg L=EN-GB>In the Restructuring of Local Government and Services Project (PARAS), the focus should be shifted towards enhancing practices instead of increasing unit size which, however, is also a justified end as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hallintoratkaisuissa on kiinnitettävä erityistä huomiota syntyvien rakenteiden selkeyteen.
<Seg L=EN-GB>In administration solutions, particular attention must be paid to the clarity of new structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tuottaja- ja järjestäjätason toiminnallisten tulosten vertailtavuuden lisääminen parantaa kannustimia tehokkaampaan toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Increasing the comparability of operational results at provider and organiser level would enhance incentives to operate more efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi voitaisiin luoda kansallinen internetsivusto, josta löytyvät tuottaja/järjestäjäkohtaiset tiedot julkisten palvelujen saatavuudesta, kustannuksista ja vaikuttavuudesta.
<Seg L=EN-GB>This could be promoted, for instance, through a national website including provider/organiser specific information on the availability, cost and effectiveness of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällainen sivusto on kehitteillä sosiaali- ja terveysministeriön palveluinnovaatiohankkeessa Terveys ja hyvinvoinnin laitoksen koordinoimana.
<Seg L=EN-GB>Such a website is indeed under development under the service innovation project of the Ministry of Social Affairs and Health, coordinated by the National Institute for Welfare and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tilaaja-tuottajamallin ja kilpailuttamisen hyviä toimintamalleja on levitettävä nykyistä tehokkaammin; palvelujen järjestämisvastuun väestöpohjan laajeneminen tarjoaa aiempaa paremmat edellytykset toimivan tilaaja-tuottajarakenteen luomiseen ja tilaajaosaamisen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Good operating models for using the purchaser\endash provider model and competitive tendering must be disseminated more efficiently; larger population bases within the entities responsible for organising the necessary services will offer greater capabilities to establish a functioning purchaser\endash provider structure and develop purchasing expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä mahdollisuutta on käytettävä hyväksi.
<Seg L=EN-GB>This opportunity must be seized.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipalveluiden laatu- ja vaikuttavuusindikaattorien kehittämiseen olisi kiinnitettävä nykyistä enemmän huomiota.
<Seg L=EN-GB>More attention should be paid to the development of quality and effectiveness indicators for welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on tärkeä edellytys mm. palveluiden järkevälle tuotteistamiselle ja edelleen tilaaja-tuottajamallin ja kilpailuttamisen hyvälle hyödyntämiselle.
<Seg L=EN-GB>This is a critical prerequisite e.g. for the rational definition of service products and, further, for the profitable utilisation of the purchaser\endash provider model and competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhuollon lainsäädännön uudistaminen kiinnittää paljon huomiota perusterveydenhuollon ja erikoissairaanhoidon muodostaman kokonaisuuden toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>The reform of health care legislation focuses very much on the functioning of the entity formed by primary health care and specialised health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uuden terveydenhuoltolain antamien mahdollisuuksien hyödyntäminen on asetettava terveydenhuollon kehittämisen lähivuosien keskeiseksi tavoitteeksi.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of the opportunities provided by the new Health Care Act must be set as a health care development priority for the forthcoming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin sosiaali- ja terveydenhuollon yhteistyön kehittäminen saumattomaksi on tärkeää erityisesti ikääntyneille ja vaikeassa elämäntilanteessa oleville suunnatuissa palveluissa.
<Seg L=EN-GB>The development of seamless cooperation between social welfare and health care is also important, particularly in services for older people and those targeted at people in a difficult life situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansallisten keskenään yhteensopivien tietojärjestelmähankkeiden nopea läpivienti on varmistettava (terveydenhuollossa sähköinen potilaskertomus ja lääkemääräys, sosiaalihuollossa sähköinen asiakastietojärjestelmä).
<Seg L=EN-GB>Rapid implementation of national projects for mutually compatible information systems (electronic patient records and prescriptions in health care and an electronic client information system in social welfare) must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uusien tietojärjestelmien käyttöönottoon olisi aina liityttävä toimintatapojen arviointi ja valtion hankerahoituksen ehdoksi tulisi asettaa tällaisen arvion laatiminen ja suunnitelma tarvittavien uudistusten toteuttamisesta.
<Seg L=EN-GB>The adoption of new information systems should always include an assessment of operating practices. Preparing such an assessment and an implementation plan for the required reforms should be defined as a condition for project financing by central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisi myös huolehdittava siitä, että potilastietoja voidaan asianmukaisin tietoturvajärjestelyin laajasti hyödyntää toiminnan tehokkuuden arvioinnissa ja tutkimuksessa.
<Seg L=EN-GB>It should also be ensured that patient information can, under the appropriate information security arrangements, be largely utilised for the assessment and research of operational efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla olisi varauduttava laajentamaan kansallisia sähköisiä palveluja julkisessa asioimisessa.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, preparations should be made to extend electronic public services for citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös kansainväliset vaatimukset tietojärjestelmille olisi syytä huomioida.
<Seg L=EN-GB>International requirements for information systems should also be acknowledged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveydenhoidon rahoitusta olisi selvästi yksinkertaistettava monikanavarahoituksen aiheuttamien ongelmien vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Health care financing should be rendered markedly simpler in order to reduce problems arising from multi-channel financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla olisi syytä ottaa huomioon se, että kuntien rahoitustaakkaan vaikuttaa myös sairausvakuutuksen kautta kuntalaisten käyttämille palveluille kohdistuva julkinen rahoitus.
<Seg L=EN-GB>In parallel, it should be recognised that the financing burden of municipalities is also influenced by public financing, which is allocated through health insurance to services used by municipal residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntien valtionosuusjärjestelmää uudistettaessa on tehokkuuden edistämisen ohella kiinnitettävä huomiota valtionosuusjärjestelmän kykyyn ohjata kuntien toimintoja kokonaisuuden kannalta oikeaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>In reforming the system of central government transfers to local government, attention should be paid not only to promoting efficiency but also to the system\rquote s ability to steer municipalities\rquote  operations in the right direction in terms of its overall effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi olisi selvitettävä mahdollisuudet sisällyttää järjestelmään tehokkuuteen kannustavien selkeiden laskennallisten kriteerien ohella myös tarkoin harkittuja ohjaavia elementtejä, esimerkiksi terveyden edistämisen osalta.
<Seg L=EN-GB>This is why opportunities should be assessed for the inclusion in the system of carefully considered steering elements, for instance with respect to health promotion, in addition to straightforward imputed criteria encouraging efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliturvan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Improving social security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalista kestävyyttä koskenut analyysi viittaa siihen, että suurimmat ikääntymiskehitykseen läheisesti liittyvät toimentulo-ongelmat koskevat erityisesti pitkään eläviä henkilöitä, joiden eläketulo koostuu pelkästään kansaneläkkeestä, pienestä työeläkkeestä tai aikaisin alkaneesta työkyvyttömyyseläkkeestä.
<Seg L=EN-GB>An analysis of social sustainability suggests that the major subsistence problems closely related to population ageing concern, in particular, persons who live for a long time and whose pension income consists solely of the national pension, small earnings-related pension or early-onset disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osin kyse on eläkkeen alhaisesta lähtötasosta, jonka nousua jatkossa myös elinaikakerroin pienentää, ja osin indeksoinnin vaikutuksista hyvin pitkään elävillä.
<Seg L=EN-GB>On one hand, this is due to the pension\rquote s low initial level, whose rise the life expectancy coefficient will reduce in the future, and on the other, to the effect of indexing for those who live for a very long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa pitkän iän aiheuttamia toimentulo-ongelmia olisi helppo korjata muuttamalla eläke-etuuksien indeksointia enemmän ansiotasoa painottavaksi.
<Seg L=EN-GB>In principle, subsistence problems due to longevity should be easy to rectify by increasing the weight of the earnings level in the indexing of pension benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä olisi kuitenkin kustannusmielessä kallis ratkaisu ja lisäisi julkisen talouden kestävyysvajetta tuntuvasti.
<Seg L=EN-GB>In terms of costs, however, this would be a very expensive solution which would substantially increase the sustainability gap in the public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kaikkien eläkeläisten kohdalla tulevien eläkkeiden ja tuolloin vallitsevan ansiotason välisen eron kaventaminen ei ole kovin tärkeää köyhyyden välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, reducing the difference between future pensions and the earnings level prevailing at that time, for all pensioners, is not critical to avoiding poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näistä syistä indeksointia tuskin on mahdollista tai edes tarvetta muuttaa radikaalisti.
<Seg L=EN-GB>For these reasons, it would scarcely be possible or even necessary to introduce radical changes to the indexing rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Välillisesti ikääntyminen voi ainakin joiltain osin lisätä suhteellista pienituloisuutta, jos työmarkkinoille osallistumisen edistämiseksi työvoiman ulkopuolella ja työttömänä olevien sosiaaliturvaa heikennetään suhteessa yleiseen ansiotasoon tai työn verotusta kevennetään osallistumiskannustimien parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Indirectly, ageing could, at least to some extent, increase the relative proportion of the low-income population if social security for the unemployed or those outside the workforce were to be weakened in proportion to the general earnings level in order to promote labour market participation, or if labour taxes were cut in order to improve incentives for participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lopputulos riippuu toki siitä, kuinka hyvin paremmat kannustimet johtavat työllistymiseen.
<Seg L=EN-GB>The end result would, of course, depend on the impact of such enhanced incentives on employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työhön kannustamiseen tähtäävien toimenpiteiden ongelmallisuutta lieventää kuitenkin useampi seikka.
<Seg L=EN-GB>However, the problems related to measures attempting to incentivise people to work are mitigated by several factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensinnäkin työttömistä suurimmat kannustinongelmat eivät näyttäisi kohdistuvan työmarkkinatuella / peruspäivärahalla oleviin vaan selvästi korkeammalla ansiosidonnaisella työttömyysturvalla oleviin (Honkanen ym.)
<Seg L=EN-GB>First of all, the greatest incentive problems for the unemployed seem not to pertain to those receiving the labour market subsidy or basic unemployment allowance but, rather, to those benefiting from a clearly higher earnings-related unemployment allowance (Honkanen et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin, vaikka kotihoidon tuki kannustaa pienten lasten vanhempia olemaan pois markkinatyöstä, naisten osallistumisasteet myöhemmässä elämänvaiheessa viittaavat siihen, että tuen vaikutus elinkaaren mittaiseen työn tarjontaan on vähäinen.
<Seg L=EN-GB>Similarly, although the child home care allowance does encourage the parents of small children to remain out of the labour market, women\rquote s participation rates during their later life stages indicate that the allowance\rquote s impact on the life-cycle labour supply is minor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Opintoaikojen pituuden lyhentämistä opintotuen ehdollisuutta lisäämällä ei myöskään voine pitää tulonjakonäkökulmasta kovin ongelmallisena, koska opiskeluvaihe on joka tapauksessa tilapäinen ja opintotuen taso on Suomessa kansainvälisesti vertaillen hyvä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, reducing prolonged studies by increasing the preconditions for student financial aid cannot be considered highly problematic from the income distribution perspective since, at any rate, study years represent a temporary life stage and the Finnish level of student financial aid is good by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalietuuksien tasoa, kannustavuutta ja niiden rahoituksellista kestävyyttä käsitellään parhaillaan SATA-komiteassa, jolta odotetaan sosiaaliturvan uudistuksen kokonaislinjauksia vuoden 2009 tammikuussa sekä talous- ja työllisyysvaikutusten täsmennettyjä linjauksia helmikuussa 2009. Varsinaiset lakiehdotukset tulee komitean esittää vuoden 2009 huhtikuun loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The level of social benefits, their functioning as incentives and their financial sustainability is currently being considered by the SATA committee, which is expected to issue overall guidelines for reforming the social security system in January 2009. It will also issue more specific guidelines concerning the economic and employment effects in February 2009. This committee must present its proposals for legislative amendments by the end of April\~2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistustyössä lähdetään siitä, että sosiaaliturvan tulee kannustaa opiskelijoita siirtymään nykyistä nopeammin opiskelusta työelämään, lyhentää työttömyysjaksoja, tehdä pätkätöidenkin vastaanottamisen kannattavaksi, helpottaa vajaakuntoisten työllistymistä, myöhentää eläkkeelle siirtymistä ja kannustaa eläkkeellä olevia osallistumaan työelämään nykyistä enemmän sekä parantaa työn tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>The underlying premise of this reform is that social security should encourage students to move faster from their studies into working life; shorten periods of unemployment; render the acceptance of temporary employment profitable; facilitate access to employment for the partially disabled; defer retirement and encourage pensioners to participate in working life to a greater extent than currently; and improve labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Uudistuksessa arvioidaan myös sitä, miten kustannusten kattamiseen tarkoitettujen tulonsiirtojen ostovoima säilyy.
<Seg L=EN-GB>The reform process also assesses how well the purchasing power of income transfers intended to cover living costs can be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti huomioidaan, että kansaneläke on pitkäaikainen sosiaaliturvan muoto ja tämä huomioidaan kansaneläkkeen tasoa ja kehitystä määriteltäessä.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to the fact that the national pension is a long-term form of social security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koska sosiaaliturvaetuuksiin liittyvät kehittämistarpeita tarkastellaan kokonaisvaltaisesti SATA-komiteassa, ei niitä tässä raportissa arvioida edellä todettuja lähinnä työvoiman tarjontaan läheisesti liittyviä näkökohtia tarkemmin.
<Seg L=EN-GB>Since the development needs related to social security benefits are being comprehensively examined by the SATA committee, this report\rquote s assessments on these issues will be confined to the above-mentioned aspects as related to labour supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveys- ja sosiaalipalveluiden saatavuudessa ja hoidon tai hoivan laadussa esiintyy alueellisia eroja ja on selviä indikaatioita siitä, etteivät sen paremmin laatu kuin saatavuuskaan ole kaikissa tapauksissa tyydyttävällä tasolla.
<Seg L=EN-GB>The availability of health care and social welfare services and the quality of care or nursing are subject to regional differences, with clear indications that neither quality nor availability reach satisfactory levels in every case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuspalveluiden osalta ongelmia on sekä harvaanasutuilla alueilla että kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>For elderly services, problems occur both in sparsely populated and urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluvaje näyttää suurimmalta kotihoidossa ja yleensäkin kotiin annettavissa palveluissa.
<Seg L=EN-GB>The service deficit seems largest in home care and, in general, services provided at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän kotipalvelujen puutteelliseen järjestämiseen liittyy myös usein kustannustehokkuuden heikkous.
<Seg L=EN-GB>The deficient organisation of home help services is often also associated with low cost-efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvin järjestetyt kotipalvelut näyttäisivät pääsääntöisesti johtavan pienempiin kustannuksiin kuin laitoshoitoon nojaavat järjestelyt.
<Seg L=EN-GB>As a main rule, well-organised home help services seem to entail lower costs than institutional care arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi mahdollisimman pitkään kotona tapahtuva hoiva vastaa yleensä vanhusten omia toiveita.
<Seg L=EN-GB>In addition, nursing at home for as long as possible often corresponds to old people\rquote s own desires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntymisen myötä väestön ikärakenteet tulevat jatkossa eroamaan yhä enemmän toisistaan.
<Seg L=EN-GB>As the population ages, the population\rquote s age structures will see further and further diversification across regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluiden rahoittamisen näkökulmasta harvaan asutut syrjäiset alueet ovat haastavimpia.
<Seg L=EN-GB>In terms of financing services, sparsely populated remote areas present most challenges:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla kun veropohja asukasta kohden pyrkii heikkenemään palvelutarpeet pyrkivät kasvamaan.
<Seg L=EN-GB>while the tax base per inhabitant is weakening, service needs are tending to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka työvoimaa yleisesti voi olla tällaisilla alueilla keskimääräistä paremmin saatavissa, palvelutehtäviin sopivasta erityisosaamisesta voi olla puutetta.
<Seg L=EN-GB>Although the availability of workforce may be above average in such areas, the special skills required for service tasks may be lacking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisilla alueilla ei myöskään käytännössä usein ole mitään vaihtoehtoa julkisesti järjestetyille palveluille.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, in practice such areas often offer no alternative to publicly provided services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Harvaanasutulla maaseudulla erityinen haaste on myös palveluiden saatavuus maantieteellisen etäisyyden mielessä.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated rural regions, geographical distance represents another particular challenge affecting the availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta suurissa asutuskeskuksissa palvelutarpeet kasvavat absoluuttisesti eniten, mikä asettaa suuria sopeutumistarpeita tällaisten alueiden palvelutuotannolle.
<Seg L=EN-GB>In large population centres, however, service needs will see the highest absolute growth, imposing great adaptation requirements on service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näillä alueilla myös kilpailu työvoimasta on kaiken kaikkiaan kovinta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, competition over workforce will generally be fiercest in these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On joka tapauksessa olemassa selvä vaara, että osassa kuntia erityisesti ikääntyneiden hoito- ja hoivapalvelut jäävät heikoiksi.
<Seg L=EN-GB>In any case, there is a prominent danger that in some municipalities, care and nursing services for the elderly, in particular, will remain weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluiden tason turvaamiseksi on annettu laatusuosituksia, mutta näiden noudattaminen on jäänyt kuntien oman harkinnan varaan.
<Seg L=EN-GB>In order to safeguard the level of services, quality recommendations have been issued but compliance has been left to the discretion of the municipalities themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhusten palveluiden lisäksi ongelmia on havaittu esiintyvän myös muissa palveluissa, kuten oppilashuollossa, maahanmuuttajien palveluissa sekä päihde- mielenterveyspalveluissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to elderly services, problems have also been detected in other services, such as pupil and student welfare services, immigrant services and substance abuse and mental health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa yksi ratkaisu palvelujen saatavuuden ja laadun turvaamiseksi on puuttua ongelmiin normiohjauksen avulla.
<Seg L=EN-GB>In principle, a solution to ensuring the availability and quality of services would lie in intervention through normative controls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kattavaan ja tiukkaan normiohjaukseen ei ole mahdollisuus palata. Sellainen edellyttäisi ainakin osittain myös paluuta \rdblquote korvamerkittyihin\rdblquote  määrärahoihin, joiden taloudelliset kannustinvaikutukset voivat osoittautua usein heikoiksi.
<Seg L=EN-GB>However, the resumption of comprehensive and strict normative controls is not possible since, to some extent, this would require a return to earmarked appropriations, whose effects as financial incentives are often very weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä lievempi vaihtoehto voisi olla laatusuositusten noudattamisen systemaattinen seuranta.
<Seg L=EN-GB>A less dramatic option might consist in systematically monitoring compliance with quality recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaikilta osin se voi olla vaikeaa, mutta joidenkin suositusten toteutumista voitaisiin ehkä seurata hyvinkin vertailukelpoisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>While this may prove difficult in terms of the monitoring of all aspects, the realisation of some recommendations may well be monitored in a fairly comparable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seurantatietojen julkistaminen voisi luoda kannustimia kunnille pyrkiä parhaaseensa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the publication of monitoring data could create incentives for municipalities to perform as well as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palvelulupauksen täyttämisen varmistamiseksi kaikissa olosuhteissa on otettu esiin myös hoivarahaston mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the fulfilment of the service promise under all circumstances, the possibility of a nursing fund has been introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Isommat kunnat rahastoisivat tulevaan hoivaan tarvittavia varoja ja pienemmät kunnat voisivat tehdä saman yhteenliittymien kautta.
<Seg L=EN-GB>Larger municipalities would allocate reserves required for future nursing and smaller municipalities could do likewise through consortiums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hoivarahastojen osalta kannattaa katsoa parhaillaan käynnissä olevan Paras-hankkeen tulokset.
<Seg L=EN-GB>Regarding nursing funds, the outcomes of the ongoing PARAS project should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paras vahvistaa joltain osin joidenkin kuntien rahoituspohjaa, koska aiempaa isompi väestöpohjaa takaa tasaisemman kuntien omarahoituksen.
<Seg L=EN-GB>PARAS will reinforce, to some extent, the financial base of certain municipalities, since a larger population base will guarantee more even municipal self-financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paras-hanke ei kuitenkaan ratkaise monien pienten ja syrjäisten, kaukana keskusalueista levien kuntien rahoitusongelmia.
<Seg L=EN-GB>However, PARAS will not solve the financing problems of many small and remote municipalities located far from central areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluketjujen toimivuuden parantaminen siirtymällä integroituun palvelujärjestelmään voi osaltaan parantaa ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Improving the functioning of service chains by shifting to an integrated service system may contribute to the partial solution of problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Harkitusti myös resurssiohjauksella voidaan pyrkiä pahimpien ongelma-alueiden korjaukseen.
<Seg L=EN-GB>Judicious steering based on administrative resource allocation can also be employed in rectifying the worst problem areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisi harkittava pienimpien eläkkeiden (ennen kaikkea kansaneläke) korottamista ja sitoutumista määräaikaiseen tason tarkistukseen esimerkiksi kunkin hallituskauden alussa (kytkettynä aiemmin ehdotettuun sosiaalisen kestävyyden arviointimenettelyyn, mikäli sellainen päätetään käynnistää).
<Seg L=EN-GB>Consideration should be given to increasing the smallest pensions (most of all the national pension) and committing to adjusting their levels at regular intervals, for instance at the beginning of each new term of government (and linked with the social sustainability assessment suggested earlier in this report, should such a practice be adopted).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityiskysymyksenä tulisi korjata elinaikakertoimen soveltaminen siirryttäessä työkyvyttömyyseläkkeeltä vanhuuseläkkeelle, mikä voi aiheuttaa työ­kyvyttömille kohtuuttoman alhaisen vanhuuseläkkeen tason.
<Seg L=EN-GB>A special emphasis should be set on rectifying the application of the life expectancy coefficient in cases where a person moves from a disability pension onto the old-age pension, since this may cause an unreasonably low level of old-age pension for the disabled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuntien väestörakenteet ja sen myötä palveluiden rahoitusmahdollisuudet kunnan omien verotulojen avulla tulevat väistämättä eriytymään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Since municipalities\rquote  population structures will inevitably see further differentiation, so will the financing opportunities of services through the municipality\rquote s own tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin kunnallisten peruspalvelujen tasavertainen saatavuus edellyttää nykyistä suurempia kuntien välisiä tulonsiirtoja.
<Seg L=EN-GB>Thus, the equal availability of municipal basic services requires greater income transfers between municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän mahdollistaminen on otettava huomioon valtionosuusjärjestelmän kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Enabling this must be taken into account in developing the system for central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Palveluita koskevien laatusuositusten toteutumista tulisi seurata nykyistä systemaattisemmin.
<Seg L=EN-GB>The realisation of quality recommendations pertaining to services should be monitored more systematically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>(Esimerkiksi ikäihmisten palvelujen laatusuositusten toteutumista varten on jo luotu seurantaindikaattorit, joita myös seurataan)
<Seg L=EN-GB>(For instance, indicators for monitoring the realisation of quality recommendations for care and services for older people have already been created and are also being followed).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Seurantatietojen julkistamisella voitaisiin ainakin joltakin osin luoda kunnille kannustimia suositusten noudattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Publishing monitoring data could, to some extent, create incentives for municipalities to adhere to the recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointipalveluille olisi myös hyvä luoda kansallinen laatusertifiointi.
<Seg L=EN-GB>For welfare services, the creation of national quality certification would be beneficial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Koskiessaan niin julkisia kuin yksityisiäkin palveluja se kaventaisi niiden välistä laatukuilua ja turvaisi palvelujen laadun lisäksi niin asiakkaan kuin palvelun tuottajan asemaa.
<Seg L=EN-GB>Applied to public and private services alike, such certification would reduce the quality gap prevailing between them. In addition to securing service quality, it would also improve the position of the client and the provider of the service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olisi harkittava \rdblquote Kansallinen hoivafoorumin\rdblquote  perustamisesta keskustelemaan julkisesta hoivalupauksesta ja arvioimaan sen toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Establishing a \lquote national nursing forum\rquote  should be considered. Such a forum would discuss the public nursing promise and assess its realisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten omien voimavarojen hyödyntäminen ja oman varautumisen tukeminen
<Seg L=EN-GB>Utilisation of citizens\rquote  own resources and supporting their own preparation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen eläkejärjestelmän ja monien muiden tulonsiirtojärjestelmien ja julkisesti rahoitettujen hyvinvointipalveluiden perimmäinen tarkoitus on huolehtia sellaisesta turvasta, jonka aikaan saaminen ei yksityisiltä toimijoilta joko lainkaan tai ainakaan hyvin onnistu.
<Seg L=EN-GB>The ultimate purpose of the public pension system, alongside many other income transfer systems and publicly financed welfare services, is to safeguard security which private actors either cannot ensure at all, or to the required extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pyrkimys parantaa julkisen talouden kestävyyttä, sosiaalista kestävyyttä ja poliittista kestävyyttä on sellaisten toimien toteuttamista, joilla nämä julkiset järjestelmät voivat toteuttaa niille asetut tavoitteet sekä lähivuosina että uskottavasti myös pitkän päälle.
<Seg L=EN-GB>Efforts to improve fiscal, social and political sustainability entail implementing measures which enable the public systems involved to realise the related objectives in the forthcoming years and in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos työurien pidentämisessä, julkisen palvelutuotannon tuottavuuden ja vaikuttavuuden kohentamisessa ja terveyden edistämisessä onnistutaan hyvin, nykysääntöjen mukaisista eläketasoista ja julkisten hyvinvointipalveluiden tasosta ja saatavuudesta voidaan hyvin todennäköisesti pitää kiinni ja sosiaalisen kestävyyden kannalta tärkeitä turvaelementtejä voidaan jopa vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>If we succeed in extending working lives, enhancing productivity and effectiveness in public service provision and in promoting health, pension levels under the current rules and public welfare service levels and availability can, with a high degree of probability, be maintained. Furthermore, important security elements in terms of social sustainability could even be reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sekä politiikkatoimien onnistumiseen että moniin kehitykseen vaikuttaviin muihin tekijöihin liittyy kuitenkin huomattavaa epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Substantial uncertainty, however, is related both to the success of policy measures and to many other factors affecting these developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi ei voida täysin varmasti sanoa, että kaikki se turva, mitä kansalaiset nykysääntöjen perusteella odottavat, voidaan kaikissa oloissa toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>It is for this reason that we cannot, with entire certainty, state that all security that citizens expect under current rules can be realised under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta yleinen eläke- ja muun sosiaaliturvan ja palveluiden taso ei välttämättä riitä turvaamaan sellaista hyvinvointia, jota kaikki kansalaiset pitävät tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, general pension levels, and other social security and services will not necessarily prove sufficient to enable the kind of welfare that all citizens consider important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näistä syistä kansalaisten oma, \rdblquote yksityinen\rdblquote  panos ikääntymiskehityksen luomien muutosten kohtaamisessa on myös tärkeä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, citizens\rquote  own, private contribution in facing the changes arising from population ageing will also be important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten oma panos kiteytyy kahteen pääasiaan: yhtäältä omaa eläke- ja muuta vanhuudenturvaa koskevaan varautumiseen elinkaaren aiemmissa vaiheissa ja toisaalta tukeen, jota kansalaiset voivat antaa läheisilleen ja muille tuen tarpeessa oleville.
<Seg L=EN-GB>This includes two main elements:\~first, preparing for one\rquote s own pension and further old age security during earlier stages of the life cycle and, second, the support that citizens can provide to their kith and kin and others in need of support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulotason ja varallisuuden trendinomainen kasvu ja toisaalta terveyden ja toimintakyvyn jatkuva paraneminen antavat suuria mahdollisuuksia kummassakin suhteessa.
<Seg L=EN-GB>In both respects, the general trend of increasing income levels and wealth, as well as continuous improvements in health and functional ability, are providing great opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen vallan on tärkeää huolehtia siitä, ettei tällaiselle omaehtoiselle aktiivisuudelle aseteta tarpeettomia esteitä vaan että sitä pikemminkin sopivin keinoin tuetaan.
<Seg L=EN-GB>It is therefore critical that the public authorities ensure that no undue barriers prevent people from taking the initiative in this respect, but that adequate measures provide support for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeä lähtökohta myös on, että kansalaisilla on mahdollisimman realistinen käsitys siitä, mitä julkiset turvajärjestelmät itse asiassa turvaavat.
<Seg L=EN-GB>It is also very important that citizens have as realistic a view as possible of precisely what public security systems will actually safeguard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläke- ja hoivaturvan yksityinen vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Private consolidation of pension and nursing security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityinen varautuminen vanhuudenturvaa varten tapahtuu erimuotoisen varallisuuden kartuttamisena.
<Seg L=EN-GB>Private preparation for old age security involves accruing various forms of assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkeikää lähestyvien kotitalouksien tärkein varallisuusmuoto on omistusasunto (n. 60 %), tämän ohella muu reaaliomaisuus (vapaa-ajan asunnot ja autot) ja talletukset ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>The leading asset category for households approaching retirement age is owner-occupied accommodation (approximately 60%), while other real property (holiday homes and cars) and deposits are also important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Muu finanssivarallisuus on noin 15 prosenttia (Määttänen & Valkonen 2008).
<Seg L=EN-GB>Other financial assets account for some 15\~per\~cent (Määttänen & Valkonen 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinainen yksityinen eläkesäästäminen sisältyy tähän muuhun finanssivarallisuuteen ja on viime vuosina ollut koko varallisuudesta arviolta noin 2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Private pension saving is included in other financial assets and has, during recent years, represented some 2\~per\~cent of all assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varallisuuden kartuttaminen nimenomaan vanhuuden turvaksi näyttäisi yleistyneen säästämismotiivina. Tämä ilmenee useista erilaisista kyselyistä.
<Seg L=EN-GB>Accruing wealth for the purposes of old age security seems to have become a more common motive for saving, according to various surveys.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Taustalla on epäilemättä säästämismahdollisuuksien paraneminen viimeisten 15 vuoden aikana hyvän tulonmuodostuksen oloissa sekä säästötuotteiden monipuolistuminen ja aiempaa laajempi tarjonta.
<Seg L=EN-GB>This is unquestionably a result of the improved saving opportunities during the last 15\~years under favourable economic conditions, as well as the diversified and extended range of savings products on offer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden ohella varsinkin nuoremmissa ikäluokissa näyttäisi lisääntyneen epäily, ettei julkinen eläke- ja muu turvajärjestelmä takaa omasta mielestä riittävää toimeentuloa eläkeaikana (Ahonen 2008).
<Seg L=EN-GB>In parallel, particularly among younger age groups, the ability of the public pension and other security systems to guarantee a level of livelihood perceived as sufficient after retirement is being met with more general scepticism (Ahonen 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkinen tuki yksityiselle varautumiselle keskittyy Suomessa vakuutusyhtiöiden tarjoamille yksilöllisille eläkevakuutuksille myönnettyyn verohuojennukseen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, public support for private preparation is concentrated on tax relief granted on private pension insurance policies offered by insurance companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotukea pienennettiin vuoden 2004 alusta ja samalla nostettiin ikärajaa, jolloin eläkesäästöjä voidaan alkaa käyttää, 62 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>These tax subsidies were reduced as of the beginning of 2004 and, on the same occasion, the age limit for policyholders in using their pension savings was increased to 62 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuki tekee kuitenkin edelleen eläkesäästämisen (5\~000 € saakka vuodessa) muuta finanssivarallisuuden kartuttamista edullisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>However, tax subsidies still render pension saving (up to 5,000\~euros per year) economically more attractive than other types of financial assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka eläkevakuutusten suosio notkahti vuoden 2004 uudistuksen yhteydessä, eläkevakuutusten kanta on taas viime vuosina kasvanut nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Although the popularity of pension insurances saw a downswing alongside the 2004 reform, their number of savings plans has begun to recover rapidly during recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeä yksityistä varautumista koskeva politiikkakysymys on, miten eläkesäästämisen verokohtelua tulisi kehittää jatkossa.
<Seg L=EN-GB>An important policy issue concerning private preparation concerns the way in which the taxation of private pension saving should be developed in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Peruskysymys luonnollisestikin on, kuinka hyödyllinen yksityisen säästämisen verotuki ylipäätään on.
<Seg L=EN-GB>Naturally, the basic question to emerge concerns how useful it really is to subsidise private saving through taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eri maista kertynyt tutkimustieto viittaa siihen, että tällainen tiettyyn säästämiskohteeseen kohdistuva verotuki lisää ao. tuotteen kysyntää, mutta ei juurikaan kokonaissäästämistä (Lassila ym.)
<Seg L=EN-GB>Evidence from various countries suggests that such tax subsidies, targeted at certain saving instruments, increase demand for that particular product but do not increase overall saving by much (Lassila et al.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun lisäksi pienenä taloutena integroituneilla rahoitusmarkkinoilla Suomen kansantalouden investoinnit eivät ole tavattoman riippuvia kotimaisesta säästämisestä, kokonaistaloudellinen peruste eläkevakuutuksien verotuille on heikko.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, since Finland is a small economy operating in an integrated financial market, its investments are not extremely dependent on domestic saving and, thus, only weak macroeconomic justification exists for granting tax subsidies on pension insurances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä verotuen hyödyllisyys riippuu ennen kaikkea siitä, tukeeko se sellaista varautumista, joka on muuhun yksityiseen varautumiseen nähden jossakin mielessä \rdblquote parempaa\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Therefore, the utility of these tax subsidies fundamentally depends on whether they support the kind of preparation that is in some respects deemed \lquote better\rquote  than other types of private preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuen sitominen siihen, että säästettyä eläkettä voi nostaa vasta tietyn iän jälkeen ja että nostoajalla on jokin minimipituus pyrkivät juuri tällaisiin etuihin:
<Seg L=EN-GB>Such benefits are indeed targeted through subjecting tax subsidies to the following preconditions: that usage of the voluntarily saved pension can only begin after a certain age and that the usage period must be of a minimum length.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>sidonnaisuuden avulla varmistetaan, että säästäminen tukee nimenomaan eläkeiän toimeentuloa.
<Seg L=EN-GB>These preconditions ensure that the saving activity will support subsistence after retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuen nykyiset ehdot eivät kuitenkaan palvele hyvin ikääntymispolitiikan yleisiä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The current conditions for tax subsidies, however, do not well serve the overall goals of ageing policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sekä 62 vuoden ikäraja että säästöjen purun vain 2 vuoden minimiaika merkitsevät, ettei verotuki tue keskimääräisen työuran pidentämis­tavoitetta, vaan saattaa pikemminkin kannustaa ihmisiä jäämään eläkkeelle aikaisin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Both the age limit of 62 years and the short 2-year minimum period for using the savings signify that the tax subsidies do not support the objective of extending the average working life but, rather, may encourage people to retire early.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työuran pidentämistavoitteen näkökulmasta alaikärajan nosto esimerkiksi 65 vuoteen olisi hyvin perusteltu ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>For prolonging working lives, raising the minimum age to, say, 65 years would be a well-founded solution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Oma kysymyksensä ovat työnantajien työntekijöilleen hankkimat ryhmäeläkevakuutukset.
<Seg L=EN-GB>Another issue lies in group pension insurance policies purchased by employers for their employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ne edustavat myös julkista eläketurvaa täydentävää varautumista, vaikka eivät olekaan yksittäisen kansalaisen yksin päätettävissä.
<Seg L=EN-GB>These also represent a preparation complementing public pension security, although individual citizens cannot independently opt for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nykyisellään näiden vakuutusten kulut ovat yrityksille täysin vähennyskelpoisia menoja, vaikka eläkkeelle siirtymisen ikärajana on käytetty vain 55 vuoden ikää.
<Seg L=EN-GB>Currently, businesses can obtain a full tax deduction for such insurance expenses, even though these policies apply a low retirement age of 55 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On vaikea nähdä hyvää perustetta sille, että verotuksella tulisi tukea tällaisiin sopimuksiin liittyvää mahdollisuutta jäädä vanhuuseläkkeelle ennen varsinaista vanhuuseläkeikää.
<Seg L=EN-GB>Few good reasons can be found for providing tax support for the opportunity included under such policies to move onto an old-age pension before the related, minimum retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti mikäli yksilöllisten eläkevakuutusten verokohtelua muutetaan, myös ryhmäeläkevakuutuksen ehtoja olisi järkevää arvioida uudelleen.
<Seg L=EN-GB>In particular, if the taxation of individual private pension insurance plans is going to be changed, it would be reasonable to re-evaluate the preconditions for group pension insurance plans as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Perustavampaa laatua oleva kysymys verotuen osuvuudesta koskee sitä, pitäisikö verotuki myöntää vain tai ainakin suurempana elinikäisille eläkkeille määrä­aikaisten eläkkeiden sijasta.
<Seg L=EN-GB>A more fundamental question related to the pertinence of tax subsidies lies in whether, instead of fixed-term pensions, they should be granted for life-long pensions only, or at least entitle holders of the latter to higher subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuodesta 2005 sovellettu eläkkeiden indeksointisääntö ja vuonna 2010 käyttöön otettava elinikäkerroin merkitsevät, että hyvin pitkään elävien eläketaso suhteessa yleiseen tulevaan tulotasoon muodostuu varsin vaatimattomaksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The indexing rule applied since 2005 and the life expectancy coefficient entering into force in 2010 will mean that the pension level of those who live very long will remain very modest in comparison with the general income level in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pitkään elävien ihmisten lukumäärä myös kasvaa huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The number of long-living persons will also grow markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä puoltaisi erityisesti koko loppuelämäksi tuloturvaa tuottavan yksityisen varautumisen kannustamista.
<Seg L=EN-GB>This would favour encouraging the kind of private preparation which provides income security for the entire remaining lifetime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän päästäisiin asettamalla verotuen ehdoksi se, että eläke on joko kokonaan tai merkittävältä osin (esim. 50 %) maksettava loppuelämän kestävänä annuiteettina.
<Seg L=EN-GB>Such an outcome could be achieved by requiring that the pension be paid, either entirely or in a major part (e.g. 50%) as annuities during the policyholder\rquote s entire life, as a precondition for receiving tax subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuen rajoittaminen annuiteettimuotoisiin eläkkeisiin vähentää toki säästäjien valinnanvapautta ja tässä mielessä hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Certainly, restricting tax subsidies on pension insurance policies through annuity rules will reduce savers\rquote  freedom of choice and, in this sense, welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Annuiteetin suosimista verotuksessa voi kuitenkin perustella sillä, että siihen sisältyvä turva ja riskinjaon edut tulevat todennäköisesti aliarvioitua erilaisten markkinoiden puutteellisesta toiminnasta aiheutuvien ja myös psykologisten syiden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>However, favouring annuity in taxation may be justified since the involved security and risk-sharing benefits will, most probably, be underestimated due to various market imperfections and/or psychological reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Elinikäisiä eläkkeitä hankitaan sekä Suomessa että muuallakin paljon vähemmän kuin taloustieteen tulosten perusteella luultavasti olisi järkevää (Brown 2007).
<Seg L=EN-GB>Both in Finland and elsewhere, life-long pensions are not purchased in nearly as high a number as economic analysis would suggest is rational (Brown 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Annuiteettimarkkinan kasvu verotuen avulla vähentäisi muun muassa ns. käänteisen valikoitumisen ongelmaa ts. sitä, että vain henkilöt, joilla on hyvä syy uskoa elävänsä pitkään, ostavat eläkkeen.
<Seg L=EN-GB>Boosting the annuities market through tax subsidies would, among other benefits, reduce the problem of so-called reverse selection, i.e. pensions being purchased only by persons who have good reason to believe that they will live a long life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä valikoituminen nostaa eläkkeen hintaa ja vähentää luonnollisesti sen edullisuutta.
<Seg L=EN-GB>Such a selection phenomenon would increase the price of pension policies, making them less economical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Lisäksi markkinan laajentuminen lisäisi kilpailua, mikä myös tekisi elinikäiset eläkkeet edullisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>An extended market would increase competition, which might contribute to making life-long pensions more attractively priced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkesäästämisen verokannustimien kehittämisessä on hyvä edistää myös yleisemmin kilpailua.
<Seg L=EN-GB>In developing the tax incentives of pension savings, overall competition should also be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niinpä samalla kun itse verotuetun eläkesäästämisen käytölle on em. perustein syytä asettaa tiukempia rajoituksia, on hyvä harkita tuen kohteeksi kelpuutettavien säästömuotojen piirin laajentamista.
<Seg L=EN-GB>Thus, while stricter limitations on the use of pension savings subsidised through taxation should be set for the above-mentioned reasons, consideration should be given to extending the scope of saving forms eligible for subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Olennainen kilpailuun vaikuttava tekijä on, että kansalaiset pystyvät vertaamaan vakuutustuotteiden hintoja.
<Seg L=EN-GB>A key factor influencing competition would be the ability to compare insurance product prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä asettaa huomattavia vaatimuksia ehtoja koskevalle informaatiolle ja herättää kysymyksen, pitäisikö verotuetut tuotteet olla pitkälle standardoituja.
<Seg L=EN-GB>This would set major requirements on information concerning the related preconditions, and raise the question of whether tax-subsidised products should be highly standardised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuen tasoa voi myös arvioida kriittisesti.
<Seg L=EN-GB>The level of tax subsidies can also be criticised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Havainto, että verotuen pienennys 2004 ei ole johtanut pysyvään eläkevakuutussäästämisen suosion laskuun, viittaa siihen, että nykyistä pienempikin tuki-intensiteetti voisi johtaa tavoiteltuun tulokseen.
<Seg L=EN-GB>The observation that the reduction of tax subsidies in 2004 has not entailed a permanent decrease in pension savings indicates that lesser subsidies could also produce the desired results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Riippumatta eläkevakuutuksen verokohtelusta on todennäköistä, että jatkossakin pääosa eläkeikää lähestyvien ihmisten varallisuudesta on muussa muodossa kuin eläkevakuutussäästöinä.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the taxation of pension insurance policies, it is probable that, in the future too, most assets belonging to people approaching retirement age will remain in forms other than pension insurance savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi olisi tärkeää, että tällaista varallisuutta voitaisiin käyttää joustavasti vanhuudenturvana.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it would be important that these other forms of asset are used flexibly in the provision of old age security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tähän on periaatteessa monia keinoja.
<Seg L=EN-GB>In theory, many means of doing this exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asunnon voi toki myydä ja muuttaa pienempään omistusasuntoon tai vuokra-asuntoon.
<Seg L=EN-GB>An owner can sell his/her own flat or house and then purchase a smaller one or opt for rented accommodation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Omassa\rdblquote  vakiintuneessa asunnossa asumiseen saattaa kuitenkin liittyä muita kuin rahallisia arvoja.
<Seg L=EN-GB>However, values other than financial ones may often be associated with living in one\rquote s own, established home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Niinpä ns. käänteiset asuntolainat ja käänteiset asuntokaupat, jotka mahdollistavat asuntovarallisuuden käytön kulutukseen asuntoa vaihtamatta, ovat tärkeitä mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Thus, so-called reverse mortgages and home reversion schemes enabling the owner to begin to use his/her housing asset for consumption, without moving away from home, represent important opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä markkinat ovat kuitenkin varsin pienet ja kehittymättömät. Olisikin tutkittava keinoja tukea näiden markkinoiden laajentumista.
<Seg L=EN-GB>However, this market is fairly small and undeveloped, and means of supporting its expansion should be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi tärkeä rajoite varallisuuden hyödyntämiselle vanhuudenturvana on se, että ns. kertamaksuiset eläkkeet joutuvat Suomessa ankaran verotuksen kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>A key restriction in using wealth as old age security lies in pension policies paid for in one instalment being subject to high taxation in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että kertamaksulla hankittavasta eläkevakuutuksesta maksettavat eläkkeitä verotetaan kokonaisuudessaan, ts. myös säästöpääoman ei vain tuoton osalta.
<Seg L=EN-GB>This is due to the fact that pensions paid under such pension policies are taxed on the basis of their totality, i.e. on the savings capital as well as the return.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä ilmeinen epäkohta olisi syytä korjata.
<Seg L=EN-GB>This evident defect should be remedied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisen varautumisen edellytyksiä parannettaessa on kuitenkin pidettävä mielessä se, että mahdollisuudet omaan varautumiseen poikkeavat sekä tulonhankintakyvyn että tiedon tason suhteen paljon ihmisten kesken.
<Seg L=EN-GB>In improving the prerequisites for private preparation, it should be remembered that people\rquote s opportunities for private preparation vary, both in terms of earning capacity and awareness level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tästä syystä on tärkeää, että kannustimia kehitettäessä erityistä huomiota kiinnitetään niihin kansalaisryhmiin, joiden varautumisedellytykset ovat heikoimmat.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it is important that in the development of incentives, particular attention be paid to those population groups with the weakest prerequisites for preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee sekä informaation jakamista että itse kannustimiin liittyviä rajoja ja muita parametreja.
<Seg L=EN-GB>This pertains to the dissemination of information, limits related to actual incentives and other parameters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On harkittava, onko eläkesäästämisen nykymittainen tuki tarpeellinen vai voisiko sen intensiteettiä pienentää esimerkiksi rajoittamalla verovähennystä vain osaan tehdyistä säätöistä.
<Seg L=EN-GB>The need for subsidies on pension saving at their current dimensions  should be reconsidered, the alternative including a reduction of their intensity through, for instance, limiting the tax deduction to only part of the savings accrued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Verotuetun yksilöllisen eläkevakuutuksen purkamisen alaikärajaa on syytä nostaa, esimerkiksi 65 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>The minimum age for beginning to receive payments from a private pension policy qualifying for tax subsidies should be raised, to 65 years for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samalla olisi arvioitava uudelleen työnantajien maksamien ryhmäeläkevakuutusten nostamisen alaikärajaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the minimum age for group pension insurances paid by employers should also be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Eläkevakuutuksen verotuella on kannustettava erityisesti elinikäisten eläkkeiden hankintaa.
<Seg L=EN-GB>Tax subsidies for pension insurances must encourage, in particular, the purchase of life-long pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On vakavasti harkittava tuen rahoittamista jopa pelkästään tällaisiin eläkkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, serious consideration should be given to financing subsidies for only this type of pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kertamaksuisten eläkevakuutusten verokohtelua on kohtuullistettava.
<Seg L=EN-GB>Taxation of pension policies paid for in one instalment should be rendered more moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On myös selvitettävä keinoja tukea asuntovarallisuuden nykyistä tehokkaampaa hyödyntämistä vanhuuden ajan tuloturvana.
<Seg L=EN-GB>Means should also be investigated of supporting the more efficient utilisation of housing assets as old age income security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tiedonjakoa kansalaisille julkisen eläketurvan tasosta kaikki eläkemuodot huomioon ottaen on edelleenkin parannettava.
<Seg L=EN-GB>Dissemination of information to citizens on the level of public pension security, including all pension types, must be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksityisten eläkevakuutusten markkinoiden kilpailua on edistettävä ja erityisesti on kiinnitettävä huomiota siihen, että eri tuotteiden hinnoittelua voidaan verrata tavalla, joka on asiakkaiden ymmärrettävissä.
<Seg L=EN-GB>Competition in the private pension insurance market must be promoted, with particular attention paid to easy comparability for the customers between the prices of various products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden oma panos hoivassa ja muu aktiivisuus
<Seg L=EN-GB>Older people\rquote s own contribution to nursing and other proactive behaviour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkeikäisen väestön valtaosalla terveys ja toimintakyky ovat hyviä, ja he elävät aktiivista ja hyvää elämää vielä korkeassakin iässä.
<Seg L=EN-GB>The majority of old-age pensioners enjoy good health and functional activity, and they lead an active and fulfilling life, even at an advanced age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varsinaisen vanhuuden katsotaan nykyään alkavan 80. ikävuoden tienoilla, ja työmarkkinoiden jättämisen ja vanhuusiän alkamisen väliin jäävää aikaa on alettu kutsua \rdblquote kolmanneksi iäksi\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\lquote Old age\rquote  is currently defined as beginning at around 80 years of age, while the period occurring after retiring from the labour market and before the onset of actual old age is now been termed the \lquote third age\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän noin 20 vuoden pituisen elämänvaiheen aikana ihmiset ovat edelleen monella tapaa aktiivisia yhteiskunnallisesti, kulttuurisesti ja sosiaalisesti.
<Seg L=EN-GB>During this phase of life, lasting some 20 years, in many ways people are still actively engaged in civil, cultural and social activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä aktiivisuutta on eri tavoin syytä tukea, jotta kolmannen iän myönteisyys ja siihen liittyvä toimintakyky voitaisiin säilyttää mahdollisimman pitkään.
<Seg L=EN-GB>This proactive behaviour should be supported in various manners in order to retain the positive aspect of the third age and the related functional ability for as long as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan monipuolinen vapaa-ajan, kulttuuri- ja muiden palvelujen tarjonta lisää ikääntyneiden elämänlaatua.
<Seg L=EN-GB>Studies suggest that versatile leisure-time, cultural and other services improve older people\rquote s quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Euroopan unioni on asettanut ikääntymispolitiikan keskeiseksi tavoitteeksi, että myös ikäihmiset voivat mahdollisimman aktiivisesti osallistua julkiseen, sosiaaliseen ja kulttuurielämään.
<Seg L=EN-GB>The European Union, for instance, has defined the ability of older people to participate in public, social and cultural life as actively as possible, as an ageing policy priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi tärkeä aktiivisuuden muoto on läheisapu, sillä sukulaisten ja ystävien apu ja tuki on suomalaisille tärkein avun lähde silloin, kun ongelmia ilmenee.
<Seg L=EN-GB>One key form of activity lies in helping one\rquote s nearest and dearest. Indeed, the help and support of friends and family is the most important source of assistance for Finns whenever problems occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliset verkostot ovat ikäihmisten yleisin avun lähde, mutta ikäihmiset auttavat myös itse runsaasti muita.
<Seg L=EN-GB>While social networks represent the leading source of assistance for older people, the elderly are also very active in helping others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Noin 40 prosenttia 60\endash 79-vuotiaista auttaa säännöllisesti perheenjäseniään ja yli neljännes muita sukulaisia ja ystäviä.
<Seg L=EN-GB>Some 40\~per\~cent of people aged 60\endash 79 regularly provide help to their family members and more than one fourth help their other relatives and friends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kolmannes toimii autettavien pääasiallisena tukena.
<Seg L=EN-GB>A third of such people function as the main support for persons needing assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>80 vuotta täyttäneistäkin vielä joka viides auttaa läheistään, useimmiten omaa puolisoaan, lapsiaan ja lapsenlapsiaan.
<Seg L=EN-GB>Even amongst over-80s, one in five helps a person close to them, most often their spouse, children or grandchildren.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Puolisohoivan arvioidaan yleistyvän tulevaisuudessa, mikä vähentänee julkisen hoivan tarvetta, mutta lisännee tarvetta kehittää puolisohoivan tukea ja mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>It is thought that spouse caregiving will become more common in the future. While this will most probably reduce the need for public nursing, it is also likely to increase the need to develop support and opportunities for spouse caregiving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Omaishoito on vuodesta 1993 lähtien ollut lakisääteisen julkisen tuen piirissä, ja vuodesta 2006 alkaen tukea on säädelty lailla omaishoidon tuesta.
<Seg L=EN-GB>Informal care has been included within the scope of public support since 1993, and this support has been regulated under the Act on Support for Informal Care since 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kunnallista omaishoidon tukea sai vuonna 2007 noin 33\~000 henkeä ja tuen piirissä olevia autettavia on likimain saman verran.
<Seg L=EN-GB>In 2007, municipal support for informal care was granted to some 33,000 care givers, this support involving approximately the same number of care receivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Läheskään kaikki omaisistaan huolta pitävät eivät kuitenkaan käytä tai saa tätä tukea, sillä maassa arvioidaan olevan ainakin runsaat 150\~000 läheistään auttavaa 60 vuotta täyttänyttä henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, not everybody providing informal care for their next of kin uses or benefits from this support. It is estimated that, in Finland, care givers over 60 years old number over 150,000, at least.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Omaishoito on tärkeä osa toisten apua tarvitsevien ikäihmisten hyvinvoinnin ja kotona asumisen turvaamista.
<Seg L=EN-GB>Informal care plays a critical role in ensuring the welfare, and the ability to live at home, of older people who require someone\rquote s assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä on sekä ikäihmisten omien toiveiden mukaista että kustannustehokasta.
<Seg L=EN-GB>This is both in line with older people\rquote s own wishes and cost-efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Onkin tärkeää, että omaisista huolehtimisen edellytyksiä edelleen kehitetään.
<Seg L=EN-GB>It is therefore important that the prerequisites for informal care be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tärkeimmät kehittämishaasteet liittyvät omaishoidettavien ja -hoitajien elämänlaadun edistämiseen (mm. erilaiset virkistys- ja kuntoutuspalvelut ja joustavat vaihtoehdot sijaishoidon järjestämiseen), hoidettavien ja hoitajien toimintakyvyn ja voimavarojen arviointiin avun hyväksi kohdentamiseksi, sekä omaishoidon niveltämiseen muuhun palvelurakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>Key development challenges relate to improving the quality of life of informal care givers and receivers (e.g. various recreational and rehabilitation services and flexible options for arranging substitute care), assessing the functional ability and resources of care receivers and care givers in order to enable the accurate targeting of support, as well as combining informal care with the rest of the service structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti kaivataan erilaisille hoitaja-hoidettava -pareille räätälöityjä ja elämän­tilanteiden mukaan joustavia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>In particular, solutions customised to various care giver/care receiver pairs, and providing flexibility according to life situations, are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden mahdollisuudet selviytyä omin voimin, olla aktiivisia kansalaisia ja myös tukea toisiaan riippuvat monella tavalla fyysisestä ympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>Older people\rquote s opportunities to cope independently, be active citizens and also provide support to each other depend in many ways on the physical environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Asunnon ja asuinympäristön esteettömyys myös kohottaa todennäköisyyttä hyvään elämänlaatuun niin nuoremmilla kuin vanhimmillakin iäkkäillä.
<Seg L=EN-GB>The accessibility of one\rquote s home and living environment also increases the probability of a high quality of life for the elderly, both at the younger and older end of the age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että huonommassakin fyysisessä kunnossa pääsee ulos asunnosta ja liikkumaan lähiympäristössä.
<Seg L=EN-GB>It is important that a person with poorer physical ability can exit his/her home and move about in the vicinity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kerrostalojen hissittömyys saattaa olla tältä osin ratkaiseva este.
<Seg L=EN-GB>The lack of lifts in blocks of flats may constitute a critical barrier to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti riittävän laajat ja joustavat joukkoliikennejärjestelyt ovat ikääntyneille hyvin tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, sufficiently extensive and flexible public transport services are very important to the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Heikot asuinolot ja asunnon ja asuinympäristön liikuntaesteet muodostavat vakavan riskin ennenaikaiseen avun tarpeeseen ja pitkä­aikaiseen laitoshoitoon joutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Poor living conditions and barriers to mobility in one's home and living environment form a serious risk of creating a premature need for assistance or long-term institutional care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Parhaimmissakin oloissa liikkumisen edellytykset väistämättä supistuvat kun toimintakyky iän karttuessa heikkenee.
<Seg L=EN-GB>Even under optimal conditions, older people\rquote s prerequisites for physical mobility inevitably reduce as functional ability declines with age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällöin tarvitaan yhtäältä tukea aktiivisuuden ylläpitoon ja toisaalta korostuu kyky kommunikoida muulla tavoin.
<Seg L=EN-GB>People in this phase of life need support to remain active, while their ability to communicate in other ways is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vapaa­ehtoistyön avulla voidaan ikäihmisille saada tukihenkilöitä, jotka auttavat heitä pääsemään ulos ja harrastamaan joko kodin ulkopuolella tai kotona.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of voluntary work, older people may be assigned support persons who help them to go out and engage in hobbies either in- or outside home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Myös moderni tietoteknologia tarjoaa hyviä mahdollisuuksia niin kommunikointiin ja muuhun toimintakyvyn hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, modern information technology offers excellent opportunities, both in terms of communication and otherwise, with respect to assisting persons with poorer functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikääntyneiden valmiudet tietotekniikan hyödyntämiseen ovat kuitenkin usein heikot, eikä laitteita ja järjestelmiä useinkaan ole suunniteltu niin, että niiden käyttäminen olisi riittävän helppoa.
<Seg L=EN-GB>However, older people often have low capabilities in using information technology, a situation which is exacerbated by non-intuitive equipment and systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On ilmeinen tarve kehittää tietotekniikan sovelluksia niin, että ne ovat myös ikä­ihmisten helposti omaksuttavissa ja hyödynnettävissä.
<Seg L=EN-GB>There is a manifest need to render information technology applications easier to use and adopt by older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarvitaan käyttäjälähtöisiä tutkimus- ja kehittämishankkeita, joissa tutkimuslaitokset ja yritykset kehittävät ja testaavat näitä sovelluksia yhdessä ikäihmisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>User-oriented research and development projects are required, in which research institutes and businesses develop and test these applications together with older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Etenkin kolmannessa iässä olevat ovat ennakkoluulottomia käyttämään teknologisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>People in the third age, in particular, are open-minded about using technological solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäihmisillä on etenkin kolmannessa iässä moninaisia voimavaroja ja vahvuuksia, joita tulisi voida käyttää niin heidän ja heidän läheistensä kuin yhteiskunnankin hyödyksi.
<Seg L=EN-GB>During the third age in particular, older people have various resources and strengths which should be harnessed for their own utility, their kith and kin as well as society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Aktiivinen ikäpolitiikka on monimuotoinen sekoitus kulttuuripolitiikkaa, liikuntapolitiikkaa, kaavoitus- ja ympäristöpolitiikkaa sekä terveys- ja hyvinvointipolitiikkaa sekä niihin liittyviä palveluja ja läheisavun ja vapaaehtoistyön tukemista.
<Seg L=EN-GB>A proactive age policy would encompass a multi-faceted mix, including cultural policy, physical activity policy, land use planning and environmental policy, health and welfare policy and the related services, supporting the provision of assistance to one\rquote s kith and kin as well as voluntary work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vanhuuseläkeikäinen väestö on pääosin hyväkuntoista ja kykenee yleensä korkeaan ikään saakka huolehtimaan itsestään ja auttamaan myös läheisiään.
<Seg L=EN-GB>Old-age pensioners are mainly in good health and generally capable of taking care of themselves until an advanced age. They are also able to provide help to their kith and kin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ikäihmiset ovat myös hyvin halukkaita auttamaan toisia ihmisiä ja olemaan muutenkin aktiivisia kansalaisia.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the elderly are highly willing to help other people and participate as otherwise active citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä mahdollisuutta ja halukkuutta on tuettava.
<Seg L=EN-GB>This opportunity and willingness must be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Omaishoidon tukea on edelleen syytä kehittää.
<Seg L=EN-GB>The development of support for informal care must be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisesti sijaishoidon joustava järjestäminen ja erilaiset kuntoutus- ja virkistyspalvelut ovat tärkeitä kehittämiskohteita.
<Seg L=EN-GB>Particular development targets include the flexible organisation of substitute care and various recreational and rehabilitation services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Esteetön ympäristö on olennainen edellytys ikäihmisten itsenäiselle asumiselle ja aktiivisuudelle kodin ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>A barrier-free environment is a key prerequisite for older people\rquote s independent living, as well as their proactive behaviour outside home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi asuntojen kunnostamiseen ja hissien rakentamiseen ja yleensä ikäihmisille sopivien asumisympäristöjen kehittämiseen on kiinnitettävä lisää huomiota.
<Seg L=EN-GB>Therefore, more attention should be paid to housing refurbishment, the construction of lifts and, in general, the development of living environments suitable for older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sama koskee liikenneympäristöä ja liikennepalveluita.
<Seg L=EN-GB>The same applies to traffic environments and transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tietotekniikan sovelluksia on aktiivisesti kehitettävä niin, että ikäihmisten on helpompi oppia käyttämään niitä.
<Seg L=EN-GB>Information technology applications must be proactively developed to render them easier to learn for older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Johtopäätöksiä ikääntymispolitiikan kokonaisuudesta
<Seg L=EN-GB>Conclusions on the overall ageing policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntymiseen varautumisen politiikan perimmäisenä tavoitteena on varmistaa, että suomalainen yhteiskunta kykenee myös paljon nykyistä ikääntyneemmän väestön oloissa huolehtimaan kansalaisten hyvinvoinnille tärkeistä perusasioista.
<Seg L=EN-GB>The ultimate goal of the policy of preparing for population ageing is to ensure that Finnish society is able to secure the fundamentals of citizens\rquote  welfare, also under circumstances in which the population is significantly more aged than currently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nämä perusasiat sisältävät toimeentulon, joka ikääntyneillä riippuu olennaisesti eläkkeistä, ja erilaiset hyvinvointipalvelut.
<Seg L=EN-GB>These fundamentals include subsistence \endash  which for older people essentially depends on pensions \endash  and various welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näiden ohella yhteiskunnan on kyettävä myös muutoin tukemaan sellaisten olosuhteiden muodostumista, joissa nykyistä keskimäärin vanhempi väestö pystyy elämään monipuolista, rikasta elämää.
<Seg L=EN-GB>Additionally, society must also be capable of otherwise supporting the formation of such circumstances in which a population of a higher average age can lead a versatile and rich life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 tulevaisuusselonteko antoi tälle tavoitteelle nimen: \rdblquote Hyvä yhteiskunta kaikenikäisille\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The Government 2004 report on the future termed this goal: \lquote Finland for people of all ages\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän selvityksen \endash  ei kovin yllättävä \endash  päätelmä on, että ikääntymispolitiikassa tarvitaan uusia toimia.
<Seg L=EN-GB>Unsurprisingly, it is the conclusion of this report that new measures are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toteutettu politiikka ei monista saavutuksistaan huolimatta vielä riitä.
<Seg L=EN-GB>In spite of its many achievements, the implemented policy is not yet sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Täsmällisemmin päätelmä on, että muuttumattoman politiikan olosuhteissa pyrkimys pitää kiinni päätetyistä eläketasoista ja hyvinvointipalveluja koskevista \rdblquote lupauksista\rdblquote  johtaa nykyisellä kokonaisveroasteella julkisen talouden todennäköisesti kestämättömään tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>More precisely, we conclude that, under an unchanged policy, the attempt to maintain the determined pension levels and fulfil the \lquote promises\rquote  concerning welfare services and social transfers will, assuming the current overall tax ratio, result in unsustainable public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Syntyy velkaantumiskierre, joka pakottaa muuttamaan politiikkaa tavalla tai toisella.
<Seg L=EN-GB>Spiralling indebtedness will force a change in policy in one way or another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen suuruus on kuitenkin hyvin epävarma sekä politiikasta täysin riippumattomista syistä että politiikkatoimien vaikutuksia koskevan epävarmuuden takia.
<Seg L=EN-GB>However, the size of the sustainability gap is highly uncertain, both due to reasons wholly independent of policy and the level of uncertainty related to the impacts of policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikkahaaste on ratkaista, mitä tulee muuttaa, miten ja milloin.
<Seg L=EN-GB>The policy challenge lies in deciding what should be changed, how and when.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yleisimmällä tasolla vastauksia voidaan hakea kolmesta suunnasta:
<Seg L=EN-GB>At the general level, answers can be sought in terms of three courses of action:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>(1) kokonaisveroasteen nostosta, (2) eläkkeitä ja muita tulonsiirtoja sekä julkisesti rahoitettuja hyvinvointipalveluita koskevien lupausten heikentämisestä ja (3) julkisen talouden kestävyyden asettaman rajoitteen väljentämisestä erilaisin rakenteellisin toimin, ennen kaikkea työllisyysastetta nostamalla, julkisen palvelutuotannon tehokkuutta lisäämällä ja kansalaisten terveyttä ja toimintakykyä edistämällä.
<Seg L=EN-GB>(1) raising the overall tax ratio, (2) paring down the promises concerning pensions, other income transfers and publicly financed welfare services (3) loosening the constraint on the public finances by sustainability through various structural measures, primarily through raising the employment rate, increasing the efficiency of public service provision and promoting citizens\rquote  health and functional ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jo näiden perusratkaisusuuntien listaus kertoo, että ikääntymispolitiikka koskee kaikkea yhteiskuntapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The mere listing of these basic courses of action indicates that the ageing policy concerns the whole of social policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yhtä lailla on selvää, että kysymys ei ole vain taloudellisesta optimoinnista vaan myös arvovalinnoista erilaisten asioiden ja eri ihmisten etujen välillä.
<Seg L=EN-GB>It is equally evident that this is not only a question of economic optimisation, but also of making value choices between various issues and the interests of various population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kestävyysvajeen supistaminen erilaisin rakenteellisin toimin näyttäisi olevan mahdollista sellaisessa määrin, että kokonaisveroasteen nostamiseen tai eläke-etuuksien tason tai palveluiden tason heikentämiseen ei todennäköisissä oloissa olisi tarvetta vaan sosiaaliturvan puutteita voidaan jopa korjata.
<Seg L=EN-GB>Using various structural measures for reducing the sustainability gap would seem possible to the extent that raising the overall tax ratio or weakening the levels of pension benefits or services would not be required, under probable circumstances, while some social security deficiencies could even be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi ikääntymispolitiikan päälinjana tulisi jatkossakin olla juuri erilaiset rakenteelliset toimet kestävyysvajeen supistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the ageing policy\rquote s main guideline should continue to be based on using various structural measures for narrowing the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Määrältään suurimmat ja samalla parhaiten todennettavissa olevat mahdollisuudet liittyvät tältä osin työllisyysasteen nostamiseen erityisesti työuria pidentämällä sekä julkisesti rahoitettujen hyvinvointipalveluiden tuottavuuden ja kustannusvaikuttavuuden kohentamiseen.
<Seg L=EN-GB>In this regard, the largest and the best verifiable opportunities are related to raising the employment rate, especially by extending working lives, and improving the productivity and cost-effectiveness of publicly financed welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työurien pidentämistä voidaan pitää luontevana ratkaisuna myös siitä syystä, että se suorimmin vaikuttaa itse ikääntymisongelman ytimeen:
<Seg L=EN-GB>Lengthening working lives can also be deemed a natural solution, since it will have the most direct impact on the core of the problem of an ageing population:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>työssäoloajan ja elinajan odotteen suhteen alentumiseen.
<Seg L=EN-GB>the declining ratio between working life expectancy and life expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn paraneminen on osaltaan edellytys työurien pidentymiselle. mutta samalla se parhaimmillaan vähentää merkittävästi terveydenhuollon kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>While improved health and functional ability is a prerequisite for longer working lives, it can, at best, also significantly decrease health care expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja toimintakyvyn edistämiseen liittyy suuri potentiaali, mutta eri toimenpiteiden kustannusvaikuttavuudesta on vähemmän näyttöä.
<Seg L=EN-GB>The promotion of health and functional ability presents high potential, but less evidence exists on various measures\rquote  cost-effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin syntyvyyden nousu (hitaasti) ja työperäisen maahanmuuton lisääntyminen (nopeammin) väljentäisivät omalta osaltaan kestävyysrajoitusta.
<Seg L=EN-GB>Further contributors, which would enable a looser sustainability restriction, include a rise in the birth rate (occurring slowly) and increased work-related immigration (more rapidly).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monien toimien vaikutuksia on vaikea täsmällisesti arvioida.
<Seg L=EN-GB>The impacts of many measures are difficult to assess in detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Politiikkatoimia koskevaan vaikuttavuusarviointiin onkin kiinnitettävä jatkossa selvästi enemmän huomiota kuin tähän saakka on tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>Clearly, more attention should be paid to effectiveness assessments of policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikuttavuutta koskeva epävarmuus ei kuitenkaan ole peruste jäädä odottamaan asioiden selviämistä; epävarmuutta toimenpiteiden tehosta ei koskaan voida täysin poistaa.
<Seg L=EN-GB>However, uncertainty over effectiveness could never justify a \lquote sit and wait\rquote  approach, since such uncertainty can never be entirely eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paljon haasteellisempaa on saada tarvittaville toimille riittävä poliittinen hyväksyntä. Tämä johtuu siitä, että tarvittavat toimet ovat usein ristiriidassa joidenkin kansalaisten todellisten tai ainakin oletettujen lyhyen tähtäimen etujen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Obtaining sufficient political acceptance of the required measures will prove much more challenging, since they are often in conflict with some citizens\rquote  real, or at least perceived, short-term benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Selkeimmin nämä poliittiset ongelmat liittyvät juuri niihin seikkoihin, joilla on suurin vaikutus kestävyysrajoituksen väljentämisessä:
<Seg L=EN-GB>Such political problems are manifestly associated with the very issues which would have the greatest impact on loosening the sustainability restriction:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>työurien pidentämiseen ja yleensä työllisyysasteen nostoon tähtääviin toimiin sekä julkisesti rahoitettujen palvelujen tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>extending working lives and measures generally aimed at raising the employment rate and enhancing publicly financed services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka osin työurien pidentämistä voidaan tukea \rdblquote positiivisin\rdblquote  toimin esimerkiksi koulutusta parantamalla ja työelämän käytäntöjä kehittämällä, tutkimusnäyttö viittaa vahvasti siihen, että oikeat taloudelliset kannustimet (ml. etuuksiin liittyvät ikärajat) ovat olennaiset tärkeä asia.
<Seg L=EN-GB>Although longer working lives can, to some extent, be supported through \lquote positive\rquote  measures, such as by improving education and working life practices, research evidence strongly suggests that the right financial incentives (including age limits related to benefits) will prove crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa käytännössä aikaisen eläköitymisen, myöhään työmarkkinoille tulon ja hitaan työllistymisen tekemistä aikaisempaa vähemmän houkuttelevaksi asianosaisille.
<Seg L=EN-GB>In practice, this means rendering early retirement, late entry into the labour market and delayed entry into employment less attractive to those concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisen talouden rajoitteiden vuoksi tätä on vaikea tehdä vain työhön liittyviä etuja lisäämällä (esim. työn verotuksen kevennys).
<Seg L=EN-GB>Due to the public finance implications, this will be difficult to achieve purely by increasing the benefits associated with working (by e.g. reducing labour taxation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Todellista muutosta haluttaessa on myös tarpeen vähentää työn ulkopuolella olemisen edullisuutta.
<Seg L=EN-GB>If true change is desired, it will also be necessary to reduce the benefits related to remaining outside the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Erityisen haasteellista työssäoloon kannustaminen on silloin kun toimenpiteiden kohteena olevien henkilöiden ja heidän perheidensä tulotaso on lähtökohtaisesti heikko.
<Seg L=EN-GB>Providing incentives to work is particularly challenging when the income level of the persons and families affected by such measures is low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisessa tilanteessa ovat muun muassa monet peruspäivärahalla/työmarkkinatuella olevat ja yksinhuoltajat.
<Seg L=EN-GB>For instance, many people who receive the basic unemployment allowance or labour market subsidy, as well as single parents, find themselves in such a situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toimivien ja kohtuulliseksi koettavien ratkaisujen löytyminen tällaisiin kannustinongelmiin on valmisteltavana olevan sosiaaliturvan kokonaisuudistuksen keskeinen tehtävä.
<Seg L=EN-GB>Identifying functioning and reasonable solutions for such incentive problems is a key task of the comprehensive social security reform under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti julkisesti rahoitetun palvelutuotannon tehostaminen edellyttää organisaatioiden ja toimintatapojen muutoksia, jotka vaativat sopeutumista ja voivat välittömästi heikentää joidenkin henkilöiden etuja.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, enhancing publicly financed service provision will necessitate making changes in organisations and operating practices, which will require adaptation and which may act contrary to some people\rquote s interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Työllisyyttä tukevat vero­uudistukset edellyttävät jatkossa todennäköisesti julkisen talouden rajoitteiden takia veromenetysten kompensoimiseksi joidenkin verojen korotuksia, mikä luonnollisestikaan ei ole korotettavia veroja maksavien välittömien etujen mukaista.
<Seg L=EN-GB>Due to the restrictions in the public finances, tax reforms promoting employment will probably involve increases in certain taxes in the future in order to compensate for tax losses. Naturally, this is not in the direct interests of those liable to pay the increased taxes in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Samoin osa eläkesäästäjistä varmaankin kokisi eläkesäästämisen verotuen rajoittamisen tai sen uudelleen kohdentamisen etujensa vastaiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the same way, some pension savers would probably regard the restriction or reallocation of tax subsidies on pension saving as against their interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistämisessä tulee vastaan toisenlaisia hyväksyttävyyshaasteita.
<Seg L=EN-GB>In health promotion terms, other types of acceptance problems arise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Monet keskeiset kansanterveyttä heikentävät sairaudet johtuvat huonoista elämäntavoista: liiasta alkoholin käytöstä, tupakoinnista, huonosta ruokavaliosta, liikunnan laiminlyönnistä jne.
<Seg L=EN-GB>Many of the leading diseases undermining public health are due to unwise lifestyle choices, such as excessive alcohol consumption, smoking, poor diet and neglecting physical exercise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisiin puuttuminen koetaan helposti yksilön oikeuksien rajoituksina ja \rdblquote syyllistämisenä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Intervening in these issues is easily viewed as an attempt to restrict the rights of individuals or as unfairly blaming the persons concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Oma lisähaaste päätöksenteolle on se, että kehitystä ja politiikkatoimien vaikutuksia koskevan epävarmuuden vuoksi ei ole mahdollista luvata, että jos tietyt toimenpiteet tehdään, jatkossa ei ole tarvetta politiikan muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>An additional decision-making challenge lies in the uncertainty related to the impacts of development and policy measures. It is not possible to promise that, if certain measures are implemented, no further policy changes will be required in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän väistämättömän epävarmuuden lieventämiseksi voidaan kuitenkin määritellä menettelytapoja ja joitain yleisiä linjauksia, joiden mukaisesti jatkossa mahdollisesti tarvittavat politiikkamuutokset tullaan tekemään.
<Seg L=EN-GB>However, in order to mitigate the inevitable level of uncertainty involved, practices and certain general measures could be defined which will be followed in conducting any policy changes required in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tällaisten mahdollisesti tulevaisuudessa tarvittavien uudistusten tarpeen arvioimiseksi olisi hyvä luoda säännöllinen \rdblquote sosiaalisen kestävyyden\rdblquote  arviointimenettely, jossa tarkasteltaisiin erilaisten kehityskulkujen vaikutuksia tulonjakoon, köyhyyteen ja palveluiden saatavuuteen.
<Seg L=EN-GB>In order to assess the need for such reforms which prove necessary in the future, a regular social sustainability assessment procedure should be established for examining the impacts of various development scenarios on income distribution, poverty and the availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos tällainen eteenpäin katsova arviointi tehtäisiin samoin perustein ja samalla statuksella kuin julkisen talouden kestävyyttä koskevia arvioita on jo tehty, voitaisiin varmistaa, että sosiaaliset näkökohdat tulevat riittävästi huomioon otetuiksi politiikan muutostarpeita arvioitaessa.
<Seg L=EN-GB>If such a forward-looking assessment applies the same criteria and benefits on an equal basis to the fiscal sustainability assessments already conducted, it might ensure that sufficient account is taken of social aspects in assessing the need for policy changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Jos julkisen talouden kestävyysrajoitetta ei edellä todetuilla rakenteellisilla toimilla kyetä väljentämään, ennen pitkää vaihtoehdoiksi jäävät verotuksen kiristäminen ja/tai etuuksien heikennykset.
<Seg L=EN-GB>In cases where the above-mentioned structural measures fail to loosen the fiscal sustainability constraint, sooner or later the remaining options will be increasing taxation and/or weakening benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä johtaisi väistämättä myös hankaliin vastakkainasetteluihin eri sukupolvien välillä.
<Seg L=EN-GB>This would unavoidably lead to difficult intergenerational confrontations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kumpikaan toimintasuunnista näistä ei ole houkutteleva vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>Indeed, neither of these courses of action presents an attractive option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kireä verotus, erityisesti kohdistuessaan työpanokseen, on omiaan heikentämään taloudellista toimeliaisuutta, ja verokilpailun oloissa jopa nykyisen kokonaisveroasteen ylläpitäminen voi olla vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Strict taxation, particularly where it affects labour input, is liable to weaken economic activity. Under circumstances of tax competition, even retaining the current overall tax ratio may prove challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Missä mahdollinen ja järkevä kokonaisverotuksen taso on, on kuitenkin vaikea määritellä.
<Seg L=EN-GB>However, determining the precise level of a possible and rational overall tax ratio will prove difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Joka tapauksessa olisi rohkeaa luottaa mahdollisuuteen kiristää verotusta tulevaisuudessa tavalla, joka riittäisi julkisen talouden kestävyysongelman ratkaisuun.
<Seg L=EN-GB>In any event, relying on the option of increased taxation in the future, sufficient to resolving the sustainability problem in the public finances, would be risky.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toisaalta niin kauan kuin julkisessa taloudessa on ainakin jonkinasteinen ja mahdollisesti jopa verraten suuri kestävyysvaje, on vaikea perustella myöskään kokonaisveroasteen alentumiseen johtavia toimia, ellei samalla ole valmiutta menojen supistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, as long as there is a risk of a large sustainability gap, measures leading to a lower overall tax ratio would be equally hard to justify unless accompanied by a readiness to cut expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Julkisesta eläketurvasta ja muista sosiaalisista tulonsiirroista sekä erilaisista hyvinvointipalveluista muodostuvaa turvaverkkoa arvostetaan laajasti.
<Seg L=EN-GB>The safety net created by public pension security, other social income transfers and various welfare services is widely appreciated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaaliturvajärjestelmällä on myös tärkeä asema kansalaisten erilaisen riskinoton tukijana ja sitä kautta talouskasvun edistäjänä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the social security system is central to the provision of support for citizens in diverse risk-taking activities, and thus as a driver of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Sosiaalista kestävyyttä koskeva analyysi viittaa lisäksi siihen, että joiltain osin lähinnä pitkään elävien eläketurva saattaa muodostua vaatimattomaksi ja hoiva- ja hoitopalveluiden saanti kyseenalaiseksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, a social sustainability analysis suggests that, in certain respects, the social security of the long lived may remain modest and access to nursing and care services may be uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Näistä syistä myöskään eläke- ja hyvinvointipalveluita koskevasta lupauksesta tinkiminen ei ole houkuttelevaa.
<Seg L=EN-GB>For these reasons, paring down the promise concerning pension and welfare services would also constitute an unattractive option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pikemminkin olisi pyrittävä korjaamaan turvaverkossa olevia puutteita.
<Seg L=EN-GB>Rather, the focus should be on mending the shortcomings in the safety net.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan on vaikea nähdä kelvollista vaihtoehtoa strategialle, joka perustuu julkisen talouden kestävyysrajoitteen väljentämiselle erilaisin rakenteellisin toimin.
<Seg L=EN-GB>In sum, it is difficult to envisage any feasible alternatives to a strategy based on loosening the constraint set to public finances by sustainability through various structural measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Päähuomio olisikin syytä kiinnittää sellaisten politiikkakokonaisuuksien luomiseen, jotka päätavoitteista tinkimättä ottavat huomioon erilaiset intressiristiriidat ja erityisesti kaikkein heikoimmassa asemassa olevien kansalaisten aseman.
<Seg L=EN-GB>Thus, the main effort should be focused on creating comprehensive policies which take due account of various conflicts of interest, especially the position of the most deprived citizens, without compromising the main strategic objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen finanssikriisin aiheuttama talouden taantuma korostaa rakenneratkaisujen tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>The economic recession caused by the international financial crisis highlights the importance of structural solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>On hyvät perusteet pyrkiä tukemaan työllisyyskehitystä elvyttävällä finanssipolitiikalla. Tällainen politiikka kuitenkin sellaisenaan heikentää lähivuosien julkisen talouden tasapainoa ja lisää pitkän ajan kestävyyshaastetta.
<Seg L=EN-GB>Sound arguments exist for supporting healthy employment trends by using a stimulative fiscal policy but, implemented alone, such a policy would weaken the balance of public finances in the short term and increase the long-term sustainability challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi, mitä kunnianhimoisemmaksi lyhyen ajan elvytyspolitiikan tavoitteet asetetaan, sitä kunnianhimoisempia on myös rakenneratkaisujen oltava.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the more ambitious short-term stimulus policy objectives are, the more ambitious the accompanying structural solutions must be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä ei tarkoita välttämättä uudistusten välitöntä toimeenpanoa, mutta kylläkin nopeaa päätöksentekoa ja vaikuttavaa sisältöä.
<Seg L=EN-GB>While this would not necessarily require the immediate implementation of reforms, rapid decision-making and effective contents are an imperative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Osana ikääntymispolitiikan kokonaisstrategiaa on tärkeää vaikuttaa myös asenneilmapiiriin.
<Seg L=EN-GB>As part of the overall ageing policy strategy, influencing attitudes will also prove important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vaikka julkiseen keskusteluun on tullut ikääntyneiden kansalaisten voimavaroja korostavia käsitteitä, kuten \rdblquote kolmas ikä\rdblquote  ja \rdblquote aktiivinen ikääntyminen\rdblquote , vanhuuseläkkeelle siirtymään oikeutetut kansalaiset nähdään edelleen voittopuolisesti huollettavina ja hoidettavina.
<Seg L=EN-GB>Although the public debate has seen the emergence of concepts emphasising older people\rquote s resources, such as the \lquote third age\rquote  and \lquote active ageing\rquote , citizens entitled to begin claiming old-age pension are still primarily viewed as a dependent population requiring care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Paranevan terveyden ja toimintakyvyn oloissa tälle on yhä vähemmän perusteita.
<Seg L=EN-GB>Under circumstances of improving health and functional ability, this viewpoint is becoming less and less justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Varautumisen kannattavuus hyvinvointitalouden näkökulmasta
<Seg L=EN-GB>Profitability of preparation from the perspective of welfare economics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Edellä kestävyysvajeen suuruutta on kuvattu sillä, kuinka paljon veroastetta olisi välittömästi ja pysyvästi nostettava, jotta julkinen talous olisi kestävällä pohjalla myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Previously, the extent of the sustainability gap has been described in terms of the extent to which the tax ratio should be immediately and permanently elevated in order for sustainable public finances to be maintained in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen vaihtoehto välittömälle veronkorotukselle olisi pitää veroaste ensin alhaisena ja sitten, kun talousvaikeudet kohtaavat, nostaa sitä niin, että menot saadaan rahoitettua.
<Seg L=EN-GB>An alternative to an immediate tax increase would be to maintain a low tax ratio and then, when economic problems are imminent, to increase it in order to finance expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Valittavaksi tulee siis periaatteessa kaksi vaihtoehtoa:
<Seg L=EN-GB>Thus, in principle, two available options emerge:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>pidetään veroaste koko ajan hieman korkeammalla tasolla kuin nyt (esim. 42 %) tai pidetään veroaste ensin muuttumattomana (esim. 40 %) ja nostetaan sitä kahdenkymmenen vuoden kuluttua 45 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>maintaining a tax ratio that is slightly higher than at the moment (e.g. 42%) or maintaining a period of unchanged tax ratio (e.g. 40%) and, after twenty years, increasing it to 45 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:11
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:11
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kumpi vaihtoehto on jonkin järkevän kriteerin mukaan parempi?
<Seg L=EN-GB>Which of these options would be preferable based on realistic criteria?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Siitä kestävyysvajelaskelma ei kerro mitään, vaan apuun tarvitaan hyvinvointitalouden (welfare economics) käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Since the sustainability gap calculation does not provide such information, we must look to welfare economics for the answers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ideana hyvinvointitaloudessa on, että julkisen vallan toiminnan tavoitteena tulisi olla aidosti kansalaisten hyvinvointi, ei joku muu satunnainen mittari kuten BKT tai vakio veroaste.
<Seg L=EN-GB>At the core of welfare economics lies the idea that public authorities set out to achieve genuine welfare of citizens rather than any random indicators, such as GDP or a constant tax rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuuteen suuntautuvissa laskelmissa joudutaan ottamaan kantaa erityisesti kahteen asiaan:
<Seg L=EN-GB>Calculations attempting to map out the future must comment on two points in particular:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>miten tulevien sukupolvien ja nykysukupolvien kulutustasoa verrataan keskenään, eli millaista diskonttokorkoa käytetään,
<Seg L=EN-GB>How is the consumption level compared between future generations and the current generation, i.e. which discount rate is applied?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>miten suhtaudutaan laskelmiin sisältyvään epävarmuuteen esimerkiksi talouskasvun kehityksestä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>How is the uncertainty inherent in the calculations in areas such as the development of economic growth taken into consideration?{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kyseessä on standardilähestymistapa sovelletussa hyvinvointitalousteoriassa, joka on ollut viime aikoina näyttävästi esillä nk. Stern Review:ssä, jossa pohdittiin kannattaako ilmastonmuutokseen varautua.
<Seg L=EN-GB>This is a standard approach in the applied welfare economic theory, recently and widely debated in relation to the Stern Review, which discussed whether preparation for climate change will pay off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun verrataan sukupolvia keskenään, on perusteita pitää \rdblquote puhdasta\rdblquote  diskonttokorkoa (kohta 1) melko alhaisena, alhaisempana kuin markkinakorkoja:
<Seg L=EN-GB>In inter-generational comparisons, there are grounds for maintaining the "pure" discount rate (point 1) at a fairly low level, i.e. lower than the market rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>miksi arvostaisimme vähemmän lasten eli tulevaisuuden aikuisten hyvinvointia vain siksi, että he ovat syntyneet myöhemmin kuin nykypäivän aikuiset?
<Seg L=EN-GB>But why then would we value the welfare of children less, who will be adults in the future, simply because they were born later than today's adults?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Yksi peruste voisi olla se, että kasvavan talouden oloissa he ovat olennaisesti nykysukupolvea rikkaampia.
<Seg L=EN-GB>One reason for this might be that, in conditions of economic growth, children will be fundamentally wealthier than the current generation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämä tuleekin esiin kohdan 2 kautta seuraavasti: riskin karttaminen on tiiviissä yhteydessä sukupolvien välisien tuloerojen karttamiseen.
<Seg L=EN-GB>This becomes apparent in point 2, where risk aversion and that of income inequalities between generations are shown to be closely entwined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Pelkistettynä ideaa voisi kuvata siten, että jos tulevaisuuden talouskehitys on heikkoa, ja riskiä tai tuloeroja kartetaan riittävästi, varautuminen pitämällä veroaste jo nyt korkeana, todennäköisesti kannattaa.
<Seg L=EN-GB>In simple terms, the idea can be described as follows: if future economic development is poor, and risk or income inequalities are averted to a sufficient degree, preparation based on maintaining a high tax ratio today is likely to pay off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti jos tulevat sukupolvet ovat meitä paljon vauraampia tai talouskehitys on heikkoa mutta sukupolvien välisille tuloeroille ei panna paljon painoa, voisi olla järkevämpää odottaa ja antaa tulevien sukupolvien maksaa korkeammat verot.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, if future generations will be much wealthier than us, or economic development is poor but inter-generational income inequalities are not considered of great importance, waiting and allowing future generations to pay higher taxes may prove a more sensible option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointitalouden idea pyritään tuomaan esille kahden esimerkin kautta.
<Seg L=EN-GB>The idea of welfare economics is illustrated by two examples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Ensin arvioidaan, kannattaako tähän edellä esitettyyn julkisen talouden kestävyyden kannalta huonoon talousskenaarioon varautua nostamalla veroastetta välittömästi 3,2 prosenttiyksiköllä (kestävyysvajeen suuruus) vai olisiko parempi antaa veroasteen olla ensin ennallaan ja nostaa sitä vuosien mittaan hiljalleen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tällöin myöhempinä vuosina veroastetta täytyy nostaa yhteensä 4,3 prosenttiyksikköä nykytasoa korkeammalle.
<Seg L=EN-GB>Firstly, an assessment is conducted on whether it would be justified to prepare for the poor economic scenario from the perspective of the sustainability of public finances by immediately elevating the tax ratio by 3.2 percentage points (the extent of the sustainability gap) or whether it would be better to maintain the same tax ratio and then gradually increase it over the years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Consequently, in later years the tax ratio would have to be increased to a level 4.3 percentage points higher in total than the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Huono skenaario on valittu tarkastelun kohteeksi siksi, että siinä veroasteiden muutokset ovat suuremmat.
<Seg L=EN-GB>The poor scenario has been chosen because it provides greater changes in tax ratios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tarvittaessa laskelma voitaisiin tehdä niinkin, että otetaan mukaan eri skenaarioita ja painotetaan niitä skenaarioiden todennäköisyyksillä.
<Seg L=EN-GB>If required, the calculation could include various scenarios weighted by their respective probabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Laskelma tehdään siten, että sekä puhtaan diskonttokoron että eriarvoisuuden karttamisen oletetaan olevan muuttumattomia yli ajan, ja kokeilemme niihin erilaisia parametriarvoja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tämän laskelman tulokset viittaavat uskottavilla parametriarvoilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn siihen, että tämän ajattelutavan mukaan varautuminen ei olisi kannattavaa:
<Seg L=EN-GB>Such a calculation assumes that the pure discount rate and an approach averse to inequalities would prevail over a certain period, and various parameter values are applied to them.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Using credible parameter values,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn the results of this calculation seem to indicate that preparation would not be profitable:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Käyttämämme yhteiskunnallinen hyötyfunktio on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a><a>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}missä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}on diskonttotekijä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}käytettävissä olevat (=verojen jälkeiset) tulot vuonna {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}t, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}on eriarvoisuuden tai riskin välttämisparametri, ja mukaan otetaan vuosien 2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2050 kulutuksesta seuraava hyvinvointi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The social benefit function used is{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a><a>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} where{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}is the discount factor,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a><a>} is a{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vailable (=after tax) income in year {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}t, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}and{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}is the parameter for avoiding inequalities or risk.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Welfare from 2010\endash 2050 consumption is included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa aikahorisontti voisi olla ääretön, mutta tässä perspektiivi pidetään samana kuin kestävyysvajelaskelmien kuvailussa (vaikkakin itse kestävyysvaje on laskettua 200 vuoden päähän ulottuvalla mallilla).
<Seg L=EN-GB>In principle, the time horizon could be infinite but here the perspective is maintained the same as in  descriptions of sustainability gap calculations (even though the sustainability gap itself has been calculated using a model that extends over 200 years).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Puhdas aikapreferenssi 0\endash 2, relatiivinen riskiaversio 0\endash 5
<Seg L=EN-GB>Pure time preference 0\endash 2, relative risk aversion 0\endash 5
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>kun BKT skenaariossa kuitenkin kasvaa koko ajan, tulevien sukupolvien veronjälkeiset tulot ovat suuremmat kuin nykyään, vaikka veroaste nousisikin tuon 4,3 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>since GDP would continue to grow, future generations would have a higher income after tax, even if the tax ratio were to increase by the assumed 4.3 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Silloin riskiä tai eriarvoisuutta karttava yhteiskuntapolitiikkakaan ei suosisi varautumista vero­astetta nostamalla.
<Seg L=EN-GB>In such a case, even a social policy averse to risk or inequalities would not favour preparation through increasing the tax ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Voi kuitenkin olla, että veroastetta ei tulevaisuudessa pystytä nostamaan riittävästi esimerkiksi verokilpailun kiristymisen takia, minkä vuoksi varautuminen on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>However, it may be that the tax rate cannot be raised in the future, for instance due to increased tax competition, thus rendering other means of preparation necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Toinen esimerkki koskee dramaattisempaa tilannetta, jossa ajatellaan että talouskehitys on muuten yllä olevan skenaarion mukaista, mutta 1990-luvun laman kaltainen sokki toistuu vuodesta 2020 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The second example describes a more dramatic situation, where the development follows the above scenario but an economic slump, similar to that experienced in the 1990s, will emerge in 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>BKT laskee muutaman vuoden kuten 1990-luvun lamassa ja veroaste nousee kuten 1990-luvun lamassa, palautuen ennalleen vuoteen 2035 mennessä.
<Seg L=EN-GB>GDP would decrease for a few years, just as in the recession of the 1990s, recovering by 2035.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tätä vaihtoehtoa verrataan siihen, että veroastetta nostettaisiin heti pysyvästi sen verran, että saadaan sama määrä veroeuroja kerättyä yli ajan kuin nousevan veroasteen tapauksessa.
<Seg L=EN-GB>This alternative is compared to a situation where the tax ratio is elevated immediately and permanently in order to collect as much tax over time as in the case of a rising tax ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Alla oleva kuviossa on piirretty käytettävissä olevat vuosittaiset tulot per capita näissä kahdessa vaihtoehdossa.
<Seg L=EN-GB>The figure below shows the available annual income per capita for both alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Nähdään, että lamavuosina käytettävissä olevat tulot painuvat nykytason alle, kun veroaste kasvaa samaan aikaan kun bkt alenee.
<Seg L=EN-GB>It illustrates that available income during the recession will drop below the current level, as the tax ratio increases while GDP decreases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Tämän tilanteen välttäminen siten, että veroastetta nostetaan hieman heti, on kannattavaa, jos sukupolvien välistä eriarvoisuutta kartetaan riittävästi:
<Seg L=EN-GB>Avoiding this situation by immediately increasing the tax ratio would be profitable if sufficient aversion to generational inequality is allowed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kun esimerkiksi eriarvoisuuden karttamisparametri on 2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ja puhdas diskonttokorko 0, varautuminen kannattaa.
<Seg L=EN-GB>For example, if the inequality aversion parameter is 2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn and the pure discount rate is 0, preparation will be worthwhile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kaksi on relatiiviseksi riskiaversioksi melko alhainen luku (kts Barsky et al, Quarterly Journal of Economics 1997) mutta eriarvoisuuden karttamisparametriksi korkeahko (kts esim. Pirttilä & Uusitalo, Economica, tulossa).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Two is a fairly low figure for relative risk aversion (see Barsky et al, Quarterly Journal of Economics 1997) but somewhat high for an inequality aversion parameter (see e.g. Pirttilä & Uusitalo, Economica, forthcoming).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Diskonttokoron nostaminen yhteen nostaa tarvittavaa eriarvoisuusaversioparametria kolmeen, koska tulevaisuuden diskonttaaminen vähentää tulevan lamasukupolven hyvinvoinnin merkitystä nykyarvolaskelmassa.
<Seg L=EN-GB>Raising the discount parameter to 1 would raise the necessary inequity aversion parameter to 3 because, in the present value calculation, discounting the future would lower the significance of the welfare of the future generation experiencing a recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:29:12
<CrU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<ChD>23052011, 11:29:12
<ChU>VNK Ikääntymisraportti 2009
<Seg L=FI>Kuten edellisessä esimerkissä, uhka verokilpailun kiristymisestä tekisi varautumisesta entistä kannattavampaa; samaan suuntaan vaikuttaisi lähestymistapa, jossa annetaan paljon painoa sellaisten tilanteiden välttämiselle, jossa kulutus putoaa jonkun vertailuarvon alapuolelle{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>As in the previous example, the threat of increased tax competition would make preparation more profitable; a similar effect would be achieved by a focus on avoiding a decline in consumption below a certain reference value{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jo tähänastinen lämpeneminen on aiheuttanut lukuisia muutoksia ympäristössä.
<Seg L=EN-GB>The warming that has taken place so far has already caused numerous changes in the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kooste tulevaisuusselonteon arvioinnista
<Seg L=EN-GB>Summary of the Foresight Report Assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Yhteenveto ja suosituksia
<Seg L=EN-GB>Summary and recommendations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekohankkeen arvioinnilla pyritään tukemaan selontekojen valmistelun, sisällön ja toimeenpanon kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the foresight report process is aimed at supporting the future development of foresight report preparation and the content and implementation of reports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tämä valtioneuvoston kanslian raportti kokoaa yhteen annin selonteon ulkoisesta ja sisäisestä arvioinnista sekä saadusta palautteesta ja julkisesta keskustelusta.
<Seg L=EN-GB>This report by the Prime Minister's Office summarises the insights gained from external and internal assessments of the foresight report, feedback on the report and public discussion of it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon valmistelun voi katsoa onnistuneen kokonaisuutena hyvin.
<Seg L=EN-GB>On the whole, the foresight report's preparation process was successful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sidosryhmien ja kansalaisten osallistamista voi pitää osin jopa uraauurtavana.
<Seg L=EN-GB>To an extent, the participation of stakeholders and citizens can even be considered groundbreaking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Parannettavaa olisi ollut erityisesti valmistelun eri vaiheiden suunnittelussa ja yhteydenpidossa ministeriöihin.
<Seg L=EN-GB>However, room for improvement exists, especially in planning the various stages of the report's preparation, as well as communication with the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Puute oli myös selonteon julkistamisen jääminen hallituskauden toiselle puoliskolle.
<Seg L=EN-GB>Leaving the report's publication for the second half of the Government's term in office can also be considered a process shortcoming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Selonteon sisältöä pidettiin kattavana, informatiivisena ja kansantajuisena.
<Seg L=EN-GB>In terms of content, the foresight report was considered extensive, informative and easily understood by laymen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kiitosta saivat myös läpi leikkaava kestävän kehityksen tarkastelu ja skenaariotyö.
<Seg L=EN-GB>Its cross-sectional examination of sustainable development, and the scenarios presented, were also commended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kritiikkiä esitettiin mm. linjausten hajanaisuudesta ja kansainvälistä kehitystä sekä talousvaikutuksia koskevista puutteista.
<Seg L=EN-GB>However, criticism was directed at inconsistency in the guidelines set out and deficiencies in the treatment of international developments and economic impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös yhteyden ilmasto- ja energiastrategiaan katsottiin jääneen liian ohueksi.
<Seg L=EN-GB>The connection to the climate and energy strategy was also regarded as too tenuous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Monien linjausten toimeenpano on lähtenyt jo liikkeelle runsas vuosi selonteon julkistamisen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In the case of many of the policy guidelines, implementation has already begun, just over a year since the report's publication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Ratkaiseva vaihe on seuraavat hallitusneuvottelut.
<Seg L=EN-GB>The subsequent government negotiations are a decisive phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kehittämistä on mm. kansainvälisessä viestinnässä ja linjausten integroimisessa hallituksen työhön.
<Seg L=EN-GB>International communications and integrating the policy guidelines into governmental work are among the areas requiring further attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Myös tulevaisuusfoorumien muotoa ja yhteistyötä eduskunnan tulevaisuusvaliokunnan kanssa on syytä miettiä uudelleen.
<Seg L=EN-GB>In addition, the format of Future Forums and co-operation with the Parliament's Committee for the Future require more thought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko on osoittautunut toimivaksi työkaluksi, ja sen käyttöä kannattaa jatkaa myös tulevilla hallituskausilla.
<Seg L=EN-GB>Foresight reporting has proven an effective tool, worth using in future government terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon rakenne ja toimintatavat kannattaa valita kulloisenkin aiheen ja tilanteen mukaan; kaavamaisuutta ja jäykkiä rakenteita on syytä välttää.
<Seg L=EN-GB>Each report's structure and methods should be chosen to suit its theme and situation; unwieldy, formal approaches and structures should be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittisesta tulevaisuusselonteosta saatujen kokemusten perusteella kannattaa tulevissa selonteoissa hyödyntää soveltuvin osin seuraavia suosituksia.
<Seg L=EN-GB>Based on experience gained from the foresight report on climate and energy policy, where applicable the following recommendations should be observed in future foresight report projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon luonne ja rakenne
<Seg L=EN-GB>The nature and structure of foresight reports
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tulevaisuuden ennakointi ja tämän kytkeminen lyhyen ja keskipitkän aikavälin toimiin on haastavaa.
<Seg L=EN-GB>Long-term foresight and its linkage to short and medium-term measures, is challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Siksi
<Seg L=EN-GB>For this reason
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>tulevaisuusselonteon tulee irrottautua päivänpolitiikasta ja tarkastella tulevaisuutta riittävän pitkälle \endash  käytännössä vuosisadan puoliväliin ja tarvittaessa ylikin
<Seg L=EN-GB>A foresight report should distance itself from topical political affairs. It should also cover a sufficient time-span \endash  in practice until mid-century, or even further if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>vahvan tulevaisuusnäkökulman varmistamiseen ja erilaisten mahdollisten tulevaisuuksien hahmottamiseen tulee kiinnittää erityistä huomiota esimerkiksi hyödyntämällä skenaarioita ja muita tulevaisuudentutkimuksen menetelmiä
<Seg L=EN-GB>Specific attention should be paid to ensuring a strong perspective on the future. Various possible futures should be outlined, by employing scenarios and other futurology methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>linjaukset pitkän aikavälin politiikasta pitää kytkeä lyhyen ja keskipitkän aikavälin tavoitteisiin ja toimiin esimerkiksi määrittämällä polkuja ja askelmerkkejä kohti pitkän aikavälin tavoitteita
<Seg L=EN-GB>Long-term policy guidelines should be connected to short and medium-term goals and measures, by defining paths and milestones towards long-term goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>selonteon kehittämisessä kannattaa harkita mallia, jossa se sisältäisi kaksi elementtiä:
<Seg L=EN-GB>In developing foresight reports, a model comprising two elements should be considered:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>1) pitkän aikavälin visioivan ja strategisen sekä 2) tätä konkretisoivan lyhyen ja keskipitkän aikavälin toimeenpanevan osan
<Seg L=EN-GB>1) a long-term visionary, strategic section and 2) a section concretising the strategic element, with a focus on short and medium-term implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelu
<Seg L=EN-GB>Preparation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelussa tulee pyrkiä laaja-alaiseen ja parasta osaamista hyödyntävään otteeseen.
<Seg L=EN-GB>Preparation should aim at a broad-based approach, using the best expertise available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>tulevaisuusselontekohanke tulee resurssoida koko hallituskaudeksi
<Seg L=EN-GB>Resources for the foresight report project should be allocated for the entire term of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>asiantuntijaryhmä voi auttaa selonteon valmistelussa, mutta sen roolia tulee kirkastaa, jäsenet tulee valita asiantuntemuksensa perusteella ja jäsenten tulee pystyä sitoutumaan ryhmän työhön
<Seg L=EN-GB>An expert group can provide assistance in the report's preparation, but its role should be clarified, members should be selected on the basis of their expertise and they should be able to commit to the group's work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>asiantuntijatyöpajat ovat tehokas ja toimiva tapa hakea vastauksia kohdennettuihin sisältökysymyksiin, joten niitä kannattaa jatkaa
<Seg L=EN-GB>Since expert workshops are an efficient and functional way of seeking answers to questions directed at the report's content, they should be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>valmisteluun tulee saada vahvemmin mukaan kansainvälistä osaamista ja mahdolliset opintomatkat tulee suunnitella palvelemaan suoremmin valmistelua
<Seg L=EN-GB>International expertise should have a stronger role in preparation. Possible study trips should be planned in such a way as to serve the preparatory work more directly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>selvitysten tilaaminen ja hyödyntäminen valmistelussa tulee suunnitella kokonaisuutena
<Seg L=EN-GB>The commissioning and utilisation of studies in the report's preparation should be planned holistically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>selonteko tulee hyväksyä hallituskauden ensimmäisellä puoliskolla, jotta sen linjaukset voidaan ottaa huomioon hallituksen puolivälitarkastelussa ja toimeenpanoon jää riittävästi aikaa
<Seg L=EN-GB>The foresight report should be approved in the first half of the government's term in office. In this way, account could be taken of its guidelines in the government's midterm review, while leaving sufficient time for implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Osallistaminen
<Seg L=EN-GB>Participation of citizens and stakeholders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Verkkokeskustelu otakantaa.fi-foorumilla joulukuussa 2007
<Seg L=EN-GB>Online discussion at the government online discussion forum {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}otakantaa.fi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, December 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Laaja osallistaminen ja aktiivinen yhteydenpito keskeisiin toimijoihin tuo selontekotyöhön lisäarvoa ja sitouttaa ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>Broad-based participation and active contact with key actors brings added value to the foresight reporting process and fosters commitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>selontekotyössä tulee pyrkiä mahdollisimman suureen avoimuuteen aktiivisella tiedottamisella, dialogilla sidosryhmien kanssa ja aineiston julkistamisella, ja myös selontekoluonnosten julkaisemista verkossa tulee harkita
<Seg L=EN-GB>The foresight report work should be as transparent as possible, by means of active communications, dialogue with stakeholders and publication of material. Consideration should be given to publishing draft versions of the report online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>osallistamiseen on varattava riittävät voimavarat ja tulosten hyödyntäminen tulee suunnitella ennalta
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources should be allocated for participatory activities and result utilisation should be planned in advance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>osallistumismahdollisuuksista ja -tavoista tulee tiedottaa kattavasti ja antaa osallistujille palautetta siitä, miten osallistumisen tuloksia on hyödynnetty
<Seg L=EN-GB>Information on opportunities for, and ways of, participation should be provided extensively and participants should be given feedback on how the results of participatory activities have been utilised in the report's preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>uusia osallistumistapoja kuten kansalaispaneeleja tulee kokeilla ja hyödyntää piloteista saatuja kokemuksia osallistumismallien kehittämisessä
<Seg L=EN-GB>New modes of participation, such as citizen panels, should be tested and the experiences gained from pilot projects should be utilised in developing participation models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>yleisötilaisuudet tulee mahdollisuuksien mukaan lähettää verkossa suorana tai tallettaa myöhemmin katsottavaksi
<Seg L=EN-GB>Where possible, public events should be broadcast live online or recorded for later viewing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>sidosryhmäpaneelit voivat tarjota hyödyllisen väylän osallistumiselle, mutta tehtävää pitää kirkastaa, työ taustoittaa hyvin ja keskustelulle varata riittävästi aikaa
<Seg L=EN-GB>Stakeholder panels can provide a useful channel for participation, but their remit should be clarified, they should be provided with proper background information and sufficient time should be reserved for discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Yhteistyö ministeriöiden kanssa ja poliittinen ohjaus
<Seg L=EN-GB>Cooperation with ministries and political guidance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Poliittisen ohjauksen ja sitoutumisen varmistaminen on ratkaisevan tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Ensuring political guidance and commitment is crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>tulevaisuusselonteon valmistelua ohjaavan ministerityöryhmän kokoonpanon tulee kattaa kaikki aiheen kannalta keskeiset ministeriöt
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group steering foresight report preparation should include representation from all ministries relevant to the report's theme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>avainministerien ja hallituksen sitoutumista selonteon valmisteluun on syytä vahvistaa esimerkiksi viemällä aihe hallituksen iltakoulun käsiteltäväksi
<Seg L=EN-GB>The commitment of key ministers and the government to the report's preparation should be strengthened, by submitting the topic for consideration during the cabinet evening session, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>ministeriöt tulee ottaa mukaan selonteon suunnittelemiseen ja tekstin työstämiseen alusta asti esimerkiksi erillisen virkahenkilötason seuranta- tai johtoryhmän avulla
<Seg L=EN-GB>From the outset, ministry officials should be involved in the planning of the report and drafting of the text, through a separate monitoring or management group involving officials, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>valmistelun ja eduskunnan tulevaisuusvaliokunnan välistä dialogia tulee tiivistää ja kehittää uusia menettelytapoja kuten valiokunnan jäsenistä valittavat yhdyshenkilöt
<Seg L=EN-GB>Closer dialogue is needed between the preparation process and the Parliament's Committee for the Future; new practices should be developed, such as appointing contact persons from among the Committee's members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>valmistelun linjoja tulee ohjata poliittisesti, mutta operatiivisessa työssä valmistelijoille tulee antaa riittävästi liikkumatilaa
<Seg L=EN-GB>While political guidance is needed for outlining the preparation, the officials preparing the report should be given sufficient leeway in their work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon sisältö ja tyyli
<Seg L=EN-GB>The report's content and style
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon tulee vastata keskeisiin tulevaisuuden haasteisiin ja pystyä puhuttelemaan mahdollisimman suurta osaa kansasta.
<Seg L=EN-GB>The foresight report should address key future challenges and appeal to as large a slice of the population as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>linjauksissa tulee keskittyä olennaisimpiin ja priorisoida
<Seg L=EN-GB>Guidelines should be set out in order of priority, with a focus on the most essential ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>teksti tulee kirjoittaa mahdollisimman ymmärrettäväksi ja helppolukuiseksi
<Seg L=EN-GB>The text should be as intelligible and easy to read as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>skenaarioita kannattaa hyödyntää osana tulevaisuusselontekoa, mutta niiden merkityksen ja luonteen avaamiseen julkisessa keskustelussa tulee kiinnittää erityistä huomiota
<Seg L=EN-GB>Scenarios are worth utilising as part of the foresight report but, in public discussion, specific attention should be paid to explaining their nature and significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toimeenpano ja viestintä
<Seg L=EN-GB>Implementation and communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Pitkälle tulevaisuuteen ulottuvan ja poikkihallinnollisen selonteon toimeenpano vaatii läpileikkaavaa yhteyttä hallituksen strategisiin ja operatiivisiin päätöksiin.
<Seg L=EN-GB>The implementation of an intersectoral report reaching far into the future requires a connection, across the board, to strategic and operative decisions made by the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>toimeenpanoon ja viestintään tulee varata VNK:ssa riittävästi aikaa ja voimavaroja
<Seg L=EN-GB>Sufficient time and resources should be reserved for implementation and communications at the Prime Minister's Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>hallituksen tulee sitoutua selonteon linjausten toimeenpanon aktiiviseen edistämiseen
<Seg L=EN-GB>The government should commit to actively promoting the implementation of the report guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>kansainväliseen markkinointiin tulee satsata ja TuSea pitää esillä hallituksen ja ministeriöiden kansainvälisessä kanssakäymisessä
<Seg L=EN-GB>International marketing should be invested in, and the foresight report promoted, through international contacts via the government and ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>verkon mahdollisuuksia tulee hyödyntää enemmän esimerkiksi julkaisemalla selonteosta verkkoversio, jossa on linkkejä valmistelu- ja tausta-aineistoon sekä lisätiedon lähteisiin
<Seg L=EN-GB>Better advantage should be taken of the opportunities offered by the Internet, for instance by publishing an online version of the report, with links to preparatory and background material and to sources of further information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>tulevaisuusfoorumeja varten tulee kehittää osallistavia toimintatapoja, joita voidaan soveltaa kohtuullisin voimavaroin kaikissa foorumeissa
<Seg L=EN-GB>Participatory methods, applicable with reasonable effort to all Future Forums, should be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>viestinnässä tulee hyödyntää sosiaalista mediaa
<Seg L=EN-GB>Social media should be utilised in communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Johdanto:
<Seg L=EN-GB>Introduction:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>tulevaisuusselonteko ja sen arviointi
<Seg L=EN-GB>the foresight report and its assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Hallitus hyväksyi ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon lokakuussa 2009. Siinä asetettiin tavoitteeksi leikata Suomen päästöjä vähintään 80 prosenttia vuoteen 2050 mennessä osana kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In October 2009, the Government adopted the Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteko taustoittaa pitkän aikavälin ilmasto- ja energiapolitiikan haasteita, hahmottelee mahdollisia vähäpäästöisen Suomen polkuja sekä linjaa tarvittavia toimia.
<Seg L=EN-GB>As part of international cooperation, the report set the target of cutting emissions by at least 80 per cent by 2050. The foresight report examines long-term climate and energy policy challenges, charts possible paths towards a low-carbon Finland and outlines the necessary measures for achieving this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko valmisteltiin valtioneuvoston kansliassa (VNK) ilmastopoliittisen asiantuntijan johdolla.
<Seg L=EN-GB>The foresight report was prepared at the Prime Minister's Office, under the leadership of a climate policy specialist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Työssä neuvoivat selonteon asiantuntijaryhmä ja ne yli sata asiantuntijaa ja sidosryhmien edustajaa, jotka osallistuivat työpajoihin ja teemakeskusteluihin.
<Seg L=EN-GB>During this process, consultation was provided by an expert group, and over a hundred experts and stakeholder representatives who participated in workshops and theme discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Poliittisesti valmistelua ohjasi ympäristöministerin johtama selonteon ministerityöryhmä.
<Seg L=EN-GB>In political terms, the preparation work was steered by the ministerial working group for the report, chaired by the Minister of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekotyön arvioinnilla pyritään tukemaan selontekojen valmistelun, sisällön ja toimeenpanon ja viestinnän kehittämistä vastaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the foresight report process is aimed at supporting future development of the foresight reporting procedure, foresight report content, the reports' implementation and communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osa arvioinnissa nousseista johtopäätöksistä on toivottavasti hyödyllisiä myös yleisemmin pitkän aikavälin politiikan ja valtionhallinnon toiminnan kannalta.
<Seg L=EN-GB>Hopefully, some of the conclusions that emerged during the assessment process will also prove useful more generally, in long-term policy making and central government activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>VNK:n selontekotiimin laatima raportti kokoaa selonteon ulkoisen ja sisäisen arvioinnin annin ja johtopäätökset.
<Seg L=EN-GB>This report, prepared by the foresight report team at the Prime Minister's Office, summarises the insights and conclusions drawn from the foresight report's external and internal assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kooste perustuu erityisesti seuraaviin elementteihin (viitetiedot liitteessä 2):
<Seg L=EN-GB>The summary is based on the following elements in particular (references included in Annex 2):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>eduskunnan tulevaisuusvaliokunnan mietintö ja siihen annetut lausunnot
<Seg L=EN-GB>A report by the Parliament's Committee for the Future, and comments on the report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Markku Wileniuksen arviointiraportti Kohti edelläkävijyyttä?
<Seg L=EN-GB>An assessment report 'Towards a Pioneering Status?' by Markku Wilenius
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>YK:n ilmastosopimuksen sihteeristön maa-arvio
<Seg L=EN-GB>A country review by the UN Framework Convention on Climate Change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>selonteon valmisteluun osallistuneille tehdyn kyselyn tulokset
<Seg L=EN-GB>The results of a survey conducted with those who participated in the report's preparation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>tulevaisuusfoorumien osallistujilta kerätty palaute
<Seg L=EN-GB>Feedback obtained from Future Forum participants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>VNK:n selontekotiimin sisäinen arviointi
<Seg L=EN-GB>An internal evaluation by the foresight report team at the Prime Minister's Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>julkisessa ja sidosryhmien edustajien kanssa käydyssä keskustelussa annettu palaute
<Seg L=EN-GB>Feedback obtained in public discussion and consultation with stakeholders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Arvioinnin tukena on käytetty aiemmista tulevaisuusselonteoista laadittua raporttia Valtioneuvoston tulevaisuusselontekotyön kehittämismahdollisuuksia (VNK:n julkaisusarja 3/2007), jonka johtopäätöksiä voi edelleen pitää perusteltuina.
<Seg L=EN-GB>An earlier report on foresight reporting, 'Improving the Government Foresight Reporting Procedure' (Prime Minister's Office Publications 3/2007) was used as an aid in the assessment process, since its conclusions can still be considered valid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Koostetta laadittaessa on toteutumaa peilattu myös selontekohankkeen alkuvaiheilla työlle määriteltyjä suuntaviivoja vasten (liite 1).
<Seg L=EN-GB>When compiling the summary, the outcome was also measured against the guidelines defined in the early stages of the foresight report process (Annex 1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon valmistelu
<Seg L=EN-GB>Preparation of the foresight report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Puute oli myös julkistamisen jääminen hallituskauden toiselle puoliskolle.
<Seg L=EN-GB>Leaving the report's publication for the second half of the Government's term in office can also be considered a process shortcoming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selontekotyön kokonaisvastuun osoittaminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ilmastopoliittiselle asiantuntijalle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} selkeytti valmistelua.
<Seg L=EN-GB>Assigning overall responsibility for the foresight report to a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}climate policy specialist{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} clarified the preparation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Asiantuntija toi myös valmisteluun hyödyllistä poliittisen asetelman ymmärrystä ja verkostoja.
<Seg L=EN-GB>Also useful were the specialist's understanding of, and networks related to, the political setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>TuSen pieni tiimi VNK:n politiikka-analyysiyksikössä toimi itsearvioinnin mukaan melko hyvin.
<Seg L=EN-GB>According to the team's self-assessment, the policy-analysis unit's small foresight report team, based in the Prime Minister's Office, functioned rather well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Käytännön työtä monimutkaisti toisinaan se, että asiantuntija veti hanketta oman, kansanedustajan toimen ohella.
<Seg L=EN-GB>In practice, the work was sometimes complicated by the climate policy specialist continuing in his duties as a Member of Parliament while leading the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Myös projektisihteerien vaihtuminen useaan otteeseen toi haasteita.
<Seg L=EN-GB>There were also several changes of project secretary, which brought challenges of its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelua helpotti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}määrärahojen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}henkilöresurssien osoittaminen hankkeeseen koko hallituskauden ajaksi.
<Seg L=EN-GB>Assigning project {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}appropriations {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}and{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}personnel resources for the entire term of government facilitated the preparatory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Julkishallinnon hankkeeksi kahta kokopäiväistä työntekijää ja pienehköä budjettia muihin menoihin voi nykyisessä taloudellisessa tilanteessa pitää kohtuullisena.
<Seg L=EN-GB>For a public sector project, two full-time employees and a modest budget for other expenses can be considered reasonable in the current economic situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toisaalta määrärahat eivät riittäneet moniin valmistelussa tunnistettuihin tarpeisiin kuten vähäpäästöisyyden talous- ja työllisyysvaikutusten selvittämiseen, perusteellisempaan osallistamiseen tai aktiivisempaan yhteydenpitoon muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>However, the appropriations were insufficient to cover several needs identified during the preparatory work, such as assessing the impacts of a low-emissions approach to the economy and employment, encouraging closer participation, or maintaining more active contact with other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelijoiden esittämän {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}aikataulun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} mukaan selonteko olisi valmistunut vuoden 2008 puolella.
<Seg L=EN-GB>According to the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}schedule{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} presented by officials preparing the report, it was to be completed during 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Hallitus kuitenkin päätyi myöhentämään julkistamista seuraavan vuoden keväälle.
<Seg L=EN-GB>The Government, however, decided to postpone the report's publication until the spring of the following year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteko viivästyi vielä lisää syksyyn 2009 ilmasto- ja energiastrategian aikataulun pettämisen sekä eduskunnan aikataulujen takia.
<Seg L=EN-GB>Due to the climate and energy strategy's late completion, and Parliamentary timetables, the foresight report was further delayed until the autumn of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Julkistaminen runsaat kaksi vuotta hankkeen alettua toisaalta mahdollisti riittävän perusteellisen valmistelun.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, publication over two years from the project's initiation enabled sufficiently comprehensive preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toisaalta valmistuminen hallituskauden loppupuolella söi aikaa toimeenpanolta eikä mahdollistanut selonteon huomioon ottamista hallituksen puolivälitarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>On the other, the report's completion during the latter half of the Government's term left less time for the report's implementation, preventing the Government's mid-term review from taking account of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Eduskunnan vastaus saatiin vasta aivan vaalikauden viime hetkinä, jolloin se ei enää ehtinyt vaikuttaa istuvan hallituksen toimiin.
<Seg L=EN-GB>Parliament only responded towards the end of the parliamentary term, too late to have any impact on the activities of the Government of the time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Samalla valittu aikataulu johti pitkän aikavälin tavoitteiden (TuSe) hyväksymiseen epäjohdonmukaisesti lyhyen ja keskipitkän aikavälin politiikan (ilmasto- ja energiastrategia) määrittämisen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The chosen schedule also meant that, somewhat inconsistently, long-term objectives (the foresight report) were adopted only after the short and medium-term policy (climate and energy strategy) had been defined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Yhteys {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ministeriöihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} pyrittiin takaamaan monin tavoin.
<Seg L=EN-GB>Many kinds of effort were made to ensure contact with the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ministries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Ministeriöitä ja niiden poliittista johtoa pyrittiin saamaan mukaan valmisteluun TuSen omalla ministerityöryhmällä; ministeriöiden edustajilla asiantuntijaryhmässä; kahdenvälisillä tapaamisilla keskeisten ministeriöiden kanssa; esittelyllä ministeriöiden ilmastopolitiikan yhdysverkossa, kansliapäällikkökokouksessa ja valtioneuvoston ennakointiverkostossa; sekä ministeriöiden asiantuntijoiden kutsumisella työpajoihin.
<Seg L=EN-GB>Participation of the ministries, and their political leadership, in the report's preparation was pursued through the ministerial working group for the foresight report; by involving ministry representatives in the expert groups; through bilateral meetings with key ministries; by presenting the project to the ministries' climate policy network, the Government Foresight Network and a meeting of permanent secretaries; and by inviting ministry-based specialists to the workshops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selonteosta ja sen taustalta löytyvistä dokumenteista löytyy runsaasti tietoa, asiantuntemusta ja aineistoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The report and its background documents contain plenty of information, expertise and material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon valmisteluun on osallistunut laaja joukko asiantuntijoita ja eri sidosryhmien edustajia mikä on luettava selontekoprosessin meriitiksi.
<Seg L=EN-GB>It should be considered a merit of the report that such a large group of experts, and representatives of various interest groups, contributed to its preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tosin yritysten, erityisesti puhtaan teknologian yritysten rooli selonteon asiantuntijaryhmässä näyttää olleen aika vähäinen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it seems that companies, clean technology companies in particular, had a rather limited presence on the report's expert group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon taustalla on näin hyvinkin laaja ja pääosin laadukas aineisto, joka ei itse selonteossa pääse luonnollisestikaan kuin osin esiin.
<Seg L=EN-GB>Since the report is based on a considerable body of background material, it is natural that only some of this material is brought to the fore.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Itse selonteko on kirjoitettu sujuvasti ja kielellä joka ei edellytä erikoisasiantuntijuutta.
<Seg L=EN-GB>Being well-written and fluent, the report can be understood by laymen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon substanssi on pääosin hyvin tasapainoinen ja melko kattava, lähes kaikki tärkeimmät näkökulmat tulevat ainakin mainituksi.
<Seg L=EN-GB>In substance, it is mainly very balanced and fairly extensive, with nearly all key aspects at least receiving a mention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kolme osa-aluetta jää selonteossa liian vähälle huomiolle:
<Seg L=EN-GB>Three aspects do not receive sufficient attention:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastopolitiikan taloudellinen aspekti olisi voinut päästä paremmin näkyviin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, toisin sanoen kysymys siitä, millaiset markkina- ja investointinäkymät liittyvät vähäpäästöiseen yhteiskuntaan siirtymiseen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The economic aspect of climate policy could have been given greater prominence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, in other words, the question of the kinds of market and investment prospects implied by a transition towards a low-carbon society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteossa todetaan, että kotimarkkinat ovat ratkaisevassa asemassa, sillä sitä kautta voidaan pilotoida ja luoda referenssejä.
<Seg L=EN-GB>The report notes that the domestic market is in a key role, as it can be used for pilot projects and to obtain references.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteossa ei esitetä mitään konkreettisia arvioita investointitarpeista tai ylipäänsä markkinoiden kehittymisestä.
<Seg L=EN-GB>No concrete estimates of investment needs, or market developments in general, are presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Liitteisiin sijoitetuissa skenaarioissa on yleisiä arvioita vuoteen 2050 asti.
<Seg L=EN-GB>However, the scenarios given in the appendices include general estimates extending until 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden kasvattamisen potentiaalista esitetään arvioita itse selonteossakin.
<Seg L=EN-GB>Estimates of the potential of greater energy efficiency are also presented in the actual report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Olisi tärkeää tarttua selonteossa esitettyyn valtioneuvoston linjaukseen koskien kysymystä siitä, miten uusiutuvan energian osuutta kasvatetaan merkittävästi ja kuinka erilaiset pullonkaulat esimerkiksi sähköverkon kapasiteetin osalta saataisiin ratkaistua.
<Seg L=EN-GB>It would be important to address the Government policy outline presented in the report, regarding the question of how to substantially increase the share of renewable energy and how various bottlenecks in the electricity grid's capacity, for instance, might be resolved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Sitra on hiljattain (2010) tehnyt erilaisten energiaskenaarioiden järjestelmävaikutuksista alustavan selvityksen, jonka pohjalle voisi rakentaa konkreettisen tarkastelun toimeenpanosuosituksineen.
<Seg L=EN-GB>Sitra, the Finnish Innovation Fund, recently (2010) prepared a preliminary study of the infrastructure impacts of various energy scenarios. This study could be used as a basis for a concrete examination, including the related implementation recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tärkeä kysymys siitä,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kuinka selonteon tavoitteet ja vaikutukset liittyvät maaseudun kehitykseen, jäi turhan vähälle huomiolle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Too little attention is paid to{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}the key issue of how report objectives and impacts relate to rural development.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tähän tosin tuo täydennystä syyskuun lopussa jätetty Biotalous Suomessa -raportti (VNK 2010).
<Seg L=EN-GB>More coverage of this aspect of the matter is, however, provided by the report Biotalous Suomessa ("Bioeconomy in Finland", Prime Minister's Office 2010), submitted at the end of September.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvää on, että jatkossa ilmasto- ja energiapolitiikka tulisi kytkeytyä yhä tiiviimmin elinkeinopolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Patently, climate and energy policy should be more closely linked to industrial policy in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Maaseudun elinvoimaisuuden kannalta olisi avainasia, että biotuotannossa siirryttäisiin yhä pitemmälle jalostettuihin ja asiakaslähtöisiin tuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>It is integral to the vitality of the countryside that bioproduction shift towards further-processed, customer-oriented products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Esimerkiksi suomalaisista kasveista, marjoista ja puulajeista voidaan eristää korkealaatuisia ja omaleimaisia bioaktiivisia aineita, kuten benecol ja xylitol ovat osoittaneet.
<Seg L=EN-GB>For instance, as benecol and xylitol have shown, it is possible to extract unique, high-quality bioactive substances from Finnish plants, berries and trees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Samoin biomassavarojen hyötykäyttöä ilmasto- ja energiapolitiikan tarpeisiin voitaisiin lisätä arvioiden mukaan moninkertaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, estimates suggest that a manifold increase would be possible in the utilisation of biomass resources for climate and energy policy needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>On ilmeistä, että bioenergian käytölle voidaan ennustaa vahvaa globaalin kysynnän kasvua.
<Seg L=EN-GB>Strong growth can clearly be forecast in global demand for bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Eräs laajempi biotalouteen liittyvä kysymys on luonnollisesti myös suomalaisen metsäosaamisen kehittäminen ja kansainvälistäminen tilanteessa, jossa maailman metsäkato etenee huolestuttavaa vauhtia.
<Seg L=EN-GB>In a situation where global deforestation is proceeding at a worrying pace, the development and internationalisation of Finnish forest expertise is naturally a broader, bioeconomy-related issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Koulutuksen ja osaamisen kehittämisen rooli Suomen nostamisessa edelläkävijäksi ja selonteossa jää vähälle huomiolle.
<Seg L=EN-GB>Scant attention was paid to the role of education and competence development in making Finland a trendsetter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Jos halutaan päästä vähäpäästöiseen Suomeen, me tarvitsemme runsaasti lisää koulutusta ja asiantuntemusta erityisesti uuden energiateknologian massiiviseen lisäkäyttöön ja materiaali- sekä energiatehokkuuden kasvattamiseen tulevina vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>If we wish to attain a low-carbon Finland, much more education and expertise is required, particularly in order to substantially increase the use of new energy technology in the coming decades, alongside greater material and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteossa mainitaan valtioneuvoston linjauksena että \rdblquote vahvistetaan ilmastonäkökulmaa kaikilla koulutuksen tasoilla\rdblquote , mutta tästä ei ole juurikaan analyysiä eikä konkreettista toimenpidesuositusta.
<Seg L=EN-GB>The report mentions the Government policy of reinforcing the climate perspective in education at all levels. However, there is little analysis and no recommendation for concrete measures in this regard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tilanne ei ole näiltä osin läheskään tyydyttävä:
<Seg L=EN-GB>Such a situation can be regarded as nowhere near satisfactory:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>yliopistot ovat vasta viime aikoina heränneet siihen, että koulutusta tulisi lisätä uuden energiateknologian alalla.
<Seg L=EN-GB>only recently have universities awoken to the need for more education in the field of new energy technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Osasyy akateemisen opetuksen tilaan lienee Suomen kehittymättömillä kotimarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>One reason for these deficiencies in high-level education probably lies in the underdeveloped Finnish domestic market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämä näkyy erityisesti suhteessa tuulivoimaan.
<Seg L=EN-GB>This is particularly apparent with regard to wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Numerot puhuvat puolestaan:
<Seg L=EN-GB>The figures speak for themselves:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Suomessa oli vuoden 2010 alussa 147 MW rakennettua tuulivoimakapasiteettia kun sitä Ruotsissa oli 1 021 MW ja itävallassakin 995 MW.
<Seg L=EN-GB>at the beginning of 2010, Finland had 147 MW of built wind power capacity, while in Sweden the existing capacity was 1,021 MW, and even Austria had a capacity of 995 MW.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Saksasta löytyy jo 25\~030 MW.
<Seg L=EN-GB>In Germany, the capacity is already 25,030 MW.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Suomi on siis yksinkertaisesti jäljessä tuulivoiman hyödyntämisessä ja tästäkin johtuen akateeminen koulutus alalle ei ole kehittynyt kenties sellaiselle tasolle, mitä koulutusmyönteiseltä ja teknologiaystävälliseltä maalta voisi olettaa.
<Seg L=EN-GB>Finland is therefore simply lagging behind in the utilisation of wind power. This is one reason for the failure of high-level education in the sector to develop to the level that might be expected of a country with a positive stance towards education and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selonteko myös avaa aidosti erilaisia vaihtoehtoja sille, kuinka Suomi voisi päästä vähäpäästöiseen yhteiskuntaan vuonna 2050. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Neljä skenaariota ja niiden pohjalle tehdyt arviot ja laskelmat luovat kuvaa vaihtoehtoisten mahdollisuuksien ja riskien Suomesta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The report introduces genuinely distinct alternatives as to how Finland might attain a low-carbon society by 2050. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Four scenarios, serving as a basis for estimates and calculations, illustrate the alternative opportunities and risks for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kaikkiaan skenaariot osoittavat sen, kuinka tärkeää on, että suomalaisilla päättäjillä olisi pitkällä tähtäimellä olemassa kuva siitä, mihin suuntaan yhteiskuntaa ollaan kehittämässä.
<Seg L=EN-GB>In sum, these scenarios reveal the importance of Finnish decision-makers having a long-term understanding of the direction in which society is moving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Valitettavaa on, jos tällainen strateginen pohdiskelu jää täysin päivänpolttavien operatiivisten ongelmien varjoon.
<Seg L=EN-GB>It would be unfortunate if such strategic considerations were completely overshadowed by topical, operational issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>On toisaalta selvää, että tulevaisuuden tavoitetiloista voi olla perustellusti erilaisia näkemyksiä, mutta sen ei tulisi estää rakentavaa keskustelua ja toiminnallisten kokonaisuuksien hahmottamista.
<Seg L=EN-GB>At the same time, while it is clear that well-grounded, differing views on future visions are possible, this should not prevent constructive discussion and outlining of operational entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta on vähintäänkin sääli, että itse skenaariot on selonteossa siirretty liitteiksi.
<Seg L=EN-GB>From this perspective, it is certainly a pity that the scenarios themselves are only included as appendices to the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ongelmana lienee se, ettei monikaan ymmärrä skenaarioiden luonnetta ja roolia.
<Seg L=EN-GB>The problem may lie in the nature and role of such scenarios being rarely understood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Niillä ei ole tarkoitus lyödä lukkoon spesifiä tulevaisuutta vaan avata silmät erilaisille vaihtoehtoisille näkymille sen suhteen, mihin tietynlainen politiikka ja toimintaympäristön kehitys voi johtaa.
<Seg L=EN-GB>They are not intended to set a specific future vision in stone, but to open our eyes to various, alternative views of the possible outcomes of certain policies and developments within the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tässä mielessä niiden merkitys on nimenomaan siinä, että ne luovat edellytyksiä arvioida, minkälaista tulevaisuutta halutaan oikeastaan rakentaa.
<Seg L=EN-GB>In this sense, their significance lies specifically in creating the prerequisites for an evaluation of the kind of future we want to build.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä voidaan tietysti yleisesti kysyä, soveltuuko skenaarioiden rakentaminen tulevaisuusselontekojen työkaluksi.
<Seg L=EN-GB>In this context, it is natural to ask whether constructing scenarios is a suitable tool for foresight reporting in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Nähdäkseni näin on sillä edellytyksellä, että skenaarioihin suhtaudutaan samalla lailla kuin kuvanveistäjä suhtautuu muottiin:
<Seg L=EN-GB>I think that it is, provided that scenarios are treated in the same way as a sculptor treats his mould:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>ne ovat työkaluja itse tavoitteen saavuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>they are tools for achieving one's goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Jos selontekojen tavoite on saada ihmiset oivaltamaan erilaisten tavoitteiden, toimenpiteiden ja aikaikkunoiden välisiä suhteita, on skenaarioita syytä käyttää.
<Seg L=EN-GB>The use of scenarios is entirely justified, if the foresight reports aim to help people understand the relationships between various objectives, measures and time frames.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämänkertaisen selonteon liitteeksi sijoitettuja skenaariokuvauksia olisi voinut rikastaa siten, että kukin skenaario olisi kuvattu omanaan, jonka jälkeen tuotaisiin esiin tämän skenaarion keskeiset haasteet nykytilanteen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>An effort could have been made to enrich the scenario descriptions included as an appendix to this report. Each scenario could thereby have been depicted separately, after which key challenges from the perspective of the current situation could have been presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tätä kautta päästäisiin ehkä suoremmin keskustelemaan siitä, mitkä tekijät estävät/tukevat kunkin skenaarion toteutumista.
<Seg L=EN-GB>This might have helped to foster a more direct discussion of the factors preventing or supporting the realisation of each scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämä puolestaan auttaisi koko selonteon tavoitteen toteuttamista:
<Seg L=EN-GB>In turn, this would help achieve the objective of the entire report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>edistää yhteiskunnallista keskustelua siitä, miten Suomen tulisi muuttua vähäpäästöiseksi yhteiskunnaksi.
<Seg L=EN-GB>prompting a social debate on how Finland might transform itself into a low-carbon society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selonteon julkistaminen jälkeen lukuisten ns. tulevaisuusfoorumeiden kautta saatiin eri sidosryhmien evästystä selonteon jalkauttamiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}After the report's publication, advice on implementing the report was obtained from various interest groups, through so-called future forums{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Niissä nostettiin esiin ilmasto- ja energiapolitiikan kannalta keskeisiä teemoja ja kuultiin suurta joukkoa asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>At these forums, themes central to climate and energy policy were brought to the fore and a large group of experts was heard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Dokumentaatiosta käy ilmi, että selontekoa ja sen sanomaa on pyritty voimaperäisesti levittämään ja jalkauttamaan sekä hallintoon että eri kansalaisryhmien piiriin.
<Seg L=EN-GB>The resulting documentation demonstrates that strong efforts were made to disseminate and implement the report and its message, both within the administration and among various groups of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämä on tärkeää ja levitystyö tulisi yltää myös yrityksiin asti.
<Seg L=EN-GB>These important dissemination efforts should be extended to companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Samoin eri kansalaisjärjestöjen osallistaminen jalkautustyöhön voisi olla viisasta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it might be wise to involve various NGOs in the implementation efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Yksi tehokas tämän päivän kanava on myös sosiaalinen media, jota kannattaisi myös käyttää täysimääräisesti hyväksi.
<Seg L=EN-GB>Nowadays, social media are an effective channel, of which we should take full advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>En löytänyt paljoakaan viitteitä siitä, että sanomaa ja keskustelua olisi levitetty sinne.
<Seg L=EN-GB>I could see little indication of the report's message and the related discussions appearing in such media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tulevaisuusfoorumeissa tuotettuja aineistoja ja näkemyksiä olisi syytä käyttää jatkotoimissa hyödyksi.
<Seg L=EN-GB>Further action should also include benefiting from the materials and views brought forth at the future forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selonteon viitekehys on globaali ja itse selonteko raamittaa ansiokkaasti \rdblquote Suomen kysymyksen\rdblquote  osaksi globaalia agendaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The report is placed in a global framework and successfully frames the "question of Finland," set within a global agenda{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko kuvaa niitä haasteita, joita ihmiskunta kokonaisuudessaan kohtaa torjuessaan ja sopeutuessaan ilmastonmuutokseen.
<Seg L=EN-GB>The report describes the challenges that humankind as a whole will face in its fight against, and adaptation to, climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko antaa myös kuvaa siitä, mitä muut maat ovat ilmastopolitiikan saralla tehneet.
<Seg L=EN-GB>In addition, it provides a view of other countries' efforts in the field of climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Aineistosta löytyy kuvauksia muiden maiden vastaavista tulevaisuusselonteoista, erityisesti Isosta-Britanniasta, Saksasta ja Ruotsista.
<Seg L=EN-GB>The material contains descriptions of similar foresight reports drawn up in other countries, especially in Great Britain, Germany and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Selonteko tukee vahvasti kestävän kehityksen toteuttamista Suomessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The report strongly supports the implementation of sustainable development in Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Raportti tuo vakuuttavasti esiin sen, että kestävä kehitys tarkoittaa käytännössä uudenlaisen talouden ja teknologisen infrastruktuurin rakentamista.
<Seg L=EN-GB>It convincingly argues that, in practice, sustainable development signifies the construction of a new kind of economy and technological infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Se tarkoittaa myös uusia arvoja ja elämäntapoja.
<Seg L=EN-GB>This also means adopting new values and ways of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Vähintään 80 %:n vähennys kasvihuonepäästöissä 40 vuoden aikana haastaa nykyisen tuotannon ja kulutuksen tavalla, jota ei ole aiemmin koettu.
<Seg L=EN-GB>Indeed, achieving a minimum 80% reduction in greenhouse emissions within 40 years will pose an unprecedented challenge to current modes of production and consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Energian käyttö ja kulutus täytyy jatkossa kytkeä tiiviimmin kiinni koko materiaalikiertoon taloudessa ja yhteiskunnassa:
<Seg L=EN-GB>In the future, energy use and consumption must be more closely connected to the entire material cycle of the economy and society:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>läntisten yhteiskuntien täytyy kasvattaa resurssitehokkuutta pitkällä aikavälillä kymmenkertaiseksi.
<Seg L=EN-GB>in the long term, western societies must increase their energy efficiency tenfold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon sisältö ja sanoma puhuu vahvasti edelläkävijyyden puolesta.
<Seg L=EN-GB>The content and message of the report strongly advocate leading the way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Se maalaa kuvan Suomesta, joka määrätietoisesti siirtyy kansakuntien kärjessä kohti taloudellisesti, ekologisesti ja sosiaalisesti kestävää yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>It paints a picture of a Finland determined to lead the way among nations, towards an economically, ecologically and socially sustainable society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ollaanko Suomessa tähän valmiita, onkin jo toinen kysymys.
<Seg L=EN-GB>But whether Finland is ready for this is another question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Visaisia vastakkainasetteluja ja kysymyksiä riittää, joita selonteossa olisi voinut nostaa enemmän esiin:
<Seg L=EN-GB>A host of conflicts and thorny issues could have been given more prominence in the report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>kuinka ydinvoiman mahdollinen massiivinen lisärakentaminen, joka on nyt on tehty mahdolliseksi eduskunnan myöntämillä luvilla, tulisi vaikuttamaan uusiutuvan energiateknologian kehittämiseen ja implementaatioon?
<Seg L=EN-GB>how will substantial, additional construction of nuclear power, now enabled through permits granted by Parliament, affect the development and implementation of renewable energy technology?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Miten luoda uudelle energiateknologialle kysyntää markkinoille, jos energian hinta pidetään jatkossakin Suomessa epätavallisen alhaalla?
<Seg L=EN-GB>How to create demand for new energy technology on the markets, if energy prices continue to be held unusually low in Finland?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Voisimmeko oppia Saksasta?
<Seg L=EN-GB>Can we learn from Germany?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Siellä on määrätietoisen politiikan johdosta, jonka keskeinen osa on ollut syöttötariffit, noussut clean tech -teollisuus, joka on viimeisen viiden vuoden aikana luonut ainakin 100 000 työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>As a result of resolute policy, in which feed-in tariffs have played a key role, a clean-tech industry has emerged, generating at least 100,000 new jobs in the last five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>On siis hyväksyttävä se, että uuden teollisuuden nostaminen edellyttää voimakkaita tukitoimenpiteitä ja myös mahdollisesti korkeampaa energian hintaa.
<Seg L=EN-GB>We must therefore accept that the emergence of a new industry requires strong support measures and perhaps higher energy prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Hallituksen ilmasto- ja energiapolitiikan ministerityöryhmän keväällä 2010 sopima uusiutuvan energian velvoitepaketti on yksi tärkeä askel tällä tiellä.
<Seg L=EN-GB>The package of obligations concerning renewable energy, agreed on by the Government's ministerial working group on climate and energy policy in the spring of 2010, is an important step in this direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon postuloima edelläkävijyys tarkoittaisi käytännössä vahvaa uusiutuviin energiatuotantomuotojen kehittämiseen perustuvaa teollisuus- ja työllisyyspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In practice, the pioneering status postulated by the report would require a strong industrial and employment policy, based on developing renewable forms of energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Luonnollisesti se tarkoittaisi myös entistä määrätietoisempaa keskittymistä resurssi- ja energiatehokkuuteen.
<Seg L=EN-GB>Naturally, this would also require a more resolute focus on resource and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Vaikka Suomessa on näissä asioissa menty eteenpäin, ei meitä voida vielä pitää edelläkävijänä.
<Seg L=EN-GB>Although progress has been made in this regard, Finland cannot as yet be considered a trendsetter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Suositukset
<Seg L=EN-GB>Recommendations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Seuraavassa nostan esiin eräitä näkökohtia, jotka näen erityisen tärkeiksi toimeenpanon kannalta jatkossa:
<Seg L=EN-GB>The following highlights some perspectives that I consider particularly important to further implementation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekojen ja hallinnon tuottamien strategioiden välille on luotava kiinteämpi ja oikeasuuntainen yhteys.
<Seg L=EN-GB>A closer, properly aligned connection must be created between the foresight reports and strategies produced by the administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ei ole esimerkiksi mielekästä, että meillä ensin tehdään valtioneuvoston toimesta ilmasto- ja energiastrategia ja sen jälkeen luodaan pitkän aikavälin strateginen viitekehys, mitä tulevaisuusselonteko on.
<Seg L=EN-GB>For instance, there is little merit in the government first preparing a climate and energy strategy, which is then followed by the creation of a strategic, long-term framework, i.e. the foresight report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa on siis varmistettava, että selonteon teeman käsittelyssä edetään oikeassa marssijärjestyksessä.
<Seg L=EN-GB>In the future, we must therefore ensure that the correct order is followed in handling the theme of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapolitiikka tulisi tulevaisuudessa linjata yhdessä luonnonvarapolitiikan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Climate and energy policy should henceforth be outlined in tandem with a natural resource policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tavoitteena tulisi olla, että luonnonvaraselonteon jälkeen nämä kaksi yhdistettäisiin yhtenäiseksi pitkän aikavälin \rdblquote Kestävä Suomi\rdblquote  -strategiaksi.
<Seg L=EN-GB>Once the report on natural resources is completed, it should be combined with the climate and energy report into a uniform, long-term strategy for a "Sustainable Finland".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Strategia yhdistäisi uuden, uusiutuvan, tehokkaamman ja vähäpäästöisemmän energiateknologian ja palveluiden kehittämisen uuden biotalouden rakentamiseen ja materiaalikierron tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>This strategy would combine novel, renewable, more efficient and low-emission energy technology and service development, with the construction of a new bioeconomy and enhancement of the material cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Suomi voi olla ilmastonsuojelun edelläkävijä vain, jos olemme siirtyneet täysimääräisesti ja läpäisyperiaatteella hyödyntämään uutta biopohjaista tuotanto- ja palvelumallia.
<Seg L=EN-GB>Finland can only take the lead in climate protection if we have fully mainstreamed and moved towards utilising a new bio-based production and service model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapolitiikan näkökulma, jossa tavoitteena on \rdblquote vain\rdblquote  ilmastopäästöjen (lähinnä hiilidioksidin) rajoittaminen on ylipäänsä kestävää kehitystä ohjaavaksi periaatteeksi turhan kapea.
<Seg L=EN-GB>On the whole, a climate and energy policy perspective which aims "merely" to curb climate emissions (mainly carbon dioxide) would form too narrow a guiding principle for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämisen tarkastelu pitäisi ehdottomasti laajentaa koskemaan luonnonvarojen, materiaalien ja energian käyttöä kokonaisuudessaan.
<Seg L=EN-GB>The evaluation of emission reduction should therefore be extended to cover the overall use of natural resources, materials and energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Eräs jo nykyiseen selontekoprosessiin vaikuttanut tekijä lienee ollut se, että päätöksenteko ilmasto- ja energiapolitiikasta jakautuu useamman ministeriön kesken.
<Seg L=EN-GB>The division of decision-making on climate and energy policy between several ministries has probably affected the current report process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>TuSen eduksi tässä suhteessa on luettava se, että siinä pyritään horisontaaliseen tarkasteluun ja sen toteutus VNK:ssa tukee sitä.
<Seg L=EN-GB>In this respect, it is a virtue that the foresight report attempts a horizontal examination, this being supported by its compilation at the Prime Minister's Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tavoitetta on kirkastettava.
<Seg L=EN-GB>The target should be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>On sinänsä hyvä että on olemassa määrällinen vähennystavoite vähintään 80 % nykytasosta.
<Seg L=EN-GB>In principle, the quantitative reduction target of at least 80% from the current level is a positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Mutta sitä tärkeintä, eli missä mielessä Suomi voisi olla oikeasti edelläkävijänä, ei kunnolla tuoda esiin.
<Seg L=EN-GB>But the most important goal, of defining the sense in which Finland can be a genuine trendsetter, is not properly addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Nähdäkseni kysymys liittyy siihen, miten Suomeen voitaisiin luoda sellainen \rdblquote ekosysteemi\rdblquote , jossa ympäristötehokkaat ja ilmastoystävälliset innovaatiot ja toimintamallit valtaisivat lisää tilaa.
<Seg L=EN-GB>As I see it, this boils down to the question of how to create an "ecosystem" in Finland in which environmentally efficient, climate friendly innovations and operating models gain more ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tässä tarvitaan sekä keppiä että porkkanaa ja joskus radikaaleja ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>This requires a carrot and stick approach, as well as radical solutions on occasions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Voisi esimerkiksi ajatella, että Suomessa voisi yksinkertaisesti kieltää uusien öljykattiloiden asentaminen omakotitaloihin, sillä parempia vaihtoehtoja löytyy.
<Seg L=EN-GB>For instance, since better alternatives are available, Finland could simply ban the installation of new oil boilers in single-family houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteosta löytyy myös erinomainen ehdotus antaa yrityksille mahdollisuus poistaa energiatehokkuusinvestointi kirjanpidossa ja verotuksessa heti investointivuonna.
<Seg L=EN-GB>The report also includes the excellent suggestion of allowing companies to deduct energy efficiency investments, for taxation and bookkeeping purposes, during the year of investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Juuri tällaisia melko radikaaleja ja todennäköisesti hyvin tehokkaita tapoja lisätä tehokkuusinvestointien houkuttelevuutta toivoisi nostettavan politiikkasuosituksiin.
<Seg L=EN-GB>It is precisely these somewhat radical, and probably highly efficient, ways of increasing the attractiveness of investments in efficiency measures that one hopes to see in policy recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Edelleen Suomessa voitaisiin siirtyä Hollannin malliin ympäristökriteereiden pakolliseen käyttöön mahdollisimman laajalti valtion hankinnoissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Finland could switch to the Dutch model of compulsorily applying environmental criteria, on as extensive a basis as possible, to government procurement{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämä tulisi ulottaa myös kuntasektorille.
<Seg L=EN-GB>This model should also be extended to the municipal sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Nyt käytössä olevaa aineistoa tulisi täydentää kattavalla tarkastelulla uuden ja uusiutuvan ilmasto- ja energiatalouden mahdollisuuksista myös teknologia- ja palvelutuottajan sekä investoijan näkökulmasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Currently available material should be complemented by an extensive review of the opportunities offered by a new and renewable climate and energy economy, including from the technology, service provider and investor perspective{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjuntaa katsellaan vielä aivan liikaa kustannusten näkökulmasta eikä niinkään investointina, teollisuus- ja työllisyyspolitiikkana ja vaurauden luojana.
<Seg L=EN-GB>The cost perspective remains too dominant over the way we view efforts to control climate change; they are not regarded as an investment, an industrial and employment policy or a generator of wealth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Mukaan olisi saatava kokonaisvaltainen näkemys cleantech-markkinoiden kehityksestä ja Suomen mahdollisuuksista siinä. Investointinäkökulma olisi erityisesti otettava mukaan.
<Seg L=EN-GB>Moreover, a comprehensive vision should be included of the development of the clean tech market and the opportunities it offers Finland, particularly in terms of the investment perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tähän prosessiin tulisi sitoa mahdollisimman paljon tämän alan toimijoita, jotta saataisiin muodostettua kattava kuva cleantechin taloudellisista mahdollisuuksista, riskeistä ja pullonkauloista.
<Seg L=EN-GB>In order to provide an extensive picture of the economic opportunities, risks and bottlenecks involved in clean tech, as many clean-tech actors as possible should be included in the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Näin saataisiin yhtäältä levitettyä tietoa TuSesta ja sen tavoitteista ja toisaalta kerättäisiin vielä enemmän \rdblquote kentän\rdblquote  näkemyksiä ja ehdotuksia siitä, miten toimeenpanoa voitaisiin edistää.
<Seg L=EN-GB>In this way, information on the foresight report and its objectives could be disseminated, while collecting additional views from the field and suggestions on how to facilitate the report's implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys \rdblquote ilmastotalouden pullonkauloista ja mahdollisuuksista Suomessa\rdblquote  tulisi saattaa alkuun välittömästi.
<Seg L=EN-GB>A study should be launched immediately of climate economy bottlenecks and opportunities in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Eräs tärkeä väline pitkällä aikavälillä Suomen energiantuotannon, erityisesti sähköntuotannon, muuttamiseksi kestävämmälle pohjalle on tuulivoiman massiivinen käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>In the long term, extensive implementation of wind power constitutes an important tool for putting Finland's energy production, electricity production in particular, on a more sustainable basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko jättää kovin vähälle huomiolle ne ongelmat, joiden vuoksi tuulivoiman hyväksikäyttö Suomessa on jäänyt lapsipuolen asemaan.
<Seg L=EN-GB>The report pays scant attention to the problems which have seen wind power utilisation remain in its infancy in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Vaikka meillä on nyt selonteon ilmestymisen jälkeen vihdoin päätetty periaatetasolla syöttötariffijärjestelmästä, olisi myös pohdittava esimerkiksi sitä, kuinka tuulivoiman käyttöönottoa voitaisiin edistää yksinkertaistamalla lupamenettelyä ja kaavoitusta.
<Seg L=EN-GB>Despite the fact that now, after the publication of the report, we have finally made a decision in principle on a feed-in tariff system, we should also ponder how the implementation of wind power might be facilitated, by simplifying permit procedures and land-use planning, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Bioenergian edistäminen on vähintään yhtä tärkeää, sillä sen roolin tulisi olla huomattavasti nykyistä merkittävämpi Suomen energiatulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The promotion of bioenergy is just as important, as it should play a considerably larger role in Finland's energy future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Erityisen tärkeä kysymys on se, kuinka hajautettua bioenergiatuotantoa voitaisiin edistää.
<Seg L=EN-GB>How to promote dispersed bioenergy production is a question of particular importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>EU:n asettamat tavoitteet 38 %:n uusiutuvien osuudesta Suomen energiankulutuksesta vuoteen 2020 mennessä tukevat sinänsä vahvasti uusiutuvien käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>In principle, strong support for the implementation of renewables is provided by the target set by the EU, to raise the share of renewables to 38% of Finland's energy consumption by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Skenaariotyöskentelyä pitäisi ehdottomasti jatkaa siten, että siihen sisältyisi yksityiskohtaisempaa polkutarkastelua.
<Seg L=EN-GB>Scenario work, including the more specific examination of paths, should certainly be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämä tulisi tehdä sellaisella tavalla, joka osallistaisi laajan joukon asiantuntijoita ja kansalaisia sekä tuottaisi lopputuloksena nykyistä paljon yksityiskohtaisemman kuvauksen eri tavoitetiloista.
<Seg L=EN-GB>This should be done in such a way as to engage a large group of experts and citizens, in order to generate a far more specific description of the various visions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämän vaiheen aluksi tulisi arvioida uudelleen saadun palautteen perusteella, ovatko nykyiset neljä skenaariota onnistuneita erilaisten lopputilojen ja tavoitteiden havainnollistamiseksi vai pitäisikö niiden keskinäisiä suhteita ja oletuksia muuttaa.
<Seg L=EN-GB>At the outset of this phase, on the basis of feedback received, the question should be re-evaluated of whether the current four scenarios are successful, in terms of illustrating various outcomes and goals, or whether their mutual relations and assumptions should be changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Näkisin myös, että selonteon toimeenpano vahvistuisi huomattavasti, jos skenaarioiden lisätyöstämisen jälkeen käytäisiin hallituksen piirissä perusteellinen keskustelu pitkän aikavälin tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>In my view, the report's implementation would significantly gain from a thorough discussion within Government of the long-term goals, in the wake of further work on the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämän priorisointikeskustelun pohjalta ryhdyttäisiin rakentamaan tiekarttaa, joka tekisi selonteon sisältämän pitkän aikavälin tarkastelun yhä enemmän strategiaa ohjaavaksi.
<Seg L=EN-GB>On the basis of such a prioritisation discussion, a road map would be drawn up for moving the long-term evaluation advocated by the report towards strategy steering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tuolle tiekartalle pitäisi asemoida ne toimenpiteet ja alueet tiettyihin vuosiin/vuosikymmeniin linkaten, joita tavoitteeseen pääsemiseksi tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>Measures and areas necessary to meeting this objective should be included in the roadmap and linked to the relevant years/decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Nähdäkseni tiekartalta pitäisi löytyä ainakin seuraavat teemat:
<Seg L=EN-GB>As I see it, at least the following themes should be included:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Verotusjärjestelmän uudistus työn verottamisesta luonnonvarojen käytön, kuormituksen ja päästöjen verottamisen suuntaan
<Seg L=EN-GB>Renewal of the fiscal system, shifting from taxing labour towards taxing the use of natural resources, environmental load and emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Hallintokäytänteissä tarvittavat muutokset
<Seg L=EN-GB>Changes required in administrative practices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ihmisten arvostusten muutokset ja siihen liittyvä kuluttajapolitiikka
<Seg L=EN-GB>Changes in people's values, and the related consumer policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Resurssien käyttö ja kierrätys, älykkäät järjestelmät.
<Seg L=EN-GB>Use of resources and recycling, intelligent systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Lisäksi kuten jo selonteossa todettiin, jo nykyisillä skenaarioilla on paljon yhteisiä tekijöitä kuten energiatehokkuus, teknologiahypyt, uusiutuvan energian kasvava rooli, uudet liikennejärjestelmät ja jätteiden kierrätys.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, as stated in the report, the current scenarios already have several elements in common, such as energy efficiency, technology leaps, the growing role of renewable energy, new traffic systems and waste recycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Seuraavaan hallitukseen, mm. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tusen toimeenpanoa vauhdittamaan, tulisi saada ilmasto- ja energiaministeri, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}jolla voisi olla myös tiede- ja tutkimusasiat salkussaan.
<Seg L=EN-GB>In the next government, we should have a minister for climate and energy affairs, in order to expedite the foresight report's implementation. This minister could also be responsible for science and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Jollain aikavälillä ilmasto-, energia- ja luonnonvara-asiat on yhdistettävä yhden ministeriön alle.
<Seg L=EN-GB>In time, climate, energy and natural resources affairs must be combined under one ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Meillä ei ole nähdäkseni edellytyksiä muuten olla edelläkävijä.
<Seg L=EN-GB>Otherwise, I believe that we will simply lack the prerequisites for becoming a trendsetter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Osana TuSen toimeenpanoa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suomeen olisi luotava kunnianhimoinen yliopistollinen uusiutuvien energiateknologioiden ja energiatehokkuuden koulutuskokonaisuus.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>As part of the foresight report implementation, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}an ambitious, university-level education module on renewable energy technologies and energy efficiency should be created in Finland.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämän tuottamiseksi on valjastettava nykyiset teknilliset yliopistot yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>To achieve this, cooperation between the current technical universities must be fostered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Alan koulutustarpeesta tulisi tehdä perusteellinen selvitys.
<Seg L=EN-GB>An in-depth study should be conducted of education needs in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Lopuksi
<Seg L=EN-GB>Conclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Koska selonteko koski ilmastonmuutosta, on selvää, että tarkastelun perspektiivin oli oltava globaali.
<Seg L=EN-GB>Because the report concerned climate change, it is clear that its perspective had to be global.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Katson, että selonteko pyrkii varsin ansiokkaasti ja objektiivisesti tarkastelemaan ilmastonmuutoksen kansainvälisen agendan kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>In my view, the report examines the development of the international climate change agenda with a fair degree of success and objectivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kysymykset oikeudenmukaisesta taakanjaosta ovat edelleen äärimmäisen relevantteja kansainvälisissä sopimusneuvotteluissa, eikä niihin ole löytynyt sellaista ratkaisua, joka tyydyttäisi kaikkia osapuolia.
<Seg L=EN-GB>Questions of how the burden should be fairly distributed remain extremely relevant to international agreement negotiations; no solution has been reached that would satisfy all parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Toisaalta Suomen rooli on selonteossa kytketty edelläkävijyyteen, vaikka sitä ei oikein määritetä, vaan todetaan vain, että \rdblquote Suomella on kaikki edellytykset nousta edelläkävijäksi\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Again, the report views Finland's role as that of a trendsetter. However, this is not properly defined, but it is merely stated that "Finland has all the prerequisites for becoming a leader".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Samalla todetaan, että edelläkävijyyden edut olisivat ilmeiset, sillä se parantaisi Suomen kansainvälistä asemaa ja toisi etuja vähäpäästöisen teknologian markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is stated that the benefits of being such a trendsetter would be obvious, as it would improve Finland's international standing and confer advantages in the market for low-emission technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Mutta mitä tuo edelläkävijyys oikein on?
<Seg L=EN-GB>But what does being a trendsetter mean?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Suomi voisi aidosti profiloitua maana, joka käytännössä ensimmäisenä kehittyneenä teollisuusmaana alkaisi systemaattisesti ja kokonaisvaltaisesti ohjata itseään kohti kestävää tuotanto- ja kulutusmallia.
<Seg L=EN-GB>Finland could genuinely profile itself as a country that will begin to systematically and comprehensively orientate towards a sustainable model of production and consumption, in practice as the first to do so among the developed, industrial countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tästä voisi syntyä sellaista lisäarvoa, joka todennäköisesti kattaisi moninkertaisesti ne kustannukset, jotka investoinneista puhtaampaan teknologiaan ja energiatehokkuuteen aiheutuu.
<Seg L=EN-GB>This could generate the kind of added value likely to cover many times the cost of investing in cleaner technology and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Nythän Suomi tunnetaan jo korkean teknologian ja koulutuksen maana, ja tässä olisi mahdollisuus laventaa ja syventää huomattavasti tätä kuvaa.
<Seg L=EN-GB>Given that Finland is already known as a country of high technology and education, this would provide an opportunity to significantly extend and deepen this image.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Äskettäisen Roland Berger -konsulttiyrityksen selvityksen mukaan Suomi profiloituu puhtaassa teknologiassa (clean technology) ainoastaan eristeteollisuuden osalta, jossa olemme maailman kakkosia BKT-suhteella mitattuna heti Tanskan jälkeen.
<Seg L=EN-GB>According to a recent study by the consulting company Roland Berger, in the field of clean technology Finland is profiled in the insulation industry only, where we rank second in the world after Denmark, measured in relation to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tuulivoima-, aurinko- tai biopolttoaineteknologiassa me emme mahdu kärkijoukkoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn. http://www.rolandberger.com/expertise/publications/2009-11-30-rbsc-pub-Clean_Economy_Living_Planet.html
<Seg L=EN-GB>In the field of wind power, solar or biofuel technologies, we are not among the top nations{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Näin ollen meillä on selkeästi kehittymisen varaa, jos haluamme maailman kärkeen.
<Seg L=EN-GB>If we wish to lead the field globally, there is clearly room for improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko haluaa laittaa meidät ajattelemaan sitä mahdollisuutta, että Suomi todella nousisi edelläkävijäksi.
<Seg L=EN-GB>The report wants us to contemplate the possibility of Finland actually rising to a leading position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Voisikin ajatella, että yksi selonteon jatkotyöskentelyn keskeinen haaste olisi määritellä Suomen edelläkävijyys siten, että se muodostaisi punaisen langan seuraavien hallitusten työskentelylle.
<Seg L=EN-GB>In the follow-up work on the report, a key challenge would be to define Finland's trendsetting status, so as to form a guiding principle for the work of the next government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Tämänkin voisi ajatella toteutettavan osallistavalla menetelmällä niin, että kansalaisten aito ääni pääsisi kuuluviin.
<Seg L=EN-GB>This could be realised through a method of engaging citizens, so that their views are genuinely heard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteko perustuu varsin laajaan aineistoon erilaisia selvityksiä, joita VNK tilasi eri asiantuntijoilta.
<Seg L=EN-GB>The report is based on a fairly extensive body of various studies, commissioned by the Prime Minister's Office from various experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selonteon taustamateriaaleista löytyvät mm. selvitykset:
<Seg L=EN-GB>Background material for the report includes studies on:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastoasenteiden muutostekijöistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} eli niistä asioista, jotka vaikuttavat kansalaisten arvostuksiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Agents of change in climate attitudes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, or matters influencing the values of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Siinä tuodaan esiin että suomalaiset ovat varsin yksituumaisesti huolissaan ilmastonmuutoksesta (jopa 9/10).
<Seg L=EN-GB>This study reveals that Finns are almost unanimously concerned about climate change (even 9 out of 10 Finns are concerned about this).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys korostaa yhteisöllisten tekijöiden arvoa asenteiden muutoksissa.
<Seg L=EN-GB>The significance of communal factors in changing attitudes is highlighted in the study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Jos epäillään joidenkin pysyttelevän vapaa-matkustajina päästöjen torjunnassa, voi tämä johtaa siihen, että ihmisten motiivi oman elämänsä muuttamiseen laskee.
<Seg L=EN-GB>If some people are viewed as free riders in curbing emissions, people's motivation to change their own lives could be weakened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastopolitiikan valtavirtaistamisesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jossa pohditaan niitä haasteita, joita liittyy ilmastonmuutoksen kasvavaan poliittiseen painoarvoon läpi eri hallintosektoreiden.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Mainstreaming climate policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, discussing attitudes related to the growing political weight of climate change across various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys tuo mm. esiin kasvavan tarpeen luoda koordinoiva ilmastopoliittinen asiantuntijayksikkö esim. VNK:n yhteyteen ja perustaa vakituinen ilmastoasiamiehen virka.
<Seg L=EN-GB>The study brings forth the growing need to found a coordinating climate policy expert unit connected with the Prime Minister's Office, for instance, and to establish a permanent climate ombudsman.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tuulivuodosta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}eli siitä, miten päästörajoitukset Suomessa voivat katalysoida päästövähennyksiä muissa maissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Wind leakage{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, or how emission reductions in Finland can act as a catalyst for emission reductions in other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Myös sellaiset työkalut kuten päästökauppa voivat edesauttaa oppimista yli kansallisten tai alueellisten rajojen.
<Seg L=EN-GB>Tools such as emissions trading may also facilitate learning across national or regional borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Nämä hyödyt olisi myös laskettava mukaan arvioitaessa eri toimenpiteiden vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>These benefits should be counted in when evaluating the effectiveness of various measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ison-Britannian ilmastolain soveltamisesta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Suomen oloihin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Application of Great Britain's climate legislation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}to Finnish conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kyseessä on poikkeuksellisen voimakas tapa yrittää vaikuttaa Englannin päästöihin.
<Seg L=EN-GB>The legislation in question is a particularly forceful way of attempting to influence emissions in England.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Laissa on säädetty päästötavoitteet aina vuoteen 2050 asti ja määritelty ohjauskeinot näihin tavoitteisiin pääsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The law specifies emission targets until 2050, as well as steering methods for reaching these targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvityksessä todetaan, että mitään periaatteellista estettä lain tekemiselle räätälöitynä Suomen olosuhteisiin ei ole.
<Seg L=EN-GB>The report states that, in principle, there are no obstacles to tailoring this law to Finnish conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastopolitiikan ja tulonjaon {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}välisestä yhteydestä.
<Seg L=EN-GB>The connection between {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}climate policy and income distribution{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys osoittaa, että ilmastopolitiikan vaikutukset ovat myös syvästi sosiaalisia, esimerkiksi energian hinnan nousu on haaste erityisesti pienituloisille ihmisille.
<Seg L=EN-GB>The report shows that the impacts of climate policy also have a deep social dimension. For instance, a rise in energy prices poses a challenge, particularly to people with small incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Niinpä ilmasto- ja energiapoliittiset ratkaisut viitoittavat tietä myös erilaisiin yhteiskuntamalleihin.
<Seg L=EN-GB>Thus, climate and energy policy solutions chart a way to achieving different social models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastopolitiikan ja alueiden kehittämisen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Climate policy and the regional development {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvityksessä tarkastellaan aluerakenteen muutosta ja yhteyttä ilmastopolitiikkaan ja osoitetaan, kuinka alueiden optimaalinen hyödyntäminen kytkeytyy hajautettuun energiatuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The report examines the change in regional structure and its connection to climate policy, demonstrating the connection between optimal utilisation of the regions and dispersed energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmastopolitiikan ohjauskeinoista {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ja niiden tehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Climate policy steering methods {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}and their effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys osoittaa, että eri ohjauskeinoilla on merkittäviä eroja tehokkuudessa ja toisaalta esimerkiksi energia-, polttoaine- sekä hiilidioksidiverojen kustannustehokkuus eri tutkimuksissa vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>The report shows that different steering methods vary greatly in terms of efficiency. On the other hand, the cost efficiency of energy, fuel and carbon dioxide taxes varies from study to study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Parempi tehokkuus voidaan saavuttaa muilla kuin yleisluontoisilla veroilla eli paremmin kohdennetummilla ohjauskeinoilla kuten tarkkaan kohdistetuilla veronkevennyksillä.
<Seg L=EN-GB>Improved efficiency can be achieved through means other than general taxes, that is, better targeted steering methods, such as carefully targeted tax cuts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Lopulta kyse on kuitenkin eri ohjauskeinojen harkitusta yhteisvaikutuksesta päästöjen alentumiseen.
<Seg L=EN-GB>This ultimately entails deliberately creating a combined effect, based on decreasing emissions through various steering methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tuotteiden ilmastovaikutuksista kertovista merkeistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Labels for indicating the climate impact of products{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvityksestä ilmenee, että ihmiset olisivat halukkaita vertamaan tuotteiden ilmasto-ominaisuuksia, mutta standardien ja vertailtavuuden rakentaminen on työlästä.
<Seg L=EN-GB>The report reveals that people would be willing to compare the qualities of products with regard to their climate impact, but establishing standards and a system of comparability will require great effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvityksessä kehotetaan viranomaisia tekemään yhteistyötä järjestelmiä kehittävien tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The report suggests that authorities cooperate with the parties developing such systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Kahden asteen ilmastotavoitteen toteuttamiseen johtavista päästövähennyksistä.
<Seg L=EN-GB>Emission reductions to meet the two-degree climate target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys antaa kuvan siitä, millaisia riskejä päästöjen dramaattisilla vähennyksillä voidaan välttää.
<Seg L=EN-GB>The report provides an idea of the kinds of risks that might be averted through a dramatic reduction in emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvityksessä arvioidaan, että pitoisuuksien rajaaminen siten, että lämpötilan nousu pysähtyy kahteen asteeseen suhteessa esiteolliseen aikaan, on mahdollista, mutta se vaatii päästöjen tehokasta hillintää ja radikaalejakin ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>It also estimates that, while concentrations can be limited to the extent that warming is confined to two degrees in comparison to the pre-industrial era, this will require efficient emission reduction and perhaps even radical solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Skenaarioiden käytöstä ilmastopolitiikan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Use of scenarios in climate policy development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvityksessä annetaan yleisluontoinen kuva siitä, kuinka skenaarioita on käytetty pitkän aikavälin kehityskulkujen tarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>The report provides an overview of how scenarios have been used in examining long-term developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys toteaa, että skenaarioiden avulla voidaan käsitellä vaihtoehtoisia tulevaisuuskuvia ja niihin liittyviä epävarmuuksia.
<Seg L=EN-GB>It states that scenarios can be applied to discussions of alternative future visions and the related uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Näin niitä voidaan käyttää sen havainnollistamisessa, mihin erilaiset strategiset valinnat johtavat ilmastopolitiikkaa tehtäessä.
<Seg L=EN-GB>In this way, they can be used to illustrate the outcomes of different strategic climate policy choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitys tulevaisuusselontekojen merkityksestä ja  kehittämismahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>An assessment of the foresight reports' significance and possibilities for their development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Ensimmäinen tulevaisuusselonteko annettiin eduskunnalle vuonna 1993 (\rdblquote Suomen tulevaisuus ja toimintavaihtoehdot\rdblquote ), ja nyt arvioitavana oleva tulevaisuusselonteko on viides.
<Seg L=EN-GB>The first foresight report was submitted to Parliament in 1993 ("The future of Finland and alternative courses of action"), the currently evaluated foresight report being the fifth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selontekojen eräs tärkein haaste kautta historian on ollut riittävän huomion ja keskustelun aikaansaaminen ja tässä mielessä vaikuttavuus yhteiskunnallisessa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>Throughout their history, these reports have faced the key challenge of attracting sufficient attention, prompting discussion and, in this sense, having an impact on societal decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Selvitykset löytyvät osoitteesta:
<Seg L=EN-GB>The reports can be found at:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} (Tuse-selvitykset) ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>Skenaarioiden valmistelu- ja laskenta-aineisto:
<Seg L=EN-GB>Material used in the preparation and calculation of scenarios:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>skenaariotyöpajojen raportointi, joka antoi pohjaa skenaarioiden laadinnalle ja laskennalle; laskelmat energiankulutuksesta ja kasvihuonekaasupäästöistä; skenaarioita koskevan verkkokyselyn tulokset ja skenaarioiden vaikutusarvioita ml. laadullinen talousvaikutusten arviointi.
<Seg L=EN-GB>reporting on the scenario workshops which provided the basis for drawing up and calculating scenarios. The material includes calculations on energy consumption and greenhouse gas emissions, the results of an online survey on scenarios, and impact assessments of the scenarios, incl. a qualitative assessment of economic impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:31:48
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<ChD>23052011, 11:31:48
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselo
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tähän tulee nettiosoite loppuun kunhan laitettu aineisto nettiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tulevaisuusselonteko ilmasto- ja energiapolitiikasta:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Government Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kohti vähäpäästöistä Suomea
<Seg L=EN-GB>Towards a Low-carbon Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekoja on laadittu kerran hallituskaudessa kansakunnan tulevaisuuden kannalta ratkaisevista kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>Foresight reports on issues of crucial importance to the nation\rquote s future have been drawn up once per Government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmassa päätettiin laatia ilmasto- ja energiapoliittinen tulevaisuusselonteko.
<Seg L=EN-GB>In its programme, Matti Vanhanen\rquote s second Cabinet decided to prepare a foresight report on long-term climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällä tulevaisuusselonteolla pyritään arvioimaan ilmasto- ja energiapolitiikan haasteita pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>This foresight report strives to assess the challenges faced by climate and energy policy over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aikajänne mahdollistaa pohdiskelevan otteen ja eri vaihtoehtojen vapaan punnitsemisen.
<Seg L=EN-GB>The time span enables a contemplative approach and free deliberation between various alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteko pyrkii viitoittamaan tietä kohti hyvinvoivaa ja vähäpäästöistä Suomea.
<Seg L=EN-GB>The report aims to mark out the road to a thriving low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteon taustoittamiseksi tilattiin selvityksiä joistakin ilmasto- ja energiapolitiikan kannalta keskeisistä kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>To underpin the report, the Government commissioned studies on certain issues of central importance to climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niissä tarkasteltiin mm. ilmastonmuutoksen globaalin rajoittamisen edellytyksiä, ilmastopolitiikan kustannustehokkuutta ja ilmastonäkökulman valtavirtaistamista.
<Seg L=EN-GB>Among other things, these studies investigated prerequisites for the global limitation of climate change, the cost-effectiveness of climate policy, and the mainstreaming of the climate perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteon valmistelussa on pyritty osallistavaan otteeseen.
<Seg L=EN-GB>Effort has been made to ensure a participatory approach in the preparatory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten ja sidosryhmien näkemyksiä on kysytty verkkokyselyillä ja -keskusteluilla, työpajoilla sekä ryhmäpaneeleilla.
<Seg L=EN-GB>Individuals and stakeholders have been encouraged to present their views via Internet questionnaires and discussions, workshops and group panels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteko on myös pyritty kirjoittamaan tavalla, joka tekisi siitä kansalaisille helposti lähestyttävän.
<Seg L=EN-GB>Moreover, care has been taken to write the report in a manner that would make it easily approachable for citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selontekoa varten laadittiin monivaiheisessa prosessissa neljä erilaista malliskenaariota, joilla kuvataan mahdollisia polkuja kohti vähäpäästöistä Suomea.
<Seg L=EN-GB>A multistage process was applied to draw up four different model scenarios illustrating potential paths towards a low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot eivät ole valtioneuvoston suosituksia, vaan esimerkkejä erilaisista tulevaisuuksista, joilla kaikilla on omat vahvuutensa ja haasteensa.
<Seg L=EN-GB>The scenarios are not the Government\rquote s recommendations; instead, they are examples of different futures, all of which have their own strengths and challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden toivotaan havainnollistavan vähäpäästöisyyden edellyttämiä muutoksia ja ruokkivan julkista keskustelua halutuista tulevaisuuspoluista.
<Seg L=EN-GB>It is hoped that the scenarios illustrate the changes required by the low-carbon approach and that they will stimulate public debate on the desired paths to the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekoa kannattaa lukea rinnan hallituksen muiden ilmasto- ja energiapolitiikkaa linjaavien asiakirjojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>It pays to read the foresight report in parallel with the other documents outlining the Government\rquote s climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkittävin näistä on pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia.
<Seg L=EN-GB>The most important of these is the Long-term Climate and Energy Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeimpiä sektorikohtaisia asiakirjoja ovat
<Seg L=EN-GB>The principal sectoral documents are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}liikennepolitiikassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} liikennepoliittinen selonteko, liikenne- ja viestintäministeriön ilmastopoliittinen ohjelma sekä joukkoliikenteen kehittämisohjelma
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In transport policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, the Transport Policy Report, the Climate Policy Programme of the Ministry of Transport and Communications, and the Public Transport Action Plan
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kehityspolitiikass{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}a kehityspoliittinen ohjelma
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In development policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, the Development Policy Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}julkisissa hankinnoissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} valtioneuvoston periaatepäätös kestävistä hankinnoista
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In public procurement{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, the Government Resolution on Sustainable Procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}sopeutumisessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} kansallinen sopeutumisstrategia
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In adaptation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, the National Adaptation Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiastrategiassa hallitus on linjannut politiikkaa erityisesti vuoteen 2020 asti.
<Seg L=EN-GB>In the Climate and Energy Strategy, the Government gave an outline of its policy mainly up to the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siinä on esitetty sektoreittain tavoitteet ja konkreettisia toimenpiteitä, joilla Suomi saavuttaa EU:n ilmasto- ja energiatavoitteet.
<Seg L=EN-GB>For each sector, the strategy presents goals and concrete measures whereby Finland will meet the EU\rquote s climate and energy targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko tukee ja täydentää strategiassa tehtyä työtä.
<Seg L=EN-GB>The foresight report supports and supplements the work carried out as part of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteko jatkaa politiikan tarkastelemista erityisesti vuodesta 2020 eteenpäin ja hahmottelee polkuja kohti kestävää päästötasoa pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The report continues its review of policies especially after 2020 and outlines paths towards a sustainable emission level over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko on osa hallituksen ja eduskunnan välistä tulevaisuusdialogia.
<Seg L=EN-GB>The foresight report is part of the dialogue on the future between the Government and Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koordinointivastuu selonteon toimeenpanosta on valtioneuvoston kanslialla, mutta useimmat käytännön ratkaisut kuuluvat sektoriministeriöille.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister\rquote s Office is responsible for coordinating the implementation of the report, but most practical solutions fall within the scope of the relevant ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon johdannossa määritetään työn tavoitteet:
<Seg L=EN-GB>The introduction to the report defines the goals for the work:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen nostaminen ilmastonsuojelun edelläkävijäksi.
<Seg L=EN-GB>To raise Finland to be a leader in climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisessa luvussa kuvataan ilmastokriisin syitä ja seurauksia.
<Seg L=EN-GB>The second chapter describes the causes and effects of the climate crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kolmas luku käsittelee ilmastopolitiikkaa globaalina haasteena.
<Seg L=EN-GB>The third chapter deals with climate policy as a global challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Neljännessä luvussa ja sen liitteessä esitellään selontekoa varten laaditut esimerkinomaiset polut kohti vähäpäästöistä Suomea.
<Seg L=EN-GB>The fourth chapter and Appendix 1 present the path examples devised for the report: towards a low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Viidennessä luvussa ilmastonsuojelu asetetaan laajempaan kestävän kehityksen viitekehykseen.
<Seg L=EN-GB>In the fifth chapter, climate protection is examined from the wider perspective of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuudes luku tarkastelee ilmastopolitiikkaa erityisesti elinkeinojen, seitsemäs ihmisten arjen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The sixth chapter analyses climate policy especially from the viewpoint of businesses, while the seventh chapter focuses on people\rquote s daily life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kahdeksannessa luvussa esitellään ilmastonmuutokseen sopeutumisen edellyttämiä politiikkoja.
<Seg L=EN-GB>The eighth chapter presents policies required by adaptation to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdeksännessä luvussa lähestytään ilmastopolitiikkaa ohjauskeinojen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The ninth chapter approaches climate policy from the viewpoint of policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kymmenes luku puolestaan kuvaa vähäpäästöisen yhteiskunnan edellyttämiä hallinnollisia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The tenth chapter describes the administrative changes required by a low-carbon society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteenveto linjauksista kokoaa selonteosta valtioneuvoston tärkeimpiä linjauksia.
<Seg L=EN-GB>The report\rquote s main policy decisions are summarised in the conclusions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteenvetoa seuraava liite kuvaa vähäpäästöisen Suomen skenaarioita.
<Seg L=EN-GB>The appendix following the summary illustrates the scenarios for a low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toiseen liitteeseen on koottu taustoittavaa tietoa:
<Seg L=EN-GB>The second appendix contains background information:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kuvaus valmisteluprosessista ja työhön osallistuneista tahoista, lista taustaselvityksistä sekä sanasto.
<Seg L=EN-GB>a description of the preparatory process and the bodies that participated in it and a list of background reports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyväksyessään selonteon valtioneuvosto ei ole käsitellyt näitä liitteitä.
<Seg L=EN-GB>When approving the report, the Government has not discussed these appendices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko on laadittu valtioneuvoston kansliassa (VNK) yhteistyössä sektoriministeriöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The foresight report has been drawn up at the Prime Minister\rquote s Office in cooperation with the sectoral ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työssä ovat neuvoneet selonteon asiantuntijaryhmä ja ne toista sataa asiantuntijaa ja sidosryhmien edustajaa, jotka ovat osallistuneet erilaisiin työpajoihin ja teemakeskusteluihin.
<Seg L=EN-GB>The authors have consulted with a group of experts and over a hundred other specialists and representatives of stakeholders who have participated in various workshops and thematic discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valmistelusta VNK:ssa on vastannut valtioneuvoston ilmastopoliittinen asiantuntija Oras Tynkkynen ja sitä on ohjannut ympäristöministeri Paula Lehtomäen (28.9.2007\endash 11.4.2008 ympäristöministeri Kimmo Tiilikaisen) johtama ministerityöryhmä.
<Seg L=EN-GB>Government Climate Policy Specialist Oras Tynkkynen has been responsible for the preparation of the report in the Prime Minister\rquote s Office, and the work has been supervised by a ministerial working group led by Minister of the Environment Paula Lehtomäki (28 September 2007\endash 11 April 2008  Minister of the Environment Kimmo Tiilikainen).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi ministerityöryhmään ovat kuuluneet puolustusministeri Jyri Häkämies (4.4.2008 asti ulkoministeri Ilkka Kanerva), valtiovarainministeri Jyrki Katainen, työministeri Anni Sinnemäki (25.6.2009 asti työministeri Tarja Cronberg), asuntoministeri Jan Vapaavuori, liikenneministeri Anu Vehviläinen, ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Paavo Väyrynen sekä kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin.
<Seg L=EN-GB>The other members of the ministerial working group were Minister of Defence Jyri Häkämies (until 4 April 2008 Minister for Foreign Affairs Ilkka Kanerva), Minister of Finance Jyrki Katainen, Minister of Labour Anni Sinnemäki (until 25 June 2009 Minister of Labour Tarja Cronberg), Minister of Housing Jan Vapaavuori, Minister of Transport Anu Vehviläinen, Minister for Foreign Trade and Development Paavo Väyrynen, and Minister of Culture and Sport Stefan Wallin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomesta ilmastonsuojelun edelläkävijä
<Seg L=EN-GB>Finland \endash  a leader in climate protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmiskunta on tienhaarassa.
<Seg L=EN-GB>Humankind is at a crossroads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvava tieteellinen näyttö kertoo yhä vakuuttavammin, että uhkaamme ajautua ilmastokriisiin.
<Seg L=EN-GB>Growing and increasingly convincing scientific evidence indicates that we are about to enter a climate crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin ilmastonmuutos voisi pahimmillaan jopa horjuttaa sivilisaation perustaa.
<Seg L=EN-GB>In the worst of cases, climate change could even shake the foundations of civilization.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tienhaarassa voi vielä valita.
<Seg L=EN-GB>When at a crossroads, we still have a choice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmiskunta voi jatkaa nykyisellä polulla, jolla ilmastonmuutos edetessään aiheuttaisi inhimillistä kärsimystä erityisesti köyhissä maissa.
<Seg L=EN-GB>Humankind can continue on the present path where the advancing climate change would cause human suffering, especially in poor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rajoittamaton lämpeneminen myös hävittäisi ekosysteemejä ja voisi johtaa mahdollisesti peruuttamattomiin ja katastrofaalisiin häiriöihin ilmastojärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>Unrestricted warming of the climate would also destroy ecosystems and could lead to possibly irrevocable and disastrous disturbances in the climate system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä kaikki heijastuisi hyvin kielteisellä tavalla myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>All of this would have very negative reverberations in Finland as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisesti voidaan valita toisenlainen polku.
<Seg L=EN-GB>Alternatively, we can choose a different path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sillä maailman päästöt käännetään ripeästi nopeaan laskuun.
<Seg L=EN-GB>On this path, there will be a rapid reduction in global emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmisten kekseliäisyys ja uusi teknologia, julkiset ohjauskeinot ja kansalaisten osallistuminen valjastetaan tasoittamaan tietä kohti vähäpäästöisiä ja päästöttömiä yhteiskuntia.
<Seg L=EN-GB>Human inventiveness and new technology, public policies and measures, and citizens\rquote  participation can be harnessed to pave the way towards low-carbon and carbon-free societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko tarkastelee yhteiskunnan kehitystä ilmastohaasteen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The foresight report reviews social developments from the viewpoint of the climate challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä pidemmälle nykyhetkestä katsotaan, sitä enemmän epävarmuustekijöitä on vastassa.
<Seg L=EN-GB>The further into the future we look, the more uncertainty factors we encounter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteon tavoitteena on herättää keskustelua ilmastonmuutoksesta, sen torjunnasta ja siihen sopeutumisesta.
<Seg L=EN-GB>The goal of the report is to stimulate discussion about climate change, how to mitigate it and how to adapt to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteko tunnistaa ja linjaa politiikan osa-alueita, joihin on kiinnitettävä huomiota lähitulevaisuudessa, jotta tuntuvia muutoksia saadaan aikaan pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The report identifies and outlines policy sectors that need attention in the near future so that tangible changes can be achieved in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko on laadittu aikana, jolloin ripeä talouskasvu on vaihtunut globaaliin taantumaan.
<Seg L=EN-GB>The foresight report was drafted at a time when rapid economic growth was replaced by a global recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talouskriisi ei ole kuitenkaan tehnyt ilmastonsuojelusta vähemmän kiireellistä tai välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>However, the financial crisis has not made climate protection any less urgent or less necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päinvastoin vain torjumalla ilmastokriisi voidaan välttyä tulevaisuudessa monin verroin pahemmilta, ilmastonmuutoksen laukaisemilta talouskriiseiltä.
<Seg L=EN-GB>On the contrary, only by averting the climate crisis is it possible to avoid a future with many times worse financial crises triggered by climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto painottaa, ettei taloustaantuma ole kestävä syy lykätä päästövähennyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Government emphasises that the financial recession is not an acceptable reason to put off emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päinvastoin: samanaikaisiin kriiseihin voidaan hakea yhteisiä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Quite the contrary: joint solutions can be sought for simultaneous crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennusten remontoiminen energiatehokkaammiksi, investoinnit uusiutuvaan energiaan sekä satsaukset ratoihin ovat vain muutamia esimerkkejä keinoista, joilla voidaan yhtä aikaa leikata päästöjä, elvyttää taloutta ja saada aikaan myönteisiä rakenteellisia muutoksia tulevaisuutta varten.
<Seg L=EN-GB>Renovation of buildings to make them more energy-efficient, investments in renewable energy, and inputs into rail traffic are but a few examples of measures that can simultaneously cut emissions, revive the economy and achieve positive structural changes for the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastokriisin välttäminen ei ole ilmaista.
<Seg L=EN-GB>Averting the climate crisis is not free.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järkevästi suunnitellulla politiikalla kustannukset on kuitenkin mahdollista pitää kohtuullisina.
<Seg L=EN-GB>However, costs can be kept reasonable if policies are sensibly planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelu tarjoaa myös huomattavia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Climate protection also offers major opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energia- ja materiaalitehokkuuden parantaminen kohentaa kilpailukykyä, uusi teknologia ja biotalous tuovat vientimahdollisuuksia sekä kotimainen, uusiutuva energia luo työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Improving energy and material effectiveness raises competitiveness, new technology and bioeconomy offer opportunities for exports, and indigenous, renewable energy creates jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Leikkaamalla päästöjä vähennetään riippuvuutta kallistuvasta tuontienergiasta.
<Seg L=EN-GB>By cutting emissions we reduce our dependence on increasingly expensive imported energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet ilmastonsuojelutoimet vähentävät samalla myös muita ympäristö- ja terveyshaittoja.
<Seg L=EN-GB>At the same time, many climate protection measures also help reduce other risks to the environment and health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mikään maa ei voi ratkaista ilmastonmuutosta yksin.
<Seg L=EN-GB>No country can solve climate change on its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Globaaleihin ilmastotalkoisiin tarvitaan kaikki.
<Seg L=EN-GB>Everyone is needed in the global climate effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Onneksi yhä useampi maa on jo asettanut päästötavoitteita ja laatinut kansallisia ilmastostrategioita.
<Seg L=EN-GB>Fortunately the number of countries that have set emission targets and drawn up national climate strategies is rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pienikin maa voi vaikuttaa näyttämällä esimerkkiä, soveltamalla kestävä ratkaisuja käytännössä ja kehittämällä kestävää teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>Even a small country can play a role by setting a good example, by applying environmentally friendly solutions in practice and by developing sustainable technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta nousevia talouksia olisi mahdotonta suostutella hyväksymään päästörajoituksia, jos edes maailman vauraimpiin kuuluvat maat eivät suostuisi tekemään omaa osuuttaan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it would be impossible to persuade emerging economies to accept emission reductions if even the world\rquote s most affluent countries were not willing to do their share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomella on kaikki edellytykset nousta ilmastonsuojelun edelläkävijäksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has all the prerequisites for becoming a leader in climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi on kansainvälisesti vertailtuna vauras, korkean osaamisen maa.
<Seg L=EN-GB>In international comparison, Finland is an affluent country with a high level of know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Meillä on mittavat uusiutuvat luonnonvarat ja huippuosaamista kestävässä teknologiassa.
<Seg L=EN-GB>We have considerable renewable natural resources and first-rate expertise in sustainable technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa sekä kansalaismielipide että poliittinen johto tukevat ilmastonsuojelua voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Both public opinion and political leaders in Finland staunchly support climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edelläkävijyys parantaa Suomen kansainvälistä asemaa ja tuo etuja vähäpäästöisen teknologian kasvavilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Being a leader in climate protection will improve Finland\rquote s international status and bring benefits on the expanding market for low-carbon technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lopulta kyseessä on kuitenkin ylisukupolvinen ja maailmanlaajuinen moraalinen valinta.
<Seg L=EN-GB>In the end, it is a question of a global moral choice extending over generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tässä tulevaisuusselonteossa valtioneuvosto visioi ja viitoittaa tietä kohti vähäpäästöistä Suomea.
<Seg L=EN-GB>In this foresight report, the Government presents visions and marks out a road towards a low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisessä yhteiskunnassa hyvinvointi tuotetaan murto-osalla nykyisistä päästöistä.
<Seg L=EN-GB>In a low-carbon society, well-being is produced with only a fraction of the current emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen päästöt on leikattu tasolle, joka tukee globaalin ilmastonmuutoksen rajoittamista siedettäväksi ja mahdollistaa siihen sopeutumisen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s emissions have been cut to a level that supports limiting global climate change to a tolerable level and enables adaptation to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisyys voi olla vasta alkua \endash  vuosisadan toisella puoliskolla voi olla edessä siirtyminen kokonaan päästöttömään tai päästöneutraalin yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>A low-carbon society may only be a beginning \endash  the shift to a totally carbon-free or carbon-neutral society may be ahead during the second half of this century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polku vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää isoja poliittisia päätöksiä.
<Seg L=EN-GB>The path to a low-carbon society requires major political decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämiseksi tarvitaan laajoja, syviä ja ripeitä toimia kaikilla yhteiskunnan tasoilla ja sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Extensive, deep and urgent measures are needed at all levels and sectors of society in order to reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastotalkoisiin on kaikkien osallistuttava.
<Seg L=EN-GB>Everyone must contribute to the climate effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mukaan tarvitaan niin kunnat, yritykset kuin yksittäiset kansalaiset.
<Seg L=EN-GB>Municipalities, enterprises and private individuals are all needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta tulevaisuusselonteko osoittaa, että vähäpäästöinen Suomi on mahdollinen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the foresight report shows that a low-carbon Finland is possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka monen asian on muututtava, toisaalta moni asia näyttäisi kovin tutulta.
<Seg L=EN-GB>Even though many things need to change, many other things would still look very familiar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autoilla ajetaan myös vuoden 2050 Suomessa \endash  ehkä vain vähemmän kuin nykyään ja bensan tai dieselin sijaan sähköllä.
<Seg L=EN-GB>People will drive cars in Finland in 2050, too \endash  perhaps less than now, and powered by electricity instead of petrol or diesel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuus luo yhä työpaikkoja, mutta sen on oltava radikaalisti vähäpäästöisempi.
<Seg L=EN-GB>Industry will still create jobs, but emissions from industry must be radically lower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kodeissa ei tarvitse palella, mutta lämpöä haaskataan vähemmän ja se tuotetaan päästöttömästi.
<Seg L=EN-GB>People will not be freezing in their homes, but less heat will be wasted and heat will be produced without carbon emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöinen Suomi ei ole vain mahdollinen, vaan se voi olla monessa suhteessa myös hyvinvoivempi kuin nykyään.
<Seg L=EN-GB>A low-carbon Finland is not only possible; in many respects, things may be better than today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavaroita ja palveluita voidaan tuottaa kestävästi ja tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Goods and services can be produced sustainably and efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopäästöjen leikkaaminen tuottaa sivussa monia muita ympäristö- ja terveyshyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Cutting atmospheric emissions will have many other environmental and health benefits at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarve vähentää päästöjä voi antaa aihetta arvioida uudelleen asioiden tärkeysjärjestystä.
<Seg L=EN-GB>The need to reduce emissions may be a good opportunity to reassess priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ehkä silloin arvostetaan enemmän aineellisen elintason varjoon jääneitä asioita:
<Seg L=EN-GB>Perhaps more value will be given to things that have been overshadowed by a material standard of living:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sosiaalisia suhteita, vapaa-aikaa, kulttuuria ja toisista välittämistä.
<Seg L=EN-GB>social relations; free time; culture; and caring about one another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko tarkastelee ilmasto- ja energiapolitiikan näkymiä vuosisadan puoliväliin asti ja pitemmällekin.
<Seg L=EN-GB>The foresight report investigates the outlook for climate and energy policy up to the middle of this century and beyond.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin pitkälle tulevaisuuteen varminta on se, että moni asia tulee muuttumaan merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>When sights are set so far, the most certain conclusion is that many things will change markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 1968 tuskin kukaan osasi kuvitella Neuvostoliiton hajoamista, internetiä, Kiinan nousua tai kännyköiden suosiota.
<Seg L=EN-GB>In 1968 hardly anyone could have imagined the collapse of the Soviet Union, the existence of the Internet, the rise of China, or the popularity of mobile phones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti vuoteen 2050 mennessä moni asia tulee muuttumaan tavoilla, joita nyt on mahdotonta nähdä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, by 2050 many things will change in ways that we cannot foresee now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on haaste politiikalle sekä poikkeuksellisen aikajänteensä että laajuutensa takia.
<Seg L=EN-GB>Climate change is a challenge to policy both because of its exceptional time span and because of its scope.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonäkökulma on saatava mukaan kaikkeen päätöksentekoon ja kaikkiin politiikkoihin.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective must be integrated into all decision-making and all policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tämän takia toisaalta palautetta ei saatu niin kattavasti ja varhain kuin olisi ollut ihanteellista ja toisaalta ministeriöissä saattoi syntyä kuva vaikuttamismahdollisuuksien puutteellisuudesta.
<Seg L=EN-GB>However, this meant that feedback was not obtained as extensively and early as would have been ideal. Ministries may also have received the impression that they lacked the opportunity to influence the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osassa ministeriöistä tilaisuuksia osallistua olisikin toivottu enemmän ja varhaisemmassa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Some would have preferred greater opportunities to become involved, at an earlier stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Yhteydenpidolta saatettiin myös odottaa selvempää muotoa ja virallisempaa prosessia, mikä olisi todennäköisesti edistänyt kommenttien koordinoitua valmistelua ministeriöissä.
<Seg L=EN-GB>Clearer ways and more-official processes for maintaining contact might also have been preferred. This would probably have enabled the coordinated preparation of comments by the ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Erityisasemassa oli ilmasto- ja energiastrategiasta vastannut {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}työ- ja elinkeinoministeriö (TEM){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Ministry of Employment and the Economy (MEE){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, which is responsible for the climate and energy strategy, occupied a special position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Aktiivinen dialogi TEMin kanssa pyrittiin varmistamaan edellä kuvattujen keinojen lisäksi säännöllisillä kahdenvälisillä valmistelijatason tapaamisilla.
<Seg L=EN-GB>In addition to the means described above, efforts were made to ensure active dialogue with the MEE by holding regular bilateral meetings at the level of officials involved in the preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Elinkeinoministerin puuttuminen TuSen ministerityöryhmästä vaikeutti osaltaan ministeriön poliittisen johdon palautteen saamista selonteon hahmotelmiin.
<Seg L=EN-GB>The Minister of Economic Affairs' absence from the ministerial working group for the foresight report hampered the gathering of feedback, on foresight report drafts, from the Ministry's political leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>TuSen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}asiantuntijaryhmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} auttoi valmistelun suuntaamisessa, ideoimisessa ja luonnosten työstämisessä.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}expert group{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} for the foresight report provided assistance in steering the preparatory work, formulating ideas and preparing the draft versions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osa jäsenistä kuitenkin koki, että ryhmän rooli jäi epäselväksi ja että sen osaamista ei hyödynnetty riittävästi valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>However, some members felt that the group's role was left unclear and its expertise was under-utilised during preparation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmisteluun toivottiin myös vahvempaa kansainvälistä osaamista.
<Seg L=EN-GB>There was also the feeling that international expertise could have featured more strongly in the preparation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Jäsenten sitoutuminen työhön oli vaihtelevaa.
<Seg L=EN-GB>Members had a varying level of commitment to the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon oma {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ministerityöryhmä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}takasi tuen ja poliittisen ohjauksen valmistelun eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ministerial working group {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}for the foresight report ensured support and political guidance at various stages of the report's preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Poliittisen edustavuuden turvaamiseksi ministereitä kaikista keskeisistä ministeriöistä ei kuitenkaan saatu ryhmään mukaan.
<Seg L=EN-GB>However, the group did not include ministers from all key ministries, as would have been required to ensure political representation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osa palautteesta saatiin myös valmistelun kannalta varsin myöhään.
<Seg L=EN-GB>Some feedback also arrived late from the point of view of preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelun tueksi tilattiin toista kymmentä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}selvitystä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Over ten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}studies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} were commissioned in support of the report's preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Määrärahojen rajallisuus huomioon ottaen selvitykset onnistuivat varsin hyvin julkisen keskustelun herättämisessä ja keskeisiin haasteisiin vastaamisessa.
<Seg L=EN-GB>Considering the limited appropriations, these studies succeeded fairly well in sparking public debate and addressing key challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Voidaan kuitenkin kysyä, kytkeytyivätkö selvitykset riittävästi selonteon sisällön tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Doubts remain, however, on whether these studies were sufficiently well connected to content production for the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osana valmistelua ilmastopoliittinen asiantuntija teki {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}opintomatkoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Saksaan, Belgiaan, Hollantiin ja Yhdysvaltoihin.
<Seg L=EN-GB>As part of the preparation process, the climate policy specialist completed {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}study trips{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} to Germany, Belgium, Holland and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tapaamiset tuottivat hyödyllisiä kontakteja, levittivät sanaa selontekotyöstä ja auttoivat keräämään aineistoa ja ideoita kirjoittamista varten.
<Seg L=EN-GB>These meetings yielded useful contacts, spread the word on the foresight report project and assisted in the collection of material and ideas for writing the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toisaalta matkojen konkreettinen yhteys selonteon sisällön tuottamiseen jäi toivottua vähäisemmäksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the trips' connection to preparing the report's content was less substantial than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Sidosryhmien ja kansalaisten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}osallistuminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} valmisteluun pyrittiin takaamaan lukuisin eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>Numerous efforts were made to ensure the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}participation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} of stakeholders and citizens in the report's preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osallistamisella pyrittiin tiedottamaan selontekotyöstä, keräämään siihen vinkkejä, testaamaan valmistelussa hahmoteltuja ajatuksia, herättämään keskustelua selonteon teemoista ja sitouttamaan toimijoita TuSen peräänkuuluttamiin ilmastotalkoisiin.
<Seg L=EN-GB>The aim of encouraging participation was to inform people of the foresight report project, gather leads contributing to the content, test ideas drafted in the preparation process, spark discussion on report themes and commit actors to the climate protection efforts advocated by the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Yleensä osallistumismahdollisuuksia kiitettiin ja pidettiin ilmasto- ja energiapolitiikan saralla jopa uraa uurtavina.
<Seg L=EN-GB>In general, opportunities for participation were commended and even considered groundbreaking in the field of climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osallistuminen toi paitsi sisällöllistä lisäarvoa, myös tuotti omistajuutta selonteon tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Participation by stakeholders and citizens not only brought additional value in terms of substance, but also created ownership of the report objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toisaalta osallistumiselle toivottiin järjestynempää ja selkeämpää prosessia \endash  mitä osallistujilta odotetaan ja miten.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a clearer and more organised participation process \endash  what is expected of the participants and how \endash  was hoped for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Samoin toivottiin paremmin palautetta siitä, miten osallistumisen anti otettiin huomioon.
<Seg L=EN-GB>Better feedback, on how account was taken of the insights gained through participatory activities, was also sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelun alkuvaiheessa näkemyksiä haettiin 13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sidosryhmäpaneelilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jotka auttoivat selonteon suuntaamisessa ja ideoiden tuottamisessa.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of the preparation process, insights were sought by establishing 13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}stakeholder panels{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}. These helped to define a direction for the report and to generate ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Paneeleilla onnistuttiin saamaan mukaan myös tahoja, jotka perinteisesti eivät ole olleet aktiivisia ilmastokeskustelussa.
<Seg L=EN-GB>The panels also managed to involve parties not traditionally active in climate discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osa paneelien osallistujista toivoi kuitenkin työn pohjustamista paremmin ja enemmän aikaa ideoiden jalostamiselle.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, some panel participants hoped for better background information for their work, as well as more time for cultivating ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kansalaisten näkemyksiä vähäpäästöisestä Suomesta kerättiin kahdella {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}verkkokyselyllä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Citizens' views on a low-carbon Finland were collected through two {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}online surveys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Vapaamuotoinen otakantaa.fi-kysely valmistelun alkumetreillä tuotti melko yleisiä kommentteja.
<Seg L=EN-GB>In the early phase of the preparation process, the open-ended otakantaa.fi survey produced rather general comments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Skenaariohahmotelmien kommentointi kohdennetummalla verkkokyselyllä keräsi kiitettävän suuren määrän vastauksia, jotka lisäsivät ymmärrystä eri vaihtoehtojen hyväksyttävyydestä.
<Seg L=EN-GB>A more targeted online survey for comments on the scenario drafts received a commendable number of replies. These added to the understanding of how acceptable the various alternatives would be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toisaalta näiden kyselyjen tuloksia ei välttämättä hyödynnetty riittävästi selonteon luonnostelussa ja skenaarioiden työstämisessä.
<Seg L=EN-GB>However, sufficient use was not necessarily made of the survey results, in drafting the report and outlining the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Lisäksi Tulevaisuuden tutkimuskeskus järjesti kaksi asiantuntijoille suunnattua verkkokyselyä, joiden tuloksia hyödynnettiin skenaarioiden laadinnassa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Finland Futures Research Centre conducted two online surveys of experts. The results of these surveys were used in preparing the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon sisällön ja skenaarioiden laatimisen tueksi järjestettiin kymmenisen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}asiantuntijatyöpajaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, joihin kutsuttiin laajalti tutkimuslaitosten, ministeriöiden, elinkeinoelämän ja kansalaisjärjestöjen asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>To obtain support for preparing the report's contents and the scenarios, some ten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}expert workshops{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} were organised. A broad range of experts from research institutions, ministries, the private sector and NGOs were invited to attend the workshops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Työpajat auttoivat valmistelun kuluessa keskeisiksi ja haastaviksi tunnistettujen aiheiden työstämisessä, ja useimmat osallistujat pitivät työpajoja toimivana ja tehokkaana työskentelytapana.
<Seg L=EN-GB>These workshops assisted in preparing topics identified as central and challenging during the preparatory process. Most of the participants found the workshops an effective and efficient way of working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Avoin tiedonkulku ja laaja osallistuminen pyrittiin takaamaan pitämällä aktiivisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}yhteyttä sidosryhmiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} myös monin muin tavoin.
<Seg L=EN-GB>Efforts were made to ensure the open provision of information and broad-based participation, by maintaining active {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}contact with the stakeholders{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in several other ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelijat kertoivat TuSesta kymmenissä julkisissa seminaareissa, kahdenvälisissä tapaamisissa ja median haastatteluissa.
<Seg L=EN-GB>Officials preparing the report spoke on it in dozens of public seminars, bilateral meetings and media interviews.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelua ja sitoutumista olisi tukenut, jos resurssit olisivat mahdollistaneet vieläkin aktiivisemman yhteydenpidon.
<Seg L=EN-GB>Had resources allowed for even more active communications, the preparation process and commitment would have been further bolstered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon sisältö
<Seg L=EN-GB>The content of the foresight report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sisältöä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kiitettiin tasapainoisuudesta ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kattavuudesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The content of the foresight report was acknowledged as {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}being {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}balanced and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}extensive{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteossa käsiteltiin energian lisäksi muita päästöjä tuottavia sektoreita, hiilidioksidin lisäksi muita ilmastoon vaikuttavia tekijöitä, ilmastonmuutoksen torjumisen lisäksi siihen sopeutumista ja Suomen tilanteen lisäksi globaalia kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In addition to energy, the report examined other emission-producing sectors. Factors influencing the climate, besides carbon dioxide, were also discussed, as well as adaptation to climate change and global developments, alongside Finland's situation and efforts to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Monet pitivät taustoittavaa sisältöä hyödyllisenä ja tiiviinä katsauksena ilmasto- ja energiapolitiikan keskeisiin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Many people considered the background information provided by the report as a useful, concise review of the central issues involved in climate and energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Myös eduskunnan tulevaisuusvaliokunnan hyväksymä mietintö ja sitä kautta koko eduskunta asettuivat yksimielisesti tukemaan selontekoa ja sen linjauksia.
<Seg L=EN-GB>Also, the report adopted by Parliament's Committee for the Future, and consequently, Parliament in general, unanimously supported the foresight report and its guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Palautteessa tunnistettiin kuitenkin sisällöllisiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} aukkoja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tai alueita, joita olisi voinut olla perusteltua käsitellä laajemmin.
<Seg L=EN-GB>However, the feedback did identify {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}gaps {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}in terms of content or areas deserving more extensive treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Näiksi arvioitiin mm.
<Seg L=EN-GB>These include
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>nielujen, biotalouden ja luonnonvarapolitiikan yhteys ilmastonsuojeluun
<Seg L=EN-GB>The connection of carbon sinks, the bioeconomy and natural resources policy to climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>kansallisen politiikan kytkös globaaliin ja toiminta kansainvälisen politiikan mahdollisesti viivästyessä tai epäonnistuessa
<Seg L=EN-GB>Global linkage of national policy and the course of action to be taken, should international policy be delayed or fail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>vähäpäästöisyyden talous- ja työllisyysvaikutusten arviointi
<Seg L=EN-GB>Assessment of the impacts of a low-emissions approach on the economy and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>investointitarpeet, markkinanäkymät ja ilmastopolitiikan kytkös elinkeinopolitiikkaan
<Seg L=EN-GB>Investment needs, market outlook and the connection of climate policy to industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Vuosisadan puoliväliin asti ja osin pitemmällekin kurkottavaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}aikajännettä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja visionääristä otetta pidettiin arvokkaana.
<Seg L=EN-GB>The report's visionary approach and mid-century, or even longer-term, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}time span{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} were considered valuable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tulevaisuuden ennakointi osoittautui kuitenkin kaikille osapuolille haastavaksi, ja selonteon tulevaisuusorientaatiota olisi ollut syytä vahvistaa entisestään.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, forecasting far into the future proved challenging to all parties. In addition, the report would have benefited from an even stronger future orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Keskeinen tavoite selontekotyölle oli nostaa Suomi ilmastonsuojelun {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}edelläkävijäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>A key objective of the foresight report was to make Finland a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}leader{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} in climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Ensimmäistä kertaa Suomelle asetettiin pitkän aikavälin päästötavoite ja sitä tukevia täydentäviä tavoitteita, jotka sijoittuvat kansainvälisessä vertailussa kärkipäähän.
<Seg L=EN-GB>For the first time, a long-term emissions reduction target was set for Finland, with supporting complementary targets. In international comparisons, these targets are top-ranking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Linjaukset politiikan suunnasta, vähäpäästöiset skenaariot ja selonteon virittämä julkinen keskustelu vahvistavat osaltaan Suomen asemaa ilmastonsuojelussa.
<Seg L=EN-GB>Finland's position in climate protection gained strength from the outlining of its policy direction, low-emission scenarios and the public debate sparked by the foresight report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Urakka on silti mittava, eikä TuSe voi luoda edelläkävijyyttä yksin.
<Seg L=EN-GB>Substantial efforts are still required and the foresight report alone is not capable of generating a pioneering approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osassa palautteesta pidettiin tärkeänä, että edelläkävijyyttä olisi selonteossa vahvistettu määrittämällä tarkemmin välitavoitteita, investointitarpeita ja politiikkatoimia kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>Some feedback was of the view that the ambition to lead the way should have been given more prominence in the report, by defining more-specific interim goals, investment needs and policy measures on the path to a low-carbon society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteossa tavoiteltiin myös ilmastonsuojelun asettamista laajempaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kestävän kehityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kontekstiin.
<Seg L=EN-GB>The report also aimed to position climate protection within the wider context of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}sustainable development{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan yhteyttä kestävään kehitykseen käsiteltiin sekä erillisessä luvussa että kautta tekstin.
<Seg L=EN-GB>The linkage between climate policy and sustainable development was examined, both in a separate chapter and throughout the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selontekoa kuitenkin myös arvosteltiin siitä, että kestävän kehityksen taloudellinen ulottuvuus jäi liian yleiselle tasolle.
<Seg L=EN-GB>However, the report was criticised for discussing the economic dimension of sustainable development at too general a level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}linjausten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} katsottiin yleisesti sisältävän monia oikeita asioita.
<Seg L=EN-GB>Generally speaking, the report's {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}guidelines{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} were considered to include the correct contents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toisaalta useissa arvioissa kritisoitiin linjausten runsautta ja sitä, että merkittävät ja toissijaiset linjaukset menevät sekaisin.
<Seg L=EN-GB>However, many criticised the abundance of policy guidelines presented, coupled with the confusion between significant and subsidiary ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Linjauksilta toivottiin myös enemmän konkretiaa ja uusia avauksia.
<Seg L=EN-GB>More concrete, new departures would have been welcomed among the guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon roolia pitkän aikavälin tulevaisuusvalintoja strategisella tasolla linjaavana asiakirjana ei aina joko ymmärretty tai jaettu.
<Seg L=EN-GB>The foresight report's role, as a document outlining long-term future strategic choices, was not always either understood or agreed with.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmasto- ja energiastrategian{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sekä tulevaisuusselonteon suhteesta kysyttiin taajaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Many questions were posed on the relationship between the climate and energy strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and the foresight report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Vaikka selonteoilla oli omat tehtävänsä, työnjako ei kaikilta osin valjennut riittävästi.
<Seg L=EN-GB>Although each report had its own, distinct purpose, their roles could not be clearly distinguished in every respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tavoitteet asettavan TuSen valmistuminen lyhyen ja keskipitkän aikavälin politiikkaan keskittyneen strategian jälkeen herätti hämmennystä.
<Seg L=EN-GB>Confusion arose from the foresight report's completion, along with its long-term objectives, in the wake of a strategy focusing on short- and medium-term policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteot olisi voinut vielä selvemmin fokusoida toisiaan täydentäviksi ja kytkeä sisällöllisesti ja ajallisesti toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Both reports could have had an even clearer focus, as complementary texts, linked in terms of content and time-scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Skenaarioita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vähäpäästöisestä Suomesta pidettiin tärkeinä ja havainnollisina keskustelunavauksina.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The scenarios{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on a low-carbon Finland were considered important and observant starting points for debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Skenaarioiden käyttö ennakointityössä katsottiin yleisesti arvokkaaksi ja valtioneuvoston selonteossa uutta luovaksi lähestymistavaksi, jota pidettiin tärkeänä jatkaa ja kehittää.
<Seg L=EN-GB>In forecasting, the use of scenarios was generally viewed as a valuable, innovative approach for Government reports. Their continuance and development was deemed important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Yksittäisiä skenaarioita kuitenkin kritisoitiin niin utopistisuudesta kuin visionäärisyyden puutteesta.
<Seg L=EN-GB>However, individual scenarios were criticised for either being utopian or lacking visionary quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osa koki, ettei skenaarioita kuvattu riittävässä laajuudessa yleensä ja polkuna nykytilasta tavoitteeseen erityisesti; että kaikki skenaariot eivät olleet sisäisesti johdonmukaisia; ja ettei niistä yksikään vastannut juuri omia näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>Some people felt that the scenarios were too narrow in general, particularly as paths from a current to desired state of affairs. It was also felt that some scenarios lacked internal consistency, or that none corresponded to the reader's own views.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Myös riskiskenaarion puutetta ja kansallisten skenaarioiden yhteyden ohuutta kansainväliseen kehitykseen pahoiteltiin.
<Seg L=EN-GB>The lack of a risk scenario was regretted, as was the tenuous linkage of national scenarios to international development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Skenaarioiden rooli selonteossa toisaalta ymmärrettiin usein väärin havainnollistavasta linjaavaksi, toisaalta pahoiteltiin niiden siirtämistä toissijaiseen asemaan liiteaineistossa.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the role of scenarios within the foresight report was often misunderstood as prescriptive rather than illustrative, on the other some disliked the secondary position accorded to scenarios by their relegation to the appendices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon kirjoittamisen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tyyli{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} sai poikkeuksetta kiitosta ymmärrettävyydestä, sujuvuudesta ja helppolukuisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The report's {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}writing style{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} was invariably commended as intelligible, fluent and easy to read.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon toimeenpano ja viestintä
<Seg L=EN-GB>Report's implementation and communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kehittämistä on mm. kansainvälisessä viestinnässä, linjausten integroimisessa hallituksen työhön, tulevaisuusfoorumien muodossa ja yhteistyössä eduskunnan tulevaisuusvaliokunnan kanssa.
<Seg L=EN-GB>International communications, integrating the policy guidelines into governmental work, format of the Future Forums and cooperation with the Parliament's Committee for the Future are among areas requiring further attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vastaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} selonteon toimeenpanon ja viestinnän koordinoinnista.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister's Office {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}is responsible{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} for coordinating the report's implementation and communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Käytännön toimeenpano hajaantuu kuitenkin toimivaltaisille ministeriöille ja laajasti ymmärrettynä myös muille yhteiskunnan toimijoille.
<Seg L=EN-GB>However, practical implementation is divided between the competent ministries, and in a wider sense, other societal actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toimeenpanon arviointi vasta runsas vuosi selonteon julkistamisen jälkeen on varhaista.
<Seg L=EN-GB>A year from the report's publication is too early a stage at which to assess its implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}linjausten toimeenpanoa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} pyrittiin edistämään käymällä kahdenväliset virkahenkilötason keskustelut kaikkien ministeriöiden ja monien muiden keskeisten julkisten toimijoiden kuten Sitran, Tekesin ja Kuntaliiton kanssa.
<Seg L=EN-GB>Efforts to facilitate the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}implementation of the report's guidelines{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} were made by holding bilateral discussions between officials within all ministries and with many other key public actors, such as the Finnish Innovation Fund Sitra, Tekes and the Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Linjaukset vastuutettiin ja niiden seurantaan laadittiin taulukko.
<Seg L=EN-GB>Responsibilities were assigned for all guidelines and a chart was prepared for follow-up purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Priorisoidut linjaukset hankkeistettiin, jotta voidaan keskittyä erityisesti niiden toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>Prioritised guidelines were projectised, so that their implementation could be given a specific focus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Jo runsas vuosi selonteon julkistamisen jälkeen näyttää siltä, että TuSe yleensä ja monet sen linjauksista erityisesti on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}otettu huomioon {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}valtionhallinnossa ja yhteiskunnassa laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>Already, just over a year since its publication, it seems that the foresight report in general, and many of its policy guidelines in specific, have been {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}taken into consideration {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}in the state administration and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteossa tunnistetut tietotarpeet on sisällytetty hyvin uusiin tutkimusohjelmiin ja tutkimuslaitosten suunnitelmiin.
<Seg L=EN-GB>New research programmes and research institution plans have taken note of information needs identified in the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>TuSen linjaukset ovat heijastuneet mm. luonnonvaraselontekoon ja osaan ministeriöiden tulevaisuuskatsauksista.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the policy guidelines laid out in the foresight report are reflected in the report on natural resources, for instance, and in some future reviews by ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toisaalta ministeriöiden kiireet ja resurssipula, selontekojen runsas määrä sekä VNK:n TuSe-tiimin pienuus ovat rajoittaneet ripeää ja vaikuttavaa toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the report's rapid and effective implementation has been restricted by lack of time and resources at the ministries, the large number of reports, and the small size of the foresight report team at the Prime Minister's Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Ministeriöt pyrkivät usein vastaamaan linjausten toimeenpanoon viittaamalla jo muutenkin meneillään oleviin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Ministries often tend to react to the implementation of guidelines by referring to projects already under way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Toimenpiteitä suoraan juuri selonteon takia on käynnistetty vasta vähän.
<Seg L=EN-GB>Thus far, only a few measures have been initiated as a direct consequence of the foresight report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osassa palautteessa yleistason linjaukset esittelevälle selonteolle kaivattiin erillistä toimeenpanosuunnitelmaa.
<Seg L=EN-GB>Some of the feedback suggested the need for a separate action plan, to accompany the report's general guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Koska tulevaisuusselonteon linjaukset ulottuvat yli vuosikymmenten, on keskeinen osa toimeenpanoa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}hallitusohjelmaneuvottelujen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}evästäminen.
<Seg L=EN-GB>Because the foresight report policy guidelines span several decades, a key aspect of its implementation lies in providing instructions for {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Government Programme negotiations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Seuraavalle vaalikaudelle keskeisiksi katsotut, selonteon linjauksiin pohjautuvat elementit toimitettiin kaikkien eduskuntapuolueiden neuvottelijoille ja valmistelijoille.
<Seg L=EN-GB>All negotiators representing Parliamentary parties, and those involved in the preparation of the negotiations, were briefed on elements based on the report guidelines and considered central to the next parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Aineksia välitettiin myös ministeriöiden tulevaisuuskatsauksiin.
<Seg L=EN-GB>Material was also provided for the ministries' future reviews.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}viestintä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} onnistui siinä mielessä, että julkistaminen uutisoitiin suomalaisessa mediassa kattavasti ja laajasti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Communications{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on the foresight report were successful, in the sense that its publication was widely and extensively reported in the Finnish media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Myös monet taustaselvitykset herättivät julkista kiinnostusta.
<Seg L=EN-GB>Many of the background studies also evoked public interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osa uutisoinnista ei kuitenkaan tavoittanut TuSen näkökulmasta olennaisia sisältöjä.
<Seg L=EN-GB>Some of the press did not, however, cover topics deemed essential from the report's perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Sosiaalista mediaa ei viestinnässä vielä hyödynnetty.
<Seg L=EN-GB>Social media were not yet utilised in communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Laajemman muutoksen saaminen yhteiskunnassa edellyttää TuSen teemoille myös pysyvää huomiota ja julkista keskustelua.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve broader change in society, continuous attention to, and public debate on, the foresight report's themes is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kansainvälistä huomiota{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} selonteolle pyrittiin saamaan mm. julkaisemalla tiedote englanniksi, järjestämällä esittelytilaisuus Helsingissä sijaitseville edustustoille, tiedottamalla selonteosta Suomen edustustoille ulkomailla ja järjestämällä tilaisuuksia sekä jakamalla aineistoa Kööpenhaminan ilmastokokouksessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}International attention{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} for the report was pursued by publishing a press release in English, organising an event at which the report was presented to foreign embassies in Helsinki, providing information on the report to Finnish embassies abroad, and by organising events and distributing material at the Copenhagen climate conference.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon tiivistelmä käännettiin myös kiinaksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, an abstract of the report was translated into Chinese.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Viestintä kansainväliselle yleisölle jäi kuitenkin kokonaisuutena melko vaatimattomaksi.
<Seg L=EN-GB>However, communications with the international public generally remained modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Viestiä aluetasolle vietiin seitsemällä paikkakunnalla järjestetyillä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tulevaisuusfoorumeilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>At regional level, the message was spread by way of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Future Forums{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} organised at seven different locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tilaisuudet keräsivät toista tuhatta osanottajaa kunnista ja maakunnista, yrityksistä, järjestöistä sekä korkeakouluista.
<Seg L=EN-GB>These events attracted over a thousand participants from municipalities and regions, companies, organisations and higher education institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Erityisesti ministerien osallistumista arvostettiin.
<Seg L=EN-GB>The participation of ministers was particularly appreciated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Palautteen perusteella foorumeita pidettiin pääosin hyödyllisinä ja onnistuneina, ja ne onnistuivatkin levittämään tietoa TuSesta ja vähäpäästöisyyteen liittyvistä teemoista.
<Seg L=EN-GB>Based on feedback, the forums were mainly considered useful and successful. They also succeeded in distributing information on the foresight report and themes related to emission reduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Espoon foorumissa kokeiltiin onnistuneesti osallistavia toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Participatory methods were successfully tested at the forum organised in Espoo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Foorumien keskusteluissa esiin nostetut teemat on koottu muistioon Kooste tulevaisuusfoorumien annista.
<Seg L=EN-GB>The themes brought to the fore at forum discussions have been summarised in the memorandum 'A summary of Future Forums 2009\endash 2010'.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Foorumien saama julkisuus jäi kuitenkin joillakin alueilla vähäiseksi.
<Seg L=EN-GB>In some areas, however, the forums received scant publicity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tilaisuuksien muoto oli muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta varsin perinteinen, vaikka tarvetta kehittää uusia ja osallistavia malleja tuotiin esille aiemmista tulevaisuusselonteoista kerätyissä kokemuksissa.
<Seg L=EN-GB>With few exceptions, the events were rather traditional in form, although the need to develop new, participatory models was highlighted in the experiences collected on previous foresight reports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Kaikkia foorumeja ei lähetetty verkossa, eikä yhtä niistä tallennettu jälkeenpäin katsottavaksi.
<Seg L=EN-GB>Not all forums were broadcast online, and one of the forums was not recorded for later viewing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Osa osallistujista olisi toivonut enemmän tilaa keskustelulle.
<Seg L=EN-GB>Some participants would have liked more opportunity for discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Vuoropuhelua eduskunnan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tulevaisuusvaliokunnan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (TuV) kanssa käytiin useassa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Dialogue was held with the parliamentary {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Committee for the Future{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} at several stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelijat esittelivät hankkeen etenemistä valiokunnalle ja sen virkahenkilöille.
<Seg L=EN-GB>Those in charge of preparation presented the project's progress to the Committee and its officials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>TuVin edustajia osallistui selonteon tilaisuuksiin ja vastaavasti VNK:n edustajia TuVin tilaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Representatives of the Committee for the Future participated in events organised for the report and, correspondingly, representatives of the Prime Minister's Offices participated in Committee events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusfoorumeissa oli varatut puheenvuorot TuVin jäsenille.
<Seg L=EN-GB>Addresses by Committee members were scheduled in Future Forum programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tästä huolimatta keskusteluyhteydessä olisi tiivistämisen varaa.
<Seg L=EN-GB>Notwithstanding these efforts, the work would still benefit from closer dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Vaikka valmistelussa pyrittiin mahdollisimman laajaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}osallistumiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jäi sen rooli toimeenpano- ja viestintävaiheessa melko vähäiseksi.
<Seg L=EN-GB>Although the preparatory work aimed to achieve the widest {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}participation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} possible, such participation played a rather minor role at the implementation and communication stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Erityisesti yrityksiä ja kansalaisjärjestöjä kaivattiin kumppaneiksi ilmastotalkoiden edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Companies and NGOs were particularly sought as partners in promoting joint efforts to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vaikuttavuutta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} voi vuosi julkistamisen jälkeen arvioida vasta rajallisesti.
<Seg L=EN-GB>A year after its publication, the report's {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}impact{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} can be assessed to only a limited degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Merkkejä vaikutuksista ovat kuitenkin mm. se, että selonteon lanseeraamia käsitteitä on alettu käyttää julkisessa keskustelussa yleisesti.
<Seg L=EN-GB>However, the entry into public discussion of concepts used in the report provides some indication of the report's influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Ministerit ovat toistuvasti viitanneet selonteon linjauksiin, ja sen tavoitteita käytetään pohjana paikallisten ja alueellisten ilmasto-ohjelmien laadinnassa.
<Seg L=EN-GB>Ministers have repeatedly referred to the report's policy guidelines, while the objectives defined in the report are used as a basis for preparing local and regional climate programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteko on onnistunut lisäämään yleistä hyväksyntää tavoitteelle siirtyä vähäpäästöiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the report has succeeded in increasing general acceptance of transition to a low-carbon society as an objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon hyväksymisen jälkeen tehtyjä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}hallituksen päätöksiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} voidaan pitää laajalti sen mukaisina.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Government decisions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} taken since the foresight report's adoption can be considered largely in line with the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Merkittävimmin linjauksia edistävät kolme suurta energiapäätöstä:
<Seg L=EN-GB>The report's guidelines have been promoted by three major energy-related decisions in particular:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>uusiutuvan energian paketti, vihreä verouudistus ja periaatepäätös lisäydinvoimasta.
<Seg L=EN-GB>the renewable energy package, the green tax reform and the decision-in-principle on additional nuclear power construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Erikoista kuitenkin on, että hallituksen esitysten perusteluissa ei juurikaan viitata tulevaisuusselontekoon.
<Seg L=EN-GB>It is peculiar, however, that the justifications for these Government proposals make little reference to the foresight report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liite 4:
<Seg L=EN-GB>Appendix 4:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Elementtejä tulevaisuusselonteon arviointiin
<Seg L=EN-GB>Elements in assessing foresight reports
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Johtopäätöksiä raportista Valtioneuvoston tulevaisuusselontekotyön kehittämismahdollisuuksia
<Seg L=EN-GB>Conclusions from the report 'Improving the Government Foresight Reporting Procedure'
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekoa välineenä edistää eduskunnan ja hallituksen vuoropuhelua sekä julkista keskustelua tulee jatkaa
<Seg L=EN-GB>Use of foresight reporting as a tool to promote dialogue between Parliament and the Government, and to foster public discussion, should be continued
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon tulee pohjustaa pitkän aikavälin politiikkaa ja ohjata päätöksiä myös lyhyellä aikavälillä
<Seg L=EN-GB>The foresight report should serve as an outline for long-term policy and should guide decisions in the short term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon käsittelyn pitää olla laaja-alaista, rohkeaa ja riittävän konkreettista
<Seg L=EN-GB>The foresight report should handle its themes on a sufficiently broad, bold and concrete basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko tulee antaa viimeistään toisen hallitusvuoden syksyllä ja tulee harkita selonteon antamista kahdessa osassa
<Seg L=EN-GB>The foresight report should be submitted by the autumn of the Government term's second year at the latest; consideration should be given to submitting the report in two parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon valmistelun tulee olla tietopohjaltaan ja menettelytavoiltaan monipuolista, kansainvälistä osaamista hyödyntävää, uutta luovaa, avointa sekä joustavaa
<Seg L=EN-GB>In terms of knowledge base and methods, the report's preparation should be versatile, innovative, open and flexible, taking advantage of international expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteko tulee valmistella tiiviissä yhteydessä ministeriöiden, tulevaisuusvaliokunnan ja sidosryhmien kanssa
<Seg L=EN-GB>The report should be prepared in close co-operation with the ministries, the Committee for the Future and stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Alueelliset toimijat tulee ottaa mukaan keskusteluun, mutta tapaa pitää uudistaa
<Seg L=EN-GB>Regional actors should be involved in the discussion, but the method for achieving this requires reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selontekoa pitää tehdä aktiivisesti tunnetuksi, seurannan tulee keskittyä päälinjauksiin ja seurantaprosessin tulee olla kevyt
<Seg L=EN-GB>The foresight report should be actively publicised, the follow-up should focus on the main outlines and the follow-up process should be light.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Valmistelussa tulee hyödyntää ministeriöiden ennakointityötä
<Seg L=EN-GB>Foresight work conducted by the ministries should be utilised in the report's preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selontekotyö tulee resurssoida koko vaalikaudeksi
<Seg L=EN-GB>Resources should be allocated for the foresight report's preparation, over the entire parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selontekotyön suuntaviivat
<Seg L=EN-GB>Guidelines for foresight reporting
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon tulee pohjautua parhaaseen saatavilla olevaan tietoon
<Seg L=EN-GB>The report should be based on the best information available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon on oltava politiikkarelevantti
<Seg L=EN-GB>The report should be policy-relevant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon on vaikutettava päätöksentekoon
<Seg L=EN-GB>The report should influence decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon aikavälin on oltava riittävän pitkä
<Seg L=EN-GB>The report should have a sufficiently long time span.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon ja strategian on täydennettävä toisiaan
<Seg L=EN-GB>The report and strategy should complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon on oltava kattava
<Seg L=EN-GB>The report should be extensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon on oltava ymmärrettävä
<Seg L=EN-GB>The report should be intelligible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon on arvioitava vaihtoehtoja
<Seg L=EN-GB>The report should evaluate various alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selontekotyön on oltava osallistavaa
<Seg L=EN-GB>The foresight report process should be participatory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon on tarkasteltava globaalia kehitystä
<Seg L=EN-GB>The report should examine global development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteon on tuettava kestävää kehitystä
<Seg L=EN-GB>The report should support sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Selonteossa tulee tavoitella edelläkävijyyttä
<Seg L=EN-GB>The reports should aim at a pioneering approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>Lisätietoja ja arvioinnissa käytettyjä lähteitä
<Seg L=EN-GB>Further information and sources used in the assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:34:13
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<ChD>23052011, 11:34:13
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapol tuse kooste ja suosituk
<Seg L=FI>[{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jaanalta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}]
<Seg L=EN-GB>[{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jaanalta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}]
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näitä ovat mm.
<Seg L=EN-GB>These include:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kylmien kausien väheneminen ja kuumien kausien lisääntyminen
<Seg L=EN-GB>Cold periods have decreased and hot periods increased
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jäätiköiden massan, pohjoisen napa-alueen jääpeitteen ja ikiroudan supistuminen
<Seg L=EN-GB>The mass of glaciers, the ice cover in northern polar regions and permafrost have shrunk
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>merenpinnan nousu
<Seg L=EN-GB>The sea level has been rising
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sadannan, haihdunnan ja tuulten jakauman muutokset
<Seg L=EN-GB>The distribution of precipitation, evaporation and winds has changed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kuivuuskausien voimistuminen ja piteneminen sekä rankkasateiden yleistyminen
<Seg L=EN-GB>Periods of droughts have become more severe and longer and rainstorms have become more common
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>eliölajien siirtyminen viileämmän ilmaston perässä lähemmäs napoja ja korkeammalle
<Seg L=EN-GB>Seeking a cooler climate, species have moved closer to the poles and to higher altitudes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa ilmastotekijöissä ei kuitenkaan ole havaittu muutoksia, eivätkä kaikki havaitut muutokset johdu ihmisestä.
<Seg L=EN-GB>However, changes have not been discovered in all climatic factors, and not all changes observed are caused by people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Antarktiksen merijää ei näytä supistuneen ja ilmastonmuutoksen yhteydestä trooppisten hirmumyrskyjen yleisyyteen on ristiriitaisia arvioita.
<Seg L=EN-GB>For instance, it seems that the Antarctic sea ice has not shrunk, and there are conflicting views about the links between climate change and the frequency of tropical cyclones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoon vaikuttavat ihmistoiminnan lisäksi myös luonnolliset tekijät kuten auringon säteilytehon muutokset, tulivuorenpurkaukset ja ENSO-ilmiönä (El Niño Southern Oscillation) tunnettu kausivaihtelu eteläisellä pallonpuoliskolla.
<Seg L=EN-GB>Apart from human action, the climate is also affected by natural factors, such as changes in the intensity of solar irradiance, volcanic eruptions, and the seasonal variation known as ENSO (El Niño Southern Oscillation) in the southern hemisphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmisperäisten tekijöiden on arvioitu vaikuttavan lämpenemiseen yli kymmenen kertaa niin paljon kuin auringon säteilyn muutokset.
<Seg L=EN-GB>It has been estimated that the impact of anthropogenic factors on global warming is over ten times greater than the impact of changes in solar irradiance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mikään tunnettu teoria ei kykene selittämään havaittuja muutoksia vakuuttavasti ilman ihmisen osuutta.
<Seg L=EN-GB>No known theory can convincingly explain the changes discovered without human contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoon vaikuttavia tekijöitä
<Seg L=EN-GB>Factors affecting the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pylvään leveys kertoo parhaan arvion säteilypakotteen suuruudelle. Jana puolestaan kuvaa tämän arvion epävarmuusvälin.
<Seg L=EN-GB>Column width indicates the best estimate of the amount of radiative forcing, while the line bar represents the range of uncertainty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: IPCC. IPCC Fourth Assesment Report. Working Group I Report \ldblquote The Physical Science Basis. Summary for Policy Makers\rdblquote , s.4.
<Seg L=EN-GB>Source: IPCC. IPCC Fourth Assessment Report. Working Group I Report \rdblquote The Physical Science Basis. Summary for Policy Makers\rdblquote . p. 4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 2.1 IPCC-prosessi
<Seg L=EN-GB>Box 2.1 The IPCC process
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallitustenvälinen ilmastopaneeli (Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC) perustettiin vuonna 1988 koostamaan tieteellistä ilmastotietoa päätöksenteon tueksi.
<Seg L=EN-GB>The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) was established in 1988 to collate scientific information on the climate in order to support decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>IPCC ei itse tee tutkimusta eikä myöskään anna suosituksia politiikasta.
<Seg L=EN-GB>The IPCC itself does not conduct any research and does not give recommendations on policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>IPCC:n tärkeimmät tuotokset ovat laajat arviointiraportit, joista tuorein on vuonna 2007 julkaistu neljäs arviointiraportti (AR4). Prosessin alussa jäsenmaat ja eri organisaatiot tekevät esityksiä raportin kirjoittajiksi.
<Seg L=EN-GB>The main activity of the IPCC is to provide comprehensive assessment reports; the latest of these is the Fourth Assessment Report (AR4) published in 2007. At the outset of the process, the member countries and various organisations propose authors of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijat eivät ole sidottuja heitä ehdottaneiden maiden kantoihin.
<Seg L=EN-GB>Experts are not bound to the views of the countries that have put forward their names.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pääkirjoittajat ovat vastuussa raportin ensimmäisen luonnoksen kirjoittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The lead authors are responsible for writing the first draft report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonnos perustuu vertaisarvioituun tutkimukseen, ja sen arvioivat riippumattomat asiantuntijat.
<Seg L=EN-GB>The draft is based on peer-reviewed research, and it is reviewed by independent experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>AR4:n arvioinnissa oli mukana yli 2 500 asiantuntijaa.
<Seg L=EN-GB>Over 2,500 experts contributed to the review of the AR4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin kommentit ja pääkirjoittajien vastaukset niihin julkaistiin verkossa.
<Seg L=EN-GB>The review comments and the lead authors\rquote  answers to them were published on the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Raporttien päätekstistä vastaavat tieteelliset asiantuntijat, ja heillä on myös veto-oikeus siihen, että yhteenvedot päätöksentekijöille ovat yhteensopivia tekstin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for the main body of the text rests with scientific experts, who also have the right to veto any Summaries for Policymakers that are incompatible with the full report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos vaikuttaa miljardien ihmisten elämään
<Seg L=EN-GB>Climate change affects the lives of billions of people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ei ole vain ympäristöongelma, vaan mitä suurimmassa määrin taloudellinen, sosiaalinen, poliittinen ja myös turvallisuuskysymys.
<Seg L=EN-GB>Climate change is not only an environmental problem, but an issue having major economic, social, political and also security dimensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka osa vaikutuksista voi etenkin lyhyellä aikavälillä ja joissakin osissa maailmaa olla myönteisiä, valtaosa on jonkin verran tai erittäin kielteisiä \endash  osa jopa mahdollisesti katastrofaalisia.
<Seg L=EN-GB>Even though some of the impacts \endash  especially in the short term and in some parts of the world \endash  may be positive, most impacts are somewhat negative or very negative, some even potentially catastrophic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ennakoidaan mm.
<Seg L=EN-GB>Among other things, climate change is predicted to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laajentavan kuivuudesta kärsiviä alueita ja heikentävän veden saatavuutta
<Seg L=EN-GB>expand areas suffering from drought and weaken the availability of water
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisäävän rankkasateita ja tulvariskiä
<Seg L=EN-GB>increase rainstorms and the risk of floods
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vahingoittavan ekosysteemejä ja altistavan merkittävän osan eliölajeista sukupuutolle
<Seg L=EN-GB>damage ecosystems and expose a significant number of species to extinction
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>heikentävän ruoan saatavuutta ja pahentavan nälkää
<Seg L=EN-GB>reduce the availability of food and aggravate hunger
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisäävän tauteja ja kuolleisuutta
<Seg L=EN-GB>increase diseases and mortality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos voi vaikuttaa dramaattisesti valtavien ihmisjoukkojen elämään.
<Seg L=EN-GB>Climate change may have dramatic impacts on the lives of huge numbers of people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kahden asteen lämpötilan nousu voi altistaa vesipulalle yhdestä kahteen miljardia ihmistä lisää.
<Seg L=EN-GB>For instance, a rise of two degrees Celsius in temperature may expose an additional one to two billion people to water stress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksin Afrikassa ilmastonmuutos voi pahentaa jo vuoteen 2020 mennessä 75\endash 250 miljoonan ihmisen vesipulaa, ja vuoteen 2080 mennessä 75 miljoonaa hehtaaria maata voi muuttua sopimattomaksi sateisiin perustuvalle maanviljelylle.
<Seg L=EN-GB>In Africa alone, climate change may aggravate water stress among 75\endash 250 million people by 2020, and 75 million hectares of land may become unsuitable for rain-based agriculture by the year 2080.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen lisää köyhyyttä ja eriarvoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Global warming increases poverty and inequality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n kehitysohjelma UNDP arvioi, että ilmastonmuutos uhkaa pysäyttää kehityksen ja jopa pyyhkiä pois sukupolvien aikana saadut tulokset köyhyyden poistamisessa, terveydenhuollossa, ravitsemuksessa ja koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The UN Development Programme (UNDP) estimates that climate change threatens to stop development and even wipe out the results achieved during past generations in the eradication of poverty, health care, nutrition and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehityksen taantuminen voi lisätä erityisesti köyhien ja hauraiden maiden epävakautta ja pahimmillaan johtaa valtioiden luhistumiseen (failed states).
<Seg L=EN-GB>Setbacks in development may increase instability especially in poor and vulnerable countries; in the worst of cases, this may lead to failed states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhden arvion mukaan jopa 200 miljoonaa ihmistä voi joutua jättämään kotinsa pysyvästi merenpinnan nousun, tulvien ja kuivuuskausien takia.
<Seg L=EN-GB>According to one estimate, as many as 200 million people may have to leave their homes permanently because of rising sea levels, floods and periods of drought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n ympäristöohjelma UNEP on puolestaan arvioinut, että Darfurin konflikti on jo nykyään vahvassa yhteydessä aavikoitumiseen ja maaperän köyhtymiseen, jotka taas liittyvät alueellisen ilmaston muutokseen.
<Seg L=EN-GB>The UN Environment Programme (UNEP) has estimated that the Darfur conflict is already closely linked with desertification and soil degradation, which in turn are associated with regional climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen haitat voivat myös käydä kalliiksi.
<Seg L=EN-GB>The adverse effects of climate change may also prove to be expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ison-Britannian hallituksen tilaamassa Sternin raportissa arvioidaan, että rajoittamattoman lämpenemisen kustannukset voivat nousta 5\endash 11 prosenttiin maailman taloudesta, kun mukaan lasketaan sekä rahalliset että ei-rahalliset haitat.
<Seg L=EN-GB>The Stern Review commissioned by the British Government estimates that the costs of unmitigated global warming may rise to 5\endash 11 per cent of the world economy, when both monetary and non-monetary hazards are included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palautekytkentöjen riskien huomioon ottaminen voisi nostaa kustannukset 7\endash 14 prosenttiin ja köyhimpiin kohdistuvien haittojen painottaminen jopa 20 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Inclusion of the risks of feedback mechanisms could raise the costs to 7\endash 14 per cent, and weighting of the adverse effects borne by the poorest to as much as 20 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä enemmän ilmasto lämpenee, sitä vakavammiksi haitat käyvät.
<Seg L=EN-GB>The warmer the climate becomes, the more serious the effects become.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikutukset myös vaihtelevat alueittain merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>There is also major variation among regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muutaman asteen lämpenemisen arvioidaan lisäävän satoisuutta korkeilla ja keskileveysasteilla, mutta heikentävän sitä tropiikissa.
<Seg L=EN-GB>A rise of a few degrees Celsius is estimated to increase crop yields at high and middle latitudes, while decreasing them in the tropics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Voimakas lämpeneminen kääntäisi jo maailman ruoantuotannon laskuun kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Intense warming would mean a downturn in the total volume of global food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 2.3 Arvioita ilmastonmuutoksen vaikutuksista eri lämpenemistasoilla
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 2.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Estimated impacts of climate change at various levels of warming
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Perustuu lähteeseen Stern, Nicholas. Stern Review on the Economics Of Climate Change. Executive Summary, s. 5.
<Seg L=EN-GB>Based on Stern, Nicholas. Stern Review on the Economics Of Climate Change. Executive Summary, p. 5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikutusten vakavuus riippuu olennaisesti myös yhteiskuntien sopeutumiskyvystä.
<Seg L=EN-GB>The severity of the impacts is also largely dependent on the adaptive capacity of societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehittyneet ja muutoksia ennakoineet yhteisöt ovat parhaassa asemassa, köyhät ja varautumattomat huomattavasti huonommassa.
<Seg L=EN-GB>Developed communities that have anticipated the changes are in the best position; the situation is considerably worse for poor and unprepared countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 2.2 Ilmastotieteen arviointi
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 2.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Assessment of climatology
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tieteen käsitys ilmastojärjestelmästä ja ihmisen siinä aiheuttamista muutoksista perustuu vuosikymmenien aikana karttuneeseen tutkimustietoon, joka on arvioitu ja testattu tiedeyhteisön sisällä.
<Seg L=EN-GB>The scientific view of the climate system and of anthropogenic changes therein is based on research findings accumulated for decades. These findings have been evaluated and tested within the scientific community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietämys ilmastonmuutoksesta on tarkentunut ja vahvistunut ajan kuluessa olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>Knowledge of climate change has become considerably more accurate and more solid over time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisessa keskustelussa ilmastotieteen tuloksia pyritään ajoittain kyseenalaistamaan.
<Seg L=EN-GB>The findings of climatology are occasionally questioned in public debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoskeptikoiksi usein kutsutut valtavirtailmastotieteen kriitikot väittävät, ettei ilmasto muutu; jos ilmasto muuttuukin, se johtuu luonnollisista tekijöistä; jos ihminen muuttaa ilmastoa, ihmisen osuus on pieni tai muutos vähäinen; tai vaikka ihminen muuttaisikin ilmastoa merkittävästi, ovat lämpenemisen haitat vähäisiä tai sen torjuminen tulee kohtuuttoman kalliiksi.
<Seg L=EN-GB>Critics of mainstream climatology \endash  often termed as climate sceptics \endash  claim that the climate is not changing; even if the climate is changing, it is because of natural factors; if people change the climate, their role is minor or the change is slight; or even if people did change the climate significantly, the adverse effects of global warming would be minor or the measures to prevent them would become unreasonably expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Normaaliin tieteelliseen prosessiin kuuluu arvioida kaikkia tuloksia kriittisesti ja tarkastella ennakkoluulottomasti vaihtoehtoisia selitysmalleja.
<Seg L=EN-GB>Critical evaluation of all findings and unprejudiced review of alternative explanations are part of the normal scientific process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri argumentteja esimerkiksi auringonpilkkujen ja pilvisyyden muutoksista, mittausvirheistä sekä mallien puutteista on punnittu tiedeyhteisössä.
<Seg L=EN-GB>The scientific community has weighed arguments presented, for instance, on changes in sunspots and cloudiness, measurement errors, and shortcomings in models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämän punninnan perusteella valtavirtatieteen viesti on:
<Seg L=EN-GB>Based on this evaluation, mainstream science gives the message:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ihminen muuttaa ilmastoa ja ilmastonmuutoksen vaikutukset voivat olla erittäin vakavia.
<Seg L=EN-GB>people change the climate, and the impacts of climate change may be very severe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevina vuosikymmeninä ilmastotieteen kehitystä on seurattava tarkoin, jotta politiikkatoimien oikeellisuus voidaan turvata.
<Seg L=EN-GB>During the coming decades, developments in climatology must be followed closely so that the correctness of policy measures can be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yllätyksiä luvassa?
<Seg L=EN-GB>Surprises in store?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastojärjestelmä sisältää palautekytkentöjä, jotka saattavat kiihdyttää tai jarruttaa lämpenemistä.
<Seg L=EN-GB>The climate system includes feedback mechanisms that may accelerate or decelerate warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näistä merkittävimpiä ovat
<Seg L=EN-GB>The most important of these are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vesihöyryn määrän lisääntyminen ilmakehässä ja pilvisyyden muutokset
<Seg L=EN-GB>Increases in the amount of water vapour in the atmosphere and changes in cloudiness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>maan ja veden heijastavuuden pieneneminen jään ja lumen sulaessa
<Seg L=EN-GB>A lower albedo on land and water when ice and snow melt
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>metaanin vapautuminen ikiroudan alta tai meren pohjan kerrostumista
<Seg L=EN-GB>Release of methane from under permafrost or from seabed layers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kasvillisuuden tai merien muuttuminen hiilidioksidin nielusta lähteeksi
<Seg L=EN-GB>Vegetation or seas change from carbon sinks to carbon sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palautekytkentöjen nettovaikutus on lämpenemistä vauhdittava.
<Seg L=EN-GB>The net effect of the feedback mechanisms speeds up warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa mekanismeista tunnetaan kuitenkin vielä varsin puutteellisesti, eikä niitä ole voitu ottaa ilmastomalleissa täysin huomioon.
<Seg L=EN-GB>However, some of the mechanisms are still inadequately known, and it has not been possible to take them fully into account in climate models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vielä IPCC:n neljännessä arviointiraportissa oletettiin Etelänapamantereen ja Grönlannin mannerjään sulamisen jatkuvan entistä tahtia.
<Seg L=EN-GB>The Fourth Assessment Report of the IPCC still assumed that the ice sheet in Greenland and the West Antarctic Ice Sheet would continue to melt at the same rate as before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin merenpinnan nousu olisi voinut jäädä tällä vuosisadalla 18\endash 59 senttimetriin.
<Seg L=EN-GB>This might have kept the rise in sea level during the present century at 18\endash 59 centimetres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuoreet tutkimukset ovat kuitenkin osoittaneet napa-alueiden jäätiköiden menettävän massaa kiihtyvällä vauhdilla.
<Seg L=EN-GB>However, recent studies have indicated that polar glaciers are losing mass at an accelerating pace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusien arvioiden perusteella merenpinta nousisi jo kuluvalla vuosisadalla metrin verran.
<Seg L=EN-GB>According to new estimates, the sea level would rise by about one metre already during the current century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen saattaa laukaista myös epälineaarisia ja äärimmäisiä muutoksia, jotka voivat edetä tietyn kynnyksen ylitettyään äkillisesti.
<Seg L=EN-GB>Warming may also trigger non-linear and extreme changes, which may proceed abruptly once they have exceeded a certain threshold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Grönlannin mannerjäätikkö voi joidenkin vuosisatojen kuluessa sulaa täysin, jos maapallon keskilämpötila kohoaa vain 1\endash 2 astetta nykyisestä \endash  ja Länsi-Antarktiksen, jos lämpötilan nousu on 3\endash 5 astetta. Grönlannin jäiden sulaminen nostaisi maailman merenpintaa noin seitsemän ja Länsi-Antarktiksen viisi metriä.
<Seg L=EN-GB>For instance, the ice sheet in Greenland may melt completely within a few centuries if the global average temperature rises by a mere 1\endash 2° C from the present; the same may happen to the West Antarctic Ice Sheet if the rise in temperature is 3\endash 5° C. The melting of the ice on Greenland and the West Antarctic Ice Sheet would raise the sea level globally by about seven and five meters, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kolmen asteen lämpeneminen voisi puolestaan johtaa puolessa vuosisadassa Amazonin sademetsän ja boreaalisten metsien laaja-alaiseen katoamiseen.
<Seg L=EN-GB>A warming of three degrees Celsius could lead to widespread collapse of the Amazon rainforest and Boreal forests within half a century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka joidenkin äärimmäisten muutosten todennäköisyys on melko tai hyvin pieni, toteutuessaan niiden vaikutukset voivat olla hyvin dramaattisia.
<Seg L=EN-GB>Even though the probability of some extreme changes is rather low or very low, the impacts, if realised, could be very dramatic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi uhkat on syytä ottaa vakavasti.
<Seg L=EN-GB>The threats should therefore be taken seriously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan tavoitteena tulee olla paitsi vähentää lämpenemisen haittoja, myös minimoida äärimmäisten, peruuttamattomien ja mahdollisesti katastrofaalisten muutosten riski.
<Seg L=EN-GB>Apart from reducing the adverse effects of warming, the goal of climate policy should be to minimise the risk of extreme, irrevocable and possibly catastrophic changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 2.3 Mitä tapahtuu Golf-virralle?
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 2.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}What will happen to the Gulf Stream?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Golf-virta leudontaa merkittävästi Pohjois-Euroopan ilmastoa.
<Seg L=EN-GB>The Gulf Stream makes the climate in Northern Europe considerably milder.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen eteneminen on herättänyt kysymyksen siitä, voisiko Golf-virta heiketä, kääntyä tai jopa lakata kokonaan.
<Seg L=EN-GB>The advancing climate change has raised the question whether the Gulf Stream could slow down, turn, or stop altogether.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusien mallien perusteella näyttää hyvin todennäköiseltä, että Atlantin meridionaalinen kiertoliike \endash  Golf-virta siinä mukana \endash  heikkenee.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the new models, it seems very likely that the Atlantic meridional overturning circulation \endash  including the Gulf Stream \endash  is getting weaker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Enimmillään virta voisi jopa puolittua voimakkuudeltaan.
<Seg L=EN-GB>At most, the intensity of the stream could even be halved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Heikkenemisestä huolimatta lämpötilojen ennustetaan nousevan Pohjois-Atlantillakin hieman, koska ilmastonmuutos lämmittää niin voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Despite the slowing of the stream, it is predicted that temperatures will rise slightly in the Northern Atlantic as well, because climate change has such a strong warming effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan on hyvin epätodennäköistä, että kiertoliikkeessä esiintyisi äkillisiä ja voimakkaita muutoksia vielä tällä vuosisadalla.
<Seg L=EN-GB>In contrast, it is very unlikely that there would be any abrupt and strong changes in the circulation during this century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos kiertoliike jostain syystä kuitenkin pysähtyisi kokonaan, olisivat sen vaikutukset huomattavia:
<Seg L=EN-GB>If the circulation were to come to a complete halt for one reason or another, the impacts would be dramatic:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pohjois-Atlantin alueella merenpinta nousisi paikoin nopeasti jopa metrin, ja eteläisellä pallonpuoliskolla merenpinta vastaavasti laskisi
<Seg L=EN-GB>In some areas of the Northern Atlantic, the sea level would rise rapidly by as much as one metre; in the southern hemisphere, the sea level would sink correspondingly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etelä-Euroopassa veden valuma vähenisi ja saatavuus huononisi
<Seg L=EN-GB>In Southern Europe, water runoff would decrease and less water would be available
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Länsi-Euroopassa lumen sulamisvesien aiheuttamat tulvat lisääntyisivät
<Seg L=EN-GB>In Western Europe, floods caused by melting snow would become more frequent
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sadot heikkenisivät
<Seg L=EN-GB>Crops would decline
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Länsi-Euroopan ja Välimeren alueen ekosysteemeissä tapahtuisi muutoksia
<Seg L=EN-GB>Changes would occur in the ecosystems of Western Europe and the Mediterranean region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mistä päästöt syntyvät?
<Seg L=EN-GB>Where do emissions come from?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmiskunta tuottaa kasvihuonekaasuja polttamalla fossiilisia polttoaineita, hävittämällä ja heikentämällä metsiä sekä käyttämällä typpilannoitteita maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>Humankind produces greenhouse gases by burning fossil fuels, by degrading forests and deforestation, and by using nitrogen fertilisers in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi päästöjä syntyy teollisuuden prosesseissa, karjankasvatuksessa, riisin viljelyssä ja jätteiden hajoamisessa.
<Seg L=EN-GB>In addition, emissions arise from industrial processes, livestock production, rice cultivation, and waste decomposition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilinieluiksi kutsutaan prosesseja, joissa ilmakehän hiilidioksidia sitoutuu metsiin, maaperään ja mereen.
<Seg L=EN-GB>The processes where forests, soil and seas absorb carbon dioxide from the atmosphere are called carbon sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonnon nielut ovat tähän asti sitoneet ison osan ihmisen tuottamista päästöistä, mikä on hidastanut lämpenemistä selvästi.
<Seg L=EN-GB>Natural sinks have so far absorbed much of the emissions caused by human activity; this has clearly slowed warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmistoiminta vaikuttaa nieluihin:
<Seg L=EN-GB>Human activity affects the sinks:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>metsäkato, eroosio ja maaperän muokkaaminen heikentävät nieluja, kun taas kestävä metsien hoitaminen voi kasvattaa niitä.
<Seg L=EN-GB>deforestation, erosion and tilling reduce the capacity of sinks, whereas sustainable forest management can raise their capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa myös lämpeneminen voi heikentää ekosysteemien kykyä sitoa hiiltä.
<Seg L=EN-GB>In the future, global warming may also weaken the capacity of ecosystems to absorb carbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 2.4 Maailman kasvihuonekaasupäästöt
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 2.4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Global greenhouse gas emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman kasvihuonekaasupäästöt vuonna 2005 sektoreittain, loppukäytön mukaan ja kaasuittain (paitsi CFC-yhdisteet).
<Seg L=EN-GB>Global greenhouse gas emissions in 2005 by sector, end use and gas (excluding CFC compounds).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Baumert, K. A. et al. Navigating the Numbers \endash  Greenhouse Gas Data and International Climate Policy. World Resources Institute.
<Seg L=EN-GB>Source: Baumert, K. A. et al. Navigating the Numbers \endash  Greenhouse Gas Data and International Climate Policy. World Resources Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopäästöt ovat kasvaneet toisesta maailmansodasta alkaen lukuun ottamatta 1970-luvun öljykriisin lyhyttä notkahdusta, ja kuluvan vuosikymmenen alusta päästöjen kasvutahti on kiihtynyt lukuun ottamatta viime aikojen taantumaa.
<Seg L=EN-GB>Atmospheric emissions have increased constantly since the Second World War, with the exception of a brief decline during the oil crisis of the 1970s. During this decade, the pace kept accelerating further until the onset of the recent recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vauhdittuminen on johtunut nopeasta talouskasvusta, talouden muuttumisesta hiili-intensiivisemmäksi ja hiilidioksidia sitovien nielujen heikentymisestä.
<Seg L=EN-GB>The reasons underlying this acceleration are rapid economic growth, more carbon-intensive economy, and a reduction in the capacity of sinks to absorb carbon dioxide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yli puolet 2000-luvun alun päästöjen kasvusta on peräisin nopeasti teollistuvasta Kiinasta.
<Seg L=EN-GB>With its rapid industrialisation, China has accounted for more than half of the growth in emissions in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot tulevasta päästökehityksestä riippuvat väestön ja talouden kasvua, teknologian kehitystä sekä ilmastopolitiikkaa koskevista oletuksista.
<Seg L=EN-GB>Estimates of future emission trends depend on what assumptions are made with regard to population growth, economic growth, technological development, and climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallitustenvälinen ilmastopaneeli IPCC arvioi, että maailman päästöt voivat kasvaa jopa 90 prosenttia vuoden 2000 tasosta vuoteen 2030 mennessä. Skenaarioissa ei oleteta varsinaisesti ilmastopolitiikan toteuttamista, mutta alhaisen päästökehityksen poluilla pyritään muuten puuttumaan ympäristöongelmiin.
<Seg L=EN-GB>The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) estimates that by 2030, global emissions may increase by as much as 90 per cent from the level in 2000. The scenarios do not assume any actual implementation of a climate policy. On low-emission paths, however, other measures are taken to tackle environmental problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen seurauksena maailman keskilämpötila voi IPCC:n mukaan nousta vuosisadan loppuun mennessä vielä 1,1\endash 6,4 astetta.
<Seg L=EN-GB>According to the IPCC, emissions may still lead to an increase of 1.1\endash 6.4° C in the global average temperature by the end of this century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esiteolliseen aikaan verrattuna lämpeneminen olisi vähimmilläänkin lähes kaksi ja enimmillään jopa noin seitsemän astetta.
<Seg L=EN-GB>Even the lower figure would be nearly two and the higher figure about seven degrees above the average temperature in pre-industrial times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vertailun vuoksi:
<Seg L=EN-GB>In comparison:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>viime jääkauden ollessa laajimmillaan keskilämpötila oli 3\endash 5 astetta nykyistä alhaisempi.
<Seg L=EN-GB>during the peak period of the latest ice age, the average temperature was 3\endash 5° C lower than now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdysvaltalaisen MIT-yliopiston tuoreen arvion mukaan lämpeneminen olisi suurella todennäköisyydellä jopa 3,5\endash 7,4 astetta, ellei päästöjä rajoiteta.
<Seg L=EN-GB>According to a recent estimate published by the Massachusetts Institute of Technology, it is highly likely that warming would be as much as 3.5\endash 7.4° C unless emissions are restricted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 2.5 Ennakoitu lämpeneminen tällä vuosisadalla ilman ilmastopolitiikkaa (vasen) ja sen kanssa (oikea)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 2.5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Anticipated warming in this century, without climate policy (left) and with climate policy (right)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>MIT:n tutkijat ovat laatineet kaksi ilmastorulettia havainnollistamaan eri lämpenemistasojen todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Researchers at MIT have compiled two climate roulette wheels to illustrate the probability of different degrees of global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vasemmanpuoleisen ruletin sektorit kuvaavat, minkä suuruisilla todennäköisyyksillä ilmasto lämpenee tietyn määrän seuraavat 100 vuotta ilman ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The sectors of the roulette wheel on the left show the probabilities that the climate will get warmer by certain amounts during the next 100 years without climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Oikeanpuoleinen rulettipyörä näyttää vastaavat arvot, jos harjoitetaan voimakasta ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The roulette wheel on the right shows the corresponding values when vigorous climate policies are enacted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Kuva julkaistu MIT:n tutkimusohjelman Joint Program on the Science and Policy of Global Change ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}) luvalla. Tekniset tiedot Sokolov et al.
<Seg L=EN-GB>Source: Figure published with permission of the Joint Program on the Science and Policy of Global Change of MIT ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}). Technical data Sokolov et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Probabilistic forecast for 21st century climate based on uncertainties in emissions (without policy) and climate parameters. Journal of Climate, Oct 2009, Vol. 22, Issue 19, s. 5175-5204. American Meteorological Society.
<Seg L=EN-GB>Probabilistic forecast for 21st century climate based on uncertainties in emissions (without policy) and climate parameters. Journal of Climate, Oct 2009, Vol. 22, Issue 19, s. 5175-5204. American Meteorological Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska ilmasto reagoi kasvihuonekaasuihin viiveellä, jatkuisi lämpeneminen vielä kasvihuonekaasujen pitoisuuksien jo tasaannuttua ilmakehässä.
<Seg L=EN-GB>As the climate reacts to greenhouse gases after a time lag, warming will continue even after the atmospheric concentrations of greenhouse gases have levelled out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muut tekijät seuraavat perässä; merenpinnan nousu veden lämpölaajenemisen ja jäätiköiden sulamisen takia jatkuisi vielä vuosisatoja ja jopa vuosituhansia keskilämpötilan tasaannuttua.
<Seg L=EN-GB>Other factors would follow; owing to the thermal expansion of water and the melting of glaciers, the rise in sea level would still continue for centuries, even for millennia, after the average temperature levels out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähitulevaisuuden päätökset ilmastopolitiikassa vaikuttavat siis erittäin pitkälle tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Thus, the climate policy decisions that will be made in the coming years will have implications long into the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmistoiminta lämmittää ilmastoa myös epäsuorasti esimerkiksi lentokoneiden tiivistymisvanoilla ja epätäydellisen palamisen tuottamilla nokihiukkasilla (black carbon).
<Seg L=EN-GB>Human activity also warms the climate indirectly. Examples of this include the condensation trails of aircraft and soot particles from incomplete combustion (black carbon).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muutosten maan pinnan heijastavuudessa eli albedossa arvioidaan puolestaan vaikuttavan kokonaisuutena viilentävästi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it is estimated that changes in the albedo of Earth\rquote s surface will have an overall cooling effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riskirajana kaksi astetta
<Seg L=EN-GB>Two degrees as the risk limit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on asettanut tavoitteeksi rajoittaa maailman keskilämpötilan nousu enintään kahteen asteeseen esiteolliseen aikaan verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The target set by the European Union is to limit the rise in the global average temperature to at most two degrees Celsius when compared against pre-industrial times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitetta tukee myös suurten talouksien Major Economies Forum, johon kuuluvat mm. Yhdysvallat, Japani, Kiina ja Intia.
<Seg L=EN-GB>This target is also supported by the Major Economies Forum, whose members include the United States, Japan, China and India.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kahden asteen lämpenemistä voi pitää poliittisesti realistisimpana tavoitteena, joka mahdollisesti vielä pitäisi ilmastonmuutoksen haitat siedettävinä.
<Seg L=EN-GB>Global warming by two degrees can be regarded as the most realistic target politically; it might still keep the adverse effects of climate change at a tolerable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sekään ei silti ole turvallinen lämpenemisen taso.
<Seg L=EN-GB>Even so, it is no safe level as concerns climate warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jo 1,5\endash 2,0 asteen lämpeneminen voi merkitä mm. sukupuuttojen kasvavaa riskiä, satojen merkittävää heikkenemistä joissakin Afrikan maissa, vesipulan pahenemista sadoille miljoonille ihmisille ja Himalajan ja Tiibetin ylängön jäätiköiden hupenemista jopa 4/5:llä.
<Seg L=EN-GB>Warming by no more than 1.5\endash 2.0° C may already mean greater risk of extinctions, marked reductions in crops in some African countries, aggravated water stress for hundreds of millions of people, and the shrinking of glaciers in the Himalayas and on the Tibetan Plateau by as much as four fifths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riskien minimoimisen kannalta lämpeneminen olisi perusteltua pyrkiä rajoittamaan kahta astetta alemmaksi.
<Seg L=EN-GB>To minimise risks, it would be justified to try to keep warming at less than two degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Köyhimpien kehitysmaiden ja pienten saarivaltioiden ryhmät ovatkin vaatineet ilmastoneuvotteluissa lämpenemisen rajoittamista enintään 1,5 asteeseen.
<Seg L=EN-GB>In fact, the group of the least developed countries and small island states have demanded in climate negotiations that warming should be restricted to at most 1.5° C.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman keskilämpötilan nousu on vielä mahdollista rajoittaa kahteen asteeseen, jos ilmastojärjestelmä ei reagoi päästöihin erityisen voimakkaasti eli ns. ilmastoherkkyys ei osoittaudu suureksi.
<Seg L=EN-GB>It is still possible to restrict the rise in the global average temperature to two degrees if the climate system does not react to emissions particularly strongly, i.e. climate sensitivity does not prove to be too great.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>IPCC:n arvion mukaan kahden asteen rajoissa olisi vielä mahdollista pysyä, jos hiilidioksidin pitoisuus ilmakehässä onnistutaan vakauttamaan enintään 350\endash 400 miljoonasosaan.
<Seg L=EN-GB>The IPCC has estimated that it would still be possible to remain within two degrees if the carbon dioxide concentration in the atmosphere can be stabilised at 350\endash 400 ppm, at most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitoisuustavoitteen määrittäminen ei kuitenkaan ole vain tieteellinen vaan mitä suurimmassa määrin myös poliittinen ja moraalinen kysymys.
<Seg L=EN-GB>However, setting the concentration target is not only a scientific issue; it is, to a great extent, also a political and moral issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteen taso riippuu olennaisesti siitä, kuinka suuri todennäköisyys lämpenemisen riskirajan ylittämisestä ollaan valmiita hyväksymään.
<Seg L=EN-GB>The target level depends essentially on the probability we are ready to accept in exceeding the risk limit of global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä korkeampi pitoisuustavoite valitaan, sitä suuremmalla todennäköisyydellä lämpeneminen ylittää kahteen asteen.
<Seg L=EN-GB>The higher the concentration target selected is, the more likely it is that warming will exceed two degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kahden asteen tavoitteen saavuttamisen todennäköisyys eri pitoisuustasoilla
<Seg L=EN-GB>The probability of attaining the two-degree target at various concentration levels
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Meinshausen, M. 2005. On the risk of overshooting 2 C. Paper presented on at Scientific Symposium \ldblquote Avoiding Dangerous Climate Change\rdblquote , MetOffice, Exeter, 1-3 February 2005.
<Seg L=EN-GB>Source: Meinshausen, M. 2005. On the risk of overshooting 2˚ C. Paper presented at Scientific Symposium \ldblquote Avoiding Dangerous Climate Change\rdblquote , MetOffice, Exeter, 1-3 February 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kahden asteen mukaiset pitoisuustavoitteet edellyttävät hyvin ripeitä ja rajuja päästövähennyksiä.
<Seg L=EN-GB>Concentration targets in line with the two-degree limit require very rapid and radical emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman päästöt pitäisi IPCC:n mukaan onnistua kääntämään laskuun viimeistään vuoteen 2015 mennessä. Vuosisadan puoliväliin mennessä niitä pitäisi leikata vähintään 50\endash 85 prosenttia vuoden 2000 tasosta.
<Seg L=EN-GB>According to the IPCC, global emissions should peak, at the latest, in 2015. By mid-century, emissions should be cut by at least 50\endash 85 per cent from the level in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aikaa kääntää suunta on vähän, joten tarvitaan voimakkaita toimia heti.
<Seg L=EN-GB>There is little time to reverse the trend, and effective measures are needed at once.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jokainen vuosi ilman globaaleja päästövähennystoimia voi johtaa kasvihuonekaasujen pitoisuuksien huipputason nousemiseen viidellä miljoonasosalla (5 ppm CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-ekv.).
<Seg L=EN-GB>Every year without global measures to reduce emissions can lead to a rise of 5 ppm CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} equivalent in the peak level of greenhouse gas concentrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jo kymmenen vuoden viive toimien aloittamisessa voisi tehdä kahden asteen tavoitteen saavuttamisesta käytännössä mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>If there is a ten-year delay before measures are taken, reaching the two-degree target could become virtually impossible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennykset eivät kuitenkaan päättyisi vuoteen 2050. Vuosisadan toisella puoliskolla globaalit nettopäästöt pitäisi leikata käytännössä nollaan.
<Seg L=EN-GB>Emission reductions, however, would not end in 2050. During the second half of the century, global net emissions should in practice be cut to zero.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edelleen eteenpäin mentäessä olisi todennäköisesti päästävä jopa negatiivisiin päästöihin eli ilmakehästä pitäisi poistaa sinne jo päässeitä kasvihuonekaasuja.
<Seg L=EN-GB>In the more distant future, it is likely that even negative emissions would be needed. In other words, greenhouse gases already emitted should be removed from the atmosphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erittäin rajujen globaalien päästövähennysten toteutettavuutta on tutkittu vasta vähän.
<Seg L=EN-GB>The feasibility of very radical global emission reductions has not yet been studied much.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri tahojen skenaariotyön perusteella näyttää kuitenkin siltä, että maailman päästöjen leikkaaminen 50\endash 85 prosenttia on teknis-taloudellisesti mahdollista nykyisin tunnetulla ja näköpiirissä olevalla teknologialla.
<Seg L=EN-GB>However, on the basis of scenario work conducted by various bodies, it seems that it would be technically and economically possible to cut emissions by 50\endash 85 per cent using the currently known and foreseeable technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknisiä mahdollisuuksia tätä suurempiinkin leikkauksiin on, mutta tällöin kustannukset saattaisivat nousta kohtuuttoman suuriksi.
<Seg L=EN-GB>Technical possibilities exist even for greater cuts, but the costs then might be unreasonably high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka päästöjen nopea leikkaaminen on kiistatta haastavaa, osa kehityskuluista helpottaa urakkaa.
<Seg L=EN-GB>Even though the rapid reduction of emissions is undeniably challenging, some current trends make the job easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi edullisesti hyödynnettävän öljyn ja kaasun ehtyminen nostaa fossiilisten polttoaineiden hintoja, mikä kannustaa energiankäytön tehostamiseen ja parantaa uusiutuvien energianlähteiden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>For instance, depletion of oil and gas reserves that can be exploited at low cost will raise the prices of fossil fuels; this encourages more efficient energy use and improves the competitiveness of renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan kestävän teknologian kehittyminen alentaa päästövähennysten kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>At the same time, advancements in sustainable technology will lower the costs of emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 2.4 Plan B: mitä jos ilmastonmuutos riistäytyy käsistä?
<Seg L=EN-GB>Box 2.4 Plan B: What if climate change gets out of hand?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa tutkijoista pitää mahdollisena, että ilmastonmuutos on vaarassa ylittää \endash  tai on voinut jopa ylittää \endash  kynnyksen, jonka jälkeen palautekytkennät alkavat voimistaa lämpenemistä hallitsemattomasti.
<Seg L=EN-GB>Some researchers consider it possible that climate change is about to exceed \endash  or may already have exceeded \endash  the threshold after which feedback mechanisms begin to intensify warming uncontrollably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin edes ihmiskunnan päästöjen leikkaaminen nollaan ei riittäisi pysäyttämään lämpenemisen kierrettä.
<Seg L=EN-GB>Then the circle of warming could not be stopped even if emissions were cut to zero.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vauhtia voitaisiin silti edelleen hidastaa leikkaamalla ensin globaalit päästöt mahdollisimman vähiin ja siirtymällä sitten negatiivisiin päästöihin.
<Seg L=EN-GB>Even in this scenario, the speed of climate change could be slowed first by reducing global emissions as much as possible and then by moving on to negative emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä voi onnistua mm. metsittämällä, ottamalla bioenergian tuotannossa syntyvä hiilidioksidi talteen sekä sitomalla hiiltä puuhiileen.
<Seg L=EN-GB>This could succeed, for instance, through afforestation, by capturing the carbon dioxide generated in the production of bioenergy, and by binding carbon to charcoal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Voi olla tarpeen myös kehittää teknisiä tapoja poistaa hiilidioksidia ilmakehästä.
<Seg L=EN-GB>It may also be necessary to develop technical means to remove carbon dioxide from the atmosphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi on esitetty harkittavaksi ilmaston viilentämistä maapallon heijastavuutta muuttamalla.
<Seg L=EN-GB>Another idea that has been proposed for consideration is to cool the climate by altering the albedo of Earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mahdollisia keinoja voisivat olla esimerkiksi lumi- ja jääpeitteen keinotekoinen lisääminen, enemmän auringonvaloa heijastavien puulajien suosiminen sekä rakennusten pintojen vaalentaminen.
<Seg L=EN-GB>Possible means could be, for instance, artificial expansion of the snow and ice cover, giving preference to tree species that reflect sunlight more, and making the surfaces of buildings lighter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston keinotekoiseen muuttamiseen liittyy merkittäviä riskejä.
<Seg L=EN-GB>Artificial altering of the climate involves substantial risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimien vaikuttavuudesta, kustannustehokkuudesta ja kestävyydestä on vain hyvin vähän tietoa.
<Seg L=EN-GB>Very little information is available about the efficacy, cost-effectiveness and sustainability of such measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alan tutkimusta tarvitaankin lisää.
<Seg L=EN-GB>More research is needed in this field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston linjaukset
<Seg L=EN-GB>Guidelines defined by the Finnish Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on yksi tämän vuosisadan selvästi suurimpia uhkia ihmiskunnan hyvinvoinnille.
<Seg L=EN-GB>Climate change is clearly among the greatest threats to the wellbeing of humankind in this century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uhkan vakavuuden ja kiireellisyyden tulee näkyä sen torjumiseen tähtäävässä politiikassa.
<Seg L=EN-GB>The severity and urgency of the threat must be reflected in the policy aimed at averting the threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sitoudutaan tekemään oma oikeudenmukainen osa päästöjen vähentämisessä niin, että lämpeneminen voidaan rajoittaa riittävällä todennäköisyydellä enintään kahteen asteeseen.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to doing its own fair share of emission reductions so that, with sufficient probability, warming can be kept within at most two degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuetaan maailman päästöjen kasvun taittamista vuoteen 2015 mennessä ja leikkaamista selvästi alle puoleen vuoden 2000 tasosta vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the process to halt the growth of global emissions by 2015 and to cut them clearly by more than half by 2050 when compared against the level in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästötavoitteita asetettaessa pyritään paitsi torjumaan lämpenemisen haittoja, myös minimoimaan äärimmäisten, peruuttamattomien ja mahdollisesti katastrofaalisten muutosten riski.
<Seg L=EN-GB>Emission targets are set not only to prevent the adverse effects of warming but also to minimise the risk of extreme, irrevocable and possibly catastrophic changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteita tarkistetaan tarvittaessa tieteellisen tiedon tarkentuessa.
<Seg L=EN-GB>Targets are revised whenever necessary as more scientific information is accumulated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asetetaan monitieteinen asiantuntijaryhmä, joka seuraa ilmastotieteen, -teknologian ja -politiikan kehitystä.
<Seg L=EN-GB>A multidisciplinary group of experts is appointed to assess developments in climate science, climate technology and climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ryhmä raportoi valtioneuvostolle ja antaa sille suosituksia päätöksenteon tueksi.
<Seg L=EN-GB>The group reports to the Government and gives recommendations to support the Government\rquote s decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisätään tutkimusta äärimmäisistä ja äkillisistä ilmaston muutoksista sekä ilmastojärjestelmän palautekytkennöistä.
<Seg L=EN-GB>More research is conducted on extreme and abrupt climate changes and on feedback mechanisms in the climate system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioidaan keinoja vähentää ilmakehän kasvihuonekaasupitoisuuksia ja viilentää ilmastoa kestävästi ja turvallisesti.
<Seg L=EN-GB>The means of reducing atmospheric concentrations of greenhouse gases and cooling the climate sustainably and safely are assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelu \endash  globaalin politiikan haaste
<Seg L=EN-GB>Climate protection \endash  a challenge for global policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmailla on päävastuu tähänastisesta lämpenemisestä, mutta ilmastonmuutosta ei saada kuriin ilman merkittäviä päästörajoituksia myös kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Industrialised nations bear the main responsibility for global warming thus far, but climate change cannot be controlled without major emission restrictions in developing countries as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevien ilmastosopimusten tulee olla mahdollisimman kattavia ja tehokkaita.
<Seg L=EN-GB>Future climate conventions must be as comprehensive and effective as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainväliseen velvoitteenjakoon tarvitaan kaikille maille oikeudenmukaisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>International burden sharing needs solutions that are fair to all countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonäkökulmaa on vahvistettava ulkopolitiikassa, ja riittävä rahoitus on turvattava kestävän teknologian siirtoon, metsäkadon pysäyttämiseen ja lämpenemisen haittoihin sopeutumiseen köyhissä maissa.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective must be reinforced in foreign policy, and sufficient funding must be ensured for the transfer of sustainable technology, for halting deforestation, and for adapting to the problems caused by warming in poor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto on koko maailmalle yhteinen.
<Seg L=EN-GB>The whole world shares the same climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasut lämmittävät ilmastoa yhtä paljon riippumatta siitä, missä ne tuotetaan.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gases warm the climate equally much irrespective of where they are emitted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastuu ilmastonmuutoksen aiheuttamisesta vaihtelee kuitenkin merkittävästi maittain ja ihmisryhmittäin.
<Seg L=EN-GB>However, the responsibility for causing climate change varies considerably between and within countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmaiden yhteistyöjärjestön OECD:n jäsenmaat ja viisi eniten päästöjä tuottavaa kehitysmaata kattavat yhteensä kolme neljännestä maailman päästöistä.
<Seg L=EN-GB>Together the OECD member countries and the five developing countries with the greatest emissions account for three quarters of the world\rquote s emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan Saharan eteläpuoleisen Afrikan 700 miljoonaa ihmistä tuottavat vain alle kaksi prosenttia maailman energiaperäisistä päästöistä \endash  vähemmän kuin runsaan 30 miljoonan asukkaan Kanada.
<Seg L=EN-GB>In contrast, 700 million people in Sub-Saharan Africa produce less than two per cent of global energy-related emissions \endash  or less than Canada with its population of over 30 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n osuus maailman päästöistä on noin 13 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The EU accounts for about 13 per cent of global emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joidenkin kehitysmaiden merkitys ilmastonmuutoksen aiheuttajina kasvaa selvästi, kun mukaan lasketaan myös muut kuin energiaperäiset päästöt.
<Seg L=EN-GB>The role of some developing countries in causing climate change increases clearly when other than energy-related emissions are also included in the calculation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksin Indonesian metsäkato on joinakin vuosina aiheuttanut enemmän päästöjä kuin Latinalaisen Amerikan ja Afrikan energiankäyttö yhteensä.
<Seg L=EN-GB>In some years, deforestation of Indonesia alone has caused more emissions than energy use in Latin America and Africa together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laskennassa otetaan yleensä huomioon vain kunkin maan rajojen sisällä syntyvät päästöt.
<Seg L=EN-GB>Calculations usually consider only the emissions that are generated within the borders of each country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa päästöistä aiheutuu kuitenkin muiden maiden valmistamien tuotteiden kuluttamisesta.
<Seg L=EN-GB>However, some emissions are caused by the consumption of goods manufactured in other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmaat ovat usein päästöjen nettotuojia \endash  maat tuovat päästöjä aiheuttavia tuotteita enemmän kuin vievät \endash  kehitysmaat puolestaan nettoviejiä.
<Seg L=EN-GB>Industrialised countries are often net importers of emissions \endash  the countries import products causing emissions more than they export them \endash  while developing countries are net exporters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviolta jo kolmannes Kiinan päästöistä syntyy tuotannosta muiden maiden kulutukseen.
<Seg L=EN-GB>An estimated one third of China\rquote s emissions stems from production for consumption in other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Viennin kasvu lienee myös tärkein syy maan päästöjen viimeaikaiseen nopeaan lisääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>The rise in exports is probably the most important reason for the recent rapid increase in China\rquote s emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös Suomi on päästöjen nettoviejä, sillä täällä valmistetaan paperi- ja metallituotteita kymmenille miljoonille ihmisille.
<Seg L=EN-GB>Finland is also a net exporter of emissions, because we manufacture paper and metal products for tens of millions of people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen kokonaispäästöt eivät kuitenkaan muuttuisi merkittävästi, vaikka tuonti ja vienti otettaisiin huomioon.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, Finland\rquote s total emissions would not change significantly even if imports and exports were taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laskentaa monimutkaistaa se, että paperituotteiden raaka-aineena käytetty puu on kasvaessaan sitonut ilmakehästä hiiltä.
<Seg L=EN-GB>Calculations are complicated by the fact that, while growing, the wood used as raw material for paper products has sequestered carbon from the atmosphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 3.1 Esimerkkejä eri maiden kulutusperusteisista hiilidioksidipäästöistä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 3.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Examples of consumption-based carbon dioxide emissions by country
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maiden tuotantoperusteisten hiilidioksidipäästöjen suhde kulutusperusteisiin päästöihin vuonna 2001. sadan prosentin alittavat maat ovat päästöjen nettotuojia eli maihin tuotavien tuotteiden valmistus aiheuttaa enemmän päästöjä kuin näistä maista vietävien tuotteiden valmistus.
<Seg L=EN-GB>The ratio of production-based and consumption-based CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} emissions in some countries in 2001. The countries below the 100 per cent line are net importers of emissions, i.e. the manufacture of products imported by these countries cause more emissions than the manufacture of products exported by them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sadan prosentin ylittävät maat ovat vastaavasti päästöjen nettoviejiä.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the countries exceeding 100 per cent are net exporters of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Peters, G., Hertwich, E., 2008. CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} embodied in international trade with implications for global climate policy. Environmental science and technology 42 (5), 1401\endash 1407.
<Seg L=EN-GB>Source: Peters, G., Hertwich, E., 2008. CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} embodied in international trade with implications for global climate policy. Environmental science and technology 42 (5), 1401\endash 1407.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen ilmastopolitiikka
<Seg L=EN-GB>International climate policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman ilmatieteen järjestön WMO:n johdolla järjestettiin ensimmäinen kansainvälinen ilmastotiedekonferenssi vuonna 1979. Kokouksessa ilmastonmuutos tunnistettiin globaaliksi uhkaksi ja valtioita kehotettiin ryhtymään toimiin ongelman torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>The First World Climate Conference was organised under the leadership of the World Meteorological Organization (WMO) in 1979. At the conference, climate change was identified as a global threat and states were urged to take action to avert the problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 1988 pidettiin YK:n ja WMO:n tuella Torontossa päättäjien ja tutkijoiden ilmastokokous, joka suositti maailman hiilidioksidipäästöjen leikkaamista viidenneksellä vuoteen 2005 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Policymakers and scientists came together at a climate conference supported by the UN and the WMO in Toronto in 1988. The conference recommended that global carbon dioxide emissions be cut by one fifth by the year 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Neljä vuotta myöhemmin solmittiin YK:n ympäristö- ja kehityskonferenssissa Rio de Janeirossa YK:n ilmastosopimus.
<Seg L=EN-GB>Four years later, the United Nations Framework Convention on Climate Change was agreed on at the UN Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteeksi asetettiin rajoittaa lämpeneminen siedettävälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>The goal set was to keep warming at a tolerable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtiot sitoutuivat suojelemaan ilmastoa yhteisten mutta eriytettyjen vastuiden mukaan, mikä merkitsee käytännössä rikkaiden maiden velvollisuutta näyttää tietä päästöjen rajoittamisessa.
<Seg L=EN-GB>States were committed to protecting the climate in accordance with common but differentiated responsibilities; this means in practice that it is the duty of rich countries to lead the way in limiting emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen mukaisesti teollisuusmaat lupasivat jäädyttää päästönsä vuoden 1990 tasolle vuoteen 2000 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, industrialised countries promised to freeze their emissions at the 1990 level by the year 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaille ei asetettu päästötavoitteita, mutta kaikkia valtioita koskevat velvoitteet mm. päästöjen seurannasta, teknologian kehittämisestä ja kansallisen ilmastopolitiikan edistämisestä.
<Seg L=EN-GB>No emission targets were set for developing countries, but all countries are bound by obligations such as monitoring of emissions, development of technology, and promotion of a national climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastosopimus ei johtanut päästöjen hillintään tavoitellulla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The Climate Convention did not lead to the curbing of emissions as had been intended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopimusta täydennettiin vuonna 1997 Kioton pöytäkirjalla, jossa teollisuusmaat sitoutuivat vähentämään päästöjä keskimäärin viisi prosenttia vuoden 1990 tasosta vuosiin 2008\endash 2012 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In 1997 the Convention was supplemented with the Kyoto Protocol, which committed industrialised countries to reducing emissions on average by five percent from the 1990 level by 2008\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laillisesti sitovat päästötavoitteet vaihtelevat maittain Islannille sallitusta kymmenen prosentin kasvusta EU:n kahdeksan prosentin vähennykseen.
<Seg L=EN-GB>Legally binding emission targets vary from country to country: from an increase of ten per cent allowed for Iceland to a reduction of eight per cent set for the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pöytäkirja kattaa keskeisten päästöjen lisäksi osan niitä sitovista nieluista.
<Seg L=EN-GB>In addition to the main greenhouse gas emissions, the Protocol covers some of the sinks that absorb the emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osan velvoitteista voi hoitaa ostamalla päästövähennysyksiköitä ulkomailta.
<Seg L=EN-GB>Obligations can be partly met by purchasing emission reduction units from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pöytäkirjan ovat ratifioineet kaikki merkittävät valtiot Yhdysvaltoja lukuun ottamatta, ja se tuli voimaan vuonna 2005. Neuvottelut uudesta sopimuksesta vuoden 2012 jälkeiselle ajalle alkoivat Balin ilmastokokouksessa vuonna 2007, ja ne on tarkoitus saattaa päätökseen vuoden 2009 lopulla Kööpenhaminassa.
<Seg L=EN-GB>The Protocol has been ratified by all major states except the United States, and it entered into force in 2005. Negotiations on a new agreement for the post-2012 period began at the UN Climate Change Conference in Bali in 2007. The intention is to bring the negotiations to conclusion in Copenhagen in late 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Balista alkaneissa neuvotteluissa tarkastellaan ensimmäistä kertaa sekä teollisuusmaiden että kehitysmaiden päästörajoitustoimia.
<Seg L=EN-GB>The ongoing negotiations started in Bali are the first to discuss measures taken by both industrialised and developing countries to limit emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopimuksen tulisi kattaa myös kehitysmaiden metsäkadon pysäyttäminen, ilmastonmuutoksen vaikutuksiin sopeutuminen, teknologiansiirto ja köyhien maiden tukemisen edellyttämä rahoitus.
<Seg L=EN-GB>The agreement should also cover measures to stop deforestation in developing countries, adaptation to the impacts of climate change, technology transfer, and the financing needed to support poor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastokeskustelu on laajentunut kansainvälisessä politiikassa varsinaisten ilmastoneuvottelujen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>In international politics, the climate debate has expanded outside the scope of the climate negotiations proper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelua on käsitelty niin YK:n yleiskokouksessa, turvallisuusneuvostossa kuin useissa alajärjestöissä.
<Seg L=EN-GB>Climate protection has been discussed by the UN General Assembly, the Security Council and several UN bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Balin kokouksen yhteydessä teemaa käsittelivät kauppa- ja valtiovarainministerit.
<Seg L=EN-GB>In conjunction with the Bali Conference, the theme was discussed by ministers of trade and finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto on vakiintumassa ja valtavirtaistumassa osaksi kaikkea kansainvälistä politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The climate is being mainstreamed and is gaining an established position in all international politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kenen on vastuu?
<Seg L=EN-GB>Who bears responsibility?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kahden asteen tavoitteen saavuttaminen edes 50 prosentin todennäköisyydellä edellyttää rikkailta teollisuusmailta IPCC:n arvion mukaan vähintään 25\endash 40 prosentin päästövähennyksiä vuoden 1990 tasosta jo vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The IPCC has estimated that reaching the target of two degrees with a probability of even 50 per cent requires that rich industrialised countries reduce their emissions by at least 25\endash 40 per cent from the 1990 level already by the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samassa ajassa kuitenkin myös nopeasti kasvavien kehitysmaiden olisi onnistuttava rajoittamaan päästöjä 15\endash 30 prosenttia suhteessa tasoon ilman erillisiä toimia.
<Seg L=EN-GB>Within the same time, rapidly growing developing countries should also be able to limit their emissions by 15\endash 30 per cent when compared against the business-as-usual emission level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 3.2 Maailman päästöjen puolittamiseen tähtääviä päästöpolkuja
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 3.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Emission paths aimed at halving global emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Meinshausen, M. 2007. Stylized emission path. Background note prepared for the UNDP Human Development Report, 2007.
<Seg L=EN-GB>Source: Meinshausen, M. 2007. Stylized emission path. Background note prepared for the UNDP Human Development Report, 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen voidaan rajoittaa siedettävälle tasolle vain välittömällä, kattavalla ja ennennäkemättömän vahvalla kansainvälisellä yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Warming can be limited to a tolerable level only through immediate, comprehensive and unprecedentedly strong international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se edellyttää ratkaisua, jota erilaiset valtiot voivat pitää riittävän oikeudenmukaisena \endash  rutiköyhistä Afrikan maista Yhdysvaltoihin, pienistä saarivaltioista öljyntuottajamaihin.
<Seg L=EN-GB>This calls for a solution that various states can consider sufficiently fair \endash  from impoverished African countries to the United States, from small island states to oil producing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päävastuu lämpenemisestä on rikkailla mailla.
<Seg L=EN-GB>The rich countries bear the main responsibility for the warming of the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tähän asti ilmakehään kertyneistä teollisista päästöistä liki neljä viidennestä on peräisin nykyisistä teollisuusmaista.
<Seg L=EN-GB>Nearly four fifths of the industrial emissions that have accumulated in the atmosphere so far originate in today\rquote s industrialised nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja EU ovat tuottaneet yli puolet maailman päästöistä, vaikka niissä asuu nykyään vain noin kahdeksasosa maailman väestöstä.
<Seg L=EN-GB>The United States and the EU have produced over half of global emissions, even though their combined population today accounts only for about one eighth of the world\rquote s population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nousevien talouksien ja kehitysmaiden merkitys päästöjen aiheuttajina kasvaa kuitenkin nopeasti.
<Seg L=EN-GB>However, the role of emerging economies and developing countries as emitters is growing quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön IEA:n perusuraskenaariossa 97 prosenttia maailman energiaperäisten päästöjen kasvusta vuoteen 2030 mennessä tulee OECD:n ulkopuolisista maista.
<Seg L=EN-GB>In the baseline scenario of the International Energy Agency (IEA), 97 per cent of the increase in global energy-related emissions by 2030 will come from countries outside the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka rikkaat maat leikkaisivat päästönsä nollaan, yksin kehitysmaiden päästöjen kasvu riittäisi ylittämään kahden asteen polun edellyttämän globaalin päästötason jo lähivuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>Even if rich countries reduced their emissions to zero, the rise in the emissions of developing countries alone would be enough to exceed the global emission level required by the two-degree path within the next few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästötaso asukasta kohti vaihtelee maittain olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>The emission level per capita varies greatly from country to country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman energiaperäisten päästöjen keskiarvo on neljä tonnia henkilöä kohti vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The average for the world\rquote s energy-related emissions is four tonnes per person per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa päästötaso on kuitenkin 20 tonnia ja Intiassa vain tonni.
<Seg L=EN-GB>However, in the United States the emission level is 20 tonnes and in India only one tonne.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskivertosuomalainen tuottaa päästöjä noin 11 tonnia \endash  lähes kolme kertaa niin paljon kuin kiinalainen ja 40 kertaa niin paljon kuin bangladeshilainen.
<Seg L=EN-GB>An average Finn produces about 11 tonnes of emissions \endash  nearly three times more than a person in China and 40 times more than a person in Bangladesh.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maiden sisälläkin on huomattavia eroja.
<Seg L=EN-GB>There are also considerable differences within countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka Intian keskimääräinen päästötaso asukasta kohti on edelleen alhainen, yhden arvion mukaan vauraimmat 150 miljoonaa intialaista tuottavat jo päästöjä yli kestävän tason.
<Seg L=EN-GB>Even though the average emission level per capita is still low in India, it has been estimated that the emissions produced by the 150 million wealthiest Indians already exceed the sustainable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti teollisuusmaiden köyhien osuus päästöjen aiheuttamisessa on tyypillisesti kansallista keskiarvoa alhaisempi.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the poor in industrialised countries typically account for a lower percentage of emissions than the national average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös talouksien päästöintensiivisyys vaihtelee merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The emission intensity among households also varies significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Ukraina tuotti jokaista bruttokansantuotteen euroa kohti kuusi kertaa niin paljon päästöjä kuin EU.
<Seg L=EN-GB>For instance, for each euro of the GDP, Ukraine produced six times more emissions than the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen talous on elinkeinorakenteen takia runsaan viidenneksen päästöintensiivisempi kuin EU:ssa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Because of the economic structure, the emission intensity of the Finnish economy is slightly more than one fifth greater as compared to the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koko maailmassa päästöintensiivisimpiä ovat entiset sosialistimaat, öljyntuottajavaltiot ja hiilestä riippuvaiset nousevat kehitysmaat kuten Kiina ja Etelä-Afrikka.
<Seg L=EN-GB>Internationally, the most emission intensive countries are the former Socialist countries, oil producing countries, and emerging developing countries dependent on coal, such as China and South Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Oikeudenmukainen velvoitteenjako
<Seg L=EN-GB>Fair burden sharing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarpeesta vähentää maailman päästöjä merkittävästi vallitsee nykyään verraten laaja yksimielisyys.
<Seg L=EN-GB>At present, the international community is fairly unanimous about the need to achieve a notable reduction in global emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Poliittisesti haastavinta on jakaa globaalit päästövähennykset maiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Politically the most challenging task is to distribute global emission reductions among countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskustelussa velvoitteenjaosta esitetään usein neljä kriteeriä.
<Seg L=EN-GB>When discussing burden sharing, four criteria are often presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Historialliseen vastuuseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} perustuva ratkaisu kohdentaisi päästövähennykset erityisesti niille maille, jotka ovat aiheuttaneet tähänastisen lämpenemisen.
<Seg L=EN-GB>A solution based on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}historical responsibility{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} would allocate emission reductions, in particular, to countries that have caused the warming so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se merkitsisi Ison-Britannian kaltaisille varhain teollistuneille maille erittäin rajuja päästövelvoitteita.
<Seg L=EN-GB>This would mean very heavy emission limits for countries that were among the first to industrialise, such as the UK.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta parhaillaan päästöjä nopeasti kasvattavat kehitysmaat eivät joutuisi rajoittamaan päästöjään juuri lainkaan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, developing countries that are currently increasing their emissions rapidly would hardly have to restrict their emissions at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maksukykyyn{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} perustuva velvoitteenjako ottaisi huomioon maan taloudellisen kehityksen tason.
<Seg L=EN-GB>Burden sharing based on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the ability to pay{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} would take account of each country\rquote s level of economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eniten vähentäisivät päästöjä ne maat, joilla siihen on parhaiten varaa.
<Seg L=EN-GB>Countries that can best afford it would reduce their emissions the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Malli edellyttäisi kuitenkin huomattavia päästövähennyksiä myös rikkailta mutta verraten vähän päästöjä tuottavilta valtioilta.
<Seg L=EN-GB>However, this model would also require considerable emission reductions from rich countries that generate relatively little emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti verraten köyhät mutta paljon päästöjä tuottavat valtiot selviäisivät vähin rajoituksin.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, few restrictions would be imposed on relatively poor countries that generate a lot of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kolmanneksi velvoitteet voidaan jakaa niin, että pyritään {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}yhtäläisiin rajakustannuksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>In the third approach, the burden can be shared so that the goal is to achieve {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}equal marginal costs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä varmistaisi ilmastotavoitteiden saavuttamisen globaalisti kustannustehokkaimmalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>This would ensure that climate objectives are attained in the most cost-effective manner globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Konsulttiyhtiö McKinsey on arvioinut, että maailman taloudellisesta päästövähennyspotentiaalista vuoteen 2030 mennessä Kiinassa on saman verran kuin Yhdysvalloissa ja Länsi-Euroopassa yhteensä.
<Seg L=EN-GB>The McKinsey consultancy has estimated that China has as much economic emission reduction potential by 2030 as the United States and Western Europe together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Malli vaatisi kuitenkin huomattavia päästövähennyksiä myös köyhissä maissa.
<Seg L=EN-GB>However, the model would require considerable emission reductions in poor countries as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Neljäs tapa on jakaa päästöoikeudet jollain aikavälillä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tasan maailman asukkaiden kesken{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The fourth method is to distribute emission allowances {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}equally among the world{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s population{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} within a certain period of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mallin vahvuutena voidaan pitää sitä, että globaali ilmastoresurssi kuuluu yhtä lailla kaikille, joten myös oikeus kuormittaa sitä tulisi jakaa tasan.
<Seg L=EN-GB>The strength of this model is that the global climate resources can be considered to belong to everyone equally; thus, the right to burden the climate should also be divided equally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhtäläisen päästötason saavuttaminen edellyttäisi kuitenkin paitsi erittäin rajuja leikkauksia teollisuusmailta, myös merkittäviä päästövähennyksiä Kiinan kaltaisilta teollistuvilta valtioilta.
<Seg L=EN-GB>However, attaining an equal emission level would require very radical cuts in industrialised countries, as well as major emission reductions in emerging economies such as China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Soveltaen IPCC:n arvioita kahden asteen mukaisista poluista globaalisti kestävä päästötaso vuonna 2050 olisi 0,75\endash 2,5 tonnia hiilidioksidia asukasta kohti.
<Seg L=EN-GB>When applying the IPCC\rquote s estimates of paths that meet the two-degree target, a globally sustainable emission level in 2050 would be 0.75\endash 2.5 tonnes of carbon dioxide per person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Velvoitteenjaon perustapoja voi soveltaa ja täydentää lukuisin tavoin.
<Seg L=EN-GB>The basic models of burden sharing can be applied and supplemented in various ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sektorimallissa päästövelvoitteet jaettaisiin teollisuudenaloittain käyttäen perusteena parasta ominaistehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>In the sectoral model, emission limits would be distributed among industrial sectors on the basis of the best effectiveness achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi terästeollisuudessa lähtökohdaksi otettaisiin tähän asti alhaisin päästömäärä tuotettua terästonnia kohti.
<Seg L=EN-GB>In the steel industry, for example, the benchmark would be the lowest emission volume per tonne of steel that has been achieved so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin malli antaisi kilpailuetua tehokkaimmille yrityksille teollisuudenalan sisällä.
<Seg L=EN-GB>Thus, the model would give a competitive edge to the most efficient companies within an industrial sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sektorimalli edellyttää laajaa kansainvälistä tiedonkeruuta ja sektorikohtaista analyysiä, mikä nostaa kustannuksia ja rajoittaa sen sovellettavuutta.
<Seg L=EN-GB>The sectoral model requires extensive international collection of information and a sector-specific analysis; this increases costs and restricts the applicability of the model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Malli ei pysty kattamaan kaikkia päästölähteitä eikä se siten voi korvata kansallisia päästötavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The model is unable to cover all emission sources and therefore cannot replace national emission targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se voisi myös ohjata valitsemaan esimerkiksi kaikkein hiilitehokkainta sementtiä, mutta ei korvaamaan ilmastoa kuormittavaa sementtiä rakentamisessa päästöjä sitovalla puulla.
<Seg L=EN-GB>It might also steer users to select, for instance, the most carbon-effective cement, but not to replace climate-burdening cement by building with wood that absorbs emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sektorimalli voi kuitenkin täydentää kansallisia päästötavoitteita muutamilla keskeisillä teollisuudenaloilla.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the sectoral model can supplement national emission targets in a few central industrial sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sektorianalyysiä voidaan myös käyttää yhtenä maiden välisen velvoitteenjaon perusteena, ja teollistuvat taloudet voisivat aloittaa osallistumisen päästörajoituksiin sektorivelvoitteilla.
<Seg L=EN-GB>The sectoral analysis can also be used as one criterion in burden sharing between countries, and industrialising economies could begin restricting their emissions by imposing sector-specific limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käytännönläheinen lähestymistapa voi olla jakaa valtiot kehitys- ja päästötason perusteella ryhmiin.
<Seg L=EN-GB>A practical approach might be to divide countries into groups on the basis of their level of development and emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmaita, siirtymätalousmaita ja vauraimpia kehitysmaita koskisivat Kioton pöytäkirjan mallin mukaiset määrälliset päästörajoitusvelvoitteet.
<Seg L=EN-GB>Industrialised countries, economies in transition and the most affluent developing countries would be subject to quantified emission reduction objectives of the Kyoto type.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kiinan kaltaisia nousevia talouksia velvoitettaisiin sitoutumaan vähäpäästöisiin kehityspolkuihin, joissa päästöjen kasvua rajoitetaan suhteessa ennakoituun kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Emerging economies, such as China, would be required to commit themselves to low-carbon development paths, where the increase in emissions is restricted in relation to business as usual.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Köyhimmät kehitysmaat keskittyisivät ilmastonmuutoksen vaikutuksiin sopeutumiseen ja kestävän kehityksen edistämiseen rikkaiden maiden tuella.
<Seg L=EN-GB>The poorest developing countries would concentrate on adapting to the impacts of climate change and on advancing sustainable development with the assistance of rich countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luotettavat lähtötiedot ovat tärkeitä velvoitteenjaossa.
<Seg L=EN-GB>Reliable input data is important in burden sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti maankäytön, metsätalouden ja maankäytön muutosten päästöarviot ovat epävarmoja.
<Seg L=EN-GB>Estimates of emissions concerning land use, forestry and land use change are particularly uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi tulee varmistaa se, että päästöihin ja nieluihin vaikuttavat lähtötiedot ovat riittävällä tieteellisellä pohjalla tasapuolisuuden toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Therefore, in order to achieve equity, measures must be taken to ensure that the input data affecting emissions and sinks is on an adequate scientific basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä kaikilta mailta tulee edellyttää vähäpäästöisyysstrategioita.
<Seg L=EN-GB>In the long term, all countries must have low-carbon strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa velvoitteita voidaan ehkä asettaa suoraan myös suurimmille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>In the future, requirements can perhaps also be set directly for major companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmaiden välisessä velvoitteenjaossa tulisi EU:n mukaan käyttää ainakin neljää kriteeriä:
<Seg L=EN-GB>According to the EU, at least four criteria should be applied in burden sharing between industrialised countries:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kyky maksaa päästövähennyksistä omassa maassa ja ostaa päästövähennyksiä ulkomailta
<Seg L=EN-GB>The ability to pay for emission reductions in one\rquote s own country and to buy emission reductions from abroad
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästövähennyspotentiaali
<Seg L=EN-GB>The emission reduction potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>varhaiset toimet päästöjen vähentämiseksi
<Seg L=EN-GB>Early measures to reduce emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>väestön muutokset ja kokonaispäästötaso
<Seg L=EN-GB>Population changes and the overall emission level
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Laatikko 1
<Seg L=EN-GB>Box 1
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Greenhouse Development Rights -malli
<Seg L=EN-GB>Greenhouse Development Rights Framework
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimuslaitos Stockholm Environment Institute on yhdessä kansalaisjärjestöjen kanssa kehittänyt Greenhouse Development Rights -mallin (GDR), jossa päästövähennys- ja rahoitusvelvoitteet jaettaisiin maiden vastuun ja kyvyn mukaan.
<Seg L=EN-GB>Together with NGOs, the Stockholm Environment Institute has developed the Greenhouse Development Rights Framework (GDR), in which emission reduction and financing obligations would be distributed according to the responsibility and capacity of each country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mallin pohjana on toisaalta ilmastonmuutoksen rajoittaminen enintään kahteen asteeseen, toisaalta köyhien maiden oikeus kehittyä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the model strives to keep global warming under two degrees; on the other hand, it acknowledges the right of poor countries to develop.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastuu määriteltäisiin tietyn kehitystason ylittävän väestön päästöinä vuodesta 1990. Kyky laskettaisiin vastaavasti tietyn kehitystason yläpuolella elävän väestönosan tulojen perusteella.
<Seg L=EN-GB>Responsibility would be calculated on the basis of the emissions that the population exceeding a certain level of development has generated since 1990. Correspondingly, capacity would be calculated on the basis of the income of the segment of population living above a certain development level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin maille turvattaisiin peruskehitystaso, ennen kuin ne velvoitettaisiin rajoittamaan päästöjään.
<Seg L=EN-GB>In this way, countries would be ensured a basic level of development before they are required to restrict their emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Malli tuottaa hätkähdyttäviä tuloksia.
<Seg L=EN-GB>The model produces startling results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:lta GDR edellyttäisi yli sadan prosentin päästöleikkauksia vuoteen 2025 mennessä. Näistä valtaosa pitäisi toteuttaa rahoittamalla päästövähennyksiä kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>The GDR would require the EU to cut emissions by more than 100 percent by the year 2025. Most of these cuts should be implemented by financing emission reductions in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta rikkaiden maiden rahoitus mahdollistaisi tarvittavat päästövähennykset Kiinan ja Intian kaltaisissa maissa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, financing provided by rich countries would enable the necessary emission reductions in countries such as China and India.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euroopan ja Suomen rooli globaalissa yhteisössä
<Seg L=EN-GB>The role of Europe and Finland in the global community
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka kansainvälinen yhteisö on herännyt ilmastokriisiin verkkaisesti, on viime vuosina ympäri maailmaa tapahtunut paljon.
<Seg L=EN-GB>Even though the global community has woken up to the climate crisis rather sluggishly, much has happened around the world in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelun tahdin voi odottaa kiihtyvän, kun kansainväliset sopimukset, kansalliset tavoitteet ja päästökauppajärjestelmät alkavat vaikuttaa toden teolla.
<Seg L=EN-GB>It can be expected that the pace of climate protection will accelerate when the full effect of international agreements, national goals and emissions trading systems starts to be felt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen tulee aktiivisesti seurata edelläkävijämaiden etenemistä.
<Seg L=EN-GB>Finland must actively follow the progress of leading countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taulukko 3.1 Esimerkkejä joidenkin maiden ilmastopolitiikasta vuosilta 2007\endash 2009
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 3.1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Examples of climate policy in some countries in 2007\endash 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maa
<Seg L=EN-GB>Country
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Politiikka
<Seg L=EN-GB>Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Australia
<Seg L=EN-GB>Australia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hehkulamppujen kielto
<Seg L=EN-GB>A ban on incandescent lamps
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>500 milj. Australian dollarin rahasto uusiutuvalle energialle
<Seg L=EN-GB>A fund of 500 million Australian dollars for renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Brasilia
<Seg L=EN-GB>Brazil
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansallinen ilmasto-ohjelma, jossa tavoitteena vähentää energiankulutusta 10 % vuoteen 2030, lisätä uusiutuvan energiantuotannon kapasiteettia 7 000 MW vuoteen 2010 ja lopettaa metsäkato 2015 mennessä
<Seg L=EN-GB>A national climate programme where the objectives are to reduce energy consumption by 10% by the year 2030, to increase the capacity of renewable energy production by 7,000 MW by 2010, and to stop deforestation by 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etelä-Afrikka
<Seg L=EN-GB>South Africa
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>syöttötariffi tuulelle, pienvesivoimalle, biokaasulle ja aurinkovoimalle
<Seg L=EN-GB>Feed-in tariffs for wind, small-scale hydropower, biogas and solar power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hollanti
<Seg L=EN-GB>The Netherlands
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ympäristövero maasta lähteville lennoille
<Seg L=EN-GB>Environmental tax on flights departing the country
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>rakennusten energiatehokkuusohjelma (lisää 500 000 rakennuksen energiatehokkuutta 30 % v. 2008\endash 11)
<Seg L=EN-GB>An energy efficiency programme for buildings (to increase the energy efficiency of 500,000 buildings by 30% in 2008\endash 11)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>rakennusten uusiutuvan energian ohjelma
<Seg L=EN-GB>A renewable energy programme for buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Indonesia
<Seg L=EN-GB>Indonesia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansallinen ilmasto-ohjelma, jossa tavoitteena kasvattaa uusiutuvan energian osuus 17 %:iin vuoteen 2025 ja 30 %:iin vuoteen 2050 mennessä sekä metsittää 36 miljoonaa hehtaaria metsien hupenemisesta kärsivää maa-alaa
<Seg L=EN-GB>A national climate programme where the goal is to increase the share of renewable energy to 17% by 2025 and to 30% by 2050, and to afforest 36 million hectares of land suffering from deforestation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Intia
<Seg L=EN-GB>India
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansallinen ilmasto-ohjelma, jossa toimia energiatehokkuuteen, uusiutuvaan energiaan ja uudelleenmetsitykseen
<Seg L=EN-GB>A national climate programme with actions for energy efficiency, renewable energy and reforestation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>syöttötariffi aurinko- ja tuulivoimalle, tuulivoiman tavoite 10,5 GW 2012
<Seg L=EN-GB>Feed-in tariffs for solar and wind power; wind power target 10.5 GW in 2012
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uusien rakennusten energiatehokkuusvaatimukset
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency requirements for new buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Iso-Britannia
<Seg L=EN-GB>UK
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ilmastolaki, jossa sitovat päästötavoitteet ja niihin liittyvät toimet
<Seg L=EN-GB>A Climate Act with binding emission targets and related measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energialaki, jossa syöttötariffit ja valtuudet lisätä uusiutuvan lämmön tukia
<Seg L=EN-GB>An Energy Act with feed-in tariffs and the authorisation to increase support for renewable heat
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Japani
<Seg L=EN-GB>Japan
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansallinen energiansäästöohjelma, jossa mm. kotitalouksien ja teollisuuden energiapalveluihin, rakennusten energiatehokkuuteen ja energiansäästölain soveltamisalaan liittyviä toimia
<Seg L=EN-GB>A national energy conservation programme with actions pertaining, for instance, to the energy services of households and industry, the energy efficiency of buildings, and the scope of application of the Energy Conservation Act
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uudet normit ajoneuvojen polttoaineiden kulutukselle
<Seg L=EN-GB>New standards for the fuel consumption of vehicles
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kiina
<Seg L=EN-GB>China
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansallinen ilmasto-ohjelma, jossa tavoitteena mm. vähentää talouden energiaintensiteettiä 20 % ja lisätä metsäalaa 20 % vuoteen 2010
<Seg L=EN-GB>A national climate programme where the goal is, among other things, to reduce the energy intensity of the economy by 20% and to increase the area covered by forests by 20% by the year 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uudet rakennusten energiatehokkuusvaatimukset, joissa 50 %:n vähennys 1980-luvun keskitasoon verrattuna
<Seg L=EN-GB>New energy efficiency requirements for buildings with a reduction of 50% when compared against the mean level in the 1980s
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Meksiko
<Seg L=EN-GB>Mexico
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansallinen ilmasto-ohjelma, jossa päästöt saavuttavat huippunsa 2012 ja vähenevät sitten 50 % vuoteen 2050 mennessä
<Seg L=EN-GB>A national climate programme where emissions will peak in 2012, after which they will be reduced by 50% by the year 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:25
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:25
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Norja
<Seg L=EN-GB>Norway
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hiilineutraaliusohjelma, jossa investointitukia, veroja, joukkoliikenteen kehittämistä ja tukia metsäkadon ehkäisemiseksi kehitysmaissa
<Seg L=EN-GB>A carbon neutrality programme with investment subsidies, taxes, development of public transport and support for preventing deforestation in developing countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>bioenergiastrategia, jossa uusia investointitukia, julkisten rakennusten velvoitteita ja T&K-tukia
<Seg L=EN-GB>A bioenergy strategy with new investment subsidies, requirements for public buildings and R&D support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>syöttötariffit tuulelle, vesivoimalle ja bioenergialle
<Seg L=EN-GB>Feed-in tariffs for wind, hydropower and bioenergy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruotsi
<Seg L=EN-GB>Sweden
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hallituksen strategia, jolla pyritään vuoteen 2020 mennessä leikkaamaan päästöjä 40 % päästökaupan ulkopuolella, tehostamaan energian käyttöä 20 % ja nostamaan uusiutuvan energian osuus 50 %:iin
<Seg L=EN-GB>Government strategy where the goal set for 2020 is to cut emissions by 40% outside emissions trading, to improve the efficiency of energy use by 20%, and to raise the share of renewable energy to 50%
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saksa
<Seg L=EN-GB>Germany
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansallinen ilmasto-ohjelma, jossa 29 säädös- ja rahoitushanketta eri sektoreille tavoitteena vähentää päästöjä 40 % vuoteen 2020 mennessä
<Seg L=EN-GB>A national climate programme with 29 regulatory and financing projects for various sectors and with the objective of reducing emissions by 40% by 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>erillinen rahasto pk-yritysten energiatehokkuusneuvonnalle ja -lainoitukselle
<Seg L=EN-GB>A separate fund for energy efficiency consultation and loans for SMEs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusi-Seelanti
<Seg L=EN-GB>New Zealand
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästökauppa vuodesta 2008 alkaen osalle metsiä ja vuodesta 2010 energiantuotannolle ja teollisuudelle
<Seg L=EN-GB>Emissions trading since 2008 for some forests and from 2010 for energy generation and industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kodeille, liikenteelle, valtionhallinnolle ja yrityksille energiatehokkuusohjelma, jossa tavoitteena 2025 noin 205 PJ:n säästö
<Seg L=EN-GB>An energy efficiency programme for homes, transport, State administration and enterprises; the goal is to achieve savings totalling 205 PJ by 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiaohjelma, jossa tavoitteena 90 %:n uusiutuvan energian osuus vuonna 2025
<Seg L=EN-GB>An energy programme where the goal is to raise the share of renewable energy to 90% by 2025
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhdysvallat
<Seg L=EN-GB>The United States
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>800 milj. dollarin lisäys uusiutuvan energian vero- ja muihin tukiin ja 800 milj. dollaria energiatehokkuuteen vuonna 2008
<Seg L=EN-GB>An increase of USD 800 million in tax support and other subsidies for renewable energy, and USD 800 million for energy efficiency in 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>budjettiesityksessä vuodelle 2010 yht. 150 mrd. dollaria puhtaaseen energiaan 10 vuodessa, päästökauppa ja fossiilisten tukien vaiheittainen alasajo, 16 mrd. dollaria rakennusten energiatehokkuuteen
<Seg L=EN-GB>In the budget proposal for 2010, a total of USD 150 billion for clean energy during ten years, emissions trading, and phasing out of support for fossil fuels; USD 16 billion for the energy efficiency of buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomelle tärkein ilmastopoliittisen yhteistyön foorumi Euroopan unioni on johdonmukaisesti ollut kansainvälisen ilmastonsuojelun veturi.
<Seg L=EN-GB>The European Union \endash  the most important cooperation forum in climate policy for Finland \endash  has consistently been the engine for international climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kioton pöytäkirjan voi katsoa syntyneen ja selvinneen Yhdysvaltain irtaantumisen jälkeisistä vaaran vuosista pääosin EU:n sinnikkyyden ansiosta.
<Seg L=EN-GB>It can be considered that the persistence of the EU was the main reason why the Kyoto Protocol came into being and how it survived the precarious years following the disengagement of the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Neuvotteluissa kasvavaa suosiota nauttiva tavoite rajoittaa lämpeneminen enintään kahteen asteeseen on sekin alun perin EU:n esittämä.
<Seg L=EN-GB>The target of restricting global warming to at most two degrees \endash  which has gained increasing popularity in negotiations \endash  was also originally presented by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n päästökauppajärjestelmää voidaan pitää maailman mittavimpana ilmastopoliittisena ohjauskeinona, ja siitä otetaan mallia monilla muilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>The EU emissions trading system can be regarded as the world\rquote s most extensive climate policy measure, and it serves as a model in many other areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Loppuvuodesta 2008 hyväksytty unionin ilmasto- ja energiapaketti sisältää puutteineenkin kunnianhimoisimmat missään laajassa mittakaavassa hyväksytyt tavoitteet ja toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>Even with its shortcomings, the EU climate and energy package adopted in late 2008 contains the most ambitious targets and measures approved on a large scale anywhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siinä EU sitoutuu leikkaamaan päästöjä vuoden 1990 tasosta vuoteen 2020 mennessä 20 prosenttia joka tapauksessa ja jopa 30 prosenttia, jos muut keskeiset maat saadaan mukaan.
<Seg L=EN-GB>In this package, the EU is committed to cutting its emissions by 20 per cent from the 1990 level by the year 2020 in any case, and by as much as 30 per cent if the other key countries agree to join in.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilman EU:n jatkuvaa johtajuutta riittävän kunnianhimoisia sopimuksia on tuskin mahdollista saada aikaan.
<Seg L=EN-GB>Without the EU\rquote s constant leadership, it is hardly possible to reach sufficiently ambitious agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Unionin on siis syytä jatkaa ilmastonsuojelun vetäjän roolissa.
<Seg L=EN-GB>Thus, the Union should continue in its role as the locomotive for climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee ja pyrkii vahvistamaan EU:n edelläkävijyyttä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports and strives to strengthen the EU\rquote s role as a leader in this field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla on välttämätöntä, että myös muut merkittävät maat osallistuvat päästörajoituksiin rakentavasti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is necessary that other major countries also participate in emission restrictions constructively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n johtoaseman säilyttäminen edellyttää paitsi aktiivisuutta ja aloitteellisuutta kansainvälisessä ilmastopolitiikassa, myös näyttöjä kotikentällä.
<Seg L=EN-GB>In addition to an active approach and initiative in international climate policy, the EU must also show proof of success in the home field in order to maintain its leading position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Unionin maiden \endash  Suomen siinä mukana \endash  on pystyttävä osoittamaan uskottavasti etenevänsä kohti hyväksymiään ilmasto- ja energiatavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The EU Member States \endash  including Finland \endash  must be able to show credibly that they are advancing towards the climate and energy targets that they have themselves adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riittävä osa päästövähennyksistä on saavutettava kustannustehokkaasti unionin alueella.
<Seg L=EN-GB>A sufficient share of emission reductions must be achieved cost-effectively within the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka Suomen päästöt ovat väestöön ja talouteen suhteutettuna korkeat, on maan osuus maailman päästöistä vain muutamia promilleja ja laskemaan päin.
<Seg L=EN-GB>Even though Finland\rquote s emissions are high in relation to the population and the economy, Finland only accounts for a few per mill of global emissions, and even this share is shrinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pienikin maa voi kuitenkin vaikuttaa globaaliin kehitykseen pyrkimällä määrätietoisesti ilmastonsuojelun edelläkävijäksi ja näyttämällä tietä muille maille.
<Seg L=EN-GB>However, a small country can also influence global developments by working in a determined manner to become a leader in climate protection and by showing the way to other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaat voivat toimia kestävien ratkaisujen kehittäjinä ja soveltajina sekä kaupallistaa kestävää teknologiaa, jota voidaan hyödyntää ympäri maailmaa.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries can develop and apply sustainable solutions and commercialise sustainable technology that can be utilised throughout the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelu ja ulkopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Climate protection and foreign policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on maailmanlaajuinen taloudellinen, sosiaalinen ja poliittinen sekä entistä enemmän myös turvallisuuskysymys.
<Seg L=EN-GB>Climate change is a worldwide economic, social and political issue and, increasingly often, a security issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ongelma voidaan ratkaista vain laajamittaisella kansainvälisellä yhteistyöllä, jota voidaan edistää ulkopolitiikan keinoin.
<Seg L=EN-GB>The problem can only be solved through extensive international cooperation that can be furthered by means of foreign policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Poliittisen signaalin kannalta tärkeää on erityisesti ylimmän valtionjohdon sitoutuminen vastedeskin, mutta ilmastodiplomatia on syytä jalkauttaa ulkosuhteisiin kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>For a political signal, it is particularly important to ensure the continued commitment of top political leaders, but climate diplomacy should also be realised in external relations at all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi edistää kansainvälistä ilmastonsuojelua erityisesti osana EU:ta ja ajaa aktiivisesti ilmastonäkökulman sisällyttämistä kaikkeen monenkeskiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes international climate protection especially as an EU member and works actively to integrate the climate perspective in all multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeitä kansainvälisiä foorumeja ovat YK-järjestöt ja -sopimukset, Maailman kauppajärjestö WTO sekä kansainväliset rahoituslaitokset kuten Maailmanpankki ja alueelliset kehityspankit.
<Seg L=EN-GB>Important international forums include UN bodies and conventions, the World Trade Organization, and international financial institutions, such as the World Bank and regional development banks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alueellisista foorumeista Suomelle merkittävimpiä ovat Pohjoismaiden neuvosto ja Arktinen neuvosto.
<Seg L=EN-GB>Among regional forums, the most important for Finland are the Nordic Council and the Arctic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Virallisia järjestöjä täydentämään on noussut myös vapaamuotoisempia foorumeja kuten suurten päästäjien Major Economies Forum (MEF).
<Seg L=EN-GB>Less formal forums, such as the Major Economies Forum (MEF), have also emerged to supplement the official organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelu edellyttää todennäköisesti muutoksia myös globaalin hallinnan rakenteissa.
<Seg L=EN-GB>Climate protection is also likely to require changes in the structures of global governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK-järjestelmää on uudistettava ja ilmastosopimuksia tukevia instituutioita vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>The UN system must be revised and institutions supporting climate conventions must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuleviin sopimuksiin on haettava uskottavat valvontamekanismit ja sanktiot.
<Seg L=EN-GB>Credible monitoring mechanisms and sanctions must be sought for future conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyään vahvin toimeenpanojärjestelmä on Maailman kauppajärjestöllä WTO:lla, joten sen yhteyttä ilmastosopimuksiin voi olla tarvetta vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Today the World Trade Organization has the strongest enforcement system; thus, there may be a need to strengthen its links to climate conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi on pitkään tukenut myös YK:n ympäristöohjelman UNEPin vahvistamista perustamalla Maailman ympäristöjärjestö UNEO.
<Seg L=EN-GB>Finland has also long supported the proposal to strengthen the UN Environment Programme by establishing a United Nations Environment Organization (UNEO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet ilmastonmuutoksen haitoista \endash  esimerkiksi ruoka- ja vesipula, köyhyys sekä ilmastopakolaisuus \endash  voivat kärjistää tai äärimmäisissä tapauksissa jopa laukaista konflikteja erityisesti köyhissä ja hauraissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Many of the adverse effects of climate change \endash  such as food and water shortages, poverty and forced migration \endash  may aggravate conflicts, and in extreme cases may even trigger them, especially in poor and fragile countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Turvallisuuden kannalta ilmastonmuutos voi toimia uhkien voimistajana.
<Seg L=EN-GB>In terms of security, climate change may act as a threat multiplier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta ilmastonsuojelu merkitsee keskinäisriippuvuuden lisääntymistä, mikä voi myös tukea turvallisuusongelmien ratkaisemista.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, climate protection means increased interdependence; this may also help solve security problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoturvallisuus edellyttää toimia, jotka olisivat pääosin perusteltuja joka tapauksessa.
<Seg L=EN-GB>Climate security requires measures that in most cases would be justified in any case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällaisia ovat mm. kansainvälisen yhteistyön vahvistaminen, kriisien ennaltaehkäisy, siviilikriisinhallinta ja kestävän kehityksen edistäminen köyhissä maissa.
<Seg L=EN-GB>These include, among others, the strengthening of international cooperation, advance prevention of crises, civilian crisis management, and advancement of sustainable development in poor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutukset Suomen turvallisuuteen ovat pääosin epäsuoria, ja ne ilmennevät enimmäkseen pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The impacts of climate change on Finland\rquote s security are mainly indirect and are likely to appear mostly over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos lämpeneminen muuttaa maailmaa kurjemmaksi ja epävakaammaksi, Suomikaan ei voi välttyä monilta uhkilta.
<Seg L=EN-GB>If global warming makes the world a more miserable and less stable place, many of the consequent threats will affect Finland, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa vaikutuksista kuten äärimmäisten sääilmiöiden lisääntyminen tai voimistuminen voi kuitenkin jo lyhyellä aikavälillä heikentää ainakin väliaikaisesti mahdollisuuksia ylläpitää yhteiskunnan perustoimintoja.
<Seg L=EN-GB>However, some of the impacts, such as more frequent or more intense extreme weather phenomena, may weaken the possibilities of maintaining society\rquote s basic functions already in the short term \endash  at least temporarily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos näkyy kautta linjan alkuvuodesta 2009 hyväksytyssä turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa. Ilmastonäkökulmaa on syytä edelleen vahvistaa ja konkretisoida kansallisessa turvallisuus- ja puolustuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Climate change is a cross-cutting theme in the Government Report on Finnish Security and Defence Policy, adopted in early 2009. The climate perspective should be strengthened further and made more concrete in the national security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samoin tulee tukea ilmaston käsittelemistä kansainvälisillä turvallisuusfoorumeilla kuten YK:n turvallisuusneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, proposals to discuss the climate in international security forums, such as the UN Security Council, should be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kauppapolitiikka ja teknologiansiirto
<Seg L=EN-GB>Trade policy and technology transfer
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen kauppa ja ilmasto kytkeytyvät toisiinsa useilla, osin ristikkäisillä tavoilla.
<Seg L=EN-GB>International trade and the climate are linked with each other in many ways that are partly contradictory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rajoittamaton ilmastonmuutos voi johtaa maailmanlaajuiseen talouslamaan ja kansainvälisten suhteiden heikkenemiseen, mikä murentaisi vakavasti kaupan edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Unrestricted climate change may lead to a global economic recession and to the impairment of international relations; this would seriously deteriorate the prerequisites for trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta ilmastoperusteet voivat johtaa kuljetusten kustannusten kasvuun ja rajoituksiin vapaamatkustajamaiden tuotteiden kaupalle.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, climate criteria may lead to higher transport costs and to trade restrictions imposed on the products of free rider countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vapaata kauppaa voidaan pitää edellytyksenä kestävän teknologian ja innovaatioiden tehokkaalle siirrolle maasta toiseen.
<Seg L=EN-GB>Free trade can be considered a precondition for the efficient transfer of sustainable technology and innovations from one country to another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kaupan vapauttaminen voi vaikeuttaa ilmastonsuojelua, jos se kiihdyttää päästöjä aiheuttavaa taloudellista toimintaa ja erityisesti kansainvälisiä kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, liberalising trade may make climate protection more difficult if it spurs economic activity giving rise to emissions and, in particular, international transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonäkökulma on näkynyt kansainvälisessä kauppapolitiikassa heikohkosti.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective has been rather inconspicuous in international trade policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU on ajanut tavoitteeksi, että kauppa- ja ympäristösopimusjärjestelmät olisivat tasa-arvoisia eli toinen ei olisi alisteinen toiselle.
<Seg L=EN-GB>The EU has advocated the position that trade and environmental agreement systems should be equal; in other words, neither would be subordinate to the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>WTO:lla voisi olla rooli myös kansainvälisen päästökaupan säätelijänä.
<Seg L=EN-GB>The WTO could also play a role as a regulator of international emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla, että kaikkien tuotteiden hinnat heijastavat niiden todellisia yhteiskunnallisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The aim should be that the prices of all products reflect their real costs to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös kansainvälisille kuljetuksille on saatava ilmastohaittoja heijasteleva hinta päästökaupalla tai kansainvälisillä veroilla.
<Seg L=EN-GB>International transports should also be given a price reflecting their climate impacts. This could be done either through emissions trading or international taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin huolehditaan siitä, etteivät mitkään tuottajat saa epäreilua kilpailuetua ulkoistamalla kustannuksia muiden maksettavaksi.
<Seg L=EN-GB>This would ensure that no producers get an unfair competitive edge by externalising costs for others to pay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ensisijaisena tavoitteena tulee olla kattava, kansainvälinen ratkaisu, mutta EU on valmis etenemään itsenäisesti, jos Kansainvälinen siviili-ilmailujärjestö ICAO ja Kansainvälinen merenkulkujärjestö IMO eivät kykene sopimaan päästörajoituksista.
<Seg L=EN-GB>The primary objective must be a comprehensive, international solution, but the EU is ready to proceed independently if the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO) are unable to agree on emission limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järjestelmässä voidaan ottaa huomioon kuljetusten merkitys syrjäisten alueiden ja köyhimpien kehitysmaiden taloudelle.
<Seg L=EN-GB>The system can take into account the importance of transports for the economies of remote areas and the least developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastomyötäisten tuotteiden, teknologian ja palveluiden kaupan vapauttaminen kasvattaa markkinoita, lisää erikoistumiseen liittyviä mittakaavaetuja ja auttaa siten parantamaan tarjontaa sekä laskemaan hintoja.
<Seg L=EN-GB>Deregulation of trade in climate-friendly products, technology and services will expand the market, increase the benefits of scale associated with specialisation, and thereby help to improve supply and to lower prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kauppaa rajoittavien tullien ja teknisten esteiden poisto jo vain 12 tuotteessa lisäisi Maailmanpankin arvion mukaan puhtaan teknologian vientiä kehitysmaihin 14 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The World Bank has estimated that elimination of trade-restricting duties and technical barriers for no more than 12 products would increase the exports of clean technology to developing countries by 14 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoa säästävien tuotteiden ja palveluiden kauppaa onkin helpotettava.
<Seg L=EN-GB>Trade in products and services that help protect the climate should in fact be made easier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastosopimuksissa teollisuusmaat ovat sitoutuneet edistämään kestävän teknologian siirtoa kehitysmaihin.
<Seg L=EN-GB>In the climate conventions, industrialised countries are committed to promoting the transfer of sustainable technology to developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaat ovat pitäneet sitoumusten tähänastista toimeenpanoa riittämättömänä.
<Seg L=EN-GB>Developing countries have considered that implementation of the commitments so far has been insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Köyhät maat painottavat julkisen sektorin roolia, kun taas rikkaat maat pitävät ensisijaisena kaupallisin ehdoin tapahtuvaa yritysten välistä teknologiansiirtoa.
<Seg L=EN-GB>Poor countries emphasise the role of the public sector, whereas rich countries prioritise technology transfer between enterprises on commercial terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevissa ilmastosopimuksissa teknologiansiirtoa on olennaisesti vauhditettava ja sen riittävään rahoittamiseen on haettava pysyvät ja toimivat ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>In future climate conventions, technology transfer must be stepped up markedly, and permanent and functional solutions must be sought for ensuring sufficient funds for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tukea tarvitaan myös kehitysmaiden investointi-ilmaston ja valmiuksien kohentamiseen, jotta ne kykenevät vastaanottamaan ja hyödyntämään uutta teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>Support is also needed for improving the investment climate and capacity of developing countries so that they can receive and utilise new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollis- ja tekijänoikeudet takaavat korvauksen teknologiasta ja tarjoavat siten kannustimen ratkaisujen kehittäjille.
<Seg L=EN-GB>Intellectual property rights guarantee compensation for technology, thereby providing an incentive for developers of solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Oikeuksia laiminlyövät maat eivät yleensä ole houkuttelevia kohteita teknologiaa myyville yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Countries where rights are neglected are not usually attractive for enterprises selling technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävän teknologian hinta voi kaupallisin ehdoin kuitenkin nousta niin korkeaksi, että köyhillä mailla ei ole mahdollisuuksia ottaa sitä käyttöön.
<Seg L=EN-GB>However, on commercial terms the price of sustainable technology may rise so high that poor countries have no possibilities to take it into use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euroopan komission arvion mukaan lisenssimaksut eivät yleensä rajoita teknologiansiirtoa olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>According to an assessment made by the European Commission, licence fees do not usually restrict technology transfer to any significant degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös selvitykset otsonikatoa torjuvien tekniikoiden levittämisestä viittaavat siihen, että teollis- ja tekijänoikeudet muodostavat merkittävän esteen vain poikkeustapauksissa.
<Seg L=EN-GB>Studies on the distribution of technologies preventing ozone depletion also indicate that intellectual property rights constitute a major hindrance only in exceptional cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos voidaan kuitenkin perustellusti arvioida oikeuksien hidastavan siirtoa kohtuuttomasti, on syytä hakea WTO:ssa uusia keinoja tasapainottaa ratkaisujen kehittäjien ja niiden käyttäjien etuja.
<Seg L=EN-GB>However, if there are good grounds for assuming that the rights slow down the transfer unreasonably, new means for balancing the interests of developers and users should be sought within the WTO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöinkin tulee ensisijaisesti valita toimia, jotka eivät heikennä teknologian kehittäjien luottamusta oikeuksien suojaan kohdemaissa.
<Seg L=EN-GB>Even then, measures should primarily be selected so that they do not weaken technology developers\rquote  trust in the protection of their rights in user countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Köyhien maiden auttaminen
<Seg L=EN-GB>Helping poor countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos uhkaa vuosikymmenien kehitysyhteistyöllä ja kehitysmaiden omilla ponnistuksilla saavutettuja tuloksia inhimillisen kehityksen edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Climate change threatens the results achieved through decades of development cooperation and the developing countries\rquote  own efforts in furthering their human development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi hirmumyrsky tai tulva saattaa kääntää kehityksen kelloa taaksepäin vuosia.
<Seg L=EN-GB>One hurricane or flood can turn the clock of development back by years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävä kehitys kehitysmaissa on mahdollista vain, jos ilmastonmuutos saadaan rajoitettua siedettävälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development in developing countries is possible only if climate change can be contained at a tolerable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta myöskään taistelu ilmastonmuutosta vastaan ei johda kestäviin tuloksiin ilman köyhyyden vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the combat against climate change does not lead to sustainable results if poverty is not diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyöllä on tärkeä rooli ilmastonsuojelun edistämisessä erityisesti vähiten kehittyneissä maissa, joissa markkinamekanismit toimivat puutteellisesti.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation plays an important role in the advancement of climate protection, especially in the least developed countries where market mechanisms function inadequately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta sen vaikutukset voivat olla vain rajallisia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, its impacts may be only limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmaat käyttivät viralliseen kehitysapuun vuonna 2007 noin 104 miljardia Yhdysvaltain dollaria.
<Seg L=EN-GB>In 2007, industrialised countries used about USD 104 billion for official development assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pelkästään 20 suurinta OECD:n ulkopuolista maata käytti lähes kolminkertaisen määrän rahaa energiatukiin.
<Seg L=EN-GB>The 20 largest countries outside the OECD alone spent nearly three times that sum for energy subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston kannalta kestävä kehitys edellyttääkin sitoutumista ja politiikan tarkistamista myös kehitysmailta itseltään.
<Seg L=EN-GB>In fact, development that is sustainable for the climate also requires that developing countries themselves show commitment and revise their policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyö tukee monin tavoin kehitysmaiden osallistumista ilmastotalkoisiin.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation supports developing countries\rquote  participation in the joint effort to combat climate change in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sillä voidaan auttaa kehitysmaita esimerkiksi sopeutumissuunnitelmien laadinnassa, päästölaskennassa, ilmastohankkeiden vastaanottamisessa ja kansainvälisiin neuvotteluihin osallistumisessa.
<Seg L=EN-GB>It can help developing countries, for instance, to draw up adaptation plans, to make emission inventories, to host climate projects and to participate in international negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyöllä tuetaan myös päästöjä rajoittavia ja sopeutumista edistäviä käytännön hankkeita esimerkiksi energian käytössä ja tuotannossa sekä maa- ja metsätaloudessa.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation is also used to support practical projects that limit emissions and promote adaptation, for instance, in the production and use of energy and in agriculture and forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin tapauksissa kehitysyhteistyö voi kuitenkin kasvattaa ilmastokuormitusta.
<Seg L=EN-GB>However, in some cases development cooperation can increase the load on the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vielä tilivuoden 2008 energiarahoituksesta Maailmanpankkiryhmä käytti kaksi kolmasosaa fossiilisten polttoaineiden käytön edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>For instance, the World Bank Group still spent two thirds of its energy financing in the fiscal year 2008 for promoting the use of fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyövaroin on myös voitu toteuttaa hankkeita, joissa ei ole riittävästi varauduttu lämpenemisen seurauksiin.
<Seg L=EN-GB>It has also been possible to use development cooperation funds to implement projects that have not made sufficient provision for the consequences of warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koulu ei välttämättä kestä hurrikaania tai maanviljelyä ei ole sopeutettu paheneviin kuivuuskausiin.
<Seg L=EN-GB>A school may not necessarily withstand the impact of a hurricane, or agriculture has not been adapted to increasingly severe droughts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehityspolitiikkaa on arvioitava ja tarkistettava kansainvälisesti niin, että se tukee nykyistä vahvemmin sekä ilmastonmuutoksen torjumista että sen vaikutuksiin sopeutumista.
<Seg L=EN-GB>Development policy must be evaluated and reviewed internationally so that it supports both the measures to combat climate change and adaptation to its consequences more strongly than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyö on siis ilmastomukautettava (climate proofing).
<Seg L=EN-GB>In other words, development cooperation calls for climate proofing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaita on tuettava siirtymisessä vähäpäästöisille kehityspoluille.
<Seg L=EN-GB>Developing countries must be supported in adopting low-carbon development paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkinen kehitysrahoitus on ohjattava fossiilisten polttoaineiden sijaan energiatehokkuuden parantamiseen, uusiutuvan energian hyödyntämiseen ja metsien kestävään hoitoon.
<Seg L=EN-GB>Instead of fossil fuels, public development funds must be directed towards improving energy efficiency as well as using renewable energy and sustainable forest management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastorahoituksessa tulee mahdollisimman pitkälle noudattaa kehityspolitiikan yleisiä periaatteita.
<Seg L=EN-GB>When funding climate projects, the general principles of development policy must be followed to the extent possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyisen puhtaan kehityksen mekanismin kaltaiset markkinamekanismit voivat tukea vähäpäästöisiä polkuja erityisesti nopeasti teollistuvissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Market mechanisms resembling the current Clean Development Mechanism can support low-carbon paths, especially in rapidly developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen kehityspoliittinen ohjelma korostaa ympäristö- ja erityisesti ilmastokysymyksiä keskeisenä osana laajasti kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Development Policy Programme emphasises environmental issues and especially climate issues as a central element of sustainable development in the wide sense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tavoitteena on hiilineutraali kehitysyhteistyö.
<Seg L=EN-GB>The long-term goal is carbon neutral development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Globaalin ilmastokriisin kiireellisyys antaa aihetta vauhdittaa tavoitteen toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The urgency of the global climate crisis gives cause to redouble efforts to reach this goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyössä on opittu, että kehitystä tulee katsoa kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>A lesson learnt in development cooperation is that development should be seen as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos ilmastoa ei kytketä kehitysmaiden omaan suunnitteluun kuten köyhyydenvähentämisstrategioihin, kehitysmaiden omistajuus puuttuu eivätkä tulokset ole kestäviä.
<Seg L=EN-GB>If climate issues are not linked to developing countries\rquote  own plans, such as poverty reduction strategies, there is a lack of ownership on the part of developing countries and the results will not be sustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kumppanimaiden kehityssuunnitelmissa tulee ottaa huomioon kestävä kehitys yleensä ja ilmasto erityisesti nykyistä vahvemmin.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development in general, and the climate in particular, must be taken into account in the development plans of partner countries more explicitly than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaiden valmiuksia harjoittaa kestävää ilmastopolitiikkaa kansallisesti ja kansainvälisissä neuvotteluissa on vahvistettava mm. kouluttamalla ja tietopohjaa parantamalla.
<Seg L=EN-GB>The preparedness of developing countries to pursue a sustainable climate policy nationally and in international negotiations must be strengthened, for instance, by training and by improving the knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi mahdollinen työkalu olisi tukea kehitysmaissa eräänlaisia kansallisia Sternin raportteja eli arvioita toisaalta ilmastonmuutoksen, toisaalta päästöjen vähentämisen kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>One possible tool in developing countries would be to support the compilation of certain types of national Stern reviews, i.e. assessments of the costs of climate change, on the one hand, and the costs of emission reductions, on the other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimivan hallinnon edellytysten parantaminen ja parhaiden käytäntöjen käyttöön ottaminen nopeuttavat tulosten saamista.
<Seg L=EN-GB>Results are obtained faster by improving the prerequisites for good governance and by adopting best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäkato pysäytettävä
<Seg L=EN-GB>Deforestation must be stopped
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vajaa viidennes maailman päästöistä tulee metsäkadosta ja metsien hiilivarastojen heikkenemisestä erityisesti kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>A little less than one fifth of global emissions stems from deforestation and shrinking of the carbon stocks of forests, especially in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>2000-luvun alussa metsiä menetettiin runsaat seitsemän miljoonaa hehtaaria eli Irlannin pinta-alan verran vuodessa.
<Seg L=EN-GB>During the first few years of this century, over seven million hectares of forests \endash  an area the size of Ireland \endash  were lost every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eniten metsät hupenivat Etelä-Amerikassa, Afrikassa ja Kaakkois-Aasiassa. Toisaalta Yhdysvalloissa, EU:ssa ja Kiinassa metsäpinta-ala päinvastoin kasvaa, ja lähes kaikissa teollisuusmaissa metsät toimivat nieluina.
<Seg L=EN-GB>The disappearance of forests was the most rapid in South America, Africa and Southeast Asia whereas in the United States, the EU and China, the forest area is increasing, and in nearly all industrialised countries forests act as sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suosademetsien raivauksen päästöt tropiikissa vastaavat jopa kahdeksaa prosenttia maailman fossiilisten polttoaineiden päästöistä.
<Seg L=EN-GB>Emissions from the clearing of peatland rainforests in the tropics correspond to as much as eight per cent of the global emissions of fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksin Indonesian metsäpalot vuosina 1997\endash 1998 vapauttivat hiilidioksidia määrän, joka vastasi kahta viidesosaa vuoden fossiilisten polttoaineiden päästöistä.
<Seg L=EN-GB>The carbon dioxide released by the forest fires in Indonesia in 1997\endash 1998 alone corresponded to two fifths of the annual emissions of fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suosademetsiä uhkaavat mm. hävittäminen palmuöljyn tuotannon tieltä, laittomat hakkuut sekä pienviljelijöiden harjoittama maanraivaus ja kaskeaminen.
<Seg L=EN-GB>Peatland rainforests face many threats, such as clearing to give way to the production of palm oil and illegal felling, as well as the clearing of land and slash and burn practised by small farmers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteisö on ponnistellut pitkään kehitysmaiden metsäkadon torjumiseksi ja kestävän metsätalouden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The international community has long struggled to prevent deforestation in developing countries and to promote sustainable forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n yleiskokouksen hyväksymä metsäasiakirja korostaa, että metsillä on olennainen merkitys kestävän kehityksen vahvistamisessa ja köyhyyden poistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Non-legally Binding Instrument on All Types of Forests, adopted by the UN General Assembly, stresses that forests contribute significantly to the strengthening of sustainable development and to the eradication of poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ongelman ratkaisemista on kuitenkin vaikeuttanut mm. rahoituksen puute.
<Seg L=EN-GB>However, factors such as lack of funding have made it more difficult to find solutions to the problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjuminen edellyttää metsäkadon pysäyttämistä ja kestävään metsätalouteen ja maankäyttöön siirtymistä.
<Seg L=EN-GB>Combating climate change requires that deforestation be stopped and sustainable forestry and land use be adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sternin raportissa metsäkadon puolittamisen arvioidaan vaativan noin 6,5 miljardia dollaria vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The Stern Review estimates that the costs of halving deforestation are about USD 6.5 billion per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n komission arvio on 15\endash 25 miljardia euroa vuodessa, kun otetaan huomioon dynaamiset vaikutukset metsä- ja maataloustuotteiden hintoihin.
<Seg L=EN-GB>The European Commission\rquote s estimate is EUR 15\endash 25 billion per year; this includes the dynamic impacts on the prices of forest and agricultural products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöinkin päästövähennykset olisivat vielä verraten edullisia, 10\endash 20 dollaria tonnilta hiilidioksidia.
<Seg L=EN-GB>Even then the costs of emission reductions would be relatively low, USD 10\endash 20 per tonne of carbon dioxide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäkadon pysäyttäminen ja kestävään metsätalouteen siirtyminen ovat monille kehitysmaille tärkein tapa osallistua ilmastotalkoisiin.
<Seg L=EN-GB>For many developing countries, bringing deforestation to a halt and adopting sustainable forestry are the most important way to participate in the joint effort to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaiden palkitseminen metsäkadon estämisestä voi taivuttaa niitä kattavan ilmastosopimuksen kannalle ja tukea kunnianhimoisempien globaalien päästötavoitteiden asettamista.
<Seg L=EN-GB>When developing countries are rewarded for measures to prevent deforestation, they may take a more positive attitude to a comprehensive climate convention; this, in turn, may support the setting of more ambitious global emission targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Todellisten päästövähennysten saavuttaminen edellyttää sitä, että toimet yhdellä alueella eivät johda metsäkadon kiihtymiseen muualla ja että saavutetut päästövähenemät ovat pysyviä.
<Seg L=EN-GB>Attaining real emission reductions requires that measures taken in one area do not lead to the acceleration of deforestation elsewhere and that the emission reductions achieved are permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Seurantajärjestelmän pitää olla riittävän vahva, jotta toimien vaikuttavuus voidaan taata.
<Seg L=EN-GB>The monitoring system must be strong enough so that the effectiveness of the measures can be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä yhteistyössä tavoitteeksi tulee asettaa maailman metsäkadon pysäyttäminen ja nettopinta-alan kääntäminen nousuun mm. kestävää metsätaloutta edistämällä viimeistään vuoteen 2020 mennessä EU:n ja Suomen aiempien sitoumusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In international cooperation, the target should be to stop global deforestation and to achieve an upturn in the net area of forests, for instance by promoting sustainable forestry, by 2020 at the latest, in line with the earlier commitments of the EU and Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Painopisteen tulee olla hiilitaseen ja luonnon monimuotoisuuden kannalta arvokkaimmissa alueissa.
<Seg L=EN-GB>The emphasis should be on the most valuable areas in terms of the carbon balance and biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoneuvotteluissa on haettava toimiva mekanismi, jolla voidaan tukea kehitysmaita kestävässä metsien käytössä ja suojelussa.
<Seg L=EN-GB>The parties to climate negotiations must seek a well-functioning mechanism that can be used to support developing countries in the sustainable use and protection of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee tähän tähtäävää työtä omassa kehityspolitiikassaan.
<Seg L=EN-GB>In its own development policy, Finland supports this goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tasapainoinen väestökehitys tukee ilmastonsuojelua
<Seg L=EN-GB>A balanced population trend supports climate protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskeinen päästöjen ajuri vaurastumisen ja teollistumisen ohella on väestönkasvu.
<Seg L=EN-GB>Apart from a rising standard of living and industrialisation, population growth is another central factor increasing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n keskiarvion mukaan maailman väestö kasvaisi vuoteen 2050 mennessä liki kolmella miljardilla yhdeksään miljardiin. Hitaan väestönkasvun polulla luku jäisi alle kahdeksaan miljardiin, kun taas nopea väestönkasvu voisi nostaa sen yli kymmeneen miljardiin.
<Seg L=EN-GB>According to the UN\rquote s middle-of-the-road estimate, the world\rquote s population will increase by nearly three billion, or to nine billion, by 2050. On the path of slow population growth, the figure would remain under eight billion, whereas rapid growth could raise it to over ten billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhden arvion mukaan puolet maailman päästöjen lisäyksestä vuoteen 2025 asti johtuu väestönkasvusta.
<Seg L=EN-GB>According to one estimate, population growth will account for half of the increase in global emissions until 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuosisadan puoliväliin mennessä alhaisen väestökasvun polku voisi säästää päästöjä runsaat 11 miljardia tonnia hiilidioksidia vuodessa \endash  saman verran kuin Kiina ja Yhdysvallat tuottavat nykyään fossiilisten polttoaineiden käytöllä yhteensä.
<Seg L=EN-GB>By mid-century, the path of slow population growth could spare over 11 billion tonnes of carbon dioxide in annual emissions; this is the same amount that China and the United States together now produce through their use of fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jatkuva väestönkasvu on lopulta mahdoton kehityskulku sekä inhimillisen kehityksen että ilmaston kantokyvyn kannalta.
<Seg L=EN-GB>In the end, constant population growth is an impossible path in terms of both human development and the capacity of the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin rikkaissa maissa edelleen melko nopeana jatkuva väestönkasvu kuormittaa ilmastoa keskimääräistä enemmän, sillä niissä päästötaso asukasta kohti on korkea.
<Seg L=EN-GB>The relatively fast population growth that still continues in some rich countries burdens the climate more than average because these countries have a high emission level per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallitsematon väestönkasvu köyhissä maissa taas lisää köyhyyttä ja ruokkii usein metsäkatoa.
<Seg L=EN-GB>Uncontrollable population growth in poor countries exacerbates poverty and often feeds deforestation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Väestökehitystä voidaan tasapainottaa parhaiten silloin, kun inhimilliset perustarpeet on tyydytetty riittävällä tavalla, tarjolla on kattavasti laadukkaita seksuaali- ja lisääntymisterveyspalveluita sekä asenneilmapiiri tukee kohtuullisen kokoisia perheitä.
<Seg L=EN-GB>The population trend can be balanced best when human basic needs have been met to a sufficient degree, when a wide range of high-quality sexual and reproductive health services is available, and the public opinion supports reasonable family sizes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Avainasemassa on tyttöjen ja naisten koulutus sekä voimaannuttaminen.
<Seg L=EN-GB>The education and empowerment of girls and women play a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sekä ilmastonsuojelun että inhimillisen kehityksen edistämisen näkökulmasta on perusteltua lisätä rahoitusta ja ohjata suurempi osa kehitysyhteistyöstä väestökehitystä tasapainottavaan työhön.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of climate protection and the promotion of human development, it is justified to allocate more funding and to direct a larger share of development cooperation at efforts to balance the population trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tätä tukevat esimerkiksi perusterveydenhuolto, tyttöjen koulutus, naisten aseman kohentaminen ja ehkäisypalveluiden saatavuuden parantaminen.
<Seg L=EN-GB>This is supported, for instance, by primary health care, education of girls, improving the position of women and by making contraception services available more widely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rahoitushaaste
<Seg L=EN-GB>Financial challenge
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastotyö tulee aiheuttamaan kehitysmaille merkittäviä kustannuksia, joita ne eivät pysty kattamaan yksin.
<Seg L=EN-GB>Climate action will cause major costs for developing countries, costs that they cannot bear alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n kehitysohjelman UNDP:n arvion mukaan kehitysmaat tarvitsevat päästöjen rajoittamiseen lisärahoitusta 25\endash 50 miljardia Yhdysvaltain dollaria vuodessa.
<Seg L=EN-GB>According to an estimate made by the UN Development Programme, developing countries will need USD 25\endash 50 billion of additional funding per year for limiting their emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön IEA:n mukaan summa voi nousta 65 miljardiin vuonna 2030. Maailmanpankki on arvioinut lämpenemiseen sopeutumisen edellyttävän 10\endash 40 miljardin dollarin rahoitusta vuonna 2030, ja kehitysjärjestö Oxfam uskoo summan olevan ainakin 50 miljardia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>According to the International Energy Agency, the sum may rise to 65 billion in 2030. The World Bank has estimated that adaptation to warming will require USD 10\endash 40 billion in 2030; the development organisation Oxfam believes that the sum will be at least 50 billion per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 3.3 Ilmastorahoitus suhteutettuna muihin globaaleihin rahoitus­virtoihin
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 3.3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Climate funding in proportion to other global flows of funds
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuotuisten investointi- ja rahavirtojen suuruusluokkia.
<Seg L=EN-GB>Approximation of the annual investment flows and financial flows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Greenstream. Kansainväliset ilmastoneuvottelut. Investointi- ja rahoituskysymykset. Loppuraportti 28.9.2008, s. 25.
<Seg L=EN-GB>Source: Greenstream. Kansainväliset ilmastoneuvottelut. Investointi- ja rahoituskysymykset. Loppuraportti 28.9.2008. [International climate negotiations. Investment and financing issues. Final report, 28 September 2009] p. 25.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteensä kehitysmaiden ilmastorahoitustarpeen arvioidaan olevan useista kymmenistä yli sataan miljardia dollaria vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In total, developing countries\rquote  need for financing for climate purposes is estimated to range from some tens of billions of dollars to over a hundred billion dollars per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisärahoitusta voitaisiin siis tarvita samaa suuruusluokkaa kuin kehitysyhteistyöhön käytetään vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Thus, the need for additional funding could be of the same order as the funds used annually for development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mikään lähde ei yksin riitä kattamaan näin mittavaa tarvetta.
<Seg L=EN-GB>No source alone can meet such a major need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan tarvitaan sekä julkista että kasvavassa määrin yksityistä rahoitusta, sekä tukea teollisuusmailta että kehitysmaiden omia satsauksia.
<Seg L=EN-GB>What is needed is both public and, to an increasing extent, private funding; both support from industrialised countries and investments by developing countries themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rahoituksen on myös oltava riittävää, ennakoitavaa ja kestävää.
<Seg L=EN-GB>The funding must also be adequate, predictable and sustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö on alustavasti arvioinut, että Suomen osuus kehitysmaiden ilmastorahoituksesta voisi vuonna 2020 olla noin 100 miljoonaa euroa vuodessa. Pessimistisillä oletuksilla summa voisi nousta enimmillään jopa 400\endash 500 miljoonaan euroon.
<Seg L=EN-GB>According to a preliminary estimate made by the Ministry of Finance, Finland\rquote s share of climate funding for developing countries could be about EUR 100 million per year in 2020. With pessimistic assumptions, the maximum sum might be as much as EUR 400\endash 500 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2030 mennessä tuen tarve edelleen kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The need for support will continue to grow by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa rahoituksesta päästöjen rajoittamiseen kehitysmaissa on mahdollista saada yksityisiltä markkinoilta päästökaupasta ja suorina investointeina kestävään teknologiaan.
<Seg L=EN-GB>A major part of the funding for restricting emissions in developing countries can be obtained from the private market, from emissions trading and as direct investments in sustainable technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksityisen rahoituksen saamista voidaan helpottaa kansainvälisellä lainoituksella.
<Seg L=EN-GB>The availability of private funding can be facilitated by means of international loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan ilmastonmuutokseen sopeutumiseen on vaikea saada varoja suoraan markkinoilta.
<Seg L=EN-GB>In contrast, it is difficult to obtain funds directly from the market for adaptation to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riittävän rahoituksen kokoon saamiseksi on syytä harkita uusia ja innovatiivisia lähteitä.
<Seg L=EN-GB>New and innovative sources should also be considered for collecting sufficient funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n ilmasto- ja energiapaketin yhteydessä päätettiin, että osa unionin päästökaupan päästöoikeuksien huutokaupan tuotoista tulisi käyttää tukemaan ilmastotyötä köyhissä maissa.
<Seg L=EN-GB>In connection with the EU climate and energy package, it was decided that some of the revenues from the auctioning of allowances in the Union\rquote s emissions trading scheme should be used to support climate action in poor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Norja on tehnyt esityksen, jonka mukaan osa tulevan ilmastosopimuksen päästöoikeuksista huutokaupattaisiin kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Norway has proposed that some of the emission allowances in the coming climate convention be auctioned internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Meksiko on esittänyt maksuosuuspohjaista järjestelmää kaikille maille.
<Seg L=EN-GB>Mexico has proposed a system based on financial commitments for all countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sveitsi on ehdottanut globaalia hiiliveroa, köyhimpien kehitysmaiden ryhmä puolestaan kansainvälisen lentoliikenteen tai polttoaineiden verottamista.
<Seg L=EN-GB>Switzerland has brought up the idea of a global carbon tax, whereas the group of the least developed countries has proposed levying a tax on international airline traffic or fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puhuttaessa näin huomattavista rahavirroista on erityistä huomiota kiinnitettävä toiminnan tuloksellisuuteen, kustannustehokkuuteen, koordinaatioon, hyvään hallintoon ja luotettavaan seurantaan.
<Seg L=EN-GB>With such considerable currency flows, special attention must be paid to the results of actions, cost-effectiveness, coordination, good governance and reliable monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rahoituksen kanavoimisessa tulee ensisijaisesti hyödyntää nykyisiä väyliä.
<Seg L=EN-GB>In the main, the existing channels should be utilised when channelling funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Avunsaajamaiden sitoutumista ja osallistumista päätöksentekoon on parannettava.
<Seg L=EN-GB>The commitment of recipient countries and their participation in decision-making must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuki on tärkeä myös suunnata niin, että se auttaa erityisesti kaikkein haavoittuvimpia maita ja ihmisryhmiä.
<Seg L=EN-GB>It is also important to direct the support so that the primary focus is on the most vulnerable countries and population groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysmaissa julkisesti rahoitetut ilmastotoimet täyttävät virallisen kehitysavun kriteerit.
<Seg L=EN-GB>Publicly funded climate actions taken in developing countries meet the criteria of official development assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska lämpenemiseen sopeutuminen edellyttää kehitystä, käytännössä on välillä lähes mahdotonta sanoa, milloin kehityshanke loppuu ja ilmastohanke alkaa.
<Seg L=EN-GB>Because adaptation to warming requires development, in practice it is sometimes almost impossible to say when a development project ends and a climate project begins.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyövaroista myös tuetaan ilmastoneuvotteluja ja kehitysmaiden osallistumista.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation funds are also used to support climate negotiations and the participation of developing countries in them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii erityisesti parantamaan naisten osallistumista kansainvälisessä ja kehitysmaiden kansallisessa ilmastopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s focus is on improving the participation of women, both in international climate policy and in the national climate policies of developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 3.2 Ekologinen velka
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 3.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Ecological debt
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Köyhät maat ovat olleet rikkaille maille velkaa mittavia summia.
<Seg L=EN-GB>Poor countries have owed considerable sums to rich countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastakohtana tälle perinteiselle velalle on alettu puhua ekologisesta velasta, jossa rikkaat maat ovat velkaa köyhille maille yhteisten ympäristöresurssien ylikäytöstä.
<Seg L=EN-GB>In contrast to this traditional debt, a new concept has been introduced: ecological debt, where rich countries owe to poor countries for their overuse of common environmental resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmaat ovat käyttäneet valtaosan ihmiskunnan yhteisestä hiilibudjetista ja jättäneet kehitysmaille ja tuleville sukupolville vain murto-osan.
<Seg L=EN-GB>Industrialised countries have spent the bulk of humankind\rquote s common carbon budget and have left only a fraction of it to developing countries and future generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekologisen velan määritelmä, rajaukset ja laskentatavat vaihtelevat merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Ecological debt can be defined, delineated and calculated in many different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitysjärjestö Christian Aid on jakanut ilmastovastuuta suhteessa maiden väestöön, tuloihin, mahdollisuuksiin vähentää päästöjä ja vuoden 1992 jälkeisiin päästöihin.
<Seg L=EN-GB>The development organisation Christian Aid has divided climate responsibility in relation to each country\rquote s population, income, possibilities of reducing emissions, and emissions since 1992.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman koko ilmastovelaksi on määritelty ilmastonmuutoksen torjunnan ja siihen sopeutumisen hinta, jonka on arvioitu olevan noin prosentti bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The global climate debt has been defined so that it is the price of measures taken to combat and adapt to climate change; this is estimated at about one per cent of the GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällä laskentatavalla EU:n ilmastovelka on runsaat 200 miljardia Yhdysvaltain dollaria.
<Seg L=EN-GB>Calculated in this way, the European Union\rquote s climate debt is slightly over USD 200 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ennakoidaan pahentavan esimerkiksi kuivuuden tai hirmumyrskyjen kaltaisia ongelmia, jotka aiheuttavat suoria ja mahdollisesti huomattavia taloudellisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>It is anticipated that climate change will aggravate problems such as drought or hurricanes, which give rise to direct and possibly considerable financial expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska teollisuusmaat ovat aiheuttaneet valtaosan tähänastisesta lämpenemisestä, herää kysymys niiden velvollisuudesta korvata ilmastonmuutoksen haittoja köyhille maille.
<Seg L=EN-GB>As industrialised countries have caused most of the global warming seen so far, the question arises whether they have the duty to compensate poor countries for the adverse effects of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimitaan määrätietoisesti sen eteen, että ilmastoneuvotteluissa saadaan aikaan kattavia ja tehokkaita sopimuksia.
<Seg L=EN-GB>Determined effort is made to achieve comprehensive and effective agreements in climate negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näytetään esimerkkiä ja kehitetään sekä otetaan käyttöön kestäviä ratkaisuja, joita voidaan soveltaa ilmastonsuojelussa myös muualla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finland sets an example, developing and adopting sustainable solutions that can also be applied in climate protection elsewhere in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitellaan neuvotteluissa oikeudenmukaista velvoitteenjakoa, jotta mukaan päästörajoituksiin saadaan kaikki keskeiset päästöjen tuottajat.
<Seg L=EN-GB>The goal of the negotiations is to achieve fair burden sharing so that all key emitters can be made to join the effort to restrict emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimitaan kahden asteen tavoitteen mukaisella polulla teollisuusmaiden päästöjen leikkaamiseksi ja kehitysmaiden päästöjen rajoittamiseksi niin, että maiden asukaskohtaiset päästöt lähestyvät pitkällä aikavälillä kestävää tasoa.
<Seg L=EN-GB>The path of the two-degree target is followed in order to cut the emissions of industrialised countries and to limit the emissions of developing countries so that the per capita emissions of various countries approach a sustainable level over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuetaan ja pyritään vahvistamaan EU:n johtoasemaa kansainvälisessä ilmastonsuojelussa.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to support and strengthen the European Union\rquote s leading role in international climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimitaan ilmastoneuvotteluissa aktiivisesti ja aloitteellisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland takes an active approach and shows initiative in climate negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ajetaan aktiivisesti ilmastonäkökulman vahvistamista kansainvälisessä yhteistyössä kaikilla foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>Finland works actively to strengthen the climate perspective in international cooperation in all forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Integroidaan ilmasto vahvemmin osaksi ulkopolitiikkaa ja kaikkia kahdenvälisiä suhteita.
<Seg L=EN-GB>The climate is integrated more closely with foreign policy and all bilateral relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan ilmastonsuojelun kansainvälisiä instituutioita ja tuetaan YK-järjestelmän uudistamista tavoitteen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The international institutions of climate protection are strengthened, and the reform of the UN system is supported to promote this goal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuetaan kehitysmaita kansallisen ilmastopolitiikan valmiuksien kohentamisessa ja ilmastoneuvotteluihin osallistumisessa.
<Seg L=EN-GB>Developing countries are aided in their efforts to improve climate policy preparedness and to participate in climate negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelua edistävää kauppaa pyritään vapauttamaan nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Trade that promotes climate protection should be liberalised without delay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Epäreilun kilpailuedun hankkiminen ilmastovelvoitteita välttämällä on estettävä esimerkiksi WTO:ssa.
<Seg L=EN-GB>Gaining an unfair edge in competition by avoiding climate obligations must be prevented, for instance, in the WTO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten kuljetusten hinnan tulee heijastaa niiden aiheuttamien päästöjen kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The price of international transports must reflect the costs of the resulting emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoa säästävän teknologian siirtoa kehitysmaihin vauhditetaan olennaisesti mm. parantamalla kehitysmaiden edellytyksiä vastaanottaa teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>The transfer of climate-friendly technology to developing countries is accelerated markedly, for instance, by improving developing countries\rquote  capacity for receiving technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirrytään hiilineutraaliin kehitysyhteistyöhän niin pian kuin mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Carbon neutral development cooperation will be introduced as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ajetaan kehitysrahoituksen muuttamista ilmaston kannalta kestäväksi kansainvälisissä kehityspankeissa ja muilla foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>The concept that development funding should be sustainable in terms of the climate is promoted in international development banks and other forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkinen kehitysrahoitus päästöjä tuottavalle fossiilisten polttoaineiden käytölle ajetaan vaiheittain alas.
<Seg L=EN-GB>Public development funding for the use of fossil fuels causing emissions will be gradually phased out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asetetaan tavoitteeksi pysäyttää maailman metsäkato ja kääntää metsien kokonaispinta-ala nousuun mm. kestävää metsätaloutta edistämällä vuoteen 2020 mennessä. Tuetaan köyhiä maita tavoitteen saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>One goal is to stop global deforestation and to achieve an upturn in the total area of forests, for instance by promoting sustainable forestry, by 2020. Poor countries are supported in attaining this target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Väestökehitystä tasapainottavaa kehitysyhteistyötä painotetaan ja lisätään myös ilmastosyistä.
<Seg L=EN-GB>Development cooperation balancing the population trend is prioritised and increased also for climate reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti painotetaan peruskoulutusta, seksuaali- ja lisääntymisterveyspalveluiden turvaamista sekä naisten aseman parantamista.
<Seg L=EN-GB>The special areas of focus are providing basic education, ensuring the availability of sexual and reproductive health services, and improving the position of women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastotyön tukeminen kehitysmaissa edellyttää merkittävää lisärahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Considerable extra funds are needed to support climate action in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Varaudutaan lisäämään julkista rahoitusta oman ja oikeudenmukaisen osuuden mukaisesti osana syntyvää kansainvälistä sopimusta.
<Seg L=EN-GB>Provision is made to increase public funding in line with Finland\rquote s own fair share, as part of the international agreement in the making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riittävän rahoituksen keräämiseksi harkitaan uusia ja innovatiivisia keinoja kuten päästöoikeuksien huutokaupan tuottojen hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>New and innovative means, such as the utilisation of revenues from the auctioning of emission allowances, are considered in order to collect sufficient funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polkuja kohti vähäpäästöistä Suomea
<Seg L=EN-GB>PATHS TOWARDS A LOW-CARBON FINLAND
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon taustaskenaarioiden tarkoitus on tuoda keskusteluun esimerkkejä mahdollisista vähäpäästöisistä poluista.
<Seg L=EN-GB>The background scenarios included in this foresight report are meant to provide material for debate by giving examples of potential low-carbon paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot osoittavat, että Suomen on mahdollista vähentää päästöjä vähintään 80 prosenttia vuosisadan puoliväliin mennessä monin eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>The scenarios show that Finland can reduce emissions by at least 80 per cent by 2050 in many different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi yhdyskuntarakenne, ydinvoiman osuus ja teollisuuden energiantarve voivat olla vähäpäästöisessä Suomessa hyvin erilaisia.
<Seg L=EN-GB>For example, urban structure, the share of nuclear power, and industry\rquote s energy needs can be very different in a low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikilla poluilla on kuitenkin siirryttävä käytännössä lähes päästöttömään energia- ja liikennejärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>In practice, however, all paths require the adoption of energy and transport systems with nearly zero emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jokaisessa skenaariossa on omat vahvuutensa ja haasteensa, eikä niistä valita yhtä toteutettavaksi.
<Seg L=EN-GB>Each scenario has its own strengths and challenges; none of the scenarios is selected for implementation as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot ovat mahdollisia ja sisäisesti johdonmukaisia kuvauksia tulevaisuuden kehittymisestä.
<Seg L=EN-GB>Scenarios are plausible and internally consistent descriptions of future developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niillä voidaan havainnollistaa, millaiset tulevaisuuskuvat ja -polut ovat mahdollisia tietyillä oletuksilla \endash  politiikoilla, teknologian ja käyttäytymisen muutoksilla, talouden tai valtioiden välisten suhteiden kehityksillä.
<Seg L=EN-GB>They can be used to illustrate the future outlooks and paths that are possible under certain assumptions \endash  concerning policies, technological and behavioural changes, economic trends, or international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioilla voidaan tunnistaa, mitä on tehtävä haluttujen tulevaisuuksien saavuttamiseksi tai ei-toivottujen tulevaisuuksien välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Scenarios can be used to identify what needs to be done to achieve the desired futures or to avoid the undesirable ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan ne eivät ole ennusteita, eikä niillä siten pyritä veikkaamaan sitä, miltä tulevaisuus näyttää.
<Seg L=EN-GB>However, they are not predictions and do not attempt to discern what the future will look like.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioita voi tehdä karkeasti kahdella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Scenarios can be made roughly in two ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Forecastingiin perustuvissa skenaarioissa pyritään ennakoimaan tuleva kehitys menneisyyden trendien, nykytilanteen ja tulevaisuuden muutosvoimien perusteella.
<Seg L=EN-GB>Scenarios based on forecasting strive to anticipate future developments on the basis of past trends, the present situation and future drivers for change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Backcasting-menetelmään perustuvissa skenaarioissa kuvataan tavoiteltu tulevaisuus ja haetaan polkuja nykyhetkestä sitä kohti.
<Seg L=EN-GB>Scenarios based on the backcasting approach describe the desired future and seek paths from the present day towards that future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Molemmilla lähestymistavoilla on etunsa, ja niitä voidaan myös soveltaa rinnan.
<Seg L=EN-GB>Both approaches have their advantages, and they can also be applied in parallel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot mahdollistavat vaihtoehtojen vertailun ja arvioivan keskustelun.
<Seg L=EN-GB>Scenarios enable comparison between alternatives and stimulate analytical debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittisia skenaarioita voi käyttää mm.
<Seg L=EN-GB>Climate and energy policy scenarios can be used, for instance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisäämään tietoisuutta ja sitouttamaan toimijoita
<Seg L=EN-GB>to raise awareness and to increase actors\rquote  commitment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>määrittämään tarvittavia tavoitteita
<Seg L=EN-GB>to define the targets needed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>suunnittelemaan tavoitteiden edellyttämiä toimenpiteitä
<Seg L=EN-GB>to plan the actions required by the targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hahmottamaan tiekarttoja ja toimien ajoitusta kohti tavoitteita
<Seg L=EN-GB>to outline road maps and the timeline of actions towards the targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tunnistamaan mahdollisuuksia ja uhkia
<Seg L=EN-GB>to identify opportunities and threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>arvioimaan eri politiikkojen vaikutuksia ja kartoittamaan toimintaympäristöjä
<Seg L=EN-GB>to assess the effects of various policies and to chart operating environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisesti on laadittu useita pitkän aikavälin ilmasto- ja energiaskenaarioita.
<Seg L=EN-GB>Several long-term climate and energy scenarios have been drawn up internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laajimmin käytettyjä ovat IPCC:n globaalit SRES-skenaariot, joissa tarkastellaan maailman päästöjen ja ilmastonmuutoksen kehitystä ilman varsinaista ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The most widely used scenarios are the global SRES scenarios of the IPCC, which examine the trends of global emissions and climate change with no climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aiemmin VTT on selvittänyt mahdollisuuksia vähentää Suomen päästöjä 60\endash 66 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä. Tulevaisuusselonteon skenaariot ovat Suomessa ensimmäisiä, joissa kartoitetaan polkuja kohti kahden asteen tavoitteen mukaista päästötasoa.
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland has previously studied the possibilities of reducing Finland\rquote s emissions by 60\endash 66 per cent from the 1990 level by 2050. The scenarios in this foresight report are the first Finnish scenarios that chart paths towards the emission level required by the two-degree target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ensimmäistä kertaa on myös hahmoteltu useita, toisistaan poikkeavia tapoja vähentää päästöjä merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>This is also the first time when several divergent ways of cutting emissions markedly have been outlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallituksen ilmasto- ja energiastrategiassa skenaariotarkastelun pääpaino on vuoteen 2020 ulottuvassa jaksossa.
<Seg L=EN-GB>The main emphasis in the review of the scenarios included in the Goverment\rquote s Long-term Climate and Energy Strategy is on the period extending up to 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 kuvataan perusskenaario, jossa kuvataan trendit ilman uusia ilmastopoliittisia toimia, ja suuntaa antava visio energiankulutuksen ja päästöjen kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The baseline scenario that describes trends without new climate policy measures, and the outline vision on energy consumption and emission trends cover the period up to the year 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon pitkän aikavälin skenaariot tarjoavat rinnakkaisen ja täydentävän tarkastelutavan strategian skenaarioille.
<Seg L=EN-GB>The long-range scenarios in the foresight report provide a parallel and complementary approach to the scenarios in the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon skenaarioilla on useita tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>The scenarios in this foresight report serve many functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niillä pyritään arvioimaan
<Seg L=EN-GB>They help assess
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>onko Suomen päästöjen leikkaaminen vähintään 80 prosentilla mahdollista
<Seg L=EN-GB>1) whether it is possible to cut Finland\rquote s emissions by at least 80 per cent
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>millaisia erilaisia polkuja kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa voidaan hahmotella
<Seg L=EN-GB>2) what sort of different paths can be outlined towards a low-carbon society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>mitä muutoksia ja millä aikataululla tarvitaan kaikilla poluilla
<Seg L=EN-GB>3) what changes are needed on all paths, and what is their timetable
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>mitä vahvuuksia ja heikkouksia eri poluilla on
<Seg L=EN-GB>4) what strengths and weaknesses the paths have
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteeksi päästöjen leikkaaminen vähintään 80 prosentilla
<Seg L=EN-GB>The target: Cutting emissions by at least 80 per cent
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansallisella pitkän aikavälin tavoitteella ilmaistaan tahtotila sekä toimijoille maan sisällä että EU:lle ja kansainväliselle yhteisölle.
<Seg L=EN-GB>The national long-term target expresses Finland\rquote s determination both to actors within the country and to the EU and the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asettamalla kunnianhimoisen tavoitteen Suomi osoittaa sitoutuvansa tekemään oman ja oikeudenmukaisen osuutensa globaaleista ilmastotalkoista.
<Seg L=EN-GB>By setting an ambitious goal, Finland shows that it is committed to doing its own and fair share of the joint effort to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin muita maita on helpompi suostutella mukaan.
<Seg L=EN-GB>In this way it is easier to persuade other countries to join in.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:ssa noin 2/5 päästöistä kuuluu vuonna 2020 päästökauppaan.
<Seg L=EN-GB>In 2020, about two fifths of emissions in the EU will fall within the scope of emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällä sektorilla unioninlaajuinen päästökauppajärjestelmä on ensisijainen tapa taata päästövähennysten toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>In this sector, the EU-wide emissions trading system is the primary way of guaranteeing that emissions will be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen tarkka jakautuminen jäsenmaiden välillä tapahtuu markkinaehtoisesti eikä siksi ole helppo ennakoida, mikä osa Suomen päästökauppasektorin vähennyksistä toteutuu tiettynä vuonna kotimaassa ja kuinka paljon ostetaan päästöoikeuksia muualta.
<Seg L=EN-GB>The precise distribution of emissions among Member States follows market mechanisms; it is therefore not easy to predict year by year how much of the reductions allocated to the Finnish emissions trading sector are achieved in Finland and how many emission allowances are purchased from elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 mennessä päästökauppajärjestelmä voi kuitenkin muuttua monin tavoin. Päästökauppa ei myöskään estä valtioita asettamasta kansallisia tavoitteita, ja monet EU:n jäsenmaat ovat näin tehneet.
<Seg L=EN-GB>In any case, the emissions trading system may undergo many changes before 2050. Nor does emissions trading prevent States from setting national targets, which is what many EU Member States have done.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallituksen ilmasto- ja energiastrategian visiossa vuonna 2050 Suomen päästöt olisivat vähentyneet 70 prosenttia vuoden 1990 tasosta.
<Seg L=EN-GB>In the vision presented in the Government\rquote s Long-term Climate and Energy Strategy, Finland\rquote s emissions in 2050 will be 70 per cent lower than in 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut EU:n yhteiseen tavoitteeseen saada maailman päästöjä leikattua niin, että lämpeneminen pysyy enintään kahdessa asteessa.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to the European Union\rquote s common goal of cutting global emissions so that warming remains within two degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämän mukaisesti valtioneuvosto asettaa tavoitteeksi Suomen kansallisten päästöjen leikkaamisen vähintään 80 prosentilla vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the target set by the Government is to decrease Finland\rquote s national emissions by at least 80 per cent from the 1990 level by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoite merkitsee sitä, että vuonna 2050 Suomi voi tuottaa päästöjä enintään noin 14 miljoonaa tonnia hiilidioksidiekvivalenttia \endash  suunnilleen saman verran kuin liikenne tuottaa nykyään yksin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} The target means that in 2050 Finland\rquote s emissions can be at most about 14 million tonnes of CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} equivalent {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} roughly the same amount as is today produced by transport alone.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennysten ajoittaminen riippuu mm. kansainvälisissä ilmastoneuvotteluissa ja Euroopan unionissa sovittavista velvoitteista.
<Seg L=EN-GB>The timing of emission reductions depends on obligations agreed upon, for instance, at international climate negotiations and within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos EU pitäytyy tavoitteessa leikata päästöjä 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2020 eikä Suomi kansallisesti pyri tiukempiin tavoitteisiin, tulee pitkän aikavälin päästövähennyspolusta takapainotteinen.
<Seg L=EN-GB>If the EU keeps to its target of cutting emissions by 20 per cent from the 1990 level by the year 2020, and Finland does not strive towards stricter targets nationally, the emphasis will be on the tail end of the long-term emission reduction path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2007 tasosta vuoteen 2020 tarvittaisiin Suomessa keskimäärin 2,6 prosentin vuotuiset päästövähennykset, kun vuosina 2020\endash 2050 tahdin pitäisi kiristyä 4,5 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Starting from the level in 2007, Finland would have to reduce its emissions on average by 2.6 per cent annually until 2020, and by 4.5 per cent annually in 2020\endash 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos taas EU sitoutuu tiukempaan, 30 prosentin päästövähennykseen vuoteen 2020, tarvitaan Suomessa noin 3,8 prosentin vuotuiset vähennykset vuoteen 2020 ja 4,1 prosentin leikkaukset siitä eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>But if the EU is committed to a more stringent emission reduction rate of 30 per cent until 2020, Finland would have to cut its emissions by about 3.8 per cent annually until 2020 and by 4.1 per cent thereafter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennystarve pysyy siis melko tasaisena koko tarkastelujakson.
<Seg L=EN-GB>Thus, the need to reduce emissions would remain fairly steady throughout the period under review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen riskien rajoittamisen kannalta parasta on vähentää päästöjä mahdollisimman paljon ja nopeasti, sillä se säilyttää suuremman mahdollisuuden saavuttaa tarvittaessa alhaisia kasvihuonekaasujen pitoisuustavoitteita.
<Seg L=EN-GB>With regard to limiting the risks involved in climate change, it is best to reduce emissions as much and as rapidly as possible because then, if necessary, the chances of reaching low targets for greenhouse gas concentrations are greater.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etupainotteinen päästövähennyspolku myös estää tehokkaammin hiililukkiutuman eli investoinnit rakenteisiin, jotka sitovat korkeisiin päästöihin vuosikymmeniksi.
<Seg L=EN-GB>Emphasising the initial phase of the emission reduction path is more efficient for avoiding a carbon lock-in, i.e. investments in structures that bind economies to high emissions for decades to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta teknologian kehittyessä osa päästövähennyksistä voi tulevaisuudessa olla helpompia kuin nykyään.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, as technology develops, some emission reductions may be easier to carry out in the future than now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähintään 80 prosentin päästövähennys sijoittuu IPCC:n teollisuusmaille arvioiman kahden asteen tavoitteen mukaisen haarukan (\endash 80\endash 95 %) alapäähän.
<Seg L=EN-GB>The reduction of at least 80 per cent is at the lower end of the range (\endash 80\endash 95%) estimated by the IPCC for industrialised countries in accordance with the two-degree target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähennys on linjassa EU:n komission, parlamentin ja ministerineuvoston kannanottojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The reduction is in line with the positions taken by the European Commission, the European Parliament and the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n ohella muiden teollisuusmaiden tulee sitoutua verrattaviin päästövähennyksiin ja nousevien kehitysmaiden kantaa oma, kehitystason mukainen vastuunsa.
<Seg L=EN-GB>Besides the EU, other industrialised countries must be committed to comparable emission reductions, and emerging developing countries must bear their own responsibility in accordance with their level of development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoite on myös samaa suuruusluokkaa kuin monissa edelläkävijämaissa ja siten tukee tulevaisuusselonteon tavoitetta nostaa Suomi ilmastonsuojelun edelläkävijöiden joukkoon.
<Seg L=EN-GB>The target is also of the same order of magnitude as in many leading countries, thereby supporting the target expressed in the foresight report to raise Finland to among the leaders in the field of climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 4.1 Suuntaa antavia polkuja kohti vuoden 2050 tavoitetta
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 4.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Some illustrative paths outlined towards the target in 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polkujen kuvauksessa ei ole otettu kantaa siihen, saavutetaanko päästövähennystavoitteet kotimaisin toimin vai osin rahoittamalla päästövähennyksiä muualla.
<Seg L=EN-GB>The descriptions of the paths do not take a position on whether the emission reduction targets are achieved through domestic measures or partly by financing emission reductions elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos päästötavoitteiden saavuttamisessa hyödynnetään päästökauppaa tai joustomekanismeja, jäävät kotimaiset päästövähennykset pienemmiksi.
<Seg L=EN-GB>If emissions trading or flexible mechanisms are utilised for reaching the emission targets, domestic emission reductions will be correspondingly smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taulukko 4.1 Joidenkin maiden päästötavoitteita vuoteen 2050
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 4.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Emission targets of some countries by 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Huomioita
<Seg L=EN-GB>Comments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Malediivit
<Seg L=EN-GB>Maldives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>hiilineutraali vuoteen 2040
<Seg L=EN-GB>carbon neutral by 2040
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Costa Rica
<Seg L=EN-GB>Costa Rica
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hiilineutraali
<Seg L=EN-GB>carbon neutral
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ilmastolaissa määritelty vähimmäistavoite
<Seg L=EN-GB>minimum target determined in the Climate Change Act
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>presidentti Obaman esitys
<Seg L=EN-GB>President Obama\rquote s proposal
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteet ovat vuoden 1990 päästötasoon verrattuna. Hiilineutraalilla tarkoitetaan tilannetta, jossa maa ei tuota nettona lainkaan päästöjä.
<Seg L=EN-GB>The targets have been calculated from the emission levels in 1990. Carbon neutral means a situation where a country produces no net emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuolloin päästöjä syntyy hyvin vähän ja jäljelle jäävät päästöt kompensoidaan toteuttamalla päästövähennyksiä muualla.
<Seg L=EN-GB>In such circumstances, the amount of emissions generated is very small, and the remaining emissions are offset by carrying out emission reductions elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mikä määrää tulevaisuuspolkuja?
<Seg L=EN-GB>What determines the future paths?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuleva kehitys riippuu monesta tekijästä.
<Seg L=EN-GB>Future developments depend on a number of factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osaan Suomi voi vaikuttaa suoraan ja merkittävästi, osaan vain epäsuorasti ja vähän.
<Seg L=EN-GB>Finland can affect some of these factors directly and substantially, while others can be affected only indirectly and slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Perusmuuttuja on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}väestö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The basic variable is the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}population{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen määrä on melko suoraan verrannollinen väestön kanssa.
<Seg L=EN-GB>The amount of emissions is more or less directly correlated with the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon skenaarioissa oletetaan, että Suomen väestö kasvaa nykyisestä 5,3 miljoonasta 5,7 miljoonaan vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The scenarios of the foresight report assume that the Finnish population will grow from the present 5.3 million to 5.7 million by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Talouskasvun tahti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} vaikuttaa merkittävästi päästöjen määrään.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}pace of economic growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} has a major impact on the amount of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Elinkeinorakenteesta taas riippuu, kuinka hiili-intensiivisesti kasvu saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>The economic structure determines how carbon-intensively the growth is achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteon skenaarioissa oletukset talouden kehityksestä vaihtelevat, mutta kaikissa Suomen talous kasvaa merkittävästi vuoteen 2050. Teollisuus myös uudistuu ja palveluiden volyymi kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The scenarios of the report make varying assumptions about economic trends, but all of them indicate that the Finnish economy will grow markedly by 2050. Industry will be modernised and the volume of services will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirryttäessä kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa talouden ja päästöjen kytkös heikkenee ja talouskasvu näkyy päästöissä yhä vähemmän.
<Seg L=EN-GB>In the transition towards a low-carbon society, the link between the economy and emissions will become weaker and economic growth will equal increasing emissions less often.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samoin ratkaiseva rooli on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}teknologian{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} kehityksellä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Technological {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}development will also play a crucial role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa oletetaan vähäpäästöisen teknologian kehittyvän merkittävästi ja energiatehokkuuden paranevan kaikilla sektoreilla vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>All scenarios assume that low-carbon technology will develop rapidly and that energy efficiency will improve in all sectors by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri energiamuotojen osuuteen vaikuttavat niiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}hinnat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}prices{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of various energy types affect their relative shares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä kalliimpia fossiiliset polttoaineet ovat, sitä kilpailukykyisempiä ovat vähäpäästöiset vaihtoehdot.
<Seg L=EN-GB>The more expensive fossil fuels are, the greater the competitiveness of low-carbon alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa oletetaan fossiilisten polttoaineiden hintojen nousevan niiden ehtyessä ja kestävien ratkaisujen hintojen laskevan teknologian kehittyessä ja kaupallistuessa.
<Seg L=EN-GB>The scenarios assume that the prices of fossil fuels will rise as their reserves diminish, whereas the prices of sustainable solutions will fall as technology develops and is commercialised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikeasti hahmotettava tekijä on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}arvomaailma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}set of values{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} people have is difficult to determine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessakin ihmisten arvot ja asenteet muuttuvat, mikä vaikuttaa käyttäytymiseen ja politiikkaan.
<Seg L=EN-GB>People\rquote s values and attitudes keep changing in the future too, and this affects behaviour and policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Voidaan olettaa, että ilmastonmuutoksen edetessä suomalaisten valmius toimia päästöjen rajoittamiseksi kasvaa entisestään.
<Seg L=EN-GB>It can be assumed that, as climate change progresses, Finns\rquote  preparedness to take action to restrict emissions will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ilmastonmuutos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} vaikuttaa edetessään ilmastopolitiikan edellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>Similarly, progressing {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}climate change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will affect the prerequisites of climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa sen ennakoidaan mm. vähentävän lämmitystarvetta, kasvattavan tuulivoiman, vesivoiman ja biomassan tuotantoa sekä parantavan maatalouden edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, climate change is expected, for instance, to reduce the need for heating, to increase the production of wind power, hydropower and biomass, and to improve the prerequisites for agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta samalla monet riskit lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, many risks will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa oletetaan lämpenemisen etenevän globaalisti kahden asteen polun mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The scenarios assume that global warming will proceed according to the two-degree path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen polut osana maailmaa
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s paths as part of the world
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen kehitys vaikuttaa Suomen ilmastopolitiikan edellytyksiin monin tavoin.
<Seg L=EN-GB>International developments affect the preconditions for Finland\rquote s climate policy in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä kattavampi joukko maita sitoutuu päästörajoituksiin, sitä pienemmäksi käy uhka kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>The larger the group of countries committed to emission restrictions is, the smaller the threat to competitiveness becomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen ilmastoyhteistyö vauhdittaa kestävän teknologian kehitystä ja alentaa sen hintaa kasvattamalla kestävien ratkaisujen markkinoita.
<Seg L=EN-GB>International climate cooperation accelerates the development of sustainable technology and reduces its price by expanding the markets for sustainable solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen on monissa tapauksissa pitkällä aikavälillä hyödyllistä muiden maiden toimenpiteistä riippumatta.
<Seg L=EN-GB>In many cases, reducing emissions brings long-term benefits irrespective of what measures other countries take.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi tuottaa kuitenkin niin pienen osan maailman päästöistä, että hyvin vähäpäästöiset polut täällä ovat mielekkäitä vain osana laajaa kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>However, Finland generates such a small percentage of global emissions that very low-carbon paths in this country are sensible only as part of extensive international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos muu maailma ei riittävässä määrin osallistuisi ilmastotalkoisiin, eivät edes koko Euroopan radikaalit ponnistelut riittäisi rajoittamaan lämpenemistä riittävästi.
<Seg L=EN-GB>Unless the rest of the world participates in the joint effort to an adequate extent, not even radical measures taken by the whole of Europe would be enough to restrict warming sufficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon skenaarioissa oletetaan, että ilmastotyöhön saadaan mukaan kaikki keskeiset päästöjä tuottavat maat.
<Seg L=EN-GB>The background scenarios of the foresight report assume that all principal emission-producing countries will take part in climate action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myöskään työn laajuus ei mahdollistanut erilaisten globaalien skenaarioiden laatimista, joissa olisi tarkasteltu muita vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the scope of the work did not allow the drafting of different global scenarios that would have examined other alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvojen ilmastosopimusten aikaansaaminen edellyttää määrätietoista ponnistelua, ja Suomi sitoutuu siihen osana EU:ta.
<Seg L=EN-GB>If strong climate agreements are to be reached, determined efforts are needed, and Finland is committed to this work as part of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastotieteen varmuus, yleinen tietoisuus, poliittisten päättäjien sitoutuminen ja kestävien ratkaisujen kehitys parantavat mahdollisuuksia edetä kansainvälisessä ilmastopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Certainty of climate science, public awareness, the commitment of political decision-makers, and the development of sustainable solutions improve the possibilities to proceed in international climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös riskiskenaarioihin on varauduttava.
<Seg L=EN-GB>Provision must also be made for risk scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edessä voi olla epävakaampi maailma, jossa taistelu hupenevista luonnonvaroista kiihtyy ja eriarvoisuus ja köyhyys kasvavat.
<Seg L=EN-GB>We may face a less stable world where there is more strife over diminishing natural resources, and where inequality and poverty gain ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asenteet voivat koventua, kansainvälinen yhteistyö kriisiytyä ja valtiot käpertyä kuoreensa.
<Seg L=EN-GB>Attitudes may become harsher, international cooperation may become crisis-prone, and States may withdraw into their shells.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näissä oloissa ilmastonmuutoksen rajoittaminen siedettävälle tasolle olisi käytännössä mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>In such circumstances, it would be virtually impossible to restrict climate change to a tolerable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa väestönkasvu, tarve parantaa ruokaturvaa ja kulutustottumusten muutokset lisäävät ruoan kysyntää globaalisti.
<Seg L=EN-GB>Population growth, the need to improve the security of food supply, and changes in consumer behaviour will increase the global demand for food in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitys heijastuu myös Suomen maatalouteen ja sitä kautta ilmastonsuojelun mahdollisuuksiin maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>This trend is also reflected in the Finnish agriculture and thereby in the prospects of climate protection in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden hahmottelussa ei kuitenkaan ollut käytettävissä aineistoa, jonka avulla ruuan kysynnän lisääntyminen olisi voitu ottaa huomioon.
<Seg L=EN-GB>However, when the scenarios were outlined, there was no material available that would have made it possible to take the increased demand for food into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Miten skenaariot laadittiin?
<Seg L=EN-GB>How were the scenarios drawn up?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon skenaarioiden tavoitteena on hahmotella esimerkinomaisesti joitakin mahdollisia polkuja kohti vähäpäästöistä Suomea.
<Seg L=EN-GB>The goal of the background scenarios in this foresight report is to sketch some possible paths towards a low-carbon Finland and present them as examples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niiden avulla pyritään arvioimaan, miten päästöt voitaisiin käytännössä vähentää kestävälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>They help us to assess how emissions could be reduced to a sustainable level in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot täydentävät, tarkentavat ja kuvittavat hallituksen ilmasto- ja energiastrategiassa esitettyä pitkän aikavälin visiota.
<Seg L=EN-GB>The scenarios supplement, specify and illustrate the long-term vision presented in the Government\rquote s Long-term Climate and Energy Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden toivotaan heijastelevan poliittisessa keskustelussa esillä olevia erilaisia näkemyksiä mahdollisista ratkaisuista.
<Seg L=EN-GB>The scenarios are meant to reflect various views concerning potential solutions that have come up in the political debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskustelun herättämiseksi työssä on pyritty tietoisesti hakemaan mahdollisimman erilaisia tapoja päästä tavoiteltuun lopputulokseen, minkä takia osa valinnoista saattaa vaikuttaa yllättäviltä tai radikaaleilta.
<Seg L=EN-GB>In order to stimulate discussion, a conscious effort has been made to seek very different ways of achieving the desired outcome; for this reason, some choices may seem surprising or radical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitään skenaarioista ei ole pyritty laatimaan toisia realistisemmiksi tai houkuttelevammiksi, ja kaikissa poluissa on heikkoutensa ja vahvuutensa.
<Seg L=EN-GB>There has been no attempt to make any scenario more realistic or more attractive than others, and all paths have their weaknesses and strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Todennäköisesti tulevina vuosikymmeninä valittava linja on yhdistelmä kaikkien skenaarioiden parhaista piirteistä.
<Seg L=EN-GB>In all probability, the policy outline selected in the coming decades will be a combination of the best features of all scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa on ensin asetettu haluttu tavoitetila \endash  Suomi, jossa päästöt on osana kansainvälistä yhteistyötä onnistuttu leikkaamaan kestävälle tasolle vuonna 2050. Sitten on hahmoteltu polkuja kohti tuota tavoitetta (backcasting).
<Seg L=EN-GB>The desired objective of the scenarios was set first: A Finland that, through international cooperation, has managed to cut emissions to a sustainable level in 2050. Thereafter, paths have been outlined towards that objective (backcasting).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariotyössä on yhdistetty laadullista ja määrällistä otetta.
<Seg L=EN-GB>The scenario work combines qualitative and quantitative approaches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudet on esitetty tarinoina, joista kullakin on pyritty yhteen sisäisesti johdonmukaiseen vähäpäästöisen Suomen kuvaan.
<Seg L=EN-GB>Futures have been presented as storylines, each of which has striven to create a single, internally consistent image of a low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Konsulttiyhtiöiden toteuttamalla laskennalla tulevaisuuskuvat on muutettu numeroarvoiksi ja tarkasteltu niiden energian kulutusta, energianlähteitä ja päästöjä.
<Seg L=EN-GB>By means of calculations done by consultancies, the images of the future have been converted into numerical values and their energy consumption, energy sources and emissions have been examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin on voitu testata polkujen johdonmukaisuutta ja toimivuutta, tunnistaa mahdollisia ongelmakohtia sekä arvioida päästötavoitteen saavuttamisen realistisuutta.
<Seg L=EN-GB>This has made it possible to test the consistency and functionality of the paths, to identify any problem points that might exist, and to assess whether reaching the emission target is realistic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erilaiset oletukset mm. energian loppukulutuksesta ja ydinvoiman osuudesta toimivat laskennan lähtötietoina.
<Seg L=EN-GB>Various assumptions, for instance, on the final energy consumption and the percentage of nuclear power serve as input data for calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkän tarkasteluvälin tuomien epävarmuuksien takia laskennassa ei pyritty yksityiskohtaisuuteen, vaan suuruusluokkien hahmottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Owing to the uncertainties stemming from the long time range, the goal was not to produce detailed calculations but to get an overall idea of orders of magnitude.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariokuvauksiin tehtiin laskennan perusteella korjauksia ja tarkennuksia.
<Seg L=EN-GB>Following the calculations, the scenario descriptions were revised and adjusted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa tarkastellaan Suomen kansallisia kasvihuonekaasupäästöjä, ja päästötavoite pyritään saavuttamaan kansallisin toimin.
<Seg L=EN-GB>The scenarios focus on Finland\rquote s national greenhouse gas emissions, and the emission target is reached through national measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä sitovat nielut ja ilmastoon epäsuorasti vaikuttavat päästöt on rajattu tarkastelun ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The sinks that absorb emissions, and emissions that have an indirect effect on the climate, were excluded from the analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laskennassa on otettu huomioon ilmastonmuutoksen vaikutukset lämmityksen ja jäähdytyksen tarpeeseen sekä vesi- ja tuulivoiman tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The calculations have taken into account the impacts of climate change on the need for heating and cooling and on the production of hydropower and wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan lämpenemisen mahdollista metsien ja peltokasvien kasvua kiihdyttävää vaikutusta bioenergian tuotannolle ei ole sisällytetty laskelmiin siihen liittyvien epävarmuuksien takia.
<Seg L=EN-GB>In contrast, owing to the uncertainties involved, the calculations do not include the boosting effect that warming may have on bioenergy production through accelerated growth of forests and field-cultivated plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästölaskennan epävarmuudet heijastuvat myös skenaarioiden laskentaan.
<Seg L=EN-GB>Uncertainties in emission calculations are also reflected in the calculations made for the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi maaperään liittyvät päästöt ovat hankalia mitata ja niihin liittyy paljon epävarmuuksia.
<Seg L=EN-GB>For instance, it is difficult to measure emissions pertaining to the soil, and they involve many uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden laadintaa ohjasivat yleisellä tasolla tulevaisuusselonteon ministerityöryhmä ja asiantuntijaryhmä.
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group and the group of experts oversaw the preparation of the scenarios at the general level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ministerityöryhmä määritteli skenaariotyön periaatteet:
<Seg L=EN-GB>The ministerial working group defined the principles of the scenario work:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>skenaarioissa päädytään kestävälle päästötasolle
<Seg L=EN-GB>1) the scenarios lead to a sustainable emission level
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>skenaarioiden on oltava aidosti vaihtoehtoisia
<Seg L=EN-GB>2) the scenarios must present genuine alternatives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>skenaarioissa tulee arvioida avoimesti vaihtoehtoja
<Seg L=EN-GB>3) the scenarios must enable open assessment of alternatives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>skenaariotyössä sovelletaan useita eri menetelmiä
<Seg L=EN-GB>4) several different methods are applied in the scenario work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ei ota kantaa skenaarioiden yksityiskohtiin eikä valitse mitään niistä toteutettavaksi.
<Seg L=EN-GB>The Government has taken no position on the details of the scenarios, nor has it selected any of them for implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuuskuvat heijastavat näkemyksiä, joita saatiin monivaiheisessa prosessissa:
<Seg L=EN-GB>The resulting images of the future reflect the views obtained during a multi-stage process:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>otakantaa.fi-verkkokyselyssä loppuvuodesta 2007
<Seg L=EN-GB>online survey at otakantaa.fi (government online discussion forum) in late 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sidosryhmäpaneeleissa keväällä 2008
<Seg L=EN-GB>stakeholder panels in spring 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>skenaariotyöpajoissa ja verkkokyselyssä syksyllä 2008
<Seg L=EN-GB>scenario workshops and an online survey in autumn 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>asiantuntijatyöpajoissa vuodenvaihteessa 2008\endash 09
<Seg L=EN-GB>expert workshops at the turn of the year 2008\endash 09
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laajassa verkkokyselyssä alkuvuodesta 2009
<Seg L=EN-GB>an extensive online survey in early 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työpajojen ja verkkokyselyn pohjalta laadittiin konsulttien avulla alustavat skenaariokuvaukset.
<Seg L=EN-GB>With the help of consultants, preliminary scenario descriptions were drafted on the basis of the workshops and online surveys.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehityspolkuja työstettiin edelleen asiantuntijatyöpajoissa tavoitteena kehittää skenaarioiden eroja, johdonmukaisuutta ja uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Development paths were reworked in expert workshops in order to sharpen the differences between the scenarios and to improve their consistency and credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Verkkokyselyssä haettiin kansalaisten näkemyksiä skenaarioista.
<Seg L=EN-GB>The general public was asked to give their views of the scenarios in an online survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laskentavaiheessa tehtiin skenaariokuvauksiin vielä joitain tarvittavia tarkennuksia.
<Seg L=EN-GB>At the calculation stage, some necessary adjustments were still made to the scenario descriptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 4.1 Vähäpäästöisen Suomen mahdollisia polkuja
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 4.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Potential paths for a low-carbon Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekoa varten laadittiin asiantuntijavoimin neljä skenaariota.
<Seg L=EN-GB>Experts have drawn up four scenarios for the foresight report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nämä esimerkinomaiset vähäpäästöisen Suomen polut nimettiin niiden johtoajatusten mukaan:
<Seg L=EN-GB>Serving as examples towards a low-carbon Finland, these paths were named after their leading ideas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tehokkuuskumous, kestävä arkikilometri, omassa vara parempi ja teknologia ratkaisee.
<Seg L=EN-GB>Efficiency Revolution, Sustainable Daily Mile, Be Self-sufficient, and Technology is the Key.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polut eroavat toisistaan useiden tekijöiden suhteen.
<Seg L=EN-GB>The paths differ from each other with respect to several factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisessä Suomessa esimerkiksi energian loppukulutus, elinkeinorakenne, alue- ja yhdyskuntarakenne sekä energiantuotantotavat voivat olla hyvin erilaisia.
<Seg L=EN-GB>In a low-carbon Finland, features such as final energy consumption, economic structure, regional and urban structures and modes of energy production can be very different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta jotkin tekijät ovat yhteisiä kaikille poluille.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, some factors are common to all paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariotyön tulokset on kuvattu tämän luvun perässä olevassa liitteessä.
<Seg L=EN-GB>The results of the scenario work have been described in Appendix 1 at the end of this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ei ota kantaa yksittäisiin skenaarioihin ja niiden oletuksiin.
<Seg L=EN-GB>The Government does not take a position on individual scenarios and their assumptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liitteessä esitellään alkuun eri polkujen energian kulutus sektoreittain.
<Seg L=EN-GB>First, the Appendix presents the energy consumption by sector for each path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sitten käydään läpi skenaariotyön perusteella saatuja vaihtoehtoisia tapoja kattaa energiantarve.
<Seg L=EN-GB>This is followed by an analysis of the alternative ways of meeting the need for energy obtained during the scenario work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarkastelu kattaa sähkön ja lämmön tuotannon, kotimaisen ja tuontiin perustuvan energian osuuden sekä eri energiamuodot.
<Seg L=EN-GB>The analysis encompasses the production of electricity and heat, the shares of domestic energy and energy based on imports, and the various forms of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiankulutus ja -tuotantotietojen sekä täydentävien sektoriarvioiden perusteella laskennalla on saatu ilmastopäästöjen suuruus ja jakautuminen eri skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>The volume and distribution of greenhouse gas emissions in the various scenarios have been calculated on the basis of the energy consumption and production data and supplementary sectoral estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tätä verrataan sektoreittain nykytilanteeseen ja summaten vuodelle 2050 asetettuun päästötavoitteeseen.
<Seg L=EN-GB>The figures obtained for each sector are compared against the present situation, and the resulting sums are compared against the emission target set for 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulosten perusteella pohditaan haasteita ja mahdollisuuksia energiankäytössä ja tuotannossa sekä eri sektorien päästöissä.
<Seg L=EN-GB>Challenges and opportunities in energy use and production and in the emissions of various sectors are discussed on the basis of the results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polkuja arvioidaan talouden, reiluuden ja ympäristön kannalta.
<Seg L=EN-GB>The paths are assessed from the viewpoints of the economy, fairness and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liitteessä esitellään myös verkkokyselyllä kansalaisilta saatuja näkemyksiä skenaarioista.
<Seg L=EN-GB>The Appendix also presents opinions about the scenarios expressed by the general public through an online survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lopuksi pohditaan muutamia mahdollisia tapoja, joilla toteutuva kehitys voi poiketa skenaarioissa esitetyistä kuvauksista.
<Seg L=EN-GB>Finally, some possible ways in which the actual development taking place may deviate from the descriptions presented in the scenarios are discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Johtopäätökset Suomelle
<Seg L=EN-GB>Conclusions for Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot poikkeavat toisistaan merkittävästi monessa suhteessa.
<Seg L=EN-GB>The scenarios differ from each other markedly in many respects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jotkin toimenpiteet näyttävät kuitenkin olevan tarpeellisia riippumatta siitä, millainen tulevaisuuspolku valitaan.
<Seg L=EN-GB>However, some measures seem to be necessary irrespective of which future path is selected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikkien Suomen vähäpäästöisten polkujen lähtökohta on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}globaalien ilmastotalkoiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} eteneminen.
<Seg L=EN-GB>The starting point of all paths towards a low-carbon Finland is the progression of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}global efforts to curb climate change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi on välttämätöntä tehdä kaikki voitava, jotta riittävän tiukkoihin päästörajoituksiin saadaan sitoutumaan mahdollisimman kattava joukko maita.
<Seg L=EN-GB>It is therefore necessary to do everything possible so that as comprehensive a group of countries as possible will be committed to sufficiently strict emission limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Energiatehokkuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} olennainen parantaminen kaikilla sektoreilla on perusteltua riippumatta siitä, millä energianlähteillä tarve tyydytetään.
<Seg L=EN-GB>Marked improvement of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}energy efficiency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is necessary in all sectors irrespective of the energy sources utilised to meet the need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää mm. uudisrakentamisen normien tiukentamista kohti nollaenergiatasoa ja velvoitteiden asettamista myös korjausrakentamiselle.
<Seg L=EN-GB>This requires, among other things, stricter building standards leading towards the zero energy level. Requirements also need to be set for renovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennuskannan uusiutumisen hitauden takia jo 2010-luvun talot on rakennettava vuoden 2050 tavoitteet huomioon ottaen.
<Seg L=EN-GB>Owing to the slow renewal rate of the building stock, the targets set for 2050 must already be taken into account when houses are built in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kodinkoneiden ja muiden laitteiden tehokkuusnormeja pitää tiukentaa EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>More stringent efficiency standards need to be set at EU level for household appliances and other equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vähäpäästöisen teknologian{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} kehittämistä, kaupallistamista ja käyttöönottoa tarvitaan kaikilla poluilla.
<Seg L=EN-GB>The development, deployment and diffusion of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}low-carbon technology{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is needed on all paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti teknologiaharppauksia tarvitaan energiaintensiivisessä teollisuudessa ja biotalouteen siirtymisessä.
<Seg L=EN-GB>Technological leaps are necessary especially in the energy-intensive industry and in the transition to bioeconomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää lisäsatsauksia tutkimukseen ja kehitykseen, kansainvälistä teknologiayhteistyötä sekä kotimarkkinoita synnyttäviä ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>This calls for additional input in research and development, international technology cooperation, and policies and measures that generate domestic markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}uusiutuvaa energiaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} tarvitaan merkittävästi lisää.
<Seg L=EN-GB>In all scenarios, much more {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}renewable energy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergian käytön lisäys edellyttää korjuun ja varastoinnin tehostamista sekä työvoiman kouluttamista.
<Seg L=EN-GB>Additional use of bioenergy requires more efficient harvesting and storage and the training of workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan uusia ratkaisuja suurten tuulimäärien integroimiseen energiajärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>Moreover, new solutions are needed to integrate great volumes of wind into the energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenteessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} suurimmat päästövähennykset voidaan saavuttaa ottamalla käyttöön nopeasti tehokasta ajoneuvoteknologiaa, mikä edellyttää vahvoja ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>In {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}transport{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, the greatest emission reductions can be achieved by the quick adoption of efficient vehicle technology; this calls for strong policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukko- ja kevyen liikenteen suosiota on kasvatettava merkittävästi, mihin tarvittaneen sekä raideinvestointeja että taloudellisia ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>The popularity of public transport and pedestrian and bicycle traffic must be increased substantially; this is likely to require both investments in rail systems and economic measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävien biopolttoaineiden kehittäminen ja käyttöönotto vaatii myös lisäsatsauksia.
<Seg L=EN-GB>The development and adoption of sustainable biofuels will also require additional investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maatalouden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} päästöjen merkittävä vähentäminen on haastavaa ilman kulutustottumusten muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Sizable reduction of emissions from {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}agriculture{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is challenging without changes in consumption patterns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Paljon päästöjä tuottavien ruokien käytön vähentäminen ja korvaaminen ilmastomyötäisemmillä helpottaisi päästötavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>Reducing the use of foods that generate a lot of emissions, and replacing them with more environmentally-friendly foods would make it easier to reach the emission targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä voidaan vähentää myös kehittämällä tuotantomenetelmiä koko ketjussa.
<Seg L=EN-GB>Emissions can also be reduced by developing production methods in the whole chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jätteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} kierrätyksen ja energiakäytön lisääminen sekä biohajoavan jätteen kaatopaikkakielto leikkaavat kaikissa skenaarioissa jätehuollon päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Increased {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}waste{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} recycling and energy recovery from waste, and a ban on biodegradable waste in landfills, cut emissions from waste management in all scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi osassa skenaarioista päästöjen vähentämistä helpottavat mm.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in some scenarios, emission reduction is facilitated by factors such as:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>elinkeinorakenteen uudistuminen
<Seg L=EN-GB>change of the economic structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>liikennetarpeen väheneminen
<Seg L=EN-GB>reduced transport demand
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hiilen talteenotto ja varastointi energiantuotannossa ja teollisuudessa
<Seg L=EN-GB>carbon capture and storage in energy production and industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ydinvoiman lisärakentaminen ja käyttö kaukolämmön tuotannossa
<Seg L=EN-GB>building of additional nuclear power and its use for district heating
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jätteen synnyn ennaltaehkäisy
<Seg L=EN-GB>advance prevention of waste generation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariotyötä pitkän aikavälin vähäpäästöisten polkujen kartoittamiseksi tulee jatkaa ja kehittää.
<Seg L=EN-GB>Scenario work to chart long-term low-carbon paths must be continued and developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polkuja on tarpeen päivittää säännöllisesti esimerkiksi ilmastotieteen tarkentuessa ja teknologian kehittyessä.
<Seg L=EN-GB>It is essential to update the paths regularly, for instance, as the certainty of climate science increases and technology develops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariotyö vahvistaa pitkän aikavälin tavoitteiden ja niihin johtavien toimenpiteiden tarkastelua \endash  tarve, jota korostettiin hallituksen ilmasto- ja energiastrategiassa.
<Seg L=EN-GB>Scenario work strengthens the review of long-term objectives and the measures leading to them; this need was highlighted in the Government\rquote s Long-term Climate and Energy Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen kannattaa olla aktiivisesti mukana kansainvälisessä yhteistyössä kehittämässä globaaleja vähäpäästöisiä skenaarioita.
<Seg L=EN-GB>Finland would benefit from playing an active role in international cooperation to develop global low-carbon scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuuteen vaikuttavia tekijöitä on tarkasteltava laajasti \endash  niin teknis-taloudellisia kuin yhteiskunnallisia ja kulttuurisia, kansallisia ja kansainvälisiä.
<Seg L=EN-GB>Factors affecting the future must be examined broadly \endash  irrespective of whether they are technological and economic, social and cultural, or domestic and international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjunnan ohella on mietittävä siihen sopeutumista.
<Seg L=EN-GB>Besides mitigating climate change, adaptation measures must also be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jatkotyössä on tarkasteltava kokonaisvaltaisesti myös metsien roolia bioenergian ja teollisuuden raaka-aineen lähteinä sekä nieluina.
<Seg L=EN-GB>Further efforts call for comprehensive assessment of the role of forests as sources of bioenergy and industrial raw materials and as sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asetetaan tavoitteeksi leikata Suomen päästöjä vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä osana kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The target set is to cut Finland\rquote s emissions by at least 80 per cent from the 1990 level by 2050, as part of a wider international effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä päästöjä leikataan tahtia, joka takaa pitkän aikavälin tavoitteen toteutumisen.
<Seg L=EN-GB>In the short and medium term, emissions are cut at a pace that guarantees the attainment of the long-term target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jatketaan työtä vähäpäästöisen Suomen skenaarioiden kehittämiseksi osallistavalla otteella.
<Seg L=EN-GB>Work is continued to develop scenarios for a low-carbon Finland using a participatory approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päivitetään skenaarioita säännöllisesti ja julkaistaan seuraavat hallituskaudella 2011\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>The scenarios are updated regularly, and the next scenarios will be published during the Government term 2011\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarkastellaan päivitetyissä skenaarioissa mahdollisuuksia päästä vuoteen 2050 mennessä päästöneutraaliin Suomeen eli yhteiskuntaan, joka ei tuota nettona lainkaan päästöjä.
<Seg L=EN-GB>The updated scenarios will investigate the possibilities of reaching an emissions-neutral Finland by 2050 \endash  i.e. a society that produces no net emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edistetään kahden asteen tavoitteen mukaisten globaalien skenaarioiden laadintaa.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to promote the drafting of global scenarios in accordance with the two-degree target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioidaan myös riskiskenaarioita, joissa ilmastopolitiikka ei etene tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Assessments are also made on risk scenarios where climate policy does not advance according to the goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävä ilmastopolitiikka
<Seg L=EN-GB>SUSTAINABLE CLIMATE POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelun on tuettava ympäristöllisesti, sosiaalisesti ja taloudellisesti kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Climate protection must support ecologically, socially and economically sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monilla päästövähennystoimilla onkin merkittäviä yhteiskunnallisia sivuhyötyjä.
<Seg L=EN-GB>In fact, many emission reduction measures have important ancillary benefits for society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa toimista voi kuitenkin huonosti suunniteltuna aiheuttaa myös haittoja.
<Seg L=EN-GB>However, if planned poorly, some measures may also have negative effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtyminen vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää irtikytkentää, jossa hyvinvointia voidaan kasvattaa samalla, kun päästöjä leikataan radikaalisti.
<Seg L=EN-GB>The shift to a low-carbon society requires decoupling, where well-being can be increased at the same time as emissions are radically cut.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvun ja hyvinvoinnin luonnetta ja mittaamista voi myös olla tarpeen arvioida uudelleen.
<Seg L=EN-GB>It may also be necessary to reassess how growth and well-being are defined and measured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävällä kehityksellä tarkoitetaan sen klassisessa merkityksessä kehitystä, joka tyydyttää nykyhetken tarpeet heikentämättä tulevien sukupolvien mahdollisuuksia tyydyttää omia tarpeitaan.
<Seg L=EN-GB>In the classic sense, sustainable development means development that satisfies the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyisten sukupolvien hyvinvointia ei siis saa tuottaa tulevien sukupolvien hyvinvoinnin kustannuksella esimerkiksi tuhoamalla ympäristöä peruuttamattomalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Thus, the well-being of the present generations must not be built at the expense of the well-being of future generations, for instance by causing irrevocable damage to the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siten rajoittamaton ilmastonmuutos on räikeässä ristiriidassa kestävän kehityksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, unmitigated climate change is in sharp conflict with sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen katsotaan usein koostuvan kolmesta pilarista:
<Seg L=EN-GB>Sustainable development is often seen to consist of three pillars:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ympäristöllisestä, sosiaalisesta ja taloudellisesta.
<Seg L=EN-GB>ecological, social, and economic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Todella kestävän kehityksen tulisi ottaa huomioon kaikki kolme ulottuvuutta, vaikka valinnoilta ja priorisoinnilta niiden välillä ei voikaan täysin välttyä.
<Seg L=EN-GB>To be truly sustainable, development should take all three dimensions into account, although choices and prioritisations between them cannot completely be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehityksen kestävyyttä tulee arvioida paitsi kansallisesti, myös maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>The sustainability of development must be assessed nationally, as well as globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vauraissa teollisuusmaissa paikallinen ympäristön kuormitus on pääosin vähentynyt, mutta samaan aikaan tuotantoa ja ympäristöhaittoja on siirtynyt nopeasti teollistuviin maihin.
<Seg L=EN-GB>As a rule, local environmental loads have diminished in affluent industrialised countries, but at the same time production and environmental damage have moved to rapidly industrialising countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Paikallisesti kestävä kehitys voikin osoittautua kestämättömäksi globaalisti tarkasteltuna.
<Seg L=EN-GB>Locally sustainable development may, in fact, prove to be unsustainable from a global perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samoin arvioinnissa tulee ottaa huomioon vaikutukset pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, assessment must pay attention to long-term impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Huomattava osa ilmastonmuutoksen haitoista realisoituu vasta kymmenien, satojen ja jopa tuhansien vuosien kuluessa.
<Seg L=EN-GB>A considerable share of the damage resulting from climate change will only be realised during the coming decades, centuries or even millennia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valittavan päästöpolun tulee pitää lämpenemisen haitat siedettävän rajoissa pitkälle tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The emission path to be selected must keep the adverse effects of warming within tolerable limits long into the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ei saisi esimerkiksi johtaa Grönlannin mannerjäätikön peruuttamattomaan sulamiseen edes tulevien vuosisatojen kuluessa.
<Seg L=EN-GB>For instance, climate change should not lead to the irreversible melting of the Greenland ice sheet \endash  not even during the coming centuries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monia ongelmia on yritetty ratkaista tavoilla, jotka ovat luoneet uusia ongelmia toisaalla.
<Seg L=EN-GB>Many of the attempts made to solve problems have created new problems elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi ruoan varastointia helpotettiin kehittämällä freoneja käyttäviä kylmälaitteita.
<Seg L=EN-GB>For instance, storing food was made easier by developing refrigeration equipment that used freons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Freonien aiheuttamaa otsonikatoa taas yritettiin torjua ottamalla käyttöön yhdisteitä, jotka kiihdyttävät ilmastonmuutosta voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>However, freons were found to cause depletion of the ozone layer, so they were replaced by compounds that, in turn, greatly accelerate climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Viime aikoina on esitetty näyttöä siitä, että osa päästöjen vähentämiseen kaavailluista biopolttoaineista voi päinvastoin kiihdyttää ilmastonmuutosta ja samalla heikentää ruokaturvaa ja luonnon monimuotoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Lately there has been evidence indicating that some biofuels meant to reduce emissions may in fact accelerate climate change. Simultaneously, the security of food supply and biodiversity are put at risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojeluun tähtäävät toimenpiteet voivat tukea tai hankaloittaa kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Measures aimed at climate protection can support or hinder sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävän ilmastopolitiikan on pyrittävä tunnistamaan synergiaetuja tuottavia ratkaisuja (ns. win-win-ratkaisut) ja priorisoitava niitä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable climate policy must try to identify and prioritise solutions that bring synergy benefits (win-win solutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi joukkoliikenteen edistäminen ja energiankäytön tehostaminen paitsi vähentävät ilmastopäästöjä, myös tuottavat muita yhteiskunnallisia hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>For example, promotion of public transport and making energy use more efficient not only reduce greenhouse gas emissions but also bring other social benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti on pyrittävä karsimaan toimia, jotka sekä kuormittavat ilmastoa että heikentävät muuten edellytyksiä saavuttaa kestävää kehitystä (ns. lose-lose-ratkaisut).
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, efforts must be made to eliminate measures that both burden the climate and otherwise weaken the preconditions for sustainable development (lose-lose solutions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi verohelpotukset ja tuet fossiilisten polttoaineiden käytölle paitsi lisäävät ilmastopäästöjä, myös aiheuttavat taloudellisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>For example, tax reliefs and subsidies for the use of fossil fuels not only increase greenhouse gas emissions but also cause financial expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 5.1 Varovaisuusperiaate
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 5.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Precautionary principle
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Varovaisuusperiaatetta pidetään yhtenä ympäristöpolitiikan keskeisenä ohjenuorana.
<Seg L=EN-GB>The precautionary principle is considered one of the principal guidelines in environmental policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Periaatteen klassinen muotoilu esitettiin Rion julistuksessa vuonna 1992:
<Seg L=EN-GB>The classic formulation of the principle dates back to the Rio Declaration in 1992:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Mikäli vakava tai peruuttamaton vahinko uhkaa, ympäristön tilan heikkenemistä estävien kustannustehokkaiden toimenpiteiden lykkäämistä ei saa perustella täydellisen tieteellisen varmuuden puuttumisella.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelussa periaatetta voi havainnollistaa kuvittelemalla kaksi äärivaihtoehtoa.
<Seg L=EN-GB>In climate protection, the principle can be illustrated by imagining two extreme alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ensimmäisessä ihmiskunta vähentää päästöt kestävälle tasolle, mutta myöhempi tieteellinen tieto osoittaa ilmastonmuutoksen ennakoitua harmittomammaksi.
<Seg L=EN-GB>In the first, humankind reduces emissions to a sustainable level, but subsequent scientific findings show that climate change is less dangerous than had been anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisessa tieteen arviot lämpenemisen vakavuudesta käyvät toteen, mutta ihmiskunta ei ole tehnyt mitään päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the second, scientific assessments of the severity of global warming prove to be true, but humankind has not done anything to cut emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ensimmäisessä vaihtoehdossa ihmiskunta joutuu maksamaan päästöjen vähentämisestä joitakin prosentteja bruttokansantuotteestaan turhaan.
<Seg L=EN-GB>In the first alternative, people end up paying a few per cent of their gross domestic product to cut emissions, to no purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisessa vaihtoehdossa ihmiskunta ajautuu ilmastokriisiin, jonka haitat ihmisille ja ympäristölle ovat mahdollisesti katastrofaalisia.
<Seg L=EN-GB>In the second, humankind is faced with a climate crisis that has potentially catastrophic consequences for people and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Varovaisuusperiaate muistuttaa, että on parempi katsoa kuin katua.
<Seg L=EN-GB>The precautionary principle reminds us that it is better to be safe than sorry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen on osittaisen tieteellisen epävarmuuden vallitessa rationaalinen valinta.
<Seg L=EN-GB>Cutting emissions while there is still some scientific uncertainty is a rational choice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ympäristöllinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Ecological sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikalla voi olla ilmastonmuutoksen hidastamisen lisäksi useita myönteisiä ja kielteisiä vaikutuksia ympäristöön ja luontoon.
<Seg L=EN-GB>Besides slowing down climate change, climate policy can have several other positive and negative impacts on the environment and nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikutukset voivat liittyä
<Seg L=EN-GB>These impacts can pertain to
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>luonnon monimuotoisuuteen
<Seg L=EN-GB>biodiversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energian, veden, kemikaalien tai raaka-aineiden kulutukseen
<Seg L=EN-GB>consumption of energy, water, chemicals or raw materials
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ilmansaasteisiin, vesistökuormitukseen tai maaperän köyhtymiseen
<Seg L=EN-GB>air pollution, nutrient loads on water bodies, or soil degradation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jätteisiin tai suuronnettomuuden riskiin
<Seg L=EN-GB>waste or the risk of a major accident
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>meluun tai maisemahaittoihin
<Seg L=EN-GB>noise or damage to landscape
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on yksi merkittävimpiä ekosysteemien häviämisen ja lajien sukupuuton aiheuttajia.
<Seg L=EN-GB>Climate change is one of the most important factors underlying the loss of ecosystems and the extinction of species.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi ilmastonsuojelu lähtökohtaisesti tukee luonnonsuojelua.
<Seg L=EN-GB>For this reason, climate protection inherently supports nature conservation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valituista keinoista riippuen vaikutukset saattavat kuitenkin olla osittain myös haitallisia.
<Seg L=EN-GB>However, depending on the means selected, impacts can also be partly harmful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lehtien ja havujen kerääminen metsähakkeen korjuun yhteydessä sekä kantojen nosto energiakäyttöön voivat heikentää metsien ravinnetasapainoa ja vähentää uhanalaisille eliöille välttämättömän lahopuun määrää.
<Seg L=EN-GB>When leaves and twigs are collected during the harvesting of forest chips and when tree stumps are pulled up for energy use, the nutrient balance of forests may suffer and the amount of dead wood necessary for threatened species may diminish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Patoaltaat voivat muuttaa virtavesiluontoa tavalla, joka heikentää niistä riippuvaisten eliöiden elinmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Dams may change river environments in ways that threaten the living conditions of species dependent on these environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palmuöljyn ja muiden ruoantuotantoon kelpaavien raaka-aineiden käyttö biopolttoaineiden tuotannossa lisää niiden kysyntää ja nostaa hintoja.
<Seg L=EN-GB>When palm oil and other raw materials suited to food production are used in the production of biofuels, both their demand and prices rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä kasvattaa painetta raivata muilla alueilla metsää viljelyalueiksi, vaikka biopolttoaineiden raaka-aineiden viljely sertifioitaisiinkin kestäväksi.
<Seg L=EN-GB>Even if the cultivation of raw materials for biofuels were certified as sustainable, this increases pressure in other areas to clear forests for cultivation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lopputuloksena tuotannosta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}voi vapautua {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}h{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}iilidioksidia moninkertaisia määriä fossiilisiin polttoaineisiin verrattuna.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>As a result, the production of biofuels may release many times more carbon dioxide than fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruokaperäisten raaka-aineiden kasvava kysyntä heijastuu myös ruoan hintoihin ja voi pahentaa nälkää köyhissä maissa.
<Seg L=EN-GB>The growing demand for food-based raw materials is also reflected in food prices and may aggravate hunger in poor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopäästöjen leikkaaminen vähentää tyypillisesti myös paikallisia ilmansaasteita.
<Seg L=EN-GB>Cutting atmospheric emissions typically decreases local air pollution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi fossiilisten polttoaineiden käytön vähentäminen leikkaa happamoittavia rikkidioksidipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>For instance, reduced use of fossil fuels also lowers sulphur dioxide emissions causing acidification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta autokannan dieselöityminen kyllä vähentää hiilidioksidipäästöjä, mutta ilman erillisiä suodattimia lisää terveydelle vahingollisia pienhiukkaspäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Increasing the relative share of cars with diesel engines admittedly reduces carbon dioxide emissions, but without separate filters, the amount of fine particulate emissions harmful to health goes up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sama seuraus on yleensä korvattaessa kevyttä polttoöljyä pientalon lämmityksessä pelleteillä, hakkeella tai haloilla tai rakennettaessa asutusta vilkkaiden autoteiden varteen.
<Seg L=EN-GB>The consequences are usually the same when light fuel oil is replaced by pellets, wood chips or split logs for heating single-family houses, or when housing is built next to busy roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman käytön merkittävä lisääminen kasvattaisi uraanintuotantoon liittyviä ympäristö- ja terveysriskejä, radioaktiivisen ydinjätteen määrää sekä uhkaa ydinmateriaalin päätymisestä vaarallisiin käsiin.
<Seg L=EN-GB>A major rise in the use of nuclear power would increase environmental and health risks associated with uranium mining, the amount of radioactive nuclear waste, and the risk of nuclear material ending up in the wrong hands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvimmin muita ympäristö- ja kestävyyshyötyjä tuottavat yleensä toimenpiteet, jotka tehostavat energian ja raaka-aineiden käyttöä, vähentävät liikennetarvetta, ehkäisevät metsäkatoa sekä vähentävät jätteiden syntyä.
<Seg L=EN-GB>Measures that improve the efficiency of energy and raw material use, reduce the transport demand, prevent deforestation, and reduce waste generation are usually the best for producing other environmental and sustainability benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ongelmien ennaltaehkäiseminen on helpompaa ja taloudellisempaa kuin niiden jälkihoito.
<Seg L=EN-GB>Prevention of problems is easier and more economical than addressing their consequences afterwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi ekotehokkuuden olennainen parantaminen \endash  enemmän saaminen vähemmällä ympäristökuormituksella \endash  on ekologisesti kestävää ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>For this reason, substantial improvement of eco-efficiency \endash  getting more while burdening the environment less \endash  is ecologically sustainable climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnallinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Social sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto on myös oikeudenmukaisuuskysymys.
<Seg L=EN-GB>The climate is also a question of equity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpenemisen haitat kohdistuvat ensin ja voimakkaimmin köyhiin maihin ja köyhiin ihmisiin maiden sisällä.
<Seg L=EN-GB>The first and strongest impacts of global warming are felt in poor countries and among poor people within countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hurrikaani Katrina Yhdysvalloissa ja kesän 2003 helleaalto Euroopassa osoittivat, että vauraissakin maissa sään ääri-ilmiöille haavoittuvimpia ovat jo ennestään heikot ihmisryhmät kuten vanhukset, lapset ja köyhät.
<Seg L=EN-GB>Hurricane Katrina in the United States and the heat wave in Europe in summer 2003 showed that population groups already in a weaker position, such as old people, children and the poor, are the most vulnerable to extreme weather phenomena even in affluent countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto vaikuttaa myös sukupolvien väliseen oikeudenmukaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The climate also affects equity between generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen tuottamisen hyödyt kertyvät pääosin nykyisille sukupolville, mutta iso osa haitoista jää tuleville sukupolville.
<Seg L=EN-GB>Most of the benefits from emission-producing activities are reaped by the present generations, while much of the damage is left to future generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta tulevat polvet saavat perintönä myös päästöjen avulla luotua vaurautta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, future generations will also inherit wealth created by means of the emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen voi katsoa haastavan yhteiskunnallista kestävyyttä perustavanlaatuisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Climate change can be considered to challenge social sustainability in a fundamental way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rajoittamaton lämpeneminen voi horjuttaa monien valtioiden perustaa.
<Seg L=EN-GB>Unrestricted warming may shake the foundations of many states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös toimiva demokratia ja ihmisoikeudet voivat olla silloin vaarassa.
<Seg L=EN-GB>Functional democracy and human rights may then also be in jeopardy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan haitat ja hyödyt eivät usein kohdennu tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>The positive and negative effects of climate policy are not often distributed evenly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tiukat päästövähennykset voivat esimerkiksi luoda uusia työpaikkoja kestävän teknologian teollisuudessa, mutta kiihdyttää samaan aikaan prosessiteollisuuden rakennemuutosta ja työpaikkojen hupenemista.
<Seg L=EN-GB>For example, strict emission reductions may create new industrial jobs in sustainable technology, but at the same time they may accelerate structural change and the loss of jobs in the process industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyötyjä ja haittoja onkin tasattava kansantalouden tasolla, eikä mitään ihmisryhmää saa jättää heitteille.
<Seg L=EN-GB>Advantages and disadvantages must be evened out at the level of the national economy, without abandoning any population group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämisen ennakoidaan nostavan energian kuluttajahintoja jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Measures to reduce emissions are expected to raise the consumer prices of energy somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikutus kotitalouksien todellisiin kustannuksiin riippuu muun muassa siitä, missä määrin ihmiset tehostavat energiankäyttöä ja kuinka paljon hintojen nousua voidaan kompensoida toisaalla.
<Seg L=EN-GB>The effect on the real costs of households depends on factors such as how much more efficient people\rquote s energy use becomes and to what extent the rise in prices can be offset elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Välittömien energiamenojen eli sähkö-, lämmitys- ja polttoainekulujen osuus yksityisestä kulutuksesta on Suomessa keskimäärin vain noin kahdeksan prosenttia.
<Seg L=EN-GB>On average, direct energy expenses, i.e. electricity, heating and fuel costs, account only for about eight per cent of private consumption in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hintojen nousu kohdistuu kuitenkin kotitalouksiin eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>However, price increases affect households in different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutustutkimusten valossa näyttää siltä, että energian hinnan kallistuminen vaikuttaisi suhteellisesti eniten eläkeläisiin, työttömiin ja yksinhuoltajiin.
<Seg L=EN-GB>In the light of consumption surveys, it seems that, in relative terms, a rise in energy prices would have the greatest impact on pensioners, unemployed people and single parents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian hinnan nousulla on myös epäsuoria vaikutuksia tuotteiden ja palveluiden kallistumisen kautta.
<Seg L=EN-GB>A rise in energy prices also has indirect effects through higher prices for products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sosiaalinen oikeudenmukaisuus ja ilmastopolitiikka on mahdollista sovittaa yhteen.
<Seg L=EN-GB>It is possible to reconcile social equity and climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjauksen on oltava suunnitelmallista ja ennakoitavaa, jotta muutoksiin on mahdollista sopeutua.
<Seg L=EN-GB>Policies and measures must be systematic and predictable to enable adaptation to changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan suunnittelussa ja arvioinnissa on sosiaalinen näkökulma pidettävä mukana.
<Seg L=EN-GB>The social perspective must be included when climate policy is planned and evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mahdolliset energiaverojen korotukset voidaan kompensoida pienituloisimmille kotitalouksille esimerkiksi tukemalla näiden energiatehokkuusinvestointeja, alentamalla muuta verotusta tai lisäämällä tulonsiirtoja.
<Seg L=EN-GB>Any rises in energy taxes can be offset for households with the lowest income, for instance, by supporting their investments in energy efficiency, by cutting other taxes or by increasing income transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myöskään ilmasto- ja aluepolitiikan välillä ei pääosin ole ristiriitoja.
<Seg L=EN-GB>There are no major conflicts between climate and regional policies either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useimmat päästövähennystoimet ovat joko alueneutraaleja tai niiden vaikutukset alueiden väliseen kehitykseen ovat vähäisiä.
<Seg L=EN-GB>Most measures to reduce emissions are regionally neutral or their impacts on development between the regions are slight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikka voi myös tukea aluepoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Climate policy may also support regional policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkittävimmät vaikutukset näyttäisi olevan uusiutuvaan energiaan pohjautuvalla hajautetulla energiantuotannolla.
<Seg L=EN-GB>It would seem that decentralised energy production based on renewable energy has the greatest impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon taustaselvityksen mukaan bioperäinen energiantuotanto nähdään merkittävänä uutena mahdollisuutena luoda yritystoimintaa ja työtä etenkin maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>According to a background study conducted for the foresight report, energy production based on biological sources is seen as an important new opportunity to create businesses and jobs, especially in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin selvää, ettei bioenergia yksin riitä kääntämään aluekehityksen suuntaa.
<Seg L=EN-GB>It is clear, however, that bioenergy alone is not enough to reverse the direction of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi useiden tekijöiden vaikutuksia on vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>Moreover, it is difficult to estimate the effects of several factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kuljetuskustannusten nouseminen voi toisaalta heikentää syrjäseutujen asemaa, toisaalta johtaa tuotannon muuttumiseen paikallisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>For instance, higher transport costs may weaken the position of remote areas but, on the other hand, they may encourage local production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aluepoliittisten toimien tulee lähtökohtaisesti tukea päästöjen vähentämistä ja lämpenemiseen sopeutumista.
<Seg L=EN-GB>In general, regional policy measures must support the reduction of emissions and adaptation to warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta aluenäkökulmaa voi vahvistaa ilmastonsuojelutoimissa.
<Seg L=EN-GB>Conversely, the regional perspective can be strengthened in climate protection measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi energiatehokkuustukia voisi olla mahdollista myöntää korotettuina kylmimmillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>For instance, it might be possible to grant an increment to energy efficiency subsidies in the coldest regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan mahdollisia alueellisia haittoja voi myös yrittää kompensoida aluepolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>In addition, effort could be made to use regional policy to offset any regional disadvantages caused by climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto ja sukupuoli
<Seg L=EN-GB>The climate and gender
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto kytkeytyy myös sukupuolten tasa-arvoon ainakin neljällä eri tavalla.
<Seg L=EN-GB>The climate is also linked with equality between genders at least in four ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Miehet ja naiset ovat erilaisia suhteessa siihen, miten he
<Seg L=EN-GB>Men and women are different with respect to how they
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tuottavat päästöjä
<Seg L=EN-GB>produce emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kärsivät lämpenemisen vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>suffer from the impacts of global warming
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>osallistuvat ilmastopolitiikan muotoiluun
<Seg L=EN-GB>participate in the formulation of climate policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kokevat ilmastonsuojelun vaikutukset
<Seg L=EN-GB>experience the effects of climate protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruotsalaistutkimuksen mukaan miehet tuottavat keskimäärin naisia enemmän päästöjä mm. siksi, että he matkustavat enemmän ja ajavat 3/4 autosuoritteesta.
<Seg L=EN-GB>According to a Swedish study, men on average produce more emissions than women, for instance because they travel more and account for three quarters of all driving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta naiset käyttävät keskimäärin enemmän rahaa kulutushyödykkeisiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, women on average spend more money on consumer goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonnollisesti vaihtelu sukupuolten sisällä on monin verroin suurempaa kuin niiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Naturally the variation within the genders is many times wider than between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutukset kohdentuvat sukupuoliin eri tavoin erityisesti kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>The consequences of climate change affect the genders in different ways, especially in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Köyhissä maissa naiset vastaavat pitkälle vedenkeruusta ja esimerkiksi Saharan eteläpuolisessa Afrikassa hoitavat 60\endash 80 prosenttia kotien ruoantuotannosta.
<Seg L=EN-GB>In poor countries, women are largely responsible for fetching water and, for instance in Sub-Saharan Africa, they take care of 60\endash 80 per cent of household food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vesi- ja ruokapulan paheneminen lisää erityisesti naisten työtaakkaa.
<Seg L=EN-GB>Worsening of food and water shortages increases women\rquote s work load, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta myös Euroopan hellekesänä 2003 kuolleista 2/3 oli Ranskassa naisia, koska helleaalto koetteli erityisesti ikäihmisiä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, two thirds of the people who died in France during the hot summer of 2003 were also women, as the heat wave was particularly exhausting for older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisissä ilmastoneuvotteluissa naisia on ollut maiden valtuuskunnista runsas neljännes.
<Seg L=EN-GB>In international climate negotiations, women have accounted for slightly over one quarter of national delegation members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtuuskuntien johdossa heidän osuutensa on jäänyt 15 prosentin kieppeille.
<Seg L=EN-GB>About 15 per cent of the heads of delegations have been women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Naisten osallistumista ilmastonsuojeluun kaikissa vaiheissa ja kaikilla tasoilla onkin syytä vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s participation in climate protection at all stages and at all levels should therefore be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös naisten ja miesten näkemykset ilmastopolitiikan toteuttamistavasta voivat vaihdella.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s and men\rquote s views of the ways in which climate policy is implemented may also differ.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 5.2 Ikääntyminen ja ilmasto
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 5.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Ageing and the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaksi aikamme megatrendiä \endash  väestön ikääntyminen ja ilmastonmuutos \endash  liittyvät toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Two megatrends of our time \endash  ageing of the population and climate change \endash  are linked to each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen vähentää liikenteen osuutta kulutuksesta ja voimistaa talouden palveluvaltaistumista.
<Seg L=EN-GB>Ageing reduces the share of transport in consumption and strengthens the service-oriented trend in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti vanhimpien ihmisten asuinpaikan valintaan vaikuttavat palveluiden läheisyys ja uusien palveluasumismuotojen tarve, mikä voi tukea yhdyskuntarakenteen eheyttämistä.
<Seg L=EN-GB>Especially among older people, the vicinity of services and the need for new types of service housing determines in part where they choose to live; this may support improving cohesion of the urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen on tarpeen ottaa huomioon sopeutumistoimien suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to take ageing into account when adaptation measures are planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi helteisiin, epidemioihin ja tulviin varautumisen on toimittava hyvin vanhusvaltaisessa väestörakenteessa.
<Seg L=EN-GB>For instance, preparedness for heat waves, epidemics and floods must be ensured when the population structure is dominated by older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ikääntyminen voi pahentaa työmarkkinoiden kohtaanto-ongelmaa erityisesti alueellisesti, mikä voi hidastaa ilmastonsuojelun toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Ageing may aggravate the discrepancy between jobs and job-seekers, especially regionally; this may slow down climate protection efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa voi olla vaikea saada riittävästi työntekijöitä esimerkiksi metsäkoneen käyttäjiksi tai bussikuskeiksi.
<Seg L=EN-GB>In the future, it may become difficult to find enough people to employ, for instance, as operators of forestry equipment or as bus drivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuutta voidaan parantaa työvoima- ja koulutuspoliittisilla toimilla.
<Seg L=EN-GB>The availability of labour can be improved through policy measures in labour and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taloudellinen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Economic sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useimmissa tutkimuksissa merkittävienkin päästövähennysten arvioidaan olevan kohtuuhintaisia.
<Seg L=EN-GB>Most studies estimate that even significant emission reductions are affordable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>IPCC:n mukaan lämpenemisen rajoittaminen noin kahteen asteeseen maksaisi maailman bruttokansantuotteesta enimmillään alle 3 prosenttia vuonna 2030 ja alle 5,5 prosenttia vuonna 2050.
<Seg L=EN-GB>According to the IPCC, the cost of keeping global warming at about two degrees Celsius would be at most under 3 per cent of world gross domestic product in 2030 and under 5.5 per cent in 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alueelliset erot ovat kuitenkin suuria, joten kansainvälisissä sopimuksissa tarvitaan mekanismeja, jotka estävät kustannustaakan nousemisen kohtuuttomaksi millään alueella.
<Seg L=EN-GB>However, regional differences are great. International conventions therefore need mechanisms that prevent the cost burden from reaching unreasonably high levels in any region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioihin kustannuksista liittyy myös merkittäviä epävarmuuksia.
<Seg L=EN-GB>Cost estimates also involve major uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kolme tai viisi prosenttia maailman bruttokansantuotteesta olisi kiistatta merkittävä summa.
<Seg L=EN-GB>Three or five per cent of world gross domestic product would undeniably be a major sum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta se merkitsisi käytännössä talouden kasvun hidastumista vuodella tai parilla.
<Seg L=EN-GB>In practice, however, it would mean that economic growth would be slowed down by a year or two.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Menetystä voi suhteuttaa siihen, että Suomessa väestön ikääntymisen kustannukseksi on arvioitu noin kuusi prosenttia bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The figure can be proportioned against the cost of the ageing of the Finnish population, which is estimated to be about six per cent of the gross domestic product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjuminen tulee myös joka tapauksessa edullisemmaksi kuin sen torjumatta jättäminen.
<Seg L=EN-GB>In any case, mitigating climate change will be cheaper than not mitigating it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvoston tilaamassa tutkimuksessa on arvioitu päästövähennysten kustannuksia Pohjoismaissa.
<Seg L=EN-GB>A study commissioned by the Nordic Council of Ministers has estimated the costs of emission reductions in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Raportin mukaan päästöjen vähentäminen 70 prosentilla vuoden 1990 tasosta maksaisi vuonna 2050 prosentin bruttokansantuotteesta. Samaan prosentin suuruusluokkaan ovat arvioissaan lisäinvestointikustannuksista päätyneet Kansainvälinen energiajärjestö IEA ja konsulttiyhtiö McKinsey.
<Seg L=EN-GB>According to the report, a 70 per cent reduction in emissions from the 1990 level would cost one per cent of the gross domestic product in 2050. The International Energy Agency IEA and the consulting firm McKinsey have also estimated the costs of additional investments, and have come up with a figure that is around one per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>VTT on puolestaan arvioinut, että suorat lisäkustannukset päästöjen leikkaamisesta Suomessa 60 prosentilla olisivat enimmilläänkin noin 0,6 prosenttia bruttokansantuotteesta vuonna 2050.
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland has estimated that the direct additional costs for cutting emissions in Finland by 60 per cent would at most be 0.6 per cent of the gross domestic product in 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa globaaleista päästövähennyksistä voidaan toteuttaa melko alhaisin tai jopa negatiivisin kustannuksin.
<Seg L=EN-GB>A significant proportion of global emission reductions can be implemented at fairly low or even negative costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi maailman energiatukien alasajo voisi leikata päästöjä kuusi prosenttia samalla talouskasvua kiihdyttäen.
<Seg L=EN-GB>For instance, abolishment of the world\rquote s energy subsidies could cut emissions by six per cent while simultaneously accelerating economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön IEA:n mukaan maailman energiaperäisten päästöjen puolittamisessa tarvittavista vähennyksistä noin kolmannes voidaan saavuttaa keinoilla, jotka säästävät samalla rahaa \endash  enimmillään jopa toista sataa dollaria vähennetyltä hiilidioksiditonnilta.
<Seg L=EN-GB>According to the IEA, about one third of the reductions needed to halve the world\rquote s energy-based emissions can be achieved through means that also help save money. This can be as much as over one hundred dollars for each tonne of carbon dioxide reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:26
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:26
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta päästövähennysten kalleimman kymmenyksen kustannukset voisivat nousta jopa satoihin dollareihin tonnilta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the costs of the most expensive tenth of emission reductions could rise to as much as hundreds of dollars per tonne.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot ilmastopolitiikan talous- ja työllisyysvaikutuksista riippuvat ratkaisevasti valituista oletuksista sekä laskennassa käytetyistä malleista.
<Seg L=EN-GB>Estimates of the impacts of climate policy on the economy and employment depend crucially on the assumptions selected and on the models used in the calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelun hintaa kustannusarvioissa alentavat mm. energiaverojen ja päästöoikeuksien huutokaupan tuottojen käyttäminen muiden verojen laskemiseen ja uuden teknologian edistämiseen sekä kaikkien päästöjä tuottavien sektorien, kasvihuonekaasujen ja nielujen sisällyttäminen toimenpidekokonaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>For instance, the following factors lower the price of climate protection in cost estimates: use of revenues from energy taxes and from emission allowance auctions to reduce other taxes and to promote innovative technology; and the inclusion of all emission producing sectors, all greenhouse gases and all sinks in the range of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taulukko 5.1 Eri oletusten vaikutus arvioihin ilmastonsuojelun talousvaikutuksista vuonna 2030
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 5.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Effects of various assumptions on estimates concerning the economic impacts of climate protection in 2030
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Oletukset
<Seg L=EN-GB>Assumptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikutus maailman BKT:hen
<Seg L=EN-GB>Effect on world GDP
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pessimistisimmät oletukset
<Seg L=EN-GB>The most pessimistic assumptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoverojen käyttäminen ilmastonsuojelun edistämiseen ja verotuksen rakenteen muuttaminen
<Seg L=EN-GB>Use of climate taxes to promote climate protection; revision of the structure of taxation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yleisen tasapainomallin soveltaminen (karkeampien ekonometristen tai kasvumallien sijaan)
<Seg L=EN-GB>Application of the general equilibrium model (instead of coarser econometric or growth models)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologian kehittymisen reagoiminen kannustimiin (induced technological change)
<Seg L=EN-GB>Reactions of technological development to incentives (induced technological change)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Oheishyödyt (esim. ilmansaasteiden väheneminen)
<Seg L=EN-GB>Ancillary benefits (e.g. reduction of air pollution)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joustomekanismit
<Seg L=EN-GB>Flexible mechanisms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Backstop-teknologia (rajattomasti saatavilla oleva päästötön energia kuten tuuli tai aurinko)
<Seg L=EN-GB>Backstop-technology (unlimited availability of carbon-free energy, such as wind and solar power)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen haittojen välttäminen
<Seg L=EN-GB>Avoiding the adverse effects of climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Optimistisimmat oletukset
<Seg L=EN-GB>The most optimistic assumptions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen vaikutus maailman bruttokansantuotteeseen vuonna 2030, kun hiilidioksidin pitoisuus rajoitetaan tasolle 450 ppm (noin 500\endash 550 ppm CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-ekv.).
<Seg L=EN-GB>Average effect on world gross domestic product in 2030 when the carbon dioxide concentration is limited to 450 ppm (about 500\endash 550 ppm CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} equivalent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitattava oikeita asioita
<Seg L=EN-GB>Measuring the right things
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan pääasiallinen tavoite on vähentää kasvihuonekaasujen päästöjä.
<Seg L=EN-GB>The principal objective of climate policy is to reduce greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennyksillä on kuitenkin myös monia oheisvaikutuksia, jotka tulisi ottaa huomioon politiikan suunnittelussa ja seurannassa.
<Seg L=EN-GB>However, emission reductions also have many ancillary impacts, which should be taken into account when policies are planned and monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sivuhyötyjä voivat olla esimerkiksi
<Seg L=EN-GB>Ancillary benefits may include
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>paikallisten ilmansaasteiden ja muiden ympäristöhaittojen vähentyminen
<Seg L=EN-GB>reduction of local air pollution and other environmental damage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tuontiriippuvuuden väheneminen ja energiaturvallisuuden paraneminen
<Seg L=EN-GB>reduced dependence on imports and improved security of energy supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energian kulutuksen ja siten energiakulujen väheneminen
<Seg L=EN-GB>diminished energy consumption and lower energy costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>työpaikkojen syntyminen
<Seg L=EN-GB>creation of jobs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>innovaatioiden vauhdittuminen
<Seg L=EN-GB>acceleration of innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti sivuhaittoja voivat olla
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, there may also be ancillary disadvantages
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kustannusten nouseminen
<Seg L=EN-GB>higher costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kilpailukyvyn heikkeneminen, jos kaikkia maita ei saada mukaan
<Seg L=EN-GB>weaker competitiveness if not all countries agree to participate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>työpaikkojen menettäminen
<Seg L=EN-GB>loss of jobs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teknologisten ratkaisujen riskit
<Seg L=EN-GB>risks involved in technological solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot ilmastonsuojelun sivuhyödyistä paikallisia ilmansaasteita vähentämällä vaihtelevat tutkimuksesta ja olosuhteista riippuen.
<Seg L=EN-GB>Estimates of the ancillary benefits of climate protection gained by reducing local air pollution vary depending on the study and circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ympäristö- ja terveyshaittojen vähentämisestä aiheutuvat yhteiskunnalliset hyödyt voivat kuitenkin joissakin tilanteissa kattaa kohtuullisen osan päästövähennysten kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>However, social benefits stemming from the decrease in environmental and health hazards can in some situations cover a reasonable proportion of the costs of emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bruttokansantuote (BKT) on käytetyin kansantalouden tuotantoa kuvaava mittari, ja sitä käytetään yleisesti kuvaamaan maiden kehityksen tilaa laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>The gross domestic product (GDP) is the most common indicator used to describe an economy\rquote s production; it is also used more widely to illustrate individual countries\rquote  state of development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi merkittävimpiä BKT:n puutteita on se, ettei se ota huomioon taloudellisen kehityksen ekologisia ja sosiaalisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>One of the GDP\rquote s principal shortcomings is that it does not consider the ecological and social costs of economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi sademetsän avohakkuu kasvattaa bruttokansantuotetta, vaikka sen haitat ekosysteemipalveluille voivat olla moninkertaisia saavutettuun hyötyyn nähden.
<Seg L=EN-GB>For instance, clear cutting in a rain forest increases the gross domestic product even though its disadvantages to ecosystem services can be many times greater than the benefit achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos BKT:tä käytetään politiikan onnistumisen keskeisenä mittarina, voi se ohjata maksimoimaan lyhyen aikavälin suoran rahallisen hyödyn, vaikka kokonaistaloudelliset ja pitkän aikavälin vaikutukset olisivat selvästi haitallisia.
<Seg L=EN-GB>If the GDP is used as the central indicator measuring the success of a policy, it can lead to the maximisation of short-term monetary benefits even if the overall economic and long-range impacts were clearly negative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>BKT:n rinnalle on ehdotettu monia uusia mittareita.
<Seg L=EN-GB>Many new indicators have been proposed to complement GDP data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Redefining Progress -tutkimuslaitoksen \rdblquote aidon kehityksen indikaattorissa\rdblquote  (Genuine Progress Indicator, GPI) on otettu huomioon mm. kodin- ja lastenhoidon, koulutuksen sekä vapaaehtoistyön arvo.
<Seg L=EN-GB>For instance, the Genuine Progress Indicator (GPI) created by Redefining Progress takes into account the value of factors such as household work and parenting, education and volunteer work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kustannuksiin on laskettu liikenneonnettomuuksien, rikollisuuden, saastumisen, ilmaston kuormituksen ja otsonikadon aiheuttamia haittoja.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, costs also include adverse effects resulting from traffic accidents, crime, pollution, atmospheric emissions, and ozone depletion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Indikaattorien eroja kuvaa se, että Yhdysvaltain GPI on pysynyt vuosina 1950\endash 2000 melko tasaisena samaan aikaan, kun BKT on yli kaksinkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>The differences between the indicators are illustrated by the fact that in the United States, the GPI has remained fairly steady in 1950\endash 2000 whereas the GDP has more than doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen GPI kasvoi aina vuoteen 1989 saakka, minkä jälkeen se on laskenut viime vuosiin asti.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s GPI rose until 1989, after which it has been declining to date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>2000-luvulla GPI on painunut 1970-luvun alun tasolle tai jopa sen alle.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, the GPI has fallen to the level of the early 1970s or even below that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 5.1 Bruttokansantuotteen ja GPI-indikaattorin kehitys Suomessa 1960\endash 2007
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 5.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} GDP and GPI trends in Finland 1960\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luvut asukasta kohti vuoden 2000 hinnoin.
<Seg L=EN-GB>Figures per capita at prices in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Hoffrén, Jukka & Rättö, Hanna: GPI hinnoittelee taloudellisen hyvinvoinnin. Tieto&Trendit 2/2009. Huhtikuu 2009. Tilastokeskus, s. 47.
<Seg L=EN-GB>Source: Hoffrén, Jukka & Rättö, Hanna : GPI hinnoittelee taloudellisen hyvinvoinnin. [The GPI puts a price on economic well-being.] Tieto&Trendit 2/2009. April 2009. Statistics Finland. p. 47.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 5.3 Ekosysteemipalvelut
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 5.3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Ecosystem services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonnolla on itseisarvo, mutta se on myös korvaamattoman arvokas ihmisille konkreettisesti.
<Seg L=EN-GB>Nature has an inherent value but it is also irreplaceably valuable for people in tangible terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluilla tarkoitetaan niitä erilaisia hyötyjä, joita ihmiset saavat luonnonjärjestelmistä.
<Seg L=EN-GB>Ecosystem services refer to the various benefits that people gain from natural systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niihin kuuluvat
<Seg L=EN-GB>These include
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ravinto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}provisioning services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ruoka ja vesi
<Seg L=EN-GB>food and water
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}säätely{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}regulating services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tulvien, kuivuuden ja eroosion hillintä
<Seg L=EN-GB>protection from floods, drought and erosion
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ylläpito{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}supporting services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>maaperän tuottavuus ja ravintokierto
<Seg L=EN-GB>maintaining the productivity of soils, the nutrient cycle
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kulttuuri{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}cultural services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>virkistys-, henkiset ja muut aineettomat hyödyt
<Seg L=EN-GB>recreational, spiritual and other immaterial benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluiden kysyntä kasvaa väestön, talouden ja aineellisen elintason kasvun mukana.
<Seg L=EN-GB>The demand for ecosystem services increases in parallel with population growth, economic growth and higher material living standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on yksi suurimpia uhkia palveluiden saatavuudelle, sillä sen ennakoidaan mm. häiritsevän ruokahuoltoa, pahentavan vesipulaa ja horjuttavan ekosysteemien kykyä uusiutua.
<Seg L=EN-GB>Climate change is one of the greatest threats to the availability of services, since it is predicted, among other things, to disrupt food supply, to worsen water shortage and to upset the capacity of ecosystems to regenerate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluiden taloudellinen arvo on huomattava, koko maailmassa arviolta 16\endash 54 biljoonaa (tuhatta miljardia) Yhdysvaltain dollaria vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Ecosystem services have a considerable financial value, an estimated USD 16\endash 54 trillion (thousand billion) per year globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviointi on tosin erittäin haastavaa, sillä tiedot ovat puutteellisia eikä monilla ekosysteemipalveluilla ole markkina-arvovastinetta.
<Seg L=EN-GB>However, it is highly challenging to give estimates because the data are inadequate and many ecosystem services have no market value equivalent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osittain rahallisen arvon määrittäminen on mahdotontakin, sillä palveluissa mitataan koko ihmiskunnan elämän perustaa.
<Seg L=EN-GB>In some ways it is even impossible to determine a monetary value since these services are the cornerstones of all of human life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>On kuitenkin parempi antaa jokin määrällinen arvio kuin olla arvioimatta arvoa lainkaan.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, it is better to give a rough quantitative estimate than not to give any estimate at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointi vähäpäästöisessä yhteiskunnassa
<Seg L=EN-GB>Well-being in a low-carbon society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ympäristöpolitiikan tutkimuksessa puhutaan irtikytkennästä eli talouskasvun irrottamisesta siihen perinteisesti liittyneestä ympäristön kuormituksen kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Environmental policy research uses the term decoupling to describe the breaking of the traditional link between economic growth and environmental degradation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osittain tässä on onnistuttukin:
<Seg L=EN-GB>In part, decoupling has succeeded:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teollistuneiden talouksien hiili-intensiteetti on laskenut selvästi 1980-luvun alusta.
<Seg L=EN-GB>The carbon intensity of industrialised economies has decreased markedly from the early 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruotsissa sähkönkulutus on 15 vuodessa kasvanut kolme prosenttia, vaikka samaan aikaan bruttokansantuote asukasta kohti on kasvanut 70 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, consumption of electricity has increased by three per cent during the past 15 years, while the GDP per capita has risen by 70 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaliforniassa sekä energian että sähkön kulutus asukasta kohti on saatu laskettua 1960-luvun tasolle.
<Seg L=EN-GB>In California, it has been possible to reduce both energy and electricity consumption per capita to the level that prevailed in the 1960s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessakin talouden sähköintensiteetti on laskenut 1990-luvun alusta lähtien, mutta talouden volyymin mukana kokonaissähkönkulutus on jatkanut nopeaa kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, the electricity intensity of the economy has been falling since the early 1990s, but spurred by the volume of the economy, total electricity consumption has continued to rise rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastohaasteeseen vastaamisessa ei kuitenkaan riitä, että talouden ja kuormituksen suhteellinen kytkös heikkenee.
<Seg L=EN-GB>In responding to the climate challenge, however, weakening of the relative link between the economy and the environmental burden is not enough.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan absoluuttista irtikytkentää, jossa yhteiskunnallisiin tavoitteisiin voidaan päästä samalla, kun ilmastopäästöt laskevat dramaattisesti.
<Seg L=EN-GB>What is also needed is absolute decoupling, where social objectives can be reached at the same time as atmospheric emissions are cut dramatically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaavio 5.2 Yhteiskunnallisten tavoitteiden ja ilmastokuormituksen irtikytkentä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Figure 5.2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Decoupling between social objectives and the burden on the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston kannalta toivottavaa on korvata aineellista kulutusta aineettomalla.
<Seg L=EN-GB>As regards the climate, it is desirable to replace material with immaterial consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aineellisen elintason kasvattamisen rinnalla tavoitteena voisi olla elämänlaadun ja vapaa-ajan lisääminen.
<Seg L=EN-GB>In addition to increasing the material standard of living, our objectives could be improved quality of life and more free time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi yhden arvion mukaan energian kulutus voisi jäädä viidenneksen pienemmäksi, jos koko maailma päätyisi vuonna 2050 noudattamaan keskimääräisiä eurooppalaisia työaikoja yhdysvaltalaisten sijaan.
<Seg L=EN-GB>For instance, it has been estimated that energy consumption could be reduced by one fifth if in 2050 the whole world observed the average European working hours instead of the American ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastohaaste voi antaa teollistuneissa yhteiskunnissa aihetta pohtia uudelleen tavoitteiden tärkeysjärjestystä.
<Seg L=EN-GB>In industrialised societies, climate challenge may be a reason to rethink the priority of objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kolmessa vuosikymmenessä Suomen talous ja energiankulutus ovat kaksinkertaistuneet.
<Seg L=EN-GB>Within the past three decades, Finland\rquote s economy and energy consumption have doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aineellisen elintason kasvu ei kuitenkaan tutkimusten mukaan juurikaan näy suomalaisten kokemassa onnellisuudessa.
<Seg L=EN-GB>According to studies, however, the increase in the material standard of living is not much reflected in the happiness Finns\rquote  experience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toki on muistettava, että monien tutkimusten mukaan suomalaiset kuuluvat onnellisimpien joukkoon Euroopassa ja onnellisuus olisi voinut vähetä, jos talous ei olisi kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, it must be remembered that, according to many studies, Finns are among the happiest people in Europe, and happiness might have lessened if the economy had not grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Cambridgen yliopiston vertailevassa tutkimuksessa eroja onnellisuudessa eri maissa näyttivät selittävän mm.
<Seg L=EN-GB>In a comparative study conducted at the University of Cambridge, differences in happiness between various countries seemed to be explained, for instance, by:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>luottamus valtioon ja toisiin ihmisiin
<Seg L=EN-GB>trust in the State and in other people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laajat sosiaaliset verkostot
<Seg L=EN-GB>extensive social networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>läheinen ystävä tai kumppani
<Seg L=EN-GB>a close friend or companion
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>itsekunnioituksen tunteen antava työ
<Seg L=EN-GB>work that gives the feeling of self-respect
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mikään näistä tekijöistä ei välttämättä edellytä korkeaa päästötasoa.
<Seg L=EN-GB>None of these factors necessarily require a high level of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan köyhillä väestönosilla ja köyhissä maissa aineellisen elintason kasvattaminen tyypillisesti lisää onnellisuutta ja perinteisellä kehitysmallilla kytkeytyy myös ilmastopäästöjen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In contrast, among poor population groups and in poor countries, raising the material standard of living typically increases happiness; in a conventional development model, this is also associated with an increase in atmospheric emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöiseen yhteiskuntaan siirtyminen voi hidastaa talouden ja aineellisen elintason kasvua.
<Seg L=EN-GB>The transition to a low-carbon society may slow down the growth of the economy and the material standard of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se voi myös edellyttää toimenpiteitä, joista osa voi näkyä nykyisten sukupolvien hyvinvoinnin kasvun hidastumisena.
<Seg L=EN-GB>Some of the measures required by a low-carbon society may also be manifested as a slower increase in well-being among the present generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näyttää esimerkiksi todennäköiseltä, ettei lentäminen ja fossiilisiin polttoaineisiin perustuva autoilu voi ilmastorajoitteiden takia olla tulevaisuudessa niin helppoa ja halpaa kuin nykyään.
<Seg L=EN-GB>For example, it seems likely that, owing to climate restrictions, flying and driving based on fossil fuels cannot be as easy and cheap in the future as they are now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta monet päästöjä vähentävistä ratkaisuista voivat päinvastoin lisätä ihmisten hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, many of the solutions that reduce emissions may increase people\rquote s personal well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi
<Seg L=EN-GB>For example:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jos rakennukset olisivat nykyistä energiatehokkaampia, energiakulut laskisivat ja asumisviihtyvyys todennäköisesti lisääntyisi
<Seg L=EN-GB>if buildings were more energy-efficient than at present, energy costs would fall and the comfort of living would probably rise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jos joukkoliikenne olisi nykyistä toimivampi, erityisesti autottomien ihmisten liikkumismahdollisuudet paranisivat ja autoilijoiden ruuhkissa viettämä aika voisi lyhentyä
<Seg L=EN-GB>if public transport functioned better than at present, especially people without cars would find it easier to move about, and the time spent by drivers in traffic jams might shorten
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jos ihmiset kävelisivät ja pyöräilisivät enemmän, heidän terveydentilansa kohenisi ja eliniänodote pitenisi
<Seg L=EN-GB>if people walked and cycled more, their state of health would improve and their life expectancy would be longer
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jos ruokavalio muuttuisi kasvispainotteisempaan suuntaan, monien terveyshaittojen riski pienenisi ja eliniänodote pitenisi
<Seg L=EN-GB>if people\rquote s diet contained more vegetables, many health risks would be lower and the life expectancy would be longer
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioidaan ilmastopolitiikkaa kestävän kehityksen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Climate policy is assessed from the perspective of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valitaan ensisijaisesti keinoja, jotka ovat ympäristöllisesti, sosiaalisesti ja taloudellisesti kestäviä.
<Seg L=EN-GB>The primary means selected are those that are ecologically, socially and economically sustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarkastellaan kestävää kehitystä maailmanlaajuisesti ja pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development is reviewed globally and over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansallisia päästöjä ei vähennetä tavoilla, jotka lisäisivät päästöjä tai vaikeuttaisivat kestävää kehitystä muualla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>National emissions are not reduced in ways that would increase emissions or hamper sustainable development elsewhere in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sosiaalista näkökulmaa vahvistetaan ilmastopolitiikan valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The social perspective is strengthened in the preparation of climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennystoimien aiheuttama mahdollinen kustannusten nousu pyritään kompensoimaan kaikkein pienituloisimmille ja haavoittuvimmille ihmisryhmille.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to compensate people in the lowest income brackets and the most vulnerable groups for any rise in costs that may result from the emission reduction measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastotavoitteet otetaan huomioon aluepolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Climate objectives are taken into account in regional policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuuksia kytkeä aluenäkökulma päästövähennystoimiin.
<Seg L=EN-GB>The possibilities of linking the regional perspective to emission reduction measures are studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioidaan ilmastopolitiikkaa myös sukupuolinäkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Climate policy is also assessed from the gender perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan naisten osallistumista ilmastopoliittiseen päätöksentekoon kansainvälisissä neuvotteluissa.
<Seg L=EN-GB>Women\rquote s participation in climate policy decision-making in international negotiations is strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitetään ja monipuolistetaan ilmastopolitiikan talous- ja työllisyysvaikutusten arviointia.
<Seg L=EN-GB>Assessment of the economic and employment impacts of climate policy is developed and diversified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluiden merkityksen arviointia lisätään.
<Seg L=EN-GB>Assessment of the importance of ecosystem services is increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden arvo pyritään ottamaan huomioon erityisesti päätöksenteossa, joka saattaa uhata niiden saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to take the value of the services into account, especially in decision-making that may threaten their availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitetään, testataan ja sovelletaan kestävän hyvinvoinnin mittareita täydentämään bruttokansantuotetta.
<Seg L=EN-GB>The indicators of sustainable well-being are developed, tested and applied in order to supplement gross domestic product data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaurautta ilmastoa kuormittamatta
<Seg L=EN-GB>Affluence without burdening the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talous voi kukoistaa myös vähäpäästöisessä yhteiskunnassa, mutta toimintatapoja pitää uudistaa merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The economy may prosper in a low-carbon society, too, but its practices need to be fundamentally revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti energiaintensiivisessä teollisuudessa tarvitaan teknologiaharppauksia.
<Seg L=EN-GB>Technological leaps are needed especially in energy-intensive industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelu on pyrittävä toteuttamaan kilpailukykyä vaarantamatta.
<Seg L=EN-GB>The climate should be protected without compromising competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä on pyrittävä kokonaan päästöttömään energiajärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>The long-term target should be to reach a completely zero-emission energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Avainasemassa on energiatehokkuuden radikaali parantaminen ja kestävän teknologian kehittäminen ja käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>Radical improvement of energy efficiency and the development and deployment of sustainable technology are key factors in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla voidaan luoda uusia tulonlähteitä ja työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>At the same time, new sources of revenue and new jobs can be created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailmalla on edessä uusi teollinen vallankumous.
<Seg L=EN-GB>The world is facing a new industrial revolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollistuneet yhteiskunnat on seuraavina vuosikymmeninä rakennettava uudelleen niin, että päästöt saadaan leikattua murto-osaan.
<Seg L=EN-GB>In the coming decades, industrialised societies must be rebuilt in a way that facilitates cutting emissions to a fraction of the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vallankumous on samalla sekä valtava haaste että mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>This revolution represents both a huge challenge and a huge opportunity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se edellyttää radikaaleja muutoksia ja tulee myös maksamaan.
<Seg L=EN-GB>It will require radical change and will also come with a price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta se merkitsee investointeja, teknologiaharppauksia ja uusia työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it will mean investments, technological leaps and new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tälläkin teollisella vallankumouksella on voittajansa, ja Suomen kannattaa pyrkiä olemaan niiden joukoissa.
<Seg L=EN-GB>There will be winners also in this industrial revolution, and Finland should aim to be one of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Seuraavien 40 vuoden kuluttua Suomi on hyvin toisenlainen paikka elää, asua ja tehdä työtä.
<Seg L=EN-GB>In the course of the next 40 years, Finland will become a very different place to live and work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muutokset ovat osa maapalloista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>These changes form part of a global trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suuressa osassa maailmaa panostetaan tuntuvasti koulutukseen ja tutkimukseen, ja tieteen ja teknologian tulokset leviävät entistä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Substantial investments are being made in education, training and research in most parts of the world, and scientific and technological achievements spread with increasing speed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri teknologioiden rajapinnoilla voi syntyä mullistavia innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Revolutionary innovations may emerge at technology interfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taloudellisesti kehittyneissä maissa kulutus painottuu kohti aineettomia hyödykkeitä ja palveluja.
<Seg L=EN-GB>In economically developed countries, consumption is geared towards intangible commodities and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehittyvissä talouksissa sen sijaan kasvu perustuu edelleen aineelliseen tuotantoon ja kulutukseen, sillä iso osa väestöstä ei ole vielä kyennyt tyydyttämään edes perustarpeitaan.
<Seg L=EN-GB>In developing economies, by contrast, growth is still based on material production and consumption, since for the majority of their populations even basic needs remain unsatisfied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimialojen rajat madaltuvat.
<Seg L=EN-GB>Sectoral boundaries are being eroded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuotteiden ja palvelujen erottelu on vaikeampaa; palvelu voi olla osa tuotetta.
<Seg L=EN-GB>It is increasingly difficult to distinguish between products and services; a service can constitute part of a product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelujen voi olettaa myös kansainvälistyvän voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Services are likely to become much more international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Itä- ja Kaakkois-Aasian sekä Brasilian merkityksen maailmantaloudessa uskotaan kasvavan edelleen, ja myös Venäjän rooli voimistunee.
<Seg L=EN-GB>The importance of eastern and south-eastern Asia and Brazil in the global economy is expected to continue growing, and Russia\rquote s role is also likely to become stronger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Innovaatioiden uusia keskittymiä syntyy erityisesti sinne, missä tuotanto kasvaa voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>New innovation clusters will emerge particularly in locations with strong production growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen asema kansainvälisessä työnjaossa voi muuttua, mutta osaaminen pysyy keskeisenä kilpailuvalttina.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s role in the international division of duties may change, but know-how will remain a key competitiveness factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energia, raaka-aineet ja vesi kallistuvat mm. väestön ja talouden kasvun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Energy, raw materials and water will become more expensive as a result of population growth and economic growth, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös maatalousmaasta tulee pulaa.
<Seg L=EN-GB>There will also be a shortage of arable land.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä pakottaa tehostamaan tuotantoprosesseja radikaalisti.
<Seg L=EN-GB>This will force making production processes radically more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologiset läpimurrot ja sosiaaliset innovaatiot ovat avainasemassa siinä, miten niukkenevien luonnonvarojen ja tiukkenevien päästötavoitteiden aikana pärjätään.
<Seg L=EN-GB>Technological breakthroughs and social innovations will be crucial in coping with diminishing natural resources and ever tighter emission limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarat voivat olla vastaisuudessa entistä tärkeämpi menestyksen avain kestävästi hyödynnettyinä.
<Seg L=EN-GB>In the future, Finland\rquote s natural resources may prove to be increasingly important factors for success, if used sustainably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mistä Suomen päästöt tulevat?
<Seg L=EN-GB>Where do Finland\rquote s emissions come from?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi tuotti vuonna 2007 yhteensä vajaat 80 miljoonaa tonnia ilmastopäästöjä hiilidioksidiksi muunnettuna eli hiilidioksidiekvivalentteina (CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-ekv.).
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finland produced a total of just under 80 million tonnes of emissions into the air as carbon dioxide equivalents (CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-eq).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastokuormasta noin 85 prosenttia aiheutuu hiilidioksidista, 8 prosenttia dityppioksidista ja 6 prosenttia metaanista.
<Seg L=EN-GB>Some 85 per cent of emissions were carbon dioxide, 8 per cent nitrous oxide and 6 per cent methane.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muiden päästöjen kuten fluorattujen hiilivetyjen eli F-kaasujen osuus on vain prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>Other emissions, such as fluorinated hydrocarbons, or F gases, only account for about one per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kokonaisuutena päästöt ovat kasvaneet 10 prosenttia vuodesta 1990, jota käytetään kansainvälisissä ilmastoneuvotteluissa vertailuvuotena.
<Seg L=EN-GB>On the whole, emissions have increased by 10 per cent since 1990, which is the base year used in international climate negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäys johtuu hiilidioksidista: sen päästöt ovat kasvaneet viidenneksen, kun taas dityppioksidin päästöt ovat samassa ajassa laskeneet 13 ja metaanin melkein 30 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The growth is attributable to carbon dioxide emissions that have increased by 20 per cent, whereas during the same time nitrous oxide emissions have decreased by 13 per cent and methane emissions have decreased by nearly 30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ylivoimaisesti tärkein päästölähde Suomessa on energiantuotanto. Se vastaa yksin noin kahdesta kolmanneksesta kaikista päästöistä.
<Seg L=EN-GB>Energy production is the overwhelmingly largest source of emissions in Finland, accounting for about two thirds of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuormitus koostuu kivihiilen, öljyn, maakaasun ja turpeen poltosta syntyvästä hiilidioksidista.
<Seg L=EN-GB>This load consists of carbon dioxide from the combustion of coal, oil, natural gas and peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöt ovat kasvaneet samaa tahtia energian kulutuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Emissions have increased as energy consumption has grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toiseksi tärkein päästölähde on liikenne. Sen osuus kaikista päästöistä on vajaa viidennes.
<Seg L=EN-GB>The second most important source of emissions is transport, which accounts for just under 20 per cent of all emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusprosessit ja teollisuudessa käytettävät F-kaasut aiheuttavat suoraan noin yhdeksän prosenttia Suomen päästöistä. Maatalous tuottaa suoraan seitsemän prosenttia päästöistä, jätehuolto kolme.
<Seg L=EN-GB>Industrial processes and the F gases used in industry cause about 9 per cent of Finland\rquote s emissions; agriculture produces 7 per cent and waste management 3 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen kasvihuonekaasupäästöt sektoreittain vuonna 2007
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s greenhouse gas emissions by sector in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pois lukien maankäyttö, maankäytön muutos ja metsätaloussektori.
<Seg L=EN-GB>Excluding land use, land use change and forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Tilastokeskus. Kasvihuonekaasuinventaario.
<Seg L=EN-GB>Source: Statistics Finland. Greenhouse gas inventory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa metsien kasvu sitoo enemmän hiilidioksidia kuin mitä hakkuiden seurauksena vapautuu ilmakehään.
<Seg L=EN-GB>Forest growth in Finland sequesters more carbon dioxide than forest felling releases into the atmosphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaudella 1990\endash 2007 metsät ovat sitoneet vuosittain hiilidioksidia määrän, joka vastaa 30\endash 55:tä prosenttia muiden sektoreiden päästöistä.
<Seg L=EN-GB>In the period 1990\endash 2007, the amount of carbon dioxide bound by Finland\rquote s forests annually amounted to between 30 and 55 per cent of the emissions caused by other sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta maatalousmaan, turvetuotantoalueiden ja metsän raivaamisen päästöt kuormittavat Suomen tasetta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, emissions from agriculture, peat production and forest clearing are a burden on Finland\rquote s carbon balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuosisadan puolivälin Suomessa päästöjen lähteet ja jakauma tulevat näyttämään varsin erilaisilta kuin nykyään.
<Seg L=EN-GB>By the middle of this century, the sources and distribution of Finland\rquote s emissions will look very different compared to the present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erilaisia mahdollisia tapoja siirtyä vähäpäästöiseen yhteiskuntaan on hahmoteltu selonteon liitteessä kuvatuissa skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>Various possible ways of achieving the transition to a low-carbon society are outlined in the scenarios described in an appendix to this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurimmat ilmastohyödyt Suomen päästöjen vähentämisessä voidaan nykyisen päästöjakauman perusteella saavuttaa erityisesti
<Seg L=EN-GB>On the basis of the current emissions distribution, the greatest climate benefits in reducing emissions in Finland can be achieved with the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiatehokkuudella sähkön ja lämmön käytössä
<Seg L=EN-GB>energy efficiency in the use of electricity and heating
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uusiutuvilla ja päästöttömillä energianlähteillä
<Seg L=EN-GB>renewable and zero-emission energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ajoneuvojen energiatehokkuudella ja vähäpäästöisillä energianlähteillä
<Seg L=EN-GB>energy efficient vehicles and low-emission energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>liikennetarpeen vähentämisellä ja kestävillä liikennemuodoilla
<Seg L=EN-GB>reducing the transport demand and introducing sustainable forms of transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teollisuuden prosessien vähäpäästöisillä ratkaisuilla
<Seg L=EN-GB>introducing low-emission solutions into industrial processes and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ruoan tuotannon ja kulutuksen muuttamisella vähäpäästöisempään suuntaan
<Seg L=EN-GB>shifting food production and consumption towards low-emission options
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahva ja vähäpäästöinen teollisuus
<Seg L=EN-GB>A strong, low-emission industrial sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen elinkeinorakenne on verraten teollisuusvaltainen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s economic structure is dominated by industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka teollisuuden osuus on laskenut, se tuottaa yhä vajaat 2/5 bruttokansantuotteesta ja työllistää vajaan viidenneksen työllisistä.
<Seg L=EN-GB>Although industry\rquote s share in the economy has grown smaller, it still produces some two fifths of the GDP and employs about one fifth of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos mukaan lasketaan suoraan tai välillisesti siitä riippuvat palvelualan työpaikat, teollisuuden merkitys kansantaloudelle ja työllisyydelle kasvaa entisestään.
<Seg L=EN-GB>If the service jobs that directly or indirectly depend on the industrial sector are included, industry is even more important to the national economy and to employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa Suomen teollisuudesta on varsin energiaintensiivistä.
<Seg L=EN-GB>Part of Finland\rquote s industry is highly energy-intensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eniten energiaa kuluttavat metsäteollisuus ja metallien jalostus.
<Seg L=EN-GB>The largest consumers of energy are the forest industry and the metal refining industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteensä teollisuus kuluttaa puolet kaikesta energiasta.
<Seg L=EN-GB>In all, industry consumes half of Finland\rquote s energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetukset kuluttavat merkittäviä määriä polttoaineita tavaraliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Goods transports account for a substantial amount of fuel consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Raudan ja teräksen valmistus tuottaa merkittäviä määriä hiilidioksidia ja typpihapon valmistus dityppioksidia.
<Seg L=EN-GB>Iron and steel production generates large amounts of carbon dioxide, and nitric acid production generates nitrous oxide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Prosessipäästöt ovat kasvaneet vuodesta 1990 viidenneksellä. Samaan aikaan kuitenkin tuotanto on tehostunut.
<Seg L=EN-GB>Process emissions have increased by one fifth since 1990. At the same time, however, production has become more efficient:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi teräksen valmistuksen ominaispäästöt ovat laskeneet yli viidenneksen.
<Seg L=EN-GB>Specific emissions from steel production, for instance, have decreased by more than 20 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet teollisuuden prosesseista ovat kansainvälisesti vertailtuna melko energiatehokkaita ja vähäpäästöisiä.
<Seg L=EN-GB>Many of Finland\rquote s industrial processes are quite energy-efficient and low in emissions by international comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden omien arvioiden mukaan Suomessa päästöt terästonnia kohti voivat olla jopa puolet alhaisemmat kuin Euroopassa keskimäärin, kun otetaan huomioon kaivosteollisuuden päästöt.
<Seg L=EN-GB>According to industry\rquote s own estimates, Finland\rquote s emissions per tonne of steel produced may only be about half of the European average when emissions from the mining industry are included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sinkin tuotannossa erot eri tuotantolaitosten energiankulutuksessa voivat olla jopa moninkertaisia.
<Seg L=EN-GB>In zinc production, the differences in energy consumption between facilities may be even greater.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos tuotteet joka tapauksessa valmistetaan, on ne ilmaston kannalta perusteltua tuottaa mahdollisimman tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>If the products will be produced anyway, they should be produced as efficiently as possible to protect the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös Suomen kansantaloudelle on tärkeää säilyttää vahva valmistava teollisuus maassa tulevaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>It will be important for the Finnish national economy to retain a strong manufacturing industry also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Prosessiteollisuus voi kuitenkin menestyä vain uudistumalla.
<Seg L=EN-GB>However, process industry can only prosper through reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian hinnan nousu, kiristyvät päästötavoitteet ja nousevien talouksien kasvava tuotanto pakottavat tehostamaan energian ja raaka-aineiden käyttöä entisestään sekä leikkaamaan päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Rising energy prices, tightening emissions caps and increasing production from emerging economies force the industrial sector to use energy and raw materials more efficiently and to cut emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuudessa tarvitaan teknologiaharppauksia ja siirtymistä päästöttömään energiaan.
<Seg L=EN-GB>Technological leaps and emission-free energy are needed in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa valmistetaan ja jatkojalostetaan terästä, kuparia, sinkkiä ja nikkeliä.
<Seg L=EN-GB>Finland produces and refines steel, copper, zinc and nickel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennykset ovat suurin haaste niillä metallien jalostuksen aloilla, jotka ovat riippuvaisia ostoenergiasta ja joiden prosessipäästöt ovat huomattavia.
<Seg L=EN-GB>Emission reductions represent the greatest challenge for those metal refining applications that are dependent on purchased energy and produce substantial process emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metallien tuotannon päästöjä voidaan vähentää parantamalla energiatehokkuutta, lisäämällä kierrätysraaka-aineiden käyttöä, korvaamalla fossiilisia polttoaineita uusiutuvilla ja siirtymällä päästöttömän sähkön käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Emissions from metal production can be reduced by improving energy efficiency, by increasing the use of recycled raw materials, by replacing fossil fuels with renewables and by using zero-emission electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös hiili-intensiivisten metallien korvaaminen vähemmän päästöjä aiheuttavilla materiaaleilla leikkaa päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Replacing carbon-intensive metals with materials causing fewer emissions will also reduce the emissions total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tarvitaan kuitenkin radikaaleja innovaatioita, jotka mahdollistavat tuotannon lisäämisen samalla, kun päästöjä leikataan.
<Seg L=EN-GB>In the long term, however, radical innovations are needed that will enable both increased production and reduced overall emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Terästeollisuuden kansainvälinen ULCOS-hanke etsii keinoja puolittaa ominaispäästöt hiilen talteenotolla ja varastoinnilla, päästötöntä sähköntuotantoa hyödyntävällä elektrolyysillä sekä kivihiilen korvaamisella puuhiilellä.
<Seg L=EN-GB>The international ULCOS project in the steel industry is seeking ways to halve specific emissions by carbon capture and storage, electrolysis using emission-free electricity production, and the replacement of coal with charcoal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kemianteollisuuden osuus koko teollisuuden energiankulutuksesta on viidennes.
<Seg L=EN-GB>The chemical industry accounts for one fifth of all industrial energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä voi leikata mm. käyttämällä tehokkaampia prosesseja, hyödyntämällä lämpöä paremmin sekä soveltamalla teollista biotekniikkaa.
<Seg L=EN-GB>Its emissions can be reduced, for instance, by employing more efficient processes, making better use of heat recovery and applying industrial biotechnology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöintensiivisimpiä teollisuuden alojen on sementin valmistus, joka synnyttää lähes lopputuotteen painon verran ilmastopäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Concrete production is one of the most emission-intensive areas of industrial production; it generates almost as much greenhouse gas emissions as it produces finished product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä voi vähentää mm. lisäämällä sementtiseoksiin teollisuuden sivutuotteita, parantamalla laitosten tehokkuutta sekä vaihtamalla polttoaineita.
<Seg L=EN-GB>The emissions can be reduced, for instance, by adding industrial by-products to concrete mixes, by improving plant efficiency and by fuel switching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteensä realistinen päästövähennyspotentiaali on Suomessa noin prosentti koko maan päästöistä.
<Seg L=EN-GB>Overall, the realistic emissions reduction potential in Finnish concrete production is about one per cent of the country\rquote s total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tärkeimpiä keinoja voivat olla sementin korvaaminen vähemmän hiili-intensiivisillä rakennusaineilla ja hiilen talteenotto ja varastointi.
<Seg L=EN-GB>In the long term, principal means may involve replacing concrete with less carbon-intensive construction materials and employing carbon capture and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäteollisuus ja kuljetukset
<Seg L=EN-GB>Forest industry and transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäteollisuus kulutti vuonna 2007 Suomessa vajaat 3/5 kaikesta teollisuuden sähköstä ja energiasta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the forest industry accounted for just under three fifths of all industrial electricity and energy consumption in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puolet energiasta tuotettiin puupolttoaineilla.
<Seg L=EN-GB>Half of this energy was produced using wood fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpöä kuluu eniten haihdutus-, kuivaus- ja keittoprosesseissa, sähköä hierteen tuotannossa ja pumppauksessa.
<Seg L=EN-GB>The most heat-intensive processes are the evaporation, drying and cooking processes, while electricity is consumed most in the production of groundwood pulp and in pumping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fossiilisia polttoaineita käytetään myös suoraan teollisuuden prosesseissa.
<Seg L=EN-GB>Fossil fuels are also directly used in industrial processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden energiatehokkuutta voi jo nykyteknologialla parantaa arvioiden mukaan noin 20 prosenttia uusissa ja 30 prosenttia vanhoissa tehtaissa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that even with existing technology, it is possible to improve the energy efficiency of the forest industry by about 20 per cent in new mills and 30 per cent in old mills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiankäyttöä voidaan tehostaa mm. käyttämällä taajuusmuuttajia sähkömoottoreissa ja lisäämällä kierrätyskuidun käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Energy use can be made more efficient, for instance, by using frequency converters on electrical motors and by increasing the use of recycled fibre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyötyenergian saantia voidaan kasvattaa kuivattamalla polttoaineita, kaasuttamalla mustalipeää, nostamalla rakennusastetta eli lisäämällä sähkön osuutta energiasta sekä hyödyntämällä prosessien lämpöä yhdyskuntien kaukolämpönä.
<Seg L=EN-GB>The net energy yield can be increased by drying fuels, by black liquor gasification, by increasing the power-to-heat ratio (i.e. increasing the percentage of electricity in the energy) and by using residual heat from processes for district heating for communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi fossiilisia polttoaineita ja turvetta voidaan korvata puu- tai peltobiomassalla sekä ostosähkössä siirtyä päästöttömiin vaihtoehtoihin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, fossil fuels and peat can be replaced with wood biomass or arable biomass, and emission-free alternatives can be sought in purchased electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa metsäteollisuuden radikaalisti uudenlaisia energia- ja materiaalitehokkaita ratkaisuja hakee yritysten ja tutkimuslaitosten Metsäklusteri Oy.
<Seg L=EN-GB>In Finland, radical new energy-efficient and material-efficient solutions for the forest industry are being sought by Forest Cluster Ltd., a joint venture of companies and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi tulevaisuuden lupaus ovat biojalostamot eli integroidut laitokset, jotka tuottavat biomassasta paperia, energiaa, biopolttoaineita, kemikaaleja ja biomateriaaleja.
<Seg L=EN-GB>There is future promise in the area of biorefineries, which are integrated facilities that use biomass to produce paper, energy, biofuels, chemicals and biomaterials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin voidaan luoda uusia tuotteita ja korvata uusiutumattomien luonnonvarojen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>This will enable the creation of new products and replacement of the use of non-renewable natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Noin neljännes liikenteen päästöistä tulee paketti- ja kuorma-autoista.
<Seg L=EN-GB>About one fourth of transport emissions is generated by vans and lorries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetusten energiankulutusta voidaan monissa tapauksissa leikata 10\endash 20 prosenttia logistiikkaa järkeistämällä.
<Seg L=EN-GB>In many cases, transport emissions can be reduced by 10 to 20 per cent simply by rationalising the logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen energiajärjestö IEA arvioi, että teknisin keinoin energiatehokkuutta voidaan vuoteen 2050 mennessä parantaa vähintään 30 prosenttia kohtuukustannuksin. Lisäsatsaukset ajoneuvoteknologian kehittämiseen voisivat tuottaa tätäkin suurempia parannuksia energiatehokkuudessa.
<Seg L=EN-GB>The International Energy Agency (IEA) estimates that it is possible to improve energy efficiency through technological means by at least 30 per cent at moderate cost by the year 2050. Additional investments in vehicle technology development could yield even greater energy efficiency improvements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuutta voidaan parantaa esimerkiksi ulottamalla henkilö- ja pakettiautoja koskeva verotuksen päästöporrastus tulevaisuudessa myös kuorma-autoihin.
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency can be improved for example by extending the emission-related differentiation of taxation (currently applied to cars and vans) to heavy duty vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ominaispäästöt ovat yleensä olennaisesti pienemmät juna- ja laivaliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Typically, specific emissions from rail transport and shipping are considerably lower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetusten siirtäminen teiltä raiteille ja vesille on houkuttelevaa erityisesti pitkillä matkoilla ja kuljetettaessa autojen ja isojen puuerien kaltaisia raskaita lasteja.
<Seg L=EN-GB>Moving transport from the roads to rail transport and shipping is attractive particularly over long distances and when transporting heavy loads, such as vehicles or large quantities of wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä puoltaa satsauksia yhdyskuntataloudellisiin ja kestäviin raide- ja vesiliikennehankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>This calls for investments in economically and ecologically sustainable rail transport and shipping projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteessä on myös haettava vaihtoehtoja fossiilisille polttoaineille.
<Seg L=EN-GB>Alternatives for fossil fuels must also be sought in road transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Raskaassa liikenteessä kokonaan sähköön siirtyminen näyttää teknisesti haastavalta, mutta hybriditekniikat voivat vähentää polttoaineen kulutusta mm. kaupunkijakelussa.
<Seg L=EN-GB>For heavy traffic, changing to completely electrically powered vehicles seems technologically challenging at the moment, but hybrid technologies could help reduce fuel consumption in delivery traffic in urban areas, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä maakaasu ja kestävät biopolttoaineet sekä pitkällä aikavälillä vihreä vety voivat osaltaan korvata öljyä.
<Seg L=EN-GB>Natural gas and sustainable biofuels could begin to partly replace oil in the short and medium term, and green hydrogen in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilivuoto ja tuulivuoto
<Seg L=EN-GB>Carbon leakage and wind leakage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilivuodolla tarkoitetaan yleensä uhkaa teollisen tuotannon siirtymisestä päästörajoitusten takia niiden ulkopuolisiin maihin.
<Seg L=EN-GB>The term \lquote carbon leakage\rquote  is generally used to refer to the threat of emissions restrictions causing industrial production to relocate to countries where such restrictions do not exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä heikentäisi taloutta ja työllisyyttä päästöjä rajoittavissa maissa.
<Seg L=EN-GB>This would undermine the economy and employment in the countries that impose emissions restrictions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska tuotannon mukana siirtyisi myös päästöjä ja osassa rajoitusten ulkopuolisia maita tuotanto on hiili-intensiivi­sempää, vuoto olisi todennäköisesti haitallista myös ilmaston kannalta.
<Seg L=EN-GB>As the relocated production capacity would take its emissions with it, and as production is more carbon-intensive in some countries without restrictions, the carbon leakage would probably also be harmful to the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sama mekanismi pätee periaatteessa myös ruoantuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The same mechanism also applies, in principle, to food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilivuotoa aiheuttavia mekanismeja voidaan erottaa pääasiallisesti kolme:
<Seg L=EN-GB>There are three main mechanisms causing carbon leakage:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kilpailukyky{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>competitiveness:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästörajoitteet nostavat päästöintensiivisten tuotteiden hintaa, mikä voi saada rajoitusten alaisen tuotannon menettämään markkinoita rajoitusten ulkopuoliselle tuotannolle
<Seg L=EN-GB>emissions restrictions increase the price of emission-intensive products, which may cause production subject to restrictions to lose market share to production operating outside restrictions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}investoinnit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>investments:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästörajoitukset voivat ohjata investointeja rajoitusten ulkopuolelle, jos siellä pääomalle saadaan parempi tuotto
<Seg L=EN-GB>emissions restrictions may encourage investments in countries outside the restrictions if this will bring a better return
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}energian hinta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>the price of energy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energian kysynnän aleneminen päästörajoitusten takia laskee energian hintaa, mikä voi lisätä energian kysyntää ja siten päästöjä muualla
<Seg L=EN-GB>decreased demand for energy due to emissions restrictions lowers the price of energy, which may increase the demand for energy elsewhere, and hence emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilivuodon uhka vaihtelee ratkaisevasti aloittain ja alojen sisällä.
<Seg L=EN-GB>The threat of carbon leakage varies significantly from one sector to another, and even within sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useimmille palvelualan ja monille teollisuudenkin yrityksille energian ja päästöoikeuden hinnalla on kokonaisuuden kannalta vähäinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>For most service businesses, and even for many industrial companies, the price of energy and emission rights is a negligible cost in the big picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiaintensiivisessäkin teollisuudessa ilmasto- ja energiakustannusten ohella tuotannon sijoittamiseen vaikuttavat mm. markkinoiden läheisyys, osaavan työvoiman saatavuus ja työn sekä raaka-aineen hinta.
<Seg L=EN-GB>Even in energy-intensive industries, climate and energy costs are not the only factors; the location of production is also influenced by proximity to markets, availability of competent labour and the cost of labour and raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Olennaista hiilivuodon kannalta on se, missä määrin yritykset voivat välittää päästörajoitusten kustannuksia tuotteiden hintoihin.
<Seg L=EN-GB>What is essential in terms of carbon leakage is how far businesses can pass on the costs of emissions restrictions to product prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä helpommin kustannukset voidaan vyöryttää asiakkaille, sitä vähäisempi on hiilivuodon uhka.
<Seg L=EN-GB>The easier it is to pass the costs on to the customer, the lower the threat of carbon leakage is.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kyky siirtää kustannukset hintoihin vaihtelee muun muassa sen mukaan, missä määrin ala on avoin kansainväliselle kilpailulle.
<Seg L=EN-GB>The ability to pass costs on to prices varies according to a number of factors, including how open the sector is to international competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomelle kysymys on vientivetoisen ja päästöintensiivisen elinkeinorakenteen takia keskimääräistä tärkeämpi, joten hiilivuodon uhka on otettava vakavasti.
<Seg L=EN-GB>Because Finland\rquote s economic structure relies heavily on exports and emission-intensive industries, this is an issue of more than average importance, and the threat of carbon leakage must be taken seriously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>IPCC on arvioinut, että Kioton pöytäkirjan seurauksena hiilivuoto voisi vuonna 2010 olla suuruusluokkaa 5\endash 20 prosenttia päästövähennyksistä.
<Seg L=EN-GB>The IPCC has estimated that as a result of the Kyoto Protocol, carbon leakage could amount to between 5 and 20 per cent of emission reductions by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön IEA:n julkaiseman tutkimuksen mukaan EU:n ensimmäisen päästökauppakauden ei ole todettu aiheuttaneen hiilivuotoa millään haavoittuviksi epäillyillä aloilla.
<Seg L=EN-GB>According to a study published by the IEA, the first emissions trading period of the EU has not been found to cause carbon leakage in any of the sectors that were considered vulnerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>OECD:n mukaan hiilivuoto olisi puolestaan runsas prosentti päästövähennyksestä, jos kaikki teollisuusmaat puolittaisivat päästönsä vuoden 2005 tasosta vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD, on the other hand, carbon leakage would amount to slightly over one per cent of the emission reductions achieved if all industrialised countries were to reduce their emissions to half of the 2005 level by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston kannalta hiilivuotoa voi osin kompensoida sille vastakkainen ilmiö, jota joskus on siksi kutsuttu myös tuulivuodoksi.
<Seg L=EN-GB>In terms of climate protection, carbon leakage may be partly compensated by its opposite, a phenomenon sometimes called \lquote wind leakage\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmiössä on kyse siitä, että päästörajoitukset voivat stimuloida päästövähennyksiä myös niiden ulkopuolisissa maissa.
<Seg L=EN-GB>This means that emissions restrictions may stimulate emission reductions in countries outside those restrictions, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästörajoitusten ulkopuolisia ilmastohyötyjä tuottavia mekanismeja on useita.
<Seg L=EN-GB>There are several mechanisms that may generate climate benefits outside countries that have imposed emissions restrictions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alueelliselta kattavuudeltaan rajallisetkin rajoitukset laskevat kestävän teknologian hintaa
<Seg L=EN-GB>Even if limited in geographical coverage, emissions restrictions lower the price of sustainable technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>synnyttävät markkinoita kestävän teknologian toimittajille ja kannustavat muitakin maita hyödyntämään kestäviä ratkaisuja
<Seg L=EN-GB>create markets for sustainable technology suppliers and encourage other countries to utilise sustainable solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>luovat investointivarmuutta ja kannustavat tekemään laajoja, pitkän aikavälin sijoituksia kestävään teknologiaan
<Seg L=EN-GB>create investment security and encourage investors to make extensive, long-term investments in sustainable technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>rohkaisevat esimerkin kautta poliitikkoja ja yleistä mielipidettä ilmastonsuojeluun
<Seg L=EN-GB>encourage politicians and public opinion by example to be favourable to climate protection,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>luovat poliittista painetta osoittamalla maiden sitoutumisen ilmastotalkoisiin
<Seg L=EN-GB>create political pressure by demonstrating that some countries are willing to commit themselves to the efforts to protect the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tuottavat ja levittävät ilmastopoliittista tietotaitoa
<Seg L=EN-GB>generate and disseminate climate policy know-how
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelun ja kilpailukyvyn yhteensovittaminen
<Seg L=EN-GB>Reconciling climate protection and competitiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävin tapa torjua hiilivuodon uhkaa on saada aikaan kansainvälinen ratkaisu, jossa sitovat päästörajoitukset kattavat mahdollisimman suuren osan päästöjä aiheuttavasta teollisesta tuotannosta.
<Seg L=EN-GB>The most sustainable way of combating the threat of carbon leakage is to achieve an international solution where binding emissions restrictions cover as large a share as possible of the world\rquote s emission-generating industrial production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen metsä- ja metalliteollisuuden kannalta tärkeää olisi saada mukaan nykyisistä rajoitusten ulkopuolisista maista Yhdysvaltain lisäksi erityisesti Kiina.
<Seg L=EN-GB>As far as the Finnish forest and metal industries are concerned, it would be important that major countries currently not imposing restrictions, not only the USA but China in particular, get on board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä turvaisi yrityksille mahdollisimman yhtäläiset toimintaedellytykset sijaintimaasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>This would ensure that businesses had as level a playing field as possible regardless of where they are located.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kattavakaan sopimus ei välttämättä poista kilpailukykyuhkaa kokonaan, sillä nousevien talouksien tuotannolle tuskin on poliittisesti realistista asettaa täysin samanlaista kustannusrasitetta kuin teollisuusmaiden yrityksille.
<Seg L=EN-GB>But however comprehensive an agreement may be, it will not necessarily remove the competitiveness threat altogether; it is hardly politically realistic to impose similar costs on production in emerging economies as on businesses in industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Epäsuhtaa voidaan korjata täydentämällä kansallisia päästötavoitteita sektorikohtaisilla velvoitteilla päästöintensiivisimmille teollisuudenaloille.
<Seg L=EN-GB>This imbalance may be corrected by augmenting national emission targets with sector-specific obligations for the most emission-intensive industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kilpailukykyhaittoja voidaan pyrkiä torjumaan EU-tason ja kansallisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness disadvantages can be combated through measures at the EU and national levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Haavoittuvimpien teollisuudenalojen yrityksille myönnetään EU:n päästökaupassa päästöoikeuksia ilmaiseksi ja näin lykätään siirtymistä päästöoikeuksien huutokauppaan.
<Seg L=EN-GB>Companies in the most vulnerable industries are granted emission rights for free in the EU emissions trading system, thus postponing the transition to an auction of emission rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös suorat tuet ovat mahdollisia.
<Seg L=EN-GB>Direct subsidies are also possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Unionissa on keskusteltu yhtenä vaihtoehtona ulkomaankaupan rajasuojasta eli niin sanotuista ilmastotulleista päästörajoitusten ulkopuolelle jäävien maiden tuotteille.
<Seg L=EN-GB>One of the options discussed in the EU is border protection on foreign trade, or what is known as border tax adjustments for products from countries opting out of the emissions restrictions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulleihin liittyy monia oikeudellisia ja kauppapoliittisia haasteita, joten niitä ei voi pitää ensisijaisena keinona.
<Seg L=EN-GB>Such tax adjustments involve several legal and trade policy challenges and thus cannot be regarded as a primary instrument.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niitä on kuitenkin syytä selvittää yhtenä mahdollisena keinona sellaisen tilanteen varalle, että päästörajoituksiin ei saada riittävän kattavaa joukkoa keskeisiä maita.
<Seg L=EN-GB>Their application should be explored, however, in order to have them as an available measure in case a sufficiently large group of key countries does not participate in emissions reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri päästövähennystapojen ja niihin kannustavien ohjauskeinojen kustannukset vaihtelevat merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The costs of both emission reduction methods and relevant policies and measures vary substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samaan päästötavoitteeseen voi päästä kohtuullisin kustannuksin mutta myös erittäin kalliilla.
<Seg L=EN-GB>While attaining a specific emission reduction target at a moderate cost is possible, very high costs may also occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kilpailukykyhaittoja voi torjua harjoittamalla mahdollisimman kustannustehokasta ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Maximising cost efficiency in climate policy may be a way to respond to competitiveness concerns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästörajoitusten ilmastohyötyjä rajoitusten ulkopuolella voidaan pyrkiä maksimoimaan monin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The climate benefits of emissions restrictions in non-restricting countries can be maximised in a number of ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rajoitusten tulee koskea mahdollisimman laajaa markkina-aluetta, jotta luodaan riittävästi kysyntää kestävälle teknologialle ja voimakasta poliittista painetta.
<Seg L=EN-GB>The restrictions must apply to a market area as broad as possible in order to create sufficient demand for sustainable technology and strong political pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liiallista sitoutumista yksittäisiin teknisiin ratkaisuihin on vältettävä, ja muulle maailmalle on annettava tilaisuus hyötyä kestävän teknologian tuottajina.
<Seg L=EN-GB>Undue commitment to individual technological solutions must be avoided, and the rest of the world must be given the opportunity to benefit from becoming suppliers of sustainable technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rajoitukset on myös hyvä yhdistää laajaan kansainväliseen yhteistyöhön esimerkiksi tukemalla köyhiä maita ilmastotyössä.
<Seg L=EN-GB>Restrictions should also be linked to extensive international cooperation, for instance by supporting poor countries in their climate protection efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelut mukaan ilmastotalkoisiin
<Seg L=EN-GB>Involving services in the climate protection effort
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden merkitys Suomen taloudelle on tasaisesti kasvanut, ja sen ennakoidaan jatkavan kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>Services have steadily become increasingly important for the Finnish economy and are expected to grow in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyään jo lähes 2/3 arvonlisäyksestä ja yli 2/3 työpaikoista tulee palveluista.
<Seg L=EN-GB>Today, almost two thirds of all value added is generated by services, which also provide more than two thirds of all jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeimpiä yksityisiä palvelualoja ovat kauppa ja erilaiset liike-elämää palvelevat toiminnot.
<Seg L=EN-GB>The most important private service sectors are trade and business-to-business services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös matkailu, ravintolat ja kahvilat sekä tietoliikennepalvelut työllistävät paljon suomalaisia.
<Seg L=EN-GB>Many Finns are also employed in tourism, restaurants and cafés, and telecommunications services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koko palveluala kuluttaa energiaa kolmisenkymmentä terawattituntia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Services as a whole consume some 30 TWh of energy per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tästä yksityisten palveluiden osuudeksi arvioidaan noin 20 terawattituntia.
<Seg L=EN-GB>Private services are estimated to account for about 20 TWh of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden elinkaaren aikainen päästöintensiteetti on keskimäärin alle puolet teollisuustuotannon vastaavasta.
<Seg L=EN-GB>The emission intensity of services, calculated over their life cycle, is on average less than half of that of industrial production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuus tuottaa ilmastopäästöjä runsaan kilon (CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-ekv.) ja palvelut puoli kiloa jokaista lopputuotteen euroa kohti.
<Seg L=EN-GB>Industry generates just over one kilogram in emissions (CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-eq) per 1 euro of the end product\rquote s value, while the figure for services is 0.5 kg.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suuren volyymin takia palveluiden tuotanto aiheuttaa kuitenkin Suomessa jo noin 30 prosenttia päästöistä.
<Seg L=EN-GB>However, because of their large volume, services already account for about 30 per cent of all emissions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurimmat palvelusektorit ovat päästöjen aiheuttajina jo yhtä merkittäviä kuin perinteiset teollisuussektorit.
<Seg L=EN-GB>The largest service sectors already produce as much emissions as traditional industrial sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kauppa aiheuttaa yhtä suuret päästöt massa- ja paperiteollisuus ja terveydenhuoltopalvelut vastaavasti yhtä suuret kuin peruskemianteollisuus.
<Seg L=EN-GB>Retail and wholesale trade, for instance, cause emissions on a par with those of the pulp and paper industry, while health care services equal the emissions of the basic chemical industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden merkitys päästöjen tuottajina kasvaa edelleen.
<Seg L=EN-GB>The importance of services as producers of emissions is continuing to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi sähkön kulutus palvelusektorilla on kasvanut 2000-luvulla kolme prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>For example, electricity consumption in the service sector has increased by 3 per cent per year in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilman lisätoimenpiteitä energiankulutuksen arvioidaan kasvavan jopa kolmanneksella nykytasoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Without further action, energy consumption is anticipated to grow by up to a third from the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennysmahdollisuuksiin palvelualoilla on myös kiinnitetty tähän asti vähemmän huomiota kuin teollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Also, the emission reduction potential has been addressed in services to a lesser extent than in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden päästöistä 60 prosenttia syntyy asunto-, kaupan, julkisen hallinnon, terveys- sekä koulutuspalveluista.
<Seg L=EN-GB>Some 60 per cent of the emissions from the service sector come from housing, trade, public administration, health care and training services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelujen sähkönkulutuksesta menee valaistukseen yli ja LVI:hin vajaa kolmannes.
<Seg L=EN-GB>Lighting accounts for more than one third of the electricity consumption in the service sector while heating, plumbing and air conditioning cover just under one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kylmä- ja toimistolaitteiden kummankin osuus on noin seitsemän prosenttia, ja muut laitteet kuluttavat loput.
<Seg L=EN-GB>Refrigeration and office equipment account for about 7 per cent each, and other devices for the rest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden energiaintensiteettiä voitaisiin periaatteessa vähentää arviolta jopa 25 prosenttia vuoteen 2020 mennessä ja 70 prosenttia vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to estimates, the energy intensity of services could, in principle, be reduced by up to 25 per cent by 2020 and by 70 per cent by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toteuttamiskelpoiseksi potentiaaliksi energiaintensiteetin parantamisessa on arvioitu 10 prosenttia vuoteen 2020 ja 50 prosenttia vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The realistic reduction potential is estimated to be 10 per cent by 2020 and 50 per cent by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähköistenkin palveluiden järjestäminen aiheuttaa päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Even the provision of online services produces emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kokonaisuutena tieto- ja viestintätekniikka-ala (ICT) tuottaa teollisuuden Global e-Sustainability Initiativen GeSIn arvion mukaan kaksi prosenttia maailman hiilidioksidipäästöistä, ja osuuden arvioidaan kasvavan neljään prosenttiin vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to an estimate by the Global e-Sustainability Initiative (GeSI), the information and communication technology (ICT) sector as a whole accounts for 2 per cent of the world\rquote s carbon dioxide emissions, and this is expected to increase to 4 per cent by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä voidaan vähentää mm. käyttämällä palvelimia ja koneita tehokkaammin, valitsemalla energiatehokkaita laitteita sekä kierrättämällä laitteita ja pidentämällä niiden käyttöikää.
<Seg L=EN-GB>Emissions can be reduced, for instance, by using servers and computers more efficiently, by choosing energy-efficient devices and by recycling devices and thus extending their useful life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikka on kuitenkin enemmän osa ratkaisua kuin ongelmaa, sillä se auttaa leikkaamaan päästöjä kaikilla yhteiskunnan sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>However, ICT is part of the solution rather than part of the problem, since on the whole it has potential for helping reduce emissions in all areas of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan palveluilla kuten sähköisellä laskutuksella ja kaupalla, etätyöllä sekä videoneuvotteluilla voi korvata monia päästöjä aiheuttavia toimintoja.
<Seg L=EN-GB>Information society services such as e-billing and e-commerce, teleworking and videoconferencing can replace many emission-producing actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi liikennetarvetta voidaan vähentää, kun yhä suurempi osa asioinnista voidaan hoitaa etänä.
<Seg L=EN-GB>For example, transport demand can be reduced by managing an increasing number of transactions as e-transactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ICT:llä rakennuksista, energiaverkoista, tuotantoprosesseista ja liikennejärjestelmästä voidaan tehdä älykkäämpiä ja siten energiatehokkaampia.
<Seg L=EN-GB>ICT can help make buildings, energy networks, production processes and transport systems smarter and hence more energy-efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>GeSIn mukaan ICT voisi vähentää maailman päästöjä jopa 15 prosenttia vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to GeSI, ICT could help reduce emissions worldwide by up to 15 per cent by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvana ICT-maana Suomella on erinomaiset edellytykset hyödyntää tietoyhteiskunnan palveluiden mahdollisuudet päästöjen vähentämisessä ja vientitulojen tuojana.
<Seg L=EN-GB>Being a country whose strengths include ICT, Finland is excellently placed to benefit from the potential of information society services in reducing emissions and generating export revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitystä tuleekin vauhdittaa ja ICT:n käyttöä päästöjen vähentämisessä kaikilla sektoreilla selvittää.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, information society developments need to be boosted, and the actual potential of ICT in contributing to emission reductions should be explored in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähittäiskauppa tuottaa reilut miljoona tonnia hiilidioksidia vuodessa ja kuluttaa runsaan prosentin Suomen sähköstä ja lämmöstä.
<Seg L=EN-GB>Retail trade produces more than one million tonnes of carbon dioxide per year and consumes just over 1 per cent of the electricity and heat generated in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupan alalla päästöjä voidaan vähentää erityisesti siirtymällä käyttämään uusiutuvaa energiaa ja tehostamalla energiankäyttöä mm. lämmön talteenotolla, energiatehokkaalla valaistuksella ja leikkaamalla kylmäsäilytyksen kulutusta.
<Seg L=EN-GB>Emissions can be best reduced in the trade sector by using renewable energy and by enhancing energy use, for instance through heat recovery, energy-efficient lighting and improved efficiency of cold storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kauppa voi myös järkeistää kuljetuksia ja ehkäistä jätteiden syntyä sekä kierrättää niitä.
<Seg L=EN-GB>Trade can also rationalise goods transports, prevent waste generation and recycle waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Globaalisti matkailun päästöistä kaksi viidesosaa tulee lentämisestä, kolmannes autoilusta ja viidennes majoituksesta.
<Seg L=EN-GB>Two fifths of emissions produced in global tourism are attributable to flying, one third to motoring and one fifth to accommodation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Matkailu- ja ravitsemusalalla päästöjä voi leikata mm. edistämällä lähimatkailua ja vähäpäästöisiä liikennevaihtoehtoja, parantamalla kiinteistöjen energiatehokkuutta, siirtymällä vihreään sähköön sekä tehostamalla logistiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In the tourism and catering sector, emissions can be reduced for instance by promoting local tourism and low-emission transport options, improving the energy efficiency of buildings, using green electricity and enhancing logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruokailussa voi myös tarjota asiakkaille ilmastoa säästäviä vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Climate-friendly options can also be offered to customers in restaurants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pk-yritykset ja julkinen sektori
<Seg L=EN-GB>SMEs and the public sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pienten ja keskisuurten yritysten merkitys Suomen taloudelle ja työllisyydelle on suuri.
<Seg L=EN-GB>Small and medium-sized enterprises are of great importance to Finland\rquote s economy and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lukumääräisesti maan yrityksistä yli 99 prosenttia on pk-yrityksiä, ja ne muodostavat puolet kaikkien yritysten liikevaihdosta.
<Seg L=EN-GB>More than 99 per cent of the businesses in Finland are SMEs, and collectively they account for half of the turnover of all businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pienillä ja keskisuurilla yrityksillä on omat vahvuutensa ilmastonsuojelussa.
<Seg L=EN-GB>SMEs have their own strengths in climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi merkittävä osa uusiutuvan energian potentiaalista riippuu paikallisista tai alueellisista pk-yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>For example, a major portion of the renewable energy potential depends on local or regional SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävässä yhdyskuntarakenteessa pk-yrityksillä on tärkeä rooli lähellä sijaitsevien palveluiden tarjoajina.
<Seg L=EN-GB>In a sustainable urban structure, SMEs play an important role as providers of local services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös monet kestävät innovaatiot saavat alkunsa pk-yrityksissä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, many sustainable innovations have been discovered in SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta pk-yrityksillä on myös omat haasteensa ilmastokuormituksen vähentämisessä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, SMEs face certain challenges in reducing their climate load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Usein yrityksissä ei tiedetä riittävästi toiminnan ympäristövaikutuksista eikä niillä ole riittävää asiantuntemusta ja voimavaroja huolehtia ympäristövelvoitteista.
<Seg L=EN-GB>Businesses are often not sufficiently aware of the environmental impact of their operations and do not have the expertise or the resources to manage their environmental obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pk-yrityksille on tarjottava toimialoittain neuvontaa omista päästövähennysmahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>SMEs must be offered sector-specific guidance concerning their potential to reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön energiatehokkuustoimikunta on esittänyt pienyrityksille energiansäästöseteliä tueksi tehokkuustoimiin.
<Seg L=EN-GB>The Energy Efficiency Committee of the Ministry of Employment and the Economy has proposed an energy conservation voucher to promote energy efficiency measures in SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin osuus ilmastokuormituksesta on Suomessa kohtuullisen suuri.
<Seg L=EN-GB>The public sector accounts for a relatively high percentage of Finland\rquote s climate load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuntien ja valtion rakennuksissa käytetään vuosittain 15 terawattituntia energiaa, ja julkisesta energiankäytöstä syntyy arviolta 4\endash 5 miljoonaa tonnia päästöjä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Central and local government buildings use 15 TWh of energy annually, producing an estimated 4 to 5 million tonnes of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisissa palveluissa ja hallinnossa on huomattavia tehostamismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>There is considerable potential for increasing efficiency in public services and administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi valaistuksen hankinnoissa hehkulampuilla on ollut viidenneksen osuus, vaikka energiatehokkaampia ja kokonaiskustannuksiltaan edullisempia vaihtoehtoja on ollut pitkään tarjolla.
<Seg L=EN-GB>For instance, incandescent light bulbs have accounted for one fifth of all lighting procurement, even though alternatives that are more energy-efficient and cheaper overall have been available for quite some time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin päästövähennyskeinoja ovat mm.
<Seg L=EN-GB>Means for reducing emissions in the public sector include:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiatehokkaimpien laitteiden hankinta (esim. pöytäkoneiden korvaaminen kannettavilla, A+- ja A++-luokkien keittiölaitteiden hankinta)
<Seg L=EN-GB>procuring more energy-efficient equipment (e.g. replacing desktop computers with laptops and procuring kitchen appliances with energy classification A+ or A++)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laitteiden järkevämpi käyttö (esim. tietokoneiden sammuttaminen yöksi)
<Seg L=EN-GB>using equipment more sensibly (e.g. switching computers off for the night)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tehokkaampi valaistuksen suunnittelu ja käyttö (esim. ledivalot, liiketunnistimet)
<Seg L=EN-GB>planning and using lighting more efficiently (e.g. LED lights, motion sensors)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>rakennusten energiatehokkuuden parantaminen (esim. eristäminen, lämmön talteenotto, ikkunoiden uusiminen, ilmanvaihdon säätäminen)
<Seg L=EN-GB>improving energy efficiency in buildings (e.g. insulation, heat recovery, window replacement, ventilation adjustment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>liikenteen energiankulutuksen leikkaaminen (esim. vähäpäästöisten ajoneuvojen hankinta, taloudellisen ajotavan koulutus)
<Seg L=EN-GB>cutting energy consumption in transport (e.g. procurement of low-emission vehicles,  training in eco-driving)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uusiutuvan energian käyttöön siirtyminen
<Seg L=EN-GB>switching to renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin energiankulutusta voi leikata myös tehostamalla tilankäyttöä ja siten leikkaamalla lämmitysenergian tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption in the public sector can also be reduced by more efficient use of facilities, which can cut the demand for energy for heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön arvion mukaan tuottavuuspotentiaali on toimialasta ja toiminnoista riippuen 10\endash 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance estimates that this productivity potential is 10 to 50 per cent, depending on the administrative sector and function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Pohjois-Karjalan ammattikorkeakoulu onnistui tehostamaan tilojen käyttöä neljänneksellä.
<Seg L=EN-GB>For example, the North Karelia University of Applied Sciences managed to enhance its use of facilities by 25 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalous
<Seg L=EN-GB>Agriculture and forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alkutuotannon osuus elinkeinorakenteessa on laskenut Suomessa pitkään.
<Seg L=EN-GB>The share of primary production in Finland\rquote s economic structure has been declining for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja kiristyvä kilpailu luonnonvaroista voivat tulevaisuudessa hidastaa laskua tai jopa taittaa sen.
<Seg L=EN-GB>Climate change and increasing competition for natural resources may slow down this decline or even reverse it in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa on varauduttava tarvittaessa lisäämään maataloustuotantoa globaalin ruokaturvan tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland must be prepared to increase agricultural production if this is necessary in terms of contributing to the food supply globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös metsien ja kaivannaisten merkitys voi kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Forests and minerals may also increase in importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto painottaa, että Suomessa jatkossakin tuotetaan vähintään kotimaista kulutusta vastaava määrä maataloustuotteita.
<Seg L=EN-GB>The Government emphasises that Finland will continue to produce agricultural products in volumes that are sufficient to cover at least domestic consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon valmisteluissa on vasta alustavasti otettu huomioon suomalaisen maataloustuotannon tulevaisuuteen ja huoltovarmuuteen liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Preparations for the Foresight Report on Climate and Energy Policy have only tentatively addressed issues relating to the future and security of supply of Finnish agricultural production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotimaisen ruuantuotannon tulevaisuutta tullaan selvittämään hallituksen vuoteen 2020 ulottuvassa ruokastrategiassa.
<Seg L=EN-GB>The prospects of domestic food production will be discussed in the Government\rquote s food strategy extending until the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos heikentänee viljelyoloja maailman monilla nykyään merkittävillä tuotantoalueilla.
<Seg L=EN-GB>Climate change will most likely affect conditions for cultivation adversely in many of the world\rquote s current principal production areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan Suomessa lämpenemisen ennakoidaan päinvastoin kasvattavan satoja.
<Seg L=EN-GB>In Finland, by contrast, global warming is anticipated to increase crop yields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta äärimmäisten sääilmiöiden, kasvitautien ja tuhohyönteisten yleistyminen voi kumota osan tuotannon lisäyksestä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the increasing incidence of extreme weather events, plant diseases and pests may offset some of this production growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Menestyäkseen alkutuotannon pitää uudistua vastaamaan muuttuviin olosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>For primary production to thrive, it must be prepared to reinvent itself to adapt to changing circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätaloudessa on varauduttava ilmastonmuutoksen riskeihin.
<Seg L=EN-GB>Preparedness for climate change risks is needed in agriculture and forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusia kasvilajikkeita ja toimintatapoja tarvitaan hyötyjen maksimoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>New plant varieties and procedures are needed to maximise benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keinolannoitteiden ja energian hinnan noustessa luomu- ja lähiruoan asema todennäköisesti parantuu.
<Seg L=EN-GB>As the prices of artificial fertilisers and energy rise, the conditions for organic and local foods will probably improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eloperäisten lannoitteiden käyttöä lisäämällä voidaan korvata keinolannoitteita ja hyödyntää jätteiden sivuvirtoja.
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of natural fertilisers can help reduce the use of artificial fertilisers and utilise waste management side flows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maatalouden päästöt tuotantolinjoittain
<Seg L=EN-GB>Agricultural emissions by production line
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osuudet perustuvat arvioihin ja ovat siten lähinnä suuntaa antavia.
<Seg L=EN-GB>The percentages are based on estimates and are therefore indicative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Bionova Engineering. Maatalouden kasvihuonekaasupäästöjen kustannustehokas vähentäminen. Maa- ja metsätalousministeriön raportti 26.4.2008, s. 22.
<Seg L=EN-GB>Source: Bionova Engineering. Maatalouden kasvihuonekaasupäästöjen kustannustehokas vähentäminen [Cost-efficient reduction of agricultural greenhouse gas emissions]. Report by the Ministry of Agriculture and Forestry, 26 April 2008, p. 22.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Viljelyn vaikutuksiin maaperän hiilitaseelle liittyy edelleen runsaasti epävarmuuksia.
<Seg L=EN-GB>There is still a lot of uncertainty regarding the effects of crop cultivation on the carbon balance of the soil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimusta maankäytön ja maatalouden päästöistä sekä tehokkaista päästövähennyskeinoista tarvitaan lisää.
<Seg L=EN-GB>More research is needed on emissions from land use and agriculture and on efficient ways of reducing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelutoimet on myös suunniteltava niin, etteivät ne vaaranna kotimaista maataloutta tai globaalia ruokaturvaa.
<Seg L=EN-GB>Climate protection measures must also be planned so that they do not jeopardise the Finnish agriculture or global food security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maatalouden kasvihuonekaasupäästöt ovat vuosina 1990\endash 2006 vähentyneet EU:ssa runsaat kymmenen prosenttia ja Suomessa noin viidenneksen.
<Seg L=EN-GB>Between 1990-2006, greenhouse gas emissions from agriculture decreased by more than 10 per cent in the EU and by some 20 per cent in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maatalouden tukitoimet ovat kannustaneet tuotantoon, joka kuormittaa aiempaa vähemmän.
<Seg L=EN-GB>Agricultural support policies have encouraged production that causes fewer emissions than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tähän asti tehtyjen selvitysten perusteella maatalouden päästöjä voi leikata mm. muun muassa kehittämällä viljelymenetelmiä ja -tekniikoita, muuttamalla eläinten ruokintamenetelmiä, ohjaamalla viljelytoimia erityisesti eloperäisillä mailla ja lannankäsittelymenetelmien tehostamisella.
<Seg L=EN-GB>Research findings so far suggest that agricultural emissions can be reduced, for instance, by developing cultivation methods and techniques, by changing animal feeding methods, by giving guidance on cultivation measures, especially in organic soils, and by adopting more efficient manure processing methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi turvepeltojen nurmiviljelyä edistetään jo nyt ympäristötuen avulla.
<Seg L=EN-GB>For example, grassland farming in peat fields is already promoted by means of environmental subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös eläinkunnan tuotteiden korvaaminen soveltuvin osin kasvipohjaisilla auttaisi leikkaamaan päästöjä.
<Seg L=EN-GB>In addition, replacing animal products with plant-based products as applicable would help reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vielä nykyään maatalous on lähes täysin riippuvaista fossiilisesta tuontienergiasta. Maatiloilla on kuitenkin huomattava uusiutuvan energian potentiaali.
<Seg L=EN-GB>Agriculture remains almost completely dependent on imported fossil-fuel energy even today, although notable renewable energy potential exists on farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jyväskylän yliopiston selvityksen mukaan hyödyntämällä biokaasua, metsä- ja peltoenergiaa, aurinkolämpöä sekä tuulivoimaa maatiloista voisi tulla 2020-luvulla energiaomavaraisia.
<Seg L=EN-GB>A study conducted at the University of Jyväskylä shows that farms could become energy self-sufficient by the 2020s through the use of biogas, forest and arable energy, solar energy and wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siitä eteenpäin maatilat voisivat tuottaa uusiutuvaa energiaa muun yhteiskunnan tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, farms could produce renewable energy for the rest of society, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Karjasuojien, kasvihuoneiden ja työkoneiden energiatehokkuutta voidaan parantaa selvästi.
<Seg L=EN-GB>The energy efficiency of cattle sheds, greenhouses and farm machinery can be substantially improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maatalous on Suomessa myös riippuvainen tuontirehusta.
<Seg L=EN-GB>Finnish agriculture is also dependent on imported animal feed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eläinrehujen kasvivalkuaisomavaraisuus on laskentatavasta riippuen vain 15\endash 30 prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>Self-sufficiency in plant proteins for animal feeds is only about 15 to 30 per cent, depending on how it is calculated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rehuna käytetyn soijan viljelyyn on liitetty huolia sademetsien hävittämisestä.
<Seg L=EN-GB>Concerns regarding deforestation of rain forests have been voiced in connection with the cultivation of soy, which is used for animal feed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuontirehua voidaan korvata osittain paikallisen biopolttoaineiden tuotannon sivutuotteilla.
<Seg L=EN-GB>Imported animal feed can partly be replaced with by-products from local biofuel production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Typpeä sitovien palkokasvien käyttö rehun tuotannossa auttaisi myös vähentämään lannoitteiden tarvetta.
<Seg L=EN-GB>The use of nitrogen-binding legumes in animal feed production would also help reduce the need for fertilisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioteknologia on herättänyt vilkasta yhteiskunnallista keskustelua.
<Seg L=EN-GB>Biotechnology has prompted lively public debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos riskit torjutaan riittävän hyvin, se voi tarjota merkittäviä mahdollisuuksia myös ilmastonsuojelussa.
<Seg L=EN-GB>If its risks are sufficiently managed, it has significant climate protection potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa bioteknologian avulla voi olla mahdollista esimerkiksi
<Seg L=EN-GB>In the future, it may be possible to use biotechnology, for example
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>parantaa energiakasvien satoisuutta ja energiapitoisuutta
<Seg L=EN-GB>to improve crop yields and energy content of energy crops
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>helpottaa selluloosaperäisten biopolttoaineiden hyödyntämistä
<Seg L=EN-GB>to facilitate the use of cellulose-based biofuels
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vähentää lannoitteiden käyttöä
<Seg L=EN-GB>to reduce the use of fertilisers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kehittää suorakylvöön paremmin sopivia lajikkeita
<Seg L=EN-GB>to develop plant varieties better suited for no-till farming
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tuottaa karjan päästöjä vähentäviä rehuja
<Seg L=EN-GB>to produce animal feed that can reduce emissions from livestock
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsät ja muut luonnon hiilivarastot
<Seg L=EN-GB>Forests and other natural carbon stocks
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsät, suot, maaperä ja meret ovat sitoneet suuren osan ihmiskunnan ilmakehään päästämästä hiilestä.
<Seg L=EN-GB>Forests, peatlands, soils and seas have sequestered a considerable percentage of the carbon that humankind has released into the atmosphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näitä hiiltä sitovia luonnon prosesseja kutsutaan nieluiksi.
<Seg L=EN-GB>These natural carbon-binding processes are called carbon sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nielujen luomia hiilivarastoja voidaan säilyttää ja kasvattaa monin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The carbon stocks created by these sinks can be maintained and increased in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Usein hiilivarastoja vaalimalla saadaan monia hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Managing carbon stocks yields many benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman metsät ja suot esimerkiksi säätelevät paikallista ilmastoa ja vesien virtausta, estävät eroosiota, ylläpitävät luonnon monimuotoisuutta, tarjoavat paikallisille asukkaille ruokaa sekä tuovat tuloja matkailun ja muiden elinkeinojen kautta.
<Seg L=EN-GB>For example, the world\rquote s forests and peatlands regulate local climates and hydrology, prevent erosion, sustain biodiversity and provide local inhabitants with food and also with income through tourism and other businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa talousmetsien hiilivarastoja voidaan edelleen kartuttaa metsänhoidollisin toimin, esimerkiksi kiertoaikaa pidentämällä, tihentämällä kasvatusta ja siirtymällä erirakenteiseen kasvatukseen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the carbon stocks of commercial forests can be further increased through forest management, for example by extending the rotation period, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}by increasing the density of cultivation and by switching to structurally diverse forests.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsien raivaamisen rajoittaminen ja metsitys kasvattavat puuston määrää, ja kasvua vauhdittaa myös hoitorästien korjaaminen.
<Seg L=EN-GB>Afforestation and restrictions on forest clearing increase the volume of standing timber, and clearing the backlog in management helps accelerate growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suojelumetsätkin toimivat hiilinieluna.
<Seg L=EN-GB>Protected forests are carbon sinks, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nuorissa suojelumetsissä hiilen sitoutuminen kasvavaan puustoon on voimakasta.
<Seg L=EN-GB>In young protected forests, carbon is bound to the growing tree stock at a high rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vanhoihin metsiin voi sitoutua pitkään enemmän hiiltä kuin niistä vapautuu mm. lahopuun määrän kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>Old-growth forests can for a long time, for example through decaying wood, continue to bind more carbon than they release.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiiltä sitoutuu suhteellisen pitkäksi ajaksi myös biomassasta valmistettaviin tuotteisiin, joilla voidaan korvata hiili-intensiivisiä raaka-aineita esimerkiksi rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>Biomass products, which can be used to replace carbon-intensive raw materials, for instance in construction, also bind carbon for relatively long periods of time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metlan arvion mukaan puutuotteissa on Suomessa väliaikaisesti varastoituneena noin 100 miljoonaa tonnia hiilidioksidia.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Forest Research Institute (Metla) estimates that some 100 million tonnes of carbon dioxide are temporarily sequestered in wood products in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maataloudessa maaperän hiilivarastoja kerryttäviä ratkaisuja voivat joillakin alueilla olla esimerkiksi suorakylvö ja monivuotiset viljelykasvit.
<Seg L=EN-GB>In agriculture, no-till farming and perennials can in some areas help increase carbon stocks in the soil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen suurimmat hiilivarastot ovat soissa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s largest carbon stocks are contained in peatlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Soiden hiilitasetta voisi parantaa joissakin tapauksissa kunnostusojituksia vähentämällä ja uudisojituksista luopumalla.
<Seg L=EN-GB>The carbon balance of peatlands could in some cases be improved by reducing ditch cleaning and supplementary ditching and by abandoning first-time ditching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Turpeenotto tulee valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden mukaisesti kohdentaa jo ojitetuille tai muutoin luonnontilansa menettäneille soille, joissa kuivunut pintaturve on alkanut hajota.
<Seg L=EN-GB>Peat extraction should, as per national land use guidelines, be concentrated on peatlands that are already drained or that are otherwise no longer in their natural state, where the dried surface peat has begun to decompose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käytettyjä ojitusalueita voi myös metsittää.
<Seg L=EN-GB>Used drainage areas can also be afforested.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tälläkin sektorilla eri politiikkatavoitteet on sovitettava yhteen.
<Seg L=EN-GB>In this sector, too, policy objectives must be harmonised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergian käytön lisääminen ei saa uhata metsien hiilivarastoja eikä toisaalta varastojen kasvattaminen paikallisten asukkaiden mahdollisuutta turvata ruoan saantinsa.
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of bioenergy must not be allowed to threaten the carbon stocks of forests; and on the other hand, increasing carbon stocks must not compromise local residents\rquote  food supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansallisesti hakkuutähteen ja kantojen keruun vaikutuksia metsien ravinnetaseeseen ja lajistolle on edelleen selvitettävä.
<Seg L=EN-GB>The impact of collecting felling waste and tree stumps on the nutrient balance and range of species in forests at the national level must be studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergian käytön tulee perustua huolellisesti laadittuihin kestävyyskriteereihin.
<Seg L=EN-GB>Bioenergy use must be based on carefully planned sustainability criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisillä poluilla hiilivarastojen kasvattaminen on yksi tärkeä keino.
<Seg L=EN-GB>Increasing carbon stocks is an important measure on low-emission paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan lämpeneminen voi kuitenkin muuttaa osan metsien ja maaperän nieluista hiilen lähteiksi, mikä voisi voimistaa ilmastonmuutosta merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>However, research shows that global warming can turn some carbon sinks in forests and soil into carbon sources, which in turn could significantly intensify climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Suomessa metsien maaperän hiilipäästöt voivat 1,5\endash 2-kertaistua, jos paikallinen ilmasto lämpenee neljä astetta.
<Seg L=EN-GB>For instance, in Finland carbon emissions from forest soils could increase by a factor of 1.5 to 2 should local climate warm up by four degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutukset ekosysteemien kasvihuonekaasujen taseisiin onkin otettava huomioon, eikä ilmastonsuojelua voi pitkällä aikavälillä laskea hiilinielujen ja -varastojen varaan.
<Seg L=EN-GB>The impact of climate change on the greenhouse gas balance of ecosystems must be taken into account, and climate protection cannot be based on carbon sinks and stocks in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tehokkaampaan energiankäyttöön
<Seg L=EN-GB>Towards more efficient use of energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä vähemmän energiaa tarvitaan, sitä vähemmän sitä tarvitsee tuottaa ilmastoa kuormittavilla tavoilla.
<Seg L=EN-GB>The less energy we need, the less we need to produce it in ways harmful to the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta mitä tehokkaammin energiaa käytetään, sitä suurempi osa energiantarpeesta saadaan katettua päästöttömillä ja uusiutuvilla lähteillä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the more efficiently we use energy, the greater share of our energy needs can be met using zero-emission and renewable sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikilla energiamuodoilla on omat haittansa, ja paras tapa minimoida niitä on tulla toimeen mahdollisimman vähällä energialla.
<Seg L=EN-GB>All forms of energy have their disadvantages, and the best way to minimise these is to use as little energy as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon skenaariot viittaavat siihen, että vähäpäästöinen yhteiskunta edellyttää energiatehokkuuden radikaalia parantamista kaikilla yhteiskunnan sektoreilla ja tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The scenarios of the foresight report indicate that achieving a low-carbon society requires radical improvement in energy efficiency in all sectors and at all levels of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainväliset tutkimukset osoittavat johdonmukaisesti, että energiatehokkuuden parantaminen ja energiansäästö ovat tärkein ja edullisin tapa vähentää päästöjä.
<Seg L=EN-GB>International research demonstrates consistently that improving energy efficiency and conserving energy are the most important and inexpensive ways of reducing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön IEA:n mukaan yli puolet globaalisti tarvittavista energiasektorin päästövähennyksistä voidaan saavuttaa tehokkuutta parantamalla.
<Seg L=EN-GB>According to the IEA, more than half of the emission reductions required in the energy sector worldwide can be achieved by improving efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkittävässä osassa tehokkuusinvestoinneista kustannukset ovat jopa negatiivisia:
<Seg L=EN-GB>In fact, for a substantial percentage of efficiency investments, the cost impact is negative:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästöjen vähentäminen siis säästää rahaa.
<Seg L=EN-GB>reducing emissions saves money.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuoreet kotimaiset arviot osoittavat, että energiatehokkuustoimet maksavat Suomessakin itsensä takaisin aiemmin arvioitua joutuisammin.
<Seg L=EN-GB>Recent domestic studies show that in Finland, too, the costs of energy efficiency measures are recouped more quickly than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman energiaperäisten päästöjen puolittaminen eri keinoin
<Seg L=EN-GB>Halving energy production emissions worldwide in various ways
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lähde: Energy Technology Perspectives 2008. Scenarios & Strategies to 2050. OECD/International Energy Agency 2008, s. 172.
<Seg L=EN-GB>Source: Energy Technology Perspectives 2008. Scenarios & Strategies to 2050. International Energy Agency 2008, p. 172.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin tapauksissa energian kokonaiskulutuksen vähentäminen voi merkitä sähkön kulutuksen lisääntymistä.
<Seg L=EN-GB>In some cases, reducing the overall consumption of energy may mean an increase in the consumption of electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi siirtymällä sähköautoihin ja korvaamalla öljylämmitystä lämpöpumpuilla voidaan leikata primäärienergian kulutusta ja päästöjä, mutta samalla sähköntarve kasvaa.
<Seg L=EN-GB>For instance, replacing petrol and diesel cars with electric cars and oil heating with heat pumps may decrease the consumption of primary energy and related emissions, but, at the same time, the demand for electricity will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön kulutuksen osittaista kasvua voidaan kompensoida tehostamalla sähkönkäyttöä toisaalla.
<Seg L=EN-GB>Such growth in electricity consumption can be compensated with more efficient electricity use elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n päästökauppa on muuttanut energiatehokkuuden roolia, sillä kauppa periaatteessa takaa päästötavoitteiden saavuttamisen siihen kuuluvilla sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The EU emissions trading has changed the role of energy efficiency. The trading system essentially guarantees the attainment of emission targets in the sectors which it covers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden parantaminen on silti päästökaupan oloissakin välttämätöntä, sillä sille on monia hyviä perusteita:
<Seg L=EN-GB>But even with the emissions trading system, improving energy efficiency is essential for a number of reasons:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}edullisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>cost:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>koska energiatehokkuudella saavutetaan tyypillisesti edullisimmat päästövähennykset, tehokkuustoimet vähentävät ilmastonsuojelun kustannuksia
<Seg L=EN-GB>because the most cost-effective emission reductions are typically achieved through energy efficiency measures, implementing these measures lowers the overall costs of climate protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tavoitteellisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>ambition:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>helpottamalla päästövähennyksiä energiatehokkuudella voidaan tulevaisuudessa sitoutua tiukempiin päästötavoitteisiin
<Seg L=EN-GB>by making emission reductions easier through energy efficiency, tighter emission targets can be adopted in the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kotimaisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>domestic benefits:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiatehokkuustoimien hyödyt työllisyydestä, energiaturvallisuuden paranemisesta ja energiakulujen alenemisesta jäävät kotimaahan
<Seg L=EN-GB>the benefits of energy efficiency measures \endash  employment, improved energy security and lower energy costs \endash  remain in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}innovatiivisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>innovation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>investoiminen energiatehokkuuteen kannustaa kehittämään teknologiaa ja siten auttaa laskemaan tulevaisuuden päästövähennyskustannuksia
<Seg L=EN-GB>investing in energy efficiency stimulates technology development and thus helps decrease future emission reduction costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kattavuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>coverage:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästökaupan ulkopuolisella sektorilla energiatehokkuuden parantaminen leikkaa päästöjä suoraan
<Seg L=EN-GB>in sectors not covered by the emissions trading system, improving energy efficiency translates directly into emission reductions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden esteet raivattava
<Seg L=EN-GB>Obstacles to energy efficiency must be removed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka energiankäytön tehostaminen on useissa tapauksissa liiketaloudellisesti kannattavaa, jäävät monet tehokkuusinvestoinnit tekemättä.
<Seg L=EN-GB>Although improving energy efficiency is in many cases profitable, investments in efficiency often remain unmade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tiellä on lukuisia esteitä:
<Seg L=EN-GB>There are several obstacles:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tietämättömyys mahdollisuuksista
<Seg L=EN-GB>unawareness of the potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kielteiset asenteet
<Seg L=EN-GB>negative attitudes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>osaamisen puute
<Seg L=EN-GB>lack of expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>palveluiden ja markkinoiden puute
<Seg L=EN-GB>lack of services and markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vahvan poliittisen tuen puute
<Seg L=EN-GB>lack of strong political support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>pääomien puute
<Seg L=EN-GB>lack of capital
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ratkaisujen hajanaisuus
<Seg L=EN-GB>disparity of solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monissa yrityksissä energiatehokkuuden parantamista jarruttaa tarve keskittää pääoma tuotannollisiin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>In many businesses, the need to concentrate capital into production investments hinders the improvement of energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tehokkuusinvestoinneilta vaaditaan kohtuuttoman lyhyttä takaisinmaksuaikaa.
<Seg L=EN-GB>An unreasonably short repayment period is expected on efficiency investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi ratkaisu olisi antaa yrityksille mahdollisuus poistaa energiatehokkuusinvestointi kirjanpidossa ja verotuksessa heti investointivuonna.
<Seg L=EN-GB>One option would be to give businesses the opportunity of depreciating energy efficiency investments in their accounts and taxation immediately, during the year in which the investment is made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Investoinnit leikkaisivat yrityksen energiakuluja ja parantaisivat kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Such investments would cut energy costs and improve the competitiveness of businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisesti energiaveroja voitaisiin palauttaa osittain yrityksille, jotka ovat toteuttaneet todennettuja energiansäästötoimia.
<Seg L=EN-GB>An alternative might be a partial energy tax refund for businesses that have implemented verified energy conservation measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös energiapalveluyritykset eli ESCOt voivat auttaa tehokkuusinvestointien toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Energy service companies (ESCOs) can also help implement efficiency investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin maissa tehokkuuden edistämisessä käytetään niin sanottuja valkoisia sertifikaatteja.
<Seg L=EN-GB>Some countries employ \lquote white certificates\rquote  to promote energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järjestelmässä markkinatoimijat velvoitetaan saavuttamaan tietyn suuruinen energiansäästö.
<Seg L=EN-GB>In this system, operators on the market are required to achieve a certain level of energy savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Velvoitteen voi täyttää saavuttamalla säästön itse tai ostamalla muilta toimijoilta sertifikaatteja todisteena niiden toteuttamista säästöistä.
<Seg L=EN-GB>They can either implement the savings themselves or buy certificates of savings undertaken by other parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansalaisilta puuttuu usein energiatehokkaiden ratkaisujen toteuttamisessa tarvittavaa osaamista.
<Seg L=EN-GB>Citizens often lack the know-how to implement energy-efficient solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tueksi tarvitaan neuvontaa ja energiatehokkuuspalveluja.
<Seg L=EN-GB>Guidance and energy efficiency services are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan ympäristövaliokunta on esittänyt kotitalouksille ilmaisia energiakatselmuksia.
<Seg L=EN-GB>The Environment Committee of Finland\rquote s Parliament has proposed that households be offered energy reviews free of charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansalaisille tulisi olla myös helposti saatavilla tehokkuustoimien suunnittelua ja niiden toteutusta.
<Seg L=EN-GB>Planning and implementation of energy efficiency measures should also be easily accessible to citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useat tutkimukset viittaavat siihen, että kustannustehokkaita mahdollisuuksia tehostaa energiankäyttöä on Suomessa edelleen runsaasti.
<Seg L=EN-GB>Several studies indicate that there is still plenty of cost-effective potential for improving energy efficiency in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön asettama energiatehokkuustoimikunta tunnisti toimenpiteitä, joilla loppuenergian käyttöä voitaisiin vähentää vuoteen 2020 mennessä 37 terawattituntia, josta 5 TWh sähköä.
<Seg L=EN-GB>The Energy Efficiency Committee appointed by the Ministry of Employment and the Economy has identified measures that would reduce the final energy use by 37 TWh by 2020, of which 5 TWh would be electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Potentiaali on hinnan, teknologian ja politiikan funktio:
<Seg L=EN-GB>The potential is a function of price, technology and policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energian hinnan noustessa, teknologian kehittyessä ja poliittisen ohjauksen vahvistuessa tehokkuuspotentiaali kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The efficiency potential increases as the price of energy rises, technology develops and policies and measures are strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkkejä energiatehokkuuden mahdollisuuksia sektoreittain
<Seg L=EN-GB>Examples of energy efficiency potential by sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sektori
<Seg L=EN-GB>Sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keinot
<Seg L=EN-GB>Means
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Potentiaali
<Seg L=EN-GB>Potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennusten lämmitys
<Seg L=EN-GB>Heating buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuusnormit, korjausrakentamisen tuet, tiedotus ja koulutus, rakentajien rahoituksen turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency standards, renovation subsidies, publicity and training, ensuring financing for builders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>13,5 TWh v. 2050
<Seg L=EN-GB>13.5 TWh in 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotitalouksien sähkönkulutus
<Seg L=EN-GB>Household electricity consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tehokkaammat laitteet, reaaliaikainen sähkönkulutuksen mittaus
<Seg L=EN-GB>More efficient devices, real-time electricity consumption metering
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelut
<Seg L=EN-GB>Services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tehokkaammat laitteet, toimialarakenteen kehityksen tukeminen, prosessien toimivuuden muokkaaminen
<Seg L=EN-GB>More efficient devices, support for structural development in the sector, improving the functionality of processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Massa- ja paperi­teollisuus
<Seg L=EN-GB>Pulp and paper industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Prosessien optimointi, tehokkaammat laitteet, uudet teknologiat (sis. tuotannon vähenemän perinteisissä tuotteissa, mutta ei uusien tuotteiden kulutusta)
<Seg L=EN-GB>Process optimisation, more efficient equipment, new technologies (including lowering the volume of traditional products but not the consumption of new products)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuustoimikunta on painottanut tehokkuustoimien perustana läpileikkaavia perustekijöitä, joita toimikunta kutsuu kivijalaksi.
<Seg L=EN-GB>The Energy Efficiency Committee has identified a set of essential cross-cutting factors of energy efficiency which they have termed the \lquote foundation for energy efficiency\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>oppiva ja kehittyvä yhteiskunta
<Seg L=EN-GB>a learning and developing society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>arvot, tahtotila ja päättäväisyys
<Seg L=EN-GB>values, will and determination
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>yhdyskunnan kestävät perusrakenteet
<Seg L=EN-GB>sustainable basic structures of communities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>käyttäytyminen, verkostot ja sosiaalinen potentiaali
<Seg L=EN-GB>behaviour, networks and social potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>elinkaariajattelu ja kustannustehokkuus, ei osa-optimointia
<Seg L=EN-GB>a life-cycle approach and cost-efficiency, no partial optimisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>osaaminen, koulutus, neuvonta ja viestintä
<Seg L=EN-GB>expertise, training, guidance and awareness-raising
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tiede-tutkimus-kehitys-innovaatiot-ketju
<Seg L=EN-GB>the science-research-development-innovation chain
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>toiminnan jatkuvuus, järjestelmällinen toimeenpano ja selvät vastuut
<Seg L=EN-GB>continuity of operations, systematic implementation and clear responsibilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>seuranta, käsitteet ja mittarit
<Seg L=EN-GB>follow-up, concepts and indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ennakointi ja heikkojen signaalien tunnistaminen
<Seg L=EN-GB>foresight and identification of weak signals
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutus ja tuotanto kohtaamaan paremmin
<Seg L=EN-GB>Better balance between consumption and production
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön käytössä olennaista ei ole vain kokonaiskulutus, vaan myös sen ajoittuminen.
<Seg L=EN-GB>In electricity consumption, what is important is not only the overall consumption but also its timing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutushuippujen lisäsähkö tuotetaan suurelta osin tehottomasti lauhteena fossiilisilla polttoaineilla ja turpeella, jolloin päästöt energiayksikköä kohti ovat suurimmillaan.
<Seg L=EN-GB>The additional electricity for peak demand is largely produced inefficiently as condensing power, using fossil fuels and peat, when the emissions per unit of energy area at their highest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi kilowattitunti sähköä voi huippukulutuksen aikana kuormittaa ilmastoa neljä kertaa niin paljon kuin keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>During peak demand, one kWh of electricity can produce a climate load four times larger than the average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi kulutushuippuja kannattaa tasata.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it makes sense to try to even out peak demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Prosessiteollisuudessa tuotanto joustaa jo nykyään sähkön hinnan mukaan.
<Seg L=EN-GB>In the process industries, production is already subject to flexible adjustments according to the price of electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kantaverkkoyhtiö Fingrid voi teollisuuden kanssa tehtyjen sopimusten perusteella kytkeä irti 500 megawattia kulutuskuormaa, joka voidaan keskeyttää tai siirtää toiseen aikaan.
<Seg L=EN-GB>The national electricity transmission system operator, Fingrid, has agreements with industry whereby it can disconnect 500 MW of power load, which can be shed or transferred for use at another time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi teollisuudessa on kysyntäjoustopotentiaalia jäljellä toiset 500 megawattia ja sähkölämmityksessä 300 megawattia.
<Seg L=EN-GB>There is a further demand response potential of 500 MW available in industry, and 300 MW for electric heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa mahdollisuuksia kysyntäjouston vahvistamiseen tarjoaa niin sanottu älykäs sähköverkko.
<Seg L=EN-GB>In the future, \lquote smart electricity grids\rquote  will enable better demand response.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotitalouksille voitaisiin välittää reaaliaikaista tietoa kulutustilanteesta ja opastaa siirtämään pyykinpesun kaltaista kulutusta huippujen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Households could have access to real-time information on electricity consumption and be advised, for instance, to shift activities such as running washing machines outside of peak hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa laitteista kuten varaava sähkölämmitys voisi rytmittää toimintaa automaattisesti kulutuspiikkien välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Some devices such as electric storage heating equipment could time their operations automatically so as to avoid peak loads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähköautoihin siirtyminen lisää joustovaraa:
<Seg L=EN-GB>Adopting electric cars will add flexibility:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>autot voivat ladata akkuja silloin, kun sähköä on runsaasti tarjolla, ja vastaavasti purkaa latausta takaisin verkkoon, kun sähköstä on pulaa.
<Seg L=EN-GB>Car batteries can be charged when there is plenty of electricity available, and they can discharge back into the grid when there is a shortage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kysynnän ja tarjonnan tasaamista voivat tulevaisuudessa helpottaa myös tehokkaammat ja edullisemmat tekniikat sähkön varastoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>More efficient and cheaper technologies for storing electricity can also help even out supply and demand in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edellytys laajalle kysyntäjoustolle pienyrityksissä ja kotitalouksissa on reaaliaikainen kulutuksen seuranta etäluettavilla mittareilla.
<Seg L=EN-GB>Extensive demand response for small businesses and households will only be possible if consumption can be monitored in real time using remote metering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2013 mennessä pienkäyttäjien mittareista etäluettavia tulee olla vähintään 4/5. Markkinoilla on vauhditettava kulutushuippujen ulkopuolelle ohjaavaa sähkön hinnoittelua.
<Seg L=EN-GB>At least four fifths of all small users\rquote  electricity meters must be remotely readable by 2013. Pricing that gives incentives to use electricity outside peak hours must be promoted on the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kohti päästötöntä energiajärjestelmää
<Seg L=EN-GB>Towards a zero-emission energy system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähköntuotanto aiheuttaa noin viidenneksen Suomen päästöistä, lämmön tuotanto runsaan neljänneksen.
<Seg L=EN-GB>Electricity production accounts for about one fifth of Finland\rquote s total emissions and heat production for over one fourth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 kivihiilen käyttö tuotti lähes neljänneksen, maakaasu kymmenyksen ja turpeen käyttö kahdeksasosan koko maan päästöistä.
<Seg L=EN-GB>In 2006, coal accounted for nearly one fourth, natural gas for one tenth and peat for one eighth of Finland\rquote s total emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Öljytuotteiden osuus oli lähes kolmannes, mutta tästä valtaosa kulutettiin liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Oil products accounted for nearly one third, but the majority of this came from transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotanto on avainasemassa siirryttäessä vähäpäästöiseen yhteiskuntaan sekä ylivoimaisen päästöosuutensa että merkittävien päästövähennysmahdollisuuksiensa takia.
<Seg L=EN-GB>Energy production is in a key position in efforts to achieve a low-carbon society, both because of the high share of emissions it produces and because of its substantial emission reduction potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteon skenaariotarkastelu osoittaa, että radikaalit päästöleikkaukset voivat olla erittäin haastavia ja kalliita monilla aloilla kuten lentoliikenteessä, maataloudessa tai teollisuuden prosessipäästöissä.
<Seg L=EN-GB>The scenario review in the report shows that radical emission cuts may be highly challenging and expensive to achieve in many sectors, such as air traffic, agriculture or industrial processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiasektorin päästöjä onkin perusteltua leikata maan keskiarvoa enemmän, jotta voidaan luoda tilaa muille sektoreille.
<Seg L=EN-GB>Indeed, it is justifiable to require reductions greater than the national average in the energy sector in order to allow leeway for other sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla ensin nykyistä merkittävästi vähäpäästöisempi ja lopulta käytännössä päästötön energiajärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The interim target must be an energy system with substantially lower emissions than at present, and then ultimately a completely emission-free energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää ilmastopäästöjä aiheuttavien energiamuotojen vaiheittaista vähentämistä ja pitkällä aikavälillä alasajoa, mikä selonteon skenaarioiden perusteella vaikuttaa mahdolliselta.
<Seg L=EN-GB>This requires the gradual reduction and eventual discontinuation of forms of energy production causing greenhouse gas emissions. The scenarios in the report indicate that this can be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilen talteenottoon ja varastointiin liittyvien esteiden raivaaminen voi tosin tulevaisuudessakin tarjota mahdollisuuden jatkaa fossiilisten polttoaineiden ja turpeen käyttöä energiantuotannossa jossain laajuudessa. Sen sijaan uusien fossiilivoimaloiden rakentaminen ilman hiilen talteenottoa ja varastointia uhkaisi lukita runsaspäästöiselle polulle ja vaikeuttaisi vähäpäästöiseen energiajärjestelmään siirtymistä.
<Seg L=EN-GB>However, removing obstacles from carbon capture and storage may offer potential to continue using fossil fuels and peat in energy production to some extent in the future; but building new fossil-fuel power plants without carbon capture and storage would lead into a carbon lock-in pathway and complicate achieving a low-emission energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotannon päästöjä voidaan vähentää viidellä eri tavalla:
<Seg L=EN-GB>Emissions from energy production can be reduced in five different ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>parantamalla energian tuotannon ja siirron tehokkuutta
<Seg L=EN-GB>by improving the efficiency of energy production and transmission
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>korvaamalla runsaspäästöisiä polttoaineita vähäpäästöisillä
<Seg L=EN-GB>by replacing high-emission fuels with low-emission fuels
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kasvattamalla uusiutuvan energian osuutta
<Seg L=EN-GB>by increasing the share of renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>siirtymällä hiilen talteenottoon ja varastointiin
<Seg L=EN-GB>by adopting carbon capture and storage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>korvaamalla päästöjä aiheuttavaa energiantuotantoa ydinvoimalla
<Seg L=EN-GB>by replacing emission-causing energy production with nuclear power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotannon tehokkuutta voi parantaa nostamalla kattiloiden hyötysuhdetta.
<Seg L=EN-GB>The efficiency of energy production can be improved by raising the efficiency of boilers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vanhassa lauhdesähkön tuotannossa hyötysuhde jää alle 40 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The efficiency of the old condensing power production is less than 40 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>VTT:n mukaan vuonna 2030 kiinteän polttoaineen lauhdevoimaloissa hyötysuhde voisi olla 60 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>According to VTT Technical Research Centre of Finland, solid-fuel condensing power plants could achieve an efficiency of 60 per cent by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaasutustekniikoilla voi sähkön ja lämmön yhteistuotannossa parantaa rakennusastetta eli tuotetun sähkön ja lämmön suhdetta selvästi samalla, kun hyötysuhde nousee lähelle 90:tä prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Gasification technologies can improve the power-to-heat ratio in combined heat and power production (CHP) while raising efficiency close to 90 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämmöntuotannossa tehokkuutta voi parantaa hyödyntämällä nykyistä paremmin savukaasujen lämpöä.
<Seg L=EN-GB>In heat production, efficiency can be improved by making better use of the heat in flue gases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuivattamalla teollisuuden sivutuotteena syntyvää biomassaa hukkalämmöllä ennen polttamista voisi saada useita terawattitunteja lisää energiaa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>By using residual heat to dry the biomass produced as an industrial by-product before burning it, several TWh of additional energy could be produced per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotantoa voi tehostaa myös ulottamalla sähkön ja lämmön yhteistuotantoa kuntien ja yritysten pieniin lämpövoimaloihin (1\endash 100 MW).
<Seg L=EN-GB>Energy production can also be improved by introducing combined heat and power production to small district heating plants run by local authorities and businesses (1 to 100 MW).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologia mahdollistaa yhteistuotannon vieläkin pienemmässä mittakaavassa, mutta arviot kannattavuudesta vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>The technology is available for CHP at an even smaller scale, but estimates vary as to its profitability in such cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>VTT:n mukaan 2030-luvulla kannattaviksi voisivat tulla jopa yhden kilowatin kokoiset voimalat.
<Seg L=EN-GB>According to VTT, even power plants with an output as low as 1 kW could be profitable in the 2030s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkönjakelun häviöihin kuluu tällä hetkellä noin neljä prosenttia sähkönkulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>At the moment, power losses in the distribution of electricity amount to about 4 per cent of electricity consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jakelun tehokkuutta voidaan parantaa ottamalla käyttöön parhaita tekniikoita mm. muuntajien sijoittelulla, mitoituksella ja tehokkaalla käytöllä, kaapeleiden valinnalla sekä välttämällä ylijännitteitä.
<Seg L=EN-GB>Efficiency of distribution can be improved by adopting best technologies involving the placement, rating and efficient use of transformers, choice of cabling and avoidance of excess voltage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osana päästötöntä energiajärjestelmää yleistyy hajautettu energiantuotanto, joka hyödyntää paikallisia, uusiutuvia energianlähteitä.
<Seg L=EN-GB>An emission-free energy system will include more widespread use of decentralised energy production making use of local renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aurinkoenergiaa, tuulivoimaa ja yhdistettyä sähkön ja lämmön tuotantoa biomassasta on mahdollista soveltaa kiinteistö- ja jopa kotitalousmittakaavassa.
<Seg L=EN-GB>Solar energy, wind power and combined heat and power production using biomass can be applied in single buildings or even single households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hajautettuna tuotanto sijaitsee lähellä kulutusta, mikä vähentää järjestelmän herkkyyttä laajoille häiriöille ja leikkaa siirron hävikkejä.
<Seg L=EN-GB>Decentralisation brings production close to consumers, which decreases the sensitivity of the system to widespread disruption and cuts down on power loss in transmission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin maissa on pienimuotoisen sähköntuotannon edistämiseksi otettu käyttöön sähkön nettomittaus.
<Seg L=EN-GB>In some countries, net metering of electricity has been introduced to promote small-scale electricity production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Kaliforniassa kulutettu sähkö kasvattaa laskua tavalliseen tapaan, mutta verkkoon hajautetusti kiinteistön tuottama sähkö vastaavasti pienentää sitä.
<Seg L=EN-GB>In California, for example, electricity consumed is added to the utility bill as usual, but if a building generates its own electricity and feeds surplus into the grid, this is deducted from the bill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuositasolla maksetaan vain nettona kulutetusta sähköstä \endash  toisaalta jos kiinteistö tuottaa sähköä yli tarpeensa, energiayhtiö ei ole velvoitettu ostamaan sitä.
<Seg L=EN-GB>The customer only pays for the net electricity consumed per year; though on the other hand, the power company is not obliged to purchase the surplus that a building may produce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa voi olla mahdollista, että kotitaloudet ja yritykset kattavat Suomessakin pienimuotoisella tuuli-, aurinko- ja biosähkön tuotannolla jopa toista kymmentä prosenttia koko maan kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In the future, Finland may also have small-scale electricity production by households and businesses using wind power, solar energy and biofuels covering perhaps more than 10 per cent of the total nationwide consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euroopan kattava superverkko
<Seg L=EN-GB>A pan-European supergrid
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhtenä kestävän energiajärjestelmän elementtinä on alettu puhua niin sanotuista superverkoista (supergrid).
<Seg L=EN-GB>One of the elements mentioned in connection with sustainable energy systems is what is known as a supergrid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Verkko yhdistäisi laajojen alueiden sähkömarkkinoita ja auttaisi optimoimaan vaihtuvaa tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>A supergrid would link electricity markets over wide geographical areas and would help optimise variable electricity production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurjännitetasavirtateknologia (high voltage direct current, HVDC) mahdollistaa sähkön siirtämisen useita tuhansia kilometrejä vähäisin hävikein.
<Seg L=EN-GB>High Voltage Direct Current (HVDC) technology enables the transmission of electricity over distances of thousands of kilometres with minimal power loss.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Superverkko mahdollistaisi uusiutuvan sähkön tuottamisen keskitetysti siellä, missä se on edullisinta, ja käyttämisen vastaavasti siellä, missä tarve on suurin.
<Seg L=EN-GB>A supergrid would enable centralised production of renewable electricity at locations where it is cheapest to do so, for use where the need is greatest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euroopassa superverkko voisi yhdistää aurinkosähkön tuotannon Pohjois-Afrikassa tuulivoiman tuotantoon Atlantin rannikolla.
<Seg L=EN-GB>In Europe, a supergrid could link solar energy production in northern Africa with wind power production on the Atlantic seaboard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Norjan ja Alppien vesivoimaa käytettäisiin tasaamaan teholtaan vaihtelevaa tuuli- ja aurinkosähköä.
<Seg L=EN-GB>Hydropower produced in Norway and in the Alps could be used to even out the fluctuations in wind and solar power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kattava superverkko on sekä taloudellisesti että hallinnollisesti työläs ja kallis toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>A pan-European supergrid would be administratively arduous and financially expensive to build.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se antaa kuitenkin mahdollisuuden kasvattaa uusiutuvan energian osuutta suuremmaksi ja edullisemmin kuin jos jokainen maa yrittäisi lisätä uusiutuvan energian tuotantoa yksin.
<Seg L=EN-GB>It would, however, enable a greater share of renewable energy and at a lower cost compared to the situation in which each country would try to increase its renewable energy production on its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvalla energialla merkittäviä etuja
<Seg L=EN-GB>Renewable energy brings substantial benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa uusiutuvalla energialla katetaan 28,5 prosenttia loppukulutuksesta, mikä on teollisen maailman korkeimpia osuuksia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, renewable energy accounts for 28.5 per cent of end use, one of the highest percentages in the industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tästä noin 2/3 on metsäteollisuuden sivutuotteena syntyvää bioenergiaa ja runsas kymmenys vesivoimalla tuotettua sähköä.
<Seg L=EN-GB>Of this, about two thirds comes from bioenergy produced as a by-product of the forest industry and a little over 10 per cent from hydropower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niin sanottujen uusien uusiutuvien kuten tuulivoiman ja lämpöpumppujen osuus on yhteensä 0,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>New renewable sources such as wind power and heat pumps account altogether for 0.2 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallituksen ilmasto- ja energiastrategian tavoitteena on nostaa uusiutuvan energian osuus 38 prosenttiin vuoteen 2020 ja edelleen 60 prosenttiin vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The National Climate and Energy Strategy of the Finnish Government aims at increasing the percentage of renewable energy to 38 per cent by 2020 and to 60 per cent by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvassa energiassa on Suomessa huomattava potentiaali.
<Seg L=EN-GB>There is considerable renewable energy potential in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lyhyellä aikavälillä suurin lisäys voidaan saada metsä- ja peltoenergian käytöstä teollisuuden ulkopuolella, biokaasusta sekä lämpöpumpuista.
<Seg L=EN-GB>In the short term, the greatest increase can come from the use of forest and arable energy outside of industrial sectors, from biogas and from heat pumps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aurinkokeräimiä voidaan käyttää täydentämään pientalojen lämmitystä.
<Seg L=EN-GB>Solar collectors can be used to help heat detached houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vesivoiman rakentaminen voi tuoda oman lisänsä, jos se voidaan toteuttaa kestävästi luonto- ja virkistysarvoja vaarantamatta.
<Seg L=EN-GB>Hydropower construction may also help, if it can be undertaken in a sustainable way without endangering natural and recreation values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä suurin potentiaali on tuulivoimassa.
<Seg L=EN-GB>In the medium and long term, the greatest potential is in wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa on tuulihankkeita suunnitteilla tai selvityksessä yli 5\~000 megawatin kapasiteetin edestä.
<Seg L=EN-GB>In Finland, there are wind farm projects being planned or investigated that together total more than 5,000 MW of capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekninen potentiaali on moninkertainen, ja suurimmat rajoitteet pitkällä aikavälillä tulevatkin tuulikapasiteetin kytkemisestä sähköverkkoon.
<Seg L=EN-GB>The technological potential is many times greater, and the largest limitations in the long term have to do with how to connect the wind power capacity to the national grid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tanskassa tuulella tuotetaan jo noin viidennes sähköstä.
<Seg L=EN-GB>Denmark already produces about one fifth of its electricity using wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Irlannissa hallitus aikoo nostaa uusiutuvien osuuden sähköntuotannosta kolmannekseen vuoteen 2020 mennessä, ja tästä valtaosa on tarkoitus kattaa tuulella.
<Seg L=EN-GB>The Irish government intends to increase the percentage of renewable sources in electricity production to one third by 2020, most of the increase coming from wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa suurten tuulimäärien integroimista energiajärjestelmään helpottaa kuuluminen pohjoismaisiin sähkömarkkinoihin ja vesivoiman kohtuullinen osuus.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the integration of large amounts of wind power capacity into the energy system is facilitated by Finland\rquote s participation in the Nordic electricity market and the fairly high percentage of hydropower in the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä voidaan ottaa käyttöön Suomessa vielä uusia uusiutuvan energian muotoja.
<Seg L=EN-GB>In the longer term, even newer forms of renewable energy may be adopted in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohutkalvotekniikoilla aurinkokennoista saadaan ohuita ja taipuisia.
<Seg L=EN-GB>Thin-film solar cells are both thin and flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kennojen hyötysuhteen parantuessa ja kustannusten laskiessa aurinkosähkön tuotantoa voidaan integroida rakennusten julkisivuihin tai jopa ikkunoihin.
<Seg L=EN-GB>As the efficiency of solar cells improves and as they become more affordable, solar power production can be integrated into the facades of buildings or even into windows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aaltoenergia voidaan saada kaupalliseen käyttöön todennäköisesti aikaisintaan 2020-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Wave power will probably not be available for commercial applications until the 2020s at the earliest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Peltoenergian tuotannossa voidaan hyödyntää uusia viljelykasveja.
<Seg L=EN-GB>New crops may be utilised in the production of arable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvalla energialla on useita etuja.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy has many benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävästi käytettynä sitä voi hyödyntää loputtomiin, toisin kuin ennemmin tai myöhemmin ehtyviä fossiilisia polttoaineita tai uraania.
<Seg L=EN-GB>If used sustainably, it can be used indefinitely, unlike fossil fuels or uranium, which will run out sooner or later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähes kaikki Suomessa käytetty uusiutuva energia on kotimaista, ja sen tuotanto ja sitä kautta hyödyt paikalliselle taloudelle jakaantuvat eri puolille Suomea.
<Seg L=EN-GB>Almost all renewable energy used in Finland is produced domestically, and thereby its benefits to the local economy are distributed all over the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polttoaineettomat uusiutuvat \endash  tuulivoima, lämpöpumput, aurinkoenergia \endash  ovat käytössä päästöttömiä ja niiden käyttökulut ovat alhaisia.
<Seg L=EN-GB>Fuel-less renewable energy sources \endash  wind power, heat pumps, solar energy \endash  are emission-free in use and have low running costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvat myös työllistävät energiayksikköä kohti keskimääräistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy sources also employ more people per energy unit than average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuviin energianlähteisiin liittyy myös haasteita.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy sources also involve challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Biomassavarat ovat rajallisia, ja niiden ylikäyttö voi aiheuttaa haittoja luonnolle.
<Seg L=EN-GB>Biomass resources are finite, and their overuse may cause damage to the natural environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puun pienpoltto vanhanaikaisella tekniikalla tuottaa runsaasti terveydelle haitallisia hiukkaspäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Small-scale wood burning using traditional technology generates large amounts of particulate emissions that are hazardous to health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuuli- ja aurinkoenergian tuotanto vaihtelee sään mukana, mikä asettaa vaatimuksia energiajärjestelmälle.
<Seg L=EN-GB>Wind power and solar energy production varies with the weather, which places requirements on the energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet uusiutuvan energian muodot kuten tuulivoima ovat myös pääomaintensiivisiä.
<Seg L=EN-GB>Many forms of renewable energy, such as wind power, are also capital-intensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon skenaariotyö viittaa siihen, että vaikka muita keinoja kuten energiatehokkuuden parantamista, ydinvoimaa tai hiilen talteenottoa ja varastointia käytettäisiin lähes täysimääräisesti, edellyttää päästöttömään energiajärjestelmään siirtyminen uusiutuvan energian käytön olennaista lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>The scenarios in the foresight report indicate that even if all other means, such as improving energy efficiency, adding nuclear power or employing carbon capture and storage were used to their full extent, the use of renewable energy must nevertheless be substantially increased in order to achieve a zero-emission energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jopa uusiutuviin täysin perustuva energiatalous on vuonna 2050 Suomessa mahdollinen.
<Seg L=EN-GB>It is even feasible that by 2050, Finland will have an energy supply completely based on renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian lisääminen edellyttää sen tekemistä päästöjä tuottavia energiamuotoja taloudellisesti houkuttelevammaksi.
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of renewable energy requires that financial incentives are put in place to make it more attractive than emission-producing forms of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tähän voidaan päästä erilaisin ohjauskeinoin niin parantamalla uusiutuvan energian kannattavuutta (esim. syöttötariffit, demonstraatiotuet) kuin asettamalla päästöille riittävä hinta (esim. päästökauppa, verot).
<Seg L=EN-GB>This could be implemented through various policies and measures improving the profitability of renewable energy (e.g. feed-in tariffs, demonstration support) and raising the cost of emissions (e.g. emissions trading, taxation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian tuotannon hallinnollisia esteitä luvituksessa, vaikutusarvioinnissa ja kaavoituksessa on myös pyrittävä karsimaan.
<Seg L=EN-GB>Administrative obstacles to renewable energy production \endash  permits, impact assessment and land use planning \endash  also need to be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergian käytön merkittävä lisäys edellyttää isoja muutoksia tavoissa hankkia ja hyödyntää biomassaa.
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of bioenergy substantially requires great changes in the ways in which biomass is obtained and used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tähän asti valtaosa bioenergiasta on saatu metsäteollisuuden sivutuotteena, mutta tulevaisuudessa yhä suurempi osa voidaan joutua keräämään energiakäyttöön erikseen.
<Seg L=EN-GB>So far, bioenergy has largely been produced as a by-product of the forest industry, but in the future an increasing amount of biofuel will probably have to be harvested separately for energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Korjuu- ja logistiikkaketjua pitää kehittää kuljetusten turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The harvesting and logistics chain must be improved to secure transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergia-alalle tarvitaan myös tuhansia uusia henkilöitä koulutettua työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Thousands of new, trained employees will be needed in the bioenergy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiiltä ilman hiilipäästöjä
<Seg L=EN-GB>Coal without carbon emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilidioksidin talteenotto ja varastointi (carbon capture and storage, CCS) mahdollistaa fossiilisten polttoaineiden ja turpeen käytön energiantuotannossa lähes ilman päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Carbon capture and storage (CCS) enables the use of fossil fuels and peat in energy production so that the process is virtually emission-free.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti teknologiaa tarvitaan Kiinan kaltaisissa maissa, joilla on runsaat kivihiilivarat.
<Seg L=EN-GB>This technology is particularly needed in places like China, which has abundant coal resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mahdollisia tekniikoita on kolme:
<Seg L=EN-GB>There are three potential technologies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hiilidioksidin talteenotto savukaasuista, polttoaineen kaasutus ja hiilidioksidin talteenotto ennen polttoa sekä happipoltto.
<Seg L=EN-GB>post-combustion, pre-combustion and oxyfuel combustion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erotettu hiilidioksidi varastoidaan nesteytettynä esimerkiksi maaperän suolaisen veden muodostumiin tai ehtyviin öljy- ja kaasukenttiin.
<Seg L=EN-GB>The captured carbon dioxide is stored in liquefied form, for instance in deep saline aquifers or in depleted oil and gas fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kiteytettynä hiilidioksidia voidaan tulevaisuudessa ehkä varastoida myös maan päälle tai hyötykäyttää.
<Seg L=EN-GB>In the future, it may be possible either to store crystallised carbon dioxide at ground level or to recycle it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>CCS:n osatekijät hallitaan teknisesti, ja ensimmäiset koelaitokset ovat jo toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The technology for the components of CCS already exists, and the first test facilities are already running.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekniikkaa ei ole kuitenkaan vielä sovellettu kokonaisuutena kaupalliseen käyttöön suuressa mittakaavassa.
<Seg L=EN-GB>However, CCS has not yet been applied commercially on a large scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön IEA:n mukaan globaalien päästöjen puolittaminen edellyttäisi tekniikan yleistymistä jo 2020-luvulla, joten aikaa siirtyä demonstraatiosta kaupalliseen käyttöön on vähän.
<Seg L=EN-GB>According to the IEA, halving emissions worldwide would require this technology to be widely available in the 2020s, which means that there is not much time to progress from demonstration to commercial use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekniikan käyttöönottoa rajoittavat vielä monet tekijät kuten:
<Seg L=EN-GB>There are several factors limiting the introduction of the technology, such as:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}hinta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>cost:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tekniikka on nykyään kallista mm., koska se lisää polttoaineen kulutusta merkittävästi
<Seg L=EN-GB>at present the technology is expensive, for instance because it substantially increases fuel consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tehokkuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>efficiency:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>nykytekniikat ottavat talteen vain osan (80\endash 90 %) syntyvästä hiilidioksidista
<Seg L=EN-GB>currently the technology can only capture part (80 to 90 per cent) of the carbon dioxide produced
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}hitaus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>time:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jälkiasennettuna vanhoihin voimaloihin CCS on kalliimpaa kuin uusissa laitoksissa, mikä hidastaa sen käyttöönottoa
<Seg L=EN-GB>retrofitting old power plants with CCS is more expensive than installing it in new power plants, which will make introduction of the technology slower
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}varastointi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>storage:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>turvalliseen varastointiin soveltuvia paikkoja on rajallisesti, eivätkä ne välttämättä sijaitse päästölähteiden läheisyydessä
<Seg L=EN-GB>there is a limited number of sites suitable for safe storage, and these are not necessarily located in the proximity of emission sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>CCS:n yleistyminen riippuu ennen kaikkea sen kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>Whether CCS becomes widespread depends above all on its costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koehankkeissa päästövähennyksen hinnaksi arvioidaan 60\endash 90 euroa hiilidioksiditonnilta.
<Seg L=EN-GB>In test projects, the cost of emission reduction has been calculated as EUR 60 to 90 per tonne of carbon dioxide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laajamittaisessa käytössä hinta voi laskea 30\endash 45 euroon tonnilta vuoteen 2030 mennessä. Tällöin CCS olisi todennäköisesti taloudellisesti kilpailukykyinen tapa leikata päästöjä silloisilla päästöoikeuden hinnoilla.
<Seg L=EN-GB>With widespread use, this could fall to EUR 30 to 45 per tonne by 2030. By then, CCS would probably be an economically competitive way of reducing emissions with prices of emission rights at that time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa CCS:n kokeilemista on suunniteltu Meri-Porin voimalaan.
<Seg L=EN-GB>In Finland, there is a plan to test CCS at the Meri-Pori coal-fired power plant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekniikan käyttöä hankaloittaa sopivien varastopaikkojen puute Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The lack of suitable storage locations in Finland is a hindrance to the use of this technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käytännössä hiilidioksidi pitää joko pumpata putkia pitkin tai kuljettaa tankkerilla sopivaan varastoon esimerkiksi Norjanmerelle, mikä lisää kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The only practical options are to pump the carbon dioxide along pipelines or transport it in tankers to a suitable storage location, for instance in the Norwegian Sea, and this will add to the cost of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos hiilen talteenoton ja varastoinnin esteitä saadaan raivattua, voi sillä olla rooli vähäpäästöisessä Suomessa.
<Seg L=EN-GB>If the obstacles to CCS can be removed, it may have a role to play in a low-carbon Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>CCS voi auttaa leikkaamaan päästöjä metalliteollisuuden prosesseissa ja rannikon suurten kaupunkien (esim. Helsinki, Oulu) energiantuotannossa \endash  kohteissa, joissa päästöjen leikkaaminen on muuten hyvin haastavaa.
<Seg L=EN-GB>CCS may help reduce emissions in metal industry processes and in energy production in major cities along the coast (e.g. Helsinki and Oulu) \endash  applications where emission reductions are otherwise very challenging to achieve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>VTT:n arvion mukaan vuonna 2050 CCS voisi leikata Suomessa hiilidioksidipäästöjä 7\endash 13 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland estimates that by 2050 CCS could cut annual carbon dioxide emissions in Finland by 7 to 13 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin radikaalin vähäpäästöisten polkujen kannalta kiinnostavin mahdollisuus on hiilen talteenoton ja varastoinnin yhdistäminen bioenergian tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The most interesting possibility from the viewpoint of long-term radical low-emission paths is combining carbon capture and storage with bioenergy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska biomassa sitoo kasvaessa hiilidioksidia ja CCS varastoi sen talteen, tuottaa bio-CCS energiaa negatiivisin päästöin.
<Seg L=EN-GB>Because biomass sequesters carbon dioxide as it grows and CCS stores carbon dioxide, bio-CCS would be a system that produces energy with negative emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Runsaiden biomassavarojen ansiosta Suomella on hyvät edellytykset hyödyntää bio-CCS:ää hiilineutraaliuden tavoittelemisessa.
<Seg L=EN-GB>Thanks to Finland\rquote s abundant biomass resources, the country is well placed to employ bio-CCS in order to achieve carbon neutrality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomella on myös velvollisuus auttaa kehittämään teknologiaa, joka monien arvioiden mukaan voi olla välttämätön globaalien päästöjen leikkaamisessa kestävälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>Finland also has an obligation to develop this technology, as by many estimates it may be of vital importance in reducing global emissions to a sustainable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirryttäessä päästöttömään energiajärjestelmään nykymuotoisesta fossiilisten polttoaineiden ja turpeen käytöstä on vaiheittain luovuttava.
<Seg L=EN-GB>In moving towards a zero-emission energy system, the use of fossil fuels and peat in its current form must gradually be abandoned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi uudet fossiili- ja turvevoimalat on velvoitettava valmistautumaan CCS:n jälkiasennukseen.
<Seg L=EN-GB>Thus, all new fossil-fuel and peat power plants must be required to be CCS ready.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisesti uusien voimaloiden ominaispäästöille voitaisiin asettaa asteittain tiukentuva normi, joka ohjaisi ottamaan tekniikkaa käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Alternatively, a gradual tightening of emission performance standards could be introduced to steer new power plants towards applying the technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä voidaan vähentää myös korvaamalla ilmastoa enemmän kuormittavia polttoaineita maakaasulla.
<Seg L=EN-GB>Emissions can also be reduced by replacing emission-intensive fuels with natural gas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä energiantuotannon vuotuisia päästöjä voitaisiin leikata maakaasun avulla kahdeksan miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>By 2020, the annual emissions of energy production in Finland could be reduced by 8 million tonnes by using natural gas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttäisi putkiverkon laajentamista ja tehokkaiden kombivoimaloiden rakentamista.
<Seg L=EN-GB>This would require expansion of the pipeline network and the construction of efficient combined-cycle power plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurin haaste olisi energiaturvallisuuden takaaminen, sillä riippuvuus Venäjän tuonnista kasvaisi.
<Seg L=EN-GB>The greatest challenge would be securing the energy supply, since this scenario would increase dependence on Russian imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös turpeenoton kohdistaminen jo metsäojitetuille turvemaille leikkaisi päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Focusing peat extraction on peatlands that have already been drained would also reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotannossa jätteistä on järkevä hyödyntää erityisesti vaikeasti kierrätettävät mutta hyvin palavat jakeet.
<Seg L=EN-GB>In energy production, it makes sense to use waste that is easy to burn but difficult to recycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällaisia ovat mm. jätepuu, kierrätyskelvoton paperi ja kartonki, osa kuitupakkauksista sekä valtaosa kotitalouksien muovijätteestä.
<Seg L=EN-GB>This includes waste wood, non-recyclable paper and cardboard, some fibre packagings and most household plastic waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Biohajoava jäte on usein ilmaston kannalta järkevintä mädättää biokaasuksi, joka voidaan hyödyntää energiana.
<Seg L=EN-GB>It is often best for the climate to digest biodegradable waste into biogas, which can then be used for energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa kuitujätteestä voidaan myös valmistaa bioetanolia liikennekäyttöön.
<Seg L=EN-GB>In the future, fibre waste can also be used to produce bioethanol for transport fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman rooli
<Seg L=EN-GB>The role of nuclear power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:27
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:27
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoima ei tuota suoraan ilmastopäästöjä, ja myös sen elinkaaren aikaiset päästöt ovat useimpien arvioiden mukaan hyvin alhaisia.
<Seg L=EN-GB>Nuclear power generates no direct greenhouse gas emissions, and according to most estimates, its life-cycle emissions are also very low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoimalat soveltuvat tuottamaan perusvoimaa eli suuria määriä sähköä tasaisella teholla.
<Seg L=EN-GB>Nuclear power plants are well suited to producing base load power, i.e. large amounts of electricity at a steady rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa ydinsähkö on myös ollut varsin edullista.
<Seg L=EN-GB>Nuclear power has also been quite inexpensive in Finland so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kiinnostus ydinvoimaa kohtaan on lisääntynyt maailmalla viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Interest in nuclear power has increased worldwide in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot tulevasta kehityksestä vaihtelevat huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Estimates of future developments vary considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2030 mennessä maailman ydinvoimakapasiteetin ennakoidaan muuttuvan nykyisestä 370\~000 megawatista 285\~000\endash 730\~000 megawattiin.
<Seg L=EN-GB>By 2030, the world\rquote s current nuclear power production capacity of 370,000 MW is estimated to have developed into 285,000 to 730,000 MW.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurimman osan mahdollisesta lisäkapasiteetista oletetaan tulevan Aasiaan, kun taas Euroopassa kapasiteetin ennakoidaan laskevan.
<Seg L=EN-GB>Most of the potential additional capacity is expected to be built in Asia, whereas in Europe nuclear power capacity is expected to decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti ydinvoimalla voi olla kohtuullinen rooli päästöjen vähentämisessä.
<Seg L=EN-GB>Worldwide, nuclear power may have a role to play in emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen energiajärjestön IEA:n mukaan ydinvoima voisi kattaa kuusi prosenttia vuoteen 2050 mennessä tarvittavista maailman energiasektorin päästövähennyksistä. IPCC puolestaan arvioi, että ydinvoiman osuus maailman sähköntuotannosta voisi vuoteen 2030 mennessä kasvaa nykyisestä 16 prosentista 18 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>According to the IEA, nuclear power could account for 6 per cent of the emission reductions needed in the energy sector by 2050. The IPCC, on the other hand, estimates that by 2030, nuclear power could account for 18 per cent of the world\rquote s electricity production, compared with 16 per cent today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>IPCC:n mukaan ydinvoiman käytön lisäämistä rajoittavat turvallisuusongelmat, ydinaseiden leviäminen ja ydinjätteet.
<Seg L=EN-GB>The IPCC further notes that the added use of nuclear power is limited by safety problems, the proliferation of nuclear weapons, and nuclear waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monissa maissa uusien ydinvoimaloiden rakentamista on ollut vaikea saada kannattamaan liiketaloudellisesti avoimilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In many countries, it has proved difficult to make the construction of new nuclear power plants a profitable business on the open market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monissa maissa myös kielteinen kansalaismielipide on vaikeuttanut ydinvoiman käytön lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Also, in many countries negative public opinion has made it difficult to build more nuclear power capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa on käytössä neljä ydinreaktoria ja viides on rakenteilla Olkiluotoon.
<Seg L=EN-GB>There are four nuclear reactors in operation in Finland, and a fifth one is being built at Olkiluoto.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyiset ydinvoimayksiköt poistuvat todennäköisesti käytöstä viimeistään 2030- tai 2040-luvuilla.
<Seg L=EN-GB>The current power plant units will probably be decommissioned in the 2030s or in the 2040s at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarve korvata niiden tuotantoa riippuu silloisesta sähkön kulutuksesta ja muilla tavoilla tuotetun sähkön saatavuudesta.
<Seg L=EN-GB>Whether their output will need to be replaced will depend on electricity consumption at that time and on the availability of electricity produced by other means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyisten voimaloiden korvaamisesta tai mahdollisten kokonaan uusien voimaloiden rakentamisesta päätetään ydinenergialain mukaisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Replacing the existing power plants or building completely new power plants will eventually be decided in accordance with the Nuclear Energy Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman päästövähennyspotentiaali riippuu siitä, mihin sähkö käytetään.
<Seg L=EN-GB>The potential of nuclear power for reducing emissions depends on what the electricity that it produces is used for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siinä määrin kuin ydinsähkö korvaa fossiilisilla polttoaineilla tai turpeella tuotettua lauhdesähköä, vähentää se päästöjä selvästi.
<Seg L=EN-GB>Insofar as nuclear power replaces condensing power produced using fossil fuels or peat, it reduces emissions substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta siinä määrin kuin lisäydinvoima kattaa kulutuksen kasvua ja korvaa sähkön tuontia, ei se leikkaa päästöjä kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>However, insofar as additional nuclear power covers an increase in consumption and replaces imports, it does not reduce emissions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laskelmassa, jossa tuotannon oletetaan korvaavan pohjoismaisilla markkinoilla keskimäärin tarjolla olevaa sähköä, kuudes ydinreaktori vähentäisi Suomen päästöjä noin kaksi prosenttia.
<Seg L=EN-GB>A calculation where new production is assumed to replace the electricity that is on offer on average on the Nordic electricity market shows that a sixth nuclear reactor would reduce emissions in Finland by about 2 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman ilmastohyödyt paranevat, jos myös sähkön sivutuotteena syntyvä lämpö voidaan hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>The climate benefits of nuclear power improve if the heat generated as a by-product can also be used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin ydinvoimalla voitaisiin korvata fossiilisia polttoaineita käyttävää lämmön tuotantoa kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>In such a case, nuclear power could, to some extent, replace fossil fuels in the district heating production of cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta lämmön hyödyntäminen vähentäisi ydinvoimalasta ja muista laitoksista sähkön ja lämmön yhteistuotannosta saatavaa sähkömäärää.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, using the residual heat in this way would reduce the amount of electricity produced by the nuclear power plant and other plants through combined heat and power production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa ydinvoimaa voitaisiin mahdollisesti käyttää myös vedyn tuottamiseen vedestä.
<Seg L=EN-GB>In the future, nuclear power could possibly also be used for extracting hydrogen from water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusien ydinvoimatekniikoiden tavoitteena on parantaa voimaloiden hyötysuhdetta ja uraanin käytön tehokkuutta, pienentää investointikustannuksia, vähentää ydinjätteiden syntymistä sekä lisätä turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The aim of new nuclear power technologies is to improve the efficiency of power plants and the efficiency of uranium use, reduce investment costs, reduce the amount of nuclear waste generated, and improve safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näitä niin sanottuja neljännen sukupolven tekniikoita tutkii kansainvälinen Generation IV International Forum (GIF), jonka työhön myös Suomi osallistuu maajäsenenä.
<Seg L=EN-GB>These fourth-generation technologies are being studied by the Generation IV International Forum (GIF), of which Finland is a member.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>GIF-hankkeessa arvioidaan, että neljännen sukupolven voimalat voisivat edetä kaupalliseen käyttöön voimalatyypistä riippuen aikaisintaan 2030\endash 2045. Suomessa on arvioitu, että vuoteen 2050 mennessä enintään 2 000 megawattia voisi perustua uusiin tekniikoihin.
<Seg L=EN-GB>The GIF project estimates that fourth-generation power plants could be taken into commercial use around 2030 to 2045 at the earliest, depending on the type of power plant. In Finland it has been estimated that at most 2,000 MW of capacity could be based on new technologies by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fuusiovoima
<Seg L=EN-GB>Fusion power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fuusiovoimassa energiaa tuotetaan perinteiselle ydinvoimalle käänteisesti atomiytimiä yhdistämällä.
<Seg L=EN-GB>In fusion power, energy is produced not by splitting atom nuclei as in conventional nuclear energy but by fusing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fuusiolla voisi teoriassa tuottaa merkittävän osan ihmiskunnan energiasta lähes päästöttömästi.
<Seg L=EN-GB>In theory, fusion power could produce a substantial percentage of the whole world\rquote s energy with virtually zero emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Reaktoreita pidetään luonnostaan turvallisina, eikä niiden käytöstä synny hyvin pitkäikäisiä korkea-aktiivisia jätteitä.
<Seg L=EN-GB>Fusion reactors are regarded as inherently safe, and they do not produce high-level waste with a long half-life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fuusion käyttöönottoa hidastavat teknologian kehittymättömyys ja korkeat pääomakustannukset.
<Seg L=EN-GB>The introduction of fusion is limited by the rudimentary development stage of the technology and high capital costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos koehankkeissa onnistutaan, fuusion arvioidaan voivan olla kaupallisesti käyttökelpoista 2050-luvulla.
<Seg L=EN-GB>It is thought that if test projects prove to be successful, fusion power may be commercially available in the 2050s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yleisesti pidetään epätodennäköisenä, että fuusio saavuttaisi vuosisadan loppuun mennessä yli kolmanneksen osuutta maailman sähköntuotannosta tai uusiutuviin energialähteisiin verrattavaa päästövähenemää.
<Seg L=EN-GB>However, it is generally considered unlikely for fusion power to provide more than one third of the world\rquote s electricity supply by the end of this century or to bring about a reduction in emissions similar to that achieved through the use of renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävä teknologia avainasemassa
<Seg L=EN-GB>Sustainable technology is the key
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useiden arvioiden mukaan lähivuosikymmenien päästövähennyksiin tarvittava teknologia on pääosin jo markkinoilla tai tulossa niille.
<Seg L=EN-GB>According to several estimates, the technology needed for emission reductions of the next few decades is already principally on the market or just emerging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvin vähäpäästöiset polut vaativat kuitenkin pitkällä aikavälillä nykyisestä paranneltua ja kokonaan uutta teknologiaa, jota ei välttämättä osata vielä edes kuvitella.
<Seg L=EN-GB>However, extremely low-emission paths will, in the long term, require improvements in existing technology and also completely new technologies that perhaps cannot even be imagined yet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologian kehittäminen voi leikata päästövähennysten kustannuksia pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Technological development may lower the costs of emission reductions in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos maailman päästöjen vähentämisessä saavutettaisiin merkittäviä teknologisia läpimurtoja, voisi päästötonnin hinta OECD:n mukaan puolittua vuosisadan puolivälissä verrattuna siihen, että päästöjä vähennettäisiin vain nykyteknologialla.
<Seg L=EN-GB>The OECD considers that if significant technological breakthroughs were achieved in emission reductions worldwide, the cost per tonne of emissions could be halved by the middle of the century as compared with emission reductions using current technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen energiajärjestö IEA on tunnistanut 17 energiasektorin päästövähennysten kannalta tärkeää aluetta.
<Seg L=EN-GB>The IEA has identified 17 areas that are important for emission reductions in the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Avaintekniikoita energiantuotannossa ovat esimerkiksi hiilen talteenotto ja varastointi, aurinkosähkö sekä toisen sukupolven biopolttoaineet.
<Seg L=EN-GB>Key technologies in energy production include carbon capture and storage, solar energy and second-generation biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian käytössä merkittäviä ovat mm. energiatehokas rakentaminen, hybridi- ja sähköautot sekä teollisuuden moottorit.
<Seg L=EN-GB>In energy use, by comparison, important areas include energy-efficient construction, hybrid cars and electric cars, and industrial motors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkinen energia-alan T&K-rahoitus IEA-maissa
<Seg L=EN-GB>Public R&D funding in the energy sector in the IEA countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>* Eng. Purchasing Power Parity, ostovoimapariteetti.
<Seg L=EN-GB>* Purchasing Power Parity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävään teknologiaan liittyvää julkista tutkimus- ja kehitystyötä (T&K) tehdään Suomessa erityisesti teknillisissä yliopistoissa ja VTT:ssä.
<Seg L=EN-GB>Publicly funded R&D on sustainable technology is principally undertaken in Finland by universities of technology and by VTT Technical Research Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekes rahoittaa yritysten ja julkisen sektorin teknologiahankkeita.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (Tekes) provides funding for technology projects jointly run by businesses and the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös Sitralla, Finnfundilla, Finnveralla ja Finprolla on roolinsa kestävien ratkaisujen kaupallistamisessa, käyttöönotossa ja kansainvälistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Sitra, Finnfund, Finnvera and Finpro all have a role to play in the deployment, diffusion and internationalisation of sustainable solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähitulevaisuudessa paljon toivoa lasketaan strategisen huippuosaamisen keskittymien eli SHOKkien varaan.
<Seg L=EN-GB>In the near future, much hope rests on the Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (SHOKs) in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>SHOKeissa ovat mukana keskeiset suomalaiset yritykset, tutkimuslaitokset ja korkeakoulut.
<Seg L=EN-GB>SHOKs involve key Finnish companies, research institutes and universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskittymillä tähdätään teknologiahyppäyksiin ja kilpailukyvyn vahvistamiseen mm. metsä- ja energiateollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of these clusters is to achieve technology leaps and to strengthen competitiveness, for instance in the forest and energy industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksella ja kehityksellä pyritään tuottamaan teknisesti toimiva ja tehokas ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>R&D aims at finding technically feasible and functional solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilman kysyntää markkinoilla ratkaisua ei kuitenkaan oteta käyttöön.
<Seg L=EN-GB>However, no solutions are implemented without there being a market demand for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>OECD on arvioinut, että pelkkä T&K-rahoituksen moninkertaistaminen ei vielä yksin vähentäisi päästöjä merkittävästi ennen vuotta 2040. Pääosa ilmastohyödyistä realisoituisi vasta vuosisadan toisella puoliskolla.
<Seg L=EN-GB>The OECD has estimated that simply multiplying R&D funding would not in itself substantially reduce emissions before 2040. In this scenario, the majority of the resulting climate benefits would not be actualised until the second half of the century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologian hyödyntämiseen tarvitaan siis sekä tutkimuksen työntöä että markkinoiden vetoa.
<Seg L=EN-GB>Exploitation of technology thus needs to be both pushed by the research community and pulled by the markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kysyntää synnyttäviä ja vauhdittavia toimenpiteitä ovat esimerkiksi päästökauppa, uusiutuvan energian syöttötariffit ja julkisten hankintojen ohjaaminen.
<Seg L=EN-GB>Measures creating and promoting demand include the emissions trading system, feed-in tariffs for renewable energy, and policies and measures guiding public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisissä arvioissa Suomea pidetään kokoon suhteutettuna yhtenä maailman johtavista energiateknologian osaajista.
<Seg L=EN-GB>In international estimates, Finland is considered one of the world\rquote s leading countries in energy technology expertise relative to its size.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Painopiste on pitkään ollut uuden teknologian tutkimisessa ja kehittämisessä, mutta sen käyttöönotossa ja kaupallistamisessa ei ole onnistuttu yhtä hyvin.
<Seg L=EN-GB>The R&D focus has for a long time been on the research and development of new technology, but its deployment and diffusion has not been as successful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suunta on muuttumassa, ja muutosta tulee vauhdittaa.
<Seg L=EN-GB>The trend is changing, and this needs to be accelerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologian kehittämisessä tarvitaan radikaaleja innovaatioita ja tietoista riskinottoa.
<Seg L=EN-GB>Radical innovations and conscious risk-taking are needed for technological development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöiset polut edellyttävät teknisten parannusten lisäksi sosiaalisia ja liiketoimintainnovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Low-emission paths require not only technological improvements but also social and business innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Politiikalla on myös pyrittävä kohti käyttäjälähtöisiä innovaatioita, jotka parhaiten palvelevat eri toimijoiden tarpeita hakea päästöjä vähentäviä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Policies must also guide towards user-oriented innovations, which will best serve the needs of various actors in their search for emission-reducing solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologisesti ja taloudellisesti kehittyneenä maana Suomella on erinomaiset edellytykset kehittää kestävää teknologiaa maailman markkinoille.
<Seg L=EN-GB>Being a technologically and economically advanced country, Finland has excellent opportunities to develop sustainable technology for the world markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansallisten toimien lisäksi tarvitaan kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>International cooperation is needed in addition to domestic action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n komissio on esittänyt maailman energiateknologian T&K-rahoituksen tuplaamista vuoteen 2012 ja nelinkertaistamista vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The European Commission has proposed that the world\rquote s R&D funding for energy technology should be doubled by 2012 and quadrupled by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen tulee edistää aktiivisesti kansainvälistä yhteistyötä kestävän teknologian kehittämiseksi ja kaupallistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland must actively promote international cooperation for the development and commercialisation of sustainable technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talouden uusi tukijalka
<Seg L=EN-GB>A new cornerstone of the economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävään teknologiaan (cleantech) voidaan laskea kaikki tuotteet ja palvelut, joiden käytöstä on vähemmän haittaa ympäristölle kuin niiden vaihtoehdoista.
<Seg L=EN-GB>Sustainable technology, or cleantech, can be considered to include all products and services that are less harmful to the environment than their alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkkejä ovat puhtaat teollisuusprosessit, uusiutuva energia, kierrätys ja energiatehokkuus.
<Seg L=EN-GB>Examples of these are clean industrial processes, renewable energy, recycling and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mukaan voidaan laskea myös vesihuollon, ilmansuojelun ja maaperän puhdistuksen ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>Solutions in water supply, air protection and contaminated soil rehabilitation can also be included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa uusiutuvien luonnonvarojen käyttöön perustuva biotalous on yksi suurimpia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>One of Finland\rquote s greatest opportunities is a bio-economy based on the use of renewable natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävän teknologian maailmanmarkkinat ovat olleet vahvassa nousussa.
<Seg L=EN-GB>The world market for sustainable technology has been growing steadily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Määritelmästä ja rajauksesta riippuen markkinat ovat talouskriisiin asti kasvaneet 10\endash 30 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Depending on the definition used, the market can be said to have grown by 10 to 30 per cent per year, until the financial crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nopeinta kasvu on ollut teollistuvissa talouksissa:
<Seg L=EN-GB>Growth has been fastest in emerging economies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uusiutuvan energian markkinat Kiinassa, Intiassa ja Brasiliassa 14-kertaistuivat 26 miljardiin dollariin vuosina 2004\endash 2007. Maailman puhtaan teknologian markkinat voivat Morgan Stanleyn arvion mukaan kasvaa biljoonaan (tuhanteen miljardiin) Yhdysvaltain dollariin vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The market for renewable energy in China, India and Brazil grew by a factor of 14, to USD 26 billion, between 2004 and 2007. Morgan Stanley estimates that the market for clean technology worldwide can increase to one trillion (one thousand billion) US dollars by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvien energianlähteiden kehityksestä vuosina 2006\endash 2008
<Seg L=EN-GB>Development of renewable energy sources 2006\endash 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Investoinnit uusiutuvan energian tuotantoon*
<Seg L=EN-GB>Investments in renewable energy production*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>mrd USD
<Seg L=EN-GB>USD bn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvien tuotantokapasiteetti**
<Seg L=EN-GB>Renewable energy production capacity**
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>GW
<Seg L=EN-GB>GW
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuulivoimakapasitetti
<Seg L=EN-GB>Wind power capacity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aurinkosähkökapasiteetti (verkossa)
<Seg L=EN-GB>Solar energy capacity (connected to the grid)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aurinkosähkökapasiteetti (verkon ulkopuolinen)
<Seg L=EN-GB>Solar energy capacity (off grid)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aurinkolämpö*
<Seg L=EN-GB>Solar heating*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>GWth
<Seg L=EN-GB>GWth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etanolin tuotanto*
<Seg L=EN-GB>Ethanol production*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>mrd l
<Seg L=EN-GB>bn litres
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Biodieselin tuotanto*
<Seg L=EN-GB>Biodiesel production*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>* vuotuinen
<Seg L=EN-GB>* annual
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>** ilman suurvesivoimaa
<Seg L=EN-GB>** excluding large-scale hydropower
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen energiajärjestö IEA on arvioinut, että maailman energiaperäisten päästöjen puolittaminen edellyttäisi biljoonan dollarin vuotuisia investointeja.
<Seg L=EN-GB>The IEA has estimated that halving emissions from energy production worldwide would require an annual investment of one trillion dollars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Summa kattaa satsaukset kestävän teknologian tutkimukseen ja kehitykseen, vähäpäästöisten tekniikoiden lisäkustannukset sekä yksityiset energia-alan sijoitukset.
<Seg L=EN-GB>This sum would cover investments in sustainable technology R&D, the additional costs of low-emission technologies, and private investments in the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta energiatehokkuuden parantamisen säästöt polttoainekuluissa riittäisivät kattamaan ison osan investointikustannuksista.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the savings on fuel costs due to improving energy efficiency would cover a major share of the investment costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Satsaukset kestäviin ratkaisuihin luovat uutta työtä ilmasto-, energia- ja ympäristöalalla.
<Seg L=EN-GB>Investments in sustainable solutions create new jobs in the climate, energy and environmental sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näitä niin sanottuja viherkaulustyöpaikkoja voi syntyä mm.
<Seg L=EN-GB>Such \lquote green-collar jobs\rquote  may emerge, for instance, in
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uusiutuvan energian tuotannosta ja teknologian kehittämisestä
<Seg L=EN-GB>renewable energy production and technology development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>rakennusten energiaremonteista
<Seg L=EN-GB>energy renovations of buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teollisuuden uudistamisesta ja energiatehokkuuspalveluista
<Seg L=EN-GB>industrial reform and energy efficiency services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>korjaamisesta, uudelleenkäytöstä ja kierrätyksestä
<Seg L=EN-GB>repairs, reuse and recycling
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>joukkoliikenteestä ja älykkään liikenteen ratkaisuista
<Seg L=EN-GB>public transport and intelligent transport solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ratojen ja kevyen liikenteen väylien kunnostamisesta ja rakentamisesta
<Seg L=EN-GB>repairs and construction of rail lines and bicycle and pedestrian traffic lanes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>luomuviljelystä, kestävästä metsätaloudesta ja biotaloudesta
<Seg L=EN-GB>organic farming, sustainable forestry and the bio-economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n ympäristöohjelman UNEPin arvion mukaan vuoteen 2020 mennessä tuulivoima-ala voisi luoda maailmassa 2,5 miljoonaa uutta työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>The United Nations Environmental Program (UNEP) estimates that the wind power industry could create 2.5 million new jobs worldwide by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kymmenen vuotta myöhemmin aurinkokennojen tuotanto voisi tarjota yli kuusi ja biopolttoaineiden valmistus yksitoista miljoonaa työpaikkaa lisää.
<Seg L=EN-GB>Ten years later, solar cell production could offer another 6 million jobs or more, and biofuel production another 11 million jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:ssa rakennusten energiatehokkuuden parantamisesta voisi saada elantonsa liki kolme miljoonaa ihmistä vuonna 2030.
<Seg L=EN-GB>In the EU, almost 3 million people could make a living improving the energy efficiency of buildings by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävän teknologian ja palveluiden viennin näkymät Suomessa ovat lupaavat.
<Seg L=EN-GB>Prospects for exporting sustainable technology and services from Finland are promising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksin tuulivoimateollisuus voisi vuonna 2020 tuottaa alan oman arvion mukaan 18\~000 henkilötyövuotta.
<Seg L=EN-GB>The wind power industry alone could involve 18,000 person-years by 2020, according to estimates made in the industry itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävästä teknologiasta ja palveluista voikin tulla Suomen kansantalouden uusi tukijalka.
<Seg L=EN-GB>Indeed, sustainable technology and services could become a new cornerstone of the Finnish national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Menestys ei kuitenkaan tule itsestään.
<Seg L=EN-GB>But success does not happen by itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tätä kuvaa se, että 2000-luvun alussa viennin kasvu oli hidasta ja suomalaisten yritysten markkinaosuus pieneni.
<Seg L=EN-GB>This was demonstrated by the fact that in the early 2000s export growth was slow and the market share of Finnish companies shrank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Viennille on luotava kannustavat puitteet.
<Seg L=EN-GB>An encouraging framework must be built for exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ratkaisevassa asemassa ovat kotimarkkinat, joilla yritykset voivat pilotoida ratkaisujaan ja kerätä viennissä tarvittavia referenssejä.
<Seg L=EN-GB>The domestic market plays a crucial role, since here companies can demonstrate their solutions and gather the references required on the export market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä enemmän Suomessa kannustetaan kestävän teknologian käyttöön ja palveluihin erilaisin ohjauskeinoin, sitä paremmat edellytykset kotimaisilla yrityksillä on pärjätä kovassa kansainvälisessä kilpailussa.
<Seg L=EN-GB>The more Finland encourages the use of sustainable technology and services, by means of various policies and measures, the better chances Finnish companies will have to cope in tough international competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edelläkävijyys ilmastonsuojelussa tukee menestymistä kasvavilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Being a leader in climate protection supports success in the growing market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metalli- ja metsäteollisuuden teknologiaharppauksia tuetaan tutkimuksella, kehityksellä ja demonstroinnilla.
<Seg L=EN-GB>Technological leaps in the metal and forest industries are supported through research, development and demonstration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastotavoitteet pyritään saavuttamaan elinkeinoelämän kilpailukykyä vaarantamatta minimoimalla hiilivuodon uhka.
<Seg L=EN-GB>Efforts are made to achieve climate targets without jeopardising the competitiveness of the economy by minimising the threat of carbon leakage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kilpailukykyhaittojen välttämiseksi pyritään ilmastoneuvotteluissa mahdollisimman kattavaan ja sitovaan sopimukseen.
<Seg L=EN-GB>In order to reduce adverse effects to competitiveness, the aim in climate negotiations should be to achieve an agreement that is as comprehensive and binding as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansallisia päästötavoitteita voidaan kehitysmaissa täydentää sektorikohtaisilla velvoitteilla.
<Seg L=EN-GB>National emission targets can be augmented with sector-specific obligations in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyödynnetään tieto- ja viestintätekniikkaa (ICT) kaikilla sektoreilla päästöjen vähentämisessä.
<Seg L=EN-GB>ICT is used in all sectors to help reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään ICT:n potentiaali ja tarvittavat toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>The potential of ICT and the measures required are explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laaditaan tiekartta keinoista, joilla maatiloista voi lähivuosikymmeninä tulla ensin energiaomavaraisia ja lopulta energian tuottajia.
<Seg L=EN-GB>A road map will be drawn up of ways in which farms can, in the next few decades, first become energy self-sufficient and eventually producers of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asetetaan tavoitteeksi siirtyä pitkällä aikavälillä käytännössä päästöttömään energiajärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>The target is set to achieve a virtually emission-free energy system in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää fossiilisten polttoaineiden ja turpeen käytön vaiheittaista alasajoa voimaloiden käyttöiän päätyttyä, jos niissä ei oteta hiilidioksidia talteen.
<Seg L=EN-GB>This requires the gradual phasing out of fossil fuels and peat as power plants are decommissioned, unless carbon-capture technology is installed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden parantaminen ja energiansäästö asetetaan päästöjen vähentämisessä etusijalle.
<Seg L=EN-GB>Energy conservation and improving energy efficiency are given priority in emission reduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet vauhdittaa yritysten energiatehokkuusinvestointeja sallimalla nopeutetut poistot.
<Seg L=EN-GB>Potential for boosting energy efficiency investments by businesses by allowing quick depreciation is explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edistetään Euroopan kattavan supersähköverkon tutkimusta ja valmistelua.
<Seg L=EN-GB>Research into and preparation for a pan-European supergrid are promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vauhditetaan kuluttajien omaa hajautettua pientuotantoa hallinnollisin ja taloudellisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Decentralised production of energy by consumers is promoted through administrative and financial means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuutta kasvatetaan merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The share of renewable energy in energy production is increased substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet integroida sähköjärjestelmään suuria määriä tuulivoimaa ja arvioidaan sen kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Possibilities of integrating large amounts of wind power capacity into the national grid are explored and the costs are estimated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitetään ja kokeillaan hiilen talteenottoa ja varastointia.
<Seg L=EN-GB>Carbon capture and storage (CCS) technologies are developed and tested.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti tutkitaan mahdollisuuksia tuottaa hiilen talteenoton ja varastoinnin avulla bioenergiaa negatiivisin päästöin.
<Seg L=EN-GB>In particular, the possibility of generating bioenergy with negative emissions through CCS will be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään erilaisia vaihtoehtoja ja varaudutaan korvaamaan 2020-luvulta eteenpäin poistuvia ydinvoimalaitoksia päästöttömillä ratkaisuilla energian tuotannossa ja kulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Various options are studied, and preparations are made to replace the nuclear power plants to be decommissioned from the 2020s onwards with emission-free solutions in both production and consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällaisia voivat olla esimerkiksi tuuli- ja ydinvoima.
<Seg L=EN-GB>These may include, for example, wind power and nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rahoitusta ilmastoa säästävän ja kestävän teknologian sekä palveluiden kehittämiseen lisätään. Erityisesti satsataan teknologian kaupallistamiseen ja käyttöönottoon.
<Seg L=EN-GB>Financing for development of climate-friendly and sustainable technology and services is increased, with particular emphasis on the deployment and diffusion of technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiapolitiikalla tuetaan kestävän teknologian kotimarkkinoiden syntymistä.
<Seg L=EN-GB>Climate and energy policy are utilised to support the creation of a domestic markets for sustainable technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pyritään tekemään kestävästä teknologiasta Suomen talouden uusi tukijalka.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made so that sustainable technology becomes the new cornerstone of the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoa säästävä arki
<Seg L=EN-GB>Climate PROTECTION AND everyday life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmiset haluavat edistää ilmastonsuojelua, mutta tarvitsevat siihen tukea ja ohjausta.
<Seg L=EN-GB>People want to participate in climate protection, but they need support and guidance to do so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntasuunnittelulla ja liikennepolitiikalla on tuettava kestävien liikkumisvalintojen tekemistä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable transport options must be encouraged through urban and regional planning and transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fossiilisten polttoaineiden käytöstä autoissa on vaiheittain luovuttava.
<Seg L=EN-GB>The use of fossil fuels in cars must gradually be phased out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusien rakennusten tulee tulevaisuudessa tuottaa tarvitsemansa energia mahdollisimman pitkälle itse, ja vanhojen rakennusten energiatehokkuutta on parannettava merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>In the future, new buildings must be as self-sufficient in energy as possible, and the energy efficiency of old buildings must be significantly improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuluttajilla pitää olla myös riittävästi tietoa kestävien ruokailuvalintojen tueksi.
<Seg L=EN-GB>Consumers must also have sufficient information for making sustainable food choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtyminen vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää merkittäviä muutoksia tavoissamme käyttää ja tuottaa energiaa, liikkua, kuluttaa, työskennellä sekä viettää vapaa-aikaa.
<Seg L=EN-GB>The transition to a low-carbon society requires significant changes in the ways we use and produce energy, move around, consume, work and spend our free time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen vallan ja yritysten valinnoilla voidaan ilmastokuormitusta vähentää selvästi.
<Seg L=EN-GB>The climate load can be clearly reduced through choices made by public administration and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvin vähäpäästöiset polut edellyttävät kuitenkin myös kansalaisten laajaa osallistumista pysyviin ilmastotalkoisiin.
<Seg L=EN-GB>However, following a very low-emission path also requires that citizens make an extensive and permanent contribution to the climate effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvot ja asenteet vaikuttavat ilmastonsuojelun edellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>Values and attitudes are vital for climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä valmiimpia ihmiset ovat toimimaan päästöjen vähentämiseksi, sitä paremmin ilmastopoliittinen ohjaus tehoaa.
<Seg L=EN-GB>The readier people are to take action to reduce emissions, the better climate policy instruments will work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta mitä huolestuneempia kansalaiset ovat ilmastonmuutoksesta, sitä halukkaampia he todennäköisesti ovat hyväksymään ja myös vaatimaan tarmokasta ilmastopolitiikkaa päättäjiltä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the more concerned citizens are about climate change, the more willing they will probably be not only to accept but also to demand a robust climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mielipidetiedustelut osoittavat, että suomalaisten selvä enemmistö on huolissaan ilmastonmuutoksesta ja valmis toimimaan itse päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Opinion polls show that a clear majority of Finns are concerned about climate change and are willing to take action to reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Huoli ja valmius ovat suuria kaikissa väestöryhmissä, joskin sukupuolen, iän, asuinpaikan ja sosioekonomisen aseman perusteella on jonkin verran eroja.
<Seg L=EN-GB>This concern and the willingness to act are high in all population groups, although there are some differences according to gender, age, geographical location and socioeconomic status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta selvitykset osoittavat, että ihmiset toimivat todellisuudessa vähemmän kuin yleinen muutosvalmius antaisi ymmärtää.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, studies indicate that, despite a general willingness to change, people actually take action less frequently than might be expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Matkalla tuumasta toimeen on useita esteitä:
<Seg L=EN-GB>There are several obstacles to turning words into deeds:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tiedon puute{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>lack of information:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>mikä ratkaisu on ilmaston kannalta todella paras?
<Seg L=EN-GB>What is actually the best solution for the climate?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}arjen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}hankaluus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>everyday distractions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>säästääkö ilmastoa vai valitako helpoin ja halvin ratkaisu?
<Seg L=EN-GB>Should I protect the climate, or choose the easiest and cheapest option in any given situation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vapaamatkustajuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>free riding:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kannattaako vähentää päästöjä, jos naapuri jatkaa entiseen tapaan?
<Seg L=EN-GB>Why should I reduce emissions if my neighbour goes on living as before?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmisten kulutuskäyttäytymiseen vaikuttavia tekijöitä
<Seg L=EN-GB>Factors affecting consumer behaviour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietoisuuden lisäksi ihmisten arkisiin valintoihin vaikuttavat monet tekijät.
<Seg L=EN-GB>Besides awareness, many other factors affect people\rquote s everyday choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näitä ovat totutut tavat, toimintaympäristö, tuotteiden ja palveluiden tarjonta sekä toisten käyttäytyminen.
<Seg L=EN-GB>These include customary behaviour, the environment, the supply of products and services, and the behaviour of other people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pyrittäessä ohjaamaan ihmisiä ilmastoa säästäviin valintoihin on vaikutettava kaikkiin viiteen tekijään.
<Seg L=EN-GB>All five factors must be influenced when guiding people towards climate-friendly choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Heiskanen, E. 2009. Kuluttajatutkimuskeskus.
<Seg L=EN-GB>Source: Heiskanen, E. 2009. National Consumer Research Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihmisten ratkaisut riippuvat pitkälle yhteiskunnallisista päätöksistä.
<Seg L=EN-GB>Individual decisions largely depend on decisions made by society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päätöksenteossa on osoitettava selvästi suunta kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa, ja käytännön politiikkojen on johdonmukaisesti tuettava tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>Decision-making must firmly point the way towards a low-carbon society, and policies must systematically endorse this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnassa on luotava sellaiset puitteet, joissa ilmastoa säästävien valintojen tekeminen on yksilöille helppoa ja kannustavaa.
<Seg L=EN-GB>Society must make it easy and encouraging for individuals to make climate-friendly choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tähän tarvitaan niin informaatio-, normi- kuin taloudellista ohjausta.
<Seg L=EN-GB>This requires information, norms and financial policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansalaisille on tarjottava konkreettisia välineitä osallistua ilmastotalkoisiin.
<Seg L=EN-GB>Citizens must be given concrete tools to facilitate participation in climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi tällainen voi olla mahdollisuus uusiutuvan energian hajautettuun pientuotantoon.
<Seg L=EN-GB>One such tool could be the decentralised small-scale production of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös kansalaisjärjestöjen ja -ryhmien työtä ilmastoa säästävien ratkaisujen levittämisessä on tuettava.
<Seg L=EN-GB>The work of NGOs and citizens\rquote  groups in disseminating climate-friendly solutions must also be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arjen tärkeimmät päästölähteet
<Seg L=EN-GB>Major emission sources in everyday life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtaosa suomalaisten arjen ilmastokuormituksesta tulee kolmelta alueelta:
<Seg L=EN-GB>Most of the climate load generated by Finns in their everyday lives comes from three sources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>liikenteestä, asumisesta ja ruoasta.
<Seg L=EN-GB>transport, housing and food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteet kannattaa kohdentaa ensisijaisesti sinne, missä voidaan saavuttaa suurimmat päästövähennykset.
<Seg L=EN-GB>Measures should primarily be focused on areas with the greatest potential for reducing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenne tuottaa Suomen päästöistä vajaan viidenneksen, ja vuosina 1997\endash 2007 päästöt kasvoivat runsaat 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Transport accounts for just under one fifth of Finland\rquote s total emissions. Between 1997 and 2007 transport emissions increased by more than 15 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Reilu puolet liikenteen päästöistä tulee henkilöautoilusta.
<Seg L=EN-GB>More than half of transport emissions is caused by passenger cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöiseen liikennejärjestelmään siirtyminen edellyttää ennen kaikkea ajoneuvoteknologian kehittämistä ja energiatehokkuuden parantamista.
<Seg L=EN-GB>The transition to a low-emission transport system requires above all improvements in vehicle technology and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan liikennetarpeen vähentämistä, joukko- ja kevyen liikenteen houkuttelevuuden lisäämistä sekä vaiheittaista luopumista fossiilisten polttoaineiden käytöstä.
<Seg L=EN-GB>Transport demand must also be reduced, the attractiveness of public transport as well as pedestrian and bicycle traffic increased, and fossil fuels gradually phased out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asuin- ja palvelurakennukset kuluttavat Suomessa yhteensä noin 40 prosenttia energiasta ja tuottavat lähes 30 prosenttia ilmastopäästöistä.
<Seg L=EN-GB>Residential and service buildings use about 40 per cent of the energy consumed in Finland and generate nearly 30 per cent of its total climate emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämmitysenergian ja kotitaloussähkön käyttöä tehostamalla sekä vähäpäästöisiin ja päästöttömiin energianlähteisiin siirtymällä voidaan asumisen kuormitusta leikata merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Increased efficiency in the use of heating energy and household electricity and the adoption of low- and zero-emission energy sources can significantly reduce the burden caused by housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruoan osuus arjen ilmastokuormituksesta on lähes neljännes suomalaisten yksityisestä kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Food accounts for nearly one fourth of the climate load caused by the Finns\rquote  private consumption in their everyday lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurin kuormitus tulee eläinperäisistä tuotteista.
<Seg L=EN-GB>Most of this comes from products of animal origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruokailusta syntyviä päästöjä voi vähentää olennaisesti monilla erilaisilla valinnoilla ja eri ruokavalioissa.
<Seg L=EN-GB>Emissions caused by food can be substantially reduced through many different choices and diets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan päätöksillä on edistettävä ilmastoa säästävien elämäntapojen yleistymistä.
<Seg L=EN-GB>Public policy decisions must promote the spread of climate-friendly ways of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Parhaassa tapauksessa vähäpäästöisestä arjesta tulee yleisesti tavoiteltua.
<Seg L=EN-GB>The best-case scenario is that low-emission everyday life will become generally attractive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ohjauksen lisäksi tarvitaan sosiaalisten verkostojen, yhteisöjen ja ryhmien vertaispainetta.
<Seg L=EN-GB>In addition to policies, peer pressure through social networks, communities and groups is also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöinen liikennejärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Low-emission transport system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa on yksi henkilöauto suunnilleen kahta ihmistä kohti \endash  enemmän kuin OECD:n eurooppalaisissa jäsenmaissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>There is roughly one car per two persons in Finland \endash  above average for the European member states of the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autojen keski-ikä on noin 11 vuotta ja keskimääräinen romutusikä 18 vuotta. Kotimaan matkasuoritteesta yli puolet tulee vierailu- ja vapaa-ajan matkoista.
<Seg L=EN-GB>The average age of cars is 11 years, and the average age at which they are scrapped is 18. More than half of the kilometrage recorded in Finland comes from visits and leisure travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työmatkojen osuus on runsas neljännes, ostos- ja asiointimatkojen noin kolmannes.
<Seg L=EN-GB>Commuting accounts for just over a quarter, and shopping and business trips for about one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenteen hiilidioksidipäästöjen jakautuminen liikennelajeittain
<Seg L=EN-GB>Distribution of carbon dioxide emissions from transport by type
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Noin 64 % hiilidioksidipäästöistä on peräisin henkilöliikenteestä ja noin 36 % tavaraliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>About 64% of carbon dioxide emissions originate in passenger traffic and about 36% in the transport of goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähes kaksi kolmasosaa henkilöliikenteen hiilidioksidipäästöistä on peräisin pitkämatkaisesta eri seutukuntien välisestä liikenteestä, johon kuuluvat myös laiva- ja lentoliikenteen päästöt.
<Seg L=EN-GB>Nearly two thirds of carbon dioxide emissions from passenger traffic stem from traffic over long distances between sub-regions. This also includes emissions from ships and airplanes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Kalenoja, H., Mäntynen, J., Kallberg, H., Jokipii, T., Korpela, K. & Kulmala, M. 2002. Liikenteen hiilidioksidipäästöjen vähentämismahdollisuudet Suomessa. CLIMTECH-tutkimusohjelma, Mobile 2 -tutkimuskokonaisuus. TTKK, Liikenne- ja kuljetustekniikan tutkimuksia 48. Tampere, s. 11.
<Seg L=EN-GB>Source: Kalenoja, H., Mäntynen, J., Kallberg, H., Jokipii, T., Korpela, K. & Kulmala, M. 2002. Liikenteen hiilidioksidipäästöjen vähentämismahdollisuudet Suomessa. [Potential for reducing carbon dioxide emissions from transport in Finland] CLIMTECH research programme, Mobile 2 research module. Tampere University of Technology, Traffic and transport studies 48. Tampere. p. 11.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autoilun päästöjä voidaan vähentää pääosin neljällä tavalla:
<Seg L=EN-GB>Emissions from cars can be reduced in four principal ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>parantamalla ajoneuvoteknologialla energiatehokkuutta ja siirtymällä vähäpäästöisiin energianlähteisiin
<Seg L=EN-GB>by improving energy efficiency through vehicle technology and by adopting low-emission energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vähentämällä liikennetarvetta
<Seg L=EN-GB>by reducing the transport demand
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ohjaamalla käyttöä joukko- ja kevyeen liikenteeseen
<Seg L=EN-GB>by steering citizens towards public transport and bicycle and pedestrian traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ottamalla käyttöön taloudellisia ohjauskeinoja
<Seg L=EN-GB>by introducing financial policy measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisen liikennejärjestelmän luomisessa tarvitaan kaikkia neljää keinoryhmää.
<Seg L=EN-GB>Measures in all four categories are required for the attainment of a low-emission transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikennetarvetta voidaan vähentää eheyttämällä yhdyskuntarakennetta, turvaamalla lähipalveluita sekä edistämällä etätyötä ja -asioimista.
<Seg L=EN-GB>Transport demand can be reduced by improving cohesion of the urban structure, safeguarding local services and promoting telework and e-transactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos päivittäispalveluita on kattavasti saatavilla kävelymatkan päässä, vähenee tarve henkilöauton käytölle.
<Seg L=EN-GB>If daily services are comprehensively available within walking distance, there is less need to use a car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikennetarpeen vähentäminen ei merkitse liikkumisen rajoittamista, vaan arjen mahdollistamista ilman, että on pakko liikkua niin paljon kuin nykyään.
<Seg L=EN-GB>Reducing the transport demand does not mean imposing restrictions on transport; instead, it refers to enabling an everyday life in which people do not have to move around as much as they do now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuuden liikennepolitiikassa on haettava uudenlaisia ratkaisuja vanhan investointipainotteisen politiikan sijaan.
<Seg L=EN-GB>In the transport policy of the future, new solutions must be sought instead of the traditional investment-intensive policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tähän tarjoaa keinoja ns. neliporrasperiaate. Sen mukaan liikenneongelmia ratkaistaessa tarkastellaan ensin, voidaanko ongelma hoitaa liikenteen kysyntään vaikuttamalla.
<Seg L=EN-GB>The \lquote four-step principle\rquote  offers means for doing this. According to this principle, the first response in addressing transport issues should be checking whether the issue could be resolved by influencing demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sitten tutkitaan mahdollisuudet olemassa olevan liikennejärjestelmän tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>After this, potential for enhancing the existing transport system is explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vasta jos pienet nykyisten väylien parantamistoimetkaan eivät riitä, tarkastellaan uusia väylähankkeita.
<Seg L=EN-GB>New traffic route projects are not even considered until and unless it becomes apparent that minor improvements to existing routes will not solve the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monissa Euroopan maissa on saatu hyviä kokemuksia liikkumisen ohjauksesta (mobility management).
<Seg L=EN-GB>Many European countries have had good experiences of mobility management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siinä liikennejärjestelmää tarkastellaan kokonaisuutena ja kestävää liikkumista edistetään tiedotuksella, koordinoimalla ja helpottamalla eri kulkutapojen yhdistämistä.
<Seg L=EN-GB>The point is to consider the transport system as a comprehensive entity and to promote sustainable mobility through awareness-raising, coordination and easier combination of different means of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joillakin työpaikoilla ohjauksella on pystytty vähentämään yksityisautoilun osuutta työmatkoilla 10\endash 30 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In some workplaces, car commuting has been cut by 10 to 30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjaus voidaan järjestää palvelukeskuksissa valtakunnallisesti ja alueellisesti suurimmilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>The system can be organised in national service centres and regionally for the largest urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lupaavia mahdollisuuksia on myös niin sanotun älykkään liikenteen ratkaisuissa, jotka soveltavat liikenteeseen informaatio- ja viestintäteknologiaa.
<Seg L=EN-GB>There is also promise in \lquote intelligent transport\rquote , which means the application of ICT to transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Älykkään liikenteen sovelluksia ovat mm. joukkoliikenteen liikennevaloetuudet, odotusajasta kertovat opastimet ja matkustajille tarjottava langaton verkko.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport applications include traffic signal priority for public transport, displays showing waiting times, and WiFi networks for passengers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autoilussa voidaan hyödyntää ruuhka- ja häiriötiedotteita, kuljettajan opastusta, automaattista kolarihälytystä sekä paikannukseen perustuvia tienkäyttömaksuja.
<Seg L=EN-GB>Applications for car drivers include congestion and disruption notifications, driver guides, automatic collision alerts and GPS-based road user charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Älykkään liikenteen ratkaisut ovat usein hyvin kustannustehokkaita.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport solutions are often highly cost-efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monien arvioiden mukaan ne voivat merkitä ilmastonsuojelun ohella lähivuosikymmeninä liikenteen suurinta murrosta.
<Seg L=EN-GB>Many estimates indicate that they could represent a major break-through in transport with regard to climate protection in the nearest few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksin videoneuvottelujen yleistyminen voisi vähentää lentäen ja autolla tehtäviä kotimaan työasiointimatkoja 10\endash 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>An increase in videoconferencing alone could reduce work-related domestic trips taken by air and by car by 10 to 15 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvoteknologiassa suuret mahdollisuudet
<Seg L=EN-GB>Great expectations in vehicle technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autoilun energiatehokkuutta on mahdollista parantaa lukuisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>There are several ways in which energy efficiency in car transport can be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyisiä polttomoottoreita voidaan tehostaa teknisesti, auton painoa keventää ja polttoaine vaihtaa bensiinistä dieseliin.
<Seg L=EN-GB>Current internal combustion engines can be technically enhanced, cars can be made lighter, and petrol can be replaced with diesel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkö- ja polttomoottorit yhdistävä hybridiauto voi leikata polttoaineen kulutusta kolmisenkymmentä prosenttia, ladattava hybridiauto tätäkin enemmän.
<Seg L=EN-GB>Hybrid cars with both an electric motor and an internal combustion engine can cut fuel consumption by some 30 per cent, rechargeable hybrid cars by even more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fossiilista bensaa ja dieseliä voidaan korvata autoissa erityisesti maakaasulla, biopolttoaineilla ja sähköllä.
<Seg L=EN-GB>Fossil fuel petrol and diesel can be replaced, especially in passenger cars, with natural gas, biofuels and electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Biopolttoaineiden ilmastotaseet vaihtelevat rajusti:
<Seg L=EN-GB>Biofuels vary hugely in their climate balance:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>parhaat biopolttoaineet leikkaavat päästöt murto-osaan, kun taas osa vaihtoehdoista tuottaa elinkaaren aikana jopa enemmän päästöjä kuin maaöljypohjaiset polttoaineet.
<Seg L=EN-GB>the best biofuels reduce emissions to a fraction of their current level, while some alternatives may even generate more emissions over their lifecycle than petroleum-based fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisen haitallisia ovat biopolttoaineet, joiden raaka-aineen tuotanto hävittää luonnontilaisia metsiä
<Seg L=EN-GB>Biofuels whose raw material production requires the destruction of pristine forests are particularly harmful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston kannalta suotuisimpia ovat jätteistä valmistettavat biopolttoaineet kuten maatilojen ja vedenpuhdistamojen lietteestä mädätettävä biokaasu sekä elintarviketeollisuuden jätteistä ja kuitupakkauksista valmistettava etanoli.
<Seg L=EN-GB>The biofuels most favourable to climate are those produced from waste, such as biogas produced through the digestion of sludge from farms and waste water treatment plants, as well as ethanol produced from waste generated by the food industry and fibre packagings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös metsä- ja peltoselluloosasta tai merilevistä valmistettavissa toisen sukupolven biopolttoaineissa päästään hyvään ilmastotaseeseen.
<Seg L=EN-GB>A good climate balance has also been achieved in second-generation biofuels produced from wood or straw cellulose or algae.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa biopolttoaineiden raaka-aineita kuten jatropapensasta viljeltäneen tropiikissa erityisesti ruoantuotantoon kelpaamattomilla marginaalisilla mailla.
<Seg L=EN-GB>In the future, biofuel raw materials such as the jatropha bush will probably be cultivated in the tropics on marginal lands unsuitable for food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä yksi lupaavimmista keinoista päästöjen vähentämisessä on autokannan sähköistäminen.
<Seg L=EN-GB>One of the most promising ways of reducing emissions in the medium and long term is the introduction of electric cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkömoottorin energiatehokkuus on olennaisesti polttomoottoria parempi, joten sähköautoihin siirtyminen vähentäisi päästöjä jopa siinä tapauksessa, että sähkö tuotettaisiin pääosin fossiilisilla polttoaineilla.
<Seg L=EN-GB>An electric motor is substantially more energy efficient than an internal combustion engine, and thus replacing the current car stock with electric cars would reduce emissions even if the electricity used to power them were mainly produced using fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa on arvioitu, että suurin osa maan autokannasta voitaisiin korvata ladattavilla hybridiautoilla käyttämällä nykyistä sähköntuotantokapasiteettia huippukulutuksen ulkopuolella ilman tarvetta uudelle kapasiteetille.
<Seg L=EN-GB>It has been estimated in the USA that the majority of the country\rquote s current car stock could be replaced with rechargeable hybrid cars by using existing electricity production capacity outside peak hours, with no need to build new capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autoilun päästöjä voitaisiin leikata noin 30 prosenttia jo sillä, että ladattavien hybridiautojen osuus kasvaisi Suomessa puoleen ja niissä käytettäisiin keskimäärin pohjoismaisilta markkinoilta nykyään saatavaa sähköä.
<Seg L=EN-GB>A reduction of about 30 per cent in car traffic emissions could be achieved simply by increasing the percentage of rechargeable hybrid cars in Finland to 50 per cent, assuming that these cars would principally use the electricity currently available on the Nordic market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa teknologia mahdollistaa päästöttömän autoliikenteen, jos siirrytään päästöttömästi tuotetulla sähköllä kulkeviin autoihin.
<Seg L=EN-GB>Future technology will enable completely zero-emission car traffic: electric cars running on electricity produced without emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikella sähköntuotannolla on tosin omat haittansa, joten sähköautoihinkaan perustuva liikenne ei olisi vailla ongelmia.
<Seg L=EN-GB>However, all forms of electricity production have their own adverse effects, so even electric car traffic would not be wholly without problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähköautojen nopea käyttöönotto edellyttää julkisen vallan toimia.
<Seg L=EN-GB>The rapid introduction of electric cars requires government action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taloudellisella ohjauksella voidaan sähköautojen hankinta tehdä nykyistä houkuttelevammaksi.
<Seg L=EN-GB>Financial policies and measures can be used to make the acquisition of electric cars more attractive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>T&K-rahoituksella voidaan edistää teknologian kehittämistä ja yritysten ja kaupunkien kumppanuuksilla lataus- tai akkujenvaihtoverkon rakentamista.
<Seg L=EN-GB>R&D funding can help technological advances, and public-private partnerships in cities can help build the required recharging and battery replacement networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käynnistämällä ripeästi pilottihankkeita Suomi voi olla eturintamassa ja hyödyntää saatuja kokemuksia vientimarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>By launching pilot projects rapidly, Finland could take the lead and use the experiences gained to drive exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 mennessä autokanta ehtii uusiutua useamman kerran, joten edellytykset päästöttömiin ajoneuvoihin siirtymiselle ovat olemassa.
<Seg L=EN-GB>By 2050, the car stock will have been replaced several times over, so the potential for switching to emission-free vehicles exists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä toimiva vaihtoehto voi olla myös vety.
<Seg L=EN-GB>In the long term, hydrogen could also be a viable alternative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>VTT arvioi, että vetyä käyttävät polttokennoautot voisivat yleistyä 2020-luvulta alkaen.
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland estimates that cars with fuel cells powered by hydrogen could become common beginning in the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vedyn laajamittainen käyttö edellyttää kuitenkin merkittäviä teknisiä harppauksia ja kalliita investointeja tuotantoon, jakeluun ja käyttöön.
<Seg L=EN-GB>However, the widespread use of hydrogen as a fuel will require significant technological advances and substantial investment in its production, distribution and use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vedyn ilmastomyötäisyys riippuu siitä, millä se tuotetaan.
<Seg L=EN-GB>How climate-friendly hydrogen is depends on how it is produced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autovalmistajat selvittävät myös paineilman käyttöä liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Car manufacturers are currently also investigating the use of compressed air as a source of transport power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on asettanut tavoitteeksi laskea uusien myytyjen henkilöautojen keskipäästöt 130 grammaan hiilidioksidia kilometriltä vuoteen 2015 mennessä. Vuoteen 2020 mennessä päästöjen tulee laskea tasolle 95 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km.
<Seg L=EN-GB>The target set by the European Union is to reduce the average emissions of new cars sold to 130 grams of carbon dioxide per kilometre by the year 2015. By 2020, emissions must be reduced to 95 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä päästöjen tulee laskea lisää merkittävästi niin, että vaiheittain siirrytään lähes päästöttömään tieliikenteeseen.
<Seg L=EN-GB>In the long term, emissions must continue to decrease considerably so that road traffic will gradually become nearly emission-free.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeimmät tekijät autojen ominaispäästöjen vähentämisessä ovat moottoriteknologia, sähköautot ja biopolttoaineet.
<Seg L=EN-GB>The most important factors in reducing the specific emissions of cars are engine technology, electric cars and biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa asetetaan suuntaa antavaksi tavoitteeksi, että henkilöautokannan suorat ominaispäästöt ovat vuonna 2030 enintään 80\endash 90 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km.
<Seg L=EN-GB>Finland sets a guideline target, according to which the direct specific emissions of cars will be at most 80\endash 90 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km in 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tästä päästöjen tulee edelleen laskea niin, että ne ovat enintään 50\endash 60 g vuonna 2040 ja 20\endash 30 g vuonna 2050. Tavoitteisiin lasketaan päästöt fossiilisten polttoaineiden käytöstä liikenteessä, kun taas autoissa käytetyn sähkön ja biopolttoaineiden päästöt lasketaan niiden tuotannon taseisiin.
<Seg L=EN-GB>Emissions must also continue decreasing thereafter so that they are at most 50\endash 60 g in 2040 and 20\endash 30 g in 2050. These figures comprise the use of fossil fuels in transport, whereas emissions from the electricity and biofuels used in cars are included in their production balances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös sähkön ja biopolttoaineiden tuotannon päästöjä tulee vähentää määrätietoisesti.
<Seg L=EN-GB>Determined effort must also be made to cut emissions from the production of electricity and biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autokannan päästötavoitteiden saavuttaminen riippuu globaalista ajoneuvoteknologian kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Reaching the emission targets of cars depends on the global development of vehicle technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkaiden autojen ja vähäpäästöisten energianlähteiden käyttöönottoa voidaan vauhdittaa vahvalla kotimaisella ohjauksella kuten autoilun verotuksella.
<Seg L=EN-GB>The adoption of energy-efficient cars and low-emission energy sources can be accelerated with the help of strong domestic steering measures, such as taxes imposed on driving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteon skenaariotyön perusteella näyttää siltä, että autokannassa voidaan tarvita tätäkin suurempia päästövähennyksiä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the scenario work carried out for the report, it seems that emissions from cars may need to be reduced even more than indicated above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autokannan ominaispäästöihin kohdistuvien toimien lisäksi on välttämätöntä vaikuttaa merkittävästi liikennetarpeeseen ja kulkumuotojakaumaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to measures targeted at the specific emissions of cars, it is necessary to take effective measures to influence the transport demand and modal split.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lentoliikenteen päästöjen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reducing air transport emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lentoliikenteen osuus maailman suorista ilmastopäästöistä on vielä sinänsä vähäinen, kolmisen prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Air transport actually accounts for a relatively low percentage of the world\rquote s total direct climate emissions, about 3 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lentokoneiden typenoksidit ja tiivistymisvanat kuormittavat kuitenkin kaksin- tai jopa nelinkertaisesti pelkkiin hiilidioksidipäästöihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>However, the load generated by aircraft through nitrogen oxides and concentration trails is up to two to four times greater than that of carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi lentokoneet voivat kiihdyttää ilmastoa lämmittävien pilvien muodostumista.
<Seg L=EN-GB>Also, aircraft may accelerate the formation of clouds that contribute to global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ongelmallista on myös lentoliikenteen nopea kasvu.
<Seg L=EN-GB>The rapid growth of air traffic is also a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuosina 1990\endash 2005 lentoliikenteen päästöt kasvoivat EU:ssa peräti 85 prosenttia, kun unionin yhteenlasketut päästöt muuten pysyivät lähes vakiona.
<Seg L=EN-GB>For example, between 1990 and 2005 air traffic emissions in the EU increased by 85 per cent while the combined emissions of the EU otherwise remained almost stable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lentämisen päästöjä voidaan vähentää mm. käyttöastetta nostamalla ja reittejä, lennonjohtoa ja teknologiaa kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Emissions from air traffic can be reduced for instance by increasing the capacity rate and by developing routing, air traffic control and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähestymiset jatkuvalla liu\rquote ulla voivat leikata lähestymisvaiheen päästöjä 10\endash 30 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Continuous descent approach (CDA) can cut emissions in landing by 10 to 30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2015 tienoilla markkinoille odotetaan suihkukoneita, joiden energiatehokkuuden pitäisi olla viidenneksen nykyistä parempi. Lentokonekalusto uusiutuu kuitenkin varsin hitaasti.
<Seg L=EN-GB>Jet airliners with energy efficiency ratings 20 per cent better than at present are expected to come onto the market around 2015. However, the replacement rate in the worldwide aircraft fleet is low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Iso osa kotimaan lennoista voidaan korvata nopeuttamalla junayhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>A major percentage of current domestic flights in Finland can be replaced by higher-speed rail services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen lentoliikenteen ottaminen mukaan EU:n päästökauppaan kannustaa järkeistämään lentämistä.
<Seg L=EN-GB>The inclusion of international air traffic in the EU emissions trading system is an incentive to rationalise flying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla tavalla vaikuttaisi lentoliikenteen verohelpotusten poistaminen.
<Seg L=EN-GB>Removing tax concessions for airlines would have a similar effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä vaihtoehtoiset polttoaineet voivat olla yksi mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>In the long run, alternative fuels might be one solution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmailuala testaa jo puoliksi biopolttoaineita käyttäviä moottoreita.
<Seg L=EN-GB>The aviation industry is already testing engines that run on a mixture that is half biofuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen ilmakuljetusliitto IATA on asettanut tavoitteeksi, että vuonna 2017 kymmenys kulutuksesta katettaisiin vaihtoehtoisilla polttoaineilla.
<Seg L=EN-GB>The International Air Transport Association (IATA) has set the target that 10 per cent of all fuel consumption should be covered with alternative fuels by 2017.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukko- ja kevyen liikenteen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting public transport and bicycle and pedestrian traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen osuus matkoista on nykyään 8 ja suoritteestakin vain 16 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Public transport only accounts for 8 per cent of all trips taken and only 16 per cent of the total kilometrage at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koulu- ja opiskelumatkoista liki puolet tehdään joukkoliikenteellä, mutta ostos- ja asiointimatkoista osuus on vain kuusi prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Almost half of all commuting by schoolchildren and students is done by public transport while the corresponding figure for shopping and business trips is only 6 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukko- ja kevyen liikenteen käytön edistäminen paitsi leikkaa liikenteen päästöjä, myös vähentää ruuhkia, melua ja onnettomuuksia sekä parantaa ihmisten liikkumismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Promoting the use of public transport as well as pedestrian and bicycle traffic will not only reduce transport emissions but also cut down on congestion, noise and accidents while improving mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen suosiota voidaan kasvattaa nopeuttamalla yhteyksiä, lisäämällä tarjontaa, alentamalla lippujen hintoja ja parantamalla palvelun laatua.
<Seg L=EN-GB>The popularity of public transport can be increased by making connections quicker, by increasing the supply, by reducing ticket prices and by improving the quality of the service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lippujen hintoja voi alentaa toimintaa tehostamalla ja kilpailua lisäämällä, veroja (esimerkiksi joukkoliikenteen polttoainevero ja arvonlisävero) alentamalla sekä julkisia tukia lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>Ticket prices can be reduced by making operations more efficient and increasing competition, by cutting taxes (such as the public transport fuel tax and VAT) and by increasing public subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liityntäpysäköinnin parantaminen helpottaa autoilijoiden siirtymistä joukkoliikenteen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Improving park-and-ride facilities will help car drivers switch to public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työsuhdematkalipun tekeminen nykyistä houkuttelevammaksi lisäisi joukkoliikenteen käyttöä työmatkoilla.
<Seg L=EN-GB>Increasing the attractiveness of the employer-subsidised commuter ticket would increase the use of public transport for commuting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen edistäminen edellyttää myös investointeja erityisesti raiteisiin.
<Seg L=EN-GB>Promoting public transport also requires investment, particularly in rail tracks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sekä henkilö- että tavaraliikenteen kannalta on välttämätöntä rakentaa lisäraidepareja ja ohituspaikkoja ruuhkaisille osuuksille.
<Seg L=EN-GB>It is vital for both passenger and cargo transport to build more tracks, including passing tracks, on crowded rail lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ratojen välityskykyä parantamalla voidaan vähentää junien myöhästelyjä ja lisätä vuoroja.
<Seg L=EN-GB>Improving rail line capacity will cut down on delays and enable more frequent train services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maakuntakeskukset on kytkettävä toisiinsa ja pääkaupunkiseutuun nykyistä selvästi nopeammilla junayhteyksillä.
<Seg L=EN-GB>Regional centres must be linked with each other and with the Helsinki area with far faster train services than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin voidaan korvata osa maan sisäisestä lentoliikenteestä ja kannustaa ihmisiä siirtymään teiltä raiteille.
<Seg L=EN-GB>This will reduce some of the domestic air transport demand and encourage people to switch from road to rail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurilla kaupunkiseuduilla on potentiaalia lähijunaliikenteessä ja pikaraitiovaunuissa.
<Seg L=EN-GB>In major urban areas, there is considerable potential for commuter trains and light rail transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tarvitaan kokonaan uusia ratoja.
<Seg L=EN-GB>In the long run, completely new rail lines will be needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevien vuosikymmenien ratahankkeisiin on syytä varautua hyvissä ajoin.
<Seg L=EN-GB>Rail projects in future decades should be prepared for well in advance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hankkeita on arvioitava kokonaistaloudellisuuden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Projects must be evaluated from the point of view of overall economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jalankulun ja pyöräilyn edellytyksiä voidaan parantaa mm. luomalla kattava, turvallinen ja viihtyisä kevyen liikenteen reittiverkosto.
<Seg L=EN-GB>The potential for walking and cycling can be improved for instance by building a comprehensive, safe and enjoyable pedestrian and bicycle traffic network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelupisteissä, asemilla ja kodeissa tulee olla turvalliset pyöräpysäköintipaikat.
<Seg L=EN-GB>There should be safe cycle parking facilities at service locations, at stations and near homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten kokemusten valossa on epätodennäköistä, että päästöjä voidaan vähentää merkittävästi pelkästään kannustimin samalla rajoittamatta autoilua kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>International experiences indicate that it is unlikely that emissions could be significantly reduced merely through incentives, without simultaneous restrictions on car driving in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Parhaiten ihmisten liikennekäyttäytymiseen vaikuttaa kepin ja porkkanan yhdistelmä, jolla tehdään kestävistä ratkaisuista enemmän ja kestämättömistä vaihtoehdoista vähemmän houkuttelevia.
<Seg L=EN-GB>The most effective way of influencing transport behaviour is a combination of stick and carrot: making sustainable solutions more attractive and unsustainable solutions less attractive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autoilua ei kuitenkaan voi vaikeuttaa alueilla, joilla se on tosiasiallisesti ainoa vaihtoehto.
<Seg L=EN-GB>However, car traffic cannot be restricted in areas where a car is the only feasible transport option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mökkeily ja ilmastonsuojelu
<Seg L=EN-GB>Summer cottages and climate protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Noin 4/5 vapaa-ajan asumiseen liittyvästä energiankulutuksesta aiheutuu matkoista.
<Seg L=EN-GB>About four fifths of the energy consumption related to leisure-time dwellings is caused by transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset tekevät yli viisi miljoonaa mökkimatkaa vuodessa, näistä 95 prosenttia yksityisautoilla.
<Seg L=EN-GB>Finns make over 5 million trips to and from summer cottages every year; 95 per cent of these trips are made by private cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotimaassa tehdyistä vapaa-ajan matkoista mökkimatkojen osuus on noin viidennes.
<Seg L=EN-GB>Summer cottage trips account for about one fifth of all leisure trips taken in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta mökkeilyyn liittävä liikenne voi osin korvata muuta vapaa-ajan matkailua.
<Seg L=EN-GB>However, it is possible that trips to and from summer cottages may replace other leisure travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mökkien määrän ja koon kasvu sekä varustelutason nousu ovat lisänneet vapaa-ajan asumisen ilmastokuormitusta.
<Seg L=EN-GB>The climate load from leisure-time dwellings has increased because there are more cottages than before, they are larger, and they are better equipped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mökkikannasta viidennes pidetään talvisin lämpimänä, uusista mökeistä jo yli 60 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>One in five Finnish summer cottages is heated throughout the winter; of recently built cottages, more than 60 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähköä mökit kuluttavat noin 800 gigawattituntia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Summer cottages consume about 800 GWh of electricity per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kahden ihmisen säännöllinen mökkeily kuormittaa ilmastoa suunnilleen saman verran kuin vuotuinen lento Thaimaahan, jos mökissä pidetään peruslämpö sähkölämmityksellä ja mökille kuljetaan autolla.
<Seg L=EN-GB>Two people staying at a summer cottage regularly produce roughly the same climate load as if they flew to Thailand for a holiday once a year, assuming that the cottage is kept at a standard temperature with electric heating and they drive to the cottage by car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös mökkeilystä tulee tehdä vähäpäästöistä.
<Seg L=EN-GB>Visits to summer cottages should also be turned into a low-emission activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vakiotehoinen kuivanapitolämmitys leikkaa lämmitystarvetta, ja pakkaskestävän vesihuoltojärjestelmän avulla rakennuksen voi jättää talvisin kylmäksi.
<Seg L=EN-GB>Standard-level heating to keep the cottage dry cuts down on the overall heating need, and with a frost-resistant water supply system the building can be kept cold during winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuokrauksella ja yhteiskäytöllä voidaan vähentää lämmitettävän tilan määrää.
<Seg L=EN-GB>Renting and shared use can reduce the amount of space that needs to be heated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mökeillä voidaan myös siirtyä hajautettuun uusiutuvan energian tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Decentralised renewable energy production is also an option for summer cottages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kutsujoukkoliikenne ja mökkien kaavoittaminen kohtuullisten joukkoliikenneyhteyksien lähelle voivat auttaa vähentämään automatkoja.
<Seg L=EN-GB>Demand-responsive transport services and the location of cottages within reasonable reach of public transport can help reduce the number of car trips.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena ekotehokas yhdyskuntarakenne
<Seg L=EN-GB>Aiming at an eco-efficient urban structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenne liittyy päästöihin monin tavoin.
<Seg L=EN-GB>Urban structure is relevant in terms of emissions in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupunki- ja taajamaseuduilla hajanainen rakenne lisää infrastruktuurin rakentamisen ja ylläpidon kuormitusta asukasta kohden ja esimerkiksi kaukolämmön järjestäminen vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>In urban and built areas, a dispersed structure increases the load per resident from building and maintaining the infrastructure, and district heating, for example, is difficult to provide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hajautunut rakenne myös kasvattaa palveluiden järjestämisen kustannuksia ja lisää liikenteessä kuluvaa aikaa.
<Seg L=EN-GB>A dispersed structure also increases the cost of providing services and the time spent in transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti suurten kaupunkien mutta myös muilla kaupunkiseuduilla hajautunut yhdyskuntarakenne merkitsee pitkiä etäisyyksiä kodin, työpaikan ja palvelujen välillä, mikä lisää liikennetarvetta \endash  tai oikeastaan liikkumisen pakkoa.
<Seg L=EN-GB>Especially in the urban areas of large cities, but also in other urban areas, a dispersed structure translates into long distances between home, work and services, thereby adding to the transport demand \endash  or, more accurately, compulsory mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kun matkat ovat pitkiä, kevyt liikenne on harvoin todellinen vaihtoehto eikä toimivalle joukkoliikenteelle riitä asiakaspohjaa.
<Seg L=EN-GB>With long distances, bicycle and pedestrian traffic is rarely an option, and there is not enough of a customer base for well-functioning public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Helsingin seudun reuna-alueiden pienissä taajamissa henkilöautosuorite on asukasta kohti nelinkertainen suurten kaupunkien jalankulkuvyöhykkeisiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>For example, in small suburbs on the outskirts of the Helsinki metropolitan area, the car kilometrage per resident is four times larger than in the pedestrian areas of the large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muutokset yhdyskuntarakenteessa tapahtuvat hyvin hitaasti.
<Seg L=EN-GB>Changes in urban structure take place very slowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kerran rakennettu yhdyskuntarakenne ohjaa ja osin pakottaa ihmisiä tiettyihin valintoihin vielä useiden kymmenien vuosien päästä, ja sen muuttaminen myöhemmin on erittäin vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Once built, the structure of a community guides and to some extent forces residents to make certain kinds of choices even decades later, and changing the structure later is extremely difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöistä yhdyskuntarakennetta onkin tietoisesti tehtävä jo nykyään, ja tämän varmistamiseksi on haettava riittäviä ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>We must consciously build low-emission urban structures today, and we must seek sufficient policies and measures to ensure this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotimaisten tutkimusten mukaan erot yhdyskuntarakenneratkaisuissa voivat vaikuttaa ilmastopäästöihin seututasolla kymmenyksen luokkaa ja asuntoaluetasolla jopa 50 prosentin verran.
<Seg L=EN-GB>Finnish studies show that differences in solutions for urban structures may have an impact of up to 10 per cent on greenhouse gas emissions at the regional level and as much as 50 per cent at the residential area level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskeisesti kaupunkirakenteessa sijaitsevilla alueilla liikenteen päästöt kerrosneliömetriä kohti ovat pienimmät, haja-asutusalueella näihin verrattuna selvästi suuremmat.
<Seg L=EN-GB>In densely built urban areas, traffic emissions per square metre of dwelling space are the lowest; in sparsely populated areas, they are considerably higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>VTT:n arvion mukaan yhdyskuntarakenteen hajautumista hidastamalla voitaisiin vuonna 2050 henkilöautosuoritetta vähentää 12 prosenttia muuten toteutuvasta kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland estimates that by slowing down urban sprawl, the car kilometrage in 2050 could be reduced by 12 per cent compared with the trend likely to occur otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riittävä asukastiheys ja nauhamainen yhdyskuntarakenne parantavat joukkoliikenteen edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Sufficient population density and development corridors improve the potential for public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähintään 20 asukasta hehtaarilla riittää mahdollistamaan toimivan joukkoliikenteen.
<Seg L=EN-GB>A minimum of 20 residents per hectare is enough to sustain a well-functioning public transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällaisilla alueilla asuvien osuus väestöstä on kuitenkin viidentoista viime vuoden aikana laskenut kaikilla suurilla ja keskisuurilla kaupunkiseuduilla Helsinkiä lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>However, the percentage of Finland\rquote s population living in areas such as this has declined in the past 15 years in all large and medium-sized urban areas, except for Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla suomalaisten työmatkojen keskimääräinen pituus on parissa kymmenessä vuodessa yli kaksinkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>The average length of a commute in Finland has also more than doubled over the past two decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tiiviskin asuinalue voi olla pienimittakaavainen ja kodikas.
<Seg L=EN-GB>Even a densely built residential area can be small in scale and cosy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Lehtovuoren alue Helsingin Konalassa koostuu kaksikerroksisista puutaloista, mutta sen aluetehokkuus on samaa luokkaa kuin 70-luvun kerrostalolähiöissä.
<Seg L=EN-GB>For example, the Lehtovuori district of Konala in Helsinki consists of two-storey wooden houses yet has an area density similar to that of 1970s suburbs made up of blocks of flats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eheä yhdyskuntarakenne ei edellytä asutuksen keskittämistä suuriin kaupunkeihin.
<Seg L=EN-GB>A cohesive urban structure does not require all housing to be concentrated in large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sisäisen liikenteen kannalta optimaalinen yhdyskunnan koko voi olla pienen tai keskisuuren kaupungin luokkaa, sillä silloin lähes koko kaupunki on saavutettavissa kävellen tai pyörällä.
<Seg L=EN-GB>An optimum community size with regard to internal traffic is on the order of a small or medium-sized town; in such a community, nearly all places can be reached by walking or cycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Radanvarsien ja joukkoliikennekäytävien hyödyntäminen verrattain pienten, mutta tiiviisti rakennettujen yhdyskuntien helminauhoina on yksi malli, jolla voidaan yhdistää rakenteen eheyden ja luonnonläheisen asumisen tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Building small, relatively narrow but densely built communities along rail lines and other public transport corridors is a model in which dense urban structure and proximity of the natural environment coincide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla taajamat muodostavat nykyään ruudukon, joten sujuvia joukkoliikenneyhteyksiä tarvitaan sekä pitkittäis- että poikittaissuunnissa.
<Seg L=EN-GB>In the Greater Helsinki Area, the urban areas now form a grid, so both transverse and longitudinal public transport connections are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla kotien, palveluiden ja työpaikkojen tulee olla mahdollisimman hyvin saavutettavissa joukko- ja kevyellä liikenteellä.
<Seg L=EN-GB>In urban areas, homes, services and jobs must all be easily accessible through the use of public transport and to bicycle and pedestrian traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää seudullista yhdyskunta- ja liikennesuunnittelua.
<Seg L=EN-GB>This requires regional and transport planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti runsaasti henkilöliikennettä aiheuttavat toiminnot tulee ohjata olemassa olevan yhdyskuntarakenteen sisään tai muutoin toimivan joukkoliikenteen äärelle.
<Seg L=EN-GB>Especially, functions that generate heavy passenger traffic must be placed within the existing urban structure or otherwise along good public transport connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Helsingin seudulla avainasemassa on asemien lähialueiden hyödyntäminen viihtyisällä ja turvallisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>In the Helsinki area, the key issue is to make the immediate vicinity of stations a comfortable and safe environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeää on myös työpaikkaomavaraisuuden lisääminen alueilla, joilta nyt matkustetaan työhön muualle.
<Seg L=EN-GB>It is also important to increase job self-sufficiency in areas that are now a source of commuting elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri alueilla ja tilanteissa tarvitaan yhdyskuntasuunnittelussa erilaisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Different solutions are needed in urban and regional planning, depending on the area and the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Harvaan asutuilla seuduilla hajautunutkin yhdyskuntarakenne voi olla ilmastopoliittisesti hyvä, jos se mahdollistaa muun muassa uusiutuvan energian kaupunkiasumista paremman ja kestävän hyödyntämisen.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas, even a dispersed structure may be good as regards climate policy if it means, for example, that the use of renewable energy is sustainable and better than in urban housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maaseudulla olevan ja sinne hakeutuvan uuden asutuksen energiankäyttöä on mahdollista ohjata entistä enemmän lähialueisiin tukeutuvan, uusiutuvan bioenergian käytön ja etätyömahdollisuuksien hyödyntämisen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>It is possible to guide the energy use of housing that already exists in rural areas or is being established there so that renewable bioenergy obtained locally will increasingly be used and teleworking opportunities will be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden mukaisesti suunnataan maaseudun asutusta, joukkoliikennettä ja muita toimintoja tukemaan maaseudun taajamia ja kyläverkostoja sekä infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>In line with the national land use guidelines, rural housing, public transport and other functions will be developed so that they support rural communities, village networks and infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kohti nollaenergiataloja
<Seg L=EN-GB>Towards the zero-energy house
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa on yli 1,4 miljoonaa rakennusta, näistä valtaosa asuintaloja.
<Seg L=EN-GB>There are more than 1.4 million buildings in Finland, most of them residential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennuskanta on verraten nuorta, ja se uusiutuu noin 1,5 prosentin vuosivauhtia.
<Seg L=EN-GB>The building stock is relatively new, and its annual replacement rate is about 1.5 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaukolämpö on tärkein lämmitystapa, mutta myös öljyllä ja sähköllä lämmitetään paljon erityisesti pientaloja.
<Seg L=EN-GB>District heating is the principal form of heating, but oil or electric heating is also used, especially in one-family houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennusten energiatehokkuuden parantaminen on sekä merkittävimpiä että kustannustehokkaimpia tapoja vähentää päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Improving the energy efficiency of buildings is one of the most important and most cost-effective ways of reducing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta rakennussektorilla on myös erityisiä haasteita.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, there are some particular challenges in the building sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennuskanta on pitkäikäistä ja se uusiutuu hyvin hitaasti.
<Seg L=EN-GB>Building stock is long-lived, and its replacement rate is very slow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtaosa tänään rakennettavista taloista on käytössä vielä vuonna 2050. Nyt tehtävillä ratkaisuilla päätetään siis osittain, kuinka hiili-intensiiviseen polkuun Suomi tuleviksi vuosikymmeniksi sitoutuu.
<Seg L=EN-GB>The majority of the buildings constructed today will still be in use in 2050. The decisions made today will determine in part how carbon-intensive a path Finland will set out on for the decades to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sektorin tärkeyden takia asetetaan tavoitteeksi tehostaa koko rakennuskannan energiankäyttöä niin, että energiankulutus on nykytasoa vähintään 30 prosenttia pienempi vuonna 2030, 45 prosenttia pienempi vuonna 2040 ja 60 prosenttia pienempi vuonna 2050.
<Seg L=EN-GB>Owing to the importance of the sector, a target is set to make the energy use of the entire building stock more efficient so that in 2030, the energy consumption of buildings will be at least 30 per cent less than at present. In 2040, energy consumption will be 45 per cent less and in 2050 60 per cent less than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennuskannan energiankulutusta vähentävät energiatehokas uudisrakentaminen, vanhan kannan poistuma sekä energiatehokkuutta parantava korjausrakentaminen.
<Seg L=EN-GB>The energy consumption of the building stock is reduced by energy-efficient new buildings, removal of the old stock, and renovations to improve energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusien rakennusten energiatehokkuuteen voidaan vaikuttaa ympäristöministeriön asetuksina antamilla rakentamismääräyksillä.
<Seg L=EN-GB>The energy efficiency of new buildings can be influenced through building regulations issued by the Ministry of the Environment by decree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ministeriö on päättänyt tiukentaa energiankulutusta sääteleviä normeja 30 prosentilla vuonna 2010. Tarkoitus on edelleen tiukentaa tehokkuusvaatimusta 20 prosenttia vuonna 2012. Samalla siirrytään kokonaisenergiakulutukseen perustuvaan sääntelyyn ja otetaan huomioon lämmitystavan vaikutus päästöihin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry has decided to tighten the energy consumption standards by 30 per cent as of 2010. The aim is to tighten the standards by a further 20 per cent in 2012. At the same time, regulation based on overall energy consumption will be introduced, and the impact that the heating method has on emissions will be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esitetyt uudistukset vievät uusien rakennusten kulutuksen vaiheittain nykyistä selvästi paremmalle matalaenergiatasolle.
<Seg L=EN-GB>The proposed reforms will gradually reduce energy consumption in new buildings to a substantially lower level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennusteknologia mahdollistaa kuitenkin vieläkin energiatehokkaampia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>However, building technology can enable even more energy-efficient solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Isossa-Britanniassa tavoitteena on, että vuodesta 2016 eteenpäin kaikki uudet rakennukset ovat nollaenergiataloja.
<Seg L=EN-GB>The UK has set as a target that from 2016 onwards all new buildings will be zero-energy houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ranskassa puolestaan pitäisi vuonna 2020 uusien rakennusten olla plusenergiataloja eli tuottaa enemmän energiaa kuin kuluttavat.
<Seg L=EN-GB>In France, by comparison, the expectation is that in 2020 all new buildings should be plus-energy houses, i.e. they should produce more energy than they consume.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sekä Kansainvälinen energiajärjestö IEA että EU:n komissio ja parlamentti ovat esittäneet siirtymistä kohti passiivitaloja.
<Seg L=EN-GB>Both the International Energy Agency (IEA) and the European Commission and Parliament have recommended the adoption of passive houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee Suomessakin olla, että lopulta uudet rakennukset eivät tarvitse lainkaan ulkopuolista lämmitysenergiaa.
<Seg L=EN-GB>In Finland too, the ultimate objective should be that new buildings need no external heating energy at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös energiaa yli oman tarpeen tuottavia plusenergiataloja tulee aktiivisesti edistää.
<Seg L=EN-GB>Plus-energy houses that produce more energy than they consume must also be promoted actively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla on kiinnitettävä nykyistä enemmän huomiota muuhun kulutukseen kuten kiinteistö- ja huoneistosähkön sekä lämpimän käyttöveden tarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, more attention must be paid to other consumption, such as real estate and household electricity, and the need for hot water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakentamisessa sekä kiinteistöjen käytössä ja ylläpidossa tulee hyödyntää tehokkaasti ja kehittää automaatioratkaisuja energiatehokkuuden parantamiseksi (esim. laitteiden ohjaus ja seuranta sekä kulutuksen mittaaminen ja laskutus).
<Seg L=EN-GB>In construction, building use and building maintenance, automation solutions should be effectively used and developed to improve energy efficiency (e.g. device control and monitoring, and consumption measuring and billing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden parantamisen rinnalla on kehitettävä rakentamisen laatua ja terveellisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Alongside improving energy efficiency, the quality and health-aspects of building construction must also be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Haasteellisin on nykyinen rakennuskanta.
<Seg L=EN-GB>The greatest challenge lies in the existing building stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti 2010- ja osin 2020-luvullakin tulee merkittävä määrä asuinrakennuksia peruskorjausikään.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s in particular, and in the 2020s too, a significant number of residential buildings will reach modernisation age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuus otetaan kuitenkin vielä heikohkosti huomioon korjaushankkeissa.
<Seg L=EN-GB>However, so far energy efficiency has not been considered in renovation projects to any great extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Normiohjausta on usein pidetty melko huonosti nykyiseen rakennuskantaan sopivana ohjauskeinona.
<Seg L=EN-GB>Building codes are generally considered a rather inadequate means of guidance as regards the existing building stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta julkisin varoin on käytännössä mahdotonta merkittävästi vauhdittaa parannuksia 2,7 miljoonan asunnon energiatehokkuudessa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, in practice it is impossible to expedite improvements in energy efficiency to any significant extent through public subsidies when 2.7 million homes are involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tanskassa energiatehokkuutta velvoitetaan parantamaan peruskorjausten ja muiden merkittävien muutostöiden (esimerkiksi ikkunoiden ja ovien vaihto, lämmön talteenoton asentaminen) yhteydessä, ja vastaavaa uudistusta valmistellaan EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>In Denmark, there is a requirement to improve energy efficiency in connection with renovations and other significant alterations (e.g. replacement of doors and windows or installation of a heat recovery system), and an EU reform to this effect is being prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Onkin perusteltua laajentaa rakentamismääräyksiä edellyttämään olemassa olevilta rakennuksilta energiatehokkuuden parantamista peruskorjausten yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, there is reason to augment building regulations in order to require improvement of energy efficiency in renovations of existing buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuustoimikunnan mukaan nykyisen rakennuskannan energiatehokkuutta voisi parantaa 30\endash 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>According to the Energy Efficiency Committee, the energy efficiency of the existing building stock could be improved by 30 to 50 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energianormit kannattaa ulottaa koskemaan myös uusia vapaa-ajan asuntoja.
<Seg L=EN-GB>Energy standards should also be extended to apply to new leisure-time dwellings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti vähävaraisten kotitalouksien energiakatselmusten ja -remonttien tukemiseen on haettava riittävät keinot.
<Seg L=EN-GB>Sufficient means must be ensured to support energy reviews and energy efficiency renovations, especially for low-income households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>On myös tunnustettava, että joissakin tapauksissa kestävin ja kustannustehokkain ratkaisu on energiatehottoman rakennuksen purkaminen ja korvaaminen uudella.
<Seg L=EN-GB>It must also be acknowledged that in some cases the most sustainable and cost-effective solution is simply to tear down an old, energy-inefficient building and construct a new one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska käyttötottumukset vaikuttavat kulutukseen merkittävästi, tarvitaan lisäksi asukkaille suunnattua tiedotusta ja neuvontaa.
<Seg L=EN-GB>Because patterns of use have a major impact on consumption, information and guidance for residents are also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen ympäristökeskuksen vertailun mukaan kerrostaloissa kuluu lämmitykseen keskimäärin 241 kilowattituntia asuinneliötä kohti.
<Seg L=EN-GB>According to a comparison conducted by the Finnish Environment Institute, blocks of flats use on average 241 kWh in heating per square metre of dwelling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saman vertailun mukaan pien- ja rivitaloissa kulutus on keskimäärin selvästi pienempää, 190 kilowattituntia asuinneliötä kohti.
<Seg L=EN-GB>As per the same comparison, the average consumption in single-family and terraced houses is significantly lower, 190 kWh per square metre of dwelling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ero johtuu mm. porraskuilun, käytävien ja varastojen tarvitsemasta lämmöstä.
<Seg L=EN-GB>This difference is explained by the heating required for staircases, hallways and storage space, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutusta voidaan osaksi pienentää huoneistokohtaisilla lämmönkulutusmittareilla ja laskutuksella.
<Seg L=EN-GB>Consumption can partly be reduced by flat-specific heating energy consumption meters and invoicing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Täysin uudenlaisiakin keinoja on syytä harkita.
<Seg L=EN-GB>Completely new measures should also be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällaisia voivat olla esimerkiksi kiinteistöveron ja tonttivuokran porrastaminen rakennuksen käyttämän energialähteen ja energiatehokkuuden mukaan tai lisärakennusoikeuden myöntäminen olennaisista parannuksista energiatehokkuudessa tai siirtymisestä ilmastomyötäiseen energiamuotoon.
<Seg L=EN-GB>Such measures could include differentiating real estate tax and plot rent according to the energy source and energy efficiency of the building on the plot, or granting extra building rights in exchange for substantial improvements in energy efficiency or for the adoption of a climate-friendly energy source.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös energiatodistuksen soveltamisalan laajentaminen ja tiedotuskampanjat tukevat tätä työtä.
<Seg L=EN-GB>Expanding the scope of application of energy certificates and awareness-raising campaigns would support this, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämmityksen päästöihin vaikuttaa paitsi lämmitysenergian kulutus, myös lämmön tuotantotapa.
<Seg L=EN-GB>Apart from the consumption of heating energy, the method for producing heat also affects heating-related emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti pientaloissa päästöjä voidaan vähentää merkittävästi käyttämällä paikallisia uusiutuvia energianlähteitä kuten pellettilämmitystä, lämpöpumppuja ja aurinkokeräimiä.
<Seg L=EN-GB>Especially in single-family houses, emissions can be reduced considerably by using local renewable energy sources, such as pellets, heat pumps and solar collectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden parantamisen ohella on ohjattava vähäpäästöisiin lämmitystapoihin.
<Seg L=EN-GB>Besides improving energy efficiency, low-emission heating methods must be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fossiilisen polttoöljyn käytöstä ja suorasähkölämmityksestä muissa kuin kaikkein energiatehokkaimmissa rakennuksissa on vaiheittain luovuttava.
<Seg L=EN-GB>The use of fossil fuels and direct electric heating in all but the most energy-efficient buildings must be gradually phased out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkaan rakentamisen yleistyessä kaukolämmön rinnalle tulee yhä useammin kiinteistökohtaisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>As energy-efficient construction becomes more common, building-specific solutions will increase alongside district heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestäviä lämmitystapoja voidaan edistää tiedotuksen, kannustimien, vero-ohjauksen ja rakentamismääräysten yhdistelmällä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable heating methods can be promoted through a combination of awareness-raising, incentives, taxes and building regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puurakentaminen ja ilmasto
<Seg L=EN-GB>Wood construction and the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennusten ilmastokuormitukseen vaikuttavat myös rakennusmateriaalit.
<Seg L=EN-GB>Also materials represent a component in the climate load attributable to buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puurakenteet kuluttavat valmistuksessa vähemmän energiaa kuin betoni, ja puuta käytettäessä voidaan rakentamisen sivuvirrat hyödyntää energiaksi.
<Seg L=EN-GB>Wooden structures require less energy to fabricate than concrete ones, and when using wood the secondary flows can be used to produce energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Periaatteessa metsien hiiltä voidaan myös sitoa puurakennuksiin.
<Seg L=EN-GB>In principle, wooden buildings can be said to bind carbon from the forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metlan arvion mukaan puurakennuksiin on Suomessa sitoutunut hiilidioksidia reilun vuoden päästöjen verran.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Forest Research Institute (Metla) estimates that Finland\rquote s existing wooden buildings store more carbon than its annual national carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puurakentaminen voi tarjota myös vientimahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Wood construction can also have export potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pohjoismaisessa tutkimuksessa verrattiin kahta muuten samanlaista vaihtoehtoa, joista toisessa maksimoitiin puu- ja toisessa betonirakenteet.
<Seg L=EN-GB>A Nordic study compared two alternative construction projects that differed only in that one maximised the use of wood structures and the other the use of concrete structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sadan vuoden ajanjaksolla betonivaihtoehdossa arvioitiin syntyvän 230 kiloa hiilidioksidia kerrosneliömetriä kohti.
<Seg L=EN-GB>Over a 100-year period, the concrete alternative was reckoned to have generated 230 kg of carbon dioxide per square metre of floor area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puuvaihtoehdossa puolestaan voitaisiin välttää 260 kiloa hiilidioksidia per kerrosneliö.
<Seg L=EN-GB>The wood alternative, by contrast, would actually save 260 kg of carbon dioxide per square metre of floor area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maksimoimalla puun käyttö uudisrakentamisessa päästöjä voisi säästää noin kaksi prosenttia Suomen vuotuisista päästöistä.
<Seg L=EN-GB>Maximizing the use of wood in new buildings could cut Finland\rquote s annual emissions by about 2 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoa säästävät ruokavalinnat
<Seg L=EN-GB>Climate-friendly food choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden päästötaakka vaihtelee merkittävästi, ja eri tuotteilla päästöt syntyvät elinkaaren eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Foods generate very different emission loads, and different products generate emissions at different stages in their life cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi juuston ilmastovaikutuksesta noin kolme neljännestä tulee maataloudesta.
<Seg L=EN-GB>In the case of cheese, for example, about three fourths of its climate impact originates in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Oluen suurin kuorma aiheutuu jakelusta ja kaupasta, juustokermaperunoiden taas kylmäsäilytyksestä kaupassa.
<Seg L=EN-GB>As for beer, the greatest load comes from distribution and trade, while the creamy potato and cheese casserole\rquote s largest climate impact is caused by its cold storage in the shop.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuluttajien käyttötavatkin vaikuttavat.
<Seg L=EN-GB>Consumer behaviour is also relevant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos kaurapuuron valmistaa sähköliedellä, tulee kypsentämisestä valtaosa päästöistä.
<Seg L=EN-GB>If oatmeal is prepared on an electric stove, the cooking is responsible for the majority of the overall emissions of the finished food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos taas käyttää mikroaaltouunia, leikkautuvat päästöt murto-osaan.
<Seg L=EN-GB>A microwave oven, by contrast, generates only a fraction of the emissions from cooking on an electric stove.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan pakkausten ja kuljetusten osuus on yleensä melko vähäinen.
<Seg L=EN-GB>Packaging and transport generally account for rather a small percentage of the climate load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin tapauksissa voikin olla ilmastotaseen kannalta parempi tuottaa osa ruoasta siellä, missä luonnonolot ovat viljelylle suotuisimmat.
<Seg L=EN-GB>Indeed, in some cases it may be more advantageous for the climate balance to produce some foods in locations where the natural conditions are more favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi fossiilista energiaa käyttäen viljellyt kotimaiset kasvihuonevihannekset kuormittavat yleensä ilmastoa enemmän kuin lämpimistä maista tuodut vihannekset.
<Seg L=EN-GB>For example, Finnish greenhouse vegetables produced using energy generated with fossil fuels usually create more of a climate load than vegetables imported from warm countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ero tosin kaventuu sitä mukaa, kun Suomessa tuotanto tehostuu ilmaston lämmetessä ja uusiutuvan energian käyttö lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>This difference will, however, grow smaller as production in Finland becomes more efficient with global warming and the use of renewable energy increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Elintarvikkeiden hiilitaseita
<Seg L=EN-GB>Examples of the carbon balance of foods
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioita joidenkin elintarvikkeiden hiilitaseiden vaihteluväleistä eri tutkimusten mukaan.
<Seg L=EN-GB>Ranges of variation for the carbon balance of some foods estimated on the basis of various studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Katajajuuri, Juha-Matti. Pääsääntöisesti eniten ilmastoa kuormittavat eläinkunnan tuotteet.
<Seg L=EN-GB>Source: Katajajuuri, Juha-Matti. Generally, products of animal origin generate the largest climate load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n maatalous- ja elintarvikejärjestön FAOn selvityksen mukaan karjatalous tuottaa viidenneksen maailman päästöistä \endash  enemmän kuin liikenne.
<Seg L=EN-GB>According to a report by the UN Food and Agriculture Organization (FAO), livestock husbandry is responsible for one fifth of all emissions worldwide \endash  more than transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puolet kuormituksesta tulee karjatalouden aiheuttamasta metsäkadosta, toinen puolet erityisesti karjan ruoansulatuksen metaani- ja lannan dityppioksidipäästöistä.
<Seg L=EN-GB>Half of this load comes from the deforestation caused by livestock husbandry and the other half principally from the methane emissions arising from the digestive systems of farm animals and from the nitrous oxide emissions arising from manure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhden juustokilon ilmastokuormitus vastaa noin 60 kilometrin ajoa henkilöautolla.
<Seg L=EN-GB>The climate load of 1 kg of cheese is equivalent to a 60-kilometre drive by car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eläinkunnan tuotteissa on kuitenkin eroja.
<Seg L=EN-GB>However, there are differences among products of animal origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eniten kuormittaa naudanliha, vähiten riista, jos sen takia ei jouduta ajamaan autolla pitkiä matkoja.
<Seg L=EN-GB>The highest load is generated by beef and the lowest by game, assuming that acquiring game does not require extensive driving by car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos keskivertosuomalainen korvaisi vuosittain syömänsä 18 kiloa naudanlihaa broilerilla tai sianlihalla, kevenisi ilmastokuormitus yhden etelänlennon verran.
<Seg L=EN-GB>If the average Finn were to replace the 18 kg of beef that he/she eats each year with chicken or pork, this would reduce his/her climate load by the equivalent of a flight to a holiday destination in southern Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston kannalta myös kasvispainotteinen tai kasvisruokavalio on suositeltava valinta.
<Seg L=EN-GB>A diet consisting mostly or wholly of vegetarian food is also a climate-friendly choice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot luonnonmukaisesti tuotettujen elintarvikkeiden ilmastovaikutuksista ovat osittain ristiriitaisia.
<Seg L=EN-GB>There are partly contradictory estimates regarding the climate loads of organic foods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luomuviljelyssä ei käytetä kemiallisia typpilannoitteita, mikä vähentää dityppioksidipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>No artificial nitrogen fertilisers are used in organic farming, which reduces agricultural nitrous oxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla vähenee energiankulutus; ruotsalaisilla tiloilla koko tuotantoon kuluvasta energiasta lannoitteiden valmistus vie keskimäärin noin 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption is also reduced: in Swedish agriculture, for example, fertiliser production accounts on average for about 15 per cent of the total energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta luomuviljelyn tuottavuus on alhaisempi, joten samaa ruokamäärää kohti tarvitaan enemmän peltoalaa, eläimiä ja työkoneiden käyttöä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the yield in organic agriculture is lower, meaning that more field area, more animals and more operating of machinery are needed to produce the same amount of food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä puolestaan lisää päästöjä.
<Seg L=EN-GB>This, in turn, increases the level of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luomutuotteiden suosiminen on kuitenkin pääsääntöisesti perusteltua muista ympäristösyistä.
<Seg L=EN-GB>However, for various other environmental reasons it is principally recommendable to favour organic products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuluttajia voidaan auttaa tekemään kestäviä valintoja tarjoamalla luotettavaa ja helppokäyttöistä tietoa eri ruokien ilmastovaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Consumers can be advised towards making sustainable choices by providing reliable and accessible information on the climate impact of various foods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ravintosuositusten lautasmalli voi saada rinnalleen ilmastosuositusten mukaisen lautasmallin.
<Seg L=EN-GB>The nutrition \lquote plate model\rquote  could be joined by a climate-friendly \lquote plate model\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa myös taloudellista ohjausta olisi mahdollista käyttää kannustamaan ilmastomyötäisten valintojen tekemisessä.
<Seg L=EN-GB>In the future, financial policies and measures could also be used to encourage consumers to make climate-friendly choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruokavalintoihin vaikutetaan paljon joukkoruokailussa.
<Seg L=EN-GB>Mass catering has a substantial impact on food choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin ruokailussa käytetään 300 miljoonaa euroa ja syödään lähes 750 miljoonaa ruoka-annosta vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Some EUR 300 million is spent on public-sector mass catering in Finland every year, with nearly 750 million portions served.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös joukkoruokailussa on paikallaan suosia ilmastoa säästäviä vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Climate-friendly choices should be favoured in mass catering, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksinkertaisin ja edullisin tapa vähentää ruoan aiheuttamaa kuormitusta on leikata hävikkiä.
<Seg L=EN-GB>The simplest and cheapest way to reduce the environmental load of food is to minimise wastage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen jätesektorilla
<Seg L=EN-GB>Reducing emissions in the waste management sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jätesektori tuottaa kolme prosenttia ilmastopäästöistä, ja sen osuus on laskenut selvästi erityisesti kaatopaikkojen metaanin talteenoton yleistyttyä.
<Seg L=EN-GB>The waste management sector generates 3 per cent of all greenhouse gas emissions; this percentage has decreased substantially since the widespread introduction of methane recovery at landfill sites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jätehuollossa on kuitenkin edelleen merkittäviä ja usein myös hyvin kustannustehokkaita mahdollisuuksia vähentää päästöjä.
<Seg L=EN-GB>However, there are still substantial and in many cases cost-effective ways of achieving further emission reductions in waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävin tapa vähentää päästöjä on jätehierarkian mukaisesti vähentää jätteen syntyä ja parantaa materiaalitehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The most sustainable way is, according to the waste hierarchy, to reduce the amount of waste produced and to improve material efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiokäyttöä ja kierrätystä voidaan lisätä edelleen merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Reuse and recycling can still be significantly increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jätteitä on perusteltua hyödyntää myös energiana.
<Seg L=EN-GB>It is also justifiable to use waste for energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eloperäisestä jätteestä voidaan valmistaa biokaasua tai etanolia.
<Seg L=EN-GB>Biowaste can be used to produce biogas or ethanol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erillislajitellun jätteen rinnakkaispoltolla energialaitoksissa saadaan sekajätteen massapolttoa enemmän sähköä, jolla voidaan korvata ilmastoa eniten kuormittavaa marginaalisähköä.
<Seg L=EN-GB>Co-incineration of sorted waste at energy plants generates more electricity than mass incineration of mixed waste; this can be used to replace marginal electricity, which has a high climate load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että nykymuotoinen jätteen sijoittaminen kaatopaikoille päättyy tarpeettomana.
<Seg L=EN-GB>The ultimate target is that the present-form landfilling of waste will no longer be necessary in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietoa valintojen tueksi
<Seg L=EN-GB>Information to support choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisen elämäntavan tueksi ihmiset tarvitsevat ymmärrettävää, riippumatonta ja luotettavaa tietoa arjen valintojen ilmastovaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>To support a low-emission way of life, people need accessible, independent and reliable information on the climate impacts of choices in their everyday lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tiedon tulisi olla helposti saatavilla yhden luukun periaatteella yhdeltä www-sivulta, yhdestä sähköpostiosoitteesta ja yhdestä puhelinnumerosta.
<Seg L=EN-GB>This information should be easily available on the one-stop shop principle at a single website, through a single email address and through a single phone number.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osassa energiaa kuluttavista laitteista kuten kylmälaitteissa, pesukoneissa ja lampuissa on nykyään energiankulutuksesta kertova merkintä.
<Seg L=EN-GB>Some energy-consuming devices such as refrigeration equipment, washing machines and lamps now have an energy label.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Seitsenportaisena väriasteikkona esitettävä energiamerkki on ohjannut kuluttajien valintoja niin, että tehottomimmat laitteet ovat poistuneet markkinoilta ja energiatehokkaimpaan kärkeen on tullut lisää tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>This seven-step coloured scale indicates how much energy the device consumes. It has guided consumer choices so that the most inefficient products have disappeared from the market and there is now a wider range of availability at the energy-efficient end of the scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiamerkintä on otettu sähkölaitteiden lisäksi käyttöön myös osalle asunnoista, ja Suomessa valmistellaan sen ulottamista autoihin.
<Seg L=EN-GB>Energy labelling has been extended from electrical equipment to some homes, and Finland is preparing to extend it to cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkintä on syytä laajentaa kaikkiin energiaa kuluttaviin laitteisiin ja tuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>This labelling should be extended to all devices and products that consume energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luokituksen kriteerejä on myös paikallaan päivittää säännöllisesti ja merkintöjä kehittää niin, että energiatehokkaimmat vaihtoehdot erottuvat selvästi.
<Seg L=EN-GB>The classification criteria should be updated regularly and the labelling developed to indicate clearly which products are the most energy-efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyään erityisen vaikeaa kuluttajille on vertailla eri päivittäistavaroiden ilmastovaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Today, it is particularly difficult for consumers to compare the climate impact of various consumer goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksinkertaisimmillaan tieto olisi tiivistettävissä ilmastomerkkiin tai päästöselosteeseen, joka kuvaa tuotteen valmistuksesta ja käytöstä syntyviä päästöjä.
<Seg L=EN-GB>This information could be presented simply in the form of a climate label or emission specification sheet listing the emissions created through the production and use of the product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastomerkki voisi tukea päästöjen vähentämistä useilla tavoilla:
<Seg L=EN-GB>A climate label could support emission reductions in several ways:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>velvoittamalla yritykset selvittämään tuotteiden elinkaaren aikaisia ilmastovaikutuksia
<Seg L=EN-GB>by requiring companies to determine the life-cycle climate impacts of their products
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kannustamalla yrityksiä kehittämään vähäpäästöisiä tuotteita
<Seg L=EN-GB>by encouraging companies to develop low-emission products
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kiinnittämällä ihmisten huomiota kulutuksen ilmastovaikutuksiin
<Seg L=EN-GB>by drawing public attention to the climate impact of consumption and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ohjaamalla valintoja vähäpäästöisiin tuotteisiin ja tuoteryhmiin
<Seg L=EN-GB>by guiding consumer selection towards low-emission products and product groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkki mahdollisesta ilmastomerkistä
<Seg L=EN-GB>An example of a possible climate label
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Nissinen, Ari & Seppälä, Jyri. Tuotteiden ilmastovaikutuksista kertovat merkit. Selvitys Vanhasen II hallituksen tulevaisuusselontekoa varten. Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 11/2008, s. 34.
<Seg L=EN-GB>Source: Nissinen, Ari & Seppälä, Jyri. Tuotteiden ilmastovaikutuksista kertovat merkit [Labels for indicating the climate impacts of products]. Background study to the Foresight Report of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s II Cabinet. Prime Minister\rquote s Office Publications 11/2008. p. 34.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Matkalla kattavaan merkintäjärjestelmään on haasteita.
<Seg L=EN-GB>Challenges are involved in establishing a comprehensive labelling system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuotteiden ilmastovaikutusten laskentaan ei ole vielä yleisesti hyväksyttyä ja luotettavaa standardia.
<Seg L=EN-GB>For one, there is currently no generally accepted and reliable standard for calculating the climate impact of various products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhden tuotteen hiilitaseen selvittäminen voi virtaviivaistetussakin muodossa maksaa yli 10\~000 euroa, ja päivittäistavarakaupoissa on myynnissä kymmeniä tuhansia tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Determining the carbon balance of a single product, even if the process is streamlined, may cost more than EUR 10,000, and consumer goods shops typically stock tens of thousands of different products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kustannukset voivat olla kohtuuttomia erityisesti pienimmille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>The costs may prove to be unreasonable, particularly for the smallest businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erilaisia ympäristömerkkejä on myös jo nykyään lukuisia.
<Seg L=EN-GB>Moreover, several ecolabels are already in use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Haasteet kannattaa kuitenkin suhteuttaa tarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>The challenges should, however, be weighed against the need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtyminen vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää joka tapauksessa radikaaleja muutoksia ja kokonaan uusia ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>The transition to a low-carbon society will in any case require radical change and completely new policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen onkin syytä aktiivisesti edistää kansainvälistä yhteistyötä ilmastomerkkien laskentamenetelmien kehittämiseksi ja standardisoimiseksi sekä toteuttaa pilottihankkeita.
<Seg L=EN-GB>Finland should take an active approach to promoting international cooperation to develop calculation methods for climate labels and their standardisation and should also launch pilot projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös olemassa olevia ympäristömerkkejä voi hyödyntää nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>In addition, existing ecolabels can be used more effectively than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuotteiden päästölaskennan kehittäminen mahdollistaa tulevaisuudessa uudenlaisia kuluttajia tukevia palveluita.
<Seg L=EN-GB>Improvement of emissions calculations for products will make it possible to provide new kinds of consumer services in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kauppaketjut voivat tarjota kanta-asiakaskorttien avulla asiakkaille kulutuksen päästöseurantaa ja palkita ilmastoa säästäviä valintoja bonuksella.
<Seg L=EN-GB>Retail chains could offer emission monitoring to their customers through their loyalty card systems and could pay out bonuses for climate-friendly purchases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Seurantaan voidaan kytkeä myös neuvonta, jolla opastetaan valitsemaan vähäpäästöisiä vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>The monitoring could be linked to a help desk providing information on low-emission alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pienilläkin valinnoilla on merkitystä
<Seg L=EN-GB>Even small choices matter
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämisen uskotaan toisinaan olevan työlästä ja kallista.
<Seg L=EN-GB>It is often imagined that reducing emissions is laborious and expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Usein tarvitaan kuitenkin lähinnä pientä harkintaa ja tapojen muuttamista.
<Seg L=EN-GB>However, in many cases all it requires is a bit of thinking and a change of habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet keinot vähentää arjen päästöjä säästävät samalla myös rahaa.
<Seg L=EN-GB>Several everyday actions one can take to reduce emissions also save money.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos Suomen Kioto-tavoite jyvitettäisiin kaikille kansalaisille, merkitsisi se 1 500 hiilidioksidikilon päästövähennystä asukasta kohti vuodessa.
<Seg L=EN-GB>If Finland\rquote s Kyoto target were to be divided equally among the population of Finland, it would translate into a reduction in carbon dioxide emissions of 1,500 kg per resident per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämän voi saavuttaa esimerkiksi seuraavin keinoin:
<Seg L=EN-GB>This can be achieved for instance as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hetivalmis kiuas pois päältä 640 kg
<Seg L=EN-GB>switch off the instant sauna stove: 640 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>biohajoavien kotitalousjätteiden lajittelu 450 kg
<Seg L=EN-GB>sort biodegradable household waste: 450 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>pöytätietokone pois päältä töistä lähtiessä 135 kg
<Seg L=EN-GB>switch off the PC when leaving work: 135 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>yhden naudanliha-annoksen vaihtaminen porsaanlihaan kerran viikossa 120 kg
<Seg L=EN-GB>replace one portion of beef with pork once a week: 120 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>1,5 litran muovipullo kierrätykseen päivässä 120 kg
<Seg L=EN-GB>recycle one 1.5 litre plastic bottle per day: 120 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>riisiannoksen vaihtaminen perunaan kerran viikossa 30 kg
<Seg L=EN-GB>replace one portion of rice with potato once a week: 30 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kassillinen vanhoja vaatteita kiertoon 30 kg
<Seg L=EN-GB>donate a bagful of old clothes for reuse: 30 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>alumiinitölkki kierrätykseen päivässä 27 kg
<Seg L=EN-GB>recycle one aluminium can per day: 27 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vaatteiden pesu kolme kertaa viikossa 40 asteessa 60 asteen sijaan 15 kg
<Seg L=EN-GB>wash clothes three times a week at 40 degrees instead of 60 degrees: 15 kg
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 mennessä arjessa tarvittavia vähennyksiä ei toki saavuteta vain tölkkejä ja pulloja kierrättämällä.
<Seg L=EN-GB>It is true, though, that the reductions which will need to be achieved in everyday life by 2050 cannot be attained by just recycling cans and bottles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnassa on tapahduttava merkittäviä muutoksia, jotta yksilöt voivat tehdä riittävän kestäviä valintoja.
<Seg L=EN-GB>Significant changes must take place in society so that citizens can make sufficiently sustainable choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteessä varaudutaan pitkän aikavälin päästötavoitteiden edellyttämiin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Allowance is made for investments required to attain long-term emission goals in public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Väylärahoitusta lisätään ja kohdennetaan kestävän liikenteen hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Funding for transport routes is increased and allocated to sustainable transport projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edistetään valtakunnallisen ja seudullisten liikkumisen palvelukeskusten perustamista.
<Seg L=EN-GB>The establishment of national and regional mobility service centres is promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sovelletaan laajasti älykkään liikenteen ratkaisuja päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Intelligent traffic solutions are applied widely in order to reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtymistä vähäpäästöisiin ajoneuvoihin vauhditetaan vero- ja normiohjausta tehostamalla.
<Seg L=EN-GB>The adoption of low-emission vehicles is promoted through tax and standards incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käynnistetään pilottihankkeita sähköautojen käyttöönoton nopeuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Pilot projects to speed up the introduction of electric cars are launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asetetaan tavoitteeksi, että henkilöautokannan ominaispäästöt ovat enintään 80\endash 90 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km vuonna 2030, 50\endash 60 g vuonna 2040 ja 20\endash 30 g vuonna 2050. Jos ajoneuvoteknologia kehittyy riittävän nopeasti, varaudutaan tätäkin nopeampiin päästövähennyksiin.
<Seg L=EN-GB>A target set is that specific emissions from cars will not exceed 80\endash 90 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km in 2030, 50\endash 60 g in 2040 and 20\endash 30 g in 2050. If vehicle technology develops fast enough, provision is made for even more rapid emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suositaan kestäviä biopolttoaineita, jotka valmistetaan jätteistä tai muista raaka-aineista, jotka eivät kilpaile ruoantuotannon kanssa.
<Seg L=EN-GB>Sustainable biofuels, produced from waste or other raw materials that do not compete with food production, are favoured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kohdennetaan ohjauskeinot polttoaineen hiilitaseen mukaan ja luovutaan kestämättömistä vaihtoehdoista.
<Seg L=EN-GB>Policies and measures are allocated according to the carbon balance of each fuel, and unsustainable options are abandoned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisätään tutkimusta yhdyskuntarakenteen vaikutuksista päästöihin.
<Seg L=EN-GB>More research is conducted on how urban structures influence emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuotetaan ilmastovaikutuksia havainnollistavaa tietoa ja suunnitteluvälineitä yhdyskuntasuunnittelun tueksi.
<Seg L=EN-GB>Information and planning tools illustrating climate impacts are produced to help in urban and regional planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edistetään kaupunkiseuduilla seudullista yhteistyötä yhdyskuntarakenteen ja liikennejärjestelmän suunnittelussa sekä palvelujen ja työpaikkojen sijoittamisessa.
<Seg L=EN-GB>In urban areas, regional cooperation is promoted in urban and transport planning, and in the siting of services and jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään taloudellisen ohjauksen mahdollisuudet yhdyskuntarakenteen ilmastovaikutusten vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The potential of policies and measures to alleviate the climate impact of urban structure is studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan kaavoituksen ohjausta kaupunkiseuduilla yhdyskuntarakenteen eheyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Planning guidance is enhanced in urban areas in order to improve cohesion of the urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään ja tuetaan kuntien mahdollisuuksia ohjata hajarakentamista kylä- ja kuntakeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>The potential of local authorities to steer dispersed construction towards village and municipal centres is explored and supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitetään ja otetaan käyttöön viihtyisiä ja inhimillisen mittakaavaisia asumismuotoja, jotka soveltuvat eheään yhdyskuntarakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>Comfortable and human-scale forms of housing consistent with a cohesive urban structure are developed and adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edistetään puurakentamista.
<Seg L=EN-GB>Wood construction is promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asetetaan tavoitteeksi tehostaa koko rakennuskannan energiankäyttöä niin, että energiankulutus on nykytasoa vähintään 30 prosenttia pienempi vuonna 2030, 45 prosenttia pienempi vuonna 2040 ja 60 prosenttia pienempi vuonna 2050.
<Seg L=EN-GB>The target set is to improve the efficiency of energy use in the entire building stock so that in 2030, the energy consumption of buildings will be at least 30 per cent less than at present. In 2040, energy consumption will be 45 per cent less and in 2050 60 per cent less than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusien rakennusten energianormeja tarkistetaan vuoden 2012 jälkeen niin, että asteittain siirrytään passiivitaloihin.
<Seg L=EN-GB>The energy standards for new buildings will be revised after 2012 to facilitate a gradual transition to passive houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vauhditetaan nolla- ja plusenergiarakentamista tutkimuksella ja kehityksellä, koehankkeilla sekä taloudellisella ohjauksella.
<Seg L=EN-GB>Zero and plus energy construction will be promoted through research and development, pilot projects and financial policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Olemassa olevissa rakennuksissa velvoitetaan parantamaan energiatehokkuutta selvästi laajojen peruskorjausten yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Substantial improvements in energy efficiency will be required in extensive renovation projects in existing buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vapaa-ajan rakennuksia ohjataan energiatehokkaammiksi.
<Seg L=EN-GB>Measures are taken to ensure that leisure-time dwellings become more energy-efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisätään tutkimusta ja tiedotusta ruoan ilmastovaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>More research and information sharing will be undertaken concerning the climate impact of food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuuksia käyttää taloudellista ohjausta ilmastoa säästävien ruokavalintojen suosimiseksi.
<Seg L=EN-GB>The potential for using financial policies and measures to favour climate-friendly food choices is explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pyritään vähintään puolittamaan ruoan hävikki.
<Seg L=EN-GB>Efforts are made to cut food wastage in half, at the minimum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jätteen synnyn ennaltaehkäisyä, kierrätystä ja hyödyntämistä energiana lisätään selvästi.
<Seg L=EN-GB>Recycling and energy use of waste, and prevention of waste production, are substantially increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykymuotoisesta jätteen kaatopaikkasijoituksesta luovutaan asteittain.
<Seg L=EN-GB>The present-form landfilling of waste will gradually be abandoned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arjen valintojen ilmastovaikutuksista kertova tieto saatetaan helposti ihmisten saataville yhden luukun periaatteella.
<Seg L=EN-GB>Information concerning the climate impacts of everyday choices will be made easily available to citizens on the one-stop shop principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tiedotukselle turvataan riittävät voimavarat.
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources are ensured for awareness-raising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edistetään energiamerkintöjen laajentamista EU:ssa ja tuotteiden ilmastomerkkien kehittämistä ja pilotoimista.
<Seg L=EN-GB>The extended application of energy labels in the EU is promoted; so, too, the development and piloting of climate labels on products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eniten energiaa tuhlaavat toimistolaitteet ja kodinkoneet poistetaan markkinoilta tehokkuusnormeilla.
<Seg L=EN-GB>The least energy-efficient office equipment and household devices will be removed from the market through efficiency norms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutuminen ilmastonmuutokseen
<Seg L=EN-GB>Adaptation to climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maltillisen ilmastonmuutoksen suorat vaikutukset pysynevät Suomessa kohtuullisina.
<Seg L=EN-GB>The direct impact of moderate climate change will probably not be excessively large in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskinäisriippuvassa maailmassa haitat muualla heijastuvat kuitenkin myös tänne.
<Seg L=EN-GB>However, in a globally interdependent world, problems elsewhere are reflected here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä nopeampaa lämpeneminen on, sitä suuremmiksi riskit kasvavat.
<Seg L=EN-GB>The quicker global warming progresses, the greater the risks are.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi on ollut edelläkävijä ilmastonmuutokseen varautumisessa, mutta työtä on jatkettava ja voimistettava.
<Seg L=EN-GB>Finland has been a leader in preparing for climate change, but these efforts must be continued and strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Heikoimmat edellytykset sopeutua ilmastonmuutokseen on köyhissä kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Low-income developing countries have the least capacity to adapt to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen haittoja voidaan vähentää sekä rajoittamalla lämpenemistä että sopeutumalla sen vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>The adverse effects of climate change can be alleviated both by mitigating global warming and by adapting to its impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjunnalla pyritään välttämään haitat ja riskit, joihin ei niiden vakavuuden vuoksi haluta tai edes voida sopeutua.
<Seg L=EN-GB>The purpose of mitigating climate change is to avoid the adverse effects and risks that we do not want to or are not able to adapt to because of their severity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutumisella taas mukaudutaan jo tapahtuneisiin tai varaudutaan tuleviin ilmastonmuutoksen vaikutuksiin kuten merenpinnan nousuun, luonnon monimuotoisuuden hupenemiseen tai pakolaisuuden kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Adaptation, on the other hand, refers to measures designed for coping with existing or future impacts of climate change, such as the rising sea level, biodiversity loss or the increase of forced migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjuminen on ensisijaista, koska se estää haitat ennalta.
<Seg L=EN-GB>Mitigating climate change is the primary approach, because it prevents adverse effects from occurring in the first place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se ei kuitenkaan yksin riitä, sillä monet päästöt ovat pitkäikäisiä ja siksi ilmasto muuttuu vääjäämättä jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>However, it is not enough, since many emissions have a long lifetime, and some degree of climate change is inevitable in any case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka maailman päästöt leikattaisiin nollaan heti, nousisi maailman keskilämpötila jo tähän asti ilmakehään päästettyjen kasvihuonekaasujen takia vielä puolisen astetta.
<Seg L=EN-GB>Even if the world\rquote s total emissions were cut to zero immediately, the global mean temperature would still continue to rise by about half a degree Celsius because of the greenhouse gases already in the atmosphere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Torjuntaa ja sopeutumista tarvitaan siis molempia.
<Seg L=EN-GB>Therefore both mitigation and adaptation are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä alhaisemmalle tasolle lämpeneminen onnistutaan rajoittamaan, sitä vähemmän sopeutumista tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>The lower the level at which global warming can be curtailed, the less adaptation will be needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti mitä rajummin ilmasto lämpenee, sitä suurempi, vaikeampi ja kalliimpi on sopeutumisen tarve.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the more aggressively the climate keeps warming, the more substantial, more difficult and more expensive the adaptation will be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelulla vähennetään lämpenemistä ja sopeutumisella lämpenemisen vaikutuksia
<Seg L=EN-GB>Climate protection helps mitigate global warming, and adaptation helps cope with its impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Euroopan unionin komissio. Winning the battle against global climate change. Comission Staff Working Paper. Background paper, s. 7.
<Seg L=EN-GB>Source: European Commission. Winning the battle against global climate change. Commission Staff Working Paper. Background paper, p. 7.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennysten lämpenemistä hillitsevä vaikutus näkyy vuosikymmenien viiveellä.
<Seg L=EN-GB>The benefits of emission reductions will take decades to materialise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutumistoimien hyöty sen sijaan tuntuu usein välittömästi tai lähitulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The effects of adaptation measures, on the other hand, will be felt immediately or in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järkevästi toteutettu sopeutuminen voi myös tukea muita yhteiskunnallisia tavoitteita kuten suojautumista sään luonnostaan esiintyviltä ääri-ilmiöiltä.
<Seg L=EN-GB>Reasonable adaptation measures may also support other social goals, such as protection against natural extreme weather phenomena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa sopeutumistarpeesta voi ilmetä nopeastikin.
<Seg L=EN-GB>Some factors contributing to the need for adaptation may emerge very quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arktisella alueella ikiroudan sulaminen on jo heikentänyt teiden kuntoa ja rakennusten perustusten kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>In Arctic regions, melting of the permafrost has already weakened road conditions and the stability of the foundations of buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Isossa-Britanniassa keskustellaan siitä, että rannikkoalueilla ei enää korjattaisi voimistuvan eroosion takia sortuvia teitä ja taloja eikä menetyksiä korvattaisi asukkaille.
<Seg L=EN-GB>In the UK, there is debate over no longer repairing roads and houses succumbing to increasing coastal erosion, and not compensating their owners for such losses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta jotkin ilmastonmuutoksen haitat realisoituvat vasta pitkien aikojen kuluessa.
<Seg L=EN-GB>Other adverse effects of climate change, on the other hand, will only appear over a long time span.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi merenpinnan nousu on aluksi hidasta, mutta se jatkuu vuosisatoja.
<Seg L=EN-GB>Sea level rise, for instance, will initially be slow, but it will continue for centuries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Varautuminen kannattaa aloittaa hyvissä ajoin.
<Seg L=EN-GB>Preparations for long-term changes should be started well in advance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin pienissä saarivaltioissa suunnitellaan jo, mihin niiden väestö voidaan sijoittaa, jos merenpinnan nousu tekee saaret asuinkelvottomiksi.
<Seg L=EN-GB>Some small island nations are already planning how they will relocate their population if the rising sea level renders their islands uninhabitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnissa on totuttu varautumaan sään vaihteluihin nykyilmastossa.
<Seg L=EN-GB>Societies are accustomed to preparing for different kinds of weather in the present climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos muuttaa joidenkin äärimmäisten sääilmiöiden voimakkuutta ja esiintymistiheyttä.
<Seg L=EN-GB>Climate change will have an impact on the severity and frequency of some extreme weather phenomena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskilämpötilan tai sadannan keskimääräisiä muutoksia haastavampaa lienee sopeutua ääri-ilmiöiden muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Coping with these phenomena may well be more of a challenge than coping with changes in average temperature or precipitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuinka paljon Suomi lämpenee?
<Seg L=EN-GB>How much warmer will Finland become?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskilämpötila nousi Suomessa 1900-luvulla 0,7 astetta.
<Seg L=EN-GB>In the course of the 20th century, Finland\rquote s average temperature rose by 0.7 degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa ilmasto muuttuu lämpimämmäksi ja sateisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>In the future, the climate will become warmer and rainier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 mennessä lämpötila nousee noin kaksi astetta.
<Seg L=EN-GB>By 2050, the average temperature will rise by about two degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sekä lämpeneminen että sademäärien lisääntyminen on talvella selvästi voimakkaampaa kuin kesällä.
<Seg L=EN-GB>Both the warmer temperatures and the increased rainfall will be clearly more noticeable in winter than in summer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvio Suomen keskilämpötilan kehityksestä
<Seg L=EN-GB>Estimated trend in Finland\rquote s average temperature
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvio Suomen lämpötilan vuosikeskiarvon kehityksestä tällä vuosisadalla.
<Seg L=EN-GB>Estimated trend in Finland\rquote s annual average temperature during this century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A2-skenaariossa päästöjen kasvu jatkuu nopeana.
<Seg L=EN-GB>In scenario A2, emissions continue to increase rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>B1-skenaariossa päästöjä puolestaan rajoitetaan tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>In scenario B1, emissions are restricted effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A1B-skenaario kuvaa kahden edellisen skenaarion välimuotoa.
<Seg L=EN-GB>Scenario A1B illustrates a mix between the two scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Nevanlinna, Heikki (toim.). Muutamme ilmastoa. Ilmatieteen laitoksen tutkijoiden katsaus ilmastonmuutokseen. Karttakeskus. Porvoo, s. 138.
<Seg L=EN-GB>Source: Nevanlinna, Heikki (ed.). Muutamme ilmastoa. Ilmatieteen laitoksen tutkijoiden katsaus ilmastonmuutokseen [We are changing the climate. A review of climate change by researchers of the Finnish Meteorological Institute]. Karttakeskus. Porvoo, p. 138.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen on maapallon pohjoisilla alueilla, Suomi mukaan lukien, keskimääräistä nopeampaa.
<Seg L=EN-GB>Warming will progress faster than average in the northern regions of the globe, including Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka lämpötilan nousu onnistuttaisiin globaalisti rajoittamaan kahteen asteeseen, nousisi lämpötila silti Suomessa kolmisen astetta vuoteen 2100 mennessä. Jos maailman päästöjä ei saada rajoitettua, voi lämpötila nousta täällä viitisen astetta tai jopa enemmän.
<Seg L=EN-GB>Even if global warming were limited to two degrees Celsius, the average temperature in Finland would still rise by about three degrees Celsius by 2100. If emission reductions are not achieved worldwide, Finland\rquote s temperature may rise by up to five degrees Celsius or even more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Haarukka lämpenemisarvioissa johtuu lähivuosikymmeninä erityisesti ilmaston luontaisesta vaihtelusta ja ilmastomallien eroista.
<Seg L=EN-GB>The variation in the warming estimates for the next few decades is due particularly to natural variability in climate and to the differences between climate models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuosisadan loppua kohti korostuu politiikan rooli: runsaiden päästöjen poluilla lämpeneminen on selvästi nopeampaa kuin vähäpäästöisillä poluilla.
<Seg L=EN-GB>Policy effects will become increasingly important towards the end of the century. On high-emission paths, warming will be substantially quicker than on the low-emission paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Epävarmuustekijöiden vaikutus arvioissa lämpötilan kehityksestä
<Seg L=EN-GB>Impact of uncertainty factors on estimates of temperature trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Punainen käyrä esittää tähän mennessä havaitun kehityksen.
<Seg L=EN-GB>The red curve shows the trend observed so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Väritetyt alueet kuvaavat eri tekijöistä johtuvia epävarmuuksia tulevaisuuden ilmastoennusteissa.
<Seg L=EN-GB>The coloured areas describe uncertainties caused by different factors in future climate forecasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Räisänen, J. & K. Ruosteenoja. 2008: Probabilistic forecasts of temperature and precipitation change based on global climate model simulations (CES deliverable 2.2), s. 46.
<Seg L=EN-GB>Source: Räisänen, J. & K. Ruosteenoja. 2008: Probabilistic forecasts of temperature and precipitation change based on global climate model simulations (CES deliverable 2.2). p. 46.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sademäärän oletetaan kasvavan 2000-luvulla nopean lämpenemisen vaihtoehdossa viidenneksen.
<Seg L=EN-GB>In the rapid warming scenario, rainfall is estimated to increase by one fifth in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alhaisten päästöjen polulla sademäärän lisääntyminen voi jäädä runsaaseen kymmenykseen.
<Seg L=EN-GB>On the low-emission path, the increase in rainfall may only be just over 10 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sadetta tulee enemmän erityisesti talvisaikaan, ja se keskittyy harvempiin ja rajumpiin kuuroihin.
<Seg L=EN-GB>There will be more rain particularly in winter, and these rain showers will be more severe and fewer in number.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mallilaskelmien perusteella eteläinen Suomi muistuttaisi vuosisadan lopulla ilmastoltaan lähinnä nykyistä Keski-Eurooppaa.
<Seg L=EN-GB>Model calculations show that towards the end of the century, southern Finland may resemble the central Europe of today in terms of climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti Pohjois-Suomen ilmasto alkaisi näyttää pitkälle nykyiseltä eteläsuomalaiselta ilmastolta.
<Seg L=EN-GB>Similarly, northern Finland would resemble the southern Finland of today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Täysin sopivaa vertailukohtaa ei kuitenkaan ole, sillä esimerkiksi valoisuus ei muutu lämpenemisen mukana.
<Seg L=EN-GB>The comparison has its limitations, however, since the length of daylight hours, for example, will not change even though the climate grows warmer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muuttuvat vuodenajat
<Seg L=EN-GB>Changing seasons
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen muuttaa Suomen vuodenaikoja merkittävästi kuluvalla vuosisadalla.
<Seg L=EN-GB>Global warming will significantly change the seasons as experienced in Finland during the current century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Terminen talvi eli aika, jolloin vuorokauden keskilämpötila pysyy alle nollan, lyhenee ja katoaa Lounais-Suomesta kokonaan.
<Seg L=EN-GB>Thermal winter, i.e. the period during which the average daily temperature remains below zero degrees Celsius, will grow shorter and will no longer occur in southwestern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etelä-Suomessa katoavan tai lyhenevän talven tilalle tulee pidentynyt syksy.
<Seg L=EN-GB>In southern Finland, the shorter or disappearing winter will be replaced by a longer autumn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Korkeiden päästöjen skenaariossa syksy pitenee jopa kaksi kuukautta.
<Seg L=EN-GB>In the high-emission scenario, autumn may be lengthened by as much as two months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kesä ja kevät pitenevät melko tasaisesti eri puolilla maata.
<Seg L=EN-GB>Summer and spring will grow longer more or less in equal measure throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvukausi pitenee alhaisten päästöjen skenaariossa vajaan kuukauden ja korkeiden päästöjen skenaariossa noin 1,5 kuukautta, Lounais-Suomessa enemmänkin.
<Seg L=EN-GB>The growing season will be extended by just under one month in the low-emission scenario and by about 1.5 months in the high-emission scenario, and by more than this in southwestern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulvat yleistyvät syksyllä ja talvella.
<Seg L=EN-GB>Floods will become more common in autumn and winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kevättulvat vähenevät Etelä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, there will be less spring flooding in southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kesällä kuivuusjaksojen todennäköisyys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The probability of dry spells in summer will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen ilmastolle on tyypillistä suuri vaihtelu.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s climate is characterised by great variation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston lämmetessäkin joukkoon mahtuu edelleen myös kylmiä talvia ja viileitä kesiä.
<Seg L=EN-GB>Cold winters and cool summers will continue to occur even with global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutuksia Suomessa
<Seg L=EN-GB>Effects of climate change in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen tuo Suomelle sekä hyötyjä että haittoja.
<Seg L=EN-GB>The warming of the climate will bring both benefits and adverse effects to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maltillisilla lämpenemistasoilla todennäköisiä hyötyjä ovat esimerkiksi kasvukauden piteneminen maataloudessa, metsien kokonaiskasvun lisääntyminen ja lämmitystarpeen väheneminen talvien leudontuessa.
<Seg L=EN-GB>At moderate levels of warming, probable benefits include a longer growing season for agriculture, increased forest growth and less need for heating buildings as winters become milder.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergian, vesivoiman ja tuulivoiman tuotannon arvioidaan kasvavan.
<Seg L=EN-GB>Production of bioenergy, hydropower and wind power is estimated to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä rajumpaa lämpeneminen on, sitä suuremmiksi kasvavat haitat ja riskit.
<Seg L=EN-GB>The quicker global warming progresses, the greater the adverse effects and risks are.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen globaalien tuhojen heijastusvaikutukset heikentävät tai kumoavat kansallisesti lämpenemisestä saatavia hyötyjä myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Implications of worldwide damages caused by global warming will undermine or negate benefits in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa hyödyistä on myös ehdollisia, ja niiden toteutuminen riippuu kyvystä ennakoida muutoksia ja sopeutua.
<Seg L=EN-GB>Also, some of the projected benefits are contingent upon our capacity for anticipating changes and adapting to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Leutojen talvien rinnalla kesähelteet yleistyvät, ja energiaa tarvitaan jäähdyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>Hot summers will become more frequent together with mild winters, and more energy will be needed for cooling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kesän kuivuudet yleistyvät monin paikoin, minkä seurauksena vesistöjen ja pohjaveden pinnat voivat ajoittain laskea.
<Seg L=EN-GB>Summer drought will become more common, and surface water and groundwater levels may drop at times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalouden odotetut hyödyt voivat pienentyä, koska samalla olosuhteet kasvitaudeille ja tuholaisille paranevat.
<Seg L=EN-GB>The benefits to agriculture and forestry may not be as substantial as expected, because the environment will also become more favourable to plant diseases and pests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talvella sulan maan aikaan ravinnevalumat voimistuvat, mikä pahentaa vesistöjen rehevöitymistä.
<Seg L=EN-GB>Nutrient leaching during the winter thaw will increase, and eutrophication problems in water bodies will aggravate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valon vähyys syksyllä leikkaa pitenevän kasvukauden kokonaishyötyä, ja leudot syksyt ja talvet vaikeuttavat töitä pelloilla ja metsissä.
<Seg L=EN-GB>The short daylight hours in autumn will erode the overall benefit of the longer growing season, and mild autumns and winters will make it difficult to work on fields and in forests (the surface soil is soft and wet due to delayed freezing).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jotkin sään ääri-ilmiöt lisääntyvät tai voimistuvat ilmaston lämmetessä.
<Seg L=EN-GB>Some extreme weather phenomena will increase in number or in strength as the climate grows warmer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sademäärät kasvavat ja sade tulee aiempaa useammin rankkasateina, mikä lisää tulvia.
<Seg L=EN-GB>Precipitation will increase, and it will more often fall as heavy rain, making flooding more probable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta kuivuuskaudet voivat lisääntyä kesäaikaan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, there may be more periods of drought in summer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsien myrskytuhojen arvioidaan pahenevan, koska sulan maan kauden pidetessä routa ei estä puiden irtoamista maasta.
<Seg L=EN-GB>Storm damage to forests is estimated to become worse, since as the thaw lengthens, frost will no longer prevent trees from being uprooted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merenpinnan nousu voi kääntää maan kohoamisesta johtuvan Suomenlahden suhteellisen pinnanlaskun päinvastaiseksi jo vuosisadan keskivaiheilla.
<Seg L=EN-GB>Sea level rise may negate the land uplift along the Gulf of Finland by the middle of the century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla myrskyt voivat lisätä rannikkojen tulvariskiä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, storms may increase the risk of flooding on the coast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpenemisen arvioidaan sinänsä kasvattavan lajien kokonaismäärää Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Global warming is estimated to increase the total number of species in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi viime vuosikymmenen kuluessa maassa havaittiin yli 100 uutta eteläistä perhos- ja yöperhoslajia.
<Seg L=EN-GB>For example, during the past decade more than 100 new species of butterfly and moth were observed in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samalla kuitenkin monet nykyisistä eläin- ja kasvilajeista etenkin pohjoisessa uhanalaistuvat.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, many of Finland\rquote s present animal and plant species will become more endangered, particularly in the north.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäraja siirtyy ylemmäksi ja vaivaiskoivikot vähenevät.
<Seg L=EN-GB>The tree line will move up, and dwarf birch shrubberies will become less common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisesti sukupuuton riski voi kasvaa jopa 40\endash 70 prosenttia, jos lämpeneminen ylittää 3,5 astetta.
<Seg L=EN-GB>Worldwide, the risk of extinction may increase by 40 to 70 per cent if global warming exceeds 3.5 degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi näkyvimmistä muutoksista on kylmän ja lumisen talven katoaminen suuresta osasta maata.
<Seg L=EN-GB>One of the most conspicuous changes in Finland will be that winter will no longer be cold and snowy in most of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siinä missä vuosina 1971\endash 2000 runsaslumisia helmi- ja maaliskuita oli keskimäärin joka toinen vuosi, voi niitä jo 2030-luvulla olla pohjoisessa 35\endash 45 prosenttia ja etelässä vain 25\endash 35 prosenttia vuosista.
<Seg L=EN-GB>Whereas between 1971 and 2000 there was a lot of snow in February and March every other year on average, by the 2030s the incidence of such winters may be 35 to 45 per cent in the north and only 25 to 35 per cent in the south.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä merkitsee pimeämpiä talvia, talviliikuntamahdollisuuksien heikkenemistä ja perinteisen Suomi-kuvan murrosta.
<Seg L=EN-GB>This means that winters will be darker, there will be fewer winter leisure activities, and the traditional image of Finland will change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osalla ihmisistä pimeys voi jopa lisätä talvimasennuksen riskiä.
<Seg L=EN-GB>For some people, the increased darkness may even increase the risk of seasonal depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saamelaisille ilmastonmuutos merkitsee perinteisen elämänmuodon vaarantumista.
<Seg L=EN-GB>For the indigenous Sámi people, climate change threatens their traditional way of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sää- ja lumiolojen muutosten on jo todettu vaikeuttavan saamelaiskulttuuriin kuuluvaa poronhoitoa.
<Seg L=EN-GB>It has already been noted that changes in weather and snow conditions are causing difficulties for reindeer husbandry, an essential part of Sámi culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja hyönteistuhot pohjoisissa metsissä
<Seg L=EN-GB>Climate change and insect damage in northern forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen parantaa monien tuhohyönteisten elinoloja ja voi aiheuttaa laajoja metsätuhoja.
<Seg L=EN-GB>Global warming will make living conditions better for many insect pests and may cause widespread forest damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomeen voi rantautua uusia tuholaislajeja eteläisemmästä Euroopasta.
<Seg L=EN-GB>New pest species may spread to Finland from the south.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myrskyjen mahdollisesti lisääntyessä tuholaiset voivat iskeä heikentyneisiin metsiin helpommin.
<Seg L=EN-GB>The probable increase in the incidence of storms will make it easier for pests to attack the weakened forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kanadassa tuholaiset hävittivät 2000-luvun alussa kolmannesta Suomen metsäpinta-alasta vastaavan alan mäntymetsää.
<Seg L=EN-GB>In Canada in the early 2000s, insect pests destroyed an area of pine forest equal to one third of Finland\rquote s forested areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsätuhot vaikeuttavat ilmastonmuutoksen hillintää.
<Seg L=EN-GB>Forest damage makes the mitigation of climate change more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi joissakin rajuissa hyönteistuhoissa metsistä voi kymmenessä vuodessa hävitä jopa puolet elävään biomassaan sitoutuneesta hiilestä.
<Seg L=EN-GB>In cases of severe pest damage, as much as half of the carbon bound in the living biomass in a forest may be lost in ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyönteistuhoja voi hillitä mm. metsänjalostuksella ja poistamalla tuholaisten vaivaamia puita.
<Seg L=EN-GB>Insect damage can be controlled through forest tree improvement and removal of infested trees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa metsätuhon ehkäisymenetelmistä, kuten saastuneiden puiden kaataminen, voi kuitenkin aiheuttaa hyönteistuhojakin suurempia hiilipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>However, some preventive methods, such as felling infested trees, may cause carbon emissions even greater than those caused by insect damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutuminen Suomessa
<Seg L=EN-GB>Adaptation in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Menestyksekäs sopeutuminen lähtee riskien tunnistamisesta ja kohdennetuista toimista.
<Seg L=EN-GB>Successful adaptation is based on risk identification and targeted measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa tehtiin ensimmäiset laajat tutkimukset ilmastonmuutoksen vaikutuksista kansainvälisesti ottaen varhain, 1990-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>In international terms, Finland was relatively early in conducting the first extensive studies on the impacts of climate change in the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutumistutkimus on seurannut vaikutustutkimusta noin kymmenen vuoden viiveellä, mutta nyt alustavia sopeutumisarvioita on tehty useilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>Adaptation research has followed impact research about ten years behind, but now preliminary adaptation assessments have been made in several sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi on ensimmäinen maa, joka on laatinut kansallisen ilmastonmuutoksen sopeutumisstrategian.
<Seg L=EN-GB>Finland is the first country to have drawn up a national strategy for adaptation to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 hallituksen energia- ja ilmastostrategian osana annetussa linjauksessa keskeistä on
<Seg L=EN-GB>Adopted as part of the Government\rquote s National Energy and Climate Strategy in 2005, its key points are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lähiajan (2005\endash 2015) toimialakohtaisten ja poikkihallinnollisten toimien käynnistäminen
<Seg L=EN-GB>initiating sectoral and cross-sectoral measures in public administration in the near future (2005\endash 2015)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sopeutuminen muualla tapahtuviin muutoksiin ja kansainvälinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>adapting to changes elsewhere and international cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sopeutumisen tutkimusohjelman käynnistäminen
<Seg L=EN-GB>launching an adaptation research programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Strategian mukaisesti sopeutumiskysymyksiä sisällytetään eri toimialojen työhön.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the strategy, adaptation issues are addressed in various sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi ympäristöministeriö on laatinut hallinnonalalleen sopeutumisen toimintaohjelman ja liikenne- ja viestintäministeriön toimialoilla on laadittu käytännön sopeutumista palvelevia suunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>For example, the Ministry of the Environment has drawn up an adaptation action plan for its administrative sector, and implementation plans have been drawn up in the administrative sectors of the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka Suomi on tehnyt pioneerityötä, kehittämisen varaa edelleen on.
<Seg L=EN-GB>Although Finland has been pioneering in this field, there is still scope for improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti tulee
<Seg L=EN-GB>Key areas include the need to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisätä viestintää ja vahvistaa osallistumista sopeutumisen suunnitteluun
<Seg L=EN-GB>increase awareness-raising and enhance participation in adaptation planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kohdentaa täsmätoimia eri sektoreille ja kehittää päätöksentekoa tukevia käytännön työkaluja
<Seg L=EN-GB>target specific measures at various sectors and develop practical tools to support decision-making
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>voimistaa hallinnonrajat ylittäviä, poikkileikkaavia tarkasteluja
<Seg L=EN-GB>strengthen horizontal approaches across administrative sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vahvistaa kansainvälistä ulottuvuutta ja lisätä globaalien heijastusvaikutusten arviointia
<Seg L=EN-GB>enhance the international dimension and augment the evaluation of implications of global climate warming
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>täydentää luonnontieteellisiä ja teknisiä tarkasteluja sosiaalisilla ja kulttuurisilla
<Seg L=EN-GB>complement scientific and technical research with social and cultural studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tarkentaa kustannusarvioita ja lisätä tutkimusta eri toimenpiteiden kustannustehokkuudesta
<Seg L=EN-GB>improve cost estimates and increase research regarding the cost-effectiveness of various measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laatia alueellisia ja paikallisia haavoittuvuusarvioita ja sopeutumisstrategioita
<Seg L=EN-GB>draw up regional and local vulnerability assessments and adaptation strategies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>selvittää sopeutumista myös ilmastonmuutoksen torjuntaan, esimerkiksi päästökaupan vauhdittaman elinkeinorakenteen muutoksen vaikutuksiin
<Seg L=EN-GB>study adaptation to the mitigation of climate change, including the impact of changes in the economic structure caused by emissions trading
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:28
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:28
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutumis- ja torjuntatoimet voivat tukea mutta toisinaan myös hankaloittaa toisiaan.
<Seg L=EN-GB>Adaptation and mitigation measures can be mutually supportive but are occasionally contradictory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi hellekausina tarvitaan terveyssyistä lisää energiaa jäähdytykseen, mikä lisää energiankulutusta.
<Seg L=EN-GB>For example, during heat waves more energy is needed for cooling for health reasons; this increases energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta aktiivinen pyöräilykausi voi pidetä ilmaston lämmetessä, mikä leikkaa liikenteen päästöjä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the active cycling season may lengthen as the climate becomes warmer, which reduces emissions from traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutumistyössä pitää ottaa huomioon kytkökset torjuntaan \endash  ja päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>When planning adaptation measures, links to mitigation measures must be considered \endash  and vice versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikutuksia, sopeutumistarpeita ja toimia
<Seg L=EN-GB>Impacts, adaptation needs and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikutuksia
<Seg L=EN-GB>Impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käynnistettyjä toimen­piteitä
<Seg L=EN-GB>Measures initiated
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin haasteita
<Seg L=EN-GB>Long-term challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maatalous
<Seg L=EN-GB>Agriculture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvukausi aikaistunut, tulvat talvella ja sadonkorjuun aikaan yleistyneet, hintavaihtelut voimistuneet
<Seg L=EN-GB>Earlier growing season, floods more common in winter and during harvest, price fluctuations greater
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvinviljelyn tutkimusta suunnattu muuttuvan ilmaston tarpeisiin, tulvaherkkien viljelyalueiden huomioiminen suunnittelussa, kannustetaan peltojen talviaikaiseen kasvipeitteisyyteen
<Seg L=EN-GB>Research on plant cultivation oriented towards the needs of the changing climate, flood-sensitive arable land taken into account in planning, wintertime vegetation cover on fields encouraged
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen maatalouden rooli maailman ruokaturvan heiketessä, uusien kasvilajikkeiden jalostaminen, tauti- ja tuholaistorjunta, kasvava vesistökuormitus, peltojen tulvasuojaus ja kuivatus, kastelu
<Seg L=EN-GB>The changing role of Finland\rquote s agriculture as the world food security declines, breeding of new plant varieties, the prevention of plant diseases and pests, the increasing load on water bodies, flood protection and drainage for fields, irrigation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Leudot syksyt ja talvet vaikeuttaneet puun korjuuta
<Seg L=EN-GB>Mild autumns and winters complicate the harvesting of wood
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsätuhojen seurannan kehittäminen, varautumista myrskytuhoihin parannettu
<Seg L=EN-GB>Improved monitoring of forest damage, improved preparation for storm damage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsien sopeutumiskyvyn rajat, jos lämpeneminen nopeaa, teollisuuden puunsaannin turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Limits of the adaptive capacity of forests in case warming is rapid, securing the wood supply for industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulvat
<Seg L=EN-GB>Floods
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Syksy- ja talvitulvat yleistyneet
<Seg L=EN-GB>Autumn and winter floods more common
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoarviot sisällytetty patojen mitoitukseen ja vesistöjen säännöstelyyn, taajamatulvien riskinarviointia kehitetty, valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita tarkistettu
<Seg L=EN-GB>Climate evaluations included in dam design and regulation of waters, risk assessment of floods in built areas improved, national land use guidelines revised
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Varautuminen merenpinnan nousuun ja rannikkotulviin
<Seg L=EN-GB>Preparation for rising sea level and flooding along the coast
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myrskyt
<Seg L=EN-GB>Storms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietoliikenneyhteyksien turvaaminen, varautuminen öljyonnettomuuteen Suomenlahdella
<Seg L=EN-GB>Securing telecommunications, preparation for oil spills in the Gulf of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Varautuminen myrskyisyyden kasvun ja merenpinnan nousun yhteisvaikutuksiin, varautuminen metsätuhoihin
<Seg L=EN-GB>Preparation for the combined effect of increase in storms and the rising sea level, preparation for forest damage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetty ilmastonmuutoksen vaikutukset sähköverkoille
<Seg L=EN-GB>Impact of climate change on electricity grids assessed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergian tuotannon riskit, merenpinnan nousun ja myrskyisyyden vaikutus ydinvoimaloihin, suurten voimalinjojen kestävyys
<Seg L=EN-GB>Risks of bioenergy production, impact of increase in storms and the rising sea level on nuclear power plants, risks concerning major power lines
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenne
<Seg L=EN-GB>Traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Leudot talvet vaikeuttaneet teiden talvikunnossapitoa ja lisänneet onnettomuusriskiä
<Seg L=EN-GB>Mild winters complicate road maintenance and increase the risk of accidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitykset sopeutumisesta tie-, meri-, lento- ja raideliikenteessä, tiepiireissä valmiussuunnitelmat häiriötilanteiden tiedottamiseen
<Seg L=EN-GB>Adaptation studies on road, sea, air and rail transport, road districts have preparedness plans for disruption notification
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Itämeren jääolojen muutos, Pohjois-Suomen logistinen merkitys pohjoisen meritien avautuessa
<Seg L=EN-GB>Changes in the ice conditions of the Baltic Sea, logistical importance of northern Finland as the Northern Sea Route becomes passable
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennukset
<Seg L=EN-GB>Buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntöä ja ohjeistusta kehitetään ottamaan huomioon sään ääri-ilmiöt
<Seg L=EN-GB>Legislation and regulations developed to take extreme weather events into account
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jäähdytystarve energiatehokkaassa rakentamisessa
<Seg L=EN-GB>The need for cooling in energy-efficient construction
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Terveys
<Seg L=EN-GB>Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talvet synkentyneet lumen vähenemisen ja pilvisyyden takia, liukkaat kelit lisääntyneet
<Seg L=EN-GB>Darker winters resulting from reduced snow and increased cloudiness, slippery road conditions more frequent
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitoksen helle- ja kylmyysvaroituspalvelu, tutkimus terveysongelmien sääriippuvuudesta
<Seg L=EN-GB>Finnish Meteorological Institute alert service for heatwaves and cold weather, study on correlation of weather and health problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pimeydestä selviytyminen
<Seg L=EN-GB>Coping with darkness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Matkailu
<Seg L=EN-GB>Tourism
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talviurheilukeskusten toiminnan epävarmuus erityisesti hiihtokauden alussa
<Seg L=EN-GB>Uncertainty of operations at winter sports centres, especially at the start of the skiing season
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etelä-Suomen talviurheilukohteiden uudistuminen, varautuminen turismin mahdolliseen kasvuun Itä- ja Pohjois-Suomessa
<Seg L=EN-GB>Alteration of winter sports centres in southern Finland, preparation for possible growth of tourism in eastern and northern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maahanmuutto
<Seg L=EN-GB>Immigration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU-tason toimenpiteitä maahanmuuton hallitsemiseksi, laittoman maahanmuuton ja ihmiskaupan torjunta
<Seg L=EN-GB>EU-level measures to control migration, combating illegal immigration and human trafficking
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallitsemattomaan ilmastopakolaisuuteen varautuminen
<Seg L=EN-GB>Preparation for uncontrolled forced migration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutuminen maailmanlaajuinen haaste
<Seg L=EN-GB>Adaptation is a worldwide challenge
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomella on muiden Pohjoismaiden tavoin kansainvälisesti vertailtuna hyvät edellytykset sopeutua ilmastonmuutoksen vaikutuksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland, like the other Nordic countries, is well placed by international comparison to adapt to the impacts of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monissa muissa maissa sopeutuminen on selvästi haastavampaa.
<Seg L=EN-GB>In many other countries, adaptation is much more of a challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikeinta se on köyhissä kehitysmaissa, pienissä saarivaltioissa ja tiheästi asutuilla suistoalueilla.
<Seg L=EN-GB>The most difficult situation is in poor developing countries, in small island countries and in densely populated delta regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitys ja ilmastonmuutokseen sopeutuminen tukevat toisiaan.
<Seg L=EN-GB>Development and adaptation to climate change are mutually supportive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä kehittyneempi yhteiskunta on, sitä paremmat edellytykset sillä on varautua lämpenemisen haittoihin ja korjata niitä.
<Seg L=EN-GB>The more advanced a society is, the better it is placed to prepare for the adverse effects of global warming and to compensate for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi inhimillisen kehityksen edistäminen köyhissä maissa on paitsi arvokasta itsessään, myös välttämätöntä sopeutumisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Therefore, promoting human development in poor countries is not only a value unto itself, it is also vital for adaptation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maataloudessa sadot riippuvat ilmasto-oloista.
<Seg L=EN-GB>In agriculture, crop yields depend on the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Korkean ja keskileveysasteiden maissa voi sopeutumiskykyinen maatalous hyötyä muutoksista, jos ilmasto lämpiää maltillisesti.
<Seg L=EN-GB>At high and medium latitudes, agriculture with good adaptive capacity can benefit from climate change if it progresses moderately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Trooppisissa ja subtrooppisissa maissa taas jo lähtötilanne on usein vaikea esimerkiksi kuivuuden takia ja sopeutumiskyky on yleensä heikko.
<Seg L=EN-GB>In tropical and sub-tropical countries, by comparison, the situation is difficult to begin with because of factors such as drought, and the adaptive capacity is usually low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin vähäinenkin lämpeneminen voi merkitä satojen merkittävää huononemista.
<Seg L=EN-GB>Under such circumstances, even a slight warming could significantly reduce crop yields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen äärevöittää säätiloja, jolloin sekä tulvat että kuivuudet voimistuvat.
<Seg L=EN-GB>Global warming aggravates extreme weather phenomena, making both floods and droughts more severe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vesivarat ovat maailmanlaajuisesti hyvin haavoittuvia ilmaston lämmetessä.
<Seg L=EN-GB>The world\rquote s water supply will be highly vulnerable as the climate becomes warmer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailman väestöstä noin kuudesosa asuu alueilla, joilla makean veden saatavuus heikkenee kuluvalla vuosisadalla vuoristojäätiköiden sulaessa.
<Seg L=EN-GB>About one sixth of the world\rquote s population lives in areas where the availability of fresh water will decline during the current century as mountain glaciers melt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen Punainen Risti on arvioinut, että luonnonkatastrofeista kärsivien ihmisten määrä on kolminkertaistunut kymmenessä vuodessa noin kahteen miljardiin.
<Seg L=EN-GB>The International Red Cross has estimated that, in ten years, the number of people suffering from natural disasters has tripled to about two billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luku kertoo ennen kaikkea yhdyskuntien haavoittuvuudesta, mutta ilmastonmuutos voimistaa äärevistä sääilmiöistä johtuvia luonnonkatastrofeja.
<Seg L=EN-GB>This figure reflects above all the vulnerability of communities, but climate change also worsens the effects of natural disasters caused by extreme weather phenomena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos voi heikentää radikaalisti ihmisten elinoloja, ja sen aiheuttamat riidat esimerkiksi vesivaroissa tai pakolaisuus voivat olla osasyynä väkivaltaisiin konflikteihin.
<Seg L=EN-GB>Climate change can radically worsen living conditions, and the resulting forced migration and disputes concerning water supplies, for example, may give rise to violent conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eurooppaan suuntautuva laillinen ja laiton siirtolaisuus voimistunee ilmastovaikutusten edetessä.
<Seg L=EN-GB>Legal and illegal immigration to Europe will probably increase as climate change progresses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä tulee heijastumaan myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>This will be reflected in Finland, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euroopan sisäinen matkailu pohjoisesta Välimeren rannoille muodostaa nykyään maailman suurimman yksittäisen turistivirran.
<Seg L=EN-GB>Tourism within Europe, from the north to the Mediterranean, constitutes the greatest single flow of tourism in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuosisadan lopulla tilanne voi olla toinen, koska Välimeren kesien arvioidaan muuttuvan tukalan kuumiksi.
<Seg L=EN-GB>This situation may well change towards the end of this century, as Mediterranean summers are expected to become intolerably hot.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös Alppien vetovoima laskettelukohteena heikkenee, koska lumiraja nousee ilmaston lämmetessä.
<Seg L=EN-GB>The attractiveness of the Alps as a skiing destination will also decline as the snow line moves upwards with global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan Suomessa kesän matkailukausi pitenee ja pohjoisessa lumipeite säilyy suuren osan talvesta, mikä parantaa maan suhteellista asemaa matkailukohteena.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the summer tourism season in Finland will lengthen, and snow cover will still be on the ground for most of the winter in the north of the country; taken together, these facts will improve Finland\rquote s relative status as a tourist destination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta lentoliikenteen päästörajoitukset voivat hidastaa pitkän matkan turismin kasvua.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, emissions restrictions on air traffic may slow down the growth of long-distance travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen meritien eli Koillisväylän avautuminen lyhentää Euroopan ja Aasian välisen laivamatkan noin puoleen.
<Seg L=EN-GB>The opening of the Northern Sea Route (Northeast Passage) will cut shipping distances between Europe and Asia to about one half of the present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Venäjän pohjoisosien talouden voimistuminen ilmaston lämmetessä voi merkitä Koillis- ja Pohjois-Suomeen uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The economy of the northern parts of Russia is likely to grow as the climate becomes warmer, generating new opportunities in northern and northeastern Finland, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kilpailu luonnonvaroista pohjoisilla merillä voi johtaa jännitysten kiristymiseen, ja myös ympäristövahinkojen riski kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The competition for natural resources in northern sea areas may lead to increased international tension, and the risk of environmental damage will also grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen suurimmat vaikutukset Suomeen tulevat todennäköisesti heijasteina maailmalta.
<Seg L=EN-GB>The greatest impact of climate change on Finland will probably come in the form of repercussions from elsewhere in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos ruokapula pahenee, köyhyys lisääntyy ja miljoonat joutuvat jättämään kotinsa ilmastonmuutoksen haittojen takia, tämä ei voi olla näkymättä kielteisesti myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>If the food shortage gets worse, poverty increases and millions of people are forced to leave their homes because of the adverse effects of climate change, this will inevitably have a negative impact on Finland as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutumisen kustannukset
<Seg L=EN-GB>Costs of adaptation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutuksiin sopeutuminen tulee edellyttämään merkittäviä lisäinvestointeja.
<Seg L=EN-GB>Adaptation to the impacts of climate change will require substantial additional investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n kehitysohjelman UNDP:n arvion mukaan jo vuonna 2015 tarvittaisiin sopeutumisrahoitusta 86 miljardia Yhdysvaltain dollaria.
<Seg L=EN-GB>According to an estimate by the UN Development Programme, USD 86 billion will be needed in adaptation funding in 2015 alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Globaali lisäinvestointitarve sopeutumiseen vuonna 2030 sektoreittain
<Seg L=EN-GB>Need for global additional investment in adaptation in 2030, by sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hinta (mrd. USD)
<Seg L=EN-GB>Cost (USD billion)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osuus kehitysmaissa
<Seg L=EN-GB>Percentage in developing countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maa-, metsä- ja kalatalous
<Seg L=EN-GB>Agriculture, forestry and fisheries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vesihuolto
<Seg L=EN-GB>Water supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rannikon suojaus
<Seg L=EN-GB>Coastal protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hinta vuoden 2005 Yhdysvaltain dollareina.
<Seg L=EN-GB>Cost in US dollars at 2005 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n komissio on arvioinut, että hillitsemättömän ilmastonmuutoksen diskontatut kustannukset vuoteen 2200 asti olisivat noin 74 biljoonaa (tuhat miljardia) euroa.
<Seg L=EN-GB>The European Commission has estimated that the discounted costs of unmitigated climate change to 2200 would amount to about EUR 74 trillion (thousand billion).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kustannukset suunnilleen puolittuisivat, jos lämpeneminen onnistuttaisiin rajoittamaan 2\endash 3 asteeseen.
<Seg L=EN-GB>These costs would be approximately halved if global warming were mitigated to 2\endash 3 degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioiden epävarmuudet ovat suuria, eikä tarkastelu sisältänyt mahdollisuuksia keventää kustannuksia sopeutumisella.
<Seg L=EN-GB>There is great uncertainty in these estimates, and the evaluation did not include the option of cutting costs through adaptation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>YK:n ilmastosopimuksen sihteeristö on arvioinut, että vuonna 2030 kaikkien kehitysmaiden sopeutumiskustannukset voivat olla 23\endash 54 miljardia euroa vuodessa. Monista varhaisessa vaiheessa toteutetuista toimenpiteistä voi saada nettohyötyä taloudelle.
<Seg L=EN-GB>The UNFCCC Secretariat has estimated that total adaptation costs for all developing countries may amount to EUR 23 to 54 billion per year by 2030. Many measures, if implemented early, may result in a net gain for the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä koskee esimerkiksi toimia, joilla parannetaan veden käytön tehokkuutta vesipulasta kärsivillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>This applies, for instance, to measures to improve the efficiency of water use in areas suffering from a water shortage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarkempia arvioita sopeutumisen kustannuksista on saatavilla pääosin alueellisesti ja sektoreittain.
<Seg L=EN-GB>More detailed estimates on the costs of adaptation are available mostly on a regional and sectoral basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Parhaiten tunnetaan rannikkojen suojelun ja tulviin varautumisen kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The costs of coastal protection and preparation for flooding are the best known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutumiseen suunnatut varat arvioidaan saatavan yhteiskunnallisina hyötyinä moninkertaisesti takaisin.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the money invested in adaptation will be recouped many times over in benefits to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kustannukset merenpinnan noususta sopeutumistoimin ja ilman sopeutumistoimia
<Seg L=EN-GB>Costs caused by the rising sea level, with and without adaptation measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot perustuvat IPCC:n SRES-skenaario A2:een.
<Seg L=EN-GB>The estimates are based on SRES scenario A2 of the IPCC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähde: Euroopan yhteisöjen komissio. Sopeutuminen ilmastonmuutokseen Euroopassa \endash  vaihtoehdot EU:n toimille. KOM(2007) 354 lopullinen. Bryssel 29.6.2007, s. 10.
<Seg L=EN-GB>Based on European Commission. Adapting to climate change in Europe \endash  options for EU action. COM(2007)354 final. Brussels, 29 June 2007, p. 10.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Iso-Britannia aikoo investoida yli 40 miljardia dollaria sopeutumishankkeisiin kuten Lontoon metron ilmastointijärjestelmiin ja tulvavahinkojen vähentämiseen.
<Seg L=EN-GB>For example, the UK intends to invest more than USD 40 billion in adaptation projects such as air conditioning for the London Underground and the mitigation of flood damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Australia on korvamerkinnyt noin 13 miljardia dollaria kuivuutta vastaan.
<Seg L=EN-GB>Australia has earmarked about EUR 13 billion for drought relief.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hollannissa ilmastonmuutoksen lisäkustannuksiksi rannikonsuojelussa on arvioitu 1\endash 2 miljardia euroa vuodessa vuosisadan loppuun asti.
<Seg L=EN-GB>In the Netherlands, the additional costs for coastal protection caused by climate change are estimated at EUR 1 to 2 billion per year until the end of this century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa sopeutumisen kustannusten arviointi on vasta alkamassa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, estimation of adaptation costs is only just beginning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alustavien selvitysten perusteella lämpenemisen suorien vaikutusten uskotaan olevan Suomessa lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä vain niukasti negatiivisia tai jopa myönteisiä.
<Seg L=EN-GB>Preliminary reports show that it is believed that the direct impact of global warming will be only slightly negative in Finland in the short and medium term, or perhaps even positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos lämpeneminen on ennakoitua nopeampaa tai ilmastonmuutokseen liittyvät suuret riskit realisoituvat, voivat kustannukset olla selvästi suurempia.
<Seg L=EN-GB>If, however, the warming is quicker than predicted or the major risks related to climate change are actualised, the costs may be substantially higher.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hinta nousee myös, jos nykyisistä arvioista puuttuvat globaalit heijastusvaikutukset lasketaan mukaan.
<Seg L=EN-GB>The costs will also rise if the global repercussions \endash  not included in current estimates \endash  are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sään ääri-ilmiöt ja vaikutusten epävakaus aiheuttanevat enemmän kustannuksia kuin vähittäiset tai keskimääräiset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Extreme weather phenomena and the instability of their impact will probably cause more costs than those arising from gradual or average impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Peräkkäiset kuivat kesät, leudot ja märät syksyt tai toistuvat rankkasateet voivat koetella joidenkin toimialojen sopeutumiskykyä.
<Seg L=EN-GB>Consecutive dry summers, mild and rainy autumns or repeated heavy rains may severely stretch the adaptive capacity of some sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vakuutusala maailmalla kehittää säiden vaihteluun ja ilmastonmuutokseen liittyviä johdannaisia, joilla maanviljelijät voivat varautua haitallisiin sääilmiöihin.
<Seg L=EN-GB>The insurance sector worldwide is developing derivatives related to weather phenomena and climate change so that farmers can insure themselves against extreme weather.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mikrovakuuttamista on jo käytetty koehankkeissa kehitysmaissa, ja uusia riskienhallinnan menetelmiä on kehitteillä.
<Seg L=EN-GB>Micro-insurance is already in use in pilot projects in developing countries, and new risk management methods are being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU-komissio on mukana pilotoimassa järjestelmiä, joista voisi saada tukea ilmastoon liittyvissä katastrofeissa.
<Seg L=EN-GB>The European Commission is involved in the piloting of systems to provide support in the event of climate-related disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Porin kaupunkitulva 2007
<Seg L=EN-GB>The urban flood of Pori, 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Loppukesästä 2007 Porissa satoi kolmen tunnin aikana viidesosa koko vuotuisesta sadannasta.
<Seg L=EN-GB>In late summer 2007, the city of Pori received one fifth of its entire annual rainfall within three hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sadetulvan vahinkojen arvioidaan nousseen noin kahteenkymmeneen miljoonaan euroon.
<Seg L=EN-GB>The damages caused by the rain flood are estimated at about EUR 20 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulvien todennäköisyyttä lisäävät ilmastonmuutoksen voimistamien rankkasateiden lisäksi merenpinnan nousu ja lämpenemisen vaikutukset lumien sulamiseen sekä jokien virtaamaan.
<Seg L=EN-GB>The likelihood of flooding is increased not only by rains being augmented by climate change but also by the rising sea level and the impact of global warming on snow melting and the flow rate in rivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös tuulisuus voi vaikuttaa tulviin.
<Seg L=EN-GB>Winds can also influence floods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kesä- ja syystulvien arvioidaan lisääntyvän Porissa eniten, yhden tai jopa kahden kolmanneksen luokkaa.
<Seg L=EN-GB>Summer and autumn flooding is predicted to increase the most in Pori, their likelihood increasing by one third or even two thirds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pahimmillaan suurtulvassa jouduttaisiin Porista evakuoimaan 15 000 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>In a worst-case scenario, a major flood would force the evacuation of 15,000 people from Pori.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sadetulviin on vaikeampi varautua kuin joki- ja meritulviin.
<Seg L=EN-GB>Floods caused by rainfall are more difficult to prepare for than flooding rivers or coastal flooding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Porissa tulevaisuuden tulviin on varauduttu mm. tulvien ennakointia parantamalla, varautumissuunnitelmia laatimalla, penkereitä kunnostamalla, ruoppauksella ja ohjaamalla maankäyttöä.
<Seg L=EN-GB>The city of Pori has prepared for future floods, for instance, by improving flood anticipation, making preparedness plans, repairing banks, dredging channels and guiding land use policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Voimakkaaseenkin lämpenemiseen varauduttava
<Seg L=EN-GB>Preparations must be made even for extreme warming
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos päästöt kasvavat voimakkaasti, maailman ilmasto voi lämmetä yli neljä astetta.
<Seg L=EN-GB>If emissions continue to grow at a rapid rate, the world\rquote s climate may warm up by more than four degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ei myöskään voida sulkea pois mahdollisuutta, että globaali lämpeneminen ylittäisi kuusi astetta tällä vuosisadalla.
<Seg L=EN-GB>We cannot exclude the possibility that global warming may even exceed six degrees Celsius during the current century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin lämpötila nousisi Suomessa vuosisadan loppuun mennessä keskimäärin yhdeksän astetta, talvisin tätäkin enemmän.
<Seg L=EN-GB>This would mean that the average temperature in Finland would rise by nine degrees Celsius by the end of the century, and by even more in winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin nopean lämpenemisen vaikutukset olisivat erittäin kielteisiä ja osin arvaamattomia.
<Seg L=EN-GB>The impact of such rapid warming would be extremely negative and partly unpredictable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvin voimakasta lämpenemistä on tutkittu varsin vähän.
<Seg L=EN-GB>There is little research on very rapid warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Englantilainen Tyndall Center on arvioinut ilmastojärjestelmän äkillisiä ja rajuja muutoksia kuten Atlantin termohaliinisen kierron pysähtymistä, keskilämpötilan nopeaa nousua ja eteläisen pallonpuoliskon sateiden (El Niño) pysyviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The Tyndall Center in the UK has evaluated sudden and severe changes in the climate system, such as the shutdown of the thermohaline circulation in the Atlantic Ocean, a rapid increase in average temperature and permanent changes in rain patterns in the southern hemisphere (El Niño).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikilla tapauksilla olisi merkittäviä globaaleja vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>All of these would have profound global impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekosysteemit ja ruokahuolto heikkenisivät.
<Seg L=EN-GB>Ecosystems and the food supply would decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuivuuden lisääntyminen ja tulvat aiheuttaisivat mahdollisesti laajamittaisia tuhoja.
<Seg L=EN-GB>Increased droughts and floods could cause widespread damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näiden seurauksena syntyvät ruoka- ja energiakriisit voisivat olla ankaria.
<Seg L=EN-GB>The food and energy crises thus caused could be extremely severe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useissa tapauksissa suuret ihmisjoukot joutuisivat pakenemaan uusille alueille elinolojen heikentyessä.
<Seg L=EN-GB>In many cases, a decline in living conditions would force large numbers of people to flee to new areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessakin on tutkittu enimmäkseen maltillisesti ja tasaisesti etenevän lämpenemisen vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Research in Finland focuses largely on the effects of global warming that progresses moderately and steadily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska voimakkaan lämpenemisen mahdollisuutta ei voida kokonaan sulkea pois, tulee myös äärimmäisten ja epälineaaristen ilmaston muutosten riskikuvaa selvittää.
<Seg L=EN-GB>However, because the possibility of sudden rapid warming cannot be excluded, the risk scenarios of extreme and non-linear climate variations must also be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myöskään sopeutumista rajusti etenevään lämpenemiseen ei ole juuri tarkasteltu.
<Seg L=EN-GB>Adaptation to rapidly progressing warming has not been studied much, either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riskien hallinnan näkökulmasta on perusteltua varautua myös poikkeuksellisen voimakkaisiin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>From the risk management point of view, preparation for exceptionally severe change is justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vaikutuksia Itämereen
<Seg L=EN-GB>Effects of climate change on the Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpeneminen aiheuttaa Itämeressä monia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Warming will cause many changes in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Todennäköisesti eliöstöä siirtyy kohti pohjoista ja tulokaslajit yleistyvät.
<Seg L=EN-GB>Species will probably migrate towards the north, and invasive species will become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Makean veden virtaaman odotetaan kasvavan niin, että Itämeren keskimääräinen suolapitoisuus vähenee, enimmillään ehkä jopa puolella.
<Seg L=EN-GB>The flow of fresh water is expected to increase so that the average salinity of the Baltic Sea will drop, perhaps to as much as half its present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet nykyisistä suolapitoisuuksista riippuvaiset lajit muuttavat tai hupenevat.
<Seg L=EN-GB>Many of the species dependent on the current level of salinity will migrate elsewhere or decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos ravinteiden huuhtoumat vesistöihin kasvavat, rehevöityminen voi kiihtyä.
<Seg L=EN-GB>If nutrient leaching into water bodies increases, eutrophication may speed up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpötilan nousu puolestaan lisää leväkukintoja.
<Seg L=EN-GB>Higher temperatures mean more algae blooms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sademäärien kasvu voi harventaa suolaisen veden virtausta Tanskan salmista, jolloin meren syvien pohjien hapettomuus lisääntyisi.
<Seg L=EN-GB>An increase in rainfall may mean less salty water flowing in through the straits of Denmark, leading to widespread anoxia on the sea floor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sekä hapettomuus että rehevöityminen muuttavat merkittävästi eliöstön elinoloja ja heikentävät kalastuksen edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Anoxic conditions and eutrophication would significantly change the living environment for marine species and weaken the fishing conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Itämeren jääpeitteisyyden arvioidaan supistuvan 50\endash 80 prosenttia ja jäätymisen Suomen rannikolla lykkääntyvän noin kuukaudella.
<Seg L=EN-GB>Ice cover in the Baltic Sea in winter is expected to shrink by 50 to 80 per cent, and the freezing of the sea is expected to be delayed by about one month on the coast of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jääpeitteen väheneminen helpottaa meriliikennettä, mutta ilmastonmuutos voi myös hankaloittaa sitä tuulisuutta ja myrskyisyyttä lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>Less ice makes conditions better for shipping, but increased winds and storms due to climate change can also hinder it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston linjauksia
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi pyrkii jatkamaan sopeutumisen edelläkävijänä.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to continue to be a leader in adaptation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopeutuminen integroidaan osaksi toimintaa kaikilla toimialoilla, ja toimialojen välistä yhteistyötä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Adaptation is integrated into all sectors, and cross-sectoral cooperation is enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riskien arviointimenetelmiä kehitetään ja riskiarviointeja vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Risk assessment methods are developed, and risk assessments are enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuuksia sopeutua ennakoitua rajumpaan ilmastonmuutokseen.
<Seg L=EN-GB>Potential for adapting to climate change more severe than predicted will be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään Suomeen maailmalta kohdistuvia ilmastonmuutoksen epäsuoria vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The indirect impacts of worldwide climate change on Finland will be studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laaditaan kattava arvio sopeutumisen kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive estimate of adaptation costs will be drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan sopeutumisen sisällyttämistä kehityspolitiikkaan ja tuetaan köyhiä kehitysmaita sopeutumisessa.
<Seg L=EN-GB>Adaptation is integrated more closely in development policy, and the adaptation of low-income developing countries will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi sitoutuu kantamaan oman ja oikeudenmukaisen osuutensa sopeutumisen rahoitusvastuusta.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to bearing its own fair share and responsibility for adaptation funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitetään ja tarjotaan kunnille työkaluja ja tukea sopeutumistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Tools are developed and provided to local authorities together with support for adaptation measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikuttavampiin ohjauskeinoihin
<Seg L=EN-GB>TOWARDS MORE EFFECTIVE POLICIES AND MEASURES
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelun hintaa voi leikata valitsemalla kustannustehokkaita ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>The price of climate protection can be cut by selecting cost-effective policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useissa tapauksissa hyväksi on todettu taloudellinen ohjaus kuten päästökauppa ja verot.
<Seg L=EN-GB>Economic measures, such as emissions trading and taxes, have proved to be efficient in many cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koko keinovalikoimaa on kuitenkin hyödynnettävä:
<Seg L=EN-GB>However, the whole range of measures should be put to use:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kannustimia ja hillitsimiä, niin taloudellista, normi- kuin informaatio-ohjaustakin.
<Seg L=EN-GB>incentives and disincentives, steering by norms and information, as well as financial measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjauskeinoja voi myös muokata vaikuttavammiksi.
<Seg L=EN-GB>Policies and measures can also be modified to increase their effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvällä ohjauksella voidaan tukea innovaatioiden syntymistä ja teknologian käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Good steering can support innovations and the adoption of technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtyminen vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää määrätietoista politiikkaa, jolla nykyistä ohjausta vahvistetaan ja tehostetaan olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>Transition to a low-carbon society requires a resolute policy that substantially strengthens and intensifies the current means of steering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös kokonaan uusia ohjauskeinoja on otettava käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Some completely new policies and measures must also be adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tavoitteena on yhteiskunta, jossa vähäpäästöiset ratkaisut ovat vakiinnuttaneet asemansa ja erillisiä ilmastopoliittisia ohjauskeinoja tarvitaan mahdollisimman vähän.
<Seg L=EN-GB>The long-term goal is a society where low-carbon solutions have an established position and the need for separate climate policy measures is minimised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvä ohjaus on tyypillisesti
<Seg L=EN-GB>Good steering is typically
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}suunnitelmallista ja pitkäjänteistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}coherent and sustained{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>toimijat voivat varautua edessä oleviin muutoksiin
<Seg L=EN-GB>actors can prepare for the changes envisaged
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}johdonmukaista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}consistent{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päätösten pitämiseen voi luottaa ja eri toimenpiteet tukevat toisiaan
<Seg L=EN-GB>it can be trusted that decisions will hold, and various measures support each other
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vaikuttavaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}effective{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ohjauksella saadaan merkittäviä hyötyjä
<Seg L=EN-GB>steering brings significant benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kustannustehokasta ja markkinaehtoista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}cost-effective and market-based{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hyöty saavutetaan kohtuukustannuksin
<Seg L=EN-GB>the benefits are obtained at reasonable costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}teknologiariippumatonta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}technology-neutral{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ohjauksella asetetaan tavoite ja tarkat tekniset ratkaisut jätetään toimijoiden päätettäväksi
<Seg L=EN-GB>a target is set through steering, and detailed technical solutions are left for actors to decide
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjauksen pitää tukea kestävää kehitystä ja ottaa huomioon globaalit heijastusvaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The policies and measures adopted must support sustainable development and take global repercussions into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen yhtäällä ei saa johtaa niiden kasvamiseen toisaalla.
<Seg L=EN-GB>Reducing emissions in one place must not lead to increased emissions somewhere else.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästövähennysten pitää olla myös varmoja ja pysyviä.
<Seg L=EN-GB>Emission reductions must also be certain and lasting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjauskeinot voidaan jakaa karkeasti hillitseviin ja kannustaviin eli keppeihin ja porkkanoihin.
<Seg L=EN-GB>Policies and measures can be divided roughly into discouraging and encouraging, i.e. sticks and carrots.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hillitseviä ovat esimerkiksi rajoitukset, verot ja maksut, kannustavia puolestaan tiedotus, tuet ja verohelpotukset.
<Seg L=EN-GB>Examples of measures that have a discouraging effect include restrictions, taxes and fees. In contrast, awareness-raising, subsidies and tax reliefs have an encouraging effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Molempia tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>Both are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä voidaan suitsia myös monella eri tasolla:
<Seg L=EN-GB>Emissions can also be curbed at many different levels:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>paikallisesti, alueellisesti, valtakunnallisesti, EU-tasolla ja kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>locally, regionally, nationally, at EU level and internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sopivin taso riippuu asian luonteesta.
<Seg L=EN-GB>The most suitable level depends on the nature of the issue at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kansainvälisten kuljetusten päästörajoituksista on järkevintä päättää kansainvälisesti, kun taas maan sisäisen liikenteen toimet kuuluvat luonnikkaimmin kansalliselle tasolle.
<Seg L=EN-GB>For example, it is reasonable to decide on emission restrictions concerning international transports at international level, whereas matters pertaining to transports within a country are easiest to handle nationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ihanteellisen tason toimien puute ei saa olla veruke toimettomuudelle.
<Seg L=EN-GB>Lack of actions at the ideal level must not be an excuse for inaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edelläkävijämaiden ja -kuntien on voitava tarvittaessa ottaa käyttöön tiukempia toimia kuin ylätasolla.
<Seg L=EN-GB>Whenever necessary, countries and municipalities with leading roles in climate protection must be able to adopt stricter measures than those taken at the higher level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka EU on ratkaisevassa roolissa, Suomi voi edelleen päättää kansallisesti huomattavasta osasta ohjausta.
<Seg L=EN-GB>Even though the EU plays a crucial role, Finland can still make national decisions about a great many policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomi voi myös olla kehittämässä ratkaisuja, joista muut EU-maat voivat ottaa opiksi ja näyttää edelleen esimerkkiä muulle maailmalle.
<Seg L=EN-GB>Finland can also contribute to the development of solutions that other EU Member States can learn from and set an example to the rest of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Älykkäät ohjauskeinot
<Seg L=EN-GB>Intelligent policies and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joskus tärkeämpää kuin se, mikä ohjauskeino valitaan, on se, miten se toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>The selection of a steering measure is important, but sometimes it is even more important how that measure is implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvin suunniteltu ja toteutettu heikkokin ohjauskeino voi olla parempi kuin huonosti suunniteltu ja toteutettu sinänsä hyvä ohjauskeino.
<Seg L=EN-GB>Even a weak steering measure, when well planned and implemented, can be better than a good steering measure that is poorly planned and implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi uusiutuvan energian syöttötariffi voidaan toteuttaa joko markkinaehtoisesti ja kustannustehokkaasti tai kankeasti ja kalliisti.
<Seg L=EN-GB>For example, the feed-in tariff for renewable energy can be implemented on market terms and cost-effectively, or in an inflexible and expensive way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Perinteisesti ohjauskeinot ovat olleet varsin suoraviivaisia ja yksinkertaisia: esimerkiksi vero prosenttina tai eurona verotettavaa yksikköä kohti.
<Seg L=EN-GB>Traditionally, policies and measures have been fairly straightforward and simple; for instance, a tax determined as a percentage or in euros per taxable unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Älykkäänä voidaan pitää ohjauskeinoja, jotka kohdentuvat tehokkaasti haluttuun kohteeseen ja joiden kielteiset sivuvaikutukset voidaan minimoida.
<Seg L=EN-GB>In contrast, effectively targeted policies and measures which minimise the negative side effects can be considered intelligent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvä esimerkki on autovero.
<Seg L=EN-GB>The car tax is a good example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Veroa perittiin myyntihinnasta ennen sama prosenttiosuus riippumatta siitä, kuinka paljon auto kuormitti ilmastoa.
<Seg L=EN-GB>The tax used to be the same percentage of the sales price irrespective of how much the car burdened the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alussa voimaan tullut uudistus porrasti autoveron päästötason mukaan, mikä ohjaa valitsemaan vähäpäästöisiä autoja.
<Seg L=EN-GB>The reform that came into effect at the beginning of 2008 differentiated the car tax according to the emission level, encouraging the buyer to choose a car with low emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uudistus leikkasi uusien myytyjen autojen keskipäästöjä lähes kymmenyksen.
<Seg L=EN-GB>The reform cut the average emissions of new cars sold by nearly one tenth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Porrastus teki melko heikosti kohdentuvasta instrumentista ilmastonsuojelun kannalta älykkäämmän.
<Seg L=EN-GB>Differentiation made a rather poorly targeted instrument more intelligent in terms of climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikuttavuutta on mahdollista parantaa myös muissa ohjauskeinoissa.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of other policies and measures can also be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi työryhmät selvittävät kiinteistöveron porrastamista rakennuksen energiatehokkuuden ja polttoaineverojen porrastamista nykyistä voimakkaammin hiilisisällön mukaan.
<Seg L=EN-GB>For example, working groups are examining whether real estate taxation can be differentiated according to the energy efficiency of the building and whether differentiated excise duties on fuels based more effectively on carbon content can be introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Veroilla kerättävä rahasumma voidaan siis pitää entisellään, mutta kohdentaa se toisin.
<Seg L=EN-GB>This way, while the taxes are targeted differently, the overall sum collected through taxation remains unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin nollan euron julkisilla nettokustannuksilla on mahdollista saavuttaa merkittäviä ilmastohyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Consequently, it is possible to achieve substantial climate benefits at a public net cost of zero euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjausta on usein sovellettu mosaiikkimaisesti pala palalta.
<Seg L=EN-GB>Steering has often been applied bit by bit, like a mosaic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin yksittäisten ohjauskeinojen vaikutus on voinut jäädä vaatimattomaksi.
<Seg L=EN-GB>Under such circumstances, the effect of individual steering measures may have remained modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Paras ohjausvaikutus saadaan tyypillisesti kokonaisvaltaisella ohjauksella, joka yhdistää laajaa kirjoa toisiaan tukevia toimia.
<Seg L=EN-GB>The best steering effect is typically obtained by means of comprehensive steering that combines a wide spectrum of mutually supporting actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin yhteisvaikutus voi olla suurempi kuin osiensa summa.
<Seg L=EN-GB>Thus, the combined effect may be greater than the sum of its parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdellä ohjauskeinolla voi olla myös useita vaikutustapoja; esimerkiksi veroporrastus voi sisältää myös informaatioelementin.
<Seg L=EN-GB>One steering measure may also have several impact mechanisms; for instance, differentiating a tax may also include an information element.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusia ohjauskeinoja voi alkuun kokeilla, jotta niiden toimivuutta päästään testaamaan käytännössä ja mahdollisiin ongelmiin voidaan hakea ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>New policies and measures can first be tried out, to test their functionality in practice; if any problems should arise, solutions to them can then be sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kokeilu helpottaa ihmisten osallistumista julkiseen keskusteluun ja antaa pohjaa ohjauskeinon tieteelliselle arvioimiselle.
<Seg L=EN-GB>Trials make it easier for people to participate in public debate and they lay the foundation for scientific evaluation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Tukholman ruuhkamaksut toteutettiin alkuun määräaikaisena kokeiluna, jonka vaikutukset selvitettiin perusteellisesti.
<Seg L=EN-GB>For example, the congestion charges in Stockholm were initially implemented as a fixed-term experiment and the subsequent effects were analysed thoroughly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kokeilun jälkeen järjestettiin kansanäänestys, jossa enemmistö päätyi puoltamaan maksujen vakinaistamista.
<Seg L=EN-GB>The experiment was followed by a referendum where the majority expressed their support for making the charges permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähästä enemmän
<Seg L=EN-GB>More with less
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoa tulee lähtökohtaisesti suojella mahdollisimman kustannustehokkaalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>As a rule, climate protection should be as cost-effective as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin tavoiteltava ilmastohyöty saavutetaan mahdollisimman pienin yhteiskunnallisin kokonaiskustannuksin.
<Seg L=EN-GB>This means that the climate benefit sought is achieved at the least possible cost to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kustannustehokkuutta voi tarkastella myös toisin päin:
<Seg L=EN-GB>Cost-effectiveness can also be examined from the reverse angle:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>samalla kustannuksella pyritään saavuttamaan mahdollisimman suuri ilmastohyöty.
<Seg L=EN-GB>the same cost should maximise the climate benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin se voi tehdä poliittisesti mahdolliseksi hyväksyä vaativampia päästötavoitteita
<Seg L=EN-GB>This may make it politically feasible to accept more stringent emission targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri toimien ja ohjauskeinojen kustannustehokkuus vaihtelee merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The cost-effectiveness of various policies and measures varies considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkista satsausta kohti saavutetuissa ilmastohyödyissä voi olla enimmillään jopa usean kertaluokan eroja.
<Seg L=EN-GB>There can be differences of up to several orders of magnitude in climate benefits achieved per public investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koostamalla keinovalikoima järkevästi voidaan päästövähennysten kustannukset minimoida ja hyödyt maksimoida.
<Seg L=EN-GB>By compiling a sensible set of policies and measures, the costs of emission reductions can be minimised and the benefits maximised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri ohjauskeinojen kustannukset voivat myös kohdentua ihmisryhmiin ja yrityksiin eri tavoin, mikä on syytä ottaa huomioon ohjauksen suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The costs of various policies and measures may also affect population groups and enterprises in different ways; this should be taken into account when planning policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edullisimmin päästöjä voidaan vähentää parantamalla energiatehokkuutta kaikilla sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The most cost-effective way to reduce emissions is to improve energy efficiency in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kohtuuhintaisia päästövähennysmahdollisuuksia arvioidaan olevan erityisesti myös maa- ja metsätaloudessa sekä jätehuollossa.
<Seg L=EN-GB>It is also estimated that opportunities for emission reductions at reasonable costs exist, in particular, in agriculture and forestry and in waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kustannustehokkaita ohjauskeinoja ovat mm. energia- ja kiinteistöverojen sekä autoilun verotuksen porrastukset sekä julkisten hankintojen ohjaaminen.
<Seg L=EN-GB>Cost-effective steering measures include the steering of public procurement, and the differentiation of energy and real estate taxes as well as taxes associated with driving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tyypillisesti edullisimmat ohjauskeinot ovat katalyyttisiä ja markkinoita synnyttäviä.
<Seg L=EN-GB>Typically, the most cost-effective steering measures are catalytic and create markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällaisia voivat olla esimerkiksi uuden teknologian kilpailuttaminen ja julkisten hankintojen valjastaminen.
<Seg L=EN-GB>Examples include competitive tendering in the field of innovative technology and harnessing of public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kalliimpia ovat perinteiset volyymituet kuten vero- ja investointituet, joilla päästövähennyksiä synnytetään tukemalla haluttua toimintaa suoraan julkisella rahalla.
<Seg L=EN-GB>Traditional volume subsidies, such as tax and investment subsidies, that spur emission reductions by supporting the selected activities with direct public money are more expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin suuri vaikutus edellyttää suurta julkista satsausta, ja valtion maksukyky ja -halu asettavat rajan nopeiden ja suurten tulosten saavuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>In such a case, a major public investment is required to achieve a great impact, and the government\rquote s capacity and willingness to pay set the limit for rapid and far-reaching results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös EU:n valtiontukisäännöt rajoittavat tukien käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the use of state subsidies is restricted by EU rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvio kustannustehokkuudesta riippuu siitä, miten tarkastelu rajataan.
<Seg L=EN-GB>An evaluation of cost-effectiveness depends on how the limits of the review are set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos otetaan huomioon erilaiset sivuhyödyt, voivat kalliilta vaikuttavat ratkaisut osoittautua yhteiskuntataloudellisesti kannattaviksi.
<Seg L=EN-GB>If various ancillary benefits are taken into consideration, solutions that at first seem expensive may prove to be economically advantageous to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi monet liikenteen päästöjä leikkaavat ratkaisut vähentävät myös ruuhkia, melua, onnettomuuksia ja tarvetta investoida uusiin väyliin.
<Seg L=EN-GB>For example, many solutions that cut emissions caused by transport also reduce traffic congestion, noise, accidents, and the need to invest in new infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä kattavammin oheisvaikutuksia otetaan huomioon, sitä kannattavammaksi ratkaisut usein osoittautuvat.
<Seg L=EN-GB>The more comprehensively ancillary effects are taken into consideration, the more advantageous the solutions often prove to be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Usein päästöjä voidaan lyhyellä aikavälillä vähentää edullisimmin käyttämällä jo kypsiä tekniikoita.
<Seg L=EN-GB>Often the most advantageous way to reduce emissions in the short term is to use technology that is already mature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin ei kuitenkaan kannusteta uuden teknologian kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>However, this does not encourage the development of new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologiasatsaukset voi nähdä investointina, jolla kevennetään tulevaisuuden päästövähennysten kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Input into technology can be seen as an investment that lowers the costs of future emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saksan sijoitukset aurinkosähkön tuotantoon ovat olleet kalliita, mutta ne ovat auttaneet kaupallistamaan teknologiaa, jolla voi olla avainrooli globaalien päästöjen vähentämisessä pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Germany\rquote s investments in solar power production have been expensive, but they have helped commercialise technology that may play a key role in the reduction of global emissions in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessakin hyvin ajoitetulla ohjauksella voidaan kaupallistaa uutta teknologiaa ja luoda vientimahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, new technology can be commercialised and export opportunities can be created through timely steering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kustannustehokkaan politiikan toteuttamista hankaloittaa myös tiedon niukkuus.
<Seg L=EN-GB>Scarcity of information is another factor hampering the implementation of cost-effective policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa eri toimien ja ohjauskeinojen vaikuttavuutta ja kustannustehokkuutta on tutkittu vasta vähän.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the efficacy and cost-effectiveness of various policies and measures have so far been studied only little.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikkaa on siis jouduttu tekemään osittain ilman kattavaa tietoa sen suorista ja epäsuorista vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Thus, climate policy has had to be formulated partly without comprehensive knowledge of its direct and indirect effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä on voinut osaltaan synnyttää kuvaa päästövähennysten kalleudesta.
<Seg L=EN-GB>This may have contributed to the impression that emission reductions are expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisiä vertailuja vaikeuttavat maiden väliset erot.
<Seg L=EN-GB>Differences between countries make international comparisons difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisissa maissa hyviksi todetut keinot eivät välttämättä toimi yhtä hyvin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Mechanisms that have been found to be good in some countries do not necessarily work equally well in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samoin taannoin toimineet keinot eivät välttämättä vaikuta yhtä hyvin myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>Similarly, mechanisms that used to be effective are not necessarily equally effective at a later time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta osa keinoista voi toimia vastaavasti paremmin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, some mechanisms may work better.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöille oikea hinta
<Seg L=EN-GB>Right price for emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailmanpankin entinen pääekonomisti Nicholas Stern on luonnehtinut ilmastonmuutosta kaikkien aikojen suurimmaksi markkinahäiriöksi.
<Seg L=EN-GB>Nicholas Stern, former Chief Economist of the World Bank, has characterised climate change as the greatest market failure of all time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansantaloustieteen näkökulmasta päästöjä tuotetaan liikaa, koska ilmastonmuutoksen aiheuttamat ulkoiskustannukset eivät näy tuotteiden ja palveluiden hinnoissa.
<Seg L=EN-GB>The current volume of emissions is too great from the viewpoint of economics, because the external costs caused by climate change are not reflected in the prices of products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä voi siis tuottaa maksamatta niiden todellisia yhteiskunnallisia kustannuksia; lasku oman toiminnan haitoista jätetään jonkun toisen maksettavaksi.
<Seg L=EN-GB>In other words, emissions can be generated without paying their real costs to society; the bill for the adverse effects of emissions is left for someone else to pay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ulkoiskustannus voidaan sisällyttää hintoihin taloudellisella ohjauksella usein eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>External costs can be included in prices through economic steering measures in many different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet ekonomistit suosittelevat päästökauppaa, jos siitä saadaan mahdollisimman kattava eikä hintasignaalia vääristetä poliittisista syistä.
<Seg L=EN-GB>Many economists recommend emissions trading, provided that the system is as comprehensive as possible and the price signal is not distorted for political reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n päästökaupassa kohteena olevien sektorien kokonaispäästöille asetetaan katto.
<Seg L=EN-GB>In emissions trading within the EU, a cap is set for the total emissions of the sectors involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yritysten on hankittava tuottamiaan päästöjä vastaava määrä päästöoikeuksia, ja oikeuksia voi ostaa ja myydä.
<Seg L=EN-GB>Companies must acquire enough emission allowances to cover the emissions they produce; these allowances can also be bought and sold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin kauppa ohjaa vähentämään päästöjä siellä, missä se on edullisinta, mikä vähentää ilmastonsuojelun kokonaiskustannuksia.
<Seg L=EN-GB>In this way, trading directs the parties to reduce emissions where it is the most cost-effective; this brings down the overall costs of climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästökaupalle yleisimmin tarjottu vaihtoehto on hiilivero.
<Seg L=EN-GB>The most commonly offered alternative to emissions trading is the carbon tax.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kauppa ja vero vaikuttavat pääosin samoilla tavoilla:
<Seg L=EN-GB>The impact mechanisms of trading and the tax are largely the same:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ilmastoa kuormittavat valinnat kallistuvat ja sitä säästävät valinnat muuttuvat suhteessa edullisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>choices burdening the climate become more expensive, while choices protecting the climate become relatively less expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Molemmilla voidaan myös kerätä tuloja ilmastotyöhön, jos kaupassa päästöoikeudet huutokaupataan.
<Seg L=EN-GB>Both methods can also be used to collect income for climate action if emission allowances are auctioned off in the trading system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erojakin on.
<Seg L=EN-GB>There are differences, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vallitsevissa päästökauppajärjestelmissä haluttu päästötaso on kiinnitetty ja markkinat määräävät päästöjen hinnan, kun taas verolla asetetaan päästöille hinta ja markkinat määräävät sen perusteella päästötason.
<Seg L=EN-GB>In the prevailing emissions trading systems, the desired emission level is fixed and markets determine the price of emissions, whereas the tax is used to set a price for emissions, after which markets determine the emission level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten ympäristöverojen asettaminen on myös tähän asti osoittautunut poliittisesti äärimmäisen vaikeaksi ja hitaaksi.
<Seg L=EN-GB>So far, setting international environmental taxes has proved to be both time-consuming and politically extremely difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yritysten välistä päästökauppaa koskevia järjestelmiä on käytössä tai tulossa valtaosassa teollista maailmaa, ja niitä suunnitellaan muuallakin kuten Taiwanissa ja Etelä-Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>Systems for emissions trading between companies are in use or about to be adopted in most industrialised countries; they are also being planned elsewhere, for instance in Taiwan and South Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Kioton pöytäkirja mahdollistaa teollisuusmaiden välisen päästökaupan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Kyoto Protocol enables emissions trading between industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järjestelmiä tulee linkittää, laajentaa ja syventää niin, että vaiheittain siirrytään mahdollisimman kattavaan ja globaaliin päästökauppaan.
<Seg L=EN-GB>The systems must be linked, expanded and deepened to facilitate a gradual transition to global emissions trading that is as comprehensive as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n ministerineuvosto on esittänyt tavoitteeksi OECD-maiden päästökauppajärjestelmien linkittämistä vuoteen 2015 ja vauraimpien kehitysmaiden järjestelmien kytkemistä toisiinsa vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to an objective presented by the Council of the European Union, the emissions trading systems of OECD countries should be linked together by 2015, and the systems of the wealthiest developing countries by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kytkeminen edellyttää sitä, että järjestelmät ovat vaativuudeltaan ja keskeisiltä ominaisuuksiltaan vertailukelpoisia.
<Seg L=EN-GB>For linking, systems need to be comparable with respect to their requirements and their key properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Linkitys voi edetä vaiheittain niin, että alkuun kytketään yhteensopivimmat osat.
<Seg L=EN-GB>Linking may proceed stepwise so that the most compatible parts are linked first.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarvittaessa voidaan käyttää kerrointa päästöoikeuksien muuntamisessa samaan tapaan kuin valuuttakaupassa.
<Seg L=EN-GB>Whenever necessary, emission allowances can be converted using coefficients in the same way as in currency trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästökauppasektorilla järjestelmä itsessään riittää periaatteessa takaamaan tarvittavat päästövähennykset, jos siinä on riittävä seuranta ja sanktiot.
<Seg L=EN-GB>In the emissions trading sector, the system itself is in principle enough to guarantee the necessary emission reductions, if it is equipped with sufficient monitoring and sanctions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muita ohjauskeinoja voidaan kuitenkin tarvita saavuttamaan rinnakkaisia tavoitteita kuten energiatehokkuuden parantamista ja uuden teknologian kaupallistamista.
<Seg L=EN-GB>Other policies and measures may, however, be needed to reach parallel goals, such as improved energy efficiency and commercialisation of innovative technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästökauppa ei myöskään kata kaikkia päästölähteitä ja kasvihuonekaasuja.
<Seg L=EN-GB>Nor does emissions trading cover all emission sources and greenhouse gases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taulukko 9.1 Käytössä tai vireillä olevia päästökauppajärjestelmiä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Table 9.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Emissions trading systems in use or under preparation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järjestelmä
<Seg L=EN-GB>System
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alue
<Seg L=EN-GB>Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tila
<Seg L=EN-GB>Status
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kausi
<Seg L=EN-GB>Period
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n päästökauppa
<Seg L=EN-GB>EU emissions trading
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>27 EU:n jäsenmaata ja Norja
<Seg L=EN-GB>27 EU Member States and Norway
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>voimassa
<Seg L=EN-GB>in force
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Regional Greenhouse Gas Initiative (RGGI)
<Seg L=EN-GB>Regional Greenhouse Gas Initiative (RGGI)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>10 Yhdysvaltain koillista osavaltiota
<Seg L=EN-GB>Ten Northeast and Mid-Atlantic states in the USA
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kanada
<Seg L=EN-GB>Canada
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>valmisteilla
<Seg L=EN-GB>under preparation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>EU:n päästökaupan ulkopuolisia sektoreita
<Seg L=EN-GB>Certain sectors outside EU emissions trading
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kalifornia
<Seg L=EN-GB>California
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kalifornian osavaltio
<Seg L=EN-GB>State of California
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>2012\endash  (alustava)
<Seg L=EN-GB>2012\endash  (preliminary)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Western Climate Initiative (WCI)
<Seg L=EN-GB>Western Climate Initiative (WCI)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>seitsemän Yhdysvaltain läntistä osavaltiota ja neljä Kanadan provinssia
<Seg L=EN-GB>Seven Western states in the USA and four provinces in Canada
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 9.1 Maan sisäinen päästökauppa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 9.1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Emissions trading within a country
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästökauppaa voi käyttää päästövähennysten kohdentamisessa myös maiden sisällä.
<Seg L=EN-GB>Emissions trading can also be used for targeting emission reductions within a country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käytännössä kaupan voi toteuttaa esimerkiksi niin, että valtiolla on jatkuva ostotarjous päästövähennyksistä.
<Seg L=EN-GB>In practice, trading can be organised in various ways; for instance, the government may have a standing purchase offer for emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtio ostaisi kulloinkin edullisimmat kuntien ja yritysten hankkeiden tarjoamat todennetut päästövähennykset.
<Seg L=EN-GB>At any single time, the government would purchase the most economical verified emission reductions offered by municipal and corporate projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtion sisäinen päästökauppa on taloudellisesti houkuttelevaa tilanteessa, jossa maa on päästöyksiköiden netto-ostaja ja ulkomailta ostettavien päästövähenemien hinta on korkea tai saatavuus epävarmaa.
<Seg L=EN-GB>Emissions trading within a country is economically attractive in a situation where the country is a net buyer of emission units and the price of emission reductions purchased abroad is high or their availability is uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järjestelmä voi helpottaa päästöjen vähentämistä päästökauppasektorin ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The system may facilitate emission reductions outside the emissions trading sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edellytyksenä on se, että järjestelmä saadaan toimimaan tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>A prerequisite is that the system can be made to work efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruotsin Klimp-ohjelma on rahoittanut kuntien, maakuntien ja yritysten ilmastohankkeita energia-, jäte- ja liikennesektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The Swedish Klimp programme has financed the climate projects of municipalities, provinces and enterprises in energy, waste and transport sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hankkeita on käsitelty ministeriöiden yhteistyössä, ja päätöksenteko on kuulunut hallituksen nimittämälle neuvostolle.
<Seg L=EN-GB>Ministries have carried out the projects together, and a council appointed by the Government has made the decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuodesta 2003 ohjelmalla on saavutettu reilun miljoonan tonnin vuotuinen päästövähenemä.
<Seg L=EN-GB>The programme has enabled emission reductions of over one million tonnes per year since 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ranskassa on tunnistettu päästökaupan ulkopuolisella sektorilla 20 koehanketta, joilla voitaisiin leikata päästöjä noin kuusi miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>In France, 20 pilot projects have been identified outside the emissions trading sector; these could cut emissions by about six million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hankkeet rahoitettaisiin Kioton pöytäkirjan yhteistoteutusmekanismilla.
<Seg L=EN-GB>The projects would be funded by means of Joint Implementation of the Kyoto Protocol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Potentiaaliksi erityisesti rakentamisessa ja maataloudessa on arvioitu 10\endash 15 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>The estimated potential is about 10\endash 15 million tonnes, especially in building and agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös Suomessa päästöjä voi olla perusteltua vähentää yhteistoteutusmekanismin avulla.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, it may be justified to reduce emissions through the Joint Implementation mechanism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euro on usein hyvä konsultti
<Seg L=EN-GB>The euro is often a good consultant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hintasignaali on monissa tapauksissa tehokas tapa ohjata käytöstä.
<Seg L=EN-GB>In many cases, the price signal is efficient for guiding behaviour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoa kuormittavien ratkaisujen kallistuminen kannustaa vähentämään niiden käyttöä ja valitsemaan kestävämpiä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>When solutions burdening the climate become more expensive, people are motivated to reduce their use and to choose more sustainable solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Euro on usein hyvä konsultti erityisesti yhdistettynä muuhun ohjaukseen kuten tiedotukseen.
<Seg L=EN-GB>The euro is often a good consultant, especially when it is combined with other steering measures, such as awareness-raising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen ohjauksen vahvuus on valinnanvapauden jättäminen toimijoille.
<Seg L=EN-GB>The strength of economic steering is that it leaves the freedom of choice to the actors themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi runsaasti polttoainetta kuluttavien kaupunkimaasturien myyntiä ei välttämättä tarvitse kieltää, jos vero-ohjauksella kannustetaan suosimaan energiatehokkaampia vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>For instance, it is not necessary to prohibit the sale of fuel-guzzling SUVs if people are encouraged to favour more energy-efficient alternatives through taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuluttajalla on edelleen mahdollisuus valita myös paljon päästöjä tupruttava auto, jos hän kokee sen riittävän tärkeäksi ja hänellä on siihen varaa.
<Seg L=EN-GB>Consumers still have the option of choosing a heavily emitting car if they consider it important enough and have the money for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monilla ohjauskeinoilla pyritään ensisijaisesti edistämään muita kuin ilmastopoliittisia tavoitteita, mutta niillä voi olla myös suoria tai epäsuoria vaikutuksia päästöihin.
<Seg L=EN-GB>Many policies and measures primarily strive to promote goals other than climate policy, but they may also have direct or indirect impacts on emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjauskeinoja tulee arvioida ja tarvittaessa muokata niin, että tärkeät yhteiskunnalliset tavoitteet voidaan saavuttaa ilmastonsuojelun kannalta mahdollisimman toimivilla tavoilla.
<Seg L=EN-GB>Policies and measures must be evaluated and, whenever necessary, adapted so that important social objectives can be reached in ways that are as conducive to climate protection as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen ei voi kuitenkaan olla ainoa kriteeri, jolla ohjauskeinojen hyväksyttävyyttä punnitaan.
<Seg L=EN-GB>However, reducing emissions cannot be the only criterion for weighing the acceptability of policies and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi OECD:n mukaan päästöihin suoraan tai epäsuorasti vaikuttavia ohjauskeinoja ovat esimerkiksi
<Seg L=EN-GB>According to the OECD, for example, the following policies and measures have direct or indirect impacts on emissions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>autoetu ja auton käytön työmatkakuluvähennys
<Seg L=EN-GB>car benefits and tax deductions for the expenses of commuting by car
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>turpeen vapautus valmisteverosta ja turvelauhteen syöttötariffi
<Seg L=EN-GB>exemption of peat from excise duty, and the feed-in tariff of peat-fired condensing power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teollisuuden ja kasvihuoneviljelijöiden alempi sähköverokanta
<Seg L=EN-GB>lower electricity tax rates for industry and greenhouse cultivators
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lento- ja meriliikenteen polttoaineen verottomuus Suomen alueella
<Seg L=EN-GB>tax-exempted fuel for air and sea traffic in Finnish territory
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>alusliikenteen tuki ja harvaan asuttujen alueiden kuljetustuki
<Seg L=EN-GB>subsidies for ship traffic and for goods transports in sparsely populated areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiaverotuki maa- ja puutarhataloudelle
<Seg L=EN-GB>energy tax subsidies for agriculture and market gardening
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiaintensiivisten yritysten veronpalautus
<Seg L=EN-GB>tax refunds for energy-intensive enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>yksityisten kaatopaikkojen vapautus jäteverosta
<Seg L=EN-GB>exemption of private landfills from the waste tax
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lainsäädännössä ja verotuksessa on myös päästöjen vähentämistä jarruttavia jäänteitä.
<Seg L=EN-GB>Legislation and taxation also have some relics that slow down the reduction of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjaus tulee perata ilmastonsuojelun näkökulmasta ja poistaa päästöjen vähentämisen tiellä olevia esteitä.
<Seg L=EN-GB>Policies and measures must be worked over from the perspective of climate protection, and obstacles to emission reductions must be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö on jo käynnistänyt verojärjestelmän arvioinnin tästä näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance has already launched the evaluation of the tax system from this angle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästökaupan aikana tarve ilmastopäästöjen vero-ohjaukselle päästökauppasektorilla on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>After emissions trading was introduced, the need to use taxation as a means of steering greenhouse gas emissions in the emissions trading sector has reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuosina 1998\endash 2007 ympäristöverojen osuus bruttokansantuotteesta laski 3,3 prosentista 2,7 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In 1998\endash 2007, the share of environmental taxes in the GDP fell from 3.3 per cent to 2.7 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Veroja tarvitaan kuitenkin edelleen erityisesti muilla sektoreilla ja muissa käyttökohteissa.
<Seg L=EN-GB>However, taxes are still needed, especially in other sectors and applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ympäristöveroilla on myös muita kuin ilmastopoliittisia kuten fiskaalisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Besides climate policy objectives, environmental taxes have other, e.g. fiscal, objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vanhasen II hallitus on päättänyt toteuttaa toistaiseksi suurimman ekologisen verouudistuksen siirtämällä painopistettä työn verottamisesta ympäristön kuormittamisen verottamiseen noin miljardin euron verran.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Vanhanen\rquote s second Cabinet has decided to implement the largest ecological tax reform to date by shifting the emphasis from the taxation of work to the taxation of activities burdening the environment. The scope of this reform is about one billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekologista verouudistusta tulee pitkällä aikavälillä jatkaa.
<Seg L=EN-GB>The ecological tax reform must be continued in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla, että päästökauppasektorin ulkopuolella päästöihin kohdistuu verotuksen kautta vähintään saman suuruinen ohjaus kuin päästökaupassa.
<Seg L=EN-GB>The goal must be set so that the steering effect of taxation on emissions outside the emissions trading sector is at least of the same order as the effect of emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyisiä veroja kannattaa edelleen kehittää ilmasto-ohjaavuuden parantamiseksi ja myös uusia veroja on tarvittaessa harkittava.
<Seg L=EN-GB>It is worth developing the current taxes further to improve their steering effect on the climate; and whenever necessary, new taxes must also be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästötavoitteiden nopeasti tiukentuessa on tärkeää hakea tasapaino kepin ja porkkanan käytön välillä.
<Seg L=EN-GB>As emission targets are rapidly becoming stricter, it is important to strike a balance between the use of the stick and the carrot.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pelkkiin rajoituksiin ja maksuihin turvautuminen nakertaisi ilmastonsuojelun julkista hyväksyttävyyttä.
<Seg L=EN-GB>Resorting only to restrictions and fees would undermine public approval of climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka Suomen budjettikäytäntö ei mahdollistakaan suoraa korvamerkintää, tuo päästöoikeuksien huutokauppa valtiolle tuloja, joita on mahdollista käyttää kestävien ratkaisujen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Even though the Finnish budget practice does not allow direct earmarking, the auctioning of emission allowances brings the State revenues that can be used to support sustainable solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taloudellinen ohjaus voi joissakin tapauksissa lisätä eriarvoisuutta.
<Seg L=EN-GB>In some cases, economic steering may increase inequality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos luvan kuormittaa ilmastoa saa ostaa rahalla, voivat hyvätuloiset jatkaa runsaiden päästöjen tuottamista.
<Seg L=EN-GB>If money can be used to purchase permission to burden the climate, high-income groups can continue to produce a lot of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutukseen perustuvat verot ja maksut voivat myös olla regressiivisiä eli kohdentua suhteessa enemmän pienituloisiin.
<Seg L=EN-GB>Taxes and fees based on consumption may also be regressive; i.e. they may have a relatively greater effect on low-income groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sosiaalisia haittoja voi välttää korvaamalla lisäkustannuksia esimerkiksi tulonsiirroilla ja kohdentamalla ohjausta.
<Seg L=EN-GB>Social disadvantages can be avoided by compensating for the additional costs, for instance, through income transfers and by targeting the steering measures more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhtenä ajatuksena on esitetty kotitalouksien sähköveron porrastamista kulutuksen mukaan.
<Seg L=EN-GB>One of the ideas presented is that the electricity tax payable by households should be differentiated according to consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Perustasolla asukasta kohti vero voisi olla varsin alhainen ja sen ylittävältä osalta asteittain nouseva.
<Seg L=EN-GB>The tax per capita could be fairly low at the basic level; for consumption exceeding this level, the tax would rise gradually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavia porrastuksia voisi hakea asumisen ja liikenteen veroihin ja tukiin.
<Seg L=EN-GB>Similar differentiation could be considered for taxes and subsidies applied to housing and traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 9.2 Normiohjaus
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 9.2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Steering by norms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Normiohjaus soveltuu erityisesti kohteisiin, joissa hintasignaali ei vaikuta riittävästi tai kohdennu oikein.
<Seg L=EN-GB>Steering by norms is particularly well suited to applications where the price signal is not effective enough or not correctly targeted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi harvalla kuluttajalla energiatehokkuus on digiboksin valinnassa olennainen kriteeri, koska yksittäisen laitteen kulutus ei juuri tunnu sähkölaskussa.
<Seg L=EN-GB>For example, few consumers consider energy efficiency to be an essential criterion when selecting a digital set-top box, because the energy consumption of an individual device is hardly noticeable in the electricity bill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tällöin yksinkertaisinta on asettaa normit laitteen enimmäiskulutukselle.
<Seg L=EN-GB>In such a case, the simplest way is to set norms for the maximum consumption of the device.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tanskassa rakennusten energiatehokkuutta on pyritty edistämään kolmekohtaisella ohjelmalla:
<Seg L=EN-GB>In Denmark, effort has been made to promote the energy efficiency of buildings by a three-step programme:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vähemmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}less{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tehottomin rakentaminen poistetaan markkinoilta normeilla
<Seg L=EN-GB>the most inefficient building practices are removed from the market by means of norms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}enemmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}more{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tehokasta rakentamista suositaan mm. kannustimin ja tiedotuksella
<Seg L=EN-GB>efficient building practices are favoured, e.g. by means of incentives and information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}parempaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
<Seg L=EN-GB>3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}better{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>parhaita ratkaisuja edistetään mm. demonstraatioilla ja hankinnoilla
<Seg L=EN-GB>the best solutions are promoted, e.g. by means of demonstrations and acquisitions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian syöttötariffit
<Seg L=EN-GB>Feed-in tariffs for renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kymmenen viime vuoden aikana maailmalla ovat yleistyneet voimakkaasti syöttötariffit keinona edistää uusiutuvan energian tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>During the past decade, feed-in tariffs have become an increasingly common practice worldwide for promoting renewable energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tariffeilla taataan vihreälle sähkölle lisä- tai takuuhinta.
<Seg L=EN-GB>These tariffs guarantee an extra price or a guaranteed price for green electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Järjestelmä on käytössä noin 40 maassa ympäri maailmaa, mukaan lukien 19 EU-maassa.
<Seg L=EN-GB>The system is in use in approximately 40 countries throughout the world, including 19 EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Syöttötariffit on porrastettu energiamuodon mukaan niin, että uudet tekniikat saavat suurempaa ja kypsät tekniikat pienempää tukea.
<Seg L=EN-GB>Feed-in tariffs have been scaled according to the type of energy so that new technologies receive higher support while mature technologies receive less.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin eri tekniikoita voidaan edistää räätälöidysti ilman merkittävää ylikompensaatiota.
<Seg L=EN-GB>In this way, different technologies can be promoted in a tailored manner without major over-compensation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tariffi voi laskea ajan mukana, mikä kannustaa tehostamaan ja kaupallistamaan tekniikoita.
<Seg L=EN-GB>The tariff may decrease over time; this encourages operators to create more efficient technologies and to commercialise them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisähinta kerätään sähkönkäyttäjiltä, ja se voidaan porrastaa käyttäjätyypin mukaan.
<Seg L=EN-GB>The extra price is collected from electricity users, and it can be scaled according to the user type.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi energiaintensiiviseltä vientiteollisuudelta voidaan kilpailukykyhaittojen minimoimiseksi periä alennettua maksua.
<Seg L=EN-GB>For example, the price collected from energy-intensive export industries may be reduced in order to minimise disadvantages to competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saksassa tariffeilla on saatu uusiutuvan sähkön tuotanto kasvamaan 2000-luvulla kolminkertaiseksi.
<Seg L=EN-GB>In Germany, the use of tariffs has tripled the production of renewable electricity during the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot tariffien kustannuksista vaihtelevat, mutta vastineeksi alkuun melko kalliista investoinneista uuteen teknologiaan alan teollisuus on kasvanut voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Estimates of the costs of the tariffs vary; initial investments in new technology are fairly expensive, but in exchange the industry in the sector has boomed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saksan ympäristöministeriön mukaan tariffit olivat vuoteen 2006 mennessä luoneet nettona yli 70\~000 työpaikkaa lisää, kun otetaan huomioon myös sähkön hinnan nousun ostovoimaa heikentävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>According to the Federal Environment Ministry of Germany, by 2006 the tariffs had increased the number of new jobs by 70,000 net, even when the decrease in purchasing power caused by higher electricity prices is taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa syöttötariffit otettiin ensimmäisenä käyttöön turvelauhteelle, jotta voitiin turvata sen asema kilpailussa tuontikivihiiltä vastaan.
<Seg L=EN-GB>In Finland, feed-in tariffs were first taken into use for peat-fired condensing power in order to secure the position of peat in competition against imported coal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallituksen ilmasto- ja energiastrategian mukaan tariffit ulotetaan koskemaan myös osaa uusiutuvalla energialla tuotetusta sähköstä.
<Seg L=EN-GB>According to the Government\rquote s Long-term Climate and Energy Strategy, the scope of the tariffs will be extended to encompass some of the electricity produced with renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kustannustehokas ja markkinaehtoinen tariffijärjestelmä suunnitellaan ja mitoitetaan niin, että se johtaa uusiutuvan sähkön tuotannon riittävän nopeaan lisäykseen.
<Seg L=EN-GB>A cost-effective tariff system operating on market terms is planned and dimensioned so that it will lead to a sufficiently rapid increase in renewable power production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Useimmissa maissa tariffit koskevat kaikkia tärkeimpiä uusiutuvan energian muotoja.
<Seg L=EN-GB>In most countries, the tariffs apply to all major forms of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös Suomessa niiden on oltava uusiutuvan energian tavoitteiden kannalta riittävän kattavia ja ohjaavia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, they should have sufficient coverage and steering effect with regard to the targets relating to renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin haasteiden näkökulmasta on tärkeää, että tariffit mahdollistavat uusien tekniikoiden nopean käyttöönoton ja kaupallistamisen.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of long-term challenges, it is important that the tariffs enable rapid deployment and diffusion of new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tienkäyttö- ja ruuhkamaksut
<Seg L=EN-GB>Road user and congestion charges
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toinen maailmalla viime aikoina yleistynyt ohjauskeino on autoilun hillitseminen käyttömaksuilla.
<Seg L=EN-GB>Another steering measure that has recently become increasingly common worldwide is the adoption of road user charges to curb driving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tienkäyttö- ja ruuhkamaksuilla tavoitellaan autoilun ja siihen liittyvien haittojen vähentämistä, ruuhkahuippujen tasaamista, joukkoliikenteen käytön edistämistä sekä liikennehankkeiden rahoittamista.
<Seg L=EN-GB>The aim of road user and congestion charges is to reduce driving and the associated harmful effects, to level off peak-hour traffic, to promote public transport, and to finance transport projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maksuja sovelletaan kymmenissä maissa eri puolilla maailmaa.
<Seg L=EN-GB>These charges are applied in dozens of countries the world over.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maksut voivat koskea koko tieverkkoa tai jotain kaupunkiseutua, vain raskasta liikennettä tai kaikkea tieliikennettä.
<Seg L=EN-GB>The charges may apply to the entire road network or a single urban area, only to heavy traffic or all road traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niillä voidaan tienkäyttäjille antaa signaali autoilun yhteiskunnallisista kustannuksista, mikä ohjaa heitä tekemään kestävämpiä liikkumisvalintoja.
<Seg L=EN-GB>They can give road users a signal of the costs of driving to society; this directs them to make more sustainable mobility choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maksuilla voidaan vaikuttaa ihmisten liikennekäyttäytymiseen tehokkaammin ja kohdennetummin kuin yleisillä veroilla.
<Seg L=EN-GB>They can also affect people\rquote s traffic behaviour more effectively and in a more targeted manner than general taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruuhkamaksuiksi kutsutaan yleensä kaupunkiseuduilla paikallisesti perittäviä maksuja.
<Seg L=EN-GB>The term congestion charge usually refers to charges collected locally in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tyypillisesti maksu peritään keskustavyöhykkeelle arkisin päiväsaikaan ajavilta autoilijoilta.
<Seg L=EN-GB>Typically the charge is collected from people who drive to the central city zone during daytime on weekdays.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tukholmassa ruuhkamaksut vähensivät kokeiluvaiheessa autoilua viidenneksen, joskin järjestelmän vakinaistamisen jälkeen liikennemäärät ovat kasvaneet jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>In Stockholm, congestion charges reduced driving by one fifth during the trial period, although traffic volumes have again increased slightly after the system became permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tienkäyttömaksuilla tarkoitetaan yleensä laajemmin auton käytön mukaan perittäviä maksuja.
<Seg L=EN-GB>Road user charges usually refer to charges that are collected more widely on the basis of car use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hollannissa satelliittipaikannukseen perustuva maksu otetaan käyttöön kaikelle tieliikenteelle vaiheittain vuosina 2012\endash 2016. Kilometrimaksulla korvataan auton omistamiseen ja hankintaan liittyvät verot, ja se porrastetaan ajan, paikan ja ajoneuvon päästöjen mukaan.
<Seg L=EN-GB>In the Netherlands, a charge based on satellite positioning will be taken into use for all road traffic in phases during 2012\endash 2016. A charge determined by the kilometres driven replaces taxes associated with the ownership and purchase of a car; it is differentiated depending on time, place and the vehicle\rquote s emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa ei ole vielä käytössä tienkäyttö- tai ruuhkamaksuja.
<Seg L=EN-GB>So far no road user or congestion charges have been adopted in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön työryhmä selvittää mahdollisuuksia soveltaa pääkaupunkiseudulla vyöhykkeisiin perustuvia tai paikannusta hyödyntäviä maksuja.
<Seg L=EN-GB>A working group within the Ministry of Transport and Communications is studying the possibilities of applying charges based on zones or satellite positioning in the Helsinki region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Raskaassa liikenteessä kuorma-autoille otetaan puolestaan käyttöön vinjettimaksu.
<Seg L=EN-GB>In heavy traffic, lorries will be subject to a vignette charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Satelliittipaikannuksen avulla maksut voidaan porrastaa ajan ja paikan mukaan.
<Seg L=EN-GB>By means of satellite positioning, the charges can be scaled according to time and place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologia mahdollistaa sen, että maksut voivat olla suurimpia alueilla, joilla liikenteen haitat ovat suurimpia ja autoilulle on eniten vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>Technology makes it possible to collect higher charges in areas where the adverse effects of traffic are the greatest and the alternatives to driving are the most numerous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maksut on mahdollista toteuttaa yksityisyydensuojaa vaarantamatta.
<Seg L=EN-GB>The system of charges can be implemented without compromising privacy protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Porrastamalla maksut auton päästötason mukaan kannustettaisiin valitsemaan sähkö- ja muita erittäin vähäpäästöisiä autoja.
<Seg L=EN-GB>When the charges are scaled according to the car\rquote s emission level, people are encouraged to choose electric cars and other vehicles with very low emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos maksuilla korvattaisiin osa autoilun veroista, voisi syrjäseutujen autoilijoiden kustannuksia jopa keventää ympäristöohjaavuuden olennaisesti kärsimättä.
<Seg L=EN-GB>If these charges replaced some of the taxes levied on cars and driving, it might even be possible to reduce the costs incurred by drivers in remote areas without compromising environmental steering in any essential way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusi teknologia voi tälläkin sektorilla tarjota suomalaisyrityksille vientimahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In this sector, too, new technology can offer Finnish companies opportunities for exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Paikannukseen perustuvat maksut tarjoavat tulevaisuudessa mielenkiintoisia mahdollisuuksia myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In the future, charges based on positioning will provide interesting possibilities also in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi tulee varautua niiden käyttöönottoon siinä vaiheessa, kun teknologia on riittävän kehittynyttä ja kustannukset kohtuullisia.
<Seg L=EN-GB>We must therefore be prepared to adopt them when the technology is sufficiently advanced and the costs are reasonable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käytännössä järjestelmään kannattaa siirtyä vaiheittain ja kokeilujen kautta.
<Seg L=EN-GB>In practice, transition to the system should take place in steps and through pilot projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jotta maksut voitaisiin aikanaan ottaa käyttöön, täytyy tarvittavat selvitykset ja kokeiluhankkeet käynnistää hyvissä ajoin.
<Seg L=EN-GB>The necessary studies and pilot projects must be launched in good time so that the charges can eventually be taken into use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laatikko 9.3 Henkilökohtainen päästökauppa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Box 9.3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} Personal emissions trading
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Isossa-Britanniassa on keskusteltu päästökaupan laajentamisesta yksilötasolle asti.
<Seg L=EN-GB>There has been debate in the UK on whether emissions trading could be extended to the level of individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilökohtaisen päästökaupan etuna on se, että järjestelmä konkretisoi ilmastorajoitteen jokaiselle kansalaiselle ja kytkee arjen valinnat käytettävissä olevaan hiilibudjettiin.
<Seg L=EN-GB>The advantage of personal emissions trading is that the system makes climate restrictions tangible to everyone and links daily choices to the available carbon budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Malli olisi myös sosiaalisesti oikeudenmukainen ja kannustava.
<Seg L=EN-GB>The model would also be socially equitable and encouraging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikki saisivat yhtä suuret päästökiintiöt, ja vähän kuormittavat voisivat myydä yli jääviä päästöoikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Everyone would be given equal emission quotas, and people who burden the climate less could sell their unused emission allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti runsaasti kuormittavat joutuisivat maksamaan ylimääräistä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, people who burden the climate more would have to pay extra.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknisiä esteitä henkilökohtaiselle päästökaupalle ei ole.
<Seg L=EN-GB>There are no technical barriers to personal emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan järjestelmä olisi todennäköisesti hyvin kallis.
<Seg L=EN-GB>However, the system is likely to be very expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Isossa-Britanniassa tehtyjen arvioiden mukaan hinta voisi nousta 1\endash 2 miljardiin puntaan.
<Seg L=EN-GB>According to estimates made in the UK, the price could rise to 1\endash 2 billion pounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilökohtaista päästökauppaa voi lähteä testaamaan vaiheittain esimerkiksi aloittamalla vapaaehtoisista ja paikallisista järjestelmistä.
<Seg L=EN-GB>Personal emissions trading could initially be tested in stages, for example by starting with voluntary and local systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alkuun mukaan kannattaa ottaa vain helpoimmin mitattavat elementit:
<Seg L=EN-GB>At first it is reasonable to only include the elements that are the easiest to measure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sähkö, lämpö, liikennepolttoaineet ja lentäminen.
<Seg L=EN-GB>electricity, heat, transport fuels and flying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin näytettävä esimerkkiä
<Seg L=EN-GB>The public sector must set an example
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin on tehtävä oma osansa ja näytettävä esimerkkiä päästöjen vähentämisessä.
<Seg L=EN-GB>The public sector must do its share and set an example in emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin se voi paremmin myös innostaa kotitalouksia ja yrityksiä mukaan ilmastotalkoisiin.
<Seg L=EN-GB>In this way, it can better inspire households and companies to join the common effort for the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa julkinen sektori käyttää noin 15 prosenttia bruttokansantuotteesta eli 27 miljardia euroa vuodessa palveluiden ja tuotteiden ostamiseen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the public sector spends about 15 per cent of the GDP, or EUR 27 billion, for purchasing services and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kolme neljännestä julkisista hankinnoista tehdään kunnissa, neljännes valtiolla.
<Seg L=EN-GB>Three quarters of all public procurement takes place in municipalities; the State accounts for the remaining one quarter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Iso merkitys on sillä, suositaanko näillä miljardeilla ilmastoa säästäviä vai kuormittavia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>It makes a big difference whether these billions of euros are used for solutions that protect or burden the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätöksessä kestävistä hankinnoista asetetaan useita tavoitteita julkisille hankinnoille.
<Seg L=EN-GB>The Government Resolution on Sustainable Procurement sets several targets for public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uudisrakentamisessa ja vanhojen rakennusten peruskorjaamisessa pyritään ensin matalaenergiatasolle ja vuodesta 2015 alkaen passiivitaloihin.
<Seg L=EN-GB>In new buildings and in the renovation of old buildings, the first target is to reach a low energy level, and as of 2015 the target will be passive buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetuksia on tarkoitus vähentää kymmenyksellä ja vihreän sähkön käyttöä lisätä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to reduce goods transports by one tenth and increase the use of green electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisissa keittiöissä pyritään tarjoamaan nykyistä enemmän luomu-, sesongin mukaista tai kasvisruokaa.
<Seg L=EN-GB>Institutional kitchens will favour organic and seasonal foods and vegetarian food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastomyötäiset hankinnat edellyttävät tavoitteellista hankintapolitiikkaa ja -strategioita.
<Seg L=EN-GB>Climate-friendly procurement calls for target-oriented procurement policies and strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hankintojen tulee perustua elinkaariajatteluun, jossa ilmastovaikutukset otetaan huomioon alusta loppuun.
<Seg L=EN-GB>Procurement must be based on the life cycle approach, where climate impacts are taken into account from start to finish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hankintayksiköillä on oltava riittävää osaamista, ja niille on oltava tarjolla tietoa hankintojen ilmastovaikutuksista ja kestävistä vaihtoehdoista.
<Seg L=EN-GB>Procurement units must have sufficient know-how, and they must be able to obtain information on the climate impacts of their acquisitions and on sustainable alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävien hankintojen tekemistä voi tukea valtakunnallisella neuvontapisteellä ja maksuttomalla verkkopalvelulla.
<Seg L=EN-GB>Sustainable procurement can be supported by setting up a national advice point and by providing service on the Internet free of charge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monissa maissa on asetettu tavoitteita kestävien hankintojen osuuden kasvattamiselle.
<Seg L=EN-GB>Many countries have set targets for increasing the share of sustainable procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hollannissa ympäristökriteerejä pitää käyttää kaikissa valtion hankinnoissa vuodesta 2010 ja kuntien hankinnoissa vuodesta 2015 eteenpäin. Tanskassa valtion hankinnoissa on 14 tuoteryhmälle pakolliset kestävyyskriteerit.
<Seg L=EN-GB>In the Netherlands, environmental criteria must be used in all procurements by the State as of 2010 and by municipalities as of 2015. Denmark has introduced compulsory sustainability criteria for 14 product groups procured by the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisilla hankinnoilla voidaan myös edistää uuden teknologian kaupallistamista.
<Seg L=EN-GB>Public procurement can also promote the commercialisation of innovative technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruotsin teknologiakilpailutuksessa energiamarkkinaviranomainen ensin arvioi mahdollisuuksia kehittää tuotteita kuten lämpöpumppuja, jääkaappeja tai valaisimia.
<Seg L=EN-GB>In technology competitions arranged in Sweden, the Swedish Energy Agency first assesses the possibilities of developing products such as heat pumps, refrigerators or light fixtures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sitten viranomainen kokoaa ryhmän kestävästä ratkaisusta kiinnostuneita hankkijoita, käynnistää kilpailun ja arvioi tarjoukset.
<Seg L=EN-GB>Then the agency gathers a group of procurers interested in the sustainable solution, launches a competition and evaluates the tenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Voittaja saa julkisuutta ja tilauksen hankkijaryhmältä.
<Seg L=EN-GB>The winning entry gets publicity and an order from the procurement group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin kestävämpi tuote pääsee ripeästi markkinoille.
<Seg L=EN-GB>Thus, the more sustainable product gains rapid access to the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopoliittisen ohjauksen tulee olla suunnitelmallista ja pitkäjänteistä, johdonmukaista, vaikuttavaa, kustannustehokasta sekä teknologiariippumatonta.
<Seg L=EN-GB>Climate policy steering must be coherent and sustained, consistent, effective, cost-effective, and technology-neutral.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimusta ilmastopolitiikan kustannustehokkuudesta lisätään.
<Seg L=EN-GB>Research on the cost-effectiveness of climate policy is increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioissa pyritään ottamaan kattavasti huomioon ohjauksen suorat ja epäsuorat vaikutukset lyhyellä ja pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to consider all direct and indirect effects of steering, in both the short and long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Edistetään päästökauppajärjestelmien linkittämistä, syventämistä ja laajentamista niiden ilmastovaikuttavuus turvaten.
<Seg L=EN-GB>The linking, deepening and expansion of emissions trading systems are promoted, while ensuring their effectiveness vis-à-vis the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pyritään siirtymään kattavaan ja globaaliin päästökauppaan.
<Seg L=EN-GB>The goal is to introduce comprehensive and global emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyinen julkinen ohjaus arvioidaan ilmastonsuojelun näkökulmasta muut yhteiskunnalliset tavoitteet huomioon ottaen.
<Seg L=EN-GB>The current public policies and measures are evaluated from the perspective of climate protection, taking into account other social objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen tuottamiseen johtavaa ohjausta karsitaan ja muutetaan.
<Seg L=EN-GB>Policies and measures leading to emissions are reduced and revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jatketaan ekologista verouudistusta pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The long-range ecological tax reform is continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pyritään siihen, että päästökauppasektorin ulkopuolella päästöihin kohdistuu vähintään saman suuruinen ohjaus kuin päästökaupassa.
<Seg L=EN-GB>The target is that the steering effect on emissions outside the emissions trading sector is at least of the same order as the effect of emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjauksessa haetaan tasapainoa kannustimien ja hillitsimien välillä.
<Seg L=EN-GB>A balance is sought between incentives and disincentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotitalouksia ja yrityksiä kannustetaan valitsemaan kestäviä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Households and enterprises are encouraged to choose sustainable solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toteutetaan syöttötariffit ja muut taloudelliset ohjauskeinot riittävän kattavina uusiutuvan energian lisäämistavoitteiden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Feed-in tariffs and other economic steering measures are implemented so that they are comprehensive enough in view of the goals to increase renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suunnitellaan ohjaus niin, että se auttaa kaupallistamaan uutta teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>Steering measures are planned so that they help commercialise new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirretään liikenteessä taloudellisen ohjauksen painopistettä auton käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In transport, the focus of economic steering measures is shifted to car use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet siirtyä tulevaisuudessa paikannukseen perustuviin tienkäyttömaksuihin, jotka porrastetaan ajan, paikan ja auton päästötason mukaan.
<Seg L=EN-GB>The future adoption of road user charges based on satellite positioning is explored. These charges would be scaled depending on the time, place, and the emission level of the vehicle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin on näytettävä esimerkkiä ilmastonsuojelussa.
<Seg L=EN-GB>The public sector must set an example in climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Velvoitetaan hankintayksiköt laatimaan hankintastrategiat, joissa esitetään ilmastoasioiden huomioon ottaminen hankinnoissa.
<Seg L=EN-GB>Procurement units are required to draw up strategies showing how climate issues are considered in procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään julkisten hankintojen käyttöä kestävän teknologian kaupallistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The role of public procurement in the commercialisation of sustainable technology is investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Seurataan hankintojen kestävyyden toteutumista ja raportoidaan siitä säännöllisesti.
<Seg L=EN-GB>Realisation of sustainability in procurement is monitored and reported regularly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvioidaan tarve tarkistaa lainsäädäntöä hankintojen ilmastomyötäisyyden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The need to revise legislation in order to promote climate-friendly procurement is explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan valtavirtaistaminen
<Seg L=EN-GB>MAINSTREAMING CLIMATE POLICY
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtyminen vähäpäästöiseen yhteiskuntaan edellyttää ilmastonäkökulman valtavirtaistamista osaksi kaikkea politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Transition to a low-carbon society requires that the climate perspective is mainstreamed into all policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonäkökulma on otettava mukaan päätöksentekoon kaikilla aloilla ja tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective must be included in decision-making in every sector and at all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monia rakenteita ja käytänteitä on uudistettava, ja päätöksenteon tueksi on saatava riittävästi tutkimustietoa.
<Seg L=EN-GB>Many structures and practices must be revised and sufficient evidence-based information obtained to support decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös kunnat ja alueet on saatava nykyistä vahvemmin mukaan ilmastotalkoisiin.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and the  regions must also be involved in the joint effort more actively than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnalla on lukuisia tavoitteita, ja ne tukevat usein toisiaan \endash  toimiva liikenne taloutta, koulutus tasa-arvoa, kehitysyhteistyö turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Societies have many goals which often support each other: well-functioning transport supports the economy; education supports equality; development cooperation supports security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Välillä eri politiikat voivat kuitenkin jäädä vaille kytköstä tai jopa toimia toisiaan vastaan.
<Seg L=EN-GB>However, sometimes different policies may be left without a common link or may even work against each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvät tavoitteet yhtäällä ovat voineet johtaa toisten vaarantumiseen.
<Seg L=EN-GB>Good objectives in one sector may have led to a situation where other objectives are jeopardised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan valtavirtaistamisella pyritään siihen, että kaikki politiikka ottaa huomioon ja tukee osaltaan myös ilmastotavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The goal in mainstreaming climate policy is that climate objectives are taken into account and supported in all policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mukaan tulee saada nekin toimijat, joiden päätehtävät eivät liity ilmastonmuutoksen torjuntaan tai siihen sopeutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Actors whose main tasks are not associated with mitigating climate change or adapting to it should also be involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikka ilmaston voi periaatteessa valtavirtaistaa kaikille aloille ja tasoille, on perusteltua keskittyä tärkeimpiin toimintoihin kuten ratkaisuihin energiasta, liikenteestä, maankäytöstä ja ruoasta.
<Seg L=EN-GB>Even though the climate can in principle be mainstreamed in all sectors and at all levels, it is justified to concentrate on the most important operations, such as solutions concerning energy, transport, land use and food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtavirtaistaminen voi vahvistaa ilmastopolitiikkaa kahteen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Mainstreaming can strengthen climate policy in two directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Horisontaalinen valtavirtaistaminen tukee ilmastoasioiden huomioonottamista koko julkishallinnon toiminnassa kaikilla sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Horizontal mainstreaming supports the consideration of climate issues in all public administration and in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vertikaalisella valtavirtaistamisella tarkoitetaan ilmastokysymysten sisäistämistä kullakin hallinnonalalla kaikilla tasoilla paikallisesta kansalliseen.
<Seg L=EN-GB>Vertical mainstreaming means the integration of climate issues in each branch of administration at all levels, from local to national.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtavirtaistamisen tavoitteena on välttää tarpeettomia politiikkaristiriitoja ja vahvistaa eri toimien synergioita.
<Seg L=EN-GB>The target of mainstreaming is to avoid unnecessary policy conflicts and to consolidate synergies between activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan valtavirtaistamisella ei pyritä muiden yhteiskunnallisten tavoitteiden sivuuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>By contrast, mainstreaming does not strive to bypass other social objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähimmillään päätöksentekijöillä tulee olla riittävät tiedot politiikkojen vaikutuksista, jotta ristikkäiset tavoitteet voidaan asettaa tärkeysjärjestykseen.
<Seg L=EN-GB>The minimum requirement is that decision-makers have enough information about the impacts of various policies so that conflicting objectives can be prioritised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Onnistuakseen valtavirtaistaminen edellyttää osaamista, voimavaroja, sitoutumista, seurantaa ja arviointia sekä kykyä käsitellä ristiriitoja ilmastopoliittisten ja muiden tavoitteiden välillä.
<Seg L=EN-GB>To be successful, mainstreaming calls for know-how, resources, commitment, monitoring and evaluation as well as the ability to deal with conflicts between climate policy objectives and other objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vakavuus on nykyään yleisesti tunnustettu.
<Seg L=EN-GB>The severity of climate change is generally acknowledged today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämän tulee näkyä käytännössä politiikan painopisteissä ja päätöksissä.
<Seg L=EN-GB>In practice, the severity of the issue must be made visible in political priorities and decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siirtymä vähäpäästöiseen yhteiskuntaan tulee olemaan yksi suurimpia murroksia, ja edessä olevat muutokset edellyttävät poliittista johtajuutta.
<Seg L=EN-GB>Transition to a low-carbon society will be one of the greatest shifts ever experienced, and the changes lying ahead require political leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallituksen, ministeriöiden ja valtionhallinnon muun ylimmän johdon on johdonmukaisesti sitouduttava ilmastonsuojelun edistämiseen kaikessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The Government, ministries, and other upper management of State administration must be consistently committed to advancing climate protection in all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakenteet vastaamaan tämän päivän tarpeita
<Seg L=EN-GB>Structures to meet today\rquote s needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtaosa nykyisistä instituutioista, päätöksentekoprosesseista ja toimintatavoista on syntynyt ennen ilmastohuolen voimistumista.
<Seg L=EN-GB>Most present-day institutions, decision-making processes and practices were created before concern for the climate heightened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>On syytä pohtia sitä, miten niitä voitaisiin kehittää tukemaan paremmin siirtymää kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to consider how processes and practices could be developed so that they would better support the transition towards a low-carbon society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ratkaisuja mietittäessä on pyrittävä tehokkuuteen ja vältettävä päällekkäisyyttä ja tarpeettomia rakenteita.
<Seg L=EN-GB>When solutions are considered, the goal should be efficiency and elimination of overlapping and unnecessary structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoa koskevia tai siihen vaikuttavia päätöksiä tehdään käytännössä jokaisessa ministeriössä.
<Seg L=EN-GB>In practice, decisions concerning or affecting the climate are made in every ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suorimmin päästöihin vaikuttava politiikka on työ- ja elinkeinoministeriön, ympäristöministeriön, liikenne- ja viestintäministeriön sekä maa- ja metsätalousministeriön vastuulla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and Economy, the Ministry of the Environment, the Ministry of Transport and Communications, and the Ministry of Agriculture and Forestry are responsible for policies that have the most direct impact on emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Veroista ja määrärahoista vastaavalla valtiovarainministeriöllä on myös keskeinen rooli.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance, responsible for taxes and appropriations, also plays an important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden roolit ilmastopolitiikan valtavirtaistamisen kannalta
<Seg L=EN-GB>Ministries\rquote  roles in relation to the mainstreaming of climate policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastuu ilmastopolitiikassa
<Seg L=EN-GB>Responsibility in climate policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoon liittyvät politiikat
<Seg L=EN-GB>Policies associated with the climate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:29
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:29
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hallitusohjelman koordinointi, tulevaisuusselonteko
<Seg L=EN-GB>Coordination of the Government Programme, the Foresight Report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>puhtaan kehityksen mekanismin hankkeet
<Seg L=EN-GB>Clean Development Mechanism projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ulko- ja turvallisuuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Foreign and security policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kehityspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Development policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kauppapolitiikka
<Seg L=EN-GB>Trade policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>säädösvalmistelun yleinen ohjaus
<Seg L=EN-GB>General guidance of legislative drafting
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>pelastustoimi
<Seg L=EN-GB>Rescue services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>maakuntien suunnittelun ohjaus
<Seg L=EN-GB>Steering of regional planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>turvallisuuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Security policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>neljännes julkisista hankinnoista
<Seg L=EN-GB>One quarter of public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>valtiontalous
<Seg L=EN-GB>Central government finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>valtion hankintojen ohjaus
<Seg L=EN-GB>Steering of government procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiaverot ja -tuet
<Seg L=EN-GB>Energy taxes and subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>muu verotus ja tukipolitiikka
<Seg L=EN-GB>Other policies concerning taxation and subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kuntarakenne
<Seg L=EN-GB>Municipal structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>koulutuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Education policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tutkimus- ja tiedepolitiikka
<Seg L=EN-GB>Research and science policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>viidennes julkisista hankinnoista
<Seg L=EN-GB>One fifth of public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päävastuu ilmastonmuutokseen sopeutumisesta
<Seg L=EN-GB>Main responsibility for adaptation to climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>maa- ja metsätalous
<Seg L=EN-GB>Agriculture and forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vesihuolto ja vesivarat
<Seg L=EN-GB>Water supply and water resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>elintarvikkeet
<Seg L=EN-GB>Food
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>liikennepolitiikka
<Seg L=EN-GB>Transport policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>väylät
<Seg L=EN-GB>Transport routes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päävastuu ilmastonmuutoksen torjunnasta
<Seg L=EN-GB>Main responsibility for the mitigation of climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiapolitiikka
<Seg L=EN-GB>Energy policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästökauppa
<Seg L=EN-GB>Emissions trading
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>elinkeinopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Industrial policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teknologia- ja innovaatiopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Technology and innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>julkisten hankintojen ohjaus
<Seg L=EN-GB>Steering of public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>työmarkkinoiden toimivuus
<Seg L=EN-GB>Labour market functions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ympäristöterveys
<Seg L=EN-GB>Environmental health
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päävastuu kansainvälisistä ilmasto­neuvotteluista
<Seg L=EN-GB>Main responsibility for international climate negotiations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>yhteistoteutushankkeet
<Seg L=EN-GB>Joint Implementation projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>yhdyskuntasuunnittelu
<Seg L=EN-GB>Urban planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>rakentaminen
<Seg L=EN-GB>Construction
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jätehuolto
<Seg L=EN-GB>Waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ympäristölainsäädäntö, ml. luvat
<Seg L=EN-GB>Environmental legislation, incl. permits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kestävän kehityksen yleisohjaus
<Seg L=EN-GB>General steering of sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joissakin maissa ilmastonäkökulman vahvistamiseksi ja koherenssin turvaamiseksi on päädytty tarkistamaan ministeriöiden ja ministerien toimialoja.
<Seg L=EN-GB>Some countries have decided to revise the sectoral responsibilities of ministries and ministers in order to strengthen the climate perspective and to ensure coherence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Tanskassa on nimitetty ilmasto- ja energiaministeri, jonka vastuulle on siirretty ilmastopolitiikka ympäristöministeriöltä ja energiapolitiikka liikenne- ja energiaministeriöltä.
<Seg L=EN-GB>In Denmark, for instance, a Minister of Climate and Energy has been appointed to assume responsibility for climate policy (shifted from the Ministry of the Environment) and energy policy (shifted from the Ministry of Transport and Energy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ranskassa on valmisteilla laajennettu ympäristö- ja kestävän kehityksen ministeriö, johon liitetään liikenneministeriö ja osa teollisuusministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>France is planning to set up an expanded ministry for the environment and sustainable development, which will also encompass the Ministry of Transport and some sections of the Ministry of Industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa ilmastopolitiikan koordinaatio on tähän asti pyritty takaamaan erityisesti ilmasto- ja energiapolitiikan ministerityöryhmällä sekä ministeriöiden edustajien yhdysverkolla.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Ministerial Working Group on Climate and Energy Policy and the network of representatives from relevant ministries have so far been the principal bodies ensuring the coordination of climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhanen nimitti toisen hallituksensa alussa valtioneuvoston kansliaan ilmastopoliittisen asiantuntijan.
<Seg L=EN-GB>At the outset of his second Cabinet, Prime Minister Matti Vanhanen appointed a Government Climate Policy Specialist to the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaavia asiantuntijoita on nimitetty pääministerin, presidentin tai liitokanslerin esikuntaan myös monissa muissa teollisuusmaissa.
<Seg L=EN-GB>Similar specialists have been appointed to the staff of the prime ministers, presidents or federal chancellors in many other industrialised countries as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa ilmastopolitiikan merkitys kasvaa entisestään, ja koordinaatiotapoja on mietittävä tätä taustaa vasten.
<Seg L=EN-GB>The importance of climate policy will keep increasing in the future, and means of coordination will have to be considered against this backdrop.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtion talousarvio vaikuttaa ratkaisevasti ilmastonsuojelun edellytyksiin, sillä siinä päätetään mm. energia- ja ympäristöveroista, uusiutuvan energian ja joukkoliikenteen tuista sekä liikennehankkeiden ja ilmastotiedotuksen määrärahoista.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for climate protection depend crucially on the State budget because it determines issues such as energy and environmental taxes, subsidies to renewable energy and public transport, and appropriations for transport projects and information campaigns on the climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Budjettikirjasta on kuitenkin melko vaikea nähdä, mitkä momentit liittyvät suoraan tai epäsuorasti ilmastoon sekä millaisia vaikutuksia talousarviolla päästöihin on.
<Seg L=EN-GB>However, it is rather difficult to see which items on the budget book are linked with the climate directly or indirectly and how the budget will affect emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä hankaloittaa sekä haitallisen ohjauksen tunnistamista ja karsimista että ilmastonsuojelutoimien riittävyyden arvioimista.
<Seg L=EN-GB>This makes it more difficult both to recognise and to eliminate harmful policies and measures and to assess the adequacy of climate protection measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtionvarainministeriön tehtävä on vastata siitä, että eduskunnalla on käytettävissään kehyspäätöksen ja talousarvioesityksen osana arviot esityksen välittömistä ja välillisistä ilmastovaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>The role of the Ministry of Finance is to ensure that the Government\rquote s decision on spending limits and budget proposal include estimates of the direct and indirect impacts of the proposal on the climate, for use by Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi tapa parantaa budjettikirjan informatiivisuutta olisi julkaista sen osana tiivis ilmastobudjetti, johon olisi koottu ilmastotyön kannalta olennaiset talousarviomomentit ja niiden ilmastovaikutukset.
<Seg L=EN-GB>One way to improve the informativeness of the budget book would be to supplement it with a concise climate budget that would list the relevant budget items and their climate impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonäkökulmaa on syytä vahvistaa myös talousarvion tulostavoitteissa.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective should also be strengthened in the performance targets defined in the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuuselonteon toimeenpanoa tulee seurata säännöllisesti, arvioida toimien riittävyyttä tavoitteiden saavuttamiseksi ja päättää tarvittaessa täydentävistä ratkaisuista.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the Foresight Report must be followed regularly. The adequacy of measures taken to reach the targets must be assessed and, whenever necessary, decisions on supplementary solutions must be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työssä hyödynnetään uusinta tutkimustietoa ja tukeudutaan mahdollisuuksien mukaan muihin menettelyihin, kuten ilmasto- ja energiastrategian seurantaan.
<Seg L=EN-GB>The latest research findings should be used in the assessment. Other relevant procedures, such as monitoring the Climate and Energy Strategy, will also be used to the extent possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuluvan hallituskauden aikana laaditaan raportti toimeenpanon käynnistymisestä, ja vuonna 2013 valmistellaan laajempi arviointi niin, että hallitus voi toimikautensa puolivälissä tehdä tarvittavat poliittiset päätökset.
<Seg L=EN-GB>An initial report on implementation will be drawn up during the current Government term. A more extensive assessment will be prepared in 2013 so that the next Government can make the necessary political decisions in mid-term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Varmuutta ja pitkäjänteisyyttä ilmastolailla?
<Seg L=EN-GB>Certainty and long-term orientation through a climate Act?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Isossa-Britanniassa hyväksyttiin vuonna 2008 laki, jossa asetetaan sitovat kansalliset keskipitkän ja pitkän aikavälin päästötavoitteet.
<Seg L=EN-GB>An Act setting binding national medium-term and long-term emission targets was passed in the UK in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lain ja siihen liittyvien hiilibudjettien mukaan maan päästöjä on leikattava vuoden 1990 tasosta 34 prosenttia vuoteen 2020 ja vähintään 80 prosenttia vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to the Act and the associated carbon budgets, emissions in the UK need to be cut by 34 per cent from the 1990 level by 2020, and by at least 80 per cent by the year 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos kansalliset tavoitteet ovat kansainvälisiä velvoitteita tiukempia, ei ylimääräisiä päästöyksiköitä saa luovuttaa muiden maiden käyttöön.
<Seg L=EN-GB>If the national targets are stricter than international requirements, the extra emission units cannot be relinquished for use by other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tavoitteet on jaettu sitoviin hiilibudjetteihin, jotka asettavat päästöjen enimmäismäärän viisivuotiskausittain.
<Seg L=EN-GB>The long-term targets have been divided into binding carbon budgets that set the maximum amounts of emissions for five years at a time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulloinkin on oltava määriteltynä kolme peräkkäistä budjettikautta.
<Seg L=EN-GB>Three successive budget periods must be determined at any single time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilivaroja voi tallettaa ja lainata budjettikausien välillä.
<Seg L=EN-GB>Carbon units can be deposited and borrowed between budget periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Riippumattomista asiantuntijoista koostuva komitea opastaa hallitusta tavoitteiden ja hiilibudjettien asettamisessa sekä toimenpiteiden suunnittelemisessa.
<Seg L=EN-GB>A committee consisting of independent experts guides the Government in setting targets and carbon budgets and in planning actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se myös raportoi vuosittain parlamentille budjetissa pysymisestä.
<Seg L=EN-GB>The committee also reports to Parliament annually on adherence to the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastuu tavoitteiden saavuttamisesta on ministerillä.
<Seg L=EN-GB>The minister is responsible for meeting the targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laki ei kuitenkaan sisällä varsinaisia sanktioita velvoitteiden rikkomisesta niin kuin rahabudjetin ylittämisestäkään ei suoranaisesti rangaista.
<Seg L=EN-GB>However, the Act does not contain any actual sanctions for not meeting the obligations \endash  in the same way as there is no actual penalty for exceeding a fiscal budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ison-Britannian mallin mukaista ilmastolakia on perusteltu julkisessa keskustelussa monin tavoin:
<Seg L=EN-GB>In public debate, many arguments have been presented in support of a climate act in accordance with the British model:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laki on vahva osoitus poliittisesta tahtotilasta ja signaali muille maille valmiudesta sitoutua vähäpäästöisiin polkuihin
<Seg L=EN-GB>The Act is a strong indication of political will and a signal to other countries of the Government\rquote s preparedness to be committed to low-carbon paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lain voi olettaa pitävän strategioita paremmin hallituskausien yli, mikä lisää elinkeinoelämän kannalta tärkeää investointivarmuutta
<Seg L=EN-GB>It can be assumed that the Act will hold better than strategies across Government terms; this increases investment security important for business and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laissa on sekä asetettu sitovat keskipitkän ja pitkän aikavälin tavoitteet että esitetty viisivuosittaiset hiilibudjetit nykyhetkestä kohti näitä tavoitteita
<Seg L=EN-GB>The Act has set binding medium-term and long-term targets and has presented five-year carbon budgets leading from the present situation towards these targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laki sisältää mekanismin tavoitteiden arvioimiseksi ilmastotieteen kehityksen perusteella ja hallituksen toimenpiteiden riippumattoman seurannan
<Seg L=EN-GB>The Act includes mechanisms for evaluating the targets against developments in climate science and for independent monitoring of the Government\rquote s actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Isossa-Britanniassa ilmastolaki antaa hallitukselle hyvin laajan vallan päättää keinoista, joilla päästötavoitteisiin voidaan päästä.
<Seg L=EN-GB>In the UK, the Climate Change Act gives the Government very wide powers to decide on the means to reach the emission targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntövallan laaja delegointi ei sovi Suomen oikeusjärjestelmään, sillä yksilön oikeuksiin ja velvollisuuksiin vaikuttavista ratkaisuista on säädettävä eduskunnassa hyväksyttävillä laeilla.
<Seg L=EN-GB>Extensive delegation of legislative powers is in disagreement with the Finnish judicial system, where measures affecting individuals\rquote  rights and obligations must be stipulated in laws approved by Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastolain soveltamiselle Suomen oloihin ei kuitenkaan ole juridisia esteitä.
<Seg L=EN-GB>However, there are no legal obstacles to applying the Climate Change Act to the Finnish circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansalliset ilmastostrategiat ja EU:n ilmasto- ja energiapaketti sisältävät pitkälle samoja elementtejä kuin ilmastolaki.
<Seg L=EN-GB>National climate strategies and the EU climate and energy package largely contain the same elements as the Climate Change Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näitä ovat mm. keskipitkän aikavälin päästötavoite ja viitteellinen päästöpolku kohti tuota tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>These include a medium-term emission target and an indicative emission path towards that target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastolain vahvuuksia ja heikkouksia verrattuna olemassa oleviin keinoihin sekä sopivuutta Suomen oloihin erityisesti päästökauppasektorin ulkopuolella on syytä selvittää.
<Seg L=EN-GB>There is reason to compare the strengths and weaknesses of the Climate Change Act against the existing means and to investigate its suitability to the Finnish conditions, especially outside the emissions trading sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietoa päätöksenteon tueksi
<Seg L=EN-GB>Information to support decision-making
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Punnittu päätöksenteko edellyttää ajantasaista ja tutkittua tietoa.
<Seg L=EN-GB>Well-advised decision making requires up-to-date and research-based information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ministeriöillä on oltava käytettävissä riittävää osaamista ja voimavaroja päätösten ilmastovaikutusten arviointiin ja ilmastonäkökulman integroimiseen kaikkeen säädösvalmisteluun.
<Seg L=EN-GB>Sufficient competence and resources must be available for ministries so that they can assess the climate impacts of decisions and integrate the climate perspective in all legislative drafting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviot ilmastovaikutuksista on sisällytettävä toiminta- ja taloussuunnitelmiin sekä strategioihin.
<Seg L=EN-GB>Assessments of climate impacts must be included in operating and finance plans and in strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnissa on paikallaan vahvistaa ilmastoulottuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The climate dimension should also be strengthened in the environmental impact assessment of plans and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden tulee yhteistyössä laatia selvitys siitä, miten ilmastovaikutuksia arvioidaan säädösesitysten valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>Ministries must together draw up a report on how climate impacts are assessed when proposals for regulations are prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Organisaatioissa voidaan kohdentaa henkilöstöresursseja uudelleen nimittämällä ilmastoasiantuntijoita ja antaa ilmastoasioihin liittyvää koulutusta henkilökunnalle.
<Seg L=EN-GB>Organisations can redirect their human resources by appointing climate specialists and by providing training on climate issues for the personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös tiedotus, työnkuvien muutokset, henkilökierto ja verkostoituminen voivat auttaa valtavirtaistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Awareness-raising, changes in job descriptions, staff rotation and networking may also support mainstreaming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rationaalinen päätöksenteko on riippuvaista eri tieteenalojen tuottamasta tiedosta.
<Seg L=EN-GB>Rational decision-making depends on information produced in various scientific disciplines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimustarpeita on viisasta tunnistaa tutkijoiden ja päättäjien välisessä vuoropuhelussa.
<Seg L=EN-GB>It is sensible to identify research needs in dialogue between scientists and decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoasiat on myös tärkeä ottaa huomioon tutkimusohjelmien valmistelussa, hallinnossa ja arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>It is also important to consider climate issues in the preparation, administration and assessment of research programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoasioita käsittelevä eri alojen tutkimus on lisääntynyt Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Research on climate issues in various sectors has increased in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tietotarpeita on silti jäljellä paljon.
<Seg L=EN-GB>However, much more information is still needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi äkillisiä ja äärimmäisiä ilmaston muutoksia, ihmisryhmien välisiä päästöeroja, energiatehokkuuspotentiaaleja sekä ilmastopoliittisten toimien kustannustehokkuutta tunnetaan edelleen puutteellisesti.
<Seg L=EN-GB>For example, abrupt and extreme climate changes, emission differences between population groups, energy efficiency potentials, and the cost-effectiveness of climate policy measures are still inadequately known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikuttava ilmastotyö edellyttää päätöksentekoa tukevan tutkimuksen riittävää resurssoimista.
<Seg L=EN-GB>Effective climate action requires sufficient resources for research that supports decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eri tieteenalojen verkottumista ja kohtaamista tulee myös lisätä.
<Seg L=EN-GB>Networking among scientific disciplines must also be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa tehdään vahvaa akateemista tutkimusta yliopistoissa, ja omilla aloillaan ilmastoon liittyvää tietoa tuottavat myös esimerkiksi Ilmatieteen laitos, Suomen ympäristökeskus, Valtion taloudellinen tutkimuskeskus, VTT, MTT, Metla ja Ulkopoliittinen instituutti.
<Seg L=EN-GB>Finnish universities conduct outstanding academic research, and information pertaining to climate-related information is also produced by institutes operating in various sectors, such as the Finnish Meteorological Institute, the Finnish Environment Institute, the Government Institute for Economic Research, VTT Technical Research Centre, MTT Agrifood Research Finland, the Finnish Forest Research Institute, and the Finnish Institute of International Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimuksen kansainväliset yhteydet ovat vahvoja, ja ulkomailla tuotettua tietoa voidaan hyödyntää myös täällä.
<Seg L=EN-GB>Research has strong international links, and information produced abroad can also be utilised here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Usein haasteena on kuitenkin tuottaa nopeasti muuttuvassa tilanteessa politiikkarelevanttia ja monitieteistä tietoa sekä tarjota päätöksentekoa tukevia asiantuntijapalveluita.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, in a quickly changing situation, the challenge is often to produce multidisciplinary policy-relevant information and expert services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonnontieteellisen ja teknisen tiedon lisäksi tarvitaan erityisesti sosioekonomista ilmastotutkimusta.
<Seg L=EN-GB>In particular, socioeconomic climate research is needed along with information obtained in the fields of natural sciences and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomesta myös puuttuvat monista muista maista tutut ajatushautomot, jotka ruokkivat julkista keskustelua.
<Seg L=EN-GB>Unlike many other countries, Finland has no think tanks that would feed public debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen vahvuuksia on sektoritutkimus ja sen tiivis yhteys yliopistotutkimukseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s strengths include sectoral research and its close links with research conducted at universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoalan tutkimusta voisi koota sektoritutkimuksen neuvottelukunnan kautta isoksi ja pysyväksi ohjelmaksi, jolla on selvä yhteys päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Through the Advisory Board for Sectoral Research, research in the climate sector could be compiled into a large and standing programme that has a clear link to decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimusresursseja tulisi myös nykyistä enemmän kohdentaa ilmastonsuojelun tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Research resources should also focus on the needs of climate protection more than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisesti eri alojen ilmasto-osaamista voisi keskittää jonkin nykyisen yliopiston tai tutkimuslaitoksen yhteydessä toimivaan moni- ja poikkitieteiseen ilmastoinstituuttiin.
<Seg L=EN-GB>Alternatively, climate know-how in various sectors could be concentrated in a multi-disciplinary and cross-disciplinary climate institute operating in conjunction with an existing university or research institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Instituutti voisi myös toimia verkostomaisesti ja virtuaalisesti kooten osaamista olemassa olevista tutkimuslaitoksista.
<Seg L=EN-GB>This climate institute could also operate within a network and virtually, compiling know-how from existing research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Usein haasteena on paitsi tuottaa päätöksenteon kannalta hyödyllistä tietoa, myös välittää se päättäjille oikeaan aikaan ja oikeassa muodossa.
<Seg L=EN-GB>Often the challenge is not only to produce information useful for decision-making but also to pass on this information to decision-makers at the right time and in the right format.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tieteen ja politiikan välisen tiedonkulun parantamiseksi on monissa maissa nimitetty eräänlaisia tiedetulkkeja.
<Seg L=EN-GB>Many countries have appointed \lquote science interpreters\rquote  to improve the flow of information between science and politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Isossa-Britanniassa hallituksella on tukena tiedeneuvonantaja ja Saksassa liittokansleria on neuvonut ilmastotiedeasiantuntija.
<Seg L=EN-GB>For instance in the UK, the Government is supported by Chief Scientific Adviser, while in Germany the Federal Chancellor has been advised by Chief Government Advisor on Climate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saksan liittohallitusta globaalimuutosasioissa neuvoo myös riippumattomista asiantuntijoista koostuva neuvosto WBGU (German Advisory Council on Global Change).
<Seg L=EN-GB>In addition, the German Federal Government has received advice on global climate change issues from the German Advisory Council on Global Change (WBGU), consisting of independent experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansalaisille on tarjottava riittävästi tietoa ilmastonmuutoksesta ja sen torjumisesta kaikissa ikäluokissa ja väestöryhmissä.
<Seg L=EN-GB>People in all age classes and population groups must be given enough information about climate change and how to mitigate it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto on jo jossain määrin mukana ympäristökasvatuksen ja aineopetuksen kautta perus- ja lukio-opetuksessa.
<Seg L=EN-GB>To some extent, the climate is already included in the curriculums of comprehensive schools and upper secondary schools through environmental education and subject studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Opetussuunnitelman perusteiden uudistamisen yhteydessä ilmastoasioiden kytkemistä opetukseen tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>When the grounds for curriculums are revised, links between climate issues and teaching must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sama on tehtävä myös ammatillisessa koulutuksessa kullekin ammattialalle sopivalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The same must also be done in vocational education, in a manner suited to each vocational field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen ja yliopistojen tulee yhä selvemmin nivoa ilmasto tutkimukseen ja opetukseen.
<Seg L=EN-GB>Polytechnics and universities must integrate the climate in their research and teaching more explicitly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkittävä tehtävä korkeakouluilla on opettajankoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Universities play an important role in teacher training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmaston tulee sisältyä kaikkien opettajien peruskoulutukseen, ja nykyisten opettajien valmiuksia on kohennettava täydennyskoulutuksella.
<Seg L=EN-GB>The climate must be included in the basic training of all teachers, and the qualifications of current teachers must be improved through supplementary training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Täydennyskoulutuksen merkitys muillakin aloilla korostuu nopeasti muuttuvassa yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>In other sectors, too, the importance of supplementary training is accentuated in the rapidly changing society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisen yhteiskunnan kannalta keskeisten ammattien kuten arkkitehtien, isännöitsijöiden ja kodinkonekauppiaiden on saatava ilmastonsuojelua tukevaa koulutusta.
<Seg L=EN-GB>People working in occupations of essential importance to low-carbon society, such as architects, housing managers, and household appliance retailers, must receive training that supports climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Seudut ja alueet avainasemassa
<Seg L=EN-GB>The regions and areas play a key role
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kunnat ja alueet vaikuttavat ratkaisevasti sekä ilmastonmuutoksen torjuntaan että siihen sopeutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and the regions play a crucial role both in climate change mitigation and in adaptation to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi päätökset yhdyskuntasuunnittelusta ja kaavoituksesta, julkisesta jätehuollosta, peruskoulutuksesta, omien rakennusten energiankulutuksesta sekä julkisesta ruokailusta tehdään kunnissa ja kuntayhtymissä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and inter-municipal bodies take decisions on issues such as regional and urban planning, public waste management, basic education, energy consumption in buildings owned by municipalities, and public catering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ne vaikuttavat usein myös mm. energiantuotantoon ja paikallisliikenteeseen.
<Seg L=EN-GB>Often they also play a role in energy production, local traffic and other similar issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvä paikallinen esimerkki ilmastopolitiikan valtavirtaistamisesta löytyy Kuopiosta.
<Seg L=EN-GB>Kuopio is a good local example of how climate policy can be mainstreamed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupunki on päättänyt, että kaikkien toimielinten ja yhtiöiden päätöksiin pitää kirjata esittelijän näkemys siitä, tukeeko päätös kaupungin ilmastopoliittisen ohjelman tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The City of Kuopio has resolved that the decisions of all bodies and corporations must be accompanied by the presenting official\rquote s view of whether the decision supports the goals of the city\rquote s climate policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Merkittävästä roolistaan huolimatta vasta vähemmistössä suomalaiskunnista on laadittu paikallisia ilmastostrategioita.
<Seg L=EN-GB>Despite their important role, only a minority of Finnish municipalities have drawn up local climate strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa Kuntaliiton ilmastonsuojelukampanjassa on mukana 51 kuntaa 348:sta eli noin joka seitsemäs.
<Seg L=EN-GB>Roughly one in seven Finnish municipalities (51 out of 348) take part in the climate protection campaign of the Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vertailun vuoksi Ruotsissa ympäristöviraston kyselyyn vastanneista kunnista lähes kaikilla joko on päästövähennystavoite tai ne suunnittelevat sellaisen asettamista.
<Seg L=EN-GB>In comparison, nearly all Swedish municipalities that answered a questionnaire conducted by the environmental authorities have either an emission reduction target or plans to set such a target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastonsuojelu voi olla kunnille mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Climate protection can be an opportunity for municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiankäytön ja infrastruktuurin tehostaminen tuo rahallisia säästöjä.
<Seg L=EN-GB>Introducing more efficient energy use and infrastructure saves money.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukko- ja kevyen liikenteen kehittäminen kohentaa kuntalaisten terveyttä ja parantaa viihtyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>Development of public transport and pedestrian and bicycle traffic improves people\rquote s health and makes for a more attractive living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävä teknologia ja palvelut voivat luoda uusia työpaikkoja ja verotuloja.
<Seg L=EN-GB>Sustainable technology and services can create new jobs and tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikeimmin mitattava on se hyöty, joka voi tulla ihmisten sitoutuessa omaan kuntaansa, koska he kokevat sen toimivan vastuullisesti ja kestävästi.
<Seg L=EN-GB>One possible benefit, which is also the hardest to measure, is the commitment of people to their own municipality because they feel it acts responsibly and sustainably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopoliittiset tavoitteet voivat tuskin toteutua, ellei niitä jalkauteta kaupunkiseutujen, muiden alueiden ja kuntien tasolle.
<Seg L=EN-GB>Climate policy objectives can hardly be realised unless they are taken to the level of local and regional government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hallituksen ilmasto- ja energiastrategia velvoittaa kaupunkiseudut ja maakunnat laatimaan omat ilmasto-ohjelmansa.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Long-term Climate and Energy Strategy requires that urban areas and regions prepare their own climate programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Velvoite on perusteltua kattaa vaiheittain koskemaan kaikkia kuntia.
<Seg L=EN-GB>It is justified to expand the scope of this requirement gradually to all municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Paikallisten ohjelmien tulee sisältää konkreettiset ja mitattavat tavoitteet päästöjen vähentämiseksi, energiatehokkuuden parantamiseksi ja uusiutuvan energian käytön lisäämiseksi sekä niiden edellyttämät toimenpiteet.
<Seg L=EN-GB>Besides concrete and measurable targets for reducing emissions, improving energy efficiency and increasing the use of renewable energy, local programmes must include measures to reach these targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mukana tulee olla tavoitteet ja keinot liikenteen päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Targets and means for reducing emissions from traffic must also be included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samassa tulisi tarkastella myös ilmastonmuutokseen sopeutumista.
<Seg L=EN-GB>In addition, adaptation to climate change should be examined simultaneously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kunta voi päättää laatia ilmasto-ohjelman omin voimin, mutta usein on perusteltua tehdä yhteinen ohjelma seutukunnalle tai kuntayhtymälle.
<Seg L=EN-GB>A municipality can decide to prepare a climate programme on its own, but often it is sensible to draw up a joint programme for a sub-regional unit or a joint municipal authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ensimmäisten ohjelmien tulee valmistua vuoden 2012 loppuun mennessä, ja siitä eteenpäin ne tulee päivittää viiden vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>The first programmes must be completed by the end of 2012; thereafter they must be updated once every five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuntien edellytykset paikalliseen ilmastotyöhön vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>Municipalities have different prerequisites for local climate action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti monissa pienissä ja köyhissä kunnissa voi olla vaikeaa irrottaa riittäviä taloudellisia voimavaroja ja tarvittavaa osaamista.
<Seg L=EN-GB>Especially many small and poor municipalities may find it difficult to reallocate the necessary financial resources and competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuntien yhteistyötä ja omaa osaamista on syytä vahvistaa, ja niiden on saatava asiantuntija-apua valtakunnalliselta tasolta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities\rquote  own capacities and intermunicipal cooperation should be reinforced, and municipalities must be able to receive expert help from the national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kunnat voivat myös rakentaa kumppanuuksia oman alueen yritysten, järjestöjen ja kuntalaisten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities can also build partnerships with enterprises, organisations and residents in their own areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin ne voivat laajentaa ilmastotyön peittoa, hyödyntää muiden osaamista ja saavuttaa enemmän ihmisiä.
<Seg L=EN-GB>In this way, they can expand the coverage of climate action, utilise the competence of other parties, and reach more people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osassa maista valtio tukee paikallista ilmastotyötä suoralla rahallisella tuella, lainoilla tai takuilla.
<Seg L=EN-GB>In some countries, the government supports local climate action through direct funding, loans or guarantees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Itävallan ilmasto- ja energiarahastolla on neljälle vuodelle puolen miljardin euron budjetti, josta tuetaan myös kuntia.
<Seg L=EN-GB>For instance, the Austrian climate and energy fund has a four-year budget of half a billion euros: some of this money is used to support municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessakin valtion on perusteltua tukea paikallista ilmastotyötä siemenrahoituksella.
<Seg L=EN-GB>In Finland, too, it would be justified for the government to support local climate action with seed funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä voidaan toteuttaa joko omalla budjettimomentilla tai perustamalla erillinen ilmastorahasto, josta kunnat ja alueet voivat hakea tukea tai edullisia lainoja paikallisiin ilmastohankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>This can be implemented either by establishing a budget item for this purpose or by setting up a separate climate fund, from which municipalities and the regions can apply for support or low-interest loans for local climate projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rahoitusta voisi kerätä myös muista lähteistä.
<Seg L=EN-GB>Financing could also be collected from other sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkkejä aktiivisista kunnista
<Seg L=EN-GB>Examples of active municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet kunnat maailmalla ovat jo toimineet aktiivisesti oman ilmastokuormituksensa vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Many municipalities in various countries have worked actively to reduce their own greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksi tunnetuimmista on ruotsalainen runsaan 80 000 asukkaan Växjö.
<Seg L=EN-GB>One of the best-known cases is Växjö, a town of 80,000 residents in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupunki on 12 vuodessa onnistunut leikkaamaan päästöjä asukasta kohti neljänneksellä ja nostamaan uusiutuvan energian osuuden puoleen.
<Seg L=EN-GB>During the past 12 years, the town has been able to cut its per capita emissions by one quarter and to raise the share of renewable energy to 50 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Växjö ei kuitenkaan aio jäädä tähän.
<Seg L=EN-GB>However, Växjö does not plan to stop here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupungin tavoitteena on puolittaa päästöt asukasta kohti vuoteen 2010 ja leikata niitä 70 prosenttia vuoteen 2025 mennessä. Pyöräilyä ja joukkoliikenteen käyttöä on molempia tarkoitus lisätä 2000-luvun alun tasosta viidenneksellä vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The town\rquote s goal is to halve its per capita emissions by 2010 and to cut them by 70 per cent by the year 2025. By 2015, the aim is to increase cycling and the use of public transport by one fifth from the level of the early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tavoitteena on päästä kokonaan eroon fossiilisista polttoaineista.
<Seg L=EN-GB>The long-term objective is to get rid of fossil fuels altogether.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Saksalaisessa Freiburgissa onnistuttiin kymmenessä vuodessa lisäämään pyöräilyn osuutta puolella ja vähentämään autoilun osuutta neljänneksellä.
<Seg L=EN-GB>Within ten years, the city of Freiburg, Germany, succeeded in increasing the share of cycling by half and in reducing the share of driving by one quarter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan kaupungin autoistumisaste laski vastoin yleistä trendiä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, contrary to the general trend, car density in the city fell.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tanskalainen Samsøn saari on ollut vuodesta 2003 hiilineutraali. Kaikki sähkö saadaan tuulivoimasta, ja 70 prosenttia lämmöstä tuotetaan biomassalla ja aurinkokeräimillä.
<Seg L=EN-GB>The island of Samsø in Denmark has been carbon neutral since 2003. All electricity is obtained from wind power, and 70 per cent of heat is produced using biomass and solar collectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Loput päästöt hyvitetään viemällä tuulisähköä muualle Tanskaan.
<Seg L=EN-GB>The remaining emissions are offset by selling wind power to other locations in Denmark.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomessa on käynnistynyt Suomen ympäristökeskuksen vetämä kohti hiilineutraalia kuntaa -hanke.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Finnish Environment Institute has launched the project Carbon-neutral Municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siinä viisi kuntaa toimii paikallisen ilmastonsuojelun pienoislaboratorioina ja pyrkii vähentämään päästöjä merkittävästi etuajassa.
<Seg L=EN-GB>In the project, five municipalities act as living laboratories of local climate protection and strive to reduce emissions well ahead of schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hanke perustuu kaikkien paikallisten toimijoiden kumppanuuteen.
<Seg L=EN-GB>The project is based on a partnership of all local actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alustavat tulokset ovat rohkaisevia:
<Seg L=EN-GB>The preliminary results are encouraging:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>esimerkiksi Uudessakaupungissa päästöjä voi olla mahdollista leikata jopa 30 prosenttia vain viidessä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>For example in Uusikaupunki, it may be possible to cut emissions by as much as 30 per cent within five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Turvataan ja vahvistetaan ilmastopoliittista asiantuntemusta valtion johdon tukena.
<Seg L=EN-GB>Climate policy expertise to support State leadership is ensured and strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan ilmastonäkökulmaa valtion talousarvioiden laadinnassa ja esittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective is strengthened in the preparation and presentation of State budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Seurataan ja arvioidaan tulevaisuuselonteon toimeenpanoa sekä päätetään tarvittaessa täydentävistä ratkaisuista tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the foresight report is monitored and assessed; whenever necessary, decisions on supplementary solutions are made to attain objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitetään Ison-Britannian mallin kaltaisen ilmastolain hyötyjä ja haittoja sekä soveltuvuus Suomen oloihin.
<Seg L=EN-GB>The advantages and disadvantages of a Climate Change Act similar to that of the UK are investigated, and the applicability of such an Act to Finland is assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisätään ilmastopoliittista päätöksentekoa tukevaa tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>Research to support climate policy is increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Turvataan ministeriöille riittävät voimavarat ilmastonäkökulman integroimiseen kunkin hallinnonalan päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>Ministries are ensured sufficient resources so that the climate perspective can be integrated in decision-making in each administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luodaan toimintamalli julkishallinnon ilmastoviestinnän koordinoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>An operating model is created for coordinating climate communications within public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahvistetaan ilmastonäkökulmaa koulutuksessa kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective is reinforced in education at all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Velvoitetaan kuntia laatimaan seudullisesti tai omassa kunnassa ilmasto-ohjelma, joka sisältää tavoitteet ja toimenpiteet päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are required to draw up a regional or municipal climate programme that includes targets and measures for reducing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuetaan paikallista ja alueellista ilmastotyötä siemenrahoituksella, edullisilla lainoilla tai muulla vastaavalla järjestelyllä.
<Seg L=EN-GB>Local and regional climate action is supported through seed funding, low-interest loans, or some other similar arrangement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteenveto linjauksista
<Seg L=EN-GB>Summary of policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Visio: vähäpäästöinen Suomi vuonna 2050
<Seg L=EN-GB>Vision: Low-carbon Finland in 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>toimitaan ilmastonmuutoksen rajoittamiseksi globaalisti enintään kahteen asteeseen
<Seg L=EN-GB>Measures are taken in order to limit global warming to two degrees Celsius at most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>leikataan Suomen päästöjä vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä osana kansainvälistä yhteistyötä
<Seg L=EN-GB>Finland's emissions are cut by at least 80 per cent from the 1990 level by 2050 as part of a wider international effort.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>siirrytään vähäpäästöiseen yhteiskuntaan tavalla, joka vahvistaa hyvinvointia
<Seg L=EN-GB>The shift to a low-carbon society is carried out in a way which promotes well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tavoitteita tarkistetaan tarvittaessa tieteellisen tiedon tarkentuessa ja kansainvälisen yhteistyön edetessä
<Seg L=EN-GB>The targets are revised whenever necessary as scientific information becomes more accurate and international cooperation progresses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoitteet kohti vähäpäästöistä yhteiskuntaa
<Seg L=EN-GB>Targets towards a low-carbon society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asetetaan tavoitteeksi
<Seg L=EN-GB>The targets set are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>siirtyä pitkällä aikavälillä käytännössä päästöttömään energiajärjestelmään ja henkilötieliikenteeseen
<Seg L=EN-GB>in the long term, to shift to a virtually zero-emission energy system and passenger road traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vähintään puolittaa talouden energiaintensiteetti vuoteen 2050 mennessä parantamalla energiatehokkuutta radikaalisti
<Seg L=EN-GB>to cut the energy intensity of the economy by least 50 per cent by the year 2050 through radical improvement of energy efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tehostaa rakennuskannan energiankäyttöä niin, että kulutus on vuonna 2030 vähintään 30 prosenttia, vuonna 2040 45 prosenttia ja vuonna 2050 60 prosenttia pienempi
<Seg L=EN-GB>to improve the efficiency of energy use in buildings so that consumption in 2030 will be at least 30 per cent, in 2040 at least 45 per cent, and in 2050 at least 60 per cent lower than now
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>luopua energiantuotannossa voimaloiden käyttöiän päätyttyä vaiheittain sellaisesta fossiilisten polttoaineiden ja turpeen käytöstä, jossa hiilidioksidia ei oteta talteen
<Seg L=EN-GB>to gradually phase out the use of fossil fuels and peat in energy production as power plants are decommissioned, unless carbon-capture technology is installed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jatkaa uusiutuvan energian osuuden kasvattamista niin, että vuonna 2050 se nousee vähintään 60 prosenttiin energian loppukulutuksesta
<Seg L=EN-GB>to continue raising the share of renewable energy so that it will reach at least 60 per cent of all end use of energy in 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>leikata henkilöautokannan ominaispäästöjä enintään tasolle 80\endash 90 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km vuonna 2030, 50\endash 60 g vuonna 2040 ja 20\endash 30 g vuonna 2050
<Seg L=EN-GB>to cut emissions from passenger cars to at most 80\endash 90 g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km in 2030, 50\endash 60 g in 2040 and 20\endash 30 g in 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>luopua asteittain nykymuotoisesta jätteen kaatopaikkasijoituksesta
<Seg L=EN-GB>to gradually abandon the present-form landfilling of waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeimmät toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>The most important measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian käyttö ja tuotanto
<Seg L=EN-GB>Use and production of energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiatehokkuuden parantaminen ja energiansäästö kaikilla sektoreilla asetetaan päästöjen vähentämisessä etusijalle
<Seg L=EN-GB>Energy conservation and improving energy efficiency are given priority in emission reduction in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>uusien rakennusten energianormeja tarkistetaan vuoden 2012 jälkeen niin, että asteittain siirrytään passiivitaloihin
<Seg L=EN-GB>The energy standards for new buildings will be revised after 2012 to facilitate a gradual transition to passive houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>olemassa olevissa rakennuksissa velvoitetaan parantamaan energiatehokkuutta selvästi peruskorjausten yhteydessä
<Seg L=EN-GB>When existing buildings are renovated, their energy efficiency needs to be improved substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>toteutetaan syöttötariffit ja muut taloudelliset ohjauskeinot riittävän kattavina uusiutuvan energian lisäämistavoitteiden kannalta
<Seg L=EN-GB>Feed-in tariffs and other economic steering measures are implemented so that they are comprehensive enough in view of the goals to increase renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vauhditetaan kuluttajien omaa pientuotantoa hallinnollisin ja taloudellisin keinoin
<Seg L=EN-GB>Small-scale production of energy by consumers is promoted through administrative and financial means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kehitetään ja kokeillaan hiilen talteenottoa ja varastointia
<Seg L=EN-GB>Carbon capture and storage (CCS) is developed and tested.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenne, yhdyskuntarakenne ja kulutus
<Seg L=EN-GB>Transport, urban structure and consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>siirretään liikenteessä taloudellisen ohjauksen painopistettä auton käyttöön
<Seg L=EN-GB>In transport, the emphasis of economic steering will shift to the use of motor vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>joukkoliikenteessä varaudutaan pitkän aikavälin päästötavoitteiden edellyttämiin investointeihin
<Seg L=EN-GB>Allowance is made for the investments required to attain long-term emission targets in public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vahvistetaan kaavoituksen ohjausta kaupunkiseuduilla yhdyskuntarakenteen eheyttämiseksi
<Seg L=EN-GB>Planning guidance is enhanced in urban areas in order to improve cohesion of the urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>arjen valintojen ilmastovaikutuksista kertova tieto saatetaan helposti ihmisten saataville
<Seg L=EN-GB>Information concerning the climate impacts of choices in everyday life is made easily available to people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jätteen synnyn ennaltaehkäisyä, kierrätystä ja hyödyntämistä energiana lisätään selvästi
<Seg L=EN-GB>Recycling and energy use of waste, and prevention of waste production, are substantially increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ohjaus ja rakenteet
<Seg L=EN-GB>Guidance and structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vahvistetaan kumppanuuksia valtiovallan, paikallishallinnon, elinkeinoelämän, järjestöjen ja kansalaisten välillä ilmastotavoitteiden saavuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>Partnerships among State administration, local administration, business life, organisations, and citizens are strengthened in order to reach climate objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästöjen tuottamiseen johtavaa ohjausta arvioidaan ja tarvittaessa muutetaan
<Seg L=EN-GB>Policies and measures leading to the production of emissions are assessed and, whenever necessary, changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>rahoitusta ilmastoa säästävän ja kestävän teknologian sekä palveluiden kehittämiseen ja käyttöönottoon lisätään
<Seg L=EN-GB>Financing for the development and deployment of climate-friendly and sustainable technology and services is increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästöjä hillitseviä veroja kehitetään ja korotetaan päästökauppasektorin ulkopuolella
<Seg L=EN-GB>Taxes discouraging emissions are developed and raised outside the emissions trading sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vahvistetaan ilmastonäkökulmaa valtion talousarvioiden laadinnassa ja esittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The climate perspective is reinforced when State budgets are prepared and presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>velvoitetaan kuntia laatimaan seudullisesti tai omassa kunnassa ilmasto-ohjelma, joka sisältää tavoitteet ja toimenpiteet päästöjen vähentämiseksi
<Seg L=EN-GB>Municipalities are required to draw up a regional or municipal climate programme that includes targets and measures for reducing emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tuetaan paikallista ja alueellista ilmastotyötä siemenrahoituksella, edullisilla lainoilla tai muulla vastaavalla järjestelyllä
<Seg L=EN-GB>Local and regional climate action is supported by means of seed funding, low-interest loans, or some other similar arrangement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vahvistetaan ilmastonäkökulmaa koulutuksessa kaikilla tasoilla
<Seg L=EN-GB>The climate perspective is reinforced in education at all levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>asetetaan monitieteinen ja riippumaton asiantuntijaryhmä seuraamaan ilmastoalan tutkimusta ja neuvomaan valtioneuvostoa
<Seg L=EN-GB>A multidisciplinary and independent group of experts is appointed to monitor research in the climate sector and to advise the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>International cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>toimitaan määrätietoisesti sen eteen, että ilmastoneuvotteluissa saadaan aikaan kattavia ja tehokkaita sopimuksia
<Seg L=EN-GB>Determined action is taken to achieve comprehensive and efficient agreements in climate negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>tuetaan ja pyritään vahvistamaan EU:n johtoasemaa kansainvälisessä ilmastonsuojelussa
<Seg L=EN-GB>Effort is made to support and strengthen the European Union's leading role in international climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ajetaan aktiivisesti ilmastonäkökulman vahvistamista kansainvälisessä yhteistyössä kaikilla foorumeilla
<Seg L=EN-GB>Active work is done to strengthen the climate perspective in international cooperation in all forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>pyritään siirtymään kattavaan ja globaaliin päästökauppaan
<Seg L=EN-GB>Effort is made to introduce comprehensive and global emissions trading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ilmastonsuojelua edistävää kauppaa pyritään vapauttamaan nopeasti
<Seg L=EN-GB>Prompt action is taken to liberalise trade that promotes climate protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ilmastoa säästävän teknologian siirtoa kehitysmaihin vauhditetaan olennaisesti
<Seg L=EN-GB>The transfer of climate-friendly technology to developing countries is accelerated markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>siirrytään hiilineutraaliin kehitysyhteistyöhän niin pian kuin mahdollista
<Seg L=EN-GB>Carbon-neutral development cooperation is introduced as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ajetaan kehitysrahoituksen muuttamista ilmaston kannalta kestäväksi kansainvälisissä kehityspankeissa ja muilla foorumeilla
<Seg L=EN-GB>The concept that development funding should be sustainable in terms of the climate is promoted in international development banks and other forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>asetetaan tavoitteeksi pysäyttää maailman metsäkato ja kääntää metsien kokonaispinta-ala nousuun viimeistään vuoteen 2020 mennessä
<Seg L=EN-GB>The target is set to stop global deforestation and to achieve an upturn in the total forest area by 2020 at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>väestökehitystä tasapainottavaa kehitysyhteistyötä painotetaan ja lisätään myös ilmastosyistä
<Seg L=EN-GB>Development cooperation balancing the population trend is emphasised and increased also for climate reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>varaudutaan lisäämään kehitysmaiden ilmastotyön julkista rahoitusta Suomen oman ja oikeudenmukaisen osuuden mukaisesti
<Seg L=EN-GB>Provision is made to increase public funding for climate action in developing countries in line with Finland's own fair share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitystarpeet
<Seg L=EN-GB>Areas requiring further study
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisätään tutkimusta äärimmäisistä ja äkillisistä ilmaston muutoksista sekä ilmastojärjestelmän palautekytkennöistä
<Seg L=EN-GB>More research is conducted on extreme and abrupt climate changes and on feedback mechanisms in the climate system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>arvioidaan keinoja vähentää ilmakehän kasvihuonekaasupitoisuuksia ja viilentää ilmastoa kestävästi ja turvallisesti
<Seg L=EN-GB>The means of reducing atmospheric concentrations of greenhouse gases and cooling the climate sustainably and safely are assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>jatketaan työtä vähäpäästöisen Suomen skenaarioiden kehittämiseksi osallistavalla otteella ja tarkastellaan mahdollisuuksia päästä päästöneutraaliin Suomeen
<Seg L=EN-GB>Work is continued to develop scenarios for a low-carbon Finland using a participatory approach, and potential paths towards a carbon-neutral Finland are studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>arvioidaan ilmastopolitiikkaa kestävän kehityksen näkökulmasta
<Seg L=EN-GB>Climate policy is assessed from the perspective of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kehitetään ja monipuolistetaan ilmastopolitiikan talous- ja työllisyysvaikutusten arviointia
<Seg L=EN-GB>Assessment of the economic and employment impacts of climate policy is developed and diversified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kehitetään, testataan ja sovelletaan kestävän hyvinvoinnin mittareita täydentämään bruttokansantuotetta
<Seg L=EN-GB>The indicators of sustainable well-being are developed, tested and applied in order to supplement GDP data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisätään tutkimusta yhdyskuntarakenteen vaikutuksista päästöihin
<Seg L=EN-GB>More research is conducted on how urban structure affects emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisätään tutkimusta ja tiedotusta ruoan ilmastovaikutuksista
<Seg L=EN-GB>More research and awareness-raising are undertaken concerning the climate impacts of food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>selvitetään Suomeen maailmalta kohdistuvia ilmastonmuutoksen epäsuoria vaikutuksia
<Seg L=EN-GB>The indirect impacts of climate change that are transmitted to Finland from other parts of the world are studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laaditaan kattava arvio sopeutumisen kustannuksista
<Seg L=EN-GB>A comprehensive estimate of the costs of adaptation is drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lisätään tutkimusta ilmastopolitiikan kustannustehokkuudesta
<Seg L=EN-GB>More research is conducted on the cost-effectiveness of climate policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>selvitetään mahdollisuudet siirtyä tulevaisuudessa paikannukseen perustuviin tienkäyttömaksuihin, jotka porrastetaan ajan, paikan ja auton päästötason mukaan
<Seg L=EN-GB>It is investigated whether road user charges based on satellite positioning can be adopted in the future. These charges would be scaled depending on the time, place, and the emission level of the vehicle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>selvitetään julkisten hankintojen käyttöä kestävän teknologian kaupallistamisessa
<Seg L=EN-GB>The role of public procurement in the commercialisation of sustainable technology is investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>selvitetään Ison-Britannian mallin kaltaisen ilmastolain hyötyjä ja haittoja sekä soveltuvuus Suomen oloihin
<Seg L=EN-GB>The advantages and disadvantages of a Climate Change Act similar to the one passed in the UK are studied, and the applicability of such an Act to Finnish conditions is assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liite 1: Tulevaisuusselonteon skenaarioiden kuvaus ja arviointia
<Seg L=EN-GB>Appendix 1: Description and assessment of scenarios of the foresight report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselontekoa varten laadittiin neljä mahdollista vähäpäästöisen Suomen tarinaa, joissa pyrittiin kuvaamaan joitakin toisistaan selvästi erottuvia tapoja vähentää päästöjä vähintään 80 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Four possible storylines of how to achieve a low-carbon Finland were drawn up for this foresight report. They illustrate some clearly distinguishable ways of reducing emissions by at least 80 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaihtoehtoiset kehityskulut on pyritty esittämään tasavertaisina, eikä mitään niistä esitetä sellaisenaan valittavaksi.
<Seg L=EN-GB>The objective is to present the alternative development trends as equal; none of them is put forward for implementation as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tehokkuuskumous{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (A) saavutetaan vallankumous energiankäytön tehokkuudessa ja energian loppukulutus Suomessa puolittuu.
<Seg L=EN-GB>In the scenario {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Efficiency Revolution{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (A), the efficiency of energy use is radically improved, and final energy consumption in Finland is cut by half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikki energia tuotetaan uusiutuvilla energialähteillä.
<Seg L=EN-GB>All energy is produced using renewable sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aluerakenne kehittyy kohti 8\endash 12 vahvaa, kaupunkimaista aluekeskusta.
<Seg L=EN-GB>The regional structure is developing towards 8\endash 12 strong, urban regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Elinkeinorakenne palveluvaltaistuu voimakkaasti ja samalla teollisuuden osuus pienenee.
<Seg L=EN-GB>Services are quickly gaining a dominant role in the economic structure while the share of industry is decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Paljon ostoenergiaa kuluttavan metsäteollisuuden tilalle on tullut uutta, korkean jalostusasteen osaamisteollisuutta.
<Seg L=EN-GB>The forest industry that now consumes a lot of purchased energy has been replaced by new types of industry based on a high degree of processing and know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto- ja ympäristöteknologia on tuottanut uusia nokioita.
<Seg L=EN-GB>New \lquote Nokias\rquote  have emerged in clean technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kestävä arkikilometr{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}i (B) aluerakenne on kehittynyt kohti ympäri maata sijaitsevia palvelukeskuksia, joiden ympäristöön rakennetaan tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>In the scenario {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sustainable Daily Mile{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (B), the regional structure has developed towards service centres, located throughout Finland, around which building is efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päivittäispalvelut saadaan läheltä, ja liikenne on vähentynyt selvästi.
<Seg L=EN-GB>Daily services are obtained in the vicinity, and traffic volumes have decreased markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutuskeskeisyys on laantunut, ja palvelut korvaavat tuotteita.
<Seg L=EN-GB>There is less focus on consumption, and services are replacing products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuus on uusiutunut biojalostamoja, informaatio- ja viestintäteknologiaa sekä kierrätysraaka-aineita hyödyntävällä tuotannolla.
<Seg L=EN-GB>New types of industrial production make use of biorefineries, information and communications technology, and recycled raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekologinen suunnittelu ja rakentaminen ovat uusia vientituotteita.
<Seg L=EN-GB>Ecological design and construction are new export products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman käyttö on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The use of nuclear power has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}omassa vara parempi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (C) pyritään omavaraisuuteen ja paikallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The scenario {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Be Self-sufficient{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (C) aims at self-sufficiency and locality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pientalot tuottavat energiansa pääosin itse.
<Seg L=EN-GB>Single-family houses produce most of their own energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uutta asutusta on ohjautunut pariinkymmeneen vahvaan aluekeskukseen.
<Seg L=EN-GB>About twenty strong regional centres have attracted new housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autot kulkevat päästöttömällä sähköllä ja kotimaisilla biopolttoaineilla.
<Seg L=EN-GB>Cars run on zero-emission electricity and on domestic biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäteollisuus on muuttunut bioteollisuudeksi, ja kotimainen elintarviketeollisuus on vahvaa.
<Seg L=EN-GB>The forest industry has been converted to bioindustry, and Finland has a strong domestic food industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiaomavaraisuutta tukeva uudis-, korjaus- ja puurakentaminen on kysyttyä.
<Seg L=EN-GB>There is demand for new construction, renovation and wood construction supporting energy self-sufficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuus on suuri.
<Seg L=EN-GB>Renewable sources account for a large share of energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvis- ja lähiruoan suosio kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Vegetarian and local foods are increasingly popular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}teknologia ratkaisee{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (D) väestön keskittyminen eteläiseen Suomeen on jatkunut vahvana.
<Seg L=EN-GB>In the scenario {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Technology is the Key{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (D), concentration of the population in Southern Finland has continued strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suurkaupunkien ympärillä on väljä yhdyskuntarakenne, mutta asutus maaseudulla on merkittävästi vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>The urban structure around major cities is dispersed, and the population in rural areas has decreased considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikennetarve on kasvanut, ja sen tyydyttävät sähköautot ja nopeat junat.
<Seg L=EN-GB>The increased transport demand is satisfied by electric cars and high-speed trains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian kulutus on nykytasolla, ja teollisuuden osuus on suuri.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption is at the present level, and industry\rquote s share is large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoimaa on rakennettu merkittävästi lisää.
<Seg L=EN-GB>Much more nuclear power has been built.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suuren kulutuksen takia fossiilisia polttoaineita käytetään vielä hiilen talteenoton ja varastoinnin avulla.\~Etelässä on energiapihiä osaamisteollisuutta, ja luonnonvaroja tehokkaasti hyödyntävä energiaintensiivinen teollisuus on ruuhka-Suomen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Because of the great energy demand, fossil fuels are still used with carbon capture and storage.\~An energy-efficient knowledge-intensive industry is located in the south of Finland. Natural resources are utilised efficiently in energy-intensive industries outside densely-populated areas of Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden keskeiset piirteet
<Seg L=EN-GB>Main features of the scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A: tehokkuus-kumous
<Seg L=EN-GB>A: Efficiency Revolution
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>B: kestävä arkikilometri
<Seg L=EN-GB>B: Sustainable Daily Mile
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>C: omassa vara parempi
<Seg L=EN-GB>C: Be Self-sufficient
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>D: teknologia ratkaisee
<Seg L=EN-GB>D: Technology is the Key
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Johtoajatus
<Seg L=EN-GB>Leading idea
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ekotehokkuus
<Seg L=EN-GB>Eco-efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>lähipalvelut
<Seg L=EN-GB>Local services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>omavaraisuus
<Seg L=EN-GB>Self-sufficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teollinen Suomi
<Seg L=EN-GB>Industrial Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskimääräinen vuotuinen talouskasvu
<Seg L=EN-GB>Average annual economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Elinkeinorakenne
<Seg L=EN-GB>Economic structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>palveluvaltaistu­nut selvästi
<Seg L=EN-GB>The share of services has increased clearly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>palveluvaltaistunut
<Seg L=EN-GB>The share of services has increased
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>palveluvaltaistunut hieman
<Seg L=EN-GB>The share of services has increased slightly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>nykyisenlainen
<Seg L=EN-GB>Similar as compared to the present
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenne
<Seg L=EN-GB>Urban structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>eheä
<Seg L=EN-GB>Cohesive
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>erittäin eheä
<Seg L=EN-GB>Highly cohesive
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hajautunut
<Seg L=EN-GB>Dispersed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hajautunut kaupunkiseu­duil­la
<Seg L=EN-GB>Dispersed in urban areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen suorite
<Seg L=EN-GB>Passenger transport performance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laskenut
<Seg L=EN-GB>Decreased
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laskenut selvästi
<Seg L=EN-GB>Decreased clearly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>nykytasolla
<Seg L=EN-GB>At the present level
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kasvanut
<Seg L=EN-GB>Increased
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian loppu­kulutus
<Seg L=EN-GB>Final energy consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>puolittunut
<Seg L=EN-GB>Halved
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>laskenut 1/3:n
<Seg L=EN-GB>Decreased by 1/3
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuus
<Seg L=EN-GB>Increasing the share of renewable energy in energy use
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman käyttö
<Seg L=EN-GB>Use of nuclear power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>loppunut
<Seg L=EN-GB>Ended
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kasvanut selvästi
<Seg L=EN-GB>Increased clearly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen elinkeinot vuonna 2050
<Seg L=EN-GB>Finnish business and industry in 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisten polkujen taustalla on yleisen tason oletuksia talouden ja elinkeinorakenteen kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Underlying the low-carbon paths, there are general assumptions about economic and business trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valitut oletukset eivät ole kannanottoja joidenkin elinkeinojen kehittämisen puolesta tai niitä vastaan, vaan asiantuntija-arvioiden perusteella mahdollisia ja riittävän erilaisia kehityskulkuja.
<Seg L=EN-GB>The assumptions selected do not take a position for or against the development of certain businesses; instead, based on assessments made by experts, they represent potential and sufficiently different development trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Epävarmuudet tulevaisuuden elinkeinorakenteesta ovat joka tapauksessa suuria.
<Seg L=EN-GB>In any case, assumptions about future economic structures involve major uncertainties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa palveluiden volyymi kasvaa, osassa huomattavan paljon.
<Seg L=EN-GB>The volume of services increases in all of the scenarios, and in some, even substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden osuus bruttokansantuotteesta vaihtelee D:n 2/3:n ja A:n 4/5:n välillä. Kasvua odotetaan mm. hyvinvointipalveluista ja matkailusta.
<Seg L=EN-GB>The share of services in the GDP ranges from two thirds in scenario D to four fifths in scenario A. Growth is expected, for instance, in the sectors of well-being services and tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös luova talous ja vähäpäästöiseen yhteiskuntaan liittyvät elinkeinoelämän palvelut työllistävät.
<Seg L=EN-GB>In addition, the creative economy and business services associated with low-carbon society provide employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa teollisuus uudistuu ja tehostuu nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, industry is modernised and becomes more efficient than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa A teollisuuden osuus bruttokansantuotteesta puolittuu rakennemuutoksen ja palveluiden kasvun takia.
<Seg L=EN-GB>In scenario A, industry\rquote s share of the GDP is reduced by half, owing to structural change and the increase in services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D teollisuuden osuus ja rakenne säilyvät suunnilleen nykyisenlaisina ja talouskasvun seurauksena tuotanto kasvaa merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, the share and structure of industry remain more or less the same as now, and owing to economic growth, output will increase markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa B ja C teollisuuden osuus laskee kolmanneksella.
<Seg L=EN-GB>In scenarios B and C, the share of industry falls by one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osassa skenaarioista nykymuotoisen teollisuustuotannon osuus pienenee selvästi tai hiipuu lähes kokonaan.
<Seg L=EN-GB>In some scenarios, the share of industrial production in its present form declines clearly or peters out almost completely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tilalle tulee uusia, korkean jalostusarvon tuotteita ja jopa kokonaan uusia aloja.
<Seg L=EN-GB>Current products will be replaced by new ones with a high degree of processing or even by totally new sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uutta vientiteollisuutta voi syntyä esimerkiksi nano-, bio- ja informaatioteknologioiden innovaatioista.
<Seg L=EN-GB>For instance, innovations in nano, bio and information technologies may act as catalysts for new export industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kierrätysraaka-aineiden ja uusiutuvien luonnonvarojen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The importance of recycled raw materials and renewable natural resources will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoteknologia ja ekologinen rakentaminen voivat olla tärkeitä toimialoja.
<Seg L=EN-GB>Climate technology and ecological construction may be important sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alkutuotannon osuus vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>The share of primary production varies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Omavaraisuutta tavoittelevassa C-skenaariossa ruoka pyritään tuottamaan mahdollisimman pitkälle kotimaassa, kun taas skenaariossa D maatalous on supistunut selvästi.
<Seg L=EN-GB>In scenario C seeking self-sufficiency, food is produced domestically to the extent possible, whereas in scenario D agriculture has shrunk considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsät ovat merkittävä voimavara teollisuudelle ja energiantuotannolle kaikissa skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>Forests are an important resource for industry and energy production in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa haettiin Suomen rooleja vuosisadan puolivälin maailmantaloudessa.
<Seg L=EN-GB>The scenarios sought to map out Finland\rquote s roles in the global economy of the 2050s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen talous voi palveluvaltaistua voimakkaasti, jos globaali työnjako kehittyy tämän mahdollistavaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The share of services in the Finnish economy may rise rapidly if the global division of duties proceeds in a direction enabling this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta teollisuuden asema voi säilyä vahvana, jos tuotanto onnistutaan uudistamaan vähäpäästöiseksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, industry\rquote s position may remain strong if production can be revamped so that emissions are kept low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osaamisen merkitys on tärkeä kaikissa skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>Know-how and skills play an important role in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian kulutus sektoreittain
<Seg L=EN-GB>Energy consumption by sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariotyö osoittaa, että Suomen on mahdollista vähentää päästöjä vähintään 80 prosenttia hyvin erilaisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The work on the scenarios shows that Finland can reduce emissions by at least 80 per cent in a variety of different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikki vähäpäästöiset polut edellyttävät merkittävää energiatehokkuuden paranemista ja energiansäästöä kaikilla sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>All low-carbon paths require energy conservation and significant improvements in energy efficiency in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa energian kulutus joko vähenee selvästi tai pysyy suunnilleen nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>In the scenarios, energy consumption either decreases clearly or remains roughly at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkönkulutus laskee muissa skenaarioissa, mutta kasvaa skenaariossa D teollisuuden takia.
<Seg L=EN-GB>Electricity consumption decreases in all other scenarios except D, where it increases because of industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunta kuitenkin sähköistyy:
<Seg L=EN-GB>However, electrification of society continues:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>sähkön osuus energiasta kasvaa kaikissa skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>electricity will cover an increasing share of energy in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian loppukulutus skenaarioissa (TWh)
<Seg L=EN-GB>Final energy consumption in the scenarios (TWh)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Teollisuus
<Seg L=EN-GB>Industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön kulutus palveluissa ja kotitalouksissa
<Seg L=EN-GB>Electricity used by services and households
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämmitys
<Seg L=EN-GB>Heating
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luvut on pyöristetty lähimpään täyteen terawattituntiin.
<Seg L=EN-GB>The figures have been rounded to the nearest full terawatt-hour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpöpumpuista on esitetty niiden tuottama hyötylämmitysenergia.
<Seg L=EN-GB>The data for heat pumps show their effective heating energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luvut eivät sisällä teollisuuden suoraa polttoaineiden käyttöä (2007 n. 49 TWh).
<Seg L=EN-GB>The figures do not include direct use of fuels by industry (ca. 49 TWh in 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asuin- ja palvelurakennusten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}lämmityksessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} energiankulutus laskee selvästi.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption decreases sharply in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}heating{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of residential and service buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusissa rakennuksissa siirrytään vaiheittain nykyistä selvästi energiatehokkaampaan rakentamiseen ja vanhoissa rakennuksissa energiatehokkuutta parannetaan remonttien yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>In construction practices of new building projects, there will be a gradual transition towards clearly improved energy efficiency, while the energy efficiency of old buildings is improved in conjunction with renovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asuin- ja palvelurakennusten lämmitys (TWh)
<Seg L=EN-GB>Heating of residential and service buildings (TWh)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaukolämpö
<Seg L=EN-GB>District heating
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkölämmitys
<Seg L=EN-GB>Electric heating
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpöpumput
<Seg L=EN-GB>Heat pumps
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muut
<Seg L=EN-GB>Others
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa A energiatehotonta rakennuskantaa puretaan.
<Seg L=EN-GB>In scenario A, buildings with poor energy efficiency are torn down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>B:ssä asumisväljyys pysyy nykytasolla, A:ssa ja C:ssä kasvaa hieman ja D:ssä selvästi. Skenaarioissa A ja B oletetaan, että huonelämpötilaa lasketaan kahdella asteella.
<Seg L=EN-GB>Living space per capita remains unchanged in B, increases slightly in A and C, and increases clearly in D. In scenarios A and B, it is assumed that room temperatures are reduced by two degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Teollisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} energiankulutus riippuu tuotannon määrästä, rakenteesta ja tehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Industry{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} energy consumption depends on the volume, structure and efficiency of production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa oletetaan keskimäärin viidenneksen parannus tuotannon ominaistehokkuudessa.
<Seg L=EN-GB>All of the scenarios assume that the specific efficiency of production will improve on average by one fifth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden energiankulutuksen kehitys
<Seg L=EN-GB>Trend of energy consumption in industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden väliset erot energian kulutuksessa ovat huomattavia.
<Seg L=EN-GB>The scenarios differ considerably in terms of energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>D:ssä teollisuus kuluttaa sähköä ja lämpöä lähes kolme kertaa niin paljon kuin A:ssa.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, industry consumes nearly three times as much electricity and heat as in A.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden energiankulutus (TWh)
<Seg L=EN-GB>Industry\rquote s energy consumption (TWh)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkö
<Seg L=EN-GB>Electricity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lämpö
<Seg L=EN-GB>Heat
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sähkön käyttö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} palveluissa ja kotitalouksissa tehostuu merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The efficiency of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}electricity use{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} by services and households will improve substantially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ripeimmän kehityksen skenaarioissa kotien laitteiden energiatehokkuus paranee 30 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}prosenttia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vuoteen 2030 ja 60 prosenttia vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In the scenarios of the most rapid development, the energy efficiency of household appliances will rise by 30 per cent by 2030 and by 60 per cent by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osassa skenaarioista laitteiden määrän kasvu syö tehostumisen tuomaa säästöä, mutta B:ssä laitteiden määrä ja siten myös kulutus jää vähäisemmäksi.
<Seg L=EN-GB>In some scenarios, the increase in the number of appliances will eat some of the savings achieved through improved efficiency, but in B the number of appliances, and thereby also consumption, will be smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön kulutus palveluissa ja kotitalouksissa (TWh)
<Seg L=EN-GB>Electricity consumption by services and households (TWh)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotitaloudet
<Seg L=EN-GB>Households
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luvut eivät sisällä sähkölämmitystä.
<Seg L=EN-GB>They do not include electric heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa palveluiden volyymi kasvaa selvästi, mikä lisää niiden sähkönkulutusta.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, the volume of services increases clearly; this raises their electricity consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta energiatehokkuuden parantaminen leikkaa tarvetta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, improved energy efficiency cuts the need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa A valaistuksen tehokkuuden arvioidaan paranevan 60 ja palvelusektorin muun sähkön käytön 30 prosenttia vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In scenario A, lighting efficiency is estimated to improve by 60 per cent and that of other electricity use in the service sector by 30 per cent by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} energiankulutus vaihtelee liikennetarpeen, kulkumuotojakauman ja kulkuneuvojen tehokkuuden mukaan.
<Seg L=EN-GB>The energy consumption of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}transport{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} varies depending on the transport demand, modal split and efficiency of vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen matkasuoritteet laskevat B:ssä runsaan viidenneksen ja A:ssakin kymmenyksen, mutta C:ssä suorite pysyy nykytasolla ja D:ssä kasvaa kolmanneksen.
<Seg L=EN-GB>Passenger transport performance will decrease by more than one fifth in B and by one tenth in A, while in C the performance remains at the current level and in D it rises by one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa B oletetaan autojen käyttöasteen kasvavan.
<Seg L=EN-GB>In scenario B, it is assumed that the utilisation rate of cars will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenteen energiankulutuksen kehitys
<Seg L=EN-GB>Trend in the energy consumption of transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa autoilun osuus henkilöliikenteestä laskee nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, driving will cover a smaller share of passenger traffic than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lyhyiden välimatkojen skenaariossa B kevyen liikenteen osuus peräti kolminkertaistuu.
<Seg L=EN-GB>In scenario B, with its short distances, the share of bicycle and pedestrian traffic even triples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen osuus kasvaa puolestaan kaupunkimaisimmassa skenaariossa A yli puolella.
<Seg L=EN-GB>In scenario A, the most urban scenario, the share of public transport increases by more than 50 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osuus henkilöliikenteen matkasuoritteesta (%)
<Seg L=EN-GB>Percentage of passenger transport performance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilöautot
<Seg L=EN-GB>Cars
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenne
<Seg L=EN-GB>Public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polttomoottoriautojen energiatehokkuuden on oletettu kaksinkertaistuvan vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It has been assumed that the energy efficiency of cars with internal combustion engines will double by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nopeasti sähköistyvän liikenteen skenaarioissa kulutus putoaa eniten, sillä sähkömoottori on olennaisesti polttomoottoria tehokkaampi.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption decreases the most in the scenarios where the transition to electricity-powered transport is rapid, because an electric motor is considerably more efficient than an internal combustion engine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>B:ssä ja C:ssä sähköautojen osuus henkilöautoista jää viidennekseen, mutta A:ssa se nousee 90 prosenttiin ja D:ssä autokanta sähköistyy täysin.
<Seg L=EN-GB>In scenarios B and C, electric cars will only account for one fifth of all cars, but in A their share rises to 90 per cent, and in D all cars are electric.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden kuljetukset pysyvät suunnilleen nykytasolla voimakkaasti palveluvaltaistuvassa skenaariossa A mutta kasvavat B:ssä ja C:ssä 2/5 ja kaksinkertaistuvat D:ssä.
<Seg L=EN-GB>Industry\rquote s transports will remain more or less at the present level in A, where the share of services rises steeply, but will increase by two fifths in B and C and double in D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden kuljetukset kasvavat kaikissa skenaarioissa sektorin volyymin mukana.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, transports for services will increase in step with the volume of the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Raskas tieliikenne kulkee pääosin polttoaineilla, mutta skenaariossa D sähkön osuus nousee 30:een ja A:ssa 50 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Heavy road traffic runs mostly on fuels, but in scenario D the share of electricity will rise to 30 per cent and in A to 50 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaukolämmön ja teollisuuden lämmön hankinta (TWh)
<Seg L=EN-GB>Supply of district heating and heating for industry (TWh)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaukolämpö (CHP)
<Seg L=EN-GB>District heating (CHP)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaukolämpö (erillistuotanto)
<Seg L=EN-GB>District heating (separate production)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuus (CHP)
<Seg L=EN-GB>Industry (CHP)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuus (erillistuotanto)
<Seg L=EN-GB>Industry (separate production)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinkaukolämpö
<Seg L=EN-GB>Nuclear district heating
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Taulukossa otettu huomioon kaukolämmön siirron verkostohäviöt.
<Seg L=EN-GB>Transmission losses in the district heating network have been taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luvut eivät sisällä matalaenergialämpöverkkojen tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>The figures do not include production for low-energy heating networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden energiantuotanto
<Seg L=EN-GB>Energy generation in the scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähäpäästöisillä poluilla on siirryttävä käytännössä lähes päästöttömään energiajärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>In practice, low-carbon paths require the transition to a virtually zero-emission energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää päästöttömien energianlähteiden tuotannon merkittävää kasvattamista ja fossiilisten polttoaineiden ja turpeen käytön vaiheittaista alasajoa, ellei niitä hyödynnetä yhdistettynä hiilen talteenottoon ja varastointiin.
<Seg L=EN-GB>This requires a marked increase in the utilisation of zero-emission energy sources and a gradual phasing out of fossil fuels and peat without carbon capture and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön tuotannossa ydinvoima säilyy tärkeimpänä yksittäisenä tuotantomuotona ydinvoiman lisärakentamiseen perustuvissa skenaarioissa B ja D. Skenaarioissa A ja C tärkeimmäksi nousee tuulivoima.
<Seg L=EN-GB>For electricity production, nuclear power remains the most important single production mode in scenarios B and D, which are based on the construction of additional nuclear power plants. In scenarios A and C, the most important source is wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erillisen lauhdevoiman tuotanto laskee kaikissa skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>Separate production of condensing power will fall in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön tuotanto yhdistetyllä sähkön ja lämmön tuotannolla kasvaa skenaariossa D, mutta laskee muissa.
<Seg L=EN-GB>Electricity generation through combined heat and power production (CHP) will increase in scenario D, but will decrease in the other scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön hankinta skenaarioissa (TWh)
<Seg L=EN-GB>Supply of electricity in the scenarios (TWh)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoima
<Seg L=EN-GB>Nuclear power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vesivoima
<Seg L=EN-GB>Hydro power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuulivoima
<Seg L=EN-GB>Wind power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdistetty sähkön ja lämmön tuotanto uusiutuvilla
<Seg L=EN-GB>CHP with renewable sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdistetty sähkön ja lämmön tuotanto muilla
<Seg L=EN-GB>CHP with other sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lauhdevoima
<Seg L=EN-GB>Condensing power
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuonti (+) tai vienti (\endash )
<Seg L=EN-GB>Imports (+) or exports (\endash )
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön hankinta sisältää kotimaisen kulutuksen, siirtohäviöt ja mahdollisen viennin ulkomaille.
<Seg L=EN-GB>The supply of electricity comprises domestic consumption, transmission losses, and exports abroad, if any.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa lämmön tuotanto vähenee kulutuksen mukana.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, production of heat decreases along with consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuotantorakenne kuitenkin vaihtelee merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>However, there is major variation in the production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa A ja C valtaosa kauko- ja teollisuuden lämmöstä tuotetaan sähkön ja lämmön yhteistuotannossa, kun taas erityisesti skenaariossa B erillistuotannon osuus kasvaa erittäin suureksi.
<Seg L=EN-GB>In scenarios A and C, most heat for district heating and industry is produced by CHP plants, whereas in scenario B, in particular, the share of separate production will become very large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa B ja D kaukolämpöä tuotetaan myös ydinvoimalla.
<Seg L=EN-GB>In scenarios B and D, district heat is also produced by nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiaomavaraisuus paranee kaikissa skenaarioissa olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>Energy self-sufficiency improves considerably in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa A kaikki Suomessa tuotettu energia perustuu kotimaisiin energianlähteisiin.
<Seg L=EN-GB>In scenario A, all of the energy produced in Finland is based on indigenous energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vihreän sähkön tuonnilla katetaan neljä prosenttia energiankulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, imports of green electricity cover four per cent of energy consumption in A.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotimaisen ja tuontiin perustuvan energian osuus kulutuksesta (%)
<Seg L=EN-GB>Indigenous energy sources and energy based on imported fuels (per cent of consumption)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotimaiset energianlähteet
<Seg L=EN-GB>Indigenous energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuontipolttoaineisiin perustuva energiantuotanto
<Seg L=EN-GB>Energy production based on imported fuels
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön tuonti (+) tai vienti (\endash )
<Seg L=EN-GB>Electricity imports (+) or exports (\endash )
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos kotimaiseen energiantuotantoon lasketaan mukaan tuontipolttoaineen käyttöön perustuva ydinvoima, suurin omavaraisuus saavutetaan skenaariossa B, jossa kaikki energia tuotetaan kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>If nuclear power, based on the use of imported fuels, is included in domestic energy production, the highest rate of self-sufficiency is reached in scenario B, where all of the energy is produced in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotanto lähteittäin
<Seg L=EN-GB>Energy production by source
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Uusiutuvan energian{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} tuotanto kasvaa kaikissa skenaarioissa selvästi suurimmaksi.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}renewable energy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} production rises clearly above the other sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A:ssa kaikki energia tuotetaan uusiutuvilla, mutta eniten ydinvoimaan ja fossiilisiin polttoaineisiin nojaavassa D:ssäkin uusiutuvien osuus nousee 57 prosenttiin kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In A, all of the energy is generated with renewables but even in D, which relies on nuclear power and fossil fuels more than any other scenario, the share of renewables will rise to 57 per cent of consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Määrällisesti D:ssä tuotetaan eniten uusiutuvaa energiaa, sillä sitä tarvitaan kattamaan suurta energian kokonaiskulutusta.
<Seg L=EN-GB>The amount of renewable energy produced is the greatest in D since it is needed to cover the large total consumption of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian lähteet (TWh)
<Seg L=EN-GB>Sources of renewable energy (TWh)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäenergia, josta
<Seg L=EN-GB>Forest energy, of which
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>- jäteliemet
<Seg L=EN-GB>- waste liquors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>- sivutuotteet
<Seg L=EN-GB>- by-products
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>- energiapuu
<Seg L=EN-GB>- energy wood
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Peltoenergia
<Seg L=EN-GB>Arable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Biokaasu
<Seg L=EN-GB>Biogas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jätepolttoaineet
<Seg L=EN-GB>Waste-derived fuels
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muut (aurinko, aallot)
<Seg L=EN-GB>Other (solar, waves)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa metsäenergia säilyy selvästi tärkeimpänä uusiutuvan energian lähteenä.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, forest energy remains clearly the most important source of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen osuus uusiutuvasta energiasta on kahden kolmanneksen luokkaa.
<Seg L=EN-GB>It accounts for about two thirds of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A:ssa metsäteollisuudelta vapautuvaa puuta käytetään energiantuotantoon, kun taas muissa skenaarioissa teollisuuden sivuvirrat pysyvät tärkeimpinä bioenergian lähteinä.
<Seg L=EN-GB>In scenario A, the main source is wood not needed in the forest industry, whereas industrial sideflows remain the most important sources of bioenergy in the other scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Biokaasulla, peltoenergialla ja jätepolttoaineilla tuotetaan yhteensä viitisen prosenttia uusiutuvasta energiasta.
<Seg L=EN-GB>Biogas, arable energy and waste-derived fuels account for about five per cent of renewable energy altogether.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puun käyttö 2006 ja potentiaali aines- ja energiapuuksi 2050
<Seg L=EN-GB>Wood use in 2006 and the potential for constructional timber and energy wood in 2050
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergian jälkeen tärkeimmäksi nousee tuulivoima.
<Seg L=EN-GB>Wind power becomes the second most important source, after bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuulisähkön tuotanto moninkertaistuu vuoteen 2050 mennessä 19\endash 23 terawattituntiin ilmasto- ja energiastrategiassa vuodelle 2020 määritellystä 6 terawattitunnin tavoitteesta. Tuulen osuus kasvaa 15\endash 33 prosenttiin sähkönkulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The amount of electricity generated by wind power will increase to 19\endash 23 terawatt-hours by 2050, which is many times over the target of 6 TWh determined by the Climate and Energy Strategy for 2020. The share of wind will rise to 15\endash 33 per cent of electricity consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vesivoima{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} säilyy seuraavaksi tärkeimpänä uusiutuvan energian lähteenä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hydropower{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will remain the next most important source of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa vesivoiman tuotanto kasvaa ilmastonmuutoksen lisäämän sadannan ja voimaloiden modernisoinnin takia.
<Seg L=EN-GB>Owing to increased precipitation resulting from climate change, and the modernisation of power plants, the output of hydropower increases in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa B ja D rakennetaan pienvesivoimaa ja uusia voimaloita suojelemattomiin jokiin.
<Seg L=EN-GB>In scenarios B and D, small-scale hydropower and new power plants will be constructed in rivers that are not protected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa C oletetaan lisäksi hyödynnettävän taloudellisesti merkittävät kohteet suojelluissa vesistöissä (mm. Ounasjoki, Vuotos ja Kollaja).
<Seg L=EN-GB>In scenario C it is additionally assumed that sites of economic importance will be utilised in protected water systems (e.g. the Ounasjoki River, the reservoirs of Vuotos and Kollaja).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vesivoiman osuus sähkönkulutuksesta on 11\endash 24 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Hydropower covers 11\endash 24 per cent of electricity consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lämpöpumppujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} käyttö kiinteistöjen lämmityksessä lisääntyy merkittävästi lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Heat pumps{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will be used much more in the heating of buildings in the short and medium terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2020 ilmalämpöpumppuja on kiinteistökohtaisessa lämmityksessä 400\~000\endash 500\~000 ja maalämpöpumppuja noin 200\~000. Vuoteen 2050 tultaessa pumppujen määrä kääntyy laskuun, koska uudisrakentamisessa valitaan muita lämmitystapoja.
<Seg L=EN-GB>In 2020, some 400,000\endash 500,000 air-source heat pumps and about 200,000 ground-source heat pumps will be used to provide heat for individual buildings. By 2050, the number of pumps starts to decline because other heating techniques will be selected in new buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäksi skenaarioissa käytetään pieniä määriä aurinkoenergiaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the scenarios include small quantities of solar power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aurinkokeräimiä on enimmillään 90\~000 kappaletta skenaariossa C. Skenaariossa A otetaan käyttöön myös aaltoenergiavoimaloita.
<Seg L=EN-GB>The maximum number of solar collectors is 90,000 in scenario C. In scenario A, wave power plants are also taken into use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ydinvoiman{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} merkitys eri skenaarioissa vaihtelee olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>The importance of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}nuclear power{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} varies considerably between the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D ydinvoiman tuotanto yli kolminkertaistuu ja skenaariossa B yli kaksinkertaistuu nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, the production of nuclear power more than triples, and in scenario B more than doubles from the present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta skenaariossa C ydinvoiman tuotanto laskee 2/5 ja skenaariossa A ydinvoiman käyttö ajetaan kokonaan alas.
<Seg L=EN-GB>In scenario C, on the other hand, the production of nuclear power will fall by two fifths, while in scenario A nuclear power will be phased out completely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoimalla katetaan enimmillään skenaariossa B yli 50 prosenttia sähkön ja 30 prosenttia kaikesta energian loppukulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>At its most in scenario B, nuclear power will account for over 50 per cent of electricity consumption and 30 per cent of all final energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaukolämmön tuotanto lisää osassa skenaarioista ydinvoiman merkitystä.
<Seg L=EN-GB>In some scenarios, the production of district heating increases the importance of nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D vajaat puolet ja skenaariossa B runsaat 2/3 kaukolämmöstä tuotetaan ydinvoimalla.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, just under half of district heating is produced with nuclear power, whereas in scenario B this figure is over two thirds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Fossiilisten polttoaineiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} nykymuotoisesta käytöstä energiantuotannossa luovutaan kaikissa skenaariossa.
<Seg L=EN-GB>The present forms of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}fossil fuel{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} use for energy production will be phased out in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D kivihiilellä ja maakaasulla tuotetaan vielä seitsemän prosenttia energiasta, mutta hiilen talteenotolla ja varastoinnilla päästöt saadaan lähes poistettua.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, coal and natural gas continue to cover seven per cent of energy production, but with carbon capture and storage, emissions can virtually be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muissa skenaarioissa fossiilisia polttoaineita ei käytetä energiantuotannossa lainkaan.
<Seg L=EN-GB>In the other scenarios, fossil fuels are not used at all for energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa C {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}turpeella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} katetaan runsas ja skenaariossa D vajaa kymmenys energiantarpeesta.
<Seg L=EN-GB>In scenario C, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}peat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} covers a good ten per cent of the energy need, while in scenario D this figure is just under ten per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Keskitetyssä energiantuotannossa turpeen käyttö on päästötöntä hiilen talteenoton ja varastoinnin ansiosta.
<Seg L=EN-GB>In centralised energy production, the use of peat involves no emissions because of carbon capture and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen kehitys
<Seg L=EN-GB>Trend in emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa Suomen päästöjä onnistutaan vähentämään 80 prosenttia tai enemmän vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä. Skenaariossa A vähenemä on lähes ja skenaariossa D yli 90 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, Finland\rquote s emissions can be reduced by 80 per cent or more from the 1990 level by the year 2050. In scenario A, the reduction is nearly 90 per cent and in scenario D over 90 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopäästöt eri skenaarioissa
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions in the various scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rajuimmin päästöt putoavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}energiantuotannossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, nykyisestä yli 27 miljoonasta tonnista lähelle nollaa.
<Seg L=EN-GB>The most radical fall in emissions will take place in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}energy generation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, from over 27 million tonnes at present to almost zero.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tärkeimpiä keinoja ovat energiatehokkuuden parantaminen, fossiilisten polttoaineiden ja turpeen korvaaminen uusiutuvilla energianlähteillä ja ydinvoimalla sekä hiilen talteenotto ja varastointi.
<Seg L=EN-GB>The most important means for achieving this are improvements in energy efficiency, the replacement of fossil fuels and peat with renewable energy sources and nuclear power and the use of carbon capture and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2050 päästöjä syntyy enää jätteenpoltosta 0,1\endash 0,3 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>The only energy-related emissions in 2050 will come from waste incineration, altogether 0.1\endash 0.3 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Voidaan siis puhua lähes päästöttömästä energiajärjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>One can therefore speak of a virtually zero-emission energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}liikenteessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} päästöjen pudotus on radikaali.
<Seg L=EN-GB>A radical reduction of emissions will also take place in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}transport{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyisestä 14 miljoonasta tonnista päästöt laskevat 1,1\endash 2,8 miljoonaan tonniin, siis viides- tai jopa alle kymmenesosaan.
<Seg L=EN-GB>Emissions will decrease from the present 14 million tonnes to 1.1\endash 2.8 million tonnes, or to one fifth or even less than one tenth of the current level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D liikenteestä tulee maatalouden ohella suurin päästölähde.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, transport will become the greatest source of emissions, alongside agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen päästöjä leikkaavat liikennetarpeen väheneminen, joukko- ja kevyen liikenteen suosion kasvu, autojen energiatehokkuuden paraneminen, biopolttoaineet sekä siirtyminen sähköautoihin.
<Seg L=EN-GB>Emissions from passenger traffic are cut because of the reduced transport demand, increased popularity of public transport and bicycle and pedestrian traffic, improved energy efficiency of cars, biofuels, and transition to electric cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetusten päästöjä vähentävät siirtyminen raiteille, tehokkaammat ajoneuvot ja vaihtoehtoiset polttoaineet.
<Seg L=EN-GB>Increased rail transports, more efficient vehicles, and alternative fuels reduce emissions from goods transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autokannan ominaispäästöt (g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km)
<Seg L=EN-GB>Emissions from cars (g CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}/km)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaario A
<Seg L=EN-GB>Scenario A
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaario B
<Seg L=EN-GB>Scenario B
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaario C
<Seg L=EN-GB>Scenario C
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaario D
<Seg L=EN-GB>Scenario D
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lukuihin on laskettu suorat päästöt fossiilisten polttoaineiden käytöstä henkilöautoissa.
<Seg L=EN-GB>The figures comprise direct emissions from the use of fossil fuels in passenger cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autoissa käytetyn sähkön ja biopolttoaineiden päästöjä ei lasketa näihin lukuihin, vaan niiden tuotannon taseisiin.
<Seg L=EN-GB>Emissions from electricity and biofuels used in cars are not included in these figures; they are included in the production balances of these energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lämmityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} päästöt putoavat nekin kaikissa skenaarioissa merkittävästi nykyisestä 4,9 miljoonasta tonnista 0,4\endash 1,7 miljoonaan tonniin \endash  skenaariossa A jopa nollaan. Päästövähennys johtuu ennen kaikkea rakennusten energiatehokkuuden paranemisesta ja siirtymisestä uusiutuviin energianlähteisiin.
<Seg L=EN-GB>Emissions from {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}heating{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} will also decrease substantially in all of the scenarios: from the current 4.9 million tonnes to 0.4\endash 1.7 million tones \endash  even to zero in scenario A. The main reasons for this decrease are the improved energy efficiency of buildings and the shift to renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa C ja D päästöjä syntyy turvepellettien käytöstä.
<Seg L=EN-GB>In scenarios C and D, the use of peat pellets causes emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Teollisuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (mukaan lukien rakentaminen ja öljynjalostus) polttoaineiden käytön päästöjä onnistutaan leikkaamaan kaikissa skenaarioissa merkittävästi, mutta päästöjä jää yhä jäljelle 1,5\endash 3,8 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>Emissions from the use of fuels in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}industry{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (including construction and oil refining) can be cut significantly in all of the scenarios, but the remaining emissions still amount to 1.5\endash 3.8 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa B sektorista tulee merkittävin päästölähde.
<Seg L=EN-GB>In scenario B, this sector becomes the most significant source of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästökauppaan kuuluvien teollisuuden päästöjen kehitys
<Seg L=EN-GB>Change in industrial emissions included in emissions trading
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusprosessien päästöt (mukaan lukien liuottimien käyttö) vähenevät nykyisestä 6,8 miljoonasta tonnista neljäs- tai jopa kahdeskymmenesosaan.
<Seg L=EN-GB>Emissions from industrial processes (including the use of solvents) will decrease from the present 6.8 million tonnes to one quarter or even to one twentieth part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjä vähennetään mm. tehokkuutta parantamalla, käyttämällä uusia tekniikoita ja siirtymällä hiilen talteenottoon ja varastointiin.
<Seg L=EN-GB>Emissions are reduced, for instance, by improving efficiency, by using new techniques and by shifting to carbon capture and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vaikeinta päästöjen merkittävä vähentäminen on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}maataloudessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>The sector where achieving considerable emission reductions is the most difficult is {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}agriculture{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niinpä kolmessa skenaariossa maataloudesta tulee vuonna 2050 tärkein päästölähde.
<Seg L=EN-GB>In three scenarios, agriculture will be the most important emission source in 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa A, B ja C päästöjä saadaan leikattua nykyisestä 5,6 miljoonasta tonnista vain 3,7\endash 4,6 miljoonaan tonniin.
<Seg L=EN-GB>In scenarios A, B and C, emissions are cut from the present 5.6 million tonnes to just 3.7\endash 4.6 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähennyksiä saavutetaan mm. lannan biokaasutuksella, vähentämällä lannoitteiden käyttöä, korvaamalla eläinkunnan tuotteita kasviperäisillä ja rajoittamalla viljelyä turvepelloilla.
<Seg L=EN-GB>Emission reductions are achieved through measures such as anaerobic digestion of manure, reduced use of fertilisers, replacement of animal products with plant-based products, and restrictions on cultivation in peat fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D maatalouden päästöt vähenevät 1,6 miljoonaan tonniin, mutta leikkaus perustuu ruoantuotannon osittaiseen ulkoistamiseen muille maille.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, emissions from agriculture are reduced to 1.6 million tonnes, but this is because some of the food produced in Finland is replaced by imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Peltojen viljelypinta-ala on skenaariossa laskenut 60 prosenttia ja lypsykarjan määrä 70 prosenttia nykytasosta.
<Seg L=EN-GB>In the scenario, the cultivated arable area has fallen by 60 present and the amount of dairy cattle by 70 per cent from the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työkoneiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} päästöt putoavat kaikissa skenaarioissa nykyisestä 2,6 miljoonasta tonnista alle miljoonaan tonniin. Päästövähennykset johtuvat energiatehokkuuden paranemisesta, biopolttoaineista ja laitteiden sähköistymisestä.
<Seg L=EN-GB>Thanks to improved energy efficiency, biofuels, and electrification of equipment, emissions from {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}machinery{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} are reduced in all of the scenarios from the present 2.6 million tonnes to less than one million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jätehuollossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} päästöjä onnistutaan vähentämään edelleen.
<Seg L=EN-GB>In {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}waste management{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, emissions continue to be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nykyisestä 2,4 miljoonasta tonnista saadaan leikattua noin 2/3. Tärkeimpiä keinoja ovat jätteen määrän vähentäminen, kierrätys, biokaasuttaminen, jätepolttoaineiden hyödyntäminen energiana ja jätevedenkäsittelyn tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>The current 2.4 million tonnes can be cut by about two thirds. The most important measures are the minimisation of waste volumes, recycling, anaerobic digestion for biogas, utilisation of waste-derived fuels as energy, and improvement of the efficiency of waste water treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Muut päästöt{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} syntyvät pääasiassa polttoaineiden haihtumisesta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Other emissions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} mostly stem from the evaporation of fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Niiden merkitys on vähäinen lukuun ottamatta skenaariota D, jossa niiden osuus nousee vajaaseen kymmenykseen kaikista päästöistä.
<Seg L=EN-GB>The importance of this category is slight, with the exception of scenario D, where its share will rise to just under ten per cent of all emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mistä päästöt syntyvät nykyään ja vuonna 2050 (osuus Suomen päästöistä %)
<Seg L=EN-GB>Sources of emissions today and in 2050 (share of Finland\rquote s emissions, %)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotanto
<Seg L=EN-GB>Energy production
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden polttoaineet (ml. öljynjalostus ja rakentaminen)
<Seg L=EN-GB>Fuels for industry (incl. oil refining and building construction)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuusprosessit (ml. liuottimet)
<Seg L=EN-GB>Industrial processes (incl. solvents)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työkoneet
<Seg L=EN-GB>Machinery
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jätehuolto
<Seg L=EN-GB>Waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polkutarkastelu
<Seg L=EN-GB>Review of paths
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariotyön tulokset on esitetty lopputilana vähäpäästöisessä Suomessa vuonna 2050 verrattuna vuoden 2007 lähtötilanteeseen. Laskennassa tarkasteltiin kuitenkin myös sitä, millä aikataululla muutosten tulee tapahtua, jotta lopputulokseen on mahdollista päästä ilman äkillisiä ja rajuja käännöksiä.
<Seg L=EN-GB>The results of the scenario work are presented as descriptions of a low-carbon Finland in 2050 when compared against the initial situation in 2007. The timing of changes required was also considered in the calculations so that targets can be reached without sudden and radical turns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian loppukulutus pysyy skenaariossa D suunnilleen nykytasolla koko tarkastelujakson.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, final energy consumption will remain more or less at the current level throughout the assessment period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muissa skenaarioissa kulutus alittaa ilmasto- ja energiastrategiassa vuodelle 2020 määritetyn tavoitetason, skenaariossa A yli kymmenellä prosentilla.
<Seg L=EN-GB>In the other scenarios, consumption will fall below the target level determined in the Climate and Energy Strategy for 2020. In scenario A, the difference is over ten per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2030 skenaarioissa B ja C kulutus on yli 15 prosenttia alle lähtötason, A:ssa jo 30 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In scenarios B and C, consumption in 2030 will be more than 15 per cent  below the initial level; in scenario A, as much as 30 per cent below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sen jälkeen kulutuksen lasku jatkuu edelleen.
<Seg L=EN-GB>Consumption will continue to decrease after that as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti asuin- ja palvelurakennusten lämmityksessä tarvitaan nopeita toimia.
<Seg L=EN-GB>Rapid action is needed especially in the heating of residential and service buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa kulutus on vuonna 2020 noin 15\endash 30 prosenttia, vuonna 2030 25\endash 40 prosenttia ja vuonna 2040 jo 30\endash 50 prosenttia nykyistä alhaisemmalla tasolla.
<Seg L=EN-GB>In the scenarios, consumption will decrease from the present level so that in 2020 it will be about 15\endash 30 per cent, in 2030 about 25\endash 40 per cent and in 2040 as much as 30\endash 50 per cent lower than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polkujen saavuttaminen edellyttää sekä uudisrakentamisen energianormien tiukentamista että nykyisen rakennuskannan energiatehokkuuden merkittävää parantamista.
<Seg L=EN-GB>To reach these paths, stricter energy standards need to be set for new buildings and marked improvements must be attained in the energy efficiency of the existing building stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D sähkön kulutus kasvaa nykytasosta merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, electricity consumption will increase considerably from the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:30
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:30
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muissa skenaarioissa kulutus lähtee laskuun ja alittaa vuonna 2020 ilmasto- ja energiastrategiassa määritetyn tavoitetason selvästi, skenaariossa A jopa lähes viidenneksellä.
<Seg L=EN-GB>In the other scenarios, it starts to drop, and in 2020 it will be clearly below the target level in the Climate and Energy Strategy; in scenario A, the difference is almost twenty per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2050 kulutus olisi skenaariossa B suunnilleen strategiassa esitetyn pitkän aikavälin vision mukainen, mutta skenaarioissa A ja C jäisi selvästi sen alle.
<Seg L=EN-GB>In 2050, consumption in scenario B would roughly correspond to the long-term vision presented in the strategy, while in scenarios A and C, consumption would be clearly lower than that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotannossa tulevia päästötavoitteita on ennakoitava hyvissä ajoin laitosten pitkien pitoaikojen takia.
<Seg L=EN-GB>In energy production, preparations for future emission targets must take place in good time, owing to the long life times of power plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä asettaa jo lähitulevaisuudessa rajoitteita ilman hiilen talteenottoa ja varastointia toimivien, fossiilisia polttoaineita tai turvetta käyttävien voimalaitosten rakentamiselle.
<Seg L=EN-GB>These targets will, even in the near future, restrict the construction of power plants fired by fossil fuels or peat without carbon capture and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta mahdollisten uusien ydinvoimalayksiköiden suunnittelu ja rakentaminen vaativat pitkän ajan ja usean yksikön yhtäaikainen rakentaminen olisi haastavaa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the design and construction of new nuclear power plant units takes a long time, and building more than one unit at the same time would be challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siksi valittavasta linjasta riippuen päätökset on tehtävä riittävän hyvissä ajoin.
<Seg L=EN-GB>Depending on the policy selected, decisions must therefore be made in good time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilen talteenoton ja varastoinnin ratkaisut pitää kaupallistaa nopeasti, jotta niitä voitaisiin hyödyntää skenaarioissa C ja D kaavaillulla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Solutions for carbon capture and storage must be commercialised quickly so that they could be utilised as planned in scenarios C and D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käytännössä teknologian pitäisi olla laajamittaisessa kaupallisessa käytössä vuoteen 2020 mennessä ja pienemmän laitoskokoluokan kaupallistamisessa tulisi onnistua 2030-luvulla.
<Seg L=EN-GB>In practice, the technology should be in widespread commercial use by 2020, and the commercialisation of a smaller plant size class should be successful in the 2030s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Haasteita ja mahdollisuuksia energiankäytössä
<Seg L=EN-GB>Challenges and opportunities in energy use
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariotarkastelu osoittaa, että Suomen päästöjä on mahdollista leikata 80 prosenttia tai enemmän vuosisadan puoliväliin mennessä.
<Seg L=EN-GB>The review of the scenarios shows that it is possible to cut Finland\rquote s emissions by 80 per cent or more by the year 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarvittavat päästövähennykset näyttävät olevan mahdollisia jo käytössä tai kehitteillä olevalla teknologialla.
<Seg L=EN-GB>The necessary emission reductions seem to be possible by utilising technology that is already in use or under development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tavoite edellyttää kuitenkin merkittäviä muutoksia erityisesti energiantuotannossa, liikenteessä, teollisuudessa ja maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>However, major changes are needed especially in energy production, transport, industry and agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Rakennusten lämmityksessä haasteellisinta on nykyisen rakennuskannan energiatehokkuuden riittävä parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The greatest challenge in the heating of buildings is to ensure sufficient improvement in the energy efficiency of existing buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös skenaariossa A oletettu olemassa olevan rakennuskannan ripeä purkaminen ja huonelämpötilan lasku skenaarioissa A ja B vaikuttavat haastavilta.
<Seg L=EN-GB>The swift tearing down of existing buildings, assumed in scenario A, and the drop in room temperature in scenarios A and B also seem challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähkön käytössä iso kysymys on kotitalouksien sähkön kulutuksen kääntäminen laskuun, jos kotien varustelutaso edelleen kasvaa.
<Seg L=EN-GB>A big question in the use of electricity is how to achieve a downturn in the electricity consumption of households if homes continue to become better equipped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden sähkönkäytön leikkaamista hankaloittaa sektorin volyymin voimakas kasvu.
<Seg L=EN-GB>The rapid growth of the services makes it more difficult to cut electricity consumption in this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuudessa voi olla vaikea päästä tarvittaviin päästövähennyksiin ilman rakenteellisia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>In industry, it may be hard to achieve the necessary emission reductions without structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa A oletettu teollisuuden radikaali uudistuminen voi olla teknisesti ja taloudellisesti hyvin haastavaa.
<Seg L=EN-GB>The radical renewal of industry, assumed in scenario A, may be very challenging both technically and financially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos rakennemuutoksen seurauksena päästöintensiivistä tuotantoa siirtyy muihin maihin, se ei vähennä kokonaisuutena päästöjä riittävästi.
<Seg L=EN-GB>If the consequence of restructuring is that carbon-intensive production moves to other countries, the outcome is not a sufficient reduction in total emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D nykyisen teollisuuden voimakas kasvu edellyttää merkittäviä investointeja päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, the rapid growth of the existing industry requires major investments in emissions reduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta oletusta teollisuuden energiankäytön tehostumisesta viidenneksellä voi pitää maltillisena ottaen huomioon aikajänne ja globaalit satsaukset energiatehokkaisiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the assumption that the efficiency of industry\rquote s energy use will improve by one fifth can be regarded as moderate when considering the time span and the global investments in energy-efficient solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti lämmön käyttöä voi olla monilla teollisuudenaloilla mahdollista tehostaa selvästi enemmän.
<Seg L=EN-GB>In particular, the use of heat can be made much more efficient in many industrial sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenteessä vaikeinta voi olla liikennetarpeen merkittävä vähentäminen, sillä tähän asti tarve on kasvanut voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>In transport, the most difficult aspect may be the marked reduction in the transport demand, since so far it has risen steeply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös joukkoliikenteen osuuden olennainen kasvattaminen edellyttää nykytrendien dramaattista kääntämistä.
<Seg L=EN-GB>Achieving a considerable increase in the share of public transport also requires a dramatic turn in current trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta skenaarioiden oletus autojen energiatehokkuuden tuplaantumisesta näyttää melko varovaiselta suhteessa arvioihin teknologian kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the scenario assumption that the energy-efficiency of cars will double seems rather cautious in relation to estimates concerning technological development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetuksissa raskaan liikenteen sähköistäminen voi edetä hitaammin, jos teknologia ei kehity ripeästi.
<Seg L=EN-GB>The electrification of heavy traffic in transports may proceed more slowly if technology does not develop rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden edellyttämien kuljetusten on oletettu seuraavan alan volyymiä, mikä taas voi aliarvioida tehostamismahdollisuuksia teknologian ja toimintatapojen kehittyessä.
<Seg L=EN-GB>It has been assumed that the transports required by services will follow the sector\rquote s volume. This may, in turn, underestimate the potential for improved efficiency as technology and practices develop.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotannon ja päästöjen leikkaamisen mahdollisia pullonkauloja
<Seg L=EN-GB>Potential bottlenecks in energy production and emission reduction
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiantuotannossa Suomen biomassavarat mahdollistavat bioenergian käytön merkittävän lisäämisen.
<Seg L=EN-GB>In energy production, Finland\rquote s biomass reserves enable a major increase in the use of bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Bioenergiaa hyödynnetään skenaarioissa perustuotannon lisäksi huippu- ja varavoimaloissa.
<Seg L=EN-GB>The scenarios utilise bioenergy not only in base load production but also at peak load plants and in reserve facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lisäys edellyttää biopolttoaineiden korjuuketjun ja varastoinnin merkittävää kehittämistä sekä metsä- että maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>This increase requires active development of the harvesting chain and storage of biofuels in both forestry and agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa A teollisuuden ainespuuta on vapautunut energiakäyttöön ja puulla tuotetaan myös lauhdesähköä.
<Seg L=EN-GB>In scenario A, some of the timber used by industry has been freed for energy use, and wood is also used as fuel in condensing power plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tämä ei välttämättä ole yhteiskuntataloudellisesti ihanteellinen ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>This may not necessarily be an ideal solution for the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muissa skenaarioissa kotimainen metsäbiomassa hyödynnetään täysimääräisesti.
<Seg L=EN-GB>In the other scenarios, domestic forest biomass is utilised to a full extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>B:ssä myös tuodaan biopolttoaineita ja D:ssä lisäksi biomassaa teollisuuden raaka-aineeksi.
<Seg L=EN-GB>Biofuels are imported in scenarios B and D; in the latter, biomass is also imported for industry\rquote s raw material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Häiriöt kotimaisen biomassan saatavuudessa hankaloittaisivat tavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>Disturbances in the availability of domestic biomass would impede the attainment of goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuontipuun saatavuus voi olla vaikeaa, kun kaikkialla lisätään uusiutuvan energian käyttöä ja kilpailu biomassasta kiristyy.
<Seg L=EN-GB>Imported wood may not be readily available when the use of renewable energy is stepped up everywhere and competition over biomass becomes fiercer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös tuontibiomassan poliittinen hyväksyttävyys voi heiketä.
<Seg L=EN-GB>The political acceptability of imported biomass may also wane.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuulivoiman osuus kasvaa kaikissa skenaarioissa huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The share of wind power rises sharply in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknisesti tämä on mahdollista, mutta haasteeksi muodostuvat riittävän säätövoiman turvaaminen ja taloudellisuus.
<Seg L=EN-GB>Technically this is possible; however ensuring sufficient regulating power and the economics of operations become challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman lisärakentamiseen nojaavissa skenaarioissa ydinvoimaa voidaan joutua käyttämään säätövoimana, mikä heikentää sen kannattavuutta.
<Seg L=EN-GB>In the scenarios relying on additional nuclear power, it may be necessary to use nuclear power as regulating power, which weakens its profitability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuulisähkön varastoimiseen voidaan myös tarvita nykyistä tehokkaampia ja taloudellisempia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Storage of wind power may also require more efficient and more economical solutions than those currently in use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilen talteenoton ja varastoinnin hyödyntäminen riippuu erityisesti teknologian kehityksestä ja hinnasta.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of carbon capture and storage depends, in particular, on the development and price of technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupallistaminen edellyttää ripeää ja globaalia teknologiayhteistyötä sekä mahdollisia yhteiskunnan tukitoimia.
<Seg L=EN-GB>Commercialisation requires brisk technology cooperation on a global scale and possibly some support from society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen kannalta tärkeää on saada teknologia skaalattua alas pienempään kokoluokkaan.
<Seg L=EN-GB>Developing smaller scale applications of this technology is important for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekniikan käyttöönotto on hiilidioksidin kuljetuksen takia helpointa rannikon suurissa energia- ja teollisuuslaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Because of carbon dioxide transports, it is easiest to take the technology into use at large energy and industrial facilities located along the coast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ongelmat tekniikan käyttöönotossa vaikeuttaisivat merkittävästi päästövähennysten saavuttamista skenaarioissa C ja D.
<Seg L=EN-GB>Problems in the adoption of this technology would mean a major obstacle to the attainment of emission reductions in scenarios C and D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman käyttöä lisätään merkittävästi skenaarioissa B ja D. Haasteena poluissa on mm. ydinkaukolämmön saaminen taloudellisesti kannattavaksi ja poliittinen hyväksyttävyys.
<Seg L=EN-GB>Use of nuclear power is stepped up significantly in scenarios B and D. These paths have challenges, such as how to make nuclear-powered district heating economically profitable, and issues relating to political acceptability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaario B on erityisen altis ydinvoimaan liittyville riskeille, sillä siinä yli puolet sähköstä tuotetaan ydinvoimalla.
<Seg L=EN-GB>Scenario B is particularly vulnerable to risks associated with nuclear power, since more than half of the electricity in this scenario is produced with it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D oletetaan rakennettavan tarkastelujakson loppupuolella hyötöreaktori, joka ei ole vielä kaupallista teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, it is assumed that a fast-breeder reactor will be built towards the end of the assessment period; this is not yet commercial technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Muilla sektoreilla suurimpia ponnisteluja tarvitaan maataloudessa.
<Seg L=EN-GB>In the other sectors, the greatest efforts will be needed in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eloperäisten maiden siirtäminen nurmiviljelyyn merkitsisi isoja muutoksia tuotantorakenteessa.
<Seg L=EN-GB>The introduction of grass cultivation on organic soils would involve major changes in the production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin merkittävät päästövähennykset taas ovat vaikeita ilman päästöintensiivisen tuotannon leikkaamista.
<Seg L=EN-GB>Important long-term emission reductions are hard to achieve without cuts in carbon-intensive production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisen haastavia päästövähennykset ovat, jos maataloustuotanto Suomessa lisääntyy merkittävästi ilmaston lämmetessä ja ruoan kysynnän kasvaessa globaalisti.
<Seg L=EN-GB>Emission reductions will be particularly challenging if agricultural production increases markedly in Finland as the climate keeps warming and the demand for food rises globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaario D nojaa kotimaisen maanviljelyn merkittävään vähenemiseen, mikä olisi mahdollinen mutta poliittisesti arveluttava tulevaisuuskuva.
<Seg L=EN-GB>Scenario D rests on a substantial reduction of agriculture in Finland; this would be a possible but politically questionable option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Se johtaisi käytännössä myös maatalouden päästöjen ulkoistamiseen muille maille.
<Seg L=EN-GB>In practice, it would also mean that emissions from agriculture are transferred to other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samassa skenaariossa oletettu synteettinen lihan tuotanto on teknisesti vasta kehitysasteella.
<Seg L=EN-GB>The synthetic production of meat, assumed in the same scenario, is still in the initial phases of technical development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Perusteknologia toisen sukupolven liikenteen biopolttoaineiden valmistamiseksi tunnetaan, mutta soveltaminen kaupallisen kokoluokan tuotantolaitoksissa vaatii teknologian kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Basic technology for manufacturing second-generation biofuels for transport is known, but its application in production plants of a commercial scale calls for technological development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erityisesti paljon biopolttoaineisiin nojaavissa skenaarioissa tuotantoa täytyy tukea merkittävästi, jotta riittävät valmistusmäärät voitaisiin saavuttaa.
<Seg L=EN-GB>Especially in scenarios relying heavily on biofuels, production needs substantial support so that adequate output can be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden päästöjen merkittävä vähentäminen näyttää sinänsä mahdolliselta.
<Seg L=EN-GB>As such, significant reduction of industrial emissions seems possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Siihen tarvitaan kuitenkin teknologiaharppauksia.
<Seg L=EN-GB>However, technology leaps are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osa päästöjä vähentävistä tekniikoista voi nykytiedon valossa olla myös varsin kalliita ilman yhteiskunnan tukitoimia.
<Seg L=EN-GB>In the light of present-day knowledge, some technologies that reduce emissions may also be quite expensive without society\rquote s support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Polkujen vertailua talouden kannalta
<Seg L=EN-GB>Comparison of paths in terms of the economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikki tarkastellut skenaariot olisivat nykykehitystä parempia siinä suhteessa, että ne leikkaavat Suomen päästöt kestävälle tasolle.
<Seg L=EN-GB>All of the scenarios reviewed would be better than the current trend in the sense that they reduce Finland\rquote s emissions to a sustainable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot ovat toivottavampia myös monilla muilla kriteereillä.
<Seg L=EN-GB>The scenarios are also more desirable when measured by many other criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joistakin näkökulmista skenaariot voisivat kuitenkin merkitä myös huononnusta, ja skenaarioiden välillä on kriteeristä riippuen selviä eroja.
<Seg L=EN-GB>From some perspectives, however, the scenarios could also involve setbacks, and there are clear differences between the scenarios, depending on the criteria applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioita laadittaessa lähtökohdaksi valittiin, että kansantalous kasvaa edelleen kaikissa skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>The premise selected for all of the scenarios was that the economy will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tarkkoja kansantaloudellisia vaikutuksia ei ole tämän työn puitteissa ollut mahdollista laskea varsinaisilla malliajoilla.
<Seg L=EN-GB>Within the scope of this work, it was not possible to calculate precise economic impacts using proper model runs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviointi vuosikymmeniä eteenpäin on myös haastavaa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, making assessments that extend over several decades is challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talousvaikutuksia pyrittiin kuitenkin hahmottelemaan osana skenaarioiden kokonaisarviointia ja sektori- ja teknologiakohtaisilla asiantuntija-arvioilla.
<Seg L=EN-GB>However, effort was made to outline economic impacts as part of the overall assessment of the scenarios and by using experts\rquote  assessments of individual sectors and technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvio skenaarioiden taloudellisista vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>Estimate of the economic impacts of the scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekijä/skenaario
<Seg L=EN-GB>Aspect/ scenario
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A:
<Seg L=EN-GB>A:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tehokkuuskumous
<Seg L=EN-GB>Efficiency Revolution
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>B:
<Seg L=EN-GB>B:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävä arkikilometri
<Seg L=EN-GB>Sustainable Daily Mile
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>C:
<Seg L=EN-GB>C:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Omassa vara parempi
<Seg L=EN-GB>Be Self-sufficient
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>D:
<Seg L=EN-GB>D:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teknologia ratkaisee
<Seg L=EN-GB>Technology is the Key
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Markkinaehtoiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>Investments on market terms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kohtuulliset
<Seg L=EN-GB>Moderate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>merkittävät
<Seg L=EN-GB>Significant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hyvin merkittävät
<Seg L=EN-GB>Highly significant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkiset tuet, panostukset tai ohjauskeinot
<Seg L=EN-GB>Public support, input or steering measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuonti ja vienti
<Seg L=EN-GB>Imports and exports
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>merkittävää
<Seg L=EN-GB>Significant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hyvin vähäistä
<Seg L=EN-GB>Very slight
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hyvin merkittävää
<Seg L=EN-GB>Highly significant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiakustannukset
<Seg L=EN-GB>Energy costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>vähäiset
<Seg L=EN-GB>Slight
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>hyvä
<Seg L=EN-GB>Good
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>erinomainen
<Seg L=EN-GB>Excellent
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kohtuullinen
<Seg L=EN-GB>Moderate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arviointiasteikko on viisiportainen (hyvin vähäinen, vähäinen, kohtuullinen, merkittävä ja hyvin merkittävä).
<Seg L=EN-GB>The scale consists of five steps (very slight, slight, moderate, significant, and highly significant).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Huoltovarmuudessa asteikko on hyvin heikko, heikko, kohtuullinen, hyvä, erinomainen.
<Seg L=EN-GB>For security of supply, the scale is: very poor, poor, moderate, good, excellent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tekijät ja niiden arviot eivät ole keskenään yhteismitallisia.
<Seg L=EN-GB>The aspects and their estimates are not commensurate with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Markkinaehtoisia investointeja tarvitaan kaikissa skenaarioissa tuulivoimaan, rakentamiseen (eniten A), teollisuuteen (eniten D) ja uusiin sektoreihin (erityisesti A).
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, investments on market terms are needed for wind power, construction (the most in A), industry (the most in D), and new sectors (especially in A).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osassa skenaarioita investointeja tehdään myös ydinvoimaan (D, myös B) ja hiilen talteenottoon ja varastointiin (C ja D).
<Seg L=EN-GB>In some scenarios, investments are also made in nuclear power (D, also B) and carbon capture and storage (C and D).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkisten investointien tarve muodostuu alue- ja yhdyskuntarakenteen kehityksestä (A, B ja D) sekä liikenteen (C, D) ja asumisen (erityisesti A) tarpeista.
<Seg L=EN-GB>The need for public investments comprises the development of the regional and urban structure (A, B and D) and the need of transport (C, D) and housing (especially A).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös alueellisia tulonsiirtoja tarvittaneen (B ja C).
<Seg L=EN-GB>Regional income transfers are also likely to be needed (B and C).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Julkiset tuet, panostukset ja ohjauskeinot kohdistetaan esimerkiksi energiatehokkuuden edistämiseen (A), uusiin teollisuudenaloihin (erityisesti A ja D), omavaraisuuden kehittämiseen (C), biomassan käyttöä kasvattaviin tukiin (B, C ja D), ydinvoimalämmön tukemiseen (B) ja hiilen talteenoton ja varastoinnin investointeihin (C ja D).
<Seg L=EN-GB>Public support, input and steering measures focus, for instance, on the promotion of energy efficiency (A), new industrial sectors (in particular A and D), development of self-sufficiency (C), subsidies increasing the use of biomass (B, C and D), support for heat generated by nuclear power (B), and investments in carbon capture and storage (C and D).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työllisyydessä palvelusektori on kaikissa skenaarioissa keskeisin (erityisesti A ja B).
<Seg L=EN-GB>For employment, the services sector plays the most important role in all of the scenarios (especially in A and B).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuus säilyttää tärkeän osuuden skenaariossa D. Maatalouden työllisyys vaihtelee skenaarioittain (D:ssä romahtaa).
<Seg L=EN-GB>Industry maintains a major role in scenario D. The number of jobs in agriculture varies from one scenario to the next (plummeting in D).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Työttömyyttä suurempi uhka on työvoimapula mm. biomassan keruussa, korjausrakentamisessa ja palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Shortage of labour is a greater threat than unemployment, for instance, in biomass collection, renovation, and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuontiin ja vientiin vaikuttaa eniten teollisuussektorin rooli (suuri D:ssä, myös B:ssä).
<Seg L=EN-GB>Imports and exports depend, above all, on the role of the industrial sector (great in D, also in B).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Myös palvelujen myynti voi olla vientivetoista (A).
<Seg L=EN-GB>Exports may also serve as the engine in the sale of services (A).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiakustannuksia arvioitiin ainoastaan energiankäytön määrien kautta ilman maailmanmarkkinahintojen vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Energy costs were estimated only by considering the volumes of energy use, without the impact of world market prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Näin kustannukset nousevat suurimmiksi skenaarioissa, joissa myös kulutus on suurinta.
<Seg L=EN-GB>Thus, costs are the highest in the scenarios where consumption is also the greatest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian hintaakin voi yrittää arvioida karkeasti.
<Seg L=EN-GB>It is also possible to try to give a rough estimate of the energy price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hinta noussee kaikissa skenaariossa kansainvälisen kilpailun kiristymisen ja kalliimpien tuotantotekniikoiden käyttöönoton takia.
<Seg L=EN-GB>The price will rise in all of the scenarios, owing to stiffer international competition and the adoption of more expensive production techniques.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Biomassan hinta nousee, kun kysyntä kasvaa ja jakeet joudutaan hakemaan vaikeammista paikoista.
<Seg L=EN-GB>The price of biomass will rise when demand increases and raw material must be obtained from more difficult locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian kokonaiskustannukset eivät kuitenkaan välttämättä kasva niissä skenaarioissa, joissa kulutus vastaavasti pysyy alhaisena.
<Seg L=EN-GB>However, the total costs of energy do not necessarily rise in the scenarios in which consumption correspondingly remains low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Huoltovarmuutta arvioitiin erityisesti maatalouden (D:ssä heikko) ja energian (kaikissa skenaarioissa vähintään hyvällä tasolla) näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Security of supply was assessed particularly from the perspectives of agriculture (poor in D) and energy (good or better in all of the scenarios).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Huoltovarmuus paranee kaikissa skenaarioissa, mutta C:ssä se on paras.
<Seg L=EN-GB>Security of supply improves in all of the scenarios, but in C it is the best.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa A ja C energia tuotetaan lähes kokonaan kotimaassa ja se perustuu pääosin kotimaisiin energianlähteisiin.
<Seg L=EN-GB>In scenarios A and C, nearly all of the energy is produced domestically and is based chiefly on indigenous energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mahdolliset ongelmat tuontibiomassan saatavuudessa voivat joissakin skenaarioissa heikentää huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>If there are any problems in the availability of imported biomass, this may weaken the security of supply in some scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa on häviäjiä ja voittajia.
<Seg L=EN-GB>The scenarios have losers and winners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A:ssa koettelee teollisuuden raju rakennemuutos, D:ssä puolestaan maatalouden huomattava supistuminen.
<Seg L=EN-GB>The radical restructuring of industry puts society to test in scenario A, the considerable downsizing of agriculture in scenario D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alueellisen tasapainon kannalta vahvimpia skenaarioita ovat useiden vahvojen keskusten B ja koko Suomen asuttuna pitävä C.
<Seg L=EN-GB>In terms of regional balance, the strongest scenarios are B, with its several strong centres, and C, which keeps all of Finland inhabited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot, ympäristö ja terveys
<Seg L=EN-GB>Scenarios, the environment and health
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden kestävyyden kannalta olennaisimpia kysymyksiä on se, kuinka varmasti ne saavuttavat halutun päästötavoitteen.
<Seg L=EN-GB>One of the crucial questions with respect to the sustainability of the scenarios is how certain they are to reach the emission target set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A:ssa ja D:ssä jää selvä turvamarginaali tavoitteeseen, kun taas B ja C saavuttavat tavoitteen vain niukasti.
<Seg L=EN-GB>A and D reach the target with a clear safety margin, whereas B and C only reach the target narrowly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos hiilen talteenottoa ja varastointia ei saada kaupalliseen käyttöön tai jos jossain päin maailmaa sattuisi vakava ydinonnettomuus, voisivat näihin tekniikoihin nojaavat polut ajautua vaikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>If carbon capture and storage cannot be put to commercial use or if there was a serious nuclear accident somewhere in the world, the paths leaning on these techniques might run into trouble.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuuden kannalta skenaarioissa on isoja eroja.
<Seg L=EN-GB>In terms of biodiversity, the scenarios have major differences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioissa B, C ja D kotimaiset biomassavarat hyödynnetään täysimääräisesti, mikä lisää painetta metsien tehokäytölle.
<Seg L=EN-GB>In scenarios B, C and D, domestic biomass reserves are utilised to the full. This puts pressure towards more intensive use of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>D:ssä lisäksi tuodaan biomassaa ulkomailta.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, biomass is also imported from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A:ssa metsien talouskäyttöön kohdistuu pienin paine kansallisesti, joten se tarjoaa eniten mahdollisuuksia suojeluun ja metsien pehmeään hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Scenario A has the least national pressure for economic exploitation of forests; thus, this scenario offers the most opportunities for protection and soft utilisation of forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta skenaario C soveltuisi paremmin työvoimavaltaisiin metsienhoitomenetelmiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, scenario C would be better suited to labour-intensive forest management methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energiastrategian ympäristövaikutusarviossa todetaan, että tarvitaan tehokas keinovalikoima siltä varalta, että metsien hyödyntämisen vaikutukset monimuotoisuuteen muodostuvat ennakoitua laajemmiksi.
<Seg L=EN-GB>The environmental impact assessment of the Climate and Energy Strategy states that an efficient selection of means is needed for a situation where the utilisation of forests affects biodiversity more extensively than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Samantapaisia keinoja tarvittaisiin selonteon skenaariossa B, C ja D, joissa metsävaroja hyödynnetään intensiivisesti.
<Seg L=EN-GB>Similar means would be needed in scenarios B, C and D, where forest resources are utilised intensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa D maatalous supistuu radikaalisti, mikä hävittäisi maanviljelystä riippuvaisia biotooppeja.
<Seg L=EN-GB>In scenario D, agriculture is downsized radically; this would eradicate biotopes dependent on farming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa C vesivoiman lisärakentaminen suojelluissa vesistöissä aiheuttaisi haittoja virtavesien lajeille.
<Seg L=EN-GB>In scenario C, the additional construction of hydropower in protected water bodies would cause damage to species in rivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden turpeenotto taas vaikuttaisi suoluontoon.
<Seg L=EN-GB>Peat extraction in the scenarios would have an impact on peatland habitats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonnonvarojen riittävyyteen vaikuttavat biomassan ja uusiutumattomien energianlähteiden käyttö.
<Seg L=EN-GB>The use of biomass and non-renewable energy sources affect the availability of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uraania tarvitaan ydinvoimaa hyödyntävissä skenaarioissa, tosin D:ssä tarve on hyötöreaktorin takia pienempi.
<Seg L=EN-GB>Uranium is needed in the scenarios utilising nuclear power; however, the fast-breeder reactor in D reduces this need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fossiilisia polttoaineita käytetään vielä skenaariossa D. Turpeen käyttö ei ole sen riittävyyden kannalta ongelma.
<Seg L=EN-GB>Fossil fuels are still used in scenario D. The use of peat is no problem with regard to its continued availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maatalouden vesistökuormitus pienenee skenaarioissa lannoitteiden käytön tai koko tuotannon vähetessä.
<Seg L=EN-GB>Agriculture will pose a smaller burden on water bodies in the scenarios when the use of fertilisers, or agricultural production on the whole, diminishes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Turpeenotolla voi olla vesistöhaittoja.
<Seg L=EN-GB>Peat extraction may be harmful to water systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenteen typpipäästöt vähenevät merkittävästi kaikissa skenaarioissa.
<Seg L=EN-GB>Nitrogen emissions from traffic decrease significantly in all of the scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoiman lauhdevesiä vähentää niiden hyödyntäminen kaukolämmön tuotannossa skenaarioissa B ja D.
<Seg L=EN-GB>There is less condenser water from nuclear power plants when the water is utilised for district heat production in scenarios B and D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikki skenaariot kohentaisivat ihmisten terveyttä.
<Seg L=EN-GB>All of the scenarios would improve the health of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenteen ilmansaasteita ja melua vähentävät autoilun väheneminen ja sähköistyminen.
<Seg L=EN-GB>Since there is less driving and more electric cars, atmospheric pollution and traffic noise are reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arkiliikunnan yleistyminen skenaarioissa A ja B sekä ruokavalion muuttuminen kasvispainotteisemmaksi skenaarioissa A ja C parantavat ihmisten terveydentilaa.
<Seg L=EN-GB>As everyday physical activity becomes more common in scenarios A and B, and diets contain more vegetables in scenarios A and C, people\rquote s state of health will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta puun pienkäyttö voi lisätä terveydelle haitallisia hiukkaspäästöjä, jos ei oteta käyttöön tehokkaita polttotekniikoita.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, small-scale use of wood may increase particle emissions harmful to health unless effective combustion techniques are taken into use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden globaaleja heijastusvaikutuksia on vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>It is hard to estimate the global implications of these scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikissa skenaarioissa Suomessa kehitettäisiin ja otettaisiin käyttöön vähäpäästöisiä ratkaisuja, jotka voisivat auttaa vähentämään päästöjä myös muualla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>In all of the scenarios, low-carbon solutions would be developed and taken into use in Finland, and these solutions could help reduce emissions elsewhere in the world, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi Suomessa tehtävät energiapäätökset voisivat kannustaa muitakin maita valitsemaan samanlaisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>For example, energy decisions made in Finland could also encourage other countries to choose similar solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten näkemyksiä skenaarioiden hyväksyttävyydestä
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  views on the acceptability of the scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden toivottavuutta testattiin alkuvuodesta 2009 verkkokyselyllä. Kyselyyn vastasi noin 1 200 ihmistä, ja vastausten yleissävy oli myönteinen ja ratkaisuhakuinen.
<Seg L=EN-GB>The desirability of the scenarios was tested in an online survey in early 2009. About 1,200 people participated in the survey; the general tone of the responses was positive and solution-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kyselyn jälkeen skenaarioita on osittain tarkennettu, joten vastaukset eivät kaikilta osin päde lopullisiin skenaarioihin.
<Seg L=EN-GB>After the survey, some adjustments were made to the scenarios. The responses therefore do not necessarily apply to the final scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Koska vastaajat eivät ole edustava otos, ei tuloksia voi myöskään yleistää koskemaan koko väestöä.
<Seg L=EN-GB>Since the respondents do not constitute a representative sample, the results cannot be generalised for the entire population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Skenaario A:ta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} pidettiin yhtäältä utopistisimpana, mutta toisaalta sen monien piirteiden toivottiin toteutuvan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Scenario A{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} was considered the most utopian, but at the same time, respondents hoped that many of its features would be realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuva energia ja tiivis asutus saivat kannatusta, mutta osaa vastaajista askarrutti urbaanissa skenaariossa mahdollinen vieraantuminen luonnosta.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy and compact housing gained support, but some respondents were concerned that the urban scenario might alienate people from nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Skenaario B{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} tuntui vastaajista vähiten utopistiselta ja melko omalta.
<Seg L=EN-GB>Respondents felt that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}scenario B{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} was the least utopian and fairly close to their own thinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Monet A:n kannattajat pitivät myös B:stä runsasta ydinvoiman käyttöä lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>Many supporters of A also liked B, with the exception of the extensive use of nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariossa puhuttelivat erityisesti kulutuskeskeisyyden ja liikenteen vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>Especially the measures to decrease consumerism and traffic appealed to respondents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Skenaario C{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} oli monen suosikki, mutta samalla sitä pidettiin vähemmän realistisena kuin toista suosittua skenaariota A. Skenaariossa viehättivät omavaraisuuden ja paikallisuuden korostaminen, uusiutuva energia sekä kasvis- ja lähiruoka.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Scenario C{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} was many respondents\rquote  favourite, but at the same time it was considered less realistic than A, the other popular scenario. Respondents liked the emphasis on self-sufficiency and locality, renewable energy, and vegetarian and local foods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kriitikot näkivät C:ssä paluun 50-luvulle.
<Seg L=EN-GB>Critics saw C as a return to the 1950s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Skenaario D:n{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} kannattajat painottivat taloutta ja korostivat teollisuuden merkitystä, liikkumisen tarvetta ja uusiutuvan energian riittävyyden rajoja.
<Seg L=EN-GB>Supporters of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}scenario D{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} stressed the economy and emphasised the importance of industry, the need for mobility, and the limited availability of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sukupuolierot olivat selvimmät:
<Seg L=EN-GB>Here the gender differences were the most obvious:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>skenaariota kannattivat käytännössä vain miehet.
<Seg L=EN-GB>in practice, only men supported this scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vastaajat olivat eniten samaa mieltä liikenteestä ja palveluista.
<Seg L=EN-GB>The respondents agreed most on transport and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Elinkeinorakenteen arvioidaan palveluvaltaistuvan edelleen, ajoneuvoteknologian kehittyvän ja joukko- ja kevyen liikenteen vahvistuvan.
<Seg L=EN-GB>It was believed that the share of services will continue to grow in business, progress will be made in motor vehicle technology, and public transport and bicycle and pedestrian traffic will gain a stronger foothold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Eniten erimielisyyttä herättivät asuminen, teollisuus, energian tarve ja sen tuotantotavat.
<Seg L=EN-GB>Housing, industry, the need for energy, and the ways of producing energy divided opinions the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä jos?
<Seg L=EN-GB>What if?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehitys voi poiketa tarkastelluista poluista \endash  ja todennäköisesti monilta osin poikkeaakin.
<Seg L=EN-GB>The future may differ from the paths reviewed \endash  and probably will do so in many respects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Melko varmasti vuoteen 2050 mennessä tapahtuu asioita, joita ei vielä osata edes kuvitella.
<Seg L=EN-GB>It is fairly certain that things no one can yet even imagine will happen by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuuksiin varautumiseksi on hyvä peilata skenaarioita mahdollisia tapahtumia vasten.
<Seg L=EN-GB>To be prepared for alternative futures, it is good to weigh up the scenarios against possible events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä jos talouskriisi pitkittyy, pahenee ja toistuu?
<Seg L=EN-GB>What if the economic crisis is prolonged, aggravated and occurs again?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Syvä talouslama leikkaisi erityisesti teollisuuden energian kulutusta, mutta näkyisi myös mm. liikenteen supistumisena.
<Seg L=EN-GB>A deep economic recession would cut energy consumption, especially in industry, but would also be seen, for instance, as shrinking traffic volumes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästöjen väheneminen laman takia helpottaisi tiukkojen päästötavoitteiden saavuttamista lyhyellä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Because the recession would reduce emissions, it would be easier to meet strict emission targets in the short run.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta rahoituskriisi ja yritysten talousvaikeudet lykkäisivät investointeja uuteen teknologiaan.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the financial crisis and companies\rquote  economic difficulties would postpone investments in new technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä jos päästötavoite tiukkenee?
<Seg L=EN-GB>What if emission targets become stricter?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>On mahdollista, että useimmilta teollisuusmailta edellytetään vuosisadan puoliväliin mennessä jo hiilineutraaliutta eli nettopäästöjen leikkaamista nollaan.
<Seg L=EN-GB>It is possible that, by 2050, most industrialised countries will be required to be carbon neutral, i.e. to cut their net emissions to zero.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon neljästä skenaariosta kahdessa päästään jo nyt 90 prosentin päästövähennyksiin.
<Seg L=EN-GB>In two of the four scenarios drawn up for the foresight report, the emission reductions achieved are already 90 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilineutraalius edellyttäisi lisäksi bioenergian hyödyntämistä hiilen talteenoton ja varastoinnin avulla, nielujen kasvattamista ja päästöoikeuksien ostamista.
<Seg L=EN-GB>Carbon neutrality would require the utilisation of bioenergy with carbon capture and storage, larger carbon sinks, and the purchase of emission allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä jos teknologia kehittyy oletettua nopeammin \endash  tai hitaammin?
<Seg L=EN-GB>What if technology develops more quickly \endash  or more slowly \endash  than anticipated?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jos avaintekniikoissa saavutetaan radikaali harppaus \endash  esimerkiksi aurinkosähkön tuotannosta tulee hiililauhdetta halvempaa \endash  voivat päästövähennykset helpottua olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>If a radical leap is achieved in key technologies \endash  for example, solar power becomes cheaper than carbon-fired condensing power \endash  emission reductions may become considerably easier to attain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toisaalta jos jotkin sähköautojen tai hiilen talteenoton ja varastoinnin kaltaiset tekniikat jäävät kaupallistumatta, polut vastaavasti vaikeutuvat merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, if technologies such as electric cars and carbon capture and storage cannot be commercialised, the corresponding paths will become much more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Mitä jos ydinvoiman hyväksyttävyys heikkenee äkillisesti?
<Seg L=EN-GB>What if the acceptability of nuclear power falls suddenly?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osassa skenaarioista energiatalous perustuu ydinvoiman lisärakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>The energy economy of some scenarios is based on the construction of additional nuclear power plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suuronnettomuus ulkomailla voisi laskea ydinvoiman poliittista hyväksyttävyyttä merkittävästi niin kuin aikanaan Tšernobylin onnettomuuden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>A major accident abroad could give a serious blow to the political acceptability of nuclear power, as occurred after the accident in Chernobyl.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ajoituksesta riippuen tämä voisi vaatia osaan poluista merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Depending on the timing, this could require substantial changes on some paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden tarkempi kuvaus
<Seg L=EN-GB>More detailed description of the scenarios
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaario/ Muuttuja
<Seg L=EN-GB>Scenario/ Variable
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>A: Tehokkuus­kumous
<Seg L=EN-GB>A: Efficiency Revolution
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>B: Kestävä arki­kilometri
<Seg L=EN-GB>B: Sustainable Daily Mile
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>C: Omassa vara parempi
<Seg L=EN-GB>C: Be Self-sufficient
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>D: Teknologia ratkaisee
<Seg L=EN-GB>D: Technology is the Key
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Talous*
<Seg L=EN-GB>Economy*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ensin hitaampi kasvu suurten investointien takia, myöhemmin nopea alhaisten energiakulujen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>At first, slower growth because of large investments; later, fast growth thanks to low energy costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Melko vakaa kasvu, liikenne- ja asumis-kuluista vapautuu osto-voimaa muihin menoihin.
<Seg L=EN-GB>Fairly steady growth; purchasing power is freed from transport and housing costs to other expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hidas kasvu tuottavuutta alentavien valintojen takia.
<Seg L=EN-GB>Slow growth because of choices that reduce productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ensin melko nopea kasvu, sitten hitaampi energia- ja päästö-kustannusten takia.
<Seg L=EN-GB>First fairly rapid growth, then slower growth owing to energy and emission costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskunta-rakenne
<Seg L=EN-GB>Regional and urban structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aluerakenne keskittynyt kohti 8\endash 12:ta vahvaa aluekeskusta.
<Seg L=EN-GB>Regional structure concentrated towards 8\endash 12 strong regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenne tiivis.
<Seg L=EN-GB>Cohesive urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aluerakenne hajautunut, yhdyskuntarakenne hyvin tiivis.
<Seg L=EN-GB>Decentralised regional structure, very cohesive urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelukeskuksia, joiden lähiympäristöön rakennetaan tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Service centres surrounded by efficiently built areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aluerakenne hajautunut 20 vahvaan alue-keskukseen.
<Seg L=EN-GB>Regional structure consisting of 20 strong regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenne hajautunut, mahdollisimman omavaraisia yksiköitä.
<Seg L=EN-GB>Dispersed urban structure, units as self-sufficient as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Aluerakenne keskittynyt Etelä-Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Regional structure concentrated in Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tiiviitä kaupunkeja, ympärillä väljä yhdyskuntarakenne.
<Seg L=EN-GB>Compact cities surrounded by a dispersed structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asutus maaseudulla vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>Fewer people living in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asuminen
<Seg L=EN-GB>Housing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uudet asuinrakennukset nollaenergiataloja, vanhat remontoitu energia-tehokkaiksi.
<Seg L=EN-GB>New residential buildings are zero-energy houses; old buildings are renovated to be energy-efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekomökkejä.
<Seg L=EN-GB>Eco summer cottages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asumisväljyys nyky-tasolla.
<Seg L=EN-GB>Living space per capita at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Viihtyisyyttä yhteistiloista, puusta ja uusista asumis-muodoista.
<Seg L=EN-GB>Shared premises, wood, and new housing forms make the living environment more pleasant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asumisväljyys kasvanut.
<Seg L=EN-GB>More living space per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asuinalueilla kasvimaita ja -huoneita.
<Seg L=EN-GB>Vegetable patches and greenhouses in residential areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vähemmän tarvetta mökeille.
<Seg L=EN-GB>Less need for summer cottages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asumisväljyys kasvanut selvästi, myös kakkosasunnot yleisiä.
<Seg L=EN-GB>Clearly more living space per capita, second homes also common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikennesuorite pudonnut, etätyö ja -palvelut vähentäneet liikennetarvetta.
<Seg L=EN-GB>Transport performance has decreased, telework and distance services have reduced the need to travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetukset nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>Goods transports  at present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autojen ominaiskulutus yli puolittunut, biopolttoaineita ja sähköä.
<Seg L=EN-GB>Cars consume less than half of the energy they do now; biofuels and electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksityis­autoilua lähinnä maaseudulla, kaupunkiseuduilla ja kaupunkien välillä joukkoliikennettä.
<Seg L=EN-GB>Private cars mostly in rural areas, public transport in and between urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikennesuorite pudonnut selvästi ja sen energiankulutus puolittunut.
<Seg L=EN-GB>Transport performance has fallen clearly and energy consumption for transport is cut by half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kuljetusten tarve vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>Less need for goods transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arkikilometrin sisällä liikutaan pääosin kävellen tai pyörällä.
<Seg L=EN-GB>Daily trips within a radius of a kilometre mostly on foot or by bicycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelukeskusten välillä joukko- ja kevyt liikenne.
<Seg L=EN-GB>Public transport and bicycle and pedestrian traffic between service centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaupunkien välillä juna pääasiallinen liikkumismuoto.
<Seg L=EN-GB>Train as the principal mode of transport between cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen suorite nykytasolla, metsäteollisuu­della paljon kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>Passenger transport performance at the present level, many transports in the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilöliikenne suurissa kaupungeissa ja niiden välillä pitkälle raiteilla ja hybridibiobusseilla.
<Seg L=EN-GB>Passenger traffic in and between major cities largely by rail and hybrid biobuses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Autot sähköllä tai kotimaisilla biopolttoaineilla.
<Seg L=EN-GB>Cars run on electricity or domestic biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen liikenne vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>Less international traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen suorite kasvanut, siirtyminen sähköautoihin.
<Seg L=EN-GB>Passenger transport performance in passenger traffic increased, shift to electric cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden kuljetukset kasvaneet ja siirtyneet osin raiteille, kuljetuksia Jäämerelle.
<Seg L=EN-GB>Increased transports for industry, partly by rail; transports to the Arctic Ocean.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteellä ratkotaan ruuhkia.
<Seg L=EN-GB>Public transport used to solve congestions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Supernopeat junat Helsingistä Ouluun ja Pietariin.
<Seg L=EN-GB>High-speed trains from Helsinki to Oulu and St. Petersburg.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokasta lentoliikennettä.
<Seg L=EN-GB>Energy-efficient air transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Elinkeino-rakenne
<Seg L=EN-GB>Economic structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden osuus pienentynyt.
<Seg L=EN-GB>A decreased share of industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metallinjalostus neitseellisistä raaka-aineista ja paljon ostoenergiaa kuluttava metsäteollisuus loppunut, tilalla uusia tuotteita ja uutta osaamisteollisuutta (esim. nano, bio, ICT).
<Seg L=EN-GB>Manufacture of metals from virgin materials and a forest industry dependent on purchased energy have been replaced by new products and new knowledge industry (e.g. nano, bio, ICT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoteknologiasta uusia nokioita.
<Seg L=EN-GB>New \lquote Nokias\rquote  in climate technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Korjausrakentamista.
<Seg L=EN-GB>Renovation of buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Massakulutustuotteiden kysyntä vähentynyt, tilalla yksilöllisempiä tuotteita ja palveluita.
<Seg L=EN-GB>Demand for mass consumption products has decreased and been replaced by more individual products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuus uusiutunut, biojalostamot, ICT ja kierrätysraaka-aineita hyödyntävä teollisuus.
<Seg L=EN-GB>Renewal of industry, biorefineries, ICT, industries utilising recycled materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ekologinen rakentaminen ja suunnittelu vientituote.
<Seg L=EN-GB>Ecological construction and a planned export product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsäteollisuudesta tullut bioteollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Forest industry has become a bioindustry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotimainen elintarviketeollisuus vahvaa.
<Seg L=EN-GB>Strong domestic food industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Konepajateollisuus, ICT.
<Seg L=EN-GB>Mechanical engineering, ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiaomavaraisuutta tukeva uudis-, korjaus- ja puurakentaminen.
<Seg L=EN-GB>Energy self-sufficiency supported by new construction, renovation, and building with wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden osuus nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>Industry\rquote s share at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etelässä energiapihiä osaamisteollisuutta (ict-, bio-, nano- yms.), luonnon-varoja hyödyntävä teollisuus (metsä, metalli, kemia) Ruuhka-Suomen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Energy-efficient knowledge industry (ICT, bio, nano etc.) in southern Finland, industries utilising natural resources (forest, metals, chemical) outside densely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Prosessiteollisuudessa CCS.
<Seg L=EN-GB>CCS in the process industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pientalo­rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Construction of single-family houses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osuus kasvanut selvästi, erityisesti vapaa-ajan, kulttuuri-, terveys- ja hyvinvointipalvelut.
<Seg L=EN-GB>Share increased clearly, especially leisure, cultural, health and well-being services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Laajat yksityiset palvelumarkkinat.
<Seg L=EN-GB>Extensive private service market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilipihiyden konsultointi ja aineettomat innovaatiot vientiin.
<Seg L=EN-GB>Low-carbon consultation and immaterial innovations for exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusia palvelualoja.
<Seg L=EN-GB>New service sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähipalvelut kasvaneet selvästi.
<Seg L=EN-GB>A sharp increase in neighbourhood services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pieniä kouluja, kirjastoja ja kauppoja.
<Seg L=EN-GB>Small schools, libraries and shops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Automarketit hävinneet.
<Seg L=EN-GB>Hypermarkets have disappeared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikennetarvetta minimoiva logistiikka ja elinkeinoelämän tukipalvelut.
<Seg L=EN-GB>Logistics that minimises the transport demand; support services for business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ravitsemus-, liikunta- ja hyvinvointipalvelut.
<Seg L=EN-GB>Nutritional, fitness and well-being services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vuokramökkejä.
<Seg L=EN-GB>Rented summer cottages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähipalvelut kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>More neighbourhood services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hajautettujen energiaratkaisujen ja energiatehokkuuden konsultointi vientiin.
<Seg L=EN-GB>Consultation on decentralised energy solutions and energy efficiency for exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Paljon paikallisia pk-yrityksiä ja osuus-kuntia.
<Seg L=EN-GB>Many local SMEs and cooperatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotimaan matkailu.
<Seg L=EN-GB>Domestic travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palvelujen osuus kasvanut maltillisesti.
<Seg L=EN-GB>Moderate rise in the share of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuutta tukevia palveluita kotimaassa ja vientiin.
<Seg L=EN-GB>Services that support industry in Finland and for exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenne­infrarakentamista.
<Seg L=EN-GB>Construction of transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahva matkailuala erityisesti pohjoisessa, kauppaa ja liikennepalveluita.
<Seg L=EN-GB>Strong tourism especially in the north, trading and transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alkutuotannon osuus jatkanut laskua.
<Seg L=EN-GB>Share of primary production continues to decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maa-taloudessa luomu kasvanut.
<Seg L=EN-GB>More organic production in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lihantuotanto vähentynyt ja keskittynyt.
<Seg L=EN-GB>Diminished, centralised meat production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Alkutuotannon osuus laskenut hieman.
<Seg L=EN-GB>Share of primary production declined slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähiruoka kasvuala, luomun osuus kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Local food a growing sector, more organic production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Osuus kasvanut hieman.
<Seg L=EN-GB>Share risen slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lähi- ja luomuruoka, pienmetsätalous ja kalastus kasvualoja.
<Seg L=EN-GB>Local and organic food, small-scale forestry and fishing as growing sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Lihantuotanto paikallista.
<Seg L=EN-GB>Local meat production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maatalous vähentynyt selvästi.
<Seg L=EN-GB>Agriculture declined clearly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaivostoiminta kasvanut, uraani­kaivoksia.
<Seg L=EN-GB>More mining, uranium mines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Metsä­taloutta teollisuuden tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Forestry to meet the needs of industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Synteettistä lihaa.
<Seg L=EN-GB>Synthetic meat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kysyntä
<Seg L=EN-GB>Demand
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutus puolitettu, radikaaleja parannuksia tehokkuudessa kaikilla aloilla.
<Seg L=EN-GB>Consumption halved, radical improvements in efficiency in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vahva kysyntäjousto.
<Seg L=EN-GB>Strong demand response.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kolmoistuotantoa (sähkö, lämpö, jäähdytys).
<Seg L=EN-GB>Trigeneration (electricity, heating, refrigeration).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutus laskenut ¼:n.
<Seg L=EN-GB>Consumption fallen by one quarter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden kysyntä noin nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>Industry\rquote s demand roughly at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Liikenne ja asuminen vaativat selvästi vähemmän energiaa.
<Seg L=EN-GB>Clearly less energy needed for transport and housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutus sähköistynyt.
<Seg L=EN-GB>Consumption electrified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutus laskenut 1/3:n
<Seg L=EN-GB>Consumption fallen by one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Haja-asutus­alueilla ja uusilla alueilla kodit tuottavat energian itse.
<Seg L=EN-GB>Homes produce their own energy in sparsely-populated areas and in new areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kotitalouksien ja ulkomaanmatkojen kulutus laskenut selvästi.
<Seg L=EN-GB>Consumption by households and trips abroad has fallen clearly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kulutus nykytasolla.
<Seg L=EN-GB>Consumption at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden ja liikenteen kulutus kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Increased consumption by industry and transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Älykkäät kodinkoneet ja sähköautot tasaavat kysyntäpiikkejä.
<Seg L=EN-GB>Intelligent household appliances and electric cars even out demand peaks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuotanto
<Seg L=EN-GB>Production
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikki energia uusiutuvilla, tärkeimpiä biomassa ja tuuli.
<Seg L=EN-GB>All energy produced with renewables; biomass and wind the most important sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälistä energiakauppaa, esim. tuulisähköä Pohjanmereltä (superverkko).
<Seg L=EN-GB>International energy trade, e.g. wind power from the North Sea (supergrid).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>3/5 uusiutuvia, 2/5 ydinvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Two thirds renewables, two fifths nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydin-voimaloista lauhdevedet lämmitykseen.
<Seg L=EN-GB>Condenser water from nuclear power plants used for heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energia tuotetaan kotimaassa, 3/4 uusiutuvia.
<Seg L=EN-GB>Energy produced in Finland, four fifths renewables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hajautettua pien-tuotantoa, uutta vesivoimaa, bio-CHP.
<Seg L=EN-GB>Decentralised small-scale production, new hydropower, bio-CHP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>CCS-turve.
<Seg L=EN-GB>CCS-peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoimaa teollisuuden tarpeisiin, osuus laskenut.
<Seg L=EN-GB>Nuclear power for the needs of industry, share fallen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvia 2/5.
<Seg L=EN-GB>Renewables three fifths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ydinvoimaa (ml. hyötöreaktoreita) lisää merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Steep increase in nuclear power (incl. fast-breeder reactors).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Fossiilisia polttoaineita ja turvetta suurissa CCS-laitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Fossil fuels and peat in large CCS facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sähköä vientiin.
<Seg L=EN-GB>Electricity for exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Jätteenpoltto.
<Seg L=EN-GB>Waste incineration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Arvot ja elämäntavat
<Seg L=EN-GB>Values and lifestyles
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etätyö lisääntynyt, kaukomatkailu vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>Telework has become more common, less travel to distant locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luonto-, pyörä- ja virtuaalimatkailua.
<Seg L=EN-GB>Trips to the outdoors, cycling, virtual travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kasvissyönti yleistynyt.
<Seg L=EN-GB>Vegetarian diets more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluiden, kestävyyden ja hyvinvoinnin arvostus.
<Seg L=EN-GB>Appreciation for services, sustainability and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Vapaa-ajan ja yhteisöllisyyden arvostus lisääntynyt, lähielämä.
<Seg L=EN-GB>Increased appreciation for free time and community spirit, life at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Luopuminen materialismista ja kulutuskulttuurista.
<Seg L=EN-GB>Materialism and consumer culture discarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Omavaraisuus ja paikallisuus.
<Seg L=EN-GB>Self-sufficiency and locality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kädentaidot ja luonnonläheisyys kunniassa.
<Seg L=EN-GB>Manual skills and proximity to nature in high regard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Etätyö lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Telework has become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ruokavalio kasvis- ja kausipainotteisempaa.
<Seg L=EN-GB>Vegetables and seasonal foods more common in the diet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tehokkuuden, arjen helppouden ja laadun arvostaminen. Kansainvälisyys. Individualismi, ekomaterialismi.
<Seg L=EN-GB>Appreciation for efficiency, ease in daily life and quality. International outlook. Individualism, eco-materialism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kaikille skenaarioille on yhteistä se, että
<Seg L=EN-GB>All scenarios share the following features
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Suomen päästöt vähenevät vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s emissions are reduced by at least 80 per cent from the 1990 level by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansainväliset ilmastoneuvottelut ovat edenneet ja muutkin maat rajoittavat päästöjä
<Seg L=EN-GB>International climate negotiations have progressed, and other countries also restrict their emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>ilmasto lämpenee kahden asteen mukaista polkua
<Seg L=EN-GB>Global warming follows the two-degree path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>teknologian kehitys maailmalla on ripeää
<Seg L=EN-GB>Worldwide technological development is rapid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>energiatehokkuus paranee kaikilla sektoreilla
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency improves in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erilliskysymyksinä on käsitelty seuraavat:
<Seg L=EN-GB>The following issues have been handled separately:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kansainvälinen päästökauppa:
<Seg L=EN-GB>International emissions trading:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>päästövähennykset oletetaan toteutettavan kotimaisin toimin
<Seg L=EN-GB>It is assumed that emission reductions are implemented through domestic measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>nielupolitiikka:
<Seg L=EN-GB>Policy on sinks:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>metsien ja maaperän nielut on rajattu tarkastelun ulkopuolelle
<Seg L=EN-GB>Sinks in forests and soil have been excluded from the review.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>kasvihuonekaasut:
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gases:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>laskenta on rajattu Kioton pöytäkirjan kattamiin kaasuihin (hiilidioksidi, metaani, dityppioksidi ja F-kaasut)
<Seg L=EN-GB>Calculations have been limited to the gases covered by the Kyoto Protocol (carbon dioxide, methane, nitrous oxide and F-gases).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon valmistelu ja selvitykset
<Seg L=EN-GB>Preparation of the foresight report and background studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selonteon asiantuntijaryhmä 21.9.2007-
<Seg L=EN-GB>Group of experts, 21 September 2007 -
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ilmastopoliittinen asiantuntija Oras Tynkkynen, puheenjohtaja
<Seg L=EN-GB>Oras Tynkkynen, Government Climate Policy Specialist, Chairperson
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yksikön päällikkö Pertti Anttinen, ulkoasiainministeriö
<Seg L=EN-GB>Pertti Anttinen, Head of Unit, Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Neuvotteleva virkamies Outi Berghäll, ympäristöministeriö (1.10.2008 asti)
<Seg L=EN-GB>Outi Berghäll, Director, Ministry of the Environment (until 1 October 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Nina Broadstreet, työ- ja elinkeinoministeriö (1.10.2008 asti)
<Seg L=EN-GB>Nina Broadstreet, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy (until 1 October 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuuden tutkija Santtu von Bruun, Kuntaliitto
<Seg L=EN-GB>Santtu von Bruun, Futures Researcher, Association of Finnish Local and Regional Authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Sirkka Hautojärvi, ympäristöministeriö (1.10.2008 asti)
<Seg L=EN-GB>Sirkka Hautojärvi, Permanent Secretary, Ministry of the Environment (until 1 October 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Puheenjohtaja Marja Jallinoja, Ilmansuojeluyhdistys ry
<Seg L=EN-GB>Marja Jallinoja, Chairman, Finnish Air Pollution Prevention Society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoasiantuntija Tuuli Kaskinen, Suomen luonnonsuojeluliitto
<Seg L=EN-GB>Tuuli Kaskinen, Climate Specialist, Finnish Association for Nature Conservation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Erikoistutkija Anna Korppoo, Ulkopoliittinen instituutti (1.10.2008 alkaen)
<Seg L=EN-GB>Anna Korppoo, Senior Researcher, Finnish Institute of International Affairs (from 1 October 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Professori Matti Liski, Helsingin kauppakorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Matti Liski, Professor, Helsinki School of Economics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Professori Peter Lund, Teknillinen korkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Peter Lund, Professor, Helsinki University of Technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Hannele Pokka, ympäristöministeriö (1.10.2008 alkaen)
<Seg L=EN-GB>Hannele Pokka, Permanent Secretary, Ministry of the Environment (from 1 October 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Toimitusjohtaja Sirpa Smolsky, Metallinjalostajat ry
<Seg L=EN-GB>Sirpa Smolsky, Managing Director, Association of Finnish Steel and Metal Producers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Pääjohtaja Petteri Taalas, Ilmatieteen laitos
<Seg L=EN-GB>Petteri Taalas, Director General, Finnish Meteorological Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ylitarkastaja Pekka Tervo, työ- ja elinkeinoministeriö (1.10.2008 alkaen)
<Seg L=EN-GB>Pekka Tervo, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy (from 1 October 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kehityspäällikkö Sami Tuhkanen, Sitra
<Seg L=EN-GB>Sami Tuhkanen, Development Manager, Sitra, the Finnish Innovation Fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ryhmän sihteeri
<Seg L=EN-GB>Secretary to the group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Projektipäällikkö Pirkko Heikinheimo, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Pirkko Heikinheimo, Project Manager, Prime Minister\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tapahtumat ja osallistaminen
<Seg L=EN-GB>Meetings and participation of stakeholders and citizens
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ministerityöryhmä
<Seg L=EN-GB>Ministerial working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Käynnistysseminaari 10.10.2007
<Seg L=EN-GB>Kick-off seminar, 10 October 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>skenaariotyöpaja 25.11.2008
<Seg L=EN-GB>Scenario workshop, 25 November 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>20 kokousta
<Seg L=EN-GB>20 meetings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmä
<Seg L=EN-GB>Group of experts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>2 retriittiä
<Seg L=EN-GB>2 retreats
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Verkkokeskustelu otakantaa.fi-foorumilla 5.3.2009
<Seg L=EN-GB>Online discussion at the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}otakantaa.fi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} forum, 5 March 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioverstaat 20.10 ja 19.11.2008
<Seg L=EN-GB>Scenario workshops, 20 October and 19 November 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Verkkokyselyt skenaarioiden laadintavaiheessa, lokakuu ja marraskuu 2008
<Seg L=EN-GB>Online surveys during the preparatory phase of scenarios, October and November 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Verkkokysely luonnosskenaarioista, tammikuu 2009
<Seg L=EN-GB>Online survey on draft scenarios, January 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Sidosryhmäpaneelit ja yhteiskeskustelu (17.3.\endash 9.6.2008, yhteensä 14 tilaisuutta)
<Seg L=EN-GB>Stakeholder panels and joint discussion (17 March \endash  9 June 2008, 14 meetings in total)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian tehokäyttäjät
<Seg L=EN-GB>Energy-intensive industry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Nuoriso- ja opiskelijajärjestöt
<Seg L=EN-GB>Youth and student organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ympäristö- ja kehitysyhteistyöjärjestöt
<Seg L=EN-GB>Environmental and development cooperation organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Uuden teknologian tuottajat
<Seg L=EN-GB>Producers of new technology
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ammattiyhdistysliike
<Seg L=EN-GB>Labour organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>PK-yritykset
<Seg L=EN-GB>SMEs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tutkimus
<Seg L=EN-GB>Research
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Palveluala
<Seg L=EN-GB>Services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maaseutu
<Seg L=EN-GB>Rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kunnat ja alueet
<Seg L=EN-GB>Municipalities and the regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointi ja huono-osaiset
<Seg L=EN-GB>Well-being and disadvantaged people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energian tuottajat
<Seg L=EN-GB>Energy producers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Maailmankatsomukset
<Seg L=EN-GB>Worldviews
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tiedotus- ja seminaaritilaisuudet
<Seg L=EN-GB>Press conferences and seminars
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden ratkaisuseminaari 5.8.2008
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency seminar, 5 August 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kestävän liikenteen ratkaisuseminaari 17.9.2008
<Seg L=EN-GB>Sustainable transport seminar, 17 September 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon taustaselvityksien julkistamistilaisuudet
<Seg L=EN-GB>Dates of publication of background reports to the foresight report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>25.8.2008 Kahden asteen ilmastotavoite \endash  miten riskejä vältetään, miten paljon päästöjä tulee vähentää, Skenaariokatsaus sekä Epälineaariset ja äärimmäiset ilmastonmuutokset
<Seg L=EN-GB>25 August 2008: \lquote The two-degree climate target \endash  what risks are avoided, how much should emissions be reduced\rquote , \lquote A review of scenarios\rquote , and \lquote Nonlinear and extreme climate changes\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>9.9.2008 Ilmastoasenteiden muutos ja muuttajat
<Seg L=EN-GB>9 September 2008: \lquote Change in climate attitudes and the agents of change\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>12.9.2008 Tuotteiden ilmastovaikutuksista kertovat merkit
<Seg L=EN-GB>12 September 2008: \lquote Labels for indicating the climate impacts of products\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>5.11.2008 Tehokas ilmastopolitiikka ja Päästörajoitusten ilmastohyödyt rajoitusten ulkopuolisissa maissa
<Seg L=EN-GB>5 November 2008: \lquote Effective climate policy\rquote  and \lquote Benefits of emission limitations in countries outside the limitation schemes\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>18.11.2008 Ilmastopolitiikka ja alueet sekä Ilmastopolitiikka ja tulonjako
<Seg L=EN-GB>18 November 2008: \lquote Climate policy and regions\rquote  and \lquote Climate policy and income distribution\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijatyöpajat
<Seg L=EN-GB>Expert workshops
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteko ja kehityspolut 28.1.2008
<Seg L=EN-GB>Foresight report and development paths, 28 January 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan valtavirtaistaminen ja politiikkakoherenssi 16.5.2008
<Seg L=EN-GB>Mainstreaming climate policy and policy coherence, 16 May 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Hiilivarastot ja nielut 7.5.2009
<Seg L=EN-GB>Carbon stocks and sinks, 7 May 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen ilmastopolitiikka 16.6.2009
<Seg L=EN-GB>International climate policy, 16 June 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot ja elinkeinorakenne 12.11.2008
<Seg L=EN-GB>Scenarios and the economic structure, 12 November 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot ja teknologiakehitys 14.1.2009
<Seg L=EN-GB>Scenarios and development of technology, 14 January 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariot ja äärimmäiset ilmastonmuutokset 26.1.2009
<Seg L=EN-GB>Scenarios and extreme climate changes, 26 January 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaarioiden arviointityöpajat 11.3.2009 ja 16.6.2009
<Seg L=EN-GB>Scenario assessment workshops, 11 March 2009 and 16 June 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Yhteiskokoukset ministeriöiden yhdyshenkilöiden kanssa selonteon kommentointivaiheessa (yhteensä neljä kokousta 20.1.\endash 3.3.
<Seg L=EN-GB>Joint meetings with contact persons from ministries during the report\rquote s circulation for comments (altogether four meetings between 20 January and 3 March 2009)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon taustaselvitykset
<Seg L=EN-GB>Background reports to the foresight report (extended summaries available in English at www.vnk.fi/foresightreport)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan valtavirtaistaminen ja politiikkakoherenssi
<Seg L=EN-GB>Ilmastopolitiikan valtavirtaistaminen ja politiikkakoherenssi (Mainstreaming climate policy and policy coherence)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:54:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 6/2011
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications 6/2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tuotteiden ilmastovaikutuksista kertovat merkit
<Seg L=EN-GB>Tuotteiden ilmastovaikutuksista kertovat merkit (Labels for indicating the climate impacts of products)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastoasenteiden muutos ja muuttajat
<Seg L=EN-GB>Ilmastoasenteiden muutos ja muuttajat (Change in climate attitudes and the agents of change)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Kahden asteen ilmastotavoite \endash  mitä riskejä vältetään, miten paljon päästöjä tulee vähentää
<Seg L=EN-GB>Kahden asteen ilmastotavoite \endash  mitä riskejä vältetään, miten paljon päästöjä tulee vähentää (The two-degree climate target \endash  what risks are avoided, how much should emissions be reduced)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Epälineaariset ja äärimmäiset ilmastonmuutokset
<Seg L=EN-GB>Epälineaariset ja äärimmäiset ilmastonmuutokset (Nonlinear and extreme climate changes)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Skenaariokatsaus. Skenaariot pitkän aikavälin ilmastopolitiikan laadinnassa. Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 15/2008
<Seg L=EN-GB>Skenaariokatsaus. Skenaariot pitkän aikavälin ilmastopolitiikan laadinnassa. (A review of scenarios. Scenarios in the drafting of long-range climate policy.) Prime Minister's Office Publications 15/2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Selvitys Ison-Britannian ilmastolakiehdotuksesta ja alustava arvio vastaavan sääntelyn soveltuvuudesta Suomen oikeusjärjestelmään
<Seg L=EN-GB>Selvitys Ison-Britannian ilmastolakiehdotuksesta ja alustava arvio vastaavan sääntelyn soveltuvuudesta Suomen oikeusjärjestelmään (Review of the Climate Change Bill introduced in the UK and a preliminary assessment of the applicability of similar regulation to the Finnish legal system)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Päästörajoitusten ilmastohyödyt rajoitusten ulkopuolisissa maissa
<Seg L=EN-GB>Päästörajoitusten ilmastohyödyt rajoitusten ulkopuolisissa maissa (Benefits of emission restrictions to the climate of countries outside the scope of the restrictions)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Tehokas ilmastopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Tehokas ilmastopolitiikka (Effective climate policy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikka ja tulonjako
<Seg L=EN-GB>Ilmastopolitiikka ja tulonjako (Climate policy and income distribution)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:35:31
<CrU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<ChD>23052011, 11:35:31
<ChU>VNK_Ilmasto- ja energiapoliittinen tuse 2009
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikka ja alueet
<Seg L=EN-GB>Ilmastopolitiikka ja alueet (Climate policy and the regions)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laajakaistainfrastruktuurin on oltava moderni.
<Seg L=EN-GB>A modern broadband infrastructure is an imperative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimintatapojen muuttaminen tieto- ja viestintäteknologian laaja-alaisen käyttämisen kanssa on avainasemassa julkisen sektorin tuottavuuden kohottamisessa.
<Seg L=EN-GB>In addition to the broad-based use of information and communication technologies (ICT), the ability to change practices plays a key role in promoting public sector productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla korostuu lisäksi markkinoiden ja kilpailun toimivuus, koska inhimillisten ja taloudellisten voimavarojen kohdentuminen tapahtuu parhaiten markkinaehtoisesti.
<Seg L=EN-GB>In the private sector, effective markets and competition form another important aspect, given that human and economic resources are most effectively targeted on market terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta ei olekaan vain tekniikkaa.
<Seg L=EN-GB>The information society does not mean technology only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilman toimintatapojen muuttamista uuden tekniikan hyödyt jäävät pitkälle saavuttamatta.
<Seg L=EN-GB>Unless our working methods are changed, the benefits of new technology may largely remain out of reach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntataitojen ohella tätä tukevat panostukset ihmisten henkiseen ja fyysiseen hyvinvointiin sekä syrjäytymisen ehkäiseminen.
<Seg L=EN-GB>In addition to information society skills, the adoption of new practices can be supported by investments in citizens\rquote  mental and physical well-being and in the prevention of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan tukiverkoston on muutostilanteissa tuettava yksilöitä, ei organisaatioita.
<Seg L=EN-GB>Society's support network must provide support for individuals rather than organisations, within the context of change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin toimintatapojen nykyaikaistaminen tarkoittaa muun muassa keskitetysti johdettua sähköisten palveluiden ja järjestelmien kehittämistä, nykyistä ammattimaisemmin ja keskitetymmin johdettua hankintatointa sekä palvelujen ja hallinnon rakenteiden uudistamista.
<Seg L=EN-GB>The modernisation of the public sector's own working methods means, for example, directing the development of electronic services and systems on a centralised basis; more centralised and professional management of public procurement; and the reform of the structure of services and the administrative system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian innovatiivinen käyttö tukee näiden tavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>Innovative use of ICT will help achieve these targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian raporttisarja 1/2010
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Reports 2/2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Luottamuksellisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}julkinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Confidentiality rating{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Public{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia\line Julkaisu PDF:nä:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Prime Minister's Office{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Publication as a PDF:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}\line Lisätietoja:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Further information:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia/Politiikka-analyysiyksikkö
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's Office/Policy-analysis Unit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Julkaisun jakelu ja välitys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}julkaisut@vnk.fi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Distribution and sales{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}julkaisut@vnk.fi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Painopaikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtioneuvoston kanslia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Printed by{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Prime Minister's Office{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keväällä 2009 valtioneuvoston kansliassa nimitetty talouskasvun edellytysten vahvistamista tarkasteleva työryhmä etsii keinoja nopeuttaa tuottavuuskasvua Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The working group to strengthen long-term economic growth, appointed by the Prime Minister\rquote s Office in the spring of 2009, is engaged in identifying measures to boost productivity growth in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Elokuussa 2010 annettavaan loppuraporttiin on tarkoitus kirjata konkreettisia politiikkasuosituksia, jotka edistävät tavoitetta ottaen huomioon ympäristöä ja sosiaalista kestävyyttä koskevat reunaehdot.
<Seg L=EN-GB>To be published in August 2010, the final report aims to present tangible policy recommendations for attaining this goal while accounting for environmental factors and the need for social sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä arvioi erityisesti valtion ja yleensä julkisen sektorin roolia talouskasvussa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>The working group has a particular focus on evaluating the impact of the State and the wider public sector on economic growth.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmän asettamispäätös on liitteenä.
<Seg L=EN-GB>The decision on establishing the working group is appended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väliraportissaan työryhmä tarkastelee muun muassa sitä, mitä bruttokansantuote ja työn tuottavuus tarkoittavat, mistä niiden kasvu syntyy ja miksi kasvu on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In this interim report, the working group discusses the meaning of GDP and labour productivity, sources of their growth and the importance of such growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väliraportissa esitetyt avaukset eivät vielä ole politiikkasuosituksia, vaan ne on tarkoitettu kansalaiskeskustelun herättäjiksi.
<Seg L=EN-GB>The views presented are intended to stimulate national debate and are not yet final policy recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eräät tässä vaiheessa esiin nostetut mahdolliset toimenpiteet voivat olla keskenään ristiriitaisia.
<Seg L=EN-GB>This being the case, some measures presented at this stage may conflict with one another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaiskeskustelun vauhdittaminen ja tukeminen on tämän väliraportin tarkoitus. Työryhmän sisäistä konsensusta näiden väliraportissa mainittujen toimenpiteiden osalta ei ole haettu. Esitetyt näkemykset eivät siis kaikilta osiltaan vastaa kaikkien työryhmän jäsenten mielipiteitä.
<Seg L=EN-GB>Since the working group sought no internal consensus on the measures set forth in this report, the views presented do not fully correspond to the members' own opinions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä keskittyy raportissaan erityisesti työn tuottavuuden tarkasteluun.
<Seg L=EN-GB>In particular, the report focuses on labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka lyhemmällä aikavälillä myös työpanoksen määrällä on merkitystä, siihen vaikuttavat tekijät on jätetty pääosin tarkastelun ulkopuolelle, koska työuran pituuteen liittyviä kysymyksiä tarkastellaan parhaillaan muissa työryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Although labour input is also relevant in the short term, its determinants have mainly been excluded from this review, since issues related to longer working lives are currently being analysed by other working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samasta syystä työryhmä pidättäytyy verotuksen yksityiskohtaisesta tarkastelusta.
<Seg L=EN-GB>For the same reason, this working group refrains from a detailed scrutiny of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viime aikoina on julkaistu monia koti- ja ulkomaisia raportteja, joissa on käsitelty samoja teemoja kuin tässä työryhmässä.
<Seg L=EN-GB>Many recently published Finnish and foreign reports have dealt with the same themes as this working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Emme ole keksimässä uutta pyörää. Elokuussa 2010 annettavan loppuraportin tarkoituksena on valita pyörä ja saada se pyörimään.
<Seg L=EN-GB>Bearing this in mind, the purpose of the final report of August 2010 is to choose a wheel and make it run, as it were, rather than inventing a new wheel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistamista tarkastelevaan työryhmään kuuluvat sen puheenjohtaja ministeri Antti Tanskanen, varapuheenjohtajat lapsiasiavaltuutettu Maria Kaisa Aula ja valtiosihteeri Velipekka Nummikoski sekä jäsenet hallituksen puheenjohtaja Philip Aminoff (Electrosonic Group Oy Ab), toimitusjohtaja Pasi Holm (Pellervon taloudellinen tutkimuslaitos), professori Anni Huhtala (Maa- ja elintarviketalouden tutkimuskeskus), ylijohtaja Seija Ilmakunnas (Valtion taloudellinen tutkimuskeskus), johtaja Jaakko Kiander (Palkansaajien tutkimuslaitos), tutkimuspäällikkö Heli Koski (Elinkeinoelämän Tutkimuslaitos), johtaja Gunvor Kronman (Hanasaari \endash  ruotsalais-suomalainen kulttuurikeskus), johtaja Anita Lehikoinen (opetusministeriö), professori Jarmo Leppiniemi (Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulu), ylijohtaja Petri Peltonen (työ- ja elinkeinoministeriö), professori Matti Pohjola (Aalto-yliopiston kauppakorkeakoulu), finanssisihteeri Tanja Rantanen (valtiovarainministeriö), kansanedustaja Oras Tynkkynen (Vihreä liitto rp) ja alivaltiosihteeri Vesa Vihriälä (valtioneuvoston kanslia).
<Seg L=EN-GB>The working group to strengthen long-term economic growth is headed by its Chair, Mr Antti Tanskanen, ministeri (Finnish honorary title), and Deputy chairs, Ms Maria Kaisa Aula, Ombudsman for children, and Mr Velipekka Nummikoski, State Secretary. The working group's members include Mr Philip Aminoff, Chairman of the Board (Electrosonic Group); Mr Pasi Holm, Managing Director (Pellervo Economic Research Institute); Ms Anni Huhtala, Professor (MTT Agrifood Research Finland); Ms Seija Ilmakunnas, Director General (Government Institute for Economic Research); Mr Jaakko Kiander, Director (Labour Institute for Economic Research); Ms Heli Koski, Head of Unit (Research Institute of the Finnish Economy); Ms Gunvor Kronman, Director (Hanasaari Swedish-Finnish Cultural Centre); Ms Anita Lehikoinen, Director (Ministry of Education); Mr Jarmo Leppiniemi, Professor (Aalto University School of Economics); Mr Petri Peltonen, Director General (Ministry of Employment and the Economy); Mr Matti Pohjola, Professor (Aalto University School of Economics); Ms Tanja Rantanen, Senior Adviser for Finance (Ministry of Finance); Mr Oras Tynkkynen, Member of Parliament (Green League); and Mr Vesa Vihriälä, State Under-Secretary (Prime Minister\rquote s Office).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen sihteeristöön kuuluvat pääsihteeri Ville Kaitila (valtioneuvoston kanslia) sekä sivutoimisina sihteereinä neuvotteleva virkamies Mika Honkanen (työ- ja elinkeinoministeriö), ekonomisti Pekka Sinko (valtioneuvoston kanslia) ja finanssineuvos Sami Yläoutinen (valtiovarainministeriö).
<Seg L=EN-GB>The project's secretariat comprises of Mr Ville Kaitila, General Secretary (Prime Minister's Office), and assisting secretaries, Mr Mika Honkanen, Ministerial Adviser (Ministry of Employment and the Economy); Mr Pekka Sinko, Economist (Prime Minister\rquote s Office); and Mr Sami Yläoutinen, Director (Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Touko-kesäkuussa 2009 Sami Yläoutisen sijaan toimi sivutoimisena sihteerinä neuvotteleva virkamies Arvi Suvanto (valtiovarainministeriö).
<Seg L=EN-GB>In May\endash June 2009, Mr Yläoutinen was substituted as assisting secretary by Mr Arvi Suvanto, Financial Counsellor (Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä on jakanut työnsä kuuteen asiakokonaisuuteen, \rdblquote politiikkakoriin\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The working group has divided its task into six topics, 'policy baskets'.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmän jäsenten ja sihteeristön ohella politiikkakorien työskentelyyn on osallistunut väliraportin valmisteluvaiheessa korissa C neuvotteleva virkamies Arto Koho (sosiaali- ja terveysministeriö), korissa D talousjohtaja Harri Mäkinen (oikeusministeriö) ja korissa F kansliapäällikkö Harri Pursiainen (liikenne- ja viestintäministeriö).
<Seg L=EN-GB>In addition to the working group members and secretariat, the following persons participated in the policy basket specific work in the interim report's preparation phase: Mr Arto Koho, Ministerial Adviser (Ministry of Social Affairs and Health) for basket C; Mr Harri Mäkinen, Director of Finance (Ministry of Justice) for basket D; and Mr Harri Pursiainen, Permanent Secretary (Ministry of Transport and Communications) for basket F.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion nuorisoasiain neuvottelukunta ja nuorisotutkimusseura laativat työryhmän käyttöön muistion nuorten työelämäasenteista ja -arvoista sekä toimenpiteistä nuorten työllisyyden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The national Advisory Council for Youth Affairs and the Finnish Youth Research Society provided the working group with a memorandum on young people's attitudes and values regarding working life and measures to promote youth employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Raportin alaluvussa 3.2 on hyödynnetty ekonomisti Elina Berghällin (Valtion taloudellinen tutkimuskeskus) laatimaa muistioita.
<Seg L=EN-GB>A memorandum by Ms Elina Berghäll, Economist (Government Institute for Economic Research) was used in sub-chapter 3.2 of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi työryhmä on kuullut useita eri alojen asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>In addition, the working group has consulted several experts from various fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä esittää kaikille väliraportin tekemiseen osallistuneille lämpimät kiitokset.
<Seg L=EN-GB>The working group extends its warmest thanks to everyone who participated in the preparation of this interim report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Riittävä tuottavuuskasvu turvaa elintason ja hyvinvointipalvelut
<Seg L=EN-GB>Sufficient productivity growth will secure our standard of living and welfare services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulojemme ja aineellisen elintasomme kasvu syntyy tuottavuuden noususta eli siitä, että saamme samassa ajassa valmistettua enemmän tai arvokkaampia tavaroita ja tarjottua enemmän tai parempia palveluja kuin aiemmin.
<Seg L=EN-GB>Growth in our incomes and material standard of living stems from higher productivity \endash  in other words being able to produce, in any given time, either more goods or goods of greater value, and more or better services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvulla voidaan lisätä joko tuloja tai vapaa-aikaa riippuen yksilön ja yhteiskunnan arvovalinnoista.
<Seg L=EN-GB>Higher productivity can be used to increase either incomes or leisure time, depending on the individual's and society's value choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeamman tuottavuuden seurauksena ihmisillä on yhteiskunnan jäseninä enemmän valinnanvaraa tyydyttää hyvinvointitarpeitaan samalla, kun heidän mahdollisuutensa sekä vapaa-ajan käyttäjinä että kuluttajina paranevat.
<Seg L=EN-GB>Alongside higher productivity, individual members of society obtain greater choice in satisfying their welfare needs, while enjoying improved opportunities as leisure time users and consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuoden 1950 jälkeisenä aikana Suomen väestö on kasvanut lähes kolmanneksen, mutta tehtyjen työtuntien kokonaislukumäärä on ollut jokseenkin muuttumaton.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Vaikka työtä kaiken kaikkiaan tehdään vain yhtä paljon kuin 60 vuotta sitten, henkeä kohti laskettu bruttokansantuote (bkt) on lähes kuusinkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>While the Finnish population has grown by nearly one third since 1950, total hours worked have remained fairly well unchanged.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Although as a nation we do not work more than we did 60 years ago, our current gross domestic product (GDP) per capita has grown nearly six-fold greater.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuosina 1950\endash 2008 Suomen väestö kasvoi 31 prosenttia 4,01 miljoonasta 5,24 miljoonaan ja työllisten määrä kasvoi 22 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>During 1950\endash 2008, the Finnish population grew by 31 per\~cent, from 4.01 million to 5.24 million, the number of employed people increasing by 22 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tehtyjen työtuntien kokonaislukumäärä kasvoi kuitenkin vain kolme prosenttia 4,23 miljardista 4,37 miljardiin.
<Seg L=EN-GB>However, total hours worked increased by only 3 per\~cent, from 4.23 to 4.37 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Merkittävä muutos on tapahtunut siinä, kuinka monta työtuntia kukin työllinen tekee.
<Seg L=EN-GB>A significant change has occurred in the number of hours worked by each employed person:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden määrä on alentunut 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>a reduction of 15 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Lähde:
<Seg L=EN-GB>(Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The Conference Board, Total Economy Database, June 2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.)
<Seg L=EN-GB>The Conference Board, Total Economy Database, June 2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä johtuu kokonaan tuottavuuden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>This achievement is entirely due to growth in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 1950 Suomen ostovoimakorjattu bkt henkeä kohti oli suunnilleen samalla tasolla kuin nyt on Albaniassa ja hieman korkeampi kuin nyt on Egyptissä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>In 1950, Finland's purchasing power parity (PPP) adjusted GDP per capita was at approximately the same level as that of Albania now, or slightly higher than that of present-day Egypt.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt kiintein hinnoin.
<Seg L=EN-GB>GDP in fixed prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vertailu ei ole tilastollisesti aivan ongelmaton, mutta on kuitenkin suuntaa antava.
<Seg L=EN-GB>While this comparison is not quite unproblematic in statistical terms, it provides useful indications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Tilastojen lähde:
<Seg L=EN-GB>(Statistics source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska talouskasvua nostaa korkoa korolle -periaate, kertaantuvat kasvuvauhtien pienetkin erot suuriksi tuloeroiksi jo muutamassa vuosikymmenessä.
<Seg L=EN-GB>Economic growth is amplified by the effect of compound interest, which means that even small differences in growth rates transform into large income differences within only a few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos tuottavuuden kasvu suhteellisesti ottaen hidastuu, tulotasomme jää jälkeen muista maista, emmekä esimerkiksi voi tarjota ajanmukaista terveydenhoitoa kaikille Suomessa asuville.
<Seg L=EN-GB>Any relative deceleration in productivity growth will therefore make our income level lag behind that of other countries and render us unable, for example, to provide up-to-date healthcare for everyone living in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhteellisen tulotason alentuessa nykyistä suurempi osa nuorisosta lähtisi parempien työmahdollisuuksien perässä ulkomaille, mikä surkastuttaisi ajan myötä maatamme.
<Seg L=EN-GB>A decline in the relative income level would make a larger share of young people move abroad in search of better work opportunities, causing the country to decline further over time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden ohella työpanoksen määrällä voi olla huomattava merkitys talouskasvulle lyhyemmillä ajanjaksoilla.
<Seg L=EN-GB>In addition to productivity, labour input may have a substantial impact on economic growth in the short term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä korostuu esimerkiksi tilanteissa, joissa heikon suhdannetilanteen tai rakenteellisten ongelmien vuoksi on korkea työttömyys ja alentunut työllisyys.
<Seg L=EN-GB>This emerges, for instance, in situations where a weak economic cycle or structural problems have caused high unemployment and low employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi myös työllisyysasteen nostaminen on hyvin tärkeää Suomen talouskasvun ja julkisen talouden rahoittamisen näkökulmasta 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Thus, raising the employment rate is crucial to Finland's economic growth and public finances in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvu ei synny tyhjästä
<Seg L=EN-GB>Growth will not emerge unaided
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisten ja tuottajien näkökulmasta uudet tuote- ja prosessi-innovaatiot ovat kasvun olennainen edellytys.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of people and producers, new product and process innovations are a key prerequisite for growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu syntyy uusista ideoista ja vanhojen ideoiden uudesta soveltamisesta.
<Seg L=EN-GB>Higher productivity arises from either new ideas or new applications of old ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Järjestämällä työtehtävämme paremmin, vähentämällä tai kokonaan poistamalla turhat ja päällekkäiset työvaiheet sekä automatisoimalla rutiineja, voimme nostaa tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Productivity can be raised through the improved organisation of tasks, the reduction or elimination of redundant or overlapping phases and the automation of routine tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rutiininomaisten työtehtävien automatisoiminen tuo lisäksi työhön lisää mielekkyyttä.
<Seg L=EN-GB>Automating routine tasks can also render work more meaningful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikkea ei kuitenkaan kannata yrittää keksiä itse.
<Seg L=EN-GB>However, trying to arrive at all of the solutions ourselves would prove futile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan voi ottaa käyttöön valmista ja muualla hyväksi todettua teknologiaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Mitä uudenaikaisempaa tämä teknologia on, sitä korkeampaa koulutustasoa sen omaksuminen edellyttää.
<Seg L=EN-GB>Instead, we can adopt existing technology which has been tried and tested elsewhere.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The newer such technology is, the higher the level of education required to adopt it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä väliraportissa sanalla teknologia tarkoitetaan hyvin laajaa kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>In this interim report, 'technology' is a term with a broad scope:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se merkitsee tietämystä siitä, kuinka erilaisia tuotteita (tavaroita ja palveluja) voidaan valmistaa.
<Seg L=EN-GB>know-how on how various products (goods or services) are produced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin termi kattaa koneiden ja laitteiden lisäksi liiketoimintaosaamisen, yrityskulttuurin, tuotantoprosessit, johtamisen, tuntemuksen markkinoista sekä tuotteen suunnittelun ja valmistamisen vaatiman luovuuden.
<Seg L=EN-GB>In this sense, the term covers not only machinery and equipment but also business skills, corporate cultures, production processes, management and leadership, market insight and the creativity required in product design and production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehittäminen edelleen vaatii vielä suurempaa inhimillistä pääomaa.
<Seg L=EN-GB>Further development of such technology therefore requires even greater human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan rakenteet, instituutiot ja kannustimet ovat tärkeitä mahdollistajia ideoiden syntymiselle ja soveltamiselle.
<Seg L=EN-GB>Society's structures, institutions and incentives play a vital role in enabling the generation and application of ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan hyvä ja kannustava toimintaympäristö. Tämä käsittää niin yhteiskunnan fyysisen infrastruktuurin, lainsäädännön, markkinoiden toimivuuden ja harjoitetun talouspolitiikan kuin myös ekologisen ja sosiaalisen kestävyyden.
<Seg L=EN-GB>A sound, encouraging operating environment is required, consisting of the nation's physical infrastructure, legislation, well-functioning markets, the economic policies pursued as well as ecological and social sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kannustimien ja asenteiden on oltava työntekoa ja tuottavuuden nostoa tukevia.
<Seg L=EN-GB>Incentives and attitudes must promote work and higher productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvun hedelmien on jakauduttava yhteiskunnassa laajasti. Tasapainoinen sosiaalinen kehitys lujittaa sosiaalista pääomaa.
<Seg L=EN-GB>The fruit of growth should be distributed widely in society, since balanced social development consolidates social capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On muun muassa tuettava perhe- ja työelämän yhteensovittamista elinkaaren eri vaiheissa ja vähennettävä riskejä syrjäytyä.
<Seg L=EN-GB>Reconciliation of work and family life in the various stages of the lifecycle must be supported and the risks of social exclusion reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tärkeää on se, kuinka monta työtuntia ihminen tekee yhteensä koko työurallaan, ei välttämättä jonkin yksittäisen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>In the long term, it is the number of hours worked by an individual during their entire working life that matters, rather than during a single year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouden rakenteiden muutokset ovat talouskasvun kannalta välttämättömiä.
<Seg L=EN-GB>Economic growth requires changes in economic structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan on tuettava yksilöä näissä murroksissa niin, että hänen kykynsä ja mahdollisuutensa siirtyä uusiin tehtäviin ovat riittävät.
<Seg L=EN-GB>During such transitions, society must support the individual in ensuring that he or she has sufficient capabilities and opportunities to take up new duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineellinen elintaso vain osa inhimillisistä tavoitteista
<Seg L=EN-GB>Material standard of living is just one human goal
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt ja sen kasvu eivät ole vastaus kaikkiin ihmiskunnan tarpeisiin ja toiveisiin.
<Seg L=EN-GB>GDP and the associated growth are no panacea for meeting all of humankind's needs and aspirations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt mittaa yhtenäisellä, joskin kehittämistä edelleen vaativalla tavalla vuoden aikana valmistetun arvonlisäyksen ja siitä saadut tulot.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Bkt:n rinnalla on lisäksi hyvä tarkastella muita mittareita.
<Seg L=EN-GB>In a unified manner which still needs to be developed further, GDP measures the added value produced in a year and the incomes obtained from it.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Besides GDP, other indicators should also be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulot saattavat tosin kertyä eri maassa kuin arvonlisäys.
<Seg L=EN-GB>However, incomes may accrue in a separate country to added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt ei sisällä vapaa-aikaa eikä koti- ja vapaaehtoistyötä. Tämä ei tarkoita sitä, etteikö näillä olisi arvoa, niillä ei vain ole markkinahintaa.
<Seg L=EN-GB>While GDP does not include leisure time or household and voluntary work, this does not mean that these bear no value, but that they have no market price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt ei huomioi esimerkiksi tuloeroja tai ympäristön saastumista. Liian suuret tai pienet tuloerot ja vaikea saastuminen todennäköisesti hidastaisivat bkt:n kasvua.
<Seg L=EN-GB>Nor does GDP acknowledge income inequalities or environmental pollution, although it is highly probable that income differences which are too great or small, or severe pollution, would decelerate GDP growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä ovatkin asioita, joihin vaikutetaan paljolti verotuksella.
<Seg L=EN-GB>In fact, such issues are greatly influenced by taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys luo uusia, aiempaa ympäristöystävällisempiä tuotantotapoja. Tätäkin voidaan edistää politiikalla.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, technological advancement creates new, environmentally friendlier production methods, which can also be promoted through policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisen on hyvä niin halutessaan tavoitella onnellisuutta \endash  miten hän sen sitten itse mieltääkin \endash  kunhan onnellisuuden tavoittelu ei kavenna muiden ihmisten vastaavia oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>Everyone is welcome to seek happiness \endash  whatever this means to them personally \endash  if they so wish, so long as the pursuit of happiness does not reduce other people's right to the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeampi tulotaso ei tietyn rajan jälkeen näytä vaikuttavan kansan keskimääräisen onnellisuuden tasoon.
<Seg L=EN-GB>After a certain level, a higher income does not seem to affect a nation's average level of happiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mutta miksi pitäisikään, kun ihminen yleensä saa onnellisuuden tunnetta muun muassa perheensä ja ystäviensä kanssa viettämästään ajasta.
<Seg L=EN-GB>Why should it, given that happiness is often related to, for instance, spending time with one's family and friends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnalta odotetaan yhä parempia hyvinvointipalveluja, tukea kulttuurille ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Society is expected to provide better and better welfare services, while supporting culture and public safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näihin odotuksiin voidaan vastata sitä paremmin, mitä korkeampi bkt on.
<Seg L=EN-GB>The higher the GDP, the more effectively such expectations can be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu korostuu työn tekijöiden määrän vähetessä
<Seg L=EN-GB>Productivity growth at the forefront as the number of working age people reduces
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmän väliraportissa etsitään mahdollisuuksia nopeuttaa tuottavuuskasvua.
<Seg L=EN-GB>This interim report by the Growth Initiative working group seeks opportunities to accelerate productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä on tehnyt väliraporttiaan aikana, jolloin maailmantalous on ollut syvimmässä rauhanajan taantumassaan sitten 1930-luvun suuren laman.
<Seg L=EN-GB>As the interim report was under preparation, the world economy suffered from the deepest peacetime recession since the Great Depression of the 1930s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tilanne on heijastunut vientimarkkinoiden kautta pahasti Suomen teollisuuteen ja kurittanut myös erityisesti rakentamista.
<Seg L=EN-GB>This severely affected Finnish industry, through export markets, and hit construction, too, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taantuman vuoksi työllisyys on alentunut ja työttömyys noussut. Suhdannekehityksellä saattaa olla normaalia pidempiaikaisia kielteisiä vaikutuksia kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Employment fell as unemployment soared, and the negative impacts on growth may be longer-term than normal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taantuma myös vaikeuttaa huomattavasti julkisen sektorin rahoitusasemaa.
<Seg L=EN-GB>The recession has also considerably burdened the financial position of the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan, kun työttömyys on nousussa, työikäinen väestö alkaa vähetä.
<Seg L=EN-GB>While unemployment is rising, the working-age population is beginning to decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtyminen kasvaa sotien jälkeen syntyneiden suurten ikäluokkien tullessa 65 vuoden ikään.
<Seg L=EN-GB>Retirement rates will gather pace as the post-war baby-boomer generations reach the age of 65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2020 Suomessa on työikäisiä 15\endash 64-vuotiaita reilusti yli satatuhatta vähemmän kuin nyt. Samalla heitä vanhempien ihmisten määrä kasvaa selvästi yli kolmellasadalla tuhannella.
<Seg L=EN-GB>By 2020, Finland's population aged 15\endash 64 will have fallen by more than 100,000, while the number of older people will increase by markedly over 300,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ikääntyneiden lukumäärän kasvun vuoksi terveys- ja sosiaalipalvelujen kysyntä ja näiden alojen työvoiman tarve kasvavat.
<Seg L=EN-GB>A greater number of elderly will increase demand for healthcare and social welfare services, as well as labour demand in these sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun työn tekijöitä on aiempaa vähemmän, mutta palvelujen tarvitsijoita aiempaa enemmän, tuottavuuden kasvu auttaa säilyttämään palvelujen tason.
<Seg L=EN-GB>As the number of persons in work reduces and the number of those needing services increases, it is growth in productivity that will help maintain the level of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusliikenteen merkittävä kasvu on lisännyt typenoksidien määrää  ja liikenteen ollessa vilkkaimmillaan alusliikenteen osuus typenoksidien laskeumasta saattaa heinäkuussa nousta jopa 50 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The steep rise in shipping volumes has increased the amount of nitrogen oxides;  at the busiest time in July, the share of shipping out of all nitrogen oxide deposits may reach 50 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteen osuus ilmalaskeumana Itämereen tulevasta typpikuormituksesta on noin 42 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In total, road transport accounts for about 42 per cent of the Baltic Sea\rquote s nitrogen load transported by air.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Fosforin osalta teollisuus- ja yhdyskuntajätevedet muodostavat noin puolet kokonaiskuormituksesta ja maatalous toisen puolen.
<Seg L=EN-GB>For phosphorus, industrial and municipal wastewaters account for about half of the total load, while agriculture accounts for the other half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sisäinen kuormitus
<Seg L=EN-GB>Internal loading
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maalta ja ilmasta peräisin olevan kuormituksen lisäksi meriveteen vapautuu fosforia niin sanotun sisäisen kuormituksen kautta.
<Seg L=EN-GB>In addition to discharges from the land and air, phosphorus is released into sea water through a mechanism known as internal loading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenpohjaan on kertynyt niin paljon fosforia, että rehevöityminen on alkanut ruokkia itse itseään.
<Seg L=EN-GB>So much phosphorus has accumulated on the sea bottom that eutrophication has started to feed itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hapettomassa pohjassa sedimentteihin sitoutunut fosfori liukenee veteen, mikä kiihdyttää sinileväkukintoja.
<Seg L=EN-GB>When oxygen is lacking, the phosphorus buried in the bottom sediments is dissolved into water, and this accelerates the blooming of blue-green algae.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Levien hajoaminen kuluttaa vedestä happea, mikä taas edistää fosforin vapautumista pohjasta.
<Seg L=EN-GB>Decomposition of algae consumes oxygen, which in turn promotes the release of phosphorus from the bottom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>On syntynyt noidankehä.
<Seg L=EN-GB>A vicious circle has been created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vaikka Itämeren syvimmät osat ovat lähes pysyvästi luontaisesti hapettomia, hapettomien pohjien laajuus kuitenkin vaihtelee pitkällä aikavälillä huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Even though the deepest areas of the Baltic Sea are nearly always naturally oxygen-free, the extent of oxygen-free bottom areas varies considerably over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu muun muassa Itämereen tulevan suolaisen veden vaihteluista eli suolapulsseista, syväveden hitaasta vaihtuvuudesta ja pinnalta vajoavan eloperäisen aineen happea kuluttavasta vaikutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The reasons for this include variations in the amount of saline water entering the Baltic Sea, or \lquote salt pulses\rquote , the slow exchange rate of deep waters, and the oxygen depleting effect of organic matter sinking from the surface.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjanläheisen veden fosforivarastot kulkeutuvat pintaveteen lähinnä syksyllä ja talvella veden sekoittuessa pohjaa myöten.
<Seg L=EN-GB>Phosphorus reserves in the water near the seabed are transported to surface waters mostly in autumn and winter, when the entire water column is mixed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaikki sedimentistä irtoava fosfori ei välttämättä päädy pintakerrokseen levien käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Not all the phosphorus released from the sediment necessarily ends up in the surface layer, for use by algae.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sisäinen kuormitus vaihtelee vuosittain merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Internal loading varies considerably from year to year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Samoin vaihtelevat arviot sisäisen kuormituksen seurauksena meriveteen vapautuvan fosforin määristä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, estimates of the amounts of phosphorus released into sea water because of internal loading also vary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Aiemmin, lähinnä mallilaskelmiin perustuneet arviot ovat vaihdelleet välillä 4\~000\endash 18 000 tonnia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Earlier estimates, based mainly on model calculations, have ranged from 4,000 tonnes to 18,000 tonnes a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuore väitöskirja fosforin kemiallisesta luonteesta ja käyttäytymisestä koillisella Itämerellä antaa toistaiseksi uusimman arvion sedimentin fosforivarastoista.
<Seg L=EN-GB>A recent doctoral dissertation on the chemical nature and behaviour of phosphorus in the northeastern Baltic Sea presents the latest estimate of the phosphorus reserves in sediments to date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sen mukaan Suomenlahdella vapautuisi fosforia vuosittain sisäisen kuormituksen seurauksena keskimäärin vähintään 1 900 tonnia.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, on average at least 1,900 tonnes of phosphorus would be released annually in the Gulf of Finland because of internal loading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi ja Ruotsi ovat alkuvuodesta 2009 tutkineet yhteistyössä mahdollisuuksia pitää keinotekoisesti yllä syvävesien happitasoa,  mikä parantaa sedimentin rautayhdisteiden kykyä pidättää fosforia ja pienentää sisäistä kuormitusta.
<Seg L=EN-GB>Early in 2009, Finland and Sweden together conducted studies on the possibilities of artificially maintaining the oxygen level of deep waters. This would improve the capacity of iron compounds in sediments to trap phosphorus, thereby reducing internal loading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tekniset ratkaisut eivät kuitenkaan poista ongelmaa pysyvästi.
<Seg L=EN-GB>However, technical solutions do not eliminate the problem permanently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vain ulkoisen kuormituksen tehokkaalla vähentämisellä voidaan vaikuttaa sisäisen kuormituksen syntymiseen.
<Seg L=EN-GB>The only way to affect the process of internal loading is effective reduction of external loads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Siksi sekä typen että fosforin kulkeutumista mereen on vähennettävä.
<Seg L=EN-GB>For this reason, transport of both nitrogen and phosphorus into the sea must be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ulkoinen kuormitus Suomesta
<Seg L=EN-GB>External load from Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vaikka Suomen ravinnepäästöjen vähentämisellä ei ole suurta vaikutusta koko Itämeren tilaan, riippuu omien rannikkovesiemme laatu Suomessa tehtävistä toimista.
<Seg L=EN-GB>Even though a reduction in Finland\rquote s nutrient discharges would not have a major impact on the state of the Baltic Sea as a whole, the quality of our own coastal waters depends on the actions taken in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rannikkovesiemme nykyinen tila on pääasiassa oman kuormituksemme seurausta.
<Seg L=EN-GB>The current state of our coastal waters stems mainly from our own discharges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa ihmistoiminnasta aiheutuva typpikuorma Itämereen vuosien 2000\endash 2006 keskiarvona on vuosittain noin 50 000 tonnia ja fosforikuorma noin 2 600 tonnia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, human activity causes an annual load of about 50,000 tonnes of nitrogen and 2,600 tonnes of phosphorus discharged into the Baltic Sea, calculated as an annual average between 2000 and 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kuormituksen jakautuminen eri merialueille ja eri lähteistä on esitetty kuvassa 3.
<Seg L=EN-GB>Figure 3 shows the breakdown of the load derived from diverse sources and discharged into the various sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pitkäjänteisellä vesiensuojelutyöllä on kuormitusta pystytty vuosikymmenten kuluessa merkittävästi vähentämään.
<Seg L=EN-GB>Long-range water protection efforts have been able to reduce loads markedly over the decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Parhaita tuloksia on saatu teollisuudessa, yhdyskunnissa ja kalankasvatuslaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>The best results have been achieved in industry, municipalities and at fish farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden fosfori- ja typpikuormitus kääntyivät selvään laskuun 1980-luvun lopulla.
<Seg L=EN-GB>There was a clear downturn in industry\rquote s discharges of phosphorus and nitrogen in the late 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tähän vaikuttivat sekä parannukset teollisuuden prosesseissa että jätevesien puhdistuksen tehostuminen.
<Seg L=EN-GB>Improvements in industrial processes and more efficient treatment of wastewaters have both contributed to this trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Saavutetun puhdistustehon takia teollisuuden ravinnekuormitusta ei voida enää merkittävästi vähentää.
<Seg L=EN-GB>Owing to the treatment efficiency now reached, industry can no longer achieve any major reductions in its nutrient discharges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lähes kaikkien taajamien jätevedet on käsitelty puhdistamoissa jo 1980-luvun puolivälistä lähtien.
<Seg L=EN-GB>Since the mid 1980s, wastewater from al­most every urban centre in Finland has been piped to treatment plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhdyskunnat ovat onnistuneet vähentämään merkittävästi erityisesti fosforipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities have been able to cut their phosphorus discharges, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Puhdistamoiden keskimääräinen fosforin puhdistusteho on nykyisin yli 96 prosenttia ja typen puhdistusteho keskimäärin 54 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>On average, modern treatment plants can recover over 96 per cent of phosphorus and about 54 per cent of nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Haasteeksi jää, että noin miljoona suomalaista asuu viemäriverkostojen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>It remains a challenge that about one million Finns live beyond the reach of sewerage systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalouden sekä haja-asutuksen päästöjen vähentäminen on ollut huomattavasti vaikeampaa ja hitaampaa, koska kuormitusta ei voida vähentää teknisillä puhdistuslaitteilla.
<Seg L=EN-GB>It has been considerably more difficult and slower to reduce discharges from agriculture, forestry and scattered settlements, because these loads cannot be decreased by means of technical treatment equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden kuormitus on luonteeltaan tyypillistä hajakuormitusta, jonka vaihteluihin säätekijöillä on vaikutus.
<Seg L=EN-GB>The environmental load generated by agriculture represents typical diffuse pollution, and weather conditions have an effect on its fluctuations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rankkasateet ja talviaikaiset vesisateet sekä maan pysyminen sulana lähes koko talven lisäävät maaperän eroosiota ja liukoisten ravinteiden huuhtoutumista.
<Seg L=EN-GB>Factors such as heavy rains, rain in the wintertime and soil remaining unfrozen almost the entire winter increase soil erosion and the leaching of soluble nutrients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen maatalousvaltaisten jokien seurantatulosten perusteella maatalouden fosfori- ja typpikuormituksessa ei ole havaittu merkittävää vähenemistä vuosina 1995\endash 2006.
<Seg L=EN-GB>Survey data on Finnish rivers most of which are located in agricultural areas suggest that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}phosphorus and nitrogen loads from agriculture did not significantly diminish during the period 1995 to 2006.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden aiheuttama kokonaisfosforin kuormitus vesistöön väheni hieman, mutta typen kuormitus sen sijaan jopa hieman lisääntyi.
<Seg L=EN-GB>While the total phosphorus load from agriculture to water bodies decreased a little, nitrogen load grew slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen mukanaan tuoma ravinteiden huuhtoutumisen lisääntyminen muodostaa ylimääräisen haasteen maatalouden vesiensuojelulle.
<Seg L=EN-GB>Increased nutrient leaching, resulting from climate change, presents an additional challenge in terms of water pollution control methods in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden osuus Suomen Itämeren fosforikuormituksesta on noin 60 prosenttia ja typpikuormituksesta noin 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, agriculture accounts for about 60 per cent of phosphorus and about 50 per cent of nitrogen in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vesistöjä kuormittavat kalankasvatus ja turvetuotanto.
<Seg L=EN-GB>In addition, fish farming and peat production cause a strain on water systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Niiden osuus vesistöjen kaikesta fosfori- ja typpikuormituksesta on nykyisin varsin pieni, mutta alueellisesti ja paikallisesti nii­den vaikutus vesistöjen tilaan voi olla merkittävä.
<Seg L=EN-GB>These activities\rquote  overall share of the phosphorus and nutrient loads entering water bodies in Finland is very low, but on the regional and local scale their impacts on the state of water bodies may be significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>1.2 Kuormituksen vähentämiseksi asetetut tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Targets for reducing loads
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren suojelukomission tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Targets of the Baltic Marine Environment Protection Commission
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren suojelukomissiossa (HELCOM) marraskuussa 2007 hyväksytty toimintaohjelma toi kokonaan uuden lähestymistavan rehevöitymisen torjuntaan, kun mereen joutuvalle ravinnekuormitukselle asetettiin enimmäisraja eli katto.
<Seg L=EN-GB>The Action Plan adopted by the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM) in November 2007 introduced a totally new approach to the prevention of eutrophication, as a ceiling was determined on the nutrient loads entering the sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kullekin Itämeren rantavaltiolle asetettiin alustavat enimmäismäärät typen ja fosforin päästöille.
<Seg L=EN-GB>Preliminary maximum amounts for nitrogen and phosphorus discharges were set for each Baltic Sea coastal state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:n toimintaohjelman vähennystavoitteissa käytettiin 1997 \endash  2003 kuormituslukuja, joka olivat typen osalta 736\~720 tonnia ja fosforin 36\~310 tonnia.
<Seg L=EN-GB>The reduction targets defined in the HELCOM Action Plan were based on discharge figures from 1997\endash 2003, which were 736,720 tonnes for nitrogen and 36,310 tonnes for phosphorus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa asetettu vuosittainen kuormituskatto on typelle 601 720 tonnia ja fosforille 21 060 tonnia.
<Seg L=EN-GB>The annual ceiling set in the Action Plan was 601,720 tonnes for nitrogen and 21,060 tonnes for phosphorus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kuormituskatto perustui vuonna 2007 käytettävissä olleisiin alustaviin arvoihin ja laskelmiin siitä, mitä tarvitaan Itämeren hyvän tilan saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The ceilings were derived from preliminary estimates and calculations available in 2007 and made to determine what would be needed to restore the good state of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren maille asetettu vähennystavoite on typen osalta 135\~000 tonnia ja fosforin 15\~250 tonnia.
<Seg L=EN-GB>The reduction targets set for the Baltic Sea countries are 135,000 tonnes for nitrogen and 15,250 tonnes for phosphorus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suurimmat tonnimääräiset päästövähennykset tulivat Puolalle ja Venäjälle.
<Seg L=EN-GB>The greatest reductions, by tonne, were laid down for Poland and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen osuudeksi vähennystalkoissa tuli typen osalta 1 200 tonnia ja fosforin osalta 150 tonnia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the joint reduction effort was 1,200 tonnes for nitrogen and 150 tonnes for phosphorus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on asettanut kansallisesti tiukemmat tavoitteet vesiensuojeluohjelmissa ja ympäristöluvissa.
<Seg L=EN-GB>Nationally, Finland has set stricter goals in water protection programmes and in environmental permits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomelle asetetuista tavoitteista puuttuu Saaristomeri.
<Seg L=EN-GB>The targets laid down for Finland do not include the Archipelago Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi sitoutui vähentämään Saaristomeren ravinnekuormitusta kansallisissa toimenpideohjelmissa niin, että vaadittu hyvä tila saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>Finland pledged to reduce nutrient loads in the Archipelago Sea in national action plans so that the required good state would be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:n toimintaohjelmassa asetetut maakohtaiset vähennystavoitteet saattavat vielä muuttua ja tiukentua, kun saadaan lisää tietoa ja tarkempia arvioita siitä, miten paljon kuormitusta on vielä vähennettävä, jotta Itämeren hyvä tila saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>The country-specific reduction targets laid down in the HELCOM Action Plan may still change and may become stricter when there is additional information and more accurate estimates of how much the loads still need to be cut to achieve a good state for the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vallitseva talouskriisi voi hidastaa HELCOM:n toimintasuunnitelman toimeenpanoa varsinkin maissa, joissa toimenpiteet edellyttävät suuria investointeja.
<Seg L=EN-GB>The prevailing economic crisis may slow down the implementation of the HELCOM Action Plan, especially in countries where the actions require large investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ilman kaikkien maiden vahvaa poliittista sitoutumista aikataulussa pysyminen käy haasteelliseksi.
<Seg L=EN-GB>Keeping to the timetable will be challenging without strong political commitment from all countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen pitää toimia aktiivisesti ja näkyvästi HELCOM:n toimintasuunnitelman täytäntöönpanon edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland must act vigorously and visibly in order to promote the realisation of the HELCOM Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansalliset tavoitteet
<Seg L=EN-GB>National goals
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:56
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:56
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisesti asetettujen tavoitteiden lisäksi Suomi on asettanut kansallisia tavoitteita, jotka on määritelty muun muassa valtioneuvoston vuonna 1998 hyväksymässä vesiensuojelun tavoiteohjelmassa vuoteen 2005, valtioneuvoston vuonna 2002 hyväksymässä Suomen Itämeren suojeluohjelmassa sekä viimeisimpänä valtioneuvoston vuonna 2006 hyväksymässä periaatepäätöksessä vuoteen 2015 ulottuvissa vesiensuojelun suuntaviivoissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to goals laid down internationally, Finland has set national goals that have been defined, for instance, in the Government Resolution on the Water Protection Targets for 2005, in the Baltic Sea Protection Programme adopted by the Government in 2002 and, most recently, in the Resolution on Water Protection Policy Outlines to 2015, adopted by the Government in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suuntaviivat tukevat EU:n vesipolitiikan puitedirektiivin sekä EU:n meristrategiadirektiivin ja HELCOM:n toimintaohjelman toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>The outlines support the implementation of the EU Water Framework Directive, the EU Marine Strategy Framework Directive, and the HELCOM Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n vesipolitiikan puitedirektiivin (2000/60/EY) tavoitteena on saattaa pinta- ja pohjavesien tila hyvälle tasolle vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The objective of the EU Water Framework Directive (2000/60/EC) is to achieve a good surface water and groundwater state by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa direktiivi on toimeenpantu lailla vesienhoidon järjestämisestä (1299/2004) ja siihen liittyvillä asetuksilla vesienhoitoalueista, vesienhoidon järjestämisestä ja ympäristölle vaarallisista ja haitallisista aineista.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Directive has been implemented through the Act on Water Resources Management (1299/2004) and the associated Decrees on Water Resources Management Regions, on Water Resources Management, and on Substances Dangerous and Harmful to the Aquatic Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Laissa velvoitetaan Suomea laatimaan vesienhoitosuunnitelmat vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Act requires that Finland draw up water resources management plans by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suunnitelmiin sisältyvien toimien on oltava käynnissä viimeistään vuoden 2012 lopussa.
<Seg L=EN-GB>The actions included in the plans must be in effect at the end of 2012, at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n meristrategiadirektiivin (2008/56/EY) tavoitteena on Euroopan merien hyvä ympäristöntila vuoteen 2020.
<Seg L=EN-GB>The objective of the EU Marine Strategy Framework Directive (2008/56/EC) is to achieve a good state of the marine environment in Europe by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Direktiivin täytäntöönpanoa koskevan kansallisen lainsäädännön valmistelu on käynnissä.
<Seg L=EN-GB>Preparation of the national legislation concerning the implementation of the Directive is under way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Molemmissa direktiiveissä otetaan huomioon koko vesiekosysteemin tila.
<Seg L=EN-GB>Both Directives take into account the state of the entire aquatic ecosystem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi ja Ruotsi valmistelevat yhdessä ehdotusta, että Itämerestä tehtäisiin meristrategiadirektiivin toteuttamisen pilottialue.
<Seg L=EN-GB>Finland and Sweden are preparing a joint proposal for making the Baltic Sea a pilot area for the implementation of the Marine Strategy Framework Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansallisesti asetetut vesiensuojelun tavoitteet ovat sisältäneet 1990-luvulla typpi- ja fosfori-kuormituksen puolittamistavoitteita, joiden toteutumista on seurattu ja jotka on myös pääsääntöisesti saavutettu.
<Seg L=EN-GB>According to the national water protection targets set in the 1990s, nitrogen and phosphorus loads should be halved. Realisation of these targets has been monitored, and on the whole they have also been attained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden osalta tavoitetta ei saavutettu.
<Seg L=EN-GB>The targets set for agriculture were not achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa on 2000-luvulla siirrytty tonnimääräisistä vähennystavoitteista määrittelemään toimia, joilla Itämeren hyvään ekologiseen tilaan uskotaan päästävän.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, reduction targets expressed in tonnes have gradually been replaced by actions designed to lead to a good ecological state of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esimerkkeinä toimista ovat maatalouden ravinnepäästöjen vähentäminen muun muassa lisäämällä suojavyöhykkeiden ja kosteikkojen määrää, yhdyskuntien jätevesien puhdistamisen tehostaminen mukaan lukien tehostettu typenpoisto, haja-asutuksen kiinteistökohtaisen jätevedenpuhdistuksen tehostaminen sekä kalankasvatuksen ympäristövaikutusten vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>Examples of these actions include the reduction of nutrient emissions from agriculture by increasing the number of protection zones and wetlands, more efficient treatment of municipal wastewaters, including intensified nitrogen recovery, more efficient building-specific wastewater treatment in scattered settlements, and reduction of the environmental impacts of fish farming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vesiensuojelun suuntaviivat vuoteen 2015 tarjoavat kansalliset raamit alueelliselle vesienhoitosuunnittelulle.
<Seg L=EN-GB>The Water Protection Policy Outlines to 2015 provide a national framework for regional water protection planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maataloudelle on asetettu tavoitteeksi vähentää ravinnekuormitusta vuoteen 2015 mennessä kolmanneksen vuosien 2001\endash 2005 keskimääräisestä tasosta.
<Seg L=EN-GB>The target set for agriculture is to reduce nutrient loads by one-third by the year 2015, when compared against the average level in 2001\endash 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>1.3 Asutusalueilta, teollisuudesta ja aluksista tulevan kuormituksen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>1.3 Reducing loads from municipalities , industry and maritime traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätevesien puhdistaminen
<Seg L=EN-GB>Treatment of municipal wastewaters
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n yhdyskuntajätevesidirektiivi (91/271/ETY) edellyttää biologista jäteveden käsittelyä yli 2000 asukkaan jätevesille sekä tämän lisäksi yli 10 000 asukkaan jätevesille paikallisista olosuhteista johtuen joko fosforin tai typen tai molempien poistoa.
<Seg L=EN-GB>The EU Directive on urban wastewater treatment (91/271/EEC) requires biological wastewater treatment when the population of an area exceeds 2,000 people and, additionally, the recovery of phosphorus, nitrogen or both, depending on the local circumstances, when the population exceeds 10,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa direktiivi on pantu täytäntöön asetuksella (888/2006), jossa edellytetään, että yli 100 asukkaan jätevedet on käsiteltävä biologisesti ja fosforia on poistettava tehostetusti.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Directive has been implemented by means of the Decree (888/2006) requiring biological wastewater treatment and intensified recovery of phosphorus in areas with more than 100 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tehostettu typenpoisto on toteutettava yli 10 000 asukkaan jätevesissä silloin, kun toimenpiteen seurauksena vesien tila paranee.
<Seg L=EN-GB>When the wastewater treatment system encompasses an area with over 10,000 people, the process must include intensified nitrogen recovery should this lead to improved state of waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa on kaikilla puhdistamoilla tehostettu fosforinpoisto, joka on direktiivin vaatimustasoa tiukempi.
<Seg L=EN-GB>All Finnish treatment plants use intensified phosphorus recovery, which is more effective than the Directive\rquote s requirement level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:n toimintaohjelmassa edellytettiin, että puhdistamolta lähtevän veden pitäisi sisältää fosforia alle 0,5 mg/l, joka on tiukempi kuin EU:n yhdyskuntajätevesidirektiivin vaatimus (1,0 mg/l).
<Seg L=EN-GB>HELCOM\rquote s Action Plan required that the water leaving the treatment plant should contain less than 0.5 mg of phosphorus per one litre of water. This is stricter than the requirement in the Directive on urban wastewater (1.0 mg/l).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vaadittu tiukempi taso on Suomessa jo kaikilla laitoksilla saavutettu.
<Seg L=EN-GB>All Finnish plants have already reached this stricter level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Fosforin osalta jätevedenpuhdistusvaatimusten tiukentaminen ei enää ole kustannustehokasta.
<Seg L=EN-GB>For phosphorus, it is no longer cost-effective to impose more stringent wastewater treatment requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätevesien typen poiston tarve ratkaistaan Suomessa tapauskohtaisesti jätevedenpuhdistamoiden ympäristöluvissa kuormituksen ja sen vaikutusalueen ominaisuuksien perusteella.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the need to recover nitrogen from municipal wastewaters is decided on a case-by-case basis in the environmental permits of wastewater treatment plants, depending on the type of loading and the area affected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Typenpoistovaatimusten on täytettävä yhdyskuntavesien käsittelystä annetun direktiiviin (91/271/ETY) vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Nitrogen recovery requirements must meet the requirements laid down in the Directive on urban wastewater treatment (91/271/EEC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}M{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ereen joutuvaa typpikuormitusta on määrätietoisesti ja tuloksekkaasti tehostettu 1990-luvun puolivälistä.
<Seg L=EN-GB>Determined and successful measures have been taken since the mid-1990s to reduce the amount of nitrogen discharged into the sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyinen toteutus noudattaa Suomen Itämeren suojeluohjelmaa, jonka tavoitteena on, ettei yli 10 000 asukkaan jätevedenpuhdistamoilta päädy typpiherkille merialueille enempää kuin 30 prosenttia puhdistamoille tulevan typen määrästä.
<Seg L=EN-GB>The current practice complies with Finland\rquote s Baltic Sea Protection Programme, where the target is that plants treating the wastewaters of over 10,000 people do not discharge more than 30 per cent of the incoming nitrogen into nitrogen-sensitive sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Typenpoistoa on tehostettu erityisesti Suomenlahtea kuormittavissa jätevedenpuhdistamoissa.
<Seg L=EN-GB>Nitrogen recovery has been intensified especially at wastewater treatment plants located by the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ravinteiden poistotehon parantamiseksi vesihuoltolaitokset ovat investoineet noin 65 milj. euroa vuodesta 2000 vuoteen 2005.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the efficiency of nutrient recovery, water utilities invested about EUR 65 million between 2000 and 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuloksena typpikuormitus on alentunut 12 200 tonnista 11 500 tonniin ja fosforikuormitus 245 tonnista 200 tonniin.
<Seg L=EN-GB>As a result, nitrogen discharges have fallen from 12,200 tonnes to 11,500 tonnes and phosphorus discharges from 245 tonnes to 200 tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa on kuitenkin olosuhteita, joissa typenpoistoa tehostamalla ei saavuteta ympäristönsuojelullista hyötyä, esimerkiksi veden lämpötiloista johtuen.
<Seg L=EN-GB>However, in certain circumstances in Finland, more efficient nitrogen recovery does not bring environmental protection benefits, for instance, because of water temperatures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tällöin sitä ei ole vaadittu.
<Seg L=EN-GB>In such cases, this has not been required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan komissio tulkitsee yhdyskuntajätevesidirektiivin edellyttävän kategorisesti typen poistoa ja on nostanut Suomea vastaan kanteen EY-tuomioistuimessa.
<Seg L=EN-GB>The European Commission interprets the Directive on urban wastewater as requiring that nitrogen recovery is categorical, and has brought action against Finland in the Court of Justice of the European Communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on kiistänyt kanteen ja katsonut direktiivin typenpoistovelvoitteen edellyttävän paikallisten olosuhteiden huomioon ottamista.
<Seg L=EN-GB>Finland has contested the action and has considered that the nitrogen recovery obligation in the Directive requires that local conditions be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuomioistuin ei ole vielä antanut tuomiota asiassa.
<Seg L=EN-GB>The Court has not yet given a judgement in the case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Julkisasiamies on maaliskuussa 2009 ehdottanut komission kanteen hylkäämistä.
<Seg L=EN-GB>In March 2009, the Advocate General proposed that the Commission\rquote s action be dismissed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Typenpoiston toteuttaminen komission nostaman kanteen mukaisesti lisäisi puhdistamoiden laajentamisinvestointeja Suomen Itämeren suojeluohjelman tasosta noin 60 milj. eurolla ja vuosittaisia käyttökuluja noin 1,5 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>If nitrogen recovery were implemented in accordance with the Commission\rquote s legal action, about EUR 60 million more would have to be invested in the expansion of treatment plants when compared against the level defined in Finland\rquote s Baltic Sea Protection Programme. The annual operating costs would rise by about EUR 1.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston linjaamien vesiensuojelun suuntaviivojen mukaisesti ollaan neuvottelemassa suositussopimusta Suomen kuntaliiton ja Vesi- ja viemärilaitosyhdistyksen kanssa nykyistä ympäristölupamenettelyä täydentävistä vapaaehtoisista toimista jätevesikuormituksen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government\rquote s water protection policy outlines, an agreement is being negotiated with the Association of Finnish Local and Regional Authorities and the Finnish Water and Wastewater Works Association concerning recommended voluntary actions that would supplement the current environmental permit procedure in order to reduce wastewater loads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntien jätevesihuoltoon vaikuttaa erityisesti taajamien kasvu.
<Seg L=EN-GB>Above all, the growth of built areas affects the wastewater management of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi vanhenevien viemäreiden ja puhdistamoiden korjauksiin ja kunnossapitoon tarvitaan resursseja.
<Seg L=EN-GB>In addition, resources are needed for the repairs and maintenance of ageing sewers and treatment plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Saatetaan loppuun käynnissä olevat neuvottelut vesihuoltoalan kanssa yhdyskuntajätevesien puhdistamisen suositussopimuksesta.
<Seg L=EN-GB>The ongoing negotiations with the water management sector concerning recommended practices for municipal wastewater treatment will be brought to conclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toteutetaan Suomen Itämeren suojeluohjelman mukaisesti puhdistamoiden toiminnan tehostamista fosforin ja typenpoiston osalta.
<Seg L=EN-GB>In accordance with Finland\rquote s Baltic Sea Protection Programme, treatment plants will improve the efficiency of their phosphorus and nitrogen recovery operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristöluvissa edellytettyjen sekä muiden tehostamistoimien tuloksena typpikuormitus vähenee vuoden 2005 noin 11 500 tonnista 9 500 tonniin ja vastaavasti fosforikuormitus noin 200 tonnista 150 tonniin vuoteen 2015 mennessä, vaikka käsiteltävien jätevesien määrän arvioidaan lisääntyvän runsaat 10 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Thanks to more efficient techniques, whether required in environmental permits or adopted otherwise, nitrogen loads will fall from about 11,500 tonnes to 9,500 tonnes, and phosphorus loads from about 200 tonnes to 150 tonnes between 2005 and 2015, even though the volume of wastewater treated is estimated to increase by a good 10 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren suojeluohjelman mukaisten tehostamistoimien arvioidaan edellyttävän 90\endash 100 milj. euron investointeja vesihuoltolaitoksille ajanjaksolla 2005\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>The more efficient techniques in line with the Baltic Sea Protection Programme are estimated to require investments worth EUR 90\endash 100 million in water management plants between the years 2005 and 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Varaudutaan siihen, että yhdyskuntajätevesiasetuksen typenpoistoon liittyviä säädöksiä voidaan joutua tarkentamaan EY-tuomioistuimen annettua ratkaisunsa.
<Seg L=EN-GB>Provision is made for the eventuality that the stipulations concerning nitrogen recovery in the Decree on Urban Wastewater Treatment may have to be adjusted once the European Court of Justice has given its judgement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Varmistetaan viemäriverkostojen riittävä kattavuus ja kunnossapito ympäristösuojelu- ja vesihuoltolain keinoin.
<Seg L=EN-GB>The sufficient scope and maintenance of sewerage are ensured using the means provided by the Environmental Protection Act and the Act on Water Services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Haja-asutusalueen jätevedet
<Seg L=EN-GB>Wastewater from scattered settlements
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Haja-asutuksen fosforikuormituksen osuus kokonaisravinnekuormituksesta oli 2000\endash 2006 keskimäärin 12 prosenttia ja typen osuus noin 5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2000\endash 2006, phosphorous discharges from scattered settlements accounted for an average of 12 per cent of the total nutrient load, while the corresponding figure for nitrogen was about 5 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa on Itämeren valuma-alueella taajamien ulkopuolella runsas 300 000 vakituisessa asuinkäytössä olevaa kiinteistöä ja niistä yli 200 000 kiinteistössä arvioidaan tarvittavan jätevesien käsittelyn tehostamista, jotta haja-asutuksen talousvesien käsittelystä annetun asetuksen (542/2003) edellytykset täyttyvät.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the catchment area of the Baltic Sea has over 300,000 buildings in permanent housing use outside built areas. Of these, over 200,000 buildings are estimated to need more efficient wastewater treatment so that the requirements of the Decree on Treating Domestic Wastewater in Areas Outside Sewer Networks (542/2003) would be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Suomessa on runsas 450 000 vapaa-ajan asuntoa.
<Seg L=EN-GB>In addition, there are over 450,000 holiday homes in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näissä valtaosassa jätevesien määrä on vähäistä ja jätevedet on voitu johtaa käsittelemättä maahan.
<Seg L=EN-GB>Most of them produce only small amounts of wastewater, and they have been able to lead their wastewaters untreated into the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Haja-asutuksen jätevesien fosforikuorman on arvioitu vähentyvän vuoteen 2015 mennessä noin kolmasosaan vuosituhannen alusta muun muassa muuttoliikkeen, viemäröinnin laajentumisen ja jätevesien kiinteistökohtaisen käsittelyn seurauksena.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that by 2015, the amount of phosphorus in wastewaters from scattered settlement will fall to about one-third of the level in 2000, owing to migration, expansion of sewerage, and building-specific treatment of wastewaters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti typpikuormituksen arvioidaan vähentyvän noin puoleen.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, nitrogen loads are estimated to fall by half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:n toimintaohjelmassa annetaan suositus siitä, että luovuttaisiin fosfaattien käyttämisestä pyykinpesuaineissa.
<Seg L=EN-GB>The HELCOM Action Plan recommends that phosphates would no longer be used in detergents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa pyykinpesuaineille ei ole asetettu varsinaista fosfaattikieltoa, vaan fosfaatittomien pesuaineiden käyttöä on toteutettu vapaaehtoisuuden pohjalta jo 1990-luvun alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>In Finland, phosphates have not actually been banned, but the use of phosphate-free detergents has been implemented on a voluntary basis since the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kuluttajien siirtyminen fosfaatittomiin pesuaineisiin tapahtui nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Consumers have quickly shifted to using phosphate-free detergents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Muutos näkyi lyhyessä ajassa myös jäteveden puhdistamoille tulevassa fosforikuormassa, joka laski arvioiden mukaan parikymmentä prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The shift was soon visible in the phosphorus load entering wastewater treatment plants; according to estimates, it shrank by some 20 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Fosfaatittomien pesuaineiden markkinaosuuden on arvioitu olleen Suomessa 90 prosenttia vuonna 2006.
<Seg L=EN-GB>The market share of phosphate-free detergents in 2006 was estimated at 90 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Fosfaatittomien pesuaineiden käytöstä on eniten hyötyä viemäriverkon ulkopuolella olevissa talouksissa, sillä taajamien tehokas kemiallinen fosforinpoisto ottaa talteen yli 95 prosenttia jätevesien mukana puhdistamoille tulevasta fosforista.
<Seg L=EN-GB>Phosphate-free detergents are the most useful in households outside the sewer network, because the efficient chemical treatment systems in built areas recover over 95 per cent of the phosphorus coming to treatment plants with wastewaters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Fosfaatittomien tai vähän fosfaattia sisältävien pesuaineiden käyttöönotolla olisi Puolassa, Latviassa, Liettuassa ja Venäjällä toteutettuna nopeasti näkyviä, merkittäviä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Adoption of phosphate-free or low-phosphate detergents in Poland, Latvia, Lithuania and Russia would have quickly visible, significant impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vauhditetaan koulutuksen, tiedotuksen ja ohjauksen avulla haja-asutuksen jätevesien käsittelyn tehostamista niin, että kiinteistöjen talousjätevesien puhdistuksesta annetun asetuksen vaatimukset saavutetaan vuoteen 2014 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Through education, information and guidance, more efficient treatment of wastewaters from scattered settlement is accelerated so that the requirements laid down in the Decree on Treating Domestic Wastewater in Areas Outside Sewer Networks will be met by 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kehitetään haja-asutuksen talousvesien käsittelyyn suunnattuja taloudellisia kannustimia jätevedenkäsittelylaitteiden asiantuntevan hoidon ja huollon tehostamiseksi ja parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Economic incentives aimed at the treatment of domestic wastewaters from scattered settlement are developed in order to make the management and maintenance of wastewater treatment equipment more skilled and more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Haja-asutuksen talousvesien käsittelystä annetun asetuksen toimeenpanon vauhdittamiseksi pidetään avustukset vähintään nykyisellä tasolla siirtymäajan loppuun asti.
<Seg L=EN-GB>In order to speed up implementation of the Decree on Treating Domestic Wastewater in Areas Outside Sewer Networks, subsidies are kept at least at the present level until the end of the transitional period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet fosfaatteja sisältävien pesuaineiden kieltämiseksi EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>The possibilities of introducing an EU-wide ban on detergents containing phosphates will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään HELCOM-yhteistyössä sitä, että Itämeren alueella otetaan nopealla aikataululla laajasti käyttöön fosfaatittomat tai vähän fosfaattia sisältävät pesuaineet.
<Seg L=EN-GB>Extensive adoption of phosphate-free or low-phosphate detergents in the Baltic Sea region on a quick timetable is promoted within HELCOM.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Käynnistetään valmistelut fosfaatteja sisältävien pesuaineiden kieltämiseksi Suomessa vuoden 2012 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Preparations are started for prohibiting detergents containing phosphates in Finland by the end of 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kannustetaan kuluttajia vapaaehtoiseen fosfaatittomien tai vähän fosfaattia sisältävien pesuaineiden käyttöön sekä kannustetaan teollisuutta kehittämään entistä parempia korvaavia pesuaineita.
<Seg L=EN-GB>Consumers are encouraged to switch voluntarily to using phosphate-free or low-phosphate detergents, and industry is encouraged to develop increasingly better substitute detergents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Matkustaja-alusten käymäläjätevedet
<Seg L=EN-GB>Ship-generated wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:n toimintaohjelman mukaisesti valmistellaan parhaillaan Kansainväliselle merenkulkujärjestölle IMO:lle ehdotusta, jolla kiellettäisiin matkustaja-alusten käymäläjätevesien laskeminen Itämereen.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the HELCOM Action Plan, a proposal is being drafted for the International Maritime Organization (IMO) to prohibit passenger vessels from discharging wastewater into the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen johdolla valmisteltavan ehdotuksen mukaan käymäläjätevesien laskeminen matkustaja-aluksista Itämereen olisi kiellettyä, jollei aluksissa ole laitteita jätevesien riittävään puhdistamiseen.
<Seg L=EN-GB>According to the proposal being prepared under the leadership of Finland, discharging of sewage from passenger vessels into the Baltic Sea would be prohibited unless the vessels have equipment enabling adequate wastewater treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sääntelyllä pyritään saamaan yhä vilkastuvan risteilyalusliikenteen päästöt hallintaan.
<Seg L=EN-GB>As cruise vessel traffic in the Baltic Sea is increasing constantly, the purpose of these regulations would be to bring their discharges under control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Uudet määräykset voisivat tulla voimaan uusien alusten osalta vuonna 2014 ja vanhojen alusten vuonna 2016.
<Seg L=EN-GB>The new regulations could enter into force in 2014 for new vessels and in 2016 for old vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ehdotuksen valmistelussa huomioidaan se, että IMO on vuonna 2005 myöntänyt Itämerelle, pois lukien Venäjän aluevedet, erityisen herkän merialueen statuksen.
<Seg L=EN-GB>The preparation of the proposal takes into account the fact that in 2005, IMO designated the Baltic Sea, except for Russian territorial waters, as a Particularly Sensitive Sea Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusten jätevesiongelma ei ole Itämeren mittakaavassa kovin suuri.
<Seg L=EN-GB>Wastewater from vessels does not present an enormous problem in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Käymäläjätevesissä olevan typen osuus on 0,04 prosenttia typen kokonaiskuormituksesta ja fosforin osuus on noin 0,3 prosenttia fosforin kokonaiskuormituksesta.
<Seg L=EN-GB>Nitrogen from wastewaters accounts for approximately 0.04 per cent of the total nitrogen load, while phosphorus accounts for some 0.3 per cent of the total phosphorus load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ongelma korostuu kuitenkin paikallisesti erityisesti kesäaikaan laivaväylien varrella.
<Seg L=EN-GB>However, the problem is exacerbated locally, particularly on ship routes in the summer time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen lainsäädäntö velvoittaa EU-lainsäädännön ja HELCOM:n suosituksen perusteella satamat ottamaan vastaan kaikki aluksilla syntyvät jätteet ilman erityismaksua, eli maksun määrä ei riipu jätettävien jätteiden määrästä.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the EU legislation and HELCOM recommendations, ports are, by Finnish law, required to receive all waste generated on ships without any special fee \endash  i.e. the fee is independent of the volume of the waste discharged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rahtialusten käymäläjätevesien vastaanotto voidaan järjestää säiliöautoilla, joilla jäte toimitetaan käsiteltäväksi.
<Seg L=EN-GB>Reception of wastewater from cargo ships can be done by means of tanker trucks that transport the waste for processing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suurten matkustaja- ja risteilyalusten jätevesien vastaanottamiseksi on käytännössä rakennettava suora yhteys viemäriverkostoon.
<Seg L=EN-GB>In practice, the reception of wastewater from large passenger and cruise vessels would require a direct link to the sewerage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tällainen viemäriliitäntä on Suomessa muun muassa Helsingin, Hangon ja Turun satamissa.
<Seg L=EN-GB>For instance, the ports of Helsinki, Hanko and Turku in Finland have such a link to the sewerage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaikkia Itämeren risteilysatamia ei kuitenkaan ole varustettu viemäriliitännällä, vaan ne toimivat säiliöautojärjestelyjen varassa. Kaikissa Itämeren satamissa ei myöskään noudateta yhtenäisesti \rdblquote ei-erityismaksua\rdblquote -järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>However, not all cruise ports by the Baltic Sea have sewerage links; they are dependent on transport by tanker trucks, nor do all ports by the Baltic Sea apply the \ldblquote no-special-fee\rdblquote  system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Päästökieltoa ja satamien vastaanottovalmiuksien parantamista on edistettävä rinnakkain.
<Seg L=EN-GB>The discharge prohibition and improving the reception capacity of ports must be promoted side by side.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Eurooppalaisia risteilyvarustamoita edustava kattojärjestö European Cruise Council on toukokuussa 2009 luvannut, että heidän jäsenvarustamojensa alukset jättävät jätevetensä satamiin, joissa on hyvin toimiva jätevesien vastaanottovalmius sekä \rdblquote ei-erityismaksua\rdblquote  \endash järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The European Cruise Council, an umbrella organisation representing cruise companies operating in Europe, gave its assurance in May 2009 that the vessels of its member shipping companies would leave their wastewaters in ports which are equipped with well-functioning reception facilities and apply the \ldblquote no-special-fee\rdblquote  system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suurimmat, säännöllisen matkustajalauttaliikenteen varustamot ovat jo aikaisemmin sitoutuneet vapaaehtoisesti jättämään käymälävetensä satamaan.
<Seg L=EN-GB>The largest shipping companies with regular passenger ferry traffic have already volunteered to leave their wastewaters to port reception facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toimitaan edelleen käymäläjätevesien Itämereen laskemista koskevan kiellon aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be continued so that the discharge of sewage into the Baltic Sea would be prohibited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ehdotusta työstetään parhaillaan HELCOM:ssa ja tavoitteena on, että kaikki Itämeren rantavaltiot voivat sen hyväksyä ja ehdotus voidaan toimittaa vuoden 2009 aikana IMO:lle hyväksyttäväksi.
<Seg L=EN-GB>At present, a proposal is being drafted in HELCOM; the goal is that all Baltic Sea coastal states will approve it and that it will be submitted to IMO for adoption in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään vapaaehtoisia toimenpiteitä puhtaamman Itämeren puolesta pyrkimällä saamaan sitoumuksia satamilta ja varustamoilta.
<Seg L=EN-GB>Voluntary measures will be promoted for a cleaner Baltic Sea by making efforts to receive commitments from ports and shipping companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esitetään EU:n Itämeri-strategian puitteissa Itämeren EU-maiden satamien vastaanottokapasiteetin kehittämistä sekä EU-maiden käytäntöjen yhtenäistämistä matkustaja-alusten jätevesien ja varustamoiden vapaaehtoisten toimien osalta.
<Seg L=EN-GB>In the context of the EU Strategy for the Baltic Sea Region, a proposal will be made that the reception capacity of the ports of EU countries by the Baltic Sea be developed and EU countries\rquote  practises be harmonised as regards wastewater from passenger vessels and voluntary action by shipping companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusten typpipäästöjen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reducing nitrogen emissions from ships
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen merenkulkujärjestö IMO on pyrkinyt vähentämään aluksista johtuvien päästöjen haittoja.
<Seg L=EN-GB>The International Maritime Organization (IMO) has striven to alleviate the adverse effects of emissions from ships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusten pakokaasujen typpipäästöjen vähentämisellä on merkitystä Itämeren rehevöitymiseen, kun esimerkiksi sinilevä pystyy käyttämään ilmasta veteen liuennutta typpeä.
<Seg L=EN-GB>Reducing nitrogen emissions from the exhaust gases of ships is important in terms of eutrophication; for instance, blue-green algae can use nitrogen that has dissolved from air into water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitysten mukaan Itämeren typpikuormituksen vähentämisessä alusten tuntuvilla typpipäästöjen vähentämisellä on tärkeä rooli.
<Seg L=EN-GB>According to surveys, a considerable reduction of nitrogen emissions from ships plays an important role in decreasing the Baltic Sea\rquote s nitrogen load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Typpipäästöjä vähentämällä vaikutetaan rehevöitymisen lisäksi myös ilman laatuun.
<Seg L=EN-GB>Besides eutrophication, air quality is also affected when nitrogen emissions are cut.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>IMO:ssa vuonna 2008 hyväksytyn merenkulun ympäristönsuojelusopimuksen (MARPOL) uudistetun ilmansuojeluliitteen tavoitteena on vähentää alusten typenoksidi- ja rikinoksidipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Annex VI to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL) was revised by IMO in 2008. The goal of the revised Annex is to reduce nitrogen oxide (NOx) and sulphur oxide (SOx) emissions from ships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Uudet säännökset mahdollistavat muun muassa erityisalueiden perustamisen typenoksidien vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Among other things, the new regulations enable the establishment of NOx Emission Control Areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näillä erityisalueilla uusien alusten koneistojen typenoksidipäästöjen tulisi vuodesta 2016 alkaen olla 80 prosenttia pienempiä kuin nykyisin.
<Seg L=EN-GB>In these special areas, the engines of new ships should emit 80 per cent less nitrogen oxides as from 2016 than they do at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusliikenteen osuus Itämeren kokonaistyppikuormituksesta on noin 6 prosenttia, mutta yhä vilkastuvan alusliikenteen johdosta osuus kasvaa tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Shipping accounts for about 6 per cent of the total nitrogen load in the Baltic Sea, but owing to the ever brisker marine traffic, this percentage will increase in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitysten mukaan alusten typpipäästöjä voidaan vähentää vuodesta 2030 alkaen vain, jos aluksilta edellytetään typpipäästöissä 80 prosentin vähennystä nykyisestä tasosta.
<Seg L=EN-GB>According to studies, nitrogen emissions from ships can be reduced as from 2030 only if ships are required to cut their nitrogen emissions by 80 per cent of the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:ssa valmistellaan parhaillaan Suomen johdolla IMO:lle tehtävää ehdotusta Itämeren nimeämiseksi typenoksidipäästöjen vähentämisen erityisalueeksi.
<Seg L=EN-GB>Under Finland\rquote s leadership, HELCOM is currently preparing a proposal, to be submitted to IMO, that would designate the Baltic Sea as a NOx Emission Control Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valmisteluissa selvitetään tarvittavia toimenpiteitä ja pyritään arvioimaan kustannuksia, mukaan lukien uusien vähäpäästöisten alusten kilpailuedellytykset verrattuna vanhoihin aluksiin.
<Seg L=EN-GB>To achieve this end, the necessary actions are charted and the costs involved are estimated, including the competitive standing of new, low-emission vessels when compared against older vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valmisteluista raportoidaan HELCOM:lle marraskuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>A report on the preparations will be submitted to HELCOM in November 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>On tärkeää, että päätökset tehdään ajoissa, jotta varustamot saavat mahdollisimman varhain tiedon muutoksista ja aikataulusta ja uudet vaatimukset voidaan ottaa huomioon uusia hankintoja tehtäessä.
<Seg L=EN-GB>It is important that the decisions are made in good time so that shipping companies can be informed of the changes and timetables as early as possible and the new requirements can be taken into account when new acquisitions are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Meriliikenteessä on jo nykyisin typenoksidipäästöjen vähennykset täyttäviä aluksia, esimerkiksi Suomenlahden liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Some vessels in operation, for instance in the Gulf of Finland, already meet the nitrogen oxide reduction requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Uudet typenoksidipäästöjen vähennystä koskevat vaatimukset edellyttävät, että vuoden 2016 jälkeen rakennettaviin aluksiin asennetaan puhdistuslaitteita, kuten katalysaattoreita.
<Seg L=EN-GB>According to new requirements for nitrogen oxide reduction, treatment equipment, such as catalytic converters, is to be installed on vessels built after 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Uuden teknologian kehittäminen on jo käynnistynyt Suomessa ja vaatimukset luovat uusia markkinoita myös suomalaiselle teollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>The development of new technology has already started in Finland, and the requirements also create new markets for Finnish industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Typenoksidipäästöjen kaukokulkeuman vuoksi sekä alusten teknisten vaatimusten yhtenäisen kehittämisen kannalta on tärkeää, että Itämeren lisäksi myös Englannin kanaalista ja Pohjanmerestä tulisi typenoksidipäästöjen erityisalueet.
<Seg L=EN-GB>Taking into consideration the long-range transport of{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}nitrogen oxide emissions and the development of uniform technical requirements for vessels, it would be important that not only the Baltic Sea, but also the North Sea and the English Channel, would be designated as special areas for reducing nitrogen oxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja Kanada ovat perustamassa rannikkovesilleen typpipäästöjen erityisalueen.
<Seg L=EN-GB>The United States and Canada are establishing NOx Emission Control Areas in their coastal waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toimitaan aktiivisesti HELCOM:ssa ehdotuksen valmistelemiseksi IMO:lle Itämeren nimeämiseksi typenoksidipäästöjen vähentämisen erityisalueeksi.
<Seg L=EN-GB>Active efforts will continue at HELCOM for drawing up a proposal for IMO on designating the Baltic Sea as a NOx Emission Control Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Varmistetaan, että osana valmisteluja tehdään laaja vaikutusten arviointi.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to ensure that the preparatory work includes a wide-ranging assessment of the impacts of the proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vaikutetaan siihen, että Itämeren lisäksi myös Pohjanmeri ja Englannin kanaali nimettäisiin typenoksidipäästöjen vähentämisen erityisalueiksi.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to the effect that not only the Baltic Sea, but also the North Sea and the English Channel, would be designated as special areas for reducing nitrogen oxides.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämä vähentäisi typen kulkeumaa ilman kautta Itämerelle sekä loisi laajemman markkina-alueen uusia vähäpäästöisiä aluksia hankittaessa.
<Seg L=EN-GB>This would decrease the volumes of nitrogen transported by air to the Baltic Sea and would create a wider market area for the acquisition of new, low-emission vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitetään merenkulun taloudellisten ohjauskeinojen käyttöä muun muassa kehittyneen ympäristöteknologian käyttöönoton edistämiseksi Itämerellä liikennöivissä aluksissa.
<Seg L=EN-GB>Studies will be conducted on the use of economic means of steering in marine traffic, for instance, to promote the adoption of advanced environmental technology in vessels operated in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Osallistuminen Itämeren ravinnekuormituksen vähentämiseen muissa Itämeren maissa
<Seg L=EN-GB>Participation in efforts taken in other Baltic Sea countries to reduce nutrient loads in the Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Luoteis-Venäjän yhdyskuntajätevesien puhdistaminen
<Seg L=EN-GB>Treatment of municipal wastewaters from Northwest Russia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pietarin jätevedet ovat olleet vuosikymmeniä Suomenlahden ongelmana, mutta tilanne on alkanut nopeasti parantua.
<Seg L=EN-GB>Wastewaters from St. Petersburg have been a problem in the Gulf of Finland for decades, but the situation has now started to improve quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuuden puitteissa on toteutettu laajoja ympäristöhankkeita Pietarin alueella.
<Seg L=EN-GB>Large environmental projects have been carried out in the St. Petersburg area within the Northern Dimension Environmental Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen, Ruotsin ja muiden lahjoittajatahojen antamalla tuella on ollut merkittävä siemenrahavaikutus ja esimerkiksi Pietarin jätevesihuoltoon tehdyt investoinnit ovat merkittävästi parantaneet Suomenlahden tilaa.
<Seg L=EN-GB>The support by Finland, Sweden and other donors has provided significant seed funding to the projects, and investments in wastewater management in St. Petersburg, for example, have resulted in considerable improvements in the state of the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nevan kokoomaviemärin rakentaminen on viimeinen suuri vireillä oleva jäteveden puhdistukseen liittyvä pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuuden hanke Pietarissa.
<Seg L=EN-GB>The ongoing construction of the Neva collector sewer is the last large wastewater treatment project carried out as an Environmental Partnership project within the Northern Dimension in St. Petersburg.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kun se valmistuu, valtaosa Nevaa pitkin Suomenlahteen virtaavista Pietarin yhdyskuntajätevesistä saadaan puhdistettua ja HELCOM:n toimintasuunnitelmassa Pietarin alueelle asetetut tavoitteet toteutettua.
<Seg L=EN-GB>When it is complete, most of the municipal wastewater from the St. Petersburg region will be treated before discharge into the Gulf of Finland via the Neva River, and the goals set for the St. Petersburg region in the HELCOM Baltic Sea Action Plan will be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut Pietarin ja Leningradin alueen jätevesihankkeita sekä pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuuden kautta että kahdenvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland has supported wastewater projects in St. Petersburg and the Leningrad Region both through the Northern Dimension Environmental Partnership and bilaterally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kemiallinen fosforinpoisto on ollut merkittävä parannus jätevesien puhdistamiseksi Pietarissa.
<Seg L=EN-GB>Chemical removal of phosphorus has meant a major improvement as regards the treatment of wastewaters in St. Petersburg.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Menetelmällä on voitu kustannustehokkaasti vähentää Suomenlahden fosforikuormitusta.
<Seg L=EN-GB>It has been a cost-effective method for reducing the phosphorus load of the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on tukenut kemiallisen fosforinpoiston käyttöönottoa Pietarin puhdistamoilla ja pyrkii edistämään sen käyttöönottoa myös muissa lähialueen kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has supported the adoption of chemical phosphorus removal at treatment plants in St. Petersburg and is also making efforts to promote its adoption in the neighbouring cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaliningradin lähes puolen miljoonan asukkaan kaupungin jätevedet johdetaan edelleen käytännössä käsittelemättöminä Itämereen.
<Seg L=EN-GB>The City of Kaliningrad, with nearly half a million inhabitants, in practice still discharges its wastewaters untreated into the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tällä alueella olisi mahdollisuus jopa 400 tonnin vuosittaiseen fosforivähennykseen.
<Seg L=EN-GB>This region would have the potential of reducing the phosphorus load by as much as 400 tonnes per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaliningradin kaupungin jätevedenpuhdistamon saneerausta on valmisteltu pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuushankkeena vuosia, mutta sen alkaminen on edelleen epävarmaa.
<Seg L=EN-GB>Renovation of the wastewater treatment plant of the City of Kaliningrad has been under preparation as an Environmental Partnership project within the Northern Dimension for years, but the start of the project is still unclear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Leningradin alueen maataloudesta aiheutuva kuormitus
<Seg L=EN-GB>Nutrient loads arising from agriculture in the Leningrad Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Leningradin alueen maataloustuotannon voimakas kasvu on uusi uhka Suomenlahden ravinnekuormitukselle.
<Seg L=EN-GB>The rapid growth of agricultural production in the Leningrad Region is a new threat to the nutrient balance of the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suurena huolenaiheena on Leningradin alueen kasvava kotieläintalous.
<Seg L=EN-GB>The expansion of animal husbandry in the Leningrad Region is a major concern.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Eläintiloilla ei ole käytössään riittävää peltopinta-alaa lannan levitykseen, eikä tarvittavaa peltoalaa löydy koko Leningradin alueelta.
<Seg L=EN-GB>Animal farms do not have large enough fields for spreading the manure generated. In fact, there are not enough fields for this purpose in the whole of Leningrad Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yksin 18 suuressa kanalassa vuosittain syntyvän lannan fosforimäärä on noin 4 600 tonnia.
<Seg L=EN-GB>The manure generated yearly by 18 large poultry farms alone contains about 4,600 tonnes of phosphorus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Mikäli osa tästä päätyy vesistöihin, merkitsee se suurta fosforikuormitusta Suomenlahteen.
<Seg L=EN-GB>If some of this phosphorus ends up in water bodies, it means a marked addition to the phosphorus load of the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Leningradin alueen kotieläintaloudesta tulevan vesistökuormituksen vähentämiseksi tähtääviä toimenpiteitä on aloitettu yhteistyössä Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiö NEFCO:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>Measures to reduce the burden on water bodies generated by animal husbandry in the Leningrad Region have been initiated in cooperation with the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Osa tuesta on Suomen kahdenvälistä lähialueyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Part of the support takes the form of Finland\rquote s bilateral cooperation with the neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tarkoitus on, että hankkeita tuetaan myös pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuuden kautta.
<Seg L=EN-GB>The objective is to provide support to projects also through the Northern Dimension Environmental Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristöministeriö on käynnistänyt toimet Suomenlahden valuma-alueen kuormituksen selvittämiseksi sekä kustannustehokkaiden investointien ja yhteistyöhankkeiden kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Ministry of the Environment has initiated measures for determining the nutrient load in the catchment area of the Gulf of Finland and for developing cost-effective investments and cooperation projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Puolan yhdyskuntajätevesien puhdistaminen
<Seg L=EN-GB>Treatment of Poland\rquote s municipal wastewaters
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Puolalla on EU:n yhdyskuntajätevesidirektiivin toimeenpanossa siirtymäaika vuoteen 2015 asti, jonka jälkeen vasta päästään toteuttamaan direktiivin tavoitteet täysmääräisesti.
<Seg L=EN-GB>Poland has been granted a transitional period extending up to 2015 for implementing the EU Directive concerning urban wastewater treatment. Only after that will the requirements of the Directive be fully met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>John Nurmisen säätiöllä ja ruotsalaisella Baltic Sea 2020 \endash säätiöllä on yhteinen hankesuunnitelma Puolan yhdyskuntajätevesin fosforipäästöjen vähentämiseksi pienin lisäinvestoinnein ja käyttökustannusten lisäyksin.
<Seg L=EN-GB>The John Nurminen Foundation of Finland and the Baltic Sea 2020 Foundation of Sweden have a joint project plan for reducing the phosphorus content of Polish municipal wastewaters by means of small additional investments and increments in operating costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Säätiöt neuvottelevat parhaillaan Puolan kanssa hankkeen käynnistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The foundations are currently negotiating with Poland in order to launch the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valko-Venäjän saaminen mukaan ympäristöyhteistyöhön
<Seg L=EN-GB>Including Belarus in environmental cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valko-Venäjä kuuluu Itämeren valuma-alueeseen.
<Seg L=EN-GB>Belarus belongs to the catchment area of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on ollut aloitteellinen Valko-Venäjän saamiseksi mukaan pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuuteen ja Valko-Venäjän osallistumista ympäristökumppanuuden hankeyhteistyöhön valmistellaan parhaillaan.
<Seg L=EN-GB>Finland has initiated action to include Belarus in the Northern Dimension Environmental Partnership. The country\rquote s participation in Environmental Partnership projects is currently under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pyritään parantamaan tiedonvaihtoa Venäjän kanssa Suomenlahden tilasta sekä kuormituksen lähteistä ja vähentämismenetelmistä, esimerkiksi lannan ympäristöystävällisestä hyödyntämisestä lannoitteena ja energianlähteenä.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to improve the exchange of information with Russia concerning the state of the Gulf of Finland, the sources of pollution and the methods of diminishing pollution, such as environmentally beneficial utilisation of manure as a fertiliser and as a source of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuetaan kustannustehokkaita vesiensuojeluinvestointeja ja kemiallisen fosforinpoiston käyttöönottoa Pietarin ja Leningradin alueen kaupunkien jätevedenpuhdistamoilla ja edistetään kansainvälisen rahoituksen järjestymistä tarvittaviin investointeihin erityisesti pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuuden puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Cost-effective water protection investments and the introduction of chemical phosphorus removal at wastewater treatment plants in St. Petersburg and cities in the Leningrad Region are supported, and the arrangement of international funding for the necessary investments is promoted, particularly within the Northern Dimension Environmental Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään Kaliningradin jätevedenpuhdistamon saneerauksen alkamista nopealla aikataululla pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuuden puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The rapid starting of renovation work at Kaliningrad\rquote s wastewater treatment plant is promoted within the Northern Dimension Environmental Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tiivistetään yhteistyötä ympäristöystävällisten maatalouskäytäntöjen käyttöönottamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation is intensified for the adoption of environmentally beneficial agricultural practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pyritään käynnistämään yhteistyö Leningradin alueen maatalouden ja erityisesti suurten eläintilojen ympäristövaikutusten mittauksessa ja arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to launch cooperation in the measurement and assessment of environmental impacts arising from agriculture, especially from large animal farms in the Leningrad Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuetaan investointiedellytysten parantamista ja hankkeita, joilla edistetään teknologiayhteistyötä ja kaupallisen yhteistyön käynnistämistä suomalaisten ja venäläisten yritysten välillä.
<Seg L=EN-GB>Measures to improve conditions for investment and projects that promote technological cooperation and the launching of commercial cooperation between Finnish and Russian companies are supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Osallistutaan Pohjoismaisen investointipankin (NIB) ja Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön (NEFCO) teknisen avun rahaston rahoitukseen, joka on perustettu rehevöitymisen vähentämiseen tähtäävien hankkeiden valmistelua ja investointien edistämistä varten.
<Seg L=EN-GB>Contributions are made to the technical assistance fund of the Nordic Investment Bank (NIB) and the Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO), which has been established for the preparation of projects aimed at reducing eutrophication and for the promotion of investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>1.4 Maataloudesta syntyvän kuormituksen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>1.4 Minimising the load arising from agriculture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 annetussa valtioneuvoston periaatepäätöksessä vesiensuojelun suuntaviivoista 2015 asetettiin tavoitteeksi maatalouden ravinnekuormituksen vähentäminen kolmanneksella vuosien 2001\endash 2005 tasosta vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to the Resolution on Water Protection Policy Outlines to 2015, adopted by the Government in 2006, nutrient loads from agriculture should be cut by one-third by the year 2015, when compared against the level in 2001\endash 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtiontalouden tarkastusviraston vuoden 2008 selvityksessä arvioitiin, että nykytoimilla ei tulla saavuttamaan valtioneuvoston periaatepäätöksen mukaista 30 prosentin vähenemää.
<Seg L=EN-GB>In its review conducted in 2008, the National Audit Body of Finland concluded that a reduction of 30 per cent, specified in the Government\rquote s resolution, cannot be achieved with the present measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvityksessä arvioitiin lisäksi, että nykytasoisen maatalouden ympäristötuen toisenlaisella kohdentamisella voidaan vähentää maatalouden aiheuttamia ravinnepäästöjä.
<Seg L=EN-GB>The review also pointed out that, by different targeting of the agri-environmental support, nutrient discharges from agriculture can be reduced even when the support remains at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vuosien 1990 - 2004 aikana kaikilla keskeisillä indikaattoreilla mitattuna maatalouden potentiaalinen ympäristökuormitus on Suomessa kuitenkin vähentynyt selvästi enemmän kuin Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö OECD:ssä tai EU-maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Measured using all the main indicators, the potential environmental load caused by agriculture in Finland between 1990 and 2004 has fallen clearly more than the average in the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) or among the EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi ravinnetaseilla laskettu typen ylijäämä oli Suomessa pienentynyt 65 prosenttia ja fosforiylijäämä 42 prosenttia, kun vastaavat luvut OECD-maissa olivat keskimäärin typellä 4 prosenttia ja fosforilla 19 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>For example, the surplus nitrogen and surplus phosphorus calculated by means of nutrient balances fell by 65 per cent and 42 per cent, respectively, whereas the corresponding figures in the OECD countries were on average 4 per cent for nitrogen and 19 per cent for phosphorus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vesiensuojelutavoitteiden saavuttamista vaikeuttavat muuttuvat ympäristöolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>The changing environmental conditions make it more difficult to attain the water protection targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ilmastomuutoksen arvioidaan lisäävän maatalouden ravinnekuormitusta, kun sateet lisääntyvät eikä maa ole talvella roudassa.
<Seg L=EN-GB>Climate change is expected to increase nutrient loads from agriculture, since there will be more rainfall and the ground will not freeze in winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:57
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:57
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämä lisää ravinteiden huuhtoutumista vesistöihin erityisesti kasvukauden ulkopuolella, jos pelloilla ei ole kasvipeitettä.
<Seg L=EN-GB>This will intensify the leaching of nutrients into water bodies, especially outside the growing season, if fields have no vegetal coverage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Investointitukien ohjaaminen eläinsuojien lantaloiden kattamiseen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is important to target investment support so that the manure yards of animal sheds are covered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kattaminen estää myös sadeveden pääsyn lietelantasäiliöihin.
<Seg L=EN-GB>Covering manure yards also prevents rainwater from entering liquid manure tanks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos tuo uuden, kasvavan haasteen maatalouden vesiensuojelulle.
<Seg L=EN-GB>Climate change will introduce a new, growing challenge for water protection in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keinot ja välineet vesiensuojelun parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>Means and tools for improving water protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden ympäristötuki
<Seg L=EN-GB>Agri-environmental support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeisin työkalu maatalouden vesistökuormituksen vähentämisessä on maatalouden ympäristötuki, joka on ollut käytössä koko EU-jäsenyyden ajan.
<Seg L=EN-GB>The principal tool for reducing the burden caused by agriculture on water bodies is the agri-environmental support, which has been in use since Finland\rquote s accession to the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa maatalouden ympäristötukeen käytetyt varat ja viljelijöiden sitoutuminen on poikkeuksellisen laajaa verrattuna muihin EU:n jäsenmaihin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the funds used for agri-environmental support, and the commitment of farmers, are of exceptional magnitude when compared against those in other EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötukeen on sitoutunut 90 prosenttia viljelijöistä ja tuki kattaa 95 prosenttia käytössä olevasta maatalousmaasta.
<Seg L=EN-GB>Altogether 90 per cent of farmers are committed to agri-environmental support, which encompasses 95 per cent of the arable land in use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötukea käytetään vesiensuojeluun vuodessa keskimäärin 295 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Agri-environmental support allocated for water protection averages EUR 295 million per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Koko EU:n peltoalasta noin 23 prosenttia on jonkinlaisen ympäristötuen piirissä.
<Seg L=EN-GB>In the whole of the EU, about 23 per cent of the field area is encompassed by some type of environmental support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden ympäristötukijärjestelmä on viljelijöille vapaaehtoista.
<Seg L=EN-GB>The agri-environmental support system is voluntary for farmers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuki perustuu toimenpiteistä aiheutuneisiin kustannuksiin ja tulonmenetyksiin.
<Seg L=EN-GB>The support is based on costs and loss of income arising from the measures taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötukeen sitoutuneille maanviljelijöille perusvaatimuksena on ns. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}täydentävien ehtojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (kuten lakisääteiset hoitovaatimukset ja hyvän maatalouden ja ympäristön vaatimukset) toteuttaminen, mistä ei makseta tukea.
<Seg L=EN-GB>The basic requirement that farmers committed to environmental support must meet is \lquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}cross compliance{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote  (such as statutory management requirements and good agricultural and environmental conditions), for which no payments are made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuen saamiseksi viljelijät toteuttavat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}pakollisia perustoimenpiteitä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, esimerkiksi pientareet, vesistöjen suojakaistat ja lohkokohtaiset fosfori- ja typpilannoitteiden rajoitukset.
<Seg L=EN-GB>In order to receive payments, farmers implement {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}compulsory measures{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, such as margins around major ditches, buffer strips by water bodies, and parcel-specific limits on phosphorus and nitrogen fertilisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötuessa he voivat myös valita {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}valinnaisia lisätoimenpiteitä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, kuten peltojen tehostetun talviaikaisen kasvipeitteisyyden tai typpilannoituksen tarkentamisen peltokasveilla.
<Seg L=EN-GB>In the environmental support scheme, farmers may also choose {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}optional additional measures{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, such as intensified hibernal vegetal coverage or more precise application of nitrogen fertilisation on field plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näiden lisäksi viljelijät voivat tehdä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vapaaehtoisia ympäristötoimia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, kuten leveämmät suojavyöhykkeet, jotka oikeuttavat erityistukiin.
<Seg L=EN-GB>In addition, farmers may take {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}voluntary agri-environment measures{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, such as wider protection zones, that entitle them to specific support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Viljelijät sitoutuvat ympäristötuen perus- ja lisätoimenpiteisiin viideksi vuodeksi kerrallaan.
<Seg L=EN-GB>Farmers are committed to the basic and additional measures of environmental support for five years at a time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötukeen voidaan tehdä ohjelmamuutoksia vuosittain, mutta kattavuuden saavuttamiseksi perus- ja lisätoimenpiteiden muutokset, kuten ravinnetaseen liittäminen perustoimenpiteisiin, tulee ajoittaa vuonna 2012 alkaviksi.
<Seg L=EN-GB>Programme changes to environmental support can be made yearly, but in order to achieve sufficient coverage, any changes to basic and additional measures, such as supplementing the basic measures with the nutrient balance, shall be timed so that they start in 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Koko tukijärjestelmää koskevat suuremmat muutokset voidaan tehdä vasta 2014 alkavalle ohjelmakaudelle, koska tulevan ohjelmakauden rahoituksesta ja EU-säädöksistä ei vielä ole tietoa.
<Seg L=EN-GB>Major changes affecting the entire support system cannot be made until the new programming period starts in 2014, because the financing of the coming programming period and the associated EU rules are not known yet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötuen muutoksissa on kiinnitettävä huomiota siihen, että tehokkaat toimenpiteet ovat myös tilatasolla kustannustehokkaita ja käyttökelpoisia, jotta viljelijät voivat niihin laajasti sitoutua.
<Seg L=EN-GB>When changes are made to environmental support, it must be ensured that effective measures are also cost-effective and viable at farm level so that farmers at large can be committed to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötuen vaikuttavuutta on seurattu vuodesta 1995 lähtien (MYTVAS-tutkimushankkeet).
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of environmental support has been followed since 1995 (MYTVAS survey projects).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi typpitase, joka kertoo kasvukauden jälkeen maahan jääneestä typestä, on koko maan tasolla alentunut kymmenen vuoden aikana (1995 \endash  2005) 45 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>For instance, the nitrogen balance, indicating the amount of nitrogen remaining in the soil after the growing season, fell by 45 per cent during the ten-year period from 1995 to 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suurin tähän vaikuttava tekijä on ollut väkilannoitetypen käytön vähentyminen noin neljänneksellä.
<Seg L=EN-GB>The main reason contributing to this change is a roughly 25 per cent decrease in the use of nitrogen contained in commercial fertilisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Fosforitase on vastaavana aikana laskenut 64 prosenttia, mikä kertoo erityisesti karjanlannan ravinteiden tehokkaammasta hyödyntämisestä ja siirtymisestä viljatutkimuksen tulosten mukaiseen fosforilannoitukseen.
<Seg L=EN-GB>During the corresponding period, the phosphorus balance fell by 64 per cent. Above all, this is an indication of more efficient utilisation of nutrients contained in farmyard manure, and of a shift to the kind of phosphorus fertilisation suggested by the findings of the soil analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vaikka maatalouden vesistökuormituksen vähentämiseksi on tehty runsaasti erilaisia toimia erityisesti maatalouden ympäristötuen avulla ja fosforilannoitteiden myynti on vähentynyt 60 prosenttia ja typpilannoitteiden yli 25 prosenttia ajanjaksolla 1995 - 2007, ei vesistöjen seuranta-aineistossa ole vielä nähtävissä merkkejä maatalouden ravinnekuormituksen vähenemisestä vaikutusketjun pitkästä viiveestä johtuen.
<Seg L=EN-GB>Even though many different measures have been taken to reduce the burden caused by agriculture on water bodies \endash  especially through agri-environmental support - and the sales of phosphorus fertilisers fell by 60 per cent and the sales of nitrogen fertilisers by over 25 per cent between 1995 and 2007, the follow-up material on water bodies does not yet show any signs of reduction in the nutrient load from agriculture, owing to the long time-lags in the impact chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>MYTVAS-tutkimusten johtopäätöksissä on korostettu maan hyvän rakenteen, pellon toimivan vesitalouden ja riittävän kalkituksen merkitystä maatalouden vesistökuormituksen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The conclusions of the MYTVAS surveys emphasise the importance of a good soil structure, well-functioning water management in the field, and sufficient liming as factors reducing the burden of agriculture on water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tutkimusten suositukset ovat korostaneet lannan käytön vähentämistä ja tehostamista, nurmien pintaan laitettavan fosforilannoituksen välttämistä, lohkokohtaista lannoitusta ravinnetaseiden perusteella sekä suojavyöhykkeiden ja kosteikkojen täysimääräistä hyödyntämistä ja kohdentamista.
<Seg L=EN-GB>The surveys have recommended more limited and more efficient use of manure, avoiding the application of phosphorus fertilisers on grass, parcel-specific fertilisation determined by nutrient balances, and full-scale utilisation and targeting of protection zones and wetlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kasvipeitteisyyden lisääminen erityisesti vesistöjen varsilla on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>It is important to increase vegetal coverage, especially near water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tilakohtaiset suunnitelmat ja niihin liittyvä koulutus ja neuvonta ovat avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>Farm-specific plans and the associated training and advisory services play a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>MYTVAS-tutkimusten suosituksista suuri osa on otettu huomioon ympäristötuen valmistelussa ja toimenpiteet ovat jo laajassa käytössä.
<Seg L=EN-GB>Most of the recommendations of the MYTVAS surveys have been taken into account in the preparation of environmental support, and the measures are already widely adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 otettiin käyttöön erityistukisopimukset lietelannan sijoittamisesta peltoon ja ravinnekuormituksen tehostetusta vähentämisestä fosforirikkailla pelloilla.
<Seg L=EN-GB>In 2008, agreements were introduced on specific support for the application of liquid manure on fields and for more efficient reduction of nutrient loads in fields rich in phosphorus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2009 vesiensuojelua tehostettiin ympäristötukijärjestelmään liitetyillä luonnonhoitopelloilla, joilla edistetään peltojen nurmipeitteisyyttä.
<Seg L=EN-GB>In 2009, water protection was improved in nature management fields included in the environmental support system, thereby promoting the application of grass cover on the fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyisin ympäristötuen suojavyöhykesopimuksia sekä monivaikutteisten kosteikkojen rakentamista ja hoitoa koskevia tukia kohdennetaan vesiensuojeluperusteisesti eteläiseen Suomeen.
<Seg L=EN-GB>At present, agreements on protection zones within the environmental support scheme \endash  and support measures for the construction and management of wetlands with multiple functions \endash  are targeted at Southern Finland, on the basis of water protection factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kohdentamisen perusteena tulisi käyttää vesiensuojelullisia ja vesien tilaan liittyviä perusteita.
<Seg L=EN-GB>Targeting should be based on grounds relating to water protection and the state of waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös tilatasolla toimenpiteitä tulisi kohdentaa kaikkein kuormittavimmille peltolohkoille.
<Seg L=EN-GB>At farm level, too, measures should be targeted at field parcels that contribute to the environmental load the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden kuormituksesta valtaosa muodostuu kasvukauden ulkopuolella, minkä vuoksi maan pinnan kasvipeitteisyys ja muokkaustavat vaikuttavat ravinteiden huuhtoutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Most of the environmental load caused by agriculture develops outside the growing season; for this reason, the vegetal coverage of soil and tilling methods affect the leaching of nutrients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Siirtämällä muokkaus kevääseen ja keventämällä muokkausmenetelmiä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}voidaan vähentää eroosiota ja maa-ainekseen kiinnittyneen fosforin valumista vesistöihin.
<Seg L=EN-GB>When tilling is shifted to spring and lighter tilling methods are adopted, it is possible to reduce erosion and the discharge of phosphorus contained in soil to water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Monivuotisia nurmia, muuta talviaikaista kasvipeitteisyyttä ja muokkaamatta viljelyä tulee kohdentaa erityisesti kalteville rantapelloille.
<Seg L=EN-GB>Perennial grass, other hibernal vegetal coverage, and growing without tilling should be applied, in particular, in sloping fields bordered by water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyisessä ympäristötuessa karjanlannan fosforia ja typpeä ei oteta kokonaan huomioon ehdot täyttäviä lannoitusmääriä laskettaessa.
<Seg L=EN-GB>The phosphorus and nitrogen contained in manure are not taken into account in full in the present agri-environmental support when calculating the fertilisation volumes that meet the criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lannan liukoisesta fosforista otetaan huomioon 85 prosenttia ja syyslevityksessä typestä 75 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Eighty-five per cent of the soluble phosphorus in manure, and 75 per cent of the nitrogen in manure spread in autumn, are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämä saattaa aiheuttaa kasvien lannoittamisen yli tarpeen ja fosforin kerääntymisen maahan.
<Seg L=EN-GB>This may mean that crops receive more fertilisers than they need and that phosphorus is accumulated in soil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös lannan syyslevitys voi lisääntyä, joka lisää typen huuhtoutumisriskiä.
<Seg L=EN-GB>Spreading of manure in autumn may also become more common; this increases the risk of leached nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>MYTVAS-tutkimuksen mukaan kotieläintuotannon keskittyminen aiheuttaa alueellista ja paikallista lannan ylituotantoa ja ravinnetaseiden nousua, mikä muodostaa kuormitusta lisäävän tekijän.
<Seg L=EN-GB>According to the MYTVAS survey, concentration of animal husbandry results in regional and local overproduction of manure and in rising nutrient balances. This is another factor adding to the environmental load.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lantaa tulisi levittää entistä suuremmalle pinta-alalle ja eläinten ruokintaa tarkentaa.
<Seg L=EN-GB>Manure should be applied to a wider area than before, and adjustments should be made in the feeding of animals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtiosihteeri Raimo Sailaksen johtama työryhmä arvioi vuonna 2008 maa- ja metsätalousministeriön toimeksiannosta maatalouden ympäristövaikutuksia ja ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>Commissioned by the Ministry of Agriculture and Forestry, a working group led by Permanent State Secretary Raimo Sailas reviewed the environmental impacts and steering mechanisms of agriculture in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Työryhmä ehdotti muun muassa, että ravinnekuormituksen alentamiseksi testataan pilottihankkeena tarjouskilpailumallia.
<Seg L=EN-GB>Among other things, the working group proposed that a competitive bidding model should be tested as a pilot project to reduce nutrient loads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tarjouskilpailussa valitaan lohkokohtaisen ympäristöhyötyindeksin ja viljelijöiden tarjousten perusteella ne tilat, joiden tarjoamilla toimenpiteillä on paras kustannus-hyöty-suhde.
<Seg L=EN-GB>The farms with the best cost-benefit ratio would be selected on the basis of parcel-specific environmental benefit indices and the farmers\rquote  bids for measures to be taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriö on vuonna 2009 rahoittanut tutkimushankkeen, jossa selvitetään tarjouskilpailun toteutusmahdollisuuksia ja käytännön järjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the Ministry of Agriculture and Forestry has funded a research project to study the implementation potential and practical arrangements of this type of competitive bidding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötuen toimenpiteiden kehittämiseksi on käynnissä useita hankkeita.
<Seg L=EN-GB>Several projects are in progress for developing measures within environmental support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lounais-Suomen alueella toteutetaan kolmivuotista 2008\endash 2010 Tehoa maatalouden vesiensuojeluun TEHO \endash hanketta.
<Seg L=EN-GB>A three-year TEHO project (2008\endash 2010) to promote more efficient water protection in agriculture is being carried out in Southwestern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kyseessä on pilottihanke, jonka tavoitteena on testata tilatasolla käytännössä tehokkaimpia maatalouden vesiensuojelutoimenpiteitä ja niiden soveltuvuutta, vaikuttavuutta ja kustannustehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The goal of this pilot project is to test the most efficient water protection measures in agriculture as well as their applicability, efficacy and cost-effectiveness, in practice at farm level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kolmivuotisessa Hyötylanta-tutkimusohjelmassa 2008\endash 2010 tavoitteena on tuottaa tietoa ja keinoja sekä löytää uusia teknisiä ratkaisuja ja innovaatioita, kuten biokaasulaitokset, joilla lanta pystytään hyödyntämään nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The goal of the three-year Hyötylanta research programme, carried out in 2008\endash 2010, is to produce information and techniques and to find new technical solutions and innovations (e.g. biogas plants) for more effective utilisation of manure than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa tutkitaan muun muassa lannan ravinteiden tehokkaampaa talteenottoa, lannoituskäytäntöjä ja lannan käsittelymenetelmiä.
<Seg L=EN-GB>The topics of study in the programme include more efficient recovery of nutrients from manure, fertilisation practices, and manure processing methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi MYTVAS-tutkimushanke selvittää laajasti ympäristötuen vesiensuojelullisia ja talousvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In addition, the MYTVAS research project conducts a comprehensive assessment of the impacts of environmental support on water protection and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisärahoitusta vesienhoitoon
<Seg L=EN-GB>Additional funding for water management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maaseudun kehittämisohjelmaan saadaan vuodesta 2010 alkaen lisärahoitusta modulaatiovaroista.
<Seg L=EN-GB>As of 2010, additional funding will be available for the Rural Development Programme from the modulated funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vesienhoito on keskeinen maaseudun kehittämisen strateginen painopistealue.
<Seg L=EN-GB>Water management is a central strategic area in rural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen maaseudun kehittämisstrategiaa ja maaseudun kehittämisohjelmaa muutetaan lisärahoituksen käyttöönottamiseksi kesäkuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Rural Development Strategy and Rural Development Programme will be revised for the adoption of additional funding in June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansallisen lainsäädännön kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of national legislation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lannan varastointiin ja lannoituskäytäntöön sekä typpilannoitteiden käyttöön liittyvät lakisääteiset toimenpiteet perustuvat pääosin EU:n nitraattidirektiiviin, joka on pantu toimeen asetuksella maataloudesta peräisin olevien nitraattien vesiin pääsyn rajoittamisesta (931/2000).
<Seg L=EN-GB>Most statutory measures associated with the storage and use of manure for fertilisation, and with the use of nitrogen fertilisers, are based on the EU Nitrates Directive, which has been implemented in Finland through the Government Decree on the Restriction of Discharge of Nitrates from Agriculture into Waters (931/2000).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Asetuksella rajoitetaan erityisesti typen aiheuttamaa kuormitusta.
<Seg L=EN-GB>In particular, the Decree restricts environmental loads arising from nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Asetuksessa säädetään muun muassa lannan varastoinnista, sekä typpilannoitteiden levityksestä, levitysajankohdista ja -määristä.
<Seg L=EN-GB>The Decree contains provisions, for instance, on the storage of manure and on the application, application times, and volumes of nitrogen fertilisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyistä nitraattiasetusta tulisi uudistaa ja selkeyttää.
<Seg L=EN-GB>The present Nitrates Decree should be revised and clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden ravinnekuormitusta vähentäviä toimenpiteitä
<Seg L=EN-GB>Measures reducing nutrient loads from agriculture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ryhdytään seuraaviin toimenpiteisiin, jotta saavutetaan valtioneuvoston periaatepäätöksessä asetettu tavoite vähentää maatalouden ravinnekuormitusta kolmanneksella vuosien 2001\endash 2005 tasosta vuoteen 2015 mennessä:
<Seg L=EN-GB>The following measures are taken in order to meet the target, set in the Government\rquote s Resolution, on decreasing nutrient loads from agriculture by one-third from the level in 2001\endash 2005 by the year 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vesienhoito on maaseudun kehittämisen keskeinen strateginen painopistealue.
<Seg L=EN-GB>Water management is a central strategic area in rural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämän perusteella suunnataan ympäristötuessa käytettävissä olevia varoja vesienhoitoa edistäviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>In consequence, funds available for agri-environmental support are targeted at measures promoting water management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Uusia vesiensuojelullisia keinoja otetaan käyttöön vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>New means to advance water protection will be taken into use in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kosteikkorakentamista vauhditetaan maatalouden ympäristötuen muutostyöryhmän linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The construction of wetlands is accelerated in accordance with the outlines presented by the working group on the need to revise agri-environmental support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Uudella sitoumuskaudella 2012 alkavissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}uusissa ympäristötukisopimuksissa tehostetaan toimenpiteitä kohdentamalla niitä nykyistä paremmin alueellisesti ja vesiensuojelullisin perustein riskiherkimmille alueille muun muassa lohkokohtaisten ravinnetaseiden avulla sekä tarkistamalla perus- ja lisätoimenpiteiden ehtoja.
<Seg L=EN-GB>The new agreements on agri-environmental support to be concluded in 2012 will be increasingly efficient in that measures will be targeted regionally at the most risk-prone areas in terms of water protection, for instance, by using parcel-specific nutrient balances and by adjusting the conditions for compulsory and additional measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös erityistukisopimusten vesiensuojelullista kohdentumista parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The agreements on specific support will also be targeted better with respect to water protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2014 alkavista uusista maatalouden ympäristötuen vesiensuojelutoimenpiteistä valtaosa kohdennetaan maantieteellisesti ja tilatasolla kaikkein kuormittavimmille alueille ja lohkoille,
<Seg L=EN-GB>The bulk of the water protection measures during the new period of agri-environmental support starting in 2014 will be targeted, geographically and at farm level, at the areas and parcels with the greatest loads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>ja kohdennettujen erityistukien osuuden tulee kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The amount of targeted specific support shall increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Mahdollisimman kattavien vesistövaikutusten takaamiseksi tarvitaan myös kaikille ympäristötuessa mukana oleville pakollisia perustason toimenpiteitä, joiden vesiensuojeluvaikutuksia pyritään tehostamaan.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee as comprehensive impacts on water bodies as possible, all parties involved in environmental support should also take certain compulsory basic measures. Effort is made to enhance the impacts of these measures on water protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden ympäristötukeen liittyviä toimenpiteitä kehitetään tilatasolla eroosion ja pintavalunnan vähentämiseksi erityisesti kaltevilla rantapelloilla.
<Seg L=EN-GB>Measures associated with agri-environmental support are developed at the level of individual farms in order to reduce erosion and runoff, especially in sloping fields by water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeiset ympäristötuen toimenpiteet ovat lannoituksen oikea taso ja ravinnetaseiden hyödyntäminen, peltojen talviaikainen kasvipeitteisyys ja muokkauksen vähentäminen sekä suojavyöhykkeet ja kosteikot.
<Seg L=EN-GB>The principal measures in environmental support are the correct fertilisation level and the utilisation of nutrient balances, hibernal vegetal coverage and reduced tilling of fields, and protection zones and wetlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lannoitus säädetään ravinnetaseiden avulla kasvien tarpeita vastaavaksi.
<Seg L=EN-GB>Fertilisation is adjusted by means of nutrient balances to provide plants with the amount needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tarjouskilpailun käyttöönotto selvitetään muun muassa tutkimushankkeesta saatujen tulosten perusteella{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The introduction of competitive bidding is investigated, for instance, on the basis of findings from the research project conducted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kotieläintiloilla keskeistä on lannan ravinteiden tehokas ja ympäristön kannalta kestävä käyttö.
<Seg L=EN-GB>At farms with domestic animals, the pivotal factor is the efficient and environmentally sustainable use of nutrients contained in manure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuodesta 2014 lähtien lannan ravinteet otetaan täysimääräisesti huomioon lannoituksessa.
<Seg L=EN-GB>The goal is that, as of 2014, fertilisation calculations take the nutrients in manure into account in full.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen toteuttaminen edellyttää, että kehitetään tiloille toimenpiteitä ja teknisiä ratkaisuja lannan prosessoimiseksi ja lannan hyötykäytön edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The attainment of this goal requires that measures and technical solutions for processing manure and for promoting the utilisation of manure are developed for farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vesienhoitoa edistetään myös peltojen vesitaloutta parantamalla.
<Seg L=EN-GB>Water management is promoted also by improving the water economy of fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ympäristötuen kohdentamista tehostetaan tiedotuksen ja koulutuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>The targeting of agri-environmental support is made more efficient through information campaigns and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2010 maatalouden ympäristöasioiden viestinnän teemavuotena parannetaan tiedotuskampanjan avulla maanviljelijöiden tietoisuutta muun muassa ravinnepäästöistä ja rehevöitymisen torjunnasta yhdessä sidosryhmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>2010 will be a theme year for the dissemination of information on the environmental aspects of agriculture. Together with stakeholders, an information campaign will be launched to increase farmers\rquote  awareness on issues such as nutrient discharges and prevention of eutrophication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden investointitukien suunnittelussa otetaan huomioon myös vesiensuojelun tavoitteet ja ohjataan investointitukia uusiin kotieläintalouden vesiensuojelua edistäviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>When investment support is planned for agriculture, attention is also paid to water protection goals, and investment support is steered towards new measures promoting water protection in animal husbandry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Muu Itämeren tilaan liittyvä ympäristönsuojelu
<Seg L=EN-GB>Other environmental protection associated with the state of the Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>2.1 Ympäristömyrkyt
<Seg L=EN-GB>2.1 Toxic substances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rehevöitymisen lisäksi Itämerta ja ihmisten terveyttä uhkaavat ympäristömyrkyt ja muut haitalliset aineet.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea and human health are threatened not only by eutrophication but also by environmental toxic substances and other harmful substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näitä voi joutua Itämereen monista eri lähteistä, kuten yhdyskuntien ja teollisuuden jäähdytys- ja jätevesistä, torjunta-aineista, kuluttajatuotteista mukaan lukien lääkeaineet, liikenteestä ja laskeumana ilmasta.
<Seg L=EN-GB>These may enter the Baltic Sea from many sources, such as cooling waters and wastewaters discharged by municipalities and industry, pesticides, consumer products, including pharmaceuticals, traffic, and airborne deposits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren pohjasedimentteihin sekä valuma-alueen maaperään on varastoitunut aiemman kuormituksen seurauksena haitallisia aineita, jotka voivat lähteä liikkeelle ja päätyä ravintoketjuun.
<Seg L=EN-GB>Owing to environmental loads over the years, harmful substances have accumulated in the bottom sediment of the Baltic Sea and the catchment area soil; these may start moving and end up in the food chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tiedot vaarallisten ja haitallisten aineiden päästöistä, esiintymisestä ja vaikutuksista ovat edelleen puutteellisia.
<Seg L=EN-GB>Not enough is known about the releases, prevalence and impacts of dangerous and harmful substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vaarallisten ja haitallisten aineiden torjuminen ei ole mahdollista ilman kansainvälistä yhteistyötä ja EU-tason sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>Combating dangerous and harmful substances is not possible without international cooperation and EU-level regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaikkein haitallisimpia ympäristömyrkkyjä ovat pysyvät orgaaniset yhdisteet (POP-yhdisteet, esimerkiksi dioksiini, PCB, DDT) ja ne voivat aiheuttaa terveydelle haittaa jo pieninä pitoisuuksina.
<Seg L=EN-GB>Persistent organic pollutants (POP compounds, such as dioxins, PCBs, DDT) are the most dangerous substances for the environment. They may have adverse effects on health even at low concentrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren pohjoisten osien rasvaisten kalojen, kuten silakan, lohen, taimenen ja muikun käytölle on jouduttu asettamaan rajoituksia korkeiden dioksiinipitoisuuksien vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Owing to high dioxin levels, it has been necessary to set limits for the use of fatty fish from the northern Baltic Sea, such as Baltic herring, salmon, trout and vendace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaukokulkeutumisen ja yhdisteiden pitkäikäisyyden vuoksi vaarallisten ja haitallisten aineiden käyttöä on pyritty rajoittamaan kansainvälisillä sopimuksilla, kuten YK:n kaukokulkeutuvien ilmansaasteiden rajoittamista koskeva sopimus ja kansainvälinen pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman sopimus.
<Seg L=EN-GB>Because of long-range transport and long-lived compounds, effort has been made to restrict the use of dangerous and harmful substances by means of international conventions, including the UN Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution and the international Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näiden velvoitteet on sisällytetty\~EU:n asetuksiin ja direktiiveihin.
<Seg L=EN-GB>The obligations of these conventions have been included in EU Regulations and Directives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n kemikaalilainsäädäntö (REACH) korostaa erityisesti teollisuuden vastuuta vaarallisten kemikaalien ominaisuuksien tutkimuksessa ja riskien arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>The EU Regulation on Chemicals (REACH) emphasises the responsibility of industry, in particular, in studying the properties of dangerous chemicals and in risk assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen merenkulkujärjestö on asettanut maailmanlaajuisen orgaanisia tinayhdisteitä (etenkin tributyylitina, TBT) sisältävien maalien käyttökiellon kaikissa aluksissa vuodesta 2008 lähtien. EU:ssa tämä kielto on saatettu voimaan asetuksella.
<Seg L=EN-GB>The International Maritime Organization has set a global ban on the use of paints containing organic tin compounds (especially tributyltin, TBT) in all vessels as of 2008.  In the EU, the use of such paints has been banned under a regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>TBT-maaleja on käytetty alusten rungoissa vesieliöiden kiinnittymisenestoaineena.
<Seg L=EN-GB>TBT paints have been used for ships\rquote  hulls as an antifouling agent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi orgaanisia tinayhdisteitä on käytetty esimerkiksi massa- ja paperiteollisuudessa liman ja homeen torjuntaan, puutavaran suojaukseen sekä kalankasvattamoilla.
<Seg L=EN-GB>In addition, organic tin compounds have been used for slime and mould prevention in the pulp and paper industry, for wood preservation and at fish farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>TBT on erittäin haitallista vesiympäristössä ja pohjan maa-ainekseen kiinnittyneet orgaaniset tinayhdisteet voivat vapautua isojen ruoppausten yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>TBT is highly harmful in the aquatic environment, and the organic tin compounds that have settled on the sea bottom may be released in connection with extensive dredging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU-alueella orgaanisten tinayhdisteiden käyttö on kielletty myös kalankasvattamoiden laitteissa sekä teollisuuden jäähdytys- ja jätevesien käsittelyssä.
<Seg L=EN-GB>In the EU, use of organic tin compounds is also prohibited in the equipment of fish farms and in the treatment of industrial coolants and wastewaters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut sekä kansainvälisten sopimusten että direktiivien asettamiin vaarallisten aineiden vähennystavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to the targets for reducing dangerous substances set in international conventions and directives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren suojelun ja vesienhoidon kannalta olennaisia haitallisia aineita ja aineryhmiä luetellaan vesipolitiikan puitedirektiivissä.
<Seg L=EN-GB>The EU Water Framework Directive lists harmful substances and substance groups that are pivotal for the protection and water management of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ne kattavat käytännössä aineet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti vesiympäristöön tai vesiympäristön kautta ihmisen terveyteen.
<Seg L=EN-GB>In practice, the list covers substances that may have an adverse effect on the aquatic environment or, through the aquatic environment, on human health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa kansallisesti määritellyt haitalliset aineet ja niiden ympäristölaatunormit on vahvistettu valtioneuvoston asetuksessa (1022/2006).
<Seg L=EN-GB>In Finland, harmful substances and their environmental quality norms have been defined nationally in the Government Decree (1022/2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa on vuonna 2006 hyväksytty myös kansallinen vaarallisia kemikaaleja koskeva ohjelma, jossa korostetaan varovaisuusperiaatetta uusien tuotteiden mahdollisten ennakoimattomien haittavaikutusten minimoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2006, Finland also adopted a national programme on dangerous chemicals that stresses the precautionary principle to minimise unpredicted adverse effects when new products are launched on the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa on otettu huomioon kemikaalien aiheuttama haitta kuluttajalle, kansanterveydelle, työntekijöiden terveydelle ja ympäristölle kemikaalin koko elinkaaren aikana.
<Seg L=EN-GB>The programme takes account of the risks posed to consumers, public health, workers\rquote  health, and the environment during the entire life cycle of the chemicals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:lla on tärkeä rooli vaarallisten ja haitallisten aineiden riskien ja pitoisuuksien arvioinnissa sekä käytön rajoittamisessa Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>HELCOM plays an important role in assessment of the risks and concentrations of dangerous and harmful substances and in limiting their use in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Eräiden tunnettujen vaarallisten aineiden (kuten lyijy, elohopea, cadmium, PCB, DDT) pitoisuudet Itämeressä ovat alentuneet päästörajoitusten ja käyttökieltojen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The concentrations of some substances known to be hazardous (such as lead, mercury, cadmium, PCBs, DDT) have fallen in the Baltic Sea as a result of restrictions on discharges and bans on use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Viime vuosina on kiinnitetty huomiota myös moniin uusiin vaarallisiin aineisiin, kuten palonestoaineet ja pintakäsittelyaineet.
<Seg L=EN-GB>Attention has recently also been paid to many new hazardous substances, such as fire retardants and finishing agents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Parannetaan vaarallisten ja haitallisten aineiden pitoisuuksiin, esiintymiseen, käyttäytymiseen ja vaikutuksiin liittyvää tietopohjaa ja kehitetään seurantaa.
<Seg L=EN-GB>More information will be amassed on the concentrations, prevalence, behaviour and impacts of dangerous and harmful substances, and follow-up methods are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitetään pilaantuneiden sedimenttien haitallisten aineiden pitoisuuksia ja vaikutuksia muun muassa ruoppausten yhteydessä ja estetään niistä syntyvät haitalliset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Concentrations and impacts of harmful substances in contaminated sediments are studied, for example in connection with dredging, and adverse effects arising from these substances are eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään kansainvälisessä yhteistyössä haitallisten ja vaarallisten aineiden päästöjen vähentämistä ilmaan ja veteen sekä niiden käytön kieltämistä.
<Seg L=EN-GB>Measures to reduce the releases of harmful and dangerous substances into the air and into water, and to ban their use, are promoted in international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>2.2 Alusten rikkipäästöjen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>2.2 Reducing sulphur emissions from ships
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen merenkulkujärjestön IMO:n uusilla säännöksillä vähennetään haitallisia rikkipäästöjä, jotka vaikuttavat miehistön ja rannikkoseuduilla asuvien ihmisten terveyteen ja meren happamoitumiseen.
<Seg L=EN-GB>The new regulations issued by the International Maritime Organization (IMO) help reduce harmful sulphur emissions that affect the health of ships\rquote  crews and people living in coastal areas and that promote marine acidification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Polttoaineen laatuvaatimuksia tiukentamalla voidaan vähentää hiukkaspäästöjä, jotka ovat erityisen haitallisia terveydelle.
<Seg L=EN-GB>By placing more stringent requirements on fuel quality, it is possible to cut particle emissions that are especially harmful for health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>On arvioitu, että kansainvälisestä meriliikenteestä johtuvat rikkipäästöt ohittaisivat nykyisellä kehityksellä maista tulevat päästöt vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that sulphur discharges from international marine traffic will exceed land-based emissions by the year 2020 if the present trend is allowed to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>IMO:ssa vuonna 2008 hyväksytty merenkulun ympäristönsuojelusopimuksen (MARPOL) uudistettu ilmansuojeluliite on merkittävä askel ilmanlaadun parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The revised air protection annex to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL), approved by IMO in 2008, is an important step for improving air quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sopimuksen mukaan polttoaineen rikkipitoisuutta alennetaan globaalilla tasolla nykyisestä 4,5 prosentista 3,5 prosenttiin vuoden 2012 alusta, ja 0,5 prosenttiin vuoden 2020 alusta.
<Seg L=EN-GB>According to the Convention, the sulphur content of fuel at global level will be reduced from the present 4.5 per cent to 3.5 per cent as of the beginning of 2012, and to 0.5 per cent as of the beginning of 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>IMO:n säännökset mahdollistavat myös rikkipesureiden käytön, jolloin voidaan käyttää yllämainitut rikkipitoisuusrajat ylittäviä polttoaineita mukaan lukien raskaat polttoainelaadut.
<Seg L=EN-GB>IMO\rquote s regulations also enable the use of sulphur scrubbers, which allows the use of fuels exceeding the above sulphur content limits, including heavy fuel qualities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa on kehitetty suljettuun kiertoon perustuva rikkipesuri, jota voidaan käyttää myös Itämeren vähäsuolaisissa vesissä.
<Seg L=EN-GB>A sulphur scrubber based on a closed cycle has been developed in Finland, enabling use also in the brackish waters of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Erityisalueilla (Itämeri, Pohjanmeri, Englannin kanaali) rikkipitoisuustaso laskee heinäkuussa 2010 yhteen prosenttiin ja vuoden 2015 alusta 0,1 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In Sulphur Emission Control Areas (the Baltic Sea, the North Sea, the English Channel), the sulphur level will fall to one per cent in July 2010 and will be 0.1 per cent as of the beginning of 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyinen rikkipitoisuuden enimmäisraja Itämerellä on 1,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The current cap for the sulphur content in the Baltic Sea is 1.5 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi Yhdysvallat ja Kanada ovat perustamassa alempien rikkipitoisuuksien erityisalueen rannikoidensa ympärille.
<Seg L=EN-GB>In addition, the United States and Canada are about to establish SOx Emission Control Areas around their coasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rikkipitoisuusmääräykset kuuluvat EU:n toimivaltaan.
<Seg L=EN-GB>Regulations on sulphur content are within the competence of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan komissio valmistelee parhaillaan EU:n rikkidirektiivin (1999/32/EY) muutosta IMO:ssa hyväksyttyjen uusien määräysten toimeenpanemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The European Commission is currently drafting an amendment to the Sulphur Directive (1999/32/EC) in order to implement the new regulations approved by IMO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rikkidirektiivin mukaan EU:n satamiin tulevien alusten tulee satamassa ollessaan käyttää 0,1 prosentin rikkipitoisuuden polttoainetta jo vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>According to the Sulphur Directive, ships coming into port in the EU must already use fuel with a sulphur content of no more than 0.1 per cent when in port in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Päästöjen vähentämiseksi ja ilmanlaadun parantamiseksi tulee kehittää mahdollisuuksia kytkeä alukset satamissa maasähköön.
<Seg L=EN-GB>To reduce emissions and improve air quality, vessels\rquote  access to shore-side electricity in ports needs to be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa elinkeinoelämä on ollut huolissaan vähärikkisen polttoaineen vaatimuksen vaikutuksista kuljetus- ja polttoainekustannusten nousuun ja kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>Finnish industry has been concerned about the impacts that the requirement for low-sulphur fuels will have on rising transport and fuel costs and on competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö teetti keväällä 2009 selvityksen, jonka mukaan alusliikenteen siirtyminen Itämerellä ja Pohjanmerellä nykyisistä raskaista polttoöljyistä puhtaampiin kevyisiin polttoainelaatuihin vuonna 2015 tulee nostamaan laivojen polttoainekuluja tuntuvasti ja siten myös rahtikustannuksia.
<Seg L=EN-GB>In spring 2009, the Ministry of Transport and Communications commissioned a study which indicated that a shift from the present-day heavy fuel oils to cleaner light fuel grades in marine traffic in the Baltic Sea and the North Sea in 2015 will increase the fuel costs of ships considerably, thereby adding to cargo costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tehdyt laskelmat perustuvat nykytuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>The calculations made are based on current products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Polttoaineen hintakehityksestä tehtyihin arvioihin liittyy monia epävarmuustekijöitä liittyen vähärikkisen polttoaineen saatavuuteen ja kysyntään.
<Seg L=EN-GB>Estimates of the price trends of fuel involve a number of uncertainties regarding the availability and demand for low-sulphur fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa tehdyn selvityksen tulokset viedään EU-tasolle.
<Seg L=EN-GB>The results of the study carried out in Finland will be taken to EU level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös Euroopan komissio on laatimassa selvitystä polttoaineiden saatavuudesta.
<Seg L=EN-GB>The European Commission is also conducting a study on the availability of fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Seurataan aktiivisesti kansallisesti vähärikkisen polttoaineen hintakehitystä ja EU-tasolla vireillä olevia selvityksiä vähärikkisen polttoaineen saatavuudesta ja hintakehityksestä
<Seg L=EN-GB>At national level, the price trends of low-sulphur fuel, as well as the studies on the availability and price trends of low-sulphur fuel in progress at EU level, are followed actively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>sekä katsotaan tilanteen niin vaatiessa, mihin toimenpiteisiin tulisi ryhtyä mahdollisten kohtuuttomien seurausten lieventämiseksi.
<Seg L=EN-GB>If the situation so requires, it will be decided what measures should be taken in order to alleviate any unreasonable consequences that may ensue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Jatkotoimia tullaan pohtimaan tiiviissä yhteistyössä elinkeinoelämän, varustamoiden ja kansalaisjärjestöjen edustajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Further measures will be considered in close cooperation with representatives of industry, shipping companies and NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>2.3 Merenkulun ilmastonmuutosvaikutusten vähentäminen
<Seg L=EN-GB>2.3 Reducing the impacts of shipping on climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä IMO:ssa valmistellaan merenkulun osallistumista kansainvälisiin ilmastotalkoisiin Kööpenhaminan ilmastokonferenssia silmälläpitäen.
<Seg L=EN-GB>In view of the coming climate conference in Copenhagen, the International Maritime Organization (IMO) is making preparations for the participation of shipping in the joint efforts to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>IMO:ssa valmistellaan merenkulun hiilidioksidipäästöjen (CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}) vähentämiseksi teknisiä toimenpiteitä, kuten uusien alusten energiatehokkuussuunnitteluindeksiä, taloudellisia ohjauskeinoja ja vapaaehtoisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>IMO is drafting technical measures to reduce carbon dioxide (CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}) emissions from ships; such measures include the Energy Efficiency Design Index, economic means of steering and voluntary actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulun osuus CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}-päästöistä on nykyisin alle 3 prosenttia, mutta merenkulun arvioidun pitkän aikavälin voimakkaan kasvun vuoksi sen osuus nousee lähes 17 prosenttiin vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>At present, shipping accounts for less than 3 per cent of all CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}emissions, but since it has been estimated that shipping volumes will increase steeply in the long term, the figure will rise to nearly 17 per cent by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansallisen merenkulun kasvihuonepäästöt sisältyvät jo Kioton pöytäkirjaan ja siten maakohtaisiin päästövähennyksiin.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas (GHG) emissions from national marine traffic are already included in the Kyoto Protocol and therefore also in the country-specific emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toimitaan aktiivisesti sen hyväksi, että IMO:ssa valmistellaan ja hyväksytään vuoden 2011 loppuun mennessä sitovia tavoitteita ja toimia merenkulun kasvihuonekaasupäästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Active effort is made to enable IMO to prepare and adopt binding targets and measures to reduce GHG emissions from shipping by the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vaikutetaan siihen, että valmisteluissa otetaan huomioon jäävahvistettujen alusten lisäkonetehon ja paksumman teräsrungon asettamat vaatimukset energiatehokkuudelle.
<Seg L=EN-GB>Influence is exercised to ensure that the requirements for energy efficiency stemming from the additional engine power and thicker steel hulls of ice-strengthened ships are taken into account in the preparatory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään asiaa IMO:ssa erityisesti yhdessä muiden pohjoisten valtioiden, joilla on vastaavat talviolosuhteet, kanssa.
<Seg L=EN-GB>This aspect will be brought up in IMO, in particular with other Northern countries that have similar winter conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>2.4 Haitallisten vieraslajien torjuminen
<Seg L=EN-GB>2.4 Preventing the spread of invasive species
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeressä on viimeisten vuosikymmenien aikana tavattu yli sata vierasta lajia, uusimpina tulokkaina amerikankampamaneetti ja petovesikirppu.
<Seg L=EN-GB>During the past few decades, over one hundred alien species have been discovered in the Baltic Sea, the latest discoveries being the warty comb jelly ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Mnemiopsis leidyi){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} and the fishhook waterflea ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Cercopagis pengoi){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vieraat lajit voivat kulkeutua valtamerialusten pohjarakenteissa tai painolastivesien mukana.
<Seg L=EN-GB>Alien species may be transported in the bottom structures of ocean-going vessels or in ballast water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>IMO:ssa on vuonna 2004 hyväksytty kansainvälinen painolastivesisopimus, joka ei ole vielä tullut voimaan.
<Seg L=EN-GB>IMO approved a new Convention on ballast water in 2004, which has not yet entered into force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on allekirjoittanut sopimuksen.
<Seg L=EN-GB>Finland has signed the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sopimuksella tähdätään siihen, että aluksilla olisi painolastiveden käsittelylaitteet, jotka tuhoaisivat veden mukana leviäviä kasvi- ja eläinlajeja.
<Seg L=EN-GB>It requires that ships have equipment for ballast water management that would destroy plant and animal species spreading with water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Teknologiaa on jo nykyisin käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>Such technology already exists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Siirtymäkauden aikana vieraslajien leviämistä rajoitetaan vaihtamalla painolastivesi aavalla merellä.
<Seg L=EN-GB>During a transitional period, the spread of invasive species will be limited by exchanging ballast water at open sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Veden vaihtoon ei ole soveliaita alueita Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>There are no areas suitable for exchanging water in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sopimuksen voimaantulo ja käsittelyjärjestelmien käyttöönotto on Itämeren suojelun kannalta tärkeää, koska Venäjän kasvava öljynvienti Itämeren satamista lisää Suomenlahdelle puretun painolastiveden määrää.
<Seg L=EN-GB>The Convention\rquote s entry into force and the adoption of management systems are important for the protection of the Baltic Sea, as Russia\rquote s growing oil exports from the ports by the Baltic Sea increases the amount of ballast water discharged in the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään aktiivisesti HELCOM-yhteistyössä painolastivesisopimuksen voimaantuloa ja ratifioidaan sopimus Suomessa mahdollisimman pian.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with HELCOM, active effort is made to promote the entry into force of the Convention on ballast water. The Convention will be ratified in Finland as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>2.5 Merialueiden käyttö ja luonnon monimuotoisuus
<Seg L=EN-GB>2.5 Use and biodiversity of maritime areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merten aluesuunnittelu on tärkeä työkalu Euroopan yhdennetyn meripolitiikan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Maritime spatial planning is an important tool for the development of the European integrated maritime policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n meripolitiikan puitteissa kehitetään yhteisiä periaatteita merialueiden aluesuunnitteluun eri käyttömuodot huomioiden, esimerkkeinä liikenne, energiantuotanto, kalastus ja ympäristönsuojelu.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the EU\rquote s maritime policy, common principles are being elaborated for maritime spatial planning by taking into consideration the different uses of maritime areas, such as transport, energy production, fisheries and environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merten aluesuunnittelu on väline, jolla pyritään parantamaan päätöksentekoa, ja sen tueksi tarvitaan laajaa tutkimus- ja tietopohjaa.
<Seg L=EN-GB>Maritime spatial planning is an instrument for improved decision-making, and it requires the support of extensive research and knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren monimuotoisuuden kannalta suurin ongelma on rehevöityminen, mutta myös merellä tapahtuva taloudellinen toiminta, kuten tuulivoiman tuotanto, soranotto, kuljetukset ja infrastruktuurihankkeet, on lisääntymässä.
<Seg L=EN-GB>With respect to the biological diversity of the Baltic Sea, eutrophication is the greatest problem, but also offshore economic activities, including wind power generation, gravel extraction, transport and infrastructure projects, are on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämän myötä merialueiden yhdennetty hoidon ja käytön suunnittelu on entistä tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>This further enhances the importance of planning the management and use of maritime areas in an integrated manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tätä kehitetään parhaillaan EU- ja alueellisessa yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Integrated planning is being developed within regional and EU cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen toiminnan vaikutusten arviointia ja yhdennettyä hoidon ja käytön suunnittelua varten tarvitaan hyvät pohjatiedot vedenalaisesta luonnosta.
<Seg L=EN-GB>The assessment of the impact of economic activities and the integrated planning of management and use call for good basic information on underwater nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tätä varten käynnistettiin vuonna 2004 kansallinen vedenalaisen meriluonnon monimuotoisuuden VELMU \endash  ohjelma, jonka tavoitteena on koota tarvittava yleiskuva Suomen rannikon vedenalaisen luonnon monimuotoisuudesta vuoteen 2014 mennessä.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, the Finnish Inventory Programme for the Underwater Marine Environment (VELMU) was launched in 2004. The objective is to compile the required overview of the underwater biodiversity of the Finnish coast by the year 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merialueen suojelualueverkoston kehittämiseksi tarvitaan tietoa vedenalaisesta luonnosta.
<Seg L=EN-GB>The creation of a network of protected maritime areas requires information about underwater nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen ja EU:n biodiversiteettistrategian tavoitteena on perustaa ekologisesti yhtenäinen ja hyvin hallinnoitu rannikon- ja merialueiden suojelualueverkosto vuoteen 2012 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Convention on Biological Diversity and the EU\rquote s biodiversity strategy involve the aim to set up an ecologically coherent and well-managed network of coastal and maritime protected areas by the year 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi on päätetty yhtenäisen luonnonsuojelualueverkoston luomisesta Itämerelle vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, a decision has been made to create a coherent network of protected areas for the Baltic Sea by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Natura 2000 \endash  verkosto käsittää rannikko- ja merialueiden luontotyyppien ja eliölajien kannalta merkittäviä alueita.
<Seg L=EN-GB>The Natura 2000 network covers areas which are significant in terms of coastal and maritime natural habitats and species.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Natura 2000 -verkoston laajentamistarvetta avomerialueella on selvitetty ja ehdolla on viisi uutta aluetta, joista päättäminen on tarkoitus tuoda valtioneuvostoon vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>The need to expand the Natura 2000 network in high seas areas has been investigated, and five new areas have been suggested. These are to be brought to the Government for decision during 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti merialueiden alueellisen suunnittelun ja siihen liittyvien periaatteiden kehittämiseen kansallisesti, EU-yhteistyössä, erityisesti EU:n meripolitiikan soveltamisessa, sekä alueellisessa yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Active participation is conducted in the development of maritime spatial planning and related principles at the national level, within EU cooperation, especially in the application of the EU\rquote s maritime policy, and within regional cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitetään Suomen rannikon vedenalaisen luonnon monimuotoisuus saattamalla päätökseen VELMU \endash  ohjelma vuoteen 2014 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish coastal underwater biodiversity will be ascertained by completing the VELMU programme by 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merialueen suojelualueverkostoa täydennetään ja alueiden hoitoa ja käyttöä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The network of maritime protected areas will be complemented, and the management and use of those areas will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kestävä kalastus ja kalankasvatus
<Seg L=EN-GB>Sustainable fisheries and fish farming
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kestävän kalastuksen edistäminen luo mahdollisuuksia Itämeren kalavarojen hyödyntämiselle myös jatkossa.
<Seg L=EN-GB>The promotion of sustainable fisheries creates opportunities for utilising the fishery resources in the Baltic Sea also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vahvat kalakannat ovat perustana ammattikalastuksen tuottamalle korkealaatuiselle ja terveelliselle lähiruoalle sekä vapaa-ajankalastuksen ja kalastusmatkailun harjoittamiselle.
<Seg L=EN-GB>Strong fish stocks form the basis for high-quality and healthy local food produced by commercial fishing, as well as for leisure fishing and fishing tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kalojen lisääntymispotentiaalia voidaan vesistöjen kunnostushankkeilla saada nykyistäkin laajemmin käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Through the remediation of water bodies, the use of the reproduction potential of fish can be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tornionjoen vaelluspoikastuotanto on noussut 2000-luvulla 700 - 800 000 tasolle ja vuonna 2008 ennätykselliseen 1\~200\~000 tasoon.
<Seg L=EN-GB>The smolt production in the river Tornionjoki has increased to the level of 700,000\endash 800,000 in the 2000s, reaching the record-high level of 1,200,000 in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren lohikantojen tila on parantunut muun muassa Euroopan unionin ajoverkkokalastuskiellon johdosta.
<Seg L=EN-GB>The state of the Baltic salmon stocks has improved, in particular, owing to the EU ban on driftnet fishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös poikastiheydet ja jokisaaliit ovat ennätyksellisiä.
<Seg L=EN-GB>Also the parr densities and river catches are unprecedented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kuva 4. Lohen kesänvanhojen (0+) ja vanhempien (>0+) poikasten keskitiheydet Tornionjoessa vuosina 1986 \endash  2008
<Seg L=EN-GB>Figure 4. The mean densities of salmon\rquote s autumn fry (0+) and older fry (>0+) in the river Tornionjoki from 1986 to 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>(Lähde: Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos).
<Seg L=EN-GB>(Source: Finnish Game and Fisheries Research Institute).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Harmaahylkeen kantojen voimakas kasvu on aiheuttanut enenevässä määrin ongelmia rannikkoalueen kalastukselle ja vesiviljelylle.
<Seg L=EN-GB>The vigorous growth of grey seal populations has increasingly caused problems for coastal fishing and aquaculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Harmaahylkeen ja merimetson kantojen voimakas kasvu koetaan merkittäväksi uhaksi merialueen kalastuselinkeinon kehittymiselle.
<Seg L=EN-GB>The strong increase in grey seal and cormorant populations is seen as a significant threat to the development of the maritime fishing industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yksi mahdollisuus vähentää kalataloudelle aiheutuvia vahinkoja on kalanpyydysten vaihtaminen sellaisiksi, etteivät hylkeet pääse kalaan käsiksi.
<Seg L=EN-GB>One possibility of reducing the harm to fisheries is using such fishing equipment that seals cannot get at the fish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kalankasvatuksen aiheuttama vesistökuormitus on alentunut vesiensuojelutoimien ja tuotantomäärien alenemisen seurauksena niin, että vuodelle 2005 asetetut tavoitteet saavutettiin odotettua paremmin.
<Seg L=EN-GB>The pollution load on water bodies caused by fish farming has diminished as a result of water protection measures and decreasing production volumes in such a manner that the objectives set for 2005 were achieved even better than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön ja ympäristöministeriön yhteistyössä valmisteleman kansallisen vesiviljelyohjelman 2015 päämääränä on muodostaa vesiviljelyelinkeinolle kestävä ja kansainvälisesti kilpailukykyinen kansallinen toimintaympäristö ja luoda sitä kautta myös edellytykset tuotannon kestävälle kasvulle.
<Seg L=EN-GB>The goal of the National Aquaculture Programme 2015 prepared jointly by the Ministry of Agriculture and Forestry and the Ministry of the Environment is to create a sustainable and internationally competitive national environment for the aquaculture industry, thereby also bringing about the prerequisites for sustainable growth in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kalastus on yksi tehokkaista ja kustannuksiltaan edullisista keinoista vähentää Itämeren ja vesistöjen ravinnepitoisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Fishing is one of the effective and low-cost methods to decrease the nutrient content in the Baltic Sea and water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen ammattikalastus vähentää vuodessa runsaat 500 tonnia fosforia Itämereltä ja on siten nähtävä myös tehokkaana vesienhoitokeinona.
<Seg L=EN-GB>Finnish commercial fishing reduces over 500 tonnes of phosphorus from the Baltic Sea annually and should thus be regarded as an effective means of water management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toimitaan Itämeren talouskalakantojen hyvän tilan saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi sekä kestävän kalastuksen varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures are taken to achieve and maintain a good state of commercially utilised fish stocks and to ensure sustainable fishing in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kestävää ammattikalastusta, vapaa-ajankalastusta ja kalastusmatkailua kehitetään yhdenvertaisesti ja toisiaan tukevasti.
<Seg L=EN-GB>Sustainable commercial fishing, leisure fishing and fishing tourism are advanced in an equal and mutually supportive manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Turvataan luonnonlohen nousu kutujokiin, lohikannan myönteinen kehitys ja poikastuotannon mahdollisimman korkea taso sekä rannikon ammattikalastuksen toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>The rise of natural salmon to the rivers where they spawn, the positive development of the salmon stock and the highest possible level of alevin supplies are safeguarded while ensuring the prerequisites for coastal commercial fishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lohenkalastuksen säätelyn vaikutuksia arvioidaan parhaan käytettävissä olevan tutkimustiedon pohjalta ja jatkossa säätelyä muutetaan lohiasetuksen (190/2008) yhteydessä annetun valtioneuvoston lausuman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The impacts of regulating the fishing of salmon are assessed on the basis of the best available research information and in the future, the regulation will be modified in accordance with the Government statement given in conjunction with the Decree on the Limitations Concerning Salmon Fishing in the Gulf of Bothnia and in the Simojoki River (190/2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Laaditaan valtakunnallinen kalatiestrategia merkittäville vaelluskalavesistöille niiden vaelluskalakantojen luonnonlisääntymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>A national fishway strategy will be drafted for important water bodies involving migratory fish in order to promote the natural reproduction of the migratory fish stocks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kutualueita kunnostetaan ja siten pyritään palauttamaan vaelluskalakantojen hyvä tilanne.
<Seg L=EN-GB>Spawning areas will be remedied in order to restore the good state of migratory fish stocks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet ottaa kalastuksessa käyttöön kalastajakohtaiset kiintiöt, ottaen huomioon kokemukset muissa Itämeren maissa, kuten Ruotsissa, Tanskassa ja Virossa.
<Seg L=EN-GB>The possibilities of introducing fisher-specific quotas for fishing will be investigated, taking into account experiences in other Baltic Sea countries, for instance Sweden, Denmark and Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ryhdytään uusiin tehostaviin toimenpiteisiin kalataloudelle aiheutuvien vahinkojen vähentämiseksi harmaahyljekantojen kestävän hoidon ja metsästyskiintiön puitteissa.
<Seg L=EN-GB>In order to reduce the damage caused to fisheries, new intensifying measures will be taken within the framework of the sustainable management of grey seal stocks and the sealing quota.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Täsmennetään merimetsojen poikkeuslupakäytännön yhtenäistävää ohjeistusta, jonka mukaan toimet merimetsojen aiheuttamien vahinkojen vähentämiseksi todennetuilla erityisillä ongelma-alueilla ovat mahdollisia hallitusohjelmassa ja EU:n puitteissa sovittujen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The directions harmonising the exceptional permission procedure pertaining to the cormorant will be specified further. The directions state that measures intended to decrease the damage caused by cormorants in verified specific problem areas are possible in accordance with the principles agreed upon in the Government Programme and within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kalankasvatuksen toimintaedellytyksiä kehitetään ja elinkeinon vesiensuojelua tehostetaan kansallisessa vesiviljelyohjelmassa 2015 esitettyjen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The operational preconditions for fish farming are developed and the water protection involved in this industry is intensified in accordance with the principles set out in the National Aquaculture Programme 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään uusien taloudellisesti, sosiaalisesti ja ekologisesti kestävien vesiviljelytekniikoiden ja toimenpiteiden käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>The adoption of new, economically, socially and ecologically sustainable aquaculture techniques and measures is promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alueellisten sijainninohjaussuunnitelmien avulla ohjataan elinkeinon sijoittumista siten, että elinkeino- ja ympäristöpolitiikka muodostavat tasapainoisen kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>Regional location guidance plans are used to steer the establishment of this industry so that industrial policy and environmental policy form a harmonious whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään Itämeren kalasta valmistetun kalanrehun ja kasviperäisen kalanrehun käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The use of fish feed made from Baltic fish and of fish feed of vegetal origin is promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ryhdytään toimenpiteisiin ammattikalastajien toteuttaman vajaasti hyödynnettyjen kalalajien poistokalastusjärjestelmän toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to implement a system of removal fishing of underutilised fish species by commercial fishers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Järjestelmällä pyritään poistamaan vesistöjen ravinteita harventamalla ylitiheitä särkikalakantoja.
<Seg L=EN-GB>The system is intended for the removal of nutrients in water bodies by thinning the overly dense cyprinid stocks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään nykyisin hyödyntämättömän kalasaaliin käyttöä elintarvikkeena, rehu- ja bioenergiatuotannon raaka-aineena sekä otetaan huomioin potentiaaliset raaka-ainevirrat kalatalouden infrastruktuurin ja logistiikan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The use of the currently non-utilised catch as food or as raw material for feed and bioenergy production will be promoted, and the potential raw material flows will be taken into account in the development of fishery infrastructure and logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet ottaa käyttöön kalojen poistokalastukseen liittyvä ammattikalastajille kohdennettava käynnistystukijärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The possibilities of introducing a start-up support system related to removal fishing, targeted at commercial fishers, will be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the safety of shipping
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Meriliikenne Itämerellä ja Suomenlahdella on lisääntynyt viime vuosina ja kasvun ennustetaan jatkuvan pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Marine traffic in the Baltic Sea and the Gulf of Finland has increased in the past few years, and it is predicted that the volumes will keep rising in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Viimeaikainen talouden taantuma on toistaiseksi vähentänyt liikennettä Suomen satamiin.
<Seg L=EN-GB>At present, the recent economic recession has decreased traffic to Finnish ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Erityisen merkittävästi ovat viime vuosina lisääntyneet ö{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ljy- ja kemikaalikuljetukset sekä matkustajaliikenne.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The growth in traffic has recently been particularly strong in oil and chemical transports and in passenger traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomenlahden öljykuljetusten määrä vuonna 2008 oli reilut 140 miljoonaa tonnia, mikä on yli seitsemän kertaa enemmän kuin vuonna 1995.
<Seg L=EN-GB>In 2008, oil transports in the Gulf of Finland totalled over 140 million tonnes, which is over seven times more than in 1995.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Liikenteen huomattava kasvu on seurausta pääasiassa Venäjän päätöksestä keskittää öljynkuljetukset vientisatamiinsa ja uusien satamien perustaminen.
<Seg L=EN-GB>The main reasons behind this remarkable increase are the decision of the Russian authorities to concentrate oil transports in Russia\rquote s export ports and the establishment of new ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Liikenteen kasvu on eräs onnettomuusriskiä lisäävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>Higher traffic volumes are one factor increasing accident risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusonnettomuuksiin liittyy puolestaan aina jonkin asteinen henkilö- ja ympäristövahinkojen riski.
<Seg L=EN-GB>Moreover, accidents at sea always involve the risk of personal injury and environmental damage of one type or another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suuren säiliöaluksen vaurioituminen karilleajossa tai yhteentörmäyksessä voi aiheuttaa huomattavan ympäristövahingon.
<Seg L=EN-GB>If a large tanker runs aground or is damaged in a collision, the resulting environmental damage may be considerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Säiliöaluksen tai rahtialuksen vaurioituminen saattaa edellyttää aluksen hinausta suojasatamaan.
<Seg L=EN-GB>If a tanker or a cargo vessel is damaged, it might be necessary to tow the vessel to a port of refuge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:ssa voimassaolevan säännöksen (alusten valvontadirektiivin muutos) mukaan vastuiden ja päätöksentekoprosessin tulee olla näitä onnettomuustapauksia varten sovittuina, jottei pelastustoimien käynnistyminen vaarannu ja laajenna ympäristövahinkoa.
<Seg L=EN-GB>According to existing EU provisions (amendment to the Directive establishing a Community vessel traffic monitoring and information system), due arrangements on the responsibilities and decision-making processes regarding above-mentioned accident situations need to be made in order to prevent compromising the launch of rescue operations and further damage to the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Asiasta tulee sopia ennakkoon myös naapurivaltioiden kanssa, jotta kansainvälisillä vesillä tapahtuneet alusvahingot kyetään hoitamaan tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Advance arrangements should also be made with the neighbouring countries to ensure that accidents in international waters can be managed in an efficient way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomenlahdella liikkuu myös paljon matkustaja-aluksia, joiden säännöllinen liikennesuunta on risteävä suurten säiliöalusten reitin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Many passenger vessels also sail on the Gulf of Finland, and their regular routes intersect with the course taken by large tankers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Matkustaja-aluksen ja säiliöaluksen yhteentörmäys voi aiheuttaa vakavan suuronnettomuuden.
<Seg L=EN-GB>Collision of a passenger vessel and a tanker could cause a severe major accident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren matalat rannikot ja saaristot sekä ankarat talviolosuhteet ovat vaativa navigointiympäristö, mikä lisää onnettomuuksien ja vaaratilanteiden riskiä.
<Seg L=EN-GB>The shallow coasts and archipelagos of the Baltic Sea and the harsh winter conditions are a demanding navigation environment; this also increases the risk of accidents and hazardous situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Onnettomuuksia voidaan ennaltaehkäistä aluksen rakennetta, miehistön osaamista ja aluksen liikkumista koskevilla vaatimuksilla ja toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>Accidents can be prevented in advance by setting requirements and by taking measures that affect the structure of the vessel, the competence of the crew and the manoeuvring of the ship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Mahdollisiin onnettomuuksiin tulee kuitenkin varautua ennakolta ja omata riittävät valmiudet ihmishenkien pelastamiseen ja öljyn- ja kemikaalintorjuntaan.
<Seg L=EN-GB>However, advance provision must be made for potential accidents, and there must be sufficient preparedness for saving human lives and for combating oil and chemical spills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen merenkulkujärjestö IMO on vuonna 2005 myöntänyt Itämerelle, pois lukien Venäjän aluevedet, erityisen herkän merialueen statuksen ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Particularly Sensitive Sea Area, PSSA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}).
<Seg L=EN-GB>The International Maritime Organization (IMO) designated the Baltic Sea, except for Russian territorial waters, as a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Particularly Sensitive Sea Area (PSSA){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rantavaltioilla on mahdollisuus toimeenpanna lisäturvamääräyksiä PSSA-alueella.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea coastal states have the possibility to implement Associated Protective Measures in the PSSA area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Riskianalyysiin perustuen Suomi voisi analysoida tarvetta anoa lisäturvamääräyksiä Suomenlahden, Saaristomeren ja Pohjanlahden meriturvallisuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Based on the risk analysis, Finland could consider the need to apply for Associated Protective Measures to improve the maritime safety on the Gulf of Finland, the Archipelago Sea and the Gulf of Bothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>4.1 Onnettomuuksien tehokas ennaltaehkäiseminen
<Seg L=EN-GB>4.1 Effective prevention of accidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulun kansainvälisestä luonteesta johtuen meriturvallisuutta voidaan tehokkaimmin edistää kansainvälisillä sopimuksilla ensisijaisesti IMO:ssa.
<Seg L=EN-GB>Owing to the international character of seafaring, international agreements are the most effective way of promoting maritime safety primarily in IMO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan unioni on kansainvälisesti merkittävä toimija merenkulkua koskevissa asioissa laajan yhteisölainsäädännön vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Because of the extensive Community legislation, the European Union is an internationally important actor in matters concerning shipping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n, Norjan ja Islannin varustamot omistavat noin 41 prosenttia maailman kauppalaivastosta.
<Seg L=EN-GB>About 41 per cent of the world\rquote s merchant fleet is owned by shipping companies in the EU, Norway and Iceland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueella merenkulun ympäristövaikutuksia ja myös onnettomuusriskejä koskevia kysymyksiä käsitellään HELCOM:n asiantuntijatyöryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Issues pertaining to the environmental impact of shipping and to accident risks in the Baltic Sea region are discussed in the expert working groups of HELCOM.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren maiden liikenneministereillä ei ole varsinaista omaa foorumia ja tämän puutteen korjaamiseksi mietitään ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The ministers of transport in the Baltic Sea countries do not have a specific forum of their own, and various solutions are being weighed to correct this situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alusliikenne alusten reittejä kuvaavina viivoina yhden viikon ajalta vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>Vessel traffic in the Baltic Sea. The lines represent the routes of vessels during one week in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tiedot perustuvat alusten automaattisen tunnistusjärjestelmän (AIS) avulla HELCOM:n ylläpitämään AIS -tietokantaan kerättyyn tietoon.
<Seg L=EN-GB>Data is based on the Automatic Identification System (AIS) database maintained by HELCOM.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelmaan sisältynyt kansallinen Itämeren meriturvallisuusohjelma 2009\endash 2014 valmistui huhtikuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea Maritime Safety Programme 2009\endash 2014, included in the Government Programme, was completed in April 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa määritellään keskeiset linjaukset ja toimenpiteet, joita hallitus toteuttaa Itämeren meriturvallisuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The programme defines the central policies and measures that the Government will implement in order to improve maritime safety in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa peruslähtökohtana on onnettomuuksien entistä tehokkaampi ennaltaehkäiseminen.
<Seg L=EN-GB>The basic premise of the Programme is increasingly effective advance prevention of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuutta on tarkasteltu neljän pääteeman kautta: onnettomuuksien ennaltaehkäiseminen ja vähentäminen, ihmishenkien pelastaminen, mereen päässeiden haitallisten aineiden torjunta sekä onnettomuuksien ja vaaratilanteiden tutkinta ja tutkintatiedon hyödyntäminen ennaltaehkäisyssä.
<Seg L=EN-GB>The safety of shipping has been investigated through four main themes: prevention and minimisation of accidents; saving of human lives; combating hazardous substances released into the sea; and investigation of accidents and hazardous situations, and utilisation of the findings in preventive work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ohjelmassa on kiinnitetty erityistä huomiota inhimilliseen tekijään, joka tilastojen mukaan on suurin yksittäinen onnettomuuksien syy.
<Seg L=EN-GB>The programme has paid special attention to the human factor, which according to statistics, is the greatest single cause of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulkijoiden osaamista ja toimintaa parantamalla voidaan pienentää onnettomuusriskiä.
<Seg L=EN-GB>The accident risk can be reduced by improving the competence and practices of seafarers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suuri merkitys on koulutuksella ja sen ajantasaisuudella, merenkulkijoiden vireystilalla sekä teknisten järjestelmien ja komentosillan työskentelyrutiineilla ja automatisoinnilla.
<Seg L=EN-GB>Very important factors are up-to-date training, the seafarers\rquote  state of alertness, and the working routines and automation of technical systems and the bridge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Meriturvallisuusohjelman avulla tehostetaan merenkulun turvallisuutta koskevien kansainvälisten asioiden kansallista valmistelua ja koordinaatiota ministeritasolla sekä kaikilla hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>At ministerial level and at all levels of administration, the Maritime Safety Programme helps improve the efficiency of the national preparation and coordination of international issues concerning safe shipping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tehostetaan Itämeren maiden liikenneministeriöiden välistä yhteistyötä merenkulun turvallisuutta lisäävistä toimista, mukaan luettuna alusliikenteen valvonta ja liikenteen ohjaus.
<Seg L=EN-GB>In addition, cooperation between the ministries of transport in the Baltic Sea countries will be intensified as concerns measures enhancing the safety of shipping, including the surveillance and control of ship traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Käynnissä olevia meriturvallisuustoimia
<Seg L=EN-GB>Maritime safety measures in progress
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:ssa hyväksyttiin joulukuussa 2008 kolmas merenkulun turvallisuuspaketti, jonka kahdeksasta säädöksestä tärkeimpiä ovat jäsenvaltioiden satamissa käyvien ulkomaanlippujen alla olevien alusten satamavaltiotarkastuksia ja alusliikenteen valvontaa koskevat direktiivit.
<Seg L=EN-GB>In December 2008, the EU adopted the third package of legislative measures on maritime safety. Of the eight legislative instruments included in the package, the most important are the Directive on the port State control of vessels sailing under foreign flags and coming to port in the Member States and the Directive on traffic surveillance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Säädökset kattavat myös talvimerenkulun ja antavat oikeuden asettaa jääolosuhteissa liikennöiville aluksille rakenteellisia vaatimuksia ja liikennöintiä koskevia rajoituksia.
<Seg L=EN-GB>The legislative instruments also cover shipping in winter and entitle the setting of structural requirements and traffic restrictions for vessels operated in icy conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Paketin tehokas täytäntöönpano edellyttää kaikkien Itämeren maiden välistä yhteistyötä ja olisi tärkeää saada myös Venäjä sitoutettua vastaaviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>Efficient implementation of the package requires cooperation among all Baltic Sea coastal states; it would also be important if Russia could be committed to corresponding actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä tätä yhteistyötä tehdään Euroopan komission johdolla EU \endash  Venäjä \endash  liikennevuoropuhelun puitteissa.
<Seg L=EN-GB>At present, this cooperation is carried out under the leadership of the European Commission within the EU\endash Russia transport dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuuspakettiin kuuluu myös direktiivi lippuvaltion vastuusta, joka sisältää velvoitteen merenkulun turvallisuusasioiden hallinnointia koskevaan arviointiin, jonka suorittaa Kansainvälinen merenkulkujärjestö.
<Seg L=EN-GB>The maritime safety package also includes a Directive on the responsibility of the flag States, which contains the obligation to have the administration of maritime safety audited by the International Maritime Organization (IMO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>IMO:n arviointi tarjoaa sopimusvaltioille puolueettoman arvion siitä, kuinka tehokkaasti ne ratifioivat ja panevat täytäntöön IMO:n yleissopimuksia.
<Seg L=EN-GB>The IMO audit gives the contracting States an impartial assessment of how efficiently they ratify and implement IMO\rquote s conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Arvioinnissa tarkastellaan jäsenvaltion toimia lippuvaltiona, rantavaltiona ja satamavaltiona.
<Seg L=EN-GB>The audit focuses on the Member State\rquote s activities as a flag State, as a coastal State and as a port State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomessa arvioitaviksi tulevat liikenne- ja viestintäministeriö ja Merenkulkulaitos sekä IMO:n yleissopimusten määräyksiin perustuvia tehtäviä, kuten meripelastusta, laittomien päästöjen valvontaa ja onnettomuuksien tutkintaa hoitavat ministeriöt ja niiden alainen hallinto.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The bodies to be audited in Finland are the Ministry of Transport and Communications and the Finnish Maritime Administration, as well as the ministries and their subordinate bodies that are responsible for tasks based on the provisions of IMO conventions, such as rescue operations at sea, monitoring for illegal discharges, and investigation of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rannikkovaltio voi määrätä alusliikennepalvelun pakolliseksi ainoastaan aluevesillään.
<Seg L=EN-GB>A coastal State can make vessel traffic service (VTS) compulsory only in its own territorial waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusliikennepalveluun (VTS) osallistuminen on pakollista Suomen aluevesillä.
<Seg L=EN-GB>Participation in vessel traffic service is compulsory in Finland\rquote s territorial waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusliikennepalveluja ovat tiedotukset, alusliikenteenjärjestely ja navigointiapu.
<Seg L=EN-GB>Vessel traffic services comprise information service, traffic organisation service, and navigational assistance service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusliikennepalvelun avulla Suomen aluevesillä liikkuvat kauppa-alukset ovat valvonnan piirissä ja VTS- keskuksessa on reaaliaikainen, radioviestintään ja tutkahavaintoihin perustuva tilannekuva sen alueella olevasta kauppa-alusliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Through the VTS system, merchant ships sailing in Finland\rquote s territorial waters are under surveillance, and the VTS centre has a real-time picture, based on radio communications and radar observations, of merchant ship traffic in its area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Palvelua ylläpidetään rannikon kauppamerenkulun pääväylillä ja Saimaan syväväylällä.
<Seg L=EN-GB>The service is maintained in the main coastal fairways used by merchant vessels and in the deep channel of Lake Saimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisille vesialueille voidaan perustaa ilmoittautumis- ja reittijakojärjestelmiä, joilla liikenne ohjataan omille kaistoilleen.
<Seg L=EN-GB>Systems for reporting and routing can be established in international water areas; these systems are used to guide traffic to their own lanes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää rannikkovaltioiden hakemusta ja IMO:n hyväksyntää.
<Seg L=EN-GB>This requires that the coastal States submit an application to IMO, which then approves it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomenlahden kansainvälisillä vesialueilla on heinäkuusta 2004 ollut käytössä Suomen, Viron ja Venäjän yhteistyössä ylläpitämä pakollinen ilmoittautumisjärjestelmä (GOFREP), joka on merkittävästi parantanut Suomenlahden meriturvallisuutta ja lisännyt liikenteen ennakoitavuutta.
<Seg L=EN-GB>Since July 2004, Finland, Estonia and Russia have together maintained a mandatory ship reporting system (GOFREP) in the international waters of the Gulf of Finland. This system has meant a marked improvement in the maritime safety of the Gulf of Finland and has increased the predictability of traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Järjestely on toteutettu liikenneministeriöiden välisellä sopimuksella ja sille on haettu IMO:n hyväksyntä.
<Seg L=EN-GB>The arrangement has been implemented through an agreement between the ministries of transport, and IMO\rquote s approval has been sought for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomenlahden eteläistä osaa valvoo Viro, pohjoista Suomi ja Suomenlahden pohjukkaa Venäjä.
<Seg L=EN-GB>Estonia is monitoring the southern areas and Finland the northern areas of the Gulf of Finland, while Russia is responsible for the Gulf bottom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Reittijakojärjestelmän mukaan itään matkalla olevat alukset ilmoittautuvat Tallinnan meriliikennekeskukselle ja länteen matkalla olevat Helsingin meriliikennekeskukselle.
<Seg L=EN-GB>According to the traffic separation system, eastbound vessels report to the Tallinn VTS centre, while westbound vessels report to the Helsinki VTS centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Aluksia ja niiden kulkua valvotaan tutkien ja alusten automaattisen tunnistusjärjestelmän (AIS) avulla.
<Seg L=EN-GB>Vessels and their routes are monitored by means of radar and the Automatic Identification System (AIS).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Aluksille annetaan tietoa turvallisuuteen ja liikenteen sujuvuuteen vaikuttavista tekijöistä.
<Seg L=EN-GB>Vessels are informed of factors affecting the safety and fluidity of traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomenlahden GOFREP\endash järjestelmä (Lähde Merenkulkulaitos).
<Seg L=EN-GB>Gulf of Finland Reporting System GOFREP (Source: Finnish Maritime Administration).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen merenkulkujärjestö IMO hyväksyi joulukuussa 2008 Suomen ja Ruotsin esityksestä reittijakojärjestelmän perustamisen Ahvenanmerelle.
<Seg L=EN-GB>In December 2008, IMO approved the proposal made by Finland and Sweden concerning the establishment of a traffic separation system in the Sea of Åland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Reittijakojärjestelmän avulla eri suuntiin matkalla olevat alukset ohjataan eri kaistoille.
<Seg L=EN-GB>By means of the traffic separation system, vessels heading in different directions are guided to use different lanes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Järjestelmä on tarkoitus ottaa käyttöön vuoden 2010 alussa.
<Seg L=EN-GB>The intention is to take the system into use at the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjanlahdella Merenkurkku on vilkkaasti liikennöity väylä, jossa ei tällä hetkellä ole erillisiä kaistoja pohjoiseen ja etelään meneville aluksille.
<Seg L=EN-GB>In the Gulf of Bothnia, the Kvarken is a heavily trafficked channel, which at present does not have separate lanes for northbound and southbound ships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alusliikenteen reitittämisestä ja valvonnan kehittämisestä on sovittu Ruotsin kanssa.
<Seg L=EN-GB>The routing of ship traffic and the development of surveillance have been agreed on with Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n puitteissa tehtävä kauppa-alusliikenteen valvonta perustuu yhteisölainsäädäntöön ja tällä hetkellä on käynnissä kauppa-alusten liikkumista ja lasteja koskevan EU:n tietojenvaihtojärjestelmän SafeSeaNetin edelleen kehittäminen ja alusten pitkän kantaman tunnistamisen ja seurannan mahdollistavan LRIT -tietokeskuksen perustaminen.
<Seg L=EN-GB>Surveillance of merchant shipping within the EU is based on Community legislation. The projects under way in this sector include further development of SafeSeaNet, the data exchange system concerning the movement and cargos of merchant vessels in the EU, and the establishment of the LRIT data centre, which enables the long-range identification and tracking of vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kun Euroopan meriturvallisuusviraston EMSA:n ylläpitämä LRIT- tietokeskus ja ympärivuorokauden päivystävä tukipalvelu ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Maritime Support Service{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) aloittavat toimintansa heinäkuussa 2009, saadaan EU:n tasolla reaaliaikainen tieto aluksista ja niillä olevista vaarallisista lasteista sekä yksirunkoisista aluksista.
<Seg L=EN-GB>When the EU LRIT data centre and the 24-hour Maritime Support Service, maintained by the European Maritime Safety Agency (EMSA), start their operations in July 2009, it will be possible to receive real-time data on vessels, including their dangerous cargo, and on single-hull tankers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:ssa on lisäksi käynnissä EUROSUR-rajavalvontajärjestelmän kehittäminen sekä Euroopan puolustusviraston johtama MARSUR-projekti, jonka avulla pyritään rakentamaan koko Euroopan kattava merivalvontaverkosto.
<Seg L=EN-GB>Other relevant EU projects include the development of the EUROSUR border surveillance system as well as the MARSUR project led by the European Defence Agency, the aim of which is to build a maritime surveillance network covering the whole of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomella on kansallinen asiantuntija komissiossa valmistelemassa merivalvontaa liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Finland has a national expert in the Commission to prepare issues pertaining to maritime surveillance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa toimii hyvin eri merellisten toimijoiden (rajavartiolaitos, Merenkulkulaitos, merivoimat) välinen METO-yhteistyö. Siinä jokainen merellinen viranomainen huolehtii omista lakisääteisistä tehtävistään.
<Seg L=EN-GB>Finland has well-functioning cooperation between the various actors in the maritime sector (the Finnish Border Guard, the Finnish Maritime Administration, the Navy). In this cooperation, known by the acronym METO, each official body is responsible for its own statutory duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeistä on teknisten järjestelmien yhteiskäyttö.
<Seg L=EN-GB>The central feature is joint use of technical systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhteistyön avulla on saatu aikaan myös merkittäviä taloudellisia säästöjä, kun on voitu tehdä hankintoja yhdessä.
<Seg L=EN-GB>The cooperation has also led to considerable financial savings, thanks to joint acquisitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Useat maat ovat käyttäneet Suomen METO-yhteistyötä mallina erilaisissa merialueen yhteistyön kehittämishankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Several countries have used Finland\rquote s METO cooperation as a model in various projects undertaken to develop cooperation in the maritime sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa merialueiden valvonta perustuu kattavaan valvontajärjestelmään, joka tuottaa valtakunnallisen meritilannekuvan.
<Seg L=EN-GB>The surveillance of sea areas in Finland is based on a comprehensive surveillance system, which generates a national maritime picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtakunnallisessa tilannekuvassa yhdistyvät kansallisten toimijoiden lisäksi naapurimaiden toimivaltaisten viranomaisten tuottama tieto merialueilta.
<Seg L=EN-GB>It incorporates data provided by the competent authorities of neighbouring countries, as well as information on the marine area collected by national actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen ja Ruotsin välillä on ollut keväästä 2006 alkaen käynnissä merivoimien välinen meritilannekuvan vaihto (SUCFIS).
<Seg L=EN-GB>Since spring 2006, Finland and Sweden have been exchanging information within the SUCFIS network (Sea Surveillance Cooperation Finland Sweden).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hanke on tällä hetkellä laajentumassa monikansalliseksi Itämeren meritilannekuvan vaihtoyhteistyöksi (SUCBAS) ja yhteistyöhön ovat tällä hetkellä osallistumassa Suomen, Ruotsin, Tanskan, Saksan, Viron ja Liettuan viranomaiset.
<Seg L=EN-GB>At present, this project is being expanded into multinational cooperation in the Baltic Sea (SUCBAS), encompassing the authorities of Finland, Sweden, Denmark, Germany, Estonia and Lithuania.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi tukee meritilannekuvan vaihtoa koskevan yhteistyön laajentamista kattamaan kaikki Itämeren maat.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the expansion of cooperation concerning the exchange of information on the maritime picture so that it would eventually cover all Baltic Sea countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeiset toimenpiteet meriturvallisuuden parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>Principal measures for improving maritime safety
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään kahdenvälisesti, Euroopan unionissa, alueellisissa järjestöissä ja kansainvälisesti IMO:ssa Suomelle tärkeitä meriturvallisuusasioita valmistelujen varhaisessa vaiheessa ja painotetaan Itämeren erityisolosuhteita ja merenkulun merkitystä Suomelle.
<Seg L=EN-GB>Maritime safety issues important to Finland are promoted at the early stages of preparation bilaterally, within the European Union, in regional organisations and internationally in IMO. In particular, the special conditions of the Baltic Sea and the importance of shipping to Finland are stressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Laaditaan Itämeren meriturvallisuusohjelmasta tarkentava täytäntöönpanosuunnitelma vuoden 2009 aikana.
<Seg L=EN-GB>A more specific implementation plan for the Baltic Sea Maritime Safety Programme will be drawn up during 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suunnitelma koskee muun muassa seuraavia meriturvallisuusohjelman keskeisiä toimenpiteitä:
<Seg L=EN-GB>The plan will apply, for instance, to the following pivotal measures mentioned in the Maritime Safety Programme:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>- kansalliset tavoitteet  alusten miehistön pätevyyttä ja vahdinpitoa koskevan yleissopimuksen uudistuksessa.
<Seg L=EN-GB>National objectives in the revision of the Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>- onnettomuuksien tutkinnan ja vaaratilanteiden raportoinnin kehittäminen ja hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Development and utilisation of accident investigation and reporting on hazardous situations;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>- merenkulkijoiden kansallisen koulutuksen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Development of national training for seafarers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lähetetään IMO:lle pyyntö suorittaa vuonna 2010 merenkulun turvallisuusasioiden hallinnointia koskeva arviointi.
<Seg L=EN-GB>A request is submitted to IMO for having the administration of maritime safety audited in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Panostetaan Suomenlahden pakollisen ilmoittautumisjärjestelmän (GOFREP) ylläpitämiseen ja edelleen kehittämiseen (eri järjestelmien välinen koordinaatio ja yhteensopivuus, tiedonvälityksen parantaminen sekä uusien liikenteenohjaus- ja ilmoitusvelvollisuustoimien tarpeen arviointi) yhdessä Venäjän ja Viron kanssa.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to maintain and further develop the mandatory ship reporting system in the Gulf of Finland (GOFREP) (coordination and compatibility between various systems, improved communications, and assessment of the need for new measures in traffic control and mandatory reporting practices) together with Russia and Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Viranomaiset ovat valmistelleet Suomenlahden reittijakojärjestelmiin muutosta, joka parantaisi Suomenlahden risteävän liikenteen ennakoitavuutta ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The authorities have been preparing a modification to the traffic separation systems in the Gulf of Finland; this would improve the predictability and safety of intersecting traffic in the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valmisteltavana oleva esitys on tarkoitus viedä Venäjän ja Viron kanssa IMO:n hyväksyttäväksi, jotta se tulisi voimaan kesällä 2010.
<Seg L=EN-GB>The intention is that Finland, Russia and Estonia would take this proposal to IMO for approval so that it would enter into force in summer 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valmistellaan yhdessä Ruotsin kanssa suunnitelma Merenkurkun alusliikenteen reitittämisen ja ohjauksen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>A plan to develop the routing and guidance of ship traffic in the Kvarken is prepared together with Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kehitetään merialueiden valvontaa koskevaa yhteistyötä ml EU:n laajuinen viranomaisten yhteinen meritilannekuvan vaihto.
<Seg L=EN-GB>Cooperation concerning sea surveillance, including EU-wide exchange of information on the maritime picture between the authorities, is developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhteensovitetaan eri viranomaisten toimintaa kansallisesti ja kansainvälisesti (Itämeren alueen meritilannekuva, SUCBAS) ja edistetään aktiivisesti Euroopan unionissa tehtävää meritilannekuvayhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The activities of the various authorities are synchronised nationally and internationally (Sea Surveillance Cooperation in the Baltic Sea, SUCBAS), and maritime surveillance cooperation within the EU  is advanced actively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esitellään muille Itämeren maille Suomen merellisten viranomaisten (rajavartiolaitos, Merenkulkulaitos, merivoimat) välistä METO-yhteistyötä tehokkaana mallina kansallisen yhteistyön järjestämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The METO cooperation between the Finnish official bodies in the maritime sector (the Finnish Border Guard, the Finnish Maritime Administration, the Navy) is presented to other Baltic Sea countries as an efficient model on how to organise national cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>4.2 Öljyntorjuntavalmiuksien parantaminen
<Seg L=EN-GB>4.2 Improving oil-spill response capabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyaikainen meriliikenteen valvonta ja ohjaus vähentävät alusonnettomuuksien riskiä, mutta vakavan onnettomuuden uhka on silti olemassa erityisesti Suomenlahdella, josta on tullut kansainvälisessä mittakaavassakin merkittävä öljynkuljetusreitti ja jossa on paljon risteävää matkustajaliikennettä.
<Seg L=EN-GB>The modern surveillance and control of marine traffic reduce the risk of accidents at sea, but the threat of serious accidents still exists, especially in the Gulf of Finland, which has become an important oil transport route even on an international scale and which has much intersecting passenger traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pelastustoiminnan kannalta haastavin suuronnettomuus on matkustaja-aluksen ja säiliöaluksen yhteentörmäys.
<Seg L=EN-GB>The most challenging scenario for rescue operations is one where a passenger vessel and a tanker have collided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tällöin on samanaikaisesti kyettävä pelastamaan ihmishenkiä ja valmistauduttava ympäristövahinkojen torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>It would then be necessary to save human lives and to prepare for environmental damage prevention at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa sitoudutaan öljyntorjuntavalmiuden parantamiseen ja öljyntorjunnan osaamiskeskuksen käynnistämiseen Porvoossa.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme makes a commitment to improve oil-spill response capabilities and to establish a centre of excellence focusing on oil-spill prevention in Porvoo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljyntorjuntavalmiuden parantaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Suomen lähialueilla
<Seg L=EN-GB>Improving oil-spill response capabilities in Finland\rquote s neighbouring areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Oleellinen osa onnettomuuksiin varautumista on harjoitella tilanteita ja eri tahojen välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>An essential element of preparing for accidents is to practise situations and cooperation among various parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren maiden öljyntorjuntaharjoituksia järjestetään vuosittain sekä HELCOM:n toimesta että kahden- ja kolmenkeskisenä yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Baltic Sea countries arrange oil-spill response exercises yearly both within HELCOM and as bilateral and trilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Säännölliset öljyntorjuntaharjoitukset ovat tarpeen toimintavalmiuden ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Regular oil-spill response exercises are necessary to maintain preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>HELCOM:n Itämeren toimintaohjelmassa Itämeren maat sitoutuvat ympäristövahinkojen torjuntaa koskevan alueellisen yhteistyön tiivistämiseen.
<Seg L=EN-GB>In the HELCOM Baltic Sea Action Plan, the Baltic Sea countries are committed to closer regional collaboration concerning actions to combat environmental damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maiden on yhteistyössä arvioitava ympäristövahinkoriski ja torjuntakaluston riittävyys kunkin eri merialueen osalta.
<Seg L=EN-GB>Working in cooperation, these countries must assess the risk of environmental damage and the adequacy of oil recovery equipment in each sea area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Alueen torjuntaviranomaiset ovat parhaillaan käynnistämässä EU-rahoitteista yhteistyöprojektia (BRISK).
<Seg L=EN-GB>The response authorities are about to launch an EU-funded cooperation project (BRISK).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin perusteella maat laativat konkreettiset suunnitelmat mahdollisten kalustovajeiden poistamiseksi vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of this assessment, the countries will draw up concrete plans so that any shortfalls in equipment can be eliminated by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Arviointityössä kiinnitetään huomiota muun muassa siihen, että öljyntorjunta-alukset voisivat olla useamman maan käytössä.
<Seg L=EN-GB>When assessing the capacity, it is noted that countries could also share oil recovery vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi huomioidaan Euroopan meriturvallisuusviraston (EMSA) tavoite tehdä jonkin yksityisen yrityksen kanssa palvelusopimus, jonka perusteella Pohjois-Itämeren maat saisivat EMSA:n kautta tarvittaessa käyttöönsä öljyntorjuntakalustolla varustetun aluksen tai aluksia.
<Seg L=EN-GB>Moreover, attention is paid to the goal expressed by the European Maritime Safety Agency (EMSA) to conclude a service agreement with a private company. On the basis of this agreement and through EMSA, the countries around the northern Baltic Sea would then have access to a vessel or vessels provided with oil recovery equipment, whenever necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategian kautta voidaan vahvistaa Itämeren alueen öljyntorjuntayhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The EU Strategy for the Baltic Sea Region enables the strengthening of oil recovery cooperation in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansallisen öljyntorjuntavalmiuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving national oil-spill response capabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelman (2008) tavoitteena on parantaa olemassa olevaa öljyntorjuntakalustoa, tiivistää öljyntorjuntayhteistyötä ympäristöministeriön, sisäasiainministeriön ja puolustusministeriön välillä sekä perustaa öljyntorjuntavarikkojärjestelmä, jolla varmistetaan öljyntorjunnan toimintaketju avomereltä mantereelle.
<Seg L=EN-GB>The goal of the Internal Security Programme (2008) is to improve the capabilities of the existing oil recovery equipment, to enhance oil recovery cooperation between the Ministry of the Environment, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence, and to set up a system of oil recovery depots that would ensure an oil recovery operations chain from the open sea to the mainland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljyntorjuntaviranomaiset ovat arvioineet öljyntorjuntavalmiuden riittävyyttä avomeritorjunnan, Suomenlahden rannikon öljyntorjuntavalmiuden ja kunnallisten aluepelastuslaitosten torjuntavalmiuksien osalta.
<Seg L=EN-GB>The authorities responsible for oil-spill response have assessed the adequacy of the oil recovery capacity in three sectors: recovery in the open sea; preparedness on the coast of the Gulf of Finland; and the preparedness of municipal regional rescue departments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitysten ja suunnitelmien perusteella on laadittu kokonaisesitys kustannusarvioineen maamme öljyntorjuntavalmiuden kehittämistarpeista vuoteen 2015 asti.
<Seg L=EN-GB>An overall assessment of the need to develop Finland\rquote s oil recovery preparedness until 2015, including the costs involved, has been drawn up on the basis of the studies and plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merkittävimmät puutteet on todettu olevan Suomenlahden torjuntakapasiteetissa sekä avomerellä että rantatorjunnassa.
<Seg L=EN-GB>The most significant shortfalls have been discovered in the recovery capacity on the Gulf of Finland as well as in the open sea and shore-side recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen avomerialueiden öljyntorjuntavalmiuden tavoitteeksi on asetettu Suomenlahdella 30\~000 tonnin, Saaristomerellä 15 000 tonnin ja Pohjanlahdella 5 000 tonnin öljyvahingon torjuminen avovesiaikana kolmen vuorokauden ja jääolosuhteissa kymmenen vuorokauden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>The targets set for Finland\rquote s oil recovery capacity in the open sea are 30,000 tonnes in the Gulf of Finland, 15,000 tonnes in the Archipelago Sea and 5,000 tonnes in the Gulf of Bothnia within three days in the open water and within ten days in icy conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tavoitetason saavuttamiseksi on ehdotettu, että jatkossakin Suomen ympäristökeskuksen vastuulle kuuluvan Suomen öljyntorjunta-aluskaluston rungon muodostaisivat merivoimien, rajavartiolaitoksen ja Varustamoliikelaitoksen yhteistoiminta-alukset.
<Seg L=EN-GB>To reach the target level, it has been proposed that the core of the Finnish oil recovery fleet \endash  which will remain the responsibility of the Finnish Environment Institute \endash  would consist of vessels that are used jointly by the Navy, the Finnish Border Guard and Finstaship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljyntorjunnan parantamiseksi hallitus on vuoden 2009 elvytysbudjetissa myöntänyt noin 7 milj. euroa öljyntorjunta-alus Hallin peruskorjaukseen.
<Seg L=EN-GB>In its stimulus budget of 2009, the Government has granted about EUR 7 million for overhaul of the oil recovery vessel Halli in order to improve oil-spill response capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Torjunta-aluskapasiteetin lisäämiseksi ympäristöministeriö on ehdottanut kahden uuden monitoimiulkovartioaluksen tilaamista:
<Seg L=EN-GB>To increase the capacity of oil recovery vessels, the Ministry of the Environment has proposed that two new multi-purpose patrol vessels be ordered:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>ensimmäinen 2011 ja toinen 2013 (50 milj. euroa/alus).
<Seg L=EN-GB>the first in 2011 and the second in 2013 (EUR 50 million/vessel).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näiden monitoimialusten suunnittelun, tilausvaltuuden ja kilpailutuksen käynnistäminen ja rahoittaminen tulisi ajoittaa vuosille 2009\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>The planning, authorisation and competitive bidding for these multi-purpose vessels should be launched and funded in the years 2009\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merikarhun peruskorjaus ja muutostyö on suunniteltu vuodelle 2015 (20 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>Overhaul and modification of the Merikarhu is planned to take place in 2015 (EUR 20 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Parhaillaan rakenteilla oleva merivoimien jääolosuhteisiin soveltuva öljy- ja kemikaalivahinkojen torjunta/monitoimialus saadaan käyttöön vuoden 2011 alussa.
<Seg L=EN-GB>The multi-purpose vessel that is currently being built for the Navy can also be used for the recovery of oil spills and chemicals even in icy conditions; it will be ready for use at the beginning of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merellä tarvittavan öljyntorjuntavalmiuden lisäksi on tarpeen ylläpitää ja parantaa aluepelastuslaitosten ja muiden viranomaisten öljyvahinkojen torjuntavalmiutta rannikolla ja saaristossa.
<Seg L=EN-GB>In addition to the oil-spill response capabilities needed at sea, it is necessary to maintain and improve the preparedness of regional rescue departments and other authorities to combat oil damage on the coast and in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Laitosten nykyinen kyky kattaa tavanomaisten öljyvahinkojen torjunnan, mutta ei riitä mahdollisten suurvahinkojen torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>The present capabilities of the departments are sufficient for ordinary oil spills but not for any major accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Olemassa olevan öljyntorjuntakaluston ylläpitäminen vaatii vanhenevan kaluston uusimista tai peruskorjauksia.
<Seg L=EN-GB>Maintenance of the existing oil recovery equipment requires the replacement or renovation of the aging equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomenlahden rannikon aluepelastuslaitosten ja muiden viranomaisten torjuntavalmiutta tulee parantaa vastaamaan mahdollisen suurvahingon torjumista.
<Seg L=EN-GB>The capabilities of regional rescue departments and other authorities on the coast of the Gulf of Finland must be improved to the level required by potential major accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljynsuojamaksu kerätään maahantuodusta ja Suomen kautta kuljetettavasta öljystä.
<Seg L=EN-GB>An oil damage fee is collected on all oil imported to Finland or transported through Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljynsuojarahaston maksuvalmiuden turvaamiseksi valmistellaan lakiehdotusta, jolla öljynsuojamaksua on suunniteltu korotettavan kolminkertaiseksi nykyisestä 0,5 eurosta 1,5 euroon tonnilta.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure the liquidity of the Oil Pollution Compensation Fund, a legislative amendment is being drafted to triple the oil damage fee from the present level (from EUR 0.5 to EUR 1.5 per tonne).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Korotetulla öljynsuojamaksulla korvattaisiin pelastuslaitosten kalustonhankinta- ja ylläpitokustannukset ja noin puolet valtion kalustonhankintakustannuksista.
<Seg L=EN-GB>The higher oil damage fee would cover rescue departments\rquote  costs for the acquisition and maintenance of equipment and about half of the State\rquote s costs for the acquisition of equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljyntorjunnan osaamiskeskuksen sijoittumisesta Porvooseen päätettiin loppuvuodesta 2008.
<Seg L=EN-GB>The decision to locate the centre of excellence on oil-spill prevention in Porvoo was made in late 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valtion vuoden 2009 budjetissa on määräraha (600 000 €) keskuksen toiminnan aloittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Budget for 2009 has an appropriation (EUR 600,000) for starting the centre\rquote s operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Osaamiskeskukselle varatun alueen käyttösuunnitelma valmistunee kesällä 2009.
<Seg L=EN-GB>The plan for the use of the area reserved for the centre will probably be completed in summer 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toiminta voinee käynnistyä aikaisintaan 2010 loppupuolella.
<Seg L=EN-GB>It is likely that operations cannot start until late 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen ja Suomen ympäristökeskuksen yhteistyönä seurataan kahdella valvontalentokoneella laittomia päästöjä Suomen merialueilla.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Border Guard and the Finnish Environment Institute together operate two surveillance aircraft to monitor illegal discharges in the Finnish waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi rajavartiolaitoksen helikopterit valvovat myös öljypäästöjä merialueilla partioidessaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the helicopters of the Border Guard monitor oil spills when they patrol the sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Laittomien öljypäästöjen määrä näyttäisi pienentyneen Itämerellä ja Suomenlahdella sen jälkeen, kun hallinnollinen sakkojärjestelmä öljypäästömaksu otettiin käyttöön.
<Seg L=EN-GB>It would seem that the amount of illegal oil discharges has diminished in the Baltic Sea and the Gulf of Finland after the oil discharge penalty was introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Jotta öljypäästömaksu voidaan määrätä, tulee havaittu öljypäästö pystyä yhdistämään alukseen.
<Seg L=EN-GB>A prerequisite for imposing the oil discharge penalty is that the oil discharged can be linked to a certain vessel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rajavartiolaitos tutkii päästöt ja määrää maksun.
<Seg L=EN-GB>The Border Guard investigates discharges and imposes the penalty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan meriturvallisuusviraston välittämillä satelliittikuvilla tuetaan öljypäästövalvontaa.
<Seg L=EN-GB>Satellite images transmitted by the European Maritime Safety Agency provide support for the surveillance of oil spills from vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2009 aikana uusitaan kahden valvontalentokoneen ympäristövahinkojen havainnointilaitteistot.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the observation instruments for environmental damage will be upgraded in two surveillance aircraft.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Uusi järjestelmä on tärkeä myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Suomen öljyntorjunta-alusten toimintakyvylle suuren öljyvahingon tapahtuessa.
<Seg L=EN-GB>The new system is also important for the operating capacity of Finnish oil recovery vessels in the event of major oil damage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljyp{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}äästömaksun määräämistä varten tarvittavan todistusaineiston keräämistä ja hyödyntämistä pyritään edelleen tehostamaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Effort is made to ensure the efficient collection and utilisation of evidence needed for imposing the oil discharge penalty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tilannetta on parantanut HELCOM:ssa sovittu "ei-erityismaksua" järjestelmä, jossa satamat huolehtivat jätteiden vastaanottamisesta riippumatta siitä, jättääkö alus öljyiset jätevedet vai ei, sekä voimassaoleva alusjätteiden jättöpakko Suomen satamiin.
<Seg L=EN-GB>HELCOM has approved the \ldblquote no-special-fee\rdblquote  system where ports receive waste irrespective of whether the ship disposes of oily wastewater or not. This, and the obligation to discharge oily waste into port reception facilities in Finland, has helped improve the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteet öljyntorjuntavalmiuden parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures to improve oil-spill response capabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ajetaan kansainvälisissä yhteyksissä sitä, että kaikkien Itämeren maiden tulisi tehostaa öljyntorjuntavalmiuttaan vastaamaan lisääntyvien öljykuljetusten aiheuttamia uhkia hankkimalla tähän tarkoitukseen varustettuja uusia torjunta-aluksia ja muuta kalustoa.
<Seg L=EN-GB>In international contexts, the idea is taken up that all Baltic Sea countries should improve their preparedness for oil-spill response so that it would correspond to the risks arising from increased oil transports; this can be accomplished by acquiring new oil recovery vessels and other equipment for this purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Laaditaan käytettävissä olevien kuljetustietojen ja BRISK-riskiarvion pohjalta yhdessä Ruotsin, Viron ja Venäjän kanssa konkreettiset suunnitelmat Itämeren öljyntorjuntavalmiuden takaamiseksi ja kalustovajeiden korjaamiseksi vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the transport data available and the BRISK risk assessment, concrete plans will be drawn up together with Sweden, Estonia and Russia in order to guarantee oil-spill response capabilities in the Baltic Sea and to correct shortfalls in equipment by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hankitaan vuoteen 2015 mennessä kaksi uutta suurehkoa avomerellä ja jäissä toimintakelpoista monitoimialusta.
<Seg L=EN-GB>Two new, fairly large multi-purpose vessels that can be navigated in the open sea and amidst ice will be acquired by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhteysalusten kalustoa uudistettaessa hankitaan sellaista kalustoa, jota voidaan tarvittaessa käyttää myös öljyntorjuntatehtäviin.
<Seg L=EN-GB>When the ferry fleet is renewed, the vessels to be acquired should also be suited for oil combating tasks whenever necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:58
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:58
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Parannetaan aluepelastuslaitosten ja muiden viranomaisten toimintavalmiuksia suurten öljyonnettomuuksien varalta erityisesti Suomenlahden rannikolla.
<Seg L=EN-GB>The preparedness of regional rescue departments and other authorities for major oil accidents is improved, especially on the coast of the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keräilykapasiteetin lisäämiseksi nykyistä aluskalustoa peruskorjataan ja uudistetaan sekä nostetaan niiden lähtövalmiutta.
<Seg L=EN-GB>Effort is made to overhaul and modernise the present fleet and to raise the readiness of the vessels in order to increase the recovery capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Selvitetään vuoden 2010 loppuun mennessä mahdollisuudet käyttää öljyntorjunnassa hyväksi puolustusvoimien, rajavartiolaitoksen, Merenkulkulaitoksen sekä Metsähallituksen öljyvahinkojen torjuntaan \endash  puomittamiseen, nuottaamiseen ja kuljetuksiin \endash  soveltuvaa kalustoa.
<Seg L=EN-GB>By the end of 2010 it will be studied how the vessels owned by the Finnish Defence Forces, the Finnish Border Guard, the Finnish Maritime Administration and Metsähallitus and suitable for oil damage prevention \endash  containment with booms, recovery with seines, transport \endash  can be utilised in combating oil spills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pyritään varmistamaan tutkimus ja kehitystyön avulla, että Suomessa on korkeatasoista osaamista toimia muun muassa vaikeiden sää- ja jääolosuhteiden ja matalien rannikkovesien vaatimissa haasteellisissa öljyntorjunnan olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Through research and development, it should be ensured that Finland possesses cutting-edge competence in situations such as combating oil spills in challenging weather and ice conditions and in shallow coastal waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Annetaan eduskunnalle kesällä 2009 öljynsuojamaksun korotusesitys.
<Seg L=EN-GB>The proposal to raise the oil damage fee will be presented to Parliament in summer 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Öljyntorjunnan osaamiskeskuksen toiminta pyritään saamaan nopeasti käyntiin.
<Seg L=EN-GB>The operations of the centre of excellence on oil-spill prevention will be started as soon as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta on myös tärkeää, että aluesuunnittelu saadaan tehdyksi ja tilojen rakennuttaminen käynnistetyksi aikataulussa.
<Seg L=EN-GB>From this perspective, it is also important that regional planning will be completed and the building of facilities will begin according to schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vähennetään laittomia öljypäästöjä ajamalla aktiivisesti sekä naapurimaiden välisessä yhteistyössä että EU- ja HELCOM- yhteistyössä päästövalvonnan tehostamista ja satamien öljyisten jätevesien vastaanottojärjestelmien parantamista.
<Seg L=EN-GB>Illegal oil discharges are reduced by actively promoting more effective means for discharge monitoring and improvements in the ports\rquote  reception systems for oily wastewaters. The forums used for this purpose are cooperation between neighbouring countries and cooperation within the EU and HELCOM.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>OSA II
<Seg L=EN-GB>PART II
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>ITÄMEREN ALUEEN TALOUDELLISET MAHDOLLISUUDET
<Seg L=EN-GB>THE ECONOMIC POTENTIAL OF THE BALTIC SEA REGION
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen liiketoimintaympäristö
<Seg L=EN-GB>Business environment of the Baltic Sea region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomelle tärkeä Itämeren talousalue on viime vuosikymmeninä kehittynyt suomalaisten yritysten kotimarkkina-alueeksi.
<Seg L=EN-GB>Owing to the developments that have taken place during the last few decades, the Baltic Sea economic area \endash  an area important to Finland \endash  has become the domestic market of Finnish companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomen viennistä 40 prosenttia ja tuonnista 45 prosenttia muodostui kaupasta Itämeren alueen maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, trade with the Baltic Sea countries accounted for 40% of Finnish exports and 45% of imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kolme suurintakauppakumppaniamme Saksa, Ruotsi, Venäjä ovat Itämeren maita.
<Seg L=EN-GB>Finland's three largest trading partners \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}Germany, Sweden, and Russia \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}are all Baltic Sea countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kolme suurinta kauppakumppaniamme ovat Itämeren maita: Saksa, Ruotsi ja Venäjä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s three biggest trading partners are located by the Baltic Sea: Germany, Sweden and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtaosa (70 %) Suomeen tehdyistä suorista sijoituksista on peräisin alueelta ja Suomen ulkomaisista investoinneista huomattava osa (40 %) tehdään Itämeren alueelle.
<Seg L=EN-GB>In addition, the majority (70%) of direct investments in Finland originate from this region, and a large proportion of Finnish foreign direct investments (40%) are made within it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren taloudellinen ja kansainvälinen merkitys ja potentiaali ovat suuret.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea is of major economic and international significance and bears great potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n laajentuminen merkitsi Suomelle liiketoimintamahdollisuuksien huomattavaa kasvua Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>For Finland, enlargement of the EU meant a substantial increase in business opportunities in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Samalla kehittyi uudenlaisia yrityksiä, jotka nojautuivat vahvaan pohjoismaiseen omistuspohjaan.
<Seg L=EN-GB>At the same time, new types of enterprises relying on strong Nordic ownership came to the scene.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Elinkeinotoiminnan monipuolistuessa Baltian maissa ja Puolassa syntyi Suomen elinkeinoelämälle uusia avauksia alueen naapurimaissa kuten Ukrainassa ja jonkin verran myös Valko-Venäjällä.
<Seg L=EN-GB>As industry diversified in the Baltic states and in Poland, new openings were created for Finnish business in countries adjacent to the region, such as Ukraine and, to some extent, Belarus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tässä kansainvälistymisessä korostui osaamisen ja palvelujen merkitys.
<Seg L=EN-GB>This internationalisation emphasised the importance of competence and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen talouskriisi on koskettanut osaa Itämeren maista erittäin paljon ja aiheuttanut taloudellista epävakautta koko alueella.
<Seg L=EN-GB>The international financial crisis has had major reverberations in some Baltic Sea countries and has caused economic instability throughout the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Syventämällä taloudellista integraatiota ja parantamalla yritystoimintaympäristöä luodaan edellytykset talouskasvulle ja menestykselle myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Prerequisites for future economic growth and success are created by deepening economic integration and by improving the operating environment of enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Globaalin kilpailun kiristyminen, protektionismin torjunta ja väestön ikääntyminen ovat haasteita, joihin on vastattava tehokkaasti ja määrätietoisesti.
<Seg L=EN-GB>Stiffer global competition, keeping protectionism at bay, and the ageing of the population are challenges that must be met with efficiency and determination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Protektionismia vastustetaan muun muassa yhtenäistämällä kansainväliseen kauppaan liittyvää sääntelyä, poistamalla kaupan esteitä ja kehittämällä infrastruktuuria ja logistiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Protectionism is warded off, for instance, by harmonising the regulation associated with international trade, by eliminating barriers to trade, and by developing infrastructure and logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistämällä innovatiivisia klustereita luodaan myös pienille innovaatioyrityksille entistä laajempi ja liiketoiminnan kehittämistä tukeva toimintaympäristö.
<Seg L=EN-GB>When innovative clusters are promoted, even small innovation enterprises can be offered a wider operating environment supporting the development of business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Useimmat kauppaan ja talouteen liittyvät asiat eivät ole pelkästään Itämeren alueeseen liittyviä tai alueella sovittavia asioita, vaan edellyttävät EU:n laajuista sääntelyä tai kansainvälisiä sopimuksia.
<Seg L=EN-GB>Most issues in the sphere of trade and economy do not concern the Baltic Sea region alone and cannot be agreed on without EU-wide regulation or international conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren kasvavilla markkinoilla sekä Suomen ja Ruotsin, että Viron, taloussuhteet ovat vahva todiste maantieteellisen ja kulttuurisen läheisyyden merkityksestä.
<Seg L=EN-GB>On the growing Baltic Sea markets, the economic relations between Finland, Sweden and Estonia are strong proof of the importance of geographic and cultural proximity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Viroa kansantaloudellisesti suuremmat Latvia ja Liettua ovat täydentäviä tekijöitä Suomen kaupassa.
<Seg L=EN-GB>Latvia and Lithuania, which have bigger economies than Estonia, are supplementary actors in Finland\rquote s trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Etenkin Puolassa, mutta myös Latviassa ja Liettuassa, on vielä käyttämätöntä kaupallista potentiaalia, jota varten pitää edelleen kiinnittää erityistä huomiota Itämeren pohjois-etelä-akselin kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>There is untapped commercial potential especially in Poland, but also in Latvia and Lithuania. For this reason, special attention needs to be paid to the further development of the north\endash south axis of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Puolassa on kasvuvaraa aloilla, joilla suomalaisilla yrityksillä on kokemusta, kuten elintarvike- ja teknologiateollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Poland has capacity for growth in areas where Finnish companies have experience, such as the food and technology industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Venäjän taloudellinen merkitys Suomelle on suuri.
<Seg L=EN-GB>Russia has great economic importance for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Energiahintojen nousun myötä Venäjä oli vuonna 2008 Suomen tärkein kauppakumppani.
<Seg L=EN-GB>As a result of the rise in energy prices, Russia was Finland's most important trade partner in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Venäjälle tehtyjen suomalaisinvestointien kokonaismäärän arvellaan olevan yli viisi miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that Finnish investments in Russia total more than five billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Venäläisyritysten investoinnit Suomeen ovat olleet vähäisempiä ja haasteena onkin kehittää Suomen erityisosaamisesta ja palveluista tuotteita, jotka kiinnostavat Venäjää.
<Seg L=EN-GB>Investments by Russian companies in Finland have been smaller; the challenge in this respect is how to turn Finnish special know-how and services into products that interest Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pietari ja Leningradin alue ovat kasvattaneet taloudellista merkitystään.
<Seg L=EN-GB>St. Petersburg and the Leningrad Region have increased their economic importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tähän liittyy muun muassa mittavat panostukset satamiin ja logistiikkaan sekä tuotannon ja kaupan kasvu kaakkoisrajan tuntumassa.
<Seg L=EN-GB>This involves considerable investments in harbours and logistics, for instance, and an increase in production and trade in the vicinity of the south-eastern border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kilpailu tulee lisääntymään erityisesti kuljetuksissa, mutta samanaikaisesti syntyy uusia yhteistyömahdollisuuksia ja kauppaa ja investointeja.
<Seg L=EN-GB>Competition will increase particularly strongly in the field of transportation, but, at the same time, trade, investments, and new opportunities for co-operation are emerging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Syksyllä 2010 aloittava Helsingin ja Pietarin välinen nopeajunayhteys tulee merkittävällä tavalla helpottamaan Pietarin yhteyksiä ja yritysten toimintaa ja on ensimmäisiä askelia toimivan lähimarkkina-alueen luomiseksi Suomen ja Luoteis-Venäjän välille.
<Seg L=EN-GB>The fast train connection between Helsinki and Saint Petersburg, commencing operation in autumn 2010, will substantially aid with connections and businesses' operations in Saint Petersburg, being among the first steps toward creating a functioning neighbouring market area between Finland and North-west Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Venäjän jäsenyys Maailman kauppajärjestössä WTO:ssa edistäisi ja tiivistäisi taloudellista yhteistyötä Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s membership of the World Trade Organization (WTO) would promote and intensify economic cooperation in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>WTO toisi yritysten toimintaympäristöön kaivattua vakautta, läpinäkyvyyttä ja ennakoitavuutta.
<Seg L=EN-GB>The WTO would bring the desired stability, transparency and predictability to the operating environment of enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös EU:n ja Venäjän välillä neuvoteltava uusi perussopimus edesauttaa taloudellisen yhteistyön syventämistä.
<Seg L=EN-GB>The new EU\endash Russia agreement under negotiation will also contribute to deeper economic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Neuvottelujen tavoitteena on laaja-alainen, juridisesti sitova ja riitojenratkaisumekanismin sisältävä puitesopimus.
<Seg L=EN-GB>The negotiations strive to reach an agreement that would be wide in scope, legally binding and would include a mechanism for the settlement of disputes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n ja Venäjän taloudellisessa yhteistyössä pyritään parantamaan kaupan ja investointien edellytyksiä, muun muassa teollisuustuotteiden sääntelyä, rahoituspalveluita, teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa, investointeja ja julkisia hankintoja.
<Seg L=EN-GB>The goal of economic cooperation between the EU and Russia is to improve the prerequisites for trade and investments, for instance by developing the regulation of industrial products, financing services, protection of intellectual property rights, investments, and public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n sisämarkkinoiden toiminnan tehostaminen ja loppuunsaattaminen myös palveluissa on tärkeää koko Itämeren talouskehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Improving the efficiency of the European internal market and completing it also in terms of services are important for the economic development of the entire Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomella ja Itämeren alueen monella yrityksellä on vahvaa energiatehokkuuden ja -teknologioiden osaamista.
<Seg L=EN-GB>Finland and many enterprises in the Baltic Sea region have solid expertise of energy efficiency and energy technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomesta löytyy korkeaa ympäristönsuojelun ja meriturvallisuuden osaamista ja teknologioita, kuten alusliikenteen valvontajärjestelmät, fosforinpoistoteknologiat ja liukoisen lannan käsittelymenetelmät, joita tulisi tuotteistaa ja markkinoida tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Finland has cutting-edge know-how and technologies in environmental protection and maritime safety, such as vessel traffic surveillance systems, phosphorus removal technologies, and treatment methods for soluble manure; these should be made into products and marketed efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren lisäksi osaamisella ja tuotteilla voisi olla kysyntää myös muilla merialueilla.
<Seg L=EN-GB>Apart from the Baltic Sea, there could also be demand for this know-how and products in other sea areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Itämeren alueen tarjoamista kaupankäynnin, alihankintojen ja investointien mahdollisuuksista ovat suuryritysten ohella hyötyneet kansainvälistyvät pienet ja keskisuuret yritykset.
<Seg L=EN-GB>The potential for trade, subcontracting, and investment offered by the Baltic Sea region has benefited not only large corporations but also small and medium-sized enterprises that are becoming international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rajat ylittävän yritystoiminnan lisääntyessä on tärkeää syventää koko Itämeren alueen yhtenäistä markkina-aluetta, jossa tavaroiden ja palvelujen kauppaan sovelletaan mahdollisimman yhtenäisiä sääntöjä ja menettelytapoja, ja jossa työmarkkinat ja vapaa liikkuvuus toimivat myös käytännössä.
<Seg L=EN-GB>As cross-border business activities increase, it is important to deepen the common market in the Baltic Sea region, in which regulations and procedures applied to trade of goods and services are as uniform as possible, and where the labour market and free movement function also in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Taloudellinen yhteistyö ja vapaakauppa toimisivat paremmin, mikäli elinkeinotoimintaan liittyvät kansalliset määräykset sovitettaisiin paremmin yhteen.
<Seg L=EN-GB>Economic cooperation and free trade would benefit if the national rules regulating business could be made more compatible with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Etenkin EU-direktiivit, joiden tehtävä on poistaa kaupan ja taloudellisen yhteistyön esteitä, toimeenpannaan eri maissa eri tavalla, jolloin voi syntyä uusia esteitä.
<Seg L=EN-GB>In particular EU Directives, which are meant to eliminate barriers to trade and economic cooperation, are implemented in different ways in different countries, which in turn may lead to new barriers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Direktiivien yhdenmukaista toimeenpanoa tulee edistää.
<Seg L=EN-GB>Uniform implementation of the Directives should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaupan kasvattamiseksi ja talousyhteistyön tiivistämiseksi on tärkeää edistää yrittäjyyttä, hallinnon toimien ennustettavuutta ja läpinäkyvyyttä, vähentää byrokratiaa ja helpottaa yritysten perustamista ja asettumista.
<Seg L=EN-GB>For increased trade and closer economic cooperation, it is important to further entrepreneurship and the predictability and transparency of administration, to reduce bureaucracy and to ease the establishment and location of enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yritykset ovat toivoneet lisää asiakaslähtöistä neuvontaa ja sitovia ennakkotietoja erityisesti tulli-, kilpailu-, vero- ja ympäristöasioissa.
<Seg L=EN-GB>Companies have expressed the hope that they would receive more customer-oriented consultancy and binding advance information, especially in matters concerning the customs, competition, taxation and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Oikeusvaltion toimivuuden ja periaatteiden toteutuminen myös käytännössä on olennaista rajat ylittävän yritystoiminnan kannustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Realisation of the rule of law in practice as well as in theory is essential for the encouragement of cross-border business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Lisäksi oikeusjärjestelmän toimivuuden ja talouskasvun on todettu tukevan toisiaan.
<Seg L=EN-GB>Further, it has been discovered that a well-functioning legal system and economic growth support each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Oikeuslaitoksen nykyistä nopeampi toiminta riitojen ratkaisussa on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>More rapid settlement of disputes in the judicial system is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Byrokratian vähentäminen ja hallinnon kehittäminen ovat keskeisiä korruption kitkemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures to reduce bureaucracy and to develop administration are crucial for the eradication of corruption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yritykset näkevät myös yhtenä merkittävimmistä kaupankäyntiä tukevista ja valuuttariskien minimoimista ja riskien arvioimista helpottavista uudistuksista euroalueen laajentamisen Itämeren alueen EU-maihin.
<Seg L=EN-GB>Companies also see expansion of the euro area to include the EU Member States on the Baltic Sea as one of the most important reforms that would support trade and would help minimise currency risks and facilitate risk assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nyt kahdeksasta vain kahdessa maassa valuuttana on euro.
<Seg L=EN-GB>Now only two countries out of eight have the euro as their currency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Jatketaan kannustavan liiketoimintaympäristön luomista Itämeren alueelle, mukaan luettuna sisämarkkinoiden loppuunsaattaminen ja laajentaminen palveluihin, tutkimukseen, tuotekehitykseen ja klusteritoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The creation of a stimulating business environment is continued in the Baltic Sea region, including the completion of the internal market and its expansion to encompass services, research, product development and cluster activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tehostetaan oikeusvaltion toimintaa ja korruption vastaisia toimia.
<Seg L=EN-GB>Rule of law and efficient measures against corruption are promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valmistellaan selvitys kaupan ja investointien käytännönesteistä ja julkisia hankintoja koskevista menettelyistä Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>A study will be prepared on practical barriers to trade and investments and on procedures concerning public procurement in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tarkoituksena on edistää alan parhaita käytäntöjä ja tehdä ehdotuksia siitä, miten Itämeren talousalue toimisi paremmin kaupan, investointien ja PK-yritysten kasvumahdollisuuksien tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The intention is to promote best practices in the field and to present proposals on how the Baltic Sea economic area could work better to support trade, investment and the growth potential of SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kehitetään yhdessä komission kanssa EU-lainsäädännön vaikutustenarviointia siten, että valmisteilla olevien ehdotusten vaikutukset yritysten toimintaedellytyksiin voitaisiin arvioida nykyistä tarkemmin.
<Seg L=EN-GB>The impact assessment of EU legislation will be developed together with the Commission so that the impacts on the operating environment of enterprises of proposals under preparation can be evaluated .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään Suomen ja Luoteis-Venäjän lähimarkkina-alueen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Development of a neighbouring market area between Finland and Northwest Russia is promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeri hyvien liikenneyhteyksien väylänä
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea \endash  a transport route with good connections
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomelle Itämeri on keskeinen kuljetusväylä, mutta samalla se muodostaa haasteen kulkuyhteyksille ja maamme kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>For Finland, the Baltic Sea is a central transport route, but at the same time it poses a challenge to communications and to Finland\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomesta on pitkä matka Keski-Euroopan markkinoille eikä meillä ole vaihtoehtoisia maakuljetusyhteyksiä kuten kilpailijamailla.
<Seg L=EN-GB>Finland is situated far from Central European markets, and therefore lacks the alternative land routes available to competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sijaitsemme lentokuljetuksia lukuun ottamatta 2-3 päivää kauempana päämarkkinoilta kuin keskieurooppalaiset kilpailijat.
<Seg L=EN-GB>For all transports other than transport by air, Finland is located two to three days further from the main markets when compared against Finland\rquote s Central European competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeinen haaste Suomelle on toimivien ja kohtuuhintaisten reittien takaaminen keskeisille vienti- ja tuontimarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>A principal challenge for Finland is how to guarantee reliable and reasonably priced transport routes for the main export and import markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa teollisuuden logistiikkakustannukset ovat kolmanneksen enemmän kuin keskieurooppalaisilla yrityksillä.
<Seg L=EN-GB>The logistics costs to Finnish industry are one-third higher than those of Central European companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Erityisesti kuljetuskustannukset ovat nousseet.
<Seg L=EN-GB>In particular, transport costs have risen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Logistiikkakustannukset ovat bruttokansantuotteeseen suhteutettuna noin 19 prosenttia, kun vastaava luku muissa teollisuusmaissa on 10\endash 17 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In relation to the gross domestic product, logistics costs amount to about 19 per cent, whereas the corresponding figure in other industrialised countries is 10\endash 17 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kuljetusten varmuus ja nopeus ovat entistä tärkeämpiä kilpailutekijöitä ja keskeisiä logistiikkakustannusten kannalta.
<Seg L=EN-GB>The reliability and speed of transports are increasingly important factors in competition and are pivotal with regard to logistics costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toimivien liikenneyhteyksien ohella tulee kehittää älykkään liikenteen ratkaisuja, järjestelmiä ja sovellutuksia tieto- ja viestintäteknologian avulla.
<Seg L=EN-GB>Besides well-functioning transport connections, information and communications technology must be utilised to develop intelligent transport solutions, systems and applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Älykkään liikenteen keinoin pyritään kuljetusten optimointiin, mikä vähentää liikenteen ympäristökuormitusta ja ilmastonmuutosvaikutuksia ja lisää kuljetusten turvallisuutta, mukaan luettuna tie-, rautatie- ja meriliikenteen ohjaus.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport solutions aim at optimised transports; these reduce the impacts of traffic on the environment and on climate change, and enhance the safety of transport, including the control of road, railway and marine traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sujuva alusliikenne on tärkeää teollisuudelle, jota rasittavat muutonkin pitkistä kuljetusmatkoista ja jäävahvistetun tonniston käytöstä aiheutuvat korkeat kuljetuskustannukset.
<Seg L=EN-GB>Smooth marine traffic is important for industry, which already needs to pay high transport costs owing to the long distances and the use of ice-strengthened tonnage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen ulkomaankaupan arvosta 75 prosenttia ja tonneista 80 prosenttia kuljetetaan meritse Itämeren kautta.
<Seg L=EN-GB>Out of all of Finland\rquote s foreign trade, 75 per cent of the value and 80 per cent of the tonnage are transported on ships via the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Transitoliikenne (kauttakulku) on turvannut säännölliset laivayhteydet sekä konttien riittävyyden Suomen tuonnille ja viennille.
<Seg L=EN-GB>Transit traffic has secured both regular shipping routes and a sufficient number of containers for Finland\rquote s imports and exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merikuljetusten turvallisuus on olennainen osa kuljetusten ja logistiikan toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The safety of marine transports is an essential element of workable transports and logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Satamien välinen yhteistyö ja satamien toiminta ovat tärkeitä liikenteen ja kuljetusten sujuvuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between ports and operations at ports are important for improving the fluidity of traffic and transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeää, että jäänmurto nähdään osana pohjoisten alueiden liikenneinfrastruktuuria ja tehokasta meriliikennettä.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is important that ice breaking is seen as part of the transport infrastructure and is perceived as an element of efficient marine traffic in northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Jäänmurtopalvelut ovat välttämättömiä kauppamerenkulun turvaamiseksi ja Suomen elinkeinoelämän toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Icebreaker services are indispensable for ensuring merchant shipping and for Finnish business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on sopinut Ruotsin kanssa neuvottelujen aloittamisesta uudesta valtiosopimuksesta maiden jäänmurtopalvelujen tehostamiseksi ja täydentämiseksi yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Finland and Sweden have agreed to start negotiations about a new treaty that would supplement and enhance the efficiency of the two countries\rquote  icebreaker services through cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sopimuksella voitaisiin turvata molempien maiden jäänmurtotarve Pohjanlahdella ja välttyä mahdollisesti uuden murtajan tilaamiselta.
<Seg L=EN-GB>Such a treaty would ensure the need of both countries for icebreakers in the Gulf of Bothnia without necessarily requiring that a new icebreaker be ordered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena tulisi olla, että Itämeren alueelle voitaisiin määritellä kaikki liikennemuodot kattava keskeisten yhteyksien verkko, jonka rakentamiseen ja kunnossapitämiseen kukin Itämeren maa sitoutuisi omalta osaltaan.
<Seg L=EN-GB>The objective should be that a network of major links encompassing all transport forms can be defined for the Baltic Sea region. In this system, each country would be committed to build and maintain the network for its own part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyiset TEN-prioriteettiprojektit muodostuvat yksittäisistä hankkeista, eivätkä ne muodosta yhtenäistä eurooppalaista prioriteettiverkkoa.
<Seg L=EN-GB>The current TEN priority projects consist of individual projects and do not make up a uniform European priority network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Prioriteettiverkon ideana pitäisi olla yhtenäinen Euroopan-laajuinen verkko, jolla tavarat ja henkilöt kulkevat sujuvasti ja turvallisesti hyödyntäen älykkään liikenteen ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The idea underlying a priority network of this type should be a uniform Europe-wide network where goods and people move smoothly and safely, utilising intelligent transport solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komissio on parhaillaan uudistamassa TEN-liikennepolitiikkaa vuoden 2010 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The Commission is currently revising the TEN transport policy after 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että uudistuksessa otetaan huomioon Suomen erityisolosuhteet ja saavutettavuus, sekä uutena elementtinä älykkään liikenteen sovellutukset.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the revision takes into account Finland\rquote s special circumstances and accessibility and, as a new element, intelligent transport solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen liikenneyhteyksiä ja niiden toimivuutta tulisi tarkastella kokonaisuutena ja ulottaa tarkastelu myös EU:n naapurimaihin, ja niiden naapureihin.
<Seg L=EN-GB>Transport links in the Baltic Sea region and their functioning should be analysed as a whole, and this analysis should also include the EU\rquote s neighbouring countries and their neighbours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Jatkossa olisi tärkeää kehittää myös pohjoisten alueiden kytkemistä lähemmäksi EU-markkinoita mukaan lukien pohjoisen luonnonvarojen hyödyntäminen ja matkailun kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>In the future, it would also be important to develop closer links between northern regions and the European markets, including the exploitation of natural resources in the north and the development of tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeää, että jäänmurto sisällytetään uusiin TEN-suuntaviivoihin.
<Seg L=EN-GB>For Finland, it is important to include ice breaking in the new TEN guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa on TEN-hankkeena kehitetty Pohjolan kolmiota, jossa tiet ja rautatiet yhdistävät Suomen, Ruotsin, Norjan ja Tanskan pääkaupungit toisiinsa sekä Keski-Eurooppaan ja Venäjälle.
<Seg L=EN-GB>A TEN project under development in Finland is the Nordic Triangle, where roads and railways link the capitals of Finland, Sweden, Norway and Denmark with each other and with Central Europe and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä hankkeen loppuunsaattamista.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important to bring this project to conclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>TEN-hankkeena on kehitetty myös merten moottoritietä.
<Seg L=EN-GB>Another TEN project under development is the motorways of the sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merten moottoritiet yhdistävät keskeisiä satamia ja niiden takamaita.
<Seg L=EN-GB>The motorways of the sea would link major ports and their surrounding areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena ovat meri- ja maapuolen väylien korkealuokkaisuus ja toiminnan häiriöttömyys.
<Seg L=EN-GB>The objective is to achieve high-quality transport routes that would function without disturbances at sea and on land.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Myös kuljetuksiin liittyvien viranomaistoimien tulisi olla mutkattomia ja kuljetusketjujen osapuolten välisen tiedonkulun katkeamatonta.
<Seg L=EN-GB>The actions taken by the authorities with respect to transports should also be uncomplicated, and the flow of information between the parties of the transport chains should be uninterrupted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nykyisiin EU:n TEN-prioritteettihankkeisiin kuuluu myös Rail Baltica, joka yhdistäisi Helsingin ja Tallinnan Baltian maiden kautta Keski-Eurooppaan.
<Seg L=EN-GB>The current TEN priority projects include Rail Baltica, which would link Helsinki and Tallinn through the Baltic states to Central Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Yhtenä ratkaisuna pohjoisen liikennehaasteisiin Suomi on ajanut pohjoisen ulottuvuuden liikenne- ja logistiikkakumppanuutta.
<Seg L=EN-GB>As one solution to northern transport challenges, Finland has promoted the idea of a Northern Dimension Transport and Logistics Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Useiden vuosien työ on johtamassa konkreettisiin tuloksiin ja kumppanuuden perustamisasiakirja on tarkoitus allekirjoittaa lähitulevaisuudessa. Toiminnan on tarkoitus alkaa vuoden 2010 alusta.
<Seg L=EN-GB>Several years of work is now leading to concrete results; according to plans, the document establishing the partnership will be signed in the near future and operations will start at the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi painottaa kumppanuudessa erityisesti logistiikan pullonkaulojen poistamista, merenkulun turvallisuuden edistämistä ja satamien välisen yhteistyön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In this partnership, Finland stresses, in particular, the elimination of logistic bottlenecks, the promotion of maritime safety, and the development of cooperation between ports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Logistisia pullonkauloja ovat muun muassa satamien välisten tietoliikenneyhteyksien yhteentoimimattomuus, jolloin asiakirjat joudutaan hoitamaan paperiversioina.
<Seg L=EN-GB>Logistic bottlenecks include the lack of compatible data communications links between ports, which means that documents need to be delivered on paper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulun turvallisuuden tavoitteena on tiivistää yhteistyötä Venäjän kanssa erityisesti EU:n kolmannen merenkulun turvallisuuspaketin täytäntöönpanoon liittyvän alueellisen yhteistyön osalta, kuten. alusliikenteen valvonta ja alusten suojapaikkaan ottaminen.
<Seg L=EN-GB>The goal of maritime safety is to establish closer cooperation with Russia, especially as concerns regional cooperation associated with implementing the European Union\rquote s third package on maritime safety. The measures involved include surveillance of vessel traffic and accommodation of ships in places of refuge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Venäjän kaupan ja kauttakulkuliikenteen parantamisessa olisi tärkeää, että rajan molemmin puolin sovellettaisiin yhdenmukaisia ja ennakoitavia sääntöjä.
<Seg L=EN-GB>For the development of trade and transit traffic with Russia, it would be important to apply uniform and predictable rules on both sides of the border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on tärkeä kauttakulkumaa Venäjälle.
<Seg L=EN-GB>Finland is an important transit country for Russia:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Venäjän ulkomaankaupasta 30 prosenttia kulkee Itämerta pitkin Suomen satamiin ja edelleen Venäjälle.
<Seg L=EN-GB>30 per cent of Russia\rquote s foreign trade is transported via the Baltic Sea into Finnish ports and further to Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kauttakulkuliikenteen merkitys tulee säilymään, vaikka taloustaantuma on vähentänyt kauppaa ja kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>Even if the economic recession has decreased trade and transport, transit traffic will retain its importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen edistäminen edellyttää rajamuodollisuuksien nopeuttamista ja sen sujuvuuden parantamista mm. kehittämällä asiakirjojen sähköistä järjestelmää ja parantamalla raja-asemien ja rajalle johtavia teitä.
<Seg L=EN-GB>Promoting transit traffic requires that border-crossing formalities be improved and made smoother through development of an electronic system for documents and improvement to the border-crossing points and the roads leading to the border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rajamuodollisuuksien nopeuttaminen ja sujuvuus mukaan luettuna asiakirjojen sähköisen järjestelmän kehittäminen, sekä raja-asemien ja rajalle johtavien teiden parantaminen ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>It is important to speed up border formalities and to increase the ease of flow fluency, e.g. by developing a system of electronic documents, and to improve the condition of frontier posts and the roads leading to the border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuetaan pohjoisen ulottuvuuden liikenne- ja logistiikkakumppanuuden yhteistyön ja hankkeiden toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Measures are taken to support implementation of cooperation and projects within the Northern Dimension Transport and Logistics Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Osana Rail Baltica \endash prioriteettihankkeen edistämistä, selvitetään Helsingin ja Tallinnan välistä junalauttayhteyttä ja taloudellisia edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>As part of the promotion of the Rail Baltica priority project, a study will be conducted on a train ferry link between Helsinki and Tallinn and on its economic feasibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Varmistetaan, että TEN-suuntaviivauudistuksessa huomioidaan Suomen erityisolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>It is ensured that Finland\rquote s special circumstances are taken into account in the revision of TEN guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Pyritään vaikuttamaan siihen, että uudistuksessa suuntauduttaisiin liikenneverkkojen kehittämisen rinnalla järjestelmähankkeisiin, kuten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}älykkään liikenteen ratkaisut, liikenteen ohjaus, tavaraliikenteen seuranta ja ohjaus sekä rajanylitysmuodollisuudet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Influence is exercised so that, in addition to the development of transport networks, the scope of the revision would also include system projects, such as intelligent transport solutions, traffic control, monitoring and control of goods traffic, and border crossing formalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ajetaan Itämeren alueesta älykkään liikenteen järjestelmien ja sovellutusten pilottialuetta osana EU:n älykkään liikenteen toimenpideohjelman toteutusta.
<Seg L=EN-GB>Work is done to designate the Baltic Sea region a pilot area for intelligent transport systems and applications, as part of the implementation of the EU Intelligent Transport Systems Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään ajatusta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}yhtenäisestä Euroopan-laajuisesta prioriteettiverkosta, jolla tavarat ja henkilöt kulkevat sujuvasti ja turvallisesti hyödyntäen älykkään liikenteen ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The idea of a common Europe-wide priority network, where goods and people move smoothly and safely utilising intelligent transport solutions, is promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Viedään päätökseen neuvottelut Ruotsin kanssa uudesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}valtiosopimuksesta maiden jäänmurtopalvelujen tehostamiseksi ja täydentämiseksi yhteistyöllä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The negotiations conducted with Sweden on a new treaty for improving the efficiency and scope of ice breaking services in cooperation will be brought to conclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen energiayhteydet
<Seg L=EN-GB>Energy links in the Baltic Sea region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Energian toimitusvarmuudesta huolehtiminen on EU:n energiapolitiikan keskeisiä tavoitteita ja sen parantamisessa tarvitaan EU-tasoisia toimia, vaikka kukin jäsenvaltio vastaa ensisijaisesti itse omasta energian toimitusvarmuudestaan.
<Seg L=EN-GB>Securing the supply of energy is one of the principal goals of EU energy policy. Improving this security requires measures to be taken at EU level, even though each Member State is primarily responsible for the security of its own energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi näkee energian toimitusvarmuuden ja energiaturvallisuuden laajana käsitteenä:
<Seg L=EN-GB>Finland sees the security of energy supply as a broad concept:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>energiaturvallisuutta parantavat myös toimet ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi ja energian sisämarkkinoiden kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>energy security is also improved by actions that alleviate climate change and help develop the internal energy market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että eurooppalaisia energiamarkkinoita kehitetään ja rakennetaan siirtoyhteyksiä, joilla eristyksissä olevat alueet liitetään Euroopan sähkö- ja maakaasuverkkoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the European energy market is developed and transmission links are built to connect isolated areas to European electricity and natural gas networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Baltian maiden tilanne on erityinen, koska Baltian mailla on Suomen ja Viron välistä Estlink-yhteyttä (350 MW) lukuun ottamatta yhteyksiä vain Venäjän sähkö- ja kaasuverkkoihin.
<Seg L=EN-GB>The situation of the Baltic states is special because, with the exception of Estlink between Finland and Estonia (350 MW), the Baltic states are only connected to Russia\rquote s electricity and gas networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Baltian maiden riippuvuus Venäjältä tuotavasta sähköstä ja kaasusta kasvaa Ignalinan ydinvoimalan sulkemisen (2009 lopussa) jälkeen ja EU:n ilmastopoliittisten päätösten myötä.
<Seg L=EN-GB>The dependence of the Baltic states on electricity and gas imports from Russia will increase when the Ignalina nuclear power plant is closed (late in 2009) and in consequence of the climate policy decisions taken by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sekä Baltian maiden että Suomen maakaasumarkkinat ovat EU-alueen ainoat eristyneet markkinat, joiden maakaasuverkoista ei ole yhteyksiä EU-alueen yhteenliitettyyn maakaasuverkkoon.
<Seg L=EN-GB>The natural gas markets of the Baltic states and of Finland are the only isolated markets in the EU area; in other words, their gas networks are not linked to the interconnected EU network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Vastauksena Baltian maiden huoliin valmistellaan komission johdolla suunnitelmaa Itämeren alueella tarvittavista energiayhteyksistä ja sähkömarkkinoiden kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>As an answer to the concerns raised by the Baltic states, a plan on the energy links needed in the Baltic Sea region and on the development of the electricity market is being prepared under the Commission\rquote s leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suunnitelmassa tarkastellaan sähkön ja kaasunsiirtoyhteyksien rakentamista Baltian maiden ja Suomen, Ruotsin sekä Puolan välille ja se kattaa sähköntuotannon, sähkön- ja kaasunsiirtoyhteydet ja kaasun varastoinnin.
<Seg L=EN-GB>The plan examines the building of transmission links for electricity and gas between the Baltic states, Finland, Sweden and Poland; it covers electricity generation, electricity and gas transmission links, and gas storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suunnitelman on tarkoitus valmistua kesäkuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The plan is intended to be ready in June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen kannalta keskeisiä hankkeita Itämeren alueella ovat Suomen ja Viron välinen toinen sähkökaapeli Estlink 2 (650 MW) sekä Suomen ja Baltian kaasuyhtiöiden maakaasuputkihanke {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Balticconnector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>The projects important to Finland in the Baltic Sea region are the second power cable, Estlink 2 (650 MW), between Finland and Estonia and the natural gas pipeline project {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Balticconnector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} undertaken by the gas companies of Finland and the Baltic states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Estlink 2:lle on varattu EU:n elvytysrahaa 100 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 100 million of EU stimulus money has been reserved for Estlink 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sähköverkot
<Seg L=EN-GB>Electricity networks
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi katsoo, että Baltian maiden sähkömarkkinoita, sähköinfrastruktuuria ja yhteyksiä muihin jäsenvaltioihin tulee kehittää yhtenä kokonaisuutena, jossa pitkän tähtäimen tavoitteena on yhteenliitetty ja riittävän yhtenäisin säännöin toimiva sähköinfrastruktuuri Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>Finland considers that the Baltic states\rquote  electricity market, electricity infrastructure and connections to other Member States should be developed as one comprehensive whole where the long-range objective is to achieve an interlinked electricity infrastructure in the Baltic Sea region that operates under sufficiently uniform rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää välttämättömänä, että Baltian maiden sähkömarkkinat toimivat EU:n sähkön sisämarkkinasääntöjen mukaisesti ja riittävän yhdenmukaisesti pohjoismaisten sähkömarkkinoiden periaatteiden kanssa ennen kuin ne voidaan liittää uusilla siirtoyhteyksillä Pohjoismaiden sähkömarkkinoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it necessary that the Baltic states\rquote  electricity market operates according to the rules set by the EU for the internal electricity market and in a manner that is sufficiently uniform with the principles of the Nordic electricity market, before it can be connected with new transmission links to the Nordic electricity market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Virolla on EU-liittymissopimuksessa poikkeus sähkömarkkinoiden avaamiseen vuoden 2012 loppuun asti.
<Seg L=EN-GB>In its Treaty of Accession to the EU, Estonia has been given a transitional period, lasting until the end of 2012, for opening its electricity market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaasuputket
<Seg L=EN-GB>Gas pipelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen ja Viron välisen kaasuputkiyhteyden rakentamista selvitetään käynnissä olevassa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Balticconnector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}-hankkeessa.
<Seg L=EN-GB>The building of a gas pipeline link between Finland and Estonia is studied in the ongoing {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Balticconnector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hankkeessa on selvitetty merenalaisen maakaasuputken reittivaihtoehdot ja mahdolliset kaasuputken rantautumiskohdat Suomen ja Viron puolella.
<Seg L=EN-GB>The project has studied the alternative routes for the underwater gas pipeline and the locations where the pipeline could come ashore on the Finnish and Estonian coasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Teknisten selvitysten lisäksi on suoritettu merenpohjatutkimukset valituilla reiteillä.
<Seg L=EN-GB>The technical surveys have been supplemented with studies of the seabed along the selected routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kaasuputki parantaisi Suomen maakaasun toimitusvarmuutta, koska Suomella olisi suora yhteys Latvian maakaasuvarastoon.
<Seg L=EN-GB>The gas pipeline would improve the security of the natural gas supply to Finland, because Finland would have a direct link to Latvia\rquote s gas storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Putki toimisi kaasun lisätuontikanavana Suomeen ja vastaavasti vientikanavana Suomesta Viroon.
<Seg L=EN-GB>The pipeline would serve as an additional channel for importing gas to Finland and, correspondingly, as an export channel from Finland to Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Päätökset uusista maakaasun siirtoyhteyksistä ja mahdollisesta nesteytetyn maakaasun LNG-terminaalista Itämerellä tekevät Suomen ja Baltian maiden kaasuyhtiöt.
<Seg L=EN-GB>The gas companies of Finland and the Baltic states will make the decisions on new transmission links for natural gas and on any terminal that might be built for liquefied natural gas in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nord Stream
<Seg L=EN-GB>Nord Stream
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Valmisteilla on hanke Nord Stream kaasuputkilinjasta, joka yhdistää Venäjän Itämeren kautta Saksaan.
<Seg L=EN-GB>The Nord Stream gas pipeline project under preparation would connect Russia via the Baltic Sea to Germany.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Koska Nord Stream -putkilinjan reitti kulkee Venäjän, Suomen, Ruotsin, Tanskan ja Saksan aluevesien ja/tai talousvyöhykkeiden läpi, on putkilinjan rakennus- ja käyttöluvat haettava näistä viidestä maasta.
<Seg L=EN-GB>Because the route of the Nord Stream pipeline passes through the territorial waters and/or exclusive economic zones of Russia, Finland, Sweden, Denmark and Germany, permits for building and operating the pipeline must be sought from these five countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hankkeesta laaditaan Espoon yleissopimuksen mukainen kansainvälinen ja Suomen kansallinen ympäristövaikutusten arviointi (YVA).
<Seg L=EN-GB>An international environmental impact assessment (EIA) in line with the Espoo Convention and Finnish national legislation is being conducted on the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tämä arviointi valmistunee lähikuukausien aikana.
<Seg L=EN-GB>The assessment is expected to be completed within the next few months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Venäjä ei ole ratifioinut Espoon yleissopimusta.
<Seg L=EN-GB>Russia has not ratified the Espoo Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomessa Nord Stream -kaasuputkea käsitellään ennen kaikkea ympäristökysymyksenä ja viranomaiset ovat edellyttäneet perusteellista selvitystä kaasuputkihankkeen ympäristövaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Nord Stream gas pipeline is treated above all as an environmental issue, and the authorities have required a thorough study on the environmental impacts of the gas pipeline project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti Itämeren alueen energiayhteyksiä käsittelevän suunnitelman toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>An active contribution is made to the implementation of the Baltic Energy Market Interconnection Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Edistetään energiainfrastruktuurin vahvistamista ja siirtoyhteyksien parantamista, energiamarkkinoiden kehittämistä ja syventämistä sekä riittävän tuotannon turvaamista Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>Measures are taken to promote the strengthening of energy infrastructure, the improvement of transmission links, the development and deepening of energy markets, and the securing of sufficient production in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tuetaan Pohjoismaiden sähkömarkkinoiden yhdistämistä Baltian maiden sähkömarkkinoihin.
<Seg L=EN-GB>The merging of the Nordic electricity market with the Baltic states\rquote  electricity market is supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen energiayhteyssuunnitelman laatiminen ja toteuttaminen nopeuttaa Baltian maiden sähkömarkkinoiden avautumista.
<Seg L=EN-GB>Drawing up and implementing the Baltic Energy Market Interconnection Plan will speed up the opening of the Baltic states\rquote  electricity markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Riittävän yhtenäisten periaatteiden mukaan toimivat sähkömarkkinat Baltian maissa ja Pohjoismaissa ovat edellytys Estlink 2 -yhteyden rakentamiselle.
<Seg L=EN-GB>Electricity markets operating according to sufficiently uniform principles in the Baltic states and in the Nordic countries are a prerequisite for building Estlink 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>OSA III
<Seg L=EN-GB>PART III
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EUROOPAN UNIONIN POLITIIKKA ITÄMEREN ALUEELLA
<Seg L=EN-GB>EUROPEAN UNION POLICY FOR THE BALTIC SEA REGION
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategia ja pohjoinen ulottuvuus
<Seg L=EN-GB>The EU Strategy for the Baltic Sea Region and the Northern Dimension
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>8.1 EU:n Itämeren alueen strategia tehostamaan EU-politiikkaa alueella
<Seg L=EN-GB>8.1 The EU Strategy for the Baltic Sea Region to intensify the EU policy within the region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren tilan elvyttäminen, meriturvallisuuden parantaminen ja Itämeren alueen taloudellisten mahdollisuuksien hyödyntäminen edellyttävät kansallisia toimia ja Euroopan unionin käytössä olevan työkalupakin tehokasta käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The restoration of the Baltic Sea, the improvement of maritime safety and the utilisation of the economic opportunities within the Baltic Sea region call for national measures and the efficient use of the toolkit available to the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen yhteistyössä tilanne on muuttunut, sillä monet aloitteista tehtiin 1990-luvun alkupuolella, ennen kuin suurin osa Itämeren rantavaltioista oli vielä liittynyt Euroopan unioniin.
<Seg L=EN-GB>As regards cooperation in the Baltic Sea region, the situation has changed, for many of the initiatives involved were taken in the early 1990s, before the accession of the majority of the Baltic Sea coastal states to the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Siksi on luontevaa kartoittaa niitä mahdollisuuksia, mitä EU:n politiikat, ohjelmat ja lainsäädäntö voivat tarjota Itämeri-tavoitteiden saavuttamiseksi ja alueellisen yhteistyön tiivistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it is natural to chart the possibilities that the EU\rquote s policies, programmes and legislation can provide for attaining the objectives concerning the Baltic Sea and for intensifying regional cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionissa on tunnustettu jo monissa politiikan sisältöasioissa, että alueellisella näkökulmalla ja erityisten olosuhteiden huomioimisella on merkitystä toiminnan tehokkuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Within the European Union it has already been acknowledged in many matters related to the content of policy that the regional perspective and the consideration of special circumstances are significant for the efficiency of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjolassa on tehty yhteistyötä esimerkiksi palveludirektiivin mahdollisimman yhtäläiseksi toimeenpanemiseksi alueella.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries have engaged in cooperation, for example, in order to implement the Services Directive as equally as possible in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan laajuisen sähkömarkkinan luominen ei onnistu ellei joidenkin alueiden eristyneisyyttä pureta rakentamalla siirtoyhteyksiä, mikä lisäisi samalla toimitusvarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Creating a pan-European electricity market will not succeed unless the isolation of some areas is removed by building transmission connections; this would at the same time increase security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Tutkimusrahoituksessa on pitkään suosittu useista jäsenvaltioista tulevien toimijoiden hankkeita ja esimerkiksi uusi BONUS 169-tutkimusohjelma kattaa koko Itämeren alueen.
<Seg L=EN-GB>Within research financing, the projects of organisations from several Member States have long been favoured and, for example, the new BONUS 169 research programme covers the entire Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Maatalouden ympäristötuen merkitys vesiensuojelussa on erityisen merkittävä ympäristöltään haavoittuvan Itämeren valuma-alueella.
<Seg L=EN-GB>The importance of the agri-environmental support for water protection is especially significant in the catchment area of the environmentally vulnerable Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Merenkulun kasvava ympäristörasitus kannustaa ympäristövelvoitteiden muita alueita aikaisempaan ja tiukempaan soveltamiseen Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>The increasing environmental load caused by shipping motivates an earlier and more stringent application of environmental obligations in the Baltic Sea than in other areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan parlamentti teki marraskuussa 2006 aloitteen Itämeren aluetta koskevan strategian laatimiseksi.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament took the initiative in November 2006 to draw up a strategy for the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeri-strategian valmistelut käynnistettiin joulukuun 2007 Eurooppa-neuvostossa, joka antoi komissiolle toimeksiannon laatia EU:n Itämeren alueen strategian kesäkuuhun 2009 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Preparations for the EU Baltic Sea strategy were started by the European Council of December 2007, which assigned the Commission to draw up a special EU strategy for the Baltic Sea region by June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomen aloitteesta toimeksiannossa viitattiin pohjoiseen ulottuvuuteen, jota kautta saadaan mukaan Itämeri-yhteistyön ulkoinen ulottuvuus, erityisesti Venäjä.
<Seg L=EN-GB>On the initiative of Finland, the Northern Dimension was referred to in the mandate, whereby the external dimension of the Baltic Sea cooperation, especially Russia, is included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komissio esittelee EU:n Itämeren alueen strategian ja sen liitteeksi tulevan toimintaohjelman kesäkuun Eurooppa-neuvostolle.
<Seg L=EN-GB>The Commission will present the EU Strategy for the Baltic Sea Region and the Action Plan to the European Council of June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategia on tarkoitus hyväksyä Ruotsin EU-puheenjohtajakaudella syksyllä 2009.
<Seg L=EN-GB>The strategy should be approved during the Swedish Presidency in autumn 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategia ja toimintaohjelma
<Seg L=EN-GB>The EU strategy and action plan for the Baltic Sea region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvoston toimeksiannon mukaisesti komissio aloitti EU:n Itämeren alueen strategian valmistelut ja työstä vastaa komission alue- ja rakennepolitiikan pääosasto.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the mandate given by the European Council, the Commission commenced preparations for the EU Strategy for the Baltic Sea Region, and the Commission\rquote s Directorate General for Regional Policy is responsible for the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komissio on valmisteluissa toiminut hyvin avoimesti ja tukeutunut alueen valtioiden ja muiden toimijoiden asiantuntemukseen ja esityksiin strategian toimintasuunnitelmaa luonnostellessaan.
<Seg L=EN-GB>In its preparations, the Commission has acted in a transparent manner and leaned on the expertise and proposals of the states and other actors in the region when drawing up an action plan for the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Monet jäsenvaltiot, Suomi mukaan lukien, ovat korostaneet komissiolle, että alueen tarpeisiin ei riitä se, että kehitetään vain yleinen strategia, vaan sen ohella on tehtävä konkreettinen toimenpidesuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>Many Member States, including Finland, have emphasised to the Commission that with regard to the region\rquote s needs it is not sufficient to develop a general strategy only; instead, it has to be accompanied by a concrete action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategian toimeenpanossa ja seurannassa on alueen jäsenmailla erityinen vastuu, mutta on tärkeää, että komissio säilyttää keskeisen roolin strategian seurannassa ja hallinnoinnissa muun muassa siksi, että monet esitetyistä politiikoista ja toimista kuuluvat yhteisön toimivaltaan.
<Seg L=EN-GB>The Member States in the region bear special responsibility in implementing and monitoring the strategy. However, it is important that the Commission maintains a central role in monitoring and managing the strategy. One of the reasons for this is that many of the proposed policies and actions fall within the competence of the Community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komissio julkistaa strategian kesäkuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The Commission will publish the strategy in June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esitys koostuu komission tiedonannosta Itämeren alueen strategiaksi ja liitteeksi tulevasta toimintasuunnitelmasta.
<Seg L=EN-GB>The proposal consists of a Commission communication for a strategy for the Baltic Sea region and an action plan appended thereto.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Toimintasuunnitelmassa on neljä toiminnallista osiota ja noin 15 painopistealuetta, joiden alla on lisäksi noin 50 parhaiten toimivaksi arvioitua ja lähitulevaisuudessa toteutettavissa olevaa lippulaivahanketta.
<Seg L=EN-GB>The action plan comprises four operational sections and about 15 priorities. Under these, there are some 50 flagship projects that have been evaluated as the best-functioning and that are feasible in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU-jäsenvaltiot ottavat kantaa strategiaan Ruotsin EU-puheenjohtajakaudella syksyllä 2009.
<Seg L=EN-GB>The EU Member States will consider the strategy during the Swedish EU Presidency in autumn 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komissio on muotoillut perusnäkemyksensä EU:n Itämeren alueen strategiasta seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The Commission has formulated its basic view on the EU Strategy for the Baltic Sea Region as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>luoda alueellinen kehikko, jonka puitteissa unioni ja jäsenmaat voivat määritellä tarpeensa ja sovittaa ne olemassa oleviin rahoituslähteisiin ja luoda näin Itämeren alueelle kestävää ympäristönsuojelua ja kannattavaa taloudellista ja sosiaalista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>to create a regional framework within which the Union and Member States can define their needs and adjust them to the existing financial resources, and thus generate sustainable environmental protection as well as profitable economic and social development in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Monet unionin yleisistä politiikoista ja ohjelmista ovat keskeisiä myös Itämeren alueen kannalta ja ne tulevat olemaan osa EU:n Itämeri-strategian toimeenpanoa ja rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Many of the Union\rquote s general policies and programmes are also essential for the Baltic Sea region, and they will be part of the implementation and financing of the EU Baltic Sea strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeisimpiä on rakenne- ja aluepolitiikka, jonka puitteissa alueelle on suunnattu merkittävää rahoitusta ja jota komissio suunnittelee suunnattavan jatkossa Itämeri-strategian painopisteiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>One of the most important is the structural and regional policy, by virtue of which considerable funds have been targeted at the region and which the Commission plans to target in the future according to the priorities specified in the Baltic Sea strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muita keskeisiä politiikkalohkoja ovat EU:n integroitu meripolitiikka ja meristrategiadirektiivin toimeenpano, sisämarkkinoiden toimintaa koskevat säännöt, Lissabonin kasvua ja työllisyyttä koskeva strategia sekä liikenne- ja energiaverkkoja koskeva TEN- politiikka.
<Seg L=EN-GB>Other central policy domains include the EU integrated maritime policy and implementation of the marine strategy directive, regulations concerning the functioning of the internal market, the Lisbon strategy for growth and jobs, and TEN policy concerning transport and energy networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategiassa on hahmoteltu neljä toiminnallista osiota:
<Seg L=EN-GB>The strategy outlines four operational sections:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>1) Itämeri kestävän ympäristöpolitiikan alueena, 2) taloudellisesti menestyvänä alueena, 3) kiinnostavana ja hyvien yhteyksien varassa toimivana alueena ja 4) turvallisena alueena.
<Seg L=EN-GB>1) the Baltic Sea as an environmentally sustainable area; 2) as an economically prosperous area; 3) as an attractive and accessible area; and 4) as a safe and secure area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komission mukaan jako on jossain määrin teoreettinen ja se on tehty analyysiä helpottamaan.
<Seg L=EN-GB>According to the Commission, this division is to a certain extent theoretical, and has been made to facilitate analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi merenkulku on aihe, joka voisi olla omana kokonaisuutenaan, mutta komissio on jakanut sen osaksi kaikkia neljää aluetta ja käsitellyt sitä erikseen ympäristön, talouden, liikenteen ja turvallisuuden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>For example, shipping is a topic that could form a separate entity of its own, but the Commission has distributed it to be part of all of the four areas and dealt with it separately from the viewpoints of the environment, economy, transport and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategiassa annetaan vahva painoarvo ympäristönsuojelulle ja tunnustetaan Itämeren meriympäristön haavoittuvuus.
<Seg L=EN-GB>The EU Strategy for the Baltic Sea Region assigns much weight to environmental protection and acknowledges the vulnerability of the Baltic marine environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komissio on määritellyt toimenpidekokonaisuuden tavoitteeksi tehdä Itämeren alueesta kestävän ympäristöpolitiikan alue.
<Seg L=EN-GB>The Commission has defined that the objective of the aggregate of measures is to make the Baltic Sea region into a region of sustainable environmental policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskeisiä toimenpiteitä ovat vähentää mereen joutuvaa ravinnekuormitusta, säilyttää luonnonsuojelualueet ja luonnon monimuotoisuus, vähentää vaarallisten ja haitallisten aineiden käyttöä, tehdä Itämeren alueesta puhtaan merenkulun mallialue sekä parantaa alueen sopeutumista ilmastonmuutokseen.
<Seg L=EN-GB>Central actions include reducing nutrient inputs to the sea, preserving natural zones and biodiversity, reducing the use of hazardous and harmful substances, making the Baltic Sea region a model region for clean shipping, and improving the region's adjustment to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>EU:n strategian ympäristötoimet on rakennettu Itämeren suojelukomission (HELCOM) toimintasuunnitelman varaan ja lähtökohtana on tehostaa HELCOM:n toimintasuunnitelman toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>Environment-related actions in the EU's strategy have been built on the action plan of the Baltic Marine Environment Protection Commission (HELCOM), and the starting point is to enhance the implementation of HELCOM's action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>2) Taloudellista menestystä koskevan osion tavoitteena on hyödyntää Itämeren alueen tarjoamia mahdollisuuksia ja osaamista.
<Seg L=EN-GB>2) The objective of the pillar concerning economic prosperity is to harness the opportunities and expertise offered by the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Taloudellista menestystä koskevan osion tavoitteena on hyödyntää Itämeren alueen tarjoamia mahdollisuuksia ja osaamista.
<Seg L=EN-GB>The aim of the section concerning economic prosperity is to utilise the opportunities and expertise provided by the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tärkeimpiä tavoitteita ovat kaupan ja innovaatioiden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The most important objectives comprise promotion of trade and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskeisiä toimenpiteitä ovat sisämarkkinoiden toiminnan esteiden poistaminen mukaan luettuna tullit ja verotus, alueen mahdollisuuksien hyödyntäminen innovaatioissa ja tutkimuksessa, yrittäjyyden edistäminen, PK- yritysten vahvistaminen ja henkilövoimavarojen tehokas käyttö sekä kestävän maa- ja metsätalouden ja kalastuksen tukeminen.
<Seg L=EN-GB>Central actions include removing barriers to trade in the internal markets, including duties and taxation; exploiting the full potential of the region in innovation and research; promoting entrepreneurship; strengthening SMEs and efficiency in the use of human resources; and reinforcing sustainable agriculture, forestry, and fishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kiinnostavan ja hyvien yhteyksien varassa toimivan alueen \endash  toimenpidekokonaisuuden keskeisenä tavoitteena on parantaa alueen liikenne- ja energiayhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>The central objective of the aggregate of measures for an attractive and accessible area is to improve the region\rquote s transport and energy connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pitkien välimatkojen ja haastavien luonnonolojen takia alueen liikenneyhteydet on heikommin järjestetty kuin unionissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Owing to the long distances and challenging natural circumstances, the transport connections in the region are not as well organised as in the Union on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ehdotetut toimenpiteet ovat energiamarkkinoiden toiminnan sekä siirtoyhteyksien, tehokkuuden ja turvallisuuden parantaminen, sisäisten ja ulkoisten liikenneyhteyksien kehittäminen sekä alueen houkuttelevuuden lisääminen mukaan luettuna turismi.
<Seg L=EN-GB>The proposed measures are intended to improve the functioning of the energy market, enhance the transmission connections, efficiency and safety, develop the internal and external transport connections, and increase the region\rquote s attractiveness, including tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Energian tuotanto ja energiaturvallisuus ovat erityinen haaste alueella.
<Seg L=EN-GB>Energy production and security of energy supply present a special challenge in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Baltian alueen sähkön ja kaasun siirtoyhteyksien kehittämisestä valmistellaan komission ja Itämeren alueen EU-jäsenvaltioiden korkean tason työryhmässä suunnitelma kesään 2009 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A plan concerning the development of electricity and gas transmission connections in the Baltic region will be prepared in a high-level working group of the Commission and the EU Member States in the Baltic Sea region by the summer of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Baltic Energy Market Interconnection Plan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} -suunnitelmaa toteutetaan osana Itämeri-strategiaa.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Energy Market Interconnection Plan will be implemented as part of the Baltic Sea strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suunnitelman kaksi keskeistä uutta sähkönsiirtoyhteyttä, Suomen ja Viron välinen Estlink 2 ja Ruotsin ja Liettuan välinen SwedLit, ovat saamassa rahoitusta Euroopan unionin elvytysbudjetista.
<Seg L=EN-GB>The two central new electricity transmission connections, Estlink 2 between Finland and Estonia, and SwedLit between Sweden and Lithuania, are receiving funding from the European Union\rquote s economic stimulus budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategian neljäs pilari ja toimenpidekokonaisuus on turvallisuus, joka kattaa alueen sisäisen turvallisuuden sekä meriliikenteen turvallisuuden.
<Seg L=EN-GB>The fourth pillar and aggregate of measures in the EU Strategy for the Baltic Sea Region is safety and security, which covers the region\rquote s internal security and maritime safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kasvava meriliikenne ja lisääntyvät öljy- ja kemikaalikuljetukset ovat haaste merivalvonnalle, meriturvallisuudelle ja onnettomuuksien ennaltaehkäisemiselle.
<Seg L=EN-GB>Growing maritime traffic and increasing oil and chemical transport pose a challenge to maritime surveillance, for maritime safety and security, and to prevention of accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sisäisessä turvallisuudessa haasteena ovat rajat ylittävä rikollisuus, johon alueen sijainti unionin ulkorajalla tuo oman haasteensa.
<Seg L=EN-GB>With regard to internal security, cross-border crime and the region's location at the external border of the EU together bring their own challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategian toteuttamisessa on tarkoitus hyödyntää aiempaa tehokkaammin jo olemassa olevia rahoituslähteitä, joita ovat Itämeren mm. alueella toteutettavat EU:n rahoitusohjelmat (erit. rakennerahasto-ohjelmat), kansainväliset rahoituslaitokset (EIB ja  NIB), jäsenmaiden oma rahoitus sekä yksityinen rahoitus.
<Seg L=EN-GB>In implementation of the strategy, the intention is to utilise existing sources of financing more efficiently. These include EU financing programmes implemented in the Baltic Sea region (particularly structural fund programmes), international financing institutions (EIB and NIB), financing from the Member States, and private financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Unionin ulkorajavalvonnassa keskeisenä toimijana on rajaturvallisuusvirasto (Frontex).
<Seg L=EN-GB>The most important actor in the Union\rquote s external border surveillance is the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}FRONTEX{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Agency.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suunniteltuja toimenpiteitä ovat rajat ylittävän rikollisuuden vähentäminen, tehdä alueesta suunnannäyttäjä meriturvallisuudessa sekä parantaa suojelua mahdollisissa katastrofitilanteissa ml. öljyonnettomuuksissa sekä ehkäistä tarttuvien tautien leviämistä.
<Seg L=EN-GB>Planned measures include reducing cross-border crime, making the region a forerunner in maritime safety, improving protection in potential catastrophes, such as oil disasters, and preventing the spread of contagious diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategian hallinnointi ja seuranta
<Seg L=EN-GB>Management and monitoring of the EU Strategy for the Baltic Sea Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU-strategiaa koskeva poliittinen päätöksenteko esitetään hoidettavaksi yhtäältä Eurooppa-neuvostossa, jossa strategiaa voitaisiin käsitellä hyväksymisen jälkeen välitarkistusten yhteydessä, mahdollisesti joka toinen vuosi, ja toisaalta yleisten asiain neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>It is suggested that the political decision-making on the EU strategy should be managed, on the one hand, at the European Council, where the strategy, after its adoption, could be discussed in conjunction with mid-term reviews, possibly every second year; and on the other hand at the General Affairs Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Sisältöasioita voidaan käsitellä tarvittaessa myös neuvoston muissa kokoonpanoissa, kuten ympäristöneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Matters pertaining to the content of the strategy can also be dealt with by other compositions of the Council, for example the Environmental Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategian liitteeksi tuleva toimintaohjelma on suunniteltu avoimeksi ja sitä on tarkoitus päivittää säännöllisesti, jotta voidaan paremmin vastata alueen tarpeisiin ja haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The action plan to be appended to the strategy has been designed flexibly, and it is intended to be updated regularly so that the needs and challenges arising in the region can better be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komissio toivoo alueen valtioiden ja toimijoiden ottavan vastuuta toimintasuunnitelmaan sisältyvien tavoitteiden niin kokonaisten prioriteettialueiden kuin yksittäisten hankkeiden toteuttamisesta ja koordinoinnista.
<Seg L=EN-GB>The Commission hopes that the states and actors in the region assume responsibility for the implementation and coordination of entire priority areas as well as of individual projects included in the action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Hankkeiden toteuttamisessa voitaisiin turvautua myös Itämeren alueellisiin järjestöihin, kuten HELCOM.
<Seg L=EN-GB>Project implementation could be facilitated by relying on the regional organisations in the Baltic Sea region, such as HELCOM.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan komissio käy parhaillaan keskusteluja alueen jäsenmaiden kanssa niiden kiinnostuksesta ja valmiuksista ottaa johto- ja seurantavastuuta eri toimenpideosioista.
<Seg L=EN-GB>The European Commission is currently conducting discussions with the Member States on their interest and readiness to take responsibility for leading and monitoring the different measures laid out in the action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi on alustavasti ilmoittanut kiinnostuksesta ottaa seurantavastuuta meriliikenteen turvallisuuteen ja merivalvontaan, sisäiseen turvallisuuteen sekä rehevöitymiseen liittyvistä prioriteettialueista.
<Seg L=EN-GB>Finland has expressed its preliminary interest in assuming monitoring responsibility within the priority areas related to maritime safety and surveillance, internal security and eutrophication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi korostaa kuitenkin komission kokonaisvastuuta strategian seurannasta.
<Seg L=EN-GB>However, Finland emphasises the Commission\rquote s overall responsibility for the monitoring of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Komission on tarkoitus jatkaa jo valmisteluvaiheessa hyväksi ja toimivaksi koettua tapaa konsultoida alueen keskeisiä toimijoita ja se on suunnitellut järjestävänsä vuosittaisen konferenssin, jossa sidosryhmät voivat esittää näkemyksiään ja antaa suosituksia strategian toimeenpanemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Commission has the intention to continue consulting with key actors in the region \endash  a method that proved good and functioned well during the preparatory stage. The Commission is planning to organise an annual conference at which the stakeholders can present their views and give recommendations for the implementation of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategian tarkoituksena ei ole luoda uusia instituutioita alueelle.
<Seg L=EN-GB>It is not the purpose of the EU Strategy for the Baltic Sea Region to create new institutions for the region, nor is new funding sought for the region at this stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategialla ei tässä vaiheessa myöskään haeta uutta rahoitusta alueelle, mikä helpottanee tuen saamista hankkeelle muilta EU-jäsenvaltioilta.
<Seg L=EN-GB>This is likely to make it easier to win the support of other EU Member States for the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Rahoituksessa Suomi ajaa samaa mallia kuin pohjoisessa ulottuvuudessa:
<Seg L=EN-GB>As regards financing, Finland pursues the same model as with respect to the Northern Dimension:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>unionin olemassa olevien varojen ja ohjelmien käyttöä yhdessä jäsenvaltioiden ja yksityisten avustusvarojen kanssa sekä tukeutumista kansainvälisiin rahoituslaitoksiin, kuten Pohjoismainen investointipankki, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki ja Euroopan investointipankki.
<Seg L=EN-GB>using the Union\rquote s existing funds and programmes together with assistance funds from Member States and private sources, and having recourse to international financial institutions such as the Nordic Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the European Investment Bank.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen haasteet ovat niin suuria, ettei ole realistista rakentaa strategiaa yksinomaan unionin budjettirahoituksen varaan.
<Seg L=EN-GB>The challenges within the Baltic Sea region are so great that it is not realistic to build the strategy solely on the basis of funds from the Union budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suuret ympäristöinvestoinnit ja liikenne- ja energiaverkot toteutetaan aina monimuotoisella rahoituksella.
<Seg L=EN-GB>Major environmental investments and transport and energy networks are always implemented using various forms of funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Näin on toimittu myös pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuudessa.
<Seg L=EN-GB>This has also been the case with the Northern Dimension Environmental Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi pitää hyvänä EU:n Itämeren alueen strategian ajoitusta.
<Seg L=EN-GB>Finland regards the timing of the EU Strategy for the Baltic Sea Region as good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategia valmistuu sopivasti ennen kuin uusi komissio aloittaa toimikautensa ja Itämeri-strategia voidaan ottaa huomioon komission painopisteissä ja ohjelmissa.
<Seg L=EN-GB>Conveniently, the strategy will be ready before the term of the new Commission begins, so the Baltic Sea strategy can be taken into account in the Commission\rquote s priorities and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Strategia voi myös toimia kontribuutiona, kun komissio alkaa valmistella unionin seuraavia rahoituskehyksiä vuoden 2013 jälkeiselle ajalle, jolloin unionin ohjelmien suunnittelussa voidaan ottaa huomioon myös Itämeri-strategian painotukset ja alueellinen näkökulma.
<Seg L=EN-GB>The strategy can also contribute to the Commission\rquote s preparations for the Union\rquote s next financial framework after 2013, as the Union\rquote s programmes can be planned taking the priorities and the regional viewpoint of the Baltic Sea strategy into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Euroopan parlamentin aloitteesta unionin talousarvioon on vuodesta 2009 alkaen sisällytetty myös Itämeri-budjettilinja, jonka rahoituksen suuruus ja käyttötarkoitus on kuitenkin avoinna.
<Seg L=EN-GB>On the initiative of the European Parliament, the EU budget includes a Baltic Sea budget line from 2009 onwards; however, the extent and use of the funding are still open.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Budjettilinja on ulkosuhderahoituksen puolella, joten Suomen mielestä olisi syytä selvittää, voisiko rahoitusta ohjata tätä kautta Venäjän ja Valko-Venäjän kanssa tehtäviin hankkeisiin Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>The budget line belongs to external relations funding, and therefore Finland finds reason for investigation into whether funding could be steered in this way to projects to be carried out with Russia and Belarus in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Unionilla on oltava riittävät voimavarat strategisia tavoitteitaan Itämerellä tukevien hankkeiden toteuttamiseen yhteistyössä naapurimaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The European Union must have sufficient resources to implement projects supporting its strategic objectives in the Baltic Sea, in cooperation with neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>8.2 Pohjoinen ulottuvuus EU:n Itämeren alueen strategian ulkoisena ulottuvuutena
<Seg L=EN-GB>8.2 The Northern Dimension as an external dimension of the EU Strategy for the Baltic Sea Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategia on jo määritelmänsä mukaan unionin sisäinen strategia, mutta konkreettisten tulosten saavuttaminen erityisesti Itämeren suojelun ja meriturvallisuuden parantamisessa edellyttää samansuuntaisia ja samanaikaisia toimia ja tiivistä yhteistyötä unionin ulkopuolisten maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>By definition, the EU Strategy for the Baltic Sea Region is an internal strategy, but the achievement of concrete results, especially in the enhancement of the protection and maritime safety of the Baltic Sea, calls for parallel and simultaneous measures and close cooperation with non-member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Niiltä osin kuin Itämeri-strategian tavoitteiden saavuttaminen edellyttää yhteistyötä kolmansien maiden kanssa, on näistä toimista neuvoteltava pohjoisen ulottuvuuden yhteistyörakenteiden puitteissa tai jollakin muulla tarkoitukseen sopivalla foorumilla.
<Seg L=EN-GB>As far as the attainment of the objectives of the Baltic Sea strategy requires cooperation with third countries, such measures should be negotiated upon within the framework of the cooperation structures of the Northern Dimension or in some other appropriate forums.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden asema EU:n Itämeri-strategian toteuttamisessa määriteltiin Eurooppa-neuvoston 2007 toimeksiannossa.
<Seg L=EN-GB>The status of the Northern Dimension within the implementation of the EU Baltic Sea strategy was defined in the mandate assigned by the European Council in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus ja EU:n Itämeri-strategia eivät ole toisiaan poissulkevia vaan päinvastoin ne tukevat toisiaan ja vahvistavat Itämeren alueella toteutettavaa politiikkaa niin unionin sisällä kuin kolmansien maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension and the EU Baltic Sea strategy are not mutually exclusive; on the contrary, they support each other and strengthen the policy implemented in the Baltic Sea region both within the Union and in cooperation with third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus ja sen kumppanuudet
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension and partnerships
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus (PU) määriteltiin Suomen EU-puheenjohtajakaudella 2006 pidetyssä huippukokouksessa neljän tasa-arvoisen kumppanin eli EU:n, Venäjän, Norjan ja Islannin yhteiseksi politiikaksi.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension was defined at the summit meeting held during the Finnish EU Presidency in 2006 as a common policy of four equal partners: the EU, Russia, Norway and Iceland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Huippukokouksessa hyväksyttiin yhteisesti neuvotellut uudet pohjoisen ulottuvuuden asiakirjat: poliittinen julistus ja kehysasiakirja.
<Seg L=EN-GB>The summit meeting adopted the jointly negotiated, new documents concerning the Northern Dimension: political declaration and framework document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>PU:n tavoitteena on edelleen tukea käytännön yhteistyötä hyvinvoinnin, vakauden ja kestävän kehityksen edistämiseksi Pohjois-Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The objective of the Northern Dimension is to continue to support practical cooperation in order to promote wellbeing, stability and sustainable development in Northern Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden alue kattaa Luoteis-Venäjän, Itämeren ja arktiset alueet mukaan lukien Barentsin alueen.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension covers Northwest Russia, the Baltic Sea and Arctic areas, including the Barents region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden yhteistyötä toteutetaan kumppanuuksien puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension cooperation is implemented through partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kumppanuuksia on toiminnassa kaksi, pohjoisen ulottuvuuden ympäristökumppanuus sekä pohjoisen ulottuvuuden sosiaali- ja terveyskumppanuus.
<Seg L=EN-GB>There are two partnerships in operation: the Northern Dimension Environmental Partnership and the Northern Dimension Partnership in Public Health and Social Wellbeing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Parhaillaan tehdään valmisteluita pohjoisen ulottuvuuden liikenne- ja logistiikkakumppanuuden käynnistämiseksi sekä pohjoisen ulottuvuuden kulttuurikumppanuuden perustamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Preparations are currently underway to launch the Northern Dimension Partnership on Transport and Logistics and to establish a Northern Dimension Cultural Partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoisilla alueneuvostoilla (Itämeren valtioiden neuvosto, Barentsin euroarktinen neuvosto, Pohjoismaiden ministerineuvosto, Arktinen neuvosto) on tärkeä rooli pohjoisen ulottuvuuden politiikassa.
<Seg L=EN-GB>The {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}northern regional councils{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(the Council of the Baltic Sea States, the Barents Euro-Arctic Council, the Nordic Council of Ministers, the Arctic Council) play an important role within the Northern Dimension policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ne identifioivat omien toiminta-alueidensa kehitys- ja yhteistyötarpeita sekä tukevat eri tavoin hanketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>They identify the development and cooperation needs in their own areas of operation and support project activities in various ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Suomi näkee pohjoisen ulottuvuuden politiikan hyödyllisenä kattopolitiikkana, joka tarjoaa alueelliselle toiminnalle yhteisesti hyväksytyt perusperiaatteet ja kytkennän EU-Venäjä-yhteistyön tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland regards the Northern Dimension policy as a useful umbrella policy that provides the regional operations with jointly adopted fundamental principles and a connection to the objectives of EU\endash Russia cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoinen ulottuvuus on ollut uudistusten jälkeen EU-Venäjä suhteiden dynaamisin osa-alue ja näin ollen se on luonteva ja toimiva foorumi tehdä yhteistyötä EU:n Itämeri-strategian toimeenpanon osalta.
<Seg L=EN-GB>After the reforms, the Northern Dimension has been the most dynamic area of the relations between the EU and Russia, and thus it is a natural and functional forum for cooperation regarding the implementation of the EU Baltic Sea strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden rahoitusperiaatteena on yhteisrahoitus, joka kattaa EU:lta saatavan rahoituksen lisäksi myös kansallisen budjettirahoituksen, yksityisen rahoituksen sekä kansainvälisten rahoituslaitosten rahoituksen.
<Seg L=EN-GB>The principle governing the funding of the Northern Dimension is co-financing, which covers, in addition to the financing available from the EU, national budget financing, private financing and financing by international financial institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Keskeisenä EU-rahoituksen lähteenä Suomi näkee EU:n raja-alueyhteistyöohjelmat, jossa toteutuu ensimmäisen kerran Suomen pitkään ajama pyrkimys yhdistää sekä rakenne- ja aluepolitiikan varoja että ulkosuhdevaroja EU:n ulkorajaohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>Finland sees the EU\rquote s cross-border cooperation programmes as an important source of EU funding; these realise, for the first time, Finland\rquote s long-pursued goal of combining both structural and regional policy funds and external relations funds to finance EU\rquote s external border programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Raja-alueyhteistyöohjelmien käynnistyttyä Suomen seuraavana tavoitteena on, että niitä kehitettäisiin edelleen seuraavalla rahoituskaudella vuoden 2013 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>After the cross-border cooperation programmes have been launched, Finland\rquote s next objective is that they should be developed further during the next financing period after 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Erityisesti ohjelmien hallintomenettelyjen tulisi olla joustavampia.
<Seg L=EN-GB>Especially the management procedures of the programmes should be more flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Ohjelmien tulisi myös vastata paremmin alueiden kuten Itämereen alueen erityisolosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>The programmes should also better respond to the special circumstances in the regions concerned, for instance the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten rahoituslaitosten rooli on kansallisen ja EU-rahoituksen ohella erittäin tärkeä etenkin suurissa infrastruktuurihankkeissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to national and EU financing, the role of international financial institutions is very important, particularly in major infrastructure projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisten rahoituslaitosten välistä yhteistyötä ja koordinaatiota tulee edelleen tiivistää.
<Seg L=EN-GB>Cooperation and coordination between international financial institutions should be further intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Pohjoisen ulottuvuuden kumppanuudet ja erityisesti ympäristökumppanuus ovat olleet onnistunut esimerkki siitä, miten kansainvälisen rahoitusyhteistyön avulla voidaan saada aikaan ja nopeuttaa alueellisesti tärkeitä hankkeita.
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension partnerships, especially the Environmental Partnership, provide a good example of how regionally important projects can be created and expedited through international financial cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:42:59
<CrU>VNK Itämeriselonteko 2009
<ChD>23052011, 11:42:59
<ChU>VNK Itämeriselonteko 2009
<Seg L=FI>Nämä ovat toimineet mallina yhteistyölle myös muilla EU:n ulkorajoilla.
<Seg L=EN-GB>These projects have also functioned as models for cooperation at other external borders of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kestävästä kasvusta hyvinvointia ja elämänlaatua
<Seg L=EN-GB>Sustainable growth\line \endash  towards well-being and better quality of life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmän väliraportti
<Seg L=EN-GB>Interim report by the Growth Initiative working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian raporttisarja | 1/2010
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Reports | 2/2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistamista koskevan hanke Työryhmän puheenjohtaja:
<Seg L=EN-GB>Chair of the working group to strengthen long-term \line economic growth in Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ministeri Antti Tanskanen
<Seg L=EN-GB>Antti Tanskanen, ministeri (Finnish honorary title)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kestävästä kasvusta hyvinvointia ja elämänlaatua.
<Seg L=EN-GB>Sustainable growth \endash  towards well-being and better quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistamista tarkasteleva työryhmä etsii keinoja nopeuttaa tuottavuuskasvua Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The working group to strengthen long-term economic growth is engaged in identifying measures to boost productivity growth in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu on pitkällä aikavälillä ensisijainen, jopa ainoa kansakunnan tulojen kasvun lähde.
<Seg L=EN-GB>In the long term, growth in productivity will be the primary, and perhaps the only, driver of the nation's income growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väliraportin taustoittavassa osassa tarkastellaan muun muassa sitä, mitä bruttokansantuote ja työn tuottavuus tarkoittavat, mistä niiden kasvu syntyy ja miksi kasvu on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>The background section of this interim report considers the meaning of GDP and labour productivity, sources of their growth and the importance of such growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Varsinainen analyysiosa on ryhmitelty kuuteen politiikkakoriin:
<Seg L=EN-GB>The analysis section is divided into six policy baskets:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>markkinoiden tehokkuus ja toiminta, tiedon luominen ja hyödyntäminen, inhimillinen ja sosiaalinen pääoma sekä työmarkkinat, tuottavuus ja tehokkuus julkisella sektorilla, yritystoiminta ja yksityiset investoinnit sekä julkiset investoinnit.
<Seg L=EN-GB>efficient and well-functioning markets, generation and utilisation of information, human and social capital and the labour market, productivity and efficiency in the public sector, business and private investments, and public investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen menestys riippuu korkeasta osaamisesta ja innovatiivisista ratkaisuista yhteiskunnan kaikilla osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s success will depend on a high level of skills and innovative solutions in all sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta on tärkeä väline, joka avaa uusia mahdollisuuksia nostaa tuottavuutta ja kasvattaa tuotantoa ekologiset rajoitteet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>The information society is an important instrument in creating opportunities to boost productivity and increase production, while taking account of ecological restrictions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:18
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:18
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja innovaatiopolitiikan sekä koulutusjärjestelmän on osaltaan tuettava tietoyhteiskuntakehitystä. Tutkimuksessa ja koulutuksessa on panostettava nykyistä enemmän laatuun ja kansainvälisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Research and innovation policies and the education system must support the information society's development and place a greater focus on quality and internationality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällöin kilpailu lieventyy ainakin tilapäisesti, kunnes markkinoilla kehitetään taas uusia innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>This will render competition weaker, at least temporarily, until new innovations emerge on the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuotannon alueellinen keskittyminen edistää tiettyyn rajaan asti talouden kasvua, koska kilpailu, valinnanvara ja mittakaavaedut lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>Up to a certain limit, geographic agglomeration of production promotes economic growth since it increases competition, choice and economies of scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla yritystoiminnassa tulee mahdolliseksi keskittyä kannattavasti pieniinkin niche-tuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, this makes it possible for enterprises to concentrate even on small niche products in a profitable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisten liikkuminen yritysten ja organisaatioiden välillä lisääntyy, kun mahdollisuudet siihen kasvavat.
<Seg L=EN-GB>The mobility of people between enterprises and organisations increases in line with increased opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvät sosiaaliset taidot synnyttävät laajoja verkostoja, jotka tukevat yksilön osaamista ja ideoiden vaihtoa.
<Seg L=EN-GB>Good social skills create extensive networks which support an individual's competencies and the exchange of ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta tietotekniikka mahdollistaa tietyissä työtehtävissä myös aiempaa hajautetummat rakenteet.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, information technology does enable the unbundling of certain tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Merkittäviä kasvun mahdollistajia ovat myös työhyvinvointi, kestävä ja pitkäjänteinen talouspolitiikka, toimiva ja vapaa kansalaisyhteiskunta sekä taloudellisen toiminnan ekologinen ja sosiaalinen kestävyys.
<Seg L=EN-GB>Other important growth enablers include well-being at work, a sustainable, long-term economic policy, a free and well-functioning civil society and ecologically and socially sustainable economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan asenteiden, normien ja tukirakenteiden on rohkaistava kokeilua ja tuettava muutosvalmiutta sekä kannustettava yritteliäisyyteen ja innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Society's attitudes, norms and support structures must encourage experimentation, foster readiness for change and encourage entrepreneurship and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verojärjestelmän ja julkisen rahoituksen on vahvistettava yritysten kasvuhaluja ja -mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The tax system and public financing must reinforce companies' willingness and opportunities to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskasvu Suomessa on hidastunut
<Seg L=EN-GB>Productivity growth has decelerated in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu on viime vuosikymmeninä hidastunut, mikä johtuu muun muassa siitä, että Suomi on jo pitkälti hyödyntänyt kiinnikurojan edun, kun tuottavuuden taso on saavuttanut kilpailijamaita.
<Seg L=EN-GB>In Finland, productivity growth has decelerated during the last few decades. Among other things, this is due to the fact that Finland has now largely exploited the benefit of catching up with others, with its productivity now approaching that of its competitor countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä suhteessa on kuitenkin edelleen käyttämättömiä mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>However, Finland still has unexploited opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu on hidastunut, vaikka Suomeen on kasvanut vahva ja kilpailukykyinen matkapuhelinklusteri.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth has decelerated even though Finland boasts a strong and competitive mobile phone cluster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä osoittaa, että yhden toimialan menestys ei riitä koko kansantaloudelle.
<Seg L=EN-GB>This proves that the success of one sector does not suffice for the whole national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi tuottavuuden nostaminen on tärkeää kaikilla toimialoilla niin yksityisellä kuin julkisellakin sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Therefore, increasing productivity is important in all industries, both in the public and private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jokainen työntekijä on tässä suhteessa tärkeä.
<Seg L=EN-GB>In this regard, every employee is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koko väestö on puolestaan tärkeässä asemassa tietoyhteiskunnan palvelujen osaavana käyttäjänä.
<Seg L=EN-GB>The country as a whole can benefit if its citizens are adept users of services provided by the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rakenteellisia ongelmia, muutostarpeita ja mahdollisuuksia
<Seg L=EN-GB>Structural problems, the need for change and opportunities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvun hidastuminen yhtä aikaa väestön ikääntymisen kanssa on merkittävä ongelma hyvinvointivaltion rahoittamisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The deceleration of productivity growth combined with an ageing population constitutes a major problem from the viewpoint of financing the welfare society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen julkisella taloudella olisi ollut rakenteellinen kestävyysongelma jo ilman vuonna 2008 alkanutta heikkoa talouskehitystä.
<Seg L=EN-GB>Even in the absence of the economic downturn that began in 2008, Finland's public finances would have had a structural sustainability problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhdessä nämä rakenteelliset ja suhdanneluonteiset tekijät rasittavat julkisen sektorin rahoitusasemaa vielä pitkään 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Together, these structural and cyclical factors will continue to strain the public sector's financial position for long into the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suuresta kestävyysvajeesta johtuen julkista taloutta on tuettava sekä budjettitasapainoa vahvistavin toimin että julkisen sektorin tuottavuuskasvua edistävin ja väestön ikääntymisestä johtuvia menopaineita hillitsevin rakenteellisin uudistuksin.
<Seg L=EN-GB>Due to this large sustainability gap, public finances must be supported both through measures that strengthen the budget balance and through structural reforms to promote productivity growth in the public sector and ease the pressure on public expenditure caused by an ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ennaltaehkäisevällä terveydenhoidolla voidaan vähentää sosiaali- ja terveyspalvelujen tarvetta kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, preventive health care can help reduce the need for social and health care services in all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös moni muu tekijä vaikuttaa kasvun edellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the above, numerous other factors have an impact on growth prerequisites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian (ICT) voimakas kehitys vaikuttaa ihmisten ja yritysten valintoihin.
<Seg L=EN-GB>Rapid development of information and communication technology (ICT) affects the choices of businesses and individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maailman talouskasvun painopiste on Itä- ja Etelä-Aasiassa, joten on olemassa aiempaa useampia vahvoja talousalueita.
<Seg L=EN-GB>East and South Asia are driving global growth, which means that the world economy will comprise several strong regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Samaan aikaan Suomen vientiteollisuus on rakennemuutoksen kourissa, koska perinteisen metsäteollisuuden kasvunäkymät ovat heikot ja elektroniikkateollisuuden kohtaamat kilpailupaineet ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, Finland's export industry is facing structural change due to the gloomy growth outlook of the conventional forest industry and the intensified competitive pressure faced by the electronics industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lisäksi metalliteollisuuden alihankkijayritysten asema on heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>The position of metal industry subcontractors has also been impaired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Globaalin finanssikriisin seurauksena talouskasvun edellytykset uhkaavat heikentyä maailmanlaajuisesti vuosiksi eteenpäin, koska rahoitusmarkkinoiden kyky kanavoida rahoitusta kasvua tukeviin investointeihin on osittain alentunut.
<Seg L=EN-GB>In the years to come, the prerequisites for economic growth threaten to weaken worldwide due to the global financial crisis, since the ability of financial markets to channel financing into growth-driving investments has partly reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erilaisten tukien avulla ei kuitenkaan pidä epätarkoituksenmukaisesti ylläpitää vanhoja yhteiskunnallisia rakenteita ja huonosti kannattavia yrityksiä, koska siitä aiheutuu kustannuksia ja talouskasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>However, old, inappropriate social structures or unprofitable businesses should not be maintained through subsidies since this increases costs and reduces economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vahvojen perinteisten alojen toimintaedellytykset on turvattava neutraalilla tavalla, joka ei vääristä tuotantorakennetta, mutta yritysten on myös itse pyrittävä uusiutumaan.
<Seg L=EN-GB>The operating conditions for strong, traditional sectors must be secured through neutral means that do not distort the production structure, and businesses themselves must also seek to reform their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla uusien kasvualojen toimintaedellytykset on turvattava.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the prerequisites for new growth sectors must be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisen hyvinvointi on avainasemassa
<Seg L=EN-GB>Human wellbeing a key consideration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvun hedelmät ja rakennemuutoksen aiheuttamat kustannukset yksilöille on jaettava yhteiskunnassa suhteellisen tasaisesti, jotta kasvu on sosiaalisesti kestävää.
<Seg L=EN-GB>Both the fruits of growth and the cost of structural change to individuals should be distributed relatively evenly across society to support socially sustainable economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on säilytettävä riittävät taloudelliset ja muut kannustimet työntekoon ja riskinottoon.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, sufficient financial and other incentives for work and risk-taking should be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perhe- ja työelämän yhteensovittamista ihmisen elinkaaren eri vaiheissa on tuettava.
<Seg L=EN-GB>Reconciliation of work and family life in the various stages of the lifecycle must be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syrjäytymisriskejä on vähennettävä, koska syrjäytymisestä aiheutuu suuria inhimillisiä ja yhteiskunnallisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The risks of social exclusion must be reduced since exclusion causes large human and societal costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti lapsista ja nuorista on tässä suhteessa pidettävä huolta.
<Seg L=EN-GB>In this respect, children and young people in particular must be taken care of.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Varhainen syrjäytyminen merkitsee usein jäämistä vaille kunnollista ammatillista koulutusta, mikä vaikeuttaa myöhempää osallistumista tuottavaan työhön.
<Seg L=EN-GB>Early exclusion often means remaining without proper vocational education, which in turn impedes later participation in productive work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energian ja materian käytön on tehostuttava
<Seg L=EN-GB>Energy and material use efficiency must be increased
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavaroiden ja palvelujen tuottamisessa, jakelussa ja kuluttamisessa käytetään luonnonvaroja, joista osa on uusiutumattomia, ja aiheutetaan ympäristöön erilaisia päästöjä.
<Seg L=EN-GB>The production, distribution and consumption of goods and services requires natural resources, some of which are non-renewable, and causes various types of emissions to the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös monia uusiutuvia luonnonvaroja käytetään yli niiden uusiutumiskyvyn.
<Seg L=EN-GB>Even many renewable natural resources are used beyond their renewal capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuus tukee sen uusiutumis- ja kestokykyä.
<Seg L=EN-GB>Biodiversity supports the ability of nature to survive and renew itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luonnolla ei ole vain välinearvo ihmiselle vaan myös itseisarvo.
<Seg L=EN-GB>Nature is not merely of instrumental value to humans, but is of intrinsic worth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen vastainen, kansainvälinen ja EU-tason politiikka vaikuttaa yksityisten kansalaisten ja yritysten tekemiin valintoihin.
<Seg L=EN-GB>International and EU-level policies combating climate change affect the choices made by individual citizens and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen kansantalous ja tuotantorakenne ovat kuitenkin suhteellisen energiaintensiivisiä. Tämä voi olla riski, kun kansainvälinen ilmastopolitiikka asettaa rajoja, jotka hidastavat energiaintensiivisten tuotteiden markkinoiden kasvua. \ldblquote Komission valmisteluasiakirja: Tulevaa EU 2020 -strategiaa koskeva kuuleminen\rdblquote , Bryssel 24.11.2009, KOM(2009)647.
<Seg L=EN-GB>However, the Finnish economy and production structure are relatively energy-intensive, which may prove a risk as international climate policy sets limits that may hamper the development of markets for energy-intensive products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan uudella ja ympäristöystävällisellä, vihreällä teknologialla on kasvavat markkinat.
<Seg L=EN-GB>Conversely, the markets for new, green, environmentally friendly technology are growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalaiset yritykset eivät ole näillä markkinoilla yksin, vaan niihin panostetaan maailmalla huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Finnish companies are not alone in these markets; a multitude of other players are also making major investments in them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska vanhalla ja vakiintuneella, vähemmän ympäristöystävällisellä teknologialla on pitkä etumatka, vihreän teknologian innovointi saattaa tarvita erityyppisiä tukimuotoja noustakseen edellisen varjosta.
<Seg L=EN-GB>Because old and established, less environmentally friendly technology remains entrenched, the development of green technology may require various types of support in order to emerge from the shadow of its predecessor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ympäristöä kuormittavat ratkaisut voivat olla liian edullisia, jos niiden markkinahinta ei vastaa niiden täysiä yhteiskunnallisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, solutions that increase environmental load may be underpriced if their market price does not correspond to their total cost to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vihreän teknologian tukea voidaan perustella myös positiivisilla ympäristövaikutuksilla, joiden ansiosta hankkeiden yhteiskunnallinen tuotto ylittää yksityisen tuoton.
<Seg L=EN-GB>Support for green technology may also be justified on the basis of positive environmental outcomes, thanks to which the social return on investment from these projects will exceed the private return on investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkean osaamisen tietoyhteiskuntaa on kehitettävä määrätietoisesti
<Seg L=EN-GB>Determination is needed to develop a high-skill information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on suhteellisen korkean osaamisen ja teknologian sekä tasa-arvoisen koulutuksen ja mahdollisuuksien maa.
<Seg L=EN-GB>Finland is a country of relatively high skills and technology and equal education and opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näitä vahvuuksia on edelleen lujitettava ja niiden varaan on rakennettava yhteiskunnassa laajasti ja ennakkoluulottomasti.
<Seg L=EN-GB>These strengths must be further reinforced and society must build on them extensively and open-mindedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa on panostettava nykyaikaiseen osaamiseen ja uuteen teknologiaan sekä annettava ihmisten luovuuden kukoistaa.
<Seg L=EN-GB>Finland needs to invest in modern know-how and new technology, while allowing people's creativity to flourish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomea on kehitettävä tietoyhteiskuntana, jossa panostetaan voimakkaasti ja laaja-alaisesti tieto- ja viestintäteknologian kehittämiseen, soveltamiseen ja hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland must be developed as an information society that makes extensive and broad-based investments in the development, application and exploitation of information and communication technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää uudenlaisia toimintatapoja ja -ajattelua, joita ilman modernin tekniikan hyödyt jäävät vähäisiksi.
<Seg L=EN-GB>This requires innovative practices and thinking, without which the benefits of the latest technology will remain modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisten tietoyhteiskuntavalmiuksia on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>The ability of citizens to make full use of the information society must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla korostuvat muun muassa sähköisen asioinnin ja kaupan edellytysten parantaminen.
<Seg L=EN-GB>In the private sector, this involves improving the prerequisites for e-services and e-commerce, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti julkisella sektorilla toimintatapojen asiakaslähtöinen muutos yhdistettynä tieto- ja viestintäteknologian tehokkaaseen käyttöön antavat mahdollisuuksia merkittäville tuottavuusparannuksille.
<Seg L=EN-GB>In the public sector, a customer-driven change in operating models combined with more efficient use of information and communication technology provide opportunities for substantial productivity improvements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta ja sosiaalinen media avaavat merkittäviä uusia mahdollisuuksia kansalaisten, erityisesti nuorten, nykyistä suuremmalle osallistumiselle yhteiskunnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The information society and social media open remarkable new opportunities for citizens, especially young people, to participate more extensively in the development of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Investointeja hyvään tulevaisuuteen
<Seg L=EN-GB>Investments in a good future
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jotkin julkisen sektorin toimenpiteet kasvun edistämiseksi rasittavat julkista taloutta.
<Seg L=EN-GB>Some public sector measures promoting growth will put a strain on public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä toimet on ymmärrettävä itsensä takaisin maksavana investointina erotuksena kulutusmenoista.
<Seg L=EN-GB>These measures must be understood as investments that will pay themselves back, as opposed to consumption expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden seurannassa koulutus- ja investointimenojen selkeämpi erittely olisikin suotavaa.
<Seg L=EN-GB>In the monitoring of public finances, a clearer itemisation of education and investment expenditure would therefore be desirable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka paljon on tehtävissä kustannuksia lisäämättä ja jopa niitä vähentäen, hyvää tulevaisuutta ei saa ilmaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Although a lot can be done without increasing expenses, or even by cutting them, a good future has its price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä ei ole pyrkinyt arvioimaan raportissa esitettyjen toimenpiteiden euron määräisiä kustannuksia tai hyötyjä, eikä se ole pohtinut julkisen talouden kestävyyteen tai liikkumavaraan liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group did not seek a monetary evaluation of the cost or benefits of measures proposed in this report, nor did it consider questions related to the sustainability of or the room for manoeuvre in public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koko Euroopan unionin asia
<Seg L=EN-GB>An issue for the whole European Union
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskasvun vauhdittaminen Euroopan unionin jäsenmaissa oli osa Lissabonin strategiaa, joka tähtäsi vuoteen 2010. Sitä jatkava ohjelma on nimeltään EU 2020 -strategia.
<Seg L=EN-GB>Boosting productivity growth in EU Member States was part of the Lisbon Strategy until 2010, and is now included in its successor, the EU 2020 Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Uuden strategian keskeiset teemat ovat lisäarvon tuottaminen käyttämällä osaamista kasvun perustana (koulutus ja tutkimus, innovointi ja luovuus), uusien mahdollisuuksien antaminen ihmisille osallistavassa yhteiskunnassa sekä kilpailukykyisen, verkottuneen ja vihreämmän talouden luominen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The new Strategy's thematic objectives include creating value by basing growth on knowledge (education and research, innovation and creativity); empowering people in inclusive societies; and creating a competitive, connected and greener economy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä on käsitellyt aiheita, jotka liittyvät läheisesti EU 2020 -strategiaan.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group has considered matters that are closely related to the EU 2020 Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siten helmikuussa 2010 julkaistu väliraportti ja tämä loppuraportti palvelevat myös laajempaa yhteiskunnallista keskustelua ja politiikkatavoitteita Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>Thus, the interim report published in February 2010 and this final report also serve to contribute towards a broader-based social debate and policy objectives within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Politiikkasuositusten toimeenpano kuuluu usean ministeriön vastuulle, joten valtioneuvoston kanslia vahvistaa niiden välisen työnjaon.
<Seg L=EN-GB>The implementation of policy recommendations is the responsibility of several ministries; the Prime Minister\rquote s Office confirms the division of responsibilities between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on hallinnonalakohtaisesti OKM:n ja TEM:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Sector-specific implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Education and Culture and the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen t&k-rahoitus nostetaan vähintään 1,2 prosenttiin bruttokansantuotteesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Tutkimus- ja innovaationeuvosto ohjeistaa määrärahan jaon ministeriöiden kesken.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Public R&D financing will be increased to at least 1.2 per cent of GDP.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><span>} The Research and Innovation Council will provide guidelines for the distribution of funding among ministries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmassa (19.4.2007) on asetettu tavoitteeksi julkisen ja yksityisen t&k-rahoituksen nousu yhteensä neljään prosenttiin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen's second Cabinet (19 April 2007) defines the goal as increasing public and private R&D financing to a total of four per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asiakirjassa Hallitusohjelman toimeenpanon arviointi hallituskauden puolivälissä (Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 14/2009) viitataan tiede- ja teknologianeuvoston (nykyisin tutkimus- ja innovaationeuvosto) Linjaus 2008 -asiakirjaan, jossa sanotaan, että julkisen rahoituksen osuuden tulisi pysyä noin 30 prosentissa kokonaisrahoituksesta eli olla tavoitetilassa 1,2 prosenttia bkt:stä.
<Seg L=EN-GB>The document 'The Finnish Government's Mid-Term Policy Review Process' (Prime Minister's Office Publications 26/2009) refers to the Science and Technology Policy Council of Finland's (presently Research and Innovation Council) Review 2008 document which states that the share of public funding should remain at 30 per cent, that is to say it should be 1.2 per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin tehdessään se ottaa huomioon yhtäältä sen, että pitkäjänteinen ja vapaa tieteellisesti korkeatasoinen tutkimus luo perustan kansainvälisesti kilpailukykyiselle opetukselle ja kansakunnan kyvylle hyödyntää monipuolisesti tietoa, sekä toisaalta sen, että yritysvetoinen ja yhteiskunnallista päätöksentekoa palveleva tutkimus edistää tiedon soveltamista käytännössä.
<Seg L=EN-GB>In doing this, the Council will take account of the fact that, on the one hand, free, long-term and scientifically high quality research will create the basis for internationally competitive education and the nation's ability to use information in a variety of ways and, on the second hand, business-driven research that serves societal decision-making will promote the practical use of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(OKM, TEM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Education and Culture, Ministry of Employment and the Economy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On vaikutettava nykyistä määrätietoisemmin yhteiseurooppalaisen koulutus-, tiede- ja innovaatiopolitiikan sisältöön sekä tutkimusaiheiden painopisteitä määrittävien EU:n puiteohjelmien valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>We must more actively influence the contents of pan-European education, research and innovation policy as well as the preparation of EU framework programmes determining research focus areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeatasoisia kansainvälisiä yhteyksiä tieteellisessä tutkimuksessa ja innovaatiojärjestelmässä on määrätietoisesti lisättävä sekä EU-alueella että muiden johtavien maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>A determined drive should be made to increase high-level international contacts in scientific research and the innovation system, both within the EU and with other leading countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On hyödynnettävä nykyistä paremmin tietoyhteiskunnan, tiukentuvan kansainvälisen ympäristöpolitiikan sekä vihreän teknologian käyttämisen ja kehittämisen tuomia mahdollisuuksia, kun politiikkaa määritetään.
<Seg L=EN-GB>At the policy definition stage, we should also better exploit the opportunities provided by the information society, stricter international environmental policy and the implementation and development of green technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen työnjakoa tutkimustoiminnassa on selkiytettävä.
<Seg L=EN-GB>In research activities, the division of responsibilities between universities and polytechnics must be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoja kehitetään ensisijaisesti korkeatasoisen perustutkimuksen ja tutkijakoulutuksen kansainvälisesti arvostetuiksi ja kilpailukykyisiksi kokonaisuuksiksi. Ammattikorkeakoulujen tehtävä painottuu alueelliset erityispiirteet huomioivaan tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Universities should be developed into internationally recognised and competitive institutions for high quality research and researcher training, whereas polytechnics should focus on R&D&I activities in which regional characteristics are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(OKM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Education and Culture)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehitystoimintaa tukevaa fyysistä infrastruktuuria on vahvistettava ja sen ajanmukaisuus on turvattava.
<Seg L=EN-GB>The physical infrastructure supporting R&D activity must be further strengthened and regularly modernised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen suurteholaskenta ja tietoverkko on päivitettävä.
<Seg L=EN-GB>High-performance computing and information networks for research must be updated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuten investoinneista yleensäkin, näistä on tehtävä kattavat kustannus-hyötyanalyysit.
<Seg L=EN-GB>As with any investments, this should be based on a comprehensive cost-benefit analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieteellinen perustutkimus
<Seg L=EN-GB>Basic scientific research
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoissa on kiinnitettävä nykyistä enemmän huomiota strategiseen suunnitteluun ja profiloitumiseen.
<Seg L=EN-GB>Universities must pay more attention to strategic planning and profiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen välisellä työnjaolla saadaan nykyistä kilpailukykyisemmät yksiköt, joissa on mahdollista yksilötasolla saavuttaa ammattitaidon kannalta riittävä erikoistuminen.
<Seg L=EN-GB>By dividing responsibilities between universities, we can create more competitive units enabling sufficient specialisation at individual level as regards professional skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksiköiden on oltava alallaan riittävän suuria, jotta ne saavuttavat kriittisen massan korkealaatuisen tiedon tuottamisessa, soveltamisessa ja opettamisessa.
<Seg L=EN-GB>These units must be large enough in their field to achieve a critical mass in producing, applying and teaching high-quality information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perustutkimuksen taloudellisia resursseja on kehitettävä siirtämällä yliopistojen saaman julkisen rahoituksen painopistettä riippumaan nykyistä enemmän tutkimuksen ja opetuksen laadusta sekä kansainvälisistä yhteyksistä.
<Seg L=EN-GB>The financial resources for basic research must be developed by shifting the focus of public financing available to universities towards depending on the quality of research and teaching as well as international contacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää seuranta- ja palautejärjestelmien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This requires the development of monitoring and feedback systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaisen tutkimusrahoituksen määrää on lisättävä.
<Seg L=EN-GB>Foreign research financing must be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska kaikilla yliopistoilla ja tutkimusyksiköillä ei ole riittäviä valmiuksia hakea tutkimukseen EU-rahoitusta tai muuta kansainvälistä rahoitusta, valmiuksia on parannettava joko yhteisen tukiorganisaation avulla tai tiivistämällä yliopistojen välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Since not all universities and research units have the ability to seek EU funding or other international funding for their research activities, these capabilities must be improved either through a common support organisation or by increasing cooperation between universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoja on kannustettava hankkimaan riittävästi resursseja tutkimustulosten hyödyntämistä ja yhteiskunnallista vuorovaikutusta varten.
<Seg L=EN-GB>Universities must be incentivised to acquire sufficient resources to enable the exploitation of research results and societal interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatiot, tuotekehitys ja liiketoimintaosaaminen
<Seg L=EN-GB>Innovation, product development and business competencies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrityskehitystukien hallinnointia on selkeytettävä ja yksinkertaistettava. Tukia jakavien organisaatioiden lukumäärää on vähennettävä.
<Seg L=EN-GB>The administration of business development support must be clarified and simplified and the number of organisations providing such support reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatioiden asiakaslähtöisyyttä, kaupallistamista ja käyttöönottoa on painotettava julkisessa teknologiatuessa, jota on myös nykyistä enemmän monipuolistettava tuotekehityksestä laajempaan liiketoimintaosaamiseen.
<Seg L=EN-GB>As regards public technology support, the customer orientation, commercialisation and implementation of innovations must be emphasised. Furthermore, public technology support must be further diversified away from product development into broader business competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkista innovaatiorahoitusta on kehitettävä niin, että se tukee korkeakouluissa olevan osaamisen laaja-alaista hyödyntämistä ottaen huomioon avoin innovaatiotoiminta ja laajeneva palvelusektori.
<Seg L=EN-GB>Public innovation funding must be developed so as to support the broad-based utilisation of competencies in higher education institutions, taking account of open innovation activity and the expanding service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tieto- ja viestintäteknologiaa hyödyntävään palvelukehitykseen on osoitettava nykyistä enemmän t&k-rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>More R&D financing must be allocated to develop ICT-based services for the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiedonsaantia EU-lähteistä haettavasta, yritysten innovaatiotoimintaan liittyvästä rahoituksesta on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Companies should have better access to information on innovation financing from EU sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(TEM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Employment and the Economy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sektoritutkimuksen uudistaminen on saatava pikaisesti päätökseen.
<Seg L=EN-GB>Sectoral research reform must be completed without delay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallinnonalojen välittömiä tiedontarpeita tyydyttävää tutkimusta on siirrettävä yliopistoista sektoritutkimuslaitoksiin ja vastaavasti perustutkimusta sektoritutkimuslaitoksista yliopistoihin.
<Seg L=EN-GB>Research that satisfies the immediate information needs of the central government's various administrative sectors must be transferred from universities to sectoral research institutions and, correspondingly, basic research must be transferred from sectoral research institutions to universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sektoritutkimuslaitosten rahoitusta on suunnattava enemmän niihin tutkimuskohteisiin, joilla on merkitystä nykyisen ja tulevan yhteiskunta- ja tuotantorakenteen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The funding of sectoral research institutions must be increasingly directed to research questions that are relevant to present and future social and production structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Peruskoulutus ja toisen asteen koulutus
<Seg L=EN-GB>Primary and secondary education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusopetusta on kehitettävä niin, että se tukee nykyistä monipuolisempaa kielitaitoa, sosiaalisia ja oppimisvalmiuksia, luovuutta, tietoyhteiskuntavalmiuksia sekä yleisiä kansalaistaitoja ja monikulttuurisia taitoja.
<Seg L=EN-GB>Primary education must be developed so as to support more diverse language skills, alongside social and learning skills, creativity, information society capabilities, general civic skills and multicultural skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:56
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:56
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien säästötoimet eivät saa lyhyelläkään aikavälillä vaarantaa kansalaisten oikeuksia yhtäläiseen ja laadukkaaseen perusopetukseen.
<Seg L=EN-GB>Cost-cutting measures taken by municipalities must not jeopardise, even in the short-term, the right of citizens to equal, high-quality primary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Peruskoulunsa päättävien nuorten mahdollisuudet aloittaa saman vuoden aikana seuraavan asteen opinnot ammatillisessa koulutuksessa, lukiossa tai erityistoimissa (valmistavat koulutukset, työpajat, jne.) on varmistettava.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive school graduates must be guaranteed the opportunity, in the year they leave, to embark on studies at the next level, i.e. in vocational training, upper secondary school or through special schemes (preparatory training, workshops etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulutus
<Seg L=EN-GB>Higher education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen opetushenkilökunnan pedagogisiin valmiuksiin on panostettava nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Greater investment must be made in the pedagogical skills of universities' teaching staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On käynnistettävä selvitystyö opetuksen tasosta yliopistoissa, ja tämän jälkeen määrätietoisesti kehitettävä opetuksen laatua.
<Seg L=EN-GB>A review must be initiated on the quality of teaching in universities, followed by a determined programme of action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On kehitettävä laadukkaan opetuksen kannustinjärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, an incentive system for high-quality teaching must be created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoissa on lisättävä opetusresursseja suhteessa opiskelijoiden määrään. Pienryhmätyöhön ja tutkimuksen ohjaamiseen on panostettava nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Teaching resources available to universities should be increased in line with growth in student numbers Greater investment must be made in working in small groups and providing research-related guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeatasoisen opetuksen edistämiseksi yliopistoissa on oltava myös nykyistä parempi mahdollisuus keskittyä pitkäjänteiseen tutkimukseen.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in order to promote high-quality teaching, universities must have better opportunities to focus on long-term research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lukioista korkeakouluihin siirtymistä on nopeutettava opintojen tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The efficiency of studies must be increased by accelerating the transfer from upper secondary schools to higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksilötason taloudellisia ohjauskeinoja on kehitettävä korkeakouluopintojen tehostamiseksi esimerkiksi ripeään opiskeluun kannustavilla opintotuella ja opintososiaalisilla eduilla.
<Seg L=EN-GB>Financial incentives available to individuals must be developed in order to increase the efficiency of studies in higher education, such as student financial aid that encourages rapid graduation and students' social benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen tutkintorakennetta ja opinto-oikeuden laajuutta on arvioitava ottaen huomioon tarpeet nopeuttaa opintoja sekä lisätä kansallista ja kansainvälistä liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The degree structure of universities, and the extent of the right to study, must be assessed taking account of the need to expedite studies and enhance national and international mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Joillain oppialoilla on harkittava mallia, jossa opiskelijat suorittavat ensin alemman korkeakoulututkinnon (kandidaatti), minkä jälkeen heidän on haettava uudelleen seuraavan portaan tutkinto-opintoihin (maisteri).
<Seg L=EN-GB>In certain disciplines, consideration should be given to changing into a model in which students first complete a lower university degree (bachelor\rquote s degree), after which they have to reapply for entry to the next level studies towards a higher degree (master\rquote s degree).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla kandidaatin tutkinnon hyväksymistä riittäväksi pätevyydeksi työmarkkinoilla on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the acceptance of a bachelor's degree as a sufficient qualification on the labour market must be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen verkostoitumista ja erikoistumista EU-tasolla on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>The networking and specialisation of universities at EU level must be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää yliopistojen vetovoimaisuuden lisäämistä ulkomaisten opiskelijoiden ja henkilökunnan osuuden kasvattamiseksi sekä lisäpanostuksia opiskelijoiden kansainväliseen vaihtoon.
<Seg L=EN-GB>This requires the attractiveness of universities to be enhanced in order to increase the numbers of foreign students and staff as well as further investments in international student exchange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen yksiköitä on liian monilla paikkakunnilla.
<Seg L=EN-GB>There are too many polytechnic campuses in Finnish municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla, kun yksiköiden määrää vähennetään, ammattikorkeakoulujen on pyrittävä erikoistumaan nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>While the number of units must be reduced, polytechnics should further increase their specialisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen toimintaa on ohjattava nykyistä enemmän valtakunnallisesti, jotta nykyiset ja tulevat työelämätarpeet tulevat paremmin otetuiksi huomioon koulutussuunnitelmia laadittaessa.
<Seg L=EN-GB>The operations of polytechnics must increasingly be steered at national level so that the present and future needs of working life are better taken into account when drawing up education plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös ammattikorkeakoulujen rahoitusjärjestelmä on tehtävä nykyistä valtakunnallisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the financing of polytechnics must shift towards a more national system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahoituksessa on oltava kannustimia, jotka johtavat toiminnan laadun, tehokkuuden ja vaikuttavuuden paranemiseen.
<Seg L=EN-GB>This financing must include incentives that drive improvements in operational quality, efficiency and effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on uudistettava ammattikorkeakoulujen hallintoa ja johtamista.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the administration and management of polytechnics must be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aikuisväestön koulutus
<Seg L=EN-GB>Adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työikäisen aikuisväestön mahdollisuuksia hankkia osaamistaan parantavaa ja laajentavaa koulutusta työuran eri vaiheissa on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>The opportunities for the working-age adult population to acquire education with the aim of improving and expanding their competencies at all stages of their careers must be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä lisää ammatillista liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>This increases professional mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulutettujen täydennyskoulutus ei saa hidastaa eikä viedä resursseja tutkintoon tähtäävältä nuorisoasteen koulutukselta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the continuing education of those with higher education degrees must not impinge upon resources available to, and thus compromise, the degree education of young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(TEM, OKM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Education and Culture)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työpaikoilla on otettava käyttöön työuramalleja ja -suunnitelmia ammatillisen kehittymisen tueksi.
<Seg L=EN-GB>Workplaces must introduce working life and career models and plans in support of professional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työttömille työnhakijoille on säädettävä oikeus ammatillisiin työkyvyn tukipalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Unemployed jobseekers must have a statutory right to vocational working capacity support services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvoimapoliittista koulutusta on suunnattava uudelleen siten, että se valmentaa työttömiä erityisesti kasvualojen tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Labour market training must be reallocated so as to train the unemployed to meet the needs of growth industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Oppisopimustyyppisen koulutuksen käyttöä myös aikuiskoulutuksessa on lisättävä. Aikuisväestön tietoyhteiskuntavalmiuksia on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship-type training must also be increased in adult education and the information society skills of the adult population must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvuyrittäjyyden edistämiseksi tulee koulutuksen kautta kehittää pk-yritysten liiketoimintaosaamista (muun muassa johtamista, ideoiden ja tuotteiden kaupallistamista, myyntiä ja markkinointia sekä kansainvälistymistä).
<Seg L=EN-GB>In order to promote growth entrepreneurship, the business competencies (including management, commercialisation of ideas and products, sales and marketing, and internationalisation) of SMEs in particular must be developed through education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Opetuksen, tutkimuksen ja työelämän väliset yhteydet
<Seg L=EN-GB>Connections between education, research and working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Opetuksen, tutkimuksen ja yritystoiminnan yhteyksiä on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>Connections between education, research and working life must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla yritysten ja työmarkkinoiden tarpeiden pitää näkyä nykyistä paremmin ammattiin tähtäävän koulutuksen opintokokonaisuuksissa.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the needs of enterprises and the labour market must be increasingly reflected in vocational study programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä merkitsee joillain aloilla aloituspaikkojen vähentämistä ja toisilla vastaavasti lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>In practice, this means fewer student admissions in some fields and more student admissions in others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käytännönläheinen yrittäjyyskoulutus tulee ottaa vapaaehtoiseksi aineeksi opetusohjelmiin korkeakouluissa, toisen asteen oppilaitoksissa ja peruskoulun viimeisellä luokalla.
<Seg L=EN-GB>Practical entrepreneurship training must be introduced as a voluntary subject in university curricula and secondary education, as well as in the final grade of comprehensive school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoilla ja ammattikorkeakouluilla pitäisi myös olla mahdollisuus maksullisen yrityskohtaisen koulutuksen järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>Universities and polytechnics should also be given the possibility to arrange company-specific education subject to a fee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on hallinnonalakohtaisesti STM:n, OKM:n, YM:n, SM:n ja TEM:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Sector-specific implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Social Affairs and Health, the Ministry of Education and Culture, the Ministry of the Environment, the Ministry of the Interior, the Ministry of Employment and the Economy and the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lapset, nuoret ja perheet
<Seg L=EN-GB>Children, young people and families
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Peruspalveluita (sosiaali-, terveys-, koulu-, nuorisotyö- ja kulttuuripalvelut) tulee valtioneuvosto- ja kuntatasolla suunnitella ja johtaa entistä enemmän ihmisen elämänkaaren mukaan kokoavasti ja ihmislähtöisesti.
<Seg L=EN-GB>Basic services (social, health, education, youth work and cultural services) must be planned and managed at the central government and municipal level with an increasingly integrated, life cycle-based and human-driven approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parempaan ja ennaltaehkäisevään varhaislapsuuden ja kouluiän sosiaali- ja terveydenhuoltoon \endash  henkiseen ja fyysiseen hyvinvointiin \endash  on panostettava nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Greater investment must be made in better and preventive social welfare and healthcare \endash  mental and physical well-being \endash  in early childhood and at school age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nuorten syrjäytymisen ehkäisytoimenpiteiden vaikuttavuutta on seurattava nykyistä paremmin ja varmistettava eri hallinnonalojen toimien yhteensovitus monialaisella yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of measures to prevent social exclusion among young people must be monitored more closely while ensuring that measures taken by the various administrative sectors are coordinated through extensive cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vanhempia on tuettava mahdollisimman aikaisessa vaiheessa ja matalan kynnyksen palveluilla jo ennen kuin ongelmat ovat kärjistyneet.
<Seg L=EN-GB>Parents must be supported at the earliest possible stage by providing low-threshold services before problems come to a head.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työelämän kehittämisessä tulee tunnistaa vanhemmuuden merkitys ja mahdollistaa entistä parempi perheen ja työn yhteensovittaminen esimerkiksi osa-aikatyötä lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>In the development of working life, the importance of parenting must be identified and the reconciliation of work and family life improved by, for example, increasing part-time employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(STM, OKM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Education and Culture)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kiusaamiseen ja muuhun henkiseen häirintään on puututtava tiukasti kaikissa yhteisöissä jo varhaiskasvatuksesta alkaen syrjäytymisen estämiseksi, hyvinvoinnin edistämiseksi, sosiaalisen pääoman lujittamiseksi sekä yhteiskunnallisten kustannusten alentamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Strong interventions must be made in cases of bullying and all other types of mental harassment in all communities, starting at the pre-primary education stage, in order to prevent social exclusion, promote well-being, strengthen social capital and reduce social costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisten välisen luottamuksen ja vastavuoroisuuden lujittumista on edistettävä kouluissa, työpaikoilla ja muualla yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The importance of interpersonal trust and reciprocity must be promoted in schools, workplaces and elsewhere in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(OKM, STM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Education and Culture, Ministry of Social Affairs and Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työikäiset
<Seg L=EN-GB>Working-age population
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On kehitettävä sosiaaliturvaa ja joustavampia työehtoja, jotka tukevat yksilöitä ja perheitä eri elämänvaiheissa (esim. työaikapankki, etätyö jne.) sekä helpottavat siirtymiä eri elämäntilanteesta toiseen (opinnot, palkkatyö, yrittäminen, työttömyys, maahanmuutto, vanhemmuus).
<Seg L=EN-GB>Social security and more flexible employment terms must be developed in order to support individuals and families at various stages of life (e.g. working time banks, telework etc.) and facilitate transfer from one situation in life to another (studies, salaried work, entrepreneurship, unemployment, immigration, parenthood).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällainen joustavuus on tärkeä kasvun mahdollistaja, jos se tukee nykyistä paremmin omatoimisuutta ja oman tilanteen parantamista vähentämättä kuitenkaan olennaisesti kannustimia osallistua työhön.
<Seg L=EN-GB>Such flexibility is a key facilitator of growth if it more effectively supports independent initiative-taking and the improvement of one's own situation but without essentially reducing incentives for participating in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työkyvyn seurantaa ja työterveyshuollon toimivuutta pitää kehittää sekä valtakunnallisesti että työpaikkatasolla ennaltaehkäisevään ja työkykyä edistävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of the ability to work and the efficiency of occupational health care must be developed, both at national and workplace level, along preventative lines to promote the ability to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti pk-yrityksissä on tässä suhteessa puutteita.
<Seg L=EN-GB>In this respect, there is room for improvement especially in SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskimääräistä eläkkeelle jäämisikää on myöhennettävä kehittämällä taloudellisia ja muita kannustimia sekä työssä jaksamista.
<Seg L=EN-GB>The average retirement age must be postponed by developing financial and other incentives and coping at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(STM, SM, TEM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of the Interior, Ministry of Employment and the Economy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maan sisäisen liikkuvuuden edellytyksiä ja kannusteita on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>The preconditions and incentives for mobility in Finland must be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaavoitusta ja verotusta kehittämällä voidaan parantaa asuntomarkkinoiden toimivuutta sekä edistää kasvukeskuksissa asuntotuotantoa yleensä ja kohtuuhintaista vuokra-asuntotuotantoa erityisesti.
<Seg L=EN-GB>The development of land use planning and taxation could improve the functioning of the housing market, while enhancing housing production in growth centres in general and moderately priced rental housing production in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pendelöinnin edellytyksiä on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for commuting must be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin työvoima voi joustavammin hakeutua sinne, missä sitä tarvitaan enemmän.
<Seg L=EN-GB>This will give the labour force more flexibility in moving to locations where demand is highest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työllisyyshallinnossa tulisi etsiä uusia toimintatapoja ja parantaa palvelua myös muiden maiden kokemuksia hyödyntäen (esim. Tanskan malli).
<Seg L=EN-GB>The employment administration should seek new operating methods and ways of improving services, which should include benefiting from the experiences of other nations (e.g. the Danish model).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(YM, TEM, VM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of the Environment, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työperäinen maahanmuutto
<Seg L=EN-GB>Work-based immigration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työperäinen maahanmuutto on nähtävä yhteiskunnan kaikilla sektoreilla keinona tuoda Suomeen korkeatasoisia osaajia ja siten edistää tuottavuuden kasvua.
<Seg L=EN-GB>In all sectors of society, work-based immigration must be seen as a way of attracting highly-skilled professionals to Finland, thus enhancing productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On pyrittävä alentamaan ja poistamaan niitä yhteiskuntaan asettumista vaikeuttavia juridisia, hallinnollisia, sosiaalisia ja asenteellisia esteitä, joita maahanmuuttajat kohtaavat Suomessa.
<Seg L=EN-GB>We must try to lower the legal, administrative, social and attitudinal barriers which\~hinder immigrants\~from integrating with Finnish\~society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kielitaidon parantamiseen on suunnattava nykyistä enemmän resursseja.
<Seg L=EN-GB>In addition, more resources than today should be allocated to the improvement of immigrants' language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(SM, OKM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of the Interior, Ministry of Education and Culture)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on hallinnonalakohtaisesti TEM:n, SM:n, OM:n, YM:n ja VNK:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Sector-specific implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Employment and the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice, the Ministry of the Environment and the Prime Minister's Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska kilpailun toimivuuden ja markkinoiden tehokkuuden kannalta lainsäädännön kehittäminen on avainkysymys, kilpailupolitiikan roolia lainvalmistelussa ja yhteiskunnallisessa päätöksenteossa on vahvistettava.
<Seg L=EN-GB>Since better legislation is of key importance to efficient markets and effective competition, the role of competition policy in legislative drafting and societal decision-making must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden toimintaan vaikuttavan lainsäädännön valmisteluun on liitettävä kilpailuvaikutusten arviointia koskeva osuus.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, legislative drafting affecting market efficiency must be supplemented with a competitive impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuviraston resursseja on lisättävä tuntuvasti ja sen riippumattomuus on turvattava.
<Seg L=EN-GB>The resources of the Finnish Competition Authority must be substantially increased and its independence secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuviranomaistoiminnassa seurattavat asiat edellyttävät vahvaa ja laaja-alaista talousteoreettista päättelyä, kilpailuolosuhteiden seurantaa ja kilpailunrajoitusten omaehtoista paikallistamista sekä pitkien ja vaativien oikeudenkäyntien hallintaa.
<Seg L=EN-GB>Matters monitored by competition authorities require solid and substantial expertise in economic theoretical reasoning, monitoring of the competitive environment, independent identification of barriers to competition, and the handling of long and demanding legal proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(TEM, VNK)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Employment and the Economy, Prime Minister's Office)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perustetaan alan koti- ja ulkomaisista asiantuntijoista koostuva riippumaton kilpailuneuvosto, joka seuraa kilpailuolosuhteiden kehitystä, tekee aloitteita lainsäädännön kehittämiseksi ja arvioi valvonnan toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>An independent competition council consisting of Finnish and foreign experts should be established, tasked with monitoring developments in the competitive environment, introducing initiatives aimed at better legislation and evaluating the effectiveness of supervision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisen kriittisesti on arvioitava oikeudellisia monopoleja ja tarveharkintaa.
<Seg L=EN-GB>A critical eye should be cast on legal monopolies and means-testing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen vallan on lainsäädännön ja omistuksessaan olevan tuotannon uudelleenjärjestelyjen kautta toteutettava kilpailun lisäämisen edellyttämiä rakenteellisia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Public authorities must implement the structural changes required to increase competition. This must be carried out through legislative measures and by reorganising state-owned production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU:n kilpailulainsäädäntöä on muutettava siihen suuntaan, että yritysten hajottaminen kilpailuoikeudellisin perustein tulee mahdolliseksi, jos markkinarakenteesta johtuen kilpailu ei ole toimivaa eikä muitakaan keinoja kilpailun aikaansaamiseksi ole käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>EU competition legislation must be amended to allow companies to be dissolved on competition law grounds if the structure of the relevant market does not allow effective competition and there are no other means available to promote competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuoikeudellisia sanktioita on terävöitettävä.
<Seg L=EN-GB>Competition law-based sanctions must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mahdollisuudet ottaa käyttöön henkilökohtaiset rikosoikeudelliset seuraamukset karkeissa tarjouskartelliasioissa on selvitettävä.
<Seg L=EN-GB>The possibility of implementing personal criminal sanctions in severe cases involving a bidding cartel must be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten resursseja ja juridisia sanktioita harmaan talouden kitkemiseksi on lisättävä.
<Seg L=EN-GB>The resources and legal sanctions available to the authorities to tackle the grey economy must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(SM, OM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of the Interior, Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailun toimivuus on edellytys tuottavuuden kohottamiselle ja kustannusten alentamiselle muun muassa hyvinvointipalveluissa, joita julkinen valta rahoittaa.
<Seg L=EN-GB>Effective competition is a prerequisite for increasing productivity and lowering costs in, for example, welfare services financed by public authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On säädettävä jo meneillään olevan valmistelun perusteella julkista tuotantotoimintaa koskeva, julkisen ja yksityisen tuotantotoiminnan kilpailuneutraliteetin turvaava lainsäädäntö, jolla voidaan puuttua kilpailua vääristäviin rakenteisiin ja markkinakäyttäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Legislation on public production activities, which is already under preparation, must be enacted to safeguard the competition neutrality of public and private production. This will enable intervention in structures and market behaviour that distort competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaavoituksella vaikutetaan merkittävästi kilpailuolosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Land use planning has a major impact on the competitive environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(YM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of the Environment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaisilla kantaverkkoyhtiöillä on suunnitelmat Pohjoismaiden välisten pullonkaulojen poistamiseksi sähkönsiirtokapasiteettia lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>Nordic electricity transmission system operators have plans for eliminating bottlenecks between the Nordic countries by increasing electricity transmission capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden suunnitelmien toteuttaminen on varmistettava koko markkina-alueen osalta, jotta sähkömarkkinat toimivat nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Execution of these plans must be ensured throughout the market area to safeguard a better functioning electricity market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden toiminnan valvomiseksi tarjontaa ja kysyntää koskevan yksityiskohtaisen tiedon saaminen tutkimuskäyttöön on sallittava.
<Seg L=EN-GB>In order to supervise the functioning of the market, detailed information on supply and demand should be made available for research purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älykästä sähköverkkoa eli asiakasvetoista markkinapaikkaa hajautetulle energiantuotannolle ja -kulutukselle on kehitettävä, rakennettava ja hyödynnettävä.
<Seg L=EN-GB>An intelligent electricity network, or a customer-led market place for decentralised energy production and consumption, must be developed, built and utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkön kysynnän hintajoustavuutta on vahvistettava muun muassa parantamalla kuluttajien hintatietoisuutta ja mahdollisuuksia sopeuttaa kulutustaan.
<Seg L=EN-GB>Price elasticity in demand for electricity must be strengthened, for instance by improving consumers\rquote  price awareness and ability to alter their consumption habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkön pientuotannon hallinnollisia esteitä on karsittava.
<Seg L=EN-GB>Administrative barriers to small-scale electricity production must be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on hallinnonalakohtaisesti TEM:n, STM:n, OKM:n, OM:n ja UM:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Sector-specific implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Employment and the Economy, the Ministry of Social Affairs and Health, the Ministry of Finance, the Ministry of Education and Culture, the Ministry of Justice and the Ministry for Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkista rahoitusjärjestelmää ja muuta yrityksille tarjottavaa tukea on kehitettävä nykyistä selkeämmäksi ja asiakaslähtöisemmäksi kokonaisuudeksi, joka yhdessä hyvin toimivien yksityisten rahoitus- ja palvelumarkkinoiden kanssa tukee yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The public financing system and other support offered to enterprises must be developed into a clearer and more customer-oriented entity which, together with well-functioning private finance and service markets, will support business activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityistä huomiota tulee kiinnittää pienten, mutta kohtuullista pääomapanosta vaativien yritysten rahoitusedellytyksiin, sekä korkeakoulujen sisällä ja rajapinnoilla toimivan innovatiivisen ja kansainvälisen yrittäjyyden toimintaedellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>Particular attention must be paid to the financing criteria for small enterprises requiring moderate capital input, as well as the operating conditions for innovative, international entrepreneurship within and at the interface of institutes of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on syytä kriittisesti harkita suurille yrityksille suunnatun t&k-tuen vaikuttavuutta ja tarpeellisuutta.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, we must critically evaluate the requirement for, and effectiveness of, R&D support directed to enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen t&k-tuki suurille yrityksille tulee kohdistaa pitkän aikavälin strategiseen tutkimukseen sekä yhteistyön vahvistamiseen yliopistojen ja pk-yritysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Public R&D support to large enterprises must be allocated to long-term strategic research and the strengthening of cooperation with universities and SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkista pääomasijoitustoimintaa harjoittavien yritysten (Suomen Teollisuussijoitus Oy ja Finnvera Oyj) yleisiä riskinottomahdollisuuksia on lisättävä, jotta ne voivat paremmin osallistua myös aloitusvaiheen yritysten rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>The general risk-taking capacity of companies engaged in public equity investment activities (Finnish Industry Investment and Finnvera plc) must be increased so that they can better participate in the financing of start-up businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen houkuttelevuutta investointien kohdemaana tulee kehittää määrätietoisesti.
<Seg L=EN-GB>Determination is needed to enhance the attractiveness of Finland as an investment destination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaisten investointien ja pääomasijoitusten houkuttelemiseksi Suomeen Invest in Finlandin toimintaresursseja ja -kykyä on lisättävä huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The operating resources and capabilities of Invest in Finland must be considerably increased in order to attract foreign investments and capital investments to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä markkinoinnissa Suomi on jäljessä monista vastaavista maista.
<Seg L=EN-GB>Finland is lagging behind many comparable countries in promotional activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(TEM, UM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Employment and the Economy, Ministry for Foreign Affairs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lainvalmistelun on oltava laadukasta, perustuttava kattavaan vaikutusarviointiin sekä minimoitava kansalaisille, yrityksille ja kunnille aiheutuva ylimääräinen hallinnollinen taakka.
<Seg L=EN-GB>Legislative drafting must be of high quality, based on comprehensive impact assessment, while minimising any extra administrative burden imposed on citizens, enterprises and local authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavoitteiden edistämistä pitää jatkaa ja varmistaa, että niissä saavutetaan tuloksia.
<Seg L=EN-GB>It is imperative that progress towards these objectives continues and the achievement of results is ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuomioistuinten resurssit on mitoitettava siten, että asioiden käsittelyajat eivät veny kohtuuttomiksi.
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources for courts of law must be safeguarded so as to avoid unreasonably long court proceedings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollis- ja tekijänoikeusasiat on keskitettävä markkinaoikeuteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} (OM)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Industrial and intellectual property cases must be centralised in the Market Court.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><span>} (Ministry of Justice){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. Oikeusministeriö (2010):
<Seg L=EN-GB>See Ministry of Justice (2010):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Teollis- ja tekijänoikeusasioiden keskittäminen markkinaoikeuteen\rdblquote , Mietintöjä ja lausuntoja 28/2010.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Teollis- ja tekijänoikeusasioiden keskittäminen markkinaoikeuteen\rdblquote , Memorandums and statements 28/2010 (in Finnish).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjien sosiaaliturvaa on muutettava niin, että yrittäjäksi ryhtymisen kynnys madaltuu.
<Seg L=EN-GB>Social security for entrepreneurs must be changed to lower the barriers to entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On selvitettävä vaihtoehtoja antaa henkilölle, joka on sekä palkkatyössä että toimii yrittäjänä, mahdollisuus valita nykyistä joustavammin eläke- ja työttömyysturvansa järjestämisen joko palkansaajan tai yrittäjän eläke- ja työttömyysturvajärjestelmän välillä.
<Seg L=EN-GB>With respect to persons who, simultaneously, have a salaried job and work as entrepreneurs, their opportunities to choose more flexibly whether they wish their pension and unemployment cover to be arranged through the pension and unemployment schemes of either employees or entrepreneurs should be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Velallisen asemaa konkurssitilanteessa on helpotettava.
<Seg L=EN-GB>The debtor's status in a bankruptcy situation must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(STM, TEM, OM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Justice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verotuksen ja tukien avulla annettavien hintasignaalien on ohjattava tuotannon, kulutuksen, liikenteen ja asumisen rakenteita nykyistä vähemmän energiaintensiivisiksi ja vähemmän päästöjä tuottaviksi.
<Seg L=EN-GB>Price signals through taxation and subsidies must steer production, consumption, transport and housing towards lower emissions and reduced energy intensity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On poistettava sellaiset vero- ja muut kannustimet, jotka ohjaavat lisäämään energian kulutusta tai tuottamaan enemmän päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Tax or other incentives resulting in increased energy consumption or emissions must be abolished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(VM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöt sekä yhteiskunnalliset yritykset
<Seg L=EN-GB>Non-governmental organisations and social enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityistä sektoria, voittoa tavoittelemattomia yrityksiä ja järjestöjä sekä kansalaisjärjestöjä pitää hyödyntää nykyistä enemmän julkisten palvelujen tuottajina ja yhteistyökumppaneina.
<Seg L=EN-GB>Private sector, non-profit companies and associations and non-governmental organisations (NGOs) must be used to a greater extent as partners and providers of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulee etsiä uusia toimintamalleja kansalaisjärjestöjen laajemmalle käytölle hyvinvointipalvelujen tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>New operating models must be sought to involve NGOs increasingly in welfare service delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkiset palvelut tulisi antaa muiden tuotettaviksi silloin, kun se on kustannustehokkain vaihtoehto ottaen huomioon palvelun yleissaatavuus ja sille asetettavat vaikuttavuus- ja laatukriteerit.
<Seg L=EN-GB>Public services should be outsourced if this is the most cost-efficient option, considering the general availability of the service and the quality and effectiveness criteria defined for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ikääntyvän väestön palvelutarpeiden tyydyttäminen voi onnistua älykkäitä palvelukonsepteja kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Meeting the demand for services of an ageing population can succeed through the development of intelligent service concepts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan kiinteistö- ja kotipalvelujen yhteensovittamista, erilaisia yhteistyöyrityksiä, yhteiskunnallisia yrityksiä sekä verkottuneita palveluja.
<Seg L=EN-GB>This requires coordinated real estate and home-help services, a range of co-operating companies, social enterprises and networked services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(STM, TEM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Employment and the Economy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöjen palvelupotentiaalin hyödyntämiseksi ja edistämiseksi on arvioitava järjestelmällisesti niiden kilpailuneutraliteettia suhteessa julkiseen tuotantoon ja yrityksiin sekä toteutettava tämän turvaavat lainsäädännölliset uudistukset.
<Seg L=EN-GB>To utilise and promote the potential services that could be provided by NGOs, their competition neutrality in relation to public service supply and enterprises must be systematically evaluated, and legislative reforms ensuring this must be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Arvioinnin ja uudistusten on koskettava elinkeinotoiminnan ja luonnollisten henkilöiden verotusta, työvoiman käyttöedellytyksiä ja ammattitaitovaatimuksia sekä uusia yritystoiminnan muotoja (yhteiskunnalliset yritykset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}).
<Seg L=EN-GB>Such evaluation and reforms must cover the taxation of businesses and private persons, the preconditions for using workforce, the requirements for professional skills, and new forms of business activities (social enterprises).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mukaan lukien sosiaaliset yritykset. (STM, OM, VM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Justice, Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin ja kansalaisjärjestöjen on voitava käyttää nykyistä enemmän julkisen sektorin infrastruktuuria (mm. terveydenhuoltoa, kouluja) silloin, kun jälkimmäinen ei käytä sitä.
<Seg L=EN-GB>The private sector and NGOs must be able to make greater use of public sector infrastructure (including health care, schools) whenever the public sector is not using it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä tehostaa infrastruktuurin käyttöä.
<Seg L=EN-GB>This will enhance optimum utilisation of that infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On selvitettävä mahdollisuutta antaa kansalaisjärjestöjen käyttää mittavissa hankinnoissa julkisen sektorin hankintaorganisaatioita ja -osaamista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it must be investigated whether NGOs could utilise public sector procurement organisations and expertise in connection with large procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on koko julkisella sektorilla, ml. kunnat, mutta koordinaatio- ja edistämisvastuu on VM:llä.
<Seg L=EN-GB>Implementation of these policy recommendations is the responsibility of the whole public sector, including municipalities, while responsibility for their coordination and promotion lies with the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimintatapojen muutos
<Seg L=EN-GB>Change in operating models
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vanhat toimintatavat ja rakenteet on uudistettava niin, että tieto- ja viestintäteknologian tuomat mahdollisuudet voidaan hyödyntää (ks. alaluku 2.7).
<Seg L=EN-GB>Old operating models and structures must be reformed so that the opportunities provided by information and communication technology can be utilised (see sub-chapter 2.7).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallinto- ja palveluprosessit on analysoitava alusta loppuun kokonaisuutena asiakkaan tai kyseessä olevan tuotteen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Administrative and service processes must be analysed throughout as a whole, from the perspective of either the customer or the product in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä ei pidä tehdä jokaisessa kunnassa erikseen vaan keskitetysti, mikä on toiminnan kannalta tehokasta ja varmistaa kansalaisten yhtenäisen kohtelun koko maassa.
<Seg L=EN-GB>This must not be performed by each individual municipality but as a centralised function, ensuring both efficiency and consistency in the treatment of citizens throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jokaisessa kunnassa on kuitenkin erikseen mietittävä oman palvelutuotannon järjestäminen.
<Seg L=EN-GB>However, each municipality must separately consider how they will arrange their service delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuden ja palvelujen vaikuttavuuden mittaaminen
<Seg L=EN-GB>Measuring public sector productivity and the effectiveness of public services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuotosta on tarkasteltava suoritteiden määrän, vaikuttavuuden ja laadun perusteella.
<Seg L=EN-GB>Public sector output must be examined on the basis of the quantity, quality and effectiveness of output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhtenäiset mittarit on kehitettävä keskitetysti, jotta eri puolilla maata olevia samanlaisia toimintoja voidaan avoimesti verrata toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Uniform indicators must be developed on a centralised basis so that similar functions across the country can be openly compared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä varten tarvitaan lisää tutkimusta ja hyvien käytäntöjen analysointia.
<Seg L=EN-GB>To this end, more research and analysis of best practices is called for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös yksityisen sektorin tuottavuuden tilastollista mittaamista on edelleen kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the statistical measurement of private sector productivity must be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien keskeiset suoritteet ja niitä koskeva kustannuslaskenta, keskeiset tilirakenteet ja tilinpäätöstiedot on sisällöltään ja käsitteiltään yhtenäistettävä ja niiden on oltava läpinäkyviä.
<Seg L=EN-GB>The key output and the related cost accounting, basic account structure and financial statements of municipalities must be harmonised and rendered transparent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuutta nostavat kannustimet
<Seg L=EN-GB>Incentives to increase productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On luotava nykyistä parempia kannustinjärjestelmiä tuottavuuden nostamiseksi julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Better incentive systems must be created in order to improve public sector productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion kunnille suuntaaman rahoituksen saamisperusteita on muutettava tässä suhteessa nykyistä kannustavammiksi.
<Seg L=EN-GB>Greater emphasis must be put on incentivisation in the criteria for central government financing of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suunnittelu- ja budjetointijärjestelmien mahdollisuuksia on käytettävä paremmin hyväksi niin, että tuottavuuden parantamisen vapauttamia resursseja voidaan nykyistä tehokkaammin kohdentaa uudelleen ja niin että yksittäisillä talousyksiköillä on kannustin parantaa tuottavuuttaan.
<Seg L=EN-GB>The opportunities provided by planning and budgeting systems must be better exploited so as to enable the more efficient reallocation of resources freed up through improved productivity, thereby providing individual economic units with an incentive to enhance their productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus ja vaikuttavuus, palvelujen yleinen kehittäminen sekä työhyvinvointi ja palkitseminen on kytkettävä nykyistä paremmin yhteen niin, että eri työyhteisöjen, ammattiryhmien ja yksittäisten työntekijöiden motivaatiota ja kannustimia osallistua tuottavuuden kehittämiseen voidaan tukea.
<Seg L=EN-GB>Productivity and effectiveness, the general development of services, well-being at work and employee rewarding must be linked more closely to support the motivation and incentivisation of various working communities, professional groups and individual employees to participate in boosting productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Poliittista painetta palveluiden parantamiselle on luotava julkaisemalla internetissä selkeässä muodossa luotettavaan tutkimukseen ja seurantaan perustuvaa vertailutietoa palveluiden laadusta ja tuotantokustannuksista.
<Seg L=EN-GB>Political pressure for the improvement of services must be encouraged by producing comparative data on the quality and production costs of services based on reliable research and monitoring, and by publishing this information in a clear format on the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä varten vertailutietoa ja tutkimusta on nykyisestä lisättävä.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, more research and comparative data should be made available
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisille on annettava nykyistä enemmän valinnanmahdollisuuksia muun muassa julkisen terveydenhoidon ja hoivapalveluiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Citizens must be provided with a greater range of choice than today in, for example, public health care and nursing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä lisää alojen tehokkuutta ja kilpailullisuutta, kun palvelun tuottajille annetaan kannustimet kehittää toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>This will increase efficiency and competition in these fields as service providers are incentivised to develop their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valinnanmahdollisuus voidaan toteuttaa esimerkiksi palveluseteleiden avulla.
<Seg L=EN-GB>The range of choice can be implemented through, for example, service vouchers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös tilaaja-tuottaja -mallisen palvelutuotannon käyttöönottoa on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the implementation of service supply in line with the purchaser-provider model must be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mallien on oltava markkinoiden toimintaa sekä palvelutuotannon tuottavuutta ja vaikuttavuutta edistäviä.
<Seg L=EN-GB>The models applied must promote market efficiency and the productivity and effectiveness of service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiettyjen sairauksien ja vammojen hoito on keskitettävä nimettyihin sairaaloihin. Tämä tehostaa osaamisen ja kalliiden laitteiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The treatment of certain illnesses and disabilities must be centralised in designated hospitals, enabling more efficient use of expertise and expensive equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallinto
<Seg L=EN-GB>Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti kuntien palkkahallinnon ja soveltuvin osin muun taloushallinnon tehtäviä on keskitettävä.
<Seg L=EN-GB>Municipal payroll administration in particular, and other financial administration duties as appropriate, must be centralised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion on kannustettava taloudellisesti kuntia tekemään yhteistyötä tässä asiassa.
<Seg L=EN-GB>Central government must use financial incentives to encourage the cooperation of municipalities in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien määrää pitää edelleen selvästi vähentää.
<Seg L=EN-GB>The number of municipalities must be further reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvittavat organisatoriset järjestelyt ovat kuitenkin mittasuhteiltaan erilaisia.
<Seg L=EN-GB>However, the solutions available may vary on a case by case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös yhteistyötä palvelujen tarjoamisessa on lisättävä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, cooperation in service provision must be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla erityisesti hallinnollisen työn kokonaismäärän on supistuttava, kun yhdistyvissä kunnissa olevia päällekkäisiä toimintoja ei tarvita.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the total volume of municipal administration must be reduced through the elimination of duplicate functions in merged municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Organisaatiorakenteita on ryhdyttävä uudistamaan jo kuntaliitossopimusta laadittaessa.
<Seg L=EN-GB>The reform of organisational structures must begin when the municipal merger agreement is being drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viiden vuoden irtisanomissuojasta on luovuttava, koska se hidastaa kunnan toimintojen järkeistämistä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, five-year protection of employees against summary dismissal must be abolished since it can impede the rationalisation of municipal functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on VM:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriölle on annettava selkeä johtajuus ja vastuu julkisen sektorin sähköisten palveluiden ja tiedonhallintaprosessien kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance must be given clear leadership and responsibility for the development of public sector electronic services and information management processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastuuhenkilön on sijoituttava korkealle tasolle ministeriön organisaatiossa.
<Seg L=EN-GB>A senior official should take responsibility of the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen ja hallinnon ICT-pohjainen modernisointi on liitettävä toimintatapojen muutokseen.
<Seg L=EN-GB>The ICT based modernisation of public services and administration must be accompanied by a change in operating models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ICT-ratkaisujen avulla on yhdistettävä hallinnon, liike-elämän ja järjestöjen palvelut helppokäyttöiseksi ja riittävän yhtenäiseksi asiakaslähtöiseksi palvelukokonaisuudeksi, jota tukevat yhteiset tietojärjestelmät ja tietokannat.
<Seg L=EN-GB>Through ICT solutions, the services of administration, business life and organisations must be combined into an easy-to-use, harmonised and customer-driven service package supported by shared information systems and databases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelukokonaisuuden on oltava mahdollisimman yhtenäinen sekä helposti ja tasapuolisesti kansalaisten löydettävissä ja käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>This service package must be as consistent as possible as well as easily and equally available and accessible to citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toiminta järjestetään valtakunnalliseksi aina, kun se on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>These operations should be organised at a national basis whenever possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelujen on perustuttava asiakkaan näkökulmasta yhden luukun periaatteen ja viranomaisen näkökulmasta tietojen kertakirjaamisperiaatteen pohjalle.
<Seg L=EN-GB>The services must be based on the 'one-stop shop' principle for the customer and on the 'single entry of data' principle for the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän kehityksen tiellä olevat juridiset, hallinnolliset ja muut esteet on purettava.
<Seg L=EN-GB>Any legal, administrative and other barriers to this development must be abolished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kokonaisuuden kannalta tehottomasta virasto- ja hallinnonalakohtaisesta osaoptimoinnista on luovuttava valtiolla, kunnissa ja terveydenhuollossa sekä niiden IT-ratkaisuissa.
<Seg L=EN-GB>Partial optimisation carried out by government agency or administrative sector, which is inefficient from the perspective of the whole, must be eliminated at central and local government level and in health care services, as well as in the relevant IT solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nyt resurssit on sidottu jäykästi hallinnollisiin yksiköihin, jotka eivät ole perusteltuja hyvän asiakaspalvelun, työn tekemisen tai tulosten saavuttamisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>At present, the rigid linkage of these resources to administrative units is not justified from the viewpoint of good customer service, working or achieving results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erillisissä hallinnollisissa yksiköissä tehdään päällekkäisiä investointeja.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, separate administrative units leads to a duplication of investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun haetaan ratkaisua jollekin tietylle alueelle, on otettava huomioon kokonaistaloudelliset vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>When a solution is sought for a specific area, its overall economic effect must be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaislähtöiset julkishallinnon ICT-palvelut mahdollistavat kansalaisten aktiivisemman osallistumisen yhteisten asioiden suunnitteluun ja päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Citizen-driven ICT services of the public administration enable more active participation by citizens in joint planning and decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sosiaalisen median ja muun interaktiivisen tieto- ja viestintäteknologian käyttöä hallinnon ja kansalaisten välisessä kanssakäymisessä on lisättävä systemaattisesti ja voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>The use of social media and other interactive information and telecommunication technology in the interaction between the public administration and citizens must be systematically and substantially increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelujen käyttäjien kokemuksia ja mielipiteitä on selvitettävä johdonmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Service users' experiences and opinions must be regularly reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vapaan ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen käyttöä julkisella sektorilla on edistettävä silloin, kun se on kansalaisille edullisin ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>The use of free and open source software in the public sector must be promoted if this is the most cost-effective solution for citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on VM:n, kuntien ja OKM:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Finance, the Ministry of Education and Culture, and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankintoja on nykyistä huomattavasti enemmän keskitettävä ammattimaisesti toimiviin hankintaorganisaatioihin säilyttäen riittävä kontakti sisäisiin asiakkaisiin.
<Seg L=EN-GB>Public sector procurement activities must be centralised to a considerably greater extent in professional procurement organisations, while maintaining sufficient contacts with internal customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankintoja on kuitenkin pystyttävä pilkkomaan tarjousmahdollisuuksien lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>However, it must be possible to divide contracts into smaller wholes in order to increase bidding opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ammattimaisuus lisää lainsäädäntötuntemusta, osto-osaamista, sopimusosaamista ja markkinoiden tuntemusta.
<Seg L=EN-GB>Such a professional approach will increase expertise in the relevant legislation, procurement and contractual skills and market knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin saavutetaan tehokkuushyötyjä ja merkittäviä julkisten menojen säästöjä, joilla voidaan esimerkiksi rahoittaa peruspalveluja.
<Seg L=EN-GB>This should generate efficiency gains and significant savings in public expenditure that can be reallocated to, for example, the financing of basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäsäästöjen saavuttamiseksi on myös hallittava kysyntää ja määriteltävä tarpeita uudelleen.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve additional savings, demand must also be managed and requirements redefined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(VM, kunnat)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Finance, municipalities)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankintatoimen järkiperäistämiseksi voidaan 1) kannustaa kaupunkikeskusten ympärille muodostuvien laajojen hankintaorganisaatioiden perustamista, 2) antaa kunnille mahdollisuus käyttää valtion yhteishankintayksikkö Hansel Oy:n sopimuksia sekä 3) panostaa Kuntaliiton omistamaan voittoa tavoittelemattomaan yhteishankintayhtiö KL-Kuntahankinnat Oy:hyn.
<Seg L=EN-GB>Alternatives include 1) encouraging the establishment of large procurement organisations based on urban centres, 2) providing municipalities with the possibility of utilising the agreements of Hansel Ltd, the Finnish Government\rquote s central procurement unit, and 3) investing in the non-profit, joint procurement company KL-Kuntahankinnat Oy owned by the Association of Finnish Local and Regional Authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien palvelustrategioihin on kuuluttava sitoutuminen kehittämiseen ja innovaatioiden edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Commitment to the development and the promotion of innovations must form part of the service strategies of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovatiivisten hankintojen edistäminen julkisella sektorilla edellyttää hankintatoimen järjestämistä siten, että se mahdollistaa sekä pitkän aikavälin strategisten tarpeiden määrittelyn että hankintamääritelmien laatimisen yhteistyössä tarjoajien ja käyttäjien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The promotion of innovative procurement in the public sector requires the organisation of procurement activities to enable both the definition of long-term strategic needs and the drawing up of procurement criteria in cooperation with suppliers and users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatioiden hankintaan liittyvän taloudellisen riskin korvaamiseksi osittain tai kokonaan tarvitaan keinoja.
<Seg L=EN-GB>Measures are needed to manage the financial risks associated with the acquisition of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovatiivisten ratkaisujen korkeampien alkukustannusten rahoittaminen tai riskin jakaminen julkisen sektorin ja tarjoajan välillä ovat tällaisia välineitä.
<Seg L=EN-GB>These measures include the financing of higher initial costs related to innovative solutions as well as allocating the risk between the supplier and the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankintayksiköiden avustamiseksi tarvitaan tukipalveluita ja -yksiköitä, joiden tehtävänä on kehittää hyvien käytäntöjen mukaisia menettelyjä, avustaa hankintayksiköitä käytännön hankintamenettelyjen läpiviemisessä sekä kehittää ja tarjota hankintatoimen koulutusta.
<Seg L=EN-GB>To assist the procurement units, support services and units are needed, tasked with the development of procedures complying with best practice, assisting procurement units in the execution of practical procurement procedures, and developing and providing training in procurement activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisia hankintoja ja muita ohjauskeinoja on hyödynnettävä tieto- ja viestintäteknologian, vähäpäästöisten ja kestävien ratkaisujen sekä muiden innovaatioiden kaupallistamisessa ja kotimarkkinoiden luomisessa.
<Seg L=EN-GB>Public procurement and other instruments must be utilised in the commercialisation of information and communication technology, low-emission sustainable solutions and other innovations, and in the establishment of domestic markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisesti kerätyn tiedon yleinen saatavuus
<Seg L=EN-GB>General availability of publicly collected information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten hallussa oleva tieto, joka kerätään säädöksiin perustuen, on luovutettava kansalaisten, tutkijoiden, yritysten ja muiden organisaatioiden käytettäväksi ilmaiseksi tai hintaan, joka kattaa vain luovuttamisesta aiheutuvat lisä- eli rajakustannukset.
<Seg L=EN-GB>Information held by the authorities, which is collected on the basis of legal provisions, must be made available for citizens, researchers, businesses and other organisations, either free of charge or for a price that covers the additional or marginal costs incurred in its disclosure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiedon keräämisen ja hallinnoinnin menot on katettava valtion ja kuntien budjettivaroista.
<Seg L=EN-GB>Costs arising from the collection and administration of information must be covered from central and local government budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos viranomaistaho asiakkaan pyynnöstä muokkaa, luokittelee, lajittelee jne. tietoja, on toiminta maksullista palvelutoimintaa rajakustannushintaan.
<Seg L=EN-GB>If an authority, at a customer's request, modifies, classifies, sorts or otherwise processes information, this service should be subject to a fee at marginal cost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siirtyminen rajakustannuksia vastaavaan hinnoitteluun tukee tietointensiivisten palvelualojen ja tietotuotteiden markkinoiden kehitystä sekä edistää tiedon tutkimuskäyttöä.
<Seg L=EN-GB>The transfer to pricing based on marginal cost will support the market development of information intensive service sectors and information products as well as promote the use of information for research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(VM, OKM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Finance, Ministry of Education and Culture)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Avoin saatavuus edellyttää muun muassa yhteisten tietovarastojen luomista sekä saatavuutta ja jakamista tukevien sähköisten palvelujen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Open availability requires e.g. the creation and availability of common databanks and the development of electronic services to support information sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Konkreettisena esimerkkinä Tilastokeskuksen tietokantojen etäkäyttömahdollisuuksia on viipymättä laajennettava pilottihankkeen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>For example, possibilities for the remote utilisation of Statistics Finland\rquote s databases must be expanded without delay, on the basis of a pilot project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietojen yhteiskäytön lainsäädännöllisiä ja hallinnollisia perusteita sekä hinnoittelua tulee yhtenäistää ja selkeyttää sekä kehittää näitä tukevia teknisiä ja oikeudellisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The legal and administrative basis for the joint use of data must be harmonised and clarified, as should pricing, while supporting technical and legal solutions should be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Huomioon otettavia asioita ovat yksilöiden tietosuojan turvaaminen sekä julkisen tietotuotannon kilpailuasetelma suhteessa alan yksityisiin toimijoihin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, issues which must be taken into account include ensuring the protection of individual privacy and the creation of a competitive environment for public information production in relation to private actors in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on LVM:n ja VM:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Transport and Communications and the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristölliset sekä tasapainoiseen sosiaaliseen ja alueelliseen kehitykseen liittyvät seikat puoltavat rakenteiden ja toimintamekanismien kehittymistä suuntaan, jossa perinteistä fyysistä liikennettä soveltuvilta osin korvautuu tietoliikenteellä.
<Seg L=EN-GB>Environmental imperatives and the importance of achieving balanced social and regional development argue for traditional physical traffic to be replaced by telecommunications wherever possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viestintäpolitiikan tavoitteena on niin kutsuttu \rdblquote sadan megan Suomi\rdblquote . Tavoitteena on, että vuoteen 2015 mennessä nopea laajakaista on korkeintaan kahden kilometrin päässä jokaisesta kotitaloudesta ja jokaisen yrityksen toimipaikasta.
<Seg L=EN-GB>The objective of the communications policy is \lquote 100 megabytes Finland\rquote , with the aim of bringing fast broadband connections to within two kilometres of each household and business location by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen saavuttaminen on varmistettava ja verkkoa on edelleen rakennettava niin, että se myös saavuttaa kotitaloudet ja yritykset.
<Seg L=EN-GB>The full achievement of this objective must be ensured, and the network expanded, so that it eventually covers all households and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyistä suurempi osa julkisista palveluista voidaan tällöin tarjota kaikkien saataville sähköisesti.
<Seg L=EN-GB>After this has been achieved, an increasing proportion of public services can be made available in electronic form.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(LVM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Transport and Communications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisten palveluntarjoajien toiminnan edellytykset on turvattava muun muassa sallimalla riittävä tiedonsaanti rajakustannushintaan (ks. alaluku 2.8).
<Seg L=EN-GB>The preconditions for the operations of private service providers must be ensured by e.g. allowing sufficient access to information at marginal cost (see sub-chapter 2.8).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteen sovelluksia ovat muun muassa reaaliaikainen liikenteen hallinta kaupunkiseuduilla, joukkoliikenteen liikennevaloetuudet, yhtenäiset lippujärjestelmät, odotusajasta kertovat opastimet, paikannukseen perustuvat tienkäyttömaksut, ruuhka- ja häiriötiedotteet, kuljettajan opastuspalvelut sekä automaattiset kolarihälytykset.
<Seg L=EN-GB>ITS applications include real-time traffic management in urban regions, priority for public transport at traffic lights, uniform ticketing systems, guidance on waiting times, positioning-based road user charges, announcements on traffic jams and disruptions, guidance services for drivers and automatic accident alarms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(LVM, VM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Transport and Communications, Ministry of Finance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden politiikkasuositusten toimeenpano on hallinnonalakohtaisesti LVM:n, YM:n ja VM:n vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Sector-specific implementation of these policy recommendations is the responsibility of the Ministry of Transport and Communications, the Ministry of the Environment and the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uusista väylä- ja älyliikenneinvestoinneista on teetettävä mahdollisimman kattavat ja pitkäjänteiset yhteiskunnalliset kustannus-hyötyanalyysit, joiden perusteella uusiin hankkeisiin tarvittaessa ryhdytään.
<Seg L=EN-GB>Long-term, comprehensive analyses must be commissioned regarding the costs and benefits to society generated by investments in new transport facilities and intelligent transport systems. Based on these analyses, new projects will be initiated if needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uusia yhteyksiä tarvitaan vain kysynnän kasvaessa.
<Seg L=EN-GB>New connections will only be necessary as demand grows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On priorisoitava ekologisesti kestäviä, talouskasvun ja käytön kannalta tärkeimmiksi arvioituja hankkeita.
<Seg L=EN-GB>We must prioritise ecologically sustainable projects that are regarded as the most important from the viewpoint of use and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Liikenneinvestoinneilla voidaan tukea ympäristönsuojelua vaikuttamalla kansalaisten ja yritysten sijoittumiseen \endash  ja siten heidän liikennetarpeisiinsa \endash  sekä mahdollisuuksiin rakentaa kattavat ja kustannustehokkaat julkisen liikenteen palvelut korvaamaan yksityistä liikennettä.
<Seg L=EN-GB>Transport investment can support environmental protection by influencing the location of citizens and businesses \endash  and thus their transport needs \endash  as well as the opportunities to build comprehensive and cost-efficient public transportation services as a substitute for private transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää tiivistä asuin- ja liiketilarakentamista, mikä mahdollistaa myös tehokkaan kevyen liikenteen.
<Seg L=EN-GB>This requires compact residential and commercial developments that also enable efficient pedestrian and bicycle traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(LVM, YM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Transport and Communications, Ministry of the Environment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten investointien taso ei saa olla ristiriidassa julkisen talouden kestävyyden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The level of public investments must not conflict with the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion tulee pystyä suunnitelmalliseen ja tasaiseen rakentamisohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>The central government must be able to draw up a stable and systematic construction programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esteeksi pitkäjänteiselle infrastruktuurin kehittämiselle on kuitenkin muodostunut se, että investointien rahoitussäännöt eivät nykyisin pysty vakauttamaan investointien tasoa hallituskausien yli.
<Seg L=EN-GB>However, the long-term development of infrastructure is hindered by the fact that, in their present state, the financing rules governing investments cannot stabilise levels of investment across the terms of different governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vakauden takaamiseksi ja sen varmistamiseksi, etteivät investointihankkeet kestä tarpeettoman pitkään, olisi kehitettävä budjetointimalleja, joiden avulla suuria investointimenoja \endash  yksityisen sektorin poistomenettelyä mukaillen \endash  voitaisiin jaksottaa rakentamisaikaa pidemmäksi.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee stability and prevent investment projects from becoming unnecessarily lengthy, we should develop budgeting models enabling the allocation of large investment expenditure beyond the actual construction time \endash  a method comparable to the depreciation procedure applied in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelyjen avulla voitaisiin hyödyntää valtion yksityistä sektoria alhaisempia rahoituskustannuksia myös sellaisissa julkisissa infrastruktuurihankkeissa, joissa käytetään elinkaari- ja muita joustavia rahoitusmalleja.
<Seg L=EN-GB>Through financing arrangements, the central government's financing costs, which are lower than those of the private sector, could also be utilised in public infrastructure projects based on life cycle or other flexible financing models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On myös arvioitava, mitkä infrastruktuuri-investoinneista on toteutettava kysyntävetoisesti ja käyttäjärahoitteisesti, ja mihin valtion rajallinen rahoitustuki on tuloksellisinta suunnata.
<Seg L=EN-GB>An evaluation should be undertaken of which infrastructure investments must be implemented on a demand-driven and user-financed model, and how the limited financial support provided by central government might best be targeted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi suunnitteilla olevissa kaivoshankkeissa eri intressitahojen eri aikoihin kohdentuvat yhteisten infrastruktuurihankkeiden tulot ja menot pitäisi sovittaa yhteen valtion budjetin kanssa.
<Seg L=EN-GB>For example, in planned mining projects, income and expenses from joint infrastructure projects, which the various interest groups allocate over different time periods, should be brought in line with the state budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkeiden ratayhteyksien perusparannukset ja välityskyvyn lisääminen erityisesti suurimmilla kaupunkiseuduilla tukevat kestävää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Basic improvements to the main railway connections and enhancing their throughput, particularly in the largest urban regions, will enhance sustainable growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Runkotieverkoston (tiet, sillat) kunnosta on huolehdittava ennen kuin korjausvelka kasvaa liian suureksi ja yhteiskunnalliset kustannukset kasvavat liikenneturvallisuuden vaarantumisen ja liikenteen hidastumisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Attention should be paid to the condition of the trunk road network (roads, bridges) before the need for repairs becomes excessive, causing larger social costs in the form of poorer traffic safety and slower traffic flows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteen ratkaisut on otettava yhdeksi liikennepolitiikan keskeiseksi keinoksi.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport system (ITS) solutions should be introduced as one of the key tools of the transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vaatii investointeja, joista osa voi korvata perinteisiä väyläinvestointeja.
<Seg L=EN-GB>This requires investment, part of which could replace traditional investments in transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaivosteollisuus, muu luonnonvarojen hyväksikäyttö ja esimerkiksi matkailu voivat tarvita uusia liikenneyhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>The mining industry, other exploitation of natural resources, and tourism, for instance, may require new transport connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallitusohjelmasta neuvoteltaessa on oltava käytettävissä suunnitelma toteutettavista hankkeista seuraavien 10\endash 15 vuoden aikana. Tämä edistää pitkäjänteistä päätöksentekoa.
<Seg L=EN-GB>A plan of projects to be carried out over the next 10\endash 15 years must be available in the government programme negotiations since this will promote long-term decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaisten hankkeiden suunnittelun aloittaminen voi myös antaa merkittävän signaalin kasvun edellytysten edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, launching the planning of such projects may serve as an important signal improving the prerequisites of growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulevaksi vaalikaudeksi väyläinvestointien budjettirahan tarve kaksinkertaistuu, vaikka uusista liikennehankkeista ei enää sovittaisi.
<Seg L=EN-GB>In the next parliamentary term, the need for budget allocations for transport infrastructure will double, even if no new transport projects are agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sitä vaihetta varten, kun nämä hankkeet on aikanaan tehty, on jo selvitettävä kattavien yhteiskunnallisten kustannus-hyötyanalyysien pohjalta perusteita rakentaa muita yhteyksiä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><span>} (LVM){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In view of the completion time of these projects, the rationale for building other connections must already be under examination, based on a comprehensive analysis of their costs and benefits to society.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><span>} (Ministry of Transport and Communications){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mahdollisia tulevia infrastruktuurihankkeita on käsitelty muun muassa liikenne- ja viestintäministeriön julkaisussa nro 17/2008, \rdblquote Liikennepolitiikan linjat ja liikenneverkon kehittämis- ja rahoitusohjelma vuoteen 2020 \endash  Valtioneuvoston liikennepoliittinen selonteko eduskunnalle\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Possible future infrastructure projects have been discussed in, among other things, Publications of the Ministry of Transport and Communications 17/2008: "Transport policy guidelines and transport network investment and financing programme until 2020. Government transport policy report to Parliament" (in Finnish).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eriävä/täydentävä mielipide:
<Seg L=EN-GB>Dissenting/supplementary opinion:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>talouskasvu edellyttää myös investointeja
<Seg L=EN-GB>Economic growth also requires investment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmän loppuraportti keskittyy toimiin, joilla tähdätään tuottavuuden kasvattamiseen.
<Seg L=EN-GB>The final report of the Growth Initiative working group focuses on measures aimed at increasing productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niillä pyritään parantamaan markkinoiden toimintaa ja edistämään tietotekniikan sovellusten käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of these measures is to improve the working of markets and promote the implementation of new information technology applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on hyvin kannatettavaa.
<Seg L=EN-GB>These are fully justified goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Haluan kuitenkin täydentää kasvutyöryhmän raporttia korostamalla investointien, työllisyyden ja rakennepolitiikan merkitystä.
<Seg L=EN-GB>However, I wish to supplement the Growth Initiative working group's final report by emphasising the importance of investment, employment and structural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouden kasvuvauhti ja kasvumahdollisuudet riippuvat teknologian kehityksestä ja tuotannontekijöiden \endash  työn ja pääoman \endash  määrästä.
<Seg L=EN-GB>The rate of, and opportunities for, economic growth depend on technological developments and the amount of production factors \endash  work and capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvattaminen ja tuotantoprosessien tehostaminen ovat tärkeitä kasvutekijöitä, mutta niiden lisäksi keskeisiä kasvun moottoreita ovat pääoman kasautuminen ja työvoiman tarjonta, jotka määrittävät potentiaalisen tuotannon.
<Seg L=EN-GB>While increased productivity and the efficiency of production processes constitute important growth factors, key growth drivers also include labour supply and the accumulation of capital, which determine potential production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääoman kasautuminen tarkoittaa investointien tuloksena syntyvää infrastruktuuria ja tuotantopääomaa (koneet, laitteet, teknologia), jotka mahdollistavat teollisen tuotannon, energian saannin ja liikenneyhteydet.
<Seg L=EN-GB>Capital accumulation refers to infrastructure and production capital (machinery, equipment, technology) generated as a result of investment, enabling industrial production, access to energy and transport networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologisen kehityksen nopea hyödyntäminen ei ole mahdollista ilman tuotantopääoman kasvua ja uusiutumista, koska useimmiten uuden teknologian käyttöönotto edellyttää myös uusien koneiden ja laitteiden käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Rapid exploitation of technological developments is not possible without growth in, and renewal of, production capital since the implementation of new technology usually requires the implementation of new machinery and equipment, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden kasvua voidaan kiihdyttää edistämällä investointeja.
<Seg L=EN-GB>Economic growth can be accelerated by promoting investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi talouspolitiikan onkin keskityttävä luomaan investointien kannalta suotuisa yritysympäristö.
<Seg L=EN-GB>Therefore, economic policy should focus on creating a business environment that is favourable to investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä pitää sisällään mm. verotuksen ja erilaiset säädökset ja kaavoituksen.
<Seg L=EN-GB>This includes, for instance, taxation, regulation and land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen valta voi lisäksi parantaa yritysten toimintaedellytyksiä investoimalla inhimilliseen pääomaan (tätä edustavat koulutus, työvoimapolitiikka, terveyden edistäminen) sekä infrastruktuuria parantavilla julkisilla investoinneilla.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, public authorities can improve the operating environment for businesses by investing in human capital (through e.g. education, labour market policy and health promotion) and by public investment in improving infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tapaisessa maassa, jossa työttömyys ja vajaatyöllisyys ovat olleet lähes pysyviä ilmiöitä, kasvupolitiikan pitäisi lisäksi kiinnittää erityistä huomiota myös työllisyyden parantamiseen ja työurien pidentämiseen.
<Seg L=EN-GB>In a country such as Finland, in which unemployment and underemployment have become almost permanent phenomena, growth policy should pay particular attention to achieving higher employment and longer working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteisistä julkisen vallan tehtävistä koulutuspolitiikka ja hyvinvointipolitiikka tulisi nähdä kasvupolitiikan välineinä.
<Seg L=EN-GB>Regarding traditional public sector responsibilities, education policy and welfare policy should be seen as growth policy instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen tuottama inhimillisen pääoman kasvu samoin kuin terveys- ja sosiaali-, ja työvoimapolitiikan tavoitteina olevat työkyvyn ylläpito ja parantaminen ovat tärkeitä talouden kasvutekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The increase in human capital generated through education, as well as the maintenance and improvement of working capacity, which are the goals of health, social and labour market policies, constitute important economic growth factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mielestäni on selvää, että 2010-luvun Suomessa talouden kasvuun tähtäävä politiikka joutuu nojaamaan näihin tekijöihin.
<Seg L=EN-GB>In my opinion, it is evident that, in the Finland of the 2010s, economic growth policy has to be based on these factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vapaiden pääomaliikkeiden maailmassa pieni ja avoin kansantalous voi parantaa houkuttelevuuttaan investointikohteena joko verokilpailun avulla tai sitten panostamalla yritysten toimintaympäristön parantamiseen eli harrastamalla infrastruktuurikilpailua.
<Seg L=EN-GB>In a world of free capital movement, a small, open national economy can improve its attractiveness as an investment location either through tax competitiveness or by investing in the improvement of its business environment, i.e. by engaging in infrastructure competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verokilpailu \endash  samoin kuin kilpailu alhaisella palkkatasolla \endash  on luonteva ja käytännössä myös ainoa vaihtoehto sellaisille maille, joilla ei ole riittävää pääomakantaa toiseen vaihtoehtoon.
<Seg L=EN-GB>Tax competitiveness \endash  as well as competing through low wages \endash  is a natural and, in practice, the only option for countries that lack a sufficient capital stock to pursue other alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tapaiselle maalle taas nojautuminen vahvaan lähtötasoon ja siten yritysympäristön, innovaatiojärjestelmän ja infrastruktuurin edelleen kehittämiseen on hyvä strategiavalinta.
<Seg L=EN-GB>By contrast, an appropriate strategy for a solidly-based economy such as Finland is to invest further in innovation, infrastructure and improving the business environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansallista kasvupolitiikkaa pitäisikin suunnitella tältä pohjalta.
<Seg L=EN-GB>This is the basis on which Finland's economic growth policy should be planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tulisi 2010-luvulla huomioida kasvavan talouden ja keskittyvän väestön tarpeet infrastruktuuripolitiikassaan.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, the public sector should take account of the needs of a growing economy and population concentration in urban areas in its infrastructure policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käytännössä tämä edellyttää kasvukeskusten kannalta tärkeiden liikenneyhteyksien parantamista edelleen ja rautatieverkon nopeuden ja välityskyvyn kohentamista.
<Seg L=EN-GB>In practice, this requires further improvement to transport networks that are vital to population centres, as well as an increase in the speed and capacity of the railway system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla olisi varauduttava asuntojen uudisrakentamisen sijoittamiseen toimivien liikenneyhteyksien piiriin.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, preparations should be made to ensure that new residential building areas are served by efficient transport connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kannattavia pitkäaikaisia investointeja ei pitäisi lykätä vetoamalla rahapulaan.
<Seg L=EN-GB>Profitable, long-term investments should not be postponed on the grounds of lack of funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan niiden rahoittamiseksi olisi luotava uusia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Instead, new solutions should be created to finance them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomella on hyvät mahdollisuudet yltää 2010-luvulla ja sen jälkeenkin muuta Eurooppaa parempaan väestö- ja talouskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s and beyond, Finland has good opportunities to outperform the rest of Europe in terms of population and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Meillä on lähtökohtaisesti hyvä kilpailukyky ja vahva julkinen talous.
<Seg L=EN-GB>Basically, our competitiveness is good and we have strong public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkän ajan väestökehitys on myös korkean syntyvyyden takia terveemmällä pohjalla kuin Euroopan maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, our long-term population growth is more securely based than the European average due to our higher birth rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi voisi olla 21. vuosisadan Euroopassa kasvavan väestön, hyvien elinympäristöjen ja korkeatasoisen teknologian ja asumisen hyvinvointivaltio.
<Seg L=EN-GB>In the Europe of the 21st century, Finland could constitute a welfare society, with a growing population, good living environments, state-of-the-art technology and high-quality housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talous kasvaa, jos kasvu otetaan politiikan tavoitteeksi ja jos yhdyskuntasuunnittelussa ja investoinneissa varaudutaan kasvun jatkumiseen.
<Seg L=EN-GB>The Finnish economy will grow if growth is set as the policy target and if we provide for continued economic growth through our investment and community planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mitään periaatteellisia esteitä tällaiselle kehitykselle ei ole.
<Seg L=EN-GB>There are no obstacles in principle to such a development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Helsingissä 6.8.2010,
<Seg L=EN-GB>Helsinki, 6 August 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jaakko Kiander
<Seg L=EN-GB>Jaakko Kiander, Director
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkansaajien tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Labour Institute for Economic Research
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eriävä mielipide talouskasvun edellytysten vahvistamista koskevan hankkeen loppuraporttiin
<Seg L=EN-GB>Dissenting opinion on the final report of the project aimed at strengthening long-term economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi on muuttanut perusteellisesti finanssipolitiikan tehtävänasettelua ja lähtökohtia.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis has fundamentally changed the task setting and starting point of fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden tasapaino on kriisin myötä heikentynyt jyrkästi ja julkinen talous on siten entistä haavoittuvammassa asemassa vastaanottamaan väestön ikääntymisestä aiheutuvat menopaineet ja veropohjan kaventumisen.
<Seg L=EN-GB>Due to the crisis, the balance of public finances has dramatically deteriorated, making public finances increasingly vulnerable to cost pressures and the narrowing of the tax base arising from an ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Loppuraportti olisi tarjonnut mahdollisuuden myös menojen kriittiseen tarkasteluun ja menopanostusten painopisteitä koskeviin muutosesityksiin.
<Seg L=EN-GB>The final report provided an opportunity for a critical analysis of expenditure as well as for proposals for changes in the allocation of expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmän raportissa tämä näkökulma jää kuitenkin taka-alalle.
<Seg L=EN-GB>However, in the working group's final report, this perspective remains in the background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä ei ole tehnyt arviota loppuraportissa esitettyjen toimenpiteiden euromääräisistä kustannuksista eikä hyödyistä eikä ole myöskään pohtinut toimenpide-ehdotuksia suhteessa julkisen talouden kestävyyteen tai liikkumavaraan.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group did not make a monetary evaluation of the cost or benefits of measures proposed in its final report, nor did it consider proposals for measures related to the sustainability of or room for manoeuvre in public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön edustajana katson, ettei julkisten menojen kasvattamiseen ole realistisia mahdollisuuksia tulevilla vaalikausilla vaan julkisen talouden kestävyyshaasteeseen vastaaminen edellyttää pikemmin valmiuksia menojen karsimiseen.
<Seg L=EN-GB>As the representative of the Ministry of Finance, I find that there are no realistic opportunities for increasing public expenditure in future parliamentary terms. Instead, meeting the sustainability challenge related to public finances requires a preparedness to cut public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näistä syistä jätän loppuraporttiin eriävän mielipiteen.
<Seg L=EN-GB>On these grounds, I submit my dissenting opinion on the final report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tanja Rantanen
<Seg L=EN-GB>Tanja Rantanen, Senior Adviser for Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:43:57
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:43:57
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN LOPPURAPORTTI 2010
<Seg L=FI>finanssisihteeri
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Monilta osin vientiteollisuus on teknologisessa mielessä saavuttanut maailman tuottavimmat yritykset.
<Seg L=EN-GB>The export industry has in many respects caught up with the world's technological frontier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi kilpailijayrityksiä nopeampi tuottavuuskasvu on aiempaa vaikeampaa, ehkä mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>Hence, it is more difficult than before, perhaps even impossible, to create higher productivity growth than competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Metsäteollisuutta koettelee rakennemuutos, kun paperin kysyntä on alentunut päävientimarkkinoillamme.
<Seg L=EN-GB>The forest industry is bound by structural change, as demand for paper has declined in our main export markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska vientitulojen avulla voimme maksaa tarvitsemamme tuontituotteet, on tärkeää, että vientiteollisuus pysyy laadukkaana ja kilpailukykyisenä.
<Seg L=EN-GB>Since export revenues enable us to pay for the import products we need, it is vital that the export industry retains its high quality and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä suhteessa työryhmä painottaa markkinaehtoisuutta. On luotava riittävän hyvät toimintaedellytykset, jotta inhimilliset ja taloudelliset resurssit kohdentuvat markkinoilla tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the working group would emphasise market terms: operating conditions must be created which enable the efficient allocation of human and economic resources on the markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä korostaa tuottavuuden ja sen kasvun merkitystä kaikilla työelämän aloilla ja tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The working group highlights the role of productivity and its growth in all sectors and levels of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin kohdalla on kiinnitettävä erityistä huomiota toiminnan vaikuttavuuteen ja palvelujen laatuun, koska sektorilla ei ole markkinoiden ohjausvaikutusta.
<Seg L=EN-GB>In the public sector, special attention must be paid to the effectiveness of operations and quality of services, since the sector lacks market based mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin ohjausjärjestelmää pitäisikin kehittää niin, että se tukee nykyistä paremmin tuottavuuden kasvattamista julkisten palvelujen vaikuttavuuden ja asiakaslähtöisyyden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the public sector's management system should be enhanced to provide incentives for productivity improvements from the perspective of effective and customer-oriented public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori voi kiinnittää nykyistä enemmän huomiota myös mahdollisuuksiin järkeistää hankintatointaan ja muita palvelujen tukitoimia.
<Seg L=EN-GB>The public sector could also pay more attention to opportunities to rationalise its procurement and other support services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Komission mukaan uuden strategian keskeiset teemat ovat lisäarvon tuottaminen käyttämällä osaamista kasvun perustana (koulutus ja tutkimus, innovointi ja luovuus), uusien mahdollisuuksien antaminen ihmisille osallistavassa yhteiskunnassa sekä kilpailukykyisen, verkottuneen ja vihreämmän talouden luominen (Euroopan komissio 2009d).
<Seg L=EN-GB>The new Strategy's thematic objectives defined by the Commission include creating value by basing growth on knowledge (education and research, innovation and creativity); empowering people in inclusive societies; and creating a competitive, connected and greener economy (European Commission 2009d).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä tarkastelee väliraportissaan aiheita, jotka liittyvät läheisesti EU 2020 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}strategiaan. Siten väliraportti palvelee myös laajempaa yhteiskunnallista keskustelua ja politiikkatavoitteita Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>Since the themes covered by the working group in its interim report are closely related to the EU 2020 Strategy, the interim report also serves a broader-based social debate and policy objectives within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmän tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Objectives of the working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun edellytysten vahvistamista tutkiva työryhmä tarkastelee sille annetun tehtävän mukaisesti 2010-lukua, mutta kasvuedellytysten vahvistaminen kantaa hedelmää myös tätä pidemmällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>While the working group to strengthen long-term economic growth examines the 2010s in accordance with its mandate, reinforcing the prerequisites for growth will also bear fruit in the longer term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä hakee yleisiä keinoja, politiikkasuosituksia, jotka johtavat suoraan tai kannustavat tuottavuuskasvun nopeuttamiseen yksityisellä ja julkisella sektorilla ottaen huomioon ympäristöä ja sosiaalista kestävyyttä koskevat reunaehdot.
<Seg L=EN-GB>The working group is seeking general measures, or policy recommendations, to either directly accelerate or encourage productivity growth in the private and public sectors, while taking environmental factors and the need for social sustainability into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla markkinatoimijat \endash  kuluttajat ja yritykset \endash  vaikuttavat omalla toiminnallaan siihen, millaiseen taloudelliseen toimeliaisuuteen resurssit kohdentuvat.
<Seg L=EN-GB>In the private sector, through their own actions market players \endash  consumers and companies \endash  have an influence on the kinds of economic activities to which resources are allocated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös ihmisten vapaa-ajan valinnoilla on yhteiskunnallista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>People's leisure-related choices also have social impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkeää on, että hintojen annetaan sopeutua kysynnän ja tarjonnan muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>It is important that prices are able to reflect changes in demand and supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvin toimivat markkinat tarvitsevat tuekseen muun muassa hyvää lainsäädäntöä sekä näiden säädösten noudattamisen valvontaa.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning market requires the support of good legislation as well as the monitoring of compliance with such provisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän ohella julkinen valta vaikuttaa muun muassa riittävän kattavan ja toimivan infrastruktuurin rakentamiseen sekä työvoiman koulutustasoon.
<Seg L=EN-GB>In addition, the public sector influences issues such as the construction of a sufficiently comprehensive and effective infrastructure and the workforce's educational level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä tekijät vaikuttavat merkittävästi tuottavuuden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Such factors have a marked effect on the development of productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin resurssien kohdentamiseen tarvitaan poliittista ja virkamiesohjausta. Siinä on otettava nykyistä paremmin huomioon kansalaisten tarpeet ja valmiudet.
<Seg L=EN-GB>The allocation of public sector resources requires steering from politicians and the civil service, which should pay increasing attention to citizens' needs and abilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi kansalaiset voivat omalla aktiivisuudellaan vaikuttaa julkisen sektorin toimintaan ja ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Through their own active involvement, citizens can also influence public sector activities and solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väliraportin sisältö
<Seg L=EN-GB>The content of the interim report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luku 2 on väliraportin yhteenvetoluku.
<Seg L=EN-GB>Chapter 2 contains the interim report's summary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siinä on esitetty lyhyesti työryhmän keskeisimpinä pitämänsä toimenpidealueet, jotka on ryhmitelty kuuteen politiikkakoriin.
<Seg L=EN-GB>It provides a brief presentation of the key action areas determined by the working group, grouped into six policy baskets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korit ovat A) markkinoiden tehokkuus ja toiminta, B) tiedon luominen ja hyödyntäminen, C) inhimillinen ja sosiaalinen pääoma sekä työmarkkinat, D) tuottavuus ja tehokkuus julkisella sektorilla, E) yritystoiminta ja yksityiset investoinnit sekä F) julkiset investoinnit.
<Seg L=EN-GB>The baskets include A) efficient and well-functioning markets, B) generation and utilisation of information, C) human and social capital and the labour market, D) productivity and efficiency in the public sector, E) business activity and private investments and F) public investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luku 3 on sisällöltään taustoittava.
<Seg L=EN-GB>Chapter 3 provides background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siinä tarkastellaan tuotannon ja tuottavuuden määrittelyä, mittaamista ja merkitystä sekä siihen vaikuttavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>This chapter examines the definition, measurement and meaning of production and productivity as well as their determinants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tarkastellaan hyvinvointia laajemmassa mielessä. Luvussa käsitellään myös Suomen kasvupolitiikan vaiheita sekä kasvun tulevaisuutta ja reunaehtoja.
<Seg L=EN-GB>Well-being in a broad sense is also reviewed, as well as developments in Finland's growth policy, its growth prospects and limiting conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luvussa 4 on käsitelty laajemmin tuottavuutta ja sen nostamisen mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Chapter 4 covers productivity in a more extensive manner, as well as opportunities for boosting productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarkastelu on jaettu alalukuihin edellä mainittua korijakoa noudattaen.
<Seg L=EN-GB>The chapter uses the above-mentioned basket grouping in its sub-chapters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä on keskittynyt tuottavuuskysymyksiin. Tarkastelun ulkopuolelle on pitkälti rajattu monia talouskasvun kannalta tärkeitä asioita, joita käsitellään eräissä muissa työryhmissä.
<Seg L=EN-GB>The working group focused on productivity issues, while excluding many other matters important to economic growth, which are covered by other working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaisia asioita ovat verotus, vaikka se vaikuttaa ihmisten ja yritysten kannustimiin, sekä työurien pituus ja yleisemmin työllisyysaste.
<Seg L=EN-GB>Such issues include taxation, even though this influences individuals' and businesses' incentives, the length of working lives and, more generally, the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyysasteen nousulla suuri osa ikääntymiskehityksen kielteisistä kansantaloudellisista vaikutuksista voitaisiin välttää.
<Seg L=EN-GB>If we could raise the employment rate, we could avoid a major share of the macroeconomic drawbacks of population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jotta tämä tavoite saavutettaisiin, markkinoiden (mm. hyödyke-, työ- ja koulutusmarkkinoiden) pitäisi toimia nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Achieving this would require markets (including product, labour and education markets) that function better than they do now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edistäisi myös tuottavuuskasvua, eikä ole ristiriidassa tämän työryhmän tavoitteiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>This would promote productivity growth without conflicting with this working group's objectives in any way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuspolitiikan keskeisimmät toimenpidealueet
<Seg L=EN-GB>Key action areas of productivity policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristön kannalta kestävän sekä sosiaalisesti laaja-alaisen ja hyväksytyn kasvun mahdollistamisessa kaikki työntekijät, yritykset ja organisaatiot ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>In the attempt to enable environmentally sustainable and socially broad-based and acceptable growth, all employed people, companies and organisations count.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikille on annettava kannustimet ja turvattava mahdollisuus osallistua paremman elämän ja korkeamman elintason tavoitteluun muun muassa ajanmukaisen koulutuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Everyone has to be given the incentives and opportunity to participate in seeking a better life and higher standard of living, for instance through an up-to-date education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun tekniikka kehittyy, tuotannosta saadaan ympäristöystävällisempää.
<Seg L=EN-GB>And as technology advances, production can be made environmentally friendlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantaloutemme kasvun edellytyksiin vaikuttaa lähitulevaisuudessa moni uusi tekijä.
<Seg L=EN-GB>In the near future, our economy's growth prerequisites will feel the influence of many new factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työikäisten väheneminen ja eläkeläisväestön kasvu ovat olleet jo pitkään tiedossa. Nyt tämä kehitys on alkanut.
<Seg L=EN-GB>The long-expected decrease in the working-age population and increase in the retired population has now begun.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Seurauksien lieventämisessä sekä nopeampi tuottavuuskasvu että korkeampi työllisyysaste ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>In curbing its effects, both faster productivity growth and a higher employment rate are vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailijamaita nopeampi tuottavuuskasvu on kuitenkin aiempaa vaikeampaa, koska kiinnikuromismahdollisuuksia ei ole enää tarjolla samassa määrin kuin ennen.
<Seg L=EN-GB>However, achieving a higher productivity growth rate than in competitor countries has become more difficult, since fewer opportunities to catch up are available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian läpimurto ja edelleen voimakkaasti jatkuva kehitys muokkaavat ihmisten ja yritysten käyttäytymistä ja tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The breakthrough and the strong ongoing development of information and communications technology (ICT) are shaping individual and corporate behaviour and needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maailman talouskasvun painopiste on jatkossakin Itä- ja Etelä-Aasiassa, mikä merkitsee sitä, että maailmassa on aiempaa useampia vahvoja talousalueita.
<Seg L=EN-GB>In the future, East and South Asia will continue to drive global growth, meaning that the world economy will comprise several strong regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansainväliset ilmastonmuutoksen vastaiset toimet, joihin Suomikin on sitoutunut, vaikuttavat eri tavoin muun muassa yritysten toimintaympäristöön.
<Seg L=EN-GB>International measures against climate change, to which Finland too has committed, will have various impacts on companies' operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 alkanut heikko talouskehitys rasittaa julkisen sektorin rahoitusasemaa vielä pitkään 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>For long into the 2010s, the weak economic cycle which began in 2008 will continue to strain the public sector's financial position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Globaalin finanssikriisin seurauksena talouskasvun edellytykset saattavat heikentyä maailmanlaajuisesti vuosiksi eteenpäin, koska rahoitusmarkkinoiden kyky kanavoida rahoitusta kasvua tukeviin investointeihin on voinut alentua.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for economic growth may decline worldwide due to the global financial crisis, since the financial markets\rquote  ability to channel financing into growth-driving investments may have reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maailmanmarkkinoiden muutokset vaativat sopeutumista, mutta markkinat ovat aina rajattomat Suomen vientitarpeisiin nähden.
<Seg L=EN-GB>Changes in the world market require adaptation. However, for Finland's export needs, the market is always unlimited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on suhteellisen korkean osaamisen ja teknologian maa.
<Seg L=EN-GB>Finland is a country of relatively high competence and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian kokonaisvaltainen hyödyntäminen edellyttää myös uudenlaisia toimintatapoja ja -ajattelua.
<Seg L=EN-GB>Full exploitation of ICT also requires new practices and ways of thinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvutyöryhmä on jakanut työnsä kuuteen politiikkakoriin (A-F), jotka ovat jäsentäneet sen työtä.
<Seg L=EN-GB>The Growth Initiative working group has structured its work into six policy baskets (A-F).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korit ovat osin limittäisiä, ja niiden lisäksi tiettyjä asioita, kuten ympäristökysymyksiä, on arvioitu tarpeen mukaan kaikissa koreissa.
<Seg L=EN-GB>To some extent, the baskets are overlapping and, where necessary, certain issues such as environmental aspects, have been dealt under all baskets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä haluaa painottaa erityisesti seuraavia, alla kursiivilla korostettuja toimenpidealueita.
<Seg L=EN-GB>In particular, the working group wishes to stress the action areas given below in italics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden tehokkuus ja toiminta
<Seg L=EN-GB>Efficient and well-functioning markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talousjärjestelmämme rakentuu yksityisen markkinatalouden varaan.
<Seg L=EN-GB>Our economic system is based on a private market economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mahdollisimman hyvin toimivat hyödykemarkkinat (tavara- ja palvelumarkkinat) antavat yrityksille kannustimet hakea parempia ja tehokkaampia toimintamalleja, mutta myös keinon yrityksille erottautua omilla konsepteilla ja innovaatioilla.
<Seg L=EN-GB>When the product market (goods and service market) functions as well as possible, companies have incentives to seek better and more efficient operating models, but this also enables them to differentiate their own concepts and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuluttajan asema paranee, koska hinnat alenevat, markkinat monipuolistuvat ja palvelumuodot kehittyvät verrattuna tilanteeseen, jossa markkinat toimivat huonosti.
<Seg L=EN-GB>Such a process also improves the consumer's position since, in comparison to a malfunctioning market, prices fall, the market diversifies and service forms develop.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sama logiikka toimii yritysten välisissä liiketoimissa.
<Seg L=EN-GB>The same logic applies to business-to-business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös energiamarkkinoiden hyvä ja luotettava toiminta on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>A sound and reliable energy market is also important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden toiminta Suomessa on yleisesti ottaen parantunut parina viime vuosikymmeninä, mutta ongelmia ja kehittämisen varaa on edelleen.
<Seg L=EN-GB>While the operation of markets has generally improved during the last few decades, there are still problems and room for improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee toimia aktiivisesti Euroopan sisämarkkinoiden toimivuuden edistämiseksi yleensä ja palvelumarkkinoiden osalta erityisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland should actively promote the functioning of the European internal market in general and, in particular, its service market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinatalous tarvitsee hyvän ja oikeudenmukaisen sääntö- ja normiympäristön, joka toimii mahdollisimman neutraalisti, mutta joka myös edistää esimerkiksi ympäristöarvoja ja uusien innovaatioiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The market economy requires an environment governed by sound and fair rules and norms, functioning as neutrally as possible but promoting issues such as environmental values and the utilisation of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimintaympäristön on mahdollistettava kaikenkokoisten yritysten toiminta sekä helpotettava yritystoiminnan aloittamista, mutta myös sen päättämistä, jotta inhimilliset ja taloudelliset resurssit vapautuvat mahdollisimman tuottavaan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In addition, the operating environment must enable business activities of all sizes and ease both entry to and exit from the market. Exit, too, is important in order to free up human and economic resources and reallocate them for the most productive use possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuviraston toimintamahdollisuuksia pitäisi parantaa, koska tavara- ja palvelumarkkinoilla on monia yksittäisiä esimerkkejä markkinahäiriöistä ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}rajoitteista.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Competition Authority's operating conditions should be improved, since many individual examples of market failures and constraints exist on the goods and service market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vähittäiskaupan ja asuntomarkkinoiden toimintaa olisi tehostettava paremmalla ja ympäristönäkökohdat huomioon ottavalla kaavoitus- ja tonttipolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the operation of retail and housing markets should be improved through a better land use and plot policy taking environmental aspects into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteispohjoismaisten sähkömarkkinoiden toiminnan edistämiseksi maiden välisen sähkönsiirtokapasiteetin lisääminen ja seurantatiedon saanti olisi varmistettava.
<Seg L=EN-GB>In order to promote the pan-Nordic electricity market, we should ensure an increase in the electricity transmission capacity between countries and the availability of monitoring data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiedon luominen ja hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Generation and utilisation of information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunta ja innovaatioihin perustuva talouskasvu edellyttävät vahvaa osaamista koko yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The information society and innovation-based economic growth require strong competencies and human capital across society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen saavuttaessa monella alalla kansainvälisen teknologisen eturintaman tarvitaan kykyä omaksua kokonaan uusia teknisiä ratkaisuja ja toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>With Finland moving into the vanguard of international technology in many sectors, there is a need for the capability to adopt completely new technical solutions and practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan kykyä luoda uutta tietoa ja osaamista ja yhdistää näitä olemassa olevaan sekä asiakaslähtöisesti tuotteistaa ideoita myyntikelpoisiksi.
<Seg L=EN-GB>We also need the capability to generate new information and competencies, anchor these to our existing base and transform ideas into marketable products in a customer-oriented manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus ja tuotekehitys edellyttävät kansainvälistä yhteistyötä ja verkottumista.
<Seg L=EN-GB>Research and product development requires international cooperation and networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuotteiden \endash  tavaroiden ja palveluiden \endash  muotoilun ja yksilöllistämisen merkitys vain kasvaa tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The importance of the design and differentiation of products \endash  goods and services \endash  will continue to grow in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siten tuotteiden ja toiminnan laatuun sekä ihmisten luovuuteen on osattava ja haluttava panostaa.
<Seg L=EN-GB>It is thus imperative that we understand and are willing to invest in the quality of products and operations, as well as in human creativity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovatiivisuus tarvitsee riittävän kriittisen massan kukoistaakseen. Siksi yritystoiminta pyrkii maantieteellisesti keskittymään.
<Seg L=EN-GB>In order to flourish, innovativeness needs a critical mass, which is why business activities tend to cluster geographically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaupunkikeskusten keskimääräistä paremmin palkatut työpaikat ja suurempi valinnanvara vetävät puoleensa ihmisiä, jotka puolestaan houkuttelevat alueelle uusia yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Urban centres offering more choice and jobs with above-average salaries attract people who, in turn, attract new companies into the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä lisää ihmisten välistä sosiaalista vuorovaikutusta, ajatusten ja ideoiden vaihtoa sekä edistää uusien innovaatioiden syntymistä.
<Seg L=EN-GB>This increases social interaction and the exchange of thoughts and ideas, while fostering the creation of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta tietotekniikka mahdollistaa tietyissä työtehtävissä aiempaa hajautetummat rakenteet.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, information technology does enable the unbundling of certain tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tutkimus- ja innovaatiojärjestelmä olisi kytkettävä nykyistä tiiviimmin eurooppalaisiin ja maailmanlaajuisiin osaamisverkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland's research and innovation system should be connected more closely to European and global competence networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perustutkimuksen edellytyksiä olisi parannettava ylimmän koulutuksen ja uuden tiedon soveltamismahdollisuuksien tason nostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the preconditions for basic research should be enhanced to improve education at the highest level and the opportunities for applying new information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja innovaatiopolitiikan olisi edistettävä suomalaisten kykyä hyödyntää niitä mahdollisuuksia, joita tiukentuva kansainvälinen ympäristöpolitiikka tarjoaa.
<Seg L=EN-GB>Research and innovation policy should promote Finns\rquote  ability to utilise the opportunities presented by the more stringent international environmental policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisesti kerätyn tiedon hyödyntämistä pitäisi edistää.
<Seg L=EN-GB>The exploitation of publicly collected information should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Inhimillinen ja sosiaalinen pääoma sekä työmarkkinat
<Seg L=EN-GB>Human and social capital and the labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyaikaisessa yhteiskunnassa osaaminen ja inhimillinen pääoma ovat kaikkein tärkeimmät tuotannontekijät.
<Seg L=EN-GB>In modern society, competence and human capital constitute the most important production factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Opetuksen määrän, rakenteen ja laadun on oltava ajanmukaisia kaikilla koulutustasoilla.
<Seg L=EN-GB>The volume, structure and quality of education at all levels need to be up-to-date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen on vastattava työelämän muuttuvia tarpeita ja mahdollistettava ammatillisen osaamisen päivittäminen työuran eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Education must meet the changing needs of working life and enable people to update their professional skills at all stages of their careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalainen peruskoulu on menestynyt erittäin hyvin kansainvälisessä Pisa-tutkimuksessa, mutta itse koululaiset eivät voi hyvin.
<Seg L=EN-GB>While the Finnish comprehensive school has been top class in international PISA surveys, Finnish pupils do not excel in terms of well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pisa-tutkimus ei kuitenkaan ota huomioon muun muassa sosiaalisia taitoja, joihin pitäisi panostaa nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>For instance, the PISA survey ignores social skills, which should receive greater emphasis at school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen osalta Suomi ei pärjää kansainvälisessä vertailussa yhtä hyvin kuin peruskoulun osalta. Korkeakouluopetuksen laadun kehittäminen on ensiarvoisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In terms of its higher education institutions, Finland performs less well than with respect to comprehensive school, and it is crucial that we develop the quality of our university education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Inhimillisen ja sosiaalisen pääoman kasvun turvaamiseksi lasten ja nuorten fyysiseen, henkiseen ja sosiaaliseen hyvinvointiin on panostettava jo varhaisessa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>In order to secure growth in human and social capital, we need to invest in children and young people's physical, mental and social well-being already at an early stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On otettava nykyistä paremmin huomioon muun muassa perhe- ja työelämän yhteensovittaminen elinkaaren eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>For instance, we need to pay more attention to the reconciliation of work and family life at the various stages of the lifecycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Järjestelmä ei saa tukahduttaa tai liikaa lokeroida yksilöitä.
<Seg L=EN-GB>The system must nevertheless refrain from stifling or over-categorising individuals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan on oltava työntekoon ja yritteliäisyyteen kannustava ja oikeudenmukainen.
<Seg L=EN-GB>Instead, society must be just, while encouraging work and entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyyden hoito on yhä tärkeämpää, koska työllisyysaste on taantuman vuoksi selvästi alentunut.
<Seg L=EN-GB>Since the employment rate has fallen markedly due to the recession, managing employment issues is increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti nuorten ikäluokkien työllistyminen on tärkeää ammattitaidon kehittymiseksi ja syrjäytymisen estämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In particular, employing members of the younger age groups is critical to the development of professional skills and prevention of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa pitää pystyä luomaan olosuhteet, joissa työllisyysaste nousee nopeasti vähintään taantumaa edeltäneelle tasolleen ja kohti 75 prosentin tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>We need to create conditions in which the Finnish employment rate rapidly resumes at least its pre-recession level, and tends towards the target of 75 per\~cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:19
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:19
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä nopeuttaisi bkt:n kasvua 2010-luvulla ja vähentäisi työikäisen väestön vähenemisen aiheuttamia taloudellisia kustannuksia ja ongelmia työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>This would boost our GDP growth in the 2010s, while decreasing economic costs and labour market problems due to the shrinking working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska yksittäiset työntekijät voivat talouden rakenteellisissa muutoksissa joutua kärsimään, yhteiskunnan turvaverkon on oltava riittävä ja kannustava.
<Seg L=EN-GB>Since structural changes in the economy may cause suffering for individual employees, the social safety net must be sufficient yet incentivising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmän on turvattava ihmisille ne valmiudet, joita globalisoituvassa maailmassa tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>The education system must provide people with the capacities required in our globalising world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmässä olisi lisättävä joustavuutta, vaikuttavuutta ja tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>Its flexibility, effectiveness and efficiency should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Opetuksessa olisi panostettava ajanmukaisuuteen, laatuun, kansainvälisyyteen ja luovuuteen.
<Seg L=EN-GB>The focus should be on up-to-date, high-quality, international and creative teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen olisi otettava nykyistä paremmin huomioon työmarkkinoiden tarpeet ja muutokset.
<Seg L=EN-GB>Education should better embrace the needs and changes of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Elinikäisen oppimisen mahdollisuuksia pitäisi vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Opportunities for lifelong learning should be reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sosiaalisen pääoman lujittumista kouluissa, työpaikoilla ja yhteiskunnassa olisi edistettävä.
<Seg L=EN-GB>The consolidation of social capital at school, work and society should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteisten suomalaisten hyveiden \endash  ahkeruuden ja tunnollisuuden \endash  merkitystä olisi korostettava.
<Seg L=EN-GB>Traditional Finnish virtues \endash  such as a hard working, conscientiousness attitude \endash  should be emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parempaan ja ennaltaehkäisevään varhaislapsuuden ja kouluiän sosiaali- ja terveydenhuoltoon pitäisi panostaa. Tämä ehkäisee myöhempää syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>Greater investment should be made in better and preventive social welfare and healthcare in early childhood and at school age, since this prevents later social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus ja tehokkuus julkisella sektorilla
<Seg L=EN-GB>Productivity and efficiency in the public sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuskehitys on tilastojen mukaan ollut heikkoa, jopa negatiivista.
<Seg L=EN-GB>Statistics indicate that the public sector's productivity growth has been poor, if not negative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sektorilta puuttuvat ne markkinakilpailun paineet ja hintamekanismin luomat kannustimet, jotka saavat yritykset kehittämään toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>The public sector lacks a market's competition pressures and the incentives created by its price mechanisms, both of which stimulate companies to develop their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunnissa ja valtiolla sekä yhteiskunnassa laajemmin on mietittävä, mitkä palvelut julkisen sektorin on tuotettava itse ja minkä palvelujen tuotanto voidaan nykyistä useammin ulkoistaa yksityiselle sektorille.
<Seg L=EN-GB>Municipalities, the State, and society at large must consider which services the public sector should produce internally and which could be increasingly outsourced to the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkoistaminen korostuu erityisesti suurissa asutuskeskuksissa, joissa kilpailuttamiselle on hyvät edellytykset.
<Seg L=EN-GB>The role of outsourcing is particularly noteworthy in large population centres enabling adequate competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla palvelujen yleissaatavuudesta on pidettävä kiinni.
<Seg L=EN-GB>Notwithstanding this, universal access to services must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sekä omassa että ulkoistetussa palvelutuotannossa on varmistettava korkea laatu, vaikuttavuus ja asiakaslähtöisyys.
<Seg L=EN-GB>Whether internal or outsourced, service provision must be of high quality, effective and customer-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On myös tarkasteltava, miten voidaan järkeistämällä ja keskittämällä säästää hankintatoimesta ja hallinnosta.
<Seg L=EN-GB>Another issue to be assessed is that of how rationalisation and centralisation might generate savings in procurement and administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Johtamisen laatuun ja kilpailuttamisen ammattimaisuuteen on julkisella sektorilla kiinnitettävä erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>In particular, the public sector should focus on quality of management and leadership as well as professional competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimintatapojen ja rakenteiden muuttaminen, tietotekniikan hyödyntäminen ja innovatiiviset sähköiset ratkaisut ovat tärkeitä julkisen sektorin tuottavuuden nostamisessa.
<Seg L=EN-GB>Changes in practices and structures, the utilisation of information technology and innovative electronic solutions are critical to raising public sector productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tehokkuutta pitäisi lisätä, ja erilaisia uusia kannustimia tämän edistämiseksi olisi rakennettava.
<Seg L=EN-GB>The public sector's efficiency must be improved, and this requires the creation of various new incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhdelle taholle olisi annettava selkeä johtajuus ja vastuu koko julkisen sektorin sähköisten palveluiden ja tiedonhallintaprosessien yleisestä kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>A single organisation should be given clear leadership and responsibility for the overall development of electronic services and information management processes across the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköisten palvelujen ja järjestelmien olisi oltava yhteensopivia. Niiden olisi perustuttava asiakkaan näkökulmasta yhden luukun periaatteen ja viranomaisen näkökulmasta tietojen kertakirjaamisperiaatteen pohjalle.
<Seg L=EN-GB>Electronic services and systems should be compatible and based on the 'one-stop shop' principle for the customer and on the 'single entry of data' principle for the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian käytön olisi johdettava toimintatapojen uudistamiseen ja palvelun laadun parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The use of ICT should lead to the modernisation of practices and better service quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksittäisiä palveluprosesseja täytyisi kehittää kokonaisuuksina ja asiakaslähtöisesti.
<Seg L=EN-GB>Individual service processes should be developed as entities and on a customer-oriented basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vapaan ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen käyttöä julkisella sektorilla voitaisiin tutkia.
<Seg L=EN-GB>The use of free and open source software on the public sector is worth investigating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankintatointa olisi johdettava nykyistä ammattimaisemmin ja keskitettävä säilyttäen riittävä kontakti sisäisiin asiakkaisiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Public sector procurement{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}should be managed in a more professional and centralised manner, while ensuring sufficient contact with internal customers.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin saataisiin huomattavia taloudellisia säästöjä, mikä tukisi kuntien peruspalveluiden rahoittamista.
<Seg L=EN-GB>This would generate considerable financial savings and facilitate the funding of basic services in municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntaliitosten ja eläkkeelle jäämisen tuomat mahdollisuudet tulisi hyödyntää palvelujen ja hallinnon rakenteiden uudistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Opportunities presented by the merging of municipalities and retirement should be grasped in reforming the structure of services and the administrative system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystoiminta ja yksityiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>Business activity and private investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden ja kaikkien työllisten reaalitulojen kasvu syntyy valtaosin yksityisellä sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Growth in productivity and the real income of the employed is chiefly created in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi yritysten kasvu- ja investointimahdollisuudet ovat elintärkeitä.
<Seg L=EN-GB>That is why companies' growth and investment opportunities are so vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Investointeja tehdään, jos ne arvioidaan kannattaviksi eli jos yritystoiminnan kasvunäkymät ovat suosiollisia.
<Seg L=EN-GB>Investments are made if they are deemed profitable i.e. if the growth outlook of the business in question is favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu syntyy, kun inhimilliset ja taloudelliset voimavarat siirtyvät tehokkaimpiin yrityksiin, kun taas heikoimmin pärjäävät yritykset kutistuvat ja mahdollisesti poistuvat markkinoilta.
<Seg L=EN-GB>Economic growth largely arises when human and economic resources shift into the most efficient companies, while the poorest performing companies shrink and possibly exit the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä toimialojen sisäistä yritysrakenteen luonnollista muutosta ei pidä yrittää hillitä.
<Seg L=EN-GB>Such evolution in industry-specific company structures is natural and should not be curbed through intervention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tapahtuu toimialojen välistä rakenteellista muutosta.
<Seg L=EN-GB>Structural changes also occur between industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin kasvumahdollisuuksien kannalta on huono asia, jos yhteiskunnalliset rakenteet tukevat toimialoja, joilla on alhainen tuottavuuskasvu ja heikot kysyntänäkymät.
<Seg L=EN-GB>In terms of long-term growth opportunities, it is harmful if society's structures support industries whose productivity growth is low and demand prospects poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen tuen tulisi olla mahdollisimman neutraalia ja kohdistua yrittämisen yleisiin edellytyksiin ja innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Public support should be as neutral as possible and targeted at general prerequisites for entrepreneurship and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystoiminnan aloittaminen ja laajentaminen on resurssien lisäksi asennekysymys eli riskinottokyvyn lisäksi tarvitaan riskinottohalua.
<Seg L=EN-GB>Starting a business and expanding one is not only a question of resources but of attitude: risk appetite needs to accompany the ability to take risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahoitus on yksi resurssitekijä.
<Seg L=EN-GB>Financing is one resource factor in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologiatukea olisi edelleen monipuolistettava tuotekehityksestä laajempaan liiketoimintaosaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Technology support should be further diversified from product development into more extensive business management skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristöpolitiikan ja muun yritysten toimintaympäristöön vaikuttamisen olisi oltava pitkäjänteistä.
<Seg L=EN-GB>Environmental policy and other means of influencing companies' operating environments should encompass the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan asenteiden, normien ja tukirakenteiden olisi rohkaistava kokeilua ja tuettava muutosvalmiutta sekä kannustettava yritteliäisyyteen ja innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Society's attitudes, norms and support structures should encourage experimentation, foster readiness for change and encourage entrepreneurship and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verojärjestelmän ja julkisen rahoituksen olisi vahvistettava yritysten kasvuhaluja ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The tax system and public financing should reinforce companies' willingness and opportunities to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen infrastruktuuri on julkishyödyke, jota ilman taloudellinen toiminta kuihtuu.
<Seg L=EN-GB>The public infrastructure is a public good without which economic activity would wither.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palveluiden ja liiketoiminnan vaatiman perusliikenneverkon ylläpito ja älykkään infrastruktuurin (ml. nykyaikainen laajakaistaverkko) rakentaminen ovat tärkeitä kasvun mahdollistajia.
<Seg L=EN-GB>Maintaining a basic transportation network required by services and business and constructing an intelligent infrastructure (including a modern broadband network) are key enablers of growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On tärkeää tunnistaa uudet painopisteet alueellisen tuotanto- ja väestörakenteen muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>As regional production and population structures change, it is important that new priorities are identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laajakaistaverkon rakentaminen nykyaikaiseksi olisi ensisijaisen tärkeää, jotta tieto- ja viestintäteknologiaa voitaisiin käyttää yhteiskunnassa tehokkaasti ja laaja-alaisesti.
<Seg L=EN-GB>Modernisation of the broadband network is critical to enabling the efficient and broad-based use of information and communication technology (ICT) in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteellä eli tieto- ja viestintätekniikan käyttämisellä liikennejärjestelmissä voitaisiin saada merkittäviä säästöjä.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems (ITS), i.e. the exploitation of ICT in transport systems, could generate substantial savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päätökset perinteisen liikenneverkon kehittämisestä olisi tehtävä kattavan ja pitkäjänteisen yhteiskunnallisen kustannus-hyötyanalyysin pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Decisions on upgrading the traditional transport network should be based on a long-term and comprehensive analysis of the costs and benefits to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu \endash  käsitteitä, historiaa ja tulevaisuuspohdintoja
<Seg L=EN-GB>Economic growth \endash  concepts, history and future considerations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Economic growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmän jäsen Matti Pohjola on pääosin kirjoittanut alaluvun 3.1.
<Seg L=EN-GB>Matti Pohjola, a member of the working group, is the main author of sub-chapter 3.1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun merkitys
<Seg L=EN-GB>The importance of economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikkaa ja yhteiskunnallista keskustelua hallitsevat kansalaisten arkeen tulotason kautta suoraan vaikuttavat tekijät, kuten palkat, verotus ja työllisyys.
<Seg L=EN-GB>Economic policy and social debate are dominated by factors which affect citizens' everyday lives through their income levels: salaries and wages, taxation and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulojen kasvuvauhtia kukaan ei voi säädellä, vaan tämä määräytyy lukuisista tekijöistä.
<Seg L=EN-GB>Nobody can regulate the growth rate of incomes \endash  it is the outcome of several determinants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä talouskasvu peittää kuitenkin alleen kaikki muut talouskysymykset muun muassa siksi, että tulojen kasvu seuraa talouskasvusta ja tarkemmin ottaen tuottavuuskasvusta.
<Seg L=EN-GB>In the long term however, economic growth supersedes all other economic issues because growth in incomes results from economic growth and, more precisely, from productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos tulot kasvavat prosentin vuodessa, nämä kaksinkertaistuvat vain joka 70. vuosi.
<Seg L=EN-GB>If incomes rise every year by 1 per\~cent, doubling them will take as long as 70 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos vauhti on 2 prosenttia, aikaa kuluu 35 vuotta, mutta jos vauhti on 10 prosenttia, aikaa kuluu vain 7 vuotta.
<Seg L=EN-GB>With a 2 per\~cent growth rate, doubling incomes takes 35 years, but only 7 years with a 10 per\~cent rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ei ole väliä sillä, missä valuutassa ihminen saa ansiotulonsa, tai onko kansantalous rikas vai köyhä, tärkeämpää on, kuinka nopeasti tulotaso kasvaa.
<Seg L=EN-GB>No matter the currency in which the person receives their earnings, or whether the economy is rich or poor, what counts is how rapidly income levels rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska kasvu toimii korkoa korolle {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}periaatteella, kertaantuvat kasvuvauhtien pienet erot suuriksi eroiksi muutamassa vuosikymmenessä.
<Seg L=EN-GB>Since growth is generated by the effect of compound interest, even small differences in growth rates transform into large income differences within only a few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio 1 havainnollistaa asiaa. Se esittää aineellisen elintason kasvua maailmassa vuosina 1820\endash 2006. Elintasoa mitataan bruttokansantuotteen (bkt) eli kokonaistuotannon määrällä asukasta kohden.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Figure 1 illustrates this phenomenon, showing the growth in the material standard of living from 1820 to 2006. Standard of living is measured by gross domestic product (GDP) or total output per capita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eri valuutoissa ilmaistut bkt:t on muutettu yhteiseen valuuttaan maiden väliset hintatasoerot huomioon ottavilla ostovoimapariteeteilla.
<Seg L=EN-GB>GDPs expressed in various currencies have been converted into a single currency in order to take account of price level differences between countries, by using purchasing power parities (PPPs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt on kansantalouden tiettynä aikana (yleensä vuodessa) tuottamien lopputuotteiden rahamääräinen summa eli kokonaistuotannon arvo.
<Seg L=EN-GB>GDP is the monetary amount of final products produced in a national economy during a certain period (generally one year) i.e. the value of total output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se kuvaa yritysten ja muiden tuotantoyksiköiden aikaansaamien arvonlisien (tuotannon arvo miinus käytettyjen välituotteiden arvo) summaa.
<Seg L=EN-GB>It describes the sum of values added (value of output less the value of intermediate products used) generated by companies and other production units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se vastaa myös kotimaassa syntyneitä tuotannontekijätuloja, joten se toimii kansantalouden tulotason mittarina.
<Seg L=EN-GB>It also corresponds to domestic factor incomes, thus indicating the income level of an economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verrattaessa bkt:tä eri vuosina on hintatason yleisen muutoksen eli inflaation vaikutus poistettava.
<Seg L=EN-GB>When GDPs for different years are compared, the effect of the general change in price level i.e. inflation has to be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä tehdään mittaamalla bkt tietyn perusvuodeksi valitun vuoden hinnoin.
<Seg L=EN-GB>This is done by measuring GDP using the prices of a selected base year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt:n määrällä tarkoitetaan tällaista, valitun viitevuoden hintoihin laskettua bkt:n arvoa.
<Seg L=EN-GB>Real GDP refers to such a value, which is deflated to correspond to the selected base year's prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen muutosaste on talouskasvun keskeisin mittari.
<Seg L=EN-GB>The change in real GDP is the key indicator of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ostovoimapariteetti on valuuttakurssi, jolla valuuttojen ostovoimat ovat yhtä suuret.
<Seg L=EN-GB>Purchasing power parity is a rate of currency conversion equalising the purchasing power of currencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaksisataa vuotta sitten maailma oli nykymitassa köyhä, mutta tasa-arvoisempi siinä, että bkt henkeä kohti Yhdysvalloissa ja Länsi-Euroopassa (yht. 30 maata) oli vain kolminkertainen Afrikkaan verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Two hundred years ago the world was poor by today's standards, yet more equal in the sense that GDP per capita in the US and in Western Europe (including 30 countries) was only triple that of Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyään maailma on vauraampi, sillä bkt henkeä kohti on kasvanut 11-kertaiseksi, mutta maiden tasolla eriarvoisempi, koska bkt henkeä kohti Yhdysvalloissa on 19-kertainen ja Länsi-Euroopassa 13-kertainen Afrikkaan verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The present world is wealthier since GDP per capita has grown 11-fold, but it is also more unequal between countries, with GPD per capita in the US now 19 times, and in Western Europe 13 times, higher than that of Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta maiden sisäiset tuloerot ovat nykyisin kapeammat läntisissä teollisuusmaissa kuin ne olivat 1800-luvulla (ks. Lindert 2000 ja Morrisson 2000).
<Seg L=EN-GB>On the other hand, income inequalities within countries are now narrower in Western industrialised countries than in the 19th century (see Lindert 2000 and Morrisson 2000).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maiden väliset tuloerot ovat lisääntyneet, koska kaikki maat eivät ole vielä päässeet talouskasvusta osallisiksi.
<Seg L=EN-GB>Income inequalities between countries have increased, since some countries have yet to benefit from economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvion 1 ajanjaksolla asukasta kohti laskettu bkt kasvoi Yhdysvalloissa 25-kertaiseksi, mutta Afrikassa vain nelinkertaiseksi.
<Seg L=EN-GB>During the period illustrated in Figure 1, GDP per capita grew 25-fold in the US but only 4-fold in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa kasvu oli Yhdysvaltoja nopeampaa, sillä henkeä kohti laskettu bkt:mme nousi peräti 30-kertaiseksi, minkä seurauksena olemme päässeet rikkaiden maiden joukkoon.
<Seg L=EN-GB>Finland's growth rate exceeded that of the US, since our GDP per capita grew as much as 30-fold, allowing us to take our place among the rich countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:20
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:20
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on pystynyt keskimääräisellä 2,7 prosentin vuosikasvullaan kaksinkertaistamaan henkeä kohti lasketun bkt:nsä joka 27. vuosi, kun taas Afrikassa samaan on keskimääräisellä 1,1 prosentin vauhdilla kulunut 66 vuotta.
<Seg L=EN-GB>With its average annual growth rate of 2.7 per\~cent, Finland has doubled its GDP per capita every 27th year, whereas in Africa, with its 1.1 per\~cent average growth rate, this has taken 66 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt henkeä kohti vuosina 1820\endash 2006, vuoden 1990 dollareissa ostovoima­pariteetein.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita in 1820\endash 2006 (in 1990 USD converted using purchasing power parities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineistolähde:
<Seg L=EN-GB>Data source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maddison (2009).
<Seg L=EN-GB>Maddison (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kiinan viime vuosien kehitys on hyvä esimerkki talouskasvun voimasta.
<Seg L=EN-GB>China's performance during recent years is a prime example of the power of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kiina ohitti henkeä kohti lasketussa bkt:ssä Afrikan vasta 1980-luvun puolivälissä, mutta on jo nyt saavuttamassa koko maailman keskimääräisen tason.
<Seg L=EN-GB>In terms of GDP per capita, China overtook Africa only in the mid-1980s but is already approaching the world average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt henkeä kohti kasvoi vuodesta 1990 vuoteen 2006 keskimäärin 7,6 prosentin vuodessa, mikä merkitsee, että se kaksinkertaistui joka kymmenes vuosi.
<Seg L=EN-GB>From 1990 to 2006, GDP per capita grew by an average of 7.6 per\~cent annually, which represents a doubling in GDP every 10th year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Jos kasvuvauhdit säilyvät nykytasoillaan, Kiina saavuttaa Suomen henkeä kohti lasketun bkt:n yhdessä sukupolvessa, kuten Japani teki muutama vuosikymmen sitten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Should growth rates remain at their current levels, China will catch up with Finland's GDP per capita in one generation, just as Japan did a few decades ago{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineellisen elintason kasvu tulee tuottavuuden kasvusta
<Seg L=EN-GB>Growth in material standard of living stems from productivity growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologia vaikuttaa henkeä kohti laskettuun bkt:hen välillisesti tuotannontekijöiden eli työn ja pääoman tuottavuuden kautta.
<Seg L=EN-GB>Technology impacts on GDP per capita indirectly, through the productivity of production factors i.e. labour and capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus on yrityksen, toimialan tai kansantalouden tuotantokyvyn mittari, niiden tuotantoteknologiaa kuvaava tunnusluku.
<Seg L=EN-GB>Productivity is an indicator of the production capacity of a company, industry or economy; it is a key figure describing production technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se lasketaan tavallisesti kullekin tuotantopanokselle erikseen.
<Seg L=EN-GB>Productivity is usually calculated separately for each production input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuudella tarkoitetaan tuotannon määrää suhteessa tehdyn työn määrään, jota tavanomaisesti mitataan työtunneilla.
<Seg L=EN-GB>Labour productivity refers to the volume of output in relation to the amount of work conducted, which is usually measured in hours worked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääoman tuottavuus saadaan laskemalla tuotos käytettyä pääomapanosta kohti.
<Seg L=EN-GB>The productivity of capital is calculated as output per capital input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kokonaistuottavuudesta puhutaan silloin, kun tuotos mitataan sovitulla tavalla yhteenlaskettua työ- ja pääomapanosta kohden.
<Seg L=EN-GB>Total factor productivity refers to the measurement of output per labour and capital inputs aggregated in an agreed manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti lasketun bkt:n ja tuottavuuden välinen yhteys nähdään helposti ilmaisemalla edellinen kahden osatekijänsä tulona:
<Seg L=EN-GB>The relation between GDP per capita and productivity can easily be discerned when the former is expressed as the product of its two components:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>bkt
<Seg L=EN-GB>GDP
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>tehdyt työtunnit
<Seg L=EN-GB>hours worked
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash    =   \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash    x   \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash  .
<Seg L=EN-GB>\endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash    =   \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash    x   \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash \endash  .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>väkiluku
<Seg L=EN-GB>population
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Oikealla olevasta kahdesta tekijästä ensimmäinen kuvaa työn tuottavuutta ja toinen työn määrää.
<Seg L=EN-GB>The first of the two components on the right describes productivity of labour and the second the amount of work done on average by one person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Heti nähdään, että henkeä kohti lasketun bkt:n jatkuva kasvu voi pitkän päälle perustua vain tuottavuuden kasvuun, sillä työn määrä ei voi kasvaa rajatta.
<Seg L=EN-GB>It is instantly clear that continuous growth in GDP per capita in the long term can only be based on growth in productivity, since the amount of work cannot grow without limit:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väkiluku ja työajan pituus asettavat sille luonnollisen ylärajan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Henkeä kohti lasketun bkt:n kannalta on pitkällä aikavälillä tärkeää se, kuinka monta työtuntia ihminen tekee yhteensä koko työurallaan, ei välttämättä jonkin yksittäisen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>the population and working time set a natural ceiling on this.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn In the long-term, what matters for GDP per capita is the number of hours worked by an individual during their entire working life, rather than during a single year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä ei oteta kantaa siihen, miten tehdyt työtunnit jakautuvat väestön keskuudessa.
<Seg L=EN-GB>Herein, no position is taken on the distribution of hours worked among the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskimääräiselle työn tuottavuudelle ei sen sijaan ole periaatteessa olemassa ylärajaa.
<Seg L=EN-GB>In contrast, there is basically no ceiling on the average productivity of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt työtuntia kohti voi kasvaa rajatta, kun kasvu on luonteeltaan tuotteiden laadun paranemista tai niiden lukumäärän kasvua.
<Seg L=EN-GB>GDP per hour worked can grow unlimitedly, where such growth refers to higher quality or a greater number of products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yllä esitettyä jaottelua kuulee joskus talouspoliittisessa keskustelussa tulkittavan sillä tavoin väärin, että tuottavuuden kasvun nähdään johtavan työn vähenemiseen ja siten työttömyyteen.
<Seg L=EN-GB>The above concepts are occasionally misinterpreted in the economic policy debate, it being alleged that productivity growth leads to a decrease in the amount of work and thus to unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Virhe on siinä, ettei bkt:n määrä ole suinkaan vakio, vaan se kasvaa joko työn tuottavuuden noustessa tai tehdyn työn lisääntyessä.
<Seg L=EN-GB>This fails to take account of the fact that GDP is by no means constant, but rises as either productivity or work conducted increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti lasketun bkt:n kasvu syntyy tuottavuuden kasvusta, mikä puolestaan tulee pääosin teknologian kehityksestä eli ideoiden määrän kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Growth in GDP per capita arises from productivity growth which, in turn, stems mainly from technological advances i.e. growth in the number of ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tehdyn työn määrä ei vaikuta henkeä kohti lasketun bkt:n kasvuun, mutta kylläkin sen tasoon.
<Seg L=EN-GB>While the amount of work conducted does not influence the growth rate of GDP per capita, it does affect its level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouspolitiikan kannalta tämä merkitsee muun muassa sitä, ettei työmarkkinoiden rakenteella ole yksiselitteistä vaikutusta talouskasvuun.
<Seg L=EN-GB>In terms of economic policy, this means that the structure of the labour market does not have an unequivocal impact on economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Paljon helpompi on ymmärtää, miten työmarkkinat vaikuttavat esimerkiksi työttömyyteen.
<Seg L=EN-GB>It is much easier to understand how the labour market affects unemployment, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio 2 esittää henkeä kohti lasketun bkt:n, työn tuottavuuden ja asukasta kohti tehtyjen työtuntien määrän indekseinä Suomessa vuosina 1900\endash 2008. Henkeä kohti laskettu bkt on kasvanut 14,5-kertaiseksi. Asukasta kohti tehtyjen työtuntien määrä on sen sijaan vähentynyt 5 prosenttia työajan lyhenemisen ja työvoimaan osallistumisen alenemisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Figure 2 presents GDP per capita, labour productivity and total hours worked per capita as indexes in Finland in 1900\endash 2008. GDP per capita grew 14.5-fold, but total hours worked per capita fell by 5 per\~cent due to reduced working time and a lower labour force participation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti lasketun bkt:n kasvu on ollut työn tuottavuuden kasvun varassa.
<Seg L=EN-GB>Growth in GDP per capita has depended on growth in labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työtuntia kohti lasketun bkt:n määrä on noussut hieman yli 15-kertaiseksi.
<Seg L=EN-GB>GDP per hour worked has risen slightly more than 15-fold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti laskettu bkt ja sen osatekijät vuosina 1900\endash 2008, indeksejä 1900=1.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita and its elements in 1900\endash 2008, indexes 1900 = 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpito, Tilastokeskus
<Seg L=EN-GB>Annual national accounts, Statistics Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio kertoo, että vaikka henkeä kohti laskettu bkt syntyy tehdystä työstä, sen kasvu tulee työn tuottavuuden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>The figure implies that although GDP per capita arises from work conducted, its growth originates in labour productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä pätee myös yksittäisiin palkansaajiin, sillä tekemättä työtä emme saa palkkaa.
<Seg L=EN-GB>This also applies to individual wage-earners: without work there is no pay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulotasomme ei kuitenkaan nouse vuodesta toiseen ensisijaisesti siksi, että tekisimme enemmän töitä, vaan ennen kaikkea siksi, että palkkatasomme kohoaa.
<Seg L=EN-GB>Our income level, however, does not rise every year primarily because we work harder, but most of all due to the rise in general pay levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkkojen nousu puolestaan perustuu työn tuottavuuden kasvuun kansantaloudessa.
<Seg L=EN-GB>This rise, in turn, is based on labour productivity growth within the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn määrä vaikuttaa tulotasoon niin yksittäisellä palkansaajalla kuin koko kansantaloudessakin.
<Seg L=EN-GB>The amount of work affects income levels, both for individual wage-earners and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vähän työtä tekevässä maassa henkeä kohti laskettu bkt on alempi kuin paljon työtä tekevässä maassa, jos työn tuottavuus on samaa tasoa.
<Seg L=EN-GB>In a country performing little work, GDP per capita is much lower than in a country in which a great deal of work is done, provided that labour productivity is equal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä selittää sen, miksi monissa Euroopan maissa henkeä kohti laskettu bkt on alempi kuin Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>This explains why in many European countries, GDP per capita is below that of the United States:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eurooppalaiset tekevät pääsääntöisesti vähemmän töitä kuin amerikkalaiset.
<Seg L=EN-GB>Europeans principally work less than people in the US.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvuoden pituus on Euroopassa keskimäärin 1\~600 ja Yhdysvalloissa 1\~800 tuntia.
<Seg L=EN-GB>In Europe, the average working year is 1,600 hours long against 1,800 hours in the US.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa tehdään 1\~700 tuntia.
<Seg L=EN-GB>Finland's working year is 1,700 hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lyhin työvuosi on Alankomaissa ja Norjassa, 1\~400 tuntia (The Conference Board 2009).
<Seg L=EN-GB>The shortest working years are in the Netherlands and Norway, at 1,400 hours (The Conference Board 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asukasta kohti laskettuun työn määrään vaikuttaa työajan pituuden lisäksi se, kuinka suuri osa väestöstä käy töissä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the length of working time, the amount of work per capita is also influenced by the share of the population in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siten myös osa-aikatyön yleisyys vaikuttaa kokonaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Thus, the frequency of part-time employment also affects the big picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 suomalaisten bkt henkeä kohti oli 78 prosenttia yhdysvaltalaisten tasosta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Työn tuottavuus oli 80 ja työn määrä 98 prosenttia amerikkalaisesta tasosta (The Conference Board 2009).
<Seg L=EN-GB>In 2008, Finns' GDP per capita was 78 per cent of the US's level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Our labour productivity was 80 per\~cent and the amount of work 98 per\~cent of the US level (The Conference Board 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n ostovoimapariteetein laskettuna.
<Seg L=EN-GB>Calculated based on OECD purchasing power parities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eroa kasvattavat siis sekä hieman pienempi työpanos että erityisesti selvästi alempi työn tuottavuus.
<Seg L=EN-GB>Hence, this gap is increased both by a slightly smaller labour input and, in particular, distinctly lower labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä näkyy kuviosta 3, joka esittää henkeä kohti lasketun bkt:n ja sen osatekijöiden merkityksen vuonna 2008 Japanissa, Yhdysvalloissa ja Euroopan unionin niin sanotuissa vanhoissa jäsenmaissa (pl. Luxemburg).
<Seg L=EN-GB>This can be seen in Figure 3, which depicts the importance of GDP per capita and its elements in 2008 calculated for Japan, the United States and the 'old' EU Member States (excluding Luxemburg).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaaka-akseli mittaa tehtyjen työtuntien määrän asukasta kohti suhteessa Yhdysvaltoihin.
<Seg L=EN-GB>The horizontal axis represents working hours per capita in relation to the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pystyakseli esittää puolestaan bkt:n määrän tehtyä työtuntia kohti suhteessa Yhdysvaltoihin.
<Seg L=EN-GB>The vertical axis indicates GDP per working hour in relation to the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt asukasta kohti on näiden kahden tekijän tulo. Se on suurin Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita is the product of these two elements, and is highest in the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhteellinen henkeä kohti laskettu bkt ja sen osatekijät vuonna 2008, Yhdysvallat=100.
<Seg L=EN-GB>Relative GDP per capita and its elements in 2008, United States = 100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The Conference Board (2009).
<Seg L=EN-GB>The Conference Board (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvioon piirretty paraabeli esittää ne työn tuottavuuden ja työtuntien yhdistelmät, joilla olisi saatu sama henkeä kohti laskettu bkt kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The curve plotted in the figure represents all combinations of labour productivity and hours worked which would have resulted in the same GDP per capita as in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Paraabelin yläpuolella sijaitsevissa maissa henkeä kohti laskettu bkt on Suomea korkeampi ja alapuolella matalampi.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita is higher than in Finland for the countries located above the curve and lower for the countries below it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Ison-Britannian henkeä kohti laskettu bkt on sama kuin Suomessa, vaikka siellä tehdään vähemmän töitä.
<Seg L=EN-GB>For example, GDP per capita in the United Kingdom is the same as in Finland, although the British work less.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Selityksenä on korkeampi työn tuottavuus.
<Seg L=EN-GB>This is due to their higher labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Japanin henkeä kohti laskettu bkt on puolestaan lähellä Suomen tasoa, vaikka työn tuottavuus on selvästi alempi.
<Seg L=EN-GB>In Japan, in turn, GDP per capita is close to the Finnish level, although Japanese labour productivity is clearly lower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Selityksenä on suhteellisesti suurempi työpanos.
<Seg L=EN-GB>This is due to their relatively higher labour input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikkein korkein henkeä kohti laskettu bkt on Yhdysvalloissa siksi, että siellä sekä tehdään paljon että tuottavasti töitä.
<Seg L=EN-GB>The US has achieved the highest GDP per capita since they work a great deal and productively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomella on parantamisen varaa henkeä kohti lasketun bkt:n molemmissa osatekijöissä.
<Seg L=EN-GB>Finland has room for improvement with respect to both elements of GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mutta mihin suuntaan Suomen tulisi kuviossa suunnistaa, kohti Yhdysvaltoja, Isoa-Britanniaa tai vaikkapa Alankomaita?
<Seg L=EN-GB>But in what direction should Finland aim, towards the US, the UK or, say, the Netherlands?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastaus riippuu siitä, miten arvostamme vapaa-aikaa.
<Seg L=EN-GB>The answer lies in how much we value our leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työnteon lisääminen ei nimittäin välttämättä kasvata hyvinvointia, sillä vapaa-aika on yksi hyvinvoinnin keskeinen osatekijä.
<Seg L=EN-GB>In fact, working more does not necessarily increase well-being, since leisure is one of the key constituents of well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopassa tehdään vähemmän töitä kuin Yhdysvalloissa, mikä voisi johtua siitä, että eurooppalaiset arvostavat vapaa-aikaansa enemmän kuin amerikkalaiset omaansa.
<Seg L=EN-GB>Europeans work less than US citizens, which could easily be interpreted as demonstrating that leisure time is valued more in Europe than in the US.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>World Values Surveyn mukaan näin ei kuitenkaan ole (ks. http://www.worldvaluessurvey.org/).
<Seg L=EN-GB>However, according to the World Values Survey this is not the case (see http://www.worldvaluessurvey.org/).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhdysvaltalaiset ja britit arvostavat työntekoa vähemmän kuin mannereurooppalaiset, mukaan lukien suomalaiset.
<Seg L=EN-GB>Work is valued less by US and UK citizens than by people living in continental Europe, including Finns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hieman useampi suomalaisista ja ruotsalaisista kuin yhdysvaltalaisista on sitä mieltä, että työ tulee ensin, vaikka se merkitsisi vähemmän vapaa-aikaa.
<Seg L=EN-GB>Finns and Swedes agree more often than US citizens with the statement that work comes first, even if it means less leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Huomattavasti näitä kansoja enemmän tätä mieltä ovat kuitenkin saksalaiset, espanjalaiset, sveitsiläiset ja norjalaiset.
<Seg L=EN-GB>This opinion is even more frequently held by German, Spanish, Swiss and Norwegian citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kasvu on joka tapauksessa erinomainen keino tavoitella kahta hyvää asiaa: korkeaa henkeä kohti laskettua bkt:tä ja runsasta vapaa-aikaa.
<Seg L=EN-GB>In any case, labour productivity growth provides an excellent means of seeking two positive goals: high GDP per capita and ample leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineellinen elintaso ja hyvinvointi tukevat toisiaan
<Seg L=EN-GB>Material standard of living and well-being support each other
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asukasta kohden laskettua bkt:tä käytetään usein esittämään hyvinvoinnin kehitystä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tämä antaa puutteellisen kuvan, koska kansantalouden tilinpitoa ei alunperin luotu hyvinvoinnin mittaamiseen.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita is often used as a way of illustrating developments in well-being.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn However, the picture it gives is incomplete, since national accounts were not originally created for the measurement of well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin määritteleminen on vaikeaa. Näkökulma voi olla tarve- tai resurssilähtöinen.
<Seg L=EN-GB>Defining the broad concept of 'well-being' is difficult, and the adopted perspective can be based on either needs or resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin pitäisi kattaa niin fyysinen, psyykkinen kuin sosiaalinenkin hyvinvointi.
<Seg L=EN-GB>Well-being should cover both physical and psychological well-being as well as social welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Allardtin (1976) määritelmän mukaan hyvinvointi on tila, jossa ihmisellä on mahdollisuus tyydyttää kaikki keskeiset tarpeensa.
<Seg L=EN-GB>In, for example, Allardt's (1976) definition, it refers to a state in which it is possible for a human being to satisfy all of his/her basic needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin määritelmässä on otettava huomioon objektiivisten tekijöiden lisäksi subjektiiviset arvostukset ja kokemukset.
<Seg L=EN-GB>Hence, the definition of well-being must include not only objective factors but also subjective values and experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhden tilastollisen mittarin luominen tällaiselle käsitteelle on mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>Creating but one statistical indicator for such a concept is impossible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:21
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:21
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidon vahvuus on sen yleisesti hyväksytyssä perustassa.
<Seg L=EN-GB>The strength of the System of National Accounts (SNA) lies in its status as a generally accepted framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt:stä tiedetään mitä ja miten se mittaa.
<Seg L=EN-GB>We know what GDP measures, and how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päinvastoin kuin yleisesti ajatellaan, se mittaa myös yhteiskunnan (aineellista) hyvinvointia tulotason kautta samalla tavoin kuin kotitalouden tulotaso tekee.
<Seg L=EN-GB>Contrary to popular beliefs, it also measures (material) well-being in society through the national income level in the same way as household's incomes are measures of their well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulojen noustessa kulutusmahdollisuudet kasvavat, mikä lisää hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>A rise in income increases consumption opportunities, which enhances well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt ei kuitenkaan kerro muun muassa tuloeroista.
<Seg L=EN-GB>However, GDP does not reveal anything about, say, income inequalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kahdessa maassa, joissa bkt henkeä kohti on lähes yhtä suuri, kotitalouksien tuloerot voivat olla pienet (kuten Suomessa) tai suuret (kuten vaikka Isossa-Britanniassa) (ks. kuvio 6).
<Seg L=EN-GB>In two countries with an almost identical GDP per capita, household income inequalities can be small (as in Finland) or great (as in the UK) (see Figure 6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vapaa-ajan arvo ei liioin käy lainkaan ilmi kansantuotelaskelmista (ks. kuviot 4 ja 5), eikä vapaasti saatavilla olevien hyödykkeiden, kuten puhtaan ilman, määrä.
<Seg L=EN-GB>Neither does the value of leisure time emerge at all from GDP calculations (see Figures 4 and 5), nor the volume of freely available public goods such as clean air.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laskelmissa ei oteta huomioon luonnonvarojen liikakäyttöä, esimerkiksi sademetsien hävittämistä tai liikakalastusta (ks. alaluku 3.1.4).
<Seg L=EN-GB>Calculations also ignore any overexploitation of natural resources, such as the destruction of rainforests or overfishing (see sub-chapter 3.1.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tehtyjen työtuntien lukumäärän kehitys työllistä henkilöä kohti eräissä maissa vuosina 1950\endash 2008.
<Seg L=EN-GB>Number of working hours per employed person in certain countries in 1950-2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Länsi-Saksa vuoteen 1989 asti, sen jälkeen yhdistynyt Saksa.
<Seg L=EN-GB>West Germany until 1989, thereafter the reunified Germany.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisten osuus koko väestöstä näissä maissa oli vuonna 2008:
<Seg L=EN-GB>In 2008, the proportions of employed people in total population in these countries were as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tanska 53 %, Suomi 48 %, Saksa 49 %, Alankomaat 53 %, Ruotsi 50 %, Iso-Britannia 46 %, Yhdysvallat 48 % ja Japani 50 %.
<Seg L=EN-GB>Denmark 53%, Finland 48%, Germany 49%, the Netherlands 53%, Sweden 50%, UK 46%, US 48% and Japan 50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos pidetään vapaa-ajan kehitystä todisteena siitä, kuinka vapaa-ajan arvostus on muuttunut tulojen noustessa, nähdään, että vapaa-ajan arvostus on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>If the trend in leisure is deemed as demonstrating how the appreciation of leisure has changed alongside higher incomes, leisure has become increasingly valued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä teollisuusmaissa työllisten henkilöiden vuoden aikana tekemien työtuntien lukumäärä on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>In the long term, the total hours worked per year by employed people have decreased in the industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osa tuottavuuden kasvun tuomasta tulojen noususta on muuttunut pidemmäksi vapaa-ajaksi.
<Seg L=EN-GB>Part of the rise in incomes arising from productivity growth has transformed into longer leisure hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Joidenkin maiden kohdalla työvuoden pituus on edelleen alentunut, toisten kohdalla alentuminen on pysähtynyt ja joidenkin kohdalla se on kääntynyt nousuun (ks. kuvio 4).
<Seg L=EN-GB>While the length of the working year has reduced further in some countries, in others the reduction has halted or turned into a rise (see Figure 4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti laskettuun bkt:hen perustuvat vertailut voi laajentaa kattamaan muut hyvinvoinnin tekijät, jos niistä vain on tietoa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Ongelma kuitenkin syntyy siitä, ettei hyvinvoinnin osatekijöitä voi laskea yhteen, sillä ne eivät ole yhteismitallisia.
<Seg L=EN-GB>Comparisons based on GDP per capita can be extended to cover other elements of well-being, if such data exists.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn However, a problem emerges since the various elements of well-being cannot be summed up: they are not commensurate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}YK:n kehitysohjelman (UNDP) inhimillisen kehityksen indeksissä (HDI, Human Development Index) Suomi sijoittui sijalle 12 vuonna 2009. Vuosien 1990 ja 2000 raporteissa Suomi oli sijalla 11.
<Seg L=EN-GB>In the Human Development Index (HDI) of the United Nations Development Programme (UNDP), Finland ranked 12th in 2009, and 11th in the 1990 and 2000 reports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Indeksi on välillä 0\endash 1. Vuonna 1990 Suomi oli inhimillisen kehityksen suhteen korkeimmaksi arvioitua maata jäljessä 0,029 pistettä, vuonna 2000 0,018 pistettä ja vuonna 2009 0,012 pistettä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}The HDI uses a scale from 0 to 1. Finland was 0.029 points behind the top performing country in terms of human development in 1990, 0.018 points behind in 2000 and 0.012 points behind in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ero on siten kaventunut, vaikka sijoitus ei ole muuttunut.
<Seg L=EN-GB>The gap has thus narrowed, although our ranking has not improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulotasoa ja vapaa-aikaa ei voi summata, koska edellistä mitataan euroissa ja jälkimmäistä tunneissa.
<Seg L=EN-GB>Income level and leisure time cannot be totalled, because the former is measured in euros and the latter in hours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos vapaa-ajan ja tulotason vaihtosuhde eli vapaa-ajan hinta tiedettäisiin, olisi yhteenlasku mahdollinen.
<Seg L=EN-GB>Summation would be possible if we knew the terms of trade between leisure and income level, i.e. the price of leisure time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmiset eroavat kuitenkin vapaa-ajan arvostuksen osalta toisistaan, joten pulmaksi tulee se, kenen arvostuksia tulisi käyttää.
<Seg L=EN-GB>However, since people's appreciation of leisure varies, the issue of whose level of appreciation should be applied is problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samoin ihmiset arvostavat vapaa-aikaansa eri tavoin eri elämänvaiheissaan.
<Seg L=EN-GB>Moreover, appreciation of leisure tends to vary in the various stages of the human lifecycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Joitain johtopäätöksiä voi havainnoista tehdä ilman yhteismitallistamista.
<Seg L=EN-GB>Some conclusions can be drawn from observations without rendering them commensurate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvion 5 pystyakseli esittää henkeä kohti laskettua bkt:tä suhteessa Yhdysvaltoihin Japanissa ja EU:n niin sanotuissa vanhoissa jäsenmaissa (pl. Luxemburg).
<Seg L=EN-GB>The vertical axis in Figure 5 indicates GDP per capita in Japan and in the 'old' EU Member States (excluding Luxembourg) in relation to the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen henkeä kohti laskettu bkt oli 78 prosenttia amerikkalaisesta vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>In 2008, Finland's GDP per capita was 78 per\~cent of US GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaaka-akseli mittaa vapaa-aikaa käänteisesti vuotuisen työajan pituudella.
<Seg L=EN-GB>The horizontal axis measures leisure through annual working time, on an inverted scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 lyhintä työvuotta tehtiin Alankomaissa (keskimäärin 1\~396 tuntia).
<Seg L=EN-GB>In 2008, the Netherlands had the shortest working year (an average of 1,396 hours).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa tehtiin 1\~727 tuntia eli 24 prosenttia enemmän kuin Alankomaissa.
<Seg L=EN-GB>Finland's working year was 1,727 hours long, which is 24 per\~cent longer than in the Netherlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuviossa tämä on tulkittu siten, että vapaa-ajan määrä Suomessa on 76 (= 100\endash 24) prosenttia siitä mitä se on Alankomaissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>In the figure, this is interpreted as showing that the amount of leisure in Finland is 76 (= 100\endash 24) per cent that of the Netherlands.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska vuodessa on 8\~760 tuntia, ei ero tosiasiassa ole näin suuri.
<Seg L=EN-GB>Given that a year has a total of 8,760 hours, the difference is not as great in reality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaaka-akseli mittaakin työajan suhteellista pituutta.
<Seg L=EN-GB>It should be borne in mind that he horizontal axis measures the relative length of working time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä ei oteta huomioon eroja työllisyysasteissa.
<Seg L=EN-GB>Here, differences in employment rates are ignored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti laskettu bkt ja vapaa-aika vuonna 2008, Yhdysvallat=100.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita and leisure in 2008, United States = 100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos vapaa-aikaa arvostetaan vähän, on Yhdysvallat hyvinvointivertailun paras maa.
<Seg L=EN-GB>If leisure is little appreciated, the US is the best performing country in the well-being comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun vapaa-ajalla on suuri merkitys arvostuksissa, on Alankomaat vertailun voittaja.
<Seg L=EN-GB>If leisure is highly appreciated, the Netherlands wins.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi ei pärjää tässä tarkastelussa erityisen hyvin, sillä työaikamme on vertailujoukon pisimpiä.
<Seg L=EN-GB>Finland does not perform particularly well in this review, since our working time is among the longest in the comparison group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työaika on pidempi vain Kreikassa, Irlannissa, Portugalissa ja Japanissa.
<Seg L=EN-GB>Working time is longer only in Greece, Ireland, Portugal and Japan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa työvuosi on pituudeltaan samaa luokkaa kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In the US, the working year is of a similar length to Finland's.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sellaisia maita, joissa henkeä kohti laskettu bkt on likimain yhtä korkea kuin Suomessa, mutta työaika on lyhyempi, ovat Ruotsi, Belgia, Iso-Britannia, Tanska ja Saksa.
<Seg L=EN-GB>Countries with a GDP per capita about as high as Finland's but with shorter annual working time include Sweden, Belgium, the UK, Denmark and Germany.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikki nämä sijoittuvat siten hyvinvointivertailussa Suomea korkeammalle, jos vapaa-ajalla on vähänkin yhteiskunnallista arvoa.
<Seg L=EN-GB>Thus, all of these perform better as regards well-being, if at least some societal value is attached to leisure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Itävallassa ja Alankomaissa henkeä kohti laskettu bkt on lisäksi selvästi Suomea korkeampi.
<Seg L=EN-GB>In Austria and the Netherlands, GDP per capita is also clearly higher than in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisissä hyvinvointivertailuissa Suomen sijoitus on heikko vain henkeä kohti laskettuun bkt:hen perustuviin vertailuihin nähden pitkän työajan vaikutuksesta (Fleurbaey ja Gaulier 2009).
<Seg L=EN-GB>In international well-being comparisons, Finland performs poorly in comparisons based solely on GDP per capita, due to the effect of our long working time (Fleurbaey & Gaulier 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun tulonjako lisätään mukaan tarkasteluun, Suomen asema kohenee. Tämä näkyy kuviosta 6. Sen pystyakseli mittaa henkeä kohti laskettua bkt:tä samalla tavoin kuin edellisessä kuviossa.
<Seg L=EN-GB>When income division is included in comparisons, Finland's performance improves, as shown in Figure 6. The graph's vertical axis indicates GDP per capita as in the previous figure, but the horizontal axis is an index measuring equality of income distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaaka-akselina on tulonjaon tasaisuutta mittaava indeksi, joka saa arvon nolla, jos kaikki tulot yhteiskunnassa ovat keskittyneet yhdelle ihmiselle ja arvon sata, jos tulot ovat jakautuneet tasaisesti kaikkien kansalaisten kesken.
<Seg L=EN-GB>The index value is zero if all incomes in society are centralised on one person, and one hundred if incomes are distributed equally between all citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi sijoittuu tulonjakovertailun kärkeen. Tasaisemmin tulot ovat jakautuneet vain Alankomaissa ja Tanskassa.
<Seg L=EN-GB>In the income division comparison, Finland is among the top countries with only the Netherlands and Denmark having a more equal income division.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruotsissa jakauma on samankaltainen kuin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Swedish distribution is similar to that of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaat sijoittuvatkin hyvin vertailuissa, joissa tulojen tasaista jakautumista pidetään tärkeänä tekijänä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the Nordic countries perform well in comparisons which consider equal income distribution an important element.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sama johtopäätös pätee myös, kun terveys ja koulutus lisätään hyvinvoinnin osatekijöiksi (Kangas 2008).
<Seg L=EN-GB>The same applies when health and education are included as elements of well-being (Kangas 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti laskettu bkt ja tulonjako vuonna 2008, Yhdysvallat=100.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita and income division in 2008, United States = 100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineistolähteet:
<Seg L=EN-GB>Data sources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>bkt-tietojen osalta The Conference Board (2009), Gini-kertoimen osalta Luxembourg Income Study, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} (uusin havainto).
<Seg L=EN-GB>For GDP data, the Conference Board (2009) and for the Gini coefficient, Luxembourg Income Study, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} (latest observation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu ja kestävä kehitys
<Seg L=EN-GB>Economic growth and sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt:tä laskettaessa ei oteta huomioon esimerkiksi luonnonvarojen vähenemistä tai ympäristön pilaantumista, jotka rajoittavat tulevia kulutusmahdollisuuksia ja kasvun edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>GDP calculations do not take account of, for instance, the effect of the depletion of natural resources or environmental pollution in limiting future consumption opportunities and growth prerequisites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kestävä kehitys voidaan määritellä ja mitata monin tavoin (Heal ja Kriström 2005).
<Seg L=EN-GB>Sustainable development can be defined and measured in many ways (Heal & Kriström 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suosittu tapa on sanoa kasvun olevan kestävää, kun kansantalouden varallisuuden yhteiskunnallinen arvo ei vähene ajan kuluessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Growth is often said to be sustainable when the social value of an economy's wealth does not decline over time.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Varallisuuteen luetaan mukaan kaikki tuotantoon ja hyvinvointiin vaikuttavat varat, kuten teknologiavaranto, henkinen pääoma, aineellinen pääoma, luonnonvarat ja ympäristön tila.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Wealth includes all assets affecting production and well-being, such as technology reserves, human capital, physical capital, natural resources and the state of the environment.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen mittaaminen on vaikeaa, koska näiden määrien muutosten lisäksi pitäisi pystyvä arvioimaan, miten ne vaikuttavat yhteiskunnan hyvinvointiin.
<Seg L=EN-GB>Measuring sustainable development is difficult since this requires not only the assessment of changes in the above assets, but also their impact on society's well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Brundtlandin komission määritelmän mukaan kestävä kehitys tarkoittaa kehitystä, joka tyydyttää nykyisten sukupolvien tarpeet viemättä tulevilta sukupolvilta mahdollisuutta tyydyttää omat tarpeensa.
<Seg L=EN-GB>In the Brundtland Commission's definition, sustainable development refers to "development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asian voi ilmaista matemaattisesti seuraavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Mathematically, this can be expressed as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos teknologiavarannolle A, aineelliselle pääomalle K, luonnonvarojen määrälle S ja ympäristön tilalle E on olemassa kertoimet p, jotka kuvaavat niiden yhteiskunnallista arvoa eli vaikutusta hyvinvointiin, on kansantalous kestävän kehityksen uralla, kun p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆A + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}H{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆H + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆K + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆S + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆E ≥ 0, jossa symboli ∆ kuvaa muutosta.
<Seg L=EN-GB>If, for technology reserve A, physical capital K, volume of natural resources S and state of the environment E, coefficients p exist describing their value to society, i.e. their effect on well-being, the economy is on a sustainable development path when p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆A + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}H{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆H + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆K + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆S + p{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} ∆E ≥ 0, where the symbol ∆ denotes change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Joitain johtopäätöksiä voi tehdä ilman hyvinvointilaskelmiakin.
<Seg L=EN-GB>Even without well-being calculations, it is possible to draw some conclusions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuviosta 7 selviää, että henkeä kohti lasketun bkt:n tulevaan kehitykseen vaikuttavat tärkeimmät varannot kasvavat Suomessa nykyään selvästi enemmän kuin 20 vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>Figure 7 indicates that growth in the most important reserves influencing future GDP per capita is currently clearly higher than 20 years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehitysinvestoinnit ovat reaaliarvoltaan peräti nelinkertaiset, koulutusinvestoinnit ja pääomakannan muutos 30 prosenttia suuremmat kuin 1980-luvun puolivälissä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Compared with the mid-1980s, the real value of R&D investments has grown as much as 4-fold, while investments in education and training as well as the change in capital stock are 30 per cent higher.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutusinvestointeja mitataan julkisyhteisöjen reaalisilla koulutusmenoilla, pääomakantaa niin sanotulla tuottavalla pääomakannalla.
<Seg L=EN-GB>Investments in education are measured in terms of the real educational expenditure by general government, while capital stock is measured by productive capital stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti laskettu bkt sekä investoinnit tutkimukseen ja kehittämiseen, pääomakannan tuotantokykyyn ja koulutukseen vuosina 1985\endash 2007, indeksejä 1985=100.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita and investments in R&D, capital stock productivity and education in 1985\endash 2007, indexes 1985=100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääomakanta: Matti Pohjolan laskelmat; muut sarjat: Tilastokeskus, kansantalouden tilinpito ja Tilastollinen vuosikirja 2008.
<Seg L=EN-GB>For capital stock, calculations by Matti Pohjola; for the other series, Annual national accounts and Statistical Yearbook of Finland 2008, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio 8 sisältää ympäristömme tilan indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>Figure 8 includes indicators on the state of our environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rikki-, typpi- ja hiukkaspäästöt ilmaan ovat vähentyneet merkittävästi, mutta kotimaisia luonnonvaroja käytetään 15 prosenttia enemmän ja hiilidioksidipäästöt ovat 20 prosenttia suuremmat kuin parikymmentä vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>While sulphur, nitrogen and particle emissions into the atmosphere have reduced substantially, the use of domestic natural resources is 15 per cent higher and that of carbon dioxide emissions 20 per cent higher than two decades ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päästöt vesistöihin ovat vähentyneet huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Emissions into water have decreased markedly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristön tila on siis tietyissä suhteissa parempi kuin 10\endash 20 vuotta sitten, joskin ilmastonmuutos uhkaa sen kehittymistä (Syke 2008).
<Seg L=EN-GB>Hence, the state of the environment is in certain respects better than it was 10\endash 20 years ago, although climate change poses a threat to this (Finnish Environment Institute 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulevan hyvinvoinnin turvaamiseksi tehdyt investoinnit teknologiaan sekä henkiseen ja aineelliseen pääomaan ovat kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Investments in technology, human and physical capital in order to secure future well-being are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti laskettu bkt, luonnonvarojen käyttö ja päästöt ilmaan vuosina 1985\endash 2007, indeksejä 1985=100.
<Seg L=EN-GB>GDP per capita, use of natural resources and emissions into the atmosphere in 1985\endash 2007, indexes 1985=100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat: Ilmo Mäenpää, Oulun yliopisto, muut sarjat: Suomen tilastollinen vuosikirja 2008 ja Kansantalouden tilinpito, Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>For natural resources, Ilmo Mäenpää, University of Oulu; for the other series, Statistical Yearbook of Finland 2008 and Annual national accounts, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuosina 1970\endash 2007 Suomen bkt 2,9-kertaistui ja energian kulutus kasvoi 2,0-kertaiseksi.
<Seg L=EN-GB>During 1970\endash 2007, Finnish GDP grew 2.9-fold and energy consumption 2.0-fold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti 1990-luvun puolivälin jälkeen näiden välinen kehitysero on ollut suurempi kuin tätä edeltävänä aikana.
<Seg L=EN-GB>The difference in these two trends has been much greater since the mid-1990s than prior to that period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollisuuden rakenteen muutos ja palvelualojen kehittyminen ovat vaikuttaneet kansantalouden energiaintensiivisyyden alenemiseen.
<Seg L=EN-GB>Structural change in industry and the development of the service sectors have contributed to a reduction in the national economy's energy intensity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bruttokansantuotetta täydentäviä mittareita
<Seg L=EN-GB>Indicators complementing GDP
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Stiglitzin, Senin ja Fitoussin (2009) raportti tarkastelee talouskehitystä ja sosiaalista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In their report, Stiglitz, Sen and Fitoussi (2009) review economic performance and social progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Heidän raportissaan painotetaan bkt:n ulkopuolelle jäävien vapaa-ajan, tulonjaon sekä ympäristön kestävyyden lisäksi muun muassa oikeiden asioiden oikeanlaisen mittaamisen tärkeyttä ja kansakunnan velkaantumista.
<Seg L=EN-GB>In addition to leisure, income distribution and environmental sustainability, their report also emphasises, for example, the importance of measuring the correct issues in the appropriate manner and a nation's indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt:tä parempia aineellisen hyvinvoinnin mittareita ovat heidän mukaansa nettokansantulo, kotitalouksien reaaliset tulot ja kulutus.
<Seg L=EN-GB>They consider net national income, real household income and consumption to be better indicators of material well-being than GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Stiglitz, Sen ja Fitoussi laajentavat kuitenkin tästä. Heidän mukaansa hyvinvointia tarkasteltaessa pitäisi huomioida myös kotitalouksien varallisuus, tulojen ja varallisuuden jakautuminen, kotitalouksien itselleen ja toisilleen tekemät markkinattomat palvelut sekä vapaa-ajan määrä.
<Seg L=EN-GB>However, Stiglitz, Sen and Fitoussi go even further and suggest that a review of well-being should also take account of household wealth, distribution of income and wealth, non-market services provided by households for themselves and to other households, and the amount of leisure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>He lisäävät hyvinvointiin myös terveyden, koulutuksen, poliittiset vapaudet ja hallinnon, sosiaaliset suhteet, ympäristön sekä taloudellisen ja fyysisen turvallisuuden.
<Seg L=EN-GB>For these authors, well-being also includes health, education, political voice and government, social connections, sound environmental conditions as well as economic and physical security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Onkin luotu erilaisia mittareita, jotka yrittävät ottaa bkt:tä laajemmin huomioon hyvinvoinnin ja kestävän kehityksen.
<Seg L=EN-GB>Indeed, various indicators have been created in order to take more extensive consideration of well-being and sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näihin mittareihin on otettu mukaan erilaisia, sinänsä hyviä ja tärkeitä asioita.
<Seg L=EN-GB>Such indicators include a wide variety of issues, which as such are valuable and important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ongelma on kuitenkin se, että mittareissa yhdistetyt aihealueet ovat keskenään hyvinkin erilaisia.
<Seg L=EN-GB>However, grouping highly different issues into one indicator poses a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhdistetyn mittarin eri osa-alueiden pitäisi olla yhteismitallisia, jotta ne voidaan laskea yhteen. Näin ei kuitenkaan valitettavasti ole.
<Seg L=EN-GB>The components of a composite indicator should be commensurate to enable their summation but in this case, unfortunately, they are not.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toinen ongelma näissä mittareissa on eri asioiden painottaminen, mikä on aina subjektiivinen valinta.
<Seg L=EN-GB>Another problem with such indicators is the weighting given to their elements, which is always a subjective choice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi bkt:hen ei pitäisi yrittää yhdistää laajaa kirjoa aivan muita asioita kuvaavia mittareita.
<Seg L=EN-GB>Consequently, no attempt should be made to combine a multitude of indicators describing other, highly divergent issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan on tärkeää, että bkt:n rinnalla tarkastellaan myös näitä muita asioita.
<Seg L=EN-GB>Instead, it is important that these other issues are considered in parallel with GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laajempia mittareita ovat muun muassa Index of Sustainable Economic Welfare (ISEW){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn ja sen muunnelma Genuine Progress Indicator (GPI){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>More extensive indicators of this kind include the Index of Sustainable Economic Welfare (ISEW){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn and its variant, the Genuine Progress Indicator (GPI){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Daly ja Cobb (1989).
<Seg L=EN-GB>Daly & Cobb (1989).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talberth, Cobb ja Slattery (2007).
<Seg L=EN-GB>Talberth, Cobb & Slattery (2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Molemmat antavat Suomen kehityksestä viimeisten parin vuosikymmenen aikana hyvin erilaisen, paljon huonomman kuvan kuin bkt.
<Seg L=EN-GB>In light of these two indicators, Finland's development in the last few decades is very different to, and much worse than, that suggested by GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sekä ISEW että GPI lähtevät liikkeelle henkilökohtaisen kulutuksen tilastoista, joihin lisätään ja vähennetään erilaisia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The starting point for both ISEW and GPI are personal consumption statistics, after which various factors are either added or deducted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osin nämä ovat yhteismitallisia, mutta enimmäkseen eivät, kuten edellä tarkastellut vapaa-aika tai tulonjaon tasaisuus.
<Seg L=EN-GB>These factors are commensurate to some extent. However, like the above-mentioned leisure and equality of income division, they are mostly incommensurate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös ympäristön tilan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn taloudellinen arviointi on ongelmallista.
<Seg L=EN-GB>Economic assessment of the state of the environment{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn is also problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>GPI:ssä muun muassa otsonikerroksen oheneminen ja melusaaste.
<Seg L=EN-GB>In GPI, this includes e.g. depletion of the ozone layer and noise pollution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niinpä indeksien tekijät ovat joutuneet laatimaan hankalia oletuksia kustannusten laskemisessa.
<Seg L=EN-GB>Thus, the authors of these indexes have had to use awkward assumptions in the calculation of costs:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osamittarien painotusten lisäksi mittarien valinta on mielivaltainen.
<Seg L=EN-GB>the selection of sub-indicators is as arbitrary as their weighting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Miksi mukaan on otettu tulonjaon tasaisuus, mutta ei esimerkiksi poliittisia tai kansalaisvapauksia?
<Seg L=EN-GB>Why has equality of income distribution been included, but political or civil liberties not?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Miksi GPI:ssä otetaan huomioon arvio auto-onnettomuuksien aiheuttamista kustannuksista, mutta ei muita onnettomuuksia, yleisen terveydentilan paranemista, eliniän pitenemistä tai esimerkiksi kehittyneiden syöpähoitojen vaikutusta elämänlaatuun?
<Seg L=EN-GB>Why does GPI take account of cost estimates for automobile accidents, while excluding the implications of other accidents, improvements in public health, longer life expectancies or, say, advanced cancer treatments on the quality of life?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Miksi GPI:ssä on mukana arvio rikollisuuden aiheuttamista kustannuksista, mutta ei korruptiota?
<Seg L=EN-GB>Why does the GPI include an estimate of costs arising from crime, but exclude corruption?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Listaa voi jatkaa.
<Seg L=EN-GB>The list could go on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Vihreä bkt\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn on ISEW:ä ja GPI:tä lähempänä perinteistä bkt:tä.
<Seg L=EN-GB>The 'Green GDP'{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn is closer to conventional GDP than ISEW and GPI are.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>SEEA, System of Economic-Environmental Accounting.
<Seg L=EN-GB>SEEA, System of Economic-Environmental Accounting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se käsittää nimensä mukaisesti ympäristön tilaan ja luonnonvaroihin liittyviä indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>As indicated by its name, it includes indicators related to the state of the environment and natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vihreä bkt -laskelmat ovat kuitenkin tuottaneet kovin kiistanalaisia tuloksia (ks. keskustelua tästä esim. Stiglitz, Sen ja Fitoussi 2009).
<Seg L=EN-GB>Green GDP calculations have, however, produced highly controversial results (see discussion e.g. in Stiglitz, Sen & Fitoussi 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteen ainoaan mittariin tai lukuun ei ole mahdollista pelkistää niin laaja-alaista ja monimutkaista kokonaisuutta kuin ihmisten aineellinen, psyykkinen ja sosiaalinen hyvinvointi ja ympäristön kestävä kehitys.
<Seg L=EN-GB>A broad-based and complex whole such as people's material, psychological and social well-being and sustainable development of the environment cannot be reduced to a single measure or figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän asian hahmottaminen edellyttää useiden mittarien käyttämistä. (Ks. keskustelua esim. Stiglitz, Sen ja Fitoussi 2009.)
<Seg L=EN-GB>Rather, discerning this whole requires the use of several indicators. (See discussion e.g. in Stiglitz, Sen & Fitoussi 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu syntyy ideoista
<Seg L=EN-GB>Economic growth arises from ideas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edellä on käsitelty tuottavuuden ratkaisevaa merkitystä aineellisen elintason eli henkeä kohti lasketun bkt:n kasvussa sekä laajempia yhteiskunnallisia arvoja kuten vapaa-aikaa, tuloeroja ja ympäristön tilaa.
<Seg L=EN-GB>Above, we discussed the critical role played by productivity in enhancing the material standard of living i.e. GDP per capita, and referred to broad social values such as leisure, income inequalities and the state of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palataan nyt takaisin talouskasvuun ja siihen mistä se syntyy.
<Seg L=EN-GB>Let us now return to economic growth and its composition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä talouskasvu eli tuottavuuskasvu syntyy teknologisen kehityksen kautta.
<Seg L=EN-GB>In the long term, economic growth or productivity growth is generated through technological advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehitys, niin tavaroiden kuin palveluidenkin osalta, syntyy ideoista \endash  siitä, että tuotannossa osataan yhdistää tietoa, luovuutta ja raaka-aineita tavalla, joka tekee niistä taloudellisesti arvokkaampia kuin ne itsessään ovat.
<Seg L=EN-GB>The progress of technology, both in terms of goods and services, stems from ideas \endash  the fact that production succeeds in combining know-how, creativity and raw materials in a manner which makes them financially more valuable than they are as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palveluissa ja digitaalisissa tuotteissa ei tarvita raaka-aineita samalla tavalla kuin fyysisissä tavaroissa.
<Seg L=EN-GB>Services and digital products do not require raw materials in the same manner as physical goods do.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Digitaalisia tuotteita voidaan myös myydä ja levittää ilman perinteisiä kuljetuspalveluja.
<Seg L=EN-GB>Digital products can also be sold and distributed without conventional transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruoanvalmistus on hyvä esimerkki.
<Seg L=EN-GB>Cuisine serves as a suitable example of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ideat ovat reseptejä siitä, miten eri aineksia yhdistämällä saadaan aikaan ateria, joka on maittavampi kuin ainekset erikseen nautittuina.
<Seg L=EN-GB>Ideas take the form of recipes which indicate how mixing various ingredients results in a meal which is tastier than its ingredients eaten separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun ateria myydään ravintolassa asiakkaalle, bkt kasvaa määrällä, joka saadaan laskettua vähentämällä aterian hinnasta siihen käytettyjen ainesten arvo.
<Seg L=EN-GB>When a meal is sold to a customer in a restaurant, GDP grows by the amount obtained by deducting the value of ingredients used from the price of the meal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt kuvaa näin tuotannon aikaansaamaa arvonlisäystä.
<Seg L=EN-GB>This is the way in which GDP describes the value added generated in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu on reseptien lukumäärän kasvua, eikä sitä, että jotain tuotetta valmistetaan jatkuvasti entistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, economic growth means growth in the number of recipes, rather than continuously producing more and more of a certain product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska ideoiden lukumäärälle ei ole olemassa ylärajaa, ei myöskään talouskasvulle ole periaatteessa rajoitteita.
<Seg L=EN-GB>Since there is no upper limit to the number of ideas, there is basically no limit to economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jonkin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}tietyn{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} raaka-aineen käyttöön perustuvan tuotannon jatkuminen tietenkin riippuu tuon käytettävissä olevan raaka-aineen määrästä ja hinnasta.
<Seg L=EN-GB>Continuing the production of a given product naturally depends on the available quantity and price of required raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvua syntyy sekä suuriin tieteellisiin keksintöihin perustuvista että pienistä arkisista innovaatioista.
<Seg L=EN-GB>Economic growth derives both from major scientific inventions and modest, everyday innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatiolla tarkoitetaan yhteiskunnallisesti tai kaupallisesti uudella tavalla hyödynnettyä tietoa tai osaamista.
<Seg L=EN-GB>Innovation refers to information or competence exploited socially or commercially in a new manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuoteinnovaatiot ovat uusia tuotteita ja prosessi-innovaatiot uusia tapoja tehdä jo tunnettuja tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Product innovations refer to new products, while process innovations refer to new ways of making known products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuutta kasvattavat innovaatiot ovat talouskasvun keskeinen lähde.
<Seg L=EN-GB>Productivity-enhancing innovations are a key source of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aivan samalla tavoin kuin ruokareseptejä, innovaatioita voi kopioida muilta tai kehittää itse.
<Seg L=EN-GB>Just as with recipes, you can either copy innovations from others or develop them yourself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkeä kohti lasketussa bkt:ssä johtavia maita jäljessä olevien kansantalouksien kasvu perustuu suurelta osin muiden kehittämien innovaatioiden soveltamiseen.
<Seg L=EN-GB>In national economies lagging behind the top-performing countries in terms of GDP per capita, growth is largely based on applying innovations made by others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouden avaaminen kansainväliselle kaupalle ja muulle vuorovaikutukselle on siksi yksinkertainen keino edistää talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>Opening an economy up to international trade and other interaction is, thus, a simple way of promoting economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvusta käytävässä keskustelussa korostetaan tavan takaa luonnonvarojen rajallisuutta ja kasvun epäsuotuisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In the debate on economic growth, the limited nature of natural resources and adverse effects of growth are frequently emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Raaka-aineiden määrä maapallolla on rajallinen ja tuotannosta voi syntyä saasteita.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the quantity of raw materials in the world is limited and production may cause pollution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen ehtyminen ja ympäristöongelmat ovat esimerkkejä markkinoiden toimimattomuudesta ja talouspolitiikan epäonnistumisesta.
<Seg L=EN-GB>Exhaustion of natural resources and environmental problems figure among the outcomes of malfunctioning markets and economic policy failures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu lisää valintavaihtoehtojen lukumäärää yhteiskunnassa, mikä ei teoriassa itsessään aiheuta ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Economic growth increases the number of choices in society, which as such does not, in theory, cause any problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niitä saattaa syntyä vääristä valinnoista ja kasvun epätasaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>Problems may arise, however, from making the wrong choices and uneven growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvua koskevassa keskustelussa uusien reseptien ja ideoiden synnyttämät kasvumahdollisuudet puolestaan aliarvioidaan systemaattisesti.
<Seg L=EN-GB>In turn, discussion of economic growth systematically underestimates the growth opportunities generated by new recipes and ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On vaikea ymmärtää, kuinka paljon ideoita on vielä keksimättä.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to grasp just how many ideas remain undiscovered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että uuden keksinnön myötä reseptien lukumäärä ei kasva summaperiaatteen mukaan vain yhdellä, vaan tuloperiaatteen mukaan moninkertaisesti.
<Seg L=EN-GB>In fact, a new invention does not entail an increase in the number of recipes by only one, in accordance with the addition principle, but rather, the increase abides by the multiplication principle:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taloustieteessä tavaroiden ja palvelujen tuottamista koskevia reseptejä kutsutaan teknologiaksi.
<Seg L=EN-GB>it is multifold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se on tietoa siitä, miten raaka-aineista saadaan hyödykkeitä eli tavaroita ja palveluja, joita kuluttajat käyttävät tarpeidensa tyydyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>In economics, recipes for the production of goods and services are referred to as technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen taloushistoriassa puun jalostamisen ja malmien rikastamisen sekä nyttemmin elektroniikkateollisuudessa käytetyt teknologiat ovat olleet erityisen tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>This means knowledge of how to make products i.e. goods and services which consumers use to satisfy their needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologialla ei kuitenkaan tarkoiteta pelkästään tavaroiden valmistamiseen ja palvelujen tuottamiseen liittyvää tietoa, vaan se kattaa koko arvoketjun raaka-aineista lopputuotteiden kulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In Finnish economic history, the technologies used have played a highly important role in wood and ore processing and, more recently, in the electronics industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys ja sen edellytyksenä olevat uuden teknologian omaksuminen ja teknologian välittyminen maasta toiseen ovat tuottavuuden ja hyvinvoinnin kasvun kannalta keskeisiä tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>However, technology does not only mean know-how related to the production of goods and provision of services, it encompasses the entire value chain from raw materials all the way to the consumption of final products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian siirtyminen tai käyttöönotto ei ole helppoa tai itsestään selvää.
<Seg L=EN-GB>Technological advancement and its prerequisites \endash  the adoption of new technologies and transfer of technology from one country to another \endash  are vital determinants of growth in productivity and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se edellyttää suotuisia olosuhteita.
<Seg L=EN-GB>Transferring or adopting a technology is by no means easy or self-evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sellaisia ovat talouden avoimuus kansainväliselle kaupalle ja ulkomaisille investoinneille, riittävä poliittinen vakaus ja toimiva infrastruktuuri sekä ennen kaikkea työvoiman ja organisaatioiden riittävä osaaminen ja omaksumiskyky.
<Seg L=EN-GB>In fact, it requires favourable conditions, such as openness of the economy to international trade and foreign investments, sufficient political stability, a functioning infrastructure and, above all, sufficient competences and adoption capacity amongst the workforce and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkeää on myös hyvin toimiva lainsäädäntö, joka vaikuttaa yritysten toimintaympäristöön, markkinoihin ja kannustimiin innovoida, sekä sellaiset yhteiskunnan sosiaaliseen pääomaan vaikuttavat tekijät kuten demokratia, kansalaisvapaudet sekä poliittiset ja sosiaaliset oikeudet, kansalaisyhteiskunnan tila, yleinen luottamusperusta ja korruptoituneisuus.
<Seg L=EN-GB>Further key factors include well-functioning legislation influencing companies' operating environments, markets and incentives for innovation, as well as factors affecting the social capital of society such as democracy, civil liberties, political and social rights, the state of civil society, the general level of confidence and the level of corruption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taloudellinen kasvu edellyttää myös sellaista talouspolitiikkaa ja instituutioita, jotka tukevat investointeja fyysiseen pääomaan ja koulutukseen ja jotka mahdollistavat käytettävissä olevien resurssien tehokkaan hyödyntämisen.
<Seg L=EN-GB>Economic growth also requires economic policy and institutions which support investments in physical capital and education, while enabling the efficient utilisation of the available resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouden kasvua edistää tuotannon alueellinen keskittyminen.
<Seg L=EN-GB>Geographical centralisation of production promotes economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus on kasvukeskuksissa yleensä korkeampi kuin muilla alueilla, ja myös innovaatiotoiminta on monesti alueellisesti keskittynyttä (ks. esim. Fujita, Krugman ja Venables 1999).
<Seg L=EN-GB>Growth centres tend to have higher productivity than other areas and innovation activity is often regionally concentrated (see e.g. Fujita, Krugman & Venables 1999).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Globalisoituneessa maailmantaloudessa on tärkeää, että kansallinen politiikka ottaa huomioon alueellisen kasvudynamiikan ja pitää huolta kasvukeskusten elinvoimasta ja kilpailukyvystä.
<Seg L=EN-GB>In the globalised world economy, it is important that national policy take account of regional growth dynamics and ensure the vitality and competitiveness of growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Infrastruktuurilla on tässä huomattava merkitys. Hyvien liikenneyhteyksien avulla kasvukeskusten alueellista vaikutuspiiriä voidaan myös laajentaa.
<Seg L=EN-GB>In this respect, infrastructure plays a significant role, since good transport connections enable the expansion of growth centres' regional sphere of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ICT antaa mahdollisuuden etätyöskentelyyn sekä sähköisten tuotteiden toimittamiseen asiakkaalle kaukaa hyvin alhaisin siirtokustannuksin.
<Seg L=EN-GB>ICT, in turn, enables telework and the delivery of electronic products to the customer from a distance, with very low transfer costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi digitaalisten tuotteiden monistamisen kustannukset ovat mitättömät tai olemattomat.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the costs of reproducing digital products are trivial or non-existent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä ominaisuudet vähentävät paikan merkitystä.
<Seg L=EN-GB>These characteristics reduce the importance of location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Etätyöskentely kuitenkin vähentää tai poistaa sosiaalisen kontaktin, joka on tärkeä ominaisuus työyhteisössä ja ideoiden muodostumisessa.
<Seg L=EN-GB>However, telework reduces or eliminates social contacts, which is an important feature in the working community and with respect to the creation of ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun teoria
<Seg L=EN-GB>Theory of economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio 9 esittää talouskasvun teorian yksinkertaistettuna kaaviona.
<Seg L=EN-GB>Figure 9 uses a simplified graph to depict the economic growth theory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavaroiden ja palvelujen tuottaminen vaatii aineellista pääomaa eli koneita, laitteita ja rakennuksia sekä työvoimaa. Työvoima voi olla koulutettua tai kouluttamatonta.
<Seg L=EN-GB>The production of goods and services requires physical capital, i.e. machinery, equipment and buildings, as well as labour, which may be either skilled or unskilled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavarat ja palvelut ovat tuotteiksi muutettuja ideoita.
<Seg L=EN-GB>Goods and services are ideas transformed into products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu syntyy teknologian kehityksestä eli tiedon, ideoiden ja osaamisen kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Economic growth arises from advances in technology i.e. growth in knowledge, ideas and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvu on prosessi, jonka panoksina ovat tieto jo olemassa olevasta teknologiasta ja se osa koulutetusta työvoimasta, joka työskentelee teknologian kehittämisen parissa.
<Seg L=EN-GB>Growth is a process whose inputs include knowledge of existing technology and the proportion of trained labour working in the development of technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun teoria.
<Seg L=EN-GB>Economic growth theory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvion avulla voi hahmottaa talouskasvuun vaikuttavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>This figure helps us to discern the determinants of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvu on ensinnäkin sitä nopeampaa, mitä enemmän on tietoa jo olemassa olevasta teknologiasta.
<Seg L=EN-GB>First, the more knowledge we have of an existing technology, the faster growth becomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden avaaminen kansainväliselle vuorovaikutukselle esimerkiksi ulkomaankaupan kautta on tärkeä kasvun lähde, sillä sitä kautta pääsee muiden jo kehittämän tiedon lähteille.
<Seg L=EN-GB>Opening up an economy to international interaction through, for example, foreign trade is an important source of growth, since this enables access to knowledge already developed by others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kiinan viimeaikainen kehitys on tästä hyvä esimerkki.
<Seg L=EN-GB>China's recent development is a prime example of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toiseksi, mitä enemmän inhimillistä pääomaa on mukana teknologian kehittämisessä, sitä nopeampaa kasvu on.
<Seg L=EN-GB>Second, the greater the involvement of human capital in the development of technology, the faster the growth achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu riippuu kaikista niistä instituutioista, jotka vaikuttavat koulutetun työvoiman kohdentumiseen tutkimukseen ja kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Economic growth depends on all institutions which influence the allocation of skilled labour to R&D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutettua työvoimaa tarvitaan myös tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>Skilled labour is also needed in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kolmanneksi kasvuun vaikuttavat ne instituutiot, jotka säätelevät, kuinka suuren korvauksen innovaatioiden kehittäjät saavat ideoistaan.
<Seg L=EN-GB>Third, growth is influenced by those institutions which regulate the compensation obtained by developers of innovations for their ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi omistusoikeus, patentit ja tekijänoikeudet ovat yhteiskunnan tärkeitä rakenteita.
<Seg L=EN-GB>That is why proprietary rights, patents and copyrights form an important structure underlying society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ideat voivat toki muotoutua tavaroiksi ja palveluiksi myös avoimen lähdekoodin avulla.
<Seg L=EN-GB>Notwithstanding this, ideas can also be formed into goods and services through the open source principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio paljastaa myös, miksi usein tärkeinä pidetyt tekijät eivät välttämättä ole talouskasvun lähteitä.
<Seg L=EN-GB>The figure also reveals why factors often deemed important are not necessarily sources of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksi näistä on yrittäjyys.
<Seg L=EN-GB>One such factor is entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suuri osa yrittäjyydestä on nimittäin tavaroiden ja palvelujen tuotantoa, jolla on merkitystä tarjonnan luomisessa, mutta ei synnytä kasvua.
<Seg L=EN-GB>A large share of entrepreneurship, in fact, involves the production of goods and services with a bearing on supply creation but which does not generate growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sitä syntyy vain sellaisesta yrittäjyydestä, joka luo uusia innovaatioita eli uusia tuotteita tai tuotantotapoja.
<Seg L=EN-GB>Growth arises only from entrepreneurship creating innovations i.e. new products or production methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toinen tekijä on koulutus.
<Seg L=EN-GB>Another such factor is education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikki koulutus ei kiihdytä talouskasvua vaan ainoastaan se, joka lisää henkistä pääomaa tutkimus- ja kehitystoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Not all education boosts economic growth, only that part which increases human capital involved in R&D activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkinen pääoma eli koulutettu työvoima voi nimittäin sijoittua työskentelemään joko tutkimus- ja kehitystoiminnan parissa tai lopputuotteita valmistavassa sektorissa.
<Seg L=EN-GB>As a matter of fact, human capital i.e. skilled labour may be allocated to either R&D or to a sector manufacturing final products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mitä enemmän sitä sijoittuu näistä ensimmäiseen, sitä nopeammin teknologia kehittyy ja kansantalous kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The more it is allocated to R&D, the faster technology advances and the economy grows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin kaikki tekijät, jotka lisäävät inhimillisen pääoman määrää tutkimus- ja kehitystoiminnassa, kiihdyttävät talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>Thus, all factors which increase the volume of human capital in R&D accelerate economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osa koulutuksesta on kulutusta, joka kyllä lisää yksilön ja siten yhteiskunnan hyvinvointia, mutta ei edistä talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>Part of education involves consumption which increases the individual's and thus society's well-being, but which does not promote economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on keskeinen selitys sille yllättävältä kuulostavalle havainnolle, etteivät erot koulutuksessa selitä kovin hyvin kansainvälisiä eroja henkeä kohti lasketussa bkt:ssä (Pritchett 2001).
<Seg L=EN-GB>This is the fundamental explanation for the surprising observation that differences in education cannot be used very effectively to explain international disparities in GDP per capita (Pritchett 2001).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kolmas tekijä on luonnonvarat.
<Seg L=EN-GB>A third factor is natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvu ei voi perustua luonnonvarojen määrän kasvuun, vaan innovaatioihin niiden tuotteistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Growth cannot be based on growth in the volume of natural resources, but on innovations for transforming them into products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alkuaineita tiedetään olevan 117 kappaletta. Kaikki tuotetut tavarat ovat näiden erilaisia yhdisteitä.
<Seg L=EN-GB>A total of 117 chemical elements are known to exist, and all produced physical goods are various combinations of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen hyödyntäminen voi kuitenkin jäädä tarpeettoman vähäiseksi, jos esimerkiksi liikenneinfrastruktuurin heikkous tai omistusoikeuksien huono määrittely tekee hyödyntämisen liian riskipitoiseksi yksityiselle yritystoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of natural resources may, however, remain at an unnecessary low level, for instance if a poor transport infrastructure or unfavourable definition of proprietary rights render utilisation too risky for private business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Neljäs tekijä on rakennemuutos, jolla tarkoitetaan kansantalouden tuotantorakenteen muuttumista.
<Seg L=EN-GB>A fourth factor is structural change, which refers to a shift in an economy's production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollistuminen merkitsi siirtymistä maatalousvaltaisesta tuotantorakenteesta sellaiseen, jossa teollisten toimialojen osuus on suuri.
<Seg L=EN-GB>Industrialisation meant a transfer from an agriculture-dominated production structure to one in which industrial sectors occupy a large share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nyt on meneillään muutos teollisesta yhteiskunnasta kohti palveluyhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>A transformation from an industrial society to a service society is currently underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rakennemuutos on mekanismi, jolla tavaroiden ja palveluiden kysyntärakenteen muutos (esimerkiksi teollisista tuotteista palveluihin) välittyy tuotantorakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>Structural change is a mechanism by which a change in the demand structure for goods and services (e.g. from industrial products to services) feeds through into the production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vaikuttaa siten teknologisen kehityksen suuntaan, mutta ei välttämättä kehityksen nopeuteen (ks. kuvio 2).
<Seg L=EN-GB>Thus, it affects the direction of technological development but not necessarily its rate (see Figure 2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos rakennemuutos olisi itsenäinen kasvulähde, kannattaisi olemassa olevia rakenteita tuhota kasvun nopeuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>If structural change were an independent source of growth, the destruction of existing structures would be advisable in order to boost growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rakennemuutoksen jarruttaminen esimerkiksi huonosti tuottavan yritystoiminnan pitkäaikaisella julkisella tuella tai työvoiman liikkuvuutta heikentävillä kannustimilla voi toisaalta hidastaa uuden tuottavuutta nostavan teknologian leviämistä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, retarding structural change, for instance through long-term public support for low-profit business activities, or the use of incentives weakening labour mobility, can decelerate the diffusion of new productivity-enhancing technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä mielessä rakennemuutos on tärkeä välittävä tekijä talouskasvussa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>In this sense, structural change is an important mediating factor in terms of economic growth.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. myös luku 4.5.
<Seg L=EN-GB>See also sub-chapter 4.5.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yleiskäyttöiset teknologiat talouskasvun lähteinä:
<Seg L=EN-GB>General purpose technologies as sources of economic growth:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>höyryvoima, sähkö sekä tieto- ja viestintäteknologia
<Seg L=EN-GB>steam power, electricity and ICT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taloushistoria opettaa, että teknologista kehitystä on monenlaista, eivätkä kaikki innovaatiot vaikuta kansantalouteen yhtä paljon.
<Seg L=EN-GB>Economic history tells us that technological advances come in many types and that not all innovations affect the economy to the same extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun kannalta erityisen merkittäväksi on osoittautunut yleiskäyttöinen teknologia (general purpose technology) (Jovanovic ja Rousseau 2006).
<Seg L=EN-GB>General purpose technology has proven a particularly important element of economic growth (Jovanovic & Rousseau 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vaikuttaa sekä kotitalouksien elämään että yritysten ja yhteisöjen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>It affects both households' lives and the operations of companies and institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Höyryvoima, sähkövoima sekä tieto- ja viestintäteknologia (information and communications technology, ICT) ovat esimerkkejä.
<Seg L=EN-GB>Examples include steam power, electricity and information and communications technology (ICT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uusia tuotteita ja toimintatapoja luodessaan teknologinen kehitys synnyttää uusia ammatteja ja työpaikkoja mutta tuhoaa samalla vanhoja.
<Seg L=EN-GB>As it creates new products and practices, technological progress generates new professions and jobs but also destroys old ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu sai alkunsa höyryvoiman hyödyntämiseen perustuneesta ensimmäisestä teollisesta vallankumouksesta 1700-luvun lopulla.
<Seg L=EN-GB>Economic growth first began in the late 18th century, during the first industrial revolution founded on the utilisation of steam power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sitä jatkoi 1800-luvun lopulla alkanut toinen teollinen vallankumous, joka perustui sähkön hyödyntämiseen energian lähteenä.
<Seg L=EN-GB>It was continued by the second industrial revolution which began in the late 19th century, based on the exploitation of electricity as an energy source.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Höyry- ja sähkövoima koneellistivat maatalouden ja teollisuuden.
<Seg L=EN-GB>Steam and electric power led to the introduction of machinery into agriculture and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uuden teknologian ja pääomavaltaistumisen myötä työn tuottavuus kasvoi, mikä johti henkeä kohti lasketun bkt:n kasvuun maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Alongside the new technology and increase in capital intensity, labour productivity grew, which led to a worldwide rise in GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nyt kehitystä vauhdittaa kolmas teollinen vallankumous, jonka taustalla on tieto- ja viestintäteknologian nopea edistyminen.
<Seg L=EN-GB>At present, progress is being boosted by a third industrial revolution, based on the rapid advancement of ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vasta 1990-luvun puolivälissä kaupallistettua internetiä käyttää säännöllisesti jo 1,6 miljardia ihmistä.
<Seg L=EN-GB>The Internet, which was commercialised only in the mid-1990s, is already used regularly by 1.6 billion people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on suurin ihmisen koskaan rakentama infrastruktuuri ja samalla ensimmäinen globaali markkinapaikka.
<Seg L=EN-GB>It is both the largest ever human-built infrastructure and the first global market place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siellä voi paitsi kaupata tavaroita, palveluja ja työtä, myös koordinoida sekä yritysten sisäisiä että ulkoisia prosesseja.
<Seg L=EN-GB>The Internet enables not only the selling of goods and services and the advertisement of jobs, but also the coordination of companies' internal and external processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi internet muuttaa tietotyön luonnetta ja yritysten toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>In this way, the Internet is changing the nature of knowledge work and companies' operating methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkö on vaikuttanut ihmisten arkeen ja kansantalouden tuotantorakenteeseen niin voimakkaasti, että on vaikea kuvitella, millainen maailma olisi ilman sähköä.
<Seg L=EN-GB>Electricity has had such a strong impact on people's everyday lives and economies' production structures that it is difficult to imagine what the world would be like without it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologia tulee vaikuttamaan vastaavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The effect of ICT will be similar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se on jo todistettavasti lisännyt tuottavuuden kasvua maissa, joissa on investoitu runsaasti uuteen teknologiaan tai joissa valmistetaan siihen perustuvia tuotteita.
<Seg L=EN-GB>Evidence already confirms that it has increased productivity growth in countries which have either invested heavily in new technology or that produce ICT-based products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sekä Yhdysvalloissa että Suomessa sen on laskettu kiihdyttäneen työn tuottavuuden kasvuvauhtia liki prosenttiyksikön verran vuodessa 1990-luvun puolivälistä alkaen (Pohjola 2008b).
<Seg L=EN-GB>It has been calculated that ICT has accelerated the growth rate of labour productivity both in the US and in Finland, by almost one percentage point every year since the mid-1990s (Pohjola 2008b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mikä tahansa uusi yleiskäyttöinen teknologia kiihdyttää työn tuottavuutta kolmella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Any new general purpose technology will boost labour productivity in three ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ensin teknologinen kehitys nostaa tuottavuutta uusien tuotteiden (esimerkiksi tietokoneiden ja matkapuhelimien) valmistuksessa.
<Seg L=EN-GB>First, technological progress raises productivity in the production of new products (such as computers and mobile phones).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisessa vaiheessa työn tuottavuus kasvaa, kun uutta teknologiaa sisältävää pääomaa (tietokoneita ja matkapuhelimia) hyödynnetään muilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>In the second phase, labour productivity increases when capital embodying new technology (computers and mobile phones) is utilised in other industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvun kolmas vaihe toteutuu, kun yritykset muuttavat toimintatapojaan, siirtyvät esimerkiksi sähköiseen liiketoimintaan ja ulkoistavat tietotyötä internetin avulla.
<Seg L=EN-GB>The third phase of productivity growth is realised when companies change their operating methods, for instance transfer into e-business or outsource knowledge work with the help of the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian osalta olemme siirtymässä kolmanteen vaiheeseen.
<Seg L=EN-GB>In terms of ICT, we are about to enter the third phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkön kohdalla tämän vaiheen saavuttamiseen kului 50 vuotta siitä, kun sähkö otettiin teolliseen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In the case of electricity, reaching the third phase took 50 years from when electricity was harnessed for industrial purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkö saatiin käyttövoiman lähteeksi ensin siten, että teolliset yritykset rakensivat omat voimalansa ja korvasit höyrymoottorit sähkömoottoreilla.
<Seg L=EN-GB>At first, industrialised companies were able to use electricity as a source of power if they built their own power plants and replaced steam engines with electric motors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suurtuotannon edut pystyttiin hyödyntämään vasta, kun tuotanto keskitettiin suuriin sähkövoimaloihin ja rakennettiin valtakunnalliset sähkönsiirtoverkot.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of economies of scale became possible only when generation was concentrated into large power plants and national power transmission networks were built.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vapautti tavaroiden ja palvelujen tuotannon käyttövoiman lähteestä, mikä teki toimintatapojen muutoksen mahdolliseksi.
<Seg L=EN-GB>This liberated the production of goods and services from their source of electrical power, which enabled a change in operating methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietotekniikasta tuli yleiskäyttöinen teknologia henkilökohtaisten tietokoneiden myötä 1980-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Information technology became a general purpose technology alongside computers in the 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyään sitä hyödynnetään vielä samalla tavalla kuin sähköä käytettiin 1800-luvun lopussa:
<Seg L=EN-GB>Nowadays, it is still utilised in the manner electricity was used in the late 19th century:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>kaikilla on omat tietokoneet ja ohjelmistot.
<Seg L=EN-GB>everyone has their own computer and software.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden ennustetaan kuitenkin poistuvan parissa vuosikymmenessä, kun tietokoneet virtualisoituvat, ohjelmistoja voi vuokrata palveluina internetin kautta ja kun tietotekniikkapalvelujen tuotanto \rdblquote pilvilaskennan\rdblquote  myötä keskittyy suuriin yksiköihin aivan samalla tavoin kuin sähkön osalta tapahtui 1900-luvun alussa (Carr 2008).
<Seg L=EN-GB>However, it is predicted that these will disappear in a couple of decades as computers virtualise, software can be rented as an internet service and as cloud computing concentrates the production of IT services into large units, as happened in the case of electricity in the early 20th century (Carr 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehitys muuttaa suhteellisia hintoja.
<Seg L=EN-GB>Technological progress changes relative prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkövalo on laskenut valaistuksen hinnan kolmeen tuhannesosaan siitä, mikä se oli 1800-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>Electric light lowered the price of lighting to three thousandths of what it was at the beginning of the 19th century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietotekniikka on vastaavassa ajassa alentanut mekaanisten laskutoimitusten hinnan seitsemään tuhanteen miljardisosaan eli kertoimella 7×10{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}12{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (Nordhaus 2007).
<Seg L=EN-GB>In the corresponding time span, IT has lowered the price of mechanical calculations to seven thousand billionths of its former level, or by a factor of 7×10{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}12{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} (Nordhaus 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietotekniikka muuttaakin nyt maailmaa nopeammin kuin sähkö aikanaan.
<Seg L=EN-GB>IT is currently changing the world at a faster rate than electricity did in its time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käytännössä tämä näkyy esimerkiksi siten, että kehitysmaissa ihmisillä voi olla käytössään modernia tietotekniikkaa, vaikka heillä ei ole kodeissaan sähköä.
<Seg L=EN-GB>A practical example of this lies in the fact that citizens of developing countries may be modern IT users, even if their homes lack electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskasvu on hidastunut \endash  toimialojen vaikutus kokonaiskasvuun vaihtelee
<Seg L=EN-GB>Productivity growth has slowed down \endash  industries' contribution to aggregate growth varies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden vuotuinen kasvuvauhti Suomessa kiihtyi 1910-luvun yhdestä prosentista viiteen prosenttiin 1970-luvulle tultaessa (ks. kuvio 10).
<Seg L=EN-GB>Finland's annual productivity growth rate accelerated from one per cent in the 1910s to five per cent at the beginning of 1970s (see Figure 10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen jälkeen vauhti on hiipunut ensin kolmeen prosenttiin ja viime vuosina kahteen prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Since then, the rate has first waned to three per cent and, in recent years, to two per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuus on vahvasti myötäsyklinen eli sen kasvuvauhti kiihtyy korkeasuhdanteessa ja hidastuu matalasuhdanteessa.
<Seg L=EN-GB>Labour productivity is strongly procyclical, which means that its growth rate accelerates during a boom and decelerates in a recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi havainnot on puhdistettava lyhytaikaisesta vaihtelusta taustalla olevan trendikehityksen arvioimiseksi.
<Seg L=EN-GB>For this reason, short-term variations in observations must be eliminated, in order to discern the underlying trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvuvauhti on hidastunut 1960-luvun jälkeen lähes kaikissa teollisuusmaissa.
<Seg L=EN-GB>Since the 1960s, the productivity growth rate has decelerated in almost all industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen osalta hidastuminen tapahtui myöhemmin kuin muualla eli 1990-luvulla.
<Seg L=EN-GB>In Finland' case, this slowdown occurred later than elsewhere, only in the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuon vuosikymmenen alussa tapahtui hyppäyksenomainen tuottavuusparannus, mutta sen jälkeen tuottavuuden kasvuvauhti on selvästi hidastunut lähelle muiden teollisuusmaiden keskiarvoa.
<Seg L=EN-GB>The beginning of that decade saw a productivity leap, but the productivity growth rate clearly slowed thereafter, to close to the average of other industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kasvuvauhti vuosina 1900\endash 2008, prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Growth rate of labour productivity in 1900\endash 2008, per cent per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpito, Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>Annual national accounts, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kasvuvauhdin hidastuminen on yksi kansantaloutemme suuria ongelmia, sillä kuten kuviosta 2 näkyy, Suomen rikastuminen on perustunut tuottavuuden kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Deceleration in the labour productivity growth rate is one of our economy's major problems, since as indicated in Figure 2, increased affluence has been based on productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aleneva trendi on huolen aihe siksi, että tiedämme työpanoksen vähenevän tulevina vuosikymmeninä väestön ikääntymisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>A downward trend is a cause for concern, since we know that the labour input will decrease in the forthcoming decades due to population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Miksi tuottavuuden kasvu on hidastunut ja miten trendi olisi käännettävissä?
<Seg L=EN-GB>Why has productivity growth slowed down and how can we reverse this trend?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastausta voi hakea katsomalla, millä toimialoilla tuottavuuskasvu on syntynyt (ks. tämä alaluku) ja mittaamalla tuottavuuden lähteiden vaikutukset (ks. alaluku 3.1.11).
<Seg L=EN-GB>Answers may be sought from an analysis of which industries have generated productivity growth (see this sub-section) and a measurement of the impacts of productivity sources (see sub-section 3.1.11).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimialoittainen tarkastelu tuo lisävaloa tuottavuuden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>A review by industrial sector sheds more light on productivity trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksittäisen toimialan vaikutus kansantalouden työn tuottavuuden kasvuun saadaan kertomalla toimialan tuottavuuden kasvuvauhti toimialan osuudella koko kansantalouden arvonlisäyksestä.
<Seg L=EN-GB>A single industrial sector's contribution to the productivity growth can be obtained by multiplying the sector's productivity growth rate by its share of total value added in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimialan työn tuottavuus lasketaan jakamalla arvonlisäyksen volyymi tehtyjen työtuntien määrällä.
<Seg L=EN-GB>The sector's labour productivity is calculated by dividing the volume of value added by hours worked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden arvonlisäys kuvaa bkt:tä perushinnoin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>A national economy's value added describes GDP at basic prices.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perushinta saadaan laskettua markkinahinnasta vähentämällä siitä tuoteverot ja lisäämällä tuotetukipalkkiot.
<Seg L=EN-GB>The basic price is obtained from market price by deducting product taxes and by adding product subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuonna 2007 työn tuottavuus kasvoi sähköteknisessä teollisuudessa 19,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>For example, in 2007 labour productivity in the electrotechnical industry grew by 19.3 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimialan osuus kansantalouden arvonlisäyksestä oli 5,8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The industry's share of the nation's value added was 5.8 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköteknisen teollisuuden vaikutus kansantalouden työn tuottavuuden kasvuun oli siten 0,058 × 19,3 = 1,1 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Thus, the electrotechnical industry's contribution to the economy's labour productivity growth was 0.058 × 19.3 = 1.1 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on lähes puolet tuottavuuden kokonaiskasvusta, joka kyseisenä vuonna oli 2,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This represents almost half of total growth in productivity, which was 2.5. per cent that year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio 11 perustuu tällaisiin laskelmiin. Ne on tehty 33 toimialan tiedoista vuosilta 1980\endash 2008. Tulokset on raportoitu ryhmittelemällä toimialat kuvion a-osassa 11 sektoriksi ja b-osassa kahdeksaksi sektoriksi.
<Seg L=EN-GB>Figure 11 is based on such calculations, made on the basis of data from 33 industrial sectors for the period 1980\endash 2008. These results have been reported by grouping industrial sectors in Figure 11 a in 11 sectors and in Figure 11 b in 8 sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luvut ovat eri vuosikymmenten vuosikeskiarvoina.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>The figures indicated express the annual average for each decade.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laskelmia ei valitettavasti voi tehdä aiemmille vuosikymmenille, koska kansantalouden tilipidon nykyisen toimialaluokituksen mukaisia tietoja saa vain vuodesta 1975 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Unfortunately, calculations cannot be performed for earlier decades, since data in accordance with the current industry classification of the System of National Accounts (SNA) is only available for the years since 1975.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimialojen ja rakennemuutoksen vaikutukset kansantalouden työn tuottavuuden kasvuun vuosina 1980\endash 2008, prosenttiyksikköä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Contribution of industrial sectors and structural change to labour productivity growth in the national economy in 1980\endash 2008, percentage points per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio paljastaa monta mielenkiintoista seikkaa kansantaloutemme kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The figure reveals many interesting aspects of the Finnish economy's development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ensimmäinen on työn tuottavuuden kasvuvauhdin hidastuminen kolmesta vajaaseen kahteen prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The first is the deceleration of the labour productivity growth rate from three to below two per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se johtuu yhtäältä siitä, että työn tuottavuus kasvaa aiempaa hitaammin toimialoilla yhteensä, ja toisaalta siitä, että rakennemuutoksen vaikutus on heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, this is due to the fact that labour productivity grows at a slower pace in sectors together, and on the other to the weakened impact of structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuus voi kasvaa koko kansantaloudessa nopeammin kuin toimialojen yhteenlasketun vaikutuksen summa, kun työvoimaa siirtyy matalan tuottavuuden toimialoilta korkean tuottavuuden aloille.
<Seg L=EN-GB>The labour productivity rise in the national economy may be higher than the industrial sectors' aggregate contributions, if labour shifts from low-productivity sectors to high-productivity ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin Suomessa kävi sekä 1980- että 1990-luvulla.
<Seg L=EN-GB>This occurred in Finland in the 1980s and 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viime vuosina rakennemuutos on sitä vastoin hidastanut työn tuottavuuden kasvua. Työtä on siirtynyt korkean tuottavuuden aloilta matalan tuottavuuden aloille.
<Seg L=EN-GB>During recent years, by contrast, structural change has hindered labour productivity growth as labour has been transferred from high-productivity sectors into low-productivity ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toinen mielenkiintoinen seikka on teollisuuden suuri ja ajan myötä kasvanut merkitys.
<Seg L=EN-GB>Another interesting aspect is the high significance of industry, which has increased over time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laskemalla kuviossa teollisten toimialojen vaikutukset yhteen saadaan eri vuosikymmenille seuraavat luvut:
<Seg L=EN-GB>Adding up the contributions of industrial sectors in the above figure gives us the following figures for the three decades:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>1,2, 1,4 ja 1,4 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>1.2, 1.4 and 1.4 percentage points, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Peräti neljä viidesosaa työn tuottavuuden kasvusta on tullut teollisuudesta 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Since 2000, industry has accounted for as much as four fifths of productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Voidaan sanoa, että Suomi on uusteollistunut, vaikka rikkaiden teollisuusmaiden ajatellaan yleisesti siirtyneen palveluyhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Finland can be characterised as neo-industrialised, even if rich industrial countries in general are considered to have transformed into service societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio kertoo selityksen:
<Seg L=EN-GB>The explanation is illustrated in the figure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>sähköteknisen teollisuuden vaikutus on lähes viisinkertaistunut 1980-luvulta 2000-luvulle.
<Seg L=EN-GB>the contribution of the electrotechnical industry grew nearly five-fold from the 1980s to the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteiset vientialamme metsä- ja metalliteollisuus ovat pitäneet vahvat asemansa. Muun teollisuuden merkitys on sen sijaan vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>Our traditional export sectors, the forest and metal industries, have retained their strong positions, but the significance of other industry has diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mielenkiintoinen mutta samalla huolestuttava asia seuraa suoraan edellisestä:
<Seg L=EN-GB>An interesting but concerning issue follows directly from the above:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>palvelusektorin merkitys on vähäinen.
<Seg L=EN-GB>the importance of the service sector is minor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä ei johdu vain julkisten palvelujen heikosta tuottavuuskehityksestä, joka voi osin johtua mittaamisongelmista.
<Seg L=EN-GB>This is not only due to poor productivity growth in public services, which may in part result from problems with performing measurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muiden yksityisten palvelujen kuin jakelu- ja ICT-palvelujen tuottavuusvaikutus on myös ollut viime vuosina negatiivinen.
<Seg L=EN-GB>The contribution of private services other than distribution and ICT services has also been negative in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tähän sektoriin kuuluvat hotelli- ja majoitustoiminta, rahoitus- ja vakuutuspalvelut, kiinteistöpalvelut sekä muu liike-elämää palveleva toiminta.
<Seg L=EN-GB>This sector includes hotels and accommodation, financial and insurance services, real estate services and other business services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jakelupalvelut on tässä tarkastelussa muodostettu laskemalla yhteen kauppa, kuljetus ja varastointi.
<Seg L=EN-GB>In this analysis, distribution services were formed by adding up trade, transport and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden tuottavuuskehitys on ollut kohtalaisen ripeää, ja yhdessä ne muodostavat suuren sektorin, peräti 18 prosenttia kansantalouden arvonlisäyksestä.
<Seg L=EN-GB>Their productivity growth has been relatively swift, and together they form a large sector, accounting for as much as 18 per cent of the economy's value added.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ICT-palvelut on puolestaan saatu yhdistämällä posti- ja teleliikenne tietojenkäsittelypalvelujen kanssa.
<Seg L=EN-GB>ICT services, in turn, include post and telecommunications and IT services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on kooltaan pieni sektori, 5 prosenttia kansantalouden arvonlisäyksestä, mutta sen tuottavuuden kasvu on ollut keskimääräistä nopeampaa.
<Seg L=EN-GB>This sector is small in size with its 5 per cent contribution to the economy's value added, but its productivity growth rate has been above-average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin se erottuu edukseen muista palvelualoista.
<Seg L=EN-GB>This makes it stand out positively from other service sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Neljäs mielenkiintoinen havainto saadaan laskemalla sähköteknisen teollisuuden ja ICT-palvelujen vaikutukset yhteen kuvion 11 b-osassa. Sähkötekninen teollisuus on meillä pääosin tietoliikennevälineiden valmistusta.
<Seg L=EN-GB>The fourth interesting observation emerges in Figure 11 b, by adding together the contributions of ICT services and the electrotechnical industry, which in Finland mainly involves the manufacture of telecommunications equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin muodostettu sektori esittää siten tieto- ja viestintäteknologian valmistusta eli ICT-sektoria.
<Seg L=EN-GB>Hence, the ICT sector represents the production of ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yli puolet kansantalouden työn tuottavuuden kasvusta on siten syntynyt ICT-sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Therefore, more than half of labour productivity growth in the national economy has been generated in the ICT sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mielenkiintoisen tästä sektorista tekee se, että sen ennustetaan olevan tuottavuuden kasvun tärkeä lähde vielä seuraavat pari vuosikymmentä.
<Seg L=EN-GB>The sector is rendered all the more interesting by the prediction that it will remain a key source of productivity growth for another couple of decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ennuste perustuu yleiskäyttöisten teknologioiden (höyry, sähkö ja ICT) kasvuvaikutuksia koskeviin tutkimuksiin (Pohjola 2008b).
<Seg L=EN-GB>This forecast is based on research conducted on general purpose technologies' (steam, electricity and ICT) contributions to growth (Pohjola 2008b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollisen sektorin sisällä metsä- ja metalliteollisuus ovat säilyttäneet vahvat asemansa tuottavuuden kasvualoina, vaikka metsäteollisuuden osuus on hieman vähentynyt 2000-luvulla (kuvio 11 a).
<Seg L=EN-GB>Within the industrial sector, the forest and metal industries have retained their strong positions as productivity-enhancing sectors, although the forest industry's share has slightly reduced since 2000 (Figure 11 a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkötekninen teollisuus on vahvistanut asemaansa muun teollisuuden kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>The electrotechnical industry has improved its position at the expense of other manufacturing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantaloutemme suhteellinen etu ei ole pelkästään luonnonvaroja ja energiaa paljon hyödyntävien alojen varassa, vaan rinnalle on noussut teknologiaa ja korkeasti koulutettua työvoimaa käyttävä ICT-sektori.
<Seg L=EN-GB>Finland's comparative advantage does not rely solely on sectors which are large consumers of energy and natural resources; these are now accompanied by the ICT sector utilising technology and highly educated workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuotannon erikoistuminen ja suhteellisen edun periaate
<Seg L=EN-GB>Specialisation of production and the principle of comparative advantage
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhteellisen edun periaatteen mukaan ihmisen, yrityksen ja kansantalouden kannattaa erikoistua sellaisten tuotteiden valmistamiseen, johon tuotannolliset voimavarat parhaiten soveltuvat eli jossa kokonaiskustannukset ovat suhteellisesti pienimmät.
<Seg L=EN-GB>According to the principle of comparative advantage, an individual, a company or a national economy should specialise in producing the kind of products to which their production resources are best suited i.e. for which total costs are smallest in relative terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska voimavaroja ei kannata pitää joutilaina, ei absoluuttinen etu eli kustannusten suuruus itsessään määrää erikoistumista, vaan tämä riippuu kustannuksista suhteessa voimavarojen vaihtoehtoiseen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Since it is unprofitable to allow resources to stand idle, absolute advantage i.e. the cost level does not, as such, determine specialisation. Rather, it depends on costs in relation to the alternative uses of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asiaa voi yksinkertaistaa ajattelemalla työn olevan ainoa tuotannontekijä.
<Seg L=EN-GB>To put it simply, let us imagine that labour is the sole production factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maalla on suhteellinen etu siinä tuotannossa, jossa työn tuottavuus on eniten edellä tai vähiten jäljessä kauppakumppaniaan.
<Seg L=EN-GB>A country has a comparative advantage in the type of production wherever labour productivity is furthest ahead or least behind that of its trading partner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maalla on siten aina suhteellinen etu jollain toimialalla.
<Seg L=EN-GB>Thus, a country always has a comparative advantage in some field of activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen kannattaa erikoistua tähän tuotantoon, koska näin maa saa parhaan korvauksen työlleen.
<Seg L=EN-GB>It should specialise in that type of production, since in this way the country will obtain the highest compensation for its efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkea tuottavuus tai matalat palkat yhdessä maassa eivät aiheuta työttömyyttä toisessa maassa.
<Seg L=EN-GB>High productivity or low salaries in one country do not cause unemployment in another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden ei tarvitse olla maailman tuottavuushuipulla, ellei maa halua maailman korkeinta palkkatasoa.
<Seg L=EN-GB>The economy does not need to be among the world's top performing ones in terms of productivity, unless the country aspires to the world's highest salary level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yleisemmin kansantalouden suhteelliseen etuun vaikuttavat tuotantokustannuksiin vaikuttavat tekijät:
<Seg L=EN-GB>In general, a country's comparative advantage depends on determinants of production costs:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>luonnonvarojen, energian, työvoiman, aineellisen ja henkisen pääoman määrä ja hinta sekä tuottavuuden ja teknologian taso.
<Seg L=EN-GB>the amounts and prices of natural resources, energy and physical and human capital as well as levels of productivity and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhteellinen etu ei siten säily vakiona, vaan muuttuu teknologian kehittyessä, pääoman ja osaamisen karttuessa sekä tuotteiden ja tuotantopanosten hintojen muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>Thus, a comparative advantage does not remain constant but varies as technology advances, capital and know-how accrue and the prices of products and production inputs change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalous vie niitä tuotteita (tavaroita ja palveluja), joiden valmistuksessa sillä on suhteellinen etu.
<Seg L=EN-GB>A national economy exports those products (goods and services) in whose production it has a comparative advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vienti ei itsessään ole talouskasvun lähde, vaan keino maksaa tuonti.
<Seg L=EN-GB>Exports as such are not a source of economic growth, but a means of paying for imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pienelle kansantaloudelle vienti avaa suuremmat markkinat ja mahdollistaa erikoistumisen myötä suurtuotannon etujen kautta syntyvän tuottavuushyödyn.
<Seg L=EN-GB>For a small economy, exports open up a larger market. This enables specialisation and economies of scale, which generate productivity gains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:22
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:22
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuonti puolestaan luo paljon monipuolisemmat kulutusmahdollisuudet kuin olisi muuten mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Imports, in turn, create much more varied consumption opportunities than would otherwise be possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi muun muassa koneiden ja laitteiden tuonnin avulla maahan saadaan uudenaikaista teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, imports of machinery and equipment, for instance, bring modern technology to a country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parin viime vuosikymmenen aikana tapahtunut ulkomaankaupan sääntelyn purkaminen ja maailmankaupan globaalistuminen ovat kaksinkertaistaneet Suomen viennin ja tuonnin arvon suhteen bkt:hen (kuvio 12).
<Seg L=EN-GB>The deregulation of foreign trade and the globalisation of world trade during the last few decades have doubled the value of Finnish imports and exports in relation to GDP (Figure 12).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio osoittaa, miten Suomen riippuvuus kansainvälisestä kaupasta on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The figure shows how Finland's dependency on international trade has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viennin ja tuonnin suhde bkt:hen on yli 40 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of exports and imports of GDP is more than 40 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin suurta osaa kotimaisista tarpeista ei kuitenkaan tyydytetä tuonnilla eikä näin suuri osa kotimaisen työn tuloksista mene vientiin.
<Seg L=EN-GB>However, imports cannot satisfy such a high share of domestic needs nor is such a high share of domestic output exported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Liki kolmannes viennin arvosta on nimittäin tuontipanoksia.
<Seg L=EN-GB>In fact, nearly one third of the value of exports refers to imported inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bkt:stä menee siten nykyään vientiin noin 30 prosenttia ja kotimaiseen kulutukseen ja investointeihin 70 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Thus, some 30 per cent of GDP is currently exported, while 70 per cent is devoted to domestic consumption and investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kotimaisen kysynnän osuus työllisyydestä on tätäkin suurempi.
<Seg L=EN-GB>Domestic demand accounts for an even higher share of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viennin ja tuonnin suhde bkt:hen vuosina 1900\endash 2008, prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Exports and imports in 1900\endash 2008, per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Historialliset tilastosarjat ja kansantalouden tilinpito, Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>Historical statistics series and Annual national accounts, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan rakenne paljastaa suhteellisen edun.
<Seg L=EN-GB>The structure of foreign trade reveals comparative advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuviosta 13 näkyy, miten se Suomessa oli pitkään metsäteollisuuden tuotteissa. Puun, paperin ja painotuotteiden osuus viennin arvosta oli yli 70 prosenttia 1900-luvun alusta aina 1960-luvulle saakka, mutta on nyt pudonnut 20 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, for a long while this lay in forestry products, as illustrated by Figure 13. While, from the early 20th century until 1960, the share of wood, paper and printed products was more than 70 per cent of the value of exports, this has now fallen to 20 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehityksen ja henkisen pääoman kasvun myötä suhteellinen etu muuttui tervasta ja sahatavarasta paperiin.
<Seg L=EN-GB>Alongside advances in technology and growth in human capital, comparative advantage first shifted from tar and timber to paper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen jälkeen etu on siirtynyt metsäteollisuudesta metalliteollisuuden tuotteisiin eli sähköteknisen sekä kone- ja metallituoteteollisuuden valmisteisiin.
<Seg L=EN-GB>It then shifted further, from the forest industry to the metal industry, or more precisely to products of the electrotechnical industry and the machinery and metal industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2007 niiden osuus tavaraviennin arvosta oli 58 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, these accounted for 58 per cent of the value of goods exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavararyhmien osuudet viennin arvosta vuosina 1900\endash 2007, prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Proportions of product groups in the value of exports in 1900\endash 2007, per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tilastollinen vuosikirja 2008.
<Seg L=EN-GB>Statistical Yearbook of Finland 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhteellinen etu ei itsessään ole talouskasvun lähde.
<Seg L=EN-GB>Comparative advantage as such is not a source of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen keskeisin lähde on teknologian kehitys, joka määrää suhteellisen edun.
<Seg L=EN-GB>The key source in this respect is technological advancement, which determines comparative advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteys viennin rakenteen muutoksen ja kuviossa 11 esitettyjen toimialojen tuottavuusvaikutusten kesken on selvä.
<Seg L=EN-GB>A clear correlation is depicted in Figure 11, between the change in the structure of exports and in sectors' productivity contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehitys muuttaa tuottavuuden kasvun kautta suhteellisia hintoja, mikä vaikuttaa sekä kansantalouden toimialarakenteeseen että suhteelliseen etuun.
<Seg L=EN-GB>Through higher productivity, technological advancement changes relative prices, which affects both the country's industrial structure and its comparative advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi vaurastui teollistumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Finland became prosperous alongside industrialisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollistuminen perustui sähkön hyödyntämiseen käyttövoiman lähteenä luonnonvarojemme \endash  metsien ja malmien \endash  jalostamisessa.
<Seg L=EN-GB>This industrialisation was based on the utilisation of electricity as a source of power supply in the conversion of our natural resources, forests and ore.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Metsä- ja metalliteollisuus ovat siksi olleet tärkeitä sekä viennille (kuvio 13) että talouskasvulle (kuvio 11).
<Seg L=EN-GB>The forest and metal industries have, therefore, been vital in terms of exports (Figure 13) and economic growth (Figure 11).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi oli maailman nopeimpia sähkövoiman hyödyntäjiä 1900-luvun alkuvuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>Finland was among the fastest countries in the world to utilise electric power in the first decades of the 20th century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on myös kiistatta hyötynyt meneillään olevasta tieto- ja viestintäteknologian vallankumouksesta.
<Seg L=EN-GB>Without a doubt, Finland has benefited from the ongoing ICT revolution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyöty on saatu lähinnä tietoliikennevälineiden valmistuksen kautta.
<Seg L=EN-GB>Gains have mainly been obtained from manufacturing telecommunications equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä näkyy yhtäältä näiden toimialojen suurena vaikutuksena työn tuottavuuden kasvuun (kuvio 11) sekä toisaalta niiden suurena osuutena kansantaloutemme viennistä.
<Seg L=EN-GB>This is visible, on the one hand, in the related sectors' high contributions to labour productivity growth (Figure 11) and, on the other, in their high share of Finland's exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuviosta 13 ilmenee metalliteollisuuden tuotteiden osuuden kasvu erityisesti 1980-luvun jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Figure 13 illustrates the growth of metal industry products, particularly since the 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi oli maatalousvaltainen maa 1900-luvun alussa, vaikka kasvu oli teollisten toimialojen varassa.
<Seg L=EN-GB>In the early 20th century, Finland was an agriculture-dominated country, although its growth was based on industrial sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alkutuotanto eli maa- ja metsätalous loivat puolet bkt:stä (kuvio 14).
<Seg L=EN-GB>Primary production i.e. agriculture and forestry created half of GDP (Figure 14).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyään Suomi on palveluvaltainen maa, sillä palvelujen osuus kansantuotteesta on 65 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Presently, Finland is a service-oriented nation, since services account for 65 per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisten palvelujen bkt-osuus on 43 ja julkisten palvelujen 22 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Services provided by the private sector account for 43 and those provided by the public sector for 22 per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelujen merkitys talouskasvulle on kuitenkin vähäisempi kuin teollisuuden ja ICT-sektorin (kuvio 11).
<Seg L=EN-GB>However, services' contribution to economic growth is smaller than that of manufacturing and the ICT sector (Figure 11).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun teoriaa esittävä kuvio 9 tarjoaa selityksen näille ristiriitaisilta näyttäville havainnoille.
<Seg L=EN-GB>Figure 9, describing the theory of economic growth, offers an explanation for these seemingly conflicting observations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyys ja tulot syntyvät tavaroiden ja palvelujen tuotannosta.
<Seg L=EN-GB>Employment and income are created through the production of goods and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suurin osa väestöstä sai elantonsa maataloudesta 1900-luvun alkupuolella ja saa palveluista nykyaikana.
<Seg L=EN-GB>Whereas in the early 20th century the majority of the population earned a living from agriculture, it currently does so from services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulojen kasvu syntyy puolestaan teknologisen kehityksen aikaansaamasta tuottavuuden kasvusta, mikä vaikuttaa eri tavoin eri toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>Growth in incomes, in turn, arises from productivity growth due to technological advancement. This has different implications in different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvu saattaa siksi olla vain muutaman bkt- ja työllisyysosuuksiltaan pienenkin toimialan varassa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, growth may depend on only a few sectors whose shares of GDP and employment can be minor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio 9 kertoo myös siitä, että kuluttajat päättävät sen, mitä tuotteita valmistetaan.
<Seg L=EN-GB>Figure 9 also reveals that consumers decide which products are produced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehitys luo talouskasvun, mutta kotitaloudet valitsevat sen suunnan.
<Seg L=EN-GB>While advances in technology create economic growth, households determine the direction of such growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulotason noustessa palvelujen merkitys on kasvanut (kuvio 14).
<Seg L=EN-GB>Alongside a higher income level, the importance of services has increased (Figure 14).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen turvaamisen kannalta talouskasvu on erityisen tärkeää siksi, että ne rahoitetaan verovaroin.
<Seg L=EN-GB>Economic growth is particularly important in terms of securing public services, since they are financed from tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimialojen osuudet bkt:stä vuosina 1900\endash 2008, prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Proportions of industrial sectors in GDP in 1900\endash 2008, per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tilastollinen vuosikirja 2008 ja kansantalouden tilinpito, Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>Statistical Yearbook of Finland 2008 and Annual national accounts, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kasvun lähteet
<Seg L=EN-GB>Sources of labour productivity growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edellä esitetty tarkastelu paljastaa, millä toimialoilla työn tuottavuuden kasvu on syntynyt, mutta ei kerro miksi.
<Seg L=EN-GB>The above presentation unveils which industries have generated labour productivity growth, but it does not tell us why.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän selvittämiseksi palataan koko kansantalouden tarkasteluun.
<Seg L=EN-GB>In order to find out, let us return to an overview of the entire national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talousteorian mukaan työn tuottavuuden kasvulle on kolme keskeistä lähdettä (ks. esim. Pohjola 2008a).
<Seg L=EN-GB>Economic theory suggests that there are three main sources of labour productivity growth (see e.g. Pohjola 2008a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutus eli investoiminen inhimilliseen pääomaan on ensimmäinen.
<Seg L=EN-GB>The first is education or investment in human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mitä enemmän osaamme, sitä paremmin teemme työmme.
<Seg L=EN-GB>The more we know, the better we can do our job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Investoinnit koneisiin, laitteisiin ja rakenteisiin ovat toinen lähde.
<Seg L=EN-GB>The second source is investments in machinery, equipment and structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mitä enemmän ja parempia työvälineitä meillä on käytössämme, sitä enemmän saamme aikaan.
<Seg L=EN-GB>The more and the better tools we have, the more we can produce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehitys on kolmas ja kaikkien tärkein lähde, sillä ilman sitä ei tarvita parempaa koulutusta eikä uusia koneita ja laitteita.
<Seg L=EN-GB>The third and most important source is the progress of technology, since without it, higher education and new machinery or equipment serve no purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuten edellä jo korostettiin, teknologia on tietoa siitä, miten tuotantopanosten avulla saadaan hyödykkeitä (tavatoita ja palveluja) kuluttajille.
<Seg L=EN-GB>As emphasised above, 'technology' refers to knowledge of how production inputs can be used in order to generate commodities (goods and services) for consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä käsittää varsinaisen tekniikan lisäksi siis tehokkuutta ja skaalaetuja lisäävät organisatoriset, hallinnolliset, rakenteelliset, johtamistapojen ja tekniset muutokset.
<Seg L=EN-GB>In addition to mechanical aspects of technology, this includes any modifications to organisation, administration, structures, management and leadership methods and technical specifications which increase efficiency and economies of scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Usein teknologinen kehitys on asteittaista ja se perustuu jo olemassa olevan teknologian hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Technological progress is often gradual and based on exploiting an existing technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi hyvin tärkeitä ovat yhteiskunnan instituutiot, lainsäädäntö, infrastruktuuri ja markkinoiden toiminta.
<Seg L=EN-GB>Other important aspects include society's institutions, legislation, infrastructure and the functioning of markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sekä teknologia että henkinen pääoma ovat tietoa.
<Seg L=EN-GB>Both technology and human capital represent knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden ero on se, että inhimillinen pääoma on sitoutunut ihmiseen mutta teknologia on tietovaranto, joka on kaikkien käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>Their difference lies in the fact that human capital is tied to an individual, while technology is a knowledge reserve available to everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisen kuollessa hänen inhimillinen pääomansa häviää.
<Seg L=EN-GB>When a person dies, his or her human capital is lost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jokaisen on itse hankittava koulutuksensa.
<Seg L=EN-GB>Everyone has to acquire their education themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologinen tietämys siirtyy sukupolvelta toiselle.
<Seg L=EN-GB>Technological knowledge, however, is passed from one generation to another:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kerran keksittyä pyörää ei tarvitse keksiä uudelleen.
<Seg L=EN-GB>once invented, the wheel does not need to be reinvented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tästä syystä teknologiaa voi pitää koulutusta tärkeämpänä kasvun lähteenä, vaikka teknologiaa on vaikea omaksua ilman koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Thus, technology can be considered a more important source of growth than education, even if technology is difficult to adopt without education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Omaksuminen tarkoittaa varsinaisen käytön osaamisen lisäksi yleisten toimintatapojen muutosta.
<Seg L=EN-GB>Adoption here implies not only mastering the use of technology, but also changing general practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen tai työvoiman rakenteen (koulutustaso, ikärakenne) vaikutus kansantuotteen kasvuun saadaan laskettua kertomalla erityyppisten työntekijöiden tekemien työtuntien kasvu heidän palkoillaan ja laskemalla nämä vaikutukset yhteen.
<Seg L=EN-GB>The contribution of education or the structure of the workforce (level of education, age structure) to growth can be calculated by first multiplying growth in the working hours of various types of employees by their salaries, and then adding the resulting contributions together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos koulutetun työvoiman palkkataso on korkeampi kuin kouluttamattoman, syntyy koulutuksen kasvuvaikutus joko siitä, että työvoimaa siirtyy koulutuksen kautta paremmin palkattuihin töihin, tai siitä, että koulutuksen tuottama palkanlisäys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>If the salary level of skilled labour is higher than that of unskilled labour, education's contribution to growth stems either from the fact that labour transfers through education to better paid jobs, or because of growth in the salary increase obtained due to education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkan ajatellaan tässä tarkastelussa kuvastavan sitä, kuinka paljon työvoiman lisääminen kasvattaa tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>In this context, salary is assumed to reflect the extent to which an increase in labour increases production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääoman kasvuvaikutus saadaan vastaavasti kertomalla pääoman määrän kasvu sen tuottoasteella.
<Seg L=EN-GB>The contribution of capital to growth can be obtained correspondingly, by multiplying growth in the amount of capital by the return capital yields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska pääomakanta koostuu lukuisista pääomatavaroista, vaikuttaa määrän lisäksi pääoman rakenne:
<Seg L=EN-GB>Given that capital stock consists of many capital goods, not only the amount but also the structure of capital counts:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>mitä enemmän investoidaan korkean tuottavuuden pääomaan, sitä suurempi on investointien kasvuvaikutus.
<Seg L=EN-GB>the more investments are made in high-productivity capital, the greater these investments' growth contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi varastotilojen korvaaminen varastojen minimointiin suunnitelluilla tietojärjestelmillä voi kasvattaa arvonlisäystä ja siten työn tuottavuutta vähittäiskaupassa.
<Seg L=EN-GB>For example in retail, replacing storage premises with IT systems designed to minimise inventories may increase value added and, thus, labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaisen kasvulaskennan ongelma on, ettei teknologian vaikutusta voi suoraan mitata.
<Seg L=EN-GB>The problem with this type of growth calculation is that the contribution of technology cannot be measured directly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se lasketaan jäännöksenä vähentämällä havaitusta työn tuottavuuden kasvusta edellä kerrotulla tavalla mitatut työpanoksen rakenteen ja pääoman vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>It is derived as a residual, by deducting the contributions of labour input structure and capital (measured as explained above) from observed growth in labour productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä kutsutaan yleensä kokonaistuottavuuden kasvuksi.
<Seg L=EN-GB>In general, this is referred to as growth in total factor productivity (TFP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulosta tulkittaessa on pidettävä mielessä, että jäännösterminä se sisältää myös muiden tekijöiden kuin teknologian kehityksen vaikutuksen.
<Seg L=EN-GB>In interpreting the result, it must be borne in mind that as a residual value, it also includes contributions due to any factors other than technological progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksi tärkeimmistä on tuotantokapasiteetin käyttöaste.
<Seg L=EN-GB>One of the most important of these other factors is the production capacity utilisation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi on tavanomaista tehdä kasvulaskenta vähintään viiden vuoden pituisille ajanjaksoille siten, että periodin alku- ja loppuvuosi osuvat samaan suhdannevaiheeseen.
<Seg L=EN-GB>For this reason, growth calculations are often made for periods of at least five years, so that the period's start and end years occur in a similar business cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin saadaan poistettua kapasiteetin käyttöasteen vaihtelun vaikutus.
<Seg L=EN-GB>In this way, the effect of variation on capacity utilisation can be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvio 15 esittää kasvulaskennan tulokset ajanjaksolle 1980\endash 2005.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Se paljastaa sen mielenkiintoisen seikan, että tuottavuuden kasvun hidastumista ei voi sälyttää yhdenkään yksittäisen kasvulähteen kontolle.
<Seg L=EN-GB>Figure 15 shows growth calculation results for 1980\endash 2005.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn It reveals a highly interesting issue: that the deceleration in productivity growth cannot be attributed to any single source of growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuvion lähteenä olevassa työpanoksen rakennetta kuvaavassa aineistossa viimeinen havaintovuosi on 2005, mistä syystä työn tuottavuuden kasvu 2000-luvulla poikkeaa jonkin verran aiemmista kuvioista, joissa päätevuosi on 2008.
<Seg L=EN-GB>Since the last observation year for the reference data on input structure used for this figure is 2005, labour productivity growth in the 2000s deviates somewhat from previous figures, in which 2008 was the end year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>1980-luvulla 15 prosenttia tuottavuudesta kasvusta tuli työpanoksen rakenteen eli laadun paranemisesta, 40 prosenttia työtuntia kohti lasketun pääomapanoksen eli pääomaintensiteetin kasvusta ja 45 prosenttia kokonaistuottavuuden kasvusta.
<Seg L=EN-GB>In the 1980s, 15\~per\~cent of productivity growth derived from the improvement in the labour input structure i.e. quality, 40\~per\~cent from the increase in capital input per hour worked i.e. capital intensity and 45\~per\~cent from the increase in total factor productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samat prosenttiluvut pätevät ajanjaksolla 2000\endash 2005. Kasvun hidastuminen taustalla ovat kaikki kolme osatekijää.
<Seg L=EN-GB>Similar percentages apply for 2000\endash 2005. All three elements underlie the deceleration of growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden kasvu ja sen lähteet vuosina 1980\endash 2005, prosenttia \line vuodessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Labour productivity growth and sources of growth in 1980{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2005, per cent {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}per annum.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työpanoksen rakennetta koskevat tiedot perustuvat Aulin-Ahmavaaran (2009) laskelmiin.
<Seg L=EN-GB>Data on the structure of labour input is based on calculations by Aulin-Ahmavaara (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpito, pääomakantatilastot, väestölaskennat ja työssäkäyntitilastot, Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>Annual national accounts, capital stock statistics, population censuses and employment statistics, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>1990-luku on poikkeus.
<Seg L=EN-GB>The 1990s was an exception to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtaosa kasvusta \endash  70 prosenttia \endash  oli kokonaistuottavuuden vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>The majority of growth \endash  70 per\~cent \endash  resulted from total factor productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos kokonaistuottavuus tulkitaan teknologian tason mittariksi, kertoo tämä kyseisellä vuosikymmenellä tapahtuneesta teknologisesta harppauksesta, jonka ICT-sektori sai Suomessa aikaan.
<Seg L=EN-GB>If we interpret TFP as an indicator of technology level, the decade seems to have played host to a technological leap generated by the ICT sector in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulkinnassa on kuitenkin oltava varovainen, koska jäännösterminä laskettu kokonaistuottavuus sieppaa myös kaikkien muiden sellaisten tekijöiden vaikutuksen, joita ei voi kasvulaskennassa suoraan mitata.
<Seg L=EN-GB>However, caution should be exercised in drawing such conclusions, since TFP is calculated as a residual and thus includes the contributions of any other factors not amenable to direct measurement in growth calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuutta voidaan kasvattaa myös nostamalla kapasiteetin käyttöastetta.
<Seg L=EN-GB>Productivity can also be enhanced by raising capacity utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vaikuttaa varsinkin pääoman tuottavuuteen, mutta myös työn tuottavuus kasvaa, koska toimintojen ylläpito vaatii aina myös kiinteää työpanosta.
<Seg L=EN-GB>This has implications for the productivity of capital in particular, and for that of labour, since maintaining operations always requires a fixed labour input.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toinen tapa on mittakaavaetujen entistä parempi hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Another method would be to further enhance the exploitation of economies of scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käytännössä tämä voi merkitä yritysten tai niiden yksiköiden keskimääräisen koon kasvattamista, mutta myös tukitoimintojen ulkoistamista ja tuottamista suuremmissa yksiköissä.
<Seg L=EN-GB>In practice, this can mean increasing the average size of companies or their units, or outsourcing support activities or their provision to larger units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mittakaavaetujen hyödyntämisen esteinä voivat olla rajoitukset työvoiman käytössä tai kaavoituksessa.
<Seg L=EN-GB>Barriers to economies of scale can include restrictions in the use of workforce or land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomen tapaisessa pienessä maassa rajoittavia tekijöitä voivat olla markkinoiden ja siten myös yritysten liian pieni koko sekä muun muassa aluerakenteesta johtuvat markkinoille pääsyn esteet.
<Seg L=EN-GB>Further limitations in a small country such as Finland may include too small a size of market and, thus, companies which are too small, as well as barriers to market entry caused by, for instance, the regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen kasvupolitiikan vaiheita
<Seg L=EN-GB>Phases in Finland's growth policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvupolitiikka keskittyy talouden kasvua pitkällä aikavälillä määrittäviin tekijöihin ja talouden tarjontapuoleen.
<Seg L=EN-GB>Growth policy focuses both on factors determining long-term economic growth and on the supply side of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin tuotoksen tasoon voidaan viitata potentiaalisen tuotannon käsitteellä.
<Seg L=EN-GB>The long-term output level can be referred to using the concept of potential output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Potentiaalinen tuotanto tarkoittaa sitä tuotoksen määrää, joka voidaan tuottaa, kun kaikki tuotannontekijät (työvoima ja fyysinen pääoma) ovat niin täydessä käytössä kuin mahdollista ilman inflaation kiihtymistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Potential output means the amount of output possible when all production factors (workforce and physical capital) are utilised as fully as possible without accelerating inflation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. Suomen taloushistoriasta laajemmin esim. Kuisma (2009) sekä Suomen kasvu- ja rakennepolitiikasta esim. Mannermaa (2007).
<Seg L=EN-GB>See e.g. Kuisma (2009) for a more extensive account of Finland's economic history and e.g. Mannermaa (2007) for Finland's growth and structural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Merkantilismista liberalismiin ja teollistumisen alkuun
<Seg L=EN-GB>From mercantilism to liberalism and the beginning of industrialisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Purjelaivojen aikakaudella tärkeä terva oli 1600-luvulta alkaen ensimmäinen suomalainen massavientituote.
<Seg L=EN-GB>Tar, important in the Age of Sail, was the first Finnish bulk export product from the 17th century onwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Seuraavalla vuosisadalla liberalismin tuulet puhalsivat pois pahimpia merkantilismin säännöstelyrajoitteita ja erioikeuksia, ja Suomen vientikauppa laajeni vientisahoihin ja laivanrakennukseen.
<Seg L=EN-GB>In the following century, the winds of liberalism blew away some of the most restrictive practices and privileges of mercantilism, and Finnish export trade expanded to export-based sawmills and shipbuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskeinen vaikuttaja oli poliitikko ja pohjoismaisen klassisen liberalismin isä, kirkkoherra, valistusajattelija Anders Chydenius, joka esitti mullistavia ajatuksia liberalismin ja sen yhteiskunnallisten vaikutusten eduista jo ennen Adam Smithiä.
<Seg L=EN-GB>Anders Chydenius was a key influence on this process. Chydenius was a politician, the father of the Nordic school of classical liberalism, a clergyman and an Enlightenment thinker who, before Adam Smith, presented revolutionary ideas on liberalism and the benefits of its impacts on society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen teollistuminen alkoi 1860-luvulla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}, josta tuli yhteiskunnallisen murroksen johtava, muuta teollista edistystä ruokkiva voima.
<Seg L=EN-GB>Finland's industrialisation began in the 1860s {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} which became the leading force in social transition and the driver of other industrial progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samoihin aikoihin alkoivat teknologista kehitystä ja suuria pääomainvestointeja vaatineet infrastruktuurihankkeet, kuten rautatiet ja kanavat, liittää sisämaata aiempaa paremmin rannikon ja kansainvälisen kaupan vaikutuspiiriin.
<Seg L=EN-GB>In the same period, new infrastructure projects requiring technological development and major capital investments, such as railways and canals, began linking inland areas with the coast, bringing them within international trade's sphere of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Purjelaivakauden päättyminen ja höyryvoima lisäsivät ulkomaankaupan kuljetusten kapasiteettia ja alensivat rahtihintoja.
<Seg L=EN-GB>The end of the Age of Sail and the invention of steam power increased transport capacity in foreign trade and lowered freight prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaista osaamista, pääomaa ja yrittäjyyttä saapui naapurimaista.
<Seg L=EN-GB>Foreign know-how, capital and entrepreneurship streamed in from neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollistumisen ja markkinatalouden liittoa 1800-luvulla edesauttoivat lukuisat yhteiskunnalliset uudistukset, muun muassa oma raha vuonna 1860 ja sen vakauttaminen sitomalla hopeakantaan vuonna 1865, ensimmäisen liikepankin perustaminen 1862, osakeyhtiöasetus 1864, kansakoulut vuodesta 1866 alkaen sekä elinkeinovapauslaki 1879. Suomi oli edelleen hyvin maatalousvaltainen.
<Seg L=EN-GB>The 19th century alliance between industrialisation and the market economy was furthered by numerous reforms, including Finland's introduction of its own currency in 1860 and its stabilisation through the adoption of the silver standard in 1865, the establishment of the first commercial bank in 1862, a decree on joint stock companies in 1864, the establishment of elementary schools as of 1866 and the Act on Freedom of Occupation in 1879. However, Finland was still dominated by agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kolme neljäsosaa oli työllistyneenä alkutuotannossa 1900-luvun vaihteessa (ks. myös kuvio 14a).
<Seg L=EN-GB>Three quarters of the population were employed in primary production at the turn of the 20th century (see also Figure 14a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Kuisma 2009, Tilastokeskus 2007.)
<Seg L=EN-GB>(Kuisma 2009, Statistics Finland 2007.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiovetoinen teollisuuspolitiikka ja rahoitusmarkkinoiden säännöstely
<Seg L=EN-GB>State-led industrial policy and regulation of the financial market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisen maailmansodan jälkeen pääoma- ja energiaintensiiviset alat dominoivat vientiä.
<Seg L=EN-GB>After the Second World War, capital- and energy-intensive sectors dominated exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Metalli- ja telakkateollisuuden tuotantokapasiteettia kasvatettiin, jotta sotakorvaukset saatiin maksetuiksi.
<Seg L=EN-GB>The production capacity of metal and shipbuilding industries was increased in order to pay war reparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Metalliteollisuuden vienti Neuvostoliittoon jatkui 1950-luvulla lähes ilman kilpailua muista länsimaista samalla, kun tuotannon laatu parani ja vienti alkoi vetää myös länsimarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Metal industry exports to the Soviet Union continued in the 1950s, almost free of competition from other Western countries, while quality of production improved and exports to Western markets began to flourish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Berghäll, Junka ja Kiander 2006 sekä Tilastokeskus 2007.)
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Berghäll, Junka & Kiander 2006 and Statistics Finland 2007.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viennin rakenne alkoi muuttua selvästi verrattuna vuotta 1950 edeltäneeseen aikaan, kun metsäteollisuustuotteiden osuus viennistä alkoi suhteellisen voimakkaasti alentua (ks. edellä kuvio 13).
<Seg L=EN-GB>A clear change in the structure of exports began in comparison to the pre-1950 period, with a sharp fall in the proportion of forest industry products (see above Figure 13).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti toisen maailmansodan jälkeen valtio kanavoi aktiivisesti resursseja teollisiin investointeihin joko perustettujen tai muuten hankittujen valtionyritysten kautta tai kannustamalla yksityisiä yrityksiä investointeihin.
<Seg L=EN-GB>In the post-World War II period in particular, the State actively channelled resources into industrial investments, through either established or otherwise acquired state-owned companies, or by encouraging private companies to invest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verotus oli investointeja ja velkarahoitusta suosivaa, voitonjakoa rajoittavaa sekä jyrkän progressiivista.
<Seg L=EN-GB>Taxation favoured investments and debt financing, restricted the distribution of profits and was sharply progressive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taloudessa oli erilaisia säätelyjärjestelmiä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tuotannon pääomaintensiivisyys ja työn tuottavuus nousivat, ja talous kasvoi nopeasti (ks. edellä kuvio 2).
<Seg L=EN-GB>The economy included various regulatory systems.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Capital intensity of production and labour productivity increased, and the economy grew rapidly (see Figure 2 above).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muun muassa pankki- ja rahoitusjärjestelmän säätely, ml. ulkomaiset pääomaliikkeet.
<Seg L=EN-GB>For example, regulation of the banking and financing system, including foreign capital movements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen kasvupolitiikka perustui 1950\endash 1970 -luvuilla teollisuusmaille varsin tyypilliseen kasvustrategiaan, jossa pääoman syventäminen tapahtui kulutuksen kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>In the 1950\endash 1970s, Finland's growth policy was based on a growth strategy highly typical of industrialised countries, seeking to increase capital at the expense of consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa kehitys meni kuitenkin monia muita maita pidemmälle, ja johti pääoman rajatuottavuuden alenemiseen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, however, this trend was much more pronounced than in many other countries, leading to a decline in the marginal productivity of capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Pohjola 1996 sekä Berghäll ym.
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Pohjola 1996 and Berghäll et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nimellisten korkojen säännöstelyllä tuettiin investointeja, mitä vaikutusta inflaation ajoittain negatiiviseksi painama reaalikorko tehosti entisestään.
<Seg L=EN-GB>The regulation of nominal interest rates supported investments, and this effect was further amplified by a real interest rate that was occasionally negative due to inflation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkea investointiaste ja palkkainflaation toistuvasti rapauttama hintakilpailukyky johtivat vaihtotaseen vajeisiin ja pakottivat markan devalvointeihin.
<Seg L=EN-GB>A high investment rate and price competitiveness repeatedly eroded by wage inflation led to current account deficits, forcing the country into devaluations of the Finnish markka.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkanmuodostus tapahtui keskitetyn tulopolitiikan kautta.
<Seg L=EN-GB>Wage determination was conducted through a centralised incomes policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osana valtiojohtoista talousjärjestelmää voi pitää myös Neuvostoliiton kanssa harjoitettua poliittisesti ohjattua bilateraalikauppaa, joka tuotti teollisuudelle länsimaiden kilpailusta vapaita tilauksia.
<Seg L=EN-GB>Politically steered bilateral trade conducted with the Soviet Union can also be considered part of the State-led economic system, providing industry with orders free of competition from other Western countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla kilpailun puute kuitenkin johti siihen, että osa teollisuudesta ei ollut kilpailukykyistä länsimarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, this lack of competition led to a lack of competitiveness in Western markets for part of the industrial sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä lisäsi rakennemuutoksen tarvetta 1990-luvun alun lamassa itäviennin romahdettua.
<Seg L=EN-GB>This increased the need for structural change during the recession of the early 1990s, in the wake of the collapse in Eastern exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupan vapauttaminen
<Seg L=EN-GB>Liberalisation of foreign trade
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuonnin vapauttaminen sodan jälkeen mahdollisti Suomen kansataloudelle uusien pääomatuotteiden (esim. koneiden) hankkimisen, mikä uudenaikaisti kotimaista tuotantokapasiteettia ja tietotaitoa sekä nosti tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Post-war liberalisation of imports enabled the acquisition of new capital products (such as machinery) in Finland's economy, which modernised its domestic production capacity and know-how while raising productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuonti myös lisäsi kilpailua kotimarkkinasektorilla ja pakotti yritykset aktiivisesti tehostamaan toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>Imports also increased competition in the domestic market sector and forced companies to actively enhance their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastavuoroisesti viennin vapautuminen kasvatti kotimaisten yritysten markkinoita, mikä ei yksinomaan kotimarkkinoiden varassa olisi ollut mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the liberalisation of exports expanded domestic companies' markets, which would not have been possible based solely on the domestic market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi liittyi Maailmanpankkiin, Kansainväliseen valuuttarahastoon ja maailmankaupan tulleja alentaneeseen GATT:iin pian sodan jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Soon after the war, Finland joined the World Bank, the International Monetary Fund and the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), which lowered customs tariffs in world trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankauppa oli kuitenkin säännösteltyä 1950-luvun lopulle asti.
<Seg L=EN-GB>However, foreign trade remained regulated until the late 1950s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kauppaa muiden Länsi-Euroopan maiden kanssa vapautettiin teollisuustuotteiden osalta 1960-luvun alusta alkaen, mutta joidenkin tuotteiden osalta oli siirtymäkausia aina 1980-luvun puoliväliin asti.
<Seg L=EN-GB>From the beginning of 1960s onwards, trade in industrial products with other Western European countries was deregulated, albeit for some of the products, transition periods persisted until the mid-1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaupan vapauttaminen oli hyvin tärkeää, sillä pääosa ulkomaankaupasta käytiin muiden, lähinnä Euroopan, markkinatalousmaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Trade liberalisation was extremely important, since the majority of foreign trade was carried out with other, mainly European market-economy countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Neuvostoliiton osuus ulkomaankaupan arvosta oli keskimäärin vain noin kuudesosa vuosina 1950\endash 1990, ja kauppa muiden sosialististen maiden kuin Neuvostoliiton kanssa oli hyvin vähäistä.
<Seg L=EN-GB>The Soviet Union's proportion of the value of foreign trade averaged only one sixth during 1950\endash 1990, while there was only minor trade with other socialist countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vanha malli murtuu \endash  rakennemuutosta ei hallita
<Seg L=EN-GB>The old model cracks \endash  structural change whirls out of control
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden vapauttaminen ja julkisen säätelyn höllentäminen yleistyivät teollisuusmaissa 1980-luvulla.
<Seg L=EN-GB>In the 1980s, market liberalisation and deregulation spread throughout the industrialised countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessakin liberalisoitiin, mutta huolehtimatta kokonaistaloudellisesta tasapainosta ja erityisesti rahoitusmarkkinoiden vakaudesta.
<Seg L=EN-GB>Finland, too, implemented liberalisation, but failed to ensure a macroeconomic balance and, in particular, the stability of the financial market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden vapauttaminen johti luottoekspansioon ja varallisuusarvojen paisumiseen.
<Seg L=EN-GB>Deregulation there led to credit expansion and inflated asset values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jopa puhtaasti kotimaista yritystoimintaa harjoittaneet yritykset ottivat paljon valuuttaluottoja.
<Seg L=EN-GB>Even companies engaging purely in domestic business frequently availed themselves of foreign currency credit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskehitykseen verrattuna liian nopea palkkakehitys johti reaalisen valuuttakurssin vahvistumiseen ja heikensi viennin kustannuskilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Wages increased too rapidly in comparison to productivity growth, forcing the real exchange rate up and weakening the cost competitiveness of exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kulutus ja investoinnit kasvoivat nopeasti, ja vaihtotaseen vaje paisui.
<Seg L=EN-GB>Consumption and investments increased rapidly alongside a burgeoning current account deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahapolitiikkaa ei voitu kiristää tarpeeksi, koska korkojen nousu olisi johtanut pääoman lisätuontiin.
<Seg L=EN-GB>Sufficient tightening of monetary policy was not possible, since a rise in interest rates would have led to additional capital imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Reaalikorot painuivat jopa negatiivisiksi.
<Seg L=EN-GB>Real interest rates sank to the point where they even became negative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Finanssipolitiikkakin oli liian kevyttä.
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy, too, was expansionary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talous ylikuumeni pahasti.
<Seg L=EN-GB>The economy overheated severely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeaksi noussut velkaantuminen, Saksojen yhdistymistä seurannut korkotason nousu ja vientimarkkinoiden taantuma Länsi-Euroopassa pysäyttivät talouskasvun vuonna 1990. Itäviennin tyrehtyminen Neuvostoliiton hajoamisen seurauksena sekä kiinteän valuuttakurssin puolustaminen devalvaatiospekulaatioita vastaan johtivat tuotannon jyrkkään supistumiseen.
<Seg L=EN-GB>Indebtedness reaching a high level and the rise in interest rates following German reunification and the recession in Western European export markets brought economic growth to a halt in 1990. Production plunged with the drying up of export trade due to the disintegration of the Soviet Union and the defence of the fixed exchange rate against devaluation speculation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kotimainen kulutus aleni, investoinnit romahtivat ja varallisuusarvojen kupla puhkesi.
<Seg L=EN-GB>Domestic consumption declined, investments collapsed and the asset bubble burst.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Seurasivat valuutta- ja pankkikriisit, lama, suurtyöttömyys ja suuret julkisen talouden alijäämät.
<Seg L=EN-GB>Currency and banking crises, recession, massive unemployment and deep deficits in the public finances ensued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kyse ei ollut vain poikkeuksellisen voimakkaasta suhdannetaantumasta.
<Seg L=EN-GB>This amounted to more than an exceptionally powerful cyclical recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taantumaan liittyi myös merkittävä pysyvä tuotantokapasiteetin katoaminen idänkaupan varaan rakentuneilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>A significant, permanent loss of production capacity occurred in industrial sectors founded on eastern trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän korvaaminen uudella kapasiteetilla ja tuotannolla kasvualoilla vaati luonnollisesti oman aikansa.
<Seg L=EN-GB>Naturally, replacing this with new capacity and production in growth sectors took time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi tuotannon taso jäi vuosiksi lamaa edeltänyttä kasvutrendiä alemmaksi ja työttömyys pysyi pitkään korkeana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Consequently, output lagged behind the pre-recession growth trend for many years and unemployment remained high for a protracted period.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksi arvio vuosien 1985\endash 2000 talouskehityksestä on Jonung, Kiander ja Vartia (2008).
<Seg L=EN-GB>For an account on economic developments in 1985\endash 2000, see Jonung, Kiander & Vartia (2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kohti jälkiteollista palveluyhteiskuntaa tietoperusteisella kasvulla
<Seg L=EN-GB>Knowledge-based growth paving the way towards a post-industrial service society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vienti alkoi elpyä sen jälkeen, kun Suomen markan ulkoinen arvo oli alentunut huomattavasti vuosina 1991\endash 1993. Laman pohjalta nousi perinteisemmän viennin lisäksi talouskasvun veturiksi Nokian vetämä elektroniikkaklusteri, jossa tuottavuuskehitys ja valmistettujen tuotteiden kysynnän kasvu oli erittäin nopeaa.
<Seg L=EN-GB>Exports began to recover after the considerable fall in the external value of the Finnish markka during 1991\endash 1993. In addition to more conventional exports, the Nokia-led electronics cluster began its rise from the trough of the recession to become an engine of economic growth, enjoying extremely rapid productivity development and growth in demand for manufactured products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rakennemuutoksen lisäksi talouspoliittisten uudistusten seurauksena i{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}nvestoinnit tutkimukseen ja tuotekehitykseen kasvoivat ja fyysiset investoinnit vähenivät suhteessa bkt:hen (ks. myös luku 4.5.4).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>Following this structural change and due to reforms in economic policy, R&D investments increased and {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}physical investments reduced in relation to GDP (see also sub-chapter 4.5.4).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaiset sijoitukset Helsingin Pörssiin kasvoivat voimakkaasti sen jälkeen, kun ulkomainen omistus vapautettiin kokonaan vuonna 1993. Myös suorat sijoitukset suomalaisiin yrityksiin vapautettiin.
<Seg L=EN-GB>Foreign investments in the Helsinki Stock Exchange grew strongly after the wholesale liberalisation of foreign ownership in 1993.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ne ovat olleet vähäisempiä kuin suomalaisyritysten suorat sijoitukset ulkomaille.
<Seg L=EN-GB>Foreign direct investments (FDI) in Finnish companies were also deregulated, but have not attained the level of Finnish companies' FDIs abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritysten kansainvälistyminen on merkinnyt voitonmaksimoinnin ja omistajaintressin korostumista aikaisemman investointivetoisen kasvun ja velkarahoittajaintressin sijaan.
<Seg L=EN-GB>The internationalisation of companies has placed the emphasis on profit maximisation and shareholder value in place of investment-led growth and serving the interests of debt providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla pääoman tuottoaste on noussut selvästi.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, return on capital has seen a clear increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viimeisten 20 vuoden aikana työttömyys on kuitenkin ollut korkeampaa ja työn tuottavuuden kasvu hitaampaa kuin sitä edeltäneiden 40 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>However, over the last 20 years unemployment has been higher and labour productivity growth slower than during the preceding four decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jäsenyys Euroopan unionissa ja sen talous- ja rahaliitossa on merkinnyt raha- ja valuuttakurssipolitiikan, aktiivisen teollisuuspolitiikan sekä valtion omistajapolitiikan poistumista politiikkavälineistöstä.
<Seg L=EN-GB>Finland's membership of the European Union and in its Economic and Monetary Union has meant the loss of policy tools such as monetary and exchange rate policies, an active industrial policy and State ownership policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansallisesta makrotalouspolitiikasta on jäljellä finanssipolitiikka, jonka aktiivista käyttöä rajoittaa keskipitkän aikavälin vakaustavoite.
<Seg L=EN-GB>Of national macroeconomic policy tools, only fiscal policy remains, but its active use is restricted by a medium-term stability objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtio on näihin päiviin saakka myös pyrkinyt vaikuttamaan työmarkkinaratkaisujen sisältöön korostaen yleisen palkkamaltin merkitystä.
<Seg L=EN-GB>To date, the State has also attempted to impact on labour market settlements by highlighting the importance of general wage moderation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen valta voi edistää investointeja lähinnä parantamalla yritysten toimintaympäristöä, huolehtimalla talouden vakaudesta ja turvaamalla riittävän osaamispohjan.
<Seg L=EN-GB>The Government chief means of promoting investment lie in improving companies' operating environments, ensuring economic stability and safeguarding a sufficient competence basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin inhimillisten ja taloudellisten resurssien kohdentuminen tapahtuu markkinoilla hintamekanismin ohjaamana.
<Seg L=EN-GB>The result is that human and economic resources are allocated by market forces, controlled by the price mechanism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvupolitiikassa korostuvat tarjontapuolen pitkän aikavälin talouskasvun edellytyksiin vaikuttavat tekijät kuten kansallinen innovaatiojärjestelmä, tutkimus ja tuotekehitys, koulutus- ja työvoimapolitiikka sekä kilpailupolitiikka ja markkinoiden toimivuus.
<Seg L=EN-GB>Growth policy focuses on supply-side factors influencing the prerequisites of long-term economic growth, including the national innovation system, R&D, education and labour market policy, competition policy and the functioning of markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi harjoitettu ympäristöpolitiikka Euroopan ja maailman tasolla vaikuttaa yritysten toimintaympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Moreover, environmental policy pursued at European and global level also affects companies' operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Berghäll ym.
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Berghäll et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteisten fyysisten bruttoinvestointien taso {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}suhteessa bkt:hen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}on 1990-luvun laman jälkeen ollut huomattavasti alempi kuin sitä ennen.
<Seg L=EN-GB>Conventional, gross fixed investments' share of GDP {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}has been markedly lower since the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}recession of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden rinnalle ovat kuitenkin nousseet t&k- ja muut aineettomat investoinnit.
<Seg L=EN-GB>However, R&D and other intangible investments have correspondingly risen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatioihin perustuvassa ja niitä korostavassa talouskasvussa tämä siirtymä on luonnollinen teknologisen tuottavuusrintaman mukana pysymiseksi.
<Seg L=EN-GB>Such a shift in economic growth based and focused on innovation is natural, in order to keep pace with the technology-led vanguard of productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääoman käyttö on tehostunut Suomen siirryttyä ekstensiivisestä eli määrällisestä kasvupolitiikasta intensiiviseen eli laadulliseen ja samalla työintensiivisempään kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Use of capital has become more efficient, following Finland's shift from an extensive or quantitative growth policy to intensive or qualitative growth, which is also more labour intensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Jalava 2002, Hyytinen ja Rouvinen 2006.)
<Seg L=EN-GB>(Jalava 2002, Hyytinen & Rouvinen 2006.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvun tulevaisuus
<Seg L=EN-GB>The future of growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun ennakoidaan hidastuvan kehittyneissä maissa \endash  Suomessa työvoiman vähenemisen vuoksi jo muita aiemmin
<Seg L=EN-GB>Economic growth is predicted to slow down in the developed countries \endash  and earlier in Finland than elsewhere due to a shrinking workforce
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin talousarviot ennakoivat talouskasvun hidastuvan ensi vuosikymmenellä lähes kaikissa kehittyneissä maissa.
<Seg L=EN-GB>Long-term economic forecasts predict that economic growth will decelerate over the next decade in almost all developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n tuoreen arvion mukaan potentiaalinen tuotanto kasvaa sen jäsenmaissa vuosina 2011\endash 2017 keskimäärin 1,7 prosenttia vuodessa, kun kasvu oli 2000-luvun ensimmäisellä vuosikymmenellä hieman runsaat 2 prosenttia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>According to a recent estimate by the OECD, potential output in its member countries will grow during 2011\endash 2017 by an annual average of 1.7 per cent, compared to slightly over 2 per cent in the first decade of the 2000s.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niin sanottujen kehittyvien talouksien kasvuvauhdin ennakoidaan yleisesti jatkuvan 2010-luvulla selvästi tätä nopeampana:
<Seg L=EN-GB>It is generally predicted that the so-called emerging economies will maintain a clearly higher growth rate in the 2010s:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kiinassa ja Intiassa jopa 7-9 prosentin tasolla, Venäjällä ja Brasiliassa noin 4 prosentin tasolla (Euromonitor 2009).
<Seg L=EN-GB>up to 7\endash 9 per cent in China and India and some 4 per cent in Russia and Brazil (Euromonitor 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskeinen syy kehitykseen on väestön ikääntymiseen liittyvä työpanoksen kasvun hidastuminen, joka vaikuttaa kasvua hidastavasti kaikissa OECD-maissa.
<Seg L=EN-GB>The key underlying reason for this trend lies in the deceleration of labour input growth associated with the ageing of the population, which has a decelerating effect on growth in all OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden osalta ennakoitu kehitys on epäyhtenäisempää, sillä joissain OECD-maissa tuottavuuden kasvun arvioidaan kiihtyvän ja joissain hieman hidastuvan.
<Seg L=EN-GB>Predicted productivity trends are less consistent, with productivity growth expected to speed up in some OECD countries and to slow down in others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskasvun nopeutuminen ei useimmissa maissa riitä kompensoimaan työpanoksen kasvun hidastumisen negatiivista vaikutusta kasvuun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>With respect to the economic growth of most countries, acceleration in productivity growth will not compensate for the negative impact of slower labour input growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työpanoksen dominoivuus ennusteissa selittyy osaltaan sillä, että tuottavuuden eri osatekijöiden (pääomaintensiteetti, kokonaistuottavuus) kehitystä on suhteellisen vaikea ennakoida.
<Seg L=EN-GB>The domination of labour input in these projections is partly explained by the relative difficulty involved in predicting developments in productivity components (intensity of capital, total factor productivity).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden kehitysarviot perustuvatkin useimmiten havaitun trendin ekstrapolointiin, pääoman tuottavuuden vakioimiseen ja jossain tapauksissa \endash  erityisesti EU:n komission ennusteissa \endash  oletukseen maiden välisestä pitkän ajan konvergenssista.
<Seg L=EN-GB>Anticipated development in these is most often based on extrapolating an observed trend, constant productivity of capital and, in some cases \endash  particularly in the forecasts of the European Commission \endash  the assumption of a long-term convergence between countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Seuraavassa luodaan lyhyt katsaus tuoreimpiin OECD:n, EU:n ja Suomen 2010-luvun kasvunäkymiä koskeviin laskelmiin.
<Seg L=EN-GB>In the following, we will briefly consider the latest calculations of the growth outlook produced by the OECD, the EU and several institutions in Finland for the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kolme suomalaista tutkimuslaitosta (ETLA, PT ja PTT) sekä valtiovarainministeriön kansantalousosasto julkaisivat kesäkuussa 2008 arvionsa talouskehityksestä vuosina 2009\endash 2018 (KAK 2008).
<Seg L=EN-GB>In 2008, three Finnish research institutes (Research Institute of the Finnish Economy ETLA, Labour Institute for Economic Research PT and Pellervo Economic Research Institute PTT) and the Economics Department of the Ministry of Finance published their estimates on the economic trends for 2009\endash 2018 (KAK 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niissä henkeä kohti lasketun kokonaistuotannon ennakoitiin kasvavan keskimäärin 1,8 prosenttia vuodessa. Työn tuottavuuden keskikasvuksi arvioitiin 2,3 prosenttia vuodessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>These predicted that GDP per capita would grow by approximately 1.8 per cent annually while forecasting 2.3 per cent annual average growth in labour productivity.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ennusteiden vaihteluväli oli kasvun osalta 1,4\endash 2,2 prosenttia ja tuottavuuden osalta 2,1\endash 2,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The variation range of these estimates was 1.4\endash 2.2 per cent for growth and 2.1\endash 2.5 per cent for productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus on määritelty työtuntia kohden.
<Seg L=EN-GB>Productivity was defined per working hour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuosina 2000\endash 2006 tuotanto kasvoi Suomessa keskimäärin 2,9 prosenttia ja tuottavuus 2,4 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In 2000\endash 2006, output in Finland grew by an annual average of 2.9 per cent and productivity by 2.4 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siten laskelmien valossa tuottavuus jatkaisi likimain entisellä kasvu-urallaan.
<Seg L=EN-GB>These calculations therefore suggest that productivity will more or less continue on its previous growth path.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ennakoitu bkt:n kasvun hidastuminen johtuu työpanoksen vähenemisestä ensi vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>The anticipated decline in GDP growth is due to the reduction in labour input over the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mainitut laskelmat ovat melko lailla linjassa Euroopan komission (2009c) hieman aiemmin tuottamien pitkän aikavälin skenaarioiden kanssa (Carone ym.
<Seg L=EN-GB>These calculations are fairly in line with the long-term scenarios produced slightly earlier by the European Commission (2009c) (Carone et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niissä ennakoidaan Suomen henkeä kohti lasketun tuotannon kasvuvauhdiksi 1,7 ja tuottavuuden kasvuvauhdiksi 2,1 prosenttia vuosina 2011\endash 2020. EU-maiden (EU15, EU25) arvioidaan samalla ajanjaksolla kasvavan keskimäärin hieman Suomea nopeammin (1,9 ja 2,0 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>These scenarios put Finland's GDP per capita growth rate at 1.7 and its productivity growth rate at 2.1 per cent in 2011\endash 2020. During the same period, the EU Member States (EU15, EU25) are expected to show slightly faster average growth than Finland (1.9 and 2.0 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syynä tähän on työpanoksen useimpia muita maita varhaisempi supistuminen Suomessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>This is because labour input will decline earlier in Finland than in most other Member States.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU:n komission tuoreemmatkin arviot Suomen kasvusta vuosina 2007\endash 2020 ovat linjassa tämän kehityskuvan kanssa (Euroopan komissio 2009c).
<Seg L=EN-GB>More recent estimates, by the European Commission, of Finland's growth in 2007\endash 2020 are also in line with this development scenario (European Commission 2009c).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä laskelmat on laadittu ennen vuoden 2008 loppupuolella alkanutta maailmanlaajuista talouskriisiä.
<Seg L=EN-GB>These calculations were prepared prior to the worldwide financial crisis that began in late 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka laskelmat koskevat potentiaalista tuotantoa, on ilmeistä, että tämä voimakas taantuma aiheuttaa tarvetta korjata laskelmia.
<Seg L=EN-GB>Although the calculations concern potential output, it is evident that the deep recession will require adjustments to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin muun muassa siksi, että finanssikriisin aiheuttama investointien supistuminen hidastaa pääomakannan kasvua.
<Seg L=EN-GB>For instance, the reduction in investments caused by the financial crisis is decelerating growth in capital stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>T&k-panostusten väheneminen voi puolestaan hidastaa kokonaistuottavuuden kasvua.
<Seg L=EN-GB>Shrinking R&D investments, in turn, may slow down growth in total factor productivity (TFP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta kriisi voi myös nopeuttaa talouden rakennemuutosta ja siten edistää kokonaistuottavuuden kasvua.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the crisis may also accelerate structural changes in the economy and promote TFP growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työttömyysasteen nousulla voi puolestaan olla syrjäytymisen, työvoiman laadun rapautumisen ja työttömyyden pysyvyyden vuoksi alentava vaikutus tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>A rise in the unemployment rate may have a negative effect on output, due to social exclusion, erosion in the quality of labour and persistent unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä vaikutukset ovat ilmeisesti huomattavia keskipitkällä aikavälillä eli parin-kolmen vuoden aikajänteellä.
<Seg L=EN-GB>It is clear that these phenomena will have major impacts in the medium term, i.e. over the next 2 to 3 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön arvion mukaan potentiaalisen tuotannon kasvuvauhti vuosina 2009\endash 2011 jää runsaan prosenttiyksikön aiemmin arvioitua hitaammaksi.
<Seg L=EN-GB>According to an estimate by the Ministry of Finance, the growth rate of potential output in 2009\endash 2011 will be more than one percentage point lower than previously estimated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pidemmän aikavälin vaikutuksiin liittyy enemmän epävarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Long-term impacts are subject to greater uncertainty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n tuore raportti korjaa jäsenmaiden keskimääräistä potentiaalisen tuotannon tasoa vuonna 2017 alaspäin vajaat kolme prosenttia suhteessa joulukuussa 2008 julkaistuun skenaarioon.
<Seg L=EN-GB>A recent OECD report revised member countries' average level of potential output in 2017 downwards, by slightly less than three per cent from its scenario published in December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Potentiaalisen tuotannon ennakoituun kasvuvauhtiin vuonna 2017 kriisillä ei kuitenkaan katsota olevan juurikaan vaikutusta (OECD 2009a).
<Seg L=EN-GB>However, the report sees the crisis as having little impact on the estimated growth rate of potential output in 2017 (OECD 2009a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samassa OECD:n raportissa arvioidaan Suomen talouden kasvuvauhdiksi 1,7 prosenttia vuosina 2011\endash 2017 ja tuottavuuden kasvuvauhdiksi vastaavasti 2,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The same OECD report estimates that the Finnish economy's growth rate will be 1.7 per cent in 2011\endash 2017 and its productivity growth rate 2.3 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyyden arvioidaan alenevan keskimäärin 0,5 prosenttia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Unemployment is forecast to decrease on average by 0.5 per cent per annum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koko Euroalueen kasvuksi samalla ajanjaksolla OECD ennakoi 1,3 prosenttia tuotannon ja 1,2 prosenttia tuottavuuden osalta.
<Seg L=EN-GB>For the same period, the OECD estimates Euro area growth rates of 1.3 per cent in output and 1.2 per cent in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On syytä korostaa, että yllämainitut pitkän aikavälin laskelmat ovat viimekädessä suhteellisen mekaanisia ja ennakoivat talouden kasvu-uraa tietyin oletuksin.
<Seg L=EN-GB>It should be emphasised that these long-term calculations are ultimately mechanical and loaded with assumptions, the key factor in the calculations being the anticipated demographic and labour trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkein laskelmia ohjaava tekijä on väestön ja työvoiman ennakoitu kehitys.
<Seg L=EN-GB>Labour productivity projections are more or less based on historical extrapolations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden arviointi perustuu niissä enemmän tai vähemmän historian ekstrapolointiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it is generally assumed that the impact of demographic trends will not fully feed through into a corresponding reduction in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta demografisen kehityksen ei yleensä oleteta koko painollaan vähentävän työllisyyttä, vaan osallistumisasteiden ennakoidaan joustavan ylöspäin ja työttömyyden alaspäin.
<Seg L=EN-GB>Instead, participation rates will show upward elasticity and unemployment downward elasticity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laskelmissa ei suoraan oteta kantaa siihen, millaista politiikkaa osallistumisasteiden nousu mahdollisesti edellyttää.
<Seg L=EN-GB>The calculations express no direct views on the type of policies required to generate a rise in participation rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden eri osatekijöiden tulevaa kehitystä ovat Suomessa systemaattisemmin arvioineet muun muassa Jalava ja Pohjola (2004).
<Seg L=EN-GB>Future trends affecting Finnish productivity components have been systematically assessed by Jalava and Pohjola, for example (2004).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Heidän mukaansa tuottavuuden tuleva kasvuvauhti riippuu merkittävästi ICT-sektorin tuottavuuskehityksestä ja teknologian kehityksestä yleisemmin.
<Seg L=EN-GB>They view the future productivity growth rate as having a marked dependence on productivity trends in the ICT sector and technological progress in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näkemys perustuu ennen muuta siihen, että ICT-sektori on 1990- ja 2000-luvulla ollut merkittävin tuottavuuskasvua aikaansaanut talouden osa-alue (vrt. edellä alaluku 3.1.9).
<Seg L=EN-GB>This view is mainly based on the fact that the ICT sector was the main contributor to the economy in terms of productivity growth in the 1990s and 2000s (see above sub-chapter 3.1.9).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös työvoiman ikä- ja koulutusrakenteella on vaikutusta tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>The age and educational structure of the workforce also has implications for productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Seuraavien runsaan kymmenen vuoden aikana työvoiman koulutusasteen voidaan odottaa edelleen nousevan, mikä vaikuttaa tuottavuutta kohottavasti.
<Seg L=EN-GB>During the forthcoming ten years or so, continued improvements can be expected in the workforce's educational level. This will have a positive impact on productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos ikäryhmittäiset osallistumisasteet pysyvät jokseenkin ennallaan, työvoiman keski-ikä nousee Suomessa vielä muutaman vuoden ja alkaa sen jälkeen alentua.
<Seg L=EN-GB>If age specific participation rates remain almost unchanged, the average age of the workforce will continue to rise for another couple of years and then turn downwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä aiheuttaa lievän positiivisen vaikutuksen tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>This will have a slightly positive effect on productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jalavan ja Pohjolan (2004) arvion mukaan iän ja koulutustason vaikutus tuottavuuden kasvuun on kuitenkin suhteellisen pieni, 0,1\endash 0,3 prosenttiyksikköä suuntaan tai toiseen.
<Seg L=EN-GB>However, based on Jalava and Pohjola's (2004) assessment, age and educational structure will have a relatively minor effect on productivity growth, of 0.1\endash 0.3 percentage points in either direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian kehitys ja lisääntyvä käyttö sekä maailmantalouden rakennemuutos jatkuvat
<Seg L=EN-GB>Advances in ICT, its increased use, and structural change in the world economy to continue
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maailmantalouden globalisaatiokehityksen taustalla on erityisesti ulkomaankaupan ja (suorien) sijoitusten esteiden pitkään jatkunut alentaminen.
<Seg L=EN-GB>Economic globalisation has been underpinned by the long-standing lowering of barriers to foreign trade and (direct) investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkeää on ollut myös kaupan kustannuksia alentanut kehitys logistiikkapalveluissa sekä tieto- ja viestintäteknologiassa.
<Seg L=EN-GB>Other important issues include progress in logistics services and ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla viime vuosikymmeninä on tapahtunut maantieteellisen painopisteen muutos.
<Seg L=EN-GB>At the same time, recent decades have seen a shift in geographical focus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aasian kehittyvien maiden osuus maailman käypähintaisesta bkt:stä on 20 vuodessa noussut 5 prosentista 14 prosenttiin (Lähde:
<Seg L=EN-GB>In the last 20 years, developing Asian countries' share of world GDP at market prices has increased from 5 to 14 per cent (source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>IMF), ja tämä kehityssuunta tulee mitä ilmeisimmin jatkumaan.
<Seg L=EN-GB>IMF), and this trend looks set to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikki nopeampi kasvu ei kuitenkaan ole kaukana, sillä Suomen lähialueilla on edelleen voimakasta kysynnän kasvupotentiaalia Keski- ja Itä-Euroopan maissa.
<Seg L=EN-GB>However, rapid growth can also occur closer to home, with central and eastern European countries showing strong potential for growth in demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio on perinteisesti toiminut niin, että maat kilpailevat siitä, mihin jonkin toimialan tuotantoa asettuu.
<Seg L=EN-GB>Globalisation has traditionally meant countries competing over the location in which an industry establishes production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän kehityksen rinnalle on kuitenkin tulossa uusi vaihe, kun yritykset kilpailuttavat enenevässä määrin yksittäisiä tuotanto- tai palveluvaiheita, jopa yksittäisiä työtehtäviä.
<Seg L=EN-GB>However, in parallel with this phenomenon, another paradigm is emerging according to which companies increasingly subject individual production or service stages, and even individual tasks, to competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti sähköisesti siirrettäviä rutiininomaisia työtehtäviä (ml. joitain t&k-tehtäviä), jotka kuitenkin saattavat edellyttää jopa suhteellisen korkeaa koulutusta.
<Seg L=EN-GB>In particular, this pertains to electronically transmittable routine tasks (including some R&D tasks), some of which may even require a relatively high level of education or training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan muut kuin rutiininomaiset toiminnot, jotka edellyttävät vuorovaikutusta sekä jatkuvaa uudelleenoptimointia ja -arviointia, säilyvät todennäköisemmin perinteisissä teollisuusmaissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Innovaatiotoimintaan tukeutuva talouskasvu korostaa ihmisten ja yhteisöjen verkostoitumista ja \endash  uuden teknologian tuomista etätyömahdollisuuksista huolimatta \endash  sijoittumista lähelle toisiaan.
<Seg L=EN-GB>Non-routine operations, on the other hand, which require interaction and continual re-optimisation and re-evaluation, are more likely to remain in traditional industrial countries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Economic growth based on innovation activity requires networking between people and communities and \endash  regardless of the teleworking opportunities enabled by new technology \endash  their location near one another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. VNK (2006b), Baldwin (2006), Grossman ja Rossi-Hansberg (2008) sekä Ali-Yrkkö (2009).
<Seg L=EN-GB>See e.g. Prime Minister's Office (2006b), Baldwin (2006), Grossman & Rossi-Hansberg (2008) and Ali-Yrkkö (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sosiaalinen vuorovaikutus edistää ajatusten vaihtoa.
<Seg L=EN-GB>Social interaction fosters the exchange of ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samaan suuntaan vaikuttaa mahdollisuus vaihtaa työnantajaa, mikä sekin on helpompaa suurissa keskuksissa, joissa vaihtoehtoja on enemmän kuin pienemmillä paikkakunnilla.
<Seg L=EN-GB>Such exchange is also promoted by the opportunity to change employer, which is easier in large centres offering more choice than smaller localities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pienet toimijat ovat todennäköisesti suuria toimijoita joustavampia ja nopeampia omaksumaan tietoyhteiskunnan mahdollistamia uusia toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Small actors are more likely to be more flexible, and faster to adopt new practices enabled by the information society, than their larger equivalents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kehityskulku tarjoaa yksilölle mahdollisuuden erikoistua suhteellisen etunsa mukaisesti, mikä nostaa hänen tulotasoaan.
<Seg L=EN-GB>This development offers individuals an opportunity to specialise according to their comparative advantages, which will raise their income levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä korostaa yksilön koulutuksen ajanmukaisuutta sekä kykyä oppia uusia asioita ja toimintamalleja myöhemmällä iällä ja asettaa siten paineita koulutusjärjestelmälle.
<Seg L=EN-GB>This emphasises the up-to-dateness of the individual's education as well as the ability to learn new issues and practices later in life, thus creating pressures on the educational system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla yksilö altistuu aiempaa enemmän tuloepävarmuudelle, jota on hyvä jakaa laajemmin yhteiskunnan sisällä erilaisten turvaverkkojen avulla.
<Seg L=EN-GB>In parallel, the individual will be exposed to a greater extent than previously to income uncertainty. Such uncertainty should be distributed on a broader basis within society, with the help of various safety nets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Riskinottokyvyn lisäksi on kiinnitettävä huomiota riskinottohaluun.
<Seg L=EN-GB>Attention should be paid not only to the ability, but also the appetite, involved in risk taking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ICT:n kehitys ja leviäminen kaikkialle yhteiskunnassa erilaisiin toimintoihin on otettava huomioon koulutuksessa aiempaa paremmin.
<Seg L=EN-GB>Training and education should take greater account of progress in ICT and its diffusion in various functions throughout society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vaatii kansalaisilta myös asennemuutosta.
<Seg L=EN-GB>This will also require a change in attitudes amongst the general public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ICT:n kehitys yhteiskunnassa tulee edelleen jatkumaan \endash  laajenemaan ja syvenemään \endash  ja sille kehitetään yhä uusia käyttösovelluksia.
<Seg L=EN-GB>ICT will continue to play a greater role in society, both in terms of scope and depth, as more and more ICT applications are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Internetin ja mobiiliratkaisujen tunkeminen läpi yhteiskunnan, laskentakapasiteetin hurja kasvu sekä lähes rajaton kaistaleveys ja muistikapasiteetti muuttavat niin ihmisten käyttäytymistä kuin yritysten liiketoimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>The penetration of the Internet and mobile solutions across society, tremendous growth in calculation capacity and almost unlimited bandwidth and memory capacity will change both people's behaviour and companies' business models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologia on muuttumassa siihen suuntaan, että yksilön tietokonepääte käyttää virtuaalisesti jaettuja resursseja sen sijaan, että kaikki on omalla koneella.
<Seg L=EN-GB>Technology is now moving towards a phase in which personal terminals use virtually shared resources rather than everything being stored on personal computers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällöin maksetaan vain todellisesta käytöstä.
<Seg L=EN-GB>In this way, users pay for what they actually use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tästä tulee suuria säästöjä muun muassa tietokonepäätteiden ja palvelimien osalta.
<Seg L=EN-GB>This will generate major savings, for instance with respect to computer terminals and servers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. edellä alaluku 3.1.8 sekä esim. Ernst & Young 2009.)
<Seg L=EN-GB>(See above, sub-chapter 3.1.8 and e.g. Ernst & Young 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tosin omia järjestelmiä halutaan kuitenkin edelleen suojata, mikä hillinnee kehitystä.
<Seg L=EN-GB>However, owners will seek to continue protecting their systems, which is likely to curb development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuosina 2008\endash 2009 maailmantaloutta ravistelleen talouskriisin ja kilpailun kiristymisen seurauksena saattaa esiintyä maailmankaupan rajoittamista ajavia tai muuten kilpailua vääristäviä voimia.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the financial crisis, which shook the world economy in 2008\endash 2009, as well as intensified competition, forces may arise which either promote the restriction of world trade or otherwise distort competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupasta riippuvaisena EU-maana Suomen on vastustettava tällaista mahdollista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>As an EU Member State dependent on foreign trade, Finland must oppose to any such developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on syytä edistää EU:n sisämarkkinoiden toimintaa muun muassa palveludirektiivin osalta.
<Seg L=EN-GB>In addition, the effectiveness of the EU internal market should be promoted, for instance, in terms of the Services Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen teollisuudella on sekä rakenteellisia että suhdanteista johtuvia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Finnish industry is encountering problems for both structural and cyclical reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollisuus on keskittynyt monia muita maita enemmän investointitavaroiden tuotantoon sekä metsäteollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Compared to many other countries, it is much more concentrated on the production of investment goods and on the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyisen talouskriisin seurauksena investointitavaroiden kysyntä on alentunut voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>However, as a result of the current financial crisis, demand for investment goods has dropped sharply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen energiaintensiivisen teollisuuden kustannuskilpailukykyä puolestaan heikentää ilmastonmuutoksen vastainen politiikka, joka nostaa energian hintaa.
<Seg L=EN-GB>In turn, the cost competitiveness of Finland's energy-intensive industries has been weakened by policies combating climate change, which are increasing energy prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osittain ICT:n kehityksestä johtuen paperiteollisuuden tuotteiden kysynnän kasvu on teollisuusmaissa pysähtynyt tai kääntynyt laskuun.
<Seg L=EN-GB>Within the industrialised countries, growth in demand for paper industry products has halted or turned downwards, partly due to progress in ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alalla on ylikapasiteettia, jota onkin purettu Suomessa.
<Seg L=EN-GB>There is overcapacity in the sector, with the related reductions having already affected Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan Nokian ympärille muodostunut ICT-klusteri on sekin huomattavien kilpailupaineiden alla, ja Nokia yrittää siirtyä enemmän palveluyritykseksi.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, the ICT cluster formed around Nokia is also under major competitive pressure: Nokia is attempting to move towards becoming a service company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sekä elektroniikka- että metsäteollisuudessa vientihintojen kehitys on ollut aleneva, joskin eri syistä.
<Seg L=EN-GB>For unrelated reasons in each case, the electronics and forest industries are encountering downward export price trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi tuottavuuden kasvu ei näy täysimääräisesti tulojen kasvuna.
<Seg L=EN-GB>Thus, productivity growth is not fully feeding into growth in incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikka luo toki kansainvälisesti markkinoita uusille tuotteille, joista myös suomalaiset yritykset voivat saada osan.
<Seg L=EN-GB>Naturally, climate policy will create international markets for new products, of which Finnish companies too can attempt to gain a share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristöliiketoiminnan voidaan arvioida kasvavan suhteellisen nopeasti lähitulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>It can be assumed that environmental business will grow relatively rapidly in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen teollisuus on kuitenkin joka tapauksessa suurten rakenteellisten muutosten keskellä.
<Seg L=EN-GB>In any case, Finnish industry is in the midst of major structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka olemassa olevaan osaamiseen ja teknologiaan perustuvasta suhteellisesta edusta on huolehdittava, on myös etsittävä uusia tuotteita ja markkinoita.
<Seg L=EN-GB>Although, based on existing competence and technology, Finland's comparative advantage needs to be ensured, new products and markets must also be sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen vanhushuoltosuhde kasvaa nopeimmin Euroopassa \endash  alueelliset erot kasvamassa huomattaviksi
<Seg L=EN-GB>Finland's old-age dependency ratio growing at European top rate \endash  regional disparities becoming considerable
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa väestön ikääntyminen tapahtuu aiemmin ja rajummin kuin muissa Euroopan maissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the population is ageing faster than, and ahead of, other European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että suuret ikäluokat syntyivät aiemmin kuin muualla, ja niiden osuus koko väestöstä on suurempi kuin muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>This is due to the fact that the baby-boomer generations were born earlier than elsewhere and their share of the total population is larger than in the other EU states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nopein ikääntymiskehitys koetaan Suomessa jo aivan lähivuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>Finland will already reach its peak aging rate in the forthcoming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän jälkeen kehitys tasaantuu, mutta monessa muussa EU-maassa se jatkuu nopeana.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, the trend will level off, but in many other EU states it will continue at a rapid pace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vanhushuoltosuhde eli 65 vuotta täyttäneiden suhde työikäiseen väestöön kasvaa EU:n väestöennusteen mukaan Suomessa Euroopan nopeinta vauhtia seuraavan runsaan kahden vuosikymmenen ajan.
<Seg L=EN-GB>According to the EU's population projection, Finland's old-age dependency ratio, i.e. the ratio of people aged 65 or over compared to the working-age population, will increase at Europe's fastest rate during the forthcoming two decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun nykyään meillä on neljä työikäistä yhtä senioria kohti, niin 2030-luvulla heitä on vain kaksi.
<Seg L=EN-GB>Per senior, there are now four working-age citizens, but there will only be two in the 2030s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työikäinen väestö kääntyy Suomessa laskuun jo vuonna 2010, kun ensimmäinen suuri ikäluokka, vuonna 1945 syntyneet, täyttää 65 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish working-age population will begin to shrink as early as 2010, as the first baby-boomers, born in 1945, turn 65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väestökehitys vaikuttaa alueiden talouteen paitsi eri ikäryhmien määrän muutosten myös alueiden väestörakenteiden eriytymisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Demographic trends are affecting regional economies, not only through changes in the numbers represented by various age groups but also through the differences between regions' population structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ikääntyneiden osuus väestöstä jatkaa kasvuaan kaikilla alueilla, mutta kun siihen liittyy työikäisen väestön erilainen vähenemisvauhti, väestöllisten huoltosuhteiden erot kuntien ja alueiden välillä kasvavat entisestään.
<Seg L=EN-GB>While the proportion of the elderly continues to grow across all regions, the reduction in the working-age population will vary regionally. This will further increase differences in demographic dependency ratios between municipalities and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väestörakenteet ovat jo nyt hyvin eriytyneitä, ja prosessi jatkuu sekä luonnollisen väestökehityksen että muuttoliikkeen johdosta.
<Seg L=EN-GB>Population structures are already highly divergent and this process will continue, due to both natural demographic trends and migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kehitys vaikuttaa lisäksi alueiden elinvoimaisuuteen, työmarkkinoihin ja taloudellisiin edellytyksiin tuottaa palveluja.
<Seg L=EN-GB>This phenomenon will also influence regional vitality, the labour market and the financial capability to provide services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Monilla alueilla väestökehitys muodostuu muuttoliikkeen takia monin verroin vaikeammaksi kuin, miltä se koko maan näkökulmasta näyttää.
<Seg L=EN-GB>For many regions, migration renders demographic trends much more challenging than is apparent from the national perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen vuoden 2009 väestöennusteen mukaan vain 11 seutukunnassa työikäisten määrä kasvaa ja 61 seutukunnassa vähenee vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland\rquote s population projection 2009, the working-age population will grow in only 11 sub-regions by 2030, and fall in 61.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen alkaa näkyä talouskehityksessä jo varsin pian.
<Seg L=EN-GB>Population ageing will soon begin to feed through into economic developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eläkemenojen kasvu nopeutuu ja työvoiman tarjonta heikkenee jo ensi vuosikymmenen aikana, kun suuret ikäluokat alkavat siirtyä työelämästä vanhuuseläkkeelle (vrt. edellä alaluku 1.3.1).
<Seg L=EN-GB>Over the next decade, the rise in pension expenditure will accelerate and the labour supply dwindle, when the baby boomers begin to retire (cf. above sub-chapter 3.3.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vanhusten hoito- ja hoivamenojen nopein kasvuvaihe ajoittuu 2020-luvulle.
<Seg L=EN-GB>Peak growth in care and nursing expenditure will occur in the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos eri-ikäiset käyttävät terveyspalveluja ja niitä järjestetään jatkossa samalla tavalla kuin nykyisin, kuntasektorille tarvitaan STM:n ja VM:n laskelmien mukaan työvoimaa nettomääräisesti lähes 60 000 henkilöä lisää.
<Seg L=EN-GB>If health care services continue to be provided, and to be used by the various age groups, in the current manner, the municipal sector will require a net total of almost 60,000 additional staff according to the calculations of the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun työvoiman määrä ei pidemmällä aikavälillä lisäänny vaan pikemminkin kääntyy laskuun, kuntien laskennallisen henkilöstötarpeiden toteutuminen merkitsisi yksityiselle sektorille tarjolla olevien työvoiman määrän vähentymistä.
<Seg L=EN-GB>Since the workforce is set to decrease in the long term, satisfying these calculated municipal staffing needs will mean a fall in the labour supply available to the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien kasvavat henkilöstötarpeet lisäisivät toteutuessaan merkittävästi jännitteitä ja palkkapaineita työmarkkinoilla, mikä voi johtaa Suomen kustannuskilpailukyvyn heikkenemiseen.
<Seg L=EN-GB>If realised, such growing municipal staffing needs would markedly increase tensions and wage pressures on the labour market, which could lead to the weakening of Finland's cost competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koko kansantalouden kasvuedellytysten ja julkisten palvelujen turvaamisen kannalta on ensiarvoisen tärkeää, että kunta- ja palvelurakenteiden uudistamisessa onnistutaan siten, että heti 2010-luvun alkuvuosina lisääntyvään palvelujen kysyntään kyetään kunnissa vastaamaan ilman tarvetta henkilöstölisäyksiin.
<Seg L=EN-GB>In terms of securing the national economy's prerequisites for growth and public services, it is of the utmost importance that local government and services are successfully restructured and, from the early 2010s, municipalities are able to satisfy demand for services without additional staff increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää tuottavuuden nousua niin kuntasektorilla kuin valtiolla.
<Seg L=EN-GB>This requires enhanced productivity both in the municipal sector and central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kehityssuunnan valossa on kuitenkin mahdollista, että aluekehitystä tasapainottavien tulonsiirtojen merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>However, in light of the visible trends, it is possible that income transfers will gain an increasingly important role in balancing regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi heikentää julkisen sektorin kestävyyttä entisestään
<Seg L=EN-GB>Financial crisis is further weakening the public sector's sustainability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen vaikuttaa merkittävästi julkisen talouden tilaan tulevina vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population will have a critical impact on the state of the public finances over the forthcoming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eläke- ja hoivapalvelujen menopaineet kasvavat, ja ellei ikäryhmittäisiä osallistumisasteita saada nousemaan nykyisestä, työvoima samanaikaisesti vähentyy ja kansantuotteen sekä veropohjan kasvu hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Pressures on pension and care services expenditure will increase and, unless age specific participation rates can be raised, the workforce will reduce while GDP and tax base growth decelerate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU:n piirissä tehtyjen laskelmien mukaan ikäsidonnaiset menot, eli lähinnä eläke- ja terveydenhuollon sekä pitkäaikaishoidon menot, kasvavat Suomessa runsaat 6\~prosenttiyksikköä suhteessa kokonaistuotantoon vuoteen 2035 mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to EU calculations, age-related expenditure \endash  mainly pension, health care and long-term care expenditure \endash  will grow by more than 6\~percentage points in relation to GDP by 2035.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ilmastonmuutoksen vuoksi tehtävät sitoumukset saattavat tuoda vaikeasti ennakoitavia, julkista taloutta heikentäviä paineita.
<Seg L=EN-GB>In addition, commitments made due to climate change may lead to new, unpredictable pressures on the public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jo ennen talouskriisiä arvioitiin yleisesti, ettei Suomen julkinen talous ole väestön ikääntymisestä johtuen täysin kestävällä pohjalla (ks. esim. VNK 2009a).
<Seg L=EN-GB>Even prior to the financial crisis, Finland's public finances were generally viewed as being unsustainable in certain respects (see e.g. Prime Minister's Office 2009a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi heikentää entisestään julkisen talouden kestävyyden näkymiä.
<Seg L=EN-GB>The financial crisis has further weakened the outlook for the sustainability of the public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion velkaantuneisuus kasvaa nopeasti ja koko julkisen talouden rahoituspohja supistuu voimakkaasti työllisyyden heikentyessä.
<Seg L=EN-GB>While central government indebtedness is growing rapidly, the entire financial base for the public finances will contract sharply as unemployment worsens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka talouskasvu käynnistyisi ripeästikin, globaalin kriisin seuraukset tuntuvat eri maiden julkisissa talouksissa pitkään.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Even if economic growth begins soon, the global crisis' consequences will have a lasting effect on the public finances of various countries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pankki- ja finanssikriiseistä on historiassa aiheutunut suuremmat kustannukset julkiseen talouteen kuin tavallisista taantumista.
<Seg L=EN-GB>In the past, banking and financial crises have imposed greater costs on the public finances than regular recessions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisyhteisöjen velan reaaliarvo on kasvanut keskimäärin 86 prosenttia suurissa toisen maailmansodan jälkeen koetuissa kriiseissä.
<Seg L=EN-GB>In all major crises since World War II, the real value of general government debt has increased by 86 per cent on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka pankkitukitoimet kasvattavat pankki- ja finanssikriiseissä julkista velkaa, ei tämä ole välttämättä suurin syy velan kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Although bank support measures increase public debt in banking and financial crises, they are not necessarily the greatest reason for debt growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taustalla on pikemminkin ollut verotulojen romahdus ja finanssipoliittinen elvytys.
<Seg L=EN-GB>Rather, underlying causes include a collapse in tax revenue and any fiscal policy stimulus measures undertaken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Reinhart ja Rogoff 2009.)
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Reinhart & Rogoff 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyysongelmiin ei voida vastata ainoastaan veroja korottamalla tai menoja leikkaamalla vaan tarvitaan myös rakenteellisia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>Fiscal sustainability problems cannot be tackled solely through tax increases or spending cuts, but structural reforms are also required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa työurien pidentämistä nykyisestään, tuottavuuskasvun nostamista etenkin julkista palvelutuotantoa tehostamalla, julkisen talouden kestävyyttä vahvistavia eläkeuudistuksia, kansanterveyden parantamista sekä työperäisen maahanmuuton lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>This means lengthening working lives, raising productivity growth, particularly through enhancing public service provision, pension reforms that strengthen fiscal sustainability, improvements in public health and increasing work-related immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ekologiset rajoitteet on huomioitava
<Seg L=EN-GB>Ecological restrictions must be taken into account
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouden kasvaessa myös luonnonvarojen ja energian käyttö on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>As the economy has grown, the use of natural resources and energy has also increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ekotehokkaassa taloudessa nämä pitäisi kuitenkin kytkeä toisistaan irti.
<Seg L=EN-GB>However, in an eco-efficient economy, the interconnection between these should be broken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin on Suomessa tapahtunutkin suhteellisesti 1980-luvulta lähtien.
<Seg L=EN-GB>Relatively speaking, this has been the case in Finland since the 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talous on kasvanut selvästi nopeammin kuin luonnonvarojen käyttö.
<Seg L=EN-GB>Economic growth has clearly outpaced the use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jatkossa tavoitteena pitäisi olla talouskasvu vähenevällä uusiutumattomien luonnonvarojen kokonaiskäytöllä sekä vähenevällä päästöjen ja jätteiden määrällä.
<Seg L=EN-GB>The future objective should be economic growth coupled with decreasing total use of natural resources and declining emissions and waste levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ekologisten rajoitteiden kannalta Suomen suurimmat haasteet tulevat maan rajojen ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>In terms of ecological restrictions, Finland's greatest challenges lie outside its national borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maapallolla elää tällä hetkellä 6,8 miljardia ihmistä ja ennusteiden mukaan \endash  väestön kasvun hidastumisesta huolimatta \endash  vuonna 2050 jo 10 miljardia.
<Seg L=EN-GB>The earth's current population is 6.8 billion people and, according to projections, in spite of a deceleration in population growth it will attain 10 billion by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väestön ja talouskasvun seurauksena ihmiskunnan ekologinen jalanjälki{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn ylittää maapallon kantokyvyn.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}As a result of population and economic growth, humankind's ecological footprint{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} exceeds the world's ecological capacity.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ekologinen jalanjälki kuvaa sitä, kuinka suuri maa- ja vesialue tarvitaan ihmisen tai ihmisryhmän kuluttaman ravinnon, materiaalien ja energian tuottamiseen sekä syntyneiden jätteiden käsittelyyn.
<Seg L=EN-GB>Ecological footprint represents the amount of land and sea area needed to regenerate the nutrition, materials and energy consumed by a person or a group of people and for the processing of the waste generated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Wikipedia.)
<Seg L=EN-GB>Wikipedia.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvun ekologisia rajoitteita on useita, kuten luonnon monimuotoisuuden heikkeneminen, metsätuhot sekä vesistöjen saastuminen ja rehevöityminen.
<Seg L=EN-GB>There are a range of ecological restrictions on growth, such as declining biodiversity, forest damage as well as the pollution and eutrophication of waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen tuntuu kuitenkin tällä hetkellä suurimmalta ongelmalta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tiedeyhteisö näkee yleisesti suurimpana syynä lämpenemiseen ihmisen toiminnan tuloksena syntyneet kasvihuonekaasupäästöt.
<Seg L=EN-GB>However, global warming appears to be the greatest problem at the moment.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn In general, the scientific community believes that the greatest cause of warming lies in greenhouse gas emissions due to human activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. IPCC (2007).
<Seg L=EN-GB>See e.g. IPCC (2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden vähentämiseksi vuonna 1997 solmittu Kioton sopimus on sittemmin osoittautunut riittämättömäksi ja paineet ilmastonmuutoksen maailmanlaajuiseen hillintään kasvavat jatkuvasti.
<Seg L=EN-GB>The Kyoto Protocol, which was concluded in 1997 with the aim of reducing such emissions, has proven insufficient. Pressures continue to mount to curb climate change on a global basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sternin raportti (Stern Report 2006) osoittaa ennaltaehkäisevien toimien tulevan paljon edullisemmiksi maailmantaloudelle kuin sopeutuminen hallitsemattomaan ilmaston lämpenemiseen.
<Seg L=EN-GB>The Stern Report (2006) indicates that it would be much more economical for the world economy to take preventive measures than adjust to uncontrolled global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos kulutuskäyttäytymistä pyritään teollisuusmaissa verotuksella tai muilla keinoin ohjaamaan pois sellaisista tuotteista, joiden valmistuksessa käytetään paljon energiaa, ei ole kansantaloudellisesti järkevää erikoistua tällaisiin tuotteisiin.
<Seg L=EN-GB>If industrialised countries, through taxation or other measures, seek to divert consumer behaviour away from the kinds of products whose manufacture consumes high amounts of energy, it will not be macroeconomically viable to specialise in such products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Halpa energia ohjaisi näin tuotantorakenteen epäedulliseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Cheap energy would then steer the production structure in an unfavourable direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi vihreässä taloudessa nähdään olevan suuri kasvupotentiaali.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the green economy is viewed as harbouring massive growth potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Ympäristöatlas 2008).
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Ympäristöatlas 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU:n ilmasto- ja energiapaketin tavoite on vähentää hiilidioksidipäästöjä 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2020 mennessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Suomen hiilidioksidipäästöt asukasta kohti ovat korkeammat kuin muissa EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>The EU climate and energy package has the objective, by 2020, of reducing carbon dioxide emissions by 20 per cent from their 1990 level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Finland's CO2 emissions per capita are higher than those of other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut vähentämään omia päästöjään vuoden 1990 tasosta vähintään 80 prosenttia vuoteen 2050 mennessä. (Ks. esim. VNK 2009b).
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to reducing its own emissions from the 1990 level, by at least 80 per cent by 2050. (See e.g. Prime Minister's Office 2009b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomelle paketti tarkoittaa esimerkiksi uusiutuvan energian osuuden nostamista 28 prosentista 38 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>For Finland, this package would mean raising the share of renewable energy from 28 to 38 per cent, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuosittaiset kustannukset koko EU:lle olisivat kohtuulliset 60 miljardia euroa eli noin kolme euroa EU-kansalaista kohti viikossa.
<Seg L=EN-GB>The annual costs across the EU would come to a reasonable EUR 60 billion or some three euros per EU citizen per week.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Komission laskelmien mukaan ilmastopaketin kustannus Suomelle olisi noin puoli prosenttia bkt:stä eli samaa suuruusluokkaa kuin edellä.
<Seg L=EN-GB>Based on the Commission's calculations, the cost of the climate package for Finland would amount to about half a per cent of GDP, corresponding to the level given above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta VATT on arvioinut EU:n tavoitteiden alentavan Suomen bkt:tä vähintään 0,8 prosenttia jo lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the Government Institute for Economic Research VATT has projected that EU objectives will already lower Finnish GDP by at least 0.8 per cent in the forthcoming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikutukset riippuvat paitsi päästöoikeuksien hinnasta myös vaikutuksista talouden rakenteisiin sekä eri toimialojen ja työmarkkinoiden sopeutumiskyvystä.
<Seg L=EN-GB>Their impacts depend not only on the prices of emission allowances but also their effects on economic structures as well as the adaptability of various industries and the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alueellisesti tarkasteltuna kaikissa maakunnissa tuotanto alenisi suhteessa perusuraan, tosin selkeästi eniten energiavaltaisen teollisuuden alueilla (Honkatukia ja Forsström 2008).
<Seg L=EN-GB>Regionally speaking, in all provinces production would decrease in relation to the baseline. This effect would clearly be greatest in energy intensive industries (Honkatukia & Forsström 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos muut teollisuusmaat tulevat mukaan tulevaan post-Kioto/Kööpenhaminan sopimukseen, hiilidioksidipäästöjen vähennystavoite voi nousta 30 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>If other industrialised countries join the forthcoming post-Kyoto/Copenhagen agreement, the CO2 emissions reduction objective may rise to 30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä lisää väistämättä myös kustannuksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>This would inevitably increase costs, too.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarkemmin seurauksista Suomelle ks. TEM (2008, 2009).
<Seg L=EN-GB>For more details on the consequences for Finland, see Ministry of Employment and the Economy (2008, 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen vaikuttaa eri tavalla eri maihin, mutta Suomessakin globaalit uhkakuvat ovat merkittäviä.
<Seg L=EN-GB>While global warming affects different countries in different ways, Finland too is faced with global threat scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi useilla maapallon nykyisin viljavilla alueilla liiallinen lämpeneminen johtaa satojen pienenemiseen ja luonnon monimuotoisuuden köyhtymisen kiihtymiseen.
<Seg L=EN-GB>For instance, in many of the world's currently fertile land areas, excessive warming may lead to smaller crop yields and a sharper decline in biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruoasta ja makeasta vedestä voi tulla pulaa, mikä voi johtaa ympäristöpakolaisuuteen kohti pohjoisia vehreämpiä seutuja.
<Seg L=EN-GB>Shortages of food and fresh water may occur, which may lead to a flow of environmental refugees towards northern, verdant regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuskasvun edistäminen
<Seg L=EN-GB>PROMOTING productivity growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailu ja talouskasvu
<Seg L=EN-GB>Competition and economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uusklassiseen talousteoriaan nojaava talouspolitiikka korostaa kilpailun tuomia staattisia tehokkuusetuja.
<Seg L=EN-GB>Economic policy based on neoclassical economic theory emphasises static efficiency gains stimulated by competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän mukaan kilpailun lisääminen on aina tuotannon ja sen kasvun kannalta edullista.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, increasing competition is always advantageous with respect to production and growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Poikkeuksen tekevät jotkin erikoistapaukset kuten luonnolliset monopolit (esim. rautatieverkosto).
<Seg L=EN-GB>Certain special cases, such as natural monopolies (e.g. railway networks) are an exception to the rule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tähän ajatteluun nojautuen muiden muassa OECD ja IMF suosittelevat jäsenmailleen hyödykemarkkinoiden eli tavara- ja palvelumarkkinoiden kilpailun esteiden poistamista keskeisenä keinona talouskasvun vahvistamiselle (ks. esim. OECD 2009b).
<Seg L=EN-GB>Based on this type of thinking, the OECD and IMF, among others, often recommend that member countries lift barriers to competition in product markets, i.e. goods and services markets, as a key method of strengthening economic growth (see e.g. OECD 2009b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailua rajoittaviin tekijöihin luetaan yleensä kuuluviksi ulkomaankaupan tullit ja tariffit, erilaiset markkinoille tulon ja sieltä poistumisen esteet, mukaan lukien kiinteät kustannukset, yritysten hallinnollinen taakka, hinta- ja määräsäännöstely, aukioloaikoja ja toimintatapoja koskevat säädökset sekä julkisen tuotannon erityiskohtelu.
<Seg L=EN-GB>Barriers to competition are usually considered to include foreign trade customs duties and tariffs, various barriers to market entry and exit, including fixed costs, the administrative burden placed on enterprises, regulation of prices and volumes, regulations on opening hours and operating methods, and special treatment for public production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Merkkejä kilpailun puutteellisuudesta ovat puolestaan korkea hintataso, toimijoiden vähäisyys (keskittyneisyys), poikkeuksellisen korkea kannattavuus sekä vertikaalinen integraatio{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Indications of insufficient competition include high price levels, a low number of operators (concentration), exceptionally high profitability and vertical integration{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vertikaalissa integraatiossa saman tuotteen eri tuotantovaiheita hoitavat yritykset ovat yhdentyneet.
<Seg L=EN-GB>In cases of vertical integration, companies managing various stages of production of the same product are merged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Moderni, dynaamista asetelmaa ja innovaatioiden merkitystä korostava taloustieteen kasvuteoria on kilpailun merkityksen suhteen hieman varauksellisempi.
<Seg L=EN-GB>Modern growth theory, on the other hand, emphasises a dynamic setting and the significance of innovations, while taking a slightly more reserved approach to the importance of competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhtäältä kilpailun paine ja uusien aloittavien yritysten muodostama uhka pakottavat yritykset innovoimaan. Toisaalta liian kova kilpailu painaa kannattavuuden niin alas, ettei yrityksillä ole varaa innovointiin.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the pressure of competition and the threat of new, start-up enterprises force companies to innovate, while on the other, excessively intense competition lowers profitability to the extent that companies cannot afford to innovate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jotta kilpailupaineen alla olisi kannustin innovoida, täytyy innovaation johtaa laadullisen eriytymisen kautta jonkinasteiseen markkinavoiman syntymiseen ja siten kilpailun lieventymiseen ainakin tilapäisesti.
<Seg L=EN-GB>In order to provide an incentive to innovate under the pressure of competition, innovation must generate some degree of market power through qualitative segregation, thus rendering the competition weaker, at least temporarily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta esimerkiksi vahva tuotesuojaus on perusteltua, vaikka se sinällään rajoittaa vapaata kilpailua.
<Seg L=EN-GB>From this viewpoint, strong product protection, for example, is justified even if it restricts free competition as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Empiirisissä tutkimuksissa on havaittu hyödykemarkkinoiden kilpailullisuuden korreloivan positiivisesti tuottavuuden ja talouskasvun kanssa (ks. esim. Nickell 1996, Blundell, Griffith ja van Reenen 1999 sekä Nicoletti ja Scarpetta 2003).
<Seg L=EN-GB>Empirical studies have identified a positive correlation between a competitive product market and productivity and economic growth (see e.g. Nickell 1996, Blundell, Griffith and van Reenen 1999 and Nicoletti and Scarpetta 2003).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuoreimmat tutkimukset viittaavat siihen, että lisääntyvän kilpailun positiivinen vaikutus on suurin toimialoilla, joilla ollaan lähellä teknologisen kehityksen eturintamaa ja kilpailu on lähtötilanteessa vähäistä.
<Seg L=EN-GB>Most recent studies indicate that the positive impact of increasing competition is highest in sectors close to the technological frontier, and where the competition is initially modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan vastakkaisessa tapauksessa kilpailun lisääminen voi jopa vähentää kannustimia innovoida ja nostaa tuottavuutta (Aghion ym.
<Seg L=EN-GB>Where the opposite circumstances prevail, increasing competition may even reduce the incentives to innovate and increase productivity (Aghion et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>2005 ja Aghion, Blundell ym.
<Seg L=EN-GB>2005 and Aghion, Blundell et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kehittyneissä talouksissa merkittävä osa taloudellisesta toiminnasta tapahtuu julkisella sektorilla ja on pitkälti kilpailun ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>In advanced economies, the public sector accounts for a significant share of economic activity, and this share is largely beyond the scope of competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Peruste julkisen sektorin toiminnalle nojaa puhtaiden julkishyödykkeiden olemassaoloon, ulkoisvaikutuksiin ja niin sanottujen meriittihyödykkeiden (koulutus, terveys jne.) tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>The grounds for public sector activity are founded on the existence of pure public goods, externalities and the supply of so-called merit goods (education, health etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näissä tapauksissa puhdas markkinaratkaisu ei toimi tyydyttävästi.
<Seg L=EN-GB>In these cases, a pure market solution does not work well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Paikatakseen markkinaratkaisun puutteita julkinen valta on joko ottanut tuotannon omiin käsiinsä tai ohjannut yksityistä toimintaa sääntelyllä, tukiaisilla tai ohjaavilla veroilla.
<Seg L=EN-GB>In order to overcome the deficiencies of market solutions, public authorities have either taken production into their own hands, or used regulation, subsidies or regulatory taxation to steer private operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viime aikoina on voimistunut käsitys, että merkittävä osa julkisten palveluiden tuotannosta, voitaisiin hoitaa tehokkaammin saattamalla se markkinoiden piiriin.
<Seg L=EN-GB>Lately, the idea has gained momentum that a considerable part of public service provision could be managed more efficiently by including it within the scope of the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta on korostettu julkisen vallan tarvetta puuttua entistä voimakkaammin markkinoiden toimintaan ympäristön tilaa heikentävien ulkoisvaikutusten, erityisesti hiilidioksidipäästöjen torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the need for public authorities to intervene more radically in market operations in order to fend off negative externalities affecting the environment, carbon dioxide emissions in particular, has been emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osana ilmastonmuutoksen vastaista politiikkaa Suomi ja muut EU-maat ovat sitoutuneet muun muassa lisäämään uusiutuvien energianlähteiden käyttöä energian kokonaistuotannossa.
<Seg L=EN-GB>As part of their policy for the mitigation of climate change, Finland and other EU Member States have committed themselves to various measures, including increasing the utilisation of renewable sources of energy in the total energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lähitulevaisuudessa monien luonnonvarojen saatavuus vaikeutuu, niiden hinnat pyrkivät nousemaan ja niiden käytöstä aiheutuvat ympäristöhaitat korostuvat.
<Seg L=EN-GB>In the near future, many natural resources will become less available, their prices will tend to rise and the environmental damage caused by their use will receive greater emphasis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi myös Suomessa tarvitaan keinoja ohjata luonnonvarojen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, Finland too needs methods for steering the exploitation of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaisia ovat sellaiset viranomaistoimet, jotka ohjaavat kansalaisia, yrityksiä ja julkista sektoria luonnonvarojen kestävään käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Such methods include official measures guiding citizens, businesses and the public sector towards the sustainable use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ohjauskeinot voivat olla juridisia, taloudellisia ja tiedollisia.
<Seg L=EN-GB>These steering instruments may be based on legislation, economic incentives or knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimiva luonnonvarojen hallinta edellyttää, että luonnonvaroihin liittyviä kysymyksiä käsitellään yhtenä kokonaisuutena ja suunnittelu on riittävän pitkäjänteistä.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning management of natural resources requires that issues related to natural resources be considered as a single entity and that planning be sufficiently long-term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luonnonvara-asioihin liittyvät vastuut on selvitettävä eri hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>Responsibilities related to issues involving natural resources must be established in various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on kehitettävä luonnonvarojen käytöstä vastaavien ministeriöiden ja muun hallinnon välistä yhteistyötä ja työnjakoa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, cooperation and the division of duties between ministries responsible for the exploitation of natural resources, and other areas of administration, must be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. Sitra 2009.)
<Seg L=EN-GB>(See Sitra, Finnish National Fund for Research and Development, 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos Suomessa halutaan toteuttaa kansallinen luonnonvarastrategia, sille on nimettävä kokonaisuudesta vastaava viranomainen.
<Seg L=EN-GB>Should Finland wish to implement a national strategy for natural resources, an authority responsible for this entire area would have to be appointed to manage such a strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailutilanne on kohentunut \endash  mutta korjattavaakin löytyy
<Seg L=EN-GB>Improved state of competition but still room for improvement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuviraston arvion mukaan taloudellinen kilpailu on parin viimeisen vuosikymmenen aikana kehittynyt Suomessa keskimäärin myönteisesti:
<Seg L=EN-GB>According to an estimate by the Finnish Competition Authority, economic competition on average has developed favourably in Finland over the last few decades:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>yritysten markkinavoima on pienentynyt, suhteellinen hintataso on lähestynyt EU-maiden keskiarvoa ja markkinoiden keskittyneisyys on alentunut.
<Seg L=EN-GB>the market force of individual companies has diminished, the relative price level has come closer to the average for EU countries and market concentration has diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myönteiseen kehitykseen vaikuttaneita tekijöitä ovat olleet kilpailua rajoittavan sääntelyn karsiminen, integroituminen osaksi EU:n sisämarkkinoita ja talouden avoimuuden kasvu.
<Seg L=EN-GB>Factors influencing this positive development include a reduction in regulation restricting competition, integration as part of the EU\rquote s internal market, and increasing economic openness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ongelmiakin toki edelleen esiintyy.
<Seg L=EN-GB>Problems do still occur, though.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksi kilpailupolitiikan haasteita on, miten turvataan innovaatiot ja samalla ylläpidetään riittävää kilpailua (Kilpailuvirasto 2008).
<Seg L=EN-GB>One of the challenges facing competition policy lies in finding ways of securing innovations while maintaining sufficient competition (Finnish Competition Authority 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n Going for Growth 2009 -raportissa todetaan, että Suomi on Ruotsin ja Ison-Britannian ohella ainoa jäsenmaa, joiden hyödykemarkkinoiden sääntelyn purkaminen ei sisälly järjestön ensisijaisiin politiikkasuosituksiin.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD report \rquote Going for Growth 2009', Finland is the only member country in addition to Sweden and the United Kingdom, where deregulation of the product market is not included in the organisation\rquote s policy recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomea koskevat suositukset painottuvat sen sijaan verotuksen ja sosiaaliturvan epäkohtiin, jotka häiritsevät työmarkkinoiden toimintaa (OECD 2009b).
<Seg L=EN-GB>Instead, recommendations for Finland point to flaws in taxation and social security that hinder the functioning of the labour market (OECD 2009b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nicolettin ja Scarpettan (2003) empiirisen tutkimuksen mukaan Suomi sijoittuu 21 OECD-maan joukossa liberaaliin ryhmään.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Sääntelyn aste on Suomessa kaikilla päätoimialoilla OECD:n keskiarvon alapuolella lukuun ottamatta vähittäiskauppaa, jossa sääntely on selvästi keskimääräistä voimakkaampaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Kansantalouden tasolla Nicolettin ja Scarpettan arvio Suomen tilanteesta on kuitenkin melko kriittinen:
<Seg L=EN-GB>According to an empirical study by Nicoletti and Scarpetta (2003), Finland is placed in the liberal group among the 21 OECD countries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The degree of regulation in all of Finland\rquote s main industries is below the OECD average, with the exception of the retail trade which is subject to a clearly above average degree of regulation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn On the level of the national economy, Nicoletti and Scarpetta\rquote s assessment of Finland\rquote s situation is fairly critical:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailun empiirinen mittaaminen on suhteellisen vaikeaa ja edellyttää yleensä jossain määrin subjektiivista arviointia.
<Seg L=EN-GB>The empirical measurement of competition is relatively difficult and generally involves a certain degree of subjective assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:23
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:23
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nicolettin ja Scarpettan (2003) tutkimus mittaa kilpailullisuutta sektorikohtaisilla indikaattoreilla (pl. teollisuus), jotka perustuvat markkinamekanismin toimintaa estävien säädösten määrään sekä julkisen toiminnan laajuuteen toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>The study by Nicoletti and Scarpetta (2003) uses sector-specific indicators (excl. industry), to measure the degree of competitiveness, based on the number of regulations preventing the functioning of market mechanisms, and the extent of public sector activity in the industries in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Analyysi perustuu vuoden 1998 tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>The analysis is based on the situation in 1998.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa vähittäiskaupan aukioloaikojen säätelyä kevennettiin huomattavasti vuoden 2009 lopulla.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the regulation of retail trade opening hours was considerably alleviated at the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>21 maan vertailussa Suomi sijoittuu sijalle 14. Muista Pohjoismaista Ruotsi ja Tanska sijoittuvat Suomea paremmin ja Norja puolestaan heikommin.
<Seg L=EN-GB>in a comparison between 21 countries, Finland is ranked 14{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}. Of other Nordic countries, Sweden and Denmark are ranked higher than Finland, whereas Norway ranks lower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen sijoitusta heikentää muun muassa julkisen tuotantotoiminnan suhteellisen korkea osuus, joka ulottuu myös teollisuustuotantoon{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s ranking is affected by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} its relatively high degree of public production activity, extending to industrial production{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin vertailu ei ilmeisesti tee täyttä oikeutta niille suomalaisille valtionyhtiöille, jotka toimivat täysin markkinaehtoisesti.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the comparison does not seem to do full justice to those Finnish state-owned companies that operate wholly on market terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion omistusta ei-strategisissa yhtiöissä on myös vertailuajankohdan jälkeen vähennetty.
<Seg L=EN-GB>Moreover, state ownership in non-strategic companies has decreased since the comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n hyödykemarkkinoiden sääntelyä mittaavat indikaattorit{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn osoittavat, että Suomessa sääntely väheni huomattavasti vuosien 1998 ja 2003 välisenä aikana.
<Seg L=EN-GB>Indicators measuring the regulation of product markets within the OECD{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} show that regulation decreased considerably in Finland between 1998 and 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD Indicators of Product Market Regulation (PMR).
<Seg L=EN-GB>OECD Indicators of Product Market Regulation (PMR).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aleneva kehitys jatkui, mutta hidastui selvästi vuosien 2003 ja 2008 välisenä aikana. Osittain tämä johtuu siitä, että vuoteen 2003 mennessä saavutettu tilanne oli jo kohtalaisen hyvä.
<Seg L=EN-GB>This downward trend continued, but clearly slowed in the years between 2003 and 2008, partly because the situation achieved by 2003 was already relatively good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa kehitys on noudattanut OECD-maiden yleistä linjaa ja sääntelyn taso on suhteellisen lähellä kaikkien maiden keskiarvoa.
<Seg L=EN-GB>Finland has cleaved to the general trends in OECD countries and its degree of regulation is relatively close to the average for all countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomea alempi hyödykemarkkinoiden sääntely oli Euroopan maista Norjassa, Espanjassa, Tanskassa, Islannissa, Alankomaissa ja Isossa-Britanniassa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, of European countries only Norway, Spain, Denmark, Iceland, the Netherlands and the United Kingdom exercised less product market regulation than Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK:n muutaman vuoden takaisessa raportissa arvioidaan Suomen kilpailutilannetta erityisesti palvelualoilla.
<Seg L=EN-GB>A report published by the Prime Minister\rquote s Office a few years ago assesses the competitive situation in Finland\rquote s service sectors in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Raportin mukaan kilpailun merkityksen todentaminen on erittäin vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>According to this report, it is extremely difficult to verify the significance of competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Helpoimmin saatavilla olevien indikaattorien mukaan kilpailu on keskimäärin yhtä kovaa kuin EU-alueella yleensä.
<Seg L=EN-GB>The most easily available indicators suggest, on average, that competition is as intense as generally within the EU area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hintatasovertailujen perusteella on kuitenkin syytä uskoa, että kilpailun vähäisyys on ongelma usealla palvelutoimialalla.
<Seg L=EN-GB>However, on the basis of price level comparisons, there is reason to believe that the lack of competition constitutes a problem for many service sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Merkittävä poikkeus tässä suhteessa näyttäisi olevan tietoliikenneala, jossa kaikki tarkastellut tunnusmerkit viittaavat kovaan kilpailuun.
<Seg L=EN-GB>The telecommunications industry seems to be a notable exception in this regard, because there, all indicators reviewed indicate intense competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(VNK 2005.)
<Seg L=EN-GB>(VNK 2005.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kotimarkkinapalvelut ovat talouskasvun kannalta tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Home market services are vital as concerns economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa 1990-luvun puolivälissä alkanut nopeampi tuottavuuskasvu on perustunut pitkälti maan tiettyjen kotimarkkinoita palvelevien toimialojen varaan.
<Seg L=EN-GB>The acceleration of productivity growth that began in the United States in the mid-1990s has been largely based on certain industries serving the nation\rquote s home markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa yksityinen palvelusektori on muihin OECD-maihin verrattuna pieni suhteessa bkt:hen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the private service sector is small in relation to GDP, in comparison with other OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisten palvelualojen tuottavuuden kasvu on lisäksi ollut suhteellisen heikkoa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, productivity growth in private service sectors has been relatively weak.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailun intensiivisyys sekä kaavoitus- ja kilpailulainsäädäntö ja niiden tulkinnat ovat tuottavuuskasvun edistämisessä hyvin tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>The intensity of competition, land-use planning, competition legislation and the interpretation thereof all play a key role in promoting productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. VNK 2010c.)
<Seg L=EN-GB>(See e.g. VNK 2010c.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisemassa raportissa kiinnitetään huomiota sähkömarkkinoiden kilpailun rajoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>A report by the Ministry of Employment and the Economy draws attention to restrictions on competition in the electricity market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Raportin mukaan pohjoismaiset sähkömarkkinat eivät ole poistaneet kaikkia oligopoliseen asetelmaan liittyviä ongelmia sähkön tukkumarkkinoilla, sähkön kysyntä on joustamatonta ja alalle pääsyn esteet korkeat.
<Seg L=EN-GB>According to the report, the Nordic electricity market has been unable to eliminate all problems related to an oligopolistic setting in the wholesale market for electricity, demand for electricity is inflexible and barriers to entering the industry are high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa yksi suuri tuottaja pystyy toimillaan vaikuttamaan sähkön hintaan. Myös kantaverkkoyhtiön omistusrakenteeseen ja sähkön loppukäyttömarkkinoiden toimintaan liittyy potentiaalisia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, a single major producer is able to influence the price of electricity through its actions, while the electricity transmission system operator\rquote s ownership structure and the operations of the end use market involve potential problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Purasjoki 2006.)
<Seg L=EN-GB>(Purasjoki 2006.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mahdollisia toimenpiteitä eri markkinoilla
<Seg L=EN-GB>Possible measures in various markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Huolimatta myönteisestä kehityksestä, Suomessa on ilmeisesti edelleen merkittäviä yksityisen sektorin kilpailullisuutta vähentäviä rakenteita muun muassa energian, terveydenhuollon ja päivittäistavaroiden markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the above positive developments, Finland apparently still has significant structures in place which decrease private sector competitiveness, in areas such as the energy, health care and daily consumer goods markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osa ongelmista on sellaisia (piilevä yhteistoiminta, ristiinomistus), että niiden todentaminen ja poistaminen perinteisen kilpailupolitiikan keinoin on vaikeaa tai mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>Some problems (latent cooperation, cross ownership) are such that they are difficult or impossible to verify and eliminate by means of traditional competition policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin saattaisi olla tarpeen ottaa käyttöön järeämpiä keinoja, kuten hintadiskriminaation estäminen ja tarvittaessa myös yritysrakenteen pilkkominen.
<Seg L=EN-GB>In this regard, there may be good reason to introduce stronger measures, such as the prevention of price discrimination and, if necessary, the splitting of company structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyödykemarkkinat yleensä
<Seg L=EN-GB>Product markets in general
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomainen tarjonta voi lisätä kilpailua etenkin palvelualoilla.
<Seg L=EN-GB>Foreign supply can enhance competition in the service sectors in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden pienuus ja asutuksen maantieteellinen hajanaisuus sekä läheisten suurten markkinoiden puuttuminen vähentänevät monessa tapauksessa ulkomaalaisten yritysten mielenkiintoa Suomea kohtaan.
<Seg L=EN-GB>Small markets, geographically fragmented settlement patterns, and the lack of large nearby markets, probably decrease foreign companies\rquote  interest in Finland in many cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin on syytä kiinnittää huomiota ulkomaisten kilpailijoiden markkinoille tuloon mahdollisesti edelleen liittyvien käytännön rajoitteiden minimoimiseen.
<Seg L=EN-GB>In this respect, attention should be paid to minimising any practical barriers still affecting the market entry of foreign competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kauppapoliittiset toimet, jotka helpottavat erityisesti suomalaisten tuottajien mahdollisuuksia hankkia välituotepanoksia Pietarin alueelta, vahvistavat olennaisesti hintakilpailua kansallisilla markkinoillamme ja ovat siksi tervetulleita.
<Seg L=EN-GB>Trade policy measures, which make it easier for Finnish producers in particular to acquire intermediate inputs from the St. Petersburg region, are highly welcome, since they would fundamentally strengthen price competition in our national markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailun merkitys korostuu kotimarkkinoiden palvelualoilla,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn joilla kasvu on Suomessa ollut kansainvälisesti vertaillen hidasta.
<Seg L=EN-GB>The significance of competition is emphasised in the domestic market service sectors,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn where growth in Finland has been slow in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. VNK (2010c).
<Seg L=EN-GB>(See e.g. VNK 2010c.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska kilpailua käydään usein hinnan ohella palvelun laatua ja houkuttelevuutta parantamalla, kilpailu voi osaltaan edesauttaa palvelusektorin kysyntävetoista kasvua.
<Seg L=EN-GB>Because competition is often based on improving service quality and attractiveness, in addition to price competition, competition can contribute to promoting demand-driven growth in the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eräillä palvelualoilla on edelleen sääntelyyn tai julkisen toimijan vahvaan asemaan perustuvia kilpailua rajoittavia rakenteita, jotka eivät kannusta uudistuksiin ja innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Structures restricting competition, based on regulation or the dominant position of a public actor, still prevail in certain service sectors, and these do not motivate reform and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka yksittäiset markkinat saattavat olla kooltaan ja merkitykseltään kohtalaisen pieniä, niistä muodostuu yhteenlaskettuna suuri potentiaali kilpailun vapauttamiselle.
<Seg L=EN-GB>Although single markets can be of relatively small size and significance, in aggregate they form huge potential for freeing up competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkkejä tällaisista aloista ovat taksiala, apteekkiala{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, yli 4,7 prosenttia alkoholia sisältävien juomien vähittäismyynti, Yleisradion{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn toiminta joissain suhteissa sekä veikkaus- ja rahapelitoiminta.
<Seg L=EN-GB>Examples of such sectors are the taxi industry, the pharmacy industry{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, retail sales of beverages containing over 4.7 per cent of alcohol, certain aspects of the operations of YLE (the Finnish Broadcasting Corporation){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, and gambling and betting services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mankinen ja Rantala (2009) ovat arvioineet erityisesti itsehoitolääkkeiden myynnin vapauttamisen vaikutuksia mutta apteekkialaa myös laajemmin.
<Seg L=EN-GB>Mankinen and Rantala (2009) have assessed the impacts of liberating the sales of self-care medicines in particular, as well as the pharmacy industry in a wider sense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. Kilpailuviraston lausunto Yleisradio oy:n julkista palvelua ja rahoitusta selvittävän työryhmän ehdotuksiin 505/14.00.20/2009, 10.6.2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>See the statement of the Finnish Competition Authority on the proposals of a task force examining the public service and financing of YLE, the Finnish Broadcasting Corporation, 505/14.00.20/2009, 10.6.2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näillä aloilla on kuitenkin joka tapauksessa lainsäädännöllä turvattava palvelujen laatutaso ja tietyt laajemmat yhteiskunnalliset päämäärät.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the quality standard of services and certain broader societal objectives must be secured through legislation in these industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sääntelyä on myös lääkemarkkinoilla sekä maa- ja metsätaloudessa.
<Seg L=EN-GB>Regulation also prevails in the pharmaceutical market and agriculture and forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden kilpailurajoitteisten sektoreiden yhteenlaskettu liikevaihto on miljardeja euroja vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The annual total turnover of these sectors, where restrictions on competition prevail, amounts to billions of euros per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alkoholin vähittäismyynnin monopolisointi perustuu tietoiseen sosiaalipoliittiseen linjaan, jossa hinnan lisäksi myös saatavuutta pyritään säännöstelemään.
<Seg L=EN-GB>The monopolisation of alcohol retail sales is based on a consciously selected social policy aiming to regulate not only price but availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ehkä monopolia merkittävämpi nykyiseen vähittäismyyntijärjestelmään liittyvä ongelma on alkoholimyymälöiden sijoittelun päivittäistavarakaupan kilpailua vääristävä vaikutus, johon on vaikea puuttua purkamatta monopolia.
<Seg L=EN-GB>The location of off-licence stores in a way that distorts competition in the grocery trade is a more significant problem for the current retail sales system. This is difficult to remedy without breaking up the state monopoly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi tarpeen pohtia, miten tätä vääristymää voitaisiin ehkäistä sosiaalipoliittisia tavoitteita vaarantamatta.
<Seg L=EN-GB>There is reason to ponder how such distortion might be prevented without endangering the related social policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousala, rakennusala ja lääkeala ovat esimerkkejä toimialoista, joilla on voi-massa monitahoinen ja laaja-alainen sääntelyjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Agriculture and forestry, the construction sector and the pharmaceutical sector are examples of industries affected by a complex and extensive regulatory system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tyypillistä näille aloille on se, että pieniä osittaisuudistuksia on vaikea saada aikaan sääntelyjärjestelmän eri osien toisiinsa limittymisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In these sectors, minor partial reforms are typically hard to achieve, because the various parts of the regulatory system are intertwined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan kokonaisuudistuksia, joilla voidaan kestävällä tavalla taata alan markkina- ja kilpailuolosuhteiden olennainen muutos.
<Seg L=EN-GB>Therefore, overall reforms are called for in order to facilitate a fundamental and sustainable change in the market and the competition conditions of the industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kotimaan kilpailuongelmiin puuttuminen edellyttää systemaattista tietoa eri toimialojen kilpailutilanteesta ja kilpailun vaikutuksista hinnoitteluun, palveluiden laatuun, innovointiin ja tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Intervention in the case of problems in domestic competition requires systematic knowledge of the situation in various industries and the impacts of competition on pricing, the quality of services, innovation and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin olisi tarvetta panostaa alan tutkimukseen sekä jatkuvaan seurantaan kuten esimerkiksi Tanskassa on tehty.
<Seg L=EN-GB>In this respect, as in Denmark for instance, investments should be made in research and the continuous monitoring of this field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailua valvovien viranomaisten resurssit ovat Suomessa verraten vaatimattomat ja niitä olisi syytä vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Authorities supervising competition in Finland work on the basis of relatively modest resources, which should be augmented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin olisi tarpeen selvittää rahoitusmalleja, joissa valvonnan kustannukset tulisivat ainakin osittain valvottavien maksettaviksi.
<Seg L=EN-GB>In this regard, consideration should be given to financing models whereby the costs of supervision would have to be covered, at least in part, by those supervised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Akuutti talouskriisi on lisännyt kansainvälisesti paineita protektionismille hyödykemarkkinoilla kotimaisen tuotannon suojelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Internationally, the acute economic crisis has increased pressures for protectionism in the product markets, to protect domestic production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suunta on yleinen etenkin kehittyvissä maissa, mutta esimerkiksi niin sanottujen kansallisten mestareiden (national champions) muodostamisen tukeminen on saanut uutta kaikupohjaa myös teollisuusmaissa.
<Seg L=EN-GB>While this is a general trend in developing countries in particular, support for so-called national champions has gained new momentum in industrialised countries too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden kehityssuuntien ehkäiseminen on lähivuosina Suomen näkökulmasta tärkeää kansainvälistä kilpailunedistämispolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>From Finland\rquote s viewpoint, the prevention of these trends over the next few years constitutes a vital international policy in order to promote competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Euroopan sisämarkkinoiden tehokasta toimintaa on edelleen edistettävä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the efficiency of European internal markets must be further promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energiamarkkinat
<Seg L=EN-GB>Energy markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa energian kulutus suhteessa bkt:hen ja asukaslukuun on kansainvälisesti vertaillen erittäin korkea.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Korkeaa energiaintensiteettiä on selitetty muun muassa kylmällä ilmastolla sekä sijaintiin ja harvaan asutukseen liittyvillä pitkillä etäisyyksillä ja kuljetustarpeella.
<Seg L=EN-GB>In Finland, energy consumption is extremely high in relation to GDP and total population.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn High energy intensity has been explained by a variety of factors, including the country\rquote s cold climate, long distances and transport needs due to location and a sparse population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomi oli viidenneksi energiaintensiivisin OECD-maa (energian kulutus suhteessa arvonlisäykseen).
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finland had the fifth-highest energy intensity of all OECD countries (energy consumption in relation to GDP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sijainniltaan ja asukastiheydeltään jossain määrin Suomeen verrattavissa olevissa maissa (Islanti, Kanada, Uusi-Seelanti, Ruotsi, Norja) on joko korkea tai melko korkea energiaintensiteetti.
<Seg L=EN-GB>Countries comparable to Finland to a certain degree as regards location and population density (Iceland, Canada, New Zealand, Sweden and Norway) have either high or fairly high energy intensity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ehkä hieman yllättäen Ruotsi ja Norja ovat runsaista energiavaroistaan huolimatta kuitenkin melko selvästi Suomea matalamman energiankäytön maita. Tanskan energiaintensiteetti on puolestaan selvästi Norjaa ja Ruotsia alempi.
<Seg L=EN-GB>However, regardless of their ample energy resources, it is somewhat surprising that Sweden and Norway have distinctly lower energy consumption than Finland, whereas in Denmark, energy intensity is clearly lower than in Norway and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Useimmissa OECD-maissa energiaintensiteetin kehitys on viime vuosikymmeninä ollut aleneva, mikä johtuu muun muassa tuotantorakenteen palveluvaltaistumisesta (OECD 2008c).
<Seg L=EN-GB>Most OECD countries have seen declining energy intensity trends in the last few decades, due {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}i.a.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} to a more service-dominated production structure (OECD 2008c).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös elinkeinorakenteemme on perinteisesti painottunut paljon energiaa käyttävään teollisuuteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Teollisuus on pyrkinyt turvaamaan kohtuuhintaisen energiansaannin omalla tuotannollaan (vesivoima, puupolttoaineet ja ydinvoima).
<Seg L=EN-GB>Traditionally, our economic structure has also focussed on industries with high energy consumption.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Industry has therefore striven to secure a moderately priced energy supply through its own production (hydropower, wood-based fuels and nuclear power).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollisuuden osuus energian loppukäytöstä on noin puolet.
<Seg L=EN-GB>Industry accounts for approximately one half of total end-use energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen politiikka on osaltaan tukenut näitä pyrkimyksiä.
<Seg L=EN-GB>Public policy has supported such endeavours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kohtuullinen energianhinta on parantanut teollisuuden kansainvälistä kilpailukykyä ja samalla osaltaan ylläpitänyt korkeaa energiaintensiteettiä.
<Seg L=EN-GB>Moderate energy prices have enhanced the international competitiveness of industry, while supporting high energy intensity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kokonaisenergian ja sähkön käyttö ovat kasvaneet 1990-luvun laman jälkeen hitaammin kuin kansantalous keskimäärin, ja energiaintensiteetti on useiden muiden kehittyneiden maiden tavoin alentunut.
<Seg L=EN-GB>Since the 1990s\rquote  recession, total energy and electricity consumption have grown at a slower pace than the national economy on average, and energy intensity has declined as in many other developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Fossiiliset polttoaineet muodostavat edelleen runsaat 40 prosenttia energian kokonaiskulutuksesta Suomessa. Siksi niiden niukentumiseen ja ilmastopolitiikkaan liittyvä hintojen nousu asettaa merkittäviä haasteita energiapolitiikalle.
<Seg L=EN-GB>Because fossil fuels still account for over 40 per cent of total energy consumption in Finland, price increases related to their becoming scarcer, and due to climate policy, pose considerable challenges to energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin voidaan erottaa kaksi pääasiallista, mahdollisesti toisiaan täydentävää sopeutumiskanavaa:
<Seg L=EN-GB>In this respect, two primary channels for adaptation, which possibly complement one another, can be distinguished:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>päästövapaiden energialähteiden lisääntyvä hyödyntäminen ja yleisen energiaintensiteetin alentaminen.
<Seg L=EN-GB>increasing utilisation of emission free energy sources and the lowering of general energy intensity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallituksen ilmasto- ja energiastrategiassaan sekä tulevaisuusselonteossaan tekemät linjaukset päästöjen vähentämiseksi aiheuttavat huomattavia sopeutumiskustannuksia, mutta myös mahdollisuuksia lähivuosikymmenien aikana.
<Seg L=EN-GB>Government policy guidelines for reducing emissions, which have been included in the Climate and Energy Strategy and report on the future, will incur considerable adaptation costs but also offer opportunities over the next few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen edellyttää sekä ohjaavan hintamekanismin käyttöä tuotannossa, kulutuksessa ja liikenteessä että vähäpäästöisen ja energiaa säästävän teknologian kehittämisen ja käyttöönoton tukemista.
<Seg L=EN-GB>Reducing emissions requires both the utilisation of a regulatory price mechanism in production, consumption and transport, and support for the development and introduction of low-emission energy-saving technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös julkisilla hankinnoilla voidaan osaltaan edistää energiaa säästävän ja muun vähäpäästöisen teknologian kehittämistä Suomessa (ks. alaluku 4.4.6).
<Seg L=EN-GB>Public procurements can also contribute to promoting the development of energy-saving and other low-emission technology in Finland (see sub-chapter 4.4.6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edistää parhaassa tapauksessa uusien vientituotteiden innovointia (vrt. alaluku 4.2 teknologian kehittämisestä ja alaluku 4.3 koulutuksesta).
<Seg L=EN-GB>In the best-case scenario, this will promote innovation in new export products (see sub-chapter 4.2 on development of technology, and sub-chapter 4.3. on education).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK:n (2008) mukaan edullisimmat ilmastopoliittiset ohjauskeinot kohdistuvat energiansäästöön, energiatehokkuuden parantamiseen sekä maa- ja metsätalouteen. Sen sijaan energiantuotantoon ja liikenteeseen liittyvät ohjauskeinot ovat usein kalliimpia.
<Seg L=EN-GB>According to the Prime Minister\rquote s Office (VNK 2008), the most advantageous climate political steering methods are targeted at energy conservation, enhancing energy efficiency, and agriculture and forestry, whereas steering methods related to energy production and transport are often more expensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yleisesti ottaen edullisimmat ohjauskeinot varmistavat kehittyneen teknologian käyttöönoton, mutta niiden avulla ei välttämättä kannusteta uusien, usein pitkällä aikavälillä tehokkaampien teknologioiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In general, the most advantageous steering methods ensure the introduction of advanced technologies, but do not necessarily stimulate the development of new technologies, which are often more efficient in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi tarvitaan myös uusien teknologioiden käyttöönottoon tähtääviä ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>Therefore, steering methods aimed at the introduction of new technologies are also called for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päästötavoitteita tukevan energiapolitiikan tulee edistää erilaisten uusiutuvien energialähteiden käyttöönottoa (mm. tuuli- ja vesivoima, maalämpö, biopolttoaineet sekä jätteiden poltto).
<Seg L=EN-GB>Any energy policy supporting emissions reduction targets must promote the introduction of various renewable energy sources (including wind power, hydropower, terrestrial heat, biofuels and waste incineration).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköntuotannon kapasiteetin kannalta potentiaalisesti merkittävin keino on kuitenkin ydinvoiman lisärakentaminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Eri vaihtoehtojen energia- ja päästövähennyspotentiaali ja kustannukset vaihtelevat paljon, mutta todennäköisesti niitä kaikkia tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>As regards electricity production capacity, however, the additional construction of nuclear power is potentially the most significant method.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The energy and emissions reduction potential and costs of various options vary greatly, but all will most probably be necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknisten laskelmien perusteella Suomessa on mahdollista lisätä jonkin verran vesivoiman tuotantoa puuttumatta jo toteutettuun vesistöjen suojeluun.
<Seg L=EN-GB>On the basis of technical calculations, Finland can increase hydropower production to a certain degree without affecting the protection of waterways already implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä toteutettavissa olevan teknistaloudellisesti merkittävän lisätehon potentiaali olisi vajaat 500 MW eli suuruusluokaltaan noin 10 prosenttia nykyisestä vesivoiman tehosta (KTM 2005 ja Energiateollisuus 2007).
<Seg L=EN-GB>The potential for additional output, feasible by 2020 and significant in technical and economic terms, would total under 500 MW, i.e. some 10 per cent of the current hydropower output (Ministry of Trade and Industry 2005 and the Finnish Energy Industries 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energian tuotantomuotojen monipuolisuus on epävarmassa tilanteessa vahvuus.
<Seg L=EN-GB>In an uncertain situation, the diversity of energy production methods constitutes a strength.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ydinvoiman rakennuslupien myöntäminen on keskeinen julkisen vallan energiapoliittinen vaikutuskanava, jonka käyttäminen edellyttää huolellista harkintaa ja pitkäjänteistä sitoutumista tehtyihin linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>Granting construction permits for nuclear power forms a key channel through which public authorities can exert an influence over energy policy. Using such a channel requires careful consideration and long-term commitment to defined policy guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energian saatavuudella ja hinnalla on jatkossakin tärkeä merkitys monien teollisuusyritysten halulle ja kyvylle investoida Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Energy supply and prices will continue to play a major role in terms of the intent and ability of many industrial companies to invest in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teollisuuden piirissä on myös halukkuutta panostaa edullisen ydinsähkön tuotantoon osuustoimintaperiaatteella.
<Seg L=EN-GB>Industrial circles have also indicated their willingness to invest in the production of inexpensive nuclear power based on cooperative principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä puoltaisi liberaalimpaa lupapolitiikkaa, joka voisi olla nykyistä selvemmin markkinaperusteinen ja nojata yritysten harkintaan ympäristönormien puitteissa.
<Seg L=EN-GB>This would seem to advocate a liberalised permit policy more clearly based on market terms than at present, transferring more decision-making power to companies working within the framework of environmental standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Merkittävää, jopa kolmen ydinvoimalan lisärakentamistarvetta on perusteltu muun muassa Venäjän sähkönvientikapasiteetin ehtymisellä, tarpeella vähentää hiileen perustuvaa tuotantoa ja tarpeella korvata vuoteen 2030 mennessä käytöstä poistuvat, 1970-luvulla käyttöön otetut ydinvoimalat.
<Seg L=EN-GB>The need for the massive construction of new nuclear power, even as many as three power plants, has been justified by a variety of factors, including the exhaustion of Russia\rquote s capacity to export electricity, the need to reduce coal-based production, and the need to replace current nuclear power plants, commissioned in the 1970s and due for decommissioning by 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta on myös esitetty perusteluja suhtautua hyvin varauksellisesti ydinvoiman lisärakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, reservations have also been expressed about the construction of new nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Voimakas yksipuolinen panostaminen ydinenergiaan voi osoittautua pidemmän päälle kestämättömäksi strategiaksi, koska ilmastopolitiikasta päätetään pitkälti ylikansallisesti, ydinvoimaan liittyviä ympäristöongelmia ei ole ratkaistu ja sen käyttöön suhtaudutaan monissa maissa varauksellisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Ydinvoiman lisärakentaminen vähentää välittömiä kannustimia panostaa energiatehokkuuteen ja uusiutuvien energialähteiden käyttöön ja ylläpitää osaltaan energiaintensiivistä tuotantorakennetta.
<Seg L=EN-GB>Intensive, one-sided investment in nuclear energy can prove an unsustainable strategy in the long run, since decisions on climate policy are largely made supranationally, environmental problems related to nuclear power remain unresolved and many nations have reservations about its use.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The additional construction of nuclear power reduces direct incentives to invest in energy efficiency and the use of renewable energy sources, while contributing to maintaining an energy intensive production structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksittäisistä tuotantomuodoista ydinvoiman osuus Suomen koko sähköntuotannosta on jo nyt suurin.
<Seg L=EN-GB>At present, nuclear power already is the largest single form of electricity production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun samalla kulutusta ohjataan EU:ssa \endash  ja osin laajemminkin \endash  matalan energiaintensiteetin tuotteisiin, riski heikommasta talouskehityksestä kasvaa sellaisissa maissa, jotka tuottavat halvan energian turvin korkean energiaintensiteetin tuotteita (Stern Report 2006).
<Seg L=EN-GB>While consumption in the EU and, to some extent, further abroad is steered towards low energy intensity products, the risk of weaker economic development is increasing in countries producing high energy intensity products based on cheap energy (Stern Report 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkömarkkinat ovat yksi energiasektorin tärkeimmistä osa-alueista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>The electricity market is one of the most important sectors in the energy industry{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energian loppukäytössä sähkö on suurin yksittäinen erä vajaan 30 prosentin osuudellaan.
<Seg L=EN-GB>As concerns end-use of energy, electricity forms the largest individual item, with a share of slightly less than 30 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimustiedon valossa yhteispohjoismaiset sähkömarkkinat toimivat olemassa olevan kapasiteetin puitteissa tyydyttävästi eli allokoivat sähköntuotannon suhteellisen tehokkaasti maiden ja tuotantolaitosten välillä.
<Seg L=EN-GB>In light of research data, the pan-Nordic electricity market operates satisfactorily within the framework of existing capacity. In other words it allocates electricity production relatively efficiently between nations and production plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Potentiaalisia ongelmia toki on, koska siirtoyhteyksien rajallisuuden vuoksi saattaa tilapäisesti syntyä tilanteita, joissa yksi iso tuottaja pääsee alueellisesti määräävään markkina-asemaan (ks. esim. Fridolssson ja Tangerås 2009).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Edelleen keskittynyt ja vertikaalisesti integroitunut tuotanto saattaa johtaa tehottomuuteen, joka heijastuu alikulutuksena tai esimerkiksi ydinvoiman vajaakäyttönä.
<Seg L=EN-GB>Potential problems do exist, however, because limited capacity in transmission links may temporarily result in situations where one major producer gains a regionally dominant market position (see e.g. Fridolfsson and Tangerås 2009).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Further centralised and vertically integrated production may result in inefficiencies, reflected in the underconsumption or, for instance, underutilisation of nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parhaillaan rakenteilla oleva Fenno-Skan 2 -kaapeli valmistuu vuonna 2011 ja poistaa välittömän tarpeen siirtokapasiteetin lisäämiseksi Suomen ja Ruotsin välillä.
<Seg L=EN-GB>The Fenno-Skan 2 cable, currently under construction, is due for completion in 2011 and will eliminate the immediate need to increase transmission capacity between Finland and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös Olkiluodon kolmannen reaktorin valmistuminen vähentää todennäköisyyttä sille, että Suomi muodostaa oman alijäämäisen hinta-alueen (Ruska ja Koreneff 2009).
<Seg L=EN-GB>Moreover, the completion of the third reactor on Olkiluoto will reduce the probability of Finland forming a deficit-burdened price area of its own (Ruska and Koreneff 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muiden Pohjoismaiden välillä olisi kuitenkin tarpeita rakentaa lisää sähkönsiirtokapasiteettia.
<Seg L=EN-GB>However, the need to construct more electricity transmission capacity between other Nordic countries is imminent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että nykyrakenne ei pidemmällä aikavälillä tarjoa riittäviä kannustimia investoida lisäkapasiteettiin, jolla tuotantorakennetta voitaisiin kehittää nykyistä edullisemmaksi ja kilpailullisemmaksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Sähkömarkkinoiden toimivuuden arviointia vaikeuttaa kysyntää ja tarjontaa koskevan yksityiskohtaisen markkinatiedon saatavuuteen liittyvät rajoitteet.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it is possible that, in the long term, the current structure will fail to provide sufficient incentives for investing in additional capacity that would facilitate the development of the production structure into a more advantageous and competitive state than at present.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Assessing the efficiency of the electricity market is hampered by restrictions on the availability of detailed market information concerning supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ongelmaan on kiinnitetty huomiota aiemminkin (ks. Kara 2005 ja Purasjoki 2006) ja siihen on pyritty vastaamaan muun muassa Pohjoismaiden kantaverkkoyhtiöiden yhteisellä investointiohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>Attention has been paid to this problem before (see Kara 2005 and Purasjoki 2006), and attempts have been made to address it, for instance through a common investment programme by the Nordic countries\rquote  transmission system operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden ja sähköntuotantokapasiteetin taloudellisen käytön näkökulmasta olisi tärkeää pyrkiä myös lisäämään sähkön kysynnän hintajoustoa.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of energy efficiency and the economical use of power production capacity, it is vital that an attempt be made to increase price elasticity in demand for electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älykkään sähköverkon luomat mahdollisuudet pitäisikin selvittää.
<Seg L=EN-GB>Bearing this in mind, the opportunities offered by an intelligent electricity network should be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska fossiilisten polttoaineiden merkitys on Länsi- ja Keski-Euroopassa suurempi kuin Pohjoismaissa, näköpiirissä oleva integroituminen laajempiin eurooppalaisiin sähköverkkoihin tulee todennäköisesti nostamaan sähkön hintaa ja vastaavasti vesi- ja ydinvoiman voittomarginaaleja.
<Seg L=EN-GB>Because fossil fuels play a more significant role in Western and Central Europe than in the Nordic countries, the prospective integration with the larger European electricity networks will probably raise electricity prices and, correspondingly, the profit margins of hydropower and nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmastopoliittiset toimet vaikuttavat samaan suuntaan. Siksi on tärkeää, että suhteellisen edullisesta sähköstä huolimatta suomalaiset yritykset ja kotitaloudet varautuvat sähkön hinnan nousuun tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Since climate policy measures have similar impacts, it is vital that, regardless of relatively inexpensive electricity, Finnish enterprises and households be prepared for higher electricity prices in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkömarkkinoilla hintataso määräytyy kalleimman käytössä olevan tuotantomuodon, käytännössä useimmiten fossiilisia polttoaineita käyttävän tuotannon mukaan.
<Seg L=EN-GB>In the electricity market, price levels are determined according to the most expensive production method in use, which, in practical terms, is often production based on fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sekä ydin- että vesivoiman rakentamisen ollessa säädeltyä, niiden hyödyntämiseen liittyy merkittäviä voittomarginaaleja.
<Seg L=EN-GB>While the construction of both nuclear power and hydropower is regulated, their utilisation involves significant profit margins.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaisessa markkinatilanteessa ydinvoiman lisärakennusluvan myöntäminen merkitsee huomattavaa tulonsiirtoa valituksi tulleelle hakijalle, mikä on vapaan kilpailun näkökulmasta ongelmallista.
<Seg L=EN-GB>In such market conditions, granting a permit to construct new nuclear power will entail a considerable income transfer to the chosen applicant, which is problematic from the viewpoint of free competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ottaen huomioon edellä kuvatut energia- ja sähkömarkkinoiden erityispiirteet, yksi mahdollinen strategia voisi olla, että ydinvoiman lisärakentaminen sallittaisiin rajoitetusti.
<Seg L=EN-GB>Taking account of the special characteristics of the energy and electricity markets described above, a possible strategy would be to allow the limited construction of new nuclear power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä tapauksessa ydinvoiman rakentamisen säännöstelyyn liittyvää kilpailun vääristymää voitaisiin vähentää lupien huutokaupalla.
<Seg L=EN-GB>In this case, the distortion of competition related to regulating the construction of nuclear power could be reduced through the auctioning of permits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samaa menettelyä voitaisiin käyttää energiapolitiikassa laajemminkin, esimerkiksi syöttötariffeissa.
<Seg L=EN-GB>The same procedure might be applicable on a broader scale in energy policy, for instance in feed tariffs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mahdollisia toimenpiteitä:
<Seg L=EN-GB>Possible measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energiantuotannon mahdollinen säännöstely pitäisi toteuttaa niin, ettei synny kilpailun vääristymiä.
<Seg L=EN-GB>Implementing any possible regulation of energy production should be done so as not to distort competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verotuksen ja tukien avulla annettavien hintasignaalien tulisi ohjata tuotantoa, kulutusta ja liikennettä sopeutumaan kohti vähäpäästöisempää ja vähemmän energiaintensiivistä rakennetta.
<Seg L=EN-GB>Price signals given through taxation and subsidies should steer production, consumption and transport towards adapting to a structure with lower emissions and reduced energy intensity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisia hankintoja ja muita ohjauskeinoja pitäisi hyödyntää ICT:n, vähäpäästöisten ja kestävien ratkaisujen sekä muiden innovaatioiden kaupallistamisessa ja kotimarkkinoiden luomisessa.
<Seg L=EN-GB>Public contracts and other steering methods should be utilised in the commercialisation of ICT, low-emission sustainable solutions and other innovations, and in the establishment of home markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuustoimikunnan (TEM 2009) tunnistamat toimenpiteet liikenteen, rakentamisen, yritysten ja laitteiden energiatehokkuuden lisäämiseksi olisi syytä toteuttaa sekä asettaa seurantatoimikunta valmistelemaan jatkotoimia.
<Seg L=EN-GB>Measures identified by the Energy Efficiency Committee (Ministry of Employment and the Economy 2009) for enhancing the energy efficiency of transport, construction, businesses and equipment should be implemented and a follow-up committee appointed to prepare further measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa tulisi edistää ja kehittää ratkaisuja, joilla sähkön tuotannossa syntyvä hukkalämpö, joka erityisesti ydinvoiman osalta on mittava, saataisiin nykyistä paremmin hyödynnettyä.
<Seg L=EN-GB>Finland should promote and develop solutions to enable the better utilisation of waste heat generated in electricity production, whose volume is considerable in the case of nuclear power in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päätösvalta Suomen sisäisen sähkönsiirron kantaverkosta olisi siirrettävä valtiolle.
<Seg L=EN-GB>Decision-making power concerning Finland\rquote s national grid for electricity transmission should be transferred to the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaisilla kantaverkkoyhtiöillä on suunnitelmat Pohjoismaiden välisten pullonkaulojen poistamiseksi sähkönsiirtokapasiteettia rakentamalla.
<Seg L=EN-GB>Nordic electricity transmission system operators have plans for eliminating bottlenecks between the Nordic countries by constructing new electricity transmission capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden suunnitelmien toteuttaminen pitäisi varmistaa koko markkina-alueen osalta, jotta sähkömarkkinat toimisivat nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>The execution of these plans should be ensured throughout the market area, in order to facilitate a better functioning electricity market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden toiminnan valvomiseksi tarjontaa ja kysyntää koskevan yksityiskohtaisen tiedon saaminen tutkimuskäyttöön olisi sallittava.
<Seg L=EN-GB>In order to facilitate the supervision of the functioning of markets, detailed information on supply and demand should be made available for research purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pohjoismaiden sähköverkon ja -pörssin integroitumista Keski-Euroopan markkinoille ei ole syytä kiirehtiä, koska nykytilanteessa seurauksena saattaisi olla merkittävä hintatason nousu.
<Seg L=EN-GB>Integration of the Nordic electricity network and exchange with Central European markets should not be expedited, because in the current circumstances this may result in considerable increases in price levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkön kysynnän hintajoustavuutta tulisi vahvistaa muun muassa parantamalla kuluttajien hintatietoisuutta ja mahdollisuuksia sopeuttaa kulutusta.
<Seg L=EN-GB>Price elasticity in demand for electricity should be strengthened, for instance by improving consumers\rquote  price awareness and possibilities for adapting consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähkön pientuotannon hallinnollisia esteitä pitäisi karsia.
<Seg L=EN-GB>The number of administrative barriers to small-scale electricity production should be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asuntotuotanto ja kaavoitus
<Seg L=EN-GB>Housing production and land use planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asuntotuotannon liian pieni volyymi voi rajoittaa asuntojen tarjontaa ja muuttajien mahdollisuutta sijoittua kasvualueiden työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Housing production volumes at too low a level may restrict the supply of housing and the ability of people to take their place in the labour markets of growing regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti pääkaupunkiseudun asuntotuotannon taso on painunut alas suhteessa työpaikkojen ja väestön kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In particular, housing production levels in the Helsinki metropolitan region have plunged in relation to the growing number of jobs and population growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan muilla keskusalueilla tuotanto on pystynyt kohtuullisen hyvin vastaamaan väestönkasvun tuomaan kysyntään myös 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Conversely, in other central regions production has been able to meet demand due to population growth relatively well in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. aiheesta esim. Laakso ja Kähkönen 2008.)
<Seg L=EN-GB>(For more on this topic, see e.g. Laakso and Kähkönen 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunnallisen kaavoitusprosessin hitaus ja monimutkaisuus muodostavat osaltaan rajoitteen riittävälle tonttitarjonnalle.
<Seg L=EN-GB>The slow and complex municipal land use planning process plays its part in limiting the sufficient supply of plots of land.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös valitukset pitkine käsittelyaikoineen ja arvaamattomine lopputuloksineen ovat hidastaneet useiden alueiden kaavoituksen etenemistä.
<Seg L=EN-GB>In addition, appeals and their lengthy processing times and unpredictable results have slowed down progress in land use planning in many areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla kaavoituksen pullonkaulana on vuosien ajan ollut maankäytön kehittämisen riippuminen mittavien liikenneratkaisujen toteuttamisesta (mm. Vuosaaren satama, kehärata, länsimetro).
<Seg L=EN-GB>In the metropolitan region, for years the dependency of land use development on the implementation of major transport solutions (e.g. the Vuosaari Harbour, the Ring Rail Line, the metro line to the west) has led to bottlenecks in land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden osalta on hiljattain päästy eteenpäin ja kaavoitus asuntotuotannon pullonkaulana on poistumassa pitkäksi aikaa myös pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>Recent progress has been made on these, while the metropolitan region\rquote s bottleneck in land use planning for housing production will also be eliminated in the long-term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääasiallinen syy asuntotuotannon vähäisyyteen viime vuosina on kuitenkin ollut se, että kaavoitettu tonttivaranto tulee hitaasti rakennustuotantoon.
<Seg L=EN-GB>However, in recent years the primary reason for low housing production volumes has been the slow pace at which plots under designated land use plans have become available for housing production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla kaavoitus on tuottanut viime vuosina tonttivarantoa selvästi enemmän kuin on rakennettu.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Erityisen ongelman tonttitarjonnalle muodostaa yksityisessä omistuksessa olevien tonttien saaminen rakennettaviksi.
<Seg L=EN-GB>In the metropolitan region, plots arising through land use planning have vastly outnumbered those on which any building has actually been conducted.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn A particular problem related to the supply of land lies in making plots under private ownership available for construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aloitettu tuotanto oli alle kymmenen prosenttia tonttivarannon mahdollistamasta kerrosalasta vuosina 2005 ja 2006 (Laakso ja Kähkönen 2008).
<Seg L=EN-GB>Production starts accounted for less than ten percent of the floor area facilitated by the plots available in 2005 and 2006 (Laakso and Kähkönen 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhtenä syynä tälle ovat olleet odotukset tonttimaan hinnannousun jatkumisesta.
<Seg L=EN-GB>Expectations of continuous price increases for building land have constituted one reason for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen vallan tarjoamat kannustimet ja sanktiot (lähinnä rakentamiskehotus ja kiinteistövero) ovat liian vähäiset tonttivarannon nopean käyttöönoton edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Incentives and sanctions applied by the public authorities (mainly comprising construction commencement orders and real estate tax) are insufficient to promote the rapid transfer of plots into productive use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvoiman liikkuvuuden näkökulmasta on asuntotuotannon määrän ohella tärkeää asuntojen jakautuminen koon, hinnan ja asumismuodon mukaan.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of workforce mobility, in addition to housing production volumes, the distribution of housing on the basis of size, price and form of living is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin ongelmana on viime vuosina ollut keski- ja pienituloisille soveltuvan valtion tukeman vuokra-asuntotuotannon supistuminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Aukko ei ole täyttynyt vastaavalla vapaarahoitteisen tuotannon kasvulla.
<Seg L=EN-GB>In this regard, the problem over the past few years has been the reduction of rental housing production, suitable for middle and low income tenants, supported by the state.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn This gap has not been filled by corresponding increases in privately financed production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taantumaan liittyvä, vuosina 2009-2010 sovellettava korkotukijärjestelmä on kuitenkin elvyttänyt vuokra-asuntotuotantoa tilapäisesti.
<Seg L=EN-GB>However, the interest-subsidy system applicable in 2009-2010, related to the recession, has caused a temporary revival in rental housing production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruoan ja päivittäistavaroiden markkinat
<Seg L=EN-GB>Food and daily consumer goods markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruoan- ja päivittäistavaroiden hintataso on Suomessa Euroopan huippua{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn samalla, kun markkinarakenne sekä kaupassa että elintarviketeollisuudessa on suhteellisen keskittynyt ja ruoan kuluttaja- ja tuottajahintojen välinen marginaali on kasvanut.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Päivittäistavaroiden kaupasta kolme neljäsosaa on kahden suurimman toimijan hallussa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the price level of food and daily consumer goods is among the highest in Europe{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn while the market structure of both trade and the food industry is relatively concentrated and the margin between consumer and producer prices of food has grown.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The two largest operators are responsible for three quarters of the daily consumer goods trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 elintarvikkeiden hintataso oli Suomessa neljänneksen korkeampi kuin 27 jäsenmaassa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the price level of foodstuffs in Finland was one quarter higher than in the 27 member countries on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osittain ero johtuu Suomen keskimääräistä korkeammasta ruoan arvonlisäverokannasta.
<Seg L=EN-GB>This difference is partly due to Finland\rquote s higher than average value added tax rate on food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lokakuussa 2009 tehty ruoan arvonlisäverokannan alentaminen 17 prosentista 12 prosenttiin korjasi tilannetta jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>However, in October 2009 the food value added tax rate was lowered from 17 to 12 per cent, which improved the situation somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskittyneisyys ei sinänsä ole este kilpailulle, mutta se helpottaa strategista hinnoittelua ja kilpailijoiden välisiä sopimuksia ja voi jäykistää hinnoittelua (Kivistö 2009).
<Seg L=EN-GB>As such, concentration does not form a barrier to competition, but it makes strategic pricing and agreements between competitors easier, and may stiffen pricing (Kivistö 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuluttaja- ja tuottajahintojen välisen marginaalin kasvuun ovat kiinnittäneet huomiota muun muassa Kuosmanen ja Niemi (2009).
<Seg L=EN-GB>Among others, Kuosmanen and Niemi (2009) have drawn attention to the increasing margin between consumer and producer prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Leipomoteollisuudessa kahden suurimman konsernin osuus tuotannon arvosta on runsaat 60 prosenttia. Liha- ja myllyteollisuudessa kolmen suurimman yhteenlaskettu osuus on yli 70 prosenttia (Lehtinen 2009).
<Seg L=EN-GB>In the bakery industry, the two largest groups account for over 60 per cent of the value of production, while in the meat and flour-mill industry, the aggregate share of the three largest operators amounts to over 70 per cent (Lehtinen 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päivittäistavarakaupassa ainoan ulkomaisen toimijan markkinaosuus on jäänyt pieneksi ja sekin on ilmeisesti sopeuttanut hintatasoaan ylöspäin suhteessa muihin Euroopan maihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Vaikka keskittymiseen liittyy myös potentiaalisia hyötyjä (mm. mittakaavaedut), olisi syytä selvittää missä määrin kilpailun vähäisyys eri portaissa selittää ruoan korkeaa hintatasoa sekä ryhtyä toimiin tilanteen korjaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the daily consumer goods trade, the market share of the only foreign operator remains small and it has apparently adapted its price levels upwards in relation to other European countries.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Although concentration involves potential benefits (including economies of scale) there is reason to examine the extent to which the lack of competition at various levels explains the high price levels of food, and to take action in order to remedy this situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. Lehtinen (2009).
<Seg L=EN-GB>See e.g. Lehtinen (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori vaikuttaa päivittäistavarakaupan kilpailuolosuhteisiin välillisesti myös kaavoituksen kautta.
<Seg L=EN-GB>Through land use planning, the public sector also indirectly influences the competition setting of the daily consumer goods trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaavoitusprosessi määrää mihin kaavoitetaan liiketontteja, kenelle tontit luovutetaan ja mitä saa missäkin paikassa myydä.
<Seg L=EN-GB>The land use planning process defines the areas in which trading areas are zoned, to whom the plots are allocated and what can be sold at which location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaavoituksella voidaan ehkäistä kilpailun lisääntymistä vaikeuttamalla ulkomaalaisten yritysten pääsyä Suomen markkinoille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Land use planning can represent a barrier to increased competition by making it difficult for foreign companies to enter the Finnish market.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. kaavoituksen vaikutuksista esim. Kilpailuviraston lausunto Kaupan sijainnin ohjauksen arviointityöryhmän raporttiin 979/14.00.20/2009, 24.11.2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>On the impacts of land use planning, see for instance the statement by the Finnish Competition Authority on the report by the working group assessing the steering of trade locations 979/14.00.20/2009, 24.11.2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asuin- ja liikepaikkojen kaavoituksella on lisäksi vaikutus ihmisten ja tavarakuljetusten liikennetarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, land allocation for housing and business locations influences the transport needs of people and goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiivis rakentaminen, joka mahdollistaa julkisen ja kevyen liikenteen järkevän toiminnan, edistää ympäristönsuojelua ja ilmastonmuutoksen vastaisia toimia.
<Seg L=EN-GB>Compact construction facilitating the sensible operation of public, pedestrian and bicycle traffic, promotes environmental protection and measures taken to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi etsittävä keinoja itsenäisten toimijoiden määrän kasvattamiseksi ja hintakilpailun lisäämiseksi ruoka- ja päivittäistavarasektorin eri portaissa.
<Seg L=EN-GB>Identifying ways to increase the number of independent operators and price competition at various levels of the food and daily consumer goods sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristöministeriön, Suomen Kuntaliiton ja Kilpailuviraston olisi sovittava yhteistyöjärjestelyistä, joilla varmistettaisiin kilpailun vahvistamisen huomioon ottaminen kaavoituksessa (Kaupan ja kilpailun työryhmä 2007).
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment, the Association of Finnish Local and Regional Authorities and the Finnish Competition Authority should agree on cooperation methods to ensure that the enhancement of competition is taken into account in land use planning (Working Group for Trade and Competition 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaavoituksen apuna tulisi käyttää palveluverkkoselvityksiä, joiden laadintaa varten maakunnat asettavat pysyvät, viranomaisista ja elinkeinonharjoittajista koostuvat työryhmät.
<Seg L=EN-GB>Service network studies should be utilised in support of land use planning. The provinces would appoint permanent working groups comprising authorities and entrepreneurs to prepare these studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaavoituksen läpinäkyvyyttä tulisi lisätä, jotta kaikilla potentiaalisilla toimijoilla olisi mahdollisuus saada siitä tietoa riittävän aikaisin (Purasjoki 2009).
<Seg L=EN-GB>The transparency of land use planning should be increased in order to allow all potential actors the opportunity to gain information on this at a sufficiently early stage (Purasjoki 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Liiketoimintaan tarkoitetut tontit olisi aina luovutettava kilpailun kautta (Purasjoki 2009).
<Seg L=EN-GB>Plots intended for business use should always be assigned through competition (Purasjoki 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden piirin laajentaminen
<Seg L=EN-GB>Broadening the circle of markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuotannosta noin 20 prosenttia ja työvoimasta noin 25 prosenttia sijoittuu julkiselle sektorille, ja on siten pääosin kilpailullisen asetelman ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Approximately 20 per cent of production, and some 25 per cent of the workforce, are located in the public sector, thus mainly outside any market setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon tuominen nykyistä enemmän markkinakilpailun piiriin tarjoaa merkittävän potentiaalin tuottavuuskasvun edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Introducing public service provision within the scope of market competition to a greater degree than at present offers considerable potential for promoting productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuttamisen pitää kuitenkin perustua kustannus-hyötyanalyysiin (ks. myös alaluku 4.4.5).
<Seg L=EN-GB>However, competitive tendering must be based on a cost-benefit analysis (see also sub-chapter 4.4.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtaosa julkisesta palvelutuotannosta on kuntien vastuulla.
<Seg L=EN-GB>Local authorities are responsible for the majority of public service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käytännön keinoja markkinaohjauksen lisäämiseen ovat niin sanottu tilaaja-tuottajamalli sekä palvelusetelit.
<Seg L=EN-GB>Practical methods for increasing market-based control include the so-called purchaser-provider model and service vouchers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden laajamittaista käyttöönottoa vaikeuttaa kuntien varauksellinen suhtautuminen, joka liittyy ainakin osaksi palkatun henkilöstön vahvaan asemaan kunnallisessa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>However, their large-scale introduction is hampered by local authorities\rquote  reservations on this issue, related at least in part to the strong position of tenured staff in municipal decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On myös syytä huomioida, että etenkin syrjäseuduilla sekä puhtaasti kunnalliseen että ulkoistettuun palvelutuotantoon liittyy suuria haasteita, jotka saattavat edellyttää uusien, mahdollisesti yhdistettyjen ratkaisumallien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>It should also be noted that in remote areas in particular, both purely municipal and outsourced service provision face huge challenges that may require the development of new, possibly combined solution models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunnat pitäisi velvoittaa määrittämään palvelustrategioissaan yksityisen palvelutuotannon rooli.
<Seg L=EN-GB>Local authorities should be obliged to define the role of private service provision in their service strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunnille olisi asetettava normipohjainen velvollisuus laatia palvelustrategia.
<Seg L=EN-GB>As a norm, municipalities should be obliged to compile a service strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi etsittävä toimintamalleja, jotka soveltuvat erityisesti syrjäisten ja väestöpohjaltaan pienten kuntien palvelutarpeiden tyydyttämiseen.
<Seg L=EN-GB>Operating models, suitable for satisfying the service needs of particularly remote municipalities with a small population base, should be devised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien ja yritysten yhteistyötä pitäisi lisätä vauhdittamalla Paras-hanketta, jossa korostetaan palvelurakenteiden uudistamista, yksityisen sektorin palvelujen hyödyntämistä sekä uusien tietohallinnon järjestelmien ja sähköisten palvelujen käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between municipalities and enterprises should be enhanced by expediting the Restructuring of Local Government and Services Project (PARAS), while emphasising the reform of service structures, the utilisation of private sector services and the introduction of new information management systems and electronic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunnallinen eläkejärjestelmä tulisi uudistaa siten, etteivät työntekijöiden eläketurvaan liittyvät kysymykset aseta estettä kunnallisten palvelujen tarkoituksenmukaiselle järjestämiselle.
<Seg L=EN-GB>The municipal pension system should be reformed so that issues related to employees\rquote  pension security do not prevent the appropriate organisation of municipal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen terveydenhuollon avohoitoa pitäisi tehostaa hyödyntämällä yksityisen ja kolmannen sektorin palveluja.
<Seg L=EN-GB>Treatment of outpatients in public health care should be rendered more efficient by utilising the services of the private and third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Poikkiministeriöllinen työryhmä voisi laatia ehdotukset terveydenhuollon yhteistyön kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>A working group across ministries could prepare proposals for the development of cooperation in health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osa etenkin sosiaali-, terveys-, liikunta-, kasvatus- ja koulutuspalveluista tuotetaan \endash  osittain julkisen tuen turvin \endash  erilaisten kansalaisjärjestöjen eli niin sanotun kolmannen sektorin toimesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Julkisen sektorin tuottamien palvelujen ohella tämä talouden osa-alue on käytännössä markkinakilpailun ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Some social, health, physical exercise, education and training services in particular are produced \endash  partly supported by public subsidies \endash  by various non-governmental organisations, i.e. the so-called third sector.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn In addition to services provided by the public sector, this sector of the economy is practically outside the scope of market competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi ensi- ja turvakotipalveluista noin 80 prosenttia ja päihdehuoltolaitosten palveluista yli puolet oli järjestöjen tuottamia vuonna 2007. Myös useiden harvinaisten sairaus- ja vammaryhmien erityisosaamista vaativa hoito on Suomessa järjestöjen vastuulla.
<Seg L=EN-GB>For instance, some 80 per cent of services concerning mother and child refuges, and more than one half of institutions offering social services for substance abusers, were produced by organisations in 2007. In addition, in Finland care provided with respect to many rare groups of diseases and disabilities requiring special expertise is the responsibility of organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. kansalaisjärjestöistä tarkemmin alaluku 4.4.5 ja KANE 2008.)
<Seg L=EN-GB>(On non-governmental organisations in more detail, see sub-chapter 4.4.5 and KANE 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Järjestöjen palvelutoiminta on kuitenkin muuttunut viime vuosikymmeninä ja monet järjestöt ovat esimerkiksi yhtiöittäneet elinkeinotoiminnaksi luokiteltavan osan toiminnastaan.
<Seg L=EN-GB>However, the service operations of organisations have been transformed in the last few decades. Many organisations have, for instance, turned the part of their operations that can be classified as business activity into an independent company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta järjestöjen tuottamissa palveluissa myös vapaaehtoistyöllä on edelleen tärkeä rooli.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, voluntary work still plays a key role in services provided by organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Silloinkin kun järjestön toiminta luokitellaan elinkeinotoiminnaksi, toiminnan motiivi poikkeaa yrityksissä harjoitettavan elinkeinotoiminnan tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>Even when the activities of an organisation are classified as business activity, the motive behind them differs from the goals of business activity conducted by enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Järjestöt hankkivat elinkeinotoiminnallaan varoja yleishyödylliseen toimintaansa, eivät tuottaakseen voittoa.
<Seg L=EN-GB>Organisations use business activity to gain assets for their non-profit activities, not to generate a profit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöt toimivat usein sellaisilla suppeilla maantieteellisillä alueilla ja palvelusektoreilla, joilla yksityisiä yrityksiä ei markkinoiden pienuuden vuoksi toimi tai ei ole riittävän monta, jotta kilpailuttaminen olisi perusteltua.
<Seg L=EN-GB>Non-governmental organisations often operate in limited geographical areas and service sectors shunned by private businesses due to the small scale of the market, or where suppliers are too few to justify competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Voitaisiin kuitenkin tarkastella sitä, olisiko esimerkiksi palvelusetelijärjestelmää laajentamalla mahdollista ulottaa kilpailua aiempaa enemmän myös näihin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>However, the question might be examined of whether, say, the expansion of the service voucher system would facilitate extending competition to these services on a more extensive basis than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen palvelutuotannon ulkoistamiseen liittyy vaara, että luodaan uusia markkinoita, joissa kilpailu on vähäistä.
<Seg L=EN-GB>The outsourcing of public service provision involves the danger of creating new markets with little competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkkinä on valtion/kunnan tai sen omistaman liikelaitoksen määräävä markkina-asema todellisen kilpailun puuttuessa.
<Seg L=EN-GB>An example might be the dominant market position of a state/local authority or an enterprise owned by it, with no genuine competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Epäkohtien osoittaminen ja korjaaminen tältä osin on tarpeen.
<Seg L=EN-GB>In this respect, defects must be identified and remedied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikissa tapauksissa ulkoistaminen ei ole perusteltua.
<Seg L=EN-GB>Outsourcing is not justified in all cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuneutraliteetti tulisi varmistaa säännöksiä uudistamalla (liikelaitokset), omistajaohjauksella (valtion ja kuntien liiketoiminta) sekä valvonnalla (kilpailuviraston ja muiden valvontaviranomaisten avulla).
<Seg L=EN-GB>Neutrality of competition should be secured through the overhaul of regulations (public utility companies), ownership steering (enterprises owned by the state or municipalities) and supervision (with the help of the Finnish Competition Authority and other authorities responsible for supervision).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuneutraliteettia julkisen ja yksityisen liiketoiminnan välillä pitäisi vahvistaa panemalla toimeen Julki-työryhmän ehdotukset muun muassa määrittämällä kuntalaissa kunnan elinkeinoharjoittamisen ehdot.
<Seg L=EN-GB>Neutrality of competition between public and private business should be enhanced by implementing the proposals of the competitive neutrality working group \lquote Julki\rquote , for instance by specifying the terms of municipal companies under the Local Government Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoiden haitallisen keskittymisen välttämiseksi julkisten hankintojen ohjauksessa tulisi ottaa huomioon markkinoiden toimivuus sekä pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritysten) toimintaolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>In order to avoid an adverse concentration of the markets, the functioning of markets and the operating conditions of small and medium-sized enterprises (SMEs) should be taken into account in the steering of public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystuet
<Seg L=EN-GB>Business subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos yritystuet tukevat olemassa olevia rakenteita, ne saattavat hidastaa rakennemuutosta ja siten tuottavuuden kasvua.
<Seg L=EN-GB>If business subsidies support existing structures, they may slow down structural change and thus productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystuet ovat kuitenkin perusteltuja, kun ne korjaavat markkinahäiriöitä.
<Seg L=EN-GB>However, business subsidies are justified whenever they remedy market distortions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Puhtaassa markkinaratkaisussa esimerkiksi t&k-panostusten arvioidaan jäävän liian alhaisiksi, koska yritykset eivät ota huomioon t&k:n laajempia myönteisiä yhteiskunnallisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In the case of pure market solutions, for instance, it is thought that R&D investments remain too low because enterprises do not take account of the broader positive societal impacts of R&D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystukien taso (pl. maatalous) ei ole Suomessa kansainvälisesti korkea.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tiukentuva julkisen talouden rahoitustasapaino puoltaa kriittistä suhtautumista yritystukiin ainakin siltä osin kuin ne eivät tue t&k-panostuksia tai muita kasvua edistäviä toimintoja.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons, Finland does not have a high level of business subsidies (excl. agriculture).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn A stricter financial balancing of the public finances would favour a critical attitude towards business subsidies, at least insofar as they do not support R&D investments or other activities promoting growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU-säädökset asettavat rajat yritystukien myöntämiselle jäsenmaissa.
<Seg L=EN-GB>EU regulations set the limits for granting business subsidies in member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tukien alentaminen vahvistaa julkisen sektorin rahoituspohjaa ja luo haluttaessa tilaa työhön ja tuotantoon kohdistuvan verotuksen vastaavalle keventämiselle.
<Seg L=EN-GB>Lowering subsidies would strengthen the financial basis of the public sector and create, if desired, room for correspondingly lighter taxation of work and production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sellaisista yritystuista, jotka hidastavat kasvua (ks. teksti yllä), pitäisi luopua.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Business{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} subsidies that hamper growth (see the above text) should be abandoned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jäljelle jäävät yritystuet pitäisi myöntää yhdenmukaisin perustein koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The remaining business subsidies should be granted on uniform grounds nationwide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi arvioida tai muokata julkisia tukia, verovähennyksiä ja muita ohjauskeinoja, jotka kannustavat ympäristön kuormittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Public subsidies, tax deductions and other steering methods that give incentives to operators to burden the environment should be reassessed or modified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Oikeusjärjestelmän ja lainvalmistelun kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of the legal system and legislative drafting
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskeiset julkiset instituutiot \endash  puolustus-, oikeus- ja hallintojärjestelmät \endash  muodostavat tietyssä mielessä fyysiseen infrastruktuuriin verrattavissa olevan, taloudellisen toiminnan edellytyksiä tukevan perustan.
<Seg L=EN-GB>In a certain sense, key public institutions \endash  the defence, legal and administrative systems \endash  form a foundation, supporting the preconditions for economic activity, comparable to physical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden instituutioiden suoraa vaikutusta esimerkiksi tuottavuuteen ja kasvuun on usein vaikea mitata.
<Seg L=EN-GB>The direct impact of these institutions on productivity and growth, for example, is often hard to measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden välillinen vaikutus on merkittävä ja tulee esiin erityisesti tilanteissa ja maissa, joissa järjestelmien toimintaan liittyy ongelmia.
<Seg L=EN-GB>However, their indirect impact is significant and particularly apparent in situations and countries where problems are encountered in the operation of these institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Puutteellinen, huonosti valmisteltu lainsäädäntö, samoin kuin vanhentunut tai liian monimutkainen lainsäädäntö lisäävät kustannuksia yrityksille ja kansalaisille, hallintobyrokratiaa valtiolla ja kunnissa, jutturuuhkia tuomioistuimissa sekä korruptiota.
<Seg L=EN-GB>Legislation that is poorly prepared, deficient, outdated or too complex increases the costs imposed on enterprises and citizens, while leading to greater administrative bureaucracy in central and local government, swelling the backlog of cases in the courts and stimulating corruption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Huono lainsäädäntö myös edistää rikollisuutta ja harmaata taloutta sekä vähentää yleistä luottamusta järjestelmän toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Poor legislation also promotes crime and the grey economy while undermining the general level of trust in the effectiveness of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouden lisääntyvä kansainvälinen integraatio, markkinoiden piirin laajeneminen ja tietotekniikan lisääntyvä soveltaminen edellyttävät myös hallinto- ja oikeusjärjestelmän kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Increasing international integration of the economy, the widening circle of markets and increasing application of information technology also require the development of the administrative and legal system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Järjestelmän on pystyttävä hoitamaan perustehtävänsä muuttuvassa toimintaympäristössä, eivätkä sen toimintatavat saa muodosta jarrua tai estettä suotuisalle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>The system must be able to manage its basic duties in a changing operating environment without its operating methods forming a barrier or hindrance to favourable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon kehittämistä on käsitelty lähemmin alaluvussa 4.4.
<Seg L=EN-GB>Sub-chapter 4.4 discusses the development of public administration in more detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Oikeusjärjestelmän osalta sopeutuminen korostaa lainsäädännön valmisteluun liittyvän menettelyn kehittämistä, mukaan lukien vaikuttavuuden arviointia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>With respect to the legal system, adaptation emphasises the development of procedures related to the preparation of legislation, including impact assessment{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lainsäädäntömenettelyn kehittämistä on edistetty muun muassa Paremman sääntelyn toimintaohjelman puitteissa (VNK 2006c).
<Seg L=EN-GB>The development of the legislative process has been promoted, for example within the framework of the Better Regulation Programme (VNK 2006c).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Menettelyn piiriin tulisi ottaa ensisijaisesti hankkeet, joilla on laajoja tai merkittäviä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In the first instance, projects with broad or significant impacts should be included within the procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikutusten arviointia varten voitaisiin perustaa erillinen asiantuntijoista koostuva toimielin, jollaista muun muassa OECD on suositellut (OECD 2003, 2010).
<Seg L=EN-GB>For the purposes of impact assessment, a special expert body could be established, as recommended by the OECD (OECD 2003, 2010) among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ottaen huomioon EU:n merkittävä rooli lainsäädännön alkuunpanijana, aktiivinen vaikuttaminen unionin lainsäädäntöprosessien sisältöön ja laatuun korostuu.
<Seg L=EN-GB>Considering the major role played by the EU in initiating legislation, an active influence on the content and quality of the Union\rquote s legislative processes is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lainvalmistelun on oltava laadukasta, perustuttava kattavaan vaikutusarviointiin sekä pyrittävä minimoimaan kansalaisille, yrityksille ja kunnille aiheutuvan ylimääräisen hallinnollisen taakan.
<Seg L=EN-GB>Legislative drafting must be of high quality, based on comprehensive impact assessment, while striving to minimise any extra administrative burden imposed on citizens, enterprises and local authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavoitteiden edistämistä on syytä jatkaa ja varmistaa, että niissä myös saavutetaan tuloksia.
<Seg L=EN-GB>It is imperative that the pursuit of these objectives continues and the achievement of results is ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuomioistuinten resurssit olisi mitoitettava siten, että asioiden käsittelyajat eivät veny kohtuuttomiksi.
<Seg L=EN-GB>Resources for courts of law should be dimensioned so that processing times for cases are not excessively prolonged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti markkinatuomioistuinta, jossa asioiden käsittely on pahasti ruuhkautunut.
<Seg L=EN-GB>This applies to the market court in particular, where there is major congestion in the hearing of cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viranomaisille olisi turvattava riittävät resurssit kansainvälisen rikollisen toiminnan, harmaan talouden ja korruption ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources should be secured to enable authorities to combat international crime, the grey economy and corruption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehityksen kannalta olisi tärkeää, että kansalaiset kokevat internetissä asioinnin turvalliseksi.
<Seg L=EN-GB>As concerns the development of the information society, it is vital that citizens feel safe to conduct transactions over the Internet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viranomaisilla olisi oltava riittävät resurssit ja tietotaito valvoa ja ennaltaehkäistä nettirikollisuuden syntyä.
<Seg L=EN-GB>Authorities require sufficient resources and know-how to supervise and prevent occurrences of Internet crime in advance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta kansalaisten yksityisyydensuoja on internetissä taattava myös suhteessa viranomaisiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, on-line privacy protection must be ensured for citizens, also vis-à-vis with the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietointensiivinen talouskasvu
<Seg L=EN-GB>Knowledge-intensive economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maailmankaupan lisääntyneen integraation myötä Suomen kaltaisten kehittyneiden talouksien suhteellinen etu on siirtynyt korkeaa tietoa ja osaamista vaativaan tuotantoon.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Osaamisen ja koulutuksen merkitystä korostavat teknologinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn kehitys ja väestön ikääntyminen.
<Seg L=EN-GB>Alongside the increasing degree of integration of world trade, the relative advantage of advanced economies like Finland\rquote s has transferred to production that requires a high level of knowledge and competence.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Technological{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn development and the ageing of the population emphasise the importance of competence and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alhaisen teknologian tuotteiden osuus Suomen viennistä on kuitenkin edelleen suhteellisen suuri muihin teollisuusmaihin verrattuna (ks. esim. OECD 2009c ja Kaitila 2007).
<Seg L=EN-GB>However, the share of low technology products among Finland\rquote s exports remains relatively high in comparison to other industrialised nations (see e.g. OECD 2009c and Kaitila 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologia laajasti ymmärrettynä niin, että se käsittää yrityskulttuurin, tuotantoprosessit, johtamisen, mainonnan, markkinoinnin jne.
<Seg L=EN-GB>Technology in the broad sense, including corporate culture, production processes, management, advertising, marketing etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaisessa tietointensiivisessä tuotannossa uuden tiedon tehokas luominen ja kaupallinen hyödyntäminen eli innovointi on keskeinen menestymisen elementti.
<Seg L=EN-GB>In such knowledge-intensive production, the efficient generation of new knowledge and its commercial utilisation, i.e. innovation, are key elements of success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta myös muualla jo kehitettyjen toimintamallien käyttöönotto antaa mahdollisuuksia tehostaa toimintaa myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the introduction of operating models already developed elsewhere offers opportunities to enhance operational efficiency in Finland too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietointensiiviseen tuotantoon liittyy tyypillisesti voimakkaita ulkoisvaikutuksia, joiden seurauksena toiminnot pyrkivät keskittymään maantieteellisesti (ks. esim. Ottaviano ja Pinelli 2004).
<Seg L=EN-GB>Knowledge-intensive production is typified by strong externalities, as a result of which operations tend to centralise geographically (see e.g. Ottaviano and Pinelli 2004).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkkejä tästä ovat yliopistojen läheisyyteen syntyneet tieto- ja viestintäteknologiaa soveltavat yrityskeskittymät.
<Seg L=EN-GB>Examples of this include the concentrations of enterprises applying information and communication technology, which have emerged close to universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Riskiä ottavalla pienyritystoiminnalla on havaittu olevan merkittävä rooli tietointensiivisten innovaatioiden synnyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>Risk-taking small-business activity has been found to play a key role in creating knowledge-intensive innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pienyritykset voivat edullisella tavalla tuottaa radikaaleja tavara- ja palveluinnovaatioita (ks. esim. Baumol 2005).
<Seg L=EN-GB>Small businesses are able to produce radical goods and service innovations on a lucrative basis (see e.g. Baumol 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskittymistaipumus kiristää kehittyneiden maiden ja alueiden välistä kilpailua tietointensiivisen tuotannon sijainnista.
<Seg L=EN-GB>The tendency to concentrate intensifies competition between developed countries and regions with respect to the location of knowledge-intensive production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen valta voi ja sen kannattaa tukea tällaisen tuotannon syntymisen edellytyksiä muun muassa tutkimus-, koulutus-, innovaatio- ja infrastruktuuripolitiikalla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tähän näkemykseen liittyy usein myös vahva alueellisen kehittämisen näkökulma ja niin sanottu kasvukeskuspolitiikka.
<Seg L=EN-GB>Public authorities can support the preconditions for the emergence of such production, and it pays to do so, i.a. through research, education, innovation and infrastructure policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn This view often entails a strong regional development perspective and a so-called growth centre policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. koulutuksesta alaluku 4.3 ja infrastruktuurista alaluku 4.6.
<Seg L=EN-GB>On education, see sub-chapter 4.3, and on infrastructure, sub-chapter 4.6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskittymien on kuitenkin oltava riittävän suuria, jotta ne saavuttavat tiedon tuottamisessa ja soveltamisessa kriittisen massan.
<Seg L=EN-GB>However, concentrations must be large enough to achieve a critical mass in producing and applying information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutus sekä tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminta (t&k&i) ovat kohteita, joissa julkiset interventiot ja tuet hyväksytään helpommin kuin monissa muissa talouskasvun taustatekijöissä.
<Seg L=EN-GB>As targets of public sector intervention and subsidies, education alongside research, development and innovation (R&D&I) are more easily accepted targets than many other underlying factors to economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin erityisesti siksi, että koulutukseen ja tutkimukseen katsotaan liittyvän positiivisia ulkois- ja kerrannaisvaikutuksia, joiden vuoksi niiden yhteiskunnallinen tuotto on usein yksityistä tuottoa korkeampi (ks. esim. Temple 2001).
<Seg L=EN-GB>This is particularly due to education and research being deemed to involve positive externalities and multiplicative effects, providing a social return on investment which is often higher than the private return (see e.g. Temple 2001).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luvussa 3 esitetyn kasvutilinpidon käsittein kokonaistuottavuuden muutos on viime vuosikymmeninä ollut tärkein talouskasvun osatekijä kehittyneissä maissa.
<Seg L=EN-GB>Based on the concepts of growth accounting, presented in Chapter 3, the change in total factor productivity over the last few decades has been the key spur to economic growth in developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen kehitys voidaan edelleen jakaa työpanoksen laadun ja muun kokonaistuottavuuden muutokseen, jotka ovat puolestaan läheisesti kytköksissä koulutustason ja teknologian kehittymiseen.
<Seg L=EN-GB>Its development can be further divided into change in the quality of labour input and other total factor productivity, which, in turn, are closely connected to developments in the standard of education and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys on ollut kokonaistuottavuuden kasvua ensisijaisesti lisäävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>Technological development has been the primary factor enhancing the growth of total factor productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutustason nousu selittää vain suhteellisen pienen osan kokonaistuottavuuden kasvusta viime vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>A rising standard of education explains only a relatively small proportion of the growth in total factor productivity over the last few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta on ilmeistä, että laadukas koulutus on pidemmällä aikavälillä innovaatiotoiminnankin perusedellytys ja vaikuttaa kasvutilinpidon mielessä talouskasvuun myös epäsuorasti, teknologian kehittymisen kautta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it is apparent that a high standard of education is the basic precondition for innovation activity in the longer term. Indeed, in terms of growth accounting, this even has an indirect influence on economic growth, via the development of technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehittymiseen katsotaan yleensä olevan kaksi vaihtoehtoista kanavaa.
<Seg L=EN-GB>Technology is usually considered to advance through two alternative channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminnan avulla voidaan kehittää kokonaan uutta teknologiaa, jota kilpailijoilla ei vielä ole käytössään.
<Seg L=EN-GB>Research and development activities facilitate the development of completely new technology to which competitors do not yet have access.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaista tutkimus- ja kehitystoimintaa harjoittavan toimijan sanotaan olevan teknologian kehitysrintamassa.
<Seg L=EN-GB>Actors engaged in such activity are said to be in the vanguard of technological progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta kehitysrintamasta jäljessä olevat toimijat voivat kehittää omaa teknologiaansa ja nostaa tuottavuuttaan ottamalla käyttöön edistyneempää, jo muualla käytössä olevaa teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, actors lagging behind this vanguard can develop their own technologies and increase productivity by introducing more advanced technology already in use elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Aghion ja Howitt 2009.)
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Aghion and Howitt 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kumpaankin tapaan kehittää teknologiaa liittyy luonnollisesti kustannuksia, koska ne edellyttävät tyypillisesti investointeja sekä henkiseen että fyysiseen pääomaan.
<Seg L=EN-GB>Naturally, because they typically require investments in both human and physical capital, both ways of developing technology involve costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vallitseva teknologisen kehityksen kanava on kytköksissä koulutusjärjestelmään siten, että innovointi kehitysrintamassa edellyttää panostamista korkeampaan koulutukseen kuin jo muualla olemassa olevan teknologian hankinta ja käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>The predominant channel for technological development is linked to the education system, in that innovation that pushes forward the technological frontier requires investments in education which are higher than those associated with the acquisition and introduction of technology from elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteisesti ajatellaan, että tämä jälkimmäinen väylä on edullisempi ja nopeampi tapa nostaa tuottavuutta ja ylläpitää talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>The traditional way of thinking is that the latter channel provides a more affordable and faster way to increase productivity and maintain economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällä ajatusmallilla voidaan selittää, että monet teknologialtaan vähemmän kehittyneet ja lähtötilanteessa matalamman henkeä kohti lasketun bkt:n maat ovat kasvaneet nopeammin ja saavuttaneet teknologisesti johtavia maita.
<Seg L=EN-GB>This may explain the fact that many countries with less advanced technology and an initially lower GDP per capita, have grown more rapidly and gained on countries with leading-edge technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologista kehitystä on viime vuosikymmeninä hallinnut ICT:n kehittäminen ja soveltaminen.
<Seg L=EN-GB>In the last few decades, technological progress has been dominated by the development and applications of ICT, which has been compared with the spread of the use of electricity around a hundred years earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sitä on verrattu sähkön käytön yleistymiseen noin sata vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>In the ICT revolution, the development of the information society has played a key role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkeää osaa ICT-vallankumouksessa on näytellyt tietoyhteiskuntakehitys, joka voidaan tulkita valmiudeksi soveltaa tietoteknisiä innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>This can be interpreted as readiness to apply ICT innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edistynyt tietoyhteiskunta muodostaa kilpailuedun mahdollistaen tuottavuutta kohottavien innovaatioiden laajamittaisen käyttöönoton.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Toisaalta se tarjoaa yrityksille mahdollisuuden kehittää ja kokeilla asiakaslähtöisiä innovaatioita ennen niiden laajempaa kansainvälistä markkinointia.
<Seg L=EN-GB>An advanced information society confers a competitive advantage, facilitating the large-scale introduction of innovations that enhance productivity.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn On the other hand, this also offers enterprises the possibility to develop and test customer-oriented innovations prior to their more extensive international marketing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muun muassa LVM:n (2009) raportti tarkastelee ICT:n hyödyntämistä ja tietoyhteiskuntaa Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Among others, the report by the Ministry of Transport and Communications (LVM 2009) examines the utilisation of ICT and the information society in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen innovaatiojärjestelmä on kunnianhimoinen \endash  mutta sulkeutunut
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s innovation system is ambitious, but insular
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisen maailmansodan jälkeen Suomi ja moni muu Euroopan maa on ollut pitkälti muissa maissa kehitetyn teknologian soveltaja ja käyttöönottaja.
<Seg L=EN-GB>After the Second World War, Finland and many other European countries largely applied and introduced technology developed in other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalaiset yritykset ovat 1990-luvulta lähtien jo saavuttaneet teknologisen kehitysrintaman monilla aloilla.
<Seg L=EN-GB>However, since the 1990s, Finnish companies have reached the technological frontier in many fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siten tuottavuuskasvua ei voi enää entisessä määrin saavuttaa ottamalla käyttöön jo olemassa olevaa teknologiaa. Tätäkin kanavaa on toki edelleen mahdollista hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>Hence, growth in productivity can no longer be achieved to the former extent by introducing existing technology, even though this channel can still be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa on valittu osaamista ja innovointia painottavan talouskasvun strategia, joka tähtää kansainvälisen tason huippuosaamisen syntymiseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Tämä sisältää mittavaa julkista tukea tutkimus- ja kehittämistoiminnan rahoittamiseen (VNK 2006b ja 2007).
<Seg L=EN-GB>Finland has opted for an economic growth strategy focussing on competence and innovation, aimed at creating international top level competence.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn This entails considerable public support for the financing of research and development activities (VNK 2006b and 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutti EIT päätti joulukuussa 2009 perustaa ICT-tutkimusyksiköt Berliiniin, Eindhoveniin, Espooseen, Pariisiin ja Tukholmaan.
<Seg L=EN-GB>In December 2009, the European Innovation and Technology Institute EIT decided to establish ICT research units in Berlin, Eindhoven, Espoo (in Finland), Paris and Stockholm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tukholmaan perustettiin myös kestävän energian tutkimusyksikkö, joten Suomella ei ehkä katsota eurooppalaisittain olevan erityisen merkittävää tietotaitoa tällä saralla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, with the establishment of a sustainable energy research unit in Stockholm, Finland is perhaps not considered to possess any particularly significant know-how in this field on a European level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n (2009c) tilastojen mukaan Suomessa ei vuosina 2004\endash 2006 olekaan saatu erityisen paljon ympäristöteknologiaan liittyviä patentteja.
<Seg L=EN-GB>According to OECD (2009c) statistics, in fact, Finland has not gained any significant number of patents related to environmental technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osittain Tekesin tuella perustettujen kuuden huippuosaamiskeskittymän (SHOK) toimialat ovat energia ja ympäristö, metallituotteet ja koneenrakennus, metsäklusteri, tieto- ja viestintäteollisuus ja -palvelut, rakennettu ympäristö sekä terveys ja hyvinvointi.
<Seg L=EN-GB>The six Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (CSTI), in part established based on financing by the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES), focus on the fields of energy and the environment, metal products and mechanical engineering, the forest cluster, information and communication industry and services, built environment innovations, and health and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskittymät pyrkivät vahvistamaan yritysten ja korkeakoulujen välistä yhteistyötä innovaatioiden synnyttämiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Yritykset tuovat merkittävää omaa rahoitusta tutkimustyölle.
<Seg L=EN-GB>These centres strive to strengthen cooperation between enterprises and institutions of higher education in order to create innovations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Companies make significant financial contributions to research activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämäntyyppinen yhteistyö on jo nyt Suomessa yleisempää kuin missään muussa OECD-maassa (OECD 2009c).
<Seg L=EN-GB>At present, this type of cooperation is more common in Finland than in any other OECD country (OECD 2009c).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tästä syystä kokonaan uusien toimialojen vauhdittamiseksi SHOKit eivät ole työkalu.
<Seg L=EN-GB>The CSTIs are therefore not a tool for boosting completely new industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin yhteenlasketut t&k-panostukset suhteessa talouden kokoon ovat Suomessa maailman huippua, joskin niistä huomattava osa liittyy Nokian toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In Finland, in relation to the size of the economy, the aggregate R&D investments of the public and private sector are among the highest in the world, even if a considerable portion of these are related to the operations of Nokia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkiset t&k-panostukset ovat Suomessa vain eurooppalaista keskitasoa, noin prosentin verran bkt:stä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Viime vuosina on tiedostettu tarve kohdistaa t&k-panostuksia lisääntyvässä määrin myös palvelusektorille sekä myös muihin aineettomiin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Public R&D investments in Finland only amount to the European average, i.e. approximately one per cent of GDP.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn In recent years, the need to target R&D investments increasingly at the service sector and intangible investments other than R&D has been realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritysten osuus kaikista t&k-panostuksista on Suomessa kohtalaisen korkea.
<Seg L=EN-GB>Enterprises\rquote  share of all R&D investments is relatively high in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2007 osuus oli Suomea korkeampi Luxemburgissa, Japanissa, Israelissa, Etelä-Koreassa, Kiinassa ja Sveitsissä sekä suunnilleen samalla tasolla Saksassa ja Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Luxembourg, Japan, Israel, South Korea, China and Switzerland had a higher share than Finland, whereas Germany and the US were approximately equal to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(OECD 2009c.)
<Seg L=EN-GB>(OECD 2009c.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On hyvä, että Suomessa tehdään paljon yksityisiä t&k-investointeja, mutta niiden keskittyminen pitkälti yhteen yritykseen on riski.
<Seg L=EN-GB>While it is positive that Finland implements a high level of private R&D investment, its extensive concentration in a single company is risky.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansallisen innovaatiostrategian keskeisiksi tavoitteiksi on nostettu innovaatiotoiminnan laaja-alaistaminen ja asiakaslähtöisyyden voimistaminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Broader innovation activities and the enhancement of customer orientation are highlighted as the key objectives of the national innovation strategy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asiakaslähtöinen innovaatiotoiminta ei ole Suomen vahvuuksia.
<Seg L=EN-GB>Customer-oriented innovation activity is not one of Finland\rquote s strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi pyrkiä nykyistä enemmän ennakoimaan ja ottamaan huomioon asiakkaiden mieltymyksiä eikä panostaa liikaa teknologisiin uutuuksiin.
<Seg L=EN-GB>We should aim at foreseeing and taking account of customers' preferences to a greater extent than at present, instead of focussing too much on technological novelties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. VNK 2006b.)
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Prime Minister\rquote s Office, VNK 2006b.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lokakuussa 2009 julkistettu Suomen innovaatiojärjestelmän arviointi (EFNIS 2009) nostaa esiin joitain ongelmia ja kehitysehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>The assessment of Finland\rquote s innovation system, published in October 2009 (EFNIS 2009) highlights some problems and proposals for development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Arvioinnin mukaan Suomen järjestelmä ei ole tarpeeksi avoin kansainväliselle vaikutukselle eikä hyödynnä riittävästi EU:n yhteismarkkinoita rahoituksen, tutkimuksen ja koulutuksen alalla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Suomen järjestelmän tulisi myös painottaa voimakkaammin yksilötason riskinottoa ja uraauurtavaa innovointia.
<Seg L=EN-GB>According to the assessment, Finland\rquote s system is not sufficiently open to international influences and does not utilise the EU\rquote s common market adequately in the fields of financing, research and education.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Moreover, Finland\rquote s system should place more emphasis on risk taking at individual level and on groundbreaking innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD-maiden joukossa suomalaisissa patenttihakemuksissa on suhteellisen vähän yhteistyökumppaneita ulkomailla. Mikään muu pieni maa ei ole yhtä sulkeutunut tässä suhteessa.
<Seg L=EN-GB>In comparison with other OECD countries, Finnish patent applications involve a relatively small number of international partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erittäin pieni osuus Suomessa tehdyistä keksinnöistä on ulkomaisessa omistuksessa.
<Seg L=EN-GB>No other small country is as insular in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta suhteellisen suurella osalla suomalaisia yrityksiä on ulkomaista yhteistyötä innovaatiotoiminnassaan.
<Seg L=EN-GB>An extremely small share of inventions made in Finland are under foreign ownership, while a relatively high number of Finnish enterprises are engaging in international cooperation in innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi huippuosaamiskeskittymien (SHOK) arvellaan palvelevan etupäässä suuremmissa yrityksissä tehtäviä, maltillisia ja lähinnä täydentäviä innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>For instance, the Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (CSTI) are viewed as primarily serving moderate, mainly complementary innovations in larger companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikka tulisi nykyistä selvemmin erottaa aluepolitiikasta ja järjestelmää tulisi yksinkertaistaa.
<Seg L=EN-GB>Innovation policy should be more clearly separated from regional policy and the system should be simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen innovaatiojärjestelmä on tiede- ja teknologialähtöinen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s innovation system is science and technology based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Arviointi pitää innovaatiotoiminnan laaja-alaistamista ja asiakaslähtöisyyden lisäämistä tervetulleena.
<Seg L=EN-GB>The above assessment welcomes broader innovation activities and the enhancement of customer orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikkaa ja -järjestelmää tulee kehittää tiedon ja osaamisen tarjonnan sekä monipuolisen hyödyntämisen tasapainoisena kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Innovation policy and systems must be developed into a balanced package based on which information and skills are provided and flexibly utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kysyntäpuolen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn toimenpiteiden saralla Suomi liikkuu kansainvälisesti eturintamassa.
<Seg L=EN-GB>As concerns measures on the demand side,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Finland operates in the international vanguard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kysyntäpuolen toimenpiteisiin kuuluvat systeemiset politiikat, sääntely ja julkiset hankinnat.
<Seg L=EN-GB>Demand-side measures include systemic policies, regulation and public contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Systeemisillä politiikoilla luodaan ympäristö, jolla voidaan tukea muuta innovaatiopolitiikkaa optimoimalla toimijoiden välisiä suhteita.
<Seg L=EN-GB>Systemic policies create an environment capable of supporting other innovation policy by optimising the relations between actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Monilla markkinoilla, kuten ympäristötekniikan alalla, sääntely määrittää kilpailualueen.
<Seg L=EN-GB>In many markets, such as that of environmental technology, regulation defines the competitive arena:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi sääntelyllä voidaan laajentaa kilpailualuetta.
<Seg L=EN-GB>in addition, regulation can also expand this area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankinnat ovat tärkeitä, koska ostaja voi määritellä haluavansa hyödykkeiltä ja palveluilta nykyistä suorituskykyisempiä toimintoja, joiden toteuttaminen edellyttää innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Public contracts are important because the purchaser can specify preferences for products and services of greater efficiency, whose implementation requires innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Georghiou 2006.)
<Seg L=EN-GB>(Georghiou 2006.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska käytännössä kokeillut toimintamallit puuttuvat, on tämän sektorin kehittämisessä edettävä kokeillen ja harkiten.
<Seg L=EN-GB>Because no tried and tested operating models are available, the development of this sector must proceed through trial and error.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(EFNIS 2009.)
<Seg L=EN-GB>(EFNIS 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen Akatemian (2009) mukaan tieteellisen tutkimuksen perusedellytykset eivät ole kehittyneet riittävän nopeasti ja Suomen asema kansainvälisessä vertailussa on heikentynyt.
<Seg L=EN-GB>According to the Academy of Finland (2009), the basic preconditions for scientific research have not developed rapidly enough, and Finland\rquote s position in international comparisons has declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkijoiden vierailut ja työskentelyt ulkomailla sekä tieteellisten artikkelien lukumäärä ovat vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>The number of researcher visits abroad has decreased, fewer researchers work abroad and the number of scientific articles has fallen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olennaista olisi kiinnittää huomiota luovien ja kilpailukykyisten tutkimusympäristöjen laatuun.
<Seg L=EN-GB>Attention must therefore be paid to the quality of creative and competitive research environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkaisuihin tehtyjen viittausten määrällä mitaten tieteellisen tutkimuksen laatu on Suomessa OECD-maiden keskitasoa ja Pohjoismaista heikoin.
<Seg L=EN-GB>Judging by the number of references made to publications, the quality of scientific research in Finland is average for the OECD countries and the weakest among the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen Akatemian (2009) arvion mukaan yhtenä syynä tähän on soveltavaan tutkimukseen kannustava tutkimusrahoitus ja ilmapiiri.
<Seg L=EN-GB>According to an Academy of Finland (2009) assessment, one reason for this lies in research funding and the kind of ambience that motivates applied research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoissa tehdään suhteettoman paljon soveltavaa tutkimusta ja kehittämistyötä perustutkimuksen kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>Universities conduct an excessive amount of applied research and development activities at the expense of basic research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoissa pitäisi olla mahdollisuus keskittyä nykyistä enemmän pitkäjänteiseen tieteelliseen tutkimukseen. Joillakin tieteenaloilla soveltavaa tutkimusta voitaisiin vastaavasti tehdä nykyistä enemmän sektoritutkimuslaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>They therefore need to have a greater focus on long-term scientific research than at present, and in certain fields applied research could correspondingly be conducted more frequently in sectoral research institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkijoiden osuus kokonaistyöllisyydestä on Suomessa OECD-maiden ylivoimaisesti korkein, lähes 1,6 prosenttia, kun Ruotsissa vastaava luku on hieman yli 1,0 prosenttia, Yhdysvalloissa hieman alle 1,0 prosenttia ja EU27-maissa keskimäärin 0,6 prosenttia (OECD 2009c).
<Seg L=EN-GB>In Finland, researchers\rquote  share of total gross employment is by far the highest in the OECD countries, at almost 1.6 per cent, while in Sweden, the corresponding figure is slightly over 1.0 per cent, in the United States slightly less than 1.0 per cent and in the EU27 countries, 0.6 per cent on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkijoiden määrän sijaan onkin panostettava nykyistä enemmän laatuun, ja sen edistäminen puolestaan palautuu pitkälti koulutuksen laadun kehittämiseen (ks. alaluku 4.3).
<Seg L=EN-GB>Therefore, instead of the number of researchers, we should focus more on quality, which will in turn have a significant impact in terms of enhancing the quality of education (see sub-chapter 4.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on jäänyt jälkeen tietoyhteiskuntakehityksen eturintamasta
<Seg L=EN-GB>Finland falling behind the vanguard of information society development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen menestys kansainvälisissä tietoyhteiskuntakehitystä arvioivissa vertailuissa on viime vuosina ollut laskeva.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons assessing the development of the information society, Finland\rquote s performance has been declining over the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Joiltain osin taustalla ovat käytettävien mittareihin liittyvät ongelmat, mutta monilla keskeisillä osa-alueilla Suomi on jäänyt jälkeen kärkimaiden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>To a certain degree, this is due to problematic indicators, but it is nevertheless true that Finland has fallen behind the top nations in many key sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhtenä ongelmakohtana on ollut laajakaistayhteyksien hidas leviäminen syrjäseuduille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn OECD:n tilastojen mukaan Suomi on jäsenmaista 7. sijalla siinä, kuinka suurella osalla kotitalouksia on laajakaista käytössään.
<Seg L=EN-GB>One problem has lain in the slow spread of broadband connections to remote areas.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn According to OECD statistics, Finland ranks 7{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} among member countries in terms of the share of households with access to a broadband connection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tähän ollaan julkisen vallan toimesta hakemassa parannusta. Ks. myös alaluvut 4.4 ja 4.6.
<Seg L=EN-GB>Public authorities are striving to remedy this. See also sub-chapters 4.4 and 4.6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopassa edellä ovat muut Pohjoismaat ja Alankomaat.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Kansainvälisessä vertailussa Suomi on jäänyt muista Pohjoismaista jälkeen internet-käyttäjien määrässä, julkisen sektorin tarjoamissa verkkopalveluissa sekä kansalaisten verkon välityksellä tapahtuvassa osallistumisessa.
<Seg L=EN-GB>In Europe, the other Nordic countries and the Netherlands are ahead of us.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn In international comparisons, Finland has fallen behind the other Nordic countries with respect to the number of Internet users, online services provided by the public sector and the engagement of the general public through the Web.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. OECD Broadband Portal.
<Seg L=EN-GB>See OECD Broadband Portal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. myös alaluku 4.4.4.)
<Seg L=EN-GB>(See also sub-chapter 4.4.4.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehityksen ongelmiin on hiljakkoin kiinnitetty huomiota Elinkeinoelämän Valtuuskunnan julkaisemassa raportissa (Turkki 2009).
<Seg L=EN-GB>A recent report published by the Finnish Business and Policy Forum EVA (Turkki 2009) considered the problems encountered in developing the information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Raportissa vastuu kehityksen kääntämisestä parempaan sälytetään ensisijaisesti julkisen vallan harteille.
<Seg L=EN-GB>This report places the lion\rquote s share of responsibility with the public authorities for turning development in a more positive direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Raportin keskeiset ehdotukset liittyvät kansalaisille tarjottavien palveluiden kehittämiseen niin sanotun yhden luukun periaatteen pohjalta sekä julkisen sektorin sisäisen tietoliikenteen tehostamiseen järjestelmien yhteensopivuutta lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>The report\rquote s key proposals concern the development of services provided for citizens on the basis of the so-called 'one-stop shop' principle and enhancing the efficiency of communications within the public sector through increasing compatibility between systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan valmiuksia hyödyntää sähköisiä palveluita on syytä kehittää, koska tietotekniikan soveltaminen tarjoaa merkittäviä mahdollisuuksia tuottavuuden nostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s preparedness to utilise electronic services should be developed further, since the application of information technology offers considerable potential for increasing productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on kuitenkin syytä muistaa, ettei ICT yksinään kasvata olennaisesti tuottavuutta, ellei sitä yhdistetä toiminnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, we should bear in mind that ICT alone does not substantially increase productivity, unless combined with operational development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kriittinen hyöty-kustannusperusteinen hankehallinta korostuu tästä näkökulmasta myös julkisen sektorin ICT-hankkeissa (ks. alaluku 4.4).
<Seg L=EN-GB>From this viewpoint, critical cost-benefit based project management is also emphasised in public sector ICT projects (see sub-chapter 4.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Menestyminen kansainvälisissä vertailuissa ei saa olla itseisarvo, vaan järjestelmän tehokas toiminta.
<Seg L=EN-GB>Although success in international comparisons should not be an absolute value in itself, there should be some focus on the efficiency of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä on myös syytä pohtia kriittisesti, mitkä tehtävät on perusteltua hoitaa julkisen vallan toimesta ja mitkä voidaan jättää yksityisen toiminnan varaan.
<Seg L=EN-GB>In this context, critical consideration should focus on which tasks should be managed by the public authorities, and which can be left to private enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköisten asioinnin ja palveluiden yleistyminen tarjoaa mahdollisuuksia laajentaa julkista toimintaa jopa uusiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>As electronic transactions and services become more common, opportunities will open up for expanding public activities into new activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tehokkuuden osalta keskeisiä ovat niin sanotut transaktionaaliset sähköiset palvelut, jotka suoraan vähentävät työn tarvetta.
<Seg L=EN-GB>As concerns public sector efficiency, so-called transactional electronic services are focal, since they directly decrease the need for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan suuret yhdistetyt palvelut voivat sisältää riskejä eivätkä välttämättä ole julkisen sektorin näkökulmasta kustannustehokkaita.
<Seg L=EN-GB>Instead, extensive bundled services may involve risks and are not necessarily cost-efficient from the viewpoint of the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Airosmaa 2010.)
<Seg L=EN-GB>(Airosmaa 2010.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edellä sanottu ei tarkoita sitä, etteivätkö panostukset yhdistettyihin palveluihin voisi olla yhteiskunnallisesti kannattavia.
<Seg L=EN-GB>The aforementioned does not mean that investments in bundled services might not be profitable to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköisen asioinnin yhteiskunnallinen hyöty on kytköksissä käyttäjien määrään, jota on syytä pyrkiä lisäämään palvelujen tarjonnan tahdissa.
<Seg L=EN-GB>Electronic transactions\rquote  benefit to society is linked to the number of users, and attempts should be made to increase their use at the same pace as service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käyttäjäystävällisyyden paraneminen palvelee tätä päämäärää.
<Seg L=EN-GB>Enhancing user-friendliness contributes to this end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Saattaa olla perusteltua pohtia julkisten palveluiden osalta jonkinlaisten kannustimien käyttöä sähköisen asioinnin edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>As concerns public services, consideration should be given to the use of incentives in the promotion of electronic transactions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköisiä palveluja kannattaisi myös markkinoida nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Electronic services should also be marketed more efficiently than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisia tietovarantoja ei hyödynnetä riittävästi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Public databases insufficiently exploited{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alalukua 4.2.4 kirjoitettaessa on hyödynnetty työryhmän jäsen Heli Kosken työryhmälle laatimaa muistiota. Ks. myös Koski (2010) julkisen tiedon tarjonnasta ja hinnoittelusta Suomessa.
<Seg L=EN-GB>A memorandum prepared for the working group by Heli Koski, a member of the working group, was referred to when writing sub-chapter 4.2.4. See also Koski (2010) on the supply and pricing of public information in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori on suurin tiedontuottaja Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The public sector is the largest producer of information in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU:n ja Norjan julkisen sektorin tiedon markkinoiden arvoksi on vuonna 2006 arvioitu yhteensä keskimäärin 27 miljardia euroa eli noin 0,25 prosenttia alueen koko bkt:stä (Dekkers ym.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the aggregate average value of the public sector information market within the EU and Norway was estimated at EUR 27 billion, i.e. 0.25 per cent of the area\rquote s total GDP (Dekkers et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiedon hyödyntämisen sekä uusien yritysten ja markkinoiden kehittymisen kautta julkisen sektorin toimilla tiedon hallinnoinnissa, jakelussa ja hinnoittelussa voi olla merkittävä vaikutus tietointensiivisten palvelualojen toimintaedellytyksiin ja siten myös talouskasvuun.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Through the exploitation of information and the development of new enterprises and markets, public sector measures in the management, distribution and pricing of information can have a significant impact on the operating conditions of knowledge-intensive service sectors and thus also on economic growth.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Tiedon saatavuuden helpottaminen on omiaan tehostamaan myös julkisen hallinnon sisäistä ja tutkimuksellista tiedon käyttöä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The facilitation of information accessibility is bound to render the public administration\rquote s internal and research-related usage of information more effective.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taloudellisesti merkittävimpiä julkisen sektorin tietoja ovat maantieteelliset tiedot sekä taloudellisia ja yhteiskunnallisia tietoja sisältävät aineistot.
<Seg L=EN-GB>In economic terms, the most significant public sector information comprises geographical information and materials containing financial and societal information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen tietoaineistoja koskevan selvityshankkeen ohjausryhmä asetettiin OPM:ssä toukokuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The steering group for the project analysing research data materials was appointed by the Ministry of Education in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa ja useissa muissa Euroopan maissa julkisesti kerätyn tiedon myyminen edelleen on tietoa kerääville viranomaisille tulolähde.
<Seg L=EN-GB>In Finland and many other European countries, selling on publicly collected information provides a source of income to the authorities that collect such information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käytäntöä voidaan perustella valtiontalouden ja virastojen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>This practice can be justified from the viewpoint of central government finances and agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koko talouden kannalta se vähentää julkisesti tuotetun tiedon hyväksikäyttöä tietointensiivisessä liiketoiminnassa ja tutkimuksessa sekä hidastaa siten tietoyhteiskuntakehitystä.
<Seg L=EN-GB>However, from the perspective of the overall economy, it reduces the utilisation of publicly produced information in knowledge-intensive business and research, thus slowing down the pace of the information society\rquote s development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muun muassa EU:n komissio on jo pitkään suositellut jäsenmailleen liberaalimpaa politiikkaa julkisten tietovarantojen hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>Among others, the EU Commission has for long recommended that member countries adopt more liberal policies in the exploitation of public data resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Komission kannan mukaisesti kaiken julkiseen rahoitukseen perustuvan tiedon pitäisi periaatteessa olla avoimesti saatavilla.
<Seg L=EN-GB>In the Commission\rquote s view, all information based on public financing should in principle be openly available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Avoin saatavuus edellyttäisi muun muassa yhteisten tietovarastojen luomista sekä saatavuutta ja jakamista tukevien sähköisten palvelujen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Open availability would require i.a. the creation and availability of common databanks and the development of electronic services in support of sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietojen yhteiskäytön lainsäädännöllisiä ja hallinnollisia perusteita sekä hinnoittelua tulisi yhtenäistää ja selkeyttää sekä kehittää näitä tukevia teknisiä ja oikeudellisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>The legal and administrative basis for the joint use of data should be harmonised and clarified, as should pricing, while supportive technical and legal solutions should be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun julkisesti tuotettu tieto perustuu viranomaisten velvoitteisiin eli kerättäisiin joka tapauksessa, voidaan perustellusti esittää, että tieto tulisi luovuttaa edelleen käytettäväksi ilmaiseksi tai hintaan, joka kattaa vain luovuttamisesta aiheutuvat lisäkustannukset.
<Seg L=EN-GB>When publicly produced information is based on authorities\rquote  obligations, i.e. it would be collected in any case, there are grounds for proposing that this information be made available for further use, either free of charge or for a price that only covers the additional costs incurred due to disclosure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaista hinnoittelua sovelletaan esimerkiksi Yhdysvalloissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Myös Alankomaat on ilmoittanut siirtyvänsä julkisten tietojen osalta hinnoittelukäytäntöön, jossa tiedosta peritään enimmillään sen marginaalikustannukset (Euroopan Komissio 2009b).
<Seg L=EN-GB>Such a pricing model is applied, for instance in the United States.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The Netherlands, too, has announced its adoption of pricing practices for public information that involves charging the related marginal costs at most (the European Commission 2009b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisin kuin Euroopassa, Yhdysvalloissa viranomaisilla ei ole tekijänoikeutta keräämäänsä tietoon.
<Seg L=EN-GB>Contrary to the situation in Europe, the US public administration has no copyrights to the data it collects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siirtyminen marginaalikustannuksia vastaavaan hinnoitteluun tukisi tietointensiivisiä palvelualoja ja voisi luoda muun muassa uusia vientituotteita.
<Seg L=EN-GB>A transfer to pricing that corresponds to marginal costs would support knowledge-intensive service sectors and could lead to the creation of new export products, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen tiedon saatavuus edulliseen hintaan lisäisi myös tiedon tutkimuskäyttöä.
<Seg L=EN-GB>The availability of public information at an inexpensive price would also increase the use of information in research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maksutulojen pieneneminen edellyttäisi virastojen suoran budjettirahoituksen kasvattamista, jos tietojen kerääminen, ylläpito ja kehittäminen halutaan säilyttää nykyisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Lower fee income would require higher direct budget financing for government agencies, if we are to maintain current levels of information collection, maintenance and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jatkossa virastot ja niiden tiedon tuotanto olisivat aikaisempaa enemmän valtion budjettirahoituksen varassa.
<Seg L=EN-GB>In future, government agencies and their information production would be more dependent on state budget financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä uusien tietoa hyödyntävien yritysten syntyminen saattaisi tuoda julkiselle sektorille lisää verotuloja.
<Seg L=EN-GB>In the longer term, however, the emergence of new companies utilising such information could bring more tax revenue to the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tietojen käyttöä ei rajoita pelkästään niihin sovellettu hinnoittelu.
<Seg L=EN-GB>Use of information in the public sector is not solely limited by the pricing applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineistojen laatuun ja niiden saatavuuteen vaikuttavat tilastoaineistojen luovuttamista koskevien lakien tulkinnat, jotka eivät vastaa EU:n voimassaolevia asetuksia.
<Seg L=EN-GB>The quality and availability of material is influenced by legislative interpretations of the disclosure of statistical material that do not correspond to valid EU regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (223/2009) mukaan kansalliset viranomaiset voivat \rdblquote …myöntää käyttöoikeuden sellaisiin salassa pidettäviin tietoihin, joiden perusteella tilastoyksiköt on mahdollista tunnistaa ainoastaan välillisesti, tutkijoille, jotka suorittavat tilastollisia analyyseja tieteellisiä tarkoituksia varten\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>According to Regulation (EC) No 223/2009 of the European Parliament and of the Council, \ldblquote access to confidential data which only allow for indirect identification of the statistical units may be granted to researchers carrying out statistical analyses for scientific purposes\rdblquote . National authorities can grant such access.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkijat saavat kuitenkin käyttöönsä vain aineisto-otoksia, joiden tietoja on manipuloitu niin, etteivät tilastoyksiköt ole edes välillisesti tunnistettavissa.
<Seg L=EN-GB>However, researchers still only gain access to material whose information has been manipulated so as to render the statistical units unrecognisable, even on a direct basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällainen manipulointi on kallista ja johtaa heikompilaatuisten aineistojen käyttöön tutkimuksessa.
<Seg L=EN-GB>Such manipulation is expensive and leads to the use of poorer quality content for research purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Huomioon otettavia asioita ovat lisäksi yksilöiden tietosuojan turvaaminen sekä julkisen tietotuotannon kilpailuasetelma suhteessa alan yksityisiin toimijoihin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, issues which must be taken into account include ensuring the privacy protection of individuals and the creation of a competitive setting for public information production in relation to private actors in the field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keinot tietosuojakysymyksen ratkaisemiseksi ovat olemassa.
<Seg L=EN-GB>Methods already exist for resolving the data security issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aloja, joilla on potentiaalista kilpailevaa yksityistä tiedontuotantoa, lienee syytä tarkastella erikseen ottaen huomioon kilpailunäkökulma.
<Seg L=EN-GB>Sectors with potentially competing private information production should probably be reviewed separately, taking the competition perspective into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatio- ja tutkimuspolitiikan sekä tietoyhteiskuntakehityksen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting innovation and research policy and information society
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osaamisen julkisen tuen kohdistaminen tietyille ennalta määritellyille aloille sisältää riskin siitä, että julkisen varoin edistetään heikon tuottavuuden alojen laajentumista ja aiheutetaan tehottomuutta.
<Seg L=EN-GB>Targeting public support at competencies in certain pre-defined sectors involves the risk of public funds being deployed to promote the expansion of sectors with poor productivity, thereby giving rise to inefficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tältä osin pitäisi pohtia, millaisin mekanismein järjestelmän oikeanlainen valikoivuus ja dynaamisuus voidaan taata.
<Seg L=EN-GB>In this respect, it would be advisable to consider which mechanisms can ensure the right type of exclusiveness and dynamics for the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On merkkejä siitä, että huippuosaamiskeskittymät ovat muodostumassa liian laaja-alaisiksi ja niiden alkuperäinen tarkoitus on vesittymässä.
<Seg L=EN-GB>Signs are emerging which indicate that centres of excellence are becoming too broad-based and that their original purpose is being vitiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkälti nykyiselle teolliselle toimialarakenteelle pohjautuvien SHOK-tyyppisten järjestelmien on myös arvioitu edistävän maltillisia tuoteinnovaatioita (EFNIS 2009).
<Seg L=EN-GB>Systems comprising elements such as the Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (CSTI), based largely on the current industrial sector structure, have also been shown to promote only a moderate level of product innovation (EFNIS 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Radikaalien, teknologista eturintamaa edistävien innovaatioiden synnyttämiseksi tarvittaisiin enemmän kannustimia riskinottoon.
<Seg L=EN-GB>Greater incentives for risk-taking would be required in order to push forward the technological frontier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimuspolitiikassa olisi otettava huomioon erityisesti tiukentuvan kansainvälisen ympäristöpolitiikan hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>In particular, research policy should take account of opportunities emerging from an ever more stringent international environmental policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Politiikalla voidaan vaikuttaa tekniseen kehitykseen, jolla luonnonvarojen niukkuutta ja päästöjen vähentämisen kustannuksia voidaan lievittää.
<Seg L=EN-GB>Such a policy could influence technical development aimed at abating the scarcity of natural resources and the costs associated with emission reductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Oikeanlaisen politiikan valinta on nyt entistä haasteellisempaa, koska väärällä politiikalla voi olla kohtalokkaita seurauksia.
<Seg L=EN-GB>At the moment, the selection of the right kind of policy poses a major challenge, since a mistake in this regard may prove fatal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos taloudessa lukkiudutaan päästö- tai luonnonvaraintensiiviseen teknologiaan, täysin erityyppisen teknologian omaksuminen myöhemmin voi tulla kalliiksi.
<Seg L=EN-GB>If the economy becomes enmeshed in emission- or natural resource intensive technology, a later switch to technology of a completely different type may be costly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Smulders 2005.)
<Seg L=EN-GB>(Smulders 2005.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energian hinta vaikuttaa teknologisen muutoksen vauhtiin.
<Seg L=EN-GB>Energy prices influence the pace of technological change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energiaa säästävien innovaatioiden patenttien määrä kasvoi Yhdysvalloissa energian hinnan noustua (Popp 2002).
<Seg L=EN-GB>In the United States, the number of patents for energy-saving innovations increased after energy prices rose (Popp 2002).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasujen hillitsemiseksi maailmanlaajuisesti Acemoglu ym.
<Seg L=EN-GB>In order to facilitate the worldwide curbing of greenhouse gases, Acemoglu et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(2009) ovat ehdottaneet käytettäväksi samanaikaisesti hiilidioksidiveroa ja tukea puhtaan teknologian innovaatioille.
<Seg L=EN-GB>(2009) have proposed the simultaneous use of a carbon dioxide tax and support for clean technology innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hiilitariffeilla voitaisiin varmistaa, ettei kansainvälisessä kaupassa vanha, saastuttava teknologia saa kilpailuetua alkuvaiheessa kalliimpaan puhtaaseen teknologiaan nähden.
<Seg L=EN-GB>Carbon tariffs could ensure that old polluting technology does not gain a competitive advantage in international trade over clean technology, which is more expensive at the initial stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(ks. myös Aghion, Hemous ja Veugelers 2009.)
<Seg L=EN-GB>(see also Aghion, Hemous and Veugelers 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmastopolitiikan haasteet ja ylikansalliset tavoitteet voidaan Suomessa ottaa pitkälti annettuina. Tutkimuspolitiikka voi edesauttaa niiden saavuttamista edullisella tavalla ja samalla suomalaisten yritysten menestymistä näillä kasvavilla kansainvälisillä markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In Finland, climate policy challenges and supranational objectives can be considered as largely top-down, whereas research policy can promote their achievement in an advantageous way, while boosting the success of Finnish companies in growing international markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteisen t&k:n rinnalla muiden aineettomien investointien merkitys on suuri.
<Seg L=EN-GB>Parallel to traditional R&D, the significance of other intangible investments is high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologiatukea olisi monipuolistettava tuotekehityksestä liiketoimintaosaamiseen nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Support for technology should be further diversified from product development to business competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen siirryttyä monilla aloilla lähemmäs teknologista eturintamaa, korkeakoulutuksen ja tutkimuksen laadun merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>As Finland has moved closer to the technological frontier in many sectors, the significance of the quality of higher education and research has become emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen kansainvälinen verkottuminen on kuitenkin suhteellisen ohutta ja etenkin EU-jäsenyyttä hyödynnetään liian vähän, vaikka Suomi on EU:n t&k-rahoituksessa nettosaaja.
<Seg L=EN-GB>However, the international networking of universities is relatively thin and membership of the European Union in particular is exploited to too modest an extent, even though Finland is clearly a net recipient as regards the Union\rquote s R&D funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On syytä kiinnittää huomiota korkeakoulujen kansainväliseen verkottumiseen ja kilpailukyvyn parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Attention should be paid to the international networking of universities and the enhancement of their competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikilla tutkimusyksiköillä ei ole riittäviä valmiuksia hakea tutkimukseen EU-rahoitusta. Yliopistoissa strategiseen suunnitteluun ja profiloitumiseen kiinnitetään liian vähän huomiota.
<Seg L=EN-GB>Not all research units have sufficient capabilities to seek EU funding for research, and universities pay too little attention to strategic planning and profiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on aktiivinen toimija useissa eurooppalaisen tutkimus- ja innovaatiopolitiikan uusissa aloitteissa, kuten kansallisten t&k-ohjelmien yhteistyön syventämisessä ja eurooppalaisen huippututkimuksen edistämisessä (ERC, JTI, EIT){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>Finland is active in an array of new initiatives in European research and innovation policy, such as deepening cooperation in national R&D programmes and promoting European top research (ERC, JTI, EIT){\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan tutkimusneuvosto (ERC, European Research Council), Yhteiset teknologia-aloitteet (JTI, Joint Technology Initiative) ja Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutti (EIT, European Institute of Innovation and Technology).
<Seg L=EN-GB>ERC, European Research Council, JTI, Joint Technology Initiative and EIT, European Institute of Innovation and Technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi tukee toimia, joilla vahvistetaan koulutus-, tutkimus- ja innovaatiotoiminnan asemaa ja sen voimavarojen lisäämistä EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports measures that strengthen the position of education, research and innovation activity, while increasing the resources allocated to it within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeatasoisen perustutkimuksen rahoitusta on vahvistettava sekä EU:ssa että jäsenmaissa. Tiedon ja osaamisen soveltamista ja monipuolista hyödyntämistä on edistettävä entistä enemmän rahoituksellisesti ja muilla keinoilla.
<Seg L=EN-GB>Funding of high quality basic research must be augmented, both within the EU as a whole and member countries, and the application and diverse utilisation of information and competence must be promoted to a greater extent than before, through financing and other methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. Tutkimus- ja innovaationeuvosto 2009.)
<Seg L=EN-GB>(See Research and Innovation Council 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen tutkimusrahoituksen käyttö on tärkeää erityisesti pienelle maalla, koska se tuo mukanaan kontakteja, uudistaa tutkimustoiminnan rakenteita ja edesauttaa pysymistä tieteen eturintamassa.
<Seg L=EN-GB>The use of international research funding is particularly vital for a small country, since it involves contacts, renews research activity structures and promotes efforts to keep pace with the scientific vanguard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Onkin tarpeen selvittää, millä keinoilla suomalaisten panosta erityisesti EU:n rahoittamissa tutkimushankkeissa voidaan edelleen kasvattaa.
<Seg L=EN-GB>This provides a reason for examining which methods might contribute to further increasing Finns\rquote  input with respect to EU-financed research projects in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksi tärkeä tekijä on osallistuminen tutkimusaiheiden painopisteitä määrittävien puiteohjelmien valmisteluun nykyistä voimakkaammin.
<Seg L=EN-GB>A key factor is more intense participation in the preparation of framework programmes determining the focus areas of research topics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:24
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:24
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On syytä selvittää, missä määrin kotimaisen rahoituksen saatavuus vähentää kannustimia hakea usein työläänpää kansainvälistä rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>There is reason to examine the extent to which the availability of domestic funding affects incentives for applying for international funding, the latter type of application often involving a more arduous process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Voi kysyä, pitäisikö tätä syrjäytysvaikutusta ehkäistä asettamalla osallistuminen kansainvälisiin hankkeisiin kotimaisen rahoituksen myöntämisen ehdoksi tai vähintään sitä edistäväksi kriteeriksi nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>It could be asked whether the impact of this \lquote crowding out\rquote  should be prevented by setting participation in international projects as a precondition for granting domestic funding, or at least as criteria promoting it, more often than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakouluilla ei ole riittävästi resursseja julkisesti rahoitetun tutkimuksen tulosten teknologian siirtoon ja varhaisen vaiheen kaupallistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Universities have insufficient resources for transferring technology associated with the results of publicly funded research and early-stage commercialisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tekesin Tutkimuksesta liiketoimintaa (TULI) -ohjelma on osittain paikannut tätä puutetta, mutta resursointi voitaisiin järjestää pysyvämmin OPM:n vastuulle ja tulosohjauksen piiriin.
<Seg L=EN-GB>The TULI Programme (From Bench to Business) of Tekes, the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation, has partly bridged this gap, but resourcing could be arranged on a more permanent basis as part of performance management and under the responsibility of the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvittaisiin myös järjestelmä, joka allokoisi nämä resurssit tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>A system for the effective allocation of these resources would also be necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoja tulisi kannustaa osoittamaan riittävästi resursseja tutkimustulosten hyödyntämistä ja yhteiskunnallista vuorovaikutusta varten.
<Seg L=EN-GB>Universities should be given incentives to allocate sufficient resources to the exploitation of research results and to societal interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tekesin ja kotimaisten innovaatioiden rahoittajien instrumentteja tulisi kehittää niin, että ne tukevat korkeakoulujen osaamisen laaja-alaista hyödyntämistä ottaen huomioon myös avoimen innovaatiotoiminnan ja laajenevan palvelusektorin.
<Seg L=EN-GB>The instruments available to Tekes and to financiers of domestic innovations should be developed so as to support the broad-based utilisation of competence in institutions of higher education, taking account of open innovation activity and the expanding service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomella on monia vahvuuksia, joiden avulla tietoyhteiskuntakehitystä voidaan kohentaa. Vahvuuksia ovat hyvä osaaminen ja perusrakenteet (ml. tutkimuksen suurteholaskenta ja tietoverkot), maan sopiva koko erilaisille kokeiluille sekä julkisen sektorin ICT:n kehittämiseen liittyvä innovaatiopotentiaali.
<Seg L=EN-GB>Finland has many strengths with respect to expediting its development of the information society, such as sound competence and basic structures (including high-performance computing and information networks in research), Finland\rquote s suitability for various trials due to its size, and the country\rquote s innovation potential related to the development of public sector ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimustoimintaa tukevaa fyysistä infrastruktuuria on edelleen vahvistettava ja sen ajanmukaisuus on turvattava.
<Seg L=EN-GB>The physical infrastructure supporting research activity must therefore be further strengthened and its up-to-date status secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatio- ja tutkimuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Innovation and research policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tulisi määrätietoisemmin pyrkiä vaikuttamaan yhteiseurooppalaisen koulutus-, tutkimus- ja innovaatiopolitiikan sisältöön.
<Seg L=EN-GB>Finland should seek to influence the contents of pan-European education, research and innovation policy more determinedly than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen koulutus-, tutkimus- ja innovaatiojärjestelmät pitäisi liittää tiiviimmin osaksi eurooppalaisia rakenteita (European Research and Innovation area, ERA, sekä European Higher Education area, EHEA).
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s education, research and innovation systems should be integrated more closely with European structures (European Research and Innovation area, ERA, and European Higher Education area, EHEA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tekesin ja Suomen Akatemian ohjelmien sekä SHOK:ien kansainvälistä ulottuvuutta tulisi merkittävästi vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>The international dimension of the programmes of Tekes, the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation, and the Academy of Finland, and those of the Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (CSTI), should be considerably reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ulkomaisen t&k-rahoituksen määrää Suomessa pitäisi pyrkiä eri tavoin lisäämään.
<Seg L=EN-GB>The amount of international R&D financing won by Finland should be increased in various ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi EU:n tutkimusohjelmista Suomeen saadun rahoituksen tulisi nousta kaksinkertaiseksi (nykyisin noin sata miljoonaa euroa vuodessa).
<Seg L=EN-GB>For instance, the financing that Finland gains from the European Union\rquote s research programmes should be elevated to double the current level (at present, approximately one hundred million euros per year).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten t&k- ja yritystukien hallinnointia tulisi selkeyttää ja yksinkertaistaa.
<Seg L=EN-GB>The administration of public R&D and business subsidies should be clarified and simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tukimuotoja pitäisi virtaviivaistaa ja niitä jakavien organisaatioiden lukumäärää vähentää.
<Seg L=EN-GB>Forms of support should be streamlined and the number of organisations distributing support reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisia t&k-panostuksia tulisi lisätä.
<Seg L=EN-GB>Public R&D investments should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perustutkimuksen resursseja olisi vahvistettava tuntuvasti siirtämällä julkisen rahoituksen painopistettä entistä enemmän laatuun ja vaikuttavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Basic research resources should be considerably augmented by shifting the focus of public financing towards quality and effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisärahoituksen tulisi kannustaa nimenomaan tutkimuksen tason ja kansainvälisyyden nostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Additional financing should seek, in particular, to increase the quality and internationality of research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologiatukea pitäisi monipuolistaa nykyistä enemmän tuotekehityksestä liiketoimintaosaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Support for technology should become more diversified, with higher allocations to business competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kotimaisten yrityskehitys- ja innovaatiorahoittajien toimintatapoja olisi ohjattava siihen suuntaan, että ne ovat mukana hankkeiden Suomessa toteutuvaan kypsyysvaiheeseen, irtautuvat nykyistä myöhemmin ja saavat vastaavasti sijoituksilleen suuremman tuoton.
<Seg L=EN-GB>The approach of domestic business development and innovation financiers should be steered so as to have them involved all the way through to the maturity stage of projects undertaken in Finland, withdrawing later than at present and correspondingly gaining higher returns on their investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pk-yritysten ja yliopistojen sekä ammattikorkeakoulujen välistä yhteistyötä tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminnassa tulisi edelleen vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between SMEs, universities, and universities of applied sciences, i.e. polytechnics, in research, development and innovation activity should be further reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrityksiä olisi aktivoitava kehitystoimintaan niille suunnattuja rahoitusinstrumentteja kehittämällä ja tiedotusta lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>Companies should be activated to engage in development activity through the development of the financial instruments targeted at them, and by enhancing the related communication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahoitusinstrumentit olisi rakennettava siten, että ne kannustavat yrityksen t&k&i-toimintaa, liiketoiminnan kehittämistä ja kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>Financial instruments should be constructed so as to spur companies\rquote  R&D&I activities, business development and internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pk-yritysten teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvää osaamista olisi kehitettävä näiden oikeuksien IPR-strategian tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>SMEs\rquote  competencies related to industrial and intellectual property rights and copyrights should be enhanced in line with the objectives of the IPR strategy related to these rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös korkeakoulujen ja tutkimuslaitosten teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvää osaamista olisi tärkeä kehittää.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it would be important to develop the competence of higher education institutions and research institutes in respect of industrial and intellectual property rights and copyrights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa jää ilmeisesti huomattava määrä patentteja kaupallisesti hyödyntämättä.
<Seg L=EN-GB>A considerable number of patents appear to remain commercially unexploited in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nokian hallussa olevien patenttien hyödyntäminen pk-yritysten ja yliopiston yhteistyönä on esimerkki käytännöstä, joka tulisi ulottaa myös muille toimialoille.
<Seg L=EN-GB>The exploitation of patents held by Nokia, in cooperation between SMEs and universities, provides an example of a practice that should be extended to other sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päällekkäisyyttä sektoritutkimuslaitosten ja yliopistojen tutkimuksessa tulisi vähentää.
<Seg L=EN-GB>The degree of overlaps in research practised within sectoral research institutions and universities should be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sektoritutkimuslaitoksista pitäisi muodostaa nykyistä suurempia ja laajempiin yhteiskunnallisiin asiakokonaisuuksiin keskittyviä tutkimuslaitoksia (EFNIS 2009).
<Seg L=EN-GB>Sectoral research institutions should be formed into larger research institutions focussing on more extensive societal thematic entities (EFNIS 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntakehitys (ks. myös luku 4.4 julkisen sektorin osalta)
<Seg L=EN-GB>Information society development (see also Chapter 4.4. concerning the public sector)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavoitteeksi pitäisi ottaa Suomen nostaminen yhdeksi maailman johtavista tietoyhteiskunnista.
<Seg L=EN-GB>Elevating Finland into one of the world\rquote s leading information societies should become the objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten ICT-sovellusten harkittu kehittäminen on tärkeä keino tavoitteen saavuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Conscious development of public ICT applications will be a key method in achieving this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen suurteholaskenta ja tietoverkko tulisi päivittää, jotta Suomen johtava asema voidaan säilyttää.
<Seg L=EN-GB>Our high-performance computing and information network serving research should be updated in order to maintain Finland\rquote s leading position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin ICT:tä hyödyntävään palvelukehitykseen tulisi osoittaa nykyistä enemmän t&k-rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>More R&D financing than now should be allocated to service development that exploits public sector ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisten tietoyhteiskuntavalmiuksien kehittäminen on edellytys sille, että ICT-sovelluksia voidaan ottaa käyttöön ja näin luoda uusia käyttäjälähtöisiä innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>The development of citizens\rquote  information society abilities is a prerequisite for facilitating the introduction of ICT applications and thus the creation of new user-oriented innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen tiedon hyödyntämistä olisi tehostettava.
<Seg L=EN-GB>The exploitation of public information should be rendered more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisesti tuotetun tiedon olisi pääsääntöisesti oltava yleisesti saatavilla ilmaiseksi tai välityskustannuksia vastaavaan hintaan.
<Seg L=EN-GB>On a general basis, publicly produced information should primarily be accessible free of charge, or for a charge corresponding to transmission costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien budjettivaroja tulisi allokoida tiedon keräämiseen, hallinnointiin ja jakeluun.
<Seg L=EN-GB>State and local authorities\rquote  budget funds should be allocated to the collection, management and distribution of information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksilötason tietosuojasta on kuitenkin huolehdittava kuten nykyisinkin.
<Seg L=EN-GB>However, individual level privacy protection must be assured as at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi panostettava myös teknisestä näkökulmasta tiedon saatavuuteen ja käytettävyyteen.
<Seg L=EN-GB>The availability and accessibility of information should also form a focus from the technical perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen tietokantojen etäkäyttömahdollisuuksia pitäisi viipymättä laajentaa pilottihankkeen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Possibilities for the remote utilisation of Statistics Finland\rquote s databases should be expanded without delay, on the basis of a pilot project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mietittäessä keinoja nopeuttaa talouskasvua, tuottavuutta on syytä tarkastella myös yksittäisen työntekijän näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>When considering measures to boost economic growth, productivity should also be examined from the viewpoint of individual workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä suhteessa jokainen työntekijä on tärkeä, ei vain vientiyritysten terävimmän kärjen henkilöstö.
<Seg L=EN-GB>In this respect, every worker counts, not just those at the cutting edge of export companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvua edistävät toimenpiteet tukevat myös työssä jaksamista ja työurien pidentämistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Measures promoting productivity growth support well-being at work and the lengthening of working lives.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työurien pituutta mietitään valtioneuvoston 19.4.2007 asettamassa työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The Policy Programme for employment, entrepreneurship and worklife, established by the Government on 19 April 2007, ponders the length of working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi muun muassa Jukka Rantalan johtama työryhmä miettii, miten eläkkeelle jäämisikää voitaisiin nostaa esimerkiksi eläkejärjestelmää muuttamalla, ja Jukka Ahtelan johtama työryhmä miettii muun muassa työmotivaatiota ja työssä jaksamista.
<Seg L=EN-GB>Moreover, among others the working group led by Jukka Rantala is considering how the retirement age might be raised, for instance by altering the pension system, while another working group led by Jukka Ahtela is considering, i.a. work motivation and well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden kasvu edellyttää riittävää ja kehittyvää inhimillistä pääomaa
<Seg L=EN-GB>Productivity growth requires sufficient, developing human capital
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksittäisen ihmisen tuottavuutta ja palkkatasoa selittävät muiden tekijöiden ohella hänen saamansa koulutuksen ja kokemuksen määrä ja laatu sekä näiden ominaisuuksien kysyntä työmarkkinoilla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Korkeampi ja laadukkaampi koulutus edistää kykyä oppia uusia asioita myös myöhemmällä iällä.
<Seg L=EN-GB>The productivity and pay level of individuals are defined, among other things, by the amount and quality of education and experience in question and labour market demand for these qualities.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn A higher, better standard of education also promotes the ability to learn new things at a later age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Riittävän korkea keskimääräinen koulutustaso ja yleisesti kasvua tukeva politiikka ovat historiallisesti vahvistaneet kasvua niin, että köyhemmät maat ovat saaneet tulotasossaan kiinni vauraampia maita.
<Seg L=EN-GB>Historically, growth has been strengthened by a sufficiently high average standard of education and a policy supporting growth in general, enabling poorer countries to close the gap with the income levels of wealthier nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeampi koulutus helpottaa teknologian käyttöönottoa ja tukee siten talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>Higher education supports economic growth by facilitating the introduction of technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Benhabib ja Spiegel 2005.)
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Benhabib and Spiegel 2005.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska kasvu syntyy paremmista tavoista valmistaa olemassa olevia tuotteita (tavaroita tai palveluja) sekä kokonaan uusista tuotteista, ajanmukaisempi koulutus edistää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Because growth is generated by better methods of producing existing products (goods or services), as well as by completely new products, a more up-to-date education promotes growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Inhimillinen pääoma rakentuu yksilöiden saamasta virallisesta ja epävirallisesta koulutuksesta, mutta siihen voidaan laskea myös työ- ja elämänkokemus sekä laajempi sosiaalinen pääoma, jota käsitellään alaluvussa 4.3.3. Nostamalla koulutuksen määrää ja laatua voimme nostaa ja ajanmukaistaa inhimillistä pääomaa.
<Seg L=EN-GB>Human capital is made up of the official and unofficial education of individuals, but can also include work and life experiences and more extensive social capital, as considered in sub-chapter 4.3.3. By raising the amount and quality of education we can enhance and maintain our human capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen laadun nostaminen ei tarkoita yksinomaan opetettujen tietojen ja taitojen sekä opetuksessa mahdollisesti tarvittujen laitteiden ajanmukaisuutta, vaan muun muassa myös opettajien pedagogisia taitoja.
<Seg L=EN-GB>Raising the quality of education does not solely refer to the up-to-date nature of the knowledge and skills taught, and that of teaching equipment, but also to pedagogical skills of teachers, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väestön keskimääräinen koulutustaso on toisen maailmansodan jälkeen kohonnut Suomessa tasaisesti ja saavuttanut kehittyneiden maiden etumatkaa.
<Seg L=EN-GB>The population\rquote s average standard of education rose steadily in Finland after World War II, gaining on the lead of developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhteellisen suuri osuus ikäluokasta jää kuitenkin edelleen pelkän perusasteen koulutuksen varaan.
<Seg L=EN-GB>However, a relatively large proportion of each age group still has a basic level of education only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusasteen jälkeisen tutkinnon on suorittanut nykyisistä 25\endash 29-vuotiaista 84 prosenttia, kun vastaava osuus 60\endash 64-vuotiaista on 61 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Of the current 25-29 age group, 84 per cent have a post-comprehensive-school educational qualification, whereas the corresponding share of people aged 60-64 is 61 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Murros on kuitenkin tapahtunut jo kauan sitten.
<Seg L=EN-GB>However, this change occurred a long time ago:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusasteen jälkeisen tutkinnon on suorittanut yhtä suuri osuus kaikista ikäluokista 25\endash 49-vuotiaiden kohdalla.
<Seg L=EN-GB>among people aged 25-49, an equal share of all age groups has a post-comprehensive-school educational qualification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verrattuna muihin OECD-maihin Suomessa on kohtalaisen korkea koulutustaso.
<Seg L=EN-GB>Compared to other OECD-countries, the standard of education is fairly high in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuudessa OECD-maassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn on Suomea suurempi osuus 25\endash 34-vuotiaista saavuttanut vähintään ylemmän toisen asteen koulutuksen.
<Seg L=EN-GB>Only six OECD countries{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn have a greater share of people aged 25\endash 34 with at least an upper secondary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Etelä-Korea, Tšekki, Slovakia, Puola, Kanada ja Ruotsi.
<Seg L=EN-GB>South Korea, Czech Republic, Slovakia, Poland, Canada and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkea-asteen koulutuksen osalta Suomen sijoittuminen on tätä heikompi ja edellä on 12 maata.
<Seg L=EN-GB>As regards tertiary education, Finland ranks lower than this, behind 12 countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(OECD 2009d.)
<Seg L=EN-GB>(OECD 2009d.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen asemaa heikentänee opiskeluaikojen venyminen.
<Seg L=EN-GB>In this respect, Finland\rquote s position is probably adversely affected by the prolonged duration of studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa 25\endash 34-vuotiaista naisista 92 prosenttia on saanut ylemmän toisen asteen koulutuksen, kun vastaava osuus miesten kohdalla on 88 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, 92 per cent of women aged 25\endash 34 have completed an upper secondary education, while the corresponding share of men is 88 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on tyypillinen sukupuolten välinen ero OECD-maissa.
<Seg L=EN-GB>This difference between the genders is typical of OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkea-asteen koulutuksen saaneiden osuus Suomen koko työikäisestä väestöstä on kansainvälisesti vertaillen korkea etenkin naisten osalta.
<Seg L=EN-GB>The share of those having completed tertiary education of Finland\rquote s entire working-age population is high in international comparisons, particularly as regards women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ikäluokassa 25\endash 34-vuotiaat 48 prosentilla naisista on kolmannen asteen koulutus, kun miehillä lukema on 31 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In the 25\endash 34 age group, 48 per cent of women have a tertiary level education, while the figure for men is 31 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä sukupuolten välinen ero on Suomessa suurempi kuin OECD-maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Here, the difference between the genders in Finland is greater than the OECD average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Miesten naisia yleisemmin suorittama asepalvelus lykkää valmistumista ja vaikuttanee tähän eroon jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Military service, completed more often by men than women, postpones graduation and probably affects this difference to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusasteen koulutuksen tasolle jäävien ja koulunsa kesken jättäneiden aktivoimiseen on panostettava.
<Seg L=EN-GB>The activation of school drop-outs and those with only a basic level education requires investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Oppivelvollisuuden jälkeen koulutuksen ja työelämän ulkopuolelle jääneet nuoret päätyvät aikuisiällä suhteellisesti muuta väestöä heikompaan työmarkkina-asemaan ja tulotasoon.
<Seg L=EN-GB>Young people with only primary education, people who remain outside working life, occupy a weaker position on the labour market in adult life than the rest of the population, while remaining on lower income levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Heikoimmin koulutus- ja työmarkkinoille ovat päässeet ne nuoret, joiden vanhemmat ovat vähän koulutettuja ja työelämän ulkopuolella (Vanttaja 2005).
<Seg L=EN-GB>Young people whose parents have low standards of education and are outside working life have the lowest possibility of entering the education and labour market (Vanttaja 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2006 Suomen julkiset investoinnit ensimmäisen, toisen ja kolmannen asteen opetukseen olivat 6,1 prosenttia bkt:stä, mikä oli prosenttiyksikön enemmän kuin EU27-maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In 2006, Finland\rquote s public investments in first, second and tertiary education came to 6.1 per cent of GDP, which was one percentage point higher than the average for EU27 countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tanska ja Ruotsi sijoittivat julkista rahaa Suomen enemmän. Yksityistä rahaa koululaitoksiin tuli Suomessa ja Ruotsissa sen sijaan vähiten EU-maista.
<Seg L=EN-GB>Denmark and Sweden invested more public funds than Finland, while, of the EU countries, Finland and Sweden invested least private funds in educational institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun tämä otetaan huomioon, Suomi oli vain hieman EU27-maiden keskiarvon yläpuolella kaikissa opetusinvestoinneissaan suhteessa bkt:hen.
<Seg L=EN-GB>Considering this, Finland was only slightly above the average of the EU27 countries in terms of all educational investments in relation to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisen rahan määrä on erityisen suuri Yhdysvalloissa ja Isossa-Britanniassa, jotka sijoittavat myös julkista rahaa enemmän kuin EU27-maat keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>The amount of private funds is particularly high in the United States and United Kingdom, which also invest more public funds than average among the EU27 countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutusasteittain asiaa tarkasteltaessa havaitaan, että Suomi sijoittaa ensimmäisen asteen opetukseen julkista rahaa suhteessa bkt:hen yhtä paljon kuin EU27-maat keskimäärin ja selvästi vähemmän kuin esimerkiksi Tanska, Yhdysvallat ja Ruotsi.
<Seg L=EN-GB>When examined by educational level, in relation to GDP, Finland invests the same level of public funds in primary education as the average for the EU27 countries, and clearly less than for instance Denmark, the United States and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisen ja kolmannen asteen opetuksen julkisessa rahoittamisessa Suomi on kohtalaisen paljon EU27-maita edellä, samalla tasolla kuin Ruotsi ja jäljessä lähinnä Tanskaa.
<Seg L=EN-GB>However, as regards public funding of second and tertiary education, Finland is well ahead of the EU27 countries, on the same level as Sweden, and pretty well only behind Denmark.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>De la Fuenten (2006) mukaan tärkeämpää kuin lisätä resursseja koulutukseen Euroopassa, olisi panostaa esiopetukseen ja tarjota oikeat kannustimet kaikille koulutusprosessiin osallistuville.
<Seg L=EN-GB>According to De la Fuente (2006), rather than allocate more resources to education in Europe, it would be more important to invest in pre-primary education, offering the appropriate incentives for all participating in the educational process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Varhaisessa vaiheessa toteutettavat toimet pitäisi erityisesti suunnata lapsiin, joiden sosioekonominen tausta on epäsuotuisa.
<Seg L=EN-GB>Measures implemented at an early stage should be particularly targeted at children with an unfavourable socio-economic background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Heikoimmassa asemassa oleviin lapsiin keskittymistä kannattaa myös OECD (2009e).
<Seg L=EN-GB>The OECD (2009e), too, is in favour of focussing on children in the weakest position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestämisen lisäksi on tärkeää, että ihmisillä on motivaatio kouluttautua ja opiskella.
<Seg L=EN-GB>In addition to educational provision, people\rquote s motivation to study and educate themselves is vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nuorista 15\endash 29-vuotiaista 90 prosenttia on sitä mieltä, että koulutus parantaa olennaisesti työnsaantimahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Some 90 per cent of young people aged 15\endash 29 are of the opinion that education fundamentally improves one's chances of finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osuus on hieman alentunut viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>However, this share has declined slightly in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta nuorten usko jatkuvan kouluttautumisen välttämättömyyteen työelämässä pysymisen kannalta on jo pitkään laskenut.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, young people\rquote s faith in the necessity of continuous education, as a way of remaining in working life, has long been declining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nyt vain hieman yli 50 prosenttia on tätä mieltä.
<Seg L=EN-GB>At present, only slightly over 50 per cent are of this opinion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Myllyniemi 2009.)
<Seg L=EN-GB>(Myllyniemi 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen laatuun on panostettava nykyistä enemmän
<Seg L=EN-GB>Quality of education requires greater attention
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa on todennäköisesti määrällisesti riittävästi koulutusta, joskin nykyistä suurempi osuus ikäluokasta pitää saada suorittamaan peruskoulun jälkeinen tutkinto tai muuten hankkimaan ammatillinen pätevyys.
<Seg L=EN-GB>Finland probably provides an adequate amount of education, despite the need to induce a higher proportion of each generation to complete a post-comprehensive school qualification or gain a vocational qualification by other means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen laatuun on panostettava nykyistä enemmän samalla, kun koulutuksen painotuksia on ajan myötä muutettava maailman muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>The quality of education requires more investment, while its emphases must change over time as the world changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestämisessä on muun muassa otettava nykyistä paremmin huomioon tietoyhteiskuntakehityksen ja tiukentuvan ympäristöpolitiikan hyödyntämisen edellyttämä tietotaito ja inhimillinen pääoma työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Better account must be taken in educational provision of the labour market know-how and human capital required for the development of the information society and in the face of a tightening environmental policy, among other issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n organisoimassa 15-vuotiaille tehtävässä kansainvälisessä Pisa-tutkimuksessa Suomi pärjää erinomaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s results are excellent in the international PISA survey for 15-year-olds, organised by the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ensimmäisen asteen koulutukseen sijoitetut, kansainvälisesti vertaillen vain keskimääräiset taloudelliset resurssit, tuottavat siten tehokkaasti hyviä oppimistuloksia.
<Seg L=EN-GB>Hence, the financial resources invested in primary level education, only average in international comparisons, are effective at producing good learning results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pisa ei kuitenkaan mittaa kaikkia tärkeitä oppimisen osa-alueita. Sen ulkopuolelle jäävät esimerkiksi tärkeät sosiaaliset taidot, joiden mittaaminen olisikin vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>However, the PISA survey does not measure all key sectors of learning, including sectors which are difficult to assess such as key social skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusvalmiuksien (oppiminen yleensä, kielitaito, matematiikka jne.) turvaamisessa on erityistä huomiota syytä kiinnittää kieliopintoihin, jotka ovat viime vuosina keskittyneet liian voimakkaasti englanninkieleen.
<Seg L=EN-GB>When securing basic skills (learning in general, language skills, mathematics etc.), special attention should be paid to language studies, which in recent years have focussed too intensively on the English language.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi perusopetuksen on tuettava sosiaalisia valmiuksia, luovuutta, yleisiä kansalaistaitoja ja monikulttuurisia taitoja.
<Seg L=EN-GB>Moreover, basic education must support social skills, creativity, general civic skills and multicultural skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Peruskoulutuksen osalta huolestuttavia piirteitä ovat kuntien rahoitusvaikeuksiin liittyvät opettajien lomautukset, jotka eivät voi olla vaikuttamatta kielteisesti opetuksen laatuun.
<Seg L=EN-GB>Alarming aspects with respect to basic education include temporary lay-offs of teachers due to local authorities\rquote  financial difficulties, which cannot but have an adverse effect on teaching quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toinen, pidemmällä aikavälillä ratkaisuja vaativa ongelma on orastava koulujen eriytyminen hyviin ja huonoihin, mikä toteutuessaan uhkaa heikentää perusasteella saatuja hyviä oppimistuloksia.
<Seg L=EN-GB>Another problem, requiring a longer-term remedy lies in the emerging segregation of schools into those considered good and not so good. The continuance of this development threatens to undermine the good learning results hitherto achieved at basic level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen opetuksen laatuun ja resursseihin on panostettava nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>More must be invested in the quality of teaching and resources at universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Shanghain korkeakoululistauksessa (ARWU) suomalaiset korkeakoulut eivät pärjää erityisen hyvin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Korkeakoulujen kansainväliseen kilpailukykyyn on viime vuosina kiinnitetty paljon huomiota.
<Seg L=EN-GB>For instance, in the Shanghai Academic Ranking of World Universities (ARWU), Finnish universities do not do particularly well.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}In recent years, a great deal of attention has been paid to universities\rquote  international competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 Helsingin yliopisto oli maailman yliopistoista sijalla 72, Oulun ja Turun yliopistot sijoilla 303\endash 401 sekä Jyväskylän ja Kuopion yliopistot sijoilla 402\endash 501. Ruotsissa oli kolme yliopistoa sadan parhaan joukossa ja seitsemän alle sijaluvun 303, kun Suomessa oli siis vain yksi.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the University of Helsinki was ranked 72{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}nd{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} among the world\rquote s universities, while the Universities of Oulu and Turku were ranked 303\endash 401 and those of Jyväskylä and Kuopio, 402\endash 501. In Sweden, three universities were ranked in the top 100 and seven below the rank of 303, whereas in Finland, only one made it into the top three hundred.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Väestön määrää suhteutettuna Suomi on huomattavasti jäljessä muun muassa Sveitsiä, Ruotsia ja Tanskaa.
<Seg L=EN-GB>In relation to its population size, Finland is considerably behind Switzerland, Sweden and Denmark, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olemassa olevia kansainvälisiä yliopistovertailuita on kritisoitu yksipuolisiksi.
<Seg L=EN-GB>The current international university rankings have been criticised for being too one-sided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD on kehittelemässä laaja-alaisempaa vertailua, jossa Suomikin on mukana.
<Seg L=EN-GB>In response, the OECD is developing a more broad-based comparison, in which Finland is included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhtenä ongelmana on nähty kansainvälisten kytkösten vähäisyys etenkin ulkomaalaisten opiskelijoiden ja opettajien osalta.
<Seg L=EN-GB>Too few international connections, particularly as concerns foreign students and teachers, has been regarded as a prevailing problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eri korkeakoulujen ja yliopistojen välisellä yhteistyöllä, myös niiden yhdistämisellä, on pyritty muodostamaan suurempia ja vahvempia yksiköitä.
<Seg L=EN-GB>Attempts have been made to form larger and stronger units through cooperation between various higher education institutions and universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä johtaa kuitenkin helposti vain näennäisesti suurempiin yksiköihin, jos rakenteet pysyvät hajallaan.
<Seg L=EN-GB>However, this can easily lead to the formation of units which are larger on paper only, if their structures remain dispersed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alussa voimaan astunut uusi yliopistolaki pyrkii vahvistamaan yliopistojen kilpailukykyä lisäämällä niiden itsenäisyyttä ja uudistamalla niiden hallintoa avaamalla yhteys muun muassa yritysmaailman edustajiin.
<Seg L=EN-GB>The new Universities Act that entered into force in early 2010 strives to boost the competitiveness of universities by granting them a higher degree of independence and reforming their administration, by opening up contacts with representatives of the business world for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulutusta on Suomessa syytetty myös tehottomuudesta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, higher education has also been accused of inefficiency:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Opinnot aloitetaan suhteellisen kypsällä iällä ja ne kestävät pitkään.
<Seg L=EN-GB>people embark on studies at a relatively mature age and study for prolonged periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syitä tehottomuuteen ovat muun muassa vaikeudet päästä halutulle opintoalalle ilman preppausta ja välivuosia, opintoalan vaihtaminen ja työssäkäynti opintojen ohessa.
<Seg L=EN-GB>Reasons for such inefficiency include difficulties in entering the required line of studies without cramming and sabbaticals, changes of the field of study, and work performed alongside studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tähän on kiinnitetty huomiota myös OECD:n tuoreissa Suomen kasvupolitiikkaa koskevissa suosituksissa (OECD 2009b).
<Seg L=EN-GB>Attention was even paid to this in the OECD\rquote s recent recommendations concerning Finland\rquote s growth policy. (OECD 2009b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakouluopintoihin liittyvää tehottomuutta ja inhimillisen pääoman hukkakäyttöä on vähennettävä.
<Seg L=EN-GB>The inefficiency of university studies and the accompanying waste of human capital must be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keinoina tässä voivat olla korkeakoulujen sisäänoton sekä opintoaikaisen toimeentulojärjestelmän kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Methods of achieving this might include changes to the admissions processes of higher education institutions and to student income arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näitä pohditaan parhaillaan OPM:n asettamassa työryhmässä.
<Seg L=EN-GB>These are being contemplated by a working group appointed by the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laatuun panostamisen tärkeys ei koske vain yliopistoja, vaan myös ammattikorkeakouluja, ammattikouluja ja lukiota sekä \endash  Suomen Pisa-menestyksestä huolimatta \endash  peruskoulua.
<Seg L=EN-GB>The importance of investing in quality does not only concern universities, but also polytechnics, vocational institutions and upper secondary schools as well as comprehensive schools, regardless of Finland\rquote s success in PISA surveys.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On tärkeää, että koululaiset ja opiskelijat oppivat oppimaan, jotta työelämän muuttuvat tarpeet eivät aiheuta liikaa sopeutumiskustannuksia (ks. mm. VNK 2006a).
<Seg L=EN-GB>It is vital that schoolchildren and students learn to study in such a way that the changing needs of working life do not result in excessively high adaptation costs (see, i.a., VNK 2006a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ensimmäisen, toisen ja kolmannen asteen koulutuksen lisäksi on kiinnitettävä huomiota muihin koulutusfoorumeihin kuten työpaikoilla tapahtuvaan koulutukseen, aikuiskoulutukseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, suurten ikäluokkien jatko- ja muuntokoulutukseen sekä oppisopimuskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In addition to primary, secondary and tertiary education, attention must be paid to other educational forums such as training in the workplace, adult education{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, further and conversion training of the baby-boomer generations, and apprenticeship training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä tarkastellaan ammatillisesti suuntautuneen aikuiskoulutuksen kokonaisuudistuksessa (AKKU), joka arvioi ammatillista aikuiskoulutusta, korkeakoulujen aikuiskoulutusta, työvoimapoliittista koulutusta ja työnantajan henkilöstökoulutusta.
<Seg L=EN-GB>This is reviewed in the general reform concerning adult education (AKKU), assessing vocational adult education, adult education in universities, labour market training and personnel training by employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samoin on panostettava maahanmuuttajien kieli- ja muuhun koulutukseen, työttömien koulutukseen, jota on suunniteltava enemmän yritysten tarpeiden mukaan, sekä keskimääräistä alemman tuottavuuden marginaaliryhmien työmarkkinavalmiuksien kehittämiseen. Opetuksessa pitäisi yleisesti ottaen käyttää nykyistä enemmän hyödyksi tietotekniikkaa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, investments must be made in the language and other training of immigrants, training of the unemployed, which must be planned so as to better meet the needs of enterprises, and in developing the labour market skills of marginal groups with below average productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös opettajien työskentelyä voitaisiin tehostaa esimerkiksi peruskouluissa ja lukioissa sillä, että opetusalan sisäisen intranetin kautta olisi tarjolla nykyistä enemmän muun muassa opetusmateriaalia.
<Seg L=EN-GB>In general, information technology should be more broadly utilised in teaching, and the work of teachers rendered more efficient in comprehensive and upper secondary schools, for instance by making more teaching material available through an intranet service for the teaching profession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On syytä tarkastella, vastaako Suomen koulutusjärjestelmä ja sen resurssit työelämän nykyisiin ja tuleviin tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>There is good cause to review whether Finland\rquote s educational system and its resources meet the present and future needs of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusopetusta olisi kehitettävä niin, että se tukee nykyistä monipuolisempaa kielitaitoa, sosiaalisia valmiuksia, luovuutta, yleisiä kansalaistaitoja ja monikulttuurisia taitoja.
<Seg L=EN-GB>Basic education should be developed so as to support more diverse language skills, alongside social skills, creativity, general civic skills and multicultural skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Peruskoulun päättäville tulisi antaa koulutustakuu eli oikeus aloittaa opinnot ammatillisessa koulutuksessa, lukiossa tai erityistoimissa (valmistavat koulutukset, työpajat, jne.) saman vuoden aikana riippumatta koulutuksen järjestäjän aloituspaikkakiintiöistä.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive school graduates should be provided with an educational guarantee, i.e. the right to embark on studies in vocational training, upper secondary school or through special measures (preparatory training, workshops etc.) during the same year, regardless of the entry quotas of education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen työnjakoa ja yhteistyötä pitäisi selkeyttää.
<Seg L=EN-GB>The division of duties, and cooperation, between universities and polytechnics should be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen tehtävä painottuu aluekehitykseen ja soveltavaan t&k&i-toimintaan. Yliopistoja kehitetään korkeatasoisen tutkimuksen ja tutkijakoulutuksen kansainvälisesti kilpailukykyisiksi kokonaisuuksiksi.
<Seg L=EN-GB>Polytechnics should focus on regional development and applied R&D&I activities, whereas universities should be developed into internationally competitive entities for high standard research and researcher training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. mm. EFNIS 2009.)
<Seg L=EN-GB>(See i.a. EFNIS 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen tutkintorakennetta ja opinto-oikeuden laajuutta pitäisi arvioida ottaen huomioon tarve nopeuttaa opintoja ja lisätä kansallista ja kansainvälistä liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The degree structure of universities, and the extent of the right to study, should be assessed taking account of the need to expedite studies and enhance national and international mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksen järjestämistä joillain oppialoilla tulisi harkita muutettavaksi niin, että opiskelijat otetaan ensin suorittamaan alempaa tutkintoa (kandidaatti), jonka jälkeen heidän on haettava uudelleen seuraavan portaan tutkintoon (maisteri).
<Seg L=EN-GB>In certain disciplines, consideration should be given to changing the provision of higher education so that students are initially admitted onto a lower degree (bachelor\rquote s degree), after which they would have to reapply for entry to the next level for a higher degree (master\rquote s degree).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla pitäisi ottaa käyttöön opiskeluajan keston myötä aleneva opintotuki, rajata opiskelijastatukseen liittyviä erilaisia etuja ja alennuksia jonkin tietyn opiskeluvuoden jälkeen tai jopa rajata maksuton korkeakouluopiskelu johonkin tiettyyn määrään vuosia.
<Seg L=EN-GB>At the same time, study grants should be introduced which decrease as studies progress, with restrictions on various benefits and discounts related to student status after a certain number of years of study, or even limiting free university studies to a certain number of years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi pyrkiä siihen, että kandidaatin tutkinto hyväksyttäisiin työmarkkinoilla riittäväksi pätevyydeksi monissa tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>The aim should be that a bachelor\rquote s degree is accepted on the labour market as a sufficient qualification for many positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakouluverkkoa pitäisi koulujen erikoistumisen kautta keskittää, jotta saataisiin riittävän suuria yksiköitä eri oppialoille ja saavutettaisiin kriittinen massa laadukkaan opetuksen ja tutkimuksen turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The university network should be centralised through the specialisation of schools, in order to create sufficiently large units in various disciplines while achieving a critical mass in order to secure a high standard of teaching and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Opetushenkilökunnan pedagogisiin valmiuksiin olisi panostettava nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Greater investment should be made in the pedagogical skills of teaching staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksen rahoitusperusteissa pitäisi painottaa nykyistä enemmän laatua ja vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Universities' funding criteria should give a greater emphasis to quality and effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttäisi seuranta- ja palautejärjestelmien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This would require the development of monitoring and feedback systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen valmiuksia hakea rahoitusta EU:sta tulisi parantaa yhteisen tukiorganisaation avulla tai tiivistämällä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Universities\rquote  capability to apply for EU funding should be improved through a common support organisation or closer cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen verkostoitumista ja erikoistumista EU-tasolla tulisi edistää.
<Seg L=EN-GB>The networking and specialisation of universities at EU level should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttäisi yliopistojen vetovoimaisuuden lisäämistä ulkomaisten opiskelijoiden ja henkilökunnan osuuden kasvattamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This would require enhancing the attractiveness of universities in order to increase their numbers of foreign students and staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Opiskelijoiden kansainväliseen vaihtoon (Suomesta ja Suomeen) pitäisi panostaa nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Greater investment should be made in international student exchange (to and from Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyskoulutus tulisi ottaa vapaaehtoiseksi ja käytännönläheiseksi aineeksi opetusohjelmiin korkeakouluissa ja toisen asteen koulutuksessa mutta myös peruskoulun viimeisellä luokalla.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship training should be introduced as a voluntary, practical subject in university curricula and secondary education, as well as in the final grade of comprehensive school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatiokeskuksissa pitäisi vahvistaa perusopetuksen, tutkimuksen ja yritystoiminnan yhteyksiä. Samalla yritysten ja työmarkkinoiden tarpeiden pitäisi näkyä nykyistä enemmän ammatti(korkea)koulujen opintokokonaisuuksissa.
<Seg L=EN-GB>Innovation centres should reinforce connections between basic education, research and business, while the needs of enterprises and the labour market should be more in evidence in the study programmes of vocational schools and polytechnics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yliopistoilla ja ammattikorkeakouluilla voisi olla mahdollisuus myös maksullisen yrityskohtaisen koulutuksen järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>Universities and polytechnics could also be given the possibility to arrange company-specific education subject to a fee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työpaikoilla tulisi ottaa käyttöön työuramalleja ja -suunnitelmia ammatillisen kehittymisen tueksi.
<Seg L=EN-GB>Workplaces should introduce working life and career models and plans in support of vocational development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työttömille työnhakijoille tulisi säätää oikeus ammatillisiin työkyvyn tukipalveluihin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskusten järjestäminä.
<Seg L=EN-GB>Unemployed jobseekers should have a statutory right to vocational working capacity support services, arranged by the Centres for Economic Development, Transport and the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvoimapoliittista koulutusta pitäisi suunnata uudelleen siten, että se valmentaa työttömiä kasvualojen tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Labour market training should be reallocated so as to train the unemployed to meet the needs of growing industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi myös lisättävä oppisopimuskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship training should also be scaled up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen sisällössä olisi yleisesti otettava nykyistä paremmin huomioon tietoyhteiskunnan ja tiukentuvan ympäristöpolitiikan hyödyntämisen edellyttämä tietotaito ja inhimillinen pääoma työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In general, the contents of education should take better account of the know-how and human capital required by the information society and the imposition of a stricter environmental policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvinvointi ja sosiaalinen pääoma tukevat tuottavuuskasvua
<Seg L=EN-GB>Well-being and social capital support productivity growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sosiaalinen pääoma ja tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Social capital and productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Varsinaisen osaamisen lisäksi sosiaalinen pääoma on yhteiskunnalle tärkeä ominaisuus.
<Seg L=EN-GB>In addition to actual competencies, social capital is a feature vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sosiaalinen pääoma tarkoittaa sosiaalisen rakenteen tiettyjä ulottuvuuksia, kuten sosiaalisia verkostoja, normeja ja luottamusta, jotka edistävät verkoston jäsenten välistä sosiaalista vuorovaikutusta ja toimintojen koordinointia sekä siten tehostavat yksilöiden tavoitteiden toteutumista ja talouden toimintaa (Ruuskanen 2001).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Knackin ja Keeferin (1997) mukaan luottamus ja yhteiskunnan normit ovat vahvempia yhteiskunnissa,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn joissa tulotaso on korkea ja tuloerot alhaisia, instituutiot rajoittavat johtajien ahneutta ja joissa väestö on hyvin koulutettua ja etnisesti homogeenista.
<Seg L=EN-GB>Social capital refers to certain dimensions of the social structure, such as social networks, norms and trust, which promote social interaction between members of the network, alongside the coordination of activities, thus enhancing the attainment of individuals\rquote  targets and the functioning of the economy (Ruuskanen 2001).{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn According to Knack and Keefer (1997), trust and societal norms are stronger in societies{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn with high income levels and low income differences, where institutions restrict the greed of the elite and the population is well educated and ethnically homogenous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruuskanen (2001) tarkastelee sosiaalisen pääoman käsitettä sekä sen lähteitä, tuotoksia ja näitä välittäviä sosiaalisia mekanismeja.
<Seg L=EN-GB>Ruuskanen (2001) studies the concept of social capital and its sources, outputs and the social mechanisms transmitting them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksessa tarkasteltiin 29 markkinatalousmaata.
<Seg L=EN-GB>The study examined 29 market economy countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luottamus oli korkein neljässä Manner-Euroopan Pohjoismaassa.
<Seg L=EN-GB>In continental Europe, trust was highest in the four Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sosiaalinen pääoma voidaan jakaa kolmeen tyyppiin.
<Seg L=EN-GB>Social capital can be divided into three types:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sitova ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}engl.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} bonding) sosiaalinen pääoma viittaa vahvoihin perhe-, ystävyys- ja ryhmäsiteisiin, jotka voivat olla yksilöä tukahduttaviakin.
<Seg L=EN-GB>bonding social capital refers to strong family, friendship and group ties which individuals may even experience as repressive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhdistävä ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}engl.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} bridging) sosiaalinen pääoma mahdollistaa edellistä laajemman ja heikomman vuorovaikutuksen.
<Seg L=EN-GB>Bridging social capital facilitates interaction which is more extensive and weaker than in the aforementioned case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se kehittyy erilaisten ryhmien välille esimerkiksi työelämässä, kansalaisjärjestöissä tai harrastustoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>This develops between different groups, for instance in working life, non-governmental organisations or leisure activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöjen merkitys sosiaalisen pääoman muodostajana ja vahvistajana on Suomessa kansainvälisesti vertaillen hyvin suuri.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons, non-governmental organisations play a major role in forming and reinforcing social capital in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteenliittävä ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}engl.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} linking) sosiaalinen pääoma kehittyy puolestaan kansalaisten ja erilaisissa valta-asemissa olevien henkilöiden välille.
<Seg L=EN-GB>Linking social capital, for its part, develops between citizens and people in different positions of power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sosiaalisen pääoman arvioidaan yleisesti tukevan tuottavuuskasvua.
<Seg L=EN-GB>Social capital is generally regarded as supporting productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ottaen kuitenkin huomioon edellä oleva jako kolmeen erilaiseen sosiaalisen pääoman muotoon, on todennäköistä, että kaikki sosiaalinen pääoma ei edistä talouskasvua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Sosiaalisen pääoman mittaaminen on vaikeaa ja siten arvioita sen tuottavuusvaikutuksista on hankala tehdä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Sabatinin (2008b) mukaan sitova ja yhdistävä sosiaalinen pääoma liittyvät alempaan työvoiman tuottavuuteen ja yhteenliittävä sosiaalinen pääoma korkeampaan työvoiman tuottavuuteen italialaisissa pk-yrityksissä.
<Seg L=EN-GB>However, considering the above division into three different forms of social capital, it is unlikely that all social capital promotes economic growth.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Since social capital is difficult to measure, assessing its impact on productivity is difficult.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn According to Sabatini (2008b), bonding and bridging social capital are related to lower labour productivity, while linking social capital is related to higher labour productivity in Italian small and medium-sized enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sabatini (2008a) on tutkinut näitä kolmea sosiaalisen pääoman muotoa Italiassa ja niiden merkitystä muun muassa inhimilliselle kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Sabatini (2008a) has studied these three forms of social capital in Italy, including their{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}significance in terms of human development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. tästä tutkimusongelmasta mm. Durlauf ja Fafchamps (2005) sekä sosiaalisen pääoman mittaamisesta Suomessa Iisakka (2006).
<Seg L=EN-GB>On this research problem, see i.a. Durlauf and Fafchamps (2005) and, on measuring social capital in Finland, Iisakka (2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Putnam (2001) on arvioinut, että sosiaalinen pääoma on alentunut Yhdysvalloissa viime vuosikymmeninä. Samaan aikaan talouskehitys on kuitenkin ollut ripeää.
<Seg L=EN-GB>Putnam (2001) views social capital as having decreased in the United States over the last few decades, while economic development has been brisk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bartolini ja Bonatti (2008a ja 2008b) ovat arvioineet, että Putnamin arvio ei ole ristiriidassa maan nopean talouskasvun kanssa, jos yhteiskunta ja yritykset ovat investoineet heikentynyttä sosiaalista pääomaa korvaaviin formaaleihin mekanismeihin, kuten omaisuudensuojaan ja juridisten sopimusten noudattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Bartolini and Bonatti (2008a and 2008b) argue that Putnam\rquote s assessment does not conflict with the country\rquote s rapid economic growth, if society and enterprises have invested in formal mechanisms replacing weaker social capital, such as the protection of property rights and compliance with legal agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos sosiaalinen pääoma olisi Yhdysvalloissa korkeampi, tavoite olisi kuitenkin saavutettavissa tehokkaammin ja alemmin taloudellisin kustannuksin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, if social capital were higher in the United States, this objective could be attained more efficiently and at lower economic cost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvuun tämä ei siis ole ainakaan vielä vaikuttanut.
<Seg L=EN-GB>However, this issue has not had any effect on economic growth so far.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten hyvinvointi Suomessa
<Seg L=EN-GB>Well-being of children and young people in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muihin OECD-maihin verrattuna lasten koulutus, aineellinen hyvinvointi, asuminen ja terveys ovat Suomessa kohtalaisen hyvällä tasolla. Tämä kertoo siitä, että aineelliset tekijät ja voimavarat ovat hyvät.
<Seg L=EN-GB>In comparison with other OECD countries, children\rquote s education, material welfare, housing and health are relatively good in Finland, attesting to positive material factors and resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mutta kun kyse on tekijöistä, joihin ei voi suoraan vaikuttaa julkisilla investoinneilla, suomalaisten lasten elämä on suhteellisen heikolla tolalla.
<Seg L=EN-GB>However, with respect to factors that cannot be directly influenced through public investment, Finnish children have a relatively poor quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lasten riskikäyttäytyminen (tupakointi ja alkoholinkäyttö) ja kouluelämän laatu ovat huonolla tasolla.
<Seg L=EN-GB>Children\rquote s risk behaviour (smoking and drinking) and the quality of school life are poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Verrattuna muihin OECD-maihin, suomalaiset koululaiset viihtyvät peruskoulussa huonosti.
<Seg L=EN-GB>In comparison with other OECD countries, Finnish schoolchildren do not enjoy being at comprehensive school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten lasten heikkouksia ovat myös perhe- ja kaverisuhteet.
<Seg L=EN-GB>Weaknesses include relationships with family and friends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulukiusaaminen on Suomessa kaksi kertaa niin yleistä kuin Ruotsissa, mutta kuitenkin vähäisempää kuin OECD-maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>While school bullying is twice as common in Finland as in Sweden, it remains below the OECD average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(OECD 2009e.)
<Seg L=EN-GB>(OECD 2009e.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jo varhaisesta iästä alkaen lasten ja nuorten henkiseen ja fyysiseen hyvinvointiin on panostettava nykyistä enemmän.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Koululaitoksessa on aktiivisesti pyrittävä kehittämään lasten ja nuorten sosiaalisen vuorovaikutuksen taitoja.
<Seg L=EN-GB>From an early age, greater attention must be paid to the mental and physical well-being of children and youths.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The school system must actively strive to develop the social interaction skills of children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. OECD (2009e).
<Seg L=EN-GB>See e.g. OECD (2009e).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska myönteisten asenteiden on havaittu korreloivan positiivisesti tulotasoon aikuisiällä, kansainvälisissä tutkimuksissa on suositeltu asennekasvatusta kouluiässä (ks. Mohanty 2009).
<Seg L=EN-GB>Because positive attitudes have been found to correlate positively with income level in adulthood, international studies recommend attitudinal development through school age education (see Mohanty 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On selvitettävä, mistä lasten ja nuorten ongelmat johtuvat ja puututtava niiden syihin. Näin voidaan ehkäistä syrjäytymistä ja alentaa yhteiskunnallisia kustannuksia pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>An analysis must be performed of the reasons for the problems experienced by children and young people, and the appropriate interventions made in order to prevent social exclusion and to lower the costs incurred by society in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syrjäytymistä vähentäisi myös se, että kaikki nuoret aikuiset saisivat peruskoulun jälkeisen koulutuksen ja pääsisivät nykyistä nopeammin työelämään.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, if all young adults had a post-comprehensive school education and could enter working life sooner than at present, less social exclusion would occur.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaihtoehtoisesti nuoret kouluttautuisivat enemmän työelämä- kuin koululähtöisesti, mikä sopii yksille ihmisille paremmin kuin toisille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Alternatively, in the education of young people, some may benefit from a greater emphasis on working life than schooling.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuppurainen (2009) koostaa tutkimusta ja keskustelua muun muassa syrjäytymisestä ja sitä ehkäisevistä työvoimapoliittisista toimenpiteistä. Ks. myös NUORA (2009).
<Seg L=EN-GB>Tuppurainen (2009) is a study and discussion on i.a. social exclusion and labour policy measures designed to prevent it. See also NUORA (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiontalouden tarkastusviraston (2007) raportin mukaan nuorten syrjäytymistä ehkäisevien toimenpiteiden pirstaleisuus on osittain seurausta nykyisen lainsäädännön ja muiden toimintaa ohjaavien säädösten ongelmista.
<Seg L=EN-GB>According to a report by the National Audit Office of Finland (2007), the fragmentation of measures for preventing social exclusion among young people is partly due to problems with the current legislation and other regulations governing the related activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ehkäisytoimenpiteiden vaikuttavuutta ei ole myöskään juuri selvitetty.
<Seg L=EN-GB>Moreover, scant attention has been paid to examining the effectiveness of measures to prevent social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastaavien viranomaisten pitäisi olla nykyistä paremmin selvillä toistensa rekisteriaineistoista.
<Seg L=EN-GB>Competent authorities should be more aware of the material contained on each others\rquote  registers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska monet näistä aineistoista ovat maksullisia, niitä ei käytetä myöskään tutkimuksessa riittävästi.
<Seg L=EN-GB>Since much of this material is subject to a charge, it is not sufficiently utilised for research purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syrjäytymisen vastainen politiikka tehostuisi, jos maksullisuus poistuisi (ks. myös alaluku 4.2.4).
<Seg L=EN-GB>The policy against social exclusion would be more efficient if these charges were eliminated (see also sub-chapter 4.2.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ehkäisy on yhteiskunnalle huomattavasti halvempaa kuin itse syrjäytyminen ja sen seurannaisvaikutukset.
<Seg L=EN-GB>Prevention of social exclusion is considerably less costly to society than social exclusion itself and its ramifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työhyvinvointi Suomessa
<Seg L=EN-GB>Well-being at work in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ihmisten väliset verkostot ja sosiaaliset suhteet työelämässä ja muilla elämänalueilla ovat tärkeitä sekä ammattitaidon että henkisen työkyvyn ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Networks between people, and social relationships at work and in other walks of life, are important in maintaining both professional skills and the mental capacity for work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alhainen sosiaalinen tuki työ- ja yksityiselämässä altistaa mielenterveyden ongelmille (ks. esim. Sinokki ym.
<Seg L=EN-GB>Weak social support in working and private life predisposes people to mental health problems (see e.g. Sinokki et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työelämässä ihmisten verkostot karttuvat muun muassa yritysten ja muiden toimijoiden välisissä kontakteissa sekä työpaikkaa vaihtamalla.
<Seg L=EN-GB>In working life, people\rquote s networks expand through contacts between companies and other actors, and through changing jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityiselämän sosiaaliset verkostot tukevat kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Social networks in private life support the whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työhyvinvointiin liittyy kiinteästi työntekijöiden henkinen ja fyysinen terveydentila, jonka ylläpito ja edistäminen tukevat työssä jaksamista ja samalla tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Well-being at work is closely connected to employees\rquote  mental and physical health, the maintenance and promotion of which support coping with work and higher productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalaisista aikuisista harvempi kuin OECD-maissa keskimäärin arvioi olevansa hyvässä kunnossa (OECD 2007).
<Seg L=EN-GB>Fewer Finnish adults than the OECD average view themselves as being in good condition (OECD 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa esiintyy työpaikkakiusaamista enemmän kuin missään muussa Euroopan maassa (ks. European Working Conditions Survey).
<Seg L=EN-GB>Bullying in the workplace is more common in Finland than in any other European country (see European Working Conditions Survey).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työpaikka- ja koulukiusaamiseen ja muuhun henkiseen häirintään on kiinnitettävä enemmän huomiota, jotta syrjäytymistä voidaan vähentää ja sosiaalisuutta edistää.
<Seg L=EN-GB>More attention must be paid to bullying in the workplace and at school, and other types of mental harassment, in order to reduce social exclusion and promote sociability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvällä työn organisoinnilla, johtamiskäytännöillä, sitoutumisella ja vaikutusmahdollisuuksilla omaan työhön on positiivisia tuottavuusvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Sound organisation of work, management practices, commitment and the possibility to influence one\rquote s work have positive impacts on productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla työelämän laatu paranee.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the quality of working life improves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Mäenniemi 2008.)
<Seg L=EN-GB>(Mäenniemi 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Von Bonsdorffin ym.
<Seg L=EN-GB>According to von Bonsdorff et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(2009) mukaan henkilöstön työhyvinvointi oli heidän tutkimukseensa osallistuneissa metalliteollisuuden ja vähittäiskaupan yrityksissä sitä korkeampi mitä osallistavampana henkilöstö toiminnan koki.
<Seg L=EN-GB>(2009), among metal industry and retail companies participating in their study, staff well-being was higher the more participative the staff considered activities to be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös yritysjohdon vastausten mukaan panostaminen henkilöstön johtamiseen ja työskentelyolosuhteisiin lisäsi merkittävästi henkilöstön psyykkistä hyvinvointia ja organisaatioon sitoutumista.
<Seg L=EN-GB>Moreover, according to replies by company management, investments in staff management and working conditions significantly improved the mental well-being of staff and their commitment to the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Joensuun ym.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a study by Joensuu et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(2009) tutkimuksessa metsäteollisuuden työntekijäaineistolla havaittiin, että hyvät vaikutusmahdollisuudet työelämässä nostivat mielenterveyshäiriöistä johtuvien hoitojaksojen todennäköisyyttä.
<Seg L=EN-GB>(2009) using data on forest industry employees found that good opportunities to influence working life raised the probability of care periods due to mental disorders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikutusmahdollisuudet on tässä jaettu päätäntävaltaan ja työn monipuolisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Here, the opportunity to have an influence is divided into decision-making power and diversity of tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edellisessä työntekijä voi vaikuttaa esimerkiksi työhönsä liittyviin päätöksiin ja suunnitella työtään itsenäisesti. Jälkimmäisessä työntekijällä on erilaisia tehtäviä ja hän voi hyödyntää osaamistaan.
<Seg L=EN-GB>In the first case, an employee can, for example, influence work-related decisions and plan work independently, while in the latter, the employee has various tasks and has the opportunity to utilise his or her competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen tulosten mukaan korkea päätäntävalta lisäsi mielenterveyshäiriöiden riskiä puolella, mutta työn monipuolisuus vähensi sitä kolmanneksella.
<Seg L=EN-GB>According to the results of the study, high decision-making power increased the risk of mental disorders by half, but varied work decreased it by one third.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden yhdistelmä oli pahempi, sillä korkean päätäntävallan vaikutus mielenterveyshäiriöiden riskiin nousi yli kaksinkertaiseksi, jos työntekijällä oli samalla monipuolisia työtehtäviä.
<Seg L=EN-GB>A combination of these was worse, since high decision-making power more than doubled the risk of mental disorders if the employee was simultaneously confronted with diverse tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työelämän sosiaalisiin suhteisiin vaikuttavat myös muun muassa tuloerot ja se, kuinka oikeudenmukaisina niitä pidetään.
<Seg L=EN-GB>Moreover, among other factors, income differences and the extent to which they are regarded as fair, influence social relationships in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulonjaon kohtalainen tasaisuus edistää sosiaalista yhteenkuuluvuutta yhteiskunnassa. Samalla kuitenkin työnteon ja riskinoton taloudellisten kannustimien on oltava riittäviä.
<Seg L=EN-GB>Moderate income equality promotes social cohesion in society, on the other hand, and the financial incentives to work and take risks must be sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työpaikkoja pitäisi kannustaa ottamaan käyttöön luovuutta ja innovatiivisuutta edistäviä toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>Workplaces should be motivated to introduce operating methods that promote creativity and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi tärkeää tunnistaa alakohtaiset tuottavuuden ja työelämän laadun kehittämistarpeet ja parantaa yrityksille suunnattujen näitä edistävien työkalujen saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>It would be important to identify sector-specific development needs in terms of productivity and the quality of working life, and to improve the availability of tools targeted at enterprises for the promotion of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulisi kiinnittää nykyistä enemmän huomiota esimiestyön tukemiseen ja hyvän henkilöstöjohtamisen, kuten ikä- ja moninaisuusjohtamisen, kehittämiseen työpaikoilla.
<Seg L=EN-GB>More attention should be paid to supporting managerial work and developing good HR management, such as age and diversity management, in workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työkyvyn seurantaa ja työterveyshuollon toimivuutta pitäisi kehittää sekä valtakunnallisesti että työpaikkatasolla erityisesti ennaltaehkäisevään ja työkykyä edistävään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of the ability to work and the efficiency of occupational health care should be developed, both at national and workplace level, particularly in a preventive direction promoting working ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parempaan ja ennaltaehkäisevään varhaislapsuuden ja kouluiän sosiaali- ja terveydenhuoltoon (ml. henkiseen terveyteen) pitäisi panostaa.
<Seg L=EN-GB>Greater investment should be made in better and preventive social welfare and healthcare (incl. mental health) in early childhood and at school age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koululiikuntaan ja lasten liikunnalliseen vapaa-ajan harrastamiseen tulisi panostaa nykyistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Greater investment should be made in physical education at school and children\rquote s sporting leisure-time activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nuorena aloitettu liikuntaharrastus tukee liikkumista myös myöhemmällä iällä, mikä edistää työkyvyn säilymistä.
<Seg L=EN-GB>Physical activity initiated at a young age supports physical activity in later years, which in turn promotes the maintenance of working ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi myös edistää hyöty- ja arkiliikuntaa esimerkiksi kevyeen liikenteeseen kannustavalla kaavoitus- ja liikennepolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>Physical activity in everyday contexts should be promoted, for instance through a town planning and transport policy that encourages pedestrian and bicycle traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kiusaamiseen ja muuhun henkiseen häirintään pitäisi puuttua tiukasti kaikissa yhteisöissä jo varhaiskasvatuksesta alkaen syrjäytymisen estämiseksi, hyvinvoinnin edistämiseksi ja sosiaalisen pääoman lujittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Strong interventions should be made in cases of bullying and all other types of mental harassment in all communities, starting already at the pre-primary education stage, in order to prevent social exclusion, promote well-being and strengthen social capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toimivuus edistää tuottavuuden kasvua
<Seg L=EN-GB>Well-functioning labour markets promote productivity growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden toimivuus on tärkeää työttömyysaikojen lyhentämiseksi, rakenteellisen työttömyyden alentamiseksi ja yritysrakenteiden uudistumisen helpottamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning labour market is vital to shortening unemployment periods, lowering structural unemployment and facilitating the renewal of corporate structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suurin osa tuottavuuskasvusta syntyy siitä, kun tehokkaammat yritykset kasvavat nopeammin ja ajan myötä marginalisoivat sellaiset yritykset, joissa tuottavuus on alhaisempi.
<Seg L=EN-GB>Productivity growth is largely generated by more efficient companies growing at a faster pace, which in time marginalise companies with lower productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvu on nopeampaa ja työttömyysjaksot lyhyempiä, jos nämä siirtymät ovat kitkattomampia.
<Seg L=EN-GB>Growth is faster and unemployment periods shorter if such transitions occur more smoothly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvin toimivat työmarkkinat edistävät tätä kehitystä. Rakenteellista työttömyyttä ja nuorisotyöttömyyttä on Suomessa ollut perinteisesti länsi- ja pohjoiseurooppalaisittain suhteellisen paljon.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finland has traditionally had a relatively high rate of structural unemployment and youth unemployment in the western and northern European context.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaanto-ongelmien pienentäminen helpottaisi tätä asiantilaa.
<Seg L=EN-GB>Reducing problems encountered in the reconciliation of labour demand and supply would alleviate this problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n (2008a) mukaan rakenteellinen työttömyysaste oli vuonna 2007 Suomessa 7,5 prosenttia, Tanskassa 4,4 prosenttia, Ruotsissa 4,9 prosenttia ja Norjassa 3,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD (2008a), the structural unemployment rate in Finland in 2007 was 7.5 per cent, in Denmark 4.4 per cent, in Sweden 4.9 per cent and in Norway 3.3 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eurostatin mukaan alle 25-vuotiaiden työttömyysaste oli vuonna 2008 Suomessa 16,5 prosenttia, mikä oli hieman yli EU-maiden keskiarvon.
<Seg L=EN-GB>According to Eurostat, the unemployment rate of under 25-year-olds in Finland in 2008 came to 16.5 per cent, slightly above the EU average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastaava luku oli Tanskassa 7,6 prosenttia ja Ruotsissa 20,3 prosenttia (ja Norjassa 7,2 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>The corresponding figure was 7.6 per cent in Denmark and 20.3 per cent in Sweden (and 7.2 per cent in Norway).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kohtaanto-ongelmat voivat pääasiassa johtua siitä, että 1) työttömien työnhakijoiden tiedot ja taidot eivät vastaa työnantajien tarpeita, 2) työnhakijat ovat eri paikkakunnilla kuin työpaikat eivätkä he ole halukkaita tai kykeneviä siirtymään työn perässä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn tai 3) verotus ja tulonsiirrot vähentävät taloudellisia kannustimia työllistää tai ottaa vastaan töitä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Lisäksi työmarkkinoilla voi olla erilaisia sääntöjä ja normeja, jotka heikentävät työllistymistä ja työllistämistä.
<Seg L=EN-GB>Reconciliation problems can be chiefly due to 1) the skills and knowledge of unemployed jobseekers not meeting the needs of employers, 2) jobseekers not being in the same locality as jobs and being unwilling, or unable, to relocate to find work{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn or 3) taxation and income transfers reducing financial incentives for employing people or accepting work.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Moreover, a variety of labour market regulations and norms can undermine both finding and providing employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nuorista 15\endash 29-vuotiaista joka kolmas ei olisi valmis muuttamaan asuinkuntaansa työpaikan saamiseksi (Myllyniemi 2009).
<Seg L=EN-GB>Every third young person aged 15\endash 29 would not be prepared to move to another locality in search of work (Myllyniemi 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on suhteellisen korkea luku ja se on ollut viime vuosina pienessä nousussa.
<Seg L=EN-GB>This relatively high figure has been increasing slightly in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työttömien nuorten valmius asuinkunnan vaihtoon on hieman alempi kuin kaikkien nuorten keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Unemployed young people are slightly less willing to move than young people on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nuorista 15\endash 29-vuotiaista vain kaksi kolmasosaa ottaisi mieluummin tilapäistä työtä kuin eläisi työttömyysturvalla, jos käteen jäävä tulo olisi yhtä suuri.
<Seg L=EN-GB>Only two thirds of young people aged 15\endash 29 would rather accept a temporary job than live on unemployment security, if the net income was equal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin ajattelevien osuus on vähentynyt viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>The share of youths holding this opinion has declined in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Myllyniemi 2009).
<Seg L=EN-GB>(Myllyniemi 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erilaiset tuet voivat muilla tavoin hidastaa talouden rakenteellisia muutoksia (ks. alaluku 4.1).
<Seg L=EN-GB>Various subsidies can slow down structural changes in the economy in other ways (see sub-chapter 4.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan myös työvoiman kysynnän kasvua edistäviä toimenpiteitä ja aktivoivaa työvoimapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Measures promoting the growth of labour demand and the creation of an activating labour market policy are also necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n (2009d) mukaan Suomessa on kannustettava työttömiä töihin esimerkiksi parantamalla työnhakupalveluita ja koulutusta sekä uudistamalla korvausjärjestelmää alentamalla korvausajan kestoa tai korvauksen suuruutta.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD (2009d), the unemployed must be motivated to work, for instance by improving job-seeking services and training, and reforming the compensation system by reducing the duration of the compensation period, or the level of compensation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työnteon kannustimien kehittämiseksi OECD suosittelee Suomelle verokiilan pienentämistä, varhaiseläkejärjestelmän vaiheittaista poistoa, työnhaun edellyttämistä työttömiltä pitkäaikaistyöttömyyden vähentämiseksi sekä joustavuuden lisäämistä palkansopimisjärjestelmään työllisyyden tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to enhance incentives to enter work, the OECD recommends that Finland reduce the tax wedge, gradually eliminate the early retirement scheme, require that the unemployed seek work in order to reduce long-term unemployment, and increase the flexibility of pay agreement systems in support of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkitsemisella ja palkanmääräytymisellä on talousteorian mukaan keskeinen vaikutus yksilötason tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>According to economic theory, rewarding and the determination of wages have a focal impact on productivity at individual level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta Suomessakin olisi syytä kiinnittää aiempaa enemmän huomiota palkanmuodostuksen ja palkkausjärjestelmien kehittämiseen tuottavuuskasvua tukevaan suuntaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>From this viewpoint, Finland, too, should pay more attention to the development of wage determination and pay systems in a direction that supports productivity growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuoreessa teoreettisessa tutkimuksessa on osoitettu muun muassa, miten kannustepalkkausta voidaan käyttää ideoinnin ja innovoinnin tehokkaaseen ohjaamiseen (Inderst 2009).
<Seg L=EN-GB>Recent theoretical research has proven, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, that incentive pay can be utilised to facilitate the efficient steering of idea-making and innovation (Inderst 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on syytä huolehtia siitä, että sosiaaliturvajärjestelmä tukee oikealla tavalla yksilötason panostuksia tuottavuuteen, työ- ja perhe-elämän yhteensovittamista sekä toimeentuloa muutostilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, it should be ensured that the social security system appropriately supports individual investments in productivity, the reconciliation of work and family life, and subsistence in situations of change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineellisen elintason kannalta on pitkällä aikavälillä tärkeää se, kuinka monta työtuntia ihminen tekee yhteensä koko työurallaan, ei välttämättä jonkin yksittäisen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>With respect to the material standard of living in the long term, the number of hours worked by an individual during his or her entire working life is more important than those worked during a single year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taloustilanne ja työllisyysnäkymät ovat heikentyneet huomattavasti Suomessa ja maailmalla vuodesta 2008 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Since 2008, the economic situation and employment prospects have weakened considerably, both in Finland and globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On olemassa vaara, että talouksien tuleva elpyminen on hidasta muun muassa siksi, että rahoitusmarkkinat eivät pysty tukemaan investointeja ja talouskasvua yhtä paljon kuin ennen taantumaa.
<Seg L=EN-GB>The danger of a slow recovery looms, among other reasons due to the inability of the financial markets to support investment and economic growth as well as they did prior to the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos työllisyystilanne vaikeutuu pidemmäksi aikaa, se johtaa erityisesti työmarkkinoille tulevien nuorten kohdalla pitkäaikaisiin ja kielteisiin työttömyys- ja syrjäytymisseurauksiin, mutta myös laajemmin työvoiman työkyvyn heikkenemiseen.
<Seg L=EN-GB>If the employment situation becomes difficult for a lengthy period, the consequences for young people entering the labour market in particular will be adverse and long-term in the form of unemployment and social exclusion. Another consequence will arise in the more extensive undermining of the labour force\rquote s working ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska huomattava osa aktiiviväestöä siirtyy 2010-luvulla eläkkeelle, Suomella ei ole varaa siihen, että työelämästä syrjäytyminen kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Since a considerable proportion of the active population will retire in the 2010s, Finland cannot afford a higher rate of exclusion from working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa pitäisi pystyä luomaan olosuhteet, joissa työllisyysaste nousee vähintään taantumaa edeltäneelle tasolleen.
<Seg L=EN-GB>The country must be able to create conditions in which the employment rate rises at least to the level that prevailed prior to the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vahvistaisi talouskasvua 2010-luvulla ja vähentäisi huomattavasti työikäisen väestön vähenemisen aiheuttamia taloudellisia kustannuksia ja ongelmia työmarkkinoilla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>This would boost economic growth in the 2010s and considerably reduce the economic costs and problems posed to the labour market by lower numbers of working age people in the population.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. keskustelua tästä mm. Pehkonen (2009).
<Seg L=EN-GB>See the discussion by i.a. Pehkonen (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllisyystilanteen kohentuminen edellyttää hyvää kustannuskilpailukykyä talouden avoimella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Any improvement in employment will require a cost-competitive open sector of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvä kilpailukyky on tarpeen sekä markkinaosuuksien turvaamiseksi ja kasvattamiseksi että uuden tuotannon synnyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>This will be necessary both to securing and increasing market shares and to generating new production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun on ilmeistä, että taantumiin lähes poikkeuksetta liittyy joidenkin työpaikkojen pysyvä katoaminen, kyky luoda nopeasti uutta tuotantoa on olennaisen tärkeää työllisyyden kohentamiseksi. Samalla se on olennainen osa tuottavuutta kohottavaa rakennemuutosprosessia.
<Seg L=EN-GB>Since, almost without exception, recessions involve the permanent disappearance of some jobs, the ability to generate new production rapidly is essential to improving employment, while constituting a fundamental part of the structural change boosting productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näistä syistä on olennaisen tärkeää, että palkanmuodostus tukee riittävää kustannuskilpailukykyä koko kansantalouden tasolla samalla, kun palkkarakenteet tukevat mahdollisimman hyvin tuottavuuden kasvua yksittäisissä yrityksissä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>For these reasons, it is essential that wage determination supports sufficient cost competitiveness on the level of the national economy, while wage structures support productivity growth as effectively as possible in individual enterprises.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkanmuodostuksen kehittämisvaihtoehtoja on tältä pohjalta tarkasteltu raportissa VNK (2009c).
<Seg L=EN-GB>The report VNK (2009c) examines the options for developing wage formation on this basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maan sisäisen liikkuvuuden edellytyksiä ja kannusteita pitäisi kehittää.
<Seg L=EN-GB>The preconditions and incentives for mobility in Finland should be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaavoituksella ja verotuksella voitaisiin nykyistä enemmän edistää asuntomarkkinoiden toimivuutta sekä lisätä kasvukeskuksissa asuntotuotantoa yleensä ja kohtuuhintaista vuokra-asuntotuotantoa erityisesti.
<Seg L=EN-GB>Land use planning and taxation could promote the functioning of the housing market more than now, while increasing housing production in growth centres in general and moderately priced rental housing production in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin työvoima voisi joustavammin hakeutua sinne, missä sitä tarvitaan enemmän.
<Seg L=EN-GB>This would give the labour force more flexibility in moving to locations where demand is highest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös ammatillista liikkuvuutta pitäisi edistää.
<Seg L=EN-GB>Professional mobility should also be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työperäistä maahanmuuttoa pitäisi edistää ja työvoimatarpeiden ennakointia kehittää.
<Seg L=EN-GB>Work-related immigration should be promoted alongside developing foresight with respect to future labour demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi kehittää nykyistä joustavampia työaikaratkaisuja, jotka tukisivat perheitä elämän eri vaiheissa (esim. työaikapankki, etätyö jne.).
<Seg L=EN-GB>More flexible working hour solutions should be developed in order to support families at various stages of life (e.g. working time banks, remote work etc.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muuttuvissa tilanteissa yksilöitä ja perheitä tukeva joustava sosiaaliturva on tärkeä kasvun mahdollistaja, jos se tukee nykyistä paremmin omatoimisuutta ja oman tilanteen parantamista.
<Seg L=EN-GB>In changing situations, flexible social security that supports individuals and families is a key facilitator of growth, provided that it more effectively supports independent initiative and the improvement of one\rquote s own situation than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkanmuodostuksen instituutioita tulee kehittää niin, että ne varmistavat riittävän joustavuuden sekä koko kansantalouden tasolla että yritys- ja yksilötasolla.
<Seg L=EN-GB>Wage determination institutions shall be developed so as to ensure sufficient flexibility, both at the level of the national economy and at corporate and individual level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalaisissa oloissa tämä tuskin on mahdollista ilman jonkinasteista koordinaatiota eri alojen palkkaratkaisujen kesken.
<Seg L=EN-GB>This will scarcely prove possible in Finnish conditions, without some degree of coordination between the pay solutions of different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden nostaminen julkisella sektorilla on tärkeää, koska työikäisen väestön määrä vähenee ja väestön ikääntyminen lisää sosiaali- ja terveyspalvelujen kysyntää sekä koska julkisen sektorin rahoitusasema on pitkään heikko vuonna 2008 alkaneen huonon talouskehityksen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Productivity in the public sector must be enhanced to meet the challenges posed by the decline in the working-age population and increased demand for social and health care services due to population ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taantuma on johtanut myös kokonaistyöllisyyden heikkenemiseen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the financial position of the public sector will remain weak for a protracted period due to the economic slowdown which began in 2008. The recession has also led to lower total employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos Suomessa onnistutaan luomaan olosuhteet, jotka tukevat työllisyysasteen merkittävää nousua, myös työikäisen väestön supistumisen aiheuttamat yhteiskunnalliset kustannukset pienenevät.
<Seg L=EN-GB>If Finland succeeds in creating conditions that support a significant increase in the employment rate, the costs imposed on society by a reduction in the working-age population will correspondingly decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä ei kuitenkaan riitä.
<Seg L=EN-GB>However, this will not be sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisissa palveluissa pitkäaikaisia, positiivisia tuottavuusvaikutuksia saadaan aikaan vain rakenteiden ja toimintatapojen merkittävillä uudistuksilla.
<Seg L=EN-GB>In public services, long-term positive productivity impacts can only be attained through significant reforms in structures and operating methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päällekkäisiä ja monimutkaisia hallinnollisia menettelytapoja on purettava. Samalla täytyy pyrkiä siirtymään uudelle teknologiselle tasolle ICT:n avulla.
<Seg L=EN-GB>Overlapping, complex administrative procedures must be dismantled, while striving to transfer to a new level of technology through ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuutta ja työelämän laatua olisi kehitettävä samanaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>Productivity and quality of working life should be developed concurrently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkilöstön osallistuminen ja mahdollisuus vaikuttaa tuottavuutta parantaviin uudistuksiin on keskeinen tekijä niiden onnistumiselle.
<Seg L=EN-GB>Staff participation and possibilities to influence productivity-boosting reforms are key success factors in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on tarvetta nykyistä selvempään konsernijohtamiseen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, there is a need for clearer government corporate management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuteen vaikuttavat teknisten välineiden lisäksi esimerkiksi johtaminen, työn organisoiminen, työntekijöiden motivoituneisuus ja sosiaaliset suhteet työpaikalla,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn joihin myös julkisella sektorilla on kiinnitettävä huomiota.
<Seg L=EN-GB>In addition to technical equipment, productivity is influenced by management, the organisation of work, the degree of employee motivation and social relationships in the workplace,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn which the public sector, too, must pay attention to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. myös alaluku 4.3.
<Seg L=EN-GB>See also sub-chapter 4.3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori on merkittävä työllistäjä \endash  mitä tapahtuu väestön vanhetessa?
<Seg L=EN-GB>The public sector is a major employer \endash  what will happen as the population ages?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 paikallis- ja valtionhallinto työllistivät 604\~600 henkilöä, heistä 76 prosenttia paikallishallinnossa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, 604,600 people were employed in local and central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteensä julkinen sektori työllisti 27 prosenttia kaikista palkansaajista.
<Seg L=EN-GB>Some 76 per cent of them worked in local administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on enemmän kuin Länsi-Euroopassa keskimäärin, mutta vähemmän kuin Tanskassa, Ruotsissa ja Ranskassa.
<Seg L=EN-GB>In all, the public sector employed 27 per cent of all wage earners, which is greater than the average for Western Europe, but less than in Denmark, Sweden and France.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska osuus kokonaistyöllisyydestä on Suomessa näin suuri, julkisen sektorin merkitys koko kansantalouden ja sen tuottavuuskasvun kannalta on merkittävä.
<Seg L=EN-GB>Because the public sector's share of total employment is so high in Finland, it has considerable significance as regards the entire national economy and productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työikäisten osuus koko väestöstä vähenee seuraavien parin vuosikymmenen aikana, kun sotien jälkeen 1940-luvun lopulla ja vielä 1960-luvulla syntyneet suhteellisen suuret ikäluokat tulevat vuorollaan eläkeikään.
<Seg L=EN-GB>In the next couple of decades, the share of working-age people amongst the entire population will decrease as the relatively large post-war generations born between the late 1940s and the 1960s reach retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ajan myötä lähinnä julkisen sektorin tuottamien hyvinvointipalveluiden kysyntä kasvaa ikääntyneiden määrän noustessa.
<Seg L=EN-GB>In time, demand for welfare services mainly provided by the public sector will increase as the older population grows in size.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suurempi muutos tapahtuu 2020- ja 2030-luvuilla, kun yli 80-vuotiaiden määrä kasvaa huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The 2020s and 2030s will see an even more drastic change, with considerable growth in the number of people over 80 years of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska hyvinvointipalvelut ovat työvoimaintensiivisiä, mutta työikäisten määrä vähenee, eri tavoin saavutettu tuottavuuden nosto voi auttaa turvaamaan julkiset palvelut.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Muuten yksityinen ja julkinen sektori voivat joutua kilpailemaan turhan kovaa saatavilla olevasta työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>Because welfare services are labour-intensive, but the number of working-age people is declining, productivity increases attained in various ways can help secure public services.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} Otherwise, the private and public sector may have to compete unnecessarily hard for available workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien välille voi lisäksi syntyä huomattavia eroja siinä suhteessa, kuinka paljon hyvinvointipalveluja niiden asukkaat tarvitsevat, kuinka suuret taloudelliset voimavarat kunnilla on tuottaa tarvittuja palveluja sekä kuinka paljon kunkin alan ammattitaitoista työvoimaa yleensä ottaen on tarjolla maan eri alueilla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, major differences may emerge between municipalities as regards the volume of welfare services residents require, the scale of financial resources available to local authorities for providing these services and the size of professional workforce available in general in different areas of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntarakenteen uudistaminen voisi vahvistaa kuntien kykyä tarjota näitä palveluja.
<Seg L=EN-GB>Reforming the municipal structure might boost the ability of local authorities to provide these services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös korkeampi työllisyysaste, pidemmät työurat ja (työperäinen) maahanmuutto helpottaisivat tämän ongelman ratkaisemista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, a higher employment rate, longer working lives and (work-related) immigration would facilitate the resolution of this problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä työryhmässä ei kuitenkaan tarkastella näitä asioita (ks. myös alaluku 4.3).
<Seg L=EN-GB>However, this working group did not review these issues (see also sub-chapter 4.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä saattaa heikentää Suomen kustannuskilpailukykyä ja edelleen vaikeuttaa hyvinvointipalveluiden rahoittamista.
<Seg L=EN-GB>This may undermine Finland\rquote s cost competitiveness and further impede the financing of welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen mukaan 2000-luvun Suomessa tuottavuus ei ole sanottavasti muuttunut valtiolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland, productivity in Finland\rquote s central government has changed little in the 2000s{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnon virastojen ja laitosten tuottavuuskehitys tosin parani lievästi vuosina 2005-2008. Valtionhallinnon tuottavuusohjelman toimeenpanoa edistävä Kohti kestävää tuottavuutta (KeTu) \endash hanke pyrkii uudistamaan valtionhallinnon tuottavuustyötä integroimalla innovaatioiden ja työelämän laadun kehittäminen virastojen johtamisjärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the productivity development of central government departments and agencies did improve slightly in 2005-2008. The sustainable productivity project \lquote Towards sustainable productivity (KeTu)\rquote , promoting the implementation of the Government\rquote s Productivity Programme, strives to renew productivity efforts in central government by integrating the development of innovations and working life quality with the management system of government departments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunnissa tuottavuus on keskimäärin selvästi alentunut.
<Seg L=EN-GB>In local government, average productivity has clearly declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvoiman vähenemisestä johtuen tuottavuuskasvu on tärkeää, eikä kyse ole edes kovin suurista tarvittavista muutoksista.
<Seg L=EN-GB>Due to the impending reduction in the workforce, productivity growth is important, but no dramatic changes are in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos tuottavuus nousisi vain 0,25 prosenttia vuodessa \endash  vain reilu kymmenys kansantalouden keskimääräisestä arvioidusta tuottavuuskasvusta (ks. edellä luku 3.3.1) \endash  puolet kunnallisten peruspalveluiden arvioidusta 80\~000 henkilön lisäystarpeesta vuoteen 2040 mennessä poistuisi.
<Seg L=EN-GB>Were productivity to rise by only 0.25 per cent a year \endash  a little over one tenth of the average estimated productivity growth of the national economy (see Chapter 3.3.1 above) \endash  this would eliminate half of the estimated need for 80,000 additional employees in municipal basic services by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suhteellinen merkitys olisi suunnilleen sama myös lyhyemmällä aikavälillä 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The relative significance of this would be approximately the same over a shorter period in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä 0,25 prosenttia vaikuttaa pieneltä, mutta julkisten palveluiden luonteen vuoksi ja toteutuneen historiallisen kehityksen valossa sen saavuttaminen voi olla hyvinkin vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>While a figure of 0.25 per cent seems small, due to the nature of public services, and in light of historical development, its achievement may be difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(VNK 2009a.)
<Seg L=EN-GB>(VNK 2009a.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuitenkin valtion tuottavuusohjelman toteutusaikana vuodesta 2005 on saavutettu merkittävästi tätä suurempia vuosittaisia työn tuottavuuden parantumisia.
<Seg L=EN-GB>However, since 2005, while the Government's Productivity Programme has been implemented, remarkably higher improvements in productivity have been achieved on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös yksittäiset kunnat ovat parantaneet tuottavuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Also individual municipalities have succeeded in raising productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottavuuden ja palvelujen vaikuttavuuden mittaaminen on vaikeaa, mutta tärkeää
<Seg L=EN-GB>Public sector productivity and effectiveness of public services difficult but important to measure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin eri toimintojen tuottavuuden mittaaminen \endash  ja jo sen määritteleminen \endash  on vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Measuring the productivity of various public sector operations \endash  even capturing the definition of productivity there \endash  is difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori tuottaa kansalaisille palveluja, joille tyypillisesti ei ole olemassa markkinahintaa, sekä erilaista hallintoa, jonka tuotoksen määrittely on erityisen vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>The public sector provides citizens with services that, typically have no market price, and various types of administration, for which it is particularly difficult to define an output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi arvonlisäyksen mittaaminen ei ole samalla tavalla mahdollista kuin yksityisen sektorin arvonlisäyksen mittaaminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Lisäksi arvonlisäys on saatava määrinä, minkä laskemiseen tarvitaan oikea hintaindeksi.
<Seg L=EN-GB>Value added cannot therefore be measured in the same way as for the private sector.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Moreover, value added must be specified in volume terms whose calculation requires the appropriate price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös yksityisellä sektorilla on toimialoja, kuten rahoitus- ja vakuutusala, joilla arvonlisäyksen mittaaminen on ongelmallista.
<Seg L=EN-GB>The private sector, too, includes industries such as the financing and insurance sector, in which measuring value added is problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla tuotos, jota kukaan ei halua ostaa, häviää markkinoilta, koska lopulta kukaan ei halua tuottaa sellaista, mille ei ole kysyntää.
<Seg L=EN-GB>In the private sector, an output that no-one wants to buy vanishes from the market because there is ultimately no willingness to produce something for which there is no demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla ei ole tätä ominaisuutta, koska vastaavaa taloudellista kannustinta kysyntälähtöiseen toimintaan ei ole olemassa.
<Seg L=EN-GB>This is not the case in the public sector, where there is no corresponding financial incentive for demand-based activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Monet julkisen sektorin hoidettavana olevat palvelut ovat tämän ei-markkinamekanismiin perustuvan tuotanto- ja allokaatiotavan piirissä siksi, että markkinamekanismi ei erilaisista informaatio-ongelmista johtuen pysty hoitamaan näitä tehtäviä hyvin.
<Seg L=EN-GB>Many services managed by the public sector are produced and allocated through a non-market mechanism.Due to various information problems, a market mechanism would be unable to manage these tasks well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuotoksen laskemisperusteita on viime vuosina kehitetty.
<Seg L=EN-GB>In recent years, principles have been developed for calculating public sector output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asia on tärkeä, koska hyvin perustellut mittarit tukevat yhteiskunnallisten tavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>This is important, because well-founded indicators support the attainment of societal objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tilastokeskus mittaa kollektiiviset julkiset palvelut (yleinen hallinto, turvallisuus, maanpuolustus ja infrastruktuurin rakentaminen) kustannusperusteisesti.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland measures collective public services (general administration, safety, national defence and the construction of infrastructure) on a cost basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niiden tuottavuuden muutos on määritelmällisesti nolla.
<Seg L=EN-GB>By definition, the change in their productivity is zero.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suurin osa julkisen sektorin budjettimenoista kuitenkin liittyy yksilöllisten julkisten palvelujen (enimmäkseen koulutus-, terveys- ja sosiaalipalvelujen) tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>However, the majority of public sector budget expenditure is related to the provision of individual public services (mostly education, health care and social services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden tuotoksen volyymin muutos mitataan suoritemäärien muutoksista, jotka lasketaan yhteen käyttäen kustannusosuuksia painoina.
<Seg L=EN-GB>Changes in their output volume are measured on the basis of changes in services produced, summed up using cost proportions as weight.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden osalta mitattu tuottavuus voi vaihdella vuodesta toiseen.
<Seg L=EN-GB>Productivity measured for these can vary year by year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuotoksen mittaamistapoja on edelleen kehitettävä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Suoritteiden rinnalla pitäisi pyrkiä mittaamaan tuotoksen vaikuttavuutta ja laatua.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Myös kaikkien kuntien tilinpäätöstiedot pitäisi laskea vertailukelpoisella ja läpinäkyvällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Methods of measuring public sector output therefore require further development.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Effectiveness and quality of output should be measured in addition to services produced.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Furthermore, the financial statements of all municipalities should be compiled in a comparable, transparent manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yleistä kehittämistarvetta korostaa myös muun muassa Stiglitzin, Senin ja Fitoussin (2009) raportti.
<Seg L=EN-GB>The general need for development is emphasised, among others, in the report by Stiglitz, Sen and Fitoussi (2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mursu ja Forsström (2009) kiinnittävät tähän asiaan huomiota Suomen hyvinvointialan osalta (ks. myös ko. julkaisussa olevat toimenpide-ehdotukset).
<Seg L=EN-GB>Mursu and Forsström (2009) draw attention to this as concerns Finland\rquote s welfare sector (see also the measures proposed in the publication in question).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Terveyskeskusten tuottavuutta ja tehokkuutta selittäviä tekijöitä ovat käsitelleet muun muassa Aaltonen, Järviö ja Luoma (2009).
<Seg L=EN-GB>Among others, Aaltonen, Järviö and Luoma (2009) have considered factors explaining the productivity and efficiency of health centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi virastojen kykyä raportoida toimiensa vaikuttavuudesta pitäisi lisätä.
<Seg L=EN-GB>For instance, the ability of central government agencies to report on the effectiveness of their activities should be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuotosta pitäisi suoritteiden määrän rinnalla tarkastella tuotoksen vaikuttavuuden ja laadun pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Public sector output should be examined on the basis of effectiveness and quality of output, in addition to the quantity of services produced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikuttavuusindikaattoreita ei saisi kehittää eri kunnissa ja valtionyksiköissä erikseen, vaan yhtenäiset mittarit olisi kehitettävä keskitetysti.
<Seg L=EN-GB>Effectiveness indicators should not be developed separately by different local authorities and government agencies. Instead, uniform indicators should be developed on a centralised basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvittaisiin myös lisää kvalitatiivista tutkimusta ja hyvien käytäntöjen analysointia.
<Seg L=EN-GB>Moreover, more qualitative research and analysis of best practices is called for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikkien kuntien kustannuslaskenta ja tilinpäätöstiedot pitäisi muodoltaan yhtenäistää ja niiden olisi oltava läpinäkyviä.
<Seg L=EN-GB>The format of all local authorities\rquote  cost accounting and financial statements should be harmonised and rendered transparent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan parempia kannustimia nostaa tuottavuutta julkisella sektorilla
<Seg L=EN-GB>Better incentives are required to raise public sector productivity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoilla toimivassa yrityksessä tuottavuuden kasvattamiseen kannustaa kilpailun luoma paine ja taloudellinen kannustin nostaa kannattavuutta.
<Seg L=EN-GB>In a company that operates in the market, the pressure created by competition alongside financial incentives acts as a driver in raising productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On tärkeää kehittää myös julkiselle sektorille nykyistä parempia kannustinmekanismeja nostaa tuottavuutta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Markkinaehtoisuuden ohjausvaikutusta ollaan lisäämässä esimerkiksi tilaaja-tuottaja-mallilla ja palvelusetelijärjestelmällä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn (ks. esim. Kangasharju 2008).
<Seg L=EN-GB>Better incentive mechanisms must be created for raising productivity in the public sector too.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn The steering impact of operating on market terms is being enhanced, for instance through the purchaser-provider model and the service voucher system{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn (see e.g. Kangasharju 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus (Paras) -hankkeen tavoitteena on vahvistaa kunta- ja palvelurakennetta, edistää uusia palvelujen tuotantotapoja ja organisointia, uudistaa kuntien rahoitus- ja valtionosuusjärjestelmiä sekä tarkistaa kuntien ja valtion välistä tehtäväjakoa siten, että kuntien vastuulla olevien palvelujen järjestämiseen ja tuottamiseen sekä kuntien kehittämiseen on vahva rakenteellinen ja taloudellinen perusta tulevina vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>The Restructuring of Local Government and Services Project (PARAS) aims to strengthen municipal and service structures, advance new service provision methods and service organisation, reform the financing system of municipalities and the system of central government transfers to municipalities, and to revise the division of duties between local authorities and the central government. In this way, it is hoped that the basis for the arrangement and provision of services for which local authorities are responsible, and the development of municipalities, will remain strong in structural and financial terms over the next few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi esimerkiksi 20 suurimmalla kunnalla on erityinen tuottavuusohjelma.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the 20 largest municipalities, for example, have a special productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelusetelijärjestelmän hyvinvointi- ja kustannusvaikutuksia terveyspalveluissa ovat tarkastelleet Mälkönen ja Seppälä (2009).
<Seg L=EN-GB>Mälkönen and Seppälä (2009) have examined the welfare and cost effects of the service voucher system in health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Heidän malliarvionsa mukaan palvelusetelijärjestelmä lisäisi etenkin alempien tulotason potilaiden kohdalla yksityisten palveluiden kysyntää.
<Seg L=EN-GB>According to their model estimate, the service voucher system should increase demand for private services, particularly as concerns patients on lower income levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla julkinen sektori olisi näin toimien saavuttanut vuosina 2001\endash 2006 noin 4,6 miljoonan euron säästöt.
<Seg L=EN-GB>In the Helsinki Metropolitan Area, the public sector would have achieved savings of approximately EUR 4.6 million in 2001\endash 2006, had it acted in this way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden lisäksi tarvitaan kuitenkin muita mekanismeja.
<Seg L=EN-GB>In addition to these, other mechanisms are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On kiinnitettävä huomiota siihen, että uudet ratkaisut todella johtavat kokonaisuuden kannalta myönteiseen lopputulokseen, eivätkä esimerkiksi vain lisää byrokratiaa.
<Seg L=EN-GB>It must be ensured that new solutions genuinely lead to a positive result with respect to the whole, and that they do not, for instance, merely lead to greater bureaucracy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos kuluttaja on tyytymätön jonkin tietyn yksityisen sektorin toimijan tuottamiin palveluihin, hän voi vaihtaa toimittajaa.
<Seg L=EN-GB>If a consumer is not satisfied with the services provided by a certain private sector operator, he or she can change provider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä kannustaa tuottajaa kehittämään toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>This provides the service provider with an incentive to improve its operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Monen palvelun osalta julkinen sektori on kuitenkin ainoa palvelun tarjoaja. Siksi palvelujen käyttäjien on erityisesti osattava vaatia parempaa palvelua.
<Seg L=EN-GB>However, since the public sector is the sole provider of many services, service users must be well-versed in demanding better service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin julkinen sektori saa lisää kannustimia kehittää toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>This, in turn, would add to the public sector\rquote s incentives to develop its operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi luoda nykyistä parempia kannustinjärjestelmiä tuottavuuden nostamiseksi julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Better incentive systems should be created in order to improve public sector productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällöin vaikuttavuus-, laatu- ym. kriteerien on oltava kunnossa.
<Seg L=EN-GB>In this case, effectiveness, quality and other such criteria must be in order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion kunnille suuntaaman rahoituksen saamisperusteita olisi muutettava tässä suhteessa nykyistä kannustavammaksi.
<Seg L=EN-GB>The criteria for central government financing of municipalities should therefore be revised in a more motivational direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös palkkaus- ja palkitsemisjärjestelmiä tulisi edelleen kehittää tästä näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Based on this perspective, pay and reward systems should be developed further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suunnittelu- ja budjetointijärjestelmiä tulisi muuttaa niin, että tuottavuuden parantamisen vapauttamia resursseja voidaan nykyistä tehokkaammin kohdentaa uudelleen, ja niin, että yksittäisillä talousyksiköillä on kannustin parantaa tuottavuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Planning and budgeting systems should be revised so as to enable the more efficient reallocation of resources freed up through improved productivity, thereby providing individual economic units with an incentive to enhance their productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus ja vaikuttavuus, palvelujen yleinen kehittäminen sekä työhyvinvointi pitäisi kytkeä nykyistä paremmin yhteen niin, että eri ammattiryhmien ja työyhteisöjen motivaatiota ja kannustimia osallistua tuottavuuden kehittämiseen voidaan tukea.
<Seg L=EN-GB>Productivity and effectiveness, the general development of services, and well-being at work should be linked more closely in support of motivating and incentivising various professional groups and working communities to participate in boosting productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Poliittista painetta parempien palveluiden kehittämiselle pitäisi luoda julkaisemalla internetissä selkeässä muodossa luotettavaan tutkimukseen ja seurantaan perustuvaa vertailutietoa palveluiden laadusta ja tuotantokustannuksista.
<Seg L=EN-GB>Political pressure for the development of better services should be created through the electronic publication of comparative data in a clear format and based on reliable research and monitoring, on the quality and production costs of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimintatapojen muuttaminen ja ICT:n hyödyntäminen
<Seg L=EN-GB>Transformation of practices and exploitation of ICT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksi yleinen tekninen voimavara nostaa tuottavuutta julkisella sektorilla on tieto- ja viestintäteknologian laajempi ja syvempi käyttö sekä sektorin sisäisessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn toiminnassa että suhteissa asiakkaisiin eli kotitalouksiin ja yrityksiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Kohtalaisista teknisistä valmiuksista huolimatta Suomen julkinen sektori etenee hitaasti ICT:n hyväksikäytössä.
<Seg L=EN-GB>A general technical resource for enhancing productivity in the public sector may lie in the more extensive and thoroughgoing utilisation of information and communications technology, in both the sector\rquote s internal{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn operations and in contacts with clients, i.e. households and enterprises.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Regardless of its reasonable technical capacity, Finland\rquote s public sector is only slowly progressing in the exploitation of ICT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tähän muun muassa myös liittyy tarkemmin luvussa 4.2.4 käsitelty julkisten tietovarantojen hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of public data resources, handled in more detail in sub-chapter 4.2.4, is related to this, among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon sähköisen asioinnin kehittämislinjauksia ja toimenpidesuunnitelmaa pohtineen sähköisen asioinnin ja demokratian (SADe) hanke on määritellyt sähköisen asioinnin ja hallinnon tavoitteet vuoteen 2015 seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The eServices and eDemocracy project (SADe), analysing the development policies and action plan of eServices within the public administration, has defined the objectives of eServices and administration up to 2015 as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>"Suomessa on verkottunut julkinen hallinto, jossa hallinnon palvelut ovat monikanavaisesti saatavissa ja helposti löydettävissä kansalaisen elämäntilannetta ja yrityksen elinkaaren vaihetta tukevina.
<Seg L=EN-GB>\lquote Finland has a networked public administration where administrative services are available through multiple channels and are effortlessly accessible, thereby lending support to citizens in everyday life and to businesses throughout their life cycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaiselle ja yritykselle julkinen hallinto näkyy yhtenä ja yhtenäisenä kokonaisuutena."
<Seg L=EN-GB>The public administration interface will take shape in a uniform and comprehensive manner for both citizens and companies.\rquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siihen liittyvät kehittämishankkeina kansallisten asiointiportaalien ja verkkopalvelukonseptin kehittäminen, sähköisen asioinnin palvelukokonaisuuksien kehittäminen, perustietovarantojen käytön edistäminen, JulkIT-hanke, julkisen hallinnon yhteentoimivuuslain valmistelu- ja sähköisen asioinnin lainsäädännön kokonaistarkastelu sekä sähköisen osallistumisympäristön kehittäminen ja käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>Related development projects include the development of national eServices portals and a web service concept, the development of eServices service packages, promotion of the use of basic knowledge reserves, the JulkIT project, preparation of public administration compatibility legislation and an overall review of eServices legislation, and the development and introduction of an electronic participation environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on sijalla 15 YK:n (2008) indeksissä, joka mittaa sähköisen hallinnon valmiuksia, kun muut Pohjoismaat vievät mitalisijat.
<Seg L=EN-GB>Finland ranks 15{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in a UN index (2008) in terms of measuring its preparedness for electronic administration, while other Nordic countries are among the medal winners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viime vuosina Suomi on jäänyt jälkeen muista maista ja sijoitus on alentunut.
<Seg L=EN-GB>In recent years, Finland has fallen behind other nations and its ranking has correspondingly declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen sijaluku 23 on vielä huonompi siinä, missä määrin julkinen sektori tarjoaa sähköisen hallinnon käytäntöjä, sovelluksia ja työkaluja kansalaisilleen.
<Seg L=EN-GB>Finland has an even lower ranking of 23{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}rd{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in terms of the extent to which the public sector offers electronic administration practices, applications and tools to citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EIU:n (2009) e-readiness -listauksessa Suomi on sijalla 10. Edellä ovat EU-maista Tanska, Ruotsi ja Alankomaat, jotka ovat koko 70 maan listauksen kärjessä.
<Seg L=EN-GB>Finland ranks 10{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in the EIU (2009) e-readiness listing, where Denmark, Sweden and the Netherlands are given a higher ranking out of the EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisen huonosti Suomi pärjää tämän listauksen mukaan hallituksen politiikan ja vision osalta.
<Seg L=EN-GB>They are at the top of a list comprising 70 nations in all, according to which Finland is performing particularly poorly as concerns the Government\rquote s policy and vision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan komission (2009a) e-government {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}tilastojen mukaan Suomi sijoittuu EU-maista sijalle 8 hallinnon ja julkisten palveluiden verkko-läsnäolossa (online availability) ja sijalle 7 tämän läsnäolon sofistikoituneisuudessa, molemmat 20 peruspalvelun osalta mitattuina.
<Seg L=EN-GB>In the European Commission\rquote s (2009a) e-government statistics, Finland ranks 8{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} among EU countries in terms of the online availability of administration and public services, and 7{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in terms of the degree of sophistication of this availability, both indicators being measured based on 20 basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti jälkimmäisen indeksin kohdalla Suomen ero kärkimaihin on kuitenkin suhteellisen pieni.
<Seg L=EN-GB>However, concerning the latter index in particular, Finland\rquote s difference in comparison to the leading nations is relatively small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomi on myös vuodesta 2007 ottanut hieman kiinni muita maita. Suomen järjestelmä on tulosten mukaan erityisen käyttäjäystävällinen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>Finland has also gained slightly on the other countries since 2007. According to the results, Finland\rquote s system is particularly user-friendly.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a><a>}fn{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. myös alaluku 4.2.3 tietoyhteiskuntakehityksestä.
<Seg L=EN-GB>See also sub-chapter 4.2.3. on the information society\rquote s development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköiset järjestelmät toki kehittyvät niin Suomessa kuin myös muissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Electronic systems are certainly advancing both in Finland and other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa Valtiokonttorin pitäisi toteuttaa kansalaisten käyttöön asiointitili vuoden 2010 aikana. Asiointitilin pitäisi olla ensimmäisten palvelujen osalta käytettävissä vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the State Treasury is set to implement an eServices account for citizens\rquote  use in 2010. The first services should be available for use in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen julkishallinnon ICT-kustannukset olivat noin 2\~100 miljoonaa euroa vuonna 2009. Tämä on noin 23 prosenttia maan koko ICT-markkinoiden koosta.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the ICT expenses of Finland\rquote s public administration totalled approximately EUR 2,100 million, which is around 23 per cent of the nation\rquote s entire ICT market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion osuus kokonaiskustannuksista on noin 900 miljoonaa euroa, kuntien noin 1 000 miljoonaa euroa ja välillisen julkishallinnon noin 200 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s share of total costs comes to around EUR 900 million, that of municipalities around EUR 1,000 million, and that of indirect public administration around EUR 200 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Menoista kolme neljäsosaa käytetään olemassa olevien palveluiden tuottamiseen ja loput järjestelmän uudistamiseen. Uudistamisen osuus menoista on pienempi kuin yksityisellä sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Three quarters of expenditure are used to provide existing services, while the remainder is allocated to system modernisation, which accounts for a lower share of expenses than in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Noin puolet kuluista menee palveluiden ostoon eli ulkoistaminen on laajaa.
<Seg L=EN-GB>Approximately half of expenses are allocated to acquiring services, which means that outsourcing is broad in scope.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toinen puoli kuluista jakautuu melko tasaisesti laitteisiin, ohjelmistoihin ja palkkoihin.
<Seg L=EN-GB>The other half is fairly evenly divided between equipment, software and salaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tietohallinnon perusinfrastruktuuri on kohtuullinen.
<Seg L=EN-GB>The infrastructure of public sector data management is reasonably good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusrekisterit ja etenkin isojen viranomaisten tietojärjestelmät ovat nykyaikaisia.
<Seg L=EN-GB>In particular, the basic registers and IT systems of large authorities are modern.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikeuksia on kuitenkin ollut toimintaprosessien uudistamisessa eikä hyvästä tekniikasta ole päästy hyviin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>However, difficulties have been encountered in the modernisation of operating processes, with no progression made from good technology to good services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syiksi on esitetty järjestelmien sulkeutuneisuutta, hallinnollisia siiloja, itse tekemisen kulttuuria, päällekkäisiä infrastruktuureita ja viranomaisten jäykkyyttä (Paukku 2009).
<Seg L=EN-GB>Suggested reasons for this include the closed nature of systems, administrative silos, a do\endash it\endash yourself culture, overlapping infrastructures and the rigidity of authorities (Paukku 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hajanaiset ja yhteensopimattomat IT-järjestelmät erityisesti kuntasektorilla ja terveydenhuollossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn on yleisesti nähty ongelmina.
<Seg L=EN-GB>Fragmented and incompatible IT systems, particularly in the municipal sector and health care,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn are generally regarded as problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valmisteilla oleva kansallinen terveysarkisto KanTa palvelee terveydenhuollon ammattilaisia ja kansalaisia.
<Seg L=EN-GB>The KanTa \endash  National Archive of Health Information under preparation serves medical professionals and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>KanTa-palveluihin kuuluvat sähköinen resepti, potilastietoarkisto ja mahdollisuus katsoa omia terveystietoja netin kautta.
<Seg L=EN-GB>KanTa services will include e-prescriptions, an electronic health records archive and a portal allowing citizens to access their own health information online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>KanTa-hanke on kuitenkin viivästynyt suunnitellusta.
<Seg L=EN-GB>However, the implementation of the KanTa project has fallen behind schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomesta puuttuu koko julkishallinnon kattava ICT-strategia, järjestelmäarkkitehtuuri sekä varainkäyttö ja kehittämissuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>Finland lacks an ICT strategy that would cover the entire public administration, a system architecture as well as a plan for the allocation of funds and further development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiedonhallintaprosesseja pitäisi yhtenäistää hallinnonrajojen yli.
<Seg L=EN-GB>Information management processes should be harmonised across administrative boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Operatiivisia toimijoita on liikaa ja ne ovat liian itsenäisiä.
<Seg L=EN-GB>The number of independent actors is too high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ongelmaan on kiinnitetty viime aikoina huomiota lukuisissa raporteissa. Vuoden 2009 lopulla asiaan kiinnitti huomiota eduskunnan tarkastusvaliokunta, joka mietinnössään (TrVM 5/2009) edellyttää, että hallitus valmistelee lainsäädännön, jonka mukaisesti julkisen sektorin tietojärjestelmien yhteensopivuus voidaan toteuttaa lainsäädäntöön perustuen viranomaistehtävänä.
<Seg L=EN-GB>A number of recent reports have drawn attention to this problem, while towards the end of 2009, the Parliament\rquote s Audit Committee proposed in a memorandum (TrVM 5/2009) that the Government prepare legislation requiring the implementation of compatibility between public sector IT systems as a statutory duty of public authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallinto- ja palveluprosessit pitää analysoida alusta loppuun kokonaisuutena asiakkaan tai tuotteen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of both customers and products, administrative and service processes must be analysed throughout as an entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos palveluprosessia kehitetään eri viranomaistahoilla pala kerrallaan, siitä voi tulla erittäin raskas ja tehoton.
<Seg L=EN-GB>If the service process is developed piecemeal by various authorities, it can become extremely unwieldy and inefficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisessa tarkastelussa voidaan työntekijöiden kannalta järkeistää toimintaa ja asiakkaan kannalta parantaa palvelua.
<Seg L=EN-GB>Through a comprehensive review, operations can be rationalised with respect to employees and services improved for customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilman uusia ajattelu- ja toimintatapoja tuottavuushyötyjä ei kuitenkaan saavuteta.
<Seg L=EN-GB>However, productivity gains cannot be achieved without new practices and ways of thinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vanhat paperitoimistoon liittyvät toimintatavat ja rakenteet on uskallettava kyseenalaistaa, eikä uusia ratkaisuja pidä rakentaa vanhojen päälle.
<Seg L=EN-GB>One must dare to call the old procedures and structures of a paper-based office into question, and new solutions must not be constructed on the basis of former ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On arvioitava, miten ICT:n avulla voidaan parantaa palveluprosessia. ICT on väline prosessien ja toiminnan virtaviivaistamiseksi, toimintaketjujen lyhentämiseksi, tarpeettomien työvaiheiden poistamiseksi, päällekkäisen työn vähentämiseksi, palvelun parantamiseksi ja kustannusten alentamiseksi.
<Seg L=EN-GB>An assessment must be made of how ICT can help in improving the service process, since it is a tool that facilitates the streamlining of processes and operations, the shortening of operating chains, the elimination of unnecessary work stages, reductions in the amount of overlapping work, improved service and lowered costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On kiinnitettävä erityistä huomiota toimivaan ja kattavaan hankehallintaan samoin kuin koko elinkaaren yli jatkuviin kokonaiskustannuksiin, ei pelkästään hankintakustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Particular attention must be paid to well-functioning, comprehensive project management alongside total expenditure throughout the lifecycle, rather than acquisition costs only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. mm. Airosmaa 2010.)
<Seg L=EN-GB>(See i.a. Airosmaa 2010).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tietojärjestelmien hankinnassa ja suunnittelussa on kiinnitettävä erityistä huomiota järjestelmien käytettävyyteen jokapäiväisessä työssä.
<Seg L=EN-GB>In the acquisition and planning of IT systems, special attention must be paid to the accessibility and usability of systems in everyday work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos järjestelmä on nopea ja helppo käyttää, asiakkaiden kanssa käytetyn ajan osuus koko työajasta kasvaa. Tämä tehostaa julkisia palveluja ja parantaa asiakastyytyväisyyttä.
<Seg L=EN-GB>If the system is fast and easy to use, the share of working hours spent with customers increases, which in turn boosts the efficiency of public services and enhances customer satisfaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On myös tarkasteltava avoimeen lähdekoodiin perustuvien ohjelmistojen hankintaa.
<Seg L=EN-GB>The acquisition of open source software must also be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Airosmaan (2010) mukaan panostuksia terveydenhuollon tehokkuuteen kokonaan uusilla ICT-ratkaisuilla tulisi rajoittaa.
<Seg L=EN-GB>According to Airosmaa (2010), investments in health care efficiency through completely new ICT solutions should be restricted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos tällaisia hankkeita tehdään, tulisi olla selvää, miten ratkaisu merkittävästi vähentää tehtävää työtä.
<Seg L=EN-GB>Such projects should only be implemented where there is absolute clarity on how the solution will markedly reduce the amount of work done.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Konsolidointihankkeilla ja ICT-järjestelmien yksinkertaistamisella on hänen mukaansa parempi mahdollisuus lisätä tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>According to Airosmaa, consolidation projects and the simplification of ICT systems offer better prospects of enhancing efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jotta julkisen sektorin tarjoamia sähköisiä palveluja alettaisiin käyttää laajasti, niistä on tiedotettava laajasti.
<Seg L=EN-GB>To ensure that e-services provided by the public sector are extensively used, there must be widespread communication on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi voitaisiin laittaa jokin, vaikka pienikin, taloudellinen porkkana niille, jotka käyttävät sähköisiä palveluja.
<Seg L=EN-GB>Moreover, a financial carrot, even a small one, should be offered to those using electronic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muita kuin sähköisiä palveluja ei kuitenkaan voi tehdä maksullisiksi, koska palvelujen on oltava kaikkien kansalaisten ilmaisesti saatavissa.
<Seg L=EN-GB>However, non-electronic services cannot be subject to a charge, since services must be freely available to all citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriölle pitäisi antaa selkeä johtajuus ja vastuu julkisen sektorin sähköisten palveluiden ja tiedonhallintaprosessien kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance should be given clear leadership and responsibility for the development of public sector electronic services and information management processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi tärkeää uudistaa valtion, kuntien ja terveydenhuollon tietojärjestelmät ja tietoarkkitehtuuri niin, että saataisiin asiakaslähtöinen mutta tietosuojaturvallinen yhden luukun järjestelmä julkisille sähköisille palveluille.
<Seg L=EN-GB>The modernisation of the central government, local government and health care IT systems and information architecture is imperative, so as to create a customer-oriented but privacy-secured one-stop-shop system for public e-services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla viranomaisten välinen tiedonkulku paranee.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the flow of information between authorities must improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perusperiaatteena pitäisi olla tietojen kertakirjaus.
<Seg L=EN-GB>The basic principle should be single data entry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sähköisen asioinnin yhteisiin tukipalveluihin kuuluvat tunnistaminen, tavoitettavuuspalvelut sekä palveluiden vuorovaikutteisuutta ja käytettävyyttä parantavat palvelualustat (asiointiympäristöt).
<Seg L=EN-GB>E-services\rquote  shared support services should include identification, accessibility services and service platforms (transaction environments) that enhance service interactivity and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulisi rakentaa yhtenäinen ja yhteensopiva valtakunnallinen sähköinen terveystietojärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>An integral and compatible national electronic health information system should be constructed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös muut julkiset tietokannat pitäisi koordinoida. Kaikki kuntien tarjoamat tietopalvelut pitäisi digitalisoida ja standardoida.
<Seg L=EN-GB>Other public databases should also be coordinated and all information services offered by municipalities should be digitalised and standardised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallinto- ja palveluprosessit pitäisi analysoida alusta loppuun kokonaisuutena asiakkaan tai kyseessä olevan tuotteen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Administrative and service processes should be analysed throughout as an entity, from both the customer and product perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisessa tarkastelussa tulisi työntekijöiden kannalta järkeistää toimintaa ja asiakkaan kannalta parantaa palvelua.
<Seg L=EN-GB>Through a comprehensive review, operations should be rationalised for employees and services improved for customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisi arvioitava, miten ICT:n avulla voitaisiin parantaa palveluprosessia. Vanhat toimintatavat ja rakenteet olisi uskallettava kyseenalaistaa.
<Seg L=EN-GB>An assessment should be conducted on how ICT might help in improving the service process, while daring to call old procedures and structures into question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vapaan ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen käyttöä julkisella sektorilla voitaisiin edistää.
<Seg L=EN-GB>The use of free and open source software in the public sector could be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valinta avoimen ja suljetun lähdekoodin välillä olisi kuitenkin tehtävä tapauskohtaisesti sen mukaan, mikä on kansalaisille edullisin ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>However, the choice between open and closed source code should be made on a case by case basis, depending on which is the most cost-effective solution for citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Internet ja sosiaalinen media tarjoavat viranomaisille uusia tapoja kohdata kansalaiset nykyistä avoimemmin.
<Seg L=EN-GB>The Internet and social media offer authorities new ways of meeting citizens more openly than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelujen järjestäminen
<Seg L=EN-GB>Organisation of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin tuottamat palvelut
<Seg L=EN-GB>Services provided by the public sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suurin osa julkisen sektorin työllisistä toimii henkilökohtaisissa palveluissa, erityisesti koulutuksessa (135 000 henkilöä), terveydenhuoltopalveluissa (141\~000 henkilöä) ja sosiaalipalveluissa (120 000 henkilöä).
<Seg L=EN-GB>The majority of those employed by the public sector work in personal services, particularly in education (135,000 people), health care services (141,000 people) and social services (120,000 people).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti näissä toiminnoissa tuottavuuden kasvattamisessa \endash  sisäisen tehokkuuden hakemisessa \endash  tulee kiinnittää huomiota palvelun laatuun.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Jotkin muutokset julkisen sektorin palvelutuotannossa voivat alentaa sektorin kustannuksia lyhyellä aikavälillä, mutta johtaa vaikeasti ennakoitavissa ja mitattavissa oleviin bkt- ja hyvinvointivaikutuksiin tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>With respect to these services in particular, when enhancing productivity \endash  seeking internal efficiency \endash  attention must be paid to quality of service.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Some changes in public sector service provision may lower the sector\rquote s costs in the short term, but lead to future impacts on GDP and well-being that are hard to foresee and measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvinvointipalvelujen tuottavuutta ja niiden järjestämistä on tarkasteltu muun muassa tutkimuksissa Kangasharju (2007) ja Ilmakunnas (2008).
<Seg L=EN-GB>Welfare services\rquote  productivity and their organisation have been examined by, among others, Kangasharju (2007) and Ilmakunnas (2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen koulutusjärjestelmän tuottavuutta ja tehokkuutta sekä näiden mittaamista ovat analysoineet muun muassa Räty ja Harava (2008) yliopistojen osalta, Aaltonen, Räty ja Kirjavainen (2008) ammattikorkeakoulujen osalta sekä Aaltonen ym.
<Seg L=EN-GB>The productivity and efficiency of Finland\rquote s education system, and the measurement thereof, has been analysed, among others, by Räty and Harava (2008) as concerns universitities, by Aaltonen, Räty and Kirjavainen (2008) as regards polytechnics, and Aaltonen et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(2007) perusopetuksen, lukioiden ja ammatillisen peruskoulutuksen osalta.
<Seg L=EN-GB>(2007) as regards basic education, upper secondary schools and basic vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi työn uudelleenjärjestelyllä voidaan kuitenkin usein saavuttaa tehokkuussäästöjä ilman palvelun laadun heikkenemistä.
<Seg L=EN-GB>For instance, the reorganisation of work can often achieve efficiency gains without compromising on service quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parhaiden käytäntöjen leviämisellä voidaan saavuttaa jonkin verran kustannussäästöjä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>The dissemination of best practices can attain some degree of cost savings.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Aaltonen (2008) selvitti kuinka hoidon vaativuus ja terveyskeskusten tuotantorakenteet selittävät terveyskeskusten meno- ja tehokkuuseroja.
<Seg L=EN-GB>For instance, Aaltonen (2008) has examined how the advanced nature of care, and the production structures of health centres, explain differences in expenditure and efficiency between health centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Keskimääräinen tehottomuus oli 7 prosenttia vuonna 2006.
<Seg L=EN-GB>Average inefficiency came to 7 per cent in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hintamekanismi ohjaa yksityisellä sektorilla inhimillisiä ja taloudellisia resursseja sinne, missä niistä on ylikysyntää. Tämä tehostaa resurssien käyttöä.
<Seg L=EN-GB>In the private sector, the price mechanism steers human and financial resources, allocating them to where there is excessive demand, thereby enhancing the exploitation of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla ei ole vastaavaa mekanismia.
<Seg L=EN-GB>No corresponding mechanism exists in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viime kädessä kansalaiset päättävät poliitikkojen välityksellä, kuinka suuri osa ja mitkä palvelut tuotetaan julkisella sektorilla, mutta tällä tavalla voidaan ohjata vain suuria linjoja.
<Seg L=EN-GB>Ultimately, citizens decide, via politicians, on the extent and nature of the services provided by the public sector, but only major policies can be steered in this way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan avointa ja laajaa yhteiskunnallista keskustelua siitä, mihin palveluihin rajallisia yhteisiä resursseja pitää tulevaisuudessa käyttää.
<Seg L=EN-GB>An open and broad-based discussion is required in society of those services to which limited common resources should be allocated in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n (2008b) mukaan Suomen kuntasektorin pitäisi jakaa toimensa ydinalueisiin (mm. terveydenhuolto ja opetus) ja muihin toimiin.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD (2008b), Finland\rquote s municipal sector should divide its operations into core sectors (including health care and education), and other activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi helpottaa yksityisen sektorin osallistumista näihin muihin toimiin palvelujen tuottamisessa ja lisätä kilpailua ainakin kunnissa, joissa on tähän riittävä väestöpohja.
<Seg L=EN-GB>The participation of the private sector in these other activities should be facilitated while enhancing competition, at least in municipalities offering an adequate population base for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on pidettävä huolta palvelujen yleissaatavuudesta, laadusta ja rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the general availability, quality and financing of services must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n mukaan keskushallinnon pitäisi taata, etteivät kuntien omat toimijat saa kilpailuetua (implisiittisiä tukia) yksityisiin toimijoihin nähden.
<Seg L=EN-GB>According to the OECD, central government should ensure that municipalities\rquote  own operators do not gain a competitive advantage (implicit subsidies) over private operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Monessa tapauksessa liian tarkalla normiohjauksella sidotaan julkisen palvelun tuottaja johonkin tiettyyn menettelytapaan, eikä mahdollisia tehokkuushyötyjä aikaansaavaa palveluinnovointia synny.
<Seg L=EN-GB>In many cases, overly strict normative controls tie public service providers to a certain procedure, preventing the emergence of service innovations that would yield potential efficiency gains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös kuntarajan tiukkuus palvelujen tarjoamisessa voi johtaa tehottomuuksiin. Siksi pitäisi mitata myös palvelun vaikuttavuutta ja asettaa sille tavoitteet, eikä keskittyä vain tiettyihin suoritemuotoihin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, since strict municipal boundaries in service provision can lead to inefficiencies, service effectiveness should be measured and the related goals set, rather than merely focussing on certain forms of services produced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyistä paremmat ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentäisivät monen palvelun tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Better preventive measures would reduce the need for a variety of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi terveys- ja sosiaalipalvelujen tarve vähenisi, jos panostettaisiin nykyistä enemmän henkiseen ja fyysiseen hyvinvointiin (ks. myös alaluku 4.3.3).
<Seg L=EN-GB>For instance, the need for health care and social services would decrease if greater investment was made in mental and physical well-being (see also sub-chapter 4.3.3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yleisenä tavoitteena on oltava kansalaisten hyvinvointi.
<Seg L=EN-GB>At any rate, the general objective must be the well-being of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Olisikin ylevämpää ja kustannustehokkaampaa hoitaa ongelmien syitä eikä oireita.
<Seg L=EN-GB>In fact, it would be more laudatory and cost-efficient to treat the causes rather than the symptoms of problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Silloin, kun palveluja kuitenkin tarvitaan, niiden on oltava määrällisesti riittäviä ja laadullisesti korkeita.
<Seg L=EN-GB>However, when services are needed, they must be sufficient in quantity and of a high qualitative standard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ICT:n yleinen hyödyntäminen terveydenhuollossa sekä erityisesti kattavien ja sektorin sisällä laajasti hyödynnettävien potilasrekisterien mahdollisuudet toiminnan tehostamisessa on yleisesti tunnustettu.
<Seg L=EN-GB>The general exploitation of ICT in health care, and in particular the possibility to extensively utilise comprehensive patient registers in enhancing operational efficiency, is a generally accepted fact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>ICT on kuitenkin vain väline, joka tukee kokonaisvaltaista toimintatapojen muutosta.
<Seg L=EN-GB>However, ICT is merely a tool supporting general procedural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen terveydenhuollon kehittämisessä keskeisiä toimenpiteitä pitäisivät olla hoitoketjuajatteluun perustuva kustannusten optimointi, hoitoonohjausjärjestelmien kehittäminen, palvelurakenteen parantaminen, sairaaloiden ja terveyskeskusten hoito- ja ostotoiminnan tehostaminen, eri toimijoiden vertailtavuuden lisääminen sekä hoitohenkilökuntapulan ratkaisemiseen keskittyvien palkkiojärjestelmien luominen (ks.
<Seg L=EN-GB>Key measures in the development of Finland\rquote s health care should include the optimisation of costs based on the care chain principle, the development of treatment referral systems, the improvement of the service structure, the enhancement of the efficiency of care and purchasing operations of hospitals and health centres, the enhancement of comparability between various operators, and the creation of reward systems focussing on remedying the shortage of care personnel (see VNK 2010a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK 2010a).
<Seg L=EN-GB>On the basis of other countries\rquote  experiences, a centre-led programme has proven highly efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muiden maiden kokemusten perusteella tehokkaimmaksi on osoittautunut keskusvetoinen ohjelma, jossa määritellään ensin tarkasti muutosprosessin strategia ja sitä tukevat konkreettiset muutokset päivittäisessä työssä.
<Seg L=EN-GB>In this programme, the strategy for the change process is precisely defined alongside the concrete changes to daily work that are likely to support it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muutokset toimintatavoissa syntyvät pilottiprojekteissa ja ne laajennetaan vähitellen koko järjestelmän tasolle.
<Seg L=EN-GB>Changes in procedures emerge in pilot projects and are gradually expanded to cover the entire system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uusien toimintatapojen ja tehokkuuden kasvun pysyvyys varmistetaan keskittymällä myös koko terveydenhoitokulttuurin muuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The permanence of the new procedures and growth in efficiency are ensured by an additional focus on changing the entire health care culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:25
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:25
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. VNK 2010a).
<Seg L=EN-GB>(See VNK 2010a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestötoiminta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn eli niin sanottu kolmas sektori on suomalainen ja osin pohjoiseurooppalainen erityispiirre.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Kuntien ja kansalaisjärjestöjen välillä on ollut vahva kumppanuus ja ne ovat perinteisesti keskinäisin sopimuksin huolehtineet ihmisten hyvinvoinnin turvaamisesta ja palveluiden tuottamisesta.
<Seg L=EN-GB>The activities of non-governmental organisations,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn i.e. the so-called third sector, are a special feature of Finland, and in part northern Europe.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Based on their strong partnership, municipalities and non-governmental organisations have traditionally secured people\rquote s well-being, and service provision, through mutual agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöjen liikevaihto on Suomessa noin 5 miljardia euroa, mistä julkisen rahoituksen osuus on 32 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The turnover of non-governmental organisations is approximately EUR 5 billion in Finland, of which public financing accounts for 32 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eniten julkista tukea saavat sosiaali- ja terveysjärjestöt, joissa on myös suurin liikevaihto.
<Seg L=EN-GB>Social welfare and health organisations gain most public support, and their turnover is also highest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen rahoituksen osuus on Suomessa alle eurooppalaisen keskiarvon ja myös alempi kuin Yhdysvalloissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the share of public financing is below the European average and also lower than in the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Järjestöissä työskentelee noin 82 000 työntekijää, joista noin 25 000 on osa-aikaisia.
<Seg L=EN-GB>These organisations have approximately 82,000 employees, of whom some 25,000 work on a part-time basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöissä tehtiin vapaaehtoistyötä vuonna 1996 lähes 80 000 henkilötyövuotta vastaava aika.
<Seg L=EN-GB>In 1996, voluntary work input in non-governmental organisations amounted to approximately 80,000 man-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(KANE 2008.)
<Seg L=EN-GB>(KANE 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. myös alaluku 4.1.3 markkinoiden piirin laajentamisesta.
<Seg L=EN-GB>See also sub-chapter 4.1.3 on expanding the circle of markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiheään asutuilla alueilla kansalaisjärjestöillä on merkittävä rooli etenkin erityisryhmien tarvitsemien palvelujen tuottamisessa.
<Seg L=EN-GB>In densely populated areas, non-governmental organisations play a major role, particularly in the provision of services required by special groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Harvaan asutuilla alueilla palvelujen tarve saattaa ulottua myös laajemmin erityisryhmien ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas, the need for services may also extend more widely, beyond such groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöt ovat olleet myös tärkeitä palvelujen innovoijia.
<Seg L=EN-GB>Non-governmental organisations have also been remarkable service innovators:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Neuvolatoiminta on tästä hyvä esimerkki.
<Seg L=EN-GB>maternity and child health clinics' activities are a good example of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sittemmin julkinen sektori on ottanut näitä kansalaisjärjestöjen innovoimia palvelumuotoja hoitaakseen.
<Seg L=EN-GB>At a later stage, the public sector has taken over the management of these service forms, which have been the result of innovations by non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EU:n lainsäädäntö ei tunnista järjestötoimijoita palvelutuotannossa omaksi ryhmäkseen.
<Seg L=EN-GB>EU legislation does not recognise organisational operators as a special group in service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä on keskeinen syy sille, että kansalaisjärjestöt ovat joutuneet muokkaamaan toimintaansa vastaamaan enemmän yksityisen ja julkisen sektorin toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>This is the key reason for non-governmental organisations being forced to adapt their activities to correspond better with the procedures of the private and public sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti hankintalainsäädäntö on oleellisesti muuttanut kuntien ja muiden palveluiden tuottajien yhteistyötä ja keskinäisiä suhteita.
<Seg L=EN-GB>Public procurement legislation in particular has fundamentally transformed cooperation between municipalities and other service providers, and their mutual relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöjen palvelutuotannon turvaamiseksi tulisi hyödyntää sisämarkkinasääntelyyn sisältyvää kansallista mahdollisuutta tiettyjen palvelujen määrittelemiseksi yleistä taloudellista etua oleviksi.
<Seg L=EN-GB>In order to secure service provision by non-governmental organisations, use should be made of the national scope provided for under internal market regulation, to define certain services as being of general economic interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä tulisi käytännössä kyseeseen palvelualueilla, joilla julkinen etu vaatii palvelun turvaamista kaikille tasapuolisesti eikä tämä ole markkinaehtoisesti mahdollista.
<Seg L=EN-GB>In practice, this would be applicable in service areas where the public interest requires that a certain service be secured on an equal basis for all and this is not possible on market terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aiemmin kansalaisjärjestöt ovat saaneet valtiontuen pääosin yleisavustuksina.
<Seg L=EN-GB>Previously, non-governmental organisations have received state subsidies, primarily in the form of general aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyään rahoittajat osallistuvat aiempaa enemmän myös toiminnan määrittämiseen, mikä on kaventanut kansalaisjärjestöjen perinteistä autonomiaa.
<Seg L=EN-GB>At present, funding providers are participating to a greater extent in defining operations, which has reduced the traditional autonomy of non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansalaisjärjestöt ovat kokeneet tämän heikentävän niiden mahdollisuuksia kehittää toimintaansa ja innovoida uusia palveluja.
<Seg L=EN-GB>These organisations have viewed this as a factor undermining their possibilities to develop operations and innovate new services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sääntely-ympäristöä pitäisi yksinkertaistaa, jotta järjestöt voisivat keskittyä tarkoitukseensa ja tuottaa yleishyödyllisiä palveluja.
<Seg L=EN-GB>The regulatory environment should be simplified in order to allow organisations to focus on their core purpose of providing non-profit services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntapalvelut pitäisi tuotteistaa nykyistä järjestelmällisemmin ja läpinäkyvämmin.
<Seg L=EN-GB>Municipal services should be productised more systematically and transparently than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kustannuslaskentaa ja laadunvalvontaa tulisi kohentaa, jotta palvelujen todelliset kustannukset voitaisiin määritellä ja palvelutuotannon vaihtoehtoja vertailla.
<Seg L=EN-GB>Cost accounting and quality control should be enhanced in order to facilitate the specification of actual service costs and the comparison of service provision alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelujen suunnittelussa ja rakentamisessa pitäisi siirtyä nykyistä enemmän palvelujen vaikuttavuuden mukaan määriteltyihin laadukkaisiin ja läpinäkyviin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The planning and construction of services should be shifted towards high quality, transparent objectives specified according to service effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin voitaisiin lisätä palveluinnovointia, nostaa tehokkuutta, lisätä aitoa kilpailua ja kasvattaa tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>This would enable greater service innovation, enhance efficiency, and increase genuine competition and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityistä sektoria ja kansalaisjärjestöjä pitäisi hyödyntää nykyistä enemmän julkisten palvelujen kumppanina ja tuottajana.
<Seg L=EN-GB>The private sector and non-governmental organisations should be exploited to a greater extent as partners and providers of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uusia toimintamalleja kansalaisjärjestöjen laajemmalle käytölle hyvinvointipalvelujen tarjonnassa voitaisiin luoda.
<Seg L=EN-GB>New operating models could be created for the more extensive utilisation of non-governmental organisations in the supply of welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelut tulisi antaa muiden tuotettaviksi silloin, kun se on kustannustehokkain vaihtoehto ottaen huomioon palvelun yleissaatavuus ja sille asetettavat laatukriteerit.
<Seg L=EN-GB>Services should be outsourced if this is the most cost-efficient option, considering the general availability of a service and the quality criteria defined for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sekä terveydenhoidon, hoiva-alojen että monien muiden julkista sektoria lähellä olevien alojen tehokkuutta ja kilpailullisuutta voitaisiin parantaa sallimalla kansalaisille enemmän valinnan vaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>The efficiency and competitiveness of health care, care sectors and many other sectors close to the public sector could be enhanced by giving citizens more options from which to choose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä voitaisiin toteuttaa esimerkiksi tarjoamalla laajemmin palveluseteleitä.
<Seg L=EN-GB>This could be implemented, for instance by providing service vouchers on a more extensive basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös tilaaja-tuottaja\endash mallisen palvelutuotannon käyttöönottoa tulisi edistää.
<Seg L=EN-GB>In addition, the introduction of service provision compliant with the purchaser-provider model should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mallien olisi oltava markkinoiden toimintaa edistäviä.
<Seg L=EN-GB>The related models should promote market efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ikääntyvän väestön palvelutarpeet ovat moninaiset ja kohdistuvat lähipalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Older people\rquote s service needs are diverse and targeted at local services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palvelujen kysynnän tyydyttäminen voisi onnistua älykkäitä palvelukonsepteja kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Meeting such service demand could succeed through the development of intelligent service concepts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kiinteistö- ja kotipalvelujen yhteensovittamista, erilaisia yhteistyöyrityksiä ja verkottuneita palveluja tarvitaan sekä kaupungeissa että harvaanasutuilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>As well as the combination of real estate and home-help services, various co-operating companies and networked services are required, both in urban and sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiettyjen sairauksien/vammojen hoito pitäisi keskittää nimettyihin sairaaloihin. Tämä tehostaisi osaamisen ja kalliiden laitteiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The treatment of certain illnesses and disabilities should be centralised in specified hospitals, which would enable the more efficient exploitation of competencies and expensive equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankintojen keskittäminen
<Seg L=EN-GB>Centralisation of public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten hankintojen arvo on vuodessa noin 27 miljardia euroa, mikä on noin 30 prosenttia julkisyhteisöjen sulautetuista kokonaismenoista ja noin 15 prosenttia bkt:stä.
<Seg L=EN-GB>The value of public procurement amounts to some EUR 27 billion per year, which accounts for approximately 30 per cent of general government consolidated total expenditure and some 15 per cent of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koko yhteiskunnan kannalta on hyvin tärkeää, että nämä suuret hankinnat tehdään tarpeita vastaavasti, ammattimaisesti ja kustannustehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>It is vital to the whole of society that these major procurements are conducted professionally and cost-efficiently, according to need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erilaisia julkisen sektorin hankintaorganisaatioita on Suomessa aivan liian monta, kunta-alallakin parituhatta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Radikaalisti yhdistämällä hankintaorganisaatioita saataisiin enemmän markkinavoimaa sekä tietotaitoa kilpailuttamiseen ja ostamiseen.
<Seg L=EN-GB>The number of public sector procurement organisations is way too high in Finland, with about two thousand in the municipal sector alone.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Radical consolidation of procurement organisations would yield greater market force and know-how in competitive tendering and purchasing, while maintaining contacts with internal customers, i.e. the users of the purchased products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} tiedote 18.8.2009:
<Seg L=EN-GB>See {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} press release (in Finnish) 18 August 2009:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Kunta-alan hankintatoimen selvitystyö 2009\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Investigation of local government procurement operations 2009\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samalla on säilytettävä kontakti sisäisiin asiakkaisiin eli hankittujen tuotteiden käyttäjiin. Pitäisi myös miettiä, miten pk-yritysten mahdollisuudet osallistua hankintoihin voidaan turvata niin, ettei markkinoiden toiminta häiriinny eikä kustannustehokkuudesta ja laatuvaatimuksista jousteta.
<Seg L=EN-GB>Consideration should also be given to how SMEs\rquote  possibilities to participate in procurement can be secured so as not to disturb market operations or compromise on cost-efficiency and quality standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankintaohjelmissa säästöt kertyvät yleisesti kolmelta taholta:
<Seg L=EN-GB>In procurement programmes, savings are generally accumulated from three sources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>1) suuremman volyymin tuomista alemmista yksikköhinnoista, 2) kysynnän hallinnasta ja 3) tarpeiden uudelleen määrittelystä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Näitä kaikkia kolmea on syytä tavoitella.
<Seg L=EN-GB>1) lower unit prices due to higher volumes, 2) management of demand and 3) respecification of needs.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn All three should become objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kysynnän hallinta tarkoittaa turhan kulutuksen vähentämistä tai poistamista.
<Seg L=EN-GB>Demand management refers to decreasing or eliminating unnecessary consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarpeiden uudelleen määrittely tarkoittaa tuotteen koko elinkaaren kustannusten tarkastelua ja alkuperäisen hankintatarpeen uudelleenmäärittelyä tämän pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Respecification of needs refers to reviewing costs throughout the product\rquote s entire lifecycle, and respecification of the original procurement need on that basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. VNK 2010b.)
<Seg L=EN-GB>(See e.g. VNK 2010b.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan ammattimaisempaa otetta, kehittyneempien hankintatyökalujen käyttöönottoa sekä hankintavastuiden selkeää määrittelyä ja noudattamista.
<Seg L=EN-GB>A more professional approach, the introduction of more advanced procurement tools, and a clear definition of, and compliance with, procurement responsibilities is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankintamenettely ei kuitenkaan saa olla liian tiukka.
<Seg L=EN-GB>However, the procurement procedure used must not be too strict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tarjouspyynnöissä ja vaatimusmäärittelyissä tulisi rajoittua toiminnallisiin vaatimuksiin ja arkkitehtuurinmukaisuuteen, mutta tulisi välttää teknisiä määrittelyjä.
<Seg L=EN-GB>Invitations to tender and requirement specifications should be limited to operational requirements and compliance with architecture, avoiding any technical specifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kriteerejä tulee kuitenkin voida asettaa myös ympäristö- ja sosiaalisin perustein silloinkin, kun ne eivät liity tuotteen ominaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>However, it must also be possible to specify criteria on environmental and social grounds, even when these bear no relation to product characteristics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinatarjonta tulee selvittää huolellisesti ennen tarjouspyynnön julkaisemista, jotta toiminnallinen tarve ja markkinatarjonta kohtaavat mahdollisimman hyvin. Samalla täytyy varmistaa, että potentiaaliset uudet toimittajat voivat osallistua tarjouskilpailuihin.
<Seg L=EN-GB>Market supply must be examined carefully prior to publishing any invitation to tender, in order to enable the matching of operational requirements with market supply as well as possible, while ensuring that potential new suppliers are able to participate in competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitää myös luoda seurantajärjestelmiä, joiden avulla nähdään tehtyjen toimenpiteiden vaikutukset ja varmistetaan, että säästöjä todella syntyy.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, monitoring systems must be established to facilitate an understanding of the impacts of measures taken and to ensure that savings are really generated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parhaiden käytäntöjen ja niistä saatujen säästöjen esittely toimivat positiivisina esimerkkeinä, joita huonommin hankintansa järjestäneet toimijat pyrkivät seuraamaan.
<Seg L=EN-GB>Presenting best practices and the savings gained from them will act as positive examples, which operators with poorer procurement arrangements will strive to follow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisissa hankinnoissa on saavutettavissa huomattavia taloudellisia säästöjä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Vaikka valtiokin voi edelleen parantaa, suurin säästöpotentiaali on kuntasektorilla.
<Seg L=EN-GB>Considerable financial savings are attainable in public procurement.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Despite the room for improvement in the government sector, savings potential is highest amongst the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Karjalaisen, Kiviojan ja Pellavan (2008) arvion mukaan teoreettinen yläarvio valtion hankintatoimen säästöille verrattuna hajautettuun hankintatoimeen on noin 25 prosenttia, jos kaikki potentiaaliset yhteishankinnat suoritetaan täysin keskitetysti.
<Seg L=EN-GB>According to an estimate by Karjalainen, Kivioja and Pellava (2008), in theory the highest estimate on the savings generated by centralised government procurement activities would be approximately 25 per cent, if all potential joint procurements were performed on a fully centralised basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Käytännössä todennäköisempi säästö on noin 20 prosenttia verrattuna hajautettuun hankintatoimeen.
<Seg L=EN-GB>In practical terms, the more probable saving rate would be approximately 20 per cent in comparison with decentralised procurement activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska valtiolla on jo hankintoja keskitetty huomattavan paljon, jäljellä oleva säästöpotentiaali ei ole näin suuri.
<Seg L=EN-GB>Because the central government has already centralised procurement to a considerable extent, lower savings potential remains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteishankintapotentiaali on valtiolla noin 1 miljardi euroa, josta Hansel kattaa yli 500 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>For central government, potential joint procurement is around EUR 1 billion, of which Hansel accounts for over EUR 500 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 valtion yhteishankinnoilla onkin arvioitu saavutettavan noin 180 miljoonan euron säästöt.
<Seg L=EN-GB>In 2009, it is estimated that government joint procurement activities will achieve savings of around EUR 180 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hansel ei kuitenkaan hoida kaikkia valtion hankintoja, joiden kokonaissumma on noin 4,5 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>However, Hansel does not manage all government procurements, which total some EUR 4.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yhteishankintojen ulkopuolelle on jätetty esimerkiksi puolustushankinnat, rakentaminen ja tilavuokrat.
<Seg L=EN-GB>For instance, defence procurements, construction and property rental are excluded from joint procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastuualueen laajentaminen voisi tuoda lisäsäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Expanding Hansel\rquote s area of responsibility could result in additional savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kunnissa hankintaorganisaatioita on hyvin paljon, osaaminen on puutteellista ja hankintojen volyymit ovat periaatteessa suuria mutta käytännössä sirpaloituneita pieniin osiin.
<Seg L=EN-GB>Municipalities have a very high number of procurement organisations, the required competencies are lacking and procurement volumes are high in principle but fragmented in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tehokkaammasta hankintatoimesta olisi etua myös yksityiselle sektorille, koska tiukempi kilpailuttaminen lisää kilpailua sekä edistää innovointia ja tuottavuuskasvua yrityssektorilla.
<Seg L=EN-GB>More efficient procurement practices would benefit the private sector, too, because stricter competitive tendering increases competition and promotes innovation and productivity growth in the corporate sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä lisäisi myös suomalaisten yritysten kansainvälistä kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>This would also enhance Finnish enterprises\rquote  international competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alempien yksikköhintojen tuomien säästöjen lisäksi ammattimainen hankintatoiminta tuo mukanaan muita hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>In addition to savings accrued from lower unit prices, professional procurement activities involve other benefits:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisia hankintoja koskevaa lainsäädäntöä pystytään noudattamaan nykyistä paremmin, voidaan ottaa systemaattisemmin huomioon eettiset ja ympäristönäkökohdat ja saadaan parempi läpinäkyvyys julkisten varojen käytössä.
<Seg L=EN-GB>public procurement legislation could be complied with better than at present, ethical and environmental aspects could be taken into account more systematically, and higher transparency in the use of public funds would be attainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi saavutetaan kokonaisajansäästöä, kun virkamiehet voivat käyttää vähemmän aikaan hankintakysymyksiin ammattimaisen hankintaorganisaation kantaessa päävastuun prosessista.
<Seg L=EN-GB>Moreover, time savings would be achieved since officials would be able to spend less time on procurement issues if a professional procurement organisation bore the main responsibility for the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Saavutetuilla säästöillä voidaan rahoittaa julkisen sektorin palveluja, kuten sosiaali- ja terveystointa.
<Seg L=EN-GB>The savings achieved could be ploughed into financing public sector services such as social and health care activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Airosmaan (2010) mukaan suurin riski ostotoiminnan keskittämisestä on ostoprosessin muuttuminen raskaaksi ja käytännön toimintaa hankaloittavaksi.
<Seg L=EN-GB>According to Airosmaa (2010), the major risk in centralising purchasing operations lies in creating a heavy, unwieldy purchasing process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ostoprosessit voivat olla erilaisia eri tilanteissa, ja vakioitujen tuotteiden ostaminen on erilaista kuin monimutkaisten tuotteiden ostaminen.
<Seg L=EN-GB>Purchasing processes vary greatly, with the purchase of standardised products being very different to that of complex products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edellisiä kannattaa yleensä ostaa suurissa erissä neuvotteluvoiman ja skaalaetujen kasvattamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In most cases, it pays to acquire the former in large batches in order to increase negotiating power and economies of scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä tuotteet eivät yleensä muutu käytön aikana.
<Seg L=EN-GB>These products do not usually change in terms of their use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan monimutkaisten tuotteiden ostaminen on vaikeampaa, ja ostoprosessin aikana opitaan paljon.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the purchase of complex products is more difficult and there is much to learn during the purchasing process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Monimutkaisia tuotteita olisikin parempi ostaa pienemmissä erissä.
<Seg L=EN-GB>This would suggest that complex products should be purchased in smaller lots.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyinen ostoprosessi ohjaa raskautensa vuoksi lähes aina kohti suurempia kokonaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The current, unwieldy purchasing process almost always encourages the purchase of larger entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan komission (2009a) tilastojen mukaan sähköisten hankintojen (e-hankinnat) järjestäminen on Suomessa lapsenkengissä useimpiin muihin EU-maihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>According to statistics by the European Commission (2009a), electronic procurement (eProcurement) is in its infancy in Finland in comparison with most other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska julkinen sektori on hyvin iso toimija, keskitetyissä hankinnoissa voidaan vaikuttaa myös ympäristösuojelun kannalta kestävämpien tuotteiden ja teknologioiden innovointiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Periaatepäätöksessään 8.4.2009 kestävien valintojen edistämisestä julkisissa hankinnoissa, valtioneuvosto on linjannut, että keskushallinto ottaa vuonna 2010 vähintään 70 prosentissa hankinnoistaan ympäristönäkökulman huomioon ja vuonna 2015 kaikissa hankinnoissaan.
<Seg L=EN-GB>Because the public sector is a very large operator, centralised procurement can also influence innovation in terms of more sustainable products and technologies.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} In its 8 April 2009 resolution on promoting sustainable choices in public procurement, the Government committed itself to taking account of environmental aspects in at least 70 per cent of procurements by 2010, and in all procurements by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. Aghion, Hemous ja Veugelers (2009) siitä, kuinka vihreän teknologian luominen edellyttää julkisen vallan tukitoimia, koska vanhalla, saastuttavammalla teknologialla on pitkä etumatka. Ks. myös esim.
<Seg L=EN-GB>See Aghion, Hemous and Veugelers (2009) on how the creation of green technology requires support measures by public authorities, because old, more polluting technology has a huge lead accrued over time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Georghiou (2006) julkisten hankintojen käyttämisestä yleisemmin innovaatioiden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>See also e.g. Georghiou (2006) on the more general utilisation of public procurement in the promotion of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vastaavasti se suosittelee, että kuntien ja valtion paikallishallinnon hankinnoissa vastaavat luvut ovat vähintään 25 prosenttia ja vähintään 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, it recommends that the corresponding figures in municipal and state local government procurements should be at least 25 and 50 per cent, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämän huomioonottaminen edellyttää osaamista, mitä hankintojen keskittäminen edistäisi.
<Seg L=EN-GB>Achieving this will require competencies which can be promoted through the centralisation of procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hankintoja pitäisi keskittää nykyistä huomattavasti enemmän ammattimaisesti toimiviin hankintaorganisaatioihin säilyttäen riittävä kontakti sisäisiin asiakkaisiin.
<Seg L=EN-GB>Public sector procurements should be centralised to a considerably greater extent in professional procurement organisations, while maintaining sufficient contacts with internal customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin saavutettaisiin tehokkuushyötyjä, markkinavoimaa ja merkittäviä taloudellisia säästöjä.
<Seg L=EN-GB>Efficiency gains, market force and considerable financial savings could thus be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäsäästöjen saavuttamiseksi olisi myös hallittava kysyntää ja määriteltävä tarpeita uudelleen.
<Seg L=EN-GB>In order to gain additional savings, demand should also be managed and needs redefined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaihtoehtoja voisivat olla muun muassa 1) kannustaa kaupunkikeskusten ympärille muodostuvien laajojen hankintaorganisaatioiden perustamiseen, 2) antaa kunnille mahdollisuus käyttää Hanselin sopimuksia sekä 3) panostaa KL-Kuntahankinnat Oy:hyn.
<Seg L=EN-GB>Alternatives might include 1) encouraging the establishment of large procurement organisations formed around urban centres, 2) providing municipalities with the possibility to utilise Hansel\rquote s agreements and 3) investing in the joint procurement company KL-Kuntahankinnat Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallinnon virtaviivaistaminen
<Seg L=EN-GB>Administrative streamlining
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisessa hallinnossa on Suomessa töissä 163\~000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s public administration employs 163,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallintoa luonnollisesti tarvitaan, mutta sitä tehostamalla sekä tarpeetonta ja päällekkäistä hallintoa karsimalla on saavutettavissa tehokkuussäästöjä.
<Seg L=EN-GB>Administration is of course necessary, but efficiency gains can be made by enhancing efficiency and eliminating unnecessary and overlapping administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun merkittävä osa julkisen sektorin työvoimasta jää 2010-luvun aikana eläkkeelle, on samalla toteutettava selkeitä rakenteellisia uudistuksia eri organisaatioiden hallinnossa.
<Seg L=EN-GB>Since a major part of the public sector workforce will retire in the 2010s, clear structural reforms are required in the administration of various organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallintoa voidaan yksinkertaistaa muun muassa keskittämällä hankintoja (ks. alaluku 4.4.6 edellä).
<Seg L=EN-GB>This can be achieved through a variety of measures, including the centralisation of procurement (see sub-chapter 4.4.6 above).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös kuntaliitosten pitäisi johtaa säästöihin (hallinnon) henkilöstömenoissa.
<Seg L=EN-GB>Municipal amalgamations should also create savings in (administrative) staff expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntaliitosten yhteydessä pitäisi luopua rakenteita jäykistävistä sopimuksista. Näin vapautuisi inhimillisiä ja taloudellisia resursseja julkisen sektorin varsinaisten, kansalaisille suunnattujen palvelujen järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>Agreements which lead to inflexible structures should be abandoned during municipal amalgamations, in order to free up human and financial resources for the provision of genuine public sector services targeted at citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa yhdistettiin oikeushallinnon, sisäasiainhallinnon, puolustushallinnon ja valtiokonttorin palvelukeskukset vuoden 2010 alusta yhdeksi talous- ja henkilöstöhallinnon palvelukeskukseksi.
<Seg L=EN-GB>On 1 January 2010, central government combined service centres associated with legal administration, the administration of internal affairs, defence administration and the State Treasury into a single service centre for economic and human resource administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Valtion IT-palvelukeskus (VIP) tuottaa valtion yhteisiä IT-palveluja. Sitran kuntaohjelma kehittää puolestaan vapaaehtoiselta pohjalta yhdessä kuntien kanssa kuntien palvelukeskuskonseptia niin IT- kuin talous- ja henkilöstöhallinnonkin osalta vuonna 2010 perustettavien osakeyhtiöiden muodossa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Government IT Shared Service Centre (VIP) produces shared government IT services, while the municipal programme of Sitra, the Finnish Innovation Fund, is developing the municipal service centre concept on a voluntary basis, alongside the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien palvelukeskusten integroiminen myös valtion järjestelmiin olisi tärkeää.
<Seg L=EN-GB>This concerns financial and HR administration, to be organised into limited companies to be established in 2010. Another crucial step would be the integration of municipal service centres with central government systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti kuntien palkkahallinto ja soveltuvin osin muuta taloushallintoa pitäisi keskittää.
<Seg L=EN-GB>Municipal payroll administration in particular, and other financial administration, should be centralised as applicable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtio voisi taloudellisesti kannustaa kuntia tekemään yhteistyötä tässä asiassa.
<Seg L=EN-GB>Central government could use financial incentives to encourage the cooperation of the municipalities in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien määrää pitäisi edelleen selvästi vähentää.
<Seg L=EN-GB>There should be clear, further decreases in the number of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi pystyä myös vähentämään kuntien hallinnon kokonaismäärää, kun yhdistyvissä kunnissa olevia päällekkäisiä toimintoja ei tarvita.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the total volume of municipal administration should be reduced, since overlapping functions will be ripe for elimination in merging municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion eri hallinnonalojen ja kuntien tietotekniikkapalvelujen tuotanto ja hankinta tulisi keskittää yhteen paikkaan ja luoda konserniohjausjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The production and acquisition of IT services in various administrative sectors of central government, and within municipalities, should be centralised in one location, while creating a corporate steering system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin johtajien johtamisvalmiuksia tulisi parantaa ja rekrytoinnit pitäisi tehdä entistä voimakkaammin johtamisosaamisen perusteella.
<Seg L=EN-GB>Public sector managers\rquote  competencies should be improved and recruitment should place a greater emphasis on managerial skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatioista kannattavaa liiketoimintaa ja kasvua
<Seg L=EN-GB>Profitable business and growth from innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovaatiot eli tiedon ja osaamisen muuntaminen liiketoiminnaksi edellyttävät riskinottoa ja toteutuvat tyypillisesti yrityksissä erimuotoisen yrittäjyyden kautta.
<Seg L=EN-GB>Innovations, i.e. the conversion of knowledge and competence into business, require risk-taking and are typically realised in companies through various forms of entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys ei itsessään tuo tuottavuuskasvua.
<Seg L=EN-GB>Technological development as such does not generate productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvu riippuu siitä, miten laajasti esimerkiksi tehokkuutta lisääviä teknologioita käytetään taloudessa.
<Seg L=EN-GB>Such growth depends on the extent to which, say, efficiency-enhancing technologies are used within the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä teknologia on ymmärrettävä hyvin laajasti niin, että se käsittää liiketoiminnan erilaiset osa-alueet, työn organisoimisen ja johtamisen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>In this context, technology must be understood in a very broad sense as covering various aspects of business activities, the organisation of work and management.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edellä luvussa 4.1 tarkasteltiin muun muassa hyödykemarkkinoinnin toimintaa.
<Seg L=EN-GB>For instance, Chapter 4.1 above examined the functioning of product markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös muun muassa yleisen laki- ja säädösympäristön, sen täytäntöönpanon, toiminnan ja esimerkiksi mahdollisten riitatilanteiden pikaisen ratkaisemisen merkitys on suuri.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the general legal and regulatory environment, their execution, operations and factors such as the rapid solution of potential disputes, are of major significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyden tai sen edellytysten puute voivat olla kasvun pullonkaula Suomen kaltaisissa osaamiseen perustuvissa innovaatiotalouksissa. Lukumääräisesti yrittäjiä ja pk-yrityksiä on Suomessa väestöön suhteutettuna suunnilleen yhtä paljon kuin EU:ssa keskimäärin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Lack of entrepreneurship or the related prerequisites can create bottlenecks in the growth of skills-based innovation economies such as Finland\rquote s. In terms of quantity, Finland\rquote s number of entrepreneurs and SMEs in relation to the population is around as high as the EU average.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työllistävien yritysten osuus yrityskannasta on kuitenkin pieni ja määrä uhkaa laskea.
<Seg L=EN-GB>However, employing companies\rquote  share of the company base is low and the threat exists of a decline in their numbers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomessa oli 263\~000 yritystä (pl. maa-, metsä- ja kalatalous).
<Seg L=EN-GB>In 2008, the number of enterprises in Finland totalled 263,000 (excl. agriculture, forestry and fisheries).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa on 36 pk-yritystä tuhatta asukasta kohti, kun EU:n keskiarvo on 40. Mikro- ja pienyritysten osuus yksityisen sektorin työllisyydestä ja arvonlisäyksestä on Suomessa keskimääräistä pienempi, kun taas keskisuurten ja suurten yritysten osuus on keskimääräistä suurempi.
<Seg L=EN-GB>Finland has 36 SMEs per thousand inhabitants, while the EU average is 40. The employment effect and added value created by micro and small companies in the private sector is below average in Finland, whereas the share of medium-sized and large companies is above average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Välimeren alueen EU-maat ovat erityisen pienyritysvaltaisia.
<Seg L=EN-GB>EU countries in the Mediterranean region have a particularly high number of small enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan komission (2008b) mukaan pk-yritysten toimintaympäristö on Suomessa EU-mittakaavassa hyvä.
<Seg L=EN-GB>According to the European Commission (2008b), SMEs in Finland have a good operating environment from an EU perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä johtuu yhtäältä siitä, että sodanjälkeinen yrittäjäsukupolvi on siirtymässä pois työelämästä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn ja toisaalta siitä, että uusia työllistäviä yrityksiä on Suomessa syntynyt viime vuosina vain vähän.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, this is due to the post-war entrepreneur generation\rquote s exit from working life,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn and on the other to the low numbers of new employing companies established in Finland in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa yrittäjistä (pl. alkutuotanto) 28 prosenttia on vähintään 55-vuotiaita ja 18 prosenttia on 15\endash 34-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>In Finland, 28 per cent of entrepreneurs (excl. primary production) are at least 55 years old, while 18 per cent are 15\endash 34 years old.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikista yrittäjistä 65 prosenttia on yksinyrittäjiä.
<Seg L=EN-GB>Lone entrepreneurs account for approximately 65 per cent of all entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen kasvuyrittäjyydelle ei ole tarpeen asettaa tarkkoja kasvuprosentti-, toimiala-, koko- tai ikärajoitteita.
<Seg L=EN-GB>No precise restrictions need to be set in terms of growth rate, industries, size or age specific limits for growth entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvun kannalta yrittäjyyden luonne on merkittävä asia.
<Seg L=EN-GB>The nature of entrepreneurship is important for growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Moni työllistää itse itsensä olemassa olevilla tuotteilla ja menetelmillä eikä useimmiten pyri soveltamaan uusia teknologioita.
<Seg L=EN-GB>Many people employ themselves based on existing products and methods and in most cases do not seek to apply new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Innovoiva yrittäjä \endash  tai yleisemmin innovoiva yritys \endash  ottaa käyttöönsä itselleen uusia liiketoimintamalleja ja teknologioita, joita ei ehkä ole aiemmin sovellettu muualla ja joihin voi liittyä merkittäviä riskejä.
<Seg L=EN-GB>Innovating entrepreneurs \endash  or more generally, innovating companies \endash  begin using new business models and technologies that may not have been previously applied elsewhere, and which can involve significant risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Juuri innovoivilla pienyrityksillä katsotaan olevan tärkeä rooli erityisesti tietointensiivisen talouden tuottavuuskehityksen edistäjinä (ks. esim. Baumol 2005).
<Seg L=EN-GB>Innovating small enterprises are precisely those regarded as playing a key role, particularly in promoting productivity development in the knowledge-intensive economy (see e.g. Baumol 2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta myös pidempään markkinoilla toiminut yritys voi löytää uutta liiketoimintaa ja markkinoita, mikä antaa yritykselle kasvusysäyksen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, a company that has operated in the market for a longer period can also identify new business and markets, giving the company growth impetus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD:n hyödykemarkkinoiden sääntelyä mittaavien indikaattoreiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn mukaan esteet yrittäjyydelle ovat Suomessa kuten muissakin OECD-maissa alentuneet vuosina 1998\endash 2008. Suomi oli lähellä maiden keskiarvoa vuonna 2008. Tällöin yrittäjyyden esteet olivat Euroopan maista Suomea alemmat Saksassa, Ranskassa, Espanjassa, Norjassa, Itävallassa, Sveitsissä, Portugalissa, Tanskassa, Italiassa, Ruotsissa, Alankomaissa ja Isossa-Britanniassa. Korkeimmat esteet olivat Turkissa, Puolassa ja Meksikossa.
<Seg L=EN-GB>According to OECD indicators{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn measuring the regulation of product markets, in 1998\endash 2008 barriers to entrepreneurship have lowered in Finland as in other OECD countries. Germany, France, Spain, Norway, Austria, Switzerland, Portugal, Denmark Italy, Sweden, the Netherlands and the United Kingdom, while in general they were highest in Turkey, Poland and Mexico. Finland came close to the average in 2008. At that time, such barriers were lower than in Finland in the following European countries:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritykset ja niiden toimintaympäristö
<Seg L=EN-GB>Enterprises and their operating environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuottavuus riippuu useista tekijöistä, ja tuottavuuden kasvu syntyy erilaisten mekanismien kautta.
<Seg L=EN-GB>Productivity depends on a variety of factors, and productivity growth is generated through various mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Teknologioiden uusiutuminen ja tuottavuuden kasvu keskimäärin tapahtuvat tärkeiltä osiltaan yritys- ja toimipaikkarakenteiden muutoksen kautta.
<Seg L=EN-GB>On average, the important elements in the renewal of technologies and productivity growth occur through changes in corporate structures and places of business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muita tehokkaammat, nopeasti kasvavat yritykset työntävät tehottomia yrityksiä pois markkinoilta, ja toisaalta tehokkaat yritykset pakottavat vanhoja yrityksiä nopeampaan tuottavuuden kasvuun. (Maliranta 2005.)
<Seg L=EN-GB>Companies which are more efficient than others tend to grow at a faster pace and push inefficient companies out of the market. More efficient companies also force old enterprises to attain faster productivity growth. (Maliranta 2005.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisänä voi olla yrityksen sisäinen rakenteellinen muutos.
<Seg L=EN-GB>In addition, internal structural change may occur in companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimiala- ja toimipaikkarakenteen muuttumisen hidastaminen erilaisten yritystukien kautta johtaa kansantalouden tasolla inhimillisten ja taloudellisten resurssien tehottomampaan käyttöön ja keskimääräisen tuottavuuskasvun hidastumiseen.
<Seg L=EN-GB>On the level of the national economy, using subsidies to slow down structural change within industries and places of business leads to more inefficient utilisation of human and financial resources and thus hampers average productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa hyvinvointia tukee parhaiten uusia ajatuksia kasvu- ja riskihakuisesti kaupallisesti soveltava ja kokeileva yrittäjyys.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In Finland, well-being is best supported by entrepreneurship{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn that applies and tests new ideas commercially, based on a growth and risk oriented approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä eniten vaikuttavat mahdollisimman erilaiset kokeilut.
<Seg L=EN-GB>In the long term, trials of the greatest possible diversity provide the greatest effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä ymmärretään yrittäjyys sellaisena toimintana, joka havaitsee uusia mahdollisuuksia, tuo markkinoille niihin perustuvia ratkaisuja ja päättää tuotannon organisoinnista.
<Seg L=EN-GB>Here, entrepreneurship is viewed as an activity involving new opportunities, the market launch of new solutions based on such opportunities, and decisions on the organisation of production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tällaista dynaamisuutta löytyy myös vanhoista organisaatioista ja palkansaajien keskuudesta, ei vain uusista yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>Such dynamics can be found in old organisations and among wage-earners as well as in new enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näitä tehdään vain, jos markkinat palkitsevat näissä kokeiluissa onnistuneet yrittäjät ja yritykset, eivätkä kohtuuttomasti lyö epäonnistuneita.
<Seg L=EN-GB>Such trials will only be performed if the markets reward those entrepreneurs and companies which succeed and avoid the excessive punishment of those who fail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan epäonnistuneiden kokeilujen lopettaminen ja niihin sitoutuneiden taloudellisten ja inhimillisten voimavarojen vapauttaminen muuhun käyttöön on yhtä lailla tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, it will prove just as crucial to wind up unsuccessful trials and free the financial and human resources committed to them for other purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Pajarinen ja Rouvinen 2009.)
<Seg L=EN-GB>(Pajarinen and Rouvinen 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvuyrittäjyyspolitiikka on kokonaisuus, joka on paljon enemmän kuin vain yritysten kasvuedellytysten edistämistä.
<Seg L=EN-GB>Growth entrepreneurship policy is a whole entailing much more than the mere promotion of companies\rquote  preconditions for growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden talouskehityksen kannalta on ratkaisevaa, onko Suomi yritystoiminnalle ja yrittäjille sellainen toimintaympäristö, joka tarjoaa kannustimia ja mahdollisuuksia kasvuun, uusiutumiseen, uuden luomiseen ja innovaatioihin.
<Seg L=EN-GB>With respect to future economic performance, a crucial issue is that of whether Finland can offer business and entrepreneurs an operating environment that provides incentives and possibilities for growth, renewal, the creation of novelties, and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koska Suomen pienen väestön vuoksi kotimainen kysyntäpotentiaali on suhteellisen rajallinen, ympäristön tulee tarjota edellytyksiä myös kansainvälistymiseen.
<Seg L=EN-GB>Due to Finland\rquote s small population, domestic demand is relatively limited in potential. This means that the business environment must also offer the preconditions for internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä suhteessa Euroopan unioni ja sen sisämarkkinoiden toimivuus ja sen edistäminen on tärkein yksittäinen mutta ei suinkaan ainoa foorumi.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the European Union, and the functionality and promotion of its internal market, represent the most important, but by no means the only, individual forum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Päätös ryhtyä yrittäjäksi tehdään omaa elämäntilannetta ja omia kykyjä ja ominaisuuksia arvioiden sekä puntaroiden yrittäjyydestä odotettavissa olevia hyötyjä ja haittoja suhteessa muihin uravaihtoehtoihin.
<Seg L=EN-GB>The decision to become an entrepreneur is made through an assessment of one\rquote s life situation, abilities and capacities, while pondering the likely benefits and disadvantages in relation to other career options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyteen vaikuttavat tuotto-odotukset (odotukset potentiaalisten markkinoiden koosta ja markkinahinnoista, kyky tarjota houkuttelevia tuotteita mahdollisille asiakkaille sekä panosten ja rahoituksen hinta ja saatavuus), liiketoiminnan riskit (erityisesti verrattuna palkkatyöntekijän kohtaamiin riskeihin ja sosiaali- yms. turvaan) sekä verotus.
<Seg L=EN-GB>Factors influencing entrepreneurship include yield expectations (expectations concerning the size and market prices of potential markets, the ability to offer attractive products to potential clients, and the price and availability of inputs and financing), business risks (particularly in comparison to the risks encountered by salaried employees, social and other security), and taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalaisille ajatus ryhtyä yrittäjäksi palkkatyön sijaan ei ole ainoastaan yhdysvaltalaisia, vaan myös muita pohjoismaalaisia ja eurooppalaisia vieraampi.
<Seg L=EN-GB>In comparison to taking up paid employment, Finns are less attracted to entrepreneurship than not only US citizens, but also those of other Nordic countries and Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjäksi ei ryhdytä vaurastumisen toivossa, vaan yrittäjän työn arvellaan olevan houkuttelevaa lähinnä siksi, että se on itsenäistä, henkisesti palkitsevaa ja mielenkiintoista.
<Seg L=EN-GB>People do not become entrepreneurs in the hope of material gain, but mainly because they believe the related work to be independent, mentally rewarding and interesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomalaisia huolestuttavat myös yrittäjien ylipitkät työpäivät ja yrittäjyyteen liittyvät taloudelliset riskit.
<Seg L=EN-GB>Finns also worry about the overly long working hours and risks involved in entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Hyytinen ja Pajarinen 2005a.)
<Seg L=EN-GB>(Hyytinen and Pajarinen 2005a.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Niin kutsuttuja edelläkävijäyrittäjähenkisiä, osaavia yksilöitä ei yleisen käsityksen mukaan ole tällä hetkellä riittävästi yrittäjinä, vaan he ovat pääosin palkkatöissä.
<Seg L=EN-GB>It is generally understood that not enough competent individuals with a so-called pioneering spirit are entrepreneurs, being mostly engaged in salaried work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ongelma korostuu aikana, jona yrittäjältä vaaditaan yhä monimutkaisempaa osaamista ja kansainvälistä osaamista.
<Seg L=EN-GB>This problem receives a particular emphasis at a time when more complex competencies and international skills are required of entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Hyytinen, Pajarinen ja Rouvinen 2005.)
<Seg L=EN-GB>(Hyytinen, Pajarinen and Rouvinen 2005.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tässä asiassa tosin Suomi on samassa veneessä usean muun sellaisen Euroopan maan kanssa, jossa palkkatyön asema ja työsuhteeseen liittyvä turva on vahva.
<Seg L=EN-GB>However, in this respect Finland is in the same boat as many other European countries, in terms of the strong position of salaried work and employment security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asia liittyy myös yrittäjyyttä kohtaan ilmeneviin asenteisiin ja mielikuviin, niin yhteiskunnan kuin yksilöiden tasolla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>The problem also relates to attitudes to, and images of, entrepreneurship, both in society and at individual level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>World Values Surveyn ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}) mukaan suomalaisille on suhteessa muiden kehittyneiden maiden väestöihin keskimääräistä tärkeämpää turvallinen työ, jossa ei ole riskejä, ja se, että voi tehdä työtä sellaisten ihmisten kanssa, joista pitää.
<Seg L=EN-GB>According to the World Values Survey, ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}) in relation to the population of other developed nations, Finns regard secure, risk-free work alongside colleagues they can get along with more important than on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvät tulot ovat huomattavasti vähemmän tärkeitä kuin erityisesti yhdysvaltalaisille ja briteille.
<Seg L=EN-GB>A high income is much less important than for US citizens and the British in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta suomalaisille on kohtalaisen tärkeää keksiä uusia ideoita ja olla luovia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, Finns rate the generation of new ideas and creativity highly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyysilmapiiriin ja yrittäjyyteen liittyvät asenteet ja mielikuvat nostetaan esille myös Suomen innovaatiojärjestelmästä tehdyssä kansainvälisessä arviossa (EFNIS 2009), jossa ehdotetaan yrittäjyyskoulutuksen lisäämistä yliopistoissa.
<Seg L=EN-GB>The international assessment (EFNIS 2009) of Finland\rquote s innovation system also highlights attitudes and images related to the entrepreneurship climate and entrepreneurship itself. This assessment proposes an increase in entrepreneurship training at universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyden edistäminen näyttäisi vaativan vahvempaa poikkihallinnollista yhteistyötä valtiovarainministeriön ja työ- ja elinkeinoministeriön välillä.
<Seg L=EN-GB>It seems that the promotion of entrepreneurship in general would require more intense cross-administrative cooperation between the Ministry of Finance and the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Huomiota politiikkatoimissa tulee kiinnittää tekijöihin, jotka vaikuttavat korkeammin koulutettujen ja palkkatyössä hyvin ansaitsevien kannustimiin ryhtyä yrittäjiksi.
<Seg L=EN-GB>Policy measures must consider the factors that will give incentives for high earners in salaried work to become entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvun kannalta olisi suotuisaa, jos yrittäjiksi valikoituisi ihmisiä, joilla on kykyä löytää ja vallata uusia markkinoita, toimia globaalisti ja kasvattaa perustamiaan yrityksiä pienistä keskisuuriksi ja suuriksi.
<Seg L=EN-GB>In terms of economic growth, it would be beneficial if people with the ability to identify and conquer new markets, act globally and nurture the enterprises they establish from small into medium-sized and large enterprises, were selected as entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kyvykkäimpien ja lahjakkaimpien ihmisten kannustimet valita yrittäjäura (palkkatyön sijaan) saattavat Suomessa olla suhteellisen vaatimattomat.
<Seg L=EN-GB>It may be that the incentives attracting the most capable and talented citizens into entrepreneurship (rather than paid work) are relatively modest in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos väite pitää paikkansa, uusi yritystoiminta Suomessa ei laajalti ottaen perustu pitkän aikavälin talouskasvun kannalta tärkeään kasvuyrittäjyyteen.
<Seg L=EN-GB>If this is true, new business activity in Finland is not, broadly speaking, based on the kind of growth entrepreneurship which is vital to long-term economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Hyytinen ja Rouvinen 2005.)
<Seg L=EN-GB>(Hyytinen and Rouvinen 2005.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulevissa verouudistuksissa tulisi harkita mahdollisuuksia lisätä työllistämisen ja kasvun kannusteita ja palkita yrittäjien ja pk-yritysten riskinottohalukkuutta.
<Seg L=EN-GB>Future tax reforms should take account of the possibilities for increasing incentives for growth and providing employment, while rewarding entrepreneurs\rquote  and SMEs\rquote  willingness to take risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yrittäjien sosiaaliturvaa tulisi parantaa, jotta yrittäjäksi ryhtymisen kynnys madaltuisi.
<Seg L=EN-GB>Social security for entrepreneurs should be enhanced in order to lower the threshold for entering entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi poistaa sellaisia sosiaaliturvan eroja suhteessa palkansaajiin, jotka eivät ole perusteltavissa yritystoiminnan luonteella ja siihen olennaisesti kuuluvalla yrittäjäriskillä.
<Seg L=EN-GB>Differences in social security in relation to wage earners, which cannot be justified given the nature of the business and the inherent risk to the entrepreneur, should be eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitäisi pohtia, mitä mahdollisuuksia olisi alentaa työllistämiskynnystä.
<Seg L=EN-GB>Options for lowering the employment threshold should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelmä ja julkinen tuki
<Seg L=EN-GB>Financing system and public support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvällä rahoitusjärjestelmällä on talouskasvua nopeuttava vaikutus, koska toimivan rahoitusjärjestelmän kautta taloudellisten voimavarojen kohdentuminen tehostuu.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning financing system accelerates economic growth through the more efficient targeting of financial resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kyse on ensisijaisesti yksityisten rahoituslaitosten ja rahoitusmarkkinoiden toiminnasta, ei vain kotimaisten vaan erityisesti suurten yritysten kohdalla myös kansainvälisten rahoitusmarkkinoiden toiminnasta.
<Seg L=EN-GB>In the first instance, this concerns private financial institutions and financial markets. With respect to domestic, and particularly large, enterprises, international financial markets are also in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityiset rahoitusmarkkinat toimivat Suomessa pääsääntöisesti hyvin ja tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>By and large, Finland\rquote s private financial markets function well and efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On joitain erityiskohteita ja \endash tilanteita, joissa julkinen sektori voi omalla toiminnallaan täydentää yksityisiä rahoitusmarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>However, in certain special circumstances and regarding certain special targets, the public sector could complement private financial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Levine 1997 ja 2005, Hyytinen 2008.)
<Seg L=EN-GB>(Levine 1997 and 2005, Hyytinen 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvin toimiva yritysrahoitusjärjestelmä kanavoi rahoitusta rajoitetusti ja karsii kannattamattomia sijoituskohteita.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning enterprise financing system would channel financing in a restricted manner, avoiding unprofitable investment targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sellaisiin yrityksiin, joiden menestyminen ja kilpailukyky vaikuttavat huonoilta, ja jotka ovat supistuvalla toimialalla, ei sijoituksia kannata tehdä.
<Seg L=EN-GB>Companies whose competitiveness and prospects seem poor, and which are operating in contracting markets, do not constitute worthwhile investment targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tehokkaan rahoitusjärjestelmän sisällä rahoitusta kanavoituu oikeisiin kohteisiin varmemmin kuin huonommin toimivassa järjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>In efficient financial markets, financing is directed at the appropriate targets more systematically than in inefficient ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Markkinoilta saatavan pääoman määrän lisäämisellä ei voida loputtomasti lisätä talouden pitkän aikavälin kasvuedellytyksiä esimerkiksi Suomen kaltaisen kehittyneen talouden tapauksessa.
<Seg L=EN-GB>In the long term and in the case of an advanced economy such as Finland\rquote s, increasing the amount of capital available in the markets cannot lead indefinitely to an improvement in the preconditions for economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Hyytinen ja Pajarinen 2005b, Rainio 2009.)
<Seg L=EN-GB>(Hyytinen and Pajarinen 2005b, Rainio 2009.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen rahoituksen osalta Suomessa on verrattain hyvin toimiva ympäristö seed- ja start up- vaiheen yrityksille.
<Seg L=EN-GB>With respect to public financing, Finland offers a relatively well-functioning environment for enterprises at the seed and start up stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tekes ja VTT toimivat hyvänä pohjana teknologiaintensiivisille yrityksille sekä tuotteiden teknologisen potentiaalin että liiketoimintamallin toimivuuden arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES) and the Technical Research Centre of Finland (VTT) offer a solid basis for technology-intensive enterprises, both in terms of assessing the technological potential of products and the effectiveness of business models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aloittelevat yritykset saavat rahoitusta pääosin julkisilta pääomasijoittajilta (Veraventure) ja yritysenkeleiltä.
<Seg L=EN-GB>Start-up enterprises primarily obtain financing from public capital investors (Veraventure) and business angels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös riittävän kasvun jo saavuttaneet yritykset saavat rahoitusta pääomasijoitusyhtiöiltä sekä julkiselta (Teollisuussijoitus) että yksityiseltä sektorilta.
<Seg L=EN-GB>Enterprises that have already achieved sufficient growth also gain financing from capital investment companies and both the public (Finnish Industry Investment Ltd.) and the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten erityisrahoittajien rooli markkinaehtoisen rahoituksen täydentäjänä on osoittautunut tärkeäksi globaalin talouskriisin aikana.
<Seg L=EN-GB>Public special financiers have proven important in complementing market-based financing during the global financial crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä ei kuitenkaan saa syrjäyttää yksityisiä rahoitusmarkkinoita kansainvälisten rahoitusmarkkinoiden toiminnan normalisoituessa.
<Seg L=EN-GB>However, this must not lead to the displacement of private financial markets as international financial markets normalise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimivat pääomamarkkinat ovat välttämätön työkalu (kasvu)yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning capital markets are an essential tool for (growth) enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääomasijoitukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn ovat jo määritelmällisesti väliaikaisia.
<Seg L=EN-GB>By definition, capital investments{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn are temporary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Venture capital -sijoituksia (yleensä suhteelliseen nuoreen tai aloittavaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}listaamattomaan yritykseen tehtyjä pääomasijoituksia) tehtiin Suomessa suhteessa bkt:hen vuonna 2008 OECD-maista kolmanneksi eniten Tanskan ja Luxemburgin jälkeen, ja lähes kaksi kertaa niin paljon kuin Yhdysvalloissa (OECD 2009c).
<Seg L=EN-GB>In Finland, the number of venture capital investments in 2008 (chiefly capital investments in an unlisted, relatively young company or start-up) in relation to GDP was the third highest among OECD countries after Denmark and Luxembourg, and almost twice as high as in the United States (OECD 2009c).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaikkia yksityisiä pääomasijoituksia (private equity) listaamattomiin yrityksiin suhteessa bkt:hen tehtiin vuonna 2008 Suomessa seitsemänneksi eniten Euroopan maista (Lähde:
<Seg L=EN-GB>In 2008, among European countries Finland came seventh highest in terms of the total number of  private equity investments in unlisted companies in relation to GDP (Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The European Private Equity and Venture Capital Association, EVCA).
<Seg L=EN-GB>The European Private Equity and Venture Capital Association, EVCA).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näissä tilastoissa vertailuvuoden valinta vaikuttaa tuloksiin.
<Seg L=EN-GB>The year of comparison selected has a bearing on these results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Grohin, Liechtensteinin ja Lieserin (2008) indeksissä Euroopan maiden houkuttelevuudesta venture capital ja private equity {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}investointien kohdemaina Suomi on sijaluvulla 8. Edellä ovat Iso-Britannia, Irlanti, muut Pohjoismaat ja Alankomaat.
<Seg L=EN-GB>In the Groh, Liechtenstein and Lieser (2008) index, Finland ranks eighth among European countries in terms of attracting venture capital and private equity investments, behind the United Kingdom, Ireland, the other Nordic countries and the Netherlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Grohin ja Liechtensteinin (2009) tekemässä arviossa 66 maan venture capital ja private equity {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}markkinoista Suomi on sijaluvulla 15.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}The assessment by Groh and Liechtenstein (2009) ranks Finland 15{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} out of 66 countries among venture capital and private equity markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen vahvuuksia indeksissä ovat omaisuuden suoja ja lainvalvonnan laatu, velka- ja luottomarkkinat, koulutus ja inhimillinen pääoma, vähäinen korruptio ja rikollisuus sekä yrittäjyyskulttuuri ja sen mahdollisuudet (innovointi, t&k, yritystoiminnan aloittamisen ja päättämisen helppous sekä ICT-infrastruktuuri).
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s strengths in this respect include property protection and quality of law enforcement, its debt and credit markets, education and human capital, low levels of corruption and crime alongside its entrepreneurship culture and the related possibilities (innovation, R&D, ease of initiating and terminating business operations and the ICT infrastructure).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen heikkouksia indeksissä ovat verotus, pääomamarkkinoiden ohuus, taloudellinen aktiviteetti (bkt, inflaatio, työttömyys) sekä työmarkkinoiden jäykkyydet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s weaknesses include taxation, the thinness of its capital markets, economic activity (GDP, inflation, unemployment) and the inflexibility of its labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvua hakevien yrittäjien tulisi löytää myös oman pääoman ehtoista rahoitusta, joka tukee yritysten itsenäistä kasvua ja kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurs seeking growth must also identify equity financing that supports the independent growth and development of enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvuhakuisten yritysten syntymisen tuki on nykyisellään hajautunut eri organisaatioihin.
<Seg L=EN-GB>At present, support for the establishment of growth-seeking enterprises is fragmented between organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Suomen innovaatiojärjestelmästä tehdyn kansainvälisen arvion mukaan tutkimus- ja innovaatiojärjestelmämme on monimutkainen ja hajanainen. Tämä koskee erityisesti yritystukijärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>For instance, according to an international assessment of Finland\rquote s innovation system, our research and innovation system is complex and fragmented, particularly in the case of the business subsidy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös yritykset \endash  erityisesti pienet ja aloittavat \endash  kokevat järjestelmän mutkikkaaksi.
<Seg L=EN-GB>Enterprises, SMEs and start-ups in particular, find this system complicated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystukijärjestelmää tulisi uudistaa siten, että erilaiset tukimuodot muodostaisivat kasvuyrittäjyyttä hyvin palvelevan kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>The business subsidy system should therefore be reformed, combining support of various types into an entity strongly promoting growth entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä lisäisi järjestelmän kustannustehokkuutta ja tukisi tuottavuuskasvua.
<Seg L=EN-GB>This would enhance the system\rquote s cost efficiency and support productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkista rahoitusjärjestelmää ja muuta yrittäjille tarjottavaa tukea tulisi kehittää nykyistä selkeämmäksi ja asiakaslähtöisemmäksi kokonaisuudeksi, joka yhdessä hyvin toimivien yksityisten rahoitusmarkkinoiden kanssa tukee yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The public financing system and other support offered to entrepreneurs should be developed into a clearer and more customer-oriented entity which, together with well-functioning private financial markets, will support enterprise activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystukijärjestelmää tulisi yksinkertaistaa.
<Seg L=EN-GB>The enterprise support system should be simplified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvuyrittäjyyden edistämiseksi tulisi koulutuksen kautta kehittää enemmän erityisesti pk-yritysten liiketoimintaosaamista (muun muassa johtamista, ideoiden ja tuotteiden kaupallistamista, myyntiä ja markkinointia sekä kansainvälistymistä).
<Seg L=EN-GB>In order to promote growth entrepreneurship, the business management skills (including management, the commercialisation of ideas and products, sales and marketing, and internationalisation) of SMEs in particular should be developed through education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineellisiin eli kiinteisiin investointeihin lasketaan mukaan investoinnit koneisiin ja laitteisiin sekä rakentaminen.
<Seg L=EN-GB>Material, i.e. fixed investment includes investments in machinery and equipment, and construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ennen 1990-luvun alun lamaa yksityisten ja julkisten bruttoinvestointien osuus bkt:stä oli Suomessa suhteellisen korkea, ja pääoman tuottoaste kohtalaisen alhainen.
<Seg L=EN-GB>Prior to the depression in the early 1990s, Finland had a relatively high share of private and public gross investment of GDP, while the return on capital was fairly low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun investointeja alettiin tehdä 1990-luvulla aiempaa vähemmän, pääoman tuottoaste nousi. Tämä tehosti pääoman käyttöä Suomessa. (Ks. esim. Pohjola 1996.)
<Seg L=EN-GB>As the number of investments began to decline in the 1990s, return on capital increased, enhancing the utilisation of capital in Finland. (See e.g., Pohjola 1996.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityiset yritykset investoivat uusiin koneisiin ja laitteisiin sekä tuotanto- ja toimistorakennuksiin tuotannon nykyaikaistamiseksi, uudelleen järjestämiseksi ja laajentamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Private companies invest in new machinery and equipment alongside production and office buildings in order to modernise, reorganise and expand production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritys tekee näin, jos se arvioi investointien olevan riittävän kannattavia ja perusteltuja.
<Seg L=EN-GB>This is what an enterprise does if it views investments as being sufficiently profitable and justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sama koskee ulkomaisten tahojen Suomeen tekemiä investointeja.
<Seg L=EN-GB>The same applies to foreign investment in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomeen tehtyjä investointeja edistävät yritysten kilpailukyky, liiketoimintamahdollisuudet ja yhteiskunnan toimivuus yleisesti sekä koti- ja vientimarkkinoiden kasvunäkymät.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of companies, their business opportunities and the functioning of society in general, alongside growth prospects in the domestic and export markets, enhance investment in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailukykyyn vaikuttavat erityisesti 1) yleinen ja toimialakohtainen tekninen, kaupallinen ja muu osaaminen, 2) tuotantokustannukset suhteessa tuottavuuteen, 3) verotus, 4) hyödyke-, työ- ja rahoitusmarkkinoiden toimintakyky, 5) säädösympäristö sekä 6) fyysinen infrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness is particularly influenced by 1) general and industry-specific technical, commercial and other competencies, 2) production costs in relation to productivity, 3) taxation, 4) the functioning of product, labour and financial markets, 5) the regulatory environment and 6) the physical infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näitä tekijöitä on tarkasteltu muualla tässä luvussa.
<Seg L=EN-GB>These factors are reviewed in more detail in other parts of this chapter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritysten kannalta on lisäksi tärkeää, että talous-, ympäristö- ja muu politiikka ovat pitkäjänteisiä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the long-term nature of economic, environmental and other policy is crucial to enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tavoitteita voidaan tukea ohjaamalla yksityisiä investointeja erilaisin säädöksin ja verotuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development objectives can be supported by using various regulations and fiscal instruments to steer private investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jos esimerkiksi energia on kallista, innovointi pyrkii kehittämään ratkaisuja, jotka säästävät energiaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Näin voidaan saada aikaan ympäristönsuojelun lisäksi kehittyneitä vientituotteita.
<Seg L=EN-GB>For instance, if energy is expensive, innovative, energy-saving solutions are sought.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn In this way, advanced export products are created alongside improvements in environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkkejä yleisistä tavoitteista ovat energian ja raaka-aineiden säästäminen tuotantoprosesseissa, saastuttamisen vähentäminen ja luonnon monimuotoisuuden tukeminen.
<Seg L=EN-GB>Examples of general objectives include the conservation of energy and raw materials in production processes, curbing pollution and supporting natural diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksi nähtävissä oleva tulevaisuuden kehitystrendi on energian hinnan nousu.
<Seg L=EN-GB>An obvious future trend lies in rising energy prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vaikka jo hinnan nousu tukee energian säästämistä, asiaa voidaan tehostaa esimerkiksi verotuksella.
<Seg L=EN-GB>Although price increases alone support energy conservation, this can also be intensified through measures such as taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näin energiaa säästävät tuotantoratkaisut ja liiketoimintamallit tukevat kilpailukykyä pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>In this way, energy-saving production solutions and business models support long-term competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On myös kiinnitettävä huomiota muihin kuin energian hinnasta johtuviin tekijöihin.
<Seg L=EN-GB>Attention must also be paid to factors other than those resulting from energy prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On kuitenkin muistettava pitää huolta yritysten kansainvälisestä kilpailukyvystä.
<Seg L=EN-GB>However, the international competitiveness of enterprises must also be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siksi poliittinen vaikuttaminen Euroopan unionin tasolla ja globaaleilla foorumeilla on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Consequently, political influence within the European Union and in global forums is essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ajan myötä yksityisissä investoinneissa on tapahtunut rakenteellisia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Over time, private investment has undergone a structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi teollisuuden kiinteiden investointien osuus teollisuusyritysten jalostusarvosta on laskenut trendimäisesti 1970-luvulta lähtien.
<Seg L=EN-GB>For instance, since the 1970s, the share of fixed investments in the value added of industrial companies has fallen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteisten investointien rinnalle on noussut hyvin tärkeäksi tekijäksi investoinnit aineettomiin kohteisiin kuten osaavaan työvoimaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, t&k:hon, ohjelmistoihin sekä organisaation rakenteeseen ja tavaramerkkeihin (ks. esim. Huovari 2008).
<Seg L=EN-GB>Investments in immaterial assets such as skilled workforce{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn, R&D, software and organisational structure alongside trademarks have emerged as a vital factor alongside traditional investments (see e.g. Huovari 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sisäisesti (muttei ulkoisesti) organisoitu henkilöstökoulutus parantaa yrityksen tuottavuutta vain, kun yrityksessä on tehty merkittävä prosessi- tai tuoteinnovaatio.
<Seg L=EN-GB>Internally (but not externally) organised staff training only enhances productivity in cases where a company has made a significant process or product innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineettomien investointien eri erät ovatkin toisiaan täydentäviä.
<Seg L=EN-GB>In fact, various immaterial investments complement one another.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Maliranta ja Asplund 2007.)
<Seg L=EN-GB>(Maliranta and Asplund 2007.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työvoiman koulutustaso on tärkeä voimavara siinä, missä määrin uusia teknologioita sekä liiketoiminta- ym. malleja pystytään onnistuneesti ottamaan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The educational level of the workforce is a key asset in the degree of success encountered in introducing new technologies, and business and other models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koulutustasoa täytyy lisäksi pitää yhä enemmän yllä, koska se vanhenee nopeammin kuin aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, education now requires more maintenance, since it becomes outdated faster than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Ks. esim. Maliranta ja Huovari 2008).
<Seg L=EN-GB>(See e.g. Maliranta and Huovari 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suurelta osin näitä aineettomia investointeja ei kuitenkaan lasketa investoinneiksi kansantalouden tilinpidossa.
<Seg L=EN-GB>However, such intangible investments are mostly not included as investments in national economic accounting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kun kiinteät ja t&k-investoinnit lasketaan yhteen, teollisuuden investointien ja jalostusarvon välinen suhde ei ole suuremmin alentunut 1980-luvulta nykypäivään.
<Seg L=EN-GB>When fixed and R&D investments are added together, the relationship between industrial investments and value added has declined little since the 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2006 t&k-investointien määrä oli teollisuudessa jo melkein yhtä suuri kuin kiinteiden investointien määrä. Tämä kuvastaa Suomen siirtymistä osaamisintensiiviseksi taloudeksi.
<Seg L=EN-GB>In 2006, R&D investments in industry were already almost as high as fixed investments, reflecting Finland\rquote s transformation into a skill-intensive economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koko kansantalouden tasolla kiinteiden investointien määrä on luonnollisesti huomattavasti suurempi kuin t&k-investointien.
<Seg L=EN-GB>On the level of the national economy, fixed investment naturally outstrips R&D investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritystasolla aineettomien investointien erät olivat jo vuonna 2004 suurempia kuin investoinnit aineelliseen pääomaan.
<Seg L=EN-GB>At corporate level, by 2004 intangible investments already outweighed investments in tangible capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>T&k on yrityssektorin tärkein yksittäinen aineettoman pääoman erä, mutta vain noin kolmasosa kaikista aineettomista investoinneista.
<Seg L=EN-GB>R&D is the business sector\rquote s most important individual intangible capital item, but accounts for only around a third of all intangible investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologiaan liittyvät investointiluontoiset ohjelmistohankinnat ja sisäinen kehitystyö ovat lähes yhtä merkittävä erä.
<Seg L=EN-GB>ICT software acquisitions, which are investment-like in nature, and internal development efforts, bear almost equal significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi brändien ja tuotemerkkien rakentamiseen liittyvät investointiluontoiset markkinointi- ja mainontamenot ovat lähes yhtä suuret.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, investment-like marketing and advertising expenditure, related to the construction of brands and trademarks, is almost as high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Henkilöstökoulutus sekä yritysten strategioihin, organisointiin ja toimintatapoihin tehtävät investoinnit ovat suuruusluokaltaan hieman pienempiä.
<Seg L=EN-GB>Staff training and investments in corporate strategies, organisation and operating methods occupy a slightly smaller size category.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Maliranta ja Rouvinen 2007.)
<Seg L=EN-GB>(Maliranta and Rouvinen 2007.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineettomaan pääomaan liittyy ulkoisvaikutuksia, koska siihen sitoutunut teknologia (esimerkiksi työnorganisointimallit) saattavat helposti levitä muihin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>Intangible capital involves external impacts because the technology involved (for instance, organisations for organising work) may easily spread to other companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että teknologia on merkittävässä määrin sitoutunut työntekijöihin, joita yritykset eivät voi omistaa, mutta jotka vaihtavat työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>This is due to the remarkable extent to which technology is tied to employees, whom companies cannot own and who can change jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(Maliranta, Mohnen ja Rouvinen 2008.)
<Seg L=EN-GB>(Maliranta, Mohnen and Rouvinen 2008.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineettomia investointeja ja niiden laatua pitäisi painottaa nykyistä enemmän investointien merkitystä tarkasteltaessa ja politiikkatoimenpiteitä suunniteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Intangible investments and their quality should receive greater emphasis when analysing the significance of investments and when planning policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laaja-alainen liiketoimintaosaaminen vahvistaa tuottavuuskehitystä ja yritysten kilpailukykyä niin kotimaan kuin ulkomaankin markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Broad-based business competence enhances productivity improvement and corporate competitiveness, both in the domestic and international markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristömyönteisiä investointeja pitäisi edistää.
<Seg L=EN-GB>Environment-friendly investments should be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 julkisten investointien (kiinteän pääoman bruttomuodostuksen) arvo oli vajaat 4,8 miljardia euroa eli noin 2,6 prosenttia bkt:stä tai noin kahdeksasosa kaikista bruttoinvestoinneista Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the value of public investments (gross fixed capital formation) totalled slightly under EUR 4.8 billion, i.e. some 2.6 per cent of GDP, or approximately one eighth of all gross investments in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion bruttoinvestoinnit olivat vajaat 1,5 miljardia euroa ja kuntien reilut 3,2 miljardia euroa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Central government gross investment totalled under EUR 1.5 billion and that of municipalities over EUR 3.2 billion.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtion investoinneista 78 prosenttia oli maa- ja vesirakentamista sekä muita kuin asuin- ja talorakennuksia, 13 prosenttia koneita, laitteita ja kuljetusvälineitä ja 9 prosenttia aineettomia investointeja.
<Seg L=EN-GB>Of central government investments, 78 per cent comprised civil engineering and non-residential and residential building, 13 per cent machines, equipment and transport equipment, and 9 per cent intangible investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuntien investoinneista 50 prosenttia oli talorakennuksia (muita kuin asuinrakennuksia), 30 prosenttia maa- ja vesirakentamista sekä muita rakennuksia, 14 prosenttia koneita, laitteita ja kuljetusvälineitä ja 6 prosenttia aineettomia investointeja.
<Seg L=EN-GB>Of municipal investments, 50 per cent comprised construction (non-residential), 30 per cent civil engineering and other buildings, 14 per cent machines, equipment and transport equipment, and 6 per cent intangible investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kattava kustannus-hyötyanalyysi julkisille investoinneille
<Seg L=EN-GB>Comprehensive cost-benefit analysis of public investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Positiivisia kasvuvaikutuksia saadaan aikaan sellaisilla julkisilla investoinneilla, jotka lisäävät talouden tuotantokapasiteettia ja tehokkuutta pitkällä aikavälillä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Positive contributions to growth are achieved through public investments that increase the economy\rquote s long-term production capacity and efficiency.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Julkisilla investoinneilla voidaan tarkoittaa panostuksia inhimilliseen pääomaan (koulutus, ks. luku 4.3), teknologiseen kehitykseen (t&k, ks. luku 4.2) ja julkiseen infrastruktuuriin, jota käsitellään tässä alaluvussa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Public investments can entail investments in human capital (education, see chapter 4.3), technological development (R&D, see chapter 4.2) and public infrastructure (handled in this sub-chapter).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} fn {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. Hjerppe, Kiander ja Virén (2006), Égert, Kozluk ja Sutherland (2009a) sekä OECD (2009b).
<Seg L=EN-GB>See e.g. Hjerppe, Kiander and Virén (2006), Égert, Kozluk and Sutherland (2009a) and OECD (2009b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös julkisen sektorin rooli ja toimet tiedon kerääjänä, hallinnoijana ja jakelijana vaikuttavat talouskasvuun tiedon hyödyntämisen sekä uusien yritysten ja markkinoiden kehittymisen kautta (ks. alaluku 4.2.4).
<Seg L=EN-GB>Moreover, the role of the public sector in collecting, managing and distributing information influences economic growth through the utilisation of information and development of new enterprises and markets (see sub-chapter 4.2.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Linkki julkisten panostusten ja talouskasvun välillä ei ole automaattinen vaan se riippuu muun muassa siitä, kuinka hyvin panostuksilla korjataan markkinavirheitä luomatta uusia vääristymiä.
<Seg L=EN-GB>The link between public investment and economic growth is not automatic, but depends on i.a. how well investments address market errors without creating further distortion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkiset investoinnit voivat haitata talouskasvua erityisesti silloin, kun ne eivät ole hyvin kohdennettuja tai kun niiden rahoittaminen luo negatiivisia ulkoisvaikutuksia esimerkiksi korkean julkisen velan kautta.
<Seg L=EN-GB>Public investments can hamper economic growth, particularly if they are not well targeted or when their financing results in negative external impacts, for instance through high public debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkiset investoinnit voivat syrjäyttää yksityisiä investointeja tai muulla tavoin, esimerkiksi erilaisten verojen, tukien ja tulonsiirtojen kautta, heikentää talouden tehokkuutta ja siten vaikuttaa haitallisesti talouskasvuun.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>Public investments can also displace private investments or undermine the efficiency of the economy in other ways, for instance through various taxes, subsidies and income transfers, thereby hampering economic growth.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. Deroose ja Kastrop (2008) sekä Égert, Kozluk ja Sutherland (2009b).
<Seg L=EN-GB>See e.g. Deroose and Kastrop (2008) and Égert, Kozluk and Sutherland (2009b).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kestävä julkinen talous onkin yksi edellytys sille, että julkiset investoinnit voivat myötävaikuttaa pitkällä aikavälillä talouskasvun edellytyksiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn On tärkeää, että julkisten investointien taso mitoitetaan julkisen talouden kestävyysvaatimusten kanssa yhdenmukaisesti.
<Seg L=EN-GB>A sustainable public economy is therefore a prerequisite if public investments are to enhance the long-term preconditions for economic growth.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn It is important to dimension the level of public investments in accordance with the sustainability requirements of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. esim. Euroopan komissio (2008a).
<Seg L=EN-GB>See e.g. the European Commission (2008a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulevina vuosina on tarkasti arvioitava, mitkä sellaisistakin kansantalouden investoinneista, joissa valtio on mukana pää- tai osarahoittajana, on toteutettava kysyntävetoisesti ja käyttäjärahoitteisesti, ja mihin puolestaan valtion rajallinen rahoitustuki on tuloksellisinta suunnata.
<Seg L=EN-GB>In years to come, a careful assessment is required of which national economy investments, involving the state as the primary or partial financier, must be implemented in a demand-driven and user-financed manner. Consideration should also be given to how the limited financial support provided by central government might most profitably be targeted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkista infrastruktuuria koskevissa panostuksissa tulee etusijalle nostaa talouskasvun kannalta vaikutuksiltaan suurimmiksi arvioidut hankkeet, samoin kuin ne, joissa on suurin julkishyödykeominaisuus.
<Seg L=EN-GB>Investments in public infrastructure will prioritise those projects assessed as having the greatest impact on economic growth, alongside those which contribute most to the public good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Investoinneilla voidaan tukea myös ympäristönsuojelua vaikuttamalla kansalaisten käyttäytymiseen.
<Seg L=EN-GB>Investments can also support environmental protection by influencing the behaviour of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisten investointien onkin perustuttava mahdollisimman laaja-alaiseen ja pitkäjänteiseen yhteiskunnalliseen kustannus-hyötyanalyysiin.
<Seg L=EN-GB>Public investments must therefore be based on the most broad-based and long-term societal cost-benefit analysis possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimivat yhteydet ovat kestävän kasvun perusedellytys
<Seg L=EN-GB>Well-functioning connections are a basic prerequisite for sustainable growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkinen infrastruktuuri on julkishyödyke, jota ilman taloudellinen toiminta kuihtuisi.
<Seg L=EN-GB>The public infrastructure is a public good without which economic activity would wither.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuutta ja talouskasvun edellytyksiä ajatellen liikenneyhteyksistä korostuvat nykyaikaiset tietoliikenneyhteydet.
<Seg L=EN-GB>In view of the future, and preconditions for economic growth, modern data communications stand out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristölliset sekä tasapainoiseen sosiaaliseen ja alueelliseen kehitykseen liittyvät seikat puoltavat rakenteiden ja toimintamekanismien kehittymistä suuntaan, jossa perinteistä fyysistä liikennettä soveltuvilta osin korvautuu tietoliikenteellä (etätyö, yritysten ja niiden asiakkaiden välinen tietoliikenne).
<Seg L=EN-GB>Environmental aspects and those related to achieving balanced social and regional development favour the progress of structures and operating mechanisms in a direction which sees traditional physical traffic replaced by telecommunications, where applicable (telework, data communications between companies and their customers).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maailmanlaajuinen verkostotalous lisää liikenteen kysyntää.
<Seg L=EN-GB>The global networked economy is increasing demand for communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomessa luonnonvarojen uusi hyväksikäyttö edellyttää yhteyksien parantamista.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the new exploitation of natural resources requires improved connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Metsäsektorin tulevaisuus on ratkaiseva kuljetuspalvelujen kysynnälle.
<Seg L=EN-GB>The future of the forest sector is crucial with respect to demand for transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaupungistuminen, elinkeinorakenteen muutos ja väestön ikääntyminen tuovat uusia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>Urbanisation, changes in the industrial and economic structure and the ageing of the population are imposing new requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuljetusajan ja \endash kustannusten vähentäminen on tärkeää elinkeinoelämän kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>Lowering transport times and costs is important to business competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos, talouskehitys ja muut muutosilmiöt pakottavat etsimään uusia ratkaisuja liikennepolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Climate change, economic performance and other factors are forcing a search for new transport and communications policy solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Liikenteen kysyntää ei voida entiseen tapaan tyydyttää vain yhteyksien välityskykyä lisäämällä. Niukat resurssit on käytettävä siten, että liikenteen palvelutaso ei kuormita ilmastoa, mutta kohtaa yhteiskunnan muut tarpeet optimaalisesti.
<Seg L=EN-GB>Traffic demand can no longer be satisfied by merely increasing the throughput of connections, and scarce resources must be exploited in such a way that the transport service level does not burden the climate, while optimally meeting other societal needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Liikenneväyläinvestoinneilla on selvä kasvuvaikutus, kun yhteydet ovat huonot suhteessa niiden tarpeeseen.
<Seg L=EN-GB>Transport facility investments clearly contribute to growth, whenever connections are poor in relation to need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Parempien yhteyksien oloissa liikenteen sujuvuuden ongelmat hidastavat kasvua.
<Seg L=EN-GB>Where better connections are already available, growth is slowed by problems in traffic flow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kestävän kasvun kannalta liikennejärjestelmän investointien painopisteen tulee muuttua uusien yhteyksien rakentamisesta sujuvuuden varmistamiseen.
<Seg L=EN-GB>With respect to sustainable growth, the focus of investments in the transportation system must shift from constructing new connections to ensuring their fluency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yleensä sujuvuuden edistäminen parantaa myös liikenneturvallisuutta, vähentää liikenteen päästöjä ja keventää sen aiheuttamaa ympäristökuormaa.
<Seg L=EN-GB>In general, enhancing fluency also improves traffic safety, reduces vehicle emissions and lightens the resulting environmental burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös uusien väyläinvestointien ohjaaminen tiehankkeista ratoihin mahdollistaisi logistiikan tehostamisen kuljetuksissa ilman, että ruokitaan päästöjen kasvua.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, directing investments in new transport facilities from road construction projects to railways would facilitate an enhancement in the efficiency of transport logistics, without encouraging growth in emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maankäytön ja liikenteen hyvä yhtäaikainen suunnittelu vähentää liikenteen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Sound concurrent land use and transport planning reduces the need for traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Etätyö ja videokokoukset voivat vähentää ainakin ruuhkahuippuja ja siten välityskykyä lisäävien investointien tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Telework and video conferences can at least ease congestion during peak periods and thereby the need for investments enhancing throughput.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen osuus kasvaa, jos kaupunkirakenne suosii niitä, joukkoliikenteen tarjonta on parempaa ja kevyen liikenteen yhteydet ovat hyvät.
<Seg L=EN-GB>The share of public transport and pedestrian and bicycle traffic will increase if the urban structure favours this, through improved public transport and good connections for pedestrian and bicycle traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rakentaminen tulisi suunnata yhdyskuntarakennetta eheyttävästi hyvien joukkoliikenneyhteyksien ja erityisesti raiteiden varteen.
<Seg L=EN-GB>Construction should occur along good public transport connections and rail connections in particular, in a manner that unifies the community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tiedon lisääminen joukkoliikenteen mahdollisuuksista ja kevyen liikenteen turvallisista reiteistä on myös avainkysymyksiä kulkutapamuutoksissa.
<Seg L=EN-GB>Key issues concerning people\rquote s transport preferences, and changing them, include increasing information on public transport options and safe routes for pedestrian and bicycle traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Liikenteessä luodaan kestävän kasvun edellytyksiä älyliikenteen keinoilla eli lisäämällä tieto- ja viestintätekniikan käyttöä liikennejärjestelmän operoinnissa.
<Seg L=EN-GB>Preconditions can be created for sustainable growth in traffic by means of intelligent transport systems (ITS), i.e. enhancing the exploitation of ICT in transport system operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Se tehostaa merkittävästi olemassa olevan infrastruktuurin ja liikennepalvelujen käyttöä, mikä vähentää tarvetta raskaampiin väyläinvestointeihin.
<Seg L=EN-GB>This would markedly enhance the usage of the existing infrastructure and transport services, which would decrease the need for greater transport facility investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenne parantaa turvallisuutta ja vähentää elinkeinoelämän logistisia kustannuksia samalla, kun se tukee ilmastopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems enhance safety and reduce the logistical costs imposed on business and industry, while serving climate policy purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älykäs liikennejärjestelmä kattaa palveluketjun osat tiedon keruusta, käsittelystä ja jakelusta matkansuunnitteluun ja senaikaisiin tietopalveluihin.
<Seg L=EN-GB>An intelligent transport system covers all parts of the service chain from the collection, processing and delivery of information to route planning and information services during travel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteen sovelluksia ovat muun muassa reaaliaikainen liikenteen hallinta kaupunkiseuduilla, joukkoliikenteen liikennevaloetuudet, yhtenäiset lippujärjestelmät ja odotusajasta kertovat opastimet.
<Seg L=EN-GB>ITS applications include real-time traffic management in urban regions, priority for public transport at traffic lights, uniform ticketing systems and guidance on waiting times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Autoliikenteessä voidaan hyödyntää ruuhka- ja häiriötiedotteita, kuljettajan opastusta ja automaattista kolarihälytystä.
<Seg L=EN-GB>Car traffic can utilise announcements of traffic jams and disturbances, guidance for drivers and automatic accident alarms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Paikannukseen perustuvat tienkäyttömaksut ovat vahva keino ohjata liikennekäyttäytymistä. Mahdolliseen järjestelmään tulee kerätä vain maksutietoja.
<Seg L=EN-GB>Positioning-based road user charges are a powerful method of influencing traffic behaviour, although the related system should only collect payment information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteen ratkaisuja käytetään laajasti hyväksi ilma-, meri- ja rautatieliikenteessä. Niiden käyttöönotto tieliikenteessä edellyttää investointeja erityisesti ajoneuvojen ja liikenneverkkojen tietotekniikkaan.
<Seg L=EN-GB>ITS solutions are widely exploited by air, sea and railway traffic, but their introduction to road traffic requires investment, particularly in information technology for vehicles and transport networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myös kevyen liikenteen käytön lisääminen ja liityntäpysäköinti vaativat omat investointinsa.
<Seg L=EN-GB>Increasing the frequency of pedestrian and bicycle traffic and park-and-ride systems requires special investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi keskikaiteiden on todettu merkittävästi parantavan liikenneturvallisuutta. Myös älyliikenteen välineet ovat tehokkaita liikenneturvallisuustyössä.
<Seg L=EN-GB>For instance, median barriers have been proven to enhance traffic safety markedly, while ITS equipment is also effective in enhancing traffic safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieympäristön melu- ja pohjavesisuojaukset edistävät suoraan kestävää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Noise barriers and groundwater protection in road environments directly promote sustainable growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluista ja sovelluksista syntyy maailmanlaajuisestikin yksi 2010-luvun kiinnostavimmista markkinoista.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport system services and applications offer one of the most interesting markets in the 2010s, including on a global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:26
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:26
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Siitä on mahdollista kehittää suomalaista liiketoimintaa ja vientituotteita.
<Seg L=EN-GB>They provide opportunities for developing Finnish business and export products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viestintäpolitiikan tavoitteena on niin kutsuttu \rdblquote 100 Megan Suomi\rdblquote . Tavoitteena on, että vuoteen 2015 mennessä nopea laajakaista on korkeintaan kahden kilometrin päässä jokaisesta kotitaloudesta ja jokaisen yrityksen toimipaikasta.
<Seg L=EN-GB>The objective of the communications policy is so-called \lquote 100 megabytes Finland\rquote , with the aim of bringing fast broadband connections to within a maximum distance of two kilometres from each household and business location by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkiset investoinnit laajakaistaan parantavat tietoliikenteen perusinfrastruktuuria, jolloin oleellinen osa julkisista palveluista voitaisiin tarjota sähköisesti.
<Seg L=EN-GB>As public investments in broadband improve, the basic telecommunications infrastructure, which forms an essential part of public services, could be provided electronically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä voisivat olla käytössä ajasta ja paikasta riippumatta langattomia tekniikoita hyväksi käyttäen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
<Seg L=EN-GB>These could be rendered accessible independently of time and place, through wireless technologies.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ks. myös alaluku 4.2 tietoyhteiskunnasta sekä alaluku 4.4.4 ICT:n mahdollisuuksista julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>See also sub-chapter 4.2 on the information society and sub-chapter 4.4.4 on the possibilities of ICT in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Perinteisiäkin liikenneinvestointeja tarvitaan edelleen kasvun varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Traditional traffic investments are still required in order to ensure growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Elinkeinorakenteen mukana muuttuvat myös kuljetusten kysyntä ja liikennevirrat.
<Seg L=EN-GB>Traffic flows and demand for transport change alongside industrial and economic structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti rautateiden välityskykyä on lisättävä. Uusi kaivosteollisuus edellyttää raideinvestointeja, samoin joukkoliikenteen käytön lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The throughput of railways in particular must be improved, while the new mining industry requires investment in railways alongside the increasing use of public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Muillakin elinkeinoilla, kuten matkailulla, on uusia yhteystarpeita.
<Seg L=EN-GB>Other businesses, such as tourism, also have new transport connection needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tärkeä ja huomioonotettava ongelma on se, etteivät investointien rahoitussäännöt nykyisellään pysty vakauttamaan investointien tasoa hallituskausien yli.
<Seg L=EN-GB>Consideration must be taken of the fact that, in their present state, the financing rules governing investments cannot stabilise levels of investment across terms of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallituskauden edetessä myös sitova kehyskausi lyhenee ja siten viimeisenä kehysvuonna voidaan aloittaa useita isojakin hankkeita pienillä kehyskautta koskevilla määrärahapanostuksilla.
<Seg L=EN-GB>As each term of government progresses, the binding budget planning period shortens, thus facilitating the initiation of several projects, even large ones, with minor appropriation inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtuusmenettelyn avulla hankkeiden suuret kustannukset ajoittuvat kehyskauden jälkeisille vuosille.
<Seg L=EN-GB>Through budget authority procedures, large project costs are scheduled for the years subsequent to the budget planning period in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Investointien vakautta on ollut vaikea saavuttaa, kun eri investoinneista on tehty päätöksiä useissa yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>Investment stability has been difficult to achieve because various investment decisions have been taken based on diverse considerations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osin satunnaisten tekijöiden seurauksena investointien määrä ja ajoittuminen eivät ole jakautuneet tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>Due, in part, to coincidental factors, the volume and scheduling of investments have not been evenly divided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tällainen kehitys johtaa tehottomuuteen ja kustannustason nousuun.
<Seg L=EN-GB>In the long term, such trends lead to inefficiency and higher cost levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi näyttää siltä, että jo tehdyillä, tulevia liikennehankkeita koskevilla päätöksillä aiheutetaan merkittävä rasitus tulevalle hallituskaudelle.
<Seg L=EN-GB>For instance, it seems that decisions already taken on future transport projects will impose a considerable strain on the coming term of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Viimeisten kahden hallituskauden aikana isoihin liikennehankkeisiin on laitettu budjettirahaa keskimäärin 250\endash 300 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In the last two terms of government, an average of EUR 250\endash 300 million per year has been invested in large transport projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tulevaksi vaalikaudeksi budjettirahan tarve kaksinkertaistuu, vaikka uusista liikennehankkeista ei enää sovittaisi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn Sitä vaihetta varten, kun nämä hankkeet on aikanaan tehty, pitäisi jo selvittää perusteita rakentaa muita yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>In the next parliamentary term, the need for budget allocations will double, even if no new transport projects are agreed.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}fn In view of the completion time of these projects, grounds for building other connections should already be under examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2009 lopulla oli käynnissä 21 investointihanketta, jotka olivat valtuuksiltaan yhteensä 1,91 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In late 2009, the 21 investment projects in progress totalled EUR 1.91 billion of the budget authorisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä olivat valtatie 4 Kemissä 74 M€, valtatie 4 Lusin ja Vaajakosken välillä 95,5 M€, valtatie 5 Lusin ja Mikkelin välillä 42 M€, valtatie 5 välillä Päiväranta\endash Vuorela (Kuopio) 90 M€, valtatie 6 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}177 M€, valtatie 6 Joensuun kehä 35 M€, valtatie 14 Savonlinnan keskusta, 1. vaihe 25 M€, kantatie 51 Kirkkonummen ja Kivenlahden välillä 80 M€, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} 147 M€, E 18 Kehä III Vantaa 50 M€, Kilpilahden tieyhteys 25 M€, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} 115 M€, Keski-Pasilan ratapiha-alue 39,2 M€, Lahden ja Luumäen välinen rataosa 210 M€, Seinäjoki\endash Oulu rataosan perusparannuksen 1. vaihe 150 milj. euroa ja vuonna 2010 jatko 40 M€, Kehärata 389 M€, Talvivaaran rata 40 M€, Seinäjoki\endash Vaasa rataosan sähköistys 20 M€, Haminan meriväylä 18 M€, Pietarsaaren meriväylä 11,4 M€ ja Porin Mäntyluodon meriväylä 9,2 M€.
<Seg L=EN-GB>These are as follows: main road 4 in Kemi (€74M), main road 4 between Lusi and Vaajakoski (€95.5M), main road 5 between Lusi and Mikkeli (€42M), main road 5 section Päiväranta\endash Vuorela in Kuopio (€90M), main road 6 between Lappeenranta and Imatra (€177M), main road 6 Joensuu ring road (€35M), main road 14 in Savonlinna city centre, 1st stage (€25M), main road 51 between Kirkkonummi and Kivenlahti (€80M), the repair of Ring Road I {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} (€147M), E 18 Ring Road III Vantaa (€50M), the Kilpilahti road connection (€25M), alteration work in the Ilmala rail yard (€115M), the Central Pasila rail yard area (€39.2M), rail section between Lahti and Luumäki (€210M), the first stage of the alteration of Seinäjoki\endash Oulu rail section (€150M), and a further (€40M) in 2010, the Ring Rail Line (€389M), the railway to the Talvivaara mining area (€40M), the electrification of the Seinäjoki\endash Vaasa rail section (€20M), the Hamina fairway (€18M), the Pietarsaari fairway (€11.4M) and the Mäntyluoto fairway in Pori (€9.2M).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarviossa on ehdotettu kahden uuden hankkeen toteuttamista PPP-mallilla.
<Seg L=EN-GB>The 2010 budget proposes the implementation of two new projects based on the Public-Private-Partnership model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>E18 Koskenkylä\endash Kotka on valtuuksiltaan 650 M€ ja rakentamiskustannukset ovat 285 M€.
<Seg L=EN-GB>Road E18 Koskenkylä\endash Kotka has a budget authorisation of (€650M) and construction costs totalling (€285M).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kokkola\endash Ylivieska kaksoisraide on valtuuksiltaan 660 M€ ja rakentamiskustannukset ovat 250 M€.
<Seg L=EN-GB>The Kokkola\endash Ylivieska additional railway track has a budget authorisation of (€660M) and construction costs totalling (€250M).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näistä kuusi hanketta on kuntien tai yritysten aikaistamisrahoituksella toteutettavaa.
<Seg L=EN-GB>Six such projects are to be implemented on the basis of the \ldblquote expedited loans\rdblquote  financing model for municipalities or enterprises, allowing them to advance the start year of projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kehyksissä on myös valtuudet ja määrärahat vuonna 2011 aloitettavaksi E18 Haminan ohikulku 180 M€, valtatie 8 Sepänkylän ohitus 55 M€, valtatie 12 Tampereen rantaväylä 140 M€, valtatie 19 Seinäjoen itäinen ohitus 50 M€, Rovaniemi\endash Kemijärvi sähköistys 24 M€, Uudenkaupungin meriväylä 11 M€ sekä vuodelle 2012 valtatie 14 Savonlinnan keskustajärjestelyjen jatko eli toinen vaihe 105 M€.
<Seg L=EN-GB>Budget planning also includes authorisations and allocations for the following, to commence in 2011: road E18 Hamina bypass (€180M), main road 8 Sepänkylä bypass (€55M), main road 12 Tampere lakeside road (€140M), main road 19, the Seinäjoki eastern bypass (€50M), the electrification of Rovaniemi\endash Kemijärvi rail section (€24M), the Uusikaupunki fairway (€11M) and for 2012, main road 14, the second stage of Savonlinna city centre arrangements (€105M).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Länsimetron rakentamisen valtionapu on ajoitettu alkamaan vuodesta 2011.
<Seg L=EN-GB>State aid for the western metro rail in Helsinki is scheduled to begin from 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maankattavan laajakaistaverkon rakentaminen nykyaikaiseksi olisi ensisijaisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Updating the nationwide broadband network to meet contemporary standards is of primary importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteen ratkaisut pitäisi ottaa liikennepolitiikan keskeiseksi keinoksi.
<Seg L=EN-GB>ITS solutions should be introduced as a key method under the transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä vaatisi investointeja, joista osa voi korvata perinteisiä väyläinvestointeja.
<Seg L=EN-GB>This would require investment, part of which could replace traditional investments in transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Investoinnit älyliikenteen t&k:hon palvelisivat kestävää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Investments in ITS R&D would further sustainable growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ratayhteyksien perusparannukset ja välityskyvyn lisääminen erityisesti suurimmilla kaupunkiseuduilla tukisi kestävää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Basic improvements to railway connections and enhancing their throughput, particularly in the largest urban regions, would enhance sustainable growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Uusia yhteyksiä tarvitaan vain kysynnän puitteissa.
<Seg L=EN-GB>New connections are only necessary within the framework of demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kevyen liikenteen investoinnit vaikuttavat kulkumuotojakaumaan ja auttavat Suomea saavuttamaan ilmastotavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Investments in pedestrian and bicycle traffic would influence the modal split and help Finland achieve its climate objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pyöräilyn ja jalankulun suosimisella on myös kansanterveydellisiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Favouring bicycle and pedestrian traffic would have positive impacts on public health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden kulkumuotojen suosiminen edellyttää suhteellisen tiheää kaavoitusta.
<Seg L=EN-GB>However, favouring of these forms of transport requires relatively dense land-use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimustoimintaa tukevaa fyysistä infrastruktuuria olisi edelleen vahvistettava ja sen ajanmukaisuus olisi turvattava.
<Seg L=EN-GB>The physical infrastructure supporting research activity should be further strengthened and its up-to-date status secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yksityinen sektori ja kansalaisjärjestöt voisivat käyttää nykyistä enemmän julkisen sektorin infrastruktuuria (mm. terveydenhuoltoa, kouluja) silloin, kun jälkimmäinen ei käytä sitä.
<Seg L=EN-GB>The private sector and non-governmental organisations could make greater use of the public sector infrastructure than now (including health care, schools) whenever the public sector is not using it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä tehostaisi infrastruktuurin käyttöä.
<Seg L=EN-GB>This would enhance the exploitation of infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>LÄHTEET
<Seg L=EN-GB>references
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aaltonen, J. (2008):
<Seg L=EN-GB>Aaltonen, J. (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Terveyskeskusten meno- ja tehokkuuserot:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Terveyskeskusten meno- ja tehokkuuserot:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hoidon vaativuuden ja tuotantorakenteiden vaikutukset\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-keskustelualoitteita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 452.
<Seg L=EN-GB>Hoidon vaativuuden ja tuotantorakenteiden vaikutukset\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-keskustelualoitteita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 452.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aaltonen, J., M.-L. Järviö ja K. Luoma (toim.)
<Seg L=EN-GB>Aaltonen, J., M.-L. Järviö & K. Luoma (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Terveyskeskusten tehokkuutta ja tuottavuutta selittävät tekijät\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-julkaisut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 49.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Terveyskeskusten tehokkuutta ja tuottavuutta selittävät tekijät\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-julkaisut {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 49.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aaltonen, J., V. Ollikainen, T. Kirjavainen & A. Moisio (2007):
<Seg L=EN-GB>Aaltonen, J., V. Ollikainen, T. Kirjavainen & A. Moisio (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Perusopetuksen, lukioiden ja ammatillisen peruskoulutuksen tuottavuus ja tehokkuus - Loppuraportti\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 135.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Perusopetuksen, lukioiden ja ammatillisen peruskoulutuksen tuottavuus ja tehokkuus - Loppuraportti\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 135.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aaltonen, J., T. Räty & T. Kirjavainen (2008):
<Seg L=EN-GB>Aaltonen, J., T. Räty & T. Kirjavainen (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Tuloksellisuuden ja tuottavuuden mittaus ammattikorkeakouluissa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 137.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Tuloksellisuuden ja tuottavuuden mittaus ammattikorkeakouluissa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 137.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Acemoglu, D., P. Aghion, L. Bursztyn & D. Hemous (2009):
<Seg L=EN-GB>Acemoglu, D., P. Aghion, L. Bursztyn & D. Hemous (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>"The Environment and Directed Technical Change", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}NBER Working Paper{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 15451.
<Seg L=EN-GB>"The Environment and Directed Technical Change", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}NBER Working Paper{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 15451.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aghion, P., N. Bloom, R. Blundell, R. Griffith & P. Howitt (2005):
<Seg L=EN-GB>Aghion, P., N. Bloom, R. Blundell, R. Griffith & P. Howitt (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>"Competition And Innovation:
<Seg L=EN-GB>"Competition and Innovation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>An \line Inverted-U Relationship", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Quarterly Journal of Economics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, vol. 120(2, May), 701\endash 728.
<Seg L=EN-GB>An \line Inverted-U Relationship", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Quarterly Journal of Economics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, vol. 120(2, May), 701\endash 728.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aghion, P., R. Blundell, R. Griffith, P. Howitt & S. Prantl (2009):
<Seg L=EN-GB>Aghion, P., R. Blundell, R. Griffith, P. Howitt & S. Prantl (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote The Effects of Entry on Incumbent Innovation and Productivity\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Review of Economics and Statistics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, MIT Press, vol. 91(1), pages 20-32, October.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The Effects of Entry on Incumbent Innovation and Productivity\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Review of Economics and Statistics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, MIT Press, vol. 91(1), pages 20-32, October.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aghion, P., D. Hemous & R. Veugelers (2009):
<Seg L=EN-GB>Aghion, P., D. Hemous & R. Veugelers (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote No Green Growth Without Innovation\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Bruegel Policy Brief{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 2009/07, November.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote No Green Growth Without Innovation\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Bruegel Policy Brief{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 2009/07, November.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aghion, P. & P. Howitt (2009):
<Seg L=EN-GB>Aghion, P. & P. Howitt (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Economics of Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, MIT.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}The Economics of Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, MIT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Airosmaa, S. (2010):
<Seg L=EN-GB>Airosmaa, S. (2010):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkishallinnon tehokkuuden kehittäminen ICT-ratkaisujen avulla, väliraportti kasvutyöryhmälle, 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>Julkishallinnon tehokkuuden kehittäminen ICT-ratkaisujen avulla, väliraportti kasvutyöryhmälle, 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ali-Yrkkö, J. (toim.)
<Seg L=EN-GB>Ali-Yrkkö, J. (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Yritysten tutkimustoiminta kansainvälistyy - Mitä jää Suomeen?, ETLA B 235.
<Seg L=EN-GB>Yritysten tutkimustoiminta kansainvälistyy - Mitä jää Suomeen?, ETLA B 235.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Allardt, E. (1976):
<Seg L=EN-GB>Allardt, E. (1976):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin ulottuvuuksia, Juva:
<Seg L=EN-GB>Hyvinvoinnin ulottuvuuksia, Juva:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>WSOY:n graafiset laitokset.
<Seg L=EN-GB>WSOY:n graafiset laitokset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aulin-Ahmavaara, P. (2009):
<Seg L=EN-GB>Aulin-Ahmavaara, P. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Mistä koko kansantalouden työn tuottavuuden kasvu on tehty?\rdblquote , Kansan­taloudellinen aikakauskirja 105:3.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Mistä koko kansantalouden työn tuottavuuden kasvu on tehty?\rdblquote , Kansan­taloudellinen aikakauskirja 105:3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Baldwin, R. (2006):
<Seg L=EN-GB>Baldwin, R. (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Globalisaatio:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Globalisation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>suuret osittumiset\rdblquote  teoksessa Globalisaatio I:
<Seg L=EN-GB>the great unbundling(s)\rdblquote  in \ldblquote Globalisation challenges for Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Globalisaation haasteet Euroopalle, Talousneuvoston sihteeristön globalisaatioselvitys - Osa I, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 16/2006.
<Seg L=EN-GB>Report by the Secretariat of the Economic Council. Part 1\rdblquote , Prime Minister\rquote s Office Publications 18/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bartolini, S. & L. Bonatti (2008a):
<Seg L=EN-GB>Bartolini, S. & L. Bonatti (2008a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote The role of social capital in enhancing factor productivity:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote The role of social capital in enhancing factor productivity:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Does its erosion depress per capita GDP?\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Socio-Economics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Aug2008, Vol. 37(4), p. 1539\endash 1553.
<Seg L=EN-GB>Does its erosion depress per capita GDP?\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Socio-Economics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Aug2008, Vol. 37(4), pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Bartolini, S. & L. Bonatti (2008b):
<Seg L=EN-GB>Bartolini, S. & L. Bonatti (2008b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Endogenous growth, decline in social capital and expansion of \line market activities\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Economic Behavior & Organization{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Sep2008, Vol. 67(3/4), p. 917\endash 926.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Endogenous growth, decline in social capital and expansion of \line market activities\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Economic Behavior & Organization{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Sep2008, Vol. 67(3/4), pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Baumol, W. (2005):
<Seg L=EN-GB>Baumol, W. (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Small Firms - Why Market-driven Innovation Can't Get Along without Them\rdblquote , The Small Business Economy:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Small Firms - Why Market-driven Innovation Can't Get Along without Them\rdblquote , The Small Business Economy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>A Report to the President 2005, SBA Office of Advocacy.
<Seg L=EN-GB>A Report to the President 2005, SBA Office of Advocacy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Benhabib, J. & M. M. Spiegel (2005):
<Seg L=EN-GB>Benhabib, J. & M. M. Spiegel (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Human Capital and Technology Diffusion\rdblquote , teoksessa P. Aghion & S. N. Durlauf (toim.)
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Human Capital and Technology Diffusion\rdblquote , in P. Aghion & S. N. Durlauf (eds.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Handbook of Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Volume 1A, Elsevier North-Holland.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Handbook of Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Volume 1A, Elsevier North-Holland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Berghäll, E., T. Junka & J. Kiander (2006):
<Seg L=EN-GB>Berghäll, E., T. Junka & J. Kiander (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote T&K, tuottavuus ja taloudellinen kasvu\rdblquote , VATT-tutkimuksia 121. Helsinki, Valtion taloudellinen tutkimuskeskus, Government Institute for Economic Research.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote T&K, tuottavuus ja taloudellinen kasvu\rdblquote , VATT-tutkimuksia 121. Helsinki, Valtion taloudellinen tutkimuskeskus, Government Institute for Economic Research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Blundell, R., R Griffith & J. van Reenen (1999):
<Seg L=EN-GB>Blundell, R., R Griffith & J. van Reenen (1999):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>"Market Share.
<Seg L=EN-GB>"Market Share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Market Value and Innovation in a Panel of British Manufacturing Firms", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Review of Economic Studies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol 66, pp.
<Seg L=EN-GB>Market Value and Innovation in a Panel of British Manufacturing Firms", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Review of Economic Studies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol 66, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>von Bonsdorff, M. E. M. Janhonen, S. Vanhala, P. Husman, P. Ylöstalo, J. Seitsamo & E. Nykyri (2009):
<Seg L=EN-GB>von Bonsdorff, M. E. M. Janhonen, S. Vanhala, P. Husman, P. Ylöstalo, J. Seitsamo & E. Nykyri (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Henkilöstön työkyky ja yrityksen menestyminen vuosina 1997\endash 2007 \endash  tutkimus metalliteollisuudessa ja vähittäiskaupan alalla\rdblquote , Työterveyslaitos, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Työympäristötutkimuksen raporttisarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 36.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Henkilöstön työkyky ja yrityksen menestyminen vuosina 1997\endash 2007 \endash  tutkimus metalliteollisuudessa ja vähittäiskaupan alalla\rdblquote , Työterveyslaitos, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Työympäristötutkimuksen raporttisarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 36.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Carone, G., C. Denis, K. Mc Morrow, G. Mourre & W. Röger (2006):
<Seg L=EN-GB>Carone, G., C. Denis, K. Mc Morrow, G. Mourre & W. Röger (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Long-term labour productivity and GDP projections for the EU25 Member States:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Long-term labour productivity and GDP projections for the EU25 Member States:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>a production function framework\rdblquote , European Economy - Economic Papers, European Commission - DG ECFIN 253 (2006):
<Seg L=EN-GB>a production function framework\rdblquote , European Economy - Economic Papers, European Commission - DG ECFIN 253 (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>pp.
<Seg L=EN-GB>pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Carr, N. (2008):
<Seg L=EN-GB>Carr, N. (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The Big Switch:
<Seg L=EN-GB>The Big Switch:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rewiring the World from Edison to Google, Norton, New York.
<Seg L=EN-GB>Rewiring the World from Edison to Google, Norton, New York.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Daly, H. & J. B. Cobb (1989):
<Seg L=EN-GB>Daly, H. & J. B. Cobb (1989):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>For the Common Good:
<Seg L=EN-GB>For the Common Good:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Redirecting the Economy Toward Community, the Environment, and a Sustainable Future.
<Seg L=EN-GB>Redirecting the Economy Toward Community, the Environment, and a Sustainable Future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Boston:
<Seg L=EN-GB>Boston:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Beacon Press.
<Seg L=EN-GB>Beacon Press.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Dekkers, M., F. Polman, R. te Velde & M. de Vries (2006):
<Seg L=EN-GB>Dekkers, M., F. Polman, R. te Velde & M. de Vries (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>MEPSIR:
<Seg L=EN-GB>MEPSIR:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Measuring European Public Sector Information Resources{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, June 2006.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Measuring European Public Sector Information Resources{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, June 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Deroose, S. & C. Kastrop (toim.)
<Seg L=EN-GB>Deroose, S. & C. Kastrop (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote The quality of public finances\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The quality of public finances\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Findings of the Economic Policy Committee-Working Group (2004-2007), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Economy − Occasional Papers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No. 31 (Brussels: European Commission).
<Seg L=EN-GB>Findings of the Economic Policy Committee-Working Group (2004-2007), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Economy − Occasional Papers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No. 31 (Brussels: European Commission).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Durlauf S. N. & M. Fafchamps (2005):
<Seg L=EN-GB>Durlauf S. N. & M. Fafchamps (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Social Capital\rdblquote , teoksessa P. Aghion & S. N. Durlauf (toim.)
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Social Capital\rdblquote , teoksessa P. Aghion & S. N. Durlauf (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EFNIS (2009):
<Seg L=EN-GB>EFNIS (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Evaluation of the Finnish National Innovation System \endash  Policy Report, Ministry of \line Education, Ministry of Employment and Technology.
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the Finnish National Innovation System \endash  Policy Report, Ministry of \line Education, Ministry of Employment and Technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Égert, B., T. Kozluk & D. Sutherland (2009a):
<Seg L=EN-GB>Égert, B., T. Kozluk & D. Sutherland (2009a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>"Infrastructure and Growth:
<Seg L=EN-GB>"Infrastructure and Growth:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Empirical Evidence\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}OECD Economics Department Working Papers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No.
<Seg L=EN-GB>Empirical Evidence\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}OECD Economics Department Working Papers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No. 685.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Égert, B., T. Kozluk & D. Sutherland (2009b):
<Seg L=EN-GB>Égert, B., T. Kozluk & D. Sutherland (2009b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>"Infrastructure Investment:
<Seg L=EN-GB>"Infrastructure Investment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Links to Growth and the Role of Public Policies", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}OECD Economics Department Working Papers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No.
<Seg L=EN-GB>Links to Growth and the Role of Public Policies", {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}OECD Economics Department Working Papers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No. 686.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>EIU (2009):
<Seg L=EN-GB>EIU (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote E-readiness rankings 2009 \endash  The usage imperative\rdblquote , A report from the Economist \line Intelligence Unit.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote E-readiness rankings 2009 \endash  The usage imperative\rdblquote , A report from the Economist \line Intelligence Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energiateollisuus (2007):
<Seg L=EN-GB>Energiateollisuus (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Voimaa vedestä 2007, selvitys vesivoiman lisäämismahdollisuuksista, Oy Vesirakentaja, tammikuu 2008.
<Seg L=EN-GB>Voimaa vedestä 2007, selvitys vesivoiman lisäämismahdollisuuksista, Oy Vesirakentaja, tammikuu 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ernst & Young (2009):
<Seg L=EN-GB>Ernst & Young (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Global Megatrends 2009.
<Seg L=EN-GB>Global Megatrends 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euromonitor (2009):
<Seg L=EN-GB>Euromonitor (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Special Report:
<Seg L=EN-GB>Special Report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Diverging demographic prospects for BRIC consumer markets, July 29.
<Seg L=EN-GB>Diverging demographic prospects for BRIC consumer markets, July 29.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Euroopan komissio (2009a):
<Seg L=EN-GB>European Commission (2009a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Public Finances in EMU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Public Finances in EMU{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Brussels.
<Seg L=EN-GB>Brussels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan komissio (2008b):
<Seg L=EN-GB>European Commission (2008b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>SBA Fact Sheet:
<Seg L=EN-GB>SBA Fact Sheet:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>European Commission, Enterprise and Industry.
<Seg L=EN-GB>European Commission, Enterprise and Industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Smarter, Faster, Better eGovernment \endash  8th Benchmark Measurement\rdblquote , Prepared by Capgemini, Rand Europe, IDC, Sogeti and DTI for European Commission, DG for \line Information Society and Media.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Smarter, Faster, Better eGovernment \endash  8th Benchmark Measurement\rdblquote , Prepared by Capgemini, Rand Europe, IDC, Sogeti and DTI for European Commission, DG for \line Information Society and Media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan komissio (2009b):
<Seg L=EN-GB>European Commission (2009b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin hallussa olevien tietojen uudelleenkäyttö \endash  direktiivin 2003/98/EY uudelleentarkastelu.
<Seg L=EN-GB>Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions - Re-use of Public Sector Information : review of Directive 2003/98/EC \endash  [SEC(2009) 597].
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan komissio (2009c):
<Seg L=EN-GB>European Commission (2009c):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}2009 Ageing Report - economic and budgetary projections for the EU-27 Member States (2008-2060){\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>2009 Ageing Report - economic and budgetary projections for the EU-27 Member States (2008-2060).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Euroopan komissio (2009d):
<Seg L=EN-GB>European Commission (2009d):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Komission valmisteluasiakirja: Tulevaa EU 2020 \endash strategiaa koskeva kuuleminen\rdblquote , Bryssel 24.11.2009, KOM(2009)647.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Commission working document - Consultation on the future "EU 2020" strategy\rdblquote , COM/2009/0647
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Eurostat (2009):
<Seg L=EN-GB>Eurostat (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Consumer price levels in 2008 \endash  Price levels varied by one to three across the EU27 Member States\rdblquote , Eurostat Newsrelease 104/2009 - 16 July 2009.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Consumer price levels in 2008 \endash  Price levels varied by one to three across the EU27 Member States\rdblquote , Eurostat Newsrelease 104/2009 - 16 July 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Fleurbaey, M. & G. Gaulier (2009):
<Seg L=EN-GB>Fleurbaey, M. & G. Gaulier (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote International comparisons of living standards by equivalent \line incomes\rdblquote , Scandinavian Journal of Economics 111:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote International comparisons of living standards by equivalent \line incomes\rdblquote , Scandinavian Journal of Economics 111:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Fridolssson, S-O. & Tangerås, T.P. (2009):
<Seg L=EN-GB>Fridolsson, S-O. & Tangerås, T.P. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Fungerar konkurrensen på elmarknaden?
<Seg L=EN-GB>Fungerar konkurrensen på elmarknaden?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ekonomisk Debatt{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Nr.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ekonomisk Debatt{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Nr.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>de la Fuente, A. (2006):
<Seg L=EN-GB>de la Fuente, A. (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Koulutus ja talouskasvu: Lyhyt katsaus tutkimustuloksiin ja joihinkin politiikkaohjeisiin\rdblquote , teoksessa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Globalisaation haasteet Euroopalle, Talousneuvoston sihteeristön globalisaatioselvitys - Osa I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 16/2006.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Education and economic growth: a brief review of the evidence and some policy guidelines\rdblquote , in \ldblquote Globalisation challenges for Europe. Report by the Secretariat of the Economic Council. Part 1\rdblquote , Prime Minister\rquote s Office Publications 18/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Fujita, M., P. Krugman & A. J. Venables (1999):
<Seg L=EN-GB>Fujita, M., P. Krugman & A. J. Venables (1999):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The Spatial Economy:
<Seg L=EN-GB>The Spatial Economy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Cities, Regions, and International Trade{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, MIT
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Cities, Regions, and International Trade{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, MIT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Georghiou, L. (2006):
<Seg L=EN-GB>Georghiou, L. (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Euroopan innovaatiopolitiikkojen tehostaminen \endash  kysyntälähtöisyyden puute\rdblquote , teoksessa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Globalisaation haasteet Euroopalle:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Effective innovation policies for Europe \endash  the missing demand side\rdblquote , in \ldblquote Globalisation challenges for Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Talousneuvoston sihteeristön globalisaatioselvitys {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} OSA I{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 16/2006.
<Seg L=EN-GB>Report by the Secretariat of the Economic Council. Part 1\rdblquote , Prime Minister\rquote s Office Publications 18/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Groh, A. & H. Liechtenstein (2009):
<Seg L=EN-GB>Groh, A. & H. Liechtenstein (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote The Global Venture Capital and Private Equity Country \line Attractiveness Index 2009\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The Global Venture Capital and Private Equity Country \line Attractiveness Index 2009\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Groh, A. P., H. Liechtenstein & K. Lieser (2008):
<Seg L=EN-GB>Groh, A. P., H. Liechtenstein & K. Lieser (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote The European venture capital and private equity \line country attractiveness index(es)\rdblquote , IESE Business School Working Paper No.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote The European venture capital and private equity \line country attractiveness index(es)\rdblquote , IESE Business School Working Paper No. 773.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Grossman G. M. & E. Rossi-Hansberg (2008):
<Seg L=EN-GB>Grossman G. M. & E. Rossi-Hansberg (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Trading Tasks:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Trading Tasks:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>A Simple Theory of Offshoring\rdblquote , \line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}American Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} Vol.
<Seg L=EN-GB>A Simple Theory of Offshoring\rdblquote , \line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}American Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} Vol. 98(5), s. 1978-97.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>98(5), s. 1978-97. Heal, G. & B. Kriström (2005), \ldblquote National income and the environment\rdblquote , teoksessa K.-G. Mäler & \line J. R. Vincent (toim.), Handbook of Environmental Economics, Volume 3, Elsevier, Amsterdam:
<Seg L=EN-GB>Heal, G. & B. Kriström (2005), \ldblquote National income and the environment\rdblquote , teoksessa K.-G. Mäler & \line J. R. Vincent (toim.), Handbook of Environmental Economics, Volume 3, Elsevier, Amsterdam:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hjerppe, R., J. Kiander & M. Virén (2006):
<Seg L=EN-GB>Hjerppe, R., J. Kiander & M. Virén (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Are Government Expenditures Productive?
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Are Government Expenditures Productive?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Measuring the Effect on Private Sector Production\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-keskustelualoitteita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, 381.
<Seg L=EN-GB>Measuring the Effect on Private Sector Production\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT Discussion Papers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, 381.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Honkatukia, J. & J. Forsström (2008):
<Seg L=EN-GB>Honkatukia, J. & J. Forsström (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Ilmasto- ja energiapoliittisten toimenpiteiden vaikutukset energiajärjestelmään ja kansantalouteen\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 139.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Ilmasto- ja energiapoliittisten toimenpiteiden vaikutukset energiajärjestelmään ja kansantalouteen\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 139.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Huovari, J. (toim.)
<Seg L=EN-GB>Huovari, J. (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Aineeton pääoma ja talouskasvu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Tekesin katsaus 230/2008.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Aineeton pääoma ja talouskasvu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Tekesin katsaus 230/2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyytinen, A. (2008):
<Seg L=EN-GB>Hyytinen, A. (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Yritysten ja innovaatioiden rahoitus\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}2/2008, s. 154-160.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Yritysten ja innovaatioiden rahoitus\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}2/2008, s. 154-160.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyytinen, A. & M. Pajarinen (2005a):
<Seg L=EN-GB>Hyytinen, A. & M. Pajarinen (2005a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Yrittäjäksi ryhtyminen ja yrittäjyysasenteet Suomessa:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Yrittäjäksi ryhtyminen ja yrittäjyysasenteet Suomessa:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Havaintoja kyselytutkimuksista\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 2/2005, s. 150\endash 164.
<Seg L=EN-GB>Havaintoja kyselytutkimuksista\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 2/2005, s. 150\endash 164.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyytinen A. & M. Pajarinen (2005b), \rdblquote Yritysrahoitusmarkkinoiden syventyminen ja talouskasvu\rdblquote , Teoksessa A. Hyytinen & P. Rouvinen (toim.)
<Seg L=EN-GB>Hyytinen A. & M. Pajarinen (2005b), \rdblquote Yritysrahoitusmarkkinoiden syventyminen ja talouskasvu\rdblquote , Teoksessa A. Hyytinen & P. Rouvinen (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Mistä talouskasvu syntyy?{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, ETLA B 214.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Mistä talouskasvu syntyy?{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, ETLA B 214.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyytinen, A., M. Pajarinen & P. Rouvinen (2005):
<Seg L=EN-GB>Hyytinen, A., M. Pajarinen & P. Rouvinen (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Millaisia ovat uudet kasvuyrittäjät ja heidän yrityksensä?\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 4/2005, s. 432-446.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Millaisia ovat uudet kasvuyrittäjät ja heidän yrityksensä?\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 4/2005, s. 432-446.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hyytinen, A. & P. Rouvinen (2006):
<Seg L=EN-GB>Hyytinen, A. & P. Rouvinen (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Onko talouskasvua ilman yrittäjiä?\rdblquote , Teoksessa A. Hyytinen & P. Rouvinen (toim.)
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Onko talouskasvua ilman yrittäjiä?\rdblquote , Teoksessa A. Hyytinen & P. Rouvinen (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Mistä talouskasvu syntyy?
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Mistä talouskasvu syntyy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näkökulmia kasvun lähteistä\rdblquote , Kansantaloudellinen aikakauskirja, 102:1.
<Seg L=EN-GB>Näkökulmia kasvun lähteistä\rdblquote , Kansantaloudellinen aikakauskirja, 102:1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Iisakka, L. (toim.)
<Seg L=EN-GB>Iisakka, L. (ed.) (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Social Capital in Finland \endash  Statistical Review\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tilastokeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Elinolot 2006.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Social Capital in Finland \endash  Statistical Review\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Statistics Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Living Conditions 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ilmakunnas, S. (toim.)
<Seg L=EN-GB>Ilmakunnas, S. (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Hyvinvointipalveluja entistä tehokkaammin \endash  Uudistusten mahdollisuuksia ja keinoja\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 48.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Hyvinvointipalveluja entistä tehokkaammin \endash  Uudistusten mahdollisuuksia ja keinoja\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 48.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Inderst, R. (2009):
<Seg L=EN-GB>Inderst, R. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Innovation management in organizations\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 53, s. 871-887.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Innovation management in organizations\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}European Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 53, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>IPCC (2007):
<Seg L=EN-GB>IPCC (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>IPCC Fourth Assessment Report:
<Seg L=EN-GB>IPCC Fourth Assessment Report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Climate Change 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Climate Change 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jalava, J. (2002):
<Seg L=EN-GB>Jalava, J. (2002):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Accounting for Growth and Productivity:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Accounting for Growth and Productivity:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Finnish Multi-Factor Productivity 1975-99\rdblquote , Finnish Economic Papers 2/2002.
<Seg L=EN-GB>Finnish Multi-Factor Productivity 1975-99\rdblquote , Finnish Economic Papers 2/2002.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jalava, J. & M. Pohjola (2004):
<Seg L=EN-GB>Jalava, J. & M. Pohjola (2004):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työn tuottavuus Suomessa vuosina 1900-2030, teoksessa M. Kautto & P. Sinko (toim.):
<Seg L=EN-GB>Työn tuottavuus Suomessa vuosina 1900-2030, teoksessa M. Kautto & P. Sinko (toim.):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouskasvu ja julkistalous ikääntyneen väestön oloissa, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 32/2004.
<Seg L=EN-GB>Talouskasvu ja julkistalous ikääntyneen väestön oloissa, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 32/2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Joensuu, M., A. Väänänen, A. Koskinen, M. Kivimäki, M. Virtanen & J. Vahtera (2009):
<Seg L=EN-GB>Joensuu, M., A. Väänänen, A. Koskinen, M. Kivimäki, M. Virtanen & J. Vahtera (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Psychosocial work environment and hospital admissions due to mental disorders:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Psychosocial work environment and hospital admissions due to mental disorders:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>A 15-year prospective study of industrial employees\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Affective Disorders{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, doi:10.1016/j.jad.2009.10.025, tulossa.
<Seg L=EN-GB>A 15-year prospective study of industrial employees\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Affective Disorders{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, doi:10.1016/j.jad.2009.10.025, forthcoming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jonung, L., J. Kiander & P. Vartia (2008):
<Seg L=EN-GB>Jonung, L., J. Kiander & P. Vartia (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote The Great Financial Crisis in Finland and Sweden:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote The Great Financial Crisis in Finland and Sweden:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The dynamics of boom, bust and recovery, 1985-2000\rdblquote , Euroopan komissio, Economic Papers 350, December 2008.
<Seg L=EN-GB>The dynamics of boom, bust and recovery, 1985-2000\rdblquote , European Commission, Economic Papers 350, December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Jovanovic, B. & P. L. Rousseau (2006):
<Seg L=EN-GB>Jovanovic, B. & P. L. Rousseau (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote General purpose technologies\rdblquote , teoksessa P. Aghion & D. Steven (toim.), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Handbook of Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, North Holland, Amsterdam.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote General purpose technologies\rdblquote , in P. Aghion & D. Steven (toim.), {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Handbook of Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, North Holland, Amsterdam.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kaitila, V. (2007):
<Seg L=EN-GB>Kaitila, V. (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Teollisuusmaiden suhteellinen etu ja sen panosintensiivisyys\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLAn keskustelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}aiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1090.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Teollisuusmaiden suhteellinen etu ja sen panosintensiivisyys\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLAn keskustelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}aiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1090.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>KAK (2008):
<Seg L=EN-GB>KAK (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 3/2008, s. 273\endash 302.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kansantaloudellinen aikakauskirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 3/2008, s. 273\endash 302.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>KANE (2008):
<Seg L=EN-GB>KANE (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}\rdblquote Yleishyödylliset palvelut -työryhmän loppuraportti 2008\rdblquote , Kansalaisyhteiskuntapolitiikan neuvottelukunta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}\rdblquote Yleishyödylliset palvelut -työryhmän loppuraportti 2008\rdblquote , Kansalaisyhteiskuntapolitiikan neuvottelukunta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kangas, O. (2008):
<Seg L=EN-GB>Kangas, O. (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Pohjoismaat \endash  maailman paras kolkka?\rdblquote , Yhteiskuntapolitiikka 4/2008:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Pohjoismaat \endash  maailman paras kolkka?\rdblquote , Yhteiskuntapolitiikka 4/2008:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kangasharju, A. (toim.)
<Seg L=EN-GB>Kangasharju, A. (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Hyvinvointipalvelujen tuottavuus:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Hyvinvointipalvelujen tuottavuus:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuloksia opintien varrelta\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 46.
<Seg L=EN-GB>Tuloksia opintien varrelta\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 46.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kangasharju, A. (2008):
<Seg L=EN-GB>Kangasharju, A. (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Tuottavuus osana tuloksellisuutta\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kuntaliiton verkkojulkaisu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Tuottavuus osana tuloksellisuutta\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kuntaliiton verkkojulkaisu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kara, M. (2005):
<Seg L=EN-GB>Kara, M. (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Sähkö- ja päästöoikeusmarkkinat Suomen näkökulmasta\rdblquote , KTM.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Sähkö- ja päästöoikeusmarkkinat Suomen näkökulmasta\rdblquote , KTM.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Karjalainen, K., T. Kivioja & S. Pellava (2008):
<Seg L=EN-GB>Karjalainen, K., T. Kivioja & S. Pellava (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Yhteishankintojen kustannusvaikutus \endash  valtion hankintatoimen kustannussäästöjen selvittäminen\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Helsingin kauppakorkeakoulun julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} B-94.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Yhteishankintojen kustannusvaikutus \endash  valtion hankintatoimen kustannussäästöjen selvittäminen\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Helsingin kauppakorkeakoulun julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} B-94.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kilpailuvirasto (2008):
<Seg L=EN-GB>Kilpailuvirasto (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Kilpailukatsaus\rdblquote , Kilpailuviraston selvityksiä 2/2008.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Kilpailukatsaus\rdblquote , Kilpailuviraston selvityksiä 2/2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kivistö, J. (2009):
<Seg L=EN-GB>Kivistö, J. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Elintarvikkeiden hintakehitys Suomessa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Euro & Talous{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 4/2009.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Elintarvikkeiden hintakehitys Suomessa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Euro & Talous{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 4/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Knack, S. & P. Keefer (1997):
<Seg L=EN-GB>Knack, S. & P. Keefer (1997):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Does Social Capital Have an Economic Payoff?
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Does Social Capital Have an Economic Payoff?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>A Cross-Country \line Investigation\rdblquote , The Quarterly Journal of Economics, November 1997.
<Seg L=EN-GB>A Cross-Country \line Investigation\rdblquote , The Quarterly Journal of Economics, November 1997.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Koski, H. (2010):
<Seg L=EN-GB>Koski, H. (2010):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Julkisen tiedon tarjonta ja hinnoittelu Suomessa\rdblquote , Verkkomuistio 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Julkisen tiedon tarjonta ja hinnoittelu Suomessa\rdblquote , Verkkomuistio 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>KTM (2005):
<Seg L=EN-GB>KTM (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Vesivoimatuotannon määrä ja lisäämismahdollisuudet Suomessa\rdblquote , selvitys Kauppa- ja teollisuusministeriön energiaosasto.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Vesivoimatuotannon määrä ja lisäämismahdollisuudet Suomessa\rdblquote , selvitys Kauppa- ja teollisuusministeriön energiaosasto.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuisma, M. (2009):
<Seg L=EN-GB>Kuisma, M. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen poliittinen taloushistoria 1000\endash 2000. Kustannusosakeyhtiö Siltala, Helsinki.
<Seg L=EN-GB>Suomen poliittinen taloushistoria 1000\endash 2000. Kustannusosakeyhtiö Siltala, Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kuosmanen, T. & J. Niemi (2009):
<Seg L=EN-GB>Kuosmanen, T. & J. Niemi (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote What explains the widening gap between retail and producer prices of food?\rdblquote , Agricultural and Food Science, Vol. 18, s. 317-331.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote What explains the widening gap between retail and producer prices of food?\rdblquote , Agricultural and Food Science, Vol. 18, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Laakso, S. & L. Kähkönen (2008):
<Seg L=EN-GB>Laakso, S. & L. Kähkönen (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Väestökehitys, asuntomarkkinat ja kasvun kustannukset\rdblquote , teoksessa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Työvoiman alueellisen liikkuvuuden esteet ja kannustimet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 1/2008
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Väestökehitys, asuntomarkkinat ja kasvun kustannukset\rdblquote , teoksessa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Työvoiman alueellisen liikkuvuuden esteet ja kannustimet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 1/2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lehtinen, I. (2009):
<Seg L=EN-GB>Lehtinen, I. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Liian kalliita jauhoja kassissa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tilastokeskus,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tieto&trendit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} 6/2009.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Liian kalliita jauhoja kassissa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tilastokeskus,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tieto&trendit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} 6/2009.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Levine, R. (2005):
<Seg L=EN-GB>Levine, R. (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Financial Development and Economic Growth:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Financial Development and Economic Growth:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Views and Agenda\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Economic Literature{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 35, s. 688-726.
<Seg L=EN-GB>Views and Agenda\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Economic Literature{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 35, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Finance and Growth:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Finance and Growth:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Theory and Evidence\rdblquote , Teoksessa P. Aghion & S. Durlauf (toim.)
<Seg L=EN-GB>Theory and Evidence\rdblquote , in P. Aghion & S. Durlauf (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Handbook of Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Amsterdam:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Handbook of Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Amsterdam:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>North-Holland Elsevier Publishers.
<Seg L=EN-GB>North-Holland Elsevier Publishers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lindert, P. H. (2000):
<Seg L=EN-GB>Lindert, P. H. (2000):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Three centuries of inequality in Britain and America\rdblquote , teoksessa A. B. Atkinson & F. Bourguignon (toim.), Handbook of Income Distribution, edition 1, volume 1, chapter 3, pages 167-216 Elsevier.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Three centuries of inequality in Britain and America\rdblquote , in A. B. Atkinson & F. Bourguignon (eds.), Handbook of Income Distribution, edition 1, volume 1, chapter 3, pp. 167\endash 216 Elsevier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>LVM (2009):
<Seg L=EN-GB>LVM (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Sähköisesti nouseva Suomi \endash  Viestinnän elinkeinopoliittisen työryhmän loppuraportti\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Liikenne- ja viestintäministeriön julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 43/2009.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Sähköisesti nouseva Suomi \endash  Viestinnän elinkeinopoliittisen työryhmän loppuraportti\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Liikenne- ja viestintäministeriön julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 43/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maddison, A. (2009):
<Seg L=EN-GB>Maddison, A. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Historical Statistics of the World Economy, verkkojulkaisu: {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>Historical Statistics of the World Economy, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maliranta, M. (2005):
<Seg L=EN-GB>Maliranta, M. (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Kuinka tuottavuustekijät muuntuvat tuottavuus- ja talouskasvuksi ja kuinka tutkia sitä\rdblquote , Teoksessa A. Hyytinen & P. Rouvinen (toim.)
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Kuinka tuottavuustekijät muuntuvat tuottavuus- ja talouskasvuksi ja kuinka tutkia sitä\rdblquote , Teoksessa A. Hyytinen & P. Rouvinen (toim.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maliranta, M. & R. Asplund (2007).
<Seg L=EN-GB>Maliranta, M. & R. Asplund (2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Training and Hiring Strategies to Improve Firm Performance.\rdblquote , ETLA Keskusteluaiheita nro 1105.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Training and Hiring Strategies to Improve Firm Performance.\rdblquote , ETLA Discussion papers no 1105.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maliranta, M. & J. Huovari (2008):
<Seg L=EN-GB>Maliranta, M. & J. Huovari (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Aineettomien investointien merkitys talouskasvulle\rdblquote , teoksessa J. Huovari (toim.):
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Aineettomien investointien merkitys talouskasvulle\rdblquote , teoksessa J. Huovari (toim.):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maliranta, M., P. Mohnen & P. Rouvinen (2008).
<Seg L=EN-GB>Maliranta, M., P. Mohnen & P. Rouvinen (2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Is Inter-Firm Labor Mobility a Channel of Knowledge Spillovers?
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Is Inter-Firm Labor Mobility a Channel of Knowledge Spillovers?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Evidence form a Linked Employer-Employee Panel\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLA Keskusteluaiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1116.
<Seg L=EN-GB>Evidence form a Linked Employer-Employee Panel\rdblquote , ETLA Discussion papers 1116.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maliranta, M. & P. Rouvinen (2007):
<Seg L=EN-GB>Maliranta, M. & P. Rouvinen (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Aineettomat investoinnit Suomen yrityksissä vuonna 2004:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Aineettomat investoinnit Suomen yrityksissä vuonna 2004:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>kokeilu yritysaineistolla \rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLA Keskusteluaiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1109.
<Seg L=EN-GB>kokeilu yritysaineistolla \rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLA Keskusteluaiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1109.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mankinen, R. & O. Rantala (2009):
<Seg L=EN-GB>Mankinen, R. & O. Rantala (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Itsehoitolääkkeiden kaupan vapauttamisen merkitys kuluttajille ja kaupalle\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLA keskusteluaiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1204.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Itsehoitolääkkeiden kaupan vapauttamisen merkitys kuluttajille ja kaupalle\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLA keskusteluaiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1204.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mannermaa, K. (2007):
<Seg L=EN-GB>Mannermaa, K. (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ohjailusta kilpailuun:
<Seg L=EN-GB>Ohjailusta kilpailuun:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen hallitusten kasvu- ja rakennepolitiikka vuosina 1962 - 1999. VATT-tutkimuksia 134.
<Seg L=EN-GB>Suomen hallitusten kasvu- ja rakennepolitiikka vuosina 1962 - 1999. VATT-tutkimuksia 134.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mohanty, M. S. (2009):
<Seg L=EN-GB>Mohanty, M. S. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Effects of positive attitude on happiness and wage:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Effects of positive attitude on happiness and wage:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Evidence from the US data\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Economic Psychology{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 30, pp.
<Seg L=EN-GB>Evidence from the US data\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Economic Psychology{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 30, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Morrisson, C. (2000):
<Seg L=EN-GB>Morrisson, C. (2000):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Historical perspectives on income distribution:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Historical perspectives on income distribution:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The case of Europe\rdblquote , teoksessa A. B. Atkinson & F. Bourguignon (toim.), Handbook of Income Distribution, edition 1, volume 1, chapter 4, pages 217-260 Elsevier.
<Seg L=EN-GB>The case of Europe\rdblquote , in A. B. Atkinson & F. Bourguignon (eds.), Handbook of Income Distribution, edition 1, volume 1, chapter 4, pp. 217\endash 260 Elsevier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mursu, A. & J. Forsström (2009):
<Seg L=EN-GB>Mursu, A. & J. Forsström (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Tuottavuus\rdblquote , teoksessa L. Pentikäinen, M. Tuomaala, P. Lith, A. \line Mursu & J. Forsström, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Hyvinvointialan kehittäminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} peruskartoitukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja, Strategiset hankkeet, 32/2009
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Tuottavuus\rdblquote , teoksessa L. Pentikäinen, M. Tuomaala, P. Lith, A. \line Mursu & J. Forsström, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Hyvinvointialan kehittäminen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} peruskartoitukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja, Strategiset hankkeet, 32/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Myllyniemi, S. (2009):
<Seg L=EN-GB>Myllyniemi, S. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taidekohtia \endash  Nuorisobarometri 2009, Opetusministeriö, Nuorisotutki-musverkoston/Nuorisotutkimusseuran julkaisuja 97 ja Nuorisoasiain neuvottelukunnan julkaisuja 41.
<Seg L=EN-GB>Taidekohtia \endash  Nuorisobarometri 2009, Opetusministeriö, Nuorisotutki-musverkoston/Nuorisotutkimusseuran julkaisuja 97 ja Nuorisoasiain neuvottelukunnan julkaisuja 41.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mäenniemi, O. (2008):
<Seg L=EN-GB>Mäenniemi, O. (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Työelämän laadun ja tuottavuuden suhteesta\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Työ ja yrittäjyys, nro 38/2008.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Työelämän laadun ja tuottavuuden suhteesta\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Työ ja yrittäjyys, nro 38/2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Mälkönen, V. & T. Seppälä (2009):
<Seg L=EN-GB>Mälkönen, V. & T. Seppälä (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Terveyspalvelusetelien hyvinvointi- ja kustannusvaikutukset jonotetuissa toimenpiteissä\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 149.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Terveyspalvelusetelien hyvinvointi- ja kustannusvaikutukset jonotetuissa toimenpiteissä\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 149.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nickell, S. (1996):
<Seg L=EN-GB>Nickell, S. (1996):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Competition and Corporate Performance\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Political Economy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 104, pp.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Competition and Corporate Performance\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Political Economy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 104, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nicoletti, G. & Scarpetta, S. (2003):
<Seg L=EN-GB>Nicoletti, G. & Scarpetta, S. (2003):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Regulation, productivity, and growth:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Regulation, productivity, and growth:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD evidence\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Economic Policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, April, 9\endash 72.
<Seg L=EN-GB>OECD evidence\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Economic Policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, April, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nordhaus, W. D. (2007):
<Seg L=EN-GB>Nordhaus, W. D. (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Two centuries of productivity growth in computing\rdblquote , Journal of Economic \line History 67:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Two centuries of productivity growth in computing\rdblquote , Journal of Economic \line History 67: pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>NUORA (2009):
<Seg L=EN-GB>NUORA (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Muistio nuorten työelämäasenteista ja -arvoista sekä toimenpiteistä nuorten työllisyyden edistämiseksi\rdblquote , Nuorisotutkimusverkoston julkaisuja nro 100 ja Nuorisoasiain neuvottelukunnan julkaisu nro 42.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Muistio nuorten työelämäasenteista ja -arvoista sekä toimenpiteistä nuorten työllisyyden edistämiseksi\rdblquote , Nuorisotutkimusverkoston julkaisuja nro 100 ja Nuorisoasiain neuvottelukunnan julkaisu nro 42.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>OECD (2010):
<Seg L=EN-GB>OECD (2010):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD Reviews of Regulatory Reform:
<Seg L=EN-GB>OECD Reviews of Regulatory Reform:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Finland:
<Seg L=EN-GB>Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}A New Consensus for Change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}A New Consensus for Change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Health at a Glance 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Health at a Glance 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>OECD (2009a):
<Seg L=EN-GB>OECD (2009a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD Economic Surveys:
<Seg L=EN-GB>OECD Economic Surveys:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD (2008b):
<Seg L=EN-GB>OECD (2008b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Finland {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Reforming the municipal service secto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}r.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Finland {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Reforming the municipal service secto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}r.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD (2008c):
<Seg L=EN-GB>OECD (2008c):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Key environmental indicators 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, OECD Environment Directorate, Paris, France.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Key environmental indicators 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, OECD Environment Directorate, Paris, France.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}OECD Economic Outlook{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No. 85 Vol.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}OECD Economic Outlook{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} No. 85 Vol. 1/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD (2009b):
<Seg L=EN-GB>OECD (2009b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Going for Growth 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Going for Growth 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD (2009c):
<Seg L=EN-GB>OECD (2009c):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Science, Technology and Industry Scoreboard 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Science, Technology and Industry Scoreboard 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD (2009d):
<Seg L=EN-GB>OECD (2009d):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Education at a Glance 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Education at a Glance 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>OECD (2009e):
<Seg L=EN-GB>OECD (2009e):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Doing Better for Children{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Doing Better for Children{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Better Regulation in Finland, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}draft report on Finland 27.1.2010.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Better Regulation in Finland, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}draft report on Finland 27.1.2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ottaviano, G. & D. Pinelli (2004):
<Seg L=EN-GB>Ottaviano, G. & D. Pinelli (2004):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The Challenge of Globalisation for Finland and its Regions, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Prime {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ministers Office Publications{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 24/2004.
<Seg L=EN-GB>The Challenge of Globalisation for Finland and its Regions, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Prime {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\line {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ministers Office Publications{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 24/2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pajarinen, M. & P. Rouvinen (2009):
<Seg L=EN-GB>Pajarinen, M. & P. Rouvinen (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Esitutkimus kasvuyrittäjyyden ja kasvuyrityspolitiikan kansantaloudellisesta merkityksestä\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLA Keskusteluaiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1205.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Esitutkimus kasvuyrittäjyyden ja kasvuyrityspolitiikan kansantaloudellisesta merkityksestä\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ETLA Keskusteluaiheita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 1205.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Paukku, P. (2009):
<Seg L=EN-GB>Paukku, P. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Julkiset sähköiset palvelut - kehittämisen pullonkaulat\rdblquote , Selvitysmiehen raportti.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Julkiset sähköiset palvelut - kehittämisen pullonkaulat\rdblquote , Selvitysmiehen raportti.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pehkonen, J. (2009):
<Seg L=EN-GB>Pehkonen, J. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Pulaa työstä ja työvoimasta\rdblquote , EVA-Raportti.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Pulaa työstä ja työvoimasta\rdblquote , EVA-Raportti.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pohjola, M. (1996):
<Seg L=EN-GB>Pohjola, M. (1996):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tehoton pääoma.
<Seg L=EN-GB>Tehoton pääoma.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Uusi näkökulma taloutemme ongelmiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Uusi näkökulma taloutemme ongelmiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>WSOY.
<Seg L=EN-GB>WSOY.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pohjola, M. (2008a):
<Seg L=EN-GB>Pohjola, M. (2008a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Taloustieteen oppikirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Helsinki, WSOY Oppimateriaalit.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Taloustieteen oppikirja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Helsinki, WSOY Oppimateriaalit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pohjola, M. (2008b):
<Seg L=EN-GB>Pohjola, M. (2008b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologia tuottavuuden kasvun lähteenä, Helsinki, Teknologiateollisuus ry.
<Seg L=EN-GB>Tieto- ja viestintäteknologia tuottavuuden kasvun lähteenä, Helsinki, Teknologiateollisuus ry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Popp, D. (2002):
<Seg L=EN-GB>Popp, D. (2002):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Induced Innovation and Energy Prices\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}American Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 92, pp.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Induced Innovation and Energy Prices\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}American Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 92, pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pritchett, L. (2001):
<Seg L=EN-GB>Pritchett, L. (2001):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Where has all the education gone?\rdblquote , The World Bank Economic Review 15:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Where has all the education gone?\rdblquote , The World Bank Economic Review 15: pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Purasjoki, M. (2009):
<Seg L=EN-GB>Purasjoki, M. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Sähkön tukku- ja vähittäismarkkinoiden toimivuus\rdblquote , selvitysmies Matti Purasjoen raportti, kauppa- ja teollisuusministeriö.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Sähkön tukku- ja vähittäismarkkinoiden toimivuus\rdblquote , selvitysmies Matti Purasjoen raportti, kauppa- ja teollisuusministeriö.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Kaavoitus, kauppa ja kilpailu\rdblquote , selvityshenkilö Matti Purasjoen raportti ympäristöministeriölle 2.2.2009.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Kaavoitus, kauppa ja kilpailu\rdblquote , selvityshenkilö Matti Purasjoen raportti ympäristöministeriölle 2.2.2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Putnam, R. D. (2001):
<Seg L=EN-GB>Putnam, R. D. (2001):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Civic Disengagement in Contemporary America\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Government & Opposition{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}; Spring, Vol. 36(2), p. 135.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Civic Disengagement in Contemporary America\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Government & Opposition{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}; Spring, Vol. 36(2), p. 135.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rainio, E. (2009):
<Seg L=EN-GB>Rainio, E. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Kasvuyritysten toimintaedellytysten parantaminen ja rahoituksen tehostaminen\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtiovarainministeriön julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 8/2009.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Kasvuyritysten toimintaedellytysten parantaminen ja rahoituksen tehostaminen\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtiovarainministeriön julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 8/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Reinhart, C. M. & K. S. Rogoff (2009):
<Seg L=EN-GB>Reinhart, C. M. & K. S. Rogoff (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>"The Aftermath of Financial Crises," {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}American Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol.
<Seg L=EN-GB>"The Aftermath of Financial Crises," {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}American Economic Review{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 99(2), pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>99(2), s. 466-72, May.
<Seg L=EN-GB>466\endash 72, May.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruska, M. & G. Koreneff (2009):
<Seg L=EN-GB>Ruska, M. & G. Koreneff (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Ydinvoimalaitoshankkeiden vaikutukset kilpailuun sähkömarkkinoilla\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VTT tiedotteita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 2509.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Ydinvoimalaitoshankkeiden vaikutukset kilpailuun sähkömarkkinoilla\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VTT tiedotteita{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 2509.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ruuskanen, P. (2001):
<Seg L=EN-GB>Ruuskanen, P. (2001):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Sosiaalinen pääoma - käsitteet, suuntaukset ja mekanismit\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 81.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Sosiaalinen pääoma - käsitteet, suuntaukset ja mekanismit\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 81.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Räty, T. & M. Harava (2008):
<Seg L=EN-GB>Räty, T. & M. Harava (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Kokonaistuottavuuden kehitys yliopistoissa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 138.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Kokonaistuottavuuden kehitys yliopistoissa\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}VATT-tutkimuksia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 138.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sabatini, F. (2008a):
<Seg L=EN-GB>Sabatini, F. (2008a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Social Capital and the Quality of Economic Development\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kyklos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Social Capital and the Quality of Economic Development\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Kyklos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 61(3), pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sabatini, F. (2008b):
<Seg L=EN-GB>Sabatini, F. (2008b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Does social capital improve labour productivity in Small and Medium Enterprises?\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}International Journal of Management and Decision Making{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Does social capital improve labour productivity in Small and Medium Enterprises?\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}International Journal of Management and Decision Making{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Vol. 9(5), pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sinokki, M., K. Hinkka, K. Ahola, S. Koskinen, M. Kivimäki, T. Honkonen, P. Puukka, T. Klaukka, J. Lönnqvist & M. Virtanen (2008):
<Seg L=EN-GB>Sinokki, M., K. Hinkka, K. Ahola, S. Koskinen, M. Kivimäki, T. Honkonen, P. Puukka, T. Klaukka, J. Lönnqvist & M. Virtanen (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote The association of social support at work and in private life with mental health and antidepressant use:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The association of social support at work and in private life with mental health and antidepressant use:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The Health 2000 Study\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Affective Disorders{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, \line Volume 115(1-2), Pages 36-45.
<Seg L=EN-GB>The Health 2000 Study\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Journal of Affective Disorders{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, \line Volume 115(1-2), pp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sitra (2009):
<Seg L=EN-GB>Sitra (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansallisen luonnonvarastrategian taustaraportti:
<Seg L=EN-GB>Kansallisen luonnonvarastrategian taustaraportti:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroissa muutoksen mahdollisuus\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Luonnonvaroissa muutoksen mahdollisuus\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Smulders, S. (2005):
<Seg L=EN-GB>Smulders, S. (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Endogenous Technical Change, Natural Resources and Growth\rdblquote , teoksessa R. Ayres, D. Simpson & M. Toman (toim.)
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Endogenous Technical Change, Natural Resources and Growth\rdblquote , in R. Ayres, D. Simpson & M. Toman (eds.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Scarcity and Growth in the New Millenium, Resources for the Future{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, RFF Press.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Scarcity and Growth in the New Millenium, Resources for the Future{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, RFF Press.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Stern Report (2006):
<Seg L=EN-GB>Stern Report (2006):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Stern Review on the Economics of Climate Change.
<Seg L=EN-GB>Stern Review on the Economics of Climate Change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Stiglitz, J. E., A. Sen & J.-P. Fitoussi (2009):
<Seg L=EN-GB>Stiglitz, J. E., A. Sen & J.-P. Fitoussi (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Report by the Commission on the Measurement of \line Economic Performance and Social Progress\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Report by the Commission on the Measurement of \line Economic Performance and Social Progress\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen Akatemia (2009):
<Seg L=EN-GB>Suomen Akatemia (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen tieteen tila ja taso 2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Suomen Akatemian julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 9/2009.
<Seg L=EN-GB>Suomen tieteen tila ja taso 2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Suomen Akatemian julkaisuja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 9/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Syke (2008):
<Seg L=EN-GB>Syke (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Suomen ympäristö tila 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Suomen ympäristökeskus, verkkojulkaisu:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Suomen ympäristö tila 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Suomen ympäristökeskus, verkkojulkaisu:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>www.ymparisto.fi/ymparistontila2008.
<Seg L=EN-GB>www.ymparisto.fi/ymparistontila2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talberth, J, C. Cobb & N. Slattery (2007):
<Seg L=EN-GB>Talberth, J, C. Cobb & N. Slattery (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote The Genuine Progress Indicator 2006 \endash  A Tool for \line Sustainable Development\rdblquote , Redefining Progress.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The Genuine Progress Indicator 2006 \endash  A Tool for \line Sustainable Development\rdblquote , Redefining Progress.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>TEM (2009):
<Seg L=EN-GB>TEM (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia\rdblquote , Valtioneuvoston selonteko eduskunnalle 6.11.2008, Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategia\rdblquote , Valtioneuvoston selonteko eduskunnalle 6.11.2008, Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Energia ja ilmasto 36/2008.
<Seg L=EN-GB>Energia ja ilmasto 36/2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Energiatehokkuustoimikunnan mietintö:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Energiatehokkuustoimikunnan mietintö:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ehdotus energiansäästön ja energiatehokkuuden toimenpiteiksi\rdblquote , Työ- ja elinkeinoministeriö, 9.6.2009.
<Seg L=EN-GB>Ehdotus energiansäästön ja energiatehokkuuden toimenpiteiksi\rdblquote , Työ- ja elinkeinoministeriö, 9.6.2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Temple, J. (2001):
<Seg L=EN-GB>Temple, J. (2001):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Education and Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Education and Economic Growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>The Conference Board (2009):
<Seg L=EN-GB>The Conference Board (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Total Economy Database, June 2009, verkkojulkaisu: {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>Total Economy Database, June 2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tuppurainen, S. (2009):
<Seg L=EN-GB>Tuppurainen, S. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Muistio nuorten työelämäasenteista ja \endash arvoista\rdblquote  teoksessa NUORA:
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Muistio nuorten työelämäasenteista ja -arvoista\rdblquote  teoksessa NUORA:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Muistio nuorten työelämäasenteista ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}arvoista sekä toimenpiteistä nuorten työllisyyden edistämiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Nuorisotutkimusverkoston julkaisuja nro 100 ja Nuorisoasiain neuvottelukunnan julkaisu nro 42.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Muistio nuorten työelämäasenteista ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}arvoista sekä toimenpiteistä nuorten työllisyyden edistämiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Nuorisotutkimusverkoston julkaisuja nro 100 ja Nuorisoasiain neuvottelukunnan julkaisu nro 42.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Turkki, T. (2009):
<Seg L=EN-GB>Turkki, T. (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nykyaikaa etsimässä \endash  Suomen digitaalinen tulevaisuus, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}EVA-raportti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 25.11.2009.
<Seg L=EN-GB>Nykyaikaa etsimässä \endash  Suomen digitaalinen tulevaisuus, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}EVA-raportti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 25.11.2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja innovaationeuvosto (2009):
<Seg L=EN-GB>Tutkimus- ja innovaationeuvosto (2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Kansainvälistyvä koulutus, tutkimus ja innovaatiotoiminta\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Kansainvälistyvä koulutus, tutkimus ja innovaatiotoiminta\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiontalouden tarkastusvirasto (2007):
<Seg L=EN-GB>Valtiontalouden tarkastusvirasto (2007):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Nuorten syrjäytymisen ehkäisy\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtiontalouden tarkastusviraston toiminnantarkastuskertomus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 146.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Nuorten syrjäytymisen ehkäisy\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtiontalouden tarkastusviraston toiminnantarkastuskertomus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 146.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Vanttaja, M. (2005):
<Seg L=EN-GB>Vanttaja, M. (2005):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Koulutuksesta ja työstä karsiutuneiden nuorten kotitaustan ja myöhempien elämänvaiheiden tarkastelua\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Yhteiskuntapolitiikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 70 (2005):4.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Koulutuksesta ja työstä karsiutuneiden nuorten kotitaustan ja myöhempien elämänvaiheiden tarkastelua\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Yhteiskuntapolitiikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 70 (2005):4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>VNK (2010a):
<Seg L=EN-GB>VNK (2010a):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Globalisaation haasteet Euroopalle, Talousneuvoston sihteeristön globalisaatioselvitys - Osa I\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} nro 16/2006.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Globalisation challenges for Europe. Report by the Secretariat of the Economic Council. Part 1\rdblquote , Prime Minister\rquote s Office Publications 18/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK (2006b):
<Seg L=EN-GB>VNK (2006b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen vastaus globalisaation haasteisiin:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Finland's response to the challenge of globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Talousneuvoston sihteeristön globalisaatioselvitys - Osa II{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 17/2006.
<Seg L=EN-GB>Report by the Secretariat of the Economic Council. Part 2{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}\rdblquote ,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} Prime Minister\rquote s Office Publications 19/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK (2006c):
<Seg L=EN-GB>VNK (2006c):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Paremman sääntelyn toimintaohjelma, Osa 1, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 8/2006.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Paremman sääntelyn toimintaohjelma, Osa 1\rdblquote , Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 8/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelma.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Tehokas ilmastopolitiikka {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Selvitys Vanhasen II hallituksen tulevaisuusselontekoa varten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 18/2008
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Tehokas ilmastopolitiikka \endash  Selvitys Vanhasen II hallituksen tulevaisuusselontekoa varten\rdblquote , Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 18/2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Ikääntymisraportti {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} Kokonaisarvio ikääntymisen vaikutuksista ja varautumisen riittävyydestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 1/2009.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Ageing report. Overall assessment of the effects of ageing and the adequacy of preparation for demographic changes\rdblquote , Prime Minister\rquote s Office Publications 4/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:27
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:27
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK (2009b):
<Seg L=EN-GB>VNK (2009b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}kohti vähäpäästöistä Suomea{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 28/2009.
<Seg L=EN-GB>Towards a Low-carbon Finland\rdblquote , {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Prime Minister{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}s Office Publications{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} 30/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK (2009c):
<Seg L=EN-GB>VNK (2009c):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkanmuodostuksen kehittämistarpeet, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 3/2009.
<Seg L=EN-GB>Palkanmuodostuksen kehittämistarpeet, Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 3/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Julkinen terveydenhuolto\rdblquote , muistio Kasvutyöryhmälle 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Julkinen terveydenhuolto\rdblquote , muistio Kasvutyöryhmälle 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK (2010b):
<Seg L=EN-GB>VNK (2010b):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Julkisen sektorin hankinnoista\rdblquote , muistio Kasvutyöryhmälle 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Julkisen sektorin hankinnoista\rdblquote , muistio Kasvutyöryhmälle 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK (2010c):
<Seg L=EN-GB>VNK (2010c):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote Yksityisen sektorin tuottavuuden kasvun edistäminen\rdblquote , muistio Kasvutyöryhmälle 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Yksityisen sektorin tuottavuuden kasvun edistäminen\rdblquote , muistio Kasvutyöryhmälle 17.2.2010, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>YK (2008):
<Seg L=EN-GB>YK (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>\ldblquote UN E-Government Survey 2008:
<Seg L=EN-GB>\ldblquote UN E-Government Survey 2008:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>From E-Government to Connected Governance\rdblquote , Economic and Social Affairs.
<Seg L=EN-GB>From E-Government to Connected Governance\rdblquote , Economic and Social Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ympäristöatlas (2008):
<Seg L=EN-GB>Ympäristöatlas (2008):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Nykytila ja tulevaisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Le Monde diplomatique.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Nykytila ja tulevaisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Le Monde diplomatique.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Like Kustannus.
<Seg L=EN-GB>Like Kustannus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Helsinki.
<Seg L=EN-GB>Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmän asettamispäätös 28.4.2009
<Seg L=EN-GB>decision on appointing a working group 28 April 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>TALOUSKASVUN EDELLYTYSTEN VAHVISTAMISTA KOSKEVA HANKE
<Seg L=EN-GB>PROJECT TO STRENGTHEN LONG-TERM ECONOMIC GROWTH IN FINLAND
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia on tänään asettanut talouskasvun edellytysten vahvistamista koskevan hankkeen, "kasvuprojektin".
<Seg L=EN-GB>Today, the Prime Minister's Office has launched a project to strengthen long-term economic growth in Finland, the "Growth Initiative\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asia on käsitelty talouspoliittisessa ministerivalio­kunnassa.
<Seg L=EN-GB>This followed consideration given to the matter by the Government's Cabinet Committee on Economic Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hanke alkaa 4.5.2009 ja päättyy 31.8.2010.
<Seg L=EN-GB>The project will commence on 4 May 2009 and end on 31 August 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tausta
<Seg L=EN-GB>Background
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomen väestön ikääntyminen vähentää lähimmän 20 vuoden aikana työpanosta asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>Over the next 20 years, the ageing of Finland\rquote s population will decrease the labour input per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asiantuntija-arvioiden mukaan työn tuottavuuden kasvuvauhti hidastuu samanaikaisesti mm. sen vuoksi, että Suomen tuotanto ei enää hyödy aiemmassa määrin edistyneempien maiden teknologian tason umpeen kuromisesta.
<Seg L=EN-GB>According to expert assessments, the growth rate of labour productivity will simultaneously decelerate for a variety of reasons, including the fact that production will not benefit as before from bridging the gap with the technological level of more advanced countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Näiden pitemmän ajan kehitystendenssien lisäksi globaali finanssikriisi saattaa heikentää talouskasvun edellytyksiä vuosiksi eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>In addition to these longer-term trends, the global financial crisis may undermine the preconditions for economic growth for years to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden kyky kanavoida rahoitusta kasvua tukeviin investointeihin voi globaalisti alentua yksityisten rahoitusinstituutioiden kärsimien suurten tappioiden, rahoitusjärjestelmän sinänsä perustellusti tiukentuvan sääntelyn ja myös lisääntyvän riskinkarttamisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The financial markets\rquote  ability to channel financing towards investments in support of growth may decline globally due to the huge losses suffered by private financial institutions, the consequent, understandable tightening of financial sector regulations and increasing risk avoidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi osa Suomen viime vuosikymmenten kasvutoimialoista on merkittävän rakennemuutoksen kohteena.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in Finland some of the last decade\rquote s growth industries are undergoing major structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Nämä muutospaineet ovat selvimpiä metsäteollisuudessa, mutta teknologian ja globaalin työnjaon muutokset aiheuttavat huomattavia sopeutumispaineita myös muilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>These pressures for change are most prominent in the forest industry, but changes in technology and the global distribution of work are also causing considerable adaptation pressures in other industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ei ole itsestään selvää, että supistuvan tuotannon sijaan syntyy tuotantoa juuri Suomeen.
<Seg L=EN-GB>It is far from clear that replacement production will emerge in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On olemassa huomattava riski, että uuden kasvavan tuotannon sijaintipaikka on Suomen ulkopuolella, myös silloin kun omistus pysyy olennaisesti suomalaisena.
<Seg L=EN-GB>In fact, there is a risk that new, growing production will be located outside Finland, even if ownership remains fundamentally Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Rakennemuutokset kohdistuvat lisäksi varsin eri tavoin maan eri osiin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, structural change will affect different parts of the country in very different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Edellä mainittujen seikkojen vuoksi asukasta kohden lasketun talouskasvun vauhti pyrkii alenemaan.
<Seg L=EN-GB>Due to the aspects mentioned above, the rate of economic growth per capita is on a declining trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kehitysnäkymä on ongelmallinen sekä aineellisen elintason kohentamisen näkökulmasta että tulojen ja hyvinvoinnin tasapainoisen jakautumisen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The outlook is problematic from the viewpoint of both enhancing the material standard of living and maintaining a balanced distribution of income and welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin jakautumisen ongelmat kiteytyvät julkisen sektorin kykyyn rahoittaa tarpeelliseksi katsotut hyvinvointi menot kohtuullisella ja kansainvälisessä kilpailussa kestävällä verotasolla.
<Seg L=EN-GB>Problems in welfare distribution are crystallised in the public sector\rquote s ability to finance welfare expenditure, to the level considered necessary, on the basis of a moderate level of taxation which is sustainable in the face of international competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Taantuman seurauksena julkisen talouden tasapaino on tulevina vuosina merkittävästi heikompi kuin mitä vain vähän aikaa sitten arvioitiin.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the recession, for years to come the balance of the public finances will be markedly weaker than estimated only a short while ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta ilmastonmuutoksen välttämätön hillintä ja muutokseen sopeutuminen edellyttävät talouden rakenteiden ja toimintamekanismien olennaista muutosta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the imperative of curbing climate change, and adaptation to such change, require a fundamental transformation of economic structures and operating mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä asettaa suuria vaatimuksia talouden sopeutumiskyvylle.
<Seg L=EN-GB>This poses major challenges in terms of the economy\rquote s adaptability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suomella on sekä heikkouksia että vahvuuksia sopeutumishaasteen kohtaamisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland has both strengths and weaknesses in terms of meeting the challenge to adapt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Talouden energiaintensiivinen rakenne on selvä heikkous. Uusiutuvien luonnonvarojen runsaus ja kokemus niiden vastuullisesta hyödyntämisestä on puolestaan merkittävä vahvuus.
<Seg L=EN-GB>The energy-intensive structure of its economy is a distinct weakness, whereas its ample supply of renewable natural resources, and experience in their responsible exploitation, is a major strength.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Maan laajuus ja alhainen väestötiheys asettavat toisaalta huomattavia haasteita riittävän ja tehokkaan infrastruktuurin luomiselle ja ylläpidolle.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, Finland\rquote s large land area and its low population density pose major challenges to the creation and maintenance of an adequate and efficient infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Samanaikaisesti käsitykseen taloudellisen kasvun merkityksestä hyvinvoinnin lisääjänä on kohdistunut lisääntyvää kritiikkiä.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the idea that economic growth is the key to enhancing well-being has drawn increasing criticism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>On katsottu, ettei kokonaistuotannon määrä asukasta kohden yksinään ota oikein huomioon erityisesti ympäristöön ja sosiokulttuurisiin kysymyksiin liittyviä hyvinvointi näkökulmia.
<Seg L=EN-GB>Total production per capita as such is not deemed to take proper account of well-being aspects related to the environment and socio-cultural issues in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tämä kritiikki on johtanut mm. uusien, asu­kasta kohden laskettua bruttokansantuotetta kattavampien hyvinvointi-indikaattorien kehittämiseen mm. OECD:n piirissä.
<Seg L=EN-GB>Within the OECD, among other organisations, this criticism has resulted e.g. in the development of new well-being indicators which are more comprehensive than GDP per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asetelma tekee tarpeelliseksi etsiä keinoja nopeuttaa talouskasvua sekä työpanosta lisäämällä että ennen kaikkea tuottavuuden kasvua vahvistamalla.
<Seg L=EN-GB>We must therefore seek ways of accelerating economic growth both by increasing the labour input and, above all, enhancing productivity growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toisaalta ympäristöön ja tasapainoiseen sosiaalisen kehitykseen liittyvät rajoitukset edellyttävät samalla kasvupolitiikan painotusten ja keinojen huolellista arviointia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, restrictions related to the environment and achieving balanced social progress concurrently require the careful assessment of growth policy emphases and methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kasvun kahdesta päätekijästä \endash  työpanoksesta ja tuottavuudesta \endash  työpanoksen pitäminen riittävänä suhteessa ikääntyvään kokonaisväestöön on keskeinen asia erityisesti julkisen talouden kestävyyden kannalta.
<Seg L=EN-GB>As concerns the two main drivers of growth \endash  labour input and productivity \endash  maintaining an adequate labour input in relation to an ageing overall population is a key issue, particularly as regards fiscal sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tätä tavoitetta palvelee työurien pidentäminen, josta on jo meneillään erillinen kolmikantainen valmistelu prosessi.
<Seg L=EN-GB>Prolonging working lives will serve this purpose, and a separate tripartite preparation process is underway on this issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Aineellisen elintason kohoaminen riippuu kuitenkin pääosin tuottavuuden kasvusta, joka on nyt käynnistettävän kasvuhankkeen ydinasia.
<Seg L=EN-GB>However, elevating the material standard of living mainly depends on productivity growth, which is the core issue of the Growth Initiative now being launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tavoite ja tehtävät
<Seg L=EN-GB>Objective and tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen tavoitteena on saada aikaan julkista keskustelua ja tuottaa politiikkasuosituksia talouskasvun vahvistamisesta 2010-luvulla koko maassa globaalia talouskehitystä, ympäristöä ja sosiaalista kestävyyttä koskevat reunaehdot huomioon ottavalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The objective of the project is to generate public discussion and prepare policy recommendations in promotion of economic growth nationwide in the 2010s, taking into account current global economic developments, the environment and social sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen tulee erityisesti arvioida, mikä on valtion ja yleensä julkisen sektorin paras rooli talouskasvun edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>In particular, the project will evaluate the optimum role of central government and the public sector in general, in promoting economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Suositusten tulee perustua vankkaan tutkimustietoon. Toisaalta politiikkasuositusten tulee olla konkreettisia ja realistisia siten, että niiden poh­jalta voidaan tehdä toteuttamiskelpoisia poliittisia linjauksia.
<Seg L=EN-GB>Recommendations must be based on solid research, while policy recommendations must be concrete and realistic so that feasible policies can be defined on their basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen tuotoksia ovat
<Seg L=EN-GB>The project will result in the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(1) lyhyehkö analyysin tiivistävä ja politiikkasuositukset sisältävä loppuraportti,
<Seg L=EN-GB>(1) a fairly brief final report summarising the analysis and including policy recommendations,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(2) väliraportti,
<Seg L=EN-GB>(2) an interim report,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(3) erikseen määriteltävät osahankkeiden raportit sekä
<Seg L=EN-GB>(3) reports by sub-projects, to be defined separately, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>(4) seminaarit ja muut foorumit, joissa asiantuntijat, päätöksentekijät ja kansalaiset voivat keskustella kasvupolitiikan tavoitteista ja keinoista
<Seg L=EN-GB>(4) seminars and other forums in which experts, decision-makers and citizens can discuss growth policy objectives and methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen toteuttamista ja politiikkasuositusten tuottamisesta vastaa hanketta varten asetettu työryhmä.
<Seg L=EN-GB>A working group appointed for the Growth Initiative is responsible for carrying the project through and putting forward policy recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä määrittää hanketta varten laadittavien osaselvitysten aiheet, kommentoi osaselvitysten tuloksia ja laatii väli- ja loppuraportit.
<Seg L=EN-GB>The working group will specify the themes of the sub-reports to be prepared for the purposes of the project, comment on the results of the sub-reports, and prepare interim and final reports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Organisointi
<Seg L=EN-GB>Organisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ministeri Antti Tanskanen
<Seg L=EN-GB>Mr Antti Tanskanen, ministeri (Finnish honorary title)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtiosihteeri Velipekka Nummikoski
<Seg L=EN-GB>Mr Velipekka Nummikoski, State Secretary
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hallituksen puheenjohtaja Philip Aminoff, Electrosonic Group Oy Ab
<Seg L=EN-GB>Mr Philip Aminoff, Chairman of the Board, Electrosonic Group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Toimitusjohtaja Pasi Holm, Pellervon taloudellinen tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Mr Pasi Holm, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Managing Director, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Pellervo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Economic {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Research{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Institute{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Professori Anni Huhtala, Maa- ja elintarviketalouden tutkimuskeskus
<Seg L=EN-GB>Ms Anni Huhtala, Professor, MTT Agrifood Research Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ylijohtaja Seija Ilmakunnas, Valtion taloudellinen tutkimuskeskus
<Seg L=EN-GB>Ms Seija Ilmakunnas, Director General, Government Institute for Economic Research
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Johtaja Jaakko Kiander, Palkansaajien tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Mr Jaakko Kiander, Director, Labour Institute for Economic Research
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Tutkimuspäällikkö Heli Koski, Elinkeinoelämän Tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Ms Heli Koski, Head of Unit, Research Institute of the Finnish Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Johtaja Gunvor Kronman, Hanasaari -ruotsalais-suomalainen kulttuurikeskus
<Seg L=EN-GB>Ms Gunvor Kronman, Director, Hanasaari {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Swedish-Finnish {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Cultural Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Johtaja Anita Lehikoinen, opetusministeriö
<Seg L=EN-GB>Ms Anita Lehikoinen, Director, Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Professori Jarmo Leppiniemi, Helsingin kauppakorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Mr Jarmo Leppiniemi, Professor, Aalto University School of Economics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Osastopäällikkö Petri Peltonen, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>Mr Petri Peltonen, Director General, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Professori Matti Pohjola, Helsingin kauppakorkeakoulu
<Seg L=EN-GB>Mr Matti Pohjola, Professor, Aalto University School of Economics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Finanssisihteeri Tanja Rantanen, valtiovarainministeriö
<Seg L=EN-GB>Ms Tanja Rantanen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Senior Adviser for Finance, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kansanedustaja Oras Tynkkynen, Vihreä liitto rp
<Seg L=EN-GB>Mr Oras Tynkkynen, Member of Parliament, Green League
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Alivaltiosihteeri Vesa Vihriälä, valtioneuvoston kanslia
<Seg L=EN-GB>Mr Vesa Vihriälä, State Under-Secretary, Prime Minister\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen pääsihteeri nimetään erikseen myöhemmin
<Seg L=EN-GB>A Secretary General will be separately appointed for the project at a later date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeen sivutoimisina sihteereinä toimivat ekonomisti Pekka Sinko valtioneuvoston kansliasta sekä finanssi neuvos Sami Yläoutinen valtiovarainministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>Assistant Secretaries to the project include Mr Pekka Sinko, Economist (Prime Minister\rquote s Office); and Mr Sami Yläoutinen, Director (Ministry of Finance).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Lisäksi työryhmään nimetään myöhemmin sivutoiminen sihteeri työ- ja elinkeinoministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>In addition, an Assistant Secretary from the Ministry of Employment and the Economy will be appointed to the working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työskentely ja raportointi
<Seg L=EN-GB>Work and reporting
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä voi muodostaa harkintansa mukaan jaostoja hankkeen eri osien kehittelyä varten.
<Seg L=EN-GB>At its own discretion, the working group can form divisions for the elaboration of the various parts of the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmään ja jaostoihin voidaan kutsua tarpeellinen määrä pysyviä tai kokouskohtaisia asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>The necessary number of permanent or meeting-specific experts can be invited to meetings of the working group and its divisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä raportoi hankkeen etenemisestä talouspoliittiselle ministerivaliokunnalle ja talousneuvostolle.
<Seg L=EN-GB>The working group will report on the project\rquote s progress to the Government's Cabinet Committee on Economic Policy and the Economic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeeseen sisältyy sektorikohtainen vuoropuhelu ja eri kansalaisjärjestöjen kuuleminen.
<Seg L=EN-GB>The project includes sector-specific dialogue and consultation with various non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Erityisesti varmistetaan, että nuorisolla on mahdollisuus osallistua tulevaisuuden talouslinjauksia koskevaan keskusteluun.
<Seg L=EN-GB>In particular, steps will be taken to ensure that young people have an opportunity to participate in the discussion on future economic policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kustannukset ja muut määräykset
<Seg L=EN-GB>Expenses and other instructions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Hankkeeseen osallistuvien virkamiesten työ tehdään virkatyönä.
<Seg L=EN-GB>Officials participating in the project will perform this work as part of their official duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Kokouspalkkioita ei makseta.
<Seg L=EN-GB>No attendance allowances will be paid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Työryhmä ei voi tehdä valtioneuvoston kansliaa sitovia tilauksia eikä muita sopimuksia ilman valtioneuvoston kanslian hyväksymistä.
<Seg L=EN-GB>The working group cannot place orders binding on the Prime Minister\rquote s Office, or conclude any other agreements, without the prior approval of the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Palkkauksista, asiantuntija palkkioista, erillisselvityksistä ja -toimeksiannoista, sihteerintyötä koskevista sopimuksista sekä muista taloudellisia velvoitteita aiheuttavista sopimuksista ja sitoumuksista on tehtävä erilliset valtioneuvoston kanslian päätökset.
<Seg L=EN-GB>Remunerations, experts\rquote  fees, special reports and assignments, agreements on secretarial work and other agreements and commitments resulting in financial obligations, are subject to separate decisions by the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslia maksaa työryhmän jäsenten ja sihteerien sekä asiantuntijoiden matkakustannukset valtion matkustussäännön mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister\rquote s Office will cover the travel expenses of workgroup members and secretaries as well as experts, in compliance with the State\rquote s Travelling Regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Julkaisujen painosmäärät, ulkoasu ja jakelu selvitetään etukäteen valtioneuvoston kanslian kanssa.
<Seg L=EN-GB>As concerns publications, the number of copies printed, and their layout and distribution, will be agreed in advance with the Prime Minister\rquote s Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Matti Vanhanen
<Seg L=EN-GB>Matti Vanhanen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>pääministeri
<Seg L=EN-GB>Prime Minister
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtteri Nieminen
<Seg L=EN-GB>Valtteri Nieminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>erityisasiantuntija
<Seg L=EN-GB>Senior Specialist
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Asiantuntijaryhmän puheenjohtaja, varapuheenjohtajat, jäsenet ja sihteerit
<Seg L=EN-GB>Chair, deputy chairs, members and secretaries of the expert group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:28
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:28
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Ministerit ja kansliapäälliköt
<Seg L=EN-GB>Ministers and permanent secretaries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:29
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:29
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston hanke rekisteri -HARE
<Seg L=EN-GB>Government Project Register (HARE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:29
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:29
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK kirjaamo
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Registry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:29
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:29
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK valtiosihteeri Volanen
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, State Secretary Mr Risto Volanen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:29
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:29
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK alivaltiosihteeri Aaltonen
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, State Under-Secretary Mr Heikki Aaltonen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:29
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:29
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>VNK hallintoyksikkö
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office, Administration Unit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:45:29
<CrU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<ChD>23052011, 11:45:29
<ChU>VNK KASVUHANKKEEN VÄLIRAPORTTI 2010
<Seg L=FI>Sen tuottavuusvaikutus on noussut 1980-luvun 0,3 prosenttiyksiköstä yhteen prosenttiyksikköön 2000-luvulla. Se on lähes kaksinkertainen teollisuuden (pl. sähkötekninen teollisuus) vaikutukseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The sector's productivity contribution has risen from 0.3 percentage points in the 1980s to one percentage point in the 2000s, and is nearly double that of industry (excl. the electrotechnical industry).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:13
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:13
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien
<Seg L=EN-GB>Final report on
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:13
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:13
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>loppuraportti
<Seg L=EN-GB>policy programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:13
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:13
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vaalikausi 2007\endash 2011
<Seg L=EN-GB>Parliamentary term 2007\endash 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:13
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:13
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja  | 6/2011
<Seg L=EN-GB>Prime Minister's Office Publications | 6/2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmajohtaja Marjaana Aarnikka
<Seg L=EN-GB>Programme Director Marjaana Aarnikka
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmajohtaja Maija Perho
<Seg L=EN-GB>Programme Director Maija Perho
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmajohtaja Georg Henrik Wrede
<Seg L=EN-GB>Programme Director Georg Henrik Wrede
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vaalikaudella 2007\endash 2011 on toteutettu kolmea hallituksen poikkihallinnollista politiikkaohjelmaa, jotka ovat olleet:
<Seg L=EN-GB>In the parliamentary term 2007\endash 2011, the following three intersectoral Government policy programmes have been implemented:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>\bullet \tab Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>\bullet \tab Policy programme for employment, entrepreneurship and worklife
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>\bullet \tab Terveyden edistämisen politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>\bullet \tab Policy programme for health promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>\bullet \tab Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>\bullet \tab Policy programme for the well-being of children, youth and families
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat ovat koonneet laajoja hallitusohjelmassa määriteltyjä tehtäväkokonaisuuksia hallituksen keskeisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to attain the Government's key objectives, the policy programmes cover broad-based issues defined in the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien tarkemmat toteuttamissuunnitelmat ja seurantaindikaattorit vahvistettiin hallituksen strategia-asiakirjassa 5.12.2007. Kullakin ohjelmalla on ollut toteutuksen ohjausta ja seurantaa varten oma ministeriryhmänsä, jota on johtanut politiikkaohjelman vastuuministeri.
<Seg L=EN-GB>More detailed implementation plans and monitoring indicators for the policy programmes were confirmed in the Government Strategy Document of 5 December 2007. The implementation of each policy programme was steered and monitored by a ministerial group, led by the minister responsible for the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien käytännön toimeenpanosta ovat vastanneet päätoimiset ohjelmajohtajat.
<Seg L=EN-GB>Full-time programme directors were responsible for the practical implementation of the policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tässä raportissa kootaan tiedot kaikkien kolmen politiikkaohjelman toiminnasta ja tuloksista hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>This report compiles information on the operations and results of all three policy programmes during the Government's term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kunkin ohjelman osalta kuvataan ohjelman tavoitteet, keskeiset toimenpiteet sekä ohjelmaan liittyvien keskeisten indikaattoreiden kehitys.
<Seg L=EN-GB>For each programme, a description is provided of the programme objectives, key measures and development of the programme's key indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kunkin ohjelman osalta esitetään arvio ohjelman tavoitteiden toteutumisesta ja ohjelman teemaan liittyvistä tulevista haasteista.
<Seg L=EN-GB>In addition, each programme is evaluated in terms of how well it met the programme objectives and future challenges related to the programme's theme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Raporttiin sisältyy vaalikauden 2007\endash 2011 ohjelmajohtajien yhdessä laatima politiikkaohjelmien perinnön kuvaus.
<Seg L=EN-GB>The report includes a description of the legacy of the policy programmes, drawn up jointly by the programme directors for the parliamentary term 2007\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Se sisältää ohjelmajohtajien näkemyksen tulevista haasteista politiikkaohjelmien lopettaessa toimintansa.
<Seg L=EN-GB>With the policy programmes drawing to a close, the programme directors present their views on future challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Raportissa on myös arviointi tähän saakka toteutetun politiikkaohjelmakonseptin kokemuksista ja jatkokehittämisen mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>The report also includes an assessment of experiences gained from the policy programme concept implemented thus far, and of opportunities for further development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>politiikkaohjelmat, seuranta, arviointi, indikaattori
<Seg L=EN-GB>policy programmes, monitoring, assessment, indicator
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>ISBN (nid.)
<Seg L=EN-GB>ISBN (print)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Luottamuksellisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}julkinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Confidentiality rating{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Public{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>}Valtioneuvoston kanslia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Julkaisu PDF:nä:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>}Prime Minister's Office{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Publication as a PDF:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span>}www.vnk.fi/julkaisut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span><span>}Lisätietoja:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span>}www.vnk.fi/english{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span><span>}Further information:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>julkaisut@vnk.fi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>julkaisut@vnk.fi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>http://www.vnk.fi/julkaisut
<Seg L=EN-GB>http://www.vnk.fi/english
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Julkaisun jakelu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}julkaisut@vnk.fi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Distribution {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}julkaisut@vnk.fi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Painopaikka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Yliopistopaino, Helsinki, 2011{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Place of publication{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Helsinki University Print, Helsinki, 2011{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Utgivare
<Seg L=EN-GB>Utgivare
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>STATSRÅDETS KANSLI
<Seg L=EN-GB>STATSRÅDETS KANSLI
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>PRESENTATIONSBLAD
<Seg L=EN-GB>PRESENTATIONSBLAD
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Författare
<Seg L=EN-GB>Författare
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Programdirektör Marjaana Aarnikka
<Seg L=EN-GB>Programdirektör Marjaana Aarnikka
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>SAATE
<Seg L=EN-GB>COVER NOTE
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vaalikaudella 2007\endash 2011 on toteutettu kolmea hallituksen politiikkaohjelmaa, jotka ovat olleet:
<Seg L=EN-GB>In the parliamentary term 2007\endash 2011, the following three Government policy programmes have been implemented:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat ovat koonneet laajoja hallitusohjelmassa määriteltyjä poikkihallinnollisia tehtäväkokonaisuuksia hallituksen keskeisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to attain the Government's key objectives, the policy programmes cover broad-based intersectoral issues as defined in the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelman ohjelmajohtajana on toiminut Marjaana Aarnikka (Rauno Vanhanen 30.4.2010 saakka), Terveyden edistämisen politiikkaohjelman ohjelmajohtajana toimi Maija Perho ja Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelman ohjelmajohtajana Georg Henrik Wrede.
<Seg L=EN-GB>Marjaana Aarnikka acted as programme director of the policy programme for employment, entrepreneurship and worklife (until 30 April 2010, Rauno Vanhanen), Maija Perho as programme director of the policy programme for health promotion and Georg Henrik Wrede as programme director for the policy programme for the well-being of children, youth and families.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tässä raportissa kootaan tiedot kaikkien kolmen politiikkaohjelman toiminnasta ja tuloksista vaalikaudella.
<Seg L=EN-GB>This report compiles information on the activities and outcomes of all three policy programmes during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kunkin ohjelman osalta kuvataan ohjelman tavoitteet, keskeiset toimenpiteet ohjelmaan liittyvien keskeisten indikaattoreiden kehitys.
<Seg L=EN-GB>For each programme, a description is provided of the programme objectives and key measures, and of the development of the programme's key indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi kunkin ohjelman osalta esitetään arvio ohjelman tavoitteiden toteutumisesta ja tulevista haasteista.
<Seg L=EN-GB>In addition, an evaluation is presented for each programme with regard to future challenges and meeting the programme objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat ovat raportoineet toimenpiteistään ja indikaattoreistaan myös vaalikauden puolivälin seurannassa.
<Seg L=EN-GB>The policy programmes also reported on their measures and indicators in the mid-term review for the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhtenä raportoinnin haasteena on ollut politiikkaohjelmiin valittujen indikaattoritietojen saatavuus ja ajantasaisuus sekä politiikkaohjelmien vaikuttavuuden arvioiminen.
<Seg L=EN-GB>A challenge faced by the reporting lay in the availability of up-to-date data for the indicators selected for policy programmes and assessing the policy programmes' impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien asiakokonaisuudet ja uudet toimenpiteet vaikuttavat hitaasti ja indikaattoritiedon seuratessa jäljessä on vaikea osoittaa suoria välittömiä vaikutuksia kovinkaan monen indikaattorin osalta.
<Seg L=EN-GB>Policy programme topics and new measures are slow to have an impact. When the indicator data lags, it is difficult to prove a direct and immediate impact in the case of many indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi on vaikea arvioida, miten yksittäiset toimenpiteet vaikuttavat yhteiskunnalliseen kehitykseen ja miten erotetaan toisistaan nimenomaan politiikkaohjelmien, taloussuhdanteiden ja hallituksen poliittisten linjausten vaikutuksia asiakokonaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>It is also hard to evaluate the impact of individual measures on societal development. Another question is how to distinguish between the impact of policy programmes, economic cycles and the Government's policy outlines on thematic entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kokonaisuutena on nähtävissä, että hallituksen politiikkaohjelmat ovat tehneet merkittävää työtä yhteiskunnan kannalta tärkeiden tavoitteiden saavuttamiseksi sekä lisänneet poikkihallinnollista työotetta valtionhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>On the whole, it is evident that the Government's policy programmes have made a significant contribution to the attainment of objectives vital to society, while intensifying the intersectoral approach taken by the state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tässä raportissa esitetyt ohjelmajohtajien yhteiset näkemykset politiikkaohjelmakonseptin kehittämisestä sekä tulevista poikkihallinnollisista haasteista pyrkivät osaltaan viitoittamaan tietä 2010-luvun uusille mahdollisuuksille huolehtia poikkihallinnollisten asiakokonaisuuksien hoitamisesta entistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>With the aim of creating a route to new opportunities for enhancing the management of intersectoral thematic entities in the 2010s, the programme directors present their common views of the development of future intersectoral challenges and the policy programme concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>POLITIIKKAOHJELMIEN YHTEINEN PERINTÖ
<Seg L=EN-GB>COMMON LEGACY OF THE POLICY PROGRAMMES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Politiikkaohjelmien näkökulmasta on vaalikauden 2007\endash 2011 päättyessä tärkeää pitää edelleen esillä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}hyvinvoinnin turvaamiseen ja talouskasvun{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} vahvistamiseen liittyviä kysymyksiä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}As the parliamentary term 2007\endash 2011 draws to a close, highlighting issues related to{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} securing well-being and the reinforcement of economic growth{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} remains crucial from the policy programme perspective.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kasvun edellytyksenä on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}terve ja hyvinvoiva kansa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} ja sen kautta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työvoiman saatavuuden varmistaminen ja työurien pidentäminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The health and well-being of the public{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} is a prerequisite for growth, and consequently for {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ensuring the availability of labour and the extension of working lives.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien ja ylipäätään poikkihallinnollisia toimenpiteitä vaativien asiakokonaisuuksien näkökulmasta haasteena on yhä se, miten nykyisiä, perinteisiä ja sektoreihin vahvasti kiinnittyviä toimintatapoja voidaan kehittää tuloksellisimmiksi.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of the policy programmes, and thematic entities requiring intersectoral measures in general, the challenge still lies in finding a way to render current, traditional practices, with their strong sectoral focus, more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Toimintatapojen kehittämisen lisäksi olisi tärkeää pystyä priorisoimaan asioita, jotta myös uusille \endash  nykyistä parempia lopputuloksia mahdollistaville \endash  toiminnoille ja innovaatioille saataisiin tilaa.
<Seg L=EN-GB>Alongside the development of operating practices, prioritisation of issues is important, in order to make room for new functions and innovations yielding better results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nykyjärjestelmässä usein lyhytnäköinen tulosten osaoptimointi vaarantaa kokonaishyödyn.
<Seg L=EN-GB>The current system's overall benefit is often compromised by short-sighted pursuit of only partly optimised results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhteisenä huolena on, miten kaikki politiikkaohjelmien myötä saadut hyvät kokemukset ja käytännöt sekä arvokas \endash  jo olemassa oleva \endash  tietopohja saadaan paremmin hyödyttämään sekä poliittista päätöksentekoa että toimintaa hallinnon kaikilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>A common concern revolves around how the sum of good experiences and practices gained from policy programmes \endash  and valuable existing knowledge \endash  might better benefit both political decision-making and activities at all administrative levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hyvien käytäntöjen levittäminen ja juurruttaminen niin ministeriö-, aluehallinto- kuin kuntatasollakin on keskeinen haaste.
<Seg L=EN-GB>Disseminating and implementing good practices at ministerial, regional and municipal level is a key challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Nykyisissä politiikkaohjelmissa on ollut esillä voimakkaasti {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}alueellinen näkökulma,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} jonka vahvistaminen jatkossakin on tärkeää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Current policy programmes have had a strong {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}regional perspective.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} It is vital that this perspective be reinforced in the future.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alueiden erilaistuminen vaikuttaa kansalaisten saamien palveluiden tasoon ja laatuun.
<Seg L=EN-GB>Differentiation between regions influences the level and quality of services available to citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alueiden erilaisuuden huomioiminen, alueellisten toimijoiden vahvempi kytkeminen mm. politiikkaohjelmiin sekä valtionhallinnon kuntiin kohdistuva ohjaus ovat keskeisiä elementtejä hallituksen tavoitteiden toteutumiselle.
<Seg L=EN-GB>For this reason, key elements in meeting the Government objectives include taking regional differences into account, linking regional actors more strongly to policy programmes, and central government steering targeted at municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tiivis yhteistyö alueiden eri toimijoiden kanssa on myös tulevaisuudessa hyvin tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Close cooperation with various actors in the regions will also prove crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat pitävät mm. tärkeänä, että hallituskaudella onnistuneesti käynnistettyä työvoimapolitiikan ja koulutustarpeen ennakointityötä alueilla jatketaan edelleen ja huolehditaan siitä, että hyvä vuoropuhelu eri hallinnonalojen ja organisaatioiden välillä säilyy jatkossakin näissä asioissa.
<Seg L=EN-GB>The policy programmes place a high value on continuing foresight work regarding labour market policies and educational needs, launched successfully during the Government's term of office. In addition, close dialogue on these issues should be maintained between various administrative sectors and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>On erityisen tärkeää, että nuoret työllistyvät mahdollisimman nopeasti koulutusalaltaan valmistumisen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>It is of particular importance that young people enter employment as soon as possible after graduating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yhtenä läpileikkaavina kysymyksenä kaikissa politiikkaohjelmissa on ollut {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}politiikkatoimien vaikutusten ja vaikuttavuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}arvioinnin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} kehittäminen, sekä vahvan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tietopohjan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} varmistaminen päätöksenteon tueksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}An overarching issue for all policy programmes has been developing the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}assessment of policy measures in terms of their impact and effectiveness{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span></span><span>}, as well as ensuring a strong {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}knowledge base{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} in support of decision-making.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vaikuttavuuden arvioinnissa politiikkaohjelmat pitävät erityisen tärkeänä tunnistaa tehtävien päätösten kansalaisiin ja myös yrityksiin kohdistuvat vaikutukset pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>With regard to impact assessment, the policy programmes regard the long-term impact of decisions on citizens and enterprises as a particularly crucial issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tarve kehittää palveluita {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ennaltaehkäisevään suuntaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} on korostunut kaikissa politiikkaohjelmissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}All policy programmes have emphasised the need to develop services in a {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}preventive direction{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ennaltaehkäisevien palveluiden tuloksia on vaikeaa mitata lyhyellä, vuoden tai parin jaksolla, koska tuloksia saadaan vasta viiveellä.
<Seg L=EN-GB>Because the results of preventive services emerge with a delay, they are difficult to measure over a short period spanning one or two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erityisen vaikeaksi ennaltaehkäisevien palveluiden etujen näkemisen tekee tarkastelutapa, jonka lähtökohta on yhden talousarviovuoden tai vaalikauden kehyksen tasapainottaminen, jolloin yhtenä vuonna pyritään säästöihin ja seuraavana vuonna kustannusten painopiste voi siirtyä korjaaviin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>The current approach, whereby balancing a single budget year or a parliamentary term's spending limits serves as the starting point for examination, hampers identification of preventive services' benefits in particular. From this, it follows that in one year, cost savings are pursued, while in the next the focus of expenditure may be shifted to corrective services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tarve painottaa ennaltaehkäiseviä palveluita koskee kaikkia palvelusektoreita.
<Seg L=EN-GB>The need to place an emphasis on preventive services concerns all service sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Esimerkkinä vaalikaudella toteutetusta painopisteen siirtämisestä ennaltaehkäisyyn voidaan mainita ns. neuvola- ja kouluterveysasetus, joka vahvistaa lapsille ja nuorille suunnattuja ennalta ehkäiseviä palveluita ja vähentää kalliiden, korjaavien toimenpiteiden tarvetta.
<Seg L=EN-GB>The Decree on welfare clinic services and school and student health services is an example of a shift in focus implemented during the parliamentary term. This reinforces preventive services aimed at children and young people, while reducing the need for expensive corrective measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vastaavasti uusi terveydenhuoltolaki korostaa perusterveydenhuollon vahvistamista tavoitteena kalliin erityisterveydenhuollon tarpeen vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the new Health Care Act places an emphasis on reinforcing primary health care, with a view to reducing the need for expensive specialist health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Onnistuessaan ennaltaehkäisevillä palveluilla kyetään vähentämään tarvetta korjaaviin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>When successful, provision of preventive services reduces the need for corrective services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tietoa eri ennaltaehkäisevien palvelujen hyvästä vaikuttavuudesta on jo saatavilla ja sen levittäminen eri toimijoille on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Information on the effectiveness of preventive services is already available, and distributing this information to different actors is important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Näin varmistetaan, että painopisteen muutos korjaavista palveluista ennaltaehkäiseviin saataisiin toteutettua mahdollisimman laajalti kaikilla sektoreilla ja hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>In this way, it can be ensured that the shift in focus from corrective to preventive services is implemented as extensively as possible in all sectors and at all administrative levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Neljän vuoden poikkihallinnollisen toiminnan kokemusten perusteella politiikkaohjelmat tunnistavat seuraavia ajankohtaisia poikkihallinnollisia haasteita, joihin tulisi panostaa tulevalla vaalikaudella.
<Seg L=EN-GB>Based on experiences gained from four years of intersectoral activities, the policy programmes identify the following topical intersectoral challenges. These will require investment in the coming parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Mainitut teemat soveltuvat haluttaessa tulevien politiikkaohjelmien tai jollain muulla tavalla organisoiden poikkihallinnollisen toimintakokonaisuuden kohteiksi.
<Seg L=EN-GB>If desired, such themes serve as targets for future policy programmes, or intersectoral thematic action organised in some other way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansalaistoiminnan vahvistaminen ja järjestöjen toimintaedellytysten turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Strengthening civil activities and securing the operating preconditions of organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan ja järjestöjen rooli hyvinvoinnin tuottamisessa
<Seg L=EN-GB>The role of civil society and organisations in creating welfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yleishyödyllisyyden tarkoituksenmukainen määrittely, erityisryhmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}palvelujen turvaaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Appropriate definition of charitability, securing services for {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}special groups{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnalliset yritykset
<Seg L=EN-GB>Social enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Perhepolitiikan vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Strengthening family policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten tukeminen
<Seg L=EN-GB>Supporting children and young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorten syrjäytymisen ehkäiseminen
<Seg L=EN-GB>Preventing social exclusion among young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vähävaraisten lapsiperheiden, erityisesti yksinhuoltajaperheiden {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}toimeentulon turvaaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Safeguarding income for indigent families with children, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}single-parent families in particular{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sukupuolten tasa-arvo
<Seg L=EN-GB>Gender equality
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Monikulttuurisuuden lisääminen ja kotouttamisen vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing multiculturalism and strengthening integration
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työ- ja perhe-elämän yhteensovittaminen
<Seg L=EN-GB>Reconciliation of work and family life
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työelämän kehittämiskysymykset
<Seg L=EN-GB>Workplace development issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työterveyshuollon kehittäminen ja työttömien terveydenhuolto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(erityisesti pitkäaikaistyöttömät){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Developing occupational health services and health care for the unemployed {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(for the long-term unemployed in particular){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Osatyökykyisten työllistäminen ja kuntoutuksen tehostaminen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nopeuttaminen ja vastuunjaon selkeyttäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finding employment for those partially capable of working and enhancing and accelerating rehabilitation, as well as clarifying the division of duties in rehabilitation {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Luovien alojen kehittäminen hyvinvoinnin edistämiseksi
<Seg L=EN-GB>Developing the creative industries to promote wellbeing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Luovien alojen ja yrittäjyyden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the creative industries and creative entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kulttuuri hyvinvoinnin tekijänä
<Seg L=EN-GB>Culture as a generator of welfare
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kulttuurituotteet, palvelut ja vienti
<Seg L=EN-GB>Cultural products, services and exports
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>2010-luvun politiikkaohjelmat hallituksen työvälineenä
<Seg L=EN-GB>Policy programmes as a Goverment tool in the 2010s
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat ovat koonneet eri hallinnonalojen ja eri toimijoiden toimenpiteitä hallituksen priorisoimien horisontaalisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The measures of various administrative sectors and actors have been compiled into policy programmes, in order to meet the horizontal objectives prioritised by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ne ovat vahvistaneet yhteistyötä ministeriöiden, virastojen, laitosten, kansalaisjärjestöjen ja sidosryhmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>These policy programmes have strenghtened cooperation with ministries, agencies, public bodies, non-governmental organisations and interest groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmille asetettujen tavoitteiden saavuttamisesta on käyty keskustelua erityisesti Valtiontalouden tarkastusviraston julkaistua tuloksellisuustarkastuskertomuksensa politiikkaohjelmat ohjauskeinona (VTV:n tuloksellisuustarkastuskertomukset 212/2010).
<Seg L=EN-GB>Achievement of the objectives set for the policy programmes has been a subject of discussion, particularly in connection with the publication of the National Audit Office's performance audit report, entitled Policy programmes as steering instruments (National Audit Office performance audit reports, 212/2010).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>VTV:n raportin uutisoinnissa korostui viesti, ettei politiikkaohjelmia kannattaisi nykymuodossaan jatkaa.
<Seg L=EN-GB>Media coverage of the National Audit Office report highlighted the view that it would not be viable to continue the policy programmes in their current form.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tulevaisuuden kannalta olennaisempi viesti oli, että politiikkaohjelmat ovat nykyisistä merkittävistä puutteistaan huolimatta luoneet vähitellen maaperää ja hyväksyntää ministeriöiden väliselle verkostomaiselle ja epäviralliselle yhteistyölle.
<Seg L=EN-GB>More relevant to the future, however, was the view that despite their considerable shortcomings, the policy programmes have gradually created the basis and acceptance for unofficial, networked cooperation between ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Näistä lähtökohdista ohjelmatoimintaa on kuitenkin tarpeellista ja mahdollista kehittää huomattavasti nykyistä tehokkaammaksi.
<Seg L=EN-GB>Based on this premise, it would be possible, as well as necessary, to render the programmes' activities considerably more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tarkastusviraston mukaan politiikkaohjelmien havaitut ongelmat eivät koske niinkään ohjelmien käytännön toteutusta vaan nykyisen soveltamistavan antamia perusedellytyksiä ja ohjelmajohdolle annettuja vaikuttamisen välineitä.
<Seg L=EN-GB>According to the National Audit Office, perceived problems with the policy programmes do not so much concern the programmes' practical implementation, as the basic prerequisites of the current implementation method. They also relate to programme directors' means of influencing the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tähän osaan raporttia on koottu nykyisten politiikkaohjelmien ohjelmajohtajien kokemuksia politiikkaohjelma-konseptin onnistumisesta ja näkemyksiä sen jatkokehittämismahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>This section of the report contains the current programme directors' views on the success of the policy programme concept and future opportunities for developing it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Näiden tarkoituksena on tarjota aineksia tulevien poikkihallinnollisten politiikkateemojen toimintatapojen organisoinnin kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>These are intended to provide material enabling the better organisation of operating practices with respect to future intersectoral policy themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman käynnistäminen
<Seg L=EN-GB>Launching a policy programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kun hallitusohjelman yhteydessä päätetään poikkihallinnollisista prioriteeteista, tulisi samalla miettiä huolellisesti niiden käytännön toteutus- ja organisointivaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>When taking decisions on intersectoral priorities for the Government Programme, careful thought should be given to options for the practical implementation and organisation of such priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmakonsepti erilaisine variaatioineen voi tarjota sopivan työkalun toiminnan toteuttamiseksi, kun halutaan toteuttaa aidosti poikkihallinnollisia kokonaisuuksia ja/tai ottaa mukaan sekä vaikuttaa toimijoihin myös muualla kuin valtionhallinnon piirissä.
<Seg L=EN-GB>The policy programme concept and its variants can provide a suitable tool for implementing activities, when the intention is to implement genuinely intersectoral thematic entities while including and influencing actors outside central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Onnistuneen politiikkaohjelman peruslähtökohtana on, että sillä on riittävän {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}selvä tavoite{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, josta vallitsee poliittinen yhteisymmärrys.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The starting point for a successful policy programme is a sufficiently {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}clear objective{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} with regard to the political agreement reached.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma ei ole oikea työkalu ratkaista vaikeita poliittisia kiistoja, vaan sen avulla voidaan toimia yli sektorirajojen ja nostaa keskusteluun sekä tunnistaa uusia kysymyksiä, teemoja ja tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>While a policy programme is not the right tool for solving difficult political disputes, it can be used to operate across sectoral boundaries, while identifying new issues, themes and functions and raising them for discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman pääasiallisia tavoitteita määriteltäessä on huomioitava, etteivät \rdblquote maailmoja syleilevän laajat\rdblquote  tai toisaalta vain yhtä sektoria koskettavat kysymykset ole politiikkaohjelman toteuttamisen kannalta sopivia teemoja, vaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}fokuksen tulisi olla selkeästi rajattu ja horisontaalinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>When defining the principle objectives of a policy programme, it should be noted that all-embracing issues or those that involve only one sector are unsuitable from the point of view of policy programme implementation. Instead, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the focus should be clearly defined and horizontal{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Politiikkaohjelmien tehokkaan ja asianmukaisen toteuttamisen varmistamiseksi on erittäin tärkeää selvittää valittuihin teemoihin liittyvät, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jo vireillä tai käynnissä olevat ohjelmat, hankkeet ja toimenpiteet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} päällekkäisyyksien välttämiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In order to ensure efficient and appropriate policy programme implementation and to avoid overlaps, it is crucial to chart {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pending or ongoing programmes, projects and measures {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}related to the selected themes.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erityinen haaste on sisällyttää tällaiset jo käynnissä olevat hankkeet ja toimenpiteet politiikkaohjelman kehykseen.
<Seg L=EN-GB>A particular challenge is posed by the integration of such ongoing projects and measures into the policy programme framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vaikeus johtuu siitä että hankkeet tai toimenpiteet usein ovat sektorikohtaisia, eikä ministeriörakenne tue poikkihallinnollisuutta.
<Seg L=EN-GB>This is due to the fact that the projects or measures are often sector-specific and the ministry structure does not support an intersectoral approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien tarkemmasta sisällöstä voitaisiin päättää vasta hallituksen nimittämisen jälkeen syksyllä esim. hallituksen strategia-asiakirjan valmistelun yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>More specific decisions on the policy programmes' content can be made only after the new government has been appointed, for instance in connection with the preparation of the Government Strategy Document in the autumn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmille olisi annettava virallinen asema ja perusta jo hallitusohjelmakirjauksissa tai viimeistään hallitusohjelmaa tarkentavassa strategia-asiakirjassa.
<Seg L=EN-GB>An official status and foundation for the policy programmes should be recorded in the Government Programme, or in the strategy document further specifying the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmia tulisi voida käynnistää joustavasti myös vaalikauden aikana ja toisaalta tulisi harkita jopa mahdollisuutta vaalikausien yli jatkuvaan pidempään ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>A flexible policy programme launch should also be possible during the parliamentary term. On the other hand, the possibility of implementing a programme spanning several parliamentary terms should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman joustavuutta tulisi lisätä, eikä sitä tulisi sitoa suoraan esim. koko hallituskauteen, vaan sen tulisi tukea hallituksen tarpeita reagoida muuttuviin tarpeisiin nopeasti ja tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Policy programmes should be made more flexible and should not be bound directly to the entire parliamentary term, for instance. Instead, they should support the Government's ability to respond rapidly and efficiently to changing needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman tuloksellisuus
<Seg L=EN-GB>Policy programme performance
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Onnistuneen fokusoinnin ohella yksi keskeisimmistä tekijöistä politiikkaohjelmien onnistumista arvioitaessa on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ohjelman rahoitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alongside successful focusing, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}programme funding{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} is a key aspect of assessing the success of a policy programme.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Jatkossa politiikkaohjelman fokus, laajuus ja ohjelmalle asetetut tavoitteet on otettava paremmin huomioon rahoitusta suunnattaessa.
<Seg L=EN-GB>In the future, when targeting funding better account should be taken of the policy programme's focus, scope and objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman toimintaedellytysten turvaamisen lisäksi määrärahat on suhteutettava kullekin ohjelmalle asetettuihin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to securing the operating conditions for policy programmes, appropriations should be allocated in proportion to the targets set in each case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhtenä mahdollisuutena on, että hallituskaudelle varataan jakamatonta määrärahavarausta poikkihallinnollisten politiikkakokonaisuuksien toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>One possibility would be to reserve undistributed appropriations relating to the government term, for the implementation of intersectoral policy entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Näin annettaisiin hallituskaudelle liikkumavaraa, joka mahdollistaisi uusien ohjelmien käynnistämisen myös hallituskauden aikana.
<Seg L=EN-GB>This would create room for manoeuvre during the term, enabling the launch of new programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Olisi tärkeää myös taata mahdollisuudet sisällyttää politiikkaohjelmien tavoitteita ministeriöiden toiminta- ja taloussuunnitelmiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it would be important to secure the possibility of including policy programme objectives in the ministries' operating and financial plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nykyisten politiikkaohjelmien haasteena on ollut taloudellisten resurssien löytäminen sektorirajat ylittäviin hankkeisiin, koska ohjelmien omat toimintamenomomentit ovat olleet hyvin rajallisia.
<Seg L=EN-GB>For current policy programmes, the challenge has lain in locating financial resources for cross-sectoral projects, since the operating expense items for these programmes have been very limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Suurin ongelma ei nykymandaateilla ole ollut raha, vaan henkilöstöresurssit.
<Seg L=EN-GB>Under the current mandates, personnel resources, not money, have posed the greatest problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Laajemmat politiikkaohjelmien tarvitsemat voimavarojen uudelleen kohdennukset sektorirajat ylittäen tulisi päättää hallituksen tasolla, kun ollaan yhtä mieltä politiikkaohjelman tavoitteiden toteuttamisen tärkeydestä ja niihin suunnattavien henkilö- ja taloudellisten resurssien merkittävyydestä.
<Seg L=EN-GB>More extensive, cross-sectoral reallocation of resources required by the policy programmes should be determined at government level, after reaching agreement on the importance of implementing the policy programme objectives and on the significance of the personnel and financial resources allocated to the programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien tuloksellisuuden kannalta olisi jatkossa pohdittava, miten voidaan paremmin kannustaa horisontaalisuuteen ja miten tuloksellisuuden seurantaa voidaan kehittää tukemaan horisontaalisten tavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>With regard to the performance of the policy programmes, future consideration should be given to how horizontality might be more effectively encouraged and performance monitoring enhanced to help ensure that horizontal objectives are met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tavoitteiden kytkeminen ministeriö- ja virastotason tulostavoitteisiin {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ja tavoitteiden realisoituminen tulossopimuksissa on keskeistä ja tämän toteutumista olisi seurattava paremmin jatkossa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Linking policy programme objectives to performance targets at ministry and agency level{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} and concretising these objectives in performance agreements is crucial. In the future, the realisation of this process should be better monitored.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien tulisikin antaa selkeä rooli tulosohjauksessa sekä ministeriöiden strategiaprosesseissa.
<Seg L=EN-GB>Policy programmes should thus be given a clear role in guiding performance and the ministries' strategy processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmaan sisältyvien tavoitteiden selkeä nimeäminen ja vastuuttaminen helpottavat tavoitteiden toteutumisen seurantaa.
<Seg L=EN-GB>Clear definition of the policy programme objectives, and allocation of the related responsibility, facilitates monitoring of the objectives' fulfilment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kun tieto tavoitteiden toteutumisesta on hyvin saatavilla, on helpompaa myös määritellä toimenpiteiden uudelleenkohdentaminen tai ohjelman jatkamisen tai päättämisen tarve, kun tavoitteet on saavutettu.
<Seg L=EN-GB>Ready availability of information on the achievement of the programme objectives would ease decisions on re-targeting measures, or the need to continue or end the programme after the goals have been met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman toimijat ja toiminta
<Seg L=EN-GB>Actors and activities within a policy programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kysymys politiikkaohjelman ohjelmajohtajan statuksesta on ohjelman läpiviennin edellytysten kannalta keskeinen.
<Seg L=EN-GB>The question of the policy programme director's status is central from the perspective of the programme's implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nykyisten politiikkaohjelmien näkökulma on, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}poliittisesti nimitetty poikkihallinnollinen valtiosihteeri, joka toimisi ohjelmajohtajana{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} voisi olla yksi toimiva ratkaisu.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The current policy programmes deem {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}a politically appointed state secretary with an intersectoral position, who would act as programme director{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} as a viable solution.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaisi, että ohjelmajohtajana toimiva valtiosihteeri kantaisi vastuun poikkihallinnollisesta kokonaisuudesta ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}politiikkaohjelmasta vastaavalla ministerillä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} olisi kyseessä oleva ohjelmakokonaisuus lisänä ministerisalkussaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This would mean that the state secretary serving as programme director would bear responsibility for the intersectoral entity, while the programme package would be added to the portfolio of{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the minister responsible for the policy programme{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tällaisella kokoonpanolla vahvistettaisiin politiikkaohjelmien statusta ja selkeytettäisiin mandaattia osallistua ohjelman kannalta keskeiseen valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>Such an arrangement would reinforce the policy programmes' status and clarify the mandate to participate in key programme preparation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmajohtajan toimiminen myös valtiosihteerinä ei toisi muutoksia mahdollisen ministerityöryhmän tai vastuuministerien toimintaan.
<Seg L=EN-GB>A programme director also serving as a state secretary would not introduce changes in the activities of a ministerial working group or responsible ministers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmasta vastaavan ministerin nimeämisessä voitaisiin toimia nykyistä luovemmin, eikä suora sektorikytkentä olisi aina välttämätön.
<Seg L=EN-GB>Greater creativity could be applied in the appointment of the minister responsible for the policy programme. A direct sectoral connection would not be necessary in every case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmasta vastaavien ministereiden nimikkeiden käyttö voisi jäljitellä nykykäytäntöä vrt. tasa-arvoministeri, omistajaohjausministeri jne.
<Seg L=EN-GB>The titles of ministers responsible for the programme could be modelled on current practices, cf. minister responsible for equality issues, minister responsible for ownership steering etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmajohdon välittömään alaisuuteen tulisi osoittaa tarvittavat asiantuntijaresurssit ministeriöistä ja tarvittavilta muilta tahoilta ohjelman valmistelutyöhön ja ohjaustoimiin nykyistä vahvemmin.
<Seg L=EN-GB>If necessary, the required specialist resources from ministries and other bodies should be placed directly under the programmes' management, with a view to stronger involvement in the programme's preparation and steering measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhtenä mahdollisuutena voisi olla Hollannissa kokeiltu ns. virtuaaliministeriömalli.
<Seg L=EN-GB>One possibility could be the so-called virtual ministry model trialled in the Netherlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yksi ongelma nykyisissä politiikkaohjelmissa on ollut päätöksentekomekanismi.
<Seg L=EN-GB>The decision-making mechanism has been a problematic aspect of the current policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien ainoa päätösfoorumi on ollut oma ministeriryhmä, joka ei ole päätöksentekoelin vaan valtioneuvoston päätöstä valmistava toimija.
<Seg L=EN-GB>The only decision-making forum for the policy programmes has been their own ministerial group, which is not a decision-making body but one that prepares government decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Muiden ministeriryhmien osalta asiat etenevät ministeriryhmiin sektorihallinnon kautta.
<Seg L=EN-GB>With regard to the other ministerial groups, matters proceed to ministerial groups through sectoral administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmien ministeriryhmissä on käsitelty asioita, joiden olisi pitänyt valua "alaspäin" eri ministeriöiden toimintaan ministeriöiden välistä yhteistoimintaa vahvistaen.
<Seg L=EN-GB>Ministerial groups for the policy programmes have discussed matters that should have been passed "downwards" to various ministries, reinforcing cooperation between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nykyjärjestelmässä ministeriryhmän käsittelyt on kuitenkin nähty osana "ylöspäin" kohti valtioneuvoston istuntoa menevää päätösprosessia ja sen valmistelua.
<Seg L=EN-GB>However, within the current system, issues considered by the ministerial group have been viewed as part of the decision-making process and the related preparation has been directed "upwards" towards the relevant government session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Todellisuudessa politiikkaohjelmien ministeriryhmien päätökset ovat kuitenkin vain harvoin tähdänneet aidosti valtioneuvoston käsittelyyn, kun useammin ministeriryhmien päätöksillä on yritetty vaikuttaa ministeriöiden toimintaan.
<Seg L=EN-GB>In reality, decisions taken by the ministerial groups for policy programmes have seldom been genuinely intended for discussion in a government session. They have more often sought to influence the ministries' operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Politiikkaohjelman asioiden eteenpäinviennin tehostamiseksi tulisikin jatkossa käyttää {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vakiintuneita, jo olemassa olevia ministeriryhmiä tai ministerivaliokuntia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, joita voitaisiin tarvittaessa asiasta riippuen täydentää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Therefore, in order to advance policy programme issues more effectively, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}established, existing ministerial groups or cabinet committees{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} should be utilised. These could be complemented, depending on the issue in question.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmiin liittyvien asioiden päällekkäisten käsittelyiden välttämiseksi koordinaatiota eri ministeriryhmien välillä olisi tehostettava, ja tarvittaessa tulisi järjestää ministeriryhmien (ja neuvottelukuntien) yhteisiä kokouksia.
<Seg L=EN-GB>Coordination between various ministerial groups should be enhanced, in order to avoid overlaps in the handling of matters related to policy programmes. When necessary, joint meetings between ministerial groups (and advisory committees) should be convened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kokonaisuutena on tärkeää, että ministeriryhmien kokoukset valmistellaan hyvin ja nykyistä tiiviimmässä yhteistyössä eri ministeriöiden kesken.
<Seg L=EN-GB>On the whole, it is important that ministerial group meetings are well-prepared, through closer cooperation between the various ministries than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nykyistä paremmin olisi varmistettava, että kokouksissa tehdyt linjaukset ja päätökset saatetaan tarvittaessa valtioneuvoston käsittelyyn tai suoraan ao. vastuuministeriölle, jotta ne etenevät myös toiminnan tasolla.
<Seg L=EN-GB>Greater effort should be made to ensure that outlines and decisions of meetings are presented to a government session when necessary, or directly to the ministry responsible, in order to further their implementation at practical level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Poikkihallinnollisten prioriteettien ja näitä mahdollisesti toteuttavien politiikkaohjelmien onnistumisen edellytyksenä on, että politiikkaohjelmiin ja niihin liittyviin käsittelymenettelyihin sitoudutaan sekä koko hallituksen että ministeriöiden ylimpien virkamiesten tasolla.
<Seg L=EN-GB>Successful intersectoral priorities and the possible implementation of policy programmes require commitment to the programmes and the related handling procedures, both at the level of the government as a whole and that of ministries' senior officials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman sijainti ja asema ministeriössä
<Seg L=EN-GB>Location and position of policy programmes within ministries
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman läpiviemisen kannalta kysymys ohjelman organisatorisesta sijainnista on toisarvoinen, muttei yhdentekevä.
<Seg L=EN-GB>With regard to policy programme implementation, the programme's organisational location is of minor importance, but not wholly insignificant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nykyisten politiikkaohjelmien sijainti sektoriministeriöissä vähentää horisontaalisuutta, mutta lisää substanssin syvyyttä.
<Seg L=EN-GB>While the current location of policy programmes within sectoral ministries decreases horizontality, it also increases depth in terms of substance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Toisaalta sijainti ministeriössä mahdollisimman lähellä ohjaavaa ministeriä on etu, josta kannattaa pitää kiinni.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, location in a ministry, as close as possible to the steering minister, is an advantage worth retaining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tosin ministeriötasolla politiikkaohjelma saatetaan joissain tapauksissa kokea uhaksi resurssien ja tarpeiden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, ministries may perceive the policy programmes as a threat, in some cases, from the perspective of resources and requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Jos ohjelmajohtajan status olisi jatkossa valtiosihteeri, hallinnollisesti sopivimpana paikkana pidetään valtioneuvoston kansliaa.
<Seg L=EN-GB>If the programme director were to hold the status of state secretary, the Prime Minister's Office would be a more appropriate location in administrative terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tässäkin tapauksessa politiikkaohjelman ja ohjelman toiminnot voitaisiin edelleen fyysisesti sijoittaa ohjelmaan nimetyn vastuuministerin ministeriöön.
<Seg L=EN-GB>In this case too, the policy programme and programme functions could still be physically located at the ministry of the minister responsible for the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmaan liittyvien vireillä olevien hankkeiden ja toimien huolellinen kartoitus ennen politiikkaohjelmasta tehtävää päätöstä selkeyttää ohjelman toteuttamista ministeriötasolla.
<Seg L=EN-GB>Careful charting of projects and activities related to the policy programme, prior to deciding on the programme, would clarify its implementation at ministry level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelman suhde ministeriön perustoimintaan sekä ministeriöiden omien strategioiden ja ohjelmien priorisointi politiikkaohjelmien kustannuksella vältetään, kun liittymäpinnat ministeriöiden olemassa oleviin hankkeisiin ja sisäisiin prosesseihin tunnistetaan ja yhteistyömahdollisuudet ja synergiaedut kartoitetaan heti alkuvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>By identifying the programme's connections to ongoing projects and internal processes at the ministry, and charting opportunities for cooperation and synergy gains, the programme's relation to the ministry's basic functions could be determined, while avoiding the priorisation of the ministry's own strategies and programmes at the expense of the policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmien toteuttamiseen tulisi sitouttaa jatkossa nykyistä vahvemmin myös järjestöjä, virastoja ja laitoksia sekä muita toimijoita.
<Seg L=EN-GB>In the future, organisations, agencies, public bodies and other actors should be more committed to the programmes' implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi on tärkeää muistaa, että politiikkaohjelmatyökalua harkittaessa on huomioitava siihen liittyvät reunaehdot ja käyttötarkoitukset.
<Seg L=EN-GB>In addition, it is important to remember that when considering the policy programme tool, account should be taken of the related conditions and purposes of use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma voi parhaimmillaan toimia hallituksen tehokkaana työnyrkkinä, joka sille osoitetun poliittisen ohjauksen ja riittävien resurssien avulla voi toimia perinteistä hallintoa joustavammin ja ketterämmin yhteiskunnallisten ongelmien ratkaisemissa.
<Seg L=EN-GB>At best, a policy programme can function as an efficient government tool. With political steering and sufficient resources, in addressing social problems it could also provide greater flexibility and agility than traditional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1\tab TYÖN, YRITTÄMISEN JA TYÖELÄMÄN POLITIIKKAOHJELMA {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1\tab POLICY PROGRAMME FOR EMPLOYMENT, ENTREPRENEURSHIP AND WORKLIFE {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>3.1\tab Yhteenveto politiikkaohjelman tuloksista ja vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>3.1 Summary of policy programme results and impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Keskeinen kehitys:
<Seg L=EN-GB>Key developments:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työvoiman täysimääräinen käyttö ja työvoiman saatavuus
<Seg L=EN-GB>Full use of labour resources and availability of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisen taantuman seurauksena työllisyysaste Suomessa laski 67,8 prosenttiin vuonna 2010 ja työttömyys kasvoi vuoden 2010 puoliväliin saakka.
<Seg L=EN-GB>As a result of the global recession, Finland's employment rate fell to 67.8 per cent in 2010 and unemployment rose until mid-2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työttömyyden kasvu taantumassa oli kuitenkin ennakoitua vähäisempää.
<Seg L=EN-GB>However, unemployment during the recession grew less than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman tavoitteena on ollut varmistaa mahdollisimman pitkälle työvoimapanoksen riittävyys työikäisen väestön määrän vähentyessä.
<Seg L=EN-GB>A Goverment Programme objective has been ensuring sufficient labour input as far as possible, as the working-age population decreases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen saavuttamista ei ole kyetty vielä varmistamaan, mutta yleinen tietoisuus ikärakenteen muutoksen vaatimista toimenpiteistä on selvästi vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>It has not yet been possible to confirm the achievement of this goal, but general awareness of measures necessitated by the change in age structure has clearly grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alle 25-vuotiaiden työttömyysaste kääntyi taantuman seurauksena hyvin nopeaan nousuun ja oli vuonna 2010 lähes viisi prosenttiyksikköä korkeammalla kuin vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>The recession caused a sharp increase in the unemployment rate for under 25-year-olds; in 2010, this was nearly five percentage points higher than in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työttömyysaste nousi hyvin maltillisesti.
<Seg L=EN-GB>The growth in the unemployment rate among the elderly was very moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Suomessa oli vuoden 2009 lopussa noin 266 000 yritystä (pl. alkutuotanto).
<Seg L=EN-GB>At the end of 2009, there were approximately 266,000 enterprises in Finland (excl. primary production).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten määrä on kasvanut merkittävästi vuosina 1990\endash 2009.
<Seg L=EN-GB>There was a significant increase in the number of enterprises between 1990 and 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjien määrä saavutti vuonna 2009 uudet ennätyslukemat; yrittäjiä oli tuolloin 251 000 eli 9 prosenttia työllisistä (pl. alkutuotannon toimialat ja avustavat perheenjäsenet).
<Seg L=EN-GB>In 2009, the number of entrepreneurs reached a new record at 251,000, amounting to 9% of the employed workforce (excl. primary production sectors and assisting family members).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäystä edelliseen vuoteen oli noin 4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This represented a 4 per cent increase on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjien ikärakenne on palkansaajia korkeampi.
<Seg L=EN-GB>The age structure of entrepreneurs is higher than that of wage earners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Naisyrittäjien lukumäärä on kasvanut 2000-luvulla, ja naisyrittäjiä on tällä hetkellä noin kolmannes kaikista yrittäjistä.
<Seg L=EN-GB>The number of female entrepreneurs has grown in the 2000s, female entrepreneurs now accounting for approximately a third of all entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten kasvuhalukkuudessa ei ole hallituskauden aikana tapahtunut merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>During the parliamentary term, there has been no significant change in companies' desire to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Suomessa uusien kasvuyritysten määrä ja osuus yrityskannasta on kansainvälisesti vertaillen suhteellisen matala.
<Seg L=EN-GB>In international comparison, the number of new growth enterprises and their share of all enterprises are relatively low in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työelämän laatu ja tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Quality and productivity of worklife
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>TEM:n työolobarometrissa on tarkasteltu työpaikan taloudellisen menestyksen ja työelämän laadun välistä yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>The Working Life Barometer of the Ministry of Employment and the Economy examines the connection between a company's economic performance and quality of worklife.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuoden 2010 ennakkotietojen mukaan työpaikkojen taloudellisen menestyksen ja työelämän laadun välinen positiivinen yhteys on vahvistunut sekä yksityisellä että erityisesti julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Preliminary data from 2010 indicates that the positive connection between a company's economic success and quality of worklife has grown stronger both in the private and public sectors, but particularly in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen pitkän aikavälin työolotutkimuksen mukaan työntekijöiden mahdollisuudet kehittyä työssä ovat edelleen parantuneet, työtehtävät muuttuneet monipuolisemmiksi ja itsenäisemmiksi ja työ nähdään merkittävänä.
<Seg L=EN-GB>According to the long-term survey on the quality of worklife conducted by Statistics Finland, employees' opportunities to improve themselves at work have increased. Their tasks have become more versatile, are being carried out more independently and their work is considered important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansainvälisessä vertailussa Suomi erottuu edukseen mm. työpaikkakoulutuksessa, vaikuttamisessa työhön liittyviin päätöksiin ja osallistumisessa työorganisaation kehittämiseen, joustavissa työajoissa sekä siinä, että työorganisaatio motivoi työntekijää tekemään parhaansa.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons, Finland stands out positively, for instance with regard to training in the workplace; having an influence on work-related decisions and participation in the development of the work organisation; flexible working hours; and how the work organisation motivates employees to give their best.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan kiusaamiseen liittyvät ongelmat ovat kansainvälisesti vertaillen yleisiä Suomessa.
<Seg L=EN-GB>However, problems related to bullying in the workplace are common in Finland by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen pitkän aikavälin työolotutkimuksen mukaan työntekijöiden mahdollisuudet kehittyä työssä ovat edelleen parantuneet ja työtehtävät ovat muuttuneet monipuolisemmiksi ja itsenäisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>According to a long-term survey conducted by Statistics Finland and measuring the quality of worklife, employees' opportunities to improve themselves at work have further increased. In addition, their tasks are more versatile and are performed more independently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansainvälisissä vertailuissa Suomi erottuu edukseen mm. työpaikkakoulutuksen, joustavien työaikojen, työhön liittyviin päätösten ja työorganisaation kehittämisen osalta.
<Seg L=EN-GB>In international comparison, Finland stands out positively, for instance with regard to training in the workplace, flexible working hours, work-related decisions and development of work organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Keskeiset uudistukset ja toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>Key reforms and measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työvoima- ja koulutustarpeen ennakoinnin vastuunjakoa on täsmennetty ja alueellisen ja valtakunnallisen ennakointityön vuoropuhelua on tiivistetty.
<Seg L=EN-GB>The division of responsibilities with regard to forecasting workforce and educational needs has been specified, and closer dialogue is under way in national foresight work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>VATT tuottaa toimialaennusteet eri hallinnonalojen ja aluetoimijoiden käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The Government Institute for Economic Research (VATT) produces sectoral forecasts for the various administrative sectors and regional actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhteiset joustoturvaperiaatteet valmisteltiin kolmikantaisesti ja hyväksyttiin kesällä 2009.
<Seg L=EN-GB>Common flexicurity principles were prepared through tripartite cooperation and approved in the summer 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuuta uudistettiin nopeuttamalla työllistymissuunnitelman laatimiselle asetettua aikataulua.
<Seg L=EN-GB>The social guarantee for young people was reformed by speeding up the schedule set for drawing up a job search plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorten työllistymistä edistettiin ottamalla käyttöön työnantajalle kohdistettu, palkkatukeen pohjautuva Sanssi-kortti alle 30-vuotiaille vastavalmistuneille nuorille.
<Seg L=EN-GB>Youth employment was promoted by introducing the so-called Sanssi card, directed at the employer. This is based on labour market subsidies for recently graduated young people under the age of 30.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Periaatepäätös työperäisen maahanmuuton toimenpideohjelmasta 2009\endash 2011 hyväksyttiin valtioneuvostossa 5.11.2009.
<Seg L=EN-GB>On 5 November 2009, the Government adopted a resolution on an action plan for work-related immigration for 2009\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Talousapu-puhelinneuvonta talousvaikeuksissa oleville yrityksille käynnistettiin lokakuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The Talousapu helpline, for enterprises experiencing financial difficulties, was launched in October 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Starttirahajärjestelmä vakinaistettiin ja sen kestoa pidennettiin vuoden 2008 alusta lukien.
<Seg L=EN-GB>The start-up grant scheme became an established system, whose duration was prolonged from the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2008 otettiin käyttöön Tekesin ns. NIY-rahoitus nuorille innovatiivisille yrityksille sekä Suomen Teollisuussijoitus Oy:n yhdessä työeläkeyhtiöiden kanssa perustama Kasvurahastojen rahasto.
<Seg L=EN-GB>In 2008, funding for young innovative companies was launched through the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation Tekes and the FoF Growth fund (Kasvurahastojen rahasto), jointly established by Finnish Industry Investment Ltd and Finnish employment pension companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Periaatepäätös kansalliseksi toimintaohjelmaksi yritysten hallinnollisen taakan vähentämiseksi vuosille 2009\endash 2012 tehtiin maaliskuussa 2009.
<Seg L=EN-GB>The resolution on a national action plan for reducing the administrative burden of companies for 2009\endash 2012 was adopted in March 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Valtakunnallista Yritys-Suomi -palvelujärjestelmää on kehitetty eteenpäin koko hallituskauden ajan.
<Seg L=EN-GB>The national Enterprise Finland service system has been developed throughout the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Toteutettuja toimia ovat mm. puhelinpalvelu aloittavien yrittäjien neuvontaan sekä palvelualojen keskitetty asiointipiste.
<Seg L=EN-GB>Measures implemented include a telephone service for providing advice to start-up entrepreneurs and a point of single contact for the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Uudet yrittäjyyskasvatuksen suuntaviivat julkistettiin maaliskuussa 2009. Kouluja kannustetaan yhteistyöhön myös yritysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>New guidelines for entrepreneurial training were published in March 2009. Schools are encouraged to cooperate with enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Timangi-kilpailu nuorille yrittäjille järjestettiin ensimmäisen kerran vuonna 2010. Kilpailussa palkitaan nuoria yrittäjiä ja yrittäjätiimejä, jotka rohkealla ja innovatiivisella yrittäjyysteollaan ovat nostaneet yrityksensä kasvuun.
<Seg L=EN-GB>The Timangi competition for young entrepreneurs was held for the first time in 2010. This competition awards young entrepreneurs and entrepreneur teams who have succeeded in growing their business through bold and innovative entrepreneurial activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjien sosiaaliturvaa parannettiin usein toimin, mm. muutokset yrityksessä työllistyvän perheenjäsenen työttömyysturvaan ja yrittäjän työttömyysturvan jälkisuojaan, yrittäjien sairauspäivärahan omavastuuaikoihin, sairasvakuutuslakiin sekä työeläkelakien yrittäjän määritelmään.
<Seg L=EN-GB>Social security for entrepreneurs was improved through several measures, which include changes in the unemployment security of a family member employed by the company and in retroactive protection with respect to an entrepreneur's unemployment security. Changes were also made to the waiting period for entrepreneurs' sickness allowance, the Act on Health Insurance and to the definition of an entrepreneur under the earnings-related pension acts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työelämän laadun ja tuottavuuden tiedon viemistä työpaikoille (esim. julkaisut, alueelliset {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tilaisuudet ja verkkosivut) edistettiin hallituskaudella aktiivisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Providing information for workplaces on the quality and productivity of worklife was actively promoted during the parliamentary term (for instance through publications, regional {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}events and websites).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>PK-yrityksille suunnattu {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työelämän laatuportaali avattiin tammikuussa 2011. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The worklife quality portal Työelämän laatuportaali, aimed at small and medium-sized companies, was launched in January 2011.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>TYLA -työelämän laadun ja tuottavuuden toimenpidehanke toteutettiin työelämän laatuasioiden sisällyttämiseksi osaksi TEM:n toiminnanohjausta.
<Seg L=EN-GB>The TYLA implementation project for the quality and productivity of worklife was completed, making worklife quality issues part of resource planning at the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työssä selkeytettiin eri työelämätoimijoiden rooleja, jotta verkostoyhteistyö voi jatkua entistä järjestelmällisemmin.
<Seg L=EN-GB>This work clarified the roles of various actors in worklife, in order to ensure the more systematic continuation of network cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tekesin työorganisaatioiden kehittämisen rahoituspalvelu otettiin käyttöön syksyllä 2009 ja sen näkyvyyttä on vahvistettu vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>Tekes' financing service for work organisation development, which was introduced in the autumn of 2009, attained greater visibility during 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>STM:n koordinoiman Työhyvinvointifoorumin toiminnan tavoitteena on ollut työhyvinvoinnin edistäminen sekä työurien jatkamiseen liittyvien asenteiden muuttaminen positiivisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>Coordinated by the Ministry of Social Affairs and Health, the Forum for wellbeing at work aimed to promote wellbeing at work and change attitudes regarding the extension of working lives in a more positive direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Policy programme objectives
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma on toiminnallaan tukenut hallituksen tavoitteita talouskasvun, työllisyyden ja hyvinvointiyhteiskunnan rahoituspohjan turvaamiseksi työikäisen väestönosan pienentyessä ja kansainvälisen kilpailutilanteen tiukentuessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The activities of the policy programme for employment, entrepreneurship and worklife have supported the Government's objectives of securing economic growth, employment and a funding base for the welfare state, while the working-age population decreases and global competition intensifies.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelma on pyrkinyt omalta osaltaan vastaamaan ikärakenteen muutoksesta johtuvan työikäisen työvoiman määrän vähenemisen ja globaalin talouskehityksen esille nostamiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>For its part, the programme has sought to respond to the challenges introduced by global economic developments and the decrease in the working-age population as the age structure changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmaan sisältyneillä toimenpiteillä on myös edistetty yrittäjyyden toimintaympäristöä sekä parannettu työelämän laatua ja työn tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Measures included in the programme have also promoted the operating environment for entrepreneurship and improved the quality of worklife and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman tavoitteena oli työllisyysasteen nostaminen 72 prosenttiin tällä vaalikaudella, sillä edellytyksellä, että palkkakehitys muodostuu työllisyyttä tukevaksi ja kansainvälisen talouden kehitys jatkuu suotuisana.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme had the objective of raising the employment rate to 72 per cent in the current parliamentary term, provided that wage development supports employment and global economic development remains favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tässä tavoitteessa ei maailmanlaajuisen taloudellisen taantuman vaikutusten vuoksi kuitenkaan onnistuttu.
<Seg L=EN-GB>However, due to the impacts of the global economic downturn, this target was not reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työllisyyttä on hallitusohjelman mukaan mahdollista kuitenkin lisätä luomalla uutta, vahvaan osaamiseen pohjautuvaa ja tehokasta tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>According to the Government Programme, it would nevertheless be possible to increase employment by creating new, efficient production based on strong expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Uuden, menestyvän tuotannon luominen edellyttää myös vahvaa yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>The creation of new, successful production also requires strong entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman tavoitteena on ollut, että työvoiman niukkenemista voidaan ehkäistä ja että työvoimavarat saadaan nopeasti käyttöön avoimiin työpaikkoihin.
<Seg L=EN-GB>The policy programme was aimed at preventing diminishment of the workforce and rapidly finding labour resources for open vacancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisestä johtuen on entistä tärkeämpää kohdentaa koulutus aiempaa paremmin vastaamaan työmarkkinoiden tarpeita, vähentää rakennetyöttömyyttä, saada nuoret nykyistä aikaisemmin työelämään ja pidentää ikääntyneiden työelämässä pysymistä.
<Seg L=EN-GB>Due to ageing, it is increasingly important that education be targeted to better meet labour market needs, reduce structural unemployment, facilitate the earlier entry of young people into working life and prolong the careers of older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman tavoitteena on ollut vähentää mm. kohtaanto-ongelmia puuttumalla työvoimapolitiikan keinoin mahdollisimman varhain työttömyyteen ja estämällä syrjäytymistä ja parantamalla työvoimapolitiikan vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Policy programme objectives included alleviating problems in reconciling labour demand and supply, by addressing unemployment through labour market policy measures at the earliest possible stage. Other aims were preventing social exclusion and improving the effectiveness of labour market policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena on ollut myös työolosuhteiden, työssä jaksamisen ja työviihtyvyyden parantaminen sekä työn ja perhe-elämän yhteensovittaminen.
<Seg L=EN-GB>In addition, working conditions, well-being at work and the prolongation of working life were to be improved, while reconciling work and family life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Talouskasvun ja työllisyyden turvaamisen kannalta politiikkaohjelmassa on kiinnitetty huomiota myös yritystoiminnan harjoittamisen edellytyksiin sekä kansalaisten yrittäjyyshalukkuuden ja kasvuyrittäjyyden lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>With regard to securing economic growth and employment, the policy programme also focuses on the preconditions for entrepreneurial activities, on fostering willingness to become an entrepreneur and on increasing growth entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Suomalaisen omistajuuden toimintaedellytyksiä on pyritty vahvistamaan ottamalla huomioon mm. perheyritysten haasteet ja vahvuudet.
<Seg L=EN-GB>Efforts to strengthen the operating conditions of Finnish business owners have been made by taking account of the challenges and strengths of family enterprises, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Osana yrittäjyyden edistämistä politiikkaohjelman tavoitteissa on otettu huomioon myös maa- ja metsätalousyrittäjyys, jotta maaseutu säilyisi asuttuna ja elävänä.
<Seg L=EN-GB>In order for rural areas to remain populated and maintain their vitality, the policy programme objectives also take agriculture and forestry entrepreneurship into consideration as part of entrepreneurship promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi ohjelman keskeisenä tavoitteena on ollut parantaa työelämän laatua ja työn tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>In addition, a key objective of the programme was to improve the quality of worklife and productivity of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tähän on pyritty mm. tukemalla työyhteisöjen mahdollisuuksia edistää omaa innovaatiokyvykkyyttään erityisesti johtamista ja osaamista kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Efforts to this end include supporting the opportunities of working communities to enhance their own capacity for innovation, especially through development of management and competences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman toiminnan tarkoituksena on ollut tukea ja seurata työn tuottavuuden ja työelämän laadun parantamiseen tähtääviä hankkeita.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the policy programme activities was to support and monitor projects aimed at improving the productivity of work and worklife quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tavoitteiden saavuttamiseksi ja tehtyjen linjausten toteutuksen arvioimiseksi politiikkaohjelma on harjoittanut aktiivista yhteistyötä työmarkkina- ja yrittäjäjärjestöjen kanssa sekä alueellisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve these objectives and evaluate the implementation of specified policies, the policy programme has engaged in active cooperation with labour market and entrepreneurial organisations, as well as with regional actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmaa on valmisteltu ja toteutettu läheisessä yhteistyössä eri sidosryhmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The programme was prepared and implemented in close cooperation with various interest groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman päätoimet ovat olleet seuraavat:
<Seg L=EN-GB>Key measures in the policy programme were as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Huolehditaan työvoiman täysimääräisestä käytöstä ja työvoiman saatavuudesta
<Seg L=EN-GB>Promoting full use of labour resources and availability of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Edistetään yrittäjyyttä ja yritysten kasvua
<Seg L=EN-GB>Promoting entrepreneurship and the growth of enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Parannetaan työelämän laatua ja työn tuottavuutta
<Seg L=EN-GB>Improving the quality of worklife and productivity of work
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman keskeisenä tehtävänä on ollut huolehtia ohjelman tavoitteiden kannalta tärkeiden hankkeiden yhteensovituksesta ja osallistua hankkeisiin riittävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>A key task for the policy programme was to manage the coordination of projects important to the programme objectives, while participating in such projects to a sufficient extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kukin ministeriö on vastannut oman hallinnonalansa asiakokonaisuuksien valmistelusta osana politiikkaohjelman toteutussuunnitelmaa.
<Seg L=EN-GB>Each ministry was responsible for the preparation of thematic entities within its own administrative sector, as part of the policy programme implementation plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteiden etenemistä on seurattu keskeisten tunnuslukujen avulla.
<Seg L=EN-GB>Progress made in the programme objectives has been monitored using key indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>1.3\tab Kehitys keskeisillä indikaattoreilla kuvattuna
<Seg L=EN-GB>1.3 Development according to key indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Maailmanlaajuinen taantuma aiheutti Suomessa erittäin nopean ja voimakkaan tuotannon pudotuksen.
<Seg L=EN-GB>The global economic downturn caused an extremely rapid and strong decline in production in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Taantuman seurauksena työllisyysaste laski 67,8 %:iin vuonna 2010 ja työttömyys kasvoi vuoden 2010 puoliväliin saakka.
<Seg L=EN-GB>As a result of the recession, Finland's employment rate fell to 67.8% in 2010, with unemployment rising until mid-2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 ja alkuvuoden 2010 toiminnassa on korostunut taantuman aiheuttamiin välittömiin ongelmiin vastaaminen.
<Seg L=EN-GB>In 2009 and the beginning of 2010, measures were focused on addressing the immediate problems caused by the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Talouskriisin edellyttämät elvytystoimet ovat kuuluneet ensisijaisesti ministeriöiden vastuulle, kun taas politiikkaohjelman roolina on ensisijaisesti ollut pidemmän aikavälin pyrkimys varmistaa työvoiman saatavuus tulevaisuudessa työikäisen väestön määrän kääntyessä laskuun.
<Seg L=EN-GB>Whereas stimulus measures necessitated by the economic crisis have mainly been the ministries' responsibility, the policy programme's primary purpose and aim has been to ensure the long-term availability of labour, as the working-age population begins to decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Taantuman aikana työllisyyttä on pyritty ylläpitämään hallituksen toteuttamilla elvytystoimilla sekä työvoima- ja koulutuspolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>During the economic downturn, efforts have been made to sustain employment through stimulus measures implemented by the Government and through labour market and education policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisia toimenpiteitä on lisätty ja kohdennettu nuorille, vastavalmistuneille, lomautetuille ja irtisanotuille.
<Seg L=EN-GB>Labour market policy measures have been increased and targeted at young people, recent graduates and people who have been laid off or dismissed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Myös akateemisten työttömien työllistymistä ja yrittäjyyttä on tuettu.
<Seg L=EN-GB>Employment and entrepreneurship among the academic unemployed has been supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työvoiman kysynnän lisäys ja väestön ikääntyminen vaikeuttavat työvoiman saatavuutta eräillä aloilla jo alkaneen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Coupled with population ageing, increasing demand for labour is already hindering the availability of labour in some sectors this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työllisyys kasvoi voimakkaasti vuoteen 2008 saakka.
<Seg L=EN-GB>Until 2008, there was strong growth in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erityisen voimakasta työllisyyden kasvu on ollut 55\endash 64-vuotiaiden ikäryhmässä, jossa työllisyysaste nousi jopa yli 13 %-yksikköä vuodesta 2000 lähtien.
<Seg L=EN-GB>The 55\endash 65-year-old age group saw particularly intense growth, with its employment rate increasing by over 13 percentage points since 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Taantuman seurauksena työllisyysaste laski selvästi vuonna 2009. Eniten työllisyysaste putosi alle 25-vuotiaiden ikäryhmässä, yli 5 %-yksikköä.
<Seg L=EN-GB>Due to the recession, there was a clear decline in the employment rate in 2009. The deepest dip, over 5 percentage points, was seen among under 25-year-olds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työllisyys putosi taantumassa melko vähän, yhdellä %-yksiköllä.
<Seg L=EN-GB>The fall in the employment of older people was relatively mild throughout the recession, at one percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työllisyysaste kasvoi jo vuonna 2010 toisin kuin muissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>By 2010, unlike other age groups, the employment rate among older people was already growing .
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alle 25-vuotiaiden työttömyysaste kääntyi taantuman seurauksena hyvin nopeaan nousuun.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate for under 25-year-olds took a sharp upward turn during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorten työttömyysaste oli vuonna 2010 lähes viisi prosenttiyksikköä korkeammalla kuin vuonna 2008. 15\endash 64-vuotiaiden työttömyysaste nousi taantuman seurauksena noin kahdella %-yksiköllä 6,4\~%:sta 8,5\~%:iin.
<Seg L=EN-GB>In 2010, the youth unemployment rate was nearly five percentage points higher than in 2008. Due to the downturn, the unemployment rate for 15\endash 64-year-olds increased by approximately two percentage points, from 6.4% to 8.5%,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työttömyysaste sen sijaan nousi hyvin maltillisesti taantumassa.
<Seg L=EN-GB>while the increase in the unemployment rate for older people was very moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan työttömyyden kasvu taantumassa on ollut ennakoitua vähäisempää.
<Seg L=EN-GB>In all, growth in unemployment during the economic downturn has been lower than anticipated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työllisyysaste ikäryhmittäin vuosina 2000\endash 2010, prosenttia
<Seg L=EN-GB>Employment rate by age group in 2000\endash 2010, percentage
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ikäryhmä, %
<Seg L=EN-GB>Age group, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskus, työvoimatutkimus.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland, Labour Force Survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjyyden ja yritysten kasvuhalukkuuden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Reinforcing entrepreneurship and growth orientation among enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 yrittäjyyskatsauksen mukaan Suomessa oli yrityksiä työ- ja elinkeinoministeriön arvioiden mukaan vuoden 2009 lopussa n. 266\~000 (pl. alkutuotanto).
<Seg L=EN-GB>As the entrepreneurship review of 2010 shows, according to estimates by the Ministry of Employment and the Economy, the number of enterprises totalled approximately 266,000 at the end of 2009 (excl. primary production).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Määrä on lisääntynyt vuodesta 1995 lukien.
<Seg L=EN-GB>The number of enterprises has increased since 1995.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erityisen voimakkaasti yritysten määrä nousi vuosina 2005\endash 2008. Työnantajayritysten lukumäärä on sen sijaan pysynyt muuttumattomana, alle 90\~000 yrityksessä viimeiset 10 vuotta.
<Seg L=EN-GB>Particularly strong growth was seen in 2005\endash 2008. However, the number of employer companies has remained unchanged for the last 10 years, at less than 90,000 companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen työvoimatutkimuksen mukaan Suomessa oli 251\~000 yrittäjää vuonna 2009 eli 9\~% työllisistä, mikäli alkutuotannon toimialoja ja avustavia yrittäjäperheenjäseniä ei oteta lukuun.
<Seg L=EN-GB>According to the Labour Force Survey by Statistics Finland, in 2009 there were 251,000 entrepreneurs in Finland, amounting to 9% of the employed workforce, if primary production sectors and assisting family members are not included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjien määrä saavutti uudet ennätyslukemat.
<Seg L=EN-GB>The number of entrepreneurs reached a record high,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäystä edelliseen vuoteen oli n. 4\~%.
<Seg L=EN-GB>with an approximate increase of 4% on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten lukumäärän kehitys
<Seg L=EN-GB>Development in the number of enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritys- ja toimipaikkarekisteri ja väestötilasto, Tilastokeskus (1990\endash 2008); TEM:n arvio 2009.
<Seg L=EN-GB>Register of Enterprises and Establishments and Population Statistics, Statistics Finland (1990\endash 2008); 2009 estimate by the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansainväliset ja kotimaiset tutkimukset osoittavat, että Suomessa uusien kasvuyritysten määrä ja osuus yrityskannasta on kansainvälisesti vertaillen matala.
<Seg L=EN-GB>International and national studies indicate that the number of new growth enterprises in Finland and their share of the total number of enterprises is low in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Suomi ei ole onnistunut kääntämään korkeaa koulutus- ja osaamistasoaan riittävässä määrin kasvuyrittäjyydeksi ja on innovaatioiden kaupallistamisessa vain Euroopan keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>Finland has been unable to sufficiently translate its high level of education and expertise into growth entrepreneurship. In terms of commercialisation of innovations, Finland achieves only average European level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten kasvuhalukkuudessa ei ole tapahtunut vaalikauden aikana merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>During the parliamentary term, there have been no significant changes in the growth orientation of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>PK-yritysten liikevaihdon kasvuodotukset päätoimialoittain 2010\endash 2011
<Seg L=EN-GB>Expected growth in SME turnover by main industry in 2010\endash 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>PK-barometri.
<Seg L=EN-GB>SME barometer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Global Entrepreneurship Monitor (GEM 2010) -tutkimuksen mukaan voimakkaasti kasvuhakuisten uusien yrittäjien osuus (12 %) oli Suomessa vuosina 2002\endash 2009 alhaisempi kuin 21 tutkitussa Euroopan maassa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>According to the Global Entrepreneurship Monitor survey (GEM 2010), the share of entrepreneurs with strong growth orientation (12%) was lower in Finland in 2002\endash 2009 than in the 21 surveyed European countries on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Se on alhaisin Pohjoismaista, joissa voimakkaasti kasvuhakuisia uusia yrittäjiä oli yli 16\~%.
<Seg L=EN-GB>Among the Nordic countries, where the share of new entrepreneurs with a strong desire to grow exceeded 16%, Finland brings up the rear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vakiintuneiden yritysten osalta kasvuhalukkuudessa ei näyttäisi olevan eroja Suomen ja muiden Pohjoismaiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Among well-established enterprises, there seems to be no difference in growth orientation between Finland and other Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrityskohtaista tietoa työelämän laadun paranemisen vaikutuksista työn tuottavuuteen on vähän saatavissa.
<Seg L=EN-GB>Little company-specific information is available on how improvements in the quality of worklife influence productivity of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työolobarometrissa on tarkasteltu vuodesta 2008 alkaen työpaikan taloudellisen menestyksen ja työelämän laadun yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>Since 2008, the Working Life Barometer has examined the connection between a company's economic success and the quality of worklife.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Useissa tutkimuksissa on todettu, että työelämän kehittämistoimilla on myönteisiä vaikutuksia työurien pidentämiseen, työssä jaksamiseen sekä tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Several studies have shown that worklife development measures have a positive impact on extending working lives, wellbeing at work and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hyvä johtaminen ja työn kuormittavuuden vähentäminen edesauttavat työssä jaksamista.
<Seg L=EN-GB>Good leadership and a reduction in the burden of work facilitate wellbeing at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työn henkinen rasittavuus on nykyisin selvästi suurempaa kuin työn fyysinen rasittavuus.
<Seg L=EN-GB>Today, mental stress caused by work is clearly greater than physical strain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työolobarometrin mukaan yli puolet palkansaajista kokee työnsä henkisesti ja yli kolmannes palkansaajista työnsä fyysisesti ainakin melko rasittavaksi.
<Seg L=EN-GB>According to the Working Life Barometer, more than a half of wage earners consider their work to be at least fairly stressful in mental terms and more than a third consider it fairly stressful in physical terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Naiset kokevat miehiä enemmän sekä henkistä että fyysistä rasittavuutta.
<Seg L=EN-GB>Women experience greater mental and physical strain than men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>1.4\tab Kokonaisarvio politiikkaohjelman tavoitteiden saavuttamisesta vaalikaudella ja tulevaisuuden haasteista
<Seg L=EN-GB>1.4 Overall assessment of achievement of policy programme objectives during the parliamentary term, and future challenges
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa politiikkaohjelmalle asetetut tavoitteet on saavutettu pääosin varsin hyvin.
<Seg L=EN-GB>Generally speaking, the policy programme objectives set in the Government Programme have been achieved fairly well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmaan sisältyy kuitenkin myös sellaisia kokonaisuuksia, joissa ei ole päästy asetettuihin tavoitteisiin tai joiden valmistelut jatkuvat vielä seuraavalla hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>However, the programme includes thematic entities whose set goals have not been met, or whose preparation will continue into the next government's term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tavoitteiden saavuttamiseen on vaikuttanut erityisesti maailman laajuisen taloudellisen tilanteen heikentyminen.
<Seg L=EN-GB>Weakening of the global economic situation has had a particular impact on achieving these objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2008 aikana alkanut talouskriisi ja sitä seurannut taantuma on johtanut siihen, että hallitusohjelman työllisyystavoitetta ei saavuteta.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis that began in 2008, and the subsequent recession, have led to the employment objective under the Government Programme remaining unachieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työttömyyden pysyessä korkealla lähivuosina on tärkeää turvata työvoimahallinnon palvelut työttömille työnhakijoille ja kehittää työnantajien palvelua edelleen.
<Seg L=EN-GB>Since the level of unemployment will remain high over the next few years, it is crucial that employment administration services be secured for unemployed jobseekers and that employer services be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla työnhakijoiden nopea työllistyminen ja lisääntyvien kohtaanto-ongelmien torjuminen.
<Seg L=EN-GB>These activities should be aimed at rapid employment of jobseekers and the prevention of mounting problems in reconciling labour supply with demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa asetettiin tavoite varmistaa mahdollisimman pitkälle työvoimapanoksen riittävyys työikäisen väestön määrän vähentyessä.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme set the objective of ensuring sufficient labour input as far as possible, as the working-age population decreases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen toteuttamisen kannalta on työurien pidentymisessä loppupäästä tapahtunut myönteistä kehitystä; ikääntyneiden työhön osallistuminen on viime vuosien aikana parantunut huomattavasti eikä työllisyysaste pudonnut taantumassa yhtä paljon kuin muilla ikäryhmillä Työurien pidentyminen on ollut osaltaan eläkejärjestelmään tehtyjen muutosten ja muiden politiikkatoimien seurausta.
<Seg L=EN-GB>With regard to meeting this goal, there has been positive development in extending the working lives of older people. In recent years, the participation rate of older people in working life has improved significantly; during the recession, their employment rate did not fall as much as that of other age groups. Changes made to the pension system and other policy measures have, for their part, contributed to the prolongation of working lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden kohtaanto-ongelmat ovat taantuman seurauksena helpottaneet, mutta toimenpiteitä työvoiman ja työpaikkojen alueellisen kohtaannon parantamiseksi on jatkettava.
<Seg L=EN-GB>The recession has alleviated problems experienced in matching supply and demand in the labour market. Nevertheless, measures to improve regional reconciliation of labour supply and demand must be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:14
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:14
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Koulutuspaikkojen kohdentaminen ammattialoittain ja alueellisesti työvoiman kysynnän mukaan sekä hyvin toimivat työvoimapalvelut tarjoavat ensisijaiset ratkaisut kohtaanto-ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>The principle solutions for the reconciliation problem include well-functioning employment services and allocation of study places by vocational branch and in regional terms, in accordance with labour demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmaan sisältyi tavoite työperäisen maahanmuuton lisäämisestä ja maahanmuuttajien työllisyysasteen nostamisesta.
<Seg L=EN-GB>The policy programme included the objective of increasing work-based immigration and raising the employment rate of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien koulutusmahdollisuuksia ja työelämän valmiuksia on pyritty parantamaan eri toimin.
<Seg L=EN-GB>Various measures have thus been implemented to improve immigrants' educational opportunities and worklife skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Taloudellinen taantuma kuitenkin hidasti työvoiman rekrytointia ulkomailta ja aktiiviseen maahanmuuttopolitiikkaan otettiin aikalisä.
<Seg L=EN-GB>However, the economic downturn slowed down the recruitment of labour from abroad, while the active immigration policy was put on hold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tällä hetkellä maahanmuuttajien osuus Suomen työmarkkinoilla on kansainvälisesti tarkastellen pieni ja maahanmuuttajien työhön osallistuminen on muuta väestöä matalampi, joten heidän työpanostaan työmarkkinoilla ja yrittäjinä on mahdollista kasvattaa.
<Seg L=EN-GB>At the moment, immigrants' share of the Finnish labour market is small by international standards and their labour participation rate is lower than that of the rest of the population. Their input into the labour market and as entrepreneurs could therefore be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjyyden osalta yritysten lukumäärä on ollut kasvussa ja yrityksiä oli vuoden 2009 lopussa noin 266\~000 (pl. alkutuotanto).
<Seg L=EN-GB>As regards entrepreneurship, the number of enterprises has been on the increase, totalling approximately 266,000 at the end of 2009 (excl. primary production).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Myös tehtyjen starttirahapäätösten määrä on ollut kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Also, the number of start-up grant decisions made has been growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työnantajayritysten lukumäärässä ei ole kuitenkaan tapahtunut muutosta.
<Seg L=EN-GB>There has been no change in the number of employer companies, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kotitalousvähennyksen käyttö on lisääntynyt ja kasvattanut huomattavasti kotipalveluyritysten määrää.
<Seg L=EN-GB>Use of the household tax deduction has increased, leading to major growth in the number of home service companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 alussa tehdyt muutokset kotitalousvähennykseen ovat vahvistaneet myönteistä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Changes made in the household tax deduction scheme at the beginning of 2009 have reinforced this positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten kasvuhalukkuudessa ei ole tapahtunut hallituskauden aikana merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>During the Government's term of office, no significant change was seen in the growth orientation of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten hallinnollisten velvoitteiden keventämistä koskevan kansallisen toimenpideohjelman toteutus on saatu hyvin käyntiin yhteistyössä eri ministeriöiden kanssa ja mm. vuonna 2010 on saatu aikaan useita parannuksia.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the national action plan regarding the alleviation of companies' administrative burden has begun well in cooperation with various ministries. Several improvements were made in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjien sosiaaliturvaan on tehty tällä hallituskaudella niin ikään useita parannuksia STM:n virkamiestyöryhmän ehdotusten pohjalta ja yrittäjien sosiaaliturva on lähentynyt palkansaajien sosiaaliturvaa.
<Seg L=EN-GB>On the basis of proposals by the civil service working group at the Ministry of Social Affairs and Health, several improvements were also made in social security for entrepreneurs, which is now close to that of wage earners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjien sosiaaliturvan puutteiden korjaamiseen liittyviä kysymyksiä on pidetty ohjelmassa aktiivisesti esillä koko hallituskauden ajan.
<Seg L=EN-GB>Issues related to addressing the deficit in social security for entrepreneurs have been actively promoted by the programme throughout the Government's term in office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma oli vuonna 2009 mukana rakentamassa palvelualojen keskitettyä asiointipistettä (monikanavainen palvelu), joka käynnistyi vuoden 2010 alussa osana Yritys-Suomi -palvelukokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>In 2009, the policy programme was involved in establishing a point of single contact for the service sector (multichannel service), launched at the beginning of 2010 as part of the Enterprise Finland service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Asiointipiste tarjoaa tietoa, neuvontaa ja sähköisiä lomakkeita liittyen palvelualan yritysten perustamiseen ja palvelutoiminnan harjoittamiseen Suomessa.
<Seg L=EN-GB>This contact point provides information, advice and electronic forms related to the establishment of a service sector company and carrying out business activities in Finland's service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sähköisen asioinnin palveluja kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Electronic services are being further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisen toimintaympäristön muutos ja väestön ikääntyminen ovat keskeiset haasteet Suomen taloudelliselle kilpailukyvylle.
<Seg L=EN-GB>Changes in the global operating environment and population ageing are among the key challenges to Finland's economic competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>On tärkeää huolehtia työn tuottavuudesta ja talouden kasvusta, jotta hyvinvointipalvelut voidaan turvata myös jatkossa.
<Seg L=EN-GB>For Finland to secure its welfare services in the future, it is essential that the productivity of labour and economic growth are ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden haasteena tulevina vuosina on erityisesti työmarkkinoiden kohtaanto-ongelmien ratkaisu ja työvoiman saatavuuden turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>Solving the problem of reconciling labour demand and supply and securing the availability of labour will pose a particular labour market challenge in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työikäinen väestö vähenee alkaneella vuosikymmenellä jyrkästi.
<Seg L=EN-GB>The current decade will witness a sharp decline in the working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen väestöennusteiden mukaan vuosien 2010\endash 2030 välillä työikäinen väestö (16\endash 64 v.) vähenee noin 165\~000 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>According to population projections by Statistics Finland, between 2010\endash 2030 the working-age population (16\endash 64-year-olds) will shrink by approximately 165,000,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Eläkeikään tulleiden määrä lisääntyy puolestaan 581\~000 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>whereas the number of people who have reached retirement age will increase by 581,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tärkeää on myös tehostaa maahanmuuton suuntautumista työmarkkinoille osana työvoima- ja yrityspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Another crucial issue is to steer immigration more efficiently towards the labour market as part of the labour market and enterprise policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen toteuttamiseksi maahanmuuttopolitiikalle tulee luoda yhteiset politiikkalinjaukset myös tuleville vuosille ja hallinto organisoida näiden linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve this target, common policy outlines for immigration policy, which form an organisational basis for the related administration, must be established for the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Näihin haasteisiin vastaaminen edellyttää, että kyetään alentamaan työttömyyttä, kääntämään pitkäaikaistyöttömyys laskuun, parantamaan työelämää ja edistämään työn mielekkyyttä sekä pidentämään työuria.
<Seg L=EN-GB>Addressing these challenges requires that unemployment be reduced, the trend in long-term unemployment be reversed, the quality of worklife improved and the meaningfulness of work enhanced, as working lives are extended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Myös työvoiman ulkopuolella olevien työpanos tulisi saada käyttöön nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the labour input of those outside the workforce should be more efficiently harnessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjien ikärakenne on palkansaajia vielä korkeampi ja yritysten omistajanvaihdoksia on vuoteen 2015 mennessä odotettavissa yli 60\~000. Yritysten omistajanvaihdoksiin liittyvien neuvonta- ja asiantuntijapalvelujen kehittämistä on tärkeää viedä tehokkaasti eteenpäin myös tulevina vuosina, jotta omistajanvaihdospalvelut sekä niiden tuottamisprosessit ja toimintamallit olisivat valtakunnallisesti yhdenmukaisia ja hyvin organisoituja.
<Seg L=EN-GB>The age structure of entrepreneurs is even higher than that of wage earners. More than 60,000 ownership transfers among enterprises are expected by 2015. It would therefore be important to efficiently further the development of advisory and expert services related to ownership transfer of a company, in order to ensure uniform, well-organised ownership transfer services, as well as the related service provision processes and operating models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pk-yrittäjyyden toimintaympäristön parantamisessa on hallituskaudella toteutettu menestyksekkäästi useita toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Several successful measures have been implemented during the Government's term in office, to improve the operating environment for SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tärkeää on kuitenkin myös se, että jo käynnistettyä poikkihallinnollista yhteistyötä ja vireillä olevia hankkeita jatketaan aktiivisesti ja määrätietoisesti myös seuraavalla hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>However, it is also important that intersectoral cooperation already launched and any ongoing projects be carried on actively and with determination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Talouskasvun ja työllisyyden turvaamisen kannalta on tärkeää, että kansalaisten yrittäjyyshalukkuuden ja kasvuyrittäjyyden edistämiseen kiinnitetään politiikkatoimissa myös jatkossa erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of securing economic growth and employment, it is crucial that in the context of future policy measures, particular attention be paid to fostering citizens' willingness to become entrepreneurs and growth entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Suomalaisen omistajuuden toimintaedellytyksiä tulee vahvistaa ottamalla huomioon mm. perheyrittäjyyden vahvuudet ja haasteet.
<Seg L=EN-GB>Operating conditions for Finnish ownership should be reinforced by taking account of the strengths and challenges of family entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Verotuksen tulisi tarjota riittävät kannustimet pk-yritysten innovaatiotoiminnalle, riskinotolle ja kasvulle sekä näitä tukevalle omistajuudelle.
<Seg L=EN-GB>Taxation should provide sufficient incentives for innovation activity by SMEs, for risk-taking and growth, and for ownership in support of these activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten innovaatiotoiminnan edistämisen ja kasvun kannalta keskeisten verokannustimien käyttöönotto jäi kuluvalla hallituskaudella vielä toteutumatta ja asia tulisi ottaa uudelleen harkintaan seuraavalla hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>The introduction of tax incentives crucial to promoting growth and innovation activity by enterprises was not accomplished during the current term of government. This matter should be reconsidered during the next Government's term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritysten kasvuhalukkuudessa ei ole tapahtunut hallituskauden aikana merkittäviä muutoksia ja kasvuyrittäjyyden edistäminen on jatkossakin keskeinen kysymys.
<Seg L=EN-GB>No significant change was seen in the growth orientation of companies during the Government's term in office; promotion of growth entrepreneurship remains a key issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työelämän laadun parantamiseksi tulevina vuosina tulisi kiinnittää erityistä huomiota työn tekemisen toimintatapojen kehittämiseen, strategisen henkilöstövoimavarajohtamisen käyttöönoton edistämiseen yrityksissä, työelämän laadun ja tuottavuuden samanaikaiseen parantamiseen ja tätä koskevan tiedon jalkautumiseen pk-yrityksiin sekä työelämätutkimuksen ja tutkimuksen mahdollistavien tietokantojen rahoituksen riittävyyteen ja jatkuvuuteen.
<Seg L=EN-GB>To improve the quality of worklife in the coming years, particular attention should be paid to developing working practices and promoting the adoption of strategic human resource management within companies. Simultaneously, the quality of worklife and productivity should be improved and the related know-how disseminated among SMEs. In addition, attention should be paid to the sufficiency and continuity of funding for worklife research and the databases enabling such research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>1.4.1 \tab Seuraavalle hallituskaudelle siirtyvät keskeiset kysymykset
<Seg L=EN-GB>1.4.1\tab Key issues to be transferred to the next Government's term of office
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Seuraavassa käydään läpi niitä politiikkaohjelmaan sisältyneitä keskeisiä kysymyksiä, joiden valmisteluja ei saada päätökseen vielä hallituskaudella 2007\endash 2011 ja joiden jatkuvuus tulisi varmistaa myös seuraavalla hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>This section discusses those key issues included in the policy programme, whose preparation was not completed during the 2007\endash 2011 Government term. These should be continued during the next government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>I Työvoiman riittävyys
<Seg L=EN-GB>I Sufficiency of labour force
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työvoima- ja koulutustarpeiden ennakointijärjestelmien osalta jo tehtyjen linjausten tot{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}euttaminen ja seuraaminen sekä eri toimijoiden välisen hyvän yhteistyön jatkaminen ja ennakointityön edelleen kehittäminen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Implementation and monitoring of guidelines already formulated concerning the foresight systems for workforce and educational needs, accompanied by further development of foresight activities and continuation of fruitful cooperation between various actors{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden kohtaannon parantaminen kehittämällä työvoimapalveluja edelleen.
<Seg L=EN-GB>Improving the reconciliation of labour supply and demand, by further developing employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työvoima- ja yrityspalvelujen kytkeminen TE-to{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}imistoissa nykyistä tiiviimmin yhteen tukemaan yritysten kehitystä ja työnhakijoiden nopeaa työllistymistä avoimiin työpaikkoihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Establishing closer links between the employment and business services provided by the Employment and Economic Development Offices, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}in order to support enterprise development and rapid recruitment of job seekers into open vacancies.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työurien pidentäminen koko työuran ajalla. Mm. opinnoista työhön siirtymisen nopeuttaminen, työttömyysjaksojen lyhentämine{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}n (joustoturvatyöryhmän jatkotoimet) ja ikääntyneen työvoiman työssä pysymisen edistäminen ovat keskeisiä kysymyksiä myös seuraavalla hallituskaudella.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Extending working lives throughout the working career. For instance, accelerating the transfer from study to work{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} (further measures by the flexicurity working group) and promoting the retention of older workers in employment will also be key issues in the next term of government.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Toimenpiteet, joilla tuetaan kaikkien työvoimareservien työllistymistä avoimille työmarkkinoille ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}rakenteellisen työttömyyden alentamista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Measures to support the employment of all workforce reserves on the open labour market and{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} to reduce structural unemployment.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Esteiden poistaminen työvoiman maahanmuutolta ja työmarkkinoiden kestävältä kansainvälistymiseltä, monimuotoisten työyhteisöjen kehittymisen tukeminen, työelämän peruspelisääntöjen valtavirtaistaminen ja vähimmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}istyöehtojen noudattamisen tehostaminen, tehokas tuki maassa asuvien maahanmuuttajien työllistymiseksi avoimille työmarkkinoille, uusien toimintatapojen ideointi maahanmuuttajien kotoutumiseksi, maahanmuuttohallinnon toiminnan arviointi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Removing barriers to the immigration of workforce and sustainable internationalisation of the labour market; supporting the development of diverse working communities; mainstreaming the basic rules of working life and{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}enhancing compliance with minimum terms of labour; providing effective support for the employment of immigrants living in Finland on the open labour market; creating ideas for new practices in the integration of immigrants; and assessing the operations of immigration administration.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhteiset politiikkalinjaukset ja toteutuksen organisointi.
<Seg L=EN-GB>Common policy outlines and organisation of implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>II Yrittäjyys
<Seg L=EN-GB>II Entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Verotukselliset keinot yritysten innovaatiotoiminnan edistämiseksi, erityisesti innovaatiotoiminnan verokannustimen jatkotoimet sekä kannustimet kasvuyrittäjyyden ja pääomasijoitusten lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Taxation instruments to increase innovation activity among companies; particularly further measures regarding a tax incentive for innovation, alongside incentives to increase growth entrepreneurship and capital investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallinnollisen taakan keventämistä koskevan viranomaisyhteistyön jatkaminen.
<Seg L=EN-GB>Continuation of cooperation among public authorities on reducing the administrative burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansallisen ohjelman toteutuksessa on tavoitteena 25 % taakan vähennys vuoden 2006 tasoon verrattuna vuoden 2012 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the national programme aims to achieve a 25% decrease in the administrative burden compared to the 2006 level, by the end of 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritys-Suomi -palveluiden edelleen kehittäminen ja yritysten sähköisen asioinnin edistäminen osana SADe-hanketta.
<Seg L=EN-GB>Further development of the Enterprise Finland services and promotion of electronic services for companies, as part of the SADe project (eServices and eAdministration).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yritys-Suomi -palveluiden kehittämistyön edellyttämän rahoituksen varmistaminen.
<Seg L=EN-GB>Securing the funding required for the development of the Enterprise Finland services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston linjausten mukaisesti kaikki keskeiset kansalaisten ja yritysten sähköisen asioinnin palvelut ovat käytössä v. 2013.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government's outlines, all key electronic services for citizens and enterprises will be available in 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Perhe- ja omistajayrittäjyyden toimintaedellytysten kehittäminen edelleen. Mm. perheyrittäjiin, perheyrityksiin ja avustaviin perheenjäseniin kohdistuvan tutkimuksen jatkaminen.
<Seg L=EN-GB>Further development of operating conditions for family and owner entrepreneurship. Continuing the performance of research on family entrepreneurs, family businesses and assisting family members, among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Perintö- ja lahjaverolain uudistaminen yritysten sukupolvenvaihdoksia koskevilta osin.
<Seg L=EN-GB>Reforming the Inheritance and Gift Tax Act in areas concerning generational transfer within companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Eri toimijoiden välisen yhteistyön edistäminen ja julkisten neuvontapalvelujen kehittäminen yritysten sukupolven- ja omistajanvaihdoskysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Promoting cooperation between various actors and developing public advisory services regarding generational and ownership transfer in companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yrittäjyyskasvatuksen laajentaminen ja monipuolistaminen koulutuksessa. Mm. OKM:n yrittäjyyden ohjausryhmän työn jatkaminen myös seuraavalla hallituskaudella (yrittäjyyden valtakunnallinen kehittäminen ja koordinointi perusopetuksen, lukion ja ammatillisen koulutuksen osalta).
<Seg L=EN-GB>Expanding and diversifying entrepreneurial training in education. Continuing the work of the Ministry of Education and Culture's steering group for entrepreneurship into the next term of government (nationwide development and coordination of entrepreneurship, with regard to basic education, general upper secondary education and vocational training).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Korkeakoulujen ja yliopistojen yrittäjyyttä sekä tutkimustulosten kaupallista tai yhteiskunnallista hyödyntämistä. edistävien valmiuksien parantaminen ja vahvistaminen ottamalla huomioon mm. korkeakoulupohjaista yrittäjyyttä käsitelleiden työryhmien toimenpide-ehdotukset (OPM 2009:10 ja OKM 2010:10).
<Seg L=EN-GB>Improving and strengthening the capacity for entrepreneurship amongst higher education institutions and universities, as well as the commercial or societal utilisation of research results, for instance by taking account of the proposals presented by the working groups on higher education based entrepreneurship (Ministry of Education 2009:10 and Ministry of Education and Culture 2010:10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 käynnistetyn yksityisen ja julkisen sektorin yhteistyönä toteutetun yritysten Talousapu-neuvontapalvelun jatkotoimista ja mahdollisesta vakinaistamisesta päättäminen osana Yritys-Suomi palvelua vuoden 2011 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Deciding on further measures regarding the Talousapu financial helpline for enterprises, launched in 2009 through cooperation between the private and public sectors. Resolving on the possibility of making the helpline a permanent part of the Enterprise Finland service after 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>TEM:n luovan talouden strategisen hankkeen tavoitteet ensi hallituskaudella mm. luovien alojen yritys- ja tuotekehitystoiminnan synnyn edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Objectives of the Ministry of Employment and the Economy's strategic project for the creative economy in the next government term, for instance in promoting the emergence of entrepreneurial and product development activities within the creative industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhteiskunnallisia yrityksiä koskevan toimintamallin kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Developing an operating model for social enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>III Työelämän laatu ja tuottavuus
<Seg L=EN-GB>III Quality and productivity of worklife
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työelämän laatua ja tuottavuutta parantavien rakenteiden uudistaminen, mm. Tekes-Tykes-yhteistyön edelleen kehittäminen jatkuu myös seuraavalla hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>Reforming structures intended to improve the quality of worklife and productivity, for instance further development of cooperation between Tekes, the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation. The Workplace Development Programme TYKES will continue into the next term of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Toimintatavat tulisi vakiinnuttaa ja työelämän kehittämistoimia tehostaa osana innovaatiojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Operating practices should be established and worklife development measures enhanced as part of the innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Monitorointijärjestelmän kehittäminen edelleen, mm. samojen työpaikkojen työnantajien ja työntekijöiden mielipiteiden kerääminen säännöllisesti työelämän toteutuneesta kehityksestä sekä toivotusta kehittämissuunnista.
<Seg L=EN-GB>Further development of the monitoring system, for instance regularly surveying the opinions of employers and employees at the same workplaces, on realised developments in worklife and desired directions of development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>2\tab TERVEYDEN EDISTÄMISEN POLITIIKKAOHJELMA
<Seg L=EN-GB>2\tab POLICY PROGRAMME FOR HEALTH PROMOTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sekä miesten että naisten elinajan odote on jatkanut tasaista kasvua.
<Seg L=EN-GB>The steady increase in the life expectancy of both men and women has continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>THL:n Suomalaisten hyvinvointi 2010-raportin mukaan suomalaisten terveys on kohentunut ja elämänlaatu korkea, mutta sosioekonomiset erot ovat kasvaneet: erot ylempien toimihenkilöiden ja työntekijöiden välillä ovat miehillä 6 vuotta ja naisilla noin 3 vuotta.
<Seg L=EN-GB>According to the report Suomalaisten hyvinvointi 2010 (Wellbeing in Finland 2010) by the National Institute for Health and Welfare, the health of Finnish people has improved and their quality of life is high. Socio-economic differences have nevertheless grown: the difference in life expectancy between clerical staff and workers is 6 years for men and approximately 3 years for women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työhyvinvoinnissa ja työssäjaksamisessa on tapahtunut myönteistä kehitystä ja työhönsä erittäin tai melko tyytyväisten osuus on kasvanut vuodesta 2005 vuoteen 2009 8 % (79\endash 87\~%).
<Seg L=EN-GB>There has been positive development in well-being at work and the share of people who are either very or fairly satisfied with their work grew by 8% from 2005 to 2008 (from 79 to 87%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholinkulutus asukasta kohti on laskenut 0,5 l vuodesta 2005 vuoteen 2010.
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption per capita decreased by 0.5 litres between 2005 and 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen taloudellinen ja ihmisten hyvinvointia koskeva ymmärrys kunnissa on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The municipalities now have a better understanding of the financial aspect of health promotion and people's well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Uuteen terveydenhuoltolakiin sisältyy kunnille velvoitteet terveys- ja hyvinvointivaikutusten huomioonottamisesta, terveyden ja hyvinvoinnin edistämisestä, terveysneuvonnasta ja terveystarkastuksista sekä ikäihmisten neuvontakeskuksista.
<Seg L=EN-GB>The new Health Care Act includes obligations for municipalities with regard to taking account of health and welfare impacts, promoting health and well-being, health counselling and medical examinations and advisory centres for older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Asetus neuvolatoiminnasta, koulu- ja opiskeluterveydenhuollosta sekä lasten ja nuorten ehkäisevästä suun terveydenhuollosta astui täysimääräisesti voimaan 1.1.2011. Säädökset antavat vahvan pohjan terveyden edistämisen rakenteiden luomiselle ja poikkihallinnolliselle yhteistyölle.
<Seg L=EN-GB>The Decree on child welfare clinic services, school and student health care services and preventive dental health care for children and young people became fully effective on 1 January 2011. Its provisions provide a strong foundation for creating health promotion and intersectoral cooperation structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kunnissa, yhteistoiminta-alueilla ja sairaanhoitopiireissä on järjestetty lukuisia koulutustapahtumia, seminaareja ja työkokouksia (vuoden 2011 helmikuun loppuun mennessä 260), joiden päätavoite on ollut \rdblquote terveys kaikissa politiikoissa\rdblquote -ajattelun vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>Several training events, seminars and work meetings (a total of 260 meetings by the end of February 2011) have been held in municipalities, partnership areas and hospital districts, with the main goal of reinforcing the "health in all policies" concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämistä tukevia hankkeita on toteutettu kansanterveysjärjestöjen tai muiden tahojen kanssa 16 ja rahoitettu 9 julkaisua.
<Seg L=EN-GB>In all, 16 projects supporting health promotion have been jointly implemented with public health organisations or other actors and funding has been granted for 9 publications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>3.2\tab Politiikkaohjelman tavoitteet
<Seg L=EN-GB>3.2\tab Policy programme objectives
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelmassa määriteltiin politiikkaohjelman yleiseksi tavoitteeksi ehkäistä sekä vähentää pahoinvointia ja syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen's second Cabinet defined the prevention and reduction of social malaise and exclusion as the policy programme's general objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa Terveyden edistämisen politiikkaohjelman tavoitteiksi asetettiin väestön terveydentilan parantuminen ja terveyserojen kaventuminen sekä \rdblquote Terveys kaikissa politiikoissa\rdblquote - ajattelun integroiminen eri hallinnonalojen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme defined improvement of the population's state of health, reduction in health disparities and integration of the 'Health in all policies' approach into the activities of various administrative sectors as objectives of the policy programme for health promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman perusteluna hallitusohjelmassa olivat elintapasairauksista (erityisesti ylipaino) ja alkoholiongelmista aiheutuvat kustannukset ja väestön ikääntyminen.
<Seg L=EN-GB>As laid down in the Government Programme, the grounds for the policy programme include population ageing and the costs incurred by lifestyle diseases (obesity in particular) and alcohol problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen arvioidaan pidentävän työuria ja hillitsevän terveydenhuollon kustannusten kasvua.
<Seg L=EN-GB>Health promotion is expected to extend working lives and curb rising health care costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmassa edellytettiin kiinnitettävän huomiota mm. terveyden edistämisen rakenteiden ja niitä turvaavan lainsäädännön kehittämiseen, lasten ja nuorten terveyden ja hyvinvoinnin edistämiseen, työikäisten työ- ja toimintakykyyn sekä työhyvinvointiin, ikääntyvien terveyden ja toimintakyvyn edistämiseen, terveyden edistämisen ja ehkäisevän työn vastuiden jakoon ja resursointiin, liikunnan ja kulttuurin merkitykseen hyvinvoinnin edellytyksenä sekä ympäristön terveellisyyteen.
<Seg L=EN-GB>The policy programme was required to cover issues such as the development of structures for health promotion and the legislation for securing such structures; promotion of health and well-being among children and young people; ability to work and functional capacity among the working-age population, as well as well-being at work; promotion of health and functional capacity among the ageing population; promotion of the division and resourcing of responsibilities in health promotion and preventive activities; the significance of exercise and culture as a precondition for well-being; and the healthiness of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Politiikkaohjelman {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}yhteiskunnalliset vaikuttavuustavoitteet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} on jäsennetty osa-alueisiin seuraavasti:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The policy programme's{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}social impact objectives{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} have been divided into the following areas:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>terveyden edistämisen rakenteiden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>reinforcing the structures of health promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>kansansairauksien ehkäisyyn vaikuttavien elintapamuutosten aikaansaaminen (lasten ja nuorten sekä työikäisen väestön ylipainoisuuden vähentäminen, päihteiden käytön ja tupakoinnin vähentäminen)
<Seg L=EN-GB>achieving lifestyle changes that contribute to the prevention of public health problems (reducing obesity among children, adolescents and the working-age population, reducing intoxicant use and smoking)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>terveitä elämäntapavalintoja edistävien työ- ja elinolosuhteiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>development of working and living conditions that promote healthy lifestyle choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>sosiaali- ja terveydenhuollon peruspalvelujen vahvistaminen ja terveyden edistämisen uusien työmuotojen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>strengthening basic social and health services and developing new working methods for health promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>järjestöjen toiminnan ja roolin vahvistaminen terveyden edistämisen, erityisesti osallisuuden ja yhteisöllisyyden tukena.
<Seg L=EN-GB>reinforcing the activities and role of organisations in supporting health promotion, particularly with regard to participation and communal activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman tavoitteiden perusteluissa todettiin, että \rdblquote terveyden edistämisen yhteiskunnalliset, taloudelliset, työpaikkatason ja yksilötason hyödyt ovat kiistämättömät.
<Seg L=EN-GB>The rationale for the programme objectives noted that "health promotion brings undeniable benefits to society, the economy, workplaces and private individuals".
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen näkökulma on saatava laajalti omaksutuksi.
<Seg L=EN-GB>It is recommended that the health promotion perspective be widely adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman keskeinen tehtävä on edesauttaa ja vahvistaa terveysnäkökohtien ottamista huomioon yhteiskunnallisessa päätöksenteossa ja palvelujärjestelmässä \endash  niin valtion-, alue- kuin paikallishallinnossakin \endash  sekä elinkeinoelämässä, työpaikoilla, järjestöissä ja yksilötasolla.
<Seg L=EN-GB>The key task of the policy programme is to advance and bolster the inclusion of health aspects in social decision-making and the service system \endash within state, regional and local administration\endash  as well as in business, at workplaces, organisations and at individual level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma antaa mahdollisuuden \rdblquote Terveys kaikissa politiikoissa\rdblquote  -ajattelun mukaisesti vahvistaa ja täydentää jo käynnissä olevaa kehittämistyötä yli hallinnonsektorirajojen.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>In accordance with the 'Health in All Policies' approach, the policy programme provides the opportunity to strengthen and supplement ongoing development work beyond conventional administrative boundaries."
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Politiikkaohjelman {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}strategiset painotukset {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}määriteltiin seuraavasti:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The following {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}strategic areas of emphasis {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}were defined for the policy programme:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>terveyden edistämisen yhteiskunnallisen ja taloudellisen merkityksen omaksuminen eri päätöksentekotasoilla ja terveyttä edistävän tiedon levittäminen
<Seg L=EN-GB>recognition of the social and economic importance of health promotion at various levels of decision-making, and the distribution of information promoting health
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>terveyden edistämisen rakenteiden vahvistaminen uudistettavassa lainsäädännössä ja kunta- ja palvelurakenneuudistuksen yhteydessä
<Seg L=EN-GB>strengthening of health promotion structures when revising legislation and as part of the local government and service structure reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>olemassa olevan tiedon, parhaiden käytäntöjen ja tuloksellisimpien hankkeiden kokoaminen, tuotteistaminen, levittäminen ja juurruttaminen
<Seg L=EN-GB>compilation, commercialisation, distribution and rooting of existing knowledge, best practices and most successful projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>osaamisen vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>reinforcement of competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallituksen politiikkariihessä helmikuussa 2009 kirjattiin jatkotoimenpiteiksi politiikkaohjelman tavoitteisiin liittyen seuraavat asiakokonaisuudet:
<Seg L=EN-GB>In the Government's policy review session of February 2009, the following thematic entities were included as further measures in relation to the programme objectives:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>työssäjaksamisen edistäminen ja työelämän laadun kehittäminen
<Seg L=EN-GB>promoting well-being at work and developing the quality of worklife
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>syrjäytymistä ehkäisevien ja terveyseroja kaventavien palveluiden saatavuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>improving the availability of services that prevent social exclusion and reduce health disparities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>pitkäaikaistyöttömien terveydenhuollon hyvien käytäntöjen levittäminen
<Seg L=EN-GB>disseminating good practices in health care to the long-term unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>parhaiden palvelukäytäntöjen levittäminen ja käyttöönottoon kannustaminen (useampi kirjaus)
<Seg L=EN-GB>disseminating best service practices and encouraging their adoption (several mentions)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>perusterveydenhuollon mahdollisuudet vastata paremmin mielenterveysongelmiin sekä masennusperäisen työkyvyttömyyden vähentäminen
<Seg L=EN-GB>the opportunities of primary health care to better address mental health problems and the reduction of incapacity for work resulting from depression
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>kumppanuuden kehittäminen yksityisen sektorin ja järjestöjen kesken sekä kansalaisjärjestöjen toiminnan tukeminen
<Seg L=EN-GB>developing partnerships between the private sector and organisations, while supporting the activities of non-governmental organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>tietopohjan parantaminen ennaltaehkäisevästä työstä ja hyvien käytäntöjen levittämisen tukeminen mm. terveydenhuoltolailla
<Seg L=EN-GB>improving knowledge of preventive work and supporting the dissemination of good practices, for instance through the Health Care Act
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>sen selvittäminen, miten sosiaali- ja terveysalan koulutukseen lisätään terveysliikunnan, terveellisen ravitsemuksen ja ehkäisevän päihdetyön opetusta
<Seg L=EN-GB>investigating how best to increase teaching on health-enhancing physical activity, a healthy diet and preventive alcohol and drug work, in social and health care training
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>valtakunnalliset kosteus- ja hometalkoot -toimenpideohjelma
<Seg L=EN-GB>a national action plan for combating damp and mildew in buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>ihmisiin kohdistuvien vaikutusten arvioinnin yhtenäistäminen.
<Seg L=EN-GB>harmonising the evaluation of impacts on people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkariihen toimenpiteitä on edistetty osana politiikkaohjelman alkuperäisten tavoitteiden toteuttamista yhteistyössä sosiaali- ja terveysministeriön, ympäristöministeriön, Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen (THL), Työterveyslaitoksen (TTL), Kansalaisyhteiskuntapolitiikan neuvottelukunnan (KANE) ja kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The measures of the Government's policy review session have been promoted as part of the implementation of the policy programme's original objectives, in cooperation with the Ministry of Social Affairs and Health, the National Institute for Health and Welfare, the Finnish Institute of Occupational Health, the Advisory Board on Civil Society Policy and non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Mm. työssä jaksamiseen ja työelämän laadun kehittämiseen liittyen Jukka Ahtelan työelämätyöryhmän jatkotoimenpiteinä neljä työryhmää on jatkotyöstänyt konkreettisia ehdotuksia ja osana politiikkaohjelmaa TTL on toteuttanut useita kehittämishankkeita.
<Seg L=EN-GB>With regard to well-being at work and developing the quality of worklife, four working groups have engaged in preparing concrete proposals as follow-up measures to the working group on worklife, led by Jukka Ahtela. In addition, the Finnish Institute of Occupational Health has completed several development projects as part of the policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien terveydenhuollon loppuraportissa esitetyistä toimenpiteistä suuri osa sisältyy em. ehdotuksiin. Toimiva terveyskeskusohjelma ja uusi terveydenhuoltolaki edistävät merkittävästi perusterveydenhuollon edellytyksiä vastata mielenterveysongelmiin, samoin Masto-hankkeen kehittämät hyvät käytännöt.
<Seg L=EN-GB>Most measures proposed in the final report on health care for the long-term unemployed are included in the proposals by the working groups. A well-functioning health centre programme and the new Health Care Act have markedly improved the capability to address mental health problems in primary health care, as have the good practices developed under the Masto project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Valtioneuvoston päätöksellä ja ympäristöministeriön toimesta on käynnistetty Kosteus- ja hometalkoot -hanke
<Seg L=EN-GB>Based on a Government decision, the Ministry of the Environment launched a project on combating damp and mildew in buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hyvien käytäntöjen ja palveluinnovaatioiden kokoaminen ja jalkautus toteutuu osana INNO-kylä -hanketta ja KASTE-ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>Good practices and service innovations are being collected and implemented as part of the INNO-Kylä project and the National Development Programme for Social Welfare and Health Care (KASTE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman johto ja ohjaus
<Seg L=EN-GB>Management and steering of the policy programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Politiikkaohjelman {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ministeriryhmään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} ovat kuuluneet puheenjohtajana peruspalveluministeri Paula Risikko sekä jäseninä sosiaali- ja terveysministeri Liisa Hyssälä ja 24.5.2010 alkaen Juha Rehula, opetusministeri Sari Sarkomaa ja 19.12.2008 alkaen Henna Virkkunen, oikeusministeri Tuija Brax, kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin sekä maa- ja metsätalousministeri Sirkka-Liisa Anttila.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The policy programme's{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ministerial group{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} comprises Paula Risikko, Minister of Health and Social Services, acting as the chair, and Liisa Hyssälä, Minister of Social Affairs and Health (since 24 May 2010, Juha Rehula) Sari Sarkomaa, Minister of Education and Science (since 19 December 2008, Henna Virkkunen), Tuija Brax, Minister of Justice, Stefan Wallin, Minister of Culture and Sport, and Sirkka-Liisa Anttila, Minister of Agriculture and Forestry.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ministeriryhmässä ovat olleet edustettuna myös STM:n nimeämät asiantuntijat sekä VNK:n politiikka-analyysiyksikön edustajat.
<Seg L=EN-GB>In addition, specialists have been appointed by the Ministry of Social Affairs and Health and representatives of the Policy-analysis Unit at the Prime Minister's Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ministeriryhmä kokoontui vuoden 2010 loppuun mennessä 14 kertaa.
<Seg L=EN-GB>The ministerial group had convened 14 times by the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>(voiko nämä poistaa, kun muilla ohjelmilla ei ole tällaista?)
<Seg L=EN-GB>(voiko nämä poistaa, kun muilla ohjelmilla ei ole tällaista?)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman ohjausryhmään ovat kuuluneet eri ministeriöiden, THL:n, TTL:n, Kuntaliiton ja Tekry ry:n edustajat.
<Seg L=EN-GB>Representatives of various ministries, the National Institute for Health and Welfare, the Finnish Institute of Occupational Health, the Association of Finnish Local and Regional Authorities and the Finnish Centre for Health Promotion belonged to the policy programme's steering group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjausryhmä on kokoontunut 8 kertaa.
<Seg L=EN-GB>The steering group convened eight times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Terveyden ja hyvinvoinnin edistämisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} aktiivisuus on lisääntynyt.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Promotion of health and well-being{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} has become more active.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen keskuksen julkaisemassa terveyden edistämisen barometrissa vuonna 2010 yleiset terveyden edistämisen tulevaisuudennäkymät olivat kunnissa hieman myönteisemmät kuin vuonna 2009. Järjestöissä terveyden edistämisen tilanteen taas näki valoisana edellistä vuotta hieman pienempi osuus vastaajista.
<Seg L=EN-GB>In the health promotion barometer for 2010, published by the Finnish Centre for Health Promotion, compared to 2009 the general outlook on health promotion was slightly more positive in municipalities. Within organisations, however, a slightly smaller share of respondents than the previous year considered the health promotion situation to be positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kuntavastaajien mukaan terveyden edistämisen näkyvyys ja tieto on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>According to respondents within municipalities, health promotion has gained more visibility and people are better informed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Järjestöjohtajien mukaan näkyvyyden paranemisen ohella terveyden edistämisen merkitys on mielletty laajemmin sekä kansalaisten että yleensä terveyden edistämisen kannalta tärkeiden toimijoiden parissa.
<Seg L=EN-GB>In addition to improved visibility, managers within organisations find that the importance of health promotion has been more widely understood among citizens and actors vital to health promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tilanteen paranemista perusteltiin sillä, että terveyden edistämisen rakenteet ja johtajuus olivat kunnossa.
<Seg L=EN-GB>The improved situation was considered to be based on well-functioning structures and leadership in health promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Myös hallintokuntien välinen ja moniammatillinen yhteistyö mainittiin terveyden edistämisen tilanteen paranemista ennakoivissa perusteluissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, multi-professional cooperation and cooperation between administrative branches was mentioned among the bases for predicting an improvement in the health promotion situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>THL:n kehittämän TEA-viisarin (Terveyden edistämisaktiivisuus) alustavien tietojen mukaan terveyden edistämisen aktiivisuuden keskiarvot perusterveydenhuollossa, peruskoulussa ja liikunnassa asteikolla 1\endash 100 ovat perusterveydenhuollossa 52 (2010), liikunnassa 51 (2010) ja peruskouluissa 62 (2009).
<Seg L=EN-GB>According to preliminary data from the National Institute for Health and Welfare's TEAviisari indicator, which measures activity in health promotion, the average score in health promotion activity in basic healthcare, in comprehensive schools and in sports activities is 52 in basic healthcare (in 2010), 51 in sports activities (in 2010) and 62 in comprehensive schools (in 2009) on a scale of 1-100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Terveyttä edistävästä liikunnasta ja ravinnosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} oppilaitoksille teetettiin kysely oppilaitoksille STM:n toimesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The Ministry of Social Affairs and Health commissioned a survey for educational institutions on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}health-promoting exercise and diet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vastaajien mielestä opetus antaa melko hyvin perustiedot ravinnon (71\~%) ja liikunnan (71\~%) merkityksestä terveydelle sekä valmiudet tunnistaa yksilön (67\~%) tai yhteisön (66\~%) ravintoon tai liikuntaan (67\~% ja 64\~%) liittyviä ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Survey respondents found that this teaching provides fairly good basic information on the importance of nutrition (71%) and exercise (71%) to health, as well as the capability to identify problems related either to an individual's (67%) or a community's (66%) nutrition or exercise habits (67% and 64%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pakollisissa opinnoissa ravinnon ja liikunnan sisältöjä on lähinnä ensimmäisenä opintovuonna.
<Seg L=EN-GB>Compulsory studies include content on nutrition and exercise, mainly in the first year of study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yleisimmin ravinto ja liikunta ovat integroituneina eri opintokokonaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Teaching on nutrition and exercise is usually integrated with various study packages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Valinnaisissa opinnoissa on sangen runsaasti ravintoa (73\~%) ja liikuntaa (79\~%) koskevaa opetusta.
<Seg L=EN-GB>Optional studies include considerable tuition on nutrition (73%) and exercise (79%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vastaajat katsoivat, että ravintoa ja liikuntaa koskevaa opetusta tarvittaisiin enenevässä määrin.
<Seg L=EN-GB>However, the respondents believed that more tuition is required on nutrition and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjaus- ja neuvontaosaamisessa tarvittaisiin entistä monipuolisempia menetelmiä ja kokonaisvaltaisempaa näkökulmaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, guidance and advisory competences require more versatile methods and a more comprehensive view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomalaisten terveys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} on kohentunut ja elämänlaatu on korkea THL:n Suomalaisten hyvinvointi 2010 -raportin mukaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the report Suomalaisten hyvinvointi 2010 (Wellbeing in Finland 2010), {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}the health of Finnish people{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span><a><tt>} has improved and their quality of life is high.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden, toimeentulon ja hyvinvoinnin sosioekonomiset erot ovat kuitenkin kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Socioeconomic differences in health, subsistence and well-being have nevertheless grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Merkittävimmät elämänlaatua heikentävät tekijät ovat työttömyys, työkyvyttömyyseläkkeellä olo, toimeentulotuen asiakkuus ja alhainen koulutus.
<Seg L=EN-GB>Key factors weakening quality of life include unemployment, being on a disability pension, requiring social assistance and having a low level of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Haja-asutus-alueella asuvat kokivat terveytensä muita huonommaksi.
<Seg L=EN-GB>People living in sparsely populated areas considered their health to be poorer than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kaupungeissa stressi on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>In cities, levels of stress have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Selkein muutos vuoden 2008 raporttiin oli, että haja-asutusalueilla asuvien hyvinvointi oli parantunut verrattuna keskustassa asuviin.
<Seg L=EN-GB>In comparison to the 2008 report, the clearest change lay in improved well-being in those living in sparsely populated areas, compared to those living in city centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erot koetussa hyvinvoinnissa eivät myöskään näytä kasvaneen 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>It also seems that the differences in experienced well-being have not grown in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Harrastetaanko liikuntaa terveyden kannalta riittävästi vai riittämättömästi?
<Seg L=EN-GB>Are people doing sufficient or insufficient exercise to maintain their health?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vanhojen suositusten {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mukainen luokittelu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Classification according {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}to old recommendations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Uudempien suositusten mukainen luokittelu
<Seg L=EN-GB>Classification according to newer recommendations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Riittävästi
<Seg L=EN-GB>Adequate
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Riittämättömästi
<Seg L=EN-GB>Inadequate
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansallinen liikuntatutkimus 2009\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>Kansallinen liikuntatutkimus 2009\endash 2010 (the National Sports Survey).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Enemmistö väestöstä liikkuu riittävästi terveyden edistämisen kannalta ns. vanhan suosituksen mukaan.
<Seg L=EN-GB>According to the so-called old recommendations, most of the population gets enough exercise from the point of view of health promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Riittävästi liikkuvien osuus on 2000-luvun aikana kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The share of those who exercise adequately has grown during the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Naisista suurempi osa kuin miehistä liikkuu riittävästi, ja tämä suhde on säilynyt ennallaan.
<Seg L=EN-GB>A larger share of women than men do enough exercise, and this ratio has remained the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Riittävästi liikkuvien osuus on kohonnut kaikissa ikäluokissa lähes yhtä paljon.
<Seg L=EN-GB>In nearly all age groups, there is an almost equal increase in the share of those who take enough exercise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kilpa- ja kuntourheilijoiden runsas liikkuminen korostuu yleistarkastelussa; yli puolet arki- ja hyötyliikkujista liikkuu riittämättömästi.
<Seg L=EN-GB>The large amounts of exercise performed by competitive and leisure-time athletes skew the results of general surveys; over half of people who do ordinary and utility exercise do not do so sufficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kokonaiskuva muuttuu myös silloin, kun kriteeriksi otetaan uudempi suositus, jonka mukaan liikuntaa tulisi harrastaa miltei päivittäin ja kokonaiskestoltaan 30 minuuttia.
<Seg L=EN-GB>The general view also changes when measuring the results against the newer recommendation; according to this, people should exercise for a total of 30 minutes on an almost daily basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän mukaan enemmistö liikkuu riittämättömästi.
<Seg L=EN-GB>Using this as the criterion, the majority of people do not get enough exercise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholin kulutus on laskenut toista vuotta peräkkäin.
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption has decreased for two successive years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 juotiin asukasta kohti 10,2 litraa sataprosenttiseksi muutettua alkoholia.
<Seg L=EN-GB>In 2009, absolute alcohol consumption per capita was 10.2 litres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuollossa hoidettujen alkoholisairauksien määrä on laskenut 2000-luvun alun tasolle.
<Seg L=EN-GB>The number of alcohol-related diseases treated through health care services fell to the same level as in the early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Rattijuopumusrikokset vähenivät n. 10\~%, ja kuolemaan johtaneiden alkoholionnettomuuksien määrä väheni yli viidenneksen (23\~%).
<Seg L=EN-GB>There was an approximately 10% decrease in drink-driving crimes and the number of alcohol-related accidents leading to death declined by over a fifth (23%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholihaitat ovat edelleen suurelta osin sukupuolittuneet.
<Seg L=EN-GB>There remains a clear gender division in alcohol-related harm;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholisairauksia on eniten 45\endash 64-vuotiailla miehillä.
<Seg L=EN-GB>45\endash 65-year-old men suffer most from alcohol-related diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vastasyntyneiden elinajanodote vuosina 1974\endash 2009
<Seg L=EN-GB>Life expectancy of newborns in 1974\endash 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Findikaattori, Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>Findicator, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lasten ja nuorten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} koettu terveyden tila on parantunut hiukan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}There is slight improvement in the state of health experienced by {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}children and young people{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span><a><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kouluterveyskyselyjen 2006\endash 2010 tulosten perusteella terveydentilansa keskinkertaiseksi tai huonoksi kokeneiden peruskoululaisten määrä oli vähentynyt 2\~prosenttia (18\endash 16\~%).
<Seg L=EN-GB>According to the School Health Promotion Studies of 2006\endash 2010, the share of pupils in comprehensive school experiencing their health to be average or poor had declined by 2 per cent (from 16 to 18%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lukion ja ammatillisten oppilaitosten opiskelijoiden välillä on selkeä ero; ammattikoululaisten koettu terveys ja terveystottumukset ovat heikommat kuin lukiolaisilla.
<Seg L=EN-GB>There is a clear difference between pupils in general upper secondary education and in vocational education, since those in vocational education experience poorer health and have worse health-related habits than pupils in general upper secondary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Peruskoululaisilla monet terveyden osoittimet ovat pysyneet ennallaan, mm. ylipaino (14\~%), väsymys (16\~%), niska- ja hartiakivut sekä päänsärky (31\~%) ja keskivaikea tai vaikea masentuneisuus (13\~%).
<Seg L=EN-GB>For pupils at comprehensive school, many health indicators have remained the same, for instance overweight (14%), fatigue (16%), neck and shoulder pain and headache (31%) and moderate or severe depression (13%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Päivittäin tupakoivat ja tosi humalassa vähintään kerran kuukaudessa, 8. ja 9. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}luokan oppilaat sekä lukiolaiset {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Pupils who smoke daily and are heavily drunk at least once a month, in the 8th and 9th {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}grade in comprehensive school and general upper secondary education{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kouluterveyskysely, THL.
<Seg L=EN-GB>School Health Promotion Study, National Institute for Health and Welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Päivittäinen tupakointi on laskenut 16\~%:iin ja on lähellä alle 15\~%:n tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>Smoking on a daily basis has decreased to 16%, close to the target of less than 15%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sen sijaan laittomien huumeiden kokeilu on lisääntynyt jonkin verran (7\~%:sta 9\~%:iin).
<Seg L=EN-GB>On the other hand, experimentation with illegal drugs has somewhat increased (from 7% to 9%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Muut terveystottumukset, mm. kouluruokailuun osallistuminen, säännöllisen aamiaisen nauttiminen, hampaiden harjaus ja riittävä liikunnan määrä ovat kehittyneet lievästi negatiiviseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Other health-related habits, such as eating school lunch, eating a regular breakfast, brushing teeth and doing enough exercise, have developed in a slightly negative direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kouluterveydenhuollon ja oppilashuollon saatavuudessa on tapahtunut myönteistä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>However, there has been positive development in the availability of health care for schools and in pupil and student welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työikäisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} koettu terveys on parantunut.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The experienced health of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}working-age population {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span><a><tt>} has improved.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Niiden osuus 15\endash 64-vuotiaista, jotka kokevat terveytensä hyväksi tai melko hyväksi on lisääntynyt 2000-luvun aikana sekä miehillä että naisilla lähes kaikissa ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, the share of 15\endash 64-year-olds who feel they are in good or fairly good health has increased among both men and women in nearly all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveytensä hyväksi tai melko hyväksi kokevat, sukupuolittain ja ikäryhmittäin
<Seg L=EN-GB>Health experienced as being good or fairly good, by gender and age group
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Aikuisväestön terveyskäyttäytyminen ja terveys (AVTK) -tutkimus
<Seg L=EN-GB>The survey Health behaviour and health among the Finnish adult population (AVTK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lievää myönteistä kehitystä on tapahtunut päivittäin tupakoivien määrän ja humalahakuisen juomisen vähenemisessä sekä ravitsemuksessa kasviöljyn käytön lisääntymisessä.
<Seg L=EN-GB>A slight positive development can be seen in the decline in numbers of daily smokers and in heavy drinking, and increased use of vegetable oil in nutrition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Naiset ovat lisänneet kasvisten syöntiä.
<Seg L=EN-GB>Women have increased their consumption of vegetables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Liikunnan harrastaminen on vuodesta 2006 hieman noussut.
<Seg L=EN-GB>In comparison to 2006, people engage in sports slightly more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ylipainoisten määrä on sen sijaan kasvussa.
<Seg L=EN-GB>However, the share of overweight people is on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työhyvinvoinnissa ja työssä jaksamisessa on tapahtunut myönteistä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>With regard to well-being and coping at work, there has been positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työhönsä erittäin tyytyväisten osuus on kasvanut vuodesta 2005 (79 %) vuoteen 2009 8\~% (87 %).
<Seg L=EN-GB>The share of people who are very satisfied with their work has grown from 2005 (79%) to 2009 (87%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Palkansaajista 56\~% koki itsensä vahvaksi ja tarmokkaaksi vuonna 2009, kun vastaava luku vuonna 2006 oli 52 %.
<Seg L=EN-GB>In 2009, 56% of wage earners viewed themselves as strong and energetic, compared to 52% in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>24\endash 26-vuotiaiden arvio työhyvinvoinnista
<Seg L=EN-GB>Evaluation of well-being at work, 24\endash 26-year-olds
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erittäin hyvä ruumiillinen työkyky
<Seg L=EN-GB>Very good physical ability to work
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erittäin hyvä henkinen työkyky
<Seg L=EN-GB>Very good mental ability to work
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nykyiseen työhön erittäin tai melko tyytyväinen
<Seg L=EN-GB>Very or fairly satisfied with current job
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kokee työssä erittäin tai melko paljon stressiä
<Seg L=EN-GB>Experiences very or fairly much stress at work
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Uskoo terveytensä puolesta pystyvänsä tod.näk.
<Seg L=EN-GB>Believes that where health is concerned, likely to be or
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>tai varmasti työskentelemään eläkkeelle saakka
<Seg L=EN-GB>definitely able to work until retirement age
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pitää työterveyshuoltoa kiitettävänä tai hyvänä
<Seg L=EN-GB>Considers occupational health care to be commendable or good
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työ ja terveys haastattelututkimus, ikä 24\endash 64 (TTL).
<Seg L=EN-GB>The 'Work and Health' interview study, age 24\endash 64 (Finnish Institute of Occupational Health).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeiden suurimmat syyt
<Seg L=EN-GB>Main reasons for disability pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeiden syy
<Seg L=EN-GB>Reason for disability pension
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Mielenterveyden häiriöt
<Seg L=EN-GB>Mental health problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tuki- ja liikuntaelinten sairaudet
<Seg L=EN-GB>Diseases of the musculoskeletal system
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Verenkiertoelinten sairaudet
<Seg L=EN-GB>Diseases of the circulatory system
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>ETK.
<Seg L=EN-GB>Finnish Centre for Pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Mielenterveyden häiriöt ja tuki- ja liikuntaelinten sairaudet ovat suurimmat työkyvyttömyyseläkkeiden syyt. Em. luvuissa heijastuu parempi työturvallisuus- ja -suojelu sekä elintapojen, lähinnä ravitsemuksen kohentuminen.
<Seg L=EN-GB>Mental health problems and diseases of the musculoskeletal system are the major reasons underlying disability pensions. Better occupational safety and protection and improved lifestyles, nutrition in particular, are reflected in the above-mentioned figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työelämän kasvavat paineet puolestaan ovat osasyy mielenterveyden häiriöiden kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Mounting worklife pressures are one reason for the increase in mental health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Eläkeikäisten{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} toimintakyky ja arkitoiminnoista selviytyminen ovat kohentuneet seurannan aikana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Among {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}retired people{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span><a><tt>}, functional capacity and ability to carry out everyday chores improved during the monitoring period.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveytensä hyväksi tai melko hyväksi koki vuonna 2009 lähes puolet sekä naisista että miehistä.
<Seg L=EN-GB>In 2009, nearly a half of women and men alike experienced their health as good or fairly good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Turvattomuuden kokeminen on vähentynyt vuosien 2003 ja 2009 välillä.
<Seg L=EN-GB>Between 2003 and 2009, the feeling of insecurity has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Turvattomuutta aiheuttavat eniten eläketulojen niukkuus, toisten avusta riippuvaiseksi joutuminen ja muistin heikkeneminen.
<Seg L=EN-GB>The factors causing most insecurity include a small pension income, becoming dependent on help from others and memory impairment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholinkäyttö on lisääntynyt etenkin 65\endash 74-vuotiailla, ja raittiiden eläkeikäisten osuus on pienentynyt pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption has increased, particularly among 65\endash 74-year-olds; in the long term, the share of abstainers among retired people has declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Liikunnan harrastaminen vähintään neljä kertaa viikossa on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>The share of those who exercise at least four times a week has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>65\endash 74-vuotiaista miehistä ja naisista n. 93\~% kykenee liikkumaan ulkona yksin ilman vaikeuksia kun 75\endash 84-vuotiaista miehistä tähän pystyy vielä 83\~% ja naisista 75\~%.
<Seg L=EN-GB>Whereas approximately 93% of men and women aged 65\endash 74 are able to move outside alone without difficulty, among 75\endash 98-year-olds 83% of men, and 75% of women, are still able to do this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kotona asuvien 75\endash 84-vuotiaiden osuus vastaavanikäisestä väestöstä on pysynyt n. 93\~%:ssa ja yli 85-vuotiaista kotona asuu edelleen n. 77\~%.
<Seg L=EN-GB>Of the total population of the same age group, the share of 75\endash 84-year-olds who live at home has remained at approximately 93%, while approximately 77% of over 85-year-olds still live at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Arvio politiikkaohjelman tavoitteiden saavuttamisesta
<Seg L=EN-GB>Achievement the policy programme objectives
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin edistämisen kannalta arvokkainta oli, että politiikkaohjelma on hallituksen tahdonilmaisuna antanut arvovaltaisen tuen ja pohjan koko sille laajalle toimenpiteiden kirjolle, jota hallituskauden aikana on työstetty ja toteutettu.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of promoting health and well-being, the most valuable aspect was the prestigious support and the foundation provided by the policy programme, as an expression of the Government's will, to the wide array of measures prepared and implemented during the Government's term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma on ollut useiden paikallisten tai alueellisten hankkeiden ja tilaisuuksien sysäyksenä tai osakannustimena.
<Seg L=EN-GB>The policy programme has either served as an impetus for, or partially spurred, several local or regional projects and events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Se on myös vahvistanut sosiaali- ja terveysministeriön pitkäjänteistä terveyden edistämistyötä ja vauhdittanut erillisten osaohjelmien toteutusta. Mm. lääninhallitukset/avit ja osin myös maakuntien liitot ovat nojautuneet politiikkaohjelman tavoitteisiin omassa ohjelmatyössään sekä koulutus- ja ohjaustoiminnassaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, it has strengthened the long-term efforts of the Ministry of Social Affairs and Health and expedited the implementation of separate sub-programmes. The state provincial offices/regional state administrative agencies, for instance, and regional councils to some degree, have based their own programme work and training and steering activities on the policy programme objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen yhteiskunnallinen merkitys ja rakenteet
<Seg L=EN-GB>Societal significance and structures of health promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman keskeisenä tavoitteena on ollut terveyden edistämisen yhteiskunnallisen ja taloudellisen merkityksen omaksuminen eri päätöksentekotasoilla sekä terveyden edistämisen rakenteiden vahvistuminen.
<Seg L=EN-GB>A key objective for the policy programme was to create an understanding of the social and economic significance of health promotion at various levels of decision-making, as well as strengthening health promotion structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tavoitteen saavuttamista edesauttaa merkittävästi uusi terveydenhuoltolaki.
<Seg L=EN-GB>The new Health Care Act significantly facilitates the attainment of this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lain terveyden edistämistä koskevia velvoitteita on viestitetty jo vuoden 2008 puolivälistä alkaen lakia valmistelleen työryhmän esityksen pohjalta sekä politiikkaohjelman että STM:n ja THL:n toimesta lukuisissa tilaisuuksissa, seminaareissa ja työkokouksissa.
<Seg L=EN-GB>Since mid-2008, health promotion obligations under the Act have been communicated by the policy programme, the Ministry of Social Affairs and Health and the National Institute for Health and Welfare at various events, seminars and work meetings on the basis of a proposal by the working group that prepared the law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Terveyden edistämisen keskuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} terveyden edistämisen barometrissä vuodelta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2009 60,8 prosenttia terveysjohtajista arvioi, että politiikkaohjelma oli vaikuttanut erityisesti terveyden edistämisen parempaan näkyvyyteen ja merkitykseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}the health promotion barometer{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span><a><tt>} of 2009, compiled by the Finnish Centre for Health Promotion, 60.8% of health leaders were of the view that the policy programme had an impact, particularly with regard to the greater visibility and significance of health promotion.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kaksi seuraavaa parantunutta aluetta olivat poikkihallinnollinen yhteistyö ja seutuyhteistyö.
<Seg L=EN-GB>Next in order in terms of improvement were intersectoral cooperation and regional cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 barometrissä arvioitiin tilanteen kehittyneen terveyden edistämisen rakenteiden osalta.
<Seg L=EN-GB>The 2010 barometer showed the situation as having improved with regard to health promotion structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi arvioitiin terveyden edistämisen työmuodoissa tapahtuneen kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In addition, it was believed that health promotion methods had improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuollon yhteistoiminta-alueilla on vielä kehitettävää terveyden edistämisen yhteistyörakenteissa jäsenkuntien kanssa.
<Seg L=EN-GB>In health care partnership areas, cooperation structures for health promotion with member municipalities still require development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kuntaliiton syksyllä 2010 teettämässä kyselyssä (30 vastaajaa) ilmeni, että hyvinvoinnin ja terveyden edistämisen organisointi ja toteutus oli mukana puitelain mukaisista ratkaisuista päätettäessä 31 prosentilla vastaajista.
<Seg L=EN-GB>In the autumn of 2010, the Association of Finnish Local and Regional Authorities conducted a survey of 30 respondents. According to the survey results, 31% of the respondents took account of the organisation and implementation of health and well-being promotion when deciding on solutions in accordance with the Framework Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>51,7 prosenttia vastanneista totesi, että näin oli jossain määrin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, 51.7% of the respondents stated that this had been observed to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hyvinvoinnin ja terveyden edistämisen strategia/suunnitelma tuleville vuosille on laadittu yhteistoiminta-alueella seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>Within the partnership areas, the strategy/plan concerning health and well-being promotion for the coming years has been prepared as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>hyväksytty kaikkien jäsenkuntien kunnanhallituksessa/valtuustossa 3,6 %
<Seg L=EN-GB>approved by the municipal executive board/municipal council in all member municipalities 3.6%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>hyväksytty jonkun/joidenkin jäsenkunnan/kuntien hallituksessa/valtuustossa 10,7 %
<Seg L=EN-GB>approved by some municipal executive board(s)/municipal council(s) in some member municipality(ies) 10.7%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>hyväksytty yhteistoiminta-alueen toimielimessä 14,3 %
<Seg L=EN-GB>approved by a partnership area body 14.3%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>valmistelu on käynnistynyt 53,6 %
<Seg L=EN-GB>preparation has been commenced 53.6%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>ei ole laadittu 25 %.
<Seg L=EN-GB>has not been prepared 25%
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>17 aluetta (56,8 %) on päättänyt hyvinvoinnin ja terveyden edistämisen johtamisesta ja vastuusta yt-alueella.
<Seg L=EN-GB>At total of 17 areas (56.8 %) have decided on the management and responsibilities of health and well-being promotion within the partnership area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>42,3 prosentissa alueista on hyvinvoinnin ja terveyden edistämisen johtoryhmä tai vastaava, jossa yt-alueen edustajien lisäksi on jäseniä jäsenkuntien eri hallinnonaloilta.
<Seg L=EN-GB>Some 42.3% of areas have an executive board or similar body for the promotion of well-being and health, with members from various administrative sectors in the member municipalities, in addition to representatives of the partnership area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Puolelle alueista on nimetty hyvinvoinnin ja terveyden edistämisen vastuuhenkilö.
<Seg L=EN-GB>Half of the areas have appointed a person in charge of health and well-being promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Eksaktin arvion tekemiseen tapahtuneesta kehityksestä kuntien terveyden edistämisen rakenteissa, johtamisessa ja poikkihallinnollisuudessa ei ole edellytyksiä, koska THL:n suorittaman kuntakyselyn tulokset saadaan vasta myöhemmin 2011 keväällä.
<Seg L=EN-GB>However, no precise assessment can be performed of developments in the structures of health promotion, management and intersectorality within municipalities, since the results of the municipal survey, conducted by the National Institute for Health and Welfare, will only be available later in the spring of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Eri tilaisuuksista ja tapaamisista saadun tuntuman perusteella voi esittää arvion, että tietoisuus ja ymmärrys terveyden ja hyvinvoinnin edistämisen inhimillisistä ja taloudellisista hyödyistä on merkittävästi kohentunut.
<Seg L=EN-GB>Various events and meetings give the impression that a significant improvement has been made in the understanding of the human and economic benefits achieved through health and well-being promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sama viesti on tullut eri yhteistyökumppaneilta.
<Seg L=EN-GB>Various cooperation partners have also communicated the same message.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tätä todistaa myös Terve Kunta -kilpailun tuloksena saatu aineisto sekä mm. Kaste-ohjelman ao. hankkeet.
<Seg L=EN-GB>Further evidence for this is provided by the material acquired in the Healthy Municipality contest and the associated projects of the National Development Programme for Social Welfare and Health Care (KASTE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Taloudellinen taantuma on vaikuttanut ko. kehittämishankkeiden hidastamiseen jossain määrin, mutta toisaalta se on pakottanut kuntia miettimään painopisteitä ja palvelurakenteita.
<Seg L=EN-GB>While the economic downturn hampered these development projects to some degree, it has also forced the municipalities to consider focus areas and service structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>On myös oletettavaa, että ns. edelläkävijäkuntien ja sairaanhoitopiirien ja laajojen alueellisten yhteistyöhankkeiden viesti kantaa ja saa kehityksestä jäljessä olevat kunnat tarkistamaan toimintatapojaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the message conveyed by the so-called pioneering municipalities, hospital districts and broad regional cooperation projects can be expected to get through, prompting lagging municipalities to renew their practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>THL:n kehittämä TEA-viisari antaa kunnille mahdollisuuden hyvinkin yksityiskohtaiseen terveyden edistämisen eri osa-alueiden aktiivisuuden vertailuun.
<Seg L=EN-GB>Developed by the National Institute for Health and Welfare, the TEAviisari indicator provides municipalities with the opportunity for a detailed comparison of activities between various health promotion areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Mediassa terveyden edistäminen ja terveet elintavat ovat olleet vahvasti esillä.
<Seg L=EN-GB>Prominent media coverage has been given to health promotion and healthy lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansanterveysjärjestöjen ja ammattijärjestöjen lehdet ovat olleet merkittävässä roolissa terveyden edistämisen hyvien käytäntöjen ja uusien työmenetelmien esittelyssä.
<Seg L=EN-GB>Magazines published by public health organisations and trade organisations have played a significant role in introducing good practices and new working methods promoting health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Paikallisista, alueellisista tai valtakunnallisista terveyden edistämistä koskeneista tilaisuuksista on ollut uutisia alueen mediassa.
<Seg L=EN-GB>In addition, local, regional or national health promotion events have been reported in the local media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen edellytykset ja väestön terveys
<Seg L=EN-GB>Prerequisites of health promotion and the population's health
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työelämässä on tapahtunut myönteistä kehitystä työtyytyväisyyden ja työterveyshuollon palvelujen suhteen. Mm. työpaikka- ja työmatkaliikunnan tukemiseen on kiinnitetty kasvavaa huomiota.
<Seg L=EN-GB>There has been positive development in worklife with regard to job satisfaction and occupational health services. More attention has been paid to supporting workplace exercise initiatives and exercise while commuting, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työterveyshuollon kehittämiseksi on tehty runsaasti työtä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, much effort has been invested in developing occupational health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Osana työurien pidentämiseen tähtääviä toimenpiteitä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}työterveyshuoltoa ja työttömien työkyvyn arviointi- ja terveyspalveluja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} kehittävät työryhmät ovat maaliskuussa 2011 jättäneet ehdotuksensa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>As part of the measures aimed at extending working lives, the working groups on the development of{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}occupational health care and assessment of working ability of the unemployed and their health services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} submitted their proposals in March 2011.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Keskimääräinen eläkkeellesiirtymisikä on hivenen noussut ja halukkuus työskennellä eläkeikään asti on myös lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>In addition, there has been a slight increase in the average retirement age, as well as in the willingness to work until retirement age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ikäryhmittäisessä tarkastelussa nousevat esille lasten, nuorten ja aikuisväestön ylipaino, mikä on ilmeinen terveysriski.
<Seg L=EN-GB>Examining data by age-group, obesity among children, young people and the adult population is marked and poses an obvious health risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ongelma korostuu heikossa sosioekonomisessa asemassa olevien kohdalla.
<Seg L=EN-GB>This problem is pronounced among those in a weak socio-economic position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ylipainon vähentäminen vaatii toimintaa laajalla sektorilla ja panostamista erityisesti liian vähän liikkuviin lapsiin ja nuoriin sekä heidän ravitsemustottumuksiinsa, missä koululla on merkittävä rooli.
<Seg L=EN-GB>Tackling obesity requires broad-based action and efforts aimed at children and young people who take insufficient exercise, and directed at their dietary habits. Schools play an important role this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tupakoivien osuudessa on tapahtunut 2000-luvulla hienoista laskua.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, there has been small decline in the share of smokers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tupakkaveroa on nostettu kahdesti ja tupakkalakia on kiristetty viime vuonna ja lakimuutokseen kirjattiin tavoitteeksi savuton Suomi 2040. Kolmannes Suomen kunnista on julistautunut savuttomiksi.
<Seg L=EN-GB>The tobacco tax has been raised twice and the tobacco law was tightened last year, the amendment aiming to attain a tobacco-free Finland by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholin kokonaiskulutus on lievästi laskenut ja alkoholihaittojen kasvu on pysähtynyt tai lievästi laskenut.
<Seg L=EN-GB>Overall alcohol consumption has fallen slightly and growth in alcohol-related harm has halted or seen a small decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholiveroa on hallituskaudella korotettu kolmasti.
<Seg L=EN-GB>During the Government's term in office, the alcohol tax has been raised three times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alussa astui voimaan ns. sokerivero, mikä nostaa makeisten, jäätelön sekä virvoitusjuomien hintaa.
<Seg L=EN-GB>In the beginning of 2011, the so-called sugar tax became effective, increasing the prices of candy, ice cream and soft drinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Asetus Neuvolatoiminnasta, koulu- ja opiskeluterveydenhuollosta sekä ehkäisevästä suun terveydenhuollosta on velvoittanut kuntia panostamaan enemmän ennaltaehkäisevään työhön ja lisäämään resursseja, mikä on näkynyt konkreettisina päätöksinä. Mm. Terveydenhoitajaliitto on arvioinut tilanteen kohentuneen erityisesti neuvolatoiminnassa ja kouluterveydenhuollossa.
<Seg L=EN-GB>The Decree on child welfare clinic services, school and student health care services and preventive dental health care has obligated municipalities to invest more in preventive work and add resources. This has been reflected in concrete decisions. For instance, the National Union of Public Health Nurses estimates that the situation has improved, particularly within child welfare clinic services and school health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Esteetöntä ja turvallista liikkumista edistävää kaavoitusta ja rakentamista on ohjeistettu Ympäristöministeriön toimesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Environment has provided guidance for barrier-free, safe town planning and construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhteistyössä politiikkaohjelman kanssa on järjestetty kaksi aihepiiriin liittyvää seminaaria.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with the policy programme, two seminars have been held on the topic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ympäristöministeriö on myös yhteistyössä OKM:n kanssa toteuttanut pyöräilyä edistävän hankkeen ja tuottanut materiaalia.
<Seg L=EN-GB>In addition, alongside the Ministry of Education and Culture, the Ministry of Environment has implemented a project to promote cycling and produced the related material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>KASTE-ohjelman puitteissa on kehitetty terveyttä ja hyvinvointia lisääviä rakenteita sekä eri ikäryhmille uusia moniammatillisia palvelukäytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the National Development Programme for Social Welfare and Health Care (KASTE), structures have been developed for improving health and well-being, in addition to new multi-professional service practices for different age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>On tärkeää, että parhaat käytännöt jäävät elämään ja leviävät.
<Seg L=EN-GB>It is vital that the best practices be maintained and disseminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Siksi seuraavalla ohjelmakaudella on tärkeää varata osa kehittämisrahoista em. käytäntöjen juurruttamiseen.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it is important that, during the next programme period, part of development funding be reserved for embedding such practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sosiaali- ja terveyspalvelujen kehittämisessä on perusteltua mainita {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Toimiva terveyskeskus-ohjelma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} sekä ikäihmisten palveluja ohjaava {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Ikäneuvo-ohjelma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In the context of social and health care service development, some mention should be given to the action plan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}An Effective Health Centre{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} and the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Ikäneuvo programme{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ikäneuvo-ohjelman taustalla on ollut mm. politiikkaohjelman tavoitteen asettelu.
<Seg L=EN-GB>Target setting under the policy programme is one of the factors underlying the Ikäneuvo programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveydenhuoltolakiin saatiin oma pykälä ikäihmisten neuvontakeskuksista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, an entire section on advisory centres for older people was included in the Health Care Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansalaisyhteiskunnan vahvistamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} ja järjestöjen toimintaedellytysten parantamiseksi on tehty yhteistyötä oikeusministeriön ja Kansalaisyhteiskuntapolitiikan neuvottelukunnan kanssa ja toteutettu eri ministeriöiden yhteisrahoituksella järjestöjen rahoitusta ja avustuskäytäntöjä koskeva selvitys, joka valmistui vuoden 2010 lopulla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In order to {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}strengthen civil society {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span><a><tt>}and the operating preconditions for non-governmental organisations, cooperative efforts have been made alongside the Ministry of Justice and the Advisory Board on Civil Society Policy. In addition, based on joint funding from various ministries, a report was prepared on the funding of organisations and support practices. The report was completed at the end of 2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>VM:n verotyöryhmän ehdotusten toimeenpano etenee siten, että kevään 2011 aikana verohallinto tekee ehdotukset ohjeistuksen muuttamiseksi ja lausuntokierroksen jälkeen annetaan ohjeet ennen kesää.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the proposals by the Ministry of Finance's tax working group will proceed so that, during the spring of 2011, the Tax Administration will prepare proposals on amending the guidelines. The guidelines will be issued before the summer, in the wake of the consultation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>2.4.1 \tab Jatkotoimenpiteet ja suositus seuraavan hallituskauden aihekokonaisuuksiksi
<Seg L=EN-GB>2.4.1\tab Further measures and recommended themes for the next term of government
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman hankkeiden jatko
<Seg L=EN-GB>Continuation of policy programme projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen politiikkaohjelman toimeenpanosuunnitelman hankkeista Taiteesta ja kulttuurista hyvinvointia -toimintaohjelman 2010\endash 2014 toteutus jatkuu seuraavalla hallituskaudella. Ko. ohjelman toteuttaminen jatkossa tulee turvata siten, että THL ohjelman kotipesänä saa tarvittavat resurssit ja erityisesti OKM:n ja STM:n tuen ja että OKM:n vähintään vuoden 2011-tasoinen (370\~000€) rahoitus turvataan vuosille 2012\endash 2014.
<Seg L=EN-GB>Among the projects included in the implementation plan for the health promotion policy programme, the action programme Art and Culture for Well-being 2010\endash 2014 will continue into the next term of government. The programme's future implementation should be secured by providing the programme host, the National Institute for Health and Welfare, with sufficient resources and support from the Ministry of Education and Culture and the Ministry of Social Affairs and Health in particular. In addition, at least the same level of funding from the Ministry of Education and Culture as in 2011 (EUR 370,000), will be secured for 2012\endash 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Useat TTL:n ja THL:n vastuulle kirjatut hankkeet jatkuvat alkuperäisten suunnitelmien mukaan seuraavalle hallituskaudelle.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the original plans, several projects assigned as the responsibility of the Finnish Institute of Occupational Health and the National Institute for Health and Welfare will continue in the next term of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Uuden lainsäädännön seuranta ja toteutuksen tuki
<Seg L=EN-GB>Monitoring of new legislation and support for implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Terveyden ja hyvinvoinnin edistämiselle on luotu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vankka lainsäädännöllinen pohja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, joka velvoittaa alue- ja paikallistason luomaan rakenteet, strategiat, toimintaohjelmat sekä seurantajärjestelmät.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Promotion of health and well-being has been provided with a {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}strong legislative foundation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, obligating actors at regional and local level to establish structures, strategies, action programmes and monitoring systems.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi on velvoite seurata väestön terveyttä ja hyvinvointia, joita tukevat tiedonkeruujärjestelmät ovat STM:n ja THL:n toimesta loppusuoralla ATH-pilottiprojektin (alueellinen terveys- ja hyvinvointitutkimus) ja INDI-hankkeen (avainindikaattoriohjelma) puitteissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, they must monitor the population's health and well-being. In support of this, the Ministry of Social Affairs and Health and the National Institute for Health and Welfare have been preparing information collection systems within the framework of the the ATH pilot project (regional health and well-being survey) and the INDI project (key indicator programme) that are now near completion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vielä kuluvan hallituskauden aikana STM:n toimesta järjestetään laaja koulutuskierros terveydenhuoltolain toimeenpanon tueksi.
<Seg L=EN-GB>During the current term of government, the Ministry of Social Affairs and Health will still organise an extensive training round to support the implementation of the Health Care Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Siinä on oma osionsa lain terveyden edistämistä koskevien pykälien sisällöstä.
<Seg L=EN-GB>Training will include a topic on the content of the sections on health promotion included in the Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Paras-uudistuksen vaikutuksesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} terveyden edistämisen rakenteisiin ja käytäntöihin on toistaiseksi riittämätöntä ja hajanaista tietoa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Thus far, only insufficient and fragmented information is available on the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span><tt>}impacts of the PARAS reform{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt></span><a><tt>} on health promotion structures and practices.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Keväällä 2011 saadaan kuntakyselyn tulokset, joiden pohjalta tulee tehdä arvio jatkotoimista.
<Seg L=EN-GB>In the spring of 2011, the results of the municipal survey will be made available, on the basis of which an evaluation of further measures should be performed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kentältä saadut palautteet ovat kaksisuuntaisia: toisaalta terveyden edistämisen rakenteita, johtamisjärjestelmiä ja työryhmiä on vahvistettu tai muodostettu, mutta toisaalta yhteistoiminta-alueratkaisuissa ei kaikkialla ole muodostunut yhteistyökäytäntöjä jäsenkuntien niiden hallinnonalojen kanssa, jotka luovat terveyden edellytyksiä ja ovat niistä osaltaan vastuussa.
<Seg L=EN-GB>Feedback from the field is twofold: health promotion structures, management systems and working groups have been reinforced or formed. However, cooperation practices have not been formed in all partnership areas, alongside the administrative sectors of member municipalities that are creating and partly responsible for the preconditions for improved public health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>STM-konsernin yhteistyössä Kuntaliiton kanssa tulee seurata tilannetta ja tukea mm. tukiaineistojen ja koulutuksen avulla toivottavia terveyden edistämisen rakenneratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Alongside the Association of Finnish Local and Regional Authorities, the Ministry of Social Affairs and Health Group should monitor the situation and support desirable structural solutions for health promotion, by means of support material and training, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ensisijaista on varmistaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}kuntien luottamushenkilö- ja virkamiesjohdon sitoutuminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} laaja-alaiseen, poikkihallinnolliseen terveyden ja hyvinvoinnin edistämiseen kunnan omassa toiminnassa ja keskeisten sidosryhmien kanssa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}First and foremost,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}commitment of senior elected officials and senior officials within municipalities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} should be ensured with regard to the broad-based, intersectoral promotion of health and well-being, both as part of the municipality's own activities and alongside key stakeholders.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämä edellyttää aiheen nostamista esille mm. kuntien korkeimman luottamushenkilö- ja virkamiesjohdon tapaamisissa ja koulutuksissa ja edellyttää tiivistä yhteistyötä Kuntaliiton kanssa.
<Seg L=EN-GB>This requires raising the issue in forums such as meetings and training events for the municipality's senior elected officials and senior officials. In addition, close cooperation with the Association of Finnish Local and Regional Authorities is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Seuraavan hallituskauden painopisteitä
<Seg L=EN-GB>Focus areas for the next term of government
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansansairauksien ehkäisemiseksi on olennaista vaikuttaa mahdollisimman varhain ja tässä mielessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} peruskoulun ja II-asteen oppilaitosten terveystiedon opetus sekä terveyttä edistävä oppimisympäristö ovat avainasemassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In preventing national diseases, early intervention is essential; in this sense, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} health education in comprehensive and secondary education and a learning environment that promotes health occupy a key position.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tärkeitä ovat myös kouluruokailun laatu ja liikuntaan kannustavat koulupihat.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, an important role is played by the quality of school lunches, and school yards that encourage pupils to exercise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Olennaista on myös {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}terveysriskejä ehkäisevien, vaikuttavien ja tuloksellisten menetelmien käyttö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, mikä liittyy osaamiseen ammatillisesta peruskoulutuksesta lähtien täydennys- ja työpaikkakoulutukseen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}A key factor lies {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}in the use of effective methods for preventing the realisation of health risks{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}. This would be related to competences, from vocational basic training upwards and onto supplementary training and training in the workplace.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tarvitaan helppokäyttöisiä tietokantoja hyvistä käytännöistä ja työmenetelmistä, jotta tuotettu terveyskasvatusaineisto olisi aktiivisessa käytössä.
<Seg L=EN-GB>In order to make active use of the health education material produced, easy-to-use databases on good practices and working methods are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Painopisteen THL:n ja TTL:n työssä on viranomaistehtävien ohella oltava hyvien käytäntöjen aktiivinen levittäminen palvelujärjestelmässä ja työelämässä.
<Seg L=EN-GB>In addition to their official duties, the work of the National Institute for Health and Welfare and the Finnish Institute of Occupational Health should focus on active dissemination of good practices within the service system and in worklife.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>INNO-kylähankkeen loppuunsaattaminen on myös avainasemassa terveyden ja hyvinvoinnin hyvien käytäntöjen tietovarantona.
<Seg L=EN-GB>Completion of the INNO-kylä project will also play a key role, since this serves as a knowledge bank of good practices in the field of health and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Perusterveydenhuollon rooli {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}korostuu erityisesti kansanterveyden edistämisessä, terveyserojen kaventamisessa ja uuden terveydenhuoltolain edellyttämien terveystarkastusten toteuttamisessa, jotta esim. työvoiman ulkopuolella olevien väestöryhmien terveysriskien ehkäisyyn päästäisiin riittävän varhain.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The role of primary health care{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}is emphasised, particularly in the promotion of public health, in reducing health disparities and in performing medical examinations required by the new Health Care Act. This is necessary in order to prevent the realisation of health risks among population groups outside the workforce, for instance, at a sufficiently early stage.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien terveydenhuoltohankkeesta saadut myönteiset kokemukset ja työtavat tulee myös ottaa kattavaan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In addition, the positive experiences and working methods gained from the health care project for the long-term unemployed should be extensively applied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työterveyshuollolla on tärkeä tehtävä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} sekä työyhteisön että yksittäisten työntekijöiden terveiden elintapojen tukemisessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Occupational health care plays an important role{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} in supporting healthy lifestyles, both amongst the working community and individual employees.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työterveyshuoltoa on edelleen syytä kehittää ennaltaehkäisevään suuntaan ja lisättävä työterveyshuollon, toimivan johdon ja esimiesten vuorovaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Development of occupational health care in a preventive direction should be continued, while cooperation between occupational health care, executive management and supervisors is increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kuluvana vuonna astui voimaan sairausvakuutuslain muutos, jonka mukaan työnantaja on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}oikeutettu korkeampaan 60 %:n korvaukseen, jos työpaikalla on yhteistyössä työterveyshuollon kanssa sovitut käytännöt siitä, miten työkyvyn hallintaa, seurantaa ja varhaista tukea toteutetaan työpaikan ja työterveyshuollon yhteisenä toimintana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>An amendment to the Sickness Insurance Act entered into force this year. Based on this, the employer is {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}entitled to a higher reimbursement of 60%, if the workplace has concluded an agreement with occupational health care on joint practices for the management, monitoring and early support of ability to work.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän muutoksen toteutumista on syytä tukea TTL:n ja muiden työhyvinvoinnin edistämisestä vastuussa olevien tahojen, mm. työmarkkinajärjestöjen toimesta.
<Seg L=EN-GB>This amendment's implementation should be supported by the Finnish Institute of Occupational Health and other bodies, such as the labour market organisations, responsible for promoting well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Väestötason toimenpiteistä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}alkoholipolitiikka on keskeisessä asemassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} kansanterveyden kannalta yleensä ja alkoholisairauksien vähentämiseksi sekä lasten hyvinvoinnin tukemiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}With regard to measures at the level of the general-population {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}alcohol policy is in a key position{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} from the point of view of public health in general, and in decreasing alcohol-related illnesses and supporting the well-being of children.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholihaittojen vähentäminen perustuu jatkossakin yleiseen asenneilmastoon vaikuttamiseen sekä alkoholin hinnan ja saatavuuden säätelyyn.
<Seg L=EN-GB>Efforts to decrease alcohol-related harm will continue to be based on influencing the general attitudinal climate and regulating the price and availability of alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ehkäisevää ja korjaavaa päihdetyötä tulee edistää muun muassa turvaamalla sen resurssit.
<Seg L=EN-GB>Preventive and corrective alcohol and drug work should be supported by securing the required resources, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alkoholin mielikuvamainontaa on perusteltua rajoittaa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, there are grounds for restricting image advertising for alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ravintoloiden aukioloaikojen vaikutusta alkoholihaittoihin tulee selvittää.
<Seg L=EN-GB>The impact of pub and restaurant opening hours on alcohol-related harm should also be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisäksi alkoholilaki tulee uudistaa pitäen kiinni sen nykyisistä perusperiaatteista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Alcohol Act should be revised, while maintaining its current basic principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallitusohjelmassa, TEPO:ssa ja hallituksen puoliväliriihessä korostettiin {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}järjestöjen aseman turvaamista ja vahvistamista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} ja niiden merkitystä erityisesti osallisuuden edistämisessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Government Programme, the policy programme for health promotion and the Government's mid-term policy review emphasised {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}securing and reinforcing the organisations' position{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} and their importance, particularly in the promotion of participation.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>On tärkeää, että hallituksen vuoden 2010 alkuvuoden iltakoulussa päätetyt jatkotoimenpiteet verotuksen, rahoituksen ja yleishyödyllisyyden määrittelyn suhteen työstetään loppuun.
<Seg L=EN-GB>It is therefore crucial that the work on further measures, determined during a cabinet evening session at the beginning of 2010, concerning taxation, funding and the definition of charitability be completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Seuraavalla hallituskaudella tulee varmistaa, että Raha-automaattiyhdistyksen veteraanikuntoutuksesta vapautuvat varat osoitetaan järjestöjen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In the next term of government, it should be ensured that the funds made available from Finland's Slot Machine Association's veteran rehabilitation activities are allocated to organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan vahvistaminen on olennaista myös syrjäytymisen ehkäisemisessä.
<Seg L=EN-GB>Shoring up civil society is essential to efforts to prevent social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Mahdollisia politiikkaohjelman tai terveyden ja toimintakyvyn edistämishankkeiden aiheita
<Seg L=EN-GB>Possible themes for policy programme or projects promoting health and functional ability
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman näkökulmasta tulevina vuosina tulisi kiinnittää erityistä huomiota seuraaviin, suomalaisen yhteiskunnan kipukohtiin ja kohderyhmiin:
<Seg L=EN-GB>From the point of view of the policy programme, specific attention should paid in the coming years to the following target groups and sore points in Finnish society:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>1. Lasten ja nuorten mielenterveyden tukeminen ja syrjäytymisen ehkäiseminen.
<Seg L=EN-GB>1. Supporting the mental health of children and young people and preventing social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Miten turvataan perheiden kriisitilanteissa riittävä ja varhainen tuki, mm. kodinhoitajien ja perhetyöntekijöiden palvelut, miten tuetaan lapsia ja nuoria heidän kehitysympäristöissään, kodin lisäksi päivähoidossa ja kouluissa.
<Seg L=EN-GB>How to ensure sufficient, early support for families in crisis, for instance home-care assistants and family worker services; how to support children and young people in the environment in which they are growing up, and in day care and at school, in addition to the home?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Miten kehitetään nuorille matalan kynnyksen toimintapisteitä, joista saa moniammatillista apua ja tukea.
<Seg L=EN-GB>How to develop low-threshold activity centres for young people, which would provide multi-professional assistance and support?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Opiskelu-, työharjoittelu- tai työpaikan takaaminen peruskoulun päättäneille tai ammatillisen koulutuksen keskeyttäneille nuorille.
<Seg L=EN-GB>Guaranteeing a study place, work practice placement or a job for young people who have completed comprehensive school or dropped out of vocational training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Miten turvataan ns. nollatoleranssi, jonka toteutumisesta vastaisivat opetus-, sosiaali- ja nuorisotoimi sekä työvoimahallinto.
<Seg L=EN-GB>How to ensure so-called zero-tolerance, for whose implementation education, social and youth services and the labour administration would be responsible?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Miten työpajatoiminta, 10-luokka, oppisopimuskoulutus, nuorisotyö ja tarvittavat sosiaali- ja terveyspalvelut voidaan nivoa kokonaisuudeksi, jolla syrjäytymisuhkaa voidaan oleellisesti vähentää.
<Seg L=EN-GB>How to integrate workshop activities, additional basic education in the 10th grade, apprenticeship training, youth work and the required social and health services into a package that would significantly reduce the risk of social exclusion?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>3. Osatyökykyisten työllistäminen.
<Seg L=EN-GB>3. Employment of people who are partially capable of working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Miten työvoimahallinnon toimenpiteet, terveys- ja vammaispalvelut, kuntoutus, sosiaaliturva ja palkkatulot voidaan yhteensovittaa siten, että ko. väestöryhmän työvoimapotentiaali saadaan käyttöön ja yksilötasolla kohennettua sekä hyvinvointia että toimeentuloa.
<Seg L=EN-GB>How to coordinate labour administration measures, health services and services for the disabled, rehabilitation, social security and earned income, so that the potential workforce in this population group is employed, while improving well-being and subsistence for individuals?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveysriskissä olevien väestöryhmien terveyden edistäminen ja ongelmien kasautumisen ennaltaehkäisy, erityisesti ylipainoon vaikuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Promoting the health of population groups whose health is at risk and preventing problems from accumulating, with a special focus on reducing obesity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Miten juurrutetaan hyvät käytännöt (mm. diabeteksen ehkäisy) perusterveydenhuoltoon, työterveyshuoltoon ja liitetään liikunta- ja ravitsemusinterventiot olennaiseksi osaksi vastaanottotoimintaa, miten vaikutetaan toimintaympäristöön, mitä väestötason toimia tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>How to establish good practices (for instance prevention of diabetes) in primary health care and occupational health care, including exercise and nutrition interventions as an integral part of reception work? How to influence the operating environment? What measures are needed at the general-population level?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>5. Ikäihmisten terveyden ja toimintakyvyn edistäminen.
<Seg L=EN-GB>5. Promoting the health and functional capacity of older people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Miten tuotetaan terveyttä tukevia ympäristöjä, liikuntamahdollisuuksia, osallisuutta ja levitetään ikäihmisten neuvontakeskusten verkostoa.
<Seg L=EN-GB>How to create environments that promote health, provide exercise opportunities, encourage participation and expand the network of advisory centres for older people?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Em. ohjelma/hankekokonaisuuksien tuloksellinen toteuttaminen vaikuttaisi osaltaan Suomen tulevaisuuden keskeisiin tavoitteisiin:
<Seg L=EN-GB>Successful implementation of the aforementioned programme/project entities would contribute to achieving objectives vital to Finland's future:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>työllisyysasteen nousuun ja työurien pidentämiseen sekä korjaavien sosiaali- ja terveyspalvelujen kustannusten hallintaan.
<Seg L=EN-GB>raising the employment rate, extending working lives and controlling the costs of corrective social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>LASTEN, NUORTEN JA PERHEIDEN HYVINVOINNIN 
POLITIIKKAOHJELMA
<Seg L=EN-GB>POLICY PROGRAMME FOR THE WELL-BEING OF CHILDREN, YOUTH 
AND FAMILIES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorten syrjäytymisen ennaltaehkäisemiselle on luotu edellytyksiä mm. etsivän nuorisotyön avulla.
<Seg L=EN-GB>Preconditions for the prevention of social exclusion among young people have been created through outreach youth work, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työpajatoiminnan saavutettavuus on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The accessibility of workshop activities has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Perheiden matalan kynnyksen palveluita on lisätty perhekeskusmallin levittämisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Low-threshold services for families have been increased through the dissemination of the family centre model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alaikäisten mediaympäristön turvallisuutta ja medialukutaitoa on parannettu.
<Seg L=EN-GB>The safety of the media environment for underage children, and their media literacy, has been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pienten koululaisten (1. ja 2. lk.) aamu- ja iltapäivätoiminta on laajentunut.
<Seg L=EN-GB>Before- and after-school activities for small school children (1st and 2nd grade) have been expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten taideharrastuneisuus on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The popularity of art as a hobby for children and young people has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorisolakiuudistus astui voimaan 1.1.2011 ja sillä vahvistettiin monialaista yhteistyötä nuorten syrjäytymisen ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The revised Youth Act entered into force on 1 January 2011, reinforcing multi-sectoral cooperation in the prevention of social exclusion among young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Uudistuksen mukaan paikallisten viranomaisten monialaisen yhteistyön yleistä suunnittelua ja toimeenpanon kehittämistä varten kunnassa on oltava nuorten ohjaus- ja palveluverkosto, johon kuuluvat opetus-, sosiaali- ja terveys-, ja nuorisotoimen sekä työ- ja poliisihallinnon edustajat.
<Seg L=EN-GB>According to the revised Act, municipalities are required to have a youth guidance and service network for general planning purposes and for developing the implementation of multi-sectoral cooperation between local authorities. This network must comprise representatives of the education, social, health and youth services and the labour and police administrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Etsivään nuorisotyöhön myönnetyillä valtionavustuksilla on saatu yli 230 etsivän nuorisotyön tekijää eri puolille Suomea, kaikkiaan 192 kuntaan.
<Seg L=EN-GB>State aid granted for outreach youth work has enabled the employment of over 230 outreach youth workers across Finland, in a total of 192 municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Etsivä nuorisotyö tavoittaa alle 29-vuotiaita nuoria, jotka ovat jäämässä koulutuksen ja työelämän ulkopuolelle ja tarvitsevat tukea saavuttaakseen julkisen sektorin palvelut.
<Seg L=EN-GB>Outreach youth work reaches out to young people under the age of 29 who are about to be excluded from education and worklife, and who need support in accessing public sector services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma on selvittänyt lasten hyvinvoinnin tietopohjan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The policy programme included an investigation of the development of the knowledge base pertaining to the well-being of children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työryhmä laati muistion Lasten hyvinvoinnin kansalliset indikaattorit - Tavoitteena tietoon perustuva lapsipolitiikan johtaminen (OKM:n työryhmämuistioita ja selvityksiä 2011:3)
<Seg L=EN-GB>The working group prepared the memorandum Lasten hyvinvoinnin kansalliset indikaattorit - Tavoitteena tietoon perustuva lapsipolitiikan johtaminen (National Indicators of Children's well-being \endash  Towards knowledge-based children's policy management, Reports of the Ministry of Education and Culture 2011:3)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>YK:n Lapsen oikeuksien sopimuksesta tiedottaminen valtiovallan taholta erityisesti sopimuksen 20-vuotisjuhlavuonna vuonna 2009. Taloustutkimuksen kyselyn mukaan Lapsen oikeuksien tunnettavuus kasvoi juhlavuoden aikana merkittävästi ja 72 prosenttia suomalaisista kertoi tammikuussa 2010 tuntevansa sopimuksen.
<Seg L=EN-GB>The central government distributed information on the United Nations Convention on the Rights of the Child, particularly in 2009, on the 20th anniversary of the Convention. According to a survey conducted by Taloustutkimus, awareness of the Convention on Rights of the Child increased significantly during the anniversary year. In January 2010, 72% of Finnish people said they were aware of the Convention,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lokakuussa 2008 sopimuksesta oli kuullut 54 prosenttia vastaajista.
<Seg L=EN-GB>as opposed to October 2008, when 54% of respondents had heard of it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ehdotus Lapsen oikeuksien kansalliseksi viestintästrategiaksi on valmistunut (Opetusministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä 2010:14).
<Seg L=EN-GB>The proposal for a national communications strategy for children's rights has been completed (Reports of the Ministry of Education and Culture 2010:14).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lasten oikeuksien sopimuksen viestinnän koordinoijaksi jatkossa työryhmä ehdottaa opetus- ja kulttuuriministeriötä.
<Seg L=EN-GB>In the future, the committee proposes that the Ministry of Education and Culture coordinate communications on the Convention on Rights of the Child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Varhainen puuttuminen ja ehkäisevä työ nähtiin hallituksen painopisteinä.
<Seg L=EN-GB>Early intervention and preventive work were viewed as Government priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa todettiin, että politiikkaohjelman eri hallinnonalat ylittävän perustan luo valtioneuvostossa nuorisolain mukaisesti vuoden 2007 loppuun mennessä hyväksyttävä lapsi- ja nuorisopolitiikan kehittämisohjelma (Lanuke) ja, että politiikkaohjelma samalla seuraa ja tukee tämän ensimmäisen valtioneuvoston lapsi- ja nuorisopolitiikan kehittämisohjelman toteutumista vaalikauden aikana.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme stated that the basis for the policy programme, which transcends boundaries between administrative sectors, would be provided by the Development Programme for Child and Youth Policy, to be adopted by the Government by the end of 2007 in accordance with the Youth Act. This policy programme would both monitor and support the implementation of this, the first Development Programme for Child and Youth Policy, during the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:15
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:15
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa oli tämän lisäksi erikseen määritelty seuraavat kohdat joihin politiikkaohjelmassa olisi kiinnitettävä erityistä huomiota:
<Seg L=EN-GB>In addition, the Government Programme specified the following points, to which particular attention should be paid in the policy programme:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>lapsilähtöinen yhteiskunta, hyvinvoiva lapsiperhe sekä syrjäytymisen ehkäiseminen.
<Seg L=EN-GB>a child-oriented society, well-being of families with children and prevention of social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Läpileikkaavina teemoina jokaisessa osa-alueessa päätettiin nostaa esiin sukupuolten tasa-arvo ja monikulttuurisuus.
<Seg L=EN-GB>Gender equality and multiculturalism were emphasised as themes permeating all topical areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman ministeriryhmä käsitteli kokouksessaan marraskuussa 2007, Lanuke luonnosta politiikkaohjelman näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>In its meeting of November 2007, the ministerial group for the policy programme discussed the draft of the Development Programme for Child and Youth Policy, from the policy programme's perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Keskustelussa nousi erityisesti esiin seurantajärjestelmän luominen, vanhemmuuden tuki, mediakasvatus, liikunnan tärkeys sekä työmarkkinoille pääsy.
<Seg L=EN-GB>Matters raised include the creation of a monitoring system, support for parenthood, media education, the importance of exercise and access to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lanuke 2007\endash 2011 käsiteltiin hallituksen iltakoulussa 21.11.2007 ja hyväksyttiin valtioneuvoston istunnossa 13.12.2007.
<Seg L=EN-GB>The Development Programme for Child and Youth Policy 2007\endash 2011 was handled at the cabinet evening session of 21 November 2007 and approved by the government session of 13 December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallituksen politiikkariihen kannanoton (24.2.2009) neljäs kokonaisuus "Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin lisääminen" liittyi läheisesti politiikkaohjelman tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The fourth theme in the Government's policy review session position paper (24 February 2009), "Promoting the well-being of children, young people and families", was closely connected to the policy programme objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kannanotossa todettiin, että valtaosa suomalaisista lapsista voi hyvin ja kasvaa myönteisesti kehittyneissä olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The position paper notes that most Finnish children are faring well and growing up in a positive environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Hallitus tiedosti kuitenkin, että sosiaalinen ja henkinen syrjäytyminen lasten ja nuorten keskuudessa on viime vuosikymmeninä lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>However, the Government acknowledged that in the last few decades, social and psychological exclusion has become more prevalent among children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kannanotossa todettiin edelleen, että ongelmiin puuttumisessa sektorirajat ovat muodostaneet turhia yhteistyön esteitä eikä moniammatillista yhteistyötä ole pystytty toteuttamaan riittävässä määrin.
<Seg L=EN-GB>The position paper further states that sectoral boundaries have created unnecessary barriers to cooperation, preventing adequate multi-professional cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän johdosta päätettiin, että laaditaan selvitys hallinnon rakenteiden kehittämisestä vastaamaan lasten ja nuorten kasvamisen ja hyvinvoinnin kokonaisvaltaiseen hoitamiseen varhaislapsuudesta työelämään.
<Seg L=EN-GB>Consequently, the decision was taken to prepare a report on the development of administrative structures, in order to address comprehensive management of the well-being and nurture of children and young people, from early childhood to their entry into the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tehtävä annettiin politiikkaohjelmalle.
<Seg L=EN-GB>This task was assigned to the policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi politiikkaohjelman loppukauteen vaikutti vahvasti kannanotossa kirjattu tavoite moniammatillisen viranomaisyhteistyön vahvistamisesta.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, the rest of the policy programme period was strongly influenced by the objective, included in the position paper, of reinforcing multi-professional cooperation between authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkariihen kirjaus kuntatason moniammatillisen viranomaisyhteistyön varmistamiseksi nuorten syrjäytymisen ehkäisemiseksi johti hallituksen esitykseen HE 1/2010 Nuorisolain muuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Government policy-review session item on ensuring multi-professional cooperation between authorities, in order to prevent the social exclusion of young people, led to Government proposal HE 1/2010 on the amendment of the Youth Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kolmas politiikkariihen kannanotossa esille nostettu tavoite, joka näkyi politiikkaohjelman loppukaudella, oli hallituksen tavoite laajentaa perhekeskusmallin käyttöä valtakunnallisesti ennaltaehkäisevän lapsiperhetyön lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>A third objective highlighted in the policy-review session position paper, and to the fore in the latter part of the policy programme period, was the Government's objective to expand the use of the family centre model nationwide, in order to step up preventive work for families with children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma osallistui osaltaan Espoossa toukokuussa 2010 pidetyn ensimmäisen pohjoismaisen perhekeskuskonferenssin järjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>The policy programme included participation in the arrangement of the first Nordic family centre conference, held in Espoo in May 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kehitys keskeisillä indikaattoreilla kuvattuna
<Seg L=EN-GB>Development according to key indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorten, alle 25-vuotiaiden työllisyystilanne on vaalikaudella heikentynyt taloudellisen tilanteen takia, mutta merkittävien panostusten avulla nuorisotyöttömyys on saatu taittumaan.
<Seg L=EN-GB>During the parliamentary term, the economic situation led to a weakened employment situation among young people under the age of 25. However, significant investment has halted the rise in youth unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorisotyöttömyyden hoitoon ja ratkaisuihin on kuitenkin edelleen panostettava.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, further investment is needed in the management of youth unemployment and its solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuoret työttömät työnhakijat kuukausittain 2002\endash 2011(helmikuu )
<Seg L=EN-GB>Young unemployed jobseekers by month in 2002\endash 2011 (February)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>TEM työllisyyskatsaus 2/2011 (Vuodesta 2006 lähtien henkilökohtaisesti lomautetut mukaan luettuna).
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy, Employment Bulletin 2/2011 (including individual lay-offs since 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pitkään jatkunut kodin ulkopuolelle sijoitettujen lasten ja nuorten määrän kasvu kääntyi lievään laskuun vuonna 2009. Kaikkiaan kodin ulkopuolelle sijoitettuna oli 16\~643 lasta ja nuorta.
<Seg L=EN-GB>Long-term growth in the number of children and young people placed in foster care turned slightly downwards in 2009. Altogether, the number of children and young people placed outside their homes totalled 16,643.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lastensuojelun avohuollon asiakkaiden kokonaismäärä on jatkanut edelleen kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>Under child welfare, the total number of clients in open care has continued to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lastensuojelun sosiaalityön asiakkaana ja avohuollollisten tukitoimien piirissä oli yhteensä yli 70\~753 lasta ja nuorta.
<Seg L=EN-GB>A total of more than 70,753 children and youth were clients of child welfare social work and subject to open care support measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kiireellisesti sijoitettujen lasten määrä on jatkanut kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>The number of children urgently placed in foster care has continued to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lastensuojelullisten toimenpiteiden määriin saattaa vaikuttaa lainsäädännön velvoitteiden vahvistuminen.
<Seg L=EN-GB>Stronger statutory requirements may have influenced the numbers of child welfare measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span>}Kodin ulkopuolelle sijoitetut lapset ja nuoret vuosina 1991{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span><span>}−{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span><span>}2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span>}Children and youth placed outside their homes between 1991{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span><span>}and{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span><span>}2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>THL.
<Seg L=EN-GB>National Institute for Health and Welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kunnallista kotipalvelua saaneiden lapsiperheiden määrä on edelleen vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>The number of families with children, in receipt of municipal home-help services, has further decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kunnallista kotipalvelua saaneiden lapsiperheiden määrä
<Seg L=EN-GB>Number of families with children, in receipt of municipal home-help services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>THL, Sotkanet
<Seg L=EN-GB>National Institute for Health and Welfare, Sotkanet
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen (THL) Lapsiperhepalveluiden yhteistyökäytännöt LapsYTY -hanke toteutti syksyllä 2009 kyselyn kuntien terveys-, sosiaali- ja opetustoimesta vastaaville johtajille.
<Seg L=EN-GB>In the autumn of 2009, the LapsYTY project (Cooperation practices in services for families with children) of the National Institute for Health and Welfare conducted a survey of the heads of divisions responsible for social, health and educational services within municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kyselyyn vastasi 490 toimialajohtajaa 248 kunnasta.
<Seg L=EN-GB>A total of 490 heads of divisions in 248 municipalities responded to the survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Vastausten mukaan 51 kuntaa (21 %) oli järjestänyt lasten ja perheiden palveluja perhekeskustyyppisesti, tämän lisäksi 43 kuntaa (17 %) suunnitteli tulevaisuudessa palvelujen kehittämistä perhekeskus-mallin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>According to the replies, 51 municipalities (21%) had arranged child and family services by applying the family centre model. In addition, 43 municipalities (17%) planned to develop their services according to the model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kunnista 111 (45 %) ilmoitti kuitenkin, että palveluita ei ole rakennettu perhekeskusajattelumallin mukaan.
<Seg L=EN-GB>However, 111 municipalities (45%) reported that their services had not been structured using the family centre approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>THL:n mukaan kuntien toimialajohtajilla on jossain määrin epäselvyyttä siitä, mitä perhekeskus-mallin mukaisella palvelujen järjestämisellä tarkoitetaan.
<Seg L=EN-GB>According to the National Institute for Health and Welfare, among heads of divisions within municipalities there is some uncertainty as to what arranging such services involves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten harrastukset, osallisuus liikuntaan, taiteeseen ja kulttuuriin sekä näiden käytön seuranta kuului politiikkaohjelman indikaattoreihin syrjäytymisen ehkäisyn alla.
<Seg L=EN-GB>Under the prevention of social exclusion, policy programme indicators included the hobbies of children and young people, their participation in sports and art and culture activities, and monitoring participation in these activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kulttuuritilaisuuksissa käyminen on lisääntynyt 2000-luvulla, ja väestöryhmien väliset erot ovat tasoittuneet.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, there has been an increase in attendance of cultural events, while disparities between population groups have levelled out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>10 vuotta täyttäneestä väestöstä kulttuuritilaisuuksissa käyvien osuus on viimeisen 10 vuoden aikana kasvanut 76 prosentista 83 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Of the population above the age of 10, the share of those who frequent cultural events has grown from 76% to 83% in the last 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yleisintä kulttuuritilaisuuksissa käyminen ja kulttuuriharrastukset ovat lapsilla ja nuorilla.
<Seg L=EN-GB>Attending cultural events and having cultural hobbies is most common among children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>10\endash 14-vuotiailla on luovia taideharrastuksia enemmän nyt kuin 10 vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>At present, 10\endash 14-year-olds more often participate in creative artistic hobbies than ten years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kulttuuripalveluiden tärkeys nuorten elämän ja vapaa-ajan kannalta on kasvanut viimeisen kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The importance of cultural services in the lives and leisure time of young people has increase in the last ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sama trendi näkyy niin teatteriesitysten, museoiden kuin sinfonia- ja kamarimusiikkiesitysten kohdalla.
<Seg L=EN-GB>The same trend can be observed for theatre performances, museums and symphony and chamber concerts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Television ja elokuvien asemassa nuorten vapaa-ajalle ei juuri ole tapahtunut muutoksia kymmenen vuoden takaiseen tilanteeseen verrattuna, vaan ne ovat säilyttäneet vahvan asemansa.
<Seg L=EN-GB>With regard to the place television and films occupy in young people's free time, there has been little change in the last ten years, these entertainments retaining their strong position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Eri asioiden tärkeys elämän ja vapaa-ajan kannalta, vertailu vuosilta 1999 ja 2009
<Seg L=EN-GB>The importance of various activities in life and in leisure time, comparison between 1999 and 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorisobarometri 2009 (vastaajat 15\endash 29 v).
<Seg L=EN-GB>Youth Barometer 2009 (respondents 15\endash 29 years of age).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman yksi keskeinen indikaattori on ollut osuus lapsista, jotka elävät pienituloisissa kotitalouksissa (%, alle 18 v. ja kotitalouden tulot alle 60 % kotitalouksien mediaanituloista).
<Seg L=EN-GB>A key indicator in the policy programme was the share of children who live in small-income households (%, under 18 years and household income less than 60% of household median income).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Suhteellisella mittarilla tarkasteltuna pienituloisten osuus ja määrä muuttuu, kun tuloerot muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>Using a relative indicator, the share and number of people on low income changes in line with income differences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kun määritelmänä käytetään 60 % ekvivalenttitulojen mediaanista, pienituloiseksi luokiteltuja oli Tilastokeskuksen mukaan n. 696\~000 henkilöä vuonna 2008. Vastaava määrä oli 395\~000 vuonna 1990.
<Seg L=EN-GB>In 2008, according to Statistics Finland approximately 696,000 people were classified as being on a low income, using 60% of the equivalent income median as the definition. In 1990, the corresponding figure was 395,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pienituloisten määrä on kasvanut n. 300 000 henkilöllä vajaassa 20 vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In just under 20 years, the number of people on a low income has increase by approximately 300,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alle 16-vuotiaiden pienituloisuus oli 14 % vuonna 2008, vastaava luku oli vuonna 2000 12\~% ja 11\~% vuonna 2005. Vuonna 1990 luku oli 5 %.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the share of under 16-year-olds on a low income was 14%, in 2000 the corresponding figure was 12%, and in 2005, 11%. In 1990, it was 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>3.4\tab Arvio politiikkaohjelman onnistumisesta
<Seg L=EN-GB>3.4\tab Assessment of the policy programme's success
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Arvioita politiikkaohjelman tavoitteiden saavuttamisesta ja onnistumisesta voidaan tehdä monesta eri lähtökohdasta.
<Seg L=EN-GB>The policy programme's success and achievement of its objectives can be assessed on several grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Edellä on esitetty tiivistetysti ohjelman aikana tapahtunutta kehitystä ja saavutuksia sekä kuvattu erilaisia toimenpiteitä, jotka liittyvät politiikkaohjelmaan ja hallitusohjelman toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The previous section presented a summary of developments and achievements during the programme's implementation. Various measures related to the policy programme's and the Government Programme's implementation were also described.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi politiikkaohjelma voidaan myös nähdä yleisenä vaikuttamisen ja informaatio-ohjauksen välineenä.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, the policy programme can be viewed as a general-information-steering and interventionist tool.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tarkastelemalla ohjelmalle asetettuja indikaattoreita, jotka käydään läpi hieman jäljempänä, voidaan havaita, että hallitusohjelman tavoitteet politiikkaohjelman suhteen on pääosin saavutettu.
<Seg L=EN-GB>When examining the indicators specified for the programme (presented later), it can be seen that the Government Programme's objectives have mainly been met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman yleiseksi tavoitteeksi määriteltiin hallitusohjelmassa lasten ja nuorten pahoinvoinnin ja syrjäytymisen ehkäisy ja vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme defined the prevention and alleviation of ill-health and exclusion among children and young people as the policy programme's general objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ratkaisevasti muuttunut taloudellinen tilanne heijastui politiikkaohjelman, niin kuin kaikkien muidenkin hallituskauden alussa asetettujen tavoitteiden toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>However, the drastic change in the economic situation was reflected in the implementation of the policy programme's objectives, as in all other objectives set at the beginning of the Government's term in office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ohjelmalle oli asetettu kaksitoista alatavoitetta, joita kuvaavien indikaattorien valossa näistä suurin osa on kehittynyt myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>The programme had twelve sub-objectives. In the light of indicators illustrating these objectives, the majority of these saw positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kuitenkin on myös joitakin osa-alueita, joiden kehitys on ollut heikkoa.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, some areas show weak development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lapsivaikutusten arvioinnin suhteen on edetty jonkin matkaa, mutta tavoitteista on kuitenkin jääty selvästi.
<Seg L=EN-GB>Some progress has been achieved in assessing the implications for children, but there is still a clear lag in achieving the related objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sama koskee väkivallan vähentämistä: kansallisen lähisuhde- ja perheväkivallan vastuuyksikön perustaminen Stakesiin ei noussut prioriteetiksi Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen synnyttäneessä laitosfuusiossa.
<Seg L=EN-GB>The same concerns reduction of violence: the establishment of a national unit responsible for domestic violence and family violence at Stakes, the National Research and Development Centre for Welfare, was not prioritised in the institutional fusion leading to the creation of the National Institute for Health and Welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sekä lapsivaikutusten arvioinnin että väkivallan vähentämisen tapauksessa kyse olisi ollut resurssien suuntaamisesta ja priorisoinnista, ei niinkään suurista taloudellisista panostuksista.
<Seg L=EN-GB>Targeting and prioritising resources, rather than large financial investments, would have played a greater role in assessing the implications for children and the reduction of violence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ehkäisemisen suhteen nuorisotyöttömyys sekä huostaan otettujen lasten määrät eivät osoita indikaattori tarkastelussa myönteistä kehitystä.
<Seg L=EN-GB>With regard to the prevention of social exclusion, examination of the indicators for youth unemployment and the number of children placed in foster care does not show a positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lapsiperheiden köyhyyden vähentäminen kuluu myös niihin osa-alueisiin, joiden kehitys ei ole yltänyt tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Reduction of poverty among families with children is also an area in which progress has been insufficient to achieve the objectives set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Näiden osalta voidaan todeta, etteivät taloudelliset panostukset olleet mahdollisia toivotussa laajuudessa yleisen taloustilanteen muuttuessa ratkaisevasti.
<Seg L=EN-GB>With respect to these areas, financial investment was not possible to the desired extent, due to the major change in the general economic situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Nuorisotyöttömyyttä saatiin torjuttua hyvin hallituksen toimesta, vaikka nuorisotyöttömyysaste nousi vuodesta 2009 vuoteen 2011. Tämän osalta on kuitenkin vaikea osoittaa, kuinka vaikea nuorisotyöttömyystilanne olisi ollut ilman hallituksen toimia.
<Seg L=EN-GB>Although the youth unemployment rate increased from 2009 to 2011, the Government managed to do well in addressing youth unemployment. However, in the same respect it is difficult to determine the extent to which the youth unemployment situation would have deteriorated without the Government's measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma on ollut tärkeä väline erityisesti lapsi- ja nuorisopolitiikan koordinaation ja tiedonvaihdon vahvistajana.
<Seg L=EN-GB>The policy programme has been an important tool, particularly in strengthening coordination and the exchange of information as part of the child and youth policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman olemassaolo on vahvistanut eri toimijoiden yhteistyötä sekä sille asetetun tavoitteen mukaisesti ollut vauhdittamassa Suomen ensimmäisen lapsi- ja nuorisopolitiikan kehittämisohjelman toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>The policy programme's existence has reinforced cooperation between various actors. In addition, as specified in the programme objectives, the programme has contributed to accelerate the implementation of Finland's first child and youth policy development programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kehittämisohjelma hyväksyttiin valtioneuvostossa 13.12.2007 ja yhdessä politiikkaohjelman kanssa nämä kaksi ohjelmaa ovat ennennäkemättömällä tavalla luoneet selkeän näkymän hallituksen tavoitteista ja painopisteistä lapsi-, nuoriso- ja perhepolitiikan saralla.
<Seg L=EN-GB>The development programme was approved by the Government on 13 December 2007. In an unparalleled way, these two programmes, the development programme and the policy programme, have established a clear view of the Government's objectives and priorities in the field of child, youth and family policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Jatkossa lapsi- ja nuorisopolitiikan kehittämisohjelman yhteensovittamista erityisesti STM:n hallinnonalan Kaste-ohjelman sekä OKM:n Koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelman kanssa olisi parannettava.
<Seg L=EN-GB>In the future, the child and youth policy development programme should be better coordinated, particularly through the KASTE programme in the administrative sector of the Ministry of Social Affairs and Health, and the Education and Development Research Plan of the Ministry of Education and Culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>3.4.1\tab Seuraavalle kaudelle siirtyvät jatkettavat toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>3.4.1\tab Measures to be continued and transferred to the next period
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmaan liittyneiden työryhmien muistioissa on tärkeitä ehdotuksia, joiden toimenpanosta ei ole tehty päätöksiä tai joiden toteuttaminen vaatii jatkotyöskentelyä.
<Seg L=EN-GB>Memorandums by working groups involved in the policy programme contain important proposals; however, either no decisions have been made on their implementation, or their implementation requires further work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tässä on lyhyesti nostettu esiin muutama ehdotus.
<Seg L=EN-GB>Some of the proposals are presented in brief below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työryhmä-raportista Lasten hyvinvoinnin kansalliset indikaattorit - Tavoitteena tietoon perustuva lapsipolitiikan johtaminen (Opetus- ja kulttuuriministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä 2011:3) voidaan nostaa esiin tiettyjen tärkeiden tutkimusten rahoitus.
<Seg L=EN-GB>In the committee report Lasten hyvinvoinnin kansalliset indikaattorit - Tavoitteena tietoon perustuva lapsipolitiikan johtaminen (National Indicators of Children's well-being - Towards knowledge-based children's policy management, Reports of the Ministry of Education and Culture 2011:3), funding for certain important studies was highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työryhmä esittää uusia linjauksia valtion tietopolitiikkaan, jotta indikaattorijärjestelmä olisi mielekäs ja mahdollista ottaa käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The committee proposes new guidelines for government information policy, in order to render the indicator system purposeful and applicable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Erityisesti tarvitaan linjauksia määrävälein tehtävistä tutkimuksista, kuten lapsiuhritutkimus sekä kouluterveyskysely, joiden tulokset olisivat hyödynnettävissä nykyistä paljon laajemmin.
<Seg L=EN-GB>Since the study results could be utilised much more extensively than now, guidelines are particularly required on studies conducted at regular intervals, such as the child victim survey and the school health promotion survey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Myöskään Tilastokeskus ei ole sitoutunut vapaa-aika- ja ajankäyttötutkimusten säännölliseen tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, Statistics Finland is not committed to carrying out leisure time and time use surveys at regular intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tästä seuraa epävarmuutta tiedonsaannista, epäsäännöllisyyttä tutkimusten ajoituksissa ja organisaatioiden ja asiantuntemuksen menettämisvaaraa.
<Seg L=EN-GB>This creates uncertainty regarding the availability of information, irregularity in the timing of the surveys, and the danger of losing organisations and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lasten hyvinvoinnin kansallisen indikaattorijärjestelmän kannalta olisi tärkeätä, että määräaikaistutkimusten rahoitus ja muu jatkuvuus tulevaisuudessa turvataan budjettivaroin.
<Seg L=EN-GB>With respect to a national indicator system for child welfare, it would be important to secure funding for periodic studies and other future continuity through budget funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotukset parantavat mahdollisuuksia tietoon perustuvaan lapsipolitiikan johtamiseen valtioneuvostossa ja eri ministeriöissä.
<Seg L=EN-GB>Proposals by the committee improve the opportunities for managing a knowledge-based child policy within the Government and various ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ehdotusten toteuttaminen helpottaisi myös lapsi-, nuoriso- ja perhepolitiikan vaikuttavuuden arviointia eduskunnan valtiovarainvaliokunnan toivomalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, implementing the proposals will make it easier to assess the effectiveness of child, youth and family policy in the way preferred by the Finance Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Valtion koordinaatio koskien YK:n Lapsen oikeuksien sopimuksen toimeenpanoa kansallisesti, ja erityisesti sopimuksesta tiedottaminen vaatii vielä jatkotoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Further measures are still required with regard to central government coordination of the national implementation of the UN Convention on the Rights of the Child, and the related communications activities in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lapsen oikeuksien kansallisen viestintästrategian valmistelua varten toimi työryhmä, jonka ehdotukset on esitetty työryhmän muistiossa.
<Seg L=EN-GB>A working group was set up for the preparation of a national communications strategy for children's rights. Proposals by the working group are presented in its memorandum,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Oikeuksista on vähän käyttöä ihmisille, jos he eivät tiedä niistä (Opetusministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä 2010:14).
<Seg L=EN-GB>entitled Oikeuksista on vähän käyttöä ihmisille, jos he eivät tiedä niistä (Rights are of little use if people are not aware of them, Reports of the Ministry of Education and Culture 2010:14).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lapsen oikeuksien sopimuksen viestinnän koordinoijaksi jatkossa työryhmä ehdotti opetus- ja kulttuuriministeriötä.
<Seg L=EN-GB>In the future, the committee proposes that the Ministry of Education and Culture coordinate communications on the Convention on Rights of the Child.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kysymys lapsi-, nuoriso- ja perhepolitiikan koordinaatiosta politiikkaohjelman jälkeen on ajankohtainen ja tärkeä.
<Seg L=EN-GB>The issue of child, youth and family policy coordination after the policy programme is both topical and important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmassa asia tuli ajankohtaiseksi hallituksen politiikkariihen kannanoton myötä (24.2.2009).
<Seg L=EN-GB>Within the policy programme, this became topical with the Government's policy review position paper (24 February 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriö asetti osana politiikkaohjelmaa 1.10.2009 kannanottoon liittyen sekä ohjaus- että selvitysryhmän.
<Seg L=EN-GB>On 1 October 2009, in connection with the Government's position, the Ministry of Education and Culture set up both a steering and study group as part of the policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Selvitysryhmän tehtävänä oli laatia selvitys hallinnon rakenteiden kehittämisestä vastaamaan lasten ja nuorten kasvamisen ja hyvinvoinnin kokonaisvaltaiseen hoitamiseen varhaislapsuudesta työelämään.
<Seg L=EN-GB>The study group was tasked with the preparation of a report on the development of administrative structures, in order to address the comprehensive management of the well-being and growth of children and young people, from early childhood to entry into the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Ryhmä esitti kolmea vaihtoehtoista ratkaisumallia.
<Seg L=EN-GB>The group proposed three alternative solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi selvitysryhmä kannatti seuraavia ala-työryhmän muistiossa (OKM 2010:15 selvityksiä) ehdotettuja esityksiä, jotka vaativat jatkotoimenpiteitä:
<Seg L=EN-GB>In addition, the study group was in favour of the following proposals requiring further action, presented in the memorandum of a sub-working group (Reports of the Ministry of Education and Culture, 2010:15):
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Varmistetaan lasten ja nuorten hyvinvointia koskevien tilastojen ja tutkimuksen tuottaminen.
<Seg L=EN-GB>Ensuring that statistics and studies are produced on the well-being of children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Täsmennetään lainsäädäntöä koskien lasten ja nuorten osallistumis- ja vaikutusmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Specifying legislation concerning the opportunities of children and young people to participate and have an influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lisätään lainsäädäntöön säännös lapsivaikutusten arvioinnista.
<Seg L=EN-GB>Adding a decree to legislation on the assessment of implications for children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten hyvinvoinnin seuranta otetaan tulevien hallitusten strategia-asiakirjojen määritellyksi hallituksen erityisseurannan politiikkateemaksi.
<Seg L=EN-GB>Including monitoring of the well-being of children and young people as a policy theme, defined as being under special Government surveillance within the future Government Strategy Documents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Sovitetaan yhteen lapsi- ja nuorisopoliittista kehittämisohjelmaa ja kunnallista lasten ja nuorten hyvinvointisuunnitelmaa koskeva lainsäädäntö.
<Seg L=EN-GB>Reconciling legislation concerning the Development Programme for Child and Youth Policy and the municipal welfare plan for children and youth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Kynnys ry teetti politiikkaohjelman tuella pro gradu -tutkimuksen vammaisten nuorten aikuisten elämänpoluista.
<Seg L=EN-GB>With the support of the policy programme, the Threshold Association commissioned a master's thesis study on the life paths of young disabled adults.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Keväällä 2011 valmistuneesta tutkimuksesta käy ilmi, että aiheen jatkotutkimukselle on runsaasti tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Completed in spring 2011, the study reveals a major need for further research on the topic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Syrjäytymisen riskitekijöiksi paljastuivat muun muassa kanssaihmisten asenteet ja välttämättömien palvelujen puute.
<Seg L=EN-GB>Among other issues, the study identifies the attitudes of fellow citizens and the lack of necessary services as risk factors of exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Osallistamisen merkitys vammaisen ihmisen koulutus- ja työuralle on syytä selvittää perinpohjaisesti.
<Seg L=EN-GB>A thorough study on encouragement of participation and its significance to the education and working life of a disabled person would thus be required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman käytännön työskentelyssä nyt käynnissä olevia toimenpiteitä tulisi jatkaa:
<Seg L=EN-GB>With respect to work carried out as part of the policy programme, the current ongoing measures should be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Käytännön työvälineeksi uuden nuorisolain vaatimalle paikalliselle tai alueelliselle monialaiselle yhteistyölle politiikkaohjelma loi kontaktit Alankomaissa toimivaan linkitysjärjestelmään ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span><span>}www.verwijsindex.nl{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span></span><span></span><span>}).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In order to obtain a practical tool for local or regional multi-professional cooperation, as required by the new Youth Act, the policy programme established contacts with a linking system project applied in the Netherlands ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span><span>}www.verwijsindex.nl{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span></span><span></span><span>}).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alankomaissa järjestelmä on laajennettu kansalliseksi politiikkaohjelmia muistuttavan "nuorten ja perheiden ohjelmaministeriön" myötävaikutuksella.
<Seg L=EN-GB>In the Netherlands, the system has been expanded nationwide with the support of a "programme ministry for youth and families" resembling the policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Alankomaiden järjestelmää esiteltiin elokuussa 2010 politiikkaohjelman ministeriryhmälle, joka päätti, että politiikkaohjelma selvittää, voidaanko "Verwijsindex"-järjestelmä toteuttaa Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In August 2010, the Dutch system was presented to the policy programme's ministerial group, which decided on an investigation into whether the "Verwijsindex" system could be implemented in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Neuvottelut eri tahojen kanssa pilottihankkeesta ovat käynnissä.
<Seg L=EN-GB>Negotiations on a pilot project are being conducted with various parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Yhteydenpito Alankomaihin sekä ministeriötasolla että linkitysjärjestelmän kehittäjiin on jatkunut.
<Seg L=EN-GB>Contact has been maintained with the Dutch, both at ministerial level and with the developers of the linking system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>Pilotin aloittaminen vaatii vielä jatkotoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>However, further measures are required before the pilot project can be launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 11:53:16
<CrU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<ChD>18052011, 11:53:16
<ChU>VNK Politiikkaohjelmien loppuraportti 2011
<Seg L=FI>http://www.verwijsindex.nl
<Seg L=EN-GB>http://www.verwijsindex.nl
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>SUOMEN TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLITIIKKA 2009
<Seg L=EN-GB>FINNISH SECURITY AND DEFENCE POLICY 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvoston selonteko
<Seg L=EN-GB>Government report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>1 Kansainvälinen turvallisuuskehitys
<Seg L=EN-GB>1 International security developments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maailmantalous
<Seg L=EN-GB>The global economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Teknologia ja kriittiset toiminnot
<Seg L=EN-GB>Technology and vital functions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisit ja konfliktit
<Seg L=EN-GB>Crises and conflicts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joukkotuhoaseet ja asevalvonta
<Seg L=EN-GB>Weapons of mass destruction and arms control
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismi
<Seg L=EN-GB>Terrorism
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet, demokratia ja oikeusvaltiokehitys
<Seg L=EN-GB>Human rights, democracy and the rule of law
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tarttuvat taudit
<Seg L=EN-GB>Infectious diseases
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin maailmanlaajuiset kehityskulut
<Seg L=EN-GB>Long-term global trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja ympäristö
<Seg L=EN-GB>Climate change and the environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:03
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:03
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energia ja kilpailu luonnonvaroista
<Seg L=EN-GB>Energy and competition for natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laajentuminen ja suhde naapurimaihin
<Seg L=EN-GB>Enlargement and relations with neighbouring countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Common Foreign and Security Policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>EU crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja muiden kriisinhallintatoimijoiden välinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the European Union and other crisis management actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maailmanjärjestys muutoksessa
<Seg L=EN-GB>World order in flux
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdistyneet kansakunnat
<Seg L=EN-GB>The United Nations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyj
<Seg L=EN-GB>The OSCE
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Euroopan neuvosto
<Seg L=EN-GB>The European Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Alueellisissa suunnitelmissa otetaan huomioon alueelliset olosuhteet ja kehittämistarpeet.
<Seg L=EN-GB>The regional plans are based on regional requirements and development needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallista jätesuunnitelmaa valmisteltiin laajapohjaisessa työryhmässä.
<Seg L=EN-GB>The National Waste Plan was prepared in a working group in which a broad range of stakeholders was represented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Työryhmän luovuttaman ehdotuksen (Ympäristöministeriön raportteja 3/2007) ja siitä saatujen lausuntojen perusteella ympäristöministeriö valmisteli lopullisen ehdotuksen valtakunnalliseksi jätesuunnitelmaksi vuoteen 2016.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment drew up the final proposal for the Plan on the basis of the draft submitted by the working group and the opinions issued on it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelma valmisteltiin avoimesti ja vuorovaikutteisesti sekä soveltaen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista annetun lain (ns. SOVA-laki) edellyttämää yleistä velvollisuutta selvittää suunnitelman ympäristövaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The preparatory process was characterised by a high degree of openness and interaction and was in accordance with the general obligation to assess its environmental impacts, as laid down in the Act on Environmental Impact Assessment Procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Työn valmistelun yhteydessä laadittiin erillinen taustaraportti (Suomen ympäristö-sarja 16/2007), joka sisältää katsauksen edellisen valtakunnallisen jätesuunnitelman toteutumisesta.
<Seg L=EN-GB>A separate background document, containing a report on the implementation of the previous national waste plan, was drawn up in connection with the work and published in the Finnish Environment Series.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Taustaraportissa on lisäksi esitelty ehdotetun uuden suunnitelman päätavoitteiden taustoja, nykyisiä ohjauskeinoja ja kehittämistarpeita sekä laadittu skenaarioita mahdollisesta jätehuollon tilasta vuonna 2016.
<Seg L=EN-GB>The background document also details the background for the main aims of the new plan, current steering methods and development needs and gives scenarios for the state of Finland\rquote s waste management in 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Uuden suunnitelman valmistelun yhteydessä teetettiin useita selvityksiä:
<Seg L=EN-GB>A number of reports were commissioned in connection with the preparation of the new plan:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet     Valtakunnallinen jätesuunnitelma vuoteen 2016, Taustaraportti, Suomen ympäristö 16/2007
<Seg L=EN-GB>\bullet   National Waste Plan for 2016 \endash  Background document, Finnish Environment 16/2007 (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet     Jätteen rinnakkaispolton rooli ja rajaehdot Suomen jätestrategiassa, Taustaselvitys Osa I, Suomen ympäristökeskuksen raportteja 15/2006
<Seg L=EN-GB>\bullet   The role and critical limits of waste co-incineration in Finland\rquote s waste disposal strategy, Background document, Part I, Reports of the Finnish Environment Institute 15/2006 (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet     Materiaalitehokkuuden edistämisen vaikutusten arviointi, Taustaselvitys   Osa II, Suomen ympäristökeskuksen raportteja 9/2006
<Seg L=EN-GB>\bullet   Assessing the impacts of the promotion of material efficiency, Background document, Part II, Reports of the Finnish Environment Institute 9/2006 (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet     Kuntien rooli tulevaisuuden jätehuollossa, Taustaselvitys Osa V, Suomen ympäristökeskuksen raportteja 8/2007
<Seg L=EN-GB>\bullet   Role of municipalities in future waste management, Background document, Part V, Reports of the Finnish Environment Institute 8/2007 (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet     Ohjauskeinoehdotusten vaikutusten arviointi, Taustaselvitys Osa VI, Suomen ympäristökeskuksen raportteja 9/2007
<Seg L=EN-GB>\bullet   Assessing the impacts of the proposed steering methods, Background document, Part VI, Reports of the Finnish Environment Institute 9/2007 (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet     Valtakunnallisen jätesuunnitelman kustannusvaikutusten arviointi, Pöyry, raportti 29.5.2007
<Seg L=EN-GB>\bullet   Assessing the cost impacts of the National Waste Plan, Pöyry, Report 29 May 2007  (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelman tavoitteena on saada yhdyskuntajätteen määrä kääntymään laskuun vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to achieve a decline in the amount of municipal waste by the year 2016. Furthermore, the aim is to achieve a situation in which 80 % of municipal waste is recycled or used as energy and a maximum of 20 % ends up at landfills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisäksi, että 80 % yhdyskuntajätteestä kierrätetään tai hyödynnetään energiana ja enintään 20 % päätyisi kaatopaikoille.
<Seg L=EN-GB>These and other aims proposed in the Plan can only be achieved if all players in the waste management sector commit themselves to its aims and take action to reach them and if there are substantial changes to current waste-management and recovery practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Näiden ja muiden suunnitelmassa esitettyjen tavoitteiden saavuttaminen edellyttää kaikkien jätehuollon toimijoiden sitoutumista asetettuihin tavoitteisiin ja pyrkimystä edistää niiden saavuttamista omilla toimillaan sekä olennaisia muutoksia nykyisiin jätteiden käsittely- ja hyödyntämiskäytäntöihin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment would like to extend its thanks to all those who have taken part in the preparation of the National Waste Plan for their constructive and successful cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ympäristöministeriö kiittää kaikkia valtakunnallisen jätesuunnitelman valmisteluun osallistuneita tahoja rakentavasta ja tuloksekkaasta yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>The Government has approved this national waste plan for 2016 on the proposal of the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on ympäristöministeriön esityksestä hyväksynyt tämän valtakunnallisen jätesuunnitelman vuoteen 2016. Siinä esitetään, mihin toimenpiteisiin on ryhdyttävä luonnonvarojen järkevän käytön edistämiseksi, jätehuollon kehittämiseksi, jätteistä aiheutuvien vaarojen sekä ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>It contains proposals for measures aimed at promoting sensible use of natural resources, developing waste management, combating the hazards caused by waste and preventing its environmental and health impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelma korvaa valtioneuvoston 2.7.1998 vahvistaman valtakunnallisen jätesuunnitelman vuoteen 2005 sellaisena kuin se on muutettuna 14.8.2002 hyväksytyllä tarkistetulla valtakunnallisella jätesuunnitelmalla vuoteen 2005.
<Seg L=EN-GB>The Plan replaces the National Waste Plan for 2005 approved by the Government on 2 July 1998 as amended on 14 August 2002 by the revised National Waste Plan for 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelma on voimassa 31.12.2016 asti tai siihen asti kun seuraava uusi jätesuunnitelma tulee voimaan.
<Seg L=EN-GB>The Plan will remain in force until 31 December 2016 or until the coming into force of the next waste plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallisen jätesuunnitelman tavoitteet sekä tavoitteiden saavuttamiseksi  arpeelliset  ja  keskeiset  ohjauskeinot  on  ryhmitelty  kahdeksan  päämäärän  alle.
<Seg L=EN-GB>The  aims  and  the  principal  steering  measures  required  for  meeting  the  aims  are grouped  under  eight  objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Päämäärät koskevat useimpia jätehuollon sektoreja kuten yhdyskuntajätehuoltoa,  Teollisuuden ja kaivannaistuotannon, rakentamisen, maatalouden, kaupan ja palvelujen jätehuoltoa.
<Seg L=EN-GB>The  objectives  cover  most  sectors  of  waste  management, including municipal waste management, and the waste management in industry, mineral extraction, construction, agriculture, trade and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuuden tavoitteet koskevat laajemminkin yhteiskunnan eri  toimintoja.
<Seg L=EN-GB>The aims concerning material efficiency also apply to activities carried out in society at large in a more general sense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtakunnalliseen jätesuunnitelmaan sisältyy Suomen kansallinen jätteen synnyn ehkäisysuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>The national waste plan includes a separate national waste prevention programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston päätös valtakunnalliseksi jätesuunnitelmaksi toteutetaan valtiontalouden rahoituskehysten ja tuottavuusohjelman puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The Government decision on a national waste plan will be implemented within the Government\rquote s budgetary framework and productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteiden syntyä ehkäistään materiaalitehokkuutta parantamalla
<Seg L=EN-GB>Increasing the waste prevention by promoting material efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tuotteiden materiaalitehokkuutta edistetään lisäämällä materiaalitehokkuuskriteereitä tuotestandardeihin, täytäntöönpanosäädöksiin ja ympäristömerkkeihin sekä julkisten hankintojen laatukriteereihin.
<Seg L=EN-GB>Material efficiency of products will be promoted by incorporating material efficiency criteria in product standards, implementation provisions and criteria for ecolabels and public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Eri toimialojen materiaalitehokkuutta parannetaan valtiovallan ja teollisuuden välisin sopimuksin energiansäästösopimusten tapaan.
<Seg L=EN-GB>Material efficiency in different sectors will be improved through agreements between the Government and industry in the same manner as in energy- saving agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuutta yrityksissä, julkishallinnossa sekä kotitalouksissa edistetään Motivan materiaalitehokkuusyksikön toiminnalla.
<Seg L=EN-GB>Motiva\rquote s1  material efficiency unit will assist in the promotion of material efficiency in companies, public administration and households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Selvitetään mihin luonnonvaroihin olisi ympäristöpolitiikan näkökulmasta harkittava taloudellista ohjausta ja tällaisen ohjauksen toteutettavuus sekä haitallisten tukien poistamisen potentiaali ja vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the potential and impacts of harmful subsidies will also be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitysten perusteella tehdään tarvittavat  päätökset  materiaalitehokkuuden  edistämiseksi taloudellisella  ohjauksella.
<Seg L=EN-GB>The necessary decisions on using economic steering for promoting material efficiency will be made on the basis of the studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina VM ja YM sekä yhteistyötahoina TEM, MMM ja etujärjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of Finance and Ministry of the Environment, in cooperation with the Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Agriculture and Forestry and organisations representing different interest groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Toimialakohtaisia sopimuksia ryhdytään kokeilemaan tuotannon materiaalitehokkuuden  lisäämisen ohjauskeinona.
<Seg L=EN-GB>1.2.2 Sectoral agreements will be concluded on a trial basis as an instrument for in- creasing material efficiency in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Rakennusalalla  tukea  ohjataan korjausrakentamiseen ja rakennusten kunnossapidon edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>In the construction sector, support will be directed at renovation and the promotion of building maintenance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lainsäädäntöä tarkistettaessa selkiytetään jäteneuvonnan organisointia ja vastuita sekä selvitetään mahdollista kuntien vastuuta laajemmasta kestävän kulutuksen neuvonnasta nykyisen jäteneuvonnan lisäksi.
<Seg L=EN-GB>The revision of legislation will involve the clarification of the organisation and responsibilities of waste advisory services, while at the same time it will also be examined whether municipalities could assume responsibility for more extensive advisory services covering sustainable consumption, which would be in addition to the existing waste advisory services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään tarvetta ja mahdollisuuksia kannustaa kotitalouksia kotitalousvähennyksen laajentamisen avulla käyttämään korjauspalveluja.
<Seg L=EN-GB>The need for and chances of extending the scope of the household deduction so that households would be encouraged to make more use of repair services will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kierrätystä tehostetaan
<Seg L=EN-GB>Increasing recycling
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tietyille uusiomateriaaleille laaditaan laatuja ympäristökelpoisuuskriteerit.
<Seg L=EN-GB>Quality and environmental compliance criteria will be drawn up for certain recycled materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Uusiomateriaaleja suositaan julkisessa rakentamisessa ja jäteperäisten lannoitevalmisteiden käyttöä edistetään viherrakentamisessa sekä maataloudessa neuvonnalla.
<Seg L=EN-GB>Recycled materials will be given priority in public construction and the use of waste-based fertiliser products will be promoted in landscaping and in agriculture by providing advice on the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jäteverotuksen uudistamista selvitetään.
<Seg L=EN-GB>Studies will be carried out on the revision of waste taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on poistaa nykyisen jäteveron epäkohdat ja luoda jätehuollon tavoitteita parhaiten edistävä ohjausmalli.
<Seg L=EN-GB>The aim is to eliminate the deficiencies of the existing tax scheme and to create a steering model that will best promote the objectives of waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Teollisuuden jätevirtojen kierrätystä edistetään myös lupaehdoilla ja jätelajikohtaisella ohjeistuksella.
<Seg L=EN-GB>Permit conditions and guidelines for individual waste categories will also be used to encourage the recycling of industrial waste flows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään keinoja, joilla voidaan edistää rakennusjätteiden vähentämistä ja kierrätystä.
<Seg L=EN-GB>Studies will be carried out on how to decrease the amount of construction waste and how to increase recycling of this waste category.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteen lajittelua tehostetaan kannustavilla jätetaksoilla.
<Seg L=EN-GB>Incentive-based waste charges will be introduced to make the sorting of municipal waste more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vaarallisten aineiden hallintaa jätenäkökulmasta edistetään
<Seg L=EN-GB>Promoting the management of hazardous substances from the waste point of view
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Edistetään jätevaiheessa haittaa aiheuttavien vaarallisten aineiden korvaamista haitattomammilla vaihtoehdoilla.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to promote the replacement of hazardous substances causing harmful impacts during their waste phase with less hazardous alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ongelmajätteiden lajittelun neuvontaa tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Advisory services covering the sorting of hazardous waste will be made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Uusiomateriaalien käytön turvallisuus taataan.
<Seg L=EN-GB>Safe use of recycled materials will be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jäteperäisten lannoitevalmisteiden laadunvarmennusta ja markkinavalvontaa tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Steps will be taken to make the quality assurance and market surveillance of waste-based fertiliser products more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhteistyötä eri viranomaisten välillä parannetaan pilaantuneiden maa-alueiden kunnostamisessa. Lisätään pilaantuneiden maiden kunnostustöiden tukeen tarkoitettua määrärahaa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between different authorities in the remediation of contaminated sites will be put on a more efficient basis, while at the same time, more funds will be al- located to supporting remediation projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätehuollon haitallisia ilmastovaikutuksia vähennetään
<Seg L=EN-GB>Reducing the harmful climatic impacts of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valmistellaan muutokset valtioneuvoston päätökseen kaatopaikoista biohajoavien jätteiden kaatopaikkasijoitusta koskevien rajoitusten konkretisoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Changes to the Government decision on landfills will be draw up so that the restrictions on the landfilling of biodegradable waste can be put on a concrete basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteen energiahyödyntämistä lisätään, mutta samalla huolehditaan, että polttoon ei merkittävässä määrin ohjaudu kierrätykseen soveltuvaa jätettä.
<Seg L=EN-GB>There will be more use of waste as energy, while at the same time it will be ensured that materials suitable for recycling are not incinerated in substantial amounts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lupaohjauksella varmistetaan jätteen polton riittävä energiahyötysuhde sekä tehokas kaatopaikkakaasun hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Permit- based  steering  will  be  used  for  ensuring  an  adequate  energy  efficiency  of  waste incineration and efficient recovery of landfill gas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Biokaasulaitosten rakentamista lannan sekä eräiden muiden jätteiden hyödyntämiseksi edistetään.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to promote the construction of biogas plants so that manure and certain other types of waste can be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätehuollon terveys- ja ympäristöhaittoja vähennetään
<Seg L=EN-GB>Reducing negative health and environmental impacts of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteiden käsittelyn terveys- ja ympäristöhaittoja minimoidaan kiinnittämällä aikaisempaa enemmän huomiota työsuojeluun ja parhaan käyttökelpoisen teknologian käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The  negative  health  and  environmental  impacts  of  waste  treatment  will  be  minimised by paying more attention to occupational safety and the use of best available technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vanhojen ja uusien kaivosten ja malmin rikastuksen jätehuollon korkea taso turvataan.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to ensure high standards of waste management at  existing  and  future  mines  and  in  connection  with  ore  enrichment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Eläinperäisiä sivutuotteita, jätteen polton tuhkaa ja poikkeusolojen jätehuoltoa koskevaa ohjeistusta lisätään.
<Seg L=EN-GB>Additional guidelines concerning animal by-products, ash generated by waste incineration and waste management during exceptional situations will be provided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kunnat huolehtivat haja-asutuksen lietteiden tehokkaan keräilyn ja riittävän käsittelykapasiteetin järjestämisestä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities will ensure that the collection of sludge in rural areas will be put on an efficient basis and that the collection capacity is sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätehuollon organisointia kehitetään ja selkeytetään
<Seg L=EN-GB>Improving and clarifying the organisation of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kuntien, tuottajavastuuyhteisöjen, jätteen tuottajien ja yksityisten jäteyhtiöiden välistä työnjakoa sekä jäteneuvonnan organisoimista selvitetään jätelain kokonaisuudistuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Division of labour between the municipalities, producer responsibility organisations, generators of waste and private waste management companies and the organisation of waste advisory services will be examined in connection with the overall revision of the Waste Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Alueellisten jätesuunnitelmien roolia vahvistetaan ja huolehditaan riittävistä jätehuollon aluevarauksista kaavoituksessa.
<Seg L=EN-GB>Regional waste plans will be given a more prominent role and steps will be taken to ensure that enough land is reserved during land use planning for waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tuottajavastuun piiriin kuuluvan jätteen jätehuollon kehittämistarpeet arvioidaan.
<Seg L=EN-GB>The need for developing the management of waste covered by produced responsibility will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätealan osaamista kehitetään
<Seg L=EN-GB>Developing expertise in the waste sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuuden kehittymistä ja liiketoimintaa edistetään yksityisen ja julkisen tutkimus- ja kehittämisrahoituksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Material efficiency and business will be promoted through private and public research and development funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Arvioidaan mahdollisuudet teknologiaohjelman  käynnistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The chances of launching a technology programme will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan  materiaalitehokkuuden  ohjauskeinojen tutkimuksen ja kehittämisen riittävästä rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to ensure sufficient funding for research and development of steering measures of material efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kehitetään pienten ja keskisuurten  yritysten  jätehuollon  ja  materiaalitehokkuuden  parantamiseen  tähtäävää palvelutarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to provide SMEs with more services allowing them to improve their waste management and material efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jatketaan jätetilastoinnin ja -luokituksen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The process of improving waste statistics and classification will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Laaditaan valtakunnallisen jätesuunnitelman tavoitteiden ja keskeisten ohjauskeinojen toteutumisen seurantaohjelma ja nimetään seurannan indikaattorit.
<Seg L=EN-GB>A programme for monitoring the implementation of the objectives of the National Waste Plan and its most important steering measures will be drawn up and the monitoring indicators selected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteiden kansainväliset siirrot tehdään hallitusti ja turvallisesti
<Seg L=EN-GB>Putting transfrontier waste shipments on a safe and well-managed basis
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Laittomia jätteensiirtoja torjutaan kansainvälisesti. Kehitetään edelleen viranomaisyhteistyötä jätesiirtojen rajavalvonnassa.
<Seg L=EN-GB>International action will be taken to combat illegal waste shipments and further measures will be taken to expand cooperation between authorities in the border control of waste shipments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jatketaan työtä jäteluokituksen ja jätteen siirtoja koskevan lainsäädännön tulkinnan yhtenäistämiseksi kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>The work on the international harmonisation of waste classification and the interpretation of waste shipment legislation will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätepolitiikan yleiset tavoitteet
<Seg L=EN-GB>General objectives of waste policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätepolitiikan keskeisenä tavoitteena on jätteistä aiheutuvien haitallisten terveys- ja ympäristövaikutusten vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>The central objective of waste policy is to reduce the harmful health and environmental impacts of waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteeseen pääsemiseksi on erityisesti:
<Seg L=EN-GB>In order to meet this objective, it is particularly important to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   ehkäistävä jätteen syntymistä
<Seg L=EN-GB>\bullet   prevent the generation of waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   edistettävä jätteiden uudelleenkäyttöä
<Seg L=EN-GB>\bullet   promote reuse of waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   edistettävä jätteiden biologista hyödyntämistä ja materiaalikierrätystä
<Seg L=EN-GB>\bullet   promote biological recovery of waste and recycling of materials
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   edistettävä kierrätykseen soveltumattoman jätteen energiahyödyntämistä
<Seg L=EN-GB>\bullet   promote energy use of waste not suited for recycling
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   turvattava jätteiden haitaton käsittely ja loppusijoittaminen
<Seg L=EN-GB>\bullet   ensure that the treatment and disposal of waste does not cause any harmful impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätepolitiikan  keskeisenä  ilmastotavoitteena  on  vähentää  jätteistä  aiheutuvia  kasvihuonekaasupäästöjä  vähentämällä  erityisesti  kaatopaikkakäsittelystä  aiheutuvia metaanipäästöjä.
<Seg L=EN-GB>The main climate-related objective of waste policy is to reduce the greenhouse gas emissions generated by waste, particularly by reducing the methane emissions resulting from treatment at landfills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteeseen pääsemiseksi vähennetään oleellisesti biohajoavan jätteen sijoittamista kaatopaikoille ja lisätään kaatopaikoilla syntyvän metaanin talteenottoa.
<Seg L=EN-GB>In order to reach the objective, the amount of landfilled biodegradable waste will be substantially reduced, while at the same time measures will be taken to increase the recovery rates of methane generated at landfills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteet jätteen synnyn ehkäisylle ja jätteen hyödyntämiselle
<Seg L=EN-GB>Objectives concering waste prevention and recovery of waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on yhdyskuntajätteen määrän vakiinnuttaminen 2000-luvun alun tasolle (noin 2,3\endash 2,5 miljoonaan tonniin vuodessa) ja sen jälkeen jätemäärän kääntäminen laskuun vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to stabilise the amount of municipal waste at the level of the early years of this century (2.3\endash 2.5 million tonnes annually) and then ensure that the trend will be downwards by the year 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisäksi, että vuonna 2016 yhdyskuntajätteistä kierrätetään materiaalina 50 % ja hyödynnetään energiana 30 %.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the aim is to ensure that in 2016, some 50 % of all municipal waste is recycled as material and 30 % used as energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Loppusijoitettavaksi kaatopaikoille päätyisi enintään 20 % yhdyskuntajätteistä.
<Seg L=EN-GB>Not more than 20 % of the total should be landfilled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteellä tarkoitetaan asumisessa syntyviä jätteitä ja siihen rinnastettavia teollisuus-, palvelu- tai muussa toiminnassa syntyviä jätteitä.
<Seg L=EN-GB>Municipal waste is waste that is generated by households and similar waste generated in connection with industrial, service and other operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että kaikki maaseudun elinkeinotoiminnassa syntyvä lanta hyödynnetään.
<Seg L=EN-GB>The aim is that all manure generated in connection with rural businesses would be recovered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tästä lantamäärästä 10 %, noin 2,1 miljoonaa tonnia, käsiteltäisiin maatilojen biokaasulaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Some 10 % of this amount or about 2.1 million tonnes would be treated in biogas plants at farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Näihin laitoksiin ohjautuisi myös vähintään 10 % syntyvästä haja-asutuksen sako- ja umpikaivolietteestä.
<Seg L=EN-GB>At least 10 % of all sludge generated in rural areas and collected using septic tanks and cesspools would also be treated in these plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite  on,  että  vuonna  2016  haja-asutusalueiden  lietteistä  90  %  ohjautuu  käsittelyyn jäteveden puhdistuslaitoksille ja 10 % maatilojen biokaasulaitoksiin.
<Seg L=EN-GB>The aim is that in 2016, some 90 % of all sludge generated in rural areas would be treated in wastewater treatment plants and the remaining 10 % in biogas plants at farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Haja-asutusalueilla  lietemäärien  uskotaan  kasvavan  haja-asutuksen  jätevesipäästöjä säätelevän lainsäädännön tiukkenemisesta johtuen.
<Seg L=EN-GB>Tighter legislation on wastewater emissions in rural areas will probably increase the amount of sludge generated outside built-up areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuonna 2016 rakentamisen jätteistä hyödynnetään vähintään 70  %  materiaalina  ja  energiana.
<Seg L=EN-GB>The aim is that in 2016, at least 70 % of all construction waste will be used as material and energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vuoteen  2016  mennessä  rakentamisen  painopiste siirtynee uudisrakentamisesta korjausrakentamiseen, jolloin valtaosa rakentamisen jätemääristä tulisi korjausrakentamisesta.
<Seg L=EN-GB>By 2016, the focus of construction will probably have shifted from new construction to renovation, which would also mean that most of the construction waste would be generated in connection with renovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuonna 2016 maanrakentamisessa korvataan luonnonsoraa ja  kalliomursketta  teollisuuden  ja  kaivannaistuotannon  jätteillä  5  %  eli  noin  3\endash 4 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>The aim is that by 2016, some 5 % (3\endash 4 million tonnes) of the gravel and crushed stone used in earthworks will have been replaced by waste generated by industry and mineral extraction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Muiden teollisuuden jätteiden tietopohja hyödyntämisen kannattavuudesta ei ole riittävä määrällisten tavoitteiden asettamiseksi.
<Seg L=EN-GB>There is not enough information available on other industrial waste categories and therefore no quantitative objectives can be set for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelmassa esitetään, että teolli- suuden toimialat asettaisivat toimialakohtaisissa materiaalitehokkuussopimuksissa tavoitteita  (ks.  tavoite  1.2.2)  ominaisjätemääriensä  vähentämiseksi  ja  kierrätyksen lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The plan envisages that individual industrial sectors would in their own material-efficiency agreements set targets for reducing the amounts of their specific waste volumes and for increasing recycling rates (see Aim 1.2.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuonna 2016 yhdyskuntalietteistä 100 % hyödynnetään joko maanparannuskäytössä tai energiana.
<Seg L=EN-GB>The aim is that by 2016, 100 % of all municipal sludge will be recovered, either to be used as energy or for soil conditioning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Syntyvän yhdyskuntajätevesilietteen määrän arvioidaan pysyvän lähes ennallaan.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the amount of municipal sludge generated will remain more or less at present levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tarvittava yhdyskuntajätteen käsittelykapasiteetti vuonna 2016
<Seg L=EN-GB>The required capacity for treating municipal waste in 2016
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteen mukaiselle yhdyskuntajätemäärälle, eli alle tason 2,3\endash 2,5 miljoonaa tonnia/v,  tarvittaisiin  edellä  mainittujen  hyödyntämistavoitteiden  saavuttamiseksi  kompostointi täi  mädätyskapasiteettia  noin  320  000\endash 350  000  tonnia  vuonna  2016.
<Seg L=EN-GB>If the above-mentioned recovery objectives are to be achieved, the targeted waste amounts (less than 2.3\endash 2.5 million tonnes/year) will require a composting or digestion capacity of between 320,000 and 350,000 tonnes by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Muulle  materiaalihyödyntämiselle  tarvittaisiin  laitoskapasiteettia  noin 700 000\endash 750 000 tonnia.
<Seg L=EN-GB>Other materials would require a recovery capacity of between 700,000 and 750,000 tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Energiahyödyntämiselle  tarvittaisiin  vastaavasti  polttolaitoskapasiteettia  noin 700 000 \endash  750 000 tonnia, sisältäen jätteen polton sekä rinnakkais- että ns. varsinaisissa jätteen polttolaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, incineration capacity required for energy use would be between 700,000 and 750,000 tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallisen jätesuunnitelman tavoitteena on, että vuonna 2016 yhdyskuntajätteestä päätyisi kaatopaikoille enää korkeintaan 460 000\endash 500 000 tonnia.
<Seg L=EN-GB>This total includes waste incineration in incineration and co-incineration plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaatopaik- kojen määrä vuonna 2016 on noin 30\endash 40 kaatopaikkaa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the National Waste Plan is that by 2016 a maximum of between 460,000 and 500,000 tonnes of municipal waste would end up at landfills and that in 2016, landfills would number between 30 and 40.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Taulukko 1.
<Seg L=EN-GB>Table 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kiinteän yhdyskuntajätteen käsittelyn ja hyödyntämisen määrä vuonna 2006 sekä kapasiteettitarve vuoden 2016 tavoitteen mukaisella jätemäärällä ja hyödyntämisasteella.
<Seg L=EN-GB>Treated and recovered amounts of solid municipal waste in 2006 and the capacity required in 2016 for the targeted amounts and recovery rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätettä hyödyntävät tai käsittelevät laitokset
<Seg L=EN-GB>Plants recovering or treating municipal waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Käsitelty määrä vuonna
<Seg L=EN-GB>Treated amounts in 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Osuus syntyneestä yhdyskuntajätteestä vuonna 2006, %
<Seg L=EN-GB>Percentage of the municipal waste generated in 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kapasiteettitarve vuonna 2016 suunnitelman tavoitejätemäärälle, 1000 t/v
<Seg L=EN-GB>Required capacity in 2016 for targeted amounts of waste (1,000 tonnes)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Osuus syntyneestä yhdyskuntajätteestä vuonna 2016, % (= Tavoitteet hyödyntämiselle ja käsittelylle)
<Seg L=EN-GB>Percentage of the municipal waste generated in 2016 (= Targets for recovery and treatment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kompostointi- tai biokaasulaitos (mädätys)
<Seg L=EN-GB>Composting or biogas plant (digestion)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kompostointi syntypaikalla
<Seg L=EN-GB>Composting at source
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Materiaalikierrätys (pl. kompostointi ja mädätys)
<Seg L=EN-GB>Material recycling (excl. composting and digestion)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteenpolttolaitos tai jätteen rinnakkaispolttolaitos
<Seg L=EN-GB>Waste incineration plant or co-incineration plant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaatopaikka
<Seg L=EN-GB>Landfill
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätehuollon yksityiskohtaiset tavoitteet ja toimenpiteet päämäärittäin
<Seg L=EN-GB>Detailed aims for waste management and specific measures required to reach them
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>1  Tuotannon ja kulutuksen materiaalitehokkuuden parantaminen
<Seg L=EN-GB>1 Improving material efficiency in production and consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\endash  Suomen kansallinen jätteiden synnyn ehkäisyn suunnitelma
<Seg L=EN-GB>\endash  Finland\rquote s national waste prevention programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 1.1. Keskeisissä tuoteryhmissä materiaalitehokkuus paranee
<Seg L=EN-GB>Aim 1.1 Improving material efficiency in the main product categories
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suomi edistää materiaalitehokkuuskriteereiden lisäämistä tuotestandardeihin, energiaa käyttävien tuotteiden ekologista tuotesuunnittelua koskeviin täytäntöönpanosäädöksiin ja ympäristömerkkeihin sekä julkisten hankintojen laatukriteereihin sellaisissa tuoteryhmissä, joiden materiaalitehokkuutta parantamalla voidaan  merkittävästi  edistää  luonnonvarojen  kestävää  käyttöä.
<Seg L=EN-GB>1.1.1 Finland will promote the incorporation of material efficiency criteria in pro- duct standards, implementation provisions covering the ecological development of energy-using products, ecolabels and quality criteria covering public procurement in product categories where improvements in material efficiency can substantially promote the sustainable use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kriteereiden  laadinnassa otetaan huomioon tuotteiden elinkaaren aikainen luonnonvarojen kulutus sekä jätteiden määrä ja haitallisuus.
<Seg L=EN-GB>When the criteria are drawn up, attention will be paid to the consumption of natural resources during the products\rquote  life cycle and to the amount of waste generated and its harmfulness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Viranomaisille osoitetaan riittävästi voimavaroja työhön osallistumiseksi ja myös kansalaisjärjestöjen osallistumista tuetaan.
<Seg L=EN-GB>The authorities will be allocated sufficient resources so that they can take part in the work and non-governmental organisations will also be encouraged to participate in the efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona  YM  ja  yhteistyötahoina  TEM,  EK,  toimialajärjestöt,  tuottajayhteisöt, SYKE, SFS, Motiva ja kansalaisjärjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Ministry of Employment and the Economy, Confederation of Finnish Industries EK, sectoral organisations, producer corporations, Finnish Environment Institute, Finnish Standards Association (SFS), Motiva and non-governmental organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tarkistetaan tuotteiden tuoteselosteisiin ja korjaustakuuseen liittyviä vähimmäisvaatimuksia kuluttajasuojalainsäädännössä ja sen soveltamisohjeissa.
<Seg L=EN-GB>1.1.2 The minimum requirements laid down in consumer protection legislation and its application guidelines covering labelling and warranties will be revised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kuluttajien oikeuksia saada tietoja tuotteen kestävyydestä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The consumers\rquote  right to get information about the durability of the products will be broadened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina TEM, OM ja Kuluttajavirasto sekä yhteistyötahoina   toimialajärjestöt, SYKE ja tutkimuslaitokset.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Justice and the Consumer Agency, in cooperation with sectoral organisations, Finnish Environment Institute and research institutes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Osoitetaan mahdollisuuksien mukaan varoja vuonna 2007 perustetun materiaalitehokkuuden palvelukeskuksen toimintaan  TEM:n ja YM:n hallinnonalan budjettirahoituksen kautta.
<Seg L=EN-GB>1.1.3 If possible, funding will be made available to the service centre for material efficiency established in 2007. The funding will come from the appropriations granted to the administrative sectors of the Ministry of Employment and the Economy and the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuuden palvelukeskus edistää materiaalitehokkuutta yrityksissä, julkishallinnossa sekä kotitalouksissa mm. tarjoamalla konsulttipalveluja ja neuvontaa energiansäästöneuvonnan mallin mukaan.
<Seg L=EN-GB>The service centre promotes material efficiency in companies, the public administration and households by, for example, providing consultancy services and advice. The service is analogous to energy-saving advisory services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuuden palvelukeskuksen mahdollisia tehtäviä valtakunnallisen jätesuunnitelman toimeenpanossa ovat mm:
<Seg L=EN-GB>The tasks allocated to the service centre for material efficiency as part of the imple- mentation of the National Waste Plan may include
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   toimialakohtaisten tai tuoteryhmäkohtaisten materiaalitehokkuussopimusten tai tuotepaneelien hallinnointi ja niitä edistävä kehitystyö
<Seg L=EN-GB>\bullet  the administration of sectoral or product-group specific material efficiency agreements or product panels and development work promoting them
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   materiaali- ja ekotehokkuuteen ja elinkaarilaskelmiin liittyvien menetelmien ja tietopankkien kehittäminen ja ylläpito yhteistyöverkoston kanssa (ks. kohta 7, Jäteosaamisen kehittäminen)
<Seg L=EN-GB>\bullet  the development and updating of methods and databanks connected with material and eco-efficiency and life cycle calculations in conjunction with the cooperation network (see section 7, Developing waste-related expertise).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina TEM ja YM sekä yhteistyötahoina Motiva, yritykset, tutkimuslaitokset ja järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of Employment and the Economy and Ministry of the Environment, in cooperation with Motiva, companies, research institutes and organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet tuotteiden materiaalitehokkuuden parantamiseksi:
<Seg L=EN-GB>1.1.4 Other recommended measures aimed at improving the material efficiency of products:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Ympäristöministeriö antaa ohjeita siitä, miten tuotannon harjoittajan ja tuotteen valmistajan tai maahantuojan jätelain 51§ mukainen selvilläolovelvollisuus tuotteestaan syntyvästä jätteestä ja sen määrän ja haitallisuuden vähentämisestä on täytettävä.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The Ministry of the Environment should issue guidelines on how the producers\rquote  and manufacturers\rquote  duty to be well-informed about the waste resulting from the product and ways of reducing its quantity and harmfulness laid down in section 51 of the Waste Act should be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Julkisten hankintojen kilpailuttamisessa laatukriteereihin sisällytetään tuotteiden kestävyyttä, päivitettävyyttä, korjattavuutta ja muuta materiaalitehokkuutta koskevia vähimmäisvaatimuksia, joita kehitetään merkittäville tuoteryhmille.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Minimum requirements concerning product durability, updatability and reparability and other material-efficiency features should be incorporated in the quality criteria for public procurement tendering and the focus should be on major product groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Uudelleenkäyttökelpoisten, korjauskelpoisten tai päivitettävien tuotteiden ja rakennusosien palauttamista uudelleen käyttöön edistetään kuntien, tuottajayhteisöjen, yritysten, kolmannen sektorin ja työvoimaviranomaisten yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Reuse of reusable, reparable and updatable products and building components should be promoted in a cooperative effort involving the municipalities, producer corporations, companies, the third sector and employment authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoite 4.2.
<Seg L=EN-GB>Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Teollisuus- ja kaivannaistuotannon materiaalitehokkuus paranee
<Seg L=EN-GB>1.2.1 Studies will be carried out on which natural resources should, from the point of view of environmental policy, be subjected to economic steering and how feasible such steering would be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Sopimusten  perustaksi  valitaan  toimialan keskeisiä prosesseja ja selvitetään jätteen synnyn ehkäisyyn ja materiaalitehokkuuteen  vaikuttavia  tekijöitä  kuten   ominaisjätemäärien  vaihtelua  sekä  parhaalla käyttökelpoisella  tekniikalla  saavutettavia  ominaisjätemääriä.
<Seg L=EN-GB>The agreements will be based on the main processes of the sectors concerned, while at the same time such factors influencing the prevention of waste generation and material efficiency as the variation in specific waste volumes and the specific waste volumes achievable using the best available technology will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Sopimukseen  liittyvät toimialajärjestöt ja yksittäiset yritykset sitoutuvat pyrkimään itse valitsemillaan keinoilla tavoitteeksi asetettuihin nykyistä pienempiin ominaisjätemääriin ja materiaalitehokkuuden  lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>The sectoral organisations and individual companies joining the agreement will undertake to make every effort, using methods of their own choosing, to reach the targeted reductions in specific waste volumes and the improvements in material efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yritykset  sitoutuvat  myös  raportoimaan  julkisesti etenemisestään kohti tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>The companies will also undertake to publicly report on their progress towards meeting the targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina YM ja TEM sekä yhteistyötahoina EK, toimialajärjestöt, Motivan Materiaalitehokkuusyksikkö, tutkimuslaitokset sekä lupaviranomaiset.
<Seg L=EN-GB>Responsible  parties: Ministry  of  the  Environment  and  Ministry  of  Employment  and  the Economy, in cooperation with the Confederation of Finnish Industries EK, sectoral organisations, Motiva\rquote s material efficiency unit, research institutes and permit authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kehitetään jätehuollon ja materiaalitehokkuuden parantamiseen tähtäävää palvelutarjontaa pk-yrityksille.
<Seg L=EN-GB>1.2.3 Services aimed at improving waste management and material efficiency in SMEs will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tähän soveltuva malli voi olla eräiden TE-keskusten testaama tuotteistettu asiantuntijapalvelu (Ecostart) tai muu vastaava palvelu.
<Seg L=EN-GB>The productivised expert service tested by a number of Employment and Economic Development Centres (Ecostart) or other similar service might be a suitable model for the purpose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina TE-keskukset ja yhteistyötahoina TEM, YM, yritykset ja konsultit.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Employment and Economic Development Centres, in cooperation with the Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, companies and consultants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selkeytetään jäteneuvonnan organisointi, vastuut ja rahoitus erityisesti yritysten ja tuottajavastuun piiriin kuuluvien jätteiden synnyn ehkäisyneuvonnan osalta jätelainsäädännön kokonaisuudistuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>1.2.4 The organisation, responsibilities and funding of waste advisory services will be clarified, particularly in the area of waste prevention advisory services in companies and on waste under producer responsibility. This will be made in connection with the overall review of the waste legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi selvitetään onko tarvetta asettaa neuvonnalle seuranta- tai raportointivelvollisuus.
<Seg L=EN-GB>The need for imposing a monitoring or reporting obligation on the advisory services will also be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahona SYKE.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet tuotannon materiaalitehokkuuden parantamiseksi:
<Seg L=EN-GB>1.2.5  Other  recommended  measures  aimed  at  improving  material  efficiency  in production:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   EU:n toimialakohtaisiin BREF-dokumentteihin sisällytetään vähitellen materiaalitehokkuutta ja ominaisjätemääriä kuvaavia tietoja.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Information on material efficiency and specific waste volumes should be gradually incorporated in the sectoral BREF documents of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suomi laatii myös kansallisia dokumentteja tästä aihepiiristä.
<Seg L=EN-GB>Finland should also draw up national documents on this subject.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätelainsäädännön ja ympäristölainsäädännön uudistuksen yhteydessä tarkennetaan materiaalitehokkuuden parantamisen velvoitteita ja viranomaisten valtuuksia antaa sitä koskevia lupaehtoja.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The obligations concerning improvements in material efficiency and the powers of the authorities to issue appropriate permit conditions should be clarified as part of the revision of the waste and environmental legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Suomi osallistuu perustetun kansainvälisen luonnonvarapaneelin  tukemiseen ja toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Finland should support the recently established international natural resource panel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tähän voidaan osallistua mm. laatimalla kansallisesti selvityksiä tietyn toimialan ekotehokkuudesta ja vaihtamalla muiden EU-maiden kanssa kokemuksia hyvistä käytännöistä ja taloudellisista ohjauskeinoista.
<Seg L=EN-GB>The support could be in the form of national reports on eco-efficiency in specific sectors and exchanging information with other EU countries on best practices and economic steering mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 1.3. Pidennetään rakennuskannan käyttöikää
<Seg L=EN-GB>Aim 1.3 Extending the useful life of buildings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Edistetään rakennusten suunnitelmallista kunnossapitoa ja materiaalitehokasta korjausrakentamista.
<Seg L=EN-GB>1.3.1 Steps will be taken to promote systematic building maintenance and material-efficient building renovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Avainasemassa rakennuskannan käyttöiän pidentämisessä on rakennusten suunnitelmallinen jatkuva kunnossapito, jota edistetään tiiviissä yhteistyössä kiinteistönomistajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Systematic and continuing maintenance, which is the key to extending the useful life of buildings, will be promoted in close cooperation with property owners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Otetaan tämä sekä korjausrakentamisen materiaalitehokkuus huomioon korjausrakentamisen strategian toimenpideohjelmaa laadittaessa.
<Seg L=EN-GB>The maintenance factor and the material efficiency of renovation will be taken into account when the programme for implementing the renovation strategy is prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina YM:n Asuntoja rakennusosasto ja Asumisen rahoitusja kehittämiskeskus (ARA) sekä yhteistyötahoina Suomen kiinteistöliitto, rakennuttajat, kiinteistönomistajat, kunnat, suunnittelijat ja MMM.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Housing and Building Department of the Ministry of the Environment and the Housing Finance and Development Centre of Finland (ARA), in cooperation with the Finnish Real Estate Federation, builders, property owners, municipalities, planners and the Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Edistetään materiaalitehokkuusnäkökulmaa uudisrakentamisessa rakennusten ympäristöluokitusjärjestelmän (Promise) tai muun vastaavan järjestelmän avulla.
<Seg L=EN-GB>1.3.2 Material efficiency in new construction will be promoted using the environ- mental classification system for buildings (Promise) or other similar system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Rakennusten ympäristöluokitus on viranomaisten ja alan toimijoiden yhteisesti sopimiin ympäristökriteereihin perustuva työkalu rakennusten ympäristöominaisuuksien arvioimiseksi.
<Seg L=EN-GB>The environmental classification system for buildings is a tool based on environmental criteria jointly agreed by the authorities and the operators in the sector and it is used for assessing the environmental qualities of buildings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona Rakennustietosäätiö ja yhteistyötahoina rakennuttajat ja kiinteistönomistajat.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: The Building Information Foundation RTS, in cooperation with builders and property owners
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet rakennusten materiaalitehokkuuden parantamiseksi:
<Seg L=EN-GB>1.3.3  Other  recommended  measures  aimed  at  improving  material  efficiency  of buildings:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Rakennusten muunneltavuutta, rakenteiden kestävyyttä, vesi- ja homehaittojen  ehkäisyä ja kiinteistöteknisten laitteiden päivitettävyyttä korostetaan rakentamisen suunnittelussa, rakennuttamisessa ja rakennusvalvonnassa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   In the design and construction of buildings and building supervision, emphasis should be on building convertibility, durability of structures, prevention of water and mould damage and the updatability of building automation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Pientalon rakennuttajan neuvontaa tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Constructors of low-rise buildings should be provided with more extensive advice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Tuetaan koerakentamiskohteita, joilla edistetään uusia innovaatioita kestävän rakentamisen ja jätteen synnyn ehkäisyn alalla.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Support should be given to pilot construction projects that promote new innovations in the area of sustainable construction and the prevention of waste generation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Rakennuttajat asettavat tavoitteita  rakennusten elinkaaren ekotehokkuudelle laatuja ympäristöjärjestelmissään ja edelleen tarjouspyyntöjensä ehdoissa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Constructors should set targets for the eco-efficiency of buildings\rquote  life cycle in their quality and environmental systems and in the terms and conditions of requests for tenders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 1.4. Yksityinen kulutus kohdistuu ekotehokkaisiin tuotteisiin sekä palveluihin ja asumisen jätteiden määrä vähenee
<Seg L=EN-GB>Aim  1.4  The  focus  in  private  consumption  will  be  on  eco-efficient  products and services, while at the same time the generation of household waste will be reduced
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan neuvontaa jätteiden synnyn ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>1.4.1 Provision of advise aimed at preventing waste generation will be made more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kunnat ovat jätelain nojalla velvollisia järjestämään jäteneuvonnan lisäksi jossain määrin myös jätteen synnyn ehkäisyn neuvontaa.
<Seg L=EN-GB>Under the Waste Act, municipalities must provide waste advisory services and, to a certain extent, advice on how to prevent waste generation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Neuvonnan kustannukset voidaan kattaa aiheuttamisperiaatteen mukaisesti jätemaksuilla kunnan jätehuollon piiriin kuuluvien jätteiden osalta  (asumisessa  syntyvät  jätteet  ja  siihen  rinnastettavat  julkisessa  toiminnassa syntyvät jätteet sekä muut jätteet, jotka yritykset ja kunnat ovat sopineet otettavaksi mukaan kunnan jätehuollon järjestämiseen).
<Seg L=EN-GB>The cost resulting from the provision of advice concerning the waste coming under the municipal waste  transport  scheme  (household  waste  and  comparable  waste  generated  as  a result of public-sector operations and other waste that companies and municipalities have agreed to include in the municipal waste scheme), can, in accordance with the polluter-pays principle, be covered with waste charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Riittävä osa jäteneuvontaan käytettävistä voimavaroista tulee kohdistaa jätteen synnyn ehkäisyn neuvontaan.
<Seg L=EN-GB>A sufficient proportion of the resources allocated to the advisory services must be directed at advisory services aimed  at  preventing  waste  generation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>(Yritysten jätteiden synnyn ehkäisyn neuvonnan vastuiden selkiyttäminen ks. tavoite 1.2.4).
<Seg L=EN-GB>(clarification  of  responsibilities  concerning the advisory services in connection with the prevention of waste generation by companies, see Aim 1.2.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kuntien vastuuta laajemmasta, kestävää kuluttamista edistävästä neuvonnasta selvitetään jäte- ja ympäristölainsäädännön tarkistuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The question of municipal responsibility for providing more extensive advisory services promoting sustainable consumption will be examined in connection with the revision of the waste and environmental legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina kunnat.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuuden neuvonnan tukipalveluja ja aineistoa tuottavat valtakunnallisella tasolla Motivan Materiaalitehokkuusyksikkö, Suomen ympäristökeskus,  Kuluttajavirasto  sekä  Kuluttajatutkimuskeskus.
<Seg L=EN-GB>1.4.2  National  advisory  support  services  and  information  material  on  material efficiency  will  be  provided by  Motiva\rquote s  material  efficiency  unit,  the  Finnish  En- vironment  Institute,  the  Consumer Agency  and  the  National  Consumer  Research Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kansalaisille  suuntautuvista palveluista materiaalitehokkuuden palvelukeskukselle soveltuu erityisesti asumisen materiaalitehokkuuden  edistäminen,  kodin  hankinnat,  laitteiden  kunnossapito  ja käyttö, liikenne ja liikkuminen, vapaa-ajan toiminnot ja palvelut.
<Seg L=EN-GB>Of the services directed at the public, the promotion of material efficiency at household level, household purchases, use and maintenance of equipment, transport and mobility, leisure activities and services are the areas best suited for the service centre for material efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona Motivan materiaalitehokkuusyksikkö ja yhteistyötahoina TEM, YM, Kuluttajavirasto, Kuluttajatutkimuskeskus, SYKE ja kunnat.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Motiva\rquote s material efficiency unit, in cooperation with the Ministry of Employment  and  the  Economy,  Ministry  of  the  Environment,  Consumer Agency, National Consumer Research Centre, Finnish Environment Institute and municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään tarve, hyöty ja mahdollisuudet laajentaa kotitalouksien kotitalousvähennysoikeutta ainakin kodinkoneiden, huonekalujen ja muiden kestokulutushyödykkeiden pitkäikäisyyttä lisäävien korjaus- ja kunnossapitopalvelujen sekä korjausrakentamisen suunnittelupalvelujen hankintaan.
<Seg L=EN-GB>1.4.3 The need for and chances of providing a more extensive household deduction and its benefits in connection with maintenance and repair services aimed at extending the useful life of household appliances, furniture and other consumer durables and in connection with purchases of renovation design services will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina YM ja VM sekä yhteistyötahoina palvelujen tarjoajat ja kotitaloudet.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of the Environment and Ministry of Finance, in cooperation with service providers and households
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet materiaalitehokkaan kulutuksen edistämiseksi:
<Seg L=EN-GB>1.4.4  Other  recommended  measures  aimed  at  improving  material  efficiency  of consumption:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Viranomaiset  ja kuntien jätelaitokset hyödyntävät nykyistä enemmän kansalaisjärjestöjen asiantuntemusta ja aktiivisuutta mm. suunnittelemalla ja toteuttamalla neuvontakampanjoita esimerkiksi ostopalveluina järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Authorities and municipal waste treatment plants should make more use of the expertise and active involvement of non-governmental organisations by for example planning and implementing information campaigns that are purchased from the organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Koulut, oppilaitokset ja kirjastot ovat toiminnassa keskeisiä levityskanavia.
<Seg L=EN-GB>Schools, educational institutions and libraries play a central role as channels for distributing the information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yksityinen sektori, kuten kauppaketjut ja muut  yritykset voivat tuoda kuluttajien sekä omien työntekijöittensä neuvontaan oman panoksensa.
<Seg L=EN-GB>The private sector, including retail chains and other companies, may also help to provide consumers and their own staff with advice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Päiväkodit, peruskoulut, toisen asteen oppilaitokset ja korkeakoulut laativat, osana toiminta- ja taloussuunnitelmaa sekä laadunhallintaa, oman organisaationsa kestävän kehityksen toimintasuunnitelman, jossa otetaan huomioon kestävät tuotantoja kulutustavat.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Day-care centres, comprehensive schools, upper secondary schools and universities should, as part of their operating and financial plans and quality management principles, draw up operating plans for their own organisations in which consideration will be given to sustainable production and consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Yritykset parantavat asiakaspalveluaan lisäämällä tuoteselosteisiinsa ekotehokkuutta koskevia tietoja ja tunnuslukuja.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Companies should improve their customer service by adding information and other key data on eco-efficiency to product labels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Kunnat kiinnittävät elinkeinopolitiikassaan enemmän huomiota korjauspalveluita tarjoaviin pienyrityksiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet   In their industrial policy, municipalities should pay more attention to small businesses providing repair services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tämä merkitsee mm. edullisten toimitilojen tarjoamista sekä näiden palvelujen ekoimagoa ja työllistävyyttä korostavaa julkisuutta.
<Seg L=EN-GB>This would be in the form of offering low-cost premises and publicity emphasising their ecological nature and employment opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>2  Kierrätyksen tehostaminen
<Seg L=EN-GB>2 Making recycling more efficient
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 2.1. Uusiomateriaalien kysyntä kasvaa
<Seg L=EN-GB>Aim 2.1 Growing demand for recycled materials
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Uusiomateriaalien laatuja ympäristökelpoisuuskriteerien laatiminen:
<Seg L=EN-GB>2.1.1 Drawing up quality and environmental compliance criteria for recycled material:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>a)  Laajennetaan  vähitellen  jätteiden  maarakennuskäyttöä  koskevan  asetuksen  soveltamisalaa nykyistä useampiin uusiomateriaaleihin, joiden käyttö määritellyissä kohteissa edellyttäisi lupamenettelyn sijasta vain ilmoitusmenettelyä.
<Seg L=EN-GB>a) Extending the scope of application of the decree on the use of waste for earthworks to cover additional recycled materials so that when used for certain purposes these materials would, instead of a permit, only require a notification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Mahdollisia kandidaatteja  ovat  tiilimurskeet,  valimohiekat  sekä  eräät  teollisuudessa  syntyvät kiinteät jätteet, sakat ja lietteet.
<Seg L=EN-GB>The extension could cover  crushed  bricks,  foundry  sand  and  certain  types  of  solid  waste,  sludge and precipitate generated in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina tutkimuslaitokset, alan yritykset, toimialajärjestöt ja STTV.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with research institutes, companies  in  the sector,  sectoral  organisations  and  the  National  Product  Control Agency for Welfare and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>b) Suomi osallistuu aktiivisesti EU-valmisteluun, jonka tavoitteena on laatia eräille uusiomateriaaleille arviointiperusteet, joilla tietyt jätteet lakkaavat olemasta jätettä.
<Seg L=EN-GB>b) Finland will be actively involved in a preparatory process at EU level the aim of which is to draw up assessment criteria for certain recycled materials as a result of which certain types of waste would no longer be considered as waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tällaisia voivat olla mm. erilaiset kompostituotteet, maarakentamiseen tai rakennustuotteisiin soveltuvat uusiomateriaalit sekä romumetallit, jätepaperi ja -lasi.
<Seg L=EN-GB>The new criteria could cover various composting products, recycled materials suitable for earthworks and building products, scrap metals, waste paper and waste glass.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM sekä yhteistyötahona SYKE, asianosaiset ministeriöt ja järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Institute, the ministries concerned and organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien julkisissa hankinnoissa asetetaan tavoitteeksi lisätä maarakentamisessa merkittävästi laatuvaatimukset täyttävien uusiomateriaalien käyttöä vuoden 2005 tasosta.
<Seg L=EN-GB>2.1.2 The aim is to achieve a substantial increase in the use of recycled materials meeting quality criteria in earthworks carried out in projects covered by central and local government public procurement, compared with 2005 levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Uusiomateriaalien käyttöä lisätään myös ympäristörakentamisessa ja talonrakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>The use of recycled materials will also be increased in landscaping and housing construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Julkisten hankintojen ohjeilla ja tukipalveluilla parannetaan hankintatoimesta vastaavien tiedon tasoa kierrätysmateriaalien ja uusiotuotteiden käyttömahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>Public  procurement  guidelines  and  support  services  will  be  used  to  make  those responsible for procurement more aware of the potential uses of recycled materials and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina LVM ja YM sekä yhteistyötahoina tiehallinto, Senaattikiinteistöt, kunnat ja SYKE.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of Transport and Communications and Ministry of the En- vironment, in cooperation with the Finnish Road Administration, Senate Properties, municipalities and the Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Neuvonnalla, tiedotuksella ja koetoiminnalla edistetään jäteperäisten lannoitevalmisteiden käyttöä maisemoinnissa, viherrakentamisessa sekä peltoviljelyssä mm. energiakasvien tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>2.1.3 Advisory services, provision of information and testing will help to promote the use of waste-based fertiliser products in landscaping and arable farming (including the production of energy crops).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Laatuvaatimukset täyttävän ja metsälannoitukseen soveltuvan puun, turpeen ja peltobiomassan tuhkan käyttöä edistetään sekä valtion metsissä että yksityisomistuksessa olevissa metsissä.
<Seg L=EN-GB>The use of ash from wood, peat and cultivated biomass that meets the required quality criteria and is suitable for forest fertilisation will be encouraged in both government-owned and privately-owned forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tuhkalannoituksen lisäämistä pyritään edistämään muun muassa yksityismetsänomistajien neuvonnalla.
<Seg L=EN-GB>Efforts will be made to promote the use of ash fertilisation by, for example, providing private forest owners with advice on the matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona MMM ja yhteistyötahoina TE-keskukset, MTK, Evira, neuvontaorganisaatiot, tiedotusvälineet, metsäkeskukset, metsänhoitoyhdistykset, Metsähallitus, Metsätalouden kehittämiskeskus TAPIO, Metsäntutkimuslaitos, YM, SYKE ja ympäristöviranomaiset.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of Agriculture and Forestry, in cooperation with Employment and Economic Development Centres, the Central Union of Agricultural Producers and Forest Owners MTK, the Finnish Food Safety Authority Evira,  advisory organisations, media, forest centres, forest management associations, Metsähallitus, Forestry Development Centre Tapio, Finnish Forest Research Institute, Ministry of the Environment, Finnish Environment Institute and environmental authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet uusiomateriaalien kysynnän parantamiseksi:
<Seg L=EN-GB>2.1.4  Other  recommended  measures  aimed  at  increasing  demand  for  recycled products:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Suomi edistää uusiomateriaalien standardisoinnin integrointia rakennustuotteita ja pakkauksia koskeviin tuotestandardeihin osallistumalla näitä koskeviin Euroopan standardisoimisliiton CEN:in työryhmiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Finland should promote the incorporation of standards of recycled materials in product standards for building products and packaging by taking part in the deliberations of the working groups of the European Committee for Standardization (CEN) discussing these issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Tuetaan uusiomateriaalien laadun parantamista edistävää tutkimusta sekä uusiomateriaaleja rakentamisessa käyttäviä demonstraatiokohteita.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Support should be given to research aimed at improving the quality of re- cycled materials and demonstration projects in which recycled materials are used as building materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tuetaan myös uusiomuovin, biohajoavan muovin ja jäteperäisten muovikomposiittien tuotteistamista ja käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Productivisation and use of recycled plastics, bio- degradable plastic and waste-based plastic composites should also be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 2.2. Teollisuuden ja rakentamisen  jätteiden kierrätys lisääntyy
<Seg L=EN-GB>Aim 2.2 Recycling of industrial and construction waste will increase
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan tuotannon jätteen hallinnollista ohjausta teollisuuden ympäristölupien  käsittelyssä  ja  uusimisessa  siten,  että  kiinnitetään  huomiota  suurten kaatopaikalle joutuvien jätevirtojen kierrättämiseen.
<Seg L=EN-GB>2.2.1 Administrative steering of production waste during the processing and renewing of environmental permits for industry will be made more efficient so that attention will be on the recycling of large waste flows ending up at landfills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tarvittaessa käytetään selvitysvelvoitteita.
<Seg L=EN-GB>If necessary, examination obligations will also be imposed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lupien uusimisessa yhtenäistetään tulkintoja teollisuuden sivuvirtojen luokittelemisessa sivutuotteiksi tai jätteiksi ottaen huomioon KHO:n ja EYTI:n ennakkotapaukset ja EU:n komission ohjeet.
<Seg L=EN-GB>When permits are renewed, the  interpretations  concerning  the  classification  of  secondary  industrial  flows  as by-products or waste will be harmonised, taking into account the precedents of the Finnish Supreme Court and the Court of Justice of the European Communities and the guidelines issued by the European Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona lupaviranomaiset ja yhteistyötahoina YM, yritykset ja konsultit.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: permit authorities, in cooperation with the Ministry of the Environment, companies and consultants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään rakennusjätehuollon ohjauskeinovaihtoehdot, joilla voidaan edistää rakennus-, purkuja saneerausjätteiden vähentämistä ja kierrättämistä nykyistä valtioneuvoston asetusta tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>2.2.2 Options for steering construction waste management will be examined. Attention will be on methods that help to reduce the amount of construction, demolition and renovation waste and put their recycling on a more efficient basis than what is required under the existing Government decree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina SYKE ja rakennusalan valtakunnalliset järjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Centre and national organisations in the construction sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet tuotannon kierrätyksen lisäämiseksi:
<Seg L=EN-GB>2.2.3 Other recommended measures aimed at improving production-related recycling:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Eräiden yleisten teollisuusjätelajien osalta hyödyntämistä edistetään jätelajikohtaisen ohjeistuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The recovery of a number of commonly used industrial waste categories should be encouraged by issuing guidelines on individual waste categories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Hyötykäytön lupamenettelyä voidaan myös nopeuttaa laatimalla mallipäätöksiä tyypillisiin tapauksiin.
<Seg L=EN-GB>Recovery permit procedures could also be speeded up by drawing up draft decisions for typical cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Esimerkkejä ko. jätelajeista voisivat olla eräät teollisuuden lietteet ja sakat sekä lujitemuovijäte.
<Seg L=EN-GB>Such waste categories could include certain industrial sludges and precipitates and reinforced plastic waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Yritykset tekevät toimialakohtaisesti yhteistyötä uusien hyötykäyttömahdollisuuksien selvittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Companies should engage in sectoral cooperation in order to examine new recovery possibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Myös eräiden ongelmajätteiden, kuten teollisuuden metallipölyjen kierrätystä kotimaassa voidaan edistää teollisuuden yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>Recycling of certain types of hazardous waste such as industrial metal dust could be encouraged in Finland through industrial cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Kunnat tehostavat rakennusten purkutoiminnan valvontaa siten, että kierrätyskelpoista jätettä joutuu nykyistä vähemmän kaatopaikoille.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Municipalities should make the supervision of building demolition more efficient so that the amount of recyclable waste ending up at landfills could be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kunnat tehostavat myös kaivumaiden hyödyntämistä maarakentamisessa esimerkiksi perustamalla maa-ainespankkeja.
<Seg L=EN-GB>Municipalities should also make the use of spoil more efficient by, for example, setting up banks for earth materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 2.3. Yhdyskuntajätteiden kierrätys lisääntyy
<Seg L=EN-GB>Aim 2.3 Increasing recycling of municipal waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön  asettamassa  jäteverotuksen  uudistamista  selvittävässä  työryhmässä  etsitään  jätteisiin  kohdistuvaa  ohjausmallia,  joka  parhaiten Suomessa toteuttaa jätehuollolle asetettuja tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>2.3.1 The working group examining the revision of waste taxation appointed by the Ministry of Finance will endeavour to find a steering model directed at waste that would best achieve the waste management targets Finland has set for itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Työssä kartoitetaan jäteveron epäkohdat ja ratkaisumahdollisuudet epäkohtien poistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The work will involve the charting of the deficiencies of the waste tax and chances of eliminating them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Samalla varmistetaan jäteveron tasapuolisuus ja kilpailuneutraliteetti.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the fairness and the competition-neutral character of the waste tax will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona VM ja yhteistyötahoina YM, Tullihallitus, TEM ja Kilpailuvirasto.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of Finance, in cooperation with the Ministry of the Environ- ment, National Board of Customs, Ministry of Employment and the Economy and the Finnish Competition Authority
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kuntien sekä kuntien jätelaitosten tai kuntayhtymien jätestrategioita ja jätehuoltomääräyksiä laadittaessa sekä muussa jätehuoltotoiminnan suunnittelussa ja kehittämisessä on jätehierarkian periaatteet otettava huomioon.
<Seg L=EN-GB>2.3.2 Waste strategies and waste regulations of the municipalities, municipal waste treatment plants and joint municipal boards must be drawn up and other areas of waste management planned and developed in accordance with the principle of waste hierarchy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätestrategioiden tavoitteissa ja toimenpiteissä korostetaan lajittelun ja kierrätyksen edistämistä.
<Seg L=EN-GB>The aims of the waste strategies and the measures taken as part of them must be in accordance with the principle of sorting and recycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona kunnat ja muut jätehuollon toimijat.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: municipalities and other waste management operators
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lajittelua ja kiinteistökohtaista kompostointia edistetään mm. kuntien jätetaksojen rakennetta ja kannustavuutta kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>2.3.3 Sorting and home composting will be promoted by, for example, upgrading the structure of municipal waste charges and making them more encouraging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Samalla huolehditaan riittävästä neuvonnasta, jolla ehkäistään kompostoinnista mahdollisesti aiheutuvat haitat.
<Seg L=EN-GB>At the same time, sufficient advice must be provided so that any harmful impacts resulting from composting can be prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina kunnat ja yhteistyötahona Suomen Kuntaliitto, yritykset, yhdistykset ja järjestöt
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: municipalities, in cooperation with the Association of Finnish Local and Regional Authorities, companies, associations and organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet yhdyskuntajätteiden kierrätyksen lisäämiseksi:
<Seg L=EN-GB>2.3.4 Other recommended measures aimed at increasing recycling of municipal waste:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätelain uudistuksen yhteydessä tarkastellaan mahdollisuuksia antaa mm. jätteiden kierrätystä koskevia velvoitteita jätevirtojen käsittelystä vastaaville toimijoille, kuten kunnille ja jätettä käsitteleville yrityksille.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The chances of imposing recycling obligations on operators handling waste flows should be examined in connection with the revision of the Waste Act. Such operators could include municipalities and waste treatment companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tämä voi olla tarpeen esimerkiksi jätteen kierrätyksen ja energiahyödyntämisen välisen tasapainon ohjaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This might be necessary for ensuring a balance between recycling and energy use of waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite  2.4. Pakkausten  uudelleenkäyttöä  ja  pakkausjätteiden  kierrätystä  ja  tehostetaan
<Seg L=EN-GB>Aim 2.4 More efficiency in the reuse of packaging and recycling of packaging waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suomi toimii EU:ssa siten, että pakkausjätedirektiivin seuraavan tarkistamisen ja tavoitteiden asettamisen yhteydessä otettaisiin huomioon myös pakkausten uudelleenkäyttö.
<Seg L=EN-GB>2.4.1 Finland will act in the EU so that in connection with the next review and objective setting concerning the Packaging Directive, consideration would also be given to package reuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi  EU:n  olisi  asetettava  tavoitteita  myös  loppukäsittelyyn joutuvan pakkausjätteen absoluuttiselle tai suhteelliselle määrälle.
<Seg L=EN-GB>The EU should also set targets for the absolute or relative amounts of packaging waste destined for disposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina tuottajayhteisöt ja Pirkanmaan ympäristökeskus.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with producer corporations and the Pirkanmaa Regional Environment Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet pakkausten kierrätyksen ja uudelleenkäytön lisäämiseksi:
<Seg L=EN-GB>2.4.2  Other  recommended  measures  aimed  at  increasing  package  recycling  and reuse:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Muovipakkausten kierrätyksen tehostamisen edellytykset selvitetään ja selvityksen perusteella päätetään kierrätystavoitteen korottamisesta.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The possibility of putting the recycling of plastic packaging on a more efficient basis should be examined and the decisions on increases in recycling targets should be made on the basis of the study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvityksessä arvioidaan myös mitä muita kuin pakkauksiin luokiteltavia muovijätteitä voitaisiin kierrättää nykyistä enemmän, jotta materiaalipohjaisesti saavutettaisiin ainakin vastaava kierrätysaste kuin pakkausjätteiltä on edellytetty.
<Seg L=EN-GB>As part of the study, it should also be assessed which other categories of plastic waste could be recycled more extensively so that, on a material basis, at least the recycling targets required for packaging waste could be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Juomapakkausten valmisteveron muutoksen vaikutuksia uudelleenkäyttöön seurataan ja ryhdytään tarvittaessa korjaaviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The impact of the changes in the excise duty on beverage packages on reuse should be monitored and, if necessary, corrective measures taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>3 Vaarallisten aineiden hallinta jätenäkökulmasta
<Seg L=EN-GB>3 Managing hazardous substances from the point of view of waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 3.1. Ehkäistään jätteiden haitallisuutta
<Seg L=EN-GB>Aim 3.1 Preventing the harmful impacts resulting from waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan  vaarallisten  aineiden  tutkimusta  jätenäkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>3.1.1 Research of hazardous substances will be made more efficient from the point of view of waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kansallisen kemikaaliohjelman toimeenpanossa kiinnitetään riittävää huomiota esineiden ja materiaalien jätevaiheeseen liittyvien kemiallisten riskien tutkimukseen.
<Seg L=EN-GB>In the implementation of the National Chemicals Programme, sufficient consideration will be given to the research of chemical risks connected with the waste phase of objects and materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Terveys- ja ympäristönäkökulmasta painopisteitä ovat mm. raskasmetallien ja pysyvien orgaanisten aineiden esiintyminen jätevesilietteissä, kaatopaikoille sijoitetuissa jätteissä, energiajätteessä, jätteen polton päästöissä ja tuhkassa,   jätteen kierrätyslaitoksissa ja uusiomateriaaleissa.
<Seg L=EN-GB>From the health and environmental point of view, the focus will be on such matters as the occurrence of heavy metals and persistent organic pollutants in wastewater sludges, landfilled waste, energy waste, waste incineration emissions and ash, waste recycling plants and recycled materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Näihin suunnataan riittävä tutkimuspanos ja huolehditaan tarvittavasta pitoisuuksien seurannasta.
<Seg L=EN-GB>Sufficient research inputs will be directed at the above topics and the necessary monitoring of concentrations will also be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina STM ja YM sekä yhteistyötahoina alueelliset ympäristökeskukset, SYKE, kuntien jätelaitokset, yksityiset jätealan yritykset ja tutkimuslaitokset.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of the Environment, in cooperation with regional environment centres, Finnish Environment Institute, municipal waste treatment plants, private waste management companies and research institutes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Eräiden  vaarallisten  kemikaalien  käyttöä  vähennetään  ja  korvataan  haitattomammilla.
<Seg L=EN-GB>3.1.2  The  use of  certain  hazardous  chemicals  will  be  reduced  and  they  will  be replaced with less hazardous alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Viranomaisten ja sidosryhmien yhteistyönä kartoitetaan keskeiset jätteessä ja jätteen hyödyntämisessä tai muussa jätehuollossa erityistä haittaa aiheuttavat ja käytöltään merkittävät kemikaalit, joiden korvaamista erityisesti pyritään edistämään.
<Seg L=EN-GB>The most important and widely used chemicals that are particularly hazardous when occurring in waste and during waste recovery and other waste management processes will be charted in a joint project involving the authorities and stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Toiminnan  harjoittajien  ja  kuluttajien  tiedonsaantia  korvaavista  vaihtoehdoista edistetään.
<Seg L=EN-GB>Particular efforts will be made to find replacements to these chemicals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kuluttajaneuvontaa sekä informaatio-ohjausta pienyrityksiin parannetaan toimialakohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>Operators and consumers will be provided with more information about the alternatives and consumer advisory services and information provision targeting small enterprises will be improved on a sectoral basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Painopistealueita jätenäkökulmasta ovat mm. vaaralliset aineet rakennustuotteissa, muovituotteissa ja pinnoitteissa.
<Seg L=EN-GB>From the waste point of view, the focus will be on hazardous substances in building products, plastic products and finishing materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona  YM  ja  yhteistyötahoina  SYKE,  TEM,  STM,  kemian  teollisuus,  EK  ja kuluttajaviranomaiset.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Envi- ronment  Institute,  Ministry  of  Employment  and  the  Economy,  chemical  industry, Confederation of Finnish Industries EK and consumer authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet jätteiden haitallisuuden vähentämiseksi:
<Seg L=EN-GB>3.1.3  Other  recommended  measures  aimed  at  reducing  the  harmful  impacts  of waste:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Arvioidaan nanoja bioteknologian jätteisiin liittyviä mahdollisia riskejä ja tehdään tarvittavat johtopäätökset mahdollisista uusista ohjauskeinoista.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Possible waste-related risks resulting from nanotechnology and biotechnology should be assessed and the necessary conclusions on new steering methods drawn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Tutkimuksen ja seurannan priorisoinnissa otetaan huomioon myös työntekijöille tai kuluttajille aiheutuvat kemikaaliriskit jätevaiheessa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   When research and monitoring priorities are set, attention should also be paid to chemical risks to employees and consumers during the waste phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Laadittaessa ympäristölupaviranomaisille ohjeita kemikaalilaissa tarkoitetun haitattomamman kemikaalivaihtoehdon valintavelvoitteen edistämisestä prioriteettikemikaalien käyttäjiin otetaan painokkaasti huomioon kemikaalien elinkaaren jätevaiheessa aiheutuvat haitat.
<Seg L=EN-GB>\bullet   When guidelines are drawn up for environmental permit authorities concerning the promotion of the obligation to select the less hazardous alternative referred to in the Chemicals Act in connection with the use of priority chemicals, emphasis should be on the harmful impacts caused by the chemicals during their waste phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Vaarallisia kemikaaleja tuottava ja käyttävä teollisuus edistää ongelmajätteiden hyödyntämistä sekä vähentämistä mm. parantamalla veden erotusta syntypaikalla, kehittämällä käytettyjen kemikaalien palautusjärjestelmiä ja suosimalla uudelleenkäytettäviä kemikaalipakkauksia.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The industries producing and using dangerous chemicals should promote the recovery and reduction of hazardous waste by, for example, improving water separation at source, developing recovery systems for used chemicals and by giving priority to reusable chemical packages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>TUKES ja tullilaitos lisäävät voimavaroja tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa annetun direktiivin, ns. RoHS-direktiivin, toimeenpanon valvontaan.
<Seg L=EN-GB>The Safety Technology Authority and the National Board of Customs should allocate more resources to the supervision of the implementation of the Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS directive).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Markkinavalvonnalla luodaan painetta valmistajien ja maahantuojien harjoittamaan omavalvontaan ja alihankkijoiden valvontaan.
<Seg L=EN-GB>Market surveillance should be used for persuading manufacturers and importers to put their in-house control and the monitoring of their subcontractors on a more efficient basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan ongelmajätteiden talteenottoa ja hyödyntämistä
<Seg L=EN-GB>3.2.1 Consumers and SMEs will be provided with more advice so that the sorting of hazardous waste can be put on a more efficient basis
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisätään kuluttajien ja pk-yritysten neuvontaa ongelmajätteiden lajittelun tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina kunnat ja lupaviranomaiset sekä yhteistyötahoina SYKE, Ekokem, kuntien jätelaitokset, yksityiset jätealan yritykset, tuottajayhteisöt ja tuotteiden valmistajat.
<Seg L=EN-GB>municipalities and permit authorities, in cooperation with the Finnish Environment Institute, Ekokem, municipal waste treatment plants, private waste management companies, producer corporations and product manufacturers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet ongelmajätteiden hyödyntämisen lisäämiseksi:
<Seg L=EN-GB>3.2.2  Other  recommended  measures  aimed  at  increasing  recovery  of  hazardous waste:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Varmistetaan, että keräyspaikkoja on riittävästi ja kohtuullisesti saavutettavissa koko maassa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Efforts should be made to ensure that there are enough collection points and that they are within reasonably reach in all parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Selvitetään mahdollisia uusia jätelajeja (kuten kyllästetyn puun jätteet, lääkejätteet sekä jäteöljy) liitettäväksi tuottajavastuun avulla hoidettavaksi.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The possibility of adding new waste categories (such as impregnated wood waste, pharmaceutical waste and waste oil) to the list of products and sub- stances covered by producer responsibility should be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Edistetään kyllästetyn puun jätteiden tehokasta keräilyä ja jätteen turvallista käsittelyä ja hyödyntämistä
<Seg L=EN-GB>\bullet   Efficient collection and safe treatment and recovery of impregnated wood waste should be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 3.3. Varmistetaan jäteperäisten materiaalien hyödyntämisen haitattomuus
<Seg L=EN-GB>Aim 3.3 Ensuring that the recovery of waste-based materials does not cause any harmful impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan EU:n kemikaaliasetuksen (REACH) ja uuden jätedirektiivin toimeenpanossa,  että  jätteiden hyötykäytön  valvonnan  ja  uusiomateriaalien  tuotevalvonnan välille ei jää lainsäädännöllistä aukkoa, mutta ei myöskään muodostu hyödyntämistä haittaavaa päällekkäistä sääntelyä.
<Seg L=EN-GB>3.3.1 When the EU chemicals regulation (REACH) and the new waste directive are implemented, every effort will be made to ensure that there are no legislative loop- holes in the stage between the supervision of waste recovery and product control of  recycled  materials, and  that,  at  the  same  time,  there  are  no  overlapping  legal provisions that can have a negative impact on waste recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina STM ja YM  sekä yhteistyötahoina SYKE, ja STTV.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of Social Affairs and Health and Ministry of the Environment, in  cooperation  with  the  Finnish  Environment  Institute  and  the  National  Product Control Agency for Welfare and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jäteperäisten lannoitevalmisteiden käytön turvallisuus varmistetaan tehostamalla niiden valmistuksen ja teknisen käsittelyn omavalvontaa ja markkinavalvontaa sekä orgaanisten lannoitevalmisteiden osalta laitoshyväksyntämenettelyllä.
<Seg L=EN-GB>3.3.2 The safety of waste-based fertiliser products will be ensured by making the in-house control and market surveillance of their production and technical processing more efficient and by applying the plant approval procedure to organic fertiliser products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valvonnan tulee edistää parhaan käytettävissä olevan tekniikan kehittämistä lannoitevalmisteita valmistettaessa.
<Seg L=EN-GB>The control process must help to promote the development of best available technology in the production of fertiliser products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona MMM ja yhteistyötahoina YM, Evira, SYKE, AYK, tuottajat ja maatalouden neuvonta.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of Agriculture and Forestry, in cooperation with the Ministry of the Environment, Finnish Food Safety Authority Evira, Finnish Environment Institute, regional environment centres, producers and the agricultural advisory service
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 3.4. Kunnostetaan vaarallisilla aineilla pilaantuneen maan (PIMA) kohteet ekotehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Aim 3.4 Eco-efficient remediation of sites with contaminated soil
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kehitetään vaarallisilla aineilla pilaantuneen maan (PIMA) kohteiden riskinarviointia  ja  arvioinnin hyödyntämistä  käytännössä  PIMA-asetuksen  ja  sen soveltamisesta annetun YM:n ohjeen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>3.4.1 Risk assessment of sites with contaminated soil and the practical application of the assessments will be developed in accordance with the Government decree on the assessment of soil contamination and remediation needs and the Ministry of the Environment guidelines on applying the decree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ympäristö-, terveys- ja kaavoitus- ja rakennusvalvontaviranomaisten yhteistyötä mahdollisesti pilaantuneiden kohteiden riskinarvioinnissa tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between environmental, health, planning and building supervision authorities in the risk assessment of contaminated sites will be made more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelua käytetään keinona minimoida altistumisriski.
<Seg L=EN-GB>Land use planning will be used as a tool for minimising the exposure risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina YM, alueelliset ympäristökeskukset ja kunnat sekä yhteistyötahoina SYKE, maakuntaliitot, STM ja KTL.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of the Environment, regional environment centres and municipalities, in cooperation with the Finnish Environment Institute, regional councils, Ministry of Social Affairs and Health and the Finnish Association of Local and Re- gional Authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhtenäistetään kunnostus- ja käsittelyvaatimuksia valtakunnallisesti viranomaisverkoston yhteydenpidon avulla, erityisesti koskien pilaantuneen maa-aineksen sijoitusta tavanomaisen jätteen kaatopaikoille ja pilaantuneen maa-aineksen hyötykäyttöä maarakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>3.4.2 National remediation and processing requirements will be harmonised, particularly when concerning the disposal of contaminated earth at landfills for conventional waste and the use of contaminated earth in earthworks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Soveltamalla pilaantuneisiin maihin kaatopaikkakelpoisuussäännöstöä turvataan, että kaatopaikalle ei sijoiteta maita, joista aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle.
<Seg L=EN-GB>Applying the landfill compliance provisions to contaminated earth will ensure that no earth that would be hazardous to health and the environment will be landfilled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kehitetään pilaantuneiden maiden parhaan käyttökelpoisen  tekniikan  -ohjeistusta  (BAT)  ja  sen  toimeenpanoa  sekä  valvotaan pilaantuneiden maiden materiaalivirtoja.
<Seg L=EN-GB>Guidelines for  best  available  technology  for  contaminated  earth  will  be  developed  and  their implementation promoted, while at the same time the material flows of contaminated earth will be monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Otetaan huomioon myös pysyviä orgaanisia yhdisteitä (POP) koskevat kansainväliset velvoitteet, jotka pääsääntöisesti edellyttävät näillä aineilla pilaantuneen maan  käsittelyä haitattomaksi polttamalla.
<Seg L=EN-GB>Attention will also be paid to the international obligations concerning persistent organic pollutants. Under these obligations, earth contaminated with these pollutants must, in most cases, be made harmless by incineration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona  YM  ja  yhteistyötahoina  alueelliset  ympäristökeskukset,  kunnat  sekä SYKE ja toimialajärjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with regional environment centres, municipalities, Finnish Environment Institute and sectoral organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisätään valtion jätehuoltotöiden kunnostusmäärärahoja nykyisestä tasosta.
<Seg L=EN-GB>3.4.3 Government funding for remediation work will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Keskitytään erityisesti vedenhankintaa ja ihmisten terveyttä uhkaavien kohteiden kunnostukseen.
<Seg L=EN-GB>Focus will be on sites with risks for water supply and human health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Samalla varaudutaan tulevan maaperädirektiivin toimeenpanosta seuraaviin kustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, preparations will also be made concerning the costs resulting from the implementation of the planned soil directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Määrärahoilla kunnostetaan vuosittain terveyden- tai ympäristönsuojelun kannalta merkittäviä kohteita, joissa pilaajaa tai alueen haltijaa ei saada vastuuseen pilaantumisesta tai joissa vastuu kohdistuu tahoon, jolle velvoitteita on pidettävä kohtuuttomina.
<Seg L=EN-GB>The funds will be used for remediating sites each year that are important from the point of view of health or environmental protection and in which the party responsible for the contamination or the possessor of the site cannot be made accountable for the contamination or where it would be unreasonable for the responsible party to be held accountable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina YM ja VM sekä yhteistyötahoina alueelliset ympäristökeskukset ja kunnat.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of the Environment and Ministry of Finance, in cooperation with regional environment centres and municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet pilaantuneiden maiden ekotehokkaan kunnostuksen lisäämiseksi:
<Seg L=EN-GB>3.4.4 Other recommended measures aimed at putting the remediation of contaminated sites on a more eco-efficient basis:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Selvitetään mahdollisuudet rahoittaa mahdollisesti pilaantuneiden kohteiden tutkimusta sekä muiden kuin öljyllä pilaantuneiden, yhteiskunnan hoidettavaksi päätyvien kohteiden kunnostusta esimerkiksi tiettyjen kemikaalien käyttöön liittyvillä maksuilla, öljyjätemaksun tapaan.
<Seg L=EN-GB>\bullet   It should be examined whether surveys of contaminated sites and the remediation of sites contaminated with substances other than oil and financed by central or local government could be financed using a system modelled on oil waste charges in which charges connected with the use of certain chemicals could be imposed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Pidetään yllä ja kehitetään edelleen ympäristöhallinnon maaperän tilan tietojärjestelmää, jonne on koottu tietoja mahdollisesti pilaantuneista, pilaantuneista ja puhdistetuista tai puhtaaksi todetuista alueista.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The soil data system of the environmental administration, which contains information about sites that may be contaminated, that are known to be contaminated, that have been cleaned and that are known to be non-contaminated should be maintained and further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan, että järjestelmä on myös kuntien maakäytön suunnittelijoiden ja rakennusvalvonnan aktiivisessa käytössä.
<Seg L=EN-GB>Efforts should also be made to ensure that the system is actively used by those responsible for municipal land use planning and building supervision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   PIMA-asetuksen soveltamisesta järjestetään koulutusta ja riskinarvioinnin palveluja kehitetään ympäristö-, terveys- ja kemikaaliviranomaisten yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Training on the application of the Government decree on the assessment of soil contamination and remediation needs should be provided and risk assessment services developed as a joint effort involving environmental, health and chemical authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Median ja yleisön tiedon tasoa pilaantuneen maan kysymyksistä parannetaan tuottamalla maallikolle ymmärrettävää tiedotusaineistoa aiheesta.
<Seg L=EN-GB>The media and the public should be made more aware of the issues connected with soil contamination by producing easy-to- understand information material about the topic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>4  Jätehuollon haitallisten ilmastovaikutusten vähentäminen
<Seg L=EN-GB>4 Reducing the harmful climatic impacts of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Rajoitetaan biohajoavan jätteen sijoittamista kaatopaikoille
<Seg L=EN-GB>4.1.1 The legislative instruments used in other countries for restricting the disposal of biodegradable waste at landfills (for example, a ban on placing biodegradable and combustible waste at landfills) will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään muiden maiden lainsäädännölliset keinot rajoittaa biohajoavien jätteiden sijoittamista kaatopaikoille, mm. biohajoavan ja palavan jätteen kaatopaikkakielto, sekä valmistellaan pikaisesti muutokset valtioneuvoston kaatopaikkapäätökseen biohajoavien jätteiden kaatopaikkasijoitusta koskevan rajoituksen konkretisoimiseksi niin, että rajoituksen soveltaminen käytännössä tehostuisi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, urgent changes to  the  Government  decision  on  landfills  will  be  prepared  so  that  the  restrictions concerning the disposal of biodegradable waste at landfills can be put on a concrete basis, which would make the practical application of the restriction more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Laaditaan ohje biohajoavan  jätteen  osuuden  määrittelemiseksi  kaatopaikoille  sijoitettavan  jätteen määrästä.
<Seg L=EN-GB>Guidelines will be drawn up on how to determine the proportion of biodegradable waste of the total amount of landfilled waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM.
<Seg L=EN-GB>Responsible party:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisätään biokaasun talteenottoa ja tuotantoa jätteistä
<Seg L=EN-GB>Aim 4.2 More biogas recovery and waste-based production
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan kaatopaikkakaasun talteenottoa ja hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>4.2.1 Recovery and use of landfill gas will be made more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaatopaikkojen biokaasun talteenotosta ja käsittelystä määrätään käytössä olevien kaatopaikkojen osalta kunkin kaatopaikan lupaehdoissa valtioneuvoston kaatopaikkapäätöksen nojalla.
<Seg L=EN-GB>Provisions on the recovery and treatment of landfill gas are contained in the permit conditions of indi- vidual landfills, which are based on the Government decision on landfills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaasun talteenottoa koskevista säännöksistä voidaan myöntää lievennyksiä, jos hakija ympäristövaikutusten kokonaisarvioinnin perusteella osoittaa, että merkittäviä kaasumääriä ei synny.
<Seg L=EN-GB>Exceptions can be granted if the applicant can, on the basis of an overall environmental impact assessment, show that no substantial amounts of gas are generated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Pienten kaatopaikkojen osalta voidaan hyväksyä hapettavat pintarakenteet kaasun keräilyn sijasta.
<Seg L=EN-GB>Small landfills can have oxidizing caps instead of gas-recovery arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina alueelliset ympäristökeskukset ja yhteistyötahoina kunnat ja kaatopaikan haltijat.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: regional environment centres, in cooperation with municipalities and parties managing landfills
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Edistetään biokaasun laitosmaista tuotantoa ja käyttöä.
<Seg L=EN-GB>4.2.2 Production and use of biogas in plants will be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tuetaan biokaasun tuotantoon soveltuvien yhdyskunta- ja teollisuusjätteiden sekä lietteiden hyödyntämistä ympäristövaatimukset täyttävissä biokaasulaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Support will be given to the use of municipal and industrial waste and sludge suited for the production of biogas in biogas plants meeting environmental requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Maatalouden investointi- ja kehittämistukia suunnataan maatilojen biokaasulaitosten rakentamiseen ja turvataan oman käytön verottomuus.
<Seg L=EN-GB>Agricultural investment and development subsidies will be directed at the construction of biogas plants at farms and the tax-free status of the energy they produce for their owners will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuus toteuttaa syöttötariffi alle 20 MW:n biokaasulaitosten (peltobiomassa, teurasjätteet, erilaiset karjanlannat, yhdyskuntajätteet) osalta.
<Seg L=EN-GB>The chances of introducing a feed-in tariff for biogas plants of less than 20MW (field biomass, offal, different types of cattle mature, municipal waste) will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan, että laitoksista aiheutuvat ympäristöhaitat ehkäistään lainsäädännöllä (ks. tavoite 5.1).
<Seg L=EN-GB>The environmental impacts caused by the plants will be prevented through legislation (See Aim 5.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina MMM, TEM ja YM sekä yhteistyötahoina TE-keskukset, maatalousyrittäjät, Motiva, kuntien jätelaitokset ja yksityiset jätealan yritykset.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Employment and the Economy and Ministry of the Environment, in cooperation with Employment and Economic Development Centres, agricultural entrepreneurs, Motiva, municipal waste treatment plants and private waste management companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet biokaasun talteenoton ja tuotannon edistämiseksi:
<Seg L=EN-GB>4.2.3 Other recommended measures aimed at promoting the recovery and production of biogas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Valtion jätehuoltotyövaroin osallistutaan määrärahojen puitteissa ympäristönsuojelutyönä tehtävään kaatopaikan kaasunkeräysrakenteen rakentamisen kustannuksiin sellaisilla vanhoilla kaatopaikoilla, jotka on poistettu käytöstä silloisten määräysten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Government funds allocated to waste management should, within budgetary limits, be used to finance the costs of gas-recovery structures at old landfills that have been closed in accordance with the provisions in effect at the time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätehuollosta vastaavat viranomaiset ja jätelaitokset edistävät myös yhdyskuntien ja haja-asutuksen biokaasun tuotantoon soveltuvien biojätteiden ja lietteiden ohjaamista esimerkiksi yllä mainittuihin biokaasulaitoksiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Authorities responsible for waste management and waste treatment plants should also promote the directing of biowaste and sludges suitable for biogas production in built-up and rural areas to the biogas plants referred to above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Osana kansallista energia- ja ilmastostrategiaa otetaan käyttöön taloudellisia ja hallinnollisia ohjauskeinoja biokaasun ja muiden jätteestä valmistettavien liikennepolttoaineiden tuotannon ja käytön edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Economic and administrative steering instruments should be introduced as part of the national energy and climate strategy to promote the production and use of biogas and other waste-based transport fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Tuetaan biokaasun käyttöön, mädätteen tuotteistamiseen ja maatalouskäyttöön sekä laitosten ympäristöhaittojen ehkäisyyn liittyvää kehittämis- ja tutkimustoimintaa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Support should be given to research and development connected with the use of biogas, productivisation and agricultural applications of digestion, and the prevention of environmental impacts of the plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 4.3. Lisätään kierrätykseen soveltumattoman jätteen käyttöä polttoaineena
<Seg L=EN-GB>Aim 4.3 Increasing use of non-recyclable waste as fuel
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Arvioidaan tarvittava jätteenpolttokapasiteetti alueellisten jätesuunnitelmien laatimisen yhteydessä ja vaikutetaan kuntien jätelaitoksiin ja muihin alan toimijoihin siten, että alueelle saadaan riittävästi ja tasapainoisesti jätteen energiahyödyntämisen kapasiteettia ottaen huomioon myös erityiskäsittelyä vaativat jätteet.
<Seg L=EN-GB>4.3.1 The required waste incineration capacity will be assessed in connection with the drawing up of regional waste plans, while at the same the parties will try to influence those in charge of municipal waste treatment plants and other operators in the sector so that there will be a sufficient amount of balanced capacity for waste energy-use, taking into account waste requiring special treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteenpolttolaitosten, rinnakkaispolttolaitosten ja jätepolttoaineen käsittelylaitosten YVA-menettelyssä yhteysviranomainen kiinnittää erityistä huomiota siihen, että laitoksen  mitoitusvaihtoehdot  perustuvat  riittäviin  selvityksiin  suunnittelualueen polttoon soveltuvan jätteen tarjonnasta ja hankkeen energiatehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>During  the  environmental  impact  assessment  procedure  of  waste  incineration plants, co-incineration plants and waste fuel treatment plants, the liaison authority will  pay  special  attention  to  the  fact  that  the  plant  measurement  options  are  adequately based on studies on the regional supply of waste suitable for incineration and the energy-efficiency of the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina alueelliset ympäristökeskukset ja yhteistyötahoina maakuntien liitot, energian tuottajat, kuntien jätelaitokset ja yksityiset jätealan yritykset.
<Seg L=EN-GB>Responsible authorities: regional environment centres, in cooperation with regional councils, energy producers, municipal waste treatment plants and private waste management companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet nopeuttaa ja yksinkertaistaa jätteenkäsittelyn lupa- ja valituskäsittelyä.
<Seg L=EN-GB>4.3.2 Chances of speeding up and simplifying the permit and appeal processes in connection with waste treatment will be examined
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina SYKE, alueelliset ympäristökeskukset sekä ympäristölupavirastot.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Institute, regional environment centres and environmental permit authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteenpolttolaitosten ympäristölupaharkinnassa varmistetaan polton riittävä energiatehokkuus ottaen huomioon jätteen polton kansallisen BAT-asiakirjan tavoitearvot.
<Seg L=EN-GB>4.3.3 Sufficient energy-efficiency of the combustion process will be ensured during the consideration of the environmental permit, taking into account the emission limits contained in the national BAT document for waste incineration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lupaviranomaiset velvoittavat kierrätyspolttoaineen valmistajan ja massapolttolaitoksen toiminnanharjoittajan raportoimaan valvontaviranomaiselle muovin ja muiden fossiilisperäisten jakeiden osuus polttoaineessa.
<Seg L=EN-GB>Permit authorities will oblige the producers of recycled fuel and the operators of mass fuel plants to report to the supervisory authority on the proportion of plastic and other fossil-based fractions in the fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tietojen perusteella voidaan tarkistaa kierrätyspolttoaineen vaikutusta päästökauppaoikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>The impact of the recycled fuel on emissions trading rights can be checked on the basis of the information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina  lupaviranomaiset  ja  yhteistyötahoina  alueelliset  ympäristökeskukset, luvan hakijat, suunnittelijat ja SYKE.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: permit authorities, in cooperation with regional environment centres, permit applicants, planners and the Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat  muut  toimet  kierrätykseen  soveltumattoman  jätteen  polton lisäämiseksi:
<Seg L=EN-GB>4.3.4 Other recommended measures aimed at increasing the burning of non-recyclable waste:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Perustetaan yhteistyöryhmä, jossa on edustettuina jäte- ja energia-alojen toimijat ja viranomaiset.
<Seg L=EN-GB>\bullet   A cooperation group, with representatives of waste and energy operators and authorities as members, should be set up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Työryhmän tehtävänä on selventää ja kehittää jätteen energiakäyttöön ja jätepolttoaineiden riittävyyteen sekä soveltuvuuteen liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The task of the group would be to clarify and develop matters connected with the energy use of waste and the sufficiency and usability of waste fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Edistetään jätemateriaalien käyttöä polttoaineeksi tarkoitetun etanolin valmistuksessa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The use of waste materials in the production of ethanol intended for fuel should be encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Edistetään kierrätykseen soveltumattomien energiajätejakeiden hyödyntämistä ensisijaisesti rinnakkaispolttolaitoksissa, mikäli alueella on tällaista kapasiteettia tarjolla.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The use of energy-waste fractions not suitable for recycling, primarily to be used in co-incineration plants, should be promoted, provided that such capacity is available in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätteenpoltosta annettua valtioneuvoston asetusta muutetaan siten, että tarkennetaan sen soveltamisen ulkopuolelle jäävän puujätteen laatuvaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The Government decree on waste incineration should be amended so that the quality requirements for wood outside its scope of application can be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tämä keventää päästöjen tarkkailuvelvoitteita laitoksissa, joissa käytetään polttoaineena puhdasta puujätettä.
<Seg L=EN-GB>This would mean less stringent emission-monitoring requirements in plants that only use wood waste as fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Suomi edistää jäteperäisten polttoaineiden yhtenäisten laatukriteerien vahvistamista EU:n tasolla ja CEN-standardeissa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Finland should promote the approval of harmonised quality criteria for waste-based fuels in the EU and as part of CEN standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Teollisuuden ja rakentamisen kierrätykseen soveltumattomia, biohajoavia jätteitä ohjataan energiahyödyntämiseen ympäristölupaehdoilla, selvitysvelvoitteilla ja jätehuoltomääräyksillä
<Seg L=EN-GB>\bullet   Biodegradable waste that is not suited for industrial and construction-related recycling should be channelled to energy generation, using environmental permit conditions, reporting requirements and waste management regulations as tools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>5  Jätehuollon terveys- ja ympäristöhaittojen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>5 Reducing the harmful health and environmental impacts of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite  5.1. Jätteen  käsittelylaitokset  käyttävät  parasta  käyttökelpoista  tekniikkaa
<Seg L=EN-GB>Aim 5.1 Best available technology for waste treatment plants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jatketaan biohajoavan jätteen kompostointi-, biokaasu-, murskaus- ja polttolaitosten ympäristölupaehtojen tarkistamista ja yhtenäistämistä viranomaisverkoston yhteydenpidon avulla.
<Seg L=EN-GB>5.1.1 Revision and harmonisation of the environmental permit conditions for com- posting, biogas, crushing and incineration plants of biodegradable waste through contacts within the network of authorities will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Biohajoavan jätteen käsittelylaitosten päästöraja-arvoa sekä päästöjen ehkäisemistä ja rajoittamista koskevien lupamääräysten tulee perustua parhaaseen käyttökelpoiseen tekniikkaan.
<Seg L=EN-GB>The permit conditions concerning the emission limits of plants treating biodegradable waste and prevention and restriction of emissions must be based on best available technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lupaehdot sovitetaan yhteen Eviran laitoshyväksynnän ehtojen kanssa tapauksissa, joissa tällainen hyväksyntä tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>The permit conditions will be harmonised with the terms and conditions of Evira\rquote s plant approvals in cases where such approval is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Työntekijöiden  ja  ympäristön  asutuksen  altistumista   laitosten  haittavaikutuksille vähennetään selvittämällä jätteenkäsittelyn mikrobiologiset riskit sekä tehostamalla ympäristö-, terveydensuojeluja työsuojeluviranomaisten yhteistyötä valvonnassa sekä toiminnanharjoittajien koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The exposure of the employees and surrounding settlements to the harmful impacts of the plants will be reduced by exam- ining the microbiological risks of the waste treatment and by putting the cooperation between the environmental, health protection and occupational safety authorities in the supervision and training of the operators on a more efficient basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina lupaviranomaiset ja yhteistyötahoina työsuojeluja terveydensuojeluviranomaiset, STTV, SYKE ja Evira.
<Seg L=EN-GB>Responsible  parties: permit  authorities,  in  cooperation  with  occupational  safety  and health protection authorities, the National Product Control Agency for Welfare and Health, Finnish Environment Institute and the Finnish Food Safety Authority Evira
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Koordinoidaan jätelain uudistaminen, EU:n kaivannaisjätedirektiivin toimeenpano, kaivoslain uudistaminen ja patoturvallisuusvalvonnan kehittäminen keskenään siten, että kaivannaistuotannon nykyisten ja uusien jätealueiden ja mineraalien rikastustoiminnan korkea ympäristönsuojelun taso turvataan.
<Seg L=EN-GB>5.1.2  The  revision  of  the  Waste  Act,  the  implementation  of  EU\rquote s  mining  waste directive, the revision of the Mining Act and the development of dam safety supervision will be coordinated so that the high environmental protection standards of the existing and future mining waste areas and mineral enrichment operations can be maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona TEM ja yhteistyötahoina YM, MMM, STM, lupaviranomaiset, GTK ja toimialajärjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of Employment and the Economy, in cooperation with the Ministry of the Environment, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Social Affairs and Health, permit authorities, Geological Survey of Finland and sectoral organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 5.2. Erityisjätteiden jätehuollon tasoa yhtenäistetään
<Seg L=EN-GB>Aim 5.2 Harmonising the standards of waste management of special waste streams
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Otetaan huomioon eläinperäisistä sivutuotteista syntyvien jätteiden sekä terveydenhuollon erityisjätteiden asiallisen käsittelyn alueelliset tarpeet alueellisissa jätesuunnitelmissa, tarvittaessa jätelaitosten strategioissa sekä jätteen polttolaitosten ja  muiden  soveltuvien  käsittelylaitosten  lupaharkinnassa.
<Seg L=EN-GB>5.2.1 Consideration will be given to the regional needs concerning the appropriate treatment of waste generated by animal by-products and special waste generated in the health care sector in regional waste plans, if necessary in waste treatment plants\rquote  strategies and when permits for waste incineration plants and other suitable treatment plants are considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Erityisjätteitä  tuottavan toiminnan lupaehdoissa edellytetään suunnitelmaa näiden jätteiden käsittelyn järjestämisestä.
<Seg L=EN-GB>Operations generating special waste must, in accordance with their permit conditions, present a plan on how they intend to organise the treatment of such waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina YM, MMM, STM, alueelliset ympäristökeskukset  ja yhteistyötahoina lupaviranomaiset, Evira, STTV, kuntien jätelaitokset ja yksityiset jätealan yritykset.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of the Environment, Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of Social Affairs and Health and regional environment centres, in cooperation with permit authorities, Finnish Food Safety Authority Evira, National Product Control Agency for Welfare and Health, municipal waste treatment plants and private waste management companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteen polton lentoja pohjatuhkan jätehuollosta laaditaan ohjeet.
<Seg L=EN-GB>5.2.2 Guidelines will be drawn up on the treatment of fly and bottom ash generated during waste incineration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ohjeilla varmistetaan näiden jätteiden käsittelyn ja mahdollisen hyötykäytön turvallisuus ja lupaehtojen yhtenäisyys.
<Seg L=EN-GB>The guidelines will ensure the safety of the treatment and any use of such waste and put the permit conditions on a unified basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina SYKE, jätelaitokset ja tutkimusyksiköt.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Institute, waste treatment plants and research units
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan  suuronnettomuuksissa  ja  muissa  erityistilanteissa  syntyvien jätteiden jätehuollon suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>5.2.3 Steps will be taken to put the planning of the management of waste generated during major accidents and other emergencies on a more efficient basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Alueellisia valmiussuunnitelmia kehitetään ja päivitetään ja niissä osoitetaan tarvittavat välivarastointialueet, varusteet ja menettelytavat.
<Seg L=EN-GB>Regional contingency plans will be upgraded and updated and the information on the necessary intermediary storage areas, equipment and procedures will be included in them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Poikkeavissa tilanteissa syntyviä jätteitä voivat olla mm. suuren öljy- tai kemikaalionnettomuuden, ydinlaskeuman, eläin- tai kasvitautiepidemian yhteydessä syntyvät jätteet tai pilaantuneet materiaalit, joita ei välttämättä voida käsitellä olemassa olevien käsittelylaitosten ja lupaehtojen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Waste generated during exceptional situations may include waste or contaminated materials generated during large oil or chemical accidents, nuclear fallouts or out- breaks of animal or plant diseases that may not be treatable in existing treatment plants or within the framework of existing permit conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätelain uudistuksessa otetaan huomioon tarvittavat poikkeavia tilanteita koskevat säännökset.
<Seg L=EN-GB>The need for provisions concerning exceptional situations will be taken into account in connection with the revision of the Waste Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina SM ja YM sekä yhteistyötahoina STM, MMM, alueellinen pelastustoimi, alueelliset ympäristökeskukset, kunnat, lääninhallitukset, STUK ja Evira.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of the Interior and Ministry of the Environment, in cooperation with the Ministry of Social Affairs and Health, Ministry of Agriculture and Forestry, regional rescue services, regional environment centres, municipalities, State Provincial  Offices,  Radiation  and  Nuclear  Safety Authority  and  the  Finnish  Food Safety Authority Evira
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet erityisjätteiden jätehuollon tason parantamiseksi:
<Seg L=EN-GB>5.2.4  Other  recommended  measures  aimed  at  improving  the  quality  of  special waste management:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Suomi osallistuu aktiivisesti biohajoavien jätteiden käsittelylaitosten parhaan tekniikan referenssidokumenttien (BREF) laadintaan EU:ssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Finland should be actively involved in the preparation of the reference documents for best available technology for plants treating biodegradable waste (BREF) in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kansallisten BAT-selvitysten laatimista harkitaan ainakin kompostoinnista ja REF-polttoaineen valmistuslaitoksista.
<Seg L=EN-GB>National BAT reports should at least be prepared on com- posting and plants producing REF fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Toteutetaan terveydenhuollon jätteitä koskevien kuntien jätehuoltomääräysten ja terveysalan yksiköiden sisäisten ohjeiden tarkistaminen ja yhtenäistäminen valtakunnallisten linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The municipal waste regulations and internal guidelines of health care units concerning health care waste should be revised and harmonised in accordance with national guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>STTV:n julkaiseman Terveydenhuollot jätteet -oppaan soveltamisessa sovitetaan yhteen toiminnanharjoittajien sisäiset ohjeet ja jäteviranomaisten antamat ohjeet.
<Seg L=EN-GB>The application of the health care waste manual prepared by STTV should be in accordance with the operators\rquote  internal guidelines and the guidelines issued by waste authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Suomi jatkaa aktiivista toimintaa alusperäisten jätteiden ja jätevesien sekä ulkomaanliikenteen elintarvikejätteiden vastaanottopalvelujen parantamiseksi Itämeren alueella vaikuttamalla mm. kansainvälisen merenkulkujärjestön IMO:n, Itämeren suojelukomission Helcomin sekä EU:n päätöksiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Finland should continue its active efforts to improve the reception services of waste and wastewater from ships and food waste from international shipping in the Baltic region by influencing the decisions of such bodies as the International Maritime Organization, the Baltic Marine Environment Protection Commission Helcom and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 5.3. Yhdyskuntajätteistä aiheutuvia ympäristö-, terveys- ja viihtyvyyshaittoja vähennetään
<Seg L=EN-GB>Aim 5.3 Reducing the harmful environmental, health and well-being impacts of municipal waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tehostetaan  kuntien  ohjausta  asumisessa  syntyvien  jätevesilietteiden  keräilyn  ja  riittävän  käsittelykapasiteetin  järjestämiseksi.
<Seg L=EN-GB>5.3.1 Municipal steering in the organisation of the collection of waste sludge originating from households and provision of sufficient treatment capacity will be made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kunnat  järjestävät  haja-asutuslietteiden käsittelyn ja hyödyntämisen jätevedenpuhdistamoissa, biokaasulaitoksissa tai kompostointilaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities will organise the treatment and recovery of sludge generated in rural areas in wastewater treatment plants, biogas plants or composting plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhteistyötä lietteiden  keräilyssä ja käsittelyssä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Cooperation in the recovery and treatment of sludge will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina  alueelliset  ympäristökeskukset  ja  kunnat sekä  yhteistyötahoina  kuntien jätelaitokset, yksityiset jätealan yritykset, vesihuoltolaitokset ja Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: regional environment centres and municipalities, in cooperation with municipal waste treatment plants, private waste management companies, water treatment plants and the Finnish Association of Local and Regional Authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet yhdyskuntajätteistä aiheutuvien haittojen vähentämiseksi:
<Seg L=EN-GB>5.3.2  Other  recommended  measures  aimed  at  reducing  the  harmful  impacts  of municipal waste:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätehuoltoyritykset ja kunnat kehittävät roskaamisen torjunnan toimenpideohjelmia yhdessä esimerkiksi koulujen ja kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Waste management companies and municipalities should draw up action plans for combating littering in cooperation with such partners as schools and non-govern- mental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Roskaamisen ehkäisy otetaan huomioon myös lumenkaatopaikkojen osoittamisessa.
<Seg L=EN-GB>Prevention of littering should also be a consideration in the allocation of snow dumps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:55:59
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:55:59
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Kuluttajapakkausten valmistajat osallistuvat roskaamisen vastaisten kampanjoiden järjestämiseen ja rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Manufacturers of consumer packaging should take part in the organisation and funding of anti-littering campaigns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>6  Jätehuollon organisoinnin kehittäminen ja selkeyttäminen
<Seg L=EN-GB>6 Developing and clarifying the organisation of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 6.1. Yhdyskuntajätehuollon tason jatkuva parantaminen turvataan.
<Seg L=EN-GB>Aim 6.1 Continuous improvement of municipal waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätelain kokonaisuudistuksen yhteydessä selvitetään ja tarvittaessa tarkistetaan yhdyskuntajätehuollon operatiivisen ja kustannusvastuun jakoa kuntien, jätelaitosten, yksityisten jäteyhtiöiden, jätteen tuottajien ja kiinteistöjen haltijoiden sekä tuottajayhteisöjen välillä
<Seg L=EN-GB>6.1.1 The division of responsibilities and costs in municipal waste management between municipalities, municipal waste treatment plants, private waste management  companies,  waste  generators,  property  holders  and  producer  corporations will be examined and, if necessary, changed in connection with the overall revision of the Waste Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina kunnat, kuntien jätelaitokset, yksityiset jätealan yritykset ja tuottajayhteisöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: Ministry of the Environment, in cooperation with municipalities, municipal waste treatment plants, private waste management companies and producer corporations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaatopaikkojen lupaharkinnan yhteydessä asetettavien vakuuksien riittävyyttä ja yhtenäisyyttä tarkistetaan ottaen huomioon uusimmat arviot haittavaikutusten pitkäkestoisuudesta.
<Seg L=EN-GB>6.1.2 Adequacy and uniformity of the securities given in connection with the consideration of landfill permits will be revised, taking into account the latest assessments of the long-term nature of the harmful impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vakuuksien asettamisen perustana olevia säännöksiä tarkennetaan jätelain kokonaisuudistuksen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The provisions used as a basis for the securities will be clarified in connection with the overall revision of the Waste Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina lupaviranomaiset ja YM sekä yhteistyötahona SYKE.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: permit authorities and the Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään jätehuollon kuljetusten ympäristö- ja kustannusvaikutukset sekä mahdollisuudet haittojen minimointiin.
<Seg L=EN-GB>6.1.3  The  environmental  and  cost  impacts  of  the  transports  carried  out  as  part of waste management and the chances of minimising the harmful impacts will be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina LVM, SYKE, jätelaitokset ja jätealan yritykset.
<Seg L=EN-GB>Responsible  party: Ministry  of  the  Environment,  in  partnership  with  the  Ministry  of Transport  and  Communications,  Finnish  Environment  Institute,  waste  treatment plants and waste management companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 6.2. Kehitetään alueellista jätehuollon suunnittelua ja yhteistyötä
<Seg L=EN-GB>Aim 6.2 Improving the planning of and cooperation in regional waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vahvistetaan alueellisten ympäristökeskusten roolia alueellisen jätehuollon sekä materiaalitehokkuuden suunnittelun ja kehittämisen koordinoinnissa.
<Seg L=EN-GB>6.2.1  The  role  of  the  regional  environmental  centres  in  the  coordination  of  the planning and development of regional waste management and material efficiency will be strengthened
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina alueelliset ympäristökeskukset ja SYKE.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with regional environment centres and the Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Maakuntakaavoituksessa huolehditaan riittävistä aluevarauksista jätehuollon  laitoksille  ja  palveluille  valtakunnallisen  ja  alueellisen  jätesuunnitelman asettamien  tavoitteiden   mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>6.2.2 In regional planning, adequate areas must be reserved for waste management plants and services in accordance with the targets laid down in national and regional waste plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätehuollon  aluetarpeet  otetaan  painokkaasti huomioon sovitettaessa yhteen erilaisia maankäytön intressejä.
<Seg L=EN-GB>A great deal of attention will be given to the regional waste management needs when reconciling different land use interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi jätteiden  energiahyödyntäminen  on  nivellettävä  yhteen  energiahuollon  aluevarausten kanssa.
<Seg L=EN-GB>For example, the energy use of waste must be in agreement with the area reservations for energy service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Maakuntaohjelmissa otetaan huomioon alueellisesti merkittävät jätehuollon kehittämistavoitteet ja hankkeet, tarvittaessa maakuntien välisenä yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>In regional programmes, consideration will be given to regionally important waste management development targets and projects, if necessary as supra-regional cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallisia alueidenkäyttötavoitteita tarkistettaessa otettava huomioon jätehuollon linjaukset ja ylimaakunnalliset aluetarpeet.
<Seg L=EN-GB>When national land use targets are reviewed, consideration must be given to waste manage- ment strategies and supra-regional land requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahoina maakuntaliitot, YM sekä yhteistyötahoina kunnat ja alueelliset ympäristökeskukset.
<Seg L=EN-GB>Responsible parties: regional councils and the Ministry of the Environment, in cooperation with municipalities and regional environment centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet jätehuollon suunnittelun kehittämiseksi:
<Seg L=EN-GB>6.2.3 Other recommended measures aimed at improving waste management planning:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Kannustetaan kuntia sekä kuntien muodostamia jätelaitoksia tai kuntayhtymiä laatimaan ja päivittämään määräajoin jätestrategiansa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Municipalities and waste treatment plants set up by municipalities and joint municipal boards should be encouraged to draw up waste strategies and update them at regular intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Niiden laatiminen ja vaikutusten arviointi sovitetaan yhteen alueellisten jätesuunnitelmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The preparation of the strategies and the assessment of their impacts should be coordinated with regional waste plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Huolehditaan jätehuoltotoimien aluevarauksista kuntakaavoituksessa.
<Seg L=EN-GB>Sufficient areas should be reserved for waste-management purposes in municipal planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Kunnat edistävät myös veneilyn ja matkailun jätehuollon järjestämistä, mm. tekemällä yhteistyötä Pidä Saaristo Siistinä, Pidä Lappi Siistinä tai vastaavien muiden järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Municipalities should also promote waste management in connection with boating and tourism, for example, by cooperating with \lquote Keep the Archipelago Tidy\rquote , \lquote Keep Lapland Tidy\rquote  and other similar organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite  6.3. Parannetaan  tuottajavastuujärjestelmien  kannustavuutta  ja  kustannustehokkuutta
<Seg L=EN-GB>Aim 6.3 Improving the incentives and cost-effectiveness of the producer responsibility system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Arvioidaan tuottajavastuujärjestelmän kehittämistarpeet.
<Seg L=EN-GB>6.3.1 The need for improvements in the producer responsibility system will be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Toteutetaan selvitys tuottajavastuujärjestelmien tähänastisista kokemuksista, ongelmista, kustannuksista, kustannustehokkuudesta ja vertaillaan muissa EU-maissa saatuja kokemuksia erilaisista ohjauskeinoista.
<Seg L=EN-GB>A report  will  be  complied  on  the  experiences,  problems,  costs  and  the cost-efficiency of the systems and the experiences on different steering methods applied in other EU countries will be compared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvityksen perusteella harkitaan mahdollisia muutoksia jätelain tuottajavastuuta koskeviin säännöksiin.
<Seg L=EN-GB>Based on the report, changes may be incorporated in the producer responsibility provisions of the Waste Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Järjestelmän tulisi kannustaa tuottajia jätteen vähentämiseen, uudelleenkäyttöön ja kierrätyskelpoisuuden parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The system should encourage producers to reduce the amount of waste, reuse it and make it more recyclable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Myös pantin tai palautuspalkkion käyttöä talteenottoasteen parantamisen keinona on syytä arvioida.
<Seg L=EN-GB>The introduction of a deposit or a return fee should be considered as a means of increasing the recovery rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi tarkastellaan tuottajayhteisöjen neuvontavelvoitetta.
<Seg L=EN-GB>The advisory obligations of the producer corporations will also be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina tuottajayhteisöt, Pirkanmaan ympäristökeskus ja sidosryhmät.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with producer corpora- tions,  the Pirkanmaa Regional Environment Centre and stakeholders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Muut suositeltavat toimet tuottajavastuujärjestelmien kehittämiseksi:
<Seg L=EN-GB>6.3.2 Other recommended measures aimed at improving producer responsibility systems:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Vahvistetaan tuottajavastuujärjestelmien valvonnasta ja ohjauksesta vastaavien viranomaisen resursseja.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The authorities responsible for the supervision and steering of the producer responsibility systems should be allocated additional resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Tuottajayhteisöt huolehtivat myös tuotteiden materiaalitehokkuutta koskevan informaation keräämisestä jäseniltään ja sen julkistamisesta.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Producer corporations should also be made responsible for collecting information about material efficiency from their members and publishing it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tämä edistää tiedon leviämistä tuotteiden materiaalitehokkuudesta ja luo pohjaa kannustavalle kustannusten jaolle.
<Seg L=EN-GB>This would make it easier to disseminate information about the material efficiency of products and serve as a basis for an incentive-oriented division of costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>7  Jäteosaamisen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>7 Developing waste-related expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 7.1. Jätehuollon, kierrätyksen ja materiaalitehokkuuden liiketoiminta vahvistuu ja kansainvälistyy
<Seg L=EN-GB>Aim 7.1  Making the business of waste management, recycling and material efficiency stronger and more international
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kohdennetaan julkisia ja yksityisiä tutkimus- ja kehittämistoiminnan voimavaroja materiaali- ja energiatehokkuuden alueelle.
<Seg L=EN-GB>7.1.1 Public and private research and development resources will be directed at material and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>TEKESin johdolla arvioidaan mahdollisuudet valmistella materiaali- ja energiatehokkuuden teknologiaohjelma.
<Seg L=EN-GB>The chances of launching a technology programme on material and energy efficiency will be examined under the coordination of TEKES.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:00
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:00
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Huomiota kiinnitetään paitsi prosessitekniseen tutkimukseen myös ekotehokkaiden tuotteiden ja palvelujen tutkimukseen, tuotekehitykseen ja koetoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Attention will be paid to process-technology research and the research, development and testing of eco-efficient products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona TEKES ja yhteistyötahoina TEM, YM, SITRA, Suomen Akatemia, tutkimuslaitokset ja yritykset.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: TEKES, in cooperation with the Ministry of Employment and the Economy, Ministry of the Environment, SITRA, Academy of Finland, research insti- tutes and companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet jätealan liiketoiminnan kehittämiseksi:
<Seg L=EN-GB>7.1.2 Other recommended measures aimed at improving waste-related business:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Kehitetään rahoitus- ja pääomasijoitusinstrumentteja jätealan referenssilaitosten toteuttamiseen ja vientiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Financing and private equity investment instruments should be developed for building and exporting waste-sector reference plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Osallistutaan eurooppalaisen ympäristöteknologian testausjärjestelmän kehittämiseen ja soveltamiseen Suomessa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Finland should participate in the development and application of the testing system for European environmental technology in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jatketaan jätehuollon ja jätteiden kierrätyksen tutkimuksen ja tuotteistamisen rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Additional funding should be provided for the research and productivisation of waste management and waste recycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Eräitä painopisteitä ovat teollisuuden ja kaivannaistuotannon suurten kaatopaikoille joutuvien jätevirtojen tuotteistaminen uusiomateriaaleiksi, kemikaalien uudelleenkäyttö ja kierrätys, teollisuuden lietteiden energiahyödyntäminen ja jätepohjaisten polttoaineiden tuotanto ja kaasutuspoltto.
<Seg L=EN-GB>Focus areas should include the productivisation of the large waste flows of industry and mineral extraction that now end up at landfills, reuse and recycling of chemicals, energy use of industrial sludge and the production and gas incineration of waste-based fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätehuollon ja ekotehokkuuden osaamisen siirtoa ja paikallista osaamista vahvistetaan Suomen kehitysyhteistyössä sekä ympäristöyhteistyössä EU:n ulkopuolisten kumppanuusmaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Transfer of waste management and eco-efficiency expertise and local expertise in these fields should play a more prominent role in Finland\rquote s development assistance and in environmental cooperation with partnership countries out- side the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätehuollon investoinneissa edistetään käsittely- ja  hyödyntämistekniikoiden monipuolisuutta ja uuden teknologian esimerkkilaitosten aikaansaamista.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Versatility of treatment and recovery technologies and the setting up of pilot plants for new technologies should be promoted as part of the waste management investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 7.2. Jätehuollon ja materiaalitehokkuuden seurantatiedon tuottamista ja laatua parannetaan.
<Seg L=EN-GB>Aim 7.2 Improving the production and quality of the monitoring information covering waste management and material efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Parannetaan Suomen ympäristöhallinnon valvonta- ja kuormitustietojärjestelmän (VAHTI) tiedon luotettavuutta, käyttäjäystävällisyyttä, kattavuutta ja saatavuutta hallinnon ulkopuolisille tahoille.
<Seg L=EN-GB>7.2.1  The  information  provided  as  part  of  VAHTI,  the  compliance  monitoring data system of Finland\rquote s environmental administration, will be made more reliable, user-friendly and comprehensive and more accessible to those outside the administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kehitetään jätteiden ja luonnonvarojen käytön tilinpitoa ja otetaan käyttöön tuotannon ja kulutuksen materiaalitehokkuutta mittaavia ja jätemäärien trendejä selittäviä käytännöllisiä indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>Accounting covering the use of waste and natural resources will be improved and practical indicators measuring material efficiency in production and consumption and explaining trends in waste volumes drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jatketaan työtä jäteluokituksen kehittämiseksi ja tulkinnan yhtenäistämiseksi EU:n piirissä ja kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Work will continue on the development of waste classification and the harmonisation of its interpretation in the EU and internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätelain uudistuksen yhteydessä selvitetään tarve täsmentää jätelain vaatimuksia eri toimijoiden raportointivelvollisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The need to clarify the requirements laid down in the Waste Act concerning the reporting obligations of different operators will be examined in connection with the revision of the Waste Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina SYKE, Tilastokeskus, Thule-instituutti, alueelliset ympäristökeskukset ja Motivan materiaalitehokkuusyksikkö.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Institute, Statistics Finland, Thule Institute, regional environment centres and Motiva\rquote s material efficiency unit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Organisoidaan valtakunnallisen jätesuunnitelman tavoitteiden ja keskeisten ohjauskeinojen toteutumisen seuranta ja vaikutuksen arviointi sekä määräajoin tapahtuva raportointi.
<Seg L=EN-GB>7.2.2 The monitoring, impact assessment and regular reporting of the implementation of the objectives and the most important steering instruments of the National Waste Plan will be organised
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM ja yhteistyötahoina SYKE, Tilastokeskus, alueelliset ympäristökeskukset ja muut sidosryhmät.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Envi- ronment Institute, Statistics Finland, regional environment centres and other stake- holders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat muut toimet seurantatiedon parantamiseksi
<Seg L=EN-GB>7.2.3 Other recommended measures aimed at improving the quality of the monitoring information:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätehuoltoa, materiaalitehokkuutta, ekologista tuotesuunnittelua ja luonnonvarojen kestävää käyttöä tukevaa koulutusta lisätään läpäisyperiaatteella erityisesti tekniikan, luonnonvara-alan sekä kauppatieteen koulutusohjelmiin sekä eri alojen täydennyskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Training and education supporting waste management, material efficiency, ecological product development and sustainable use of natural resources should be expanded using the mainstreaming principle, particularly in study programmes covering technology, natural resources and economics and in supplementary training in different fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Alan tutkijakoulutusta kehitetään yliopistojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Research training for the sector should be developed as a cooperative effort between universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Parannetaan luonnonvarojen kestävän käytön tietopohjaa ja jätteiden synnyn ehkäisyn vaikutusten arviointia.
<Seg L=EN-GB>\bullet   The information base of the sustainable use of natural resources and the assessment of the impacts of the prevention of waste generation should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Luodaan ja otetaan käyttöön tietokanta, jota voidaan käyttää hyödyksi mm. materiaalien ja tuotteiden elinkaaren aikaisten CO2-päästöjen ja jätemäärien laskemisessa.
<Seg L=EN-GB>A database that can be used in the calculation of the CO2  emissions and waste volumes generated during materials\rquote  and products\rquote  life cycles should be created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Selvitetään myös jätteen keräilyn ja kuljetuksen ympäristövaikutuksia ja hyödynnetään tietoa kuljetusten optimoinnissa.
<Seg L=EN-GB>The environmental impacts of waste collection and trans- port should be examined and the information should be used in the optimisation of transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Jätehuoltoalan ammatillista osaamista parannetaan mm. täydennyskoulutustarjonnalla, näyttötutkintojen kehittämisellä sekä alan yritysten ympäristöhallintajärjestelmiä kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Vocational waste management skills should be improved by providing supplementary training, by developing competence-based qualifications and by improving the environmental management systems of the companies in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Yhtenäistetään jätealan yritysten raportointia.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Reporting of waste companies should be harmonised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>8  Jätteiden kansainväliset siirrot tapahtuvat hallitusti ja turvallisesti
<Seg L=EN-GB>8 Ensuring safe and well-managed shipments of waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoite 8.1. Jätteiden kansainväliset siirrot tapahtuvat valvotusti ja turvallisesti
<Seg L=EN-GB>Aim 8.1 Ensuring safe and properly supervised transfrontier waste shipments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jatketaan ja kehitetään edelleen viranomaisyhteistyötä jätesiirtojen rajavalvonnassa.
<Seg L=EN-GB>8.1.1 Cooperation between the authorities in the border control of waste shipments will continue and improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Myös ns. vihreiden jätteiden kuljetusten pistokokeen luonteista valvontaa lisätään, jotta voidaan ehkäistä tämän ilmoitusvelvollisuuden ulkopuolella olevien jätteiden  siirtojen  väärinkäyttöä.
<Seg L=EN-GB>Random checks of green waste shipments will also be increased so that the misuse of such shipments can be prevented (notification obligation does not apply to green waste).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisätään  Suomen  sisäistä  jätteenkuljetusten  valvontaa.
<Seg L=EN-GB>Supervision of domestic waste shipments will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona  YM  ja  yhteistyötahoina  SYKE,  Tulli,  satamalaitos,  poliisi,  alueelliset ympäristökeskukset ja Evira.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Finnish Environment Institute, Customs, the ports, the Police, regional environment centres and the Finnish Food Safety Authority Evira
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jatketaan työtä jäteluokituksen ja jätteensiirtoasetuksen tulkinnan yhtenäistämiseksi kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>8.1.2 International efforts to harmonise waste classification and the interpretation of the waste shipment regulation will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Foorumeita ovat OECD, Baselin sopimuksen sihteeristön ja EU:n puitteissa tapahtuvat viranomaiskokoukset ja yhteisprojektit mm. IMPEL-TFS (implementation of EU legislation in transfrontier shipments of waste)
<Seg L=EN-GB>The issues will be discussed in the OECD, in the meetings of the Secretariat of the Basel Convention, in official gatherings of the EU and as part of such joint projects as IMPEL-TFS (implementation of EU legislation in transfrontier shipments of waste).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastuutahona YM sekä yhteistyötahoina UM, SYKE, Tilastokeskus ja toimialajärjestöt.
<Seg L=EN-GB>Responsible party: Ministry of the Environment, in cooperation with the Ministry for Foreign Affairs,  Finnish  Environment  Institute,  Statistics  Finland  and  sectoral  or- ganisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suositeltavat  muut  toimet  jätteen  kansainvälisten  siirtojen  valvonnan  tehostamiseksi:
<Seg L=EN-GB>8.1.3 Other recommended measures aimed at making the control of transfrontier waste shipments more effective:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Solmitaan tarvittaessa Ruotsin ja Norjan kanssa sopimukset raja-alueita koskevasta yhteistyöstä yhdyskuntajätteiden käsittelyssä.
<Seg L=EN-GB>\bullet   If necessary, Finland should conclude agreements with Sweden and Norway on border cooperation covering the treatment of municipal waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet   Suomalaista osaamista tarjotaan mm. Baltian maihin ja Suomen kehitysyhteistyön kumppanimaihin jätteiden valvontaa ja ongelmajätehuoltoa koskevissa asioissa.
<Seg L=EN-GB>\bullet   Finnish expertise should be offered to the Baltic States and partnership countries of Finland\rquote s development cooperation in matters concerning waste monitoring and the management of hazardous waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Seuranta ja indikaattorit
<Seg L=EN-GB>Monitoring and indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ympäristöministeriö ja Suomen ympäristökeskus laativat suunnitelman toteutumisen ja vaikutusten arviointia varten seurantaohjelman, jossa on nimetty seurattavat indikaattorit keskeisille ohjauskeinoille.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment and the Finnish Environment Institute will draw up a monitoring programme for the assessment of the implementation and impacts of the plan. The programme will lists the indicators to be monitored in connection with the most important steering instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Indikaattorit perustuvat pääsääntöisesti olemassa oleviin tietojärjestelmiin ja tilastoihin.
<Seg L=EN-GB>Most of the indicators will be based on existing information systems and statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Väliraportti jätesuunnitelman toteutumisesta laaditaan vuosina 2010 ja 2013.
<Seg L=EN-GB>An interim report on the implementation of the Waste Plan will be prepared in 2010 and 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Seuranta perustuu pääasiassa Tilastokeskuksen kokoamiin jätealan tilastoihin.
<Seg L=EN-GB>The monitoring will mostly be on the basis of the waste-sector statistics compiled by Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Seurantaa varten teetetään tarvittaessa erillisiä tutkimuksia.
<Seg L=EN-GB>If necessary, separate surveys will be carried out in connection with the monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelman toteutumista seurataan myös eri toimialojen omien ympäristö- ja laatujärjestelmien mukaisissa seurantaraporteissa.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the Plan will also be monitored as part of the monitoring reports drawn up in accordance with the environmental and quality systems maintained by the individual sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätelain (1072/1993) 40 §:n mukaan ympäristöministeriön on laadittava valtakunnallinen jätesuunnitelma jätelain ja sen nojalla annettujen tehtävien hoitamiseksi ja kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Under section 40 of the Waste Act (1072/1993), the Ministry of the Environment must draw up a national waste plan in order to carry out and develop the tasks provided for and regulated in or under the Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätesuunnitelmassa on esitettävä jätteitä ja jätehuollon nykytilaa koskevat tiedot sekä asetetut kehittämistavoitteet ja niiden saavuttamiseksi tarpeelliset toimet.
<Seg L=EN-GB>The plan must present the data on waste and the current state of waste management, the development targets set and the measures necessary to achieve them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ohjesäännön (262/2003) 3 §:n 13 kohdan mukaan lakisääteiset valtakunnalliset suunnitelmat hyväksytään valtioneuvoston yleisistunnossa.
<Seg L=EN-GB>Under section 3, subsection 13 of the Government Rules of Procedure (262/2003), statutory national plans must be approved by the government plenary session.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (2006/12/EY) 7 artiklan mukaan jäsenmaiden toimivaltaisen viranomaisten on laadittava yksi tai useampi jätesuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>Under article 7 of the Directive of the European Parliament and of the Council on waste (2006/12/EC), competent authorities of the Member States must draw up one or more waste management plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Artiklassa säädetään tarkemmin suunnitelman sisällöstä.
<Seg L=EN-GB>More detailed provisions on the content of the plan are given in the article.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Lisäksi vaarallisista jätteistä annetun neuvoston direktiivin (91/689/ETY) 6 artiklassa sekä pakkauksista ja pakkausjätteistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (94/62/ETY) 14 artiklassa edellytetään näiden jätteiden jätehuoltoa koskevan suunnitelman laatimista erillisenä tai osana jätedirektiivin mukaista jätesuunnitelmaa.
<Seg L=EN-GB>Under article 6 of the Council Directive on hazardous waste (91/689/EEC) and article 14 of the European Parliament and Council Directive on packaging and packaging waste (94/62/EC), the plans for managing this waste must be drawn up separately or as part of the waste management plan required under the Waste Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ehdotus uudeksi jätteitä koskevaksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direk- tiiviksi edellyttää voimaan tultuaan, että jäsenmaat laativat jätteen synnyn ehkäisyä koskevan ohjelman joko erillisenä tai osana direktiivin mukaista jätehuoltosuunni- telmaa.
<Seg L=EN-GB>Under the proposed European Parliament and Council Directive on waste, Member States must draw up waste prevention programmes separately or as part of the waste management plan required under the Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallinen jätesuunnitelma vuoteen 2016 sisältää edellä esitetyt Suomen ja EU:n jätelainsäädännön sisältämät suunnitelmien laatimisvelvoitteet.
<Seg L=EN-GB>The above-mentioned obligations concerning the drawing up of plans contained in the Finnish and EU waste legislation have been incorporated in the National Waste Plan for 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallinen  jätesuunnitelma  on  valtioneuvoston  hyväksymä  strateginen suunnitelma jätehuollon ja jätteiden synnyn ehkäisyn periaatteista sekä jätealan valtakunnallisista päämääristä vuoteen 2016.  Päämäärien ja tavoitteiden lisäksi esitetään niiden saavuttamiseksi tarvittavat toimet ja toimien toteuttamisesta vastuussa olevat tahot.
<Seg L=EN-GB>The National Waste Plan is a Government-approved strategic plan on the principles of waste management and the waste prevention and the national waste-sector objectives for 2016. In addition to objectives and targets, the plan also lays down the measures required for achieving them and the parties responsible for implementing them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelman tarkoituksena on ohjata toimijoita ja päättäjiä siihen suuntaan, mihin eri toimialoilla on valtioneuvoston käsityksen mukaan pyrittävä kierrätysyh- teiskunnan saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the plan is to guide players and decision-makers in different sectors so that the Government-approved objectives concerning the recycling society can be met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätealan nykytila
<Seg L=EN-GB>Current state of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suomen jätehuolto on kehittynyt voimakkaasti viimeisen kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The state of waste management in Finland has improved considerably during the last ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kehitykseen on vaikuttanut erityisesti muuttunut EY:n jätelainsäädäntö, joka asettaa jätehuollolle tiukat ja jatkossakin yhä tiukentuvat ympäristö- ja terveysvaatimukset.
<Seg L=EN-GB>This has been primarily due to changes in the EU waste legislation, which sets strict environmental and health requirements for waste management. In fact, the requirements will become even stricter in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Myös jätehuollon toimintaympäristö on muuttunut suuresti.
<Seg L=EN-GB>There have also been substantial changes in the operating environment of waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteiden hyödyntämis- ja käsittelylaitosten määrä on moninkertaistunut viimeisen viidentoista vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The number of plants recovering and treating municipal waste has multiplied during the last fifteen years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tällä hetkellä Suomessa on suunnitteilla lukuisia jätteenpolttolaitoksia ja muita käsittelylaitoksia.
<Seg L=EN-GB>At the moment, a substantial number of waste incineration plants and other treatment facilities are at the planning stage in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kuntien yhteistoiminta yhdyskuntien jätehuollon järjestämisessä on lisääntynyt voimakkaasti viimeisen kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between municipalities in municipal waste management has expanded considerably during the past decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtaosa kunnista on antanut jätehuollon  toteuttamistehtävät  kuntien  yhteisille  jätelaitoksille,  jotka  puolestaan hankkivat tarvitsemia palveluja kilpailuttamalla yksityisiä palveluyrittäjiä.
<Seg L=EN-GB>Most Finnish municipalities have given the task of carrying out waste management to municipal waste management companies jointly owned by municipalities, which in turn purchase their services by subjecting private service providers to competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yksityiset yritykset hoitavat mm. jätteenkuljetuksen.
<Seg L=EN-GB>Private companies are responsible for such matters as waste transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla on syntynyt myös monipuolista palvelua tarjoavia ympäristönhuoltoyrityksiä  sekä  jätteiden  hyödyntämis-  ja  käsittelylaitoksia.
<Seg L=EN-GB>Companies offering a broad range of environmental services and plants recovering and treating waste have also been set up in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaatopaikkojen rakenteita koskevat uudet vaatimukset ja siitä seurannut kustannusten nousu ovat vaikuttaneet jätehuollon kehitykseen ja lisänneet erityisesti tuotannon jätteiden hyödyntämispaineita. Teknologinen kehitys on osaltaan lisännyt jätteiden hyödyntämismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The new requirements concerning landfill structures and the ensuing rise in cost have also had an impact on the development of waste management and have put more pressure on different players to make better use of waste generated as part of their production processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteiden käsittelystä ja hyödyntämisestä on tullut monissa tapauksissa  kannattavaa  liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Technological advances have also made it easier to recover waste and in many cases, the treatment and recovery of waste has become a profitable business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tiukentuneista  vaatimuksista  ja  teknologian kehittymisestä huolimatta jätteiden hyödyntäminen aineena tai energiana ei ole edistynyt tarkistetun valtakunnallisen jätesuunnitelman vuoteen 2005 tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Despite tighter requirements and technological improvements, the use of waste as a substance or for energy generation has not progressed in accordance with the objectives of the revised National Waste Plan for 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätehuollon toimintaympäristöä on muuttanut myös tuottajavastuujärjestelmien käyttöönotto  eräiden  käytöstä  poistettujen  tuotteiden  jätehuollon  järjestämisessä.
<Seg L=EN-GB>The introduction of producer responsibility systems for certain discarded products has also changed the operating environment of waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tuottajavastuuta sovelletaan nykyisin käytöstä poistettuihin renkaisiin, keräyspaperiin, romuajoneuvoihin, sähkö- ja elektroniikkalaiteromuun sekä osittain pakkauksiin ja pakkausjätteisiin.
<Seg L=EN-GB>Nowadays, producer responsibility applies to discarded tyres, vehicles, electronic and electrical appliances, recycled paper, and partially also to packaging and packaging waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valmisteilla on myös jätelain muutos, jolla käytettyjen paristojen ja akkujen jätehuolto siirrettäisiin kokonaan tuottajien vastuulle.
<Seg L=EN-GB>A change in the Waste Act under which the waste management of used batteries would be made the responsibility of manufacturers is also under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Syksyllä 2007 asetettiin työryhmät valmistelemaan jätelainsäädännön kokonaisuudistusta sekä selvittämään jäteverotusta ja sen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In autumn 2007, working groups were appointed to prepare an overall revision of the waste legislation and to consider waste taxation and improvements in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteiden synty, hyödyntäminen ja käsittely vuonna 2005
<Seg L=EN-GB>Generation, recovery and treatment of waste in 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suomessa syntyi vuonna 2005 jätettä liki 66 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>Almost 66 million tonnes of waste was generated in Finland in 2005. The figure does not include the manure used in agriculture and the cutting waste left in the forests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Määrään eivät sisälly maataloudessa hyödynnetty lanta eivätkä metsään jätetyt hakkuutähteet.
<Seg L=EN-GB>Of the waste generated, some 29 % was recovered as material and 14 % used as energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Syntyneistä jätteistä noin 29 % hyödynnettiin materiaalina ja 14 % energiana; loput 57 % sijoitettiin kaatopaikoille tai käsiteltiin muutoin.
<Seg L=EN-GB>The remaining 57 % ended up at landfills or was treated using other methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Eniten  jätettä  syntyi  mineraalien  kaivun  (21  miljoonaa  tonnia)  ja  rakentamisen toimialoilla (22 miljoonaa tonnia).
<Seg L=EN-GB>The largest amounts of waste were generated in connection with mineral extraction (21 million tonnes) and construction (22 million tonnes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaivostoiminnan jätteistä noin 47 % oli sivukiveä, 47 % rikastushiekkaa ja 6 % poistomaata.
<Seg L=EN-GB>Of the mining waste, some 47 % was wallrock, 47 % tailings and 6 % waste soil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suurimmat jätemäärien vaihtelut toimialan sisällä ovat johtuneet siirtymisestä avolouhinnasta maanalaiseen louhintaan.
<Seg L=EN-GB>The largest changes in the amount of waste in the sector have resulted from the changeover from opencast mining to underground mining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Rakentamisen jätteistä lähes 95 % muodostui jätemaista.
<Seg L=EN-GB>Waste soil accounts for almost 95 % of the construction waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Rakentamisen jätteistä hyödynnettiin vuonna 2005 noin 38 %.
<Seg L=EN-GB>In 2005, about 38 % of all construction waste was recovered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Talonrakentamisen jätteistä (noin 1,7 miljoonaa tonnia, ilman jätemaita) ohjautui materiaalihyötykäyttöön noin 33 %.
<Seg L=EN-GB>Of the waste generated during housing construction (about 1.7 million tonnes; excluding waste soil) about 33 % was used as materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Vastaavasti energiana hyödynnettiin noin 27 % ja kaatopaikalle sijoitettiin loput noin 40 %.
<Seg L=EN-GB>At the same time, about 27 % was used as energy, while the remaining 40 % ended up at landfills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Teollisuusjätettä syntyi lähes 17 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>Industrial waste totalled almost 17 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suurimpia teollisuuden jäte-eriä olivat puu- ja kuorijäte, metallien jalostuksen ja metallituotteiden valmistuksen kuona sekä kemianteollisuuden jätteet, erityisesti kipsi.
<Seg L=EN-GB>The largest industrial waste categories were wood and bark, slag generated in connection with metal processing and  manufacturing  of  metal  products,  and  chemical-industry  waste,  particularly gypsum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Teollisuusjätteen hyödyntämisaste vaihtelee paljon eri toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>The recovery rate of industrial waste varies greatly between sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Massa- ja paperiteollisuus, elintarviketeollisuus ja puutuotteiden valmistus ylittivät valtakunnallisessa jätesuunnitelmassa vuoteen 2005 asetetun 70 % hyödyntämistavoitteen.
<Seg L=EN-GB>Pulp and paper industry, food industry and the manufacturing of wood products exceeded the 70 % recovery target laid down in the National Waste Plan for 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Sen sijaan öljy- ja kemianteollisuus ja perusmetalliteollisuus jäivät selvästi asetetusta 70 % hyödyntämistavoitteesta.
<Seg L=EN-GB>However, oil and chemical industry and the manufacturing of basic metals fell substantially short of the target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ongelmajätteitä syntyi vuonna 2005 lähes 2,4 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>Almost 2.4 million tonnes of hazardous waste was generated in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtaosa näistä oli peräisin mineraalien kaivun, metallien jalostuksen ja metallituotteiden valmistuksen sekä rakentamisen toimialoilta.
<Seg L=EN-GB>Most of that amount originated from the extraction of minerals, metal processing, manufacturing of metal products and construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteellä tarkoitetaan asumisessa syntyviä jätteitä ja niihin rinnastettavia teollisuus-, palvelu- tai muussa toiminnassa syntyviä jätteitä.
<Seg L=EN-GB>Municipal waste includes the wastes generated by households and comparable wastes produced in industrial, commercial and service premises etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteitä syntyy kotitalouksien lisäksi pääasiassa palveluelinkeinoissa.
<Seg L=EN-GB>Households and the service sector are the largest source of municipal waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätemäärät ovat vaihdelleet vuosien 2000\endash 2006 aikana noin 2,4\endash 2,6 miljoonaan tonniin.
<Seg L=EN-GB>In the period 2000\endash 2006, the amounts of municipal waste have varied between 2.4 and 2.6 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteen määrä vuonna 2005 oli 2,48 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>In 2005, the total was 2.48 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muut jätteet
<Seg L=EN-GB>Other wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalouden jätteet
<Seg L=EN-GB>Agricultural and forestry waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Energiantuotannon jätteet
<Seg L=EN-GB>Energy industry wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Teollisuuden jätteet
<Seg L=EN-GB>Industrial wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaivostoiminnan jätteet
<Seg L=EN-GB>Mining wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rakentamisen jätteet
<Seg L=EN-GB>Construction wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteet
<Seg L=EN-GB>Municipal waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Milj.tonnia/v
<Seg L=EN-GB>Million tonnes/y
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hyödyntäminen energiana
<Seg L=EN-GB>Energy recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Hyödyntäminen materiana
<Seg L=EN-GB>Material recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Käsittely ja loppusijoitus
<Seg L=EN-GB>Other management and disposal
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kuva 1. Jätekertymät sekä niiden hyödyntäminen ja käsittely Suomessa vuonna 2005.
<Seg L=EN-GB>Figure 1. Accumulation of waste and its recovery and treatment in Finland in 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>EU:n jätepoliittiset linjaukset
<Seg L=EN-GB>Waste strategies in the EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen (1600/2002/EY) kuudennesta ympäristöä koskevasta yhteisön toimintaohjelmasta yhtenä tavoitteena on purkaa luonnonvarojen käytön ja jätteen syntymisen yhteys talouskasvun nopeuteen kestävämpien tuotantomenetelmien ja kulutusmallien avulla.
<Seg L=EN-GB>One of the aims of the Decision of the European Parliament and of the Council laying down the sixth Community Environment Action Programme (1600/2002/EC) is to achieve a decoupling of the use of natural resources and generation of waste from the rate of economic growth by introducing more sustainable production and consumption patterns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätteen synnyn ehkäisyn ja kierrätyksen teemakohtainen strategia (KOM(2005)666 lopullinen)  pohjautuu  EU:n  jätepolitiikan  päämääriin  ehkäistä  jätteiden  syntyä  ja edistää kierrätystä ja hyödyntämistä haitallisten ympäristövaikutusten vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The thematic strategy on the prevention and recycling of waste (COM (2005) 666 final) is based on the objectives of the EU waste policy under which the generation of waste should be prevented and its recycling and recovery encouraged so that harmful environmental impacts can be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Strategian  tavoitteena  on  luoda  EU:sta  kierrätysyhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>The aim of the strategy is to the make the EU a recycling society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Toimenpiteinä ehdotetaan mm. elinkaariajattelun sisällyttämistä jätepolitiikkaan ja kansallisten jätteen synnyn ehkäisyohjelmien tekemistä sekä jätteiden kierrätyksen ja hyötykäytön edistämistä.
<Seg L=EN-GB>The measures proposed include the incorporation of life cycle thinking in waste policy, drawing up of national programmes for the prevention of waste generation and the promotion of waste recycling and recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Uuden  jätestrategian  tavoitteisiin  pohjautuva  esitys  (KOM(2005)667 lopullinen)  uudeksi  EU:n  jätedirektiiviksi  on  parhaillaan  neuvoston  ja  Euroopan parlamentin käsiteltävänä.
<Seg L=EN-GB>The proposal for a new EU Waste Directive (COM (2005) 667 final) based on the objectives laid down in the new waste strategy is under consideration in the Council and the European Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Kaatopaikoista annetussa neuvoston direktiivissä (1999/31/EY) muun ohella edellytetään, että jäsenvaltiot ehkäisevät kaatopaikkojen metaanipäästöjä vähentämällä kaatopaikoille sijoitettavan biohajoavan yhdyskuntajätteen määrää siten, että vuonna 2016 biohajoavaa yhdyskuntajätettä sijoitetaan kaatopaikalle enintään 35 % laskettuna vuoden 1994 syntyneestä jätemäärästä (2,1 milj. tonnia).
<Seg L=EN-GB>Under the Council Directive on the landfill of waste (1999/31/EC), Member States must prevent methane emissions at landfills by reducing the amount of landfilled bio- degradable municipal waste so that in 2016, the amount of biodegradable municipal waste disposed of at landfills will not exceed 35 % of the amount of waste generated in 1994 (2.1 million tonnes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valmisteilla olevassa EU:n ilmastoja energiapaketissa on tarkoitus antaa sitovia velvoitteita hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The EU climate and energy package currently under preparation will probably include binding obligations concerning the reduction of carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Velvoitteet tulevat edellyttämään toimia myös jätteistä ja jätehuollosta aiheutuvien päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>They will also require measures aimed at reducing the emissions generated by waste and waste management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Julkaisuaika
<Seg L=EN-GB>Date
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tekijä(t)
<Seg L=EN-GB>Author(s)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suomen ympäristö 14/20089
<Seg L=EN-GB>The Finnish Environment 14/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Julkaisun teema
<Seg L=EN-GB>Theme of publication
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelu
<Seg L=EN-GB>Environmental protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Julkaisun osat/ muut saman projektin tuottamat julkaisut
<Seg L=EN-GB>Parts of publication/ other project publications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallinen jätesuunnitelma vuoteen 2016 on valtioneuvoston hyväksymä strateginen suunnitelma jäte- huollon ja jätteiden synnyn ehkäisyn periaatteista sekä jätealan valtakunnallisista päämääristä.
<Seg L=EN-GB>The Government has approved the new national waste plan until 2016. This nationwide strategic plan includes the principles and objectives of waste management and waste prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Päämäärien ja tavoitteiden lisäksi esitetään niiden saavuttamiseksi tarvittavat toimet ja niiden toteuttamisesta vastuussa olevat tahot.
<Seg L=EN-GB>For each goal and objective of the plan, the required policy instruments have been proposed and the responsible body for implementation has been identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Jätepolitiikan keskeisenä tavoitteena on jätteen synnyn ehkäisy ja jätteistä aiheutuvien haitallisten terveys- ja ympäristövaikutusten vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s waste policy is aimed specifically at waste prevention and decreasing the negative effects of waste on human health and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Valtakunnallisen jätesuunnitelman tavoitteet sekä tavoitteiden saavuttamiseksi keskeiset ohjauskeinot on ryhmitelty kahdeksan päämäärän alle:
<Seg L=EN-GB>The waste management goals, and the policy instruments that are required for reaching these goals, are described by eight main themes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>1.Tuotannon ja kulutuksen materiaalitehokkuuden parantaminen,
<Seg L=EN-GB>Improving the materials efficiency of production and consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>2. Kierrätyksen tehostaminen,
<Seg L=EN-GB>Promoting recycling
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>3.Vaarallisten aineiden hallinta jätenäkökulmasta,
<Seg L=EN-GB>Decreasing hazardous chemicals in waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>4. Jätehuollon haitallisten ilmastovaikutusten vähentäminen,
<Seg L=EN-GB>Reducing harmful effects on the climate from waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>5. Jätehuollon terveys- ja ympäristöhaittojen vähentäminen,
<Seg L=EN-GB>Reducing risks to health and the environment from waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>6. Jätehuollon organisoinnin kehittäminen ja selkeyttäminen,
<Seg L=EN-GB>Developing and clarifying the organization of waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>7. Jäteosaamisen kehittäminen sekä
<Seg L=EN-GB>Improving waste management know-how
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>8. Jätteiden kansainväliset siirrot tapahtuvat hallitusti ja turvallisesti.
<Seg L=EN-GB>Managing waste shipments safely
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on yhdyskuntajätteen määrän vakiinnuttaminen 2000-luvun alun tasolle ja sen jälkeen jätemäärän kääntäminen laskuun vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A main target is to stabilise the volume of municipal solid waste at the level it was at the beginning of 2000 and after that the volume of waste should start to decrease by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisäksi, että yhdyskuntajätteestä kierrätetään materiaalina 50 % ja hyödynnetään energiana 30 %. Loppusijoitettavaksi kaatopaikoille päätyisi enintään 20 % jätteistä.
<Seg L=EN-GB>Another target is that 50 % of the municipal waste should be recycled, energy will be recovered from 30% and not more than 20 % will be landfilled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisäksi, että:
<Seg L=EN-GB>Additional targets are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet  kaikki maaseudun elinkeinotoiminnassa syntyvä lanta hyödynnetään
<Seg L=EN-GB>\bullet   all manure from farming activity should be recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet  90 % haja-asutusalueiden lietteistä ohjautuu käsittelyyn jäteveden puhdistuslaitoksille ja 10 % maatilojen biokaasulaitoksiin
<Seg L=EN-GB>\bullet   90 % of sludge originating in sparsely populated areas should be treated in sewage treatment plants and 10 % in biogas plants of farms
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet  rakentamisen jätteistä hyödynnetään 70 % materiaalina ja energiana
<Seg L=EN-GB>\bullet   70 % of construction and demolition waste should be recovered by material or energy recovery
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet  maanrakentamisessa korvataan luonnonsoraa ja kalliomursketta teollisuuden ja kaivannaistuotannon jätteillä 5 % (n. 3\endash 4 miljoonaa tonnia)
<Seg L=EN-GB>\bullet   5 % of the natural gravel and crushed rocks used in construction or other activities should be replaced with industrial and mining waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet  yhdyskuntajätevesilietteistä hyödynnetään 100 % maanparannuskäytössä tai energiana.
<Seg L=EN-GB>\bullet   100% of the municipal sewage sludge should be recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Suunnitelmassa esitetään lisäksi, että teollisuuden toimialat asettaisivat toimialakohtaisissa materiaalitehokkuussopimuksissa tavoitteita ominaisjätemääriensä vähentämiseksi ja kierrätyksen lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The plan suggests that industrial sectors should negotiate sector-specific agreements for promoting material efficiency and, in these agreements, set targets for waste prevention and recycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Asiasanat
<Seg L=EN-GB>Key words
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>jäte, jätehuolto, kierrätys, suunnitelmat, strategia, ympäristöpolitiikka, ekotehokkuus, kestävä tuotanto, kulutus
<Seg L=EN-GB>wastes, waste management, plans, strategy, sustainable production, consumption, ecoefficiency, recycling, environmental policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>Rahoittaja/
<Seg L=EN-GB>Financier/
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>toimeksiantaja
<Seg L=EN-GB>commissioner
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:56:02
<CrU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<ChD>23052011, 11:56:02
<ChU>YM KOHTI KIERRÄTYSYHTEISKUNTAA 2008
<Seg L=FI>\bullet     Ympäristönäkökulmat jätteen hyödyntämisessä energiana ja materiaalina, Taustaselvitys Osa III, Suomen ympäristökeskuksen raportteja 12/2006 \bullet     Kaatopaikalle sijoitettujen teollisuuden jätteiden ympäristövaikutusten tunnistaminen ja arviointi, Taustaselvitys Osa IV, Suomen ympäristökeskuksen raportteja 2/2007
<Seg L=EN-GB>\bullet   Environmental aspects of energy and material recovery of wastes, Background  document, Part III, Reports of the Finnish Environment Institute 12/2006 (in Finnish)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Gazan konflikti
<Seg L=EN-GB>The conflict in Gaza
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Israelin vetäydyttyä Gazan alueelta 2005 Hamasin ja muiden äärijärjestöjen raketti-iskut Israeliin jatkuivat lyhytaikaisista tulitauoista huolimatta.
<Seg L=EN-GB>After the withdrawal of Israel from the Gaza Strip in 2005, and despite short-lived ceasefires, Hamas and other extremist organisations continued to launch rockets into Israel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hamas voitti tammikuussa 2006 pidetyt palestiinalaishallinnon parlamenttivaalit ja muodosti hallituksen yksin.
<Seg L=EN-GB>Hamas won the Palestinian Legislative Council election in January 2006 and formed a government on its own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hamas ja Fatah saivat muodostettua yhtenäisyyshallituksen keväällä 2007.
<Seg L=EN-GB>In the spring of 2007 Hamas and Fatah managed to form the Palestinian National Unity Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kesäkuussa 2007 Hamas kuitenkin otti Gazan väkivalloin haltuunsa, ja raketti-iskut Gazasta Israeliin lisääntyivät huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>However, in June 2007 Hamas staged a violent takeover of the Gaza Strip, resulting in a significant increase of rocket strikes against Israel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Israel sulki Gazan rajanylityspaikat sallien ainoastaan humanitaarisen avun, sähkön, polttoaineen ja veden kuljetuksia Gazaan.
<Seg L=EN-GB>Israel closed all border crossing points to the Gaza Strip, permitting only humanitarian aid as well as electricity, fuel and water supplies to reach Gaza.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Rafahin rajanylityspaikka Gazan ja Egyptin rajalla pysyi suljettuna.
<Seg L=EN-GB>The Rafah border crossing point between the Gaza Strip and Egypt remained closed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Israelin ja Hamasin välinen konflikti Gazassa kärjistyi joulukuussa 2008 Hamasin ilmoitettua, ettei se aio uusia Israelin kanssa kesäkuussa 2008 sopimaansa kuuden kuukauden tulitaukoa.
<Seg L=EN-GB>When Hamas announced that they did not intend to renew the six month ceasefire signed with Israel in June 2008, the Israel-Hamas conflict in Gaza reached a flashpoint in December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmoituksen jälkeen rakettien ampuminen Israeliin kiihtyi.
<Seg L=EN-GB>Following the announcement, rocket fire into Israel intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Israelin ilmavoimat aloitti Gazan ilmaiskut 27.12.2008. Operaatio {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Cast Lead{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} oli Israelin suurin sotilasoperaatio Gazassa sitten vuoden 1967 sodan.
<Seg L=EN-GB>The Israeli Air Force began the strikes against Gaza on 27 December 2008. The Operation Cast Lead became the largest military operation in the Gaza Strip since the war of 1967.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatio laajeni myös maahyökkäykseksi 3.1.2009.
<Seg L=EN-GB>On Saturday, 2 December 2009, the operation escalated into an invasion on the ground as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Israel ilmoitti tavoitteekseen iskeä Hamasin sotilaalliseen infrastruktuuriin, Gazan ja Egyptin välisen rajan salakuljetustunneleihin sekä Hamasin hallinnon ministeriöihin.
<Seg L=EN-GB>Israel stated that its objective was to strike the military infrastructure of Hamas, the smuggling tunnels on the Gaza-Egypt border as well as Hamas\rquote  ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Israel oli sotilaallisesti ylivoimainen Hamasiin ja muihin palestiinalaisiin äärijärjestöihin verrattuna, mikä näkyi myös uhrien lukumäärässä.
<Seg L=EN-GB>Israel held overwhelming military superiority over Hamas and the other Palestinian extremist organisations. This was also reflected in the number of casualties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tulitauon julistamiseen mennessä 18.1.2009 yli tuhat palestiinalaista oli kuollut ja noin 5000 loukkaantunut.
<Seg L=EN-GB>By the time ceasefire was declared on 18 January 2009, over one thousand Palestinians had lost their lives and approximately 5,000 were injured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Israelilaisia oli kuollut 13 ja loukkaantunut noin sata.
<Seg L=EN-GB>Thirteen Israelites were killed and about 100 were injured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pakolaisuus ja väestöliikkeet ovat konfliktien ja kriisien näkyvimpiä seurauksia.
<Seg L=EN-GB>Displacement of people and population movements are the most tangible consequences of conflicts and crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Niiden vaikutukset voivat tuntua globaalilla tasolla, mutta raskaimman taakan kantavat naapurimaat ja alueet, jotka vastaanottavat niin sanottuja sisäisiä pakolaisia.
<Seg L=EN-GB>While they can be felt on the global level, the heaviest burden falls on neighbouring countries and regions that receive the so-called internally displaced persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pakolaisten perusoikeuksien toteutuminen on heikkoa ja paluu kotiseuduilleen hyvin haasteellista.
<Seg L=EN-GB>Refugees are rarely afforded their basic rights, and it is a difficult challenge to return them to their homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktit edesauttavat kulkutautien ja epidemioiden puhkeamista ja leviämistä.
<Seg L=EN-GB>Conflicts also precipitate the breakout and spread of infectious diseases and epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aseellisten kriisien ja konfliktien uudet muodot sekä uudet laajat turvallisuushaasteet kohdistavat odotuksia kansainväliseen järjestelmään ja toimijoihin, kuten YK:hon ja muihin kansainvälisiin järjestöihin.
<Seg L=EN-GB>Because of the new forms of armed crises and conflicts as well as new wide-ranging security challenges, high expectations are placed on the international system and actors, such as the UN and other international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aseellisiin konflikteihin puuttuminen ja uusiin turvallisuusuhkiin vastaaminen edellyttävät uusien toimintamuotojen kehittämistä ja yhteistyön syventämistä.
<Seg L=EN-GB>Intervening in armed conflicts and responding to new security threats require new modes of operation and better cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK tukeutuu laajentuneessa kriisinhallintatoiminnassaan alueellisiin järjestöihin.
<Seg L=EN-GB>The UN relies on regional organisations in its expanding peacekeeping activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Naton merkitys kriisinhallinnan toimeenpanijoina kasvaa vahvistaen kansainvälisen yhteisön kykyä puuttua kriiseihin.
<Seg L=EN-GB>The European Union and NATO are becoming more important in executing crisis management operations, thus improving the crisis intervention capability of the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Afrikan järjestöt kehittävät kriisinhallintakykyjään.
<Seg L=EN-GB>African organisations, too, are developing their crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afrikan unioni on YK:n jälkeen toiseksi suurin sotilaallisen kriisinhallinnan toimeenpanija Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>The African Union, right after the UN, is the second largest implementer of military crisis management operations in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Humanitaarisen avun ja kehitysavun lisäksi konfliktialueilla tarvitaan sekä sotilaallista että siviilikriisinhallintaa. Esimerkkejä tästä ovat Bosnia-Hertsegovina, Afganistan, Kosovo sekä Afrikan kriisit.
<Seg L=EN-GB>In addition to humanitarian aid and development assistance, both military and civilian crisis management are required in conflicts such as Bosnia and Herzegovina, Afghanistan, Kosovo and crisis areas in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisella ja siviilikriisinhallinnalla on erilaiset, toisiaan täydentävät keinot, mutta sama tavoite turvallisen ja toimivan yhteiskunnan luomiseksi.
<Seg L=EN-GB>While military and civilian crisis management employ different but complementary instruments, they share the objective of creating a safe and functioning society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen lähestymistapa korostuu.
<Seg L=EN-GB>The focus is on a comprehensive approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Muuttuneisiin tarpeisiin vastataan myös kehittämällä kykyä nopeaan reagointiin kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>One can also respond to changing needs by improving the rapid reaction capability in crisis situations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Georgian kriisi
<Seg L=EN-GB>The crisis in Georgia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kesän 2008 aikana Etelä-Ossetian ja Abhasian jäätyneet konfliktit kärjistyivät.
<Seg L=EN-GB>During the summer of 2008 the frozen conflicts in South Ossetia and Abkhazia reached a flashpoint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Molemmilla konfliktialueilla esiintyi useita provokaatioita, jotka johtivat paikallisiin tulitaisteluihin vaatien myös kuolonuhreja.
<Seg L=EN-GB>Both conflict areas witnessed a number of provocations resulting in localised fighting and deaths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Georgialaiset joukot aloittivat 7.8.2008 laajemmat sotatoimet tavoitteenaan palauttaa alueelle määrittämänsä \rdblquote perustuslaillinen järjestys{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}\rdblquote .{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>On 7 August 2008 Georgian troops launched large-scale military action with the objective of restoring \lquote constitutional order\rquote  in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Georgia käytti sotatoimissaan kevyitä jalkaväkijoukkoja, erikoisjoukkoja sekä tykistöä.
<Seg L=EN-GB>Georgia used light infantry, special forces and artillery in its campaign.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäläiset joukot käynnistivät 8.8.2008 hyökkäyksen, joka ulottui Georgiaan varsinaista kriisialuetta laajemmin.
<Seg L=EN-GB>On 8 August 2008 Russian troops launched an attack which extended deep into Georgia, beyond the crisis area proper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueelle keskitettiin Pohjois-Kaukasuksen sotilaspiirin joukkojen lisäksi yksiköitä myös muista Venäjän sotilaspiireistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the troops of the North Caucasus Military District, units from other military districts were also concentrated in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatiossa käytettiin maahanlasku-, moottoroituja jalkaväki- ja merijalkaväen joukkoja.
<Seg L=EN-GB>Airborne troops as well as motorised-infantry and naval infantry units were used in the operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näiden lisäksi käytettiin erikoisjoukkoja, strategista ilmakuljetuskalustoa sekä Mustanmeren laivaston aluksia.
<Seg L=EN-GB>In addition to these, special forces, strategic airlift and Black Sea Fleet assets were in use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatiossa alueelle keskitetyt venäläiset maajoukot hyökkäsivät Etelä-Ossetian ja Abhasian kautta Georgiaan.
<Seg L=EN-GB>The Russian land forces which were concentrated in the area pushed through South-Ossetia and Abkhazia deeper into Georgia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmavoimat ja meri-ilmavoimat pommittivat kohteita muun muassa Gorissa ja Tbilisissä.
<Seg L=EN-GB>The air force and the naval air force bombed targets in Gori and Tbilisi, among other places.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merivoimat esti Georgian merivoimien alusten käytön Mustallamerellä.
<Seg L=EN-GB>The Russian navy prevented Georgia from using its navy in the Black Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Georgian puolustus murtui nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Georgia\rquote s defences soon collapsed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäläiset toteuttivat hyökkäysoperaation kaikkien puolustushaarojen yhteisoperaationa, jossa ilmavoimilla oli suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Russia carried out the invasion as an all services\rquote  joint operation in which the air force played a major role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueelle keskitetyt maavoimien joukot ottivat nopeasti haltuunsa Etelä-Ossetian sekä Abhasian alueet ilmavoimien suojatessa maavoimien hyökkäystä vaikuttaen Georgian maavoimien toimintaan sekä Georgian puolustuksen avainkohteisiin.
<Seg L=EN-GB>The land forces in the area rapidly occupied both South Ossetia and Abkhazia while the air force provided support by engaging Georgia\rquote s army as well as its key defences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merivoimat esti meriliikenteen Georgiaan Mustaltamereltä ja tuhosi useita Georgian merivoimien aluksia.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s navy blocked sea transports to Georgia from the Black Sea and destroyed several Georgian navy vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktiin liittyi molemmin puolin voimakasta kielenkäyttöä ja propagandistista tiedottamista.
<Seg L=EN-GB>The conflict entailed hostile rhetoric and propaganda from both sides.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän sotilaallinen toiminta Georgian kriisin yhteydessä osoitti, että sen maa-, meri- ja ilmavoimilla on operatiivinen valmius ja kyky nopeasti käynnistettävään sotilaalliseen operaatioon.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s military action during the Georgian crisis demonstrated that its army, navy and air force are operationally ready and capable of rapidly launching a military operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäläiset joukot oli koulutettu ja harjoitettu hyvin paikallisiin olosuhteisiin, niillä oli riittävä tilannetietoisuus sekä kyky informaatio- ja tietoverkkosodankäyntiin.
<Seg L=EN-GB>Russian troops were well trained for local conditions; they had good situational awareness and they were capable of information and network-centric warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tapahtuma osoitti myös operatiivisia puutteita muun muassa Venäjän asevoimien johtamisjärjestelmän toiminnassa sekä maa- ja ilmavoimien pimeätoimintakyvyssä.
<Seg L=EN-GB>The events also revealed operational shortcomings, such as the ones in Russia\rquote s command and control system and the lacking night vision capabilities of the army and the air force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallista voimaa käytetään edelleen valtioiden välisissä kiistoissa ja sisäisissä kriiseissä.
<Seg L=EN-GB>Military force is still used as an instrument in conflicts between states and in internal crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisen voiman käytön tarkoitusperinä voivat perinteisen alueiden valtauksen ohella kuitenkin yhtä lailla olla kansainvälisen yhteisön arvojen turvaaminen tai humanitaariset päämäärät.
<Seg L=EN-GB>However, the aim of the use of force may well be, in addition to the traditional objective of occupation of territory, the defence of the values of the international community or even humanitarian purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Länsimaiden, erityisesti Euroopan unionin jäsenmaiden, asevoimien tehtävissä ja kehittämisessä korostuvat sotilaallinen kriisinhallinta ja siviiliviranomaisten tukeminen laaja-alaisten turvallisuusuhkien torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>When it comes to the tasks and development of the armed forces of the West, especially those of EU Member States, military crisis management and support of the civilian authorities are highlighted in countering wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sodan ja rauhan välinen raja hämärtyy.
<Seg L=EN-GB>The state between war and peace is increasingly nebulous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Niin sanotulle harmaalle vaiheelle on ominaista sotilaallisen voiman käytöllä uhkaaminen tai sen rajoitettu käyttö painostusmielessä.
<Seg L=EN-GB>Characteristic of the so-called grey zone is intimidation by threatening to use armed aggression or applying the limited use of military force as a means of pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tähän vaiheeseen liittyvät myös poliittinen ja taloudellinen painostus sekä informaatio- ja epäsymmetrisen sodankäynnin keinot, joilla pyritään häiritsemään yhteiskunnan normaalitoimintoja, esimerkkeinä tietoverkko- ja informaatiohyökkäykset.
<Seg L=EN-GB>This phase also includes political and economic pressure as well as various means of information warfare and asymmetric warfare, such as cyber attacks, with the intention of disturbing the normal functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehittyvä teknologia lisää epäsymmetrisen sodankäynnin keinoja ja tuo käyttöön uusia menetelmiä, mukaan luettuna pienydinaseet.
<Seg L=EN-GB>Technological advances provide new instruments and means to asymmetric warfare, such as miniature nuclear weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusi teknologia ja taktiikka muuttavat sodankäyntiä.
<Seg L=EN-GB>New technologies and tactics are transforming warfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nopeus, tempo, liikkuvuus, tilannetietoisuus, vaikuttamisen ulottuvuus sekä avaruuden hyödyntäminen korostuvat.
<Seg L=EN-GB>Speed, tempo, mobility, situational awareness, dimension of effects and the exploitation of space are increasingly gaining importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Informaatiosodankäynti sekä eri toimijoiden välinen yhteistyö lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>Information warfare and cooperation between various actors increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Verkostokeskeisyys lisääntyy samalla kun informaation määrä ja sen vaikuttavuus kasvavat.
<Seg L=EN-GB>Network-centricity increases in step with the growing volume of information and its relevance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tulenkäytön tarkkuus sekä nopeus kasvavat entisestään, jolloin raskaat ja hitaasti liikkuvat tai pysyvästi paikalleen ryhmitetyt joukot ovat aiempaa helpommin tuhottavissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Accuracy and the rate of fire are improving, which makes it easier to eliminate heavy and slow-moving or fixed formations than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Monenkeskiseen asevalvonta- ja aseriisuntayhteistyöhön liittyy ajankohtaisia haasteita, jotka heijastelevat laajemmin kansainvälisten suhteiden tilaa.
<Seg L=EN-GB>Multilateral arms control and disarmament efforts are challenging at present, which reflects the overall status of international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maaryhmien väliset jännitteet vaikeuttavat pyrkimyksiä edetä monenkeskisissä asevalvontakysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Tensions between country groupings hamper progress with regard to multilateral arms control questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevalvonnalla on yhä tiiviimmät yhteydet muihin konfliktin eston ja kriisinhallinnan keinoihin sekä kehityskysymyksiin laajemmin.
<Seg L=EN-GB>Arms control is increasingly linked with other conflict prevention and crisis management methods as well as development issues in a larger sense.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisten turvallisuusnäkökulmien lisäksi korostetaan inhimillisen turvallisuuden merkitystä.
<Seg L=EN-GB>In addition to national security considerations, the significance of human security is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusien sopimusjärjestelyjen ja yhteistyömuotojen kehittämisen ohella korostuu olemassa olevien sopimusten ja muiden monenkeskisten järjestelyjen tehokas toimeenpano.
<Seg L=EN-GB>In addition to new treaties and forms of collaboration, the effective implementation of existing treaty regimes and other multilateral arrangements is gaining importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat ja Venäjä ovat käynnistämässä START-sopimuksen jatkoa koskevat neuvottelut.
<Seg L=EN-GB>The United States and Russia are about to start negotiations on the continuance of the START Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Muodollisten todentamisjärjestelmien puuttumista on tarvetta paikata luottamusta lisäävillä keinoilla.
<Seg L=EN-GB>There is a need to compensate for the absence of formal verification regimes by implementing confidence-building measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joukkotuhoaseiden leviämisen ja käytön uhka säilyy keskeisenä maailmanlaajuisena turvallisuusongelmana.
<Seg L=EN-GB>The threat of proliferation and use of weapons of mass destruction (WMD) remains a key security problem at the global level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityiset riskit liittyvät epävakaiden valtioiden hallussa oleviin joukkotuhoaseisiin sekä joukkotuhoaseiden ja materiaalin kulkeutumiseen ei-valtiollisten toimijoiden haltuun.
<Seg L=EN-GB>There are particular risks associated with WMDs controlled by unstable regimes as well as WMDs and related material ending up in the hands of non-state actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälistä vientivalvontayhteistyötä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>International export control cooperation is being intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionissa harmonisoidaan puolustusmateriaalin vientikäytäntöjä ja luodaan menetelmiä puolustusmateriaalin sisäisille siirroille.
<Seg L=EN-GB>The European Union is harmonising defence materiel export practices and instituting rules for internal transfers of defence materiel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Perinteisen vientivalvonnan ohella kansainvälisen valvontayhteistyön toimialueina vahvistuvat välityksen valvonta ja asekuljetusten tarkastukset.
<Seg L=EN-GB>In addition to traditional export control, the intensifying areas of international export cooperation include the control of brokering activities as well as arms transport inspections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ydinenergian käyttö on lisääntymässä.
<Seg L=EN-GB>The use of nuclear energy is on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä korostaa kansainvälisen atomienergiajärjestön IAEA:n työtä ydinturvallisuus- ja ydinmateriaalivalvonnassa ja proliferaatiouhkien ehkäisemisessä.
<Seg L=EN-GB>This highlights the role of the International Atomic Energy Agency in monitoring nuclear safety and fissionable material safeguards as well as in anti-proliferation efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisen asevalvontajärjestelmän kulmakivenä pidetty ydinsulkusopimus (NPT) on koetuksella.
<Seg L=EN-GB>The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), long regarded as the cornerstone of the international arms control regime, is being put to the test.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Intia, Pakistan ja Israel pysyttelevät edelleen sen ulkopuolella, ja Pohjois-Korean ja Iranin sopimusrikkomukset heikentävät sopimusta.
<Seg L=EN-GB>India, Pakistan and Israel still choose to remain outside the treaty and North Korea\rquote s and Iran\rquote s violations of the treaty weaken the control regime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Täydellisen ydinkoekieltosopimuksen (CTBT) voimaantulo ei ole lähiaikoina näköpiirissä, mutta käytännössä valvonta ja tiedonvaihto toimivat jo.
<Seg L=EN-GB>Even though the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) is not expected to enter into force in the foreseeable future, monitoring and information exchange arrangements are already being implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismiin liittyvien uhkakuvien kasvaminen saattaa tuoda uudenlaista dynamiikkaa ja poliittista tahtoa ydinasesektorin asevalvonnassa ja -riisunnassa.
<Seg L=EN-GB>Increasing terrorism-related threats may bring forth new dynamism and political will to nuclear arms control and disarmament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tieteen ja teknologian nopea kehitys luo uusia haasteita biologisten ja kemiallisten aseiden leviämisen estämiselle.
<Seg L=EN-GB>Rapid scientific and technological advances pose new challenges for the prevention of proliferation of biological and chemical weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tarve vastata uhkiin sekä kansallisin että kansainvälisin toimin kasvaa.
<Seg L=EN-GB>There is a growing need to respond to the threats through national and international action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisääntyviä biologisia uhkia pyritään perinteisten asevalvontatoimien ohella torjumaan myös muilla keinoin, kuten maailman terveysjärjestön säännöstön ja Euroopan unionin bioturvallisuutta käsittelevän vihreän kirjan mukaisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The increasing biological threats are not only countered by traditional arms control measures; they are also tackled by other means, such as those included in the International Health Regulation of the World Health Organization and the European Commission's Green Paper on bio-preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kemiallisen aseen kieltosopimuksen edellyttämä asevarastojen alasajo jatkuu alkuperäistä aikataulua hitaammin.
<Seg L=EN-GB>The destruction of chemical weapon stockpiles, pursuant to the Chemical Weapons Convention, is lagging behind the agreed schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevalvonnassa on edetty etenkin tavanomaisiin aseisiin liittyvissä kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Progress has been made in arms control, especially, in questions related to conventional weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pienaseiden salakuljetus ja laiton kauppa vaikuttavat alueellisten konfliktien laajenemiseen.
<Seg L=EN-GB>Smuggling and the illicit small arms trade contribute to the escalation of regional conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laillisen asekaupan epävakautta lisääviä vaikutuksia pyritään puolestaan hillitsemään kansainväliseen asekauppasopimukseen tähtäävällä hankkeella.
<Seg L=EN-GB>The idea of an International Arms Trade Treaty has been proposed to mitigate the destabilising effects of the legal arms trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rypäleaseet säilyvät kansainvälisen huomion kohteena.
<Seg L=EN-GB>Cluster munitions remain in the spotlight of international attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Oslon sopimuksen myötä muun muassa valtaosa länsimaista saattaa voimaan rypäleaseiden kiellon.
<Seg L=EN-GB>As a result of the Oslo Convention, most Western nations will institute a ban on cluster munitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maailman rypäleasevarastoista sopimuksen piiriin tullee arviolta noin kymmenen prosenttia.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that approximately ten per cent of the world\rquote s cluster munitions will be affected by the Convention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilien suojelemiseksi rypäleaseiden haitallisilta vaikutuksilta on erityistä huomiota kiinnitettävä rajoituksiin, jotka myös rypäleaseiden keskeiset käyttäjävaltiot ovat valmiita hyväksymään.
<Seg L=EN-GB>In order to protect civilians from their harmful effects, special attention must be paid to such limitations which the most important user states of cluster munitions are willing to accept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jalkaväkimiinat kieltävä Ottawan sopimus on saatettu laajalti voimaan.
<Seg L=EN-GB>The Ottawa Convention banning anti-personnel mines has been widely implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sopimuksen mukainen miinakenttien raivaustyö, humanitaarinen miinanraivaus, räjähtämättömien jäänteiden raivaaminen samoin kuin vanhojen ylijäämävarastojen tuhoaminen säilyvät ajankohtaisina haasteina.
<Seg L=EN-GB>Mine clearance, humanitarian mine action, disposal of explosive remnants of war as well as destruction of stockpiles, as laid down in the Convention, remain topical challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä on jäädyttänyt Euroopan tavanomaisia aseita koskevan TAE-sopimuksen.
<Seg L=EN-GB>Russia has instituted a moratorium on the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä on heikentänyt sotilaallisten toimintojen ennustettavuutta.
<Seg L=EN-GB>This has diminished the predictability of military activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyjissä kehitettyjä luottamusta ja turvallisuutta lisääviä toimia pyritään käyttämään esimerkkeinä myös Euroopan alueen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Efforts are also being made to use the confidence and security-building measures developed by the OSCE as models for outside of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää sotilaallisen toiminnan läpinäkyvyyttä ja luottamusta valtioiden välillä.
<Seg L=EN-GB>The objective is to promote transparency of military activity and confidence between states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeistä monenvälisen sopimusjärjestelmän jatkuvuudelle olisi, että Geneven aseriisuntakonferenssilla olisi edellytykset käynnistää neuvottelut useiden vuosien tauon jälkeen.
<Seg L=EN-GB>It is indispensable for the future of multilateral treaty regimes that the Geneva Conference on Disarmament restart negotiations after a hiatus of several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Mahdollisena teemana neuvotteluille voisi olla ydinmateriaalin tuotantokielto.
<Seg L=EN-GB>One possible theme could be a ban on the production of fissile material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mikäli perinteinen YK-vetoinen neuvottelujärjestelmä ei pysty vastaamaan odotuksiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}, on mahdollista, että {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Ottawan ja Oslon prosessien tapaiset yksittäiset neuvotteluprosessit yleistyvät.
<Seg L=EN-GB>If the traditional UN-led negotiation system cannot meet its expectations, it is possible that single-issue talks, such as the Ottawa and Oslo processes, become more common.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni säilyy vahvana toimijana koko asevalvontasektorilla.
<Seg L=EN-GB>The European Union shall retain a strong role in the entire arms control sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin aktiivista toimintaa asevalvontasektorilla kehitetään joukkotuhoaseiden leviämistä koskevan strategian sekä pienasestrategian perusteella.
<Seg L=EN-GB>The Union develops its active arms control efforts on the basis of the EU Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction and the SALW Strategy (EU Strategy to combat illicit accumulation and trafficking of small arms and light weapons and their ammunition).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kansainvälinen terrorismi on pitkäaikaisesti vaikuttava uhka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jonka keskiössä on tällä hetkellä ääriliikkeisiin pohjautuva terrorismi.
<Seg L=EN-GB>International terrorism is a long-term threat, the hub of which is extremist terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Internetiä käytetään välineenä myös{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}radikalisoitumisen edistämisessä ja terrori-iskujen tekijöiden rekrytoinnissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The Internet is also a tool for promoting radicalisation and terrorist recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itsemurhaterrorismi on tekotapana yleinen.
<Seg L=EN-GB>Suicide terrorism is a commonplace{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} modus operandi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terroristijärjestöt käyttävät yhä enemmän tavanomaiselle rikollisuudelle tyypillisiä keinoja toimintansa rahoittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Terrorist organisations resort increasingly to fundraising methods typical of volume crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Useimmat terrori-iskut tehdään edelleen omatekoisin räjähtein, mutta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kemiallisten, biologisten, säteilevien tai muiden vaarallisten aineiden käyttömahdollisuus terroriteoissa on vakava uhka.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Most terrorist attacks are still carried out by improvised explosive devices. However, the use of chemical, biological, radiological or other hazardous substances in terrorist attacks is a serious threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismin ja joukkotuhoaseiden yhdistelmää pidetään vakavimpana turvallisuusuhkana Yhdysvaltojen, Venäjän, Euroopan unionin ja Naton turvallisuusstrategioissa.
<Seg L=EN-GB>In the security strategies of the United States, Russia, the European Union and NATO, the combination of terrorism and WMDs is considered to be the most serious security threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopasta on tullut terrorismin tukialueen ohella kohdealue.
<Seg L=EN-GB>In addition to being a staging area of terrorism, Europe has also become a target of terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suurimman uhkan muodostavat Euroopassa asuvat Al Qaidaan ideologisesti yhdistyvät ryhmät, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}itsenäiset solut ja yksittäiset henkilöt, joiden toimintaa on{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vaikea ennakoida.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>The most dangerous groups, individual cells and persons in Europe are the ones that are ideologically associated with the Al Qaeda. It is extremely difficult to anticipate their action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suunnitelluista ja viime hetkellä estetyistä terrori-iskuista on raportoitu muun muassa Isosta-Britanniasta, Saksasta, Tanskasta ja Belgiasta.
<Seg L=EN-GB>Reports of planned terrorist attacks or those prevented in the nick of time have come, for example, from the United Kingdom, Germany, Denmark and Belgium.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorisminvastaisen kansainvälisen yhteistyön laajeneminen ja monipuolistuminen jatkuvat.
<Seg L=EN-GB>International counter-terrorism cooperation is expanding and becoming more versatile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorisminvastaista sopimusverkostoa, pakoteregiimejä ja teknisen avun ohjelmia kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>The network of anti-terrorist treaties, sanctions regimes and technical assistance programmes are being further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisen terrorismin muuttuminen aikaisempaa tuhovoimaisemmaksi on suunnannut huomion erityisesti terroritekojen ennaltaehkäisemiseen.
<Seg L=EN-GB>The increasingly destructive nature of international terrorism underscores the vital importance of preventive action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n yleiskokouksessa syksyllä 2006 hyväksytyssä maailmanlaajuisessa terrorisminvastaisessa strategiassa kiinnitetään huomiota muun muassa ihmisoikeuksien kunnioittamiseen ja terrorismin taustasyihin vaikuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The United Nations General Assembly adopted a Global Counter-Terrorism Strategy in the autumn of 2006. The key points of the strategy include, among other things, respect for human rights and addressing the root causes of terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismin taustatekijöihin kuuluvat muun muassa ratkaisemattomat konfliktit, perusoikeuksien loukkaukset, köyhyys ja syrjäytyminen.
<Seg L=EN-GB>The root causes include, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, prolonged unresolved conflicts, violations of basic human rights, poverty and social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Radikalisoitumisen ja terrorismiin liittyvän värväyksen ehkäiseminen on suuri haaste.
<Seg L=EN-GB>The prevention of radicalisation and terrorism recruitment is a huge challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni hyväksyi 2005 radikalisoitumisen ja terrorismiin värväyksen vastaisen strategian ja toimintaohjelman.
<Seg L=EN-GB>In 2005 the European Union adopted the Strategy for Combating Radicalisation and Recruitment to Terrorism and the accompanying Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Strategian mukaan unioni pyrkii puuttumaan terrorististen verkostojen toimintaan ja värväykseen, sekä vahvistamaan maltillisia näkemyksiä ääriaineksia vastaan.
<Seg L=EN-GB>As laid out in the strategy, the Union aims to respond to terrorist networks and recruitment and promote moderate views against the messages of extremist elements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeisenä viestinä on turvallisuuden, oikeudenmukaisuuden, demokratian ja yhdenvertaisten mahdollisuuksien turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>The strategy's core message is that security, justice, democracy and equal opportunities must be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien laajamittaiset loukkaukset, demokratian ja oikeusvaltion puuttuminen sekä yhteiskunnallinen eriarvoisuus lisäävät epävakautta ja aiheuttavat konflikteja.
<Seg L=EN-GB>Widespread violations of human rights, the absence of democracy and the rule of law as well as social inequality increase instability and cause conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktien luonteen muuttuminen, maiden sisäiset konfliktit ja epäsymmetrinen sodankäynti nostavat aiempaa vahvemmin esiin siviiliväestöön kohdistuvat uhkat.
<Seg L=EN-GB>The changing nature of conflicts, internal conflicts and asymmetrical warfare highlight the threats to the civilian population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hädänalaisimpien ja suojattomimpien väestöryhmien asemasta ja oikeuksista huolehtiminen on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>It is vital to assist and defend the rights of those in distress and vulnerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös valtioiden sisäiset, siviiliväestöön kohdistuvat laajamittaiset hyökkäykset on tulkittu uhkaksi kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Moreover, internal large-scale atrocities against the civilian population are seen as a threat to international peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n vuoden 2005 huippukokouksessa hyväksytyn suojeluvastuun periaatteen mukaan kansainvälisen yhteisön tulisi harkita puuttumista tilanteisiin, joissa valtio on haluton tai kykenemätön suojelemaan siviiliväestöä tai on itse aiheuttamassa humanitaarista katastrofia.
<Seg L=EN-GB>In 2005 the UN General Assembly adopted the responsibility to protect (R2P) principle, under which the international community should consider intervention if the national authorities are incapable or unwilling to protect their populations, or if the authorities themselves are the cause of the humanitarian disaster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen oikeus ei kuitenkaan tunnusta humanitaarista interventiota ilman turvallisuusneuvoston valtuutusta.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, international law does not recognise the legitimacy of humanitarian intervention without a Security Council mandate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviiliväestön suojelu ja vakavimpien kansainvälisten rikosten torjuminen edellyttävät valtioiden osalta, että kansainvälisten velvoitteiden noudattamista valvotaan tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>In order to protect civilian populations and combat the most serious international crimes, state actors must improve the monitoring of compliance with international obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yksilöiden osalta tarvitaan mekanismeja henkilökohtaisen rikosoikeudellisen vastuun toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>As far as individuals are concerned, mechanisms are needed to ensure that personal criminal liability is enforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisen rikostuomioistuimen merkitys on keskeinen.
<Seg L=EN-GB>The International Criminal Court plays a central role in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maailman terveysjärjestön WHO:n mukaan maailmanlaajuisen influenssaepidemian kuten lintuinfluenssan todennäköisyys on suurempi kuin kertaakaan vuoden 1969 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>According to the World Health Organization (WHO) the probability of an influenza pandemic, such as the avian influenza, is now greater than ever since 1969.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Järjestö on kehottanut jäsenmaita varautumaan pandemian varalle, joskin sen laajuuden ja ajankohdan ennalta määrittely on mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>While the WHO recommended that its Member States prepare for a pandemic, it is impossible to anticipate when one might break out or how severe its consequences might be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toistaiseksi lintuinfluenssan ei ole todettu tarttuvan helposti ihmisestä toiseen.
<Seg L=EN-GB>Thus far avian influenza has not been found to be easily transmissible among humans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tartuntatautien leviämisen riskiä lisää ihmisten, eläinten ja elintarvikkeiden liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>The mobility of humans, animals and foodstuffs increases the risk of epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos saattaa aiheuttaa tautien leviämistä uusille alueille.
<Seg L=EN-GB>Climate change may spread diseases to areas in which they were hitherto unknown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On odotettavissa, että aikaisemmin tuntemattomat tarttuvat taudit kuten SARS ja muuntuvat tunnetut taudinaiheuttajat, kuten influenssa A-virus, saattavat johtaa nopeasti väestöstä toiseen leviäviin maailmanlaajuisiin epidemioihin.
<Seg L=EN-GB>It can also be expected that new infectious diseases like SARS as well as known mutating pathogens such as the influenza A virus may cause rapidly spreading pandemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nämä voivat vaarantaa yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja aiheuttaen merkittäviä ja pitkäaikaisia kansantaloudellisia haittoja.
<Seg L=EN-GB>These can jeopardise the vital functions of society, causing significant long-term damage to national economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tahallisesti levitettävät, mahdollisesti geenimuunnellut taudinaiheuttajat voivat tulevaisuudessa muodostaa nykyistä laaja-alaisemman uhkan.
<Seg L=EN-GB>Intentionally spread and possibly genetically engineered pathogens may constitute a more wide-ranging threat in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen nopeutta ja rajuutta on ollut vaikea ennakoida.
<Seg L=EN-GB>The rate and intensity of climate change has proved difficult to forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osa muutoksesta on välitöntä, osa tapahtuu keskipitkällä ja osa hyvinkin pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Whereas some changes are immediate, others occur in the medium or even extremely long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ongelma on maailmanlaajuinen, mutta sen paikalliset vaikutukset ovat hyvin erilaiset.
<Seg L=EN-GB>While the problem is global, its local effects vary a great deal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilman merkittäviä toimia ilmaston lämpeneminen etenee vääjäämättä.
<Seg L=EN-GB>Without determined action global warming is inevitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen ilmastopaneeli on arvioinut, että ilmasto ei saisi lämmetä yli kahta astetta esiteolliseen aikaan verrattuna, jotta maapallon ja ihmiskunnan kehitys ei vaarantuisi.
<Seg L=EN-GB>The Intergovernmental Panel on Climate Change has estimated that the climate should not warm more than two degrees centigrade compared to the pre-industrial era levels so as not to put the earth and mankind at risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämän tavoitteen saavuttamiseksi globaalit kasvihuonepäästöt olisi käännettävä laskuun seuraavien 10\endash 15 vuoden kuluessa ja päästöjä olisi vähennettävä selvästi alle puoleen vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>To prevent this from happening the growth of global greenhouse gas emissions should be halted within the next 10-15 years and emissions cut by well over half by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Balin ilmastokokouksessa 2007 aloitettiin neuvottelut uudesta kansainvälisestä sopimuksesta, joka koskee vuoden 2012 jälkeistä aikaa.
<Seg L=EN-GB>The Bali climate conference in 2007 launched negotiations on a new international agreement for the post-2012 period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näihin neuvotteluihin osallistuvat kaikki valtiot.
<Seg L=EN-GB>All states participate in the talks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvottelut on tarkoitus saada päätökseen vuoden 2009 lopussa Kööpenhaminassa pidettävässä ilmastokokouksessa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to bring the negotiations to a conclusion at the 2009 climate conference in Copenhagen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ympäristövaikutukset ovat läheisessä yhteydessä köyhyyteen, ja niillä voi olla erityisen vakavia haittavaikutuksia jo ennestään toimintakyvyttömiin valtioihin.
<Seg L=EN-GB>The environmental effects of climate change are closely associated with poverty and may seriously harm states that are already fragile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos voi vaikuttaa merkittävästi luonnononnettomuuksien ja konfliktien syvenemiseen sekä resurssien globaaliin uudelleenjakautumiseen.
<Seg L=EN-GB>Climate change may also significantly compound the consequences of natural disasters and conflicts as well as the global redistribution of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksella on vaikutuksia myös ravinnontuotantoon ja makeavesivarastojen saatavuuteen.
<Seg L=EN-GB>It also impacts food production and access to freshwater resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos voi johtaa kuivuuden ja aavikoitumisen vuoksi pitkällä aikavälillä merkittäviin kansanvaelluksiin ja laajamittaiseen siirtolaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Due to drought and desertification, climate change may cause mass migrations and extensive immigration in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä johtaisi epävakauden lisääntymiseen jo ennestään herkillä rajaseuduilla sekä suuriin etnisiin muutoksiin, väestön epätasaisempaan jakautumiseen valtioiden välillä sekä humanitaarisiin kriiseihin.
<Seg L=EN-GB>This would result in increased instability in already volatile border regions and large changes in the ethnic makeup, more unequal population distributions among states as well as humanitarian crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä voi välittömästi vaikuttaa Eurooppaan Pohjois-Afrikan pakolaisvirtojen kasvuna.
<Seg L=EN-GB>This could immediately impact Europe in the form of increased migration flows from North Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ympäristö- ja luonnonvarakysymykset voivat synnyttää konflikteja, joilla voi olla myös sotilaallisia ulottuvuuksia.
<Seg L=EN-GB>Environmental and natural resource issues may also spawn conflicts that could contain military dimensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajat ylittävä saasteiden kulkeutuminen voi kiristää valtioiden keskinäisiä suhteita yhden maan pilatessa toisen aluetta.
<Seg L=EN-GB>If one nation were to contaminate the area of its neighbour, cross-border pollution could create tensions between states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiistaa voi syntyä myös raja-alueiden vesivarojen hallintaoikeuksista.
<Seg L=EN-GB>Water rights in border areas could also become a point of contention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktit vahingoittavat ympäristöä.
<Seg L=EN-GB>Conflicts damage the environment as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoisilla napa-alueilla ilmastonmuutos lisää yhtäältä jään sulamisen ja vapautuvien merireittien myötä luonnonvarojen kuten öljyn ja kaasun hyödyntämismahdollisuuksia, toisaalta myös luonnonvarojen hyödyntämistä koskevien kiistojen mahdollisuutta.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, climate change improves access to oil and gas reserves as the receding sea ice opens up transport corridors in Arctic regions. On the other hand, it also increases the likelihood of disputes over rights to these resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kasvava energian tarve ja maailmantalouden riippuvuus raaka-aineiden maailmanmarkkinahinnoista ovat merkittäviä maailmanpolitiikkaa ohjaavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The growing need for energy and the impact of fluctuating commodity prices on the world economy are important factors that steer global politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityisen voimakasta kulutuksen kasvu on kehittyvissä maissa kuten Kiinassa ja Intiassa.
<Seg L=EN-GB>Consumption is growing extremely rapidly in developing countries such as China and India.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen kilpailu energian saatavuudesta kiihtyy.
<Seg L=EN-GB>International competition for energy is intensifying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energiakysymykset ovat yhä keskeisempi osa ulko- ja turvallisuuspoliittista agendaa.
<Seg L=EN-GB>Energy issues are ever higher on the foreign and security policy agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energiaa - sen saatavuutta, siirtoreittejä ja varoja - käytetään poliittisen vaikuttamisen ja painostuksen välineenä.
<Seg L=EN-GB>Energy - its availability, transit routes and reserves - is being used as an instrument of political persuasion and pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Öljy, hiili ja maakaasu säilyvät lähivuosikymmenet tärkeimpinä energialähteinä.
<Seg L=EN-GB>Oil, coal and natural gas will remain the most important sources of energy in the coming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusien öljy- ja kaasukenttien saaminen tuotantoon vaatii vuosia ja tuotannon markkinoille saattaminen edellyttää investointeja myös infrastruktuuriin ja logistiikkaan.
<Seg L=EN-GB>It takes years to bring new oil and gas fields online. Moreover, investments in infrastructure and logistics are necessary in order to bring these commodities onto the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Esimerkiksi voimakkaasti kehittyvien maiden, kuten Kiinan ja Intian kasvava öljyntarve ja sen saatavuuden rajoitteet voivat aiheuttaa merkittäviä taloudellisia ja poliittisia seuraamuksia.
<Seg L=EN-GB>For example, the increasing demand for oil by emerging economies, such as China and India, as well as its limited availability may generate considerable economic and political repercussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maailman tunnetuista öljyvaroista 60 % sijaitsee Persianlahden ympäristössä, mikä korostaa alueen maailmanpoliittista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Sixty per cent of the world\rquote s known oil reserves are in the Persian Gulf region, which increases the strategic importance of the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aasian maat ja erityisesti Japani ovat kaikkein riippuvaisimmat Persianlahden öljystä.
<Seg L=EN-GB>Asian countries and, especially, Japan are the most dependent on Persian Gulf oil.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoisten alueiden energiavarantojen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The importance of energy resources in the Arctic is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Arktisilla alueilla on arviolta 13 % maailman hyödyntämättömistä öljyvaroista ja 30 % hyödyntämättömistä maakaasuvaroista.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the Arctic regions contain 13% of previously untapped oil reserves and 30% of undiscovered natural gas reserves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kilpajuoksu alueen energiavaroista voimistuu.
<Seg L=EN-GB>The race for the area\rquote s energy resources is only intensifying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merenpohjan luonnonvarojen hyödyntämiseen liittyy ratkaisemattomia kansainvälisoikeudellisia kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>There are also still many unresolved international law questions which relate to the utilisation of natural resources in the sea bed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pitkällä tähtäyksellä merkittävät öljyn ja kaasun kulutukseen ja sitä kautta hintatasoon vaikuttavat tekijät ovat energiatehokkuuden parantuminen, päästömaksut ja siirtyminen muihin polttoaineisiin.
<Seg L=EN-GB>In the long run the consumption and price of oil and natural gas will be influenced by improving energy efficiency, emission fees and alternatives to fossil fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Öljyn hinnannousu ja saatavuuden heikkeneminen ovat kasvattaneet kiinnostusta ydinvoiman ja hiilen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The growing price and diminishing availability of oil have increased the attractiveness of nuclear power and coal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suurista toimijoista Yhdysvallat, Kiina, Intia ja Venäjä ovat voimakkaasti lisäämässä ydinvoimatuotantoaan.
<Seg L=EN-GB>Of the major players the United States, China, India and Russia are intensely stepping up their nuclear power production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ydinvoima on nousemassa esille vaihtoehtona kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Nuclear power is emerging as a viable option for developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmaston ja ympäristön kannalta haitallisen hiilen kulutus kasvaa nopeasti erityisesti Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>The use of coal, which is harmful to both the climate and the environment, is growing rapidly, particularly, in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hiilivarantoja löytyy edelleen runsaasti, eikä hiilen loppumisesta lähimpään sataan vuoteen ole merkkejä.
<Seg L=EN-GB>Coal reserves are abundant with no sign of being depleted within the next hundred years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hiilidioksidin talteenotto- ja varastointitekniikkaa kehitetään voimakkaasti ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Carbon capture and storage technologies are feverishly being developed to mitigate climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusiutuvien energialähteiden merkitys globaalissa energiapolitiikassa on toistaiseksi pieni. Jo ensi vuosikymmenen loppupuolella tilanne voi olla toinen.
<Seg L=EN-GB>For the time being, renewable energy sources play but a small role in global energy policy, but already by the end of the next decade the situation might be different.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni on sitoutunut lisäämään uusiutuvan energian osuutta energiantuotannossa.
<Seg L=EN-GB>The EU has committed itself to increasing the share of renewables in energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Biopolttoaineiden tuotanto kilpailee joissakin maissa ruoan tuotannon kanssa, varsinkin ennen niin sanottujen toisen sukupolven biopolttoaineiden tuotannon yleistymistä.
<Seg L=EN-GB>In some countries, biofuels have been competing with food production and will continue to do so, in particular, until the so-called second generation biofuels enter into production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Väestökehityksen keskeisiä trendejä ovat syntyvyyden lasku ja väestön ikääntyminen kehittyneissä maissa, väestön nopea kasvu kehittyvissä maissa, lisääntyvä kaupungistuminen sekä muuttoliikkeet.
<Seg L=EN-GB>Whereas falling birth rates and demographic ageing are the key population trends in developed countries, the rapid growth of population, urbanisation and migratory flows are the trends in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen saattaa hidastaa kehittyneiden maiden talouskasvua ja kiristää kilpailua tekijöistä ja osaamisesta.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population may slow down economic growth in developed countries and increase competition for skilled workers and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeinen haaste on työperäisten maahanmuuttajien kotouttamisen onnistuminen syrjäytymisen ja sen mahdollisten seurannaisilmiöiden ehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The key challenge is to succeed in the integration of labour migrants in order to prevent social exclusion and its possible knock-on effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisten liikkuvuus on lisääntynyt niin Euroopan unionin alueella kuin laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>The mobility of people, both within the European Union and elsewhere, has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pääosin vaikutukset ovat olleet myönteisiä.
<Seg L=EN-GB>The effects have been mostly positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maahanmuuton liikkeelle panevana voimana on usein työllistyminen ja toive paremmasta toimeentulosta,
<Seg L=EN-GB>Employment and the prospect of higher wages are often the driving forces behind immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varsinaisten väestöliikkeiden syntyyn vaikuttavat kuitenkin etenkin alueellinen epävakaus, ihmisoikeuksien laajamittaiset loukkaukset, kehitysongelmat, konfliktit ja ympäristökatastrofit.
<Seg L=EN-GB>However, regional instability, widespread violations of human rights, development problems, conflicts and environmental disasters set off real population movements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Väestöliikkeiden taustasyinä ovat usein inhimillinen kärsimys, eriarvoisuus ja elintasoerot.
<Seg L=EN-GB>The underlying causes often include human suffering, inequality and gaps in living standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Väestöliikkeet voivat puolestaan lisätä epävakautta, taloudellisia paineita sekä epidemioiden riskiä.
<Seg L=EN-GB>Population movements may, in turn, increase instability, financial strain and the risk of epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maahanmuuton suuntauksia on vaikeampi ennustaa kuin luonnollista väestökehitystä, ja niiden vaikutukset saattavat olla voimakkaampia lyhyellä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>It is more difficult to forecast migratory trends than natural population growth. Migratory trends may also have stronger near term impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisit ja epävakaus aiheuttavat eriasteista sääntelemätöntä maahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>Crises and instability produce unregulated immigration of varying kind.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionissa ja sen naapurimaissa oleskelee miljoonia henkilöitä laittomasti.
<Seg L=EN-GB>Millions of illegal immigrants reside in the European Union and its neighbouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laittoman maahantulon järjestäminen on merkittävä osa kansainvälistä järjestäytynyttä rikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>The facilitation of illegal entry is lucrative business for international organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni yhdenmukaistaa maahanmuuttoon, turvapaikkamenettelyihin sekä rajavalvontaan liittyviä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>The European Union harmonises measures related to immigration, asylum and border surveillance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Järjestäytynyt rikollisuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ja harmaa talous hyötyvät lisääntyneestä liikkumisvapaudesta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Organised crime{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} and the grey economy benefit from the increased freedom of movement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmiskaupan lisääntyminen on vakava ihmisoikeushaaste kansainvälisesti ja lähialueillamme.
<Seg L=EN-GB>Increased human trafficking is a serious human rights challenge, both internationally as well as in our neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on jossain määrin ihmiskaupan kauttakulkumaa ja vähäisessä määrin myös kohdemaa.
<Seg L=EN-GB>Finland is a transit country and, to some extent, a destination of human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vaarallisten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tartuntatautien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} kuten SARSin, HIV/AIDSin sekä vakavien eläin- ja kasvitautiepidemioiden kuten lintuinfluenssan esiintyminen eri puolilla maailmaa on merkittävä uhka myös Suomelle.
<Seg L=EN-GB>Dangerous {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}infectious diseases{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, such as SARS, HIV/AIDS and serious animal and plant epidemics, such as the avian influenza in various parts of the world, also constitute a major threat to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmiskaupan lisääntyminen on vakava ihmisoikeushaaste.
<Seg L=EN-GB>The growth of human trafficking is a serious human rights challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Köyhyys, ihmisoikeusloukkaukset, sodat ja konfliktit ovat johtaneet ihmiskauppaan. Kohdemaissa erityisesti halvan työvoiman kysyntä sekä prostituutioon liittyvä laiton liiketoiminta edistävät ihmiskauppaa.
<Seg L=EN-GB>Poverty, human rights violations, wars and conflicts are fundamental causes of human trafficking in many countries in which it is bred by the demand for cheap labour and illicit economy associated with prostitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan yhdentyminen on vakauttanut ja vaurastuttanut koko maanosaa.
<Seg L=EN-GB>European integration has brought stability and prosperity to the entire continent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Muuttuviin turvallisuushaasteisiin vastaaminen on toiminut yhdentymiskehityksen yhtenä perusteena, ja se motivoi kehitystä myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Responding to changing security challenges has been one of the drivers of integration, and will continue to be one in the future as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laaja-alaisella ulkoisella toiminnallaan Euroopan unioni on kehittynyt entistä näkyvämmäksi ja vaikuttavammaksi globaaliksi toimijaksi.
<Seg L=EN-GB>Engaging in extensive external action has made the European Union a more visible and capable global actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni edistää turvallisuutta ja hyvinvointia maailmassa.
<Seg L=EN-GB>The Union promotes security and well-being throughout the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Integraation laajentuminen ja syveneminen pysyvät merkittävinä muutosvoimina eurooppalaisessa politiikassa.
<Seg L=EN-GB>Widening and deepening integration remain significant agents of change in European politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni säilyttää luonteensa jäsenvaltioidensa ja kansalaistensa muodostamana poliittisena ja taloudellisena yhteisönä.
<Seg L=EN-GB>The Union retains its role as a political and economic community for its Member States and citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Integraation syveneminen, mukaan lukien yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka, euroalueen vakiintuminen ja vahvistuminen, toimivat sisämarkkinat ja vapaan liikkuvuuden alueen turvallisuutta vahvistava yhteistyö, lisää jäsenmaiden yhteistä turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Deeper integration, including the common foreign and security policy, stabilisation and strengthening of the Euro area as well as the functioning of the single market and Schengen cooperation, advance the common security of Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Finanssikriisi ja talouskasvun hidastuminen voivat heijastua jäsenmaiden keskinäiseen solidaarisuuteen ja näkyä kansallisten intressien korostumisena sekä protektionismin lisääntymisenä.
<Seg L=EN-GB>The financial crisis and slower economic growth may negatively impact solidarity among the Member States and emerge as heightened national interests and increasing protectionism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta kriisi on osoittanut, että yhtenäinen toiminta tuo tehokkaimman vaikutuksen.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the crisis has already demonstrated that joint action brings the best results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin sisäisen turvallisuuden haasteisiin vastataan kehittämällä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta.
<Seg L=EN-GB>The Union responds to internal security challenges by promoting the area of freedom, security and justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä alueella unionin toiminnan painopisteitä ovat unionin kansalaisten perusoikeuksien vahvistaminen, terrorismin torjunta, maahanmuuttoon liittyvät kysymykset, yhtenäisemmän ulkorajavalvonnan ja turvapaikkamenettelyjen käyttöönotto sekä strategisen lähestymistavan löytäminen järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>In this area the Union\rquote s priorities include the consolidation of its citizens\rquote  basic rights, counter-terrorism, issues related to immigration, a more uniform external border management system, introduction of new asylum procedures and a strategic approach to combating organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin kansainvälispoliittisen roolin vahvistamisen sekä taloudellisen kilpailukyvyn kehittämisen ohella keskeistä on ilmastonmuutoksen torjunta.
<Seg L=EN-GB>Besides strengthening its international role and economic competitiveness, the European Union sees combating climate change as a key policy objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on globaalin ilmastosopimuksen aikaansaaminen vuonna 2009.
<Seg L=EN-GB>The goal is to achieve a new global climate treaty in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni on liittänyt ilmastonmuutoksen turvallisuuspoliittisten vaikutusten huomioimisen osaksi sisäistä ja ulkoista toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>The Union addresses the security policy implications of climate change as part of its internal and external action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:04
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:04
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastopoliittistenkin tavoitteiden edistämiseksi unioni on kehittänyt energiapolitiikkaa, joka tähtää myös jäsenmaiden energian saannin turvaamiseen ja tuontiriippuvuuden vähentämiseen.
<Seg L=EN-GB>In order to advance its climate policy objectives the Union has created an energy policy which among other things also aims to guarantee energy supplies to its Member States and reduce dependency on imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien ja demokratiakehityksen tukeminen ovat keskeisellä sijalla Euroopan unionin kaikissa ulkosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The European Union champions human rights and democracy in its external action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin ihmisoikeuspolitiikassa korostuvat muun muassa kuolemanrangaistuksen ja kidutuksen poistaminen sekä naisten, lasten ja vähemmistöjen oikeuksien turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s human rights policy calls for, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the universal abolition of the death penalty and torture and draws attention to the rights of women, children and minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin kehityspolitiikalla on keskeinen merkitys globaalin kehityksen ja vakauden kannalta.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s development policy is of central importance as regards global development and stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionilla on käytössään laaja valikoima instrumentteja, joiden avulla se tukee pitkäjänteistä kehitystä ja köyhyyden vähentämistä sekä konfliktien estoa ja rauhanrakentamista.
<Seg L=EN-GB>A wide range of instruments is available to the Union with which it supports long-term development and reduction of poverty as well as conflict prevention and peacebuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin ulkosuhderahoituksesta 90 % lasketaan viralliseksi kehitysavuksi.
<Seg L=EN-GB>Ninety per cent of the Union\rquote s external action funding qualifies as official development aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin perussopimusten uudistamisen vaikeus on hankaloittanut toiminnan tehostamista.
<Seg L=EN-GB>The difficulty of reforming the European Union\rquote s Treaties has impeded more efficient action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionissa on ollut käynnissä jo vuodesta 2002 perussopimusten muutoshanke, jonka yhtenä tavoitteena on unionin ulkoisen toimintakyvyn ja päätöksenteon tehokkuuden lisääminen.
<Seg L=EN-GB>Ever since 2002 the Union has been in the process of reforming its Treaties, with one of the objectives being increased efficiency in external capability and decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus allekirjoitettiin joulukuussa 2007. Irlanti hylkäsi sopimuksen kansanäänestyksessä kesäkuussa 2008, ja kysymys sopimuksen voimaantulosta on avoinna.
<Seg L=EN-GB>The Treaty of Lisbon was signed in December 2007. Ireland rejected the Treaty in a referendum in June 2008 and, hence, the question of the Treaty\rquote s entry into force remains open.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sopimuksen voimaansaattamisen myötä unionin kansainvälispoliittinen rooli vahvistuu muun muassa oikeushenkilöllisyyden, Euroopan unionin ulkoisen toiminnan toteuttamisesta vastaavan korkean edustajan sekä perustettavan ulkosuhdehallinnon myötä.
<Seg L=EN-GB>The entry into force of the Treaty would strengthen the Union\rquote s international role. The EU would, among other things, become a juridical person. A High Representative would be responsible for conducting the Union´s external action with the assistance of a European External Action Service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Korkea edustaja ja ulkosuhdehallinto luovat pysyvyyttä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan hoitoon.
<Seg L=EN-GB>The High Representative and the External Action Service would foster continuity in the conduct of the common foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laajentumispolitiikka toimii Euroopan unionin keskeisenä turvallisuuspoliittisena välineenä.
<Seg L=EN-GB>The enlargement policy is a key security policy instrument of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laajentumiset ovat vahvistaneet vakautta ja hyvinvointia Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Previous enlargement rounds have strengthened stability and prosperity in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lähivuosien laajentumispolitiikan painopistealueena on Länsi-Balkan.
<Seg L=EN-GB>In the coming years the main focus of the enlargement policy will be on the Western Balkans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvottelut Turkin jäsenyydestä ovat olleet käynnissä vuodesta 2005 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Negotiations on Turkey\rquote s accession to the European Union have been ongoing since 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionilla on keskeinen rooli Länsi-Balkanin vakauttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The European Union plays a key role in the stabilisation of the Western Balkans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen toiminnan ytimenä on vakautus- ja assosiaatioprosessi, jonka tavoitteena on EU-jäsenyys, kun maat täyttävät jäsenyydelle asetetut kriteerit.
<Seg L=EN-GB>The essence of its actions is the stabilisation and association process, which aims for full EU membership once the countries fulfil the accession criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Balkanin maista Kroatian kanssa käydään parhaillaan jäsenyysneuvotteluja, minkä lisäksi Makedonian jäsenehdokkuus on tunnustettu vuonna 2005. Unionilla on lisäksi vakaus- ja assosiaatiosopimukset Bosnia-Hertsegovinan, Albanian, Montenegron ja Serbian kanssa.
<Seg L=EN-GB>Croatia is one of the Balkan nations with which the EU is presently conducting accession talks. Moreover, Macedonia gained candidate country status in 2005. The EU has also signed stabilisation and association agreements with Bosnia and Herzegovina, Albania, Montenegro and Serbia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Haasteista ajankohtaisimpia ovat Kosovon aseman lujittaminen ja suhteiden kehittäminen Serbian kanssa vakaus- ja assosiaatiosopimuksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The most pressing challenges include consolidating the status of Kosovo as well as developing relations with Serbia on the basis of the stabilisation and association agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turkin EU-jäsenyyden arvioidaan edistävän maanosan turvallisuutta ja taloudellista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Turkey\rquote s EU-membership is believed to increase security and economic growth in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turkin jäsenyysneuvotteluissa haasteena on Turkin oma kyky toteuttaa jäsenyyden edellyttämiä uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>Turkey\rquote s own ability to implement the reforms required by membership is one of the challenges in the negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turkin jäsenyys on herättänyt ristiriitaisia näkemyksiä jäsenmaissa.
<Seg L=EN-GB>The EU Member States have reacted to the prospect of Turkey\rquote s membership with varying degrees of enthusiasm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuonna 2004 perustetun naapuruuspolitiikan avulla Euroopan unioni kehittää suhteitaan maihin, jotka eivät ole laajentumispolitiikan piirissä.
<Seg L=EN-GB>By means of the European Neighbourhood Policy (ENP), created in 2004, the European Union develops its relations with neighbouring countries for which accession is not a prospect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naapuruuspolitiikan piiriin lukeutuu yhteensä 15 valtiota, joiden joukossa ovat Ukraina, Georgia ja Moldova sekä Barcelonan prosessiin kuuluvat Välimeren maat.
<Seg L=EN-GB>The policy comprises altogether 15 states, including Ukraine, Georgia and Moldova as well as the Mediterranean countries that participate in the Barcelona process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuoden 2008 kesällä sovittiin yhteistyön syventämisestä Barcelonan prosessin maiden kanssa niin sanotun Välimeren unionin avulla.
<Seg L=EN-GB>In the summer of 2008 an agreement was made to intensify cooperation with the Barcelona process countries through the so-called Union for the Mediterranean.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen tavoitteena on kannustaa osapuolia rajat ylittäviin yhteishankkeisiin muun muassa liikenteen, ympäristöpolitiikan tai talouden alalla.
<Seg L=EN-GB>Its purpose is to encourage all parties in cross-border cooperation projects in areas such as transport, environmental policy or the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni tehostaa Euroopan naapuruuspolitiikan pohjalta itäisiä kumppanimaitaan koskevaa politiikkaansa ja pyrkii näin laajentamaan yhteisille arvoille perustuvaa rauhan ja vakauden aluetta.
<Seg L=EN-GB>Through the ENP policy the Union intensifies its cooperation with its eastern partners and, thus seeks to expand the area of peace and stability built on common values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itäiset kumppanimaat ovat Ukraina, Moldova, Valko-Venäjä, Georgia, Armenia ja Azerbaidzhan.
<Seg L=EN-GB>The eastern partner countries are Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia and Azerbaijan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Venäjän välisellä suhteella on merkittävä vaikutus yleiseurooppalaiseen turvallisuuskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The relationship between the European Union and Russia significantly impacts security development in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin tavoitteena on pitkään ollut sopia Venäjän kanssa uudesta kattavasta strategista kumppanuutta vahvistavasta perussopimuksesta, jota koskevat neuvottelut ovat käynnistyneet.
<Seg L=EN-GB>The Union has long pursued a new and comprehensive EU-Russia agreement which strengthens the mutual partnership. Negotiations on the agreement have started.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osapuolten välinen taloudellinen riippuvuus on vahva, ja siinä on voimakas energiapoliittinen ulottuvuus.
<Seg L=EN-GB>Economic interdependence between the parties is strong and contains a distinct energy policy dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pohjoinen ulottuvuus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>} on Euroopan unionin, Venäjän, Norjan ja Islannin yhteistä politiikkaa, jolla pyritään lisäämään taloudellista hyvinvointia ja turvallisuutta Pohjois-Euroopassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Northern Dimension is common policy involving the European Union, Russia, Norway and Iceland. It aims to promote economic well-being and security in Northern Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Esimerkkeinä pohjoisen ulottuvuuden konkreettisista saavutuksista ovat ympäristökumppanuuden investoinnit.
<Seg L=EN-GB>Tangible examples of the Northern Dimension include investments in an environmental partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistyötä tehdään myös sosiaali- ja terveyskumppanuuden puitteissa sekä liikenne-, logistiikka- ja kulttuurikumppanuuksien kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation also exists in a social and health partnership as well as transport, logistics and cultural partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ulkoinen keinovalikoima on laajentunut ja käsittää poliittiset, humanitaariset, kehityspoliittiset, kauppapoliittiset ja taloudelliset keinot sekä sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan.
<Seg L=EN-GB>The range of instruments the European Union uses for external action has grown and now encompasses political, humanitarian, development, trade and economic measures as well as military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliittinen dialogi, julkilausumat, jäsenmaiden yhteisesiintyminen ja yhteiset kannat ja tietyissä tilanteissa myös pakotteet ovat keskeisiä vaikutuskeinoja.
<Seg L=EN-GB>Political dialogue, declarations, concerted action by the Member States, common positions and in some cases even sanctions represent key means of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka on osa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The European Security and Defence Policy (ESDP) is an integral part of the Common Foreign and Security policy (CFSP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeisellä sijalla siinä ovat unionin kriisinhallintaoperaatiot sekä niissä tarvittavien suorituskykyjen kehittäminen, sekä yhteistoiminta terrorismin, luonnonkatastrofien ja suuronnettomuuksien sattuessa.
<Seg L=EN-GB>Its key features are EU crisis management operations, along with development of the required capabilities for these, as well as mutual assistance with regard to terrorism and natural or man-made disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuusstrategia (2003) linjaa unionin turvallisuuspoliittista toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The European Security Strategy (2003) provides guidelines for the Union\rquote s security policy-related activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Strategia määrittelee keskeisiksi turvallisuushaasteiksi terrorismin, joukkotuhoaseiden leviämisen, alueelliset konfliktit, toimintakyvyttömät valtiot ja järjestäytyneen rikollisuuden.
<Seg L=EN-GB>The Strategy identifies the following key security challenges: terrorism, proliferation of weapons of mass destruction, regional conflicts, state failure and organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Strategia päivitettiin joulukuussa 2008. Päivityksessä korostetaan unionin laajan keinovalikoiman entistä tehokkaampaa ja johdonmukaisempaa käyttöä, Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikan rakenteiden vahvistamista sekä naapuruuspolitiikan ja monenvälisen yhteistyön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The Strategy was updated in December 2008. The update highlighted a more coherent and consistent use of the wide range of instruments available to the Union, strengthening of the ESDP structures as well as the development of the European Neighbourhood Policy and multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uudella tavalla huomiota kiinnitetään muun muassa tietoverkko- ja energiaturvallisuuteen sekä ilmastokysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>Renewed interest is focused on cyber security and energy security as well as climate-related issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus kehittäisi unionin toimintaa kriisinhallinnassa sekä yhtenäistäisi sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan muodostamaa kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The Lisbon Treaty would improve the Union\rquote s capabilities in crisis management and further amalgamate the concert of military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pysyvän rakenteellisen yhteistyön mekanismi on avoin kaikille jäsenmaille ja avaa uusia mahdollisuuksia syventää keskinäistä yhteistyötä sotilaallisten voimavarojen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The permanent structured cooperation mechanism is open to all Member States and it opens up new possibilities to deepen military capabilities cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Keskinäisen avunannon velvoitteella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} pyritään vahvistamaan jäsenmaiden keskinäistä solidaarisuutta sekä niiden sitoutumista yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The mutual assistance obligation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} aims to reinforce solidarity among Member States and bolster their commitment to the development of the ESDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>"Jos jäsenvaltio joutuu alueeseensa kohdistuvan aseellisen hyökkäyksen kohteeksi, muilla jäsenvaltioilla on velvollisuus antaa sille apua kaikin käytettävissään olevin keinoin Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 51 mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>If a Member State is the victim of armed aggression on its territory, the other Member States shall have towards it an obligation of aid and assistance by all the means in their power, in accordance with Article\~51 of the United Nations Charter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluonteeseen.
<Seg L=EN-GB>This shall not prejudice the specific character of the security and defence policy of certain Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämän alan sitoumusten on oltava Pohjois-Atlantin liiton puitteissa tehtyjen sitoumusten mukaisia, ja Pohjois-Atlantin liitto on jäseninään oleville valtioille edelleen niiden yhteisen puolustuksen perusta ja sitä toteuttava elin"{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Euroopan unionista tehdyn sopimuksen uusi 42 artikla, 7 kohta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Commitments and cooperation in this area shall be consistent with commitments under the North\~Atlantic Treaty Organisation, which, for those States which are members of it, remains the foundation of their collective defence and the forum for its implementation. (TEU Article 42(7))
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksella Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen lisättyä keskinäisen avunannon velvoitetta käsitellään yksityiskohtaisesti ulkoministeriön selvityksessä, joka julkaistiin 10.4.2008.
<Seg L=EN-GB>The mutual assistance obligation in the Treaty of Lisbon was analysed in detail in a report published by the Ministry for Foreign Affairs on 10 April 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhteisvastuulausekkeen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}mukaan unioni ja sen jäsenvaltiot toimivat yhdessä yhteisvastuun hengessä, jos jäsenvaltio joutuu terrori-iskun, luonnon tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden kohteeksi ja pyytää tätä varten apua.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The solidarity clause{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} states that the Union and its Member States shall act jointly in a spirit of solidarity if a Member State is the object of a terrorist attack or the victim of a natural or man-made disaster and asks for assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto hyväksyi 26.3.2004 julkilausuman yhteisvastuusta terrorismin torjunnassa, jonka mukaan jäsenvaltiot toimivat  Euroopan perustuslakia koskevassa sopimusehdotuksessa esitetyn yhteisvastuulausekkeen mukaisesti yhdessä ja yhteisvastuun hengessä, jos jokin niistä joutuu terrorihyökkäyksen kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>On 26 March 2004 the European Council adopted a declaration on solidarity in the face of terrorism stating that Member States will act, in accordance with the solidarity clause incorporated in the draft constitutional treaty of Europe, jointly and in a spirit of solidarity if one of them is the object of a terrorist attack.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni ja sen jäsenvaltiot toimivat yhdessä yhteisvastuun hengessä, jos jäsenvaltio joutuu terrori-iskun taikka luonnon tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>The Union and its Member States shall act jointly in a spirit of solidarity if a Member State is the object of a terrorist attack or the victim of a natural or man-made disaster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni ottaa käyttöön kaikki käytettävissään olevat välineet, mukaan lukien jäsenvaltioiden sen käyttöön asettamat sotilaalliset voimavarat:
<Seg L=EN-GB>The Union shall mobilise all the instruments at its disposal, including the military resources made available by the Member States, to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>\endash \~torjuakseen terrorismin uhan jäsenvaltioiden alueella;
<Seg L=EN-GB>\endash  prevent the terrorist threat in the territory of the Member States;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>\endash \~suojellakseen demokraattisia instituutioita ja siviiliväestöä mahdolliselta terrori-iskulta;
<Seg L=EN-GB>\endash  protect democratic institutions and the civilian population from any terrorist attack;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>\endash \~antaakseen apua jäsenvaltiolle tämän alueella ja tämän poliittisten elinten pyynnöstä terrori-iskun tapahtuessa;
<Seg L=EN-GB>\endash  assist a Member State in its territory, at the request of its political authorities, in the event of a terrorist attack;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>- antaakseen apua jäsenvaltiolle tämän alueella ja tämän poliittisten elinten pyynnöstä luonnon tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden tapahtuessa.
<Seg L=EN-GB>- assist a Member State in its territory, at the request of its political authorities, in the event of a natural or man-made disaster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jos jäsenvaltio joutuu terrori-iskun kohteeksi taikka luonnon tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden uhriksi, muut jäsenvaltiot antavat sille apua sen poliittisten elinten pyynnöstä.
<Seg L=EN-GB>Should a Member State be the object of a terrorist attack or the victim of a natural or man-made disaster, the other Member States shall assist it at the request of its political authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tätä tarkoitusta varten jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimensa neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>To that end, the Member States shall coordinate between themselves in the Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvosto tekee komission ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan yhteisestä ehdotuksesta päätöksen, jossa määritellään säännöt, joiden mukaisesti unioni panee täytäntöön tämän yhteisvastuulausekkeen.
<Seg L=EN-GB>The arrangements for the implementation by the Union of this solidarity clause shall be defined by a decision adopted by the Council acting on a joint proposal by the Commission and the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvosto tekee ratkaisunsa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 15 b artiklan 1 kohdan mukaisesti, jos päätöksellä on merkitystä puolustuksen alalla.
<Seg L=EN-GB>The Council shall act in accordance with Article 15b (1) of the Treaty on European Union where this decision has defence implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asiasta ilmoitetaan Euroopan parlamentille.
<Seg L=EN-GB>The European Parliament shall be informed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvostoa avustavat tämän kohdan soveltamisalalla poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan puitteissa kehitettyjen rakenteiden tukemana sekä 61 d artiklassa tarkoitettu komitea, jotka antavat sille tarvittaessa yhteisiä lausuntoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 207 artiklan soveltamista.
<Seg L=EN-GB>For the purposes of this paragraph and without prejudice to Article 207, the Council shall be assisted by the Political and Security Committee with the support of the structures developed in the context of the common security and defence policy and by the Committee referred to in Article 61d; the two committees shall, if necessary, submit joint opinions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jotta unioni ja sen jäsenvaltiot voisivat toimia tehokkaasti, Eurooppa-neuvosto arvioi säännöllisesti unioniin kohdistuvia uhkia.\rdblquote  (Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 222 artikla)
<Seg L=EN-GB>The European Council shall regularly assess the threats facing the Union in order to enable the Union and its Member States to take effective action. (TFEU Article 222)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen määräykset ovat monilta osin jo käytäntöä:
<Seg L=EN-GB>Many of the provisions in the Treaty of Lisbon are already common practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Euroopan puolustusvirasto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}on perustettu, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}kriisinhallintatehtäviä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} on tarkennettu, nopean toiminnan joukot on luotu, ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}yhteisvastuulauseketta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} sovelletaan terrorismiin liittyen.
<Seg L=EN-GB>The European Defence Agency has been founded, crisis management tasks have been reviewed, rapid response elements have been created and the solidarity clause is being applied as regards terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan puolustusviraston tehtävänä on tukea sotilaallisten voimavarojen kehittämistä sekä syventää EU-maiden välistä puolustusmateriaaliyhteistyötä ja puolustussektorin tutkimus- ja teknologiayhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The European Defence Agency (EDA) is tasked to contribute to the development of military capabilities, to promote armaments cooperation between EU Member States and support defence research and technology cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Virasto edistää myös puolustusvälinemarkkinoiden avaamista unionissa ja vahvistaa eurooppalaisen puolustusteollisuuden perustaa.
<Seg L=EN-GB>The EDA also contributes to the creation of a competitive European defence equipment market and strengthens the industrial and technological base of the European defence sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin kriisinhallintatehtävien määrä ja haasteellisuus ovat viime vuosina voimakkaasti kasvaneet. Unioni on kehittänyt sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan välineitä.
<Seg L=EN-GB>The volume and scope of the EU\rquote s crisis management tasks have dramatically increased in recent years and the Union has improved its military and civilian crisis management instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintatoimia toteutetaan rinnakkain unionin muiden ulkoisten toimien kanssa, mukaan luettuina poliittiset ja diplomaattiset keinot, Euroopan komission toimet, kuten vakausinstrumentin mukainen tuki, kehitysyhteistyö ja humanitaarinen apu, sekä jäsenmaiden kahdenväliset toimet.
<Seg L=EN-GB>Crisis management activities are implemented in parallel with the EU\rquote s other external action, including political and diplomatic efforts, European Commission action such as Stability Instrument-based assistance, development cooperation and humanitarian assistance as well as Member States\rquote  bilateral action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Haasteina ovat unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistaminen ja kokonaisvaltainen lähestymistapa.
<Seg L=EN-GB>Challenges include the coherence of the Union\rquote s external action as well as a comprehensive approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin kriisinhallintatoiminnan lähtökohtana on, että toimiin sitoudutaan yhdessä ja jäsenmaat antavat käyttöön tarvittavat voimavarat.
<Seg L=EN-GB>The basic premise of EU crisis management is mutual commitment, with Member States providing the necessary capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Amsterdamin sopimuksessa unionille annettiin toimivalta niin kutsuttujen Petersbergin tehtävien mukaisten sotilaallisten kriisinhallintatehtävien toimeenpanoon. Näitä tehtäviä tarkennettiin Lissabonin sopimuksessa.
<Seg L=EN-GB>The Amsterdam Treaty provided the Union with the competence to execute military crisis management tasks, the so-called Petersberg tasks which were updated by the Treaty of Lisbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tarkennettuihin Petersbergin tehtäviin, joiden yhteydessä unioni voi käyttää siviili- ja sotilasvoimavaroja, kuuluvat yhteiset toimet aseidenriisunnan alalla, humanitaariset ja pelastustehtävät, neuvonta ja tuki sotilasasioissa, konfliktinesto- ja rauhanturvaamistehtävät, taistelujoukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhanpalauttaminen ja konfliktin jälkeinen vakauttaminen mukaan luettuina.
<Seg L=EN-GB>The updated Petersberg tasks include joint disarmament operations, humanitarian and rescue tasks, military advice and assistance, conflict prevention and peacekeeping, tasks of combat forces in crisis management including peacemaking as well as post-conflict stabilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kaikilla näillä tehtävillä voidaan edistää terrorismin torjumista, myös antamalla tukea kolmansille maille terrorismin torjumiseksi niiden alueella.
<Seg L=EN-GB>All of these tasks can be pursued in the fight against terrorism, including support to third parties on their respective territories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin kykyä suunnitella ja toteuttaa kriisinhallintatehtäviä tehostetaan ja kriisinhallintamekanismeja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The Union is improving its capability to plan and execute crisis management operations and is upgrading its crisis management mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvoston sihteeristössä toimivat suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö, tilannekeskus, sotilasesikunta ja sen yhteyteen perustettu siviili-sotilassolu.
<Seg L=EN-GB>The Council Secretariat heads the Policy Planning and Early Warning Unit, Situation Centre, EU Military Staff and the Civilian/Military cell which coordinates with the EUMS.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin sotilasesikunnan suunnittelukapasiteettia on asteittain vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>The planning capability of the European Union military staff is gradually being reinforced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvoston sihteeristöön on perustettu siviilikriisinhallinnan suunnittelu- ja johtorakenne, jonka avulla vahvistetaan siviilioperaatioiden suunnittelua, käynnistämistä ja johtamista.
<Seg L=EN-GB>A planning and staff structure for civilian crisis management has been established within the Council Secretariat to assist in the planning, deployment and management of civilian crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni toteuttaa hyvin erityyppisiä kriisinhallintaoperaatioita.
<Seg L=EN-GB>The European Union implements a wide variety of crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pääosin kriisinhallintatehtävät ovat olleet itsenäisiä Euroopan unionin operaatioita, mutta unioni on myös toteuttanut kaksi sotilaallista kriisinhallintaoperaatiota tukeutuen Naton esikuntarakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>For the most part they have been independent EU operations. However, the Union has also conducted two military crisis management operations by relying on NATO capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin operatiivisessa toiminnassa on painottunut siviilikriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>The focus of EU operations has been on civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joulukuussa 2008 unionilla oli käynnissä 3 sotilaallista ja 11 siviilikriisinhallintaoperaatiota.
<Seg L=EN-GB>In December 2008 there were 3 ongoing military and 11 ongoing civilian EU crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisten operaatioiden yhteenlaskettu vahvuus oli noin 6700 sotilasta.
<Seg L=EN-GB>The combined personnel strength in the military operations was approximately 6,700. With its operations the Union seeks to support the UN and promote international peace and stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatioillaan unioni on pyrkinyt tukemaan YK:ta ja edistämään kansainvälistä rauhaa ja vakautta.
<Seg L=EN-GB>The European Union has implemented several operations in the Western Balkans, the Middle East and Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni on toimeenpannut useita operaatioita Länsi-Balkanilla, Lähi-idässä ja Afrikassa. Siviilikriisinhallintaoperaatioita on lisäksi toteutettu Georgiassa, Ukrainan ja Moldovan välisellä rajalla, Indonesian Acehissa, Irakissa ja Afganistanissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, civilian crisis management operations have been conducted in Georgia on the Ukraine-Moldova border area, in Aceh, Indonesia as well as in Iraq and Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Länsi-Balkanilla unioni on osallistunut alueen vakauttamiseen sekä sotilaallisen että siviilikriisinhallinnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>In the Western Balkans the Union has participated in the stabilisation of the region through military and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Bosnia-Hertsegovinassa ovat käynnissä Euroopan unionin sotilaallinen operaatio ja poliisivoimien uudistusta ja järjestyneen rikollisuuden vastaista toimintaa tukeva siviilioperaatio.
<Seg L=EN-GB>In Bosnia and Herzegovina there is an ongoing military operation as well as a civilian operation with the objective of supporting the restructuring of the police service and fighting organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kosovon operaatio on Euroopan unionin kaikkien aikojen suurin, täydessä vahvuudessaan noin 2000 kansainvälisestä asiantuntijasta koostuva siviilikriisinhallintaoperaatio.
<Seg L=EN-GB>The civilian crisis management mission in Kosovo is the largest civilian mission the Union has ever launched, consisting of some 2,000 international experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen painopisteinä ovat oikeusvaltio- ja poliisisektori.
<Seg L=EN-GB>The operation focuses on the rule of law and the police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merkitykseltään kasvava Euroopan unionin kriisinhallinnan painopistealue on Afrikka.
<Seg L=EN-GB>Africa is becoming increasingly important in the EU\rquote s crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusin operaatio on merirosvouksen torjuminen Somalian rannikolla.
<Seg L=EN-GB>The newest operation is the anti-piracy campaign off the coast of Somalia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Omien kriisinhallintaoperaatioidensa lisäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Euroopan unioni tukee Afrikan unionin kriisinhallintaoperaatioita suurimpana rahoittajana sekä antaen asiantuntija-apua.
<Seg L=EN-GB>In addition to its own crisis management operations the European Union supports the crisis management operations of the African Union by being its largest donor and a provider of expert assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin edellytetään kykenevän ylläpitämään samanaikaisesti useita sotilaallisia kriisinhallintaoperaatioita.
<Seg L=EN-GB>The European Union is expected to concurrently implement several military crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin voimavaratyössä kehitetään käytössä olevia voimavaroja kriisinhallintaoperaatioiden toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s capabilities development process aims at fine-tuning existing capacities for crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä on keskeinen osa kehittyvää unionin turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>This is an integral element in the evolution of the ESDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin jäsenmailla on merkittävät sotilaalliset voimavarat, vaikka niiden käytettävyydessä kriisinhallintaoperaatioissa on kehitettävää.
<Seg L=EN-GB>The EU Member States have sizeable military capacities, albeit not perfectly suited to crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan puolustusviraston tilaston mukaan unionin jäsenmaiden sotilaita oli vuonna 2007 kansainvälisissä operaatioissa (Euroopan unioni, YK, Nato) yhteensä vajaat 78 000.
<Seg L=EN-GB>According to European Defence Agency statistics, troops deployed from EU Member States to international operations (EU, UN, NATO) totalled nearly 78,000 in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni on kehittänyt nopean toiminnan kykyään vastauksena muuttuviin kriisinhallinnan tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The European Union has improved its rapid response capability as an answer to continuously evolving crisis management requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin taisteluosastossa on 1600\endash 2700 sotilasta, ja joukkojen on oltava toimintakykyisiä operaatioalueella 10 päivässä siitä, kun ministerineuvosto on asiasta päättänyt.
<Seg L=EN-GB>One EU battle group is a unit comprising 1,600\endash 2,700 combat troops and must be able to deploy to the area of operations within 10 days of the Council decision to launch an operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Taisteluosastot ovat olleet täydessä toimintavalmiudessa vuoden 2007 alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>The battle groups reached full operational capability in the beginning of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni on kehittämässä myös meri- ja ilmavoimien nopean toiminnan kykyjä.
<Seg L=EN-GB>The Union is developing rapid response capabilities for the navy and air force as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Taisteluosaston mahdollisia tehtäviä ovat osapuolten erottaminen toisistaan voimakeinoin, konfliktinestotehtävä eli kriisinhallintajoukkojen käyttö ennalta ehkäisevässä tarkoituksessa, evakuointi vaikeissa oloissa sekä humanitaarisen avustustehtävän tukeminen.
<Seg L=EN-GB>Potential battle group tasks include peace-enforcement operations, conflict prevention measures and evacuations in demanding environments as well as support for humanitarian operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Taisteluosastot ovat pääosin monikansallisia.
<Seg L=EN-GB>Most battle groups are multinational.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistyöllä vahvistetaan unionin jäsenmaiden yhteistoimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>This cooperation improves the Member States\rquote  interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan voimavaratyön avulla pyritään sekä määrällisesti että laadullisesti lisäämään asiantuntijoita, jotka jäsenmaat ovat valmiita antamaan unionin siviilikriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>National capacity building for civilian crisis management aims to identify more and better qualified experts that the Member States are willing to second to EU civilian crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on varmistaa, että unioni pystyy lähettämään operaatioalueelle lyhyellä varoitusajalla riittävän määrän korkealaatuisia siviilikriisinhallinnan asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>The objective is to ensure that the Union is always able to deploy a sufficient number of highly qualified civilian crisis management experts to an area of operations on short notice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin siviilikriisinhallinnan nopea toiminta muodostuu siviilivalmiusryhmistä.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s civilian crisis management rapid response capability is based on Civilian Response Teams (CRT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Noin viiden hengen siviilivalmiusryhmän on tarkoitus olla konfliktialueella 5-10 päivän kuluessa ministerineuvoston lähettämispäätöksestä.
<Seg L=EN-GB>A CRT consists of approximately five members who are intended for deployment to a conflict area within 5-10 days from a Council decision to launch a mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilivalmiusryhmien tehtävinä voivat olla muuan muassa ensimmäisen tilannearvion tekeminen konfliktialueella, uuden operaation käynnistämiseen liittyvät tehtävät tai tarvittavan lisäasiantuntijuuden tuominen jo käynnissä olevaan operaatioon.
<Seg L=EN-GB>The teams\rquote  tasks encompass, for example, fact-finding and assessment of the area of operations, mission build-up or providing support for existing EU crisis management activities by introducing additional expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisialueilla toimii yleensä useita kansainvälisiä järjestöjä kuten Yhdistyneet kansakunnat, Euroopan unioni, Nato, Etyj, Afrikan unioni ja kansalaisjärjestöjä.
<Seg L=EN-GB>Typically several international organisations operate in the same crisis area. These include the United Nations, the European Union, NATO, OSCE, the African Union and non-governmental organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä edellyttää järjestöjen välistä koordinaatiota ja toimien yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>Coordination and harmonisation of their respective activities is necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Naton välillä sovittiin vuonna 2003 yhteistyöjärjestelystä, jonka puitteissa unioni voi sotilaallisissa kriisinhallintaoperaatioissaan halutessaan turvautua Naton sotilaallisiin voimavaroihin.
<Seg L=EN-GB>In 2003 the European Union and NATO agreed on cooperation under which the EU may use NATO's assets and capabilities for EU-led military crisis management operations, if required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä niin sanotulla Berlin+ -järjestelyllä on toteutettu järjestöjen välistä yhteistyötä menestyksellisesti Makedoniassa ja Bosnia-Hertsegovinassa.
<Seg L=EN-GB>The so-called Berlin+ arrangement has been successfully employed in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Macedonia {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}as well as in Bosnia and Herzegovina.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintayhteistyöhön on tuonut uuden ulottuvuuden Euroopan unionin ja Naton rinnakkainen toiminta Kosovossa, Afganistanissa ja Darfurissa.
<Seg L=EN-GB>Parallel activities in Kosovo, Afghanistan and Darfur have introduced a new element into EU-NATO crisis management cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aikaisemmin sovitut yhteistyöjärjestelyt eivät kata tätä toimintaa, ja yhteistoimintaa on pyritty toteuttamaan tapauskohtaisin käytännön järjestelyin.
<Seg L=EN-GB>Since the previously agreed collaboration arrangements do not cover the scope of these activities, practical cooperation on the ground has been implemented by {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ad hoc{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämän ohella Euroopan unionin turvallisuus- ja puolustuspoliittisen ulottuvuuden vahvistuminen korostaa tarvetta etsiä uusia ratkaisuja järjestöjen välisen yhteistyöhön, mikä on hankalaa poliittisista syistä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}erityisesti Turkin ja Kyproksen välisen kiistan vuoksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the strengthening of the EU\rquote s security and defence dimension only highlights the need for new solutions for cooperation. This, however, is politically difficult to achieve because of the dispute between Turkey and Cyprus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Naton voimavaratyöyhteistyötä pyritään kehittämään.
<Seg L=EN-GB>The European Union and NATO seek to reinforce their concerted planning of capabilities development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suorituskykyihin liittyvät puutteet ja haasteet ovat yhteisiä:
<Seg L=EN-GB>They share the same shortcomings and challenges:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>molemmat järjestöt hyödyntävät pitkälti samoja sotilaallisia voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>for the most part both organisations tap into the same military resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni ja Nato järjestävät myös yhteisiä päätöksenteko- ja esikuntatason harjoituksia.
<Seg L=EN-GB>The EU and NATO also organise command post and staff exercises together.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistyötä YK:n kanssa edistetään vuoden 2003 yhteistyöjulistuksen ja kesällä 2007 annetun julkilausuman pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Collaboration with the United Nations is fostered on the basis of joint declarations on UN-EU cooperation, adopted in 2003 and 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Läheistä yhteistyötä on tehty muun muassa Kongon demokraattisessa tasavallassa.
<Seg L=EN-GB>For example, the EU and the UN closely cooperated in the Democratic Republic of the Congo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Tšadissa ja Keski-Afrikan tasavallassa toteutettava monialainen kansainvälinen läsnäolo edellyttää läheistä yhteistyötä järjestöjen välillä.
<Seg L=EN-GB>Also the multi-sectoral international presence in Chad and the Central African Republic calls for close cooperation between the organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joulukuussa 2007 hyväksytty Euroopan unionin ja Afrikan yhteisstrategia toimintasuunnitelmineen tarjoaa hyvän pohjan kumppanuuden vahvistamiseen rauhan ja turvallisuuden alalla.
<Seg L=EN-GB>The Joint Africa-EU Strategy, adopted in December 2007, and the related Action Plan provide a solid foundation for the strengthening of the partnership in the area of peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni tukee Afrikan kriisinhallintakykyjen kehittämistä esimerkiksi tukemalla valmiusjoukkojen muodostamista.
<Seg L=EN-GB>The European Union supports the development of African crisis management capabilities, for example, by supporting the creation of an African rapid response force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Monenvälisen järjestelmän toimintakyky on osoittautunut puutteelliseksi.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the multilateral system has proved to be wanting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Useat monenkeskiset organisaatiot kuten YK, Etyj, WTO, IMF ja Maailmanpankki eivät ole kyenneet uudistumaan riittävästi sopeutuakseen kylmän sodan jälkeiseen aikaan.
<Seg L=EN-GB>Many multilateral organisations, such as the UN, OSCE, WTO, IMF and the World Bank have failed to adequately reform themselves in the post-Cold War era.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä on lisännyt epävirallisten ryhmittymien merkitystä.
<Seg L=EN-GB>This has only increased the importance of unofficial groupings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>G8- tai G20-maiden kokousten kaltaiset epävirallisissa järjestelyissä saatetaan löytää ratkaisuja yksittäisiin ongelmiin mutta globaalihallinnan pitkän tähtäimen ratkaisuiksi niistä ei ole.
<Seg L=EN-GB>Such unofficial structures, such as the G8 or G20 meetings, may identify solutions to individual problems but they cannot provide any long-term solutions to global governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja koko globaalia taloutta ravisteleva finanssikriisi osoittavat, miten voimattomia kansallisvaltiot ovat yksinään.
<Seg L=EN-GB>Climate change and the financial crisis that shakes the very foundations of the global economy show how vulnerable nation-states are on their own.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globalisaatio lisää valtioiden keskinäisriippuvuutta. Valtioiden rajat ylittäviä ongelmia ei voida ratkaista ilman yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Globalisation increases interdependence between states and cross-border problems cannot be solved without cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteisiin globaaleihin turvallisuushaasteisiin kuuluvat köyhyyden vähentäminen, ilmastopolitiikka, ruokakriisi, kriisinhallinta, joukkotuhoaseiden leviämisen estäminen ja terrorismin torjunta.
<Seg L=EN-GB>The common global security challenges include the reduction of poverty, climate policy, food crises, crisis management and prevention of the proliferation of WMDs as well as counter-terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat on edelleen johtava poliittinen, taloudellinen ja sotilaallinen toimija kansainvälisessä politiikassa, vaikka kehitys viittaa moninapaisuuden suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Even if international trends point towards increasing multipolarity, the United States continues to be the primary political, financial and military operator in international affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän asema riippuu siitä, miten se kykenee uudistamaan taloutensa ja yhteiskuntansa.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s position depends on whether it manages to institute economic and social reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinan ja Intian nousu Japanin vahvan aseman ohella lujittaa Aasian maailmanpoliittista roolia Yhdysvaltojen ja Euroopan rinnalla.
<Seg L=EN-GB>The rising roles of China and India, in addition to Japan\rquote s strong status, are fortifying Asia\rquote s role vis-à-vis the United States and Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin roolin vahvistuminen korostaa myös alueiden välisten vuoropuhelujen merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The strengthening role of the European Union also highlights the importance of interregional dialogue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suurvaltojen väliset suhteet vaikuttavat edelleen merkittävästi kansainväliseen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Great-power relations are still extremely important when it comes to international affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Niiden välinen sotilaallinen konflikti on erittäin epätodennäköinen. Sotilaallisen voiman ylläpitämisellä on kuitenkin tärkeä vaikutus niiden suhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Even though armed conflicts between the great powers are extremely unlikely, power projection capabilities matter a great deal as regards their relative importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suurvallat ovat osoittaneet, että niillä on valmiutta sotilaallisen voiman käyttöön omien intressiensä puolustamiseksi ja suurvalta-asemansa vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The great powers have demonstrated that they are willing and able to use military force in defence of their interest as well as in strengthening their great-power status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat säilyy poliittisesti, taloudellisesti ja sotilaallisesti keskeisimpänä suurvaltana.
<Seg L=EN-GB>The United States remains the key political, financial and military superpower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen päätöksillä ja toiminnalla on olennainen vaikutus kansainväliseen turvallisuuskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Its decisions and actions fundamentally shape international security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat vaikuttaa maailman suurimpana taloutena keskeisesti kansainväliseen talouskehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Being the largest economy in the world, the United States is also of central importance to global economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä on nähtävissä Yhdysvalloista alkaneen finanssikriisin välittömänä vaikutuksena koko maailmantalouteen.
<Seg L=EN-GB>This is visible, for example, through the immediate effects of the US-originated financial crisis on the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat on suurvalloista ainoa, jolla on sekä maailmanlaajuiset intressit että -toimintakyky.
<Seg L=EN-GB>The United States is the only great power with global interests and the capability for global power projection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Se toimii ulko- ja turvallisuuspolitiikan alueella aktiivisesti kaikkialla maailmassa, ja sen sotilaallinen läsnäolo ulottuu lähes kaikkialle maailmassa.
<Seg L=EN-GB>It operates actively in global foreign and security policy making and its military presence is felt almost everywhere in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen kansallisen turvallisuusstrategian pääpilareiksi on kirjattu vapauden, demokratian, oikeuden ja ihmisarvon edistäminen sekä toimiminen rajoja ylittävien haasteiden torjumiseksi, kuten terrorismi, joukkotuhoaseiden leviäminen ja ihmiskauppa.
<Seg L=EN-GB>The main pillars of the National Security Strategy of the United States of America include the promotion of freedom, democracy, justice and human dignity as well as action to combat cross-border challenges such as terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and trafficking in human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisen turvallisuuden takaaminen nousi Yhdysvaltojen turvallisuuspolitiikan hallitsevaksi teemaksi sen omalla maaperällä toteutuneiden vuoden 2001 terrori-iskujen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The United States has also been willing to use military force outside its own territory in advancing its financial and security policy interests. After the 2001 terrorist attacks in the United States national security became the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}leitmotif{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} of American security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrori-iskujen ja Katrina-hirmumyrskyn jälkeen kansallista valmiutta ja yhteistoimintakykyä on kehitetty.
<Seg L=EN-GB>National preparedness and intersectoral cooperation were improved in the wake of the terrorist attacks and Hurricane Katrina.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen uuden hallinnon ulko- ja turvallisuuspolitiikka on vielä muotoutumassa.
<Seg L=EN-GB>The foreign and security policy of the new administration is still in the making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Presidentti Obamaan kohdistuu paljon odotuksia.
<Seg L=EN-GB>High hopes are placed on President Obama.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Politiikan tekotapa sekä tapa ilmaista ulko- ja turvallisuuspoliittisia tavoitteita saattavat muuttua.
<Seg L=EN-GB>Policy styles and the tone by which foreign and security policy objectives are stated may change much more than the essence itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspolitiikassa monenkeskisen toiminnan merkitys saattaa lisäksi kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the significance of multilateralism in foreign and security policy may grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismi nähdään globaalina ja pitkäkestoisena turvallisuusongelmana, jonka lähtökohdiksi tunnistetaan ääri-islamismi ja alueellisesti erityisesti Saharan pohjoispuolinen Afrikka, Lähi-itä, Persianlahti ja Aasian eräät osat.
<Seg L=EN-GB>Terrorism is seen as a long-term global security problem, cultivated by Islamic extremism and originating in North Africa, the Middle East, the Persian Gulf and some parts of Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lähi-idän rauhan saavuttaminen on yhä Yhdysvaltojen keskeinen ulkopoliittinen prioriteetti.
<Seg L=EN-GB>Peace in the Middle East is still a key American foreign policy objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lähi-idän rauhanprosessin edistämistä kuten myös vastaamista Iranin asettamaan turvallisuusuhkaan pidetään edellytyksenä koko alueen rauhalle.
<Seg L=EN-GB>The Middle Eastern peace process, as well as responding to the Iranian security threat, is seen as a prerequisite for stability in the entire region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Irakin vakauttamisella on suora yhteys koko Lähi-idän vakauteen, demokratian etenemiseen, terrorisminvastaiseen taisteluun ja energiaturvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The stabilisation of Iraq is also directly associated with stability in the Middle East, the onward march of democracy, the war against terrorism and energy security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afganistan on Yhdysvalloille suuri haaste. Yhdysvallat on varautunut tukemaan Afganistania pitkään.
<Seg L=EN-GB>Afghanistan continues to be a major challenge to the United States and the US is prepared to support Afghanistan for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pakistanin vakauttaminen on Afganistanin rinnalla keskeinen tavoite eteläisessä Aasiassa.
<Seg L=EN-GB>In addition to Afghanistan, the stabilisation of Pakistan is also a key American policy objective in southern Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itä-Aasiassa Yhdysvallat on antanut turvatakuun Taiwanille, mutta kehottaa sitä yhden Kiinan politiikan mukaisesti välttämään tilanteen kärjistämistä.
<Seg L=EN-GB>In Eastern Asia the United States has provided security guarantees to Taiwan. However, in line with the One China policy, the USA urges Taiwan to avoid confrontation with mainland China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ydinaseiden proliferaation ehkäisemiseksi sekä Itä-Aasian tilanteen vakauttamiseksi Yhdysvallat pyrkii varmistamaan Pohjois-Korean ydinasekyvyn purkamisen.
<Seg L=EN-GB>In order to prevent the proliferation of nuclear weapons and stabilise Eastern Asia the United States tries to persuade North Korea to abolish its nuclear programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat harjoittaa turvallisuusyhteistyötä useiden Aasian maiden kanssa ja on viime aikoina tiivistänyt suhteitaan esimerkiksi Intiaan.
<Seg L=EN-GB>The United States cultivates security cooperation with several Asian countries. Most recently it has improved its relations with India, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afrikan merkitys Yhdysvalloille on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Africa is increasingly important to the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanosa kärsii köyhyydestä ja epävakaudesta, ja siellä yhdistyvät tekijät, jotka mahdollistavat terrorismille ja ääriryhmien toiminnalle otollisen kasvualustan.
<Seg L=EN-GB>The continent is plagued by abject poverty and instability which, combined, create a fertile environment for terrorism and extremism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afrikan öljy- ja muut luonnonvarat kiinnostavat myös amerikkalaisia.
<Seg L=EN-GB>Americans, too, are interested in Africa\rquote s oil reserves and other natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tästä on osoituksena Yhdysvaltojen asevoimien AFRICOM-johtokeskuksen perustaminen.
<Seg L=EN-GB>Proof of this is AFRICOM, the recently created United States Africa Command.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvalloilla on edelleen keskeinen rooli Euroopan ja myös Itämeren alueen vakauden säilyttämisessä.
<Seg L=EN-GB>The United States continues to play a predominant role in the stability of Europe and the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuuspolitiikassa Nato on Yhdysvalloille keskeinen yhteistyöfoorumi Euroopan maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>NATO is the key forum as regards US security cooperation with European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni ja sen jäsenmaat ovat Yhdysvaltojen merkittävin poliittinen, taloudellinen ja sotilaallinen kumppani.
<Seg L=EN-GB>The European Union and its Member States are the most important political, financial and military partners of the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat käy dialogia unionin kanssa myös kansainvälisen turvallisuuspolitiikan keskeisistä kysymyksistä, joita ovat monenkeskisen yhteistyön kysymysten ohella etenkin Lähi-itä, Afganistan/Pakistan ja Venäjä.
<Seg L=EN-GB>The Union and the United States also engage in a dialogue on vital international security policy issues. In addition to multilateral questions these include, particularly, the Middle East, Afghanistan/Pakistan and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Transatlanttinen dialogi on terrorismin torjunnan myötä laajentunut kattamaan oikeus- ja sisäasioita, pakotejärjestelmiä ja terrorismin vastaisen toiminnan kansainvälisoikeudellisia puitteita.
<Seg L=EN-GB>The fight against terrorism has expanded the transatlantic dialogue to justice and home affairs, sanction regimes and the international law framework of counter-terrorist activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmasto-, energia- ja kehityskysymykset ovat myös nousseet näkyvämmin transatlanttiselle agendalle.
<Seg L=EN-GB>Climate and energy questions are also higher on the transatlantic agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat on viime vuosina suhtautunut YK:hon kriittisesti.
<Seg L=EN-GB>In recent years the United States has been critical of the United Nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen suhtautuminen monenkeskiseen toimintaan, kansainvälisiin sopimuksiin ja voimankäytön oikeutukseen poikkeaa eurooppalaisesta käytännöstä.
<Seg L=EN-GB>The US approach to multilateral action, international treaties and the justification for the use of force differs from European practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat ei aina ole suostunut sitoutumaan sellaisiin kansainvälisiin sopimusjärjestelyihin, jotka saattaisivat rajoittaa maan toimintamahdollisuuksia tulevaisuudessa, muun muassa Kioton ilmastosopimukseen tai kansainvälistä sotarikostuomioistuinta koskevaan sopimukseen.
<Seg L=EN-GB>The United States has occasionally been unwilling to commit to such international arrangements that could limit its future options, such as the Kyoto Treaty or the International Criminal Court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat sallii yhä kuolemanrangaistuksen.
<Seg L=EN-GB>The United States continues to permit the death penalty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat pyrkii ensisijaisesti yhteistyöhön liittolaisten kanssa ja hankkimaan kansainvälisen oikeutuksen voimankäyttötoimilleen.
<Seg L=EN-GB>The United States primarily aims to cooperate with its allies and aims to seek international justification for its use of force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Se on kuitenkin ollut valmis toimimaan tietyissä tapauksissa myös ilman kansainvälisoikeudellista valtuutusta yksin tai vapaaehtoisten maiden koalitioissa, jos maan kansallinen etu on sitä vaatinut.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, if national interests so require, it is prepared to act without an international mandate in certain cases, alone or within coalitions of willing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ennalta ehkäisevää voimankäyttöä ei suljeta pois.
<Seg L=EN-GB>The pre-emptive use of force is never ruled out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Irakin sodan kokemukset ovat kuitenkin vahvistaneet suuntausta kohti multilateralismia sekä laaja-alaista, ennalta ehkäisevää ja yhteiskunnan eri sektorien rakentamista painottavaa näkemystä kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Still, lessons from the war in Iraq have strengthened multilateralist trends as well as a comprehensive and preventative approach in crisis management, which focuses on nation-building.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen asevoimien vahvuus on noin 1,3 miljoonaa sotilasta ja puolustusbudjetti noin 560 mrd dollaria.
<Seg L=EN-GB>The personnel strength of the US armed forces is approximately 1.3 million and the defence budget is approximately USD 560 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuspolitiikan keskeisimmät linjaukset koskevat asevoimien transformaation jatkamista, pitkää "sotaa terrorismia vastaan" ja kriisialueiden vakauttamis- ja jälleenrakennusoperaatioita.
<Seg L=EN-GB>Central defence policy guidelines focus on the transformation of the armed forces, the long \lquote war on terrorism\rquote  as well as stabilisation and reconstruction operations in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevoimien transformaation tavoitteena on kyky vastata tehokkaammin ja monipuolisemmin kotimaan puolustukseen, joukkotuhoaseiden aiheuttamaan uhkaan ja terrorismin torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the transformation of the armed forces is to better respond to homeland defence, the threat posed by WMDs and terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevoimia kehitetään nopeammin ja helpommin toiminta-alueelle siirrettäviksi.
<Seg L=EN-GB>Troops are developed to be more streamlined and easily deployable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tiedustelun ja erikoisjoukkojen merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The significance of intelligence and special forces continues to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat on rakentanut oman ohjuspuolustusjärjestelmän.
<Seg L=EN-GB>The United States has built its own missile defence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustuspolitiikassa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}liittolaisten ja kumppanien merkitys sekä tarve tehostaa viranomaisten välistä yhteistyötä ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The importance of allies and partners in defence policy has grown and cooperation among public authorities is seen as increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat toivoo Euroopan maiden modernisoivan asevoimiaan ja osallistuvan aktiivisemmin kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>The United States urges Europe to modernise its armed forces and asks for more active European participation in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat ylläpitää komentorakennetta, jonka vastuualueet kattavat koko maapallon.
<Seg L=EN-GB>The areas of responsibility of the US military command structure cover the entire Earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen sotilaallisen huomion painopiste on siirtynyt entistä enemmän Lähi-idän alueelle, Tyynelle merelle ja jossain määrin myös Afrikkaan.
<Seg L=EN-GB>There is growing American military interest in the Middle East and the Pacific Ocean and, to some extent, Africa as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Irakin sota on kuluttanut tuntuvasti asevoimien henkilöstöä ja kalustoa.
<Seg L=EN-GB>The Iraq War has put tremendous strain on the personnel and equipment of the armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta sota myös kehittää maan asevoimien toimintakykyä ja -valmiutta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the war also improves US military capabilities and readiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sodan vaikutukset ulottuvat syvälle yhteiskuntaan kansalliskaartin ja reserviläisten aikaisempaa suuremman osuuden johdosta.
<Seg L=EN-GB>Since the National Guard and reservists comprise an increasingly larger share of troop rotations, the consequences of the war touch deep into society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen oletetaan pysyvän Irakissa pitkään.
<Seg L=EN-GB>US troops are expected to remain in Iraq for a long period to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat on maailman merkittävin puolustusteknologian kehittäjä ja valmistaja.
<Seg L=EN-GB>The United States is the world\rquote s largest developer and manufacturer of defence technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Se käyttää sotilaalliseen tuotekehitykseen ja tutkimukseen yli viisi kertaa enemmän varoja kuin Euroopan unionin jäsenmaat yhteensä.
<Seg L=EN-GB>It invests over five times more in military R&D than the Member States of the European Union combined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat jatkaa joukkojensa vähentämistä Euroopasta.
<Seg L=EN-GB>The United States continues to reduce its military presence in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös muissa maanosissa Yhdysvaltojen tukikohtia tullaan karsimaan ja pienentämään.
<Seg L=EN-GB>US bases will be closed and downsized on other continents as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Eurooppaan sijoitettujen joukkojen toiminnan painopiste siirtyy Itä- ja Kaakkois-Eurooppaan.
<Seg L=EN-GB>Most of the troops remaining in Europe will focus on Eastern and Southeastern Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä Eurooppaan jää sijoitettuna enintään 50 000 amerikkalaissotilasta.
<Seg L=EN-GB>In the long term there will be 50,000 US troops in Europe, at most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolaan, Romaniaan ja Bulgariaan perustetaan pieniä ja kevyitä maavoimien harjoitus- ja operaatiotukikohtia.
<Seg L=EN-GB>Small staging and training bases will be set up for the US Army in Poland, Romania and Bulgaria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvallat on sijoittamassa ohjuspuolustusjärjestelmänsä osia Tšekin tasavaltaan ja Puolaan.
<Seg L=EN-GB>The United States plans to deploy parts of its missile defence systems in the Czech Republic and Poland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä tavoittelee suurvalta-asemansa palauttamista. Venäjälle on tärkeää 1990-luvulla tehtyjen, sen epäedullisiksi kokemien ratkaisujen muuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Russia is seeking to restore its great-power status and considers it very important to alter the decisions of the 1990s, which it deems as unfavourable to Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän duuman vaalit marraskuussa 2007 ja presidentinvaalit keväällä 2008 vahvistivat jatkuvuutta Venäjällä.
<Seg L=EN-GB>The State Duma election in March 2007 as well as the presidential election in the spring of 2008 sustained continuity in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Presidentti Putinin kauden saavutuksia olivat poliittisen ja taloudellisen vakauden palautuminen.
<Seg L=EN-GB>The restoration of political and financial stability can be considered President Putin\rquote s biggest accomplishments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtaa on viime vuosina keskitetty valtiojohdolle.
<Seg L=EN-GB>In recent years, power has been greatly concentrated in the hands of the state leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pääministerin sisä- ja ulkopoliittinen asema on vahvistumassa.
<Seg L=EN-GB>The Prime Minister\rquote s domestic and foreign policy roles are on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliittisen järjestelmän vakaus ja valtarakenteen jatkuvuus kulminoituvat yhtäältä duuman, hallituksen ja presidentin välisiin suhteisiin ja toisaalta suurehkon, taloudellisia etuja nauttivan joukon aseman varmistamiseen.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, political stability and the continuity of governance culminate in the relationship between the State Duma, the Government and the President and, on the other hand, in securing the status of the fairly large group of those that are affluent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merkittävä osa kansasta toivoo ja kannattaa vahvaa johtajaa, joka näyttää myös valtion kehittämisen suunnan.
<Seg L=EN-GB>A sizable portion of the population desires to have a strong leader, who would also point the way forward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä on liittynyt lähes kaikkiin keskeisiin ihmisoikeuksia käsitteleviin kansainvälisiin rakenteisiin ja sopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Russia is a party to almost every key international human rights convention and treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien ja kansalaisvapauksien toteutumisessa Venäjällä on kuitenkin suuria puutteita.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, human rights and civil liberties in Russia leave much to be desired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjällä on paljon tehtävää myös korruption poistamisessa ja oikeuslaitoksen riippumattomuuden turvaamisessa.
<Seg L=EN-GB>Russia still has a long way to go in eradicating corruption and guaranteeing the judiciary\rquote s independence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nämä ongelmat heikentävät kansalaisten ja elinkeinoelämän luottamusta viranomaisten toimintaan.
<Seg L=EN-GB>These problems weaken the citizens\rquote  and business community\rquote s confidence in the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän taloudellisen nousun ja kansainvälispoliittisesti vahvistuneen aseman myötä venäläisten kansallistunto on vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>Russian self-esteem has risen along with the country\rquote s strengthening economy and re-emerging international status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallistunteeseen vetoaminen on yleistä. Venäjän johto käyttää mediaa laaja-alaisesti omien tavoitteidensa tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Nationalist rhetoric is commonplace and the state leadership use the media extensively for the purpose of advancing their own objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä kritisoi Etyjin toiminnan painottumista ihmisoikeus- ja demokratiakysymyksiin ja vastustaa Naton laajentumista IVY-alueelle.
<Seg L=EN-GB>Russia criticises the fact that the OSCE\rquote s activities concentrate on human rights and democracy. It also strongly objects to the enlargement of NATO to CIS countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä on tehnyt uutta Euroopan turvallisuusrakennetta koskevan aloitteen.
<Seg L=EN-GB>Russia has recently made a proposal on a new European security structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän ja Euroopan unionin keskeisten toimielinten yhteistyö on muotoutumassa.
<Seg L=EN-GB>The relationship between the key bodies of Russia and the EU is still in the making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä ylläpitää tiiviitä kahdenvälisiä suhteita EU-maihin ja pyrkii vaikuttamaan siihen, mitkä asiat nostetaan bilateraaliselle, mitkä EU-Venäjä -asialistalle.
<Seg L=EN-GB>Russia maintains close bilateral contacts with the largest EU nations and tries to have a say on which issues are placed on the bilateral agenda versus the EU-Russia agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjällä ja Euroopan unionilla on yhteistyömahdollisuuksia turvallisuuspolitiikassa esimerkiksi jäätyneiden konfliktien rauhanomaisessa ratkaisussa ja Lähi-idän kysymyksessä ja terrorismin vastaisessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Russia and the European Union could cooperate in security affairs like the peaceful resolution of frozen conflicts, Middle Eastern affairs and counter-terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Käytännössä yhteistyö on ollut vähäistä.
<Seg L=EN-GB>In practice however, cooperation has been virtually nonexistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni on Venäjän tärkein kauppakumppani.
<Seg L=EN-GB>The European Union is Russia\rquote s most important trading partner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maan kauppavaihdosta yli puolet tapahtuu EU-maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>More than half of Russia\rquote s trade takes place with EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni ja Venäjä ovat suuresti riippuvaisia toisistaan etenkin energian suhteen.
<Seg L=EN-GB>Russia and the EU depend very much on each other, above all, regarding energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän ulkopoliittinen ja maantieteellinen painopiste on IVY-alue.
<Seg L=EN-GB>The Commonwealth of Independent States is the centre of gravity of Russia\rquote s foreign policy and geography.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistyö perustuu kahdenvälisiin suhteisiin ja maantieteestä ja historiasta juontuvaan keskinäiseen riippuvuuteen.
<Seg L=EN-GB>Collaboration within the CIS is built on bilateral relations as well as geographical and historical interdependence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueella on edelleen pitkäkestoisia konflikteja Vuoristo-Karabahissa, Transniestriassa, Abhasiassa ja Etelä-Ossetiassa.
<Seg L=EN-GB>There are still frozen conflicts in Nagorno-Karabakh, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Transdniestr{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, Abkhazia and South Ossetia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä on samaan aikaan toiminut alueellisten voimaryhmittymien kuten Shanghai-yhteistyön rakentamiseksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, Russia has tried to establish regional power groupings, such as the Shanghai Cooperation Organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä on valmis käyttämään sotilaallista voimaa intressiensä edistämiseen myös omien rajojensa ulkopuolella, kuten elokuussa 2008 kärjistynyt Georgian kriisi osoitti.
<Seg L=EN-GB>Russia is also prepared to advance its interests by projecting military power outside its national borders, as demonstrated by the crisis in Georgia in August 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisissä Venäjä ei noudattanut kansainvälisen yhteisön keskeisiä periaatteita.
<Seg L=EN-GB>During the crisis Russia did not follow the key principles of the international community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisillä saattaa olla heijastusvaikutuksia muihin jäätyneisiin konflikteihin. Se saattaa myös luoda uusia jännitteitä Venäjä-Ukraina -suhteisiin.
<Seg L=EN-GB>The crisis may also have knock-on effects on other frozen conflicts and create new tension in the Russia-Ukraine relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän tyytymättömyys Euroopan turvallisuuskysymyksissä liittyy paljolti 1990-luvulla tehtyihin kansainvälisiin päätöksiin ja tapahtumiin.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s discontent with European security affairs largely stems from the international decisions and events of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näitä ovat muun muassa Etyjin roolin muuttuminen, TAE-sopimukseen liittyvät ongelmat, Naton laajentuminen ja Kosovon itsenäistymiseen johtaneet tapahtumat.
<Seg L=EN-GB>These include the evolving role of the OSCE, problems related to the CFE Treaty, NATO enlargement and the events which ultimately led to the independence of Kosovo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Yhdysvaltojen ohjuspuolustushankkeen osien sijoittaminen T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}š{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ekin tasavaltaan ja Puolaan koetaan Venäjään kohdistuvana hankkeena.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Russia feels that the positioning of parts of the US missile defence system in the Czech Republic and Poland is, in reality, aimed at Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Terrorismin vastainen toiminta on ollut keskeinen osa Venäjän turvallisuuspoliittista agendaa jo T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}š{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}etsenian sodista lähtien.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Ever since the Chechen Wars, counter-terrorism has been high on the Russian security policy agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}9/11 tapahtumien jälkeen Venäjä on määritellyt T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}š{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}etsenian sodan terrorismin vastaiseksi sodaksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>After 9/11 Russia defined the Chechen War as a war against terror.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjällä terrorismin erityispiirre on sen sisäsyntyisyys.
<Seg L=EN-GB>The special feature of terrorism in Russia is the fact that it is homegrown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Useimmat iskut liitetään Pohjois-Kaukasian epävakaaseen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>Most terrorist attacks are associated with the flammable situation in North Caucasus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myönteinen taloudellinen kehitys on keskeinen tekijä Venäjän vakauden taustalla.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s stability relies on favourable economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Talouspolitiikan päätavoitteina ovat valtiontalouden hyvän tilan säilyttäminen ja nopean talouskasvun ylläpitäminen.
<Seg L=EN-GB>The main objectives of the economic policy are a healthy state economy and robust economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viime aikoina on tullut aiempaa voimakkaammin esiin valtion roolin vahvistaminen taloudessa, muun muassa energiasektorilla.
<Seg L=EN-GB>Lately the state has clearly increased its role in the economy, for example the energy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen talouskriisi sekä energiahintojen voimakas lasku vaikeuttavat tuntuvasti myös Venäjän talousnäkymiä.
<Seg L=EN-GB>However, the international financial crisis and the plummeting energy prices paint dark clouds on Russia\rquote s economic outlook as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energia on Venäjän talouden perusta.
<Seg L=EN-GB>Energy is the keystone of Russia\rquote s economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yli 60 % vientituloista tulee energian viennistä, ja valtion budjetin tuloista 50 % saadaan energian tuotantoa ja vientiä verottamalla.
<Seg L=EN-GB>Over 60% of export revenue comes from energy exports and 50% of tax revenue comes from energy and export taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vahva riippuvuus maailmanmarkkinahintojen kehityksestä on ilmeinen.
<Seg L=EN-GB>Russia is obviously highly dependent on world market prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energiasektori työllistää kuitenkin vain pari prosenttia väestöstä.
<Seg L=EN-GB>Still, the energy sector only employs approximately two per cent of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Mittavat energiavarat ja laaja siirtoverkosto lisäävät maan ulkopoliittista vaikutusvaltaa ja strategista asemaa maailman energiapolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Huge energy resources and an extensive energy transport network increase Russia\rquote s foreign policy clout as well as its eminence in global energy policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni on Venäjän keskeisin energian vientimarkkina.
<Seg L=EN-GB>The European Union is its most important energy export market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan riippuvuus saattaa muodostua turvallisuusriskiksi, sillä on epävarmaa, kykeneekö Venäjä toimittamaan riittävästi energiaa vastaamaan Euroopan tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The fact that Europe is so dependent on Russia might develop into a security risk. It is not certain that Russia can always deliver enough energy to meet European demands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tuotantorakenteen monipuolistumisen ja talouden pitkän aikavälin kehityspotentiaalin kannalta on huolestuttavaa, että talouden rakenneuudistukset ovat 2000-luvun alun jälkeen edenneet vain hitaasti.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of diversifying the production structure and long-term economic prospects, it is worrying that the financial reforms which were implemented in the beginning of this decade have been so sluggish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energian tuotanto- ja muu infrastruktuuri ovat huonossa kunnossa, ja tehottoman käytön seurauksena myös pula sähköstä ja kaasusta kuuluu Venäjän talouden lähivuosien uhkakuviin.
<Seg L=EN-GB>Energy production and other infrastructure are in poor condition. Furthermore, due to the wasteful use of energy, power and natural gas shortages are also included in Russia\rquote s economic near-term threat scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energian tuotantokustannukset ovat Venäjällä paljon esimerkiksi Saudi-Arabiaa korkeammat, ja vaadittavat suuret investoinnit kasvattavat eroa edelleen.
<Seg L=EN-GB>Energy production costs are much higher in Russia than, for example, Saudi Arabia. The required large investments further increase this gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Köyhyys ja suuret alueelliset kehityserot ovat jääneet viime vuosina talouden vahvan kasvun varjoon.
<Seg L=EN-GB>In recent years, poverty and the pronounced regional disparity have been eclipsed by the robust economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän sotilaallisen kapasiteetin kehitysnäkymät
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s military capacity trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän poliittinen ja sotilaallinen johto näkee uhkakuvina muun muassa Yhdysvaltojen hegemoniapyrkimykset, lännen taloudellisen, poliittisen ja sotilaallisen läsnäolon lisääntymisen Venäjän perinteisillä vaikutusalueilla sekä Naton laajentumisprosessin.
<Seg L=EN-GB>The threat scenarios of Russia\rquote s political and military leadership include, among other things, the hegemonic trends of the United States, increasing Western economic, political and military presence {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}in Russia´s traditional spheres of influence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} as well as NATO enlargement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uhkiin Venäjä pyrkii vastaamaan ylläpitämällä asevoimia, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}joilla säilytetään riittävä pidäke uhkaa vastaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Russia aims to respond to these threats by maintaining armed forces capable of providing sufficient deterrence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevoimien kehittämisen painopisteitä ovat muun muassa riittävän ydinasepotentiaalin ylläpitäminen ja asevoimien laadullinen kehittäminen tietyillä osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>Defence development focuses on sufficient nuclear potential as well as on qualitative improvements in certain areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän talouskehitys luo edellytyksiä myös asevoimien uudistamiselle.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s favourable economic growth also facilitates the transformation of its armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä suunnittelee käyttävänsä lähivuosina huomattavia summia uuden puolustusmateriaalin kehittämiseen ja hankintaan.
<Seg L=EN-GB>In the coming years Russia plans to invest heavily in the development and procurement of new defence materiel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tarkoitus on ennen muuta parantaa asevoimien laatua.
<Seg L=EN-GB>Qualitative improvement is its primary objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaisuutena Venäjän sotilaallinen suorituskyky paranee.
<Seg L=EN-GB>On the whole, Russia\rquote s military capabilities will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän puolustusbudjetti on kasvanut koko 2000-luvun.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s defence budget has grown throughout this decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän julkinen puolustusbudjetti vuonna 2008 oli noin 28 miljardia euroa. Puolustusbudjetin osuus bruttokansantuotteesta on ollut 2,6 - 2,8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The public defence budget in 2008 is approximately EUR 28 billion, amounting to 2.6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}2.8 per cent of the GDP.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämän ohella puolustukseen liittyviä asioita on sisällytetty muiden hallinnonalojen budjetteihin, mikä kasvattaa kokonaissummaa huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Defence-related items are also included in other administrative sectors\rquote  budgets, adding a considerable amount to the sum total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pääministeri Putin on ilmoittanut maan puolustusbudjetin kasvavan tänä vuonna 27 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister Putin has announced an increase of 27% in the defence budget for this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä pyrkii hankkimaan aseman, jossa sen vaikutusmahdollisuudet turvallisuusympäristöönsä ovat suhteessa sen valtiolliseen voimaan.
<Seg L=EN-GB>Russia aims to achieve a status in which its capability to exert influence in its security environment parallels its national strength.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän asevoimien päätehtävät ovat Venäjän intresseihin tai turvallisuuteen kohdistuvien sotilaallisten ja sotilaspoliittisten uhkien torjuminen, maan taloudellisten ja poliittisten intressien turvaaminen, rauhan ajan voimankäyttö (terrorismin torjuminen ja kriisinhallintatehtävät) sekä sotilaallisen voiman mukaan luettuna nopean yllättävän iskun käyttö turvallisuuden takaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The main tasks of Russia\rquote s armed forces include the containment of military and military-political threats to Russia's interests and its security, the furthering of financial and political interests, peacetime military operations (counter-terrorism and peacekeeping tasks) as well as the use of military force, including a surprise strike, to ensure security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän johto on useissa yhteyksissä todennut, että Venäjä käyttää tarvittaessa aseellista voimaa rajojensa ulkopuolella asuvien kansalaistensa turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s leadership have often stated that Russia, if need be, will use military force in protecting Russian citizens residing outside of Russia\rquote s national borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itämeren alueen merkitys on maan ulkomaankaupan kannalta keskeinen, millä on myös sotilaallinen ja poliittinen ulottuvuutensa.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea plays a central role in Russia\rquote s foreign trade. This also has military and political dimensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kuolan strateginen merkitys Venäjälle säilyy ja voi jopa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The Kola Peninsula retains, or is even increasing, its strategic importance to Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän asevoimissa on käynnissä muutos perinteisestä massa-armeijasta pienempään ja laadullisesti tehokkaampaan sotilaalliseen suorituskykyyn.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s armed forces are being transformed from a traditional mass army into a leaner and a more capable military.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tehtyjen asevoimien organisaatiouudistusten jälkeen suorituskykyä parannetaan kehittämällä henkilöstöjärjestelmää, aseistusta ja kalustoa.
<Seg L=EN-GB>Once the organisational changes have been completed the capacity of the armed forces will be developed by improving the human resources system, weaponry and equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Venäjän asevoimien harjoitustoiminta on merkittävästi vilkastunut 1990-luvun hiljaiseloon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Russia is already organising many more military exercises compared to the lull of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän hallituksen asehankintaohjelma vuosille 2007\endash 2015 on arvoltaan noin 145 mrd euroa.
<Seg L=EN-GB>The Russian defence procurement programme for 2007\endash 2015 amounts to approximately EUR 145 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteena on säilyttää Venäjän ydinpelote ja samalla kehittää tavanomaisia asevoimia.
<Seg L=EN-GB>The objective of the programme is to maintain Russia\rquote s nuclear deterrence and simultaneously improve its conventional armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hankintaohjelman tavoitteena on korvata 45 % nykyisestä kalustosta, ja loput säilytettävästä kalustosta päivitetään vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The programme aims to replace 45% of the present equipment and modernise the remaining equipment by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Mikäli ohjelman rahoitus toteutuu ja sarjatuotanto pystytään käynnistämään, Venäjän asevoimien modernisoimisen käytännön vaikutukset alkavat näkyä ensi vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>If the programme is fully funded and serial production begins, Russia\rquote s rearmament programme will be in full swing in the coming decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ammattiarmeijaan siirtyminen tulee edelleen jatkumaan.
<Seg L=EN-GB>The push towards fully professional armed forces will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän asevoimissa henkilöstöön liittyvät ongelmat ovat suuria.
<Seg L=EN-GB>However, personnel problems in the Russian military are considerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Henkilöstöongelmat voivat muodostua myös turvallisuusriskeiksi esimerkiksi laittoman asekaupan tai laittomien aineiden ja materiaalien salakuljetuksen myötä.
<Seg L=EN-GB>The problems could also turn into security risks because of, for instance, the illicit arms trade or illegal smuggling of substances and materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvostoliiton hajottua Venäjän asevoimien henkilöstövahvuus oli 2,8 miljoonaa sotilasta.
<Seg L=EN-GB>When the Soviet Union collapsed, the personnel strength of Russia\rquote s armed forces was 2.8 million troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suunnitelmissa on säilyttää noin miljoonan sotilaan vahvuus.
<Seg L=EN-GB>The plan is to reduce its strength to approximately one million troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusi kalusto ja sopimussotilaat on tarkoitus osoittaa ensisijaisesti asevoimien korkean valmiuden yhtymille, joita on kaikissa puolustushaaroissa.
<Seg L=EN-GB>New equipment and contractual personnel will be primarily assigned to high readiness formations in all services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maavoimien, maahanlaskujoukkojen ja merijalkaväen korkean valmiuden divisioonia ja prikaateja tulee olemaan yhteensä noin kaksikymmentä, ja ne on täydennetty ammattihenkilöstöllä ja nykyaikaisella kalustolla sekä aseistuksella.
<Seg L=EN-GB>The total number of army, airborne and naval infantry high readiness divisions and brigades will be approximately twenty. They include professional personnel as well as modern equipment and weaponry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinan kansainväliseen rooliin vaikuttaa tällä hetkellä keskeisimmin sen merkitys maailman neljänneksi suurimpana, erittäin nopeasti kasvavana taloutena ja 1,3 miljardin asukkaan maana.
<Seg L=EN-GB>China\rquote s present international role is strengthened by the fact that it is the fourth largest, rapidly expanding economy in the world with 1.3 billion inhabitants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiina on ydinasevalta ja YK:n turvallisuusneuvoston pysyvä jäsen.
<Seg L=EN-GB>China is a nuclear power and a permanent member of the UN Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinan ulkopolitiikka on ollut melko maltillista ja korostanut erityisesti kansallista suvereniteettia ja sisäisiin asioihin puuttumattomuutta.
<Seg L=EN-GB>China\rquote s foreign policy has been fairly moderate, emphasising national sovereignty and non-interference in other countries\rquote  internal affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeisen poikkeuksen ovat muodostaneet kysymykset, jotka liittyvät yhden Kiinan politiikan noudattamiseen ja Kiinan alueelliseen yhtenäisyyteen.
<Seg L=EN-GB>The key exceptions to the rule have been questions related to the One China policy and China\rquote s territorial integrity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiina vastustaa voimakkaasti Taiwanin itsenäisyyspyrkimyksiä ja on ollut sen kohdalla jopa valmis viittaamaan voimatoimien käytön mahdollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>China strongly objects to Taiwan\rquote s pursuit of independence, even to the point of hinting at the possibility of using military force to counter this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinan sotilaallisen suorituskyvyn kasvattamisen voidaankin arvioida liittyvän suurelta osin Taiwanin salmen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>China\rquote s military potential expansion is thought to be linked, to a large extent, to the situation in the Taiwan Strait.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Länsimaat ovat yhtäältä korostaneet Kiinalle, että voimankäyttö ei tule kysymykseen Taiwanin tilanteen ratkaisukeinona, ja samalla yrittäneet yhden Kiinan politiikkaa noudattaen saada Taiwanin luopumaan Kiinaa provosoivista, itsenäisyyttä tavoittelevista toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, Western countries have told China that the use of force as a solution to the situation with Taiwan is completely out of the question. At the same time, by following the One China policy they have persuaded Taiwan to refrain from provocative, independence-minded action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinan kansainvälistä roolia leimaa sen nopean talouskasvun aiheuttama energian ja raaka-aineiden tarve.
<Seg L=EN-GB>A hallmark of China\rquote s international role is the high demand for energy and raw materials caused by its strong economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiina toimii aktiivisesti useilla mantereilla varmistaakseen talouskasvunsa ja poliittisen vakautensa edellyttämien raaka-aineiden ja energian saannin.
<Seg L=EN-GB>China operates actively on several continents in order to secure access to the raw materials and energy necessary for its economic growth and stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Se on samalla joutunut kritiikin kohteeksi muun muassa kyseenalaisten hallintojen tukemisesta epävakaissa mutta luonnonvaroiltaan rikkaissa maissa ja kehityspoliittiset periaatteet sivuuttavasta toiminnastaan Afrikassa.
<Seg L=EN-GB>By doing so, it has also been criticised for having supported questionable regimes in countries which are unstable, yet rich in natural resources. China has also been criticised for ignoring development policy principles in its activities in Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kritiikin seurauksena Kiina on osallistunut aikaisempaa jossain määrin enemmän kansainvälisen yhteisön pyrkimyksiin ratkaista vaikeita tilanteita ja kriisejä muun muassa Pohjois-Koreassa, Sudanissa ja Myanmarissa.
<Seg L=EN-GB>In response to this criticism, China has begun to participate somewhat more in the international community\rquote s efforts to resolve difficult situations and crises in countries like North Korea, Sudan and Myanmar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla se on pyrkinyt vastaamaan haasteeseen länsimaiden rinnalla toimivana, kansainvälisten ongelmien ratkaisuun tähtäävänä maana.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, it has tried to meet this challenge by being a partner with the West, seeking peaceful resolutions for international problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä kehitys jatkunee lähitulevaisuudessa, joskin rajoitetummin kuin EU-maat tai Yhdysvallat toivoisivat.
<Seg L=EN-GB>This development will probably continue, albeit in a more restricted manner than what the EU or the United States would like to see.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vaikka Kiina kehittyy kohti markkinataloutta, maan kansalaisyhteiskunnan kehitys on talousrakenteen muutosta paljon hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>China\rquote s march towards a free-market economy has thus far not transformed it into a democracy. Progress in civil society lags far behind financial reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sitä on valituilla aloilla jopa rohkaistu, mutta puolueelle ja valtarakenteille kriittistä aktivismia ei edelleenkään suvaita.
<Seg L=EN-GB>Even though advances in certain areas of civil society have even been encouraged, activism critical of the party or powers that be is still not tolerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansanvälisesti huolestuttavia ovat Kiinan ihmisoikeustilanne, kuten kuolemantuomion käyttö sekä tiedonvälityksen rajoitukset ja sensuurin jatkuminen maan nopeasta modernisaatiosta huolimatta.
<Seg L=EN-GB>The most worrisome developments involve China\rquote s human rights situation, control of the media and continued censorship, despite the country\rquote s rapid modernisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiina pitää ihmisoikeuksia ja Tiibetin kysymystä kansallisina kysymyksinä.
<Seg L=EN-GB>China regards human rights as being a national issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni käy Kiinan kanssa jatkuvaa dialogia ihmisoikeuskysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>The European Union is engaging China in an ongoing dialogue over human rights issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kytkeytyessään tiivisti kansainväliseen talouteen Kiina on tullut kehittyneiden talouksien tavoin aiempaa riippuvaisemmaksi sen lainalaisuuksista ja samalla erittäin riippuvaiseksi länsimaiden markkinoista.
<Seg L=EN-GB>As it is increasingly interlinked with international financial structures, China, like developed economies, has become more dependent on economic realities and, accordingly, on Western markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>EU-alue ja Yhdysvallat ovat sen merkittävimmät kauppakumppanit ja tärkeät investointien lähteet.
<Seg L=EN-GB>The EU area and the United States are its most important trading partners as well as being major investors in China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta merkittävine valuuttavarantoineen ja sijoituksineen Kiinalla on olennainen rooli kansainvälisen talouden kannalta, mikä puolestaan aiheuttaa riippuvuutta vastakkaiseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The flip side is that China plays a key role in international finances with its large foreign currency reserves and investments. This, in turn, generates more dependency on the part of the other side.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjunnassa Kiinan omaksumalla roolilla tulee olemaan maailmanlaajuista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>It remains to be seen what role China shall adopt in the fight against climate change. Nevertheless, it will be one of global importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiina lisää määrätietoisesti resursseja asevoimiensa uudistamiseen ja kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>China is deliberately increasing its investments in the transformation and improvement of its armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä on johtanut turvallisuushakuisen yhteistyön ja yhteydenpidon tiivistämiseen eräiden keskeisten Aasian ja Tyynen meren maiden, mukaan lukien Yhdysvaltojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>This has resulted in the intensification of security cooperation and contacts with certain key Asian and Pacific countries, including the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiina ei ole tällä hetkellä haastamassa Yhdysvaltojen sotilaallista asemaa eikä Tyynen meren alueen vakautta mutta Taiwanin tilanteen kärjistyminen on otettava huomioon.
<Seg L=EN-GB>At present, China is not challenging the military position of the United States nor the stability in the area of the Pacific Ocean. However, the possibility of escalation in the Taiwan Strait must be kept in mind.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinan sotilaallinen toimintakyky on huolimatta merivoimiin ja avaruusteknologiaan panostamisesta edelleen alueellisesti rajoittunut.
<Seg L=EN-GB>China\rquote s power projection capacity, in spite of its naval and space technology investments, is still limited to regional operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:lla on merkittävä rooli globalisaation hallinnassa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}sekä kokonaisvaltaisen globaalipolitiikan, ihmiskuntapolitiikan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The UN plays a significant role in the management of globalisation and in developing a comprehensive humanity policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n ja etenkin sen talous- ja sosiaalineuvoston, sen alaisten toimikuntien sekä YK:n erityisjärjestöjen rooli elintason kohoamisen, täystyöllisyyden sekä taloudellisten ja sosiaalisten kysymysten edistämisessä on edelleen ensisijaisen tärkeä, sillä kestävä kehitys on tehokkainta konfliktien ehkäisyä.
<Seg L=EN-GB>The UN and especially its Economic and Social Council and its subsidiary bodies as well as specialised UN agencies continue to play a major role in promoting higher living standards, full employment and economic and social questions, as sustainable development is the most effective means of conflict prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n vuosituhatjulistus sekä siihen liittyvät vuosituhattavoitteet ovat näiden kysymysten toimeenpanon kannalta keskeisessä asemassa.
<Seg L=EN-GB>The UN Millennium Declaration and its Millennium Development Goals are crucial to realising these objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globalisoituvassa maailmassa YK:n agendalle ovat nousseet uudet, rajat ylittävät uhkat, joista esimerkkeinä voidaan mainita ilmastonmuutos, kansainvälinen terrorismi, järjestäytynyt rikollisuus, tartuntataudit, energian ja ruoan riittävyys sekä hallitsemattomat muuttoliikkeet.
<Seg L=EN-GB>In a globalising world, the UN agenda is crowded with new cross-border threats such as climate change, international terrorism, organised crime, infectious diseases, energy and food security as well as uncontrolled migratory flows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeudet ovat oleellinen osa laajaa turvallisuuskäsitystä ja inhimillisen turvallisuuden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Human rights are part and parcel of the comprehensive concept of security and the realisation of human security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen sekä kansainvälisissä suhteissa yleensä että konfliktien jälkeisissä yhteiskunnissa on merkittävä haaste YK:lle.
<Seg L=EN-GB>In addition, strengthening the rule of law in international relations in general and in post-conflict societies in particular is a considerable challenge to the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityisen suuri haaste on saavuttaa jäsenkunnan yhteisymmärrys niistä keinoista, joilla uusiin globaalihaasteisiin reagoidaan.
<Seg L=EN-GB>An especially difficult challenge has to do with building consensus among Member States on how to respond to global challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla YK:n tulee uudistaa omat rakenteensa muuttuneen toimintaympäristön vaatimuksia vastaaviksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the UN must reform its own structures to meet the requirements of a changing environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n toimintakyvyn ja uskottavuuden kannalta keskeisen kokonaisvaltaisen reformin aikaansaamista hidastavat jäsenmaiden toisistaan poikkeavat intressit.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive UN reform, vital for its capacity to act and its credibility, is hampered by the conflicting interests of Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Järjestön rahoittamisessa suurimman taakan kantavat teollisuusmaat ovat valmiita laajempiin ja syvempiin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Industrials states, which also carry the biggest burden of funding the organisation, are ready to enact far-reaching and deep reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehitysmaat puolestaan jarruttavat uudistuksia peläten näiden heikentävän YK:n merkitystä kehitysjärjestönä.
<Seg L=EN-GB>Developing countries, on the other hand, are slowing down the reforms because they fear these could weaken the UN as a development organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä pohjoisen ja etelän vastakkainasettelu näkyy myös monissa poliittisissa kysymyksissä ja usein liittyy keskusteluun valtioiden suvereniteetista ja vastuuseen omien kansalaistensa turvallisuudesta.
<Seg L=EN-GB>This North-South confrontation manifests itself on many political issues, and is often linked to state sovereignty and the responsibility of states to protect their own citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvostossa kysymys suojeluvastuusta on näkynyt välillisesti muun muassa Kosovon, Darfurin ja Myanmarin tilanteiden käsittelyn yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The responsibility to protect was indirectly addressed by the Security Council in its discussions about the situations in Kosovo, Darfur and Myanmar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n toiminta ilmentää pitkälti kansainvälisessä järjestelmässä kulloinkin vallitsevia voimasuhteita.
<Seg L=EN-GB>United Nations activities reflect the broad balance of international power at any one time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinan taloudellisen ja poliittisen vaikutusvallan kasvu on näkynyt myös YK:ssa.
<Seg L=EN-GB>China\rquote s growing economic and political influence has also had an impact on the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK-ympäristössä Euroopan unionin rooli on viime vuosina korostunut.
<Seg L=EN-GB>The role of the European Union in the UN has also become more influential in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK muodostaa toimintaympäristön, jossa yksittäiset jäsenmaat unionin yhteisen linjan ohella usein toimivat aktiivisesti myös omien kansallisten intressiensä edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The UN is an environment where individual Member States of the European Union often actively pursue their national interests in addition to the agreed common line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen myötä perustettavan Euroopan ulkosuhdehallinnon odotetaan tehostavan unionin toimintaa myös YK:ssa.
<Seg L=EN-GB>The European External Action Service, which the Lisbon Treaty would create, could be expected to streamline common action in the UN as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistyön tiivistäminen erityisesti turvallisuusneuvostoon liittyvissä kysymyksissä palvelisi unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan vahvistamista myös ulospäin.
<Seg L=EN-GB>Enhanced cooperation particularly in the Security Council would serve to strengthen the Union\rquote s common foreign and security policy vis-à-vis third parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvosto
<Seg L=EN-GB>The UN Security Council
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n turvallisuusneuvostolla on ensisijainen vastuu kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämisestä. Sen päätöslauselmilla on kansainvälisoikeudellisesti sitova vaikutus.
<Seg L=EN-GB>The United Nations Security Council has primary responsibility for international peace and security and its resolutions are legally binding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvosto käsittelee ensisijaisesti yksittäisiä kriisejä, mutta on viime vuosina ulottanut asialistansa koskemaan myös laajempia rauhaan ja turvallisuuteen liittyviä teemoja.
<Seg L=EN-GB>Even though the Council deals primarily with individual crises, in recent years it has also included broader themes of peace and security on its agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvoston kansainvälinen merkitys säilynee myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The Security Council will probably retain its international significance in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siitä pitävät huolen nykyiset pysyvät jäsenet, joilla on intressi säilyttää oma erityisasemansa.
<Seg L=EN-GB>The present permanent members will see to this because they share a common interest in maintaining their special status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvoston tehokkuus ja toimintakyky kuitenkin vaihtelevat riippuen käsiteltävän asian sisällöstä ja suurvaltasuhteiden ajankohtaisesta tilasta.
<Seg L=EN-GB>The Council\rquote s effectiveness and capability to act, however, vary depending on the issue at hand and the state of great-power relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvoston kokoonpano pysyvien jäsenten osalta vastaa edelleen tilannetta toisen maailmansodan jälkeen.
<Seg L=EN-GB>As far as the permanent members are concerned, the composition of the Security Council has not changed since the end of the Second World War.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen jäsenkuntaa ja toimintaa on pyritty uudistamaan.
<Seg L=EN-GB>There have been attempts to reform its membership and working methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uudistustyön tavoitteena on työtavoiltaan uudistunut, nykyistä kansainvälistä järjestelmää tasapuolisemmin heijasteleva turvallisuusneuvosto.
<Seg L=EN-GB>The goal of the reform is to create a more efficient and globally representative Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaisen rotaation seurauksena viidestä maasta yksi kampanjoi käytännössä koko ajan pääsystä turvallisuusneuvostoon.
<Seg L=EN-GB>The principle of rotation followed among the Nordic countries ensures that one of the five is more or less constantly campaigning for a seat on the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on ehdolla YK:n turvallisuusneuvoston vaihtuvaksi jäseneksi kaudelle 2013-14.
<Seg L=EN-GB>Finland is a candidate for a non-permanent seat for the 2013-14 term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n kriisinhallintatoiminta
<Seg L=EN-GB>UN crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afrikan eri kriisipesäkkeet ovat merkinneet YK-kriisinhallinnan merkittävää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Various crises in Africa have increased the volume of UN crisis management activities significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK hallinnoi tällä hetkellä 16 kriisinhallintaoperaatiota ja kahta poliittista operaatiota.
<Seg L=EN-GB>At present the UN runs 16 peacekeeping operations and two political operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Niissä työskentelee 112 000 sotilas- ja siviilihenkilöä, joista virkapukuisia rauhanturvaajia, sotilastarkkailijoita ja poliiseja on noin 90 000.
<Seg L=EN-GB>They comprise 112,000 military and civilian personnel, approximately 90,000 of whom are uniformed peacekeepers, military observers and police.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Henkilömäärä on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>The total number of personnel is on the rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämän ohella sekä Euroopan unioni, Etyj ja Nato, samoin kuin Afrikan unioni, voivat toteuttaa kriisinhallintaoperaatioita YK:n valtuutuksella.
<Seg L=EN-GB>In addition, the European Union, the OSCE and NATO as well as the African Union can implement UN-mandated crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK-kriisinhallinnan luonne on muuttunut monella tapaa.
<Seg L=EN-GB>The nature of UN crisis management has changed in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehitysmaat ovat suurimpia joukkoja luovuttavia valtioita.
<Seg L=EN-GB>Developing countries are the largest troop contributors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen YK:n lähestymistapa kattaa koko kriisinhallinnan ennalta ehkäisevistä toimista konfliktin jälkeisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The comprehensive UN approach spans the spectrum of crisis management from conflict prevention to post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK-kriisinhallintaan kuuluu sekä perinteisiä rauhanturvatehtäviä että siviilikriisinhallintaa.
<Seg L=EN-GB>UN missions engage in both traditional peacekeeping and civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK pyrkii parantamaan varhaisvaroituskykyään erityisesti ennaltaehkäisevän välitystoiminnan sekä alueellisen läsnäolon vahvistamisen avulla.
<Seg L=EN-GB>The UN seeks to improve its early-warning capabilities particularly by enhancing both preventive diplomacy and its regional presence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliittisen tuen hankkiminen ennaltaehkäisevään toimintaan tarvittavalle rakenteiden vahvistamiselle on kuitenkin ollut työlästä, koska osa jäsenmaista pelkää uusien rakenteiden ja käytäntöjen johtavan suvereniteettinsa loukkaamiseen.
<Seg L=EN-GB>It has been difficult nonetheless to obtain political support for strengthening the structures needed for preventive action because some UN Member States fear that new structures and practices will lead to violations of their sovereignty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:lla yhdessä alueellisten toimijoiden kanssa on tärkeä rooli kansainvälisissä rauhanvälitystehtävissä.
<Seg L=EN-GB>The UN, together with regional actors, plays an important role in the international mediation of conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osana laajempaa YK-reformia vuonna 2006 perustetun rauhanrakentamiskomission tehtävänä on myötävaikuttaa konfliktin jälkeisen rauhantilan vakauttamiseen ja ehkäistä uuden kriisin puhkeaminen.
<Seg L=EN-GB>The Peacebuilding Commission established as part of the larger UN reform in 2006 has the mandate of contributing to post-conflict stabilisation and the prevention of renewed conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusympäristön kehityksen myötä Nato on muuttunut yhä selvemmin laaja-alaiseksi turvallisuuspoliittiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ja kriisinhallintaa harjoittavaksi monenkeskiseksi järjestöksi.
<Seg L=EN-GB>Along with changes in the security environment, NATO has increasingly transformed itself into a broadly oriented, multilateral security policy and crisis management organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla sen jäsen- ja kumppanuusjärjestely on laajentunut yli 60 maata kattavaksi verkostoksi, mukaan lukien Venäjä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, its memberships and partnerships have expanded, now encompassing a network of over 60 countries, Russia included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Liittokunta toimii yhteistyöhakuisesti ja pyrkii solmimaan globaaleja kumppanuussuhteita.
<Seg L=EN-GB>The Alliance seeks cooperation and aims to establish global partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton toimintaa ja turvallisuusympäristön kehitystä käsitellään yksityiskohtaisesti ulkoministeriön selvityksessä Suomen mahdollisen Nato-jäsenyyden vaikutuksista, joka julkaistiin 21.12.2007.
<Seg L=EN-GB>NATO and the development of the security environment were assessed in detail in the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Report on the Effects of Finland's possible NATO membership, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}published by the Ministry for Foreign Affairs on 21 December 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Natolla on turvallisuutta ja vakautta ylläpitävä ja edistävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>NATO's impact on security and stability is positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla kun kriisinhallintatehtävät ovat korostuneet, kollektiivinen puolustus on säilynyt liittokunnan ydintehtävänä.
<Seg L=EN-GB>While crisis management tasks have become increasingly important for NATO, collective defence remains at the core of the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton perussopimuksen 5. artiklan mukaisesti hyökkäys yhtä jäsentä kohtaan on hyökkäys kaikkia kohtaan. Tällöin jokainen jäsen on velvoitettu auttamaan hyökkäyksen kohteeksi joutunutta tarpeelliseksi katsomallaan tavalla YK:n peruskirjan 51 artiklan mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to Article 5 of the North Atlantic Treaty an armed attack against one or more of the Parties shall be considered an attack against them all and consequently they agree that, if such an armed attack occurs, each of them, in exercise of the right of self-defence recognised by Article 51 of the Charter of the United Nations, will assist the Party or Parties so attacked by taking such action as it deems necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Natolla on erityisasema transatlanttisena puolustus- ja turvallisuusjärjestönä.
<Seg L=EN-GB>NATO has a special role as a transatlantic defence and security organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton 26 jäsenmaasta 21 on EU-jäsenmaata.
<Seg L=EN-GB>Twenty-one of the 26 NATO nations are EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhdysvaltojen asema Naton tärkeimpänä yksittäisenä taloudellisena, teknologisena ja sotilaallisena toimijana korostaa Natossa tehtävän yhteistyön merkitystä myös tilanteessa, jossa Euroopan unionin turvallisuus- ja puolustuspoliittinen merkitys vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>The status of the United States as the single most important financial, technological and military actor in NATO also highlights the importance of NATO cooperation, even as the security and defence dimension of the European Union becomes stronger over time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato tekee arviota liittokunnan turvallisuusympäristöstä, siitä liittokunnalle johdettavista tehtävistä sekä suhteistaan yhteistyökumppaneihin. Tämä tapahtuu Naton tehtävät määrittävän strategisen konseptin tarkistamisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>In connection with its Strategic Concept review, NATO assesses its security environment, the tasks of the Alliance as well as its relationship with its partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sitä pohjustetaan Naton keväällä 2009 järjestettävässä 60-vuotishuippukokouksessa.
<Seg L=EN-GB>Preparations for the review will be discussed at the Alliance\rquote s 60{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Anniversary Summit in the spring of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton kriisinhallinta
<Seg L=EN-GB>NATO crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton Afganistanissa toteuttaman ISAF-operaation, Välimeren valvontaoperaation, Irakin koulutusmission ja Afrikan unionille Darfurissa annetun kuljetus- ja koulutustuen myötä Naton {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}operatiivisen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toiminnan maantieteellinen painopiste on vähitellen siirtynyt Euroopan ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Owing to its operation in Afghanistan (ISAF), the shipping monitoring operation in the Mediterranean, the training mission in Iraq and the mission to provide logistic support to the African Union in Darfur, the geographical focus of NATO operations has gradually moved outside of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton merivoimakomponenttia on myös käytetty YK:n ruoka-apukuljetusten suojaamiseksi merirosvoilta Somalian rannikolla.
<Seg L=EN-GB>NATO\rquote s naval assets have also been used in protecting UN food shipments against pirates off the coast of Somalia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jatkossa Naton huomio kohdistunee entistä selvemmin Lähi-idästä Aasiaan ja Afrikkaan ulottuvalle alueelle.
<Seg L=EN-GB>NATO will most likely focus its attention increasingly on the Middle East, Asia and Africa in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato on hoitanut myös humanitaarisia avustusoperaatioita hirmumyrsky Katrinan ja Pakistanin maanjäristyksen tuhojen lievittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>NATO has also undertaken relief aid missions in the aftermath of natural disasters such as hurricane Katrina and earthquakes in Pakistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>KFOR-operaatio Kosovossa on Naton ainoa kriisinhallintatehtävä Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Operation KFOR in Kosovo is the only ongoing NATO crisis management mission in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton Afganistanissa YK:n valtuutuksella toteuttama, yli 40 osallistujamaan ISAF-operaatio on liittokunnan vaativin kriisinhallintaoperaatio{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}, jolla on ollut merkittävä vaikutus sekä sotilaallisten suorituskykyjen kehittämiseen että liittokunnan kumppanuus- ja yhteistyöverkoston laajentumiseen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Operation ISAF in Afghanistan is a UN-mandated mission, comprised of over 40 participating countries. It is the Alliance\rquote s most demanding crisis management operation, having significantly impacted NATO\rquote s military capabilities as well as the enlargement of the partnership and cooperation network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla ISAF-operaatio on tuonut esiin useiden jäsenmaiden vaikeudet koota ja ylläpitää riittävästi joukkoja sotilaallisesti vaativassa tehtävässä.
<Seg L=EN-GB>Operation ISAF has also shown that several NATO member countries find it difficult to identify and sustain sufficient troops for demanding military operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskustelua käydään Nato-maiden keskinäisestä solidaarisuudesta ja taakanjaosta.
<Seg L=EN-GB>NATO engages in a continuous debate over mutual solidarity and burden-sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afganistanin operaation myötä Nato on omaksunut laaja-alaisen kriisinhallinnan toimintamallin, jossa painotetaan siviili-sotilasyhteistyön tärkeyttä ja vakauden ja kehityksen keskinäisriippuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Mainly as a result of the operation in Afghanistan, NATO has adopted a comprehensive approach in crisis management. This approach emphasises the importance of civil-military cooperation as well as the interdependence between stability and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tärkeiden siviilikriisinhallinnan kykyjen osalta turvaudutaan muiden toimijoiden voimavaroihin.
<Seg L=EN-GB>When crucial civilian crisis management capacities are required, NATO relies on the resources of other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton suhteet muihin kansainvälisiin toimijoihin, etenkin YK:hon ja Euroopan unioniin, ovat muuttuneet entistä keskeisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>The relationship between NATO and other international actors, especially the UN and the EU, has become increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato on peräänkuuluttanut YK:lle vahvempaa roolia työn koordinoinnissa Afganistanissa.
<Seg L=EN-GB>NATO has called for a stronger UN role in coordinating activities in Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintatehtävät pysyvät tulevaisuudessakin Naton merkittävimpänä tehtävänä ja Afganistanin ISAF-operaatio liittokunnan keskeisimpänä haasteena.
<Seg L=EN-GB>Crisis management will continue to be the most important task for NATO and Afghanistan will remain the most central challenge for the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatioiden rahoitusongelmiin ja suorituskykypuutteisiin haettaneen lähivuosina ratkaisuja operaatioiden suuremman yhteisrahoituksen kautta.
<Seg L=EN-GB>In the near term, NATO will likely seek solutions for funding problems and capability shortfalls through increased common funding of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton kumppanuus- ja yhteistyöohjelmien kehitys
<Seg L=EN-GB>Partnership{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} for Peace and other cooperation programmes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisääntyvissä kriisinhallintatehtävissä tarvitaan jäsenmaiden lisäksi nykyisten kumppanimaiden ja muiden mahdollisten yhteistyömaiden voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>The volume of crisis management operations is on the increase and, therefore, the resources of NATO\rquote s partner countries and other possible cooperation partners are needed in addition to the resources of the Alliance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton yhteistyöohjelmia on avattu myös Euroatlanttisen kumppanuusneuvoston ulkopuolisille maille.
<Seg L=EN-GB>NATO cooperation programmes have also been opened to countries outside the Euro-Atlantic Partnership Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla on kehitetty operaatioita koskevaa tiedonsaantia sekä mahdollisuuksia osallistua operaatioita koskevan päätöksenteon valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>At the same time operational intelligence sharing and the possibility of participating in operational decision-shaping have been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintapainotuksen lisäksi vakauden edistäminen kumppanuus- ja yhteistyömaissa on Naton toiminnassa tärkeällä sijalla.
<Seg L=EN-GB>In addition to placing emphasis on crisis management, NATO finds it important to promote stability in partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehittyneiden kumppanimaiden odotetaan osallistuvan tähän toimintaan omalla panoksellaan, esimerkkinä turvallisuus- ja puolustussektorin reformien tukeminen.
<Seg L=EN-GB>Developed partners are expected to participate in this activity by supporting, for example, security and defence sector reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroatlanttisen kumppanuusneuvoston merkitys on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>The relative importance of the Euro-Atlantic Partnership Council has diminished.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kumppanimaat ovat keskenään erilaisia sekä Nato-yhteistyöhön liittyvien intressien että resurssien suhteen.
<Seg L=EN-GB>Partner countries differ with regard to their interest in NATO cooperation as well as to their available resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tärkeä kehityssuunta on kumppanimaan mahdollisuus kehittää ja kohdistaa yhteistyötään kiinnostuksensa ja tarpeidensa mukaan.
<Seg L=EN-GB>The possibility of a partner country developing and focusing its cooperation in line with its own interests and needs is an important trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tästä esimerkkinä ovat NRF-joukkojen avaaminen kiinnostuneille, tarvittavat kriteerit täyttäville kumppanimaille, sekä strateginen ilmakuljetushanke.
<Seg L=EN-GB>Good examples of this include the opening of the NATO Response Force to willing and capable partners as well as the Strategic Airlift Capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton kumppanuus- ja yhteistyöohjelmiin ei odoteta rakenteellisia muutoksia vaikka sisällöllisesti niitä kehitettäneenkin.
<Seg L=EN-GB>While no structural changes are expected in NATO PfP and cooperation programmes, their content is likely to be further evolved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton suunnittelu- ja arviointiprosessin tavoitteena on edistää kumppanien ja jäsenmaiden joukkojen yhteistoimintakykyä kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of NATO\rquote s Planning and Review Process (PARP) is to promote interoperability between the Alliance and its partners in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joustavia yhteistyömuotoja kyvykkäiden ja halukkaiden kumppanimaiden osallistumisen lisäämiseksi kehitetään.
<Seg L=EN-GB>New and flexible forms of cooperation are being developed to facilitate the increased participation of willing and capable partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton siviilivalmiustoiminta on lähes kokonaan avoinna kumppanimaille.
<Seg L=EN-GB>NATO\rquote s civil emergency preparedness activities are almost totally open to partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton siviilivalmiussuunnittelulla tuetaan kansallista varautumista ja harmonisoidaan voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Participation in NATO Civil Emergency Planning supports national preparedness and harmonises capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Natossa toimii myös euroatlanttisen pelastuspalvelun koordinointikeskus, joka välittää apua kriisi- ja katastrofitilanteissa sekä järjestää harjoituksia.
<Seg L=EN-GB>NATO also runs a Euro-Atlantic Disaster Response Coordination Center which provides relief aid in crises and disasters, and organises exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laajentuminen
<Seg L=EN-GB>NATO enlargement
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton, kuten myös Euroopan unionin, laajentumisella on ollut keskeinen merkitys vakauden lisäämisessä ja jakolinjojen poistamisessa kylmän sodan jälkeisessä Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>As was the case with EU enlargement, NATO enlargement, too, has significantly increased stability and eliminated political divides in post-Cold War Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato on ilmoittanut, että sen ovet ovat avoinna uusille, kriteerit täyttäville jäsenmaille.
<Seg L=EN-GB>NATO has declared that it continues to observe an open door policy towards potential member countries that want to become members and meet the membership criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Albania ja Kroatia ovat allekirjoittaneet liittymissopimukset, ja niiden oletetaan pääsevän Nato-jäseniksi kevään 2009 huippukokoukseen mennessä.
<Seg L=EN-GB>Albania and Croatia have signed accession protocols and they are expected to become NATO nations by the 2009 Summit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato-jäsenyyttä tavoittelevat Länsi-Balkanin maista myös Makedonia, Bosnia-Hertsegovina ja Montenegro.
<Seg L=EN-GB>Of the countries in the Western Balkans, also the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Bosnia and Herzegovina as well as Montenegro are pursuing NATO membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Bukarestin huippukokouksessa annettiin lisäksi Georgialle ja Ukrainalle lupaus jäsenyydestä.
<Seg L=EN-GB>At the Bucharest Summit in April 2008, Allied leaders agreed that Georgia and Ukraine, too, will become NATO members sometime in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton laajentumisen sekä turvallisuusympäristön muutosten myötä liittokunnan sisäinen koheesio on löyhempi kuin kylmän sodan aikana, jolloin lukumäärältään pienempää jäsenmaiden joukkoa yhdisti selkeä uhkakuva.
<Seg L=EN-GB>Owing to enlargement and changes in the security environment, the inner cohesion of the Alliance is weaker in comparison to the Cold War era. At that time a clear threat scenario unified the member countries, then much fewer in numbers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton eurooppalaiset jäsenmaat ovat integroineet puolustuskykynsä tiiviisti Naton yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>European NATO nations have closely integrated their defence capabilities into NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ranskan mahdollinen paluu Naton sotilaalliseen komentorakenteeseen vaikuttaa sekä Natoon että eurooppalaiseen turvallisuusarkkitehtuuriin laajemmin.
<Seg L=EN-GB>The possible rejoining of France to the NATO military command structure will widely impact NATO and the European security architecture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton puolustussuunnittelu
<Seg L=EN-GB>NATO defence planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Natossa siirryttiin kylmän sodan jälkeen pääosin suorituskykyperusteiseen puolustussuunnittelumalliin.
<Seg L=EN-GB>In the post-Cold War environment NATO mostly adopted a capability-based defence planning concept.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato ei ole nykyään laatinut kaikille jäsenmailleen maakohtaisia puolustussuunnitelmia laajamittaisen sodan varalta.
<Seg L=EN-GB>NATO no longer prepares country-specific defence plans for all of its members against the threat of a large-scale attack.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton yhteistä puolustussuunnittelua sekä komen­to- ja joukkorakennetta kehitetään kuitenkin joustavasti vallitsevan strategisen tilannearvion mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, common defence planning as well as command and force structures are flexibly tailored to meet the requirements of the strategic assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Natossa on arvioitu, että jos tulevaisuudessa ilmenisi laajamittaisen sotilaallisen hyökkäyksen uhka, liittokunnalla olisi tällaisen kehityskulun varrella riittävästi aikaa aloittaa sen edellyttämä asteittainen puolustussuunnittelu.
<Seg L=EN-GB>NATO estimates that it has enough time to launch and complete the required defence planning to counter any large-scale attack, should such a threat appear.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kollektiivisen puolustuksen käsitteen sisältö on turvallisuusympäristön kehityksen myötä kuitenkin laajentunut, eikä sitä enää mielletä ainoastaan Naton jäsenmaiden alueellisen koskemattomuuden turvaajaksi.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, due to changes in the security environment the essence of collective defence has expanded. It is no longer understood to only guarantee the territorial integrity of NATO nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Esimerkkinä nykyisistä kollektiivisen puolustuksen tehtävistä on 5. artiklan perusteella käynnistetty Välimeren valvontaoperaatio, johon myös useat kumppanimaat, kuten Venäjä ja Ukraina, ovat tarjonneet tukeaan.
<Seg L=EN-GB>Operation Active Endeavour, patrolling the Mediterranean, is an example of present-day collective defence tasks launched under Article 5 of the North Atlantic Treaty. Several partner countries, including Russia and Ukraine, have offered to support the operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton puolustussuunnittelu korostaa kokonaisvaltaista turvallisuuskäsitettä ja painottaa voimavarojen kehittämistä vastaamaan erilaisiin turvallisuusuhkiin.
<Seg L=EN-GB>NATO defence planning emphasises the comprehensive concept of security. Furthermore, capabilities are being tailored to meet the requirements of various security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenmaita ja niiden elintärkeitä etuja puolustetaan tarvittaessa liittokunnan oman alueen ulkopuolella ja myös muin kuin sotilaallisin toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>If required, NATO will defend its members and their vital interests beyond the Alliance\rquote s traditional areas of responsibility as well as through non-military means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Natossa välittöminä uhkina pidetään terrorismia, joukkotuhoaseiden leviämistä, sortuvia valtioita, alueellisia kriisejä, uusien teknologioiden väärinkäyttöä sekä elintärkeiden energiatoimitusten katkaisemista.
<Seg L=EN-GB>The most immediate threats to NATO are terrorism, the proliferation of WMDs, fragile states, regional crises, and abuse of new technologies as well as the discontinuation of vital energy supplies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismin vastaisessa toiminnassa Naton tehtäviin kuuluu kriittisen infrastruktuurin suojaaminen ja siviiliviranomaisten avustaminen terrori-iskun jälkitilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Counter-terrorism tasks include the protection of critical infrastructure as well as supporting the civilian authorities in a post-terrorist attack situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Afganistanin kriisinhallintaoperaation myötä on tarve Naton omien joukkojen suojaamiselle terrorismilta korostunut.
<Seg L=EN-GB>The crisis management operation in Afghanistan has highlighted the need for force protection against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusilta teknologioilta suojautumiseen kuuluvat muun muassa hanke Naton ohjuspuolustuskyvyn luomiseksi ja sen mahdollinen kytkeminen Yhdysvaltojen kansalliseen ohjuspuolustukseen.
<Seg L=EN-GB>Protection against new technologies includes NATO\rquote s Theatre Missile Defence (TMD) Programme and the possibility of \lquote bolting\rquote  the TMD onto the US national missile defence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vaativissa kriisinhallintatehtävissä tarvittavien suorituskykyjen tuottaminen tehostaa myös Naton kykyä huolehtia tarvittaessa oman alueen puolustuksesta.
<Seg L=EN-GB>The generation of capabilities for demanding and challenging crisis management tasks also bolsters NATO\rquote s ability to defend its territory, if need be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Huomio kohdistuu erityisesti eurooppalaisten Nato-maiden suorituskykyjen ja yhteistoimintakyvyn kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to the capabilities and interoperability of European NATO nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Naton yhteisen komento- ja joukkorakenteen uudistamista jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Moreover, work on NATO\rquote s joint command and force structure transformation is still going on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on muodostaa entistä kevyemmät ja joustavammat rakenteet.
<Seg L=EN-GB>The objective is to create a leaner and more flexible structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton nopean toiminnan joukoilla on keskeinen merkitys sekä liittokunnan että kansallisten suorituskykyjen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The NATO Response Force (NRF) is of central importance in the development of national and Allied capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näiden joukkojen tehtäväkenttä on laaja ulottuen aina evakuointitehtävistä kriisinhallintaan, terrorismin torjuntaan ja 5. artiklan mukaisen yhteisen puolustuksen tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>The varied tasks of the NRF range from evacuation and crisis management to counter-terrorism and Article 5 operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Käytännössä tarve kehittää nopean toiminnan suorituskykyjä liittyy erityisesti kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>In practice the need for improving rapid response capabilities arises specifically from crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton puolustusmateriaaliyhteistyössä kehitetään liittokunnan sotilaallisia suorituskykyjä ja varmistetaan yhteensopivan varustuksen käyttö Naton operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The objective of defence materiel cooperation is to improve the Alliance\rquote s military capabilities and to guarantee interoperability in NATO operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Materiaaliyhteistyössä kehitetään erityisesti yhteensopivia tiedustelu-, valvonta- ja johtamisjärjestelmiä sekä parannetaan varustusta tehtävien asettamiin vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Defence materiel cooperation especially focuses on interoperable C3I (Command, Control, Communications and Intelligence) systems as well as better equipment for meeting the requirements of a mission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etusijalla ovat myös suojautuminen kemiallisia, biologisia ja säteileviä uhkia vastaan, strategisen kuljetuskyvyn parantaminen ja logistisen tuen tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>Priorities also include chemical, biological and radiological defence, strategic airlift and improved logistic support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato-standardit toimivat kansainvälisen yhteistoimintakyvyn perustana.
<Seg L=EN-GB>NATO standards form the foundation for international interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteistyö materiaalin huollossa ja ylläpidossa tulee lisääntymään. Naton huolto- ja hankintaorganisaation NAMSAn ja sitä vastaavien järjestelyjen merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>International repair services and maintenance cooperation will be expanded and the significance of the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA), and corresponding arrangements, will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato-Venäjä -suhteet
<Seg L=EN-GB>NATO-Russia relations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton ja Venäjän yhteistyöfoorumina toimiva Nato-Venäjä -neuvosto koostuu 26 Nato-jäsenmaasta ja Venäjästä.
<Seg L=EN-GB>The members of the NATO-Russia Council (NRC), the cooperation forum for NATO-Russia relations, include the 26 NATO nations and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Neuvosto antaa Venäjälle muihin rauhankumppanimaihin verrattuna erityisaseman suhteessa Natoon ja mahdollistaa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun Nato-maiden kanssa ajankohtaisista turvallisuuspoliittisista ja alueellisista kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>The NRC puts Russia in a privileged position in comparison to the other partner countries. It also allows Russia to engage in a regular political dialogue with NATO countries on topical security policy and regional issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Ukrainalla ja Georgialla on samantapainen järjestely Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>Both Ukraine and Georgia have corresponding arrangements with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato-Venäjä -neuvoston aiheita ovat muun muassa sotilaallinen yhteistyö, terrorismin vastainen toiminta, siviili- ja pelastuspalvelu, ilmatilannekuvan vaihto ja puolustusreformi.
<Seg L=EN-GB>Topics in the NRC include military-to-military cooperation, the fight against terrorism, civil emergency planning, exchange of air situation pictures and defence reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton ja Venäjän välisistä käytännön yhteistyöhankkeista näkyvin on Afganistanista tulevien huumausaineiden torjuntaan liittyvä projekti.
<Seg L=EN-GB>The most visible example of practical cooperation in the NRC is the project aimed at preventing drug trafficking from Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi Venäjä on päättänyt tukea ISAF-operaatiota sallimalla kauttakulun alueensa läpi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Russia has decided to support the ISAF operation by allowing land transit across its territory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lännen ja Venäjän välisissä suhteissa tapahtuvat ilmapiirin muutokset heijastuvat myös Naton ja Venäjän välisiin suhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Changes in East-West relations also have an impact on NATO-Russia relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Georgian konfliktin aikana Nato-Venäjä -neuvoston työskentely vaikeutui.
<Seg L=EN-GB>The conflict in Georgia seriously impacted cooperation in the NRC.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän asenne Naton laajentumiseen IVY-alueelle on ollut kriittinen.
<Seg L=EN-GB>Russia has been extremely critical of NATO enlargement into the area of the CIS.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyj on 56 jäsenvaltion muodostama turvallisuusjärjestö, jolla on ainoana eurooppalaisena järjestönä koko euroatlanttisen ja euroaasialaisen alueen kattava jäsenkunta.
<Seg L=EN-GB>The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) is the sole European organisation whose 56 participating states span the entire Euro-Atlantic and Euro-Asian region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyjin erityisvahvuuksiin kuuluvat laajan osallistujakunnan lisäksi keinovalikoiman monialaisuus, yhteistyövaraisuus sekä joustavuus.
<Seg L=EN-GB>In addition to its large membership, the OSCE\rquote s special strengths include a broad range of instruments, versatility, cooperative structure and flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyjin perustana toimii Helsingin päätösasiakirjalle rakentuva poliittisten sitoumusten verkosto, joka kattaa sekä perinteisen sotilaallisen turvallisuuden että inhimilliseen turvallisuuteen laajemmin liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>The OSCE was founded on a network of political commitments included in the Helsinki Final Act, covering both traditional military security issues as well as wider human security questions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen pohjalta pyritään turvallisuuden vahvistamiseen sekä demokratian, ihmisoikeuksien ja oikeusvaltion periaatteiden parempaan toteutumiseen koko Etyj-alueella.
<Seg L=EN-GB>The objective is to improve security and promote democracy, human rights and the rule of law in the entire area of the OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyj on Euroopassa ensisijainen toimija erityisesti vaalitarkkailussa, vähemmistökysymyksissä sekä sotilaallisen avoimuuden, luottamuksen ja asevoimien demokraattisen valvonnan rakentajana.
<Seg L=EN-GB>The OSCE is the principal European actor when it comes to election monitoring, minority rights and building military openness, trust and democratic control of armed forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Järjestön toiminnassa painottuu uusiin turvallisuushaasteisiin vastaaminen.
<Seg L=EN-GB>The organisation focuses on the ability to respond to new security challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusiksi yhteistyöaloiksi ovat nousseet rajaturvallisuus ja -valvonta, terrorismin vastainen toiminta, pienaseiden ja laittoman asekaupan uhkan rajoittaminen sekä huume- ja ihmiskaupan torjuminen.
<Seg L=EN-GB>New areas of cooperation include border security and control, counter-terrorism, control of small arms and the illicit arms trade as well as the fight against the narcotics trade and trafficking in human beings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Järjestön toiminnan painopiste on siirtymässä Kaakkois-Euroopasta Etelä-Kaukasiaan ja Keski-Aasiaan.
<Seg L=EN-GB>The focus of the OSCE\rquote s activities is gradually moving from Southeastern Europe to the South Caucasus and Central Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyj on kehittänyt monipuolista välineistöä konfliktineston, varhaisvaroituksen, kriisinhallinnan ja konfliktien sovittelun aloilla.
<Seg L=EN-GB>The OSCE has developed versatile tools for conflict prevention, early-warning, crisis management and political reconciliation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen keskeisen osan muodostavat kenttäoperaatiot.
<Seg L=EN-GB>Field operations are at the core of its activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyj kykenee reagoimaan nopeasti ja mukauttamaan joustavasti monialaista kenttätoimintaansa kriisien muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>The OSCE can flexibly tailor its wide range of field operations and rapidly respond to changing crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Syksyllä 2008 Etyj kykeni nopean toimintansa ansiosta lisäämään sotilastarkkailijoitaan Georgiassa reilussa viikossa. Tämä vahvistaa Etyjin toimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>The OSCE\rquote s capability to act was strengthened in the autumn of 2008 when it was able to increase the number of military observers in Georgia within a week or so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyj on konsensuksen varassa toimivana järjestönä altis kansainvälisten suhteiden vaihteluille.
<Seg L=EN-GB>The OSCE, which operates by consensus, is vulnerable to the ebb and flow of international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viime vuosina järjestön sisällä on kiistelty toiminnan maantieteellisistä painopisteistä ja erityisesti demokratia- ja ihmisoikeustyön merkityksestä suhteessa perinteisiin sotilaallisen turvallisuuden kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>In recent years, the organisation has squabbled over the geographical focus of activities and, especially, the significance of promoting democracy and human rights vis-à-vis traditional military security issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiistan keskiössä on ollut vaalitarkkailu.
<Seg L=EN-GB>The crux of the argument involves election monitoring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston tehtävänä on tukea demokratian, ihmisoikeuksien ja oikeusvaltion edistämistä vakauden ja turvallisuuden lujittamiseksi Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The mission of the Council of Europe is to promote democracy, human rights and the rule of law in Europe in order to advance peace and stability in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan neuvostolla on tärkeä rooli sopimusverkoston kehittäjänä.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe plays an important role in creating a treaty regime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tärkeimpiä sopimuksia varten on luotu kansainväliset valvontajärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>International monitoring arrangements have been established for the most important treaties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan neuvosto kiinnittää erityistä huomiota suvaitsevaisuuden edistämiseen ja vähemmistöjen oikeuksien toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe pays special attention to the promotion of tolerance and minority rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuonna 2005 tehty Euroopan neuvoston yleissopimus terrorismin ennaltaehkäisemisestä on saanut huomiota instrumenttina, joka yhdistää tehokkaat terrorismin vastaiset toimet ja kattavan ihmisoikeusnäkökulman.
<Seg L=EN-GB>The Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, adopted in 2005, is recognised as an instrument which combines effective counter-terrorist action and a comprehensive human rights approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan neuvoston laajentuminen on tarjonnut tilaisuuden vaikuttaa demokratian vakiintumiseen ja oikeusjärjestyksen uudistuksiin siirtymämaissa.
<Seg L=EN-GB>The enlargement of the Council of Europe has been a vehicle for influencing the stabilisation of democracy and legal reform in countries in transition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenyyden edellyttämien lainsäädännöllisten ja yhteiskunnallisten uudistusten jälkeenkin ihmisoikeusajattelun ja demokratian juurruttaminen yhteiskuntaan kestää vuosia ja edellyttää seurantaa.
<Seg L=EN-GB>It takes years before human-rights thinking and democracy take root in a society even after legislative changes and social reforms, required by membership, have been instituted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tarkkailun välineinä ovat vakiintuneet parlamentaariset ja muut menettelyt sekä riippumattomat instituutiot, kuten Euroopan ihmisoikeustuomioistuin ja Euroopan neuvoston ihmisoikeusvaltuutettu.
<Seg L=EN-GB>This requires constant monitoring through well-established parliamentary and other procedures as well as independent institutions such as the European Court of Human Rights, the European Human Rights Commissioner and the European Commission against Racism and Intolerance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Syrjinnän, sosiaalisen epätasa-arvon ja konfliktien ennaltaehkäisy sekä järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption vastainen taistelu säilyvät ajankohtaisena tehtävänä.
<Seg L=EN-GB>The prevention of discrimination, social inequality and conflicts as well as the fight against organised crime and corruption remain pertinent tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Standardien rikkomisen toteaminen toimii varhaisvaroitusjärjestelmänä.
<Seg L=EN-GB>The detection of non-compliance with standards is an early-warning system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeusvaltuutetun sekä perustuslakeihin erikoistuneen Venetsian komission, kidutuksen vastaisen valvontakomitean ja parlamentaarisen yleiskokouksen raportoijien oikea-aikainen väliintulo on usein estänyt kriisien kehittymisen tai tuonut ne paremmin kansainväliseen tietoisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Well-timed intervention on the part of the European Human Rights Commissioner and the Venice Commission, which specialises in constitutional matters, the Committee against Torture and the rapporteurs to the Parliamentary Assembly have often prevented crises from escalating and made the world more aware of the root causes of conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kentällä sijaitsevien yhteystoimistojen avulla järjestö tarjoaa asiantuntemusta isäntähallituksille ja muille kansainvälisille järjestöille.
<Seg L=EN-GB>The organisation offers its expertise to host nations and other international organisations through liaison offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Naton laajentuminen sekä Venäjän poliittinen ja taloudellinen muutos ovat vakiinnuttaneet oloja Suomen lähialueilla.
<Seg L=EN-GB>The enlargement of the European Union and NATO as well as political and economic changes in Russia have stabilised Finland\rquote s neighbourhood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siitä huolimatta jännitteet etenkin Baltian maiden ja Venäjän sekä Puolan ja Venäjän välillä ovat edelleen nähtävissä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, particularly tensions between the Baltic States and Russia and between Poland and Russia are still palpable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän sotilaallisen voiman käyttö Georgiassa heijastuu turvallisuusajatteluun myös Suomen lähialueilla.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s use of military force against Georgia will also have knock-on effects on security thinking in Finland\rquote s neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä saattaa johtaa puolustusjärjestelyjen uudelleenarviointeihin erityisesti Baltian maissa.
<Seg L=EN-GB>This might result in a review of defence arrangements, especially, in the Baltic States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisten turvallisuusuhkien lisäksi on syntynyt uusia uhkia:
<Seg L=EN-GB>In addition to military threats, new threats have emerged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viron ja Georgian kokemukset osoittavat, että tietoverkkohyökkäykset ovat konkreettinen turvallisuusuhka.
<Seg L=EN-GB>The lessons from Estonia and Georgia demonstrate that cyber attacks constitute a concrete security threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Raaka-aine- ja energiatoimitusten vaikeuttamista voidaan käyttää poliittisena painostuskeinona.
<Seg L=EN-GB>Deliberate disruptions of raw material or energy deliveries can be used as instruments of political pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Muiden muassa ympäristöön, ydinturvallisuuteen, järjestäytyneeseen rikollisuuteen, mukaan lukien huume- ja ihmiskauppaan, ja tarttuviin tauteihin liittyvät turvallisuusuhkat ovat valtioiden rajat ylittäviä.
<Seg L=EN-GB>Security threats involving, among other things, the environment, nuclear safety and security, organised crime, narcotics trade, human trafficking or infectious diseases constitute cross-border threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Schengen-alueen laajentumisen myötä Baltian maat ja Puola ovat Euroopan unionin vapaan liikkuvuuden piirissä.
<Seg L=EN-GB>With the expansion of the Schengen Area, the Baltic States and Poland have joined the area of free movement within the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itämeren ympäristön tila koskettaa kaikkia sen rantavaltioita.
<Seg L=EN-GB>The condition of the Baltic Sea impacts all coastal states of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itämeri on lisääntyvien merikuljetusten myötä jatkuvasti uhattuna. Tuhoisan ympäristöonnettomuuden mahdollisuus kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Because of increased shipping, the Baltic Sea is under constant environmental threat and the possibility of a massive environmental disaster continues to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos saattaa pohjoisilla alueilla aiheuttaa kilpajuoksun energia- ja muiden luonnonvarojen hyödyntämismahdollisuuksista, millä voi olla myös turvallisuuspoliittisia ja sotilaallisia ulottuvuuksia.
<Seg L=EN-GB>Climate change may spur a race for energy rights and other natural resources in the Arctic region. This may also have security policy and military implications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin laajentuminen on korostanut Itämeri-yhteistyön merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The enlargement of the European Union has accentuated the importance of Baltic Sea cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itämeri-strategian ja EU-ohjelmien avulla unioni pyrkii vahvistamaan Itämeren alueen ympäristön, kaupan, liikenteen ja sosiaalisten yhteyksien syntymistä sekä alueen vakautta.
<Seg L=EN-GB>The European Union aims to promote the state of the environment as well as trade, transportation and social contacts and stability through the EU Strategy for the Baltic Sea Region and other corresponding policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>EU- ja Nato-yhteistyön ohella Suomen lähialueilla on useita muita yhteistyöjärjestelyjä, joilla edistetään alueen maiden tiiviimpää kanssakäymistä ja vahvistetaan vakautta.
<Seg L=EN-GB>In addition to EU and NATO cooperation, several other cooperation mechanisms foster closer contacts and stability in Finland\rquote s neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näistä keskeisimpiä ovat pohjoismainen sekä pohjoismaiden ja Baltian maiden välinen yhteistyö, Euroopan unionin pohjoinen ulottuvuus ja Itämeren valtioiden neuvosto.
<Seg L=EN-GB>The most important of these are Nordic cooperation as well as the collaboration between the Nordic countries and Baltic States, the Northern Dimension of the European Union and the Council of Baltic Sea States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sodanaikainen sotilaallinen voima Suomen lähialueilla
<Seg L=EN-GB>Wartime military strength in Finland\rquote s neighbouring areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Venäjän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} strategiset intressit Suomen lähialueilla ovat pohjoisten merialueiden, Kuolan sotilastukikohtien, maan \rdblquote toisen pääkaupungin\rdblquote  Pietarin alueen ja Itämeren kuljetusreittien turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Russia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} strategic interests in areas adjacent to Finland include the defence of its northern sea areas, military bases in the Kola Peninsula, the area of St. Petersburg, the \lquote other capital of Russia\rquote , as well as the Baltic Sea transport corridor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kuolassa sijaitsee Venäjän pohjoisen laivaston strategisten ydinsukellusveneiden tukikohta, ja alueen strateginen merkitys säilyy suurena ja voi jopa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The strategic nuclear submarine bases of Russia\rquote s Northern Fleet are in the Kola Peninsula and the strategic importance of Kola remains high, or may even increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kuolan niemimaa säilyy merkittävänä Venäjän puolustukselle myös Barentsinmeren öljy- ja kaasuesiintymien johdosta.
<Seg L=EN-GB>Large oil and natural gas deposits in Kola are further grounds why this region remains so important to Russia\rquote s defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Leningradin sotilaspiirin alueella olevien puolustusministeriön ja muiden joukkojen vahvuus on yli 100 000 sotilasta.
<Seg L=EN-GB>There are over 100,000 defence ministry and other troops in the Leningrad Military District.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaspiirillä on kyky taktisen ydinaseen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The district is capable of using tactical nuclear weapons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Leningradin sotilaspiirin maavoimiin kuuluu aselajijoukkojen lisäksi kaksi korkeassa valmiudessa olevaa moottoroitua jalkaväkiprikaatia, tykistöprikaati sekä useita vajaassa vahvuudessa olevia prikaateja ja divisioonia, joiden vahvuutta pystytään tarvittaessa nostamaan.
<Seg L=EN-GB>Army units include service branch troops as well as two high-readiness motorised-rifle brigades, an artillery brigade as well as several brigades and divisions at a lower strength which can be mobilised to full strength if required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi sotilaspiirin alueella toimii ylijohdon maahanlaskudivisioona.
<Seg L=EN-GB>In addition, there is also an airborne division reporting to the General Staff of the Armed Forces in the district.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän ilmavoimilla on Suomen lähialueella 14 lentotukikohtaa, joissa on yhteensä yli 200 taistelu- ja tiedustelukonetta.
<Seg L=EN-GB>The Russian air force has 14 bases in the vicinity of Finland, comprising over 200 combat and reconnaissance aircraft.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi tukikohtiin tukeutuu johto- ja elektronisen sodankäynnin koneita sekä helikoptereita.
<Seg L=EN-GB>Command and control aircraft, electronic warfare aircraft and helicopters also use the bases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä on ilmoittanut vahvistavansa Itämeren laivastoaan.
<Seg L=EN-GB>Russia has announced that it will strengthen its Baltic Fleet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjälle on tärkeää turvata sen ulkomaankaupan käyttämät reitit ja kasvupotentiaali Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>It is important to Russia to protect its foreign trade transport corridors and the growth potential in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän öljynviennistä noin 40 % kuljetetaan Itämeren kautta.
<Seg L=EN-GB>Approximately 40% of the oil Russia exports is shipped through the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suunnitellun kaasuputken myötä Suomenlahden pohjukasta tulisi Venäjälle strategisesti entistä tärkeämpi alue.
<Seg L=EN-GB>The planned new natural gas pipeline will give the bottom of the Gulf of Finland increased strategic importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:05
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:05
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pohjoismaat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}ovat tiivistämässä ulko-, turvallisuus ja puolustuspoliittista yhteistyötään.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Nordic countries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} are intensifying their mutual foreign, security and defence policy cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismailla on samankaltaisten yhteiskuntiensa takia yhteisiä tavoitteita monella turvallisuuden kannalta keskeisellä alalla, kuten ilmastonmuutoksen torjunnassa sekä pyrkimyksessä toimia yhdessä globalisoituvassa maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Nordic societies are very similar. Therefore, they share many goals in key security areas, such as the fight against climate change and the ambition to cooperate in the globalising world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maiden välillä on toteutettu pitkälle menevää yhdentymistä.
<Seg L=EN-GB>Far-reaching harmonisation processes are ongoing between the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismailla on mahdollisuus tuoda esiin yhteisiä tavoitteita ja viedä niitä eteenpäin myös muilla foorumeilla, kuten YK:ssa, Euroopan unionissa, Etyjissä ja Natossa.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries can also promote and advance their common objectives on other fora, such as the UN, EU, OSCE and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yksi pohjoismaisen yhteistyön menestyksekäs osa-alue on kriisinhallintayhteistyö.
<Seg L=EN-GB>Crisis management is an example of Nordic cooperation success stories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tiivistä yhteistyötä tehdään eri kokoonpanoissa Länsi-Balkanilla, Afganistanissa ja Afrikassa muun muassa koulutuksen, siviili-sotilasyhteistyön ja kriisialueiden omien kriisinhallintavoimavarojen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Nordic countries participating in varying formations cooperate closely in improving training and civil-military cooperation on the ground as well as in advancing indigenous crisis management capabilities in the Western Balkans, Afghanistan and Africa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaiden puolustusvoimien keskeinen haaste on puolustukseen käytettävän rahoituksen riittävyys.
<Seg L=EN-GB>Sufficient defence appropriations are a key challenge shared by all Nordic defence forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaat kehittävät uusia ja nykyistä pidemmälle meneviä yhteistyöalueita ja -muotoja, jotka toteutuessaan ovat kustannustehokkaita ja antavat paremmat edellytykset maiden puolustusvoimien toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The Nordic countries are developing new areas and forms of cooperation which are wider in scope compared to the present ones. Should they materialise, they will result in synergies and better operational preconditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhteistyö on tarkoitus ulottaa kriisinhallintayhteistyötä pidemmälle, ja se{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} koskisi laajasti puolustusvoimien toimintaa kuten {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}meri- ja ilmavalvontaa, logistiikkaa, koulutusta, tutkimus- ja analyysitoimintaa sekä puolustusmateriaaliyhteistyötä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>The intention is to extend the common efforts beyond crisis management cooperation so as to include the respective defence forces\rquote  activities, such as naval and air surveillance, logistics, training, research & analysis as well as defence materiel cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ruotsi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jatkaa yhteistoimintakyvyn kehittämistä sekä muiden EU-maiden että Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sweden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} continues to improve its interoperability with the other EU Member States and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ruotsin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}asevoimien perusrakenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} muodostavat tällä hetkellä operatiiviset joukot.
<Seg L=EN-GB>Operational units form the backbone of the present Swedish armed forces at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ruotsi osallistuu kansainvälisiin kriisinhallintaoperaatioihin noin 800 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>There are approximately 800 Swedish personnel deployed to international crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että ulkomailla olevien määrä nousisi noin 2 000 henkilöön.
<Seg L=EN-GB>The objective is to increase their number to approximately 2,000 persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Paikallispuolustuksesta vastaavat kodinturvajoukot, joita tuetaan liikkuvilla operatiivisilla joukoilla.
<Seg L=EN-GB>The Home Guard, supported by mobile operational units, are responsible for local defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ruotsi siirtynee ensi vuosikymmenellä ammattimaisiin asevoimiin.
<Seg L=EN-GB>Sweden will probably change over to fully professional armed forces during the coming decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ruotsin asevoimien kehittämisessä on keskitytty kansainväliseen kriisinhallintaan, koska tämänhetkisen uhka-arvion mukaan Ruotsiin ei katsota kohdistuvan sotilaallista uhkaa.
<Seg L=EN-GB>Recently the armed forces have been developed with international crisis management in mind because the current threat scenarios do not include the possibility of armed aggression against Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viimeaikaiset tapahtumat saattavat johtaa tilanteen uudelleenarviointiin.
<Seg L=EN-GB>However, recent events may result in a reassessment of the situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Norjan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} asevoimien tehtävänä on ylläpitää sellainen puolustuskyky, jolla hyökkäys Norjaa vastaan kyetään torjumaan Naton tuella ja Norjan intressit pohjoisilla alueilla turvaamaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Norway{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} armed forces are tasked to maintain a defence capability which, supported by NATO, is sufficient to repel armed aggression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Norja on vahvistamassa omaa sotilaallista läsnäoloaan maan pohjoisosissa.
<Seg L=EN-GB>This capability shall also be capable of securing Norway\rquote s interests in the north, where Norway has boosted its military presence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansalliset tehtävät pysyvät asevoimien päätehtävänä. Toisena tehtävänä on kansainvälinen kriisinhallinta yhdessä liittolaisten ja kumppaneiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>While national tasks remain the main tasks of the armed forces, the nation also participates in international crisis management operations, together with its allies and partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Norja osallistuu kansainvälisiin operaatioihin noin 600 henkilön vahvuudella.
<Seg L=EN-GB>Norway has deployed approximately 600 persons to international operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämän ohella Norja ylläpitää vahvennettua pataljoonaa sekä ilma- ja merivoimien elementtejä osoitettuna Nato-tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>In addition, Norway has earmarked a reinforced battalion as well as naval and air force elements for Allied operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Norjan asevoimien sodan ajan joukkojen pääosan muodostavat kodinturvajoukot.
<Seg L=EN-GB>The Norwegian Home Guard are the mainstay of wartime troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Palkatun henkilöstön vahvuus on noin 15\~000. Norjassa on yleinen asevelvollisuus.
<Seg L=EN-GB>There are some 15,000 regular personnel in the armed forces. Norway has general conscription.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton merkitys Norjan puolustuksen perustana säilyy, ja liittokunnan roolia pohjoisen alueiden vakauden ylläpitämisessä korostetaan.
<Seg L=EN-GB>NATO remains the cornerstone of Norway\rquote s defence and the importance of the Alliance in maintaining stability in the northern regions is emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Norjan puolustusmäärärahat säilyvät eurooppalaisten Nato-maiden keskitasoa suurempana, noin 2 % bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>Norway\rquote s defence appropriations are approximately 2% of GDP, above the average of European NATO member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Baltian maiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} asevoimien keskeisinä tehtävinä ovat oman alueen valvonta ja alueloukkausten sekä hyökkäyksen torjunta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Baltic States{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote  armed forces are tasked to conduct territorial surveillance, repel violations of territorial integrity and defend their territorial integrity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tärkeällä sijalla on myös kansainvälinen sotilaallinen kriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>International military crisis management also plays a significant role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Esimerkiksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Virolla on yhteensä yli 200 sotilasta operaatioissa Kosovossa, Irakissa ja Afganistanissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Estonia, for example, has deployed more than 200 troops to operations in Kosovo, Iraq and Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi Viro osallistuu Naton nopean toiminnan joukkoihin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Estonia participates in the NRF.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Baltian maiden kansallinen oman alueen puolustuskyky ilman Naton tukea on vielä rajallinen.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, without Allied assistance the Baltic States\rquote  capability to defend their territorial integrity is still marginal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Baltian maiden puolustusvoimien vahvuudet pysyvät 2010-luvulla pieninä.
<Seg L=EN-GB>The personnel strengths of the Baltic States\rquote  armed forces will remain small in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Latvia on luopunut yleisestä asevelvollisuudesta, Liettua on luopumassa ja Virossakin se toteutuu vain osittain.
<Seg L=EN-GB>Latvia has abolished general conscription, Lithuania is about to follow suit and even Estonia implements general conscription only to a degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kohteiden suojaamisessa, alueensa puolustuksessa, liikekannallepanon toteuttamisessa, liittolaisavun vastaanottamisessa sekä kansainvälisissä kriisinhallintatehtävissä vapaaehtoisjärjestelmät korostuvat.
<Seg L=EN-GB>Voluntary arrangements are highlighted in target protection, territorial defence, mobilisation, reception of Allied assistance as well as international crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Baltian maiden keskinäisellä puolustusyhteistyöllä on keskeinen merkitys voimavarojen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Mutual defence cooperation plays a key role in developing the Baltic States\rquote  capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>2 TURVALLISUUSYMPÄRISTÖN KEHITYKSEN VAIKUTUKSET SUOMEEN
<Seg L=EN-GB>2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The effects of developments in the security environment of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Globalisaation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vaikutukset Suomeen ovat pääosin myönteisiä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Globalisation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} has primarily positive effects on Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ja suomalaiset ovat hyötyneet globalisaatiosta muutosvalmiuden, sosiaalisten turvaverkostojen sekä korkean koulutustason ja uuden teknologian tehokkaan hyödyntämisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Thanks to their readiness for change, effective employment of security networks in society, a high level of education and new technology, Finland and Finns have been able to turn globalisation into an advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaali verkostoituminen on samalla lisännyt maamme haavoittuvuutta.
<Seg L=EN-GB>Then again, global networking has also increased Finland\rquote s vulnerability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globalisaation haasteisiin vastaaminen edellyttää tavoitteellista ja tehokasta hallintotapaa, vaikuttamista kansainvälisesti sekä kykyä reagoida nopeasti toimintaympäristön muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>The challenges of globalisation require goal-oriented good governance, an international presence and the capability to rapidly react to changes in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laaja-alaisiin uhkiin on varauduttava osana eurooppalaisia ja maailmanlaajuisia yhteistyörakenteita ja järjestöjä, joiden kautta voidaan muun muassa poliittisen, taloudellisen, sotilaallisen sekä tieteellisen ja teknologisen yhteistyön puitteissa vahvistaa kansallisia kykyjä.
<Seg L=EN-GB>Finland must prepare for wide-ranging threats as a member of European and global cooperative arrangements and organisations. Political, economic, military, scientific and technological cooperation within these structures can enhance our national capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Monenkeskisen järjestelmän toimivuus ja suurten maiden sitoutuminen yhteisiin pelisääntöihin ovat Suomelle tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the multilateral system and great powers\rquote  commitments to commonly agreed rules are important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioiden välinen riippuvuus lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Interdependence between states is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaalin turvallisuustilanteen muutoksilla, maailmantalouden häiriöillä tai ilmastonmuutoksella on heijastusvaikutuksia myös Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Changes in global security, global economic dislocations and climate change have knock-on effects on Finland as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Esimerkiksi energian tai raaka-aineiden tuotannon häiriöt kaukaisillakin alueilla saattavat hidastaa myös Suomen talouskehitystä.
<Seg L=EN-GB>For instance, disturbances in energy or raw material production, even far from our borders, may slow down Finland\rquote s economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen edun mukaista on pyrkiä vähentämään tällaisten muutosten pitkän aikavälin vaikutuksia, vaikka ne eivät välittömästi vaikuttaisi Suomeen.
<Seg L=EN-GB>It behoves Finland to try to ease the long-term consequences of such changes, even if they do not immediately impact Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmaston lämpenemisen seurauksena saattaa kasvukausi pitkällä aikavälillä Suomessa pidentyä.
<Seg L=EN-GB>As a result of global warming, the growing season in Finland might become longer in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta myrskyistä, tulvista, pitkäaikaisesta kuivuudesta ja maastopaloista aiheutuvat haitat lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, storm damage as well as flooding and prolonged droughts or forest fires will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä muun muassa merenpinnan korkeus sekä nopeasti vaihtelevat sääolosuhteet saattavat aiheuttaa vakavia ongelmia ja lisätä viranomaisyhteistyön tarvetta.
<Seg L=EN-GB>In the long term, among other things, the rising sea level and rapidly changing weather conditions may cause serious problems and increase the need for cooperation among public authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen julkinen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}talous {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on tällä hetkellä vahva.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}public finances{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} are sound at the moment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen talous on kiinteästi sidoksissa maailmantalouteen ja sen kehittymiseen.
<Seg L=EN-GB>The Finnish economy is integrally linked to the global economy and to its development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaalin talouden kriisi heijastuu väistämättä maahamme muun muassa kasvun hidastumisena.
<Seg L=EN-GB>The global financial crisis manifests itself as slower economic growth in Finland, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä talouden kasvumahdollisuuksia heikentää etenkin väestön ikääntymisestä johtuva työvoiman tarjonnan väheneminen.
<Seg L=EN-GB>The dwindling labour supply caused by the ageing of the population dims economic prospects in the medium term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Työllisyyden ja julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyden vahvistamisessa avainasemassa on riittävän talouskasvun aikaansaaminen ja osaamisen turvaaminen kilpailukyvyn ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Paramount in strengthening nationwide employment and public finances in the long term is to sustain sufficient economic growth and expertise that are invaluable for Finland\rquote s competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viime vuosien voimakas integraatiokehitys on muuttanut Suomen toimintaympäristöä suuresti.
<Seg L=EN-GB>The strong integration development in recent years has greatly changed Finland\rquote s operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yritys- ja omistusrakenteiden muutos Suomen markkinoilla vaikuttaa myös Suomen kriisivalmiuteen.
<Seg L=EN-GB>Altered business structures and ownership arrangements in the Finnish market also impact Finland\rquote s crisis preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sähköiset viestintä- ja tietojärjestelmät tehostavat positiivisella tavalla sekä siviili- että sotilastoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Electronic information and communications technology (ICT) systems expedite both civilian and military activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla kuitenkin sähköisten viestintä- ja tietojärjestelmien rakenteet mahdollistavat niiden käytön rikollisiin tarkoituksiin sekä vaikuttamisen yhteiskunnan elintärkeisiin toimintoihin myös maamme rajojen ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, however, the architecture of the ICT systems facilitates the use of these systems for criminal purposes and also in manipulating society\rquote s vital functions from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Informaatiosodankäynnin kuten tietoverkkohyökkäysten kohteina voivat olla päättäjät, kansalaiset, tiedotusvälineet, energialähteet, tietoverkot tai maanpuolustuksen keskeiset elementit kuten ilmapuolustus.
<Seg L=EN-GB>Decision-makers, citizens, the media, energy sources, information networks or vital national defence components, such as the air defence, can become the targets of information warfare such as cyber attacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionissa siirrytään asteittain kohti toimivampia ja avoimempia puolustusmateriaalimarkkinoita.
<Seg L=EN-GB>The European Union is gradually moving towards more efficient and transparent defence markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myönteistä markkinakehitystä voi jarruttaa maiden harjoittama protektionismi.
<Seg L=EN-GB>Protectionism may impede this positive development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kansainvälisessä vertailussa Suomen huoltovarmuus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on hyvin järjestetty.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}In international comparison Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s security of supply{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is well organised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen haasteita ovat kuitenkin muun muassa riippuvuus tuontienergiasta sekä kriittisen infrastruktuurin ja - tuotannon sekä palveluiden siirtyminen ulkomaiseen määräysvaltaan.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, challenges include the dependence on imported energy as well as increasing foreign ownership of critical infrastructure, production and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varautumisessa vakavimpana uhkana pidetään kriisitilannetta, jossa kyky tuottaa tai hankkia ulkomailta kriittisiä tavaroita ja palveluja on vaikeutunut tai väliaikaisesti loppunut.
<Seg L=EN-GB>The worst-case scenario in preparedness arrangements is a crisis in which the capability to produce critical articles or obtain them from abroad is either disturbed or temporarily suspended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti tieto- ja viestintäjärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>This applies particularly to ICT systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kuljetusten toimintavarmuutta heikentää meri-, ilma- ja maakuljetuskaluston omistuksen ja määräysvallan lisääntyvä siirtyminen maan rajojen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Increasing foreign ownership and control over sea, air and land transport equipment weakens the reliability of transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimat on riippuvainen muun yhteiskunnan huoltovarmuudesta ja sitä kautta sotilaallista maanpuolustusta tukevasta tuotannosta ja järjestelmien ylläpidosta.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces rely on society\rquote s security of supply and, consequently, on the production which supports military defence and system maintenance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vaikka Suomeen ei tällä hetkellä arvioida kohdistuvan erityistä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}terrorismin {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}uhkaa, on terrorismin muodostama uhka mahdollinen ja siihen on varauduttava.
<Seg L=EN-GB>While the current assessment is that the likelihood of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}terrorism{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} against Finland is low, it does exist, and hence requires preparedness arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terroritekojen uhka on viime vuosina lisääntynyt ja konkretisoitunut pohjoismaissa.
<Seg L=EN-GB>In recent years the threat of terror has increased and concretised in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomalaisia voi joutua terroritekojen kohteeksi myös ulkomailla, muun muassa kriisinhallinta- tai muissa kansainvälisissä tehtävissä tai matkoilla.
<Seg L=EN-GB>Also Finns abroad such as those deployed to crisis management or other international tasks or on travel, may become victim of terrorist acts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomea voidaan käyttää terroritoiminnan tukialueena terrorismin rahoittamiseksi tai tukemiseksi muilla tavoin.
<Seg L=EN-GB>Terrorists might also use Finnish territory as a sanctuary for terrorist financing or for other purposes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Väestön ikääntyminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on ongelma kilpailukyvyn ja huoltosuhteen ylläpidon vuoksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The ageing of the population{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is a problem for competitiveness and the economic dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Työperäisten maahanmuuttajien tarve Suomessa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Finland has a growing need for labour migrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtion haasteena on työvoiman ikääntyessä pysyä kilpailukykyisenä työnantajana.
<Seg L=EN-GB>It is a challenge to the state to retain its attractiveness as an employer as the workforce continues to age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös puolustusvoimat joutuu nykyistä tiukemmin kilpailemaan osaavasta henkilökunnasta.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces, too, will have to compete more and more in order to recruit skilled personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pienenevät ikäluokat johtavat puolustusvoimien sodanajan joukkojen määrälliseen laskuun jo 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Diminishing annual conscript intakes will result in smaller wartime troop strengths as early as the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Elintarvikekriisit Euroopan unionin alueella liittyvät usein ihmisille vaarallisiin, hitaasti kehittyviin eläintauteihin tai helposti tarttuvien eläintautien leviämiseen kotieläimiin.
<Seg L=EN-GB>Food crises within the European Union are often associated with slow-developing dangerous zoonoses or to the spread of highly infectious animal diseases among domestic animals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vieraiden aineiden pääsy elintarvikeketjuun voi johtaa laajoihin rehujen ja elintarvikkeiden markkinoilta pois vetämiseen.
<Seg L=EN-GB>Should foreign substances manage to enter the food supply chain it could result in extensive recalls of feed or food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tarttuvien tautien leviämisriski kasvaa ihmisten lisääntyvän liikkuvuuden myötä.
<Seg L=EN-GB>Increasing travel heightens the risk of epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen lähialueilla esiintyy lääkeresistenttiä tuberkuloosia, eikä HIV-tartuntojen määrän kasvua ole saatu pysähtymään.
<Seg L=EN-GB>Multidrug-resistant tuberculosis occurs in Finland\rquote s neighbouring areas and, thus far, the number of HIV infections keeps on growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisit, konfliktit ja sotilaallisen voiman käyttö
<Seg L=EN-GB>Crises, conflicts and the use of military force
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Moniulotteisemmat kriisit ja konfliktit edellyttävät Suomelta aktiivista ja kokonaisvaltaista lähestymistapaa, jossa huomioidaan siviili- ja sotilastoimintojen yhteensovittaminen.
<Seg L=EN-GB>The increasingly multi-dimensional crises and conflicts require that Finland adopt an active and comprehensive approach in which civilian and military activities are coordinated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tulevat kriisinhallintaoperaatiot toteutetaan todennäköisesti yhä vaikeammissa toimintaympäristöissä, joissa isäntämaatuki{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} saattaa puuttua kokonaan ja kaluston kuluminen on nopeaa.
<Seg L=EN-GB>Future crisis management operations will probably be implemented in more demanding environments, where host nation support may be completely nonexistent and in which the equipment rapidly wears out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisialueilla toimivien lukuisien eri järjestöjen ja kansainvälisten toimijoiden välisen koordinaation ja yhteistyön tarve korostuu.
<Seg L=EN-GB>Better coordination and cooperation between the various organisations and international actors operating on the ground is highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatioiden haastavuutta lisää myös se, että paikallinen väestö saattaa joissakin tilanteissa olla kriisinhallintajoukolle avoimen vihamielinen.
<Seg L=EN-GB>An additional challenge is that the local population may at times be openly hostile towards the crisis management contingent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatioihin saattaa liittyä terrori-iskujen uhka myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Operations may also incur the risk of terrorist attacks in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallinen kriisinhallinta edellyttää Suomelta nopean toiminnan joukkojen sekä tarvittavien erikoiskykyjen ja -materiaalien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland must develop its rapid reaction capabilities as well as the needed niche capabilities and special materials for military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatiot toteutetaan maantieteellisesti aiempaa kauempana, mikä nostaa merkittävästi operaatiokustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Operations are launched farther and farther away from Finland, multiplying operational expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä edellyttää Suomelta kriisinhallintakykyjen jatkuvaa arviointia ja taloudellisten resurssien lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, Finland must continually reassess its crisis management capacity and consider additional funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toteutuneet kriisinhallintakustannukset/rauhanturvaaja:
<Seg L=EN-GB>Realised crisis management expenses/peacekeeper/per year:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen siviilikriisinhallintaosallistumiseen kohdistuu kasvavia odotuksia.
<Seg L=EN-GB>There are growing expectations on Finnish civilian crisis management participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisia siviilikriisinhallintavalmiuksia on kehitettävä ja monipuolistettava vastaamaan kasvavia tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Our civilian crisis management capacities must be improved and made more versatile in order to meet the growing requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioissa on koko rauhanturvaamishistoriamme ajan ollut tappioriskin vaara.
<Seg L=EN-GB>Throughout our peacekeeping history there has always been a risk of casualties in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Haastavammat toimintaympäristöt kasvattavat myös siviilikriisinhallinnan asiantuntijoihin kohdistuvia uhkia.
<Seg L=EN-GB>More demanding environments also increase the threats to civilian crisis management experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintahenkilöstön turvallisuusjärjestelyihin on kiinnitettävä erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention must be paid to arrangements for protecting crisis management personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kemiallisten, biologisten ja säteilevien aineiden käytön uhka edellyttää sekä kansallisten viranomaisten että kriisinhallintajoukkojen ennakoivaa varautumista ja suojelukyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The threat of chemical, biological and radiological substances requires proactive preparedness and better NBC defence capabilities from the national authorities and crisis management contingents alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien ensisijainen tehtävä on jatkossakin Suomen puolustaminen.
<Seg L=EN-GB>The defence of Finland continues to be the main task of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan lisäksi Suomen on edelleen varauduttava myös alueeseensa tai yhteiskuntansa elintärkeisiin toimintoihin kohdistuvien sotilaallisten uhkien ennaltaehkäisyyn ja torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to crisis management, Finland still needs to prepare for the prevention or repelling of military threats to its territorial integrity or to the vital functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globaalien asevalvontaprosessien kautta vahvistetaan kansainvälistä turvallisuutta ja vakautta.
<Seg L=EN-GB>Global arms control processes strengthen international security and stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisien ja konfliktien seurauksena voi myös syntyä nopeasti eteneviä, yksittäisiä tavanomaisia asetyyppejä koskevia asevalvontaprosesseja, jotka osaltaan asettavat haasteita Suomen puolustuspolitiikalle ja puolustusvoimien kehittämiselle. Tarve yhteistyöhön samanmielisten valtioiden kanssa ja vaikuttaminen kansainvälisiin prosesseihin korostuvat.
<Seg L=EN-GB>Crises and conflicts may spawn rapidly advancing arms control processes on certain conventional weapons. These, in turn, pose challenges to Finnish defence policy and defence development, accentuating the need to cooperate with like-minded states and exert influence in international processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Oslon rypäleasesopimuksella on merkittävä vaikutus Suomen puolustukselle ja sen resurssitarpeille, vaikka Suomi ei ole liittynyt sopimukseen.
<Seg L=EN-GB>Even if Finland is not a party to the Oslo Convention banning cluster munitions, the convention significantly impacts Finland\rquote s defence and its resource requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeiset toimijat
<Seg L=EN-GB>The key actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhdistyneiden kansakuntien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} asema kattavimpana maailmanlaajuisena järjestönä on Suomelle tärkeä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The United Nations, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}being the most inclusive international organisation in the world, is important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen toivotaan vahvistavan osallistumista YK:n toimintaan kehityksen, rauhan ja turvallisuuden edistämiseksi samoin kuin kriisinhallintaan ja sen kehittämiseen ja koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>The UN hopes that Finland will strengthen its participation in UN action promoting development, peace and security as well as UN peacekeeping activities and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Euroopan unioni{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toimii YK:n periaatteiden mukaisesti ja sitä tukien.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The European Union{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} acts in line with UN principles and supports the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unioni on Suomelle tärkein ulkosuhteiden viitekehys ja vaikutuskanava monien keskeisten turvallisuusuhkien torjumiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Union is Finland\rquote s most important frame of reference and channel of influence in efforts to respond to most security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toteuttaessaan Euroopan unionin ilmasto- ja energiapoliittisia päätöksiä Suomi voi edistää energiansaantinsa turvaamista kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>While implementing the EU\rquote s climate and energy policy decisions, Finland can secure its energy supplies in a sustainable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin monimuotoinen politiikka kansainvälisen rikollisuuden ja terrorismin torjumiseksi vahvistaa myös Suomen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s multi-dimensional policy on combating international crime and terrorism also bolsters Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan painopistealueita ovat kriisinhallinta, terrorismin vastainen toiminta ja puolustusmateriaaliyhteistyö.
<Seg L=EN-GB>The European Security and Defence Policy focuses on crisis management, counter-terrorism and defence materiel cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nämä vastaavat myös Suomen tarpeita.
<Seg L=EN-GB>These policy areas also meet Finland\rquote s requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni on ottamassa vastuuta yhä haastavammista sotilaallisista ja siviilikriisinhallintaoperaatioista.
<Seg L=EN-GB>The European Union is in the process of assuming responsibility for increasingly demanding military and civilian crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä on huomioitava Suomen valmiuksien kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland must take this into account when national capacities are being built.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Taisteluosastot ovat tuoneet unionin sotilaalliseen kriisinhallintaan uutena laadullisena elementtinä toimeenpanonopeuden.
<Seg L=EN-GB>Battle groups have introduced rapid deployment as a new qualitative element in the EU\rquote s military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionissa on luotu siviilivalmiusryhmiä nopeaa toimintaa edellyttäviä tilanteita varten.
<Seg L=EN-GB>The Union has created Civilian Response Teams for situations which require rapid action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen odotetaan osallistuvan aktiivisesti nopean toiminnan kykyjen kehittämiseen ja niiden käytännön toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland is expected to actively participate in rapid response capability development as well as in actual deployments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Velvoitteet yhteisvastuusta ja keskinäisestä avunannosta aseellisessa hyökkäystilanteessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} vahvistavat unionin sisäistä turvallisuutta ja jäsenmaiden keskinäistä solidaarisuutta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The clauses which relate to solidarity and mutual assistance in the case of armed aggression strengthen the Union\rquote s internal security and solidarity among the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kumpikin velvoite tukee myös Suomen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Both obligations advance Finland\rquote s security as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on jo muuttanut lainsäädäntöään avunannon mahdollistamiseksi toiselle EU-maalle yhteisvastuulausekkeen mukaisessa tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Finland has already reviewed its legislation in order to enable the provision of assistance to another EU Member State under the solidarity clause.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen on arvioitava valmiuksiaan avunantovelvoitteen täytäntöönpanoon.
<Seg L=EN-GB>Finland must reassess its capacity to implement the mutual assistance obligation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionille ei kuitenkaan olla kehittämässä yhteistä aluepuolustuskykyä suurimman osan EU-maista hoitaessa puolustuksensa Naton kautta.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the European Union is not creating a common territorial defence capability, as most EU-countries carry out their defence arrangements through NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuus- ja puolustuspolitiikan vahvistuessa yhteistoiminnan merkitys Naton kanssa korostuu entisestään.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of the ESDP only accentuates the importance of cooperation with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>EU ja Nato ovat jäsenkunnaltaan pitkälti päällekkäisiä organisaatioita.
<Seg L=EN-GB>The EU and NATO are organisations with almost the same memberships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Niiden kytkeytymistä lisää entisestään Ranskan mahdollinen paluu Naton sotilaalliseen komentorakenteeseen. Tämä voi asettaa haasteita Naton ulkopuolisten unionimaiden vaikutusvallalle.
<Seg L=EN-GB>The possible return of France to NATO\rquote s military command structure will further increase the linkage between the organisations, possibly creating challenges over influence for the non-NATO EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää omia sotilaallisia suorituskykyjään Naton standardien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland develops its military capabilities in accordance with NATO standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi seuraa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Naton{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} muutosta, jossa seuraava vaihe tulee olemaan liittokunnan tehtävät määrittelevän strategisen konseptin uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland follows {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}NATO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} transformation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}which will continue with the revision of its Strategic Concept, defining the tasks of the Alliance.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä käytävä keskustelu heijastuu myös EU-yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>In this context the debate will also reflect on EU cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato pyrkii aikaisempaa kokonaisvaltaisempaan kriisinhallinnan lähestymistapaan.
<Seg L=EN-GB>NATO is aiming for a more comprehensive approach in crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä edellyttää Suomelta yhä tiiviimpää yhteistyötä Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>This calls for closer Finland-NATO cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aktiivinen osallistuminen Naton kumppaneille tarjoamaan yhteistyöhön ja kriisinhallintaan tukee Suomen sotilaallisten suorituskykyjen ja niiden kansainvälisen yhteensopivuuden kehittämistä ja lisää Suomen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Active participation in cooperation and crisis management open to NATO partners advances the development of Finland\rquote s military capabilities and interoperability and thus increases Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisten suorituskykyjen ja yhteensopivuuden kannalta Naton suunnittelu- ja arviointiprosessi sekä operatiivinen voimavarakonsepti ovat Suomelle keskeisiä.
<Seg L=EN-GB>With regard to military capabilities and interoperability, the PfP Planning and Review {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Process{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}PARP{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}) and the Operational Capabilities Concept (OCC) are of central importance to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistuminen Naton nopean toiminnan joukkoja täydentävään toimintaan edellyttäisi Suomen omien nopean toiminnan kykyjen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Participation in activities supplementing the NATO Response Force would require enhancing Finland's own rapid response capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton kumppanimaille lähes kokonaan avoin siviilivalmiustoiminta on kasvava osa-alue.
<Seg L=EN-GB>Civil Emergency Planning is a continuously growing area almost completely open to NATO partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen osallistuminen siihen on osoittautunut hyödylliseksi useilla sektoreilla, ja Suomen odotetaan osallistuvan laajasti tähän toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland has found participation beneficial in many sectors of CEP and Finland is expected to participate extensively in these activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Etyjin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toiminnan keskittyminen uusiin turvallisuusuhkiin sekä alueellisen painopisteen siirtyminen kohti Etelä-Kaukasiaa ja Keski-Aasiaa tarjoaa Suomelle ja Euroopan unionille uusia keinoja tukea näiden alueiden vakautta ja niiden lähentymistä eurooppalaisiin arvoihin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The OSCE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} continues to concentrate on new security threats. Its regional focus will also move towards the South Caucasus and Central Asia. This provides Finland and the European Union with new opportunities for supporting stability and promoting European values in these regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Yhdysvallat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} jatkaa vahvimpana kansainvälisenä turvallisuuspoliittisena vaikuttajana.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The United States{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} continues to be the primary international security operator.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeätä ylläpitää suhteita Yhdysvaltojen kanssa sekä Euroopan unionin että Naton toiminnassa, ja samalla ylläpitää aktiivisia kahdenvälisiä suhteita.
<Seg L=EN-GB>It is important for Finland to foster relations with the United States in EU and NATO contexts, and to maintain close bilateral relations with the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen turvallisuuspoliittisen toimintaympäristön kannalta tärkeintä ovat {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Venäjän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} poliittinen ja taloudellinen vakaus sekä maan kansainvälisten suhteiden kehitys.
<Seg L=EN-GB>When it comes to Finland\rquote s security environment, the most important questions relate to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Russia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} political and economic stability and to the evolution of its international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjällä on lähialueellamme poliittisia, taloudellisia ja sotilaallisia intressejä.
<Seg L=EN-GB>Russia has political, economic and military interests in our neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen ja yleisemmin Pohjois-Euroopan rajat ovat Venäjän vakaimpia naapurialueita.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s most stable neighbouring areas border on Finland and other countries in Northern Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Muutosta Suomen lähialueen turvallisuustilanteessa ja sotilaallisen voimankäytön tai sillä uhkaamisen mahdollisuutta ei kuitenkaan voida sulkea pois.
<Seg L=EN-GB>Still, the possibility of change in the security situation of our neighbouring areas cannot be excluded, nor can the possibility of armed aggression or the threat thereof.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Georgian kriisissä Venäjä osoitti valmiutensa käyttää sotilaallista voimaa omien intressiensä edistämiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>During the Georgia crisis Russia demonstrated that it is willing and able to use military force in defending its interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisi saattaa luoda pidempiaikaisen jännitteen Eurooppaan ja vaikeuttaa turvallisuuspoliittista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The crisis may have created long-term tensions in Europe, further complicating security cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Georgian kriisi myös osoitti, että Suomesta etäällä olevat tapahtumat saattavat heijastua kielteisellä tavalla Euroopan unionin ja Venäjän suhteiden kautta myös Suomen asemaan.
<Seg L=EN-GB>The crisis in Georgia also demonstrated that events even far from us can impinge on the EU-Russia relationship and thereby also affect Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjä modernisoi asevoimiaan ja kalustoaan, mikä vaikuttaa myös Suomen lähialueella.
<Seg L=EN-GB>Russia is modernising its armed forces and equipment, which will also have an impact in Finland\rquote s neighbourhood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joukkojen määrää ei todennäköisesti lisätä, mutta asevoimien materiaalin laatu kehittyy ja suorituskyky paranee.
<Seg L=EN-GB>While the number of its troops will probably not increase, the quality of defence materiel and capabilities will improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän ydinaseita on sijoitettuina Suomen lähialueelle vastaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>Russia continues to deploy nuclear weapons in Finland\rquote s neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen lähialueen turvallisuustilanteen kehitys on myös riippuvainen Euroopan unionin, Venäjän ja Naton keskinäisten suhteiden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Security in our neighbouring areas also depends on developments in the interrelationships of the European Union, Russia and NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merikuljetusten lisääntyminen, kysymys Barentsin meren luonnonvaroista ja lähialueen maiden sodan ajan joukkojen vähentyminen ovat tuoneet uudenlaisia turvallisuus- ja puolustuspoliittisia haasteita lähialueillemme.
<Seg L=EN-GB>Increased shipping, the question of natural resource rights in the Barents Sea as well as declining wartime troop strengths in our vicinity pose new kinds of security and defence policy challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ja Baltian maiden asevoimien henkilövahvuudet ovat uudistusprosessien myötä laskemassa.
<Seg L=EN-GB>The armed forces\rquote  personnel strengths in Nordic and Baltic countries are diminishing through modernisation processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevoimien tehtävänä muissa pohjoismaissa korostuu kansainvälinen sotilaallinen kriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>The other Nordic countries emphasise international military crisis management as a military task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Monet Itämeren rantavaltioita koskevat riskit kuuluvat laajan turvallisuuden piiriin kuten merikuljetuksiin ja ydinturvallisuuteen liittyviin suuronnettomuuksiin ja ympäristöuhkiin.
<Seg L=EN-GB>Many of the risks to the Baltic Sea coastal states such as shipping, nuclear safety-related disasters and environmental threats fall under the rubric of comprehensive security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös kansainvälinen järjestäytynyt rikollisuus, huume- ja ihmiskauppa sekä tarttuvat taudit{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}edellyttävät Suomelta seurantaa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, international organised crime, narcotics trade and human trafficking as well as infectious diseases require vigilance from Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisen ja kansainvälisen tason viranomaisyhteistyön merkitys yli hallinnonalojen korostuu.
<Seg L=EN-GB>National and international inter-authority cooperation across administrative sectors becomes increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän lisääntyvät öljy- ja muut merikuljetukset Itämerellä muodostavat Suomen kannalta merkittävän ympäristöuhkan.
<Seg L=EN-GB>Finland considers that Russia\rquote s increasing oil transports and other shipping in the Baltic Sea constitute a significant environmental concern.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suuria haasteita Suomen kannalta ovat myös Venäjän puutteellinen infrastruktuuri, vanhenevat ydinvoimalat ja ympäristöä kuormittava teollisuus.
<Seg L=EN-GB>Other major challenges from the Finnish standpoint include Russia\rquote s inadequate infrastructure, obsolescent nuclear plants and non-eco friendly industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin jäsenmaiden riippuvuus Venäjästä energiantoimittajana on merkittävä.
<Seg L=EN-GB>The Member States of the European Union are extremely dependent on Russian energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä voi olla turvallisuuspoliittisia heijastusvaikutuksia myös Pohjois-Euroopassa, mikäli Venäjä käyttää energiavarantojaan poliittisen vaikuttamisen ja painostuksen välineenä.
<Seg L=EN-GB>This may also have security policy repercussions in Northern Europe if Russia uses its energy resources as an instrument of political influence and pressure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän ja unionimaiden kasvava keskinäisriippuvuus sitoo niitä myös positiivisella tavalla tiiviimmin yhteen lisäten alueellista vakautta.
<Seg L=EN-GB>The increasing interdependence between Russia and the EU intertwines them closer together, creating a positive effect on regional stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Fossiiliset polttoaineet tuodaan Suomeen jatkossakin pääosin Venäjältä.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to import most of its fossil fuels from Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Talouskasvun johdosta Venäjän sähköntuotanto on jo nyt ajoittain riittämätöntä, ja sähköä joudutaan säännöstelemään.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s electricity generation is already insufficient at times because of its rapid economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä voi olla vaikutusta Suomeen, mikäli sähköntuonti muuttuu epävarmemmaksi.
<Seg L=EN-GB>This results in rolling blackouts which may also impact Finland if the reliability of electricity imports suffers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hallituksen vuoteen 2020 ulottuvassa ilmasto- ja energiastrategiassa pyritään sähköntuotannon laskennalliseen omavaraisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The National Climate and Energy Strategy, extending into 2020, aims to achieve a calculated self-sufficiency of electricity generation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjällä on meneillään laaja rajavalvonnan uudelleenjärjestely.
<Seg L=EN-GB>Russia is in the process of comprehensively reforming its border control structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen vastaisella rajalla henkilöstöä ja rajavartioasemia on merkittävästi vähennetty, minkä vuoksi Venäjän rajavalvontajärjestelmä on helpommin läpäistävissä.
<Seg L=EN-GB>Personnel have been reduced and many border guard stations on the Finnish border have been closed. Hence, the Russian border control system is now more easily permeable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vaatimukset Suomen kyvylle rajavalvontaan ja rajatilanteiden hallintaan kasvavat.
<Seg L=EN-GB>The requirements for Finnish border control and management of border situations are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kiinan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} vaikutus ulottuu Suomeen ennen kaikkea globaalin talouden, kahdenvälisen kaupan ja investointien sekä Kiinan sosiaalisten ja ympäristökysymysten kautta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}China{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} affects Finland primarily through the global economy, bilateral trade and investments and through social and environmental questions regarding China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on muuta Eurooppaa jonkin verran riippuvaisempi taloudellisesta yhteistyöstään Kiinan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Compared to the other European countries, Finland is slightly more dependent on economic cooperation with China.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusympäristön haasteet puolustuksen kehittämiselle
<Seg L=EN-GB>The challenges of the security environment to defence development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen tulee kyetä ennalta ehkäisemään sotilaallisen voiman käyttö tai sillä uhkaaminen.
<Seg L=EN-GB>Finland must be able to prevent the use of military force against it or the threat thereof.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Mikäli sotilaallista voimaa kuitenkin käytetään Suomea vastaan, on puolustusvoimien kyettävä torjumaan hyökkäys omin voimin ja mahdollisen ulkomaisen tuen avulla.
<Seg L=EN-GB>However, should military force be used against Finland, the Defence Forces must be capable of independently repelling the attack while utilising any possible assistance from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Oikein mitoitettu puolustuskyky vahvistaa ja ylläpitää turvallisuusympäristön vakautta.
<Seg L=EN-GB>A correctly scaled defence capability strengthens and promotes stability in the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Päätehtävän lisäksi puolustusvoimien tehtävissä korostuvat muiden viranomaisten tukeminen ja osallistuminen kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Defence Forces\rquote  main task, other important tasks include the provision of executive assistance to the other authorities as well as participation in international military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomalaisen yhteiskunnan ydintoiminnot ja väestö keskittyvät kaupunkeihin asettaen puolustukselle sekä väestön suojaamiselle ja siviiliyhteiskunnan toimivuuden turvaamiselle uusia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>In Finland the core functions of society as well as the population are concentrated in cities. This sets new requirements for defence, civil protection and the functioning of the civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien tehtävien hoitamisessa korostuu joustava kyky käyttää puolustusvoimien suorituskykyjä tarpeen mukaan sekä alueellisesti, ajallisesti että  toiminnallisesti.
<Seg L=EN-GB>It is increasingly important that the Defence Forces flexibly employ military capabilities as required by place, time or function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisten suorituskykyjen käyttö laaja-alaisten turvallisuushaasteiden hallinnassa edellyttää kansallista ja kansainvälistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The use of military capabilities in controlling wide-ranging security challenges calls for national and international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uusiin uhkiin ei välttämättä kyetä vastaamaan pelkästään perinteiseen sodankäyntiin kehitetyillä menetelmillä.
<Seg L=EN-GB>It may be impossible to respond to asymmetrical threats by employing conventional military means alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien on keskityttävä ydintoimintoihinsa, integroiduttava entistä tiiviimmin yhteiskuntaan sekä hyödynnettävä elinkeinoelämän ja muun yhteiskunnan voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces must concentrate on their core functions, increasingly integrate with society and tap into the resources of the business sector and society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusmateriaalin nopea hinnannousu, tekninen kehitys ja saatavuus sekä riippuvuus kansainvälisestä huoltovarmuudesta edellyttävät puolustuskyvyn kehittämisessä kansallista ja kansainvälistä yhteistyötä sekä riittäviä resursseja.
<Seg L=EN-GB>The rapidly growing price of defence materiel and dependence on international security of supply require national and international cooperation as well as sufficient resources for defence development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilasliittoon kuulumattomana maana Suomi ei voi käyttää sotilaallisen puolustuksensa suunnittelun perusteena ulkopuolelta saatavaa sotilaallista tukea.
<Seg L=EN-GB>Finland, a militarily non-allied country, cannot build its defence planning on military assistance from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen on kuitenkin varauduttava mahdollisen kansainvälisen avun vastaanottamiseen ja antamiseen.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, Finland must be prepared to provide and receive international assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sodan kuvan muutoksen seurauksena erilaisiin uhkiin vastataan parhaiten joustavilla, tilannetietoisilla ja liikkuvilla joukoilla.
<Seg L=EN-GB>The result of the changing nature of war is that various threats are best countered by flexible, situationally aware and mobile units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen puolustusjärjestelmän kehittämisen lähtökohtana pitää olla suorituskyky.
<Seg L=EN-GB>Finnish defence development must be capability-based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehityksen seurauksena siirrytään miesmäärältään pienempiin, mutta samalla suorituskykyisempiin joukkorakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>Progress leads to units that are more capable, albeit smaller in terms of personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tulivoiman merkitys säilyy keskeisenä ja myös ennaltaehkäisevänä tekijänä.
<Seg L=EN-GB>Firepower remains a key deterrent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kaukovaikutteisten täsmäaseiden, elektronisen vaikuttamisen, satelliittiteknologian ja informaatiosodankäynnin keinot ja merkitys lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>The importance and means of employing standoff precision-guided weapons, electronic warfare and satellite technology as well as information warfare are on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaisen puolustusalan yhteistyön kautta saattaa löytyä turvallisuutta lisääviä yhteistyömuotoja ja hankkeita, jotka tuovat pitkällä tähtäyksellä säästöjä ja tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>Nordic defence cooperation may identify security-enhancing means of collaboration and projects which, in the long term, create savings and synergies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismainen yhteistyö ei kuitenkaan poista tarvetta syventää yhteistyötä Euroopan unionissa ja Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>However, Nordic cooperation is no surrogate for closer EU or NATO cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhä suurempi osa siviilitutkimuksesta ja innovaatioympäristöstä on hyödynnettävissä myös puolustus- ja turvallisuussektorilla.
<Seg L=EN-GB>The defence and security sector can tap into an increasingly larger pool of civilian research and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Haasteena on tutkimusten ja innovaatioiden riittävän aikainen tunnistaminen ja hyödyntäminen puolustuskyvyn kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>However, the challenge is whether research projects and innovations can be identified and exploited early enough in the process of defence development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>3 SUOMEN TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN TOIMINTALINJA
<Seg L=EN-GB>3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s security and defence policy guidelines{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yleistä
<Seg L=EN-GB>Introduction
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa toimintalinjassa huomioidaan laajan turvallisuuskäsitteen mukaisesti globaalin toimintaympäristön muutokset.
<Seg L=EN-GB>The security and defence policy guidelines take into account changes in the global operating environment in accordance with the comprehensive concept of security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globalisaatio edellyttää tavoitteellista, johdonmukaista ja ennakoivaa toimintaa sekä kykyä reagoida nopeasti toimintaympäristön muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Globalisation requires goal-oriented, consistent and proactive action as well as the capability to swiftly react to changes in the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisia etuja edistetään parhaiten kansainvälisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>National interests are best advanced through international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää ja vahvistaa kahdenvälisiä suhteitaan sekä maailmanlaajuisesti että erityisesti naapurimaidensa kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes and strengthens bilateral relations globally and, especially, with its neighbours.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää toiminnallaan Euroopan unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikan vahvistumista ja toimintakykyä sekä kantaa omalta osaltaan globaalia vastuuta.
<Seg L=EN-GB>Finland fosters the strengthening of the Common Foreign and Security Policy of the European Union and its operational capability, and for its part, bears global responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Suomi edistää turvallisuus- ja puolustuspolitiikan keinoin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} aktiivisesti turvallisuutta ja yhteistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Finland actively contributes to security and cooperation by means of security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ylläpitää ja kehittää toimintaympäristöön nähden oikein mitoitettua, uskottavaa puolustuskykyä.
<Seg L=EN-GB>Finland maintains and develops a credible defence which is appropriately scaled to its security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimia käytetään Suomen puolustamisen lisäksi muiden viranomaisten tukemiseen ja kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition to national defence, the Defence Forces provide executive assistance to the other authorities and participate in international military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen toiminta vahvistaa kansallista puolustusta.
<Seg L=EN-GB>Participation in international activities strengthens the national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ahvenanmaalla on vakiintunut kansainvälisoikeudellinen asema.
<Seg L=EN-GB>The Province of Åland Islands has a recognized status under international law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maakunnan erityisasema ei estä Suomen sotilaallisen yhteistyön tiivistämistä Euroopan unionissa ja kansainvälisissä järjestöissä.
<Seg L=EN-GB>The special status of the province does not prevent Finland from intensifying defence cooperation within the European Union and in international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenyys Euroopan unionissa vahvistaa Suomen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Membership of the European Union strengthens Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisesti vahva ja toimintakykyinen unioni on Suomen etujen mukainen.
<Seg L=EN-GB>An internationally strong Union, capable of action, serves Finland's interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenyys Euroopan unionissa on Suomelle perustavanlaatuinen turvallisuuspoliittinen valinta.
<Seg L=EN-GB>Membership of the Union is a fundamental security policy choice for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin jäsenenä Suomi on osa tiivistä poliittista liittoa, jonka jäseniä yhdistää vahva yhteenkuuluvuus ja tahto toimia yhdessä.
<Seg L=EN-GB>As a Member State of the Union Finland belongs to a close-knit political grouping, the members of which share a strong sense of unity and the will to act in unison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on tähän vahvasti sitoutunut.
<Seg L=EN-GB>Finland is strongly committed to this union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin merkitys Suomen turvallisuuspolitiikalle on monitasoinen.
<Seg L=EN-GB>The European Union affects Finland\rquote s security policy on many levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta unionin toiminta turvallisuuspolitiikassa kehittyy määrätietoisesti (ulko- ja turvallisuuspolitiikka, kriisinhallinta, materiaaliyhteistyö, sisäinen turvallisuus), mutta unioni on keskeinen toimija myös monilla turvallisuuteen välittömästi vaikuttavilla toimintalohkoilla (esim. energia, liikenne, tartuntataudit).
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the Union steadfastly develops its security-related activities (CFSP, crisis management, materiel cooperation, internal security). Yet, the Union is also a key actor in several other fields which directly affect security, such as energy, transport and infectious diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin toiminta itsessään syventää jäsenmaiden yhteenkuuluvuutta, millä on suora myönteinen vaikutus jäsenmaiden turvallisuuspoliittiseen asemaan.
<Seg L=EN-GB>The action of the European Union {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}per se{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} deepens solidarity among the Member States, which in turn has a direct positive effect on the security of the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin ulkoinen toiminta samalla levittää vakautta sen lähiympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, the Union\rquote s external action brings stability to its vicinity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tässä laajentumispolitiikalla on erityinen tehtävä ja se palvelee muun muassa Länsi-Balkanin vakauttamista.
<Seg L=EN-GB>The enlargement policy serves a specific purpose in all of this and, among other things, helps to stabilise the Western Balkans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii kehittämään Euroopan unionia entistä tehokkaammaksi ja yhtenäisemmäksi toimijaksi.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to develop the European Union into an increasingly efficient and coherent actor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä on suora myönteinen merkitys Suomen turvallisuudelle ja kansainväliselle asemalle.
<Seg L=EN-GB>This would directly contribute to Finland\rquote s security and international position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen intressi on mahdollisimman tehokas ja vaikuttava unioni kansainvälisessä politiikassa.
<Seg L=EN-GB>A more efficient and internationally viable Union serves Finland\rquote s interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin uskottava yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka edistää Suomen turvallisuuspoliittisten tavoitteiden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>A credible Common Foreign and Security Policy advances Finland\rquote s security policy goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi sitoutuu vahvasti unionin yhteisiin päämääriin ja huolehtii, että sen omat turvallisuuspoliittiset intressit tulevat otetuiksi huomioon unionin päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>Finland is firmly committed to the common goals of the Union and seeks to ensure that its security policy interests are observed in EU decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että Euroopan unionilla on yhteisten turvallisuuspoliittisten uhkakuvien määrittelyä ja politiikan ohjaamista tukeva turvallisuusstrategia.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the European Union has a European Security Strategy defining common security policy threat scenarios and policy guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen ja koko Euroopan unionin yhteinen turvallisuus vahvistuu Euroopan unionin integraation syvenemisen, laajentumisen ja huolella hoidettujen naapuruussuhteiden sekä toimivan Euroopan unionin ja Venäjän välisen kumppanuuden myötä.
<Seg L=EN-GB>The security of Finland and the common security of the European Union are strengthened through deepening integration, enlargement and properly managed neighbourhood policies as well as a solid EU-Russia partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee kokonaisvaltaista lähestymistapaa, jossa sisäinen ja ulkoinen turvallisuus kytkeytyvät toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports a comprehensive approach which recognises the interrelationship between internal and external security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen näkemyksen mukaan unionin vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen kehittäminen on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Finland believes that it is essential to develop the Union\rquote s area of freedom, security and justice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen yhteisvastuulauseke tehostaa unionin ja jäsenmaiden keinojen ja voimavarojen käyttöönottoa sekä vahvistaa jäsenmaiden keskinäistä solidaarisuutta.
<Seg L=EN-GB>The solidarity clause included in the Treaty of Lisbon reinforces the employment of the instruments and capabilities of the Union and its Member States, and strengthens their mutual solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii yhteisvastuulausekkeen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland acts in accordance with the solidarity clause.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin vahvuutena on sen kyky edistää turvallisuutta monipuolisella keinovalikoimallaan kuten poliittisen dialogin, kriisinhallintatoiminnan sekä ihmisoikeus-, kehitys- ja kauppapolitiikan avulla.
<Seg L=EN-GB>The strength of the Union is its ability to promote security with a wide range of instruments, such as political dialogue and crisis management as well as human rights, development and trade policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin toiminta edistää turvallisuutta unionin sisällä, sen lähialueilla ja maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Actions taken by the European Union foster security within the Union as well as in its neighbouring areas and globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuus- ja puolustuspolitiikan syventäminen vahvistaa Suomen turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Deepening of the European Security and Defence Policy bolsters Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii unionissa aktiivisesti yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kehittämiseksi ja osallistuu sen toteuttamiseen täysimääräisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in developing the ESDP as well as in its full implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen etujen mukaista on osallistua aktiivisesti unionin kriisinhallintaoperaatioihin, siviili- ja sotilaallisen kriisinhallinnan voimavaratyöhön sekä Euroopan puolustusviraston toimintaan.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland's interests to actively contribute to EU crisis management operations, civilian and military crisis management capability cooperation as well as the activities of the European Defence Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pysyvä rakenteellinen yhteistyö tarjoaa käyttökelpoisen mekanismin sotilaallisten voimavarojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The permanent structured cooperation provides an effective mechanism for improving military capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi suhtautuu pysyvään rakenteelliseen yhteistyöhön myönteisesti ja osallistuu siihen.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the permanent structured cooperation and will participate in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee Euroopan unionin ja Naton välisen yhteistyön tiivistämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports closer EU-NATO cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On tärkeää sovittaa yhteen Euroopan unionissa ja Natossa tehtävä voimavarojen kehittämistä koskeva työ.
<Seg L=EN-GB>It is important to develop capabilities between the European Union and NATO in a mutually coherent manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinnassa järjestöt ovat toisiaan täydentäviä, eivät kilpailevia toimijoita.
<Seg L=EN-GB>Rather than being competitors in crisis management, the organisations complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen lähtökohtana on, että unionin jäsenmaiden keskinäinen avunantovelvoite lujittaa jäsenvaltioiden keskinäistä solidaarisuutta ja velvoittaa kaikkia jäsenmaita yhtäläisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland maintains that the obligation of mutual assistance strengthens solidarity among the Member States, binding equally all member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi antaa muille jäsenmaille apua avunantovelvoitteen mukaisesti ja odottaa muiden jäsenmaiden toimivan samoin.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the obligation of assistance, Finland will provide assistance to the other Member States and expects the others to act likewise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää sotilaalliset keinot kattavaa avunantovelvoitetta luonnollisena sitoumuksena unionin kaltaisessa tiiviissä liitossa.
<Seg L=EN-GB>Finland believes that a mutual assistance obligation covering military means is but a natural commitment in a close-knit entity such as the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On selvää, että unionin vahva yhteenkuuluvuus heijastuu myös sotilaalliseen toimintaan ja valmiuteen puolustaa muita jäsenmaita kaikin käytettävissä olevin keinoin.
<Seg L=EN-GB>It goes without saying that the strong solidarity within the Union also reflects on military activities and the readiness to defend the other Member States by all available means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskinäinen avunantovelvoite on jäsenvaltioita suoraan sitova velvoite, eikä sen käyttöönotto edellytä unionitason yksimielistä päätöstä.
<Seg L=EN-GB>The mutual assistance obligation is directly binding on the Member States and its application does not require unanimous decision by the Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kukin jäsenvaltio tekee omat päätöksensä avun antamisesta ja sen muodoista.
<Seg L=EN-GB>It is up to each Member State to decide on the provision and forms of assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ottaa politiikassaan huomioon, ettei unionilla ole omaa puolustussuunnittelua eikä yhteisen puolustuksen järjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>Finland takes into consideration the fact that the Union has no common defence planning capability or structures for common defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan kautta syntyy yhteistoimintakykyä sotilaallisen avun vastaanottamiseen ja antamiseen.
<Seg L=EN-GB>Crisis management participation brings about interoperability which contributes to the reception and provision of military assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Mahdollisuus avun saamiseen muilta unionimailta nostaa hyökkäyskynnystä ja parantaa Suomen kykyjä mahdollisen hyökkäyksen ennaltaehkäisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The prospect of receiving assistance from the other EU Member States raises the threshold of armed aggression and improves Finland\rquote s capability to deter any possible attack.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Monenkeskinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Multilateral cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii monenkeskisen yhteistyön ja kansainvälisen oikeuden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland fosters the strengthening of multilateral cooperation and international law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa YK:ta kattavimpana monenkeskisenä yhteistyön järjestönä.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the role of the UN as the most comprehensive multilateral cooperation mechanism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvosto on tärkein toimija kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämisessä.
<Seg L=EN-GB>The Security Council has a primary role in the maintenance of international peace and security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n uudistamista vastaamaan tehokkaammin muuttuvan maailman haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the UN reform aimed towards better response to the changing global challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vaikuttaa YK:ssa sekä kansallisesti että Euroopan unionin ja pohjoismaisen yhteistyön kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland plays an active role in the UN both nationally as well as through EU and Nordic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii Euroopan unionin näkyvyyden ja kannanmuodostuksen tehostamiseksi myös YK:ssa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Finland advocates a more visible and coherent European Union in the United Nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionilla on maailmanjärjestössä merkittävä vaikutusvalta etenkin sen toimiessa yhtenäisenä.
<Seg L=EN-GB>The Union can wield considerable influence in the UN, especially when it acts in a unified manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii turvallisuusneuvoston vaihtuvaksi jäseneksi vuosiksi 2013-14.
<Seg L=EN-GB>Finland is a candidate for a non-permanent seat in the Security Council for 2013-14.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee Etyjin ja Euroopan neuvoston työtä vakauden, turvallisuuden, oikeusvaltioperiaatteen ja ihmisoikeuksien vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the OSCE and Council of Europe in advancing stability, security, rule of law and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etyjin kenttämissioilla on keskeinen rooli järjestön toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The OSCE\rquote s field missions have a key role in the activities of the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lähialueet
<Seg L=EN-GB>Neighbouring areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjois-Euroopan turvallisuuden ja vakauden edistäminen on Suomen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan keskeinen tavoite.
<Seg L=EN-GB>Promotion of security and stability in Northern Europe is a key goal of Finland\rquote s security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ruotsi ja Norja ovat Suomelle läheisiä turvallisuuspoliittisia yhteistyökumppaneita.
<Seg L=EN-GB>Sweden and Norway are Finland's close security policy partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa pohjoismaisen yhteistyön merkitystä samoin kuin yhteistyötä pohjoismaiden ja Baltian maiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Finland highlights the importance of Nordic cooperation as well as collaboration between the Nordic and Baltic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi syventää turvallisuus- ja puolustuspoliittista yhteistyötä pohjoismaiden ja Itämeren alueen valtioiden kanssa muun muassa monenkeskisessä harjoitustoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland deepens security and defence policy cooperation with the Nordic countries as well as with the countries in the Baltic Sea region in areas such as multilateral training and exercises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii Euroopan unionin pohjoisen ulottuvuuden toimeenpanon ja sen kumppanuuksien kehittämiseksi ympäristö-, sosiaali- ja terveys-, liikenne- ja kulttuurisektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes the EU\rquote s Northern Dimension and the elaboration of associated partnerships concerning the environment, social well-being and public health as well as transport and culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itämeren piirin alueellisen yhteistyön järjestelyjä on selkiytettävä.
<Seg L=EN-GB>Regional cooperation arrangements in the Baltic Sea region need to be further clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on, että alueen kaikki maat sitoutuvat yhteisesti asetettuihin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s objective is that all countries in the region be firmly committed to the shared objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen intresseissä on edistää pohjoisten alueiden vakautta.
<Seg L=EN-GB>It is in Finland\rquote s interests to advance stability in the northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomella on myös arktisen alueen luonnonvarojen hyödyntämiseen liittyviä kaupallis-taloudellisia etuja.
<Seg L=EN-GB>Finland also has commercial and economic interests as regards utilising the natural resources in the Arctic region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen arktista politiikkaa toteutetaan kotimaassa ja Euroopan unionin piirissä sekä kahdenvälisessä ja monenkeskisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Finland implements its Arctic policy both domestically and in the European Union as well as through bilateral and multilateral cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityisen merkittävää on osallistuminen Barentsin euro-arktisen neuvoston ja Arktisen neuvoston työhön.
<Seg L=EN-GB>Participation in the work of the Barents Euro-Arctic Council and the Arctic Council is particularly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi haluaa vaikuttaa muun muassa valmisteilla olevan Euroopan unionin Itämeri-strategian avulla, jotta unionin toimet ja voimavarat kohdistuisivat entistä tehokkaammin Itämeren alueen ympäristön, kaupan, liikenteen ja sosiaalisten yhteyksien vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland wants to exert its influence via the upcoming EU Baltic Sea Strategy, among other things, so as to more efficiently focus the Union\rquote s actions and capabilities on improving the environment, trade and transport arrangements, as well as social contacts in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen tavoitteena on Venäjän sitoutuminen kansainväliseen yhteistyöhön ja instituutioiden toimintaan globaalin vastuunsa tuntien ja kansainvälisen oikeuden periaatteita kunnioittaen.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it essential that Russia commit to international cooperation and institutions as an actor that bears its share of global responsibility and respects the principles of international law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen etu on Venäjän kehittyminen toimivaksi demokratiaksi, ihmisoikeuksia kunnioittavaksi oikeusvaltioksi ja markkinatalousmaaksi.
<Seg L=EN-GB>Russia\rquote s development towards a functioning democracy, a state respecting human rights and the rule of law, and a market economy is in Finland\rquote s interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää suhteitaan Venäjään niin kahdenvälisesti kuin Euroopan unionin jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>Finland fosters its relations with Russia both bilaterally and as a Member State of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliittisen tason, viranomaisten, talouselämän ja kansalaisyhteiskuntien välistä vuorovaikutusta tiivistetään.
<Seg L=EN-GB>Political, official, economic and civil society interaction is being intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Venäjän välille on luotava toimiva vuoropuhelu, joka heijastaa osapuolten keskinäisriippuvuutta.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning EU-Russia dialogue is needed, thus reflecting the parties\rquote  interdependence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee Venäjän WTO-jäsenyyttä ja toimii sen puolesta, että Euroopan unionin ja Venäjän välille saadaan aikaan uusi perussopimus ja moderni vapaakauppasopimus.
<Seg L=EN-GB>Finland supports Russia\rquote s WTO membership and works for the conclusion of a new EU-Russia agreement and a modern free trade agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi seuraa Venäjän kehitystä keskeisimpänä Suomen turvallisuusympäristöön vaikuttavana tekijänä.
<Seg L=EN-GB>Finland follows developments in Russia, which is the most important factor in Finland\rquote s security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Venäjän ja Naton suhteiden kehittyminen edistäisi alueen vakautta.
<Seg L=EN-GB>Further improvements in Russia-NATO relations would promote stability in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää Venäjän ja Baltian maiden välisten suhteiden kehittymistä tärkeänä ja vaikuttaa monenvälisen yhteistyön lujittamiseksi Itämeren piirissä.
<Seg L=EN-GB>Finland considers that the development of relations between Russia and the Baltic States is important and exerts influence to bolster multilateral cooperation in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää yhteistyötä Yhdysvaltojen kanssa politiikan, talouden ja turvallisuuden aloilla niin kahdenvälisesti kuin Euroopan unionin jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>Finland intensifies political, economic and security cooperation with the United States both bilaterally and as a Member State of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kahdenvälisiä suhteita tiivistetään aktiivisella vuoropuhelulla ja yhteistyöllä keskeisten kansainvälisten ongelmien ratkaisemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Bilateral relations are being intensified through active dialogue and cooperation in order to solve major international problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusalalla painottuu erityisesti materiaaliyhteistyö.
<Seg L=EN-GB>Defence materiel cooperation with the United States is of particular importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii sen edistämiseksi, että Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen kumppanuus muun muassa ilmastonmuutoksen ehkäisemiseksi, köyhyyden poistamiseksi ja globaalin talouden ongelmien ratkaisemiseksi tiivistyy.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes an intensified partnership between the European Union and the United States in combating climate change, eradicating poverty and solving global economic problems, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton kumppanuusyhteistyö edistää transatlanttista turvallisuuspoliittista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Partnership cooperation with NATO furthers transatlantic security cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisien ja konfliktien ennaltaehkäisy
<Seg L=EN-GB>Prevention of crises and conflicts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vaikuttaa kriisien ja konfliktien ennaltaehkäisyyn etenkin kehitys-, ihmisoikeus- ja asevalvontapolitiikan keinoin sekä osallistumalla kansainväliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland contributes to crisis and conflict prevention, especially, by means of development, human rights and arms control policies, and by participating in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vahvistaa johdonmukaisella kehityspolitiikalla yhteiskuntien kykyä vastata kansalaistensa tarpeisiin ja poistaa turvallisuusuhkien taustasyitä sekä edistää vakautta, turvallisuutta ja kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Through a coherent development policy Finland helps societies respond to the needs of their citizens, eliminate the root causes of threats and advance stability, security and sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut nostamaan kehitysyhteistyömenot 0,51 prosenttiin bruttokansantulosta vuoteen 2010 mennessä ja 0,7 prosenttiin bruttokansantulosta vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland has pledged to raise its development cooperation appropriations to 0.51% of GNI by 2010, followed by a further increase to 0.7% of the GNI by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee kehitysyhteistyön keinoin ennaltaehkäisevää toimintaa, sovittelua ja rauhanprosesseja, konfliktinjälkeistä jälleenrakennusta sekä kriisien ja luonnonkatastrofien jälkihoitoa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports preventative action, mediation and peace processes, post-conflict reconstruction as well as post-crisis transition from crises and natural disasters by means of development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen kunnioittamisen vahvistamiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Finland actively advocates human rights, democracy and respect for the rule of law all over the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien kunnioittaminen ja edellytysten luominen yhteiskunnan ja sen jäsenten ihmisarvoiselle elämälle on keskeinen osa laajaa turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Respect for human rights and the creation of preconditions for social and individual dignity constitute a key element of comprehensive security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kiinnittää erityistä huomiota naisten ja lasten asemaan konflikteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland pays particular attention to the status of women and children in conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee Kansainvälisen rikostuomioistuimen ja muiden kansainvälisten tuomioistuinten työtä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the International Criminal Court as well as the other international war crime tribunals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu monenkeskisen asevalvonnan kuten ydinsulkujärjestelmän tehostamispyrkimyksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in the efforts to intensify multilateral arms control including the Nuclear Non-Proliferation Treaty, NPT.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toiminnassaan Suomi ottaa erityisesti huomioon asevalvonnan yhteydet kansainvälisen turvallisuuden edistämiseen ja kokonaisvaltaiseen kehityksen tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>In its actions Finland pays particular attention to the linkage between arms control and international security as well as to promoting development in a comprehensive manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa YK:n merkitystä monenkeskisen asevalvonta- ja aseriisuntajärjestelmän perustana ja ensisijaisena foorumina monenkeskisille sopimusjärjestelyille.
<Seg L=EN-GB>Finland underscores the importance of the UN as the cornerstone of multilateral arms control and disarmament machinery as well as the principal forum for multilateral treaty regimes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu keskeisiin kansainvälisiin asevalvontaprosesseihin sekä tiivistää yhteistyötään samanmielisten valtioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland participates actively in major international arms control processes and intensifies its cooperation with like-minded states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomella on kansallisen puolustuksen erityispiirteiden tähden tarve vaikuttaa kansainvälisiin asevalvontaprosesseihin.
<Seg L=EN-GB>Because of certain special features in its national defence, Finland needs to influence international arms control processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ei allekirjoittanut rypäleaseiden kieltoa koskevaa Oslon sopimusta vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>In 2008 Finland did not sign the Oslo Convention banning cluster munitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää sopimusta kuitenkin humanitaarisesta näkökulmasta merkittävänä ja tukee sopimuksen tavoitteita ja pyrkimyksiä sen universalisoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, Finland regards the Convention as important from the humanitarian standpoint. Finland also supports the goals of the Convention as well as the efforts towards its universalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Oslon sopimukseen palataan, kun puolustusvoimien suorituskykyyn liittyvä tutkimus on tehty ja rypäleaseiden kansainvälinen kehitystyö, niiden hankintamahdollisuudet ja kustannusvaihtoehdot on selvitetty.
<Seg L=EN-GB>Once a study relating to the Defence Forces\rquote  capabilities has been completed and the international development work on cluster munitions, procurement options and costs have been analysed, the Oslo Convention will be reassessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspoliittinen valiokunta seuraa kehitystä vuosittain.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on Foreign and Security Policy will review the developments yearly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tulee osallistumaan Oslon sopimuksen toimeenpanoon humanitaarisen miinatoiminnan kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland will participate in the implementation of the Oslo Convention through humanitarian mine action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ylläpitää ja kehittää asesulkupolitiikkaan perustuvaa vientivalvontaa kansainvälisessä yhteistyössä luotujen normien ja kansallisten linjauksien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland maintains and develops non-proliferation-based export controls in accordance with internationally established standards as well as national policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toteuttaa vientivalvontapolitiikassaan Euroopan unionin yhteisiä säännöksiä, osallistuu niiden kehittämiseen ja pyrkii säännöstön aseman vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland abides by the EU regime of export controls, contributes to its development and strives for a strengthened status of the regime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusuhkiin varautuminen ja vastaaminen edellyttävät Suomelta vahvaa kansainvälistä ja kansallista yhteistyötä, ennalta sovittuja yhteistyöjärjestelyjä eri viranomaisten, elinkeinoelämän ja kansalaisjärjestöjen kesken, sekä tehokasta toimeenpanoa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian (YETT) ja sisäisen turvallisuuden ohjelman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In order to prepare for and respond to security threats, Finland must engage in close international and national cooperation as well as develop collaborative mechanisms between different public authorities, the business sector and NGOs. Furthermore, Finland must efficiently implement its Strategy for Securing the Functions Vital to Society as well as the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hallituskaudella tehdään yhteiskunnan varautumisen kokonaisvaltainen selvitys, mukaan lukien niin sanotusta kokonaismaanpuolustuksen mallista.
<Seg L=EN-GB>During the period of the present Government in office, an all-inclusive study on preparedness, including the so-called comprehensive defence approach, will be completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionissa valmistellaan Euroopan elintärkeiden toimintojen suojeluohjelmaa estämään ja minimoimaan niihin kohdistuvista häiriöistä tai toimimattomuudesta aiheutuvia haittoja.
<Seg L=EN-GB>The European Union is currently preparing a European Programme for Critical Infrastructure Protection to prevent and minimise the damage caused by disturbances or failures in the infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Huoltovarmuudella turvataan yhteiskunnan toimintojen jatkuvuus.
<Seg L=EN-GB>Security of supply safeguards the continued functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ylläpitää kansallista huoltovarmuutta ja tukee unionin huoltovarmuuden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Finland maintains a national security of supply and supports the improvement of the Union\rquote s security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin sisämarkkinoiden ja kansainvälisen kaupan toimivuus luovat pohjan huoltovarmuudelle.
<Seg L=EN-GB>A smoothly functioning single European market and uninterrupted foreign trade create the preconditions for security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi käyttää hyväkseen myös julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuksia sekä kahden- ja monenvälisiä kansainvälisiä sopimusjärjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>Finland also utilises public-private sector partnership arrangements as well as bilateral and multilateral international agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriittinen infrastruktuuri ylläpidetään, jotta yhteiskunnan toimivuus, puolustuskyky ja kansalaisten toimeentulo eivät vaarannu.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructure is sustained to ensure functioning of the society, national defence and citizens' livelihood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja turvataan varmistamalla polttoainehuolto, sähkön ja lämmön tuotantokapasiteetti sekä energian siirto ja jakelu mahdollisten tuonnin häiriöiden varalta.
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital functions are secured by safeguarding the fuel supply, electricity and heat generation capacity as well as the transmission and distribution of energy in view of any possible disruptions in imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kotimaista energiantuotantoa kehitetään energian saatavuuden turvaamiseksi ja tuontiriippuvuuden vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Domestic energy production is expanded in order to guarantee access to energy and to reduce dependence on imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaisten sähkömarkkinoiden toimivuudesta osaltaan huolehditaan.
<Seg L=EN-GB>Finland contributes to the functioning of the Nordic electricity market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sähköisten viestintä- ja tietojärjestelmien toiminnassa varmistetaan viestintäverkkojen ja niihin liittyvien järjestelyjen toimivuus ensisijaisesti kansallisesti, mutta myös kansainväliseen yhteistyöhön tukeutuen.
<Seg L=EN-GB>When it comes to securing the electronic information and telecommunications systems, the main emphasis is placed on nationally guaranteeing the functioning of communication networks and ancillary arrangements. However, international cooperation is also sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityisesti varmistetaan valtiojohdon ja turvallisuusviranomaisten viestintä.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to safeguarding communications for the state leadership and the security authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii ilmaston lämpenemisen hillitsemiseksi ja vaikuttaa aktiivisesti ilmastonmuutos- ja energiakysymysten käsittelyyn sekä Euroopan unionissa että globaaleilla foorumeilla.
<Seg L=EN-GB>Finland combats global warming and actively participates in solving climate change and energy-related issues both within the European Union as well as in global fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että ympäristöön ja ilmastonmuutokseen liittyviä turvallisuuskysymyksiä käsitellään YK:ssa sekä muilla relevanteilla turvallisuusfoorumeilla.
<Seg L=EN-GB>Finland regards it as important that security questions related to the environment and climate change be addressed in the UN as well as in other relevant security fora.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee köyhimpien ja haavoittuvimpien maiden sopeutumista ilmastonmuutoksen seurauksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the adaptation of the poorest and most vulnerable countries to the consequences of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu terrorismin torjuntaan ja väkivaltaisen radikalisoitumisen ennaltaehkäisyyn.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares for counter-terrorism and the prevention of violent radicalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi laatii kansallisen terrorismintorjunnan strategian, jossa määritellään ja selkeytetään viranomaisten vastuut ja roolit terrorismin torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland shall prepare a national counter-terrorism strategy, defining and clarifying the roles and responsibilities of the authorities in counter-terrorist action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu myös Euroopan unionissa sekä YK:ssa ja muissa kansainvälisissä järjestöissä yhteistyöhön terrorismin uhkan vähentämiseksi ja sen taustasyihin vaikuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Finland participates in cooperation in the EU, the UN and other international organisations, aimed at reducing the terrorist threat and addressing its root causes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tehostaa ja laajentaa kansallista ja kansainvälistä viranomaisyhteistyötä terrorismin sekä kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland intensifies and expands national and international cooperation among public authorities in combating terrorism and international organised crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti Euroopan unionin rajaturvallisuuden kehittämiseen kansallisten viranomaisten ensisijaista vastuuta korostaen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively contributes to the development of border security in the European Union and underlines the primary responsibility of the national authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajaliikenteen sujuvuutta ja turvallisuutta parannetaan kehittämällä kansainvälisten rajanylityspaikkojen toimivuutta ja henkilöstövoimavaroja.
<Seg L=EN-GB>The smooth flow and security of cross-border traffic is improved by upgrading the functioning of international border crossing points and increasing their staffing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ottaa huomioon tarttuvien tautien mahdollisten leviämisten aiheuttamat vaikutukset yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland takes the consequences of possible epidemics into account as regards securing the vital functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisen varautumissuunnitelman mukaisesti jokaisen hallinnonalan on huolehdittava siitä, että niillä on yhteensovitetut suunnitelmat pandemioiden ja tarttuvien tautien varalle.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the national preparedness plan, every administrative sector must see to it that they have coordinated contingency plans in case of pandemics and infectious diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisten viranomaisten varautumista ja yhteistyötä tehostetaan kemiallisten, biologisten ja säteilevien aineiden uhkiin vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The national authorities' preparedness and cooperation is intensified in order to improve the capability to respond to chemical, biological and radiological threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vahvistaa osallistumista kansainväliseen kriisinhallintaan rauhan ja turvallisuuden, kehityksen sekä ihmisoikeuksien kunnioittamisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland strengthens its participation in international crisis management in order to promote peace and security as well as development and respect for human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistuminen kriisinhallintaan on osa Suomen turvallisuuden rakentamista ja kansainvälistä vastuun kantamista, ja se vahvistaa samalla kansallista puolustuskykyä.
<Seg L=EN-GB>Participation in crisis management is part of Finland\rquote s security and international burden sharing. It also bolsters the national defence capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisen ja siviilikriisinhallinnan keinovalikoimaa vahvistetaan edelleen.
<Seg L=EN-GB>Means for military and civilian crisis management instruments will be further strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaan osoitetaan riittävät kansalliset taloudelliset, materiaaliset ja henkilöstövoimavarat.
<Seg L=EN-GB>Sufficient financial, material and personnel resources will be earmarked for crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää kansainvälisesti yhteensopivia, monipuolisia ja laadulliset kriteerit täyttäviä siviili- ja sotilaallisen kriisinhallinnan kykyjä, joilla kyetään osallistumaan erilaisten konfliktitilanteiden hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland is developing interoperable, versatile and high-quality civilian and military crisis management capabilities so as to be able to meet the requirements of different conflict situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Euroopan unionin, Naton, YK:n ja Etyjin kriisinhallintaoperaatioihin merkittävällä panoksella.
<Seg L=EN-GB>Finland makes a significant contribution to EU, NATO, UN and OSCE-led crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ylläpitää ja kehittää nopean toiminnan sotilaallisia kykyjään ja valmiuksiaan osallistumalla Euroopan unionin nopean toiminnan joukkoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland maintains and develops its military rapid reaction capabilities and readiness by participating in the EU\rquote s rapid response force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osallistumaan Naton nopean toiminnan joukkojen koulutukseen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}harjoituksiin ja arviointiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>Finland intends to participate in the training, exercises and evaluations of the NATO Response Force (NRF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa osallistutaan Euroopan unionin nopean reagointikyvyn kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>As regards civilian crisis management, Finland participates in the development of the EU\rquote s rapid reaction capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vahvistaa osallistumistaan YK:n kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland strengthens its participation in UN-led crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naisten osallistumista kriisinhallintatehtäviin lisätään.
<Seg L=EN-GB>The number of women assigned to crisis management tasks will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vahvistaa osallistumistaan kansainväliseen siviilikriisinhallintaan eri järjestöjen ja yhteistyörakenteiden kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland increases its participation in international civilian crisis management through various organisations and cooperation mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallintaan osallistuvien suomalaisten lukumäärää ja kansallisia voimavaroja lisätään.
<Seg L=EN-GB>The number of Finnish personnel and Finnish resources in civilian crisis management will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vahvistaa kokonaisvaltaista näkökulmaa kriisinhallinnassa sekä kriisien jälkitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland strengthens a comprehensive approach in crisis management and post-conflict reconstruction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että sotilaallinen- ja siviilikriisinhallinta sekä kehitysyhteistyö ja humanitaarinen apu koordinoidaan keskenään parhaan mahdollisen yhteisvaikutuksen ja kestävien tulosten aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Consequently, Finland considers it important that military and civilian crisis management as well as development cooperation and humanitarian aid be coordinated so as to achieve optimal synergies and lasting effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hallinnonalojen keskinäistä yhteistyötä tehostetaan kehitysyhteistyövoimavarojen käyttämisessä konfliktien ennaltaehkäisyyn, rauhanprosessien tukemiseen ja konfliktien jälkihoitoon.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the administrative sectors on allocation of development cooperation resources to conflict prevention, peace process support and post-conflict management will be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa toiminnassaan kriisialueiden omien turvallisuusrakenteiden ja kriisinhallintavoimavarojen kehittämistä ja turvallisuustoimijoiden kouluttamista osana yhteiskunnan perusrakenteiden vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>In its activities, Finland places emphasis on the development of local security structures and crisis management capabilities in the conflict areas, and on the training of local security authorities as a part of strengthening the basic structures of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee luonnonvara-, ilmasto- ja ympäristökysymysten huomioimista kriisien ennaltaehkäisyssä, ratkaisemisessa ja jälkihoidossa.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the inclusion of questions related to natural resources, climate and the environment in crisis prevention and resolution as well as in post-conflict management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen strateginen ajattelu tähtää laajaan eurooppalaiseen yhteistyöhön ja yhdentymiseen, jonka avulla poistetaan vastakohtaisuuksia ja torjutaan ennalta turvallisuusuhkia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s strategic thinking aims at broad European cooperation and integration, which would help eliminate antagonism and prevent security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomeen ei arvioida kohdistuvan sotilaallista painostusta tai voimankäyttöä ilman, että se olisi osa laajempaa kansainvälistä konfliktia.
<Seg L=EN-GB>Finland does not expect to face the prospect of military pressure or armed aggression outside the context of a wider international conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato on poliittis-sotilaallinen liittokunta, jonka olemassaolon perustana on Pohjois-Atlantin sopimus ja sen 5. artikla.
<Seg L=EN-GB>NATO is a politico-military alliance; Article 5 of the North Atlantic Treaty is its {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}raison d{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}être{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Käytännön toiminnassaan Nato on ensisijaisesti kriisinhallintaorganisaatio.
<Seg L=EN-GB>In its practical activities NATO is above all a crisis management organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Se on jäsenilleen ja kumppaneilleen keskeinen yhteistyöjärjestö.
<Seg L=EN-GB>It is a central intergovernmental cooperation organisation for members and partners alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti kumppanimaille avoinna olevaan yhteistyöhön sekä kumppanuus- ja yhteistyöohjelmien kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland takes an active part in the cooperation open to partners as well as in the development of partnership and cooperation programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi käy säännöllistä poliittista vuoropuhelua Naton kanssa ja osallistuu Nato-johtoisiin kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland engages in regular political dialogue with NATO and participates in NATO-led crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osallistumaan Naton nopean toiminnan joukkoja täydentävään toimintaan kehittääkseen kansainvälisessä kriisinhallinnassa tarvittavia kykyjä sekä vahvistaakseen Suomen kansallisia puolustusvalmiuksia.
<Seg L=EN-GB>In order to develop international crisis management capabilities and strengthen its national defence capabilities Finland aims to participate in supplementary activities of the NATO Response Force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Se tukee myös Suomen osallistumista Euroopan unionin taisteluosastojen toimintaan sekä Euroopan unionin voimavaratyöhön.
<Seg L=EN-GB>This also improves Finland's participation in the EU battle groups and in the Union\rquote s capability development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee Naton vakautta edistävää ja puolustussektorien uudistamiseen tähtäävää työtä Naton yhteistyömaissa ja osallistuu edelleen Naton siviili- ja pelastuspalvelutoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland supports NATO\rquote s efforts contributing to the stability and defence reform in its partner countries. In addition, Finland continues to participate in NATO\rquote s Civil Emergency Planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen mahdollisella Nato-jäsenyydellä olisi heijastusvaikutuksia turvallisuustilanteeseen Pohjois-Euroopassa ja lähialueilla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s possible NATO membership would have repercussions in the security situation of Northern Europe and in Finland\rquote s neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoministeriön Suomen mahdollista Nato-jäsenyyttä koskevan selvityksen mukaan jäsenyydellä olisi ennaltaehkäisevä, Suomen turvallisuutta vahvistava vaikutus.
<Seg L=EN-GB>According to the report published by the Ministry for Foreign Affairs on {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}the effects of Finland's possible NATO membership, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}membership in the Alliance would have a deterrent effect, thereby strengthening Finland\rquote s security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato-jäsenyys antaisi Suomelle liittokunnan 5. artiklan mukaiset turvatakuut.
<Seg L=EN-GB>NATO membership would provide Finland with Article 5 security guarantees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla mahdollinen jäsenyys velvoittaisi Suomea auttamaan muita jäsenmaita, mikäli nämä joutuisivat hyökkäyksen kohteeksi.
<Seg L=EN-GB>Conversely, the possible membership would obligate Finland to provide assistance to other NATO nations, should they become victim of an armed attack.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Mahdollista jäsenyyttä on syytä tarkastella sekä Suomen ulkopoliittisen aseman ja puolustuksen että kehittyvän kriisinhallintayhteistyön näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The possible membership should be considered from the perspective of Finland\rquote s foreign policy position, defence as well as the evolving crisis management cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni on luonut jäsenilleen tasavertaiset mahdollisuudet osallistua kriisinhallintayhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The European Union provides equal opportunities to its Member States for participating in crisis management cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton jäsenenä Suomi olisi täysivaltaisesti mukana liittokunnan päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>As a member of NATO, Finland would fully participate in the Alliance\rquote s decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton jäsenenä Suomi osallistuisi myös Nato-Venäjä \endash neuvostoon.
<Seg L=EN-GB>Finland would also participate in the NATO-Russia Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toisaalta jäsenenä Suomeen kohdistuisi entistä voimakkaammin yleisen taakanjaon ja solidaarisuuden perusteella poliittisia odotuksia osallistua liittokunnan vastuulleen ottamiin kriisinhallintatehtäviin tai sen yksittäisten jäsenmaiden operaatioihin.
<Seg L=EN-GB>However, as a NATO nation Finland would face increasing political expectations to participate in the Alliance\rquote s crisis management tasks on the grounds of general burden sharing and solidarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi päättäisi kuitenkin operaatioihin osallistumisesta itsenäisesti, kuten tähänkin asti.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, Finland would independently decide on participation in operations, as is currently the case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton ulkopuolellakin Suomi on voinut osallistua kriisinhallintaan tahtomallaan tavalla.
<Seg L=EN-GB>Finland has been able to participate in a crisis management manner it considers appropriate, even while being outside of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi katsoo, että Naton tavoitteet kansainvälisen vakauden ja turvallisuuden edistämiseksi ovat yhteensopivat Suomen ja Euroopan unionin ulko- ja turvallisuuspoliittisten tavoitteiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland considers NATO\rquote s objectives in promoting international stability and security to be compatible with the foreign and security policy goals of Finland and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenenä Suomi olisi mukana liittoutuman puolustussuunnittelussa ja puolustusmateriaaliyhteistyössä, mikä parantaisi Suomen puolustuskykyä ja yhteensopivuutta kansallisen puolustuksen, viranomaisyhteistyön ja kansainvälisen kriisinhallinnan tehtävissä.
<Seg L=EN-GB>As a member of NATO, Finland would participate in NATO defence planning and defence materiel cooperation. This would improve Finland\rquote s defence capability and also enhance interoperability in national defence, cooperation among public authorities and international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenenä Suomi osallistuisi liittokunnan sotilaallisiin huoltovarmuusjärjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>As a member Finland would participate in the Alliance\rquote s military security of supply arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato-jäsenyys edistäisi lisäksi Suomen kansainvälistä pelastuspalveluyhteistyötä, vahvistaisi kansainvälisen avun vastaanottokykyä sekä hyödyttäisi Suomen puolustusteollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, NATO membership would foster Finland\rquote s international civil protection cooperation, improve its ability to receive assistance from abroad and benefit the Finnish defence industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nato suosittaa jäsenilleen, että ne käyttäisivät kaksi prosenttia bruttokansantuotteestaan puolustukseen.
<Seg L=EN-GB>NATO recommends that its members spend two per cent of the GDP on defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tämän tavoitteen täytti viisi Naton 26 jäsenmaasta.
<Seg L=EN-GB>In 2007 five of the 26 NATO nations reached this target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenyyttä mahdollisesti harkittaessa on arvioitava myös, mitä vaikutusta Suomen puolustusjärjestelmälle on Nato-maiden suuntautumisella asevelvollisuudesta ammattiarmeijoihin.
<Seg L=EN-GB>Should the membership be considered, an assessment must be made on how the fact that NATO nations develop professional armed forces, rather than general conscription, would affect Finland\rquote s defence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Naton jäsenenä Suomi päättäisi itse puolustuksensa keskeisistä periaatteista.
<Seg L=EN-GB>Even as a NATO nation Finland would independently decide on the key principles of its national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Eduskunnan seurantaryhmä on raportissaan todennut, että \rdblquote Suomen turvallisuuspolitiikan peruslinjaukset ovat kestäviä eivätkä edellytä olennaisia tarkistuksia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The Parliamentary Security Policy Monitoring Group published a report, stating{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}that{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>} Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s basic security policy guidelines are sound and that they do not require any fundamental review.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen tulee jatkossakin huolehtia omasta uskottavasta puolustuksesta ja osallistua kehittyvään eurooppalaisen turvallisuus- ja puolustusyhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Even in the future Finland must see to its credible defence and participate in the developing European security and defence cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lähtökohtana on, että koko maata puolustetaan ja puolustusjärjestelmän perustana säilyy yleinen asevelvollisuus.
<Seg L=EN-GB>The basic premise is that the entire territory of the nation will be defended and that the defence system will continue to be based on general conscription.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on sotilasliittoon kuulumaton maa ja harjoittaa yhteistyötä Naton kanssa sekä ylläpitää mahdollisuutta hakea Naton jäsenyyttä.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Finland is not a member in any military alliance but it closely cooperates with NATO and maintains the option of seeking membership in the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On olemassa jatkossakin vahvoja perusteita harkita Suomen Nato-jäsenyyttä.
<Seg L=EN-GB>Also from now on, strong grounds exist for considering Finland's membership of NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laaja poliittinen yhteisymmärrys on välttämätöntä ja kansalaismielipiteen huomioiminen tärkeää mahdollisesta jäsenyydestä päätettäessä.
<Seg L=EN-GB>As regards a decision on possible membership, broad political consensus is essential, and it is important to take public opinion into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen puolustus
<Seg L=EN-GB>The defence of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen puolustuksen perustana on tuloksellinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s defence is based on a successful foreign and security policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuksen lähtökohtana kuitenkin on, että Suomeen kohdistuvan sotilaallisen voimankäytön tai sillä uhkaamisen mahdollisuutta ei voi sulkea pois.
<Seg L=EN-GB>However, the foundation of defence is based on the fact that the possibility of armed aggression against Finland or the threat thereof cannot be categorically excluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi ylläpitää uskottavaa kansallista puolustusta, joka ottaa mahdollisimman hyvin huomioon kansainvälisen sopimusjärjestelmän, sekä varautuu torjumaan maahamme kohdistuvan sotilaallisen voimankäytön ja sillä uhkaamisen.
<Seg L=EN-GB>Finland maintains a credible national defence which takes the international treaty regime into consideration as best as possible. Finland prepares to repel any use of military force against it as well as counter the threat thereof.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Päämääränä on ennaltaehkäisy siten, että ylläpidettävä puolustuskyky ja kulloisenkin tilanteen mukainen puolustusvalmiutemme tekevät jo ennalta arvioiden sotilaalliset toimet maatamme vastaan kannattamattomiksi.
<Seg L=EN-GB>The primary objective is to maintain such defence capabilities and readiness which make it unbeneficial for an aggressor to use military force against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uskottavuuden perustan muodostavat hyvin koulutetut suorituskykyiset ja nykyaikaisesti varustetut joukot sekä korkea maanpuolustustahto.
<Seg L=EN-GB>Well-trained troops equipped with state-of-the-art materiel as well as an unwavering will to defend the country constitute elements of credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen puolustus perustuu alueellisen puolustuksen periaatteeseen, yleiseen asevelvollisuuteen ja laajaan reserviin sekä vahvaan maanpuolustustahtoon ja kansainväliseen sotilaalliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s defence is based on territorial defence, general conscription and a large reserve. It is also built on a steadfast will to defend the country as well as on international defence cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueellisiin joukkoihin ja valtakunnallisiin liikkuviin joukkoihin perustuva puolustusjärjestelmä kattaa koko maan alueen.
<Seg L=EN-GB>Relying on regional troops and nationally deployable mobile troops, the defence system covers the entire territory of the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen puolustuskyky mitoitetaan valtakunnan itsenäisyyden takaamisen, kansalaisten elinmahdollisuuksien ja valtiojohdon toimintavapauden turvaamisen asettamien vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s defence capability is scaled to guarantee the country\rquote s independence, the citizens' living conditions and to secure freedom of action for the state leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen alueellinen koskemattomuus turvataan kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s territorial integrity shall be guaranteed in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmän valmiutta säädellään turvallisuusympäristön tilannekehityksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Defence readiness will be regulated to correspond to the prevailing security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä edellyttää hyvää ennakkovaroituskykyä, ajantasaista tilannekuvaa, jatkuvaa johtamisvalmiutta sekä suorituskykyisiä joukkoja.
<Seg L=EN-GB>This calls for a good early-warning capability, a real-time situation picture, constant readiness as well as capable troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joukoilla tulee olla tehtävien mukainen varustus ja osaava henkilöstö.
<Seg L=EN-GB>The troops must be appropriately equipped and trained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomea puolustetaan keskittämällä siihen koko yhteiskunnan voimavarat kokonaismaanpuolustuksen periaatteiden ja yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland will be defended by focusing the resources of the entire society on national defence efforts, in line with the principles of the comprehensive defence approach and the Strategy for Securing the Functions Vital to Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien suorituskykyjä varaudutaan käyttämään myös muiden viranomaisten tukemiseen yhteiskunnan toimintojen turvaamiseksi sekä Suomessa että kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland is also prepared to employ its defence capabilities to support other public authorities in order to secure society's vital functions, both at home and abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansalaisten maanpuolustustahtoa ja sitoutumista Suomen puolustukseen tuetaan vapaaehtoistoiminnan mahdollisuuksia kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>The citizens\rquote  will and commitment to defend the nation will be supported by improving different voluntary defence activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen sotilaallinen yhteistyö tukee Suomen puolustusta ja sen uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>International defence cooperation bolsters the capacity and credibility of Finland\rquote s defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistuminen kansainväliseen kriisinhallintaan lisää Suomen turvallisuutta ja luo kansainvälistä yhteistoimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>Participation in international crisis management improves Finland\rquote s security and fosters international interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kyky ottaa vastaan ja antaa kansainvälistä apua on luotava normaalioloissa.
<Seg L=EN-GB>The capacity to receive and provide international assistance must be created in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>4 SUOMEN TURVALLISUUDEN KEHITTÄMINEN
<Seg L=EN-GB>4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}FINLAND{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S SECURITY{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tässä selonteossa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamista käsitellään niiltä osin kuin toiminta liittyy Suomen turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>This Report discusses the securing of functions vital to society insofar as it is related to Finland\rquote s security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toiminnan kannalta elintärkeitä toimintoja sekä laaja-alaisten turvallisuusuhkien hallintaa, vastatoimia ja yhteiskunnan kriiseistä toipumista käsitellään tarkemmin yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiassa (YETT/2006){\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sisäisen turvallisuuden ohjelmassa (2008).
<Seg L=EN-GB>Society\rquote s vital functions, the management of comprehensive security threats, countermeasures and the recovery of the society after crises are discussed in more detail in the Strategy for Securing the Functions Vital to Society (SSFV/2006) and the Internal Security Programme (2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YETT-strategiassa käsitellään uhkien hallintaa kaikissa turvallisuustilanteissa, sisäisen turvallisuuden ohjelmassa keskitytään pääosin normaaliolojen uhkien hallintaan.
<Seg L=EN-GB>While the SSFV focuses on the management of threats in all conditions, the Internal Security Programme mainly concentrates on threats in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategia päivitetään tämän hallituskauden kuluessa turvallisuus- ja puolustusasiain komitean koordinoimana.
<Seg L=EN-GB>The Strategy for Securing the Functions Vital to Society is to be reviewed before the end of the present Government\rquote s term of office, coordinated by the Security and Defence Committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtion kriisijohtamismallia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kehitetään edelleen osana YETT-strategiaa ja sen toteutuminen varmistetaan kaikilla hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s crisis management model will be further developed as part of the SSFV strategy and all administrative levels shall ensure that they are able to implement it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toimintamallin kehittämisen lähtökohtana on perustuslaki ja muu lainsäädäntö sekä vuoden 2006 periaatepäätös yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategiasta.
<Seg L=EN-GB>The model builds on the Constitution and other legislation as well as on the Government Resolution 2006 on the Strategy for Securing the Functions Vital to Society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeisiä osa-alueita kriisijohtamiskyvyn kehittämisessä ovat tilannekuvatoiminta, johtamista tukevat järjestelmät, fyysiset rakenteet, suunnittelu sekä viestintä.
<Seg L=EN-GB>Key areas in developing crisis management capabilities include situational awareness, management support systems, structures and premises as well as planning and communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Johtamisjärjestelmien kehittäminen ja toimintavarmuuden takaaminen kaikissa olosuhteissa huomioidaan hallinnon turvallisen verkkoratkaisun suunnittelutyössä.
<Seg L=EN-GB>Improved management systems, reliable in all conditions, are included in the planning of the government\rquote s secure network architecture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoinen ja sisäinen turvallisuus kytkeytyvät yhä tiiviimmin yhteen.
<Seg L=EN-GB>External and internal security are more closely interlinked than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtion eri toimijoiden avoin yhteistyö ja kumppanuudet kansalaisjärjestöjen, yritysten ja muiden ei-valtiollisten toimijoiden kanssa korostuvat edelleen sekä kansallisessa että kansainvälisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Open intersectoral collaboration and partnership arrangements with NGOs, companies and other non-state actors are more and more being emphasised in national and international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viranomaiset, elinkeinoelämä ja kansalaisjärjestöt suunnittelevat yhdessä toimintansa erilaisten kriisien varalle. Näin jokaisen toimijan voimavarat saadaan nopeasti käyttöön kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Public authorities, the business sector and NGOs coordinate their contingency plans in view of different crises, thus making it possible to promptly tap into every actor\rquote s resources in any security situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisen yhteistyön merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>International cooperation is highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvosto vastaa toimintamallin toimivuudesta kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The Government is responsible for the functioning of this operational model in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nykyinen kokonaismaanpuolustuksen malli
<Seg L=EN-GB>Present comprehensive defence approach
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomella on hyvin toimiva varautumisen perinne, ja tämä niin sanottu kokonaismaanpuolustuksen malli on vuosikymmenten kuluessa muodostanut perustan yhteiskunnan eri toimijoiden yhteistoiminnan järjestelyille.
<Seg L=EN-GB>Finland has a long-established preparedness system and for decades the so-called comprehensive defence approach has laid the foundation for collaborative arrangements between different actors in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä toimintamalli on luonut perustan julkisen sektorin sekä yksityisen sektorin toimenpiteiden ja kansalaisten vapaaehtoisen varautumisen yhteensovittamiselle.
<Seg L=EN-GB>This approach has created the basis for coordinating the preparedness measures of the public and private sectors as well as citizens\rquote  voluntary activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaisuudesta on muodostunut varautumisemme yhteistoimintaan perustuva kriisivalmiuden verkosto.
<Seg L=EN-GB>This entity constitutes the crisis readiness network relying on our collaborative preparedness measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustuksella tarkoitetaan kaikkia niitä sotilaallisia ja siviilialojen toimia, joilla turvataan Suomen valtiollinen itsenäisyys sekä kansalaisten elinmahdollisuudet ja turvallisuus ulkoista, valtioiden aiheuttamaa tai muuta uhkaa vastaan.
<Seg L=EN-GB>\lquote Comprehensive defence approach\rquote  means all of the military and civilian functions by which Finland\rquote s sovereignty and the living conditions and security of its citizens are safeguarded against any external threats, threats from other nations or any other threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaismaanpuolustuksen yhteensovittamiseen kuuluvat julkisen sektorin eli valtioneuvoston, valtion viranomaisten ja kuntien sekä yksityisen sektorin toimenpiteiden ja kansalaisten vapaaehtoisen toiminnan yhteensovittaminen yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen ylläpitämiseksi kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Coordinating the comprehensive defence approach involves synchronising measures of the public sector \emdash  that is, the Government, State authorities and the municipalities \emdash  and the private sector and voluntary activities by citizens in order to maintain the functions vital to society under all circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvosto vastaa yhteiskunnan toimivuudesta kaikissa tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The Government is responsible for ensuring that society can function in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittinen ministerivaliokunta käsittelee myös tärkeimmät kokonaismaanpuolustuksen alaan liittyvät asiat.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on Foreign and Security Policy also deals with the most important matters related to the comprehensive defence approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kukin ministeriö, virasto ja laitos huolehtii omaan toimialaansa kuuluvista kokonaismaanpuolustuksen valmisteluista ja toteuttamisesta valmiuslain 40§ velvoitteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Each ministry as well as government agencies and public bodies are responsible for the preparation and implementation of the area of the comprehensive defence approach that falls within their purview, pursuant to Section 40 of the Emergency Powers Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusministeriö vastaa eri hallinnonalojen kokonaismaanpuolustuksen toimien yhteensovittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence is responsible for overall coordination between the branches of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja puolustusasiain komitea avustaa sekä puolustusministeriötä että valtioneuvoston ulko- ja turvallisuuspoliittista ministerivaliokuntaa kokonaismaanpuolustusta koskevissa asioissa.
<Seg L=EN-GB>The Security and Defence Committee assists both the Ministry of Defence and the Cabinet Committee on Foreign and Security Policy in matters related to the comprehensive defence approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muutokset, hallinnon kehittyminen sekä mahdolliset lainsäädännölliset muutokset edellyttävät kuitenkin kokonaisvaltaista selvitystä yhteiskunnan varautumisesta tällä hallituskaudella.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, changes in the operating environment, administrative reforms as well as possible changes in legislation require a comprehensive analysis of preparedness in society. This is to be completed during the term of the present Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selvityksessä arvioidaan nykyinen kokonaismaanpuolustuksen toimintamalli, YETT-strategia ja sisäisen turvallisuuden ohjelma sekä näiden sisältö, järjestelyt, johtosuhteet, vastuut ja toimeenpano.
<Seg L=EN-GB>The report shall evaluate the present comprehensive defence approach, the SSFV strategy and the Internal Security Programme as well as their content, arrangements, lines of authority, responsibilities and implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tässä yhteydessä tulee harkittavaksi kansallisen turvallisuusneuvoston perustaminen.
<Seg L=EN-GB>In conjunction with this, consideration should be given to whether a national security council should be established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selvitystyön laatimisesta päätetään erikseen valtioneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>The Government shall decide on this review at a later date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on asettanut komitean valmistelemaan tarpeelliset muutokset Suomen perustuslakiin.
<Seg L=EN-GB>The Government has appointed a committee to prepare the necessary reforms to the Finnish Constitution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen yhteydessä tarkastellaan myös eduskunnan asemaa ja parlamentarismin kehittämistarvetta, ulkopoliittista päätöksentekojärjestelmää sekä Euroopan unionin rakenteiden kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In conjunction with the review, the following questions will also be assessed: the role of Parliament and the need to improve parliamentarism, the foreign policy decision-making mechanism as well as the development of the structures of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valmisteilla oleva valmiuslaki sisältää keskeiset periaatteet valtiojohdon ja hallinnon toiminnalle poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The Emergency Powers Act, presently under review, lays down the central principles of the actions of the state leadership and central government in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansakunnan henkinen kriisinkestävyys ilmenee kansallisena tahtona toimia valtiollisen itsenäisyyden sekä väestön elinmahdollisuuksien ja turvallisuuden ylläpitämiseksi kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The nation\rquote s crisis resilience is expressed in the collective determination to defend the independence of the state as well as in sustaining the livelihood and security of the population in all situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityistilanteiden hallinnassa, kriittisen infrastruktuurin suojaamisessa, syrjäytymisen ehkäisyssä ja kansalaisten koulutuksessa huomioidaan henkisen kriisinkestävyyden ja yhteiskunnan yleisen kriisivalmiuden ylläpitäminen.
<Seg L=EN-GB>Psychological crisis resilience and general preparedness in the society are taken into account in controlling special situations, protecting critical infrastructure, preventing marginalisation and educating the public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vapaaehtoisjärjestöillä on tässä merkittävä rooli.
<Seg L=EN-GB>Voluntary organisations play an important role in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Useiden viranomaisten yhteistyönä toteutettu kriisiviestintä toteutetaan suunnitelmallisesti, ammattitaitoisesti ja kansainväliset ulottuvuudet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>Crisis communications are coordinated between many authorities. Government information shall be disseminated in a systematic and professional manner, taking the international dimension into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Väestölle suunnattavaan kriisiviestintään kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to crisis communications intended for the general public.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvoston sektoritutkimuksen kehittämiseen liittyen on valmisteilla laaja-alaisen turvallisuustutkimuksen tutkimusohjelma. Sen tukena toimii valmisteilla oleva kansallinen turvallisuustutkimusstrategia.
<Seg L=EN-GB>Linked with the strategic development of the state sectoral research, a comprehensive security research programme is being prepared, supported by the upcoming national security research strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Talouden toiminnan häiriöihin voidaan varautua etukäteen ylläpitämällä julkisen talouden rahoitusasema riittävän vahvana.
<Seg L=EN-GB>Economic dislocations are prepared for by sustaining sufficiently robust public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Julkisen talouden alhaisen velkaantuneisuuden merkitys korostuu erityisesti poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>The importance of low government debt is particularly evident in extraordinary circumstances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Velkarahoituksen saatavuus voi olennaisesti heikentyä ja sijoittajien rahoilleen vaatima tuottovaatimus nousta erilaisissa häiriötilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Disturbances in financial markets may make it much more difficult to obtain foreign financing; investors might also demand better return on their investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtion velanhoidossa ja kassanhallinnassa on varauduttava yllättävienkin häiriöiden mahdollisuuteen jo etukäteen.
<Seg L=EN-GB>Government debt management and cash management must also prepare for sudden dislocations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä mahdollistaa sen, että erilaisten häiriöiden ja kriisien taloudellisia vaikutuksia voidaan tarvittaessa lievittää esimerkiksi finanssipoliittisilla toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>This enables the use of recovery measures during various disturbances and crises that utilise, for example, financial policy actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vakava taloudellinen kriisi voisi heijastua myös pankki- ja rahoitusjärjestelmien toimintaan Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Serious turmoil in the financial market could also impact Finnish banking and financing systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yleisen taloudellisen tilanteen voimakas heikkeneminen voisi merkitä pankkien vakavaraisuuden vaarantumista.
<Seg L=EN-GB>A serious downturn in the economy could result in solvency problems among banks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi luottamus pankki- ja rahoitusjärjestelmän toimivuutta kohtaan voisi horjua esimerkiksi maksuliikenteen ja pörssin toimintaa koskevien erilaisten teknisten häiriöiden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, confidence in the banking and financing system could be shaken due to technical disturbances in payment transactions and in the stock exchange.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rahoitusmarkkinoiden toiminnan luonne edellyttää yhteistyötä eri maiden viranomaisten välillä.
<Seg L=EN-GB>The nature of the financial market demands international cooperation between the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maiden välinen taloudellisten kriisien hallinta perustuu pääosin kahdenvälisiin tai monenkeskisiin yhteistoimintasopimuksiin ja valvontapöytäkirjoihin.
<Seg L=EN-GB>International financial crises are mostly controlled through bilateral or multilateral agreements and verification protocols.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuonna 2008 allekirjoitettiin EU-maiden valtiovarainministeriöiden, keskuspankkien ja valvojien kesken yhteistyöpöytäkirja finanssikriisien hallinnan parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2008 the finance ministries, central banks and financial supervisory authorities of the European Union signed a Memorandum of Understanding on cooperation in cross-border financial stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Euroopan unionin kautta kansainvälisten rahoitusmarkkinoiden yhteisten pelisääntöjen kehittämiseen G-20 -ryhmän piirissä.
<Seg L=EN-GB>Under the auspices of the European Union, Finland participates in the G20 group in developing common rules for the international financial market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on läpinäkyvyyden, luottamuksen ja ennakoitavuuden lisääminen globaaleilla rahoitusmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>The goal is to increase transparency, trust and predictability in global financial markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisilainsäädäntö mahdollistaa rahoitusmarkkinoiden säännöstelyn poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Crisis legislation permits the regulation of the financial market in abnormal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällöin on otettava huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan keskuspankin asettamat rajoitteet ja linjaukset.
<Seg L=EN-GB>However, the restrictions and policies included in the Treaty establishing the European Community and those set by the European Central Bank must then be taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lähtökohtaisesti varautumiseen käytettävät taloudelliset voimavarat on mitoitettava valtioneuvoston hyväksymien valtiontalouden kehysten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>As a rule, appropriations earmarked for preparedness must be scaled to the spending limits approved by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tarvittavat lisäresurssit osoitetaan ensisijaisesti kohdentamalla hallinnonalan sisäisiä määrärahoja uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Any needed additional resources are primarily obtained by reallocating appropriations within the administrative branch in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvoston asettamissa huoltovarmuuden yleisissä tavoitteissa määritellään yhteiskunnan eri alojen toimintojen edellyttämät välttämättömät varautumisen tasot.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s overall objectives for the security of supply define the minimum levels of preparedness for different functions of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden ylläpitämiseksi kriittinen infrastruktuuri sekä tuotanto ja palvelut turvataan, jotta yhteiskunnan toimivuus, kansalaisten toimeentulo ja puolustuskyky eivät vaarannu normaaliolojen vakavissa häiriötilanteissa tai poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Critical infrastructure, production capacity and services must be safeguarded in order to sustain the security of supply. This makes it possible to secure the functioning of society, the livelihood of citizens and national defence even during serious disturbances of normal conditions or in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden varmistamiseksi ylläpidetään toimivat kumppanuussuhteet julkisen ja yksityisen sektorin välillä sekä kehitetään kansainvälisiä sopimusjärjestelyjä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Well-functioning{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}private-public partnership arrangements are fostered and international {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}contractual arrangements {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}are developed in order to guarantee the security of supply.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Huoltovarmuutta käsitellään muun muassa Kansainvälisessä energiajärjestössä, Euroopan puolustusvirastossa sekä Naton rauhankumppanuusohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The International Energy Agency, the European Defence Agency and NATO\rquote s Partnership for Peace programme, among others, address security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaisessa yhteistyössä on sovittu lääkealaa, puolustusmateriaaleja sekä sähkön siirtoverkoston varmistamista koskevista järjestelyistä.
<Seg L=EN-GB>Arrangements on medical supplies, defence materiel and securing electricity transmission systems have been made under the auspices of Nordic cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriittisen infrastruktuurin ja tuotannon varmistaminen sekä sotilaallisen maanpuolustuksen tarpeet saattavat edellyttää valtion määräysvallan tai omistuksen säilyttämistä strategisesti tärkeissä yhtiöissä.
<Seg L=EN-GB>Because of critical infrastructure and production capacity or national defence requirements, it may be necessary for the state to retain control or ownership in strategically important companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisella ilmasto- ja energiastrategialla edistetään useisiin eri polttoaineisiin ja hankintalähteisiin perustuvaa monimuotoista energiantuotantoa.
<Seg L=EN-GB>The national climate and energy strategy promotes diverse energy production that relies on several types of fuel and a multitude of sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kotimaista energiantuotantoa ja kotimaisten polttoaineiden käyttöä kehitetään energian saatavuuden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Domestic energy production and domestic fuels are promoted in order to guarantee energy availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Energian käytön tehostaminen on tärkeää muun muassa tuontiriippuvuuden vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>It is important to improve energy efficiency to, among other things, reduce dependence on imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin energiamarkkinoiden kehittäminen tukee energiaturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s energy market increases energy supply security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samoin pitää lisätä EU-maiden energiayhteyksiä sekä edistää energiatehokkuutta ja uudistuvan energian käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, it is important to improve the EU countries\rquote  energy cooperation and advocate energy efficiency as well as the use of renewables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen kannalta elintärkeiden kuljetusten toimivuudesta huolehditaan kaikissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Transport operations that are vital to Finland shall be safeguarded in all conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomalaisessa määräysvallassa tai käytettävissä tulee olla tarvittava määrä kuljetuskykyä, jotta välttämätön ulkomaankauppa ja elintärkeät huoltokuljetukset voidaan hoitaa.
<Seg L=EN-GB>Sufficient transport capacity must be under Finnish control or available to Finland so as to manage the necessary foreign trade and vital transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös infrastruktuurin käytettävyys ja palvelujen saatavuus on varmistettava.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the usability of infrastructure and availability of services must be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varautumisessa otetaan huomioon liikenneväylien ja muun infrastruktuurin kehittäminen ja ylläpito sekä j{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}älleenvakuutusjärjestelmän toimivuus.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Improving and maintaining transport and other infrastructure as well as the functioning of the reinsurance system are taken into consideration in preparedness arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Vesihuollon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toimivuus turvataan kaikissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Water supply shall be guaranteed in all conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Talousveden jakelusta ja jätevesistä huolehtiminen on välttämätöntä yhteiskunnan perustoimintojen, ihmisten terveyden ja elintarviketuotannon turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The distribution of potable water and wastewater treatment are necessary in order to safeguard the basic functions of society as well as public health and food production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vesihuoltolaitosten toimintakyky ja varavesilähteiden riittävyys on varmistettava.
<Seg L=EN-GB>The capacity of water supply plants as well as the sufficiency of alternative sources of water is to be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Elintarvikehuolto perustuu riittävään peruselintarvikkeiden alkutuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Food supply is based on sufficient primary production of basic foodstuffs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisiä sopimuksia kehitetään edelleen sekä pohjoismaiden että muiden EU-maiden kanssa kriittisten tuotantopanosten saatavuuden varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>International agreements with the Nordic countries as well as with other EU Member States are further elaborated in order to guarantee access to critical production inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tietoturvallisuus on yhteiskunnan toimintojen, palvelujen, sovellusten ja tietoteknisen infrastruktuurin perusedellytys.
<Seg L=EN-GB>Information security is the cornerstone of social functions, services, applications and IT infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sen haavoittuvimpia kohteita ovat avoimet tietoverkot.
<Seg L=EN-GB>Open information networks are its most vulnerable points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sähköisten viestintä- ja tietojärjestelmien toiminta varmistetaan, jotta viranomaisten ja elinkeinoelämän toimintaan sekä kansalaisten turvallisuuteen kohdistuvat vakavat häiriötilanteet voidaan hallita.
<Seg L=EN-GB>Electronic ICT systems are secured in order to control serious disturbances in official and business sector functions and those threatening the security of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää sähköisten palvelujen ja tietoteknisen infrastruktuurin tietoturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Finland upgrades the information security of electronic services and of the IT infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tietoverkkorikollisuuden torjunnassa tarvitaan reaaliaikaista yhteistyötä viranomaisten ja yksityisen sektorin välillä.
<Seg L=EN-GB>Real-time public-private collaboration is required to combat cyber crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityisen tärkeänä pidetään ennaltaehkäisevän toiminnan, toimijoiden roolien ja vastuiden jäsentämistä sekä tiedonvaihdon edistämistä.
<Seg L=EN-GB>The most important issues relate to preventative measures, clarification of the different actors\rquote  roles and responsibilities as well as better information sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viranomaisilla on oltava käytössään nykyteknologian tarjoamat varoitus- ja hälytysjärjestelmät, joiden avulla voidaan ehkäistä tai vähentää väestön turvallisuuteen ja yhteiskunnan toimivuuteen vaikuttavien äkillisten tapahtumien seurauksia.
<Seg L=EN-GB>The public authorities must have access to modern early-warning and alerting systems. These can be used to prevent or mitigate the effects of sudden occurrences which impact the safety of the population and the functioning of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viranomaisradioverkon tulevaisuus turvataan riittävin voimavaroin, ja yhteiskunnan turvallisuudesta vastaavien viranomaisten viestiverkkojen yhteiskäyttöä edistetään.
<Seg L=EN-GB>The future of the authorities\rquote  terrestrial trunked radio network, VIRVE, is guaranteed via sufficient resources. Moreover, the joint use of the security authorities\rquote  information networks is encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Viestintäalan keskeistä erityislainsäädäntöä tarkennetaan poikkeusolojen ja normaaliajan häiriötilanteiden varautumisvelvoitteiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Key legislation of the communications branch is reviewed in view of preparedness requirements regarding emergency conditions and disturbances in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varautumisvelvoitteilla varmistetaan sähköisen viestinnän palveluiden toimivuus ja käytettävyys kaikissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>The preparedness requirements ensure the functioning and availability of electronic services in all conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu väestön ikääntymisestä aiheutuvaan työvoimapulaan hyödyntäen Euroopan unionin työvoiman vapaata liikkuvuutta sekä edistämällä pidemmällä aikavälillä työperäistä maahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares for a labour shortage caused by the ageing of the population by taking advantage of the free movement of labour in the European Union as well as by encouraging labour migration in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Työvoimapulaan on varauduttava, sillä taantumasta huolimatta, maan väestökehitys johtaa eläkkeelle siirtyvien määrän huomattavaan kasvuun.
<Seg L=EN-GB>A labour shortage must be prepared for because, despite the recession, the population trend in Finland will result in a significant increase of pensioners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Työvoimapulaa ehkäistäessä maahanmuutto on kuitenkin vain yksi keino muiden ohella.
<Seg L=EN-GB>Nonetheless, immigration is but one instrument in the prevention of a labour shortage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Työvoimareservien hyödyntämistä tehostetaan, mihin olennaisesti kuuluvat maassa jo olevien maahanmuuttajien työllistämisestä huolehtiminen ja sen edellytysten tukeminen.
<Seg L=EN-GB>The labour reserve is also more efficiently utilised, which integrally includes supporting the preconditions of providing employment to immigrants already in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti Euroopan unionin maahanmuutto- ja yhteisen turvapaikkapolitiikan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the development of the common EU immigration and asylum policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maahanmuuttoon liittyviä päätöksentekomenettelyjä kehitetään edelleen, jotta käsittelyajat olisivat kaikissa tapauksissa kohtuullisia ja lupaharkinta laadukasta.
<Seg L=EN-GB>Immigration-related decision-making is further streamlined in order to provide reasonable processing times and first-rate permit consideration for all applicants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmiskauppaa torjutaan entistä aktiivisemmin ihmiskaupan vastaisen toimintaohjelman mukaisesti ja hyödyntäen ihmiskaupan raportoijan toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The efforts against trafficking in human beings are increased in accordance with the National Plan of Action against Trafficking in Human Beings and by utilising the activities of the national rapporteur versus human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hyvät etniset suhteet edellyttävät aktiivisia toimia yhteiskunnan kaikilla aloilla ja tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Good ethnic relations require active measures in all sectors and levels of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työllistymistä ja nopeaa kotouttamista sekä osallistumista suomalaiseen yhteiskuntaan on edistettävä.
<Seg L=EN-GB>It is important to promote employment and swift integration among immigrants as well as their participation in Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Syrjäytymistä, erityisesti nuorten kohdalla, on ehkäistävä ottaen huomioon myös asevelvollisuuden merkitys maahanmuuttajien kotouttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Social exclusion, particularly among adolescents, must be prevented. The significance of conscription shall be taken into account in the integration of immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien järjestöjen osaamista hyödynnetään.
<Seg L=EN-GB>The expertise of immigrant organisations is utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla pyritään ehkäisemään mahdollisten ääriliikkeiden muodostuminen.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, the aim is to prevent the emergence of possible extremist movements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Onnistunut maahanmuuttopolitiikka edellyttää myös hyvien ja kattavien yhteistyöverkostojen ylläpitämistä  sekä  hallinnon sisällä että suhteessa kolmanteen sektoriin.
<Seg L=EN-GB>Successful immigration policy also presupposes good and extensive collaboration networks, both within the public administration as well as in relation to the third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä tavalla luodaan hyvä tilannekuva maahanmuuton ja väestön kehityksestä tarvittavia toimenpiteitä varten.
<Seg L=EN-GB>By doing so it is possible to create an accurate situation picture on immigration and population trends with regard to any necessary actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tartuntatauteihin, ympäristöterveydenhuoltoon ja elintarviketurvallisuuteen liittyvien uhkien havaitsemiseksi ja torjumiseksi pidetään yllä tarttuvien tautien, eläin- ja kasvitautien, tuholaisten ja elintarvike- ja vesiperäisten epidemiaepäilyjen ilmoitusjärjestelmiä sekä eri viranomaisten yhteistyönä toteutettavaa riskinarviointia ja epidemiaselvitystä.
<Seg L=EN-GB>Notification systems for infectious diseases, animal and plant diseases and pests as well as suspected foodborne and waterborne epidemics are maintained in order to detect and prevent infectious diseases and environmental health risks. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Furthermore, the authorities collaborate in risk assessment and {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}epidemiological research{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tartuntatautien ja epidemioiden seurannassa varmistetaan tehokas ja jatkuva yhteistyö\~terveys-, elintarvike- ja eläinlääkintäviranomaisten\~välillä.
<Seg L=EN-GB>Efficient and continuous cooperation between the health care, food safety and veterinary authorities is maintained in monitoring infectious diseases and epidemics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomella on kansallinen varautumissuunnitelma influenssapandemiaa varten.
<Seg L=EN-GB>Finland has a national influenza pandemic plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varautuminen edellyttää sosiaali- ja terveydenhuollon valmiuksien ja toimivaltuuksien selkeyttämistä sekä riittäviä materiaalisia resursseja.
<Seg L=EN-GB>Preparedness requires the clarification of the social and health care services\rquote  capacities and powers as well as sufficient material resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiskunnan toimivuus pandemiatilanteessa turvataan suojaväline- ja lääkehankinnoin.
<Seg L=EN-GB>The functioning of society during a pandemic is secured by procuring protective gear and medicines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin toimia terveydenhuollon alalla pitää kehittää siten, että EU-tason ratkaisut edistävät huoltovarmuutta ja yhteistä varautumista tartuntatautien hoitoon.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s health care activities must be developed so as to advance the security of supply and common preparedness for infectious diseases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaista ja muuta valtioidenvälistä yhteistyötä tiivistetään.
<Seg L=EN-GB>Nordic cooperation as well as other {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}intergovernmental{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} collaboration is intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa kansainvälisen yhteistyön, avoimen tiedonvaihdon sekä Maailman terveysjärjestön ja muiden kansainvälisten terveysjärjestöjen merkitystä ennaltaehkäisyssä sekä varhaisvaroituksen ja seurantajärjestelmien kehittämisessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Finland highlights the importance of international cooperation, an open and transparent information exchange, the World Health Organization and other international health organisations in the development of prevention, early-warning and monitoring systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos lisää sää- ja vesiolojen ääri-ilmiöitä.
<Seg L=EN-GB>Climate change exacerbates extreme meteorological and oceanic phenomena.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maankäytön ohjauksessa ja muussa yhteiskuntasuunnittelussa, koulutuksessa sekä pelastustoiminnan kaluston hankinnoissa otetaan huomioon ilmastonmuutoksen aiheuttamat uhkat ja muutoksiin sopeutuminen.
<Seg L=EN-GB>The threats as well as adjustment to the changes of climate change shall be taken into account in land use planning and other activities related to zoning as well as in training, and rescue service procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii kansainvälisessä ilmastopolitiikassa pääasiassa Euroopan unionin kautta.
<Seg L=EN-GB>When it comes to international climate policy, Finland mainly operates through the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On tärkeää, että unionilla on johtava asema ilmanstonmuutoksen kansainvälisessä torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>It is important that the Union maintain a leading position as regards combating climate change on an international scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös unionin turvallisuusstrategian on paremmin huomioitava ilmastonmuutoksen vaikutukset turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The European Security Strategy must also better consider the security-related effects of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää monenkeskistä yhteistyötä ympäristö- ja ilmastonmuutokseen liittyviin uhkiin vastaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes multilateral cooperation in combating threats related to the environment and climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeisiä ovat YK:n ilmastopuitesopimus sekä käynnissä olevat ilmastosopimusneuvottelut, joissa Suomi toimii aktiivisesti vuoden 2012 jälkeistä aikaa koskevan kattavan ilmastosopimuksen aikaansaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The most important topics include the United Nations Framework Convention on Climate Change as well as the ongoing negotiations on a comprehensive climate change convention for the post-2012 climate regime. Finland actively strives for the climate pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee pyrkimyksiä, joilla edistetään ympäristöön ja ilmastonmuutokseen liittyvien turvallisuusnäkökohtien kokonaisvaltaista tarkastelua YK-järjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports a comprehensive approach in studying environmental and climate-related security factors under the auspices of the UN system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä edellyttää, että YK:n ympäristöhallintoa kehitetään ja vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>This requires reforming and strengthening the United Nations Environment Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää edelleen valmiuksiaan erityisesti laajojen myrskytuhojen, ympäristöuhkien sekä vaarallisten aineiden aiheuttamien onnettomuuksien varalle.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to especially improve its preparedness for extensive storm damage, environmental threats and accidents involving hazardous substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varautumisessa huomioidaan myös tahalliset kemialliset, biologiset ja säteilyuhkat.
<Seg L=EN-GB>Contingency plans must not discount the intentional use of chemical, biological and radiological substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poikkihallinnollista yhteistyötä lisätään.
<Seg L=EN-GB>Intersectoral cooperation is improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sisäisen turvallisuuden ohjelma ja pelastustoimen strategia ohjaavat pelastustoimen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The Internal Security Programme and the Rescue Services Strategy 2015 steer the rescue services\rquote  development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin yhteisvastuulauseke kattaa mahdollisuuden saada muiden jäsenmaiden apua suuronnettomuuksien ja luonnonkatastrofien hoitamisessa.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s solidarity clause includes the possibility of receiving assistance from other Member States in managing major accidents and natural disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu nykyistä paremmin kasvaviin tulvariskeihin.
<Seg L=EN-GB>Finland improves its present preparedness for the increasing risk of floods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä edellyttää riskikartoitusta ja riskienhallinnan suunnittelua sekä varoitusjärjestelmien ja yhteistoimintamenettelyjen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This calls for risk assessment and risk management planning as well as better warning systems and collaborative mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu ulkomailla tapahtuviin suuronnettomuuksiin, luonnonkatastrofeihin tai vastaaviin, joissa uhreina on myös suomalaisia.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares for major accidents, natural disasters and similar catastrophes abroad in which Finns may be among the victims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toimia riittävän hoidon takaamiseksi ja mahdollisten evakuointien järjestämiseksi tarkastellaan muun muassa terveydenhuollon lainsäädännön kehittämisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Appropriate health care and evacuation arrangements are assessed, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, during reviews of pertinent health care legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomella on käytettävissä sekä kansallisten, kuten Finnair, että kansainvälisten yhteistyöjärjestelyjen myötä saatavaa strategista ilmakuljetuskykyä suomalaisten evakuoimiseksi katastrofi- ja kriisialueilta.
<Seg L=EN-GB>In addition to national airlift capacities, such as Finnair, Finland can also tap into strategic airlift assets made available through international collaborative arrangements to evacuate Finns from disaster and crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kansainväliseen pelastustoimintaan ja siviilikriisinhallintaan sekä kehittää valmiuksia naapurivaltioiden avustamiseen ja avun vastaanottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international civil protection cooperation and civilian crisis management. In addition, Finland improves its preparedness for assisting neighbouring states as well as for receiving assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni ja YK ovat asettaneet pelastusyksiköille minimivaatimuksia, jotka yhteistoimintaan osallistuvien on täytettävä.
<Seg L=EN-GB>The European Union and the UN have established minimum standards for rescue service units. Those participating in this cooperation must meet the requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee EU-yhteistyötä pelastustoiminnan tiivistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland supports cooperation within the EU to reinforce civil protection services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin päätösten ja Suomen antamien sitoumusten edellyttämiä valmiuksia ylläpidetään ja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The capacities required by EU decisions and Finnish commitments are maintained and improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merellisten toimijoiden METO-yhteistyön ja -menetelmien kehittämistä jatketaan erityisesti yhteisen tilannetietoisuuden ja merellä tapahtuvien onnettomuuksien torjunnan kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The maritime actors action group (Maritime Environment Tri-authority Operations, METO) continue their mutual cooperation and procedures for improving joint situational awareness and the capabilities to prevent accidents at sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Meripelastustoimen on kyettävä välittömästi aloittamaan pelastustoimet vaativassa monialaonnettomuudessa Suomen lähialueilla osana kansainvälistä viranomaisyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The maritime search and rescue authorities must be able to immediately launch rescue efforts in a demanding maritime accident with multiple complications in our neighbouring areas together with foreign emergency service authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pelastustoimen kykyä osallistua meripelastustoiminnan ja ympäristöviranomaisen tukemiseen merellisissä suuronnettomuuksissa ja ympäristötuhoissa kehitetään sisäisen turvallisuuden ohjelman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The capability of the rescue services to support maritime search and rescue and the environmental authorities in major accidents at sea and natural disasters is improved in accordance with the Internal Security Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Liikenneministeriössä laadittavan meriturvallisuusohjelman mukaisesti öljykuljetusten ja muiden vaarallisten aineiden kuljetusten turvallisuus merellä varmistetaan kuljetuskalustolle ja päällystölle asetettavilla vaatimuksilla, kehittämällä meriliikenteen ohjausta sekä lisäämällä valmiuksia merialueilla. Lisäksi ylläpidetään riittävää aluskalustoa ja muuta valmiutta öljyn keräämiseksi avomerellä ja ranta-alueilla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry for Transport and Communications is presently preparing a Baltic Sea Maritime Safety Programme. Pursuant to it, the safety of oil transports and transports of other hazardous substances is ensured by setting standards for vessels and their licensed deck officers. Moreover, vessel traffic services and preparedness at sea are being improved. An adequate fleet of vessels is also maintained for the purpose of oil recovery on the open sea and littoral areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Monialaista ja koordinoitua viranomaisyhteistyötä ympäristöriskien ennakoimiseksi sekä vakavien onnettomuuksien ehkäisemiseksi ja torjumiseksi kehitetään kansallisesti, alueellisesti Itämeren maiden kesken sekä Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>Coordinated multi-sectoral cooperation between the authorities is being developed in Finland as well as in the Baltic Sea states and the European Union. The purpose of this cooperation is to anticipate environmental risks as well as to prevent and combat serious accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:06
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:06
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisen pelastuspalveluvalmiuden kehittäminen tukee kotimaista pelastustoimen valmiutta ja edistää valmiutta vastaanottaa kansainvälistä apua.
<Seg L=EN-GB>Better international civil protection capabilities support domestic rescue service preparedness and improve our capability to receive assistance from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kansainväliseen yhteistyöhön terrorismin torjumiseksi ja ehkäisemiseksi YK:ssa, muissa kansainvälisissä järjestöissä ja Euroopan unionin kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international cooperation to combat and prevent terrorism under the auspices of the UN, other international organisations and the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kaikessa toiminnassa tulee varmistua siitä, ettei perusoikeuksien toteutumista heikennetä.
<Seg L=EN-GB>In all such endeavours it must be ensured that none of the actions taken violate basic human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehitysmaiden terrorisminvastaisen toimintakyvyn luomista ja vahvistamista tuetaan sekä Euroopan unionissa että kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>Developing countries\rquote  counter-terrorism capabilities are created and strengthened both through the European Union and national actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut Euroopan unionin yhteisvastuulausekkeen puitteissa järjestelmään, jossa unionin yhteiset välineet ovat käytettävissä terrori-iskujen tai niiden uhan kohdistuessa unionin jäsenmaahan.
<Seg L=EN-GB>Finland is committed to a system under the EU\rquote s solidarity clause through which the Union\rquote s common instruments are made available to a Member State which falls victim to a terrorist attack or the threat thereof.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenmaat ovat tällaisessa tilanteessa myös sitoutuneet antamaan toisilleen apua.
<Seg L=EN-GB>The Member States have also pledged to provide assistance to each other in these situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lauseke liittyy myös luonnonkatastrofeihin ja ihmisen aiheuttamiin suuronnettomuuksiin.
<Seg L=EN-GB>The solidarity clause also applies to natural and man-made disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi laatii kansallisen terrorismintorjunnan strategian.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares a national counter-terrorism strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismin torjunnassa otetaan huomioon Euroopan unionin strategiat terrorismin sekä radikalisoitumisen ja terroristiryhmiin värväyksen torjumiseksi ja toimintaohjelmien toimenpide-ehdotukset.
<Seg L=EN-GB>The proposals included in the EU\rquote s strategies and programmes on the fight against terrorism, radicalisation and recruitment to terrorism shall be taken into account in counter-terrorist action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toimintaa kehitetään keskeisillä osa-alueilla kuten järjestelmällisessä tietolähdetoiminnassa, teknisissä tiedonhankintamenetelmissä, telepakkokeinoissa sekä tietoverkkoihin liittyvässä rikostiedustelussa.
<Seg L=EN-GB>Activities are enhanced by improvements in key sectors such as a systematic use of human intelligence sources, technical intelligence gathering methods, coercive measures affecting telecommunications and cyber intelligence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi kehitetään terrorismin rahoitukseen liittyvien hankkeiden paljastamista ja tutkintaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, measures relating to the methods of uncovering and investigating terrorist financing are being further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliisi vastaa Suomessa perustehtävänsä mukaisesti terrorismin torjunnasta.
<Seg L=EN-GB>In Finland the police are responsible for counter-terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suojelupoliisi toimii kansallisen ja kansainvälisen operatiivisen viranomaisyhteistyön vastuuviranomaisena.
<Seg L=EN-GB>The Security Police are the central authority for national and international operational inter-authority cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliisin valmiuksia terrorismin torjuntaan kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>The counter-terrorism capabilities of the police are improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliisin erityistoimintayksiköt kehittävät toimintamalleja EU-valtioiden erityistoimintayksikköjen yhteistyön kautta.
<Seg L=EN-GB>Counter terrorism units of the police improve their procedures by collaborating with other European police counter terrorism units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen ja tullin erityisosaamisen ja -kaluston käyttöä ja käyttövalmiutta lisätään terrorismin torjuntaan ja muihin erityistilanteisiin liittyvissä, poliisin johtovastuulla olevissa operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The use and readiness of Border Guard and Finnish Customs expertise is increased in police-led counter-terrorist and other special operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osa rajavartiolaitoksen valmiusjoukkueista koulutetaan ja varustetaan terrorismintorjuntakykyisiksi ja poliisin erityistoimintayksikköjen kanssa yhteensopiviksi.
<Seg L=EN-GB>Some Border Guard special response units are being trained and equipped for counter-terrorist action so as to be capable of operating alongside the police counter terrorism units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimat tukee vastuuviranomaisia terrorismin ennaltaehkäisyssä ja torjunnassa.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces support the competent authorities in the prevention and fight against terrorism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismirikosten ja järjestäytyneen rikollisuuden vastaisessa toiminnassa huomioidaan korostunut tarve turvallisuus- ja muiden viranomaisten väliselle kiinteälle yhteistyölle sekä kansallisesti että kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>As regards measures against terrorism offences and organised crime, the growing need for close national and international cooperation between the security authorities and other authorities is taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden tehokas torjunta edellyttää ajantasaista ja tarkkaa kokonaiskuvaa rikollisuudesta.
<Seg L=EN-GB>The capability to efficiently fight international organised crime requires both a real-time and accurate crime situation picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tässä tarkoituksessa vaihdetaan tietoja järjestäytyneen rikollisuuden uhkista muun muassa Europolin kanssa.
<Seg L=EN-GB>For this purpose, organised crime intelligence is exchanged with Europol, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisen poliisiyhteistyön keinoin torjutaan ennalta rikollisuutta, jonka vaikutukset ulottuisivat Suomeen.
<Seg L=EN-GB>International police cooperation prevents crime which could extend into Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteisillä tilannekuvilla ja tutkintaryhmillä sekä kohdevalintamenettelyllä varmistetaan, että rikosvastuu toteutuu rikollisten kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>Common situation pictures, investigation teams and the target selection procedure ensure that criminals are brought to justice in their home countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Muun muassa Prümin sopimus luo oikeudelliset puitteet sopimusvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen yhteistyön tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Treaty of Prüm creates, among other things, the legal framework pursuant to which the law enforcement officials of the signatory states can improve joint operational cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliisin, tullin ja rajavartiolaitoksen keskeisiä yhteistyömuotoja ovat yhteinen rikostiedustelu- ja analyysitoiminta, yhteisen tilannekuvan muodostaminen vakavimmasta rikollisuudesta, yhteinen järjestäytyneen rikollisuuden kohdevalintamenettely ja yhteinen esitutkinta.
<Seg L=EN-GB>The key cooperation activities of the police, customs and border guard include joint crime intelligence and analysis, a joint situation picture on serious crime, joint profiling and common pre-trial investigations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valmisteilla oleva laki poliisin, tullin ja rajavartiolaitoksen yhteistyöstä vahvistaa toiminnan oikeudellista perustaa.
<Seg L=EN-GB>The Act on police, customs and border guard cooperation currently being prepared solidifies the statutory framework of the aforementioned activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä, viranomaisten toiminnalla sekä yhteistyöllä elinkeinoelämän ja etujärjestöjen kanssa varmistetaan, että järjestäytynyt rikollisuus ei etene laillisen yhteiskunnan rakenteita hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>It is possible to prevent organised crime from taking advantage of the legal structures of society through legislative means, the authorities\rquote  actions and cooperation with the business sector and special interest groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Todistajansuojelua ja viranomaisiin kohdistuvien uhkien torjuntaa kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Witness protection and the protection of the authorities are improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliisin suorituskykyä parannetaan ja toimivaltuuksia ajanmukaistetaan tietoverkkorikollisuuden torjumiseksi sekä tietojärjestelmien ja tietoliikenneyhteyksien rikollisilta teoilta suojaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The capabilities and the powers of the police to protect information systems as well as telecommunications and electronic services are modernised, as is their capability to combat cyber crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen päämääränä on säilyttää hyvä rajaturvallisuustilanne.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to preserve the good border security situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityinen huomio kiinnitetään itäisen maarajan pitämiseen turvallisena ja toimivana.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to maintaining a secure and well-functioning eastern border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Koko itärajalla ylläpidetään riskianalyysin edellyttämä uskottava valvontakyky.
<Seg L=EN-GB>A credible surveillance capability, in line with risk analyses, is maintained along the entire eastern border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valvonnan painopiste on Kaakkois-Suomen alueella.
<Seg L=EN-GB>The primary focus of the surveillance is in the region of southeastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisten rajanylityspaikkojen toimintakyky turvataan sujuvien ja turvallisten rajanylitysten takaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The functioning of international border crossing points is secured so as to guarantee smooth and safe border crossings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Merialueella rajavalvonnan painopiste on Suomenlahden alueella.
<Seg L=EN-GB>When it comes to maritime border surveillance, the focus is in the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tiiviillä kansainvälisellä yhteistyöllä, etenkin yhteistyöllä Venäjän turvallisuuspalvelun rajavartiopalvelun kanssa, edesautetaan rajaturvallisuustilanteen vakautta.
<Seg L=EN-GB>Close international cooperation, especially with the Border Guard Service of Russia, advances stability on the border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisella viranomaisyhteistyöllä ennaltaehkäistään, paljastetaan ja torjutaan rajat ylittävää rikollisuutta.
<Seg L=EN-GB>National inter-authority cooperation prevents, exposes and combats cross-border crime.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toteuttaa aktiivisesti Euroopan unionin rajaturvallisuusstrategian mukaista nelitasoista maahanpääsyn valvontamallia.
<Seg L=EN-GB>Finland actively implements the four-tier access control model included in the European Border Management Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aktiivisilla toimilla lähtö- ja kauttakulkumaissa sekä unionin ulkorajoilla ja yhteistyöllä Euroopan unionin jäsenmaiden kanssa ennalta ehkäistään Suomen rajaturvallisuudelle muodostuvia uhkia.
<Seg L=EN-GB>It is possible to prevent threats to Finnish border security by taking determined actions in the countries of origin and transit and at the external borders of the EU as well as by cooperating with the other Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehitetään Euroopan rajaturvallisuusvirasto Frontexin operatiivista kykyä vastata äkillisiin tilanteisiin ja pitkäkestoisiin operaatioihin sekä unionin rajaturvalllisuustilannekuvaa kattaen kaikki rajat.
<Seg L=EN-GB>The operational capability of the European Borders Agency FRONTEX to respond to sudden situations and extended operations is improved. In addition, the EU\rquote s border security situation picture covering all borders is enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää unionin rajaturvallisuusviraston toimintaedellytyksiä ja vaikuttaa kehittyviin eurooppalaisiin valvontajärjestelmiin.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes the operation of FRONTEX and contributes to the evolving European border control systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityisesti edistetään Venäjän rajaviranomaisten sitouttamista EU-tason yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Special emphasis is placed on encouraging the Russian border authorities' commitment to EU-Russia cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uutta teknologiaa hyödynnetään tavoitteena biometriikkaan perustuvat pitkälle automatisoidut rajatarkastukset.
<Seg L=EN-GB>New technologies are introduced to achieve the goal of having highly automated, biometrics-based border checks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maarajan teknisen valvontajärjestelmän modernisointia ja laajentamista jatketaan ja rajavartiotilanteiden hallintakykyä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The modernisation and expansion of technical surveillance at land borders continues and the capacity to control border situations is upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin merialueille on tarve kehittää yhteinen, luotettava tiedonvaihtoympäristö, joka pitää sisällään muun muassa kaikkien viranomaisten yhteisen tilannekuvajärjestelmän, kattamaan maahantulon, rajat ylittävän rikollisuuden torjunnan, merivalvonnan ja kalastuksen valvonnan sekä ympäristönsuojelun tarpeet.
<Seg L=EN-GB>There is a need to create a joint, reliable information exchange environment for the Union\rquote s sea areas. This environment should encompass, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, the joint situation picture of all of the authorities and cover the needs of immigration, cross-border police cooperation, maritime surveillance and sea fishing control as well as environmental protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen ulkomaanedustustojen sekä viranomaisten ja kuljetusyhtiöiden yhteistyötä rajaturvallisuuden kehittämiseksi tiivistetään.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between Finland\rquote s diplomatic and consular missions abroad, the authorities and transport companies is intensified so as to improve border security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen rikostorjuntavalmiuksia kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The crime-fighting capabilities of the Border Guard are improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rikostorjunnassa rajavartiolaitos keskittyy erityisesti laittoman maahantulon, sen järjestämisen sekä ihmiskaupan torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>The Border Guard concentrates its efforts especially on fighting illegal immigration, human trafficking and the facilitation of illegal entry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikan keskeiset tavoitteet ovat Suomen itsenäisyyden varmistaminen sekä suomalaisten turvallisuuden, hyvinvoinnin ja perusarvojen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s main foreign, security and defence policy objectives are safeguarding the country\rquote s independence and promoting the security, well-being and core values of its population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii osana kansainvälistä yhteisöä kantaen oman osuutensa maailmanlaajuisesta vastuusta ja huolehtien omista vaikutusmahdollisuuksistaan muuttuvassa toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>As an active member of the international community, Finland contributes to global solidarity and attends to its own opportunities to exert influence in the changing environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toiminta perustuu hyviin kahdenvälisiin suhteisiin sekä vaikuttamiseen Euroopan unionissa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s foreign and security policy is based on good bilateral relations, a strong role in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää tehokasta, kansainvälisen oikeuden kunnioittamiseen ja toimintakykyisiin instituutioihin nojaavaa monenkeskistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes multilateral cooperation which is based on respect for international law and functioning institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomelle on tärkeätä, että valtiot sitoutuvat yhteisesti hyväksyttyihin periaatteisiin ja velvoitteisiin turvallisuuden ja vakauden edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>States should adhere to commonly agreed principles and obligations in advancing security and stability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tiivis ja kattava vuorovaikutus pohjoismaiden kanssa on Suomelle tärkeätä.
<Seg L=EN-GB>Close and comprehensive cooperation with the Nordic countries is important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi syventää yhteistyötä turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alalla.
<Seg L=EN-GB>Finland will deepen Nordic cooperation in the areas of security and defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomella on runsaasti yhteyksiä Venäjälle kaikilla eri tasoilla, ja tätä yhteistyötä tiivistetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Finland has established a wide range of contacts with Russia at all levels and this cooperation will be further intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii lisäämään maiden välistä kauppaa, matkailua ja investointeja sekä torjumaan myös Suomeen kohdistuvia kielteisiä ilmiöitä, kuten rikollisuutta ja terveysuhkia.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to increase trade, tourism and investments with Russia, and to prevent negative phenomena which also impact Finland, such as crime and health hazards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hallituksen Venäjä-toimintaohjelmassa luodaan suuntaviivat Venäjä-suhteiden hoidolle eri sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s Russia Action Plan establishes the guidelines for the management of relations with Russia in different sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toimintaohjelman toimeenpanoa tukemaan on tarkoitus asettaa pääministerin johtama Venäjä-foorumi, jonka valmistelutyöstä vastaa ulkoasiainministeriö.
<Seg L=EN-GB>The intention is to set up a Russia forum, led by the Prime Minister. The Ministry for Foreign Affairs will be responsible for the preparative work of the forum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää suhteita Yhdysvaltoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to develop its relations with the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toiminnan tueksi on perustettu suomalaista yhteiskuntaa edustava transatlanttinen verkosto, jossa pohditaan ulkopolitiikan, talouden, kulttuurin sekä tiede- ja innovaatiosektoreiden yhteistyön syventämistä.
<Seg L=EN-GB>A transatlantic network has been created in support of this action. The task of the network is to consider the deepening of the cooperation in the fields of foreign policy, economy, culture, science and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee YK:n uudistamista ja toiminnan tehostamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the UN reform and greater efficiency of its activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää YK:ssa laajaa turvallisuutta, jolla vastataan muun muassa ympäristöongelmien, ruokakriisin, veden ja energian puutteen, muuttoliikkeiden, globaalien epidemioiden, rikollisuuden, köyhyyden, eriarvoisuuden, terrorismin ja suuronnettomuuksien kaltaisiin globaalihaasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Within the UN Finland advocates the comprehensive security approach in order to respond to global challenges such as environmental problems, food crises, water and energy shortages, migrations, pandemics, crime, poverty, inequality, terrorism and disasters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii siihen, että unioni toimii yhtenäisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland strives for EU coherence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen aktiivisuus unionissa ja pohjoismainen yhteistyö mahdollistavat epäsuoran vaikuttamisen turvallisuusneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Through active participation in the Union and contribution to Nordic cooperation Finland can exert indirect influence in the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen pitkän tähtäimen tavoitteena on Euroopan unionin jäsenyys turvallisuusneuvostossa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s long-term goal is a seat for the European Union in the Security Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuusneuvoston jäsenyys vuosina 2013-14 on Suomelle merkittävä tavoite.
<Seg L=EN-GB>Candidacy for a seat in the Security Council for 2013-14 is an important goal for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jäsenenä Suomi myötävaikuttaisi kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseen ja edistäisi Suomen ja Euroopan unionin arvoja ja kantoja.
<Seg L=EN-GB>As a member of the Security Council Finland could contribute to the maintenance of international security and advance the values and positions of Finland and the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen turvallisuusneuvostokampanjan painopistealueita ovat YK:n kriisinhallinnan, kehitystoiminnan ja ihmisoikeustyön tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>The key topics of Finland\rquote s Security Council campaign are intensification of UN crisis management, development, and human rights activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen vahva YK-perinne antaa hyvän lähtökohdan suomalaisten tarjoamiselle kansainvälisiin erityisedustaja- ja -lähettilästehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Finland has a long tradition of participating in the UN. This provides a solid basis for proposing Finns to postings in peace processes, such as special representatives and special envoys.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen on jatkossakin tarjottava suomalaista asiantuntemusta YK:n rauhanvälitys- ja muihin kansainvälisiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Finland should continue to provide its expertise to peace mediation and other international assignments within the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti Etyjissä ja Euroopan neuvostossa vakauden ja turvallisuuden vahvistamiseksi ja yhteistyön lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland actively contributes to the work of the OSCE and the Council of Europe to strengthen stability and security, and to foster cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee kansainvälisen oikeuden kehitystä ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikan keskeisillä osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the elaboration of international law in the key areas of foreign, security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näitä ovat muun muassa sotilaallisen voimankäytön oikeutukseen liittyvät kysymykset, ihmisoikeudet, humanitaarinen oikeus ja kansainvälisen valtiosopimusoikeuden kehitys.
<Seg L=EN-GB>These include, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, questions related to the justification of the use of military force, human rights, humanitarian law and the development of international treaty law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää omalta osaltaan ja Euroopan unionin kautta kansainvälisen oikeuden ja sen valvonta- ja täytäntöönpanomekanismien vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland, on its own as well as through the European Union, promotes the strengthening of international law and associated monitoring and enforcement mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee kansainvälisen valvonnan ja riitojen rauhanomaisen ratkaisun menetelmien vahvistamista ja kehittämistä samoin kuin pysyvän kansainvälisen rikostuomioistuimen ja muiden kansainvälisten sotarikostuomioistuinten työtä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the strengthening and improvement of international monitoring practices as well as peaceful dispute settlement instruments, and the efforts of the International Criminal Court and the other international war crimes tribunals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii kansainvälisesti vahvan ja toimintakykyisen Euroopan unionin kehittämiseksi ja pitää tärkeänä, että Lissabonin sopimus saataisiin voimaan mahdollisimman nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Finland fosters an internationally competent and capable European Union and gives priority to a prompt entry into force of the Lisbon Treaty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin tulee kehittää yhteistyötään muiden kansainvälisten turvallisuuspoliittisten toimijoiden, kuten Naton ja YK:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Union should improve its cooperation with other international security policy actors, such as NATO and the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii sen edistämiseksi, että unionin ja Venäjän välille kehittyisi toimiva kumppanuus.
<Seg L=EN-GB>Finland for its part works with a view to developing a functioning partnership between the EU and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii edistämään turvallisuuttaan Euroopan unionin pohjoisen ulottuvuuden avulla.
<Seg L=EN-GB>Finland endeavours to improve its security through the EU\rquote s Northern Dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itämeri-strategia tulee täydentämään pohjoisen ulottuvuuden työtä, ja yksi sen keskeisiä aiheita on Itämeren ympäristön tila.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea Strategy will complement the work done under the auspices of the Northern Dimension. One of its priority areas is the state of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä Euroopan unionin naapuruuspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Finland values the European Neighbourhood Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itäisen kumppanuuden syventäminen Ukrainan, Moldovan, Valko-Venäjän, Georgian, Armenian ja Azerbaidzanin kanssa on tärkeätä.
<Seg L=EN-GB>It is important to deepen the relations with the EU´s eastern neighbours, Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia and Azerbaijan within the framework of the eastern partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Itäisen kumppanuuden monenkeskisen yhteistyön tulee olla avointa kolmansien maiden, erityisesti Venäjän ja Keski-Aasian valtioiden, osallistumiselle kaikilla relevanteilla aloilla.
<Seg L=EN-GB>Participation in the multilateral cooperation within the eastern partnership should be open to third countries, particularly Russia and Central Asian nations, in all relevant fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poliittinen ja taloudellinen yhteistyö edistää Etelä-Kaukasian ja Keski-Aasian maiden kehitystä sekä lähentää näitä eurooppalaisiin arvoihin.
<Seg L=EN-GB>Political and economic cooperation stimulates progress in the countries in the South Caucasus and Central Asia, bringing them closer to European values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin laajentumispolitiikka edistää vakautta ja hyvinvointia Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The enlargement policy of the European Union promotes stability and well-being in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee unionin laajentumista Länsi-Balkanilla sekä Turkin pyrkimyksiä täyttää EU-jäsenyyden edellytykset ja velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the enlargement of the Union in the Western Balkans as well as Turkey\rquote s aspirations in fulfilling the requirements and obligations of EU membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä, että Euroopan unioni toimii aktiivisesti unionin kansalaisten turvaamiseksi niin Euroopassa kuin muuallakin.
<Seg L=EN-GB>Finland considers it important that the European Union actively protect EU citizens, both inside and outside of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen kehittyminen lisää muun muassa järjestäytyneen rikollisuuden vastaiseen toimintaan, rajavalvontaan ja matkustusturvallisuuteen liittyvää EU-maiden viranomaisyhteistyötä sekä yhteistoimintaa katastrofi- ja kriisitilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s expanding area of freedom, security and justice increases the EU\rquote s inter-authority cooperation in the fight against organised crime, border surveillance and travel safety-related matters as well as in disasters and crises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin yhteisvastuulauseke ja avunantovelvoite vahvistavat jäsenmaiden keskinäistä solidaarisuutta.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s solidarity clause and the mutual assistance obligation strengthen solidarity among Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan yhteisöbudjetissa suunnattavat varat ovat viime vuosina kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The appropriations of the general budget of the European Communities for the CFSP have grown over the last years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tästä huolimatta ne muodostavat pienen osan unionin koko ulkosuhderahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>Still, they constitute only a minor portion of the Union\rquote s external relations funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää riittävän ja kestävän rahoituksen varmistamista yhtenä edellytyksenä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland considers securing sufficient and sustainable funding as one of the preconditions for the development of the Common Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen on osaltaan varmistettava, että Euroopan unionilla on edellytykset vastata kriisinhallinnan lisääntyviin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland, for its part, must ensure that the Union has the capacity to meet the increasing challenges of crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tärkeänä yhteisen rahoituksen lisäämistä sotilaallisten operaatioiden kustannusten kattamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the increase of common funding covering the costs of military operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin valmiuksia suunnitella ja toteuttaa kriisinhallintaoperaatioita vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s capabilities to plan and execute crisis management operations will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin sotilasesikuntaan on luotu valmius perustaa operaatiokeskus ja vuonna 2007 neuvoston sihteeristöön on perustettu siviilikriisinhallinnan suunnittelu- ja johtorakenne.
<Seg L=EN-GB>The EU Operations Centre is ready to be activated within the EU Military Staff (EUMS). In 2007 the Council Secretariat established a Civilian Planning and Conduct Capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tätä kehityssuuntaa hyvänä. Suomi suhtautuu myönteisesti pyrkimyksiin rakentaa unionille oma operatiivinen esikunta sotilaallisten kriisinhallintaoperaatioiden johtamista varten.
<Seg L=EN-GB>Finland commends the trend and welcomes efforts to establish an operational headquarters to conduct the EU\rquote s military crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi painottaa tarvetta kehittää ja suunnitella unionin siviili- ja sotilaallista kriisinhallintaa kokonaisuutena unionin jäsenmaiden ja komission koko keinovalikoima huomioiden.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the need to develop and plan the EU\rquote s civilian and military crisis management in a comprehensive manner taking into account the full range of instruments of the Member States and the Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu unionin sotilaallisten suorituskykyjen kehittämiseen sekä pitkän aikavälin strategiayhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in the Union\rquote s military capability cooperation and long-term strategy cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin suorituskykytavoitteet on otettava huomioon Suomen kriisinhallintakykyjen määrällisessä ja laadullisessa kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The EU\rquote s capacity goals must be taken into consideration when Finland plans the volume and scope of its crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan puolustusvirasto on Suomelle ensisijainen eurooppalainen puolustusmateriaalialan yhteistyöfoorumi.
<Seg L=EN-GB>The European Defence Agency is the primary European defence materiel cooperation forum for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi myötävaikuttaa pysyvän rakenteellisen yhteistyön muotoutumiseen ja valmistautuu osallistumaan siihen.
<Seg L=EN-GB>Finland will contribute to the shaping of the permanent structured cooperation and prepares to participate in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeätä, että osallistuminen on avointa kriteerit täyttäville jäsenmaille.
<Seg L=EN-GB>It is important to Finland that participation be open to any Member State which fulfils the criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriteerien tulee kannustaa uusiin sitoumuksiin ja voimavarojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The criteria should encourage new commitments and development of capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin nopean toiminnan kykyjä tulee kehittää edelleen ja taisteluosastojen käyttöperiaatteita on pyrittävä soveltamaan joustavasti.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s rapid reaction capabilities should be further improved. Efforts should be made to supply the EU Battle Group concept in a flexible manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu vuoden 2011 alkupuoliskolla kahden taisteluosaston päivystysvalmiuteen.
<Seg L=EN-GB>Finland will participate in the standby period of two battle groups in the first half of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Taisteluosastot {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><i>}palvelevat myös kansallisen puolustuksen kehittämistä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
<Seg L=EN-GB>The battle groups also contribute to the development of Finland\rquote s national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin toteuttamien siviilikriisinhallintaoperaatioiden määrä on jatkuvasti lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The number of the EU\rquote s civilian crisis management missions has been on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää unionin siviilikriisinhallinnan voimavaratyötä tärkeänä ja pyrkii osaltaan siihen, että unionilla on riittävä määrä koulutettua henkilöstöä lähetettäväksi siviilikriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the Union\rquote s civilian crisis management capabilities cooperation and will make efforts for its part to ensure that the Union has a sufficient number of trained personnel to EU civilian crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen kannalta on tärkeää, että unionin ja Naton poliittisen tason vuoropuhelua, voimavarojen kehittämiseen liittyvää yhteistyötä sekä yhteistoimintakykyä edistetään.
<Seg L=EN-GB>It is important to Finland that political dialogue, cooperation concerning capacity development and interoperability between the Union and NATO be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää Natoa keskeisimpänä sotilaallisen turvallisuusyhteistyön alalla toimivana järjestönä.
<Seg L=EN-GB>Finland regards NATO as the most important military security cooperation organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää laajempaa transatlanttista turvallisuuspoliittista yhteistyötä myös Naton kautta.
<Seg L=EN-GB>Finland also fosters wider transatlantic security policy cooperation through NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi seuraa tiiviisti Naton toiminnassa ja tehtävissä tapahtuvaa kehitystä sekä Naton yhteistyöverkoston laajentumista.
<Seg L=EN-GB>Finland closely follows the evolution of NATO\rquote s activities as well as the enlargement of its partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton yhteistyön kehittyminen Euroopan unionin, YK:n, Etyjin ja muiden kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kanssa on Suomelle tärkeätä.
<Seg L=EN-GB>Enhanced cooperation between NATO and the EU, UN, OSCE and other international and regional organisations is important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kannattaa Naton kumppanuus- ja yhteistyöohjelmien kehittämistä nykyisten rakenteiden puitteissa ja kannustaa samalla joustavampien yhteistyömuotojen hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland endorses the development of NATO\rquote s Partnership for Peace (PfP) and other cooperation activities within its present structures and encourages the use of more flexible forms of cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On tärkeää ottaa huomioon Naton kumppani- ja yhteistyömaiden asettamat erilaiset tarpeet ja tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>It is important to respect the diverging needs and goals of NATO partner and other cooperation partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeistä Suomen rauhankumppanuusyhteistyössä on osallistuminen kriisinhallintaoperaatioihin sekä niissä tarvittavien sotilaallisten suorituskykyjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Participation in crisis management operations and the development of associated military crisis management capabilities are key elements in Finland\rquote s PfP cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Naton nopean toiminnan joukkoja täydentävään toimintaan ja on mukana kumppanimaille avoimissa kriisinhallintaharjoituksissa.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in activities supplementing the NATO Response Force (NRF) as well as in crisis management exercises open to partner countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tätä kautta Suomi kehittää kansainvälistä yhteistoimintakykyään sekä saa tietotaitoa ja kokemusta kansallisen puolustuksen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>By doing so Finland improves its interoperability and acquires expertise and experience that serves the development of its national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää Nato-johtoisiin operaatioihin osallistuvien kumppani- ja yhteistyömaiden mahdollisuuksia vaikuttaa operaatioita koskevaan päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>Finland seeks to improve the possibilities of partner and other cooperation countries in NATO-led operations to influence relevant operational decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tiivistä yhteistyötä pohjoismaiden kanssa jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Finland continues close cooperation with the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatiot ja muun muassa Naton nopean toiminnan joukkoja täydentävään toimintaan osallistuminen tarjoavat merkittäviä yhteistyömahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Crisis management operations and participation in activities supplementing the NRF provide significant opportunities for cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton kumppanuus- ja yhteistyöohjelmien kehittämisessä painotetaan erityisesti yhteistyötä toisen pohjoismaisen rauhankumppanimaan Ruotsin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation with Sweden, another Nordic PfP partner country, is especially important with regard to the development of partnership and cooperation programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi lisää osallistumistaan kumppanuus- ja yhteistyömaiden vakautta ja puolustussektorien kehitystä edistävään Naton toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Finland intensifies its participation in NATO activities that reinforce stability and security sector reform in its partner and other cooperation countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naton ulkosuhdetoiminnassa korostuu tämän ohella Naton vapaaehtoisten rauhankumppanuusrahastojen merkitys.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, the significance of NATO\rquote s voluntary PfP Trust Funds is accentuated in the organisation\rquote s external action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi lisää osallistumistaan Naton vakautta edistävään toimintaan ja vapaaehtoisrahastoihin kohdentaen osallistumisen Suomen kannalta keskeisiin hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland increases its participation in stability-advancing NATO efforts to promote stability and in the Trust Funds, giving priority to projects of key importance to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi jatkaa osallistumista Naton siviili- ja pelastuspalvelutoimintaan ja varautumiseen liittyvään suunnitteluun kehittääkseen omaa osaamistaan.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to participate in NATO\rquote s Civil Emergency Planning activities and preparedness planning in order to improve its own expertise, when appropriate and beneficial from the standpoint of Finnish interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviili- ja sotilasasiantuntijoiden lähettämistä Naton päämajaan, esikuntatehtäviin ja koulutukseen lisätään silloin, kun se on tarkoituksenmukaista ja palvelee Suomen tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>More civilian and military experts will be seconded to NATO staff and training duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää edelleen yhteistyön muotoja ja jatkaa tehostettua vuoropuhelua Naton kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland contributes to the development of cooperation and continues intensified dialogue with NATO.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinta on keskeinen Suomen turvallisuuspolitiikan keino, jolla Suomi osaltaan pyrkii edistämään maailman konfliktialueiden vakautta.
<Seg L=EN-GB>Crisis management is Finland\rquote s key foreign policy instrument by which it aims to promote the stability of crisis areas in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinta on vastuun kantamista ja kansainväliseen yhteistyöhön osallistumista.
<Seg L=EN-GB>Crisis management is about responsibility and participation in international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla se parantaa Suomen omaa turvallisuutta sekä tukee kansallisen puolustuksen ja kansainvälisen yhteistoimintakyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>At the same time it improves Finland\rquote s own security and contributes to national defence and international interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisit ja konfliktit edellyttävät kriisinhallintaorganisaatioilta ja osallistujavaltioilta kokonaisvaltaista ja suunnitelmallista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>Crises and conflicts call for a comprehensive and systematic approach from crisis management organisations and participating states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan ohella on huomioitava humanitaarisen avun ja kehitysavun keinot.
<Seg L=EN-GB>Humanitarian aid and development assistance must be considered alongside crisis management instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla Suomen toiminnan tulee vahvistaa ja täydentää kansainvälisten toimijoiden työtä.
<Seg L=EN-GB>Finland´s actions at national level should strengthen and supplement the efforts of the international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen lähestymistapa edellyttää kansallisen suunnittelun, koordinoinnin ja resurssoinnin tiiviimpää yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive approach calls for better harmonisation between national planning, coordination and resourcing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioiden suunnittelussa huomioidaan myös poikkileikkaavat teemat, kuten ihmisoikeuksien kunnioittamisen, naisten ja lasten aseman sekä oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen ja ympäristöön liittyvät turvallisuuskysymykset.
<Seg L=EN-GB>When crisis management operations are being planned, cross-cutting themes will also be taken into account, such as respect for human rights, strengthening the position of women and children and the rule of law, and environmental security issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoministeriö on asettanut elokuussa 2008 työryhmän, jonka tehtävänä on strategisen tason ohjauksen edistäminen Suomen kriisinhallintatoiminnassa sekä kokonaisvaltaisen kriisinhallintastrategian laatiminen vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>In August 2008 the Ministry for Foreign Affairs set up a working group to promote strategic approach for Finnish crisis management activities and to prepare a comprehensive crisis management strategy by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistuminen Euroopan unionin, Naton, YK:n ja Etyjin kriisinhallintaoperaatioihin edellyttää Suomelta lisääntyvää yhteistoimintakykyä.
<Seg L=EN-GB>Participation in EU, NATO, UN and OSCE-led crisis management operations requires improved interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää etenkin nopean toiminnan kykyjä ja erikoisosaamisalueitaan osallistumalla Euroopan unionin taisteluosastoihin ja Naton nopean toiminnan joukkoihin.
<Seg L=EN-GB>Finland particularly develops its rapid reaction readiness and niche capabilities by participating in the European Union\rquote s battle groups and the NATO Response Force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi hyödyntää taisteluosastoissa kehittämiään kykyjä kriisinhallinnassa, kuten Tšadissa ja Afganistanissa.
<Seg L=EN-GB>Finland employs the capabilities developed in the battle groups in crisis management, such as in Chad and Afghanistan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yleisen kustannustason nousun ja entistä haastavampien toimintaympäristöjen lisäksi Suomelta odotetaan kriisinhallintatehtäviin yhä erikoistuneempia joukkoja ja suorituskykyjä, mikä heijastuu materiaali- ja ylläpitokustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to the rising costs and increasingly demanding operational environments, Finland is expected to deploy more specialised units and niche capabilities to crisis management tasks. This reflects on materiel and maintenance costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nykyisen vaikutustason ylläpitäminen edellyttää sotilaalliseen kriisinhallintaan käytettävien määrärahojen lisäämistä asteittain 150 miljoonaan euroon.
<Seg L=EN-GB>Retaining the present qualitative level of military crisis management requires that appropriations are gradually increased to approximately EUR 150 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös meri- ja ilmavoimien kykyjä voidaan tulevaisuudessa käyttää kriisinhallintaoperaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Also naval and air force capabilities can be used in future crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Toiminnan kehittämiseksi tarkistetaan kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan tarkoitetut suorituskyvyt.
<Seg L=EN-GB>In order to improve overall performance Finland will review the capabilities earmarked for international crisis management activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistumisessa keskitytään Suomen ulko- ja turvallisuuspoliittisten tavoitteiden kannalta merkittäviin operaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland will participate on important operations from the standpoint of Finland\rquote s foreign and security policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistumisen vaikuttavuuteen kiinnitetään huomiota.
<Seg L=EN-GB>Emphasis is placed on the impact of our participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktialueilla tarvitaan yhä useammin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}sekä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}sotilaallista {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}että{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} siviilikriisinhallintaa.
<Seg L=EN-GB>More often than not, both military and civilian crisis management capabilities are increasingly required in conflict areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinta ja sotilaallinen kriisinhallinta käyttävät erilaisia keinoja, mutta täydentävät toisiaan.
<Seg L=EN-GB>Civilian and military crisis management employ different, yet mutually complementary, means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti Euroopan unionin ja kansainvälisten järjestöjen siviilikriisinhallintatoiminnassa ja sen kehittämisessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the civilian crisis management of the EU and international organisations as well as in developing these activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on kasvattaa huomattavasti eri siviilikriisinhallintaoperaatioissa palvelevien suomalaisten asiantuntijoiden määrää nykyisestä noin 150 henkilöstä.
<Seg L=EN-GB>In civilian crisis management, the objective is to significantly raise the present number of approximately 150 Finnish experts serving in different missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä edellyttää määrärahojen lisäämistä sekä asiantuntijoiden lähettämiseen että siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksien kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>This will require additional appropriations for the purpose of seconding experts and in building national capacities for civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi painottaa siviilikriisinhallinnassa poliisi-, oikeusvaltio- ja rajaturvallisuus- sekä ihmisoikeusasiantuntemusta.
<Seg L=EN-GB>When it comes to civilian crisis management, Finland emphasises expertise in law enforcement and the rule of law as well as border security and human rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää naisten roolin vahvistamista konfliktien ehkäisyssä ja ratkaisemisessa sekä korostaa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1325 toimeenpanoa. Työtä ohjaa kansallinen toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes the role of women in the prevention and reconciliation of conflicts and calls attention to the implementation of UN Security Council Resolution 1325. The work is guided by a National Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi painottaa niin ikään lasten asemaa aseellisissa konflikteissa tukevan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1612 toimeenpanon tärkeyttä.
<Seg L=EN-GB>Likewise, Finland underlines the importance of implementing UN Security Council Resolution 1612, which addresses the protection of children affected by armed conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Helposti syrjäytyvien ryhmien kuten etnisten vähemmistöjen oikeuksiin ja tasavertaisiin osallistumismahdollisuuksiin kiinnitetään huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to the rights and equal opportunities of easily marginalised groups such as ethnic minorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaosallistumisen vahvistaminen edellyttää, että Suomella on kotimaassa sekä siviili- että sotilaspuolella riittävästi asiantuntevaa henkilöstöä, jolla on tarvittavat valmiudet palvella kansainvälisissä operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of Finnish crisis management participation necessitates a sufficient number of civilian and military experts who have the required competence to serve in international operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintakokemuksen tulee tukea kotimaan urakehitystä.
<Seg L=EN-GB>Crisis management experience should contribute to a person\rquote s career development in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintah{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}enkilöstön palvelussuhteen ehtoja on kehitettävä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>The terms of employment for crisis management personnel must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksia kehitetään ja vahvistetaan valtioneuvoston hyväksymän siviilikriisinhallinnan kansallisen strategian pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Domestic civilian crisis management capabilities are improved and strengthened in line with the National Civilian Crisis Management Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pelastusopiston yhteydessä toimiva kriisinhallintakeskus vastaa siviilikriisinhallinnan kotimaan valmiuksiin liittyvistä operatiivisista tehtävistä sisäasiainministeriön ohjauksessa.
<Seg L=EN-GB>The Crisis Management Centre, co-located with the Emergency Services College and reporting to the Ministry of the Interior, is responsible for domestic operational tasks related to civilian crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Koulutus- ja tutkimusyhteistyötä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}k{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}riisinhallintakeskuksen ja puolustusvoimien kansainvälisen keskuksen välillä tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Training and research cooperation between the Crisis Management Centre and the Finnish Defence Forces International Centre (FINCENT) is being intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vaativissa ja vaihtelevissa olosuhteissa toimimaan joutuvan kriisinhallintahenkilöstön turvallisuusjärjestelyihin kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid to the security of personnel serving in demanding and changing conditions in crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla varaudutaan epäsymmetrisiin uhkiin kuten terrori-iskuihin ja järjestäytyneeseen rikollisuuteen eri ilmenemismuotoineen.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, they must be prepared to counter asymmetric threats such as terrorist attacks and organised crime in all shapes and forms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu jatkamaan pidemmällä aikavälillä sekä sotilas- että siviilikriisinhallintaosallistumistaan Afganistanissa ja Kosovossa.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares to continue longer term military and civilian crisis management participation in Afghanistan and Kosovo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilikriisinhallinnassa Euroopan unionin suuria haasteita lähivuosina ovat Afganistan, Kosovo, Lähi-itä ja Georgia.
<Seg L=EN-GB>Afghanistan, Kosovo, the Middle East and Georgia will be formidable civilian crisis management challenges for the EU in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistumista YK:n kriisinhallintatoimintaan pyritään vahvistamaan.
<Seg L=EN-GB>The goal is to increase participation in UN crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on perinteisesti tukenut YK:n kriisinhallintatoimintaa ja osallistuu jatkossakin YK:n operaatioihin sotilas- ja siviilivoimavaroin.
<Seg L=EN-GB>Finland has traditionally supported UN peacekeeping activities and will contribute military and civilian resources to UN-led operations also in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu osallistumaan muun muassa YK:n tulevaan operaatioon Tšadissa.
<Seg L=EN-GB>Among other things, Finland is preparing to participate in the upcoming UN operation in Chad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kehittää valmiuksia osallistua koulutus-, neuvonta- ja tukitehtäviin kriisialueilla.
<Seg L=EN-GB>Finland improves its ability to participate in training, advice and support tasks in crisis areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktista toipuvan valtion kyky vastata itse kansalaistensa turvallisuudesta on usein keskeinen edellytys kriisinhallintajoukkojen poistumiselle.
<Seg L=EN-GB>The exit of crisis management troops is often dependent on the capability of the post-conflict society to independently provide for the security of its citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Keskeisissä kriisinhallintatehtävissä kuten Afganistanissa ja Kosovossa osallistutaan turvallisuus- ja puolustussektorin kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>As for the most important crisis management operations, such as Afghanistan and Kosovo, Finland participates in security and defence sector reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osana laajempaa tukea Afrikan rauhalle ja turvallisuudelle Suomi valmistautuu osallistumaan kriisinhallinnan koulutustoimintaan Afrikassa ja selvittää mahdollisuuksia lisätä tukeaan Afrikan kriisinhallintakykyjen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>As part of wider support for African peace and security, Finland is preparing to participate in crisis management training in Africa. Furthermore, Finland is studying the possibility of providing more support for the development of African crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tukitoimintaa jatketaan osallistumalla EU-yhteistyöhön, kehittämällä pohjoismaista yhteistyötä sekä Naton vapaaehtoisten kumppanuusrahastojen kautta.
<Seg L=EN-GB>Additional assistance is provided through participation in EU cooperation and by intensifying Nordic cooperation as well as through NATO\rquote s voluntary PfP Trust Funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen asevalvontapolitiikassa painotetaan turvallisuuden, kehityksen ja ihmisoikeuksien edistämistä ja otetaan huomioon Suomen puolustuksen tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Finnish arms control policy highlights the promotion of security and development as well as human rights and attention is paid to the needs of Finland's national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>YK:n merkitys monenkeskisen asevalvonta- ja aseriisuntajärjestelmän perustana ja ensisijaisena foorumina uusille monenkeskisille sopimusjärjestelyille säilyy.
<Seg L=EN-GB>The UN retains its significance as the foundation of multilateral arms control and disarmament and the primary forum for new multilateral agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa tarvetta tehostaa asevalvontajärjestelyjen toimeenpanoa ja kehittää toimeenpanon seurantamekanismeja.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the need to intensify the implementation of arms control arrangements and to improve monitoring mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehitysmaita tuetaan käytettävissä olevin resurssein, jotta myös ne voisivat sitoutua kansainvälisiin asevalvontavelvoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Developing countries are supported within existing means to empower them, too, to commit to international arms control obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen asevalvontapolitiikan painopistealueena säilyy kansainvälinen yhteistyö joukkotuhoaseiden sekä niiden kantolaitteiden leviämisen ja käytön estämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland's arms control policy focuses on international cooperation in preventing the proliferation and the use of weapons of mass destruction (WMD) and their means of delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin joukkotuhoasestrategia luo perustan Suomen toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s WMD Strategy paves the way for Finnish action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa joukkotuhoaseiden leviämistä koskevan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 tärkeyttä sekä osallistuu kansainvälisten vientivalvontajärjestelyjen tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland emphasises the importance of Security Council Resolution 1540 on non-proliferation of WMDs and participates in the intensification of international export controls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi korostaa ydinsulkusopimuksen (NPT) keskeistä merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Finland stresses the central importance of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi seuraa lähivuosina umpeutuvien Yhdysvaltojen ja Venäjän kahdenvälisten ydinaseiden ja ohjusten rajoittamista koskevien sopimusten jatkon järjestämistä sekä niiden vaikutusta lähialueillemme.
<Seg L=EN-GB>Finland monitors the follow-on arrangements concerning the forthcoming expiry of the Strategic Arms Reduction Treaty (START) between the United States and Russia as well as any possible effects thereof in our neighbouring areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toimii asevalvonnan keinoin biologisten ja kemiallisten aseiden, aineiden ja niihin liittyvän osaamisen leviämisen estämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland employs arms control measures to prevent the proliferation of biological and chemical weapons, substances and associated expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee edelleen Venäjän kemiallisen aseen varastojen alasajoa osana G8-maiden vuonna 2002 käynnistämää Globaali kumppanuus -ohjelmaa, jonka toimeenpanoon Suomi osallistuu laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>Finland continues to support the destruction of Russia\rquote s chemical weapon stockpiles under the Global Partnership Program, which was launched by the G8 countries in 2002. Finland participates extensively in the implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin pienasestrategia luo perustan Suomen toiminnalle pienasekysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>The EU Strategy on small arms and light weapons (SALW) provides the framework for Finnish SALW-related action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi antaa täyden tukensa YK:n pienasetoimintaohjelmalle sekä Euroopan unionin ja Etyjin alueellisille toimille.
<Seg L=EN-GB>Finland fully supports the UN Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons as well as the regional activities of the EU and the OSCE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi myötävaikuttaa aktiivisesti kansainväliseen asekauppasopimukseen tähtäävään prosessiin, missä Suomella on erityisasema yhtenä hankkeen alkuperäisistä tukijoista.
<Seg L=EN-GB>Finland, being one of the original sponsors of the project, actively contributes to the process aiming at the conclusion of an international Arms Trade Treaty (ATT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kansainvälisiin pyrkimyksiin vastata rypäleaseiden aiheuttamiin humanitaarisiin huoliin.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in the international efforts to respond to humanitarian concerns caused by cluster munitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Genevessä eräitä tavanomaisia aseita koskevan sopimuksen puitteissa käytäviin neuvotteluihin.
<Seg L=EN-GB>Finland takes part in the negotiations on the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) in Geneva.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tekee puolustusvoimien suorituskykyyn liittyvän tutkimuksen ja selvittää rypäleaseiden kansainvälistä kehitystyötä, niiden hankintamahdollisuudet ja kustannusvaihtoehdot.
<Seg L=EN-GB>Finland carries out an evaluation of defence capabilities and analyses the international development work along with the supply and cost options of cluster munitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hallituksen ulko- ja turvallisuuspoliittinen valiokunta seuraa kehitystä vuosittain.
<Seg L=EN-GB>The Cabinet Committee on Foreign and Security Policy will monitor the situation on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Oslon rypäleaseiden kieltoa koskevaan sopimukseen palataan tutkimuksen ja selvityksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The Oslo Convention banning the use of cluster munitions shall be revisited once the evaluation and analysis have been completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Oslon sopimuksen toimeenpanoon tukemalla humanitaarista miinanraivausta.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in the implementation of the Oslo Convention on Cluster Munitions by supporting humanitarian mine action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut liittymään jalkaväkimiinat kieltävään Ottawan sopimukseen vuonna 2012 ja hävittämään varastoissaan olevat jalkaväkimiinat vuoden 2016 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland has pledged to join the Ottawa Mine Ban Convention in 2012 and to destroy its anti-personnel mine stockpiles by the end of 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee humanitaarista miinanraivausta, jolla lievennetään konfliktien jäljiltä maaperään jääneiden jalkaväkimiinojen ja räjähtämättömien ammusten mukaan lukien rypäleaseiden aiheuttamia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Finland supports humanitarian mine action which reduces the post-conflict threat and impact of landmines and unexploded ordnance, cluster munitions included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pitää tavanomaisia aseita Euroopassa koskevaa TAE-sopimusta Euroopan vakautta vahvistavana järjestelynä.
<Seg L=EN-GB>Finland believes that the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) contributes to stability in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi toivoo, että osapuolet pääsevät yhteisymmärrykseen sopimusjärjestelmän jatkamisesta ja että sopeutettu TAE-sopimus saatettaisiin voimaan.
<Seg L=EN-GB>Finland hopes that the parties could reach agreement on how to continue with the regime and that the Adapted CFE Treaty could be ratified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi seuraa kansainvälisen asevalvonnan kehitystä, ennakoi muutosten vaikutuksia Suomen puolustuskyvyn kehittämiseen ja ottaa tämän huomioon puolustusvoimien kehittämisohjelmissa.
<Seg L=EN-GB>Finland monitors developments in the field of international arms control, anticipates their effects on Finland\rquote s national defence and takes them into account in Defence Forces development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushallinto omalta osaltaan täyttää kansainvälisiin asevalvontasopimuksiin liittyvät erilaiset velvoitteet sekä tukee ja osallistuu asevalvontatoimialaan liittyvään viranomaistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment, for its part, fulfils the various obligations included in international arms control agreements as well as supports and participates in inter-authority cooperation relating to arms control.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pitkäjänteisellä ja johdonmukaisella kehityspolitiikalla ja siihen liittyvällä kehitysyhteistyöllä eri toimintamuotoineen Suomi vahvistaa yhteiskuntien kykyä vastata kansalaistensa tarpeisiin ja poistaa turvallisuusuhkien syitä.
<Seg L=EN-GB>Finland strengthens societies\rquote  capabilities to respond to the needs of their citizens and eradicate the root causes of security threats by conducting a long-term and consistent development policy in its various forms of operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näin luodaan edellytyksiä ehkäistä väkivaltaisia konflikteja, vähentää rakenteellista epätasa-arvoa ja parantaa vähäosaisten mahdollisuuksia vaikuttaa omaan ja maansa kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>By doing so violent conflicts can be prevented, structural inequality diminished and opportunities for the underprivileged to make a difference in their individual and national development improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Väkivaltaisten kriisien taustalla oleviin poliittisiin, taloudellisiin ja sosiaalisiin rakenteellisiin ongelmiin tulee puuttua.
<Seg L=EN-GB>The underlying root causes of violent crises related to political, economic and social structural problems must be addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä vaatii yhteiskunnallisesti, taloudellisesti ja luonnontaloudellisesti kestävän kehityksen tukemista.
<Seg L=EN-GB>This requires support for social, economic and environmentally sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen tukitoiminnassa korostetaan paikallista omistajuutta ja vastuuta.
<Seg L=EN-GB>Finnish assistance activities emphasise local ownership and responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on hyvän hallinnon ja oikeusvaltioperiaatteiden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The objective is to promote good governance and the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi edistää kriisinhallinnan, kehitysyhteistyön ja humanitaarisen avun johdonmukaisuutta Euroopan unionin turvallisuutta ja kehitystä koskevien linjausten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Finland promotes coherent crisis management, development cooperation and humanitarian aid in line with EU Council decisions concerning security and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on kokonaisvaltainen lähestymistapa konfliktien ehkäisyyn, hallintaan ja jälkihoitoon.
<Seg L=EN-GB>The ambition is to bring about a comprehensive approach in preventing and controlling conflicts as well as in post-conflict management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Turvallisuus- ja kehitystoimijoiden roolit ja vastuut ovat erillisiä, mutta toisiaan täydentäviä.
<Seg L=EN-GB>Both security and development actors have separate, yet mutually complementary, roles and responsibilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee kehitysyhteistyön keinoin aseellisten konfliktien sovittelua ja rauhanprosesseja sekä konfliktinjälkeistä jälleenrakennusta.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the reconciliation of armed conflicts as well as peace processes and post-conflict reconstruction through the means traditionally employed in development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ihmisoikeuksien kunnioittaminen on olennainen osa aseellisten konfliktien ennaltaehkäisyä ja hallintaa.
<Seg L=EN-GB>Respect for human rights is an essential element of preventing and controlling armed conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Konfliktien jälkeisessä rauhanrakentamisessa otetaan huomioon ympäristökysymykset, luonnonvarojen kestävä käyttö ja HIV/AIDSin ennaltaehkäisy.
<Seg L=EN-GB>Environmental issues and sustainable use of natural resources as well as HIV/AIDS prevention are taken into account in peacebuilding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee siirtymävaiheen oikeuden periaatteiden ja toimintamuotojen vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the strengthening of judicial processes in transition societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee konflikteista toipuvien maiden omien turvallisuusrakenteiden kehittämistä sekä entisten taistelijoiden aseistariisuntaa ja yhteiskuntaan sopeuttamista.
<Seg L=EN-GB>Finland supports the development of post-conflict societies\rquote  indigenous security structures as well as the disarmament and reintegration of ex-combatants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Demokraattisesti valvotun kansallisen armeijan, yhtenäisten poliisivoimien ja toimivan oikeusjärjestelmän kehittäminen ovat osa rauhanrakentamista ja oikeusvaltiokehitystä.
<Seg L=EN-GB>Democratically controlled national armed forces as well as integrated police forces and a well-functioning judiciary are integral elements of peacebuilding and the rule of law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityinen huomio kiinnitetään kriisinhallinnan ja kehitysyhteistyön koherenssiin siten, että henkilöresurssit ja rahoitusmahdollisuudet palvelevat kokonaisvaltaisen kriisinhallinnan tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is paid to coherence between crisis management and development cooperation so as to make personnel resources and funding options cater to the needs of comprehensive crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön tukimahdollisuuksia hyödynnetään Suomen kehityspoliittisen ohjelman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The possibilities of development cooperation are utilised in accordance with Finland\rquote s Development Policy Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan jatkumon turvaamiseksi kiinnitetään huomiota siihen, että turvallisuussektorin tukemiseen käytettäviä rahoitusmuotoja hyödynnetään toisiaan täydentävästi.
<Seg L=EN-GB>In order to secure the continuation of crisis management, sources of funding for security sector reform must be mutually complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteuttaminen diplomatian keinoin sekä kansainvälisten suhteiden hoitaminen ovat ulkoministeriön ydintehtäviä.
<Seg L=EN-GB>The core task of the Ministry for Foreign Affairs is the implementation of Finland\rquote s foreign and security policy by means of diplomacy and the maintaining of international relations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Globalisoituvassa maailmassa ennaltaehkäisevän diplomatian sekä kattavien, kansainvälisten verkostojen ja yhteistyöjärjestelyjen merkitys korostuvat entisestään.
<Seg L=EN-GB>The significance of preventive diplomacy, comprehensive international networks and cooperation mechanisms is increasingly emphasised in the globalising world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen ulkoasiainhallintoon kohdistuu uusia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Foreign Service is facing new demands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoministeriön alainen maailmanlaajuinen edustustoverkko on koko suomalaisen yhteiskunnan palveluksessa.
<Seg L=EN-GB>The Foreign Ministry\rquote s global network of diplomatic missions serves the entire Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös muilla hallinnonaloilla on kansainvälistä toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Other administrative branches engage in international activities as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen edustautumisesta maailmalla on laadittu selvitys kansalaisten, yrityselämän ja valtiovallan tarpeiden huomioimiseksi ja päällekkäisten toimintojen välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>A study on Finland\rquote s representation abroad was written so as to take the needs of the citizens, the business sector and the central government into consideration as well as to avoid unnecessary overlap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinnon tehtäväkentän laajentuminen, kasvava keskinäisriippuvuus ja kaukaistenkin tapahtumien globaalit seurannaisvaikutukset edellyttävät siltä joustavuutta, monipuolisia valmiuksia sekä kattavan ja osaavan kansallisen ja kansainvälisen verkoston ylläpitämistä.
<Seg L=EN-GB>The expanding field of responsibilities of the Foreign Service, deepening interdependence and the global repercussions of even distant events call for flexibility, extensive expertise and the maintenance of a broad and competent network, both at home and abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisääntyvä työ- ja vapaa-ajan matkailu kasvattaa kansalaisten ulkoasiainhallintoon kohdistamia odotuksia.
<Seg L=EN-GB>Growing business and leisure travel raises citizens\rquote  expectations of the Foreign Service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoasiainhallinnon tulee turvata kattavat palvelut ja ajantasaiset matkustustiedotteet.
<Seg L=EN-GB>The Foreign Service must be able to provide a full range of services as well as up-to-date travel advice and warnings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen kansalaisten avustamiseksi ulkoasiainministeriölle ja Suomen ulkomailla oleville edustustoille taataan riittävät konsulipalvelukyvyt ja toimintavalmiudet sekä tehokas ajanmukainen tiedonkulku kansalaisten, tiedotusvälineiden ja viranomaisten suuntaan.
<Seg L=EN-GB>In order to assist Finns abroad, the Ministry for Foreign Affairs and its diplomatic missions are guaranteed sufficient consular service staff and response capabilities as well as efficient and timely provision of information to the public, the media and the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu työvoimapulaan, sillä taantumasta huolimatta maan väestökehitys johtaa eläkkeelle siirtyvien määrän huomattavaan kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares for a labour shortage because, despite the recession, the demographic trend in Finland will result in a significant increase of pensioners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisääntyvän työperusteisen ja muun maahanmuuton seurauksena siihen liittyvät valtionhallinnon viranomaispalvelut, joissa sisäasiainministeriö on vastuuviranomaisena, tulevat tärkeäksi osaksi edustustojen työtä.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of increasing work-related and other immigration, the associated public services, under the purview of the Ministry of the Interior, will become an important part of the work of Finnish missions abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriön toimintaedellytykset varmistetaan, jotta ulkoasiainhallintoon kohdistuviin uusiin ja kasvaviin vaatimuksiin sekä henkilöstön ikääntymiseen, kiristyvään kilpailuun osaavasta työvoimasta ja valtion tuottavuusohjelman asettamiin velvoitteisiin voidaan vastata.
<Seg L=EN-GB>Sufficient resources for the Ministry for Foreign Affairs are guaranteed in order to cope with the constantly growing demands on the Foreign Service, the ageing of its staff, increasing competition for a skilled workforce and the requirements of the State productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi vaikuttaa ulko- ja turvallisuuspolitiikassa ensisijaisesti Euroopan unionin jäsenenä.
<Seg L=EN-GB>Finland implements its foreign and security policy, first and foremost, as a Member State of the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>EU-yhteistyön eteneminen edellyttää Suomelta lisävahvistusta unionin toimielimissä.
<Seg L=EN-GB>Increasing EU cooperation requires additional secondments to the main bodies of the Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi tukee Lissabonin sopimukseen sisältyvän Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamista, sillä se toisi pysyvyyttä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan hoitoon.
<Seg L=EN-GB>Finland endorses the establishment of a European External Action Service included in the Treaty of Lisbon. This would create continuity in the conduct of the Common Foreign and Security Policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkosuhdehallinnon perustaminen avaisi uusia mahdollisuuksia pienille jäsenmaille, joilla on rajalliset mahdollisuudet perustaa omia edustustojaan.
<Seg L=EN-GB>The External Action Service would open up new vistas for small Member States as they have only limited opportunities in setting up national missions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii saamaan merkittävän määrän suomalaisia virkamiehiä Euroopan ulkosuhdehallintoon.
<Seg L=EN-GB>Finland endeavours to second a significant number of civil servants to the European External Action Service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Unionin ulkosuhdehallinto laajentaisi suomalaisten virkamiesten toimintakenttää ja vaikuttamismahdollisuuksia sekä kartuttaisi osaamista.
<Seg L=EN-GB>The Union\rquote s External Action Service would broaden the Finnish civil servants\rquote  field of operations, increase their influence and add to their competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulkosuhdehallinnon perustaminen ei vähennä tarvetta omaan kansalliseen edustautumiseen.
<Seg L=EN-GB>This would not diminish the need for Finland\rquote s own diplomatic representation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen puolustuskyvyn peruselementit ovat aktiivinen puolustuspolitiikka, sotilaallinen maanpuolustus, yhteiskunnan muut voimavarat ja kansainvälinen yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>The pillars of Finland\rquote s defence capability are an active defence policy, military defence, society\rquote s other resources and international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuskyky mitoitetaan valtiojohdon turvallisuus- ja puolustuspoliittisten linjausten mukaiseksi.
<Seg L=EN-GB>The defence capability is scaled in accordance with the security and defence policy guidelines established by the state leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ensisijaisena tavoitteena on ehkäistä ennalta sotilaallisen voiman käyttö Suomea vastaan.
<Seg L=EN-GB>The primary goal is to prevent military force being used against Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuspolitiikan keinoin edistetään valtion ja väestön turvallisuutta, tuetaan kansallista päätöksentekoa ja luodaan edellytykset uskottavalle puolustuskyvylle.
<Seg L=EN-GB>Defence policy instruments promote the security of the state and the population, support national decision-making and create the preconditions for a credible defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aktiivisen puolustuspolitiikan avulla laajennetaan valtiojohdon käytössä olevaa keinovalikoimaa sekä tuetaan Suomen ulko- ja turvallisuuspolitiikan päämäärien saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>An active defence policy provides a wider range of instruments for the state leadership and supports Finland\rquote s foreign and security policy goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushallinto verkottuu kansallisesti ja kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment networks with national and international actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on vahvistaa Suomen asemaa, vaikuttaa turvallisuusympäristöön sekä ylläpitää puolustuskykyä.
<Seg L=EN-GB>The aim is to strengthen Finland\rquote s status, influence the security environment and maintain defence capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuspolitiikan suunnittelun ja toimeenpanon välttämättömänä edellytyksenä on tilannetietoisuus turvallisuusympäristön kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Proper situational awareness of the security environment is a necessary requirement for planning and implementing defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen sotilaallinen maanpuolustus perustuu suorituskykyiseen puolustusjärjestelmään alueellisen puolustuksen periaatteiden mukaisesti, yleiseen asevelvollisuuteen sekä vahvaan maanpuolustustahtoon ja kansainväliseen sotilaalliseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s military defence is based on a robust defence system implemented in accordance with territorial defence principles, general conscription and a strong will to defend the nation as well as international military cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen lähestymistapa, jossa julkinen ja yksityinen sektori sekä kansalaisjärjestöt suunnittelevat kansallisessa ja kansainvälisessä yhteistyössä toimintaansa eri turvallisuustilanteiden varalle kokonaismaanpuolustuksen periaatteiden mukaisesti ja osana YETT-strategiaa, on puolustuskyvyn kannalta elintärkeätä.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive approach is vital from the standpoint of defence capability. The public and private sectors and NGOs engage in national and international cooperation as regards different security situations, in line with the principles of the comprehensive defence approach and the SVFS Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä mahdollistaa koko yhteiskunnan voimavarojen käyttöön saamisen Suomen puolustamiseksi samalla kun yhteiskunnan muiden elintärkeiden toimintojen jatkuminen turvataan.
<Seg L=EN-GB>This approach makes it possible to commit the resources of the whole society to the defence of the nation whilst securing the other functions vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vastaavasti sotilaallisia suorituskykyjä voidaan käyttää muiden yhteiskuntaa uhkaavien kriisien torjuntaan muiden viranomaisten tukena.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, military capabilities can be assigned to support the other authorities as they prevent different crises facing society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni ja Nato ovat keskeisiä yhteistyöjärjestöjä sotilaallisten suorituskykyjen kehittämisessä ja kansainvälisessä sotilaallisessa kriisinhallinnassa.
<Seg L=EN-GB>The European Union and NATO are key organisations in terms of military capabilities and international military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu myös YK:n ja Etyjin toimintaan sekä tekee yhteistyötä kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland also participates in the activities of the UN and the OSCE and cooperates with NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomelle ovat tärkeitä myös pohjoismainen yhteistyö ja kahdenvälinen yhteistyö sellaisten maiden kanssa, joilla on Suomen kanssa yhteisiä tavoitteita esimerkiksi kriisinhallinnassa ja suorituskykyjen kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Nordic cooperation and bilateral cooperation with countries that share Finland\rquote s objectives in areas including crisis management and capabilities development are also important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuskyvyn pitkäjänteinen ylläpito ja kehittäminen perustuvat valtiojohdon hyväksymiin tavoitteisiin ja niihin perustuviin puolustusministeriön ja puolustusvoimien strategisiin suunnitelmiin.
<Seg L=EN-GB>The long-term maintenance and development of the defence capability are based on the goals adopted by the state leadership as well as the strategic plans of the Ministry of Defence and the Defence Forces, built on these goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusministeriön strateginen suunnitelma antaa perusteita koko hallinnonalan pitkäjänteiselle suunnittelulle ja kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The strategic plan of the Defence Ministry lays the foundation for long-term planning and development within the administrative branch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien strateginen suunnitelma ohjaa pitkällä aikavälillä tapahtuvaa sotilaallisten suorituskykyjen ylläpitoa ja kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The strategic plan of the Defence Forces provides long-term guidelines for the maintenance and development of defence capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Strateginen suunnittelu toimeenpannaan keskipitkän ja lyhyen aikavälin suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Strategic planning is implemented via medium-term and short-term plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tutkimuksella, ennakoinnilla ja arvioinnilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}pyritään tunnistamaan toimintaan ja puolustuskykyyn vaikuttavia muutoksia, tuotetaan perusteita laaja-alaiselle kehittämiselle sekä arvioidaan toiminnan vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Research, foresight and evaluation seek to identify changes that could impact its activities and the defence capability. They also establish the grounds for comprehensive development and assess the impact of said activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusministeriön kykyä toimia aktiivisesti osana valtionhallintoa sekä oman hallinnonalan ohjaajana kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Defence aims to further improve its capability to maintain an active role in central government and to lead its administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimia käytetään lakisääteisten tehtävien mukaisesti Suomen sotilaalliseen puolustamiseen, muiden viranomaisten tukemiseen ja kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces, pursuant to their statutory tasks, are employed in the military defence of Finland, in supporting the other authorities as well as in international military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi varautuu torjumaan maahan kohdistuvan sotilaallisen voimankäytön ja sillä uhkaamisen.
<Seg L=EN-GB>Finland prepares to repel the use of military force, or the threat thereof, against the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä korostaa ennaltaehkäisykyvyn merkitystä.
<Seg L=EN-GB>This highlights the importance of deterrence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuskyky ja -valmius mitoitetaan siten, että tehtävät ovat toteutettavissa tilannekehityksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The defence capability and readiness are scaled to correspond to the situation at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaisen lähestymistavan mukaisesti on arvioitava omien kansallisten voimavarojen riittävyys tehtävien täyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In line with the comprehensive approach, it is necessary to estimate whether it is possible to carry out the required tasks with national capabilities alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Voimavarojen osoittautuessa riittämättömiksi on välttämätöntä varmistaa jo normaalioloissa sotilaallisen ja muun avun saanti kriisitilanteessa tiiviissä kansainvälisessä yhteistyössä tai liittoutumalla.
<Seg L=EN-GB>Should the capabilities prove inadequate, during normal conditions it is necessary to guarantee the reception of military and other assistance needed in a crisis situation. This can be achieved through close international cooperation or through being allied with others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin jäsenyys edellyttää Suomelta myös sotilaallista valmiutta keskinäisen avunannon velvoitteen ja yhteisvastuulausekkeen toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s membership of the European Union also requires national military capability so as to implement the mutual assistance obligation and the solidarity clause.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikan asettamien strategisten tavoitteiden saavuttamiseksi puolustussuunnittelussa varaudutaan erilaisiin tilannekehityksiin.
<Seg L=EN-GB>Defence planners prepare for different scenarios in order to achieve the strategic goals of foreign, security and defence policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Strategiset tavoitteet asettavat vaatimukset puolustusvoimien suorituskyvyille ja toiminnalle:
<Seg L=EN-GB>Strategic goals set the requirements for the Defence Forces\rquote  capabilities and activities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Esimerkiksi väestöön ja yhteiskunnan elintärkeisiin toimintoihin liittyvät intressit voivat aiheuttaa maamme lähialueillakin ristiriitoja, jotka saattavat ääritapauksissa koskettaa sotilaallisesti myös Suomea.
<Seg L=EN-GB>For example, the protection of interests associated with the population and society\rquote s vital functions may create conflicts in our neighbouring areas as well. These, in extreme cases, may have military repercussions on Finland, possibly resulting in armed aggression or the threat thereof.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisen voiman käyttö ja sillä uhkaaminen niiden yhteydessä on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Finland must maintain correctly scaled deterrence to prevent and repel any military threats to the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomella on oltava oikein mitoitettu oman kansan ja ulkomaiden uskottavaksi arvioima kyky ennaltaehkäistä ja torjua sotilaalliset uhkat.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Finns and foreigners alike must consider the deterrence credible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Niiden syntyminen ja äkillinen leviäminen on kyettävä havaitsemaan riittävän aikaisin, jotta käytössä on jo normaalioloissa olevan puolustuskyvyn vahvistamiseksi tarvittava ennakkovaroitusaika.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to detect early enough the emergence and sudden escalation of threats so as to provide sufficient early-warning in normal conditions in order to bolster defence readiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ennaltaehkäisy edellyttää puolustusvoimilta hyökkäyksen torjuntakykyä, jonka vaatimukset ovat:
<Seg L=EN-GB>Deterrence demands that the Defence Forces be capable of repelling an attack. The requirements for this are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>kattava tilannekuva ja ennakkovaroituskyky
<Seg L=EN-GB>A comprehensive situation picture and early-warning capability,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>päätöksenteko- ja johtamisjärjestelmän jatkuva valmius
<Seg L=EN-GB>Constant readiness in the chain of command,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>kaikkien puolustushaarojen tärkeimpien joukkojen ja avainjärjestelmien korkea suorituskyky
<Seg L=EN-GB>Highly capable key troops and systems in every service,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>sotilaallisen voiman nopea operatiivinen siirrettävyys koko valtakunnan alueella
<Seg L=EN-GB>Good operational mobility across the nation,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>yhteistoimintakyky muiden viranomaisten ja elinkeinoelämän avaintoimijoiden kanssa
<Seg L=EN-GB>The capability of cooperating with the other authorities and key actors of the business sector,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>logistiikkajärjestelmän riittävän omavaraisuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Adequate self-sufficiency in logistics,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>kyky resurssien joustavaan kohdentamiseen ja valmiuden säätely tarpeiden mukaisesti sekä
<Seg L=EN-GB>The capability to flexibly reallocate resources and control readiness as required, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>kansainvälinen yhteistoimintakyky.
<Seg L=EN-GB>International interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien on kyettävä toimimaan koko maan alueella sekä muodostamaan painopiste kulloisenkin tilanteen vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces must be able to operate in the entire area of the nation and to create the centre of gravity of defence as required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueellisen puolustuksen tavoitteena on estää rajoilta alkaen hyökkääjän pääsy strategisesti tärkeille alueille ja kohteisiin sekä torjua sen mahdollisuudet lamauttaa yhteiskunnan elintärkeitä toimintoja.
<Seg L=EN-GB>The goal of territorial defence is to engage the aggressor at the border and prevent him from reaching strategically vital areas and targets, and to frustrate his ambitions to paralyse functions vital to Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valittuihin ratkaisukohtiin muodostetaan tarpeellinen ylivoima hyökkääjän torjumiseksi ja lyömiseksi.
<Seg L=EN-GB>Sufficient local superiority is created in selected decisive areas to repel and defeat an aggressor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien joukot jaetaan suorituskykyisimpiin, liikkuviin, koko valtakunnan alueella käytettäviin operatiivisiin joukkoihin sekä alueellisiin joukkoihin.
<Seg L=EN-GB>Defence Forces\rquote  troops comprise both the most capable operational mobile units that are used across the nation and regional troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maavoimat pitää sotilaallisesti tärkeät alueet hallussa ja suojaa yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen kannalta keskeisiä toimintoja ja kohteita muiden puolustushaarojen tukemana.
<Seg L=EN-GB>The army maintains control over militarily important areas and, supported by the other services, protects the functions and targets vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operatiivisilla joukoilla sekä maa-, meri- ja ilmavoimien yhteisoperaatioilla lisätään torjuntavoimaa ja lyödään hyökkääjä.
<Seg L=EN-GB>Operational units as well as all services\rquote  joint operations constitute the force multipliers by which an aggressor will be defeated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushaarat tukevat toisiaan ja osallistuvat yhteisoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>The services support each other and participate in joint operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Joukkojen toimintatavoissa hyödynnetään Suomen maantieteellisten olosuhteiden ominaispiirteitä, ja joukot varustetaan sen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The troops\rquote  operational principles and equipment are tailored to the Finnish climate and geographical conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Meripuolustuksella turvataan yhteiskunnan toiminnan kannalta tärkeät meriyhteydet avomereltä alkaen ilma-, pinta- ja vedenalaista uhkaa vastaan ja torjutaan mereltä suuntautuvat hyökkäykset.
<Seg L=EN-GB>Maritime defence secures the vital sea lanes by protecting shipping against threats from the air, the surface and below the surface all the way from the open sea to port. Moreover, naval attacks are repelled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmapuolustuksella suojataan valtakunnallisesti merkittävät kohteet sekä kiistetään vastustajan ilmaherruus ja torjutaan hyökkäykset ilmasta.
<Seg L=EN-GB>Air defence protects targets of national importance, denies an aggressor air superiority and repels attacks from the air.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteisellä tiedustelulla, valvonnalla, logistiikalla sekä maalittamisella ja vaikuttamisella tuetaan puolustushaaroja.
<Seg L=EN-GB>The services are supported by joint intelligence, surveillance, logistics and targeting as well as by increasing the effect of engagement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vaikuttamiseen sisältyy esimerkiksi kauaskantoinen tulenkäyttö, kuten ilmavoimien ilmasta-maahan -tulivaikutus, jolla vaikutetaan vastustajan avaintoimintoihin ja kohteisiin.
<Seg L=EN-GB>Elements of joint effect include, among other things, long-range firepower such as air-to-ground fire against an adversary\rquote s key functions and targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien integroiduilla tiedustelun, valvonnan ja johtamisen järjestelmillä tuotetaan tilannekuva maalta, mereltä, ilmasta sekä informaatio- ja tietojärjestelmäympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces command, control, communications, computers, intelligence, surveillance and reconnaissance (C4ISR) systems generate an integrated military situation picture (land, sea and air as well as information and the IT environment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtakunnallisesti keskitettyä järjestelmää hyödynnetään suunnittelun, johtamisen ja toimeenpanon nopeuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The national system is utilised to expedite planning, command and control and execution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kykyä puolustautua vastustajan tietojärjestelmähyökkäyksiä vastaan ylläpidetään ja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Defence capability against an adversary\rquote s cyber attacks is maintained and improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Koko yhteiskunnan voimavaroja hyödynnetään sotilaallisen puolustuksen tukemisessa maanlaajuisesti keskitetyllä logistiikkajärjestelmällä.
<Seg L=EN-GB>The nationwide logistic system taps into the resources of the entire society in supporting military defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajavartiolaitos osallistuu Suomen puolustamiseen ja on tärkeä osa puolustusjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The Border Guard, an integral element of the defence system, participate in national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen joukkoja voidaan liittää puolustusvoimiin valmiutta kohotettaessa.
<Seg L=EN-GB>Border Guard units can be seconded to the Defence Forces when readiness is raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisen voimankäytön ennaltaehkäisyssä ja torjunnassa korostuvat tilannekuvan ylläpito, tarkastukset, alueellisen koskemattomuuden valvonta ja vastaerikoisjoukkotoiminta.
<Seg L=EN-GB>The situation picture, checks, territorial surveillance and counter-special forces operations are of great importance in preventing and repelling armed aggression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen joukkojen kokoonpanoja, käyttöperiaatteita ja puolustusmateriaalia kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Border Guard troops\rquote  composition, operational principles and materiel are being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategian (YETT) mukaisesti eri hallinnonalat valmistautuvat tukemaan puolustusvoimia Suomen sotilaallisessa puolustamisessa.
<Seg L=EN-GB>In line with the Strategy to Secure the Functions Vital to Society (SSFV), the different branches of administration prepare to support the defence establishment in the military defence of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vastaavasti puolustushallinto {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tukee muita hallinnonaloja kaikissa turvallisuustilanteissa silloin, kun niiden voimavarat eivät tehtäviensä toteuttamiseen yksin riitä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the defence establishment assists the other authorities in all security situations when their own resources prove insufficient for the tasks at hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustusvoimat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tarjoaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}erityisosaamistaan, kykyjään ja voimavarojaan mahdollisimman laaja-alaisesti {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}muun yhteiskunnan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces offer their broadest possible special expertise, capabilities and resources for society\rquote s use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi on valmis antamaan sotilaallista virka-apua muille EU-maille yhteisvastuulausekkeen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In line with the principles of the solidarity clause, Finland is prepared to provide military executive assistance to the other EU Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kyky tukea muita viranomaisia perustuu valmiussuunnitteluun ja -harjoitteluun, joissa korostuvat käytettävissä olevat keinot, käyttöönsaantiajat ja yhteistoimintatavat.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  capability to assist the other authorities is based on contingency planning and readiness exercises that focus on the means available along with lead times and collaboration practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien antama tuki soveltuu muun muassa räjähteiden raivaukseen, alueiden eristämiseen, kadonneiden etsintään, liikenteen ohjaukseen ja sukeltajasuorituksiin.
<Seg L=EN-GB>Defence Forces assets are particularly suitable for activities such as explosive ordnance disposal, cordoning off areas, search and rescue and traffic control as well as diving operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}muita viranomaisia tuetaan muun muassa suojelu- ja pelastusalalla, tiedustelutiedoilla sekä ympäristötuhojen torjunnassa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>In addition, the Defence Forces assist the other authorities with NBC defence and rescue services, intelligence information and by supporting environmental rescue efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien antama {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}tuki sisältää erityisalojen osaamista, virka-aputehtävään soveltuvaa välineistöä, riittävän suuria joukkoja sekä logistiikkaa ja johtamista tukevia kykyä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Assistance from the Defence Forces includes niche capabilities, equipment suited to executive assistance, sufficient manpower as well as capabilities that support logistics and command.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Terrorismin torjunnassa puolustusvoimat valmistautuu sotilaallisen voiman käyttöön poliisiviranomaisen pyynnöstä ja sen johtamana.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces are prepared to use military force in counter-terrorist activities at the request of the police and under their leadership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tiiviillä viranomaisten välisellä yhteistyöllä vältetään päällekkäisten voimavarojen rakentaminen ja mahdollistetaan tukikeinojen tehokas käyttöön saaminen.
<Seg L=EN-GB>Close intersectoral cooperation prevents unnecessary duplication and facilitates rapid access to the means of assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimat valmistautuu tukemistehtäviin sekä yhteistoiminnassa toteutettavan ennakkovalmistelun perusteella että välittömän virka-apupyynnön mukaisesti nopeasti käyttöön saatavilla keinoilla.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces prepare to provide executive assistance on the basis of jointly prepared contingency plans as well as {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}ad hoc{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} requests for any immediately available resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös välitön virka-apu voi sisältää laaja-alaisen keinovalikoiman.
<Seg L=EN-GB>Even immediately provided executive assistance can include a wide range of instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimat antaa virka-apua eri viranomaisille nykyisin 400 \endash  500 kertaa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces provide executive assistance approximately 400-500 times per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tehtäviin käytetään myös maakuntajoukkoja.
<Seg L=EN-GB>Local defence troops are also used in these tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osallistuminen kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan
<Seg L=EN-GB>Participation in international military crisis management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu kansainväliseen kriisinhallintaan laaja-alaisten turvallisuusuhkien hallitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in international crisis management in order to control wide-ranging security threats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Osallistuminen perustuu k{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}okonaisvaltaiseen lähestymistapaan, jossa hyödynnetään eri osallistumismuotoja.
<Seg L=EN-GB>This is based on a comprehensive approach which utilises different forms of participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ulko- ja turvallisuuspoliittisten tavoitteiden ohella kriisinhallinta vahvistaa kansallista puolustuskykyä.
<Seg L=EN-GB>In addition to foreign and security policy goals, crisis management cooperation strengthens Finland\rquote s national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan tavoitetaso ja kriteerit on määritelty luvussa 4 kohdassa Kriisinhallinta.
<Seg L=EN-GB>The target level of military crisis management and participation criteria are defined in chapter 4, section \lquote Crisis management\rquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Euroopan unionin, Naton, YK:n ja Etyjin toimeenpanemiin kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in EU, NATO, UN and OSCE-led crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Käytännön toiminnassa korostuu yhteistyö pohjoismaiden, keskeisten unionimaiden ja liittoutumattomien PfP-maiden, kuten esimerkiksi Irlannin ja Itävallan, kanssa.
<Seg L=EN-GB>When it comes to practical collaboration on the ground, Nordic countries, the key EU countries and nonaligned PfP countries, such as Ireland and Austria, are the most important partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustusvoimat {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}osallistuu sotilaalliseen kriisinhallintaan pääasiassa maavoimien joukoilla.
<Seg L=EN-GB>Finland primarily deploys land forces to military crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatiot tapahtuvat entistä kauempana ja niiden toimeenpanossa tarvitaan yhä useammin nopean toiminnan kykyjä.
<Seg L=EN-GB>Operations take place farther and farther away and rapid reaction capabilities are becoming increasingly important in their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioihin lähetettävät puolustusvoimien joukot ovat teknisesti, taktisesti ja operatiivisesti yhteistoimintakykyisiä sekä käytettävissä laaja-alaisesti eri olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Crisis management contingents are technologically, tactically and operationally interoperable and widely deployable in various conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ne kykenevät toimimaan kaikissa kriisinhallintatehtävissä taistelujoukkojen käytöstä aina humanitaarisiin operaatioihin.
<Seg L=EN-GB>They can operate in all forms of crisis management, ranging from combat forces tasks to humanitarian operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaosallistumista tuetaan jatkossa kansallisilla ja kansainvälisiin, Euroopan unionin ja Naton, yhteistyöjärjestelyihin perustuvilla strategisen ja taktisen tason kuljetuskyvyillä.
<Seg L=EN-GB>In the future, both national and the EU\rquote s and NATO\rquote s collaborative strategic and tactical transport arrangements will support crisis management participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Esimerkiksi kymmenen Nato-maan, Suomen ja Ruotsin yhteistyöjärjestelyn kautta Suomi saa käyttöönsä strategista ilmakuljetuskykyä.
<Seg L=EN-GB>For example, Finland gains access to strategic airlift capabilities through a collaborative arrangement that encompasses ten NATO nations, Sweden and Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintajoukot on jaettu nopean toiminnan ja alemman lähtövalmiuden joukkoihin sekä erikoiskykyihin.
<Seg L=EN-GB>Crisis management capabilities are divided into rapid reaction, lower readiness, niche capabilities and enablers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Nopean toiminnan joukot edellyttävät korkeaa lähtövalmiutta, jatkuvaa harjoittelua sekä toimintakyvyn ylläpitoa.
<Seg L=EN-GB>Rapid reaction troops require high readiness, continuous training and a sustained operational capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alemman lähtövalmiuden joukkoja tarvitaan jatkossakin operaatioiden vakauttamis- ja ylläpitovaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Lower readiness troops are also required in the stabilisation and continuation phases of future operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimat käyttää kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan samoja joukkoja ja materiaalia kuin Suomen puolustamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces use the same troops and materiel in national defence as in international crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operaatioihin lähetettävillä joukoilla on oltava riittävä koulutustaso ja varustus myös vaativien kriisinhallintatehtävien toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>All troops deployed to operations must be sufficiently trained and suitably equipped to also carry out demanding crisis management tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tehtäviinsä liittyen joukkojen on varauduttava toimimaan kemiallisten, biologisten ja säteilevien aineiden vaikutuspiirissä.
<Seg L=EN-GB>They must be prepared to operate amid chemical, biological and radiological agents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Monipuolinen, erityyppisiä suorituskykyjä sisältävä joukkorekisteri mahdollistaa parhaiten kokonaisvaltaiseen kriisinhallintaan osallistumisen ja antaa joustavuutta poliittiselle päätöksenteolle.
<Seg L=EN-GB>A diverse troop register comprising versatile capabilities is the optimal enabler of comprehensive crisis management participation and flexible decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviili-sotilasyhteistyötä tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Civil-military cooperation is being improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallinnan suorituskykyjä varaudutaan käyttämään myös muiden kriisinhallinnan toimijoiden tukemiseen.
<Seg L=EN-GB>Military crisis management capabilities are prepared so that they can be used in supporting other crisis management actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näitä alueita voisivat olla materiaalinen, logistinen ja asiantuntijatuki sekä tilannekuvaan liittyvä yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>The assistance could include cooperation in materiel, logistics, expert assistance and situational awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen tulee luoda riittävät valmiudet myös kriisinhallinnan asiantuntija-apuun ja turvallisuussektorin uudistamishankkeisiin sekä entisten sotilaiden aseistariisuntaan ja yhteiskuntaan uudelleen sopeuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland shall also create sufficient preparedness for expert assistance and security sector reform as well as disarming and reintegrating former combatants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimia kehitetään vastaamaan hyökkäyksen torjunnan sekä valtakunnan keskeisten alueiden ja toimintojen suojaamisen asettamia vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>Defence capability is developed to repel attacks and meet the requirements of protecting the key areas and functions of the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kykyä ja valmiutta muiden viranomaisten tukemiseen lisätään.
<Seg L=EN-GB>The capability and preparedness of the Defence Forces to also provide assistance to the authorities is improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisessa kriisinhallinnassa otetaan huomioon nykyistä vaativampien operaatioiden edellyttämien suorituskykyjen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The need to upgrade capabilities for progressively more demanding operations is taken into account in military crisis management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kehittämisessä varmistetaan, ettei mahdolliselle sotilaalliselle liittoutumiselle muodostu käytännön esteitä.
<Seg L=EN-GB>As defence is developed, care is taken that no practical obstacles for possible military alignment are created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisella ja kansainvälisellä yhteistoiminnalla varmistetaan yhteensopivuus, kustannustehokas kehittäminen ja osaamisen hallinta.
<Seg L=EN-GB>National and international cooperation guarantees interoperability, cost-effective development and competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laaja-alainen yhteistyö tukee suomalaisen osaamisen ja tietotaidon kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>Wide-ranging cooperation provides for the internationalisation of Finnish competence and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansallisella verkottumisella kehitetään erityisesti osaamista sekä kestävää ja kokonaisvaltaista infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>National networking particularly develops competence and a sustainable and comprehensive infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Verkottuminen lisää yhteiskunnan kriisinkestävyyttä ja huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Networking raises society\rquote s crisis tolerance and security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tiivis yhteistoiminta muiden viranomaisten, elinkeinoelämän, kansalaisjärjestöjen ja yksittäisten kansalaisten kanssa lujittaa maanpuolustustahtoa.
<Seg L=EN-GB>Close cooperation between the authorities, the business sector, non-governmental organisations and individual citizens bolsters the will to defend the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unioni ja Nato ovat keskeisiä yhteistyöfoorumeita puolustuskyvyn ja sotilaallisten suorituskykyjen kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The European Union and NATO provide natural venues for developing the national defence and military crisis management capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisellä verkottumisella mahdollistetaan avun antaminen ja vastaanottaminen, osallistuminen kriisinhallintaan, materiaalihankintojen kustannustehokkuus sekä huoltovarmuuden tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>International networking enables the provision and reception of assistance, participation in crisis management, cost-effective procurement projects and better security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistoimintaa kehitetään erityisesti pohjoismaiden, keskeisten EU-maiden, Yhdysvaltojen sekä Itämeren alueen maiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation is especially intensified with the Nordic countries, the most important EU countries, the United States and the Baltic Sea nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu Euroopan unionin pitkän aikavälin strategiatyöhön, yleistavoitetyöhön ja sotilaallisten suorituskykyjen kehittämiseen Euroopan puolustusvirastossa.
<Seg L=EN-GB>Finland participates in the EU\rquote s long-term strategy and Headline Goal processes as well as military capabilities development in the European Defence Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi kannattaa puolustusmateriaaliyhteistyön tiivistämistä osana syvenevää Euroopan unionin turvallisuus- ja puolustuspoliittista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Finland supports closer defence materiel cooperation as part of the EU\rquote s deepening security and defence dimension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii osallistumisellaan luomaan edellytyksiä muun muassa kustannustehokkaille materiaalihankinnoille, laaja-alaiselle yhteistyölle voimavarojen kehittämisessä, puolustusalan tutkimukselle ja teollisuuden osallistumiselle eurooppalaiseen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Through its participation Finland aims to create the preconditions for, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}inter alia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, cost-effective procurement projects, wide-ranging capabilities cooperation, defence-related R&D and participation in European defence industry cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan unionin turvallisuusstrategia ja suorituskykytyö sekä kriisinhallintaoperaatioista saadut kokemukset otetaan huomioon puolustusvoimien kansainvälisen toiminnan painotuksia ja sotilaallisia kriisinhallintakykyjä tarkistettaessa.
<Seg L=EN-GB>The European Security Strategy, capabilities cooperation and lessons learned from crisis management operations are taken into consideration when the focus areas of the Defence Forces\rquote  international activity and military crisis management capabilities are reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikan kehittämisessä painottuvat ne suorituskykyalueet, joita pystytään käyttämään useissa eri operaatiotyypeissä ja -vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>European Security and Defence Policy emphasises capabilities that can be used in several different types and phases of operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Euroopan puolustusvirasto pyrkii kehittämään kuutta suorituskykyaluetta: johtamista, tiedustelua, vaikutuskykyä, suojaa, kuljetuksia ja ylläpitoa.
<Seg L=EN-GB>The European Defence Agency endeavours to develop the following six capability domains: Command, Inform, Engage, Protect, Deploy and Sustain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteensopivuusvaatimukset kasvavat kriisinhallintatoiminnan lisääntyessä ja kansainvälisen yhteistyön tiivistyessä.
<Seg L=EN-GB>Interoperability requirements increase along with expanding crisis management activities and closer international cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>On keskeistä varmistaa, että puolustusvirastossa ja Natossa tehtävät kehityshankkeet tukevat ja täydentävät toisiaan.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to ensure that the development projects of the EDA and NATO are both compatible and complementary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi osallistuu aktiivisesti Naton rauhankumppanuusohjelmassa tapahtuvaan sotilaallisen yhteensopivuuden ja suorituskykyjen kehittämiseen sekä yhteistyömuotojen uudistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland actively participates in the development of military interoperability and capabilities under the auspices of NATO\rquote s PfP programme, as well as in reforming the modes of PfP cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomi pyrkii myös laajentamaan sotilaallista yhteistyötään Venäjän kanssa muun muassa Itämeren merenkulun turvallisuuden lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to increase military cooperation with Russia to improve the safety of navigation in the Baltic Sea, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomen, Ruotsin ja Norjan välistä yhteistyötä jatketaan kesäkuussa 2008 valmistuneen kolmen maan selvityksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Trilateral cooperation between Finland, Sweden and Norway continues on the basis of a progress report submitted in June 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Perinteisen pohjoismaisen kriisinhallintayhteistyön lisäksi tiivistetään yhteistyötä meri- ja ilmavalvonnassa, logistiikassa, koulutuksessa, tutkimus- ja analyysitoiminnassa ja materiaaliyhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>In addition to traditional Nordic crisis management cooperation, collaboration is being intensified in maritime and air surveillance, logistics, training, defence-related R&D and materiel cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Myös Tanska ja Islanti osallistuvat jatkossa yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Denmark and Iceland will also participate in this cooperation in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erilaisista perusratkaisuista huolimatta pohjoismaisten asevoimien haasteet ovat samankaltaisia.
<Seg L=EN-GB>Despite their dissimilar basic defence solutions the Nordic armed forces face similar challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi monet kansainväliseen kriisinhallintaan kytkeytyvät kysymykset yhdistävät pohjoismaita.
<Seg L=EN-GB>Moreover, numerous international crisis management issues unite the Nordic nations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistyön tavoitteena on toiminnan kustannusten noususta ja puolustusmateriaalin kallistumisesta johtuvien kustannuspaineiden hillitseminen sekä yhteistoimintakyvyn kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>The goal of cooperation is to rein in budgetary pressures induced by the rising costs of operations and defence materiel as well as improve interoperability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä yhteistyön arvioidaan parantavan osallistujamaiden suorituskykyjä.
<Seg L=EN-GB>In the long term this cooperation is reckoned to improve the participating countries\rquote  capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Pohjoismaisen yhteistyön tiivistäminen edellyttää pysyviä rakenteellisia järjestelyjä ja muun muassa yhteysupseerijärjestelyjä maiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Closer Nordic cooperation entails permanent structural arrangements between the participating countries, such as liaison officer exchanges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yhteistyön vaikutukset otetaan huomioon puolustusvoimien pitkän aikavälin kehittämisohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>The effects of this cooperation are taken into account in the Defence Forces\rquote  long-term development programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien suorituskykyjen ylläpito ja kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Maintaining and improving the Defence Forces\rquote  capabilities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien suorituskykyjä kehitetään kaikkiin puolustusvoimien tehtäviin varmistaen joukkojen ja järjestelmien kyky toimia kansainvälisissä operaatioissa.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces capabilities are developed for all defence tasks, ensuring the troops\rquote  and systems\rquote  ability to participate in international operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusjärjestelmä on kokonaisuus, joka koostuu johtamisjärjestelmästä, tiedustelu- ja valvontajärjestelmästä, valmiudensäätelyjärjestelmästä, logistiikkajärjestelmistä sekä joukkorakenteesta eli maa-, meri- ja ilmapuolustuksen johtoportaista ja joukoista.
<Seg L=EN-GB>The defence system is an entity that comprises a command and control system, an intelligence and surveillance system, a readiness control system, a logistics system and troop structure, i.e. all services\rquote  command echelons and units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuksen kehittämisen erityinen haaste on seuraavan vuosikymmenen puolivälissä tapahtuva maavoimien kaluston nopea vanheneminen.
<Seg L=EN-GB>A particular challenge to defence development is the rapid obsolescence of army equipment in the middle of the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kokonaissuorituskyvyn kehittäminen jakaantuu: johtamisen, tiedustelun, valvonnan ja maalittamistuen, vaikuttamisen, logistiikan, maapuolustuksen, meripuolustuksen ja ilmapuolustuksen suorituskykyjen ylläpitoon ja kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The combined capability of the Defence Forces consists of maintaining and developing the capabilities of: Command and control, Intelligence, surveillance and targeting, Joint effects, Logistics, Land defence, Maritime defence, and Air defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kokonaissuorituskyky muodostuu kaikkien suorituskykyalueiden yhteisvaikutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The combined capability equals the sum total of the effects of the individual capability domains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sodan ajan joukkojen määrää vähennetään pitkällä aikavälillä ottaen huomioon turvallisuusympäristössä tapahtuvat muutokset, käytössä olevat resurssit, ikäluokkien pieneneminen sekä materiaalin vanheneminen.
<Seg L=EN-GB>The number of wartime troops will be reduced in the long term, reflecting the changes in the security environment and available resources as well as the diminishing annual conscript intakes and the ageing of materiel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liitteessä 1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on esitetty puolustusvoimien keskeisiä sodan ajan joukkoja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Appendix 1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} lists the Defence Forces\rquote  key wartime troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueellisten joukkojen organisaatioista muodostetaan entistä joustavampia ja niiden käyttö- ja toimintaperiaatteita kehitetään aktiivisemmiksi puolustustaistelussa.
<Seg L=EN-GB>The organisational make-up of regional troops is made more adaptable, thereby allowing for more active tactical solutions in defensive operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tärkeimpien alueellisten joukkojen tulivoimaa ja suojaa sekä erityisesti taktista liikkuvuutta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The firepower, force protection and especially the tactical mobility of the most important regional units is being upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien kehittämisen painopiste on vuoteen 2012 saakka ilmapuolustuksessa vuoden 2004 valtioneuvoston turvallisuus- ja puolustuspoliittisen selonteon mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Government Security and Defence Policy Report 2004, the focus of defence development is on air defence until 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siitä eteenpäin painopiste siirtyy maavoimien alueellisten joukkojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Thereafter, the focus shifts to the army\rquote s regional troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuoden 2016 jälkeen kehitetään maavoimien operatiivisia joukkoja.
<Seg L=EN-GB>In the post-2016 period the army\rquote s operational units are to be upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien operatiivista johtamista kehitetään jatkamalla puolustusjärjestelmän tehokkaan käytön mahdollistavan johtamisjärjestelmän rakentamista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Operational command{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is upgraded by continuing with the construction of a command and control (C2) system capable of efficiently controlling all capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Integroitu tiedustelu-, valvonta- ja johtamisjärjestelmä tuottaa oikean tiedon tilannekuvan muodostamisen, suunnittelun, toimeenpanon ja vaikutusten seurannan toteuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The integrated C4ISR system will generate accurate information for the military situation picture as well as information for planning purposes, execution and battle damage assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehittämisen painopiste on yhteisen tilannetietoisuuden muodostamisessa ja varmennettujen tietoteknisten palveluiden kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The focus is on creating joint situational awareness as well as secure IT services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien yhteinen johtamisjärjestelmä korvaa puolustushaarojen itsenäisiä järjestelmiä ja sovelluksia.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  joint C2 system will replace the services\rquote  standalone legacy systems and applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kehittämisessä otetaan huomioon tietoverkkosodankäynti.
<Seg L=EN-GB>Network-centric warfare is taken into consideration in development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien johtamista tukevien järjestelmien kehittämisessä hyödynnetään korkeaa kansallista osaamista.
<Seg L=EN-GB>The highest national expertise is utilised in developing the Defence Forces\rquote  IT systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustusvoimien tiedustelua, valvontaa ja maalittamista {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kehitetään{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}turvallisuusympäristön vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Intelligence, surveillance and targeting{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} are developed in line with the requirements of the security environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Painopisteet ovat ennakkovaroituskyvyn vahvistaminen, tilannekuvan analysointi- ja jakamiskyky sekä reaaliaikaisen valvonta- ja maalitilannekuvan tuottaminen.
<Seg L=EN-GB>Focus areas include better early-warning capability, the capability to analyse and replicate the situation picture as well as the generation of a real-time surveillance and targeting picture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä vähennetään sellaisia järjestelmiä, jotka eivät tue puolustusvoimien integroitua johtamisjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Concurrently, systems that do not support the joint C4ISR system will be decommissioned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien tiedustelu- ja valvontajärjestelmän nykyinen kattavuus ylläpidetään ja järjestelmien integraatiota lisätään.
<Seg L=EN-GB>The present coverage of the C4ISR system is maintained and system integration will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä mahdollistetaan myös kauaskantoisen tulenkäytön maalien paikkatiedon välittäminen reaaliaikaisesti.
<Seg L=EN-GB>This also facilitates the real-time targeting of long-range weapon systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustusvoimien asejärjestelmien vaikuttamiskyky {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}muodostuu maalinosoitusjärjestelmästä, vaikuttamisen johtamisjärjestelmästä, asejärjestelmistä, ampumatarvikkeista ja ei-kineettisistä vaikuttamiskeinoista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Joint effects{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} comprise a targeting system, a targeting information system, weapon systems and ordnance as well as non-kinetic technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on vaikuttaa merkittäviin operaatioihin, avaintoimintoihin tai rakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>The goal is to engage the adversary\rquote s major operations and key functions or structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Painopisteinä ovat operatiivisen tulenkäytön kehittäminen ja vanhentuvien tykistöjärjestelmien korvaaminen muun muassa uusilla ampumatarvikkeilla sekä ilmasta-maahan -kyvyllä.
<Seg L=EN-GB>Focus areas include operational firepower and replacing legacy artillery systems with new munitions and an air-to-ground capability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustusvoimien logistiikkaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kehitetään rakentamalla puolustusvoimien yhteinen logistinen järjestelmä. Painopiste on operatiivisten joukkojen tukemisessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Logistics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} are improved by creating a joint logistic system for the Defence Forces with the focus on supporting the operational units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tärkein kehitettävä alue on täydennys- ja kuljetuskyky.
<Seg L=EN-GB>The most important improvements involve replenishment and transport assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Logistiikan suorituskyvyn perusrakenne ja toimintaperiaatteet ovat samat kaikissa turvallisuustilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Logistic operations employ uniform basic structures and operational principles in all security situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:07
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:07
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Poikkeusolojen vaatimusten ja tarpeiden täyttämiseksi tehdään yhteistyötä strategisten kumppaneiden, viranomaisten, yritysten ja kansalaisjärjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces cooperate under the auspices of strategic partnerships as well as with the other authorities, companies and NGOs in order to meet the requirements and needs of emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälistä verkottumista jatketaan ja syvennetään.
<Seg L=EN-GB>International networking is intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Logistiikan kehittämisessä varaudutaan ulkomaisen avun vastaanottoon ja antamaan isäntämaatukea.
<Seg L=EN-GB>Logistic planning takes into account the possibility of receiving assistance from abroad as well as the provision of host nation support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Maapuolustuksen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}suorituskyky muodostuu liikkuvista ja tulivoimaisista operatiivisista joukoista sekä uudistettavista alueellisista joukoista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Land defence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} capabilities consist of mobile operational units that possess formidable firepower as well as the regional troops, which are being reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selontekokaudella maapuolustuksen kehittämisen painopiste on alueellisissa joukoissa. Kehittämistä tuetaan maavoimien nykyisen varastointi- ja koulutusrakenteen muutoksella.
<Seg L=EN-GB>During the period of this Report the focus of land defence is on upgrading the present regional troops, supported by transforming the army\rquote s present depot and training structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tärkeimpiä alueellisia joukkoja kehitetään aktiiviseen puolustustaisteluun kykeneviksi.
<Seg L=EN-GB>The most important regional troops will have the capability to engage in active defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maavalvonta- ja pimeätoimintakykyä tehostetaan.
<Seg L=EN-GB>Ground surveillance and night vision capabilities are being improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Operatiivisissa joukoissa painopiste on armeijakunnan kehittämisessä, jonka ytimen muodostavat kolme valmiusprikaatia.
<Seg L=EN-GB>As regards the operational units the focus is on maintaining the capabilities of the army\rquote s three readiness brigades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Jalkaväkimiinoista luovutaan vuoden 2004 selonteon mukaisesti vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Security and Defence Report 2004, Finland will destroy its anti-personnel mines by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Osa jalkaväkimiinojen suorituskyvystä kyetään korvaamaan erikoisampumatarvikkeilla, viuhkapanoksilla ja valvontavälineillä sekä moderneilla panssarimiinoilla.
<Seg L=EN-GB>It is possible to replace a part of the landmines\rquote  purpose with special munitions, Claymore mines and ground surveillance sensors as well as modern anti-tank mines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimat selvittää suorituskykyjen kehittämiseen liittyen rypäleaseita koskevan kansainvälisen kehitystyön, niiden hankintamahdollisuudet ja kustannusvaihtoehdot.
<Seg L=EN-GB>Relating to the development of capabilities, the Defence Forces will analyse progress concerning international development work on cluster munitions and their procurement options and costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Meripuolustuksen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kehittämisen painopisteenä on yhteiskunnan elintärkeiden meriyhteyksien turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Maritime defence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} development focuses on protecting the sea lanes vital to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Meripuolustuksen torjuntakyky ylläpidetään siirtymällä kiinteistä liikkuviin järjestelmiin.
<Seg L=EN-GB>The maritime defence capability is sustained by replacing fixed defences with mobile systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selontekokaudella jatketaan miinantorjuntakyvyn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The mine counter-measure (MCM) capability will be improved during the period of this Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vuoteen 2012 mennessä valmistuu kansainvälisesti yhteensopiva miinantorjuntalaivue.
<Seg L=EN-GB>An internationally interoperable MCM squadron will reach full operational capability by 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tähän jaksoon ajoittuu myös vedenalaisen valvontakyvyn kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>This coincides with improvements in underwater surveillance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tilannetietoisuutta ja viranomaisyhteistoimintaa kehitetään kansallisesti ja kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>National and international situational awareness as well as inter-authority cooperation is improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rannikkojoukkojen suojaavaa varustusta sekä liikkumis- ja tulitukikykyä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Coastal units\rquote  protective gear, mobility and firepower are upgraded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmapuolustusta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}kehitetään tavoitteena ylläpitää ja kehittää kykyä kohteiden suojaamiseen ja ilmaherruuden turvaamiseen Suomen puolustamisen kannalta keskeisillä toiminta-alueilla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Air defence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is developed with the goal of maintaining and improving the capability to defend targets and create local air superiority in the most important areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Painopiste on pääkaupunkiseudun ilmatorjunnan ajantasaistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The focus is on modernising the ground-based air defence of the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hävittäjätorjunnan suorituskyky ylläpidetään ja tukeutumisjärjestelmän taistelukestävyyttä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Fighter defence performance is kept abreast of progress and the battle damage tolerance of air bases is improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilmavoimien lentokoulutusjärjestelmää kehitettäessä otetaan huomioon lisääntyvän kansainvälisen yhteistyön mahdollisuudet ja vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>The prospects of increasing international cooperation as well as the associated requirements will be taken into consideration when the air force\rquote s pilot training system is being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Rajavartiolaitoksen sodan ajan joukkojen kehittäminen sisältyy edellä mainittuihin suorituskykyihin.
<Seg L=EN-GB>Border Guard wartime troops\rquote  development is included in the abovementioned capabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Painopiste on valvonta- ja tilannekuvajärjestelmän, liikkuvuuden sekä suojan-, johtamis-, tiedustelu- ja taisteluvälineistön parantamisessa.
<Seg L=EN-GB>The focus is on improving the surveillance and situation picture system, mobility and force protection, command and control as well as intelligence and combat equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Henkilöstövoimavarat ja osaaminen
<Seg L=EN-GB>Human resources and competence
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Palkattu henkilöstö
<Seg L=EN-GB>Regular personnel
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Puolustushallinnon h{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}enkilöstövoimavarojen kehittämisen keskeisenä ajatuksena on osaavan ja toimintakykyisen henkilöstön tuottaminen kustannustehokkaasti sodan ajan suorituskykyjen vaatimusten mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment\rquote s human resources management centres on the cost-effective training of competent and proficient personnel, in line with wartime capability requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Henkilöstön ikärakennetta ylläpidetään sodan ajan joukkojen vaatimuksia vastaavana.
<Seg L=EN-GB>The age structure of personnel is maintained so as to meet the requirements of wartime troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näistä lähtökohdista henkilöstö- ja tehtäväjärjestelmää kehitetään sekä laadullisesti että määrällisesti.
<Seg L=EN-GB>These are the basic premises that steer the quantitative and qualitative development of the human resources management system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushallinnon tulee varmistaa itselleen riittävä määrä osaavaa henkilöstöä tilanteessa, jossa kilpailu ammattitaitoisesta työvoimasta tulee lisääntymään.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment must assure the sufficient recruitment of competent personnel in the continuously increasing competition for skilled workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laadullisella kehittämisellä turvataan henkilöstön ammattitaito ja motivaatio sekä parannetaan puolustusvoimien kilpailukykyä työnantajana.
<Seg L=EN-GB>Qualitative improvements guarantee competent and motivated personnel. Furthermore, they improve the Defence Forces\rquote  attractiveness as an employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Määrällisellä kehittämisellä säädellään puolustusvoimien henkilöstörakennetta ja varmistetaan henkilöstöresurssien kohdentaminen kehitettäviin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>Quantitative measures regulate the personnel structure and ensure the allocation of human resources to functions that will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Henkilöstöjärjestelmässä otetaan huomioon kansainvälisen yhteistoiminnan ja sotilaallisen kriisinhallinnan asettamat vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>The requirements of international cooperation and military crisis management are taken into account in the human resources management system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälisissä tehtävissä toimiminen tulee nähdä urakehityksen kannalta myönteisenä tekijänä.
<Seg L=EN-GB>International assignments shall be considered a plus with regard to a person\rquote s career advancement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään kansainvälisistä tehtävistä palaavien välittömään sijoittumiseen kotimaan tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Particular attention must be paid to informing personnel serving in international assignments of their next domestic post as early as is possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilaallisen kriisinhallintahenkilöstön palvelussuhteen ehtoja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The terms of service of military crisis management personnel shall be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushallinnon osallistumista kansainvälisiin rakenteisiin, erityisesti Euroopan unionissa ja Natossa, vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The presence of the defence establishment in international structures, particularly in the European Union and NATO, shall be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevelvolliset
<Seg L=EN-GB>Persons liable for military service
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevelvollisuus on maanpuolustuksen peruspilari.
<Seg L=EN-GB>General conscription is the basic pillar of our national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevelvollisuudella on myös sotilaallista maanpuolustusta laajempi yhteiskunnallinen vaikutus.
<Seg L=EN-GB>The social impact of conscription also extends beyond that of military defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näiden vaikutusten selvittämistä jatketaan.
<Seg L=EN-GB>These impacts shall be further analysed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien sodan ajan joukkojen vahvuuden edellyttämä reservi voidaan tuottaa vain kouluttamalla koko palveluskelpoinen ikäluokka.
<Seg L=EN-GB>All able-bodied men in the annual age groups must be trained in order to generate the required wartime reserve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varusmiespalveluksen suorittamattomien ja keskeyttäneiden määrä on viime vuosina noussut.
<Seg L=EN-GB>The number of men who do not serve as conscripts and national service dropouts has increased in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä hetkellä varusmiespalveluksen suorittaa noin 80 % miespuolisesta ikäluokasta.
<Seg L=EN-GB>At present approximately 80% of the age group completes the national service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varusmiespalveluksen suorittamattomien määrän kasvu voi tulevaisuudessa heikentää yleisen asevelvollisuuden toimivuuden.
<Seg L=EN-GB>If the number of those not serving continues to rise, it may jeopardise the entire conscription system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tällä voi olla osaltaan myös muita yhteiskunnallisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>This could also generate other social repercussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Palveluksen keskeyttämisen syihin ja ennaltaehkäisyyn sekä varusmiespalvelusta suorittamattomien koulutuksen kehittämiseen ja heistä huolehtimiseen tulee puuttua yhteiskunnan eri sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The reasons for dropping out, as well as preventing this trend, must be tackled via the different sectors of society. In addition, the training arrangements of those that do not serve as conscripts must be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yleisen asevelvollisuuden toimivuuden turvaamiseksi on edelleen kehitettävä palveluksen mielekkyyttä.
<Seg L=EN-GB>In order to secure the functioning of general conscription in the future as well, the substance of conscript service must be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varusmiesten taloudellista ja sosiaalista asemaa parannetaan palvelusmotivaation edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The economic and social status of conscripts must be upgraded in order to improve their motivation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään pidempiä palvelusaikoja suorittavien varusmiesten aseman kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to the status of conscripts who serve longer period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevelvollisten palveluskelpoisuuden lisäämiseksi aloitetaan erityisesti fyysistä kuntoa kehittävät toimet jo ennen palvelukseen astumista yhdessä muiden hallinnonalojen ja järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the physical fitness of conscripts the defence establishment shall cooperate with other administrative branches and organisations before the conscripts enrol in national service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Varusmiespalveluksen hyväksi luettavuutta opinnoissa, joissa se on sisällöltään perusteltavissa, pyritään lisäämään.
<Seg L=EN-GB>Another aim is to increase the recognition of national service in civilian studies, where appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Reserviläisille varmistetaan tarkoituksenmukainen ja kannustava tehtävien kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>Suitable advancement in their duties, incentives included, shall be provided to reservists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Asevelvollisten koulutuksessa tulee tunnistaa ja hyödyntää paremmin asevelvollisten osaaminen.
<Seg L=EN-GB>Individual skills must be better recognised and utilised in conscript and reservist training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmän laatua ja sisältöä kehitetään vastaamaan puolustusvoimien vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>The quality and syllabus of the training system is improved to better meet the needs of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kertausharjoituksissa keskitytään operatiivisten ja maakuntajoukkojen osaamisen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Refresher exercises concentrate on increasing the performance of operational units and local defence troops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kutsuntajärjestelmän kehittämisestä laaditaan selvitys, jossa tavoitteena on saada järjestelmä vastaamaan nykyistä paremmin puolustusvoimien vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>A report shall be made on improving the call-up system; the objective of the study is to modernise the system to better serve the needs of the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Naisten hakeutumista vapaaehtoiseen asepalvelukseen kannustetaan.
<Seg L=EN-GB>Women are encouraged to enrol in voluntary armed service
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vapaaehtoista maanpuolustusta kehitetään palvelemaan yhä paremmin puolustusvoimien kokonaissuorituskykyä muun muassa puolustusvoimien sodan ajan joukkojen kouluttamisessa ja ylläpidossa.
<Seg L=EN-GB>Voluntary defence activities are developed to better serve the Defence Forces\rquote  total capability in training and maintaining wartime troops, among other things.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuksen avulla lisätään operatiivisten ja tärkeimpien alueellisten joukkojen suorituskykyä sekä puolustusvoimien kykyä tukea muita viranomaisia.
<Seg L=EN-GB>Voluntary defence training increases the capability of operational units and the most important regional troops as well as the Defence Forces\rquote  capability in providing assistance to the other authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vapaaehtoisella maanpuolustuskoulutuksella tuotetaan myös kokonaismaanpuolustuksen edellyttämää osaamista ja valmiutta.
<Seg L=EN-GB>Voluntary defence training also generates competence and readiness for comprehensive defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustuskoulutusyhdistys tarjoaa koulutusta kansalaisille ja organisaatioille sekä arjen turvallisuuteen liittyviin asioihin että poikkeusolojen vaativimpiin tilanteisiin.
<Seg L=EN-GB>The National Defence Training Association of Finland trains citizens and organisations on topics ranging from everyday security to the most demanding situations in emergency conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Näissä tehtävissä se toimii yhteistoiminnassa vastuuviranomaisten ja muiden järjestöjen kanssa.
<Seg L=EN-GB>In its training activities the Association cooperates with the competent authorities as well as other organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimilla on kyky ja resurssit kehittää vain asevelvollisuusjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces only have the capability of improving the conscription system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön johdolla poikkihallinnollisessa työryhmässä selvitään siviilipalveluksen kehittämismahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>An intersectoral working group, led by the Ministry of Labour and the Economy, shall assess the options for improving the content of non-military service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilipalvelusta tulee jatkossa kehittää siihen suuntaan, että sen sisältö palvelee yhteiskunnan erilaisia kriisivalmiuksia.
<Seg L=EN-GB>As non-military service is developed, care must be taken that its substance serves society\rquote s various crisis preparedness requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Siviilipalvelusvelvolliset tulee ottaa huomioon varauduttaessa erilaisiin kriiseihin.
<Seg L=EN-GB>Those liable for non-military service must be taken into consideration as regards crisis preparedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selvitykset asevelvollisuuden laajemmista yhteiskunnallisista vaikutuksista, asevelvollisuuden toimivuuden turvaamisesta ja siviilipalvelusjärjestelmän kehittämisestä laaditaan viipymättä.
<Seg L=EN-GB>Reports on the wider impacts of conscription, guaranteeing the functioning of conscription as well as developing non-military service shall be prepared without delay.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Laadittujen selvitysten pohjalta ryhdytään välittömiin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>Once the reports have been completed, immediate actions shall be taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Materiaali ja tutkimus
<Seg L=EN-GB>Materiel and research
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uskottavan ja ajanmukaisen suorituskyvyn varmistamiseksi materiaalihankintojen osuus puolustusbudjetista pyritään pitämään yhtenä kolmanneksena.
<Seg L=EN-GB>In order to guarantee credible and modern defence capabilities, the aim is to spend a third of defence appropriations on materiel procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimille pyritään pääsääntöisesti hankkimaan materiaalia, joka on jo testattua ja käytössä.
<Seg L=EN-GB>In principle, only such materiel which is tested and in operational service elsewhere is procured for the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä pätee erityisesti ulkomailta hankittavaan materiaaliin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}
<Seg L=EN-GB>This applies, particularly, to foreign procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Materiaalihankinnoissa tulee pyrkiä Nato\endash yhteensopivuuteen.
<Seg L=EN-GB>NATO interoperability is typically a requirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}H{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}ankitun materiaalin pitäminen yhteensopivana edellyttää koko elinjakson aikaista käyttäjien välistä yhteistyötä ja vaatimusten yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>The maintenance of interoperability calls for life cycle-long cooperation within the user community and requirements harmonisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Materiaalin elinkaarenhallintaa kehitetään edelleen.
<Seg L=EN-GB>Life cycle management of materiel is continuously improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansainvälinen puolustusmateriaaliyhteistyö luo edellytyksiä sotilaalliselle avunannolle ja -vastaanottokyvylle, huoltovarmuuden turvaamiselle ja taloudellisille materiaalihankkeille sekä edistää puolustusvoimien kykyä osallistua kansainvälisiin sotilaallisiin kriisinhallintaoperaatioihin.
<Seg L=EN-GB>International defence materiel cooperation lays the foundation for providing and receiving foreign military assistance, guaranteeing the security of supply as well as cost-effective procurement projects. Furthermore, it enhances the Defence Forces\rquote  ability to participate in international crisis management operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suomalaisen puolustusteollisuuden menestymisen ehtona on uudistumiskyky sekä riittävä panostus tutkimus- ja kehittämistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>If the Finnish defence industry intends to succeed in the international market, it must continuously update itself and make sufficient investments in R&D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kotimaisen teollisuuden kilpailukykyä vahvistetaan puolustusministeriön puolustus- ja turvallisuusteollisuusstrategian mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of the domestic industry is strengthened in accordance with the Defence Ministry\rquote s Defence and Security Industrial Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suuriin hankkeisiin sisällytettävällä teollisella yhteistyöllä pyritään ensisijaisesti turvaamaan hankittavan materiaalin ylläpito- ja yhteensovittamisosaaminen.
<Seg L=EN-GB>The primary purpose of industrial participation being included in large procurement projects is to guarantee the vital maintenance and integration expertise for the materiel in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi sillä mahdollistetaan kotimaisen teollisuuden osallistuminen hankintoihin ja uuden teknologian saanti teollisuus- ja tutkimusyhteisön käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it facilitates the participation of the domestic defence industry in procurement projects as well as the transfer of new technologies to the industrial and research community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Etusijalla on kotimaisen teollisuuden kanssa tapahtuva ja hankkeeseen liittyvä suora teollinen yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>Direct project-related industrial participation involving the domestic industry is prioritised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kotimainen tuotanto ja osaaminen ovat tärkeitä erityisesti järjestelmäintegraatiossa, tilannetietoisuuden huippuosaamisessa, johtamisessa ja suojelualalla sekä maavoimien liikkuvuudessa.
<Seg L=EN-GB>Domestic production and competence are particularly important in system integration, situational awareness expertise, command and control as well as NBC defence and land forces mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kotimaassa toimivan puolustus- ja turvallisuusteollisuuden integraatio- ja ylläpitokyky sekä kriisiajan vauriokorjauskyky on välttämätöntä myös yhteiskuntamme huoltovarmuuden ja kriisinkestävyyden kannalta.
<Seg L=EN-GB>The integration and maintenance skills of the domestic defence and security industry as well as crisis repair capabilities are also vital from the perspective of security of supply and society\rquote s crisis tolerance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Teollisuuden vientiedellytyksiä ja kansainvälistymistä tuetaan aktiivisesti.
<Seg L=EN-GB>The defence industry\rquote s export promotion as well as its internationalisation is actively sponsored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ruuti- ja ampumatarviketuotantokykyä ja niihin liittyvää osaamista ylläpidetään toistaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Gunpowder and ordnance manufacturing capabilities, including the associated know-how, are retained for the time being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien käyttöön pitkällä aikavälillä hankittavien raskaiden ampumatarvikkeiden ja ruudin kotimaisesta tuotantotarpeesta laaditaan kokonaisvaltainen selvitys vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive report on the long­term availability of heavy ordnance and gunpowder for the Defence Forces shall be submitted by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustuskyvyn turvaaminen edellyttää kansallisiin ja kansainvälisiin sopimusjärjestelyihin perustuvaa yhteistyötä sekä pitkäaikaista strategista kumppanuutta ma­teriaalin ja palvelujen tuottajien kanssa.
<Seg L=EN-GB>A guaranteed defence capability requires national and international arrangements-based collaboration as well as long-term strategic partnerships with materiel and service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Strateginen kumppanuus luo teollisuuden ja puolustusvoimien välille pitkäaikaisen yhteistyösuhteen ja toimintamallit, jotka toimivat myös valmiuden kohottamisen eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>Strategic partnerships create long-term relationships and such {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}modi operandi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} between the industry and the Defence Forces that function well even in the different phases of raising military readiness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien hankkeiden käynnistymistä, toteutusta ja elinjakson aikaista toimintaa tuetaan pitkäjänteisillä tutkimus- ja tuotekehitysohjelmilla.
<Seg L=EN-GB>The launching, implementation and life cycle management of Defence Forces projects are supported through long-term R&D programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien tutkimusohjelmien painopisteinä ovat keskeisten suorituskykyjen vahvistaminen ja alat, jotka parhaiten tuottavat puolustuksen tarvitsemaa osaamista.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces research programmes prioritise the key capabilities as well as areas which best generate competence for the national defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Samalla vahvistetaan puolustus- ja turvallisuusteollisuuden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Simultaneously, they boost the competitiveness of the defence and security industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Teknisen tutkimuksen osalta kartoitetaan mahdollisuuksia lisätä yhteisrahoitteisia hankkeita.
<Seg L=EN-GB>When it comes to technological research, the possibility of increasing jointly funded projects is explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimat osallistuu tutkimuksen ja teknologian eurooppalaiseen strategiatyöhön ja yhteisiin tutkimushankkeisiin erityisesti Euroopan puolustusvirastossa.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces participate in European research and technology strategy cooperation as well as joint research projects, particularly, within the European Defence Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansalliset tutkimus- ja teknologiahankkeet yhdistetään Euroopan puolustusviraston tai muun tahon kautta tapahtuvaan eurooppalaiseen kahden- tai monenväliseen tutkimus- ja teknologiayhteistyöhön aina kun se on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Whenever possible, national research and technology projects are merged with European R&D cooperation projects, bilateral or multilateral, that are commissioned by the EDA or some other body.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Teknisen tutkimuksen ja teknologiatoimialan sekä muun tutkimus- ja kehittämistoiminnan yhteyttä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The interrelationship of technical research, the technology branch and other R&D activities is strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustuksen tieteellisen neuvottelukunnan toimintaa kehitetään edelleen kokonaismaanpuolustusta ja kansallisen turvallisuustutkimuksen linjauksia sekä hallinnonalan strategista suunnittelua tukevaksi.
<Seg L=EN-GB>The activities of the Scientific Advisory Board for Defence are further developed to better support the comprehensive defence approach as well as national security research guidelines and strategic planning within the administrative branch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Infrastruktuuri ja ympäristö
<Seg L=EN-GB>Infrastructure and the environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien infrastruktuurin ja ympäristön kehittämisellä huolehditaan, että sotilaalliseen maanpuolustukseen tarvittavat alueet, toimitilat ja rakenteet, kuten varuskunnat, varikot, ampuma- ja harjoitusalueet, ovat tarkoituksenmukaisia.
<Seg L=EN-GB>By way of developing the defence establishment\rquote s infrastructure and environment, it is possible to ensure that suitable grounds, premises and structures, such as garrisons, depots, live fire ranges and training areas for the military defence are appropriately maintained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien käytössä olevia alueita kehitetään kestävästi ja kokonaisvaltaisesti osana ympäröivää yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>As part of the surrounding society, the Defence Forces\rquote  areas are developed in a sustainable and consistent manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustuksen tarpeet tulee ottaa huomioon viranomaiskaavoituksessa valtakunnallisten alueidenkäyttötavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>National defence requirements must be taken into consideration in land use planning in accordance with the nationwide land development goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinteistökustannukset otetaan huomioon politiikka- ja ohjelmatason valmistelussa ja yksittäiset hankkeet toteutetaan elinkaariedullisesti valtion kiinteistö- ja toimitilastrategioita noudattaen.
<Seg L=EN-GB>Real estate costs are taken into consideration in policy and programme planning. Individual projects are cost-effectively implemented by paying special attention to life cycle expenses, and are in line with the state\rquote s real estate strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Selontekokaudella kiinnitetään erityistä huomiota kiinteistöjen terveyshaittojen poistamiseen ja energiatehokkuutta edistävään korjaustarpeeseen sekä räjähdevarastoinnin ja ampuma- ja harjoitusalueiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Particular attention is being paid to eliminating health hazards at premises and to repairs that improve energy efficiency, upgrading the explosives storage system, live fire ranges and training areas during the period of this Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien organisaation ja toiminnan muutosten seurauksena tarpeettomiksi jäävistä alueista, tiloista ja rakenteista tulee voida luopua joustavasti.
<Seg L=EN-GB>It must be possible to flexibly close properties, premises and structures that are no longer needed because of organisational and functional changes in the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kiinteistöhallinnon puitesopimusten uudistamisen yhteydessä selvitetään asiaan liittyvät hallinnolliset, taloudelliset ja oikeudelliset seikat puolustusministeriön ja valtiovarainministeriön yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>As real estate framework agreements are renewed, the Ministry of Defence and the Ministry of Finance shall together review all germane administrative, financial and legal issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien materiaalin varastointia keskitetään ja osasta varastoja ja varastoalueita luovutaan.
<Seg L=EN-GB>Defence materiel storage shall be concentrated and some stores as well as depots be closed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Räjähteiden varastointiolosuhteissa saavutetaan vuoden 2012 kuluessa vaatimusten mukainen taso.
<Seg L=EN-GB>By the end of 2012 explosives storage conditions shall meet the requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtion it-palveluiden, hallinnon verkkoturvallisuutta edistävän hankkeen ja tietohallintoon liittyvän rakenteiden kehittämistä koskeva selvitys otetaan huomioon kehitettäessä tietohallinnon kumppanuuksia.
<Seg L=EN-GB>The report on state IT services, the administrative network security project and the development of information management structures shall be taken into account as information management partnerships are being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushallinnon ympäristöpolitiikan päätavoitteena on huolehtia, että sotilaallisella maanpuolustuksella on ympäristöön liittyvät toiminta- ja kehittämisedellytykset.
<Seg L=EN-GB>The key objective of the defence establishment\rquote s environmental policy is to see to it that the military defence has the proper environment-related operational and development preconditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ympäristönäkökulma otetaan toimintaedellytysten sallimissa rajoissa huomioon kaikessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Operational considerations permitting, the environmental perspective shall be observed in all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien toimintaan liittyy siviilitoiminnoista poikkeavia erityispiirteitä, jotka tulee ottaa huomioon myös kiinteistö- ja ympäristölainsäädännön ja muiden normien kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>There are many special features in military activities that differ from civilian activities. These must also be taken into account when real estate and environmental legislation and other standards are being reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti Suomen kestävää kehitystä, ilmasto- ja energiastrategioiden toimeenpanoa sekä puolustusvoimien ampuma-, harjoitus- ja lentotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>This particularly applies to Finland\rquote s sustainable development, the implementation of climate and energy strategies as well as the Defence Forces\rquote  live fire training, exercises and flight operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilasilmailun edellyttämä ilmatilan käyttö tulee varmistaa toimintaympäristön muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>As the operating environment changes, sufficient airspace must be earmarked for military aviation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushallinnon kiinteistö- ja ympäristöalaa kehitetään yhteistyössä Euroopan unionin, Naton ja pohjoismaiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The defence establishment\rquote s community and environment branch is developed in cooperation with the European Union, NATO and the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteina ovat tehokkuus, taloudellisuus ja yhteensopivuus, kriisinhallintatoiminnan kehittäminen sekä sotilasalueiden yhteiskäyttömahdollisuuksien edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Its goals include efficiency, cost-effectiveness, interoperability, improved crisis management activities and endorsing the multinational use of military facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustustahto
<Seg L=EN-GB>The will to defend the nation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Vahva maanpuolustustahto on sotilaallisen maanpuolustuksen perusedellytys.
<Seg L=EN-GB>A strong will to defend the nation is the bedrock of military defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>A{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}voimella ja tarkoituksenmukaisella toiminnalla vahvistetaan kansalaisten ja yleisen mielipiteen tukea puolustuspoliittisille tavoitteille ja puolustusvoimien toiminnalle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>Transparent and rational action strengthens support of the citizens and public opinion towards defence policy objectives and the Defence Forces\rquote  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustustahtoa ja myönteistä suhtautumista puolustusvoimiin ylläpidetään ja edistetään lisäämällä edelleen kansalaisten mahdollisuuksia osallistua vapaaehtoiseen maanpuolustustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}It is possible to maintain and promote t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}he will to defend the nation{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} and a favourable opinion of the Defence Forces by making it easier for citizens to enrol in voluntary defence activities.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kansalaisten maanpuolustustahto ilmenee myönteisenä suhtautumisena muun muassa maanpuolustukseen, asevelvollisuuteen, puolustusvoimien toimintaan sekä osallistumisena kansainväliseen sotilaalliseen kriisinhallintaan.
<Seg L=EN-GB>The citizens\rquote  will to defend the nation is expressed in favourable opinions towards national defence, general conscription and Defence Forces\rquote  activities as well as participation in international military crisis management, to name a few.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuksen, yritysten ja kansalaisjärjestöjen aktiivinen osallistuminen maanpuolustustoimintaan ovat keskeisiä maanpuolustustahdon ylläpitämisessä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Voluntary defence training and the active participation of businesses and NGOs in defence-related activities play a key role in maintaining a robust defence will.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Yleinen maanpuolustusopetus toteutetaan valtakunnallisina ja alueellisina maanpuolustuskursseina, niiden jatko- ja täydennyskursseina sekä maanpuolustuksen erikoiskursseina.
<Seg L=EN-GB>General national defence instruction is conducted on National Defence Courses and Provincial Defence Courses, their respective Advanced and Continuing Education Courses as well as in Special Courses on National Defence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtakunnalliset maanpuolustuskurssit toteutetaan puolustusvoimien johtamina ja alueelliset maanpuolustuskurssit siviiliviranomaisten johdolla puolustusvoimien tukemana.
<Seg L=EN-GB>National defence courses are conducted by the Defence Forces and the regional courses by the civilian authorities, supported by the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Aluehallinnon uudistamishankkeeseen liittyen varmistetaan, että alueellinen maanpuolustuskurssitoiminta jatkuu korkeatasoisena.
<Seg L=EN-GB>When regional administration is reorganised, care must be taken that regional defence courses retain their high quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustuskurssit lisäävät johtavissa asemissa olevien sekä poikkeusoloihin varautumisen kannalta keskeisissä tehtävissä toimivien kansalaisten tietoutta kokonaismaanpuolustuksesta ja parantavat yhteiskunnan eri alojen toimijoiden yhteistyömahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Defence courses increase comprehensive defence approach-expertise among persons in leadership positions as well as among those occupying key preparedness positions. Moreover, they improve the collaboration possibilities between the different actors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien organisaation kehittäminen
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  organisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien rauhan ajan organisaatio ja johtamistasot sopeutetaan ensisijaisesti kriisiajan toiminnan vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  peacetime organisation and command echelons are primarily tailored to meet wartime requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Hallinnon kehittämisen keskeisenä tavoitteena on vapauttaa resursseja hallinnosta sodan ajan suorituskyvyn kannalta keskeisiin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>The key objective of administrative reform is to free up administrative resources for key wartime functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Johtamisrakenteita kevennetään muun muassa pyrkimällä tietoteknisten järjestelmien laaja-alaisempaan hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Among other things, command structures are streamlined by seeking to achieve synergies using IT systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valtioneuvoston tuottavuusohjelmaan liittyvät velvoitteet otetaan huomioon hallinnonalan kehittämisessä, mutta ne eivät saa heikentää puolustusvoimien ydintoimintoja.
<Seg L=EN-GB>While the requirements of the Government Productivity Programme are taken into consideration in the development of the administrative branch, they must not compromise the Defence Forces\rquote  core functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tavoitteena on kehittää omaa toimintaa ja selvittää eri kumppanuusvaihtoehtoja.
<Seg L=EN-GB>The goal is to develop activities and to extensively assess different strategic partnership options.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Suorien kustannusten ja hyötyjen lisäksi tutkitaan vaikutukset sidosryhmiin, muuhun yhteiskuntaan, kriisivalmiuteen, huoltovarmuuteen ja osaamistarpeeseen ja koko puolustusvoimien suorituskykyyn.
<Seg L=EN-GB>In addition to studying the direct costs and synergies, the impacts of the requirements on interest groups and society, crisis preparedness, security of supply, competence requirements and the Defence Forces\rquote  capabilities shall also be analysed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmä mitoitetaan pienenevien ikäluokkien mukaan.
<Seg L=EN-GB>The training system is scaled to correspond to the shrinking annual age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien koulutusorganisaatio sekä maa-, meri- ja ilmavoimien perusrakenteen muutostarpeet selvitetään vuoteen 2011 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Defence Forces\rquote  training organisation and the basic structure of the army, navy and air force shall be reviewed by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Alueellisten sotilasläänien esikunnat muutetaan aluetoimistoiksi vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Regional military command headquarters shall be downgraded to regional offices by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustushaarojen materiaalilaitosten toiminnan kehittämisestä laaditaan selvitys. Maavoimien materiaalin kunnossapidon kumppanuushankkeen toimeenpanosta tehdään seurantaselvitys.
<Seg L=EN-GB>A report on developing the services\rquote  materiel commands as well as a follow-up study on the implementation of the army\rquote s military logistics partnership shall be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Ilma- ja merivoimien sodan ja rauhan ajan rakenteiden muutostarpeiden selvityksessä otetaan huomioon muun muassa keskitetty valvonta, johtaminen, kaluston käyttö ja tukikohtarakenne sekä kansainväliseen kriisinhallintaan kehitettävien suorituskykyjen käyttö.
<Seg L=EN-GB>As the needs for reforming the peacetime and wartime structures of the navy and the air force are reviewed, centralised surveillance, command and control, use of aircraft and vessels as well as the base structure and the capabilities developed for international crisis management shall be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustuskorkeakoulu kouluttaa puolustusvoimien tarvitsemat joukkojen kouluttajat ja sodan ajan johtajat.
<Seg L=EN-GB>The National Defence University educates the training personnel and wartime commanders for the Defence Forces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Korkeakoulun tehtävinä ovat sotatieteellinen tutkimus sekä sen tuloksiin ja alan parhaisiin käytäntöihin perustuva opetus.
<Seg L=EN-GB>The tasks of the National Defence University are military research and education which builds on the results of this research and best possible practices in education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustuskorkeakoulu toimii vuorovaikutuksessa muun yhteiskunnan kanssa ja tuottaa turvallisuuteen, kriiseihin, sotiin ja elintärkeiden toimintojen turvaamiseen liittyvää johtajuutta ja asiantuntijuutta.
<Seg L=EN-GB>The University interacts with society and generates leadership and expertise as regards security, crises, wars and securing the vital functions to society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Maanpuolustuskorkeakoulun henkilöstö muodostaa sodan ajan armeijakunnan esikunnan rungon.
<Seg L=EN-GB>The staff of the University forms a skeleton wartime army corps headquarters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Uskottavan puolustuskyvyn ylläpito ja lakisääteisten tehtävien toteuttaminen edellyttävät puolustushallinnon toimintaedellytysten pitkäjänteistä varmistamista.
<Seg L=EN-GB>A credible defence capability and the implementation of statutory tasks require guaranteed long-term assets for the defence establishment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tässä turvallisuus- ja puolustuspoliittisessa selonteossa esitetyt puolustuskyvyn ylläpidon, kehittämisen ja käytön tavoitteet ovat saavutettavissa vuoden 2008 puolustuksen kokonaisrahoituksen reaalitasolla, jossa otetaan huomioon puolustusmateriaalin kallistuminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The goals of maintaining, improving and employing the defence capability presented in this Security and Defence Policy Report can be achieved with the 2008 real term level defence appropriations, revised in line with cost increases caused by{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}technological advances.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tämä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}edellyttää, ilman mahdollisia organisaatiomuutoksia, vuotuisen hinta- ja kustannusmuutosten nousun kattamista täysimääräisesti sekä vuodesta 2011 alkaen myös puolustusbudjetin 2 %:n vuosittaisen korotuksen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This requires, barring any organisational changes, full compensation for annual price and cost increases as well as an annual 2% increase in defence appropriations as of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Valuuttakurssien muutoksista puolustusmateriaalihankintoihin aiheutuvat lisätarpeet ja muut ennakoimattomat kustannusmuutokset arvioidaan erikseen suunnittelukauden kuluessa kehys- tai budjettikäsittelyn yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Additional needs on defence procurements caused by fluctuations in exchange rates as well as other unanticipated changes in costs will be separately assessed during the planning period as government spending limits or budget proposals are discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Lisäksi katetaan mahdollinen valtion omaisuuden arvon turvaamiseksi tehtävä toimitilojen kunnossapidon tason nosto, mikäli toimitilojen omistaja ei vastaa näistä kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the possibly increasing quality of maintenance at government premises needs to be covered, in case the present owner of premises does not pay for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallinnan kasvaneet vaatimukset edellyttävät sotilaalliseen kriisinhallintaan käytettävän ohjeellisen määrärahatason korottamista asteittain 150 miljoonaan euroon.
<Seg L=EN-GB>The increasing requirements of crisis management require that annual crisis management appropriations be gradually raised to EUR 150 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kriisinhallintaoperaatioiden rahoittaminen toteutetaan vakiintuneen budjettikäytännön mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Crisis management operations are funded in accordance with established budgeting principles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tasapainoinen puolustuskyvyn kehittäminen ja ylläpito edellyttävät, että noin kolmannes resursseista käytetään materiaalisen valmiuden ylläpitämiseen, noin kolmannes henkilöstömenoihin ja noin kolmannes muihin toimintamenoihin.
<Seg L=EN-GB>Balanced defence capability development and maintenance require that approximately one third of available resources be allocated to the maintenance of materiel readiness, approximately one third to personnel expenses and approximately one third to other operational expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Puolustusvoimien henkilöstön määrä pidetään noin 15\~000 henkilön tasolla.
<Seg L=EN-GB>The personnel strength of the Defence Forces shall remain at the level of approximately 15,000 persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Mahdollisten kumppanuusratkaisujen seurauksena puolustusvoimien palveluksessa olevan henkilöstön määrä voi laskea.
<Seg L=EN-GB>The number of regular personnel may decrease as a result of possible Public-Private-Partnership arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Sotilashenkilöstön määrää ei kuitenkaan lasketa nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>The number of uniformed personnel, however, is not being cut from the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Kumppanuussopimukset eivät myöskään saa laskea puolustusmäärärahoja.
<Seg L=EN-GB>None of the abovementioned partnerships may lower the level of defence appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 11:57:08
<CrU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<ChD>23052011, 11:57:08
<ChU>VNK_UM_PLM_TURVALLISUUS- JA PUOLUSTUSPOLIITTINEN S
<Seg L=FI>Tähän tarkasteluun eivät sisälly puolustusministeriö eivätkä muut hallinnonalan virastot.
<Seg L=EN-GB>Neither the Ministry of Defence nor other agencies and bodies in the administrative branch are included in this assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen sekä sen alueiden ja maakuntien elinvoima perustuu kansainvälisesti kilpailukykyiseen yritystoimintaan, joka luo myönteisen kasvukierteen alueille.
<Seg L=EN-GB>The vitality of Finland, and its regions and various types of areas, will be founded on internationally competitive business activities that create a positive circle of growth in the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erikokoiset yritykset ovat löytäneet roolinsa kansallisessa ja globaalissa kilpailussa. Kansainvälistä liiketoimintakokemusta hyödynnetään suomalaisissa kasvuyrityksissä yli aluerajojen.
<Seg L=EN-GB>Companies of various sizes will have found their place in the arena of national and international competition, and international business experience will be utilised in Finnish growth enterprises across regional boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisesti tärkeässä asemassa ovat myös pienimuotoinen paikallinen yritystoiminta ja mikroyritykset.
<Seg L=EN-GB>Also local, small-scale business activities and micro-companies will occupy an important position on the regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen eri alueiden elinkeinorakenne on monipuolistunut. Palvelujen osuus tuotantorakenteessa on kasvanut ja niiden tehokkuus lisääntynyt sähköisen asioinninkin ansiosta.
<Seg L=EN-GB>The economic structure of Finland's regions will have diversified, and the proportion of services in the production structure will have grown and their efficiency increased, thanks to e-services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen osuus myös teollisessa valmistuksessa on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>In industrial manufacturing too, the proportion of services will have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Perinteinen teollisuus on kilpailukykyistä.
<Seg L=EN-GB>Traditional industry will be competitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen rinnalle on kehittynyt uusia kansainvälisesti menestyviä sovellusaloja, jotka yhdessä perinteisen teollisuuden kanssa muodostavat keskeisen osan Suomen viennistä.
<Seg L=EN-GB>Alongside this development, new internationally successful fields of application will have developed, representing an essential element in Finnish exports in combination with traditional industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuuden käyttö kaikessa tuotannossa on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Use of creativity will have increased in all production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovat toimialat ovat kasvattaneet osuuttaan ja eri alueille on syntynyt korkealaatuista ja kilpailukykyistä osaamiseen ja taiteelliseen luovuuteen perustuvaa yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Creative industries will have expanded their share, and competitive high-quality businesses based on expertise and artistic creativity will have sprung up in various regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen vallan toimenpiteillä on turvattu suotuisa toimintaympäristö sekä yrityksille että niiden työntekijöille.
<Seg L=EN-GB>Government measures will have been used to ensure a favourable operating environment for both businesses and their employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten investoinnit Suomeen ovat lisääntyneet vuoden 2010 tasoon verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In comparison to the 2010 level, companies' investments in Finland will have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkiset palvelut ja palvelurakenteen monipuolisuus ovat kilpailukykytekijöitä ja perusedellytyksiä myös muulle toiminnalle alueilla.
<Seg L=EN-GB>Public services and the versatility of the service structure will be key competitive factors, as well as basic requirements for other activities in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden kehittäminen ja ylläpitäminen on tullut aikaisempaakin tärkeämmäksi alueiden menestyksen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Their development and maintenance will have become increasingly important to the success of regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkiset palvelut toimivat hyvin koko maassa, mikä vahvistaa alueiden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Public services will function well throughout the country, thereby bolstering the competitiveness of its various regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sisäinen turvallisuus on varmistettu kaikilla alueilla edistämällä viranomaisten ja muiden toimijoiden yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In all regions, internal security will be ensured through facilitation of co-operation between authorities and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja saaristoalueiden palvelujen tuottamiseen, tarjoamiseen ja saavutettavuuteen on kehitetty eri tilanteisiin sovitettuja ja räätälöityjä toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>Specially tailored operating models will have been developed to suit different situations with regard to service production, provision, and accessibility in the countryside and in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen tuottamisessa käytetään innovatiivisesti hyväksi julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin keskinäistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation among the public, private, and third sector will be innovatively employed in service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueelliset työmarkkinat
<Seg L=EN-GB>Regional labour markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työttömyys on vähentynyt ja työllisyysastetta on nostettu.
<Seg L=EN-GB>Unemployment will have decreased and the employment rate will have risen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden väliset erot työhön osallistumis- ja työttömyysasteessa ovat kaventuneet ja korkean rakennetyöttömyyden alueet vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>The disparities between regions in terms of employment and unemployment rates will have narrowed, and there will be fewer regions with a high level of structural unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntymisen haasteisiin on vastattu pidentämällä työuria, parantamalla työelämän laatua ja kehittämällä joustavia työnteon mahdollisuuksia, kuten etätyötä ja töiden yhdistelmiä, sekä luomalla uusia työelämän ratkaisuja työ- ja perhe-elämän yhteensovittamiseksi.  Nuorten siirtymistä koulutuksesta työelämään on nopeutettu.
<Seg L=EN-GB>Challenges posed by ageing will have been addressed via extension of working careers, improvements in the quality of working life, and development of opportunities for flexible work arrangements (such as telecommuting and combinations of different types of work). In addition, new solutions to combine working and family life will have been devised and the youth's transition from education to working life accelerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työmarkkinoiden joustavuutta ja työvoiman kohtaantoa on parannettu.
<Seg L=EN-GB>Flexibility of the labour market and reconciliation of labour supply and demand will have been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aikuiskoulutusta kehittämällä on luotu valmiudet vastata alueiden työvoimatarpeen nopeisiin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, readiness to respond to rapid changes in the regions' labour needs will have been established with developments in adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiminnalliset työssäkäyntialueet ovat laajentuneet, mikä turvaa työvoiman saannin kaikilla alueilla myös erikoisosaamista vaativissa ammateissa.
<Seg L=EN-GB>Functional commuting areas will have expanded, securing the supply of labour in all regions, and also in professions that require special expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työperäinen maahanmuutto on lisääntynyt kaikilla alueilla ja työmarkkinat ovat kansainvälistyneet.
<Seg L=EN-GB>Work-based immigration will have increased in all regions, and the labour market will have become international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien yhteiskunnallisia osallistumismahdollisuuksia on parannettu.
<Seg L=EN-GB>Immigrants' opportunities for participation in society will have been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmä
<Seg L=EN-GB>The education system
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikille kansalaisille tarjotaan hyvä yleissivistys sekä valmiudet ja mahdollisuudet elinikäiseen oppimiseen.
<Seg L=EN-GB>All citizens will be provided with a good all-around education as well as with readiness and opportunities for lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmä toimii tehokkaasti varmistaen sen, että koulutustasolta toiseen siirtyminen on joustavaa eikä siihen jää tarpeettomia välivuosia.
<Seg L=EN-GB>The education system will function efficiently, ensuring that transition from one education level to another is flexible, leaving no unnecessary gap years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on toimiva ja korkeatasoinen, alueellisesti kattava koulutusjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Finland will have a functioning, high-quality education system with good regional coverage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tietotekniikka, uusi teknologia ja oppilaitosten välinen yhteistyö mahdollistavat opetuksen ja oppimisen kaikilla alueilla yhdistelemällä opintoja yhteistyössä eri oppilaitosten välillä ja lisäämällä etäopetusta.
<Seg L=EN-GB>Information technology, new technologies, and co-operation between educational institutions will enable teaching and learning in all regions by way of combining studies from different co-operating educational institutions and by increasing distance learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutus toimii laadukkaasti ja tehokkaasti ja vastaa yhteiskunnan ja työelämän muuttuneisiin osaamistarpeisiin ja työvoiman kysyntään sekä mahdollistaa työntekijöiden elinikäisen oppimisen.
<Seg L=EN-GB>The education system will be functional in terms of quality and efficiency. It will respond to the changed competence needs in society and working life, as well as to demand for labour, and enable lifelong learning for employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulu-, yliopistokeskus- ja yliopistoverkosto on korkeatasoinen ja kattaa kaikki alueet.
<Seg L=EN-GB>The network of universities of applied sciences, university consortia, and universities will be of high quality and cover all regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikki korkeakoulut ja oppilaitokset ovat omilla opetuksen ja tutkimuksen aloillaan tiiviissä vuorovaikutussuhteessa ympäristönsä kanssa ja aktiivisia toimijoita kansainvälisissä ja kansallisissa verkostoissa.
<Seg L=EN-GB>Within their own fields of study and teaching, all universities and other education institutions will establish a close relationship of interaction with their environment and participate actively in international and national networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden yhteistyö yritysten ja muiden alueellisten toimijoiden kanssa toimii hyvin ja niiden välinen työnjako ja yhteistyöverkostot ovat selkeitä ja vahvoja.
<Seg L=EN-GB>Their co-operation with companies and other regional actors will be smooth and their division of duties and co-operation networks clear and strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyden edistäminen on esillä esimerkkien ja yritysyhteistyön avulla kaikilla koulutustasoilla rohkaisten ihmisiä yrittäjyyteen.
<Seg L=EN-GB>People will be encouraged to start their own businesses through promotion of entrepreneurship at all education levels, by way of example and via co-operation with companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellinen innovaatiotoiminta
<Seg L=EN-GB>Regional innovation activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa toimii kansallisiin valintoihin ja alueellisiin strategisiin vahvuuksiin perustuvia monialaisia, kansainvälistä huippua olevia innovaatiokeskittymiä sekä uudistumiskykyisiä sisällöllisiä ja alueellisia osaamiskeskittymiä.
<Seg L=EN-GB>Finland will host diverse international top-tier innovation hubs founded on national choices and regional strategic strengths, as well as agile content-based and regional centres of expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutuksella ja työelämän kehittämisellä on vahvistettu käytäntö- ja kysyntälähtöistä innovaatiotoimintaa yrityksissä, julkisella sektorilla ja kaikilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Development in education and working life will have been harnessed to support practice- and demand-oriented innovation activities in companies, within the public sector, and in all regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuuden ja luovan talouden merkitys innovaatiotoiminnassa on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>The significance of creativity and the creative industries will be pivotal in innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun ja suurten kaupunkien rooli kansainvälisesti kilpailukykyisen innovaatiotoiminnan kehittämisessä on olennainen.
<Seg L=EN-GB>The capital region and big cities will have a central role in the development of internationally competitive innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monialaiset ja vahvat innovaatiokeskittymät sijoittuvat erityisesti suurimmille kaupunkiseuduille, joissa on paljon luovaa osaamista ja luovan työn tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Diversified and strong innovation hubs will be located particularly in the largest urban regions, as they possess plenty of creative expertise and people working in creative fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatio- ja osaamiskeskittymien heijastusvaikutuksesta niitä ympäröiville alueille ja maakuntiin on huolehdittu.
<Seg L=EN-GB>The innovation and expertise centres' indirect impact on the surrounding areas and regions will have been considered properly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulle on aktiivisesti luotu uusia kasvualustoja, ja yrityksiä on aktivoitu innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>New foundations of growth will have been actively created in the countryside, and companies will have been spurred to innovate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritykset on saatu kytkettyä nykyistä tiiviimmin mukaan erilaisiin innovaatio- ja osaamisyhteisöihin ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}verkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Companies will be engaged in various innovation and expertise communities and networks more closely than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden valmiuksia ja yhteistyöverkostoja, erityisesti käytäntölähtöisessä innovaatiotoiminnassa, on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Their preparedness and co-operation networks, especially with regard to practice-oriented innovation activity, will have been strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden rooli kansantaloudessa
<Seg L=EN-GB>The role of the regions in the national economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tieto, osaaminen ja luonnonvarojen kestävä hyödyntäminen sekä kyky ja halu uudistua ovat avaintekijöitä, jotka mahdollistavat aluetalouden kestävän kehityksen joka puolella Suomea.
<Seg L=EN-GB>Knowledge, expertise, and sustainable use of natural resources, alongside the ability and will for renewal, enable sustainable development of regional economies all over Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vahva verkostoyhteiskunta ja tehokas aluekehittäminen perustuvat alueiden omiin strategisiin valintoihin, alueiden, valtionhallinnon ja yritysten yhteisiin toimenpiteisiin sekä innovaatioihin ja osaamiseen.
<Seg L=EN-GB>A strong network society and efficient regional development will be based on the strategic choices made by the regions themselves; on the common measures taken by regions, the state administration, and companies; and on innovation and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eri alueilla on omat roolinsa kansantaloudessa.
<Seg L=EN-GB>Different regions will have their own role in the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityyppisten alueiden merkitys koko kansantalouden kehityksen kannalta maan sisäisessä työnjaossa on tunnistettu.
<Seg L=EN-GB>As regards the country's internal division of labour, the importance of different types of regions to the development of the whole national economy will have been identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden kehityspotentiaalin vahvistaminen ja tehokas käyttöönotto antavat hyvät mahdollisuudet tasapainoiseen kehitykseen koko Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Strengthening and efficiently harnessing the regions' potential for development provides good opportunities for balanced development throughout Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueet ja niiden toimijat pystyvät vastaamaan nopeasti toimintaympäristön muutoksiin luomalla uutta tietoa sekä soveltamalla ja hyödyntämällä olemassa olevaa tietoa.
<Seg L=EN-GB>Regions and their actors will be able to respond quickly to changes in their operating environment by creating new knowledge and by utilising and applying existing information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen vahvuutena ovat monipuoliset, luovat ja innovatiiviset toimintaympäristöt.
<Seg L=EN-GB>The strengths of urban regions include operating environments that are versatile, creative, and innovative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseudutmuodostavat toimivan monikeskuksisen kaupunkiverkoston, joiden väliin muodostetaan erilaisia kehityskäytäviä.
<Seg L=EN-GB>Urban regions will form a functional multi-centre urban network with various development corridors formed between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehityskäytävät sitovat kaupungit, niitä ympäröivät taajamat ja niiden läheiset maaseutumaiset alueet tiiviiseen vuorovaikutukseen keskenään ja laajentavat toiminnallisia työssäkäyntialueita.
<Seg L=EN-GB>The development corridors will engage cities, surrounding built-up areas, and nearby semi-rural areas in close interaction and expand functional commuting areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen alueet ja yritykset ovat edelleen uuden teknologian ja sen hyödyntämisen edelläkävijöitä.
<Seg L=EN-GB>Regions and companies in Finland will still be forerunners with regard to new technology and its utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälistä uutta tietoa ja vahvoissa innovaatiokeskittymissä syntynyttä tietoa ja osaamista siirretään ja käytetään tehokkaasti hyväksi.
<Seg L=EN-GB>New knowledge gained internationally and information and expertise born in strong innovation hubs will be transferred and efficiently utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin verkostometropolialue on tärkeä koko maan talouden ja hyvinvoinnin kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>The networked Helsinki metropolitan area will be crucial to the development of the entire country's well-being and economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on kansainvälisesti kilpailukykyinen ja houkutteleva yritysten ja erilaisten organisaatioiden toiminta- ja innovaatioympäristö.
<Seg L=EN-GB>It will be an internationally competitive and attractive operating and innovation environment for businesses and various other types of organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alue on kulttuurisesti monipuolinen ja viihtyisä asuinympäristö, jossa asuntojen tarjonta on riittävä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the area will be a culturally diverse and pleasant living environment with a sufficient supply of housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin metropolialueen kehitys ja tiivis yhteistyö muiden alueiden kanssa edesauttaa koko maan taloudellista kehitystä ja kilpailukykyä lisäten hyvinvointia ja maamme kansainvälistä tunnettuutta.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki metropolitan area's development and strong co-operation with other regions will promote Finland\rquote s economic development and competitiveness, thus enhancing the well-being and international visibility of our country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös muut suuret kaupunkiseudut, joilla on merkittäviä osaamis- ja innovaatiokeskittymiä, ovat kansainvälisesti kilpailukykyisiä innovaatioympäristöjä, yritysten toimintaympäristöjä ja monipuolisia asumisympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>Also other large urban regions with significant centres of expertise and innovation will constitute internationally competitive innovation environments, operating environments for businesses, and versatile living environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seutukaupungeissa on saatavissa kattavat julkiset ja kaupalliset palvelut, jotka palvelevat myös ympäröivän maaseudun asukkaita ja yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Regional urban hubs will provide extensive public and commercial services also for residents and companies in the surrounding rural area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yritysrakenne on monipuolinen.
<Seg L=EN-GB>The countryside will have a versatile business structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Biotalouden kehityksen myötä on syntynyt uusia tuotantoketjuja ja elinkeinoja.
<Seg L=EN-GB>Along with the development of the bioeconomy, new production chains and lines of business will have emerged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkien ja sen läheisen maaseudun toimijoiden yhteistyö on tiivistä ja luo molemminpuolista lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>Cities and actors in the surrounding rural area will be involved in close co-operation, generating added value for both parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja saaristoalueiden tarjoamaa tilaa ja hyvää ympäristöä elää ja harjoittaa monipuolista elinkeinotoimintaa hyödynnetään koko Suomen voimavarana.
<Seg L=EN-GB>The countryside and archipelago provide space and a good environment to live in and in which to practise versatile commercial activities, which will be utilised as a resource for the whole of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itä- ja Pohjois-Suomen myönteinen kehitys perustuu alueiden luonnonvaroihin, erityisolosuhteisiin sekä alueellisten vahvuuksien ja osaamisen innovatiiviseen hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>Positive development in Eastern and Northern Finland will be based on the natural resources and special conditions in these regions, as well as on the innovative utilisation of regional strengths and competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden elinvoimaisuutta vahvistaa tiivis yhteistyö Norjan, Ruotsin ja Venäjän lähialueiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The vitality of the regions will be reinforced through close co-operation with neighbouring areas in Norway, Sweden, and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etelä- ja Länsi-Suomi hyötyvät Itämeren alueen tiivistyvästä yhteistyöstä erityisesti taloudellisessa toiminnassa sekä osaamisen, tutkimus- ja kehittämistoiminnan vahvistamisessa ja innovaatiotoiminnan edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Southern and Western Finland will benefit from the tightening co-operation in the Baltic region in the sphere of economic activity in particular, but it will bring advantages also with regard to reinforcing competencies and research and development activities and promoting innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Saariston merkitys alueen matkailun ja virkistyksen kansainvälisenä vetovoimatekijänä kasvaa edelleen.
<Seg L=EN-GB>The archipelago's importance as an internationally attractive area for tourism and leisure will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Uudet energialähteet ja energian tuotanto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}New sources of energy and energy production {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koko maassa on kasvihuonepäästöjä vähennetty parantamalla entisestään energiatehokkuutta kaikessa toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions will have been reduced in the entire country through further improvements in energy-efficiency in all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian tuotantoa ja käyttöä on lisätty voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>The production and use of renewable energy will have been strongly increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmasto- ja ympäristökysymykset vaikuttavat yhä enemmän ihmisten arkipäivän päätöksiin ja arvovalintoihin.
<Seg L=EN-GB>Climate and environmental issues will increasingly influence people's everyday decisions and value-based choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monipuolisella energiatuotannolla ja sen hajauttamisella on saatu aikaan alueellista tuotekehitystä ja valmistusta ja varmistettu energian kohtuuhintainen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>Versatile and decentralised energy production will have generated regional product development and production and ensured reasonably priced supply of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Energiantuotantoon liittyvä yritystoiminta on lisääntynyt eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>Throughout Finland, business activities related to energy production will have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi teknologia, kuten sähköautojen kehittäminen, on synnyttänyt uusia liiketoimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>New business opportunities will have been brought about by new technologies, such as the development of electric cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ympäristöystävällisen energian ja raaka-aineiden kysyntä on vahvistanut maaseudun ja erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomen alueiden taloudellisia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Demand for environmentally friendly energy and raw materials will have strengthened the economic opportunities for the countryside and especially for the regions in Eastern and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmä
<Seg L=EN-GB>The planning and decision-making system
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisen suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmä perustuu vahvaan kansalaisyhteiskuntaan ja kevenevään monitasoiseen hallintoon.
<Seg L=EN-GB>The planning and decision-making system for regional development will be based on a strong civic society and lighter, multilevel governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisstrategian ja -tavoitteiden ohjaavaa vaikutusta sektoripolitiikoissa on vahvistettu ministeriöiden välisellä aiempaa tiiviimmällä yhteistyöllä ja alueiden omat strategiset valinnat ja painotukset suuntaavat voimavarojen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The impact of the regional development strategy and objectives on steering of sector policies will have been strengthened through closer co-operation between ministries. Also the regions' own strategic choices and areas of focus will direct the use of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluetasolla maakuntien liittojen ja elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskusten välinen yhteistyö on tehokasta ja joustavaa turvaten kokonaisvaltaisen, sektorirajat ja hallinnolliset aluerajat ylittävän alueellisen kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>On the regional level, the co-operation between regional councils and the Centres for Economic Development, Transport and the Environment will be efficient and flexible, thereby securing comprehensive regional development across sector and administrative area boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuntien rooli aluekehittämisessä on tärkeä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities carry an important role in regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne ovat avaintoimijoita yritysten toiminta- ja innovaatioympäristöjen luomisessa sekä ihmisten asuinympäristöjen ja -mahdollisuuksien kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>They are key actors in the creation of operating and innovation environments for companies and in development of the living environments and opportunities for people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kunnat vastaavat myös palvelurakenteen kehittämisestä ja peruspalvelujen tarjoamisesta sekä yrityksille että asukkailleen.
<Seg L=EN-GB>Municipalities will also be responsible for the development of the service structure and the provision of basic services to both companies and residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmän toiminta sekä aluekehitystoimenpiteet perustuvat hyviin aluetilastoihin ja muuhun tietopohjaan, jolla alueiden erityispiirteistä saadaan riittävän tarkkaa ja hallinnollisista rajoista riippumatonta tietoa.
<Seg L=EN-GB>The functioning of the planning and decision-making system and regional development measures will be based on high-quality regional statistics and other information with sufficient accuracy for examination of the characteristics of each region, unrestricted by administrative boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>PERUSTELUT VISIOLLE
<Seg L=EN-GB>RATIONALE FOR THE VISION
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}3.1. Yleisperustelut
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}3.1. General rationale
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen eri alueet tarjoavat asukkailleen hyvän elämän edellytykset koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The different regions of Finland will offer their inhabitants the conditions for a good life, throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Peruspalvelut on turvattu alueellisesti toimivien, riittävän suuren väestömäärän kattavien palvelujärjestelmien kautta.
<Seg L=EN-GB>Basic services will be guaranteed through service systems that function regionally and cover a sufficiently large proportion of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Asumiskustannukset on onnistuttu pitämään kohtuullisina kysyntää vastaavalla tarjonnalla ja uusilla asuntotuotannon muodoilla.
<Seg L=EN-GB>New forms of housing production and supply that meets demand will have helped to keep costs of living at a reasonable level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisille on tarjolla työmahdollisuuksia laajalla työssäkäyntialueella, jossa älykkäät julkiset liikennejärjestelmät helpottavat työssäkäyntiä.
<Seg L=EN-GB>Work opportunities will be on offer for people in an extensive commuting area, where intelligent public transport systems ease commuting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on vahva ja dynaaminen verkostoyhteiskunta, jossa tieto, osaaminen ja luonnonvarojen kestävä hyödyntäminen ovat avaintekijöitä ja tärkeimpiä tuotannontekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Finland will be a strong and dynamic network society where knowledge, expertise, and sustainable use of natural resources are key elements and constitute the most important production factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueet toimivat aktiivisesti ja joustavasti erilaisissa osaamis- ja arvoverkostoissa ja kansainvälisissä yhteistyöverkostoissa yli kansallisten rajojen.
<Seg L=EN-GB>Regions will operate actively and flexibly in various competence and value networks, as well as in international co-operation networks extending beyond national borders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaassa asemassa ovat nopeat ja joustavat uutta tietoa luovat soveltajat.
<Seg L=EN-GB>Those who are able to generate and apply new information quickly and flexibly will be the best positioned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio erilaistaa talouksia ja alueita erikoistumisen ja työnjaon syvenemisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Globalisation will result in diversification of economies and regions through increasing specialisation and division of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaali kilpailu korostaa alueiden ja paikallistason merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Global competition highlights the importance of regions and the local level,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se vaatii alueilta vahvuuksien tunnistamista, visiota ja kehitysstrategiaa.
<Seg L=EN-GB>and it requires regions to identify their strengths, build visions, and devise development strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueilla toimivien ihmisten ja yritysten sekä julkisten toimijoiden menestyminen edellyttää jatkuvaa uudistumiskykyä, jossa olennaista on ajattelu- ja toimintamallien muutos sekä uuden tiedon luominen, yhdisteleminen ja soveltaminen.
<Seg L=EN-GB>If the people, companies, and public actors operating in the regions wish to succeed, it is essential that they be able to regenerate themselves constantly; change their ways of thinking and operating; and create, combine, and apply new knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä tavalla voidaan nostaa toiminnan tuottavuutta, parantaa kilpailukykyä ja ylläpitää laadukasta hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>This enables an increase in productivity, improves competitiveness, and maintains a high quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamisen ylläpito ja oppimiskapasiteetin parantaminen ovat edellytyksiä alueiden kyvylle toimia erilaisissa verkostoissa ja kehityspotentiaalin tehokkaalle käyttöönotolle.
<Seg L=EN-GB>For the regions to be able to function in different networks and efficiently harness development potential, it is necessary that expertise be maintained and learning capacity improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Verkottuminen Suomen sisällä ja kansainvälisesti vahvistaa alueiden kilpailukykyä ja menestyksen edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Networking both within Finland and internationally will strengthen regional competitiveness and provide the conditions for success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamisen tuottamisessa koulutusjärjestelmällä ja erityisesti yliopistoilla ja korkeakouluilla on keskeinen rooli.
<Seg L=EN-GB>The education system in general, higher education (such as in the universities) in particular, plays a central role in producing expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne muodostavat yhdessä yritysten ja tutkimuslaitosten kanssa innovaatiojärjestelmän perustan.
<Seg L=EN-GB>Together with companies and research institutes, these elements form the foundation of the innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansallinen innovaatiojärjestelmä perustuu vahvoihin alueellisiin innovaatioympäristöihin ja kansainvälisiin verkostoihin.
<Seg L=EN-GB>The national innovation system will be based on strong regional innovation environments and international networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden kehityksen näkökulmasta alueiden vahvuudet ja visiot tulevat entistä tärkeämmiksi ja edistävät kansallisia vahvuuksia.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of development of the national economy, the strengths and visions possessed by regions will become increasingly important and contribute to national strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuuden merkitys tutkimus- ja kehitys- sekä innovaatiotoiminnassa on edelleen kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The importance of creativity in research, development, and innovation activities will have grown further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palveluiden kysynnän muutoksiin on vastattu tuottamalla uusin tavoin peruspalveluja sekä alueellisia hyvinvointi-, kulttuuri- ja vapaa-ajan palveluita kaikille kohderyhmille.
<Seg L=EN-GB>The changes in demand for services will have been addressed by finding new ways of providing basic services and regional welfare, cultural, and leisure services to all target groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelut tuotetaan asiakaslähtöisesti julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Service provision will be conducted on a customer-oriented basis through co-operation among the public, private, and third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vastuu peruspalveluiden järjestämisestä ja turvaamisesta on edelleen julkisella vallalla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Public authorities will still have the responsibility for organising and guaranteeing basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palveluiden tuottamisessa hyödynnetään uusia teknisiä mahdollisuuksia ja yhteistyömuotoja.
<Seg L=EN-GB>New technical possibilities and forms of collaboration will be utilised in service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja vapaa-ajan palvelut ovat vahvistaneet väestön hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Cultural and leisure services will have increased people's well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuriyrittäjien ja taiteen tekijöiden toimintaa on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Activities by cultural entrepreneurs and artists will have been strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Heidän osaamisensa on osa monialaista kehittämistyötä, joka lisää alueiden elinvoimaa ja kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Their expertise will constitute a part of diverse development work that enhances the vitality and competitiveness of regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muuttoliikkeen suunta on pysynyt samansuuntaisena jo hyvin pitkään, vaikka muuton laajuus on vaihdellut.
<Seg L=EN-GB>Although the extent of migration has varied, the direction of migration has remained the same for a very long time now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestö keskittyy edelleen Etelä- ja Lounais-Suomen kolmioon maassamuuton, maahanmuuton ja luonnollisen väestön lisääntymisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>As a result of internal migration, immigration, and natural population growth, the population remains concentrated in the triangle formed by regions in Southern and South-Western Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Suomessa Oulun seutu on kasvava alue, ja myös muualla maassa suurimmat kaupunkiseudut ovat kasvattaneet vaikutusaluettaan.
<Seg L=EN-GB>In Northern Finland, the region of Oulu is a growing area, and also elsewhere in Finland the largest urban regions will have expanded their area of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eteläisen Suomen kasvumaakunnissa sekä Pohjois-Pohjanmaalla nuorten osuus väestöstä on keskimääräistä suurempi ja itäisen Suomen muuttotappioalueilla väestö on vanhempaa.
<Seg L=EN-GB>In the growing regions in Southern Finland and in North Ostrobothnia, youth constitute a larger proportion of the population than the average, and in migration loss areas in Eastern Finland the population is older.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eniten ikääntyneiden osuus kasvaa vuosien 2015\endash 2030 välillä, mikä lisää erityisesti sosiaali- ja terveyspalvelujen kysyntää.
<Seg L=EN-GB>The proportion of the elderly will grow most between 2015 and 2030, which will increase the demand for social and health services especially.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelutarpeen huippu ajoittuu vuoden 2030 jälkeiseen aikaan, jolloin 80 \endash  84 -vuotiaiden määrän maksimi saavutetaan.
<Seg L=EN-GB>This service demand will peak after 2030, when the maximum number of 80\endash 84-year-olds is reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutamassa maakunnassa väestökehitys pysyy vielä pitkään suotuisana, vaikka yli 80 -vuotiaiden määrä lisääntyy nopeasti.
<Seg L=EN-GB>In some regions, the population development will remain favourable for a long time, even though the number of over-80-year-olds will be growing at a rapid pace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudellamaalla vanhusten määrä lisääntyy muita maakuntia voimakkaammin:
<Seg L=EN-GB>In the Uusimaa region, the number of elderly people is growing more strongly than in other regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrä on vähentynyt koko maassa Helsingin, Oulun ja Tampereen seutuja lukuun ottamatta noin 200\~000 hengellä.
<Seg L=EN-GB>The size of the working population will have declined in the whole country by approximately 200,000 people, when the Helsinki, Oulu, and Tampere regions are excluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Rajuinta väheneminen on ollut Itä-Suomessa ja Lapin itäosissa.
<Seg L=EN-GB>Eastern Finland and eastern parts of Lapland will have experienced the steepest decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön väheneminen vaikuttaa alueiden työvoiman määrään, talouteen, elinkeinotoimintaan ja kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>The size of the labour force, the economy, commercial and industrial activities, and competitiveness in the regions will all be affected by the decline in the working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vanhushuoltosuhde on kasvanut kaikissa seutukunnissa ja erityisesti joissakin Itä-Suomen ja Suomenselän seutukunnissa, joissa se on yli 60 %.
<Seg L=EN-GB>The old-age dependency ratio will have grown in all sub-regions, particularly in some sub-regions in Eastern Finland and in the Suomenselkä area, where it will exceed 60%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vanhushuoltosuhteen erot seutukuntien välillä ovat suuret, jopa kolminkertaiset.
<Seg L=EN-GB>The differences in the old-age dependency ratio between sub-regions will be large, even threefold in some cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3.2. Alue- ja yhdyskuntarakenne sekä saavutettavuus
<Seg L=EN-GB>3.2. Regional and community structure and accessibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenteen keskittyminen jatkuu, mutta sen suuntaa on pyritty ohjaamaan vahvistamalla kaupunkiseutujen verkostoa.
<Seg L=EN-GB>Centralisation of the regional structure will continue, but its direction will have been steered by strengthening of the network of urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monikeskuksisen kaupunkiverkoston luomisen kannalta eri puolilla maata sijaitsevat monipuoliset osaamisen ja taloudellisen toiminnan keskukset vaikutusalueineen ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Versatile centres of expertise and economic activity with their regions of influence, located around the country, will play a central role in the creation of a multi-centre urban network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näitä kaupunkikeskuksia on kehitetty aluerakenteen solmukohtina kansainvälisesti, valtakunnallisesti ja alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>These urban centres will have been developed as junctions of the regional structure on international, national, and local levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monikeskuksisuuden avulla on turvattu palvelujen ja toimintojen saatavuus keskusten vaikutusalueilla ja mahdollistettu eri alueiden vahvuuksien ja olemassa olevien rakenteiden tehokas hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Multiple centres will have helped to guarantee access to services and functions in the centres' areas of influence and to facilitate the efficient utilisation of the existing structures and strengths of different regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksella on pystytty tarjoamaan palvelut aiempaa tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The municipal and service reform will have enabled more efficient provision of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin metropolialuetta on kehitetty osana Itämeren alueen ja muun Euroopan metropolien verkostoa.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki metropolitan area will have been developed as part of a network formed by the Baltic Sea region and other European metropolises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etelä-Suomessa monikeskuksisuudelle ja verkottumiselle on hyvät mahdollisuudet, koska alueella on Suomen mittakaavassa verrattain tiheä kaupunkiverkosto ja kaupunkeja yhdistävät toimivat liikennejärjestelmät, erityisesti raideliikenneyhteydet.
<Seg L=EN-GB>In Southern Finland, there are good opportunities for multiple centres and networking, as the area has, on the Finnish scale, a relatively dense network of cities that are connected by well-functioning transport systems, especially rail transport links.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolialueen sisällä kasvua on ohjattu hallitusti ja aluetta on kehitetty vahvana, alueen keskuksiin ja niiden erikoistumiseen perustuvana verkostometropolina.
<Seg L=EN-GB>Within the metropolitan area, growth will have been steered in a controlled manner and the region will have been developed as a strong network metropolis based on the region's centres and their areas of specialisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muualla maassa on omiin vahvuuksiin erikoistuneita alueellisia keskuksia, jotka ovat verkottuneet kansallisesti ja kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Elsewhere in the country there will be regional centres that focus on their own strengths and are networked on the national and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimivat älykkäät liikenne- ja tietoliikenne- yhteydet vahvistavat näiden keskittymien rakentumista ja kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>Functional, intelligent transport and telecommunication links will support the construction and development of these centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös muut kaupunkiseudut ovat menestyneet osana vahvaa kaupunkiverkkoa.
<Seg L=EN-GB>Also other urban regions will prosper as part of a strong urban network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseudut ja niiden sisällä ja ympärillä olevat maaseutumaiset alueet muodostavat kilpailukykyisiä ja dynaamisia toiminta-alueita.
<Seg L=EN-GB>Urban regions and semi-rural areas within and around them will form competitive and dynamic areas of operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkien välille on muodostunut erilaisia kehityskäytäviä, jotka sitovat kaupungit ja niitä ympäröivät maaseutualueet aiempaa tiiviimpään vuorovaikutukseen keskenään.
<Seg L=EN-GB>Various development corridors will have formed between cities, linking them and the surrounding rural areas into closer interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös taajamien välille on muodostunut erilaisia kehityskäytäviä, jotka sitovat tiiviisti rakennetut alueet ja maaseutualueet aiempaa tiiviimpään vuorovaikutukseen keskenään.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, these corridors will have formed also between built-up areas, linking the areas of dense construction and rural areas for closer interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehityskäytävät laajentavat toiminnallisia työssäkäyntialueita.
<Seg L=EN-GB>Development corridors will expand the functional commuting areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkien ja maaseudun vuorovaikutuksen vahvistamisessa toimivat liikennejärjestelmät ovat tärkeä tekijä.
<Seg L=EN-GB>Well-functioning traffic and transport systems will be an important factor in strengthening interaction between urban and rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden toimivuuteen ja laatuun sekä joukkoliikenteen saatavuuteen ja edellytysten parantamiseen on kiinnitetty erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention will have been paid to their functionality and quality, along with the accessibility of public transport and better meeting of its prerequisites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen yhdyskuntarakennetta ja linkittymistä laajemmalle vaikutusalueelle on kehitetty kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The community structure of urban regions and their linkage to a wider area of influence will have been developed in a sustainable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten asumistoiveita on toteutettu niin, että samalla on ehkäisty hajautumisesta aiheutuvia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>People's wishes regarding housing will have been realised, and, at the same time, problems caused by dispersion will have been prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen yhdyskuntarakennetta on kehitetty eheinä ja yhtenäisinä toiminnallisina kokonaisuuksina.
<Seg L=EN-GB>The community structures of urban regions will have been developed as coherent and harmonious functional entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eheyttämisen lähtökohtana on ollut varmistaa riittävät alueet asunto- ja työpaikkarakentamiseen hyödyntämällä jo olevia rakenteita mahdollisimman tehokkaasti ja vahvistamalla kaupunkeja monipuolisina asumisen, työpaikkojen ja palvelujen alueina.
<Seg L=EN-GB>The starting point taken for improvement in the cohesion of community structures was to ensure adequate areas for residential and commercial property construction by utilising existing structures as efficiently as possible. Also, the status of cities as versatile areas for living, employment, and services has been strengthened, and this will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maankäytön ja liikenteen kytkeytyminen toisiinsa on järjestetty siten, että on varmistettu sujuvat liikenneyhteydet ja parannettu joukkoliikenteen, kävelyn ja pyöräilyn edellytyksiä ja sitä kautta vähennetty henkilöautoriippuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The linkage between land use and transport will have been arranged by ensuring smooth transport connections and improving the conditions for public transport, walking, and cycling, which decreases dependency on private vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Raideliikennettä on kehitetty osana joukkoliikennettä erityisesti verkostometropolin alueella ja samalla luotu nopeat raideliikenneyhteydet keskusten välille.
<Seg L=EN-GB>Rail transport will have been developed as part of public transport, especially in the networked metropolitan area, and, at the same time, fast rail connections between centres will have been created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinympäristön laatu ja yhdyskuntarakenteen toimivuus ovat yhä merkittävämpiä alueiden kilpailutekijöitä kansainvälisesti ja Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Quality of the living environment and functionality of the community structure will be increasingly important competitive assets both internationally and within Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntien kehittämisessä on panostettu ekotehokkuuteen, asumisen laatuun ja vaihtoehtoihin, kohtuuhintaisten asuntojen tarjontaan, palvelujen saavutettavuuteen sekä ympäristön vetovoimaan, terveellisyyteen ja viihtyisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Community development will have been carried out with a focus on eco-efficiency; quality and choices of living arrangements; supply of reasonably priced housing; accessibility of services; and attractiveness, healthfulness, and pleasantness of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nämä ovat vetovoimaisen ympäristön keskeisiä tekijöitä ja myös perusta asuinpaikan valinnalle sekä asukkaiden arkipäivän sujumiselle.
<Seg L=EN-GB>These are central factors with regard to the attractiveness of an environment, also serving as grounds for one's choice of a place to live and making the everyday life of inhabitants run smoothly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutualueilla on panostettu ekotehokkaisiin ja muihin soveltuviin ratkaisuihin elinvoimaisen ja kestävän asutus- ja työpaikkarakenteen vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Rural areas will have invested in eco-efficient as well as other applicable solutions in order to support a vibrant and sustainable housing and employment structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutuasutusta sekä matkailu- ja muita vapaa-ajan toimintoja on ohjattu siten, että ne tukevat elinvoimaisen taajama- ja kyläverkoston sekä infrastruktuurin säilymistä.
<Seg L=EN-GB>Rural housing, as well as tourism and other leisure functions, will have been steered to support the preservation of a vital network of built-up areas and villages and their infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Infrastruktuurista on huolehdittu niin, että harvaan asuttujen alueiden voimavaroja pystytään hyödyntämään ja palveluista huolehtimaan.
<Seg L=EN-GB>The infrastructure will have been maintained such that the resources of sparsely populated areas can be utilised and their services managed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Rakentamalla jo olemassa oleviin kyliin ja niiden yhteyteen on helpotettu palvelujen ja kunnallistekniikan tehokasta ja edullista toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Efficient and cost-effective realisation of public utility services and service provision will have been facilitated by construction concentrated in existing villages and in areas adjunct to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvän suunnittelun avulla on lisätty maaseutuympäristön vetovoimatekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Through good planning, elements contributing to the attractiveness of the rural environment will have been enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun rakentamisessa on kehitetty ja otettu käyttöön sille soveltuvia ja taloudellisesti kilpailukykyisiä paikallisia energia- sekä vesi- ja jätehuoltoratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Economically competitive, suitable local energy, water, and waste management solutions will have been developed for and implemented in building in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on moderni ja älykäs liikennejärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Finland will possess a modern and intelligent transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se turvaa nopean ja hyvän saavutettavuuden sekä sujuvat ja luotettavat matka- ja kuljetusketjut.
<Seg L=EN-GB>It will secure good and fast accessibility and smooth and reliable travel and transport chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla se vahvistaa eri alueiden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it will reinforce the competitiveness of different regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurilla kaupunkiseuduilla ja niiden välillä on hyvä ja toimiva raide- tai bussijoukkoliikenne.
<Seg L=EN-GB>Within and between large urban areas, there will be good and solid public transport arrangements by rail or by bus.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Raide- ja maantieverkon runkoyhteydet ovat sujuvia ja turvallisia.
<Seg L=EN-GB>The mainline connections of rail and road networks will be smooth and safe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi vähäpäästöinen teknologia turvaa liikennöinnin ja työssäkäynnin myös haja-asutusalueella.
<Seg L=EN-GB>New low-emission technology will ensure transportation and commuting also in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nopeat laajakaistayhteydet kattavat koko maan ja mahdollistavat nopeat tietoliikenneyhteydet kaikkialta.
<Seg L=EN-GB>Fast broadband connections will be available throughout the country, facilitating fast data connections from everywhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pelkkä saavutettavuus ei kuitenkaan riitä kasvun edellytykseksi.
<Seg L=EN-GB>Mere accessibility does not, however, suffice as a prerequisite for growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvua on vauhditettu yhdistämällä hyvä saavutettavuus vahvaan osaamis- ja innovaatiopääomaan.
<Seg L=EN-GB>Instead, growth will have been boosted by connecting good accessibility with strong competence and innovation capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomella on hyvät kansainväliset liikenneyhteydet, jotka ovat kehittyneet erityisesti Itämeren alueella.
<Seg L=EN-GB>Finland will boast good international transport connections that will have developed in the Baltic Sea area in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren alue on Suomen kotimarkkina-aluetta johtuen sen läheisyydestä ja huomattavasta merkityksestä Suomen talouselämälle.
<Seg L=EN-GB>On account of its proximity and marked importance to the Finnish economy, the Baltic Sea region will belong to Finland's home market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tiivistynyt yhteistyö elinkeinoelämän, koulutuksen, kaupan, energian ja ympäristönsuojelun alalla on lisännyt Itämeren merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Closer co-operation in the fields of industry, education, trade, energy, and environmental protection will have increased the importance of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taloudellinen yhteistyö Venäjän ja Barentsin alueen kanssa on myös tiivistynyt.
<Seg L=EN-GB>Economic co-operation with Russia and the Barents region will have also become tighter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3.3. Alueiden elinkeinorakenne
<Seg L=EN-GB>3.3. The economic structure of regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ja sen alueiden elinvoima perustuu vahvaan yrittäjyyteen ja kansainvälisesti kilpailukykyiseen yritystoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The vitality of Finland and its regions will be founded on strong entrepreneurship and internationally competitive business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erikokoiset yritykset ovat löytäneet roolinsa laajentuneilla kotimarkkinoilla ja globaalissa kilpailussa.
<Seg L=EN-GB>Companies of various sizes will have found their place in the face of national and international competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten toiminta perustuu korkeatasoiseen osaamiseen ja innovaatioiden tehokkaaseen kaupalliseen hyödyntämiseen, mikä mahdollistaa niiden toiminnan teknologian ja osaamisen edelläkävijöinä.
<Seg L=EN-GB>The companies' operations will be based on a high level of competence and efficient commercial utilisation of innovations, enabling them to act as forerunners in technology and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen vallan toimenpiteillä on luotu suotuisa toimintaympäristö sekä yrityksille että niiden työntekijöille.
<Seg L=EN-GB>Through government measures, a favourable operating environment will have been created for both businesses and their employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen eri alueet ovat pystyneet uudistamaan elinkeinorakenteitaan.
<Seg L=EN-GB>Different regions of Finland will have managed to transform their economic structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelualojen osuus tuotantorakenteessa on kasvanut ja palveluiden tehokkuus lisääntynyt uuden tekniikan käyttöönoton ansiosta.
<Seg L=EN-GB>The share of the service sector in the production structure will have grown, and the employment of new technology will have increased the efficiency of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös materiaalisessa valmistuksessa palvelutoiminnan osuus on lisääntynyt merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Also in material production, the proportion of service activities will have markedly increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomeen on kehittynyt uusia kansainvälisesti menestyviä toimialoja perinteisen teollisuuden rinnalle ja eri toimialojen rajapinnoille.
<Seg L=EN-GB>New internationally successful industries will have emerged in Finland alongside traditional industry and at the interfaces between industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa toimii edelleen merkittävää valmistusteollisuutta mm. metsä-, metalli-, kemian ja ICT -teollisuudessa, jotka ovat säilyttäneet kilpailukykynsä soveltamalla toimintaansa uusia innovaatioita ja jotka muodostavat edelleen keskeisen osan Suomen viennistä.
<Seg L=EN-GB>There will still be significant manufacturing industry operations in Finland \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}for instance, in the forest, metal, chemical, and ICT industries, which will have remained competitive by applying new innovations in their operations. Furthermore, they will still represent a considerable proportion of Finnish exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaivos- ja kaivannaistoiminnan osuus tuotantorakenteessa on kasvanut erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The proportion of mining and extraction industry operations in the production structure will have increased, particularly in Eastern and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvien luonnonvarojen kestävään käyttöön perustuva tuotekehitys sekä energia- ja muu tuotanto on tärkeässä osassa maaseudun myönteisessä kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>Product development based on sustainable use of renewable natural resources, as well as energy production and other production, will play an important role in the positive development of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuuden ja osaamisen merkitys kaikessa tuotannossa on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The importance of creativity and expertise will have grown in all production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alat, joilla luovuus on tärkein tuotannontekijä, ovat lisänneet osuuttaan tuotantorakenteessa ja vahvistaneet alueiden kilpailukykyä ja vetovoimaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Sectors with creativity as their most important production factor will have grown as a proportion of the production structure and strengthened the competitiveness and attractiveness of the various regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuri osa tällaisten alojen tekijöistä ja tuotannosta on pääkaupunkiseudulla ja muilla suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>A large number of employees and much of the production in such sectors will be based in the capital region and other large urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kannattavia ja kansainvälisesti menestyviä luovuuteen perustuvia yrityksiä ja toimijoita on kuitenkin eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>However, profitable and internationally successful creativity-based companies and actors will exist throughout Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuuden merkityksen vahvistuminen tuotannossa ja luovuuteen perustuvien alojen monipuoliset toimeentulomahdollisuudet ovat tehneet Suomesta kansainvälisesti kiinnostavan ja kilpailukykyisen toimintaympäristön.
<Seg L=EN-GB>The increased importance of creativity in production and the versatile opportunities for making a living in creativity-based industries will have turned Finland into an internationally attractive and competitive operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvinvointipalvelujen saatavuus on pystytty turvamaan koko maassa jatkamalla jo aloitettua kunta- ja palvelurakenteen uudistamista.
<Seg L=EN-GB>The availability of welfare services will have been secured in the whole country through continuation of the municipal and service structure reform that has already begun.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on otettu käyttöön uusia teknologisia ja innovatiivisia palveluratkaisuja sekä tehostettu julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In addition, new technologies and innovative service solutions will have been adopted and the co-operation of the public, private, and third sector made more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vastuu peruspalveluiden järjestämisestä säilyy kuitenkin julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>The public sector will, however, bear the responsibility for providing basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Turvallisuuspalvelut on varmistettu kaikilla alueilla lisäämällä erityisesti eri viranomaisten keskinäistä yhteistyötä palvelujen tuottamisessa.
<Seg L=EN-GB>Security services will have been ensured in all areas by increasing, in particular, co-operation in service provision between various authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luontoarvojen merkityksen lisääntyminen ja suomalaisen kulttuurin omaleimaisuus ja korkea laatu ovat kohdentaneet Suomeen kasvavaa kiinnostusta.
<Seg L=EN-GB>The increased significance of nature values and the originality and exquisiteness of Finnish culture will have made Finland a target of growing interest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen puhdas luonto, ilma ja vesi sekä tila sinänsä ovat merkittäviä vahvuuksia, joiden käyttöä matkailussa on kyetty lisäämään kestävällä, ekologisella tavalla.
<Seg L=EN-GB>Finland's clean nature, the country's fresh air and water, and also space itself constitute considerable strengths that will be increasingly utilised in tourism in a sustainable, ecologically aware manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on synnyttänyt runsaasti uutta liiketoimintaa erityisesti maaseudulle ja siten edistänyt maaseudun elinkeinoelämän monipuolistumista.
<Seg L=EN-GB>This will have generated ample new business especially in the rural areas, thereby facilitating the diversification of business in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elämyksellisyyden tavoittelun kasvu ihmisten toiminnassa on synnyttänyt myös uusia matkailupalvelumuotoja.
<Seg L=EN-GB>An increase in people's tendency to chase experiences will have given rise to new forms of tourism services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten halu kokea uusia, luontoon liittyviä elämyksiä, antaa pohjaa uusien palveluiden kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Their desire to taste new nature-related experiences will serve as a foundation for the development of new services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3.4. Alueelliset työmarkkinat
<Seg L=EN-GB>3.4. Regional labour markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen ongelmiin ja työvoimatarpeeseen on vastattu tehostamalla koulutusta ja nopeuttamalla nuorten tuloa työelämään.
<Seg L=EN-GB>Demand for labour and also problems caused by ageing will have been addressed by enhancing education and accelerating the youth's entry into working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin on kehitetty aktiivisia toimia, joilla koulupudokkaiden määrää on saatu pienennettyä ja integroitua heidät takaisin koulutukseen tai työelämään.
<Seg L=EN-GB>Also, active measures will have been developed to successfully decrease the school drop-out rate and facilitate integration back into education or working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työuria on pidennetty parantamalla työolosuhteita ja työelämän laatua.
<Seg L=EN-GB>Working careers will have been extended through improvements in work conditions and the quality of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tehokkaalla aikuiskoulutuksella on lisätty työntekijöiden kykyä reagoida nopeasti ja joustavasti työelämän muuttuviin työvoimatarpeisiin ja muihin työelämän muutoksiin sekä mahdollistettu työvoiman ammatillinen liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>Efficient adult education and training will have increased the workers' ability to respond quickly and flexibly to changing labour needs, as well as to other changes in working life, and enabled professional mobility of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutustarpeiden muutoksiin on varauduttu kehittämällä sitä koskevia ennakointimenetelmiä ja lisäämällä koulutusjärjestelmän ja elinkeinoelämän välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Changes in education needs will have been prepared for by developing related forecasting methods and by increasing co-operation between the education system and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Välityömarkkinoiden kehittämisellä sekä aktiivisilla työhön sijoittamista edistävillä ja työssä selviytymistä tukevilla palveluilla on kyetty tehokkaasti tarjoamaan työskentelymahdollisuuksia henkilöille, joilla on vaikeuksia sijoittua työhön avoimille työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Development of the intermediate labour market and services that facilitate active work placement and provide support for coping with work will have enabled efficient provision of work opportunities for people who experience difficulties in finding employment in the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työhönosallistumisaste on noussut lähelle 75 %:a ja työllisyyden alueellisia eroja on onnistuttu tasaamaan.
<Seg L=EN-GB>The labour force participation rate will have risen to nearly 75% and regional disparities in employment evened out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla korkean pitkäaikaistyöttömyyden alueet ovat vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>At the same time, there will be fewer areas with high long-term unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiminnalliset työssäkäyntialueet ovat laajentuneet.
<Seg L=EN-GB>Functional commuting areas will have expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se lisää työvoiman alueellista liikkuvuutta, mutta myös turvaa ammattitaitoisen työvoiman saamisen sellaisillakin alueilla, joilla sitä ei muutoin olisi.
<Seg L=EN-GB>This will increase the regional mobility of the workforce but also ensure the availability of skilled labour in areas that would otherwise be lacking it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työperäisellä maahanmuutolla on tasapainotettu työmarkkinoiden kysyntää ja tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Work-based immigration will have been used to balance out the labour market supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tehokkailla kotouttamistoimenpiteillä ja asumisrakenteeseen ja koulutukseen liittyvillä ratkaisuilla on pystytty ehkäisemään maahanmuutosta aiheutuvia sosiaalisia ongelmia sekä vähentämään maahan muuttavan väestön keskittymistä vain harvoihin suurempiin kaupunkeihin ja erityisesti pääkaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>Efficient integration measures and solutions with regard to housing structure and education will have succeeded in preventing social problems related to immigration. In addition, they will have lessened the immigrant population's concentration in a few larger cities and particularly in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3.5. Koulutusjärjestelmä ja osaaminen
<Seg L=EN-GB>3.5. Education system and expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen koulutusjärjestelmä on edelleen maailman huippua ja perusopetuksessa on otettu huomioon globalisoituvan, muuttuvan ja monikulttuurisen toimintaympäristön haasteet.
<Seg L=EN-GB>The Finnish education system will still rank among the top ones in the world. The challenges posed by a globalising, changing, and multicultural operating environment will have been taken into account in basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>23052011, 13:54:25
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Alueellisesti kattava koulutusverkosto on koko suomalaisen osaamisen perusta.
<Seg L=EN-GB>A regionally extensive education network will serve as a foundation for Finnish expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen avulla turvataan alueiden osaamis- ja lahjakkuusreservien mahdollisimman tehokas käyttö.
<Seg L=EN-GB>It will guarantee the employment of regional competence and talent resources as efficiently as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on kattava yliopistojen ja korkeakoulujen verkosto, jonka alueellista peittoa on edistetty erilaisilla etäopetukseen, tietotekniikkaan ja teknologiaan liittyvillä ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>Finland will have an extensive network of universities and institutions of higher education, and their regional coverage will be extended through solutions utilising distance learning, IT, and other technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksen saavutettavuus maan eri osissa on turvattu hyödyntämällä elinikäisen oppimisen tarjoamia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The accessibility of higher education in different parts of the country will have been secured by making use of opportunities offered by lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä on vahvistettu alueiden kilpailukykyä ja alueellista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This will have bolstered the competitiveness of regions and regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamisen merkityksen kasvu ja alueellisen kehittämis- ja osaamispotentiaalin tehokas käyttö on lisännyt korkeakoulujen merkitystä alueellisessa kehittämistoiminnassa..
<Seg L=EN-GB>The growing importance of expertise and efficient use of regional development and competence potential will have increased the role of institutions of higher education in regional development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti ammattikorkeakoulujen rooli aluekehittämisessä ja kansainvälisessä verkottumisessa on vahvistunut merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>This holds true especially with regard to the role of universities of applied sciences in regional development and international networking, which will have grown markedly stronger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistot ja korkeakoulut toimivat aktiivisessa vuorovaikutuksessa keskenään ja kansainvälisesti sekä alueellisten toimijoiden ja erityisesti yritysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Universities and other institutions of higher education will be involved in active interaction with each other and on the international level, and also with local actors (companies in particular).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden välillä on selkeä työnjako, mutta opinnoissa, tutkimuksessa ja yritysyhteistyössä on lisätty mahdollisuuksia ja väyliä moneen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>There will be a clear division of duties between them, but more opportunities and routes for study, research, and company co-operation will have been built, extending in many directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on muutama kansainvälisellä kärkitasolla oleva, monialainen yliopisto.
<Seg L=EN-GB>Finland will have a few multidisciplinary universities that rank among the top such institutions internationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulut ovat kansainvälisesti kilpailukykyisiä valitsemillaan erityisaloilla.
<Seg L=EN-GB>Higher education institutions will be internationally competitive in the special fields of their choice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakouluissa on tutkimustoiminnaltaan vahvoja tiedeyliopistoja ja alueelliseen innovaatiotoimintaan suuntautuneita korkeakouluja.
<Seg L=EN-GB>Among them, there will be science-focused universities with strong research activities and institutions of higher education that are oriented toward regional innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistot toimivat tieteellisen tutkimuksen kansallisissa ja kansainvälisissä verkostoissa.
<Seg L=EN-GB>Universities will operate in national and international scientific research networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulut ovat suuntautuneet enemmän soveltavan ja käytännönlähtöisen tutkimus- ja kehittämistoiminnan sekä alueensa ja työelämän kehittämisen kannalta tärkeisiin kansallisiin ja kansainvälisiin verkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Universities of applied sciences will focus more on participation in national and international networks that are relevant to applied and practically oriented research and development activities, and also important from the standpoint of development of their region and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyteen valmentaminen korostuu kaikissa opinnoissa.
<Seg L=EN-GB>In all studies, preparation for entrepreneurship will be emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen tutkimuslaitoskenttää on tehostettu, rakenteita uudistettu ja niissä oleva käyttämätön potentiaali otettu aiempaa tehokkaammin käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The field of Finnish research institutes will have been enhanced, structures will have been reorganised, and their idle capacity will have been harnessed more efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ammattikoulutuksen roolia osana alueellisia ja paikallisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}innovaatio- ja osaamisjärjestelmiä on vahvistettu lisäämällä ammattikoulutuksen, yritystoiminnan ja alueellisten toimijoiden välistä yhteistyötä sekä tiivistämällä nykyistä ammattikorkeakouluverkkoa koulutuksen ja tutkimuksen laadun ja vaikuttavuuden vahvistamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The role of vocational training as part of regional and local{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}innovation and expertise systems will have been strengthened through increasing co-operation among vocational training institutes, businesses, and regional actors and through consolidation of the current network of universities of applied sciences in order to strengthen the quality and impact of research and education.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on painotettu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}työelämän tarvitseman korkeatasoisen ammattiosaamisen tuottamista sekä tuotanto- ja palveluinnovaatioiden kehittämistä tukevien koulutus- ja kehittämispalvelujen tarjoamista alueen yrityksille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In addition, emphasis will have been laid on{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}the production of high-quality professional skills required in working life and on the provision of education and development services to companies in the region, supporting the development of production and service innovations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiotoimintaa tukeva koulutuspolitiikka kasvattaa huippuosaamista ja osaamisen laaja-alaisuutta yhtaikaa, rinnakkaisina tavoitteina.
<Seg L=EN-GB>An education policy that supports innovation activity will cultivate top expertise and wide-ranging competencies simultaneously, regarding them as parallel targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutuksella on luotu valmiuksia yrittäjyyteen, vuorovaikutustaitoihin, ammatilliseen osaamiseen, taide- ja kulttuuriosaamiseen, luovuuteen sekä kädentaitoihin ja siten vahvistettu innovaatiotoiminnan edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>By means of education, readiness for entrepreneurship, interaction skills, professional competencies, art and cultural competencies, creativity, and manual skills will have been created, strengthening the meeting of prerequisites for innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinikäisen oppimisen turvaava koulutusjärjestelmä on alueellisesti kattava ja tarjoaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}työntekijöille mahdollisuudet kouluttautua uudelleen tai täydentää aiempia opintojaan kaikissa elämänvaiheissa riippumatta aiemmasta koulutustaustasta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>An education system that ensures lifelong learning will have extensive regional coverage and offer {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}employees the opportunity to retrain or to supplement their previous studies at all stages of their lives, regardless of their previous background in education.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammatillinen ja aikuiskoulutus on työelämälähtöistä.
<Seg L=EN-GB>Vocational training and adult education will be work-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksessa opetus on integroitu osaksi työtä ja työyhteisön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>In adult education, teaching will have been integrated as part of work and work community development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Järjestelmä mahdollistaa eläinikäisen kouluttautumisen myös taloudellisesti elämän eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>The system will make lifelong studying at different stages of one's life possible also from a financial point of view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutustarpeiden ennakointia on parannettu.
<Seg L=EN-GB>Forecasting of education needs will have been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen tulosten perusteella koulutusjärjestelmää ja koulutuksen sisältöjä on suunnattu jatkuvasti uudelleen vastaamaan osaamistarpeiden muutoksia ja varmistamaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}yksilöiden mahdollisuudet vastata työelämän muutoksiin uransa aikana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>On the basis of the results of the forecasting, the education system and the content of education will have been continuously re-targeted in order to correspond with the changes in the competencies required and to ensure {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}the possibilities for individuals to respond to changes in working life over the course of their careers.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3.6. Alueellinen innovaatiotoiminta
<Seg L=EN-GB>3.6. Regional innovation activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatioyhteisöt ja -keskittymät ovat yhä kansainvälisempiä.
<Seg L=EN-GB>Innovation communities and centres will be increasingly international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologiaa hyödyntämällä on muodostettu globaaleja verkostoja, joiden jäsenet voivat olla missä päin maailmaa tahansa.
<Seg L=EN-GB>Through utilisation of knowledge and communication technology, global networks will have been formed with members located in any part of the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritykset turvautuvat innovaatiotoiminnassaan entistä enemmän avoimiin yhteisöihin ja kansainvälisiin verkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Companies will increasingly rely on open communities and international networks in their innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurten kaupunkiseutujen rooli innovaatiopolitiikassa innovaatioiden kasvualustoina ja vahvoina innovaatioiden ekosysteemeinä korostuu.
<Seg L=EN-GB>In innovation policy, emphasis will be on the role of large urban regions as strong innovation ecosystems and breeding grounds for innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näiden kaupunkiseutujen toimijat ja valtio ovat keskenään sopineet työnjaosta, menettelytavoista ja voimavarojen suuntaamisesta kansallisesti tärkeiden innovaatioympäristöjen kehittämisessä ja vahvistamisessa.
<Seg L=EN-GB>The state and actors in these urban regions will have agreed on the division of duties and on ways of operating and of targeting resources, in developing and bolstering innovation environments that are of national importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansallisen innovaatiostrategian vahvaa tiede- ja tutkimuslähtöistä innovaatiotoimintaa on täydennetty tehokkaalla käytäntölähtöisellä innovaatiotoiminnalla.
<Seg L=EN-GB>Strong science- and research-orientation in innovation activity accordant with the national innovation strategy will have been complemented with efficient practice-oriented innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kysyntä- ja käyttäjälähtöisyys on noussut tiedepohjaisen innovaatiotoiminnan rinnalla kansallisen innovaatiopolitiikan avainasiaksi.
<Seg L=EN-GB>Demand- and user-orientation will have become a key factor in national innovation policy, alongside science-based innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytäntölähtöistä innovaatio-osaamista ja innovaatioiden kehittämistä tapahtuu kaikkialla, myös maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>Practice-oriented innovation competencies and development of innovation will take place everywhere, also in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun pienten osaamiskeskittymien linkittymistä laajempiin innovaatio- ja osaamisverkostoihin on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>The linking of the small competence clusters in the countryside with wider innovation and expertise networks will have been supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytäntölähtöisessä innovaatiotoiminnassa on hyödynnetty sosiaalista pääomaa ja erityisesti verkostoitumista, joiden avulla on voitu luoda pysyvää kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Facilitating the generation of enduring competitiveness, social capital, and networking in particular will have been utilised in practice-oriented innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuri osa käytäntölähtöisistä innovaatioista ja uusista ratkaisuista tapahtuu tekemisen ja oppimisen kautta, jossa olennaista on yritysten oman toiminnan tai asiakkaan ongelmien ja tarpeiden ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>A
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kysyntälähtöisyyttä on edistetty rakentamalla uusia kytköksiä asiakkaiden ja innovaatioiden kehittäjien välille.
<Seg L=EN-GB>Demand-orientation will have been promoted through establishment of new links between customers and innovation developers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytäntölähtöinen innovaatiotoiminta korostaa henkilöstön roolia ja työssä tapahtuvaa innovointia, jossa käytännön osaaminen ja teoreettinen tieto yhdistetään ongelmien ratkaisemiseksi tai asiakkaan kysynnän tyydyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Practice-oriented innovation emphasises the role of staff and of innovation that takes place in the context of work, where practical skills and theoretical knowledge are combined to solve problems or to meet customer demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi toimijoiden ja koko innovaatiojärjestelmän kykyä omaksua ja soveltaa tietoa on parannettu.
<Seg L=EN-GB>This is why the actors' and the whole innovation system's ability to acquire and apply knowledge will have been improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on panostettu työelämän laadun kehittämiseen osana t{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}oiminnan tehokkuuden, tuottavuuden ja laadun parantamista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Moreover, development of the quality of working life as part of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}improvement to the efficiency, productivity, and quality of operations will have received investments.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeatasoinen ammattikoulutus\~sekä kattava ja palvelukykyinen ammatillisen koulutuksen verkosto ovat oleellinen osa innovaatio- ja osaamisjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>High-quality vocational training\~and a comprehensive and well-serving network of vocational training institutes will be an essential component of the innovation and competence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne tuottavat työelämän tarvitsemaa ammattiosaamista yhteistyössä elinkeinoelämän kanssa ja tukevat etenkin tuotanto- ja palveluinnovaatioiden kehittämistä sekä uusiin innovaatioihin perustuvan yritystoiminnan syntymistä.
<Seg L=EN-GB>They will produce professional competencies required in working life in collaboration with businesses and support the development of production and service innovations in particular, as well as the emergence of business activities based on new innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueilla oleva kehityspotentiaali on saatu tehokkaaseen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The development potential in the regions will have been efficiently harnessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueilla on tunnistettu, miten tietoa tuotetaan ja levitetään ja miten sitä hyödynnetään ja sovelletaan.
<Seg L=EN-GB>Regions will have identified ways of producing, disseminating, utilising, and applying knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisille innovaatiojärjestelmän välittäjäorganisaatioille on annettu innovaatiotoiminnassa selkeä rooli, ja niiden kykyä tiedon välittämisessä on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Regional intermediary organisations in the innovation system will have been assigned a clear role in innovation activity, and their ability to transmit knowledge will have been strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tiedon tuottamisessa ja levittämisessä avainroolissa ovat yliopistot, ammattikorkeakoulut, tutkimuslaitokset ja välittäjäorganisaatiot kuten alueelliset tiede- ja teknologiapuistot sekä yrityskehitysorganisaatiot.
<Seg L=EN-GB>Universities, universities of applied sciences, research institutes, and intermediary organisations (such as local science and technology parks and business development organisations) will play a key role in producing and disseminating knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tiedon soveltamisen ja hyödyntämisen kannalta myös tiedon soveltamisen tapa ja soveltajien kyky ovat olennaisia.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of applying and utilising knowledge, also the way expertise is applied and the skills of those applying it are essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden erikoistuminen omiin vahvuuksiinsa on lisännyt niiden osaamisen kriittistä massaa ja parantanut niiden kykyä linkittyä oman kehittymisensä ja kilpailukykynsä kannalta olennaisiin osaamis- ja arvoverkostoihin.
<Seg L=EN-GB>The specialisation of regions in their own strengths will have increased their critical mass of expertise and improved their ability to link with expertise and value networks vital for their development and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminta on koottu verkottuneiksi innovaatioyhteisöiksi, jotka ovat vahva kansallinen voimavara.
<Seg L=EN-GB>Regional research, development, and innovation activities will have been assembled into networked innovation communities that constitute a strong national resource.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3.7. Alueiden rooli kansantaloudessa
<Seg L=EN-GB>3.7. The role of the regions in the national economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityyppisillä alueilla on kansantalouden ja alueiden kehittämisessä ja kehityksessä erilainen rooli.
<Seg L=EN-GB>Different types of regions will have different roles in the development of the national economy and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kullakin niistä toteutetaan alueellisista ja paikallisista olosuhteista lähtevää ja määriteltyä kehittämisstrategiaa ja sen mukaan räätälöityä politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Each of them will implement a development strategy that is based on regional and local conditions and is defined accordingly, with policy tailored to match.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Räätälöidyissä toimissa otetaan huomioon sekä alueiden omat kehittämistarpeet että kansallinen aluekehitysstrategia.
<Seg L=EN-GB>In tailored measures, both the regions' own development needs and the national regional development strategy will be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueet menestyvät, mikäline erikoistuvat, kehittävät vahvaa ydinosaamistansa ja luovat avaintoimijoiden välille vahvan ja toimivan yhteistyöverkoston ja mikäli niiden toimijat haluavat ja kykenevät verkottumaan sekä kansallisesti että kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Regions will prosper if they specialise, develop in the areas of their strong core competencies, and create a strong and functional co-operation network of key actors, provided that actors in the region are willing and able to network both on the national and on the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiminnalliset kaupunkiseudut ovat alueiden kehityksessä avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>Functional urban regions play a key role in regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurilla kaupunkiseuduilla on kaksoisrooli.
<Seg L=EN-GB>The role of large urban regions will be twofold,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne ovat sekä oman alueensa vetureita että kansantalouden moottoreita.
<Seg L=EN-GB>as they will function as drivers of both their own region and the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin metropolialueella on kansantalouden kehityksen kannalta merkittävässä roolissa.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki metropolitan area will play a central role in the development of the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siitä on kehitetty kansainvälisesti tunnustettu, vahva ja kilpailukykyinen koko kansatalouden veturi.
<Seg L=EN-GB>It will have been developed into an internationally renowned, strong, and competitive driver of the entire national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on kehittyvä tieteen, taiteen, luovuuden ja osaamisen sekä hyviin palveluihin perustuva kansainvälinen liiketoiminta- ja innovaatiokeskus, jota kehitetään yhtenäisesti toimivana, alueen keskuksiin ja niiden välisiin kehityskäytäviin perustuvana verkostomaisena metropolialueena.
<Seg L=EN-GB>Founded on science, art, creativity, and expertise, as well as a good supply of services, it will be an evolving, international centre of business and innovation that is developed as a cohesive network-like metropolitan area based on regional centres and the development corridors linking them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuret kaupunkiseudut toimivat vahvoina, monipuolisina ja kansainvälisesti kilpailukykyisinä innovaatio- ja osaamisympäristöinä globaaleissa arvoverkostoissa.
<Seg L=EN-GB>Large urban regions will operate as strong, versatile, and internationally competitive innovation and competence environments in global value networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pienet ja keskisuuret kaupunkiseudut tasapainottavat aluerakennetta ja toimivat maan sisäisessä työnjaossa omiin vahvuuksiinsa erikoistuneina alueina.
<Seg L=EN-GB>Small and medium-sized urban regions will balance the regional structure and function as areas specialising in their existing strengths in the division of duties within the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>On kehitetty politiikkaa, jolla edistetään pienempien kaupunkiseutujen strategista kehittämistyötä ja verkottumista keskenään ja suurempien keskittymien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Also, a policy will have been developed to promote the strategic development of smaller urban areas and their networking both mutually and with the largest centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutualueet perustavat toimintansa paikallisiin vahvuuksiin ja voimavaroihin, kuten puuhun, luonnontuotteisiin, kaivannaisiin sekä ruuan-, energian- ja palvelutuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Rural regions will base their activities on local strengths and resources, such as wood, natural products, mineral wealth, food and energy production, and service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu toimii useiden hyvinvointitekijöiden ympäristönä, joilla on kasvava rooli virkistyksessä, matkailussa, kulttuuritoiminnassa, elämysteollisuudessa sekä asumisessa (sekä kausi- että ympärivuotinen asuminen).
<Seg L=EN-GB>The countryside will serve as an environment that embodies several well-being-related factors, which play a growing role in recreation, tourism, cultural activities, and the experience industry, as well as in housing (both seasonal and year-round living).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun voimavarat ja niiden kestävä käyttö ovat merkittäviä koko maan menestykselle.
<Seg L=EN-GB>The resources of the countryside and their sustainable use contribute significantly to the success of the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lapin arktiset erityisolosuhteet tarjoavat kilpailukykyiset puitteet talvi- ja kylmäteknologian tutkimus- ja tuotekehitystoiminnalle, kuten auto-, rengas- ja lentotestaukseen.
<Seg L=EN-GB>The Arctic conditions in Lapland will offer a special competitive framework for research and product development activities in the field of cold and winter technology, such as testing of cars, tyres, and aviation solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lappi on vahvistanut asemaansa ja nousemassa Euroopan johtavaksi kylmä- ja talviteknologian t&k-keskittymäksi.
<Seg L=EN-GB>Lapland will have strengthened its position and will be emerging as Europe's leading R&D centre in cold and winter technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lappilainen pohjoisiin luonnonilmiöihin ja ihmisiin liittyvä polaaritutkimus on kansainvälisesti arvostettua.
<Seg L=EN-GB>In addition, polar research conducted in Lapland, focusing on natural phenomena and people in the North, will be internationally esteemed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen asema erityisesti talvimatkailussa on ilmastonmuutoksen takia vahvistunut kohtuullisen varman lumitilanteen johdosta.
<Seg L=EN-GB>As a result of climate change, the position of Northern Finland especially in winter tourism will have strengthened, thanks to relatively high certainty of snow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talveen liittyvät aktiviteetit ja kylmään ilmanalaan liittyvä, matkailupalveluihin pitkälti nojaava liiketoiminta ovat kasvaneet vahvasti.
<Seg L=EN-GB>There will have been strong growth in winter activities and cold-climate-related business with a heavy focus on tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Arktisten luonnontuotteiden, kuten marjojen ja kasvinosien, ominaisuuksia on hyödynnetty elintarvike- ja kosmetiikkateollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The food and cosmetics industries will have harnessed qualities of products of nature in the Arctic, such as berries and plant parts, for their products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuus on turvattu luontomatkailun ja luonnon virkistyskäytön edistämisessä huolehtimalla luonnonsuojelualueiden hoidosta ja ylläpidosta.
<Seg L=EN-GB>In the promotion of nature tourism and recreational use of nature, biodiversity will have been protected through attention to the care and maintenance of nature conservation areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittämissä tukeudutaan mm. valtion luonnonsuojelutoimiin ja erityisesti perustettuihin kansallispuistoihin, jotka ovat merkittäviä matkailun kohdealueita.
<Seg L=EN-GB>Development will rest on, for example, nature conservation measures taken by the state and on specifically established national parks that are significant tourism destinations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntarakenteen uudistus on johtanut osaltaan siihen, että on syntynyt pinta-alaltaan laajoja kuntia.
<Seg L=EN-GB>The reform in municipal structures will have been a driving factor in the emergence of municipalities possessing great size in terms of land area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden sisällä on sekä kaupunkimaista että maaseutumaista asutusta ja toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Within them, there will be forms of both urban and rural housing and activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä merkitsee sitä, että kaupunkikäsite ei entisessä muodossaan ole enää toimiva ja suomalaiset kaupungit poikkeavat siitä mitä Keski-Euroopassa kaupungeilla ymmärretään.
<Seg L=EN-GB>This means that the concept of the city will no longer be meaningful in its former sense and Finnish cities will be different from what is understood as a city in Central Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3.8. Uusiutuvat energialähteet ja energiantuotanto
<Seg L=EN-GB>3.8. Renewable energy sources and energy production
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Energian käyttöä on tehostettu ja uusiutuvan energian käyttöastetta nostettu.
<Seg L=EN-GB>Efficiency of energy use will have been enhanced, and the utilisation rate of renewable energy will have risen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ekotehokkuutta on lisätty teknologisin ratkaisuin.
<Seg L=EN-GB>Technological solutions will have been employed to increase eco-efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Energiantuotannon tapoja on monipuolistettu ja hajautettua energiantuotantoa vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Means of energy production will have been diversified and decentralised energy production strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuus energian loppukulutuksesta on nostettu 38 prosenttiin ja päästöjä vähennetty 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta.
<Seg L=EN-GB>The share of renewable energy in final energy consumption will have risen to 38%, and emissions will have been cut by 20% from 1990 levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistuvan energian tuotannossa luonnonvaroja on hyödynnetty tuki- ja ohjausjärjestelmiä tehostamalla ja rakenteita muuttamalla.
<Seg L=EN-GB>Natural resources will have become utilised in the production of renewable energy through enhanced support and both steering of systems and changing of structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Puuperäisen energian, jätepolttoaineiden, lämpöpumppujen, biokaasun ja tuulienergian käyttöä on lisätty voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>There will be a strong increase in the use of wood-based energy, waste fuels, heat pumps, biogas, and wind energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti on panostettu metsäbiomassan hyödyntämiseen eli ns. toisen sukupolven biopolttoaineiden tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>In particular, the utilisation of forest biomass \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}i.e., the production of so-called second-generation biofuels \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}will have received investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudet energiaratkaisut ovat synnyttäneet uusia työmahdollisuuksia, varsinkin maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>New energy solutions will have generated new work opportunities especially in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti bioenergian tuotanto on avannut alueille uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The production of bioenergy, in particular, will have opened new opportunities for the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taloudellisesti kannattava biopolttoaineiden kuljetusetäisyys on tukenut paikallisen ja hajautetun energiahuollon rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Economically viable transport distances for biofuels will have supported the establishment of local and decentralised energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Energian hinnan noustessa kaukolämpöverkon ulottumattomissa olevat biopolttoaineita, maalämpöä ja osin aurinkoenergiaa hyödyntävät pienimuotoiset lämmitysratkaisut ovat tulleet kannattaviksi myös ilman tukea.
<Seg L=EN-GB>As energy prices rise, small-scale heating solutions, beyond the reach of a district-heating network, utilising biofuels, ground heat, and to some extent also solar energy, will have become viable also without outside support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Oman tuotantokapasiteetin rakentamisessa etusijalle on asetettu laitokset, jotka ovat vähäpäästöisiä.
<Seg L=EN-GB>Low-emission facilities will have been given priority in the construction of in-house production capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisia ovat mm. uusiutuvaa polttoainetta käyttävät yhdistetyt sähkön- ja lämmöntuotantolaitokset sekä taloudellisesti kannattavat ja ympäristöllisesti hyväksyttävät vesi- ja tuulivoimalat.
<Seg L=EN-GB>These include, among other facilities, combined electricity and heat production plants using renewable fuels, and water and wind power plants that are economically viable and are acceptable in environmental terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävä hyödyntäminen on vahvistanut niihin perustuvan valmistuksen asemaa erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Sustainable use of natural resources will have strengthened the position of production that is based on them, particularly in Eastern and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Energiantuotannossa yritystoimintaa on syntynyt eri puolille Suomea.
<Seg L=EN-GB>Business activities related to energy production will have emerged all over Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi pyrkii aktiivisesti kohti ekoyhteiskuntaa, jossa kestävän kehityksen periaate on mukana kaikessa toiminnassa ja jossa ilmastonmuutoksen pysäyttäminen tai siihen sopeutuminen huomioidaan kaikessa päätöksenteossa ja kehittämistoimenpiteissä.
<Seg L=EN-GB>Finland will actively pursue an ecological society where the principle of sustainable development is ingrained in all activities and where climate change is taken into consideration in all decision-making and development measures, whether in terms of halting it or adapting to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmasto- ja ympäristökysymykset näkyvät myös ihmisten arkipäiväisissä päätöksissä ja arvovalinnoissa.
<Seg L=EN-GB>Climate and environmental issues are visible also in everyday decisions and in people's value choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yksityisessä kulutuksessa siirtyminen immateriaalisten palveluiden kulutukseen on vähentänyt materiaalisten tuotteiden ja tavaroiden kulutusta.
<Seg L=EN-GB>With regard to private consumption, the shift toward consumption of immaterial services will have decreased the consumption of material goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3.9. Aluekehittämisen suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3.9. The planning and decision-making system for regional development{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueilla olemassa olevan potentiaalin mahdollisimman tehokas käyttöönotto ja toimenpiteiden tehokkuus edellyttävät vahvaa kansalaisyhteiskunnan kehittämistä, koordinaatiota ja tehokasta hallintoa.
<Seg L=EN-GB>For measures to be effective and the existing potential in the regions to be deployed as efficiently as possible, strong development of the civic society, co-ordination, and efficient administration are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hallinnon eri tasoilla toimivien on löydettävä yhteinen strategia ja kehittämislinjaukset.
<Seg L=EN-GB>Actors at different levels of administration will have to find a mutual strategy and development guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eri hallinnon tasojen sisäinen ja välinen koordinaatio on noussut avainasemaan.
<Seg L=EN-GB>Therefore, co-ordination within and between individual levels of administration has become a key factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tehokas ja toimiva julkinen hallinto on globaalissa taloudessa vahva kilpailutekijä.
<Seg L=EN-GB>In the global economy, an efficient and functional public administration will be a strong asset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto ja ministeriöt linjaavat laajapohjaisen valmistelun pohjalta aluekehittämisen kansallisen strategian, joka toimii viitekehyksenä myös alueiden kehittämisstrategioille.
<Seg L=EN-GB>On the basis of broad-based preparatory work, the Government and ministries will outline a national strategy for regional development that provides a framework also for the regions' development strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueilla kuntien muodostamat kuntayhtymät, maakuntien liitot, ovat vastuussa oman alueensa strategian valmistelusta.
<Seg L=EN-GB>Joint municipal authorities, or regional councils, are responsible for preparing the strategy for their respective regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se tapahtuu alueen toimijoiden kuten valtion aluehallinnon, korkeakoulujen ja sosiaalipartnereiden tiiviillä yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>This will be done in close co-operation with regional actors, such as regional state administration bodies, institutions of higher education, and social partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi aluekehittämisen lainsäädäntö ja valtion aluehallintojärjestelmä tulivat voimaan vuoden 2010 alusta.
<Seg L=EN-GB>New legislation on regional development and the new system of regional state administration became effective at the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niillä vahvistettiin aluekehittämisjärjestelmää ja selkeytettiin alueiden kehittämisen roolia valtioneuvoston ja eri hallinnonalojen päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The purpose was to strengthen the regional development system and to clarify the role of regional development in the decision-making of the Government and various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakutien liittojen mahdollisuuksia vaikuttaa valtion voimavarojen suuntaamiseen alueellaan ja kuntien ja valtion kehittämispanosten koordinoinnissa ja yhteensovittamisessa parannettiin.
<Seg L=EN-GB>The regional councils' possibilities for influencing the allocation of state resources in their area and the co-ordination and reconciliation of the state's development investments were improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistuksen tavoitteena oli luoda vahva vuorovaikutukseen ja verkostoitumiseen perustuva alueiden kehittämisen järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The goal of the reform was to create thus a strong regional development system based on interaction and networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi aluekehittämisen suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmä vastaa hyvin tähän haasteeseen ja on rakenteeltaan oikea.
<Seg L=EN-GB>The new planning and decision-making system for regional development is well suited to meeting this challenge and has the right structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on sovellus moniportaisesta hallinnosta ja sen eri toimijoiden välisen yhteistyön tiivistämisestä.
<Seg L=EN-GB>It is an application of multilevel governance and tightening co-operation between the various actors involved,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen avulla aluekehittäminen ja sektoripolitiikat voidaan integroida ja suunnata eri hallinnon tasojen sisällä ja välillä ja saada aikaan tehokkuushyötyjä.
<Seg L=EN-GB>enabling the integration and steering of regional development and sector policies within and between levels of government, and thereby generating efficiency benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se mahdollistaa eri toimijoiden resurssien suuntaamisen yhdensuuntaisesti yhteisten strategioiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, it enables the channelling of different actors' resources in the same direction in accordance with common strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä koskee erityisesti kuntien ja valtion voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>This applies to municipal and state resources in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin osallistumista järjestelmän kehittämiseen ja tavoitteen asetteluun, toimintaan ja toimenpiteiden rahoitukseen on vahvistettu.
<Seg L=EN-GB>Private-sector participation in the development of the system, in target-setting, activities, and funding of the measures, has been strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monitasoisessa hallinnossa eri toimijoiden roolit muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>In multilevel governance, the roles of various actors are changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden rooli on yhä enemmän strateginen.
<Seg L=EN-GB>For ministries, the role will be an increasingly strategic one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen on vahva neuvottelija strategian muotoilussa sekä toimintaympäristöjen laadun ja politiikan tavoitteiden asettajana ja toteuttajana.
<Seg L=EN-GB>They will be strong negotiators in the shaping of strategy as well as in the setting and realisation of the policy targets and in addressing the quality of operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittäminen ja alueiden kilpailukyvyn parantaminen vaativat pitkäjänteisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Regional development and improvement of the regions' competitiveness require consistent long-term efforts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta globaalin toimintaympäristön muutokset vaativat nopeaa reagointia ja joustavuutta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, changes in the global operating environment demand quick responsiveness and flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi hallituksen ja ministeriöiden on myös pystyttävä luomaan menettelyt, joilla pitkän aikavälin strategian toteutus voidaan kytkeä politiikan nopealiikkeisyyteen ja joustavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the government and ministries must be able to create procedures that enable the linking of long-term strategy implementation with the rapidly moving and flexible character of politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskushallinnon on oltava yhä enemmän kannustaja, uusien ajatusten välittäjä sekä menetelmien että politiikan sisällön osalta.
<Seg L=EN-GB>To an increasing extent, the central administration must adopt the role of an encourager and mediator of new ideas with regard to both methods and policy content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen on käynnistettävä keskustelua kehittämisen sisällöstä ja tulevaisuuden haasteista, huolehdittava toiminnan ja strategioiden arvioinneista sekä pystyttävä välittämään parhaita käytäntöjä tehokkaaksi ja kokonaisvaltaiseksi alueelliseksi kehittämispolitiikaksi, jota eri toimijat päätöksillään toteuttavat.
<Seg L=EN-GB>It should stimulate conversation on the content of development and on challenges that lie ahead, take care of the evaluation of activities and strategies, and successfully translate best practice into an efficient and comprehensive regional development policy that is realised through decisions made by various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtion operatiiviset toiminnat tapahtuvat yhä enemmän aluehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The state's operational functions will increasingly take place within the framework of regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudet elinkeino-, liikenne ja ympäristökeskukset ovat aluekehittämisessä valtion puolelta keskeisessä asemassa ja tiiviissä yhteistyössä maakunnan liittojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The new Centres for Economic Development, Transport and the Environment occupy a central position in regional development on the part of the state, acting in close co-operation with regional councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös aluehallintovirastot ovat tärkeitä alueellisen kehittämisen kannalta asioissa, jotka liittyvät mm. peruspalvelujen turvaamiseen, oikeusturvaan ja lupiin, poliisitoimeen, pelastustoimeen ja varautumiseen, ympäristölupiin ja työsuojeluun.
<Seg L=EN-GB>Also the Regional State Administrative Agencies are important for regional development as regards matters that are related to, for instance, securing of basic services, legal protection and permits, the police, fire and rescue services and preparedness, environmental permits, and occupational health and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntien liitot ovat aluetasolla aluekehitysviranomaisia, joiden johdolla maakuntien kehittämisstrategiat valmistellaan yhdessä valtion aluehallintoviranomaisten ja muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>On the regional level, regional councils are regional development authorities who lead the preparation of the regions' development strategies in co-operation with the regional state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtion strategisten linjausten ja maakuntien liittojen strategioiden yhteensovittamisella sektoritoimenpiteet voidaan integroida toimivaksi politiikaksi aluetasolla.
<Seg L=EN-GB>By reconciling the state's strategic outlines and the regional councils' strategies, sectors can integrate their measures into a functional regional-level policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategioiden valmistelussa ja toteutuksessa on tärkeää löytää monipuoliset ja tehokkaat yhteistyömallit eri osapuolten kesken.
<Seg L=EN-GB>With regard to the preparation and implementation of regional strategies, it is important to establish versatile and efficient models for co-operation among the different parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etenkin pinta-alaltaan suurenevissa kunnissa tarvitaan vahvaa ja kunnan erityispiirteet huomioivaa kehittämisotetta.
<Seg L=EN-GB>A strong approach to development that takes into account the municipality's special characteristics is required particularly in municipalities that will become larger in terms of land area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kunnat ovat avaintoimijoita yritysten toiminta- ja innovaatioympäristöjen luomisessa sekä ihmisten asuinympäristöjen ja -mahdollisuuksien kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are key actors in creation of operating and innovation environments for companies and in the development of living environments and opportunities for people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi kunnat vastaavat palvelurakenteen kehittämisestä ja peruspalvelujen tarjoamisesta sekä yrityksille että asukkailleen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, municipalities are also responsible for the development of service structure and the provision of basic services to their inhabitants and businesses alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvaan asutuilla alueilla kuntien on yhteistyössä pystyttävä ottamaan laajemmin vastuuta myös koko alueen kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas, municipalities must be able to assume, in collaboration, wider responsibility for the development of the whole region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtionosuusjärjestelmä parantaa ja tasaa kuntien mahdollisuuksia hoitaa tehokkaasti tehtävänsä eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>The central government transfer system improves and evens out the municipalities' opportunities to carry out their tasks in the various parts of Finland efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskushallinnon ja aluetason välinen yhteistyö ja koordinointi tapahtuvat toimintaa ohjaavilla strategisilla kansallisilla päätöksillä.
<Seg L=EN-GB>co-operation and co-ordination between the central government and the regional level are realised through strategic national-level decisions to steer activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisia ovat valtioneuvoston periaatepäätökset,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} ministeriöiden aluestrategiat ja erityisesti elinkeino- liikenne- ja ympäristökeskusten tulosohjaus yhteistyössä muiden ministeriöiden kanssa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>These include Government decisions-in-principle;{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} ministries' regional strategies; and, in particular, performance management of Centres for Economic Development, Transport and the Environment in co-operation with other ministries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>23052011, 13:54:28
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Monitasoisen hallinnon tehokas toiminta edellyttää mm. seuraavia asioita:
<Seg L=EN-GB>In order for multilevel governance to function efficiently, the following things, among others, are required:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eri tasojen toimijoilla täytyy olla käytössään sama tieto, yhteiset käsitteet, kieli ja käsitys aluekehittämisen toimijoiden tarpeista valmistellessaan politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>When preparing policies, actors on different levels must share the same information, common concepts, language, and ideas of the regional development actors' needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimijoiden kapasiteetti ja kyky toimia täytyy olla varmistettu.
<Seg L=EN-GB>The actors' capacity and ability to take action must be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taloudellisten voimavarojen on oltava eri toimijoilla riittävät toimintojen toteuttamiselle
<Seg L=EN-GB>The various actors must have sufficient financial resources to carry out operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiminnan tehokkuus edellyttää sitä, että hallinnolliset ja toiminnalliset alueet ovat mahdollisimman pitkälle yhtenäiset.
<Seg L=EN-GB>Efficiency of operations requires that administrative and operational areas be, as far as possible, uniform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sektoriministeriöiden ja muiden sektoritoimijoiden politiikka ja toimenpiteet pitää pystyä integroimaan tehokkaaksi kehittämispolitiikaksi.
<Seg L=EN-GB>The policies and measures by sectoral ministries and other sector actors must be successfully integrated into an efficient development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän tulee tapahtua sekä keskushallinnossa strategiatasolla että aluetasolla strategioissa ja toimintapolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>This must take place both in the central government on the level of strategy and on the regional level with regard to strategies and operating policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluehallinnon uudistus koski pääosin valtion aluehallintoa.
<Seg L=EN-GB>The regional administration reform concerned mostly the regional state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jotta aluekehittämisjärjestelmästä saataisiin tehokkaampi, aluejakojen yhtenäistämistä tulee jatkaa.
<Seg L=EN-GB>For the regional development system to be more effective, harmonisation in the division of regions should be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}PERIAATTEET STRATEGIAN TOTEUTTAMISELLE
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}PRINCIPLES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE STRATEGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikki alueet ovat globaalin kilpailun kohteena riippumatta siitä, tuottavatko ne paikallisia, alueellisia, kansallisia tai kansainvälisiä markkinoita varten.
<Seg L=EN-GB>All regions will encounter global competition, whether they produce for the local, regional, national, or international market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi koko maan on oltava kehittämisen kohteena.
<Seg L=EN-GB>This is why development efforts must be targeted at the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittämismahdollisuuksiltaan heikoimpia alueita varten on kuitenkin oltava edelleen vahvoja erityistoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>However, strong special measures will still be needed for regions with weaker opportunities for development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden kehittäminen on pitkäjänteistä toimintaa, jossa toimenpiteiden vaikutukset ja tulokset näkyvät vasta vuosien työn jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Regional development is a long-term effort where the impact and results of measures will be visible only after years of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi alueiden kehittäminen edellyttää pitkän aikavälin strategiaa ja visiota siitä, mihin suuntaan Suomen alueiden kehitystä halutaan suunnata ja millä periaattein.
<Seg L=EN-GB>Therefore, regional development requires a long-term strategy and a vision of the desired direction and the principles underpinning Finland's regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaalissa taloudessa toimintaympäristön muutokset ovat kuitenkin nopeita.
<Seg L=EN-GB>In the global economy, however, changes that take place in operating environments are rapid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden menestyminen näissä olosuhteissa riippuu niiden oppimis- ja sopeutumiskyvystä.
<Seg L=EN-GB>In these conditions, the success of regions depends on their ability to learn and adjust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se edellyttää myös käytettävissä olevien toimenpiteiden nopeita muutoksia. Siksi toimenpiteitä ei ole tarkoituksenmukaista määritellä tarkasti monen vuoden päähän, vaan ne on määriteltävä ja arvioitava muutaman vuoden välein jatkuvana prosessina.
<Seg L=EN-GB>Quick changes in available measures are also required, which is why it is not appropriate to define exact measures for many years to come; rather, their definition and evaluation, taking place every couple of years, should be an ongoing process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jos toimintaympäristön muutokset ovat radikaaleja ja odottamattomia, on toimenpiteiden lisäksi voitava arvioida myös asetettujen tavoitteiden realistisuutta.
<Seg L=EN-GB>If there are unexpected and radical changes in the operating environment, also the targets set, not just measures, need to be evaluated for judging how realistic they are.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluepolitiikalla edesautetaan alueiden sopeutumista globaaliin kilpailuun edistämällä tasapainoista tuotantorakenteen muutosta ja reagoimalla äkillisiin ja yllättäviin rakennemuutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Regional policy facilitates the adaptation of regions in the face of global competition by promoting a balanced change in the production structure and by responding to sudden and unexpected structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lähtökohtaisesti aluepolitiikka ei kuitenkaan ole {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}suhdanne- vaan rakennepolitiikkaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>As a rule, however, regional policy is not {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}a counter-cyclical policy but a structural policy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluepolitiikan tavoitteena on tarjota ihmisille aito valinnanmahdollisuus siitä, missä he haluavat asua ja työskennellä ja yrityksille siitä, mihin ne haluavat sijoittua.
<Seg L=EN-GB>The aim of regional policy is to offer people a genuine opportunity to choose where they wish to live and work, and for companies the opportunity to choose their desired location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi toimenpiteet kohdistetaan tekijöihin, joilla voidaan parantaa yritysten toimintaedellytyksiä ja turvata ihmisille hyvän elämän edellytykset, mahdollisuus monipuoliseen koulutukseen, jatkuvaan oppimiseen, työpaikkaan ja laadukkaisiin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>This is why measures focus on factors that facilitate the improvement of operating conditions for companies and secure the prerequisites for a good life for people: an opportunity for versatile education, lifelong learning, employment, and high-quality services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluepolitiikalla pyritään vahvistamaan alueiden kilpailu- ja uudistumiskykyä parantamalla yritysten toiminta- ja innovaatioympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, regional policy aims to enhance the regions' ability to compete and reinvent themselves by improving the operating and innovation environments for companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alkanut talouskriisi ja sen alueelliset vaikutukset edellyttävät aluekehittämiseltä nopeata reagoimista ja toimenpiteitä, joilla voidaan ylläpitää mahdollisimman korkeata työllisyyttä ja taloudellista toimeliaisuutta kriisin ja äkillisten rakennemuutosten kohteiksi joutuneilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Regional effects of the economic crisis that began in 2008 necessitate quick reactions and measures in regional development in order to maintain as high an employment rate and economic activity level as possible in the regions that were hit by the crisis and sudden structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteiden tulee kuitenkin olla sellaisia, että niillä vahvistetaan myös alueiden ja yritysten kilpailukykyä pidemmällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The measures need to be such, however, that they strengthen the regions' and companies' competitiveness also in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisessä voidaan samanaikaisesti toteuttaa sekä tehokkuutta parantavaa että elintaso- ja muita eroja tasoittavaa politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In regional development, it is possible to simultaneously implement policies that both boost efficiency and even out disparities with regard to standards of living and other elements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kyse ei ole joko/tai -tilanteesta, vaan tavoitteena tulee olla sekä tehokkuus että samantasoisten palvelujen ja muiden olosuhteiden tarjoaminen kaikille.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it is not a question of having to choose one or the other; instead, the aim should be to both achieve efficiency and provide an equal standard of services and other conditions for everyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tasaisuus ja tehokkuustavoitteita ei pidä kuitenkaan sekoittaa toimenpiteissä.
<Seg L=EN-GB>Regardless of this, efficiency and uniformity goals should not be mixed on the level of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kiristyvässä globaalissa kilpailussa tuotannon, tuotantotapojen ja toiminnan jatkuva uudistaminen on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Amid tightening global competition, it is necessary to constantly renew production, production methods, and operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi innovaatiotoiminta on tullut yhä tärkeämmäksi osaksi alueellista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This is why innovation activities have become an increasingly important part of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan huomattavaa panostusta pehmeään infrastruktuuriin: inhimilliseen pääomaan ja innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Significant investment in soft infrastructure, or human capital and innovation activity, is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansallisten innovaatiojärjestelmien sijasta huomio kiinnittyy entistä enemmän innovaatioympäristöjen laatuun sekä paikallisesti ja alueellisesti kiinnittyneisiin ja samalla globaalisti verkottuneisiin innovaatiokeskittymiin.
<Seg L=EN-GB>Instead of national innovation systems, focus will increasingly be on the quality of innovation environments, as well as on innovation hubs that are locally and regionally attached, and, at the same time, globally networked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen on löydettävä oloihimme soveltuva järjestelmä ja tapa, jolla globaaleja verkostoja voidaan luoda ja hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>Finland must find a system and a method, suited to our conditions, that can be employed in creating global networks and taking advantage of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikan tulee olla erilaiset alueet kattavaa, laaja-alaista ja kokonaisvaltaista.
<Seg L=EN-GB>Therefore, innovation policy should cover different areas and be broad-based and comprehensive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yksittäiset ja erilliset politiikkatoimet eivät riitä varmistamaan innovaatiotoiminnan edelläkävijyyttä, kansallista tuottavuuden kasvua ja kilpailukykyä, vaan eri toimijat ja tekijät on saatava toimimaan vuorovaikutteisesti ja samaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Indeed, isolated and separate policy measures do not suffice to ensure the trailblazing quality of innovation activities or increased national productivity and competitiveness, which is why different actors and other parties must be brought into interaction, with their operations steered in the same direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Politiikan painopiste siirtyy yhä enemmän suorista tuista toiminta- ja innovaatioympäristöjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The policy focus will increasingly shift from direct subsidies to developing operating and innovation environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin aluetason merkitys avoimessa taloudessa koko kansantalouden menestyksen näkökulmasta voimistuu.
<Seg L=EN-GB>Thus, the importance of the regional level in an open economy will increase from the standpoint of the entire national economy's success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiminta- ja innovaatioympäristöjen kehittämisessä kuntien ja toiminnallisten seutujen rooli on tärkeä ja kasvava, ja niiden ja valtion (sektoriministeriöiden) aito kumppanuus korostuu.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and functional regions will have an important, growing role in the development of operating and innovation environments, and their genuine partnership with the state (sector ministries) will be emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Eri hallinnon tasojen sisäinen ja välinen koordinaatio nousee avainasemaan.
<Seg L=EN-GB>Co-ordination within and between different levels of government will become a key factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tehokas ja toimiva julkinen hallinto on kilpailutekijä globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>In a global economy, an efficient and functional public administration is a competitive asset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisen suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmä vastaa hyvin tähän haasteeseen ja on rakenteeltaan oikea.
<Seg L=EN-GB>The regional development planning and decision-making system is well suited to meeting this challenge and has the right structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on hyvä sovellus moniportaisesta hallinnosta ja sen eri toimijoiden välisen yhteistyön tiivistämisestä.
<Seg L=EN-GB>It is a good application of multilevel governance and of tightening co-operation between various of the actors involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tehokas julkinen hallinto on kilpailutekijä globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>In the global economy, efficient public administration constitutes a competitive factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi julkisen sektorin palvelut, investoinnit ja hankinnat tulevat tärkeäksi osaksi yritysten innovaatio- ja toimintaympäristöjen kehittämistä ja uusien innovaatioiden luomista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, public-sector services, investments, and procurement will become an important aspect of the development of companies' innovation and operating environments and in the creation of new innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteet toiminnallisesti monipuolisten ja verkottuneiden yhdyskuntien sekä hyvien elinympäristöjen kehittämiseksi asettavat haasteita pääkaupunkiseudun ja muiden keskusseutujen sekä toisaalta ydinmaaseudun ja harvaan asuttujen alueiden kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The targets for developing operationally versatile, networked communities and good living environments set challenges for the development of the capital region and other central areas, as well as for core rural areas and sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen kaltaisessa harvaan asutussa ja pitkien etäisyyksien maassa alueiden saavutettavuutta tukevat liikenne- ja viestintäjärjestelmät ovat erityisen tärkeitä tasapainoisen aluekehityksen ylläpitämisessä.
<Seg L=EN-GB>In a country such as Finland, with a sparse population and long distances, transport and communication systems that support the accessibility of regions play an especially important role in maintaining balanced regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:49
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:49
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Investoinnit fyysiseen infrastruktuuriin ovatkin nousseet yhdeksi aluekehittämisen avaintekijöistä.
<Seg L=EN-GB>Thus, investment in the physical infrastructure has become one of the key aspects of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkiset palvelut ja palvelurakenteen riittävä monipuolisuus ovat avoimessa taloudessa kilpailukykytekijöitä ja perusedellytyksiä myös muulle toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Public services and sufficiently versatile service structure are competitive factors in an open economy, as well as basic requirements for other activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden kehittäminen ja ylläpitäminen on alueiden kilpailukyvylle ja kehitykselle entistäkin tärkeämpää.
<Seg L=EN-GB>So from the perspective of competitiveness and development of the regions, developing and maintaining them is ever more important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan tehtävänä on turvata asumisen ja toimimisen perusrakenteet kaikilla alueilla sekä kannustaa ja tukea ihmisten omatoimista kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>Society's task is to ensure that the basic structures are in place for living and operating in all regions, and to encourage and support development work that people undertake on their own initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla tämä on erityisen haasteellista.
<Seg L=EN-GB>In rural areas, this will be particularly challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyminen ja väestön demografinen kehitys on aluepolitiikan suuri haaste.
<Seg L=EN-GB>The ageing and other demographic developments of the population pose a great challenge for regional policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se kohtelee alueita eri tavalla ja sen vaikutukset tuntuvat sekä työmarkkinoilla että alueiden palvelurakenteessa.
<Seg L=EN-GB>Ageing affects regions in different ways, and its impact will be felt both in the labour market and in the service structure of regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monille alueille kyky ylläpitää ja tarjota peruspalveluja nousee avainkysymykseksi myös elinkeinopolitiikan osalta.
<Seg L=EN-GB>For many of them, the ability to maintain and offer basic services will become a key issue also with regard to industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyminen asettaa haasteita työurien pidentämiselle, jossa keskeisenä tekijänä ovat taloudelliset kannusteet ja työelämän laadun parantaminen.
<Seg L=EN-GB>Ageing presents challenges to the prolonging of working careers, of which financial incentives and improving the quality of working life are central aspects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän laatu ja työtekijöiden ammattitaidon jatkuva uudistaminen ovat olennaisia tekijöitä myös työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaamiselle, yritysten uusiutumiskyvylle ja käytäntölähtöisen innovaatiotoiminnan tehokkaalle toteutukselle.
<Seg L=EN-GB>The quality of working life and constant improvement of employees' professional skills are central also to reconciling labour supply and demand, companies' ability to renew themselves, and efficient implementation of practice-oriented innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyminen ja eläkkeellä olevien määrän kasvu avaavat toisaalta myös uusia liiketoimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, ageing and the growing number of pensioners also open new business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eläkeläisten ostovoima on merkittävästi parempi kuin menneinä aikoina.
<Seg L=EN-GB>The purchase power of pensioners is significantly better than it once was,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eläkeläiset ovat yleisesti myös aikaisempaa paremmassa kunnossa ja aktiivisia toimijoita, jotka ovat tottuneet vaatimaan palvelua.
<Seg L=EN-GB>and, overall, they are also in better shape than before, participate actively, and are used to demanding service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä voi monilla alueilla olla taloutta aktivoiva ja tasapainottava tekijä.
<Seg L=EN-GB>In many regions, this can be a factor that stimulates and balances the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutokseen vastaaminen on olennainen osa aluekehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Addressing climate change is an essential part of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kestävä kehitys koskee sekä kaupunki- että maaseutualueita, vaikka toimenpiteet voivat niiden välillä vaihdella huomattavastikin.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development concerns both urban and rural regions, even though between them there might be great differences in terms of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan Unionin seuraavan kauden koheesiopolitiikan ratkaisut ovat tärkeitä Suomelle, erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomelle ja haasteellisille alueille muualla Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The European Union cohesion policy decisions in the coming period are important to Finland \endash  especially to Eastern and Northern Finland and challenging regions elsewhere in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta myös kaupungit ovat politiikassa saamassa aikaisempaa suuremman roolin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, also cities are to be assigned a larger role in policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan kasvun ja työllisyyden strategia (Eurooppa 2020) on valmisteilla.
<Seg L=EN-GB>The European growth and employment strategy (Europe 2020) is under preparation,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen linjaukset ja sisältö valmistuvat muutaman vuoden sisällä.
<Seg L=EN-GB>and its policy outlines and content will be completed within a few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Linjaukset vaikuttavat myös Suomen kansallisiin kehittämistoimiin ja niiden suuntaamiseen sekä koheesiopolitiikan tuleviin linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>These outlines will affect also national development activities and their focus in Finland, as well as future cohesion policy outlines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisstrategia antaa tulevan koheesiopolitiikan valmistelulle kansalliset peruslähtökohdat, jotka sovitetaan yhteen EU-tasoisten päätösten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The regional development strategy will thus provide national starting points, reconciled with EU-level decisions, for the preparation of the future cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seuraavassa on esitetty periaatteet, joita aluekehittämisstrategian toteuttamisessa noudatetaan.
<Seg L=EN-GB>Below, the principles of implementation for the regional development strategy are outlined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on esitetty joitakin toimenpiteitä, jotka tulisi käynnistää välittömästi.
<Seg L=EN-GB>In addition, some measures are presented that should be initiated immediately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Periaatteiden mukaisesti aluekehityksen ja sen toimenpiteiden keskeisenä tavoitteena on luoda edellytyksiä osaamiseen ja kestävään kehitykseen perustuvalle taloudelliselle kasvulle, elinkeinotoiminnan kehitykselle ja työllisyyden parantamiselle.
<Seg L=EN-GB>According to the principles, the central aim of regional development and related measures is to create the conditions necessary for economic growth based on expertise and sustainable development, and for the development of business activities and improvement of employment prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esityksissä ei kuitenkaan puututa yritystoiminnan yleisiin verotuksellisiin toimintaedellytyksiin tai talouspolitiikan linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>However, the proposals do not touch upon economic policy outlines or taxation-related general prerequisites for business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Periaatteet eivät ole listattu tärkeysjärjestyksessä.
<Seg L=EN-GB>The principles are listed in no specific order.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt ja niiden alaiset viranomaiset sekä maakuntien liitot ovat vastuussa aluekehittämisstrategian ja sitä koskevien periaatteiden huomioimisesta ja toteuttamisesta omassa toiminnassaan ja kehittämisstrategioissaan.
<Seg L=EN-GB>Ministries and their subordinate authorities and regional councils are responsible for taking the regional development strategy and related principles into account in their operations and development strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytännön toteutuksesta sovitaan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskusten (ELY) ja keskushallinnon välisissä strategisissa tulossopimuksissa ja niitä täydentävissä vuosittaisissa toiminnallisissa tulossopimuksissa, joiden valmistelussa maakuntien liitot ovat mukana.
<Seg L=EN-GB>Practical implementation will be agreed upon in strategic performance agreements concluded between Centres for Economic Development, Transport and the Environment and the central government authorities. The performance agreements will be complemented by annual strategy documents with regional councils involved in the preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska kyseessä on uusi järjestelmä, sen toimivuutta ja kehittämistarpeita on seurattava.
<Seg L=EN-GB>As this is a new system, follow-up on its functionality and development needs is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisen keskeiset periaatteet 2010 \endash  luvulla:
<Seg L=EN-GB>Central principles of regional development in the 2010s:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisstrategiaa toteutetaan edistämällä taloudellisesti, sosiaalisesti ja ekologisesti kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The regional development strategy will be realised through promotion of economically, socially, and ecologically sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisen vaikuttavuutta parannetaan lisäämällä kansalaisten, eri toimijoiden ja alueiden aktiivista osallistumista, yhteistyötä ja verkottumista.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of regional development will be improved by increasing active participation, co-operation, and networking among citizens, actors of different types, and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehityksen erityishaasteisiin vastataan nopein kohdennetuin toimin.
<Seg L=EN-GB>Specific regional development challenges will be addressed through quick targeted measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteitä eriytetään alueiden erilaisten tarpeiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Measures will be differentiated according to the varying needs of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden vahvuuksiin perustuvaa erikoistumista ja yritysten kykyä hyödyntää niitä vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Specialisation based on regional strengths and companies' ability to take advantage of them will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiotoiminnassa kiinnitetään huomiota erityisesti käyttäjä- ja asiakaslähtöisyyteen julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>In innovation activity, specific attention will be paid to user- and customer-orientation in co-operation between the private and public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Resursseja kohdennetaan alueiden ydinosaamisen ja luovuuden vahvistamiseen, yritysrakenteen monipuolistamiseen, toiminta- ja innovaatioympäristöjen kehittämiseen ja luovan talouden edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>Resources will be targeted so as to strengthen core competencies and creativity in the regions, to diversify business structure and develop operation and innovation environments, and to promote the creative economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden huippuosaamista hyödynnetään ja vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Top expertise in the regions will be utilised and strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen roolia talouden vetureina ja vahvoina innovaatioympäristöinä vahvistetaan samoin kuin monikeskuksista kaupunkiverkkoa kestävän yhdyskuntarakenteen perustana.
<Seg L=EN-GB>The role of urban regions as economic drivers and strong innovation environments will be supported. Also, a multi-centre urban network will be promoted as the basis for a sustainable community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkien läheisen maaseudun, ydinmaaseudun ja harvaan asutun maaseudun vahvuuksia ja olemassa olevan kehittämispotentiaalin hyödyntämistä tuetaan.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of strengths and existing development potential in urban-adjacent rural areas, core rural areas, and sparsely populated rural areas will be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun aineellisten ja aineettomien voimavarojen, kuten luonnonvarojen, biodiversiteetin, luonnon- ja kulttuuriympäristöjen ja -maisemien, hiljaisuuden ja tilan kestävää käyttöä alueiden kehittämisessä edistetään.
<Seg L=EN-GB>Sustainable use of material and immaterial resources in rural areas will be promoted in regional development. These resources include, among others, natural resources, biodiversity, natural and cultural environments and landscapes, quietness, and space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden mahdollisuuksia vastata ikääntymisen mukanaan tuomiin haasteisiin parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The regions' possibilities for addressing the challenges of ageing will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisesti kattava koulutustarjonta turvataan ja ihmisten valmiuksia ja mahdollisuuksia elinikäiseen oppimiseen vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Regionally extensive education possibilities will be secured, and people's readiness and opportunities for lifelong learning will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hallinnollisia menettelytapoja yksinkertaistetaan ja aktiivista kumppanuutta yli sektorirajojen vahvistetaan kaikilla hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Administrative procedures will be simplified, and active partnerships across sector boundaries will be strengthened on all levels of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden ja yritysten kykyä varautua globaalitalouden haasteisiin vahvistetaan kehittämällä alueittaista tilasto-, ennakointi- ja seurantajärjestelmää ja varmistamalla riittävän yksityiskohtaisen alueellisen tilastotiedon saaminen.
<Seg L=EN-GB>The regions' and companies' ability to prepare themselves for challenges posed by the global economy will be bolstered by developing a regional statistical, forecasting, and monitoring system and ensuring the availability of sufficiently detailed regional statistical data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistyötä Itämeren ja Barentsin alueen kanssa lisätään ja niiden liikennejärjestelmiä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>co-operation with the Baltic Sea region and the Barents region will be increased and their transport systems developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsinki- Pietari välisen nopean junayhteyden tuomia mahdollisuuksia edistetään Suomen ja Venäjän välisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Opportunities brought about by a fast train connection between Helsinki and St Petersburg will be promoted in co-operation between Finland and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet aluestrategian toteuttamiseksi arvioidaan ja määritellään rullaavasti vuosittain osana alueiden kehityksen ja aluekehittämisen tehokkuuden arviointia.
<Seg L=EN-GB>Measures to implement the regional strategy will be evaluated and defined yearly on a rolling basis as part of assessment of the efficiency of the regions' development and of the level and nature of that development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>STRATEGISET TOIMENPITEET
<Seg L=EN-GB>STRATEGIC MEASURES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työryhmä esittää, että seuraavien toimenpiteiden valmistelu käynnistetään välittömästi:
<Seg L=EN-GB>The working group proposes that preparation of the following measures be launched immediately:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytäntölähtöisen innovaatiopolitiikan sisältö ja toimenpiteet määritellään ja otetaan osaksi kansallista aluelähtöistä innovaatiopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>The content and measures of practice-oriented innovation policy will be defined and incorporated into national region-focused innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolialueen kokonaisvaltaista kehitystä Suomen kansatalouden veturina ja kansainvälisesti kilpailukykyisenä metropolialueena vahvistetaan edelleen verkostometropolin periaatteen mukaisesti valtion ja metropolialueen välisin sopimusmenettelyin.
<Seg L=EN-GB>Following the networked metropolis principle, comprehensive development of the metropolitan area as the driver of Finland's national economy and as an internationally competitive metropolitan area will be further strengthened by means of agreement procedures applied between the state and the metropolitan area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtio, maakuntien liitot ja suurten kaupunkiseutujen toimijat tekevät sopimuksia siitä, miten kansallinen innovaatiostrategia jalkautetaan alueille ja miten alueita kehitetään kansainvälisesti kilpailukykyisinä innovaatioekosyysteemeinä.
<Seg L=EN-GB>The state, regional councils, and actors in large urban regions will conclude agreements on the implementation of the national innovation strategy in the regions and on the ways of developing the regions as internationally competitive innovation ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seutukaupunkeja vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>Regional urban hubs will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden elinkeinotoimintaa, osaamisperustaa, palvelu- ja kuntarakennetta rakennetta sekä älykkäitä liikenneratkaisuja kehitetään tavoitteena löytää seutukaupungeille ja niiden vaikutusalueella oleville maaseutualueille ratkaisuja ikääntymisen luomiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Their business activities, competence base, service and municipality structure, and intelligent transport solutions will be developed with the aim of tackling the challenges ageing poses to regional urban hubs and to rural areas within their area of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntaohjelmiin sisällytetään alueelliset energia- ja luonnonvarastrategiat.
<Seg L=EN-GB>Regional strategies regarding energy and natural resources will be included in regional programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisjärjestelmää kehitetään ja vahvistetaan edelleen keskushallinnon ja maakuntien liittojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The regional development system will be further developed and strengthened in co-operation between the central government and regional councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on vahvistaa eri toimijoiden välistä sektorirajat ylittävää yhteistyötä ja verkostoitumista kaikilla hallinnon tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The aim is to reinforce cross-sector co-operation between actors and networking on all levels of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuosina 2011 \endash  2012 alueiden suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmää kehitetään siten, että kansallinen ja EU:n alue- ja rakennepolitiikan toteuttaminen integroidaan yhdeksi tehokkaaksi järjestelmäksi.
<Seg L=EN-GB>In 2011\endash 2012, the regional planning and decision-making system will be developed such that implementation of the national and EU regional and structural policies are integrated into one efficient system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maailma muuttuu nykyisin yhä kiihtyvällä nopeudella ja usein myös ennakoimattomasti.
<Seg L=EN-GB>These days, the world is changing at an ever faster pace, and often the changes are also unforeseeable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siitä huolimatta tällä vuosikymmenellä tulee olemaan tiettyjä megatrendejä, joilla on vaikutuksia kaikkiin yhteiskuntaryhmiin ja alueisiin.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, this decade will be characterised by certain megatrends that affect all social classes and areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nämä megatrendit ovat laaja-alaisia ilmiöitä, joille ei ole vaihtoehtoja, mutta jotka voivat vaihdella eri ajanjaksoilla.
<Seg L=EN-GB>These megatrends are wide-ranging phenomena with no alternatives, but they might be variable at different times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden alueelliset vaikutukset voivat vaihdella sekä ulottuvuudeltaan ja intensiteetiltään.
<Seg L=EN-GB>Also, their regional impacts may vary in both scope and intensity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näitä megatrendejä voidaan kutsua keskeisiksi tulevaisuuden ajureiksi (driving forces), jotka ovat tulevalle kehitykselle leimaa-antavimpia.
<Seg L=EN-GB>Megatrends can thus be referred to as central future driving forces that will strongly characterise coming developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeisiä tulevaisuuden megatrendejä ovat:
<Seg L=EN-GB>Central future megatrends include:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi
<Seg L=EN-GB>Economic crisis
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos
<Seg L=EN-GB>Climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyminen
<Seg L=EN-GB>Ageing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Saavutettavuus
<Seg L=EN-GB>Accessibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tässä Suomen aluekehittämisstrategiaa 2020 tukevassa taustamuistiossa näitä trendejä, kehityskulkuja ja haasteita on käsitelty ilmiöinä, jotka vaikuttavat Suomen ja sen alueiden kehitykseen alkaneen vuosikymmenen aikana.
<Seg L=EN-GB>This background memorandum to Finland's Regional Development Strategy 2020 discusses these trends, developments, and challenges as phenomena that affect the development of Finland and its regions in the current decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Megatrendien lisäksi taustamuistiossa käsitellään muita aluekehitykseen vaikuttavia trendejä sekä hallinnon kehitystä.
<Seg L=EN-GB>In addition to megatrends, the background memorandum covers other trends that influence regional development, and also the development of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi luodaan katsaus kansallisen aluepolitiikan ja EU:n koheesiopolitiikan tulevaisuuteen sekä käydään läpi OECD:n aluepoliittiset linjaukset tuleville vuosille.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the memorandum provides an overview of the future of national regional policy and the EU's cohesion policy and examines OECD outlines for regional policy for the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muistion painopiste on seuraavassa vuosikymmenessä, mutta se pyrkii mahdollisuuksien mukaan hahmottamaan myös tätä pidempiä kehitystrendejä, milloin se on olemassa olevien ennusteiden pohjalta mahdollista ja relevanttia.
<Seg L=EN-GB>The focus of the memorandum is on the next decade, but, as far as it is possible, it aims to sketch also development trends in the longer term whenever doing so is relevant and feasible on the basis of existing predictions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muistio toimii perusteluaineistona aluekehittämisstrategialle 2020 ja sitä koskevalle kehitysvisiolle.
<Seg L=EN-GB>The memorandum serves as grounds for the Regional Development Strategy 2020 and the related development vision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se kuitenkin pyrkii tuomaan esille erilaisia näkökulmia, eikä se siten edusta kaikilta osiltaan työryhmän yhteistä näkemystä tulevasta kehityksestä tai aluekehittämisen tarpeista.
<Seg L=EN-GB>The aim of the memorandum is, however, to present different points of view; therefore, it does not fully represent the working group's common vision of future development or regional development needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}ALUEKEHITYKSEEN VAIKUTTAVAT MEGATRENDIT
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}MEGATRENDS AFFECTING REGIONAL DEVELOPMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Globalisaatio
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Globalisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio ja kansainvälisen talouden kehitys on merkittävin alueiden ja koko Suomen taloudelliseen kehitykseen vaikuttava tekijä.
<Seg L=EN-GB>Globalisation and developments in the global economy are the most significant factors affecting the economic development of the regions and Finland as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation edetessä kilpailu kiristyy ja matalaa osaamista vaativien toimintojen lisäksi myös yhä vaativampien, korkeampaa osaamista vaativien toimintojen siirtyminen kehittyviin maihin lisääntyy, mikä koskee yhä enenevässä määrin myös suomalaisia kansainvälisiä tai kansainvälistyviä yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Along with ongoing globalisation, competition will become tougher, and in addition to low-skill operations, also more demanding operations that require a more advanced skill set will be increasingly transferred to developing countries. This will concern also international or internationalising Finnish companies to an increasing extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ja sen alueiden menestymismahdollisuudet kiristyvässä kilpailussa perustuvat korkeaan koulutukseen ja osaamiseen sekä pienuuden mahdollistamaan ketteryyteen ja nopeuteen reagoida muuttuvan toimintaympäristön haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>For Finland and its regions, the possibilities of succeeding in the face of intensifying competition are based on a high level of education and competence, as well as on the agility and ability to respond quickly to challenges imposed by a changing operating environment, facilitated by the country's small size.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation ongelmana on sen alueellisesti arvaamaton kohdentuminen: sen vaikutukset ja seuraukset kohdentuvat alueellisesti ja toimialoittain entistä ennakoimattomammin
<Seg L=EN-GB>The problem with globalisation is that it is unpredictable in terms of regional impact: it is increasingly difficult to predict how its consequences will affect regions and industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaiten globaalissa kilpailussa selviytyvät sellaiset alueet, joilla on riittävästi monipuolista yritystoimintaa ja osaamista ja joilla on hyvä ja toimiva fyysinen infrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>Regions with sufficiently versatile business activities and expertise, and a good, functional physical infrastructure, are best equipped to cope with global competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisia ovat mm. Helsingin metropolialue ja suuret yliopistokaupunkiseudut.
<Seg L=EN-GB>These include, among others, the Helsinki metropolitan area and large urban regions around university cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös keskusten lähialueet ja ydinmaaseudun alueet, joissa onnistutaan hyödyntämään globalisaation ohella kasvavaa lähiruoan, matkailun ja bioenergian arvostusta ja mahdollisuuksia, menestyvät.
<Seg L=EN-GB>Also areas surrounding centres and core rural areas will prosper if they prove able to take advantage of the opportunities arising from growing appreciation for local food products, tourism, and bioenergy, brought along by globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurimmat haasteet globalisaatio asettaa pienille, yksipuolisen elinkeinorakenteen seutukunnille ja syrjäisille maaseutu- ja saaristoalueille, joiden osaamis- ja elinkeinorakenteen kehitystä ja verkottumista suurempien keskusten kanssa tulee tukea.
<Seg L=EN-GB>Small sub-regions with a one-sided economic structure and remote areas in the countryside and archipelago will face the greatest challenges in the face of globalisation. Therefore, the development of their competence and economic structure should be supported, as should their networking with larger centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation vaikutuksesta osaava työvoima, palvelut ja erikoistunut yritystoiminta jatkavat keskittymistään suurimmille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of globalisation, skilled labour, services, and specialised business activities will continue to become concentrated in larger urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkirakenteen verkostomaisuudella voidaan kuitenkin vähentää keskittymisestä aiheutuvia haittoja.
<Seg L=EN-GB>The disadvantages of this development, however, can be mitigated through a networked urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio luo myös uusia mahdollisuuksia. Mm.  raaka-aineiden ja luonnonvarojen niukkuus lisää niiden kysyntää ja siten hyödyntämismahdollisuuksia, mikä synnyttää uusia liiketoimintamahdollisuuksia erityisesti maaseutumaisille alueille.
<Seg L=EN-GB>Globalisation creates also new opportunities. For instance, the scarcity of raw materials and natural resources will increase their demand, and, consequently, possibilities for their utilisation, which will open new business opportunities, especially in semi-rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin globalisaatio synnyttää uusia {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}vientimahdollisuuksia mm. osaamisen viennille.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Globalisation also generates new export opportunities, such as the market for export of expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjän markkinoiden läheisyys on Suomelle ja sen alueille merkittävä kilpailuetu.
<Seg L=EN-GB>The proximity of the Russian market is a significant competitive advantage to Finland and its regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjänkaupan elpyminen ja yhteistyön tiivistyminen luo Suomen ja erityisesti Kaakkois-, Itä- ja Pohjois-Suomen taloudelliselle kehitykselle runsaasti uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Along with recovery in trade with Russia and closer co-operation, ample new opportunities will arise for the economic development of Finland, especially for the regions of South-East Finland, Eastern Finland, and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se kuitenkin edellyttää Venäjä \endash  asiantuntemuksen ja venäjänkielen osaamisen lisäämistä, PK \endash  yrityksille tarkoitettujen palveluiden kehittämistä ja kaupan esteiden poistamista.
<Seg L=EN-GB>However, it does require that knowledge of Russian and the Russian language increase, services aimed at SMEs be developed further, and barriers to trade be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio on yksi keskeisimmistä 2010 \endash luvun megatrendeistä, joka vaikuttaa koko maailman kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Globalisation will be one of the most central megatrends in the 2010s, affecting the development of the whole world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se tulee voimistumaan entisestään lisäten tavaroiden, pääoman, työvoiman ja ideoiden vapaata liikkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>It will further intensify and increase the free movement of goods, capital, labour, and ideas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen vaikutus maailmantalouteen on kokonaisuutena positiivinen, mutta sen hyödyt eivät jakaudu tasaisesti eri maanosien, maiden tai alueiden kesken.
<Seg L=EN-GB>As a whole, globalisation will have a positive impact on the global economy, but its benefits are not equally divided among the various continents, countries, or regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio vaikuttaa ensi vuosikymmenellä eniten kehittyviin maihin, mutta myös kehittyneet maat kohtaavat monia muutoksia.
<Seg L=EN-GB>In the next decade, globalisation will affect developing countries the most, but also developed countries will face many changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation keskeisenä haasteena on tuotannon siirtyminen ulkomaille lähemmäs kasvavia markkinoita ja erityisesti Aasian kehittyviin talouksiin.
<Seg L=EN-GB>The central challenge posed by globalisation is that production is being transferred abroad, closer to growing markets and especially to the developing economies in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aiemmin siirtyminen koski lähinnä matalaa osaamista vaativia toimintoja, jotka siirtyivät alhaisten tuotantokustannusten maihin.
<Seg L=EN-GB>Previously, this transfer concerned mostly low-skill operations that were transferred to countries with low production costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkossa myös yhä vaativampien, korkeampaa osaamista edellyttävien toimintojen ja palveluiden siirtyminen kehittyviin maihin lisääntyy, mikä asettaa haasteita mm. yritystoiminnalle, työvoiman koulutustasolle ja työn tuottavuudelle.
<Seg L=EN-GB>In future, also the more demanding operations and services that require a higher-level skill set will increasingly be transferred to developing countries, which poses challenges with respect to businesses, the workforce's level of education, work productivity, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Riskinä on, että investointeja tehdään yhä enenevässä määrin ulkomaille ja sellaisille alueille, joilla on alhaisempi kustannustaso ja parempi saavutettavuus.
<Seg L=EN-GB>There is a risk that more and more, investments will be made abroad and in areas with lower cost levels and better accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen tilannetta heikentää muihin kehittyneisiin maihin nähden erityisesti syrjäinen sijainti ja pienet kotimaiset markkinat.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In comparison to other developed countries, Finland is in a weaker position especially on account of its remote location and small national market.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomen talous on perinteisesti nojannut voimakkaasti vientiin ja teollisuuteen, mikä tekee sen alttiiksi maailmataloudessa tapahtuville muutoksille.
<Seg L=EN-GB>Moreover, traditionally the Finnish economy has relied heavily on exports and industry, making it vulnerable to changes affecting the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näiden tekijöiden vuoksi globalisaation haasteet ovat Suomelle erityisen suuret.
<Seg L=EN-GB>Owing to these factors, the challenges that Finland faces with globalisation are especially large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haastetta lisää se, että osa Aasian kehittyvistä maista erikoistuu juuri Suomen perinteisille vahvuusalueille.
<Seg L=EN-GB>It only adds to the challenge that some of the developing countries in Asia are specialising in precisely those sectors that have traditionally been Finland's strong areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Menestyäkseen kansainvälisessä kilpailussa Suomen on pystyttävä säilyttämään kilpailuetunsa kehittyneisiin maihin nähden ja hyödynnettävä pienuutensa sopeutumalla nopeasti ja joustavasti maailmantaloudessa ja markkinoilla tapahtuviin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Thus, in order to succeed in global competition, Finland must be able to maintain its competitive advantage vis-à-vis developed countries and take advantage of its small size by adapting quickly and flexibly to changes occurring in the markets and in the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen mahdollisuuksia parantaa Venäjän potentiaalisten markkinoiden läheisyys ja vahvat kauppasuhteet Venäjälle ja itäiseen Eurooppaan.
<Seg L=EN-GB>The proximity of the potential markets in Russia and strong trade relations with Russia and Eastern Europe improve Finland's opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toistaiseksi näiden markkinoiden epävarmuus on ollut kehitystä hidastava tekijä, mutta ilman vakavaa poliittista tai sotilaallista konfliktia markkinoiden voidaan olettaa kehittyvän positiivisesti kuluvalla vuosikymmenellä. Mm. vuonna 2009 käynnistyneiden pohjoisen ulottuvuuden liikenne-, logistiikka- ja kulttuurikumppanuuksien arvioidaan vilkastuttavan EU:n ja Venäjän välistä kauppaa.
<Seg L=EN-GB>So far, the uncertainty of these markets has been a factor slowing development, but unless there is a serious political or military conflict, positive development in the markets can be expected in this decade. For instance, the transport, logistics, and cultural partnerships of the Northern Dimension that were launched in 2009 are expected to stimulate trade between the EU and Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin Barentsin alueen energia- ja kaivosteollisuuteen liittyvät investoinnit luovat suomalaisille yrityksille uusia liiketoimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Similarly, investments made in the energy and mining industry in the Barents region will generate new business opportunities for Finnish companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ja sen alueiden kyky selviytyä ja menestyä globalisaatiossa riippuu siitä, kuinka nopeasti yritykset ja yhteiskunta kykenevät reagoimaan muuttuvaan ympäristöön.
<Seg L=EN-GB>The ability of Finland and its regions to cope and prosper in the face of globalisation depends on how quickly companies and the society as a whole are able to react to a changing environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen vahvuutena globaalissa kilpailussa on toistaiseksi ollut mm. teknologisen osaamisen korkea taso, olemassa olevat inhimilliset voimavarat ja erityisesti korkea koulutus- ja osaamistaso, suhteellisen toimiva innovaatiojärjestelmä, toimiva fyysinen infrastruktuuri sekä vakaa ja turvallinen yhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>Thus far, Finland's strengths in global competition have been, among others, the high level of technological expertise, the human resources, and the high level of education and competence in particular, along with a relatively viable innovation system, a functional physical infrastructure, and a stable and safe society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden kilpailukykyä ovat edistäneet näiden tekijöiden suhteellisen tasainen alueellinen jakautuminen.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of regions has been facilitated by the relatively even regional distribution of these elements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka Suomi on toistaiseksi menestynyt globaalissa kilpailussa suhteellisen hyvin, tilanne voi muuttua nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Although so far Finland has fared relatively well in global competition, the situation could change quickly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ongelmana on toistaiseksi epäedullinen erikoistuminen laskevien hintojen tuotteisiin, minkä seurauksena vaihtosuhde heikkenee ja tulot eivät kasva BKT:n suhteessa.
<Seg L=EN-GB>At the moment, the problem for Finland is its specialisation in products with falling prices, which is unfavourable as it causes the terms of trade to weaken and the growth in profits not to be commensurate with that of the GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin tuottavuus ei ole kilpailukyvyn ylläpitoon nähden kaikilla aloilla riittävä.
<Seg L=EN-GB>Also productivity is not sufficiently high in all sectors to maintain competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin on erityisesti palvelualoilla, jotka tulevat olemaan suurin ja kasvava osa työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>This is true especially for the service sector, which will be the largest sector and represent a growing proportion of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka Suomen teknologian taso on edelleen suhteellisen korkea, teknologian eturintamassa kilpailu on yhä kovempaa ja erityisesti nopeaa.
<Seg L=EN-GB>Even if the level of technology in Finland is still relatively high, competition at the forefront of technological development is ever tougher and, in particular, fast-paced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siihen nähden Suomen absoluuttiset resurssit ovat maailman mitassa pieniä.
<Seg L=EN-GB>In that respect, Finland's absolute resources are small on a global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Menestyäkseen Suomen tulee erikoistua entistä enemmän, mikä on kuitenkin hyvin riskialtista: mistä tietää, mihin panostaa ja mitkä tulevat olemaan Suomen kilpailukyvyn ja menestymisen kannalta keskeiset toimialat?
<Seg L=EN-GB>In order to succeed, Finland must specialise further, but, at the same time, this is a very risky approach: how can one be sure what to invest in and which industries will be central to Finland's competitiveness and success?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Miten luoda sellaisia ennakointijärjestelmiä, joilla markkinoilla vallitsevat heikot signaalit kyettäisiin tunnistamaan riittävän ajoissa?
<Seg L=EN-GB>Another question is how to create forecasting systems that could be used to identify weak signals in the markets early enough.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi ei edelleenkään ole kovin hyvä asiakaslähtöisessä innovaatiotoiminnassa ja siihen liittyvässä osaamisessa, joiden merkitys tulee kasvamaan voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Finland is still not very competent in customer-oriented innovation activity and related expertise, which will be of strongly growing importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen asemaa globalisaatiossa heikentää myös varsin energiaintensiivinen talous.
<Seg L=EN-GB>Having a rather energy-intensive economy further weakens Finland's position in the face of globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouden elpyessä ja erityisesti kehittyvien talouksien, kuten Kiinan ja Intian talouksien kasvaessa, energian kansainvälinen kysyntä kasvaa ja nostaa energian hintaa.
<Seg L=EN-GB>As the economy recovers and especially developing economies, such as China and India, grow, international demand for energy will increase accordingly and raise energy prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällöin energian hinnan nousu \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}jonka oletetaan olevan varsin voimakas - koskettaa Suomen talouselämää keskimääräistä kovemmin.
<Seg L=EN-GB>Then the rise in energy prices, which is expected to be rather steep, will affect the Finnish economy more than the average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös väestön ikääntyminen tapahtuu Suomessa muita EU-maita nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the population in Finland is ageing at a more rapid pace than that of other EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio kiristää erityisesti yritysten kilpailua, mutta sen vaikutukset toimintojen sijoittumiseen ovat hyvin erilaiset eri toimialoilla: se keskittää palveluja ja erikoistunutta yritystoimintaa etupäässä suuriin kehittyviin keskuksiin, mutta ei juuri vaikuta perusteollisuuden sijoittumiseen maan sisällä.
<Seg L=EN-GB>Globalisation will intensify competition especially between companies, but its effects on how operations are located vary greatly between industries: it will cause services and specialised businesses to become concentrated mainly in large developing centres but will have little effect on the location of basic industry in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation haasteet kohdistuvat eri alueille eri tavoin.
<Seg L=EN-GB>Different areas will experience the challenges of globalisation in different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaimmat selviytymismahdollisuudet ovat alueilla, joiden tuotanto täydentää nopeasti kasvavien alueiden tuotantoa tai vastaa näiden alueiden kysyntää (esim. innovatiiviset korkean teknologian tai osaamisen tuotteet, luovaan talouden, taiteen ja kulttuuriin sisältötuotteet ja -palvelut, investointitavarat yms.), jotka kykenevät nopeasti siirtämään voimavaroja supistuvasta tuotannosta kasvavaan ja jotka omaavat työvoiman ja tuotannon osalta riittävän kriittisen massan.
<Seg L=EN-GB>The regions that are best equipped to cope have production that complements that in rapidly growing areas or meets the demand in these areas (for example, for innovative products of high technology or expertise, content products and services of the creative industry, art and culture, or capital goods), are able to quickly transfer resources from diminishing to growing areas of production; and possess a critical mass in terms of their labour base and production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että parhaimmat edellytykset selvitä globaalissa kilpailussa on niillä keskuksilla, jotka kykenevät tarjoamaan korkeaa teknologista osaamista ja inhimillistä pääomaa, joilla on hyvä ja toimiva fyysinen infrastruktuuri, toimivat ja uusiin olosuhteisiin dynaamisesti mukautuvat instituutiot, vahva yrityspohja ja kasvukykyisiä ja \endash  halukkaita yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>In practice, this means that centres have the best possibilities for coping in global competition if they are able to offer a high level of technological expertise and human capital, have a good and solid physical infrastructure, offer viable institutions that can dynamically adapt to new conditions, provide a strong base of businesses, and are home to companies that are able and willing to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeisinä vahvuustekijöinä korostuvat erityisesti korkea yleinen koulutustaso, joka mahdollistaa monialaisen osaamisen työmarkkinoilla, korkeatasoinen kulttuurituotanto ja vahva kotimainen kysyntä, hyvä innovaatioympäristö, tietointensiivinen tuotanto, alueellisten työmarkkinoiden hyvä toiminta, vahva yrittäjyys, alueen koko ja monipuolinen elinkeinorakenne sekä hyvä saavutettavuus.
<Seg L=EN-GB>Central factors of strength include, in particular, a high general level of education, enabling diversified competencies in the labour market; high-quality cultural production and strong domestic demand; a good innovation environment; knowledge-intensive production; a well-functioning regional labour market; strong entrepreneurship, a good size for the region, along with a versatile economic structure; and good accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaiten globalisaation asettamiin haasteisiin pystyvät vastaamaan yliopistokaupungit ja seudut, joilla on yliopistojen toimipisteitä, ammattikorkeakouluja ja tutkimuslaitoksia ja joilla on merkittävä rooli kilpailukykyisten toiminta- ja innovaatioympäristöjen luomisessa.
<Seg L=EN-GB>University towns and regions with university units, universities of applied sciences, and research institutes that have a marked role in creating competitive operating and innovation environments will be best positioned to address the challenges globalisation presents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Syrjäisillä maaseutu- ja saaristoalueilla tarvitaan kilpailukykyisempiä keskusseutuja enemmän ponnisteluja osaamis- ja elinkeinorakenteen monipuolistamiseksi ja verkottumiseksi muiden alueiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Remote areas in the countryside and in the archipelago require more efforts than do the competitive central regions to diversify the competence and economic structure and network with other regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatiolla näyttää olevan taloudellista toimintaa keskittävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Globalisation seems to have a centralising effect on economic activities,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taloudellinen toiminta pyrkii keskittymään erityisesti suurimmille yliopistoseuduille ja erityisesti pääkaupunkiseudulle, joilla on tarjota monipuolista yritystoimintaa, tutkimus- ja kehitystyötä j{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span>}a{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span><span>} osaavaa työvoimaa sekä toimivat palvelut ja perusrakenteet.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>as they are becoming concentrated especially in the largest university regions (the capital region in particular, which boasts versatile business and research and development activities, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span>}and{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span><span>} skilled workers, as well as functionality of its services and basic structures).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskittymiskehitystä ei juuri voida pysäyttää, mutta sen voimakkuutta ja suuntaa voidaan ohjata kehittämällä monikeskuksista kaupunkirakennetta, luomalla pääkaupunkiseudulle verkostomainen metropolialue, tukemalla kaupunkien ja maaseudun keskinäistä vuorovaikutusta ja edistämällä maaseutu- ja saaristoalueiden monipuolista kehitystä
<Seg L=EN-GB>There is little that can be done to halt this centralisation trend, but its strength and direction can be steered through development of a multi-centre urban structure, creation of a networked metropolitan area in the capital region, support for interaction between cities and the countryside, and promotion of versatile development in the countryside and in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Talouskriisin vaikutukset aluekehitykseen
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Economic crisis and its effects on regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>1990 \endash  luvun alun talouskriisin jälkeisellä talouskehityksellä on ollut alueellista kehitystä keskittävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Economic development in the years after the economic crisis of the early 1990s has had a centralising effect on regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaimmat selviytymismahdollisuudet ovat suurilla monipuolisilla kaupunkiseuduilla ja erityisesti pääkaupunkiseudulla, joilla on monipuolista osaamista sekä innovaatio- ja yritystoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Large and versatile urban regions and the capital region in particular, with its diverse competence pool and innovation and business activity, have the best chances of coping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta julkisen talouden tila on kiristynyt talouskriisin vaikutuksesta myös näillä alueilla, mikä asettaa niille uusia ja kasvavia haasteita.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, as a result of the economic crisis, the state of public finances has become tighter also in these regions, posing new and growing challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haasteellisimmassa asemassa ovat elinkeinorakenteeltaan yksipuoliset seudut, joiden väestö- ja työvoimaresurssit vähenevät ikääntymisen ja osin myös talouskriisin myötä.
<Seg L=EN-GB>Regions with a one-sided economic structure that experience a decline in population and labour resources as a result of ageing, and partly also due to the economic crisis, are in the most difficult position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näitä alueita näyttäisivät olevan erityisesti sellaiset seudut, jotka eivät ole toipuneen 1990 \endash  luvun talouskriisin seurauksista, vaan jääneet pysyvästi hitaan tai negatiivisen kasvun uralle ja joiden työllisten määrä on jatkuvasti vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>Such areas seem to include especially those regions that never recovered from the consequences of the economic crisis in the 1990s, instead remaining on a low- or negative-growth track since then, with a constantly decreasing number of employed people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin lisäämä kuntien talousahdinko lisää alueiden välistä eriarvoisuutta vähentäen erityisesti pienten kuntien mahdollisuuksia panostaa osaamiseen ja muihin tarvittaviin kehittämistoimiin sekä keskeisten peruspalvelujen turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The financial plight of municipalities, exacerbated by the economic crisis, will increase the disparities between regions and reduce especially the small municipalities' possibilities to invest in expertise and other required development measures and to safeguard central basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden heikentyminen sekä edessä oleva usean vuoden kestävä hitaan kasvun vaihe asettaa lisää haasteita myös pääkaupunkiseudun kunnille ja muille suurille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>Weakening of public finances and the slow-growth phase of several years that lies ahead will increase the challenges faced by municipalities also in the capital region and other large urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hitaalla talouskehityksellä on huomattava ja pitkäaikainen vaikutus mm. työllisyyteen, työttömyyteen ja kansantalouden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Slow economic growth will have a marked, long-term effect on employment, unemployment, and the development of the national economy, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta talouskriisi nopeuttaa yritysten ja eri toimialojen rakennemuutosta, ja siten edesauttaa tarpeellisten rakenteellisten muutosten tekoa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the economic crisis will accelerate the structural change of businesses and various industries, thereby facilitating the coming to pass of necessary structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin aikaisilla toimilla sekä sen jälkeisellä talouskehityksellä tulee olemaan huomattava vaikutus siihen, miten eri alueet toipuvat talouskriisin seurauksista ja miten ne kykenevät ylläpitämään ja parantamaan kilpailukykyään yhä globaalimmassa toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>Measures taken during the economic crisis and the ensuing economic development will have a significant impact on how different regions recover from the consequences of the crisis and how they are able to maintain and improve their competitiveness in an increasingly global operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden kyky ottaa vastaan talouskriisin ja voimistuvan rakennemuutoksen haasteet vaihtelee voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>The regions' ability to meet the challenges posed by the economic crisis and intensifying structural change varies greatly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Heikoimmassa asemassa ovat väestö- ja työvoimaresursseiltaan vähäiset, osaamispohjaltaan kapea-alaiset ja elinkeinorakenteeltaan yksipuoliset alueet.
<Seg L=EN-GB>In the weakest position are regions with a one-sided economic structure, narrow competence base, and sparse population and labour resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>1990 \endash  luvun lamasta saadut kokemukset osoittavat, että talouskriisillä ja erityisesti sitä seuraavalla talouskasvulla on voimakkaasti alueellisia eroja kasvattava vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Experiences acquired from the economic depression of the 1990s show that an economic crisis and, especially, the subsequent economic growth have a strong increasing effect on regional disparities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka 1990 \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}luvun alun laman vaikutukset koskettivat voimakkaimmin kaupunkimaisia alueita, talouden elpyessä ne toipuivat sen seurauksista muita alueita nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Although the recession at the beginning of the 1990s hit urban regions the hardest, they also recovered from the consequences more rapidly than other regions did when the economy revived.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan alueet, joiden kehittymisedellytykset olivat jo ennen lamaa muita alueita heikommat, eivät ole toipuneet laman jälkeen takaisin entiselle kehitysuralle, vaan tietyistä muuttujista on tullut pysyviä ilmiöitä kuten mm. alhaisemmasta työllisyysasteesta tai talouskehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Those regions instead that, when compared to other regions, had weaker opportunities for development already before the depression have not managed to recover and return to the growth track; instead, certain factors have become permanent characteristics, such as a lower employment rate or weaker economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin talouskriisi ja erityisesti sitä seuraava talouskasvu uhkaa kasvattaa alueellisia kehittyneisyyseroja ja lisätä aluerakenteen polarisoitumista.
<Seg L=EN-GB>This illustrates how an economic crisis, and especially the subsequent economic growth, threatens to increase differences in development between regions and add to the polarisation of the regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Riskinä on, että taloudellinen ja sosiaalinen kehitys keskittyy jatkossa yhä harvempiin kaupunkikeskuksiin ja yhä useammilla alueilla ei enää ole kapasiteettia tai mahdollisuuksia hyötyä uudesta nousukaudesta
<Seg L=EN-GB>Therefore, the risk is that, in future, economic and social development will be concentrated in fewer and fewer urban centres, and a growing number of regions will no longer have the capacity or opportunities to benefit from a new economic boom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Edellinen lama osoitti myös, että talouskriisillä on pitkäaikaisia ja syvällisiä vaikutuksia työllisyyteen ja työvoiman saatavuuteen ja sitä kautta alueiden kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>The previous recession also showed that an economic crisis has profound, long-term repercussions for employment and the availability of labour, as well as, consequently, for regions' competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seuraavissa kuvissa on esitetty, miten työllisten määrät ovat kehittyneet vuodesta 1990 \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}lähtien.
<Seg L=EN-GB>The following graphs present the development in the numbers of employed people, starting in 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ensimmäisessä kuvassa on esitetty, miten työllisten määrä on kehittynyt työllisyyden kannalta parhaissa seutukunnissa, joita ovat pääasiassa merkittävimmät kaupunkiseudut sekä pääkaupunkiseutu.
<Seg L=EN-GB>The first graph in the figure shows the development in the number of employed people in regions best positioned in terms of employment \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}i.e., mainly the most significant urban regions, including the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuviot osoittavat, miten kaikissa niissä työllisyys on lähtenyt kasvuun vuoden 1994 aallonpohjan jälkeen ja noussut lähes kaikissa tapauksissa korkeammaksi kuin ennen lamaa.
<Seg L=EN-GB>The graphs illustrate the growth in employment after the low point of 1994. In almost all cases, it has risen to a higher level than before the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan heikoimmissa seutukunnissa, joita ovat mm. Lappi, Kainuu, Pielisen- Karjala ja Pieksämäki, työllisten määrä ei enää laman jälkeen kääntynytkään kasvuun, vaan on jatkanut laskuaan.
<Seg L=EN-GB>In the weaker sub-regions instead, including Lapland, Kainuu, Pielinen-Karelia, and Pieksämäki, there was no return to growth in employment after the recession; employment continued to decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 1: Työllisten määrän muutos 1990 - 2006, parhaat seutukunnat ja heikoimmat seutukunnat
<Seg L=EN-GB>Figure 1: Change in the number of employed people in 1990\endash 2006, the strongest and weakest sub-regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lähde: Tilastokeskus
<Seg L=EN-GB>Source: Statistics Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>1990 \endash  luvun talouskriisi osoitti myös, että osa laman aikana työelämästä syrjäytyneistä tai siitä pois siirtyneistä työikäisistä ei enää palaa takaisin työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis of the 1990s showed also that some of the working-age people who become excluded from working life or leave it during recession never return to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nykyisen talouskriisin osalta on riskinä, että nyt työikään tulevissa ikäluokissa (vuosina 1983 -1992 syntyneet) työhönosallistumisaste laskee pysyvästi eli osa näistä ikäluokista syrjäytyy pysyvästi työelämästä.
<Seg L=EN-GB>With regard to the current economic crisis, there is a risk that for age groups who are now reaching working age (those born in 1983\endash 1992), the rate of participation in the labour force will permanently decline, meaning that some people in these age groups will become excluded from working life for good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin parhaassa työiässä olevien pitkäaikaistyöttömyys lisääntyy, mikä osaltaan vähentää käytettävissä olevan työvoiman määrää.
<Seg L=EN-GB>Long-term unemployment among people of prime working age will increase as well, which again decreases the size of the available workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskipitkällä aikavälillä laman vaikutukset tulevat näkymään myös ikääntyneiden työntekijöiden osalta niin, että taantuman aikana työttömäksi jääneet eivät enää palaa työelämään.
<Seg L=EN-GB>In the medium term, the effects of the recession will be visible also for aged workers, such that those who became unemployed during the recession will not return to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi on vahvistanut teollisuuden rakennemuutosta.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis has exacerbated the structural change in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen vaikutukset ovat tuntuneet voimakkaina erityisesti niissä seutukunnissa, joilla metsäteollisuudella on ollut huomattava merkitys.
<Seg L=EN-GB>Its impact has been felt especially strongly in those regions where the forest industry has occupied a central position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi on edistänyt teollisuuden rakennemurrosta myös metalli- ja konepajateollisuudessa, sähköteknisessä teollisuudessa ja palveluiden osalta tele- ja tietotekniikkapalveluissa sekä korostanut talouskriisin vaikutuksia alueilla, jotka ovat olleet näiden alojen yritystoiminnasta ja viennistä riippuvaisia.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis has furthered the structural change also in the metal and engineering industries, in the electrical industry, and within the service sector \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}in telecommunications and IT services. Moreover, the effects of the economic crisis have been accentuated in regions that have been dependent on the business and exports of these sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>1990 \endash  luvun kokemusten perusteella voidaan olettaa, että uuden nousukauden alkaminen ja työvoiman kysynnän voimistuminen tapahtuu ensimmäisenä pääkaupunkiseudulla ja muissa suurissa keskuksissa.
<Seg L=EN-GB>From the experiences gained in the 1990s, it can be assumed that the start of a new economic boom and increase in the demand for labour will take place first in the capital region and other large centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueet, joilla on monipuolinen tuotantorakenne ja osaavaa työvoimaa, selviytyvät talouskriisistä paremmin kuin yksipuoliset yhden tai muutaman teollisuusyrityksen varassa olevat alueet.
<Seg L=EN-GB>Regions with a versatile production structure and a pool of competent workers will come out of the economic crisis in better shape than will regions that lack diversification and have been reliant on one or two industrial companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niillä on myös paremmat mahdollisuudet sopeutua rakennemuutokseen ja suunnata uudelleen taloudellista toimintaansa, mitä taas yhden teollisuudenalan varassa toimineilla yksipuolisilla seutukunnilla ei juuri ole.
<Seg L=EN-GB>They are also better equipped to adapt to the structural change and redirect their economic activities, which is something that one-sided regions reliant on a single industry are less able to do.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouden elpyessä yritysten ja alueiden kilpailu osaavasta työvoimasta kiristyy, koska työvoimaresurssit ovat eläkkeelle siirtymisen myötä merkittävästi vähentyneet.
<Seg L=EN-GB>As the economy recovers, the competition for skilled labour will intensify between companies and regions, since workforce resources have become noticeably more scarce because of retirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä saattaa johtaa kasvun keskittymiseen entistä voimakkaammin muutamille harvoille keskusseuduille.
<Seg L=EN-GB>This might lead to a situation wherein growth is more strongly concentrated in a few central regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jos aluekeskukset ovat elinkeinopohjaltaan riittävän vahvoja ja monipuolisia, työvoima keskittyy näihin keskuksiin ja kiihdyttää siten keskittymiskehitystä maakunnissa, mutta tasaa samalla väestön keskittymistä pääkaupunkiseudulle ja suurimmille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>If regional centres have a sufficiently strong and versatile economic structure, the workforce will become concentrated in these centres, thus accelerating the centralisation trend in the regions. At the same time, however, the population's concentration in the capital region and in the largest urban regions will be evened out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikäli näitä vahvoja maakunnallisia keskuksia ei ole, talouden elpyminen tulee kiihdyttämään kasvun keskittymistä entistä voimallisemmin Etelä-Suomen suuriin keskuksiin ja erityisesti pääkaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>Should these strong regional centres not exist, economic recovery would increasingly accelerate the concentration of growth in the large centres in Southern Finland, particularly the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä näyttää siltä, että useilla syrjäisillä maaseutu- ja saaristoalueilla väestö- ja työvoimaresurssit vähenevät ikääntymisen ja osin myös talouskriisin myötä niin paljon, että niiden mahdollisuudet kilpailla työvoimasta ja yrityksistä heikkenevät oleellisesti talouskriisin jälkeen.
<Seg L=EN-GB>At the moment, it seems that in many remote areas in the countryside and archipelago, the population and labour resources are declining on account of ageing (with another cause being the economic crisis), to such an extent that these regions' chances to compete for labour and business will be markedly weaker after the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aiemman kehityskulun pohjalta näyttää siltä, että näitä kriisiytyviä maaseutu- ja saaristoalueita löytyy erityisesti niistä seutukunnista, jotka jo edellisen laman aikana jäivät matalan kasvun uralle ja joiden työllisten määrä on jatkuvasti vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>On the basis of previous developments, it seems that these crisis-prone rural and island areas will be found especially in regions that have remained on the low-growth track since the previous recession and have experienced a continuous decline in the number of employed people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Syrjäsetkin alueet voivat menestyä, mikäli ne onnistuvat hyödyntämään erityisesti luonnonvaroihin perustuvaa kehityspotentiaalia, kuten bioenergiaa, maataloutta, metsä- ja puutaloutta, kaivostoimintaa tai muuta biotalouden alaa, ja luomaan sille toimivia klustereita.
<Seg L=EN-GB>However, even remote regions can prosper if they are able to harness development potential that is based particularly on natural resources, such as bioenergy, agriculture, forestry and the timber trade and related industry, mining activity, or another sector of bioeconomy and can manage to create viable clusters for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla kehittyy myös yrittäjyyttä, joka perustuu luoviin aloihin, tietoon ja sen välittämiseen, hyvinvointipalveluihin, matkailuun, virkistykseen ja elämyspalveluihin.
<Seg L=EN-GB>In addition, entrepreneurship will emerge in the rural areas, with its foundation in creative sectors, information and its dissemination, well-being services, tourism, recreation, and experience services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Arviota siitä, missä vaiheessa Suomen talous kääntyy kasvuun, on vaikeaa antaa.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to provide an estimate of when the Finnish economy will return to growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Joidenkin ennusteiden mukaan kokonaistuotanto lähtee heikkoon kasvuun jo vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>According to some forecasts, there will be slight growth in total production already in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön helmikuussa 2010 julkaiseman näkemyksen mukaan talouden syöksy olisi taittunut vuoden 2009 lopulla ja kansantuote kasvaisi hieman vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance published its view in February 2010, estimating that the economic decline had, in essence, come to an end with 2009 and that the gross domestic product would grow slightly in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Joidenkin ennusteiden mukaan Suomen talouden arvioidaan palaavan positiivisen kasvun uralle vasta vuonna 2011, kun maailmantalous alkaa elpyä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, according to some forecasts, the Finnish economy would return to the growth track only in 2011, when the global economy begins to recover.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikkien arvioiden mukaan talouskriisin jälkeinen kasvu tulee olemaan hidasta.
<Seg L=EN-GB>However, all estimates predict the pace of growth after the economic crisis to be slow;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten talouskriisin vaikutukset tulevat olemaan pitkäaikaisia.
<Seg L=EN-GB>the repercussions of the economic crisis will thus be felt for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouden elpyessä kysymys julkisen talouden tasapainosta muuttuu kriittiseksi, mikä vaikuttaa niihin resursseihin, joita julkisella vallalla ja kunnilla on käytössään tulevina vuosina mm. erilaiseen kehittämistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>As the economy recovers, the balance of public finances will become a critical issue. This, in turn, affects the resources that the public authorities and municipalities have at their disposal to allocate to various kinds of development activities, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka Suomen julkisen talouden rahoitusasema oli ennen talouskriisiä yksi Euroopan parhaimmista, se on talouskriisin seurauksena heikentynyt odotettuakin enemmän.
<Seg L=EN-GB>Even though the financial position of Finland's public finances was among the best in Europe before the economic crisis, as a result of the crisis it has weakened more than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön mukaan julkisen talouden alijäämä syvenee vuonna 2010 3,6 prosenttiin bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>According to the Ministry of Finance, the public finances deficit will deepen in 2010 to reach 3.6% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka julkisen talouden arvioidaan vahvistuvan vuodesta 2011 eteenpäin, se säilyy silti selvästi alijäämäisenä vuoden 2013 loppuun saakka.
<Seg L=EN-GB>Although it is projected that public finances will improve from 2011 onwards, there will be a clear deficit until the end of 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten taantuman vaikutus julkisen talouden vakauteen on merkittävä, ja sen jälkihoito tulee kestämään useita vuosia ja edellyttämään tiukkaa talouskuria.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the recession can be seen to have a significant impact on the stability of public finances, and its 'after-treatment' will last for several years and require strict financial discipline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös kuntien rahoitustilanne on kiristynyt talouskriisin seurauksena ja yhteisöverotulojen romahdettua.
<Seg L=EN-GB>Also the municipalities' financial position has tightened as a result of the economic crisis and steep decline in corporation tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monessa kunnassa lakisääteistenkin palvelujen turvaaminen edellyttää joko veroprosentin nostoa tai ylimääräistä lainanottoa.
<Seg L=EN-GB>In many municipalities, securing even statutory services will require either raising the tax rate or extra borrowing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouden elpyessä kuntataloutta rasittavat sekä laman aikana lisääntyneet velanhoitokulut että etenkin väestön ikääntyminen ja siitä aiheutuva palvelutarpeen kasvu samaan aikaan, kun työssä käyvän väestön määrä vähenee ja verotulot laskevat.
<Seg L=EN-GB>As the economy revives, municipal finances will be burdened with the debt servicing costs that increased during the recession and, in particular, ageing of the population, which creates an increase in the demand for services while the size of the working population decreases and tax revenues decline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntatalouden tila vaihtelee alueittain.
<Seg L=EN-GB>The state of municipal finances varies by region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurilla seutukunnilla on yleensä paremmat mahdollisuudet panostaa sekä laman aikaisiin elvytystoimiin että sen jälkeisiin kehittämishankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Large regions are generally better equipped to invest both in recovery measures during the recession and in subsequent development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Heikoimmassa asemassa ovat sellaiset kunnat ja seutukunnat, joissa työikäisen väestön määrä on kääntynyt laskuun eli käytännössä yksipuolisen elinkeinorakenteen seudut ja erityisesti syrjäisen maaseutu- ja saaristokunnat.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and regions where the size of the working-age population has started to decline will be in the weakest position. In practice, this concerns regions with a one-sided economic structure, and remote rural and island municipalities in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden heikentynyt rahoitusasema tekee alueiden kehittämisestä entistäkin haasteellisempaa.
<Seg L=EN-GB>The weakened financial position for public finances will make regional development increasingly challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan, kun talouskriisistä toipumiseen, kiristyvän kilpailun aiheuttamisiin haasteisiin ja väestön vanhenemisesta aiheutuvaan palvelutarpeen kasvuun tarvittaisiin lisää rahoitusta, kunnat ja valtio joutuvat karsimaan menojaan ja tehostamaan toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>While more funding would be needed for recovery from the economic crisis, to address challenges arising from intensifying competition, and to meet the increasing need for services due to ageing, municipalities and the state will have to cut expenditures and streamline their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uhkana on myös hyvinvointipalvelujen leikkaaminen taloustilanteen tasapainottamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Another threat is that of having to cut welfare services in order to balance the financial situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska talouden elpymisen odotetaan olevan hidasta ja matalan kasvun ajan kestävän useita vuosia, tilanteeseen ei ole odotettavissa nopeita muutoksia.
<Seg L=EN-GB>As economic recovery is expected to be slow, and growth will remain so for several years, no quick changes in the situation are to be seen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä asettaa haasteita aluekehityksen kannalta heikoimmille seuduille mutta myös suurille kaupunkiseuduille, ml. pääkaupunkiseutu.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of regional development, this poses challenges not only to weaker regions but also to large urban regions, including the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja energian saatavuus
<Seg L=EN-GB>Climate change and energy supply
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvihuonepäästöjen leikkaaminen ja ilmaston muutoksen torjunta on suuri yhteiskunnallinen haaste.
<Seg L=EN-GB>Reducing greenhouse gases and curbing climate change present a great societal challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kioton sopimuksen ja EU:n asettamien velvoitteiden saavuttaminen vuoteen 2020 mennessä edellyttää huomattavia panostuksia päästöjä rajoittaviin toimenpiteisiin ja uusiutuviin energialähteisiin.
<Seg L=EN-GB>For achieving, by 2020, the obligations set in the Kyoto Protocol and by the EU, significant investments in renewable sources of energy and measures to limit emissions are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla on ilmastonmuutoksen torjunnassa keskeinen rooli.
<Seg L=EN-GB>Urban regions have a central role in controlling climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisesti keskittyneempi väestö, eheämpi kaupunkirakenne sekä liikenteen ja teollisuuden päästöjen vähentäminen tukevat kansallisen ja EU:n ilmastopolitiikan tavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>A regionally more concentrated population, more cohesive urban structure, and decrease in emissions from traffic and industry are factors that support meeting the targets of the national and EU climate policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten pääkaupunkiseudun ja muiden suurten kaupunkiseutujen energia-, yhdyskunta- ja liikenneratkaisuilla on keskeinen  merkitys ilmastotavoitteiden saavuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the energy, community, and traffic solutions of the capital region and other large urban regions play a central role in meeting climate targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös maaseudulla on löydettävissä energiataloudellisempia ja ympäristöystävällisempiä asumiseen, taloudelliseen toimintaan ja energiaan liittyviä ratkaisuja päästöjen vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Also in the countryside, more energy-efficient and environmentally friendly solutions can be found for living, business activities, and energy in order to reduce emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja siihen liittyvät päästöjen rajoittamistavoitteet luovat erityisesti maaseudulle uusia mahdollisuuksia, jotka liittyvät mm. hajautettuun, uusiutuviin energiamuotoihin perustuvaan energiatuotantoon ja vihreään tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Climate change and related emission reduction targets create new opportunities especially for the countryside. These include decentralised energy production based on renewable forms of energy and green production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Suomen ilmasto- ja energiastrategian toimeenpano vaikuttaa alkutuotantoon positiivisesti mm. bioenergian kasvavan käytön takia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, implementation of Finland's climate and energy strategy will have a positive impact on primary production due to, for instance, increasing use of bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmaston ja ympäristön kannalta kestävä toiminta tulee olla kaiken toiminnan keskeinen peruslähtökohta, mikä edellyttää myös ihmisten arvojen, asenteiden, tapojen ja tottumusten muutoksia, joihin tulee pyrkiä lähinnä kannustavilla kehittämistoimilla.
<Seg L=EN-GB>Climate and environmental sustainability must be the main foundation of all activities. This requires also a change in people's values, attitudes, habits, and customs, which should be pursued by means of encouraging development measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on yksi huomattavimmista megatrendeistä, jonka rajoittamisella on ratkaiseva merkitys koko maapallon tulevaisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Climate change is one of the most significant megatrends, and curbing it is crucial to the future of the entire world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen tarkkoja vaikutuksia on vaikeaa arvioida, ja ne voivat olla hyvinkin yllättäviä ja dramaattisia.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to estimate the exact effects of climate change, and they could turn out to be very surprising and dramatic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmaston maailmanlaajuisen lämpenemisen arvioidaan jo varsin lyhyellä aikavälillä nostavan merenpintaa ja aiheuttavan muutoksia mm. sademäärissä, maanviljelyolosuhteissa ja jäätiköissä sekä lisäävän ja voimistavan sään ääri-ilmiöitä.
<Seg L=EN-GB>Already on a rather short time scale, worldwide warming in the climate is estimated to raise sea levels and cause changes in rainfall, farming conditions, and glaciers, as well as increase and exacerbate extreme weather events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä ilmaston lämpeneminen voi johtaa laajamittaisiin ja peruuttamattomiin maailmanlaajuisiin seurauksiin, joita ovat mm. napajäätiköiden sulaminen, merenpinnan huomattava nousu ja muutokset valtamerien vesikierrossa.
<Seg L=EN-GB>In the long term, climate warming might lead to extensive and irreversible global consequences, including melting of the polar ice caps, significant sea level increases, and changes in water circulation in the oceans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maailman on varauduttava myös ilmastopakolaisuuteen, koska mm. aavikoituminen, lämpötilan nousu, eroosio ja merenpinnan kohoaminen supistavat elinkelpoisia alueita maapallolla.
<Seg L=EN-GB>The world must prepare itself also for climate refugees, as desertification, increases in temperatures, erosion, and rising sea levels, to name a few factors, will decrease the viable areas on the earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on nopeinta pohjoisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Climate change is proceeding the most rapidly in the northern regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on tunturiluonnolle erittäin vakava uhka, joka on haaste sekä luonnonsuojelulle että luontaiselinkeinoille.
<Seg L=EN-GB>Climate change, therefore, poses a serious threat to nature in the fells, which is challenging from the perspective of both nature preservation and natural sources of livelihood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Porotalouden sopeutuminen muutokseen on nykytiedoilla epävarmaa.
<Seg L=EN-GB>With present knowledge, it is unclear whether reindeer farming will be able to adapt to the changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Euroopassa ilmastonmuutoksen vaikutukset ovat ristikkäisiä.
<Seg L=EN-GB>In Northern Europe, the impacts of climate change are contradictory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jos lämpeneminen ei ole liian voimakasta, sen vaikutukset saattavat olla aluksi hyödyllisiä, sillä lämmitystarve vähenee, sadot lisääntyvät ja metsänkasvu kiihtyy.
<Seg L=EN-GB>If the warming is not too strong, at first it might bring some benefits, as there will be not as much need for heating and crops will increase, as will forest growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lämpenemisen jatkuessa talvitulvat, ekosysteemien vaarantuminen ja roudan vähenemisestä johtuva maaperän epävakaistuminen mitätöivät hyödyt.
<Seg L=EN-GB>However, as the warming progresses, winter floods, endangerment of ecosystems, and instability of the soil caused by lessened frost will annul the benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keski- ja Itä-Euroopassa sateisuus ja veden saatavuus vähenee erityisesti kesäisin.
<Seg L=EN-GB>In Central and Eastern Europe, precipitation and the water supply will decrease, especially in the summers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helleaaltojen terveysvaikutukset lisääntyvät, turvemaiden palot yleistyvät ja metsien tuottavuus vähenee.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Etelä-Eurooppa on jo nyt ilmastovaihteluiden vuoksi haavoittuvainen, ja ilmastonmuutoksen arvioidaan heikentävän olosuhteita entisestään.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Health effects of heat waves will increase, fires in peat-based soil will become more commonplace, and the profitability of forests will decrease.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Already, Southern Europe is vulnerable because of weather changes, and it is estimated that climate change will further weaken conditions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Veden ja vesivoiman saatavuus ja kesämatkailun edellytykset huononevat. Terveysriskien ja metsäpalojen arvioidaan lisääntyvän.
<Seg L=EN-GB>Supply of water and water power will worsen, as will conditions for summer tourism, and health risks and forest fires are expected to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen edetessä lisääntyvät sateet vaikuttavat vesistöjen virtaamiin.
<Seg L=EN-GB>As climate change proceeds, increasing rainfall will affect the discharge of watercourses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muita mahdollisia vaikutuksia ovat eroosion eteneminen, tulvien laajeneminen ja tuulien voimistuminen rannikkoalueilla, maasta tulevan kuormituksen lisääntyminen vesistöissä sekä alkuperäisten lajien katoaminen ja korvautuminen vieraslajeilla.
<Seg L=EN-GB>Other possible effects include intensification of erosion, more extensive floods and stronger winds in coastal areas, increased soil load in watercourses, and the disappearance of original species along with their replacement with foreign species.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämerellä ilmastonmuutoksen vaikutukset näkyvät jääpeitteen laajuudessa ja jään paksuudessa.
<Seg L=EN-GB>In the Baltic Sea, the influence of climate change will be visible in the extent of the ice coating and in the thickness of ice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sademäärä ja jokivesien valuminen Itämereen kasvavat, tuulisuus ja merenkäynti voimistuvat.
<Seg L=EN-GB>Precipitation and drainage of river waters into the Baltic Sea will increase, and the windiness and swell of the sea will grow stronger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen ennustetaan aiheuttavan nykyistä useammin pitkiä kuivia kausia, jolloin pohjaveden pinta alenee ja kaivot kuivuvat.
<Seg L=EN-GB>It is forecast that climate change will cause long dry spells to occur more often than at the moment, leading to lower levels of groundwater and drying of wells.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pohjaveden laatua uhkaavat muun muassa torjunta-aineet ja lannoituksen nitraatit.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, pesticides and nitrates in fertilisers, among other factors, put the quality of groundwater at risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa pohjavettä käytetään runsaasti talousvetenä ja vesilaitosten raakaveden lähteenä, koska se on usein laadultaan parempaa ja paremmin suojassa likaantumiselta kuin pintavesi.
<Seg L=EN-GB>As groundwater in Finland is often of better quality and better protected from contamination than surface water is, it is widely used for household consumption and as a source of raw water for water treatment plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjuminen
<Seg L=EN-GB>Controlling climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjuminen edellyttää kasvihuonekaasujen päästöjen leikkaamista maailmanlaajuisesti.
<Seg L=EN-GB>Curbing climate change requires that greenhouse gas emissions be reduced worldwide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tässä ilmasto- ja energiapolitiikka kietoutuvat toisiinsa, koska ilmaston lämpenemistä aiheuttavista kasvihuonekaasuista noin 80 prosenttia on peräisin energian tuotannosta ja kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>As approximately 80% of greenhouse gases that cause climate warming originate from energy production and consumption, climate and energy policy are interrelated in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Päästöjen vähentäminen edellyttää energia- ja ilmastopolitiikan yhteensovittamista ja siinä painopisteinä ovat energiatehokkuus ja energiansäästö sekä uusiutuvien energialähteiden tuotannon ja käytön lisääminen.
<Seg L=EN-GB>Reduction of emissions requires that energy and climate policies be reconciled, with emphasis on energy-efficiency and energy conservation, as well as on increasing the use of, and production from, renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on osaltaan sitoutunut Euroopan Unionin jäsenmaana Yhdistyneiden kansakuntien ilmastosopimusta täsmentävän Kioton pöytäkirjan tavoitteiden savuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>As a member of the European Union, Finland is committed to achieving the targets set in the Kyoto Protocol, which expands on the United Nations Framework Convention on Climate Change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi ratifioi Kioton pöytäkirjan muiden Euroopan unionin jäsenmaiden kanssa vuonna 2002. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a>} Se velvoittaa kaikkia kehittyneitä maita vähentämään kasvihuonekaasujen päästöjä yhteensä 5,2 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuosina 2008\endash 2012.  Kioton pöytäkirjassa Euroopan unionin (EU-15) yhteiseksi päästövähennysvelvoitteeksi määriteltiin 8 prosenttia vuoden 1990 päästötasosta.
<Seg L=EN-GB>Along with other European Union members, Finland ratified the Kyoto Protocol in 2002. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><a>} The protocol obliges all developed countries to reduce their greenhouse gas emissions by a total of 5.2% from 1990 levels between 2008 and 2012. The mutual emission reduction target for the European Union (EU15) was set at eight per cent of the 1990 emission levels in the Kyoto Protocol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä velvoite on edelleen jaettu EU:n sisäisen taakanjakosopimuksen mukaisesti maakohtaisiksi velvoitteiksi, niin että Suomen velvoitteena on pitää kasvihuonekaasujen päästöt vuosina 2008\endash 2012 keskimäärin vuoden 1990 tasolla.
<Seg L=EN-GB>Within the EU, this obligation has been further divided into country-specific targets in the EU's burden-sharing agreement, and in 2008\endash 2012, Finland is obliged to keep greenhouse gas emissions at approximately the 1990 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ilmasto- ja energiapolitiikka on osa Euroopan unionin politiikkaa, jonka tavoitteena on globaalin ilmastonmuutoksen hillitseminen.
<Seg L=EN-GB>Finland's climate and energy policy is part of the European Union's policy aimed at curbing global climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siihen liittyen Eurooppa-neuvosto päätti maaliskuussa 2007 Euroopan unionin ilmastopoliittisista päätavoitteista vuoteen 2020 asti.
<Seg L=EN-GB>In March 2007, the European Council made its decisions on the key objectives related to the European Union's climate policy, extending until 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Päätöksen mukaisesti EU sitoutuu muista maista riippumatta vähentämään päästöjään 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta.
<Seg L=EN-GB>According to the decision, the EU commits to reducing its emissions by 20% from 1990 levels, irrespective of what other countries do.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoite nostetaan automaattisesti 30 prosenttiin, mikäli muut teollisuusmaat sitoutuvat vastaaviin vähennyksiin ja jos taloudellisesti edistyneimmät kehitysmaat osallistuvat päästöjen vähennyksiin.
<Seg L=EN-GB>The target will be automatically increased to 30% if other industrialised countries commit to corresponding reductions, and if the most economically advanced developing countries also cut their emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla uusiutuvien energialähteiden osuutta nostetaan 20 prosenttiin yhteisestä energiankulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the share of renewable energy sources will be increased to 20% of the mutual energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa valtioneuvosto on antanut eduskunnalle selonteot ilmasto- ja energiapolitiikasta vuosina 2001 ja 2005. Vuonna 2008 hallitus hyväksyi pitkän aikavälin ilmasto- ja energiastrategian, jossa vastataan EU:n asettamiin tavoitteisiin vuodelle 2020. Viimeksi syksyllä 2009 hallitus antoi eduskunnalle ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon, joka tukee ja täydentää ilmasto- ja energiastrategiaa ja linjaa tavoitteita pidemmälle vuoteen 2050.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the Government submitted a report to Parliament on climate and energy policy in 2001 and 2005. In 2008, the Government approved a long-term climate and energy strategy that addresses the targets the EU has set for 2020. Finally, in autumn 2009, the Government submitted a foresight report on energy and climate policy to Parliament, which supports and complements the climate and energy strategy and outlines targets further, extending until 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ilmasto- ja energiastrategian lähtökohtana on nostaa vuoteen 2020 mennessä uusiutuvan energian osuus energian kokonaiskulutuksesta nykyisestä noin 29 prosentista 38 prosenttiin, liikenteen uusiutuvien polttoaineiden osuus 10 prosenttiin ja vähentää kasvihuonekaasujen päästöjä päästökauppasektorin ulkopuolella vähintään 16 prosenttia vuoden 2005 tasosta.
<Seg L=EN-GB>The starting point of Finland's climate and energy strategy is, by 2020, to raise the proportion of renewable energy to 38% of total energy consumption from the current 29%, increase the share of renewable fuels in traffic use to 10%, and reduce greenhouse gas emissions outside the emissions trading sector by at least 16% from the 2005 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategian tavoitteena on energiajärjestelmän ympäristöllinen kestävyys, toimitusvarmuus ja kilpailukyky.
<Seg L=EN-GB>The strategy aims at achieving environmental sustainability, security of supply, and competitiveness of the energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuusselonteon tavoitteena on leikata kasvihuonekaasupäästöjä vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The foresight report objective is to cut greenhouse gas emissions by at least 80% from the 1990 levels by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Rakennusten energiakäytölle ja uusien henkilöautojen päästöille on asetettu tiukkenevat tavoitearvot vuosille 2030, 2040 ja 2050. Tavoitteena on siirtyä pitkällä aikavälillä käytännössä päästöttömään energiajärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>Progressively stricter target values have been set for building energy use and on emissions from new vehicles for the years 2030, 2040, and 2050. For the long term, the goal is to complete a transition to a practically emission-free energy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 mennessä on tavoitteena puolittaa talouden energiaintensiteetti ja nostaa uusiutuvan energian osuus 60 prosenttiin energian loppukulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>For 2050, the goal is to halve the economy's energy-intensity and raise the share of renewable energy in final energy consumption to 60%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Selonteko ei määrää lyhyen aikavälin ratkaisuja, vaan linjaa pitkän aikavälin tavoitteita ja politiikan suuntaa.
<Seg L=EN-GB>The report does not stipulate short-term solutions but outlines long-term objectives and policy direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan komissio on esittänyt Suomelle velvoitteen nostaa uusiutuvan energian osuus energian loppukulutuksesta 38 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The European Commission has presented Finland with the obligation to increase the use of renewable energy to 38% of final energy consumption by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteen saavuttaminen riippuu olennaisesti energian kulutuksen kääntymisestä laskuun sekä metsäteollisuuden tuotannon muutoksesta.
<Seg L=EN-GB>Reaching this target depends fundamentally on reversing the growth in energy consumption and on a change in forest-industry production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaramme mahdollistavat uusiutuvan energian käytön lisäämisen, jos nykyisiä tuki- ja ohjausjärjestelmiä tehostetaan ja rakenteita muutetaan.
<Seg L=EN-GB>Our natural resources allow an increase in the usage of renewable energy, if the current support and steering systems are intensified and structures changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoite edellyttää puuperäisen energian, jätepolttoaineiden, lämpöpumppujen, biokaasun ja tuulienergian käytön voimakasta lisäämistä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, meeting the target would require an intense increase in the use of wood-based energy, waste fuels, heat pumps, biogas, and wind energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Puuperäisen energiantuotannon laajentaminen edellyttää toimenpiteitä puuvirtojen ohjaamiseksi ja energiapuun saatavuuden varmistamiseksi merkittävästi kasvaville määrille.
<Seg L=EN-GB>Extending wood-based energy production requires, in turn, measures to steer timber flow and ensure the availability of energy wood in markedly increasing amounts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti metsäbiomassan hyödyntäminen ns. toisen sukupolven biopolttoaineiden tuotantoon on merkittävä lähitulevaisuuden kehitysaskel uusiutuvan energian käytön kannalta.
<Seg L=EN-GB>In particular, the utilisation of forest biomass for the production of so-called second-generation biofuels will be a significant step in the near future for renewable energy usage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska Suomessa energiaintensiivinen teollisuus ja pitkä valaistus- ja lämmityskausi kuluttavat sähköstä suuren osan, sen tarjonnan on oltava riittävää, kohtuuhintaista ja toimitusvarmaa tukien samalla muita ilmasto- ja energiapoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>As in Finland the energy-intensive industry and a long lighting and heating period consume a large proportion of the electricity utilised, the electricity supply needs to be sufficient, reasonably priced, and secure, while also supporting other climate and energy policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sähkönhankinta perustuu tulevaisuudessa useisiin energialähteisiin ja nojaa sähkön ja lämmön yhteistuotannon ansiosta hajautettuun järjestelmään.
<Seg L=EN-GB>In future, electricity sourcing will be based on several sources of energy, and, thanks to co-generation of electricity and heat, it will be founded on a decentralised system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Oman tuotantokapasiteetin rakentamisessa etusijalle asetetaan laitokset, jotka eivät päästä kasvihuonekaasuja tai ovat vähäpäästöisiä.
<Seg L=EN-GB>In construction of our own production capacity, priority will be given to low-emission plants or plants that do not emit greenhouse gases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisia ovat uusiutuvaa polttoainetta käyttävät yhdistetyt sähkön ja lämmön tuotantolaitokset sekä taloudellisesti kannattavat ja ympäristöllisesti hyväksyttävät vesi- ja tuulivoimalat.
<Seg L=EN-GB>These include, among others, combined electricity and heat production plants using renewable fuel, as well as water and wind power plants that are economically viable and environmentally responsible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sähköenergian riittävyyden turvaamiseksi lähivuosina joudutaan pohtimaan ydinvoiman lisärakentamiseen liittyviä ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>In order to ensure sufficient supply of electrical energy, solutions related to additional construction of nuclear power facilities will have to be contemplated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisärakentaminen mahdollistaisi sen, että päästöjä aiheuttavaa lauhdutusvoimakapasiteettia voitaisiin korvata päästöttömällä tuotannolla ja kohentaa samalla sähkön omavaraisuutta.
<Seg L=EN-GB>Additional construction would enable the replacement of emission-generating condensing power capacity with emission-free production, and, at the same time, self-sufficiency in terms of electricity would be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Energian tuotannon ja kulutuksen alueelliset vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Regional effects of energy production and consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Öljyn, kivihiilen ja maakaasun hintojen nousu ja EU:n päästöoikeuden korkeahko hinta ovat parantaneet uusiutuvan energian kilpailukykyä ja nostaneet myös kuluttajien sähkö-, lämmitys- ja liikennekustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Because of an increase in the prices of oil, coal, and natural gas, as well as the rather high price of the EU's emission rights, the competitiveness of renewable energy has improved, and consumer costs for electricity, heating, and transport have also increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka kalliimpi energia kannustaa energian säästöön ja parantaa energiansäästötoimenpiteiden kannattavuutta, on otettava käyttöön uusia ohjauskeinoja, jotta komission Suomelle ehdottama velvoite uusiutuvan energian osuuden nostamiseksi 38 prosenttiin voidaan täyttää.
<Seg L=EN-GB>Even though more expensive energy encourages energy conservation and improves the profitability of energy-saving measures, it is necessary to employ new steering methods to meet the obligation that the European Commission has proposed for Finland \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}namely, to raise the proportion of renewable energy to 38%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Energian hinnan noustessa kaukolämpöverkon ulottumattomissa olevat biopolttoaineita, maalämpöä ja osin aurinkoenergiaa hyödyntävät pienimuotoiset lämmitysratkaisut tulevat kannattaviksi myös ilman tukea.
<Seg L=EN-GB>As energy prices rise, small-scale heating solutions outside the reach of a district-heating network that utilise biofuels, ground heat, and to some extent also solar energy will become viable also without outside support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti runsasväkisen Uudenmaan energia-, yhdyskunta- ja liikenneratkaisuilla on suuri merkitys ilmastotavoitteiden saavuttamisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Decisions made with regard to energy, community, and traffic issues \endash  especially in the richly populated region of Uusimaa \endash  will be central to meeting of climate targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ilmasto- ja energiastrategian toimeenpano vaikuttaa alkutuotantoon positiivisesti bioenergian kasvavan käytön takia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, implementation of Finland's climate and energy strategy will have a positive impact on primary production due to increasing use of bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monilla muilla päätoimialoilla vaikutukset tuotantoon voivat olla negatiiviset.
<Seg L=EN-GB>In many other major sectors, however, it might have a negative effect on production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueelliset vaikutukset heijastelevat energiavaltaisen teollisuuden merkitystä kullakin alueella.
<Seg L=EN-GB>Regional impacts will reflect the importance of energy-intensive industry in each area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi vaikutukset Etelä-Karjalan metsäteollisuusklusteriin ja Itä-Uudenmaan öljynjalostukseen ovat huomattavan suuria.
<Seg L=EN-GB>For instance, the forest-industry cluster in South Karelia and oil refining in eastern Uusimaa will be greatly affected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsävaltaiset alueet hyötyvät puun kysynnän kasvusta.
<Seg L=EN-GB>Regions that are rich in forests will benefit from the growing demand for timber.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Puuenergian käytön lisääminen vahvistaa heikoimpien alueiden taloutta, vaikkakaan se ei käännä aluekehityksen suuntaa.
<Seg L=EN-GB>Although it will not reverse the direction of regional development, increasing the use of wood energy will support the economies of the weakest regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Raaka-aineen korjuussa korostuvat harvaan asutun maaseudun yrittäjyys ja työpaikat.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship and employment in sparsely populated rural areas will be emphasised in harvesting of the raw material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhdessäkään maakunnassa kokonaisvaikutus ei kuitenkaan ole perusuraan verrattuna positiivinen.
<Seg L=EN-GB>In comparison to the baseline, however, the total impact will not be positive in any of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Turve on nykyisin muutamissa maakunnissa ja paikallistasolla keskeinen raaka-aine lämmön ja sähkön tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>Currently peat is a central raw material in heat and electricity production in some regions and on the local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska turve ja metsähake ovat osittain toistensa korvaajia, turpeen korkea päästöoikeuden hinta lisää hakkeen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>As peat and forest chips partly substitute for each other, the high price of peat's emission rights increases the use of forest chips.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Turpeen käyttö on laajinta Keski- ja Länsi-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Peat is most widely used in Central and Western Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämisessä ongelmallisimmilla alueilla Pohjois- ja Itä-Suomessa turpeen tuotannolla on lähinnä paikallista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>In the areas most problematic in terms of regional development, Northern and Eastern Finland, production of peat has the primary local importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jälkimmäisillä alueilla on kuitenkin potentiaalia lisätä hakkeen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>However, there is potential in the latter regions to increase the use of forest chips.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuulivoimaloiden parhaat sijoittumispaikat ovat merellä, rannikoilla ja tuntureilla.
<Seg L=EN-GB>The best locations for wind power plants are by the sea, on the coast, and in the fells.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuulivoima edellyttää suuria investointeja, mutta käyttökustannukset jäävät muutamaan prosenttiin kokonaiskustannuksista.
<Seg L=EN-GB>Although wind power requires large investments, its running costs will remain at a few per cent of the total costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan yhteisten ilmastopoliittisten tavoitteiden saavuttamisen kannalta on keskeistä, että ilmastopoliittiset vaikutukset otetaan huomioon kaikissa sektoripolitiikoissa.
<Seg L=EN-GB>In order to meet Europe's common climate policy targets, it is crucial that climate policy impacts be considered in all sector policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haasteet alue- ja yhdyskuntarakenteelle ja liikenteelle
<Seg L=EN-GB>Challenges to the regional and community structure and traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmasto- ja energianäkökulmat on tärkeää ottaa huomioon alueidenkäytön suunnittelussa eri aluetyypeille parhaiten soveltuvalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>It is important that climate and energy perspectives be taken into consideration in planning of land use in the way that best suits different types of areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen eheyttäminen ja sen myötä palvelujen saatavuuden paraneminen joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen avulla on lähinnä suurilla kaupunkiseuduilla merkittävä keino energian säästöön ja päästöjen vähentämiseen pitkällä aikavälillä (Valtioneuvosto 2008a).
<Seg L=EN-GB>Increasing the cohesion of community structure  and thereby improving the accessibility of services via public transport and light traffic is an important way to save energy and reduce emissions in the long term, but this applies mostly to large urban regions (Government, 2008a).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla palvelujen saatavuuden ympäristöystävällinen parantaminen voidaan toteuttaa innovatiivisilla keinoilla, kuten verkkopalveluiden, kuvapuhelinyhteyksien välityksellä annettavien palvelujen ja yhdistelmäpalveluiden avulla.
<Seg L=EN-GB>In the countryside, improvement of access to services in an environmentally friendly way can be realised through innovative means, such as online services, services using videophone connections, and combined services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla ilmasto- ja energianäkökulman huomioon ottaminen voi myös tarkoittaa paikallisten energiaratkaisujen (puu, biomassa, ilma- ja maalämpö, jätteet) aikaisempaa parempaa hyödyntämistä muun muassa asumisessa ja biopohjaisen polttoaineen käyttöä liikkumisessa.
<Seg L=EN-GB>Taking account of the climate and energy perspective in the countryside can also mean better utilisation of local energy solutions (wood, biomass, air and ground heat, and waste) in, for instance, housing, and use of biological-material-based fuels for traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskittyneempi väestö, tiiviimpi kaupunkirakenne ja autoilun vähentäminen tukevat ilmastopolitiikan tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>A more concentrated population, a denser urban structure, and less driving support the climate policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskuntarakenteet muuttuvat kuitenkin hitaasti ja väestön keskittymisestä huolimatta alue- ja taajamarakenteet säilyvät vuosikymmeniä nykyisen kaltaisina.
<Seg L=EN-GB>Yet regional and community structures change slowly, and, despite population concentration, the structures of regions and built-up areas will remain as they are now for decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska investoinnit rakennettuun ympäristöön ovat pitkäkestoisia, rakennetun infrastruktuurin käyttämättä jättäminen aiheuttaa huomattavia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>As investments in the built environment are for the long term, not using built infrastructure will incur significant expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eheytetty yhdyskuntarakenne ei yksin riitä vähentämään energian käyttöä tarpeeksi, vaan muutoksia tarvitaan ihmisten käyttäytymisessä ja liikkumisessa sekä mm. etätyöskentelyn mahdollistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Increased cohesion in community structure alone is not enough to sufficiently reduce energy consumption; instead, changes are needed in the way people behave and in their transport habits, as well as in preparing the way for telecommuting, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurimpien kaupunkien ydinkeskustojen hyvä joukkoliikenne vaikuttaa merkittävästi ihmisten liikkumistottumuksiin.
<Seg L=EN-GB>Good public transport in the centres of the largest cities has a significant impact on people's transport habits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenteen ilmastopäästöjen vähentämisellä on laajenevilla kaupunkiseuduilla suurempi merkitys kuin maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>Reducing climate emissions from traffic will be of greater importance in expanding urban regions than in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun väestön määrä kasvaa kaupunkien kehysalueilla, tarvitaan uutta rakennuskantaa ja eheämpää yhdyskuntarakennetta.
<Seg L=EN-GB>As the size of the population in the fringe areas of cities grows, new building stocks and a more harmonious community structure are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää seutukuntakohtaista tai laajempaakin maankäytön ja liikenteen suunnittelua ja päätöksentekoa. Mm. Paras- hankkeeseen liittyen suurille kaupunkiseuduille valmistellaan nykyistä sitovampaa velvoitetta maankäytön, asumisen ja liikenteen yhteensovittamiseen ja palvelujen kuntarajat ylittävän käytön järjestämiseen.
<Seg L=EN-GB>This requires region-specific, or even more extensive, planning and decision-making with regard to traffic and land use. For instance, in connection with the PARAS project, more binding obligations are being prepared for large urban regions to reconcile land use, housing, and traffic, and to organise the use of services such that it is not limited by municipality boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden tasaisen kehityksen ja ihmisten valinnanvapauden näkökulmasta korostuvat ilmastopoliittiset ohjauskeinot, jotka minimoimat liikkumisen päästöjä teknologian kehityksen ja päästöttömästi tuotetun polttoaineen avulla.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of steady regional development and people's freedom of choice, such climate policy steering methods are emphasised as minimise the emissions from transport through technological development and emission-free production of fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuri osa energian käyttöä ohjaavista toimista voidaan toteuttaa alueneutraalisti ja kohtuullisin kustannuksin.
<Seg L=EN-GB>A large proportion of the measures that steer energy use can be implemented in a regionally neutral way and with reasonable costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupungit ja kaupunkiseudut ovat avainasemassa sekä ilmastonmuutoksen aiheuttamisessa että sen hillinnässä.
<Seg L=EN-GB>Cities and urban regions occupy a central position in both causing and curbing climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeiset haasteet liittyvät erityisesti yhdyskuntarakenteen eheyttämiseen, kestävien liikkumis- ja energiamuotojen edistämiseen, ekotehokkuuden lisäämiseen ja myös ilmastopoliittisiin ratkaisuihin liittyvien uusien liiketoimintamahdollisuuksien edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The central challenges are, in particular, related to increasing the cohesion of community structure, promoting sustainable transport and energy solutions, enhancing environmental efficiency, and promoting new business opportunities related to climate policy solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu- ja saaristoalueilla on ilmastonmuutoksen hillitsemisessä oma roolinsa, joka perustuu pitkälti energiatuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Rural areas and the archipelago have their own role in curbing climate change, based for a large part on energy production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>M{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}aaseudulla voidaan hyödyntää hajautettua, paikallisiin ja uusiutuviin energialähteisiin perustuvaa energiantuotantoa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Rural areas can utilise decentralised energy production that is based on local, renewable sources of energy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Bioenergiasta voidaan kehittää merkittävä maaseudun elinkeino, johon kytkeytyy uutta liiketoimintaa, uusia työpaikkoja ja innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Bioenergy can be developed into a significant source of livelihood for the countryside that will be linked to new businesses, new jobs, and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvana luonnonvarana metsien merkitys kasvaa resurssien niukentuessa ja ilmastonmuutoksen edetessä.
<Seg L=EN-GB>The importance of the forests, given that they are a renewable natural resource, will increase as resources become scarcer and climate change progresses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsähakkeen käyttö on mahdollista kolminkertaistaa nykyisestä ja käyttää paikalliseen ja alueelliseen sähkön - ja lämmöntuotantoon sekä biopolttoaineeksi.
<Seg L=EN-GB>It is possible to triple the use of forest chips from current levels and to apply it for local and regional electricity and heat production, as well as in biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Polttoaineiden tuottaminen biojalostamoissa tukisi myös perinteisen metsäteollisuuden kannattavuutta ja pitäisi yllä puun kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Producing fuels in biorefineries would reinforce also the profitability of the traditional forest industry and sustain demand for timber.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvin hoidetut metsät ja metsien kestävä hyödyntäminen ovat edellytys sekä ilmastonmuutoksen torjuntaan että sopeutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Well-maintained forests and their sustainable utilisation are a precondition for both curbing climate change and adapting to it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Ikääntyminen ja työllisyyden kehitys
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Ageing and the development of employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen, nuorten ikäluokkien pieneneminen ja työvoiman määrän väheneminen ovat keskeisiä työvoiman saatavuuteen sekä alueiden kilpailukykyyn ja elinvoimaisuuteen vaikuttavia tekijöitä, jotka koskevat koko maata mutta erityisesti syrjäisiä maaseutu- ja saaristoalueita, joiden väestö on jo nyt ikääntynyttä ja joiden nuorten ikäluokkien osuus väestöstä on alhainen.
<Seg L=EN-GB>Ageing of the population, smaller young generations, and a decrease in the size of the workforce are central factors affecting the availability of labour and the vitality and competitiveness of the various regions. This is true for the entire country, but remote rural and island areas will be affected particularly strongly, as their population is already aged and young people constitute a small proportion of their population is low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntymisen, nuorten ikäluokkien pienuuden ja muuttoliikkeen vuoksi sekä lähinnä pääkaupunkiseudulle suuntautuvan maahanmuuton seurauksena työikäisen väestön määrä laskee 2010- luvulla kaikkialla muualla paitsi Uudellamaalla.
<Seg L=EN-GB>In the 2010s, the working-age population will decline throughout the country, with the exception of Uusimaa, as a result of ageing, smaller age cohorts of the young, migration within Finland, and immigration (which is mostly directed toward the capital region).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön määrän vähenemisen seurauksena aluetaloudet heikentyvät, mikä vaikeuttaa alueiden elinkeinotoimintojen kehittämistä ja heikentää huoltosuhdetta.
<Seg L=EN-GB>As a result of the decline in the working-age population, regional economies will weaken, hindering the development of economic activities in the regions and weakening the dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>23052011, 13:54:23
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomessa on jo nyt lukuisia huoltosuhteeltaan ja elinkeinojen kehittämisen kannalta ongelmallisia kuntia ja seutuja, joissa työikäistä väestöä ei riitä kaikkiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Already there are several municipalities and larger areas in Finland that are problematic in terms of dependency ratio and development of sources of livelihood, as the supply of people of working age does not suffice for all tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntymisen lisäksi työmarkkinoiden haasteena on mm.  yritystoiminnassa, toimialarakenteessa, ammattitaitovaatimuksissa ja työelämässä tapahtuvat muutokset, jotka asettavat erityishaasteen työvoiman tarjonnan ja kysynnän kohtaamiselle, koulutusjärjestelmälle, erityisesti työvoimakoulutukselle ja työelämän kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>In addition to ageing, changes in, for instance, business activities, industrial structure, competence requirements, and working life present a challenge to the labour markets, especially with regard to reconciling labour supply and demand, and also to the education system (labour market training in particular) and development of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntymisen seurauksena työvoiman saatavuus heikkenee ja vanhusväestö lisääntyy
<Seg L=EN-GB>Ageing resulting in weaker availability of labour and an increase in the elderly population
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen talouden ja kilpailukyvyn kannalta yksi keskeisimmistä haasteista liittyy väestönkehitykseen ja erityisesti väestön ikääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>One of the most central challenges to Finland's economy and competitiveness is related to demographic developments \endash  ageing of the population in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sotien jälkeen syntyneet suuret ikäluokat ovat jäämässä eläkkeelle ja Suomen väestö ikääntyy nopeimmin koko Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>The baby boomer generation, born after the war, are about to retire, and Finland has the most rapidly ageing population in the whole of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2040 mennessä 65 \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}vuotta täyttäneiden määrän ennustetaan nousevan 1,55 miljoonaan eli kaksinkertaistuvan nykyiseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>It is predicted that by 2040, the number of over-65-year-olds will have risen to 1.55 million, double the current number.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yli 85-vuotiaiden vanhusten väestöosuus kasvaa nykyisestä 1,8 prosentista hieman yli kuuteen prosenttiin vuoteen 2040 mennessä eli nykyisestä 94\~000:sta 349\~000:een.
<Seg L=EN-GB>The proportion of over-85-year-olds in the population will increase from the current 1.8% to slightly over six per cent by 2040, with the number rising to 349,000 from the current 94,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuvassa 2 on esitetty ennuste siitä, miten yli 65 \endash  vuotiaiden osuus nousee vuodesta 2010 vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Figure 2 presents a projection showing how the proportion of over-65-year-olds is expected to rise from 2010 to 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se osoittaa, että vuonna 2020 vanhusväestön osuus tulee olemaan korkein erityisesti Pohjois- Karjalassa ja Kaakkois-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>It shows that in 2020, the proportion of the elderly in the population will be the highest in North Karelia and Southeast Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan pääkaupunkiseudulla vanhusväestön osuus on vielä alle 20 %.
<Seg L=EN-GB>In the capital region, by contrast, the proportion of the elderly will still remain under 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tilanne muuttuu kuitenkin vuoteen 2040 mennessä niin, että vanhusväestön osuus on kaikissa maakunnissa yli 20 % ollen suurin edelleen Pohjois-Karjalassa ja Kaakkois-Suomessa eli yli kolmannes väestöstä.
<Seg L=EN-GB>However, by 2040, the situation will have changed such that the proportion of the elderly exceeds 20% in all regions and represents, at its greatest \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}still in North Karelia and Southeast Finland \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}over a third of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>65 \endash  vuotta täyttäneiden osuus väestöstä maakunnittain 2010 - 2040 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><a></span>}
<Seg L=EN-GB>The proportion of over-65-year-olds by region, 2010\endash 2040 {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><a></span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vanhusväestön osuus tulee edelleen kasvamaan kaikkialla maassa.
<Seg L=EN-GB>The proportion of the elderly will further increase in the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muuttotappioiden seurauksena vanhusväestön osuus on jo pitkään ollut korkea useimmilla maaseutu- ja saaristoalueilla, mutta lähivuosina\~ikääntyminen on nopeinta kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>As a result of migration losses, the proportion of the elderly population has already been high for a long time in most rural areas and in the archipelago, but in the next few years, the ageing of the population will be the fastest in cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkien eläkeläisväestön arvioidaan kolminkertaistuvan vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the retired population in cities will triple by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Noin 40 prosenttia työvoimasta poistuu vuoteen 2025 mennessä
<Seg L=EN-GB>Forecasts that about 40% of the workforce will retire or otherwise leave by 2025
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun tarkastellaan 60 -vuotta täyttäneiden määrän suhdetta työikäisten (20 - 59-vuotiaat) määrään eli vanhushuoltosuhdetta, se on Suomessa jo vuonna 2015 EU-maiden epäedullisin.
<Seg L=EN-GB>When examining the old-age dependency ratio, which refers to the ratio of over-60-year-olds to the number of working-age people (20\endash 59-year-olds), we find that already in 2015 Finland will have the most disadvantageous ratio among the EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoiman poistumaksi arvioidaan noin miljoona henkeä eli yli 40 prosenttia työvoimasta vuosina 2005 -2025.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that the number of people leaving the workforce between 2005 and 2025 will be approximately one million, representing over 40% of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntymisen seurauksena vanhushuoltosuhde kasvaa.
<Seg L=EN-GB>As a result of ageing, the old-age dependency ratio will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Arvioiden mukaan 65 -vuotta täyttäneiden suhde työikäiseen väestöön (15 -64 -vuotiaisiin) kasvaa vuoteen 2020 mennessä 35 prosenttiin ja vuoteen 2040 mennessä yli 45 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>According to estimates, over-65-year-olds will increase to represent 35% of the working-age population (15\endash 64-year-olds) by 2020 and to above 45% by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuvassa 3 on esitetty, miten demografisen huoltosuhteen arvioidaan kehittyvän maakunnittain vuodesta 2010 vuoteen 2040. Ennusteen mukaan huoltosuhteen heikentyminen on voimakasta ympäri maata, mutta heikoimmassa asemassa ovat Pohjois- ja Itä-Suomi, jossa maakuntien keskimääräinen huoltosuhde ylittää kahdeksankymmenen rajan jo 2030-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Figure 3 presents the estimated development of the demographic dependency ratio by region from 2010 to 2040. According to the estimate, the dependency ratio will weaken strongly throughout the country, but Northern and Eastern Finland will be in the weakest position, as the average dependency ratio of their regions will exceed the limit of 80 already in the 2030s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikäli demografista huoltosuhteen kehitystä tarkasteltaisiin seutukunnittain, alueelliset erot olisivat vielä huomattavasti tätäkin voimakkaammat.
<Seg L=EN-GB>If the development of the demographic dependency ratio were to be examined on the sub-regional level, differences between areas would be even more pronounced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 3. Demografisen huoltosuhteen ennuste maakunnittain 2010 - 2040 (Lähde: Tilastokeskus)
<Seg L=EN-GB>Figure 3: A forecast of the demographic dependency ratio by region, 2010\endash 2040 (source: Statistics Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntymisellä on dramaattinen vaikutus käytettävissä olevan työvoiman määrään.
<Seg L=EN-GB>Ageing will have a dramatic effect on the amount of labour available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka muuttoliike on lievästi tasoittunut ja myös maahanmuutto kasvanut, ne eivät riitä pitämään työikäisen väestön määrää nykyisellä tasollaan eri maakunnissa.
<Seg L=EN-GB>Even though migration has slightly evened out and immigration increased as well, these will not suffice to maintain the current level of the working-age population in different regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten työikäisen väestön määrä laskee kaikkialla muualla paitsi Uudenmaan ja Itä-Uudenmaan maakunnissa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the working-age population will decline everywhere except in the regions of Uusimaa and Eastern Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti monilla Itä- ja Pohjois-Suomen harvaan asutuilla alueilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} työvoiman määrän ennakoidaan olevan vuonna 2020 enää 80 prosenttia nykyisestä tasosta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Particularly in many sparsely populated areas in Eastern and Northern Finland,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} the size of the workforce in 2020 is forecast to be only 80% of the current level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eniten työikäisten määrä laskee Itä-Suomen maakunnissa.
<Seg L=EN-GB>The size of the working-age population will decline most in regions in Eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Pohjanmaalla on korkean syntyvyyden ja luonnollisen väestönkasvun myötä mahdollisuus pitää työikäisen väestön määrä tulevaisuudessa lähes ennallaan.
<Seg L=EN-GB>Because of its high birth rate and natural population growth, the region of Northern Ostrobothnia has the possibility of maintaining its working-age population at almost the current level also in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seuraavissa kuvissa (kuva 4) on esitetty työikäisen väestön määrän osuuden muutos vuosina 1975 \endash  2010 ja 2010 -2040. Ensimmäinen kuva kuvaa jo tapahtunutta muutosta ja toinen tulevaisuuden ennustetta.
<Seg L=EN-GB>The following images (Figure 4) present the change in the proportion of the population that is of working age in 1975\endash 2010 and 2010\endash 2040. The first image illustrates the change that has already taken place, while the second is a 'prognosis'.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuvissa tumma väri kuvastaa alueita, joissa työikäisten määrä on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The darker shading in the images represents areas where the size of the working-age population has grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mitä vaaleampi on väri, sitä enemmän työikäisten määrä on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>The lighter the colour, the larger the decline in the size of the working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuvista näkyy, että työvoiman määrä on tähän mennessä vähentynyt eniten erityisesti Pohjois-Karjalan, Pohjois-Savon, Etelä-Savon, Kainuun, Lapin ja Keski-Suomen eräissä seutukunnissa.
<Seg L=EN-GB>The figures thus show that, so far, the working-age population has declined the most in certain sub-regions of North Karelia, North Savo, South Savo, Kainuu, Lapland, and Central Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden ennusteen mukaan työikäisten määrän väheneminen lisääntyy kaikkialla maassa lukuun ottamatta Oulun, Vaasan ja Jyväskylän seutukuntia sekä Tampereen, Kaakkois-Pirkanmaan, Hämeen, Riihimäen, Helsingin ja Porvoon muodostamaa kehitysväylää.
<Seg L=EN-GB>According to the prognosis, the decline in the working-age population will intensify throughout the country, except for the regions of Oulu, Vaasa, and Jyväskylä and the development corridor formed by Tampere, South-Eastern Pirkanmaa, Häme, Riihimäki, Helsinki, and Porvoo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 4: Työikäisen väestön muutos 1975-2010 ja 2010-2040
<Seg L=EN-GB>Figure 4: Change in the working-age population, 1975\endash 2010 and 2010\endash 2040
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>} Lähde: Tilastokeskus, väestötilastot, väestöennuste{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>} Source: Statistics Finland, population statistics, population projection{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisten määrää vähentää ikääntymisen lisäksi pienenevät lasten ja nuorten ikäluokat, mikä koskettaa suurinta osaa OECD-maita.
<Seg L=EN-GB>The size of the working-age population will decrease not only on account of ageing but also because the age groups of children and youth are getting smaller, a pattern seen in the majority of OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vain seitsemässä OECD-maassa 5\endash 14-vuotiaiden ikäluokka kasvaa vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In only seven OECD countries will the age group of 5\endash 14-year-olds grow by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa nuorten ikäluokka pienenee kuitenkin enemmän kuin OECD-maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, by contrast, the age group of the youth will shrink more than the average for the OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Oheisissa kuvissa (kuvat 5 ja 6) esitetään alle 15 \endash  vuotiainen ikäluokkien osuus koko väestöstä.
<Seg L=EN-GB>The following figures (figures 5 and 6) present the age groups under the age of 15 as a proportion of the total population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ensimmäisessä on nuorten ikäluokkien osuus vuonna 2008 ja toisessa ennuste vuodelle 2020. Mitä tummempi alue on, sitä suurempi nuorten ikäluokkien osuus on koko väestöstä.
<Seg L=EN-GB>The first figure illustrates the proportion of young age groups in 2008, and the second is a projection for 2020. The darker the area is, the larger the proportion of young age groups in the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 nuorten ikäluokkien osuus on suurin Pohjanlahden rannikkoseuduilla, Jyväskylän seudulla ja Uudellamaalla.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the proportion of the young age groups was largest in the coastal regions of the Gulf of Bothnia, in the Jyväskylä region, and in Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alhaisin nuorten ikäluokkien osuus on erityisesti useilla Lapin, Pohjois-Karjalan, Pohjois-Savon ja Etelä-Savon alueilla suurimpia kaupunkiseutuja lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>The proportion of young age groups is at its lowest in several areas in Lapland, North Karelia, North Savo, and South Savo, with the exception of the largest urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2020 ennusteen mukaan alueellisessa jakaumassa ei juuri tapahdu suuria muutoksia, mutta huomion arvoista on se, että nuorten ikäluokkien osuus on laskenut useilla alueilla ja erityisesti Itä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>According to the 2020 projection, there will not be any large changes in the regional breakdown, but it is noteworthy that the proportion of young age groups will have declined in several areas \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}Eastern Finland in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lasten ja työikäisten määrän raju väheneminen on erityisesti harvaan asutun maaseudun ja saaristoalueiden suuri ongelma: ydinmaaseudulla alle 15-vuotiaiden määrä vähenee noin 30 prosenttia ja harvaan asutulla maaseudulla jopa yli 50 prosenttia vuoteen 2025 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A steep decline in the number of children and in the working-age population poses a big problem especially for sparsely populated areas in the countryside and in the archipelago: by 2025, in core rural areas, the number of under-15-year-olds will decline by approximately 30%, and in sparsely populated rural areas by as much as 50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 5: Alle 15 \endash  vuotiaat seutukunnittain vuonna 2008
<Seg L=EN-GB>Figure 5: Under-15-year-olds by sub-region in 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 6: Väestöennuste alle 15 \endash  vuotiaista seutukunnittain vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Figure 6: Population projection for under-15-year-olds by sub-region in 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön saatavuus (15 -64 \endash  vuotiaat) on aluekehityksen kannalta tärkeää, koska se vaikuttaa useisiin alueiden työmarkkinoita ja taloutta sääteleviin tekijöihin.
<Seg L=EN-GB>The availability of a solid working-age population (15\endash 64-year-olds) is important for regional development, as it affects several factors that regulate regional labour markets and economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön voimakas väheneminen suurten ikäluokkien siirtyessä eläkkeelle onkin tulevan vuosikymmenen suuri haaste.
<Seg L=EN-GB>Strong decline in the working-age population as the baby boomer generation retires will, therefore, be the greatest challenge of the coming decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen seurauksena aluetaloudet heikentyvät, mikä vaikeuttaa alueiden elinkeinotoiminnan kehittämistä ja heikentää huoltosuhdetta.
<Seg L=EN-GB>As a result, regional economies will weaken, making it more difficult to develop economic activities in the regions and weakening the dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näillä alueilla kuntien verotulojen heikentyminen vähentää myös mahdollisuuksia tarjota tasavertaisesti hyvinvointipalveluita.
<Seg L=EN-GB>In these areas, the decrease in municipalities' tax revenues hinders also the opportunities to provide equal welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ankarimmin väestön ikääntymisen seuraukset koettelevat aluekeskusten ulkopuolella olevia alueita, joiden resurssit ovat jo pitkään heikentyneet muuttotappioiden myötä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the areas outside regional centres will be the hardest hit by the repercussions of population ageing, as their resources have long been weakening as a result of migration losses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monilla maaseutualueilla erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomessa työvoiman määrän ennakoidaan olevan vuonna 2020 noin 80 % nykyisestä tasosta.
<Seg L=EN-GB>In many rural areas, especially in Eastern and Northern Finland, the size of the workforce is anticipated to be approximately 80% of the current level in 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 7: Työvoiman poistuma seutukunnittain vuosina 2007 - 2025
<Seg L=EN-GB>Figure 7: Workforce attrition by sub-region in 2007\endash 2025
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lähde: Työvoiman poistuma vuosina 2007 -2025, TEM:n julkaisuja 62/2009
<Seg L=EN-GB>Source: Työvoiman poistuma vuosina 2007\endash 2025 ('Workforce attrition in 2007\endash 2025'), MEE publications 62/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisääntynyt maahanmuutto hidastaa työikäisen väestön vähenemistä.
<Seg L=EN-GB>Increased immigration will slow down the decline in the working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toistaiseksi sillä on kuitenkin ollut suhteellisen vähäinen merkitys, koska valtaosa maahanmuutosta on kohdistunut Helsingin seudulle ja muutamiin suurempiin keskuksiin sekä osittain myös Kaakkois-Suomen aluekeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>However, thus far it has not been of great importance, as the majority of immigration has been directed toward the Helsinki region and to a few other larger centres, and to some extent also to regional centres in Southeast Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Paikkakunnilla, joilla tarvitaan sesonkiluontoista työvoimaa, ulkomaalaisten määrä ja suhteellinen osuus voivat ajoittain olla huomattavat, vaikka heistä vain pieni osa asuisi paikkakunnalla ympärivuotisesti.
<Seg L=EN-GB>In places where seasonal labour is needed, the number and proportion in the population of foreigners may at times be substantial, even if only a small number of these people would live in the locality all year round.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka maahanmuuttajat sijoittuisivat aluksi muualle maahan, suurin osa heistä muuttaa varsin pian suurimpiin keskuksiin, joissa on jo ennestään samasta maasta muuttanutta väestöä.
<Seg L=EN-GB>Although immigrants may first be located elsewhere in the country, most of them quite soon move to larger centres with an existing population of people who have emigrated from the same country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaa työvoimantarvetta ei voida kattaa pelkästään työllisyysperäisen maahanmuuton avulla.
<Seg L=EN-GB>Future demand for labour cannot be covered by means of work-based immigration only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaavan työvoiman turvaaminen edellyttää myös nuorten saamista työelämään nykyistä aikaisemmin ja ikääntyvien työurien pidentämistä mm. työolosuhteisiin ja työelämään liittyvillä joustavilla ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>Securing skilled labour requires also that the youth enter working life sooner than at present, and working careers of older people should be prolonged by employing flexible solutions with regard to, for instance, work conditions and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyvällä väestöllä ei ole pelkästään yhteiskunnallisesti negatiivisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the societal effects of an ageing population are not solely negative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyvä väestö luo myös kysyntää aivan uusille palvelumuodoille, jotka lisäävät palvelujen tarvetta ja sitä kautta palvelusektorin työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>This is because an ageing population also creates demand for entirely new forms of services, increasing the need for services and, consequently, jobs in the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka eläkkeelle siirtyvät suuret ikäluokat vähentävät työikäisen määrää ja työvoiman tarjontaa, ikääntyvät ihmiset ovat myös suuri ja ainakin osittain aktiivinen ja hyvin toimeen tuleva kuluttajaryhmä, jonka palvelukysyntä voi synnyttää uutta palveluyritystoimintaa ja työllisyyttä - myös syrjäisille alueille.
<Seg L=EN-GB>Even if the retirement of the baby boomer generation will decrease the size of the working-age population and the supply of labour, ageing people also represent a large and at least partly active and affluent consumer group, whose demand for services might give rise to new service businesses and employment also in the remote areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ikääntyvillä on yhä enemmän vapaa-aikaa ja eläkkeelle jäämässä olevat suuret ikäluokat ovat tottuneet hankkimaan palveluita myös yksityiseltä sektorilta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the ageing will have ever more spare time, and the baby boomer generation about to retire is used to purchasing services also from the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Heidän vapaa-aikansa lisääntyessä on yhä enemmän kysyntää hyvinvointia edistäville kulttuuri-, liikunta- ja muille vapaa-ajanpalveluille.
<Seg L=EN-GB>As they will have more spare time, the demand for cultural, exercise, and other leisure services that promote well-being will also increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ongelmana on riittävän työvoiman turvaaminen näille aloille.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the problem is to ensure that there is enough labour available for these sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmillä ja niiden toimivuudella sekä nopeilla tietoliikenneyhteyksillä on globaalissa, verkottuneessa maailmassa ensiarvoisen tärkeä merkitys alueiden kilpailukyvylle ja kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Transport systems and their functionality, as well as fast data communication links, are crucial to the competitiveness and development of regions in a global, networked world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimiva liikennejärjestelmä on elinehto paitsi asumiselle myös elinkeinoilla. Mm. luonnonvarojen hyödyntäminen edellyttää toimivaa ja kattavaa liikennejärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>A well-functioning transport system is essential not only for living but also for business. For instance, utilising natural resources requires a functioning and extensive transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pitkien etäisyyksien lisäksi Suomen syrjäisyys maailmanmarkkinoista korostaa sujuvien ja luotettavien liikennejärjestelmien tarpeellisuutta, mikä asettaa haasteita liikennejärjestelmän ylläpidolle ja kehittämiselle logistiikka- ja kuljetuskustannusten alentamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Alongside long distances, Finland's remote location with regard to the global market only underscores the need for smooth and reliable transport systems, which poses challenges for maintaining and developing the transport system in order to lower logistics and transportation costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seutujen verkottuminen sekä kansallisesti että kansainvälisesti edellyttää sekä kansallisten että kansainvälisten liikenneyhteyksien toimivuutta, toimintavarmuutta ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>For regions to network on the national and international level, both national and international transport connections need to be functional, reliable, and safe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ilmastonmuutos edellyttää liikenteen aiheuttamien kasvihuonepäästöjen vähentämistä ja siten uusia, ekologisia ja kestäviä liikenne- ja logistiikkaratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>In addition, climate change necessitates reduction in greenhouse gases from traffic and, consequently, new, ecological and sustainable transport and logistics solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehityksen kannalta keskeiset liikenneratkaisut liittyvät
<Seg L=EN-GB>The transport solutions central to regional development are related to
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>liikenneyhteyksien ylläpito- ja kehittämistoimenpiteisiin ja niiden priorisointiin,
<Seg L=EN-GB>the maintaining and development of transport connections and their prioritisation;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>alemman asteisen liikenneverkoston toimivuuden turvaamiseen,
<Seg L=EN-GB>ensuring the functionality of the lower-tier transport network;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:50
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:50
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>nopeiden tietoliikenneyhteyksien turvaamiseen kaikkialla maassa,
<Seg L=EN-GB>securing fast data communication links throughout the country;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>nopeisiin keskusten välisiin raideliikenneyhteyksiin sekä teollisuuden ja kaivostoiminnan kannalta riittäviin ja tarkoituksenmukaisiin ratoihin,
<Seg L=EN-GB>fast rail transport links between centres as well as railway lines that are sufficient and fit for the purposes of industry and mining;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>energiatehokkaan kuljetusmuodon mahdollistaviin satamiin ja meriväyliin,
<Seg L=EN-GB>harbours and sea routes that enable energy-efficient form of transport;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>lentoasemien ylläpitoon verkostoperiaatteen mukaisesti,
<Seg L=EN-GB>maintenance of airports in accordance with the network principle;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen liikenneyhteyksiin,
<Seg L=EN-GB>transport connections in the Barents region;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren alueen liikenne- ja logistiikkaratkaisuihin mm. Helsinki-Tallinna akselilla ja
<Seg L=EN-GB>transport and logistics solutions in the Baltic Sea region (for instance, on the Helsinki\endash Tallinn axis); and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjälle suuntautuvan kauttakulkuliikenteen parantamiseen, rajanylityspaikkojen kehittämiseen ja rajamuodollisuuksien tehostamiseen
<Seg L=EN-GB>improving transit traffic to Russia, developing border crossing points, and enhancing handling of border formalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmien toimivuus ja yhteydet eri alueiden ja maiden välillä ovat globaalissa maailmantaloudessa kilpailukyvyn kannalta olennaisen tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>In a global world economy, the functionality of transport systems and connections between different regions and countries are crucial for competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden merkitys on Suomen kaltaisessa pinta-alaltaan suuressa, mutta harvaan asutussa maassa alueiden ja elinkeinojen menestyksen avainkysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>In a country such as Finland with its large surface area but sparse population, they are of key significance to the success of regions and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän logistiset kustannukset ovat maan laajuuden, ilmasto-olosuhteiden ja päämarkkina-alueiden etäisyyden vuoksi eurooppalaista keskitasoa korkeammat.
<Seg L=EN-GB>Because of the vastness of the country, climate conditions, and the distance from the main markets, logistics costs incurred by trade and industry are higher than the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näistä aiheutuvia haittoja voidaan vähentää kehittämällä nopeita, toimintavarmoja ja kohtuuhintaisia liikennejärjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>The disadvantages caused by these factors can be mitigated by developing fast, reliable, and reasonably priced transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvä liikennejärjestelmä mahdollistaa alueiden kehittymisen, alueiden ja niiden toimijoiden välisen yhteistyön ja verkottumisen sekä edesauttaa myös päivittäisten toimintojen sujuvuutta.
<Seg L=EN-GB>A good transport system thus makes it possible for regions to develop, facilitates co-operation and networking between regions and their actors, and improves also the smoothness of daily activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Saavutettavuutta parantavan infrastruktuurin vaikutus kytkeytyy kuitenkin alueiden muuhun infrastruktuuriin.
<Seg L=EN-GB>However, the impact of infrastructure that improves accessibility is tied up with other infrastructure of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvä saavutettavuus yhdistyneenä heikkoon tai heikkotasoiseen muuhun infrastruktuuriin voi olla kohtalokas alueen kehityksen kannalta, kun taas hyvä saavutettavuus yhdistyneenä hyvään osaamis- ja innovaatiopääomaan vaikuttaa kasvuun suotuisasti.
<Seg L=EN-GB>While good accessibility combined with other infrastructure that is weak or of poor quality can be fatal to the development of a region, good accessibility combined with good competence and innovation capital will have a positive impact on growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tasapainoisen aluerakenteen kehittyminen ja eri alueiden voimavarojen käyttöönottaminen edellyttää nopeita ja laadukkaita yhteyksiä keskusten välillä ja alueiden sisällä.
<Seg L=EN-GB>Fast and high-quality connections between centres and within regions are critical to the balanced development of the regional structure and successful harnessing of resources in different regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lentoasemaverkon on tarjottava mahdollisuus kattaviin yhteyksiin.
<Seg L=EN-GB>The airport network must offer a possibility for an extensive system of flight connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten nykyinen verkostoperiaatteen mukainen järjestelmä tukee Suomen alueellista kehitystä turvaamalla kansainväliset yhteydet eri talousalueille.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the current system, arranged according to the network principle, supports regional development in Finland by securing international connections to multiple economic areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Varsinkin Lapin lentoasemat ovat elintärkeitä alueen matkailuelinkeinolle.
<Seg L=EN-GB>Especially in Lapland, airports are vital to the region's tourism industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös kestävän tuottavuuden vaatimus korostuu jatkossa yhä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Also, more emphasis will be laid on the requirement of sustainable productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan panostuksilla on saatava aikaan entistä toimivampi ja ympäristön kannalta ekologisempi liikennejärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the society must invest in creating a more functional and ecologically sound transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkkinä ilmastonmuutokset tuomista uusista vaatimuksista liikennejärjestelmille on mm. IMO:n lokakuussa 2008 tekemä kansainvälinen sopimus, jossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Itämeren alueen laivaliikenteen päästörajoitukset kiristyvät.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Just one example of new requirements brought about by climate change is that, in October 2008, the IMO concluded an international agreement that {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tightens the emission limits for boat traffic in the Baltic Sea region.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sopimuksen mukaisesti laivaliikenteen polttoaineen rikkipitoisuuden enimmäisraja laskee nykyisestä 1,5\~%:sta asteittain 1,0\~%:iin vuonna 2010 ja 0,1\~%:iin vuoden 2015 alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>According to the agreement, the maximum limit for sulphur content in fuel for boat traffic will gradually decrease from the current 1.5% to one per cent in 2010, and to 0.1% from the beginning of 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samanaikaisesti globaalilla tasolla päästörajoitukset kiristyvät nykyisestä 4,5\~%:sta 0,5\~%:iin vuoteen 2025 mennessä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, emission limits on the global level will tighten from the current 4.5% to 0.5% by 2025.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tiukentuvilla päästörajoituksilla on merkittävä kustannusvaikutus Suomen viennistä ja tuonnista riippuvaisille elinkeinoelämän sektoreille.
<Seg L=EN-GB>This means that tightening emission limits will have a significant cost effect on sectors of industry that are dependent on Finnish exports and imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>LVM:n laskelmien mukaan päästörajoituksen tarkoittaa noin 30 -50\~%:n nousua rahtihintoihin.
<Seg L=EN-GB>According to calculations by the Ministry of Transport and Communications, the emission limits translate into approximately a 30\endash 50% increase in freight prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viennistä ja meriliikenteestä riippuvaiselle Suomelle, jolla ei ole vaihtoehtoista maaliikenneyhteyttä Eurooppaan, tällainen kustannusten nousu heikentää Suomen vientiteollisuuden ja tuontikuljetusten kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>For Finland, dependent on exports and sea traffic with no alternative ground transport connection to Europe, such increase in costs will weaken the competitiveness of the export industry and import transportation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen lisäksi liikenneratkaisuihin vaikuttaa energian saatavuus ja hinta.
<Seg L=EN-GB>In addition to climate change, transport solutions are affected by the availability and price of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maailman talouden kasvun elpyessä, öljyvarojen niukentuessa ja niitä koskevan kysynnän kasvaessa on odotettavissa, että öljyn ja polttoaineiden hinnat nousevat ja nousu voi olla rajuakin.
<Seg L=EN-GB>As the world economy recovers, heading back toward growth, it is to be expected that oil and fuel prices will rise because of decreasing oil reserves and growing demand, and the price increase might be steep.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi liikenteessä joudutaan etsimään uusia energiaratkaisuja, jotka tulevat vaikuttamaan sekä kuljetusvälineisiin että liikennejärjestelmää koskeviin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>As a result, new energy solutions for transport will have to be sought, and they will have an impact on decisions concerning both means of transportation and the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastomuutoksen ja energian saatavuuden tuomiin haasteisiin vastaaminen edellyttää liikennepolitiikan valmistelussa ja toteutuksessa uudenlaista ajattelutapaa.
<Seg L=EN-GB>In order to address the challenges created by issues of climate change and energy supply, a new way of thinking is needed in the preparation and implementation of transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi ajattelu tarkastelee erityyppisiä, eri toimijoiden vastuulla olevia keinoja ja pyrkii hyödyntämään tehokkaasti innovaatioita ja uutta tieto- ja viestintätekniikkaa keskeisinä liikennepolitiikan keinoina.
<Seg L=EN-GB>This new approach examines diverse means that are under the responsibility of different actors and aims to efficiently utilise innovations and new ICT as central tools of transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian käyttö liikennejärjestelmässä eli ns. älyliikenne mahdollistaa muutosvoimien haasteeseen vastaamisen uusin keinoin ja edistää samalla muita yhteiskuntapoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The use of information and communication technology in the transport system, or so-called intelligent transport, makes it possible to address the challenge posed by forces of change with new means while advancing also other socio-political objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Älyliikenne{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tarkoittaa tieto- ja viestintätekniikan hyväksi käyttämistä liikennejärjestelmässä, kaikissa liikennemuodoissa sekä henkilö- että tavaraliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Intelligent transport systems{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} (ITS) are systems that utilise information and communication technology in the transport system, covering all modes of transport and both passenger and goods traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen yritykset tuottavat innovaatioita, joista kehitetään menestyviä älyliikenteen vientituotteita.
<Seg L=EN-GB>Finnish businesses will produce innovations that are further developed into successful ITS exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykäs liikennejärjestelmä on osa arjen tietoyhteiskuntaa ja kansalaisten jokapäiväistä elämää.
<Seg L=EN-GB>ITS will be part of the ubiquitous information society and the everyday lives of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se auttaa ja ohjaa valitsemaan ja optimoimaan liikkumisen kokonaisuuden kannalta edullisimmalla tavalla ja parantaa liikennejärjestelmän tuottavuutta, turvallisuutta, sujuvuutta, tehokkuutta ja ympäristöystävällisyyttä.
<Seg L=EN-GB>It will provide assistance and guidance in choosing and optimising transport in the way that is most advantageous with a view to the system as a whole and improve the profitability, safety, smoothness, efficiency and environment-friendliness of the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteellä voidaan tukea liikennepolitiikan lisäksi mm. tietoyhteiskunnan sekä ilmasto- ja ympäristöpolitiikan pyrkimyksiä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in addition to transport policy, intelligent transport can be used to support the aims of the information society and climate and environmental policy, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se parantaa työn tuottavuutta kaikkialla missä sitä otetaan käyttöön, ja sen avulla voidaan myös taata eri väestöryhmille ja alueille entistä paremmat ja tasa-arvoisemmat palvelut.
<Seg L=EN-GB>It will improve the productivity of labour in all areas where it is employed, and it can be used to guarantee better and more equal services for different population groups and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Älyliikenteen tuotteista ja palveluista on myös mahdollista kehittää merkittävää liiketoimintaa ja vientituotteita, mikä luo työpaikkoja teollisuuteen ja palvelutuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport products and services can also be used as a basis for developing significant business and export products, thereby creating more jobs in the industrial sector and service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennepolitiikan tavoitteena on varmistaa liikennejärjestelmän toimivuus siten, että se edistää hyvinvointia ja elinkeinoelämän kilpailukykyä koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The objective of transport policy is to ensure the functionality of the transport system so that it promotes well-being, as well as competitiveness of trade and industry, in the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tässä hyödynnetään tehokkaasti kaikkia liikennemuotoja sekä älykkään liikenteen suomia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In this, all forms of traffic and opportunities provided by intelligent transport will be efficiently utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenneverkon tulee tarjota maan eri osille mahdollisuudet kehittyä ja pysyä elinvoimaisina.
<Seg L=EN-GB>The transport network should enable different parts of the country to develop and remain vital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Logistisen järjestelmän tulee toimia tehokkaasti ja tarjota yrityksille mahdollisuudet kilpailukykyiseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Also, the logistics system should function efficiently and provide companies with the possibility of conducting competitive business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmää kehitetään siten, että palvelutaso ja laatu voidaan varmistaa tasaisesti ja nykyistä tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>The transport system will be developed so that the level and quality of service can be ensured equally and more efficiently than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa vaikuttamista liikennetarpeeseen ja kulku- tai kuljetustavan valintaan, jotka tapahtuvat maankäytön ja liikennejärjestelmäsuunnittelun yhteistyöllä sekä ajantasaisella informaatiolla liikenneväylien liikennöintiolosuhteista ja joukkoliikenteen käytöstä.
<Seg L=EN-GB>This means influencing transport needs and the choice of mode of travel or transportation, which will be pursued through collaboration in land use and transport system planning, and through provision of up-to-date information on traffic conditions on traffic routes and on the use of public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Olemassa olevan väylästön ja liikenteen palveluiden käyttöä tehostetaan älykkään liikenteen ratkaisuilla ja väylästöä parannetaan tasaisen palvelutason ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the use of the existing route network and traffic services will be enhanced by means of intelligent transport solutions, and the route network will be improved in order to maintain a steady level of service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenneyhteyksien alueellinen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Regional development of transport connections
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenneyhteyksien palvelutasoa tarkastellaan kansainvälisten ja seutujen välisten yhteyksien, kaupunkiseutujen ja maaseudun näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The service level of transport connections is examined from the standpoint of international and interregional connections, urban regions, and the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelutasolle on asetettu seuraavat tavoitteet:
<Seg L=EN-GB>The following objectives have been set regarding the service level:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkomaankaupan tarvitsemat matka- ja kuljetusketjut ovat toimivia ja sujuvia.
<Seg L=EN-GB>The travel and transport chains required by Finland's foreign trade will be functional and run smoothly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matkustamisen palvelutaso on noussut ja uusia reittiyhteyksiä on avattu{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The service level of travel will be increased and new routes opened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matka- ja kuljetusketjut seutujen välillä ovat luotettavat ja sujuvat sekä matka-ajat ennakoitavissa.
<Seg L=EN-GB>Interregional travel and transport chains will be reliable and well-functioning, and estimation of travel times will be viable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseuduilla maankäyttö ja liikenne sovitetaan yhteen ja parannetaan joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>In urban regions, land use and traffic will be co-ordinated, and the conditions for public transport and light traffic improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla ja saaristossa liikkumisen ja kuljetusten peruspalvelut turvataan.
<Seg L=EN-GB>Basic services for travel and transportation in the countryside and archipelago will be secured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennepolitiikan strategiset linjaukset ja liikennejärjestelmän kehittämisen tärkeimmät toimet esitetään vaalikausittain laadittavassa liikennepoliittisessa selonteossa.
<Seg L=EN-GB>Strategic transport policy guidelines and the most important measures for transport system development will be presented in a transport policy report prepared each electoral term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keväällä 2008 eduskunnalle annetussa ensimmäisessä liikennepoliittisessa selonteossa julkistettiin myös vaalikauden 2007-2011 investointiohjelma, jota on toteutettu.
<Seg L=EN-GB>The investment programme for the 2007\endash 2011 electoral term was also disclosed in the first transport policy report, submitted to Parliament in spring 2008, and the programme has since then been realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi selonteossa listattiin 3-4 vaalikauden aikana mahdollisesti toteutettavia investointeja.
<Seg L=EN-GB>In addition, the report listed investments that may be realised within 3\endash 4 electoral terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seuraavissa kuvassa on esitetty liikenneselonteon mukaiset, vuoden 2011 jälkeen toteutettavaksi suunnitellut keskeisimmät väylähankkeet
<Seg L=EN-GB>The following figure presents the most central transport infrastructure projects in the transport policy report, with their planned implementation after 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 8: Vuoden 2011 jälkeen käynnistettävät liikennepoliittisen selonteon mukaiset väylähankkeen
<Seg L=EN-GB>Figure 8: Transport infrastructure projects to be launched after 2011 in accordance with the transport policy report
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän alueellinen kehittäminen on yhteistyötä kuntien, maakuntien ja valtion välillä.
<Seg L=EN-GB>Regional development of the transport system will be conducted in co-operation by municipalities, regions, and the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alusta aloittavat uudet valtion toimintoja yhteen kokoavat elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskukset.
<Seg L=EN-GB>From the beginning of 2010, new Centres for Economic Development, Transport and the Environment that bring together state functions will begin operating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näiden sisäisen yhteistyö antaa aiempaa paremmat mahdollisuudet mm. maankäytön ja liikenteen yhteensovittamiseen sekä elinkeinoelämän kilpailukyvyn huomioonottamiseen liikenneratkaisuissa.
<Seg L=EN-GB>Their internal co-operation will provide better opportunities for co-ordinating land use and transport, for example, and for taking account of the competitiveness of trade and industry in transport solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntien liitot puolestaan vastaavat alueellisten liikennejärjestelmäsuunnitelmien laatimis- ja yhteensovittamisprosessin vetämisestä yhteistyössä maakunnan eri toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Regional councils will, for their part, be responsible for leading the process of preparing and reconciling transport system plans in co-operation with other actors in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden heikentyminen vaikeuttaa suunniteltujen kehittämishankkeiden toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>However, weakening of public finances will complicate the implementation of planned development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Laajakaistayhteydet tarvitaan kaikkialle maahan
<Seg L=EN-GB>The need for broadband connections throughout the country
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmien kehittämisen lisäksi kattavien laajakaistayhteyksien saavuttaminen kaikkialla maassa on alueiden kilpailukyvyn kannalta olennaisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In addition to development of transport systems, it is crucial for the competitiveness of regions that extensive broadband coverage be achieved in the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Laajakaistayhteyksien rakentaminen kaikkialle Suomeen on siten yksi keskeisiä aluekehityksen tavoitteista.
<Seg L=EN-GB>Therefore, constructing broadband connections throughout Finland is one of the central aims of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:43:51
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:43:51
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätöksen (4.12.2008) mukaisesti lähes kaikki (yli 99 % väestöstä) vakinaiset asunnot sekä yritysten ja julkishallinnon organisaatioiden vakinaiset toimipaikat ovat enintään 2 km etäisyydellä 100 Mbit/s yhteyden{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} mahdollistavasta valokuitu- tai kaapeliverkosta vuoden 2015 loppuun mennessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In accordance with a decision-in-principle by the Government (4.12.2008), by the end of 2015, nearly all (more than 99% of the population) permanent residences and permanent locations of companies and public administration organisations will be at a two-kilometre distance at most from an optical fibre or cable network enabling 100 Mbit/s connection{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span></span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Noin 2 000 kotitaloutta jää taloudellisista syistä valokuituyhteyksien ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>For financial reasons, approximately 2,000 households will be left outside the reach of an optical fibre connection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taajamiin nopeat yhteydet rakennetaan markkinaehtoisesti.
<Seg L=EN-GB>In built-up areas, fast connections will be constructed on market terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin saavutetaan noin 95 % väestöpeitto.
<Seg L=EN-GB>In this way, approximately 95% coverage of the population will be achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestöpeiton korottaminen tästä 99 %:iin edellyttää, että nopeat yhteydet rakennetaan noin 130\~000 haja-asutusalueiden kotitalouteen osaksi julkisella tuella.
<Seg L=EN-GB>In order to raise the coverage to 99%, partial public funding is required for the construction of fast connections for approximately 130,000 households in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tukea maksetaan ainoastaan niille hankkeille, jotka eivät ole kaupallisesti toteutettavissa.
<Seg L=EN-GB>Funding would, however, be granted only to those projects that are not commercially viable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nopeita yhteyksiä rakennetaan vain sinne, missä niille on kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Fast connections will be constructed only to places with existing demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisiin varoin tuettavan haja-asutusalueiden laajakaistahankkeen toteutuksen valmistelu on käynnissä.
<Seg L=EN-GB>Preparation for the implementation of a publicly subsidised broadband project in sparsely populated areas is under way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Verkkojen rakentaminen alkaa laajamittaisesti vuonna 2010. Vuoden 2009 lopulla käynnistyi jo kymmenen pilottihanketta maan eri osissa.
<Seg L=EN-GB>Large-scale construction of the associated networks will begin in 2010, but at the end of 2009, there had already been 10 pilot projects launched, in different parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa tarvitaan nopeampia ja symmetrisempiä yhteyksiä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}− {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}myös lähtevän liikenteen on oltava nopeaa.
<Seg L=EN-GB>In future, faster and more symmetrical connections will be required: outbound traffic too needs to be fast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nopeus 100 Mbit/s antaa paremmat mahdollisuudet muun muassa etätyöhön ja erilaisten yhteisöllisten palvelujen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>With the speed of 100 Mbit/s, better opportunities exist for telecommuting and development of various social media services, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se riittää hyvin myös sekä standarditasoisiin että teräväpiirtoisiin televisiopalveluihin ja suurten elokuva- ym. tiedostojen lataamisen.
<Seg L=EN-GB>It is also highly suitable for both standard-level and high-definition television services, as well as for downloading large video and other files.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nopeiden laajakaistaverkkojen leviäminen on omiaan edistämään myös kilpailua televisio-ohjelmistojen jakelussa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the diffusion of high-speed broadband networks is ideal for promoting competition also in the distribution of television programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurissa kaupungeissa kotitalouksille tarjotaan jo nykyisin 100 Mbit/s tilaajayhteyksiä samalla hinnalla kuin haja-asutusalueella on tarjolla 1 Mbit/s yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, in large cities, households are already offered 100 Mbit/s subscriber line connections at the same price as 1 Mbit/s connections in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haja-asutusalueella tietoyhteiskuntapalvelut ovat kuitenkin vähintään yhtä tärkeitä kuin kaupungeissa (etätyö, etäterveydenhuolto ym.).
<Seg L=EN-GB>Yet in sparsely populated areas, information-society services are just as important as in cities, if not more so (for telecommuting, remote health care, etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös huomattava osa vapaa-ajan asunnoista hyötyy hankkeesta, vaikka vapaa-ajan asunnot eivät olekaan hankkeen piirissä.
<Seg L=EN-GB>Also a significant number of holiday houses will benefit from the project, even if they are not included in its scope.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sulautetun tietotekniikan edistyminen parantaa alueiden saavutettavuutta
<Seg L=EN-GB>Advances in ubiquitous computing, improving regions' accessibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmien ja laajakaistayhteyksien lisäksi sulautetun tietotekniikan edistymisen eli ns. ubiikkiyhteiskunnan parantavat alueiden ja niiden asukkaiden saavutettavuutta.
<Seg L=EN-GB>In addition to transport systems and broadband connections, advances made in ubiquitous computing, or a so-called ubiquitous society, will improve the accessibility of regions and their inhabitants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ubiikkiyhteiskunnassa on kyse tietoyhteiskunnan uudesta vaiheesta, jossa langaton tiedonsiirto ja verkottuminen on mahdollista kenelle tahansa, milloin tahansa, missä tahansa ja minkä välityksellä tahansa.
<Seg L=EN-GB>The ubiquitous society signifies a new phase in development of the information society, where wireless data transfer and networking is viable for everyone, at any time, anywhere, and via anything.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kyseessä on ns. sulautettu tietotekniikka (ubiquitous computing), joka toimii huomaamattomasti ja ympäristöönsä sulautuvana.
<Seg L=EN-GB>It is a matter of so-called ubiquitous computing that functions unnoticeably, blending into its environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se ei häiritse käyttäjäänsä eikä keskeytä hänen muuta toimintaansa. Se toimii ihmisten ja yritysten arkitoimissa kaikkialla ja koko ajan.
<Seg L=EN-GB>It will not disturb the users or interrupt their other activities as it functions in the everyday doings of people and companies everywhere, all the time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Arjen esineet ja koneet viestivät langattomasti keskenään sekä säätävät toimintaansa itsenäisesti.
<Seg L=EN-GB>Everyday items and machines communicate wirelessly with each other and regulate their functions independently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Voidaan puhua myös uudesta arjen tietoyhteiskunnasta, jossa langattomuus on yksi järjestelmän tunnuspiirteistä.
<Seg L=EN-GB>Thus, we might also speak of a novel everyday information society with wirelessness as one of the defining characteristics of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehitykselle ubiikkiyhteiskunnan kehittyminen antaa uusia mahdollisuuksia, koska se levittäytyy kaikkialle (universaali virtuaalisuus), jolloin siihen on samankaltaiset mahdollisuudet sekä maalla että kaupungeissa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the development of a 'ubiquitous society' will open new opportunities for regional development, as it spreads everywhere (in universal virtuality), offering equal opportunities of access in the countryside and cities alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi luovat alat ovat varsin paikkariippumattomia ja ubiikkiyhteiskunnassa mm. arkkitehtuuriin, muotoiluun, musiikkiin ja virtuaalibisnekseen liittyviä töitä voidaan tuottaa kaikkialla.
<Seg L=EN-GB>For instance, creative industries are rather independent of location, and in a ubiquitous society, work related to architecture, design, music, and virtual business, among other types, can be done everywhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se antaa uusia mahdollisuuksia myös mm. matkailulle ja hyvinvointipalveluiden tuottamiselle ja antaa siten mahdollisuuden hajautuneemmalle aluerakenteelle, uudelle yritystoiminnalle ja hyvinvointipalveluiden turvaamiselle myös syrjäisillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, such an environment provides new opportunities for tourism and provision of welfare services, for instance, and therefore enables a more decentralised regional structure and facilitates new business activities and the ensuring of welfare services also in remote regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}MUUT ALUEKEHITYKSEEN VAIKUTTAVAT TRENDIT
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}OTHER TRENDS AFFECTING REGIONAL DEVELOPMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritystoiminta ja elinkeinorakenteen kehitys
<Seg L=EN-GB>Business activities and the development of economic structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten kilpailukyky on yksi Suomen tulevan kasvun, kehityksen ja hyvinvoinnin peruskivistä.
<Seg L=EN-GB>Competitiveness of businesses is one of the cornerstones of Finland's future growth, development, and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen yritystoiminnan ongelmana ovat yrittäjien ikääntyneisyys, alhainen yritysaktiivisuus ja erityisesti yritysten vähäinen kasvuhalukkuus.
<Seg L=EN-GB>The problems Finnish business faces include the old age of entrepreneurs; low entrepreneurial activity; and, in particular, little willingness to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation ja mm. teknologian nopean kehityksen vuoksi uusia menestyviä toimialoja on vaikea ennakoida.
<Seg L=EN-GB>Because of globalisation and the rapid development of technology, for instance, it is difficult to predict new successful industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Selkeimmät uudet kasvualat löytyvät palveluista.
<Seg L=EN-GB>The most apparent new growth industries can be found in the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvusektoreita ovat myös luonnonvarojen käyttöön kuten kaivostoimintaan ja bioenergiaan sekä hyvinvointiteknologiaan liittyvät alat, joilla kaikilla on suuri merkitys myös useille aluekeskusten ulkopuolisille alueille.
<Seg L=EN-GB>Growth sectors include also sectors that are related to the use of natural resources, such as mining and bioenergy, and to welfare technology. They all are of great importance also to many areas outside regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelusektorilla erityisesti sosiaali- ja terveyspalvelut sekä liike-elämää palveleva toiminta tulevat lisääntymään.
<Seg L=EN-GB>In the service sector, there will be an increase in social and health services in particular but also growth in activities that serve trade and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hoiva-alan palvelujen kysyntä kasvaa väestön ikääntymisestä johtuen kaikilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>On account of the population's ageing, the demand for nursing services will increase in all regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liike-elämän palvelujen kysyntä on riippuvaista muiden alojen kysynnästä ja toiminta sijoittuu pääasiassa suuriin keskuksiin.
<Seg L=EN-GB>With business services, the demand is dependent on demand in other sectors, and activities will be found mainly in large centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisillä on yhdessä muiden trendien ja erityisesti globalisaation haasteiden kanssa vaikeasti ennakoitavia pitkän aikavälin vaikutuksia mm. toimialarakenteen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In combination with other trends and the challenges of globalisation in particular, the economic crisis will have hard-to-predict effects on, for instance, the development of industrial structure in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten kilpailukyvyn kannalta on keskeistä niiden kyky ennakoida ja reagoida nopeasti ja joustavasti toimintaympäristössä ja kilpailussa tapahtuviin muutoksiin ja erityisesti globaaliin kilpailuun.
<Seg L=EN-GB>With regard to companies' competitiveness, it is essential that companies be able to predict and react quickly and flexibly to changes in their operating environment and in the competitive landscape, especially on the global level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimialojen kehityksellä on merkittävä vaikutus alueiden kehitykselle: Erityisesti pitkälle erikoistunut yritystoiminta ja palvelut pyrkivät keskittymään suuriin kasvukeskuksiin ja korkeakoulupaikkakunnille, joilla on tarjottavana osaavaa ja monipuolista työvoimaa, riittävästi kulutuskysyntää sekä hyvä saavutettavuus.
<Seg L=EN-GB>The development of industries will have a significant effect on regional development, as highly specialised business activities and services tend to become concentrated in large growth centres and university towns, which offer a supply of skilled and versatile labour, enough consumer demand, and good accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsäsektorin tulevalla kehityksellä on huomattava alueellinen vaikutus erityisesti metsäteollisuuspaikkakunnille ja maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>Future developments in the forest sector will have a significant regional impact especially in forest-industry localities and in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsäteollisuus tulee voimakkaasta rakennemuutoksesta huolimatta olemaan edelleenkin Suomen talouden kannalta keskeinen toimiala.
<Seg L=EN-GB>Despite strong structural change, the forest industry will continue to be an essential sector for the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden ongelmat, velkaantuminen ja verotulojen ehtyminen sekä työvoiman suuri poistuma, joka koettelee rankimmin sosiaali- ja terveyssektoria, vaikeuttavat julkisten palvelujen ja hallinnon kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Development of public services and administration will be complicated by public finance problems, indebtedness, and diminishing revenues, as well as high workforce attrition, especially in the social-care and health-care sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntatalouden heikentyminen asettaa haasteita myös yritysten toimintaympäristöjen kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Weakening of municipal finances will also pose challenges with respect to the development of companies' operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouden rakennemuutos etenee edelleen siten, että maatilojen määrä vähenee, keskimääräinen tilakoko suurenee ja monialaisten maatilojen määrä lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>The structural change in agriculture will continue: the number of farms will decrease and the average farm size increase, along with the number of farms pursuing diverse activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrityskoon kasvu parantaa maatilojen kannattavuutta ja varmistaa kotimaisten elintarvikkeiden ja elintarviketeollisuuden jatkuvuutta.
<Seg L=EN-GB>The increased size of these businesses improves farms' profitability and ensures the continuity of Finnish food products and the Finnish food industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouden merkitys avoimen ja hoidetun maiseman säilyttäjänä pysyy.
<Seg L=EN-GB>Agriculture will remain important for the preservation of an open and well-maintained landscape.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yritystoiminnan keskeisiä uusia toimintamuotoja ovat mm. biotalouden uudet muodot, uusiutuvan energian tuotanto, erilaiset hyvinvointipalvelut (esim. GreenCare \endash  toiminta) sekä lähi- ja luomuruuan tuotanto ja jalostus, matkailu ja kaivostoiminta.
<Seg L=EN-GB>Central new forms of business operations in the countryside will include new forms of bioeconomy, production of renewable energy, various welfare services (for instance, GreenCare activities), the production and processing of local and organic food products, tourism, and mining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kolmannella sektorilla ja sosiaalisilla yrityksillä on kasvava rooli hyvinvointipalvelujen tuottamisessa julkisen talouden heikentyessä.
<Seg L=EN-GB>As public finances weaken, the third sector and social enterprises will have a growing role in the provision of welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuuden merkitys omana yritystoimintanaan ja osana muuta yritys- ja innovaatiotoimintaa lisääntyy ja edistää osaltaan Suomen kansantalouden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The importance of creativity as a business on its own and as part of other business and innovation activities will increase and contribute to the competitiveness of the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten määrä on Suomessa noussut tasaisesti mutta kasvuyrityksiä on edelleen liian vähän
<Seg L=EN-GB>A steady rise in the number of companies in Finland but still too few growth enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ratkaisevaa on myös eri toimialojen kehitys erityisesti osaavan ja koulutetun työvoiman saatavuuden ja työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaannon kannalta.
<Seg L=EN-GB>Development of different sectors is also crucial, especially with regard to the availability of skilled and educated labour and matching of labour demand and supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön Yrittäjyyskatsauksen (TEM:n julkaisuja 54/2009) mukaan Suomessa toimi vuoden 2008 lopussa noin 262 000 yritystä, pl. alkutuotannon toimialat.
<Seg L=EN-GB>According to the Ministry of Employment and the Economy's entrepreneurship review (MEE publications 54/2009), there were approximately 262,000 enterprises in Finland at the end of 2008, with primary production sectors excluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Huolimatta vuoden 2008 lopussa iskeneestä talouskriisistä yritysten määrän nettolisäys oli lähes 7 400 yritystä, vaikkakin uusien yritysten rekisteröintien kasvu hidastui vuoden 2008 loppupuolella.
<Seg L=EN-GB>Despite the onslaught of the economic crisis at the end of 2008, the net increase in the number of start-ups was almost 7,400, even though the growth in the registration of new enterprises slowed down at the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten määrä on lisääntynyt tasaisesti vuodesta 1995 lähtien.
<Seg L=EN-GB>There has been steady growth in the number of enterprises since 1995.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten määrä on kasvanut erityisesti palveluissa ja viimeaikoina myös toimialoilla, joissa julkisella sektorilla on perinteisesti ollut vahva asema eli sosiaali- ja terveyspalveluissa, koulutuksessa sekä muissa yhteiskunnallisissa ja henkilökohtaisissa palveluissa.
<Seg L=EN-GB>The number of enterprises has increased especially strongly in the service sector, and lately also in fields where the public sector has traditionally had a strong footing: in social and health-care services, education, and other societal and personal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrityksiä on syntynyt myös rahoitukseen ja liike-elämän palveluihin sekä rakennusalalle.
<Seg L=EN-GB>New enterprises have emerged also in financing and business services, and in the construction sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen yrityskanta on pientä.
<Seg L=EN-GB>Finland has many resources in small enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>PK - yritysten osuus yrityskannasta on n. 99,7 %.  Mm. maaseudun yrityksistä valtaosa on PK- yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>SMEs account for approximately 99.7% of all Finnish enterprises, and, for instance, in the countryside, the majority of businesses are SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niillä on huomattava merkitys maan työllisyydelle: uusista yrityksiin syntyneistä työpaikoista kolme neljästä on syntynyt pk-yrityksiin ja kaikista uusista työpaikoista kaksi kolmasosaa.
<Seg L=EN-GB>While small, these companies are of great importance to Finland's employment: of new jobs in enterprises, three out of four were created in SMEs, and these companies accounted for two thirds of all new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>PK -yritykset ovat myös maan kansantaloudelle tärkeitä: yritysten 395 miljardin euron liikevaihdosta PK- sektorin osuus on puolet ja osuus BKT:sta reilu 40 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, SMEs are important also to the national economy, as the SME sector accounts for half of the 395 billion euro turnover of enterprises, and for over 40% of the Finnish GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Perinteisistä reaali-investoinneista pk-yritysten osuus on noin puolet sekä tutkimus- ja kehityspanostuksistakin 20 prosenttia eli samaa luokkaa kuin julkisen tutkimus- ja koulutussektorin osuus.
<Seg L=EN-GB>SMEs' share of traditional real investments is approximately one half, and SMEs account for 20% of research and development investments as well, which is of similar magnitude to the share of the public research and education sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haasteita Suomen yritystoiminnalle asettaa se, että yrittäjäkunta on Suomessa varsin ikääntynyttä ja nuorten yrittäjyys suhteellisen vähäistä.
<Seg L=EN-GB>Challenges facing business in Finland include the rather high average age of entrepreneurs and low entrepreneurship rates among young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvuyrityksiä on Suomessa edelleen liian vähän.
<Seg L=EN-GB>There are still too few growth enterprises in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Voimakkaasti kasvuhakuisten yritysten määrä (6 prosenttia) on tuntuvasti alhaisempi kuin muissa Pohjoismaissa (15 prosenttia) tai kaikissa Euroopan maissa keskimäärin (11 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>Indeed, the proportion of businesses that are highly growth-oriented (six per cent) is markedly lower than in other Nordic countries (15%) or the average for all European countries (11%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvuyritysten vähäisen määrän yhtenä syynä on voimakkaaseen kasvuun tähtääville yrityksille suunnattavan riskirahoituksen puute sekä selkeästi myös kasvuhakuisuuden puute.
<Seg L=EN-GB>One reason for the small number of growth enterprises is the lack of venture capital for companies that aim at strong growth, along with a clear lack of growth-orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvuhakuisten yritysten vähäinen määrä on luo haasteita talouden kehityksen lisäksi myös tulevalle työllisyyskehitykselle.
<Seg L=EN-GB>In addition to economic development, the small number of growth-oriented businesses poses challenges also to future development in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Naisyrittäjien määrä on kasvanut tasaisesti 2000-luvulla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The number of female entrepreneurs has increased steadily since 2000.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kotitalousvähennys, kuntien palvelutuotannon avautuminen kilpailulle sekä ostopalvelujen lisääntyminen sosiaali- ja terveyspalveluissa ovat lisänneet naisyrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>Factors such as the household tax deduction, opening of municipality service provision to competition, and increased contracting out of services within social- and health-sector services have all contributed to the increase in female entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2009 lopussa naisyrittäjiä oli noin 75 000, eli kolmannes kaikista yrittäjistä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2009, there were some 75,000 female entrepreneurs, accounting for one third of all entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Naisyrittäjiä on Suomessa suhteellisesti enemmän kuin Euroopassa keskimäärin, ja he ovat keskimäärin hieman nuorempia ja koulutetumpia kuin miesyrittäjät.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the proportion of female entrepreneurs is higher than the European average, and on average they are slightly younger and more educated than male entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaksi kolmasosaa naisyrittäjistä on yksinyrittäjiä, ja kasvuyrityksiä on suhteellisen vähän.
<Seg L=EN-GB>Two thirds of female entrepreneurs are self-employed, and growth enterprises are relatively few.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on noin 6 400 maahanmuuttajataustaista yritystä.
<Seg L=EN-GB>There are approximately 6,400 businesses in Finland run by people with an immigrant background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuodesta 2000 lähtien ulkomaalaisten yrittäjien määrä on yli kaksinkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>Since 2000, the number of immigrant entrepreneurs has more than doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien yritykset työllistävät n. 20 500 henkilöä, ja niiden liikevaihto on noin 7 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>At present, businesses run by immigrant entrepreneurs employ approximately 20,500 people, and their annual turnover totals some 7 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien yritykset ovat lähinnä kaupan ja palvelualojen (majoitus- ja ravitsemus-, liike-elämän palvelut) yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Most immigrant-run enterprises are companies in the trade and service sector (accommodation, catering, and business services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisissä selvityksissä Suomen liiketoimintaympäristön kilpailukyky on arvioitu erittäin korkeaksi.
<Seg L=EN-GB>International studies have rated the competitiveness of Finland's business environment very high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyden edistämistä tukevat mm. myönteinen yrittäjyysilmapiiri, korkea koulutustaso, edistynyt tasa-arvo, kehittynyt tutkimus- ja innovaatioympäristö, toimiva infrastruktuuri sekä yritysten julkiset neuvonta- ja rahoitusjärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>Fostering entrepreneurship is supported by, among other elements, an environment favourable to entrepreneurship, a high level of education, advanced equality, a well-developed research and innovation environment, a well-functioning infrastructure, and public advisory and financing systems for companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vertailututkimukset osoittavat myös, että Suomessa yrityksen perustamisen byrokratia ja kustannukset ovat kilpailijamaihin nähden kohtuullisia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, comparative studies show also that in Finland, the bureaucracy and costs of starting a business are reasonable in comparison to competing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa yrittäjyysaktiivisuus on suotuisasta liiketoimintaympäristöstä huolimatta toivottua alhaisemmalla tasolla, joskin se vaihtelee alueittain.
<Seg L=EN-GB>In spite of a favourable business environment, entrepreneurial activity in Finland is at a lower level than desired, although it varies by region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueita, joiden yrittäjyysaktiivisuus on selvästi maan keskiarvoa korkeampi, ovat mm. Etelä- ja Keski-Pohjanmaa sekä Etelä-Savo ja Itä-Uusimaa.
<Seg L=EN-GB>Regions with a clearly higher level of entrepreneurial activity than the national average include South and Central Ostrobothnia, South Savo, and Eastern Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueelliset erot kertovat erilaisista asenteista ja yrityskulttuureista eri puolilla maata.
<Seg L=EN-GB>These regional differences can be attributed to differences in attitudes and entrepreneurial cultures between different parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alhaisen yrittäjyysaktiivisuuden taustalla voivat olla myös roolimallien puute, liiketoimintaosaamisen puutteet, pienet kotimarkkinat, yrittäjyyteen ja työllistämiseen liittyvät riskit sekä epäonnistumisen pelko.
<Seg L=EN-GB>In addition, underlying reasons for low entrepreneurial activity may also include lack of role models, insufficient business expertise, the small home market, risks related to entrepreneurship and employing people, and the fear of failure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen vientiteollisuus on harvojen yritysten ja toimialojen varassa
<Seg L=EN-GB>Finland's export industry, resting on a few enterprises and industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vienti muodostaa Suomen kansantalouden perustan.
<Seg L=EN-GB>Exports form the foundation of Finland's national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viennin osuus bruttokansantuotteesta on 2000-luvulla ollut yli 40 % ja korkeimmillaan 45 % vuonna 2007. Vuonna 2008 viennin osuus oli 44,2 % bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>In the past decade, exports have accounted for over 40% of GDP, with them reaching their highest level, 45%, in 2007. In 2008, exports accounted for 44.2% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maailmanlaajuinen kysynnän heikkeneminen on vaikuttanut erityisen voimakkaasti Suomen vientivetoiseen kansantalouteen.
<Seg L=EN-GB>However, the decline in global demand has had a particularly strong effect on Finland's export-driven national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2009 aikana vienti putosi yli kolmasosalla edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In 2009, exports fell by more than a third from the previous year's level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomen tavaravienti oli 65,5 miljardia euroa ja kokonaisvienti palvelut mukaan lukien 82 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the value of Finnish goods exports was 65.5 billion euros, and total exports, with services included, came to 82 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ulkomaankauppa on hyvin keskittynyttä.
<Seg L=EN-GB>Finland's foreign trade is very centralised in nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viennin arvosta lähes puolet on 18 suurimman yrityksen varassa.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the 18 largest companies account for nearly half of the total value of Finnish exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vienti on toimialoittain hyvin keskittynyttä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, exports are very concentrated in terms of industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen viennistä neljä toimialaa eli metsäteollisuus, kemianteollisuus, sähkötekninen teollisuus ja metalliteollisuus muodostavat yli 92 %.
<Seg L=EN-GB>Four industries \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}namely, the forest industry, chemical industry, electrotechnical industry, and metal industry \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}account for over 92% of Finnish exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vienti on myös alueittain hyvin keskittynyttä.
<Seg L=EN-GB>Exports are also very concentrated by region, as
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viennin arvosta 60 % muodostuu neljässä maakunnassa (Uusimaa, Pirkanmaa, Kymenlaakso, Pohjois-Pohjanmaa).
<Seg L=EN-GB>four regions (Uusimaa, Pirkanmaa, Kymenlaakso, and Northern Ostrobothnia) account for 60% of the total value of exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakunnista erityisesti Pirkanmaan ja Pohjanmaan talouden kehitys on ollut erityisen vahvasti vientiteollisuuden varassa.
<Seg L=EN-GB>Among the regions, economic development in Pirkanmaa and Ostrobothnia in particular has rested very strongly on the export industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen talouden kasvu on perustunut 2000 luvulla talouskriisiin asti erityisesti teollisuustuotteiden viennin kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Up until the economic crisis, the growth of the Finnish economy in the last decade had been grounded especially in the increase in exports of industrial products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen teollisuustuotanto on kasvanut 2000-luvulla selvästi muita kehittyneitä maita nopeammin.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, Finnish industrial production has grown clearly more rapidly than has that of other developed countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ongelmana on ollut teollisuuden Suomeen suuntautuvien investointien väheneminen.
<Seg L=EN-GB>The problem has been, however, that industry investments targeted at Finland have decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 tehdasteollisuuden kiinteiden investointien määrä oli vielä yli neljä miljardia euroa, mutta laski 40 %:lla vuonna 2009 eli noin 2,4 miljardiin euroon ja laskun arvioidaan jatkuvan tänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In 2008, fixed investments by the manufacturing industry still amounted to over four billion euros, but in 2009 they decreased by 40% to approximately 2.4 billion euros, and the decline is expected to continue this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muista investoinneista poiketen energia-alan investoinnit nousivat vuonna 2009 lähes 50 % noin 2,5 miljardiin euroon, ja kasvun odotetaan jatkuvan myös kuluvana vuonna.
<Seg L=EN-GB>As an exception to other investments, the energy industry's investments increased in 2009 by almost 50%, to some 2.5 billion euros, and the growth is expected to continue here also this year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 kotimaisten investointien odotetaan painottuvan pääasiassa vanhan tuotantokapasiteetin korvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>In 2010, domestic investments are expected to focus mainly on replacing old production capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vain 20 % investoinneista olisi laajennusinvestointeja ja 23 % rationalisointi-investointeja.
<Seg L=EN-GB>Only 20% of the investments are expected to be expansion investments and 23% rationalisation investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kotimaisten investointien ohella myös tehdasteollisuuden ulkomaiset investoinnit kääntyivät laskuun vuonna 2009. Noin 1,6 miljardia Suomen tehdasteollisuuden investoinneista suuntautui ulkomaille.
<Seg L=EN-GB>In addition to domestic investments, also the foreign investments made by the manufacturing industry took a downward turn in 2009. Approximately 1.6 billion euros of the Finnish manufacturing industry's investment was targeted abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten kansainvälistyminen on merkinnyt ulkomaisen työvoiman lisääntymistä.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation of companies has signified an increase in foreign labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2007 suomalaiset teollisuuskonsernit työllistivät Suomen ulkopuolella 428\~000 henkilöä eli noin 53 % kokonaishenkilöstöstä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, corporations in Finnish industry employed 428,000 people outside Finland, which accounts for 53% of all staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimialoista selvästi eniten ulkomailla olevaa työvoimaa oli teknologiateollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Of the various sectors of industry, the technology industry employed clearly the most people abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palveluiden kokonaisvienti oli vuonna 2008 noin 16,3 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the total value of service exports was approximately 16.3 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tietotekniikkapalvelut olivat noin 5,7 miljardia kun esimerkiksi tutkimus- ja kehittämispalvelut hieman alle 300 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Of this, information technology services accounted for approximately 5.7 billion euros, while research and development services amounted to a little under 300 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Henkilökohtaisten palvelujen ja kulttuuri ja virkistyspalvelujen viennin kokonaisarvo vuonna 2008 oli 34 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Total value of exports of personal services and culture and recreational services in 2008 was 34 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten toimintaympäristöön kohdistuvat odotukset
<Seg L=EN-GB>Expectations set for the business operating environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritystoiminnan näkökulmasta alueiden kilpailukyky tarkoittaa sellaisia toimintaedellytyksiä, että alueella toimivien yritysten on mahdollista ylläpitää ja kehittää omaa kilpailukykyään.
<Seg L=EN-GB>From the perspective of business activities, competitiveness of regions means the kind of operating conditions that allow companies in the area to maintain and develop their competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi kilpailukyky merkitsee mahdollisuutta houkutella alueelle uusia kilpailukyisiä yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, competitiveness means an opportunity to attract new competitive companies to the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrityksille tehdyissä kyselyissä sijaintipaikan valintaan vaikuttavat erityisesti sopivan työvoiman saatavuus, liikenneyhteydet, markkinoiden läheisyys ja se, että alueella on kasvukeskus (Keskuskauppakamari: Alueiden kilpailukyky 2009).
<Seg L=EN-GB>Surveys conducted among companies reveal that companies' choice of location is affected particularly by availability of suitable labour, transport connections, the proximity of the markets, and the presence of a growth centre in the area (Central Chamber of Commerce: Alueiden kilpailukyky 2009 ('Competitiveness of regions, 2009')).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muita yritysten kannalta keskeisiä tekijöitä ovat muun muassa turvallinen ja viihtyisä asuinympäristö, kunnan ja alueen hyvä imago sekä yritysten kansainvälistymismahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Other central factors from the companies' point of view include a safe and comfortable living environment, a good reputation for the municipality and area, and the companies' possibilities of internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten toiminta perustuu myös yhä enemmän hyviin tietoliikenneyhteyksiin.
<Seg L=EN-GB>More and more, companies base their operations also on good data connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten näkemyksen mukaan tietoliikenneyhteydet kaipaavat merkittävää kehittämistä koko maassa.
<Seg L=EN-GB>In the businesses' view, data connections need major development in the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenneyhteyksien osalta jopa uusia investointeja tärkeämpää on olemassa olevan liikenneverkon ylläpito ja kunnostaminen.
<Seg L=EN-GB>With regard to transport connections, maintaining and performing restoration work on the existing transport network would be even more important than making new investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio kiristää yritysten kilpailua ja edellyttää jatkuvaa osaamisen kehittämistä ja muutosvalmiutta kaikilla yritystoiminnan aloilla
<Seg L=EN-GB>Globalisation intensifying competition between companies and necessitating constant development of competencies and readiness for change in all business sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaalin kilpailun kiristyminen asettaa kaikkien toimialojen yritykset jatkuvasti uusien haasteiden eteen.
<Seg L=EN-GB>Tightening global competition will constantly pose new challenges for businesses in all sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaation vaikutuksesta tuotanto siirtyy lähemmäs markkinoita ja erityisesti Aasian kehittyviin talouksiin.
<Seg L=EN-GB>As a result of globalisation, production will move closer to the markets, especially developing economies in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matalaa osaamista vaativien toimintojen lisäksi myös vaativampien, korkeampaa osaamista vaativien toimintojen siirtyminen kehittyviin maihin lisääntyy, minkä seurauksena kilpailu kiristyy.
<Seg L=EN-GB>In addition to low-skill operations, also more demanding operations, requiring a higher level of competence, will increasingly be transferred to developing countries, which will, in turn, cause competition to intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin on vähitellen käymässä myös palveluiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Gradually, this is taking place also in services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kilpailutilanne pakottaa yrityksiä ja toimialoja uusiutumaan, minkä seurauksena yrityksiä ja työpaikkoja häviää, uusia syntyy ja osaamisvaatimukset muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>As the competitive situation forces companies and entire industries to reinvent themselves, it leads to the disappearance of companies and jobs but also to the emergence of new ones and to changes in competence requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamistaan vahvistavat, kasvupotentiaalia omaavat ja innovatiiviset yritykset ovat avain uusiin työpaikkoihin, parempaan tuottavuuteen ja talouden kansainvälistymiseen.
<Seg L=EN-GB>Innovative companies that strengthen their competencies and possess growth potential are the key to new jobs, better productivity, and internationalisation of the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkuva osaamisen kehittäminen ja muutosvalmius onkin jatkossa entistä tärkeämpää yritysten kilpailukyvyn ylläpitämiselle ja kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>In future, constant development of expertise and readiness for change will be increasingly important to maintaining and developing the competitiveness of businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisi on lisännyt konkursseja, vaikeuttanut yritysten selviytymistä ja edistänyt eri toimialojen rakennemuutosta
<Seg L=EN-GB>The economic crisis, bringing increased bankruptcies, complicating businesses' survival, and furthering structural change in various industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2008 lopussa Suomessa alkaneella talouskriisillä on ollut voimakas vaikutus yritystoimintaan.
<Seg L=EN-GB>The economic crisis that hit Finland at the end of 2008 has had a strong impact on business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vientikysynnän heikkeneminen, yritysrahoituksen vaikeutuminen sekä yleisen luottamuksen romahtaminen ja kotimarkkinakysynnän hiipuminen ovat heikentäneet yritystoiminnan mahdollisuuksia erittäin nopeasti ja merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>Weakening export demand and difficulties in corporate financing, along with a plunge in general confidence and waning home-market demand, have undermined the opportunities for business activities very rapidly and to a significant extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä on johtanut konkurssien määrän lisääntymiseen ja vaikeuttanut myös elinkelpoisten yritysten selviytymistä.
<Seg L=EN-GB>This has led to an increase in the number of bankruptcies and made the survival of viable businesses more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taantuman etulinjassa on ollut vientiteollisuus ja erityisesti metalli-, elektroniikka- ja metsäteollisuus sekä rakennusala, joiden vaikeuksien seurauksena myös palvelualojen ja alihankintayritysten vaikeudet ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>Export industries, and the metal, electronics, forest, and construction industries in particular, were hit hardest in the recession, and, as a result of their difficulties, also the service sector and subcontractors have experienced more troubles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisillä on yhdessä muiden trendien ja erityisesti globalisaation haasteiden kanssa vaikeasti ennakoitavia pitkän aikavälin vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Together with other trends and the challenges of globalisation in particular, the economic crisis will have hard-to-predict effects on, for instance, the development of industries' structure in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Murroksessa ovat sekä toimialarakenne että yleisempi yhteiskunnallinen kehitys.
<Seg L=EN-GB>Both industry structure and societal development on a more general level are at a turning point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne vaikuttavat voimakkaasti yritystoiminnan edellytyksiin ja työntekijöiden osaamistarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>They will strongly affect the prerequisites for business and the competence requirements for employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin ja sitä seuraavan kasvun aiheuttamassa murroksessa on tärkeää löytää yritystoiminnalle uusia innovatiivisia mahdollisuuksia, varmistaa tuotannontekijöiden joustava siirtyminen yritysten ja toimialojen välillä ja lisätä tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>In the transition state brought about by the economic crisis and ensuing growth, it is important to discover new innovative opportunities for business, to ensure the flexible movement of factors of production between businesses and industries, and to increase productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä edellyttää lisääntyvää ennakointi- ja sopeutumiskykyä yrityksiltä ja työntekijöiltä sekä työllisyys- ja yrityspolitiikalta.
<Seg L=EN-GB>This requires greater ability to forecast and adapt, on the part of the companies and employees, as well as from employment and business policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etla:n toimialoittaisen ennusteen mukaan terveys- ja sosiaalipalvelut sekä liike-elämää palveleva toiminta kasvaisivat tulevaisuudessa edelleen nopeimmin.
<Seg L=EN-GB>The Research Institute of the Finnish Economy estimates that, also in the future, the fastest growth will be seen in health and social services and in activities that serve the business world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hoiva-alan palvelujen kysyntä kasvaa ikääntymisestä johtuen kaikilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Because of ageing, the demand for nursing services will increase in all regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liike-elämän palvelujen kysyntä riippuvaista muiden alojen kysynnästä ja toiminta sijoittuu pääasiassa suuriin kaupunkikeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>With business services, the demand is dependent on demand in other sectors, and activities will be located mainly in large urban centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Teknologia-aloista elektroniikkateollisuus notkahti 2001 taantuman myötä eikä se arvioiden mukaan enää saavuta selkeää kasvua.
<Seg L=EN-GB>Among the technology industries, the electronics industry slumped in the 2001 recession, and, according to estimates, it will no longer achieve clear growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 9: Työllisten määrän kehitys toimialoittain koko  maassa 1988-2013,  1988=100
<Seg L=EN-GB>Figure 9: Development in employment numbers by sector, entire country, 1988\endash 2013 (1988=100)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lähde: Tilastokeskus, Työvoimatutkimus; Etla, työllisyysennuste
<Seg L=EN-GB>Sources: Statistics Finland, Labour Force Survey; Research Institute of the Finnish Economy, Employment forecast
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimialojen tulevalla kehityksellä on merkittävä vaikutus alueiden ja aluerakenteen kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>The future development of industry sectors will be of great significance to the development of regions and regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä on kuitenkin vaikea nähdä tulevia potentiaalisia kasvusektoreita.
<Seg L=EN-GB>At the moment, however, it is difficult to predict potential future growth sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Todennäköisesti ne kuitenkin ainakin jossain määrin ankkuroituvat 2000-luvun teknologiateollisuuden aloille ja palvelusektorille.
<Seg L=EN-GB>It is likely, though, that, at least to some extent, they will be anchored to the technology industries of the 21st century and to the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta kaivostoimintaan, bioenergiaan ja hyvinvointiteknologiaan liittyvien alojen odotetaan nousevan uusina kasvusektoreina tärkeään rooliin suomalaisessa yritystoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, lines of business related to mining activities, bioenergy, and welfare technology are expected to occupy an important role in Finnish business as new rising growth sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näillä toimialoilla on suuri merkitys myös useille aluekeskusten ulkopuolisille alueille.
<Seg L=EN-GB>These sectors will have a great importance also to several areas outside regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin aallonpohjan arvioidaan saavutetun ja eri teollisuudenalojen elpyvän vähitellen vuoden 2010 aikana
<Seg L=EN-GB>With the bottom of the economic crisis reached, forecasts for gradual recovery in 2010 for various industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka metsäteollisuudessa on koettu viime vuosina voimakas rakennemuutos, on oletettavaa, että metsäteollisuuden merkitys Suomen kansantaloudelle ja yritystoiminnalle pysyy merkittävänä myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Even though the forest industry has undergone a strong structural change in recent years, it is to be expected that it will continue to hold significant importance to the Finnish national economy and business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ruralia -instituutin tekemän selvityksen mukaan metsäteollisuudesta ja sen liitännäis-elinkeinoista on menetetty lähes 9\~000 työpaikkaa vuosina 2006 -2009. Maakunnittain tarkasteltuna eniten metsäteollisuuden työpaikkoja ovat menettäneet Kymenlaakso, Kainuu ja Pohjois-Savo.
<Seg L=EN-GB>According to a study conducted by the Ruralia Institute, nearly 9,000 jobs have been lost in the forest industry and its ancillary industries between 2006 and 2009. In regional terms, Kymenlaakso, Kainuu, and North Savo experienced the greatest losses in forest-industry jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tapahtuneesta kehityksestä huolimatta puunjalostus- ja metsäteollisuus tulevat edelleen olemaan merkittävä tuotantosektori Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Regardless of these developments, the wood processing and forest industry will remain an important production sector in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsät ovat merkittävin taloudellisesti hyödynnettävä luonnonvara ja uusiutuvana luonnonvarana metsien merkitys resurssien niukentuessa ja ilmastonmuutoksen edetessä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Forests are the most significant economically exploitable natural resource, and, as resources become scarcer and climate change proceeds, the importance of forests as a renewable natural resource will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsän, puun ja luonnontuotteiden hyödyntäminen aikaisempaa enemmän ja monipuolisemmin työn ja toimeentulon lähteenä on keskeistä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it is essential that the forests, wood, and natural products be utilised in a more extensive and versatile manner as a source of labour and income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten metsien monikäytöllä kerrannaisvaikutuksineen on merkittävä aluepoliittinen vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Thus the versatile use of forests, with its indirect effects, will have a significant regional policy impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toinen suuri teollisuuden sektori on metalli- ja koneteollisuus, joka työllistää pääasiassa kaupunkialueilla yli 130\~000 henkeä.
<Seg L=EN-GB>Another large industry sector is the metal and mechanical industry, employing over 130,000 people, mainly in urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaalin taantuman myötä viennistä riippuvan toimialan liikevaihto ja investoinnit ovat pudonneet voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>The global downturn brought along a steep decline in turnover and investments in the export-dependent industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monissa alan yrityksistä riippuvaisissa seutukunnissa kuten Raahe ja Kemi-Tornio työttömyys ja lomautukset ovat kasvaneet keskimääräistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>As a result, many sub-regions that depend on companies in this sector, such as Raahe and Kemi-Tornio, have seen more growth in unemployment and more temporary layoffs than the average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metalliteollisuuden yritysten teknologinen taso on kuitenkin Suomessa korkea, minkä arvioidaan edesauttavan yritysten toipumista talouskriisistä.
<Seg L=EN-GB>However, the technological level of metal-industry companies in Finland is high, which is expected to facilitate their recovery from the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta kiristyvä kansainvälinen kilpailu edellyttää alan yrityksiltä entistä voimallisempia toimia kilpailukyvyn ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, intensifying global competition requires that companies in the sector take stronger action to maintain competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka teollisuuden työllisyys tulee kokonaisuutena elpymään talouskriisin jälkeen, pitkällä aikavälillä työpaikkojen määrä laskee, koska tuottavuuden kasvu on nopeaa.
<Seg L=EN-GB>Although employment in industry as a whole will recover after the economic crisis, in the long term the number of jobs will decline because of rapid growth in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osa teollisuuden työllisyyden alenemisesta johtuu myös toimintojen ulkoistamisesta lähinnä liike-elämän palveluihin.
<Seg L=EN-GB>In part, the decline in employment in industry is also due to functions being outsourced, primarily to business services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työpaikkojen määrän vähenemisestä huolimatta teollisuus tulee kuitenkin edelleen olemaan merkittävä työllistäjä eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>Despite the decrease in the number of jobs, industry will continue to be an important employer in different parts of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Rakentamisen arvioidaan lähtevän selvään kasvuun jo vuonna 2010 ja elvytystoimin tuettu korjausrakentaminen parantaa sektorin kasvumahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Construction is estimated to take a clear upward turn already in 2010, and renovation construction, supported with recovery measures, is improving the opportunities for growth in that sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Rakentaminen nousee taantuman jälkeen ensimmäisenä yleensä pääkaupunkiseudulla ja suurissa kaupunkikeskuksissa, mikä houkuttelee työvoimaa muilta alueilta ulkomaita myöten.
<Seg L=EN-GB>After a recession, normally the upward trend in construction is visible first in the capital region and other large urban centres, attracting workers from other regions, and also from abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uutena kasvualana on viime vuosina noussut esiin kaivostoiminta, jonka tuotanto ehti jo lähes loppua 1990-luvulla.
<Seg L=EN-GB>In recent years, mining has emerged as a new growth industry, after production had almost ceased in the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>On arvioitu, että Pohjois-Euroopan alueet Suomessa, Ruotsissa ja Venäjällä kuuluvat merkittävämpien malmialueiden joukkoon koko maailmassa.
<Seg L=EN-GB>It has been estimated that in Northern Europe, areas in Finland, Sweden, and Russia are among the most significant ore places in the whole world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Teknologian kehityksen ja maailmanmarkkinahintojen nousun myötä Lapissa, Kainuussa ja Pohjois-Karjalassa on avattu useita kaivoksia, jotka työllistävät yhteensä tuhansia työntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>With technological development and a rise in world market prices, several mines have been opened in Lapland, Kainuu, and North Karelia, employing thousands of workers in total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös kerrannaisvaikutukset ovat merkittäviä sijaintialueiden taloudelle erityisesti investointi- ja rakentamisvaiheessa.
<Seg L=EN-GB>Also the indirect effects are significant for the economies in and near these areas, especially in the investment and construction phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusien energiamuotojen kehittäminen ja tuottaminen on lisännyt odotuksia erityisesti bioenergia-alan kasvulle.
<Seg L=EN-GB>The development and production of new forms of energy has increased expectations of growth especially strongly for the bioenergy sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 toimipaikkoja oli kaikkiaan 800, ja ne työllistivät lähes 4 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2008, this field boasted 800 businesses, all told, together employing nearly 4,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>TEM:n toimialaraportin mukaan kasvumahdollisuuksia on ensisijaisesti puubiomassaa hyödyntävien lämpöyrittäjyyden-, energiapuun ja hakeyritysryhmien aloilla.
<Seg L=EN-GB>According to a business sector report by the Ministry of Employment and the Economy, the growth opportunities are to be found primarily in certain areas of heat entrepreneurship: energy wood and woodchip business that utilise wood biomass.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Biopolttoaineilla tuotetaan nykyisin kokonaisenergiasta noin neljännes ja bioenergian osuus uusiutuvan energian käytöstä on lähes 90 %.
<Seg L=EN-GB>Currently, approximately a fourth of all energy is produced with biofuels, and bioenergy accounts for nearly 90% of the consumption of renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Finbion tekemän arvion mukaan vuosikäyttöä on mahdollista nostaa noin 50 % vuoteen 2020 mennessä, mikä loisi vähintään 7 000 uutta työpaikkaa eri puolille Suomea.
<Seg L=EN-GB>According to an assessment by Finbio, it is possible to increase annual consumption by some 50% by 2020, which would create at least 7,000 new jobs, all over Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelusektorin osuus kasvaa edelleen
<Seg L=EN-GB>Continued growth in the share of the service sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelusektorin osuus ja merkitys globaalitaloudesta kasvaa nopeasti.
<Seg L=EN-GB>The service sector is growing rapidly in its significance to the global economy, including in proportional terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehitystä vauhdittavat globaalin talouden muutokset: palvelumarkkinoiden avautuminen, yritysten kansainvälistyminen, väestön ikääntyminen, teknologia sekä kysynnän kasvu tulotason noustessa ja palvelukulttuurin kehittyessä.
<Seg L=EN-GB>This development is being spurred on by changes in the global economy: opening up of the service markets, internationalisation of companies, population ageing, technology, and an increase in demand as income levels rise and service culture develops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelutoimialat työllistävät Suomessa runsaat kaksi kolmasosaa työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the service sector employs over two thirds of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun alkutuotannon ja teollisuuden työllisyys supistuu, palvelualojen kehitys on työllisyyden kehityksen kannalta ratkaisevassa asemassa.
<Seg L=EN-GB>As employment in primary production and industry declines, development of the service sector is crucial for the development of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska yhä useampi ihminen saa tulevaisuudessa toimeentulonsa palveluista, koko kansantalouden tuottavuus ja siten aineellisen elintason kasvu riippuu pitkälti juuri palvelujen tuottavuuskehityksestä.
<Seg L=EN-GB>The productivity of the whole national economy, and consequently increases in material standards of living, are largely dependent on productivity developments in services, as in future an increasing number of people will earn a livelihood from services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa palvelusektori ja sen tuottavuus eivät kuitenkaan ole kehittyneet yhtä hyvin kuin muualla.
<Seg L=EN-GB>However, in Finland the development of the service sector and its productivity has not been as favourable as elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>OECD:n vuonna 2005 tekemän tutkimuksen mukaan Suomen palvelusektori on muihin OECD-maihin verrattuna monelta osin varsin kehittymätön.
<Seg L=EN-GB>According to a 2005 study conducted by OECD, Finland has, in many respects, a rather underdeveloped service sector in comparison to other OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen vienti muodostaa meillä vain kuudesosan tavaraviennin arvosta, kun vastaava luku muissa OECD-maissa on lähempänä neljäsosaa.
<Seg L=EN-GB>Here service exports amount to only a sixth of the value of goods exports, whereas in other OECD countries they account for closer to a quarter of the value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös tietointensiivisten, korkean arvonlisän palvelujen osuus kokonaistuotannosta on meillä muita OECD-maita vaatimattomampi.
<Seg L=EN-GB>Also for knowledge-intensive services with high added value, the share of total production is more modest in Finland than in other OECD countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin työn tuottavuuden taso on Suomessa useilla palvelualoilla heikompi kuin muissa EU- ja OECD \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}maissa keskimäärin pl. kuljetuksen ja varastoinnin toimiala sekä rahoituspalvelut, joiden työn tuottavuus on Suomessa parempi kuin muissa EU- maissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Also the productivity of work is weaker in Finland in many service industries than in other EU and OECD countries on average \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}with the exception, however, of transport and warehousing and financing services, which have a higher productivity level in Finland than in the other EU countries, on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelualojen kehittäminen, niiden viennin edistäminen ja tuottavuuden kasvattaminen on Suomen ja sen alueiden taloudellisen kehityksen kannalta tärkeää.
<Seg L=EN-GB>For the economic development of Finland and its regions, it is important to develop the service sector, promote service exports, and increase productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälistyvä toimintaympäristö luo uusia haasteita sekä yksityisille palveluyrityksille että julkisen sektorin palvelutoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>An operating environment that is becoming more international sets new challenges for both private service businesses and public-sector services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudet toimintamallit, kuten verkostoituminen muiden yritysten kanssa, voivat tehostaa toimintaa ja parantaa kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>New operating models, such as networking with other businesses, can streamline operations and improve competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin riittävä osaaminen ja koulutus, tietotekniikan tarjoamien mahdollisuuksien tehokas hyödyntäminen ja innovaatioille suopea toimintaympäristö ovat peruselementtejä tehokkaalle ja kilpailukykyiselle palvelutuotannolle.
<Seg L=EN-GB>Also sufficient competence and education, efficient utilisation of possibilities offered by information technology, and an innovation-friendly operating environment constitute basic elements of efficient and competitive service production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikään näistä tekijöistä ei yksinään riitä, vaan yritykset tarvitsevat sopivassa suhteessa osaamista, tietotekniikkaa ja innovaatioita, jotta ne voivat toimia menestyksellisesti.
<Seg L=EN-GB>Yet none of these factors suffice alone; companies need the right balance of expertise, information technology, and innovation in order to be able to operate successfully.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan kansallisen ja kansainvälisen sääntelyn kehittämistä palveluyritysten toimintaympäristön parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, development of national and international regulation is needed to improve the operating environment of service businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa palvelusektoria kasvattaa erityisesti sosiaali- ja terveydenhuoltoon liittyvien hoivapalveluiden lisääntyvä tarve väestön ikääntyessä.
<Seg L=EN-GB>In future, the service sector will grow, in particular because of increasing demand for social-care- and health-care-related nursing and care services as the population grows older.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi yksityisen kulutuksen kasvu lisää terveydenhuollon kysyntää, koska tulotason noustessa kulutuksen rakenne muuttuu.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, growth in private consumption will increase the demand for health care, and consumption patterns are changing as income levels rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Varoja käytetään yhä enemmän terveyteen, virkistäytymiseen ja matkustamiseen, mistä syystä hotelli-, ravitsemis- ja majoitustoiminnan sekä kulttuuri-, elämys- ja virkistyspalveluiden työllisyys lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>Money will be increasingly spent on health, recreation, and travel, leading employment to rise in the hotel, catering, and accommodation business and in culture, experience, and recreation services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viime aikoina palvelusektorin yrityskenttään on syntynyt erityisesti hoivapalveluihin ns. sosiaalisia yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Recently, so-called social enterprises have appeared in the service sector's areas of operation, especially in nursing and care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sosiaalinen yritystoiminta on toistaiseksi ollut Suomessa huonosti tunnettua, mutta tilanne on muuttumassa.
<Seg L=EN-GB>So far, social business activities have not been well-known in Finland, but the situation is changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kysyntää tämän tyyppiselle toiminnalle syntyy, kun kunnat yksityistävät hyvinvointipalvelujaan ja järjestöt etsivät uusia rahoituskanavia julkisen rahoituksen vähentyessä ja muuttuessa ehdoiltaan aiempaa tiukemmaksi.
<Seg L=EN-GB>Demand for this type of activity emerges when municipalities privatise their welfare services and organisations look for new sources of funding as public funding decreases and its terms become stricter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liike-elämän palvelujen työpaikkojen määrä on jo pitkään ollut voimakkaassa kasvussa, ja se on ollut yksi viimevuosien hyvän työllisyyskehityksen takana olevista kärkialoista.
<Seg L=EN-GB>Business services have seen strong growth in the number of jobs for a long time now, and this has been one of the top sectors contributing to the favourable employment trend of recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska informaation ja tiedon merkitys kasvaa koko ajan, tietoalojen työllisyyden oletetaan kasvavan edelleen, mikä näkyy erityisesti liike-elämää palvelevan toiminnan työllisyyden kasvuna.
<Seg L=EN-GB>As information and knowledge become increasingly important, employment in the information sector is expected to grow further, which is reflected in the increasing employment in business service activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osa kasvusta on ulkoistamiseen liittyvää kehitystä, kun tuotannollinen toiminta keskittyy ydintoimintoihin ja suunnittelu ym. hankitaan ostopalveluina.
<Seg L=EN-GB>Some of the growth is due to outsourcing-related developments, as production operations focusing on core activities and planning etc. are contracted out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pääosa on kuitenkin tietointensiivisten asiantuntijapalveluiden lisäystä, minkä odotetaan jatkuvan edelleen.
<Seg L=EN-GB>However, the majority of the growth comes from an increase in knowledge-intensive expert services, which is expected still to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:06
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:06
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alan yritykset sijoittuvat pääasiassa suurille keskusalueille ja erityisesti pääkaupunkiseudulle, joissa on riittävästi kysyntää ja ammattitaitoista työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Companies in this sector are mainly found in large central regions \endash  the capital region in particular \endash  as these offer enough demand and skilled labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurista palvelualoista kaupan, majoitus- ja ravitsemistoiminnan arvioidaan pitkällä aikavälillä lisäävän työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Of the large service industries, trade, accommodation, and restaurant businesses are forecast to increase jobs in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvuodotuksia hillitsevät pyrkimys keskittää ja rationalisoida palveluja, mikä saattaa heikentää syrjäisten ja väestöltään taantuvien alueiden palvelutarjontaa.
<Seg L=EN-GB>However, the expectations of growth are held back by the tendency to centralise and rationalise services, which might weaken the service supply in remote areas that have a declining population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matkailu on monilla alueilla merkittävä työllistäjä.
<Seg L=EN-GB>Tourism is a significant employer in many regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen kilpailun kiristymisestä huolimatta sen odotetaan kehittyvän edelleen myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>Despite tightening global competition, favourable development is expected in the tourism sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matkailun kansainväliset trendit nostavat esiin sellaisia kysyntätekijöitä, kuten luonto, terveys, hyvinvointi, kulttuuri, turvallisuus, rauhallisuus, hiljaisuus ja väljyys, jotka tukevat Suomen ja erityisesti maaseudun matkailun kasvumahdollisuuksia. Mm. kulttuurisisältöisten matkailu- ja elämyspalvelujen kehittyminen vahvistaa matkailun toimialoja sekä niiden taloudellista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>International trends in tourism bring focus to demand factors such as nature, health, well-being, culture, safety, peacefulness, quiet, and spaciousness, which support the growth opportunities for tourism in Finland, and in the countryside in particular. For instance, the development of tourism and experience services with cultural content reinforces tourism industries and their economic significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pääosa Suomen matkailutarjonnasta on suurten kasvukeskusten ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The majority of Finland's tourism services are found outside the large growth centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matkailuelinkeinon merkitys korostuu paikallisesti erityisesti saaristossa ja Pohjois- ja Itä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Thus, the importance of the tourism industry is locally accentuated especially in the archipelago and in Northern and Eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matkailu luo kysyntää monille muillekin elinkeinoille, kuten rakennus- ja elintarviketeollisuudelle sekä muille palveluille parantaen samalla myös vakituisten asukkaiden palvelujen saavutettavuutta ja laatua.
<Seg L=EN-GB>Tourism also creates demand for many other sources of livelihood, such as the construction and food industries, and for other services as well. At the same time, it improves the accessibility and quality of services also for permanent residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurisesti kestävien ja paikallisväestön huomioonottavien matkailu- ja elämyspalvelujen kehittyminen edellyttää kulttuuri- ja matkailualojen ristikkäisosaamisen hyödyntämistä ja tietopohjan vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Development of tourism and experience services that are culturally sustainable and take the local inhabitants into account requires utilising cross-sector competencies in the culture and tourism sectors and strengthening the knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan uudenlaista yritystoiminta - ja markkinointiosaamista ja panostamista erityisesti kansainväliseen markkinointiin.
<Seg L=EN-GB>In addition, new kinds of business and marketing expertise are needed, and international marketing in particular should be a target of investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuljetussektorin kehitys on riippuvainen paljolti koko muun kansantalouden kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Solid development of the transport sector is largely dependent on the development of the rest of the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin vallitessa viennin ja tuotannon supistuminen on vähentänyt alan työpaikkoja voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Over the course of the economic crisis, the contraction of exports and production has resulted in a strong decline in employment in this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tuottavuuden nousu ehkäisee sektorin työllisyyden kasvua.
<Seg L=EN-GB>In the long term, productivity increases will hinder the growth of employment in the transport sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen ja erityisesti raideliikenteen kehittäminen luo uusia mahdollisuuksia kuljetussektorin kasvulle.
<Seg L=EN-GB>The development of public transport, especially rail transport, will create new opportunities for growth in the transport sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elintarviketeollisuus on Suomen neljänneksi suurin teollisuuden ala.
<Seg L=EN-GB>The food industry is the fourth largest sector of industry in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2009 lopussa Suomessa oli noin 2\~900 elintarvikeyritystä. ja ala työllisti noin 36 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2009, there were approximately 2,900 food-industry companies in Finland, and the sector employed some 36,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ala on kokenut voimakkaan rakennemuutoksen, joka on koskettanut erityisesti liha- ja meijeriteollisuutta.
<Seg L=EN-GB>The industry has undergone a strong structural change, which concerned the meat and dairy industries in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen seurauksena tuotanto on keskittynyt alueellisesti ja suuriin yksiköihin, jotka integroituvat erityisesti Itämeren alueella..
<Seg L=EN-GB>As a result, production is concentrated regionally and in large units that are becoming integrated especially in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta pienillä ja keskisuurilla yrityksillä on suuri paikallinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, small and medium-sized businesses are of great importance in local terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koko maan elintarvikeyrityksistä 55 prosenttia sijaitsee maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>In the country as a whole, 55% of food-industry companies are found in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalous ja elintarviketeollisuus työllistävät Suomessa yhteensä vajaat 200 000 henkeä ja koko elintarvikesektori lähes 300 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Together, agriculture and the food industry employ slightly under 200,000 people in Finland, and the entire food sector employs nearly 300,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouden ja elintarviketeollisuuden yhteenlaskettu BKT-osuus vaihtelee maakunnittain vajaasta kahdesta prosentista (Uusimaa) noin 11 prosenttiin (Etelä-Pohjanmaa).
<Seg L=EN-GB>The share of agriculture and the food industry in the GDP varies by region, from less than two per cent (Uusimaa) to some 11% (South Ostrobothnia).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuus vaarantaa seutukuntien talouden elpymistä
<Seg L=EN-GB>Insufficient labour, threatening the recovery of the sub-regions' economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouden ja yritystoiminnan elpyminen ja kilpailukyvyn turvaaminen ovat eri alueilla riippuvaisia osaavan työvoiman saatavuudesta.
<Seg L=EN-GB>In several regions, recovery of the economy and business activities and ensuring of competitiveness are dependent on the availability of competent labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yleensä suurilla seutukunnilla on paremmat mahdollisuudet taata monipuolisen työvoiman saatavuus kuin muilla seutukunnilla.
<Seg L=EN-GB>In general, large sub-regions are in a better position to ensure the availability of versatile workers than are other sub-regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Useimpien seutukuntien väestö- ja työvoimaresurssit vähenevät lähivuosina ikääntymisen myötä niin paljon, että ne ovat altavastaajan asemassa kilpailtaessa työvoimasta ja yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>In most sub-regions, the population and labour resources will decline as a result of ageing in the coming years to such an extent that these regions will be weaker parties in the competition for labour and business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>On kuitenkin mahdollista, että erikoistumalla ja keskittymällä paikallisiin vahvuuksiin monet heikommatkin alueet voivat menestyä esimerkiksi luonnonvarojen hyödyntämisen (bioenergia, kaivostoiminta) ja matkailun sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>However, it is possible that by specialising and concentrating on local strengths, also many weaker areas can achieve success, for example, in sectors related to utilisation of natural resources (in particular, bioenergy and mining) and tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrittäjyyden dynamiikka ja yrityksiä muutoksessa tukeva proaktiivinen työvoima- ja yrityspolitiikka ovat avainasemassa vastattaessa globalisaation asettamiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Dynamics of entrepreneurship and a proactive employment and business policy that supports companies in times of change are essential in tackling challenges created by globalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinohallinnon tehtävänä on luoda edellytyksiä sille, että yritykset ja työntekijät kykenevät hallitsemaan muutokset ja luomaan niistä uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The task of the employment and economic administration is to create such conditions that companies and employees are able to manage change and create new opportunities from them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osa muutoksista tapahtuu äkillisesti ja ennakoimattomasti, mutta pidemmän aikavälin trendien perusteella voidaan ennakoida tulevia kehityskulkuja ja tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Some changes are sudden and unexpected, but, on the basis of long-term trends, future developments and needs can be forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työllisyys- ja yrittäjyyspolitiikan tehtävänä on auttaa yritysten sopeutumista globaaliin kilpailuun tunnistamalla muuttuvat osaamis- ja muut kehittämistarpeet ja tukemalla osaamisen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The aim of employment and entrepreneurship policy is to assist in the companies' adjustment to global competition by identifying changing competence requirements and other development needs, as well as by supporting competence development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittämishankkeet toteutetaan kokonaisvaltaisesti työntekijöiden, työnhakijoiden ja muun yritystoiminnan tarpeiden mukaan.
<Seg L=EN-GB>Development projects will be realised comprehensively on the basis of the needs of employees and job-seekers, as well as other business needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori on edelleen merkittävä työllistäjä useimmilla alueilla,
<Seg L=EN-GB>The public sector, still a significant employer in most regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori on edelleen useimmilla alueilla merkittävä työllistäjä.
<Seg L=EN-GB>In most regions, the public sector is still a significant employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se työllistää koko maassa kaikkiaan noin 600 000 henkilöä eli lähes kolmanneksen kaikista työssä käyvistä henkilöistä.
<Seg L=EN-GB>In the entire country, it employs a total of some 600,000 people, accounting for nearly a third of all employed people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakunnittain julkisen sektorin osuus työpaikoista vaihtelee noin 20\endash 35 prosentin välillä.
<Seg L=EN-GB>By region, the public sector's share of jobs varies, at 20\endash 35%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntien järjestämät hyvinvointipalvelut ovat työvoimavaltaisia, ja yksin sosiaali- ja terveyssektorilla (ml. yksityiset järjestäjät) työskentelee 27 prosenttia kaikista työssä käyvistä naisista (miehistä vain 3 prosenttia).
<Seg L=EN-GB>Welfare services provided by municipalities are labour-intensive, and the social and health sector alone (incl. private providers) employs 27% of all employed women (as opposed to only three per cent of men).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti vähenevän väestökehityksen alueilla Itä- ja Pohjois-Suomessa julkisella sektorilla on keskimääräistä suurempi rooli työllisyyden kannalta, mikä liittyy näiden alueiden yksityisen sektorin keskimääräistä heikompaan työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Particularly in regions with a declining population in Eastern and Northern Finland, the public sector has a greater role in employment than average, which is due to the weaker than average employment in the private sector in these regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtiolla työskentelee vajaat 150 000 ihmistä, mutta valtion osuus työpaikoista on suurimmillaankin, eli Lapissa ja Uudellamaalla, vain 8\endash 9 prosenttia kaikista työpaikoista.
<Seg L=EN-GB>The state employs slightly fewer than 150,000 people, but even at its greatest, in Lapland and Uusimaa, state employment accounts for only 8\endash 9% of all jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntien työpaikat ovat kytköksissä niiden asukaslukuun, mutta valtion työpaikat keskittyvät voimakkaasti pääkaupunkiseudulle, koska alueella sijaitsee paljon koulutusinstituutioita ja useimmat keskusvirastot.
<Seg L=EN-GB>Jobs with municipalities are linked to the number of inhabitants, but state jobs are strongly focused in the capital region, as many educational institutions and most national boards are based in that area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monissa maakunnissa valtion henkilöstön osuus kaikista maakunnan palkansaajista on jopa puolittunut vuosina 1990\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>In many regions, the proportion of state personnel among all wage- and salary-earners in the region has as much as halved between 1990 and 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkinen sektori tulee jatkossakin olemaan merkittävä työllistäjä useimmilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>The public sector will continue to be a significant employer in most regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hoivapalvelujen kysynnän kasvun myötä myös julkisten terveyspalvelujen kysyntä lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>The demand for public health-care services will increase, as will demand for nursing and care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen talouden ongelmat, velkaantuminen ja verotulojen ehtyminen vaikeuttavat kuitenkin julkisten palvelujen ja hallinnon kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>However, public finance problems, indebtedness, and diminishing tax revenues will complicate the development of public services and administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtiosektorin tuottavuustavoitteet merkitsevät valtion työpaikkojen selvää vähenemistä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, productivity targets in the state sector point to a clear decrease in the number of state jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin kasvumahdollisuuksia rajoittaa myös työvoiman suuri poistuma, joka koettelee rankimmin terveys- ja sosiaalisektoria.
<Seg L=EN-GB>Growth opportunities in the public sector are also limited by large losses in the labour force, affecting the health and social sector the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtyy monilla alueilla yli 60 % alan työllisistä vuosina 2007 -2025 eikä uutta työvoimaa ole riittävästi tarjolla.
<Seg L=EN-GB>In many regions, more than 60% of people employed in the latter sector will retire in 2007\endash 2025, and the supply of new labour is not going to be sufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luova talous ja luovien alojen yritystoiminta luo uusia mahdollisuuksia
<Seg L=EN-GB>New opportunities from the creative economy and business activities in the creative industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa ja muissa Euroopan maissa pyritään kehittämään luovien alojen yritystoimintaa ja siten vastaamaan yhteiskunnassa ja alan toimintaympäristössä, väestörakenteessa, taloudessa ja tuotannon rakenteissa meneillään oleviin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Finland and other European countries aim to develop business activities in creative industries, thereby addressing the changes occurring in the society and in the industrial operating environment, population structure, economy, and production structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovien alojen yrittäjyys, kansainvälistyminen ja sen myötä lisääntyvä kulttuurivienti ovat talouden kasvualoja.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship in creative industries, internationalisation, and subsequently increased cultural exports are growth industries in the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä luovat alat muodostavat eräiden arvioiden mukaan noin 7 % maailman bruttokansantuotteesta, ja niiden ennustetaan kasvavan yleistä talouskasvua nopeammin.
<Seg L=EN-GB>According to some estimates, currently creative industries account for approximately seven per cent of the world's GDP, and they are expected to grow at a pace faster than that of general economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovien alojen kasvun vaikutukset yltävät myös muihin teollisuus- ja palvelutoimialoihin, kuten tieto- ja viestintäteknologiaan, elektroniikka-, elintarvike-, metalliteollisuuteen sekä matkailu-, hyvinvointi- ja terveyspalveluihin.
<Seg L=EN-GB>The impact of growth in the creative industries extends also to other fields of industry and service, such as information and communication technology; electronics; the food and metal industries; and tourism, well-being, and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovien alojen yrittäjyys voi lisätä näiden alojen kilpailukykyä ja siten koko Suomen kansantalouden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Thus entrepreneurship in creative industries may increase the competitiveness of these industries and, consequently, the competitiveness of the whole Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovan alan yritystoiminta, luovuuden integroiminen muuhun yritys- ja tuotantotoimintaan ja myös luovien alojen yrittäjien mahdollisuus hyödyntää globaaleja markkinoita edellyttävät kehittämistoimia, jotka kohdistuvat erityisesti tuotekehitykseen ja innovaatiotoimintaan, verkostoitumisen edistämiseen, liiketoimintaosaamiseen, markkinoiden tuntemukseen, tehokkaiden yritystoimintaa ja vientiä tukevien rakenteiden vahvistamiseen sekä investointeja alalle pyrkivien ja alalla jo toimivien kasvuyritysten toimintaedellytysten parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>Business activities in creative industries, integration of creativity into other business and production activities, and also the opportunities for creative-industry entrepreneurs to tap into global markets require development measures targeted especially at product development and innovation activities, fostering of networking, business expertise, knowledge of the markets, and supporting structures that efficiently support business activities and exports. Also, investments are needed to improve the operating conditions for growth enterprises that already are active in the industry or are aspiring to enter it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun kyseessä ovat immateriaaliset tuotteet, myös tekijänoikeuskysymykset korostuvat.
<Seg L=EN-GB>As the products in question are immaterial, also copyright issues are emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuus ja erityisesti luovien alojen yritystoiminta on yksi alueellisen kehittämisen voimavara, joka antaa uusia yritysmahdollisuuksia sekä kaupungeissa että maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>Creativity, particularly entrepreneurship in creative industries, is one resource of regional development that provides new business opportunities both in cities and in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudenlaista yrittäjyyttä voi löytyä mm. perinteisten ja uusien alojen rajapinnoilta.
<Seg L=EN-GB>A new kind of entrepreneurship may be found, for instance, at the interfaces between traditional and new industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monialaisia palveluinnovaatioita voidaan kehittää esimerkiksi liittyen kulttuurin toimialojen, sosiaali- ja terveysalojen, matkailusektorin ja uuden teknologian rajapinnoilla.
<Seg L=EN-GB>For example, diversified service innovations can be developed in the context of interfaces of new technology and the culture sector, social and health sector, and tourism sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kolmannen sektorin rooli palvelujen tuottamisessa kasvaa
<Seg L=EN-GB>Growth in the role of the third sector in service provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa kuntien taloudellinen tilanne on haastava.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the financial situation of municipalities is challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>On mahdollista, että julkisen sektorin palvelutuotantoa ei voida lisätä kysynnän edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>It is, therefore, possible that service production in the public sector cannot be increased as demand would require.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osa kunnista on jo nyt ulkoistanut palveluiden hoitamista kolmannelle ja yksityiselle sektorille ns. tilaaja-tuottajamallien kautta.
<Seg L=EN-GB>Already now, some municipalities have outsourced services to the third and private sector through so-called purchaser-provider models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tilaaja-tuottajamallien kehittäminen luo tulevien kymmenen vuoden aikana todennäköisesti yhä enemmän kysyntää sekä yksityisen että kolmannen sektorin tuottamille palveluille.
<Seg L=EN-GB>Within the next 10 years, development of purchaser-provider models is likely to create more and more demand for services produced by both the private and the third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä asettaa paineita sekä yritystoiminnan että kolmannen sektorin toiminnan vahvistamiselle ja julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin yhteistyön kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>This creates pressure for strengthening business and third-sector activities alike, and for developing co-operation among the public, private, and third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti maaseutumaisilla alueilla yhdistystoiminta on vahvaa ja sillä voi jatkossa olla yhä suurempi työllistävä vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Particularly in semi-rural areas, association activities have a strong foothold, and they might have a larger employment impact in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös kulttuuriyrittäjyys lisääntyy
<Seg L=EN-GB>Parallel increases in cultural entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurialan yritystoimintaa on eri puolilla Suomea.
<Seg L=EN-GB>Business activities in the cultural sector exist all over Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska alan liikevaihdosta suurin osa syntyy pääkaupunkiseudulla, yritystoiminnan kehittämisen tavoitteena tulee olla tämän toiminnan vahvistaminen myös muualla Suomessa.
<Seg L=EN-GB>As the majority of the sector's turnover is generated in the capital region, development of business activity should aim to strengthen these activities also elsewhere in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuriyrityksillä on usein puutteita erityisesti liiketoiminta-, yrittäjyys- ja johtajuusosaamisessa.
<Seg L=EN-GB>Often cultural enterprises are lacking, especially with regard to business expertise and entrepreneurship and leadership competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liiketoiminnalliseen kannattavuuteen liittyvä tuote- ja palvelukehitysosaaminen on toistaiseksi vähäistä.
<Seg L=EN-GB>So far, levels of production and service development competencies related to commercial profitability are low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi alojen välittäjäportaan ja johtajuuden kehittäminen on tarpeellista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the intermediary rungs and leadership in the sector require development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten pieni koko on haaste niiden kehittämiselle, sillä nykyinen yritystukijärjestelmä ei aina tunnista pienten yritysten tarpeita.
<Seg L=EN-GB>However, at the same time, the small size of companies poses a challenge to their development, as the current business support system does not always identify the needs of small businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä asettaa paineita yritysten verkostoitumiselle ja yrityskoon kasvattamiselle sekä toisaalta myös yritystukijärjestelmän kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>This creates pressure for companies to network and grow in size, as well as, at the same time, pressure to develop the business support system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten kansainvälistyminen on toistaiseksi vähäistä ja suurin osa yrityksistä toimii vain kotimarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Few companies thus far have gone international, and most operate only in the home market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti kansainvälistymisessä yritysten pieni koko on este.
<Seg L=EN-GB>Especially with regard to internationalisation, small size is a hindrance to companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurialan yritysten yhteistoiminnan ja uusien liiketoimintamallien syntyminen yhdessä muiden alojen yritysten kanssa luo edellytyksiä uudenlaisten osaamiskeskittymien syntymiselle ja taiteen ja kulttuurin hyödyntämiseen myös muilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>co-operation between companies in the cultural sector and the development of new business models in collaboration with companies in other sectors create the conditions needed for the emergence of new kinds of competence centres and for the utilisation of art and culture also in other sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovan talouden ja kulttuuriyrittäjyyden näkökulma on kuitenkin tähän mennessä tunnistettu heikosti suomalaisessa innovaatiokehitysjärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>However, the perspective of the creative economy and cultural entrepreneurship has so far been only weakly identified in the Finnish innovation development system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ei-teknologisten tuotteiden ja palveluiden kehittäminen on kuitenkin otettu huomioon nykyisessä innovaatiostrategiassa, mikä avaa luovan talouden ja kulttuuriyrittäjyyden kehittämiselle uudenlaisia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the development of non-technological products and services has been taken into consideration in the current innovation strategy, which opens new kinds of opportunities for the development of the creative economy and cultural entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovan talouden ja kulttuurin näkökulma tulisi nivoa vahvemmin innovaatiopolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the creative economy and culture perspective should be connected more strongly with innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulisi mm. käynnistää tutkimushankkeita käyttäjä- ja kysyntälähtöisen innovaatiotoiminnan perusteista ja erityisesti luovien alojen osuudesta innovaatioprosesseissa.
<Seg L=EN-GB>For instance, research projects on the foundations of user- and demand-driven innovation activity, and on the contribution of creative industries in innovation processes in particular, should be launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhtenä esimerkkinä tästä voi olla taiteen soveltavan käytön mahdollisuudet uudenlaisten palveluinnovaatioiden luomisessa, millä voi olla merkitystä myös laajempaa yhteiskunnallista merkittävyyttä.
<Seg L=EN-GB>One example of this could be the possibilities offered by applications of art in creation of new kinds of service innovations, something that might be of wider societal significance also.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi kulttuurihyvinvointipalveluilla voidaan mahdollisesti vähentää ja myöhentää sosiaali- ja terveyspalveluiden tarvetta väestön ikärakenteen muuttuessa.
<Seg L=EN-GB>For instance, cultural welfare services might reduce and postpone the need for social and health-care services as the age structure of the population changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouden rakennemuutos jatkuu vähentäen tiloja, suurentaen tilakokoa ja lisäten monialaisten maatilojen määrää
<Seg L=EN-GB>Continued structural change in agriculture, decreasing the number of farms and increasing farm size and the number of diversified farms
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalous kattaa toimialana koko maan ja työllistää alueellisesti muita toimialoja tasaisemmin.
<Seg L=EN-GB>As an industry, agriculture and forestry covers the entire country and employs people more evenly across regional boundaries than do other industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouden työllisten määrä oli vuonna 2008 lähes 90 000 henkilöä, eli 3,6 % työllisestä työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>Agriculture employed nearly 90,000 people in 2008 \endash  i.e., 3.6% of the employed workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työpaikat alkutuotannossa ja jalostuksessa ovat vähentyneet samalla, kun ravitsemuspalvelujen ja kaupan työpaikat ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>While there has been a decline in jobs in primary production and refining, the number of catering and trade jobs has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouden rakennemuutos on ollut voimakas jo pitkään.
<Seg L=EN-GB>For a long time now, agriculture has been undergoing strong structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tilamäärä on vähentynyt yhtäjaksoisesti jo yli 40 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The number of farms has continuously decreased already for over 40 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tiloja oli enimmillään 1960-luvun alussa yli 300\~000. Vuonna 2008 tiloja oli enää noin 65 000. Ennusteiden mukaan maatalouden rakennemuutos jatkuu voimakkaana edelleen ja tilojen lukumäärä jatkaa laskuaan.
<Seg L=EN-GB>In the early 1960s, the number of farms reached its peak, at over 300,000. In 2008, there were only some 65,000 farms. According to forecasts, the structural change in agriculture will remain strong, and the number of farms will decrease further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2020 tiloja ennakoidaan olevan enää vain 40\~000. Viimeaikaisessa rakennekehityksessä tilakoon kasvattamiseen on panostettu selvästi aikaisempaa enemmän.
<Seg L=EN-GB>It is expected that in 2020, the number of farms will be no more than 40,000. Recent structural developments have clearly shown greater investment in increasing of farm sizes than there was previously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouden rakennekehityksen myötä osa maatiloista erikoistuu ja tehostaa tuotantoaan. Osa taas monialaistuu ja pyrkii tätä kautta parantamaan kannattavuuttaan.
<Seg L=EN-GB>As a result of the developments in the structure of agriculture, some farms will specialise and streamline their production, while others will diversify and thereby aim to improve their profitability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa oli vuonna 2007 noin 23 200 monialaista tilaa, mikä oli yli kolmannes (34 %) tilojen kokonaismäärästä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, there were approximately 23,200 diversified farms in Finland, accounting for over a third (34%) of the total number of farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurin osa monialaista tiloista (68 %) tuottaa palveluita kuten koneurakointia.
<Seg L=EN-GB>The majority of diversified farms (68%) provide services, such as machine contracting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuotantosuunnittain tarkasteltuna maidon tuotanto, samoin kuin siihen tiiviisti liittyvä naudanlihantuotanto, keskittyvät Pohjanmaalle ja Pohjois-Savoon, Sianlihan tuotanto ja siipikarjatalous keskittyvät eteläiseen Suomeen, viljan tuotanto Etelä- ja Länsi-Suomeen ja kasvihuonetuotanto länsirannikolle.
<Seg L=EN-GB>When considering agriculture by line of production, we see that milk production is centred in Ostrobothnia and North Savo, as is the beef production that is closely tied to it. Pork production and poultry production are concentrated in the southern part of Finland, grain production in Southern and Western Finland, and greenhouse-based production on the western coast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Voimakkainta maatilojen lukumäärän lasku on ollut harvaan asutulla maaseudulla ja alueellisesti maatalouden rakennemuutos on koetellut erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomea.
<Seg L=EN-GB>Sparsely populated rural areas have seen the strongest decline in the number of farms, and in regional terms, the structural change in agriculture has affected Eastern and Northern Finland in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaiken kaikkiaan maataloustuotanto on rakennemuutoksen myötä keskittynyt yhä enemmän viljatilavaltaiseen eteläiseen ja läntiseen Suomeen.
<Seg L=EN-GB>All in all, as a result of the structural change, agricultural production is increasingly concentrated in southern and western Finland with a large number of grain farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla on runsaasti uusia toimintamahdollisuuksia, jotka rakentuvat mm. uusiutuvaan energiantuotannon ja erilaisten palvelujen varaan
<Seg L=EN-GB>Several new opportunities for operation in the countryside, based on, among other elements, renewable energy production and various services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun pienyritysten määrä on kasvanut erityisesti ydinmaaseudulla ja kaupunkien läheisellä maaseudulla, mutta syrjäisillä alueilla niiden määrä on säilynyt suunnilleen samana.
<Seg L=EN-GB>The number of rural small enterprises has increased particularly in core rural areas and urban-adjacent rural areas, but in remote areas their number has more or less remained the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin myötä ilman maatilakytkentää toimivien pienyritysten määrä vähenee tilapäisesti.
<Seg L=EN-GB>Because of the economic crisis, the number of small businesses operating without farm connections will temporarily decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeisiä maaseudun yritysten tulevaisuuden toimialoja ovat mm. bioenergian ja muun uusiutuvan energian tuotanto, johon kuuluvat mm. biodieselin, etanolin ja biokaasun tuotanto.
<Seg L=EN-GB>Central sectors for rural enterprises in the future will be related to, among other fields, production of bioenergy and other forms of renewable energy, which encompasses, for instance, the production of biodiesel, ethanol, and biogas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Perinteisempiä toimialoja ovat mm. maaseutu- ja saaristomatkailu, hevostalous ja turkistarhaus.
<Seg L=EN-GB>More traditional sectors include tourism in the countryside and in the archipelago, horse management, and fur farming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Porotaloudella on edelleen merkittävä rooli pohjoisen harvaan asutun maaseudun elinkeinona.
<Seg L=EN-GB>Also, reindeer farming still has an important role as a livelihood in the sparsely populated northern rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Poronliha on melko pitkälle tuotteistettu erikoiselintarvike, jolla kysyntä on tällä hetkellä suurempi kuin tarjonta.
<Seg L=EN-GB>Reindeer meat is a rather highly commercialised special food product with higher demand than supply at the moment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja saaristoalueiden merkitystä ja kotimaisen elintarviketuotannon turvaamista tukee myös globaali trendi suosia lähi- ja luomuruokaa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the global trend of favouring local and organic food supports the protection of domestic food production and the significance of the countryside and archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi GreenCare -toiminta, jossa luontoympäristö nivotaan osaksi hoivapalvelujen sisältöä, tuo uusia työmahdollisuuksia niin tiloille kuin muille maaseudun yrityksille ja toimijoille ja laajentaa sosiaali-, terveys- ja kasvatuspalvelujen sisältöä, määrää ja alueellista saavutettavuutta.
<Seg L=EN-GB>For instance, GreenCare activities wherein natural environment is integrated with nursing service content will bring new work opportunities to farms as well as to other businesses and actors in the countryside, expanding the content, volume, and regional accessibility of social, health, and educational services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös mielenterveyskuntoutus, vajaakuntoisten työllistäminen ja ikääntyneiden ihmisten hoito ovat toimialoja, joissa maaseutu- ja saaristoympäristöä voidaan hyödyntää nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>Also mental health rehabilitation, providing employment opportunities for the disadvantaged, and elderly care are fields where rural environment and the archipelago can be taken advantage of better than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu- ja saaristoympäristön käyttö osana lasten ja nuorten oppimisympäristöä tuo sekin työpaikkoja ja luo siltaa maaseudun ja kaupungin välille.
<Seg L=EN-GB>Using the countryside and archipelago environments as a part of the learning environment for children and youth will also create jobs and establish a bridge between the countryside and cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminta ja innovaatiot
<Seg L=EN-GB>Research and development activities and innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatioiden merkitys kilpailukyvyn uudistamisessa ja uuden liiketoiminnan synnyttämisessä kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Innovations have increasing importance in renewing competitiveness and creating new commercial activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimukseen perustuvan innovaatiotoiminnan lisäksi tarvitaan yhä enemmän käytäntölähtöistä innovaatiotoimintaa, luovuutta ja ennakkoluulotonta erilaisten osaamisten yhdistämistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to research-based innovation, there is a growing need for practice-oriented innovation activities, creativity, and open-minded combinations of different competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden omia osaamisvahvuuksia tukeva kehittämistyö on innovaatiotoiminnan kannalta avainasemassa kaikilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Development work that supports the regions' existing competence strengths is key to innovation in all regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Paikallista osaamista on kyettävä täydentämään kansallisella ja kansainvälisellä verkottumisella.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, local competencies need to be supplemented by networking on the national and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi tarvitsee menestyäkseen kansainvälisesti kilpailukykyisiä innovaatiokeskittymiä.
<Seg L=EN-GB>In order to succeed, Finland needs internationally competitive innovation hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien selviytyminen kansanvälisessä kilpailussa ja niiden vetomaisuuden lisääminen edellyttää valtion eri hallinnonaloilta ja suurimmilta kaupunkiseuduilta nykyistä tiiviimpää yhteistyötä ja integroitua kehittämisotetta.
<Seg L=EN-GB>For these innovation hubs to survive in international competition, and to increase their attractiveness, closer co-operation and an integrated development approach are called for on the part of various state administrative sectors and the largest urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaimmat edellytykset innovaatiokeskittymien syntyyn ja kehittämiseen on pääkaupunkiseudulla ja suurissa kaupunkikeskuksissa.
<Seg L=EN-GB>The best opportunities to create and develop innovation hubs exist in the capital region and in other large urban centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusia kasvualustoja on aktiivisesti haettava myös keskittymien ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>New growth platforms need to be actively sought also outside the centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erilaisten alueiden innovaatiopotentiaali on kyettävä hyödyntämään mahdollisimman laaja-alaisesti.
<Seg L=EN-GB>Innovation potential in different regions must be thus tapped into as extensively as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käyttäjä- ja käytäntölähtöisen innovaatiotoiminnan merkitys alueellisen kehittämisen välineenä korostuu erityisesti innovaatiokeskittymien ulkopuolisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>The importance of user- and practice-oriented innovation as a tool of regional development is emphasised particularly in areas outside the innovation hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin heikentyvät rahoitusnäkymät asettavat uusia haasteita T&K \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}toiminnan rahoitukselle.
<Seg L=EN-GB>The public sector's weakening financing outlook poses new challenges to the funding of R&D activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>PK -yritysten innovaatiotoiminnan, kansainvälistymisen ja verkottumisen tukemiseksi paikallis- ja aluetason julkista yrityspalvelujärjestelmää on kehitettävä luomalla nykyistä yksinkertaisempia ja tehokkaampia palvelu- ja rahoitusmalleja.
<Seg L=EN-GB>In order to support innovation, internationalisation, and networking among SMEs, the local and the regional-level public business service system needs to be improved via creation of simpler, more efficient service and financing models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yrityksiä on aktivoitava innovaatiotoimintaan, ja ne on saatava nykyistä tiiviimmin mukaan erilaisiin innovaatio- ja osaamisyhteisöihin ja \endash verkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Enterprises in the countryside need to be activated to innovate, and they must become engaged with various innovation and competence communities and networks more closely than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälistyminen, kilpailun kiristyminen ja innovaatioiden ja osaamisen korostuminen muuttaa myös työelämän vaatimuksia ja korostaa johtamisjärjestelmien merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation, tightening competition, and the increased focus on innovations and expertise will change also the requirements of working life and highlight the importance of management systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehityksen suunta ja haasteet
<Seg L=EN-GB>The direction and challenges of development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ja sen eri alueiden menestys on paljolti perustunut laadukkaaseen ja alueellisesti kattavaan koulutusjärjestelmään, yritysten ja julkisen sektorin pitkäjänteisiin panostuksiin tutkimus- ja kehitystoimintaan sekä toimivaan yhteistyöhön elinkeinoelämän, tutkimuslaitosten ja julkisen sektorin kesken innovaatiotoiminnan eri osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>The success of Finland and its various regions has been largely based on the nation's high-quality, regionally extensive education system; long-term investments in research and development by enterprises and the public sector alike; and well-functioning co-operation of trade and industry, research institutions, and the public sector in various areas of innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eri toimijoiden välistä kansallista ja paikallista yhteistyötä on edistetty Tekesin ohjelmien ja osaamiskeskusohjelman avulla.
<Seg L=EN-GB>National and local co-operation between various actors has been promoted through Tekes programmes and the Centre of Expertise programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen kansainvälinen kilpailukyky ja osaaminen perustuvat myös pitkäjänteiseen kehittämispolitiikkaan, jonka tavoitteena on ollut panostaa osaamiseen, innovaatioihin, tutkimukseen ja tuotekehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Finland's international competitiveness and expertise are also based on a long-term development policy aimed at investment in expertise, innovations, research, and product development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 tutkimukseen ja tuotekehitykseen (t&k) käytettiin Suomessa noin 6,9 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, research and product development (R&D) expenditures in Finland totalled approximately 6.9 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tästä yritysten osuus oli 5,1 miljardia euroa, korkeakoulusektorin vajaa 1,2 miljardia euroa ja muun julkisen sektorin lähes 600 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>In this figure, the share of enterprises was 5.1 billion euros, the higher education sector a little under 1.2 billion euros, and the rest of the public sector nearly 600 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>T&K -menoja tilastoitiin runsaat 600 miljoonaa euroa edellisvuotta enemmän.
<Seg L=EN-GB>Recorded R&D expenditures exceeded the previous year's value by more than 600 million euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäyksestä valtaosa (94 %) oli lähtöisin yrityssektorilta, mutta myös muilla sektoreilla T&K -menot nousivat jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Most of this increase (94%) originates from the business sector, but also in other sectors there was some increase in R&D spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisistä huolimatta tutkimus- ja kehittämismenojen arvioidaan pysyneen vuonna 2009 likipitäen vuoden 2008 tasolla.
<Seg L=EN-GB>Despite the economic crisis, research and development expenses are estimated to have remained nearly at the 2008 level in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämismenojen bruttokansantuoteosuus nousi vuonna 2008 edellisvuosien 3,5 prosentin tasolta 3,72 prosenttiin ja oli vuonna 2009 bkt:n laskiessa arviolta 3,92 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the share of research and development expenditure in the GDP rose to 3.72% from previous years' 3.5%, and in 2009 it represented an estimated 3.92% as the GDP declined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osuus on Suomessa jo pitkään ollut Ruotsin jälkeen EU-maiden toiseksi korkein.
<Seg L=EN-GB>It has long been the case that, after Sweden, Finland has the second highest share among the EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja tuotekehitystehtävissä työskenteli vuonna 2008 kaikkiaan 79 300 henkeä.
<Seg L=EN-GB>In 2008, more than 79,300 people, in total, worked in R&D positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansallinen tutkimus- ja kehittämistoiminta on alueellisesti varsin keskittynyttä.
<Seg L=EN-GB>National research and development activities are rather concentrated in regional terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Oheisessa kuvassa on esitetty tutkimus- ja kehittämistoiminnan menot vuonna 2008 seutukunnittain.
<Seg L=EN-GB>The figure below presents research and development expenses in 2008 by sub-region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuten kuvasta 9 voidaan todeta, panostukset ovat olleet rahallisesti suurimmat lähinnä korkeakoulupaikkakunnilla ja erityisesti pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>As Figure 10 shows, in monetary terms the largest investments were made mostly in university towns, particularly in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 9: Tutkimus- ja kehittämistoiminnan menot seutukunnittain 2008
<Seg L=EN-GB>Figure 10: Research and development expenses by sub-region in 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoimintaan käytettävien varojen keskittyminen erityisesti Uudellemaalle näkyy vielä selkeämmin seuraavasta kuvasta (kuva 10), jossa on kuvattu tutkimus- ja kehittämistoiminnan menoja maakunnittain ja rahoituslähteittäin vuosina 1995 ja 1997 - 2008.
<Seg L=EN-GB>That funds applied for research and development are concentrated especially in Uusimaa is even more clearly evident in the following figure (Figure 11), which illustrates research and development expenditures by region and by source of financing in 1995 and 1997\endash 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 10: Tutkimus- ja kehittämistoiminnan menot maakunnittain ja rahoituslähteittäin vuosina 1995 ja 1997-2008.
<Seg L=EN-GB>Figure 11: Research and development expenditure by region and by source of financing in 1995 and 1997\endash 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaalin talouden muutos haastaa alueiden nykyiset suhteelliset kilpailuedut
<Seg L=EN-GB>Change in the global economy, challenging the regions' current comparative advantages
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaalit arvoketjut, arvonmuodostuksen logiikka ja niiden muodostumista ohjaava taloudellinen ja teknologinen toimintaympäristö muuttuvat kiihtyvällä nopeudella.
<Seg L=EN-GB>Change is taking place at an ever faster pace in global value chains, in the logic models for value creation, and in the economic and technological operating environment that steers their formation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen perinteisillä vahvuusalueilla aiemmin luotu kilpailukyky ei enää riitä ja yritykset joutuvat uudistamaan liiketoimintaansa.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness that has been created in Finland's traditional areas of strength no longer suffices, and companies have to renew their business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatioiden rooli yritysten kilpailukyvyn uudistamisessa ja uuden liiketoiminnan synnyttämisessä on yhä tärkeämpi.
<Seg L=EN-GB>Thus, innovations will have an increasingly important role in renewing the competitiveness of enterprises and in bringing about new business undertakings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla liiketoiminnan kehittäminen on eriytymässä operatiivisista toimitusketjuista ja muuttumassa luonteeltaan verkostomaisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, business development is becoming differentiated from the operative delivery chains and becoming transformed into something more network-like.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälistyvä liiketoimintaympäristö ja osallistuminen verkostoihin ovat haaste erityisesti pienille ja keskisuurille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>The increasingly international business environment and participation in networks will pose a challenge particularly to small and medium-sized businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusien ideoiden synnyttämiseksi ja innovaatioprosessien vauhdittamiseksi yritykset tekevät yhä enemmän yhteistyötä oman tutkimus- ja innovaatiotoiminnan ohella.
<Seg L=EN-GB>In order to generate new ideas and boost innovation processes, companies increasingly engage in co-operation alongside their in-house research and innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikkea tietoa ei enää oleteta löytyvän yrityksen sisältä, vaan myös ulkopuolista osaamista voidaan hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>It is no longer assumed that all knowledge is found within the company; instead, organisations recognise that external expertise too can be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Useat suomalaiset suuryritykset ovat myös ulkoistaneet omaa tutkimus- ja kehittämistoimintaansa ja ne hyödyntävät yhä enemmän avoimen innovaatiotoiminnan muotoja liiketoimintansa kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Many large Finnish corporations have fully outsourced their research and development activities, and they utilise forms of open innovation activity in their business development to an increasing extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuotannon arvoketjut pilkkoontuvat yhä pienempiin osiin, joissa erikoistuneet toimijat keskittyvät omaan tarkasti rajattuun osaamisalueeseensa.
<Seg L=EN-GB>Production value chains are being split into smaller and smaller pieces, in which specialist actors focus on their own, carefully defined area of competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten innovaatiotoiminta kansainvälistyy ja samalla myös hajaantuu maantieteellisesti.
<Seg L=EN-GB>Companies' innovation activity is becoming more international and, at the same time, geographically dispersed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritykset pyrkivät kiinnittymään ylikansallisiin hajautettuihin innovaatio- ja tietoverkostoihin, joista on saatavissa uusin markkina- ja teknologiapohjainen tietämys.
<Seg L=EN-GB>Companies aim to attach themselves to multinational diffused innovation and information networks, which offer the newest market- and technology-based know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuotannonalojen välillä on innovaatiotoiminnan logiikassa kuitenkin suuria eroja:
<Seg L=EN-GB>However, between branches of industry there are great differences in the logic of innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Bio-, nano- ja informaatioteknologian aloilla innovaatiotoiminta on vahvasti tiedeperustaista ja useimmilla luovan alan ja kulttuurin sisältötuotannon aloilla osaamisperustaista, kun taas monilla muilla perinteisimmillä aloilla innovaatiotoiminta on enemmän raaka-aine- tai markkinalähtöisempää ja perustuu yleensä jatkuvaan pienimuotoisempaan ja käytäntölähtöisempään innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Whereas in the fields of bio- and nano-technology, and in information technology, innovation is strongly science-based, in most fields in the creative industry and cultural content production it is competence-based. And, again, in many other more traditional industries, innovation is driven more by raw materials or the markets, and it is usually based on continuous, small-scale practice-oriented innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Teollinen valmistus sijoittuu nykyisin hyvin joustavasti sinne, missä toimintaedellytykset ovat edullisimmat ja markkinat lähellä.
<Seg L=EN-GB>Nowadays industrial manufacturing is very flexibly positioned in the locations that offer the most favourable operating conditions and good proximity to the markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Teollista tuotantoa on siirtynyt etenkin Kaakkois-Aasiaan ja Itä-Eurooppaan.
<Seg L=EN-GB>Industrial production has been transferred especially to South-East Asia and Eastern Europe,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sama uhkaa tapahtua myös tutkimus- ja kehittämistoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>and the same developments are threatening to take place also in research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittyvien maiden toimijat pyrkivät haastamaan nykyiset menestyjät kaikkialla maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Operators in developing countries are striving to challenge those who are at present enjoying success throughout the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ulkomailla tapahtuvan T&K -toiminnan kasvusta huolimatta suuri osa yritysten tutkimuksesta tapahtuu edelleen Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Despite the growth in R&D that is carried out abroad, companies largely continue to conduct research in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten yritysten ulkomailla tekemästä tutkimus- ja kehitystyöstä merkittävä osa tapahtuu EU:n alueella, mutta kasvu kohdistuu entistä enemmän Euroopan ulkopuolisiin innovaatiokeskittymiin.
<Seg L=EN-GB>The majority of the research and development efforts of Finnish companies abroad takes place in the EU, but activities are increasing \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}particularly in innovation centres outside Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvaan asuttuna ja pienenä maana Suomen haasteena on luoda riittävän vetovoimaiset innovaatiokeskittymät, joilla ankkuroidaan yritysten tutkimus-, kehittämis- ja innovaatiotoiminnan osaaminen Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The challenge for Finland as a sparsely populated and small country is to create innovation centres attractive enough to anchor in Finland the expertise involved in companies' research, development, and innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisyys on innovaatioyhteisöjen ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}keskittymien keskeinen haaste
<Seg L=EN-GB>Becoming international \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}the central challenge for innovation hubs and communities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten toimijoiden ja innovaatioyhteisöjen on hakeuduttava aktiivisesti yhteistyöhön maailman parhaiden innovaatiokeskittymien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finnish actors and innovation communities must actively pursue co-operation with the world's best innovation hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan ulkopuolelle suuntautuvaa kahdenvälistä yhteistyötä pyritään lisäämään erityisesti johtavien teknologiamaiden ja nousevien talouksien kuten Kiinan ja Intian kanssa.
<Seg L=EN-GB>Bilateral co-operation with countries outside Europe will be increased, particularly with leading technology countries and emerging economies, such as China and India.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudentyyppistä yhteistyömallia edustavat kansainväliset FinNode innovaatiokeskukset, joita on perustettu Kiinaan, Yhdysvaltoihin, Venäjälle ja Japaniin.
<Seg L=EN-GB>The international FinNode innovation centres, which have been set up in China, the United States, Russia, and Japan, represent a new kind of co-operation model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haasteena on luoda tehokkaat toimintamallit, joiden avulla yritykset ja muut toimijat voivat ponnistaa oman toimintansa kehittämisen näkökulmasta tärkeisiin ulkomaisiin arvoverkostoihin ja hyödyntää niistä saatavilla olevaa uusinta tietoa, osaamista ja yhteistyökumppaneita.
<Seg L=EN-GB>The challenge is to create efficient operating models for companies and other actors to use for accessing international value networks that are important for the development of their own operations, and to utilise the newest knowledge, expertise, and partnerships that can be gained from these networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden erikoistuminen omiin vahvuuksiin lisää niiden osaamisen kriittistä massaa ja parantaa niiden kykyä linkittyä oman kehittymisensä kannalta olennaisiin osaamis- ja arvoverkostoihin.
<Seg L=EN-GB>Regions that specialise in their respective strengths will increase their expertise toward its critical mass and improve their ability to link with expertise and value networks vital for their development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueille hajautuneesta tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminnasta tulee kansallinen voimavara, jos ne onnistutaan kokoamaan verkottuneiksi innovaatioyhteisöiksi.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, regionally decentralised research, development, and innovation activities will become a national resource if they are successfully pooled in networked innovation communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisia tiettyyn osaamisaloihin perustuvia kansallisia innovaatioyhteisöjä ovat esimerkiksi strategisen huippuosaamisen keskittymät (SHOKit) ja osaamiskeskusohjelman (OSKEn) osaamisklusterit.
<Seg L=EN-GB>Such national innovation communities specialising in certain fields of expertise include strategic centres of expertise (SHOK) and competence clusters of the Centre of Expertise programme (OSKE).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatioyhteisöjen sisäisen dynamiikan ja toimijoiden yhteistyön kehittämisen lähtökohtana on, että toimijat tunnistavat yhteistyön eri osa-alueet samalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>The starting point for development of the internal dynamics and co-operation between actors within innovation communities is that the actors perceive the various components of co-operation in the same way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jaettu näkemys ja yhteinen ymmärrys luovat pohjan yhteiselle tekemiselle ja luottamuksen kartuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>A shared vision and common understanding together form the foundation for mutual activities and building of trust.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä koskee yhtä hyvin niin innovaatioyhteisöjä kuin myös maantieteellisesti rajautuvia innovaatiokeskittymiä.
<Seg L=EN-GB>This concerns innovation communities as well as geographically delineated innovation hubs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansallisen innovaatiostrategian mukaan Suomeen muodostetaan uudistumiskykyisiä sisällöllisiä ja alueellisia innovaatiokeskittymiä.
<Seg L=EN-GB>Agile centres of innovation, both content-based and regional, will be set up in Finland according to the national innovation strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monialaisia, kansainvälisesti kilpailukykyisiä innovaatiokeskittymiä voi Suomen kokoisessa maassa kuitenkin olla vain muutamia.
<Seg L=EN-GB>However, a country of Finland\rquote s size can host only a few diversified, internationally competitive centres of innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monialaisuus on keskittymissä valttia, sillä toisistaan lähtökohtaisesti erillisten osaamisalojen vuorovaikutusmekanismeja ja osaamisalojen rajapintojen dynamiikkaa kehittämällä on mahdollista tehostaa yhteisen arvonluonnin prosessia, jossa innovaatiokeskittymä kehittyy kokonaisuutena enemmän kuin osiensa summana.
<Seg L=EN-GB>In these centres, diversity therefore constitutes an asset, as the development of interaction mechanisms and dynamics at the interfaces of various, fundamentally separate fields of expertise enables enhancing the process of mutual value creation, wherein the innovation hub develops more as a combined entity than as just a sum of its parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samaa synergiaa haetaan esimerkiksi osaamiskeskusten väliseen yhteistyöhön ja erikoistumiseen perustuvista kansallisista osaamisklustereista.
<Seg L=EN-GB>The same synergies are sought, for instance, in the national competence clusters that are founded on specialisation and co-operation between centres of expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymät sijoittuvat pääasiassa suurimmille kaupunkiseuduille, joissa on paljon luovaa osaamista ja luovan työn tekijöitä samoin kuin kulttuuripalveluja.
<Seg L=EN-GB>The innovation centres are mainly located in the largest urban regions with plenty of creative expertise and creative professionals, as well as cultural services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiotoiminnassa tarvitaan yhä enemmän ennakkoluulotonta erilaisen osaamisen yhdistämistä, jolloin mm. taiteellinen ja kulttuuritoimintaan perustuva luovuus tarjoavat uudenlaista osaamispotentiaalia perinteisille toimialoille.
<Seg L=EN-GB>Open-minded combinations of different kinds of expertise are increasingly needed in innovation, and therefore, the creativity inherent in artistic and cultural activities provides a new kinds of knowledge potential for traditional industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se tarjoaa mahdollisuuksia mm. yhdistää taiteellista luovuutta ja osaamista konkreettiseen tuote- ja palvelukehitystoimintaan, jolloin on mahdollista vahvistaa muiden alojen kilpailukykyä esimerkiksi muotoilun ja entistä parempien taiteeseen ja kulttuuriin perustuvien sisältöjen avulla.
<Seg L=EN-GB>For instance, it offers possibilities for combining artistic creativity and competence with concrete product and service development, rendering it possible to strengthen the competitiveness of other industries, for example, by means of design and better art- and culture-based content.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovuus tulee olemaan erilaiselle innovaatio- ja osaamistoiminnalle yhä tärkeämpää, koska luovuus on osa uuden luomista, uusia innovaatioita, uusia tuotteita ja tuotantomenetelmiä tai esim. uusia palveluratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Creativity will be of increasing importance to various innovation and expertise activities, as creativity is part of, for example, creating new things, new innovations, products and production methods, or new service solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten innovatiiviset ja kasvuhakuiset yritykset hakeutuvat sinne missä on muiden tarvittavien osatekijöiden lisäksi myös luovuutta ja lahjakkuutta.
<Seg L=EN-GB>Therefore, innovative and growth-oriented companies will find their way to places where creativity and talent exist alongside other necessary factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta luovat ihmiset hakeutuvat ympäristöihin, joissa he voivat hyödyntää luovuuttaan, mikä edellyttää mm.  monipuolisia palveluita ja vuorovaikutteisia luovia ympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, creative people will seek environments that enable them to make use of their creativity, something that requires, among other elements, versatile services and interactive creative environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansallisena tavoitteena on, että Suomi on valikoiduilla aloilla yksi innovaatiotoiminnan kärkimaista maailmassa.
<Seg L=EN-GB>The national objective is to transform Finland into one of the world\rquote s leading countries in innovation activity in chosen areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimialarajoja ylittävistä innovaatiotoiminnan keskittymistä tavoitellaan haluttuja yhteistyökumppaneita kansainvälisissä verkostoissa, ja niillä on keskeinen asema Suomen kansainvälisen tunnettuuden, vetovoimaisuuden ja innovaatiotoiminnan tuloksellisuuden perustana.
<Seg L=EN-GB>The aim is to make innovation hubs that cross business boundaries desirable partners in international networks, and these indeed play a key role as the basis for Finland\rquote s international visibility, attractiveness, and fruitful innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisia keskittymiä ei ole tarkoitus nimetä etukäteen, vaan erityyppisiä keskittymiä pyritään kannustamaan nostamaan omaa osaamistasoansa, haastaen uudistamaan ja hyödyntämään paikalliset vahvuutensa mahdollisimman tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The intention is not to name these regional hubs beforehand; rather, different types of centres are encouraged to raise their level of expertise through a challenge to renew and utilise their local strengths as efficiently as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen rakenneuudistus ja korkeakoulujen osaamisalueiden profilointi sekä korkeakoulujen alueiden välinen allianssiyhteistyö luo entistä paremmat mahdollisuudet luoda nykyistä vetovoimaisempia innovaatiokeskittymiä Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The structural reform of universities, profiling of the areas of competence of institutions of higher education and interregional university alliance co-operation provide even better opportunities to create more attractive innovation centres in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien vetomaisuuden lisääminen edellyttää tiivistä valtion eri hallinnonalojen ja suurimpien kaupunkiseutujen välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, increasing the attractiveness of innovation hubs requires close co-operation between various state administrative sectors and the largest urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Askel tämäntyyppisen vuorovaikutuksen lisäämiseen on esimerkiksi Helsingin seudun metropolialueen ja valtion välinen aiesopimus, jolla osaltaan tuetaan Helsingin seudun pyrkimyksiä maailmanluokan innovaatiokeskittymäksi.
<Seg L=EN-GB>One step to increase this type of interaction is the letter of intent between the Helsinki metropolitan area and the state, which supports the Helsinki region's efforts to become a world-class innovation centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisyys haastaa sekä innovaatiokeskittymät että muut alueet innovaatioympäristöjen kehittämiseen
<Seg L=EN-GB>User-orientation challenging innovation hubs and other areas alike to develop innovation environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien, -yhteisöjen ja kansainvälistymisen lisäksi kansallinen innovaatiostrategia painottaa erityisesti kysyntä- ja käyttäjälähtöisen innovaatiotoiminnan toimenpiteitä innovaatiopolitiikan työvälineinä.
<Seg L=EN-GB>In addition to innovation centres, innovation communities, and internationalisation, the national innovation strategy lays particular emphasis on the measures of demand- and user-driven innovation activity as tools of innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Perinteisen teknologiapolitiikan painopisteenä on ollut uusien teknologioiden kehittäminen ja kaupallistaminen.
<Seg L=EN-GB>The focus of traditional technology policy has been on the development and commercialisation of new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Onnistumista on mitattu ennen kaikkea kehityspanostusten ja teknologisten tuotosten avulla.
<Seg L=EN-GB>In this, success has been measured primarily in terms of development investments and technological output.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiot eivät liity enää ainoastaan korkean teknologian yrityksiin tai teollisuuteen, vaan ne liittyvät kaikkeen liiketoimintaan ja myös julkisten palveluiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>However, innovations are related no longer to merely high-technology companies or industry but to all business activities and also to the development of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisten innovaatioiden lähtökohta ei ole ensi sijassa uuden tutkimustuloksen hyödyntäminen kaupalliseksi innovaatioksi, vaan asiakkaan tarpeesta nousevan ongelman ratkaiseminen.
<Seg L=EN-GB>The point of departure in this kind of innovations is primarily not to turn new research results into a commercial innovation but to solve a problem arising from customer needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi, laaja-alainen innovaatiopolitiikka painottaa enemmän asiakkaiden tarpeita vastaavien tuotteiden ja palvelujen kehittämistä sekä käyttäjien ja kehittäjien yhteisen kehitystyön vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Thus a new, broad-based innovation policy can put more emphasis on the development of products and services that meet the needs of customers, and on the strengthening of users\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}and developers\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}mutual development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on ottaa entistä paremmin huomioon käyttäjien tarpeet niin julkisen sektorin kuin myös elinkeinoelämän tuottavuuden nostamisessa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to take user needs better into account in increasing the productivity of the public sector and business world alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöinen innovaatiotoiminta hyödyntää tietoa käyttäjistä - asiakkaista, asiakasyhteisöistä ja asiakasyrityksistä \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}ja käyttäjiä aktiivisina innovaatiotoimintaan osallistujina.
<Seg L=EN-GB>User-driven innovation activity utilises information on users \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}customers, customer communities, and customer companies \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}and users as active participants in innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittyvä informaatioteknologia on tarjonnut uusia mahdollisuuksia ja keinoja hankkia tietoa käyttäjistä ja osallistamaan käyttäjät entistä tiiviimmin tuotteiden ja palvelujen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Evolving information technology has offered new opportunities and means to obtain information on users and to involve users more closely in the development of products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Teknologian soveltamisen ohella innovaatiot voivat rakentua esimerkiksi uusille palvelu- ja liiketoimintamalleille, muotoilulle, työ- ja toimintatavoille tai tuotekonseptien hallinnalle.
<Seg L=EN-GB>Alongside applications of technology, innovations may be founded on, for instance, new service and business models, design, work and operation methods, or the management of product concepts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti matalan tuottavuuden teollisuuden alojen ja palveluliiketoiminnan kehittäminen sekä julkisen sektorin tuottavuuden kasvattaminen ovat tässä avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>In particular, the development of low-productivity industry sectors and service business and increasing the productivity of the public sector play a key role in this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiokeskittymien lisäksi tarvitaan uusia kasvualustoja ja alueiden innovaatiopotentiaalin laaja-alaista hyödyntämistä
<Seg L=EN-GB>The need for new growth platforms and extensive utilisation of the regions' innovation potential, alongside innovation centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tiede- ja teknologiaperustaisia innovaatioita tuotetaan pääasiassa suurissa monialaisissa tai erikoistuneissa osaamiskeskittymissä.
<Seg L=EN-GB>Science- and technology-based innovations are produced mainly in large diversified or specialised centres of competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulta löytyy innovatiivisia yrityksiä, mutta dynaamiseen klusterikehitykseen vaadittavaa kriittistä osaamismassaa on käytännössä mahdoton saavuttaa.
<Seg L=EN-GB>Innovative enterprises can be found in the countryside, but in practice it is impossible to reach the critical mass of expertise here that dynamic cluster development requires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käyttäjä- ja käytäntölähtöinen innovaatiotoiminta ei ole kuitenkaan samalla tapaa riippuvainen yhteyksistä tutkimuslaitoksiin kuin tiedeperusteinen innovaatiotoiminta, jolloin se luo uusia mahdollisuuksia myös suurimpien innovaatiokeskittymien ulkopuolisille alueille.
<Seg L=EN-GB>However, user- and practice-oriented innovation is not dependent on connections to research institutes in the same way as science-based innovation activities are, which means that it creates opportunities also for areas outside the largest innovation centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yritysten innovaatioprosessit perustuvat usein käytännönläheiseen tietoon, jota opitaan työssä ja kokemukseen perustuen.
<Seg L=EN-GB>Innovation processes in rural companies are often based on practical knowledge that is acquired through work and hands-on experience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yrityksille ja muille toimijoille, joiden innovaatiotoiminta on perinteisestikin ollut käytäntölähtöisempää kuin tiedepohjaisilla keskuksilla, uusi käyttäjälähtöinen innovaatiopolitiikka ja sitä tukevat toimenpiteet voivat olla nopeammin omaksuttavissa.
<Seg L=EN-GB>Thus rural companies and other actors, with their innovation activities traditionally more practice-oriented than at science-based centres, may be able to adopt more quickly the new user-driven innovation policy and measures supporting it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiostrategian painottama käyttäjä- ja käytäntölähtöinen innovaatiotoiminta on maaseudun yrityksille toistaiseksi käyttämätön voimavara.
<Seg L=EN-GB>So far, the user- and practice-oriented innovation activity emphasised in the innovation strategy remains a resource not yet utilised by companies in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatioympäristön kehittämisen näkökulmasta maaseudulla tuleekin teknologisten innovaatioiden synnyttämisen sijaan antaa enemmän painoarvoa innovaatioiden hyödyntämiseen ja käyttöönottoon.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of development of the innovation environment, in the countryside more emphasis must be put on the utilisation and employment of innovations as opposed to creation of technological innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yritykset, jotka todennäköisesti eniten hyötyisivät uuden tiedon ja innovaatioiden leviämisestä, ovat usein sijainniltaan, toimialaltaan ja tuotannon arvoketjun asemaltaan sellaisia, että olemassa olevankin teknologian ja osaamisen omaksuminen on työläämpää kuin keskittymissä sijaitsevien yritysten.
<Seg L=EN-GB>Those rural companies that would be likely to benefit most from the diffusion of new knowledge and innovations are often of such a nature in terms of their location, branch of industry, and position in the production value chain that adoption of even existing technology and knowledge takes more effort than for companies located in centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tieto ja innovaatiot on saatava leviämään nykyistä nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, knowledge and innovations must be made to spread more rapidly than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten innovaatioprosessit ovat sidoksissa yritysten sisäisiin ja ulkoisiin vuorovaikutussuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Innovation processes in companies are tied to the companies' internal and external interdependencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Verkostoihin kuuluvat asiakkaat, alihankkijat, kilpailijat, rahoittajat, kehittäjäorganisaatiot sekä tutkimus- ja oppilaitokset.
<Seg L=EN-GB>Networks comprise customers, subcontractors, competitors, investors, developer organisations, and research and educational institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yritykset on aktivoitava ja saatava tiiviimmin mukaan sekä teknologia- että asiakaslähtöisten innovaatioiden kehittämiseen ja alueiden välisiin innovaatioyhteisöihin.
<Seg L=EN-GB>Rural companies must be activated and more closely involved in the development of technology- and customer-oriented innovations alike and in interregional innovation communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla on mahdollistettava vuorovaikutteinen oppiminen ja osaamisen kerryttäminen esimerkiksi maaseudun mikroklustereissa, oppilaitoksissa ja elinkeinojen kehittämisorganisaatioissa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, interactive learning and improvement of competencies must be made possible, for instance, in rural microclusters, in educational institutions, and in business development organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Verkottumisella voidaan osittain korvata maantieteellistä läheisyyttä yritysten innovaatioprosesseissa.
<Seg L=EN-GB>Networking can be used to partially replace physical proximity in the innovation processes of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusien innovaatioiden käyttöönotto ja synnyttäminen vaatii yrityksissä uudentyyppistä osaamista ja uudenlaisia valmiuksia myös niitä tukevissa kehittäjäorganisaatiossa.
<Seg L=EN-GB>Often the creation and implementation of new innovations requires a new kind of competence in companies, and also new kinds of capabilities in the supporting developer organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ongelmana on, että syrjäisemmillä alueilla on vähän erikoistuneita tukipalveluja tarjoavia organisaatioita.
<Seg L=EN-GB>The problem is that in more remote areas, there are few organisations that offer specialised support services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuorovaikutuksen syntyminen edellyttää maaseudun yritysten ja muiden toimijoiden aktiivisuutta hakea ja kehittää yhteistyötä, jotta teknologista ja muuta osaamista voidaan maaseudun yrityksille välittää.
<Seg L=EN-GB>For interaction to emerge, it is required that rural companies and other actors actively seek and develop co-operation in order to transfer technological and other kinds of expertise to companies in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla voi kehittyä kilpailukykyisiä mikroklustereita.
<Seg L=EN-GB>Competitive microclusters may develop in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikroklusteri on lähellä toisiaan sijaitsevien pienyritysten muodostama yhteistyöhön perustuva kokonaisuus, jonka markkinat voivat olla paikallisia, maakunnallisia, kansallisia tai kansainvälisiä.
<Seg L=EN-GB>Formed by small companies located close to one another, a microcluster is an entity that is based on co-operation and may cater for the local, regional, national, or international market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun mikroklusterien toimialat liittyvät esimerkiksi matkailuun, sosiaali- ja terveyspalveluihin, kulttuuriin, designyrittäjyyteen, lähiruokaan tai uusiutuviin energialähteisiin.
<Seg L=EN-GB>Sector-wise, rural microclusters may be involved in, for instance, tourism, social and health services, culture, design entrepreneurship, local food production, or work with renewable sources of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Markkinalähtöisten mikroklusterien aihioiden tunnistaminen ja vahvistaminen parantaa maaseudun kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>Thus, identifying and strengthening sprouts of market-driven microclusters will boost the competitiveness of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi hajautetun energiantuotannon ympärille syntyvä innovaatiojärjestelmä synnyttää osaamista, jolla on vientimarkkinoita, kun eri puolilla maapalloa kehitetään uusiutuviin luonnonvaroihin perustuvia lähienergian tuotannon malleja.
<Seg L=EN-GB>For instance, an innovation system emerging around decentralised energy production creates expertise with export markets, as models for local energy production based on renewable natural resources are developed around the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatiotoimintaa tukevaa julkista palvelutarjontaa on selkiytettävä alueilla
<Seg L=EN-GB>The need for clearer public service supply that supports innovation in the regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtaosa innovaatioista syntyy toimijoiden \endash  tuottajien, kehittäjien, käyttäjien, tukipalveluiden, välittäjäorganisaatioiden ym. \endash  yhteistyön tuloksena.
<Seg L=EN-GB>The majority of innovations are created as a result of co-operation between actors \endash  producers, developers, users, support services, intermediary organisations, etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne nojaavat osaamiseen, joka syntyy käytännön yhteistyön, tutkimustiedon soveltamisen ja asiakkaiden tarpeiden esiin nostamien ongelmien ratkaisemisen kautta.
<Seg L=EN-GB>They rely on expertise that is born out of practical co-operation, application of research data, and solving of the problems arising from customer needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Teknologian ja osaamisen siirrossa alueille, uuden osaamisintensiivisen liiketoiminnan synnyttämisessä sekä innovaatiotoiminnan kyvykkyyksien kehittämisessä välittäjäorganisaatioilla (teknologiakeskukset, tiedepuistot, seudulliset elinkeinojen kehittämisyhtiöt ja ammattikorkeakoulut) on Suomessa ollut poikkeuksellisen suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>Intermediary organisations (technology centres, science parks, regional business development companies, and universities of applied sciences) have been of unexceptionally great importance in transferring technology and expertise to the regions, creating new knowledge-intensive business activities, and developing abilities in innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun toimijakenttään kuuluvat vielä valtion puolelta TEM \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}konsernin yritysrahoituksen ja eri asiantuntijapalveluiden tarjonta, on innovaatiotoiminnan edistämiseen tarkoitettu julkinen järjestelmä kokonaisuudessaan yritysten näkökulmasta liian monimutkainen.
<Seg L=EN-GB>As the field of actors includes, on the state's part, the TEM corporation's offer of corporate financing and various expert services, the public system devised to promote innovation activity is, as a whole, too complicated from the companies' point of view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluetasolla on luotava eri toimijoiden välille nykyistä toimivammat palvelumallit innovaatiotoiminnan laaja-alaiseksi kehittämiseksi ja samalla pyrittävä yritysten näkökulmasta nykyistä yksinkertaisempaan palvelujen tarjontamalliin.
<Seg L=EN-GB>Thus, on the regional level, better-functioning service models for application between actors must be created in order to foster extensive development of innovation activities, and, at the same time, a service supply model should be pursued that is simpler from the companies' point of view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutostarvetta kiihdyttävät sekä kunta- että valtionhallinnon niukkenevat resurssit.
<Seg L=EN-GB>The need for change is accelerated by the scarcer resources of both the municipal and state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla alueilla on kyettävä yhä tehokkaammin aktivoimaan yrityksiä ja julkisten palvelujen tuottajia kehittämis- ja innovaatiotoimintaan sekä kannustamaan pk \endash  yrityksiä kasvuun ja kansainvälistymään.
<Seg L=EN-GB>At the same time, companies and public service providers should be activated more efficiently to engage in development and innovation activities, and SMEs should be encouraged to grow and become international.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sektoritutkimuksen rakenteita tullaan kehittämään ja selkiyttämään
<Seg L=EN-GB>Structures of sectoral research to be clarified and developed
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaista sektoritutkimusta on tarkoitus kehittää ja linjata uudelleen ottaen huomioon globaalin toimintaympäristön haasteet.
<Seg L=EN-GB>The aim is to develop and refocus Finnish sectoral research, taking the challenges of a global operating environment into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi sektoritutkimuksen neuvottelukunta asetettiin uudelleen syksyllä 2009. Neuvottelukunnan asiantuntijuutta lisättiin ja sen roolia sektoritutkimuksen poikkihallinnollisten ja laajojen tutkimusohjelmien rakentajana ja rahoittajana vahvistettiin.
<Seg L=EN-GB>To achieve this, the Advisory Board for Sectoral Research was set up again in autumn 2009. Expertise in the advisory board was increased, and its role in developing and financing cross-administrative-branch, extensive research programmes in sector-based research was strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sektoritutkimuksen neuvottelukunta avustaa tutkimus- ja innovaationeuvostoa kokoamaan ministeriöiden ehdotusten pohjalta sektoritutkimuskentän rakenteellisen kehittämisen toimenpideohjelman, joka sisällytetään tutkimus- ja innovaationeuvoston vuoden 2010 linjaraporttiin osana koko julkisen tutkimusjärjestelmän rakenteellista kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The advisory board will assist the Research and Innovation Council in compiling, on the basis of proposals from ministries, an action plan for structural development of the sectoral research field, which is to be included in the Research and Innovation Council's policy report for 2010 as part of the structural development of the entire public research system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Syksyllä 2009 aloitetaan ministeriöiden ja yliopistojen yhteistyönä sektoritutkimuksen neuvottelukunnan ohjauksessa valtion tutkimuslaitosten tutkimustoiminnan kartoitus, jonka tavoitteena on poistaa päällekkäisyyksiä ja vahvistaa tutkimuslaitosten ja yliopistojen ydintehtäviä.
<Seg L=EN-GB>In autumn 2009, a review of research activities conducted in state research institutes was commenced in co-operation with ministries and universities, under the steering of the sectoral research advisory board. The aim of this is to reduce overlapping of functions and to strengthen the core functions of research institutes and universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kartoitus ja sen edellyttämät selvitystyöt tehdään vuoden 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>The review and the investigation it requires will be conducted in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Osaamisrakenteiden ja koulutusjärjestelmän kehittäminen
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Developing competence structures and the education system
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen avulla voidaan turvata alueiden osaamis- ja lahjakkuusreservien mahdollisimman tehokas käyttö.
<Seg L=EN-GB>It will help to guarantee that regional competencies and talent resources are harnessed as efficiently as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten ikäluokkien supistuminen, muuttoliike ja kuntien taloudellisen tilanteen heikentyminen asettavat haasteita kattavan koulutusverkoston ylläpidolle.
<Seg L=EN-GB>Smaller young age groups, migration, and the weakening of the municipalities' financial situation pose obstacles to maintaining an extensive education network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenneuudistusta jatketaan maamme kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The higher education reform will be continued in order to ensure the international competitiveness of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakouluverkkoa tiivistetään koulutuksen ja elinikäisen oppimisen mahdollisuuksien sekä koulutuksen laadun ja vaikuttavuuden vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The network of institutions of higher education will be enhanced in order to bolster the opportunities for education and lifelong learning and reinforce the quality and impact of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutustarpeiden ennakointi, koulutuksen sisältöjen kehitys muuttuvien tarpeiden pohjalta ja koulutusjärjestelmän kyky reagoida nopeasti muuttuviin tarpeisiin on yksi koulutusjärjestelmän keskeisimmistä haasteista.
<Seg L=EN-GB>Forecasting education needs, developing education content on the basis of changing needs, and the education system's ability to respond to rapidly changing needs constitute the most central challenges facing the education system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistoilla ja korkeakouluilla ja niiden yhteistyöllä yritysten, tutkimuslaitosten ja erilaisten alueellisten toimijoiden kanssa on alueiden kehittämisen ja kilpailukyvyn kannalta tulevaisuudessa entistäkin tärkeämpi merkitys.
<Seg L=EN-GB>In future, the co-operation between universities and other institutions of higher education, on one side, and companies, research institutes, and various regional actors, on the other, will be of increasing importance from the standpoint of regional development and competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakouluja koskevilla uudistuksilla pyritään vahvistamaan niiden tutkimus-, innovaatio- ja osaamispohjaa vastaamaan aiempaa paremmin koventuvaan kansainväliseen kilpailuun ja parantamaan mm. alueellisten innovaatioympäristöjen luomista ja kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Reforms that concern institutions of higher education aim to reinforce their research, innovation, and competence base, in order to allow better response to intensifying international competition and to improve, for instance, the creation and development of regional innovation environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti ammattikorkeakoulujen tutkimus-, kehitys- ja innovaatio -toiminnan roolia paikallisessa, alueellisessa, valtakunnallisessa ja kansainvälisessä innovaatiojärjestelmässä on selkiytettävä tiivistämällä innovaatiotoimijoiden yhteistyötä ja selkiyttämällä työnjakoa.
<Seg L=EN-GB>Within the context of local, regional, national, and international innovation systems, the role of research, development, and innovation activities carried out by the universities of applied sciences in particular must be clarified through enhanced co-operation between innovation actors and clarification of the division of duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminnassa verkostoitumista ammattikorkeakoulujen, yliopistojen, työelämän ja muiden sidosryhmien kanssa lisätään edelleen alueellisella, kansallisella ja erityisesti kansainvälisellä tasolla
<Seg L=EN-GB>In research, development, and innovation activities, networking with universities of applied sciences, universities, actors in business life, and other interest groups will be further increased on regional and national levels, as well as, in particular, on the international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattikoulutuksen roolia osana alueellista innovaatio- ja osaamisjärjestelmää vahvistetaan painottamalla työelämän tarvitseman korkeatasoisen ammattiosaamisen tuottamista ja tarjoamalla alueen yrityksille ja työpaikoille\~tuotanto- ja palveluinnovaatioiden kehittämistä tukevia koulutus- ja kehittämispalveluja sekä turvaamalla ammattikorkeakoulujen edellytykset alueen tarpeita palvelevan T&K&I -toiminnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The role of vocational training as part of a regional innovation and competence system will be strengthened by emphasising the production of high-quality professional skills required in working life and the provision of education and development services to companies and workplaces in the region, supporting the development of production and service innovations. Also, the opportunities of universities of applied sciences to develop R&D&I activities that serve the region's needs will be safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio haastaa olemassa olevat osaamis- ja koulutusrakenteet ja koulutuksen sisällöt
<Seg L=EN-GB>Globalisation's challenge to the existing competence and education structures and to education content
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisesti kattava ja hajautettu koulutusjärjestelmä on ollut yksi Suomen menestystekijöistä, joka on taannut kouluttautumismahdollisuudet ja osaavan työvoiman tarjonnan eri puolilla maata.
<Seg L=EN-GB>A decentralised education system with good regional coverage has been one of Finland's success factors, guaranteeing possibilities for education and a supply of skilled labour throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kiristyvä kansainvälinen kilpailu, osaamisen merkityksen kasvu, nopeasti muuttuvat työelämän osaamisvaatimukset, nuorten ikäluokkien pieneneminen, väestön keskittyminen yhä enenevässä määrin suurimmille kaupunkiseuduille ja julkisen sektorin talouden kehitys asettavat myös koulutus- ja osaamisjärjestelmän kehittämiselle uusia haasteita.
<Seg L=EN-GB>However, intensifying international competition, the growing importance of expertise, quickly changing competence requirements in working life, smaller young age groups, increasing concentration of the population in the largest urban regions, and the developments in public-sector finances pose new challenges also for the development of the education and competence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen koulutusjärjestelmän kehittämisen tavoitteena on, että Suomessa on nykyistä vahvempi, laadukkaampi ja kansainvälisesti vetovoimaisempi korkeakoululaitos, korkeatasoinen tutkijakoulutus ja tutkijakunta sekä maailman luokan tutkimus- ja innovaatioympäristöjä.
<Seg L=EN-GB>The objective of developing the Finnish education system is to achieve a system of higher education with enhanced strength, standards, and international attractiveness; a high level of research training and research; and world-class research and innovation environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä on Suomen ja sen alueiden kehityksen kannalta olennaisen tärkeää, sillä osaaminen on tulevaisuudessa edelleenkin yksi Suomen tärkeimmistä kilpailutekijöistä.
<Seg L=EN-GB>As expertise will continue to represent one of Finland's most important competitive factors, this is crucial to the development of Finland and its regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Teknologian ja innovaatioiden merkityksen kasvu on lisännyt koulutuksen ja osaamisen tarvetta ja samalla siihen kohdistuvia haasteita.
<Seg L=EN-GB>The growing importance of technology and innovations has increased the need for education and expertise, and, at the same time, related challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa on entistä tärkeämpää taata kaikille nuorille mahdollisuus ammatin turvaavaan monipuoliseen koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In future, it will be increasingly important to guarantee all youth the opportunity for a versatile education that provides them with a profession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutuspolitiikan tavoitteena on turvata nuorille vähintään toisen asteen ammatillisesti suuntautunut koulutus ja kehittää keinoja, joilla opintojen keskeyttämistä voidaan vähentää.
<Seg L=EN-GB>The aim of education policy is to ensure that the youth get at least a secondary-level vocational training, and to develop means to reduce the drop-out rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös koulutustarjonnan ja kysynnän kohtaannon parantaminen on merkittävä haaste.
<Seg L=EN-GB>Improving the balance between education supply and demand also constitutes a significant challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän osaamistarpeet muuttuvat nykyisin nopeasti, mikä edellyttää koulutusjärjestelmältä nopeaa reagointikykyä.
<Seg L=EN-GB>Nowadays, competence requirements in working life change quickly, which requires that the education system be able to respond accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi koulutustarpeiden ennakointia on tehostettava ja yhteistyötä elinkeinoelämän kanssa lisättävä.
<Seg L=EN-GB>This is why the forecasting of education needs must be made more efficient and co-operation with businesses increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmää ja koulutuksen sisältöjä tulee kehittää niin, että yksilöllä on aiempaa paremmat mahdollisuudet vastata työelämän muutoksiin uransa aikana.
<Seg L=EN-GB>The education system and education content must be developed so that individuals are better equipped to respond to the changes in working life that occur in the course of their careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska työelämän vaatimukset muuttuvat nopeasti, koulutusjärjestelmän tulee olla sellainen, että kukin työntekijä voi kouluttautua uudelleen tai täydentää aiempia opintojaan kaikissa elämänvaiheissa riippumatta aiemmasta koulutustaustasta.
<Seg L=EN-GB>As the requirements of working life are quick to change, the education system must allow for all workers to retrain themselves or to supplement their previous studies at any stage in life, regardless of their earlier educational background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla ammatillista ja aikuiskoulutusta on kehitettävä aiempaa työelämäläheisemmäksi ja aikuiskoulutuksessa opetus on yhä enenevässä määrin integroitava osaksi työtä ja työyhteisön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, vocational training and adult education should be developed in a more work-oriented direction, and teaching in adult education should be increasingly integrated into work and development of the work community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näiden lisäksi järjestelmän on oltava sellainen, että elinikäinen kouluttautuminen on myös taloudellisesti mahdollista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the system should be such that lifelong education is also financially viable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen kokonaisuudistus pyrkii vastaamaan toimintaympäristön muutoksiin ja uusiin haasteisiin
<Seg L=EN-GB>Overall reform of institutions of higher education, striving to respond to new challenges and changes in the operating environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi pyrkii reagoimaan osaamisen ja innovaatiotoiminnan toimintaympäristön kasvaviin haasteisiin parhaillaan käynnissä olevalla korkeakoulujen kokonaisuudistuksella, joka koskee sekä yliopistoja että ammattikorkeakouluja ja pitää sisällään useita korkeakoululaitosta uudistavia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Finland aims to respond to the growing challenges in the operating environment of expertise and innovation activities through a currently ongoing overall reform of higher education, which concerns both universities and universities of applied sciences, encompassing several measures that renew the higher education system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistus on osa eurooppalaista korkeakoululaitoksen uudistamista, jonka keskiössä ovat suomalaisten korkeakoulujen kansainvälistyminen, keskinäinen työnjako ja taloudelliset toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>As a part of the European-level higher education system reform, it has the internationalisation of Finnish institutions of higher education, mutual division of duties, and financial operating conditions at its core.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen tavoitteena on tukea korkeakoulujen kehitystä ja kilpailukykyisyyttä ja luoda Suomeen entistä vahvempia ja kansainvälisempiä korkeakouluja.
<Seg L=EN-GB>The reform aims to support the development and competitiveness of institutions of higher education, creating stronger and more international institutions of higher education in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistuksella pyritään tehostamaan korkeakoulujen toimintaa ja sitä kautta saamaan lisäresursseja opetukseen ja tutkimustoimintaan.
<Seg L=EN-GB>It pursues enhancement of the operations of higher education institutions, thereby freeing more resources for teaching and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sillä pyritään vahvistamaan kansainvälisesti kilpailukykyistä huippututkimusta ja strategisia painoaloja, korkeakoulujen roolia innovaatiojärjestelmässä ja niiden alueellista ja yhteiskunnallista vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the aim is to strengthen internationally competitive top-level research and strategic priorities, the role of higher education institutions in innovation, and their regional and social influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi pyritään parantamaan opetuksen laatua, turvaamaan osaavan työvoiman saatavuus ja monipuolistamaan korkeakoulujen rahoituspohjaa.
<Seg L=EN-GB>The reform also seeks to improve the quality of teaching, ensure the availability of skilled workers, and diversify the funding base for institutions of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulu-uudistuksen tavoitteena on myös vahvistaa elinikäisen oppimisen edellytyksiä joustavoittamalla koulutusjärjestelyjä, kehittämällä eri tavoin hankitun osaamisen tunnustamista sekä monipuolistamalla avoimen korkeakouluopetuksen tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>The higher education reform aims to strengthen the meeting of conditions for lifelong learning by making education arrangements more flexible, developing the recognition of skills gained in a wide variety of ways, and diversifying the offer of open higher level education studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi opiskelijavalinta on tarkoitus uudistaa sellaiseksi, että siirtyminen toisen asteen koulutuksesta korkeakoulutukseen nopeutuu.
<Seg L=EN-GB>In addition, the intention is to renew the student selection system such that the transfer from secondary-level education to higher education would be accelerated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Opintoprosessien kehittämisellä pyritään vähentämään opintojen keskeyttämistä sekä nopeuttamaan tutkintojen suorittamista ja sen jälkeistä siirtymistä työelämään.
<Seg L=EN-GB>Lower drop-out rates and shorter degree completion times, and faster subsequent entry into working life, are pursued through developments in study processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulu-uudistuksen tavoitteena on lisätä korkeakoulujen yhteistyötä työelämän ja innovaatiojärjestelmän muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The higher education reform aims to increase co-operation between institutions of higher education and actors in working life and in the innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden ja työelämän muuttuviin tarpeisiin pyritään vastaamaan ensisijaisesti aikuiskoulutustarjontaa kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Changing needs in the regions and in working life are primarily responded to by developing the offer of adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulut osallistuvat myös entistä aktiivisemmin alueellisten strategioiden valmisteluun ja alueelliseen kehittämistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Also, institutions of higher education will participate more actively in the preparation of regional strategies and in regional development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ne tehostavat tutkimustulosten ja muun osaamisen liiketoiminnallista ja yhteiskunnallista hyödyntämistä sekä kehittävät innovaatiopalveluitaan.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, they will enhance the commercial and social application of research results and other expertise, and they will develop their innovation services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen kokonaisuudistukseen liittyy myös korkeakoulujen rakenteellinen kehittäminen, yliopistoissa ja ammattikorkeakouluissa tehtävä strategiatyö, korkeakoulujen kansainvälistymisen vahvistaminen ja yliopistojen rahoitusmallin uudistus.
<Seg L=EN-GB>The overall reform of higher education includes also the structural development of higher education institutions, strategy work carried out in universities and universities of applied sciences, fostering of the internationalisation of higher education institutions, and reform of the university funding model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksen edellytyksiä pyritään vahvistamaan korkeakoulujen kehittämisen lisäksi myös kansallisella tutkimusinfrastruktuuripolitiikalla ja kehittämällä sektoritutkimuksen rakenteita.
<Seg L=EN-GB>In addition to developing institutions of higher education, the conditions for research are strengthened through national research infrastructure policy and development of sectoral research structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rooli aluekehityksessä on alueiden elinvoimaisuuden ja kilpailukyvyn vahvistajana moninainen, joten uudistus tulee vaikuttamaan myös aluekehittämisen kokonaisuuteen ja esimerkiksi alueellisten innovaatioympäristöjen ja -keskittymien luomiseen ja kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>In regional development, the institutions of higher education have a multifaceted role in boosting the vitality and competitiveness of regions, which is why the reform will affect also regional development as a whole, as well as the creation and development of regional innovation environments and centres, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen ja korkeakoulujen rakenteellisella kehittämisellä pyritään luomaan alueellisesti ja aloittaisesti vahvempia korkeakouluja
<Seg L=EN-GB>Stronger universities and institutions of higher education, regionally and in terms of fields of study, pursued through structural development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoululaitosta kehitetään yliopistoista, ammattikorkeakouluista ja niiden välisistä yhteistyösopimuksiin perustuvasta uusista yhteenliittymistä muodostuvana kokonaisuutena niin, että uudet korkeakoulurakenteet ovat pääosin käytössä vuonna 2012. Korkeakoulujen rakenteellisen kehittämisen tavoitteena on luoda alueellisesti ja aloittaisesti vahvemmat korkeakouluprofiilit.
<Seg L=EN-GB>The higher education system is being developed as an entity formed by universities, universities of applied sciences, and new consortia based on co-operation agreements between these institutes, with the aim of having the new higher education structures mostly in place by 2012. The objective of structural development for higher education is to create stronger higher education profiles regionally and in terms of fields of study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen seurauksena korkeakoulujen profiileja ja painoaloja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>On this basis, the profiles and priorities of higher education institutions are developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla korkeakouluverkkoa kootaan suuremmiksi kokonaisuuksiksi yhteistyön ja hallinnollisten rakenteiden yhdentymisen kautta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the network of higher education institutions is being aggregated into larger entities through co-operation and integration of administrative structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä korkeakoulujen rakenteellisella kehittämisellä pyritään korkeakoulujen toiminnan laadun, vaikuttavuuden ja kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistamiseen muuttuvassa ja globaalissa toimintaympäristössä.
<Seg L=EN-GB>This structural development of higher education is in pursuit of strengthened operations of institutions of higher education in terms of quality, impact, and international competitiveness in a global and changing operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistus tekee yliopistoista oikeushenkilöitä ja lisää niiden taloudellista liikkumavaraa.
<Seg L=EN-GB>The reform will turn universities into legal persons and increase their room for financial manoeuvring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytännössä tämä merkitsee yliopistojen autonomian merkittävää lisääntymistä.
<Seg L=EN-GB>In practice, this signifies a marked increase in autonomy for universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistus avaa myös elinkeinoelämälle mahdollisuuden osallistua yliopistojen hallitustyöskentelyyn, innovointiin ja resurssien allokointiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the reform opens an opportunity for representatives of trade and industry to participate in the boards, innovation activities, and allocation of resources at universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen ja korkeakoulujen rakenteellisen kehittämisen pyrkimyksenä on, että
<Seg L=EN-GB>Structural development of universities and other institutions of higher education aims to achieve:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>korkeakouluja ja yksiköitä on nykyistä vähemmän,
<Seg L=EN-GB>A smaller number of institutions of higher education and units than at present
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>korkeakoulujen profiilit ovat selkeämpiä,
<Seg L=EN-GB>Clearer profiles for institutions of higher education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>yksiköt ovat nykyistä suurempia ja vaikuttavampia,
<Seg L=EN-GB>Units that are larger and have more influence than at present
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen välille syntyy strategisia, pääosin alue- tai innovaatiopohjaisia liittoumia ja niiden välinen yhteistyö tiivistyy,
<Seg L=EN-GB>Creation of strategic, mainly region- or innovation-based consortia of universities and other institutions of higher education, and closer co-operation between them
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>koulutustarjontaa, tutkintoja ja koulutusohjelmia kehitetään vastaamaan yhteiskunnan koulutustarpeisiin,
<Seg L=EN-GB>Development of readily available education, degrees, and education programmes that respond to the education needs of society
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>päällekkäistä koulutustarjontaa karsitaan ja kootaan tarkoituksenmukaisiksi sekä tehokkaiksi yksiköiksi ja
<Seg L=EN-GB>Pruning and pooling of overlapping education offers into appropriate, efficient units
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>tukipalveluissa lisätään keskinäistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Greater mutual co-operation in support services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistuksen seurauksena maassamme on vuoden 2012 lopulla enintään 15 yliopistoa ja 18 ammattikorkeakoulua, jotka ovat nykyistä suurempia, laadukkaampia, vaikuttavampia ja kansainvälisempiä kokonaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>As a result of the reform, by the end of 2012, there will be at most 15 universities and 18 universities of applied sciences in Finland, forming entities that are larger, of higher standard, more influential, and more international than at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Laadukkaamman osaamisen hyödyntämiseksi tarvitaan myös vahvempaa verkostoitumista sekä osaamisen siirron kehittämismekanismien uudistamista ja kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Taking advantage of the higher-quality expertise requires also enhanced networking, and reforming and enhancing the development mechanisms of expertise transfer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenteellisen kehittämisen tavoitteena on aiempaa tehokkaampi korkeakouluverkko sekä vahvat, vetovoimaiset sekä koulutustarjonnaltaan ja tutkimus- ja kehittämistoiminnaltaan profiloituneet korkeakouluyksiköt.
<Seg L=EN-GB>Structural development of higher education aims at achieving a more efficient network of higher education institutions and higher education units that are stronger, attractive, and profiled with regard to their offer of education and of research and development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarkoituksena on laatia korkeakoulujen rakenteellisen kehittämisen toimenpideohjelma, jonka perustana ovat korkeakoulujen itsensä laatimat strategiat.
<Seg L=EN-GB>The purpose is to draw up an action plan for structural development of higher education institutions on the basis of strategies prepared by the institutions themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenteellisella kehittämisellä tavoitellaan vahvempaa vaikuttavuutta, laadukkaita ydinprosesseja - opetusta ja tutkimusta - sekä korkeakoulujen selkeämpää profiloitumista, yhteistyötä ja entistä vahvempaa kansainvälistymistä.
<Seg L=EN-GB>Stronger influence, high-quality core processes \endash  teaching and research \endash  and clearer profiling, co-operation, and stronger internationalisation of institutions of higher education are sought through their structural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Institutionaalisten rakenteiden sijaan uudistuksessa korostuu osaamisen siirtoon ja joustaviin koulutusjärjestelyihin liittyvät toimintamallit, kuten aikuiskoulutus ja alueellisia, kansallisia ja kansainvälisiä erityistarpeita palveleva tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminta (T&K&I).
<Seg L=EN-GB>Instead of institutional structures, the reform focuses on transferring expertise and on models of operation related to flexible education arrangements, such as adult education and research, development, and innovation activities (R&D&I) that serve special needs at the regional, national, and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen sekä tutkimuslaitosten yhteistyö on erityisen tärkeää tutkimuksen infrastruktuurien luomisessa ja hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation among universities, universities of applied sciences, and research institutes is of particular importance in creation and utilisation of the research infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutuksessa säilytetään tutkintojen profiilit, mutta yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen koulutusyhteistyötä pyritään lisäämään.
<Seg L=EN-GB>While degree profiles are preserved in education, an increase in educational co-operation between universities and universities of applied sciences is sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenteelliseen uudistukseen liittyen Suomessa on meneillään useita kehittämishankkeita, joista eniten huomiota on saanut Aalto -yliopiston perustaminen yhdistämällä Tekninen korkeakoulu, Helsingin kauppakorkeakoulu ja Taideteollinen korkeakoulu.
<Seg L=EN-GB>In conjunction with the higher education reform, there are several ongoing development projects in Finland, among which the creation of Aalto University through merging of the Helsinki University of Technology, the Helsinki School of Economics, and the University of Art and Design has attracted the most attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aalto-yliopiston yliopistosäätiö perustettiin kesällä 2008 ja uusi yliopisto aloittaa toimintansa täydessä laajuudessa vuoden 2010 alussa.
<Seg L=EN-GB>The Aalto University Foundation was established in summer 2008, and the new university launched its operations in their full extent at the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aalto-yliopiston tutkimuksen vahvuus syntyy kolmen, alansa johtavan korkeakoulun erikoisosaamisesta ja yhteistyöstä.
<Seg L=EN-GB>The strength of the research conducted at Aalto University stems from specialisation and co-operation among three universities that are leaders in their respective fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vankka asiantuntemus kauppatieteen, taiteen ja muotoilun sekä tekniikan aloilla mahdollistaa monialaisen, kansainvälisesti korkeatasoisen tutkimuksen, jota tehdään tiiviissä vuorovaikutuksessa yhteiskunnan kanssa.
<Seg L=EN-GB>Solid expertise in the fields of economics, art and design, and technology facilitates multidisciplinary, internationally recognised first-rate research conducted in close interaction with society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aalto-yliopisto hyödyntää aktiivisesti uuden yliopiston monitieteistä ja -taiteista luonnetta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Aalto University will actively take advantage of the new university's multidisciplinary, multi-arts-discipline nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen tavoitteena on kehittyä omaleimaisena kokonaisuutena maailman huippuyliopistojen joukkoon vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Its goal is to develop, as a unique entity, to establish a position among the world's top universities by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aalto-yliopiston toiminta rakentuu pitkäjänteiselle perustutkimukselle ja taiteelliselle toiminnalle sekä laadukkaalle opetukselle, jotka muodostavat vankan perustan opetukselle sekä luovalle kehitys- ja innovaatiotoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Aalto University's operations are grounded in basic research with a long-term focus and on artistic activities, as well as quality teaching, which together form a solid foundation for teaching and creative development and innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaiken toiminnan lähtökohtana on kestävä kehitys ja tavoitteena korkea kansainvälinen laatu.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development is the starting point for all activities, and achieving high international quality is the aim.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimuksessa ja taiteellisessa toiminnassa Aalto-yliopisto panostaa nykyisiin vahvuusalueisiinsa ja uusiin, korkeakoulujen osaamista yhdistäviin kokonaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>In research and artistic activities, Aalto University invests in its current strong areas and in new entities where the expertise of the universities is combined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiminnassa hyödynnetään aktiivisesti yliopiston monitieteistä profiilia ja pureudutaan uudenlaisella yhteistyöllä merkittäviin globaaleihin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>The university's multi-discipline profile is actively taken advantage of in activities, and, by means of a new kind of co-operation, significant global issues are examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aalto-yliopistossa tuetaan myös opiskelijakeskeistä, uuden oppimiseen kannustavaa kulttuuria sekä poikkitieteellisiä opetuskokonaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Aalto University fosters also a student-oriented culture that encourages learning new things, as well as multidisciplinary teaching modules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se tekee tutkimusyhteistyötä johtavien kotimaisten ja ulkomaisten tutkimuslaitosten sekä yritysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it engages in research co-operation with leading research institutes in Finland and abroad, as well as with companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tutkimusyhteistyön kautta yritykset saavat käyttöönsä uusinta tieteellistä tietoa ja yliopisto tarjoaa mahdollisuuden yrityksille verkottua myös muiden yliopistojen ja tutkimuslaitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>Through co-operation in research, companies will find the newest scientific information at their disposal, and the university will offer companies the opportunity to network also with other universities and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muita meneillään olevia rakenteellisia kehittämishankkeita ovat Joensuun ja Kuopion yliopistojen pohjalle rakentuva Itä-Suomen yliopisto ja Turun yliopiston ja Turun kauppakorkeakoulun pohjalle rakentuva Turun uusi yliopisto;  Lapin yliopiston sekä Rovaniemen ja Kemi-Tornion ammattikorkeakoulun tiiviille yhteistyörakenteelle pohjautuva korkeakoulukonsortio; Tampereen ammattikorkeakoulun ja Pirkanmaan ammattikorkeakoulun pohjalta syntyvä Tampereen ammattikorkeakoulu; Pohjois-Karjalan ammattikorkeakoulun ja Savonia -ammattikorkeakoulun yhteistyön syventäminen ja yhteisen päätöksenteon kehittäminen; Hämeen ja Lahden ammattikorkeakoulujen sekä Laurean ja Metropolian välinen kumppanuus; Keskisen Suomen ammattikorkeakoulujen konsortio sekä Kaakkois-Suomen korkeakoulutuskokonaisuus
<Seg L=EN-GB>Other ongoing structural development projects include the University of Eastern Finland, founded in a merger between the universities of Joensuu and Kuopio; the new University of Turku, formed of the University of Turku and the Turku School of Economics; the higher education consortium based on a close co-operation structure between the University of Lapland and the Rovaniemi and Kemi-Tornio universities of applied sciences; the Tampere University of Applied Sciences, from the merger between Tampere University of Applied Sciences and PIRAMK University of Applied Sciences; deeper co-operation and development of mutual decision-making between the North Karelia University of Applied Sciences and Savonia University of Applied Sciences; partnerships between the Häme and Lahti universities of applied sciences and between Laurea and Metropolia; the consortium of universities of applied sciences in central Finland; and the South-East Finland institution of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osana korkeakoulu -uudistusta yliopistokeskuksia kehitetään aikuiskoulutuksen resurssi- ja koordinaatiokeskuksina.
<Seg L=EN-GB>As part of the higher education reform, university consortia are developed as resource and co-ordination centres for adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näiden keskusten tavoitteena on vahvistaa erityisesti ammattikorkeakoulujen T&K&I - toiminnan edellytyksiä tiiviissä yhteistyössä työelämän ja muiden innovaatiojärjestelmän toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>These centres aim at strengthening the conditions for R&D&I activities in universities of applied sciences in particular, through close co-operation with businesses and other operators in the innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi täydentävää korkeakouluosaamista hankitaan alueille sopimuspohjaisesti.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, complementary higher education expertise will be acquired in the regions on a contractual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulu-uudistukseen liittyen korkeakoulujen tulee laatia omat strategiansa, joiden avulla korkeakoulut suunnittelevat tulevaa toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>In conjunction with the higher education reform, institutions of higher education must devise their own strategies as an aid in planning future activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategiatyössä tulee korostaa yhteistyöhön eri tahojen kanssa ja huomioitava riittävästi korkeakoulukentässä laajemmin tapahtuvat muutokset.
<Seg L=EN-GB>Co-operation with different parties must be emphasised in strategy work, and broader changes in the field of higher education must be taken into sufficient consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistyön vahvistaminen erityisesti innovaatiojärjestelmän toimijoiden kanssa on tärkeää samoin kuin verkottuminen kansainvälisiin yhteistyöverkostoihin.
<Seg L=EN-GB>It is important to strengthen co-operation especially clearly with actors within the innovation system, as well as to operate in international co-operation networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategiatyöhön tuovat tukea korkeakoulujen kansainvälistymisstrategia, kansallinen innovaatiostrategia, aikuiskoulutuksen kokonaisuudistus ja aiemmasta aluestrategiayhteistyöstä saadut kokemukset.
<Seg L=EN-GB>The strategy work is supported by the strategy for the internationalisation of higher education institutions, the national innovation strategy, the overall reform of adult education, and experiences gained in previous co-operation related to regional strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarkoituksena on, että uudet strategiat on käytettävissä keväällä 2010 käytävissä tavoite- ja tulosneuvotteluissa.
<Seg L=EN-GB>The intention was  to have the new strategies available for use in the target and performance negotiations conducted in spring 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen uusien strategioiden pohjalta laaditaan rakenteellisen kehittämisen toimenpideohjelma vuosille 2010 - 2012.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the higher education institutions' new strategies, a structural development action plan will be drawn up for 2010\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen mahdollisuuksia reagoida muuttuviin osaamis- ja koulutustarpeisiin edistetään lisäämällä yhteistyötä ja palveluita
<Seg L=EN-GB>Increased co-operation and more services, to improve the opportunities for adult education to respond to changing competence and education needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maailmanlaajuisen talouskriisin vaikutukset ovat korostaneet myös aikuiskoulutuksen työllisyyttä edistäviä ja työttömyyden vaikutuksia lieventäviä tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>Effects of the global economic crisis have accentuated also those functions of adult education that are related to promoting employment and mitigating the impacts of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Työikäisen aikuisväestön osaamisen ylläpitäminen ja kehittäminen vaatii toimivaa aikuiskoulutusjärjestelmää, minkä vuoksi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}osana aikuiskoulutuksen kokonaisuudistusta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}on käynnistetty myös ammatillisesti suuntautuneen aikuiskoulutuksen kokonaisuudistus, jossa selkiytetään hajanaista hallintoa, koulutustarjontaa, rahoitusta ja etuuksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>In order to maintain and develop the skills of the working-age adult population, a well-functioning adult education system is needed, which is why an overall reform of vocationally oriented adult education has been launched as part of the overall reform of adult education, aiming to clarify scattered administration, the offer of education, financing, and allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kokonaisuudistus kattaa ammatillisen aikuiskoulutuksen, korkeakoulujen aikuiskoulutuksen, oppisopimuskoulutuksen, työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen ja henkilöstökoulutuksen.
<Seg L=EN-GB>The reform will cover vocational adult education, adult education provided by institutions of higher education, apprenticeship training, employment policy concerning adult education, and training of personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi valmistellaan ehdotus oppisopimuskoulutuksen ja oppisopimustyyppisen koulutuksen laajentamisesta korkeakoulutettujen täydennyskoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, a proposal will be prepared on extending apprenticeship training and apprenticeship-like training to be available as supplementary training for those with higher education decrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistukset liittyvät hallituksen tavoitteisiin parantaa työllisyyttä ja varmistaa työvoiman saatavuus ja osaaminen.
<Seg L=EN-GB>The reforms are related to the Government's goals of raising the employment rate and ensuring the availability and competency levels of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen tavoitteena on
<Seg L=EN-GB>It aims at:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>parantaa työvoiman ammatillista ja alueellista liikkuvuutta,
<Seg L=EN-GB>Improving the professional and regional mobility of the workforce
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>kannustaa työikäisiä osaamisen jatkuvaan ylläpitoon ja kehittämiseen,
<Seg L=EN-GB>Encouraging the working-age population to constantly maintain and develop their skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>parantaa työn tuottavuutta,
<Seg L=EN-GB>Improving the productivity of work
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>tehostaa maahanmuuttajien työllistymistä,
<Seg L=EN-GB>Enhancing the employment of immigrants
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>myöhentää eläkkeelle siirtymistä ja
<Seg L=EN-GB>Postponing the time of retirement
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>edistää siirtymistä työelämään.
<Seg L=EN-GB>Promoting the transition to working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kysyntälähtöisyyden vahvistaminen ja työelämässä tapahtuvan oppimisen lisääminen ovat 2010-luvun aikuiskoulutuspolitiikan kehityssuunta.
<Seg L=EN-GB>The policy trend in adult education in the 2010s comprises strengthening demand-orientation and increasing learning that takes place in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>ELY:jen vastuuministeriöiden hyväksymän strategia-asiakirjan (2010 -2011 Osaaminen, koulutus ja kulttuuri - kokonaisuus) mukaan aikuiskoulutusta koskevaa alueellista yhteistyötä ministeriöiden, aluehallintoviranomaisten ja alueellisten sidosryhmien kanssa vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>According to a strategy document approved by the ministries responsible for the Centres for Economic Development, Transport and the Environment ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2010 -2011 Osaaminen, koulutus ja kulttuuri - kokonaisuus, or '2010-2011 Comptence, Education, and Culture'), regional co-operation related to adult education between ministries, regional administration authorities, and regional interest groups will be strengthened.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistuksella edistetään aikuiskoulutuksen mahdollisuuksia ja kykyä reagoida alueiden muuttuviin osaamis- ja koulutustarpeisiin muodostamalla aikuiskoulutuksen palvelukokonaisuuksia (työ- ja elinkeinopolitiikkaan liittyvät osaamis- ja kehittämispalvelut sekä aikuiskoulutuksen järjestäjien koulutus- ja kehittämispalvelut).
<Seg L=EN-GB>The reform advances the opportunities and capabilities of adult education to respond to the changing competence and education needs in the regions through formation of adult education service entities (competence and development services related to labour and industrial policy and training and development services provided by organisers of adult education).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aikuiskouluttajien osaamisesta huolehditaan kouluttamalla työpaikkaohjaajia ja aikuiskoulutuksen opetushenkilöstöä.
<Seg L=EN-GB>The competence of adult trainers will be taken care of through provision of training for on-the-job counsellors and adult education teaching staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategia-asiakirjan mukaan ELYt toimivat alueellisina yhteistyöeliminä, jotka edistävät ammatillisen koulutuksen järjestäjien, ammattikorkeakoulujen, yliopistojen ja muiden aikuiskoulutusta järjestävien oppilaitosten alueellista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>According to the strategy document, the Centres for Economic Development, Transport and the Environment function as regional co-operative bodies promoting collaboration among organisers of adult education, universities of applied sciences, universities, and other educational institutions that organise adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskukset vastaavat koulutuksen tiedotus-, neuvonta- ja ohjauspalveluiden alueellisesta saatavuudesta, aikuiskoulutuksen järjestäjille jaettavien työelämän kehittämiseen ja palveluihin liittyvien avustusten jakamisesta, muista työelämän kehittämistoimista ja työpaikalla tapahtuvan oppimisen tukemisesta.
<Seg L=EN-GB>The centres are responsible for the regional availability of information, for advisory and counselling services, for distribution of subsidies related to working life development and services to adult education organisers, for other measures related to working life development, and for supporting learning in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi keskukset vastaavat pk-yritysten osaamisen kehittämispalveluista (koulutus-, asiantuntija- ja konsulttipalvelut).
<Seg L=EN-GB>In addition, the centres are responsible for competence development services aimed at small and medium-sized enterprises (training, expert, and consultancy services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Em. linjauksiin liittyen opetusministeriö siirtää ELY:jen hoidettavaksi ammatilliseen aikuiskoulutukseen liittyvät työelämän kehittämis- ja palvelutoiminnan avustukset (TYKE -avustukset).
<Seg L=EN-GB>In connection with the above-mentioned outlines, the Ministry of Education will transfer the handling of the grants for workplace development and service functions (TYKE grants) to the Centres for Economic Development, Transport and the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Avustuksilla tuetaan erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten ja niiden henkilöstön osaamisen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The grants are used to support competence development, especially among SMEs and their staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aikuisopiskelun osuvuutta ja kysyntälähtöisyyttä edistetään opetusministeriön ja työ- ja elinkeinoministeriön yhteistyössä toimeenpanemalla tieto- neuvonta- ja ohjauspalveluiden valtakunnallisella ESR \endash  ohjelmalla.
<Seg L=EN-GB>Targeting and demand-orientation of adult education will be promoted through the national ESR programme for information, advisory, and counselling services launched in co-operation between the Ministry of Education and the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutusjärjestelmän eri osien rooli T&K- toiminnassa ja innovaatioiden edistämisessä
<Seg L=EN-GB>The education system and the role of its various components in R&D activities and promotion of innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistojen ja korkeakoulujen rooli on tutkimus- ja kehittämistoiminnassa sekä innovaatioiden synnyttämisessä merkittävä.
<Seg L=EN-GB>Universities and other institutions of higher education have a significant role in research and development activities and in generating innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ja sen eri alueiden menestys on paljolti perustunut laadukkaaseen koulutusjärjestelmään ja sen yhteistyöhön elinkeinoelämän, yritysten ja tutkimuslaitosten ja julkisen sektorin kesken.
<Seg L=EN-GB>To a great degree, the success of Finland and its various regions has been based on a high-quality education system and its co-operation with trade and industry, companies and research institutes, and the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muuttuva toimintaympäristö ja erityisesti yhä kiristyvä kilpailu innovaatioiden terävimmässä kärjessä asettaa tälle toiminnalle yhä kasvavia muutos- ja kehittämistarpeita.
<Seg L=EN-GB>A changing operating environment, and tightening competition at the cutting edge of innovation in particular, brought about ever-growing change and development needs for these activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopistoilla ja ammattikorkeakouluilla on koulutuksessa, innovaatiotoiminnassa ja alueellisessa kehittämistoiminnassa erilaiset roolit, joiden selkeyttäminen on tärkeää niukkojen resurssien tehokkaan käytön ja vaikuttavuuden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Universities and universities of applied sciences have different roles in education, innovation, and regional development, and these roles need to be clarified if we are to efficiently harness scarce resources and ensure their impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yksinkertaistetusti voidaan sanoa, että yliopistojen toiminnassa korostuu tieteellinen tutkimus ja siihen pohjautuva koulutus.
<Seg L=EN-GB>Simply put, it can be said that with universities, emphasis is laid on scientific research and education that is based on research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen tehtävässä korostuu enemmän työelämälähtöisyys sekä alueen ja PK- sektorin tarpeet.
<Seg L=EN-GB>With regard to the task of universities of applied sciences, however, more emphasis is given to work-orientation and the needs of the region and the SME sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen tutkimus-, kehitys- ja innovaatio -toiminnan roolia paikallisessa, alueellisessa, valtakunnallisessa ja kansainvälisessä innovaatiojärjestelmässä tulee jatkossa selkiinnyttää tiivistämällä innovaatiotoimijoiden yhteistyötä ja selkiyttämällä työnjakoa, mistä on hyötyä kaikille toimijoille ja mikä johtaa olemassa olevien, maailmanluokassa niukkojen, resurssien nykyistä tehokkaampaan hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>In future, the role of research, development, and innovation activities carried out by universities of applied sciences within the local, regional, national, and international innovation system should be clarified by involving innovation actors in closer co-operation and by clarifying the division of duties, which would benefit all actors and allow more efficient utilisation of existing resources, scarce on the global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistyön tulee perustua strategisiin ja pitkäjänteisiin kumppanuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Thus, co-operation should be based on strategic long-term partnerships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Verkostoituminen TKI -toiminnassa ammattikorkeakoulujen, yliopistojen, työelämän ja muiden sidosryhmien kanssa alueellisella, kansallisella ja erityisesti kansainvälisellä tasolla vaatii edelleen tehostamista.
<Seg L=EN-GB>In the context of R&D&I activities, networking among universities of applied sciences, universities, the business world, and other interest groups on the regional and national level, and (especially) on the international level, should be further enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti ammattikorkeakoulujen ja pk-yritysten yhteistyötä TKI -toiminnassa tulee lisätä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between universities of applied sciences and SMEs in particular should be increased in R&D&I.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin ammattikorkeakoulujen sisällä on syytä kiinnittää huomiota eri alojen väliseen yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Also within universities of applied sciences, co-operation involving multiple fields of study should be paid attention to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistyösuhteissa on hyvä pyrkiä pitkäkestoisempaan ja tavoitteellisempaan vuorovaikutukseen.
<Seg L=EN-GB>In co-operation partnerships, it would be good to pursue more goal-oriented interaction for the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisessa innovaatiotyössä korostetaan enenevästi yhteistyön ja verkostoitumisen merkitystä.
<Seg L=EN-GB>Regional innovation efforts increasingly emphasise the importance of co-operation and networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rooli osaamisverkostoissa on korostunut paitsi uuden tiedon tuottajana niin myös sen levittäjänä.
<Seg L=EN-GB>In networks of expertise, higher education institutions have the role of not only producing new knowledge but also disseminating it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamiskeskusten rinnalla yhteistyötä palvelee mm. korkeakoulujen laajenemassa oleva tiedepuisto- ja teknologiakylätyyppinen toiminta.
<Seg L=EN-GB>Alongside centres of expertise, co-operation is advanced by, among others, science park and technology village types of activities carried out with higher education institutions that are being expanded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maamme alueellisesti hajautettu korkeakouluverkko tukee tämän yhteistyön edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Finland's regionally decentralised network of higher education institutions supports the conditions for this kind of co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntakeskusten rinnalla alueellista kehitystä tulee vahvistaa tukemalla yliopistojen, ammattikorkeakoulujen, ammatillisten oppilaitosten ja lukioiden innovaatiotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Alongside regional centres, regional development should be strengthened by supporting innovation activities carried out by universities, universities of applied sciences, vocational education institutes, and upper secondary schools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yliopisto- ja ammattikorkeakouluopetuksen ohella toisen asteen koulutusta tarkastellaan yhtä kuntaa laajempana asiana, jossa alueen eri koulumuotojen ja oppilaitosten tuottama osaaminen nähdään yksilöiden ja alueen
<Seg L=EN-GB>Besides education offered by universities and universities of applied sciences, secondary-level education is examined on a broader basis than within one municipality: competencies generated by various forms of education and educational institutions in the region is considered important from the
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>kehittämisen kannalta tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>regional and individual development angle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjiä kannustetaan kaikki koulumuodot ja koulutusasteet kattavaan yhteistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Therefore, providers of education are encouraged to undertake co-operation that covers all forms and levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on koulutuksen
<Seg L=EN-GB>The goal is to achieve
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>alueellinen tasa-arvo ja monipuolinen opetustarjonta sekä se, että alueen
<Seg L=EN-GB>regional equality in terms of education and a versatile offer of education, and a state of affairs in which the education
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>koulutus tukee aluekehitystä.
<Seg L=EN-GB>in the region supports regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattikoulutuksen strateginen tehtävä alueellisissa innovaatio- ja osaamisjärjestelmissä painottuu työelämän tarvitseman korkeatasoisen ammattiosaamisen tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>The strategic function of vocational training in regional innovation and competence systems is focused on producing high-quality professional skills needed in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä kattaa elinikäisen oppimisen periaatteen mukaisesti sekä ammatillisen perus- että lisäkoulutuksen.
<Seg L=EN-GB>According to the principle of lifelong learning, this covers both vocational basic education and supplementary training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammattikoulutuksella on lisäksi aktiivinen työelämän kehittäjän rooli, sillä ammattiopistot ovat jatkuvassa ja kiinteässä yhteistyössä paikallisen elinkeinoelämän kanssa mm. työpaikalla tapahtuvan oppimisen sekä erilaisten työelämän kehittämistoimintaan ja työelämälähtöisiin innovaatioihin liittyvien kehittämishankkeiden kautta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, vocational training has a role in active development of working life, as vocational colleges are involved in continuous, close co-operation with local business through, for instance, on-the-job learning and various development projects related to working life development and work-oriented innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aktiiviset ja vahvat työelämäyhteydet varmistavat, että ammatillisen koulutuksen järjestäjät tuntevat alueelliset ja paikalliset osaamis- ja koulutustarpeet ja saavat myös ajantasaista ennakointitietoa koulutustarjontansa suuntaamista ja mitoitusta varten.
<Seg L=EN-GB>Active and strong connections to working life ensure that the vocational training providers are aware of the regional and local competence and education needs and also get up-to-date forecast data for directing and sizing their offer of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistyössä alueellisten ja paikallisten toimijoiden kanssa ne voivat suunnata koulutustarjontansa alueen kehittämistä edistävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>In co-operation with regional and local actors, they are able to steer their education offer in a way that supports regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen järjestäjien aktiivinen yhteistyö alueen muiden koulutuksen järjestäjien sekä aluekehittämiseen ja innovaatiotoimintaan vaikuttavien toimijoiden kanssa tapahtuu alueellisten osaamisen kehittämisstrategioiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Active co-operation between both providers of vocational training and other education providers in the region and actors involved in regional development and innovation activities will be carried out according to the regional competence development strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä tavoin tutkimus- ja koulutusjärjestelmällä on toimiva rooli alueellisissa innovaatio- ja osaamisjärjestelmissä.
<Seg L=EN-GB>In this way, the research and education system will have a functioning role in regional innovation and competence systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työperäisellä maahanmuutolla voidaan parantaa työvoiman saatavuutta.
<Seg L=EN-GB>Availability of labour can be improved through work-based immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotouttaminen ja integroiminen suomalaiseen yhteiskuntaan sekä monikulttuurisuuden edistäminen on syrjäytymisen ja sosiaalisten ongelmien välttämisen sekä yhteiskunnallisen turvallisuuden kannalta olennaisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Integrating immigrants into Finnish society and promoting multiculturalism is crucial for avoidance of social exclusion and related problems, as well as for the safety of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuton ongelmana on sen keskittyminen pääasiassa suurimpiin kaupunkikeskuksiin ja erityisesti pääkaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>The problem with immigration is that it is mostly concentrated in large urban centres, the capital region in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen sisällä maahanmuuttaja pyrkivät keskittymään tietyille asuinalueille, mikä johtaa alkuperäisen väestön muuttoon pois alueelta ja heikentää maahanmuuttajien kotouttamista suomalaiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Within urban regions, immigrants tend to become concentrated in certain neighbourhoods, which leads to the original inhabitants moving out of that neighbourhood, further weakening the integration of immigrants into Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työllistämisessä on ongelmia: noin viidennes työikäisistä maahanmuuttajista oli työttöminä vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>There are difficulties in the employment of immigrants: about a fifth of working-age immigrants were unemployed in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Riittävän kielitaidon turvaaminen on maahanmuuttajien yhteiskuntaan sopeuttamisen ja työnsaannin kannalta kaikkein tärkeintä.
<Seg L=EN-GB>Ensuring sufficient language skills is the most important aspect of the immigrants' integration into society and finding of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien merkitys työmarkkinoilla tulee kasvamaan väestön ikääntymisen myötä.
<Seg L=EN-GB>With ageing of the population, the significance of immigrants in the labour market will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuutto on 2000-luvulla ollut nousujohteista. Maahanmuuttajien määrä on melkein kaksinkertaistunut vuoden 2000 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s, there has been an upward trend in immigration: since 2000, the number of immigrants has nearly doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomeen muutti noin 30\~000 maahanmuuttajaa.
<Seg L=EN-GB>In 2008, approximately 30,000 immigrants moved to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 nettomaahanmuutto kasvoi 13,8 %.
<Seg L=EN-GB>In 2008, net immigration grew by 13.8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nykyisellään valtaosa (56 %) Suomen väestönkasvusta on maahanmuuton seurausta.
<Seg L=EN-GB>Currently, the majority (56%) of Finland's population growth is due to immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuutto kohdentuu tällä hetkellä alueellisesti epätasaisesti.
<Seg L=EN-GB>At the moment, immigration is unevenly distributed by region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat asettuvat yleensä lähinnä suuriin kaupunkikeskuksiin ja erityisesti pääkaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>Generally, immigrants take up residence mostly in large urban centres, especially in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yli 70 % maahanmuuttajista muutti vuonna 2008 Helsingin, Porvoon, Turun, Tampereen, Lahden, Lappeenrannan, Jyväskylän, Kokkolan ja Kajaanin seutukuntiin.
<Seg L=EN-GB>In 2008, more than 70% of immigrants, in total, moved to the Helsinki, Porvoo, Turku, Tampere, Lahti, Lappeenranta, Jyväskylä, Kokkola, and Kajaani regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Uudenmaan maakuntaan muutti yli 40 % kaikista Suomen maahanmuuttajista.
<Seg L=EN-GB>In 2008, more than 40% of all immigrants to Finland moved to the region of Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiseksi eniten kaikista maahanmuuttajista vastaanottivat Pirkanmaa, Varsinais-Suomi, Pohjanmaa ja Pohjois-Pohjanmaa, jotka ovat Uudenmaan jälkeen nettomuutoltaan suurimmat maakunnat.
<Seg L=EN-GB>Pirkanmaa, Southwest Finland, Ostrobothnia, and Northern Ostrobothnia received the second largest share of all immigration; i.e., they were the largest regions in terms of net migration after Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nettomuutoltaan pienimmät maakunnat olivat Keski-Pohjanmaa ja Itä-Uusimaa.
<Seg L=EN-GB>The regions with the smallest net migration gain were Central Ostrobothnia and Eastern Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös maan sisäisessä muutossa maahan muuttaneet siirtolaiset muuttavat Helsinkiin ja muutamaan muuhun suureen keskukseen.
<Seg L=EN-GB>Also in the case of internal migration, immigrants move to Helsinki and to a few other large centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Paikallisesti maahanmuuttajien määrä ja suhteellinen osuus väestöstä on huomattavan suuri myös joillain pienemmillä paikkakunnilla, erityisesti sellaisilla, joilla tarvitaan sesonkityövoimaa.
<Seg L=EN-GB>Locally, the number of immigrants and their proportion of the population is considerable also in some smaller places, especially those where seasonal labour is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Trendinä on kuitenkin ollut, että maakuntiin ja muualle sijoitetut maahanmuuttajat hakeutuvat lopulta pääkaupunkiseudulle sekä Turun ja Tampereen alueille..
<Seg L=EN-GB>However, the prevailing trend has been that, eventually, immigrants in the outlying regions and elsewhere gravitate toward the capital region and the Turku and Tampere regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat ovat pääosin työikäisiä ihmisiä, vaikka kaikissa ikäryhmissä on tapahtunut kasvua.
<Seg L=EN-GB>Immigrants are mostly working-age people, although there has been an increase among all age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa asuvien ulkomaiden kansalaisten joukossa on suhteessa enemmän 20\endash 40 -vuotiaita kuin Suomen kansalaisissa.
<Seg L=EN-GB>Among foreign citizens living in Finland, the proportion of 20\endash 40-year-olds is greater than the equivalent among Finnish citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti työikäisen 15\endash 65 - vuotiaiden maahanmuuttajien osuus kaikista maahanmuuttajista on kasvanut 2000-luvun alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>The proportion of working-age, 15\endash 65-year-old immigrants among all immigrants has grown particularly strongly since the beginning of the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:07
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:07
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2008 mennessä työikäisen väestön osuus maahanmuuttajista on kasvanut melkein 80 %.
<Seg L=EN-GB>By 2008, the proportion of immigrants who are of working age had grown by almost 80%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoimareservin lisäksi maahanmuuttajissa on myös yrittäjäpotentiaalia.
<Seg L=EN-GB>In addition to constituting a labour reserve, immigrants have potential for entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin kaupungin ja Uudenmaan TE -keskuksen rahoittaman palvelualoihin ja maahanmuuttajiin erikoistuneen {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}NYP Yrityspalvelut -yrityshautomon asiakkaiden joukossa vuonna 2007 perustetuista yrityksistä kolmannes oli maahanmuuttajataustaisten perustamia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In 2007, people with an immigrant background established one third of start-ups among the clients of the business incubator service {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}NYP Yrityspalvelut, specialised in the service sector and in immigrants with funding from the City of Helsinki and T&E Centre of Uusimaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yleisimmät maahanmuuttajien perustamien yritysten toimialat ovat kauppa, kiinteistö- ja liike-elämän palvelut sekä majoitus- ja ravitsemisala.
<Seg L=EN-GB>Most commonly, immigrants establish businesses in the sectors of trade, property and business services, and accommodation and catering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös maahanmuuttajien yritystoiminta keskittyy Etelä-Suomeen: yli puolet maahanmuuttajien yrityksistä toimii Uudellamaalla.
<Seg L=EN-GB>Also entrepreneurial activities by immigrants are concentrated in Southern Finland: over half of Finland's immigrant-run companies operate in Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Syrjäytymisen estämisen ja kotouttamisen osalta on huolestuttavaa, että työvoimaan kuuluvista maahanmuuttajista on lähes viidennes työttömänä.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of preventing social exclusion and integrating immigrants, it is worrying that almost a fifth of immigrants who belong to the prospective labour force are unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoden 2008 lopulla {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span><span>}Pellervon taloudellisen tutkimuslaitoksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span></span><span></span><span>} tutkimuksen mukaan Suomessa on käyttämättä noin 20\~000 maahanmuuttajan työvoimareservi, mihin on syynä erityisesti riittävän kielitaidon puute, mutta myös muut kotouttamiseen liittyvät ongelmat.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>At the end of 2008, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span><span><span>}according to a study by Pellervo Economic Research PTT, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span></span></span><span></span><span>} there was a labour reserve of approximately 20,000 immigrants in Finland that had not been tapped into, because of a lack of sufficient language skills in particular but also as a result of other problems related to integration.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Riittävän kielitaidon puute on kuitenkin tärkein syy koulutuksen ulkopuolelle jäämiseen, opiskelun epäonnistumiseen sekä työllistymisvaikeuksiin.
<Seg L=EN-GB>However, it is the lack of language skills that is the most important reason for exclusion from education, not being able to complete studies successfully, and having difficulties in finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Auttava suomen kielen taito on työelämässä lähes välttämätön.
<Seg L=EN-GB>A passable knowledge of Finnish is nearly essential in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi hoitoalalla maahanmuuttajien työllistyminen kilpistyy työnantajien mukaan useimmiten puutteelliseen kielitaitoon.
<Seg L=EN-GB>For instance, in the caring professions, employment of immigrants is often obstructed by insufficient language skills, according to employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toinen syy työnsaannin vaikeuteen on oman maan opiskelutodistuksen kelpaamattomuus Suomessa tai ulkomaisen ammattitodistuksen riittämättömyys, mikä johtaa hyvienkin ammattilaisten työttömyyteen.
<Seg L=EN-GB>Another reason for difficulties in finding employment is diplomas from the immigrants' own countries not being recognised in Finland, or a foreign professional certificate not being sufficient, which leads to unemployment even among competent professionals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeasti koulutettujen maahanmuuttajien ongelma taas on se, ettei Suomessa ole tarjolla riittävästä kyllin korkeatasoista suomen kielen opetusta, jota vaaditaan työpaikan saamiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>With highly educated immigrants, the problem is that there is not enough high-level Finnish language teaching available in Finland and that this teaching is necessary if immigrants are to find employment.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>http://fi.wikipedia.org/wiki/Pellervon_taloudellinen_tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>http://fi.wikipedia.org/wiki/Pellervon_taloudellinen_tutkimuslaitos
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pellervon taloudellinen tutkimuslaitos
<Seg L=EN-GB>Pellervo Economic Research PTT
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>http://fi.wikipedia.org/wiki/Maahanmuuttajat_Suomessa
<Seg L=EN-GB>http://fi.wikipedia.org/wiki/Maahanmuuttajat_Suomessa
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotouttamisen, syrjäytymisen estämisen ja työllistymisen kannalta on olennaiset tärkeää, että maahanmuuttajat pääsevät nopeasti kielikoulutukseen ja henkilökohtaiseen ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of the immigrants' integration, prevention of social exclusion, and immigrants' employment, it is crucial that immigrants quickly receive language training and personal counselling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi on muistettava, että maahanmuuttajia ei tarvita vain pienpalkka-aloille, vaan myös huippuosaajien saaminen maahan ja heidän ja heidän perheenjäsentensä kotouttaminen Suomeen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, it should be remembered that immigrants are not needed merely in low-paying sectors; it is important to attract the top experts to Finland and integrate them and their family members into the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuton keskeisimpiä riskitekijöitä alueellisen kehityksen osalta on sen keskittyminen suurimpiin kaupunkikeskuksiin ja erityisesti pääkaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>For regional development, one of the most central risk factors of immigration is that it is concentrated in the largest urban centres, especially the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten määrän visioidaan kuitenkin nousevan myös itärajan tuntumassa, missä erityisesti venäjänkielisen väestön määrä tulee kasvamaan.
<Seg L=EN-GB>However, it is expected that the number of foreigners will increase also in the proximity of the eastern border, where the Russian-speaking population in particular will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat eivät keskity pelkästään alueittain vaan myös kaupunkiseutujen sisällä.
<Seg L=EN-GB>Immigrants become concentrated not merely in certain regions but also within urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yleensä maahanmuuttajat asettuvat lähelle toisiaan samoille asuinalueille.
<Seg L=EN-GB>Usually immigrants settle in the same neighbourhoods, close to each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla paikallinen valtaväestö alkaa muuttaa pois, kun ulkomaalaistaustaisen väestön määrä ylittää tietyn osuuden.
<Seg L=EN-GB>At the same time, when the proportion of the population with a foreign background exceeds a certain threshold, the local majority population start to move away.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikäli kotouttamisessa ja maahanmuuttajien työllistämisessä ei onnistuta, riskinä on syrjäytyneisyyden ja sen haittavaikutusten keskittyminen kaupunkien sisällä tietyille alueille.
<Seg L=EN-GB>If immigrants are not successfully integrated and engaged in working life, there is a risk that social exclusion and its harmful effects will become concentrated in certain areas in the cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkkejä tämän tyyppisestä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}ghettoutumisesta{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}\rdblquote  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}ja sen yhteiskunnallista vakautta ja turvallisuutta horjuttavasta vaikutuksesta on löydettävissä mm. naapurimaastamme Ruotsista.
<Seg L=EN-GB>Examples of this type of situation where an area has turned into a 'ghetto', and the adverse effects it has on stability and security in the community, can be found, for instance, in a neighbouring country, Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sisäministeriön keväällä 2009 julkaisema työvoiman maahanmuuton toimenpideohjelma esittelee linjauksia työperäisen maahanmuuton edistämiselle tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>An action plan for labour migration, published by the Ministry of the Interior in spring 2009, presents guidelines for promoting work-based immigration in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Merkittäviä toimenpiteitä ovat maahanmuuttajien integroiminen ja kotouttaminen alueille sekä monikulttuurisuuden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The most significant measures include integrating immigrants into regions and promoting multiculturalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi valtio ja pääkaupunkiseudun kaupungit ovat tehneet v. 2009 aiesopimuksen maahanmuuttajien työllistymisen edistämiseksi vuosina 2010 \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}2012. Sopimuksen tavoitteena on tehostaa ja nopeuttaa maahanmuuttajien kotoutumista ja työllistymistä TE -toimistojen ja kuntien yhteisin toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>In addition, the state and the cities in the capital region have signed a letter of intent for promoting employment among immigrants in 2010\endash 2012. The aim of the letter of intent is to enhance and accelerate the integration and employment of immigrants through joint measures by municipalities and the Employment and Economic Development Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajille kehitetään nopean työllistymisen malli, jota on tarkoitus hyödyntää myös valtakunnallisesti{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A model for rapid employment will be developed for immigrants, and the intention is to utilise it also on a national scale{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuutosta ja siirtolaisuudesta puhuttaessa pitkällä aikavälillä ilmastonmuutos voi vaikuttaa siihen, miten maapallon väestö jakautuu tulevaisuudessa eri mantereilla.
<Seg L=EN-GB>When considering immigration and migration, one must bear in mind that, in the long term, climate change may affect how the global population is distributed on the various continents in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etelästä pohjoiseen suuntautuvan muuttoliikevolyymin ennustetaan kasvavan ilmastonmuutoksen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Volumes of migration from the South to the North are predicted to increase in response to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastopakolaisten visioidaan tulevaisuudessa olevan merkittävä maahanmuuttajaryhmä erityisesti Euroopan pohjoisissa maissa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, climate refugees of the future are projected to represent a significant group of immigrants, especially in the northern countries of Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikäli arvioidut ilmaston muutoksen skenaariot Etelä-Euroopan kuivuudesta, kuumuudesta ja veden puutteesta tulevat toteutumaan, Suomessa voidaan varautua voimakkaaseenkin ilmastopakolaisuuteen Etelä-Euroopan maista.
<Seg L=EN-GB>If the climate change scenarios projected for drought, heat, and water shortage in Southern Europe materialise, Finland can prepare itself for even a strong flow of climate refugees from more southern European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maassamuutto
<Seg L=EN-GB>Internal migration
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maassamuutto pääkaupunkiseudulle on edelleen suurta.
<Seg L=EN-GB>Within the country, volumes of migration directed at the capital region are still large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntien sisällä muuttoliike suuntautuu maakuntakeskuksiin, mutta vahvimmat aluekeskukset säteilevät muuttoliikettä myös keskuskaupungin ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Within regions, migration is directed at regional centres, but in the strongest regional centres, migration flows are directed also outside the central city.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi pääkaupunkiseudulla muuttovoittajia ovat Helsingin ympärysseutukunnat.
<Seg L=EN-GB>For instance, in the capital region, the municipalities surrounding Helsinki have gained population through migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntien sisällä oleville taantuville alueille väestön muuttaminen pois tuo ongelmia mm. veropohjan kapenemisella.
<Seg L=EN-GB>Within regions, migration losses bring difficulties to declining areas as a result of, for instance, narrowing of the tax base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurin osa muuttajista on nuoria opiskelijoita tai korkeasti koulutettuja, jotka muuttavat Etelä- ja Länsi-Suomeen ja erityisesti pääkaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>The majority of those moving are young students or highly educated people, who move to Southern and Western Finland (to the capital region in particular).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeinen tekijä muuton taustalla on suurten kaupunkien tarjoamat opiskelu- ja työmahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>A central factor underlying migration is the study and work opportunities offered by large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisen merkittäviä ovat uudet osaamisintensiiviset työpaikat, joista arvioiden mukaan valtaosa sijoittuu suurimmille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>The new knowledge-intensive jobs are of particular significance, and the majority of them are found in the largest urban regions, according to estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Asiantuntijoiden näkemysten mukaan vain suuret kaupungit ovat riittävän suuria muodostaakseen yksin tällaiset korkeasti koulutettujen ihmisten ja pariskuntien näkökulmasta kiinnostavat työmarkkinat.
<Seg L=EN-GB>Experts consider only large cities to be large enough to form such labour markets alone as are attractive to highly educated people and couples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näihin työmarkkinoihin kytkeytyy joitain kaupunkeja hyvän sijaintinsa kautta, kuten Lahti ja Hämeenlinna.
<Seg L=EN-GB>Some cities, such as Lahti and Hämeenlinna, are connected to these labour markets by virtue of their good location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytännössä kaikki muut suuret kaupunkiseudut ovat tilanteessa, jossa niiden on selvästi vaikeampi houkutella korkeasti koulutettuja pariskuntia.
<Seg L=EN-GB>Practically all other large urban regions, however, are in a situation from which it is clearly more difficult to attract highly educated couples.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vastamuutto maakunnissa keskusalueilta poispäin on pysynyt tasaisena.
<Seg L=EN-GB>Counter-migration flow away from the central areas of the regions has remained steady.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vastamuuton ennustetaan kuitenkin nousevan eläkkeellä olevien muuttajien nostaessa tämän muuttajaryhmän määrää.
<Seg L=EN-GB>However, counter-migration is predicted to increase, as pensioners who move raise the numbers in this migrant group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän muutoksen takana on teknologian voimakas ja nopea kehitys sekä globalisaation lisäämä kilpailu.
<Seg L=EN-GB>Strong and rapid technological development and increased competition, due to globalisation, underlie the changes in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän muutokset edellyttävät sekä työnantajilta että työntekijöiltä uusia taitoja ja osaamista, joustavuutta ja muutoskykyä ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}halukkuutta.
<Seg L=EN-GB>From employers and employees alike, changes in working life require new skills and expertise, flexibility, and willingness and ability to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän muutosten huomiointi työelämässä on työvoiman saatavuuden, työn tuottavuuden, työssä viihtymisen ja työurien pidentämisen kannalta olennaista.
<Seg L=EN-GB>Taking account of changes in working life is crucial for the availability of labour, productivity of work, enjoyment of the workplace, and prolonging of work careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutokset taloudessa, yritysten kilpailuolosuhteissa ja yhteiskunnassa ovat heijastuneet voimakkaasti myös työelämään.
<Seg L=EN-GB>Changes in the economy, in society, and in the competitive circumstances of companies are strongly reflected also in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti viimeiset pari vuosikymmentä ovat merkinneet suurten muutosten ja epävarmuuden lisääntymistä.
<Seg L=EN-GB>The past few decades in particular have signified an increase in great changes and insecurity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutosten taustalla on ollut useita erilaisia tekijöitä, kuten globalisaatio ja siitä seurannut lisääntynyt kilpailu sekä teknologian voimakas ja nopea kehitys.
<Seg L=EN-GB>There have been several, quite different factors underlying the changes, including globalisation and subsequent increase in competition as well as strong and rapid technological development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden seurauksena suomalaiset yritykset ja työpaikat ovat joutuneet sopeutumaan yhä kovenevaan kotimaiseen ja kansainväliseen kilpailuun.
<Seg L=EN-GB>As a result, Finnish companies and workplaces have been forced to adapt to intensifying domestic and international competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän muutoksilla on moninaisia vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The changes taking place in working life have many effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työssä korostuu aiempaa vahvemmin erityisesti työn tuottavuus ja tehokkuus.
<Seg L=EN-GB>Productivity and efficiency of work are given stronger emphasis in work than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusia materiaaleja ja työmenetelmiä on otettu käyttöön, ja tietotekniikka on tullut mukaan moniin ammatteihin, mikä asettaa lisääntyviä vaatimuksia osaamiselle ja uuden tiedon hallinnalle.
<Seg L=EN-GB>New materials and methods of work have been introduced, and information technology has become a part of many occupations, which sets increasing requirements for mastery of new skills and knowledge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ruumiillinen työ on korvautunut henkisellä työllä.
<Seg L=EN-GB>Intellectual work has replaced physical work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Riippuvuus muista ihmisistä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Moreover, dependency on other people has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Atk-valmiudet ja kielitaito ovat välttämättömiä suurimmassa osassa työtehtäviä.
<Seg L=EN-GB>In most work positions, computer and language skills are essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erilaiset toiminnalliset tiedot ja taidot ovat entistä tarpeellisempia.
<Seg L=EN-GB>Also various function- and operation-related skills and types of knowledge are increasingly necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutoksia on tapahtunut  työtavoissa, organisaatioissa, ammattirakenteissa sekä ammatintaitovaatimuksissa.
<Seg L=EN-GB>Changes have taken place in work methods, organisations, occupational structures, and professional-skill-related requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Perinteisten "varmojen" työpaikkojen osuus on kaventunut, lyhytaikaiset työsuhteet yleistyneet ja liikkuvuus työelämässä lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The share of traditional 'reliable' jobs has narrowed, short-term employment relationships have become more commonplace, and mobility in working life has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten työhistoriat ovat hyvin monimuotoisia.
<Seg L=EN-GB>People have very diverse employment histories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Enää ei valmistuta elinikäiseen ammattiin, vaan ala saattaa vaihtua montakin kertaa.
<Seg L=EN-GB>One no longer graduates with qualifications in a profession to maintain for life; one might change his or her field of work several times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusia ammattiryhmiä syntyy samalla, kun jotkut ammatit lakkaavat olemasta.
<Seg L=EN-GB>As new groups of occupations emerge, some occupations vanish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti teknologian kehitys näkyy tavassa, jolla ihmiset nykyään tekevät työtään.
<Seg L=EN-GB>Technological development in particular is reflected in the way people go about their work nowadays.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työpaikan ja työtehtävien muutokset ja niiden edellyttämä uusi osaaminen ja sopeutuminen herättävät monenlaisia tunteita ja vaativat työntekijöiltä uusia taitoja.
<Seg L=EN-GB>Changes in the workplace and tasks, and the new skills and adjustment they require, evoke many kinds of feelings and demand new skills from employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimialat ovat muuttuneet teknologian myötä niin, että työntekijöiden määrä on vähentynyt alkutuotannossa ja teollisuudessa ja lisääntynyt palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Along with technological change, changes have taken place in many sectors of industry such that the number of employees has decreased in primary production and industry while it has increased in services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pientyöpaikat, mikroyritykset ja yhden hengen yritykset ovat lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>The amount of small workplaces, micro enterprises and sole traders has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuri osa työntekijöistä on aiempaa vanhempia.
<Seg L=EN-GB>A large proportion of workers are older than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eläkkeelle siirtyvät suuret ikäluokat vähentävät työvoiman määrää ja aiheuttavat työvoimapulaa.
<Seg L=EN-GB>The workforce will decrease in size because of the retiring baby boomer generation, resulting in a labour shortage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla työyhteisöstä poistuu kokeneita työntekijöitä, jotka vievät mukanaan kokemuksen ja ns. hiljaisen tiedon.
<Seg L=EN-GB>At the same time, experienced workers leave the work community, taking their experience and 'tacit knowledge' with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka uuden tietotekniikan ja automaation käyttöönotto on muuttanut työelämää, se ei ole merkittävästi vähentänyt työn kuormittavuutta.
<Seg L=EN-GB>Although the introduction of automation and new information technology has changed working life, it has not significantly decreased the burden of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoiman vähentäminen sekä tuottavuus- ja laatuvaatimusten kasvu ovat lisänneet työn kuormittavuutta.
<Seg L=EN-GB>In fact, the shrinking workforce and an increase in productivity and quality requirements have added to the strain of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kokoaikatyössä työajat ovat pidentyneet 1990-luvulta lähtien ja ylitöiden määrä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>In full-time employment, working hours have been growing longer since the 1990s, and the amount of overtime has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samanaikaisesti työn henkinen kuormittavuus, stressi ja kiire näyttävät lisääntyneen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the mental strain of work, stress, and busyness seem to have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työn ja vapaa-ajan välinen raja on monen työntekijän kohdalla hämärtynyt niin, että noin puolella palkansaajista työasiat jossain määrin tunkeutuvat vapaa-ajalle.
<Seg L=EN-GB>For many workers, the line between work and leisure has blurred, such that about half of Finland's wage-earners have work encroaching on their leisure time to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jos työn ja vapaa-ajan sekoittuminen ei ole hallinnassa, työntekijä voi uupua.
<Seg L=EN-GB>If the mixing of work and leisure is not under control, the worker might become exhausted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän muutoksiin on pyritty vastaamaan uusilla organisaatiostrategioilla, mikä on johtanut mm. julkisten palveluiden yksityistämiseen, henkilöstövähennyksiin sekä pyrkimyksiin joustaa työvoiman käytössä.
<Seg L=EN-GB>Changes in working life have been addressed through new organisation strategies, leading to, for instance, privatisation of public services, cutbacks in staffing, and tendencies to utilise labour flexibly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erilaisten määräaikaisten ja epätyypillisten työsuhteiden (mm. vuokratyön) määrä on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The number of distinct forms of fixed-term and atypical employment (for instance, temporary-agency work) has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lama-aikoina tai kiristyvän kilpailun vuoksi organisaatioissa voidaan päätyä lomautuksiin, irtisanomisiin, työntuntien vähenemiseen tai erilaisiin työtehtävien muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>During a recession or because of intensifying competition, organisations may end up imposing temporary layoffs or dismissals, cutting back work hours, or making changes in duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutokset työelämän vaatimuksissa vaikuttavat tulevaisuuden ammatteihin ja ammattitaitovaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The changes in the demands of working life affect future occupations and the requirements related to professional skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen ja aikuiskoulutuksen suunnittelussa ja toteuttamisessa joudutaan lisäämään koulutuksen ja elinkeinoelämän yhteistyötä ja etsimään uusia menetelmiä koulutustarpeiden ennakointiin.
<Seg L=EN-GB>Therefore, co-operation between education and business will have to be increased in planning and realisation of vocational training and adult education, and new methods for predicting education needs will have to be sought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkuvat muutokset työelämässä edellyttävät myös työntekijöiltä jatkuvan kouluttautumisen lisäksi hyvää muutoksenhallintakykyä ja erilaisia toiminnallisia tietoja taitoja, jotka ovat entistä tarpeellisempia.
<Seg L=EN-GB>In addition to continuous training, constant changes in working life require workers to have good ability to manage change, as well as various types of operations-related knowledge and skills, which will be increasingly important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan edistyminen ja teknologisten ratkaisujen levittäytyminen yhä laajemmalle luo työelämälle myös uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The advancing information society and ever more widespread technological solutions create also new opportunities in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen avulla voidaan vapautua rutiinitehtävistä, mikä vapauttaa resursseja muihin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>They enable freeing of resources from routine tasks for other work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi voidaan luoda uuden tyyppisiä palveluita ja löytää ratkaisuja esim. syrjäisten seutujen peruspalvelujen turvaamiseen ja palveluiden laadun parantamiseen luomalla uuteen tietoon ja teknologiaan liittyviä ratkaisuja ja palvelukonsepteja.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, new kinds of services can be created and solutions found for guaranteeing basic services in remote areas, for instance, and the quality of services can be improved through solutions and service concepts related to new knowledge and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haasteellista tässä ns. ubiikkiyhteiskunnassa on se, että asioiden ja ilmiöiden ymmärtäminen nousee entistä tärkeämmäksi, mikä asettaa haasteita mm. koulutusjärjestelmälle. Työelämässä se voi johtaa uudelleen eriytyneisiin työnkuviin ja uudenlaisiin työelämän vaatimuksiin, jotka nekin edellyttävät yhteiskunnassa uudelleen- ja täydennyskoulutuksen tehostamista.
<Seg L=EN-GB>The most challenging aspect of this so-called ubiquitous society is that understanding matters and events becomes increasingly important, posing challenges to the education system, for example. In working life, it might again lead to differentiated work specifications and new types of demands, which require enhancement of retraining and supplementary education, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ubiikkiyhteiskuntaan liittyy sen mahdollisuuksien lisäksi myös ongelmallisia kysymyksiä, jotka liittyvät erityisesti yksilösuojaan ja tasa-arvoon.
<Seg L=EN-GB>Alongside opportunities, there are also problematic issues related to a ubiquitous society \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}concerning protection of the individual and equality in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän suuret muutokset ja epävarmuustekijät lisäävät työntekijöiden riskiä saada terveysongelmia.
<Seg L=EN-GB>Great changes in working life and uncertainty factors increase the risk of health problems for workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kotimaisissa ja kansainvälisissä tutkimuksissa on toistuvasti osoitettu, että suuri muutos, tarkoitti se sitten henkilöstövähennystä, yrityksen laajentumista tai irtisanotuksi joutumista, heikentää kohteeksi joutuneen työntekijän terveyttä.
<Seg L=EN-GB>National and international studies have repeatedly shown that a big change, be it cutbacks on staff, expansion of the company, or being made redundant, has a detrimental effect on the health of the worker who is affected by the change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaisissa kuntasektoriin kohdistuneissa tutkimuksissa on myös todettu, että suuret henkilöstövähennykset lisäävät työhön jääneiden sairauspoissaoloja, tuki- ja liikuntaelinsairastavuutta, masennuslääkkeiden käyttöä, työkyvyttömyyseläkkeelle joutumista ja kuolleisuutta verrattuna niihin työhön jääneisiin työntekijäryhmiin, joihin ei kohdistunut henkilöstövähennystä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, studies of the Finnish municipal sector have also shown that large cutbacks in staffing cause an increase in absences due to illness for those who remain employed, as well as more disorders of the musculoskeletal system, use of antidepressants, leaving on disability pension, and higher mortality in comparison to those groups of employees who remain employed but are not affected by cutbacks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työhön jääneiden terveysongelmien taustalla havaittiin olevan lisääntynyt työmäärä, vähentyneet vaikutusmahdollisuudet ja kasvanut epävarmuus.
<Seg L=EN-GB>Higher workloads, decreased opportunities to have an influence, and growing uncertainty were found to underlie the health problems of those who remained employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän kehittäminen myönteiseen suuntaan on erittäin tärkeää työntekijöiden jaksamisen ja työurien pidentämisen turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Developing working life in a positive direction is absolutely crucial for ensuring that employees can cope with work and that working careers can be extended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on myös olennaista, jotta yritykset ja työnantajat voivat kilpailla yhä vähenevistä työvoimaresursseista.
<Seg L=EN-GB>It is also essential for companies and employers if they are to be able to compete for the diminishing labour resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän kehittäminen vaatii monipuolista ja kokonaisvaltaista tietoa, taitoa ja tahtoa.
<Seg L=EN-GB>Developing working life requires versatile, comprehensive knowledge and skills, as well as the will to pursue it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työyhteisöjen kehittäminen, työn vaatimusten ja voimavarojen oikea mitoittaminen, työntekijöiden vaikuttamismahdollisuus ja ammatillinen kehittyminen ovat avaintoimintoja.
<Seg L=EN-GB>Key activities include developing work communities, professional development, scaling work requirements and resources correctly, and providing employees with possibilities to exert an influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työelämän kehittäminen on tärkeää myös siksi, että se kykenee paremmin vastaamaan työntekijöiden arvioissa ja asenteissa tapahtuviin muutoksiin ja kilpailemaan osaavasta työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>Development of working life is important also because it enables better response to changes taking place in employee values and attitudes, and it facilitates competition for skilled workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmiset ja erityisesti nuoret haluavat työltään mielekkyyttä, haastavuutta ja mielenkiintoisuutta.
<Seg L=EN-GB>People, young ones in particular, want their work to be meaningful, challenging, and interesting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Halutaan tehdä työtä, jolla on vaikutusta ja jonka sisältöön voidaan itse vaikuttaa.
<Seg L=EN-GB>They wish to do work that has an impact and wherein they can have an influence over the content of the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta työltä halutaan lisää joustavuutta niin, että se ottaa nykyistä paremmin huomioon mm. ihmisten elämäntilanteet ja halun saada aikaa perheelle ja työelämän ulkopuolisille aktiviteeteille. Samoin erilaiset inhimilliset ja ekologiset seikat korostuvat työn valinnassa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, more flexibility is desired from work, so that different life situations and people's desire to have time for family and leisure activities are better taken into account. Also various human and ecological factors are emphasised in choosing work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Kulttuuri- ja vapaa-ajanpalvelut
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Cultural and leisure services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja vapaa-ajan palveluiden merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The importance of cultural and leisure services is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden tarjonta vaikuttaa mm. alueiden houkuttelevuuteen asuinpaikkoina ja siten niiden mahdollisuuksiin houkutella uusia asukkaita ja työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Their supply influences the attractiveness of regions as places to live and, consequently, the regions' abilities to attract new inhabitants and labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja vapaa-ajan palveluiden tarjonta vaihtelee alueittain.
<Seg L=EN-GB>The supply of cultural and leisure services varies by region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eniten monipuolista kulttuuri- ja vapaa-ajantarjontaa on suurissa kaupunkikeskuksissa.
<Seg L=EN-GB>Large urban centres offer the widest range of versatile cultural and leisure activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monipuolisten palveluiden tarjoamiseksi palvelujen tarjontaa tulee lisätä myös suurten kaupunkiseutujen ulkopuolella kehittämällä mm. uusia palvelumuotoja ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}konsepteja käyttämällä hyväksi esim. tietotekniikan luomia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In order to allow provision of versatile services, the offer of services should be increased also outside large urban regions, for instance, through development of new forms of services and service concepts, taking advantage of possibilities offered by information technology, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taiteen ja kulttuurin alojen osaajien keskittymät vahvistavat alueiden innovaatiopotentiaalia ja edistävät luovan talouden kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Clusters of professionals in the fields of art and culture will strengthen the innovation potential of regions and foster the development of the creative economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueelliset tarpeet tulee ottaa huomioon kulttuurin ja taiteen edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>In promotion of art and culture, regional needs should be taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja vapaa-ajanpalveluita tuotetaan julkisen ja kolmannen sektorin yhteistyönä, jossa välittäjäorganisaatioilla on merkittävä rooli.
<Seg L=EN-GB>Cultural and leisure services will be produced in collaboration between the public and third sector, in which intermediary organisations play an important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kulttuuri- ja vapaa-ajanpalveluiden merkitys osana Suomen kansantaloutta on merkittävämpi kuin usein ajatellaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The significance of cultural and leisure services as part of the Finnish economy is greater than is generally believed.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurin toimialoilla työskenteli eri ammateissa vuonna 2007 yli 106 000 henkeä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, there were 106,000 people, in total, working in the various professions in the cultural sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Määrä oli 4,25 prosenttia Suomen koko työllisestä työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>This represented 4.25% of Finland's total employed workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin tilastovirasto Eurostatin mukaan kulttuurityövoiman osuus koko työvoimasta oli Suomessa vuonna 2005 EU-maista kolmanneksi suurin Hollannin ja Ruotsin jälkeen.
<Seg L=EN-GB>According to Eurostat, the European Union's statistical office, in Finland the percentage of cultural workers among the total workforce was the third largest in the EU countries, in 2005, after those of the Netherlands and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työllistävyys jakautuu julkiselle, yksityiselle ja 3. sektorille.
<Seg L=EN-GB>Employment in this sector is divided across the public, private, and third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurialojen tuottama arvonlisäys oli kansantaloudessa vuonna 2007 yli 4,9 miljardia euroa (3,2 %) ja oli siten suurempi kuin esimerkiksi matkailun, alkutuotannon toimialojen, majoitus- ja ravitsemustoiminnan tai massan ja paperin valmistuksen arvonlisäys.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the value added generated by the cultural sector amounted to over 4.9 billion euros (3.2%) in the national economy, making it larger than the value added generated by, for instance, tourism, the primary production sector, accommodation and catering, or pulp and paper production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurin arvonlisäyksestä merkittävä osuus syntyy joukkoviestinnän alueella.
<Seg L=EN-GB>The majority of the value added by culture is generated in the field of mass media.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen BKT-osuus oli noin 1,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The mass media's share of the GDP was approximately 1.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taiteilija-, näyttämö- ja konserttitoiminnan osuus oli 0,2 prosenttia koko kansantalouden arvonlisäyksestä.
<Seg L=EN-GB>The share of artistic, theatre, and concert activities represented 0.2% of the value added to the entire national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja vapaa-ajanpalveluiden rooli on kasvamassa
<Seg L=EN-GB>The increasing role of cultural and leisure services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurin kulutus on Suomessa EU-maiden huippua.
<Seg L=EN-GB>In Finland, consumption of culture is among the highest in the EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaiset kotitaloudet kuluttivat vuonna 2007 kulttuuriin ja joukkoviestintään yhteensä yli 6,4 miljardia euroa, mikä vastasi 7,1 prosentin osuutta kaikesta yksityisestä kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finnish households spent, in all, over 6.4 billion euros on culture and mass media, representing 7.1% of all private consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kotitaloudet käyttivät kulttuuri- ja joukkoviestintäsektorin tarjoamiin hyödykkeisiin ja palveluihin yhteensä hieman yli neljä miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>Household spending on goods and services offered by the cultural and mass communication sector amounted to slightly over four billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>On ennakoitavissa, että se pysyy vähintään ennallaan tai jopa kasvaa vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>It is to be expected that spending will remain the same or even increase by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuritarjonnassa on alueellisia eroja johtuen niiden erilaisesta tarjonnasta eri alueilla.
<Seg L=EN-GB>Because of differences in what regions have to offer, there are regional differences in cultural offerings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen Alueiden kulttuurit 2009 -julkaisun mukaan mm. pääkaupunkiseudulla käydään muuta maata useammin museoissa ja elokuvissa.
<Seg L=EN-GB>According to the publication {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Alueiden kulttuurit 2009 (Culture in the Regions 2009) by Statistics Finland, in the capital region, for example, museums and the cinema are frequented more often than elsewhere in the country.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan kirjastojen kävijämäärät jakautuvat tasaisemmin eri puolilla maata.
<Seg L=EN-GB>For libraries, by contrast, visitor volumes are more evenly distributed throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuripalveluiden tarjontaa ja niiden uudenlaisia muotoja on kehitettävä, jotta palvelut olisivat entistä paremmin ja kattavammin käyttäjien saavutettavissa.
<Seg L=EN-GB>Cultural offerings and new forms of cultural services must be developed such that users have better and more extensive access to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kunnista 38 % ennustaa, että taide- ja kulttuuripalveluiden kysyntä tulee kasvamaan.
<Seg L=EN-GB>Roughly 38% of municipalities forecast that demand for art and cultural services will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuurialan palveluiden kysynnän arvioidaan kasvavan mm. väestön ikääntymisen vuoksi, sillä eläkkeelle jäävillä on käytettävissään yhä enemmän taloudellisia voimavaroja ja aktiiviväestöä enemmän vapaa-aikaa.
<Seg L=EN-GB>One reason for this expectation of growth in demand for cultural services is population ageing, as pensioners have increasingly strong financial resources at their disposal and also more spare time than the active population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös eläkeläisten aiempaa korkeampi koulutustaso ennustaa kulttuuriaktiivisuuden kasvua heidän keskuudessaan.
<Seg L=EN-GB>Also the higher education level of pensioners is a factor that predicts an increase in cultural activity among them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuripalveluiden merkitys kasvaa myös nuorten elämässä ja vapaa-ajassa.
<Seg L=EN-GB>Cultural services will be increasingly important also in the lives of the youth, occupying a more central role in their leisure time as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Voidaan ennakoida, että tämä trendi jatkuu tulevien vuosien aikana, sillä nuorten elämyshakuisuus on ennemmin kasvava kuin laantuva trendi.
<Seg L=EN-GB>This trend can be predicted to continue in the coming years, as sensation-seeking among the youth is more a growing than a declining trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nämä trendit luovat lisää kysyntää kulttuuripalveluille ja luovat mahdollisuuksia kulttuurialan yritystoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Together, these trends will increase demand for cultural services and create opportunities for entrepreneurial activities in the cultural sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa kulttuuritoiminta on yhä läheisempi osa muuta palvelutoimintaa.
<Seg L=EN-GB>In future, cultural activities will be a more integral part of other service functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monipuolisen yhteistyön, verkottumisen ja erityisesti tietoyhteiskunnan uusien ratkaisujen ja palvelujen avulla kulttuuritarjontaa ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}palveluita voidaan hyödyntää nykyistä paremmin ja alueellisesti kattavammin ja siten lisätä kansalaisten hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Through versatile co-operation, networking, and new solutions and services available in the information society in particular, cultural offerings and services can be utilised better and on a more extensive basis in regional terms, thereby increasing citizens' well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla voidaan vahvistaa kulttuurin kotimaista kulutusta ja luoda pohjaa luovien alojen kehittymiselle, kansainvälistymiselle ja viennille.
<Seg L=EN-GB>At the same time, domestic consumption of culture can be fostered, laying a foundation for the development, internationalisation, and greater export activity of the creative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taide- ja kulttuuripalveluiden lisääminen ja parantaminen edellyttää lisääntyvää yhteistyötä julkisen, yksityisen ja kolmannen sektorin toimijoiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Increasing and improving art and cultural services requires an improvement in co-operation among actors in the public, private, and third sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palveluiden yhteistuottaminen, ostopalveluiden, välittäjäorganisaatioiden tai tilaaja-tuottaja -mallin käyttö edellyttävät kuitenkin osaamisen kehittämistä koko kulttuurisektorilla.
<Seg L=EN-GB>However, joint production of services and use of contracting, intermediary organisations, or the purchaser-provider model requires that competencies be developed throughout the cultural sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palveluiden tuottavuuden lisääminen on myös kulttuuripalvelujen osalta tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Also for cultural services, it is important to increase service productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nykyinen suhteellisen heikko tuottavuus näkyy mm. siinä, että kulttuurin toimialojen osuus työllisistä on selvästi suurempi (4,2 % kaikista työllisistä) kuin niiden osuus koko talouden arvonlisäyksestä (3,2 %).
<Seg L=EN-GB>The current rather weak productivity is manifested, for example, in employment by cultural fields relative to all employment (at 4.2% of all employed people) being clearly greater than these people's share of value added to the whole economy (3.2%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuottavuuden lisääminen edellyttää kysyntälähtöisyyden lisäämistä ja nykyistä parempaa liiketoimintaosaamista.
<Seg L=EN-GB>Increasing productivity calls for greater demand-orientation and better business expertise than is seen at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Välittäjäportaan (jakelijat, levittäjät, agentuurit, managerit) kehittäminen yhdessä kasvuyrittäjyyden kanssa on tässä yhteydessä keskeinen haaste.
<Seg L=EN-GB>In this context, developing the intermediary rung (deliverers, distributors, agencies, and managers) along with growth entrepreneurship constitutes a central challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kirjastopalveluilla on huomattava yhteiskunnallinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>Library services are of significant importance the society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden alueellisesti kattavalla tarjonnalla pyritään varmistamaan kansalaisten sivistykselliset perusoikeudet maan eri osissa sekä tiedon ja kulttuurin saatavuus ja saavutettavuus myös verkottuneessa tieto-, kansalais- ja oppimisyhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>In the good regional coverage of their offerings, the aim is to ensure the citizens' cultural rights in different parts of the country, along with the availability and accessibility of information and culture also in a networked information, civil, and learning society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yleisten kirjastojen merkitys tiedonhallinta- ja medialukutaitojen opastuksessa ja tietohuollon varmistajana kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The significance of public libraries in providing guidance with information management and media literacy, and ensuring information services, is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisesti tasapainoisesti järjestetyt kirjasto- ja tietopalvelut vähentävät digitaalista kuilua ja asiakkaiden tiedollista syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>A balanced regional arrangement of library and information services bridges the digital gap and alleviates the customers' exclusion from information channels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntakirjastot ovat keskeinen osa yleisten kirjastojen verkkoa.
<Seg L=EN-GB>Regional libraries form an essential part of the public library network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntakirjastot täydentävät alueellaan muiden yleisten kirjastojen palvelutehtävää ja tukevat alueensa yleisten kirjastojen tietopalvelua.
<Seg L=EN-GB>They supplement the service function of other public libraries in the region and support the information service of public libraries in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvinvointi- sekä sosiaali- ja terveyspalvelut
<Seg L=EN-GB>Welfare services and social and health services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa on elinvoimainen ja toimintakykyinen sekä eheä kunta- ja palvelurakenne.
<Seg L=EN-GB>Finland possesses a vital, functional, and solid municipal and service structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Laadukkaat palvelut ovat asiakkaiden saatavilla kaikkialla maassa.
<Seg L=EN-GB>High-quality services are available to clients throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelurakenne on kattava ja taloudellinen, mikä mahdollistaa voimavarojen tehokkaan käytön.
<Seg L=EN-GB>An extensive and economical service structure facilitates efficient use of resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalveluilla on suuri merkitys ihmisten hyvinvoinnille, kansantaloudelle, palvelujen julkiselle rahoitukselle ja aluekehitykselle.
<Seg L=EN-GB>Social and health services are of great importance for people's well-being and for the national economy, public funding of services, and regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimivat hyvinvointipalvelut ovat keskeinen ja jatkossa yhä tärkeämpi tekijä Suomen ja sen alueiden kilpailukyvyn rakentamisessa Julkisesti ja yksityisesti tuotettujen sosiaali- ja terveyspalvelujen yhteenlaskettu arvo oli vuonna 2007 yli 19 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>Functional welfare services are a central factor in building the competitiveness of Finland and its regions, and in future they will be of increased importance. In 2007, the total value of publicly and privately produced social and health services came to more than 19 billion euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntien ja kuntayhtymien menoista sosiaali- ja terveyspalvelujen osuus on puolet.
<Seg L=EN-GB>Social and health services account for half of the expenditure of municipalities and joint municipal authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen lisää palvelujen ja alan henkilöstön tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Population ageing increases the need for services and staff in this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä noin puolet sosiaali- ja terveyspalveluissa työskentelevistä ihmisistä jää eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>By 2020, around 50% of the people working in the social and health sector will have retired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jos palvelujen käyttö ja alan tuottavuus kehittyy kuten tähänkin asti, sosiaali- ja terveyspalveluihin tarvittaisiin vuoteen 2040 mennessä 200 000 uutta työntekijää.
<Seg L=EN-GB>If the use of services and productivity of the sector develops in the same manner as it has thus far, there will be 200,000 new employees needed in social and health services by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnassa tapahtuvat muutokset edellyttävät julkisten palveluiden uudistamista.
<Seg L=EN-GB>Changes taking place in society necessitate renewal of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisen ja palvelutarpeen kasvun lisäksi myös talouskriisin sekä sitä seuraavan hitaan kasvun seurauksena palvelujen tuottavuusvaatimus korostuu entisestään.
<Seg L=EN-GB>In addition to population ageing and growth in demand for services, also the economic crisis and subsequent time of slow growth further emphasise the productivity requirement for services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Veroasteen nousupaineiden hillitsemisessä julkisten palveluiden tuottavuus on avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>Indeed, productivity of public services plays a key role in easing of pressures to raise the tax rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelurakenteiden ja -muotojen uudistamisella tulee varmistaa palvelujen saatavuus, laatu ja tehokkuus niin, että ne ovat sitä myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The reforms to service structures and forms of services must ensure the availability, quality, and efficiency of services, also far into the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisen sektorin lisäksi tulee etsiä keinoja yksityisen yritystoiminnan mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>Alongside the public sector, possibilities offered by private businesses should be looked into for achieving this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän rakennemuutoksessa hyvinvointiala voi kehittyä uudistuksen myötä kasvavaksi ja kansainvälistyväksi toimialaksi.
<Seg L=EN-GB>In the structural change in trade and industry, the well-being sector may develop into a growing sector with international aspirations as a result of the reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvinvointi- sekä sosiaali- ja terveyspalvelujen kehittämiseksi ja tehostamiseksi käynnistetyn kunta- ja palvelurakenneuudistuksen eräs keskeisiä päätavoitteita on sosiaali- ja terveyspalvelujen laadun ja saatavuuden parantaminen.
<Seg L=EN-GB>In order to develop and streamline welfare, social, and health services, one of the main objectives of the ongoing municipal and service reform is to improve the quality and availability of social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Puitelain mukaisesti uudistuksen tarkoituksena on turvata perusoikeuksien toteutuminen palvelujen saatavuuden ja laadun osalta yhdenvertaisesti asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>As outlined in the Framework Act, the purpose of the reform is to safeguard the fundamental rights with regard to equal availability and quality of services, irrespective of place of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistoiminta-alueiden ja laajan väestöpohjan kuntayhtymien perustamisessa tavoitteena on vahvistaa ehkäisevää työtä, turvata peruspalveluiden saatavuus, laatu ja rahoitus, edistää väestön terveyttä ja hyvinvointia, kaventaa väestöryhmien välisiä hyvinvointieroja, parantaa palveluiden vaikuttavuutta ja hallita kustannuskehitystä.
<Seg L=EN-GB>The aim in establishing co-operation areas and joint municipal authorities with a broad population base is to strengthen preventive work; ensure the availability, quality, and funding of basic services; promote the population's health and well-being; narrow the gaps in well-being between various groups in the population; improve the impact of services; and control the development of costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestöpohjavelvoitteita perustellaan esityksessä sillä, että riittävillä väestöpohjilla turvataan rahoitus, henkilöstön rekrytointi ja osaaminen sekä palveluiden laatu ja palveluverkon kattavuus.
<Seg L=EN-GB>Requirements based on population base are justified in the proposal by the argument that a sufficient population base ensures the financing, recruitment, and competence of staff, as well as the quality of services and an extensive service network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon muutosprosessi kunnissa jatkuu 2010 -luvulla, sillä useissa kunnissa rakenteiden kehittäminen on edelleen kesken.
<Seg L=EN-GB>The social and health care change process will continue in the municipalities in the 2010s, as the development of structures is not yet completed in many municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudistuksen merkittävimmät vaikutukset liittyvät yhteistoiminta-alueisiin.
<Seg L=EN-GB>The most significant effects of the reform are related to the co-operation areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden toimintaperiaatteet ja ohjaus hakevat vielä monissa tapauksissa muotoaan eivätkä kaikki yhteistoiminta-alueet ole vielä aloittaneet toimintaansa.
<Seg L=EN-GB>In many cases, their principles of operation and their steering are still taking form, and not all co-operation areas have yet begun operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä saattaa joissakin tapauksissa johtaa myös ohjaustarpeen kasvuun{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In some cases, this might also lead to an increased need for steering{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kunnilla on sosiaali- ja terveyspalveluiden järjestämisvastuu.
<Seg L=EN-GB>Municipalities have the responsibility of organising social and health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kunnat päättävät, miltä osin ne tuottavat palvelut itse, miltä osin ostavat niitä yrityksiltä tai järjestöiltä tai missä laajuudessa ne hyödyntävät palveluseteliä palvelujen järjestämisessä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities get to decide the extent to which they produce the services themselves or buy them from companies or other organisations, and to what extent service vouchers are to be utilised in service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspalveluja koskeva lainsäädäntö ja kuntien järjestämisvastuu luovat alalle monista muista toimialoista poikkeavat rakenteet ja toimintaympäristön.
<Seg L=EN-GB>Legislation concerning social and health services, and the municipalities' responsibility for service provision, creates structures and an operation environment for the sector that differ from those of many other sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen tuotantotapojen kehittäminen edellyttää kuntien ja yksityisen sektorin sekä kolmannen sektorin tiivistä yhteistyötä ja kumppanuutta palvelutarpeisiin vastaavien palvelukokonaisuuksien kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Developing the methods of service provision requires close co-operation and partnership among municipalities, the private sector, and the third sector in order to develop service entities that respond to the demand for the relevant services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujärjestelmän kehittämisessä lähtökohtana on asiakkaan palvelutarve eli kuluttajanäkökulma.
<Seg L=EN-GB>The starting point for development of the service system is the client's need for services, or the consumer perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Asiakkaan valinnan mahdollisuuksien parantaminen edellyttää, että asiakas voi aidosti verrata eri palveluja ja palvelukokonaisuuksia sekä niiden sisältöä, hinnoitteluperusteita ja hintoja keskenään.
<Seg L=EN-GB>In order to improve the clients' possibilities of choice, it is necessary that they be able to genuinely compare different services and service entities, as well as their content, pricing basis, and prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelutarpeiden kehitystä koskevat vaihtoehtoiset pohdinnat korostavat sitä, että palvelujen riittävyyden, saatavuuden ja laadun turvaaminen on tulevina vuosikymmeninä sosiaali- ja terveydenhuollon keskeisin tehtävä.
<Seg L=EN-GB>Alternative deliberations on the development of service needs emphasise that ensuring the adequacy, availability, and quality of services constitutes the most central task in the field of social and health care for the coming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehitys haastaa lääketieteen ohella myös sosiaali- ja terveyspalvelut innovatiivisiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Apart from medicine, the developments challenge also the social and health services to find innovative solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällaisia ovat esimerkiksi eriasteisesti toimintakyvyltään heikentyneiden ikäihmisten arjessa selviämistä tukevat palvelukonseptit ja niihin liittyvät teknologiat.
<Seg L=EN-GB>These include, for example, service concepts and related technologies to support elderly people with varying degrees of reduced functioning in coping with everyday tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Innovaatioiden synnyttämisessä yhteistyön ja verkostojen merkitys on keskeinen.
<Seg L=EN-GB>Co-operation and networks play a central role in the creation of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun uudet innovaatiot ja ideat tulevat oman organisaation ulkopuolelta, on julkisten palveluiden uudistamisen kannalta tärkeää pystyä synnyttämään näitä kumppanuussuhteita yksityisen sektorin kanssa.
<Seg L=EN-GB>When new innovations and ideas emerge from outside one's own organisation, from the standpoint of renewing public services, it is important to succeed in establishing partnerships with the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Arvojen ja asenteiden muutokset
<Seg L=EN-GB>Changes in values and attitudes
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten arvot ja asenteet vaikuttavat tulevaisuudessa yhä enemmän siihen, missä ja miten he haluavat asua, elää ja työskennellä ja siten alue- ja yhdyskuntarakenteen muodostumiseen.
<Seg L=EN-GB>In future, people's values and attitudes will have an increasing influence on their choices as to place to reside, live, and work \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}and, consequently, the shaping of the regional and community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ekologisuudella, inhimillisillä arvoilla ja erilaisilla elämiseen ja asumiseen liittyvillä trendeillä yhä suurempi merkitys ihmisten tekemissä arvovalinnoissa.
<Seg L=EN-GB>Ecological soundness, humane values, and various trends related to living and housing play a growing role in the value choices people make.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten arvot ja asenteet luovat myös uusia mahdollisuuksia yritystoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>People's values and attitudes also give rise to new business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten arvot ja asenteet vaikuttavat alueiden kehitykseen erityisesti tulevaisuudessa, mikäli ihmisten mahdollisuudet osallistua ja vaikuttaa omaan elämäänsä ja ympäristöönsä lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>If people are provided with more possibilities to participate and have an influence on their own lives and environment, their values and attitudes will affect regional development, especially in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne vaikuttavat siihen, miten ihmiset haluavat asua, tehdä töitä ja elää.
<Seg L=EN-GB>Values will have an influence on how people wish to reside, work, and live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Selkeänä trendinä viime vuosina on ollut erityisesti inhimillisten ja ekologisten arvojen korostuminen tehokkuusajattelun vastapainona.
<Seg L=EN-GB>In recent years, a clear trend has been emphasising humane and ecological values as a counterweight to the efficiency mindset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Arvojen ja asenteiden muutoksia ja niiden vaikutuksia ei toistaiseksi ole juuri otettu huomioon aluekehityksen strategioita pohdittaessa.
<Seg L=EN-GB>Thus far, the changes in values and attitudes and their effects have not been taken into much consideration in the contemplation of regional development strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun tarkastellaan alueiden tulevaa kehitystä ja toimenpiteitä, erityisesti nuorten arvot ja tulevaisuuden odotukset vaikuttavat siihen, millaiseksi mm. väestön asumisen ja työskentelyn painopisteet tulevaisuudessa muodostuvat.
<Seg L=EN-GB>When we examine measures and the future development of regions, the youth's values and future expectations have particular influence on how the focus of housing and working will develop.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnassa on parhaillaan syntymässä hyvinkin erilaisia suuntauksia, joilla on vaikutusta sekä erilaisten palveluiden kysyntään että siihen, miten ihmiset haluavat asua ja elää.
<Seg L=EN-GB>Currently, there are very different trends emerging in society, influencing both the demand for various services and how people wish to live and reside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yksi keskeisimmistä on kestävän kehityksen ja ekologisuuden periaatteen tulo kiinteäksi osaksi kaikkea toimintaa.
<Seg L=EN-GB>One of the most central trends involves the principle of sustainable development and ecological soundness, which is becoming ingrained in all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pyrkimys ekologisuuteen kaikessa toiminnassa on osa jokaisen arkipäivän valintoja.
<Seg L=EN-GB>Pursuit of ecological soundness in all activities forms a part of everyone's everyday choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen toiminnan keskiössä on ns. green growth, jossa kaikki taloudellinen toiminta lähtee liikkeelle ekologisuudesta ja kestävän kehityksen periaatteesta.
<Seg L=EN-GB>So-called green growth is at the core of economic activity, with the principles of ecological soundness and sustainable development as the starting point for all economic activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen voidaan olettaa luovan uuden tyyppistä taloudellista toimintaa ja toisaalta \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}vahvistuessaan \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}muuttavan esim. kysyntää mm. kulutus- ja päivittäistavarakaupan osalta.
<Seg L=EN-GB>This can be expected to create new types of economic activity and, at the same time, when it takes stronger hold, to change the demand for daily consumer goods, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toinen yhä enemmän huomiota saava periaate on ns. hitausliike. Slow Life, Slow Food, Slow Travel ja Slow Housing ovat käsitteitä, joista on viime aikoina kuultu paljon.
<Seg L=EN-GB>Another principle that is gaining increasing attention is the so-called Slow Movement: Slow Life, Slow Food, Slow Travel, and Slow Housing are concepts there has been a lot of talk about lately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkuvien muutosten ja erityisesti viestintävälineiden (internet, sähköposti, matkapuhelin) vaatiman huomion takia elämän, yhteiskunnan ja talouden rytmi tuntuu jatkuvasti kiihtyvän.
<Seg L=EN-GB>Because of constant changes, especially involving the attention demanded by communication technology (e-mail and other Internet services, mobile phones, etc.), it feels that the pace of life, society, and the economy is ever faster.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vastapainoksi tarvitaan aikaa, tilaa ja elämän hidastamista.
<Seg L=EN-GB>Time, space, and a slower life are needed to counterbalance this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikkeessä on kyse kiireettömyydestä, johon päästään karsimalla töitä ja elintasoa ja tekemällä terveellä tavalla itsekkäitä valintoja.
<Seg L=EN-GB>Thus, the above-mentioned movement is about a slower pace, which is achieved by working less and lowering living standards, and by making choices that are selfish in a healthy way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikkeeseen kuuluu kiireetön oleskelu, ruokailu, yhteisöllisyys ja mm. rauhallinen ja sopusointuinen suhde luontoon.
<Seg L=EN-GB>Leisurely lounging, dining, communality, and a peaceful and balanced relationship with nature are part of the movement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikkeen periaatteiden huomiointi esim. yhdyskuntarakenteessa painottaa ihmisten luontokosketusten tärkeyttä myös kaupunkiympäristöissä ja lähimetsien merkitystä ihmisten hyvinvoinnille.
<Seg L=EN-GB>Taking account of the movement's principles in the context of community structure, for instance, means laying emphasis on the importance of people's connection to nature also in an urban environment and on the nearby forests' significance to people's well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käsitteen sisältö on jatkuvasti laajenemassa mm. hitaaseen asumiseen, jossa rakennetun tilan käytössä pyritään ottamaan huomioon hitauden ja rauhallisuuden periaate yhdessä ekologisuuden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The content of the concept is constantly expanding \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}for instance, to slow housing, where the principles of slowness and peacefulness, together with ecological thinking, are taken into account in the use of built space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hitausliikkeen puolestapuhujat näkevät, että tämän periaatteen mukaisen toiminnan ja asumisen huomiointi yhteiskunnallisessa toiminnassa sekä esim. yhdyskuntarakenteen kehittämisessä voisi olla Suomelle erinomainen matkailullinen ja korkeasti koulutettujen maahanmuuttoa edistävä vahvuus, sillä mahdollisuudet tähän ovat Suomen puhtaan luonnon ja väljyyden (=tila) vuoksi mitä parhaimmat.
<Seg L=EN-GB>Advocates of the Slow Movement see that taking activities and housing that follow the 'slow' principle into account in societal activities and in community structure's development could prove an excellent strength to Finland in terms of tourism and in promoting immigration of highly educated people, as Finland's clean nature and ample space offer great opportunities for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta puhutaan ihmisten lisääntyvästä tarpeesta saada uusia elämyksiä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, there is talk of people's growing desire to gain new experiences;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Puhutaan elämyksellisyyden lisääntymisestä ja elämystalouden syntymisestä, johon liittyy mm. äärielämysten etsintä ja kokeilu.
<Seg L=EN-GB>sensations get more focus, and an experience economy emerges, which involves chasing and trying out extreme experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tähänkin katsotaan Suomen tarjoavan hyviä mahdollisuuksia, mikäli siihen liittyviä trendejä osataan hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>Also in this, Finland is considered to offer good opportunities, provided that the related trends can be taken advantage of.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elämyksellisyyden tavoittelussa ekologisuuden tulee kuitenkin olla läpimenevänä teemana niin, ettei elämysten tavoittelu tapahdu luonnon ja ympäristön kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>However, in seeking of experiences, ecological soundness should be an all-pervading theme, so that sensation-seeking does not occur at the expense of nature and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten arvoja ja asenteita on tutkittu vuoden 2009 nuorisobarometrissa. Mm. nuorten asumiseen liittyvillä asenteilla voidaan olettaa olevan vaikutusta siihen, mihin nuoret asettuvat asumaan, miten he haluavat asua, mitä palveluja ja olosuhteita he arvostavat ja kuinka liikkuvana työvoimana heitä voidaan pitää.
<Seg L=EN-GB>The values and attitudes of the youth were surveyed in the 2009 Youth Barometer. Youth attitudes toward housing, for instance, can be assumed to have an effect on where the youth will take up residence, what their wishes regarding housing are, which services and circumstances they value, and how mobile a workforce they can be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barometrin antamien tulosten mukaan kohtuuhintainen asuminen, asuinpaikan turvallisuus ja työnsaanti ovat säilyneet vuosina 2001\endash 2007 tärkeimpinä asuinpaikan valitsemiseen vaikuttavina tekijöinä.
<Seg L=EN-GB>According to the Youth Barometer results, in 2001\endash 2007, reasonably priced housing, safety of the residential location, and employment opportunities have remained the most important factors influencing the choice of a place to live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sukulaisten läheisyys on edellä mainittuihin verrattuna huomattavasti vähäisempi tekijä ja korostuu lähinnä silloin, kun omat lapset ovat pieniä, jolloin läheisten turvaverkoilla on jaksamisen kannalta huomattava merkitys.
<Seg L=EN-GB>In comparison to the above-mentioned factors, proximity to relatives is a considerably less influential factor, and it is emphasised mainly when the youth's own children are small and a safety network of close relatives is of significant importance to their coping.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koulunsa päättäneiden tai päättämässä olevien nuorten alueellinen liikkuvuushalukkuus on korkea ja he ovat valmiita muuttamaan erityisesti työpaikan saamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Among young people who have graduated or are about to graduate, willingness to embrace regional mobility is high, and they are ready to move, especially in order to get a job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupungissa asuvat nuoret viihtyvät erityisen hyvin kaupunkimaisissa ympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>Young people who live in cities particularly enjoy urban environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mitä suuremmasta kaupungista tai kaupunkialueesta on kyse, sitä selkeämmin nuoret kokevat haluavansa asua kotikaupungissaan.
<Seg L=EN-GB>The larger the city or urban region in question, the more strongly the youth feel that they want to live in their home town.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ero pääkaupunkiseudun ja maaseutumaisten kuntien kesken on merkittävä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, there is a significant difference between the capital region and rural-type municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla asuvat nuoret ovat valmiimpia muuttamaan koulutuksen ja työn perässä muualle.
<Seg L=EN-GB>This is reflected in how much more prepared young people who live in rural areas are to move elsewhere for education or employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Huolimatta siitä, että nuoret asuvat mielellään kaupungeissa, he kokevat kuitenkin olevansa enemmän maaseutuhenkisiä kuin urbaaneja.
<Seg L=EN-GB>However, despite liking to live in cities, the youth still feel that they are more rural than urban at heart.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti lapsia saaneet nuoret ovat maaseutuhenkisiä.
<Seg L=EN-GB>This is especially true for those young people who have their own children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Enemmistö nuorista vanhemmista kokee olevansa maaseutuhenkisempiä kuin urbaaneja.
<Seg L=EN-GB>Most young parents feel that they are more rural than urban at heart.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulosta ei selitä lasten saamisen suurempi yleisyys maaseutumaisissa kunnissa.
<Seg L=EN-GB>This result is not explained by having children being more common in rural-type municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutuhenkinen-urbaani-jakaumat eivät seuraa tarkasti vastaajan asuinkunnan tyyppiä.
<Seg L=EN-GB>Also, the rural\endash urban divisions do not closely correlate with the type of municipality the respondents live in.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkimaisissa kunnissa asuvista nuorista 38 prosenttia on tarkasteluasteikon maaseutuhenkisemmässä päässä, mikä saattaa ilmentää suomalaisen kaupunkirakenteen maaseutumaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Of the youth living in urban municipalities, 38% are at the more rural end of the scale, which might be revealing of the rurality of the Finnish urban structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorille on tärkeää saada osallistua ja vaikuttaa oman elinympäristönsä kehittämiseen, koska se lisää heidän viihtyvyyttään ja myös sitoutumista omaan kotipaikkakuntaan.
<Seg L=EN-GB>For young people, it is important to be able to participate in and influence the development of the local living environment, as it makes them feel more comfortable and enhances their ties to the place where they live.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten kokemukset vaikuttamismahdollisuuksista oman asuinkuntansa asioihin vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>Their experiences of being able to influence matters in their home municipality vary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuloksista näkyy selvästi, että nuorille ei ole kertynyt aitoja henkilökohtaisia vaikuttamisen kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>The barometer results show clearly that the youth have not gained genuine personal experiences of being able to have an influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisesti tulokset eivät poikkea toisistaan oleellisesti, mutta pääkaupunkiseudulla asuvien nuorten vaikuttamiskokemukset ovat heikoimmat.
<Seg L=EN-GB>Region-wise, there are no significant differences in the results, but in the capital region the youth reported weakest experiences of being able to influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tietoa osallistumis- ja vaikuttamismahdollisuuksista asuinkunnassaan saavat parhaiten maaseutumaisissa kunnissa asuvat nuoret.
<Seg L=EN-GB>Those young people living in rural municipalities are the best informed of the possibilities for participating and influencing their home municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nuoret näkevät toisaalta yleisen vaikuttamismahdollisuuden verrattain myönteisenä, mitä kuvastaa nuorten enemmistön kokemus vaikutusmahdollisuuksien olemassaolosta juuri nuorten asioissa.
<Seg L=EN-GB>However, young people see the general opportunities for influence in a fairly positive light, which is reflected in the experience of the majority of the youth: possibilities to have an influence exist with regard to matters that concern the youth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>(Nuorisobarometri 2008)
<Seg L=EN-GB>(Youth Barometer 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten toimeentulo, hyvinvointi ja yleinen viihtyvyys ovat alueiden vetovoimaisuuden ja myönteisen kehityksen perusedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>The youth's well-being, opportunities to make a living, and general level of comfort are basic requirements for the attractiveness and positive development of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittämistyössä nuoret tuleekin nähdä omana erityiskohderyhmänä, jonka koulutus, työllistymis-, harrastus- ja vaikutusmahdollisuudet ovat tärkeitä aluekehityksen painopistealueita.
<Seg L=EN-GB>Therefore, in development efforts, young people should be viewed as their own special target group whose possibilities for education, employment, leisure activities, and having an influence are important areas of focus for regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena tulee olla nuorisoystävällinen alueellinen kehittäminen, mikä tarkoittaa käytännössä elinympäristöä ja maakuntia, joihin nuoret ovat kiintyneet ja joiden kehittämisessä he ovat aktiivisesti mukana.
<Seg L=EN-GB>The aim should be regional development that has favourable results for young people, which in practice means living environments and regions that young people are attached to and in whose development they are actively involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nuorten tukeminen aktiiviseen kansalaisuuteen, heidän tukeminen siirtymisessä koulutukseen tai työhön, nuorten tarvitsemien palvelujen parantaminen, varhaisen tuen toteuttaminen sekä syrjäytymisen ehkäiseminen ovat keskeisessä asemassa myös Lissabonin strategiassa ja\~sitä toimeenpanevassa eurooppalaisessa nuorisosopimuksessa.\~\~Euroopan unionin ministerineuvosto hyväksyi 27.11.\~2009\~uuden nuorisoalan yhteistyökehyksen vuosille 2010-2018.\~\~Yhteistyölle asetettiin kaksi päätavoitetta\~, jotka ovat:\~(1) luodaan kaikille nuorille enemmän ja yhtäläisiä mahdollisuuksia koulutuksessa\~ja työmarkkinoilla ja (2) edistetään kaikkien nuorten aktiivista kansalaisuutta, sosiaalista osallisuutta ja solidaarisuutta.\~Tavoitteiden saavuttaminen edellyttää valtavirtaistamisaloitteita ja monialaista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>Encouraging young people toward active citizenship and in their transfer to education or work, improving the services needed by young people, implementing early support, and preventing social exclusion occupy a central position also in the Lisbon Strategy and the European Youth Pact implementing it. On 27 November 2009, the Council of the European Union approved a renewed framework for European co-operation in the youth field for 2010\endash 2018. Two main objectives were set for co-operation: (1) increased, equal opportunities in education and employment will be created for all young people, and (2) active citizenship, social participation, and solidarity of all young people will be promoted. For reaching these objectives, mainstreaming initiatives and a multi-sector approach are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikilla nuorten elämään vaikuttavilla politiikan aloilla tulee nuorisoasiat\~ottaa asianmukaisesti huomioon\~päätösten valmistelussa, täytäntöönpanossa ja arvioinnissa.\~Päätökseen on myös kirjattu, että\~ministerineuvoston päätöksen toimeenpano toteutetaan kansallista toimivaltaa kunnioittaen.
<Seg L=EN-GB>In all policy sectors that influence the lives of young people, youth issues should be duly taken into consideration in preparation, implementation, and evaluation of decisions. The decision also states that implementation of the decision by the Council of the European Union will be carried out with respect for national competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kilpailukykyiset kaupunkiseudut {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Competitive urban regions {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen ja erityisesti metropolialueen merkitys kansatalouden vetureina kasvaa samalla, kun aluerakenteen keskittymiskehitys jatkuu.
<Seg L=EN-GB>The importance of urban regions, and the metropolitan area in particular, as engines of the national economy is growing along with the trend of centralisation of regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolialueen kilpailukykyä Suomen kansatalouden veturina tulee vahvistaa verkostometropolin periaatteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of the metropolitan area as the driver of Finland's economy should be strengthened according to the networked metropolis principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurimmilla kaupunkiseuduilla on parhaat mahdollisuudet toipua talouskriisistä ja vastata globaalin maailmantalouden kilpailuvaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The largest urban regions are best equipped to recover from the economic crisis and respond to the competition demands of the global world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näiden seutujen kilpailukyvyn turvaaminen on kansallinen etu, koska suurten keskusten taantuminen johtaisi itse keskusten lisäksi myös laajan niitä ympäröivän alueen ja niistä riippuvaisten pienempien kaupunkiseutujen taantumiseen.
<Seg L=EN-GB>Ensuring the competitiveness of these regions is in Finland's national interest, as the decline of large centres would lead to a decline also in the wide surrounding areas and smaller urban regions dependent on the large centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuruus ei yksin turvaa riittävää kilpailukykyä, minkä vuoksi on tärkeää panostaa metropolialueen ja muiden suurten kaupunkiseutujen kilpailukyvyn vahvistamiseen sekä varmistaa pienempien kaupunkiseutujen ja niitä ympäröivien alueiden kehitys.
<Seg L=EN-GB>A large size alone does not secure sufficient competitiveness, which is why it is important to invest in bolstering the competitiveness of the metropolitan area and other large urban regions, as well as to ensure the development of smaller urban regions and the surrounding areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan alueittain ja kaupunkiseuduittain erilaistettuja kehittämistoimia, jotka rakentuvat kunkin alueen ja seudun omiin vahvuuksiin ja mahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Diversified development measures for different areas and urban regions are needed, based on the strengths and potential of each area and region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kehittämisessä sosiaalisten ongelmien hoitoon tulee kiinnittää enemmän huomiota ja niistä tulee muodostaa entistä kiinnostavampia ja haluttuja asuinympäristöjä kilpailukyvyn ja osaamisen kehittämisen lisäksi.
<Seg L=EN-GB>In developing urban regions, the management of social problems should receive more attention, and, in addition to development of competitiveness and competencies, effort should be put toward shaping urban regions into more attractive and desirable living environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupungit ovat ilmastonmuutoksen torjunnassa keskeisiä toimijoita.
<Seg L=EN-GB>Cities have a central role in curbing climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkialueiden suuri haaste on ekologisesti kestävien liikenne- ja energiajärjestelmien kehittäminen sekä yhdyskuntarakenteen tiivistäminen asumisviihtyvyyttä heikentämättä.
<Seg L=EN-GB>The great challenge of urban regions is to develop ecologically sustainable transport and energy systems and make community structure more compact without weakening the comfort of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntarakenteen muutoksen myötä kaupunkimaisuus ja maaseutumaisuus lomittuvat hallinnollisissa kaupungeissa, mikä edellyttää kaupunki \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}ja maaseutukäsitteiden uudelleenarviointia.
<Seg L=EN-GB>As a result of the change in municipality structure, urban and rural characteristics intertwine in administration of cities, which necessitates re-evaluation of the concepts of the urban and rural.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen merkitys kansatalouden vetureina kasvaa ja aluerakenteen keskittymiskehitys jatkuu
<Seg L=EN-GB>The importance of urban regions as drivers of the national economy is growing, and the trend of centralisation of regional structure is continuing
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen merkitys kansantaloudelle on kasvanut voimakkaasti viimeisten vuosikymmenten aikana.
<Seg L=EN-GB>The significance of urban regions to Finland\rquote s national economy has grown sharply in recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yrityksistä, työpaikoista ja väestöstä yhä suurempi osa sijaitsee kaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>An increasing proportion of businesses, jobs, and the population are located in urban regions,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin maan taloudellinen kehitys perustuu entistä voimakkaammin suurten kaupunkiseutujen ja niiden kehyskuntien kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>and also the country's economic development is increasingly based on the competitiveness of large urban regions and their surrounding municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio, ilmastonmuutos ja väestönkehitys sekä talouskriisin jälkeinen kehitys näyttävät johtavan aluerakenteen keskittymiskehityksen jatkumiseen.
<Seg L=EN-GB>Globalisation, climate change, population trends, and developments following the economic crisis seem to be leading to a continuing trend in centralisation of regional structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen edellyttämien päästörajoitusten ja toisaalta kehittyvien maiden talouskasvun vuoksi energian hinta nousee ja liikkuminen kallistuu, minkä seurauksena yhdyskuntarakenteen eheyttämisen tarve kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Because of emission limits necessitated by climate change, and simultaneous economic growth in developing countries, the price of energy will rise and transportation will become more expensive, resulting in a greater need for more cohesive community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta kiristyvä globalisaatio vahvistaa osaamistaloutta, jolloin vain riittävä kriittinen koko sekä vetovoimainen ja kilpailukykyinen ympäristö tarjoaa tarpeeksi korkean osaamisen työpaikkoja ja työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, intensifying globalisation reinforces the knowledge economy, which means that only reaching critical mass and providing an attractive, competitive environment provide jobs and labour of a high enough competence level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi nettomuuttoliike näyttää edelleen kohdistuvan kaupunkiseuduille ja erityisesti suurimmille kaupunkiseuduille ja väestön ikääntymisen edellyttämä monipuolinen palvelutarjonta, joka on sijoittunut etupäässä kaupunkeihin, korostaa kaupunkiseutuja asuinpaikkoina.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, net migration seems to be still directed toward urban regions, the largest ones in particular, and the versatile offering of services that is required by the ageing population, who are mainly located in cities, emphasises urban regions as places of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös maahanmuutto on toistaiseksi keskittynyt muutamalle suurimmalle kaupunkiseudulle.
<Seg L=EN-GB>Also, immigration to Finland is concentrated in the few largest urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansainväliset esimerkit osoittavat, että myös innovaatiotoiminta keskittyy ja hakeutuu alueille ja paikkoihin, joissa on sille suotuisat olosuhteet.
<Seg L=EN-GB>International examples indicate that innovation activity is also becoming centralised and is finding its way to regions and localities offering favourable conditions for innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansallisten innovaatiojärjestelmien sijasta huomio kiinnittyy yhä enemmän innovaatioiden ekosysteemeihin, jotka ovat paikallisesti ja alueellisesti kiinnittyneitä, mutta samalla globaalisti verkottuneita.
<Seg L=EN-GB>Locally and regionally fixed but globally networked innovation ecosystems are increasingly attracting attention in place of national innovation systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niissä yhdistyvät uusien innovaatioiden kysyntä ja tarve, ideat ja niiden toteuttamiseksi tarvittavat kyvyt.
<Seg L=EN-GB>They bring together the demand and need for new innovations, ideas, and abilities for their realisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Usein tällaiset edellytyksen täyttyvät nimenomaisesti kaupunkiympäristöissä, jotka ovat otollisia tieteelliselle ja taiteelliselle luovalle toiminnalle, joka syntyy ihmisten välisessä vuorovaikutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Often these prerequisites exist precisely in urban regions, advantageous to scientific and artistic creative activities born in interaction between people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden kulttuuri{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}_{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}tarjonnan monipuolisuus vaikuttaa erityisesti koulutettujen ja luovien ihmisten asuin- ja työpaikkapäätöksiin.
<Seg L=EN-GB>The diversity of their cultural offerings influences residence and job location decisions particularly among highly educated and creative people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuruus ja keskittyminen eivät takaa menestystä
<Seg L=EN-GB>Large size and centralisation are no guarantee of success
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittyviä kaupunkiseutuja ovat erityisesti Helsingin metropolialue ja suurimmat kaupunkiseudut.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki metropolitan area in particular, as are the other largest urban regions, is a developing urban region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuria kaupunkiseutuja ympäröi pienempien kaupunkien ja kuntien muodostama elinvoimainen kehysalue.
<Seg L=EN-GB>Large urban regions are surrounded by vibrant adjacent areas formed by smaller cities and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden ulkopuolelle jäävät syrjäiset maaseutu- ja saaristoalueet ja tulevaisuudessa myös joitakin taantuvia kaupunkiseutuja.
<Seg L=EN-GB>Remote rural and island areas remain outside them, and, in future, so will some declining urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntaliiton teettämän suurten kaupunkien tulevaisuutta koskevan selvityksen (Acta nro 212/2010) mukaisesti tulevaisuuden uhkakuvana voi olla tilanne, jossa jopa nykyisten suurten kehittyvien kaupunkiseutujen asema kehittyvinä ja elinvoimaisina keskusseutuina saattaa olla uhattuna, mikäli ne eivät selviä globalisaation ja kiristyvän kilpailun haasteista.
<Seg L=EN-GB>According to a study of the future of large cities (Acta no. 212/2010), commissioned by the Association of Finnish Local and Regional Authorities, a future threat scenario is a situation wherein even the current large developing urban regions might have their position as developing and vibrant central regions threatened, unless they are able to tackle the challenges of globalisation and intensifying competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä johtaisi itse keskusten lisäksi myös laajan niitä ympäröivän alueen ja niistä riippuvaisten pienempien kaupunkiseutujen taantumiseen.
<Seg L=EN-GB>This would lead to a decline not only in the centres themselves but also in the wider surrounding areas and in smaller urban regions dependent on the centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taloudellisen kasvun ja toiminnan keskittyminen suuriin kaupunkikeskuksiin näyttää pitkän aikavälin kehityksen ja käytännön kokemusten pohjalta väistämättömältä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of long-term development and practical experiences, it appears that the concentration of economic growth and activities in large urban centres is inevitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kiristyvässä kilpailussa sitä pidetään hyvänä asiana, koska se keskittää käytettävissä olevia voimavaroja ja mahdollistaa monipuolisten ja kilpailukykyisten kaupunkiseutujen kehittämisen.
<Seg L=EN-GB>In the context of intensifying competition, this can be considered a good thing, as it centralises the available resources and enables the development of versatile and competitive urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskittymisen ja koko maan taloudellisen menestyksen välinen yhteys ei kuitenkaan ole yksiselitteinen.
<Seg L=EN-GB>However, the connection between centralisation and economic prosperity for the entire country is not unambiguous;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaakakupissa painavat keskittymisen hyödyt ja haitat.
<Seg L=EN-GB>the benefits and disadvantages of centralisation are weighed against each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koko kansantalouden ongelma on se, että palvelujen yksikkökustannukset kasvavat tyhjenevällä maaseudulla.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of the entire national economy, the problem is that unit costs of services increase in the countryside areas that are becoming desolate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskuksiin siirtyy myös maaseudun tarvitsemia henkisiä ja aineellisia voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>Also, the mental and material resources needed in the countryside are moving to the centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta menestyvät kasvukeskukset tuottavat valtiolle verotuloja, joita voidaan käyttää infrastruktuuriin, palveluihin ja tulonsiirtoihin koko maassa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, thriving growth centres generate tax revenues for the state, which can be invested in infrastructure, services, and income transfers throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suuret keskukset tuottavat myös palveluja (esim. kansainväliset lentoyhteydet), jotka hyödyttävät maan muita alueita.
<Seg L=EN-GB>Moreover, large centres provide services (such as international flight connections) that benefit also other regions of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>OECD:n tutkimusten mukaan taloudellisen kasvun, yritystoiminnan ja väestön keskittyminen suurille kaupunkiseuduille ei ole pelkästään positiivinen seikka eikä aina välttämättä turvaa riittävää kilpailuasemaa.
<Seg L=EN-GB>According to OECD studies, concentration of economic growth, business activity, and the population in large urban regions is not a purely positive development and does not always ensure sufficient competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jossakin vaiheessa suurkaupunkien taloudellinen kasvu hidastuu ja saattaa jäädä jopa ympäröiviä alueita heikommaksi.
<Seg L=EN-GB>At some point, economic growth of large cities will slow down, and it might remain even weaker than in the surrounding areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Syitä tähän on useita.
<Seg L=EN-GB>There are several reasons for this development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskittyminen nostaa maan, työvoiman ja muiden voimavarojen hintoja.
<Seg L=EN-GB>Centralisation raises the prices of land, labour, and other resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkeat kustannukset vaikeuttavat erityisesti pienipalkkaisten asumista, vaikka heidän panoksensa on välttämätöntä heikompituottoisissa palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Consequently, high costs make it more difficult for low-paid workers to live in the area, although their input is crucial in services with lower profit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenteen ruuhkat ja ympäristön tilan heikkeneminen lisäävät terveydenhoidon kustannuksia ja laskevat elämän laatua.
<Seg L=EN-GB>Traffic congestion and the deteriorating state of the environment increase health-care costs and reduce quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Infrastruktuuri voi muodostua ongelmaksi erityisesti alueilla, joilla on paljon yhteiskunnallisesti tuettua asumista.
<Seg L=EN-GB>Infrastructure may become a problem, especially in areas with a lot of socially supported housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ympäristön laatu heikkenee alueilla, joilla esiintyy paljon taloudellisen toiminnan aiheuttamaa melua ja muita ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the quality of the environment is deteriorating in areas that experience a lot of noise and other problems caused by economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monissa suurissa keskuksissa on pitkäaikaistyöttömyyttä, syrjäytymistä ja köyhyyttä.
<Seg L=EN-GB>In many large centres, there are long-term unemployment, social exclusion, and poverty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurituloisten ja pienituloisten erot kasvavat.
<Seg L=EN-GB>The disparities between people with large and small incomes are increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisen haavoittuvia ovat maahanmuuttajat ja heidän jälkeläisensä.
<Seg L=EN-GB>Immigrants and their offspring are in a particularly vulnerable position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Köyhyys ja sosiaalinen syrjäytyminen aiheuttavat rikollisuutta ja väestön kahtiajakautumista.
<Seg L=EN-GB>Poverty and social exclusion cause crime and polarisation of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä nämä lisäävät yhteiskunnallisia kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>In the long term, these will increase social costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kehittäminen edellyttää eriytettyjä kehittämistoimia erilaisilla kaupunkiseuduilla
<Seg L=EN-GB>Development of urban regions requires diverse development measures for different types of urban regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska kaupungit toimivat jatkossakin keskeisinä taloudellisen kehityksen moottoreina, kaupunkiseutujen kokonaisvaltaisella kehittämisellä on huomattava merkitys sekä alueiden että koko maan kehitykselle.
<Seg L=EN-GB>As cities will be central drivers of economic development also in the future, comprehensive development of urban areas is of significance for the development of the regions and the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtio voi tukea kaupunkiseutuja strategisten valintojen tekemisessä ja niiden toteuttamisessa, mikä edistää sekä alueellista että kansallista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The state may support urban regions in making and implementing strategic choices, promoting both regional and national development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toistaiseksi suomalaisen kaupunkipolitiikan keskeisenä painopisteenä on ollut kilpailukyvyn vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>So far, the main emphasis of Finnish urban policy has been on strengthening competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä painopiste säilyy jatkossakin tärkeimpänä, mutta kaupunkiseutujen kehittämistoiminnan keinovalikoimaa on tarpeen sopeuttaa suhteessa muuttuneeseen toimintaympäristöön.
<Seg L=EN-GB>This will continue to be the most important aim, but the range of measures for urban development should be adjusted to correspond to the changing operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä on tärkeää erityisesti alueellisesti kokonaisvaltaisen kehittämispolitiikan kannalta.
<Seg L=EN-GB>This is especially important from the perspective of a regionally comprehensive development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta se toimii välineenä, jolla suurkaupunkiseutujen ympäröivien alueiden kehittämistoimet voidaan nykyistä paremmin linkittää suurkaupunkiseutujen kehittämissuunnitelmiin ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}hankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Also, this approach functions as a tool for better linking of development measures for areas surrounding metropolitan areas with large urban region development plans and projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pienempien kaupunkiseutujen strategista kehittämistyötä ja verkottumista keskenään ja suurempien keskittymien kanssa tulee edistää niille soveltuvilla toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>Strategic development work and mutual networking of smaller urban regions should be promoted through appropriate measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan toimenpiteitä, joilla voidaan edistää ä kaupunkien ja niitä ympäröivien alueiden entistä tiiviimpää yhteistyötä mm. luomalla kaupunkien välille erilaisia kasvukäytäviä, jotka sitova ne ja niiden väliset alueet aiempaa tiiviimpään yhteistyöhön keskenään.
<Seg L=EN-GB>In addition, measures to promote closer co-operation between cities and surrounding areas are needed. This can be achieved, for instance, through creation of various growth corridors between cities, binding them and the areas in between into closer co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun useat kaupungit tulevat kuntarakenteen rationalisoitumisen myötä omaamaan myös hyvin maaseutumaisia alueita, tarvitaan myös aivan uudenlaista kaupunki-maaseutu -ajattelua ja tavoiteasetantaa.
<Seg L=EN-GB>As many cities will encompass also very rural-type areas (as a result of the rationalisation of municipality structure), a whole new perspective is needed for urban\endash rural thinking and for goal-setting as well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkisen sisäisen kehityksen haasteena kaupunkirakenteen hajanaisuus ja sisäinen polarisaatio
<Seg L=EN-GB>Dispersed urban structure and internal polarisation pose obstacles to the internal development of cities
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen sisäisen kehityksen haasteena on monilla seuduilla rakenteellinen polarisaatio, jossa muuttoliikkeen painopiste suuntautuu keskuksesta sen kehyskuntiin.
<Seg L=EN-GB>Structural polarisation poses a challenge to the internal development of urban areas in many regions, as the focus of migration is directed from the centre to surrounding municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen seurauksena yhdyskuntarakenne hajautuu, verotuotto ja palvelukustannukset jakautuvat seudun kuntien kesken epätasaisesti eivätkä kaupunkiseudut kehity kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>As a result, community structure will become dispersed, tax revenues and service costs will be unequally divided between municipalities in the region, and urban areas will be unable to develop as a coherent entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tähän haasteeseen vastaamiseksi kuntarakenne muuttuu keskipitkällä aikavälillä ja sen myötä Suomeen muodostuu lisää suuria, koko toiminnallisen kaupunkiseudun, kattavia kuntia.
<Seg L=EN-GB>In order to address this challenge, municipality structure will be changed in the medium term, and more large municipalities covering the entire functional urban region will be formed in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalainen kaupunki muodostuukin tulevaisuudessa yhä useammin sekä kaupunkimaisesta ydinalueesta ja sitä ympäröivistä maaseutumaisemmista alueista, mikä edellyttää sekä maaseutu- että kaupunkikäsitteen uudelleenarviointia.
<Seg L=EN-GB>Thus in future, a Finnish city will increasingly often consist of an urban core area and surrounding rural-type areas, which necessitates re-evaluation of the concepts of the urban and rural.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi yhdyskunnan hajautumisen haittoja voidaan poistaa mm. erilaisilla kestävään kehitykseen liittyvillä energiaratkaisuilla, jolloin se ei enää ole ilmastonmuutoksen kannalta negatiivien ilmiö.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, disadvantages caused by dispersion of the community can be eliminated through various energy solutions related to sustainable development, for instance, which makes it no longer a negative phenomenon from the climate change perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkien kehittämisessä sosiaalisten ongelmien hoitoon tulee kiinnittää enemmän huomiota
<Seg L=EN-GB>Managing of social problems should receive more attention in urban development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eriytymiskehitys on ollut vähäistä verrattuna muihin maihin.
<Seg L=EN-GB>Social segregation has been limited in comparison to other countries,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi Suomessa ei ole ollut tarvetta harjoittaa sosiaalisten ongelmien korjaamiseen keskittyviä kehittämistoimia, toisin kuin monissa muissa EU:n jäsenmaissa.
<Seg L=EN-GB>which is why it has not been necessary to implement development measures that focus on addressing social problems as in has in many other EU member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Edellinen lama 1990 \endash luvulla osoitti, että taloudellinen lama koskettaa voimakkaammin nimenomaisesti kaupunkiseutuja.
<Seg L=EN-GB>The previous recession, in the 1990s, showed that an economic recession affects precisely the urban regions the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta teollisuuden rakennemuutoksen jatkuessa erityisesti metsäteollisuuden varassa toimineet tai muutoin elinkeinorakenteeltaan yksipuoliset teolliset keskukset ovat suurissa ongelmissa, mikäli uusiutumiskykyä ei ole riittävästi.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, as the industry's structural change proceeds, industrial centres dependent on the forest industry, or otherwise one-sided in terms of economic structure, will encounter great difficulties if they are not able to sufficiently reinvent themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pitkäaikais{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}_{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}asunnottomuus keskittyy suurimmille kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>Long-term homelessness is concentrated in the largest urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nämä ovat seikkoja, joihin tulee kaupunkipolitiikan toimin voida vaikuttaa niin, että ongelmat eivät kasva ja kumuloidu ja heikennä suomalaisen yhteiskunnan vakautta, homogeenisuutta ja turvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>These are factors that should be addressed through urban policy so that the problems do not grow and accumulate, weakening the stability, homogeneity, and safety of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien ja maahanmuuttajien integroimiseksi työmarkkinoille tarvitaan erityistoimia.
<Seg L=EN-GB>Special measures are also needed for integrating immigrants and the long-term unemployed into the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutoin uhkana on ongelmien muuttuminen ylisukupolvisiksi ja itseään vahvistavan köyhyyden ja syrjäytymisen kulttuurin syntyminen.
<Seg L=EN-GB>Otherwise there is a risk in that these problems can continue into the next generation, creating a self-fuelling culture of poverty and marginalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työperäisestä maahanmuutosta puhuttaessa on myös varmistettava, että ulkomaalaistaustaisilla maahanmuuttajilla on riittävät palvelut ja toimeentulo- ja työmahdollisuudet myös suurten kaupunkien ja erityisesti pääkaupunkiseudun ulkopuolella, mikä edellyttää panostusta mm. kansainväliseen koulutukseen ja monikulttuuristen palveluiden turvaamiseen muilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>In addressing of work-based immigration, it must be ensured that immigrants with a foreign background are provided with sufficient services and opportunities for work and to make a living also outside large cities, and outside the capital region in particular. To achieve this, for instance, investments in international education and ensuring of multicultural services in other urban regions are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin erilaisten kulttuuripalveluiden saavutettavuudella voidaan edistää mm. kaupunkiseutujen monikulttuurisuuden kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Also access to various cultural services can be used to foster the development of multiculturalism in urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolialueen kilpailukykyä Suomen kansatalouden veturina tulee vahvistaa
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of the metropolitan area as the driver of Finland's national economy should be strengthened
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin työssäkäyntialue on Suomen ainoa metropolialue.
<Seg L=EN-GB>The Helsinki commuting area is the only metropolitan area in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin seudun erityisyys Suomen muihin kaupunkiseutuihin verrattuna perustuu ennen kaikkea sen suureen merkitykseen maamme kansantaloudelle.
<Seg L=EN-GB>The uniqueness of the Helsinki region in comparison to other urban regions in Finland is first and foremost based on its great significance to Finland's national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolialue on koko maan hyvinvoinnin veturi.
<Seg L=EN-GB>The metropolitan area is the driver of the entire country's well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen elinkeinotoiminnan menestys ja uutta luova osaamispääoma tuovat vaurautta koko maahan.
<Seg L=EN-GB>The success of economic activities in the area and knowledge capital that creates new things bring prosperity to the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun globaalitalous korostaa entisestään vahvojen ja monipuolisten kaupunkiseutujen merkitystä, metropolialueen kehittämisellä vahvistetaan Helsingin seudun metropoliasemaa suhteessa sen kilpailijoihin ja edistetään sen kautta koko mm. maan Suomen kiinnostavuutta kilpailukykyisenä toiminta- ja asuinympäristönä.
<Seg L=EN-GB>While a global economy increasingly highlights the importance of strong and versatile urban regions, the development of the metropolitan area strengthens the position of the Helsinki region as a metropolis vis-à-vis its competitors, thereby promoting the attractiveness of the whole of Finland as a competitive environment for activities and living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun erityisyyttä voi kuvata\~monista eri näkökulmista.
<Seg L=EN-GB>The uniqueness of the capital region can be examined from many different perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ensinnäkin sen alueella asuu neljännes Suomen väestöstä, mutta sen osuus kansantuotteesta on kolmasosa.
<Seg L=EN-GB>Firstly, a quarter of Finland's population live in the capital region, but it accounts for a third of the GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta pääkaupunkiseudulle on sijoittunut ja sijoittuu suurin osa maahanmuuttajista.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the majority of immigrants settle and will continue to be located in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten se kantaa päävastuun maahanmuuttajaväestön integroinnista suomalaiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>Therefore, it bears primary responsibility for integrating the immigrant population into Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Puolet Suomessa asuvista ulkomaiden kansalaisista asuu pääkaupunkiseudulla, ja alueen väestökasvusta valtaosa muodostuu maahanmuutosta.
<Seg L=EN-GB>One half of foreign citizens residing in Finland live in the capital region, and immigration accounts for a large part of the population growth in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ulkomaalaistaustaisia on alueella tällä hetkellä noin 71 500 henkeä ja osuus kasvaa nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Currently, there are approximately 71,500 people with an immigrant background in this region, and their proportion of its population is growing rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun väestön ennustetusta kasvusta (130 000 henkeä) vuoteen 2025 mennessä muun kuin suomen tai ruotsinkielisten osuus on 75 %.
<Seg L=EN-GB>By 2025, people speaking other than Finnish or Swedish as their native language will represent 75% of the projected population growth (130,000) in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seudulla puhutaan äidinkielenä jo nyt useampaa kuin 140 kieltä.
<Seg L=EN-GB>Already, there are more than 140 languages spoken as native languages in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotouttaminen aiheuttaa haasteita erityisesti palvelutuotannolle ja erilaisten kulttuurien kohtaamiselle.
<Seg L=EN-GB>Integration of immigrants poses particular challenges for service provision and in terms of encounters between different cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla asuminen on kalliimpaa ja ahtaasti asuminen yleisempää kuin muualla.
<Seg L=EN-GB>In the capital region, living is more expensive, and cramped living conditions are more common than elsewhere.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Korkea hintataso ajaa väljempää asumista tavoittelevia yhä kauemmas työpaikoista ja palveluista, mikä hajauttaa yhdyskuntarakennetta.
<Seg L=EN-GB>The high price levels drive those who seek more living space further away from jobs and services, having a dispersing effect on the community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Seudun työssäkäyntialue ulottuu koko maakuntaan, osin sen ulkopuolellekin.
<Seg L=EN-GB>The commuting area covers the entire region, extending even outside its boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolialueen rakenteen verkostokaupunkimaisuus, suuri väestömäärä ja tiestön ruuhkautuminen on haaste liikennejärjestelmän toimivuudelle ja joukkoliikenteen kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The metropolitan area with its structure of a network city, large number of inhabitants, and congestion of roads poses a challenge to the functionality of the transport system and for further development of public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Täten metropolialueella on selkeä tarve koko työssäkäyntialueen kattavan toimivan, ekologisesti kestävän, luonnon monimuotoisuuden säilyttämisen sekä asukkaiden asenteet ja arvot huomioonottavan yhdyskuntarakenteen ja liikennejärjestelmän kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The metropolitan area, accordingly, has a clear need to develop a community structure and transport system that cover the entire commuting area, are ecologically sustainable and functional, preserve biodiversity, and take the inhabitants' attitudes and values into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoiman \endash  niin huippuosaajien kuin ammattitaitoistentuotanto- ja palvelualan työntekijöiden - saatavuus on keskeinen kilpailukykytekijä.
<Seg L=EN-GB>Availability of labour \endash  top-level experts and skilled production and service-sector workers alike \endash  is a central competitive factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Talouskriisin aikana tilanne on muuttunut, mutta on oletettavaa, että talouden elpyessä pääkaupunki on se, joka tulee nopeimmin kohtaamaan työvoiman saatavuuteen liittyvät ongelmat.
<Seg L=EN-GB>During the economic crisis, however, the situation has changed. Yet it is to be expected that, as the economy recovers, the capital city will be the first to face the problems related to availability of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoimaan liittyy myös koulutustarpeita; samanaikaisesti kun yleinen koulutustaso pääkaupunkiseudulla on muuta maata korkeampi, lähes kolmannekselta aikuisväestöstä puuttuu peruskoulun jälkeinen tutkinto.
<Seg L=EN-GB>However, also workforce-related education needs exist: while the general level of education in the capital region is higher than in the rest of the country, nearly a third of the adult population have not earned a degree after completing comprehensive school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>On todennäköistä, että talouskriisin jälkeen seudulla tulee olemaan samanaikaisesti työvoimapulaa ja pitkittynyttä työttömyyttä.
<Seg L=EN-GB>It is likely that after the economic crisis, the region will experience a labour shortage and prolonged unemployment at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työllisyysaste pääkaupunki_seudulla on varsin korkea, mutta seudulla on siltiisoja ryhmiä, joiden työnsaanti on erittäin heikkoa ja työttömyyden pitkittyminen on muuta maata yleisempää.
<Seg L=EN-GB>The employment rate in the capital region is fairly high, but there are still large groups in the region who experience great difficulties in finding employment, and prolonged unemployment is more common than in the rest of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös alueellinen eriytymiskehitys ja sosiaaliset ongelmat kasvavat.
<Seg L=EN-GB>Also regional divergence and social problems will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimeentulotuensaajien sekä määrä että väestönosuus on korkea.
<Seg L=EN-GB>The number of people living on social support is high both in absolute terms and in proportion to the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suhteellinen köyhyys \endash  siis tulot alle 60 % väestön mediaanituloista \endash  on lisääntynyt erityisesti pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>Relative poverty \endash  involving an income lower than 60% of the population's median income \endash  has increased especially markedly in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yli puolet Suomen asunnottomista elää pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, more than half of the homeless people in Finland live in the capital region,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikista huumausaineiden käyttäjistä on pääkaupunkiseudun osuus noin 40 %.
<Seg L=EN-GB>and of all drug users in Finland, the capital region has approximately 40%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin uhka huono-osaisuuden ja syrjäytymisen alueellisesta keskittymisestä on tällä seudulla muuta maata suurempi
<Seg L=EN-GB>Therefore, the threat of regional concentration of social adversity and exclusion is greater in the capital region than in the rest of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Helsingin seutu on osaamiseltaan eräs Euroopan innovatiivisimmista alueista.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the Helsinki region is one of the most innovative areas in Europe in terms of competencies,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Silti sen kyky houkutella ulkomaisia investointeja, yrityksiä ja huippuosaajia ei ole kovin hyvä.
<Seg L=EN-GB>yet its ability to attract foreign investments, companies, and top-level experts is not very good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolialueen kehittämisen keskeisistä periaatteista ja kärkihankkeista päätettiin Hallinnon- ja aluekehityksen ministerityöryhmässä joulukuussa 2007. Periaatteiden mukaisesti metropolipolitiikan tarkoituksena on vahvistaa Helsingin seudun kansainvälistä kilpailukykyä ja tasapainoista kehitystä koko maan kansantalouden suotuisan kehittymisen ja hyvinvoinnin varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The central principles and main projects of metropolitan area development were decided on in the Ministerial Working Group on Public Administration and Regional Development in December 2007. According to these principles, metropolitan policy aims to strengthen the international competitiveness of the Helsinki region, as well as balanced development in order to ensure the positive development and prosperity of the entire national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sillä pyritään ratkaisemaan pääkaupunkiseudun ja laajemman Helsingin seudun maankäytön, asumisen ja liikenteen ongelmia, edistetään elinkeinopolitiikan ja kansainvälistymisen toteutusta sekä ehkäistään syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The policy is aimed at solving the problems related to land use, housing, and transport in the capital region and in the wider Helsinki area; promoting the implementation of good industrial policy and internationalisation; and preventing social exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi metropolipolitiikalla edistetään monikulttuurisuutta ja kaksikielisyyttä sekä sosiaalista eheyttä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, multiculturalism, bilingualism, and social cohesion are promoted through the metropolitan policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolipolitiikan valmistelu ja toteutus perustuu valtionhallinnon eri sektoreiden yhteistyöhön sekä valtion, alueen kuntien, koulutus- ja tutkimuslaitosten sekä elinkeinoelämän kumppanuuteen.
<Seg L=EN-GB>Preparation and implementation of the metropolitan policy is based on co-operation between different sectors of state administration, as well as on partnerships between the state, municipalities in the region, education and research institutions, and businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen aluerajaukset määritellään asialähtöisesti.
<Seg L=EN-GB>Its regional demarcations are drawn on the basis of policy matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pienimmillään se voi kohdistua yhteen kuntaan, kuten pitkäaikaisasunnottomuuteen vaikuttaminen, mikä koskettaa erityisesti Helsinkiä.
<Seg L=EN-GB>At minimum, the policy can be targeted at one municipality, as in the case of addressing long-term homelessness, which concerns Helsinki in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurimmillaan alue ylittää maakuntarajat, esimerkiksi yhdyskuntarakenteen ja liikenteen kysymyksissä Lohjan, Hämeenlinnan, Lahden ja Porvoon seuduille.
<Seg L=EN-GB>At its widest, the area will cross regional boundaries; for instance, in addressing the issues related to community structure and transport, it can extend to the regions of Lohja, Hämeenlinna, Lahti, and Porvoo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen lisäksi, että metropolipolitiikka on osa kansallista kehittämispolitiikkaa ja väline turvata metropolialueen kehitystä ja kilpailukykyä yhä globaalimmassa maailmassa, se on myös merkittävä osa alueellisesti eriytettyä alueellista kehittämispolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In addition to being part of the national development policy and a tool to ensure the development and competitiveness of the metropolitan area in an increasingly global world, the metropolitan policy represents also an important part of regional development policy that responds flexibly to the individual regions' needs and characteristics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se muodostaa osan kaupunkipolitiikkaa ja on useiden eri hallinnontasojen ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}alojen yhteen sovittava integroitu, sopimuspohjainen kehittämispolitiikka.
<Seg L=EN-GB>It forms a part of urban policy and is an integrated development policy based on agreements, reconciling various levels and sectors of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten se on hyvä esimerkki uudesta alueellisesta kehittämispolitiikasta, jossa kaikki alueet ovat kehittämistoimien kohteena, mutta jossa toimenpiteet on erilaistettu kunkin alueen omien tarpeiden ja kehittämismahdollisuuksien mukaan.
<Seg L=EN-GB>As such, it is a good example of a new regional development policy wherein development measures are targeted at all regions but the measures have been differentiated according to the needs and development opportunities of each region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin kehittämistoiminta perustuu eri toimijoiden välisiin sopimuksiin (aiesopimuksiin), joka ohjelmaperusteisuuden sijaan tulee olemaan alueellisen kehittämistoiminnan uusi suunta.
<Seg L=EN-GB>Similarly, development activities are based on agreements between actors (via letters of intent), which will replace the programme-based approach as the new direction of regional development activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolipolitiikka pitää myös sisällään alueellisen kehittämispolitiikan ajatuksen siitä, että sovittujen kehittämistoimien tulee olla pitkäjänteisiä, mutta samalla joustavia niin, että jos painotuksia on tarvetta muuttaa tai hankesalkkuun tulee saada uusia elementtejä, sitä voidaan joustavasti muuttaa.
<Seg L=EN-GB>The metropolitan policy encompasses the idea, included also in regional development policy, that development measures should have a long-term focus but, at the same time, be such that they allow flexible changing of emphasis when necessary or adding of new elements to the project portfolio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metropolipolitiikan rooli kansallisessa alueellisessa kehittämistoiminnassa tulee ensi vuosikymmenellä vahvistumaan, kun koko maan kehityksen kannalta on tärkeää saada Suomeen muodostettua kansainvälisesti kilpailukykyinen metropolialue.
<Seg L=EN-GB>The role of metropolitan policy in national regional development activities will grow in the coming decade, as it is crucial to the development of the entire country to form an internationally competitive metropolitan area in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Useat metropolipolitiikan nyt sisältämät hankkeet ovat varsin pitkäaikaisia ja tulevat siten olemaan politiikan painopisteenä myös alkaneella vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>Several projects currently included in the metropolitan policy are rather long-term ones and will, therefore, constitute areas of focus for policy also in this decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla kansalaisten tarve saada osallistua ja vaikuttaa oman alueensa kehittämiseen tulee kasvamaan ja se tulee ottaa entistä vahvemmin huomioon toimenpiteiden suunnittelussa ja toteutuksessa samoin kuin ihmisten muuttuvat arvot ja asenteet.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the citizens' need to participate and have an influence on the development of their own region will increase, and it should be taken more strongly into consideration in measures' planning and implementation, as should people's changing values and attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinvoimainen maaseutu ja saaristo
<Seg L=EN-GB>A vibrant countryside and archipelago
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu on tulevaisuuden voimavara, sillä useat globaalit trendit vahvistavat maaseudun aineellisten ja aineettomien voimavarojen merkitystä ja luovat maaseudulle uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Rural areas constitute a future resource as several global trends reinforce the significance of the material and immaterial resources of the rural areas, thereby creating new opportunities for the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla syntyy uutta yritystoimintaa muun muassa matkailuun, biotalouteen, hoiva-alalle ja kaivostoimintaan.
<Seg L=EN-GB>New business activities are emerging in rural areas in, for instance, the fields of tourism, bioeconomy, nursing services, and mining activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovien alojen uudet työpaikat voivat syntyä paitsi yrityksiin, myös kolmannelle sektorille sekä julkisen palvelutuotannon yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>Aside from companies, new jobs in the creative industries may be created also in the third sector and in connection with public service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Verkottuminen relevanttien kumppaneiden, muiden seudullisten kehittäjäorganisaatioiden, koulutus- ja tutkimusyksiköiden ja yritysten kanssa on maaseudun toimijoille välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Networking with relevant partners, other regional development organisations, education and research units, and companies is crucial to actors in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etätyön määrätietoinen käyttöönotto maaseudulla parantaa työelämän laatua ja työn tuottavuutta sekä vähentää työmatkaliikenteestä syntyviä päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Determined introduction of telecommuting in rural areas will improve the productivity of work and the quality of working life, at the same time reducing emissions from commuter traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etätyö helpottaa myös työn ja perheen vaatimusten yhteensovittamista, alueellistamista sekä kuntaliitoskuntien toiminnan uudelleenjärjestämistä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, telecommuting will ease the reconciliation of work and family life demands, decentralisation, and reorganisation of the activities of municipalities that have merged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tunnistamalla ja hyödyntämällä olemassa olevaa ja kehittämällä uutta osaamista, maaseudun roolia voidaan siirtää raaka-aineen tuottajan roolista tuotteiden ja palvelujen jalostajaksi.
<Seg L=EN-GB>Through identification and utilisation of existing competencies and development of new ones, the role of rural areas can be shifted from that of producer of raw materials to refiner and processor of products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi biotalouden mahdollisuuksien hyödyntäminen edellyttää panostusta kehittämiseen ja innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>For instance, in order to take advantage of opportunities offered by bioeconomy, investments in development and innovation activities are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja erityisesti syrjäisten alueiden uhkana on vähenevä työikäinen väestö ja kasvava sosiaali- ja terveyspalvelujen tarve yhdistettynä kuntien heikkoon taloudelliseen tilanteeseen.
<Seg L=EN-GB>The decreasing working-age population and the growing need for social and health services combine with the municipalities' weak financial situation to constitute a threat to the countryside, remote areas in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uutta yhteispalvelun toimintamallia tulee käyttää aikaisempaa enemmän maaseudun palvelujen järjestämisessä.
<Seg L=EN-GB>The new operating model for joint services should be employed more in arrangement of services for rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuutta tulee parantaa käyttämällä liikkuvia kiertäviä palveluja sekä hyödyntämällä etä- ja monimuoto- opetusta perusopetuksessa.
<Seg L=EN-GB>Availability of services should be improved by means of mobile, circulating services and the use of distance and multi-form teaching in basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>}Liikenneyhteydet vaikuttavat maaseudun vakituisiin ja osa-aikaisiin asukkaisiin sekä elinkeinoihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>}Transport links affect the permanent and part-time residents and businesses in the countryside.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä saaristoliikenteen järjestämisessä suurimpia haasteita on kilpailutuksen toimivuuden turvaaminen ja ikääntyneiden lauttojen ja yhteysalusten uusiminen.
<Seg L=EN-GB>At present, the greatest challenges in the arrangement of island traffic include ensuring the functionality of competitive tendering and replacing aged ferries and connecting vessels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haja-asutusalueilla tarvitaan tarvelähtöistä, kohtuuhintaista kyytitakuuta, joka turvaa julkisen liikenteen yhteydet.
<Seg L=EN-GB>In sparsely populated areas, a demand-based, reasonably priced transport guarantee is needed to guarantee public transport connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenne tulee suunnitella aikaisempaa koordinoidummin siten, että yhteiskuljetuksia lisätään eri toimintojen sektorirajat ylittäen.
<Seg L=EN-GB>Transport should be planned in a more co-ordinated manner, so that joint transportation is increased across sector boundaries in the context of a broad range of functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>23052011, 13:54:27
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kakkosasuminen lisääntyy ja vapaa-ajan asuntojen käyttö on muuttumassa yhä enemmän ympärivuotiseksi.
<Seg L=EN-GB>Recreational living will increase, and holiday homes are being used more and more as year-round retreats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tasapainoinen aluekehitys ja kansalaisten tasa-arvo edellyttävät tehokkaiden kehittämistoimien kohdistamista erityisesti harvaan asutulle maaseudulle.
<Seg L=EN-GB>Balanced regional development and equality of citizens require that efficient development measures be directed at sparsely populated rural areas in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on suhteellisesti Euroopan maaseutumaisimpia ja saaristoisimpia maita ja maailman suurin sisävesistömaa.
<Seg L=EN-GB>In Europe, Finland is one of the countries most characterised by rural and island areas, and it possesses the most abundant inland waters in the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu- ja saaristoalueet ovatkin Suomelle erityisesti vapaa-ajan, matkailun ja luontoarvojen kannalta arvokkaita.
<Seg L=EN-GB>Indeed, rural and island areas are especially valuable to Finland, particularly for recreation, tourism, and nature values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu- ja saaristoalueet ovat monimuotoisia ja niiden kehitys, vahvuudet ja haasteet vaihtelevat.
<Seg L=EN-GB>Rural and island areas are diverse, and the level of their development, strengths, and challenges vary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuus, maaseudun ja saariston voimavaroihin perustuvan yritystoiminnan vahvistaminen sekä työskentelymahdollisuuksien kehittäminen ovat perusedellytyksiä maaseudulla ja saaristossa asumiselle ja toimimiselle.
<Seg L=EN-GB>The availability of services, strengthening of business activities based on resources in the countryside and in the archipelago, and development of work opportunities are all basic requirements for living and carrying out activities in the rural and island areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinvoimainen ja hyvinvoiva maaseutu ja sen saaristoalueet on kansallinen intressi ja voimavara.
<Seg L=EN-GB>Vital, prospering countryside and island areas constitute a national interest and a resource.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Useat globaalit trendit tuovat maaseudulle ja saaristoalueille uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Several global trends will bring new opportunities to the rural and island areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun voimavarojen hyödyntäminen puolestaan edellyttää, että maaseudun elinvoimaisuus onnistutaan säilyttämään.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, utilisation of rural resources requires success in preservation of rural areas' vitality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla on myös tärkeä tehtävä kulttuuriperinnön ja luonnon monimuotoisuuden säilymisessä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, rural areas are important from the perspective of preserving cultural heritage and biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun merkitys korostuu myös vapaana tilana, josta on tulossa tulevaisuudessa huomattava resurssi ja mm. matkailua sekä virkistystä edistävä tekijä.
<Seg L=EN-GB>The significance of the countryside as free space is also emphasised, as in future it will become a remarkable resource and a factor fostering tourism and recreation, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun elinkeinojen ja työelämän kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing working life and businesses in the countryside is imperative
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi matkailun, biotalouden, hoiva-alan sekä kaivostoiminnan aloilla on vielä paljon käyttämätöntä potentiaalia.
<Seg L=EN-GB>For instance, in the fields of tourism, bioeconomy, nursing, and mining activities, there is still a lot of potential that has not been tapped into.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kilpailukyvyn kehittämiseksi yritysten, tuotteiden ja prosessien kehittäminen sekä uusien menetelmien käyttöönotto on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>For development of competitiveness, it is important to develop companies, products, and processes, as well as to introduce new methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun yritystoimintaa tulee vahvistaa muun muassa maaseudun alueellisen innovaatio- ja kehittämistoiminnan avulla.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurial activities in rural areas should be supported through regional rural innovation and development activities, among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi paikallisen, maaseudun asukkaiden omaa aktiivisuutta, palveluita ja elämän laatua palvelevien toimenpiteiden tukeminen hyödyttää kaikkia maaseudulla asuvia.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, all residents of rural areas benefit from support for local measures that contribute to the rural residents' own activity, services, and quality of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Konkreettisen keinon suunnata asukkaiden ja yritysten voimavaroja uusiin elinkeinoihin ja tulonmuodostukseen tarjoavat maaseudun yritys- ja kehittämistuet sekä Leader- toiminta.
<Seg L=EN-GB>Rural enterprise and development support and activities related to the Leader initiative provide concrete means to direct the residents' and companies' resources to new industries and forms of income creation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kehittämistyössä on tunnistettava maaseudun ja saaristoalueiden luovien alojen veturiyritykset sekä alueelliset erityispiirteet ja vahvistettava alueellisesti profiloituneita luovien alojen keskittymiä.
<Seg L=EN-GB>In development work, the engine companies of creative industries in rural and island areas must be identified, as must regional characteristics, and regionally profiled creative industry clusters have to be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luovien alojen yritystoiminnan kehittämisen kannalta on olennaista lisätä yhteistoimintaverkostoja kehittäjien ja yritysten välillä, jolloin kaupunkien ja maaseudun kulttuurin ja luovien alojen yritykset voivat tehdä entistä enemmän yhteistyötä ja muodostaa yhteisiä verkostoyrityksiä ja osuuskuntia.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of developing business activities in the creative industries, it is essential to expand the co-operation networks between developers and companies, enabling urban and rural companies in the cultural and creative fields to co-operate more fully and form mutual network companies and co-operatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kulttuuripalveluiden järjestämisen uudet tavat ovat maaseudun näkökulmasta tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>New methods of organising cultural services are important from the rural perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matkailu ja yksityiset palvelut sekä etätyö ovat saariston kasvavia elinkeinoja, joiden kehittäminen edellyttää mm. saaristoon sopivien pienimuotoisten matkailukeskusten, verkostoituneiden teematuotteiden ja ohjelmapalvelujen (vesistöt, jään ja lumen hyödyntäminen, kalastus, metsästys, kulttuuri), matkailukeskittymien ketjujen sekä venesatamaverkostojen kehittämistä ja yhteismarkkinointia.
<Seg L=EN-GB>Tourism, private services, and telecommuting are on the ascendancy as sources of livelihood in the archipelago. Developing them requires establishing small-scale resorts, networked theme products and programme services (waterways, utilisation of ice and snow, fishing, hunting, and culture), chains of tourism centres, and networks of boat harbours, and these must be promoted through joint marketing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:08
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:08
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>P{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ienimuotoisen maatalouden säilyttäminen saaristossa tukee matkailuelinkeinon kehittämistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Preserving small-scale agriculture in the archipelago supports the development of the tourism industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Verkottuminen kansallisesti ja kansainvälisesti elinkeinopoliittisten kehittämismahdollisuuksien kannalta relevanttien kumppaneiden, seudullisten kehittäjäorganisaatioiden, koulutus- ja tutkimusyksiköiden ja yritysten kanssa on maaseudun toimijoille välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>It is necessary for actors in rural areas to network nationally and internationally with partners, regional development organisations, education and research units, and companies that are relevant from the industrial policy development angle. The resulting opportunities are crucial to actors in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehitysohjelmien voimavaroja tulee kohdentaa näiden yhteistyöverkostojen pitkäjänteiseen rakentamiseen.
<Seg L=EN-GB>Regional development programme resources should be targeted at persistent building of these co-operation networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutuyrittäjyyden monipuolistamista ja pk-yritysten yrittäjätaitojen vahvistamista tulee jatkaa koulutuksen ja neuvonnan keinoin.
<Seg L=EN-GB>Diversification of rural entrepreneurship and strengthening of business skills in SMEs should be continued by means of training and counselling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti työssäoppimisen edellytyksiä tulee parantaa.
<Seg L=EN-GB>In particular, the conditions for on-the-job learning should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etätyön avulla on mahdollista kohottaa työelämän laatua ja työn tuottavuutta, parantaa työn ja perheen vaatimusten yhteensovittamista sekä vähentää työuupumusta ja työmatkaliikenteestä aiheutuvia päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Through telecommuting it is possible to improve the quality of working life and the productivity of work, facilitate the reconciliation of work and family life demands, and reduce both 'burnout' and emissions from commuter traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etätyön järjestämisen tulee olla yksi osa julkisten organisaatioiden, yritysten ja järjestöjen toiminnan suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Therefore, arrangement of telecommuting should be a part of planning the activities of public organisations, companies, and other organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeisiä keinoja työvoimatarpeiden ratkaisemiseksi ovat osaamisen täydentäminen ja uusintaminen sekä kotimaisen ja ulkomaisen työvoiman saatavuuden turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>Central means for addressing the labour needs include supplementing and renewing competencies and securing the availability of domestic and foreign labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamisen ja innovaatioiden hyödyntäminen ja vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Utilising and fostering competencies and innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kilpailukykyä, hyvinvointia, uutta työtä ja tuotantoa voidaan maaseudulla luoda kestävällä tavalla vain korkean osaamisen avulla.
<Seg L=EN-GB>In the countryside, competitiveness, prosperity, new jobs, and production can be created in a sustainable manner only through high-level expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ja saaristoalueiden osaamista on tietoisesti kasvatettava.
<Seg L=EN-GB>Therefore, competencies in rural and island areas must be purposefully increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tunnistamalla ja hyödyntämällä maaseudulla olemassa olevaa osaamista sekä kehittämällä uutta osaamista maaseudun painopistettä voidaan siirtää raaka-aineen tuottajan roolista tuotteiden ja palvelujen jalostajaksi.
<Seg L=EN-GB>By identifying and utilising existing competencies in the countryside and developing new ones, policymakers can shift the emphasis in rural areas from production of raw materials to refining and processing of products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi biotalouden mahdollisuuksien hyödyntäminen edellyttää panostusta kehittämistoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Utilising opportunities in bioeconomy, for example, requires investments in development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla on paljon tunnistamatonta tai vain paikallisesti hyödynnettyä käytäntöön liittyvää tietoa ja osaamista, jota voi soveltaa laajemminkin.
<Seg L=EN-GB>There is plenty of unidentified or only locally employed practical knowledge and expertise in the countryside that can be applied more extensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luova talous ja kulttuurituotanto lisääntyvät maaseudulla ja niiden merkitys maaseudun kehittämistyössä kasvaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>Creative economy and cultural production will grow in rural areas, and its importance for rural development will increase{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maaseudun kulttuuritapahtumista ja taiteen eri alojen harrastustoiminnasta on tärkeää {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}huolehtia vahvistamalla\~maaseudulla toimivia\~kulttuuri- ja taideorganisaatioita, muun muassa kansalaisopistojen kurssitarjonnan kehittäminen on tärkeää.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}It is important to look after cultural happenings and recreational activities in different fields of art {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}by strengthening cultural and artistic organisations operating in the countryside; for instance, developing the course offerings of community colleges is important.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Arjen luovuuden ja kulttuurisuuden kehittäminen sekä taiteen soveltava käyttö ovat tärkeitä sosiaalisten innovaatioiden lähteitä ja alueita.
<Seg L=EN-GB>Developing creativity and nurturing the cultural aspect of everyday life, as well as applications of arts, are important sources and areas of social innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne myös lisäävät ihmisten hyvinvointia sekä tarjoavat uudentyyppisiä työ- ja yrittäjyysmahdollisuuksia taiteenalojen ammattilaisille ja harrastajille.
<Seg L=EN-GB>Also, they increase people's well-being and provide new types of opportunities for work and entrepreneurship in the fields of art, for professionals and amateurs alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla olevan luovuuden ja osaamisen hyödyntäminen edellyttää vuorovaikutteisuuden lisäämistä ja innovaatiojärjestelmien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>However, harnessing creativity and competencies that exist in the countryside requires that interaction be increased and innovations systems be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla on menestynyttä valtakunnallisille tai kansainvälisille markkinoille suuntautunutta innovaatiotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Successful innovation activities oriented towards the national or international market exist in the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen kehittäminen ja edistäminen edellyttää maaseudun olosuhteisiin soveltuvaa innovaatiojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Developing and promoting these activities calls for an innovation system that is suited to rural conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun vahvuus nousee esiin innovaatioissa, jotka edellyttävät tilaa.
<Seg L=EN-GB>The strength of rural areas emerges in the context of innovations that require space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansalaiset ja yritykset tarvitsevat nopeita ja tehokkaita tietoliikenneyhteyksiä tasapuolisesti koko maassa asuin- ja sijaintipaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Citizens and companies equally have needs for fast and efficient data connections throughout the country, irrespective of place of residence or location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nopeitten tietoliikenneyhteyksien rakentaminen etenee saaristossa hitaammin kuin muualla, mikä hidastaa mm. etätyön käyttömahdollisuuksia näillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Building fast data connections progresses more slowly in the archipelago than elsewhere, delaying realisation of the possibilities to take advantage of telecommuting in these areas, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu ja saaristo elinympäristönä
<Seg L=EN-GB>The countryside and archipelago as living environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutu ja saaristoalueet tarjoavat laadukkaan, luonnonläheisen elinympäristön, jossa on aikaa, tilaa ja mahdollisuus elämänrytmin hidastamiseen.
<Seg L=EN-GB>Rural and island areas offer exquisite living environments close to nature, providing the time, space, and opportunity for a slower pace of life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eri-ikäisille ihmisille ja perheille tulee luoda edellytykset maaseudulla asumiselle ja sinne muuttamiselle turvaamalla palvelujen saatavuus ja ottamalla asia huomioon maankäytön suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for living in and moving to the countryside should be created for families and people of different ages by securing the availability of services and taking this issue into consideration in planning of land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asuminen on yksi maaseudun ja saaristojen elinvoimaisuutta vahvistava tekijä.
<Seg L=EN-GB>Recreational living is one factor that bolsters the vitality of the countryside and the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asumisen ja vakituisen asumisen välinen raja on hälvenemässä mökkien koon kasvaessa ja varustetason noustessa vakituisten asuntojen tasolle sekä mökillä asumisen muuttuessa intensiivisemmäksi ja osin ykkösasumiseksi.
<Seg L=EN-GB>As the holiday homes grow in size and are equipped to the standard of permanent residences, and as people spend more time at their holiday home such that it in some senses becomes their primary residence, the line between recreational and permanent living is becoming blurred.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sekä etätyö että työssäkäynti mökiltä on kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Both telecommuting and working from holiday homes is on the increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta perinteisen kesämökkimallin rinnalle on syytä luoda entistä enemmän uusia loma-asumisen malleja, jotka mahdollistavat alueiden ympäristöllisesti tehokkaan ja hyvän käytön.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it would be good to create more novel forms of recreational living to accompany the traditional summer cottage mode, thus facilitating environmentally efficient and appropriate use of areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uudentyyppisiä kyläasumisen osayleiskaavamuotoja tulee kehittää ja käynnistää sellaisia kyläalueita varten, joissa kaavaohjausta tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>New types of partial master plans for village living need to be developed and created for those village areas that need steering via land-use plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaavaa tulee käyttää aikaisempaa enemmän kehittämisen välineenä rakentamisen ja yrittämisen mahdollisuuksien turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>More than before, land-use plans should be used as tools for development in order to guarantee opportunities for construction and practising of business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityyppisillä maaseutualueilla tulee vahvistaa asumisen mahdollisuuksia myös muilla kuin kaavallisilla ratkaisuilla.
<Seg L=EN-GB>In different types of rural areas, living opportunities should be fostered also by other means than land-use plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvaan asuttu maaseutu tarvitsee erityishuomiota
<Seg L=EN-GB>Sparsely populated rural areas demand special attention
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvaan asutut alueet, jotka kattavat yli puolet Suomen pinta-alasta ja joilla elää noin puoli miljoonaa vakituista asukasta, tarvitsevat erilaisia ratkaisuja ja kehittämistoimia kuin muu Suomi.
<Seg L=EN-GB>These sparsely populated areas, constituting over half of Finland's surface area, with approximately half a million permanent residents living in them, need different kinds of solutions and development measures from the rest of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvaan asuttu maaseutu ja saaristoalueet tarvitsevat omista erityispiirteistään lähtevää politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Indeed, sparsely populated rural areas and the archipelago require a policy that takes these areas' special characteristics as a point of departure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hallituksen tahtotilana on pysäyttää harvaan asutun maaseudun suhteellisen aseman heikkeneminen, kuten se tuo esiin toukokuussa 2009 eduskunnalle antamassaan maaseutupoliittisessa selonteossa.
<Seg L=EN-GB>The Government's intent is to halt the weakening of the relative position of the sparsely populated rural areas, as it states in the rural policy report submitted to Parliament in May 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvaan asutun maaseudun suhteellisen aseman heikkeneminen uhkaa kuitenkin jatkua huoltosuhteen muuttuessa yhä ongelmallisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>As the dependency ratio becomes ever more problematic, however, the weakening in the relative position of sparsely populated rural areas threatens to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikalla kohennetaan koko Suomen hyvinvointia ja kilpailukykyä
<Seg L=EN-GB>Rural policy enhances the prosperity and competitiveness of the whole of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa toteutetaan sekä kansallista että EU:n maaseutupolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Both national and EU rural policies are implemented in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikalla vaikutetaan yhtäältä siihen, että maaseudulla on hyvä elää ja tehdä työtä, ja toisaalta siihen, että maaseudulla olevat voimavarat ja mahdollisuudet tukevat entistä paremmin koko maan hyvinvointia ja kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, through rural policy, good conditions for living and working in the countryside are sought, and, on the other, the aim is to have the resources and opportunities in the countryside better support the prosperity and competitiveness of the entire country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monimuotoisten maaseutu ja saaristoalueiden kehittäminen vaatii paikalliset olosuhteet huomioonottavaa räätälöityä politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Developing diverse rural and island areas requires a specially tailored policy that takes local conditions into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytännössä tähän voidaan päästä arvioimalla eri toimien maaseutuvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In practice, this can be achieved by evaluating the effects various measures have on rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutuvaikutusten arviointia tarvitaan alueellisen tasa-arvon toteutumiseen ja maaseudun tulevaisuuteen vaikuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The evaluation of effects is necessary for realising regional equality and influencing the future of rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Keskittyvä aluerakenne ja hajautuva yhdyskuntarakenne
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Centralisation of regional structure and dispersion of community structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenne muodostuu kaupunkiseuduista, niitä ympäröivistä maaseutualueista ja syrjäisestä maaseudusta.
<Seg L=EN-GB>Regional structure is composed of urban regions, surrounding rural areas, and remote rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenteen keskittyminen jatkuu.
<Seg L=EN-GB>The centralisation of regional structure continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sitä pyritään ohjaamaan kehittämällä Suomen monikeskuksista kaupunkiverkkoa ja kaupunkien ja taajamien väliin syntyviä kehityskäytäviä.
<Seg L=EN-GB>Efforts are made to steer it through development of a polycentric urban network in Finland and development corridors forming between cities and built-up areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntien ja kaupunkien sisällä yhdyskuntarakenne pyrkii hajautumaan.
<Seg L=EN-GB>Within communities and cities, the community structure is tending to become dispersed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hajautumista pyritään ohjaamaan kaupunkiseutujen yhdyskuntarakennetta eheyttämällä, varmistamalla riittävät alueet asunto- ja työpaikkarakentamiseen, vahvistamalla keskuksia monipuolisina asumisen, työpaikkojen ja palveluiden, varmistamalla sujuvat liikenneyhteydet ja parantamalla joukkoliikenteen ja kevyen liikenteen edellytyksiä sekä ohjaamalla kaupunkiseutujen reuna-alueilla asutus taajamiin ja kyliin.
<Seg L=EN-GB>Steering of this development is pursued through harmonising the community structure in urban areas, ensuring sufficient areas for residential and commercial property construction, strengthening centres as versatile places of living and for employment and services, ensuring smooth transport connections and improving the conditions for public transport and light traffic, and appropriately steering the housing in built-up areas and villages on the outskirts of urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudulla maaseutu- ja saaristoasutusta sekä matkailu- ja muita vapaa-ajan toimintoja ohjaamalla voidaan tukea elinvoimaisen taajama- ja kyläverkoston sekä infrastruktuurin säilymistä.
<Seg L=EN-GB>Through careful steering of rural and island housing in rural areas, as well as tourism and other leisure functions, the preservation of a vital network of built-up areas and villages and the associated infrastructure can be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Rakentamalla jo olemassa oleviin kyliin ja niiden yhteyteen helpotetaan palvelujen ja teknisten järjestelmien tehokasta ja edullista toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Efficient and cost-effective realisation of services and technical systems will be facilitated through concentration of construction in existing villages and in areas adjunct to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupungin ja maaseudun vuorovaikutuksen vahvistamisessa liikennejärjestelmän toimivuus ja joukkoliikenteen saatavuus on olennaisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>In strengthening of urban\endash rural interaction, the functionality of the transport system and availability of public transport are crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskuntarakenne tarjoavat fyysiset puitteet alueiden kehittymiselle.
<Seg L=EN-GB>Regional and community structure offer the physical framework for regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne muuttuvat yleensä hitaasti.
<Seg L=EN-GB>These are generally slow to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Trendinä on toisaalta ollut aluerakenteen keskittyminen ja toisaalta kaupunkiseutujen ja taajamien yhdyskuntarakenteen hajautuminen.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, centralisation of regional structure, on the one hand, and decentralisation of community structure in urban regions and built-up areas, on the other, have been a trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkossa varsinkin globalisaatio ja osaamisperusteinen talouskehitys, väestön ikääntyminen sekä ilmastonmuutos tulevat vaikuttamaan asutuksen, työpaikkojen ja muiden toimintojen sijoittumiseen ja sitä kautta alue- ja yhdyskuntarakenteen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In future, globalisation and knowledge-based economic development, population ageing, and climate change will have a particularly strong effect on the location of housing, jobs, and other functions, as well as, consequently, the development of the regional and community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenne keskittyy
<Seg L=EN-GB>More central regional structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenteen vallitsevana suuntana tulee jatkossakin olemaan kaupungistuminen ja toimintojen keskittyminen suurimmille kaupunkiseuduille, jotka toimivat osaamisperusteisen talouskehityksen moottoreina.
<Seg L=EN-GB>Also in future, the prevailing trend for regional structure will be urbanisation and the centralisation of functions in the largest urban regions, which function as engines of knowledge-based economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkikoon kasvaessa erikoistumisen sekä mittakaavaetujen ja resurssien yhteiskäytön edellytykset paranevat.
<Seg L=EN-GB>As the size of cities grows, conditions for specialisation, economies of scale, and joint use of resources improve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mittakaavaetujen painottuminen taloudellisessa kehityksessä johtaa siihen, että alueet pyrkivät hankkimaan niitä verkostoitumalla ja erikoistumalla.
<Seg L=EN-GB>The emphasis on scale advantages in economic development leads to regions trying to acquire them by networking and specialising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupungit lisäävät yhteistoimintaansa ja yhdistävät voimavarojaan.
<Seg L=EN-GB>Cities combine their resources and increase joint activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muutos on ollut nähtävissä seutuistumisena, erilaisina kehittämisvyöhykkeinä, kaksoiskaupunkihankkeina ja kaupunkiseutujen sisäisten yhteyksien parantamisena.
<Seg L=EN-GB>This change has been reflected in regionalisation, various development zones, 'twin city' projects, and improvement of internal connections in urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viestintä- ja teknologiakehityksen tuoma riippumattomuus ajasta ja paikasta mahdollistaa uusia työtilaisuuksia myös kaupunkiseutujen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Independence of time and place brought about by advances in technology and communications opens the way for new work opportunities also outside urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkossa kaupunkiseutujen ja muiden alueiden kehitysmahdollisuudet poikkeavat toisistaan.
<Seg L=EN-GB>In future, the development possibilities of urban regions and other regions will diverge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne eivät riipu välttämättä vain koon ja sijainnin eroista. Mm. tuotantorakenteen, koulutus- ja tutkimuskapasiteetin, liikenneyhteyksien sekä kehitysstrategioiden erot vaikuttavat kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>They are not necessarily tied to differences in size and location; rather, development is also influenced by differences in production structure, education and research capacity, transport connections, and development strategies, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluerakenne suosii niitä alueita, jotka pystyvät kehityksessään hyödyntämään verkostosuhteita ja alueellista yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The regional structure favours areas that are able to utilise network relations and regional co-operation in their development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kestävien ratkaisujen kannalta haasteena on kehittää koko maan aluerakennetta monikeskuksiseen suuntaan ja näin luoda Suomeen vahva kaupunkiseutujen verkosto.
<Seg L=EN-GB>As far as sustainable solutions are concerned, the challenge is to develop regional structure in the entire country in a polycentric direction, thus creating a strong network of urban regions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monikeskuksisuuden kannalta ensi arvoisen tärkeitä ovat eri puolilla maata sijaitsevat osaamisen ja taloudellisen toiminnan monipuoliset kaupunkiseudut vaikutusalueineen.
<Seg L=EN-GB>Versatile urban regions with expertise and economic activity around the country, along with their regions of influence, are absolutely crucial to polycentredness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näitä kaupunkikeskuksia on tarpeen kehittää aluerakenteen solmukohtina niin kansainvälisesti, valtakunnallisesti kuin alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>These urban centres need to be developed as junctions of the regional structure on the international, national, and local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monikeskuksisuuden avulla turvataan kaupunkimaisten palvelujen ja toimintojen saatavuutta maan eri osissa ja mahdollistetaan eri alueiden vahvuuksien ja olemassa olevien rakenteiden tehokas hyödyntäminen.
<Seg L=EN-GB>Multiple centres help to guarantee access to urban services and functions in different parts of the country and facilitate the efficient utilisation of existing structures and strengths in different regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa tähän on hyvät mahdollisuudet sen vuoksi, että maassa on suhteellisen kattava kaupunkiverkosto.
<Seg L=EN-GB>In Finland, good opportunities for this exist, as the country has a relatively extensive network of cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi mahdollisuudet kansainväliseen yhteistoimintaan vaihtelevat eri puolilla maata luoden erilaisia rooleja keskuksille ja alueille.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, opportunities for international co-operation vary throughout the country, casting different roles for centres and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta Suomen maaseutumaisuuden ja harvan asutusrakenteen vuoksi osa kaupunkikeskuksista on pieniä ja kaukana toisistaan, minkä vuoksi niiden vaikutusalueet eivät kata kaikkia alueita, mikä asettaa haasteita kaupunkien ja maaseudun väliselle vuorovaikutukselle ja vaikutusalueiden ulkopuolella olevien alueiden kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, owing to Finland's rural character and sparse housing structure, some of the urban centres are small and far away from each other, and, therefore, their regions of influence fail to cover all areas, posing challenges for urban\endash rural interaction and development of areas outside the regions of influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Helsingin seudun kehittäminen vahvana osana eurooppalaista metropolien verkostoa on tärkeää koko Suomelle.
<Seg L=EN-GB>It is important to the whole of Finland to develop the Helsinki region as a strong part of a European network of metropolises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Etelä-Suomessa monikeskuksisuuden ja verkottuminen on erityisen hyvät mahdollisuudet sen vuoksi että alueella on verrattain tiheä kaupunkiverkosto.
<Seg L=EN-GB>In Southern Finland, especially good opportunities for multiple centres and networking exist, as the region possesses a relatively dense urban network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kasvua voidaan ohjata hallitusti Helsingin seudulle ja muihin keskuksiin ja verkottaa niitä raideliikenteen avulla.
<Seg L=EN-GB>Growth can be directed in a controlled manner to the Helsinki region and other centres, networking them by means of rail transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tätä kautta alueesta kehittyy vahva, yhtenäinen ja työnjaossa toimiva verkostometropoli.
<Seg L=EN-GB>In this way, the region will develop into a strong, coherent networked metropolis, functioning well in its division of duties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenne hajautuu?
<Seg L=EN-GB>Dispersion of the community structure?
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen kasvu purkautuu yhdyskuntarakenteen hajautumisena.
<Seg L=EN-GB>The growth of urban regions unwinds through dispersion of community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta myös väestöään menettävillä alueilla tapahtuu hajautumista tilojen jäädessä pois käytöstä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, a similar phenomenon occurs in areas with a declining population, as farms cease operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hajanainen yhdyskuntarakenne on suomalainen ilmiö. Muissa pohjoismaissa taajamien asukastiheys on yli kaksinkertainen Suomeen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Such a dispersed community is a Finnish phenomenon, as the population density of built-up areas in other Nordic countries is more than two times that of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen hajautunut rakenne vie jokapäiväisen elämän kohteet; asuinpaikan, työpaikan ja palvelut kauaksi toisistaan.
<Seg L=EN-GB>In urban regions, a dispersed structure moves locations that are relevant in everyday life \endash  the place of living, the workplace, and centres of services \endash  far away from each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hajautunut yhdyskuntarakenne lisää henkilöautoliikennettä ja heikentää joukkoliikenteen toimintamahdollisuuksia ja näiden myötä lisää kasvihuonepäästöjä.
<Seg L=EN-GB>A dispersed community structure also increases car traffic and weakens the conditions for operation of public transport, leading to an increase in greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tähän mennessä liikenteen päästöt ovat vuosi vuodelta kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Thus far, emissions from traffic have increased every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Käytännössä lähes koko päästökuorman kasvu tulee tieliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Practically all of the growth in the emission load results from road traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suurten liikennemäärien vuoksi ongelma on vakavin suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Because of the high traffic volumes, this problem is most serious in large urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maan pisimpiä työmatkoja tehdään työssäkäyntialueiden reunoilta ja erityisesti Helsingin seudun kehyskunnista.
<Seg L=EN-GB>The longest commuting trips in Finland are made from the outskirts of commuting areas, particularly from the municipalities surrounding the Helsinki region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jatkossa haasteena on pystyä ohjaamaan kaupunkiseutujen sisäistä kehitystä ja linkittymistä laajemmalle vaikutusalueelle kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The challenge for the future is to steer the internal development of urban regions and their linkage to a wider region of influence in a sustainable way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ihmisten asumistoiveita on voitava toteuttaa niin, että samalla ehkäistään kaupunkien hajautumisesta aiheutuvia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Answering people's wishes regarding housing must be carried out in a way that prevents problems caused by dispersion at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen yhdyskuntarakennetta tulee kehittää eheinä ja yhtenäisinä toiminnallisina kokonaisuuksina.
<Seg L=EN-GB>The community structures of urban regions should be developed as coherent and harmonious functional entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eheyttämisen lähtökohtana on varmistaa riittävät alueet asunto- ja työpaikkarakentamiseen hyödyntämällä jo olevia rakenteita mahdollisimman tehokkaasti ja vahvistamalla keskuksia monipuolisina niin asumisen, työpaikkojen kuin palvelujen alueina.
<Seg L=EN-GB>The starting point for improving this cohesion is to ensure adequate areas for construction of residential and commercial property by utilising existing structures as efficiently as possible and strengthening the status of centres as versatile areas for living, employment, and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maankäytön ja liikenteen on kytkeydyttävä toisiinsa siten, että varmistetaan sujuvat liikenneyhteydet ja parannetaan joukkoliikenteen, kävelyn ja pyöräilyn edellytyksiä ja sitä kautta vähennetään henkilöautoriippuvuutta.
<Seg L=EN-GB>There must a linkage between land use and transport, so that smooth transport connections are ensured and the conditions for public transport, walking, and cycling are improved, thereby decreasing dependency on private vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Elinympäristön laatu ja yhdyskuntarakenteen toimivuus ovat yhä enemmän alueiden välisiä kilpailutekijöitä niin kansainvälisesti kuin Suomen sisällä.
<Seg L=EN-GB>The quality of the living environment and functionality of the community structure increasingly represent key factors in competition between regions both internationally and within Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntien kehittämisessä on panostettava asumisen laatuun ja vaihtoehtoihin, kohtuuhintaisten asuntojen tarjontaan, palvelujen saavutettavuuteen sekä ympäristön terveellisyyteen ja viihtyisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Community development must be carried out with a focus on quality and choices of living arrangements; supply of reasonably priced housing; accessibility of services; and attractiveness, healthfulness, and pleasantness of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseutualueilla kaivataan suunnitelmallisuutta ja ekotehokkaita ratkaisuja elinvoimaisen ja kestävän asutusrakenteen vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A systematic approach and eco-efficient solutions to support a viable and sustainable housing structure are needed in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen eheyttämisen näkökulmasta on erityisen tärkeää, että suurten kaupunkiseutujen reuna-alueilla asutus ohjautuu taajamiin ja kyliin.
<Seg L=EN-GB>From the angle of making community structure more compact, it is especially important that on the outskirts of large urban regions, housing be steered toward built-up areas and villages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupungin ja maaseudun vuorovaikutuksen vahvistamisessa liikenneverkko on tärkeä tekijä.
<Seg L=EN-GB>The transport network is an important factor in strengthening of urban\endash rural interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen toimivuuteen ja laatuun sekä joukkoliikenteen saatavuuteen ja edellytysten parantamiseen tulee kiinnittää erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>Special attention should be paid to its functionality and quality, along with the availability of public transport and improvement of the conditions in which it operates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen ulkopuolisella maaseudulla maaseutu- ja saaristoasutusta sekä matkailu- ja muita vapaa-ajan toimintoja ohjaamalla voidaan tukea elinvoimaisen taajama- ja kyläverkoston sekä infrastruktuurin säilymistä.
<Seg L=EN-GB>By steering rural and island housing in rural areas outside urban regions, as well as tourism and other leisure functions, the preservation of a vital network of built-up areas and villages, and the infrastructure, can be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hyvän suunnittelun avulla voidaan vaalia maaseutuympäristön vetovoimatekijöitä: maisemaa, luontoa ja perinteistä rakentamistapaa.
<Seg L=EN-GB>Through good planning, elements contributing to the attractiveness of the rural environment can be nurtured: the landscape, nature, and traditional ways of building.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun rakentamisessa on jatkossa myös tarpeen saada käyttöön asumisen huokeat paikalliset energiaratkaisut ja vesi- ja jätehuollon ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>In the future, it also will be important to employ cost-effective local energy solutions for housing in rural construction, as well as in the water and waste management solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen lähialueiden kehitys
<Seg L=EN-GB>Development in Finland's neighbouring areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeri
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren ekologisen tilan parantaminen ja sen alueen maiden taloudellisen yhteistyön lisääminen vahvistavat Suomen kansainvälistä asemaa.
<Seg L=EN-GB>Improving the ecological state of the Baltic Sea and increasing economic co-operation between countries in the region strengthens Finland's international position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren alueella on suuri taloudellinen merkitys koko Suomelle, mutta erityisesti Etelä- ja Länsi-Suomelle.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea region is of great economic importance to Finland as a whole and to Southern and Western Finland in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaisyritysten kannalta kiinnostavia liiketoimintamahdollisuuksia löytyy lukuisilta eri aloilta. Mm. osaamiseen, tutkimukseen ja innovaatiotoimintaan sekä kulttuuriin ja luoviin aloihin liittyvä yhteistyö luo Suomelle uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Interesting business opportunities for Finnish companies exist in several fields. For instance, co-operation related to expertise, research, and innovation activities, as well as in the sphere of culture and in the creative sector, creates new opportunities for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteistyön tiivistäminen alueella edellyttää mm. toimivia ja nopeita liikenneyhteyksiä, erilaisia yhteistyömalleja ja erityisesti pk - yrityksille suunnattujen kansainvälistymispalveluiden kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Enhancing co-operation in the region requires functional and fast transport connections, different models of co-operation, and the development of internationalisation services aimed especially at SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan Unionin Itämeristrategia  vahvistaa alueen yhteistyötä ja luo alueelle yhteisen tahtotilan kehittämisen kannalta keskeisistä toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>The European Union Strategy for the Baltic Sea Region strengthens co-operation in the region and creates a common strategic intent with regard to measures central to development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren alueella on suuri taloudellinen merkitys koko Suomelle
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea region's great economic importance to the whole of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämerellä on huomattava merkitys Suomelle.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea is of great significance to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ulkomaankaupastamme yli 80 prosenttia tapahtuu meritse.
<Seg L=EN-GB>It carries more than 80% of Finnish foreign trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mikäli Norja luetaan Itämeren maaksi, kymmenestä suurimmasta kauppakumppanistamme peräti kuusi on Itämeren piiristä.
<Seg L=EN-GB>If Norway is included among the Baltic Sea countries, as many as six out of Finland's 10 most significant trading partners lie in the Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämerellä kulkee noin 15 prosenttia koko maailman rahtiliikenteestä.
<Seg L=EN-GB>Some 15% of the world's freight traffic is conducted via the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenteessä on joka hetki vähintään 2000 kauppa-alusta ja määrän ennakoidaan kasvavan yli puolella vuoteen 2030 mennessä.
<Seg L=EN-GB>At any given time, at least 2,000 merchant ships are sailing in the region, and this is projected to have grown by half again before 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren rantavaltioiden yhteenlaskettu bruttokansantuote oli viime vuonna yli 12 % koko maailman bkt:stä.
<Seg L=EN-GB>Last year, the Baltic Rim countries' aggregate GDP represented over 12% of world GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Itämeren lähimarkkinoiden väestö käsittää noin 85 miljoonaa asukasta, mikä merkitsee Suomen väkilukua noin 17-kertaisesti.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the population of nearby markets number some 85 million, which is 17 times the Finnish population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kyseessä on siten varsin huomattavat markkinat.
<Seg L=EN-GB>Hence, this constitutes a major market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren talousalueella onkin suuri kaupallinen merkitys useimmille sen ympärysvaltioille ja erityisesti Suomelle, Ruotsille, Virolle, Liettualle, Puolalle ja Tanskalle.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea economic area plays a major commercial role in the economies of most Baltic Rim countries, particularly Finland, Sweden, Estonia, Lithuania, Poland, and Denmark.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 11. Itämeren alue
<Seg L=EN-GB>Figure 12: The Baltic Sea region
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/Bathymetric_map_of_the_Baltic_Sea-fi.svg
<Seg L=EN-GB>http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/Bathymetric_map_of_the_Baltic_Sea-fi.svg
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erilaisilla kilpailukykymittareilla tarkasteltuna Itämeren alue on yhä vahvempi ja dynaamisempi eurooppalainen suuralue, jonka osaamisesta ja alueellisen yhteistyön malleista ollaan kiinnostuneita muualla Euroopassa ja Euroopan ulkopuolellakin.
<Seg L=EN-GB>In terms of various competitiveness indicators, the Baltic Sea region constitutes an ever stronger, ever more dynamic major European region, and its competencies and models of regional co-operation evoke interest elsewhere in Europe, and also outside Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjän merkitys Itämeren alueella kasvaa koko ajan niin talouden ja osaamispotentiaalin osalta kuin myös esimerkiksi ympäristönsuojeluun ja meriliikenteeseen liittyvien haasteiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Russia's importance in the Baltic Sea region continuously increases with respect to economic and knowledge potential, but also where challenges related to environmental protection and marine traffic are concerned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pietarin merkityksen kasvu Venäjän kakkoskeskuksena on merkittävä tekijä koko Itämeren alueen kannalta
<Seg L=EN-GB>Also, the growing importance of Saint Petersburg as Russia's secondary centre is a significant factor for the entire Baltic Sea region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaisyritysten kannalta kiinnostavia liiketoimintamahdollisuuksia löytyy lukuisilta eri aloilta; elintarvikesektorista telekommunikaatioon ja energia-alalta finanssisektoriin.
<Seg L=EN-GB>Interesting business opportunities for Finnish companies exist in numerous fields, from the food industry to telecommunications and from the energy sector to finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Potentiaalia on löydettävissä niin tuotannollisesta teollisuudesta kuin kaupasta ja palvelusektorilta.
<Seg L=EN-GB>Manufacturing and the field of trade and services harbour potential that is awaiting discovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten Itämeri ja Itämeren alueen yhteistyön kehittäminen on Suomen kannalta tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the Baltic Sea and development of co-operation in the Baltic Sea region is important to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren voinnilla ja alueen taloudellisella yhteistyöllä on välitön vaikutus suomalaisten hyvinvointiin ja turvallisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Essentially, the state of the Baltic Sea and economic co-operation in the region directly influence the well-being and safety of Finnish people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren taloudellisen potentiaalin hyödyntäminen edellyttää tehostettuja toimia ja erityisesti PK- yrityksille suunnattujen kansainvälistymispalveluiden kehittämistä
<Seg L=EN-GB>Intensified measures and development of internationalisation services particularly aimed at SMEs, required for tapping into the economic potential of the Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka yhteinen markkina-alue on myös EU:n tavoite, niin käytännön tasolla on edelleen merkittäviä kaupankäynnin ja työvoiman liikkumisen esteitä.
<Seg L=EN-GB>Although a common market is an objective also for the EU, in practice significant obstacles to trade and movement of labour still exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Muun muassa työvoiman liikkuvuutta ei ole täysin vapautettu, vaikka Baltian maiden ja Puolan liittymisestä Euroopan unioniin on kulunut lähes viisi vuotta.
<Seg L=EN-GB>For instance, movement of labour is not entirely free of restrictions, even though it has been nearly five years since the Baltic countries and Poland joined the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritykset kohtaavat myös erilaisia, lähinnä hallinnollisia kaupankäynnin esteitä, jotka rajoittavat tai jossain tapauksissa jopa estävät keskinäisen kaupan kasvua.
<Seg L=EN-GB>Also companies face various obstacles to trade, mostly of an administrative nature, which hinder or in some cases even prevent growth in mutual trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nämä rakenteelliset kaupankäynnin esteet kohdistuvat erityisesti PK -sektoriin, jolla on pienemmät resurssit hoitaa vientiin tai tuontiin liittyvää hallinnollista byrokratiaa.
<Seg L=EN-GB>Such structural obstacles to trade affect SMEs in particular, since they have more limited resources for managing bureaucracy related to exports or imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta juuri pk-yritysten edellytyksistä hyödyntää Itämeren alueen yhteismarkkinoiden tarjoamia kasvun mahdollisuuksia on kannettava huolta ja pyrittävä luomaan sellaisia palveluja, joiden avulla PK \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}yrityksiä autetaan ratkaisemaan toiminnassa esiin tulevia pulmia.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is precisely the possibilities for SMEs to take advantage of the opportunities for growth that a common market in the Baltic Sea region provides that should be taken care of. Therefore, such services should be created that help SMEs in solving problems that arise in their operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren alueen talouskasvu tukeutuu korkeaan osaamiseen ja innovointiin
<Seg L=EN-GB>Economic growth in the Baltic Sea region springing from excellence and innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeren alueen talouskasvu tukeutuu erityisesti korkeaan osaamiseen ja innovointiin.
<Seg L=EN-GB>Economic growth in the Baltic Sea region rests on excellence and innovation in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellisen liikkuvuuden lisääminen opiskelijoiden, opettajien ja tutkijoiden kesken on myös korkeakouluille ja yliopistoille luonteva tapa tehdä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Increasing regional mobility among students, teachers, and researchers has provided a natural form of co-operation for universities and other institutions of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niitä yhdistämällä ja koordinoimalla molempia tavoitteita voidaan edistää aiempaa tehokkaammin.
<Seg L=EN-GB>By reconciling and co-ordinating them, the objectives of both can be promoted more efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkkinä tästä on mm. uusiutuvat energiamuodot.
<Seg L=EN-GB>Renewable sources of energy provide one example of this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan Unionin Itämeristrategia vahvistaa alueen yhteistyötä
<Seg L=EN-GB>Co-operation in the region strengthened by the European Union Strategy for the Baltic Sea Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategia on unionin ensimmäinen makroalueen strategia, jolla haetaan uutta strategista otetta alueen maiden EU-yhteistyöhön ja EU- lainsäädännön ja ohjelmien tehokkaampaan ja yhtenäisempään toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>The EU Strategy for the Baltic Sea Region is the European Union's first macro-regional strategy that aims at a new strategic approach to EU co-operation among the countries in the region, and more efficient and uniform implementation of EU legislation and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeristrategian taustalla on Euroopan parlamentin aloite vuoden 2006 marraskuussa.
<Seg L=EN-GB>An initiative of the European Parliament from November 2006 underlies the Baltic Sea Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen valmistelut käynnistettiin joulukuun 2007 Eurooppa-neuvostossa, joka antoi komissiolle toimeksiannon laatia EU:n Itämeren alueen strategian kesäkuuhun 2009 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Preparations for the strategy were commenced by the European Council in December 2007, with the council requesting the European Commission to prepare an EU strategy for the Baltic Sea region by June 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi osallistui aktiivisesti EU:n Itämeren alueen strategian valmisteluun ja teki konkreettisia esityksiä erityisesti meriympäristön parantamisesta ja merenkulun turvallisuuden tehostamisesta.
<Seg L=EN-GB>Finland took active part in the preparation of the EU strategy for the Baltic Sea region, making concrete proposals on improving the state of the marine environment and enhancing shipping safety, in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Suomi ajoi Pohjoisen ulottuvuuden sisällyttämistä strategiaan, jonka avulla strategiaan saatiin mukaan myös ulkoinen ulottuvuus ja erityisesti Venäjä, jonka osallisuus alueen kehittämisessä ja suojelemisessa on olennainen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, Finland advocated the inclusion of the Northern Dimension in the strategy, which allowed the inclusion of an external dimension also, and Russia in particular, as it plays a key role in the development and protection of the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Komissio julkisti strategian kesäkuussa 2009. Esitys koostuu komission tiedonannosta Itämeren alueen strategiaksi ja liitteeksi tulevasta toimintasuunnitelmasta.
<Seg L=EN-GB>The commission published the strategy in June 2009. The proposal consists of the commission's communication concerning the strategy for the Baltic Sea region and an accompanying Action Plan document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimintasuunnitelmassa oli neljä toiminnallista osiota ja noin 15 painopistealuetta, joiden alla on noin 80 parhaiten toimivaksi arvioitua ja lähitulevaisuudessa toteutettavissa olevaa lippulaivahanketta.
<Seg L=EN-GB>The action plan encompassed four pillars and 15 areas of priority, with 80 flagship projects, those projects judged to be the best functioning and implementable in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kullekin painopistealueelle ja erilliselle hankkeelle on määritelty vastuutaho.
<Seg L=EN-GB>For each priority area and individual project, a responsible party has been assigned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategian on tarkoitus luoda alueellinen kehikko, jonka avulla unioni ja alueen jäsenmaat voivat määritellä kehittämistoimensa, sovittaa ne olemassa oleviin rahoituslähteisiin ja kehittää alueen ympäristön suojelua ja kannattavaa taloudellista ja sosiaalista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the EU Strategy for the Baltic Sea Region is to create a regional framework for the EU and member countries to use in defining their development measures, reconciling them with existing sources of financing, and developing environmental protection for the area, as well as in advancing sustainable economic and social development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monet unionin yleisistä politiikoista ja ohjelmista ovat tärkeitä myös Itämeren alueen kannalta, ja ne tulevat olemaan osa tärkeä osa EU:n Itämeri-strategian toimeenpanoa ja rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Several of the EU's general policies and programmes are important also from the Baltic Sea region perspective, and therefore they will be an important part of the implementation and financing of the EU's Baltic Sea Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeisimpiä rahoituslähteitä ovat EU:n rakennepoliittiset tuet, joiden kautta alueelle on suunnattu merkittävää rahoitusta ja joita komissio haluaa maiden suuntaavan yhä suuremmassa määrin Itämeri-strategian painopisteiden toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The EU's structural funds form the most central source of financing, as significant financing has been directed at the region through them, and the commission wishes to increasingly direct structural assistance to the implementation of those elements of the Baltic Sea Strategy with the highest priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategiassa on neljä toiminnallista osiota.
<Seg L=EN-GB>The strategy has four pillars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siinä annetaan vahva painoarvo ympäristönsuojelulle ja tunnustetaan Itämeren meriympäristön haavoittuvuus.
<Seg L=EN-GB>It lays strong emphasis on environmental protection and acknowledges the vulnerability of the Baltic Sea marine environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Komissio on määritellyt toimenpidekokonaisuuden tavoitteeksi tehdä 1) Itämeren alueesta kestävän ympäristöpolitiikan alue.
<Seg L=EN-GB>The Commission has defined the objective of this set of actions as 1) to make the Baltic Sea region an area of sustainable environmental policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3) Kiinnostavan ja hyvien yhteyksien varassa toimivan alueen - toimenpidekokonaisuuden keskeisenä tavoitteena on parantaa alueen liikenne- ja energia yhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>3) The pillar for an attractive and accessible region has the improvement of the region's transport and energy links as a central objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pitkien välimatkojen ja haastavien luonnonolojen takia alueen liikenne yhteydet on heikommin järjestetty kuin unionissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Because of long distances and difficult geographical and climate conditions, the region's transport links are more weakly arranged than the average in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ehdotetut toimenpiteet ovat energiamarkkinoiden toiminnan sekä siirtoyhteyksien, tehokkuuden ja turvallisuuden parantaminen, sisäisten ja ulkoisten liikenneyhteyksien kehittäminen sekä alueen houkuttelevuuden lisääminen, ml. turismi.
<Seg L=EN-GB>Actions proposed include improving the functionality of the energy market and the efficiency and safety of transmission links; developing internal and external transport links further; and increasing the attractiveness of the region (incl. with respect to tourism).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n Itämeren alueen strategian neljäs pilari ja toimenpidekokonaisuus on 4) turvallisuus, joka kattaa alueen sisäisen turvallisuuden sekä meriliikenteen turvallisuuden.
<Seg L=EN-GB>The fourth pillar and set of actions in the EU Strategy for the Baltic Sea Region is 4) safety and security, covering the region's internal security and safety of maritime traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hankkeiden toteuttamiseksi rahoitusta joudutaan yhdistelemään monista eri lähteistä.
<Seg L=EN-GB>In order to be able to implement the projects, financing from multiple sources will have to be combined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yksittäisten toimien ja hankkeiden rahoituksen järjestäminen jää pitkälti niiden toteuttamisvastuun ottaneiden tahojen harteille.
<Seg L=EN-GB>To a great extent, arrangement of financing for individual actions and projects is left to the parties responsible for their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itämeri strategian tarkoituksena on myös toimia komission pilotti \endash  hankkeena, jonka avulla on tarkoitus kokeilla, miten komission koheesiopoliittisilla instrumenteilla voitaisiin tukea suurempia aluekokonaisuuksia ja saada niille aiempaa parempaa vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The Baltic Sea Strategy is also intended to serve as the European Commission's pilot project, with the aim of experimenting with how the commission's cohesion policy instruments can be used to support larger regional entities and achieve a better impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten hankkeen toteuttamisesta saatavilla kokemuksilla on osaltaan vaikutusta siihen, millaiseksi koheesiopolitiikan tulevaisuus muodostuu vuoden 2013 jälkeen, ja mihin sen määrärahoja tullaan kohdentamaan ja millaisella aluejaotuksella.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the experiences gained from implementation of the project affect the shape of cohesion policy after 2013, how funds will be allocated, and what the regional division will be like.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Barentsin alue
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}The Barents region
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen kehitys ja sen luonnonvarojen hyödyntäminen luovat erityisesti Pohjois- ja Itä-Suomelle merkittäviä taloudellisia yhteistyömahdollisuuksia mm. kauttakulkuliikenteen ja siihen liittyvän taloudellisen toiminnan osalta sekä uuden yritystoiminnan ja työllisyyden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Development of the Barents region and utilisation of its natural resources create significant opportunities for economic co-operation particularly for Northern and Eastern Finland in connection with transit traffic and related economic activities, for instance, as well as from the standpoint of new business activities and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen luonnonvaroilla on olennainen merkitys koko Euroopalle ja sen energia- ja mineraalikysynnän tyydyttämiselle.
<Seg L=EN-GB>Natural resources in the Barents region are of essential importance to the whole of Europe, also with regard to meeting its demand for energy and minerals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueella tullaan seuraavien vuosikymmenten aikana toteuttamaan mittavia investointeja, joiden toteuttamiseen myös suomalaisten yritysten tulisi pyrkiä mukaan.
<Seg L=EN-GB>In the coming decades, considerable investments will be carried out in the region, in which also Finnish companies should aim to take part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueen mahdollisuuksien hyödyntäminen edellyttää investointeja toimiviin liikenne- ja logistiikkayhteyksiin Barentsin alueelta Suomeen ja sitä kautta muualle Eurooppaan ja kansainvälisille markkinoille.
<Seg L=EN-GB>Utilisation of opportunities offered by the region requires investments in functioning transport and logistics links from the Barents region to Finland, and, through Finland, to elsewhere in Europe and to international markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan yhteistyön lisäämistä Suomen sekä Venäjän ja Barentsin alueen viranomaisten ja yritysten välillä sekä erityisesti PK- yritysten tukemista.
<Seg L=EN-GB>In addition, increased co-operation between authorities and companies in Finland, Russia, and the Barents region is needed, and SMEs in particular should be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alue on maantieteellisesti suuri ja luonnonvaroiltaan mittaamattoman arvokas
<Seg L=EN-GB>The Barents region \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}geographically vast and of precious value in terms of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alue sijaitsee molemmin puolin napapiiriä ja käsittää Norjan, Ruotsin ja Suomen pohjoisosat sekä Venäjällä Kuolan niemimaan, Itä-Karjalan Laatokalle asti, Barentsinmeren rannikkoalueet sekä Novaja Zemljan.
<Seg L=EN-GB>The Barents region encompasses territory both above and below the Arctic circle, including northern parts of Norway, Sweden, and Finland and, in Russia, the Kola Peninsula, Eastern Karelia as far as the lake Ladoga, coastal areas of the Barents Sea, and Novaya Zemlya.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on kooltaan yhtä iso kuin Ranskan, Espanja, Saksan, Italian ja Alankomaiden pinta-alat yhteensä.
<Seg L=EN-GB>In size, it equals the combined surface area of France, Spain, Germany, Italy, and the Netherlands.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Asukkaita alueella on noin kuusi miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>There are approximately six million inhabitants in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alue on hyvin rikas luonnonvaroiltaan.
<Seg L=EN-GB>In terms of natural resources, the Barents region is very rich.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueelta löytyy esimerkiksi kalaa, metsiä, mineraaleja, öljyä ja kaasua.
<Seg L=EN-GB>For instance, fish, forests, minerals, oil, and gas can be found in the Barents region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueella on myös tärkeää jatkojalostus- ja koneteollisuutta, kuten myös yliopistoja, tutkimuslaitoksia ja tiedekeskuksia.
<Seg L=EN-GB>Also, the region boasts important refining and mechanical industry, as well as universities, research institutes, and science centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueelle on tunnusomaista ankarat ilmasto-olosuhteet, herkkä ympäristö ja pitkät välimatkat, jotka haastavat niin ihmiset, kaupankäynnin kuin viranomaisetkin.
<Seg L=EN-GB>The Barents region is characterised by harsh climate conditions, a vulnerable environment, and long distances, challenging to people, trade, and authorities alike.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin Venäjän puoleinen alue koostuu Murmanskin ja Arkangelin alueista, Karjalan ja Komin tasavalloista sekö Nenetsian autonomisesta piirikunnasta.
<Seg L=EN-GB>The Russian side of the Barents region is composed of the Murmansk and Arkhangelsk oblasts, the republics of Karelia and Komi, and the Nenets Autonomous Okrug.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestö on alueella keskittynyt voimakkaasti alueen suuriin kaupunkeihin.
<Seg L=EN-GB>The population of the Barents region is strongly concentrated in the region's large cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluetta luonnehtii lähinnä erittäin rikkaat luonnonvarat ja niihin perustuva teollinen toiminta.
<Seg L=EN-GB>In the main, the region is characterised by its vast natural resources and industrial activities based on them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueella on runsaasti maakaasuesiintymiä, joista Shotkmanin kaasukentän kehittäminen on alueen tärkein ja suurin monivuotinen kehittämishanke.
<Seg L=EN-GB>There are plenty of natural gas deposits in the region. Among them, development of the Shtokman field is the most important, extensive long-term development project in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mineraaleihin perustuva kaivosteollisuus on toinen aluetta luonnehtiva piirre.
<Seg L=EN-GB>Another feature characterising the region is mining industry based on minerals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös öljy- ja metsäteollisuudella on huomattava merkitys.
<Seg L=EN-GB>Also the oil and forest industries are of significant importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueen teollinen toiminta synnyttää myös muuta, niihin liittyvää taloudellista toimintaa ja mm. tarvittavan liikenneinfrastruktuurin rakentaminen alueella tulee olemaan mittava ja vuosia kestävä hanke.
<Seg L=EN-GB>Along with the industrial activities in the region, also related economic activities emerge, and, for instance, building the necessary transport infrastructure in the region will be a large-scale project of many years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Johtuen alueen arktisista ilmasto-olosuhteista elinkeinotoiminta alueella edellyttää myös siihen liittyvää korkeaa osaamista ja sovellutuksia.
<Seg L=EN-GB>Because of the Arctic climate conditions in the region, business activities there require related expertise and applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 12. Barentsin Euro-Arktinen alue
<Seg L=EN-GB>Figure 13: The Barents Euro-Arctic region
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueen investoinnit luovat mahdollisuuksia myös suomalaiselle yritystoiminnalle ja osaamiselle
<Seg L=EN-GB>Investments in the region that create opportunities also for Finnish business and expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen tarjoamat mahdollisuudet ovat jääneet Suomessa toistaiseksi niiden merkittävyyteen ja mahdollisuuksiin nähden vähälle huomiolle.
<Seg L=EN-GB>Thus far, the opportunities offered by the Barents region have received little attention in Finland relative to their significance and potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pääosa suomalaisyritysten strategioista suuntautuu Pietariin ja Moskovaan tai kattaa korkeintaan Venäjän muut miljoonakaupungit.
<Seg L=EN-GB>The majority of the strategies of Finnish companies are directed toward Saint Petersburg and Moscow, or they extend to cover other metropolises of Russia at the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtiovallan toimet ja julkisten toimijoiden strategiset linjaukset ovat olleet pitkälti samansuuntaisia.
<Seg L=EN-GB>To a large extent, measures by the state and strategic guidelines of public bodies have followed the same lines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen tulevaisuus on kuitenkin Suomenkin kannalta merkittävä ja luo suomalaisille yrityksille ja osaamiselle uusia mahdollisuuksia, erityisesti sen lähialueille, mutta myös muille yrityksille ja erityisesti kylmään ilmanalaan erikoituneelle osaamiselle ja yritystoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>However, the future of the Barents region is important also from the Finnish perspective, creating new opportunities for Finnish companies and expertise, particularly in the neighbouring areas. Also other companies can benefit, especially those specialising in cold-climate-related business activities and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueella tullaan toteuttamaan seuraavien vuosikymmenten aikana valtavat investoinnit alueen luonnonvarojen hyödyntämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the coming decades, major investments will be carried out in the region to tap into the area's natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siitä on tulossa Euroopan tärkeimpiä mineraalien tuottajia.
<Seg L=EN-GB>Indeed, the region is becoming one of the most important producers of minerals in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös alueen sotilaspoliittinen merkitys kasvaa samalla, kun kilpailu Arktisen alueen luonnonvarojen käytöstä kiihtyy.
<Seg L=EN-GB>Along with intensifying competition over the use of natural resources in the Arctic region, the region's military-political significance will grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin alueen luonnonvarojen ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}rikkauksien hyödyntäminen edellyttää investointeja toimiviin liikenneyhteyksiin ja PK \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}yrityksiä auttaviin palveluihin
<Seg L=EN-GB>Utilisation of natural resources and wealth in the Barents region creating a need for investments in functional transport links and services to assist SMEs
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi sijaitsee lähellä Barentsin aluetta, mutta liikenneyhteydet Barentsin alueelle ovat toistaiseksi riittämättömät:
<Seg L=EN-GB>Finland is located close to the Barents region, but thus far transport connections to the region have been insufficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>alueelle tarvitaan toimivat lento-, tie- ja ratayhteydet.
<Seg L=EN-GB>Therefore, functioning flight, road and rail connections are needed in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä tieyhteydet ovat heikot ja ratayhteys puuttuvat kokonaan.
<Seg L=EN-GB>At present, road connections are weak and rail connections are missing entirely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Liikenneyhteydet ovat välttämättömiä sekä alueen suurten raaka-ainevarantojen hyödyntämiselle että niiden ympärille kehittyvälle öljy-, kaasu-, metsä-, kaivos- ja kalateollisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Transport connections are crucial for the utilisation of the vast reserves of raw materials in the region, as well as to the oil, gas, forest, mining, and fishing industries that develop around these reserves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen lisäksi ainutlaatuinen luonto ja ilmasto houkuttelevat pohjoiseen entistä enemmän matkailijoita.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the unique nature and climate will attract increasing numbers of tourists to the North.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Matkailuelinkeinon kehittäminen edellyttää myös toimivia ja joustavia liikenneyhteyksiä.
<Seg L=EN-GB>Good, flexible transport connections are required also for development of the tourism trade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Jäämeren jääpeitteen väheneminen ilmaston muutoksen edetessä mahdollistaa todennäköisesti jo lähivuosina Euroopan ja Aasian yhdistävän Koillisväylän avautumisen kansainväliselle meriliikenteelle.
<Seg L=EN-GB>As climate change progresses, the shrinking of the ice cap in the Arctic Sea is likely to enable the opening of the North-east passage, connecting Europe and Asia, to international maritime traffic even in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä muuttaa Barentsin alueen asemaa logistisessa järjestelmässä merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>This will significantly change the status of the Barents region in the logistics system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden rakennemuutoksen ja Venäjän puutullien myötä alan tavaravirrat Suomessa, Ruotsissa ja Venäjällä tulevat muuttumaan.
<Seg L=EN-GB>Because of the structural change in the forest industry and Russian wood duties, the material flows of this industry in Finland, Sweden, and Russia will change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metalliteollisuuden tuotanto pohjoisella alueella on kasvamassa, mikä lisää tarvetta  kansainväliselle tavaraliikenteelle.
<Seg L=EN-GB>Production in the metal industry is on the increase in the northern region, which increases the need for international freight traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Menestyminen Barentsin alueen markkinoilla on viime kädessä kiinni yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>Whether or not success is achieved in the Barents region's markets depends ultimately on the companies themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yritysten on oltava Barentsin alueella läsnä, mikäli ne haluavat hyötyä Barentsin alueen luomista mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>If they wish to reap benefits of the opportunities offered by the Barents region, they must be present in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Merkittävää menestystä ei voida saavuttaa operoimalla pelkästään Suomesta käsin.
<Seg L=EN-GB>Considerable success cannot be achieved merely by operating from Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Parhaat edellytykset tähän on suurilla yrityksillä, sillä PK- yritysten omat resurssit ovat usein liian pienet Barentsin alueen mahdollisuuksien hyödyntämiseen ja riskin ottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Large companies are best equipped to do this, as often small and medium-sized businesses have insufficient resources for taking risks and tapping into the potential in the Barents region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan palveluita ja toimia, joilla saadaan myös PK - yritykset mukaan, esim. verkottumalla suurten yritysten kanssa ja toimimalla suurempien yritysten alihankkijoina.
<Seg L=EN-GB>Therefore, services and measures are needed to engage SMEs as well, for instance, through networking with large companies and operation as subcontractors to larger companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barentsin elinkeinopainotteinen strategia tukee alueen taloudellisen potentiaalin hyödyntämistä
<Seg L=EN-GB>The Barents strategy for the advancement of business in the region and its support for the utilisation of the region's economic potential
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen alueet, Barentsin alueen asiantuntijat ja alueella toimivat yritykset ovat laatineet laajapohjaisessa yhteistyössä Elinkeinopainotteisen Barents-strategian ja siihen liittyvä elinkeinopoliittisen toimenpideohjelman, jotka luovutettiin pääministeri Matti Vanhaselle 12.5.2009. Ohjelmalla Pohjois- Suomalaiset toimijat haluavat kiinnittää huomiota Luoteis-Venäjän talouspotentiaaliin ja sen merkitykseen koko Suomelle ja etenkin Pohjois-Suomen kehittämisedellytyksille.
<Seg L=EN-GB>Regions of Northern Finland, those expert in the Barents region, and companies operating in the region have prepared, in broad-based co-operation, the Barents Strategy for the Advancement of Finnish Enterprise in the Russian Barents Region. This strategy and the accompanying industrial policy action plan were submitted to Prime Minister of Finland Matti Vanhanen on 15 May 2009. By means of this strategy, actors in Northern Finland attempt to draw attention to the economic potential in North-west Russia and its significance for the whole of Finland, as well as to prerequisites for development in Northern Finland in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategian ensisijaisena tavoitteena on edesauttaa suomalaisten yritysten menestymistä Barentsin alueen avautuvilla markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>The primary objective of the strategy is to facilitate the success of Finnish companies in the markets opening in the Barents region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategian toteuttamisen keskeisenä elementtinä on viisikohtaisen elinkeinopoliittinen toimenpideohjelma, jossa esitetään valtionjohdon yhteydenpitoa Barentsin alueen keskeisimpiin toimijoihin, alueellisten Barentsiin liittyvien toimijoiden koordinointia Suomessa, Suomen näkyvyyden parantamista Venäjän Barentsin alueella, liikenneyhteyksien kehittämistä Pohjois-Suomen ja Venäjän Barentsin alueen\~välillä sekä pk-yritysten toimintamahdollisuuksien parantamista.
<Seg L=EN-GB>A central element in the implementation of the strategy is a five-point action plan, which proposes that the government establish lines of communication with the most central actors in the Barents region, co-ordination of regional actors in Finland who are affiliated with the Barents region, improvement of Finland's visibility in the Russian Barents region, enhancement of the transport connections between Northern Finland and the Russian Barents region, and improved conditions for SMEs' operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Strategian avulla halutaan tuoda esille, että Barentsin alue voi tarjota EU:lle sen tarvitsemat luonnonvarat.
<Seg L=EN-GB>The strategy expresses a desire to highlight the possibility of the Barents region providing the EU with the natural resources it needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten myös Euroopan Unionin Venäjä \endash politiikalla on suora yhteys Pohjois-Suomen elinkeinoelämän edellytyksiin Luoteis-Venäjällä liittyen mm. energiakysymyksiin. Strategialla halutaan osoittaa, että Pohjois-Suomi voi tarjota valmiit elinkeinoelämän verkostot, kun yhteistyötä Murmanskin ja Arkangelin alueelle kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Therefore, also the European Union's Russian policy is directly connected with the conditions for Northern Finland's trade and industry in North-west Russia where, for instance, energy issues are concerned. The authors of the strategy wish to point out that Northern Finland will be able to provide ready business networks when co-operation in the Murmansk and Arkhangelsk regions has been developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi painotetaan, että Pohjois-Suomesta löytyy myös ylivertainen asiantuntemus näitä alueita koskevassa tutkimuksessa, koulutuksessa ja kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, it is emphasised that in Northern Finland, outstanding expertise is found as to research, education, and development related to these regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi sillä halutaan tukea erityisesti Pohjois-Suomen PK- yrityssektorin kansainvälistymistä Luoteis-Venäjän alueelle ja tarjota mahdollisuus venäläiselle yritystoiminnalle luoda kontakteja Suomen elinkeinoelämän toimijoihin.
<Seg L=EN-GB>Also, it aims to support Northern Finland's SME sector in going international in the area of North-west Russia and to provide an opportunity for Russian businesses to create contacts with actors in Finnish business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Yhteistyö Venäjän kanssa ja lähialueyhteistyö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Co-operation with Russia and neighbouring areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjä on edelleen Suomelle suuri mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Russia still represents a great opportunity for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on edelleen tärkeä kauttakulkumaa Venäjälle, minkä aseman säilyttäminen edellyttää panostuksia mm. liikenne- ja logistiikkayhteyksien parantamiseen sekä erityisesti rajanylitysmuodollisuuksien tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland is still an important country of transit to Russia, and, for it to maintain this position, investments are needed to improve transport and logistics connections and, especially, to improve border-crossing formalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen yhteistyön edellytyksiä parantaa Venäjän mahdollinen WTO \endash  jäsenyys sekä Venäjän ja Euroopan Unionin perussopimus.
<Seg L=EN-GB>Russia's possible membership in the WTO, along with the EU\endash Russia Treaty, improves the conditions for co-operation for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen ja sen yritysten menestyminen Venäjällä edellyttää kuitenkin nykyistä parempaa ja laajempaa Venäjä \endash  osaamista, sen toimintakulttuurin ymmärtämistä ja kielitaitoa, joita tulee vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Better and more extensive knowledge of Russia is required if Finland and Finnish companies wish to be successful in Russia; therefore, expertise, understanding of Russian culture, and Russian language skills should be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Venäjällä toimivien tulee varautua talouden nopeisiin vaihteluihin, jotka ovat yleisempiä ja mahdollisempia kuin Suomen muissa merkittävissä kauppakumppaneissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, those operating in Russia should prepare for rapid fluctuation in the economy, more common and likely than with Finland's other significant trade partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjä on toistaiseksi maailman 10. suurin talous.
<Seg L=EN-GB>Russia is currently the world's tenth largest economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on ollut vuoden 2008 lopun talouskriisiin saakka yksi maailman nopeimmin kasvavista talouksista kasvuvauhdin ollessa liki 7 % vuosina 2000-2007. Venäjän merkityksen ja aseman odotetaan tulevaisuudessa edelleen voimistuvan.
<Seg L=EN-GB>Until the economic crisis at the end of 2008, Russia was one of the world's most rapidly growing economies, with a growth rate of nearly seven per cent in 2000\endash 2007. It is expected that Russia's position and importance will become still stronger.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka globaali talouskriisi on vaikuttanut voimakkaasti myös Venäjän talouteen, sen mahdollisuudet toipua kriisin seurauksista ovat hyvät, vaikkakin myös Venäjällä koetaan talouskriisin jälkeen hitaamman talouskasvun aika.
<Seg L=EN-GB>Although the global economic crisis has had a strong effect also on the Russian economy, it is well equipped to recover from the repercussions of the crisis, although also Russia will experience a period of slow growth following the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka Venäjän markkinat ovat suuret, pääsy markkinoille ja siellä menestyminen on vaikeaa kovan kilpailun vuoksi
<Seg L=EN-GB>Even if Russia boasts large markets, harsh competition renders it difficult to enter the market and prosper.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjä on yksi Suomen tärkeimmistä kauppakumppaneista.
<Seg L=EN-GB>Russia is one of Finland's most important trade partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtaosa Venäjälle kohdistuvasta viennistä on investointituotteita ja erityisesti koneita ja laitteita, joiden osuus viennistä on ollut noin 57 %.
<Seg L=EN-GB>Most exports to Russia consist of investment products \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}machines and equipment, in particular \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}which represent approximately 57% of the exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäläisyritysten investoinnit Suomeen ovat olleet vähäisempiä.
<Seg L=EN-GB>Russian investments in Finland, however, have been smaller than that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Haasteena onkin kehittää Suomen erityisosaamisesta ja palveluista tuotteita, jotka kiinnostavat Venäjää.
<Seg L=EN-GB>The challenge is, therefore, to develop from special expertise and services in Finland products that are of interest to Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjän tuonnista energian osuus oli jopa 75 %, kun vastaavasti esim. puun tuonnin osuus oli vain 7 %.
<Seg L=EN-GB>Energy accounted for as much as 75% of the imports from Russia, whereas imports of timber, for instance, accounted for only seven per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten yritysten toiminta Venäjällä on painottunut erityisesti Pietarin ja Leningradin alueelle, jotka ovat kasvattaneet taloudellista merkitystään.
<Seg L=EN-GB>The operations of Finnish companies are concentrated especially in the Saint Petersburg area and in the Leningrad region, which have become of greater economic importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjällä on suuri merkitys myös Itämeren alueen talouskehitykselle ja Itämeristrategian tavoitteiden saavuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>Russia is also of great significance with regard to economic development in the Baltic Sea region, and for achieving the objectives of the Baltic Sea Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjän jäsenyys Maailman kauppajärjestössä WTO:ssa edistäisi ja tiivistäisi sitä huomattavasti, koska se toisi yritysten toimintaympäristöön kaivattua vakautta, läpinäkyvyyttä ja ennakoitavuutta.
<Seg L=EN-GB>Russia's membership of the World Trade Organization (WTO) would promote and enhance these elements considerably, bringing the longed-for stability, transparency, and predictability to companies' operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös EU:n ja Venäjän välillä neuvoteltava uusi perussopimus tulee edesauttamaan taloudellisen yhteistyön syventämistä Venäjän kanssa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the new EU\endash Russia Treaty under renegotiation will promote deeper economic co-operation with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka Venäjän talouden arvioidaan jatkossa kasvavan hitaammin kuin 2000 \endash  luvulla, se tulee vaurastumaan nykyisestä ja sen merkitys maailmankaupassa tulee vahvistumaan mm. suurten energia- ja mineraalivarojen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Even if Russia's economy is estimated to grow at a slower pace from now on than it did in the 2000s, the country will become more prosperous and its importance in world trade will be strengthened on account of its large reserves of energy and minerals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjästä on vähitellen muodostumassa avoin talous, mutta se tulee edelleen olemaan toiminta- ja yrityskulttuuriltaan hyvin erilainen verrattuna esim. Suomeen tai Euroopan Unionin maihin.
<Seg L=EN-GB>Russia is gradually transforming into an open economy, but, nevertheless, it will remain very different from Finland or the EU countries generally in terms of operating and business cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siten siellä menestyminen ja toimiminen edellyttävät vankkaa Venäjä \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}osaamista ja sen toimintakulttuurin ymmärtämistä.
<Seg L=EN-GB>Therefore, operating in Russia and achieving success requires solid in-depth knowledge of Russia and understanding of the operating culture in the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Venäjällä talouden nopeat vaihtelut ovat lisäksi yleisempiä ja mahdollisempia kuin Suomen muissa merkittävissä kauppakumppaneissa johtuen mm. heikosta infrastruktuurista ja työvoimapulasta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in Russia rapid fluctuations in the economy are more common and likely than with Finland's other significant trade partners, on account of Russia's weak infrastructure and shortage of labour, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen mahdollisuuksia Venäjän yritystoiminnassa voidaan parantaa pyrkimällä poistamaan kaupassa olevia esteitä, lisäämällä venäläisen kulttuurin ja toimintatapojen tuntemusta ja kielitaitoa.
<Seg L=EN-GB>Finland's opportunities in Russian business can be improved by pursuing removal of barriers to trade, increasing knowledge of Russian culture and ways of operating, and improving language skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös kauttakulkuliikenne edellyttää parantamista, ja sen kannalta olisi tärkeää, että rajan molemmin puolin sovellettaisiin yhdenmukaisia ja ennakoitavia sääntöjä.
<Seg L=EN-GB>Also transit traffic requires improvements, and it would be important that uniform and predictable regulations be enforced on both sides of the border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on lisäksi tärkeä kauttakulkumaa Venäjälle.
<Seg L=EN-GB>Also, Finland is an important country of transit to Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lähialueyhteistyö on yksi keskeinen valtion tukema yhteistyömuoto Venäjän kanssa.
<Seg L=EN-GB>Co-operation with neighbouring areas is a central form of state-supported co-operation with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se on muuttunut vuosien myötä yhä tärkeämmäksi väyläksi, jonka avulla voidaan avata koko Suomelle mahdollisuuksia päästä hyödyntämään Venäjän suuria markkinoita.
<Seg L=EN-GB>Over the years, it has become an increasingly important channel through which opportunities are opened for the whole of Finland to tap into the vast markets in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alkuperäisen lähialueyhteistyösopimuksen kattavat alueet (Murmanskin alue, Karjalan tasavalta, Leningradin alue ja Pietarin kaupunki) ovat laajentuneet merkittävästi. Esim. TEMin kohdealueisiin kuuluvat edellisten lisäksi Sverdlovskin lääni, Tatarstanin tasavalta, Nenetsian autonominen piirikunta, Samaran lääni, Bashkokortostanin tasavalta, Rostovin lääni, Niznhni Novgorovin lääni, Komin tasavalta ja Jamalo-Nenetsian autonominen piiri.
<Seg L=EN-GB>The scope of the geographical coverage of the original agreement on neighbouring areas' co-operation (Murmansk Oblast, the Republic of Karelia, the Leningrad region, and the city of Saint Petersburg) has been expanded considerably. For instance, in addition to the above-mentioned areas, the Ministry of Employment and the Economy's target areas include the republics of Tatarstan, Bashkortostan, and Komi; the provinces of Sverdlovsk, Samara, Rostov, and Nizhny Novgorod; and the autonomous districts of Nenets and Yamalo-Nenets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}Uusina{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}\rdblquote  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}suurten mahdollisuuksien ja toiveiden alueina nähdään Sthokmanin öljy- ja kaasukentät sekä Sotshin olympialaisiin liittyvät hankkeet.
<Seg L=EN-GB>The Shtokman oil and gas fields and projects related to the Sochi Olympics are considered to be areas for new extensive opportunities and hopes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaikissa em. hankkeissa puhutaan sadoista, ellei miljardeista euroista.
<Seg L=EN-GB>All of these projects involve hundreds of millions, if not billions, of euros.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lähialueyhteistyölle asetetut tulostavoitteet ovat talouteen liittyvän yhteistyön lisääminen sekä viennin kasvattaminen (laite- ja tarviketoimitukset, koulutus, tieto-taidon välittäminen, suorat investoinnit, yhteisyritykset jne.).
<Seg L=EN-GB>Performance targets set for neighbouring areas' co-operation include increasing co-operation in the field of the economy and increasing exports (machine and equipment deliveries, education, transmission of know-how, investments, joint ventures, etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nämä ovat ne keskeiset toiminta-alueet, joihin jatkossakin tulee panostaa.
<Seg L=EN-GB>These will be central fields to invest in also in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden lisäksi Suomessa tulisi ryhtyä ponnisteluihin venäjän kielen ja kulttuurin osaamisen vahvistamiseen, jotta meillä on riittävästi Venäjä \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}yhteistyöhön kykeneviä osaajia.
<Seg L=EN-GB>In addition, Finland should start making efforts to strengthen the knowledge of the Russian language and culture, in order to have enough experts for co-operation with Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska yhteistyö venäläisten kanssa edellyttää myös hyvien \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}erityisesti henkilökohtaisten - yhteistyöverkostojen olemassa oloa, yhteistyötä tulee lisätä ja tiivistää entisestään ja sen koordinointiin tulee kiinnittää huomiota.
<Seg L=EN-GB>As co-operation with the Russians requires also good co-operation networks, particularly personal ones, co-operation should be increased and made tighter, and its co-ordination should receive attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>ALUEKEHITTÄMISEN SUUNNITTELU- JA PÄÄTÖKSENTEKOJÄRJESTELMÄ
<Seg L=EN-GB>THE REGIONAL DEVELOPMENT PLANNING AND DECISION-MAKING SYSTEM
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi valtion aluehallintojärjestelmä tuli voimaan vuoden 2010 alusta.
<Seg L=EN-GB>The new regional state administration system became effective at the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sillä vahvistettiin aluekehittämisjärjestelmää ja selkeytettiin alueiden kehittämisen roolia valtioneuvoston ja eri hallinnonalojen päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The purpose was to strengthen the regional development system and to clarify the role of regional development in the decision-making of the government and various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntien liittojen mahdollisuuksia vaikuttaa valtion voimavarojen suuntaamiseen alueellaan ja kuntien ja valtion kehittämispanosten koordinoinnissa ja yhteensovittamisessa parannettiin.
<Seg L=EN-GB>The regional councils' possibilities of influencing the allocation of state resources in their area and the co-ordination and reconciliation of the state's development investments were improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niinpä maakuntien liitot osallistuvat aluehallintoviranomaisten suunnittelu- ja ohjausprosessiin ja tulosneuvotteluihin
<Seg L=EN-GB>Therefore, regional councils will participate in the planning and steering process of the regional administration authorities and in performance negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös uusi laki alueiden kehittämisestä tuli voimaan vuoden 2010 alusta.
<Seg L=EN-GB>Also the new Act on Regional Development became effective at the start of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vastuu alueiden kehittämisestä on edelleen kunnilla ja valtiolla.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and the state are still responsible for regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntia edustava maakunnan liitto toimii alueellaan aluekehitysviranomaisena..
<Seg L=EN-GB>Regional councils, representing the municipalities, act as regional development authorities within their respective regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittämislain tavoitteena on vuorovaikutukseen ja verkostoitumiseen perustuva alueiden kehittämisen järjestelmä.
<Seg L=EN-GB>The objective of the Act on Regional Development is to establish a regional development system based on interaction and networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lailla selkeytettiin aluekehittämisen suunnittelu- ja päätöksentekojärjestelmää ja koottiin aluekehittämiseen osallistuvien viranomaisia koskevat säännökset yhteen lakiin.
<Seg L=EN-GB>The act clarifies the regional development planning and decision-making system and brings together under one act the regulations concerning regional development authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Järjestelmän rakenne säilyi pääosin ennallaan.
<Seg L=EN-GB>The structure of the system remained, for the most part, the same.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 12. Alueiden kehittämisen suunnittelujärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Figure 14: Regional development planning system
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pitkän aikavälin aluekehittämisen strategia valmistellaan 5-7 vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>The long-term regional development strategy will be prepared at five- to seven-year intervals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sitä voidaan myös tarpeen tullen tarkistaa nopeamminkin.
<Seg L=EN-GB>If necessary, it may be revised sooner than that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Laissa alueiden kehittämisestä määritellään aluekehittämisjärjestelmä ja alueiden kehittämisen rooli valtioneuvoston ja eri hallinnonalojen päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The Act on Regional Development defines the regional development system and the role of regional development in the decision-making of the government and various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi hallitus valmistelee aina aloittaessaan toimintansa aluestrategiaa ja hallitusohjelmaa hyödyntäen omaa hallituskauttaan varten valtakunnalliset alueiden kehittämisen tavoitteet, jolla suunnataan aluekehitystyötä hallituskauden aikana.
<Seg L=EN-GB>Upon entering office, a new Government will prepare a decision on national regional development targets for its term of office, utilising the regional strategy and the Government Programme. These targets will steer regional development work during that Government's term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se sisältää kootusti hallituskaudella noudatettavat valtakunnan tason aluekehittämisen linjaukset ja aluekehittämisen tavoitteet ja kehittämisen painopisteet sekä kuvauksen käytettävistä voimavaroista.
<Seg L=EN-GB>For the Government's term of office, the decision contains, summarised, the national-level regional development policy outlines and regional development objectives, specification of areas of focus for development, and a description of the available resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siinä määrätään ministeriöt, joiden tulee laatia omalle hallinnonalalleen aluestrategiat.
<Seg L=EN-GB>It stipulates the ministries that are to prepare regional strategies for their respective administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategiat on laadittava noudattaen valtakunnallisissa alueiden kehittämistavoitteissa annettuja linjauksia.
<Seg L=EN-GB>Regional strategies are prepared in keeping with the outlines provided for the national regional development targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtakunnallisissa alueiden käytön tavoitteissa määritellään myös tavoitteita osaltaan toteuttavat erityisohjelmat ja periaatepäätökset.
<Seg L=EN-GB>National land-use objectives also specify special programmes and decisions-in-principles that contribute to the reaching of targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten on otettava tavoitteet huomioon, edistettävä niiden toteuttamista ja arvioitava toimenpiteidensä vaikutuksia alueiden kehittämisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>Authorities must take these targets into consideration, promote their realisation, and evaluate the impact of their measures from the perspective of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston aluepoliittisessa tavoitepäätöksessä määrätyt ministeriöt laativat oman hallinnonalansa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}aluestrategiat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Each of the ministries specified in the Government decision on regional policy targets draws up {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}regional strategies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}for its specific administrative sector.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategioissa määritellään alueiden kehittämisen tavoitteet ja toimenpiteet hallinnonalalla sekä periaatteet toimenpiteiden ja rahoituksen alueellisesta kohdentamisesta.
<Seg L=EN-GB>Regional strategies </cf><cf size="12" complexscriptssize="12" fontcolour="0x0">
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluestrategia voi sisältyä hallinnonalan muuhun suunnitteluasiakirjaan.
<Seg L=EN-GB>The regional strategy may be included in another planning document of the administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Aluepoliittisessa tavoitepäätöksessä mainitut erityisohjelmat toteuttavat osaltaan v{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}altakunnallisia alueiden kehittämistavoitteita.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Special programmes mentioned in the decision on regional policy objectives contribute to the implementation work {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}for national regional development targets.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyy ne ja alueelliset ohjelmaesitykset sovitetaan yhteen maakuntaohjelmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>They will be approved by the Government, and regional programme proposals will be reconciled with regional strategic programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ohjelmat hyväksyy ministeriö tai maakunnan liitto.
<Seg L=EN-GB>The programmes will be approved by a ministry or a Regional Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2010 erityisohjelmia ovat osaamiskeskusohjelma sekä alueellinen koheesio- ja kilpailukykyohjelma.
<Seg L=EN-GB>Special programmes in 2010 are the Centre of Expertise Programme and the Regional Cohesion and Competitiveness Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yleisempiä, valtakunnantason linjauksia kaupunki-, maaseutu- ja saaristopolitiikassa määritellään valtioneuvoston periaatepäätöksissä, jotka valmistellaan asianomaisissa yhteistyöryhmissä.
<Seg L=EN-GB>More general, national-level guidelines for urban, rural, and island policy are defined in the Government's decisions-in-principle, which are prepared in the associated co-operation groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:09
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:09
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne esittelee työ- ja elinkeinoministeriö.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
<Seg L=EN-GB>They are presented by the Ministry of Employment and the Economy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Aluetasolla maakunnan liitto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}l{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}aatii maakuntaohjelman yhteistyössä kuntien, valtion alueviranomaisten, järjestöjen, oppilaitosten jne. kanssa. Siinä määritellään maakunnan kehittämisen tavoitteet, keskeisimmät hankkeet ja muut olennaiset toimenpiteet sekä esitetään rahoitussuunnitelma.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}On the regional level, regional councils {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span></span><span>}draw up regional strategic programmes in co-operation with municipalities, regional state authorities, educational institutions and other organisations, etc. In the programme, regional development objectives, the most central projects, and other relevant measures are defined and a financing plan is presented.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa on myös tunnistettava maakunnan sisällä olevat erityyppiset alueet (kaupunki, maaseutu, saaristo).
<Seg L=EN-GB>The programme must also identify different types of areas within the region (urban, rural, and island).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ohjelma on laadittava niin, että varmistetaan sen vaikuttavuus ELYjen ja tarvittavin osin AVIen strategiseen suunnitteluun ja ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>The programme must be drawn up such that its impact on the strategic planning and steering of the Centres of Economic Development, Transport and the Environment and, where applicable, Regional State Administrative Agencies is ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ohjelma käsitellään maakunnan yhteistyöryhmässä ja maakunnan liitto hyväksyy sen.
<Seg L=EN-GB>The programme will be handled in the Regional Management Committee and approved by the Regional Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viranomaisten tulee ottaa toiminnassaan huomioon maakuntaohjelmat ja niiden toteuttamissuunnitelmat, edistää niiden toteuttamista ja arvioida toimenpiteidensä vaikutuksia aluekehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In their actions, authorities must take into account the regional strategic programmes and their implementation plans, advance their realisation, and evaluate the impact of their measures on regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakunnan liitto neuvottelee maakuntaohjelman ja sen toteuttamissuunnitelman toteuttamisesta ja rahoituksesta toimeenpanoon osallistuvien kanssa (ELYt, AVIt, kunnat, muut tahot) niiden tulosohjauksen tai vastaavien menettelyjen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The Regional Council will negotiate on the implementation and financing of the regional strategic programme and its implementation plan with parties involved in the implementation (ELY centres, AVIs, municipalities, and other parties) in the context of their performance management or other, similar procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 13.  Maakunnan liittojen suunnittelujärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Figure 15: Planning system of the regional councils
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntien liitot laativat myös aluettaan koskevat alueelliset rakennerahasto-ohjelmaehdotukset.
<Seg L=EN-GB>Regional councils also draw up regional structural fund programme proposals for their own region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nekin valmistellaan yhteistyössä alueviranomaisten, kuntien ym. kehittämiseen osallistuvien tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>These are also prepared in co-operation with regional authorities, municipalities, and other parties involved in development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ehdotusten on oltava linjassa maakuntaohjelmassa määritellyn kehittämisstrategian kanssa.
<Seg L=EN-GB>The proposals must be in line with the development strategy defined in the regional strategic programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö valmistelee valtioneuvostolle rakennerahasto- ohjelmaehdotukset yhteistyössä maakuntien liittojen, ministeriöiden ym. muiden tahojen kanssa alueiden ehdotusten perusteella.
<Seg L=EN-GB>On the basis of proposals from the regions, the Ministry of Employment and the Economy will prepare structural fund programme proposals for the Government jointly with regional councils, ministries and the others involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päättää ohjelmaehdotuksen antamisesta komissiolle.
<Seg L=EN-GB>The Government will make the decision on submission of the programme proposal to the commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monitasoinen hallinto
<Seg L=EN-GB>Multilevel governance
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaiken alueilla olevan potentiaalin tehokas käyttöönotto ja toimenpiteiden tehokkuus edellyttävät vahvaa koordinaatiota ja tehokasta hallintoa.
<Seg L=EN-GB>For measures to be effective and the existing potential in the regions to be efficiently harnessed, strong co-ordination and efficient administration are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hallinnon tasojen sisällä toimijoiden on löydettävä yhteinen strategia ja kehittämislinjaukset.
<Seg L=EN-GB>Within the various levels of government, the actors will have to find a mutual strategy and development guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla kuitenkin myös hallinnon eri tasojen välinen vertikaalinen yhteistyö on välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, also vertical co-operation, between levels of government, is essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen avulla voidaan integroida ja suunnata eri hallinnon tasojen sisällä ja välillä aluekehittäminen ja sektoripolitiikat ja saada aikaan tehokkuushyötyjä, joita ei erillisillä putkihallinnon toimilla saavuteta.
<Seg L=EN-GB>It enables the integration and steering of regional development and sectoral policies within and between different levels of government, thereby generating efficiency benefits that are not achieved through separate measures determined by the boundaries of each administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se mahdollistaa eri toimijoilla olevien resurssien suuntaamisen yhdensuuntaisesti yhteisten strategioiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, it enables the channelling of different actors' resources in the same direction on the basis of common strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin osallistuminen tavoitteen asetteluun, toimintaan ja toimenpiteiden rahoitukseen on olennaisen tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, private sector participation in the setting of goals, activities, and financing of measures is essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Monitasoisessa hallinnossa toimijoiden roolit muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>Multilevel governance changes the roles of actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskushallinnon rooli on yhä enemmän strateginen.
<Seg L=EN-GB>For central government, the role is an increasingly strategic one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen on oltava vahva neuvottelija strategian muotoilussa sekä toimintaympäristöjen laadun ja politiikan tavoitteiden asettajana ja toteuttajana.
<Seg L=EN-GB>It will have to be a strong negotiator in the shaping of strategy as well as in the setting and implementation of the policy objectives and quality of operating environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehittäminen ja alueiden kilpailukyvyn parantaminen vaativat pitkäjänteisyyttä ja toisaalta globaalin toimintaympäristön muutokset vaativat nopeaa reagointia ja joustavuutta.
<Seg L=EN-GB>Regional development and improving the competitiveness of the regions require persistence, while changes in the global operating environment necessitate rapid response and flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siksi keskushallinnon on myös pystyttävä luomaan menettelyt, joilla pitkän aikavälin strategian toteutus voidaan kytkeä politiikan nopealiikkeisyyteen ja joustavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the central government must be able to also create procedures that enable the linking of long-term strategy implementation with the rapidly moving and flexible character of politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta keskushallinnon on oltava yhä enemmän kannustaja, uusien ajatusten välittäjä sekä menetelmien (kannustejärjestelmät, arviointi jne..) että sisällön osalta (politiikan prioriteetit).
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the central administration must increasingly adopt the role of an encourager and mediator of new ideas with regard to both methods (incentive systems, evaluation, etc.) and content (policy priorities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen on käynnistettävä keskustelua kehittämisen sisällöstä ja tulevaisuuden haasteista ja huolehdittava toiminnan ja strategioiden arvioinneista sekä pystyttävä välittämään parhaita käytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>It should stir conversation on the content of development and future challenges, handle the evaluation of activities and strategies, and be able to transmit best practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtion operatiiviset toiminnat tapahtuvat yhä enemmän sen aluehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The state's operations functions will increasingly take place within the framework of regional administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden kehittämisstrategioista puolestaan ovat vastuussa maakuntien liitot yhdessä valtion aluehallintoviranomaisten ja muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Again, regional councils are responsible for the regions' development strategies, alongside regional state administrative authorities and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtion strategisten linjausten ja maakuntien liittojen strategioiden yhteensovittamisella sektoritoimenpiteet voidaan integroida tehokkaaksi ja kokonaisvaltaiseksi alueelliseksi kehittämispolitiikaksi, jota eri toimijat päätöksillään toteuttavat.
<Seg L=EN-GB>By reconciling the state's strategic outlines and the regional councils' strategies, sectoral measures can be integrated into an effective and comprehensive regional development policy that is implemented through decisions made by different actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluejaoista
<Seg L=EN-GB>On the regional divisions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtion aluehallinnon uudistus koski myös uusien alueilla toimivien valtion viranomaisten toimialueita.
<Seg L=EN-GB>The regional state administration reform concerned also the territories of the new state authorities operating in the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuudesta aluehallinnon virastosta muodostettiin kaksi uutta.
<Seg L=EN-GB>Six regional government bodies were brought under two new ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluehallintovirastoja (AVI) tuli kuusi.
<Seg L=EN-GB>There are now six Regional State Administrative Agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden tehtävät kohdistuvat peruspalvelujen turvaamiseen, oikeusturvaan ja lupiin, poliisitoimeen, pelastustoimeen ja varautumiseen, ympäristölupiin ja työsuojeluun.
<Seg L=EN-GB>Their tasks are related to guaranteeing basic services, legal rights and permits, the police, fire and rescue services and preparedness, environmental permits, and occupational health and safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne ovat tärkeitä alueiden kehittämisen kannalta, mutta eivät keskeisiä silloin, kun puhutaan elinkeinopainotteisesta alueiden kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>They are important to regional development but do not play a central role in the context of business-oriented regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan uudet elinkeino-, liikenne ja ympäristökeskukset ovat valtion puolelta keskeisessä asemassa aluekehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Instead, the new Centres for Economic Development, Transport and the Environment occupy a central position in regional development on the part of the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden vastinpari ja kumppani aluetasolla on maakunnan liitto.
<Seg L=EN-GB>On the regional level, regional councils act as their counterparts and partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Täyden palvelun elinkeino- ja ympäristökeskuksia muodostettiin yhdeksän kappaletta.
<Seg L=EN-GB>Nine full-service Centres for Economic Development, Transport and the Environment were established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niiden toimialoina ovat elinkeinot, työvoima, osaaminen ja kulttuuri, liikenne ja infrastruktuuri sekä ympäristö ja luonnonvarat.
<Seg L=EN-GB>Their areas of responsibility include economic development, the labour force, competencies and cultural activities, transport and infrastructure, and the environment and natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi perustettiin kuusi keskusta, joiden toimialoina on vain osa edellä mainituista.
<Seg L=EN-GB>In addition, six centres were established whose areas of responsibility include only some of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuva 14. Elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskukset
<Seg L=EN-GB>Figure 16: Centres for Economic Development, Transport and the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maakuntien liittoja on 19, joten elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskusten ja maakunnan liittojen toimialueet eivät ole samoja, vaikka keskusten toimialueen raja noudattava myös maakuntien rajoja.
<Seg L=EN-GB>There are 19 regional councils, so their areas of operation are not uniform with those of the Centres for Economic Development, Transport and the Environment, although the centres' administrative boundaries follow also regional boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluehallinnon uudistus koski vain valtion aluehallintoa ja siksi sen kehittämistä tulee jatkaa.
<Seg L=EN-GB>The regional administration reform concerned only the regional state administration, which is why it should be further developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eri tasojen toimijoilla täytyy olla käytössään sama tieto, yhteiset käsitteet, kieli ja käsitys aluekehittämisen tarpeista valmistellessaan politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Actors at different levels must share the same information, common concepts, the same language, and certain ideas of the regional development needs when preparing policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toiminnan tehokkuus edellyttää, että hallinnolliset alueet ja toiminnalliset alueet ovat mahdollisimman pitkälle yhtenäiset
<Seg L=EN-GB>Efficiency of operations requires that administrative areas and fields of operations be, as far as possible, uniform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Viime vuosina on toteutettu kunta- ja palvelurakennehanketta (PARAS), jolla etsitään tehoa erityisesti palvelujen turvaamiseen, mutta myös maankäyttöön ja yhdyskuntarakenteen tiivistämiselle.
<Seg L=EN-GB>In the past few years, a municipal and service structure project (PARAS) has been implemented, pursuing more efficient securing of services in particular but also land use and enhanced community structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä on välttämätöntä myös siksi, että pystyttäisiin vastaamaan ilmastonmuutoksen haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>This is necessary also for being able to respond to the challenges of climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuntien lukumäärä onkin vähentynyt lähes sadalla muutaman vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Over the past few years, the number of municipalities has declined by almost a hundred.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>On odotettavissa, että kehitys jatkuu samansuuntaisena myös tulevina vuosina.
<Seg L=EN-GB>It is to be expected that this development will continue in the coming years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä on kasvattanut ja kasvattaa kuntakokoa.
<Seg L=EN-GB>As a result, the size of municipalities has grown and will continue to grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin kuntarakenteen muuttuminen luo omalta osaltaan myös paineita arvioida maakuntajakoa ja sen toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>Thus the changing of municipality structures also contributes to pressure to assess the division into regions and its functionality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Olisikin pikaisesti käynnistettävä hanke, jossa arvioidaan ELY \endash keskusten ja maakuntien liittojen toimialuejakoa.
<Seg L=EN-GB>Therefore, a project should be launched promptly for assessing the division into areas of operation of the Centres of Economic Development, Transport and the Environment and of the regional councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}EU:N KOHEESIOPOLITIIKAN JA MAATALOUSPOLITIIKAN UUDISTUS
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}REFORM OF THE EU'S COHESION AND AGRICULTURAL POLICIES
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa rakennerahastopolitiikka, jota nyttemmin kutsutaan koheesiopolitiikaksi, on nähty yhdeksi tiiviiksi osaksi kansallista aluepolitiikkaa ja välineeksi, jolla kansallista politiikkaa on osaltaan voitu toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the structural fund policy, now known as the cohesion policy, has been seen as an integral part of national regional policy and as a tool that contributes to the implementation of the national policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi rakennerahastopolitiikan strategia ja tavoiteasetanta on johdettu kansallisesta strategiasta ja sen pohjalta laaditut toimenpideohjelmat toteuttavat pitkälti kansallisen aluepolitiikan tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>This is why structural fund policy strategy and goal-setting have been derived from the national strategy, and action plans drawn up on the basis of the strategy are largely aimed at implementing the goals of national regional policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä tulee olemaan myös jatkossa Suomen kansallisen aluepolitiikan linjaus: koheesiopolitiikalla tulee tukea kansallisen politiikan tavoiteasetantaa.
<Seg L=EN-GB>Also in future, this will be the policy outline for Finland's national regional policy: cohesion policy must support the goal-setting of national policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näin siis kansallinen aluepolitiikka linjaa osaltaan ne keskeiset painotukset, joita myös tulevassa koheesiopolitiikassa
<Seg L=EN-GB>Thus the national regional policy, for its part, outlines the central priorities that will be pursued also in cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n komissio julkaisee vuoden 2010 loppupuolella viidennen koheesiokertomuksen, jossa linjataan koheesiopolitiikan uudistusta.
<Seg L=EN-GB>In the latter half of 2010, the European Commission will publish the fifth cohesion report outlining the cohesion policy reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esitykset uusista rahoituskehyksistä ja rakennerahastoja koskevista asetuksista tulee antaa toimielinten välisen sopimuksen perusteella viimeis_tään kesällä 2011.  Koheesiopolitiikan uudistamista koskeva keskustelu käynnistyi jo vuonna 2007 neljännessä koheesiokertomuksessa, jonka julkisen kuulemisen tulokset julkaistiin kesäkuussa 2008 koheesiopolitiikkaa koskevassa viidennessä edistymisraportissa.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the agreement among EU institutions, proposals on new funding frameworks and regulations governing structural funds need to be submitted by summer 2011, at the latest. Debate on the cohesion policy reform had already started with the fourth cohesion report, in 2007, with the results of the public consultation published in the fifth progress report on cohesion policy, in June 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>1. Yhteenveto koheesiopolitiikan uudistamisesta EU-tasolla
<Seg L=EN-GB>1. A summary of the cohesion policy reform at the EU level
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koheesiopolitiikan uudistamista koskeva keskustelu on sidoksissa erittäin kiinteästi rahoituskehyksistä ja EU:n tulevaisuusstrategiasta käytävään keskusteluun.
<Seg L=EN-GB>The debate on reforming the cohesion policy is very closely tied to the discussion on funding frameworks and the EU's future strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koheesiopolitiikka on EU-budjetin suurin rahoituserä ja sen kautta ohjautuu yli kolmasosa koko EU:n rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>Cohesion policy constitutes the largest share of funding in the EU budget, through which over a third of the total EU funding is distributed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Rakennerahastot ovat tärkein EU-tason rahoitusinstrumentti unionin kasvua, kilpailukykyä ja työllisyyttä koskevien tavoitteiden rahoituksessa.
<Seg L=EN-GB>The structural funds are the most important EU-level funding instrument in financing objectives related to the union's growth, competitiveness, and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kun hahmotellaan talouskriisistä toipuvalle Euroopalle uutta strategiaa, keskustelu kohdistuu vääjäämättä maatalouden ja koheesiopolitiikan allokaatioihin.
<Seg L=EN-GB>When a new strategy is outlined for a Europe recovering from the economic crisis, agricultural and cohesion policy allocations inevitably become a target of discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koheesiopoliittinen vuoropuhelu
<Seg L=EN-GB>Debate on the cohesion policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koheesiopolitiikasta käytävän keskustelun taustoittamiseksi ja komission tuleviin rahoitus- ja sisältöehdotuksiin vaikuttamiseksi on julkaistu useita selvityksiä ja poliittisia asiakirjoja erityisesti komission toimesta.
<Seg L=EN-GB>Several reports and policy documents have been published, especially by the European Commission, to provide background for the discussion on cohesion policy and to influence the commission's coming proposals regarding content and funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös aluekehityksestä vastaavat ministerit ovat ottaneet kantaa tulevan alue- ja rakennepolitiikan sisältöön.
<Seg L=EN-GB>Also ministers responsible for regional development have taken part in the discussion on the content of the future regional and structural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueministerikokouksessa 24.4.2009 hyväksyttiin nykyistä poliittista sisältöä tukeva julkilausuma, jonka mukaan ensisijaisena tavoitteena tulisi olla köyhimpien alueiden tukeminen.
<Seg L=EN-GB>At the meeting for EU ministers for regional development on 24 April 2009, a joint communiqué supporting the current political content was adopted, according to which supporting the poorest regions should be a primary objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ministerit katsoivat lisäksi, että koheesiopolitiikkaa tulee edelleen toteuttaa kaikilla EU:n alueilla, ja että alueellisella yhteistyöllä on selvä eurooppalainen lisäarvo.
<Seg L=EN-GB>The ministers also share the view that cohesion policy should continue to be present across the whole EU territory, and that territorial co-operation brings clear European added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Näitä tavoitteita tuki myös silloisen aluekehityskomissaari Danuta Hübnerin samanaikaisesti julkistama orientaatiopaperi {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}\rdblquote An Agenda for Reformed Cohesion Policy\rdblquote  tulevasta koheesiopolitiikasta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}These objectives were supported also in the orientation paper on future cohesion policy, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><a>}An Agenda for Reformed Cohesion Policy,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} published by Danuta Hübner, European Commissioner for Regional Policy at the time.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluekehityskomissaari Pawel Samecki on omassa orientaatiopaperissaan \rdblquote Orientation paper on Future Cohesion Policy\rdblquote  joulukuussa 2009 myös painottanut kaikilla EU-alueilla toteutettavaa alue- ja rakennepolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Pawel Samecki, Commissioner for Regional Policy, has also emphasised regional and structural policy carried out across the whole EU territory, in his own orientation paper, Orientation Paper on Future Cohesion Policy published in December 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samecki on kuitenkin hakenut parempaa yhteensovitusta koheesiopolitiikan ja EU2020 -strategian välille.
<Seg L=EN-GB>However, Samecki has called for better reconciliation of the cohesion policy and the EU 2020 strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nykyisen politiikan jatkuminen voisi Suomen osalta tarkoittaa esimerkiksi nykyisen kaltaisten kilpailukyky- ja työllisyystavoitteen sekä eurooppalaisen yhteistyötavoitteen  jatkumista, vaikkakin ehkä pienemmällä rahoitusvolyymillä.
<Seg L=EN-GB>As for Finland, continuing the current policy could mean, for instance, the continuation of the European co-operation objective and competitiveness and employment objectives similar to the current ones, although financing volumes might be smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koheesiopolitiikan taustavalmistelua
<Seg L=EN-GB>Background preparation of the cohesion policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>1. Komission julkaisemassa \rdblquote Alueet 2020\rdblquote  \endash  raportissa (joulukuu 2008) analysoidaan neljän avainhaasteen alueellisia vaikutuksia: globalisaatiokehitys, demografiset muutokset, ilmastonmuutos sekä energian käyttö ja energiavarannot.
<Seg L=EN-GB>1. The regional effects of four key challenges \endash  globalisation developments, demographic changes, climate change, and energy consumption and energy reserves \endash  are analysed in the report Regions 2020, published by the European Commission in December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globalisaatio on vaikuttanut kilpailukykyyn ja rakennemuutokseen sopeutumiseen.
<Seg L=EN-GB>Globalisation has affected competitiveness and adjustment to structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden väliset erot EU:ssa ovat talouskriisin johdosta suurentumassa.
<Seg L=EN-GB>As a result of the economic crisis, disparities between regions in the EU are growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ongelmat kasaantuvat eräille alueille, erityisesti joidenkin suurkaupunkien ympärille ja syrjäisille alueille.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, problems become accumulated in certain areas, particularly around some large cities and in remote areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lissabonin tavoitteiden toteutuminen alueilla on ollut hyvin epätasaista (alhainen työllisyysaste/korkea työttömyys/alhainen koulutusaste).
<Seg L=EN-GB>Meeting of the Lisbon targets has been very uneven in regional terms (low employment rate / high unemployment / low education level).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisessä, väestökehityksessä ja siirtolaisuudessa on suuria maakohtaisia eroja.
<Seg L=EN-GB>There are great differences between countries in terms of population ageing, population trends, and migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi kuuluu maihin, joissa väestön ikääntyminen on nopeinta.
<Seg L=EN-GB>Finland is among the countries where population ageing is most rapid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työikäisen väestön väheneminen on suuri ongelma erityisesti tietyillä alueilla, kuten Itä- ja Pohjois-Suomessa ja maaseutualueilla muuallakin.
<Seg L=EN-GB>In certain areas in particular, such as in Eastern and Northern Finland, and also elsewhere in rural areas, the decline in the working-age population poses a major problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutokseen liittyvät teemat kuten kestävä energian tuottaminen, Keski- Euroopan lisääntyneet tulvat ja Etelä-Euroopan kuivuudesta aiheutuvat ongelmat ovat päällimmäisiä toimenpiteiden kohteita.
<Seg L=EN-GB>Themes related to climate change, such as production of sustainable energy, increased floods in Central Europe, and problems caused by drought in Southern Europe are among the first targets for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n ilmastopolitiikan tavoitteiden toteuttamiseksi tarvitaan koheesiopolitiikan lisäksi kuitenkin myös muita välineitä ja eri politiikkalohkojen yhdensuuntaisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>However, in order to meet the targets of the EU's climate policy, also other tools and aligned measures in various policy sectors are needed alongside cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>2. Komission aluepoliittisen pääosaston tilaamassa itsenäisessä raportissa (huhtikuu 2009) \rdblquote Reflection Paper on Future Cohesion Policy\rdblquote  prof. Fabrizio Barca kannattaa pääosin koheesiopolitiikan nykyarkkitehtuurin jatkamista, mutta esittää useita ideoita toimenpanon ja toteuttamisjärjestelmien tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>2. In an independent report commissioned by the European Commission's Directorate General for Regional Policy, Reflection paper on future Cohesion Policy (April 2009), the author, Professor Fabrizio Barca, supports preserving the current cohesion policy architecture for the most part, but he presents several ideas to make the implementation and systems of implementation more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Taustalla on lisääntyvä kritiikki jäykkää ja monimutkaista hallintoa kohtaan.
<Seg L=EN-GB>Behind this is the increasing criticism directed at inflexible and complicated administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Barca\endash raportin kantavana ideana on siirtyminen paikkasidonnaiseen kehittämispolitiikkaan (place based development policy).
<Seg L=EN-GB>The principal idea in the Barca Report is a transfer to a place-based development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nykyistä sektoripainotteista kehittämispolitiikkaa tulisi arvioida uudelleen ja siirtyä horisontaaliseen paikkasidonnaiseen (place based policy) kehittämiseen alueilla.
<Seg L=EN-GB>Thus, the current development policy with its sector-orientation should be re-evaluated and shift toward a horizontal place-based policy in development of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>3. Komission julkaisi marraskuussa 2009 EU:n uutta tulevaisuusstrategiaa (EU2020 -strategia) koskevan valmisteluasiakirjan, jossa esitetään Lissabonin strategian uudistamista koskevat teemapohjaiset painopisteet.
<Seg L=EN-GB>3. In November 2009, the commission published a working document on the EU's new future strategy (EU2020 strategy), which presents the new thematic priorities for reforming the Lisbon strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU2020 -strategia painottaa kasvun, osaamisen ja innovaatioihin perustuvan yhteisöpolitiikan lisäksi vahvasti kilpailukyvyn ja vihreän talouden yhteyttä.
<Seg L=EN-GB>In addition to community policy based on growth, expertise, and innovation, the EU 2020 strategy lays strong emphasis on the connection between competitiveness and a green economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tammikuun puolivälissä päättyneen julkisen keskustelun jälkeen komissio laatii esityksen EU2020 -strategiaksi, joka on määrä hyväksyä Eurooppa-neuvostossa Espanjan puheenjohtajuuskauden aikana.
<Seg L=EN-GB>After the public discussion, which concluded in mid-January, the commission prepared a proposal for the EU 2020 strategy, which is to be approved by the European Council during Spain's presidency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tulevaa rakennerahastokautta 2014\endash 2020 koskevassa keskustelussa on toisaalta kysymys siitä, miten rahoitus painottuu rikkaampien ja köyhimpien jäsenmaiden välillä ja toisaalta siitä, miten koheesiopolitiikkaa voidaan kiinteämmin liittää EU2020 -tulevaisuusstrategiaan.
<Seg L=EN-GB>On the one hand, the discussion on the coming structural fund period, 2014\endash 2020, concerns how funding is weighted between the richer and poorer member countries, and, on the other, it wrestles with how cohesion policy can be more closely linked to the future EU 2020 strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>4. Komission puheenjohtaja Barroson luonnostelemassa budjettipaperissa syksyllä 2009 (ei virallisesti julkaistu) lähtökohtana on rahoituksen tuloksena saatava yleiseurooppalainen lisäarvo.
<Seg L=EN-GB>4. The budget paper drafted by Commission President Barroso in autumn 2009 (not officially published) proceeds from the notion of European added value generated by funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämän mukaan koheesiopoliittinen rahoitus kohdistettaisiin kolmeen toimintalinjaan:
<Seg L=EN-GB>Accordingly, cohesion policy funding would be focused on three axes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kestävä kasvu ja työllisyys (tutkimus, osaaminen ja innovaatiot),
<Seg L=EN-GB>Sustainable growth and employment (research, skills, and innovations)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ilmasto ja energia (energiatehokkuus, sopeuttaminen),
<Seg L=EN-GB>Climate and energy (energy-efficiency and adaptation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Globaalinen Eurooppa (köyhyys, muuttoliikkeen hallinta,
<Seg L=EN-GB>Global Europe (poverty, management of migration, and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>naapuruusyhteistyö).
<Seg L=EN-GB>neighbourhood co-operation).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi luonnospaperissa halutaan uudistaa rahoitusrakennetta mm. korvaamalla arvonlisävero uudella omien varojen järjestelmällä sekä luopumalla maksunalennuksista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the draft paper seeks to reform the funding structure by, for instance, replacing value added tax with a new system of local resources and abolishing correction and compensatory mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Paperissa on myös radikaaleja esityksiä hallintojärjestelmien yksinkertaistamiseksi mm. tarkastusvastuun delegoiminen jäsenmaihin ja tukirahoituksen ehdollistaminen.
<Seg L=EN-GB>The paper also includes radical proposals for simplifying administration systems by delegating the responsibility for inspections to member countries and making financial support conditional, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koheesiopolitiikan rahoituskeskustelu
<Seg L=EN-GB>Discussion on cohesion policy funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eräät nettomaksajamaat (mm. Iso-Britannia, Tanska, Hollanti ja Ruotsi), mutta myös monet komission pääosastot, hakevat radikaalimpaa muutosta koheesiopolitiikan rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Some net contributors (for instance, Great Britain, Denmark, the Netherlands, and Sweden), and also many Directorates General of the European Commission, are seeking a more radical change in cohesion policy funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tuki tulisi keskittää kaikkein köyhimmille alueille ja kansallistaa rikkaiden alueiden rakennepolitiikka.
<Seg L=EN-GB>Assistance should be focused on the poorest regions, and the structural policy of rich areas should be nationalised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nettomaksajamaista Ranska, Saksa ja Itävalta ovat olleet huomattavasti maltillisempia lausunnoissaan.
<Seg L=EN-GB>Of the net payer countries, France, Germany, and Austria have exercised considerably more caution in their statements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tässä vaiheessa useat keskusteluun osallistuneet poliittiset kommentaattorit ovat pitäneet mahdollisuutta näin suureen muutokseen epätodennäköisenä, koska sen käytännön toimivuus on liian epävarmalla pohjalla.
<Seg L=EN-GB>At this stage, several political commentators taking part in the discussion have considered the possibility of such a big change unlikely, as its functionality in practice is too uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi usean uuden sektorin/komission pääosaston osallistuminen käytännön toimintaan ja rahoitukseen toisi merkittäviä lisähaasteita hallinnon toimivuudelle.
<Seg L=EN-GB>For instance, participation of several new sectors / Commission Directorate Generals in practical activities and funding would add considerably to the challenge to the functionality of administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaarana on toimenpanojärjestelmien pirstoutuminen, ellei eri pääosastojen toimintakulttuureja pystytä yhtenäistämään.
<Seg L=EN-GB>There is a risk of implementation systems becoming scattered, unless operating cultures in various Directorates Generals are made uniform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koheesiopolitiikan uudelleenarviointia ajavien tahojen tavoitteena on pienentää alue- ja rakennepolitiikan ja maatalouspolitiikan rahoitusta ja antaa enemmän tilaa ns. uusien haasteiden ja muiden sektorien vaatimuksille (globalisaatio, demografia, ilmastonmuutos, energia, osaaminen ja innovaatiot).
<Seg L=EN-GB>Parties advocating the re-evaluation of cohesion policy aim at reducing funding for regional and structural policies and agricultural policy in order to leave more room for so-called new challenges and demands of other sectors (globalisation, demography, climate change, energy, expertise, and innovations).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tällöin luovuttaisiin perinteisestä ohjelmaperusteisesta kehittämisestä vauraimmilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>This would mean abandoning traditional programme-based development in the most prosperous areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusien haasteiden tuleminen koheesiopolitiikan rahoituksen piiriin merkitsee perinteisen vastuujaon muuttumista komission sisällä.
<Seg L=EN-GB>Including new challenges within the scope of cohesion policy funding means that the traditional division of responsibilities within the commission will change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nyt noin 80 prosenttia EU budjetin varoista hallitaan kolmen komission pääosaston kautta (Regio, Agri, Empl).
<Seg L=EN-GB>At present, approximately 80% of EU budget funds are managed through three Directorates General of the commission (REGIO, AGRI, and EMPL).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU:n budjetin uudistamista koskeva avoin keskustelu päättyi syksyllä 2008. Koheesiopolitiikan rahoituskeskustelussa on noussut esille tarve suunnata rahoitusta uudelleen siten, että voidaan tehokkaammin vastata tuleviin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The open discussion on reforming the EU budget was concluded in autumn 2008. In the debate on cohesion policy funding, a need to redirect funding has been brought up in order to allow more efficiently addressing future challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Budjetin uudistamista koskevassa keskustelussa pidettiin suurinta eurooppalaista lisäarvoa tuottavina painopisteinä ympäristöä, energiaa, kilpailukykyä, tutkimusta ja osaamista.
<Seg L=EN-GB>Environment, energy, competitiveness, research, and competencies were considered to be the areas of focus generating the greatest European added value in the discussion of the budget reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouspolitiikan ja koheesiopolitiikan Euroopan laajuinen lisäarvoa arvioitiin vaatimattomammaksi.
<Seg L=EN-GB>European added value generated by the agricultural policy and cohesion policy was estimated to be more modest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Unionin laajentumisen myötä rahoituksen painopistettä on siirretty uusiin jäsenmaihin.
<Seg L=EN-GB>With the enlargement of the EU, the emphasis of funding has shifted toward the new member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuluvalla kaudella 2007\endash 2013 alle puolet koheesiopolitiikan rahoituksesta kohdistuu vauraimpiin maihin ja niiden alueille.
<Seg L=EN-GB>In the current period, 2007\endash 2013, less than half of the cohesion policy funding is being directed at the most prosperous countries and their regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on jatkossa selkeämmin nettomaksajamaa, mikä vaikuttaa myös Suomen linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>In future, Finland will be more clearly a net contributor, which affects also Finland's policy outlines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen kaltaisten kehittyneiden maiden osuus koheesiorahoituksesta on alle 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>For developed countries such as Finland, the share of cohesion funding distributed is less than 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa köyhiä alueita (BKT alle 75 prosenttia EU:n keskiarvosta) ei enää ole.
<Seg L=EN-GB>In Finland, there are no longer poor areas (GDP less than 75% of the EU average).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itä-Suomen erityisasema siirtymäkauden alueena päättyy vuonna 2013.
<Seg L=EN-GB>The special position of Eastern Finland as a region with a transitional phasing-in status will end in 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimus ja alueellinen koheesio
<Seg L=EN-GB>The Lisbon Treaty and territorial cohesion
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen voimaantulo edellyttää Suomen koheesiopolitiikkaa koskevien tavoitteiden tarkentamista.
<Seg L=EN-GB>Entry into force of the Lisbon Treaty requires that Finland's objectives related to cohesion policy be further specified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueellinen koheesio on tullut koko Unionin ja koheesiopolitiikan tavoitteeksi taloudellisen ja sosiaalisen koheesion rinnalle.
<Seg L=EN-GB>Along with economic and social cohesion, territorial cohesion has become a target for the entire EU and for cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lissabonin sopimuksen artiklan 174 mukaan koheesiopolitiikan erityisenä tavoitteena on vähentää alueiden välisiä kehityseroja sekä muita heikom_massa asemassa olevien alueiden jälkeenjääneisyyttä.
<Seg L=EN-GB>In accordance with Article 174 of the Lisbon Treaty, narrowing development gaps between regions and reducing the backwardness of the least favoured regions is a specific aim of cohesion policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Artiklassa on mää{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}_{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}ritelty tarkemmin aluetyypit, joihin kiinnitetään erityistä huomiota.
<Seg L=EN-GB>The article specifies in more detail the types of regions that should receive particular attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näitä ovat maaseutualueet, teollisuuden muutosprosessissa olevat alueet, vakavista ja pysyvistä luontoon tai väestöön liittyvistä haitoista kärsivät alueet (kuten pohjoisimmat alueet, joiden väestötiheys on alhainen) sekä saaristo-, rajaseutu- ja vuoristoalueet.
<Seg L=EN-GB>These include rural areas; areas affected by industrial transition; {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}regions suffering from severe and permanent natural or demographic handicaps (such as the northernmost regions with a low population density); and island, cross-border, and mountain regions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen erityisintressit koheesiopolitiikassa liittyvät erityisesti syrjäiseen sijaintiin ja harvaan asutukseen.
<Seg L=EN-GB>Finland's special interests with regard to cohesion policy are related especially to {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}remote location and sparse population.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nämä erityisehdot kirjattiin Suomen liittymissopimukseen vuonna 1995 (liitepöytäkirja 6).
<Seg L=EN-GB>Related special conditions were recorded in Finland's Treaty of Accession in 1995 (Protocol 6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomelle ja Ruotsille sovittiin kaudelle 1995-1999 erityinen uusi tavoite 6, jonka keskeisiä elementtejä olivat syrjäinen sijainti ja harva asutus.
<Seg L=EN-GB>For the 1995\endash 1999 period, a special new Objective 6 was agreed upon for Finland and Sweden, with peripheral location and sparse population as its central elements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tavoitteen piiriin kuuluivat Itä- ja Pohjois-Suomi.
<Seg L=EN-GB>Eastern and Northern Finland were included in the sphere of this objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ohjelmakaudella 2000-2006 nämä alueet kuuluivat tavoitteen 1 eli suurimman tuki-intensiteetin piiriin.
<Seg L=EN-GB>In the 2000\endash 2006 programme period, these areas belonged to the sphere of Objective 1 \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}i.e., the objective associated with the highest aid intensity level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kuluvalla ohjelmakaudella Itä- ja Pohjois-Suomi ovat osa koko Suomen kattavaa  kilpailukyky- ja työllisyystavoitetta, mutta saavat 35 euron asukaskohtaisen harvan asutuksen lisäpanostuksen.
<Seg L=EN-GB>In the current programme period, Eastern and Northern Finland are included in the competitiveness and employment objective covering the whole of Finland, but they receive a special allocation of 35 euros per inhabitant in view of their sparse population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Itä-Suomella on myös siirtymäkauden alueena (phasing-in) oma rahoituskehyksensä.
<Seg L=EN-GB>Also, with its phasing-in status, Eastern Finland has its own funding framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvaan asutukseen perustuva rahoitus on noin 50 prosenttia Suomeen saamasta aluekehitysrahaston (EAKR) rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>Funding based on sparse population is approximately 50% of the funding Finland receives from the regional development fund (ERDF).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomen aluerakenne muodostuu erityyppisistä maantieteellisistä alueista, joilla on täysin erilaiset tulevaisuuden kehittymisnäkymät.
<Seg L=EN-GB>Finland's regional structure is formed of various types of geographical regions, each with an entirely different development outlook.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nämä erot usein häviävät yleiseurooppalaisissa vertailuissa, jotka perustuvat NUTS 2 -tasolla kerättyihin tietoihin.
<Seg L=EN-GB>Such differences are often obscured in pan-European comparisons based on information collected at NUTS 2 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on pitänyt tärkeänä, että alueellisia vertailuja tehdään alemmalla maantieteellisellä (NUTS 3) tasolla, joka antaisi paremman kuvan todellisista paikka- ja alueperusteisista erityispiirteistä ja mahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>Finland therefore considers it crucial that territorial comparisons be conducted at a lower geographical level (NUTS 3), since this would provide a better real-life picture of the specific features and opportunities of localities and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi demografiakehitykseen liittyvät haasteet näyttäytyvät aivan erilaisina riippuen siitä millä maantieteellisellä tasolla niitä käsitellään.
<Seg L=EN-GB>For instance, challenges related to demographic trends seem entirely different with a different geographical level used in their interpretation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa väestön ikääntymisen ja muuttoliikkeen vaikutukset paikallistalouksiin ovat erityisen haastavat perinteisillä muuttotappioalueilla kasvaviin seutuihin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the effects of population ageing and migration on local economies are particularly challenging in traditional net emigration regions, in comparison to growth areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Erityisesti Itä-Suomen maaseutualueilla työikäisen väestön väheneminen on voimakasta \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}vuonna 2020 monissa seutukunnissa jopa kolmasosa (30 %).
<Seg L=EN-GB>In the rural regions of Eastern Finland in particular, the decline in the working-age population will be intensive \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}by even one third (30%) by 2020 in many sub-regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Työvoiman määrä kasvaa 2010-luvulla vain pääkaupunkiseudulla sekä suurimmilla keskusalueilla ja niitä ympäröivillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>The labour force will increase in the 2010s only in the Helsinki region, in the largest central regions, and in their surrounding regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>EU:ssa on yhteensä 18 harvaan asuttua aluetta, joilla asuu yhteensä noin 2,6 miljoonaa asukasta.
<Seg L=EN-GB>There are, in total, 18 sparsely populated regions in the EU, with a total of approximately 2.6 million inhabitants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Harvan asutuksen kriteerinä on käytetty alle 12,5 asukasta neliökilometrillä (NUTS 3 eli maakuntatasolla).
<Seg L=EN-GB>The threshold applied for determination of sparse population is less than 12.5 inhabitants per square kilometre (NUTS 3 \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}i.e., the regional level).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>2. Suomen kannat tulevaan alue- ja rakennepolitiikkaan
<Seg L=EN-GB>2. Finland's view on the future regional and structural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston selonteossa (8.4.2009) määritellään Suomen kannat tulevan alue- ja rakennepolitiikan osalta mm. seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The Government report of 8 April 2009 defines Finland's views on the future regional and structural policy as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alue- ja rakennepolitiikka keskittyy köyhimmille ja pysyvistä olosuhdehaitoista kärsiville alueille ja aikaansaa kestävää taloudellista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The regional development and structural policy focuses on the poorest regions and those areas hampered by permanently adverse conditions, and engenders lasting economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alue- ja rakennepolitiikan ehtona ovat asianmukaiset rakenneuudistukset
<Seg L=EN-GB>Appropriate structural reforms will be a prerequisite for any regional development and structural aid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin laajentumisen myötä alue- ja rakennepolitiikkaa on ollut tarpeen keskittää köyhiin maihin ja alueisiin.
<Seg L=EN-GB>With the enlargement of the European Union, it has been necessary to focus regional and structural policy on the poor countries and regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niukkenevat energiavarat luovat tarpeen ja mahdollisuuden kehittää uusiutuvan energian tuotantoa ja edesauttaa "vihreää talouskasvua", joka luo uutta toimeentuloa erityisesti maaseutualueilla.
<Seg L=EN-GB>With energy resources growing scarcer, a need and an opportunity emerges to develop production of renewable energy and promote 'green economic growth', which creates new opportunities for a livelihood, particularly in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan yhteisen maatalouspolitiikan painopistettä on siirretty pyritty siirtämään maataloustuotannon tuesta maaseudun kehittämiseen ja samaa linjaa jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The point of focus of Europe's common agricultural policy has been shifted from subsidising agricultural production to developing rural areas, and it will continue along the same line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteisen maatalouspolitiikan tulevaisuutta koskeva keskustelu käydään samanaikaisesti koko EU:n rahoitusta ja koheesiopolitiikkaa koskevan keskustelun kanssa, jolloin yhteisen maatalouspolitiikan I ja II pilarien sisältö ja rahoitus ovat samanaikaisesti tarkasteltavina.
<Seg L=EN-GB>The future of the common agricultural policy is discussed simultaneously with the entire EU's funding and cohesion policy, which places the content and funding of pillars I and II of the common agricultural policy under review at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka nykymuotoisen politiikan jatkaminen on yksi varteenotettava vaihtoehto, merkittäviä muutoksiakin voi olla odotettavissa.
<Seg L=EN-GB>Although carrying on with the policy in its current form is one viable option, even quite considerable changes may be expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Komission tiedonanto vuoden 2013 jälkeisestä politiikasta maatalouden ja maaseudun kehittämisen alalla on odotettavissa vuoden 2010 puolessa välissä ja lainsäädäntöehdotukset vuoden 2011 puolella.
<Seg L=EN-GB>The European Commission will publish a report on the post-2013 policy for agriculture and rural development in mid-2010, and proposals concerning legislation in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionissa on vuosien 2004 ja 2007 laajentumisten myötä yhä suurempia maaseutualueita.
<Seg L=EN-GB>As a result of the 2004 and 2007 enlargements, there are larger and larger rural areas in the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Unionin maaseudun haasteet ovat laajoja ja monimuotoisia, eikä nykyisillä toimilla ole pystytty täysin vastaamaan niihin.
<Seg L=EN-GB>The challenges the countryside in the EU faces are extensive and diverse in nature, and current measures have not been fully sufficient to address them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarve tasoittaa maaseutualueiden ja kaupunkialueiden välisiä kehityseroja koskee kaikkia jäsenmaita.
<Seg L=EN-GB>The need to even out disparities in development between rural and urban areas concerns all Member States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan myös eri politiikanalojen parempaa yhteensovittamista, välineiden kehittämistä ja sisällön laajentamista.
<Seg L=EN-GB>Also, better co-ordination of various policy sectors, development of instruments, and expansion of content are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteisen maatalouspolitiikan I pilarin, II pilarin ja koheesiopolitiikan uudistamisessa ja yhteensovittamisessa tulee ottaa huomioon alueellisen koheesion näkökulma sekä alueiden ja niiden tarpeiden erilaisuus.
<Seg L=EN-GB>In reforming and co-ordinating the cohesion policy and pillars I and II of the common agricultural policy, the perspective of territorial cohesion should be taken account of, as well as both the differences between regions and their individual needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalous, maaseutu ja biotalouden kehitys kokonaisuutena halutaan EU:ssa nähdä osana ongelmien ratkaisua.
<Seg L=EN-GB>The EU wishes to see agriculture, the countryside, and development of bioeconomy as a whole as part of the solution to problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Mahdolliset yhteisen maatalouspolitiikan muutostrendit koskevat erityisesti pilarin I sisältöä ja tukijärjestelmien malleja.
<Seg L=EN-GB>Possible trends of change in common agricultural policy concern the content of Pillar I and models for subsidy systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskustelua käydään siitä, irrotetaanko tuki nykyistäkin selkeämmin tuotannosta, perustuuko tuki, ja missä määrin julkishyödykkeiden tuotantoon ja palveluihin.
<Seg L=EN-GB>It is discussed whether the link between subsidies and production will be even more clearly severed than at present, and whether the subsidies will be based on the production of public goods and on services, and to which extent this would be.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Keskeisiä maatalouteen liittyviä asioita tulevat olemaan ilmastonmuutokseen mukautuminen ja sen hillitseminen, uusiutuvien energialähteiden edistäminen, maatalouden ympäristökuormituksen vähentäminen sekä maa- ja metsätalousympäristöjen biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen.
<Seg L=EN-GB>Central issues related to agriculture will include adjusting to and curbing climate change, promoting renewable sources of energy, decreasing the environmental load of agriculture, and preserving the biodiversity of agriculture and forestry environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Myös eläinten hyvinvointikysymysten merkitys kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Also the importance of animal welfare will increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Pilariin II sisältyvän epäsuotuisten alueiden tuen perusteet ovat uudelleen arvioinnin kohteena tulevan kauden alla.
<Seg L=EN-GB>The grounds for support for less favoured areas, included in Pillar II, are being re-evaluated before the coming period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla keskustellaan, tullaanko II pilarin ympäristöön, elintarviketuotannon kilpailukykyyn ja maaseudun kehittämiseen kohdistettuja toimia vahvistamaan.
<Seg L=EN-GB>At the same time, there is discussion as to whether measures of the second pillar directed at the environment, competitiveness of food production, and rural development will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maatalouspolitiikan II pilari sisältää alueellisesti vaikuttavia maaseudun kehittämiseen tähtääviä, muuhun kuin maatalouteen kytkeytyviä toimia maaseudun yritystoiminnan monipuolistamiseen ja maaseutualueiden elämän ja palveluiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The second pillar of the common agricultural policy includes measures with regional impact that pursue rural development in connection with other activities than agriculture in order to diversify business activities and develop the life and services in rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseuturahaston rahoitus mahdollistaa maaseutualueiden pienten yritysten yritysrahoituksen, kehittämishankkeiden, maaseudun elinvoimaa tukevat ja paikallisten maaseudun kehittämisen toimintaryhmien toiminnan.
<Seg L=EN-GB>Funding from the European Agricultural Fund for Rural Development enables corporate financing of small companies in rural areas, development projects, and activities by local rural development action groups that support the vitality of the countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomi on todennut vastauksessaan Euroopan komission julkiseen kuulemiseen alueellista koheesiota käsittelevästä vihreästä kirjasta, että erityisesti harvaan asutuilla ja syrjäisillä alueilla tarvitaan yritystoimintaan ja toimintaympäristöön kohdistuvien kehittämistoimien rinnalla myös uusia palvelujen tuottamis- ja tarjoamistapoja.
<Seg L=EN-GB>In its response to the public consultation on the European Commission's green paper on territorial cohesion, Finland finds that, alongside development measures directed at entrepreneurial activities and operating environments, there are new ways of producing and providing services needed, particularly in sparsely populated and remote areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa myös maatilojen nykyaikaistaminen ja ennen kaikkea kotieläintalouden tuotantoyksiköiden kasvun tuki on edelleen keskeinen tapa parantaa maatilojen tuottavuutta ja samalla parantaa eläinten hyvinvointia, tuotannon laatua sekä rationalisoida ja parantaa viljelijöiden työolosuhteita.
<Seg L=EN-GB>In Finland, also the modernisation of farms, and supporting the growth of livestock product units in particular, is still a central way of improving the productivity of farms. At the same time, the welfare of animals and the quality of production is enhanced, and the work conditions of farmers are rationalised and improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Maaseudun ympäristön hyvän tilan saavuttamiseksi ja parantamiseksi tarvitaan pitkäjänteisiä, jatkuvia, kattavia ja kohdennettuja ympäristönhoitotoimia.
<Seg L=EN-GB>In order to achieve a good state of the environment in rural areas and improve it, continuous, extensive, targeted long-term measures for care for the environment are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ympäristötukien tavoitteena on tuotannon harjoittaminen kestävästi niin, että tuotanto kuormittaa ympäristöä nykyistä vähemmän, luonnon monimuotoisuuden ja kulttuurimaiseman säilyminen turvataan, tuotannon harjoittamisen edellytykset säilyvät myös pitkällä aikavälillä ja maatalouden ympäristönsuojelulle, luonnon monimuotoisuudelle ja maatalousmaiseman hoidolle asetetut yleiset tavoitteet saavutetaan ja samalla voidaan tuottaa puhtaita ja laadullisesti korkeatasoisia tuotteita.
<Seg L=EN-GB>The objective of environmental subsidies is sustainable production, so that the environmental load of production is less than at present; preservation of biodiversity and cultural landscapes is ensured; the conditions necessary for production are sustained also in the long term; and the general objectives set for environmental protection in agriculture, biodiversity, and management of the agricultural landscape are met while clean products of a high standard still are generated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näihin aiemmin hyväksyttyihin tavoitteisiin voidaan lisätä ilmastomuutoksen torjuminen kasvihuonekaasupäästöjä vähentämällä sekä ilmastomuutokseen sopeutuminen.
<Seg L=EN-GB>Curbing of climate change by reducing greenhouse gases and adjusting to climate change can be added to these previously accepted objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Nykyisen CAPin II pilarin rahoituksesta Suomen osuus on huomattava, noin 2,5 %.
<Seg L=EN-GB>Finland's share of the current funding of the CAP's second pillar is significant, approximately 2.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhteisen maatalouspolitiikan II pilarin yritys- ja kehittämisrahoitus kohdistuu nimenomaan maaseudulle eikä vain kaupunkien lähialueille sekä monipuolistaa maatilojen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The business and development funding of Pillar II of the common agricultural policy is directed specifically at the countryside, not just to areas neighbouring cities, and it diversifies the operations of farms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Suomessa Leader-toimintatapaa on laajennettu koko maahan ja monipuolisesti seudulliseen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the scope of the Leader method has been expanded to cover the entire country and to versatile regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteitä ja eurooppalaisia bioklustereita tulee kehittää tutkimus-, kehittämis- ja innovaatiotoimintaa vahvistamalla.
<Seg L=EN-GB>Measures and European bioclusters are to be developed by strengthening research, development, and innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen innovatiivinen ja kestävä käyttö sekä biotalouden kehittäminen ovat Suomen ja EU:n tulevaisuuden kannalta taloudellinen mahdollisuus.
<Seg L=EN-GB>Innovative, sustainable use of natural resources and also development of bioeconomy represent an economic opportunity for the future of Finland and the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Metsäasioissa pitää pyrkiä entistä toimivampaan koordinaatioon EU:n toiminnassa, jotta esimerkiksi maaseudun kehittämistä, ympäristöä, energiaa ja teollisuutta koskevien EU-politiikkojen metsäsektoriin vaikuttavat tavoitteet olisivat johdonmukaisia{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>With forest issues, better co-ordination of EU activities should be pursued, so that EU policies concerning rural development, the environment, energy, and industry that influence the forest sector would be consistent in terms of objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>OECD:N ALUEPOLIITTISET LINJAUKSET 2010-2014
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}OECD REGIONAL POLICY OUTLINES, 2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}2014{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>OECD on seurannut eri maiden aluepolitiikan kehitystä jo pitkään.
<Seg L=EN-GB>The OECD has been following regional policy developments in various countries for a long time now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Siihen liittyen se on laatinut maakohtaisia selvityksiä ja järjestänyt erilaisia aluepolitiikkaan ja aluekehitykseen liittyviä seminaareja ja keskustelutilaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In relation to this, it has compiled country-specific analyses and organised a broad range of seminars and discussions on regional policy and regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>OECD:n tutkimukset osoittavat, että eri maiden aluepoliittinen ajattelu on selvässä murroksessa.
<Seg L=EN-GB>OECD studies show that regional policy thinking in various countries is going through a clear transition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>OEDC:n aluekehityskomitean korkean tason ministerikokous linjasi keväällä 2009 aluekehittämistä uudella tavalla tuottamansa tausta-aineiston ja perusteellisten keskustelujen ja valmistelun pohjalta.
<Seg L=EN-GB>In spring 2009, the Meeting of the OECD Territorial Development Policy Committee at Ministerial Level outlined regional development in a new way on the basis of background data it had compiled and with a foundation of thorough discussions and preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kyse on aluepolitiikan paradigman muutoksesta, jossa siirrytään perinteisten kehityksestä jälkeen jääneiden alueiden tukemisesta kohti politiikkaa, jossa toimenpiteiden kohteena ovat kaikki alueet riippumatta niiden kehittyneisyyden tilasta ja jossa alueiden kehityksen tukeminen lähtee niiden olemassa olevista vahvuuksista ja kehitysmahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>At the crux of matters here is a changing paradigm for regional policy, with which the focus shifts from traditional support for lagging regions to a policy under which all regions are a target for measures, irrespective of the state of their development, and wherein support for the development of regions proceeds from consideration of their existing strengths and development opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kansantalouden kehityksen näkökulmasta on tärkeää saada kaikki alueilla oleva potentiaali käyttöön.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of the development of the national economy, it is important to employ all the potential that exists in the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Alueiden rooli kansantalouden kehityksessä on ratkaisevaa.
<Seg L=EN-GB>Thus, the regions play a crucial role in the development of the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tämä lähestymistapa edellyttää aiemman sektoripolitiikan sijaan integroituja ratkaisuja ja alueellisesti räätälöityjä kehittämistoimia.
<Seg L=EN-GB>This approach requires, in the place of the previous sectoral policy, integrated solutions and regionally tailored development measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi aiemman suoran tukipolitiikan sijaan tarvitaan toimenpiteitä, joilla tuetaan erityisesti kilpailukykyisten toiminta- ja innovaatioympäristöjen ja \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}edellytysten luomista.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, instead of the previous policy of direct subsidies, measures are needed to support especially the creation of competitive operation and innovation environments, as well as the prerequisites for these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Se edellyttää pitkäjänteistä politiikkaa, jossa julkisella sektorilla on tärkeä rooli.
<Seg L=EN-GB>This requires a sustained policy in which the public sector occupies an important role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluepolitiikan uuden paradigman taustalla on jäsenmaiden toimintaympäristössä tapahtuneet voimakkaat muutokset ja haasteet, joita tuovat erityisesti globalisaatio, ikääntyvä väestö ja ilmastonmuutos sekä mm. viimeaikainen maailmantalouden voimakas ja äkillinen taantuma, jota arvioidaan seuraavan totuttua hitaampi taloudellisen kasvun aika.
<Seg L=EN-GB>Strong changes and challenges that have emerged in the operating environment of the member countries underlie the new paradigm for regional policy. These challenges include globalisation, ageing population, and climate change, as well as the recent strong, sudden recession in the world economy, for after which a time of economic growth slower than that to which we have become accustomed has been forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Integroitu, alueelliset kehittämismahdollisuudet huomioonottava ja alueellisesti erilaistettu kehittämispolitiikka asettaa julkiselle hallinnolle omat haasteensa.
<Seg L=EN-GB>An integrated development policy that takes regional development possibilities into account and has been regionally diversified poses certain challenges for public administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ylhäältä ohjautuvan kehittämispolitiikan sijaan tarvitaan aiempaa avoimempaa vuorovaikutusta hallinnon eri tasojen sisällä ja välillä.
<Seg L=EN-GB>Instead of a development policy steered top-down, more open interaction between and within the different levels of government is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Hallinnollisten toimijoiden lisäksi toimintaan tulee sitouttaa kaikki kehittämistoiminnan kannalta keskeiset toimijat.
<Seg L=EN-GB>In addition to administrative actors, all actors central to development activities should be engaged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Täten menestyksekäs kehittämistoiminta edellyttää moniportaisen hallinnollisen rakenteen kehittämistä ja sen eri osien ja tasojen tiivistä yhteistyötä (multilevel governance) sekä kumppanuuteen perustuvia yhteistyömuotoja.
<Seg L=EN-GB>Therefore, successful development activities require development of {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}multilevel governance and close co-operation among its various constituents and levels, as well as forms of co-operation based on partnerships.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Tehokas ja toimiva hallinto on vahva kilpailukykytekijä globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>In a global economy, an efficient and functional administration is a strong competitive asset.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Osaamisen, innovaatioiden ja tutkimus- ja kehittämistoiminnan edistäminen on talouden globalisaation tiivistyessä alueiden kilpailukyvyn kannalta yksi keskeisimmistä menestystekijöistä.
<Seg L=EN-GB>As globalisation of the economy intensifies, promotion of expertise, innovations, and research and development activities is one of the most central factors for success in the competitiveness of regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Eri maat ovat yhä kasvavassa määrin ymmärtäneet, että pelkkä kansallinen lähestymistapa ei riitä, vaan innovaatio-, tutkimus- ja kehittämistoiminnalla tulee olla myös erittäin vahva alueellinen ulottuvuus.
<Seg L=EN-GB>To an increasing extent, individual countries are comprehending that a mere national approach does not suffice and that, instead, innovation, research, and development activities should also have a strong regional dimension to them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Ne ovat toimia, joiden avulla voidaan monipuolistaa alueiden taloudellista rakennetta, mikä parantaa niiden kilpailukykyä ja turvaa aiempaa kestävämmän taloudellisen kehityksen.
<Seg L=EN-GB>These are measures to diversify the economic structure of regions, improving their competitiveness and securing more lasting economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samalla vahvistetaan myös kansantalouden kilpailukykyä ja menestysmahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>At the same time, also the competitiveness of and prospects of success for the national economy are strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Koska innovaatiot muuttuvat yhä monimutkaisemmiksi, kehittämistoimissa tulee kiinnittää yhä enemmän huomiota innovaatiojärjestelmien ja \endash  prosessien tunnistamiseen, luomiseen ja tukemiseen sekä niiden soveltamismahdollisuuksien ja \endash  kapasiteetin edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>As innovations become ever more complex, development measures should increasingly take into consideration the identification, creation, and supporting of innovation systems and processes, as well as the promotion of possibilities and capacity for their application.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi paikallista osaamista tulee hyödyntää aiempaa paremmin, kun suunnitellaan eri alueiden innovaatiojärjestelmien ja olemassa olevan tiedon, osaamisen ja teknologian tehokkaampaa hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, local expertise should be better taken advantage of in the planning of more efficient utilisation of existing knowledge, expertise, and technology, and in plans for innovation systems in various areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Klusteripohjaisen innovaatiotoiminnan sijasta huomiota tulee kiinnittää siihen, miten alueet pääsevät mukaan erilaisiin arvoverkostoihin \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}sekä kansallisesti että kansainvälisesti.
<Seg L=EN-GB>Instead of cluster-based innovation activities, the emphasis should be on how regions can gain access to various value networks \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}at both the national and international level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Lisäksi julkisen sektorin investoinneilla ja hankinnoilla on oikein tehtyinä tärkeä rooli uusien innovatiivisten ratkaisujen ja tuotteiden kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, public-sector investments and procurement, when conducted in the right way, play an important role in the development of new innovative solutions and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Aluepolitiikan uusi paradigma edellyttää myös uutta lähestymistapaa kaupunkien ja maaseudun kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The new paradigm for regional policy also requires a new type of approach to urban and rural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Vaikka kaupungit toimivat usein kansallisen kehityksen moottoreina, niiden kasvu ei sisällä pelkästään positiivisia ulottuvuuksia, mikä edellyttää niiden kehittämiseltä uusia ratkaisuja ja erityisesti sen tunnistamista, että puhtaan ja viihtyisän kaupunkiympäristön turvaaminen on olennainen osa dynaamisten kaupunkiseutujen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Although cities often function as engines of national development, the elements related to their growth are not merely positive. The new approach requires new solutions for urban development \endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}in particular, recognition that ensuring a clean and pleasant urban environment is a central element in the development of dynamic urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Toisaalta maaseutua ei voida pitää pelkästään taantuvana alueena, vaan se sisältää runsaasti hyödyntämätöntä kehittämispotentiaalia.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, rural areas cannot be considered as if declining areas only; rather, they possess plenty of development potential that has not yet been tapped into.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Uusi maaseutupolitiikka pyrkiikin tunnistamaan kaikki maaseudun käyttämättömät resurssit ja työllisyysmahdollisuudet uusien taloudellisten mahdollisuuksien luomiseksi samalla säilyttämällä ympäristöä ja sopeutumalla vanhenevaan väestörakenteeseen.
<Seg L=EN-GB>The new rural policy therefore aims to identify all unutilised resources in the countryside, as well as employment opportunities, in order to create new economic potential while preserving the environment and adjusting to an ageing population structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Yhä enenevässä määrin tunnustetaan myös se, että maaseutumaisen ja kaupunkimaiset alueet ovat voimakkaammin toisiinsa sidoksissa kuin aiemmin on ajateltu.
<Seg L=EN-GB>It is also recognised to an increasing extent that rural and urban areas are more closely linked to each other than has been thought.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen läheiset maaseutualueet tarjoavat ympäristö- ja vapaa-ajan palveluita kaupunkiseuduille.
<Seg L=EN-GB>Rural areas close to urban areas offer them environmental and leisure services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Samoin ne toimivat työssäkäyntialueena.
<Seg L=EN-GB>They also function as commuting areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Näiden taloudellisten kytkösten vuoksi alueellisten kehittämisstrategioiden tulee ottaa huomioon päätösten vaikutukset kaupunkiseuduilla ja maaseudulla ja erityisesti niiden väliseen kehitysdynamiikkaan.
<Seg L=EN-GB>Because of these economic ties, regional development strategies should take into consideration the effects of decisions in urban areas and in the countryside, particularly how the dynamics of development between them are affected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>OECD katsoo, että alueilla ja aluepolitiikalla on kansantalouden kehityksen, kilpailukyvyn ja tuottavuuden kannalta keskeinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>The OECD considers regions and regional policy to be central to the development of national economies, competitiveness, and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Niillä on myös huomattava merkitys elvytystoimenpiteiden kannalta.
<Seg L=EN-GB>They are also of significant importance from the perspective of recovery measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:44:10
<CrU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<ChD>18052011, 17:44:10
<ChU>TEM Aluekehittämisstrategia 2010
<Seg L=FI>Julkisten elvytystoimien kohdentaminen alueiden kehittämisen kannalta mielekkäimmällä tavalla lisää niiden vaikuttavuutta ja tehokkuutta ja vahvistaa alueiden kilpailukykyä edistäen niiden ja koko kansantalouden taloudellista kehitystä pidemmälläkin aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Targeting public recovery measures in the way that is most sensible for regional development increases their impact and efficiency and strengthens the competitiveness of regions, promoting the economic development of regions and the entire national economy also in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työttömiä oli keskimäärin 183 000 henkilöä. Työttömien määrä väheni edellisestä vuodesta 21 000 henkilöä ja työttömyysaste laski 7,7 prosentista 6,9 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of the unemployed averaged 183,000 people, a reduction of 21,000 people from the year before, and the unemployment rate decreased from 7.7% to 6.9%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:08
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:08
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>ÄLYKÄS JA VASTUULLINEN LUONNONVARATALOUS
<Seg L=EN-GB>BUILDING AN INTELLIGENT AND RESPONSIBLE NATURAL RESOURCE ECONOMY
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston luonnonvaraselonteko eduskunnalle
<Seg L=EN-GB>Natural Resources Report submitted to Parliament by the Finnish Government
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomen kansantalous perustuu teollisuusmaaksi poikkeuksellisen vahvasti luonnonvaroista saatavaan arvonlisään.
<Seg L=EN-GB>In comparison with other industrialised countries, Finland\rquote s economy is based to an exceptional extent on value added to natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Metsävaramme asukasta kohden ovat runsaat. Kiviaines-, mineraali- ja turvevarantomme ovat merkittävät.
<Seg L=EN-GB>In addition to abundant forest resources per capita, Finland also has significant reserves of mineral aggregate, mineral ores and peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Muita tärkeitä luonnonvarojamme ovat mm. puhdas vesi, viljelykelpoinen ja rakentamaton maa sekä monet luonnontuotteet.
<Seg L=EN-GB>Other important natural resources include clean water, extensive areas of cultivable and undeveloped land, and many natural products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös ekosysteemipalvelujen kulttuuriset ja virkistysarvot tarjoavat kestäviä hyödyntämismahdollisuuksia matkailun ja hyvinvointipalvelujen aloilla.
<Seg L=EN-GB>The cultural and recreational amenity values of natural ecosystems additionally provide opportunities for sustainable activities in the fields of tourism and well-being services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaalisti kiristyvässä kilpailussa luonnonvarat ovat Suomelle suuri mahdollisuus, mutta meidän on luotava hyvinvointia ja vaurautta kestävämmin.
<Seg L=EN-GB>In the increasingly competitive global economy, Finland\rquote s natural resources represent a great opportunity, but we have to learn how to create wealth and well-being in more sustainable ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan tulee pohjautua ymmärrykseen siitä, mitkä toimintamallit luonnonvarojen käytössä ja suojelussa luovat tulevaisuuden menestystä.
<Seg L=EN-GB>Our natural resource policies must be based on a deep understanding of the ways we should utilise and conserve natural resources to ensure success in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteko perustuu biotalousstrategiaan ja mineraalistrategiaan, mutta se kokoaa näiden lisäksi yhteen lukuisia muitakin näkökulmia (mm. vesitalous, ekosysteemipalvelut, materiaali- ja energiatehokkuus) yhtenäiseksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>This report is partly based on existing strategies covering the bioeconomy and minerals, but it also brings together many other aspects of natural resource utilisation, including the water economy, ecosystem services, material efficiency and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>luonnonvarat, biotalous, mineraalit, vesi, energiatehokkuus, materiaalitehokkuus, kestävä kehitys, ekosysteemipalvelut
<Seg L=EN-GB>Natural resources, bioeconomy, minerals, water, energy efficiency, material efficiency, sustainable development, ecosystem services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Metsävaramme asukasta kohden ovat runsaat. Kiviaines, mineraali- ja turvevarantomme ovat merkittävät.
<Seg L=EN-GB>In addition to abundant forest resources per capita, Finland also has significant reserves of mineral aggregate, mineral ores and peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Muita tärkeitä luonnonvarojamme ovat mm. puhdas vesi, viljelykelpoinen ja rakentamaton maa sekä luonnontuotteet, kuten marjat, sienet, kalat ja riista.
<Seg L=EN-GB>Our other important natural resources include clean water, extensive areas of cultivable and undeveloped land, and natural products such as berries, mushrooms, fish and game.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös ekosysteemipalvelujen kulttuuriset ja virkistysarvot tarjoavat uusia kestäviä hyödyntämismahdollisuuksia matkailun ja hyvinvointipalvelujen aloilla.
<Seg L=EN-GB>The cultural and recreational amenity values of natural ecosystems additionally provide opportunities for sustainable activities in the fields of tourism and well-being services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Ne korostuvat myös silloin, kun luodaan edellytyksiä taantuman jälkeisen ajan uusille tarpeille ja niihin perustuvalle kysynnälle ja kasvulle.
<Seg L=EN-GB>They are also highlighted when creating the preconditions for new needs and the related demand and growth with a view to the ensuing economic recovery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Esityksen pohjalta laadittiin hallituksen innovaatiopoliittinen selonteko, jonka valmistelu annettiin kauppa- ja teollisuusministeriön, sittemmin työ- ja elinkeinoministeriön, tehtäväksi.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the above proposal, the Government's innovation policy report was prepared by the Ministry of Trade and Industry and its successor, the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Valtioneuvosto hyväksyi lokakuussa 2008 selonteon, joka sisältää strategiset linjaukset Suomen innovaatiopolitiikan ja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}ympäristön kehittämiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>In October 2008 the Government accepted this report, which includes the strategic lines along which Finland's national innovation policy and environment will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Eduskuntakäsittely
<Seg L=EN-GB>Consideration by Parliament
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Eduskunta käsitteli hallituksen innovaatiopoliittista selontekoa talousvaliokunnan mietinnön perusteella.
<Seg L=EN-GB>Having deliberated the Government's innovation policy report on the basis of a submission by the Commerce Committee,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Se katsoi, että selonteossa esitetyt innovaatiotoiminnan tavoitteet ovat kannatettavia.
<Seg L=EN-GB>Parliament lent its support to the innovation activity objectives set forth in the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Nykyjärjestelmäämme vaivaa kuitenkin useiden ohjelmien, organisaatioiden ja innovaatiopolitiikan välineiden runsaus ja osittainen päällekkäisyys.
<Seg L=EN-GB>However, the current system is hampered by a plethora of programme, organisational and innovation policy tools, and the attendant, partial overlaps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Panostukset tulisi kohdentaa huolella, sillä innovaatiopolitiikan tulee kyetä vastaamaan paitsi kansallisiin myös globaaleihin Suomea koskeviin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>Investments should therefore be judiciously directed, since the innovation policy must be capable of meeting both national and global challenges affecting Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää, että hallitus antaa sille keväällä 2010 selvityksen toimenpiteistä, joihin hallitus aikoo ryhtyä innovaatiopolitiikan linjausten täytäntöön panemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Parliament proposes that during the spring of 2010 the Government present it with a report on the measures it, the Government, intends to take in order to implement the innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää myös, että innovaatiopolitiikan toteuttamiseen tarvittavat resurssit turvataan ja tutkimusrahoitus nostetaan kohti 4 prosentin osuutta bruttokansantuotteesta hallitusohjelman tavoitteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In addition, Parliament further proposes that the required resources be set aside for the policy's implementation and research funding be raised towards a 4 per cent share of GDP, in line with the Government programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tehtävät ja painotukset
<Seg L=EN-GB>Tasks and focal points
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiostrategian perusvalinnat linjaavat, miten Suomen innovaatiopolitiikkaa kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The basis of the innovation strategy provides the lines along which Finland's national innovation policy will be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Strategian toimenpideohjelma nostaa esille tärkeimpiä uusia tai muuttuvia tehtäviä, joita laaja-alainen innovaatiopolitiikka avoimessa, maailmanlaajuisessa toimintaympäristössä edellyttää.
<Seg L=EN-GB>Key new and changing tasks, required for a broad-based innovation policy within an open, global operating environment, are presented in the strategy's action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Yhdessä innovaatioympäristön nykyisten vahvuuksien kanssa nämä muodostavat kokonaisuuden, jolla Suomi voi lunastaa paikan tuloksellisena ja houkuttelevana innovaatioympäristönä.
<Seg L=EN-GB>Together with the current strengths of the innovation environment, they form an entity based on which Finland can establish itself as a productive and attractive innovation environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Arviointi
<Seg L=EN-GB>Evaluation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiostrategian pohjalta käynnistettiin Suomen innovaatiojärjestelmän kansainvälinen arviointi, joka valmistui lokakuussa 2009. Arviointi sisältää suosituksia innovaatiojärjestelmän rakenteiden uudistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>An international evaluation of Finland's innovation system was completed in October 2009, based on the innovation strategy. This evaluation includes recommendations for the reform of the innovation system's structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiojärjestelmän arviointi http://www.tem.fi/index.phtml?s=3161
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the innovation system http://www.tem.fi/index.phtml?s=3161
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Ehdotus kansalliseksi innovaatiostrategiaksi 12.6.2008 (pdf) (243.5\~KB)
<Seg L=EN-GB>Proposal for National Innovation Strategy 12.6.2008 (pdf) (243.5\~KB)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/files/19704/Kansallinen_innovaatiostrategia_12062008.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/files/19704/Kansallinen_innovaatiostrategia_12062008.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>_blank
<Seg L=EN-GB>_blank
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Valtioneuvoston innovaatiopoliittinen selonteko eduskunnalle (pdf) (246\~KB)
<Seg L=EN-GB>Government's Communication on Finland's National Innovation Strategy to Parliament (pdf) (246\~KB)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:09
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:09
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/files/20298/INNOPOL_SELONTEKO.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/files/20298/INNOPOL_SELONTEKO.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>uusi työtapa, organisaatio- tai johtamismalli
<Seg L=EN-GB>new working practices, organisation or management model
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>uudella tavalla toteutettu julkinen palvelu.
<Seg L=EN-GB>a public service realised in a new way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Osaamiseen perustuvilla kilpailueduilla tavoitellaan ennen muuta yritysten parempaa kilpailukykyä ja kasvua sekä näiden vaikutuksia kansantalouteen ja sitä kautta hyvinvoinnin ylläpitämiseen.
<Seg L=EN-GB>Competence-based competitive advantages are chiefly employed in support of the national economy and securing well-being, by boosting business' competitiveness and growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatioiden sisällöt hyödyttävät myös liiketalous-, käyttäytymis-, kulttuuri-, terveys- ja sosiaalitieteitä.
<Seg L=EN-GB>However, innovations also prove beneficial in the fields of business economics, behavioural science, and cultural, health and social studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Monipuolinen ja vahva osaaminen parantaa Suomen kilpailuetua maailmantaloudessa.
<Seg L=EN-GB>Strong, diverse competencies will improve Finland's competitive edge in the world economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kilpailuetua syntyy entistä monipuolisemmasta osaamisesta tieteessä ja teknologiassa, liiketoimintamalleista, palveluratkaisuista, muotoilusta sekä tavoista organisoida työtä ja tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>More diverse capabilities exhibited in science and technology, business models, service solutions, design and the way in which work and production are organised, will form the basis of such a competitive edge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kyvykkäillä ihmisillä ja tiiviillä innovaatioyhteisöillä on tärkeä asema innovaatioiden syntyprosessissa.
<Seg L=EN-GB>In the inception of innovations, skilled people and close-knit innovation communities are crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiot syntyvät useimmiten tieteenalojen ja toimialojen rajat ylittävinä erilaisten osaamisten uusina yhdistelminä.
<Seg L=EN-GB>Indeed, innovations are most often the fruit of new combinations of competencies crossing industry and disciplinary boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkisen sektorin toimenpiteillä vaikutetaan innovaatiotoiminnan edellytyksiin, kannusteisiin ja innovaatioympäristön toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Public sector measures can be used to shape the prerequisites of and incentives for innovation, while ensuring that the innovation environment functions well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Laaja-alaisen innovaatiopolitiikan toteuttaminen edellyttää julkisilta toimijoilta laajaa yhteistyötä, jossa yhdistetään monipuolisesti erilaiset politiikkatoimenpiteet esimerkiksi julkisten palvelujen tehostamisessa ja alueellisten innovaatiokeskittymien rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>If a broad-based innovation policy is to be implemented, public sector actors must cooperate on a broad basis, through versatile combinations of policy measures such as the streamlining of public services and the creation of regional innovation clusters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikka on osa elinkeinopolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Innovation policy forms part of the national industrial policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Linkki
<Seg L=EN-GB>Link
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:39
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:39
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikan linjaukset 2010
<Seg L=EN-GB>Main Innovation Policy Lines 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntä- ja käyttäjälähtöinen innovaatiotoiminta
<Seg L=EN-GB>Demand and user-driven innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Laaja-alainen innovaatiopolitiikka nostaa teknologian kehittämisen rinnalle innovaatioiden lähteeksi muut kuin teknologiaan perustuvat innovaatiot sekä kysyntä- ja käyttäjälähtöisyyden.
<Seg L=EN-GB>Alongside technological development as a source of innovation, a broad-based innovation policy prioritises issues other than technology-based innovations and the related demand and user-drivenness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Avoimet markkinat ja toimiva kilpailu luovat yleiset edellytykset innovaatioille.
<Seg L=EN-GB>Open markets and effective competition are the general prerequisites of innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kasvava kysyntä on uusien tuotteiden, palveluiden ja ratkaisujen kehittämisen keskeinen kannuste.
<Seg L=EN-GB>Growing demand provides a key stimulus to the development of new products, services and solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovoinnille suotuisilla markkinoilla markkinatoimijat ovat valistuneita, vastuullisia ja vaativia, mutta myös kokeilunhaluisia.
<Seg L=EN-GB>In innovation-friendly markets, market actors are knowledgeable, responsible and demanding, but also eager to experiment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Markkinoiden innovaatiomyönteisyyteen ja innovaatioiden kysyntään voidaan vaikuttaa kysyntälähtöisen innovaatiopolitiikan välinein, kuten sääntelyllä, julkisilla hankinnoilla ja standardisoinnilla.
<Seg L=EN-GB>The innovation-friendliness of markets, and demand for innovations, can be influenced by means of demand-driven innovation policy including tools such as regulation, public procurement and standardisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjätieto ja osallistaminen
<Seg L=EN-GB>User information and involvement
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöinen innovaatiotoiminta hyödyntää käyttäjätietoa asiakkaista, käyttäjäyhteisöistä ja asiakasyrityksistä.
<Seg L=EN-GB>User-driven innovation makes use of information on customers, user communities and customer companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Se hyödyntää käyttäjiä aktiivisina innovaatiotoimintaan osallistujina.
<Seg L=EN-GB>It employs users as active participants in innovation activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Keskeistä käyttäjälähtöisessä innovaatiotoiminnassa on tieto käyttäjien tarpeista, olivatpa nämä tiedostettuja, piileviä tai tulevaisuudessa mahdollisesti herääviä.
<Seg L=EN-GB>The key aspect of user-driven innovation is information on user needs, whether these needs are already identified, still hidden or potentially emerging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Erityisesti tieto- ja viestintäteknologia tarjoaa monia uusia mahdollisuuksia ja keinoja hankkia tietoa käyttäjistä sekä osallistaa heitä innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Information and communications technology in particular offers various new opportunities and means of acquiring information on users and engaging them in innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisellä innovaatiopolitiikalla pyritään vaikuttamaan markkinatoimijoiden tietoisuuteen innovaatiotoiminnan uusista välineistä, käyttäjälähtöistä innovointia tukevaan yhteiskunnan infrastruktuuriin sekä innovaatiotoiminnan hidasteisiin ja kannusteisiin.
<Seg L=EN-GB>The aim of user-driven innovation policy is to raise market actors\rquote  awareness of new innovation tools. It also seeks to create a social infrastructure supporting user-driven innovation while removing obstacles to and boosting incentives for innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Osana kansallisen innovaatiostrategian toimeenpanoa työ- ja elinkeinoministeriö on määrittänyt keväällä 2009 politiikkakehikon kysyntä- ja käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan osa-alueista.
<Seg L=EN-GB>As part of the implementation of Finland's national innovation strategy, during the spring of 2009 the Ministry of Employment and the Economy outlined a policy framework laying down the key elements of a demand- and user-driven innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Politiikkakehikon pohjalta laaditaan kysyntä- ja käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan toimintaohjelma, joka valmistuu vuoden 2010 alussa.
<Seg L=EN-GB>Based on this policy framework, the Ministry will develop an action plan for such a policy by the beginning of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntä- ja käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan jäsentely ja sisällöt (pdf) (1.6\~MB)
<Seg L=EN-GB>Demand and User-Driven Innovation Policy Framework and Contents (pdf) (1.6\~MB)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/files/23373/Viitekehikko.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/files/23373/Viitekehikko.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>New Nature of Innovation (pdf) (4.4\~MB)
<Seg L=EN-GB>New Nature of Innovation (pdf) (4.4\~MB)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:47
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:47
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/files/24835/New_Nature_of_Innovation.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/files/24835/New_Nature_of_Innovation.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöinen innovaatiopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Demand-driven innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Laaja-alaisessa innovaatiopolitiikassa kiinnitetään huomiota innovaatioiden tarjontaan ja kysyntään.
<Seg L=EN-GB>A broad-based innovation policy pays attention to supply and demand for innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöisessä innovaatiopolitiikassa tarkastellaan markkinoita yksittäisten yritysten sijaan.
<Seg L=EN-GB>Rather than individual enterprises, a demand-driven innovation policy examines markets as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Politiikan keinoilla pyritään edistämään innovaatioiden syntymistä ja leviämistä siten, että vahvistetaan innovaatioiden kysyntää ja kehitetään niiden käyttöönoton edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Political means are used to promote the emergence and diffusion of innovations, thereby stimulating demand for them and creating the conditions for their adoption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöinen innovaatiopolitiikka parantaa yritysten kilpailukykyä
<Seg L=EN-GB>Demand-driven innovation policy enhances the competitiveness of companies by
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>luomalla markkinoita ja kysyntää innovatiivisille ratkaisuille
<Seg L=EN-GB>Creating markets and demand for innovative solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>luomalla edellytyksiä edelläkävijämarkkinoiden syntymiselle
<Seg L=EN-GB>Creating the prerequisites for the emergence of lead markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>pienentämällä kaupallistamisen riskiä nopeuttamalla uusien ratkaisujen markkinoille pääsyä ja leviämistä
<Seg L=EN-GB>Reducing the risk of commercialisation by speeding up the market entry and diffusion of new solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>tukemalla innovaatiotoimintaa johdonmukaisella sääntelyllä.
<Seg L=EN-GB>Supporting innovation activity through systematic regulation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöinen innovaatiopolitiikka auttaa vastaamaan useisiin laajoihin yhteiskunnallisiin haasteisiin, kuten
<Seg L=EN-GB>Demand-driven innovation policy helps to meet a range of broad societal challenges, including
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>ilmastonmuutos ja energian saatavuus
<Seg L=EN-GB>Climate change and energy supply;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>ympäristöä säästävät tuotteet ja toimintatavat
<Seg L=EN-GB>Environmentally sustainable products and practices; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>väestön ikääntyminen ja julkisten palvelujen tuottavuus.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population and productivity of public services
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntään voidaan vaikuttaa vahvistamalla yksityistä ja julkista kysyntää, vaikuttamalla asenteisiin ja kulutuskäyttäytymiseen sekä parantamalla luottamusta uusiin innovatiivisiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>Demand can be influenced by stimulating private and public demand, shaping attitudes and consumer behaviour and increasing confidence in new innovative solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Markkinoiden toimivuutta ja siten innovaatioiden kysyntää voidaan tehostaa luomalla edellytyksiä edelläkävijämarkkinoiden syntymiselle aloilla, joilla on globaalia kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Also, the functionality of the markets and, consequently, demand for innovations can be enhanced by creating conditions favouring the emergence of lead markets in areas where global demand is found.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöisen innovaatiopolitiikan politiikkavälineet
<Seg L=EN-GB>The policy instruments of demand-driven innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöisen innovaatiopolitiikan toimenpiteet voidaan jakaa osa-alueisiin:
<Seg L=EN-GB>Demand-driven innovation policy measures can be divided as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>osaamisen parantaminen
<Seg L=EN-GB>Competence development;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>kannusteiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of incentives;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>infrastruktuurin parantaminen
<Seg L=EN-GB>Infrastructure improvements; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>sääntelyn uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>Regulatory reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Osaamisen parantaminen
<Seg L=EN-GB>Competence development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Ennakoinnilla tunnistetaan markkinoiden muutoksia ja mahdollisuuksia esimerkiksi edelläkävijämarkkinoiden luomiseen.
<Seg L=EN-GB>Through foresight, market trends and the potential for, say, the creation of lead markets, can be identified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Ennakointitulosten laajalla viestinnällä voidaan parantaa tietoisuutta ja vahvistaa innovatiivisuutta suosivaa kysyntää.
<Seg L=EN-GB>Foresight results can be widely communicated in order to raise awareness and stimulate demand favouring innovativeness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tutkimuksella lisätään kysyntäinnovaatioihin liittyvää osaamista ja niiden mahdollisuuksien tunnistamista sekä edistetään yhteiskunnallisesti merkittäviin haasteisiin vastaamista.
<Seg L=EN-GB>Research can enhance competencies related to demand-driven innovations, while improving the identification of the related opportunities in innovation activity. In addition, it can help us meet major societal challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Koulutus ja käytännön toiminnassa tarvittava osaaminen ovat tärkeitä kysyntälähtöisen innovaatiopolitiikan alueita.
<Seg L=EN-GB>Education and capabilities needed in practical operations are also important elements of demand-driven innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Näillä toimilla voidaan parantaa julkisten hankintojen osaamista, vaikuttaa kuluttajien tietoisuuteen innovaatioiden hyödyistä ja standardien tehokkaampaan hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>They can be used to improve competences in public procurement, increase consumer awareness of the benefits of innovations and for the more efficient utilisation of standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kannusteiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of incentives
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatioiden kysyntää voidaan lisätä rahoituksellisilla kannustimilla, kuten verotuksella, ja kysyntälähtöisen tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminnan rahoituksella.
<Seg L=EN-GB>Demand for innovations can be enhanced using financing incentives, including taxation, and funding for demand-driven research, development and innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkinen sektori voi toimia esimerkkinä muille markkinoiden toimijoille ja osoittaa edelläkävijyyttä vastaamalla yhteiskunnallisiin haasteisiin kuten ilmastonmuutokseen.
<Seg L=EN-GB>Here, the public sector can set an example to other market actors by acting as a pioneer in, for instance, meeting societal challenges, such as climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tähän liittyviä toimenpiteitä ovat muun muassa uusien toimintamallien ja kokeiluympäristöjen kehittäminen sekä kannusteet innovaatioiden hankintaan julkisella sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Related measures include the development of new operating models and test environments, and incentives favouring the public procurement of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Infrastruktuurin parantaminen
<Seg L=EN-GB>Infrastructure improvements
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöinen innovaatiopolitiikka on usein monien politiikkojen kokonaisuus ja toimiakseen edellyttää kokonaisvaltaista lähestymistapaa.
<Seg L=EN-GB>In many cases, a demand-driven innovation policy actually comprises many policies. In order for such a policy to function properly a comprehensive approach is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tätä voidaan edistää parantamalla innovaatiotoimintaan liittyvän päätöksenteon ennustettavuutta ja edistämällä julkisen sektorin toimien johdonmukaisuutta.\~Yksityisen ja julkinen sektorin yhteistyö (Public Private Partnership, PPP) mahdollistaa uusien innovatiivisten toimintamallien hyödyntämisen esimerkiksi julkisten palveluiden ja niiden tuottavuuden kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>This can be furthered by improving the predictability of innovation-related decision-making and promoting consistency in public sector measures.\~Cooperation between the public and private sectors through the (Public Private Partnership, PPP) enables the utilisation of new, innovative operating models, for example in the development of public services and their productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Sääntelyn uudistaminen
<Seg L=EN-GB>Regulatory reform
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Sääntelyllä voidaan lisätä kysyntää monilla aloilla.
<Seg L=EN-GB>In various sectors, regulation can be used to increase demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tästä syystä on tärkeää, että säädösvalmistelussa huomioidaan vaikutukset innovaatioihin ja innovatiivisten markkinoiden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>In legislative drafting, is therefore important to take account of the impacts on innovations and the development of innovative markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tämä edellyttää, että sääntelyssä huomioidaan myös vaikutukset innovaatiotoimintaan ja asetetaan haastavia tavoitteita markkinatoimijoille.
<Seg L=EN-GB>This requires paying attention to the effects of legislation on innovation and setting challenging targets for market actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>On olemassa useita pehmeämpiä ohjauksen muotoja.
<Seg L=EN-GB>Various softer forms of steering exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Suosituksilla ja merkinnöillä voidaan parantaa käyttäjien tietoisia valintamahdollisuuksia sekä vaikuttaa käyttöön ja kulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Recommendations and labelling can be deployed to enable well-informed consumer choices and influence product use and consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Markkinoita luovat ja innovaatioihin kannustavat standardit edistävät kysyntälähtöisen innovaatiopolitiikan tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Standards which forge markets and stimulate innovation also help achieve the objectives of demand-driven innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kilpailu ja markkinoiden toimivuuden parantaminen ovat tärkeitä, sillä ne kannustavat innovaatiotoimintaan ja edistävät innovaatioiden leviämistä.
<Seg L=EN-GB>Competition and rendering markets more functional play an important role in this, since they are the essential to stimulating innovation activity and the diffusion of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Edelläkävijämarkkinat
<Seg L=EN-GB>Lead markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Edelläkävijämarkkinoiden luominen tarkoittaa markkinoiden ja yritysten toimintaympäristön parantamista siten, että yrityksillä on sekä motivaatio että edellytykset kehittyä edelläkävijöiksi maailmamarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Lead markets are created in order to improve the operating environment and therefore provide businesses with the motivation and prerequisites to become trailblazers in world markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Euroopan unionin edelläkävijämarkkina-aloitteella on tarkoitus johdonmukaisella politiikalla edistää innovatiivisten tuotteiden ja palvelujen kysyntää sekä kehittää prosessi, jolla parannetaan sääntely-ympäristöä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The purpose of the European Union{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}s Lead Market Initiative for Europe is to promote demand for innovative products and services through a systematic policy, and to develop a process for improving the regulatory environment.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Ensisijaiset toteuttamisvälineet ovat lainsäädäntö, julkiset hankinnat sekä standardisointi, merkinnät ja sertifiointi.
<Seg L=EN-GB>Primary instruments for implementing this initiative include legislation, public procurement and standardisation, as well as labelling and certification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Euroopan komissio on valinnut kuusi markkina-aluetta, joilla on tavoitteena luoda edelläkävijämarkkinat:
<Seg L=EN-GB>The Commission has selected six lead market areas, in which they aim to create lead markets in Europe:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>sähköiset terveydenhoitopalvelut
<Seg L=EN-GB>eHealth;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>suojatekstiilit
<Seg L=EN-GB>Protective textiles;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>kestävä rakentaminen
<Seg L=EN-GB>Sustainable construction;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>kierrätys
<Seg L=EN-GB>Recycling;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>biotuotteet
<Seg L=EN-GB>Bio-based products;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>uusiutuvat energiavarat.
<Seg L=EN-GB>and renewable energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Nämä markkina-alueet ovat innovatiivisia, ne vastaavat kuluttajien tarpeisiin, ja niillä on vankka teknologinen ja teollinen perusta Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>These markets are highly innovative, respond to consumer needs and, in Europe, rest on a technologically and industrially solid basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Muita markkina-alueita paremmin niiden toimintaedellytyksiin voidaan vaikuttaa poliittisin toimin.
<Seg L=EN-GB>Compared to other markets, their operating conditions are more amenable to improvement by political means.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Komissio on laatinut jokaista aluetta varten toimintasuunnitelman vuosiksi 2008 - 2011.
<Seg L=EN-GB>The Commission has drawn up action plans for each of the six market areas for 2008-2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Suomen kansallisessa innovaatiostrategiassa edelläkävijämarkkinoita pidetään merkittävänä keinona, jolla voi vaikuttaa Suomen heikkoudeksi katsottuun kotimarkkinoiden pienuuteen.
<Seg L=EN-GB>In the national innovation strategy, lead markets are viewed as a prime means of overcoming the modest size of the home market, cited as one of Finland\rquote s weaknesses in comparisons of competitive ability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Strategiassa sitoudutaan luomaan suomalaista innovaatiotoimintaa edistävät edelläkävijämarkkinat valituille alueille EU:ssa ja käynnistämään tarvittavat kansalliset toimet.
<Seg L=EN-GB>Under this strategy, Finland undertakes to create lead markets promoting Finnish innovation activity in selected areas within the EU, and to launch the necessary national measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkiset hankinnat innovaatioiden edistäjinä
<Seg L=EN-GB>Promoting innovation by means of public procurement
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkisten hankintojen osuus Suomessa on 15 prosenttia bkt:stä ja hankintoja tehdään 27 miljardilla eurolla vuodessa (2006).
<Seg L=EN-GB>The share of public procurement in Finland is 15 per cent of GDP and the annual value of acquisitions amounts to EUR 27 billion (2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Hankintapäätöksillä on suuri taloudellinen merkitys, suunnitelmallisella ja ammattimaisella hankintapolitiikalla luodaan edellytyksiä tarjonnan ja kilpailun lisääntymiseen ja tehostetaan markkinoiden toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Since procurement decisions play a significant economic role, a consistent and professional procurement policy can create the conditions for increased supply and competition, leading to better-functioning markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkisilla hankinnoilla voidaan edistää innovaatiotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Innovation can be promoted through public procurements,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Ne vaikuttavat erityisesti nuoriin, kasvaviin toimialoihin.
<Seg L=EN-GB>especially in young, growing sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovatiivisten tuotteiden ja palvelujen hankinnalla voidaan vähentää kustannuksia sekä parantaa julkisten palvelujen laatua ja tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>In addition, costs can be lowered and the quality and efficiency of public services enhanced by procuring innovative products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovatiivisia julkisia hankintoja ovat muun muassa innovatiivisten tuotteiden ja palvelujen hankinta, tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoimintaa tukevat ns. esikaupalliset hankinnat sekä toimenpiteet, joilla yksityisiä hankintoja kehitetään innovaatiomyönteisemmiksi.
<Seg L=EN-GB>Innovative public procurement can include acquiring innovative products and services, so-called pre-commercial acquisitions promoting research and development and innovation activity, and measures for encouraging innovation-friendly private acquisition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Suomen kansallisessa innovaatiostrategiassa julkiset hankinnat on määritelty yhdeksi kysyntälähtöisen innovaatiopolitiikan välineeksi.
<Seg L=EN-GB>Finland's national innovation strategy defines public procurement as a demand-driven innovation policy tool.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkisten hankintojen menettelytavat on tarkoitus kehittää sellaisiksi, että ne luovat mahdollisuuksia ja kannustavat innovatiivisiin hankintoihin.
<Seg L=EN-GB>The intention is to develop public procurement practices, in order to create opportunities for and encourage innovative acquisitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Standardien hyödyntäminen innovaatioiden edistämisessä
<Seg L=EN-GB>Utilisation of standards in promotion of innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovointia voidaan edistää standardeilla ja osallistumalla standardisointiprosessiin.
<Seg L=EN-GB>Innovation can be promoted through standards and participation in standardisation processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Olemassa oleva standardi voi olla uuden innovaation lähtökohta.
<Seg L=EN-GB>While an existing standard can serve as a starting point for a novel innovation,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Toisaalta uusi tuote, tuotantoprosessi tai vaikkapa palvelu voidaan pyrkiä standardoimaan, mikä tarjoaa kilpailuedun tuotteen kehittäjälle.
<Seg L=EN-GB>efforts can also be made to standardise a new product, production process or service, conferring a competitive advantage on the product or service's developer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Standardien vaikutusta innovaatiotoimintaan pyritään lisäämään vahvistamalla standardien hyödyntämistä tutkimuksessa ja tutkimusohjelmissa, standardisointiin liittyvää osaamista ja standardien käyttöä innovointialustoilla.
<Seg L=EN-GB>A demand-driven innovation policy seeks to magnify the impact of standards on innovation by promoting the use of standards in research and research programmes, as well as enhancing standardisation expertise and the use of standards in innovation platforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Standardit laaditaan EU:n standardisointipolitiikan mukaisesti niin, että ensisijaisesti kiinnitetään huomiota suorituskykyyn eikä tuotteeseen tai teknologiaan.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the EU standardisation policy, such standards are primarily formulated to be performance, rather than product or technology, based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tällöin tuotteiden valmistajalle jää enemmän tilaa innovatiivisuudelle.
<Seg L=EN-GB>This provides product manufacturers with greater scope to innovate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>EU:n standardisointitoimeksiannoissa (mandaateissa) eurooppalaisille standardisointielimille korostetaan kysyntäinnovaationäkökulmaa valituilla aloilla:
<Seg L=EN-GB>EU standardisation mandates for European standardisation organs emphasise the demand-driven innovation perspective in selected areas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>sisämarkkinat
<Seg L=EN-GB>Internal markets
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>julkiset hankinnat
<Seg L=EN-GB>Public procurements
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>yleinen turvallisuus
<Seg L=EN-GB>General safety
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>terveys
<Seg L=EN-GB>Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>ympäristö
<Seg L=EN-GB>Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>tekninen yhteensopivuus
<Seg L=EN-GB>Technical compatibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>priorisoidut teknologiat (esim. nano-)
<Seg L=EN-GB>Prioritised technologies (e.g. nanotechnology)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>palvelusektori.
<Seg L=EN-GB>Service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kysyntälähtöisen innovaatiopolitiikan viitekehikko (pdf) (1.1\~MB)
<Seg L=EN-GB>Reference framework for demand-driven policy (pdf) (1.1\~MB)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/files/23424/Kysyntalahtoisen_innovaatiopolitiikan_viitekehikko.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/files/23424/Kysyntalahtoisen_innovaatiopolitiikan_viitekehikko.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Esko Ahon raportti innovaatiopolitiikan uudistamisesta
<Seg L=EN-GB>Aho report 'Creating an Innovative Europe'
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm
<Seg L=EN-GB>http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>EU:n laaja-alainen innovaatiostrategia
<Seg L=EN-GB>EU's broad-based innovation strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.eu2006.fi/news_and_documents/conclusions/vko49/en_GB/1165252699841/
<Seg L=EN-GB>http://www.eu2006.fi/news_and_documents/conclusions/vko49/en_GB/1165252699841/
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tekes.fi/julkaisut/innovatiiviset_julkiset_hankinnat.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.tekes.fi/julkaisut/innovatiiviset_julkiset_hankinnat.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Euroopan komission tiedonanto standardien innovatiivisesta käytöstä
<Seg L=EN-GB>European Commission publication on the innovative use of standards
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>EU:n standardointipolitiikka
<Seg L=EN-GB>EU standardisation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://ec.europa.eu/enterprise/standards_policy/index_en.htm
<Seg L=EN-GB>http://ec.europa.eu/enterprise/standards_policy/index_en.htm
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>EU:n standardointipolitiikkaa
<Seg L=EN-GB>EU standardisation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Euroopan komission edelläkävijämarkkinoiden aloitteen kotisivu
<Seg L=EN-GB>Homepage of European Commission's Lead Market Initiative
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:35:56
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:35:56
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Euroopan komission edelläkävijämarkkinoiden aloite
<Seg L=EN-GB>European Commission's Lead Market Initiative
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöinen innovaatiopolitiikka
<Seg L=EN-GB>User-driven innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöinen innovaatiopolitiikka edistää innovaatiotoimintaa, joka osallistaa käyttäjiä entistä järjestelmällisempään innovaatioprosessiin.
<Seg L=EN-GB>User-driven innovation policy promotes innovation which engages users in a more systematic innovation process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Politiikalla vahvistetaan käyttäjälähtöisen innovaatiotoiminnan hyötyjä koskevaa tietoisuutta, tutkimusta ja osaamista sekä edistetään käyttäjälähtöisten innovaatioita tukevien kehittämisalustojen perustamista.
<Seg L=EN-GB>It also bolsters research into, and knowledge and competencies related to, reaping the benefits of innovation, while furthering the creation of development platforms supporting user-driven innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Edellisten lisäksi tavoitteena on käyttää hyödyksi uusimpia menetelmiä, joilla tunnistetaan asiakastarpeita ja markkinatrendejä, sekä ennakointia ja analysointia.
<Seg L=EN-GB>Another objective is to gain the benefit of more advanced methods of identifying customer needs and market trends, as well as foresight and analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Strateginen muotoilu ja palvelumuotoilu ovat esimerkkejä työkaluista, jotka mahdollistavat käyttäjälähtöisiä innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Strategic design and service design tools are examples of tools which enable user-driven innovations,
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tärkeitä ovat myös internet-pohjaiset analyysityökalut tietomassojen analyysissä, etnografia ja muut kehittyneet asiakastarpeiden analyysimenetelmät ja ennakointi.
<Seg L=EN-GB>while internet-based tools for the analysis of information masses, ethnography and other methods for analysing and foresight into customer needs, are also important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisyys menestystekijänä
<Seg L=EN-GB>User-driven approach as success factor
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan taustalla on näkemys siitä, että yritysten menestyminen rakentuu entistä enemmän käyttäjien varaan.
<Seg L=EN-GB>User-driven innovation policy regards the success of enterprises as being more and more dependent on users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Pelkkä uuden teknologian kehittäminen ei riitä, koska arvonluonti perustuu yhä useammin käyttäjiä varten räätälöityihin tuote- tai palveluratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>New technology development alone is no longer sufficient, since value creation is increasingly based on product or service solutions tailored to various kinds of users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisyyden tunnistamisen myötä syntyy uusiatutkimus- ja analyysimenetelmiä, joilla luodaan kilpailuetuja.
<Seg L=EN-GB>Giving user-drivenness its due generates new methods of research and analysis, which form the basis of a competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisyyden toinen merkittävä sovellusalue on julkiset palvelut ja niiden uudistumisen, tuottavuuden ja asiakkaiden osallistumisen vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>Other important areas of application for user-driven methods include public services and bolstering their renewal, productivity and client participation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tavoitteeseen pyritään tuomalla käyttäjät mukaan kehittämään julkisia palveluita ja vaikuttamaan valinnoillaan niiden sisältöön.
<Seg L=EN-GB>The achievement of this goal is pursued by engaging users in the development of public services and the choice of their contents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tämä edellyttää merkittävää asennemuutosta ja julkisen sektorin toimijoiden uudentyyppistä osaamista.
<Seg L=EN-GB>This calls for a major change in attitudes and new kinds of capabilities from public sector actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan osa-alueet
<Seg L=EN-GB>Elements of user-driven innovation policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan keskeiset osa-alueet ovat
<Seg L=EN-GB>The key elements of user-driven innovation policy are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>osaamistason nostaminen
<Seg L=EN-GB>Competence development;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>käyttäjälähtöisten innovaatioiden kannusteiden kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of incentives for user-driven innovations;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>sääntelyn kehittäminen ja uudistaminen innovointia kannustavaksi kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>Regulatory development and reform to establish a regulation package stimulating innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Osaamistason nostaminen
<Seg L=EN-GB>Competence development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisen innovoinnin tehokkuus vaatii aihealueen osaamisen syventämistä.
<Seg L=EN-GB>Efficient user-driven innovation requires more highly developed capabilities within the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tutkimusta suunnataan niin, että se tukee käyttäjälähtöistä innovaatiotoimintaa yrityksissä ja muissa organisaatioissa.
<Seg L=EN-GB>Research will be targeted in support of user-driven innovation in enterprises and other organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Koulutus ja osaamisen kehittäminen tärkeitä käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan alueita.
<Seg L=EN-GB>Education and the development of knowledge and skills required in practice are important areas of innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Koulutukseen ja osaamisen kehittämiseen liittyviä teemoja on useita:
<Seg L=EN-GB>Several themes are related to education and competence development:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>vaativan, vastuullisen ja osallistuvan kuluttajan taidot
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Users{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}skills as demanding, responsible and participative consumers;{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>verkosto-osaaminen ja kyky tunnistaa loppukäyttäjän arvonluontimahdollisuudet
<Seg L=EN-GB>Networking skills and the ability to identify opportunities to create value for the end user;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>monitaitoisuus ja moniarvoisuus käyttäjälähtöisessä innovaatiotoiminnassa
<Seg L=EN-GB>The role of multi-skilled citizens and pluralism in user-driven innovation;
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>panostukset kulttuuri- ja muotoiluosaamiseen, muotoilun hyödyntäminen yrityksissä strategisena välineenä
<Seg L=EN-GB>An emphasis on cultural and design competencies, the use of design as a strategic tool in enterprises; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>aineettoman omaisuuden luominen, hallinta ja kaupallistaminen avoimessa innovaatioympäristössä.
<Seg L=EN-GB>The creation, management and commercialisation of intellectual property in an open innovation environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikan näkökulmasta tärkeitä ovat käyttäjälähtöisen innovaatiotoiminnan menetelmät, niiden saatavuus ja käytön edistäminen.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of innovation policy, it is important to promote user-driven innovation methods, and their availability and use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Menetelmiin kuuluvat ennakointi, kvalitatiiviset menetelmät kuten etnografia sekä internet- ja tarveanalyysityökalut.
<Seg L=EN-GB>Such methods include foresight, qualitative methods such as ethnography, and internet and needs analysis tools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisten innovaatioiden kannustimet
<Seg L=EN-GB>Incentives for user-driven innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Rahoituskannustimilla voidaan ohjata käyttäjälähtöistä innovaatiotoimintaa.
<Seg L=EN-GB>User-driven innovation can be steered using financial incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Perinteiset tutkimus-, kehittämis- ja innovaatiotoiminnan (t&k&i) rahoitusinstrumentit ja verokannusteet täydentävät toisiaan.
<Seg L=EN-GB>In this context, conventional financial instruments promoting research, development and innovation are complemented by taxation incentives for the same ends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Molemmissa kiinnitetään huomiota siihen, että hankkeiden rahoituskriteerit soveltuvat useille käyttäjälähtöisen innovaatiotoiminnan muodoille.
<Seg L=EN-GB>Both attach importance to the suitability of project funding criteria to a variety of types of user-driven innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Nykyisten rahoitusinstrumenttien kriteereitä uudistetaan tarvittaessa ja joitakin uusia instrumentteja kehitetään käyttäjälähtöisen innovaatiotoiminnan tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Against the above background, the financing criteria of existing instruments will be renewed when necessary and some new instruments developed for the needs of user-driven innovation in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Muutkin kannustimet arvioidaan ja parannetaan niiden soveltuvuutta käyttäjälähtöiseen innovointiin.
<Seg L=EN-GB>Other incentives will also be assessed and rendered more suitable for user-driven innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tavoitteena on kehittää erityisesti avoimeen innovaatioympäristöön ja julkiselle sektorille soveltuvia käyttäjälähtöisen innovoinnin kannusteita.
<Seg L=EN-GB>The objective is to develop incentives for user-driven innovation which are particularly suited to an open innovation environment and the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Politiikan tavoitteena on tunnistaa vaikutusmahdollisuuksia sekä lisätä kansalaisten, yritysten ja julkisen sektorin tietoisuutta käyttäjälähtöisyydestä.
<Seg L=EN-GB>As well as raising awareness among citizens, enterprises and within the public sector of the issue of user-drivenness, the policy also aims to identify opportunities to influence a user-driven approach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Voidakseen kehittyä ja menestyä käyttäjälähtöinen innovaatiotoiminta tarvitsee suotuisan infrastruktuurin.
<Seg L=EN-GB>To develop and prosper, user-driven innovation requires a favourable infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Tietotekninen infrastruktuuri ja tietojärjestelmien yhteentoimivuus ovat välttämättömiä.
<Seg L=EN-GB>The information technological infrastructure and the compatibility of information systems are crucial in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Erityisesti julkisen sektorin tietojärjestelmien yhteentoimivuutta tulee edistää.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the compatibility of public sector information systems is particularly crucial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Vuorovaikutteisuus on käyttäjälähtöisen innovaatiotoiminnan keskeinen elementti.
<Seg L=EN-GB>Interactiveness is a key element in user-driven innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Politiikan toimenpiteillä voidaan edistää käyttäjien ja muiden osapuolten välistä avoimuutta ja yleistä luottamusta
<Seg L=EN-GB>and political means can be used to influence the level of openness and mutual trust between users and other stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöinen innovaatiopolitiikka pyrkii uudistamaan julkisia palveluja ja hyödyntämään käyttäjälähtöisyyden periaatetta palveluita kehitettäessä.
<Seg L=EN-GB>User-driven innovation policy pursues the renewal of public services and their development based on the principles of user-drivenness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyössä (PPP) tulee lisätä vuorovaikutteisuutta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, cooperation {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}between the public and private sectors (PPP) increases the interaction between the two spheres:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Esimerkkinä voidaan mainita palvelumuotoilun menetelmät, joita hyödynnetään julkisten palveluiden käyttäjälähtöisessä kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>for example, service design methods can be utilised in the user-driven development of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Sektorirajat ylittävä verkostoituminen edistää käyttäjälähtöisyyttä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, user-drivenness can be promoted through cross-sectoral networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Innovatiivisia yhteistyömalleja kehitetään käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan toimilla synnytetyillä innovointialustoilla ja kehitysympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>Based on a user-driven innovation policy, innovative co-operation models are also developed through the resulting innovation platforms and development environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Käytännössä verkostoitumisen tulisi toteutua esimerkiksi Living Labs {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kehitysympäristöissä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>In practice, networking should take place within development environments such as Living Labs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Julkisen vallan harjoittama sääntely vaikuttaa suoraan ja epäsuorasti innovaatiotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Regulation practiced by the public authorities has various impacts \endash  both direct and indirect \endash  on innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Näin myös käyttäjälähtöiseen innovaatiopolitiikkaan, jonka tavoitteena on vaikuttaa julkissektorin hallussa olevan tiedon käyttöehtoihin.
<Seg L=EN-GB>This also concerns user-driven innovation policy, which aims to improve the terms on which data held by the public sector is used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Politiikalla luodaan edellytyksiä sille, että tiedon käyttäjät ja kaupalliset toimijat voivat hyödyntää julkisen sektorin{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} keräämiä tietomassoja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Thus, both users and commercial interests can utilise the data masses assembled by the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Eri osapuolten intressit ja oikeudet arvioidaan ja otetaan huomioon.
<Seg L=EN-GB>In this context, the interests and rights of the various parties involved must be evaluated and taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan keinoin edistetään osallistavia toimintatapoja, jotka lisäävät kansalaisten valinnan- ja vaikuttamisen mahdollisuuksia erityisesti julkisiin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Through user-driven innovation policy measures, modes of operation which increase collaboration with users are promoted, increasing citizens' opportunities to exercise choice and have an influence, particularly in the case of public services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Keskeistä on kehittää julkisen sektorin käyttäjälähtöisyyttä edistävää lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>Here, the emphasis is on the development of legislation promoting a user-driven approach in the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Usein käyttäjälähtöiset ratkaisut ja niihin liittyvät innovaatiot vaativat palveluntuottajien yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In many cases, user-driven solutions and the related innovations require collaboration between various service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Politiikan keinoin pyritään edistämään palveluntuottajien välisiä kumppanuuksia.
<Seg L=EN-GB>Policy measures are a means of promoting partnerships between such service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisyys asettaa innovaatioympäristölle uusia haasteita, esimerkkialueena immateriaalioikeudet, joiden syntyminen, hallinta ja kaupallistaminen ovat muuttuneet nopeasti.
<Seg L=EN-GB>A user-driven approach sets new challenges for the innovation environment, in areas such as immaterial rights, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}whose emergence, management and commercialisation have undergone rapid change.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Sääntelykehikon ja sääntelyn toimivuuden parantaminen avoimessa, käyttäjälähtöisessä innovoinnissa on määritelty yhdeksi politiikan kohdealueeksi.
<Seg L=EN-GB>Against this background, improving the regulatory framework and rendering regulation more functional in an open, user-driven innovation process has been defined as a policy target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan toteuttamisessa tulee huolehtia siitä, että selkiytetään käyttäjälähtöisen innovoinnin tuottoja ja vastuita.
<Seg L=EN-GB>In this respect, attention should be paid to clarifying how the returns and responsibilities of user-driven innovation are shared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisen innovaatiopolitiikan viitekehikko (pdf) (1.4\~MB)
<Seg L=EN-GB>Reference framework for user-driven innovation policy (pdf) (1.4\~MB)
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/files/23425/Kayttajalahtoisen_innovaatiopolitiikan_viitekehikko.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/files/23425/Kayttajalahtoisen_innovaatiopolitiikan_viitekehikko.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Käyttäjäohjautuvuutta kartoittanut Nordic Innovation Center -hanke
<Seg L=EN-GB>Nordic Innovation Centre project charting user-drivenness
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.nordicinnovation.net/_img/user-driven_innovation_2007_web.pdf
<Seg L=EN-GB>http://www.nordicinnovation.net/_img/user-driven_innovation_2007_web.pdf
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Kuluttajatutkimuskeskuksen tutkimukset käyttäjälähtöisistä innovaatioista
<Seg L=EN-GB>National Consumer Research Centre's research into user-driven innovations
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.kuluttajatutkimuskeskus.fi/index.phtml?s=152
<Seg L=EN-GB>http://www.kuluttajatutkimuskeskus.fi/index.phtml?s=152
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>}Helsinki Living Lab:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a><span>}Helsinki Living Lab:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Käyttäjälähtöisiä menetelmiä parantaa tuotteiden ja palvelujen kehittämistä
<Seg L=EN-GB>User-driven methods improve product and service development
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.helsinkilivinglab.fi
<Seg L=EN-GB>http://www.helsinkilivinglab.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuluttajatutkimuskeskuksen ja Tekesin käyttäjälähtöisyystietoa
<Seg L=EN-GB>Information on user-driven approach, from Tekes (Finnish Funding Centre for Technology and Innovation) and the National Consumer Research Centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:06
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:06
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.juuseri.com
<Seg L=EN-GB>http://www.juuseri.com
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:07
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:07
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>Sivua viimeksi päivitetty:
<Seg L=EN-GB>Page last updated on:
</TrU>
<TrU>
<CrD>18052011, 17:36:07
<CrU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<ChD>18052011, 17:36:07
<ChU>TEM Kysyntä jä käyttäjälähtöinen innovaatiopolitii
<Seg L=FI>http://www.tem.fi/index.phtml?printer=1&s=2854
<Seg L=EN-GB>http://www.tem.fi/index.phtml?printer=1&s=2854
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyskertomus vuodelta 2007
<Seg L=EN-GB>Employment Report 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja
<Seg L=EN-GB>Publications of the Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ  ja  yrittäjyys
<Seg L=EN-GB>Employment  and  entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkaisusarjan nimi ja tunnus
<Seg L=EN-GB>Series title and number of the publication
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön, opetusministeriön, sisäasianministeriön, sosiaali- ja terveysministeriön sekä valtiovarainministeriön virkamiehistä koostuva projektiryhmä, puheenjohtaja Eero Polus
<Seg L=EN-GB>A project group: members from Ministry of Employment and the Economy, Ministry of Education, Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs and Health and Ministry of Finance, chaired by Eero Polus
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimeksiantaja(t)
<Seg L=EN-GB>Commissioned by
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääministeri  Vanhasen  ensimmäisen  hallituksen  talous ja  työllisyyspolitiikan  päätavoite  oli  luoda  100 000  uutta työpaikkaa  toimikautensa  aikana.
<Seg L=EN-GB>The  primary  objective  of  the  economic  and  employment  policy  of  Prime  Minister  Vanhanen\rquote s  first  cabinet  was  to  create 100,000 new jobs during its term in office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoite  saavutettiin  vuonna  2007.  Pääministeri  Vanhasen  toisen  hallituksen talous ja  työllisyyspolitiikan  tavoite  on  työllisyyden  lisääminen  vuoteen  2011  mennessä  80 000−100 000  henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>The goal was reached in 2007. The objective of the economic and employment policy of Prime Minister Vanhanen\rquote s second cabinet is to create 80,000 to 100,000 new jobs by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteen  toteutuminen  merkitsisi  työllisyysasteen  kohoamista  noin  72  %:iin  vaalikauden  lopulla.
<Seg L=EN-GB>Reaching this goal would mean an increase in the employment rate to approximately 72% towards the end of the electoral period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n työllisyysstrategian tavoitteina on nostaa työllisyysaste 70 prosenttiin, naisten työllisyysaste 60 prosenttiin ja ikääntyneiden  (55−64-vuotiaiden)  työllisyysaste  50  prosenttiin  vuoteen  2010  mennessä.
<Seg L=EN-GB>The EU employment strategy goals include raising the EU employment rate to 70%, the employment rate of women to 60%, and the employment rate  of  older  workers  (55-64\endash year\endash olds)  to  50%  by  2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vuonna 2007 keskimääräinen työllisyysaste (15\endash 64-vuotiaat) Suomessa oli 69,9 prosenttia. Edellisestä vuodesta työllisyysaste kohosi prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the average employment rate (for 15\endash 64-year-olds) in Finland was 69.9%, representing an increase of one per cent from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lissabonin strategian mukaiset naisten ja ikääntyvien työllisyysastetavoitteet vuodelle 2010 Suomi on jo ylittänyt.
<Seg L=EN-GB>Finland has already exceeded the employment rate targets for women and older workers set by the Lisbon strategy for 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tuotanto kasvoi 4,4 prosenttia ja työllisiä oli keskimäärin 48 000 henkilöä edellisvuotista enemmän.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the production rate increased by 4.4%, and an average number of people holding a job increased by 48,000 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten  työllisten  määrä  kohosi  yksityisissä  palveluissa  ja  rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>The increase in the number of employees was the highest in private services and the construction sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Siinä tavoitellaan koko yhteiskuntaa läpileikkaavaa luonnonvara-ajattelun ja toimintatapojen muutosta.
<Seg L=EN-GB>The strategy aims to encourage favourable changes throughout society in operating practices and attitudes concerning natural resources and their utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaraselonteon lähtökohdissa huomioidaan erityisesti pyrkimykset
<Seg L=EN-GB>In preparing this natural resources report consideration has particularly been given to Finland\lquote s strategic goals:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>siirtyä vihreään talouteen, jossa ekosysteemipalveluista ja luonnonvarojen riittävyydestä huolehditaan
<Seg L=EN-GB>to become a green economy where ecosystem services and the sufficiency of natural resources are prioritised
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>sovittaa yhteen kestävän käytön, kansallisen kilpailukyvyn ja hyvinvoinnin sekä globaalin vastuun tavoitteet,
<Seg L=EN-GB>to harmonise sustainable development, Finland\rquote s competitiveness and well-being, and goals related to global responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>yhdistää resurssitalouteen ja osaamistalouteen perustuvat Suomen vahvuudet,
<Seg L=EN-GB>to bring together Finland\rquote s strengths based on the resource economy and the knowledge economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>kytkeä luonnonvarakysymykset, ilmasto- ja energiakysymykset sekä luonnon monimuotoisuus yhteiseksi kokonaisuudeksi sekä
<Seg L=EN-GB>to address natural resource issues, climate and energy issues and biodiversity together coherently
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>uudistaa luonnonvaroihin liittyviä ajattelu- ja toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>to change the ways we think and operate with regard to natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaraselonteon tarkoituksena on
<Seg L=EN-GB>This natural resources report aims to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>kartoittaa luonnonvarapolitiikan keskeisiä muutosvoimia ja -suuntia, luonnonvarojen käytön nykytilannetta sekä tähänastisten strategioiden nykytilaa ja toteutushaasteita;
<Seg L=EN-GB>map out the main drivers and trends reshaping natural resource policies, review the present state of natural resource use, and examine progress on earlier strategies and challenges related to their implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>kiteyttää kansallisen luonnonvarastrategian, biotalousstrategian{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} ja mineraalistrategian keskeiset linjaukset rungoksi Suomen luonnonvarapolitiikalle, ottaen huomioon strategioiden keskeisimmät sekä yhteiset että erilliset kysymykset;
<Seg L=EN-GB>bring together the main guidelines from the national natural resource strategy, the bioeconomy strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>} and the mineral strategy to form a framework for Finland\rquote s natural resource policies, taking into consideration key issues highlighted in these strategies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>tuoda lisäarvoa aiemmin tehdylle strategiatyölle täydentämällä niiden rajauksista johtuneita puutteita, tunnistamalla eri luonnonvarasektorien välisiä kytkentöjä sekä vahvistamalla luonnonvarapolitiikan kytkentää ilmasto- ja energiapolitiikkaan;
<Seg L=EN-GB>bring added value to the existing strategies by filling in gaps left due to their limited scope, by identifying the linkages between different natural resource sectors, and by reinforcing the links between natural resource policies and climate and energy policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>esittää valtioneuvoston linjaukset Suomen luonnonvarapolitiikalle sekä
<Seg L=EN-GB>define the Government\rquote s guidelines for steering Finland\rquote s natural resource policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>ehdottaa lähivuosina tarvittavia keskeisiä toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>propose key measures that need to be taken over the next few years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaraselonteon eri osa-alueet eivät ole tavoitteiden asettelussa yhtä pitkällä. Siksi luonnonvarapolitiikan yhteisten mittareiden luomiselle ei ollut tässä vaiheessa edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Progress on setting targets for the different areas covered by this natural resources report has not been uniform, so it has not yet been feasible to define common indicators for natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kun edellytykset ovat olemassa, on yhteisten tavoitteita mittaavien mittareiden käyttöönotto välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>It is imperative that indicators measuring progress towards common goals should be defined and adopted as soon as conditions make this possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Luonnonvaroille{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ei ole yleisesti hyväksyttyä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}määritelmää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>There is no generally accepted definition for the term{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} natural resources{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ne voidaan määritellä esimerkiksi talous-, yhteiskunta-, luonnon-, tai ympäristötieteellisestä näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The concept can be variously defined from economic, social, natural science or environmental science perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aikaisemmat ja perinteiset luonnonvaramääritelmät perustuvat usein vain raaka-ainenäkökulmaan, eli taloudelliseen tarkasteluun.
<Seg L=EN-GB>The earliest and most traditional definitions were often closely linked to the concept of raw materials, seen from an economic standpoint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvara nähdään tällöin varallisuutena, jota voidaan hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>Natural resources are thus seen as a form of wealth that can be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä ajattelu on kuitenkin väistymässä modernimman kestävän käytön ja vihreän talouden näkökulman vahvistuessa.
<Seg L=EN-GB>This kind of thinking is however being replaced by more modern interpretations related to the concepts of sustainable development and the green economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käyttö liittyy niin kiinteästi ihmiskunnan keskeisimpiin haasteisiin, kuten väestönkasvuun, kansainvälisiin konflikteihin, ilmastonmuutokseen ja luonnon monimuotoisuuden heikkenemiseen, että luonnonvarat tulee talouden lisäksi ymmärtää ja määritellä ekologisesta ja yhteiskunnallisesta näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Natural resource use is so inextricably linked to the major changes facing humanity \endash  such as population growth, international conflicts, climate change and declining biodiversity \endash  that natural resources should clearly be understood and defined from ecological and social perspectives as well as an economic standpoint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Luonnonvarat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} nähdään selonteossa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ekosysteemipalvelujen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} viitekehyksessä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Natural resources are seen in this report within the framework of ecosystem services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemipalvelut tarkoittavat kaikkia ihmisen luonnosta saamia aineellisia ja aineettomia hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Ecosystem services include all of the material and non-material benefits people obtain from the natural environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aineellisia hyötyjä ovat esimerkiksi luonnon raaka-aineet.
<Seg L=EN-GB>Material benefits include natural raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aineettomia palveluja ovat esimerkiksi biologinen monimuotoisuus, virkistys- ja matkailupalvelut sekä maisema.
<Seg L=EN-GB>Non-material services include benefits derived from biodiversity and landscapes, including amenities for recreation and tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemipalvelujen merkitys ihmisten hyvinvoinnille kasvaa, mikä luo uusia liiketoimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The significance of ecosystem services for our well-being is increasing, creating new opportunities for enterprise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niiden hyödyntämisen tulee kuitenkin tapahtua ekosysteemejä eli luonnon toimintoja ja monimuotoisuutta turvaten.
<Seg L=EN-GB>These opportunities must nevertheless be exploited in ways that safeguard the functioning and diversity of natural ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemilähestymistavalla tarkoitetaan siten luonnonvarojen käytön ja suojelun strategiaa, jossa painotetaan erityisesti luonnon elementtien toiminnallisia vuorovaikutuksia ja jossa ihminen ymmärretään osaksi luontoa.
<Seg L=EN-GB>Adopting an ecosystem approach involves the strategic planning of the use and conservation of natural resources with an emphasis on interactions between different elements of natural systems, and the realisation that humanity is part of nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemipalvelut muodostuvat sekä biologisista että geologisista systeemeistä.
<Seg L=EN-GB>Ecosystem services are provided by both biological and geological systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biologiset systeemit toimivat perustana luonnon biologiselle monimuotoisuudelle: geneettiselle monimuotoisuudelle, lajien monimuotoisuudelle sekä elinympäristöjen monimuotoisuudelle.
<Seg L=EN-GB>Biological systems operate on the basis of nature\rquote s biological diversity at the genetic, species and habitat levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Geologiset systeemit toimivat perustana luonnon geologiselle monimuotoisuudelle:
<Seg L=EN-GB>Geological systems are based on nature\rquote s geological diversity:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>pinnanmuodoille ja maisemalle, ilmastotekijöille, vesialtaille, maaperän kosteudelle ja mineraaliravinteiden saatavuudelle.
<Seg L=EN-GB>landforms and landscapes, climatic factors, hydrological basins, soil moisture content, and the availability of mineral nutrients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rajanveto biologisten ja geologisten systeemien välillä ei ole jyrkkä.
<Seg L=EN-GB>The boundaries between biological and geological systems are not sharp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi vesi sekä pintamaa ovat vuorovaikutuksessa kummankin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Water and the topsoil are involved in interactions with both systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maa ja kallioperä tarjoavat myös uusiutuvan energialähteen (maalämpö).
<Seg L=EN-GB>The ground and the bedrock may also provide a source of renewable energy (ground-source heat).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 2. Strategian rakenne.
<Seg L=EN-GB>Figure 2. The structure of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteossa pyritään kokonaisvaltaiseen näkemykseen kaikille luonnonvaroille yhteisistä kysymyksistä.
<Seg L=EN-GB>This report strives to set out a comprehensive vision of the key common issues that relate to all natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sen lisäksi siinä tarkastellaan alakohtaisia erityiskysymyksiä (kuva 2).
<Seg L=EN-GB>It also examines sector-specific issues (see Fig. 2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Käytännön syistä joudutaan tekemään eri luonnonvarojen osalta seuraavia rajauksia ja painopistevalintoja:
<Seg L=EN-GB>For practical purposes it is necessary to define the following limitations and priorities:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteko keskittyy niihin ekosysteemipalveluihin, joita ihminen hyödyntää suoraan oman aineellisen tai henkisen hyvinvointinsa lähteenä.
<Seg L=EN-GB>The report will focus on ecosystem services that people use directly as a source of material or psychological well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aineellisten luonnonvarojen osalta selonteko keskittyy kolmeen keskeiseen varantoon eli {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}biovaroihin, mineraali- ja kiviainesvaroihin {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sekä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} vesivaroihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Where material natural resources are concerned, the report focuses on three key resource types: {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}bioresources, mineral resources {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}and{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} water resources{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi selonteossa tarkastellaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ekosysteemipalvelujen kulttuuri- ja virkistysarvoihin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} liittyviä hyödyntämismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The report also examines opportunities related to the utilisation of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}cultural and recreational amenity values provided by ecosystem services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Muut, luonnon toimintoihin ja prosesseihin (mm. ravinne- ja vedenkierto, ilmastonsäätely) liittyvät ekosysteemipalvelut nähdään selonteossa kaiken elollisen toiminnan ytimenä, jonka turvaaminen on edellytys kaikelle muulle luonnonvarojen hyödyntämiselle.
<Seg L=EN-GB>Other ecosystem services provided by natural functions and processes (e.g. nutrient and hydrological cycles, regulation of the climate) are seen as being the fundamental basis for all biological activity. These processes must be safeguarded to enable all other forms of natural resource utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edellä mainittujen lisäksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} maa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} voidaan mieltää ehtyväksi luonnonvaraksi, jonka kysyntä kasvaa tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>In addition to the above-mentioned factors, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}land{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} may also be seen as an exhaustible natural resource for which there will be increasing demand in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tila onkin eräs Suomen luonnonvararesurssien vahvuuksista.
<Seg L=EN-GB>Space is in many ways an asset in the context of Finland\rquote s natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maa luonnonvarana rajataan kuitenkin selonteon ulkopuolelle, joskin aihetta sivutaan selonteossa aluetalouden ja maankäytön näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>But land as a natural resource is left outside of the scope of this report, although this issue is touched on in the contexts of regional economies and land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käyttöä ohjataan monin sekä kansallisin että kansainvälisin sopimuksin, strategioin ja ohjelmin.
<Seg L=EN-GB>The use of natural resources is also steered by many national and international agreements, strategies and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitteiden toteuttamiselle asetetaan seuraavia reunaehtoja (listattu tarkemmin liitteessä 3):
<Seg L=EN-GB>The following limitations therefore apply to Finland\rquote s efforts to achieve its goals related to natural resources (for more details see Annex 3):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikassa huomioidaan Suomen kansainväliset sitoumukset sekä EU:n strategiat.
<Seg L=EN-GB>Natural resource policies must account for Finland\rquote s international commitments including EU strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroja hyödynnetään Suomen luonnon monimuotoisuuden turvaamista sekä ilmastotavoitteita ja energiapoliittisia ratkaisuja tukien.
<Seg L=EN-GB>Natural resources must be utilised in ways that also safeguard biodiversity in Finland and support Finland\rquote s efforts to realise climate targets and energy policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroja hyödynnetään kestävyyden ja biokapasiteetin rajoissa, luonnon monimuotoisuutta ja muita ekosysteemipalveluita turvaten.
<Seg L=EN-GB>Natural resources must be utilised sustainably and within limits defined by their biocapacities, so as to safeguard biodiversity and other ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratalouden muutostekijöitä
<Seg L=EN-GB>Trends shaping the natural resource economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaalit markkinat ja politiikka
<Seg L=EN-GB>Global markets and policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maapallon väkiluvun on arvioitu kasvavan 9 miljardiin vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The world population is expected to grow to 9 billion by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Väkiluvun kasvuun liittyvä kiihtyvä kaupungistuminen ja elintason nousu tulevat ylläpitämään vesivarojen, metallien, mineraalien ja kiviaineksen jatkuvasti kasvavaa käyttöä, joka tulee vaikuttamaan globaaleihin markkinoihin seuraavien vuosikymmenten ajan.
<Seg L=EN-GB>The related urbanisation and rising living standards also mean that demand for water, metals and minerals will continue to climb, reshaping global markets over the coming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden ruokahuolto edellyttää maatalouden tehostamista sekä (mineraalipohjaisten) lannoitteiden, koneiden ja laitteiden lisääntyvää käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The growing need for food means that agriculture must be intensified, and the demand for (mineral-based) fertilisers, machines and equipment will also keep on rising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaalien markkinoiden kehittymissuunta on Suomen luonnonvaratalouden kannalta elintärkeä asia.
<Seg L=EN-GB>Trends in global markets are vital in the context of Finland\rquote s natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen tulisikin luonnonvaroja koskevassa kansallisessa ja kansainvälisessä politiikassa tähdätä ylätasolla vakaaseen hintakehitykseen, kysynnän vähentämiseen sekä tarjonnan turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>In national and international natural resource policy-making Finland should use its influence at the highest level to promote price stability, reduce demand and safeguard vital supplies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Laajasti käytetyt raaka-aineet kuten öljy, maakaasu ja fosfori hupenevat, makeasta vedestä tulee monilla alueilla entistä suurempi pula.
<Seg L=EN-GB>Extensively used raw materials such as oil, gas and phosphorus are becoming scarce. In many regions shortages of fresh water will further worsen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen tulevaisuuden kysyntään, tarjontaan ja laatuun vaikuttavat väestön ja kulutuksen kehityksen lisäksi, sääntely, kansainvälisen kaupan kehitys, taloudelliset olosuhteet ja teknologiset innovaatiot.
<Seg L=EN-GB>The future demand for and availability and quality of natural resources will be shaped by legislative controls, trends in international trade, economic conditions and technological innovations, as well as by population growth and rising consumption levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Erityisesti ilmastonmuutos vaikuttaa luonnonvarojen määrään, laatuun, alueelliseen jakautumiseen ja hyödynnettävyyteen.
<Seg L=EN-GB>Climate change will particularly affect the quantities, quality, spatial distribution and accessibility of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos, luonnon monimuotoisuuden väheneminen ja väestömuutokset heijastuvat sekä tuotanto- että kulutusrakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>Climate change, declining biodiversity and changing demographics will be reflected in changing production and consumption patterns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edessä oleva kehitys korostaa vääjäämättä luonnonvarojen käytön ja energiatuotannon strategista merkitystä sekä globaalisti että kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>Such future trends will inevitably increase the strategic significance of natural resources use and energy production globally and at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Se korostaa myös Suomen mahdollisuuksia runsaiden uusiutuvien luonnonvarojen maana.
<Seg L=EN-GB>This will further increase the opportunities open to Finland as a country blessed with plentiful renewable natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaramarkkinoilla esimerkiksi EU on maailman suurimpia metallin käyttäjiä, mutta vain alle viisi prosenttia maailman metallien tuotannosta on peräisin sen alueelta.
<Seg L=EN-GB>The EU is one of the largest users of metals on natural resource markets, but the region accounts for less than five percent of global metal production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Raaka-aineiden lyhytaikaiset hintavaihtelut ovat osoittautuneet vaikeasti ennakoitaviksi.
<Seg L=EN-GB>Short-term fluctuations in raw material prices have proven to be hard to predict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansainvälisen talouden epävarmuus on entisestään vaikeuttanut luonnonvaramarkkinoiden ennakointia.
<Seg L=EN-GB>Uncertainty concerning the global economy has made it even harder to forecast trends in natural resource markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käyttöä on ohjailtu kansainvälisesti erityisesti kestävän kehityksen strategioiden alla.
<Seg L=EN-GB>Natural resource use has particularly been steered at international level through sustainable development strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävä käyttö nousee todennäköisesti vielä tämän vuosikymmenen aikana kansainväliseen politiikan keskiöön, kun YK:n luonnonvarapaneelin työ etenee ja jos kansainväliset neuvottelut luonnonvarojen käytön vähentämisestä alkavat.
<Seg L=EN-GB>Sustainability in the use of natural resources is likely to become a key issue in international politics later this decade, as the work of the UN natural resource progresses, and if international negotiations targeting reductions in natural resource use are initiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU on ollut aloitteellinen luonnonvarapolitiikassa viime vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>The EU has often taken the initiative in natural resource policy-making in recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU:n tavoitteena on ollut luonnonvarojen käytön irtikytkentä talouskasvusta, luonnonvaratehokkuuden lisääminen ja globaalin luonnonvarapolitiikan edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The EU has aimed to decouple natural resource use from economic growth, increase natural resource efficiency, and promote global natural resource policy-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen näkökulmasta keskeisiä EU:n strategioita ovat mm. kestävän kehityksen strategia, luonnonvarastrategia ja raaka-ainealoite.
<Seg L=EN-GB>Key EU strategies relating to natural resources include the community\rquote s sustainable development strategy, natural resource strategy and raw materials initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen torjunnasta on tullut yksi keskeisiä politiikkoja, tekoja ja investointeja ohjaava pakote.
<Seg L=EN-GB>The need to combat climate change has become a key factor shaping policy-making, actions and investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energiapolitiikan toimintaympäristöä määrittävät kasvihuonekaasupäästöjen vähentäminen, energiatehokkuuden parantaminen ja uusiutuvien energiamuotojen suosiminen.
<Seg L=EN-GB>Energy policies are shaped by the need to reduce greenhouse gas emissions, improve energy efficiency, and favour renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteet kasvihuonekaasujen päästöjen rajoittamiseksi ovat osin taloudellisesti raskaita mutta välttämättömiä.
<Seg L=EN-GB>Measures to limit greenhouse gas emissions have been economically cumbersome but unavoidable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilman näitä toimenpiteitä seuraukset muodostuisivat vielä merkittävästi kalliimmiksi.
<Seg L=EN-GB>If such actions are not taken, the consequences will become even more costly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Bioenergian osalta erityishaasteena on lisäksi kilpailu osittain samoista resursseista ravinnontuotannon ja metsäteollisuuden raaka-ainetarpeen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Special challenges in the context of bioenergy concern competition for the same resources for food production and as raw materials for the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Perusedellytys on, että luonnonvarojen käytössä otetaan huomioon luonnon toimintakyvyn turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>One prime consideration is that the capacities of natural systems should be accounted for and safeguarded in all natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vaikka päästöjen rajoittaminen nostaa kustannuksia lyhyellä aikavälillä, tarjoaa ilmastonmuutoksen hillintä myös uusia mahdollisuuksia teknologian tuottajille ja viejille.
<Seg L=EN-GB>Although curbing emissions increases costs in the short term, the actions taken to mitigate climate change also represent new opportunities for the producers and exporters of the related technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edessä on vahvasti kasvava bioenergian, tuulivoiman ja tehokkaan energiankäyttöteknologian globaali kysyntä, jonka tuloksena syntyy myös uusia yrityksiä sekä työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>We are faced with rapidly increasing global demand for technologies related to bioenergy, wind energy and energy efficiency. This can result in  new enterprise and new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>On väistämätöntä, että fossiilisiin polttoaineisiin perustuvasta taloudesta siirrytään yhä enemmän biotalouteen ja uusiutumattomien luonnonvarojen käyttöä korvataan uusiutuvilla raaka-aineilla.
<Seg L=EN-GB>It is inevitable that we must shift away from an economy based on fossil fuels to a bioeconomy, and use renewable raw materials instead of non-renewable natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>On syytä painottaa että luonnonvaroja käytetään kestävästi ja että materiaalien kierto on suljettu.
<Seg L=EN-GB>It is important to emphasise that natural resources should be used sustainably and material cycles should be closed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 3. Luonnonvarojen markkinatasapainoon vaikuttavia tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Figure 3. Factors affecting the stability of natural resource markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>World Economic Forum julkaisi vuonna 2010 kaivosalalle kolme vaihtoehtoista skenaariota, jotka ulottuvat vuoteen 2030. Näiden perusteella voidaan tehdä vaihtoehtoisia malleja.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the World Economic Forum published a set of three alternative scenarios for the mining industry looking ahead to 2030. Alternative models for future development can be based on these scenarios.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhdessä skenaariossa maailma on kulkemassa ympäristötietoisempaan ja luonnonvaroja säästävämpään suuntaan ja koko yhteiskunnan kehityksessä kestävän kehityksen mittarit ovat tärkeässä asemassa kansantuotteen ohella.
<Seg L=EN-GB>In one scenario the world becomes more environmentally aware and uses natural resources more sparingly, with indicators of sustainability given a high importance in developments throughout society alongside measures of economic production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tähän kehityskulkuun on vaikea saada mukaan kaikkia kehittyviä maita.
<Seg L=EN-GB>Such trends will be hard to realise in all developing countries, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toinen skenaario lähtee siitä, että maailmaan syntyy uudenlainen globalisaatio, jossa kehittyvät maat Kiinan johdolla ottavat hallitsevan aseman.
<Seg L=EN-GB>In the second scenario, a new form of globalisation occurs with the developing countries, led by China, in the driving seat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vapaa maailmankauppa jatkuu, mutta suuret kaivosyhtiöt ja alan teknologiateollisuus siirtyvät kehittyvien maiden omistukseen.
<Seg L=EN-GB>Free global trade continues, but the big mining companies and technology manufacturers are increasingly owned by the developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kolmannessa skenaariossa kehittyvien maiden ja niiden liittoutumien itsekkäät pyrkimykset saavat ylivallan ja vapaan maailmankaupan jatkumisen sijaan protektionismi ja kahdenväliset sopimukset tulevat toimintatavoiksi.
<Seg L=EN-GB>In the third scenario, the developing countries and their alliances gain the upper hand and through self-interest replace free trade with a system characterised by protectionism and bilateral agreements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Todennäköisesti mikään näistä skenaarioista ei sellaisenaan tule toteutumaan, mutta varsinkin Kiinan kasvava rooli ja mahtiasema luonnonvaramarkkinoilla tulee korostumaan.
<Seg L=EN-GB>It is unlikely that any of these scenarios will be realised as such, but China\rquote s increasingly powerful role in natural resource markets will undoubtedly become more significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jos Kiina saa muut kehittyvät maat omaan blokkiinsa, se voi toiminnallaan määrittää luonnonvaroihin liittyviä globaaleja kilpailuasetelmia.
<Seg L=EN-GB>If China and other developing countries form their own trading bloc, its policies could radically reshape the balance in global competition for natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ja tuotantorakenteen murros
<Seg L=EN-GB>Society and productive structures in transition
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymykset ovat ilmasto- ja energiakysymysten tavoin laajoja, koko yhteiskuntaa läpileikkaavia asioita.
<Seg L=EN-GB>Natural resource issues resemble climate and energy issues in that they extend into all sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymyksiin liittyvien ongelmien ratkaisu ja mahdollisuuksien hyödyntäminen edellyttävät kokonaisvaltaista politiikkaa, joka yhdistää sekä eri luonnonvarat, eri sektorit ja kestävyyden eri ulottuvuudet.
<Seg L=EN-GB>To solve the related problems and exploit consequent opportunities, we will need comprehensive policies that cover different natural resources, different sectors, and all aspects of sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä ei ole mahdollista ilman luonnonvarapolitiikan ajattelu- ja toimintamallien kokonaisvaltaista uudistamista.
<Seg L=EN-GB>This will not be possible without comprehensively rethinking natural resources policies and operational models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarvittavien yhteiskunnallisen ajattelu- ja toimintatapojen muutosta perätään mm. kolmessa viimeaikaisessa, suomalaisen yhteiskunnan ja talouden muutosta kuvaavassa raportissa (Elinvoimainen Suomi, Teollinen Suomi, Missä arvo syntyy?).
<Seg L=EN-GB>Such changes are examined in three recent reports that have focused on change in Finnish society and the economy (Vital Finland, Industrial Finland, and Where is Value Created?).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niiden keskeiset viestit osoittavat samaan suuntaan:
<Seg L=EN-GB>The central messages of these reports point in the same direction:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kestävän talouskasvun ja työllisyyden edistämispyrkimyksissä ei tule nyt keskittyä vain ajankohtaisiin ongelmiin ja jämähtää vanhoihin ajattelu- ja toimintamalleihin, vaan etsitään tietä syvempään ja pidemmän aikavälin uudistumiseen.
<Seg L=EN-GB>In striving to promote sustainable economic growth and employment Finland should not focus only on present problems and hang on to old ways of thinking, but instead map out the way forward through a deeper and longer-term process of renewal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan kokonaisvaltaista muutosta, joka koskee sekä yhteiskunnan rakenteita että yksittäisiä toimijoita, mutta jatkossa ennen kaikkea {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}toimintatapoja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive change is needed in relation to all of society\rquote s structures as well as individual actors, but above all in operational practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uuden, kilpailukykyisen luonnonvaratalouden osatekijöitä ovat ympäristö- ja energiatehokkuus, innovatiiviset ratkaisut ja uudistuvat palvelut sekä tulevaisuuden ymmärrys.
<Seg L=EN-GB>Crucial factors in a new, competitive natural resource economy will include eco-efficiency and energy efficiency, innovative solutions, renewed services, and detailed foresight concerning future trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maailmaa ravistelleen talouskriisin seurauksena {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}vihreän talouden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} mahdollisuudet oivallettiin entistä vahvemmin niin YK:ssa, OECD:ssä kuin EU:ssa yhdeksi keinoksi luoda kestävää hyvinvointia ja nousta taantumasta.
<Seg L=EN-GB>In the aftermath of the global economic crisis the UN, the EU and the OECD have all realised more clearly that opportunities related to the green economy represent a way to create well-being sustainably and climb out of recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Talous- ja ympäristöongelmia voidaan ratkaista samanaikaisesti, jos taloutta jälleenrakennetaan tavalla, joka vähentää päästöjä ja säästää luonnonvaroja.
<Seg L=EN-GB>Economic and environmental problems can be solved simultaneously if the economy is reconstructed in ways that reduce emissions and save on natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreässä taloudessa kasvua, työtä ja hyvinvointia luodaan niin, että ympäristölle, ilmastolle ja luonnolle aiheutuu mahdollisimman vähän haittoja.
<Seg L=EN-GB>In the green economy growth, jobs and well-being are created in ways that minimise harm to the environment, the climate and nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Talouskasvua ja työpaikkojen syntyä voidaan edistää luonnonvarojen ja energian tehokkaammalla käytöllä sekä uusilla vihreillä teknologioilla ja nykyisen teknologian uudenaikaistamisella.
<Seg L=EN-GB>The creation of economic growth and jobs can be promoted by finding ways to use natural resources and energy more efficiently, and by applying new green technologies and modernising existing technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreässä taloudessa resurssitalouden innovatiivinen yhdistäminen osaamistalouteen, y{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}mpäristöosaaminen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}materiaali- ja energiatehokkuus sekä luonnon tasapainon säilyttäminen ovat välttämättömiä reunaehtoja ja menestyksen mahdollistajia.
<Seg L=EN-GB>In the green economy the innovative integration of the resource economy with the knowledge economy, environmental expertise, material and energy efficiency, and the preservation of the balance of nature are all vital prerequisites and enablers for success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreän talouden synty edellyttää panostuksia osaamiseen, koulutukseen, tutkimukseen ja kehitykseen sekä yritystoiminnan yleisten edellytysten vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>To create the green economy we need investments in know-how, education, research and development as well as measures to improve the overall basis for enterprise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Erilaisilla pitkäjänteisillä taloudellisilla ohjauskeinoilla, kuten tuilla ja veroilla, luodaan markkinoille imua, joka on edellytys innovaatioiden laajamittaiselle kaupallistamiselle.
<Seg L=EN-GB>Various long-term economic mechanisms such as subsidies and taxes can be applied to create demand in markets. Such measures can be vital for the extensive commercialisation of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaalisti on käynnissä siirtymä teollisuusajan tuotantoyhteiskunnasta {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ratkaisukeskeiseen palveluyhteiskuntaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>A global transition is under way away from the production-based society of the age of industrialisation towards a service-based society focused on solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Se ei tarkoita, että teollisuus kokonaan korvautuisi palveluilla, vaan että teollisessa tuotannossa omaksutaan modernin palveluyhteiskunnan rakenteita ja toimintatapoja.
<Seg L=EN-GB>This does not mean that industry will be totally replaced by services, but that industrial production will adopt structures and practices from the modern service society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Teollisuutta tarvitaan edelleen ja luonnonvarat ovat sen keskeinen perusta.
<Seg L=EN-GB>Industry will still be needed, with natural resources as its fundamental basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuote- ja teknologiainnovaatioiden rinnalle menestyksen lähteiksi nousevat kuitenkin uudet liiketoimintamallit ja toimintatavat.
<Seg L=EN-GB>But new business models and operating practices will arise alongside innovative products and technologies as bases for success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäarvo syntyy yhä useammin tuotantoon kytketyistä palveluista.
<Seg L=EN-GB>Added value will increasingly be created from services linked to production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kyse ei ole vain yritysten sisäisistä palvelutoiminnoista, vaan kokonaan uusista palvelumuodoista \endash  ratkaisujen tuottamisesta.
<Seg L=EN-GB>This is not just a question of companies\rquote  internal service operations, but of completely new kinds of services \endash  for producing solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Keskeinen kysymys on, mitkä ovat ne ilmastonmuutoksen ja luonnonvarojen niukkenemisen luomat uudet tarpeet, joita luonnonvaratalous voi olla täyttämässä \endash  asiakas- ja ratkaisukeskeisesti.
<Seg L=EN-GB>The key issue is to determine which of the new needs created by climate change and natural resource shortages can be met by the natural resource economy \endash  by focusing on customers and solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Avoimessa taloudessa Suomea tulee tarkastella osana globaalia ainekiertoa ja kansainvälistä työnjakoa.
<Seg L=EN-GB>In an open global economy Finland\rquote s role should be examined as part of the global material cycle and the international allocation of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomella on luonnonvaroiltaan suhteellisen rikkaana ja osaamiseltaan korkeatasoisena maana erityisiä vahvuuksia ja intressejä edistää luonnonvarojen kestävää ja innovatiivista hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>As a country that is relatively well-off in terms of natural resources and has high levels of expertise, Finland has special strengths and interests in the context of promoting the sustainable and innovative utilisation of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Korkeaan osaamiseen perustuvat materiaali- ja energiatehokkaat tuotteet, teknologiat ja toimintamallit luovat sekä kansallista lisäarvoa että auttavat ratkaisemaan globaaleja ongelmia (kuva 4).
<Seg L=EN-GB>On this basis of high levels of know-how, material and energy efficient products, technologies and operating practices can at the same time create national added value and help to solve global problems (see Fig. 4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pidemmällä tähtäimellä tämä kannustaa tarkastelemaan myös maatalous- ja elintarviketuotannon mahdollisuuksia globaalissa viitekehyksessä.
<Seg L=EN-GB>In the longer term this should also encourage us to examine opportunities related to agriculture and food production within the global framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 4. Osaaminen tulevaisuuden luonnonvarataloudessa.
<Seg L=EN-GB>Figure 4. Know-how in the future natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden ja toimintaympäristön {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}muutoksen ymmärtämiseksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on yhä tärkeämpi ennakoida ja seurata epäjatkuvuuksia, megatrendejä ja riskiskenaarioita sekä luoda kokonaisvaltaisia strategioita.
<Seg L=EN-GB>To anticipate the future and coming changes in the operating environment, it is increasingly important to predict and monitor discontinuities, megatrends and risk scenarios, and create comprehensive strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarataloudessa erityisesti eri luonnonvarojen keskinäisiin riippuvuuksiin, luonnonvarojen käytön vaikutuksiin ja luonnonvaramarkkinoihin liittyvien monimutkaisten kytkentöjen ymmärryksen tarve kasvaa.
<Seg L=EN-GB>In the natural resource economy there will particularly be an ever greater need for an understanding of the complex linkages related to interdependencies between different natural resources, the impacts of natural resource use, and natural resource markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kestävän luonnonvaratalouden nostaminen Suomen tulevaisuuden tukipilariksi edellyttää edellä kuvatun kaltaista muutosta mahdollistavia ja siihen kannustavia rakenteita.
<Seg L=EN-GB>To make the sustainable natural resource economy into a pillar of Finland\rquote s future success, various structures will need to be established to enable and support the kinds of changes described above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtaosa luonnonvarojen käyttöön liittyvistä instituutioista, normeista ja käytännöistä on rakentunut saarekkeisten sektoreiden sekä tuotanto- ja hyödyntämis- tai tuotelähtöisen ajattelun pohjalle.
<Seg L=EN-GB>Most of the institutions, norms and practices that shape natural resource use today have been devised for separate sectors through thinking based on products, production and resource utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vaikka toimintoja ja ajattelua on monin osin modernisoitu, tämä näkyy edelleen mm. luonnonvaraosaamisen, hallinnon ja luonnonvarojen käyttöä ohjaavan normiston pirstoutumisessa ja erityisesti luonnon ekosysteemien toimivuuden ja säilymisen kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>Although practices and the related thinking have in many cases been modernised, this old type of thinking is still evident in areas including the fragmentation of natural resource know-how, administration and the norms controlling natural resource use, and particularly in the way the functioning and preservation of ecosystems have been neglected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuus ja paikalliset voimavarat
<Seg L=EN-GB>Security of supply and local resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Useimmiten huoli luonnonvarojen loppumisesta on liitetty uusiutumattomien luonnonvarojen ehtymiseen kuten öljyn ja mineraalien loppumiseen.
<Seg L=EN-GB>Concerns about the exhaustion of natural resources most often relate to non-renewable resources such as oil and minerals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Viimeaikaisessa keskustelussa on tuotu esille myös uusiutuvat luonnonvarat, kuten puhdas makea vesi ja viljasadot.
<Seg L=EN-GB>But recently such worries have also arisen in relation to renewable natural resources including clean fresh water and cereal harvests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niiden riittävyys on uhattuna mm. väestönkasvun, kulutustottumusten, luonnon katastrofien ja luonnonvarojen epätasaisen jakautumisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The sufficiency of these resources may be endangered due to factors including population growth, consumption patterns, natural disasters and the uneven distribution of such natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maailman varantojen riittävyydestä huolimatta tiettyjen luonnonvarojen saatavuus voi heikentyä myös geopoliittisista syistä.
<Seg L=EN-GB>Regardless of the overall sufficiency of global reserves, the availability of certain natural resources may also be reduced by geopolitical factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Asialla on merkitystä myös Suomen huoltovarmuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>This is a significant issue in the context of safeguarding Finland\rquote s access to vital resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yleisesti huoltovarmuudella tarkoitetaan kykyä sellaisten yhteiskunnan taloudellisten perustoimintojen ylläpitämiseen, jotka ovat välttämättömiä väestön elinmahdollisuuksien, yhteiskunnan toimivuuden ja turvallisuuden sekä maanpuolustuksen materiaalisten edellytysten turvaamiseksi vakavissa häiriöissä ja poikkeusoloissa.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding vital supplies generally involves ensuring that society will be able to maintain its essential economic functions and meet the basic material needs of the population in terms of food, security and defence even during emergencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuustoiminnan tarkoituksena on analysoida kriittisiin toimintoihin kohdistuvia uhkia ja riskejä ja kehittää keinoja haavoittuvuuksien hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Emergency supply systems must analyse threats and risks facing critical functions, and find ways to manage vulnerable areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Häiriöissä ja poikkeusoloissa taloudelliset toiminnot pyritään säilyttämään mahdollisimman lähellä normaalitilaa.
<Seg L=EN-GB>In emergency situations the aim is to maintain economic functions in as close to their normal state as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa huoltovarmuuden käsitteeseen sisältyy myös yhteiskunnan kriittisten järjestelmien toimintavarmuus.
<Seg L=EN-GB>In Finland the concept of security of supply also encompasses maintaining the functional capacity of systems that are critical for society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhä useammat kehittyvät taloudet pyrkivät strategioillaan suojaamaan omat raaka-ainevaransa turvatakseen huoltovarmuuttaan.
<Seg L=EN-GB>Increasing numbers of developing economies are strategically striving to protect their own reserves of raw materials to safeguard their own vital supplies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU:lle tämä on merkittävä kysymys sillä EU on hyvin riippuvainen high tech -metallien tuonnista.
<Seg L=EN-GB>This is a significant issue for the EU, which is highly dependent on imports of the metals used in high tech products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ne ovat ratkaisevassa asemassa kehittäessä kaikkia korkean teknologian tuotteita muun muasssa innovatiivisia ympäristöteknologioita, joilla parannetaan energiatehokkuutta ja vähennetään kasvihuonekaasujen päästöjä.
<Seg L=EN-GB>Such raw materials are crucial to the development of all high-tech products, including the innovative environmental technologies applied to enhance energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi Euroopan perinteiset energiavarannot ovat niukat ja niiden hyödyntämien on kallista.
<Seg L=EN-GB>Europe\rquote s own long utilised energy resources are now in short supply, and expensive to utilise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämän takia valtaosa energian tarpeesta on katettava tuonnilla.
<Seg L=EN-GB>Consequently most of Europe\rquote s energy needs are met using imported raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuutta voidaan parantaa mm. kansainvälisin sopimuksin, parantamalla maa-alueiden käytettävyyttä luonnonvaratuotantoon, lisäämällä materiaali- ja energiatehokkuutta, edistämällä kierrätystä sekä korvaamalla tuontia kotimaisella tuotannolla.
<Seg L=EN-GB>Security of supply can be improved through international agreements, by increasing the usability of land areas for natural resources production, by enhancing material and energy efficiency, by promoting recycling, and by replacing imports with domestic production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Monet luonnonvarat ovat paikkasidonnaisia.
<Seg L=EN-GB>Many natural resources are geographically fixed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratuotannolla on siten alueellisesti ja paikallisesti merkittävä vaikutus työllisyyteen, väestön hyvinvointiin sekä asutusrakenteen pysyvyyteen.
<Seg L=EN-GB>Natural resource production therefore has varying regional and local impacts on employment, well-being and changing settlement patterns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraaliesiintymien löytäminen usein syvältäkin kallioperästä vaatii tehokasta malminetsintää.
<Seg L=EN-GB>Effective mineral prospecting is needed to identify deposits that may lie deep inside the bedrock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalien tuotanto voi tapahtua ainoastaan täsmälleen siitä paikasta, jossa esiintymä sijaitsee, vaikka kulutus tapahtuisikin kaukana kaivoksesta.
<Seg L=EN-GB>Minerals may only be produced precisely where they occur, even if they may eventually be used far away from the mine.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen mineraalivaroilla on kasvavaa globaalia kysyntää, ja ne voivat vahvistaa aluetaloutta etenkin Pohjois- ja Itä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>There is growing global demand for Finland\rquote s mineral resources, and this could particularly benefit the regional economies of Northern and Eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biomassa taas on jakautunut melko tasaisesti maan pinnalle.
<Seg L=EN-GB>Biomass, contrastingly, is fairly evenly distributed around the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Se tarjoaa vaihtoehtoja siihen, missä sitä voidaan tuottaa, jalostaa ja käyttää.
<Seg L=EN-GB>This means it can be produced, refined and used in many alternative localities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näitä mahdollisuuksia ei ole kuitenkaan aluetalouden näkökulmasta käytetty täysimääräisesti hyväksi.
<Seg L=EN-GB>The related opportunities have not yet been fully exploited with regard to regional economies, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hajautetut tuotantomallit mahdollistavat paikallisten resurssien jalostamisen kestävästi, lähellä loppukäyttöä.
<Seg L=EN-GB>Distributed production patterns enable local resources to be refined sustainably, near where they will ultimately be used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ne vähentävät luonnonvarojen kuljetuksen tarvetta, mahdollistavat joustavasti eri raaka-aineiden käytön, tehostavat ainekiertoa, vahvistavat aluetaloutta ja parantavat huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>This reduces the need for transportation, enables different raw materials to be used flexibly, increases the efficiency of the material cycle, boosts regional economies, and enhances security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biomassapohjaisten tuotteiden kysynnän kasvu sekä uudet tavat hyödyntää materiaali-, sivutuote- ja jätevirtoja edellyttävät yritysten ja maatilojen yhteisiä arvoketjuja sekä hallinnollisten esteiden poistamista.
<Seg L=EN-GB>To meet the growing demand for biomass-based products and exploit new ways to utilise material, residual and waste streams, businesses and farms must establish common value chains, and administrative barriers must be removed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Liiketoiminnallisesti elinkelpoiset biolaitokset ovat tällä hetkellä sellaisia, jotka korkean lisäarvon tuotteiden tuottamisen lisäksi ratkaisevat jonkin alueensa jätehuolto-ongelman sekä tuottavat energiaa lähialueelleen.
<Seg L=EN-GB>Commercially viable biofacilities today include operations that produce products with high added value, while also resolving local waste management problems and producing energy for local use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kun raaka-aine tuodaan lähialueelta, ei tarvita kalliita ja päästöjä aiheuttavia pitkiä kuljetuksia.
<Seg L=EN-GB>Sourcing raw materials locally eliminates the need for costly long distance transportation which would also result in emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hajautetun biotalouden kehittämisen pullonkauloja ovat mm. keskittämistä suosiva{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}t{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} tuotanto ja kaupan rakenteet, kankeat viranomaiskäytännöt sekä alan toimijoiden asenteet, sisäänpäin kääntyneisyys ja siiloutuminen.
<Seg L=EN-GB>Bottle-necks limiting the development of the distributed bioeconomy include production and commercial structures that favour centralisation, inflexible bureaucratic procedures, and a lack of vision and open-mindedness among actors in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Nykyisin Suomen sähköntuotanto perustuu keskitettyyn suurtuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Electricity production in Finland is today based on centralised large-scale generation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hajautettu energiantuotanto tarkoittaa tuotantomallia, jossa suhteellisen pienikokoiset sähkön-, lämmön- ja kylmäntuotannon laitokset on hajautettu lähelle kulutuspisteitä.
<Seg L=EN-GB>Distributed energy production would involve production models where relatively small electricity, heating and cooling plants are distributed so that they are located closer to where energy is finally consumed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hajauttaminen varmistaisi sähköntuotannon omavaraisuutta ja luotettavuutta, toisi työpaikkoja sekä antaisi myös kansalaisille konkreettisen mahdollisuuden osallistua ilmastotalkoisiin ja \rdblquote oman\rdblquote  sähköenergian tuottamiseen.
<Seg L=EN-GB>Such distribution could enhance the self-sufficiency and reliability of electricity production, while also bringing jobs and giving citizens greater opportunities to contribute to efforts to curb climate change and produce \ldblquote their own\rdblquote  electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Etenkin kriisiaikoina tällä voi olla huomattavaa merkitystä koko yhteiskunnankin kannalta.
<Seg L=EN-GB>Particularly during times of crisis this could be very significant for society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen monipuolinen luonto tarjoaa runsaasti mahdollisuuksia paikalliselle, luontoon tukeutuvalle yritystoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s diverse natural environment provides plenty of opportunities for local enterprise utilising the country\rquote s natural assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ympäristön kauneuteen, puhtauteen, hiljaisuuteen, terveysvaikutuksiin jne. perustuville palveluille on kasvava kysyntä.
<Seg L=EN-GB>There is growing demand for services based on the beauty, purity, peacefulness and health benefits of natural environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Joidenkin luonnonvarojen käytöstä elinkeinotoimintaan on olemassa jo pitkät perinteet, mutta viime vuosina on syntynyt myös uutta, luontoa aikaisempaa monipuolisemmin hyödyntävää yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>There is already a long tradition of enterprise based on certain forms of natural resource utilisation of this kind, but new businesses based on the more diverse utilisation of natural assets have also been springing up in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Useita luonnon tarjoamia mahdollisuuksia on kuitenkin vielä käyttämättä.
<Seg L=EN-GB>Many such opportunities still remain unexploited, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>\rdblquote Paikan laatu\rdblquote  vaikuttaa myös merkittävästi alueen kilpailukykyyn ja erityisesti sen mahdollisuuksiin houkutella ja säilyttää liikkuvia resursseja, kuten investointeja ja koulutettua työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>The aesthetic aspects of a location also significantly affect its competitiveness, particularly in the context of attracting footloose resources such as investments and highly qualified personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kunkin maakunnan tai seutukunnan luontoon ja kulttuuriin liittyvien vahvuuksien arvon nostaminen ja markkinoiminen voi edistää liiketoiminnan kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>Boosting and marketing each region\rquote s unique valuable natural and cultural features can promote the development of local businesses for this reason.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ne voivat olla merkittävä \endash  toisinaan jopa ainoa \endash  kilpailuetu joillakin maaseutualueilla.
<Seg L=EN-GB>Such factors may constitute major \endash  or in some cases the only \endash  competitive advantages for rural regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi luontoon perustuvien vetovoimatekijöiden korostaminen on usein paras kannustin niiden suojelemiseen.
<Seg L=EN-GB>Highlighting an area\rquote s natural actions as economic assets in this way is often the best way to promote their protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maakuntaliitot ovat jo toteuttaneet tai ovat juuri toteuttamassa maakuntastrategioita ja maakuntasuunnitelmia, joissa luonnonvarat ovat monella tavalla esillä ja painotettuna.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s regional councils are implementing or have already implemented regional strategies and plans that emphasise the importance of natural resources in many ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niitä laadittaessa ja tarkistettaessa on tärkeää, että ne perustuvat paikallisiin vahvuuksiin ja raaka-ainevarantoihin, että asioita tarkastellaan yli maakuntarajojen ja että prosesseissa otetaan huomioon resurssitehokkuusnäkökohdat.
<Seg L=EN-GB>In drafting and examining these plans and strategies it is important to ensure that they are truly based on local strengths and raw material reserves, that resource issues are also assessed from a wider perspective beyond regional boundaries, and that resource efficiency considerations are duly accounted for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi globaalissa ainekierrossa
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s role in the global material cycle
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen ainekierto ja sen ympäristövaikutukset
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s material cycle and its environmental impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Teollisuusmaiden materiaalinkulutus on noin 40\endash 70 miljardia tonnia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The industrialised countries\rquote  material consumption totals 40\endash 70 billion tonnes a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvia luonnonvaroja käytetään jo nyt 30 prosenttia enemmän kuin maapallo pystyy tuottamaan vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Renewable natural resources are already being used around the world at a rate 30% higher than their annual global production capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jos maailman väestö on seuraavan 50 vuoden aikana kasvanut yhdeksään miljardiin ja luonnonvaroja käytetään samaa tahtia, tämä tarkoittaisi materiaalivirtojen kaksin- tai jopa viisinkertaistumista.
<Seg L=EN-GB>If the world population grows over the next 50 years to nine billion and natural resources are used at the same rate, total material flows could double or even quintuple.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden ainevirrat tunnetaan kansainvälisesti vertaillen hyvin.
<Seg L=EN-GB>The material flows within the Finnish economy are well known by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen ympäristökeskuksen ja Oulun yliopiston ENVIMAT-hankkeessa kansantalouden panos-tuotos tarkastelu on yhdistetty elinkaariarvioihin.
<Seg L=EN-GB>The ENVIMAT project, run by the Finnish Environment Institute and the University of Oulu, has combined a detailed input-output analysis with life cycle analyses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näin on saatu entistä selkeämpi kuva erilaisiin materiaalivirtoihin ja tuotteisiin liittyvistä ympäristövaikutuksista ja Suomen roolista globaalissa ainekierrossa.
<Seg L=EN-GB>This has produced a clearer picture of the environmental impacts caused by different material flows and products, and of Finland\rquote s role in the global material cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Laskelmassa ovat mukana myös piilovirrat (esim. maan siirrot ja hakkuutähteet), jotka jäävät taloudellisen hyödyntämisen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The calculations have also included hidden flows (e.g. earthworks and logging residues), which are not utilised economically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansantaloutemme on kytkeytynyt globaaliin ainekiertoon sekä tuojana että viejänä.
<Seg L=EN-GB>The Finnish economy is connected to global material cycle through both imports and exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Noin puolet ainevirroistamme johtuu vientituotteiden valmistuksesta ja loput kotimaisesta kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>About half of all the material flows in Finland result from the production of exported goods, and the rest are related to domestic consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Käytämme tuontiluonnonvaroja suunnilleen yhtä paljon kuin kotimaisia luonnonvaroja.
<Seg L=EN-GB>Finland used roughly equal quantities of imported natural resources and domestic natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suurimmat kotimaiset virrat syntyvät kiviaineksista ja ulkomailla metalliteollisuuden raaka-aineista ja tuotteista sekä energiamineraaleista ja tuotteista.
<Seg L=EN-GB>The largest material flows within the country involve mineral aggregate; and the largest international flows concern the forest industry\rquote s raw materials and products, fuels and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kotimainen kulutus on pysynyt melko vakiona.
<Seg L=EN-GB>Domestic consumption levels have been fairly stable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiatehokkuuden säästöt on kuitenkin käytetty lisääntyvään aineelliseen kulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Savings in terms of material efficiency have however been exceeded by increased material consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuonnin ja viennin ainevirrat ovat jatkuvasti kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The material flows linked to imports and exports have grown steadily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuonnin ympäristövaikutukset ovat kotimaan toimintojen ympäristövaikutusten suuruusluokkaa.
<Seg L=EN-GB>The environmental impacts of imports are of the same order as the environmental impacts of domestic activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuotannossa oikeudenmukainen taakanjako eri maiden välillä on vaikea toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>It is hard to realise the concept of fair burden sharing between countries with regard to production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Paljon raaka-ainevarantoja omaavat maat, kuten Suomi, kuluttavat enemmän energiaa ja niillä on suuremmat materiavirrat verrattuna maihin, jotka ovat kansainvälisessä työnjaossa erikoistuneet tuottamaan lopputuotteita.
<Seg L=EN-GB>Countries with plentiful reserves of raw materials, like Finland, tend to consume more energy, and have greater material flows than countries more specialised in producing finished goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämän vuoksi tuotannon päästöjä ei tulisi tarkastella pelkästään kansallisvaltioiden rajojen mukaan, vaan maailmanlaajuisesti ja jakaa päästöoikeudet tuotannon koko elinkaaren aikaisen ympäristösuorituskyvyn mukaan.
<Seg L=EN-GB>For this reason, emissions generated during production should not be assessed purely according to national boundaries, but globally, with emission rights shared out according to environmental capacities at various stages of the whole production life cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näin ympäristöön kohdistuva paine minimoituu paremmin kuin maakohtaisessa jaossa.
<Seg L=EN-GB>This would minimise the burden on the environment more effectively than country-based allocations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallisvaltioiden rajojen mukaan tapahtuva jako on kuitenkin sikäli oikeudenmukainen, että vientitulot käytetään lähinnä kyseisessä maassa, jolloin käytäntö noudattaa \rdblquote saastuttaja maksaa\rdblquote  periaatetta.
<Seg L=EN-GB>Allocating emission rights country by country is however fair in the sense that income from exports tends to be used in the exporting country itself, so such an allocation is in line with the principal that \ldblquote the polluter pays\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarojen kulutus ylittää kestävät rajat ja Suomi käyttää paljon materiaaleja.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s natural resource consumption exceeds the limits of sustainability, and large quantities of materials are used by Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä johtuu ennen muuta rakentamisen maankäytöstä ja teihin käytettyjen maamassojen suuruudesta (kuva 5), jotka selittyvät pohjoisella sijainnilla ja harvalla asutuksella.
<Seg L=EN-GB>This is above all due to land use in connection with construction, and particularly the use of mineral aggregate used for road construction (see Fig. 5). These factors are related to Finland\rquote s northerly location and scattered settlement pattern.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi tienrakentaminen edellyttää routasuojausten takia suurta kiviaineksen käyttöä (50 milj.t/v).
<Seg L=EN-GB>Since roads need physical protection against groundfrost damage, the construction of new roads involves huge quantities of mineral aggregate (50 billion tonnes/year).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaalien kulutus on niin korkealla tasolla, että pelkästään kierrätystä ja jätteiden hyötykäyttöä lisäämällä sitä ei voida saada lähelle eurooppalaista keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s material consumption is at such a high level that increased recycling and waste utilisation alone cannot reduce consumption to a level nearer the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 5. Luonnonvaroja käytetään yhä enemmän Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Figure 5. Finland\rquote s use of natural resources is steadily increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Teollisuudessamme löytyy kuitenkin edelleen selviä jätejakeita, joiden synnyn ehkäisyyn tai hyödyntämiseen kaivataan uusia innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s industries nevertheless still produce certain types of wastes which new innovations could prevent or utilise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Runsaasti materiaaleja käyttävillä teollisuustoimialoilla näitä uusiokäyttöön soveltuvia jätejakeita löytyy esimerkiksi elintarviketeollisuuden ja kaupan eloperäisistä jätteistä ja pakkausmateriaaleista, kaivannaisteollisuuden sivukivistä ja rikastushiekoista, metalliteollisuuden kuonista ja prosessisakoista, massa- ja paperiteollisuuden soodasakoista ja tuhkista, lannoiteteollisuuden pasutteista ja kipsijätteestä, korjausrakentamisen sekajätteistä sekä maa- ja vesirakentamisen ylijäämämateriaaleista.
<Seg L=EN-GB>Potentially usable wastes generated in material intensive industrial sectors include: organic wastes and packaging materials in the foodstuffs industry and retail trade; waste rock and tailings generated in the mining industry; slag and other process residuals from the metallurgical industry; sodium precipitates and ash from the pulp and paper industry; calcination residuals and gypsum wastes from the fertiliser industry; mixed wastes from reconstruction; and surplus materials from earthworks and hydrological engineering construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi Ruotsissa on otettu käyttöön maltillinen maa-ainesvero, jolla pyritään vähentämään neitseellisten materiaalien käyttöä ja ohjaamaan käyttöä kierrätykseen.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, for instance, the extraction of mineral aggregates is subject to a modest level of taxation, with the aim of reducing the use of virgin material and encouraging recycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Asuminen ja ravinto, autoilu ja vapaa-aika ovat tarvelähtöisen tarkastelun perusteella suurimmat aineellisen kulutuksen ja ympäristövaikutusten aiheuttajat.
<Seg L=EN-GB>If consumption is examined from the angle of different needs, then housing and food, motoring, and leisure activities account for both the highest levels of material consumption, and the greatest environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kolmanneksi eniten kulutuksen ympäristövaikutuksia aiheutuu vapaa-ajasta.
<Seg L=EN-GB>Leisure activities are ranked third in terms of environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suurimmat yksikköpäästöt tuotteista ovat sementillä, elintarvikkeilla, lannoitteilla ja teräksellä.
<Seg L=EN-GB>The productive sectors with the highest emission levels are cement, foodstuffs, fertilisers and steel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pienimmät yksikköpäästöt ovat palveluilla ja raakapuulla.
<Seg L=EN-GB>The lowest emission levels are generated by services and raw timber production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Palveluiden kuten asuminen, tukku- ja vähittäiskauppa, koulutus ja terveydenhuolto aiheuttaa lähes kolmanneksen Suomen käyttöpohjaisista kasvihuonekaasupäästöistä.
<Seg L=EN-GB>Services including housing, wholesale and retail, education and health care generate almost a third of the greenhouse gas emissions caused by human activity in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näiden palveluiden suuri määrä, ennakoitavissa oleva kasvu ja tuotanto aiheuttavat suurimpia teollisuudenaloja vastaavat kasvihuonekaasupäästöt.
<Seg L=EN-GB>The extensive nature of these services and their predicted growth and productivity will result in greenhouse gas emissions levels comparable to those of larger industrial sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Palveluiden ympäristövaikutuksiin ei ole kiinnitetty huomiota, koska on katsottu niiden vaikutuksien olevan vähäisiä niiden matalan energiaintensiivisyyden takia.
<Seg L=EN-GB>Little attention has yet been paid to the environmental impact of services, since their impacts have been considered to be limited due to their low energy intensiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuudessa palvelujen suhteellinen merkitys väestön ikääntyessä vain kasvaa.
<Seg L=EN-GB>But in future the relative importance of services will only increase as the population ages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaali- ja energiatehokkuus
<Seg L=EN-GB>Material and energy efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaali- ja energiatehokkuuden keskeiset muutostekijät voidaan jakaa talouteen ja kilpailukykyyn, luonnonvarojen kestävään käyttöön sekä ympäristönäkökohtiin.
<Seg L=EN-GB>The key factors behind material and energy efficiency can be divided into the economy and competitiveness, the sustainable use of natural resources, and environmental issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaali- ja energiatehokkuus on erittäin kustannustehokas keino vaikuttaa näihin kolmeen päätavoitteeseen.
<Seg L=EN-GB>Enhancing material and energy efficiency is an extremely cost effective way to work towards these three vital goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käytön irtikytkentä ympäristöhaitoista edellyttää materiaali- ja energiatehokkuuden huomattavaa parantamista sekä materiaalikulutuksen kohdistumista vähemmän haitallisiin materiaalikiertoihin.
<Seg L=EN-GB>To decouple the use of natural resources from harmful environmental impacts, material and energy efficiency must be improved considerably, and material consumption should be rechanneled to utilise less harmful material cycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käytön tuottavuus on moninkertaistettava seuraavina vuosikymmeninä, jotta kaikille pystytään turvaamaan ravinnon, energian ja raaka-aineiden saanti ja elintason nousu ja silti pysytään maailmanlaajuisesti ekosysteemien kanto- ja sietokyvyn rajoissa.
<Seg L=EN-GB>The productivity of natural resource use must be multiplied over the coming decades to give everyone access to sufficient food, energy and raw materials and to improve living standards without exploiting global ecosystems beyond their capacities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Säästävällä luonnonvarojen käytöllä saadaan pienempiä ympäristöhaittoja.
<Seg L=EN-GB>Using natural resources sparingly can greatly reduce harmful environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tällöin pienempi uhka kohdistuu luonnon monimuotoisuuteen, ja vähemmän uusiutuvia luonnonvaroja tarvitaan ilmastomuutoksen hillintään ja olemassa olevan järjestelmän ylläpitoon.
<Seg L=EN-GB>This will consequently reduce both the threats facing biodiversity, and the quantities of renewable natural resources needed to mitigate climate change and maintain existing systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallisessa luonnonvarapolitiikassa on syytä tarkastella erikseen vientiteollisuutta ja kotimaista kulutusta vientiteollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s natural resource policies should separately examine the export industry sector and domestic consumption in the export industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tärkeitä tavoitteita ovat tuotannon materiaali- ja energiatehokkuus ja kotimaisessa kulutuksessa hyvinvoinnin tuottaminen vähemmillä aineellisilla panoksilla ja ympäristövaikutuksilla.
<Seg L=EN-GB>Important goals include improved material and energy efficiency in production, and the generation of well-being in domestic consumption using smaller material inputs and resulting in lower environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa kansantalouden tasolla materiaalitehokkuuden keinoin saavutettavaa tehostamista taloudellisessa ja ympäristön suojelussa ei ole kunnolla selvitetty.
<Seg L=EN-GB>There has not yet been a detailed assessment at the level of the national economy of the potential for enhancing the economy and environmental protection by improving material efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaalitehokkuuden tilaa on selvitetty vain melko karkeilla massapohjaisilla kansantalouden mittareilla.
<Seg L=EN-GB>The current state of material efficiency has only been assessed through relatively crude economic indicators based on material masses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen kansantalous perustuu suurien materiaalimäärien käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The Finnish economy is largely based on the use of large quantities of materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarojen kokonaiskäyttö (TMR) suhteessa bruttokansantuotteeseen (kg/eur) on laskenut tasaisesti vuodesta 1970, mutta suhdeluku ei kuvaa luonnonvarojen kokonaiskäytön merkitystä luonnonvarojen kestävän käytön kannalta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s total material requirement (TMR) in relation to gross national product (in kg/euro) has declined steadily since 1970, but this parameter does not describe the significance of the total use of natural resources in terms of the sustainability of natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävää käyttöä voidaan parantaa mm. asettamalla materiaali- ja energiatehokkuudelle tavoitteita, kehittämällä taloudellista ohjausta kuten tukia, veroja ja maksuja sekä muita ohjauskeinoja.
<Seg L=EN-GB>The sustainability of natural resource use can be enhanced, for instance by setting targets for material and energy efficiency, and through policy mechanisms including financial subsidies, fees and taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena olisi oltava, että keskeisillä sektoreilla on vapaaehtoiset materiaalitehokkuussopimukset.
<Seg L=EN-GB>One goal should be that voluntary material efficiency agreements should be widely adopted in each key sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Käytännön tehostamistoimet voivat liittyä paitsi raaka-aineiden käyttöön ja tuotantotapojen parantamiseen, mutta myös sellaisten innovaatioiden kehittämiseen koko tuoteketjussa, jotka auttaisivat vähentämään ja optimoimaan luonnonvarojen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>Practical ways to increase efficiency may relate to the use of raw materials, improvements in production processes, and even the development throughout production chains of innovations which help to reduce and optimise natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuudessa Suomi on Euroopassa kärkijoukossa etenkin teollisuuden ja elinkeinoelämän alueella, jossa toimenpiteet ovat olleet tuloksellisia mm. energiakatselmus- ja energiatehokkuussopimustoiminnan ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Finland is among the leading countries in Europe in terms of energy efficiency, particularly in the industry and commercial sectors, where measures including energy audits and energy efficiency agreements have been very effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on materiaalivirtojen hallintaan liittyvän osaamisen viejä.
<Seg L=EN-GB>Finland also exports expertise related to the management of material flows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden ja energiansäästämisen maailmanlaajuiset markkinat ovat nykyisin energiantuotantoakin suuremmat, minkä takia tämän alueen vahvuuksien säilyttäminen ja uusien osa-alueiden kehittäminen on materiaali- ja energiatehokkaan Suomen keskeisiä haasteita.
<Seg L=EN-GB>The global markets for energy efficiency and energy saving technologies are today even larger than those for energy production, so preserving our strengths and developing new areas of expertise is one of the main challenges currently facing Finland in the field of material and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Meidän tulisi aktiivisesti vaikuttaa Euroopan raaka-ainepolitiikan materiaali- ja energiatehokkuusteemaan.
<Seg L=EN-GB>We must also actively influence the ways the theme of material and energy efficiency is addressed in European raw material policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallisessa luonnonvarastrategiassa ehdotetun kansallisen resurssitehokkuusohjelman valmistelu ja toteuttaminen on tärkeää, sillä materiaali- ja energiatehokkuuden edistämiseen on Suomessa toistaiseksi panostettu vähän suhteessa saavutettavissa olevaan hyötyyn niin talouden kuin ympäristönkin kannalta.
<Seg L=EN-GB>The preparation and implementation of the national resource efficiency programme proposed in Finland\rquote s natural resource strategy are vital, since the steps taken to promote material and energy efficiency in Finland have so far still been relatively limited considering the potential benefits to both the economy and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ainekierto kytkee luonnonvarat ilmasto- ja energiakysymyksiin
<Seg L=EN-GB>Linkages with climate and energy issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ja luonnonvarojen käyttö ovat kytkeytyneet voimakkaasti toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Climate change and the use of natural resources are closely interlinked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:09
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:09
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtaosa ilmastolle vahingollisista kasvihuonekaasupäästöistä aiheutuu luonnonvarojen käytöstä.
<Seg L=EN-GB>Most of the greenhouse gas emissions that have harmful impact on the climate are caused by the use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kasvavat biovarat toimivat puolestaan hiilen nieluina.
<Seg L=EN-GB>Increasing reserves of biomass contrastingly serve as carbon sinks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi ilmastonmuutos voi edetessään olennaisesti vaikuttaa luonnonvarojen saatavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Additionally, climate change will have considerable effects on the availability of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ainekierron näkökulmasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} ilmasto- ja energiapolitiikka sekä luonnonvarapolitiikka muodostavat toisistaan erottamattoman ja monimutkaisen kokonaisuuden, jossa materia ja energia ovat jatkuvassa vuorovaikutuksessa keskenään.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}In the context of the material cycle, climate and energy policies and n{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}atural resource policies form a complex and inseparable whole, where material and energy are continuously interacting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energiantuotantoon tarvitaan materiaaleja, kuten laitteita ja polttoaineita.
<Seg L=EN-GB>Energy production requires materials including equipment and fuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaalien tuotantoon puolestaan tarvitaan energiaa, kuten sähköä tai lämpöä.
<Seg L=EN-GB>Material production in turn requires energy in forms such as electricity or heat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energiantuotannosta aiheutuu erisuuruisia kasvihuonekaasupäästöjä, luonnonvarasta ja energian tuotantotavasta riippuen.
<Seg L=EN-GB>Energy production gives rise to differing levels of greenhouse gas emissions, depending on which natural resources and production methods are used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vastaavasti materiaalien tuotannosta aiheutuu erisuuruisia sivuvirtoja ja jätteitä, luonnonvarasta ja energian tuotantotavasta riippuen.
<Seg L=EN-GB>Material production gives rise to collateral material flows and wastes on varying scales, depending on which natural resources and energy sources are used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Silloin, kun pyritään vähentämään tarvittavien luonnonvarojen määrää tuotettua energiayksikköä kohden, puhutaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}energiatehokkuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} lisäämisestä.
<Seg L=EN-GB>Increases in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}energy efficiency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} can be achieved by striving to reduce the amounts of natural resources used to generate a unit of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Silloin kun pyritään vähentämään tarvittavien luonnonvarojen määrää tuotettua materiaaliyksikköä kohden, puhutaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}materiaalitehokkuuden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} lisäämisestä.
<Seg L=EN-GB>Increases in {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}material efficiency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} are correspondingly sought through measures aiming to reduce the amounts of natural resources used to produce each material unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhdessä näitä kutsutaan materiaali- ja energiatehokkuudeksi{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} joka noudattaa \rdblquote vähemmällä enemmän\rdblquote  -periaatetta.
<Seg L=EN-GB>The principle behind the combination of material and energy efficiency is to get \ldblquote more from less\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jos tuotannon kokonaismäärä kasvaa materiaali- ja energiatehokkuuden lisääntymistä nopeammin, myös kasvihuonekaasupäästöt ja jätteen määrä kasvavat.
<Seg L=EN-GB>If increases in total production exceed improvements in material and energy efficiency, however, this will result in increases in greenhouse gas emissions and the quantities of waste generated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Suljetusta kierrosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} voidaan puhua silloin, kun luonnonvaroja käytetään energian tai materian tuotantoon siten, että tuotannosta ei synny nettona kasvihuonekaasupäästöjä eikä jätettä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}A closed cycle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} can be said to exist when natural resources are used to produce energy or material goods in ways that do not result in net greenhouse gas emissions or waste.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suljetun kierron periaatteetta noudattamalla voidaan ehkäistä ilmastonmuutosta.
<Seg L=EN-GB>Applying the principle of the closed cycle can prevent climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pienimuotoisissa, paikallisissa olosuhteissa ja biotalouden prosesseissa päästään lähimmäksi suljetun kierron systeemejä, jotka tarvitsevat vain vähän panoksia systeemin ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Small-scale, local processes within the bioeconomy enable us to approach closed cycle systems that require fewer external inputs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkki tällaisesta on mm. bioenergian lähituotanto, yhdistettynä ravinteiden talteenottoon.
<Seg L=EN-GB>Examples include local-scale production of bioenergy combined with the recovery of nutrients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden näkökulmasta erilaiset ulkopuolisista panoksista mahdollisimman riippumattomat lähituotannon mallit ovat tärkeitä.
<Seg L=EN-GB>Local forms of production that depend as little as possible on various external inputs are also important from the perspective of security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Avoimessa taloudessa Suomi nivoutuu kuitenkin osaksi globaalia ainekiertoa, jolloin mahdollisuudet ainekierron täydelliseen sulkemiseen ovat rajalliset.
<Seg L=EN-GB>In an open global economy, Finland will still form part of the global material cycle, however, which will limit opportunities to create completely closed cycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitetta voidaan kuitenkin lähestyä askel askeleelta.
<Seg L=EN-GB>This goal can nevertheless be approached step by step.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käytöstä aiheutuvia kasvihuonekaasupäästöjä ja jätteitä voidaan vähentää mm. kulutusta vähentämällä, lisäämällä materiaali- ja energiatehokkuutta tuotannon kasvua nopeammin, kehittämällä suljettuja kiertoja sekä hiilen sidonnalla ja varastoinnilla tai kehittämällä jätteiden uusiokäyttöä (mm. urban mining).
<Seg L=EN-GB>The amounts of greenhouse gas emissions and wastes generated by natural resource use can be decreased by reducing consumption levels, by increasing material and energy efficiency more rapidly than production, by developing closed cycles, by binding and storing carbon, or by developing new ways to reuse wastes (e.g. urban mining).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Käytännössä kestävä luonnonvaratalous edellyttää kaikkia näitä toimenpiteitä, rinnan ilmasto- ja energiapolitiikan kanssa.
<Seg L=EN-GB>In practice all of these measures will be needed to create a sustainable natural resource economy, together with effective climate and energy policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tähän asti luonnonvarapolitiikkaa ja ilmasto- ja energiapolitiikkaa on toteutettu erillisinä prosesseina.
<Seg L=EN-GB>So far natural resource policies and climate and energy policies have been implemented as separate processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä on ollut perusteltua siitä syystä, että luonnonvarastrategiatyön alkaessa ilmasto- ja energiapolitiikka oli jo yhteiskunnassa saanut vakiintuneen aseman, eivätkä luonnonvarakysymykset olisi todennäköisesti saaneet ilmasto- ja energiapolitiikan yhteydessä riittävää painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>This has been justified because climate and energy policies were already well established before work commenced on natural resource strategies, and natural resource issues would probably not have been prioritised sufficiently if they had been bundled in with climate and energy policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan sekä ilmasto- ja energiapolitiikan tulisi kuitenkin muodostaa yhtenäinen synerginen kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>Natural resource policies and climate and energy policies should nevertheless form a coherent synergic whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hallituksen huhtikuussa 2010 hyväksymä mittava {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}uusiutuvan energian edistämispaketti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on ajankohtainen esimerkki ilmasto- ja energiapolitiikan sekä luonnonvarapolitiikan välisistä kytkennöistä.
<Seg L=EN-GB>The wide-ranging package for promoting renewable energy approved by the Finnish Government in April 2010 is very timely with regard to the linkages between climate and energy policies and natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tukipaketilla Suomi aikoo täyttää EU:n velvoitteen nostaa uusiutuvan energian osuuden 38 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Through this support package Finland aims to meet its obligation within the EU to increase the share of total energy consumption derived from renewable energy sources to 38% by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Liikenteessä uusiutuvan energian osuus aiotaan kasvattaa vuoteen 2020 mennessä 20 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In transportation, the share of renewable energy should be increased to 20% by 2020. L
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suunnitelman mukaan uusiutuvan energian lisäyksestä pääosa, noin 50 prosenttia saadaan puusta.
<Seg L=EN-GB>The plans envisage that the largest proportion of the increase in renewable energy use (about 50%) will be obtained from wood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kolme suunnilleen yhtä suurta osaa, noin 15 prosenttia kukin, ovat liikenteen biopolttonesteet, lämpöpumput ja tuulivoima.
<Seg L=EN-GB>Three other energy sources will each account for about 15% of the increase in renewable energy use: liquid biofuels for transportation, heat pumps, and wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Muita uusiutuvan energian lisäyksiä on mm. biokaasussa ja aurinkolämmössä.
<Seg L=EN-GB>Other forms of renewable energy that will be increasingly utilised in Finland include biogas and solar heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuoteen 2020 mennessä käytetään uusiutuvan energian käytön tukemiseen arviolta noin 340 miljoonaa euroa sekä investointitukiin noin 50\endash 70 miljoonaa euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>By 2020, subsidies amounting to an estimated 340 million euros will be used to support renewable energy use, as well as investment support amounting to 50\endash 70 million euros annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Puolet kivihiilen käytöstä sähkön ja lämmön tuotannossa aiotaan korvata biopolttoaineilla.
<Seg L=EN-GB>One target is that biofuels will be used to replace half of the coal presently used to generate electricity and heat around Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuulivoimaloiden rakentamista vauhditetaan antamalla tuulivoimalle takuuhinta.
<Seg L=EN-GB>The construction of wind power facilities will be encouraged by providing guaranteed feed-in tariffs for wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarat strategisena mahdollisuutena
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s natural resources as a strategic opportunity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous uutena toimintatapana
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy as a new basis for activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous on uusiutuvien luonnonvarojen kestävää hoitoa ja käyttöä sekä niistä valmistettujen tuotteiden ja palveluiden tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy involves the sustainable management and use of renewable natural resources to make products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kyse on pitkälti siitä, millaisiin jalostaviin käyttöihin saatavilla oleva tai tunnistettu biomassa voidaan ohjata.
<Seg L=EN-GB>The key issue is to decide which kinds of refining and use available and identified reserves of biomass should be channeled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Teollisessa tuotannossa käytetyt, mm. entsyymeihin ja bakteereihin pohjautuvat biologiset prosessit ovat myös osa biotaloutta.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy also includes biological processes based on enzymes and bacteria that can be used in industrial production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Koska biotalouden tuotteet ovat bioperäisiä, ne ovat myös biohajoavia, eli niitä määrittelee uusiutuvuus elinkaaren alussa ja lopussa.
<Seg L=EN-GB>Since the products of the bioeconomy are of organic origin, they are also biodegradable, and characterised by renewability at the beginning and end of their life cycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalouden tavoitekuvassa kaikki tuotannon sivuvirrat joko hyödynnetään tai ne palaavat osaksi luonnon kiertoja.
<Seg L=EN-GB>In the envisaged sustainable bioeconomy all by-product flows are either utilised or returned to natural cycles. The bioeconomy thus involves integrating production into natural cycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous on siten teollisen tuotannon ja luonnon kiertojen yhteen rakentamista.
<Seg L=EN-GB>Sectors inherently well suited to the bioeconomy include agriculture, forestry, fisheries, food production, the chemicals industry and biofuel production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalouteen tyypillisesti miellettäviä toimialoja ovat mm. maatalous, metsätalous, kalatalous, elintarvikkeiden tuotanto, kemian teollisuus ja biopolttoaineet.
<Seg L=EN-GB>Today the leading user of biomass, largely in the form of wood, is the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Metsäteollisuus on tänä päivänä johtava puun ja biomassan hyödyntäjä, joka valmistaa tuotantonsa ohella bioenergiaa, biopolttoaineita ja tulevaisuuden biojalostamoissa myös monia biokemikaaleja.
<Seg L=EN-GB>In addition to paper and timber products, the forest industry also produces bioenergy and biofuels, and future biorefineries are expected to produce a range of useful biochemicals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotaloudella on paljon erilaisia mahdollisuuksia myös esim. lääketeollisuudessa, kosmetiikassa, rehuissa, ruokateollisuudessa, liimoissa, pinnoitteissa, biopolttoaineissa, biokomposiiteissa ja muissa pitkälle jalostetuissa tuotteissa.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy also brings many different opportunities in relation to products including pharmaceuticals, cosmetics, animal fodder, foodstuffs, adhesives, coatings, biofuels, biocomposites and other extensively refined products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous ei ole vain suurten biomassamäärien hyödyntämistä alhaisen arvonlisän massatuotantona (esimerkiksi bioenergiana), vaan sen vastapainona voidaan puhua myös biospoteista eli pienistä, mutta korkean arvonlisän tuotteista (esimerkiksi biopohjaiset lääkkeet).
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy does not only involve using large quantities of biomass in low value added forms of production (such as bioenergy), but also contrasting small-scale forms of high value added production known as biospots (including bio-based medicines).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotaloudessa biomassoja, niiden hyödyntämistä ja markkinoita sekä näihin liittyviä palveluja tarkastellaan kokonaisvaltaisesti.
<Seg L=EN-GB>In the bioeconomy, different forms of biomass, their utilisation and marketing, and the related services must all be examined comprehensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous on uusi tapa tehdä asioita, joka vaatii uusien sektori- ja toimialarajat ylittävien ajatus- ja toimintamallien omaksumista.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy represents a new way to do things, and will require the adoption of new forms of cross-sectoral thinking and working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotaloudessa raaka-ainekohtaisuus, vakiintuneet toimintatavat ja sektoriajattelu luovat kuitenkin vielä raja-aitoja alan kehittymiselle.
<Seg L=EN-GB>The development of the bioeconomy is still inhibited by focuses limited to single raw materials, established ways of working and narrow sectoral thinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi maataloudessa biotalous voisi merkitä siirtymistä ruokajärjestelmä-ajattelusta ajatteluun, jossa maatalous ja ruoan tuotanto nähdään osana laajempaa biomassaperustaisia tuotannon ja kulutuksen järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>In agriculture, for instance, the bioeconomy could lead to a shift away from a narrow focus on food production to a new way of thinking that sees agriculture and food production as part of wider systems of production and consumption based on biomass.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vastaavalla tavalla metsäklusteri on nähtävä osana laajempaa biotalouden järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The forest cluster can likewise be seen as part of a wider bioeconomic system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalouteen pohjaavien ratkaisujen merkitys ilmastonmuutokseen ja luonnonvarojen käytön kestävyyteen liittyvien haasteiden ratkaisemisessa tulee olemaan keskeinen.
<Seg L=EN-GB>Solutions based on the bioeconomy will play a key role in meeting challenges related to climate change and the need to use natural resources sustainably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous pyrkii löytämään uusia ratkaisumalleja, jotka vähentävät riippuvuutta fossiilisesta energiasta, ehkäisevät ekosysteemien köyhtymistä sekä edistävät talouskehitystä ja luovat uusia työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy strives to find new solutions that will reduce our dependency on fossil fuels, avoid the impoverishment of ecosystems, and promote economic development while creating new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>On väistämätöntä, että jollakin aikataululla maailmassa siirrytään fossiilisiin polttoaineisiin perustuvasta taloudesta biotalouteen.
<Seg L=EN-GB>It is inevitable that at some stage the world economy must shift away from its dependence on fossil fuels to become a bioeconomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maa, joka pystyy ensimmäisenä tekemään johtopäätökset biotalouteen johtavasta kehitysurasta, hankkii itselleen kauan kestävän kilpailuedun.
<Seg L=EN-GB>Any country that leads the way in developing the bioeconomy will build an enduring competitive advantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sekä resurssiensa puolesta että kulttuurisesti Suomella on mahdollisuus tähän.
<Seg L=EN-GB>Finland has an opportunity to do just this on the basis of its resources and cultural factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen biomassavarat kuuluvat Euroopan laajimpiin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s reserves of biomass are among the most extensive in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Silti metsien, soiden ja peltojen sekä orgaanisista jätteistä syntyvä biomassapotentiaali on vain osittain hyödynnetty tehokkaalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>But we have so far only realised part of the potential for effectively utilising the biomass reserves present in our forests, peatlands, farmland and organic waste materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hyödyntämättömiä sivuvirtoja on tuntematon määrä.
<Seg L=EN-GB>Little is known about the potential amounts of unutilised by-products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biomassavarojen nykykäytön jopa kaksinkertaistaminen olisi teoreettisesti mahdollista.
<Seg L=EN-GB>It would be at least theoretically possible to double the present biomass utilisation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rajoitteet liittyvät kustannuksiin ja hintakilpailukykyyn sekä uusien tuotanto-, hankinta- ja käyttöketjujen sekä liiketoimintamallien kehittämiseen kestävästi, ympäristövaikutukset huomioon ottaen.
<Seg L=EN-GB>Limitations are set by costs and price-competitiveness and the need to develop new product, supply and use chains and business models that are sustainable with regard to environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biomassan kuten metsien lisääntyvä käyttö ei esimerkiksi saa vähentää maaperään ja kasvillisuuteen sitoutuvan hiilen määrää pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The increased use of biomass from forests, for instance, must not lead to long-term reductions in the quantities of carbon stored in forest soils and vegetation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Voimakas kiinnostus biotalouteen ei ole vielä tavoittanut sitä tutkimuksellista tai tilastollista tasoa, jonka sen merkitys olisi vaatinut.
<Seg L=EN-GB>The great present interest in the bioeconomy has not yet been reflected in studies or statistical examinations that would be justified by the importance of this subject.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näin ollen biotaloudesta kokonaisuutena ei ole virallisia tilastoja.
<Seg L=EN-GB>No official statistics are available at present to illustrate the scope of the bioeconomy as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen puuston vuotuinen kasvu on noin 100 miljoonaa m3.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s timber reserves grow by approximately 100 million cubic metres every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Puun käyttöä on mahdollista lisätä huomattavasti, sillä metsävarat lisääntyvät jatkuvasti ja viime vuosina metsien ainespuun hakkuut ovat olleet vain noin 75 % kestävistä hakkuumahdollisuuksista.
<Seg L=EN-GB>It would be possible to use much more wood than at present, since timber reserves are increasing steadily, and in recent years timber harvesting levels have only amounted to about 75% of maximum potential sustainable harvesting levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Metsien muiden tuotteiden kuten marjojen, sienien, jäkälien ja muiden metsäkasvien hyödyntämisessä on käyttämätöntä potentiaalia.
<Seg L=EN-GB>There is also plenty of unrealised potential for the utilisation of other forest products such as wild berries, mushrooms, lichens and other forest plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen suopinta-ala on lähes 10 miljoonaa hehtaaria, josta ojitettuja soita on noin 5 miljoonaa hehtaaria ja suojeltuja soita 1,1 hehtaaria.
<Seg L=EN-GB>Finland has a total of almost 10 million hectares of peatlands, of which about 5 million hectares have been drained and 1.1 million hectares are protected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Turvetuotantoon soveltuvaa suota on 1,2 miljoonaa hehtaaria (lukuun sisältyy myös suojeltuja soita).
<Seg L=EN-GB>About 1.2 million hectares of peatland are suitable for peat production (this figure also includes some protected peatlands).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Soihin kertynyt turvevaranto on arviolta yhteensä 69 miljardia m3.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s total reserves of peat amount to an estimated 69 billion cubic metres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen peltoala on noin 2,3 miljoonaa hehtaaria, mistä tarvitaan ruokaomavaraisuuden turvaamiseen sekä elintarvike- ja rehuteollisuuden tarpeisiin noin 1,8 milj. hehtaaria.
<Seg L=EN-GB>Finland also has about 2.3 million hectares of farmland, of which approximately 1.8 million hectares are needed to ensure safeguard Finland\rquote s self-sufficiency and to supply the foodstuffs and animal fodder industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Täten noin 500 000 hehtaaria voitaisiin tarvittaessa käyttää muuhun tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>This means that approximately 500,000 hectares of farmland could be used for other forms of production if necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maatalous tuottaa myös merkittävät määrät bioenergiaksi hyödynnettävissä olevaa lantaa.
<Seg L=EN-GB>The agricultural sector also produces large quantities of manure that could be utilised to generate bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomella on laajat rannikkovedet ja maa-alasta noin 10 % on veden peittämää.
<Seg L=EN-GB>Finland additionally has extensive shallow coastal waters and about 10% of the country\rquote s land area is covered by inland waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomessa kalastettiin tai kasvatettiin 162 miljoonaa kiloa kalaa.
<Seg L=EN-GB>In 2008 Finland\rquote s fisheries and fish farms produced 162 million kilos of fish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rapusaalis vuonna 2009 oli noin 7 miljoonaa kappaletta.
<Seg L=EN-GB>In 2009 as many as 7 million crayfish were caught in Finland for consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteestä 80 prosenttia on biohajoavaa.
<Seg L=EN-GB>Approximately 80% of the municipal waste generated in Finland is biodegradable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hyödynnettäviä jätteitä ja sivutuotteita päätyy edelleen suuria määriä kaatopaikalle.
<Seg L=EN-GB>Large quantities of wastes and by-products that could be beneficially utilised still end up at landfill sites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalouden kotimarkkinoiden kehittyessä kehittyy myös biomassan jalostamisen teknologia ja logistiikka.
<Seg L=EN-GB>The technologies and logistics needed in connection with biomass refining will be developed as domestic markets take shape within the emerging bioeconomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalousosaamisen, teknologian, liiketoiminnan ja viennin vauhdittaminen voi tehdä Suomesta merkittävän toimijan maailmassa.
<Seg L=EN-GB>Encouraging developments in the related know-how, technologies, business expertise and exporting can make Finland a significant actor on a global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on jo nyt puun ja muun biomassan energia- ja jalostuskäytössä EU:n johtava maa, ennen kaikkea metsäteollisuudesta johtuen.
<Seg L=EN-GB>Finland is already the EU\rquote s leading country in the use of wood and other forms of biomass to produce energy and refined products, mainly due to developments in the forest industry sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaiseen biotalouteen siirtyminen ja johtavan aseman omaksuminen edellyttää vielä teknologiaharppauksia sekä uusia, eri raaka-aineketjuja ja ainevirtoja yhdistäviä, globaalisti monistettavia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>But technological breakthroughs and new globally replicable solutions combining raw material chains and material flows still need to be achieved before a full transition to the bioeconomy can be achieved and Finland can take a leading role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalitalous kasvavana mahdollisuutena
<Seg L=EN-GB>Increasing opportunities in the mineral economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Metallit, teollisuusmineraalit, kiviaines ja luonnonkivi ovat perusraaka-aineina välttämättömiä lähes kaikelle inhimilliselle toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Metals, industrial minerals, mineral aggregates and natural stone are essential raw materials for almost every kind of economic activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niiden kysyntä on voimakkaasti kasvanut ja hinnat kohonneet väkirikkaiden kehittyvien maiden elintason nopean nousun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Demand for such materials and their prices have increased greatly due to rising living standards in populous developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Teräksen ja perusmetallien lisäksi uusi teknologia on lisännyt monien sellaisten harvinaisempien hi-tech-metallien kysyntää, joiden tuotanto on aiemmin ollut vähäistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to growing demand for steel and base metals, new technologies have increased the need in high-tech applications for many rare earth metals which were not previously produced widely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaupungistumisen kiihtyminen on johtanut pulaan käytettävissä olevasta kiviaineksesta.
<Seg L=EN-GB>Accelerating urbanisation has meanwhile led to shortages of mineral aggregates for use in construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa toimii 47 kaivosta, joista suurin osa on avolouhoksia.
<Seg L=EN-GB>Finland has 47 working mines, most of which are open cast quarries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivostoimintaan varattujen alueiden kokonaispinta-ala on 288 km{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>A total area of 288 km{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} has been set aside for mining activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimintaa harjoittavista 22 yhtiöstä valtaosa on ulkomaisessa omistuksessa.
<Seg L=EN-GB>Most of the 22 companies running these activities are under foreign ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivosten liikevaihto on vuonna 2010 (Etla, ennakkotieto) 808 milj. € ja se on vahvassa kasvussa.
<Seg L=EN-GB>Finnish mines\rquote  total turnover in 2010 amounted to some 808 million euros (as anticipated by the Research Institute of the Finnish Economy) and this figure is rising steeply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa on huomattavat tunnetut mineraalivarannot (mm. nikkeli, kromi, kupari, sinkki, koboltti, fosfori, kulta, platinametallit, karbonaattikivet ja talkki), ja hyvä potentiaali uusien esiintymien löytämiselle.
<Seg L=EN-GB>Finland has considerable proven reserves of valuable minerals (including nickel, chromium, copper, zinc, cobalt, phosphorus, gold, platinum metals, carbonates and talc), as well as good potential for the discovery of new deposits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Viime vuosina on avattu merkittäviä kaivoksia, toimivien kaivosten tuotantoa lisätään, ja uusia kaivoksia on rakenteilla tai suunnitteilla erityisesti Itä- ja Pohjois-Suomeen.
<Seg L=EN-GB>In recent years several significant new mines have been opened, production is due to be boosted at existing mines, and new mines are being built or planned especially in Northern and Eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivostuotannon arvioidaan moninkertaistuvan tällä vuosikymmenellä.
<Seg L=EN-GB>It is expected that the total production of Finland\rquote s mining industry will be multiplied over the next decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivoksen sijainnin määrää hyödyntämiskelpoisen esiintymän sijainti maankamarassa.
<Seg L=EN-GB>The locations of mines depend on the locations of exploitable mineral deposits within the bedrock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivokset joutuvat kilpailemaan maankäytössä muun muassa luonnonsuojelun, matkailun ja muiden elinkeinojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Mines must compete in terms of land use options with many other activities including tourism and nature conservation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivostoiminta voi myös edistää muita elinkeinoja parantuvien palveluiden ja liikenneyhteyksien avulla.
<Seg L=EN-GB>Mining activities can also benefit other local economic activities through improvements in services and infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa tuotetut mineraalit jatkojalostetaan kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>The minerals mined in Finland are also refined within the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalialan keskeiset asiakastoimialat ovat rakentaminen, metallien jalostus, sekä massan, paperin, kemikaalien ja ei-metallisten tuotteiden valmistus.
<Seg L=EN-GB>The mineral sector\rquote s main client sectors include construction and the metallurgical, pulp and paper, chemicals and non-metal products industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivostoiminta on synnyttänyt Suomeen maailmanlaajuisesti korkeatasoista ja kilpailukykyistä metallinjalostusta, laite- ja konevalmistusta, prosessiosaamista sekä erilaisia palveluyrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Local mining activities have led to the development in Finland of highly advanced and competitive businesses working in metallurgy, equipment manufacture, process know-how and various related services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaalisti maanalaisten kaivosten teknologiasta 70\endash 90 % tulee suomalaisilta ja ruotsalaisilta yrityksiltä riippumatta kaivosten sijainnista.
<Seg L=EN-GB>About 70\endash 90% of the mining technology used around the world originates from Finnish and Swedish companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalialan nopea kehittyminen on johtanut pulaan sekä asiantuntijoista että ammattitaitoisesta työvoimasta Suomessa ja globaalisti.
<Seg L=EN-GB>Rapid growth in the mineral sector has led to shortages of both skilled labour and expertise in Finland and on a global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen kiviaines- ja luonnonkivivarat ovat Euroopan mittakaavassa huomattavat.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s reserves of mineral aggregate and natural stone are considerable by European standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sora- ja hiekkaesiintymät kattavat noin 5 prosenttia Suomen pinta-alasta ja sijaitsevat lähinnä Salpausselkien vyöhykkeellä.
<Seg L=EN-GB>Deposits of sand and gravel cover about 5% of Finland\rquote s land area, with concentrations in broad belts of glacial deposits stretching across Southern Finland known as the Salpausselkä zones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kalliomurskeen tuotanto on kasvamassa ja kattaa nyt noin puolet kiviainesten kokonaiskäytöstä, joka vuonna 2008 oli 114 milj. tonnia. Suurin osa kiviaineksesta käytetään liikenneväylien ja yhdyskuntien rakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>Production of crushed rock aggregate is increasing, and accounts for about half of the total use of minerals in Finland, which amounted to 114 million tonnes in 2008. Most of these aggregates are used the construction of built-up areas and transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonkiviä, lähinnä graniittia ja vuolukiveä, louhitaan vuosittain noin 4 milj. tonnia.
<Seg L=EN-GB>About 4 million tonnes of natural stone, mainly granite and soapstone, is quarried every year in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kiviainesliiketoiminta on kansallista ja kohdistuu pääosin lähiseudun tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The related businessdes are Finnish-owned and generally meet local needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonkiviteollisuus tuottaa erilaisia rakennus- ja tarvekivituotteita, ja sen liikevaihdosta noin puolet tulee viennistä.
<Seg L=EN-GB>The stone industry produces various products for construction in addition to dimension stone. About half of its turnover comes from exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kiviainesten pitkän aikavälin saatavuus suurimpien kasvukeskusten ympäristöissä ei ole turvattu, joten kestävä yhdyskuntarakentaminen on uhattuna.
<Seg L=EN-GB>The long-term availability of mineral aggregate in the surroundings of larger growing urban centres has not yet been assured, and this could hinder the sustainability of future urban development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuljetusmatkojen pidetessä kiviainesten hinta ja kuljetuksen päästöt nousevat jyrkästi.
<Seg L=EN-GB>If aggregates need to be transported further, costs and emissions related to transportation will rise steeply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Koska nykyisen lainsäädännön mukaiset lupajärjestelmät eivät riitä ohjaamaan kiviainesten alueellista saatavuutta, tarvitaan eri maankäyttötarpeita yhteen sovittavan maakunnallisen alueidenkäytön suunnittelun tehostamista.
<Seg L=EN-GB>Since the present system of legislation and permits is not sufficient to duly control and ensure the regional availability of mineral aggregates, there is a need to improve regional land use planning procedures so as to harmonise different land use needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös kiviainesten kierrätystä ja uusiokäyttöä on tehostettava.
<Seg L=EN-GB>The reuse and recycling of mineral aggregates must also be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalivarat ovat jakautuneet maantieteellisesti epätasaisesti, ja yli puolet maapallon mineraalituotannosta tulee poliittisesti epävakailta alueilta.
<Seg L=EN-GB>Mineral resources are distributed unevenly around the world, and more than half of all mineral production is based in politically unstable regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Eurooppa on monien kriittisten metallien ja mineraalien suhteen täysin tuonnin varassa, ja raaka-aineiden saatavuuden häiriötilanteet ovatkin merkittävä uhka.
<Seg L=EN-GB>Europe is totally dependent on imports of many critical metals and minerals, and the potential for disruption to supplies of raw materials is a considerable threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU on tarttunut ongelmaan julkistamalla raaka-aineita koskevan aloitteensa vuonna 2008. Sen mukaan avoimuuden säilymistä raaka-aineiden maailmanmarkkinoilla on tuettava.
<Seg L=EN-GB>The EU has addressed this problem through a raw materials initiative launched in 2008, which aims to preserve and promote openness in global raw material markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuotannossa ja kulutuksessa on pyrittävä raaka-aineiden säästöön, kestävään käyttöön ja kierrätykseen.
<Seg L=EN-GB>Production and consumption patterns should promote the sparing and sustainable use and recycling of raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU:n ja sen jäsenmaiden toimenpitein on edistettävä EU-alueen omien raaka-ainevarojen hyödyntämistä ja kehitettävä alan tietämystä sekä uutta teknologiaa.
<Seg L=EN-GB>The EU and its member states should act to promote the exploitation of Europe\rquote s own raw material reserves and to develop the related expertise and new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Alan toimintaedellytyksiä on varmistettava kehittämällä lainsäädäntöä, lupakäytäntöjä ja alueidenkäytön suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>Legislation and permit and planning procedures should all be shaped to provide favourable conditions for Europe\rquote s mining sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Raaka-ainealoitteen tavoitteena on luoda EU:lle ja sen jäsenmaille yhdenmukainen mineraalipolitiikka.
<Seg L=EN-GB>The raw materials initiative also aims to build a common mineral policy for the EU and its member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä voisi toimia pohjana myös tulevaisuuden globaaleille mineraalipoliittisille toimenpiteille.
<Seg L=EN-GB>This policy could in turn serve as a basis for future global mineral policy actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalialan globaalit muutokset ovat Suomelle mahdollisuus ja alasta voi muodostua uusi kansantalouden tukijalka erityisesti alueellisen kehityksen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The ongoing global changes in the mineral sector represent an opportunity for Finland, and our mineral sector could form a new pillar of the national economy, particularly in terms of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Omien varantojemme suunnitelmallinen ja kestävä hyödyntäminen turvaa kansallista raaka-ainehuoltoa ja luo edellytyksiä tasapainoiselle kehitykselle pitkälle tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The systematic and sustainable utilisation of our own reserves can safeguard the national supply of raw materials and create suitable conditions for balanced development well into the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivosalan työpaikat ovat pysyviä pitkällä aikajänteellä ja niillä on suuri kerrannaisvaikutus.
<Seg L=EN-GB>Jobs created in the mining sector are permanent in the long term and also have a considerable knock on effect in terms of other employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen merkittävät mineraalivarannot ja löytymispotentiaali mahdollistavat kaivostoiminnan huomattavan kasvun erityisesti Pohjois- ja Itä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s present and potential mineral reserves should enable the significant expansion of mining activities particularly in Northern and eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalien tuotanto turvaa alueiden kehittymistä ja teollisuuden tarvitsemien kriittisten raaka-aineiden saatavuutta pitkälle tulevaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Mineral production can ensure both regional development and the long-term availability of vital industrial raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomalaisen osaamisen viennille avautuu merkittäviä uusia mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>New opportunities will also arise for exports of Finnish expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalialan pitkän aikavälin tavoitteena on green mining -konsepti, joka tähtää mahdollisimman materiaali- ja energiatehokkaisiin ja älykkäisiin prosesseihin sekä tuottavuuden kasvuun ja ympäristövaikutusten minimointiin.
<Seg L=EN-GB>The mineral sector has a long-term objective to realise the concept of green mining, which involves maximising material and energy efficiency through intelligent processes, and increasing production while minimising environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Osa tulevaisuuden kaivostoiminnasta voidaan toteuttaa kokonaan maan alla ilman näkyviä ympäristövaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>It will be possible in future to conduct some mining operations completely underground with no visible environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Alan kokonaisosaamisesta voidaan kehittää uutta liiketoimintaa, joka perustuu ympäristöön, kaivostuotantoon, prosessiteknologiaan, metallien jalostukseen ja kierrätykseen liittyvän osaamisen yhdistämiseen.
<Seg L=EN-GB>New businesses providing the necessary comprehensive know-how will be based on the combination of expertise related to environmental protection, mining production, process technologies, metallurgy and recycling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesitalous tulevaisuuden voimavarana
<Seg L=EN-GB>The future importance of water resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesi vaikuttaa maapallon laajuisesti hyvinvointiin, taloudelliseen kehitykseen ja ympäristöön.
<Seg L=EN-GB>Water is globally a vital resource in terms of our well-being, economic development and the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Se on kriittinen tekijä YK:n vuosituhattavoitteiden saavuttamisessa \endash  niin köyhyyden vähentämisessä ja ihmisarvoisen elämän turvaamisessa, ruokatuotannossa kasvavalle väestölle, terveyden ja tasa-arvon edistämisessä kuin koulutuksessakin.
<Seg L=EN-GB>Its availability is a critical factor in efforts to reach the UN\rquote s millennium development goals in the contexts of poverty reduction, guaranteeing human dignity, providing food for a growing world population, promoting health and equality, and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sanitaation ja puhtaan veden puute on keskeinen syy miljoonien kehitysmaiden ihmisten, erityisesti naisten ja lapsien sairauksiin ja aliravitsemukseen.
<Seg L=EN-GB>The lack of sanitation and clean water are key factors behind the illnesses and malnourishment suffered by millions of people in developing countries, particularly including women and children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesivarojen niuketessa korostuu tarve arvioida eri toimintojen vesijalanjäljen vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Where water reserves are scarce, there is an increased need to assess the impacts of the water footprints of different activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tarvitaan materiaali- ja energiatehokkaita ratkaisuja, joilla parannetaan veden saatavuutta sekä tehostetaan veden käyttöä ja kierrätystä.
<Seg L=EN-GB>Material and energy efficient solutions will be needed to improve the availability of water and make the use and recycling of water more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomalaisten vesijalanjäljestä noin 40 % on muodostunut Suomen ulkopuolelta, vaikka olemmekin yksi maailman vesirikkaimmista valtioista.
<Seg L=EN-GB>About 40% of the water footprint of the average Finn concerns the use of water outside Finland, even though we are one of the world\rquote s richest countries in terms of water resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vedet ovat Suomelle korvaamattoman tärkeä luonnonvara, onhan yli 10 % maapinta-alasta veden peittämää.
<Seg L=EN-GB>Water is an irreplaceable natural resource asset for Finland. More than 10% of the country\lquote s land area is covered by water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on myös osa Itämeren valuma-aluetta ja meillä on yhteisiä rajavesistöjä Venäjän, Norjan ja Ruotsin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Finland largely lies within the catchment area of the Baltic Sea, and we share transboundary river systems with Russia, Norway and Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maapallon laajuisesti arvioituna Suomen vesivarat ovat runsaat, noin 22 000 m3/henkilö/vuosi.
<Seg L=EN-GB>In per capita terms our water reserves are plentiful by global standards, amounting to around 22,000 cubic metres per person per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pohjavesivarat ovat arvokas luonnonvara vedenhankinnalle ja ekosysteemeille.
<Seg L=EN-GB>Groundwater reserves are valuable natural resources for the water supply and ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Nykyisin vesilaitosten tuottamasta vedestä 60 % on pohja- tai tekopohjavettä.
<Seg L=EN-GB>About 60% of Finland\rquote s municipal water supplies originate from natural or artificial reserves of groundwater.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Järvet, joet ja merialue ovat tärkeitä virkistyskäytölle ja asuinympäristön viihtyisyydelle.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s lakes, rivers and marine waters have important amenity values for recreation and enhancing residential environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesiympäristö mahdollistaa matkailu-, kulttuuri- ja muiden palveluiden kehittämisen ja lisää Suomen kiinnostavuutta maailmalla.
<Seg L=EN-GB>Our inland and coastal waters are also assets that promote the development of tourism, cultural activities and other services, and they increase Finland\rquote s attractiveness around the world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suurin osa lähes puolesta miljoonasta vapaa-ajanasunnosta on vesistöjen äärellä.
<Seg L=EN-GB>Most of the approximately half a million holiday homes around Finland have waterside locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vapaa-ajankalastajia on lähes 2 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>Almost two million Finns enjoy recreational fishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2008 ammattikalastajarekisteriin ilmoittautuneita kalastajia oli 2079, joista kolmannes sai ammattikalastajaluokituksen mukaan vähintään 30 % tuloistaan kalastuksesta.
<Seg L=EN-GB>In 2008 the national register of commercial fishers included 2,079 people, of whom about a third obtained at least 30% of their income from fishing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Monet muut elinkeinot kuten energiatalous, vesiliikenne ja kalatalous hyödyntävät myös vesivarojamme.
<Seg L=EN-GB>Many other commercial activities such as energy generation, water transportation and the fish trade also utilise and depend on our water resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuuden turvaaminen varmistaa ekosysteemien tuottamien palvelujen säilymisen myös tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Biodiversity must be safeguarded to ensure the future availability of the vital services provided by ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesiekosysteemipalvelujen tärkeys tulisi tunnistaa ja muodostaa sille arvo luonnon ja myös ihmisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The importance of the ecosystem services provided by aquatic environments for people and nature should be recognised and valued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pitkäjänteisen vesiensuojelutyön tuloksena pistekuormitus aleni 1970- ja 1980 -luvulla ja monien aiemmin pahoin likaantuneiden vesialueiden tila parani.
<Seg L=EN-GB>Thanks to long-term water protection work the pollution of water bodies from point sources declined through the 1970s and 1980s, improving the state of many formerly polluted lakes and rivers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesiensuojelutyön haasteena on edelleen maa- ja metsätalousalueilta tulevan kuormituksen hallinta.
<Seg L=EN-GB>The need to curb diffuse loads of pollutants from farmland and commercially managed forests remains a considerable challenge in the field of water protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU:n velvoittama vesienhoito on kautta aikojen laajin vesiä koskeva kehittämistyö Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The river basin management plans required under EU legislation represent the most extensive developments related to water resources ever realised in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi joulukuussa 2009 koko maan kattavat vesienhoitosuunnitelmat vuoteen 2015. Niissä on esitetty kullakin toimialalla tarvittavat toimet ja keinot vesien hyvän tilan turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In December 2009 the Government approved a set of river basin management plans to be implemented across the whole country until 2015. These plans set out the actions and policies required in various sectors to safeguard the good ecological status of water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suunnitelmien mukaan hyvä tila voidaan vuoteen 2015 mennessä saavuttaa tai turvata yli 90 prosentissa tarkastellusta järvipinta-alasta, noin 70 prosentissa jokipituuksista ja lähes kaikilla pohjavesillä.
<Seg L=EN-GB>According to the plans, good ecological status should be maintained or achieved by 2015 for more than 90% of assessed lake waters, about 70% of river reaches, and almost all groundwater reserves around Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rannikkovesien ja jokien tila on tarkoitus saada hyväksi viimeistään vuonna 2027.
<Seg L=EN-GB>Good ecological status should be achieved for coastal waters and rivers by 2027 at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pääosa pohjavesistä saadaan hyväksi vuoteen 2015 mennessä, mikäli riskialueilla tarvittavat toimet toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>It should be possible to reach the target for groundwater reserves by 2015, as long as the measures needed to address identified risks are duly implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pinta- ja pohjavesien hyvän tilan savuttaminen ja ylläpitäminen edellyttää, että vesienhoitosuunnitelmat toteutetaan laajapohjaisena yhteistyönä ja rahoitus varmistetaan valmisteilla olevan toteutusohjelman pohjalta.
<Seg L=EN-GB>To maintain and achieve ecological status targets for surface waters and groundwater reserves it is essential that river basin management plans are implemented through wide-ranging collaboration using funding levels secured on the basis of an implementation programme currently under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Itämeren tila on huolestuttava valuma-alueilta tulevan liiallisen ravinnekuormituksen aiheuttaman rehevöitymisen, meriliikenteen ja haitallisten aineiden aiheuttamien riskien sekä luonnon monimuotoisuuden köyhtymisen takia.
<Seg L=EN-GB>The state of the Baltic Sea is worrying, due to excessive inputs of nutrients from its catchment area and the consequent eutrophication, risks associated with intense shipping and high levels of hazardous substances, and the impoverishment of its biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Itämeren suojelun toimintaohjelmassa sekä EU:n Itämeristrategiassa on määritelty kattavasti Itämeren tilan tavoitteet ja tarvittavat toimet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s own Baltic Sea action plan and the EU\rquote s Baltic Sea strategy both define goals for the state of the Baltic Sea, and the necessary measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen tulee edelleen toimia aktiivisesti EU:n, HELCOM:in, kansainvälisen merenkulkujärjestön ja kansainvälisten rahoitusjärjestöjen kautta sekä kahdenvälisellä yhteistyöllä Itämeren tilan parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland must continue to work actively through the EU, HELCOM, the International maritime Organisation, international financial institutes and bilateral cooperation to improve the state of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilmastomuutoksen seurauksena talvi- ja rankkasadetulvien on ennustettu lisääntyvän Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Floods are expected to become more frequent in Finland in winter and after heavy rainstorms due to climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rankkasadetulvat vaikeuttavat mm. yhdyskuntien jäteveden käsittelyä.
<Seg L=EN-GB>This will cause problems in areas including municipal wastewater treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos lisää myös aineiden kulkeutumista vesistöihin ja heikentää siten vesien tilaa.
<Seg L=EN-GB>Climate change will also increase the amounts of various substances entering watercourses via runoff, and consequently reduce water quality in water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilmastomuutokseen varautumista onkin tarpeen parantaa kaikilla vesiin vaikuttavilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>Preparing to cope with climate change is a vital issue in all sectors working with water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulvariskien hallintaa parannetaan etenkin vuoteen 2015 mennessä laadittavien EU:n tulvadirektiivin mukaisten tulvariskien hallintasuunnitelmien avulla.
<Seg L=EN-GB>Improvements in the management of flood risks should particularly be realised through the flood risk management plans that must be drawn up by 2015 in accordance with the EU flood directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelulla on keskeinen merkitys hulevesien hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Land use planning can also play a crucial role in the management of storm water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarve hallita ja sovittaa yhteen vesivaroihin kohdistuvia muutostekijöitä ja niiden vaikutuksia kokonaisuutena valuma-alueilla ja merenhoidon suunnitteluun yhdentäen lisääntyy.
<Seg L=EN-GB>There is an increasing need to manage and harmonise all of the factors affecting water resources and their impacts comprehensively at river basin level, with linkages to the planning of the management of the marine environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Työtä tarvitaan myös esimerkiksi rehevöitymisen vähentämisessä, vesistöjen kunnostuksessa, kalojen elinolojen parantamisessa, pohjavesien suojelussa, luonnon monimuotoisuuden suojelussa sekä tulvariskien hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>Such efforts are particularly needed to reduce eutrophication, to restore water bodies, to improve conditions for fish, to protect groundwater, to conserve biodiversity and to manage flood risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Riskeihin vesihuollossa tulee varautua nykyistä paremmin vesiepidemioiden estämiseksi ja onnettomuustilanteiden varalta.
<Seg L=EN-GB>Water management work should also focus more on risks related to waterborne epidemics and other emergency situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesivarojen globaalisti niuketessa tulee entistä tärkeämmäksi arvioida myös eri toimintojen vesijalanjäljen vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>As global water resources become scarcer it will become ever more important to evaluate the water footprint impacts of different activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on menestynyt useissakin vesialan kansainvälisissä vertailuissa.
<Seg L=EN-GB>Finland has been highly rated in several international comparisons of the water sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen osaamista tuleekin hyödyntää vesialan kansainvälisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>Finnish expertise should also be utilised in future international cooperation in the water sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 ulkoasiainministeriön johdolla laadittu Suomen vesialan kansainvälinen strategia linjaa vesialan kansainvälistä yhteistyötä painottaen erityisesti laajaa vesiturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>In 2009 an international strategy for Finland\rquote s water sector was drawn up under the leadership of the Ministry for Foreign Affairs, defining strategic guidelines for related international cooperation, with an emphasis on the wide concept of water security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesiteknologia on yksi nopeimmin kasvavia aloja.
<Seg L=EN-GB>Water technology is one of industry\rquote s fastest growing sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen korkeatasoista osaamista tulee hyödyntää vesiteknologian viennin edistämisessä ja palvelujen tuotteistamisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s high levels of expertise should be utilised to promote exports of water technologies and to turn related services into marketable products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>TEKESin Vesi-ohjelma vuosille 2008\endash 2012 on merkittävä panostus suomalaisen veteen liittyvän liiketoiminnan kansainvälisen kasvun ja menestyksen vauhdittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>TEKES\rquote s Water Programme (2008\endash 2012) represents a major investment designed to boost the international expansion and success of Finnish businesses working with water technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2009 perustettu Suomen vesifoorumi ry luo myös osaltaan tärkeän yhteistyömekanismin, jolla saatetaan yhteen eri toimialojen osaamista.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Water Forum, established in 2009, also constitutes an important tool for promoting collaboration by bringing together know-how from different players working with water issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa on yli 200 vesivoimalaitosta. Niiden yhteenlaskettu teho on lähes 3 000 MW.
<Seg L=EN-GB>Finland has more than 200 hydropower plants with a total capacity of almost 3,000 MW.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuulivoiman kasvava osuus ja siitä aiheutuva tuotannon voimakas vaihtelu lisää tarvetta tehonsäätöön, johon vesivoima on käytännössä ainoa ei-fossiilinen energialähde.
<Seg L=EN-GB>The increasing utilisation of wind power, which is not evenly available due to variations in wind conditions, increases the demand for the regulation of other electricity generation capacity. Hydropower is best placed of the non-fossil energy source to fill in the gaps in wind power capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sähköntuotannon lisäämiseksi voidaan selvittää jo rakennettujen vesistöjen nykyisen kapasiteetin käyttöasteen nostamista olemassa olevia voimalaitoksia lisärakentamalla ja tulvavesien varastoimismahdollisuuksia parantamalla.
<Seg L=EN-GB>To increase the potential for hydropower production it is worth examining how watercourses that have already been harnessed for hydropower could be used more effectively by extending existing plants and improving potential for the storage of flood water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä palvelisi myös tulvariskien hallinnan tarpeita.
<Seg L=EN-GB>This would also help to improve flood risk management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesivoiman tuotanto ei aiheuta päästöjä, mutta voimalaitosten, patojen ja altaiden rakentaminen muuttaa yleensä vesiympäristöä ja vaatii vesistön säännöstelyä, jonka seurauksena vedenkorkeuden ja virtaamien vaihtelu vaikuttavat haitallisesti vesiluontoon, kalastukseen ja virkistyskäyttöön.
<Seg L=EN-GB>Hydropower production does not result in harmful emissions, but the construction of power plants, dams and reservoirs leads to changes in aquatic environments, and also requires water levels to be artificially regulated, which can have harmful impacts on aquatic ecosystems, fish stocks and the recreational use of inland waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Oikealla toteutuksella haitallisia vaikutuksia voidaan kuitenkin vähentää.
<Seg L=EN-GB>If hydropower schemes are implemented sensitively, however, such harmful impacts can be reduced considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonto aineettomien arvojen, hyötyjen ja palvelujen lähteenä
<Seg L=EN-GB>Nature as a source of non-material values, benefits and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Perinteiset luonnonvaramääritelmät perustuvat usein raaka-ainenäkökulmaan, missä toistuvat seuraavat kolme avainkohtaa:
<Seg L=EN-GB>Traditional definitions of natural resources are often based on the concept of raw materials, with three key defining characteristics:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>luonnossa esiintyvä, ihmiselle arvokas ja materiaalinen.
<Seg L=EN-GB>their natural occurrence, their value to people, and their material form.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Parhaillaan ollaan siirtymässä kokonaisvaltaiseen näkökulmaan, jossa otetaan huomioon talous, tuotanto ja ympäristö sekä niiden kytkennät sosiaalisiin ja yhteiskunnallisiin tekijöihin.
<Seg L=EN-GB>At the moment a transition is under way towards a more comprehensive understanding of natural resources that accounts for economic factors, production, the environment and the linkages between these aspects and social factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemilähestymistapa on osa tätä muutosta ja sillä tarkoitetaan luonnonvarojen käytön ja suojelun strategiaa, jossa painotetaan erityisesti ekosysteemien toiminnallisia vuorovaikutuksia ja jossa ihmiset ja kulttuurinen monimuotoisuus ymmärretään olennaiseksi osaksi ekosysteemejä.
<Seg L=EN-GB>One key element of this new thinking is the ecosystem approach, which involves the strategic use and conservation of natural resources in ways that particularly prioritise the functional interactions within ecosystems, with people and our cultural diversity seen as an integral element of ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemilähestymistapaa voidaan käyttää hyväksi tarkasteltaessa luonnonvaroja esimerkiksi ekosysteemipalveluiden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The ecosystem approach can be used to assess natural resources from the perspective of ecosystem services, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluihin kuuluvat myös muun muassa biologinen monimuotoisuus ja niin kutsutut "kulttuuripalvelut", joilla tarkoitetaan mm. luonnonvarojen aineettomia hyötyjä ja arvoja ja joita voidaan hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>Ecosystem services include biodiversity and a range of "cultural services" encompassing non-material values and benefits associated with natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tällaisia hyötyjä voivat olla esim. luonnonvaroihin liittyvä virkistyskäyttö (esim. metsästys, kalastus, retkeily, marjastus), luontomatkailu ja turismi, mutta myös esim. tutkimus, tiede ja opetus, kuten myös kulttuuriarvot ja taide voivat pohjautua luonnonvarojen aineettomiin hyötyihin.
<Seg L=EN-GB>Such assets include the recreational amenity values of natural resources (e.g. in connection with hunting, fishing, hiking and picking wild berries), nature tourism, the use of natural settings for research and teaching, and even the use of the non-material aspects of nature as cultural values providing inspiration for the arts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tässä selonteossa ekosysteemipalvelunäkökulmaa tarkastellaan lähinnä ekosysteemien ihmisille tuottamien aineettomien hyötyjen osalta.
<Seg L=EN-GB>In this report the perspective of ecosystem services is mainly applied in the context of the non-material benefits produced for people by ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroihin liittyvät aineettomat hyödyt, arvot ja palvelut ovat tyypillisesti julkishyödykkeitä, joiden arvoa ei suoraan voida päätellä markkinahinnoista.
<Seg L=EN-GB>The non-material goods, services and values derivable from natural resources are typically freely available goods whose value cannot be directly measured in financial or market terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>YK:n the Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) -raportissa vaaditaan, että yritysten ja valtioiden tulisi jatkossa julkaista laskelmat luontoarvoista, joita ne vuosittain kuluttavat.
<Seg L=EN-GB>The UN report on the Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) calls on corporations and countries to publish calculations quantifying the natural values they consume annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Erilaisille luonnon ekosysteemipalveluille luotaisiin siis hinta, joka vaikuttaisi yritysten tuloksiin ja valtioiden budjetteihin, ja toimisi samalla kannustimena vähentää luonnon kulumista.
<Seg L=EN-GB>This would mean assigning prices to different kinds of natural ecosystem services, which would then affect corporations\rquote  accounts and national budgets, and serve to encourage reductions in the overuse of natural environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jos luontoarvot jätetään tulevaisuudessakin huomiotta, johtaa se ennen pitkää nopeaan sukupuuttoaaltoon, jolla puolestaan olisi valtavat taloudelliset vaikutukset, arvioidaan YK:n raportissa.
<Seg L=EN-GB>If natural values remain unaccounted for, the UN report predicts this could soon lead to a wave of extinctions with far-reaching economic repercussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että kun yritykset ja valtiot kuluttavat luontoa, niille syntyisi korvausvelvollisuus.
<Seg L=EN-GB>The goal behind this idea is to make corporations and countries liable to compensate for their overuse of natural ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratuotannolla on usein alueellisesti ja paikallisesti merkittävä vaikutus työllisyyteen, väestön hyvinvointiin sekä asutusrakenteen pysyvyyteen.
<Seg L=EN-GB>Natural resource production often has a significant impact at the regional and local scale on employment, well-being and the permanence of settlement patterns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi paikalliset luonnontuotteet sekä luonnonvarojen tuottamat aineettomat hyödyt, arvot ja palvelut (esim. maisema ja virkistys) sisältävät merkittäviä mahdollisuuksia lisätä ihmisten hyvinvointia ja luoda liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Locally available natural products and the non-material goods, values and services associated with natural resources (e.g. landscapes and recreational amenities) also bring many opportunities to increase well-being and create new businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luontoyrittäjyys tarkoittaa luonnon antimiin ja luonnon tarjoamiin elämyksiin perustuvaa vastuullista yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>Nature-based enterprises are businesses based on the responsible utilisation of natural assets and related experiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ala koostuu useasta erilaisesta toimialasta: mukana on esimerkiksi elintarvike-, käsityö- ja matkailuyrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>This sector includes various business areas such as tourism, foodstuff production and handicrafts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuitenkin kaikkien näiden yritysten yhteisenä ja keskeisenä tuotannontekijänä on suomalainen luonto.
<Seg L=EN-GB>The common factor behind all of these forms of enterprise is their utilisation of Finland\rquote s natural assets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luontoyrittäjyydessä korostuvat erityisesti luonnonvaroihin liittyvien aineettomien arvojen ja palvelujen sekä uusiutuvien luonnonvarojen käyttö.
<Seg L=EN-GB>Nature-based enterprises emphasise both the utilisation of non-material values and services derived from natural resources, and the use of renewable natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat ovat merkittävässä roolissa myös monissa matkailuun liittyvissä elinkeinoissa.
<Seg L=EN-GB>Natural resources also play a vital role in many businesses related to tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Etenkin luontomatkailulle aineettomat luonnonvarat, kuten kauniit maisemat ja puhdas luonto, ovat elinehto.
<Seg L=EN-GB>Non-material natural resources such as picturesque landscapes and unspoilt natural settings are particularly crucial assets to nature tourism in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aineettomia arvoja on yritetty tuotteistaa esimerkiksi kehittämällä maisema- ja virkistysarvokauppaa.
<Seg L=EN-GB>Attempts have been made to give such features concrete values by developing an experimental scheme for the trading of scenic and recreational values.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen matkailusta noin neljännes on luontomatkailua.
<Seg L=EN-GB>About a quarter of tourism in Finland can be classified as nature tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnolla on keskeinen merkitys matkailussa etenkin Pohjois- ja Itä-Suomessa sekä saaristoalueilla.
<Seg L=EN-GB>Natural settings particularly have a key role in tourism in Northern and Eastern Finland, and in Finland\rquote s Baltic archipelagoes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luontomatkailun aluetaloudelliset vaikutukset ovat paikoin merkittävät.
<Seg L=EN-GB>In some areas the impacts of nature tourism on regional economies are considerable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luontomatkailu sekä elämyspalvelut perustuvat valtaosin yksityisessä omistuksessa olevaan omaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Nature tourism and services based on experiences are largely based on the use of private property.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnontuotteiden hyväksikäyttö nojautuu pitkälti jokamiehenoikeuksiin, joilla tarkoitetaan luonnossa liikkumisen mahdollisuuksien ja rajoitusten kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Natural products are largely utilised under Everyman\rquote s Right \endash  a set of liberal legal rights that gives everyone access to the land and certain natural products, regardless of who owns the land.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jokamiehenoikeudet perustuvat pohjoismaiseen historiaan ja ne ovat yleisesti hyväksytty maan tapa ja oikeustila.
<Seg L=EN-GB>Everyman\rquote s Right is based on a long-standing Nordic tradition, and these legal rights are widely appreciated and accepted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sitran laatiman Kansallisen luonnonvarastrategiassa yhtenä muutosaskeleena on, että Suomessa edistetään luonnonvaroihin perustuvia aineettomia palveluita sekä niihin perustuvaa osaamista, innovaatioita, tuotteistamista, markkinoita ja liiketoimintaa sekä luonnonvarojen hallinta- ja omistusoikeudet huomioon ottavia markkinalähtöisiä mekanismeja.
<Seg L=EN-GB>One key proposal for change within the national natural resource strategy drawn up by Sitra is that Finland should promote services based on non-material natural resources and the related expertise, innovations, product development, marketing and business activities. The strategy also calls for the development of market-based mechanisms that take into account controls and ownership rights over natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön alaisilla tutkimuslaitoksilla on useita luonnonvarojen tarjoamiin aineettomiin arvoihin, palveluihin ja hyötyihin liittyviä tutkimushankkeita, mutta paljon on vielä tutkittavaa markkinalähtöisten ohjauskeinojen sekä elinkeinomahdollisuuksien löytämiseksi esim. virkistys- ja matkailutuotteille.
<Seg L=EN-GB>Research institutes working under the Ministry of Agriculture and Forestry are running several research projects focusing on the non-material values, services and benefits provided by natural resources, but there is still a need to find out more about possible market-based controls and new business opportunities, particularly related to recreation and tourism products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen tarjoamista aineettomista palveluista ja hyödyistä on myös mitattavaa tietoa vähän tai sitä ei tilastoida ollenkaan.
<Seg L=EN-GB>Little or no quantitative information has so far been compiled on the non-material services and benefits provided by natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Saarekkeisista synergisiin sektoreihin
<Seg L=EN-GB>Synergies from previously separate sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous, mineraalitalous ja vesitalous ovat kytkeytyneitä toisiinsa monenlaisin linkein (kuva 6).
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy, the mineral economy and the water economy are closely interlinked in many ways (see Fig. 6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niiden tarkastelu toisistaan erillisenä on yhteiskunnan näkökulmasta osaoptimointia.
<Seg L=EN-GB>Assessing these sectors separately in a blinkered way will not create optimal results for society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi veden saatavuus vaikuttaa suoraan biomassan tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The availability of water directly affects biomass production, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalitalouden kestävyyttä voidaan lisätä bioenergiaa ja biologisia prosesseja hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>The sustainability of the mineral economy can be increased by utilising bioenergy and biological processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biomassojen hyödyntäminen ei ole mahdollista ilman mineraalitalouteen perustuvia laitteita.
<Seg L=EN-GB>It is not possible to utilise biomass without equipment produced by the mineral economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalouden kestävyyttä voidaan lisätä materiaali- ja energiatehokkaalla teknologialla, mikä edellyttää kehittynyttä mineraalitaloutta.
<Seg L=EN-GB>The sustainability of the bioeconomy can be increased using material and energy efficient technologies, which also requires an advanced mineral economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 6. Luonnonvarapolitiikan peruselementit ja esimerkkejä niiden välisistä kytkennöistä.
<Seg L=EN-GB>Figure 6. The main elements of natural resource policies, and examples of their interlinkages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Eri luonnonvarasektoreita ei voida enää tarkastella toisistaan erillisinä saarekkeina.
<Seg L=EN-GB>Different natural resource sectors can no longer be examined in isolation from each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan kokonaisvaltaista tarkastelua, jossa eri luonnonvaroja sekä kestävyyden eri ulottuvuuksia tarkastellaan yhteisessä viitekehyksessä.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive assessments covering all natural resources and all aspects of sustainability within a common framework are needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Siinä ekosysteemipalvelut muodostavat luonnonvarakolmion ytimen, joka hyvin hoidettuna tuottaa sekä aineellisia luonnonvaroja (raaka-aineita) että maisema- ja virkistysarvoja ja mahdollistaa niiden hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>In this type of analysis ecosystem services form the core of a natural resource triangle, which can be effectively managed to produce both material natural resources (raw materials) and landscape and recreational values, and also enable their utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarvetta tarkastella eri luonnonvaroja yhteisessä viitekehyksessä korostaa myös raja-aitojen hämärtyminen eri luonnonvarojen sekä niiden käyttömuotojen välillä.
<Seg L=EN-GB>The need to examine different natural resources through a common framework is increased by the blurring of the boundaries between different natural resources and the ways they are utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi biomassoja käytetään yhä joustavammin energiaksi, materiaksi tai ravinnoksi.
<Seg L=EN-GB>Biomass, for instance, can easily be used to generate energy, as a material or as food.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaalisti merkittävä kiistakysymys on ravinnoksi kelpaavien biomassojen hyödyntäminen energiantuotantoon.
<Seg L=EN-GB>The utilisation of biomass with nutritional value for energy production is a major issue of global contention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa keskustellaan metsäteollisuuden jalosteiksi kelpaavan puukuidun käyttämisestä energiantuotantoon.
<Seg L=EN-GB>In Finland another such issue concerns the production of energy from wood fibre which could instead be processed by the forest industry to make material products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Öljyn hinnan noustessa lisäarvoltaan suuremman öljyn kemianteollisen hyödyntämisen voidaan olettaa kasvavat energiaksi hyödyntämisen kustannuksella.
<Seg L=EN-GB>As oil prices rise, the use of oil in higher value added processes within the chemical industry is likely to increase at the expense of the use of oil for energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi uusiutuvista luonnonvaroista voi muodostua \rdblquote uusiutumattomia\rdblquote , mikäli niitä käytetään kestämättömästi.
<Seg L=EN-GB>Renewable natural resources can also become non-renewable if they are used unsustainably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toisaalta uusiutumattomat luonnonvarat voivat lähestyä \rdblquote uusiutuvia\rdblquote  niiden kierrätettävyyden lisääntyessä.
<Seg L=EN-GB>But contrastingly, non-renewable natural resources may come to resemble renewable materials more if they can be increasingly effectively recycled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan kehittämisessä ollaan tällä hetkellä tilanteessa, jossa toimialoittaista synergiaa on muotoutumassa sekä bio- että mineraalitaloudessa, mutta ei vielä luonnonvarakentässä kokonaisuutena (kuva 7).
<Seg L=EN-GB>We are presently at a stage in the development of natural resource policies where synergies are emerging within the bioeconomy and the mineral economy, but not yet in the overall field of natural resources (see Fig. 7).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotaloustyöryhmä on monialaisesti yhdistänyt biomassoja tuottavat ja jalostavat tahot yhteisen tahtotilan alle. Vastaavasti mineraalistrategiaryhmä on yhdistänyt kaivannaisalan toimijoita keskenään.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy working group has brought together representatives from many stakeholders working in different aspects of biomass production and refining, while correspondingly the mineral strategy group has brought together actors from throughout the mining sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä on merkittävällä tavalla yhtenäistänyt luonnonvaratoimijoiden kenttää.
<Seg L=EN-GB>This process has served to significantly integrate different players in the wider natural resource field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sen sijaan biotaloutta ja mineraalitaloutta on tarkasteltu toisistaan melko erillisenä ja niiden väliset synergiat ovat vielä pitkälti löytämättä.
<Seg L=EN-GB>But the bioeconomy and the mineral economy have so far been assessed in relative isolation, and synergies between them have generally not been identified yet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi toistaiseksi ehdotetut toimenpiteet ovat pääosin edustaneet vanhoja keinoja, joita sovelletaan uusiin toimialarajoihin, eikä luvussa 2.2 esitetyn kaltaista merkittävää toimintatapojen muutosta ole saatu riittävässä mittakaavassa liikkeelle.
<Seg L=EN-GB>The measures so far proposed have largely been based on existing tools applied in new sectoral scopes, however, and the kinds of significant shifts in operational practices envisaged in Section 2.2 of this report have not yet been initiated on a sufficiently large scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 7. Luonnonvarapolitiikan nykytila ja tavoite: Saarekkeisesta toimialojen kehittämisestä synergiseen toimintatapojen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Figure 7. Natural resource policies today, and a vision for the future where isolated sectoral developments are replaced by the development of new synergic operational practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan haasteet
<Seg L=EN-GB>Challenges for natural resource policy-making
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan johtaminen
<Seg L=EN-GB>Managing natural resource policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Menestyvä luonnonvaratalous edellyttää, että luonnonvaroihin liittyviä kysymyksiä tarkastellaan yhtenä kokonaisuutena ja suunnitellaan pitkäjänteisesti.
<Seg L=EN-GB>To build a successful natural resource economy, all of the related issues should be examined as a single entity and planned with a long-term perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tällä hetkellä sekä luonnonvarahallinto että tutkimus on kuitenkin pirstaloitunutta ja niiden koordinaatio riittämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Today both the administration of natural resources and the related research remain fragmented and inadequately coordinated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi luonnonvarojen hallinto hajaantuu Suomessa pääasiassa kolmeen ministeriöön:
<Seg L=EN-GB>For example, the administration of natural resource issues in Finland is shared out largely between three ministries:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>maa- ja metsätalousministeriöön, ympäristöministeriöön sekä työ- ja elinkeinoministeriöön.
<Seg L=EN-GB>the Ministry of Agriculture and Forestry, the Ministry of the Environment, and the Ministry of Employment and the Economy. Each of these ministries is responsible for slightly different though closely related natural resource issues, and they see natural resources from differing viewpoints.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kukin ministeriö vastaa hiukan erilaisista luonnonvarakokonaisuuksista ja tarkastelee luonnonvaroja hiukan erilaisista näkökulmista, eikä ministeriöiden vastuunjako kata kaikkia luonnonvaroja, esimerkiksi turvetta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the present allocation of responsibilities between ministries overlooks certain natural resources, such as peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhteen kokoavan luonnonvarapolitiikan puuttuessa eri luonnonvarasektoreilla harjoitetaan erilaista politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>In the absence of a unified natural resource policy, different kinds of policies are applied in different natural resource sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuoreet biotalousstrategia ja mineraalistrategia tukevat pitkälti selonteossa kuvattuja linjauksia ja sen muodostamaa kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s new bioeconomy and mineral strategies are largely compatible with the guidelines and overall objectives set out in this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallinen metsäohjelma 2015 on kuluvana vuonna tarkistettu erityisesti biotalouden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The current national forest programme, which will remain in effect until 2015, was assessed during 2010 particularly from the perspective of the bioeconomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yksittäisiä luonnonvaroja koskevia politiikkoja pitää jatkossakin tarkastella yhteisen viitekehyksen alla.
<Seg L=EN-GB>Policies addressing single natural resources should in future be routinely assessed within such a wider common framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vastaava tilanne on aluetasolla.
<Seg L=EN-GB>The same is true at the regional and local levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Useilla maakunnilla ja kunnilla on erilaisiin luonnonvaroihin keskittyviä strategioita, joiden sisällöllinen kirjo on huomattavasti alueellisten olosuhteiden vaihtelua suurempi.
<Seg L=EN-GB>Many regional councils and municipalities have various strategies focusing on natural resources, but the variations in their contents are much wider than regional differences in conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös aluetasolla tarvitaan yhteistä luonnonvarastrategista viitekehystä.
<Seg L=EN-GB>A common framework for natural resource strategies is also required at the regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa on viime vuosina panostettu paljon luonnonvaroja koskevaan strategiseen työhön (luku 1.2).
<Seg L=EN-GB>In recent years Finland has put a lot of effort into strategic planning related to natural resources (see Section 1.2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ainekset kokonaisvaltaiselle ja kestävälle luonnonvarapolitiikalle ovat olemassa.
<Seg L=EN-GB>The ingredients needed for a comprehensive and sustainable natural resource policy already exist.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niitä on tässä selonteossa koottu yhteen, mutta kansallisen luonnonvarapolitiikan johto- tai koordinaatiovastuuta ei Suomessa ole kuitenkaan selkeästi määritelty.
<Seg L=EN-GB>This report strives to bring them together, but as yet the responsibility for leading or coordinating national natural resources policies has not been clearly defined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä vaikeuttaa tässä selonteossa perään kuulutettavan kokonaisvaltaisen luonnonvarapolitiikan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>This hinders the development of the kind of comprehensive policy thinking called for in this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroihin liittyvää strategista työtä on tehty hyvässä yhteisymmärryksessä eri ministeriöiden kesken.
<Seg L=EN-GB>Strategic work related to natural resources has been conducted effectively thanks to the shared understanding between different ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aika yhteistyön tiivistämiselle ja koordinaation vahvistamiselle luonnonvarakysymyksissä on otollinen.
<Seg L=EN-GB>This is now an opportune time to intensify such cooperation and further strengthen collaboration on natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomelle on tärkeää pyrkiä vaikuttamaan sekä EU:n suuntaan että globaaleihin luonnonvarapolitiikan neuvotteluihin.
<Seg L=EN-GB>Finland recognises the importance of striving to influence EU policies and global negotiations related to natural resources policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tätä varten tarvitaan hallitukselle ja keskeisille ministeriöille yhteinen agenda.
<Seg L=EN-GB>For this purpose the Government and its key ministries need a shared agenda.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarttumalla luonnonvarakysymyksiin kokonaisvaltaisesti ja proaktiivisesti Suomi voi vahvistaa kansainvälistä vaikuttavuuttaan luonnonvarapolitiikan edelläkävijänä.
<Seg L=EN-GB>By addressing natural resource issues comprehensively and proactively Finland can increase its international influence as a forerunner in the field of natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan johtamisessa on kyse laajojen kansainvälisten ja kansallisten asioiden hallinnasta, eri politiikkojen ja sektoreiden tavoitteiden yhteensovittamisesta ja muutosjohtamisesta.
<Seg L=EN-GB>Managing natural resource policies involves administering a wide range of national and international issues, harmonising different policies and sectoral goals, and managing change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan pitkän tähtäimen tavoitteet voivat ja niiden tulee olla haastavia.
<Seg L=EN-GB>The long-term goals of natural resource policies can and should be challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden tärkeitä luonnonvarakysymyksiä on vaikea ennakoida.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to forecast which natural resource issues might become more important in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tänä päivänä hallussamme on vain murto-osa siitä tiedosta, mikä meillä on käytettävissämme vuonna 2050. Luonnonvarakysymysten suuren merkityksen ja jatkuvan muutoksen vuoksi luonnonvarapolitiikan täytyy perustua sekä jatkuvuuteen että joustavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Today we have only a small fraction of the information that should be available to us by 2050. Because of the great importance of natural resource issues and the constant changes in related factors, natural resource policies must fundamentally incorporate both continuity and flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymysten ja ilmastokysymysten voimakkaan keskinäisen kytkennän vuoksi luonnonvarastrategian horisontin tulee olla yhtä pitkä.
<Seg L=EN-GB>Due to the close and crucial linkages between natural resource issues and climate issues, the horizon of natural resource strategy must be equally broad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jatkuvuus edellyttää luonnonvarakysymysten systemaattista käsittelyä yli puoluerajojen ja hallituskausien.
<Seg L=EN-GB>Continuity requires a systematic approach to natural resource issues across party political boundaries and successive governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Joustavuus edellyttää kykyä havainnoida ja ennakoida tulevaa ja tehdä muutoksia lyhyen tähtäyksen tavoitteisiin hallituskausien aikanakin.
<Seg L=EN-GB>Flexibility requires the ability to identify trends and predict the future, and the capacity to make changes to meet objectives over shorter timescales within a single administration\rquote s period in office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jatkuva muutos korostaa myös luonnonvaratiedon ja -osaamisen strategista merkitystä.
<Seg L=EN-GB>The continuous nature of change also adds to the strategic importance of information and know-how related to natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden ymmärrys ja innovatiiviset ratkaisut
<Seg L=EN-GB>Anticipating the future and finding innovative solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kulutus raaka-aineena ja energiana ovat kasvussa, ja niiden saatavuus ja tuotanto ovat muodostuneet keskeisiksi varallisuus- ja menestystekijöiksi.
<Seg L=EN-GB>Natural resources are being consumed at an increasing rate both as materials and as energy, and their availability and production have become crucial factors behind wealth and economic success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen riittävyyden turvaaminen tuleville sukupolville ja toisaalta tarve leikata kasvihuonekaasupäästöjä ovat nousseet päätöksentekoa ohjaaviksi tekijöiksi talouden rinnalle.
<Seg L=EN-GB>The need to ensure the availability of sufficient natural resources for future generations and the need to reduce greenhouse gas emissions have become major guiding factors behind decision-making alongside economic issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kestävää käyttöä tukevien, uusiin innovaatioihin perustuvien teknologioiden merkitys on korostunut.
<Seg L=EN-GB>The significance of technologies based on innovations that support the sustainable use of resources has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarpeiden ja markkinoiden analysoinnin kautta kohdennetulla ja kehittyvällä luonnonvaraosaamisella voisimme edistää globaalisti materiaali- ja energiatehokasta ja vastuullista luonnonvarataloutta sekä luoda uutta kansainvälistä liiketoimintaa palveluissa, teknologiassa ja jatkojalostuksessa.
<Seg L=EN-GB>By developing natural resource know-how targeted according to assessments of needs and markets, Finland can contribute to a global natural resource economy that will use materials and energy efficiently, and create new international businesses in the service, technology and product refinement sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käytöstä syntyvien ympäristövaikutusten kustannukset jakaantuvat epätasaisesti ja päätyvät osittain tulevien sukupolvien maksettavaksi.
<Seg L=EN-GB>The costs incurred in connection with the environmental impacts of natural resource use are shared out unequally, and in some cases will only be borne by future generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Todellisia globaaleja kytkentöjä ei useinkaan oteta huomioon eikä haittavaikutuksia arvoteta.
<Seg L=EN-GB>Genuine global linkages often go unconsidered, and some harmful impacts are not included in evaluations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi piilovirtojen ja logistiikan osuutta vaikutuksissa ei riittävästi tunneta.
<Seg L=EN-GB>Impacts related to hidden material flows and logistics are not sufficiently understood, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategian toteutuksen kannalta on tärkeää tunnistaa ainevirtojen ketjut, niiden vaikutukset ympäristöön ja yhteiskuntaan sekä niistä aiheutuvat todelliset kustannukset.
<Seg L=EN-GB>In the context of implementing Finland\rquote s natural resource strategy it is important to identify entire chains of material flows, their impacts on the environment and society, and their real costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden ymmärrys on olennainen luonnonvaratalouden menestystekijä, koska globaalissa toimintaympäristössä tapahtuvat muutokset ovat nopeita ja yllätyksellisiä.
<Seg L=EN-GB>The ability to anticipate future trends is essential in building a successful natural resource economy, since changes in the global operating environment are often rapid and hard to predict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymyksiin liittyvää ennakointi- tai innovaatiotyötä tehdään pääosin sektori- tai teemakohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>At the moment forecasting and innovation work related to natural resource issues is mainly conducted within specific sectors or themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ympäristöministeriön asettaman ympäristöinnovaatiopaneelin painopisteitä ovat ilmastonmuutoksen hillintä ja jätteiden hyötykäyttö, materiaalitehokkuus sekä jätteiden synnyn ehkäisy.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment\rquote s environmental innovation panel focuses on mitigating climate change, enhancing material efficiency, and finding ways to prevent waste and utilise wastes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallisen metsäohjelman osana toteutettiin viisivuotinen \rdblquote Metsäalan tulevaisuusfoorumi\rdblquote , jota jatketaan edelleen Joensuun yliopiston koordinoimana.
<Seg L=EN-GB>The national forest programme includes a five-year Future Forum for the Forest Sector, which is to be continued under the coordination of the University of Joensuu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi työ- ja elinkeinoministeriön metsäalan strategisen ohjelman tavoitteena on mm. alan t&k&i-toiminnan ja ennakoinnin avulla käynnistää ja toteuttaa muutosprosesseja, jotka parantavat alan arvoketjun kannattavuutta ja kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The strategic programme for the forest sector launched by the Ministry of Employment and the Economy meanwhile aims to initiate and implement change processes by applying the outcomes of forecasting and research, development and innovation work to improve the viability and competitiveness of the sector\rquote s value chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ohjelmien yhteistyönä on kuluvana vuonna muodostettu verkostopohjainen ennakointitiedon tuottajista ja käyttäjistä muodostuva Metsäalan ennakointifoorumi.
<Seg L=EN-GB>During 2010 a networked forest sector forecasting forum has been formed through collaboration between these programmes, including producers and users of forecasting data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhteistyö eri luonnonvarasektoreiden välillä on viime vuosina merkittävästi lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>In recent years cooperation between different natural resource sectors has increased significantly, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkkinä on luonnonvara- ja ympäristötutkimuksen yhteenliittymä LYNET, jolla on käynnissä neljä yhteistä tutkimusohjelmaa: ilmastonmuutos, bioenergia, Itämeri ja kestävä maankäyttö.
<Seg L=EN-GB>One example of this is the natural resource and environmental research network LYNET, which is currently running four research programmes examining climate change, bioenergy, the Baltic Sea, and sustainable land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toinen esimerkki on valtiovarainministeriössä asetettu tilastoinnin kehittämistä, yhteen kokoamista ja alueellistamista valmisteleva työryhmä (YLE2), jonka tavoitteena on osaltaan tukea luonnonvarastrategian kehittämistä ja eteenpäinviemistä (työ valmistuu 2011).
<Seg L=EN-GB>Another example is the YLE2 working group which has been assigned by the Ministry of Finance to prepare for the enhancement, compilation and regionalisation of statistical data, with the aim of supporting the development and implementation of the national natural resource strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Työryhmä jatkaa tilastotoimen tehostamista ja alueellistamista selvittäneen valmisteluryhmän työtä (YLE1, raportti maaliskuu 2010).
<Seg L=EN-GB>This working group is due to finalise its work during 2011, on the basis of the final report submitted by its predecessor YLE 1 in March 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi valtiovarainministeriössä selvitetään mahdollisuuksia yhdistää Suomen talouden materiaalivirtojen ympäristövaikutusten panos-tuotos -mallia (ENVIMAT) Suomen kansantalouden yleiseen tasapainomalliin (VATTAGE).
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance is also assessing opportunities to combine the ENVIMAT input-output model, which describes the environmental impacts of material flows within the Finnish economy, with the VATTAGE general equilibrium model of the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomella on bio-, mineraali- ja vesitalouden globaalisti merkittävää huippuosaamista ja siihen perustuvaa liiketoimintaa, joita tulee edelleen vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Finland must further strengthen its existing globally significant expertise and business know-how related to the bioeconomy, the mineral economy and the water economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tähän liittyvän t&k&i-toiminnan keihäänkärkiä ovat strategisen huippuosaamisen keskittymät SHOKit, erityisesti CLEEN Oy ja FIMECC Oy.
<Seg L=EN-GB>The related research, development and innovation work is spearheaded by Finland\rquote s strategic centres for science, technology and innovations (SHOKs), particularly the centres CLEEN Ltd. and the Finnish Metals and Engineering Competence Cluster (FIMECC).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>CLEEN Oy:n visiona on, että vuonna 2050 energia- ja ympäristöteollisuus on Suomen johtava teollisuudenala ja maailmanlaajuinen markkinajohtaja valikoiduilla liiketoiminta-alueilla.
<Seg L=EN-GB>CLEEN\rquote s vision is that by 2050 the energy and environment sector will be Finland\rquote s leading industrial sector and a global market leader in certain business areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Metallituote- ja koneenrakennusalan, FIMECC Oy:n painopisteitä ovat palveluliiketoiminta, käyttäjäkokemus, globaalit verkostot, älykkäät ratkaisut sekä läpimurtomateriaalit.
<Seg L=EN-GB>FIMECC particularly focuses on developing service businesses, user experiences, global networks, intelligent solutions and breakthrough materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kolmas merkittävä keskittymä on Metsäklusteri Oy, jonka painopistealueita ovat mm. älykkäät ja resursseja säästävät tuotantoteknologiat, tulevaisuuden biojalostamo sekä tulevaisuuden asiakasratkaisut.
<Seg L=EN-GB>A third significant strategic centre is Forestcluster Ltd., whose focus areas include intelligent production technologies that use resources sparingly, biorefineries to meet future needs, and client solutions for the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esille on nostettu aloite, jossa Metsäklusteri Oy:stä muodostetaan biotalouden strategisen huippuosaamisen keskittymä (Biotalous-SHOK) laajentamalla yrityksen toimintaa ja omistajapohjaa.
<Seg L=EN-GB>It has been proposed that Forestcluster Ltd could be reshaped into a wider strategic centre for the bioeconomy, by expanding its operations and ownership base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalialalle on vastaavasti perustettu Suomen Vuoriklusteri, joka edistää mineraalialan tutkimusta ja strategisen huippuosaamisen kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>In the mineral sector a parallel mining cluster has been set up to promote research and serve as a strategic centre of expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Osaamiskeskittymien rinnalla käynnissä on kolme merkittävää luonnonvarakysymyksiin kiinteästi liittyvää Tekes-ohjelmaa:
<Seg L=EN-GB>Alongside these strategic centres, Tekes, the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation, is running three significant programmes closely related to natural resources:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>BioRefine, SymBio sekä Vesi.
<Seg L=EN-GB>BioRefine, SymBio and Water.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tekesin BioRefine -ohjelmassa kehitetään tunnistettujen kansallisten vahvuustekijöiden pohjalta uutta osaamista biomassojen jalostuksessa.
<Seg L=EN-GB>The BioRefine programme is developing expertise related to new ways to refine biomass on the basis of Finland\rquote s identified strengths in this field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>SymBio -ohjelmassa uudistetaan teollisuutta bioteknologian keinoin, tavoitteena luoda uusia liiketoimintamahdollisuuksia ympäristöalalle.
<Seg L=EN-GB>The SymBio programme aims to reshape industry by applying biotechnologies so as to create new business opportunities in the environmental sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesiohjelmassa vahvistetaan soveltavaa, teknologian siirtoa tukevaa tutkimusta ja tuotekehitystä, sekä edistetään vesialan liiketoimintaa ja kansainvälistä kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>The Water programme aims to enhance applicable research and product development supporting technology transfers, and to boost business activities and their international competitiveness in Finland\rquote s water sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Osaamisen sektoroituminen näkyy koulutuksessa, jossa uusiutuvien ja uusiutumattomien luonnonvarojen hyödyntämiseen liittyvä koulutus on yleensä erotettu toisistaan.
<Seg L=EN-GB>The sectoral fragmentation of know-how is also evident in education, where training related to the utilisation of renewable and non-renewable resources is typically provided separately for each resource type.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvien luonnonvarojen alalla on muodostettu aloja yhteen kokoavia \rdblquote luonnonvara\rdblquote  tai \rdblquote biotalous\rdblquote  -yksiköitä, tai koulutusohjelmia, mutta valitettavan usein niiltä puuttuu vahva yhteinen viitekehys.
<Seg L=EN-GB>In some cases the wider field of renewable natural resources is covered by \ldblquote natural resources\rdblquote  or \ldblquote bioeconomy\rdblquote  units or training programmes, but all too often such training does not apply a strong common framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltainen luonnonvara-ajattelu on tarpeen integroida osaksi kaikkea luonnonvara-alojen koulutusta.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to integrate more comprehensive natural resource thinking onto all training in all natural resource fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämän lisäksi koulutuksen profiloinnissa ja mitoituksessa on tärkeää pyrkiä tyydyttämään luonnonvarasektoreiden, ja erityisesti mineraalialan, kasvava työvoiman tarve.
<Seg L=EN-GB>It is also important to profile and scale training with a view to the need to satisfy the growing need for labour and skills in the natural resource sectors, particularly the mineral sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mahdollistavat rakenteet
<Seg L=EN-GB>Enabling structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävää käyttöä voidaan parhaiten edistää kunnianhimoisilla ja mitattavilla tavoitteilla, ennakoitavalla politiikalla, ulkoisten ympäristökustannusten sisäistämisellä, suunnitelmallisella tiedollisella ohjauksella sekä joustavilla ohjauskeinoilla, jotka mahdollistavat kustannustehokkaat toimet.
<Seg L=EN-GB>The sustainable use of natural resources can best be promoted by setting ambitious measurable targets, through predictive policy-making, by internalising external environmental costs, through systematic informative guidance, and through flexible policy instruments that enable cost-effective actions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteon pohjana olleiden kolmen strategian (Sitran kansallinen luonnonvarastrategia, biotalousstrategia ja mineraalistrategia) eräs keskeinen yhteinen johtopäätös oli tarve uudistaa yhteiskunnan normeja, lupamenettelyjä, maankäytön suunnittelua sekä hallintokäytäntöjä kestävää luonnonvarataloutta mahdollistavaksi.
<Seg L=EN-GB>One key conclusion of all of the three strategies used as a basis for this report (the national natural resource strategy, the bioeconomy strategy and the mineral strategy) concerns the need to reshape society\rquote s norms, permit procedures, land use planning processes and administrative practices to enable the creation of a sustainable natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Eri ministeriöiden ja muun hallinnon välisen yhteistyön ja työnjaon pitää tukea luonnonvarapolitiikan tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Collaboration and work-sharing between different ministries and authorities should be shaped to help reach natural resource policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös lainsäädännön ja hallintomenettelyjen pitää tukea tätä tavoitetta, tai ei ainakaan asettaa sille esteitä.
<Seg L=EN-GB>Legislation and administrative procedures should also facilitate these objectives, or at least not include any barriers hindering their realisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan tavoitteet on otettava erityisesti huomioon uusien lakien valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>Natural resource policy objectives should particularly be accounted for when new legislation is drafted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näitä kysymyksiä ei voida ratkaista vain kansallisella tasolla, vaan maakuntatasolla on olennainen rooli.
<Seg L=EN-GB>The crucial issues cannot only be resolved at national level, however, and action at the regional level is also essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edellä mainituissa strategiaprosesseissa kiinnitettiin huomiota mm. kaivannaistoiminnan lupien pitkiin käsittelyaikoihin ja niihin liittyvien kuulemisprosessien erillisyyteen.
<Seg L=EN-GB>During the formation of the above-mentioned strategies one significant barrier was considered to be the long processing times for mining permits and the fragmented nature of the related hearings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös paikallisten biojalostuslaitosten lupaprosessit nähtiin haasteellisiksi.
<Seg L=EN-GB>The permit procedures for local biorefining facilities were also seen as a hindrance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sekä biotalouden että mineraalitalouden kehittäminen edellyttää logistiikka- ja infrastruktuuriratkaisujen huomioon ottamista maankäytön suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>To promote developments in the bioeconomy and the mineral economy, the necessary logistics and infrastructural solutions need to be accounted for in land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelussa nähdään myös mm. kiviainesten kierrätystä ja lähikäyttöä vaikeuttavia esteitä.
<Seg L=EN-GB>Land use planning procedures also constitute barriers inhibiting the recycling and local use of mineral aggregates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sitran kansallisessa luonnonvarastrategiassa ehdotetaan mm. biotalouden ja materiaalikierron kehittämiseen liittyviä lainsäädännöllisten ja hallintomenettelyihin liittyvien esteiden sekä maankäytön suunnittelun kehittämistarpeiden selvittämistä.
<Seg L=EN-GB>The national natural resource strategy proposes that an assessment should be made of the legislative and administrative barriers to the development of the bioeconomy and the closing of the material cycle, also addressing the need to enhance land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Monet em. käytännöistä ja hallintokulttuurista ovat aikoinaan muotoutuneet tilanteessa, jossa luonnonvarojen käyttö nähtiin ympäristönsuojelua enemmän rajoittavana kuin mahdollistavana.
<Seg L=EN-GB>Many of these existing practices and the related administrative cultures were shaped during a time when natural resource use was seen as limiting environmental protection rather than a way to enable it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreässä taloudessa yhteiskunnan suunnittelukäytäntöjen ja hallinnollisten käytäntöjen tulisi tukea kestävän luonnonvaratalouden tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>In the green economy, social planning and administrative procedures should support efforts to reach the objectives defined for the sustainable natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hallinnon toimintaa on jatkuvasti kehitetty tähän suuntaan ja valmistelussa on useita uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>Administrative practices should be continuously changed in such directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Työtä pitää määrätietoisesti jatkaa.
<Seg L=EN-GB>Several related changes are already being prepared, but this work should be purposefully continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ympäristölupamenettelyä on kevennetty yksinkertaistamalla menettelyjä, vähentämällä lupaviranomaisten määrää ja kehittämällä sähköistä asiointia sekä laatimalla parhaan käyttökelpoisen tekniikan selvityksiä.
<Seg L=EN-GB>Environmental permit procedures have been eased by simplifying processes, reducing the number of different permit authorities, developing electronic transaction processes, and drafting reports on best available technologies (BATs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Syyskuussa 2010 tuli voimaan asetus kivenlouhimoiden, muun kivenlouhinnan ja kivenmurskauksen ympäristönsuojelusta. Asetuksessa asetetaan yleiset ympäristönsuojelunvähimmäisvaatimukset näille toiminnoille ja samalla lisätään päätösten ennakoitavuutta ja käsittelyn valtakunnallista yhdenmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>In September 2010 new legislation on environmental protection in the context of rock quarrying and crushing came into force, defining general minimum environmental protection standards for such activities, harmonising procedures across the country, and increasing the predictability of decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Parhaan käyttökelpoisen tekniikan kansallisten raporttien valmistelua jatketaan edelleen.
<Seg L=EN-GB>The preparation of national BAT reports is still ongoing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Keväällä 2009 valmistui parhaan käytettävissä olevan tekniikan raportti biokaasulaitosten toiminnalle.
<Seg L=EN-GB>A report on BATs for biogas facilities was completed in spring 2009. T
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Syksyllä 2010 valmistuu parhaan käyttökelpoisen tekniikan raportti murskaus- ja kivenlouhimoille, sekä raportti parhaista ympäristönsuojelun käytännöistä kaivosteollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>wo BAT reports for rock quarrying and crushing and environmental protection practices for the mining industry were due to be completed in autumn 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Nämä raportit helpottavat yrityksissä lupahakemusten tekemistä.
<Seg L=EN-GB>These reports will help businesses working in these areas to apply for permits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ympäristöministeriössä valmistellaan parhaillaan ympäristösuojelulain uudistamista ja siinä yhteydessä otetaan esille myös lupakäytäntöjen yksinkertaistaminen ja tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment is currently renewing the Environmental Protection Act, and this process will involve simplifying and otherwise enhancing permit procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämän lisäksi on asetettu työryhmä, jossa tarkastellaan mitä ympäristötietoja yrityksiltä on jatkossa tarpeen kerätä ja voidaanko joistakin tiedonkeruista luopua ja näin keventää yritysten hallinnollista taakkaa.
<Seg L=EN-GB>A working group has been assigned to define which environmental information should be collected from businesses in future, and to assess whether some reporting requirements could be removed to reduce the administrative burden on businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös maa-ainesluvan yhdistämistä ympäristöluvan käsittelyn yhteyteen on tarpeen tarkastella järjestelmän keventämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The possibility of combining mineral aggregate permits with other environmental permit procedures should also be assessed to ease such processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energia- ja jäteveroilla on suora yhteys luonnonvarojen materiaali- ja energiatehokkuuteen.
<Seg L=EN-GB>Energy and waste taxes directly affect the material and energy efficiency of natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Varsinaisia luonnonvaraveroja sen sijaan on käytössä vähän.
<Seg L=EN-GB>But natural resource taxation as such has only been applied in very limited ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Investoinnit ja teollisuus hakeutuvat sinne, missä niiden kehittämiseen on parhaat edellytykset.
<Seg L=EN-GB>Investments and industries seek out locations with the most favourable conditions for success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kestävä ja innovatiivinen luonnonvaratalous edellyttää tarkoituksenmukaisia yritysrahoitusmalleja.
<Seg L=EN-GB>There is a need for corporate financing models specifically designed to promote the sustainable and innovative natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Samoin voidaan pitää tärkeänä riittävän kotimaisen omistuksen säilyttämistä luonnonvara-aloilla.
<Seg L=EN-GB>At the same time it is important to ensure that sufficient ownership of operations in natural resource sectors remains in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalistrategiassa pidetään tärkeänä selvittää myös valtion omistuksen tarkoituksenmukaisuutta kaivosalan investointeihin.
<Seg L=EN-GB>The mineral strategy notes the importance of assessing the role of state ownership in investments in the mining sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtiolla voisi olla rooli erityisesti riskin kantajana sekä hankkeiden nopeuttajana, jopa mahdollistajana.
<Seg L=EN-GB>The state can particularly contribute in the context of bearing risks and accelerating or even enabling projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalousstrategiassa puolestaan peräänkuulutetaan erityisesti pk-yrityksille suunnattujen julkisten tukimekanismien, kuten t&k&i-verokannusteiden tai riskituen selvittämistä ja kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy strategy particularly calls for public support mechanisms directed at SMEs, including tax incentives for R&D&I and the assessment and development of risk support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtavirtaistaminen ja arjen ratkaisut
<Seg L=EN-GB>Mainstreaming and everyday solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käytön tulevaisuus ratkaistaan pitkälti arjen vastuullisissa valinnoissa, joihin yhteiskunta voi kansalaisiaan kannustaa.
<Seg L=EN-GB>The ways natural resources are used in the future will largely depend on the extent to which society can encourage consumers to make responsible choices in their everyday lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Arjen ratkaisujen edistäminen edellyttää luonnonvarakysymysten valtavirtaistamista yhteiskunnallisessa keskustelussa, samoin kuin ilmastokysymyksessä on jo tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>To promote sustainable choices, natural resource issues must be mainstreamed into public debate, as has already happened with climate issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Siihen tarvitaan laajaa ja monipuolista vuorovaikutteista viestintää.
<Seg L=EN-GB>Extensive and varied communications and dialogues will be needed to this end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>On erittäin tärkeää, että kuluttajat saavat materiaali- ja energiatehokkaiden valintojen tueksi riittävästi tietoa ja taloudellisia kannusteita.
<Seg L=EN-GB>It is particularly vital that consumers should be given sufficient information and economic incentives to encourage choices that promote material and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansalaisten \rdblquote luonnonvaralukutaitoa\rdblquote  on tarpeen määrätietoisesti kehittää.
<Seg L=EN-GB>The public\rquote s \ldblquote natural resource literacy\rdblquote  must be purposefully increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ympäristökasvatusta tarvitaan lisäämään lasten ja nuorten ymmärrystä luonnonvarojen merkityksestä.
<Seg L=EN-GB>Environmental education is needed to increase awareness of the importance of natural resources among children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Elokuussa 2010 opetushallituksen verkkopalvelussa www.edu.fi julkistettu Luovasti luonnonvaroista -sivusto on suunniteltu opettajan tausta-aineistoksi tukemaan luonnonvara-asioiden käsittelyä kouluissa. Tarkoitus on innostaa opettajia tarttumaan ajankohtaiseen aiheeseen ja antaa opetukseen esimerkkejä myönteisestä kehityksestä sekä innovaatioiden tärkeydestä.
<Seg L=EN-GB>In August 2010 the Finnish National Board of Education published on its website www.edu.fi a special series of web pages about the creative use of natural resources designed for schoolteachers to use as background material, aiming to encourage teachers to cover topical natural resource issues and include in their teaching examples illustrating positive developments and the importance of innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Opetusmateriaali osoittaa, ettei luonnonvarojen käyttö ole uhka, vaan mahdollisuus ja ratkaisu, kun se tehdään älykkäästi ja vastuullisesti.
<Seg L=EN-GB>These materials show using natural resources not as a problem, but as providing opportunities and solutions when resources are used intelligently and responsibly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kestävän käytön opettaminen mahdollistaa kokonaisvaltaisen ja oppiainerajat ylittävän tavan tarkastella ihmisen ja luonnon välistä vuorovaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Teaching pupils about the sustainable use of natural resources is a good way to examine the interactions between people and the natural environment comprehensively across subject boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvara-ajattelun valtavirtaistamisen haasteet ovat samankaltaiset kuin muutosjohtamisen haasteet yleensä.
<Seg L=EN-GB>The challenges that must be overcome to mainstream natural resource thinking are similar to the challenges generally faced when managing change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymyksissä on esimerkiksi kyse moniulotteisesta, uudesta asiasta, jonka omaksuminen vaatii aikaa.
<Seg L=EN-GB>Natural resource issues often have many dimensions and deal with new topics, so it may take some time to understand them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusien ajattelu- ja toimintamallien omaksuminen edellyttää yleensä myös kulttuurista muutosta.
<Seg L=EN-GB>New ways of thinking and working also generally require cultural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edelläkävijäyritykset ja kansalaisjärjestöt voivat toimia tässä merkittävinä muutosajureina.
<Seg L=EN-GB>Pioneering companies and non-governmental organisations can play a significant groundbreaking role in this context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Siksi yhteiskunnan tahoja ja kansalaisia laajasti osallistava muutosjohtaminen on tärkeä kytkeä osaksi luonnonvarapolitiikan tulevaa johtamismallia.
<Seg L=EN-GB>It is therefore important to manage the necessary changes in inclusive ways, involving citizens and stakeholder groups, as part of a future natural resource policy management model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kilpailu luonnonvaroista ja niiden tuottamiseen käytettävästä maasta lisäävät luonnonvarojen käyttöön liittyvää konfliktipotentiaalia, mikä voi vaikeuttaa luonnonvara-ajattelun valtavirtaistamista.
<Seg L=EN-GB>Competition for natural resources and the land needed to produce them is a potential source of conflict, which could hinder the mainstreaming of natural resource thinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Monissa maissa on saatu hyviä kokemuksia systemaattisista ja vapaaehtoisista konfliktien sovitteluprosesseista.
<Seg L=EN-GB>Many countries have good experiences of successful systematic and voluntary conflict resolution processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vastaavia käytäntöjä tulisi kehittää myös Suomessa ja yhteiskunta voi kannustaa niihin.
<Seg L=EN-GB>Such processes should also be developed in Finland with support from society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimintamallien kehittämisessä Metsähallituksen kokemukset konfliktien sovittelusta tulee täysimääräisesti hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>The recent experiences of Metsähallitus should be fully utilised in developing the necessary conflict resolution models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Linjausten lähtökohdat
<Seg L=EN-GB>Background
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:10
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:10
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteon linjausten lähtökohdat perustuvat seuraaviin keskeisiin päätelmiin, jotka on koottu yhteen kuvassa 8.
<Seg L=EN-GB>The guidelines defined in this report have been based on the following key resolutions, which are also summarised in Figure 8.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mahdollisuudet perustuvat kolmeen keskeiseen pilariin, joiden läpimurtokohtiin elinkeinopolitiikassa tulisi voimakkaasti panostaa:
<Seg L=EN-GB>These opportunities are based on three vital pillars made up by sectors where business policies should especially strive to promote breakthroughs in identified areas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Biotalous{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} edustaa uusiutuviin luonnonvaroihin perustuvaa kestävää tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Bioeconomy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} includes various forms of sustainable production based on renewable natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lähtökohdiltaan ja uutta ajattelua sisältäviltä toimintamalleiltaan se edustaa keskeistä tulevaisuuden suuntaa luonnonvarojen globaalissa käytössä.
<Seg L=EN-GB>Its starting points and new operational models involving new ways of thinking represent one crucial way forward in terms of the global use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomella on monipuolisten ja runsaiden biovarojensa, osaamisensa sekä vahvan ja uudistumishaluisen metsäteollisuuden ja maatalouden puolesta kaikki edellytykset tulla biotalouden johtavaksi maaksi.
<Seg L=EN-GB>Thanks to Finland\rquote s plentiful and diverse biological reserves, know-how, and forest industry and agricultural sectors that are willing to take on new ideas, we have all the assets needed to become a leading country in the global bioeconomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mineraalitaloudessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} on merkittäviä kasvumahdollisuuksia etenkin Itä- ja Pohjois-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Mineral Economy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} has considerable potential for growth, particularly in Eastern and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uudet raaka-aineet ja uudet jalostusketjut luovat tälle pohjaa.
<Seg L=EN-GB>New raw materials and processing chains will provide a basis for this growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi voi kaivostoiminnan johtavan osaamisen myötä kehittyä kestävän green mining -toiminnan globaaliksi edelläkävijäksi.
<Seg L=EN-GB>Thanks to its leading know-how in mining operations, Finland can become a global forerunner in terms of developing sustainable green mining activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Makea vesi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} on muodostumassa globaalisti niukaksi ja mahdollisesti kaikkein arvokkaimmaksi resurssiksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Fresh water{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is becoming a scarce resource around the world, and it may become the most valuable resource of all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesivarojen ja vesiosaamisen strateginen hyödyntäminen on Suomelle keskeinen tulevaisuudenkysymys.
<Seg L=EN-GB>The strategic use of water reserves and water expertise will be vital issues for Finland in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vastuun kantaminen on sekä menestyksen edellytys että sen mahdollistaja.
<Seg L=EN-GB>Taking responsibility is a vital prerequisite and enabler for success.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kantamalla vastuuta seuraavista asioista Suomi voi yhtä aikaa vahvistaa hyvinvointia ja kehittää kestäviä ratkaisuja globaaleihin ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>By working responsibility with regard to the following vital issues Finland can both enhance well-being and develop sustainable solutions for global problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Materiaali- ja energiatehokkuus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}on sekä tulevaisuuden menestyksen reunaehto että eräs merkittävimmistä mahdollisuuksistamme.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Material and energy efficiency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} is an area that will be vital for future success, and also one of Finland\rquote s most significant opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaali- ja energiatehokkuusosaamisemme ja suljetun kierron kehittäminen mahdollistaa sekä kestävän kotimaisen tuotannon että uusien ratkaisujen kehittämisen globaaleille markkinoille.
<Seg L=EN-GB>Developing our own material and energy efficiency know-how and closed cycle forms of production will boost both sustainable domestic production and the development of new solutions for global markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ekosysteemipalvelut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} muodostavat kestävän luonnonvaratalouden ytimen, joka on kaikessa toiminnassa turvattava.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ecosystem services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} form the core of the sustainable natural resource economy, and they must be safeguarded in all activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan ekosysteemipalvelut mahdollistavat luonnon kulttuuri- ja virkistysarvoista nauttimisen.
<Seg L=EN-GB>At the same time ecosystem services are the basis for our enjoyment of the cultural and recreational values of natural environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niiden merkitys suomalaisten hyvinvoinnille on kasvussa ja ne mahdollistavat uutta kestävää palveluliiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The importance of such factors for the well-being of the Finnish population is increasing, and they also enable the creation of sustainable new service enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Paikallinen hyvinvointi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Local well-being{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat ovat usein paikkasidonnaisia ja sijaitsevat hajautetusti eri puolilla maata.
<Seg L=EN-GB>Natural resources are generally spatially fixed and distributed around the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen mahdollistamasta hyvinvoinnista paikallisyhteisöille on kannettava vastuuta.
<Seg L=EN-GB>Local communities must take responsibility for creating the well-being enabled by the local availability of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hajautetut biotalouden tuotantomallit ovat samalla merkittävä mahdollisuus tehostaa paikallista ainekiertoa, turvata aluekehitystä ja parantaa huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy\rquote s distributed production models represent an opportunity to enhance local material cycles while also ensuring regional development and improving security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aika muutokseen on nyt.
<Seg L=EN-GB>The time for change is now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vasta muotoutumassa oleva kansainvälinen luonnonvarapolitiikka on ottamassa ensimmäisiä askeliaan.
<Seg L=EN-GB>Internationally emerging natural resource policies are still in their first stages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreälle taloudelle etsitään uusia malleja.
<Seg L=EN-GB>New models are being sought to build a green economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maailmalla tarvitaan edelläkävijöitä luonnonvarojen ja kestävän kehityksen sekä siihen liittyvän teknologian hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>There is a need for global forerunners to take the lead in utilising natural resources and related technologies in line with sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Nyt on aika muodostaa yhteistä näkemystä ja tehostaa kansainvälistä vaikuttamista.
<Seg L=EN-GB>The time is ripe for the shaping of a common vision and intensifying our efforts to influence international trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Nyt on aika uudistaa tuotanto- ja palvelurakennettamme, luoda uusia kilpailukykytekijöitä luonnonvaroihin ja kehittää uusia edelläkävijämarkkina-alueita.
<Seg L=EN-GB>Now is also the time to renew our production and service structures, create new competitiveness factors in the context of natural resource use, and develop new market areas where Finland will be a forerunner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Menestys edellyttää dynaamista luonnonvarapolitiikan johtamismallia.
<Seg L=EN-GB>To achieve success, Finland will need a dynamic model for managing natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarat ovat kansallinen tulevaisuudenkysymys.
<Seg L=EN-GB>Natural resources are a key issue for Finland\rquote s future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niille tulee antaa merkittävä painoarvo kansallisessa politiikassa.
<Seg L=EN-GB>They must be given considerable weight in national policy-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Se edellyttää eri luonnonvarasektoreiden kokonaisvaltaista tarkastelua, luonnonvarapolitiikan koordinaation kytkemistä ilmasto- ja energiapolitiikkaan, mahdollistavien rakenteiden luomista sekä luonnonvara-ajattelun valtavirtaistamista yhteiskunnan eri tahoja laajasti osallistavalla politiikalla.
<Seg L=EN-GB>This requires a comprehensive assessment of the various natural resource sectors, the establishment of linkages between coordinated natural resource policies and climate and energy policies, the creation of enabling structures, and the mainstreaming of natural resource thinking through policy-making with the extensive involvement of stakeholders from different sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 8. Linjausten lähtökohdat.
<Seg L=EN-GB>Figure 8. Background behind the Government guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kokonaisvaltaista luonnonvarapolitiikkaa tarkentavat alakohtaiset erityiskysymykset ja toimenpidetarpeet on tarkennettu taulukossa 2. Biotalouden ja mineraalitalouden osalta taulukkoon on koottu vain biotalousstrategian ja mineraalistrategian keskeisimmät ja ajankohtaisimmat kysymykset.
<Seg L=EN-GB>A comprehensive overview of the various special issues and needs for action in different sectors is set out below in Table 2. In the sections for the bioeconomy and the mineral economy the table only lists the most crucial and current issues defined in the respective national bioeconomy and mineral strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niissä on pyritty huomioimaan sekä kansallisen luonnonvaratalouden että luonnonvaraosaamiseen perustuvien globaalien ratkaisujen ja niiden viennin kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>These points strive to account for both the needs of the national natural resource economy, and the goal of increasingly exporting globally needed solutions based on Finland\rquote s natural resource expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Taulukko 2. Alakohtaiset erityiskysymykset ja toimenpidetarpeet.
<Seg L=EN-GB>Table 2. Special issues and needs for action by sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Biotalous
<Seg L=EN-GB>Bioeconomy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalitalous
<Seg L=EN-GB>Mineral economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesitalous
<Seg L=EN-GB>Water economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemipalvelut
<Seg L=EN-GB>Ecosystem services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen vaikuttaminen ja osaamisen vienti
<Seg L=EN-GB>Influencing international trends and exporting expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valmistellaan Suomen kansainvälinen biotalousagenda.
<Seg L=EN-GB>Finland should prepare its own agenda for the international bioeconomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan edellytyksiä biotalouden osaamiseen perustuvan viennin edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Steps must be taken to strengthen the potential for exports based on Finnish expertise in the bioeconomy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edistetään EU:n raaka-ainealoitteen ja EU-2020 -aloitteen raaka-aineisiin liittyviä tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Finland must work towards the goals of the EU raw material initiative and the EU-2020 initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalialan osaamisella ja innovaatioilla edistetään globaalisti materiaali- ja energiatehokasta ja vastuullista mineraalitaloutta (green mining) sekä luodaan uutta kansainvälistä liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Expertise and innovations should promote the development of green mining that is material and energy efficient on a global scale, and create new international businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesivaroihin liittyvä osaaminen on Suomen strateginen resurssi.
<Seg L=EN-GB>Expertise on water resources is a strategic asset for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hyödynnetään Suomen vesialan osaamista lisääntyvästi vesialan kansainvälisessä yhteistyössä ja vesialan viennin edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>This expertise should be increasingly utilised in international cooperation on water issues and the promotion of related exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehitetään ja tuetaan luonnonvaroihin liittyvien aineettomien palvelujen tuotteistamista, markkinointia ja kansainvälisiä markkinoita.
<Seg L=EN-GB>The commercialisation and domestic and international marketing of non-material services based on natural resources must be supported and enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Osaamisen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing expertise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan biotalouden osaamista voimavaroja keskittämällä.
<Seg L=EN-GB>Expertise in the bioeconomy must be strengthened by focusing resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kootaan biotaloustyöryhmän ehdotuksen mukaisesti Biotalous-SHOK laajentamalla Metsäklusteri Oy:n omistajapohjaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}In line with the proposals of the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}bioeconomy working group, a new centre of expertise on the bioeconomy should be created by expanding the owner base of Forestcluster Ltd.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valmistellaan strategia perinteiset rajat ylittävästä uudesta biotalouden koulutuksen järjestelystä, kattaen kaikki koulutuksen tasot.
<Seg L=EN-GB>A new strategy for developing a system of bioeconomy training and education across conventional boundaries should be established, covering all levels of training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan mineraalialan t&k&i-toimintaa perustamalla Tekes-ohjelma, joka tähtää innovatiivisten ratkaisujen, tuotteiden ja palveluiden kehittämiseen mineraalien kestävän hyödyntämisketjun kaikilla osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>R&D&I activities in the mineral sector should be strengthened by setting up a  Tekes programme designed to promote innovative solutions, products and services at all stages of the sustainable mineral utilisation chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Paikataan mineraalialan akuuttia osaamisvajetta mitoittamalla ja profiloimalla, yliopistojen, ammattikorkeakoulujen ja -oppilaitosten koulutusohjelmat vastaamaan alan kasvavia tarpeita.
<Seg L=EN-GB>Critical gaps in expertise in the mineral sector must be identified by assessing and profiling the training programmes offered by universities and other educational institutes so as to meet the sector\rquote s growing needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesivaroihin kohdistuvia muutostekijöitä ja niihin varautumista arvioidaan kokonaisvaltaisesti ottaen huomion ilmastonmuutoksen vaikutukset ja niihin varautuminen.
<Seg L=EN-GB>Factors affecting water resources and possible measures to address them must be comprehensively assessed with regard to the impacts of climate change and adaptation measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tietoperustaa vaikutusten ja riskien kokonaisvaltaisen arvioinnin tukemiseksi vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The knowledge base needed to support the comprehensive evaluation of impacts and risks must be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan monitieteistä, ekosysteemipalvelujen kestävää hyödyntämistä tukevaa tutkimusta sekä tietopohjaa ekosysteemipalvelujen hyödyistä ja kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>Multidisciplinary research supporting the sustainable utilisation of ecosystem services and the knowledge base on the costs and benefits of ecosystem services must both be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Julkisen vallan rooli ja toimet
<Seg L=EN-GB>The role of the authorities and necessary actions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jatketaan biotalouden kehittämistä kansallisena aloitteena.
<Seg L=EN-GB>The development of the bioeconomy must be continued as a national initiative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luodaan sille kehitystä mahdollistava ja houkuttelevuutta lisäävä toimintaympäristö uusin kokeiluin ja rahoitusmallein sekä tuotteiden kaupallistamista edistämällä.
<Seg L=EN-GB>To this end an operating environment enabling and encouraging favourable developments must be created through new trials and financing models and by promoting the commercialisation of products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edistetään rahoitusjärjestelyin biojalostamojen käynnistämistä.
<Seg L=EN-GB>Financial systems should encourage the establishment of biorefineries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luodaan paikallista biojalostamotoimintaa alueverkkona ja vähennetään niihin liittyviä yrittämisen riskejä.
<Seg L=EN-GB>Local biorefinery activities should be created as networks and the risks associated with related enterprises should be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet tukea uusia hajautetun biotalouden konsepteja t&k&i-verokannusteilla.
<Seg L=EN-GB>Opportunities to support new distributed bioeconomy concepts through R&D&I tax incentives should be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Malmi- ja mineraalialan erittäin suuri kasvu merkitsee sitä, että toimialaan liittyy entistä suurempi kansallinen intressi, minkä vuoksi valtion on oltava merkittävästi toimialalla mukana.
<Seg L=EN-GB>Extremely rapid growth in the ore and minerals sector creates a greater national interest in the sector, so the state should become significant player.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivostoiminnan kotimaista omistusta ja valtion roolia siinä lisätään.
<Seg L=EN-GB>Domestic ownership of mining activities and particularly the role of the state should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Turvataan kiviainesten saatavuus kasvukeskusten ympäristöissä maakuntatasoisella, pitkän aikavälin maankäytön suunnittelulla, jossa eri intressit sovitetaan yhteen.
<Seg L=EN-GB>The availability of mineral aggregate in the surroundings of growth centres should be ensured at regional level through long-term land use planning procedures that harmonise different interests.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Laaditaan toteuttamisohjelma jo rakennettujen vesistöjen vesivoiman tuotannon lisäämiseksi, ottaen huomioon vesienhoidon ja uusiutuvan energian lisäämistarpeet.
<Seg L=EN-GB>An implementation plan for increasing the hydropower productivity of water courses that have already been harnessed should be prepared, duly accounting for the need to use more renewable energy and enhance river basin management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Otetaan huomioon tuotannon lisäämisen vaikutukset tulvariskien hallintaan, kalatalouteen ja vesistöjen ekologiseen tilaan.
<Seg L=EN-GB>The impact s of increased production on flood risk management, fisheries and the ecological state of water bodies should also be duly considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehitetään menetelmiä luonnonvarojen tarjoamiin aineettomiin arvoihin liittyvien omistusoikeuksien ja arvojen selkeämpään määrittelyyn.
<Seg L=EN-GB>New methods should be developed to define ownership rights and values more clearly in the context of the non-material values provided by natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehitetään vaihtoehtoja markkinalähtöisille ohjauskeinoille.
<Seg L=EN-GB>New policy options should be developed to provide alternatives to market-based instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen ainevirtojen ja varantojen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Ways to develop natural resource reserves and material flows
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biomassojen kasvava käyttö niin poltto- kuin raaka-aineina luo mittavia logistisia haasteita.
<Seg L=EN-GB>The increasing use of biomass for energy and as raw material creates significant logistical challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biologistiikan kehittämiseksi panostetaan massojen keruun, kuljetusten ja varastoinnin järjestämiseen ympäri maata.
<Seg L=EN-GB>Biologistics systems should be developed with an emphasis on the procurement, transportation and storage of different kinds of biomass around Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Parannetaan edellytyksiä malminetsinnän tehostamiselle ja sen menetelmien kehittämiselle sekä kehitetään kaivosteollisuusteknologiaa ja rikastusmenetelmiä.
<Seg L=EN-GB>Conditions for more effective mineral prospecting and the development of prospecting, mining and ore enrichment technologies must be enhanced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pyritään myös kaivannaistoiminnassa sivutuotteiden ja jätteiden entistä suurempaan hyötykäyttöön, samoin kuin rakennusmassojen ja mineraalituotteiden uusiokäyttöön poistamalla kierrätyksen esteitä ja kehittämällä tietopankkeja ja kannusteita.
<Seg L=EN-GB>The more extensive utilisation of mining by-products and wastes, and the reuse of building materials and mineral product, should be encouraged by removing barriers to recycling and developing databanks and incentives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selvitetään kiviainesten ylijäämämassojen kierrätykseen tarvittavat ylikunnalliset välivarastointialueet ja käynnistetään demonstraatio-ohjelma uusiomateriaalien käyttämiseksi maanrakennuksessa.
<Seg L=EN-GB>Surveys should examine the potential for establishing storage facilities for surplus mineral masses at a level higher than municipal level. A demonstration programme should be set up to show how material can be reused in earthworks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hyvälaatuiset vesivarat ovat strategisesti tärkeitä luonnonvaroja.
<Seg L=EN-GB>Reserves of good quality fresh water are strategically important natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pinta- ja pohjavesien hyvän tilan saavuttaminen ja turvaaminen edellyttää vesien- ja merenhoitosuunnitelmien toteuttamista tilan saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Programmes designed to protect inland waters and the sea must be fully implemented to ensure that high water quality levels can be achieved or safeguarded for Finland\rquote s surface waters and groundwater reserves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Turvataan ekosysteemien rakenteet ja toiminnat, jotta ekosysteemien kyky tuottaa merkittäviä palveluja säilyy.
<Seg L=EN-GB>Ecosystems\rquote  vital structures and functions must be safeguarded to ensure they preserve their capacity to produce important services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strateginen ydin:
<Seg L=EN-GB>A strategic core:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>visio, tavoitteet ja muutosalueet
<Seg L=EN-GB>vision, goals and areas for change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edellisessä luvussa kuvattuja lähtökohtia voidaan toteuttaa luomalla Suomelle kokonaisvaltainen luonnonvarapolitiikka ja sille johtamismalli.
<Seg L=EN-GB>The resolutions described in Section 6.1 can be realised by creating a comprehensive natural resource policy for Finland together with a related policy management model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallisesta luonnonvarastrategiasta (Sitra 2009) omaksuttu dynaaminen muutoksen johtamisen lähestymistapa voidaan kiteyttää seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The dynamic approach to change management set out in the national natural resource strategy (Sitra 2009) can be summarised as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Aluksi muodostetaan näkemys siitä, mihin suuntaan muutosten halutaan pitkällä aikavälillä vievän ja se ilmaistaan politiikan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}pitkän tähtäimen visiossa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (2050) sekä asetetaan visiota kohti vievät {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}strategiset tavoitteet lähivuosikymmenille{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>Initially a vision must be defined for the desired direction of change over the long term, and expressed in a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}long-term vision for natural resource policy {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}(2050) with {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}strategic objectives for coming decades {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}also defined to form a road map towards the long-term vision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitteiden saavuttamiseksi tunnistetaan ne keskeiset {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}muutosalueet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, joiden rakenteita täytyy yhtä aikaa muuttaa, jotta päästään haluttuun suuntaan ja tavoitteet toteutuvat.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Key{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}areas for change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} must be defined to reach these objectives. In these areas structures must be changed at the same time to enable developments to proceed in the desired directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lopuksi tunnistetaan ne {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}lähivuosien ensimmäiset askeleet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, jotka on kullakin muutosalueella otettava (kuva 9).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}First steps to be taken over the coming years{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} must then be defined for each area of change (see Fig. 9).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuva 9. Selonteon linjausten avainsanat.
<Seg L=EN-GB>Figure 9. Key terms used in the guidelines set out in this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Koska toimintaympäristössä on monia epävarmuuksia, on edettävä arvioivasti ja joustavasti.
<Seg L=EN-GB>Progress must be made with constant reassessments and flexibility, due to the many uncertainties in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pitkän tähtäimen tavoitteita kohti on kuljettava askel askeleelta, tarkentaen suuntaa sitä mukaa kun tieto ja ymmärrys kehittyvät.
<Seg L=EN-GB>The journey towards long-term objectives must be made step by step, with directions checked regularly as our knowledge and understanding are improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esteiden tunnistaminen, kokeilut ja jatkuva oppiminen ovat osa tätä prosessia.
<Seg L=EN-GB>The recognition of barriers, experimentation and continuous learning are all key parts of this process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Visio:
<Seg L=EN-GB>Vision for 2050:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2050 Suomi on älykkään luonnonvaratalouden vastuullinen edelläkävijä
<Seg L=EN-GB>Finland as a responsible forerunner in the intelligent natural resource economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Luonnonvarataloudella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tarkoitetaan luonnonvarojen kestävää hyödyntämistä, joka turvaa ekosysteemipalveluita, luontoa ja sen monimuotoisuutta sekä luo hyvinvointia ja mahdollistaa kestävän yritystoiminnan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The natural resource economy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} involves the sustainable utilisation of natural resources in ways that safeguard ecosystem services and biodiversity while creating well-being and enabling sustainable business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Älykkyydellä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} viitataan osaamiseen, tulevaisuuden ymmärrykseen ja innovatiivisiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Intelligence{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} refers to expertise, anticipating future developments, and creating innovative solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Älykkyys mahdollistaa myös ratkaisut, joilla luonnonvarojen käyttöä ohjataan älykkäitä teknologioita hyödyntäen.
<Seg L=EN-GB>Intelligence also enables solutions through which natural resource use can be steered utilising smart technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Vastuullisuudella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} tarkoitetaan kestävää toimintaa, joka on olennainen osa tulevaisuuden menestystä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Responsibility{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} involves building future success through operations that are truly sustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi hyödyntää biokapasiteettiaan ja mineraalivarojaan viisaasti, globaaleja kestävyysvaateita ja ihmisten tarpeita tyydyttäen nyt ja tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Finland must utilise its biocapacity and mineral reserves prudently, to meet global demands for sustainability and human needs both now and in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Edelläkävijä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} viittaa yhtäältä siihen, että Suomi on tunnettu osaaja ja arvostettu vaikuttaja kansainvälisissä luonnonvarapolitiikassa ja -liiketoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Forerunner status {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}means that Finland must be recognised for its expertise while also playing an influential and appreciated role in shaping international natural resource policies and business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edelläkävijyyteen kuuluu myös uusien ratkaisujen etsiminen globaaleihin luonnonvarakysymyksiin ja ympäristöongelmiin.
<Seg L=EN-GB>It also involves seeking new solutions to resolve global natural resource issues and environmental problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategisiksi tavoitteiksi asetetaan
<Seg L=EN-GB>Strategic objectives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratalous ja siihen yhdistyvä osaaminen ja palvelut muodostavat merkittävän arvonlisän ja hyvinvoinnin lähteen.
<Seg L=EN-GB>The natural resource economy and the related expertise and services should form a significant source of added value and well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous, mineraalitalous ja vesitalous ovat kilpailukyisiä arvonlisän tuottajia.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy, the mineral economy and the water economy should produce added value competitively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaali- ja energiatehokkuus ja korkeaan osaamiseen perustuvat palvelut muodostavat merkittävän osan niiden arvonlisästä.
<Seg L=EN-GB>Material and energy efficiency and services based on high-level expertise should form a significant part of this added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen aineettomiin arvoihin perustuvat palvelut, kuten maisema, luonnon kulttuuriarvot ja virkistysmahdollisuudet mahdollistavat uutta kestävää liiketoimintaa ja hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Services based on the non-material values associated with natural resources, such as landscape, cultural and recreational amenity values should enable new sustainable business activities and enhance well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroja hyödynnetään materiaali- ja energiatehokkaasti ja pyrkien suljettuun kiertoon, joka vähentää kasvihuonekaasupäästöjä ja jätettä eikä vaaranna luonnon ekosysteemipalveluja.
<Seg L=EN-GB>Natural resources should be utilised with high material and energy efficiency, striving to create closed material cycles that will reduce greenhouse gas emissions, wastes and the threats facing ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroja hyödynnetään kestävyyden ja biokapasiteetin rajoissa, luonnon monimuotoisuutta ja ekosysteemipalveluita turvaten.
<Seg L=EN-GB>Natural resources should be utilised within limitations defined by biocapacity and the need to ensure sustainability and safeguard biodiversity and ecosystem services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kulutus Suomessa on asteittain yhä enemmän kytketty irti talouskehityksestä ja kasvihuonekaasupäästöistä.
<Seg L=EN-GB>Finland must strive to further decouple natural resource use from economic growth and greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suljettujen ainekiertojen osuus tuotannossa kasvaa.
<Seg L=EN-GB>The share of production coming from closed material cycles must be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi kantaa vastuuta ja vaikuttaa globaalisti kestävän luonnonvaratalouden ja suljetun kierron kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland should take international responsibility for developing the sustainable natural resource economy and closed material cycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen huoltovarmuus on turvattu kriittisten luonnonvarojen osalta ja lähituotannon ratkaisut luovat paikallista hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s security of supply of critical natural resources must be assured, with local production solutions creating local well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huoltovarmuuden kannalta kriittisten tuontiluonnonvarojen saatavuus on turvattu.
<Seg L=EN-GB>The availability of critical imported natural resources should be safeguarded to ensure security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tuontiluonnonvaroja on korvattu kotimaisella tuotannolla.
<Seg L=EN-GB>The need for imported natural resources should be reduced by domestic production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kotimainen maa- ja metsätalous toimivat biotalouden periaatteiden mukaisesti ja turvaavat jatkojalostukselle riittävät raaka-aineresurssit riittävän kansallisen ruokahuollon turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finnish agriculture and forestry should operate in accordance with the principles of the bioeconomy to ensure the sufficient supply of the raw material ingredients needed for further processing, so as safeguard the national food supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratalous luo paikallista hyvinvointia. Paikallinen lähituotanto mahdollistaa suljettua kiertoa.
<Seg L=EN-GB>The natural resource economy should create local well-being, with local forms of production enabling closed cycles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on arvostettu kansainvälinen osaaja ja vaikuttaja luonnonvarakysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>Finland should be respected internationally for its expertise and influence on natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi toimii aktiivisesti kansainvälisen luonnonvarapolitiikan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland should work actively to shape international natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaradiplomatia on olennainen osa kauppa- ja kehityspolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Natural resource diplomacy must be an essential element of international trade and development policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on johtava älykkään ja vastuullisen luonnonvaratalouden ratkaisujen viejä.
<Seg L=EN-GB>Finland should be a leading exporter of intelligent and responsible solutions for the natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näiden tavoitteiden toteuttaminen selonteossa ehdotetuin toimenpitein lisää hyvinvointia ja kilpailukykyä sekä parantaa Suomen huoltovarmuutta.
<Seg L=EN-GB>Achieving these objectives through the measures set out in this report will increase well-being in Finland as well as the country\rquote s competitiveness and security of supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteon linjauksia toteutettaessa luodaan edellytyksiä ns. irtikytkennälle sekä suljetulle kierrolle, jossa taloudellinen kasvu ei lisää luonnonvarojen käyttöä tai ympäristön kuormitusta.
<Seg L=EN-GB>Following these guidelines will result in the creation of suitable conditions for establishing closed material cycles and decoupling economic growth from increases in natural resource use or harmful environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Nämä ovat keskeisiä asioita, kun mitataan tavoitteiden saavuttamista.
<Seg L=EN-GB>These will be key issues when it comes to measuring the achievement of the objectives set out here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteon linjausten toteuttaminen auttaa toteuttamaan monia muita luonnonvarojen käyttöön liittyviä tavoitteita. Näitä ovat esimerkiksi ilmasto- ja energiapolitiikan sekä luonnon monimuotoisuuden turvaamisen sekä metsäsektorin uudistumisen tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Following the guidelines set out in this report will also help Finland to realise many other goals related to the use of natural resources, for instance in the context of climate and energy policies, efforts to safeguard biodiversity, and the need to renew Finland\rquote s forest sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Muutosalueet strategisten tavoitteiden saavuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>Key areas where change is needed to achieve strategic objectives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteon linjauksia toteutetaan neljällä muutosalueella, jotka kaikki edellyttävät uutta ajattelua.
<Seg L=EN-GB>The guidelines set out in this report are to be implemented in four key areas for change, where new ways of thinking are required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jokaisella muutosalueella pyritään edistämään kaikkia selonteon neljää tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>In each of these areas for change actions be taken to work towards all of the four strategic objectives outlined above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Muutosalueet on muodostettu selonteossa (luku 5) tunnistetuista keskeisimmistä luonnonvarapolitiikan kehittämishaasteista.
<Seg L=EN-GB>The areas for change have been defined on the basis of the four central challenges facing natural resource policy-making (described in Section 5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan vastuullinen johtaminen:
<Seg L=EN-GB>The responsible management of natural resource policies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luodaan talous-, ympäristö- sekä ilmasto- ja energiapolitiikkaan kiinteästi nivoutunut, kokonaisvaltaisen luonnonvarapolitiikan pitkäjänteinen, mutta joustava hallinto- ja toimintamalli.
<Seg L=EN-GB>A long-term but flexible model must be created for the management and implementation of comprehensive natural resource policies with close linkages to economic, environmental and climate and energy policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteiden tarkoituksena on luoda selonteon tavoitteita edistävä, kokonaisvaltaisen luonnonvarapolitiikan hallinto- ja toimintamalli.
<Seg L=EN-GB>Actions should be designed to create an administrative and operational model for comprehensive natural resource policies that will help Finland to reach the objectives set out in this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimintamallissa luonnonvarapolitiikka integroidaan kiinteästi energia- ilmastopolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>This model should closely integrate natural resource policies with energy and climate policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimintamallin tulee vahvistaa luonnonvarapolitiikkaa ja sen koordinaatiota kansallisesti, kansainvälisesti ja paikallisesti sekä eri luonnonvarasektoreilla.
<Seg L=EN-GB>The model should strengthen natural resource policies and their coordination at the national, international and local levels, and also enhance coordination between different natural resource sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymysten hallinto- ja toimintamallin tulee olla pitkäjänteinen, mutta samaan aikaan dynaaminen ja joustava, jatkuvaa oppimista mahdollistava.
<Seg L=EN-GB>It must have a long-term perspective, but at the same time be dynamic and flexible to enable continuous learning and improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tulevaisuuden ymmärrys ja innovatiiviset ratkaisut:
<Seg L=EN-GB>Anticipating the future and finding innovative solutions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan monialaista luonnonvaraosaamista, tulevaisuuden ymmärrystä ja kehitetään niihin pohjautuvia innovatiivisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Multidisciplinary expertise and foresight on {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}natural resource issues must be strengthened as a basis for innovative solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huoli luonnonvarojen riittävyydestä tuleville sukupolville on nousemassa osaamistarpeita ohjaavaksi tekijäksi.
<Seg L=EN-GB>Concerns about the sufficiency of natural resources for future generations are becoming a crucial factor shaping the need for expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarakysymysten moniulotteisuuden ja nopean muutoksen vuoksi osaaminen on ymmärrettävä uudella tavalla.
<Seg L=EN-GB>The concept of expertise has to be interpreted in new ways due to the complex and rapidly changing nature of natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan sektorirajat ylittävää kokonaisvaltaista ajattelua ja tulevaisuuden ymmärrystä sekä paikkaan sidottua tietopohjaa luonnonvaroista ja niiden käytön ympäristövaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>There is a need for comprehensive thinking across sectoral boundaries, a better understanding of likely future trends, and an improved spatial database covering natural resources and the environmental impacts of their use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen hyödyntämisessä konseptoinnin ja palvelutuotannon osaamisen merkitys arvonlisän luomisessa korostuu teknologisen osaamisen rinnalla.
<Seg L=EN-GB>Developing new concepts and services for utilising natural resources is becoming an important way to create added value alongside technical expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Samaan aikaan tarvitaan materiaali- ja energiatehokkuuden huippuosaamista vahvistavaa t&k&i-toimintaa ja siihen nojaavaa tuotekehitystä.
<Seg L=EN-GB>At the same time there is also a need for intensified R&D&I activity to further enhance excellence in material and energy efficiency and the related product development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mahdollistavat rakenteet:
<Seg L=EN-GB>Enabling structures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Parannetaan kestävän luonnonvaraliiketoiminnan edellytyksiä uudistamalla yhteiskunnan rakenteita ja toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Conditions for sustainable {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}natural resource business activities must be improved by reshaping structures and operating models through society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehittyvä luonnonvaratalous tarvitsee tuekseen mahdollistavan toimintaympäristön, jossa lainsäädäntö, maankäytön suunnittelu, ympäristövaikutusten arviointi, lupamenettelyt ja hallinnon käytännöt tukevat selonteon tavoitteita kaikissa luonnonvarojen hoitoon ja käyttöön perustuvissa arvoketjuissa.
<Seg L=EN-GB>The developing natural resource economy needs to be supported by an enabling operating environment where legislation, land use planning, environmental impact assessments, permit procedures and administrative practices all facilitate efforts to reach the objectives set out in this report in all value chains associated with the management and use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rajoittavien rakenteiden rinnalle tarvitaan yhä enemmän mahdollistavia rakenteita.
<Seg L=EN-GB>New kinds of enabling structures are increasingly needed alongside structures that control developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelu on keskeisessä roolissa luonnonvarojen kestävän hyödyntämisen ja saatavuuden turvaamisessa sekä ympäristöongelmien ennalta ehkäisemisessä.
<Seg L=EN-GB>Land use planning processes play a vital role in the sustainable utilisation of natural resources, safeguarding the supply of vital resources, and preventing environmental problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uuden, innovatiivisen yritystoiminnan tueksi tarvitaan riskirahoitusta sekä erityisesti pk-sektorille soveltuvia rahoitusmalleja.
<Seg L=EN-GB>There is a need to improve the availability of risk financing particularly through financing models suitable for the SME sector, so as to support innovative new kinds of business activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategisten luonnonvarojen hyödyntämisen edellytyksiä voidaan edistää lisäämällä kotimaista omistusta sekä harkitsemalla myös valtion omistuksen ja omistajaohjauksen käytön tarkoituksenmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Prospects for the utilisation of strategic natural resources can be enhanced by increasing Finnish ownership and considering where state ownership or controls over ownership would be worthwhile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Veroja ja kannusteita tarvitaan ohjaamaan yritysten ja kansalaisten käyttäytymistä tavoiteltuun suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Taxation changes and financial incentives are also needed to steer the behaviour of consumers and companies in desirable directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtavirtaistaminen ja arjen ratkaisut:
<Seg L=EN-GB>Mainstreaming and everyday solutions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtavirtaistetaan kestävä luonnonvara-ajattelu osaksi arjen ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Sustainable natural resource thinking must be mainstreamed into everyday choices and solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteossa esitetty kokonaisvaltainen ja ympäristövastuullinen luonnonvara-ajattelu on tarpeen valtavirtaistaa yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The comprehensive and environmentally responsible natural resource thinking envisaged in this report must be mainstreamed into actions throughout society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sektoriajattelun sekä luonnonvarakonfliktien kasvavat riskit edellyttävät vahvaa poikkisektoriallista viestintää ja uusia yhteistyörakenteita.
<Seg L=EN-GB>The increasing risks associated with sectoral thinking and natural resource conflicts must be addressed through robust cross-sectoral communications and new structures designed to enhance collaboration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tarvitaan taloudellisia kannusteita ja muita keinoja, joilla kestävän luonnonvaratalouden edistäminen saadaan osaksi ihmisten arjen ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Economic incentives and other instruments are needed to ensure that promoting the sustainable natural resource economy becomes part of people\rquote s everyday choices and solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaroja säästävä arki edellyttää aktiivista kansalaiskeskustelua ja kansalaisten osallistamisen vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>Active public debate and improved public participation will be needed to encourage prudency in the everyday use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ensimmäisiä lähivuosina otettavia askeleita
<Seg L=EN-GB>First steps for the coming years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan keskeinen haaste on eri alojen raja-aitojen ylittäminen, yhteisen näkemyksen muodostaminen sekä kansallisen lisäarvon luominen alojen välistä synergiaa lisäämällä.
<Seg L=EN-GB>One key challenge for natural resource policy concerns the need to work across the boundaries between sectors, form a shared vision, and create national added value by increasing the synergies between sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Siksi luvussa 6.2 esitettyjen alakohtaisten toimien lisäksi on tärkeä toteuttaa myös luonnonvarapolitiikkaa yleisesti vahvistavia, luonnonvarakenttää yhtenäistäviä sekä eri alojen synergioita vahvistavia toimia.
<Seg L=EN-GB>For this reason, in addition to the sector-specific measures described in Section 6.2, it is important to implement measures that will strengthen such synergies and natural resource policies in general and integrate the whole natural resource field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Alla esitettävät toimenpiteet liittyvät luonnonvaratalouden kokonaisuuden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The measures set out below address the development of the natural resource economy as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ne ovat vain ensimmäisiä askelia kohti pitkän tähtäyksen tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>They represent only the first steps that must be taken towards long-term objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteiden edistyessä tavoitteita on tarkistettava ja määritettävä uusia askelia.
<Seg L=EN-GB>During their implementation objectives must be continuously revised and new steps defined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Alla esitettyjen toimenpiteiden lisäksi selonteosta tulee laatia luonnonvarojen käytön vaihtoehtoisia tavoitetasoja tarkasteleva sekä ilmasto- ja luonnonvarakysymykset yhteen kytkevä {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ilmasto-, energia ja luonnonvarapolitiikan toteuttamis- ja rahoitusohjelma {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}sekä siihen liittyvä{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} SOVA-lain mukainen arvio.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
<Seg L=EN-GB>In addition to these measures, a programme must be prepared for the implementation and financing of climate, energy and natural resource policies that will examine alternative target levels for natural resource use and bring together climate and natural resource issues. The programme should be evaluated during its preparation in accordance with {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finnish legislation covering impact assessments for plans and programmes.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Myös i{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}lmasto-, energia ja luonnonvarapolitiikan taloudelliset ja kansantaloudelliset vaikutukset{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} tulee selvittää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The economic impacts of future climate, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}energy and natural resource policies must also be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rahoitustarpeita koskevat asiat käsitellään ja niistä päätetään valtiontalouden kehyspäätös- ja talousarvioprosesseissa.
<Seg L=EN-GB>Issues related to the need for financing will be resolved through the state administration\rquote s national budgeting framework and budget evaluation processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ministeriöt toteuttavat hallinnonalojensa toimenpiteitä kehysten puitteissa ja tarvittaessa kohdentamalla määrärahoja uudelleen sekä ottaen huomioon valtion tuottavuusohjelman tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>The ministries will implement measures in their respective administrative spheres within this budget framework, reallocating funds where necessary, and also taking into account the goals of the national government productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimenpiteiden toteuttaminen jaksotetaan ottaen huomioon muun muassa kustannustehokkuusnäkökohdat.
<Seg L=EN-GB>The implementation of measures will be scheduled with regard to factors including cost effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Luonnonvarapolitiikan johtaminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Managing natural resource policies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan luonnonvarapolitiikan asemaa määrittämällä valtionhallintoon luonnonvarapolitiikan kokonaisvaltaisesta kehittämisestä ja koordinoinnista vastaava korkean tason elin, joka raportoi suoraan pääministerille.
<Seg L=EN-GB>The status of natural resource policies must be strengthened by appointing a high-level government body responsible for the overall development and coordination of natural resource policies, who will report directly to the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuudet yhdistää talousneuvosto ja luonnonvarainneuvosto tai muut vaihtoehdot talous- ja luonnonvaratiedon yhdistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Opportunities to combine the existing Economic Council and the Council for Natural Resources should be assessed, together with other possible ways to integrate knowledge on economic and natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehitetään luonnonvarojen käytöstä vastaavien ministeriöiden ja muun hallinnon välistä yhteistyötä ja työnjakoa luonnonvaraselonteon tavoitteita tukevaksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation and the sharing of work between the various ministries and government agencies responsible for the use of natural resources should be enhanced to support efforts to reach the objectives defined in this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan vastuutahon tulee varmistaa selonteon linjausten huomioon ottaminen alueellisissa luonnonvarastrategioissa sekä sektoristrategioiden päivityksissä.
<Seg L=EN-GB>The new body responsible for natural resource policies should ensure that the guidelines set put in this report are duly considered in regional natural resource strategies and updated sectoral strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen tuotantoon perustuvien elinkeinojen kannattavuudesta ja kilpailukyvystä huolehditaan osana sektoristrategioita.
<Seg L=EN-GB>Sectoral strategies should ensure that enterprises based on the production of natural resources are viable and competitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Erikseen tulee muistaa, että biotaloudelta puuttuu toistaiseksi sellaisia tukevia hallintorakenteita, joita mineraali- ja vesitaloudella on.
<Seg L=EN-GB>It is notable that the bioeconomy does not yet benefit from the same kinds of supportive administrative structures that already exist for the mineral economy and the water economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU-vaikuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Influence within the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Otetaan näkyvä rooli EU:n luonnonvarapolitiikan kehittämisessä ja pyritään vaikuttamaan siihen, että EU:n komissio ottaisi luonnonvaranäkökulman keskeisesti huomioon.
<Seg L=EN-GB>Finland must play a prominent role in the development of EU natural resource policies, and strive to ensure that the EU Commission gives priority to natural resource issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sen tueksi valmistellaan hallitukselle sekä keskeisille ministeriöille yhteinen luonnonvaratalouden agenda vaikuttamisen tueksi EU:n suuntaan ja kansainvälisiä neuvotteluja varten.
<Seg L=EN-GB>To facilitate this, a common natural resource economy agenda should be prepared for the Government and key ministries to follow in dealings with the EU and in international negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen EU-edustustoon nimetään luonnonvara-attasea.
<Seg L=EN-GB>A natural resources attaché should be appointed to Finland\rquote s Permanent Representation to the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Varmistetaan materiaali- ja energiatehokkuuden huomioon ottaminen EU:n raaka-ainepolitiikassa ja edistetään EU:n tuotelähtöisen ympäristöpolitiikan jalkauttamista niin EU:ssa kuin kansallisesti.
<Seg L=EN-GB>Steps should particularly be taken to ensure that material and energy efficiency are duly considered in the EU\rquote s raw material policy, and that the EU\rquote s Integrated Product Policy is effectively applied nationally and across the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaali luonnonvarapolitiikka.
<Seg L=EN-GB>Global natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Toimitaan aloitteellisesti ja vastuullisesti, jotta saadaan luoduksi sellainen kansainvälinen luonnonvarapolitiikka, joka edistää globaalia kestävyyttä, oikeudenmukaisuutta, turvallisuutta ja yritysten tasavertaisia toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Finland must act responsibly and take initiatives in helping to create international natural resource policies that will promote global sustainability, justice, security and equitable conditions for corporate business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edistetään sellaisten kansainvälisten kestävyyskriteerien, standardien, laskenta- ja seurantamenetelmien sekä pelisääntöjen kehittämistä ja käyttöönottoa, jotka huomioivat luonnonvarojen käyttöä kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Finland should promote the development and adoption of international sustainability criteria, standards, calculation and monitoring methods, and agreed rules that consider natural resources comprehensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Integroidaan luonnonvaradiplomatia osaksi ulkopolitiikkaa, etenkin kauppa- ja kehityspolitiikkaa sekä laajan turvallisuuden politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Natural resource diplomacy should be integrated into foreign policies, particularly in terms of trade and development policies and wide-ranging security policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kauppapolitiikalla sekä kahdenvälisillä suhteilla luonnonvaroja tuottaviin maihin varmistetaan strategisten ja kriittisten luonnonvarojen saanti kansainvälisiltä markkinoilta.
<Seg L=EN-GB>Trade policies and bilateral relations with countries that produce natural resources should ensure the availability of strategic and critical natural resources from international markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehityspolitiikalla edistetään globaalisti vastuullista luonnonvarojen käyttöä sekä siihen liittyvää hyvää hallintoa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s development policies must promote the responsible use of natural resources and the related governance on a global level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Osallistutaan aktiivisesti kansainvälisen luonnonvarapaneelin toimintaan ja hyödynnetään sen tuloksia kansallisessa luonnonvarapolitiikan kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland should also participate actively in the work of the International Panel on the Use of Natural Resources and utilise its findings in developing national natural resource policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallinen luonnonvarapaneeli.
<Seg L=EN-GB>A national natural resource panel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Perustetaan kansallinen luonnonvarapaneeli, jossa on elinkaariarvioinnin, materiaali- ja energiatehokkuuden, ilmastonmuutoksen hillinnän, bio-, mineraali- ja vesivarojen käytön sekä ekosysteemipalveluiden asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>Finland must appoint a national natural resource panel made up of experts in fields of life cycle analysis, material and energy efficiency, mitigating climate change, ecosystem services, and the use of bioresources, mineral resources and water resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Paneelin tarkoituksena on koota ja analysoida tutkimustietoa sekä linjata suosituksia päätöksentekijöille.
<Seg L=EN-GB>The panel\rquote s task will be to compile and analyse research findings and provide recommendations for decision-makers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Erityisesti paneelin tehtävänä on koordinoida luonnonvarojen käytön ennakointi, seurantaa ja arviointia.
<Seg L=EN-GB>The panel should particularly coordinate forecasting, monitoring and evaluation work related to the use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Paneelin tueksi kehitetään tiedonkeruuta ja arviointimenetelmiä, joilla vahvistetaan ymmärrystä luonnonvaratalouteen kuuluvien eri toimialojen arvonlisäyksestä, työllisyydestä ja keskeisistä ympäristövaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>To support the panel, improvements must be made in data compilation and evaluation methods to enhance our understanding of the added value, employment impacts and main environmental impacts associated with the various sectors of the natural resource economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Laaditaan luonnonvarojen erilaisten hyötykäyttöjen ja ohjauskeinojen vaikutuksia kuvaavia skenaarioita ja arvioidaan niiden vaikutuksia taloussektorien, alueiden ja koko kansantalouden tasolla.
<Seg L=EN-GB>Scenarios describing the impacts of different resource utilisation levels and controls should be produced and examined with regard to the consequent impacts on economic sectors and on the economy at regional and national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Paneelin työtä hyödynnetään kotimaisen valmistelun lisäksi EU-vaikuttamisessa ja kansainvälissä neuvotteluissa.
<Seg L=EN-GB>The panel\rquote s findings and recommendations can be used to influence developments within the EU and in international negotiations, as well as in shaping national policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratilinpito ja -osaaminen.
<Seg L=EN-GB>Natural resources accounting and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehitetään kansantalouden materiaalivirtojen tilastointia ja ympäristövaikutusten arviointimalleja sekä ympäristö- ja luonnonvaratilinpidon menetelmiä kansantalouden tilinpidon yhteyteen, erityisesti biotalouden yhteen kokoavan tiedon osalta.
<Seg L=EN-GB>Statistics on material flows in the national economy and models for evaluating environmental impacts must be developed, together with new environmental and natural resource accounting methods to be integrated with national economic accounting. It is particularly important to ensure that data on the bioeconomy is effectively compiled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehitetään laskentamenetelmiä ja mittareita, jotka kuvaavat luonnonvarojen käyttöä ja materiaalivirtoja mukaan lukien piilovirrat sekä kuljetus ja varastointi.
<Seg L=EN-GB>New calculation methods and measures must be developed to describe natural resource use and material flows, also covering hidden flows, transportation and storage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kokeillaan laskentamenetelmien ja mittareiden käyttöönottoa hallinnon eri tasoilla ja liiketoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Trials of new calculation methods and measures should be conducted at different administrative levels and in the business sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kiinnitetään osaamiskeskusten ja -verkostojen huomio luonnonvaraselonteon tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s strategic centres and networks of expertise must be made aware of the importance of the objectives defined in this report{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vahvistetaan koulutuksessa osaamista, joka liittyy luonnonvarakysymysten laajoihin kokonaisuuksiin sekä vahvistetaan luonnonvara-alojen yliopistokoulutuksen opetusresursseja.
<Seg L=EN-GB>Expertise on the overarching aspects of natural resource issues should be strengthened through training, with more resources provided for university-level teaching in the various natural resource sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvara ja ympäristötutkimuksen yhteenliittymä (LYNET) laatii yhdessä GTK:n kanssa ekosysteemien erilaisten hyötykäyttöjen vaikutuksia kuvaavia skenaarioita ja vaikutusarvioita eri taloussektorien, alueiden ja koko kansantalouden tasolla.
<Seg L=EN-GB>The Finnish natural resource and environmental research consortium (LYNET) and the Geological Survey of Finland should create scenarios and impact assessments for different ecosystem utilisation levels for different economic sectors, and for the economy at regional and national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi arvioidaan erilaisten vaihtoehtoisten hyödyntämisnäkymien ilmastovaikutuksia ja muita ympäristövaikutuksia sekä kehitetään kestävän hyödyntämisen kriteereitä.
<Seg L=EN-GB>The climate impacts and other environmental impacts of alternative resource utilisation scenarios should also be assessed to facilitate the development of criteria for sustainable utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Materiaali- ja energiatehokkuusohjelma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Material and energy efficiency programme{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Laaditaan ja käynnistetään kansallinen materiaali- ja energiatehokkuusohjelma, jossa selvitetään materiaali- ja energiatehokkuuden keinoin saavutettavissa oleva luonnonvarojen ja energian käytön tehostamispotentiaali Suomessa, määritetään tavoitteet sekä kehitetään mittarit.
<Seg L=EN-GB>A national material and energy efficiency programme must be drawn up and launched, identifying potential ways to use natural resources and energy more effectively in Finland, and also defining targets and indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa huomioidaan mm. EU-tason näkökulma ja vuorovaikutus sekä materiaali- ja energiatehokkuusnäkökulman sisällyttäminen osaksi julkisten hankintojen politiikkaa ja aluekehityksen rahoitusohjelmien rahoituskriteereitä.
<Seg L=EN-GB>The programme should also account for EU issues and interactions, and find ways to integrate material and energy efficiency issues into public sector purchasing policies and the funding criteria for programmes financing regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ohjelmassa evaluoidaan materiaalikiertoa eri sektoreilla ja hallinnon tasoilla, puretaan niihin liittyviä esteitä ja kehitetään tehokasta materiaalikiertoa tukevia järjestelmiä.
<Seg L=EN-GB>The programme should evaluate material cycles in different sectors and at different administrative levels, find ways to remove the related barriers and develop systems that support the effective recycling of materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Siinä selvitetään myös mahdollisuutta selonteon materiaali- ja energiatehokkuustavoitteita tukevaan verouudistukseen ja lisätään materiaali- ja energiatehokkuussopimuksiin liittymisen taloudellisia kannusteita.
<Seg L=EN-GB>It should also examine opportunities for reshaping the taxation system to facilitate efforts to reach material and energy efficiency objectives. The economic incentives for material and energy efficiency agreements should also be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Säädökset, hallintokäytännöt ja lupaprosessit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Legislation, administrative procedures and permit processes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selvitetään ne lainsäädännölliset ja hallintomenettelyihin liittyvät esteet, jotka vaikeuttavat kestävän luonnonvaratalouden ja ainekierron kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Current legislative and administrative barriers hindering the development of the sustainable natural resource economy and material cycles must be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Otetaan luonnonvaraselonteon tavoitteet huomioon uusien lakien valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The objectives defined in this natural resources report must be considered when new legislation is shaped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivannaistoiminnan ja biotalouslaitosten lupien käsittelyaikoja lyhennetään ja lupaprosesseja kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The duration of permit procedures for mining activities and bioeconomy facilities must be reduced, and permit processes should be made more effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitteeksi on asetettava eri viranomaisten yhteistoiminnan lisääminen ja kuulemisprosessien ajallinen yhdistäminen.
<Seg L=EN-GB>One goal must be to increase collaboration between the different authorities involved, and coordinate the scheduling of hearing processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Otetaan luonnonvaraselonteon linjaukset huomioon valtion maaomaisuutta koskevassa omistajaohjauksessa.
<Seg L=EN-GB>The guidelines set out in this report must be considered in issues related to the ownership of land by the state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelu.
<Seg L=EN-GB>Land use planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelussa lähtökohdaksi otetaan valtakunnalliseen ajantasaiseen tietoon perustuva luonnonvarojen kestävän hyödyntämisen ja saatavuuden turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>Land use planning must be based on the need to ensure the sustainable utilisation and availability of natural resources with reference to updated data covering the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Huomioidaan kestävän luonnonvaratalouden vaatimat logistiikka ja -infrastruktuuriratkaisut maankäytön suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The logistical solutions and infrastructure necessary for the sustainable natural resource economy must be accounted for in land use planning{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Riskirahoitus ja yritysrahoitus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Risk financing and corporate funding{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Käytetään kansainväliset ja EU-tukien hyödyntämismahdollisuudet täysimääräisesti yhteistyössä valtion, kansainvälisten yritysten, rahoituslaitosten ja muiden organisaatioiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Opportunities to utilise international and EU support must be fully exploited through collaboration between the state, international corporations, financial institutions and other organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kehitetään ja otetaan käyttöön uusia malleja t&k&i-toiminnan kannustamiseksi, riskirahoituksen turvaamiseksi ja tuotteiden kaupallistamisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>New models for supporting R&D&I activities, guaranteeing the availability of risk finance, and promoting product commercialisation must be developed and adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edistetään uusien materiaali- ja energiatehokkuutta parantavien tuotteiden ja palvelukonsepteja kehittämistä ja markkinoille tuloa.
<Seg L=EN-GB>Measures must be taken to promote the development and marketing of new products and service concepts that improve material and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edistetään ainevirtojen kiertoon palauttamisen sekä kierron sulkemisen luomia liiketoimintamahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Business opportunities involving recycling material flows and closing cycles must also be promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hajautetut pk-tuotantomallit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Models for distributed SME production{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luodaan uutta osaamista ja innovaatiopotentiaalia edistämällä luonnonvara-alan pk-liiketoiminnan kytkeytymistä avoimiin innovaatioympäristöihin sekä kansalliseen innovaatiojärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>New expertise and innovation potential must be created by helping SMEs working in the natural resources sector to get better integrated into open innovation environments and the national innovation system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selvitetään erityisesti paikallista ainekiertoa tehostaville pk-yrityksille kohdennettujen kansallisten rahoitusmuotojen hyödyntämisen tehostamismahdollisuudet sekä uusien rahoitusmallien tarve.
<Seg L=EN-GB>Opportunities to improve the utilisation of targeted national funding by SMEs working to enhance local material cycles should be examined, together with the need for new funding models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Edistetään vihreän talouden pk-yritysten ja tutkimuslaitosten yhteistyötä mm. ainevirtojen, arvoketjun, riskinhallinnan, maankäytön suunnittelun ja hyvän hallinnon kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Collaboration on issues related to the green economy between SMEs and research institutes should be promoted on issues including material flows, value chains, risk management, land use planning and the development of good administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Valtavirtaistaminen ja arjen ratkaisut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Mainstreaming and everyday solutions{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käytön tulevaisuus ratkaistaan pitkälti arjen vastuullisissa valinnoissa.
<Seg L=EN-GB>Future natural resource use will largely be shaped by the extent to which people make responsible choices in their everyday lives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kuluttajien pitää saada riittävästi tietoa ja taloudellisia kannusteita materiaali- ja energiatehokkaiden valintojen tueksi.
<Seg L=EN-GB>Consumers should be given sufficient information and economic incentives to encourage choices that promote material and energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Myös luonnonvarakonfliktien kasvavat riskit edellyttävät vahvaa poikkisektoriallista viestintää ja uusia yhteistyörakenteita.
<Seg L=EN-GB>Robust cross-sectoral communications and new structures for cooperation are needed to address the increasing risk of natural resource conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoiteltavat muutokset edellyttävät, että julkinen sektori, elinkeinoelämä ja kansalaisyhteiskunta yhdessä sitoutuvat visioon ja pyrkivät samaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>To achieve these desired changes, the public sector, businesses and civil society must be committed to a shared vision and pull in the same direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Esimerkiksi alan yritysten kanssa pyritään solmimaan vapaaehtoisia sopimuksia, joissa yritykset sitoutuvat kehittämään ympäristöasioiden hallintaansa niin, että ne ylittävät viranomaisvaatimukset ja ovat kansainvälisestikin suunnannäyttäjiä ja uusien innovatiivisten ratkaisujen kehittäjiä.
<Seg L=EN-GB>Through voluntary agreements, for instance, companies can commit themselves to enhance their environmental work by doing more than simply complying with official controls, and thus establish themselves as international forerunners by developing innovative solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratalouden merkitys ja tulevaisuuden mahdollisuudet Suomelle edellyttävät pitkäjänteistä toimintaa suotuisan ja mahdollistavan toimintaympäristön luomiseksi luonnonvarojen käytölle.
<Seg L=EN-GB>The natural resource economy and related future opportunities for Finland are so important that activities must be planned in the long term to create a favourable and enabling operating environment for natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto pitää siksi tärkeänä, että luonnonvaraselonteon päälinjaukset sisällytetään tulevaan hallitusohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>The Government therefore believes that it is important to incorporate the main guidelines defined in this natural resources report in the programme of the next Finnish Government, , due to be elected in April 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategioiden toimenpide-ehdotukset
<Seg L=EN-GB>Measures proposed in key strategies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Keskeisten luonnonvarastrategioiden visiot ja strategiset tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>Visions and strategic objectives defined in Finland\rquote s key natural resource strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Strategia / raportti
<Seg L=EN-GB>Strategy / report
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Strategiset tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Strategic objectives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Visio
<Seg L=EN-GB>Vision
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallinen luonnonvarastrategia, Sitra 2009
<Seg L=EN-GB>National natural resource strategy, Sitra 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Visio 2050:
<Seg L=EN-GB>Vision for 2050:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Älykkäästi luonnon voimin \endash  Suomi voi hyvin ja näyttää suuntaa
<Seg L=EN-GB>By using natural resources intelligently Finland thrives and leads the way
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous Suomessa - arvio kansallisen strategian tarpeesta, VNK 2010
<Seg L=EN-GB>The Bioeconomy in Finland \endash  assessment of the need for a national strategy, Prime Minister\rquote s Office 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuonna 2050 Suomi on biotalouden edelläkävijämaa, jossa hyvinvointi perustuu uusiutuvien luonnonvarojen kestävään ja monipuoliseen hyödyntämiseen, korkeaan jalostusasteeseen sekä luovaan osaamiseen.
<Seg L=EN-GB>In 2050 Finland will be a leading country in terms of building a bioeconomy, where well-being is based on the sustainable and diverse use of renewable natural resources, high levels of product refinement and creative know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen mineraalistrategia, TEM 2010
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s mineral strategy, Ministry of Employment and the Economy 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on mineraalien kestävän hyödyntämisen globaali edelläkävijä ja mineraaliala on yksi kansantaloutemme tukipilareista.
<Seg L=EN-GB>Finland as a global leader in terms of the sustainable utilisation of minerals, and the mineral sector forms one of the key pillars supporting the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomessa on menestyvä korkean arvonlisän biotalous
<Seg L=EN-GB>to create a successful bioeconomy producing high added value
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi hyödyntää ja kierrättää materiaalivirtoja tehokkaasti
<Seg L=EN-GB>to utilise and recycle material flows efficiently
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Alueelliset voimavarat luovat kansallista lisäarvoa ja paikallista hyvinvointia
<Seg L=EN-GB>to use regional resources to create national added value and local well-being
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi on aloitteellinen edelläkävijä luonnonvarakysymyksissä
<Seg L=EN-GB>to take the initiative and be a forerunner on natural resource issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous Suomessa - arvio kansallisen strategian tarpeesta, VNK 2010 *)
<Seg L=EN-GB>The Bioeconomy in Finland \endash  assessment of the need for a national strategy, Prime Minister\rquote s Office 2010 *
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous vaatii uutta monisektorista ajattelua
<Seg L=EN-GB>to develop new cross-sectoral ways of thinking
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ennakoimalla ja innovoimalla kestäväksi biotalousmaaksi
<Seg L=EN-GB>to become a sustainable bioeconomy by anticipating trends and through innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kilpailukyky on elinehto tuottavalle biotaloudelle
<Seg L=EN-GB>to enhance competitiveness as a vital basis for a productive bioeconomy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ratkaisuja globaaleihin mineraaliketjun haasteisiin
<Seg L=EN-GB>to find solutions for challenges related to global mineral utilisation chains
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kotimaisen kasvun ja hyvinvoinnin edistäminen
<Seg L=EN-GB>to promote growth and well-being in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ympäristöhaittojen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>to reduce harmful environmental impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>*) Raportissa ei varsinaisesti määritetty tavoitteita; tavoitteiden sijaan tässä on esitetty toimenpide-alueet.
<Seg L=EN-GB>* This report does not define specific goals, but proposes areas for action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sitran kansallisessa luonnonvarastrategiassa, biotalousstrategiassa ja mineraalistrategiassa ehdotettujen toimenpiteiden aihealueet tavoitteittain ja muutosalueittain.
<Seg L=EN-GB>Issues and objectives covered by the measures proposed in Sitra\rquote s national natural resource strategy, bioeconomy strategy and mineral strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>TAVOITE
<Seg L=EN-GB>GOAL
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>TOIMENPIDE- ALUE
<Seg L=EN-GB>AREAS FOR ACTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>0 Tavoitteita kokonaisvaltaisesti tukeva
<Seg L=EN-GB>0 Wide-ranging actions that help to achieve goals
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>1 Luonnonvaratalous ja siihen liittyvä osaaminen ja palvelut muodostavat keskeisen arvonlisän ja hyvinvoinnin lähteen
<Seg L=EN-GB>1 The natural resource economy and related know-how and services form a major source of added value and well-being
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>2 Luonnonvaroja hyödynnetään materiaali- ja energiatehokkaasti ja pyrkien suljettuun kiertoon, joka ei lisää kasvihuonekaasupäästöjä tai jätettä.
<Seg L=EN-GB>2 Natural resources are used with high levels of material and energy efficiency, striving to develop closed cycle processes that do not add to greenhouse gas emissions or create wastes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>3 Suomen huoltovarmuus on turvattu kriittisten luonnonvarojen osalta ja lähituotannon ratkaisut luovat paikallista hyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>3 Finland\rquote s security of supply of critical natural resources safeguarded, with local forms of production creating local well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>4 Suomi on arvostettu vaikuttaja kansainvälisissä luonnonvarakysymyksissä
<Seg L=EN-GB>4 Finland\rquote s appreciated role in shaping international natural resource issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>A Luonnonvarapolitiikan johtaminen
<Seg L=EN-GB>A Managing natural resource policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hallitusohjelma K0, M1
<Seg L=EN-GB>Government programme N0, M1
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapolitiikan koordinaatio K0, K14, B1
<Seg L=EN-GB>Coordination of natural resource policies N0, N14, B1
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sektoristrategiat B2, B14, M1
<Seg L=EN-GB>Sectoral strategies B2, B14, M1
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaali- ja energiatehokkuusohjelma B10
<Seg L=EN-GB>Material and energy efficiency programme B10
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Alueelliset luonnonvarastrategiat K10
<Seg L=EN-GB>Regional natural resource strategies N10
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU-vaikuttaminen K4, K12,K13, B3, M2
<Seg L=EN-GB>Influence within the EU N4, N12,N13, B3, M2
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Globaali luonnonvarapolitiikka ja luonnonvaradiplomatia B3, M2
<Seg L=EN-GB>Global natural resource policies and diplomacy B3, M2
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>B Tulevaisuuden ymmärrys ja innovatiiviset ratkaisut
<Seg L=EN-GB>B Anticipating the future and creating innovative solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansallinen luonnonvarapaneeli:
<Seg L=EN-GB>National natural resources panel:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>ennakointi, seuranta ja arviointi K0, B10
<Seg L=EN-GB>forecasting, monitoring and evaluation N0, B10
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratilinpito ja -tilastointi K16, B9
<Seg L=EN-GB>Natural resource accounting and statistics N16, B9
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Monitieteellinen huippuosaaminen K17, B6, M11, M12
<Seg L=EN-GB>High levels of multi-disciplinary expertise N17, B6, M11, M12
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uudistuvat ja kestävät raaka-ainelähteet B15
<Seg L=EN-GB>Renewable and sustainable sources of raw materials B15
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Koulutuksen profilointi, mitoitus ja suuntaaminen K17, B5, B6, M12
<Seg L=EN-GB>Profiling, scaling and steering of education and training N17, B5, B6, M12
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Osaamiskeskukset ja \endash verkostot B4, M11
<Seg L=EN-GB>Centres and networks of expertise B4, M11
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Raaka-aineiden kestävä hankinta K3, K5, B13, B15, M2, M5
<Seg L=EN-GB>Sustainable raw material procurement N3, N5, B13, B15, M2, M5
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaali- ja energiatehokkaat tuotteet ja tuotanto K5, B8, B10, B11, M4, M8, M11
<Seg L=EN-GB>Material and energy efficient products and production processes N5, B8, B10, B11, M4, M8, M11
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hajautetut biotalouskonseptit K1, K2, K8, B11
<Seg L=EN-GB>Concepts for the distributed bioeconomy N1, N2, N8, B11
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreän talouden pk-yrittäjyys ja innovaaatioympäristö K7, B12, M9, M11
<Seg L=EN-GB>SME enterprise in the green economy and enhancing the innovation environment N7, B12, M9, M11
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansainvälinen osaamisyhteistyö ja osaamisen vienti K4, K11, B4, M2
<Seg L=EN-GB>International cooperation on utilising expertise, and exports of Finnish expertise N4, N11, B4, M2
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>C Mahdollistavat rakenteet
<Seg L=EN-GB>C Enabling structures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Säädökset, hallintokäytännöt ja lupaprosessit K15, B2, M6
<Seg L=EN-GB>Legislation, administrative practices and permit processes N15, B2, M6
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maankäytön suunnittelu B10, B13, M7
<Seg L=EN-GB>Land use planning B10, B13, M7
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtion omistus ja omistajaohjaus M3
<Seg L=EN-GB>State ownership and controls over owners M3
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Riskirahoitus ja yritysrahoitus K11, B12, M3, M4
<Seg L=EN-GB>Risk financing and corporate financing N11, B12, M3, M4
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Materiaalikierron järjestelmät ja sitä tukeva verouudistus K3,K4, K5, K6, B10
<Seg L=EN-GB>Favourable material cycle systems and supportive tax reforms N3,N4, N5, N6, B10
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Hajautetun biotalouden konseptit ja kokeilut , K1, K2, B12
<Seg L=EN-GB>Concepts and trials for the distributed  bioeconomy , N1, N2, B12
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarapaneeli B10
<Seg L=EN-GB>Natural resource panel B10
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>D Valtavirtaistaminen ja arjen ratkaisut
<Seg L=EN-GB>D Mainstreaming and everyday solutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kansalaiskeskustelu ja ympäristökasvatus B7, M12
<Seg L=EN-GB>Public debate and environmental education B7, M12
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Päättäjä- ja toimittajakoulutus K18, B7
<Seg L=EN-GB>Training for decision-makers and journalists N18, B7
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yritysviestintä ja yritysneuvonta B7
<Seg L=EN-GB>Corporate communications and consulting B7
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Taloudelliset kannusteet, tuotemerkit ja palkinnot K4, K6, K16, B12, M8
<Seg L=EN-GB>Economic incentives, product labelling and awards N4, N6, N16, B12, M8
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>K = kansallinen luonnonvarastrategia, b = biotalousstrategia, m = mineraalistrategia, numero viittaa strategiassa olevaan toimenpide-ehdotukseen.
<Seg L=EN-GB>N = national natural resource strategy, B = bioeconomy strategy, M = mineral strategy. The numbers indicate which of the strategies\rquote  measures address each issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvaratalouden reunaehdot ja sitoumukset
<Seg L=EN-GB>Limitations and commitments in relation to the natural resource economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring biodiversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen (CBD) 10. osapuolikokous teki päätöksen strategisista tavoitteista luonnon monimuotoisuuden suojelulle ja kestävälle käytölle vuosille 2011-2020.
<Seg L=EN-GB>The 10th Conference of Parties to the UN Convention on Biological Diversity defined strategic targets for the conservation and sustainable use of biodiversity for the period 2011-2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Päätöksen mukaan ryhdytään tehokkaisiin ja kiireellisiin toimiin, jotta luonnon monimuotoisuuden köyhtyminen pysähtyisi. Tavoitevuodeksi asetettiin 2020.
<Seg L=EN-GB>This resolution called for urgent and effective actions to halt the ongoing decline in biodiversity by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoiteasettelu on kunnianhimoinen ja sen toteutusta seurataan mittarein.
<Seg L=EN-GB>Progress towards this ambitious target will be monitored using indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi 21.12.2006 Suomen luonnon monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön strategian vuosille 2007-2016.
<Seg L=EN-GB>On 21.12.2006 the Finnish Government approved a national strategy for the conservation and sustainable use of biodiversity in Finland over the years 2007-2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ministeriöiden yhteistyönä valmisteltiin samalle ajanjaksolle kansallinen toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>A national action plan was prepared by several ministries for the same time period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Näiden yhteisenä nimenä on "Luonnon puolesta \endash  ihmisen hyväksi." Strategia ja toimintaohjelma ovat CBD:n toimintamekanismi, jolla sopimuksen strategiset linjaukset välitetään kansalliseen päätöksentekoon.
<Seg L=EN-GB>The strategy and action plan, jointly entitled \ldblquote Saving nature for people\rdblquote , form a mechanism for integrating the strategic guidelines set out in the CBD into policy-making in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomi tarkistaa strategian ja toimintaohjelman vuoden 2011 kuluessa niiden linjausten perusteella, jotka tehtiin CBD:n 10. osapuolikokouksessa.
<Seg L=EN-GB>Finland will assess progress on the strategy and action plan during 2011 in accordance with the guidelines defined in the convention\rquote s 10{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} conference of parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasupäästöt
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU: yhteisestä ilmasto- ja energiapaketista sovittiin joulukuussa 2008. Tavoitteena on vähentää kasvihuonekaasupäästöjä sekä lisätä uusiutuvan energian käyttöä ja energiatehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>A common EU climate and energy package was agreed in December 2008, aiming to reduce greenhouse gas emissions, increase the use of renewable energy sources and improve energy efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>EU:n tavoitteena on vähentää kasvihuonekaasupäästöjä vähintään 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The EU aims to reduce its total greenhouse gas emissions to a level at least 20% below their level in 1990 by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen vähentämistavoite päästökaupan ulkopuolisilla sektoreilla, johon kuuluvat muun muassa liikenne ja maatalous, on 16 prosenttia vuoden 2005 tasosta vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s target for sectors not included in the EU\rquote s emissions trading scheme, including transport and agriculture, is to reduce emissions to a level 16% below their level in 2005 by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi lokakuussa 2009 ilmasto- ja energiapoliittisen tulevaisuusselonteon tavoitteen vähentää Suomen ilmastopäästöjä vähintään 80 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>In October 2009 the Finnish Government approved a target defined in a foresight report on long-term climate and energy policy that Finland should reduce its greenhouse gas emissions to a level at least 80% below their level in 1990 by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusiutuva energia
<Seg L=EN-GB>Renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvien energialähteiden osuutta lisätään keskimäärin 20 prosenttiin EU: n energian loppukulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The share of renewable energy sources in the EU\rquote s total energy consumption should be raised to an average of 20% by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Suomen tavoite uusiutuvan energian osuudeksi on 38 prosenttia energian loppukulutuksesta vuonna 2020.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s national target for this period is to increase the share of renewable energy to 38%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Liikenteen polttoaineissa tavoitteena on, että vuoteen 2020 mennessä liikenteen polttoaineesta on oltava 20 % uusiutuvaa energiaa.
<Seg L=EN-GB>For transport fuels a target has been set that 20%  of transport fuels should be derived from renewable sources by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Direktiiveissä on määritelty kriteerit biopolttoaineiden tuotanto- ja käyttöketjujen kasvihuonekaasupäästöille sekä rajoituksia raaka-aineiden hyödyntämiselle maasta, joka on biologiselta monimuotoisuudeltaan rikas tai johon on sitoutunut paljon hiiltä.
<Seg L=EN-GB>Directives define both criteria for the greenhouse gas emissions of biofuel production and use chains, and limitations to the utilisation of raw materials for a country whose ecosystems are rich in biodiversity and contain large quantities of carbon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Lisäksi polttoaineen laatudirektiivi (2009/30/EY) asettaa tavoitteen vähentää liikennepolttoaineiden elinkaarenaikaisia kasvihuonekaasupäästöjä, asettaa enimmäisrajat FAME-yhdisteiden ja etanolin pitoisuuksille sekä määrittelee kestävyyskriteerit biopolttoaineille.
<Seg L=EN-GB>The Fuel Quality Directive (2009/30/EC) additionally defines a target for reductions in the life cycle greenhouse gas emissions of transport fuels, maximum limits for concentrations of FAME compounds and ethanol, and sustainability criteria for biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston periaatepäätöksessä kestävistä valinnoista julkisissa hankinnoissa (8.4.2010) on päätetty, että valtion keskushallinnossa siirrytään uusiutuvilla energialähteillä tuotettuun sähköön.
<Seg L=EN-GB>A Finnish Government decision on sustainable choices in public sector purchasing (8.4.2010) resolves that central government agencies should purchase electricity produced using renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtiohallinnon ostamasta sähköstä vuonna 2010 on vähintään 30 % ja vuonna 2015 vähintään 60\~% on uusiutuvilla energialähteillä tuotettua sähköä, jonka alkuperästä esitetään kolmannen osapuolen todistus.
<Seg L=EN-GB>Electricity from renewable sources is to account for at least 30% of the electricity purchased by the national government in 2010, and at least 60% by 2015, with the origins of the purchased electricity certified by third parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jätteet
<Seg L=EN-GB>Wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jätedirektiivin (2008/98/EY) kierrätystavoitteet edellyttävät, että jätemateriaalien, kuten ainakin paperin, metallin, muovin ja lasin, joka on peräisin kotitalouksista ja mahdollisesti muista lähteistä, siinä määrin kuin nämä jätevirrat ovat samankaltaisia kuin kotitalousjätteissä, valmistelua uudelleenkäytettäväksi ja kierrätystä on lisättävä vähintään 50 painoprosenttiin niiden kokonaismäärästä vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The recycling targets set out in the Waste Framework Directive (2008/98/EC) require that the amounts of waste materials such as paper, metal, plastic and glass from households and other sources with comparable waste streams that are recovered for reuse and recycling should be increased to at least 50% of their total quantities by weight by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vaarattoman rakennus- ja purkujätteen, jäteluettelon luokassa 17 05 04 määriteltyä luonnosta peräisin olevaa ainesta lukuun ottamatta, valmistelua uudelleenkäytettäväksi, kierrätystä ja muuta materiaalien hyödyntämistä mukaan luettuina maankäyttötoimet, joissa jätettä käytetään korvaamaan muita materiaaleja, on lisättävä vähintään 70 painoprosenttiin vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>A target of 70% (by weight) recovery for reuse and recycling by 2020 has been set for non-hazardous construction and demolition waste (with the exception of waste soil and stones of type 17 05 04 as defined in the European List of Waste), including the possible use of wastes in land use actions in place of other materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaatopaikkadirektiivin (1999/31/EY) kaatopaikoille vietävän biohajoavan jätteen vähentämisvelvoite edellyttää, että kaatopaikalle sijoitettavan biohajoavan yhdyskuntajätteen määrää on vähennettävä 35 prosenttiin tuotetun biohajoavan yhdyskuntajätteen kokonaismäärästä (massan mukaan) viimeistään 2016 (15 vuoden kuluttua\~18 artiklan 1 kohdassa säädetystä päivästä).
<Seg L=EN-GB>The Landfill Directive (1999/31/EC) stipulates that the amounts of biodegradable municipal waste sent to landfill should be reduced to a maximum of 35% of the total amounts of biodegradable municipal waste generated (by weight) by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vertailuvuotena on vuosi 1995 tai sitä edeltävänä viimeisimpänä vuonna, jonka osalta on käytettävissä standardoituja Eurostat-tietoja.
<Seg L=EN-GB>The benchmark year for this target is 1995 or the last year before 1995 for which the relevant standardised Eurostat data is available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvoston hyväksymässä (10.4.2008) valtakunnallisessa jätesuunnitelmassa vuoteen 2016 on asetettu tavoitteeksi saada yhdyskuntajätteen määrä kääntymään laskuun vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s current National Waste Plan, which extends to 2016 and was approved by the Government on 10.4.2008, sets a target that the total amounts of municipal waste generated should start to decline by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisäksi mm., että yhdyskuntajätteestä kierrätetään materiaalina 50 % ja hyödynnetään energiana 30 %.
<Seg L=EN-GB>Another target stipulates that 50% of all municipal waste should be recycled for material use, and 30% utilised to produce energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Loppusijoitettavaksi kaatopaikoille päätyisi enintään 20 % jätteistä.
<Seg L=EN-GB>A maximum of 20% should be sent to landfill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tavoitteena on lisäksi, että kaikki maaseudun elinkeinotoiminnoissa syntyvä lanta hyödynnetään. Tavoitteena on myös, että rakentamisen jätteistä 70 % hyödynnetään.
<Seg L=EN-GB>Additionally 70% of construction wastes and all of the manure generated in rural enterprises should be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sitoumukset eri sektoreilla
<Seg L=EN-GB>Commitments made in different sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Alla olevaan taulukkoon on koottu luonnonvarojen käyttöä ohjaavat sitoumukset.
<Seg L=EN-GB>The table below summarises various commitments made by Finland which will shape the future use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niiden osalta on huomionarvoista, että valtaosa sitoumuksista koskee bio- ja vesitaloutta.
<Seg L=EN-GB>It is noteworthy that most of these commitments concern the bioeconomy and the water economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Mineraalitaloutta suoraan ohjaavia sitoumuksia on varsin vähän. Monet sitoumukset vaikuttavat kuitenkin mineraalitalouteen välillisesti.
<Seg L=EN-GB>Few of the commitments directly affect the mineral economy, although many may have indirect implications for mineral utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käyttöä koskevat sitoumukset.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s commitments with implications for natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sitoumus
<Seg L=EN-GB>Issues
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvoston päätös (2001 ja 2010)
<Seg L=EN-GB>European Council resolutions (2001 and 2010)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pysäyttää luonnon monimuotoisuuden ja ekosysteemipalveluiden häviämisen EU:ssa vuoteen 2020 mennessä
<Seg L=EN-GB>Halt the decline in biodiversity and ecosystem services in the EU by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvoston päätös ilmasto- ja energiapaketista (joulukuu 2008)
<Seg L=EN-GB>European Council climate and energy package (December 2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasupäästöjä vähennetään vähintään 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Reduce greenhouse gas emissions to a level at least 20% below their 1990 level by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuus
<Seg L=EN-GB>Energy efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Energiatehokkuutta lisätään keskimäärin 20 prosentilla peruskehitykseen verrattuna vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Increase energy efficiency by an average of 20% compared to underlying trends by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>RES-direktiivi (2009/28/EY)
<Seg L=EN-GB>RES Directive (2009/28/EC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuus loppukulutuksesta tulee olla 20\~% vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Renewable energy to account for 20% of EU final energy consumption by 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>VNP Kestävistä valinnoista julkisissa hankinnoissa (8.4.2009)
<Seg L=EN-GB>Government decision on sustainable choices in public sector purchasing (8.4.2009)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtion keskushallinnossa siirrytään uusiutuvilla energialähteillä tuotettuun sähköön.
<Seg L=EN-GB>Central government agencies to shift purchasing to electricity produced using renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuus liikenteessä
<Seg L=EN-GB>Renewable transportation fuels
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian (biopolttoaineet + sähkö) osuus liikenteessä tulee olla 10\~% vuonna 2020
<Seg L=EN-GB>Renewable energy (biofuels + renewable electricity) to be used to power 10% of transportation by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Polttoaineen laatu
<Seg L=EN-GB>Fuel quality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Polttoaineen laatudirektiivi (2009/30/EY)
<Seg L=EN-GB>Fuel Quality Directive (2009/30/EC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Liikennepolttoaineiden elinkaarenaikaisten kasvihuonekaasupäästöjen vähentämistavoite, enimmäisrajat FAME-yhdisteiden ja etanolin pitoisuuksille, kestävyyskriteerit biopolttoaineille
<Seg L=EN-GB>Target for reductions in the life cycle greenhouse gas emissions of transport fuels. Maximum limits for concentrations of FAME compounds and ethanol. Sustainability criteria for biofuels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Laki biopolttoaineiden edistämisestä liikenteessä annetun lain 5§:n muuttamisesta 1056/2009
<Seg L=EN-GB>Act amending section 5 of the Act promoting the use of biofuels in transportation (1056/2009)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biopolttoaineita on toimitettava kulutukseen vuonna 2009 ja sen jälkeen vuosittain vähintään neljä prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2009 4% of the fuels used in transportation should consist of biofuels, and this share should rise each subsequent year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jätemateriaalit
<Seg L=EN-GB>Waste materials
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jätedirektiivi (2008/98/EY)
<Seg L=EN-GB>Waste Framework Directive (2008/98/EC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jätemateriaalien (esim. paperi), valmistelua uudelleenkäytettäväksi ja kierrätystä on lisättävä vähintään 50 painoprosenttiin niiden kokonaismäärästä vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The amounts of waste materials (e.g. paper) recovered for reuse and recycling should be increased to at least 50% of their total quantities by weight by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vaarattoman rakennus- ja purkujätteen osalta on lisättävä valmistelua uudelleenkäytettäväksi yms. vähintään 70 painoprosenttiin vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The amounts of non-hazardous construction and demolition wastes recovered for reuse etc should be increased to 70% (by weight) by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtakunnallinen jätesuunnitelma vuoteen 2016 (VN hyväksymä 10.4.2008)
<Seg L=EN-GB>National Waste Plan to 2016 (approved by the Government 10.4.2008)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätteistä kierrätetään 50 %, hyödynnetään energiana 30 % enintään 20 % loppusijoitetaan kaatopaikalle.
<Seg L=EN-GB>50% of the material content of municipal waste to be recycled; 30% to be used to produce energy; and at most 20% to be sent to landfill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Maaseudun elinkeinotoiminnassa syntyvä lanta hyödynnetään 100 %:sesti.
<Seg L=EN-GB>100% of the manure generated in rural enterprises to be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Rakentamisen jätteistä 70 % hyödynnetään.
<Seg L=EN-GB>70% of construction waste to be utilised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biohajoava jäte
<Seg L=EN-GB>Biodegradable waste
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaatopaikkadirektiivi (1999/31/EY)
<Seg L=EN-GB>Landfill Directive (1999/31/EC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaatopaikoille vietävän biohajoavan jätteen vähentämisvelvoite.
<Seg L=EN-GB>Obligation to reduce the amounts of biodegradable waste sent to landfill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaatopaikalle sijoitettavan biohajoavan yhdyskuntajätteen määrää on vähennettävä 35 prosenttiin tuotetun biohajoavan yhdyskuntajätteen kokonaismäärästä (massan mukaan) vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Share of biodegradable municipal waste sent to landfill to be reduced to 35% (by weight) by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sivutuotteet
<Seg L=EN-GB>By-products
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Asetus muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä (2009/1069/EY) sekä asetuksen (EY) N:o 1774/2002 kumoamisesta (sivutuoteasetus)
<Seg L=EN-GB>Regulation 1069/2009/EC on health rules as regards animal by-products and derived products not intenders for human consumption, and repealing Regulation 1774/2002/EC on animal by-products
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Eläinperäisten elintarvikkeiden tuotannossa syntyy runsaasti sivutuotteita, joiden hävittäminen on kallista ja työlästä ja joiden hyödyntämistä tulisi pohtia kuitenkin vaarantamatta ihmisen terveyttä tai ympäristöturvallisuutta.
<Seg L=EN-GB>Foodstuffs production results in large quantities of by-products which are costly and laborious to dispose of. New ways to utilise such material should be found without endangering human health or the safety of the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vesi
<Seg L=EN-GB>Water
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Euroopan unionin vesipolitiikan puitedirektiivi (2000/60/EY)
<Seg L=EN-GB>EU Water Framework Directive (2000/60/EC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Valtioneuvosto on hyväksynyt joulukuussa 2009 direktiivin perusteella laaditut vesienhoitosuunnitelmat vuoteen 2015 seitsemälle vesienhoitoalueelle.
<Seg L=EN-GB>In December 2009 the Finnish Government approved seven river basin management plans drafted in the basis of the directive to be implemented until 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Niissä on määritelty eri sektoreilla tarvittavat toimet vesien hyvän tilan saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>These plans define the measures that need to be taken in different sectors to ensure that water bodies have a good status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Selonteon valmisteluryhmä
<Seg L=EN-GB>Members of the report\rquote s working group
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ohjausryhmä:
<Seg L=EN-GB>Steering group:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Erkki Virtanen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, kansliapäällikkö, työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Erkki Virtanen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Permanent Secretary, Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hannele Pokka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, kansliapäällikkö, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hannele Pokka{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Permanent Secretary, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jarmo Vaittinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, kansliapäällikkö, maa- ja metsätalousministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jarmo Vaittinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Permanent Secretary, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Sihteeristö:
<Seg L=EN-GB>Secretariat:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eeva Hellström{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Sitra (selonteon pääsihteeri, luonnonvarastrategian projektijohtaja)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eeva Hellström{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Sitra (secretary general; natural resources strategy project manager)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Mika Honkanen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, työ- ja elinkeinoministeriö (biotaloustyöryhmän sihteeri)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Mika Honkanen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of Employment and the Economy (secretary, bioeconomy working group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Markus Alapassi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Markus Alapassi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hanna Hämäläinen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}työ- ja elinkeinoministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hanna Hämäläinen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Marja Kokkonen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}maa- ja metsätalousministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Marja Kokkonen, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Raimo Lahtinen, GTK
<Seg L=EN-GB>Raimo Lahtinen, Geological Survey of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eero Mikkola{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Metsäntutkimuslaitos (luonnonvarastrategian sihteeri)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eero Mikkola{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Forest Research Institute (secretary, natural resources strategy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pekka A. Nurmi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, GTK (mineraalistrategian vastuuhenkilö)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Pekka A. Nurmi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Geological Survey of Finland (national mineral strategy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Saku Vuori{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, GTK (mineraalistrategian ohjausryhmän sihteeri)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Saku Vuori{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Geological Survey of Finland (secretary, mineral strategy working group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Muut työtä tukeneet asiantuntijat:
<Seg L=EN-GB>Other experts who have contributed to the production of the report:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sirkka Hautojärvi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (luonnonvarastrategiaryhmän puheenjohtaja)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sirkka Hautojärvi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (chairperson, natural resource strategy group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Juha Kuisma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (biotaloustyöryhmän puheenjohtaja)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Juha Kuisma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} (chairperson, bioeconomy working group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Alpo Kuparinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, työ- ja elinkeinoministeriö (mineraalistrategian ohjausryhmän puheenjohtaja)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Alpo Kuparinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of Employment and the Economy (chairperson, mineral strategy steering group)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Saara Bäck, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Saara Bäck, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ilkka Heikkinen, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Ilkka Heikkinen, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Antero Honkasalo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Antero Honkasalo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Outi Honkatukia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, valtionvarainministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Outi Honkatukia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kai Kaatra{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, maa- ja metsätalousministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kai Kaatra{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Lea Kauppi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, SYKE
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Lea Kauppi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Antton Keto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Suomen ympäristökeskus
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Antton Keto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tellervo Kylä-Harakka-Ruonala {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}EK
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Tellervo Kylä-Harakka-Ruonala{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Confederation of Finnish Industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmo Mäenpää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Oulun yliopisto
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ilmo Mäenpää{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, University of Oulu
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hannele Nyroos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Hannele Nyroos{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Jari Rintala, Suomen ympäristökeskus
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jari Rintala, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pekka Salminen, ympäristöministeriö
<Seg L=EN-GB>Pekka Salminen, Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jyri Seppälä, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}SYKE
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Jyri Seppälä, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Finnish Environment Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Osmo Seppälä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, VVY
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Osmo Seppälä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Water and Waste Water Works Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Oras Tynkkynen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, eduskunta
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Oras Tynkkynen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Member of Parliament
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eero Yrjö-Koskinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Suomen luonnonsuojeluliitto
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Eero Yrjö-Koskinen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Association for Nature Conservation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Henrik Österlund{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Motiva
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Henrik Österlund{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Motiva
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Keskeisten käsitteiden määritelmät
<Seg L=EN-GB>Definitions of key concepts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biodiversiteetti
<Seg L=EN-GB>Biodiversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biodiversiteetillä eli biologisella monimuotoisuudella (elonkirjo) tarkoitetaan elollisen luonnon eri osatekijöiden (esim. kasvit, eläimet, geenivarat, luontotyypit ja ekosysteemit) monimuotoisuutta. Laajassa mielessä biodiversiteetti -käsite kattaa koko elämän maapallolla.
<Seg L=EN-GB>Biodiversity, or biological diversity, includes the whole variety of living things (e.g. plants, animals, genetic resources, biotopes and ecosystems), and thus in its widest sense encompasses all life on Earth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biodiversiteettisopimus
<Seg L=EN-GB>Biodiversity Convention
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biologista monimuotoisuutta koskeva YK:n yleissopimus käsittelee elonkirjon suojelua, kestävää käyttöä ja taloudellisia hyötyjä ihmiskunnalle sekä näiden hyötyjen oikeudenmukaista jakamista.
<Seg L=EN-GB>The UN Convention on Biological Diversity covers the protection and sustainable use of biodiversity, as well as the benefits humanity derives from biodiversity and their equitable sharing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biotalous on uusiutuvien luonnonvarojen kestävää hoitoa sekä käyttöä ja niistä valmistettujen tuotteiden ja palveluiden tuotantoa sekä biologisten ja teknisten menetelmien käyttöä tuotannossa.
<Seg L=EN-GB>The bioeconomy involves the sustainable management and utilisation of renewable natural resources, the production of the goods and services derived from natural resources, and the biological and technical methods used in production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Biosysteemi
<Seg L=EN-GB>Biosystem
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Elollisen luonnon toiminnallinen kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>A system of living things functioning in interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemi
<Seg L=EN-GB>Ecosystem
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luontonsa puolesta verraten yhtenäisen alueen eliöiden ja elottomien ympäristötekijöiden muodostama toiminnallinen kokonaisuus (biosysteemi + geosysteemi), joka sisältää myös luonnon prosessit (esim. lisääntymisen, kasvun, sukkession, maatumisen, eroosion, vulkaanisen toiminnan, mannerliikunnot jne.).
<Seg L=EN-GB>Ecosystems are coherent and functional systems that encompass organic and inorganic environmental features (biosystem + geosystem), as well as natural processes (e.g. growth, reproduction, succession, decomposition, erosion, volcanic activity, tectonic movements etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemi sisältää myös biodiversiteetin ja geodiversiteetin kaikki osatekijät.
<Seg L=EN-GB>Ecosystems thus include all the local elements of biodiversity and geodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluilla (biosysteemipalvelut + geosysteemipalvelut) tarkoitetaan kaikkia ihmisen luonnosta saamia aineellisia ja aineettomia hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>Ecosystem services (including biosystem services and geosystem services) include all of the material and non-material benefits people obtain from natural systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:11
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:11
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Ihmiskunnan elämä ja hyvinvointi sekä ekosysteemipalveluiden saatavuus perustuvat luonnon monimuotoisuuteen ja sen ylläpitämiin toimintoihin.
<Seg L=EN-GB>The survival and well-being of humanity and the availability of ecosystem services are dependent on biodiversity and the functions that maintain it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vuorovaikutteinen ja monitavoitteinen maankäytön suunnittelume-netelmä ekosysteemipalveluiden ja luonnon monimuotoisuuden oi-keudenmukaiseksi turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>This planning method involves participative consultations and multi-objective land use planning with the goal of safeguarding and equitably sharing benefits derived from ecosystem services and biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Tämä luonnonvarojen käytön ja suojelun strategia painottaa luonnon toiminnallisia vuorovaikutuksia ja sitä, että ihminen on osa luontoa.
<Seg L=EN-GB>This approach to the utilisation and conservation of natural resources emphasises the interactions between different natural features, as well as the fact that humanity is part of nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Geodiversiteetti
<Seg L=EN-GB>Geodiversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Geodiversiteetillä eli geologisella monimuotoisuudella tarkoitetaan kallioperän, maaperän, maanpinnan muotojen ja niihin liittyvien prosessien vaihtelua, jota ilmentävät esimerkiksi kivilajit, mineraalit, kiviainekset, turve, harjut, kalliopaljastumat, dyynit ja moreenimuodostumat.
<Seg L=EN-GB>Geodiversity, or geological diversity, includes the bedrock, soil, landforms and all of their related variations and processes. It thus encompasses rock types, minerals, peat, esker formations, bedrock outcrops, dunes and moraine landforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Geologisia prosesseja ovat esimerkiksi eroosio, sedimentaatio, vulkaaninen toiminta, ja mannerliikunnot, jotka rakentavat ja kuluttavat maankuorta.
<Seg L=EN-GB>The geological processes that shape the Earth\rquote s crust include erosion, sedimentation, volcanic activity and tectonic plate movement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Geosysteemi
<Seg L=EN-GB>Geosystem
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Elottoman luonnon toiminnallinen kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>A functioning system of inorganic geological features.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Green mining
<Seg L=EN-GB>Green mining
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kaivostoiminta, joka käyttää materiaali- ja energiatehokkaita ratkaisuja koko tuotantoketjussa.
<Seg L=EN-GB>Forms of mining and quarrying that apply material and energy efficient solutions throughout production chains.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Minimoi ympäristöön ja yhdyskuntiin kohdistuvat haitat sekä parantaa työturvallisuutta ja työviihtyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>Green mining minimises harm to the environment and local communities, while enhancing safety at work and job satisfaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Pyrkii palauttamaan suljetut kaivosalueet muuhun käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Efforts are also made to rehabilitate disused mining facilities for other uses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kestävä kehitys
<Seg L=EN-GB>Sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Kestävä kehitys on kehitystä, joka tyydyttää nykyhetken tarpeet viemättä tulevilta sukupolvilta mahdollisuutta tyydyttää omat tarpeensa.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development is development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuus
<Seg L=EN-GB>Natural diversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuudella tarkoitetaan sekä elävän että elottoman luonnon (biodiversiteetti + geodiversiteetti) monimuotoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Natural diversity includes the diversity of both organic and inorganic natural features (biodiversity + geodiversity).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreä talous
<Seg L=EN-GB>Green economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>OECD:n mukaan vihreä talous (Green economy) tarkoittaa talousjärjestelmää, jossa ekosysteemin hyvinvointi otetaan huomioon kiinteänä osana järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The OECD defines the Green Economy as an economic system that fully accounts for the well-being of ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:04:12
<CrU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<ChD>23052011, 14:04:12
<ChU>TEM LUONNONVARASELONTEKO 2010
<Seg L=FI>Vihreän talouden päätavoite on vähentää riippuvuutta fossiilisesta energiasta ja ekosysteemien köyhtymistä, edistää maailmantaloutta sekä luoda uusia työpaikkoja kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The main aims of the Green Economy are to reduce dependency on fossil energy and developments that impoverish ecosystems, to promote the global economy, and to create new employment in accordance with the principles of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouden ja työllisyyden myönteiseen kehitykseen viime vuosina on vaikuttanut merkittävästi tuotannon hyvä kansainvälinen kilpailukyky sekä vakaata kasvua tukenut talouspolitiikka.
<Seg L=EN-GB>Good international competitiveness of production as well as economic policy endorsing steady growth have been the most significant contributing factors to the favourable development of the Finish economy and employment rate in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitus on määrätietoisesti kohdentanut resursseja tutkimus- ja kehittämistoimintaan sekä teknologia- ja innovaatiorahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The government has been deliberately targeting resources for research and development, and technology and innovation funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuutta on lisätty  työnvälitystä  tehostamalla,  työnhaun  aktivointitoimilla,  työelämän  kehittämishankkeilla,  eläkejärjestelmän uudistuksilla, koulutuksella sekä työvoiman liikkuvuutta ja työ-peräistä maahanmuuttoa edistämällä.
<Seg L=EN-GB>The measures to increase the availability of labour have included more efficient employment services, the encouragement of job-seekers to be more active, working life development projects, pension system reforms, training, as well as the promotion of work-based immigration and the mobility of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden ja yrittäjyyden politiikkaohjelmilla on ollut keskeinen asema eri hallinnonalojen työllisyystoimien koordinoinnissa.
<Seg L=EN-GB>The employment and entrepreneurship policy programmes have held a key role in coordination of employment measures between various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  asetettu  työn,  yrittämisen  ja  työelämän  politiikkaohjelma  on  hallituksen  keskeinen  työväline edistettäessä työllisyystavoitteen toteutumista vuosien 2007-2011 aikana.
<Seg L=EN-GB>The policy programme for employment, entrepreneurship and working life, established in 2007, is the government\rquote s key instrument for promoting the achievement of the employment objectives between 2007 and 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  työvoimapoliittisin  toimenpitein  sijoitettuna  oli  keskimäärin  88 450  henkilöä,  mikä  työ-voimaan suhteutettuna vastaa 3,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of 88,450 people had been placed by means of employment policy measures, which corresponds to 3.3% of the workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n määritelmän mukainen työttömien aktivointiaste nousi edellisen vuoden 25,7 prosentista 29,0 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The activation rate of unemployed people in accordance with the EU definition increased from previous year's 25.7% to 29.0%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>TEM:n yhdyshenkilö:
<Seg L=EN-GB>Contact person
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Strategia- ja ennakointiyksikkö/Eero Polus, puh.
<Seg L=EN-GB>Strategy and Foresight unit/ Eero Polus, tel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työmarkkinat, työ- ja elinkeinopolitiikka, koulutus-, alue- ja sosiaalipolitiikka
<Seg L=EN-GB>labour market; labour and industrial policy; education, regional and social policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hinta
<Seg L=EN-GB>Price
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisesta työvoimapalvelusta annetun lain 6 §:n mukaan työministeriö (työ- ja elinkeinoministeriö) valmistelee vuosittain julkisen työvoimapalvelun  tavoitteiden toteutumista sekä työvoimapalvelun tilaa ja kehitystä koskevan työllisyyskertomuksen, joka annetaan eduskunnalle perustuslain 46 §:ssä tarkoitetun hallituksen toimenpidekertomuksen oheisaineistona.
<Seg L=EN-GB>Under Section 6 of the Act on the Public Employment Service, the Ministry of Labour (the Ministry of Employment and the Economy) issues an annual employment report on the achievement of the goals of the public employment service and its state and development, which is submitted to Parliament as additional material for the Government\rquote s annual report referred to in Section 46 of the Constitution of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisen työvoimapalvelun tavoitteet lain 3 §:n mukaan ovat 1) työvoiman kysynnän ja tarjonnan tasapainon ylläpito ja edistäminen työmarkkinoilla, 2) työvoiman saatavuuden turvaaminen, 3) työttömyyden torjunta sekä 4) työnteon mahdollisuuden järjestäminen työtä hakeville.
<Seg L=EN-GB>The aims of the public employment service, pursuant to Section 3 of the Act, include 1) promoting the balance of labour supply and demand in the labour market, 2) ensuring the availability of labour, 3) preventing unemployment and 4) providing jobseekers with opportunities for work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Laki painottaa myös muiden hallinnonalojen roolia näiden tavoitteiden saavuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The Act also emphasises the role of other administrative sectors in achieving these aims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lain 4 §:n mukaan valtio edistää korkeaa ja tasaista työvoiman kysyntää yleisillä talous- ja elinkeinopoliittisilla sekä muilla työllisyyteen vaikuttavilla toimenpiteillä.
<Seg L=EN-GB>Under Section 4 of the Act, the State promotes high and steady demand for labour through general measures related to economic and industrial policies and other measures affecting employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuden turvaamiseksi ja työttömyyden torjumiseksi valtio edistää aktiivisella työvoimapolitiikalla ja elinkeinoja koulutuspoliittisilla sekä muilla kehittävillä ja ohjaavilla toimenpiteillä työvoiman kysynnän ja tarjonnan ammatillista ja alueellista kohtaamista.
<Seg L=EN-GB>To ensure the availability of labour and to prevent unemployment, the State implements active labour market programmes, measures related to economic and educational policies and other development and employment service measures, in order to improve the occupational and regional matching of labour supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosittain laadittavaan työllisyyskertomukseen kootaan kuvaukset ja saavutetut tulokset keskeisistä työllisyyden hoitoon vaikuttavista valtionhallinnon toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>The annually prepared Employment Report assembles descriptions of, and results achieved from, key central government measures affecting the management of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tärkeä näkökulma tarkastelussa on hallitusohjelmaan sisältyvien työllisyyden hoidon linjausten toimeenpano ja toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>An important perspective adopted in the review is the implementation and realisation of policy lines included in the Government programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosittaista kertomusta valtionhallinnon toimenpiteistä työllisyyden hoidossa on hieman erimuotoisesti laadittu yhtäjaksoisesti 1950-luvulta lähtien.
<Seg L=EN-GB>A report on government\rquote s measures in the management of employment has been prepared every year since the 1950s, although in slightly varying formats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nämä asiakirjat antavat pitkän, useat kehitysvaiheet kattavan näkökulman Suomen työmarkkinoihin ja työllisyyspolitiikan linjauksiin.
<Seg L=EN-GB>These documents provide a long-term perspective, covering several development stages, into the Finnish labour market and employment policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 työllisyyskertomuksen valmisteli työ- ja elinkeinoministeriön asettama poikkihallinnollinen projektiryhmä, johon nimettiin edustajat työllisyyden hoidon kannalta keskeisistä ministeriöistä.
<Seg L=EN-GB>Preparatory work for the Employment Report 2007 was conducted by a project group, established by the Ministry of Employment and the Economy, to which representatives were appointed from ministries with a central role in the management of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomuksen laadintaan osallistuivat edustajat työ- ja elinkeinoministeriöstä (aikaisemmista kauppa- ja teollisuusministeriöstä ja työministeriöstä), opetusministeriöstä, sisäasiainministeriöstä, sosiaali- ja terveysministeriöstä ja valtiovarainministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>The report was drawn up by representatives of the Ministry of Employment and the Economy (formerly the Ministry of Trade and Industry and the Ministry of Labour), the Ministry of Education, the Ministry of the Interior, the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Antamalla useat hallinnonalat kattavan kokonaiskuvan valtionhallinnon vuosittaisista työllisyyden hoitoon vaikuttavista toimenpiteistä kertomus pyrkii palvelemaan eduskuntaa työllisyyspolitiikan toteutuksen seurannassa ja toimenpidelinjauksia koskevassa päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>By providing an overall picture of central government\rquote s annual measures affecting the management of employment across several administrative sectors, the report aims to serve Parliament with regard to monitoring the implementation of employment policy and decision-making related to the achievement of policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projektiryhmän  puheenjohtajana  toimi  työmarkkinaneuvos  Eero  Polus  työ ja elinkeinoministeriöstä ja projektin sihteeristöön kuuluivat jäseninä ylitarkastaja Martti Myllylä, erikoissuunnittelija Maarit Sumuvuori ja toimialasihteeri Reetta Hyvämaa  työ ja  elinkeinoministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>The project group was chaired by Eero Polus, Labour Market Counsellor, Ministry of Employment and the Economy, and the project\rquote s secretariat consisted of Martti Myllylä, Senior Adviser; Maarit Sumuvuori, Senior Planning Officer; and Reetta Hyvämaa,  Special  Secretary,  representing  the  Ministry  of  Employment  and  the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eri  hallintoyksikköjen  edustajina  projektityöhön  osallistuivat  aakkosjärjestyksessä  mainiten  neuvotteleva  virkamies Meri-Sisko Eskola sisäasiainministeriöstä, ylitarkastaja Kari Gröhn työ- ja elinkeinoministeriöstä, erikoissuunnittelija Tomi Halonen opetusministeriöstä, ylitarkastaja  Timo  Jokiperä  työ ja  elinkeinoministeriöstä,  työmarkkinaneuvos  Päivi Järviniemi työ- ja elinkeinoministeriöstä, vanhempi hallitussihteeri Päivi Kantanen työ- ja elinkeinoministeriöstä, erikoistutkija Kai Karsma työ- ja elinkeinoministeriöstä, erikoissuunnittelija Mikko Kauppinen työ- ja elinkeinoministeriöstä, erikoissuunnittelija Tapani Kojonsaari työ- ja elinkeinoministeriöstä, ylitarkastaja Seppo Larmo työ- ja elinkeinoministeriöstä, neuvotteleva virkamies Hillevi Lönn työ- ja elinkeinoministeriöstä, erikoissuunnittelija Timo Määttänen työ- ja elinkeinoministeriöstä, ylitarkastaja Tiina Pesonen sisäasiainministeriöstä, ylitarkastaja Jari Peura työ- ja elinkeinoministeriöstä, erikoissuunnittelija Maija Polus työ- ja elinkeinoministeriöstä, neuvotteleva virkamies Kimmo Ruth työ- ja elinkeinoministeriöstä,  suunnittelija  Arja  Saarto  sisäasiainministeriöstä,  tiedottaja  Suoma Salonen työ- ja elinkeinoministeriöstä, ylitarkastaja Anneli Sollo sosiaali- ja terveysministeriöstä, ylitarkastaja Aila Tommola-Kruse työ- ja elinkeinoministeriöstä, neuvotteleva virkamies Marja Tuovinen valtiovarainministeriöstä ja neuvotteleva virkamies Pentti Vesterinen valtiovarainministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>As representatives of various administrative units, participants in the project work included the following, in alphabetical order: Meri-Sisko Eskola, Ministerial Adviser, Ministry of the Interior; Kari Gröhn, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy; Tomi Halonen, Senior Planning Officer, Ministry of Education; Timo Jokiperä, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy; Päivi Järviniemi, Labour Market Counsellor, Ministry of Employment and the Economy; Päivi Kantanen, Administrator, Legal Affairs, Ministry of Employment and the Economy; Kai Karsma, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy; Mikko Kauppinen, Senior Planning Officer, Ministry of Employment and the Economy; Tapani Kojonsaari, Senior Planning Officer, Ministry of Employment and the Economy; Seppo Larmo, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy; Hillevi Lönn, Ministerial Adviser, Ministry of Employment and the Economy; Timo Määttänen Senior Planning Officer, Ministry of Employment and the Economy; Tiina Pesonen, Senior Adviser, Ministry of the Interior; Jari Peura, Senior Adviser, Ministry of Employment and the Economy; Maija Polus, Senior Planning Officer, Ministry of Employment and the Economy; Kimmo Ruth, Ministerial Adviser, Ministry of Employment and the Economy; Arja Saarto, Planning Officer, Ministry of the Interior; Suoma Salonen, Communications Officer, Ministry of Employment and the Economy; Anneli Sollo, Senior Adviser, Ministry of Social Affairs and Health; Aila TommolaKruse, Senior Officer, Ministry of Employment and the Economy; Marja Tuovinen, Financial Counsellor, Ministry of Finance; and Pentti Vesterinen, Financial Counsellor, Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tässä kertomuksessa esitettyjä toimenpiteitä, niiden toteutusta ja vaikuttavuutta koskevat kuvaukset perustuvat ao. viranomaisilta saatuihin selontekoihin sekä tilasto-, tutkimus- ja seurantatietoihin.
<Seg L=EN-GB>Descriptions of measures presented in this report, their implementation and their effectiveness are based on accounts obtained from the authorities in question and on statistical, research and follow-up data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projektiryhmä on eri hallinnonaloilta kootun aineiston  pohjalta  laatinut  kattavan  kertomuksen  työvoiman  kysyntään  ja  tarjontaan,  työmarkkinoiden  toimintaan  sekä  työttömyysajan  toimeentuloturvaan kohdistuvista valtionhallinnon toimenpiteistä, joilla on edistetty julkisia työvoimapalveluja koskevan lain tavoitteiden toteutumista vuonna 2007. Työllisyyskertomukseen sisältyy myös ruotsinkielinen tiivistelmä.
<Seg L=EN-GB>Based on material collected from various administrative sectors, the project group has drawn up a comprehensive report on central government\rquote s measures pertaining to labour demand and supply, labour market efficiency and minimum income security for periods of unemployment, which have promoted the implementation of the aims of the Act on the Public Employment Service in 2007. This Employment Report includes also an abstract in Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Helsingissä 31. päivänä maaliskuuta 2008
<Seg L=EN-GB>Helsinki, 31 March 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeri                                              Maahanmuutto- ja Eurooppa-ministeri
<Seg L=EN-GB>Minister of Labour                           Minister of Migration and European Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1       Työllisyyspolitiikan tavoitteet
<Seg L=EN-GB>1       Objectives of the employment policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1.1      Hallituksen työllisyystavoitteet sekä toimet ja toteutuminen edellisellä hallituskaudella
<Seg L=EN-GB>1.1      The Government's employment targets and the related actions and implementation during the previous term of office
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääministeri  Vanhasen  ensimmäisen  hallituksen  talous ja  työllisyyspolitiikan päätavoite oli luoda 100 000 uutta työpaikkaa toimikautensa (2003\endash 2007) aikana.
<Seg L=EN-GB>The primary objective of the economic and employment policy of Prime Minister Vanhanen's first cabinet was to create 100,000 new jobs during its term in office (2003\endash 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoite saavutettiin vuonna 2007. Pääministeri Vanhasen toisen hallituksen talous- ja työllisyyspolitiikan tavoite on työllisyyden lisääminen vuoteen 2011 mennessä 80 000\endash 100 000 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>This goal was achieved in 2007. The objective of the economic and employment  policy  of  Prime  Minister  Vanhanen's  second  cabinet  is  to  create 80,000 to 100,000 new jobs by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteen toteutuminen merkitsisi työllisyysasteen kohoamista noin 72 prosenttiin vaalikauden lopulla.
<Seg L=EN-GB>Reaching Achieving this goal would mean an increase in the employment rate to approximately 72% towards the end of the electoral term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n työllisyysstrategian  tavoitteina  on  nostaa  työllisyysaste 70  prosenttiin,  naisten  työllisyysaste  60 prosenttiin ja ikääntyneiden (55\endash 64-vuotiaiden) työllisyysaste 50 prosenttiin vuoteen 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The EU employment strategy goals include raising the EU employment rate to 70%, the employment rate of women to 60%, and the employment rate of older workers (55\endash 64-year-olds) to 50% by 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouden ja työllisyyden  myönteiseen kehitykseen viime hallituskauden aikana on vaikuttanut merkittävästi tuotannon hyvä kansainvälinen kilpailukyky sekä vakaata kasvua tukenut  talouspolitiikka.
<Seg L=EN-GB>High productional competitiveness on international markets and an economic policy promoting steady growth significantly contributed to the favourable development of the Finnish economy and employment during the last term of government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hyvän  kilpailukyvyn  ansiosta Suomi on voinut hyödyntää vientimarkkinoiden vahvaa vetoa.
<Seg L=EN-GB>Due to its competitiveness, Finland has been able to benefit from strong demand in export markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuotannon kasvun edellytyksiä on hallituskauden aikana tuettu sekä suhdannepolitiikan mukaisin verokevennyksin että työ- ja pääomamarkkinoiden toimintaa parantanein rakenteellisin uudistuksin.
<Seg L=EN-GB>During the government term, the prerequisites of growth in production have been underpinned both through tax relief in line with a counter-cyclical policy and structural reforms improving the performance of the labour and capital markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitus on jatkanut määrätietoista panostamista tutkimus- ja kehittämistoimintaan sekä teknologia- ja innovaatiorahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>The Government has continued its focused allocation of resources for research and development, and technology and innovation funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomi on säilyttänyt asemansa maailman kärkitiloilla panostuksessaan uuden tiedon luomiseen ja teknologisten sovellusten kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Finland has maintained its position in the world's top league in terms of investing in the creation of new knowledge  and the development of technology  applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa tutkimus- ja kehittämispanostus ylittää  Lissabonin  kasvu ja  työllisyysstrategian  tavoitteen  kolmen  prosentin BKT-osuudesta.
<Seg L=EN-GB>Finland's investment in research and development exceeds the target of three per cent of GDP set by the Lisbon Strategy for Growth and Employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuutta on lisätty työssä jatkamista edistävillä eläkejärjestelmän uudistuksilla, työnvälityksen tehostamisella, työnhaun aktivointitoimilla, työelämän kehittämishankkeilla, koulutuksella  sekä työvoiman liikkuvuutta  ja työperäistä maahanmuuttoa edistämällä.
<Seg L=EN-GB>Measures to increase the availability of labour have included pension system reforms encouraging older workers to remain in working life, more efficient employment services, encouraging job-seekers to be more active, working life development projects, training, as well as promoting labour mobility and work-based immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman liikkuvuutta on tuettu mm. laajentamalla työmatkakulujen vähennysoikeutta ja ottamalla käyttöön työttömien harkinnanvarainen muuttoavustus.
<Seg L=EN-GB>Support for labour mobility has been provided by extending the right to tax deductions on commuting expenses and introducing a discretionary moving allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman kysyntää on vahvistettu mm. yrittäjyyttä edistävin ja työvoimakustannusten kasvua hillitsevin toimin, veronkevennyksin, k kotitalousvähennyksen korotuksella sekä työllistämistukien avulla.
<Seg L=EN-GB>Demand for labour has been strengthened by measures promoting entrepreneurship and curbing the rise in labour costs, through tax relief, an increase in tax deductions for household services and employment subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi pienipalkkaisten ikääntyneidentyöntekijöidenasemaa työmarkkinoilla on parannettu työvoimankysyntää vahvistavan tuen avulla.
<Seg L=EN-GB>For instance, the position of low-paid aged workers in the labour market has been improved by adopting a subsidy strengthening demand for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Äkillisten rakennemuutosongelmien lieventämiseksi on kehitetty uusia toimenpiteitä. Hallinnonalojen yhteistyötä on lisätty, jotta ongelmiin voidaan reagoida mahdollisimman nopeasti.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, new measures have been developed to alleviate sudden structural change problems and co-operation between administrative sectors has been increased in order to respond to problems as rapidly as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion vuoden 2007 talousarviossa oli ensi kertaa varattu äkillisiin rakennemuutosongelmiin erillinen määräraha.
<Seg L=EN-GB>The state budget for 2007 included the first separate appropriation for coping with problems associated with sudden structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän vetovoimaa on vahvistettu lainsäädäntötoimin, kehittämällä hyviä käytäntöjä sekä parantamalla työelämän laatua. Tavoitteena on ollut edistää työssä jaksamista, kannustaa työssä käyntiä sekä helpottaa työhön paluuta kuntoutuksen kautta.
<Seg L=EN-GB>Working life has been rendered more attractive through legislative measures, developing best practices and improving the quality of working life, with the objective of enhancing workers' ability to cope in the workplace, encouraging participation in work and facilitating the return to work through rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisiä työelämän laadun kehittämisohjelmia ovat olleet Tykes-ohjelma, VETO-ohjelma ja NOSTE-ohjelma (2003\endash 2007).
<Seg L=EN-GB>Key development programmes for improving the quality of working life include the Tykes, VETO and NOSTE (2003\endash 2007) programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden  politiikkaohjelmalla on ollut keskeinen asema eri hallinnonalojen työllisyystoimien koordinoinnissa.
<Seg L=EN-GB>The Policy Programme for Employment has played a key role in the co-ordination of employment measures between various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelma pyrki toteuttamaan työllisyysastetta nostavia, rakennetyöttömyyttä alentavia ja tulevaisuuden työvoimatarpeiden kannalta välttämättömiä rakenteellisia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>The objective of the Employment Programme was to implement structural reforms aimed at increasing the employment rate, lowering structural unemployment and meeting the requirements   of   future   labour   needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteita edistäviä keskeisiä  toimenpiteitä  ovat  olleet  työvoiman  palvelukeskusuudistus,  työmarkkinatuen aktivointi, nuorten koulutus- ja yhteiskuntatakuu, opintotuen uudistukset ja muut koulutuspoliittiset toimenpiteet sekä työelämäohjelmat.
<Seg L=EN-GB>Key   measures   contributing   to   the programme's objectives have included the Labour Force Services Centres reform, the activation of labour market support, the implementation of Educational and Social Guarantees for young people, student's aid system reforms as well as other education policy measures and working life development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman ikääntymisen ja globalisaation aiheuttamien rakennemuutosten vuoksi työllisten määrän lisääminen vuoteen 2011 mennessä 80 000\endash 100 000 henkilöllä on vaativa tehtävä.
<Seg L=EN-GB>With an ageing labour force and globalisation entailing structural changes, achieving an increase of 80,000\endash 100,000 in the number of employed by 2011 will be a challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyystavoitteiden saavuttamiseksi hallitus pyrkii toimillaan vahvistamaan talouskasvua ja työvoiman saatavuutta sekä parantamaan työvoiman kysynnän ja tarjonnan yhteensopivuutta.
<Seg L=EN-GB>To attain its employment targets, the Government is striving to boost economic growth and the availability of labour while facilitating a closer match between labour supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 asetettu työn, yrittämisen  ja työelämän  politiikkaohjelma  on  hallituksen  keskeinen  työväline edistettäessä työllisyystavoitteen toteutumista vuosien 2007\endash 2011 aikana.
<Seg L=EN-GB>The policy programme for employment, entrepreneurship and working life, established in 2007, is the Government's key instrument for promoting the achievement of Finland's employment objectives between 2007 and 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ensiarvoista Suomen tulevan menestymisen kannalta on osaavan työvoiman saatavuuden  turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>A priority for Finland's success in the future is securing the availability of skilled labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kilpailussa  menestyminen  ja  uusien työpaikkojen  luominen edellyttävät taloudelta ja työmarkkinoilta hyvää sopeutumiskykyä.
<Seg L=EN-GB>However, remaining competitive and creating new jobs will require the high adaptability of the economy and the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen menestyminen rakentuu jatkossakin työvoiman osaamisen, innovaatiokyvyn ja yrittäjyyden varaan.
<Seg L=EN-GB>In the future too, Finland's success will be founded on strong skills, innovative capacity and entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitus asetti ohjelmassaan tavoitteekseen työ- ja elinkeinoministeriön perustamisen vuoden 2007 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The establishment of a new Ministry of Employment and the Economy by 2007 was defined as an objective in the Government programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä toteutettiin yhdistämällä työministeriö ja kauppa- ja teollisuusministeriö ja siirtämällä uuteen ministeriöön myös aluekehitystä koskevat tehtävät sisäasiainministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>This objective was realised by merging the Ministry of Labour, the Ministry of Trade and Industry and the tasks of the Ministry of the Interior concerning regional development, into the new ministry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samalla sisäasiainministeriöön keskitettiin työministeriön ja sisäasiainministeriön maahanmuuttotehtävät.
<Seg L=EN-GB>On the same occasion, the tasks of the Ministry of Labour and the Ministry of the Interior related to immigration were centralised in the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudella ministeriöllä on tärkeä rooli innovaatio-, yrittäjyys-, työllisyys- ja energia-asioissa. Keskeisenä tavoitteena on konsernimaisen ohjaustavan avulla tehostaa ja yhdensuuntaistaa työllisyyden ja yrittäjyyden kehittämistoimenpiteitä sekä poikkihallinnollisesti vahvistaa aluekehitystoimenpiteiden synergiaa.
<Seg L=EN-GB>Playing a key role in innovation, entrepreneurship, employment and energy issues, the new ministry has a mission to enhance and align development measures for employment and entrepreneurship and enhance horizontal synergies in regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1.2      Työpolitiikan strategia
<Seg L=EN-GB>1.2      Labour policy strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna työhallinto toteutti vuosille 2003\endash 2007\endash 2010 laadittua työpolitiikan strategiaa.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, the Labour Administration continued to implement the labour policy strategy for 2003\endash 2007\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ministeriöuudistuksen seurauksena työpolitiikan strategian erillistä kehittämistyötä ei enää jatkettu, vaan hallitusohjelman mukaiset linjaukset sisällytettiin  työ ja  elinkeinoministeriön  perustamisen  strategisiin  lähtökohtiin.
<Seg L=EN-GB>As a result of the ministry reform, the pursuit of separate development work under the labour policy strategy was discontinued and outlines conforming to the Government programme were included in the strategic basis for the establishment of the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpolitiikan alueelta päälinjaukseksi asetettiin työmarkkinoiden toimivuuden ja työvoiman saatavuuden turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>Thereby, ensuring the high performance of the labour market and the availability of labour were defined as a labour policy priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttää mm. työmarkkinoiden kohtaanto-ongelman lieventämistä, jotta avoimet työpaikat täyttyvät nopeasti, rekrytointiongelmat vähenevät ja työttömyys- jaksot lyhenevät, sekä ikääntyneiden työurien pidentämistä edelleen.
<Seg L=EN-GB>The required actions include reducing the labour market mismatch in order to enable the rapid filling of vacancies,  alleviating  recruitment  problems,  shortening  unemployment  periods and further extending the careers of ageing workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn tuottavuuden nousu on keskeinen edellytys talouskasvun riittävälle jatkumiselle, koska työikäisen väestön määrän arvioidaan kääntyvän laskuun 2010-luvulla.
<Seg L=EN-GB>In ensuring sufficient economic growth, a critical driver is higher labour productivity, since it is estimated that the working age population will decrease in the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö  asetti  kesällä  2007  hallitusohjelman  tavoitteiden  toteuttamiseksi työryhmän uudistamaan jouston ja turvan tasapainoa työmarkkinoilla ja työelämässä. Ryhmän toimikausi kestää vuoden 2010 loppuun saakka.
<Seg L=EN-GB>In order to attain the objectives of the Government programme, in the summer of 2007 the Ministry of Labour established a working group for reforming the balance between flexibility  and security,  i.e. flexicurity,  in the labour market and working life. The group's mandate will run until the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joustoturva on keskeisessä asemassa vuonna 2008 Euroopan kasvun ja työllisyyden  strategian (ns. Lissabonin prosessi) uudistuksessa. Lähtökohtana on, että jokainen maa luo oman kansallisen joustoturvamallinsa olosuhteittensa ja toimintatapojensa pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Flexicurity will play a major role in the reform of the European growth and employment strategy (the Lisbon process) in 2008, since each Member State will be required to establish its own flexicurity model observing national conditions and operating methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansallisen joustoturvamallin kaavaillaan perustuvan aktiivisen työvoimapolitiikan, sosiaaliturvan, työlainsäädännön, työelämän laadun ja elinikäisen oppimisen koordinoituun kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>It is projected that the national flexicurity model will be based on the co-ordinated development of an active labour policy, social security, labour legislation, quality of working life and lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitus onkin käynnistänyt näiden asioiden edistämiseksi useita erillisiä hankkeita, kuten työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma,  sosiaaliturvan  kokonaisuudistus,  aikuiskoulutusjärjestelmän  kokonaisuudistus,  aktiivisen  työvoimapolitiikan  vaikuttavuuden  lisääminen,  työmarkkinoiden kohtaannon parantaminen ja asuntopolitiikan kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>In order to promote these issues, the Government has launched a range of separate measures, such as the policy programme for employment, entrepreneurship and working life; the overall reform of social security; the overall reform of the adult education system; increasing the effectiveness of the active labour policy; ameliorating the labour market match and the development of housing policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joustoturvatyöryhmän tehtävänä on koota yhteen kokonaisnäkemys, \ldblquote Suomen malli\rdblquote , jolla tulevaisuudessakin  varmistetaan  työmarkkinoiden  toimivuus,  työvoiman  saatavuus ja työn tuottavuuden nousu kestävällä tavalla, sekä sovittaa yhteen ko. mallin pohjalta edellä mainituissa hankkeissa tehtävää valmistelua jouston ja turvan tasapainon näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The flexicurity working group is tasked with assembling an overall approach, the 'Finnish model', in order to ensure a functioning labour market, availability of labour and sustainably higher labour productivity in the future too. In addition, the working group is co-ordinating preparatory work for the above-mentioned measures from the flexicurity perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n työllisyysstrategia ja Suomen kansallinen toimenpideohjelma 2005\endash 2008
<Seg L=EN-GB>1.3      The EU's employment strategy and the Finnish National Reform Programme 2005\endash 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eurooppa-neuvosto uudisti Lissabonin strategiaa vuonna 2005 ja asetti Euroopan unionin poliittisista painoalueista etusijalle taloudellisen kasvun ja työllisyyden.
<Seg L=EN-GB>In 2005, the Council of Europe reformed the Lisbon strategy, setting economic growth and employment as a priority among the European Union's policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU-maat ovat kirjanneet työllisyystavoitteensa kansallisiin toimenpideohjelmiin, joka Suomessa on pääministeri Vanhasen ensimmäisen hallituksen ohjelman pohjalta valmisteltu kasvun ja työllisyyden toimenpideohjelma vuosiksi 2005\endash 2008.
<Seg L=EN-GB>Each EU  Member  State  has  defined  its  employment  targets  in  its  National  Reform Programme. The Finnish National Reform Programme for Growth and Employment 2005\endash 2008  was  prepared  on  the  basis  of  the  Government  programme of Prime Minister Vanhanen's first cabinet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen toimenpideohjelman valmistelua ja toteutumisen vuotuista raportointia koordinoi valtiovarainministeriö, työllisyyspolitiikan osuuden ollessa työministeriön vastuulla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance coordinates the preparation of the programme and annual reporting on its implementation. The Ministry of Employment and Economy (earlier the Ministry of Labour) assumes responsibility for the employment policy section.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpideohjelmassa Suomen työllisyyspolitiikan päätavoitteet ovat  työllisyysasteen  nostaminen  ja  työmarkkinoiden  toiminnan  parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The programme's main targets for the Finnish employment policy include increasing the employment rate and achieving a more efficient labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisiä toimenpiteitä tavoitteiden saavuttamiseksi ovat 1) työurien pidentäminen, 2) veroja etuusjärjestelmien sekä palkanmuodostuksen kannustinvaikutusten vahvistaminen sekä 3) työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaannon parantaminen.
<Seg L=EN-GB>Key measures for attaining the related targets comprise 1) extending working careers, 2) enhancing the incentive effects of tax and benefit schemes and pay systems and 3) achieving a closer match between labour supply and demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomi  antoi  komissiolle  lokakuussa  2007  toisen  väliarvion  Lissabonin strategian toteutumisesta.
<Seg L=EN-GB>In October 2007, Finland submitted its second interim evaluation concerning the implementation of the Lisbon strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Komissio julkaisi joulukuussa 2007 vuotuisen edistymisraporttinsa Lissabon-ohjelmien toimeenpanosta.
<Seg L=EN-GB>The Commission published its annual progress report in December on the implementation of the Lisbon programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Raporttiin sisältyvät myös komission ehdotukset maakohtaisiksi suosituksiksi, joita komissio ei esitä Suomelle.
<Seg L=EN-GB>This report includes the Commission's proposal for country-specific recommendations, none of which are directed at Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Raportissa todetaan, että  Suomi  on  edistynyt  erittäin  hyvin  kansallisen  toimenpideohjelmansa  täytäntöönpanossa vuosina 2005\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>The report states that Finland has made very good progress in implementing its  National  Reform Programme over  the  2005\endash 2007  period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomi on komission mukaan myös noudattanut hyvin kevään 2006 Eurooppa-neuvoston kokouksessa sovittuja sitoumuksia neljällä  ensisijaisella  alalla.
<Seg L=EN-GB>According  to  the Commission,  Finland  has  shown  good  progress  in fulfilling  the  commitments agreed by  the 2006  Spring  European  Council  in the four priority  action areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansallisen  toimenpideohjelman  kaudella  Suomen  on kuitenkin vielä keskityttävä seuraaviin työpolitiikan haasteisiin:
<Seg L=EN-GB>However, over the period of the National Reform Programme, it is important that Finland focus on the following challenges within the labour policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) jatketaan uudistuksia, joilla lisätään työvoiman saatavuutta, 2) vähennetään korkeaa rakennetyöttömyyttä etenkin vähän koulutettujen työntekijöiden ja nuorten osalta sekä 3) otetaan huomioon taloudellisista syistä tapahtuvan maahanmuuton tarjoamat mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>1) continuing reforms to improve the availability of labour, 2) reducing high structural unemployment, especially unemployment among low skilled workers, including young people, 3) paying attention to the potential provided by work-related migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2       Talouskehitys
<Seg L=EN-GB>2       Economic development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maailmantalouden kasvu vuonna 2007 jatkui vahvana, vaikka rahoitusmarkkinoiden toimivuuteen, hinta- ja valuuttakurssikehitykseen sekä suuriin alueittaisiin ulkomaankaupan tasapainottomuuksiin liittyvät riskit lisääntyivät merkittävästi ja alkoivat luoda epävarmuutta talouskasvun kestävyydelle.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the global economy continued to grow steadily, although risks associated with  the  performance  of  the  financial  markets,  developments  in  price  and  exchange  rates and  major  regional  imbalances  in  foreign  trade  increased  significantly, creating uncertainty as regards the sustainability of economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maailmantalouden arvioidaan kasvaneen keskimäärin noin 5 prosenttia ja maailmankaupan 6,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The world economy is estimated to have grown by approximately 5% and world trade by 6.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdysvalloissa  tuotanto lisääntyi \endash  asuntomarkkinoihin  liittyneistä suurista ongelmista huolimatta \endash  vielä yli 2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In the US, production showed an increase of more than 2%, in spite of substantial turbulence in the housing market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Loppuvuodesta USA:n BKT:n kasvu hiipui paitsi asuntoinvestointien myös kulutuksen heikentymisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the year, GDP growth in the US waned, not only on account of housing investments but also due to decreasing consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroalueella  kokonaistuotanto  kasvoi  vuonna  2007  arviolta  yli  2,5  prosenttia, mutta korkeasuhdanteen  huippu  ohitettiin  loppuvuodesta.
<Seg L=EN-GB>In the Euro zone, the estimated increase in gross production was more than 2.5% in 2007, but economic activity passed its peak late in the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuustuotanto  ja yritysten investoinnit lisääntyivät ripeästi, sillä kehittyvien maiden vahva kysyntä kompensoi vielä euron vahvistumisen kielteisiä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Industrial production and companies' investments increased rapidly, since strong demand in developing countries was still compensating for the negative effects of a stronger euro.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös kotitalouksien kulutus kasvoi suotuisan työllisyyskehityksen ja vähenevän työttömyyden ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Household consumption also saw an increase, as a result of favourable developments in employment  and  diminishing  unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asuntorakentaminen vaimeni kuitenkin tuntuvasti.
<Seg L=EN-GB>Housing  construction,  however, slowed down remarkably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Öljyn hinta kääntyi vuoden mittaan uudelleen nousuun, ja muutoinkin raaka-aineiden maailmanmarkkinahinnat pysyivät korkeana.
<Seg L=EN-GB>During the course of the year, oil prices resumed their upward trend and, likewise, world market prices for other raw materials remained at high levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euron vahvistuminen hillitsi inflaatiopaineita Euroopassa. Teollisuusmaissa oli jo nähtävissä merkkejä palkkainflaation kiihtymisestä.
<Seg L=EN-GB>While in Europe the stronger euro curbed inflationary pressures, signs of accelerating wage inflation were already visible in the industrial countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2.2      Talouskehitys Suomessa
<Seg L=EN-GB>2.2      Economic trend in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomen kokonaistuotanto kasvoi 4,4 prosenttia eli 0,5 prosenttiyksikköä vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, gross production grew by 4.4%, in 2007 or 0.5 percentage points less than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taloudellinen toimeliaisuus oli vahvaa ja laaja-alaista, joskin kasvu hidastui hieman loppuvuodesta.
<Seg L=EN-GB>Economic activity was intense and broad-based, although growth decelerated slightly towards the end of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 BKT:n kasvua vauhditti työn tuottavuuden suotuisa kehitys. Sen osuus kasvusta oli  noin  3  prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>The rise in GDP in 2007 was accelerated by  the positive  development in the productivity  of labour,  accounting for some 3 percentage points of growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lähivuosinakin  talouskasvua  on  haettava  nimenomaan tuottavuutta ja työllisyyden laatua parantavista tekijöistä, kun työvoiman saatavuus väestön ikääntymisen vuoksi vaikeutuu.
<Seg L=EN-GB>In seeking economic growth in the forthcoming years, the focus must be maintained on factors improving productivity and the quality of employment, since the availability of labour will encounter difficulties due to an ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikki kansantalouden kysyntäerät vauhdittivat talouskehitystä vuonna 2007. Viennin määrä lisääntyi 4,8 prosenttia ja tuonnin 4,1 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>All items of demand in the national economy facilitated economic growth in 2007. Exports  increased  by  4.8%  and  imports  by  4.1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaihtotase oli liki 8 mrd. euroa ylijäämäinen.
<Seg L=EN-GB>The  current  account  surplus amounted to nearly EUR 8 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kulutusmenot kasvoivat 2,8 prosenttia, joista yksityiset kulutusmenot jopa 3,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Total expenditure on consumption increased by 2.8%, private consumption being its strongest component with the growth rate of 3.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiinteät investoinnit lisääntyivät 7,6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Fixed investments went up by 7.6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotitaloudet velkaantuivat edelleen nopeasti ja säästämisaste heikkeni.
<Seg L=EN-GB>The indebtedness of households continued to increase at a rapid pace, while the savings ratio weakened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Velkaantumista lisäsi yhä vilkas asuntokauppa ja kotitaloushyödykkeiden hankinnat.
<Seg L=EN-GB>The busy housing market and acquisitions of household goods continued to raise indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotitalouksien  ostovoiman  kasvu  oli  2,4  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>However, the purchasing power of households rose by 2.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden  lopulla  kotitalouksien keskimääräiset velat vastasivat jo yli 100 prosenttia vuosituloista.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the year, the average debt of households already corresponded to 100% of their annual income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisen kulutuksen kasvu oli 0,8 prosenttia. Valtion menot pysyivät budjettikehysten määrittelemissä puitteissa ja rahoitusylijäämä nousi 2,0 prosenttiin suhteessa kokonaistuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Public consumption increased by 0.8%, while public expenditure remained within the scope of budgetary discipline, and the financial surplus as a percentage of gross production rose to 2.0%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansantalouden investointiaste nousi 20,3 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The investment rate in the national economy rose, to 20.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityiset investoinnit lisääntyivät 8,1 prosenttia erityisesti liike-, toimistoja teollisuusrakentamisen vilkkauden ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Private investments increased by 8.1%, particularly due to lively business, office and industrial construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen sijaan asuinrakennusinvestointien kasvu hidastui merkittävästi edellisvuodesta.
<Seg L=EN-GB>On the  other  hand,  investments  in  housing  construction  decelerated markedly from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkiset investoinnit kasvoivat 3,5 prosenttia lähinnä infrastruktuurihankkeiden vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Public investments went up by 3.5%, mainly due to infrastructure projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuluttajahintaindeksi kohosi vuoden 2007 aikana 2,6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The consumer price index went up by 2.6% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Inflaatiota vauhditti eniten asumisen kallistuminen mm. asuntolainojen korkojen nousun, osakehuoneistojen  ja kiinteistöjen  hintojen  kohoamisen sekä vuokrankorotusten  seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Inflation was accelerated, mostly by higher housing costs resulting from, for instance, higher interest rates for housing debts, a rise in the prices of owner-occupied flats and properties as well as rent increases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös  ajoneuvojen  käyttökustannusten  nousu, elintarvikkeiden,  kulutusluottojen  sekä  ravintola ja  kahvilapalvelujen  kallistuminen  vaikuttivat  inflaatioon.
<Seg L=EN-GB>In addition, inflation was affected by higher vehicle running costs and increases in the prices of food, consumer credit and restaurant and café services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimäärin kuluttajahintaindeksi kohosi 2,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>On average, the consumer price index increased by 2.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansiot lisääntyivät 3,3 prosenttia eli hieman enemmän kuin vuotta aiemmin.
<Seg L=EN-GB>Earnings went up by 3.3%, slightly more than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien  palkkaratkaisujen  ja  eräiden  kertaluontoisten  erien  ajoittumisen  vuoksi  ansiotason nousu nopeutui vuoden lopulla yli viiteen prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Due to new wage settlements and the timing of certain one-off items, the increase in the level of earnings was boosted towards the end of the year to more than 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksikkötyökustannukset lisääntyivät alkuvuoden 2007 maltillisten palkankorotusten johdosta vain vähän.
<Seg L=EN-GB>Unit labour costs increased only modestly, as a result of moderate pay rises early in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Volyymivuosimuutos-%
<Seg L=EN-GB>Annual change in volume, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Bruttokansantuote
<Seg L=EN-GB>Gross domestic product
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavaroiden ja palvelujen vienti
<Seg L=EN-GB>Exports of goods and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityiset kulutusmenot
<Seg L=EN-GB>Private consumption expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityiset kiinteät investoinnit
<Seg L=EN-GB>Private fixed investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskus, kansantalouden tilinpito
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland, National accounts
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 1.   BKT:n, viennin ja yksityisten kulutusmenojen ja kiinteiden investointien muutos
<Seg L=EN-GB>Figure 1.  Change in GDP, exports, private consumption expenditure and fixed investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3       Työllisyystilanteen kehitys
<Seg L=EN-GB>3       Development of the employment situation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3.1      Työvoiman kysyntä
<Seg L=EN-GB>3.1      Demand for labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna työllisyyden kehitys oli erittäin hyvä (kuvio 2).
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, the employment trend was extremely positive (Figure 2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisiä oli keskimäärin 2 492 000 henkilöä. Määrä lisääntyi edellisestä vuodesta 48 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The average number of employed was 2,492,000. This was an increase of 48,000 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 keskimääräinen työllisyysaste  (15\endash 64-vuotiaat)  oli 69,9 prosenttia. Edellisestä vuodesta työllisyysaste kohosi prosenttiyksiköllä. Työikäisen (15\endash 64-vuotiaat) väestön määrä oli 3 517 000 henkilöä. Määrä lisääntyi edelliseen vuoteen verrattuna 10 000 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>The average employment rate in 2007 (age group 15\endash 64) was 69.9%, up by one percentage point from the previous year, while the working age population  (age  group  15\endash 64)  totalled  3,517,000,  increasing  by  10,000  people from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman kysynnän vahvistumista osoittaa  myös  työnvälitykseen  ilmoitettujen  avointen  työpaikkojen  määrän  kasvu.
<Seg L=EN-GB>The increase in the number of vacancies reported to the Employment Offices is another indication of stronger demand for labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Parantuneen työllisyyden myötä myös tehtyjen työtuntien määrä lisääntyi.
<Seg L=EN-GB>Additionally, the number of hours worked rose in line with the improved employment situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät(*
<Seg L=EN-GB>Unemployed*)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokonaistuotanto (vas.ast.)
<Seg L=EN-GB>Total production (left axis)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoima**, trendi, (oik.ast.) Työlliset**, trendi, (oik.ast.)
<Seg L=EN-GB>Labour force**), trend, (right axis) Employed**),  trend, (right axis)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tilastokeskus, työvoimatutkimus
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland, Labour Force Survey
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>*)Työttömien lukumäärä viivojen välissä eli työvoima miinus työlliset
<Seg L=EN-GB>*)The area between the graphs shows the number of unemployed, i.e. labour force minus the employed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>**Työvoima ja työlliset 1000 henkilöä
<Seg L=EN-GB>**Labour force and the employed, 1,000 people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 2.    Työvoiman kysyntä ja tarjonta sekä tuotannon kasvu
<Seg L=EN-GB>Figure 2.  Demand and supply of labour and growth in total production
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden paraneminen keskittyi yksityiselle sektorille, jossa työllinen työvoima lisääntyi edelliseen vuoteen verrattuna yli 44 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Increases in employment were concentrated in the private sector, in which the employed labour force increased by over 44,000 people compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla vastaava lisäys oli yhteensä 1 900 henkilöä. Loppuosa oli toimialaltaan tuntemattomia.
<Seg L=EN-GB>This increase totalled 1,900 people in the public sector, while the sectors affected by the remaining share are unknown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtiolla työllisten määrä lisääntyi 3 200:lla ja kunnissa ja kuntayhtymissä väheni 1 300:lla. Vuonna 2007 työllisistä keskimäärin 1 830 000 henkilöä (74 %) työskenteli yksityisellä sektorilla, 505 000 (20 %) kunnissa ja kuntayhtymissä ja 152 000 (6 %) valtiolla1.
<Seg L=EN-GB>The number of people employed by the State increased by 3,200, while the number of those employed by municipalities and municipal federations decreased by 1,300. In 2007, an average of 1,830,000 of the employed (74%) worked in the private sector, 505,000 (20%) in municipalities and municipal federations and 152,000 (6%) for the State1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatutkimuksessa julkisen sektorin lukuihin sisältyvät valtion, Ahvenanmaan maakuntahallinnon, kuntien ja kuntayhtymien virastojen ja laitosten sekä julkisten liikelaitosten työvoima.
<Seg L=EN-GB>In the Labour Force Survey, the figures for the public sector include the labour force of the State, provincial government of the Åland Islands, agencies and institutions of municipalities and municipal federations and State enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyys parani kaikilla päätoimialoilla paitsi maa- ja metsätaloudessa ja liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Employment went up in all main sectors excluding agriculture and forestry and transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maa- ja metsätaloudessa työllisten määrä väheni noin 1 200 henkilöllä (kuvio 3). Maa- ja metsätaloudessa työllisyyden aleneva trendikehitys on jatkunut jo vuosikymmeniä.
<Seg L=EN-GB>In agriculture and forestry, the number of employed decreased by approximately 1,200 (Figure 3), the declining employment trend in the sector having prevailed for decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikenteessä työllisten määrä väheni 6 300:lla.
<Seg L=EN-GB>In transport, the number of employed reduced by 6,300.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman kysyntä  oli  voimakkainta  rahoitus-,  vakuutus ja  liike-elämän  palveluissa,  joissa työllisten määrä lisääntyi 28 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The demand for labour was strongest in financial intermediation, insurance and business activities, displaying an increase of 28,000 in the number of employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyys lisääntyi merkittävästi myös kaupan  ja  majoituksen  toimialalla,  jossa  työllisten  määrä  kasvoi  13  800:lla.
<Seg L=EN-GB>Employment also increased significantly in the trade, hotels and restaurants sector, with the number of employed rising by 13,800.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rakennusala  työllisti  11  400  henkilöä  edellisvuotista  enemmän.
<Seg L=EN-GB>The construction industry  employed 11,400 people fewer than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuuden työllisyyskehitys hidastui. Alan  työllisten  määrä  lisääntyi  vain  900:lla,  kun  se edellisenä vuonna lisääntyi 6 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Employment growth in manufacturing slowed down, the number of employed increasing only by 900 against 6,000 the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosina 2002\endash 2004 teollisuuden työllisten määrä väheni yhteensä liki 40 000:lla.
<Seg L=EN-GB>In 2002\endash 2004, the number of employed in manufacturing saw a total decrease of nearly 40,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rakentaminen
<Seg L=EN-GB>Construction
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:30
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:30
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kauppa, maj. ja ravintola
<Seg L=EN-GB>Trade, hotels and restaurant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rah., vak. ja liike-el. palvelut
<Seg L=EN-GB>Financ., insur., business activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkiset ja muut palvelut
<Seg L=EN-GB>Public and other services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimialat yhteensä
<Seg L=EN-GB>Industries total
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 3.   Työllisten määrän muutokset (edellisen vuoden vastaavasta vuosineljänneksestä) toimialoittain vuonna 2007
<Seg L=EN-GB>Figure 3.   Changes in the number of employed persons by industry in 2007 (compared to the corresponding quarters of the previous year)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen työvoimatutkimuksen mukaan.
<Seg L=EN-GB>According to the Labour Force Survey conducted by Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisistä oli palkansaajia 2 178 000 henkilöä (87,4 %) ja yrittäjiä sekä heitä avustavia perheenjäseniä 314 000 (12,6 %). Myös maatalousyrittäjät sisältyvät viimeksi mainittuun lukuun.
<Seg L=EN-GB>Of the employed, 2,178,000 were wage and salary earners (87.4%) and 314,000 (12.6%) were entrepreneurs and assisting family members, including farmers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkansaajien määrä lisääntyi 48 700:lla, mutta yrittäjien ja avustavien perheenjäsenten määrä väheni 600:lla. Vielä edellisenä vuonna yrittäjien ja avustavien perheenjäsenten määrä lisääntyi 11 000:lla.
<Seg L=EN-GB>The number of wage and salary earners went up by 48,700, but that of entrepreneurs and assisting family members decreased by 600, against an increase of 11,000 last year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkansaajista toimihenkilöitä oli 1 413 000 ja työntekijöitä 761 000. Toimihenkilöiden osuus palkansaajista on jo pitemmän aikaa trendiluonteisesti kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Of  wage  and  salary  earners,  1,413,000  were  white-collar  and  761,000 blue-collar  employees. For  a  certain  period  already,  the  share  of  white-collar workers in wage and salary earners has shown an upward trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisestä työvoimasta naisia oli 1 202 000 ja miehiä 1 290 000. Työllisten naisten määrä lisääntyi 24 600:lla eli 2,1 prosenttia ja työllisten miesten 23 600:lla eli 1,9 prosenttia edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>Of the employed labour force, 1,202,000 were women and 1,290,000 men. The number of employed women rose by 24,600, or 2.1%, and that of employed men by 23,600, or 1.9% compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naisten työllisyysaste nousi 1,2 prosenttiyksiköllä 68,5 prosenttiin ja miesten 0,8 prosenttiyksiköllä 71,3 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The employment rate of women went up by 1.2 percentage points to 68.5% and that of men by 0.8 percentage points, to 71.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työllisten määrä lisääntyi kaikissa muissa paitsi 35\endash 44 ja 55\endash 59vuotiaiden ikäryhmissä.
<Seg L=EN-GB>The number of employed increased in 2007 in all age groups except for the 35\endash 44 and 55\endash 59 age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäys oli suurin 60\endash 64-vuotiaiden (+15 000 henkilöä) ikäryhmässä, minkä seurauksena ikäryhmän työllisyysaste nousi edellisvuodesta 1,9 prosenttiyksikköä 39,1 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>This increase was greatest in the 60-64 age group (+15,000 people), as a result of which the employment rate of this age group rose by 1.9 percentage points, to 39.1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>15\endash 24-vuotiaiden ikäryhmissä työllisyysaste nousi 2,6 prosenttiyksikköä, ja se oli 43,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In the 15\endash 24 age group, the employment rate went up by 2.6  percentage  points,  attaining  43.2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nämä luvut osoittavat, että yhä enemmän ikääntyviä työntekijöitä jatkaa entistä pitempään työelämässä.
<Seg L=EN-GB>These  figures  show  that  an  increasing number of ageing workers are remaining longer in working life than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisiä syitä työurien pitenemiselle ovat vuoden 2005 eläkeuudistus, työelämän kehittämistoimet.
<Seg L=EN-GB>The fundamental reasons for this extension of careers include the pensions reform of 2005 and measures taken to develop working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten  hyvään  työllistymiseen  on  vaikuttanut  ennen  muuta suotuisa talous- ja työllisyyskehitys sekä työvoiman vaikeutunut saatavuus.
<Seg L=EN-GB>For young people, the positive rate of finding employment has, most of all, been influenced by the favourable development of the economy and employment situation and greater problems for employers in finding labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa työhön osallistumisasteet nuoremmissa ja vanhemmissa ikäluokissa ovat matalampia kuin muissa Pohjoismaissa. Viime vuosina ero muihin Pohjoismaihin on kuitenkin kaventunut.
<Seg L=EN-GB>In the younger and older age groups, rates of participation in working life are lower in Finland than in other Nordic countries, but in recent years the difference with other Nordic countries has become less significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhön osallistumisen aktiviteetti on korkein parhaassa työiässä olevilla 30\endash 49vuotiailla.
<Seg L=EN-GB>The rate of participation in working life is highest for the age group at prime working age, or 30\endash 49-year-olds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tässä ikäryhmässä työllisyysaste vuonna 2007 oli 85,0 prosenttia. Se nousi edellisestä vuodesta 0,9 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>In this age group, the employment rate was 85.0% in 2007, up 0.9 percentage points from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten alle 30-vuotiaiden työllisyysaste  nousi  55,0  prosenttiin  edellisvuoden  52,9  prosentista.
<Seg L=EN-GB>The employment rate of young people under 30 increased to 55.0% from 52.9% the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntyvien 55\endash 64-vuotiaiden työllisyysaste oli sama kuin alle 30-vuotiaiden nuorten työllisyysaste eli 55,0 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>For the 55\endash 64 age group, the employment rate was identical to that of those aged under 30, or 55.0%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  osa-aikatyössä  työskenteli  keskimäärin  292  000  henkilöä  eli 13,4 prosenttia palkansaajista.
<Seg L=EN-GB>In  2007,  an  average  of  292,000  people  or  13.4%  of  wage  and  salary  earners worked part time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heistä naisia oli lähes kaksi kolmasosaa.
<Seg L=EN-GB>Nearly two out of three of these were women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavat luvut vuotta aikaisemmin olivat 288 000 ja 13,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The corresponding figures for the year before were 288,000  and 13.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osa-aikaisten työllisten määrä lisääntyi noin 4 000:lla, mutta heidän osuutensa palkansaajista laski 0,1 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>The number of those working part time went up by approximately 4,000, but their share of all wage and salary earners decreased by 0.1 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastentahtoisesti osa-aikatyötä tai lyhennettyä työviikkoa tekeviä lomautettuja oli noin kolmannes kaikista osa-aikatyöllisistä.
<Seg L=EN-GB>Approximately one out of three of all part-time workers worked part time against their will, or had been laid off and were on a shortened working week.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa osa-aikaisen työn osuus on edelleen suhteellisen alhainen verrattuna moniin Euroopan maihin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the share of part-time work remains rather low compared to many European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokoaikatyölliset
<Seg L=EN-GB>Full-time workers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osa-aikatyölliset
<Seg L=EN-GB>Part-time workers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 4.   Kokoja osa-aikatyöllisten määrien kehitys
<Seg L=EN-GB>Figure 4.   Trend in the numbers of the full-time and part-time employed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osa-aikatyötä tekevien osuus palkansaajista on kasvanut 1990-luvun lamavuosien jälkeen (kuvio 4).
<Seg L=EN-GB>The share of wage and salary earners in part-time work has increased since the slump of the 1990s (Figure 4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuonna 1997 osa-aikatyöllisten osuus palkansaajista oli 10,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 1997, for instance, part-time workers accounted for 10.4% of all wage and salary earners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osa-aikaistumiskehityksen taustalla on useita syitä, kuten esimerkiksi kauppojen ja ravintoloiden aukioloaikojen pidentäminen, kilpailun lisääntyminen, opiskelijoiden hakeutumien enenevässä määrin työelämään, tietotekniikan kehitys ja osa-aikaeläkkeen ikärajan muutokset.
<Seg L=EN-GB>There are many reasons for this trend, such as the extended opening hours of shops and restaurants, increased competition, an increased number of students participating in working life, IT development and changes in the age limits of part-time pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Varsinkin aukioloaikojen pidentyminen on synnyttänyt paljon uusia osa-aikaisia työpaikkoja. Näin on syntynyt  uusia  työajoiltaan  joustavia  työpaikkoja,  joihin  erityisesti  opiskelijat ovat hakeutuneet.
<Seg L=EN-GB>Extended opening hours in particular have resulted in a number of new part-time jobs with flexible working hours, which have been taken up by students in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisillä palvelualoilla keskeisin selitys osa-aikatyöntekijöiden määrän lisäykselle onkin opiskelijoiden työssäkäynti.
<Seg L=EN-GB>In the private services sector, the key explanation for the increasing number of part-time employees is students participating in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yleisintä osa-aikatyö oli vähittäiskaupassa sekä ravintola-alalla.
<Seg L=EN-GB>In the retail and restaurant sectors, part-time work was the most common form.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näillä toimialoilla yli kolmannes palkansaajista on osa-aikatyöntekijöitä. Opiskelijoiden osuus osa-aikatyötä tekevistä on lähes puolet.
<Seg L=EN-GB>In these sectors, more than one out of three of wage and salary earners work part time and nearly half of part-time workers are students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määräaikaisessa työsuhteessa vuonna 2007 työskenteli 16,0 prosenttia palkansaajista eli 348 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 16.0% of wage and salary earners, or 348,000 people, worked in an employment relationship for a fixed term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisenä vuonna vastaavat luvut olivat 16,4 prosenttia ja 349 000, joten määräaikaiset työsuhteet vähentyivät 1 600:lla.
<Seg L=EN-GB>For the year before, these figures were 16.4% and 349,000, indicating a decrease of 1,600 in fixed-term employment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lähes kaksi kolmasosaa määräaikaisissa työsuhteissa työskentelevistä oli naisia.
<Seg L=EN-GB>Nearly two out of three of those with fixed-term employment were women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös kesätyöpaikat ja työvoimapoliittinen tukityöllistäminen lisäävät jonkin verran määräaikaisten työsuhteiden määrää.
<Seg L=EN-GB>To some extent, summer jobs as well as subsidised employment in line with the labour policy are contributing to the increase in the number of fixed-term employment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pidemmällä aikavälillä määräaikaisten työsuhteiden määrä on hieman lisääntynyt (kuvio 5).
<Seg L=EN-GB>Over the long term, the number of fixed-term employment relationships has shown a slight increase (Figure 5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuitenkin pysyviin työsuhteisiin verrattuna kasvu on ollut hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>However, compared to permanent employment relationships, their growth has been slower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määräaikaiset  työsuhteet  ovat  yleisempiä  julkisella  kuin  yksityisellä  sektorilla.
<Seg L=EN-GB>Fixed-term employment relationships are more common in the public than in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisen sektorin työntekijöistä lähes joka neljäs on määräaikainen, mutta yksityisen sektorin työntekijöistä vain hieman enemmän kuin joka kymmenes.
<Seg L=EN-GB>Nearly one out of four public sector employees had fixed-term contracts, whereas only slightly more than one out of ten private sector employees were in this situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosina 2003\endash 2007  määräaikaiset työsuhteet  ovat kunnissa ja kuntayhtymissä  vähentyneet,  mutta  valtiolla  hieman  lisääntyneet.
<Seg L=EN-GB>In 2003-2007, the number of fixed-term employment relationships with municipalities and municipal federations fell, while their number with the State rose.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisellä  sektorilla  määräaikaiset työsuhteet  ovat  pysyneet  ennallaan.
<Seg L=EN-GB>In the private sector, the number of fixed-term contracts remained intact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  määräaikaisten työsuhteiden osuus palkansaajista oli valtiolla noin 24,6 prosenttia. Kunnilla ja kuntayhtymillä se oli 22,1 ja yksityisellä 13 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the share of wage and salary earners with a fixed-term contract was approximately 24.6% for the State, 22.1% for municipalities and municipal federations and 13% in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työvoimatoimistoihin ilmoitettiin kuukausittain keskimäärin 44 900 uutta avointa työpaikkaa eli 16,6 prosenttia enemmän kuin edellisenä vuonna (kuvio 6).
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of 44,900 new vacancies was registered with the Employment Offices, or 16.6% more than the year before (Figure 6).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avoimien työpaikkojen määrä lisääntyi eniten kaupallisen työn alalla, hallinto ja toimistotöissä, teknisen, luonnontieteellisen, ja yhteiskuntatieteellisen toiminnan alueilla sekä rakennus-, kaivos- ja louhintatöissä.
<Seg L=EN-GB>The number of vacancies increased most in commercial work, administration and office work, in the fields of technology, the natural sciences and social sciences as well as in construction, mining and quarrying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 5.   Määräaikaisten työsuhteiden kehitys
<Seg L=EN-GB>Figure 5.   Development of fixed-term employment relationships
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alkuperäinen ja kausitasoitettu
<Seg L=EN-GB>Original and seasonally adjusted
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudet avoimet työpaikat
<Seg L=EN-GB>New vacancies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Trendi
<Seg L=EN-GB>Trend
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö, työnvälitystilasto
<Seg L=EN-GB>Ministry of Labour, Employment Service Statistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 6.   Uudet avoimet työpaikat
<Seg L=EN-GB>Figure 6.   New vacancies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3.2      Työvoiman tarjonta
<Seg L=EN-GB>3.2      Supply of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työvoimaan kuului keskimäärin 2 675 000 henkilöä eli 27 000 henkilöä enemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the labour force comprised on average of 2,675,000 people, or 27,000 more than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimasta oli miehiä 52 prosenttia ja naisia 48 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Of the labour force, 52% were men and 48% women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman lisäyksestä (kuvio 7) miehiä oli 13 000 ja naisia 14 000.
<Seg L=EN-GB>Of the increase in the labour force (Figure 7), 13,000 were men and 14,000 women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimaan kuulumattomien 15\endash 74-vuotiaiden määrä väheni 9 000 henkilöä, joista naisia oli 6 000 ja miehiä 3 000.
<Seg L=EN-GB>The number of people in the 15\endash 74 age group who were outside the labour force fell by 9,000 people, of which 6,000 were women and 3,000 men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosina 2003\endash 2007 miestyövoiman määrä on lisääntynyt 28 000 ja naistyövoiman määrä 38 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2003\endash 2007, the male labour force increased by 28,000 and the female labour force by 38,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samana aikana työvoimaan kuulumattomien miesten määrä on lisääntynyt 9 000 henkilöä, mutta sen sijaan työvoimaan kuulumattomien naisten määrä vähentynyt 11 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In the same period, the number of men outside the labour force went up by 9,000, whereas the number of women outside the labour force fell by 11,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulevina vuosina väestön keski-iän nousu ja suurten ikäluokkien siirtyminen eläkkeelle aiheuttavat  työvoiman  saatavuuteen  liittyviä  ongelmia.
<Seg L=EN-GB>The  rising  average  age  of the  population  and  the  retirements  of  the  large  age classes will result in labour availability problems in the years to come.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisinä syinä näihin  ongelmiin  on  työmarkkinoille  tulevien  uusien  ikäluokkien  koon  pieneneminen ja pidentynyt opiskeluun käytetty aika.
<Seg L=EN-GB>Key reasons for these problems include the decreasing size of the new age classes entering the labour market and extended study periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työvoiman määrä lisääntyi yhdeksän työvoimaja elinkeinokeskuksen alueella ja väheni kuudella alueella (kuvio 8).
<Seg L=EN-GB>The labour force increased within the areas of nine Employment and Economic Development Centres and decreased in those of six Centres (Figure 8).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisenä vuonna työvoima lisääntyi kolmentoista TE-keskuksen alueella ja väheni vain kahdella alueella.
<Seg L=EN-GB>In the year before, the labour force had increased in the areas of 13 Centres, and decreased only within two.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna eniten työvoiman tarjonta lisääntyi Pirkanmaan (+3,4 %), Pohjanmaan (+1,9 %), Uudenmaan (+1,7 %) ja Pohjois-Pohjanmaan (+1,6 %) TE-keskusten alueilla.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, the labour supply increased within the areas of the Employment and Economic Development Centres in Pirkanmaa (+3.4%), Ostrobothnia  (+1.9%),  Uusimaa  (+1.7%)  and  Northern  Ostrobothnia  (+1.6%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimaa  menettivät eniten Pohjois-Karjalan  (-1,9  %), Lapin (-1,9 %) ja Pohjois-Savon (-1,8 %) TE-keskukset.
<Seg L=EN-GB>The highest decline occurred in the Centres of North Karelia (-1.9%), Lapland (-1.9%) and Pohjois-Savo (-1.8%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman kysynnän voimakas kasvu on ylläpitänyt muuttoliikettä.
<Seg L=EN-GB>Strong growth in demand for labour has maintained migration rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maassamuutto eli kuntien välinen liikkuvuus on viimeisen kymmenen vuoden aikana ollut vilkasta.
<Seg L=EN-GB>Migration within the country, or mobility between municipalities, has been active during the last decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aiemmin muuttoliike suuntautui pääosin etelän suuriin kasvukeskuksiin, mutta viimeisimmän neljän vuoden aikana valtaosa maassamuutosta on ollut maakuntien sisäistä.
<Seg L=EN-GB>Previously, migration flows were mainly directed towards the large growth centres in the south, but during the last three years most migration within the country has occurred within provincial boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 asuinpaikkakuntaa vaihtoi ennakkotietojen mukaan noin 291 400 henkilöä. Edellisestä vuodesta muuttojen määrä lisääntyi 4 900:lla.
<Seg L=EN-GB>According to preliminary data, some 291,400 people changed their municipality of residence in 2007. This was an increase of 4,900 in the number of removals compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös maahanmuutto lisäsi työvoiman tarjontaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, immigration increased the supply of labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahan-  ja maastamuuttoa käsitellään luvussa 6.6.
<Seg L=EN-GB>Immigration and emigration is covered in Chapter 6.6.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosimuutos, %
<Seg L=EN-GB>Annual change, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 7.   Työvoiman määrän muutokset sukupuolen mukaan
<Seg L=EN-GB>Figure 7.   Changes in labour force numbers by gender
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusimaa Varsinais-Suomi Satakunta
<Seg L=EN-GB>Uusimaa Southwestern Finland Satakunta
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Häme Pirkanmaa Kaakkois-Suomi Etelä-Savo
<Seg L=EN-GB>Häme Pirkanmaa Southeastern Finland South Savo
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjois-Savo Pohjois-Karjala
<Seg L=EN-GB>North Savo North Karelia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keski-Suomi
<Seg L=EN-GB>Central Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Etelä-Pohjanmaa
<Seg L=EN-GB>South.Ostrobothnia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 16.   Maan sisäisen muuttoliikkeen nettomuutto vuosina 1990\endash 2007 eräissä maakunnissa (maakunnista esitetään kuviossa ääripäät Uusimaa ja Lappi sekä muutama maakunta eri puolilta maata)
<Seg L=EN-GB>Figure 16.  Net migration within the country in 1990\endash 2007 in certain provinces (In this figure, the two extremities, or Uusimaa and Lapland, and a few provinces around the country are shown.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjois-Pohjanmaa
<Seg L=EN-GB>Northern Ostrobothnia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kainuu
<Seg L=EN-GB>Kainuu
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lappi
<Seg L=EN-GB>Lapland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 8.   Työvoiman muutos työvoimaja elinkeinokeskuksittain, % 2007
<Seg L=EN-GB>Figure 8.   Changes in labour force by the Employment and Economic Development Centre, %, 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3.3      Työttömyyden kehitys
<Seg L=EN-GB>3.3      Development of unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työttömiä oli Tilastokeskuksen työvoimatutkimuksen mukaan keskimäärin  183  000  henkilöä. Edellisestä  vuodesta  työttömien  määrä  väheni 21 000:lla.
<Seg L=EN-GB>According to the Labour Force Survey of Statistics Finland, the number of unemployed in 2007 averaged 183,000, a reduction of 21,000 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysaste oli 6,9 prosenttia, eli 0,8 prosenttiyksikköä edellisvuotista pienempi (kuvio 9).
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate was 6.9%, or 0.8 percentage points less than the previous year (Figure  9).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ajanjaksolla 2003\endash 2007 työttömien määrä on vähentynyt noin 54 000 ja työttömyysaste laskenut 2,2 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>In  the  period  2003\endash 2007,  the  number  of  unemployed  fell  by  some 54,000 and the unemployment rate by 2.2 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna työvoimaan kuulumattomia piilotyöttömiä oli 89 000 henkilöä eli 10 000 vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In the year under review, the number of concealed employed who were not part of the labour force was 89,000 people, or 10,000 less than the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Piilotyöttömät ovat työttömiä, jotka eivät ole aktiivisesti neljän viikon aikana hakeneet työtä, mutta ovat muuten työhön käytettävissä.
<Seg L=EN-GB>The concealed unemployed are those who have not been actively looking for a job within the last four weeks, but who otherwise are available for work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimaan suhteutettuna näiden osuus oli 3,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In proportion to the labour force, their share was 3.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodesta 2002 piilotyöttömien määrä on laskenut noin 11 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of concealed unemployed has gone down by approximately 11% since 2002.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 9.   Työttömyysasteen kehitys kuukausittain, %
<Seg L=EN-GB>Figure 9.   The monthly development of the unemployment rate, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön työnvälitystilaston mukaan työvoimatoimistoissa oli vuonna 2007 keskimäärin kuukaudessa 216 900 työtöntä työnhakijaa eli 32 700 henkilöä vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>According to the Employment Service Statistics of the Ministry of Labour, the monthly number of unemployed jobseekers in 2007 averaged 216,900, representing 32,700 people fewer than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä lomautettuna oli keskimäärin noin 6 800 henkilöä eli 1 500 vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Of these, approximately 6,800 people were laid off, or 1,500 fewer than the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista yli puolet oli vaikeasti työllistyviä henkilöitä, kuten pitkäaikais- tai toistuvaistyöttömiä, vajaakuntoisia, iäkkäitä ja maahanmuuttajia.
<Seg L=EN-GB>More than one half of unemployed  jobseekers  were  persons  who  were  difficult  to  employ,  such  as  the long-term or repeatedly unemployed, the disabled, the aged and immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viime vuosien hyvä työllisyyskehitys on ulottunut koko maahan.
<Seg L=EN-GB>The positive employment trend prevailing in recent years has affected the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman kysyntä on voimistanut siinä määrin, että työttömyys on laskenut kaikissa työvoimaja elinkeinokeskuksissa jo kahden vuoden ajan.
<Seg L=EN-GB>Demand for labour has increased to the extent that a downward trend in unemployment  was  registered  in  all  Employment  and  Economic  Development Centres for two years running.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vielä vuonna 2004 työttömyyden alueellinen  kehitys  oli  epäyhtenäistä. Silloin  eteläisessä  Suomessa  työttömyys kasvoi ja maan pohjoisosissa supistui.
<Seg L=EN-GB>As recently as 2004, the regional development of unemployment was heterogeneous, with unemployment growing in southern Finland and declining in the northern parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  työttömien  työnhakijoiden  määrä  väheni  kaikkien  TE-keskusten alueella  8\endash 17,5  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of unemployed jobseekers fell within the areas of all Employment and Economic Development Centres by 8\endash 17.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten  työttömyys  laski  Pohjanmaan  TE-keskuksen alueella, jossa työnhakijoiden määrä aleni 17,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The greatest decreases in unemployment were recorded in the area of the Employment and Economic Development Centre of Ostrobothnia, where the number of jobseekers went down by
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työttömyys laski tuntuvasti myös Uudenmaan, Satakunnan, Hämeen, Lapin ja Kainuun alueilla, joissa kaikissa työttömien työnhakijoiden määrä väheni koko maan keskiarvotasoa (-13,1 %) enemmän.
<Seg L=EN-GB>In 2007, unemployment also fell significantly in the areas of Uusimaa, Satakunta, Häme, Lapland and Kainuu Regions, in all of which the number of unemployed jobseekers decreased by more than the national average (-13.1%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vähiten työttömien työnhakijoiden määrä laski Pohjois-Karjalan ja Keski-Suomen TE-keskuksissa, mutta näilläkin alueilla työttömyys väheni yli 8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of unemployed jobseekers fell least in the Employment and Economic Development Centres of Northern Karelia and Central Finland, but even in these areas unemployment decreased by more than 8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyys aleni vuonna 2007 Tilastokeskuksen työvoimatutkimuksen mukaan päätoimialoittain  tarkastellen  eniten  rakennustoiminnassa,  samoin  kuin  edellisenäkin vuonna.
<Seg L=EN-GB>According  to  the Labour  Force Survey  of  Statistics Finland,  and  examined by main sector, the unemployment rate fell most in construction in 2007, similarly to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysaste laski 6,9 prosentista 5,2 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>It decreased from 6.9% to 5.2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyys väheni selvästi myös kaikilla muilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>In addition, in all other industries, there was a clear downward trend in unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuuden työttömyysaste laski 4,2 prosentista 3,6 prosenttiin ja liikenteen 3,6 prosentista 2,9 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate in manufacturing fell from 4.2% to 3.6% and that in transport from 3.6% to 2.9%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien työnhakijoiden määrä väheni työministeriön työnvälitystilaston mukaan  kaikissa  ammattiryhmissä.
<Seg L=EN-GB>According to the employment service statistics of the Ministry of Labour, the number of unemployed jobseekers fell in all professional groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten  työttömien  työnhakijoiden  määrä  aleni kuljetus- ja liikennealalla, teollisuudessa ja rakennus- ja kaivannaistoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The number of unemployed jobseekers decreased most in transport, manufacturing, construction and quarrying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3.4      Työttömyyden rakenne
<Seg L=EN-GB>3.4      Structure of unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyys koulutustason mukaan
<Seg L=EN-GB>Unemployment by educational standard
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista huomattava osa on henkilöitä, joilla on vain perusasteen koulutus.
<Seg L=EN-GB>A major share of unemployed jobseekers are persons with a basic education only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 pelkästään perusasteen koulutus oli keskimäärin noin 39,8 prosentilla (84 000 henkilöllä) kaikista työttömistä työnhakijoista2.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of 39.8% (84,000 people) of all unemployed jobseekers2   had basic-level education only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuotta aikaisemmin vastaavat luvut olivat 40,3 prosenttia ja 97 000 henkilöä, joten kertomusvuonna pelkän peruskoulutuksen saaneiden työttömien määrä väheni 13 000:lla.
<Seg L=EN-GB>The figures for the year before were 40.3% and 97,000 people, indicating that, in the reporting year, the number of unemployed with only a basic education had fallen by 13,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hyvän työllisyyskehityksen seurauksena myös keskiasteen koulutuksen ja alimman korkea-asteen tutkinnon suorittaneiden työttömien työnhakijoiden määrä väheni  lähes  16  000:lla. Työmarkkinoiden  lisääntynyt  työvoiman  kysyntä  näkyi myös ylemmillä koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB>As  a  result  of  the  favourable  employment  trend,  the  number  of  unemployed jobseekers with secondary level and lower third level qualifications also reduced by nearly 16,000. Increased demand for labour in the labour market was also reflected in the highest levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulututkinnon sekä tutkijan koulutuksen suorittaneiden edellisten vuosien kaltainen työttömyyden kasvaminen on pysähtynyt ja kääntyi laskuun.
<Seg L=EN-GB>The unemployment of university graduates and those with researcher training, which had been increasing in recent years, has halted and begun declining.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisesti  tarkastellen  suhteellisesti  eniten  perusasteen  koulutuksen  saaneita työttömiä työnhakijoita oli Hämeen, Satakunnan ja Etelä-Savo TE-keskusten alueilla.
<Seg L=EN-GB>Regionally speaking, the number of unemployed jobseekers with basic education only was the greatest in the areas of the Employment and Economic Development Centres of Häme, Satakunta and South Savo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavasti korkeakoulututkinnon suorittaneiden työttömyys keskittyi maan eteläisiin osiin (Uusimaa, Varsinais-Suomi ja Pirkanmaa) ja korkeakoulupaikkakunnille.
<Seg L=EN-GB>Similarly, unemployment amongst university  graduates  was  concentrated  in  the  southern  parts  of  the  country (Uusimaa, Southwest Finland and Pirkanmaa) and university towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyys sukupuolen mukaan
<Seg L=EN-GB>Unemployment by gender
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen työvoimatutkimuksen mukaan vuonna 2007 miehiä ja naisia oli lähes  yhtä  paljon  työttömänä.
<Seg L=EN-GB>According to the Labour Force Survey of Statistics Finland, the numbers of unemployed men and women were nearly equal in 2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömiä  miehiä  oli  90  000  ja  naisia  93  000.
<Seg L=EN-GB>there were 90,000 unemployed men and 93,000 unemployed women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät työnhakijat ilman lomautettuja
<Seg L=EN-GB>Unemployed jobseekers excluding laid-off workers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Molempien sekä työttömien miesten että työttömien naisten määrä väheni edellisestä vuodesta 10 000 henkilöä. Miesten työttömyysaste oli 6,5 prosenttia ja naisten 7,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The numbers of unemployed men and women both reduced by 10,000 from the previous  year,  while  the  unemployment  rate  was  6.5%  for  men  and  7.2%  for women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön työnvälitystilaston mukaan vuonna 2007 työvoimatoimistoissa oli miehiä työttöminä työnhakijoina keskimäärin 111 000 ja naisia 106 000 (kuvio
<Seg L=EN-GB>According to the Employment Service Statistics of the Ministry of Labour, the number of unemployed jobseekers registered with Employment Offices in 2007 averaged 111,000 for men and 106,000 for women (Figure 10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisestä vuodesta miesten työttömyys väheni noin 18 000 henkilöä ja naisten 14 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Compared to the year before, male unemployment decreased by approximately 18,000 and female unemployment by 14,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Miesten parempi työllisyyskehitys on seurausta siitä, että viimeaikainen vientivetoinen talouskasvu on koskenut erityisesti miesvaltaisia toimialoja.
<Seg L=EN-GB>The improved employment trend among men is due to the fact that recent export-driven economic growth has particularly concerned male-dominated sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta globalisaation seurauksena työpaikkoja on hävinnyt paljon työintensiivisistä ja naisvaltaisista elektroniikka-alan yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, globalisation has led to many job losses in labour-intensive and female-dominated companies within the electronics sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikäryhmittäin tarkasteltuna miehiä on enemmän kuin naisia työttöminä nuorissa ja keski-ikäisissä  ikäluokissa.
<Seg L=EN-GB>Examined by age group, in the young and middle-aged groups the number of unemployed men was higher than women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavasti  naisia  on  miehiä  enemmän  työttöminä vanhemmissa ikäluokissa. Erot eivät kuitenkaan ole suuria.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, more women than men are unemployed in the older age classes, but the differences are not, however, major.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alle 50-vuotiaita miehiä oli kertomusvuonna  työttöminä  työnhakijoina  63 000 ja naisia 60 000.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, the number of jobseekers aged 50 or under was 63,000 for men and 60,000 for women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli 55-vuotiaita miehiä oli työttöminä 30 000 ja naisia 32 000. Työttömyysluvut eivät yksinomaan anna kattavaa kuvaa naisten ja miesten työmarkkina-asemasta.
<Seg L=EN-GB>Of men aged 55 or over, 30,000 were unemployed, whereas the figure for women was 32,000. The unemployment figures as such do not give a comprehensive picture of the labour market positions of women and men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tärkeä tekijä on myös työsuhteen laatu.
<Seg L=EN-GB>An  important  factor  is  the  nature  of  the  employment  relationship:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naisia työskentelee enemmän kuin miehiä osa-aikaisissa ja määräaikaisissa työsuhteissa.
<Seg L=EN-GB>more women than men work in part-time and fixed-term employment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät työnhakijat, naiset
<Seg L=EN-GB>Unemployed jobseekers, women
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät työnhakijat, miehet
<Seg L=EN-GB>Unemployed jobseekers, men
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 10.   Työttömät sukupuolen mukaan
<Seg L=EN-GB>Figure 10.   The unemployed by gender
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikainen työttömyys
<Seg L=EN-GB>Long-term unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna yhdenjaksoisesti yli vuoden työttömänä olleita oli keskimäärin 52 000 henkilöä eli 12 800 vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>The number of those who had been unemployed for an uninterrupted period exceeding one year was an average of 52,000 people in the reporting year, or 12,800 less than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä yhdenjaksoisesti yli 2 vuotta työttömänä olleita oli 25 000 henkilöä (kuvio 11).
<Seg L=EN-GB>Of these, 25,000 people had been unemployed for more than 2 years without interruption (Figure 11)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heidän määränsä väheni noin 4 000:lla.
<Seg L=EN-GB>Their number went down by approximately 4,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viiden vuoden aikana ajanjaksona 2003\endash 2007 pitkäaikaistyöttömien määrä on vähentynyt 25 600 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>In the five-year period 2003-2007, the number of long-term unemployed  fell  by  25,600  people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työttömistä työnhakijoista yli puolet eli keskimäärin 124 800 oli vaikeasti työllistyviä (pitkäaikais- tai toistuvaistyöttömiä, toimenpiteeltä työttömäksi tai toiseen toimenpiteeseen   siirtyneitä).
<Seg L=EN-GB>In  2007,  more  than  one  half  of  unemployed jobseekers, or an average of 124,800, were difficult to employ (long-term or repeatedly  unemployed,  those  becoming unemployed  after  a  measure  or  being moved on to another measure).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisestä   vuodesta   vaikeasti   työllistyvien   määrä   väheni 21 800:lla.
<Seg L=EN-GB>The number of those difficult to employ fell by 21,800 compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli kaksi vuotta työttömänä olleet
<Seg L=EN-GB>Unemployed for over two years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 11.   Pitkäaikaistyöttömyyden kehitys
<Seg L=EN-GB>Figure 11.   The development in the numbers of long-term unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 12.   Pitkäaikaistyöttömät ikäryhmittäin kahtena viime vuotena
<Seg L=EN-GB>Figure 12.   The number of long-term unemployed by the age group in the two last years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömyys koskettaa erityisesti ikääntyviä ihmisiä ja siitä on tullut yhä enemmän vanhempien ikäluokkien ongelma.
<Seg L=EN-GB>Long-term unemployment particularly affects the ageing, and has increasingly become  a  problem  for  the  older  age  groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 yhdenjaksoisesti pitkäaikaistyöttömänä  olleista  noin  72  prosenttia  oli  yli  50-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>Some  72%  of  those  who  had  been long-term unemployed without interruption were aged over 50.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaava  luku vuonna 2005 oli 62 prosenttia, joten kahdessa vuodessa yli 50-vuotiaiden osuus pitkäaikaistyöttömistä on noussut 10 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>The corresponding figure in 2005 being 62%, the share of those aged over 50 of the long-term unemployed has increased by 10 percentage points in two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyden vähetessä vaikeasti työllistyvien suhteellinen osuus kasvaa.
<Seg L=EN-GB>While unemployment is decreasing, the relative proportion of those difficult to employ is increasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viisivuotisikäryhmistä eniten pitkäaikaistyöttömiä (43 %) on 55\endash 59-vuotiaiden ikäryhmässä ja vähiten (0,7 %) alle 25-vuotiaiden ikäryhmässä.
<Seg L=EN-GB>In age groups with five-year intervals, the largest share of long-term unemployed (43%) was found in the 55\endash 59 age group and the lowest share (0.7%) in the under 25 age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  pitkäaikaistyöttömyys  väheni  kaikissa ikäryhmissä lukuun ottamatta 60\endash 64-vuotiaita (kuvio 12).
<Seg L=EN-GB>In 2007, long-term unemployment fell in all age groups excluding those aged 60\endash 64 (Figure 12).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikkien alle 50\endash vuotiaiden ja erityisesti nuorten ikäryhmien pitkäaikaistyöttömyys väheni huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The long-term unemployed of all age groups under 50, and in particular that of the younger age groups, went down considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisesti tarkastellen yli vuoden yhtäjaksoisesti työttömänä olleiden määrä väheni vuonna 2007 kaikkien työvoimaja elinkeinokeskuksien alueilla.
<Seg L=EN-GB>Examined by region, the number of those having been unemployed for more than a year without interruption fell in the areas of all Employment and Economic Development Centres in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten pitkäaikaistyöttömien määrä väheni Lapin (-24,9 %), Varsinais-Suomen (-23,8 %), Pohjois-Pohjanmaan (-22,4 %) ja Pohjanmaan (-22,2 %) TE-keskuksen alueella.
<Seg L=EN-GB>The greatest reductions in the number of long-term unemployed were recorded in the areas of the Employment and Economic Development Centres of Lapland (-24.9%), Southwest Finland (-23.8%), Northern Ostrobothnia (-22.4%) and Ostrobothnia (-22.2%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien osuus kaikista työttömistä oli suurin Uudenmaan ja Pirkanmaan TE-keskuksissa eli 27,3 prosenttia ja pienin Lapin (17,7 %) ja Etelä-Pohjanmaan (17,9 %) TE-keskuksissa..
<Seg L=EN-GB>The highest shares of long-term unemployed of  all  unemployed,  or  27.3%,  were  recorded  by  the  Centres  of Uusimaa  and Pirkanmaa and the lowest in those of Lapland (17.7%) and Southern Ostrobothnia (17.9%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten ja ikääntyvien työttömyys
<Seg L=EN-GB>Unemployment of young people and the ageing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työnvälitykseen ilmoittautuneita alle 25-vuotiata työttömiä työnhakijoita oli keskimäärin 22 200. Vuodesta 2006 nuorten työttömien määrä väheni 4 200:lla eli 16,0 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The average number of unemployed jobseekers aged less than 25 registered with the Employment Offices was 22,200  in 2007,  down by  4,200,  or 16.0%, from 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuoria pitkäaikaistyöttömiä (yli vuoden yhtäjaksoinen työttömyys) vuonna 2007 oli alle 400. Ajanjaksolla 2003\endash 2007 alle 25-vuotiaiden työttömien työnhakijoiden määrä on vähentynyt 13 500:lla eli 38 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of young people who were long-term unemployed (an interrupted period of unemployment of more than one year) was less than 400 in 2007. In the period 2003\endash 2007, the number of unemployed jobseekers aged less than 25 fell by 13,500, or 38%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten työttömyys on myös muita ikäluokkia paljon lyhytaikaisempaa.
<Seg L=EN-GB>The unemployment of young people is also much more short-lived than that of other age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007  joulukuussa  15\endash 19-vuotiaiden  työttömyyden  keskimääräinen  kesto  oli  8 viikkoa  ja  20\endash 24-vuotiaiden  11  viikkoa.
<Seg L=EN-GB>In December 2007, the average duration of unemployment for those aged 15-19 was 8 weeks and, for those aged 20\endash 24, it was 11 weeks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikkien  ikäryhmien  keskimääräinen työttömyyden kesto oli 42 viikkoa (taulukko 1).
<Seg L=EN-GB>The average duration of unemployment for all age groups was 42 weeks (Table 1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 1.   Työnvälityksen työttömät työnhakijat (ilman lomautettuja) ja palkkaperusteisin toimenpitein työllistetyt joulukuussa 2007
<Seg L=EN-GB>Table 1.  Unemployed jobseekers in the Employment Offices (excluding lay-offs) and those employed by salary-based measures in December 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät työnhakijat
<Seg L=EN-GB>Unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyden keskimääräinen kesto
<Seg L=EN-GB>Average duration of unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien osuus
<Seg L=EN-GB>Share of the long-term unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkaperusteisin toimin työllistetyt*
<Seg L=EN-GB>Employed by salary-based measures*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksessa olevat
<Seg L=EN-GB>In labour force training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikäryhmän osuus työttömistä
<Seg L=EN-GB>Share of age group among the unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>*)    Sisältää myös työmarkkinatuen työharjoittelussa olevat
<Seg L=EN-GB>*) Also including those in on-the-job training on a labour market subsidy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>**) Sisältää ESR-osarahoitteisessa koulutuksessa olevat.
<Seg L=EN-GB>**) Including those in ESF co-financed training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ei sisällä ryhmäilmoituksella rekisteröityjä oppilaita (koskee lähinnä lomautusaikana annettavaa koulutusta)
<Seg L=EN-GB>Excluding students entered through group registration (mainly concerns training delivered during lay-offs)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen mukaan vuonna 2007 nuorten 15\endash 24-vuotiaiden työttömyysaste oli 16,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland, the unemployment rate of young people (aged 15\endash 24) was 16.5% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tähän lukuun lasketaan mukaan myös työtä vailla olleet päätoimiset koululaiset ja opiskelijat, joita oli vuonna 2007 työttömänä kuukausittain keskimäärin 33 000. Ilman päätoimisia koululaisia ja opiskelijoita nuorten työttömyysaste oli 7,5 prosenttia eli kansainvälisesti verrattuna varsin alhainen.
<Seg L=EN-GB>This figure also includes full-time students, of whom an average of 33,000 were jobless every month in 2007. Excluding full-time students, the unemployment rate of young people was 7.5%, or quite low in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 nuorten työttömyysaste EU\endash 27 -maissa oli 15,3 prosenttia ja EU\endash 15 -maissa 14,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the unemployment rates of young people were 15.3% in the EU-27 states and 14.7% in the EU-15 states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli 50-vuotiaiden työttömien uudelleen työllistyminen avoimille työmarkkinoille on ollut vähäistä, jopa viime vuosien hyvän taloudellisen kehityksen aikana.
<Seg L=EN-GB>The re-employment within the open labour market of the unemployed aged over 50 has been poor, even during the favourable economic development of recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vasta vuonna 2006 iäkkäämpien työttömyys alkoi hieman alentua, kun se sitä ennen oli kasvanut aina vuodesta 2003 lähtien.
<Seg L=EN-GB>Unemployment among the aged only began decreasing slightly in 2006, whereas it had previously been growing since 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna yli 50-vuotiaita työttömiä työnhakijoita oli keskimäärin 86 400 eli 8 600 henkilöä vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>The number of those aged 50 or over who were unemployed jobseekers was an average of 86,400 in the reporting year, or 8,600 less than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli 50-vuotiaiden osuus kaikista työttömistä työnhakijoista oli 39,8 prosenttia. Osuus  nousi  edellisestä  vuodesta  1,8  prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>The share of those aged 50 or over of all unemployed jobseekers was 39.8%, up 1.8 percentage points from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työttömyys on selvästi vaikeampaa ja pitkäkestoisempaa kuin muiden ikäryhmien (taulukko1) ja sen torjuntaan tarvitaan kohdennettuja erityistoimia.
<Seg L=EN-GB>Unemployment among the aged is clearly more severe and long-term than that of other age groups (Table 1), and special targeted measures are required for combating it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouspoliittiset toimet työllisyyden edistämiseksi
<Seg L=EN-GB>4       Economic policy measures to promote employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouspolitiikka ja taloudellisen kasvun edistäminen
<Seg L=EN-GB>Economic policy and promoting economic growth
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituksen talouspolitiikan päätavoitteet ovat työllisyyden edistäminen, talouden kasvupotentiaalin vahvistaminen ja julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyden turvaaminen.
<Seg L=EN-GB>The main objectives of the Government's economic policy are promoting employment,  reinforcing  the  growth  potential  of  the  economy  and  safeguarding  the long-term sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikki nämä tavoitteet ovat yhteydessä toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>All of these objectives are interconnected:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hyvä työllisyys edistää julkisen talouden kestävyyttä. Vakaa ja rahoituksellisesti kestävällä pohjalla oleva julkinen sektori luo puolestaan talouteen ennustettavuutta ja luottamusta, mikä tukee taloudellista kasvua.
<Seg L=EN-GB>high employment promotes the sustainability of public finances, while a stable  and  financially  solid  public  sector  creates  predictability  and  trust  in  the economy which, in turn, will support economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouden kasvupotentiaalin parantaminen on hallituksen talous- ja työllisyysstrategian  keskeinen  lähtökohta.
<Seg L=EN-GB>Increasing the growth potential of the economy is a fundamental starting point of the Government's economic and employment strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouspolitiikan  toimilla  on  parannettu  niin  työmarkkinoiden kuin hyödyke- ja pääomamarkkinoiden toimivuutta ja tuettu kansainvälisesti  kilpailukykyisen  yritysympäristön  kehittymistä.
<Seg L=EN-GB>Economic policy measures have aimed at improving the functioning of both the labour market as well as the commodity and capital markets, and at supporting the development of an internationally competitive business environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kasvua  ja  työllisyyttä on edistetty veronkevennyksillä sekä panostamalla tutkimukseen ja tuotekehitykseen, työvoiman kehittämiseen sekä infrastruktuuri-investointeihin.
<Seg L=EN-GB>Growth and employment were promoted by tax cuts and increasing inputs in research and product development, improving labour competence and investing in infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuloverotusta  on  kevennetty  pitkäjännitteisesti  siten.  että  esim.  viimeksi  kuluneen kymmenen vuoden aikana palkkatulon veroaste on alentunut lähes kuudella prosenttiyksiköllä kaikissa  tuloluokissa.
<Seg L=EN-GB>Income tax cuts have been implemented with a long-term perspective, lowering the tax rates in the last decade by nearly 6 percentage points in all income brackets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden lisääminen on alkaneella hallituskaudella vaikeampaa kuin aiemmin mm. työvoiman ikääntymisen sekä työnhakijoiden ja avointen työpaikkojen kohtaanto-ongelmien  vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In the new Government term, increasing employment is more difficult than before, due  to,  for instance, the ageing  of the labour  force and  the mismatch between jobseekers and vacancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelman  mukaan  työllisyys  voisi  parantua 80 000\endash 100 000 henkilöllä vaalikauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to the Government programme, employment could improve by 80,000\endash 100,000 people by the end of the electoral term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä edellyttäisi kansainvälisen talouden kehityksen jatkumista suotuisana ja palkkakehityksen muodostumista työllisyyttä tukevaksi.
<Seg L=EN-GB>This would require the continuation of favourable trends in the international economy and future wage developments which support employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouden kasvu on voimistunut tasaisesti viime vuosien aikana.
<Seg L=EN-GB>Economic growth has been steadily gathering momentum in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuotannon kasvu on nopeutunut vuoden 2003 vajaasta kahdesta prosentista keskimäärin 4,5 prosenttiin vuosina 2006\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>Growth in production accelerated from less than 2% in 2003 to approximately 4.5% in
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Investointien kansantuoteosuus on noussut viimeisen viiden vuoden aikana 20,3 prosenttiin eli yli 2 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>Investments'  share  of  GDP  increased  by  more  than  2  percentage points during the last five years, to 20.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuuden tutkimus- ja kehitysmenot,  joita voidaan pitää investointiluonteisina,  ovat enää noin 15 prosenttia pienemmät kuin teollisuuden kiinteät investoinnit.
<Seg L=EN-GB>Currently, research and development expenditure within manufacturing \endash  regarded as comparable to fixed investments \endash  now only accounts for approximately 15% less than the sector's fixed investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehityspanosta on määrätietoisesti lisätty ja julkisen tutkimusrahoituksen suhteellinen taso on Suomessa kansainvälisesti vertaillen hyvä.
<Seg L=EN-GB>A determined effort has been made to increase investments in research and development, and the relative level of public research funding is top class in Finland in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituksen finanssipolitiikassa tavoitellaan vakaata, ennustettavaa ja kilpailukykyistä taloudellista kehitystä ja talouden rakennetta.
<Seg L=EN-GB>The Government's financial policy aims at a stable, predictable and competitive economic development and structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko vaalikaudelle päätetty budjetin menokehys on olennainen osa hallituksen finanssipolitiikkaa ja sitoutumista menojen hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Spending limits within the Budget, determined for the entire electoral term, constitute an essential element of the Government's financial policy and commitment to control expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisten menojen kasvua pyritään hillitsemään myös tuottavuuden parantamisella, jonka keskeisiä välineitä ovat kunta- ja palvelurakenneuudistus sekä valtion tuottavuusohjelma.
<Seg L=EN-GB>In order to curb the rise of public expenditure, attempts to improve productivity are also being conducted, with key instruments including the restructuring of municipalities and services and the Government's productivity programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 julkisyhteisön menot suhteessa bruttokansantuotteeseen alenivat 47,5 prosenttiin. Verojen ja sosiaaliturvamaksujen osuus aleni 43 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In 2007, general government expenditure as a share of GDP decreased to 47.5% and the share of taxes and social security contributions fell to 43%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>4.2      Veropolitiikka työllisyyden edistäjänä
<Seg L=EN-GB>4.2      Tax policy in promoting employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituksen veropolitiikan keskeinen tavoite on talouskasvun ja työllisyyden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The key objective of the Government's tax policy is to promote economic growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansainvälisesti kilpailukykyisellä verojärjestelmällä voidaan parhaiten turvata korkea työllisyys ja hyvinvointipalvelujen kestävän rahoituksen edellyttämät verotuotot myös pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>An internationally competitive taxation system is the best means of ensuring a high employment rate and a tax yield capable of financing welfare services, including in the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulopoliittisen sopimuksen neuvottelutulosta koskevan hallituksen linjauksen mukaiset tuloveron kevennykset alensivat vuonna 2007 tuloveron tuottoa noin 0,7 mrd. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Income tax relief conforming to the Government's policy with regard to negotiation outcomes on the national incomes policy agreement lowered the income tax yield by some EUR 0.7 billion in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtionverotuksen ansiotulovähennystä korotettiin ja valtion tuloveroasteikkoa muutettiin siten, että keskituloisen palkansaajan tuloveroaste aleni noin prosenttiyksiköllä.
<Seg L=EN-GB>Earned income tax cuts pertaining to State taxes were increased and the State's income tax scale was amended so as to lower the income tax rate of a wage earner with an average income by  approximately  one percentage point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi tuloveroasteikosta poistettiin yksi tuloluokka, joten asteikko on nyt neliportainen.
<Seg L=EN-GB>In addition,  one income class was removed from the State's income tax scale, resulting in a four-tiered scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 13.   Palkkatulon veroaste, % keskituloinen palkansaaja
<Seg L=EN-GB>Figure 13. Tax rate of wage income, %, for a wage earner with an average income
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osana hallituksen päättämää toimenpidekokonaisuutta työllisyysasteen nostamiseksi ja työvoiman ammatillisen ja alueellisen liikkuvuuden lisäämiseksi verotuksen matkakuluvähennyksen enimmäismäärää korotettiin 4 700 eurosta 7 000 euroon.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of measures determined by the Government for raising the employment rate and increasing the professional and regional mobility of labour force, the maximum amount for commuting expenses tax deduction was increased from EUR 4,700 to EUR 7,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomi osallistui EU:ssa käynnissä olevaan kokeiluun, jonka tarkoituksena on selvittää millainen vaikutus kohdennetulla arvonlisäveron alennuksella on työllisyyteen ja harmaaseen talouteen.
<Seg L=EN-GB>Finland is participating in an EU experiment which is seeking to identify the impact of a targeted, lower value-added tax rate on employment and the grey economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tähän liittyen parturi- ja kampaamopalveluiden sekä eräiden pienten korjauspalveluiden arvonlisäverokantaa alennettiin 22 prosentista 8 prosenttiin vuosiksi 2007\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>In this context, the VAT rate for hairdressing services and certain small repair services were lowered from 22% to 8% for the period 2007\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajan sosiaaliturvamaksun alennuskokeilua laajennettiin koskemaan Pielisen-Karjalan sekä Ilomantsin ja Rautavaaran kuntien yksityisiä sekä kunta- ja seurakuntatyönantajia vuosiksi 2007\endash 2009 (kts. luku 9).
<Seg L=EN-GB>Another experiment, pertaining to lowering the employer's social security fees, was extended to apply to private as well as municipal and congregational employers  in  the  municipalities  of  Pielinen  Karelia,  Ilomantsi  and  Rautavaara  for  the years 2007\endash 2009 (see Chapter 9).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulopolitiikka ja työvoimakustannusten kehitys
<Seg L=EN-GB>4.3      Income policy and the development of labour costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joulukuussa 2004 solmittu tulopoliittinen sopimus oli voimassa syyskuun 2007 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The incomes policy agreement concluded in December 2004 remained valid until the end of September 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kevään aikana kävi ilmi, että mahdollisuuksia uuteen tulopoliittisen kokonaisratkaisuun ei ollut, ja neuvottelut palkkaratkaisuista siirtyivät liittotasolle.
<Seg L=EN-GB>During the spring, it transpired that the chances of achieving a new incomes policy agreement were non-existent, and negotiations for wage settlements were transferred to union level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisistä aloista ratkaisut saatiin ensimmäisinä aikaan kesällä kemianteollisuudessa sekä teknologiateollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>For the major industries, the first settlements were concluded during the summer in the chemical industry and technology industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useimmilla aloilla sopimuskausi ulottuu vuoden 2010 alkukuukausiin.
<Seg L=EN-GB>For most industries, the agreement period spans until the first months of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosille 2007\endash 2009 sovitut palkankorotukset ylittivät selvästi aikaisempien vuosien keskimääräisen korotustason.
<Seg L=EN-GB>Pay rises agreed for the period 2007\endash 2009 markedly exceeded the average rise of previous years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien palkkaratkaisujen ja eräiden kertaluontoisten erien vuoksi työkustannusten nousu alkoi vuoden 2007 aikana nopeutua.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the new wage settlements and certain one-off items, the rise in labour expenses began to accelerate during 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikka palkansaajien ansiotaso kohosi kertomusvuonna keskimäärin vielä 3,3 prosenttia eli vain lievästi edellisvuotista enemmän, nousuvauhti nopeutui vuoden lopulla yli 5 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>While the average growth in wage earners' income levels came to 3.3% during the reporting year, only slightly greater than the previous year, the growth rate for the end of the year nudged over 5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suhteellisilla yksikkötyökustannuksilla  mitattuna tehdasteollisuuden kustannuskilpailukyky kääntyi kertomusvuonna lievään laskuun.
<Seg L=EN-GB>Measured using relative unit labour costs, the cost competitiveness of manufacturing industry took a slight downward turn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko tehdasteollisuudessa keskimäärin kilpailukyky pysyi kuitenkin vielä noin kolmanneksen pitkän aikavälin keskiarvoa parempana. Muussa kuin sähköteknisessä teollisuudessa kilpailukyvyn arvioidaan kuitenkin alentuneen jo lähelle pitkän aikavälin keskiarvoa.
<Seg L=EN-GB>Although the aggregate average competitiveness of industry remained approximately one third higher than its long-term average,  with  the  electrical  industry  excluded,  competitiveness  is  estimated  to have fallen close to the long-term average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntymisen taloudelliset vaikutukset ja niihin varautuminen
<Seg L=EN-GB>4.4      Economic effects of ageing and preparing for them
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen julkisen talouden pitkän aikavälin näkymiä varjostaa väestön ikääntymiseen liittyvä kustannusten kasvu ja työvoiman väheneminen sekä tästä aiheutuva tulopohjan kapeneminen.
<Seg L=EN-GB>Growth in costs and the reduction in the labour supply associated with the ageing population  and the correspondingly  narrower income base have cast a shadow over the long-term perspectives of Finnish general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen alkaa näkyä talouskehityksessä jo varsin pian, sillä tulevan vuosikymmenen vaihteessa eläkemenojen kasvu nopeutuu ja työvoiman tarjonta vähentynee, kun työmarkkinoille tulevat ikäluokat ovat  selvästi  pienempiä  kuin  eläkkeelle  siirtyvät.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the population will fairly soon register in economic developments since, at the turn of the decade, the growth in pension expenses will accelerate and the supply of labour will most probably decelerate since the age groups entering the labour market are clearly smaller in size than those retiring.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vanhusten  hoito ja  hoivamenojen nopein kasvuvaihe ajoittunee 2020-luvulle.
<Seg L=EN-GB>Expenses for elderly care and nursing will most probably see their peak acceleration in the 2020s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen uusimman väestöennusteen (2007) mukaan työikäinen  väestö (15\endash 64-vuotiaat) vähenee vuoteen 2040 mennessä noin 230 000 hengellä, mikä uhkaa hidastaa tulevaa talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>According  to  the  latest  population  projection  by  Statistics  Finland  (2007),  the working-age population (15\endash 64-year-olds) will reduce by approximately 230,000 people  by  2040,  threatening  to slow down  future economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samanaikaisesti kun työikäinen väestö vähenee, seniori-ikäisten lukumäärä kasvaa jyrkästi ja vanhus-huoltosuhde kaksinkertaistuu vuoteen 2040 mennessä.
<Seg L=EN-GB>While the working-age population will reduce, the number of senior citizens will soar, doubling the old-age dependency ratio by 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävä rahoitus joutuukin koetukselle tilanteessa, jossa eläke- ja hoivapalvelujen menopaineet kasvavat samanaikaisesti, kun työvoima vähenee ja kansantuotteen sekä veropohjan kasvuvauhti hidastuu.
<Seg L=EN-GB>Sustainable financing of general government finances will be put to the test when the pressure to  increase pension  and  nursing  services expenses grows  simultaneously with a decrease in the labour force, a reducing GDP growth rate and a narrower tax base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n piirissä tehdyissä laskelmissa ns. ikäsidonnaisten menojen (eläkkeet, terveydenhoito ja pitkäaikaishoito) arvioidaan kasvavan Suomessa suhteessa bruttokansantuotteeseen noin 5 prosenttiyksiköllä  vuoteen  2050  mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to EU calculations, age-related expenditure (pensions, healthcare and long-term care) as a share of GDP should grow in Finland by 5 percentage points by 2050. Expenditure on unemployment as a share of GDP will reduce due to diminishing unemployment, while education spending will decrease due to the reduced size of young age groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysmenot  suhteessa  kokonaistuotantoon  supistuvat  työttömyyden  alentumisen  vuoksi  ja  koulutusmenot nuorten ikäluokkien pienenemisen takia.
<Seg L=EN-GB>However, the latest population projection suggests that expenditure pressures will even exceed these estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuorein väestöennuste nostaa menopaineen tässä esitettyäkin suuremmaksi.
<Seg L=EN-GB>Preparatory measures conducted regarding financing and expenditure pressures on general government finances due to population ageing include the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väestön ikääntymisestä aiheutuviin julkisen talouden rahoitus- ja menopaineisiin on varauduttu mm. vähentämällä julkista velkaantuneisuutta kurinalaisella finanssipolitiikalla, rahastoimalla varoja tuleviin eläkkeisiin, uudistamalla eläkejärjestelmiä rahoituksellisesti kestävämpään suuntaan sekä vahvistamalla julkisen talouden rahoituspohjaa kasvua ja työllisyyttä tukevalla talouspolitiikalla.
<Seg L=EN-GB>reducing public indebtedness through a disciplined financial policy, reserving funds for  future  pensions,  ensuring  the  financial  sustainability  of  pension  systems through  reforms, and  reinforcing  the  financial  base for  general  government  finances through an economic policy supporting growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen eläkejärjestelmää on uudistettu useaan kertaan 1990-luvun alkupuolelta lähtien.
<Seg L=EN-GB>Since the early 1990s, the Finnish pension system has been reformed on several occasions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viimeisin kattava uudistus tuli voimaan pääosin vuoden 2005 alusta lähtien. Eläkeuudistus vahvistaa eläkejärjestelmän rahoituksen kestävyyttä sopeuttamalla eläkkeet elinajan odotteen muutoksiin ja kannustamalla ikääntyviä työntekijöitä korotettujen eläkekarttumien avulla pysymään työelämässä aiempaa pitempään.
<Seg L=EN-GB>The latest comprehensive pensions reform entered into force as of the beginning of 2005, reinforcing the sustainability of the pension system by adjusting pensions to changing life expectancies and using higher pension accrual rates for motivating aged workers to extend their careers longer than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on myöhentää eläkkeelle siirtymistä vähintään kolmella vuodella.
<Seg L=EN-GB>The objective is to postpone the time of retirement by at least three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntyneiden työntekijöiden (55\endash 64-vuotiaat) työllisyys onkin merkittävästi parantunut viimeisen kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>In fact, the employment of aged workers (age group 55-64) has seen major improvements during the last ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän ikäryhmän työllisyysaste on Suomessa noussut EU-jäsenmaista nopeinta vauhtia eli vuoden 1997 keskimäärin 35,8 prosentista 55 prosenttiin vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the age group's employment rate has increased at the highest rate among EU member states, or from an average of 35.8% in 1997 to 55% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläkejärjestelmän kestävyyden vahvistamiseksi eläkelaitosten riskinottomahdollisuuksia sijoitustoiminnassa lisättiin vuoden 2007 alusta lähtien.
<Seg L=EN-GB>In order to reinforce the sustainability of the pension system, the risk-taking opportunities of pension institutions in terms of their investments were increased as of the beginning of 2007 .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kasvattamalla riskillisten osakesijoitusten osuutta eläkevarojen pitkän aikavälin reaalituotto pyritään nostamaan 3,5 prosentista 4 prosenttiin vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Growing the share of high-risk securities investments is aimed at increasing long-term real income for pension funds from 3.5% to 4% per year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä lisää eläkevarojen tuotto-odotusta  ja  riskitasoa.
<Seg L=EN-GB>This will increase the expected yield and risk level for pension funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toteutuessaan  paremmat sijoitustuotot  vähentävät tarvetta nostaa työeläkemaksua tulevina vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>Improved investment income, if realised, will reduce the need to increase the employment pension contribution in the forthcoming decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3         Hallituksen esitykset työeläkevakuutusyhtiöstä annetun lain muuttamisesta (76/2006), eläkelaitosten toimintapääomaa ja vastuuvelkaa koskevien säännösten muuttamisesta (77/2006), Vakuutusvalvontavirastosta annetun lain muuttamisesta (78/2006) sekä laeiksi eläkelaitoksen vakavaraisuusrajan laskemisesta ja vastuuvelan kattamisesta (79/2996).
<Seg L=EN-GB>3         Government  proposals  on  the  amendment  of  the  Act  on  Employee  Pension  Insurance  Companies (76/2006), on the amendment of regulations governing the working capital and technical provisions of pension institutions (77/2006), on the amendment of the Act on Insurance Supervisory Authority (78/2006) and proposals for acts on lowering the required solvency ratio of pension institutions and on covering technical provisions (79/2996).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituksen poikkihallinnolliset työllisyyden ja yrittäjyyden politiikkaohjelmat
<Seg L=EN-GB>5       The government's interadministrative employment and entrepreneurship policy programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:44:43
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Valtioneuvosto käynnisti päättyneellä hallituskaudella ohjelmajohtamisen toimintamallin. Sen tavoitteeksi asetettiin hallituksen poliittisen ohjauksen vahvistaminen useampia ministeriöitä koskevissa asioissa ja valtioneuvoston poikkihallinnollisen valmistelun tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>In the previous term of government, the Government launched an operating model for programme management, with the aim of reinforcing political steering in matters concerning several Ministries and making the Government's interadministrative drafting process more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelmaan sisältyi neljä politiikkaohjelmaa, joista erityisesti työllisyyden politiikkaohjelman ja yrittäjyyden politiikkaohjelman  toiminta  kohdistui  työllisyyden  lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme covered four policy programmes, including the Employment Policy Programme and the Entrepreneurship Policy programme aimed at increasing employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmajohtamisesta tehdyn ulkoisen arvion mukaan ohjelmajohtaminen on vahvistanut poikkihallinnollista poliittista ohjausta valtioneuvostossa ja hallinnon horisontaalista toimintatapaa.
<Seg L=EN-GB>According to an external evaluation of the programme management model, it has reinforced  political  steering  in  matters  concerning  several  Ministries  within the Government and a horizontal approach to administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituskauden 2003\endash 2007 Työllisyyden politiikkaohjelma
<Seg L=EN-GB>5.1      The Employment Policy Programme for the Government term 2003\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden politiikkaohjelmassa toteutettiin päättyneellä hallituskaudella keskeiset toimenpiteet rakenteellisen työttömyyden alentamiseksi ja työvoiman tarjonnan  lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>During the concluded Government term, central measures to alleviate structural unemployment and increase the supply of labour force were implemented under the Employment Policy Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelma  on  osaltaan  tukenut  toteutunutta  tavoitetta  lisätä työllisten määrää 100 000:lla ja alentaa työttömyyttä.
<Seg L=EN-GB>The Programme has helped meet the target set for increasing the employment rate by a minimum of 100,000 people and decreasing unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyden aleneminen jäi kuitenkin työllisyyden kasvua hitaammaksi.
<Seg L=EN-GB>However, the decrease in unemployment was slower than the increase in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysohjelman päätavoitteet olivat:
<Seg L=EN-GB>The main priorities of the strategy were as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        rakenteellisen työttömyyden alentaminen ja syrjäytymisen ehkäisy
<Seg L=EN-GB>\bullet        Reducing structural unemployment and preventing exclusion
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>osaavan työvoiman saatavuuden varmistaminen ja varautuminen ikärakenteen muutoksesta johtuvaan työvoiman niukkuuteen
<Seg L=EN-GB>Ensuring the availability of skilled labour and alleviating the labour force shortage due to the changes in the age structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        työmarkkinoilla nykyistä pidempään pysyminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing remaining in the labour market for a longer period than currently
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työn tuottavuuden lisääminen sekä työn organisoinnin ja mielekkyyden parantaminen
<Seg L=EN-GB>Enhancing  labour  productivity  and  improving  the  organisation  and meaningfulness of work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rakenteellisen työttömyyden purkaminen
<Seg L=EN-GB>Alleviating structural unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikeasti työllistyvien määrä oli hallituskauden päättyessä 129 000.
<Seg L=EN-GB>The number of those difficult to employ was 129,000 at the end of the Government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko ohjelmakaudella  rakenteellinen  työttömyys  alentui  noin  45  000:lla. Rakenteellinen työttömyys väheni nopeammin kuin työttömyys keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>During the entire programme period, structural unemployment decreased by around 45,000, which is faster than for unemployment on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rakenteellisen työttömyyden alenemiseen vaikuttivat sekä vahvan talouskasvun aiheuttama työvoiman kysynnän kasvu että työllisyysohjelman kahden kärkihankkeen (työvoiman palvelukeskusten perustaminen ja työmarkkinatuen uudistus) toteutus.
<Seg L=EN-GB>Both increased demand for labour and the implementation of the two primary projects of the Employment Programme (setting up Labour Force Services Centres and reforming labour market support) contributed to the lowering of structural unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2006 alusta lähtien työmarkkinatuen rahoitusvastuita valtion ja kunnan kesken muutettiin siten, että kunnille syntyi taloudellinen kannustin työllistävien aktiivitoimien järjestämiseen yli 500 päivää työmarkkinatukea passiivitukena saaneille henkilöille.
<Seg L=EN-GB>Since the beginning of 2006, the financing responsibilities of the State and municipalities have been changed to provide the municipalities with an incentive to organise active employment measures for persons who have received labour market support for more than 500 days as passive support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistot käynnistivät pitkään työmarkkinatukea saaneiden \rdblquote uuden aktiivikauden\rdblquote , jonka aikana tarjotaan tehostettuja toimia työllistymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>For long-term recipients of labour market support, a special active period was introduced, during which intensified measures to promote employment are targeted at them by the Employment Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samalla toimenpiteisiin osallistumisen ehtoja tiukennettiin.
<Seg L=EN-GB>At  the  same  time,  the  conditions  for  taking  part  in  active  measures  for jobseekers were made more stringent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien palvelujärjestelmää kehitettiin ohjelmakaudella perustamalla valtion ja kunnan yhteistyössä työvoiman palvelukeskuksia.
<Seg L=EN-GB>The service system for the unemployed was developed by setting up Labour Force Service Centres jointly maintained by the State and the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen rahoitukseen ja ehtoihin sekä työttömien palvelujärjestelmään tehdyt muutokset ovat yhdessä muodostaneet tehokkaan rakenteellista työttömyyttä alentavan toimenpidekokonaisuuden, jonka avulla on saavutettu hyviä tuloksia työvoiman voimakkaan kysynnän aikana.
<Seg L=EN-GB>Changes made in the funding and conditions of labour market support and the service system for the unemployed form a package of measures addressing structural unemployment, which has led to good results during a period of increased demand for labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi pisimpään työttömänä olleita on ohjattu heille kuuluvan sosiaaliturvan piiriin, kuten työkyvyttömyyseläkkeelle ja eläketuelle.
<Seg L=EN-GB>In addition, those who have been unemployed for the longest periods have been directed to social benefits they are entitled to, such as disability pension and the pension subsidy for the long-term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorisotyöttömyyden   alentamiseksi   työllisyysohjelmassa   käynnistettiin   sekä nuorten koulutus- että yhteiskuntatakuu.
<Seg L=EN-GB>In order to alleviate unemployment amongst young people, the Educational and Social Guarantee for young people were introduced as part of the Employment Policy programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten koulutustakuu tarkoittaa jatkokoulutuspaikan järjestämistä peruskoulun päättäneille.
<Seg L=EN-GB>The Educational Guarantee for young people entails providing further education to those finishing comprehensive school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuonna 2008 vähintään 96 prosenttia peruskoulun päättävistä aloittaa samana vuonna lukiossa,  ammatillisessa koulutuksessa  tai  perusopetuksen  lisäopetuksessa  (kts. luku 8.8).
<Seg L=EN-GB>The related target was set at a minimum of 96% of those finishing comprehensive school who had started in the same year of general upper secondary school, vocational education or who had received tuition complementary to basic education (cf. Chapter 8.8).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuu tähtää siihen, että jokaiselle alle 25-vuotiaalle työttömänä työnhakijana olevalle nuorelle pyritään järjestämään työ-, koulutus-, työharjoittelu tai  työpajapaikka  viimeistään  kolmen  kuukauden  työttömyyden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The  target  of  the  Social  Guarantee  for  young  people  is  that  all  unemployed jobseekers aged under 25 are provided with a job, training, on-the-job training or a workshop placement within three months of becoming unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimisto  laatii  yhdessä  nuoren  kanssa  yksilöidyn  työnhakusuunnitelman (kts. luku 6.1.10).
<Seg L=EN-GB>Employment Offices will prepare individual job seeking plans for persons aged under 25 (cf. Chapter 6.1.10).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hyvästä kehityksestä huolimatta vaikeasti työllistyvien määrä on edelleen suuri samalla kun avoimien työpaikkojen määrä on kasvanut voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Despite favourable developments, the number of jobseekers who are difficult to employ remains high. At the same time, the number of vacancies has increased rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tästä syystä työllisyysohjelmassa käynnistettiin ns. välityömarkkinoiden kehittäminen, joilla tarjotaan nykyistä kattavammin työ- ja aktivointipaikkoja vaikeasti työllistyville.
<Seg L=EN-GB>For this reason, the process of building up the so-called intermediate labour market, which would offer a wider range of subsidised jobs and activation placements for those who are difficult to employ, was launched as part of the Employment  Policy  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välityömarkkinat toimivat ensisijaisesti väylänä avoimille työmarkkinoille (kts. luku 6.3.5).
<Seg L=EN-GB>This  intermediate  labour  market  would  first  and foremost act as a pathway to the open labour market (cf. Chapter 6.3.5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the availability of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työvoimapulaa kokeneiden toimipaikkojen osuus oli työministeriön työnantajahaastattelujen mukaan 13 prosenttia ja rekrytointiongelmia kokeneiden osuus 34 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>According to interviews with employers carried out by the Ministry of Labour, the share of places of business experiencing a labour shortage was 13% in 2007, while the share experiencing recruitment problems was 34%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapula ja rekrytointiongelmat ovat päättyneen hallituskauden loppupuolella asettuneet hieman aikaisempina vuosina vallinnutta tasoa korkeammalle.
<Seg L=EN-GB>Towards the end of the concluded  term  of  government,  the  labour  shortage  and  recruitment  problems were slightly worse than in previous years, construction, transport and public services suffering most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ongelmista kärsivät eniten rakentaminen, liikenne ja julkiset palvelut. Työmarkkinoiden ja koko kansantalouden riskitekijä on, että ammattitaitoisen työvoiman saatavuusongelmat rajoittavat taloudellista kasvua ja työllisyysasteen nostoa. Ottaen huomioon avoinna olevien työpaikkojen suuren määrän työvoimatoimistoissa, työpaikat ovat kuitenkin vielä täyttyneet melko hyvin.
<Seg L=EN-GB>While the shortage of competent labour force, setting limits to economic growth and improving the employment rate is threatening the labour market and the entire national economy, considering the increased number of vacancies registered in Employment Offices, they  have so far been filled fairly well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysohjelmassa työvoiman saatavuusongelmiin vastattiin uudistamalla työvoimatoimiston palvelumalli.
<Seg L=EN-GB>The Employment Policy Programme has addressed problems related to the availability of labour through a reform of the Employment Offices' service model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuuden varmistaminen ja työttömyysjaksojen pitkittymisen estäminen nostettiin julkisen työvoimapalvelun keskeisiksi tavoitteiksi.
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the availability of labour force and preventing the prolongation of unemployment periods were set as the main targets for the public employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnvälitystä tehostettiin samalla kun työvoiman palvelukeskusten perustaminen ja sähköisten palvelujen lisääntynyt käyttö vapauttivat henkilöstöresursseja.
<Seg L=EN-GB>Employment exchange was improved and, simultaneously, the establishment of Labour Force Service Centres and the increased use of on-line services released staff resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakapeikkoja on torjuttu myös työelämäläheisellä työvoimakoulutuksella.
<Seg L=EN-GB>Problems relating to the availability of labour force have also been prevented by organising working life oriented training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Noste-ohjelmassa järjestetään koulutusta enintään perusasteen tutkinnon suorittaneille aikuisten työelämässä pysymiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Programme for Increasing the Educational Standards of Adults (Noste) offers training for adults who do not have a secondary level education and supports their remaining in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisesti rahoitettua aikuiskoulutusta on suunnattu ryhmille, jotka ovat aliedustettuina aikuiskoulutuksessa, kuten vähäisen pohjakoulutuksen saaneet ja ikääntyvät työntekijät.
<Seg L=EN-GB>Publicly funded adult education has been directed at groups who are under-represented in adult education, such as those with a low standard of basic education and ageing workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysohjelman  tavoitteina  oli  nopeuttaa  nuorten  siirtymistä  koulutuksesta työmarkkinoille  ja  pidentää  ikääntyneiden  työntekijöiden  työssäoloaikaa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Employment programme was to speed up the progress of young people from education to the labour market and to extend the careers of aged workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetushallinnossa ja yliopistoissa toteutettiin useita opintoihin nopeampaan sijoittumiseen, keskeyttämisen ehkäisemiseen ja tutkinnon suorittamisaikoihin vaikuttavia uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>A number of reforms aiming at lowering the age of beginning secondary studies and graduation and reducing drop-out rates have been realised within the Educational Administration and universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistusten vaikutukset ovat kuitenkin pitkäkestoisia.
<Seg L=EN-GB>However, the effects of the reforms are long-term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena oli alentaa korkeakouluopintojen aloittamisikää vuoteen 2001 verrattuna yhdellä vuodella vuoteen 2008 mennessä ja tutkinnon suorittamisikää yhdellä vuodella vuoteen 2012 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The target set was to lower the age of entry into university studies by one year by 2008 in comparison to 2001 and the age of graduation by one year by 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien opiskelijoiden keski-ikä korkeakouluissa on pysynyt 21 vuodessa  ja  ylemmän  korkeakoulututkinnon  suorittaneiden  keski-ikä  27  vuodessa vuosien 2001\endash 2005 välisenä aikana.
<Seg L=EN-GB>However, the average age of new university students remained 21 and the average age of those taking a Master's degree 27 during the years 2001\endash 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntyvän  väestön  keskimääräistä  eläkkeelle  siirtymisikää  kuvaa  50-vuotiaan henkilön eläkeiän odote, jonka Eläketurvakeskus laskee.
<Seg L=EN-GB>The average expected retirement age of Finland's ageing population can be derived from the expected retirement age of 50-year-olds, calculated by the Finnish Centre for Pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosina 2006 ja 2007 odote oli 61,5 vuotta. Odote on kohonnut noin vuodella 2000-luvun aikana (ks. luku 10.2.4).
<Seg L=EN-GB>In 2006 and 2007, this expected age was 61.5 years and it has risen by around one year during the 2000s (cf. Chapter 10.2.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläkepoliittisilla toimenpiteillä vaikutetaan 50-vuotiaan eläkeiän odotteen  kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Political measures concerning the pension system affect the development of the expected retirement age of a 50-year-old.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläkkeellesiirtymisiän  odote  lasketaan  myös  25-vuotiaalle.
<Seg L=EN-GB>The expected retirement age is also calculated for 25-year-olds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 se oli 59,5 vuotta.
<Seg L=EN-GB>In 2006, it was 59.5 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>55\endash 64-vuotiaiden työllisyysaste on noussut muihin EU-maihin verrattuna kuudenneksi korkeimmaksi, 55 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The employment rate of those aged 55\endash 64 years has increased to become the sixth highest in comparison to other EU Member States,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työurien pitenemistä selittävät ensi sijassa sekä suotuisa talouskehitys että eläkeuudistusten toimeenpano.
<Seg L=EN-GB>Extended careers are primarily accounted for by positive economic growth and reforms in the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selkein vaikutus työuran kestoon on ollut ns. työttömyyseläkeputken ikärajan nostolla ja muilla varhaiseläkkeiden ehtojen tiukennuksilla.
<Seg L=EN-GB>Career duration has been most clearly affected by raising the age limit for the so-called unemployment pension pipeline and making the conditions for other early retirement pensions more stringent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysohjelmassa  on koordinoitu  eri hallinnonalojen toteuttamia työelämän kehittämisohjelmia, joilla parannetaan työpaikkojen laatua ja tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Workplace  Development  Programmes  implemented  by  various  administrative sectors, aiming at the increased quality and productivity of workplaces, have been coordinated under the Employment policy Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntyvien työhön osallistumista on edelleen tarpeen tukea työelämän laatua kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless participation in  work  by  the  ageing  still  requires  support  through  developing  the  quality  of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uuden  hallituskauden  tarpeisiin  käynnistettiin  usean  ministeriön  ja  työmarkkinajärjestöjen yhteistyössä valmistelu työorganisaatioiden, osaamisen, johtamisen ja innovaatiokyvykkyyden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>To meet the needs of the new Government term, preparatory work aiming at improving work organisations, expertise, management and innovation capacity was begun as cooperation between various ministries and labour market organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituskauden 2003\endash 2007 Yrittäjyyden politiikkaohjelma ja yritysten toimintaympäristön kehittyminen
<Seg L=EN-GB>5.2      The Entrepreneurship Policy Programme for the government term 2003\endash 2007 and developing the operating environment of companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osana talous- ja elinkeinopolitiikkaansa pääministeri Vanhasen ensimmäinen hallitus toteutti yrittäjyyden politiikkaohjelmaa vuosina 2003\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>As part of its economic and industrial policies, Prime Minister Vanhanen's first Government  implemented  a  policy  programme  for  entrepreneurship  in  2003\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena oli varmistaa yritysten toimintaympäristön vakaa ja ennustettavissa oleva kehitys sekä huolehtia siitä, että eri hallinnonaloilla yrittäjyyden edistämiseen käytettävissä olevat  resurssit  hyödynnetään tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>The aim of this was to ensure the stable and predictable development of companies' operating environments and to ensure that the resources available for promoting entrepreneurship in various administrative sectors are used efficiently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmassa  korostettiin  yritysten  ja yrittäjien merkitystä taloudellisen kasvun ja työllisyyden rakentajina.
<Seg L=EN-GB>The programme highlighted the significance of companies and entrepreneurs as the builders of economic growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyden politiikkaohjelmalla tuettiin myös hallituksen työllisyystavoitteiden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the entrepreneurship policy programme supported the implementation of the Government's employment targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyden politiikkaohjelman pääpaino oli yrittäjyyttä tukevissa käytännön hankkeissa.
<Seg L=EN-GB>The policy programme for entrepreneurship focused on practical projects in order to support entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelman puitteissa toteutettujen toimenpiteiden edistyessä myös ohjelman eri osa-alueita päivitettiin vastaamaan uusien hankkeiden sisältöä.
<Seg L=EN-GB>As the measures implemented within the framework of the policy programme progressed, the sub-programmes were also updated to correspond with the contents of the new projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodesta 2005 eteenpäin yrittäjyyden politiikkaohjelman viisi osa-aluetta kuvasivat yritystoiminnan elinkaaren eri vaiheita koostuen seuraavista osa-alueista:
<Seg L=EN-GB>Since 2005, the five sub-sections of the policy programme for entrepreneurship have corresponded with the various phases of an enterprise's lifespan, consisting of the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1      Yritystoiminnan aloittamisen edistäminen
<Seg L=EN-GB>1      Promoting the launch of entrepreneurial activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2      Kasvuyrittäjyyden edellytysten parantaminen
<Seg L=EN-GB>2      Improving the preconditions for growth entrepreneurialism
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3      Yritysten sukupolven- ja omistajanvaihdosten edistäminen
<Seg L=EN-GB>3      Promoting generational and ownership changes in companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityspalveluiden kehittäminen osaamista ja innovatiivisuutta vahvistaen
<Seg L=EN-GB>Developing  business  services  while  reinforcing  skills  and  innovativeness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Säädösympäristön ennustettavuus, markkinoiden toimivuus ja julkisen sektorin palvelutuotannon uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>The predictability of the regulatory environment, functioning of markets and reform of public sector service production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyden  politiikkaohjelma  laati maaliskuussa 2007  toiminnastaan  loppuraportin (KTM 7/2007),  jossa luodaan katsaus ohjelman osana toteutettuihin  toimenpiteisiin ja yrittäjyyden viimeaikaiseen kehitykseen Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Entrepreneurship Policy Programme prepared a final report on its activities in November 2007 (KTM 7/2007). In this report, the measures implemented as a part of the programme and the recent development of entrepreneurship in Finland are considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viime hallituskauden aikana yrittäjien määrä kasvoi noin kymmenellä prosentilla.
<Seg L=EN-GB>During the previous Governmental term, the share of entrepreneurs increased by some 10%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa oli vuoden 2006 lopussa työvoimatutkimuksen mukaan noin 230 000 yrittäjää (ja yrittäjäperheenjäsentä), pois lukien alkutuotanto.
<Seg L=EN-GB>According to the Labour Force Study, the number of entrepreneurs and assisting family members was some 230,000 at the end of 2006, excluding farmers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksiä maassamme oli vuoden 2006 lopussa ennätysmäärä, noin 250 000.
<Seg L=EN-GB>The number of enterprises peaked at the end of 2006, at approximately 250,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyden politiikkaohjelman osana toteutetuista politiikkatoimista tärkeimpiä ovat yrittäjien työttömyys- ja sosiaaliturvaan tehdyt parannukset, yrittäjyyskasvatukseen liittyvät toimenpiteet,  verojärjestelmään tehdyt muutokset, aloittavan yrityksen rahoituksen parantaminen, yrityspalveluiden uudistaminen, palveluyrittäjyyden saaminen Finnveran rahoituksen piiriin sekä pk-yritysten teknologiarahoituksen  ja  palveluiden  parantaminen.
<Seg L=EN-GB>The most significant policy measures implemented as part of the Government's entrepreneurship policy programme included improvements in the unemployment and social security of entrepreneurs, measures relevant to entrepreneur education and sizeable tax cuts and changes in the taxation system, improving the financing of start-ups, reforming business services, bringing service enterprises within the scope of funding from Finnvera Plc and improving technology funding and services for SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi  mm.  starttirahauudistuksella  sekä osakeyhtiöiden  osakepääomavaatimuksen  alentamisella  voidaan  katsoa  olleen merkittäviä vaikutuksia yritysten perustamishalukkuuteen.
<Seg L=EN-GB>In addition, the start-up grant reform and the lowering of the requirements set for the share capital of limited companies had significant impacts on the willingness to set up new enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi sähköistä asiointia on edistetty ja yritysten kohtaamaa byrokratiaa on vähennetty.
<Seg L=EN-GB>In addition, e-government has been promoted and the bureaucracy encountered by companies reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmaan sisältyi myös hankkeita, joiden loppuun saattaminen siirtyi seuraaville vuosille. Verotilijärjestelmän  käyttöönottoajankohtaa  lykättiin.
<Seg L=EN-GB>The programme also included some projects whose conclusion was postponed to the forthcoming years, as was the introduction of a tax account system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallinnollisen taakan keventämiseen liittyviä toimenpiteitä jatketaan työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>Measures relating to alleviating the administrative burden will be continued under the Policy Programme for Employment, Entrepreneurship and Working Life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritystoiminnan aloittamisen kannalta muita merkittäviä yrittäjyyden politiikkaohjelmaan sisältyneitä hankkeita ovat olleet mm. yliopistojen kaupallisen toiminnan helpottaminen, osakeyhtiölain uusiminen, sekä naisyrittäjyyden, maaseudun yrittäjyyden ja maahanmuuttajayrittäjyyden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>Other significant projects in terms of starting up entrepreneurial activities included facilitating the commercial activities of universities, the reform of the Companies Act, and the promotion of entrepreneurial activities by women, residents of rural areas  and  immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kasvuyrittäjyyden edistämiseksi  on  mm.  kehitetty  aloittavien  innovaatioyritysten  siemenrahoitusta  ja palvelujärjestelmää, laadittu kasvuyrittäjyyden tutkimuksia ja perustettu erillinen kasvuyrityspalvelu.
<Seg L=EN-GB>In  order  to  support  growth  entrepreneurialism,  the  seed funding of start-up innovation companies has been developed, studies have been conducted on growth entrepreneurialism and a separate growth enterprise service established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten  sukupolven ja  omistajanvaihdoksia  on  edistetty helpottamalla sukupolvenvaihdosten verotuskohtelua.
<Seg L=EN-GB>Generation and ownership changes within companies have been facilitated by granting tax breaks for generation changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Säädösympäristön ja markkinoiden toimivuutta on edistetty mm. kartoittamalla yritysten säädösympäristöä, kehittämällä lainsäädännön yritysvaikutusten arviointia, valmistelemalla tilintarkastuslain kokonaisuudistus, monipuolistamalla julkisten palveluiden tuotantotapoja, toteuttamalla kilpailunrajoituslain uudistus ja uudistamalla yksityishenkilön velkajärjestelylaki.
<Seg L=EN-GB>The regulatory environment and functioning of markets has been promoted e.g. by mapping the regulatory environment of companies, developing the assessment of the effects of legislation on companies, drafting an overall reform of the Audit Act, rendering the production methods of public services more versatile, implementing the reform of the Act on Restrictions to Competition and reforming the Debt Arrangement Act for private persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyden politiikkaohjelmassa vuosina 2003\endash 2006 toteutettavaksi päätetyt toimenpiteet saatettiin  suurelta osin päätökseen hallituskauden vaihtuessa.
<Seg L=EN-GB>The  measures  adopted  for  implementation  within  the  Entrepreneurship  Policy programme in 2003\endash 2006 were largely completed by the end of the Government term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmaan sisältyi kuitenkin myös hankkeita, joiden loppuun saattaminen siirtyi seuraavalle vaalikaudelle 2007\endash 2011. Mm. kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalalla käynnistettyä laajaa julkisten yrityspalveluiden uudistusta jatketaan työ- ja elinkeinoministeriössä suunnitelmien mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>However, the Policy Programme included projects whose completion was postponed till the next Government term 2007\endash 2011. For instance, in the administrative sector of the Ministry of Trade and Industry, a large-scale reform of public business services will be continued in the Ministry of Employment and the Economy, according to plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kauppa- ja teollisuusministeriössä vuonna 2004 ensimmäisen kerran julkistetun yrittäjyyskatsauksen  tarkoituksena on luoda yleiskuva yrittäjyyden  ja yritystoiminnan  toimintaedellytyksistä  ja  kehitystrendeistä  Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the entrepreneurship review published for the first time in 2004 by the Ministry of Trade and Industry is to provide an overall picture of the operational preconditions and developmental trends of entrepreneurship in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyskatsaus peilaa myös hallituksen yrittäjyyspolitiikan toteutumista ja vaikutuksia yritysten ja yrittäjien toimintaolosuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>This entrepreneurship review also reflects the implementation and effects of the Government's entrepreneurship policy on the operational circumstances of enterprises and entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Katsaus päivitetään vuosittain, ja sen laatimista jatketaan 1.1.2008 toimintansa aloittaneessa työ- ja elinkeinoministeriössä.
<Seg L=EN-GB>The review is updated annually and its publication is being continued by the Ministry of Employment and the Economy, which began operating on 1 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma vaalikaudella 2007-2011
<Seg L=EN-GB>The Policy Programme for Employment, Entrepreneurship and Working Life in the Government term 2007\endash 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa päätettiin jatkaa edellisellä kaudella aloitettua politiikkaohjelmien toimintamallia.
<Seg L=EN-GB>As part of the Government Programme, it was decided that the operating model basing on policy programmes, implemented during the previous Government term should be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn,  yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma on yksi hallituksen kolmesta politiikkaohjelmasta vuonna 2007 alkaneella vaalikaudella.
<Seg L=EN-GB>The Policy programme for Employment, Entrepreneurship and Working Life is one of the Government's three Policy Programmes for the Government term which began 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmat kokoavat eri hallinnonalojen toimenpiteitä hallituksen poikkihallinnollisten tavoitteiden saavuttamiseksi ja yhteensovittavat eri tahoilla tapahtuvaa valmistelua.
<Seg L=EN-GB>The policy programmes pull together the measures for attaining the Government's interadministrative objectives in various administrative sectors and concert preparatory work performed by various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmien tehtävänä on myös toimia tarvittaessa aloitteentekijöinä ja huolehtia siitä, että eri tahoilla käynnistetään hankkeet ohjelman tavoitteiden toteuttamiseksi sekä seurata niiden toteutumista.
<Seg L=EN-GB>One task set for the programmes is to act as initiators and ensure that various parties initiate measures in order to attain the set targets and monitor their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitus edellyttää, että ministeriöt ottavat politiikkaohjelmien tavoitteet, linjaukset ja toimenpiteet huomioon tulosohjauksessaan.
<Seg L=EN-GB>The Government requires that the ministries consider the targets, definitions and measures of the policy programmes in their performance guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelma tukee hallituksen tavoitteita talouskasvun,  työllisyyden  ja  hyvinvointiyhteiskunnan  rahoituspohjan  turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the Policy Programme for Employment, Entrepreneurship and Working Life supports the Government's objectives of securing a sound basis for economic growth, employment and the welfare state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelma  vastaa  osaltaan  ikärakenteen  muutoksesta  johtuvaan  työikäisen työvoiman  määrän  vähenemisen  ja  globaalin  talouskehityksen  esiin  nostamiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The programme contributes to the challenges posed by the changing age structure of the population and global economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman päätavoitteina on huolehtia:
<Seg L=EN-GB>The main targets of the programme are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>kansalaisten työpanoksen saamisesta mahdollisimman täysimääräisesti käyttöön
<Seg L=EN-GB>\bullet        to ensure that the work contribution of citizens is utilised as fully as possible
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        yrittäjyys- ja yritysten kasvuhalukkuuden kohenemisesta
<Seg L=EN-GB>\bullet        to encourage entrepreneurship and increase enterprises' willingness to grow
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työn tuottavuuden ja työelämän laadun oleellisesta parantumisesta suomalaisilla työpaikoilla seuraavien vuosikymmenten aikana.
<Seg L=EN-GB>\bullet        to create fundamental improvements in the productivity and quality of the Finnish working environment over the next few decades
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Huolehditaan työpanoksen täysmääräisestä käyttämisestä ja työvoiman saatavuudesta
<Seg L=EN-GB>Securing the full utilisation of the work contribution and the availability of labour force
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuus on edellytyksenä talouskasvun jatkumiselle ja hyvinvoinnin kehittymiselle.
<Seg L=EN-GB>The availability of labour force is a prerequisite for continuous economic growth and the creation of well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman tarjontaa lisätään nopeuttamalla opinnoista työhön siirtymistä, pidentämällä työuria, tukemalla vaikeasti työllistyvien ja työvoiman ulkopuolella  olevien  työllistymistä,  ja  lisäämällä  työperäistä  maahanmuuttoa.
<Seg L=EN-GB>Labour force supply can be promoted by shortening the time required for completing degrees, extending careers, promoting the employment of those difficult to employ and outside the labour force, and promoting work-based immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisiä toimenpiteitä ovat
<Seg L=EN-GB>Key measures include the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        työpaikalla tapahtuvaa opiskelua ammatillisessa koulutuksessa laajennetaan,  tutkintojärjestelmien  joustavuutta  lisätään  sekä koulutuksen keskeyttämisiä vähennetään.
<Seg L=EN-GB>\bullet        the amount of vocational training taking place in the workplace and the flexibility of degree systems will be increased and drop-out rates in education reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opintotukea kehitetään opiskelun ja tutkinnon suorittamiseksi tavoiteajassa.
<Seg L=EN-GB>Student financial aid will be improved to secure income during full-time studies and to promote efficient study and the completion of degrees within the normative period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet       selvitetään mahdollisuudet lisätä kannustimia ansiotyön tekemiseen vanhuuseläkkeelle jäätyäkin, ja arvioidaan työttömyysturvan lisäpäiväjärjestelmän tarkoituksenmukaisuus.
<Seg L=EN-GB>\bullet        options for encouraging working after moving onto old-age pensions will be explored and the appropriateness of the entitlement to additional days of unemployment benefit assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        välityömarkkinoiden  toimivuutta  kehitetään  ja  sosiaaliturvan  työhön kannustavuutta  parannetaan  pitkään  työttömänä olleiden  työllistämiseksi avoimiin työpaikkoihin.
<Seg L=EN-GB>\bullet        the operation of the intermediate labour market will be improved and the incentives provided by the social security system improved in order to encourage the filling of vacancies through the employment of the long- term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        ulkomaisen työvoiman saamista Suomeen lisätään nopeuttamalla ulkomaisten työntekijöiden Suomeen tulon vaatimia menettelyjä ja luopumalla työvoiman saatavuusharkinnasta.
<Seg L=EN-GB>\bullet        the availability of foreign labour force in Finland will be increased by speeding up the procedures required for foreign labour force to work in Finland and ceasing the accompanying assessment of the availability of labour force
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esityksiä työmarkkinoiden kohtaanto-ongelmien lieventämiseksi valmistellaan hallituskaudella mm. valtioneuvoston kanslian ja valtiovarainministeriön asettamassa kolmikantaisessa työryhmässä ja ammatillisesti suuntautuneen aikuiskoulutuksen uudistusta valmistelevassa työryhmässä.
<Seg L=EN-GB>Proposals to mitigate labour  market mismatches are being  prepared during  the Government term e.g. by a tripartite Working Group appointed by the Prime Minister's Office and the Ministry of Finance and by the Steering group for the overall reform of vocational adult training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma seuraa ja tukee hankkeita työssä olevien osaamisen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Policy Programme is monitoring and supporting projects aiming at developing employee skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:31
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:31
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma selvittää yhteistyössä työ- ja elinkeinohallinnon sekä opetushallinnon kesken keinoja kehittää  työvoima ja koulutustarpeiden  ennakointijärjestelmää nykyistä  tehokkaammaksi.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in cooperation with the Ministry of Employment and the Economy and the Educational Administration, the Policy programme is exploring ways of developing foresighting resources in order to predict the labour requirement and its implications for training and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:44:43
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Ratkaisuja työmarkkinoiden toimivuuden ja työvoiman saatavuuden tukemiseksi valmistellaan myös työministeriön asettamassa kolmikantaisessa joustoturva -työryhmässä  sekä  valtioneuvoston  asettamassa  sosiaaliturvan  kokonaisuudistusta valmistelemassa komiteassa.
<Seg L=EN-GB>Solutions supporting the operation of the labour market and the availability of labour force are also being prepared by a tripartite Working Group on Flexicurity appointed by the Ministry of Labour and by the Committee for the Reform of the Social Security System, appointed by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joustoturvatyöryhmässä selvitetään myös mahdollisuudet työmarkkinoiden sopimusjärjestelmän toimivuuden kehittämiseen ja paikallisen sopimisen edellytysten parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Working Group on Flexicurity will also investigate the possibilities of developing the operation of the contracting system within the labour market and promoting local contracting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi politiikkaohjelmassa selvitetään syyt, jotka ovat uusien työpaikkojen syntymisen ja erityisesti ensimmäisen työntekijän palkkaamisen esteenä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Policy Programme is exploring the reasons for the failure to create new jobs and, in particular, why the threshold for employing the first new employee is so high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edistetään yrittäjyyden ja yritysten kasvua
<Seg L=EN-GB>Enhancing entrepreneurship and the growth of enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouskasvun ja työllisyyden turvaaminen edellyttää, että yritystoiminnan edellytykset ovat hyvät ja kansalaisten keskuudessa on halukkuutta uusien yritysten perustamiseen ja yritysten kasvattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Securing economic growth and employment requires that the preconditions for entrepreneurship be good and that citizens be willing to set up new enterprises and grow them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikka yrittäjyyshalukkuudessa  on tapahtunut myönteistä kehitystä ja Suomessa on nyt ennätysmäärä yrityksiä ja yrittäjiä, yritysten kasvuhalukkuus ei ole parantunut lainkaan useaan vuoteen.
<Seg L=EN-GB>Despite positive developments in the willingness to engage in entrepreneurship and the record-breaking number of entrepreneurs and enterprises in Finland, the willingness of enterprises to grow has not improved at all over recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomeen syntyy liian vähän innovatiivisia kasvuyrityksiä, vaikka tutkimus- ja kehitysjärjestelmämme on kansainvälisesti huippuluokkaa.
<Seg L=EN-GB>Too few innovative growth businesses are being created in Finland, even though our research and development system is top quality by international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän vuoksi toimenpiteitä suunnataan erityisesti yritysten kasvuhalukkuuden parantamiseen. Myös työllisyyden kannalta yritysten kasvamiseen kannustaminen on tärkeää.
<Seg L=EN-GB>Thus, measures are being targeted in particular at promoting the growth of enterprises, which is also important in relation to employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelaman toimenpiteinä selvitetään mahdollisuuksia lisätä julkista rahoitusta kasvaville kansainvälistyville yrityksille.
<Seg L=EN-GB>The measures of the Policy Programme include examining the possibilities of increasing public funding for growing internationalising enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten kasvuhalukkuutta pyritään lisäämään verotuksellisin keinoin, mm. käynnistämällä toimenpiteitä ulkomaisen riskipääoman houkuttelemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Growth among enterprises is being enhanced by means of taxation, e.g. by initiating measures to entice foreign risk capital to Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikkeenjohdollisen osaamisen tasoa parannetaan ja turvataan korkeatasoisten julkisten yrityspalveluiden saatavuus Yritys-Suomi Kasvuyrityspalvelun  avulla.
<Seg L=EN-GB>The level of management skills is being improved and the availability of high-quality public services to enterprises being secured with the help of the EnterpriseFinland business service for growth enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjien  sosiaaliturvan  kehittämistä  ja henkilökohtaista konkurssia koskevaa selvitystyötä jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Meanwhile, investigations on how to develop social security for entrepreneurs and analyses of personal bankruptcy are being continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteitä kohdennetaan myös naisyrittäjyyden tukemiseen turvaamalla erityisrahoituksen riittävyys.
<Seg L=EN-GB>Measures are also being targeted at promoting women's entrepreneurship by securing special funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Luovien alojen pk-yrittäjyyttä edistetään.
<Seg L=EN-GB>Setting up small and medium enterprises among the creative professions is being promoted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten hallinnollinen taakka on Suomessa verrattain kohtuullinen.
<Seg L=EN-GB>The administrative burden on enterprises is relatively reasonable in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallinnollisen  taakan  vähentämisessä  ollaan  kuitenkin  useissa  Euroopan  maissa  Suomea edellä.
<Seg L=EN-GB>However, Finland lags behind numerous European countries when it comes to decreasing this administrative burden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sähköiset ilmoittamis-, valvonta- ym. järjestelmät ovat monelta osin vielä keskeneräisiä.
<Seg L=EN-GB>Online reporting, monitoring etc. systems have not yet been completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomi on  jäämässä myös  sähköisessä asioinnissa  jälkeen  monia muita EU-maita.
<Seg L=EN-GB>With respect to eGovernment, Finland is being left behind by numerous other European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallinnollista taakkaa voidaan pienentää mm. vähentämällä säädösten määrää, yksinkertaistamalla niitä sekä lisäämällä tietotekniikan ja standardien käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The administrative burden can be decreased e.g. by decreasing the number of regulations, simplifying them and increasing the use of IT and standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmassa edistetään kansallisen ohjelman laatimista yrityksille aiheutuvan hallinnollisen taakan keventämiseksi.
<Seg L=EN-GB>To this effect, the Policy Programme is promoting the preparation of a national programme for decreasing  the  administrative  burden  on  enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lainsäädännön yritysvaikutusten arviointihankkeeseen (SÄVY-hanke) liittyviä toimenpiteitä jatketaan.
<Seg L=EN-GB>Measures  relating  to  the SÄVY project (for the assessment of regulatory impacts on businesses) will be continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Verotilijärjestelmän julkisen käyttöönotto varmistetaan yhteistyössä valtiovarainministeriön ja verohallituksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the public introduction of the tax account system will be ensured in cooperation with the Ministry of Finance and the Tax Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarve tuottavuuden ja kilpailukyvyn parantamiseen kohdistuu kaikkeen yritystoimintaan, myös maa- ja metsätalousyrittäjyyteen.
<Seg L=EN-GB>The need to improve productivity and competitiveness relates to all business activities, including agricultural and forestry entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityistä huomiota politiikkaohjelmassa kiinnitetään myös maaseudun palvelualan yrittäjyyteen ja yrityspalveluiden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention is also being paid by the Policy Programme to entrepreneurship in the services sector in the countryside and to the development of services provided to enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Parannetaan työn tuottavuutta ja työelämän laatua
<Seg L=EN-GB>Improving the productivity of work and the quality of working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kohtuullisen talouskasvun jatkuminen edellyttää niukkenevien työvoimavarojen tilanteessa, että ihmisten työurat pitenevät edelleen, ja työn tuottavuus kasvaa kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Continuous  reasonable  economic  growth  in  a  situation  where  labour  force  resources are becoming scarcer requires that careers be further extended and that productivity increase in a sustainable manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näihin voidaan vaikuttaa työelämän laatua ja työorganisaatioita kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>This can be facilitated by developing the quality of working life and labour organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tätä kehittämistyötä tekeviä laitoksia ja instituutioita on useita ja hankkeita on ollut käynnissä useilla tahoilla pitkään.
<Seg L=EN-GB>Such development work has been underway through various institutions and projects have been being implemented by various actors for a long time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelma tukee työn tuottavuuden ja työelämän laadun parantamiseen tähtääviä hankkeita ja eri toimijoiden yhteistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Policy Programme supports projects aiming at the improvement of productivity and the quality of working life, and cooperation between various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän laadun kehittämiseen liittyviä uusia rakenteita vakiinnutetaan ja alueilla pyritään yhden luukun periaatteeseen yritysten ja työorganisaatioiden palveluissa.
<Seg L=EN-GB>New structures relating to developing the quality of working life are being established and a situation is being striven for in which all enterprises and labour organisations in the regions receive all the services they need from a single outlet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Politiikkaohjelmassa tehdään tunnetuksi tuottavuutta edistäviä  työelämän  laadun  kehittämistoimia.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Policy Programme is promoting productivity development measures relating to the quality of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän  laadun  kehittämistietoutta lisätään ja vahvistetaan yrityksissä ja työpaikoilla tuottavuutta ja innovaatiokyvykkyyttä nostavana tekijänä.
<Seg L=EN-GB>Awareness of developing the quality of working life as a factor improving productivity and innovativeness is increased and strengthened in enterprises and workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelman organisointi
<Seg L=EN-GB>The organisation of the Policy Programme for Employment, Entrepreneurship and Working Life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelman koordinoivana ministerinä toimii elinkeinoministeri, jonka toimintaa tukee ohjelmajohtaja.
<Seg L=EN-GB>The coordinating minister for the Policy Programme for Employment, Entrepreneurship and Working Life is the Minister of Economic Affairs, who will be aided by  the Programme Director.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmaa johtaa politiikkaohjelman  ministeriryhmä,  ja  valmistelusta  vastaa  ohjelman  johtoryhmä.
<Seg L=EN-GB>A Ministerial Group for the Policy  Programme is steering the programme and the steering committee for the programme is responsible for the preparatory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelma valmistellaan ja toteutetaan yhteistyönä työmarkkina- ja yrittäjäjärjestöjen kanssa. Tässä tarkoituksessa on asetettu järjestöjen edustajista koostuva politiikkaohjelman neuvottelukunta.
<Seg L=EN-GB>The programme is being prepared and implemented in cooperation with labour market and entrepreneur organisations, due to which an advisory board consisting of representatives of these organisations has been appointed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja maahanmuuttopolitiikka ja työmarkkinoiden toiminnan edistäminen
<Seg L=EN-GB>6       Labour and immigration policy and promoting the functioning of the labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.1      Työnvälitys
<Seg L=EN-GB>6.1      Employment services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnvälityksellä  edistetään  työvoiman  mahdollisimman tehokasta  ja  tarkoituksenmukaista työhönsijoittumista siten, että työnantaja saa tarjottuun työpaikkaan sopivimman ja parhaan saatavissa olevan työntekijän ja työntekijä työtä, jota hän parhaiten  kykenee  tekemään.
<Seg L=EN-GB>The purpose of employment services is to promote the employment of labour as effectively  and  appropriately  as possible  by  providing  an  employer  with  an  employee who is most suited to the job and who is the best candidate available, and an employee with work that he/she is best able to perform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>(Laki  julkisesta  työvoimapalvelusta  1295/2002, 4 luku 1 §).
<Seg L=EN-GB>(Act on the Public Employment Service 1295/2002, Chapter 4 Section 1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.1.1     Työnvälityksen toiminnan laajuus
<Seg L=EN-GB>6.1.1     Scope of employment services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoissa oli vuoden 2007 aikana työnhakijana 702 800 eri henkilöä eli 43 700 vähemmän kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>During the year 2007, the Employment Offices had 702,800 persons registered as jobseekers on their books, down by around 43,700 on the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Noin puolet haki työtä määräaikaisen työn päättymisen takia.
<Seg L=EN-GB>Approximately one half of these were looking for jobs because their fixed-term employment contract had come to an end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rekisteröityjen työnhakijoiden määrä on vähentynyt yhtäjaksoisesti vuodesta 1995 lähtien. Työnvälityksen sähköisten palvelujen käyttö  on  samanaikaisesti  huomattavasti  laajentunut.
<Seg L=EN-GB>The number of registered jobseekers has decreased continuously since 1995. In the same period, the use of online employment services has  expanded  considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakijoista  oli  työttömiä 494  300  ja  työttömyyseläkkeellä  56  600  henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Of jobseekers,  494,300  were unemployed and 56,000 on an unemployment pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2006  työttömiä  oli 530 600 ja työttömyyseläkeläisiä 59 500.
<Seg L=EN-GB>In 2006, 530,600 were unemployed and 59,500 on unemployment pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista hieman yli puolet oli naisia ja alle 25-vuotiaiden nuorten osuus työttömistä oli 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Slightly more than one half of unemployed jobseekers were women, and approximately 20% were under the age of 25.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhön avoimille työmarkkinoille sijoittui 533 300 työnhakijaa.
<Seg L=EN-GB>Some 533,300 jobseekers found jobs on the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana päättyi eri syistä yhteensä 841 000 työttömyysjaksoa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 841,000 periods of unemployment came to an end for various reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tähän lukuun sama henkilö voi sisältyä useamman kerran.
<Seg L=EN-GB>Each individual may be included in this figure more than once.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyys- jaksoista 53 prosenttia (443 500) päättyi avoimille työmarkkinoille työllistymiseen, 18 prosenttia (150 300) työvoimapoliittiseen toimenpidesijoitukseen (ml. työvoimakoulutus) ja 10 prosenttia siirtymiseen työvoiman ulkopuolelle (ml. omatoiminen koulutus ja työttömyyseläke). Lisäksi 19 prosentin osalta päättymissyystä ei ole tietoa.
<Seg L=EN-GB>Of the periods of unemployment, 53% (443,500) ended with employment in the open labour market, 18% (150,300) with a placement through a labour policy measure (incl. labour force training), 10% left the labour force (incl. independent education and training as well as unemployment pensions) and for 19%, the reason is unknown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli  puolet  (53  %)  työttömyys- jaksoista  päättyi,  ennen  kuin työttömyys oli ehtinyt jatkua kuukauden.
<Seg L=EN-GB>More than one half (53%) of periods of unemployment ended before they had lasted for one month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vähintään 12 kuukautta yhtäjaksoisesti työttömänä olleita pitkäaikaistyöttömiä oli vuoden 2007 aikana yhteensä 102 900 henkilöä eli 21 prosenttia työttömistä.
<Seg L=EN-GB>The total number of the long-term unemployed who had been jobless for a minimum of 12 months without interruption was 102,900 in 2007, or 21% of the unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien määrä oli noin 23 000 henkilöä pienempi kuin vuonna 2006. Naisia pitkäaikaistyöttömistä oli 46 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Moreover,  the  number  of  long-term  unemployed  was  approximately 23,000 people fewer than in 2006. Some 46% of the long-term unemployed were women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden aikana 43 600 työnhakijan työttömyys muuttui pitkäaikaistyöttömyydeksi eli oli kestoltaan vähintään 12 kuukautta.
<Seg L=EN-GB>During  the  year,  the  unemployment  of  43,600  jobseekers  became long-term unemployment, or had lasted for a minimum of 12 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samanaikaisesti päättyi 53 800 työnhakijan pitkäaikaistyöttömyys.
<Seg L=EN-GB>In the same period, the long-term unemployment of 53,800 jobseekers ended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien oli edelleen vaikea päästä avoimille työmarkkinoille. Päättyneistä pitkäaikaistyöttömyyksistä 11 prosenttia toteutui työllistymisenä avoimille työmarkkinoille ja yhteensä 29 prosenttia päättyi työvoimapoliittiseen toimenpidesijoitukseen tai työvoimakoulutuksen  aloittamiseen.
<Seg L=EN-GB>The long-term unemployed still faced difficulties in entering the open labour market; of those whose unemployment ended, 11% found jobs in the open labour market and a total of 29% were placed in labour policy measures or began labour force training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Loput  59  prosenttia  päättyivät  siirtymiseen työvoiman ulkopuolelle (ml. työttömyyseläke) tai päättymisen syytä ei tiedetä.
<Seg L=EN-GB>The remaining 59% ended up outside the labour force (incl. unemployment pensions), or the reason for the ending of the period of unemployment is unknown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden aikana työttömyyseläkkeelle siirtyi 12 000 pitkäaikaistyötöntä.
<Seg L=EN-GB>During the year, 12,000 long-term unemployed moved onto unemployment pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusia avoimia työpaikkoja työvoimatoimistoihin ilmoitettiin kuukausittain keskimäärin 44 900.
<Seg L=EN-GB>The  number  of  new  vacancies  registered  with  Employment  Offices  averaged 44,900 per month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana työvoimatoimistoissa oli avoinna yhteensä 563 700 työpaikkaa eli noin 75 200 enemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Employment Offices had a total of 563,700 vacancies, or 75,200 more than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä noin 81 prosenttia oli yksityisen sektorin (455 000) ja 17 prosenttia (95 300) julkisen sektorin työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Of these, around 81% were private sector (455,000) and 17% (95,300) public sector jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Provisio- tai yritystyöpaikkoja oli lähes 6 prosenttia avoimista työ-paikoista.
<Seg L=EN-GB>Nearly 6% of the vacancies were commission-based or involved entrepreneurialism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päätoimialoittain tarkasteltuna eniten työpaikkoja oli avoinna kiinteistö- ja liike-elämän palveluissa (197 200) eli 35 prosenttia kaikista avoinna olleista työpaikoista.
<Seg L=EN-GB>Examined by main sector, the greatest number of vacancies was found in property maintenance and business services, which accounted for 197,200 or 35% of all vacancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisessa hallinnossa oli 59 900 avointa paikkaa (11 %), teollisuudessa  55  400  (10  %),  muissa  yhteiskunnallisissa  ja  henkilökohtaisissa palveluissa 51 400 (9 %), kaupassa 48 800 (9 %) ja terveydenhuolto ja sosiaalipalveluissa 47 100 avointa työpaikkaa (8%).
<Seg L=EN-GB>The number of vacancies in public administration was 59,900 (11%), that in industry 55,400 (10%), other social and personal services 51,400 (9%), trade 48,800 (9%) and health and social care services 47,100 vacancies (8%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avoimista työpaikoista pysyviä eli työsuhteen kestolta vähintään vuoden mittaisia oli 48 prosenttia ja määräaikaisluonteisia alle vuoden kestäviä 52 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Some 48% of vacancies were permanent, or at least one year in duration, while around 52% of jobs were fixed-term in nature, lasting for less than twelve months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilapäisiä eli työsuhteen kestolta alle kolme kuukautta kestäviä avoimista työpaikoista oli 26 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of temporary jobs lasting less than three months was 26%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpaikoista täyttyi 510 400 eli 91 prosenttia. Näistä 241 400 (47 %) täyttyi työvoimatoimiston hakijalla.
<Seg L=EN-GB>Of the vacancies, 510,400 or 91% were filled, 47% (241,400) by a candidate found by the Employment  Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun ns. hakuaika- ja provisiotyöpaikkoja ei oteta huomioon, niin työpaikkojen  keskimääräinen täyttymisaika oli 24 vuorokautta ja 89 prosenttia näistä työpaikoista täyttyi työnantajan kanssa sovittuun työn alkamispäivään mennessä.
<Seg L=EN-GB>Excluding  jobs  with  an  application  period  and  commission-based jobs, the average period taken to fill a vacancy was 24 days, and 89% were filled by the start date agreed with the employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alkamispäivä oli sovittu 50 prosenttia työpaikoista.
<Seg L=EN-GB>For 50% of these jobs, a start date had been agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.1.2     Työnvälityksen palvelut
<Seg L=EN-GB>6.1.2     The Employment Offices' employment services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakuhaastattelut, palvelutarpeen arviointi ja osoitukset
<Seg L=EN-GB>Job seeking interviews, profiling and referrals
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoissa kohdennettiin kertomusvuonna työpanosta erityisesti työnhakijoiden palvelun nopeaan käynnistymiseen ja vahvaan alkuun.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, a particular focus was placed on the rapid and intensive initiation of the use of employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena oli, että työnhakijan  ensimmäinen työnhakuhaastattelu  laaditaan kahden viikon kuluessa työnhakijaksi ilmoittautumisesta.
<Seg L=EN-GB>The target set was that a jobseeker's first job seeking interview be held within two weeks of registering with the Employment Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakastyön tueksi otettiin käyttöön profilointi-malli, joka auttaa virkailijaa tunnistamaan mahdollisen työttömyyden pitkittymisen riskin.
<Seg L=EN-GB>A profiling model supporting working with the client and helping the official to recognise the possible risk of prolonged unemployment was introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Profilointi tukee työnvälityksen vahvaa alkua ja toimii työvoimaneuvojan apuvälineenä, kun arvioidaan sitä, ketkä työttömät tarvitsevat erityistä tukea työnhakuunsa.
<Seg L=EN-GB>Profiling contributes to the intensive initiation of employment service use and supports officials in assessing who amongst the unemployed require special support in job seeking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakuhaastattelun yhteydessä arvioidaan työnhakijan palvelutarve ja kirjataan se työnvälityksen tietojärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>In connection with the job seeking interview, the jobseeker's service requirements are assessed and recorded in the Employment Office's information system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Menettelyn tavoitteena on nopeuttaa työnhakijoiden sijoittumista avoimille työ-markkinoille, auttaa työvoimatoimistoja asiakaskunnan  palvelutarpeiden  jäsentämisessä  sekä  palvelujen  ja  toimintatapojen suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of this procedure is to speed up the placement of jobseekers on the open labour market, and to help Employment Offices identify the need for the labour of their clientele and plan the related services and operating methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  työnhakijoista  35  prosentin  katsottiin  tarvitsevan työelämävalmiuksia kehittäviä palveluja ja 25 prosentin palvelutarpeeksi määriteltiin tiedottavat palvelut.
<Seg L=EN-GB>In 2007, 35% of jobseekers were considered to be in need of services that develop working life skills, while 25% were determined to be in need of information services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muut palvelutarpeen mukaisesti arvioidut ryhmät olivat huomattavasti pienempiä.
<Seg L=EN-GB>Other categories assessed by service requirement were considerably smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakijoiden työhönsijoittumisen nopeuttamiseksi ja avointen työpaikkojen täyttymisen  tehostamiseksi  työministeriö  asetti  tavoitteeksi  vuonna  2007  lisätä tehtyjen työhönositusten  määrää työvoimatoimistojen  asiakastyössä.
<Seg L=EN-GB>In order to expedite the employment of jobseekers and filling of vacancies, in 2007 the Ministry of Labour set itself the target of increasing the number of referrals made in Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikaisempaan käytäntöön perustuvan, työministeriössä tehdyn tutkimuksen mukaan osuva, asiantuntijan tekemä työhönosoitus on tehokas tapa edistää työnantajan ja työnhakijan kohtaamista.
<Seg L=EN-GB>According to a study carried out by the Ministry of Labour, based on existing practices, a referral made by an expert is an effective way of contributing to the contact between the employer and the jobseeker.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työhönosoituksia tehtiin 80 800, mikä merkitsi tuntuvaa lisäystä edelliseen vuoteen verrattuna, kun vuonna 2006 työhönosoituksia tehtiin 41 500. Vuonna 2007 työhönosoituksesta täyttyi 43 600 työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of referrals made was 80,800, indicating a considerable increase on the year before. In 2006, 41,500 referrals were made. In 2007, the referrals made contributed to filling 43,600 vacancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun avointen paikkojen ja tehtyjen työhönosoitusten määrä on kasvanut, niin työhönosoituksesta täyttyneiden paikkojen osuus ei kuitenkaan ole kehittynyt yhtä myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>While the number of vacancies and referrals made increased, the share of vacancies filled by referrals did not develop as positively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työhönosoituksesta täyttyneiden paikkojen osuus oli 8,6 prosenttia ja edellisenä vuonna 9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the share of vacancies filled by referrals was 8.6%, and 9% in 2006, or 9% of the vacancies filled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakusuunnitelmat
<Seg L=EN-GB>Job seeking plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 jatkettiin työnhakusuunnitelman rakenteen uudistamista.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, renewing the structure of job seeking plans was continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on helpottaa työnhakusuunnitelman tekoa ja selkeyttää sen rakennetta.
<Seg L=EN-GB>The aim is to make preparing a job seeking plan easier and to clarify its structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samalla varmistetaan, että suunnitelmaan sisältyy työnhakijan yksilöllinen, konkreettinen ja ajantasainen toimintasuunnitelma mukaan lukien sovittujen toimien seuranta.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is ensured that the plan includes an individual, concrete and up-to-date  action  plan  for  the  jobseeker,  including  the  follow-up  of  measures agreed on in the plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon  asiakaspalvelun  tietojärjestelmässä  uusittu  rakenne  otetaan  käyttöön vuoden 2008 alusta.
<Seg L=EN-GB>The renewed structure will be introduced in the Labour Administration's data system at the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 käynnistynyt työnhakusuunnitelmaa koskevan lainsäädännön uudistamistyö pyritään saattamaan päätökseen alkuvuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>The amendment process for legislation on job seeking plans, begun in 2007, is expected to be finalised in early 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakuun liittyviä suunnitelmia laadittiin kertomusvuonna yhteensä 397 700. Lukuun sisältyvät myös muutosturvaan liittyvät työllistymisohjelmat.
<Seg L=EN-GB>A total of 397,700 job seeking related plans were prepared in the reporting year, this figure including employment programmes associated with change security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksilöityjen työnhakusuunnitelmien osuus kaikista suunnitelmista on 48 prosenttia ja niitä laadittiin 192 351 työttömälle.
<Seg L=EN-GB>Some 192,351 individual job seeking plans were prepared, and their share of all plans was 48%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työtön työnhakija, joka yhdessä työvoimatoimiston virkailijan kanssa on laatinut yksilöidyn suunnitelman, on velvollinen toteuttamaan suunnitelman työllistymiseen tähtääviä toimenpiteitä säilyttääkseen oikeutensa työttömyysturvaan.
<Seg L=EN-GB>An unemployed jobseeker who, together with the Employment Office official, has prepared an individual plan, has a duty to implement the measures aiming at employment listed in the plan in order to maintain his or her right to employment security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos alle 25-vuotiaan työttömyys on jatkunut kauden aikana  yli  6  kk,  niin  näistä  nuorista  työttömistä  96  prosentille  on  tehty  työnhakusuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>A job seeking plan was prepared for 96% of persons under 25 who had been continuously unemployed for more than 6 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakijoiden työnhakusuunnitelmat
<Seg L=EN-GB>Job seeking plans for jobseekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2007 lkm
<Seg L=EN-GB>Number in
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakusuunnitelmia
<Seg L=EN-GB>Job seeking plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotoutumissuunnitelmia
<Seg L=EN-GB>Integration plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktivointisuunnitelmia
<Seg L=EN-GB>Activation plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksilöityjä työnhakusuunnitelmia
<Seg L=EN-GB>Individual job seeking plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistettuja yksilöityjä työnhaku-
<Seg L=EN-GB>Updated individual job seeking
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3 suunnitelmia
<Seg L=EN-GB>3 plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistymisohjelmia
<Seg L=EN-GB>Employment plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Laadittuja suunnitelmia yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total of plans prepared
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakuvalmennus
<Seg L=EN-GB>Job seeking coaching
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakuvalmennus  on osa henkilöasiakkaalle pääsääntöisesti ryhmäpalveluna tarjottavaa työnvälityspalvelua.
<Seg L=EN-GB>Coaching in job seeking is an employment service offered to individual clients, mainly as a group service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siinä työnhakija saa tietoa työssäkäyntialueensa työmarkkinoista ja työllisyystilanteesta.
<Seg L=EN-GB>Its purpose is to impart information on the labour market and employment situation to jobseekers within their commuting zone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hän voi valmennuksen yhteydessä tutustua työnantajien rekrytointikäytäntöihin ja kartoittaa omaa ammatillista osaamistaan ja vahvuuksiaan.
<Seg L=EN-GB>During such coaching, they can become familiar with the recruitment practices of employers and map their own vocational competencies and strengths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hän saa myös apua sopivan työpaikan hakemiseen liittyvissä käytännön toimissa ja voi arvioida ja täsmentää työnhakusuunnitelmaansa.
<Seg L=EN-GB>They can also obtain help with the practical steps needed to apply for a suitable job, and evaluate and specify their job seeking plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna  työnhakuvalmennuksen  aloitti  kaikkiaan  44  400  työnhakijaa, joista 37 100 oli työttömiä.
<Seg L=EN-GB>Job seeking coaching was initiated for a total of 44,400 jobseekers in the reporting year, 37,100 of whom were unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömistä työnhakijoista 18 400 aloitti työnhakuvalmennuksen ryhmäpalveluna ja 26 000 työvoimakoulutuksen osana.
<Seg L=EN-GB>Some 18,400 unemployed jobseekers began  to  receive  job  seeking  coaching  implemented  as  a  group  service,  while 26,000 unemployed jobseekers participated in coaching as part of labour force training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien työnhakuvalmennuksen keskimääräinen kesto (23 vrk) on hieman lyhentynyt verrattuna edelliseen vuoteen.
<Seg L=EN-GB>The average duration of job seeking coaching (23 days) has decreased slightly from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakukeskukset
<Seg L=EN-GB>Job seeking centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapalvelun rakenteelliseen uudistukseen liittyvät työnhakukeskukset vakiinnutettiin osaksi suurimpien työvoimatoimistojen palvelumallia kertomusvuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, job seeking centres relating to the project to reform the Employment Offices' service model were established as part of the service model of the largest Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen lisäksi, että keskukset ovat opastaneet työnhakijoita omatoimiseen työnhakuun, on nostettu esiin niiden merkitystä ja mahdollisuuksia toimia työnantajien rekrytointikanavana.
<Seg L=EN-GB>In addition to their role in guiding jobseekers in their independent search for jobs, their importance to, and possibilities in, acting as a recruitment channel for employers was emphasised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajien kanssa tiivistynyt yhteistyö näkyi vuonna 2007 lukuisten rekrytointitapahtumien järjestämisenä työhakukeskusten tiloissa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, more close-knit cooperation between job seeking centres and employers could be seen in numerous recruitment events organised on the premises of the centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman palvelukeskukset
<Seg L=EN-GB>Labour Force Service Centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäkestoisen  työttömyyden  alentamiseksi ja työllisyysasteen  nostamiseksi toteutettiin vuosina 2004\endash 2006 julkisen työvoimapalvelun rakenteellinen uudistus, jonka yksi osahanke oli työvoiman palvelukeskusten perustaminen.
<Seg L=EN-GB>In order to lower long-term unemployment and increase the employment rate, the structural reform of public employment services was implemented in 2004\endash 2006, consisting of two sub-projects, one of which involved setting up Labour Force Service Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman palvelukeskukset ovat kiinteä moniammatillinen verkosto, jossa työvoimatoimisto, kunta (lähinnä sosiaalitoimi) ja Kansaneläkelaitos tarjoavat palveluitaan yhdessä, samassa toimipisteessä.
<Seg L=EN-GB>These Service Centres are a close-knit multi-professional network in which the Employment Office, municipality (mainly the social services) and the Social Insurance Institution offer their services through a joint office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palvelukeskukset tarjoavat erityispalvelua ensisijassa pitkään  työttömänä  olleille,  moniammatillista tukea tarvitseville  vaikeasti työllistyville  työttömille  ja sosiaalitoimen  asiakkaille.
<Seg L=EN-GB>These Service Centres offer special services primarily for persons who have been unemployed for extended periods, who need multi-professional support and who are difficult to employ and are clients of the social services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ko.  asiakkaat  ovat  työmarkkinoille suuntautuneita, mutta heidän työllistymistään vaikeuttavat erilaiset työ- ja toimintakyvyn rajoitteet.
<Seg L=EN-GB>The clients in question are orientated towards the labour market, but their employment is hindered by various limitations in their ability to work and function.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 työvoiman palvelukeskusten toiminnan valtakunnallisessa kehittämisessä oli rakennetun palvelukeskusverkoston vakiinnuttamisen vaihe.
<Seg L=EN-GB>In the national development of the Labour Force Service Centres, 2007 represented a phase during which the service centre network was established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämiskohteita olivat mm.  toiminnan ohjaamisen ja johtamisen erityiskysymykset, asiakkuuskriteereiden tekeminen (kirje 31.5.2007).
<Seg L=EN-GB>Development activities included special issues related to steering and managing activities as well as establishing criteria for client relationships (based on a letter dated 31 May 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palvelukeskukset ottivat käyttöönsä yhteisen asiakaspalvelun tietojärjestelmän (TYPPItietojärjestelmä).
<Seg L=EN-GB>The Service Centres introduced a common client service data system (the TYPPI data system).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen avulla saadaan tietoa palvelukeskusasiakkaiden palveluprosesseista ja järjestelmä parantaa eri hallinnonalojen virkailijoiden asiakaspalvelua ja verkostoyhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>This system provides information on the service processes of service centre clients while improving the level of client services provided by officials in various administrative sectors, and network cooperation between them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 palvelukeskuksia oli toiminnassa 39. Palvelukeskuksissa työskenteli  yhteensä  noin  600  kokoaikaista  työhallinnon,  kuntien  ja  Kelan  työntekijää.
<Seg L=EN-GB>In 2007, there were 39 Service Centres. Some 600 full-time employees of the Labour  Administration,  municipalities  and  the  Social  Insurance  Institution  were working within Service Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi kunnan osa-aikaisia työntekijöitä oli noin 100. Työnhakija-asiakkaita palvelukeskuksissa  oli  vuonna  2007  keskimäärin  23  500,  joista  työttömiä  noin
<Seg L=EN-GB>In addition, there were some 100 part-time municipal employees. Service Centres had an average of 23,500 jobseeker clients in 2007, of whom approximately 13,000 were unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion vuoden 2007 talousarviossa palvelukeskusten toimintamenoihin oli varattu 16,1 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In the State Budget for 2007, EUR 16.1 million was reserved for the operating expenditure of Service Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palvelukeskukset käyttävät asiakkaiden työllistymisen edistämiseen kaikkia julkisia työvoimapalveluja, minkä lisäksi ne ostavat työvoimapalveluja täydentäviä palveluja.
<Seg L=EN-GB>The Centres used the full range of public employment services in order to promote  the  employment  of  their  clients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Täydentävien palvelujen hankintaan käytettiin 7,3 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In  addition,  services  complementing public employment services were purchased at a value of EUR 7.3 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon asiakaspalvelun tietojärjestelmä, siihen integroidut verkkopalvelut sekä  Työlinja \endash  työhallinnon valtakunnallinen Contact Center
<Seg L=EN-GB>6.1.3     The Labour Administration's client service system, on-line services integrated with it and Työlinja, the Labour Administration's national contact centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakaspalvelun tietojärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Client service data system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakaspalvelun tietojärjestelmä kattaa työvoimatoimiston tarjoamat henkilö- ja työnantajapalvelut.
<Seg L=EN-GB>The Labour Administration's client service system includes services provided by the  Employment  Office  to  individuals  and  employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se on keskitetty, reaaliaikaisesti toimiva valtakunnallinen järjestelmä  jota  käytetään  asiakaspalvelun  lisäksi  mm.  maksatukseen  ja  määrärahaseurantaan ja tilastotuotantoon.
<Seg L=EN-GB>It  is  a  concentrated, real-time national system that, in addition to client services, is used for making payments  and  monitoring  appropriations  and  the  compilation  of  statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö (ennen vuotta 2008 työministeriö) vastaa tietojärjestelmän yleisestä toimivuudesta ja rekisteritoimintojen   yhtenäisyydestä   (Laki   työhallinnon   asiakaspalvelun   tietojärjestelmästä 1058/2002).
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Economy and Employment (before 2008, the Ministry of Labour) is responsible for the general functioning and uniformity of registration functions (Act on the Labour Administration's Client Service Data System 1058/2002).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna on kehitetty erityisesti seuraavia osuuksia
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, the following services were developed in particular
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        työnhakijoiden toimintasuunnitelma
<Seg L=EN-GB>\bullet        Jobseekers' action plans
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        ammatillisen kuntoutuksen määrärahat
<Seg L=EN-GB>\bullet        Appropriations for vocational rehabilitation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        työvoimapoliittisten lausuntojen ja työllistämispäätösten jäljitysketjut
<Seg L=EN-GB>Monitoring of labour policy statements and decisions on work placements
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        tiedon siirto työttömyysturvan maksajien järjestelmien kanssa
<Seg L=EN-GB>Data  transfer  vis-à-vis  the  systems  of  those  granting  unemployment benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>asiakkaille tarkoitetut verkkopalvelut ja niiden integrointi perusjärjestelmään
<Seg L=EN-GB>\bullet        On-line services for clients and their integration with the basic system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakaspalvelujärjestelmään integroidut verkkopalvelut vuonna 2008
<Seg L=EN-GB>On-line services integrated with the client service system in 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinto kehittää aktiivisesti sähköisiä verkkopalveluja sekä työnantajien että työtä ja koulutusta hakevien käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The Labour Administration is actively developing on-line services for both employers and those searching for jobs, education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakaspalvelujärjestelmään integroiduista verkkopalveluista osa on tiedottavia (esim. \rquote Avoimet työpaikat\rquote  ja \rquote CV-netti\rquote  -hakupalvelu) asianmukaisine vahtipalveluineen.
<Seg L=EN-GB>Some on-line services integrated with the client service system are information services (e.g. 'Vacancies' and 'CV Net' search engine) and the relevant subscription services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorovaikutteiset asiointipalvelut edellyttävät vahvaa tunnistusta (esim. \rquote Oma työnhaku/Työnhakijaksi ilmoittautuminen\rquote ,  \rquote Hakemus  työvoimakoulutukseen\rquote   tai \rquote Avoimen työpaikan  ilmoittaminen\rquote ).
<Seg L=EN-GB>Interactive services require strong authentication (e.g. 'My search/ registering as a jobseeker', 'Applying for labour force training' and 'Registering a vacancy').
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avoimet työpaikat -tiedotus ja Paikkavahti:
<Seg L=EN-GB>Notifications of vacancies and My Search:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työhallinnon internet-sivuilla olevassa Avoimet paikat -palvelussa näytettiin 459 500 työpaikan tiedot. Tämä oli 86 prosenttia kaikista työvoimatoimistoihin ilmoitetuista avoimista paikoista.
<Seg L=EN-GB>in 2007, the Labour Administration's website displayed details for 459,500 jobs, or 86% of all vacancies registered with Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakijat  voivat  tilata  tiedot  haluamistaan  paikoista  suoraan  sähköpostiinsa.
<Seg L=EN-GB>Jobseekers can receive notification of vacancies of interest to them directly by e-mail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tässä Paikkavahti -palvelussa oli voimassa yhtä aikaa keskimäärin liki 12 000 tilausta. Työtä hakevien sähköposteihin lähetettiin noin 31,9 miljoonaa työpaikkaviestiä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of almost 12,000 subscriptions to this service were valid simultaneously, and some 31.9 million messages concerning vacancies were sent to jobseekers by e-mail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna  kehitettiin  mol.fi.  työpaikkahakua  niin,  että viestin saa myös matkapuhelimeen.
<Seg L=EN-GB>The mol.fi job search facility was developed in the reporting year, to enable the reception of data by mobile phone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpaikkatiedot matkapuhelimeen -palvelu otettiin käyttöön helmikuussa 2007.
<Seg L=EN-GB>This service was introduced in February 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpaikan ilmoittaminen verkon kautta:
<Seg L=EN-GB>Registering a vacancy through the Internet:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpaikka voidaan ilmoittaa työvoimatoimistoon joko avoimella tai tunnistusta edellyttävällä sähköisellä lomakkeella.
<Seg L=EN-GB>employers can register a vacancy with the Employment Office through the Internet using either an open online form or one requiring authentication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ilmoitettiin verkon kautta yli 236 000 avointa työpaikkaa eli 46 prosenttia kaikista työvoimatoimistoihin ilmoitetuista paikoista.
<Seg L=EN-GB>In 2007, more than 236,000 vacancies were registered online, or 46% of all jobs registered with the Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Verkkosopimukseen perustuvat työnantajapalvelut:
<Seg L=EN-GB>On-line  Clientship:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos työnantaja sopii työvoimatoimiston kanssa verkkoasiakkuudesta, hän saa käyttäjätunnuksen ja voi tallentaa avoimen paikan suoraan työvoimatoimiston tietojärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>if  an  employer  concludes  an  agreement  concerning  online clientship with an Employment Office, they receive a user ID and can save a vacancy directly in the Employment Office's database.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Verkkopalvelun kautta työnantaja voi myös muuttaa ilmoitustaan ja poistaa sen.
<Seg L=EN-GB>Using the online service, the employer can also change its advertisement or remove it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällaisen verkkosopimuksen tehneet työnantajat ilmoittivat vuonna 2007 yli 151 200 työpaikkaa työvoimatoimistoon.
<Seg L=EN-GB>Online clients reported over 151,200 vacancies through the Internet in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Paljon rekrytoivien työnantajien on mahdollista liittyä ns. Passari-palveluun, jolloin  paikkailmoitukset  siirtyvät  automaattisesti  työnantajan  rekrytointijärjestelmästä työvoimatoimiston tietojärjestelmään ja sieltä internetiin www.mol.fi paikkatiedotukseen. Tällainen paikkojen suorasiirto on käytössä Helsingin, Espoon ja Vantaa kaupunkien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Employers recruiting frequently can join the so-called Passari service, which enables the direct transmission of job advertisements from the employer's recruiting system to the information system of Employment Offices and their subsequent forwarding to the Internet at www.mol.fi. The Cities of Helsinki, Espoo and Vantaa have joined this system for the direct transmission of vacancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 palveluun liitettiin Valtiokonttorin ylläpitämä Heli-rekrytointijärjestelmä ja sen mukana vajaat 30 valtion virastoa tai laitosta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Heli recruiting system maintained by the State Treasury and covering some 30 state offices or institutions was integrated with the service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suorasiirto laajenee vuonna 2008 kattamaan koko valtionhallinnon eli noin 700 virastoa ja laitosta.
<Seg L=EN-GB>The direct transmission service will encompass the entire state administration in 2008, that is, some 700 offices or institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakijaksi ilmoittautuminen ja Oma työnhaku-palvelu:
<Seg L=EN-GB>Registering as a jobseeker and My Search:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakijat voivat ilmoittautua työnhakijaksi verkon kautta.
<Seg L=EN-GB>jobseekers can register with an Employment Office online.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palvelu on mahdollista sekä vahvaa tunnistusta  käyttäen  että  ilman  tunnistusta,  jolloin  henkilöllisyys  varmistetaan työnhakuhaastattelussa.
<Seg L=EN-GB>This service can be used either with strong authentication or without  authentication,  in which case the jobseeker's identification  is ascertained in the job seeking interview.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kummassakin  tapauksessa  työnhakijan  tiedot  siirtyvät sähköisesti työvoimatoimiston asiakaspalvelujärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>In either case, the jobseeker's information is electronically  transmitted to the Employment Office's client service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työnhakijaksi ilmoittautui verkon kautta yli 53 000 uutta työnhakijaa, mikä on lähes 90 prosenttia kaikista uusista työnhakijoista.
<Seg L=EN-GB>In 2007, over 53,000 new jobseekers registered online, which is almost 90% of all new jobseekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joulukuussa 2006 otettiin käyttöön vahvaan tunnistukseen perustuva työnhakijan asiointipalvelukokonaisuus \rdblquote Oma työnhaku\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>In early December 2006, a jobseeker's e-service package titled "My search" (Oma työhaku) and based on strong authentication was introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se kautta kansalaiset voivat työnhakijaksi ilmoittautumisen lisäksi mm. katsoa työvoimatoimiston asiakaspalvelujärjestelmässä olevia työnhakutietojaan, päivittää niitä, ilmoittaa työhön menosta tai päättää työnhaun.
<Seg L=EN-GB>In addition to registering as jobseekers, citizens can use this service to look up their job seeking data in the Employment Office's client service system, update their basic  information  and  e.g.  end  their  search.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 palveluun kirjauduttiin 137 500 kertaa.
<Seg L=EN-GB>In  2007,  this  service  was  used 137,500 times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>CV-netti ja CV-vahtipalvelu:
<Seg L=EN-GB>CV net and CV-vahti services:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikki työtä hakevat voivat laittaa oman työnhakuilmoituksensa CV-nettiin.
<Seg L=EN-GB>all those looking for jobs can post their own job seeking ads in CV-netti (CV net).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palvelu toimii vahvalla tunnistuksella.
<Seg L=EN-GB>This service is based on strong authentication.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden lopussa palvelussa oli rekisteröityneitä käyttäjiä noin 20 000. Uusia CV-vahti-tilauksia tehtiin vuoden aikana n. 3000, vahvistettuja tilauksia oli yhtäaikaisesti voimassa keskimäärin 300. Vilkkaimmat kuukaudet olivat maalis- ja huhtikuu, jolloin tilauksia oli päällä n. 350.
<Seg L=EN-GB>At the end of the year, registered users of the service numbered around 20,000. Around 300 new subscriptions were created in 2007, the average number of confirmed subscriptions valid simultaneously being 300. Most subscriptions, numbering approximately 350, were valid in March and April.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>CV-vahtipalvelu lähetti työnantajille tilausten mukaisia CV-sähköpostiviestejä kuukausittain noin 20 000 kpl.
<Seg L=EN-GB>The CV-vahti service sent out a total of around 20,000 e-mail messages every month concerning candidates' matching employer's criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden aikana suunniteltiin ja toteutettiin uudet versiot koko CV-netti-sovellusperheeseen (CV-tallennus, CV-haku, Ansioluettelo ja CV-vahti). Version käyttöönotto  siirtyi  vuoden  2008  alkukuukausiin.
<Seg L=EN-GB>New versions of all CV net applications (CV save, CV search, CV and the CVvahti service) were designed and implemented in 2007, while the introduction of the novel version was postponed until early 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudessa  versiossa  henkilön  CV muodostuu jo aiemmin käytössä olleesta esittely osiosta sekä uudesta Ansioluettelo-osiosta.
<Seg L=EN-GB>In the new version, a person's CV consists of a presentation part also available earlier and the new CV part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>CV-haussa uusi CV-kori -toiminto tukee työnantajaa ansioluetteloiden vertailussa ja tarkastelussa.
<Seg L=EN-GB>Using CV search, the new CV basket application helps the employer compare and consider CVs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hakujen osuvuuden parantamiseksi on otettu käyttöön määrämuotoiset avainsanat ja sovellusten seuranta- ja tilastointiominaisuuksia on parannettu.
<Seg L=EN-GB>In order to enhance the relevance of searches made, specific search terms have been introduced and the monitoring and statistical characteristics of the applications improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Haussa oleva työvoimakoulutus, Sähköinen hakemus ja Koulutusvahti:
<Seg L=EN-GB>Information on labour force training, on-line applications and the Koulutusvahti subscription service:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Haussa oleva työvoimakoulutus on Avoimet työpaikat -palvelun kaltainen tiedottava verkkopalvelu.
<Seg L=EN-GB>Like the vacancies service, information on labour force training is an informative on-line service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sähköisen työvoimakoulutushakemuksen lähettäminen edellytti aiemmin vahvaa tunnistusta, mutta joulukuussa 2006 sen rinnalle lisättiin tunnistukseton sähköinen hakemus.
<Seg L=EN-GB>It was previously based on strong authentication but, in December 2006, the possibility to apply for training without strong authentication was added.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 verkon kautta vastaanotettiin yli 82 000 hakemusta, joka oli lähes puolet kaikista koulutushakemuksista.
<Seg L=EN-GB>A total of more than 82,000 applications were received through this service in 2007,   or   almost   50%   of   all   applications   for   labour   force   training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusvahtipalvelu otettiin käyttöön elokuussa 2007.
<Seg L=EN-GB>The Koulutusvahti (Training watch) service was launched in August 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työlinja \endash  työhallinnon valtakunnallinen Contact Center:
<Seg L=EN-GB>The Työlinja service:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon valtakunnallinen Contact Center Työlinja antaa puhelimitse tietoja työnhakijoille avoimista  työpaikoista,  työvoimakoulutuksesta,  työvoimatoimiston  palveluista  ja opastaa  verkkopalvelujen  käytössä.
<Seg L=EN-GB>the labour administration's national contact centre (Työlinja) provides jobseekers with information on vacancies, labour market training and employment office services and provides information on the use of internet services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palvelunumeroita  on  yhteensä  11  käsittäen omat numerot työnantajille ja työnhakijoille sekä henkilöille, jotka haluavat tietoa työntekijän oleskeluluvasta, muutosturvasta, työttömyysturvasta ja koulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>There are a total of eleven service numbers, including separate service numbers for employers, jobseekers, work permit counselling, unemployment security and education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Työlinjalle tuli 250.000 puhelua.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Työlinja received 250,000 calls.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työlinja päivittää myös YLE:n Teksti-TV:ssä olevat sivut, joilla kerrotaan mm. avoimista työpakoista  ja haettavana olevasta työvoimakoulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The Työlinja service also updates the YLE teletext pages that contain information on issues such as vacancies and the available labour market training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työlinjan sijaintipaikka on Mikkeli, mutta palvelua hoidetaan sen lisäksi myös 18:ssa eri työvoimatoimistossa.
<Seg L=EN-GB>Työlinja is located in Mikkeli, but also run from 18 other Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työlinja  käsittelee  myös  verkkoasiointipalvelujen  palautteet ja vastaa asiakkaiden sähköposteihin.
<Seg L=EN-GB>The service handles feedback from online services and responds to e-mails from clients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Työlinja käsitteli 65 000 sähköpostia. Sähköposteista valtaosa eli 44.000 oli internetin kautta työnvälityksen rekistereihin  kirjattavaksi  lähetettyjä  työpaikkailmoituksia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Työlinja processed 65,000 e-mail messages, the majority of which (44,000) concerned vacancies reported through the Internet for registration by the employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakkaiden  lähettämien sähköpostikyselyiden määrä kasvoi voimakkaasti kertomusvuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The number of inquiries sent by clients grew significantly during the reporting year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellinen liikkuvuus ja harkinnanvaraiset liikkuvuusetuudet
<Seg L=EN-GB>6.1.4     Regional mobility and discretionary mobility benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinto helpottaa harkinnanvaraisilla liikkuvuusetuuksilla työvoiman hakeutumista ja siirtymistä työhön oman työssäkäyntialueen  ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Discretionary mobility benefits facilitate regional labour force mobility and support applying for jobs and working outside one's own commuting zone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakijoille  myönnettäviä  harkinnanvaraisia  liikkuvuusetuuksia  ovat  1)  matkakustannusten korvaukset, 2) vuoden 2007 alusta käyttöön otettu muuttoavustus sekä 3) matka-avustuksena maksettava työmarkkinatuki.
<Seg L=EN-GB>Discretionary mobility benefits that can be granted to jobseekers include 1) reimbursements of travel expenses, 2) compensation for removal costs, introduced in the beginning of 2007 and 3) labour market support paid as travel expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä kahta ensiksi mainittua kutsutaan liikkuvuusavustuksiksi.
<Seg L=EN-GB>The two first-mentioned are termed mobility benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömälle tai työttömyysuhan alaiselle työnhakijalle voidaan myöntää matkakustannusten korvausta Suomen alueella asuinpaikkakunnan työssäkäyntialueen ulkopuolelle tehtävästä matkasta, jonka työnhakija tekee työpaikkaan tutustumista, palvelussuhteen solmimista tai uuteen työpaikkaan siirtymistä varten.
<Seg L=EN-GB>For a jobseeker who is unemployed or threatened by unemployment, compensation for travel expenses can be granted as a mobility benefit for travel within Finland but outside the commuting zone of the municipality of residence, which the jobseeker undertakes in order to become acquainted with a workplace, enter an employment relationship or move to a new job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Matkaan liittyvistä kuluista korvataan matkakustannukset ja yöpyminen tarvittaessa.
<Seg L=EN-GB>When needed, compensation for travel expenses and accommodation may be granted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikkuvuusavustuksia  myönnettiin  kertomusvuonna  17  000  henkilölle  eli 1  800:lle enemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, mobility benefits were granted to 17,000 people, or around 1,800 more than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikkuvuusavustuksista 94 prosenttia oli matkakustannusten korvauksia, 3 prosenttia majoituskorvauksia ja 3 prosenttia muuttoavustuksia.
<Seg L=EN-GB>Some 94% of the mobility benefits granted comprised travel expense reimbursements,  3%  accommodation  expenses  and  3%  compensation for  removal costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten liikkuvuusavustusten saajia oli Pohjois-Pohjanmaan ja Lapin TE-keskusalueilla, vähiten Hämeessä ja Etelä-Pohjanmaalla.
<Seg L=EN-GB>The highest numbers of mobility benefit recipients were found in the areas of the Employment and Economic Development Centres of Northern Ostrobothnia and Lapland, and the lowest in those of Häme and Southern Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikkuvuusavustusta saaneita on  ammattiryhmittäin tarkasteltuna  eniten  muualla luokittelemattoman työn  sekä  teknisen,  luonnontieteellisen  ja  yhteiskuntatieteellisen  työn  alalla.
<Seg L=EN-GB>When examined by professional group, the greatest number of mobility benefit recipients was recorded in the area of unclassified work, and in the fields of technology, the natural sciences and the social sciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muualla luokittelemattoman työn ryhmä sisältää mm. vastavalmistuneet sekä koululaiset ja opiskelijat, joille avustuksia myönnetään kesätyöhön oppilaitosten loma-aikoina.
<Seg L=EN-GB>Unclassified work includes the recently graduated, school pupils and students, for whom benefits are granted for summer jobs during the holiday times of educational institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli  puolet  liikkuvuusavustuksista  on  myönnetty  alle  30-vuotiaille työnhakijoille.
<Seg L=EN-GB>More than half of mobility benefits were granted to jobseekers under the age of 30.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikkuvuusavustusjärjestelmää  uudistettiin  1.1.2007  alkaen  siten,  että  järjestelmään liitettiin harkinnanvarainen enintään 700 euron suuruinen muuttoavustus.
<Seg L=EN-GB>The mobility benefit system has been reformed since 1 January 2007, through the inclusion of discretionary removal assistance of up to EUR 700.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muuttoavustuksella  korvataan  asuinirtaimiston  muutosta aiheutuvia  kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>This removal assistance compensates for costs arising from moving household articles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muuttokustannusten  korvausta  voidaan  maksaa työssäkäyntialueensa  ulkopuolelle työhön muuttavalle työnhakijalle, joka on sanottu irti taloudellisista ja tuotannollisista syistä ja on oikeutettu muutosturvan mukaiseen työllistymisohjelmaan tai työnhakijalle, joka on oikeutettu työmarkkinatukeen.
<Seg L=EN-GB>Compensation for removal costs can be granted to a jobseeker who moves outside his or her own commuting zone for work, who has been dismissed for financial or production-related reasons and who is entitled to an employment programme under change security, or to a jobseeker who is entitled to labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 2. Yhteenveto työnvälityksen asiakkaista ja keskeisestä toiminnasta vuoden aikana (A), työllisyystilanteesta keskimäärin (B) ja hallinnon resursseista vuoden lopussa (C) vuosina 1999\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Table 2.  A summary of employment service clients and key activities during the year (A), the average employment situation (B) and Labour Administration resources at the end of the year (C) in 1999\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>A Toiminta vuoden aikana
<Seg L=EN-GB>A Activities during the year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työnhakija-asiakkaat yht.
<Seg L=EN-GB>Total of jobseeker clients
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät (pl. lomautetut)
<Seg L=EN-GB>Unemployed (excl. laid off)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyseläkeläiset
<Seg L=EN-GB>On unemployment pension
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muut työnhakijat
<Seg L=EN-GB>Other jobseekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avoinna olleet työpaikat yht.
<Seg L=EN-GB>Total vacancies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Täyttyneet työpaikat
<Seg L=EN-GB>Vacancies filled
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimiston hakijalla täyttyneet työpaikat
<Seg L=EN-GB>Vacancies filled by a candidate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Täyttyneiden työpaikkojen avoinna olon kesto keskimäärin (vrk)
<Seg L=EN-GB>Average time of filling vacancies 25 (days)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen aloittaneet vuoden aikana
<Seg L=EN-GB>Those beginning labour force training during the year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukityöllistämisen aloittaneet vuoden aikana
<Seg L=EN-GB>Those entering subsidised employment during the year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>B Tilanne keskimäärin
<Seg L=EN-GB>B Average situation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien työnhakijoiden osuus
<Seg L=EN-GB>Share of unemployed jobseekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>8,2 työvoimasta, %
<Seg L=EN-GB>8,2 in the labour force, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät työvoimatutkimuksen mukaan
<Seg L=EN-GB>Unemployed according to the Labour Force Survey
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysaste, %
<Seg L=EN-GB>Unemployment rate, % 10,2
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avoimet työpaikat kk:n aikana
<Seg L=EN-GB>Vacancies monthly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä uudet avoimet työpaikat kk:n aikana
<Seg L=EN-GB>Of these, new vacancies monthly
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukityöllistettynä olevat
<Seg L=EN-GB>In subsidised employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>C Resurssit
<Seg L=EN-GB>C Resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilömäärä yht.
<Seg L=EN-GB>Total number of staff.2) 4\~033 3 940
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö
<Seg L=EN-GB>Ministry of Labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapiirit/ TE-keskusten työvoimaosastot
<Seg L=EN-GB>Labour Districts/Labour Depts of Empl. and ED Centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistot
<Seg L=EN-GB>Employment offices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>asiakaspalveluhenkilöstö
<Seg L=EN-GB>Customer service staff
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimaopisto
<Seg L=EN-GB>Labour Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaanottokeskukset
<Seg L=EN-GB>Reception centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Työnvälitykseen ilmoittautuneet työnhakijat:
<Seg L=EN-GB>Jobseekers having registered with the Employment Office:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>jako työttömiin, työttömyyseläkeläisiin ja muihin  työnhakijoihin ei ole tarkka, koska sama henkilö voi vuoden aikana lukeutua useampaan ryhmään.
<Seg L=EN-GB>division between the unemployed, those on unemployment pensions and others is not accurate, since one person can be classified in several groups during the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2) Palvelussuhteessa oleva päätoiminen henkilöstö; ei työllisyysvaroin palkattuja, joita oli vuoden 2007 lopussa 495
<Seg L=EN-GB>Full-time staff in an employment relationship at the end of the year; excluding those hired through employment funds, numbering 495 at the end of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukea voidaan maksaa matka-avustuksena henkilölle, joka ottaa vastaan kokoaikaisen työn oman työssäkäyntialueensa ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Labour market support can be paid as a travel subsidy to a person who takes on a full-time job outside his or her own commuting zone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Matka-avustus on tarkoitettu sellaisille työttömille, jotka eivät muutoin voi taloudellisista syistä ottaa vastaan työtä työssäkäyntialueensa ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>This travel subsidy is intended for unemployed persons who would not otherwise be able to accept a job outside their commuting zone for financial reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 matka-avustusta myönnettiin noin 1 800 henkilölle.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a travel subsidy was granted to some 1,800 persons, while the take-up of
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuksen saajia oli 700 enemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>the travel subsidy increased by 700 from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustusta on voitu myöntää myös palkkatuettuun työhön työssäkäyntialueen ulkopuolelle siirtyvälle, jos henkilön työttömyys on kestänyt kuusi kuukautta.
<Seg L=EN-GB>Subsidies could also be granted for those moving to work outside the commuting zone on a pay subsidy, if they had been unemployed for six months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 työmarkkinatukea voitiin maksaa matka-avustuksena enintään kahden kuukauden ajalta vähintään kuusi kuukautta kestävän työsuhteen alkamisesta lukien.
<Seg L=EN-GB>In 2006, it was only possible to receive the travel subsidy for a maximum of two months from the beginning of an employment relationship lasting at least six months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myöntämisedellytyksiä muutettiin 1.8.2006 alkaen siten, että työsuhteen aiempaa kuuden kuukauden vähimmäiskestoa lyhennettiin kahteen kuukauteen.
<Seg L=EN-GB>The conditions for granting the subsidy were changed from 1 August 2006 by shortening the minimum duration of the employment relationship from the earlier six months to two months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisen liikkuvuuden helpottamiseksi matka-avustuksen myöntämisedellytyksiä muutettiin uudelleen 1.1.2007 alkaen siten, että matka-avustusta voidaan maksaa enintään neljän kuukauden ajalta työsuhteen alkamisesta, mutta ei kuitenkaan työn kestoa pitemmältä ajalta.
<Seg L=EN-GB>In order to facilitate regional mobility, the preconditions for granting the travel subsidy were again changed from 1 January 2007, so that the subsidy can now be paid for no more than four months after the start of the employment relationship, and for no longer than the duration of the employment relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.1.5     Muutosturvan toimintamallin toimeenpano
<Seg L=EN-GB>6.1.5     Implementation of the change security operating model
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistymisen ja muutosturvan toimintamalli otettiin käyttöön osana tulopoliittista sopimusta vuonna 2005. Muutosturvan toimintamallin avulla parannetaan tuotannollisin  ja taloudellisin perustein irtisanotun työntekijän  uudelleen työllistymistä  tiivistämällä  työnantajien,  työntekijöiden  ja  työhallinnon  yhteistyötä  irtisanomistilanteissa ja tarjoamalla irtisanotuille työntekijöille monipuolinen julkisen työvoimapalvelun palveluvalikoima mahdollisimman varhaisessa vaiheessa jo irtisanomisaikana.
<Seg L=EN-GB>The operating model for re-employment and change security was introduced as part  of  the  incomes  policy  settlement  in  2005.  The  change  security  operating model aims at facilitating the reemployment of employees dismissed on production-related and financial grounds by making cooperation between employers, employees and the Labour Administration more close-knit in cases of redundancies, and by offering the dismissed employees a versatile range of public labour force services as early as possible during the period of notice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan toimeenpanoa ja toteutumista seuraa kolmikantainen koordinaatioryhmä, joka kokoontui kertomusvuonna kaksi kertaa.
<Seg L=EN-GB>A tripartite coordination group follows the implementation and realisation of change security. This group met twice during the reporting year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 muutosturvan toimintamalli vakiintui, sitä kehitettiin ja siitä tehtiin arviointitutkimus.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the change security operational model was established and developed and an evaluation study on it performed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna työllistymisohjelma laadittiin 18 586 muutosturvan  piiriin  kuuluvalle.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, employment plans were drawn up for 18,586 persons within the scope of change security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten  työllistymisohjelmia  laadittiin  Uudellamaalla (3 200), Pohjois-Pohjanmaalla (2 352) ja Hämeessä (1 888).
<Seg L=EN-GB>The greatest  numbers  of  employment  programmes  were  prepared  in  Uusimaa (3,200), Northern Ostrobothnia (2,352) and Häme (1,888).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niistä työttömistä, joille työllistymisohjelma laadittiin, oli naisten osuus 52 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of women among the unemployed for whom an employment programme was prepared was 52%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhaun aktiivisen tukemisen ohella työvoimakoulutuksella on keskeinen merkitys  muutosturvan  piiriin  kuuluvien  henkilöiden  työllistymisen  edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>In addition to active support for job seeking, labour force training also plays a central role in promoting the employment of persons within the scope of change security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvakoulutusta hankittiin vuodeksi 2007 yhteensä noin 554 700 opiskelijatyöpäivää.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 554,700 student working days in change security training were purchased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvakoulutus kohdistui yhteensä 7 198 henkilöön.
<Seg L=EN-GB>Change security training targeted a total of 7,198 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen toteuttamiseen TE-keskukset sitoivat kertomusvuonna noin 19 150 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, some EUR 19,150,000 was spent on implementing such training by the Employment and Economic Development Centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoiteammattiryhmittäin tarkasteltuna eniten opiskelijatyöpäiviä hankittiin terveyden- ja sairaanhoitotyön(20,2 % kaikesta koulutuksesta) sekä konepaja- ja rakennusmetallistyön (15,8 %) koulutuksiin.
<Seg L=EN-GB>By target profession group, most student working days were purchased in social and health care (20.2% of all training purchased) and engineering and construction metal work (15.8%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksullista uudelleensijoittumisvalmennusta järjestettiin 85 yrityksessä ja yhteishankintakoulutusta 4 yrityksessä.
<Seg L=EN-GB>Payable re-employment training was organised in 85 companies and joint purchase training in 4 companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinto seuraa yli 10 henkilöön kohdistuvia tuotannollisista ja taloudellisista syistä tapahtuvia irtisanomisia.
<Seg L=EN-GB>The Labour Administration monitors dismissals on production-related and financial grounds involving more than 10 persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän suuruisia irtisanomisia oli vuoden 2007 aikana 354 yrityksessä, joissa tuotannollisista ja taloudellisista syistä irtisanottiin 8 179 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>During the year, such dismissals took  place  in  354  companies,  with  8,179  people  made  redundant  for  production-related and financial reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten irtisanottuja oli Uudellamaalla (1 863), Varsinais-Suomessa (1 289), Pohjois-Karjalassa (1 075) ja Pirkanmaalla (823).
<Seg L=EN-GB>The greatest numbers of dismissed employees were  recorded  in  Uusimaa  (1,863),  Southwest  Finland  (1,289),  North  Karelia (1,075) and Pirkanmaa (823).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimialoittain tarkasteltuna henkilöitä jäi eniten työttömäksi kumi- ja muovituotteiden valmistuksessa (1 182), massan, paperin ja paperituotteiden valmistuksessa (787), elintarvikkeiden ja juomien valmistuksessa (709), sähkökoneiden ja -laitteiden valmistuksessa (678), radio-, televisio- ja tietoliikennevälineiden valmistuksessa (527) ja muusta liike-elämää palvelevasta toiminnasta (437).
<Seg L=EN-GB>Examined by sector, the greatest number of people were made redundant in the manufacturing of rubber and plastic products (1,182), the manufacture of pulp, paper and paper products (787), the manufacture of foodstuffs and beverages (709), the manufacture of electrical motors and equipment (678), the manufacture of radio, television and IT machinery and equipment (527), and other activities serving business life (437).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Syksyllä 2007 valmistui työministeriön Tampereen yliopiston Työelämän tutkimuslaitokselta tilaama arviointitutkimus, jossa selvitettiin muutosturvan toimintamallin toimivuutta ja tehtyjen toimenpiteiden vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>An evaluation study commissioned by The Ministry of Labour and carried out by the Work Research Centre, a unit of the University of Tampere, was completed in the autumn of 2007. In this study, the effectiveness of the change security operational model and the measures taken were evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuksen perusteella muutosturvauudistus on edesauttanut irtisanottujen uudelleentyöllistymistä sekä lisännyt viranomaisten, yritysten ja muiden siihen liittyvien tahojen yhteistyötä  selvästi.
<Seg L=EN-GB>According to the study, the renewal of change security has promoted the re-employment of those dismissed and led to significantly increased cooperation between authorities, companies and other relevant parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan  toteuttamisessa  pienillä  yrityksillä  sekä  julkisella sektorilla on kuitenkin vielä parantamisen varaa.
<Seg L=EN-GB>However, small enterprises and the public sector still need to develop their change security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö tulee vuosina 2008\endash 2010 kehittämään muutosturvan toimivuutta ja koordinaatiota ESR-osarahoitteisen Työstä työhön -kehittämisohjelman avulla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the economy will develop the functioning and coordination of change security during the years 2008-2010 through a development programme titled Työstä työhön ("From work to work"), partly funded by the ESF.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EURES-työnvälityspalvelut työnhakijoille ja työnantajille
<Seg L=EN-GB>EURES employment services for jobseekers and employers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan komission rahoittamaa, EUja ETA-maat kattavaa EURES-työnvälityspalvelua (EURopean Employment Services) koordinoi Suomessa työ- ja elinkeinoministeriö.
<Seg L=EN-GB>The EURES (European Employment Services) service, funded by the European Commission, is coordinated in Finland by the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EURES  neuvoo  työnhakijoita,  jotka  haluavat  työskennellä  ulkomailla ja työnantajia, jotka haluavat palkata ulkomaalaisen työntekijän.
<Seg L=EN-GB>EURES advises jobseekers who wish to work abroad and employers who wish to hire foreign employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Verkoston ytimen  muodostavat  työvoimatoimistojen  EURES-neuvojat,  joita  EU ja ETA-maissa on kaikkiaan yli 700. Suomessa työskentelee suurimmissa työvoimatoimistoissa yhteensä 25 neuvojaa.
<Seg L=EN-GB>EURES advisors form the core of the network and number nearly 700 in the EU and EEA countries. A total of 25 advisors work in the largest Employment Offices in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toiminnan kokonaisbudjetti vuonna 2007 oli yhteensä 325 585 €.
<Seg L=EN-GB>Total funding for these activities amounted to EUR 325,585 in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuoden  aikana  tiivistettiin  verkosto ja  tiedotusyhteistyötä  mm. Kansainvälisen  henkilö-vaihdon  keskuksen  CIMOn,  Euroguidance-ohjelman,  Eurooppa-tiedotuksen,  Europassi-keskuksen  ja  Pohjola-Nordenin  kanssa.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, cooperation in networking and communications was enhanced   i.a.   through   CIMO   (the   Centre   for   International   Mobility),   the Euroguidance  programme,  Europe  Information,  the  Europass  Centre  and  the Norden Association.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen EURES-palvelut ovat myös vastanneet komission ylläpitämän EURES-portaalin Suomea koskevien tietokantojen (eläminen ja työskentely sekä työmarkkinatieto) päivityksestä. Lisäksi tuotettiin mm. erilaisia infotilaisuuksia ja messuja varten Suomea työskentelymaana markkinoiva \rdblquote Osaajaksi Suomeen\rdblquote -dvd-ohjelma sekä lyhyempi nettiversio.
<Seg L=EN-GB>EURES services provided by Finland included the updating of databases concerning Finland (living, work and labour market information) of the  EURES  portal,  maintained  by  the  Commission  and,  in  addition,  a  DVD programme "Osaajaksi Suomeen/ Your Skills wanted in Finland") and a shorter net-based version promoting Finland as a country to work in was produced e.g. to be shown during various informative meetings and fairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomalaiset työnantajat olivat mukana Euroopan eri maissa järjestetyillä EURES-rekrytointimessuilla.
<Seg L=EN-GB>Finnish  employers  took  part  in  EURES  recruitment  fairs  in  various  European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurin  yksittäinen  ulkomainen rekrytointitapahtuma,  Suomi-päivät järjestettiin yhteistyössä Puolan työhallinnon ja EURES-kollegojen sekä Suomen suurlähetystön kanssa Varsovassa marraskuussa.
<Seg L=EN-GB>The largest single foreign recruitment event, Suomi-Päivät/ the Finland days,  were  organised  in  cooperation  with  the  Polish  Labour  Administration, EURES colleagues and the Finnish Embassy in Poland in Warsaw in November.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa järjestettiin syyskuun lopulla lukuisia työnantajille ja työnhakijoille suunnattuja messuja tiedotustilaisuuksia, osana Euroopan laajuista \rdblquote European Job Days\rdblquote -tapahtumaa.
<Seg L=EN-GB>In late September, a number of fairs and briefing events aimed at employers and jobseekers were organised in Finland as part of the Europe-wide "European Job Days".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurimpaan näistä, Turussa järjestetyille Campus-messuille osallistui yhteensä yli 60 kotimaista ja ulkomaista näytteilleasettajaa.
<Seg L=EN-GB>Over 60 Finnish and foreign companies took part in the largest of these events, the Campus job fair organised in Turku.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna tehtiin aktiivista yhteistyötä työperäisen maahanmuuton edistämiseksi myös pohjanmaalaisten \rdblquote Tulevaisuus Metallissa\rdblquote ja \rdblquote Myötätuuli\rdblquote -ESRprojektien kanssa.
<Seg L=EN-GB>During  the  reporting  year, there  was  also  active  cooperation  with  the  Ostrobothnian "Tulevaisuus metallissa" and "Myötätuuli" ESF projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman liikkuvuutta Viron ja Suomen välillä edistämään suunniteltu Helsinki-Tallinna Cross Border-hanke kokosi yhteen mm. työmarkkinajärjestöjä ja viranomaisia molemmista maista, tavoitteena hankkeen käynnistäminen vuonna 2009. Työ- ja elinkeinoministeriö on mukana myös Haaparannalla sijaitsevassa Cross Border Tornedalen -hankkeessa.
<Seg L=EN-GB>The aim of this was to facilitate labour immigration. Furthermore, the Helsinki-Tallinn Cross Border project, intended to facilitate the mobility of labour between Estonia and Finland, brought together e.g. labour market organisations and authorities from the two countries. The aim is to begin the project in 2009. The Ministry of Employment and the Economy is also participating in the Cross Border Tornedalen project in Haaparanta.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajapalvelujen kehittäminen ja rekrytointiongelmat
<Seg L=EN-GB>6.1.7     Employer services and recruitment problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaavan työvoiman saatavuuden turvaaminen ja työnantajayhteyksien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding the availability of skilled labour and developing contacts with employers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  jatkettiin  työvoimatoimiston  työnantajapalvelun  uudistamistyötä mm. kehittämällä balanced scorecard (BSC) -tuloskorttia onnistuneista työnantajapalveluista.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the reform of employer services provided by the Employment offices was continued, for example by developing a balanced scorecard (BSC) on successful employer services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimistojen tavoitteeksi asetetaan pitkäjänteisten ja aktiivisten asiakassuhteiden luominen työnantajiin.
<Seg L=EN-GB>The offices were set the target of creating long-term and active client relationships with employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuloskorttiin kirjattuja toimenpiteitä ja näkemyksiä tullaan soveltuvin osin hyödyntämään työ- ja elinkeinohallinnon työllisyys- ja yrityspalveluja koskevassa kehittämistyössä vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>In 2008, measures and views included in the BSC will be utilised for the development of employment and employer services provided by the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteelliset työnantajakäynnit ovat vakiintuneet työvoimatoimistojen työnantajapalvelun tärkeäksi työmuodoksi.
<Seg L=EN-GB>Goal-oriented visits to employers have been established as an important part of employer contacts by the Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käyntien avulla markkinoidaan työvoimatoimiston työnantajille tarkoitettuja palveluja, hankitaan uusia, työnantajien tarpeisiin  perustuvia  toimeksiantoja  sekä ylläpidetään  olemassa  olevia  asiakkuuksia.
<Seg L=EN-GB>They aim at advertising services provided for employers, receiving new assignments based on the needs of employers and maintaining existing client relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna työvoimatoimistot tekivät 21 960 työnantajakäyntiä, joista 9 900 käyntiä johti toimeksiantoon, joko avoimen työpaikan ilmoittamiseen tai työvoimatoimiston  saamaan  muuhun  toimeksiantoon.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, the Employment Offices visited employers 21,960 times, and 9,900 of these visits led to an assignment, either in terms of reporting a vacancy or another assignment entrusted to the Employment Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoima ja  koulutustarpeita koskeva ennakointikysely tehtiin 2 400 työnantajakäynnin yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>An anticipatory survey concerning labour and training needs was conducted in connection with nearly 2,400 employer visits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kyseiset työvoimaja osaamistarpeiden kartoitukset sekä muu ennakointitoiminta tuottavat työvoimatoimistoille tietoa työnantajien lähiajan rekrytointitarpeista.
<Seg L=EN-GB>These efforts to chart labour and training needs and other anticipatory activities yield the Employment Offices information on employers' recruitment needs in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman rekrytointi ja rekrytointiongelmat
<Seg L=EN-GB>Recruitment of labour force and recruitment problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö teettää vuosittain Tilastokeskuksella työvoiman hankintaa ja rekrytointiongelmia koskevan työnantajien puhelinhaastattelun.
<Seg L=EN-GB>On an annual basis, the Ministry of Labour contracts Statistics Finland to conduct a telephone survey of employers concerning the recruitment of labour force and recruitment problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana kaikista  työpaikan  täyttäneistä  toimipaikoista  noin  45  prosenttia  oli  käyttänyt myös työvoimatoimistoa työvoiman hankintakanavana hakiessaan työvoimaa toimipaikan ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>Of all places of business that filled a vacancy in 2007, approximately 45% had also used the Employment Office as a channel for finding labour when seeking workers outside the place of business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rekrytointiongelmat ja työvoimapula yleistyivät edelleen hieman vuoden 2007 aikana,  jolloin  noin  34  prosenttia  työvoimaa  hakeneista  toimipaikoista  koki  vaikeuksia rekrytoinnissa ja 13 prosenttia työvoimaa hakeneista toimipaikoista jäi kokonaan tai osittain vaille haettua työvoimaa.
<Seg L=EN-GB>Recruitment problems and the labour shortage became slightly more widespread during 2007, in which period some 34% of places of business seeking labour force experienced problems in recruitment, and 13% totally or in part failed to find the labour force they were seeking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoissa oli vuonna 2007 keskimäärin kuukaudessa 3 600 sellaista työpaikkaa, joissa ilmeni rekrytointiongelmia. Ongelmapaikkojen määrä kasvoi noin tuhannella edellisvuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Employment Offices had an average of 3,600 vacancies monthly in 2007 that involved recruitment problems, while the number of vacancies presenting problems went up by some 1,000 compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.1.8     HRV-Henkilöstöpalvelut
<Seg L=EN-GB>6.1.8     Payable special services for employers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>HRV-Henkilöstöpalvelut (HenkilöstöRatkaisut ja Henkilöstövuokraus) ovat työnantaja-asiakkaitten palvelutarpeisiin räätälöityjä maksullisia erityispalveluja, jotka täydentävät työvoimatoimistojen työnantajapalvelujen valikoimaa.
<Seg L=EN-GB>Payable special services (personnel hire and Personnel Solutions), tailor-made for employer clients, complement the range of employer services offered by the Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>HRV-Henkilöstöpalvelut ovat hinnoiteltu maksuperustesäädösten mukaan liiketaloudellisin perustein.
<Seg L=EN-GB>Based on payment regulations, these are priced on commercial terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niiden tuottamisen tulee olla kustannusvastaavaa ja kannattavaa.
<Seg L=EN-GB>Their production must be cost-effective and profitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisesta työvoimapalvelusta annetun lain (1295/2002) 4 luvun 6§:n 1 momentin mukaisilla erillisiin toimeksiantoihin perustuvilla HenkilöstöRatkaisuilla tarkoitetaan:
<Seg L=EN-GB>Pursuant to Chapter 4, Section 6.1 of the Act on the Public Employment Service (1295/2002),  Personnel  Solutions  based  on  individual  assignments  refer  to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) henkilöstön hankintaan liittyvää ehdokkaiden hakuja haastattelupalvelua ja  soveltuvuusarviota  2)  henkilöstön  vähentämiseen  liittyvää  uudelleensijoittumisvalmennusta ja 3) työyhteisön kehittämiseen liittyviä palveluita.
<Seg L=EN-GB>1) search and interviewing services for candidates relevant to finding employees and evaluating their suitability 2) Re-placement training associated with personnel cutbacks and 3) Services relevant to working community development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 HenkilöstöRatkaisut-palveluja oli saatavilla työministeriön päätöksellä seitsemässä  työvoimatoimistossa. Kertomusvuonna  toimeksiantoja  suoritettiin  noin  800 kpl, palveluja käytti n. 400 yritystä, ja tuotot olivat noin 1 450 000 euroa. Yrityksen arvioivat palveluiden tason kiitettäväksi.
<Seg L=EN-GB>Based on a decision by the Ministry of Labour, Personnel Services were offered by seven Employment Offices in 2006. In the reporting year, approximately 800 assignments were completed, some 400 companies used the services and the profit totalled approximately EUR 1,450,000. The companies involved evaluated the standard of the services as excellent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstövuokrauksella tarkoitetaan tilapäistyön järjestämistä työvoimatoimiston palveluna niin, että työvoimatoimisto työnantajana sopii henkilöstövuokraukseen ilmoittautuneen työnhakijan käyttämisestä korvausta vastaan toisen työnantajan (käyttäjäyritys) johdon ja valvonnan alaisessa tilapäistyössä.
<Seg L=EN-GB>Personnel hire refers to organising temporary work as an Employment Office service, such that, as the employer, the Employment Office agrees on the use of a jobseeker who has registered for personnel hire against payment for temporary work under the management and supervision of another employer (the client company).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on edistää työtä hakevien henkilöiden työhönsijoittumista ja vastata yrityksien tilapäisen työvoiman kysyntään ja siten parantaa työmarkkinoiden toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The aim is to support the employment of jobseekers and respond to companies' demand for temporary labour, thus improving the functioning of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna Henkilöstövuokrausta harjoitettiin työministeriön  päätöksellä  kuudessa  työvoimatoimistossa.
<Seg L=EN-GB>By a decision of the Ministry of Labour, six Employment Offices engaged in personnel hire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  vuokrattiin  noin 1 800 työntekijää.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, some 1,800 employees were hired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palveluja käytti noin 500 yritystä.
<Seg L=EN-GB>Approximately 500 companies used these services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 tuotot olivat noin 13 000 000 euroa. Vuokratyösuhteen perusteella vakituiseen työhön sijoittui noin 15 prosenttia vuokratuista henkilöistä.
<Seg L=EN-GB>The profits for 2007 were around EUR 13,000,000. Approximately 15% of the employees hired received a permanent job as a consequence of the hired labour relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyösuhde oli kestoltaan keskimäärin 93 vrk.
<Seg L=EN-GB>The average length of a hired labour employment relationship was 93 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuoden aikana HenkilöstöRatkaisut- ja Henkilöstövuokrauspalvelut järjestettiin uudelleen. HenkilöstöRatkaisut- ja Henkilöstövuokrauspalvelujen tuottaminen keskitettiin samoihin työvoimatoimistoihin.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, the payable special services were reorganised, the provision of these services being concentrated in the same Employment Offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samalla toimialueet määriteltiin maakunnallisiksi ja palvelujen tuottaminen valtakunnalliseksi.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the operating areas were defined by province and the provision of these services went national.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudelleen järjestelyjen myötä palveluille otettiin käyttöön HRV-Henkilöstöpalvelut -nimike.
<Seg L=EN-GB>Along with the reorganisation process, the services were given a new name, HRV-Henkilöstöpalvelut.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon yhteistyö yksityisten henkilöstöpalveluyritysten kanssa
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the Labour Administration and private employment agencies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisten henkilöstöpalveluyritysten nopea kasvu on tuonut uusia mahdollisuuksia tukea avoimien työpaikkojen täyttymistä ja työnhakijoiden nopeaa työllistymistä.
<Seg L=EN-GB>The rapid increase in the number of private employment agencies has created new possibilities for supporting the filling of vacancies and the rapid employment of jobseekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö  ja Henkilöstöpalveluyritysten  liitto  ovat  kertomusvuonna toteuttaneet työvoiman vuokrauksen pilottihanketta, joka tukee sekä julkisen työvoimapalvelun että yksityisten henkilöstöpalveluyritysten tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, the Ministry of Labour and the Private Employment Agencies Association implemented a pilot project in the field of hiring staff, lending support to the objectives of both the public employment services and private employment agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pilottihanke käynnistettiin edellisellä hallituskaudella osana työllisyyden politiikkaohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>The project was launched during the previous Government term as part of the Employment Policy Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeessa kehitetään vuokratyövoiman välitykseen säännöllinen toimintamalli, josta hyötyvät sekä työvoimatoimistoissa työnhakijoina olevat henkilöt että vuokratyötä tarjoavat työnantajat.
<Seg L=EN-GB>The aim of the project is to develop a regular model for the mediation of hired staff, profiting both jobseekers registered with the Employment office and employers offering temporary employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen avulla alennetaan työnhakijoiden työllistymiskynnystä, nopeutetaan työllistymistä ja ratkaistaan henkilöstöpalveluyritysten ja niiden toimeksiantajien työvoimatarpeita.
<Seg L=EN-GB>The project is contributing to the easier and faster employment of jobseekers and offers a solution to the labour force needs of private employment agencies and their clients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projektin  toimenpiteillä helpotetaan  työnhakijoiden  sijoittumista vuokratyösuhteisiin ja tuetaan vuokratyösuhteiden jatkumista.
<Seg L=EN-GB>Measures taken under the project include facilitating the temporary employment of jobseekers as hired staff and supporting the continuation of these contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisiä hankkeessa toteutettavia palveluja ovat työnvälitys sekä siihen liittyvät muut palvelut ja työvoimakoulutus.
<Seg L=EN-GB>Key services provided by the project are labour exchange and other related services and labour force training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeessa on myös valmisteltu toimenpiteitä vaikeasti työllistyvien työnhakijoiden työllistymiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures for facilitating the employment of those difficult to employ have also been prepared under the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pilottihanke toteutetaan yhdeksällä paikkakunnalla työvoimatoimistojen ja viiden yksityisen henkilöpalveluyritysten yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The pilot project is being implemented in nine municipalities as cooperation between the Employment Offices and five private employment agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Paikkakunnat ovat Helsinki, Espoo, Vantaa, Turku, Pori, Joensuu, Oulu, Tampere ja Jyväskylä.
<Seg L=EN-GB>These municipalities are Helsinki, Espoo, Vantaa, Turku, Pori, Joensuu, Oulu, Tampere and Jyväskylä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen tavoitteena on rakentaa työhallinnon ja henkilöstöpalveluyritysten yhteistoiminta säännölliseksi toimintatavaksi koko maassa ja luoda toiminnalle yhteiset linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The project aims at establishing cooperation between the Labour Administration  and  private  employment  agencies  as  a  regular  operating  model throughout the country, and creating common definitions for the related activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.1.10   Nuorten työllisyys ja yhteiskuntatakuu
<Seg L=EN-GB>6.1.10   The employment of the young and the Educational and Social Guarantee for young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten alle 25-vuotiaiden työttömien työnhakijoiden määrä on laskenut yhtäjaksoisesti vuodesta 1993 alkaen. Pahimmillaan Suomessa oli lähes 100 000 työtöntä nuorta.
<Seg L=EN-GB>The number of young people aged under 25 who are unemployed has been declining continuously since 1993. When the situation was at its worst, there were approximately 100,000 unemployed young people in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  alle  25-vuotiaita  työttömiä  työnhakijoita  oli  keskimäärin 22 000. Nuorten yhteiskuntatakuun toimeenpanon aikana (vuodesta 2005) nuorten työttömien määrä on laskenut vuosittain yli kymmenen prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the average number of unemployed young people aged under 25 was 22,200. During the implementation period of the Educational and Social Guarantee for young people (since 2005), the percentage of young unemployed people decreased by over 10% annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana  nuorten  työttömyys  pitkittyi  yli  vuoden  kestäväksi  kuukausittain  keskimäärin 380 nuorella ja yli 6 kuukautta kestäväksi 1 650 nuorella.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the monthly average number of young people who had been unemployed for an uninterrupted period of more than one year and was 380, while the monthly average number of young people who had been unemployed for an uninterrupted period of more than six months was 1,650.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden aikana työttömänä työnhakijana oli yhteensä 97 000 nuorta, joista 86 prosentilla työttömyys päättyi alle kolmessa kuukaudessa.
<Seg L=EN-GB>During the year, a total of 97,000 young people were unemployed jobseekers, for 86% of whom the period of unemployment ended within three months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuun tavoitteena on, että työvoimatoimistot tarjoavat kaikille  alle  25-vuotiaille  työttömille  työnhakijoille  viimeistään  kolmen  kuukauden työttömyyden jälkeen työ-, koulutus-, työharjoittelu. tai työpajapaikan.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Social Guarantee for young people is that the Employment Offices offer all unemployed people under 25 a job or training, labour market training or workshop placement no later than three months into the period of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorille laaditaan yksilöity työnhakusuunnitelma kolmen kuukauden kuluessa työttömyyden alkamisesta.
<Seg L=EN-GB>An individual job seeking plan will be prepared for young people within the same period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos nuori ei työllisty tai hänellä ei ole tiedossa koulutuspaikkaa, hänet ohjataan aktiivitoimenpiteisiin  tai  tarvittaessa  muiden  hallinnonalojen  palveluiden  piiriin (esim. terveydenhoidon palvelut).
<Seg L=EN-GB>If a young person does not find employment or has no access to education, active measures will be initiated or he will be directed to the services of other administrative sectors (e.g. health care services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteiskuntatakuun toimeenpanossa varhainen työnhakusuunnitelmien  tekeminen  on  lisääntynyt  ja  työnhakuprosessit  tehostuneet.
<Seg L=EN-GB>In the implementation of the Social Guarantee, the preparation of job seeking plans at an early phase has increased and job seeking processes have become more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  kolmen  kuukauden  työttömyysraja  ylittyi  24  000  nuorella. Heistä 19 600:lle (82 %) oli sitä ennen laadittu yksilöity työnhakusuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the three-month limit for the duration of unemployment was exceeded in the case of 24,000 young people, of which an individual job seeking plan had been prepared for 19,600 (82%) before the time limit had been exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuun seurantatutkimuksen mukaan työnhakusuunnitelmien sisältöä tulisi edelleen kehittää, sillä vain noin 45 prosenttiin suunnitelmista sisältyi lupaus aktiivisesta toimenpiteestä (kts. luku 6.9).
<Seg L=EN-GB>According to the follow-up study on the Social Guarantee for young people, the contents of the job seeking plan should be further developed since only 45% of the plans include the promise of an active measure (c.f. Chapter 6.9).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen kehittymisen palvelut
<Seg L=EN-GB>6.2      Vocational development services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen kehittymisen palvelujen tarkoituksena on parantaa työhallinnon asiakkaiden  osaamista,  motivaatiota  ja  työmarkkinoille siirtymistä  tarjoamalla työvoimakoulutusta,  ammatinvalinta ja  urasuunnittelupalveluita,  ammatillisen kuntoutuksen palveluja sekä työelämä- ja koulutustietoutta ja -neuvontaa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of vocational development services is to improve the skills and motivation of the Labour Administration's clients and to facilitate their inclusion in the labour market by offering labour force training, vocational guidance and career planning services, vocational rehabilitation services as well as information and advice on working life, education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen kehittymisen palveluilla pyritään vaikuttamaan erityisesti osaavan työvoiman saatavuuteen ja syrjäytymisen ehkäisemiseen.
<Seg L=EN-GB>The aim of vocational development services is to influence the availability of skilled labour and prevention of exclusion in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittinen aikuiskoulutus
<Seg L=EN-GB>Labour policy adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittista aikuiskoulutusta järjestetään julkisesta työvoimapalvelusta annetun lain (1295/2002) ja valtioneuvoston asetuksen (1344/2002) perusteella.
<Seg L=EN-GB>Labour policy adult education is organised pursuant to the Act on the Public Employment Service (1295/2002) and Government Decree (1344/2002).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena  on  parantaa  aikuisväestön  ammattitaitoa  ja mahdollisuuksia  saada työtä  tai  säilyttää  työpaikka  sekä  edistää  ammattitaitoisen  työvoiman  saantia.
<Seg L=EN-GB>The objective of this is to improve vocational skills and the possibility of finding or keeping a job amongst the adult population and to promote the availability of skilled labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus on pääasiassa aikuisten ammatillista koulutusta, jota työhallinto hankkii aikuiskoulutuskeskuksilta,  muilta  ammatillisilta oppilaitoksilta,  korkeakouluilta ja muilta koulutuspalvelujen tuottajilta.
<Seg L=EN-GB>Such training mainly encompasses vocational training for adults, which the Labour Administration purchases from adult education centres, other vocational training institutes, universities and other suppliers of education and training services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinto määrittelee koulutustarpeen, kilpailuttaa hankinnat, hankkii koulutuksen ja valitsee opiskelijat.
<Seg L=EN-GB>The Labour Administration determines the need for training, handles competitive bidding for procurements, purchases the training and selects the students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääosan koulutuksesta hankkivat TE-keskusten työvoimaosastot. Työministeriö laatii säännöllisesti  selvityksiä  työvoiman  rekrytointivaikeuksista  ja  työvoimapulasta.
<Seg L=EN-GB>The majority of the training is purchased by the Labour Departments of Employment and Economic Development Centres, while the Ministry of Labour prepares regular reports on recruitment problems and labour shortages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näiden selvitysten tulokset toimitetaan TE-keskusten työvoimaosastojen käyttöön huomioitavaksi työvoimakoulutuksen suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Following this, the results of these reports are submitted to the Labour Departments of Employment and Economic Development Centres for use in the planning of labour force training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suunnittelussa käytetään hyväksi myös muiden organisaatioiden kuten esimerkiksi työnantajajärjestöjen vastaavia selvityksiä.
<Seg L=EN-GB>Similar reports prepared by other bodies, such as employers' organisations, are also utilised in such planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen työvoimakoulutuksen ensisijaisena tavoitteena on parantaa osallistujien mahdollisuuksia pysyä työmarkkinoilla tai päästä sinne takaisin.
<Seg L=EN-GB>The primary goal of vocational labour force training is to improve the participants' possibilities of remaining in work or returning to the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksella pyritään vastaamaan sekä osaavan työvoiman saatavuushaasteisiin että rakenteellisen työttömyyden ehkäisyyn.
<Seg L=EN-GB>This training is an attempt both to respond to the challenges of finding skilled labour and to fight structural unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusia työpaikkoja luodaan erilaisilla yrittäjyysvalmennusohjelmilla.
<Seg L=EN-GB>The creation of new jobs is promoted through various types of entrepreneur training programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajien kanssa yhteisesti rahoitettavalla ja yritysten tarpeisiin räätälöidyllä yhteishankintakoulutuksella pyritään vastaamaan rekrytointiongelmiin sekä ehkäisemään työttömäksi joutumista rakennemuutostilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Joint purchase training funded jointly with employers and tailored to the needs of companies aims at responding to recruitment  problems  and  preventing  unemployment  in  situations  of  structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useimmiten työvoimakoulutus on jatkoja täydennyskoulutusta aiemmin joko opiskelemalla tai työssä oppimalla hankitulle ammattitaidolle.
<Seg L=EN-GB>Labour force training mainly concerns continued or further training for vocational qualifications previously acquired either through study or at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen työvoimakoulutuksen vaihtoehdot ulottuvat ammatillisista perusopinnoista aina korkeakoulututkintoon valmistavaan tai sellaista täydentäviin opintoihin.
<Seg L=EN-GB>The alternatives to vocational labour force training extend from basic vocational studies all the way to studies preparing for, or complementing, a university degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suuri osa koulutuksesta on ammatilliseen tutkintoon tai tutkinnon osaan johtavaa.
<Seg L=EN-GB>The majority of such training leads to a vocational diploma or part of a diploma.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmentavan työvoimakoulutuksen ensisijainen tavoite ei ole välitön työllistyminen vaan sen avulla ohjataan työnhakijoita valitsemaan sopivia ammatillisia koulutusvaihtoehtoja ja parannetaan esim. pitkäaikaistyöttömien, ikääntyvien, maahanmuuttajien ja vajaakuntoisten työllistymisedellytyksiä ja ehkäistään syrjäytymistä.
<Seg L=EN-GB>The primary goal of preparatory labour force training is not immediate employment, but it is used to guide jobseekers to select suitable vocational training alternatives, improve the employment capacities of groups such as the long-term unemployed, the aged, immigrants and disabled and to prevent exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmentava työvoimakoulutus jakautuu neljään pääalueeseen.
<Seg L=EN-GB>Preparatory labour force training is divided into four main areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Maahanmuuttajakoulutus  on  pääosin  lakisääteistä  kotouttamiskoulutusta,  jota  annetaan Suomeen muuttaneille ulkomaalaisille tavoitteena edistää heidän integroitumistaan suomalaiseen yhteiskuntaan.
<Seg L=EN-GB>1) Immigrant training mainly involves statutory integration training, which is imparted to immigrants having moved to Finland, with the aim of promoting their integration in Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2) Ohjaava koulutus on tarkoitettu henkilöille, joiden ammatillinen suuntaus on selkeytymätön ja/tai joiden hakeutumiselle ammatilliseen  koulutukseen  ja työllistymiselle  avoimille  työmarkkinoille  on  vielä heikot edellytykset.
<Seg L=EN-GB>2) Orientation training is intended for persons who are unsure of their vocational orientation and/or whose capacities for applying for a place in vocational training and employment on the open labour market remain poor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3) Kielikoulutus on tarkoitettu henkilöille, joilla on työllistymisen kannalta  riittävät  ammatilliset valmiudet,  mutta  joiden  sijoittumista  työmarkkinoille voidaan edistää hankkimalla jonkin vieraan kielen taito esimerkiksi ulkomaan komennustehtävissä työskentelyä varten.
<Seg L=EN-GB>3) Linguistic training is intended for persons who have adequate vocational capacities for employment, but whose inclusion in the labour market can be promoted by acquiring proficiency in a foreign language e.g. for being posted abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>4) Tietotekniikan perustaitojen koulutus (esim. tietokoneen ajokorttikoulutus) on tarkoitettu henkilöille, joilta puuttuu tietotekniikan yleistaidot.
<Seg L=EN-GB>4) Training in basic computer skills (e.g. Computer Driving Licence training) is intended for people lacking general IT skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 valmentavan työvoimakoulutuksen  toteuttamiseen  käytetyistä  määrärahoista  45  prosenttia  käytettiin  maahanmuuttajakoulutukseen, 46 prosenttia ohjaavaan koulutukseen, 8 prosenttia tietotekniikan perustaitojen koulutukseen ja 1 prosenttia kielikoulutukseen.
<Seg L=EN-GB>In 2007, 45% of allocations spent on preparatory labour force training were used on immigrant training, 46% on orientation training, 8% on basic computer skills training and 1% on linguistic training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksessa pyritään aina koulutuksen henkilökohtaistamiseen.
<Seg L=EN-GB>Labour force training always aims at personalised training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä toteutetaan  siten,  että  koulutuksen  tarjoajille  lähetettävässä  tarjouspyynnössä edellytetään, että koulutuksen järjestäjä laatii opiskelijoille henkilökohtaiset opiskelusuunnitelmat  (HOPS)  opetushallinnon  suosituksen  mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>This is ensured by including a duty to prepare personal study plans for the students, in line with the recommendations of the Educational Administration, in the invitations to tender sent out to the training providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tässä  yhteydessä tulee toteuttaa myös aikaisemmin opitun ja hankkimistavasta riippumattoman osaamisen hyväksi lukeminen siltä osin, kuin se on todennettavissa muutoin kuin näyttökokeessa.
<Seg L=EN-GB>In this connection, independently of the way they were  acquired,  skills  learnt  previously  should  be  recognised  as  far  as  possible without an examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen määrä ja kohdentuminen
<Seg L=EN-GB>The volume and targeting of training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikan  toimeenpanon  keskeiset  määrärahat  on  koottu  eduskunnan toivomuksen  mukaisesti  valtion  talousarvioon  yhdelle  momentille  (34.06.51).
<Seg L=EN-GB>According  to  a proposal  by  Parliament, the  essential appropriations  for  implementing the labour policy are collected under a single item in the State Budget (34.06.51).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Momentin sisällä TE-keskuksilla oli mahdollisuus kohdentaa niille osoitettu määräraha alueensa tarpeiden mukaisesti eri toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>Within the scope of this item, the Employment and Economic Development Centres had  the  possibility  of  targeting  the  appropriations  allocated  to them at various measures according to the needs of their areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena oli määrärahojen käytön joustavuuden lisääminen ja tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>The objective of this was to make the use of appropriations more flexible and efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>TE-keskukset kohdensivat käyttösuunnitelmissaan vuonna 2007 työvoimakoulutuksen hankintaan ja toteutukseen  yhteensä  220  878  000  euroa.
<Seg L=EN-GB>In their plans for using the appropriations, the Employment and Economic Development Centres allocated a total of EUR 220,878,000 to labour force training purchases in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen  koulutuksen  osuus  oli 159 339 000 euroa ja valmentavan työvoimakoulutuksen 57 579 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>The share of vocational training was EUR 159,339,000 and that of preparatory labour force training EUR 57,579,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi Pohjoiskalotin koulutussäätiöltä hankittavaan koulutukseen, opiskelijavalintoihin  ja tiedotustoimintaan  sekä ennen  koulutuksen  alkua maksettaviin etuuksiin osoitettiin 3 960 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>In addition, EUR 3,960,000 was allocated for training purchased from the Arctic Vocational Foundation, its student admission procedures and information activities as well as for social benefits to be paid before training is begun.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijoiden opintososiaalisiin etuuksiin oli käytettävissä 141 054 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>For students' social benefits, EUR 141,054,000 was made available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 hankitun ammatillisen työvoimakoulutuksen keskihinta oli 36,1 euroa/opiskelija-työpäivä.
<Seg L=EN-GB>The average price of vocational labour force training purchased in 2007 was EUR 36.1/student working day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen työvoimakoulutuksen hinta vaihtelee kuitenkin huomattavasti riippuen ammattialasta.
<Seg L=EN-GB>However, the price of vocational labour force training varies significantly depending on the professional field.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kalleimmillaan koulutus maksoi lähes 80  euroa/opiskelija-työpäivä  (nosturi ja maanrakennuskoneiden  kuljettajakoulutus).
<Seg L=EN-GB>At its most expensive, such training cost nearly EUR 80/student day (operator training for crane and earth construction machinery).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Halvimmillaan  koulutus  maksoi  alle  20  euroa/opiskelija-työpäivä (esim. kaupan alan koulutus).
<Seg L=EN-GB>At its least expensive, the training cost less than EUR 20/student day (e.g. training in the trade sector).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmentavan työvoimakoulutuksen keskihinta oli 27,6 euroa/opiskelijatyöpäivä.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the average price of preparatory labour force training was EUR 27.6/student day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosille 2005\endash 2007 solmitun tulopoliittisen sopimuksen työllistymisen ja muutosturvan toimintamallin toimeenpanoon oli käytettävissä 26 100 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>Some EUR 26,100,000 was reserved for the implementation of the employment and change security operating model under the incomes policy agreement concluded for
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahasta käytettiin arviolta 20,5 milj. euroa, josta työvoimakoulutukseen käytettiin 18,9 milj. euroa, starttirahaan 1,5 milj. euroa ja muuttoavustuksiin 153 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>An estimated EUR 20.5 million of this appropriation was used, out of which the share of labour force training was EUR 18.9 million, start-up grants EUR 1.5 million and compensation for removal costs EUR 153,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 talousarviossa työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen (ilman ESR-rahoitusta) arvioitiin osallistuvan keskimäärin kuukaudessa 25 310 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In the budget for 2007, it was estimated that an average of 25,310 people would take part in labour policy adult education every month (excluding ESF funding).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lopullinen toteutuma oli 27 900 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The final actual figure was 27,900 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömyyden vähentämiseksi ja syrjäytymisen ehkäisemiseksi työvoimakoulutusta on kohdennettu myös pitkään työttöminä olleille, vajaakuntoisille sekä ikääntyneille.
<Seg L=EN-GB>In order to reduce long-term unemployment and prevent exclusion, labour force training has also been targeted at those who have been unemployed for long periods, the disabled and the aged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukossa 3 on esitetty taustatietoja koulutuksen aloittaneista.
<Seg L=EN-GB>See Table 3 for background information on those having started training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kansallisesti rahoitetun työvoimakoulutuksen aloitti yhteensä noin 69 917 henkilöä (vuonna 2006 yhteensä 69 354 henkilöä).
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 69,917 people entered nationally funded labour force training (in 2006, a total of 69,354).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aloittaneiden määrä kasvoi noin 550 henkilöllä eli 0,8 prosenttia edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>The number of those who started grew by some 550 people, or by 0.8% from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen  aloittaneiden  työmarkkina-aseman  mukainen  rakenne  ei muuttunut edellisestä vuodesta kovinkaan merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>No significant changes took place in the structure according to the labour market status of those entering labour force training in comparison to the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömänä olleiden ja työttömyysuhan alaisten osuus hieman pieneni.
<Seg L=EN-GB>The share of those who had been unemployed or threatened by unemployment decreased slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavasti lomautettujen, työssä olevien ja työvoiman ulkopuolella olleiden osuus kasvoi hieman.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the shares of those who were laid off, at work or outside the labour force increased slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitemmällä aikavälillä varsinkin työvoiman ulkopuolella olleiden osuus on kasvanut trendimäisesti jo pitempään.
<Seg L=EN-GB>Considering long-term developments, this trend, marked by an increase in the share of those outside the labour force in particular, continued for a prolonged period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman ulkopuolella olleiden osuus oli 5,5 prosenttia vuonna 2000 ja 9,8 prosenttia vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>The share of those outside the labour force was 5.5% in 2000 and 9.8% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien osuuden trendimäinen pienentyminen jatkui vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>The trend seeing a decrease in the share of long-term unemployed continued in
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2000 aloittaneista 13,7 prosenttia oli pitkäaikaistyöttömiä.
<Seg L=EN-GB>Some 13.7% of those who entered training in 2000 were long-term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 heitä oli 7,1 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, their share was 7.1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös vajaakuntoisten osuus jatkoi lievää kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the share of the disabled continued to increase slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samoin yli 50-vuotiaiden osuus kasvoi jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the share of those aged over 50 grew somewhat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 3: Vuosina 2006\endash 2007 kansallisesti rahoitetun työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen aloittaneiden henkilöiden työmarkkina-asema ennen koulutusta (ei sisällä ryhmäilmoituksella aloittaneita eikä ESR-toimin rahoitettua koulutusta)
<Seg L=EN-GB>Table 3.  The labour market position of those who entered nationally funded labour policy adult education in 2006\endash 2007 before training (excluding those included in group notifications and training funded from ESF measures)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen aloittaneet
<Seg L=EN-GB>Those who entered training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Henkilöä
<Seg L=EN-GB>People
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömät
<Seg L=EN-GB>Unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lomautetut
<Seg L=EN-GB>Laid off
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysuhan alaiset
<Seg L=EN-GB>Threatened by unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssä olevat
<Seg L=EN-GB>At work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman ulkopuolella oleva
<Seg L=EN-GB>Outside labour force
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ei tietoa
<Seg L=EN-GB>Unknown
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikki koulutuksen aloittaneet
<Seg L=EN-GB>Total of those entering training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naiset
<Seg L=EN-GB>Women
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömät
<Seg L=EN-GB>Long-term unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vajaakuntoiset
<Seg L=EN-GB>Disabled
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli 50-vuotiaat
<Seg L=EN-GB>Aged over 50
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaiset (ml. ESR)
<Seg L=EN-GB>Foreigners (incl. ESF)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten osuus koulutuksen aloittaneista on koko 2000-luvun kasvanut tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>The share of foreigners of those who enter training has been growing steadily in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 1999 aloittaneista 9,5 prosenttia oli ulkomaalaisia.
<Seg L=EN-GB>Of those who started in 1999, 9.5% were foreigners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 vastaava osuus oli 20,1 prosenttia (18,3 % vuonna 2006).
<Seg L=EN-GB>In 2007, the corresponding share was 20.1% (18.3% in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteensä 50 prosenttia kansallisesti rahoitetun koulutuksen aloittaneista osallistui ammatilliseen  koulutukseen  ja  50  prosenttia  ei-ammatilliseen  koulutukseen  eli työelämään valmentavaan koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>A total of 50% of those entering nationally funded training took part in vocational and 50% in non-vocational training, or training preparing them for working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisenä vuonna valmentavan koulutuksen aloittaneiden osuus oli 47 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of those taking part in non-vocational training was 47% in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisten ammattien osuus kaikista ammatillisen koulutuksen aloittaneista oli 31 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of industrial professions of all of those entering vocational training was
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallintoja toimistotyön ammattien osuus oli 14 prosenttia, terveydenhuollon ja sosiaalialantyön sekä rakennusalan osuus oli 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>31%, while the share of professions in the field of administration and office work was 14%, and that of health care and social work as well as the construction industry 15%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitemmällä aikavälillä ammatillisen koulutuksen aloittaneiden tavoiteammattirakenteen merkittävin muutos on ollut se, että terveydenhuollon ja sosiaalialan työn koulutuksen aloittaneiden osuus on kasvanut ja hallintoja toimistotyön koulutuksen aloittaneiden osuus on pienentynyt koko 2000-luvun ajan.
<Seg L=EN-GB>In the long term, the most significant change in the target profession structure of those who entered vocational training has been that the share of those who entered training in health care and social work has increased and the share of those who entered training in administration and office work has decreased throughout the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Terveydenhuollon ja sosiaalityön osuus oli 7,7 prosenttia vuonna 2000 ja 15,2 prosenttia vuonna 2007. Vastaavasti hallintoja toimistotyön osuus oli 25,8 prosenttia vuonna 2000 ja 14,0 prosenttia vuonna 2007. Myös kuljetus- ja liikennetyön osuus on kasvanut 2000-luvulla noin 2 prosentista noin 6 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the share of health care and social work was 7.7% in 2000 and 15.2% in 2007. Respectively, the share of administration and office work was 25.8% in 2000 and 14.0% in 2007. In addition, the share of road transport work increased in the 2000s from approximately 2% to approximately 6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muiden alojen osuuksissa ei ole tapahtunut merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>There have been no significant changes in the shares of other professional groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen hankintaan käytettyjen määrärahojen suuruudella mitattuna työvoimakoulutuksen suurimmat ammattiryhmät ovat konepaja- ja rakennusmetallityö (keskeisimmät ammatit ryhmän sisällä ovat hitsaaja ja koneistaja), terveyden- ja sairaanhoitotyö  (keskeisimmät ammatit ovat  perushoitaja,  välinehoitaja,  sairaala-apulainen ja osastosihteeri), talonrakennustyö (keskeisimmät ammatit ovat kirvesmies ja rakennustyöntekijä)  sekä tieliikennetyö (keskeisimmät ammatit ovat yhdistelmäajoneuvon kuljettaja ja linja-auton kuljettaja).
<Seg L=EN-GB>Measured by the volume of appropriations spent on purchasing training, the most significant professional groups in labour force training were engineering and construction metal work (the key professions within this group were welder and machine tool operator), health care and nursing (the key professions were practical nurse, instrument technician, nurse's aid and departmental secretary), housing construction (the key professions were carpenter and construction worker) and road transport (the key professions were articulated vehicle operator and bus driver).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näiden neljän ammattiryhmän osuus ammatillisen työvoimakoulutuksen hankintaan käytetyistä määrärahoista oli vuonna 2007 hieman yli 54 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of these four professional groups in the appropriations used to purchase vocational labour force training was slightly over 54% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä aloista konepaja- ja rakennusmetallityön, terveyden- ja sairaanhoitotyön sekä tieliikennetyön vaikuttavuus on selvästi keskimääräistä parempi.
<Seg L=EN-GB>Of these fields, effectiveness in the case of engineering and construction metal work, health care and nursing and road transport was clearly better than average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ammatillisen työvoimakoulutuksen suorittaneista keskimäärin 30,9 prosenttia oli työttömänä 3 kuukautta koulutuksen jälkeen (asetettu tavoite oli 36 %).
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of 30.9% of those who had completed vocational labour force training were still unemployed three months after the training (the target was 36%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Terveyden- ja sairaanhoitotyössä työttömien osuus oli 20,7 prosenttia, tieliikennetyössä 26,0 prosenttia ja konepaja- ja  rakennusmetallityössä  25,8  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of unemployed was 20.7% in health care and nursing, 26% in road transport and 25.8% in engineering and construction metal work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikissa  kolmessa  ammattiryhmässä työttömänä  olevien  osuus  pieneni  edelliseen  vuoteen  verrattuna.
<Seg L=EN-GB>This share decreased in all three professional groups in comparison to the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talonrakennusalan koulutuksen  suorittaneista työttömänä oli 3 kuukautta koulutuksen  jälkeen 34,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Some 34.5% of those who had completed training in housing construction were unemployed three months after their training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osuus pieneni edellisestä vuodesta 5,4 prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>This share decreased by 5.4 %-units in comparison to the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteishankintakoulutus
<Seg L=EN-GB>Joint purchase training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 (sopimusvuosi) kaikkien hankittujen oppilastyöpäivien  määrä oli 6,7 milj. päivää. Hankittujen päivien määrä lisääntyi hieman edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The number of all student working days purchased in 2007 (the year of contract) was 6.7 million, a slight increase in comparison to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös työnantajien kanssa yhteishankintana ostettujen opiskelijatyöpäivien  määrä kasvoi  hieman.
<Seg L=EN-GB>In addition, the number of student working days procured as joint purchases with employers went up slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteishankintana  ostettujen  opiskelijatyöpäivien osuus kaikista ostetuista päivistä kasvoi myös jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>The share of student working days procured as joint purchases out of the total number of days purchased also rose slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisääntyminen heijastelee työnantajien hieman kasvanutta tarvetta lisätä työvoimaansa.
<Seg L=EN-GB>This increase reflects a slight increase in the need of employers to hire more workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta lomautusten määrä pysyi kohtuullisena.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the number of layoffs remained reasonable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteishankintaa käytetään yleisimmin rekrytointien ja lomautusten yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Joint purchases are most commonly used when recruiting or laying off work force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 4.   Hankitut oppilastyöpäivät hankintatyypin mukaan (ei sisällä ESR-koulutusta)
<Seg L=EN-GB>Table 4.  Number of student working days purchased in 1997-2007 by procurement type, (excluding ESF training)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosi
<Seg L=EN-GB>Year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työhallinto
<Seg L=EN-GB>Labour Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteishankinta
<Seg L=EN-GB>Joint purchase
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssä olevan työvoiman koulutus
<Seg L=EN-GB>Training for labour force at work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksena voidaan järjestää myös työssä olevan työvoiman koulutusta silloin, kun siihen on olemassa työvoimapoliittinen peruste.
<Seg L=EN-GB>Training for labour force at work can also be arranged as labour force training, if there is a labour policy justification for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusta on käytetty kehittämishankkeissa, joilla pyritään turvaamaan ikääntyvän työvoiman työssäpysymismahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>Training has been used in development projects aimed at safeguarding the possibilities of remaining in work for the ageing labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten  henkilöstöä  on koulutettu  myös  hankkeissa, joissa edistetään rotaatiota.
<Seg L=EN-GB>Company staff have also been trained in projects promoting job rotation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaihtovalmennuksella tarkoitetaan koulutusmallia, jossa työpaikalta lähtee yksi tai useampi työntekijä koulutukseen, ja työpaikalle samoihin tai eri työtehtäviin koulutetaan sijaiseksi työtön.
<Seg L=EN-GB>Exchange training refers to a training model in which one or several employees in the workplace enter training, while an unemployed person is trained to perform the same or different tasks in their place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös lomautuksen vaihtoehtona tai esimerkiksi uuden teknologian käyttöönottotilanteissa on koulutettu henkilöstöä työvoimakoulutuksena.
<Seg L=EN-GB>Labour force training has also been arranged for staff as an alternative to layoffs, or for example when new technology is introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutus voidaan kytkeä osaksi laajempia yritysten kehittämishankkeita.
<Seg L=EN-GB>Labour force training can also be linked to larger enterprise development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelija- ja asiakaspalaute sekä vaikuttavuuden kehitys
<Seg L=EN-GB>Student and client feedback and the development of effectiveness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 saatiin internetpohjaiseen Opal-opiskelijapalautejärjestelmään palautteet 3 595 työvoimakoulutuksesta 47 151 opiskelijalta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, feedback was received on 3,595 training courses from 47,151 students via the internet-based Opal student feedback system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaamisaktiivisuus oli 82 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of those giving feedback was 82%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisille koulutuksille hyvän tai erinomaisen yleisarvosanan antaneiden osuus on kohonnut edeltävän vuoden 71,8 prosentista 74,0 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The  share of  those  who  felt that  vocational  training  was good  or  excellent  increased from 71.8% during the year before to 74 %.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmentavalle työvoimakoulutukselle hyvän tai erinomaisen arvosanan antoi 76,4 prosenttia vastaajista (78,6 % vuonna 2006).
<Seg L=EN-GB>Some 76.4% of those who replied felt that preparatory labour force training was good or excellent (78.6% in
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion vuoden 2007 talousarviossa ammatillisen työvoimakoulutuksen vaikuttavuustavoitteeksi asetettiin, että kolme kuukautta koulutuksen jälkeen työttömänä on korkeintaan 36 prosenttia koulutuksen suorittaneista.
<Seg L=EN-GB>In the State Budget for 2007, the effectiveness target of vocational labour force training was set at a maximum of 36% of those who had received training remaining  unemployed  three  months  afterwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoite saavutettiin sillä työttömänä kolme kuukautta ammatillisen työvoimakoulutuksen jälkeen työttömänä oli 30,9 prosenttia suorittaneista.
<Seg L=EN-GB>This target  was  reached,  since  only 30.9% of those who completed vocational labour force training were unemployed three months after the training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulos parani jo neljättä vuotta peräkkäin. Vuonna 2003 työttömänä oli vastaavasti 43,9 prosenttia suorittaneista.
<Seg L=EN-GB>These results improved for the fourth year running (in 2003: 43.9% were unemployed).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se, että henkilö ei koulutuksen jälkeen ole työttömänä, ei välttämättä tarkoita sitä, että henkilö olisi työssä.
<Seg L=EN-GB>If a person is not unemployed after the training, this does not necessarily mean that he or she is in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistymistä ja työmarkkina-asemaa koulutuksen jälkeen tarkastellaan kappaleessa 6.9.
<Seg L=EN-GB>For more information on employment and labour market status after training, please see Chapter 6.9.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatinvalinta- ja urasuunnittelupalvelut
<Seg L=EN-GB>Vocational guidance and career planning services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatinvalinta- ja urasuunnittelupalvelut auttavat ratkaisemaan ammatinvalintaan, ammatilliseen kehittymiseen ja työn saamiseen liittyviä kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Vocational guidance and career planning services help to answer questions relevant to the choice of vocation, vocational development and finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työvoimatoimistoissa toteutettiin 30 000 ohjausprosessia, joiden lisäksi palveltiin runsasta 5 900 päivystysasiakasta.
<Seg L=EN-GB>Some 30,000 client guidance processes were completed in Employment Offices in 2007, in addition to which more than 5,900 clients were served as they visited employment offices, by updating their guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakasmäärän lasku vuodesta 2006 vajaalla 1 000:lla selittyy psykologiresurssien (213 htv) vähentymisestä.
<Seg L=EN-GB>The decrease in the number of clients by almost 1,000 from the previous year is accounted for by the reduction in psychologist  resources  (213  man-years).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatinvalinta- ja urasuunnittelupalvelujen toiminta on kuitenkin painottunut edellisvuosia  selvemmin   henkilöasiakkaiden   palveluun   ammatinvalinnanohjauksen tuottavuuden ja toiminnan arviointiraportissa (Martti Myllylä 2006, työhallinnon julkaisu nro 366) esitetyn tavoitteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>However,  the  activities  of  vocational guidance and career planning services have been concentrated more clearly than in previous years on services directed at individuals, according to the target set in the evaluation report on the productivity and activities of vocational guidance (Martti Myllylä 2006, Labour Administration Publication No 366).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakasmäärän vähentyminen selittyy osin myös asiakasrakenteen muutoksella asiakkaan  tilanteen  edistäminen  edellyttää  useampia  tapaamiskertoja  ja  entistä enemmän yhteistyötä muiden tahojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>The decrease in client numbers can also be partly accounted for by changes in the client structure. More meetings and cooperation with various parties are needed in order to affect the client's situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilökohtaisen ohjauksen asiakasrakenne painottuu yhä selvemmin 25 vuotta täyttäneisiin aikuisiin (65 %).
<Seg L=EN-GB>Within the client structure for personal guidance, the emphasis was increasingly on adults aged over 25 (65%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisesti  tämä  koskee  ikääntyviä,  45  vuotta  täyttäneitä  asiakkaita,  joiden osuus (21 %) on kasvanut selvimmin.
<Seg L=EN-GB>This is particularly true for ageing clients aged over 45, whose share (21%) went up the most.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattitaidottomien nuorten osuus (18 %) \endash  opiskelijat pois lukien \endash  säilyi ennallaan, mutta peruskoululaisten ja lukiolaisten osuus (9 %) jatkoi vähenemistään.
<Seg L=EN-GB>The share of young people without vocational skills (18%) \endash  excluding students \endash  remained at the level of previous years, but the share of comprehensive school and general upper secondary school students (9%) continued to decline slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien (45 %) osuus laski hieman, kun taas työssä olevien (21 %) asiakkaiden osuus lisääntyi.
<Seg L=EN-GB>The share of the unemployed (45%) went down slightly, and the share of those at work (21%) rose correspondingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös vajaakuntoisten asiakkaiden osuus (19 %) lisääntyi edellisvuodesta ja runsaalla neljänneksellä asiakkaista terveydelliset rajoitteet oli huomioitava suunnitelmia laadittaessa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the share of disabled clients (19%) increased from the year before and more than one in four guidance clients continued to have medical restrictions that needed to be taken into account when preparing plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjauskeskusteluja käytiin 70 600 eli keskimäärin 2,4 keskustelukertaa yksittäistä asiakasta kohden.
<Seg L=EN-GB>A total of 70,600 guidance interviews were held, or an average of 2.4 for each individual client.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erilaisia tukitoimenpiteitä, kuten työkokeiluja ja terveydentilan tutkimuksia (yhteensä 7 600) käytettiin ohjauksen tukena hieman vähemmän kuin vuonna 2006. Eri tahojen kanssa käydyt asiakasneuvottelut lisääntyivät selvästi (19 300), ja asiakkaista annettujen lausuntojen määrät (1 100) pysyivät ennallaan.
<Seg L=EN-GB>Various measures, such as work try-outs and medical examinations (a total of 7,600) were used to support guidance slightly more seldom than in 2006. The number of client case conferences with various  parties (19,300)  increased clearly and that of opinions issued on clients (1,100) remained unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaa puolet (43 %) asiakkaista laati ohjauksen tuella itselleen koulutussuunnitelman, ja lähes neljännes (24 %) päätyi työhön liittyvään suunnitelmaan.
<Seg L=EN-GB>Less than one half (43%) of the clients prepared a training plan for themselves supported by the guidance services, and nearly one quarter (24%) ended up with a plan associated with work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niinikään vajaalle neljännekselle (22 %) laadittiin heidän työmarkkina-asemaansa parantava suunnitelma.
<Seg L=EN-GB>Similarly, a plan improving their labour market position was prepared for less than a quarter (22%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lopuilla ohjaus päättyi ohjauksen keskeytymiseen (5 %), eläkkeelle hakeutumiseen (4 %) tai muuhun syyhyn (3 %).
<Seg L=EN-GB>For the remainder, the guidance concluded with an application for a pension (4%), dropping out (5%) or for some other reason (3%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatinvalinta- ja urasuunnittelupalvelujen tueksi kehitetyllä AVO-ohjelmalla oli 53 800 käyttäjää.
<Seg L=EN-GB>The number of users of the AVO career guidance programme was 53,800.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikeimmin työllistyville asiakkaille Työvoiman palvelukeskuksissa tarjottiin ohjauspalveluja runsaalle 800:lle asiakkaalle.
<Seg L=EN-GB>Labour Force Service Centres offered guidance services to more than 800 clients who were amongst the most difficult to employ.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillinen kuntoutus
<Seg L=EN-GB>Vocational rehabilitation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon ammatillisen kuntoutuksen tarkoituksena on edistää vajaakuntoisten ammatillista suunnittelua, kehittymistä, työllistymistä ja työssäpysymistä.
<Seg L=EN-GB>As vocational rehabilitation, the Labour Administration arranges services and support  measures  promoting  vocational  planning,  development,  employment  and staying on at work for disabled persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisessa kuntoutuksessa järjestetään vajaakuntoisille henkilöille ammatillista suunnittelua, kehittymistä, työllistymistä sekä työssä pysymistä edistäviä palveluja ja tukitoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>In vocational rehabilitation, services and support measures promoting vocational planning, development, employment and staying on at work are organised for disabled persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömiä vajaakuntoisia työnhakijoita oli vuoden aikana 66 000 henkilöä eli 1,5 prosenttia vähemmän kuin edellisenä vuonna. Työttömien vajaakuntoisten osuus kaikista työttömistä työnhakijoista oli 13,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of disabled jobseekers was 66,000, or 1.5% less than the year before while the share of disabled jobseekers was 13.4% of the total number of jobseekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimäärin vajaakuntoisia työttömiä oli 33 500 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The average number of disabled jobseekers was 33,500.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaakuntoisten työttömien työnhakijoiden työttömyys- jaksoja päättyi lähes 96 000, joista yli 60 000 jaksoa päättyi työhönsijoittumisen tai koulutuksen aloittamisen johdosta.
<Seg L=EN-GB>Some 96,000 periods of unemployment of disabled  unemployed  jobseekers  ended,  of  which  over  60,000  ended  mainly through a work placement or entering education or training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tähän lasketaan työhön yleisille työmarkkinoille sijoittuneet (38 391), toimenpiteillä sijoitetut (13 668), työvoimakoulutuksen aloittaneet (7 267) ja muun koulutuksen aloittaneet (763).
<Seg L=EN-GB>This figure covers those periods of unemployment which ended with a placement on the open labour market (38,391), those placed by measures (13,668), those who entered labour force training (7,267) and those who embarked on other training (763).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avoimille työmarkkinoille sijoittumisen määrä vastaa edellisvuoden tasoa.
<Seg L=EN-GB>The number of placements on the open labour market corresponds to the level of the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen sijaan toimenpiteille sijoittuneiden yhteismäärä (yli 18 500) kasvoi edellisestä vuodesta 10 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the total number of those who were placed by measures (more than 18,500) went up by 10% in comparison to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päättyneen työnhaun kesto oli 23 viikkoa eli työnhaku saatiin päätymään 11,5 prosenttia nopeammin kuin vuotta aiemmin.
<Seg L=EN-GB>The duration of periods of unemployment for jobseekers was 23 weeks, indicating that job seeking ended 11.5% faster than in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaakuntoisten työnhakijoiden työ- ja koulutusedellytysten ja työhönsijoituksen tukemiseksi järjestettiin yhteensä noin 15 000 tukitoimenpidettä, muun muassa terveydentilan ja työkunnon tutkimuksia, kuntoutustutkimuksia, asiantuntijakonsultaatioita, työkokeiluja työpaikalla, työ- ja koulutuskokeiluja ja työhönvalmennusta työklinikoissa ja muissa valmennusyksiköissä.
<Seg L=EN-GB>In order to support the capacity for working and taking part in training, and the placement into jobs of disabled jobseekers, a total of some 15,000 support measures were organised, including examinations of state of health and capacity to work, rehabilitation examinations, consultations with experts, work try-outs in the workplace, work and training try-outs and preparatory training for working life in Work Clinics and other training units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavia ammatinvalintaurasuunnittelupalvelujen tukitoimenpiteitä järjestettiin 8 000. Ammatinvalintaja urasuunnittelupalveluja saaneita vajaakuntoisia asiakkaita oli noin 6 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>A total of 8,000 similar support measures for vocational guidance and career planning services were organised. The number of disabled clients receiving vocational guidance and career planning services was some 6,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhönsijoittumisen ja ammatinvalinnanohjauksen erityismenoihin käytettiin yhteensä 8,8 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Special expenditure on work placements and vocational guidance was EUR 8.8 million in total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon ammatillisen kuntoutuksen pilottihanke päättyi 31.5.2007 ja hankkeen loppuraporttia käsiteltiin ministeriön johtoryhmässä 19.6.2007. Raportin mukaan tavoitteeksi asetetaan tiivistetysti ilmaisten toiminnan keskittäminen valtakunnallisen verkoston  muodostamiin  Professi-toimistoihin.
<Seg L=EN-GB>The Labour Administration's vocational rehabilitation pilot project ended on 31 May 2007  and the final report of the project was discussed within the leading group of the Ministry on 19 June 2007. Briefly summarised, the report calls for concentrating activities at Professi offices formed on the basis of a nationwide network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinto  tuotti työeläkelaitosten ja Vakuutuskuntoutus VKK ry:n toimeksiantoina yhteensä 841 ammatillisen kuntoutuksen maksullista palvelua em. tahojen asiakkaiden työhönkuntoutuksen tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The Labour Administration produced a total of 841 payable vocational rehabilitation services in order to support the occupational rehabilitation of the clients of pension providers and the Finnish Insurance Rehabilitation Association commissioned by these parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus- ja ammattitietopalvelu
<Seg L=EN-GB>Training and vocational information services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistojen koulutus- ja ammattitietopalvelu tarjoaa koulutusneuvontaa ja tietoa eri aloista ja ammateista, tarjolla olevista koulutusvaihtoehdoista  sekä opintojen  rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>The training and vocational information services provided by the Employment Offices offer education and training advice and information on various professions and vocations, education and training alternatives available and the financing of studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena  on,  että asiakas saa riittävästi  tietoa  tehdä koulutukseen  hakeutumista  tai  ammatillista  kehittymistä  koskevia  päätöksiään.
<Seg L=EN-GB>The objective is to give clients adequate information in making decisions on applying for training or vocational development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusneuvonnalla  on  tärkeä  sija  myös  elinikäisen  oppimisen  edistämisessä.
<Seg L=EN-GB>Advice on training also plays an important role in promoting lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus- ja ammattitietoja voi saada henkilökohtaisen koulutusneuvonnan lisäksi osallistumalla koulutusinforyhmiin  ja/tai itsepalveluna tutustumalla lukutilan aineistoihin (joista osaa voi myös lainata) sekä sähköisiin sovelluksiin (mm. sähköinen aikuiskoulutusinfo).
<Seg L=EN-GB>In addition to one-to-one training advice, information on training and vocations can be received by taking part in training information groups and/or as a self-service by perusing the materials in the reading room (some of which are also available for lending) and electronic applications (e.g. online adult education information).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus- ja ammattitietopalvelussa vuonna 2007 tilastoitiin 224 600 neuvontatapahtumaa eli 41 500 vähemmän kuin edellisenä vuonna (muutos -16 %).
<Seg L=EN-GB>Training and vocational information services recorded a total of 224,600 advisory events in 2007, or 41,500 less than the year before (change -16%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusneuvojat vetivät myös 3 082 ryhmätilaisuutta, joihin osallistui 51 060 henkilöä (muutos -3 %).
<Seg L=EN-GB>Training advisors also led 3,082 group information events with 51,060 participants (-3% down from the year before).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoissa työskenteli 100 päätoimista koulutusneuvojaa, 8 henkilöä vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>There were 100 full-time training advisors working in Employment Offices, 8 persons less than in the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muun työnsä ohella koulutusneuvontaa  antoi  160  asiakaspalveluvirkailijaa,  mutta heidän  koulutusneuvontatyönsä vastasi kuitenkin vain 28 henkilötyövuotta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, 160 officials also provided training information services in addition to their other tasks, but training   information   services   provided   by   them   only   corresponded   to   28 man-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoissa koulutusneuvontaan käytettiin vuonna 2007 yhteensä 111 henkilötyövuotta, joka on 12 henkilötyövuotta vähemmän kuin vuonna 2006 (muutos -10 %).
<Seg L=EN-GB>A total of 111 man-years were used for providing training information services in Employment Offices in 2007, which was 12 man-years less than in 2006 (-10%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtakunnalliset koulutusneuvonnan puhelinpalvelut, Koulutuslinja ja Utbildningslinjen, vastasivat vuoden 2007 aikana runsaat 9 100 kertaa puhelimitse ja sähköpostilla esitettyihin kysymyksiin.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the national training advice help lines, Koulutuslinja and Utbildningslinjen, answered over 9,100 enquiries made via email and telephone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtakunnallisesta koulutus- ja ammattitietopalvelun koulutusneuvonnasta tämä on  4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This formed 4% of all training advice on national training and vocational information services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntoutustuella ja työkyvyttömyyseläkkeellä olevien työelämään paluun edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting the return to working life of those receiving rehabilitation benefits or disability pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeri Cronberg asetti 20.8.2007 Mielenterveyden keskusliiton koulutusjohtaja Vuorelan selvittämään kuntoutustuella ja työkyvyttömyyseläkkeellä olevien henkilöiden työllistymistä ja työelämään paluun edistämistä.
<Seg L=EN-GB>On 20 August 2007, Minister of Labour Tarja Cronberg appointed Director of Education Vuorela of the Finnish Central Association of Mental Health to examine the employment and promoting the return to working life of those receiving rehabilitation benefits or disability pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvitystyön tehtävänä oli:
<Seg L=EN-GB>The aim was to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>a)     Selvittää kuntoutustuella  ja työkyvyttömyyseläkkeellä  olevien henkilöiden työllistymismahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>a)     Examine the employment possibilities of those receiving rehabilitation benefits or disability pensions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>b)     Tehdä kehittämisehdotuksia työelämään paluun edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>b)     To formulate proposals for developing the promotion of returning to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>c)     Yksityiskohtana selvittää hallitusohjelman työvoimapolitiikkaa koskevien linjausten mukaisesti mielenterveyskuntoutujien asemaan liittyvät näkökohdat sosiaalisissa yrityksissä.
<Seg L=EN-GB>c)     As a detailed task, to consider viewpoints relating to the status of mental health rehabilitees in social enterprises according to the Government Programme's definitions under the employment policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvityksen lähtökohta on, että työkyvyttömyyseläkkeeltä  työelämään pyrkiminen perustuu vapaaehtoisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The starting point of the report is that the return to working life of those receiving disability pension is based on voluntariness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvitysmies julkaisi väliraporttinsa 15.10.2007 ja loppuraporttinsa 29.2.2008. Raporteissa paneudutaan mm. eläkkeen lepäämään jättämisen kysymyksiin ja mielenterveyskuntoutujien työllistymisen edistämiseen yleensä sekä myös sosiaalisissa yrityksissä.
<Seg L=EN-GB>Vuorela submitted his intermediate report on 15 October 2007 and the final report was published on 29 February 2008. The reports consider e.g. questions relating to the abeyance of pensions and promoting the return to working life of mental health rehabilitees in general and also in social enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa oli vuonna 2005 työkyvyttömyyseläkkeellä yhteensä 257 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2005, a total of 257,000 people were on disability pensions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämään  työkyvyttömyyseläkkeeltä  pyrkiviä  henkilöitä  on  noin  30  000  eli noin 10 prosenttia työkyvyttömyyseläkkeellä olevista.
<Seg L=EN-GB>The number of those wanting to return to working life is approximately 30,000 or around 10% of the total number of people on disability pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heidän sijoittumisensa työmarkkinoille ja jääminen joko osittain tai kokonaan pois työkyvyttömyyseläkkeiltä merkitsisi noin 200 miljoonan euron säästöä eläkemenoissa sekä vastaavasti huomattavasti tätä korkeampien verotettavien ansiotulojen syntymistä.
<Seg L=EN-GB>If they were placed in the labour market and temporarily or permanently relinquished their disability pensions, expenditure on pensions would decrease by approximately EUR 200 million. Consequently, earned income liable to taxes significantly exceeding this sum would be generated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvitystyön aikana on ollut havaittavissa merkkejä siitä, että selvitystyön kohderyhmän kysyntä työmarkkinoilla on lisääntymässä.
<Seg L=EN-GB>During the preparation of the report, there have been signs that demand for the target group of the report is increasing in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvitystyön kehittämisehdotukset kohdistuvat pääsääntöisesti työ- ja elinkeinoministeriön sekä sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonaloille.
<Seg L=EN-GB>The development proposals of the report are mainly targeted at the administrative sectors of the Ministry of Employment and the Economy and the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvityksessä esitetään vajaakuntoinen termin muuttamista osatyökykyinen  termiksi.
<Seg L=EN-GB>It is proposed in the report e.g. that the term disabled be replaced by the term 'partially capable of working'.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Merkittävä osa kehittämisehdotuksista liittyy julkisiin työvoimapalveluihin.
<Seg L=EN-GB>A significant number of the proposals deal with public employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että selvityksen kohderyhmä pääsee asiakkaaksi työvoimapalveluihin ja saa tukea työllistymiseensä työvoimapoliittisten toimenpiteiden avulla.
<Seg L=EN-GB>The objective is that the target group be accepted as clients in employment services and receive support in finding employment through labour policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uutena tukimuotona ehdotetaan pitkään työstä poissaolleiden osatyökykyisten rekrytointitukea.
<Seg L=EN-GB>A new form of support proposed in the report is recruiting support for those partially capable of working that have been absent from the labour market for an extended period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukea voitaisiin maksaa työnantajalle työn aloittamiseen liittyvien tavanomaista korkeampien kustannusten  kompensoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>This support could be paid to the employer to compensate for the costs exceeding the normal level and relating to the early phases of the employment relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi selvityksessä  ehdotetaan eläkejärjestelmän kehittämistä niin, että palkkatyön tekemistä kannustetaan sekä eläkkeen ohella että eläkkeeltä työhön siirtymiseksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, it is proposed in the report that the pension system be developed so that both working in addition to receiving pension and relinquishing a pension and returning to working life are encouraged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi esitetään perustettavaksi työ- ja elinkeinoministeriön johdolla toimiva laaja-alainen työryhmä, jonka tehtävänä olisi kuntoutustuelta ja työkyvyttömyyseläkkeeltä työllistymisen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>In  addition,  it  is  proposed  that  a  comprehensive  Working  Group, steered by the Ministry of Employment and the Economy, be appointed, the task of which would be promoting the employment of people on rehabilitation benefits and those who have temporarily relinquished their disability pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaan \rdblquote Sosiaalisten yritysten lainsäädäntöä tarkistetaan siten, että mielenterveyskuntoutujat, kuntoutustuella olevat henkilöt ja eläkkeen lepäämään jättäneet  henkilöt  työllistyvät  sosiaalisiin  yrityksiin  nykyistä  paremmin.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>According to the Government Programme, "Legislation on social firms will be reviewed to make it easier for mental health rehabilitees, people on rehabilitation benefits and those who have temporarily relinquished their disability pensions to find work with social companies".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvityksessä esitetään tehtäväksi hallitusohjelman edellyttämiä tarkennuksia lakiin sosiaalisista yrityksistä.
<Seg L=EN-GB>The report proposes that the legislation on social enterprises be reviewed as required by the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkennukset koskisivat kohderyhmän määrittelyä sekä kohderyhmän työaikavaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>These reviews would apply to the definition of the target group and working time requirements concerning this group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.3      Työllistämistukijärjestelmä, työmarkkinatuen aktiivitoimenpiteet ja työllisyysperusteiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>The employment subsidy system, labour market support activation measures and employment-based investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.3.1     Työllistämistukijärjestelmä
<Seg L=EN-GB>6.3.1     The employment subsidy system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistukijärjestelmä koostuu palkkatuesta ja henkilölle maksettavasta työllistämistuesta.
<Seg L=EN-GB>The employment subsidy system consists of a pay subsidy and an employment subsidy paid to the employee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkatuen myöntäminen edellyttää, että tuella palkattavan osaamisessa ja ammattitaidossa arvioidaan olevan puutteita tai hänen tuottavuutensa tarjolla olevassa työtehtävässä arvioidaan alentuneen työttömyyden  keston, vajaakuntoisuuden tai muun syyn johdosta.
<Seg L=EN-GB>A condition for granting a pay subsidy is that there are deficiencies in the competence or vocational skills of the person to be employed on the subsidy, or his or her productivity in the task that is offered is estimated to be lower because of his/her long period of unemployment, disability or another reason.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajille myönnettävää palkkatukea käytetään mm. rekrytointitukena, osaamisen ja ammattitaidon parantamiseen, kompensoimaan alentunutta työkykyä sekä ehkäisemään työttömyyden pitkittymistä ja syrjäytymistä työmarkkinoilta.
<Seg L=EN-GB>The objective of a pay subsidy granted to the employer is, among others, to ease recruitment, improve vocational skills and competence, compensate for disability, and to prevent the extension of unemployment and exclusion from the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käytössä on myös palkkatukiseteli, jolla työttömät voivat edistää omatoimista työllistymistä.
<Seg L=EN-GB>A pay subsidy voucher is also used, which the unemployed person can use to support their independent search for a job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelman linjauksen mukaan työllisyysmäärärahat tulee suunnata siten, että  niillä  tuetaan  työttömän  henkilön  työllistymistä  avoimille  työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>In line with the government programme, employment subsidies must be directed so as to promote an unemployed person's employment on the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahoja kohdennetaan aikaisempaa enemmän yksityisen sektorin palkkatuettuun työhön vähentämällä samalla julkisen sektorin palkkatuetun työn määrärahoja.
<Seg L=EN-GB>More appropriations than before are being directed at employment subsidies in the private sector and appropriations for employment subsidies in the public sector are decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaakuntoisten ja nuorten osuutta aktiivitoimenpiteissä lisätään.
<Seg L=EN-GB>The share of disabled and young people taking part in activating measures will be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta- ja yksityissektorin työnantajalle maksettava palkkatuki koostuu perustuesta,  joka  on  työttömyysturvan  peruspäivärahan  suuruinen  (vuonna  2007: noin 514 €/kk) ja harkinnanvaraisesta lisäosasta (enintään 90 % perustuesta).
<Seg L=EN-GB>The pay subsidy for employers in the municipal and private sectors consists of a basic subsidy, which equals the basic daily allowance under unemployment security (in 2007, the basic subsidy was around €514 a month) and a discretionary additional component (a maximum of 90% of the basic subsidy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perustuki rahoitettiin vuonna 2007 talousarvion momentilta 34.06.51 (Työllistämis-, koulutus- tai erityistoimet) tai momentilta 34.06.52 (Työmarkkinatuki).
<Seg L=EN-GB>In 2007, the basic subsidy was financed from item 34.06.51 of the Budget (Employment, training or special measures) or item 34.06.52 (Labour market support).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perustuki rahoitetaan  työmarkkinatukimäärärahoista,  kun  henkilö  on  saanut  työmarkkinatukea vähintään  130  päivältä.
<Seg L=EN-GB>The basic subsidy is financed from labour market support funds, if the beneficiary has been receiving labour market support for a minimum of 130 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäosa  rahoitettiin  momentilta  34.06.51.  Palkkatukea maksetaan pääsään-töisesti enintään kymmenen kuukauden ajalta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the additional part is financed from item 34.06.51. In principle, a pay subsidy is paid for no more than ten months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaakuntoisille tukea voidaan maksaa kerrallaan kahden vuoden ajalta.
<Seg L=EN-GB>For the disabled, the subsidy can be paid for two years at a time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli 500 päivää työttömyysturvaa saaneille tukea voidaan myöntää myös kahden vuoden ajaksi, mutta toisena vuotena maksetaan vain perustuki.
<Seg L=EN-GB>The subsidy can also be granted for two years for persons who have received unemployment security for more than 500 days but, for the second year, the basic subsidy only is payable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäosan myöntäminen edellyttää pääsääntöisesti, että tuella palkattavan osaamisen  tai  ammattitaidon puutteellisuus  ja  tästä  johtuva  tuottavuuden  alentuminen suhteessa tarjolla olevaan tehtävään ja siinä työskenteleviin työntekijöihin on todettu osaamis- ja ammattitaitokartoituksessa ja palvelutarpeen arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>A condition for granting the additional part is usually that the deficiencies in the competence and vocational skills of the person to be employed on the subsidy and the consequent lowering of productivity in terms of the task that is offered, compared to other employees performing it, have been verified in an examination of his/her competencies and vocational skills and an assessment of his/her need for employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:32
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:32
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäosan myöntäminen yritykselle edellyttää lisäksi, että yritys sitoutuu parantamaan tuella  palkattavan  osaamista  ja  ammattitaitoa  koulutuksen  avulla  tai  muutoin.
<Seg L=EN-GB>Another condition for granting the additional part to a company is that the company is committed to using the subsidy for improving the competence and vocational skills of the employee through training or other measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäosa voidaan myöntää ilman osaamis- tai ammattitaitokartoitusta tai muuta selvitystä  tuottavuuden  alentumisesta  taikka  yritysten  osalta  ilman  koulutusvaatimusta työnantajan palkatessa vaikeasti työllistyvän tai vajaakuntoisen henkilön, työnantajan työllistäessä oppisopimuskoulutukseen ja muun työnantajan kuin yrityksen  tai sosiaalisen yrityksen  tapauksessa työnantajan  palkatessa pitkäaikaistyöttömän.
<Seg L=EN-GB>The additional part can be granted without an examination of the competence or vocational skills or any other examination of lowered productivity or, on the part of the companies, without the requirement to arrange training, when the employer hires a person who is difficult to employ or disabled, when the employer enters into an apprenticeship agreement and, in the case of an employer other than a company or a social enterprise, when the employer hires a person who is long-term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistukien käyttö
<Seg L=EN-GB>The take-up of employment subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kansallisilla työllistämistukeen tarkoitetuilla määrärahoilla toimenpiteissä  oli  keskimäärin  37 500  henkilöä,  josta  Kainuun  hallintokokeilualueen osuus oli 1 410 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of 37,500 people fell within the scope of measures funded from appropriations for national employment subsidies, of which the share of the Kainuu governance experiment area was 1,410.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteissä oli 730 henkilöä enemmän kuin vuonna
<Seg L=EN-GB>Some 730 people more took part in the measures than in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajalle maksettavalla tuella palkattuja oli keskimäärin 30 450 henkilöä ja muun työllistämistuen (starttiraha, työelämävalmennus ja osa-aikalisä) osuus oli 7 050 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The average number of those employed on a subsidy paid to the employer was 30,450 people, and the share of other employment subsidies (start-up grants, preparatory training for working life and part-time supplementary benefit) was 7,050 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisissä luvuissa eivät ole mukana ESR-hankkeissa työllistetyt, joita oli 1 240 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>These figures do not include those taking part in ESF projects, 1,240 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jäljempänä Kainuun hallintokokeilun alue on mukana koko maan toimenpiteitä koskevissa luvuissa.
<Seg L=EN-GB>Below, the area of the Kainuu governance experiment is included in the figures for national measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kainuun hallintokokeilun osalta työllistämistukea, projektitukea, omatoimisuusavustusta ja työllisyysperusteisia investointeja koskevat määrärahat ovat sisäasiainministeriön hallinnonalan pääluokassa.
<Seg L=EN-GB>Appropriations concerning the Kainuu governance experiment for employment subsidies, project assistance, grants  for  independent  initiatives  and  employment-based  investments  can  be found under the main heading of the Ministry of the Interior's administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nuoret
<Seg L=EN-GB>Young
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuoria  kohderyhmänä  oli  kansallisissa  toimenpiteissä  vuoden  aikana  keskimäärin
<Seg L=EN-GB>During the year, an average of 3,900 young people took part in national measures,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3 900 henkilöä, joista 3 010 oli yksityisellä sektorilla ja 840 kunnissa.
<Seg L=EN-GB>3,010 of these in the private sector and 840 in municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten työllistämisen taso on hieman kasvanut edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Levels of employment measures for young people have risen slightly compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Luvuissa eivät ole mukana nuoret pitkäaikaistyöttömät, koska he tilastoituvat pitkäaikaistyöttömien ryhmään.
<Seg L=EN-GB>This figure does not include  the young  long-term unemployed,  as they  are included in the group of long-term unemployed in the statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistukijärjestelmällä on tuettu koulutuksesta valmistuneitten työllistymistä sekä oppisopimukseen perustuvaa ammatillista perus- ja lisäkoulutusta.
<Seg L=EN-GB>The employment subsidy system has supported the employment of graduates, as well as basic and additional vocational training based on apprenticeships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppisopimuksen palkkatukea voidaan maksaa työnantajalle, joka tekee työttömän nuoren kanssa oppisopimuksen.
<Seg L=EN-GB>A pay subsidy for an apprenticeship is payable to an employer who concludes an apprenticeship agreement with an unemployed young person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkatuki maksetaan normaalin oppisopimuksen valtionosuuden lisäksi.
<Seg L=EN-GB>This pay subsidy is paid in addition to the normal state subsidy for an apprenticeship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna tehtiin noin 4 010 palkkatukipäätöstä oppisopimuskoulutukseen, mikä oli noin 940 enemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In  2007,  around  4,010  pay  subsidy  decisions  for  apprenticeship  training  were made, or 940 more than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömiä kohderyhmänä oli kansallisissa toimenpiteissä keskimäärin noin 19 300 henkilöä, joista 5 620 oli kuntasektorilla, 750 valtiolla ja 12 930 yksityisellä sektorilla.
<Seg L=EN-GB>The  average  number  of  long-term  unemployed  under  national  measures  was around 19,300 people, of whom 5,620 were in the municipal sector, 750 in the State sector and 12,930 in the private sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisestä vuodesta määrä kasvoi runsaat 200 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>This represented an increase of some 200 people from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömyys  määritellään tässä yhdenjaksoista  pitkäaikaistyöttömyyttä  laajemmaksi (vrt. julkisesta työvoimapalvelusta annetun lain I luvun 7 §:n ensimmäisen momentin kohta 5).
<Seg L=EN-GB>In these figures, long-term unemployment is defined in a wider sense than uninterrupted long-term unemployment (cf. Chapter I Section 7.1 paragraph 5 of the Act on the Public Employment Service).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkatukea vaikeasti työllistyvälle (työnantajalle maksettiin perustuki työmarkkinamäärärahoista 23,92 euroa/päivä ja lisäosa enintään 21,53 euroa/päivä tai pelkkä perustuki työmarkkinatukimäärärahoista) maksettiin yli 500 päivää työttömänä olleiden työmarkkinatukea saavien henkilöiden työllistämisestä.
<Seg L=EN-GB>The pay subsidy for those difficult to employ (a basic subsidy of EUR 23.92/day paid out of the labour market appropriations to the employer and an additional element of no more than EUR 21.53/day, or the basic subsidy only, paid out of labour market support appropriations) was paid to the employers of persons who had been unemployed for more than 500 days and who were recipients of labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikeasti työllistyvien palkkatuella ehkäistiin erittäin pitkään työttöminä olleiden työmarkkinatukeen oikeutettujen henkilöiden syrjäytymistä työmarkkinoilta.
<Seg L=EN-GB>The pay subsidy for those difficult to employ was used to prevent the exclusion from the labour market of those entitled to labour market support who had been unemployed for extremely long periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukea voitiin myöntää enintään 24 kuukauden ajaksi, jolloin toisena vuonna maksettiin pelkästään työmarkkinatuki.
<Seg L=EN-GB>This subsidy could only be granted for a maximum of 24 months, in which case labour market support only was paid in the second year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksiin on ollut mahdollista työllistää määräaikaisiin työsuhteisiin.
<Seg L=EN-GB>Companies were able to employ subsidy recipients in employment relationships for a fixed term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikeasti työllistyvien  palkkatuella  työllistettiin  vuonna  2007  kaikkiaan  keskimäärin 16 800 henkilöä, josta oppisopimuksen palkkatuen osuus oli 230 henkilöä ja ESR-hankkeissa olleiden osuus 330 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Pay subsidies for those difficult to employ were used to employ an average of 16,800 people in 2007, of which figure the share of pay subsidies associated with apprenticeships was 230 people and the share of those participating in ESF projects was 230 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrässä ovat mukana myös pelkästään työmarkkinatuen turvin palkatut.
<Seg L=EN-GB>This figure also includes those hired on labour market support alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko määrästä kuntasektorille palkattiin noin 4 570, ns. kolmannelle sektorille 8 200, yrityksiin 3 680 ja kotitalouksiin 350.
<Seg L=EN-GB>Of the total number, some 4,570 were hired in the municipal sector, 8,200 in the so-called third sector, 3,680 by companies and 350 by households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokonaisuudessaan määrä pysyi edellisen vuoden tasolla, mutta yritysten osalta määrä lisääntyi runsaat 200 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In total, this number remained at the level of the year before, but as regards those hired by companies, the number went up by over 200 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaakuntoisen henkilön palkkaamiseksi tukea voidaan myöntää kahden vuoden tukijakson  jälkeen  välittömästi uudelleen,  jos tuen  myöntämisedellytykset  ovat edelleen  voimassa.
<Seg L=EN-GB>As regards the hiring of a disabled person, a subsidy can be immediately re-granted after the time limit of two years, if the grounds for granting it are still valid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaakuntoisia  henkilöitä  kohderyhmänä  oli  toimenpiteissä ml. henkilölle maksettava työllistämistuki keskimäärin 2 660 henkilöä, joista oli kuntasektorilla keskimäärin 890, valtiolla keskimäärin 170 ja yksityisellä sektorilla 1 600. Määrä kasvoi edellisestä vuodesta 440 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the average number of disabled persons taking part in the measures was 2,660 (incl. employment subsidies paid to the unemployed), of whom an average of 890 were in the municipal sector, 170 in the State sector and 1,600 in the private sector. This figure represented an increase of 440 people on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Luvuissa eivät ole mukana kaikki vajaakuntoiset, koska monet vajaakuntoiset pitkäaikaistyöttömät tilastoituvat pitkäaikaistyöttömien ryhmään.
<Seg L=EN-GB>This figure does not include all of the disabled, since many disabled long-term unemployed are included in the group of the long-term unemployed in statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömyyden ennaltaehkäiseminen
<Seg L=EN-GB>Prevention of long-term unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilön  työttömyysajan  kesto  ei  aseta  rajoituksia  työllistämistukien  käytölle.
<Seg L=EN-GB>The duration of a person's unemployment does not restrict the use of employment subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käytännössä työttömyyden keston pidentyminen lisää tarpeita tukitoimenpiteiden käyttöön.
<Seg L=EN-GB>In practice, an extended period of unemployment increases the need for using support measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muita kuin pitkäaikaistyöttömiä, nuoria ja vajaakuntoisia on ollut kansallisissa toimenpiteissä arviolta keskimäärin 11 630 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>An estimated 11,630 people who were not long-term unemployed, young or disabled have been taking part in the measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistukijärjestelmän  uudistuksessa  työttömyyden  pitkittymisen  estämiseksi tuli mahdolliseksi maksaa palkkatukea työmarkkinatukimäärärahoista työnantajan palkatessa 130\endash 499 päivää työmarkkinatukea saaneen henkilön. Em. henkilöitä oli tuella palkattuna kertomusvuonna keskimäärin 980.
<Seg L=EN-GB>In order to prevent extended periods of unemployment, the reform of the employment subsidy system enabled granting a pay subsidy from labour market support appropriations to an employer who employs a person who has been receiving labour market support for 130\endash 499 days. The number of people in this group employed in the reporting year was an average of 980.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueelliset näkökohdat
<Seg L=EN-GB>Regional considerations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisten työllisyyserojen tasaamisessa ovat pysyviä työpaikkoja luovat elinkeinopoliittiset toimenpiteet ensisijaisia.
<Seg L=EN-GB>Industrial policy measures creating permanent jobs are essential in balancing out regional differences in employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koska näiden keinojen avulla ei ole kuitenkaan päästy riittäviin tuloksiin, on tarpeellista käyttää myös väliaikaisiksi tarkoitettuja työllistämistukitoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>However, as adequate results have not been achieved through these means, it is also necessary to resort to employment subsidy measures intended as temporary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisten näkökohtien perusteella tapahtuva työllistämistukien käyttö on kohdentunut pääosin neljän itäisen ja pohjoisen TE-keskuksen alueille.
<Seg L=EN-GB>The use of employment subsidies based on regional considerations mainly targets the areas of four Employment and Economic Development Centres in the East and North.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisesta työvoimapalvelusta annetun lain 7. luvun 6 § edellyttää työllisyyden alueellisesta tasapainosta huolehdittavan niin, että minkään työmarkkina-alueen työttömyys ei olennaisesti ylitä maan keskimääräistä tasoa.
<Seg L=EN-GB>Chapter 7 Section 6 of the Act on the Public Employment Service imposes a duty to ensure the regional balance of employment so that no labour market area fundamentally exceeds the average national level of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodelle 2007 ylittämiskriteeriksi talousarviossa määriteltiin 1,8-kertainen  työttömyys.
<Seg L=EN-GB>The criterion determined in 2007 for exceeding the national level was 1.8 times the national figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistukien  käytön voi kuitenkin aloittaa valtion talousarvion perusteluiden mukaisesti, kun työttömyysaste on 1,6 kertaa suurempi kuin maan keskiarvo.
<Seg L=EN-GB>According to the principles underlying the State Budget, however, the use of employment  subsidies  can  be  begun  once  the  unemployment  rate  is  1.6  times greater than the national average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisten velvoitteiden perusteella toimenpiteissä oli keskimäärin 1 450 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>An average of 1,450 people took part in measures based on regional obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  noin  20  työmarkkina-alueella  työttömyysaste  oli  ainakin  jonain kuukautena korkeampi kuin koko maan 1,8-kertainen työttömyysaste.
<Seg L=EN-GB>During 2007, the unemployment rate of some 20 labour market areas exceeded 1.8 times the national rate during at least one month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistukitoimenpiteitä toteutettiin alueellisten velvoitteiden perusteella käytännössä lähinnä niillä työmarkkina-alueilla, joiden työttömyysaste oli 1,6 kertaa maan keskiarvoa  suurempi.
<Seg L=EN-GB>Based on regional obligations, employment subsidy measures were, in practice, mainly implemented in those labour market areas in which the employment rate was 1.6 times the national average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edelliseen  vuoteen  verrattuna  alueelliset  työttömyyserot ovat hieman nousseet.
<Seg L=EN-GB>Regional differences in unemployment figures increased slightly  from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpidekohtainen tarkastelu
<Seg L=EN-GB>Examination by measure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talousarviossa  aktiivisten  työvoimapoliittisten  toimenpiteiden  määrärahat  ovat yhdellä momentilla 34.06.51 (työllistämis-, koulutus- ja erityistoimet).
<Seg L=EN-GB>Appropriations for active labour policy measures in the Budget were collected under a single item, 34.06.51 (employment, training and special measures).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Momentin määräraha jakautuu perusrakenteeltaan kolmeen osaan eli työvoimakoulutusmäärärahaan,  työllistämistukimäärärahaan  ja  julkisen  työvoimapalvelun  erityistoimien määrärahaan.
<Seg L=EN-GB>In terms of their basic structure, the appropriations under this item are divided into three sections, the labour force training appropriation, employment subsidy appropriation and an appropriation for special measures within public employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Momentin  määräraha on  joustava  siten,  että siinä  voi  ottaa huomioon  alueelliset tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The use of this item is flexible, in order to facilitate taking regional needs into consideration in the use of the appropriation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän vuoksi  määrärahan käyttösuunnitelma  voi vuoden kuluessa muuttua siitä, mitä on esitetty valtion talousarviossa.
<Seg L=EN-GB>For this reason, the plan for using the appropriation may change during the year from the one put forward in the State Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna kaikista työllistämistukijärjestelmän toimenpiteissä olleista valtion virastoissa ja laitoksissa oli keskimäärin 1 680 henkilöä, kuntasektorin palkkatuella keskimäärin 9 360 henkilöä, yksityisen sektorin palkkatuella keskimäärin
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, an average of 1,680 people taking part in employment subsidy  system measures worked in State agencies and institutions,  an average of
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>19 410 henkilöä ja yksityisen sektorin muulla työllistämistuella (starttiraha, työelämävalmennus ja osa-aikalisä) keskimäärin 7 050 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>9,360 people were employed on an employment subsidy within the municipal sector, 19,410 based on the employment subsidy for the private sector and 7,505 people on other employment subsidies within the private sector (start-up grants, preparatory training for working life and part-time supplementary benefits).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 5.   Työllistämistuen ja työmarkkinatuen työharjoittelun/työelämävalmennuksen aloittaneet vuonna 2007
<Seg L=EN-GB>Table 5.  Those who entered on-the-job training/preparatory training for working life on employment subsidies and labour market support in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistuet
<Seg L=EN-GB>Employment subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteen aloittaneet
<Seg L=EN-GB>Started on measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kaikki yhteensä
<Seg L=EN-GB>Grand total
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naisten osuus
<Seg L=EN-GB>Share of women, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio  Kunnat
<Seg L=EN-GB>State  Municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppisopimus
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muu palkkatuki
<Seg L=EN-GB>Other pay subsidy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>josta vaikeasti työllistyvät
<Seg L=EN-GB>of which those difficult to employ 45.05
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin palkkatuki
<Seg L=EN-GB>Private sector pay subsidy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin muu työllistämistuki
<Seg L=EN-GB>Other employment subsidies for private sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttiraha työttömälle
<Seg L=EN-GB>Start-up grants for the unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttiraha muulle kuin työttömälle
<Seg L=EN-GB>Start-up grants for other than the unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämävalmennus
<Seg L=EN-GB>Preparatory training for working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sijoitus osa-aikalisällä   Työllistämistuet yhteensä  Työharj./työelämävalm. työmarkkinatuella
<Seg L=EN-GB>Placement on part-time supplementary benefits   Total of measures  On-the-job/preparatory tr. on l market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikki toimenpiteet yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total of all measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuella palkattujen määrä valtion virastoissa ja laitoksissa oli 210 enemmän, kuin valtion talousarvion mukaan arvioitiin olevan, (toteutumasta vähennetty Kainuun hallintokokeilun osuus oli noin 170 henkilöä).
<Seg L=EN-GB>The number of those hired on a subsidy was 210 people more in State agencies and institutions than estimated in the State Budget (in the actual figures, the share of the Kainuu governance experiment, or some 170 people, was deducted).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta- ja yksityinen sektori palkkasivat tuella noin 11 000 henkilöä vähemmän kuin mitä valtion talousarviossa arvioitiin (toteutumasta vähennetty Kainuun hallintokokeilun osuus noin 1 250 henkilöä).
<Seg L=EN-GB>The municipal and private sectors hired some 11,000 people fewer on the pay subsidy than estimated in the State Budget  (the share of Kainuu  governance  experiment, or some 1,250 people, was deducted from the actual figures).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisen sektorin muissa työllistämistukitoimenpiteissä oli 1 800 enemmän kuin valtion talousarviossa arvioitiin.
<Seg L=EN-GB>The number of people participating in other employment subsidy measures in the private sector, on the other  hand,  was  1,800  more  than  estimated  in  the  State  Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naisten osuus työllistämistuella olleista oli 55,9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The  share  of women of those employed on an employment subsidy was 55.95%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntasektorilla naisten osuus oli suurin eli 64,0 prosenttia, yksityisen sektorin palkkatuessa 49,2 prosenttia, muussa työllistämistuessa 61,3 prosenttia ja valtiolla 46,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In the municipal sector, the share of women was the highest, at 64.0%, for employment subsidies in the private sector the share was 49.2%, in other employment subsidies 61.3 % and in the State sector 46.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistuella aloittaneiden määrä vuonna 2007 yrityksissä oli yhteensä noin 15 350 henkilöä, joista palkkatuella noin 12 400 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The number of those starting work on an employment subsidy in companies was approximately 15,350 people in 2007, of which around 12,400 were on a pay subsidy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkatuella aloittaneiden määrä kasvoi edellisestä vuodesta noin runsaat 1 400 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The number of those who started on a pay subsidy increased by approximately 1,400 from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkatuella aloittaneiden määrä oli 44 prosenttia kaikista yksityisellä sektorilla palkkatuella aloittaneista ja 26 prosenttia kaikista palkkatuella aloittaneista.
<Seg L=EN-GB>The share of those who started on a pay subsidy was 44% of all those who started work on an employment subsidy in the private sector and 26% of all those who started work an employment subsidy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä oppisopimuksella oli 2 770 henkilöä ja vaikeasti työllistyviä oli 5 140 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Of these, 2,770 people were on an apprenticeship, and 5,140 difficult to employ.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän lisäksi työmarkkinatuen työharjoittelun/työelämävalmennuksen  aloitti yrityksissä noin  18  500  henkilöä,  37  prosenttia  kaikista  tässä  ryhmässä  aloittaneista.
<Seg L=EN-GB>In addition, around  18,500  people,  or  37%  of  all  those  who  started  in  this  group, started on-the-job training/preparatory training for working life on an employment subsidy in companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimialoittain yrityksissä eniten aloitti kaupan palveluksessa 9 550 henkilöä, teollisuudessa 5 500 henkilöä sekä terveydenhoidossa ja muissa yhteiskunnallisissa palveluissa 5 120 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Examined by sector, the highest number of those starting in companies worked in trade, or 9,550 people, while 5,500 people started in the industries and 5,120 in health care and other social services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 6.  Yhteenveto työllistämistukijärjestelmän käytöstä vuosina 2006 ja 2007 (kansallisesti rahoitetut toimenpiteet)
<Seg L=EN-GB>Table 6.  A summary of the take-up of the employment subsidy system in 2006 and 2007 (nationally funded measures)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päätöksiin sidottu määräraha milj. euroa 3)
<Seg L=EN-GB>Appropriations committed decisions Million euro 3)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistetty keskimäärin, henkilöä
<Seg L=EN-GB>Average number of persons  employed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio 1)
<Seg L=EN-GB>State 1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunnat 1)
<Seg L=EN-GB>Municipalities 1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppisopimustuki
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship subsidy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityinen sektori 1)
<Seg L=EN-GB>Private sector 1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sijoitus osa-aikalisällä
<Seg L=EN-GB>Placement on part-time supplementary benefit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteet yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total of measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Tilinpäätöstieto (mom.34.06.51).
<Seg L=EN-GB>1) Final accounts (item 34.06.51).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kohderyhmittäinen erittely perustuu sidottuihin määrärahoihin.
<Seg L=EN-GB>The classification by target group is based on committed appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kohderyhmien kokonaissummasta ei kerry koko sektorin määrärahankäyttöä.
<Seg L=EN-GB>The total for target groups does not add up to appropriation use by the whole sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2) Volyymiluvuissa on mukana Kainuun TE-keskus kokonaisuudessaan.
<Seg L=EN-GB>2) The volume figures include the Employment and Economic Development Centre of Kainuu in its entirety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3) Taulukkoon ei ole sisällytetty työmarkkinatukivaroista myönnettyjä määrärahoja, koska niitä ei kaikilta osin voi luokitella taulukon edellyttämällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>3) The Table does not include appropriations granted from labour market support funds, as these cannot be classified as being required for the purposes of this Table in all parts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahojen käyttö oli noin 107 milj. euroa, josta starttirahan osuus oli noin 4,0 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Appropriation use was some EUR 107 million, of which the share of start-up grants was EUR 4.0 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttiraha
<Seg L=EN-GB>Start-up grants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjäksi ryhtyvälle työttömälle työnhakijalle voidaan myöntää starttirahaa hänen toimeentulonsa turvaamiseksi sinä aikana, jonka yritystoiminnan käynnistämisen ja vakiinnuttamisen arvioidaan kestävän.
<Seg L=EN-GB>Unemployed jobseekers can receive a start-up grant to secure their subsistence during the period they are estimated to require for starting up their business and becoming established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuen myöntämisen edellytyksenä on mm., että hakijalla on yrittäjäkokemusta tai yrittäjätoiminnassa tarvittava koulutus, joka voidaan järjestää myös tuen myöntämisen aikana, aloitettavaksi aiotulla yrityksellä on edellytyksiä kannattavaan toimintaan, yritystoimintaa ei ole aloitettu, ennen  kuin  tuen  myöntämisestä  on  päätetty,  yritystoiminta  ei  ilmeisesti käynnistyisi ilman hakijalle myönnettävää tukea ja että tuella ei ole kilpailua vääristäviä vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The conditions for granting this support include the applicant having experience of entrepreneurship or training required in entrepreneurial activities, which can also be arranged while the grant is running; the start-up company having the prerequisites for operating profitably; entrepreneurial activities not having been started before the decision to grant a subsidy was made; the enterprise being unlikely to start up without a subsidy being granted to the applicant and the subsidy not distorting competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosille 2005 ja 2006 tarkoitettua kokeilua, jossa starttirahan kohderyhmää laajennettiin siten, että työttömien työnhakijoiden lisäksi tukea voidaan myöntää työstä tai työmarkkinoiden ulkopuolelta yrittäjäksi ryhtyvälle, jatkettiin vuoden 2007 loppuun.
<Seg L=EN-GB>An experiment intended for the years 2005 and 2006, in which the target group of the grant was expanded, allowing the grant to be paid not only to unemployed  jobseekers but also those at work or outside  the labour  market wishing to become entrepreneurs, was continued until the end of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alusta lukien kokeilu vakinaistettiin.
<Seg L=EN-GB>This experiment was established from the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahaa voitiin vuonna 2007 myöntää enintään 10 kuukaudeksi, mutta säädöksiä on muutettu siten, että vuonna 2008 starttirahaa voidaan  myöntää  enintään  18  kuukaudeksi.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the start-up grant was available for a maximum of 10 months, but the regulations have been amended so that in 2008 the start-up grant will be available for a maximum of 18 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  starttirahapäätös  tehtiin kahdessa jaksossa, joista ensimmäisen kesto oli enintään kuusi kuukautta ja toisen enintään neljä kuukautta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the start-up grant decision was made for two periods, the first of which is a maximum of six months in duration, and the second a maximum of four months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisen jakson osalta päätös on ehdollinen.
<Seg L=EN-GB>The decision concerning the second part was conditional.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jatkorahoitusta ei myönnetä, jos yritystoiminta ei ole käynnistynyt liiketoimintasuunnitelman mukaisesti tai jos yrittäjä saa jo tässä vaiheessa riittävän toimeentulon yritystoiminnasta.
<Seg L=EN-GB>Additional funding was not granted if the business activities had not been launched in accordance with the business plan or if the entrepreneur already received sufficient income from the business at this stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukea saavien starttirahan perustuki maksettiin momentilta 34.06.52 (Työmarkkinatuki).
<Seg L=EN-GB>Basic support for beneficiaries of labour market support receiving a start-up grant was paid from item 34.06.52 (Labour market support).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusia starttirahalla aloittaneita vuonna 2007 oli noin 8 000 henkilöä, mikä on yhtä paljon kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Around 8,000 new entrepreneurs started on a start-up grant in 2007, or as many as during the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aloittaneista muita kuin työttömiä oli noin 4 300 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Of those starting, the number other than those unemployed was  approximately  4,300.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien  osalta starttirahalla aloittaneiden määrä väheni noin 450. Vuonna 2007 starttirahaa saaneista muista kuin työttömistä henkilöistä, joita yhteensä oli 5670, noin 3906 tuli työsuhteesta, noin 160 tuli opiskelemasta ja loput työvoiman ulkopuolelta.
<Seg L=EN-GB>As  regards  the  unemployed,  the  number  of  those launching activities on a start-up grant decreased by around 450. Of those who were not unemployed and received start-up grants in 2007 (a total of 5,670), approximately 3,906 were in an employment relationship, some 160 were studying and the rest were not part of the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteen volyymi oli 4 250 henkilöä ja se kasvoi kertomusvuonna 260 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>The volume of the measure was 4,250 persons, a rise during the reporting year of 260 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.3.2     Työllisyyspoliittinen avustus
<Seg L=EN-GB>Employment policy project support and assistance for independent initiatives
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyspoliittista avustusta voidaan myöntää kunnalle, kuntayhtymälle ja muulle yhteisölle, säätiölle sekä sosiaaliselle yritykselle toimintaan, jonka tarkoituksena on
<Seg L=EN-GB>Employment policy project support can be granted to municipalities, federations of municipalities, and other organisations and foundations and a social enterprise that aims at
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        selvittää työttömien työnhakijoiden työ- ja toimintakykyä sekä työllistymisedellytyksiä,
<Seg L=EN-GB>\bullet        Examining unemployed jobseekers' condition and capacity to work and prerequisites for employment,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet       parantaa työttömien työnhakijoiden työmarkkinavalmiuksia järjestämällä heille työmarkkinatoimenpiteitä ja työmahdollisuuksia sekä muita työllistymistä edistäviä toimenpiteitä,
<Seg L=EN-GB>\bullet        Improving the labour market preparedness of unemployed jobseekers by organising labour market measures and employment opportunities and other measures facilitating employment for them,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        kehittää työttömille työnhakijoille uusia palveluja sekä
<Seg L=EN-GB>\bullet        Developing new services for unemployed jobseekers and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        muulla vastaavalla tavalla edistää työllisyyttä ja työvoiman kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>\bullet        Promoting employment and the development of labour force in other, corresponding ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustusta voidaan lisäksi myöntää sosiaalisille yrityksille sekä uusosuuskunnan perustamiseen. Uusosuuskunnalla tarkoitetaan työttömien perustamaa osuuskuntaa, jonka jäsenistä vähintään kolme neljäsosaa on osuuskunnan perustamishetkellä työttöminä työnhakijoina.
<Seg L=EN-GB>Assistance for independent initiatives can also be granted to social enterprises and new co-operatives, at least three out of four of whose members are unemployed jobseekers at the time of establishment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeinen painopistealue on uusien työmahdollisuuksien ja aktivointitoimenpiteiden löytäminen varsinkin ns. kolmannen sektorin avulla työmarkkinoilta syrjäytymisvaarassa  oleville  työttömille.
<Seg L=EN-GB>A key priority area is finding new employment opportunities and activation measures, especially with the help of the third sector, for those who are unemployed and at risk of exclusion from the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisenä  kohderyhmänä  ovat  vaikeasti työllistyvät työmarkkinatuen saajat, jotka ovat olleet vähintään 500 päivää (noin kaksi vuotta) työttöminä.
<Seg L=EN-GB>A special target group consists of difficult-to-employ  recipients  of  labour  market  support  who  have  been  unemployed for at least 500 days (about two years).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustusta voidaan myöntää hankkeiden vetäjien ja ohjaajien palkkauskustannuksiin sekä muihin hallinnointimenoihin.
<Seg L=EN-GB>Project support is granted to supplement the pay of project managers and leaders and other administrative expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuksen myöntää se työvoimaja elinkeinokeskus, jonka alueella hanke toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>Such support is granted by the Employment and Economic Development Centre in whose area the project is implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos hanke toteutetaan useamman TE-keskuksen toimialueella, tuen myöntää se TE-keskus, jonka toimialueella hanke  on  pääasiassa  tarkoitus  toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>If the project is implemented within the operating area of several Employment and Economic Development Centres, the support is granted by the Centre in whose area the project is mainly implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtakunnallisiin  avustushankkeisiin  tuen vuonna 2007 myönsi työministeriö.
<Seg L=EN-GB>In the case of national projects, support was granted by the Ministry of Labour in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustusta voidaan myöntää yhteisölle aiheutuviin kokoontumis- ja toimitilojen vuokramenoihin, koulutustilaisuuksien järjestämiseen, työttömien oman osaamisen ja työsuoritusten markkinointikustannuksiin ja toiminnan ohjaajan palkkakustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Assistance can be granted to cover rental expenses for meeting places and facilities incurred by the body, arranging training events, expenses due to marketing the skills and work performances of the unemployed, and the salary costs of the activity leader.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi tukea voidaan myöntää uusosuuskunnalle rekisteröintiä edeltäviin perustamiskustannuksiin mutta ei varsinaiseen liiketoimintaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, assistance can also be granted to new co-operatives for establishment costs required for registration, but not for actual commercial activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustusta  voidaan  myöntää  enintään  viideksi  vuodeksi  kerrallaan.
<Seg L=EN-GB>Assistance may be granted for a maximum of five years at a time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuksen enimmäismäärä on 75 prosenttia hyväksyttyjen kustannusten toteutuneesta kokonaismäärästä.
<Seg L=EN-GB>The maximum amount of the assistance is 75% of the realised total of eligible costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunnille ja kuntayhtymille avusta voidaan kuitenkin myöntää enintään  50  prosenttia  hyväksyttyjen  kustannusten  toteutuneesta  kokonaismäärästä.
<Seg L=EN-GB>However, the maximum of assistance that can be granted to municipalities and federations of municipalities is 50% of the realised total of eligible costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kustannukset voidaan korvata kokonaisuudessaan, kun toiminta pääasiallisesti kohdistuu pitkäaikaistyöttömiin ja vaikeasti työllistyviin.
<Seg L=EN-GB>These costs may be reimbursed in total when the activities are mainly targeted at the long-term unemployed and those difficult to employ.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös työttömien yhdistyksen toiminnanjohtajan tai vastaavan palkka voidaan korvata kokonaisuudessaan.
<Seg L=EN-GB>The salary costs of the activity leader of an association of the unemployed or suchlike may be reimbursed in total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusosuuskunnalle voidaan myöntää omatoimisuusavustusta enintään kuuden kuukauden ajaksi osuuskunnan perustamisesta lukien.
<Seg L=EN-GB>Assistance for an independent initiative for a new co-operative can be granted for no more than six months after the establishment of the co-operative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkoituksena ei ole tukea osuuskunnan varsinaista liiketoimintaa, vaan auttaa työttömiä toiminnan alkuvaiheessa markkinoimaan osaamistaan ja hankkimaan työtilaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the assistance is not to support the actual business activities of the co-operative but to help the unemployed market their skills and find job opportunities during the initial phase of the activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyspoliittiseen avustukseen varattiin yhteensä noin 23,6 milj. euroa. Avustusta myönnettiin kaikkiaan noin 23,2 milj. euroa, joista työttömien yhdistyksille
<Seg L=EN-GB>A total of around EUR 23.6 million was reserved for assistance directed at Employment policy support, of which a total of approximately EUR 23.2 million was used for granting assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>5,2 milj. euroa, muille yhdistyksille ja säätiöille 14,8 milj. euroa, kunnille 1,7 milj. euroa, sosiaalisille yrityksille 0,55 milj. euroa, osuuskunnille 0,1 milj. euroa ja loput  muille  toimijoille.
<Seg L=EN-GB>EUR 5.2 million was granted to associations of the unemployed, EUR 14.8 million to other associations and foundations, EUR 1.7 million to municipalities, EUR 0.55 million to social enterprises, EUR 0.1 million to co-operatives and the rest to other bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahasta  tehtiin  yhteensä  572  myönteistä  päätöstä, joista työttömien yhdistyksille 156, muille yhdistyksille ja säätiöille 303, kunnille 53, sosiaalisille yrityksille 23, osuuskunnille 7 ja loput muille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 572 decisions to grant assistance were made, of which 156 concerned associations of the unemployed, 303 other associations and foundations, 53 municipalities, 23 social enterprises, 7 co-operatives set up by the unemployed and the remaining decisions concerned other bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaalisille yrityksille  avustusta myönnettiin yritysten  perustamiseen ja toiminnan vakiinnuttamiseen sekä sosiaalisten yritysten selvitys- ja kartoitusprojekteihin.
<Seg L=EN-GB>Assistance was granted to social enterprises to set up such enterprises and establish the related activities and for defining and charting projects on social enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.3.3     Työmarkkinatuen aktiivitoimenpiteet
<Seg L=EN-GB>6.3.3     Labour market support activation measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukiuudistus
<Seg L=EN-GB>Reform of labour market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden  2006  alussa  toteutetun  työmarkkinatukiuudistuksen  tavoitteena  on:
<Seg L=EN-GB>The objective of the labour market support reform implemented at the beginning of 2006 is to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) työllisyysasteen nostaminen, tulevaisuuden työvoimatarpeiden turvaaminen ja rakenteellisen työttömyyden alentaminen; 2) työttömyyden hoidon julkisten kokonaismenojen alentaminen ainakin pidemmällä aikavälillä; ja 3) tehokkaamman, kannustavamman ja tasapainoisemman toimeentulotukietuuksien ja aktiiviohjelmien kokonaisuuden luominen.
<Seg L=EN-GB>1) increase the employment rate, safeguarding future labour force needs and lowering structural unemployment, 2) cut total public expenditure on addressing unemployment, at least over the longer term and 3) create a more efficient, motivating and balanced system of social support benefits and active programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen saajat (keskimäärin)
<Seg L=EN-GB>Recipients of labour market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tammi\endash syyskuu
<Seg L=EN-GB>Jan\endash Sept
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erotus 2006\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Difference 2006\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Saajat keskimäärin
<Seg L=EN-GB>Recipients on average
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työttömyyden perusteella
<Seg L=EN-GB>based on unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>aktiivitoimien ajalta
<Seg L=EN-GB>for duration of active measure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>aktivointiaste, %
<Seg L=EN-GB>activating degree, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukiuudistuksen tavoitteena on puuttua sekä työttömyyden virtaan että varantoon.
<Seg L=EN-GB>The objective of the labour market support reform was to intervene in both the flows and costs of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistus koskee kaikkia työttöminä työnhakijoina olevia työmarkkinatuen saajia.
<Seg L=EN-GB>This reform applies to all recipients of labour market support who are unemployed jobseekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääosin työmarkkinatukiuudistuksen seurantatiedot ovat käytettävissä ajalta 1.1.\endash 30.9.2007.
<Seg L=EN-GB>Follow-up data for the labour market support reform is mainly available for the period 1 January -30 September
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusi aktiivikausi
<Seg L=EN-GB>New active period
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömälle tarjotaan palveluja tehostetusti uudella aktiivikaudella, joka alkaa viimeistään, kun työmarkkinatukea on maksettu vähintään 500 työttömyyspäivältä tai kun työttömyyspäivärahan enimmäisajan täytyttyä työmarkkinatukea on maksettu 180 työttömyyspäivältä.
<Seg L=EN-GB>During the new active period, which starts at the latest when labour market support has been paid for a minimum of 500 days of unemployment, or when the maximum period for receiving unemployment benefit has elapsed and labour market support has been paid for 180 days of unemployment, intensified services will be offered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusi aktiivikausi voidaan aloittaa myös edellä mainittua aikaisemmin, jos työnhakija tarvitsee tehostettuja palveluja.
<Seg L=EN-GB>A new active period can also be started earlier than this, if the jobseeker is in need of intensified services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukiuudistusta  valmisteltaessa tavoitteeksi asetettiin, että työmarkkinatuen saajien, joille on kertynyt vähintään 500 päivää työmarkkinatukea työttömyyden perusteella, kuntakohtaisen aktivointiasteen tulee nousta kolmen vuoden aikana puolitoistakertaiseksi vuoden 2003 lähtötasoon nähden.
<Seg L=EN-GB>When drafting the labour market support reform, at municipal level the goal was set of increasing the activation rate of labour market support recipients who have received labour market support for a minimum of 500 days, based on unemployment at 50% over three years compared to the initial levels of 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2003 aktiivitoimissa oli keskimäärin 18 614 henkilöä ja aktivointiaste oli 19,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2003, an average of 18,614 persons were within the scope of active measures, and the activation rate was 19.2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktivointiaste on noussut koko maan tasolla tavoitetta nopeammin.
<Seg L=EN-GB>The activation rate has increased nationally more rapidly than projected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktivointiasteen nousuun on vaikuttanut sekä aktiivitoimiin osallistujien määrän kasvaminen että työmarkkinatuen saajien määrän vähentyminen.
<Seg L=EN-GB>Both the increased number of participants in active measures and the decreased number of labour market support recipients helped raise the activation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tammi\endash syyskuussa 2007 aktiivitoimiin osallistuneista noin 16 900 henkilöä (63 %) oli palkkatuetussa työssä, noin 3 700 (14 %) työvoimakoulutuksessa, noin 3 000 (11 %) työelämävalmennuksessa, noin 2 700 (10 %) kuntouttavassa työtoiminnassa ja noin 400 (2 %) muissa toimenpiteissä.
<Seg L=EN-GB>In January September 2007, some 16,900 (63%) of those taking part in active measures were in subsidised work, some 3,700 (14%) in labour force training, some 3,000 (11%) in preparatory training for working life, some 2,700 (10%) in rehabilitating work activities and some 400 (2%) in other measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Saajat, joille on kertynyt väh. 500 pv työmarkkinatukea työttömyyden perusteella työttömyyden perusteella aktiivitoimien ajalta
<Seg L=EN-GB>Recipients who had a mini- mum of 500 days of unemployment benefits based on unemployment based on unemployment for the duration of active measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päivärahalta työmarkkinatuelle siirtyneet, joille on kertynyt 180\endash 499 pv passiivista työmarkkinatukea työttömyyden perusteella aktiivitoimien ajalta
<Seg L=EN-GB>Those moving on from daily allowance to labour market support with a minimum of 180\endash 499 days of passive support based on unemployment for the duration of active measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusi rahoitusmalli
<Seg L=EN-GB>New funding model
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukea  vähintään  500  työttömyyspäivältä  saaneen  henkilön  työttömyysaikainen  työmarkkinatuki  rahoitetaan  puoliksi  valtion  ja  kunnan  kesken.
<Seg L=EN-GB>For those unemployed persons who have received labour market support for a minimum  of  500  days,  labour  market  support  during  unemployment  will  be funded in equal halves by the State and the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muulta osin valtio vastaa yksin työmarkkinatuen rahoituksesta. Em. menot olivat tammi-joulukuussa 2006 yhteensä 384 027 000 euroa ja tammi\endash joulukuussa 2007 yhteensä 314 092 000 euroa (18,2 %).
<Seg L=EN-GB>With respect to other elements, the State will be solely responsible for funding labour market support. This expenditure totalled EUR 384,027,000 in January-December 2006 and EUR 314,092,000  in January\endash December 2007  (-18.2%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntien osuus menoista oli vuonna 2006 yhteensä 192 013 000 euroa ja vuonna 2007 yhteensä 157 046 000 euroa eli kuntien osuus pieneni noin 35,0 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The calculated share of the municipalities in this expenditure was EUR 192,013,000 in 2006 and a total of EUR 157,046,000 in 2007, reducing the share of the municipalities by approximately EUR 35.0 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen työharjoittelu/työelämävalmennus
<Seg L=EN-GB>On-the-job training/preparatory training for working life on labour market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimisto  voi  osoittaa  ammatillista  koulutusta  vailla  olevan,  työmarkkinatukeen oikeutetun  nuoren työharjoitteluun  työelämään perehtymiseksi sekä työhönsijoittumisen ja ammattitaidon edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Young people without vocational training who are entitled to labour market support can be referred to on-the-job training to increase their familiarity with working life, enhance their possibilities of finding a job and improve their vocational skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimisto voi osoittaa muun kuin edellä todetun mukaisen työttömän työnhakijan hänen suostumuksellaan työelämävalmennukseen työelämään paluun tukemiseksi sekä työhönsijoittumisen ja ammattitaidon edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>An unemployed jobseeker failing to meet the above criteria can, with his/her consent, be referred to preparatory training for working life by the Employment Office, in support of his/her return to working life, to enhance his/her possibilities of finding a job and to improve his/her vocational skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työharjoittelussa ja työelämävalmennuksessa työmarkkinatuella oli vuonna 2007 keskimäärin 11 300 henkilöä, joista noin 150 EU:n osarahoituksella.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of 11,300 persons were in on-the-job training or preparatory training for working life on labour market support, some 150 of which were based on EU co-financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Noin kaksi kolmasosaa on ollut työelämävalmennuksessa ja yksi kolmasosa työharjoittelussa.
<Seg L=EN-GB>Some two thirds were in preparatory training for working life and one third in on-the-job training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrä  kasvoi  kertomusvuonna  780  henkilöllä. Työmarkkinatuen  työharjoittelun/työelämävalmennuksen aloitti vuonna 2007 yhteensä 50 640 henkilöä, joista 51 prosenttia oli alle 25-vuotiaita. Nuorten osuus on viime vuosina vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, their number increased by 780. In 2007, a total of 50,640 people started on-the-job training or preparatory training for working life on labour market support, 51% of whom were aged under 25. The proportion of young people has decreased over the past year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naisia harjoittelun aloittaneista oli noin 59 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Women accounted for around 59% of those who entered training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.3.4     Työllisyysperusteiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>6.3.4     Employment-based investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysperusteiset investointimäärärahat osoitettiin vuoden 2007 talousarviossa  momentille  34.06.64 (työllisyysperusteiset  siirtomenot  investointeihin).
<Seg L=EN-GB>Employment-based investment appropriations were allocated in the 2007 Budget under item 34.06.64 (employment-based transfers for investments).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Momentin määrärahaa voi käyttää investointiavustuksiin ja työllisyystyöohjelman hakkeisiin.
<Seg L=EN-GB>The appropriations  for  this  item  can  be  used  in  investment  subsidies  and  Employment Programme projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Momentilta  sai  tehdä  enintään  39,018  milj.  euron  arvosta  uusia  sitoumuksia.
<Seg L=EN-GB>Under this item, the value of new commitments cannot exceed EUR 39.018  million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Varsinaisessa  talousarviossa  varattiin  valtuudesta  8 000  000  euroa käytettäväksi valtioneuvoston päätöksellä talouden rakennemuutosten työllisyydelle ja tuotantotoiminnalle aiheuttamien ennalta arvaamattomien häiriöiden lieventämisen  edellyttämiin  sitoumuksiin.
<Seg L=EN-GB>By  virtue  of a Government decision,  in the Budget proper EUR 8000,000 under this authorisation was reserved for commitments required to alleviate the unforeseeable problems caused by structural changes in the economy for employment and production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkoituksena  oli  korostaa  suuria  työpaikkamenetyksiä ja muita haittoja korvaavia toimenpiteitä rakennemuutoksista kärsivillä paikkakunnilla.
<Seg L=EN-GB>The objective was to emphasise measures compensating for major job losses and other problems in municipalities afflicted by structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:45:57
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Valtioneuvosto jakoi 1.2.2007 nimeämilleen äkillisen rakennemuutoksen alueille tarkoitukseen varatun koko määrärahan.
<Seg L=EN-GB>On 1 February 2007, the Government distributed the entire appropriation that had been reserved for regions designated by the Government as regions of sudden structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän lisäksi valtion IV lisätalousarviossa varattiin äkillisen rakennemuutoksen alueita varten myöntämisvaltuutta yhteensä 4,3 milj. euroa, joka oli siirtoa momentilta 34.06.51.
<Seg L=EN-GB>In addition, a total of EUR 4.3 million of the authorisation to grant subsidies was reserved in the fourth supplementary Budget for regions afflicted by sudden structural change, transferred under item 34.06.51.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2006 valtuuden käyttämättä jäävästä osasta sai tehdä sitoumuksia vuonna
<Seg L=EN-GB>Commitments could be made in 2007 on the part of the authorisation not used in
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 oli valtuutta kaikkiaan käytettävissä mukaan lukien vuonna 2006 käyttämättä jäänyt valtuus yhteensä noin 52,1 milj. euroa. Momentille osoitettiin 30,718 milj. euron arviomääräraha myöntämisvaltuuden käytöstä aiheutuvien menojen maksatuksiin, josta 18,718 milj. euroa investointiavustuksiin ja 12,0 milj. euroa työllisyystyöohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the total amount of the authorisation was approximately EUR 52.1 million, including the authorisation that was unused in 2006. The item was allocated an estimated appropriation of EUR 30.718 million to cover the costs of exercising such authority, with EUR 18.718 million intended for investment subsidies and EUR 12.0 million for the employment promotion programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtaosa investointien tukemiseksi tehtävistä päätöksistä tehdään aluehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The majority of decisions on supporting investments are made by the regional government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Investointiavustukset
<Seg L=EN-GB>Investment subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Investointiavustuksiin  tarkoitettua  määrärahaa voidaan  käyttää  osarahoituksena kuntien, kuntayhtymien ja muiden yhteisöjen työllisyysperusteisiin investointeihin.
<Seg L=EN-GB>The appropriation intended for investment subsidies can be used for the partial funding of employment-based investments by municipalities, municipal federations and other organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahalla rahoitetaan hankkeita, jotka edistävät uusien pysyvien työpaikkojen sekä työllisyyden  sysäysvaikutusten syntymistä.
<Seg L=EN-GB>This appropriation is used to fund projects that promote new, permanent jobs and that provide impetus for employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 investointiavustuksiin sidottiin myöntämisvaltuutta arviolta 21,0 milj. euroa. Pysyväisluontoisia työpaikkoja arvioidaan syntyneen noin 800. Rakennusaikaisen työllisyysvaikutuksen on arvioitu olevan noin 1 000 henkilötyövuotta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an estimated EUR 21.0 million under the authorisation to grant subsidies was committed to investment subsidies. It is estimated that approximately 800 permanent jobs were created. The construction-period  contribution  to employment is estimated at around 1,000 man-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuksen osuus hankkeiden rahoituksessa on ollut keskimäärin noin 25 prosenttia valtionapuhankkeen hyväksyttävistä kustannusarvioista. Määrärahoilla on käynnistetty yhteensä noin 86 miljoonan euron investoinnit.
<Seg L=EN-GB>While subsidies have accounted for an average of 25% of the approved cost estimates of State-subsidised projects, appropriations have helped launch investments totalling around EUR 86 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahasta voidaan osoittaa myönnettäväksi avustuksia myös yritystuesta annetun lain mukaisiin hankkeisiin, mikäli kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan viranomaisilta saadaan hankkeesta myönteinen lausunto.
<Seg L=EN-GB>Assistance can also be allocated from this appropriation to projects pursuant to the Act on Aid to Business, if the authorities in the administrative sector of the Ministry of Trade and Industry give a favourable opinion on the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyystyöohjelma
<Seg L=EN-GB>Employment promotion programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden parantamiseksi voidaan investointeihin tarkoitetuista työllisyysmäärärahoista myöntää rahoitusta valtion rakennuttaville virastoille.
<Seg L=EN-GB>In order to boost employment, some appropriations intended for investments can be granted to fund State agencies engaging in construction work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahalla pyritään  aientamaan  työllisyyden  hoidon  kannalta  merkittäviä  hankkeita.
<Seg L=EN-GB>The aim of the appropriations is to speed up projects that are important to the management of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyystyöohjelman  investointeihin  sidottiin  arviolta  14,5  milj.  euroa.
<Seg L=EN-GB>An estimated EUR 14.5 million was committed to investments under the employment promotion programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyystyöohjelman arvioitiin työllistävän vuonna 2007 keskimäärin 300 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>It is estimated that this programme created employment for an average of 300 people in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääosa työvoimasta oli urakoitsijoiden tai virastojen käytännössä pysyvää henkilöstöä.
<Seg L=EN-GB>The majority of this labour force was, in practice, permanent staff of contractors or agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurimpia määrärahan saajia olivat tiehallinto 7,3 milj. euroa, ympäristökeskukset 3,8 milj. euroa ja museovirasto 1,6 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The largest appropriations were granted to the Road Administration at EUR 7.3 million, the Regional Environment Centres at EUR 3.8 million and EUR 1.6 million for the National Board of Antiquities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.3.5     Vaikeasti työllistyvien tukitoimet
<Seg L=EN-GB>6.3.5     Support to those difficult to employ
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliset yritykset
<Seg L=EN-GB>Social enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Laki sosiaalisista yrityksistä tuli voimaan 1.1.2004. Sosiaalinen yritys poikkeaa muista yrityksistä siten, että yrityksen henkilöstöstä vähintään 30 prosenttia on oltava vajaakuntoisia tai vajaakuntoisia ja pitkäaikaistyöttömiä. Sosiaalinen yritys on merkitty työministeriön ylläpitämään sosiaalisten yritysten rekisteriin.
<Seg L=EN-GB>The Act on Social Enterprises entered into force on 1 January 2004. A social enterprise differs from other enterprises in that a minimum of 30% of its staff must be disabled or disabled and long-term unemployed, and that the enterprise is recorded in the register of social enterprises maintained by the Ministry of Labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliselle yritykselle voidaan myöntää palkkatukea vajaakuntoisen ja pitkäaikaistyöttömän työllistämisestä pidemmäksi ajaksi kuin muille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Social enterprises are granted pay subsidies for the employment of the long-term unemployed and disabled for a longer period than other companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 lopussa sosiaalisten yritysten rekisterissä oli 148 yritystä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, there were a total of 148 companies in the register of social enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrä on vuodessa kaksinkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>Their number had doubled from the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritykset työllistivät arviolta yli 750 henkilöä, joista noin 40 prosenttia oli vajaakuntoisia tai pitkäaikaistyöttömiä.
<Seg L=EN-GB>The number of staff in the related enterprises totalled approximately over 750 of whom around 40% were disabled or long-term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useissa yrityksissä on tapahtunut selvää kasvua, joskin eräät yritykset ovat toisaalta poistuneet rekisteristä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the number of staff had increased in many enterprises; on the other hand, some enterprises are no longer recorded in the register.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö rahoitti Vates-säätiön perustamaa koko maan kattavaa sosiaalisten yritysten valtakunnallista tukija neuvontapalvelua.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour financed the national support and advisory service for social enterprises established by the Vates Foundation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaalisten yritysten perustamista on edistetty myös EU:n EQUAL-ohjelman yhteisötalouden ja sosiaalisten yritysten teeman projektien avulla.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the establishment of social enterprises was promoted through social economy projects and social enterprises under the EU's EQUAL programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisesti yrityksiä on syntynyt Pirkanmaalle ja Keski-Pohjanmaalle.
<Seg L=EN-GB>New enterprises have been established in the Pirkanmaa and Central Ostrobothnia provinces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 alusta tulivat voimaan eräät sosiaalisten yritysten toimivuutta edistävät asetusmuutokset.
<Seg L=EN-GB>Certain amendments to Decrees entered into force from the beginning of the year 2007  that  promote  the  functioning  of  social  enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toukokuun alusta tulivat lisäksi voimaan muutokset lakiin julkisesta työvoimapalvelusta, mm. palkkatuen korotettu taso voi olla enimmillään jopa 1 300 euroa kuukaudessa.
<Seg L=EN-GB>On  1  May  2007,  the amendments to the Act on the Public Employment Service entered into force, by virtue of which e.g. the elevated level of the maximum pay subsidy may reach EUR 1,300/month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Parannukset ovat vaikuttaneet myönteisesti sosiaalisten yritysten perustamisen vilkastumiseen ja yritysten kasvuun.
<Seg L=EN-GB>These improvements have had a positive effect on establishing social enterprises and the growth of enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välityömarkkinat
<Seg L=EN-GB>The intermediate labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välityömarkkinoilla on tarjolla aktiivisen työvoimaja sosiaalipolitiikan työskentelymahdollisuuksia  henkilöille,  joilla  on  eri  syistä  vaikeuksia  sijoittua  työhön avoimille  (ei  tuetuille)  työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The intermediate labour market provides persons who, for various reasons, have difficulties in finding employment on the open (unsubsidised) labour market with employment opportunities created by active employment and social policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välityömarkkinoiden  kehittäminen  on tärkeää työvoiman saatavuuden turvaamisen näkökulmasta, koska suuren osan kotimaisista työvoimavaroista muodostavat ne työttömät työnhakijat, joilla on ilman tukea vaikeuksia työllistyä avoimille työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The development of the intermediate labour market is important with respect to securing the availability of labour force since a major share of national labour force resources consists of unemployed jobseekers who have difficulties in finding employment on the open labour market without any support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämistoimenpiteitä rahoitetaan sekä kansallisella että ESR-määrärahoilla.
<Seg L=EN-GB>Development measures are funded through both national and ESF appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-rahoituksella käynnistetään valtakunnallinen välityömarkkinoiden kehittämisohjelma.
<Seg L=EN-GB>A national programme aimed at developing the intermediate labour market, and funded by the ESF, will be launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välityömarkkinoiden työmahdollisuuksia tarjoavat erityisesti yhdistykset, valmennus- ja sosiaalipalvelusäätiöt, työpajat ja muut yhteisöt, esimerkiksi sosiaaliset yritykset.
<Seg L=EN-GB>Employment opportunities in the intermediate labour market are provided in particular by  associations, training  and social service foundations,  workshops  and other communities, e.g. social enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpaikkoja on tarjolla myös kunnissa sekä valtion virastoissa ja laitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Jobs are also available in municipalities and state offices and institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muualla kuin kunnissa ja valtiolla työpaikkojen järjestäminen edellyttää, että  valtion  taloudellisella  tuella  palkataan  henkilöstöä,  joka  huolehtii  työtilaisuuksien  kartoittamisesta, tuella  palkattujen  työntekijöiden  työhön perehdytyksestä sekä työnjohdosta ja -ohjauksesta.
<Seg L=EN-GB>Organising employment in communities other than the state or municipalities requires that economic support from the state be used for hiring staff that take care of charting employment opportunities, of providing those in subsidised employment with orientation as well as of the supervision of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman palvelukeskukset, työvoimatoimistot ja kunnat tuottavat osan palveluista. Osa palveluista hankitaan mm. valtion virastoita ja laitoksilta, kunnan eri yksiköiltä (mm. työpajat), kuntayhtymiltä, rekisteröidyiltä yhdistyksiltä, säätiöiltä ja muilta yhteisöiltä (mm. sosiaaliset yritykset).
<Seg L=EN-GB>The Labour Force Service Centres, Employment Offices and municipalities each provide part of these services and they are partly procured e.g. from state offices and institutions, the various units of municipalities (e.g. workshops), federations of municipalities, registered associations, foundations and other communities (e.g. social enterprises).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välityömarkkinoilla  tarjottavia  julkisia  työvoimapalveluja  ovat  pääasiassa  työmarkkinatoimenpiteet  (työkokeilu,  työharjoittelu  ja työelämävalmennus,  jotka järjestetään työpaikalla), palkkatuettu työ, ohjaava ja ammatillinen työvoimakoulutus.
<Seg L=EN-GB>The  public  employment  services  provided  on  the  intermediate  labour  market consist mainly of labour market measures (work try-outs, on-the-job training and preparatory training organised in the workplace), pay subsidised work, and preparatory  and  vocational  labour  force  training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatoimenpiteet ja palkkatuettu työ voidaan järjestää työpaikalla normaalin työnjohdon ja ohjauksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Labour  market  measures  and pay-subsidised work can be organised in the workplace with the help of normal supervising and guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toinen vaihtoehto, jota käytetään erityisesti yhdistyksissä,  ovat joko kansallisella työllisyyspoliittisella  avustuksella tai EU-määrärahoilla rahoitetut hankkeet, joissa on työmarkkinatoimenpiteissä ja palkkatuetussa työssä oleville omat työnohjaajat ja tukihenkilöt.
<Seg L=EN-GB>Another option used in associations in particular comprises projects funded by national Employment policy project support or EU appropriations, where those taking part in labour market measures and pay-subsidised work have their own work supervisors and support persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projekteihin sisältyy usein työmarkkinatoimenpiteiden ja palkkatuetun työn lisäksi esimerkiksi lyhytkestoista työssä selviytymistä tukevaa koulutusta ja/tai jatkosuunnitelmien tekemistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to labour market measures and pay-subsidised work, these projects often include e.g. short-term training aimed at improving working life skills and/ or preparing further plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten osuutta palkkatuetun työn tarjoajana pyritään nostamaan muun muassa kehittämällä yrityksille räätälöityjä palveluja.
<Seg L=EN-GB>The share of enterprises in offering pay-subsidised work is increased e.g. by developing tailor-made services for enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolmannen sektorin tarjoamat työmahdollisuudet ovat hallitusohjelmassa mainittuja matalan kynnyksen työpaikkoja, joissa työttömällä on mahdollista parantaa työelämävalmiuksiaan ja edellytyksiään sijoittua myöhemmin avoimille työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Employment opportunities provided by the third sector are low-threshold jobs mentioned in the Government programme, where an unemployed person may improve his working life capacities and possibilities of finding employment on the open labour market later on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolmannen sektorin roolia välittäjäorganisaationa  pyritään  kehittämään siten,  että mahdollisuudet  sijoittua avoimille työmarkkinoille paranevat.
<Seg L=EN-GB>The role of the third sector as a mediating organisation is being developed so that the possibilities of finding a placement on the open labour market are improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edelleensijoittamismahdollisuuden nykyistä laajempi käyttäminen tarjoaa kolmannen sektorin ja yritysten yhteistyölle yhden työllistymiskynnystä madaltavan mallin.
<Seg L=EN-GB>Using the replacements option more often provides the cooperation between the third sector and enterprises with a model for lowering the threshold of moving into the open labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.4      Euroopan sosiaalirahasto
<Seg L=EN-GB>6.4      The European Social Fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.4.1     Toimeenpano
<Seg L=EN-GB>6.4.1     Implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan sosiaalirahasto (ESR) tukee erilaisia työllisyyttä ja osaamista edistäviä hankkeita.
<Seg L=EN-GB>The European Social Fund supports various projects promoting employment and skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR rahoittaa hankkeita, joiden tavoitteena on työllistymisen edistäminen, työssä pysyminen ja syrjäytymisen ehkäisy.
<Seg L=EN-GB>It funds projects aiming at promoting employment, staying on at work and preventing exclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR tukee yrittäjyyttä ja yritysten kehittämistä sekä työorganisaatioiden toimivuutta ja tuottavuutta kestävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>The ESF supports entrepreneurship and the sustainable development of enterprises and the functioning and productivity of organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rakenteellisilla hankkeilla mm. uudistetaan koulutusjärjestelmiä ja opetussuunnitelmia ja pyritään siten vastaamaan työelämän tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>For example, structural projects include reforming educational systems and curricula and thus responding to the needs of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi pyritään helpottamaan koulutuksesta työelämään siirtymistä sekä aikuisväestön koulutukseen osallistumisen edellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>In addition, moving from education into working life is made easier and the prerequisites for adult education improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomessa jatkui rakennerahastokauden 2000\endash 2006  ESR:n osarahoittamien tavoite  3-ohjelman  sekä yhteisöaloiteohjelma Equalin  toimeenpano.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the ESF-funded Objective 3 Programme and the Community Initiative Programme Equal, co-funded by the ESF during the Structural Funds period of 2000\endash 2006, were implemented in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi ESR osallistui tavoiteohjelmien 1 ja 2 toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, the ESF took part in the implementation of Objective 1 and 2 Programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samalla jatkettiin rakennerahastokauden 2007\endash 2013 Manner-Suomen ESR-ohjelman valmistelua.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the preparations for the ESF Programme of Continental Finland for the Structural Funds period 2007\endash 2013 were continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR:n toiminnassa olivat Suomessa vuonna 2007 mukana työministeriö, opetusministeriö, kauppa- ja teollisuusministeriö, sosiaali- ja terveysministeriö sekä sisäasiainministeriö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour, Ministry of Education, Ministry of Trade and Industry, the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Interior were involved in the Finnish ESF activities in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö toimii kaikissa rakennerahastokauden 2000\endash 2006 tavoiteohjelmissa ESR:n maksuviranomaisena sekä lisäksi tavoite 3-ohjelman ja Equal-yhteisöaloitteen  hallintoviranomaisena. Rakennerahastokauden  2007\endash 2013 ESR-ohjelman hallinto- ja maksuviranomaisena toimii työ- ja elinkeinoministeriö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour acts as the ESF payment authority in all Objective Programmes, and additionally as the management authority of the Objective 3 Programme and the Equal Community Initiative for the Structural Funds Period 2000\endash 2006. The Ministry of Employment and the Economy will act as the ESF payment and management authority during the Structural Funds Period 2007\endash 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.4.2     Ohjelmien tuloksia vuonna 2007
<Seg L=EN-GB>6.4.2     Programme outcomes in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoite 3 -ohjelma
<Seg L=EN-GB>Objective 3 Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoite 3 -ohjelman ESR-varat on sidottu myöntämispäätöksillä 92 prosenttisesti kertomusvuoden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>By the end of the reporting year, decisions to grant assistance were made corresponding  to  92%  of  the  ESF  funds  for  the  Objective  3  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksatuksia on tehty 89 prosentin verran.
<Seg L=EN-GB>Payments worth 89% were made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksatukset hankkeisiin jatkuvat aina 30.6.2008 saakka.
<Seg L=EN-GB>Payment applications for these projects will continue until the end of June 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projekteihin osallistui kertomusvuonna tavoite 3 -ohjelmassa liki 65 000 henkilöä ja uusia työpaikkoja ilmoitettiin hankkeiden vaikutuksesta syntyneeksi tavoite 3 -ohjelma-alueella noin 2 300. Projektien toimenpiteiden vaikutuksesta syntyneitä uusia yrityksiä raportoitiin yli 800.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, almost 65,000 people took part in Objective 3 Programme. According  to  reports  submitted  by  the  projects,  2,300  new  jobs  were  created within the Programme area in the reporting year. The number of new companies established as a result of the measures was reported at more than 800.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoite 2 -ohjelmat
<Seg L=EN-GB>Objective 2 programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä-Suomen ja Pohjois-Suomen tavoite 1 -ohjelmissa on hankepäätöksin sidottu 102 prosenttia ohjelmien ESR-varoista.
<Seg L=EN-GB>Decisions to grant assistance were made corresponding to 102% of the ESF funds for  the  Objective  1  Programmes  for  Eastern  and  Northern  Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksatuksissa on päästy lähes 91 prosentin tasolle.
<Seg L=EN-GB>Payments worth almost 91% were made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksatukset hankkeisiin jatkuvat aina kesäkuun 2008 loppuun saakka.
<Seg L=EN-GB>Payment applications for projects will continue until 30 June 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alustavien  seurantatietojen  mukaan  hankkeisiin  osallistui  kertomusvuonna  Itä-Suomen  ohjelmassa  yli  19  000  henkilöä  ja  Pohjois-Suomen  ohjelmassa  noin 14 200 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>According to the preliminary monitoring reports, in the reporting year 19,000 people took part in projects under the Programme for Eastern Finland, and 14,200 people in those for Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteet kohdentuivat pääasiassa työssä oleviin henkilöihin. Uusia  työpaikkoja  raportoitiin  kertomusvuonna  hankkeiden  vaikutuksesta syntyneeksi Itä-Suomen ohjelma-alueella noin 1 300 ja Pohjois-Suomen alueella noin  300.
<Seg L=EN-GB>These measures mainly targeted people in work. According  to  reports  submitted  by  the  projects,  1,300  new  jobs  were  created within the Programme area of Eastern Finland and 300 in Northern Finland in the reporting year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteiden  vaikutuksesta  syntyneitä  uusia  yrityksiä  raportoitiin Itä-Suomessa yli 500 ja Pohjois-Suomessa reilut 120.
<Seg L=EN-GB>The number of new companies established as a result of the measures was reported at more than 500 in Eastern Finland and over 120 in Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sekä Länsi- että Etelä-Suomen tavoite 2 -ohjelman ESR-varat on sidottu myöntämispäätöksillä 102 prosenttisesti kertomusvuoden ja ohjelmakauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>By the end of the reporting year and the programme period, decisions to grant assistance had been made corresponding to 102% of the ESF funds for the Objective 2  Programme,  both  in  Western  Finland  and  Southern  Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksatuksia on tehty 87 prosentin verran.
<Seg L=EN-GB>Payments  were made corresponding to 87%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksatukset hankkeisiin jatkuvat vuoden 2008 kesäkuun 2008 lopulle.
<Seg L=EN-GB>Payment applications for these projects will continue until the end of June 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projekteihin  osallistui  kertomusvuonna  Länsi-Suomen  ohjelmassa  noin  15  500 henkilöä ja Etelä-Suomen ohjelmassa vajaat 8 500 henkilöä eli reilusti tavoiteltua enemmän.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, 15,500 people took part in the projects under the Programme for Western Finland and approximately 8,500 people in those for Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteet kohdentuivat pääasiassa työssä oleviin henkilöihin.
<Seg L=EN-GB>The measures mainly targeted people who were in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusia työpaikkoja raportoitiin kertomusvuonna hankkeiden vaikutuksesta Länsi-Suomen ohjelman alueella syntyneeksi noin 830 ja Etelä-Suomen ohjelma-alueella noin 660.
<Seg L=EN-GB>According to reports  submitted  by  the  projects,  some  830  new  jobs  were  created  within  the Programme area of Western Finland and some 660 within that of Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projektien toimenpiteiden vaikutuksesta syntyneitä uusia yrityksiä raportoitiin Länsi-Suomessa suunnilleen 250 ja Etelä-Suomessa noin 300.
<Seg L=EN-GB>The number of new companies established as a result of the measures was reported at some 250 in Western Finland and some 300 in Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Equal-yhteisöaloiteohjelma
<Seg L=EN-GB>Equal Community Programme 46 226 963
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Equal-yhteisöaloiteohjelmalla on kehitetty kansainvälisen yhteistyön avulla uusia  menetelmiä,  joilla  torjutaan  syrjäytymistä,  syrjintää ja  eriarvoisuutta  työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>With the help of international cooperation under the Equal community initiative programme, new methods aimed at preventing exclusion, discrimination and inequality in the labour market have been developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman rahoituskehys koko ohjelmakaudella 2000\endash 2006 on ollut noin 160 miljoonaa euroa, josta EU:n rahoitusosuus on noin 73,6 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The funding framework for the entire programme period 2000-2006 was approximately EUR 160 million, out of which the EU's funding share was approximately EUR 73.6 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Equal-ohjelman keskeisiä toteutusperiaatteita ovat kumppanuus, innovatiivisuus ja kansainvälinen yhteistyö jäsenvaltioiden välillä.
<Seg L=EN-GB>The implementation principles of the Equal programme are partnership, innovativeness and international cooperation between member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmasta on rahoitettu kaikkiaan 90 kehittämiskumppanuushanketta, jotka ovat toimineet kattavasti koko  Suomen  alueella.
<Seg L=EN-GB>The programme has funded a total of 90 development partnership projects which have compassed the whole of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman  hankkeissa  on  kehitetty  inhimillisiä voimavaroja ja tuettu eri tavoin yksilöä työelämäkynnyksen ylittämisessä.
<Seg L=EN-GB>Projects under the programme have aimed at developing human resources and individuals have been supported in various ways in moving into employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeiden väliseen yhteistyöhön perustuva teematyö on toiminut eri toimijoiden verkostoitumisen ja kokemustenvaihdon sekä hyvien käytäntöjen kokoamisen ja levittämisen kanavana.
<Seg L=EN-GB>Thematic work based on cooperation between projects has provided a channel for networking and exchanging experiences between various actors and for collecting and distributing good practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.4.3     ESR-toimenpiteiden resurssit ja vaikutukset
<Seg L=EN-GB>The resources and impacts of ESF measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 7.  Indikaattoritietoja ESR-ohjelmista vuosina 2000\endash 2006, tiedot kaikkien hallinnonalojen projekteista
<Seg L=EN-GB>Table 7.   Indicator data of ESF programmes in 2000\endash 2006, including the projects of all administrative sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projektipäätösten lukumäärä ilman teknistä tukea)
<Seg L=EN-GB>Number of approvals (excl.\tab technical assistance)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteen aloittaneet hlöt
<Seg L=EN-GB>Persons starting in measure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>joista naisia
<Seg L=EN-GB>-of whom women
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aloittaneista työttömiä
<Seg L=EN-GB>Share of the unemployed of those who started
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudet työpaikat
<Seg L=EN-GB>New jobs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>joista naisten
<Seg L=EN-GB>of which women's
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Uudet yritykset
<Seg L=EN-GB>New companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>joista naisten perustamia
<Seg L=EN-GB>of which set up by women
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 8.  Indikaattoritietoja ESR-ohjelmista kertomusvuonna 2007*, tiedot kaikkien hallinnonalojen projekteista.
<Seg L=EN-GB>Table 8.  Indicator data of ESF programmes in the reporting year 2007*, including the projects of all administrative sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>* Tiedot ovat 13.2.2008 tilanteen mukaisesti. Tiedot ovat ennakkotietoja seurantakauden 2/2007 sulkemiseen saakka (30.6.2008).
<Seg L=EN-GB>* Data reflects the situation as of 13 February 2008. This data is preliminary until the closure of the monitoring period 2/2007 (30 June 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 9.   Sitoumukset ja maksatukset ohjelmittain vuosina 2000\endash 2006 ja kertomusvuonna 2007
<Seg L=EN-GB>Table 9.   Commitments and payment requests by programme in 2000-2006 and reporting year 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Sidottu
<Seg L=EN-GB>PAID
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR
<Seg L=EN-GB>ESF
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä-Suomen tavoite 1-ohjelma
<Seg L=EN-GB>Objective 1 Programme for Eastern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen tavoite 1-ohjelma
<Seg L=EN-GB>Objective 1 Programme for Northern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Länsi-Suomen tavoite 2-ohjelma
<Seg L=EN-GB>Objective 2 Programme for Western Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etelä-Suomen tavoite 2-ohjelma
<Seg L=EN-GB>Objective 2 Programme for Southern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-toimenpiteitä toteuttavat työministeriön lisäksi opetusministeriö, kauppa- ja teollisuusministeriö,  sosiaali- ja  terveysministeriö  ja  sisäasiainministeriö.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Ministry of Labour, ESF measures are also implemented by the Ministry of Education, Ministry of Trade and Industry, the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-projekteissa aloitti kertomusvuonna 2007 yhteensä 134 600 henkilöä, joista työttömiä  oli  15  000.  ESR-osarahoitteisessa  työvoimapoliittissa  toimenpiteissä oli keskimäärin 4 210 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year 2007, a total of 134,600 started in ESF projects, of whom 15,000 were unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heistä työvoimakoulutuksessa oli keskimäärin 2 840 henkilöä  ja  työllistämistoimissa  keskimäärin  1  370  henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The number of participants in ESF co financed labour force training was an average of 4,210, of which an average of 2,840 were participating in labour policy training and an average of 1,370 in subsidised employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäolevien  ja yrittäjien ESR-osarahoitteiset toimenpiteet ovat yleensä kestoltaan lyhyitä.
<Seg L=EN-GB>ESF co-financed measures for those at work and entrepreneurs were usually short in duration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna ESR-osarahoitteisella toiminnalla tuettiin 5 600 uuden työpaikan ja 2 100 uuden yrityksen syntyä.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year,  ESF  co-financed  activities  supported  the  creation  of  5,600  new  jobs  and 2,100 new enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.4.4     Ohjelmakauden 2000\endash 2006 sulkeminen
<Seg L=EN-GB>6.4.4     Closure of the programming period 2000\endash 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosi 2006 oli ohjelmakauden 2000\endash 2006 viimeinen varsinainen valtuusvuosi, mutta ohjelmista rahoitettavat toimenpiteet jatkuvat aina vuoteen 2008. Valtion talousarvio mahdollistaa uusien projektipäätösten tekemisen päättyvissä ohjelmissa vielä vuosina 2007 ja 2008. ESR-ohjelmien sulkemista on kertomusvuonna jatkettu Euroopan komission kesällä 2006 antamien ohjelmakauden sulkemista koskevien suuntaviivojen ja niitä täydentävien kansallisten ohjeiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The year 2006 was the last year of granting authorisations for the programming period 2000\endash 2006, whereas measures funded from the programmes will continue until 2008. The State Budget will still allow new project decisions under the closing programmes   in   2007   and   in   2008.   Furthermore,   the   closure   of   the   ESF programmes has continued during the reporting year, in accordance with the European Commission guidelines for the closure of the programming period, issued in the summer of 2006, and national instructions on completing these guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.4.5     Euroopan aluekehitysrahaston EAKR:n investoinnit
<Seg L=EN-GB>6.4.5     Investments of the European Regional Development Fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon EAKR-hankkeilla on kaudella 2000\endash 2006  kehitetty yritystoiminnan toimintaedellytyksiä ja aluerakenteita sekä edistetty uuden teknologian käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>The ERDF projects of the Ministry of Labour for the period 2000-2006 are seeking to develop the operating preconditions and regional structures of entrepreneurial activities and promote the uptake of new technologies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtaosassa noin 360 EAKR-hankkeesta on parannettu alueen infrastruktuuria.
<Seg L=EN-GB>The majority of these 360 ERDF projects are aimed at improving regional infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Länsi-Suomeen hankkeista on sijoittunut hieman yli puolet, Etelä-Suomeen yksi viidennes sekä loput  25\endash 30 prosenttia Itä-Suomeen ja Pohjois-Suomeen.
<Seg L=EN-GB>Slightly over one half of the projects were located in Western Finland, one fifth in Southern Finland, and the remaining 25\endash 30% in Eastern Finland and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä- ja Pohjois-Suomen hankkeet ovat kuitenkin olleet keskimääräistä mittavampia, sillä sinne on suunnattu 60 prosenttia 1-ohjelmien rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>The projects in Eastern and Northern Finland were larger than average, however, since nearly 60% of the financing of the Objective 1 programmes targeted these areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurin osa Länsi-Suomen hankerahoituksesta on käytetty aluerakenteen ja elinympäristön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The majority of project funding in Western Finland was spent on developing the regional structure and living environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös Etelä-Suomessa valtaosassa hankkeista on kohennettu infrastruktuuria \endash  varat on käytetty mm. strategisesti tärkeisiin liikennehankkeisiin ja matkailukohteiden  saavutettavuuden  parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The majority of projects in Southern Finland, too, set out to improve the infrastructure the funds were spent on items such as strategically important transport projects and improving the accessibility of tourist attractions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kymmenisen  prosenttia  hankkeista on lisännyt yritysten toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Some 10% of the projects were aimed at enhancing the operating prerequisites of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä-Suomessa kolme viidestä hankkeesta on keskittynyt kehittämään yritysten toimintaa ja parantamaan yritysten toimintaympäristöä.
<Seg L=EN-GB>In Eastern Finland, three out of five projects concentrated on developing the operations and improving the operating environment of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten tukemisessa pääpaino on ollut yritystoiminnan aktivoinnissa ja matkailua tukevan infrastruktuurin kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The main emphasis in supporting companies was to activate entrepreneurship and develop infrastructures promoting tourism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtaosa Pohjois-Suomen hankkeista on keskittynyt yritysten toimintaympäristön parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The majority of projects in Northern Finland concentrated on improving the operating environment of companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käytännössä yritysten toimintaedellytyksiä on kohennettu rakentamalla ja kehittämällä elinkeinoelämää palvelevaa infrastruktuuria sekä vahvistamalla yritysten sekä tutkimus- ja oppilaitosten välistä yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>In practice, the operating preconditions of companies were improved by building and developing infrastructures serving business life and by reinforcing co-operation between companies and research and educational institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko ohjelmakaudella 2000\endash 2006 työhallinnolla on ollut käytössään EAKR:n ja valtion myöntämisvaltuutta yhteensä n. 130 M€.
<Seg L=EN-GB>During the entire programme period 2000\endash 2006, the Labour Administration had authority to grant around EUR 130 million of ERDF and national co-financing from the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ei enää uutta myöntämisvaltuutta jaettu.
<Seg L=EN-GB>In 2007 no new authorities were granted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 elokuun loppuun mennessä myöntämisvaltuudesta oli maksettu yhteensä 74 prosenttia (vuoden 2007 lopun tiedot eivät  ole  vielä  käytettävissä).
<Seg L=EN-GB>By the end of August 2007, payments had been made worth 74% of this authorisation (the percentage at the end of 2007 is not yet available).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusia  investointihankkeita  käynnistyi  tai  aikaisempina vuosina käynnistyneiden hankkeiden jatkopäätöksiä tehtiin vuonna 2007 yhteensä lähes 60.
<Seg L=EN-GB>A total of almost 60 new investment projects were launched, or decisions made in 2007 to continue projects that began in earlier years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeiden  vaikutuksesta  on  arvioitu  syntyvän  vuosittain  noin  400\endash 500  uutta työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>As a result of these projects, it is estimated that some 400-500 new jobs are being created annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Neljä viidestä uusista työpaikoista sijaitsi Etelä- tai Länsi-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Four out of five of these new jobs were located in Southern or Eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi EAKR-hankkeiden turvin on säilytetty vuosittain arviolta 100\endash 150 työpaikkaa ja on syntynyt noin 10 uutta yritystä.
<Seg L=EN-GB>Additionally,  ERDF projects have helped  to preserve an estimated 100-150 jobs annually, and some 10 new enterprises have been established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.4.6     Rakennerahastokausi 2007\endash 2013
<Seg L=EN-GB>6.4.6     The Structural Funds programming period 2007\endash 2013
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rakennerahastokaudelle 2007\endash 2013  koko Suomi kuuluu EU:n kilpailukyky ja työllisyystavoitteen  piiriin.
<Seg L=EN-GB>During the Structural Funds period 2007-2013, the whole country will be covered by the EU's Regional competitiveness and employment objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Manner-Suomen  ESR-toimenpideohjelma  on  valtakunnallinen ja kattaa koko maan.
<Seg L=EN-GB>The ESF Operational  Programme for  Continental  Finland  is  nationwide  and  covers  the  whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-toimenpideohjelma jakaantuu valtakunnalliseen osioon ja alueelliseen osioon.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the ESF Operational Programme is divided into national and regional sections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellista osiota toteutetaan NUTS II -tason suuralueilla (Etelä-Suomi, Länsi-Suomi, Itä-Suomi ja Pohjois-Suomi).
<Seg L=EN-GB>The regional sections will be implemented within the NUTS II level regions (Southern Finland, Western Finland, Eastern Finland and Northern Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-ohjelman valtakunnallisen osion sisällä rahoitusta on keskitetty kansallista politiikkaa täydentäviin laajoihin valtakunnallisiin asiakokonaisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Within the national section of the ESF programme, funding will focus on large national entities that complement national policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-ohjelman alueosiot perustuvat ESR:n kansallisiin strategisiin painopisteisiin sekä alueiden kehittämistarpeisiin, ja ne on laadittu suuraluekohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>The regional sections of the ESF programme are based on the ESF's national strategic priorities and the development needs of the regions, and were prepared for each NUTS II region separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-ohjelmalla tuetaan Lissabonin strategian ja EU:n työllisyysstrategian  sekä yhteisön sosiaalista osallisuutta koskevien tavoitteiden sekä näitä koskevien kansallisten  toimenpideohjelmien  toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The ESF programme supports the achievement of the Community's social inclusion objectives laid down in the Lisbon strategy and the European Employment Strategy   as   well   as   the   implementation   of   the   relevant   National   Reform Programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman  tavoitteena  on  keskittyä tärkeimpiin  työvoima-,  koulutus ja  elinkeinopolitiikan  haasteisiin  siten,  että ESR-toimenpiteet täydentävät ja tuovat lisäarvoa kansalliseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The target of the programme is to concentrate on the most important challenges under the labour, educational and industrial policies, so that ESF measures will complement and bring added value to national activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman toimintalinjat ovat:
<Seg L=EN-GB>Grouped by theme, the priorities of the programme are as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) työorganisaatioiden, työssä olevan työvoiman ja yritysten kehittäminen sekä yrittäjyyden lisääminen, 2) työllistymisen ja työmarkkinoilla pysymisen edistäminen sekä syrjäytymisen ehkäisy, 3) työmarkkinoiden toimintaa edistävien osaamis-, innovaatio ja palvelujärjestelmien kehittäminen sekä 4) jäsenvaltioiden ja alueiden välinen yhteistyö ESR-toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>1) development of organisations, the employed workforce and businesses as well as increasing entrepreneurship, 2) promotion of employment and remaining in the labour market as well as prevention of exclusion, 3) development of the competence, innovation and service systems needed to promote the functioning of the labour market, 4) transnational and interregional co-operation in ESF activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n komission lokakuussa 2007 hyväksymän Manner-Suomen ESR-ohjelman kokonaisrahoitus vuosiksi 2007\endash 2013 on 1,4 miljardia euroa, josta EU:n rahoitusosuus on 615 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The total funding for the ESF Operational Programme for Continental Finland, approved  by  the  Commission  in  October  2007,  is  EUR  1.4  billion  for  the  years The ESF financial framework of the programme is EUR 615 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman rahoitukseen tulevat osallistumaan EU:n lisäksi kunnat sekä muut julkiset ja yksityiset tahot, kuten pk-yritykset.
<Seg L=EN-GB>In addition to the EU, municipalities and other public and private actors such as SMEs will participate in funding the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.5      Työelämän laatu ja kehittäminen
<Seg L=EN-GB>6.5      Quality and development of working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.5.1     Työelämää kehitetään kolmikantaisesti
<Seg L=EN-GB>6.5.1     Developing working life in a tripartite process
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa työ- ja sosiaalilainsäädäntöä koskevien lakien samoin kuin työllisyys- ja työvoimapoliittisten ohjelmien valmistelu sekä työelämän kehittäminen on toteutunut ns. kolmikantaperiaatteen mukaisesti. Kolmikantaperiaate toteutuu vahvasti myös mm. Kansainvälisen työjärjestön  ILO:n toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Labour  and   social   legislation   as   well   as   employment   and   labour   policy programmes are being drafted following a tripartite principle derived from the ILO conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Konkreettinen työ tehdään Suomessa kolmikantaisissa komiteoissa ja työryhmissä, joihin osallistuvat viranomaisten edustajien ohella sekä yksityisen että julkisen sektorin palkansaajia ja työnantajia edustavien keskusjärjestöjen edustajat.
<Seg L=EN-GB>The concrete work is being performed by tripartite committees and working groups, in which not only representatives of the authorities but also those of central organisations representing both private and public sector wage and salary earners and employers are taking part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useimmiten työhön osallistuu  myös  Suomen  Yrittäjät  ry.
<Seg L=EN-GB>In most cases, the Federation of Finnish Enterprises also is involved in the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolmikantaperiaatetta  sovelletaan  myös EU:n työlainsäädännön valmistelussa siten, että Suomen kannat ehdotuksiin valmistellaan erillisessä EU-jaostossa.
<Seg L=EN-GB>The tripartite principle also applies to the preparation of EU labour legislation, so that Finland's opinions are drafted by an official preparation body for EU affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän kehittämisellä on kiinteä yhteys työmarkkinoiden toimivuuteen ja tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Developing working life is closely connected to the functioning and productivity of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolmikantaisen työ- ja koulutuspolitiikan yhteistyön kehittämiseksi vuoden 2004 alusta on toiminut myös erillinen työ- ja koulutusasiain neuvosto.
<Seg L=EN-GB>In order to develop the tripartite labour and educational policy, a specific Council for Labour  Affairs and Education  has been functioning  since the beginning  of 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen tehtävänä on käsitellä laajemmin työpolitiikan haasteita ja strategioita sekä työelämän kannalta keskeisiä koulutuspoliittisia haasteita.
<Seg L=EN-GB>The task of this Council is to consider, in a broader sense, the challenges and strategies  of  labour  policy,  and  the  challenges  of  educational  policy  central  to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Neuvoston puheenjohtajina toimivat työ- ja opetusministerit, ja sen jäseninä ovat muiden ministeriöiden edustajien lisäksi kaikki keskeiset työmarkkinajärjestöt.
<Seg L=EN-GB>The Ministers of Labour and Education act as the chairpersons of the Council, and its members include representatives of the other Ministries as well as all central labour market organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna 2007 oli voimassa varsin kattava tulopoliittinen sopimus vuosille 2005\endash 2007. Sopimus päättyi syksyllä 2007. Työriitojen sovittelusta annetussa laissa määrätyn ilmoitusvelvollisuuden piiriin kuuluvia työriitoja soviteltiin 24, joista valtakunnallisia työriitoja oli 22 ja kaksi alueellista.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year 2007, a fairly comprehensive incomes policy agreement was in force for 2005\endash 2007. Twenty-four labour disputes within the scope of the reporting duty imposed in the Act on Mediation in Labour Disputes were arbitrated, out of which twenty-two were at national and two at regional level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltuihin työriitoihin sisältyi 5 työnseisausta.
<Seg L=EN-GB>These included five lockouts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.5.2     Työolobarometri
<Seg L=EN-GB>6.5.2     The Working Life Barometer
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön vuosittainen työolobarometri kuvaa työelämän laatua ja muutossuuntia työssä olevien palkansaajien näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The annual Working Life Barometer of the Ministry of Labour describes the quality of and trends in working life from the viewpoint of working wage and salary earners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta katsoen työelämän laatu on hieman parantunut vuonna 2007 edellisiin vuosiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>From this viewpoint, the quality of working life slightly improved in 2007 in comparison to the previous years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän laatu voidaan tiivistää neljälle ulottuvuudelle, jotka ovat tasapuolinen kohtelu,  työpaikan  varmuus,  kannustavuus  ja  voimavarat  suhteessa  työn  vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The evaluation of the quality of working life was based on four dimensions as follows 1) equal treatment in the workplace, 2) job security, 3) encouragement and 4) the employee's resources in proportion to the requirements of the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkansaajat antoivat edellisiä vuosia paremman arvosanan näistä kaikille muille paitsi voimavarojen riittämiselle.
<Seg L=EN-GB>Salary earners gave higher points for all of these dimensions, excluding the employee's resources, than in previous years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutodistuksen keskiarvona ilmaistuna työelämän laatu oli 7,97. Arvosana on hieman parantunut kolmen viimeksi kuluneen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The average score for the quality of working life was  7.97  (on  a  scale  ranging  from  4  to  10). This  average  score  has  improved slightly during the last three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntien työntekijät antavat työelämän laadulle heikomman arvosanan kuin muut.
<Seg L=EN-GB>Employees of municipalities gave lower points for the quality of working life than other employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtiolla ja yksityisellä palvelusektorilla arvosana on jonkin verran keskiarvon yläpuolella.
<Seg L=EN-GB>The points given by state employees and employees in the private service sector were slightly above average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ on koettu rasittavammaksi kuin aiemmin, sillä työpaikoilla ilmeni oireita kiireen, ylitöiden ja työn henkisen rasittavuuden lisääntymisestä.
<Seg L=EN-GB>Work was considered more stressful than before due to symptoms indicating increased urgency, extra hours and mental stress in the workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahana tai vapaana korvattuja tai korvauksettomia ylitöitä teki vuoden 2007 elo\endash syyskuun aikana joka toinen palkansaaja.
<Seg L=EN-GB>Some 50% of wage and salary earners worked extra hours that remained uncompensated for or which were compensated for as money or days off during August\endash September of
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työntekijöiden vaikutusmahdollisuudet siihen, mitä työtehtäviin kuuluu, ovat yksityisellä palvelusektorilla ja kunnissa hieman heikentyneet tällä vuosikymmenellä. Teollisuudessa ja valtiolla suunta on ollut päinvastainen.
<Seg L=EN-GB>Workers' possibilities to define their tasks decreased slightly during this decade in municipalities and the private services sector, but increased in the state sector and industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunnissa  vaikutusmahdollisuudet  työtehtäviin  hieman  paranivat  vuonna Toisaalta mahdollisuudet vaikuttaa työtahtiin ovat kunnissa selvästi muita sektoreita heikommat ja trendikehitys on ollut myös heikkenevä.
<Seg L=EN-GB>The possibility to define one's tasks increased slightly in 2007. On the other hand, there was less possibility to define one's working pace in the municipal sector than in other sectors, and the trend has been negative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Miltei kaikilla työpaikoilla oli vuonna 2007 ainakin jonkinlaista kehittämistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>There  were at least some development  activities  in  almost every  workplace  in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavallisinta on ollut tyky-toiminta ja siihen liittyvät työturvallisuuden parantaminen ja työntekijöiden osaamisen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Most commonly, these activities related to workplace health promotion, including developing the workers' competencies and improving occupational safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joka toinen palkansaaja on osallistunut työnantajan maksamaan koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Every second wage or salary earner participated in training paid for by the employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla koulutusta on ollut huomattavasti yksityistä sektoria enemmän.
<Seg L=EN-GB>Considerably more training was organised in the public sector than in the private  sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hieman edellisiä harvemmalla työpaikalla on kehitetty työelämän laatua ja tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>The  quality  of  working  life  and  productivity  were  developed slightly more seldom.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällainen kehittämistyö on jonkin verran vähentynyt edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>This kind of development activity slightly decreased on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vain 40 prosentilla palkansaajista on hyvät mahdollisuudet osallistua oman työpaikkansa kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Only 40% of the wage and salary earners have a high possibility to contribute to the development of their own workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osuus on kuitenkin kasvanut edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>However, this share increased  from  the  year  before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:33
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:33
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn rasittavuus on erittäin selvästi yhteydessä työpaikkojen toimintatapoihin ja niiden kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Occupational  stress  is  very  clearly  connected  to workplace practices and the related developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkausjärjestelmät  muuttuvat,  ja  palkan  suuruus  perustuu  entistä  harvemmin vain työssäolovuosiin.
<Seg L=EN-GB>Pay systems are being developed within workplaces, and pay is based more seldom than before solely on the number of years worked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Varsinkin julkisella sektorilla on käynnissä  suuria palkkausjärjestelmien uudistuksia.
<Seg L=EN-GB>In the public sector in particular, comprehensive pay system reforms are being realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käyttöön on otettu työn vaativuuden ja tuloksellisuuden arviointimenetelmiä.
<Seg L=EN-GB>The assessment of the difficulty of tasks and performances has been introduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisella sektorilla on otettu laajasti käyttöön palkkaukseen liittyviä apuvälineitä kuten työn vaativuuden arviointimenetelmät tai kehittämiskeskustelut. Palkkausjärjestelmät muuttuvat kaikilla sektoreilla.
<Seg L=EN-GB>Supportive instruments relating to the reform of pay systems, such as the assessment of the difficulty of tasks and individual development discussions have been widely introduced in the public sector, in addition to which pay systems are being reformed in every sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hitaimpia muutokset ovat olleet kunnissa.
<Seg L=EN-GB>These reforms have been the slowest in the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Enemmistö kunta-alan palkansaajista ei pidä palkkaansa kannustavana, kilpailukykyisenä tai oikeudenmukaisena.
<Seg L=EN-GB>The majority of wage and salary earners working for municipalities do not consider their pay as rewarding, competitive or just.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisellä sektorilla tilanne on oleellisesti kuntia myönteisempi, sillä omaa palkkausta koskevat arviot olivat lähes käänteisiä kuntiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The situation in the private sector is considerably more positive than in the municipalities, because assessments concerning one's pay are almost the opposite in comparison to those in the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työaikajoustot lisääntyivät vuonna 2007. Palkansaajista 62 prosentilla oli mahdollisuus kerätä normaalin työajan ylittäviä tunteja säästöön myöhemmin vapaana pidettäväksi.
<Seg L=EN-GB>Flexible working hours became more common in 2007. A total of 62% of wage and salary earners were able to accumulate hours exceeding their regular working hours and then take them as time off later on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavasti työajan alittavat tunnit oli mahdollisuus tehdä myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, hours missing from regular working time could be compensated for later on.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työaikajoustot lisääntyivät vuoden 2007 aikana erityisesti kuntasektorilla.
<Seg L=EN-GB>Flexible working hours became more popular, particularly in municipalities in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Neljännes palkansaajista teki päätyötä myös oman varsinaisen työpaikkansa ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>One fourth of the wage and salary earners also worked outside their actual workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Noin kymmenessä prosentissa tapauksista kysymys oli perinteisestä etätyöstä, jota tehtiin kotona tietotekniikkaa apuna käyttäen.
<Seg L=EN-GB>The share of traditional remote work, performed at home using a computer, was around 10%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällaisen työn määrä ei ole lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The amount of such work has not increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muualla kuin kotona, mutta varsinaisen työpaikan ulkopuolella työskentely, niin sanottu mobiilityö, sen sijaan on ollut yleistymässä.
<Seg L=EN-GB>Instead, working outside the actual workplace but not at home, so-called mobile work, is becoming more commonplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mobiilityötä teki noin 14 prosenttia palkansaajista.
<Seg L=EN-GB>Approximately 14% of wage and salary earners performed mobile work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolmannes palkansaajista oli havainnut työpaikkakiusaamista ja henkistä väkivaltaa omalla toimipaikallaan ainakin joskus.
<Seg L=EN-GB>One third of the wage and salary earners had observed bullying and mental violence, at least occasionally, in their workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Havaintoja tehneiden osuus pysyi edellisvuotisella tasollaan.
<Seg L=EN-GB>The share of those who had made these observations remained at the level of the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpaikkakiusaamisella tarkoitetaan työntekijän eristämistä, työn vähättelyä tai mitätöintiä, uhkaamista, selän takana panettelua tai muuta painostusta.
<Seg L=EN-GB>Workplace bullying refers  to  the  isolation  of  a  worker,  dismissing  and  underestimating  one's  work, threatening behaviour, backbiting or other forms of oppression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Havainnoissa mukana oli myös asiakkaiden taholta tullut kiusaaminen.
<Seg L=EN-GB>The observations also included bullying exercised by clients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpaikkakiusaaminen oli erityisesti kuntasektorin ongelma, jossa näitä havaintoja teki puolet palkansaajista.
<Seg L=EN-GB>Workplace bullying was a problem in particular in the municipalities, where 50% of wage and salary earners made these observations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vain kunnissa havainnot lisääntyivät edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>Only in the municipalities had the number of observations increased from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös valtion toimipaikoissa havaintoja työpaikkakiusaamisesta oli selvästi keskimääräistä enemmän. Vähiten havaintoja oli teollisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The number of observations of workplace bullying made in the state sector also exceeded the average, but were lowest in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana fyysisen väkivallan tai sen uhan kohteeksi joutui 8 prosenttia palkansaajista. Kuntasektorilla osuus oli 17 prosenttia, yksityisissä palveluissa 6 prosenttia ja teollisuudessa 2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, 8% of wage or salary earners experienced or were threatened with physical violence, the share being 17% in the municipalities, 6% in private services and 2% in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.5.3     Työelämän tuottavuuden ja laadun kehittämisohjelma (Tykes)
<Seg L=EN-GB>6.5.3     The Workplace Development Programme (Tykes)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2004 alusta alkoi Työelämän tuottavuuden ja laadun kehittämisohjelman (Tykes), joka on käynnissä vuoden 2009 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The Workplace Development Programme (Tykes) began at the beginning of 2004 and will continue until the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmassa yhdistettiin aikaisemmista ohjelmista saadut kokemukset, jotka pyritään ohjelman avulla muuntamaan käytännön työkaluiksi suomalaisille työpaikoille.
<Seg L=EN-GB>This programme combines experiences derived from earlier programmes, aiming to convert them into a practical tool for Finnish workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteena on nostaa työorganisaatioiden kehittäminen entistä vahvemmin myös työ- ja elinkeinohallinnon toiminnan strategiseen keskiöön.
<Seg L=EN-GB>The objective of this programme is to focus increasingly on the development of organisations in the strategic operations of the Labour Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tykes-ohjelman toiminta-ajatuksena on edistää työpaikoilla  tutkimusavusteisen kehittämisen  avulla  sellaisten  ratkaisujen  löytämistä,  joilla  voidaan  vauhdittaa tuottavuuskehitystä  tavalla,  joka  edistää  samanaikaisesti henkilöstön  työkykyä, hyvinvointia ja työelämässä pysymistä.
<Seg L=EN-GB>The operational idea behind the Tykes programme is to promote solutions in the workplace that can contribute to the development of productivity by means of research-based development, in a way that simultaneously promotes the working capacity, wellbeing and ability to remain in the workforce in the working life of staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on työpaikkojen toimintatapojen kehittäminen siten, että ne kykenevät itse \endash  johto ja henkilöstö yhteistyössä \endash  ratkomaan ongelmiaan ja löytämään vastauksia kehittämistarpeisiinsa. Ohjelman tavoitteena on auttaa työpaikkoja löytämään uudenlaisia keinoja, joilla ne kykenevät vastaamaan kehityshaasteisiin: pitämään kiinni osaavista työntekijöistä, hankkimaan  uusia  voimia ja kehittämään kilpailukykyään.
<Seg L=EN-GB>The aim of the programme is to develop operating methods within workplaces so that they can themselves through cooperation between the management and staff solve their problems and identify solutions to their development needs: in order to be able to retain skilful employees, obtain new resources and enhance their competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssä  jaksamiseen liittyvät kysymykset ovat kiinteä osa ohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>Questions relating to well-being at work form an integral part of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman toimintamuotoihin kuuluvat myös työorganisaatioiden kehittämistä koskevan osaamisen vahvistaminen sekä tiedon ja osaamisen levittäminen.
<Seg L=EN-GB>The programme's operating models also include strengthening know-how relating to the development of organisations and distributing information and know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudella ohjelmakaudella on panostettu parhaiden käytäntöjen  levittämiseen luomalla oppimisverkostoja.
<Seg L=EN-GB>During  the  new  programming  period,  the  distribution  of  best  practices  is emphasised by creating learning networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ ja  elinkeinokeskukset  osallistuvat  Tykes-ohjelman  toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>Employment and Economic Development Centres participate in the implementation of the Tykes programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myönteinen tuottavuus- ja hyvinvointivaikutus tulee asetettujen tavoitteiden mukaisesti saada näkyviin vähintään 70 prosentissa hankkeista.
<Seg L=EN-GB>According to the objectives set, positive impacts on productivity and well-being should be achieved in at least 70% of the projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko ohjelmakaudella toteutetaan yhteensä noin 1 000 kehittämisprojektia, jotka koskevat tasapuolisesti lähes 250 000 nais- ja miestyöntekijää.
<Seg L=EN-GB>The total number of development projects implemented during the programming period is around 1,000, and the  number  of  participants  totals  some  250,000,  about  one  half  of  whom  are women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pk-yrityksille myönnetyn rahoituksen osuus kehittämisprojekteista on noin 40 prosentin tasolla, ja yli 45-vuotiaiden osuus kaikista projekteihin osallistuneista on noin 50 prosentin tasolla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the share of funding of all development projects granted to SMEs is about 40% and the share of those aged over 45 years of all participants is around 50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osallistujia projekteissa on tähän mennessä ollut noin 120 000. Ohjelman painopiste on siirtynyt erityisesti päättyvien projektien tulosten hyödyntämiseen.
<Seg L=EN-GB>To date, the number of participants in the programmes has been around 120,000. Currently, the programme is emphasising the utilisation of outcomes from concluded projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosien 2004\endash 2007 aikana on käynnistynyt yhteensä 735 projektia, joista teollisuuden osuus on runsas kolmannes sekä yksityisen palvelusektorin ja kuntasektorin runsas neljännes.
<Seg L=EN-GB>A total of 735 projects began during 2004\endash 2007, with the industrial and municipal sectors accounting for one third and the private sector for one fourth of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 talousarviossa Tykes-ohjelmaan oli varattu 11,6 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 11.6 million was reserved for the Tykes programme in the state Budget for 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teknologinen ja työorganisaatioita koskeva innovaatiotoiminta on yhdistetty samaan kokonaisuuteen työ- ja elinkeinoministeriön perustamisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Technological innovation activities and innovation activities relating to organisations were combined to form an entity when the Ministry of Employment and the Economy was established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jatkossa Tekes \endash  teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus vastaa myös Tykesohjelman toteuttamisesta.
<Seg L=EN-GB>In the future Tekes \endash  the Finnish Funding agency for Technology and Innovation will also be responsible for implementing the Tykes programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.5.4     Muut työelämän kehittämistoimet
<Seg L=EN-GB>6.5.4     Other measures for developing working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityinen työvoiman vuokraus
<Seg L=EN-GB>Private labour hire
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö on kerännyt Suomessa toimivilta työvoiman vuokraus- ja välitystoimintaa  harjoittavilta  yrityksiltä  tietoja  yksityisestä  työvoiman  vuokrauksesta vuodesta 1999 lähtien.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour has been collecting information on the private hire of labour from companies engaged in the hire and exchange of labour in Finland since
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna tiedonkeruu koski vuotta 2006. Työministeriön kyselyyn vastasi kaikkiaan 247 vuokraus- ja välitystoimintaa harjoittavaa yritystä ja kaikki (20) työhallinnon toimipaikkaa, jotka tarjosivat maksullisia työvoiman rekrytointi- ja vuokrauspalveluja.
<Seg L=EN-GB>The data collected in the reporting year concerned the year 2006. A total of 247 companies engaged in the hire and exchange of labour and all 20 offices of the Labour Administration offering payable labour force recruitment and hire services returned the questionnaire.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tietojen keruuta on kehitetty vuosittain ja otospohjaa on tarkennettu.
<Seg L=EN-GB>The accuracy of data collection has improved year by year, and the sample has been made more precise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tästä johtuen viimeisten vuosien tiedot eivät ole täysin vertailukelpoiset  alkuvaiheen vuosien lukujen kanssa.
<Seg L=EN-GB>For this reason, the data for the last few years is not fully comparable with the figures for earlier years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi toiminnan luonteen, alalla tapahtuneiden muutosten sekä määrittely- ja rajanvetovaikeuksien vuoksi lukuja on syytä tarkastella suuntaa-antavina.
<Seg L=EN-GB>In addition, due to the nature of this business, changes which have taken place in the sector and the difficulties  in arriving  at definitions  and  drawing  boundaries,  these figures should be considered indicative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 vuokratyön käyttö laski hieman vuodesta 2005. Kyselyn tulosten mukaan Suomessa toimivissa työvoiman vuokraus- ja välitystoimintaa harjoittavissa yrityksissä työskenteli vuonna 2006 yhteensä 101 000 vuokratyöntekijää, ja vuokratyövoimaa käytti noin 18 000 yritystä tai julkisyhteisöä.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the use of hired labour decreased slightly in comparison to 2005. According to the survey results, a total of 101,000 hired labour employees were working in companies engaged in the hire and exchange of labour in Finland in 2006. Hired labour was used by around 18,000  companies or public sector employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyöntekijöitä ja vuokratyöntekijöitä käyttävä yrityksiä oli hieman vähemmän kuin vuonna 2005.
<Seg L=EN-GB>The number of hired labour employees and companies using hired labour decreased slightly from 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyövoiman osuus työllisistä on kasvanut vuosituhannen alusta noin 2 prosentista 4,1 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The share of hired labour amongst the employed has increased from 2% at the beginning of the millennium to 4.1%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyöntekijöitä käytetään eniten hotelli- ja ravintola-alalla ja teollisessa työssä.
<Seg L=EN-GB>Hired labour is used most in the hotel and restaurant sector and industrial work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratuilla henkilöillä oli vuoden 2006 aikana keskimäärin kolme työsuhdetta. Keskimääräinen työsuhteen kesto oli 82 vuorokautta.
<Seg L=EN-GB>Hired employees had an average of three employment relationships during the year 2006. The average duration of their employment relationships was 82 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyössä työskennelleistä työntekijöistä sai työpaikan vuokratyön jälkeen käyttäjäyrityksessä noin 7 200 henkilöä (noin 7 %).
<Seg L=EN-GB>Of the workers employed as hired labour, around 7%, or 7,200 people, obtained a job with the client company after working as a hired employee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrässä ei tapahtunut juurikaan muutosta edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>There were virtually no changes in this number in comparison to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyön jälkeen käyttäjäyritykseen palkattujen määrä on yli kaksinkertaistunut vuodesta 2002 vuoteen 2006.
<Seg L=EN-GB>The number of people being taken on by the company after working as hired labour had more than doubled from 2002 to 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellä mainituissa luvuissa eivät ole mukana EU:n jäsenmaista välitetyt vuokratyöntekijät, joita koskee palvelujen vapaa liikkuvuus.
<Seg L=EN-GB>These figures do not include hired labour mediated from EU member states, to whom the free mobility of services is applicable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n laajentumisen johdosta Suomeen lähetettyjen vuokratyöntekijöiden määrä on lisääntynyt huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>Due to the EU's enlargement, the number of hired labour workers posted in Finland has risen considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Täsmällistä tietoa näiden lukumäärästä ei ole saatavilla.
<Seg L=EN-GB>No precise figures on the number of such workers are available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etätyön edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of e-work and telework
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö päätti 5.12.2007 etätyön tiedotuskampanjan toteuttamisesta 10.12.2007\endash   Kampanjalla lisätään tietoa etätyön toteuttamismahdollisuuksista ja hyödyntämisestä  erilaisissa  työtehtävissä  yhtenä  joustavana  työn  organisoinnin tapana.
<Seg L=EN-GB>On 5 December 2007, the Ministry of Labour decided to implement an information campaign on e-work and telework during 10 December 2007 1 September 2008. This campaign is aimed at increasing awareness of the ways of realising and utilising e-work and telework in various tasks as a means of the flexible organisation of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tiedotuskampanjassa  laaditaan  2000-luvulla  tehtyihin  tutkimuksiin,  tilastoihin  ja muihin aineistoihin perustuvia artikkeleita ja tietoiskuja etätyöhön liittyvistä teemoista \endash  mm. etätyö työn tuottavuuden ja laadun edistämisessä, etätyö ja työhyvinvointi, etätyö alueiden kehittämisen näkökulmasta sekä etätyö ja ympäristönäkökohdat.
<Seg L=EN-GB>Articles and information on themes relating to e-work and telework, based on studies carried out and statistics compiled in the 2000s, alongside other material, are being prepared during the information campaign e.g. e-work and telework in improving the quality and productivity  of working life, e-work and telework and well-being at work, e-work and telework from the viewpoint of regional development, and e-work and telework with respect to the environmental perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Artikkelit ja tietoiskut julkaistaan relevanteissa julkaisuissa ja internet-sivustoilla.
<Seg L=EN-GB>The articles and information prepared will be published in the relevant publications and on the relevant Internet pages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:45:57
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Tiedotuskampanja perustuu valtioneuvoston periaatepäätökseen eräistä toimenpiteistä e-työn ja etätyön edistämiseksi 5.10.2006 sekä valtioneuvoston 21.6.2007 hyväksymään periaatepäätökseen kansallisen tietoyhteiskuntapolitiikan tavoitteista vuosina 2007\endash 2011. Vuoden 2007 periaatepäätöksen yksi painopisteistä on liikkuvan työn ja mobiilityön käyttömahdollisuuksien edistäminen sekä 5.10.2006 hyväksytyn periaatepäätöksen toimeenpano.
<Seg L=EN-GB>The information campaign is based on the Government's decision in principle concerning e-work and telework adopted on 5 October 2006 and on the Government decision in principle concerning the objectives set for the national information society policy for the years 2007\endash 2013, adopted on 21 June 2007. One of the main objectives of the decision in principle adopted in 2007 is the promotion of the utilisation of e-work, telework and mobile work, and the implementation of the decision in principle adopted on 5 October 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa etätyön merkitys nousee esille harvaan asutun ja syrjäisen maaseudun kehittämisnäkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>In the Government Programme, the importance of e-work and telework is emphasised, taking consideration of the development of the sparsely populated and isolated countryside.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaa
<Seg L=EN-GB>Job alternation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaajärjestelmä  otettiin  käyttöön  vuoden  1996  alusta.
<Seg L=EN-GB>The job alternation system was introduced from the beginning of 1996.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimaan saatavuutta  koskevien  ennusteiden  ja  vuorotteluvapaajärjestelmän  kehittämistä koskevien erilaisten näkemysten johdosta vuorotteluvapaakokeilusta annettu laki säädettiin  määräaikaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Due to forecasts concerning the availability of labour and conflicting views on the development of the job alternation system, the Act on the Job Alternation Leave Experiment was passed for a fixed term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaajärjestelmä  luotiin  aikana,  jolloin työllisyystilanne oli nykyistä selkeästi huonompi.
<Seg L=EN-GB>The job alternation system was created at a time when the employment situation was clearly worse than at the moment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nykyään työvoimapula heikentää jo joillakin aloilla työntekijöiden  mahdollisuuksia jäädä vuorotteluvapaalle, koska sijaisia ei ole välttämättä saatavilla.
<Seg L=EN-GB>Nowadays, the shortage of labour force is already affecting employees' possibilities to take job alternation leave in some industries because there are not necessarily any substitutes available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodesta 1996 vuoden 2007 loppuun mennessä vuorotteluvapaan oli aloittanut yli 130 000 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Over 130,000 persons took job alternation leave in the period extending from 1996 until the end of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 vuorottelijoita oli yhteensä 15 639, ja keskimäärin vuorotteluvapaalla oli 6 588 henkilöä. Käyttäjien määrä kasvoi vuonna 2007 vajaalla 1 600 henkilöllä vuoteen 2006 verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of those on job alternation leave totalled 15,639, with a monthly average of 6,588. In 2007, the number of users increased by slightly under 1,600 compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorottelun pituus oli keskimäärin vajaa 7 kuukautta.
<Seg L=EN-GB>The average duration of leave is some 7 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2003 alussa voimaan tullut uusi vuorotteluvapaalaki edellyttää vähintään
<Seg L=EN-GB>The new Act on Job Alternation Leave that entered into force in the beginning of
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10 vuoden työhistoriaa.
<Seg L=EN-GB>2003 requires a work history of at least 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän pidemmän työhistoriavaatimuksen seurauksena alle 30-vuotiaiden vuorottelu on loppunut lähes täysin ja 30\endash 34-vuotiaiden vuorottelu puolittunut.
<Seg L=EN-GB>As a result of this requirement for a longer work history, the take-up of job alternation leave by those aged less than 30 has come to an almost complete standstill, and that of the 30\endash 34 age group has diminished by half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorottelijoista naisia oli 68 prosenttia ja miehiä 32 prosenttia. Miesten osuus vuorottelijoista nousi hieman edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The share of women among leave-takers is 68% and that of men 32%, the share of men having increased slightly in comparison to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naisten osuus sijaisista on edelleen noin 70 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of women among substitutes remains at around 70%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorottelijat ovat keskimäärin 10 vuotta sijaisia vanhempia.
<Seg L=EN-GB>Those taking leave are 10 years older on average than their substitutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sijaisten keski-ikä on ollut koko vuorotteluvapaajärjestelmän ajan 33-35 vuotta, mutta vuorottelijoiden keski-ikä on noussut 42 vuodesta 48 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>The average age of substitutes has been 33\endash 35 years for the entire duration of the job alternation leave system, but the average age of those taking leave has risen from 42 to 48 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Puolet  vuorottelijoista  työskentelee  kunnissa,  kolmasosa  yrityksissä  ja  kymmenesosa valtiolla.
<Seg L=EN-GB>One half of those taking such leave work for municipalities, one third for companies and one tenth for the State sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorottelijoiden yleisimmät toimialat ovat terveys- ja sosiaalipalvelut, julkinen hallinto, teollisuus, kuljetus, tietoliikenne ja koulutus.
<Seg L=EN-GB>The sectors most frequently represented by those taking leave are the health and social services, public administration, industries, transport, data communications and education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaan  ajalta  maksetaan  vuorottelukorvausta,  joka  on  työhistoriasta riippuen 70 tai 80 prosenttia työttömyyspäivärahasta.
<Seg L=EN-GB>For  the  duration  of  job  alternation  leave,  an  alternation  allowance  is  payable, which is 70 or 80% of the daily allowance under unemployment benefit, depending on the employee's work history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorottelukorvausten rahoituksessa noudatetaan työttömyyspäivärahojen rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Alternation allowances are funded in a similar way  to  unemployment  security  daily  allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansioturvassa valtionosuutena maksetaan kustakin vuorottelukorvauksesta se määrä, joka vastaa peruspäivärahan suhteellista osuutta henkilön täydestä ansiopäivärahasta.
<Seg L=EN-GB>As  pay  security,  the  amount equalling the proportional share of the person's full earnings-related daily allowance is paid as the State's contribution to each alternation allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyskassan osuus kustakin vuorottelukorvauksesta on 5,5 prosenttia. Loppuosa rahoitetaan työttömyysvakuutusrahastosta.
<Seg L=EN-GB>Unemployment  benefit  funds  5.5%  of  each  alternation  allowance,  the  remainder  being funded  by  the  Unemployment  Insurance  Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 osuudet jakautuivat siten, että valtion osuus oli 41,4 työttömyysvakuutusrahaston osuus 53,1 ja työttömyyskassojen 5,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In  2007,  the  State's  share  was 41.4%, that of the Unemployment Insurance Fund 53.1% and that of unemployment benefit societies 5.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstörahastot
<Seg L=EN-GB>Personnel funds
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstörahastojen  määrä kasvoi  edelleen vuonna  2007,  jolloin  rekisteröitiin neljä uutta rahastoa.
<Seg L=EN-GB>The number of personnel funds increased further in 2007, with the establishment of four new funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden lopussa työministeriön rekisterissä oli 54 rahastoa ja niiden piirissä noin 123 000 jäsentä.
<Seg L=EN-GB>At the end of the year, the Ministry of Labour's register included 54 funds and some 123,000 members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 voittopalkkioita maksettiin ennätykselliset 107,9 miljoonaa euroa, mikä on enemmän kuin kertaakaan aikaisemmin rahastojen historiassa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a record breaking amount of EUR 107.9 million in profit bonuses was paid out, more than at any other time in the history of the funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä oli 30,7 miljoonaa euroa enemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>This sum exceeded the previous year's figures by EUR 30.7 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosilta 1990-2006 rahastoihin on kertynyt voittopalkkioita 683 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>During 1990\endash 2006, EUR 683 million in profit bonuses had accumulated in the funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahastojen yhteenlasketut jäsenosuuspääomat olivat vuonna 2007 päättyneellä tilikaudella 494,7 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The total pooled capital of all the funds was EUR 494.7 million, for the accounting period ending in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määräaikaisten työsuhteiden käytön selvittäminen
<Seg L=EN-GB>Report on the use of employment relationships for a fixed term
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön vuonna 2006 asettama kolmikantainen työryhmä jätti raporttinsa helmikuussa 2007 määräaikaisista työsuhteista.
<Seg L=EN-GB>In February 2007, a tripartite Working Group set up by the Ministry of Labour in 2006, submitted its report on fixed term employment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmän asettamisen taustalla oli selvityshenkilö Kirsti Palanko-Laakan jättämä raportti joulukuussa 2005 määräaikaisen työn käytöstä ja lainsäädännön kehittämisehdotuksista.
<Seg L=EN-GB>The report, submitted in December 2005 by Reporter Kirsti Palanko-Laaka on the use of fixed term  employment  and proposals  to  develop  the  related  legislation,  formed  the background of the establishment of this Working Group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön työryhmän tehtävänä oli tarkastella, onko selvityshenkilön ehdotusten pohjalta tai kokonaan niistä riippumatta mahdollista valmistella toimenpiteitä, joilla voidaan vähentää  määräaikaiseen  työhön  mahdollisesti  liittyviä  ongelmia  rajoittamatta kuitenkaan määräaikaisen työn oikeutettua käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The task of the Working Group, established by the Ministry of Labour, was to examine whether it would be possible, based on the proposals in Palanko-Laaka's report or independently of them, to draft measures that would reduce problems associated with fixed term employment, without restricting the justified use of fixed-term employment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmä selvitti määräaikaisen sopimuksen solmimisedellytyksiä sekä kansallisen lainsäädännön ja oikeuskäytännön että Suomen kansainvälisten velvoitteiden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The Working Group looked at the conditions under which employment relationships for a fixed term are concluded, both in the light of national legislation and case law and of Finland's international obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi työryhmä selvitti työehtosopimusmääräyksiä määräaikaisista sopimuksista sekä työmarkkinaosapuolten ohjeistuksia niiden käytön edellytyksistä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Working Group studied the provisions in the collective agreements on fixed-term contracts as well as the guidelines issued by social partners on the conditions of their use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyösuhteet olivat  selvityksen  kohteena  siltä  osin,  kuin  kysymys  on  vuokratyösopimusten määräaikaisuuden perusteesta.
<Seg L=EN-GB>This report also concerned hired labour employment relationships as regards the justification for the fixed term nature of their contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Arvioitavana oli myös se, miten määräaikaisia työsuhteita koskeva lainsäädäntö vastaa työmarkkinoiden haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The Working Group also assessed how legislation on employment relationships for a fixed term is responding to the challenges of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perusteettomien määräaikaisten sopimusten karsimiseksi työryhmä ehdotti valvonnan tehostamista.
<Seg L=EN-GB>To eliminate unjustified fixed-term contracts, the Working Group proposed more effective supervision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotusten pohjalta eduskunnalle annettiin hallituksen esitys lokakuussa 2007 ja lakimuutokset tulivat voimaan vuoden 2008 alusta.
<Seg L=EN-GB>Based on the proposals of the Working Group, a Government Decree was issued in October 2007 and the related amendments to legislation entered into force as of 1 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi työryhmä ehdotti käynnistettäväksi tutkimuksen määräaikaisten sopimusten käyttöön liittyvistä syistä erityisesti niillä aloilla ja tehtävissä, joissa määräaikaisten sopimusten käyttö on keskimääräistä yleisempää.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Working Group proposed that a study be carried out on the reasons for the use of fixed-term contracts, especially in those industries and duties where the use of fixed-term contracts is more common than average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmä ehdotti myös kerättäväksi sellaisia hyviä käytäntöjä, joilla voidaan lisätä toistaiseksi voimassa olevia työsuhteita ja vähentää määräaikaisten sopimusten käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The Working Group also proposed that such good practices be collected that can be used to increase the number of permanent contracts and to decrease the use of fixed-term contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuokratyötä koskeva selvitys
<Seg L=EN-GB>Report on hired labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määräaikaisia työsuhteita selvittäneen työryhmän ehdotuksen mukaisesti työministeriö asetti maaliskuussa 2007 kolmikantaisen työryhmän selvittämään vuokratyötä.
<Seg L=EN-GB>Based on the proposals of the Working Group on fixed-term contracts, in March 2007 the Ministry of Labour set up a tripartite Working Group to investigate issues relevant to hired labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmän  tehtävänä  oli  tarkastella  vuokratyötä  kokonaisuutena  ottaen huomioon vuokratyöntekijän asema, vuokratyöyritysten toiminta, vuokratyöntekijöitä käyttävien yritysten tarpeet, työvoiman saatavuus sekä työmarkkinoiden toimivuudelle asetetut haasteet.
<Seg L=EN-GB>The task of the Working Group was to examine hired labour as an entity, taking consideration of the status of hired staff, the activities of personnel hiring agencies, the needs of enterprises using hired labour, the availability of labour force and the challenges faced in terms of the functionality of the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi selvitystyössä tuli ottaa huomioon työehtosopimusneuvottelut sekä vuokratyösääntelyn kansainvälinen tilanne.
<Seg L=EN-GB>In addition, in preparing the report, the Working Group had to consider negotiations on collective labour agreements as well as international regulation concerning hired labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmän mietintö valmistui marraskuussa. Työryhmä esitti kymmentä parannusehdotusta,  jotka  tähtäävät vuokratyöntekijöiden  aseman parantamiseen sekä lainsäädäntöä muuttamalla että jatkamalla selvitystyötä.
<Seg L=EN-GB>The report of the Working Group was published in November, the Working Group formulating ten proposals aiming at improving the status of hired staff, both by amending the legislation and continuing the activities of the Working Group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmä ehdotti lisättäväksi työsopimuslakiin, työturvallisuuslakiin ja ns. tilaajavastuulakiin vuokratyötä koskevaa erityissääntelyä.
<Seg L=EN-GB>The Working Group proposed that special provisions on hired labour be included in the Employment Contracts Act, in the Occupational Health and Safety Act and in the so-called Contractor's Liability Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosten tarkoituksena on parantaa vuokratyöntekijöiden asemaa saattamalla lainsäädäntö paremmin vastaamaan vuokratyön erityispiirteitä.
<Seg L=EN-GB>The aim of the amendments proposed is to improve the status of hired staff by amending the legislation so that special features of hired labour are better taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutoksia koskeva hallituksen esitys on tarkoitus antaa eduskunnalle vuoden  2008  alkupuolella. Lisäksi työryhmä  ehdotti mm. opaskirjan laatimista työntekijöiden, käyttäjäyritysten ja vuokrayritysten käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the Government Bill on amending the Acts is intended for submission to Parliament in early 2008. In addition, the Working Group proposed e.g. that a guidebook be prepared for hired staff, companies using hired staff and companies hiring staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muut hankkeet
<Seg L=EN-GB>Other projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistoimintalainsäädännön valvontajärjestelmien uudistamiseksi on asetettu kolmikantainen työryhmä selvittämään työpaikan yhteistoimintaa ja työntekijöiden osallistumisoikeuksia koskevan lainsäädännön valvontaa.
<Seg L=EN-GB>To reform the monitoring system for legislation on cooperation in undertakings, a tripartite Working Group has been established to investigate the monitoring systems for cooperation in workplaces and the rights participation of employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi henkilöstörahastolain kokonaisuudistusta varten on asetettu kolmikantainen työryhmä.
<Seg L=EN-GB>In addition, a tripartite working group has been appointed for the total reform of the Personnel Funds Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.6      Maahanmuuttopoliittiset toimet
<Seg L=EN-GB>6.6      Immigration political measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuton rakenne
<Seg L=EN-GB>The structure of immigration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 lopussa Suomessa asui 133 430 ulkomaan kansalaista, mikä on noin 2,5 prosenttia koko väestöstä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, some 133,430 foreign nationals lived permanently in the country,  representing  2.5%  of  the  entire  population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana Suomeen muutti ulkomailta 25 200 henkilöä, joka on 12 prosenttia enemmän kuin edellisenä vuonna (22 450). Suomesta muutti pois 12 300 henkilöä eli nettomuutto oli liki 13 000.
<Seg L=EN-GB>During  2007,  25,200  persons moved to Finland, which was 12% more than in the year before (22,450), while some  12,300  persons  moved  from  Finland,  entailing  net  migration  of  almost 13,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 nettomuutto oli 10 300. Vuoden lopussa arvio ulkomaalaisten työttömyysasteesta oli noin  20 prosenttia ja työllisyysasteesta noin 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2006, net migration was 10,300. At the end of the year, the estimated unemployment  rate  of  foreigners  was  around  20%  and  their  employment  rate around 50%:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoissa oli keskimäärin 28 600 ulkomaalaista työnhakijaa, joista työttömiä oli
<Seg L=EN-GB>an average of 28,600 foreign jobseekers had registered with the Employment Offices, of which 12,900 were unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistot antoivat osaratkaisuja työntekijöiden oleskelulupiin EU/ETA-maiden ulkopuolisille kansalaisille yhteensä noin 10 000. Luvussa on mukana sekä uudet että jatkoluvat.
<Seg L=EN-GB>The Employment Offices issued a total of some 10,000 partial decisions concerning an employee's residence permit to citizens of non-EU/ EEA countries. This figure covers both new and continued permits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Entisen Neuvostoliiton alueelta, lähinnä Venäjältä ja Virosta Suomeen muutti yhteensä 750 paluumuuttajaa, joista työikäisten 15\endash 64-vuotiaiden osuus oli 538 henkilöä. Vuoden 2007 pakolaiskiintiö oli 750. Maahan saapuneesta 657 kiintiöpakolaisesta suurimmat ryhmät olivat myanmarilaiset, iranilaiset ja kongolaiset.
<Seg L=EN-GB>A total of 750 returnees came to Finland from the ex-Soviet area, mainly from Russia and Estonia; of these, 538 were of working age, or aged between 15 and 64. The refugee quota for 2007 was 750. Of the 657 quota refugees having entered the country, the largest groups were from Myanmar, Iran and Congo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pakolaisten vastaanoton piiriin kuuluvia  henkilöitä sijoittui eri puolelle Suomea, 47 kunnan alueelle, yhteensä 1 700. Luvussa ovat mukana kiintiöpakolaiset, perheen yhdistämiset ja myönteisen päätöksen saaneet turvapaikanhakijat.
<Seg L=EN-GB>A total of 1,700 people within the scope of refugee reception were located in various parts of Finland, in 47 municipalities. This includes quota refugees, united families and asylum seekers having received a favourable decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotoutuminen ja työllistyminen
<Seg L=EN-GB>Integration and employment of immigrants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat  ovat  oikeutettuja  kotoutumissuunnitelmaan  kolmen  vuoden ajan maahanmuutostaan, mikäli he ovat työmarkkinatukeen oikeutettuja työttömiä työnhakijoita ja/tai saavat toimeentulotukea.
<Seg L=EN-GB>During the first three years following their immigration, immigrants are entitled to an integration plan, in which case they are unemployed jobseekers entitled to labour market support and/or receiving social support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityistapauksissa suunnitelmakautta voidaan jatkaa enintään kahdella vuodella.
<Seg L=EN-GB>The plan period can be extended by no more than two years in special cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkoituksena on, että maahanmuuttajat  hankkivat  kotoutumiskauden  aikana  suomalaisessa  työelämässä  tarvittavan kielitaidon ja muut yhteiskuntavalmiudet.
<Seg L=EN-GB>The idea is that during their integration period, immigrants can acquire language skills and other social skills needed in Finnish working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suunnitelmaansa toteuttavalle maahanmuuttajalle  maksetaan  kotoutumistukea,  joka  muodostuu  työmarkkinatuesta  ja tarvittaessa maksettavasta toimeentulotuesta.
<Seg L=EN-GB>Integration support is paid to an immigrant implementing his or her plan, consisting of labour market support and social support granted as necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana kotoutumistukea maksettiin yhteensä 12 000 maahanmuuttajalle. Kotoutumissuunnitelma laadittiin ensimmäistä kertaa noin 5 000 henkilölle.
<Seg L=EN-GB>During 2007, integration support was paid to a total of 12,000 immigrants and an integration plan was prepared for the first time for some 5,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisissa toimenpiteissä oli yhteensä noin 10 450 kotoutujaa.
<Seg L=EN-GB>A total of some 10,450 integrating immigrants fell within labour policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajakoulutuksen   päätteeksi   maahanmuuttajia   ohjataan   osallistumaan yleisten kielitutkintojen suomen kielen keskitason tutkintoon.
<Seg L=EN-GB>At the end of immigration training, immigrants are encouraged to participate in the intermediate level examination of the National Certificate of Language Proficiency in Finnish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkintoihin osallistui vuonna 2007 yhteensä 812 maahanmuuttajaa, joista 88 prosenttia saavutti tutkinnossa vaadittavan taitotason.
<Seg L=EN-GB>A  total  of  812  immigrants  took  the  examination  in  2007,  88%  of  whom achieved the required level of proficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansalaisuuden  mukaan  suurimmat  työnhakijaryhmät  olivat  Venäjän  ja  Viron kansalaiset, joita oli yhteensä noin 37 prosenttia kaikista ulkomaalaisista työnhakijoista.
<Seg L=EN-GB>By nationality, the largest groups of job-seekers were citizens of Russia and Estonia, who accounted for around 37% of all foreign job-seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työllistymisen helpottuminen on näkynyt  erityisesti Uudellamaalla, Pirkanmaalla, Varsinais-Suomessa ja Pohjanmaalla.
<Seg L=EN-GB>The improved employment situation of immigrants is particularly evident in the regions of Uusimaa, Pirkanmaa Region, Southwest Finland and Ostrobothnia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotoutumistuen piirissä olevat ja heidän osallistumisensa työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin ja sijoittuminen avoimille työmarkkinoille vuosina 2003\endash 2007:
<Seg L=EN-GB>Those within the scope of integration support and their participation in labour policy measures and positioning on the open labour market in 2003-2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotoutumistuen piirissä vuoden aikana
<Seg L=EN-GB>Within the scope of integration support during the
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden aikana ensimmäistä kertaa laaditut kotoutumisuunnitelmat
<Seg L=EN-GB>Integration plans prepared for the first time during the year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisissa toimenpiteissä yhteensä henkiöitä:
<Seg L=EN-GB>Total of people within labour policy measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heihin kohdistuneet toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>Measures directed at them:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työvoimapoliittisessa koulutuksessa
<Seg L=EN-GB>labour policy training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työvoimakoulutukseen rinnastettavassa koulutuksessa
<Seg L=EN-GB>training that corresponds to labour policy training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-rahoitteisissa toimenpiteissä (koulutus,
<Seg L=EN-GB>measures financed by the ESF (training,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>451 kuntoutus, työharjoittelu)
<Seg L=EN-GB>451 rehabilitation, work practice)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työharjoittelussa tai työelämävalmennuksessa
<Seg L=EN-GB>in work practice or preparatory training for working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ammatinvalinnan tai kuntoutuksen toimenpiteisiin osallistuneet
<Seg L=EN-GB>participating in career guidance or rehabilitation measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avoimille työmarkkinoille sijoittumisia
<Seg L=EN-GB>Jobs found on the open labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten työnhakijoiden osalta työnvälitykset ja muut työllistymistä edistävät toimet jakautuivat seuraavasti
<Seg L=EN-GB>Employment exchange and other events for foreign jobseekers were divided as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhön yleisille työmarkkinoille
<Seg L=EN-GB>Employed on the open labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sijoitettu toimenpiteillä
<Seg L=EN-GB>Placed through measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aloittanut työvoimakoulutuksen
<Seg L=EN-GB>Entered labour force training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aloittanut muun koulutuksen
<Seg L=EN-GB>Entered other training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Paluumuuttojonossa Venäjällä ja Virossa oleville inkerinsuomalaisille on järjestetty paluumuuttovalmennuskursseja ja kielitutkintoja Pietarin alueella, Karjalassa ja Virossa.
<Seg L=EN-GB>For  those  Ingerian  Finnish  returnees  remaining  in  line  in  Russia  and  Estonia, re-entry orientation and language proficiency examinations were arranged in the area of St. Petersburg, Karelia and Estonia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erillisinä hankkeina yhdessä kuntien ja työnantajien kanssa muuttoa on kanavoitu alueiden työmarkkinoiden tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In cooperation with municipalities and employers, the immigration flow has been channelled to match local labour market needs as separate projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulkkaus- ja käännöspalvelut
<Seg L=EN-GB>Interpretation and translation services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos työnhakijaksi rekisteröityvä tai rekisteröitynyt henkilö on ulkomaalainen, on informaatiota annettaessa  käytettävä  tulkki tai  käännöspalveluja  hallintolaissa säädetyllä tavalla.
<Seg L=EN-GB>If a person registering or having registered as a jobseeker is a foreigner, interpretation or translation services are used when imparting information as provided in the Administrative Procedure Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisesti tulkki- ja käännöspalveluja tulee käyttää maahanmuuttajien kotoutumissuunnitelmia laadittaessa ja tarkistettaessa.
<Seg L=EN-GB>Interpretation and translation services are used in particular when drawing up and revising integration plans for immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodesta 2003 lähtien on valtion talousarviossa momentilla 34.06.21 osoitettu työvoimatoimistojen toimintamenoihin varoja tulkki- ja käännöspalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Since 2003, funds for interpretation and translation services have been included in the operating expenditure of Employment Offices under item 34.06.21.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoissa on vastattu asiakaskunnan kielivalikoiman kasvuun myös palkkaamalla suurimpiin työvoimatoimistoihin alkuvaiheen palveluihin kielitaitoista henkilökuntaa.
<Seg L=EN-GB>Employment Offices have also responded to the increasing range of languages spoken by clients by hiring personnel with linguistic skills for initial phase services in the largest offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulkkipalveluja on saatavissa mm. kunnallisista asioimistulkkikeskuksista, joita toimii 8 eri puolilla maata.
<Seg L=EN-GB>Interpretation services are available in e.g. the municipal interpretation centres, 8 of which are located in various parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskukset tarjoavat palveluita lähes 70 eri kielellä.
<Seg L=EN-GB>These centres offer services in nearly 70 different languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palveluja tarjoavat myös yksityiset yritykset ja freelancereina toimivat tulkit.
<Seg L=EN-GB>Private companies and freelance translators also offer their services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viime vuosina on panostettu video- ja puhelintulkkauksena tapahtuvan etätulkkaukseen.
<Seg L=EN-GB>In recent years, investments have been made in remote interpretation by video link or telephone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen osuus kaikista tulkkauksista on nykyisin noin 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Its share of all interpretations today is some 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etätulkkaus tuottaa säästöjä matkakuluissa ja matka-ajoissa ja siten lisää tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>Remote interpretation creates savings in travel costs and times, increasing efficiency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisen työnteko Suomessa
<Seg L=EN-GB>Foreigners working in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työperusteisen maahanmuuton edistämiseksi sisäasiainministeriön johdolla käynnistyi lokakuussa 2007 työntekoa koskevien ulkomaalaislain säännösten uudistamistyö.
<Seg L=EN-GB>In order to promote labour immigration, a reform of the provisions of the Aliens Act concerning working was begun in October 2007 and steered by the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hanke selvittää nykyisen työntekijän oleskelulupajärjestelmän lainsäädännölliset  ja  käytännön  ongelmat.
<Seg L=EN-GB>This project considers the legislative and practical problems relating to the current employee's residence permit system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien  alkuvaiheen  neuvontaan  ja  ohjaukseen,  työperusteisen  maahanmuuton  edistämiseen  ja  ulkomaisen työvoimatarpeen ennakointiin liittyviä hankkeita käynnistyy Euroopan sosiaalirahaston  tukemana  ohjelmakaudella  2007\endash 2013.
<Seg L=EN-GB>Projects supported by the ESF and relating to the early counselling and guiding of immigrants, promoting labour immigration and forecasting the need for foreign labour force, will be launched in the programming period 2007\endash 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeilla  toteutetaan  osaltaan hallitusohjelmaan kirjattuja maahanmuuttopoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>These projects contribute to the attainment of objectives  relating  to  immigration  policy,  as  expressed  in  the  Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työperusteista  maahanmuuttoa koskeva lupajärjestelmä perustuu  1.5.2004  voimaan tulleeseen ulkomaalaislakiin.
<Seg L=EN-GB>The permit system concerning labour immigration is based on the Aliens Act that entered into force on 1 May 2004.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisen työnteko Suomessa edellyttää ulkomaalaislain nojalla pääsääntöisesti työntekijän oleskelulupaa.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Aliens Act, as a rule a foreigner needs an employee's permit of residence in order to work in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Norjan, Islannin, Liechtensteinin ja Sveitsin kansalaiset saavat työskennellä Suomessa ilman työntekijän oleskelulupaa.
<Seg L=EN-GB>Citizens of the EU Member States, Norway, Iceland, Liechtenstein and Switzerland may work in Finland without such a permit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työntekijän oleskelulupa myönnetään kaksivaiheisesti:
<Seg L=EN-GB>An employee's permit of residence is issued in two steps:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>lupaan sisältyy työvoimatoimiston osaratkaisu ja ulkomaalaisviraston tai kihlakunnan poliisilaitoksen oleskelulupapäätös.
<Seg L=EN-GB>it includes a partial decision by the Employment Office and a residence permit decision of the Directorate of Immigration or the Police Department of the population register district.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ensin työvoimatoimisto arvioi, onko avoinna olevaan työhön saatavilla kohtuullisessa ajassa sopivaa työvoimaa työmarkkinoilta.
<Seg L=EN-GB>Firstly, the Employment Office assesses the availability of suitable labour force for the work in question on the labour market within a reasonable time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi työvoimatoimisto arvioi työehtojen riittävyyden, työnantajan edellytykset toimia työnantajana sekä ulkomaalaisen toimeentulon riittävyyden.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Employment Office will assess the adequacy of the working conditions, the employer's capacity to act as an employer and the adequacy of the foreigner's livelihood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myönteisen osaratkaisun jälkeen Ulkomaalaisvirasto myöntää ensimmäisen oleskeluluvan ja poliisi jatko-oleskeluluvan, ellei luvan myöntämiseen ole yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen liittyviä esteitä tai ellei kyseessä katsota olevan yritys kiertää ulkomaalaislain säännöksiä.
<Seg L=EN-GB>After a favourable partial decision has been made, the Directorate of Immigration grants the first permit of residence and the police a continued permit, unless there are reasons for not granting a permit associated with public order and safety, or the application is regarded as an attempt to circumvent the provisions of the Aliens Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eräissä tapauksissa ulkomaalaislaki mahdollistaa ulkomaalaisen oikeuden työntekoon ilman työvoiman saatavuusharkintaa.
<Seg L=EN-GB>In some cases, the Aliens Act enables foreigners to work without considering labour availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman saatavuusharkinta ei koske esimerkiksi yrityksen yli- ja keskijohdon tehtävissä tai erityisasiantuntijana toimivia, ammattiurheilijoita ja valmentajia, ammattitaiteilijoita, ammattijournalisteja, kansainvälisissä järjestöissä toimivia eikä maatalouden kausityöntekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Such consideration does not concern those working in the top or medium-level management of a company or as special experts, professional athletes and coaches, professional artists, professional journalists, those working for an international organisation, or seasonal workers in agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  työvoimatoimistot  antoivat  ns.  kolmansien  maiden  kansalaisille työntekijän  oleskelulupia  koskevia  osaratkaisuja  yhteensä  noin  10  000.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Employment Offices issued a total of over 10,000 partial decisions to the citizens of so-called third countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten osaratkaisuja  tehtiin  kokeille,  keittäjille,  kylmäköille,  kuorma-auton  ja  ajoneuvoyhdistelmien kuljettajille, siivoojille, puutarhatyöntekijöille ja maataloustyöntekijöille.
<Seg L=EN-GB>The highest number of partial decisions was issued to chefs, cooks, cold store managers, truck and articulated vehicle drivers, cleaners, and horticultural and agricultural workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lähes puolet työntekijöistä oli venäläisiä.
<Seg L=EN-GB>Almost one half of these employees were Russian.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Seuraavaksi suurimmat ryhmät olivat ukrainalaiset, kiinalaiset, turkkilaiset ja thaimaalaiset.
<Seg L=EN-GB>The second largest groups were Ukrainians, Chinese, Turks and Thais.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Laki eräiden Euroopan unionin valtioiden kansalaisen työntekoa koskevien tietojen rekisteröinnistä  tuli voimaan 5.6.2006.
<Seg L=EN-GB>The Act on Registering the Employment of Certain European Union Citizens entered into force on 5 June 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tietojen rekisteröinti  koskee uusien EU-maiden Tsekin, Viron, Latvian, Liettuan, Unkarin, Puolan, Slovenian ja Slovakian  kansalaisia,  joilla  myös  on  rajoitukseton  oikeus  työntekoon  Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Under this Act, the registration of information applies to the citizens of the new EU Member States: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Slovenia and Slovakia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien EU-maiden kansalaisten työsuhteen ehtoja koskevien tietojen rekisteröinnin tarkoituksena on parantaa työvoiman liikkuvuuden seurantaa.
<Seg L=EN-GB>The registration of such information aims at improved monitoring of the movement of labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 uusien EU-kansalaisten työntekotietoja rekisteröitiin yhteensä noin 1 000.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the number of cases in which the information on the employment of EU citizens was registered totalled some 1,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tammikuun  2007  alusta  lähtien  rekisteröintimahdollisuus  oli  myös  Bulgarian  ja Romanian kansalaisilla.
<Seg L=EN-GB>Since the beginning of January 2007, this possibility has also applied to Bulgarian and Romanian citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 rekisteröintejä tehtiin yhteensä noin 2 100, joista suurin osa koski puolalaisten ja virolaisten työsuhteita.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of around 2,100 registrations were made, of which the largest share applied to the employment of Poles and Estonians.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Turvapaikanhakijoiden vastaanotto
<Seg L=EN-GB>Reception of asylum-seekers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomesta haki turvapaikkaa 1505 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, 1,505 people sought asylum in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrä on 35 prosenttia pienempi kuin vuonna 2006, jolloin hakijoita oli 2 324.
<Seg L=EN-GB>This number was down by 35% from 2006, in which year the number of asylum seekers was 2,324.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten hakijoita tuli seuraavista maista: Irak 327, Venäjä 172, Serbia ja Montenegro 149 ja Somalia 82.
<Seg L=EN-GB>The largest groups of asylum seekers came from Iraq 327, Russia 172, Serbia and Montenegro 149 and Somalia 82.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alaikäisiä turvapaikanhakijoita ilman huoltajaa saapui vuoden aikana 98. Vastaava luku edellisenä vuonna oli 112.
<Seg L=EN-GB>The number of minors who sought asylum without a guardian was 98. This figure for 2006 was 112.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaanottokeskuksia oli toiminnassa vuoden aikana kolmetoista, joista kolme on valtion ylläpitämää, kahdeksan kunnallista ja kaksi Punaisen Ristin ylläpitämää.
<Seg L=EN-GB>During the year, thirteen reception centres were in operation, three of which were maintained by the State, eight by municipalities and two by the Finnish Red Cross.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Majoituspaikkoja vastaanoton piirissä oli noin 1 600 vuoden alussa.
<Seg L=EN-GB>Reception activities provided some 1,600 beds in the beginning of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Turvapaikanhakijoiden määrän alentumisen vuoksi on sekä vähennetty majoituspaikkoja että lakkautettu keskuksia.
<Seg L=EN-GB>Due to the decreased number of asylum seekers, the accommodation capacity of the reception centres was cut down and reception centres were closed down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 lakkautettiin kaksi keskusta, Ruukin ja Tampereen, ja vuoden 2008 kesään mennessä lakkautetaan Perniön vastaanottokeskus.
<Seg L=EN-GB>In 2007, two reception centres, those in Ruukki and Tampere, were closed down and the reception centre in Perniö will be closed down by the summer of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaanottokeskusten keskimääräinen käyttöaste oli 78,5 prosenttia, mikä ylitti tavoiteluvun  70.
<Seg L=EN-GB>The average utilisation rate of the reception centres was 78.5%, which exceeded the performance target of a 70% utilisation rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toiseksi  tulostavoitteeksi  vastaanottotoiminnalle  oli  asetettu  60 vrk:n tavoiteaika, minkä kuluessa turvapaikanhakijan tulisi oleskeluluvan saatuaan siirtyä kuntaan vastaanottokeskuksesta.
<Seg L=EN-GB>Another performance objective set for reception activities was a limit of 60 days, during which an asylum seeker should leave the reception centre and move to the municipality after having received a residence permit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen toteutunut aika oli 124 vrk.
<Seg L=EN-GB>The average realised time was 124 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaanottokeskuksissa oli viime vuonna enimmillään yli 200 oleskeluluvan  saanutta turvapaikanhakijaa  odottamassa kuntapaikkaa  ja kotouttamistoimenpiteiden alkamista.
<Seg L=EN-GB>During previous years, a maximum of 200 asylum seekers who had been granted a residence permit were waiting in reception centres for a municipality placement and the beginning of integration measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alaikäisten ilman huoltajaa maahan saapuneiden turvapaikan hakijoiden vastaanotto järjestetään vastaanottokeskusten yhteydessä toimivissa ryhmäkodeissa ja tukiasunnoissa.
<Seg L=EN-GB>The reception of minor asylum-seekers entering the country without a guardian is arranged in community homes and subsidised housing in conjunction with the reception centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perniön vastaanottokeskuksen yhteydessä toimiva ryhmäkoti lakkautettiin maaliskuussa 2007.
<Seg L=EN-GB>The community home in Perniö was closed down in March 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joulukuussa 2006 eduskunta hyväksyi kotouttamislakiin lisättäväksi säännökset ihmiskaupan uhreille annettavia palveluja ja tukitoimia toteuttavasta auttamisjärjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>In December 2006, the Parliament adopted provisions to be included in the Integration Act on an assistance system offering services and support measures to victims of human trafficking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lain muutos tuli voimaan 1.1.2007. Ihmiskaupan uhreille voidaan järjestää palveluja ja tukitoimia, joihin voi sisältyä oikeudellista ja muuta neuvontaa, kriisiapua, sosiaali- ja terveyspalveluja, tulkkipalveluja sekä muita tukipalveluja, majoitus tai asuminen, toimeentulotuki ja muu tarpeellinen huolenpito sekä turvallisen paluun tukeminen.
<Seg L=EN-GB>This amendment entered into force on 1 January 2007. For victims of human trafficking, services and support measures can be arranged, which can include legal aid and other advice, crisis counselling, social and health services,  interpretation  services  and  other  support  services,  accommodation  or housing, social support and other necessary care as well as support for a safe return.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pakolaisten ja turvapaikanhakijoiden vastaanottoon käytettiin vuonna 2007 määrärahoja 79,1 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 79.1 million in appropriations was spent on the reception of refugees and asylum seekers in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaava määrä vuotta aiemmin oli 79,3 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The corresponding amount for the previous year was EUR 79.3 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etnisen yhdenvertaisuuden ja monimuotoisuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Safeguarding ethnic equality and diversity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön moniperustainen yhdenvertaisuussuunnitelma valmistui joulukuussa 2005, ja siitä toteutettiin ensimmäinen seuranta vuoden 2006 lopussa.
<Seg L=EN-GB>The  Ministry  of  Labour's  Equality  Plan  concerning  discrimination  on  various grounds was completed in December 2005, and its first follow-up study was conducted at the end of the year 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön ylläpitämälle yhdenvertaisuusasioiden internet-sivustolle www.yhdenvertaisuus.fi on koottu työkaluja, materiaalia ja esimerkkejä yhdenvertaisuussuunnittelun tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The equality website administered by the Ministry of Labour (www.yhdenvertaisuus.fi) brings together tools, materials and examples that support equality planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdenvertaisuusasioiden tiedotus- ja koulutustoimintaa on edelleen jatkettu vuonna 2007 sekä hankittu tutkimus yhdenvertaisuuslain toimeenpanosta.
<Seg L=EN-GB>Information and training activities concerning equality were continued in 2007, and a study on the implementation of the Non-Discrimination Act was commissioned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö on uudistanut yleiset suositukset yhdenvertaisuussuunnitelman sisällöiksi niin, että ne kattavat myös työnantajaroolin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour has renewed the common guidelines concerning the contents of equality plans so that they also encompass the employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö oli mukana eurooppalaisissa yhdenvertaisuushankkeissa, koordinoi kansallista tiedotuskampanjaa sekä Euroopan yhdenvertaisten mahdollisuuksien teemavuoden 2007 toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The  Ministry  is  involved  in  a  number  of  European  equality  projects  and  is co-ordinating a national information campaign as well as the preparation and implementation of the European Year of Equal Opportunities for All in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teemavuosi oli Suomessa erittäin näkyvä, mm. TV:ssä esitettiin minuutin kestoisia dokumentteja, joiden katsojaluvut yhteensä ylittivät 20 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>This theme year was very visible in Finland, for instance one-minute long documentary films were broadcast on TV whose combined viewer rates exceeded 20 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teemavuosi oli mukana myös Eurovision laulukilpailuissa ja yleisurheilun  Eurooppa  Cupissa Vaasassa.
<Seg L=EN-GB>The theme year was also celebrated during the Eurovision Song Contest and the European Cup in athletics in Vaasa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansallisen syrjinnän seurantajärjestelmän toimeenpano aloitettiin julkaisemalla ensimmäinen useita eri syrjintäperusteita edustavien järjestöjen vuosiraportti.
<Seg L=EN-GB>Implementing the national system for monitoring discrimination commenced through the publication of an annual report by organisations opposing various types of discrimination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etnisten suhteiden neuvottelukunta (ETNO) on vuonna 2007 toteuttanut eri väestöryhmien vuorovaikutusta edistävää toimintaa ja tukenut maahanmuuttajien omatoimista organisoitumista.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Advisory Board for Ethnic Relations (ETNO) realised activities promoting interaction between various ethnic groups and supported the independent organisation  of  immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän hyviä käytäntöjä kartoittaneen ryhmän työn pohjalta hyväksyttiin esitykset työelämän etnisiä suhteita koskeviksi hyviksi käytännöiksi ja niiden levittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>On  the  basis  of  work  carried  out  by  the  Working Group charting good practices in working life, proposals on good practices concerning  ethnic  relations  in  working  life  and  their  distribution  were  approved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rasismin vastaista työtä on jatkettu perustamalla  neuvottelukunnan  jäsenistä  valtakunnallinen  rasismiverkosto,  tukemalla Hyvän  tahdon  lähettiläs  -toimintaa  sekä  järjestämällä  Suomen  venäjänkielisiin kohdistuvaa rasismia käsittelevä seminaari.
<Seg L=EN-GB>Anti-racism work has been continued by setting up a national network on racism, by supporting Ambassador of Good Will activities and by organising a seminar dealing with racism faced by speakers of Russian in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi ETNO:ssa on toiminut uskontojen ja kulttuurien välistä dialogia edistävä työryhmä.
<Seg L=EN-GB>In addition, a Working Group on dialogue between religions and cultures was active within the Board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolme alueellista etnisten suhteiden neuvottelukuntaa ovat kukin edistäneet hyviä etnisiä suhteita alueillaan.
<Seg L=EN-GB>Three regional Advisory Boards for Ethnic Relations have each promoted good ethnic relations within their areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan pakolaisrahaston (ERF) rahoittama 3V-hanke on tukenut maahanmuuttajien omatoimista organisoitumista paikallisella tasolla. Toinen etnisten suhteiden foorumi järjestettiin helmikuussa 2007.
<Seg L=EN-GB>The 3V project funded by the European Refugee Fund has supported the independent organisation of immigrants at regional level, while the second Forum of Ethnic Relations was organised in February 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joulukuussa 2007 käynnistettiin neuvottelukunnan työn arviointi toimikaudella 2005\endash 2008.
<Seg L=EN-GB>In December 2007, the evaluation of the Advisory Board's activities during the term 2005\endash 2008 was begun.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan pakolaisrahasto (ERF)
<Seg L=EN-GB>The European Refugee Fund (ERF)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö hallinnoi Suomessa Euroopan pakolaisrahastoa, jonka resursseilla pyritään edistämään ja kehittämään turvapaikanhakijoiden vastaanottoa ja turvapaikkamenettelyä, pakolaisten kotoutumista sekä turvapaikanhakijoiden ja pakolaisten vapaaehtoista paluuta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour manages the European Refugee Fund (ERF) in Finland. ERF resources are intended for the promotion and development of the reception of refugees and the asylum procedure, the integration of refugees and their voluntary repatriation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Varat rahastosta jäsenmaille jaetaan sen mukaan, paljonko ne ovat kolmena edellisenä vuotena vastaanottaneet turvapaikanhakijoita ja pakolaisia.
<Seg L=EN-GB>The Fund allocates financing to member states according to the numbers of asylum seekers and refugees they have received in the previous three years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosi 2007 oli rahaston toisen ohjelmakauden viimeinen vuosi.
<Seg L=EN-GB>The year 2007 was the final year of the second programming period of the Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yleistavoitteena kaudella 2005\endash 2007 oli tukea erityisesti yhteisön lainsäädännön täytäntöönpanoa jäsenmaissa yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In particular, its general aim during the programming period 2005\endash 2007 was to support the implementation of community legislation in the member states in order to develop a single European asylum procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa kansallisina painopisteinä ovat lisäksi pakolaisten ensivaiheen kotouttamisen tukeminen  ja  pakolaisten  voimavaraistaminen.
<Seg L=EN-GB>National priorities in Finland also included  supporting  the  initial  integration  and  empowerment  of  refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen  osuus  rahastosta  vuonna 2007 oli noin 1 076 700 euroa.
<Seg L=EN-GB>Finland's  share  of  the  ERF  was  around  EUR  1,076,700  in  2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoitusta jaettiin kaikkiaan 18 hankkeelle, jotka edistävät pakolaisten vastaanottamista ja kotoutumista.
<Seg L=EN-GB>Financing  was granted to a total of 18 projects that promote the reception and integration of refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeiden toteuttajina on kuntia ja järjestöjä.
<Seg L=EN-GB>These projects were implemented by municipalities and organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttoasiat sisäasiainministeriöön vuoden 2008 alusta
<Seg L=EN-GB>Immigration affairs centralised in the Ministry of the Interior as of the beginning of 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön perustamisen yhteydessä työministeriön maahanmuuttoasiat siirrettiin sisäasiainministeriöön, jonne on vuoden 2008 alusta muodostettu hallitusohjelman mukaisesti maahanmuutosta ja kotoutuksesta vastaava kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>During the establishment of the Ministry of Employment and the Economy, immigration affairs were relocated from the Ministry of Labour to the Ministry of the Interior, where a unit responsible for migration and integration was established as of the beginning of 2008, as stated in the Government programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siihen kuuluvat ulkomaalaisosasto ja sen alaisuudessa ulkomaalaisvirasto, jonka nimi muuttui 1.1.2008 maahanmuuttovirastoksi.
<Seg L=EN-GB>This includes the Immigration Department of the Ministry of the Interior and the Directorate of Immigration operating under its auspices, whose name was changed to the Finnish Immigration Service as of 1 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokonaisuuteen siirrettiin työministeriön maahanmuuttoja kotouttamisasiat, etnisten suhteiden neuvottelukunta, turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset samoin kuin vähemmistövaltuutetun toimisto ja syrjintälautakunta.
<Seg L=EN-GB>Other units relocated from the Ministry of Labour included the Immigration and integration teams of the Ministry of Labour, the Advisory Board for Ethnic Relations and Reception Centres as well as the Office for  the Ombudsman for  Minorities  and  the National  Discrimination Board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen toteuttamisessa korostettiin ministeriöiden välistä yhteistyötä mm. työperusteisen maahanmuuton kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the Ministries e.g. to promote labour immigration was emphasised when the reform was realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö osallistui maahanmuuttoja kotouttamisasioiden siirtoa sisäasiainministeriöön valmistelleen työryhmän työskentelyyn, joka laati myös puitteet tulevalle maahanmuuton strategialle.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour participated in the Working Group that prepared the relocation of immigration and integration affairs to the Ministry of the Interior. The Working Group also outlined a framework for a future immigration strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja maahanmuuttopoliittisen lainsäädännön muutokset
<Seg L=EN-GB>Amendments to labour and immigration policy legislation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työlainsäädännön muutokset
<Seg L=EN-GB>Amendments to labour legislation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusi  laki  tilaajan  selvitysvelvollisuudesta  ja  vastuusta  ulkopuolista  työvoimaa käytettäessä  (1233/2006,  tilaajavastuulaki)  tuli  voimaan  vuoden  2007  alussa.
<Seg L=EN-GB>The new Act on the Contractor's Obligation and Liability When Work Is Contracted Out (1233/2006, the Contractors' Liability Act) entered into force in the beginning of the year 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilaajavastuulailla pyritään osaltaan torjumaan yrityksille harmaasta taloudesta ja epäterveestä kilpailusta aiheutuvia haittavaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Contractor's Liability Act is to help prevent the negative effects of the grey economy and unhealthy competition between companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Laki edistää yritysten välistä tasavertaista kilpailua ja työehtojen noudattamista sekä velvoittaa yritykset varmistamaan, että niiden kanssa vuokratyötä ja alihankintasopimuksia tekevät yritykset täyttävät lakisääteiset velvoitteensa.
<Seg L=EN-GB>This Act promotes fair competition between companies and compliance with conditions governing the employment relationship, and obliges companies to ensure that their subcontractors and companies hiring out labour comply with their statutory obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asetut velvoitteet tähtäävät siten myös alihankkijoiden ja vuokrattujen työntekijöiden työsuhteen vähimmäisehtojen toteutumiseen.
<Seg L=EN-GB>In this way, the obligations imposed in the Act also aim at implementing minimum conditions  for the employment relationships  of subcontractors' employees and hired employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilaajanvastuulakia sovelletaan Suomessa tehtävään työhön ja myös Suomen lipun alla olevassa aluksessa tehtävään työhön silloinkin, kun alus ei ole Suomen aluevesillä, jos työntekijä seuraa alusta.
<Seg L=EN-GB>The Contractor's Liability Act applies to work performed in Finland and that performed on a vessel under the Finnish flag, even when the vessel is not in Finnish territorial waters, if the employee accompanies the vessel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lakia sovelletaan ensinnäkin tilaajaan, joka käyttää vuokratyöntekijöitä. Vuokratyöntekijän työnantaja voi toimia joko Suomessa tai ulkomailla.
<Seg L=EN-GB>It primarily applies to a contractor using hired labour employees, whether the hired employee's employer operates in Finland or abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Laki tulee sovellettavaksi myös tietyissä alihankintasopimukseen perustuvissa työtilanteissa laissa säädetyin edellytyksin, jos alihankinnan arvo on vähintään 7 500 euroa.
<Seg L=EN-GB>The Act is also applicable in certain employment situations based on a sub-contracting agreement, under the conditions specified in the Act, should the value of the sub-contracting work reach the set minimum of EUR 7,500.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilaajan on hankittava tiedot ennen sopimuksen tekemistä ja vuokratyöntekijän työnantajalla ja alihankintasopimuksen toisella sopimuspuolella on velvollisuus antaa ne tilaajalle.
<Seg L=EN-GB>The contractor must have this information before concluding a contract, and the employer of a hired employee and the contracting partner in a sub-contracting agreement have to submit such information to the contractor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilaajan selvitysvelvollisuuden piiriin kuuluvat selvitykset siitä, onko yritys merkitty ennakkoperintärekisteriin ja työnantajarekisteriin sekä arvonlisävelvollisten  rekisteriin.
<Seg L=EN-GB>The contractor's liabilities include establishing that the company is entered in the preliminary tax register, the employers' register and VAT register.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siihen  kuuluu  myös  kaupparekisteriote,  todistus verojen maksamisesta tai selvitys verojen maksamisesta, todistukset eläkevakuutusten ottamisesta sekä selvityksen  työhön  sovellettavasta työehtosopimuksesta tai keskeisistä työehdoista.
<Seg L=EN-GB>They also include demanding an extract from the Trade Register, a certificate or report of tax payments, certificates confirming that pension insurances have been taken out and information on the collective agreement or central working conditions applicable to the work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavat tiedot on hankittava myös ulkomaisista yrityksistä. Tiedot eivät saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
<Seg L=EN-GB>This information must also be obtained in the case of foreign companies and may be no older than three months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eräissä laissa säädetyissä tilanteissa selvityksiä ei tarvitse tehdä.
<Seg L=EN-GB>In certain situations prescribed under the Act, obtaining this information is unnecessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Seuraamuksena selvitysvelvollisuuden rikkomisesta lakia valvova työsuojelupiirin työsuojelutoimisto määrää tilaajan maksamaan erityisen laiminlyöntimaksun, joka on vähintään 1 500 euroa ja enintään  15  000  euroa.
<Seg L=EN-GB>As a penalty for violating these obligations, the Occupational Safety and Health Office of the Occupational Safety and Health Inspectorate, which supervises compliance with the Act, can impose a fine amounting to no less than EUR 1,500 and no more than EUR 15,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksun  suuruuteen  vaikuttaa  laiminlyönnin  vakavuus.
<Seg L=EN-GB>The amount of the fine is determined by the seriousness of the violation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työsuojeluviranomaiset saivat 12 uutta virkaa lain valvontaa varten.
<Seg L=EN-GB>Occupational safety authorities were allocated 12 new posts for supervising compliance with the Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 alusta tuli voimaan laki laivaväen luetteloinnista (1360/2006), jolla turvataan  laivaväen  palvelussuhteita  koskevien  rekistereiden  luotettavuus  sekä varmistetaan työntekijöiden yksityisyyden suoja.
<Seg L=EN-GB>The Act on Crew Listings (1360/2006) entered into force in the beginning of the year 2007, safeguarding the reliability of registers concerning the period of service at sea of seamen and ensuring the right to privacy of the crew.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi vuoden 2007 alusta tulivat  voimaan  sekä  palkkaturvalain  että  merimiesten  palkkaturvalain  muutokset, joiden tarkoituksena on edistää työaikapankkijärjestelmää ja turvata työaikapankkisaatavien maksaminen palkkaturvana.
<Seg L=EN-GB>In addition, the amendments of both the Pay Security Act and Seamen's Pay Security Act entered into force in the beginning of 2007, promoting the working time bank system and safeguarding the payment of working time bank claims as pay security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusi yhteistoimintalaki (334/2007, jäljempänä yt-laki) ja laki yhteistoiminnasta suomalaisissa ja yhteisönlaajuisissa yritysryhmissä (335/2007)  tulivat voimaan
<Seg L=EN-GB>The new Act on Co-operation Within Undertakings (334/2007, hereinafter the Act on Co-operation) and the Act on Act on Co-operation Within Finnish and Community-Scale Groups of Undertakings (335/2007) entered into force on 1 July 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yt-laissa ja sen eri yhteistoimintamenettelyjä koskevissa säännöksissä korostetaan aikaisempaa huomattavasti enemmän yhteistoiminnan henkeä ja yksimielisyyteen pyrkimistä.
<Seg L=EN-GB>The  Act  on  Cooperation  and  its  provisions  on  various  cooperative  measures emphasise the spirit of cooperation and the importance of consensus significantly more in comparison to the previous Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistoimintaa yrityksissä on harjoitettava monissa asioissa, ei pelkästään irtisanomistilanteissa.
<Seg L=EN-GB>Cooperation in undertakings relates to a number of issues, not only situations where people are dismissed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siksi yt-laki jakautuu erilaisten yt-menettelyiden mukaisesti eri lukuihin.
<Seg L=EN-GB>For this reason, the Act on Cooperation is divided into chapters based on various cooperative measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yt-lain soveltamisalaa laajennettiin ja sitä sovelletaan eräin poikkeuksin yrityksiin,  joissa  työskentelee  säännöllisesti  vähintään  20  työntekijää.
<Seg L=EN-GB>The scope of application of the Cooperation Act was extended to apply to companies with a minimum of 20 regular employees, with certain exceptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yt-lain  piiriin kuuluvat nyt kaikki yritykset, muut yhteisöt ja säätiöt siitä riippumatta, onko niiden  toiminta  tarkoitettu  voittoa  tuottavaksi  vai  ei  ja  mikä  taho  niitä  rahoittaa.
<Seg L=EN-GB>The scope of application of the Act now covers all corporations and foundations, irrespective of whether their activities are intended to be profit-making or not, or of who funds them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistoiminnan  osapuolina  ovat  työnantaja  ja  yrityksen  henkilöstö.
<Seg L=EN-GB>The parties to the co-operation are the employer and the personnel of the enterprise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yt-laissa määritellään henkilöstöryhmät ja niiden edustajat, joita pääsääntöisesti ovat luottamusmies tai työsopimuslaissa tarkoitettu luottamusvaltuutettu.
<Seg L=EN-GB>The Co-operation Act specifies the personnel groups and their representatives, in most cases the shop steward or elected representative intended in the Employment Contracts Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eräissä tapauksissa voidaan valita erityinen yhteistoimintaedustaja.
<Seg L=EN-GB>In certain cases, a specific co-operation representative may be elected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hyvitys siitä, että työntekijä on irtisanottu, lomautettu tai osa-aikaistettu yt-lain säännöksiä noudattamatta, on muutettu euromääräiseksi, ja se on enintään 30 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>Indemnification in cases where an employee's contract has been terminated or reduced to a part-time one, or the employee has been laid off, without complying with the provisions of the Act is a specific amount in Euro, and the maximum amount of indemnification is EUR 30,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työntekijöiden  keskinäinen  tasavertaisuus  toteutuu  aikaisempaa  paremmin, koska samasta työnantajan menettelytapavirheestä määräytyvässä hyvityksessä ei enää oteta huomioon työntekijän palkkaa.
<Seg L=EN-GB>This results in increased equality between employees, since in any indemnification paid due to the same procedural error committed by the employer, the salary of the employee is no longer taken in consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksen on laadittava vuosittain henkilöstösuunnitelma ja koulutustavoitteet, jotka käsitellään yhteistoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Every year, the company must prepare a personnel plan and training targets, which are jointly discussed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niissä tulee näkyä yrityksen henkilöstön rakenteen ja määrän kehittymisen ohella periaatteet erilaisten työsuhdemuotojen käytöstä sekä arvio työntekijöiden ammatillisen osaamisen vaatimuksien muutoksista ja näiden syistä sekä tähän arvioon perustuvat vuosittaiset koulutustavoitteet.
<Seg L=EN-GB>These must show not only structural development and numbers of employees but also the principles behind using various forms of employment relationships and an estimate of changes in the vocational skills requirements of employees and the related reasons, as well as annual training targets based on this estimate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suunnitelman ja tavoitteiden toteutumista on seurattava yhteistoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The implementation of this plan and the related targets must be monitored in co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pienempien yritysten henkilöstösuunnitelmilta ei edellytetä samanlaista laajuutta kuin suuremmilta.
<Seg L=EN-GB>Smaller companies are not expected to draw up personnel plans on as comprehensive a basis as larger companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajan on annettava henkilöstöryhmien edustajille neljännesvuosittain tiedot yrityksen määräaikaisista ja osa-aikaisista työntekijöistä.
<Seg L=EN-GB>The employer must inform the representatives of the personnel groups of the numbers of temporary and part-time employees in the company on a quarterly basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusi yt-laki parantaa ulkopuolisen työvoiman käytön yhteistä käsittelyä työpaikoilla.
<Seg L=EN-GB>The new Act on Cooperation enhances the joint processing of external labour use in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajan on annettava vuosittain henkilöstöryhmän edustajille tiedottamisvelvollisuutta koskevien asioiden lisäksi uutena asiana selvitys yrityksen ulkopuolisen  työvoiman  käytöstä.
<Seg L=EN-GB>In addition to matters included under the duty to inform, pursuant to a new provision the employer must produce an annual report on the use of external labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvitys  on annettava alihankintatyöstä,  jota tehdään työnantajan työtiloissa tai kohteessa.
<Seg L=EN-GB>This report must cover subcontracting work performed on the employer's facilities or sites.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos ulkopuolisen työvoiman käytöstä alihankintana  ja vuokratyönä  aiheutuu  henkilöstövaikutuksia,  on ne käsiteltävä yhteistoimintamenettelyssä.
<Seg L=EN-GB>If the use of external labour force in the form of subcontracting and hired labour has an impact on personnel, these must be discussed in the co-operation procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Neuvotteluaikoja koskevia säännöksiä on yksinkertaistettu. Työnantajan on annettava neuvottelualoite ja asiaa koskevat tiedot riittävän ajoissa, jotta työntekijät tai henkilöstöryhmien edustajat voivat valmistautua neuvotteluun ja käsitellä niitä myös keskenään sekä edustamiensa työntekijöiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The provisions on the period of negotiations have been simplified under the new Act, obliging the employer to submit a proposal concerning negotiations and any information on the matter in good time, to enable the employees or representatives of employee groups to prepare for negotiations, and also to discuss these issues among themselves and with the employees they represent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman vähentämistilanteissa aloite on annettava edelleen viisi päivää ennen neuvottelujen alkamista.
<Seg L=EN-GB>In the case of reductions in the labour force, the proposal must be submitted five days before opening the negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työntekijöiden irtisanomista, lomauttamista ja osa-aikaistamista koskevien neuvottelujen vähimmäisaika piteni seitsemästä 14 päivään, jos irtisanomiset koskevat alle 10 työntekijää.
<Seg L=EN-GB>The  minimum  negotiating  period  for  dismissals  and  lay-offs  of workers and making employment relationships part-time was extended from 7 to 14 days, should the dismissals concern fewer than 10 employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos ne koskevat vähintään 10 työntekijää, neuvotteluaika säilyi kuutena viikkona.
<Seg L=EN-GB>In cases where they concern no fewer than 10 employees, the time period for negotiations remained six weeks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos yrityksessä on 20\endash 29 työntekijää, on neuvotteluaika kuitenkin näissäkin tapauksissa 14 päivää.
<Seg L=EN-GB>If the company has 20-29 employees, the negotiating period is still 14 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lakia  yhteistoiminnasta  suomalaisissa ja  yhteisönlaajuisissa  yritysryhmissä  sovelletaan sekä kansalliseen että kansainväliseen konserniyhteistyöhön Euroopan talousalueella.
<Seg L=EN-GB>The new Act on Co-operation Within Finnish and Community-Scale Groups of Undertakings applies to co-operation within both national and international groups within the European Economic Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudessa yhteistoimintalainsäädännössä on otettu huomioon Suomea kansainvälisesti sitovat säännökset, erityisesti EU:n yhteistoimintamenettelydirektiivi ja yritysneuvostodirektiivi.
<Seg L=EN-GB>This new legislation on cooperation observes international regulations binding Finland, in particular the EU Directive on Informing and Consulting Employees and the European Work Council Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös kuntasektorin työpaikkatason yhteistoiminta lakisääteistettiin lailla työnantajan ja henkilöstön välisestä yhteistoiminnasta kunnissa (449/2007), jonka valmisteluvastuu oli sisäasiainministeriöllä ja joka tuli voimaan syyskuun alusta 2007.
<Seg L=EN-GB>In addition, cooperation at workplace level in municipalities was regulated by enacting the Act on Cooperation between the Employer and Employees in Municipalities (449/2007). The ministry responsible for the preparation of the Act was the Ministry of the Interior. The Act entered into force as of 1 September 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusi merimiespalvelulaki (447/2007) tuli voimaan heinäkuun alusta 2007. Merimiespalvelutoiminnan tavoitteena on, että merenkulkijat voivat mahdollisimman yhdenvertaisina käyttää yhteiskunnallisia palveluja.
<Seg L=EN-GB>The new Act on Seamen's Service (447/2007) entered into force as of 1 July 2007, with the aim of giving seamen equal entitlement to the use social services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siksi merenkulkijoille järjestetään heidän hyvinvointinsa edistämiseen tarkoitettuja palveluja, kuten opinto-, aikuiskoulutus-, liikunta- ja muuta vapaa-ajan toimintaa sekä kirjastopalveluja.
<Seg L=EN-GB>Thus, seamen are provided with services promoting their well-being, such as activities relating to education, adult education, exercise, and other leisure activities as well as library services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lakia henkilöstön edustuksesta yritysten hallinnossa muutettiin lailla (1128/2007) siten, että siihen lisättiin säännökset henkilöstön oikeudesta osallistua yhtiön tai osuuskunnan hallintoon rajat ylittävissä sulautumisissa tai jakautumisissa Euroopan talousalueella.
<Seg L=EN-GB>The Act on Personnel Representation in the Administration of Undertakings was amended through an Act (1128/2007) so that it now includes provisions on the personnel's right to participate in the management of an undertaking or a cooperative in the handling of matters that involve cross-border mergers or divisions within the European Economic Area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutos tuli voimaan 15.12.2007. Tavoitteena on turvata henkilöstön edustus rajat ylittävän sulautumisen tai jakautumisen seurauksena muodostettavan suomalaisen yhteisön hallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The amendment entered into force on 15 December 2007 with the aim of safeguarding the representation of personnel in the management of a Finnish undertaking formed through a cross-border merger or division.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rajat ylittävä sulautuminen tai jakautuminen ei heikennä suomalaisten työntekijöiden mahdollisuuksia osallistua yritysten hallintoon.
<Seg L=EN-GB>Cross-border mergers or divisions will thus not undermine the opportunities of Finnish employees to take part in the management of undertakings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaajärjestelmää jatkettiin kahdella vuodella vuoden 2008 alusta voimaan  tulleella  vuorotteluvapaalain  muutoksella  (1127/2007).
<Seg L=EN-GB>The job alternation leave system was extended by two years by the Act amending the Act on Job Alternation leave (1127/2007) that entered into force as of the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vapaan  voi  pitää 31.12.2010 mennessä, jos siitä on sovittu vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Such leave can be taken before 31 December 2010, if this has been agreed upon by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korvaustasot ja vuorotteluvapaan edellytykset säilyvät lähes entisinä, ja järjestelmä rahoitetaan edelleen työttömyysvakuutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Benefit levels and the prerequisites for taking job alternation leave remain virtually intact and the system is still funded by the Unemployment Insurance Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoloa tulee olla ennen vuorotteluvapaan alkamista  13  kuukautta,  johon  voi  sisältyä  30  päivää  palkatonta poissaoloa.
<Seg L=EN-GB>The employment relationship with the same employer must have lasted for a consecutive period of at least 13 months immediately prior to the beginning of the job alternation leave. This period may include 30 days of unpaid leave.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aika piteni kuukaudella.
<Seg L=EN-GB>The length of the consecutive period was raised by one month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muut muutokset koskevat vuorotteluvapaan jaksottamista, pidentämistä ja tilapäistä työhön paluuta.
<Seg L=EN-GB>Other amendments concerned the broader application and extension of the job alternation leave and temporary return to work schemes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alusta muutettiin työsopimuslakia lailla (1333/2007) ja lakia työsuojelun valvonnasta ja työpaikan työsuojeluyhteistoiminnasta lailla (1334/2007).
<Seg L=EN-GB>As of the beginning of 2008, the Employment Contracts Act was amended by a new Act (1333/2007), as was the Act on the Supervision of Occupational Safety and Health (1334/2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutoksilla  pyritään  vähentämään  perusteettomia  määräaikaisia  työsuhteita. Tavoitteena on, että työnantajat harkitsevat työsopimuksen määräaikaisuuden perustetta aikaisempaa tarkemmin ja että peruste tulee työntekijöiden tietoon paremmin.
<Seg L=EN-GB>These amendments aim at reducing the number of unjustified fixed-term contracts, by obliging employers to consider their justification for fixed-term contracts more closely than before and ensuring that the employee is informed of said justifications more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosten myötä työsuhteen keskeisiä ehtoja koskevan selvitysvelvollisuuden  rikkominen  tuli  myös  rangaistavaksi.
<Seg L=EN-GB>The amendments also included a provision, by virtue of which violating the obligation to assemble information concerning the central conditions of the employment relationship became subject to a penalty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi työsuojeluviranomaisten  valvontakeinoja parannettiin siten, että työsuojeluviranomainen voi ryhtyä kehotusmenettelyyn työsuhteen ehtoja koskevan selvityksen saamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In addition, the means of supervision available to the occupational safety and health authorities were improved allowing the occupational safety and health official to urge the employer to provide an account of the conditions of the employment relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvalain muutokset
<Seg L=EN-GB>Amendments to the Unemployment Security Act
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjien perheenjäsenten oikeutta työttömyysturvaan parannettiin 1.10.2007 voimaan tulleella työttömyysturvalain muutoksella siten, että päivärahaoikeuden alkaminen ei edellytä yritystoiminnan lopettamista tai neljän kuukauden keskeytystä, jos perheenjäsenen työ yrityksessä on loppunut tuotantosuunnan lopettamisen johdosta.
<Seg L=EN-GB>The access of entrepreneurs' family members to unemployment security was made easier through an amendment to the Unemployment Security Act, which entered into force on 1 October 2007. The Act was amended so that no discontinuation or four-month  interruption  of  the  entrepreneurial  activities  is  required  should  the work performed by a family member no longer be needed due to the closure of a production line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuotantosuunnan lopettamiseen rinnastetaan yrityksen tuotantosuunnan tai toiminnan vaihtaminen sekä tietyn toiminnan lopettaminen tai ulkoistaminen.
<Seg L=EN-GB>Changes in the enterprise's production lines or business activities and the closure or outsourcing of a certain activity are comparable to the closure of a production line.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Säännöstä  sovelletaan  perheenjäseneen,  jolla  ei  ole  ollut  omaan omistukseen tai vastaavaan asemaan perustuvaa määräysvaltaa yrityksessä.
<Seg L=EN-GB>This provision applies to a family member who does not have control based on ownership or a similar position in his or her own right in the company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvalakiin tehtiin muutoksia, jotka selkeyttävät lain soveltamista tilanteissa,  joissa  työpaikalla on  käytössä  työaikapankki.
<Seg L=EN-GB>The Unemployment Security Act was amended to make its application clearer in situations where a working time bank system has been introduced in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutoksilla  edistetään työaikapankkien käyttöönottoa yrityksissä.
<Seg L=EN-GB>These amendments aim at promoting the introduction of the working time bank system in enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimiva työaikapankkijärjestelmä voi parantaa työn ja perhe-elämän yhteensovittamista, lisätä työn tuottavuutta ja vähentää tarvetta lyhytaikaisiin lomautuksiin.
<Seg L=EN-GB>A functioning working time bank system can ease the work/family  life  balance,  enhance  productivity  and  to  decrease  the  need  for short-term lay-offs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltua työttömyysetuutta voi työttömyysturvalain mukaan saada enintään 36 kuukautta kerrallaan.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Unemployment Security Act, adjusted unemployment benefit can be paid for a maximum of 36 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määräaikaisen lainmuutoksen johdosta soviteltua työttömyysetuutta ovat kuitenkin voineet saada toistaiseksi myös ne, joilla enimmäisaika on täyttynyt.
<Seg L=EN-GB>However, temporary Acts have enabled the continued payment of an adjusted unemployment benefit despite satisfying the criteria for the maximum duration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvalakia  muutettiin  siten,  että  soviteltua  työttömyysetuutta  voidaan edelleen, vuoden 2009 loppuun, maksaa enimmäiskeston täyttymisestä huolimatta.
<Seg L=EN-GB>The Unemployment Security Act was amended so that this would be possible until the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimeentuloturva-asiat siirrettiin vuoden 2008 alusta työministeriöstä sosiaali- ja terveysministeriölle.
<Seg L=EN-GB>Affairs relating to income support were relocated from the Ministry of labour to the Ministry of Social Affairs and Health as of the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se vastaa jatkossa työmarkkinatukeen, työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen opintososiaalisiin etuuksiin ja kuntouttavaan työtoimintaan liittyvästä lainsäädännöstä ja rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health is responsible for legislation and funding relating to labour market support, students' social benefits concerning labour force training targeted at adults and rehabilitative work activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi yleisen asumistuen hallinnointi siirtyi 1.1.2008 työministeriöstä sosiaali- ja terveysministeriöön.
<Seg L=EN-GB>In addition, the management of housing allowances was relocated from the Ministry of Labour to the Ministry of Social affairs and Health as of 1 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä mahdollistaa aikaisempaa paremmin asumistuen kehittämisen muun sosiaaliturvan uudistamisen yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>This will enable more efficient development of the housing allowance system in the context of reforming other social benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuet myöntävät ja maksavat edelleenkin Kansaneläkelaitos ja työttömyyskassat.
<Seg L=EN-GB>These benefits are still granted and paid by the Social Insurance Institution and unemployment insurance funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpolitiikan ja työllisyyden hoidon toimeenpanon resurssit ja tuki
<Seg L=EN-GB>Resources and support for labour policy and implementation of employment management
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyden hoidon resurssit ja työhallinnon organisaatio
<Seg L=EN-GB>Resources for managing employment and organisation of the Labour Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön hallinnonalalle osoitettiin vuoden 2007 talousarviossa ja lisätalousarvioissa määrärahaa yhteensä 1,93 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In the 2007 Budget and supplementary budgets, total appropriations of EUR 1.93 billion were allocated to the administrative sector of the Ministry of Labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vähennys edelliseen vuoteen verrattuna oli 47 miljoonaa euroa eli 2,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This represented a reduction of EUR 47 million (-2.4%) on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen vähennys oli hieman alle 93 miljoonaa euroa, joten muut määrärahat kasvoivat 46 milj. eurolla. Aktiivisen työvoimapolitiikan menoihin ja etuuksiin (pl.
<Seg L=EN-GB>Since the reduction of labour market support was slightly below EUR 93 million, the amount of other appropriations increased by EUR 46 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR) budjetoitiin yhteensä 1,14 miljardia euroa ja työttömyysajan (passiiviajan) työmarkkinatukeen 396 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 1.14 billion was budgeted for expenditure and benefits disbursed under the active labour policy (excluding the ESF), and EUR 396 million for unemployment period labour market support (passive period).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrärahat jakautuivat luvuittain oheisen asetelman mukaisesti:
<Seg L=EN-GB>In figures, the appropriations were divided as given below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellinen päätösvalta työvoimapoliittisten välineiden käytössä otetaan huomioon työministeriön määrittämien tulostavoitteiden mukaisesti ja annettujen määrärahojen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Regional authority is taken into account in the use of labour policy instruments in accordance with performance targets determined by the Ministry of Labour and within the framework of the allocated appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän mukaisesti talousarviossa valtaosa työvoimapoliittisten toimenpiteiden (luku 34.06) määrärahoista on koottu yhdelle momentille (34.06.51, kiinteä määräraha).
<Seg L=EN-GB>In line with this principle, the majority of appropriations for labour policy measures (Chapter 34.06) are included under a single item (34.06.51, a fixed appropriation) in the Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisimmät määrärahat momentilla ovat työllistämistuki ja työvoimakoulutuksen hankinta.
<Seg L=EN-GB>Key allocations under this item are the employment subsidy and labour force training purchases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulostavoiteneuvotteluissa sovitaan TE-keskuksittain kokonaismäärärahasta ja sen käyttösuunnitelmasta.
<Seg L=EN-GB>The total appropriations and a plan for their use are agreed in performance negotiations with each Employment and Economic Development Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:44:43
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päätti 8.2.2007 työvoimapolitiikan määrärahojen alueellisesta jaosta.
<Seg L=EN-GB>On 8 February 2007, the Government made a decision on the regional distribution of appropriations for labour policy on 8 February 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Budjettivuoden aikana TE-keskukset ovat itsenäisesti tarpeen mukaan voineet tehdä määrärahasiirtoja käyttösuunnitelmansa alakohtien välillä paitsi muutamien sitovasti  sovittujen  määrärahojen  osalta.
<Seg L=EN-GB>During the budget year,  the  Employment  and  Economic  Development  Centres  have  been  able  to transfer allocations independently between sub-items of their appropriation use plan, excluding some appropriations that were committed bindingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö  päättää  muutoksista,  jotka koskevat TE-keskukselle osoitetun määrärahan kokonaissummaa, sitovia määrärahoja ja myöntämisvaltuuksia.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour makes decisions on changes that concern the total amount, binding appropriations and authority to grant funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön hallinnonalalle vuodeksi 2007 budjetoidut määrärahat (1 000 euroa)
<Seg L=EN-GB>Appropriations budgeted for the administrative sector of the Ministry of Labour for 2007 (EUR 1,000)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työministeriön toimintamenot
<Seg L=EN-GB>operating expenditure of the Ministry of Labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan rakennerahastojen ohjelmien toteutus
<Seg L=EN-GB>Implementation of ESF programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikan toimeenpano
<Seg L=EN-GB>Implementation of labour policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>paikallishallinnon toimintamenot
<Seg L=EN-GB>operating expenditure of local government
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>työmarkkinatuki
<Seg L=EN-GB>labour market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>muu työvoimapolitiikan toimeenpano
<Seg L=EN-GB>other implementation of labour policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pakolais- ja siirtolaisuusasiat
<Seg L=EN-GB>Refugee and immigration matters
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön hallinnonalan muut menot
<Seg L=EN-GB>Other expenditure of the administrative sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Momentille 34.06.51 osoitettiin vuoden 2007 talousarviossa määrärahaa yhteensä 516 711 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>Total appropriations of EUR 516,711,000 were allocated to item 34.06.51 in the
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisessa lisätalousarviossa momentille lisättiin 10 000 000 euroa  muutosturvan  toteutukseen  liittyvään  työvoimapoliittiseen  aikuiskoulutukseen  sekä  starttirahaan.
<Seg L=EN-GB>2007 Budget, and in the second supplementary budget, EUR 10,000,000 was allocated to this item for labour force training targeted at adults and start-up grants relating to the change security operating model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Neljännessä  lisätalousarviossa  momentilta  vähennettiin 4 300 000 euroa talouden rakennemuutosten työllisyydelle ja tuotantotoiminnalle aiheuttamien  ennalta  arvaamattomien  häiriöiden  lieventämiseen  varatuista  menoista.
<Seg L=EN-GB>In the fourth supplementary budget, EUR 4,300,000 were deducted from this item from the expenditure reserved for alleviating unforeseeable problems due to structural changes in the economy in employment and production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana työvoimatoimistoverkon  kehittämistä jatkettiin. Toimistoverkon uudistamisella pyritään yhtenäisiin työvoimapoliittisiin linjauksiin seutukunta-alueilla sekä tukemaan johtamisen ja erikoistumisen kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The development of the Employment Office network continued in 2007, with the aim of harmonising labour policy priorities in the regions and supporting the development of management and specialisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen tavoitteena on tuottavuuden parantaminen toimintayksiköiden kokoa suurentamalla, mikä mahdollistaa resurssien tehokkaamman käytön ja palvelujen saatavuuden turvaamisen.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the target of the reform is improving  productivity  by  making  the  operating  units  larger,  enabling more efficient resource use and safeguarding the availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistus merkitsee työvoimatoimistojen lukumäärän tavoitteellista vähenemistä.
<Seg L=EN-GB>This reform entails that the number of Employment Offices will decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimistoja oli vuoden vaihteessa 100.
<Seg L=EN-GB>At the turn of the year, the number of Employment Offices was 100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sivutoimistoja, toimipaikkoja, toimipisteitä sekä palvelukeskuksia, yhteispalvelupisteitä ja työnhakukeskuksia oli 113.
<Seg L=EN-GB>There were 113 branch offices, offices, Service Centres, joint services points and job-seeking centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon henkilöstön määrä oli kertomusvuoden lopussa 4 206 henkilöä, kun vastaava määrä vuotta aiemmin oli 4 305. Hallintoon työllisyysvaroin palkattuna oli vuoden lopussa lisäksi 495 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>At the end of the reporting year, the staff numbers of the Labour Administration were 4,206, while the corresponding figure for the year before was 4,305. In addition, at the end of the year 495 people were employed in the administration, working on employment funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön perustaminen
<Seg L=EN-GB>Establishing the Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääministeri Vanhasen toinen hallitus asetti ohjelmassaan tavoitteeksi työ- ja elinkeinoministeriön perustamisen siten, että siihen kuuluvat kauppa- ja teollisuusministeriön tehtävät, työministeriön tehtävät lukuun ottamatta lähinnä maahanmuutto ja  kotoutusasioita  sekä  sisäasiainministeriön  alueiden  ja  hallinnon  kehittämisosasto lukuun ottamatta alue- ja paikallishallintoyksikköä.
<Seg L=EN-GB>In its Government programme, Prime Minister Vanhanen's second Cabinet set the establishment of a new Ministry of Employment and the Economy as an objective. This new ministry would assume the duties of the existing Ministry of Trade Industry; the tasks of the Ministry of Labour, excluding migration and integration matters; and the functions of the Department for Development of Regions and Public Administration of the Ministry of the Interior, excluding the Regional and Local Administration Unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö aloitti  edellä  mainitussa  koostumuksessa  toimintansa  vuoden  2008 alusta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the Economy, consisting of the units mentioned above, began operating as of 1 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että uusi ministeriö ottaa entistä keskeisemmän roolin innovaatio-, yrittäjyys-,  työllisyys ja energia-asioissa.
<Seg L=EN-GB>The aim is that the new ministry will assume a more central role in matters relating to innovations, entrepreneurship, employment and energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Konsernimaisen ohjaustavan avulla pyritään tehostamaan ja yhdensuuntaistamaan työllisyyden, yrittäjyyden ja alueiden kehittämistoimenpiteitä sekä vahvistamaan niiden synergiaa.
<Seg L=EN-GB>By means of concern-like management, measures aimed at the development of employment, entrepreneurship and the regions will be rendered more efficient and work more in parallel, and their synergies will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lähtötilanne ennen ministeriöuudistusta oli se, että vastuu työpolitiikasta, elinkeinopolitiikasta ja aluepolitiikasta jakautui eri ministeriöille.
<Seg L=EN-GB>Prior to the reform, the starting point was that responsibility for employment policy, industrial policy and regional policy be divided between various ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön perustamisella pyritään vastaamaan elinkeinoelämän, työmarkkinoiden toimivuuden sekä alueiden tasapainoiseen kehityksen nykyisiin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The establishment of the Ministry of Employment and the Economy aims to respond to the current challenges posed to the business life, the functioning of the labour market and the balanced development of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntyvän väestön määrän kasvaessa osaavan työvoiman saatavuudesta tulee entistä merkittävämpi yritysten kasvua rajoittava tekijä.
<Seg L=EN-GB>As the share represented by the aged population increases the availability of competent labour force will become an even more significant factor restricting the growth of enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>On myös vältettävä yritysten ja julkisen sektorin kilpailua niukkenevasta työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>Competition between enterprises and the public sector over the decreasing labour force must be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Olosuhteiden muuttuessa työpolitiikassa painotusta on tarpeen kohdentaa työvoiman saatavuuden turvaamiseen, työvoimakapeikkojen ja yritysten kokemien rekrytointiongelmien poistamiseen sekä rakennemuutosten aiheuttamien työllisyysongelmien torjuntaan.
<Seg L=EN-GB>As circumstances change, the focus of employment policy must be shifted towards safeguarding the availability of labour force, removing the mismatch between the supply of and demand for labour force and recruitment problems experienced by enterprises, and the prevention of employment problems due to structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksille ja yritystoimintaa aloittaville suunnattua palvelua ja neuvontaa tarjoavat useat eri viranomaiset.
<Seg L=EN-GB>Various authorities provide services and guidance to enterprises and those setting up an enterprise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teknologiset innovaatiot, työorganisaatiota koskevat innovaatiot ja työelämän kehittämisohjelmat sekä vastaava tutkimustoiminta ovat olleet hajautettuna usean eri ministeriön vastuulle, mikä osin on vaikuttanut mm. siihen, että yhteistä toimintastrategiaa ei ole ollut.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for technological innovations, innovations relating to the organisation and programmes aiming at developing working life and the corresponding research activities, has been dispersed between various ministries, leading e.g. to the absence of a common operational strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyspolitiikkaan,  yrittämiseen  ja  elinkeinotoimintaan  liittyvien  tehtävien hajautuminen eri ministeriöihin heikensi mahdollisuuksia kohdentaa ja ohjata tehokkaasti elinkeinotoiminnan ja työllisyyden  edistämiseksi käytettävissä olevia valtion talouden voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>The dispersal of tasks relating to employment policy, entrepreneurship and business life has undermined opportunities for the effective allocation and steering of national resources available for the promotion of business life and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uuden työ- ja elinkeinoministeriön perustaminen merkitsee työvoimaja yritysasioiden keskittämistä samaan ministeriöön ja sen yhteiseen ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>However, the establishment of the new Ministry of Employment and the Economy means that labour force and business affairs are concentrated in one ministry, under its common steering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä parantaa valtion edellytyksiä osaltaan vastata elinkeinoja innovaatiotoimintaa sekä työllisyyttä koskeviin tulevaisuuden haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>This will enhance the State's possibility of responding to future challenges relating to business and innovation activities and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksille ja yrittäjyyttä harkitseville uusi ministeriö ja sen aluehallinto voivat tuottaa palveluja yhtenä kokonaisuutena ja yhtenäisesti ohjattuna.
<Seg L=EN-GB>The new ministry and its local administration are able to provide enterprises, and those considering setting up an enterprise, with services combined in a package and uniformly steered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteitä pystytään toteuttamaan ja kohdentamaan entistä yrityslähtöisemmin, mikä edistää talouden kasvua ja työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Measures can be implemented and targeted on a more enterprise-friendly basis, promoting economic growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön osaamisen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the competence of personnel
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön osaamistason jatkuva kohottaminen on tärkeä osa hallinnon johtamista ja toiminnan tehostamista.
<Seg L=EN-GB>Continuous improvement of the competencies of personnel is a key element in management and rendering operations more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnossa osaamisen kehittämistä on ohjannut työhallinnon henkilöstön osaamisstrategia vuosille 2006-2010. Osaamisen kehittämistä on toteutettu työhallinnon omana henkilöstökoulutuksena, ulkopuolelta tilattuina  laajempina  koulutusohjelmina  sekä  tukemalla  omaehtoista  opiskelua.
<Seg L=EN-GB>Such development work has been steered by the Labour Administration's personnel competence strategy for the period 2006\endash 2010. This strategy has been implemented by organising the Labour Administration's own personnel training, purchasing more comprehensive training  programmes  from  outside  the  Labour  Administration  and  supporting self-directed studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtakunnallisista  koulutuksista  suurin  osa  on  toteutettu  työhallinnon  omassa koulutuskeskuksessa Työvoimaopistolla Jyväskylässä ja pienempi osa sen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Most national training has been delivered within the Labour administration's  own  training  centre,  the  Labour  Institute  in  Jyväskylä  and  a smaller share outside the institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeinen Työvoimaopiston toteuttama koulutusohjelma on ollut asiakaspalveluhenkilöstön peruskoulutus,
<Seg L=EN-GB>A key training programme implemented by the Labour Institute was the basic training course for client service personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>jonka aihealueisiin sisältyy toimintaympäristön tuntemus, työhallintotietous, työhallinnon asiakaspalveluosaaminen ja työyhteisöosaaminen.
<Seg L=EN-GB>This course included themes such as knowledge of the operating environment, knowledge of labour administration, client  service  skills  in  labour  administration  and  working  community  related skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutukseen kuuluu myös verkko-opiskelua ja asiakaspalveluvirkailijan osaamista arvioivat näytöt.
<Seg L=EN-GB>In addition, it included e-learning modules and competence-based examinations for client service officials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna peruskoulutukseen osallistui yli 70 asiakaspalveluvirkailijaa.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, over 70 client service officials participated in the basic course.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Johtamisen erikoisammattitutkintoon tähtäävää koulutusta on suunnattu työvoimatoimistojen johtajille ja esimiehille.
<Seg L=EN-GB>Training leading to the special degree in management has been targeted at the directors of Employment Offices and managers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimaopiston tuottaman koulutus- ja näyttöprosessin kautta vuoden 2007 loppuun mennessä tämän tutkinnon suoritti 73 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>A total of 73 persons completed this degree by the end of 2007, through training and a competence-based examination process provided by the Labour Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Merkittävä hanke osaamisen kehittämisessä on ollut vuosina 2001\endash 2007 toteutettu PD-koulutus-projekti  työvoimaneuvojille,  hallintohenkilöstölle  ja  työpolitiikan asiantuntijoille.
<Seg L=EN-GB>A major project in developing know-how was the PD training project implemented in 2001-2007 and targeted at Employment Office officials, administrative personnel and experts on employment policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon PD-koulutukseen vuosina 2001\endash 2007 osallistui yhteensä 574 opiskelijaa, joista 30.11.2007 mennessä on tutkinnon suorittanut 472.
<Seg L=EN-GB>A total of 574 persons participated in the Labour Administration's PD training during 2001\endash 2007, while a total of 472 persons had completed the training by 30 November 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.8.2     Työpoliittinen tutkimus
<Seg L=EN-GB>6.8.2     Labour policy research programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpoliittista sektoritutkimusohjelmaa (2003\endash 2007) on valmisteltu rinnakkain työministeriön strategiaprosessin kanssa sekä vuorovaikutuksessa ministeriön toimintayksiköiden, työmarkkinajärjestöjen, muiden hallinnonalojen ja tutkimuslaitosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>The  drafting  of  the  Labour  policy  Research Programme (2003\endash 2007)  has  progressed in parallel with the Ministry of Labour's strategic process, based on interaction between the various teams of the Ministry, labour market organisations, other administrative sectors and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimustarpeet on määritelty työpolitiikan strategian painoalueiden sekä julkisten työvoimapalvelujen toimintastrategian avulla.
<Seg L=EN-GB>The research needs were determined on the basis of the priority areas of the current labour policy strategy and the operating strategy of the public employment services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman toteutukseen oli vuonna 2007 käytettävissä yhteensä 1,2 miljoonaa euroa, josta puolet työvoimapoliittisen ja puolet työelämätutkimustoiminnan tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of EUR 1.2 million was made available for the Labour policy Research Programme, of which one half was allocated to the needs of labour policy studies and the rest to those of working life research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmakaudella 2003\endash 2007 on toteutettu tai päätetty käynnistää yhteensä yli 120 tutkimusprojektia (ks. www.mol.fi/tutkimus- ja kehittäminen/työpoliittinen tutkimusohjelma).
<Seg L=EN-GB>More than 120 projects have been launched and implemented, or a decision in principle  has  been  made  on  them,  in  the  Programme Period  2003-2007  (see www.mol.fi/tutkimusja kehittäminen/työpoliittinen tutkimusohjelma).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna käynnistettiin koko ohjelman puitteissa yhteensä 13  uutta  tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, a total of 13 new research projects were launched within the framework of the Labour Policy Research Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Seminaareja  ja  työkokouksia  on  järjestetty  työministeriön johdolle, sidosryhmille ja tutkimuslaitosten edustajille tutkimushankkeiden tunnetuksi tekemiseksi, tutkimustulosten hyödyntämisen lisäämiseksi ja tutkimusohjelman kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>In order to publicise these research projects, improve the utilisation of the research results and develop the research programme, seminars and working meetings have been held for the management of the Ministry of Labour, stakeholders and research institute representatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 järjestettiin kaksi seminaaria.
<Seg L=EN-GB>In 2007, two seminars were organised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittiset tutkimukset:
<Seg L=EN-GB>Labour Policy Studies:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön julkaisusarjassa ilmestyi kertomusvuonna seitsemän työvoimapoliittista tutkimusta.
<Seg L=EN-GB>in the reporting year, seven reports were published in the Labour Policy Studies series.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aiheiltaan ne painottuivat työvoimapolitiikan vaikutusten arviointiin.
<Seg L=EN-GB>Their themes dealt mainly with the assessment of the effects of employment policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuksia laadittiin mm. 1) työvoimapalvelujen merkityksestä työvoimakoulutuksen vaikuttavuuden lisääjänä työvoimapula-aloilla (mm. metalli- ja rakennusala), 2) muutosturvan käynnistymisestä, 3) työhallinnon työllisyysperusteisten investointihankkeiden työllisyysvaikutuksista, 4) nuorten yhteiskuntatakuusta sekä 5) starttirahan vaikutuksista yrittäjyyteen ja työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Studies were carried out e.g. on 1) the role of employment services in increasing the effectiveness of labour force training in industries where there is labour shortage (including the metal and construction industries) 2) the launch of the change security operating model 3) the impacts the Labour Administration's employment-based investment projects 4) the Social Guarantee for young people and 5) the impacts of start-up grants on entrepreneurship and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuksilla pyrittiin myös edistämään vaikuttavuusarvioiden  menetelmällistä  kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>These studies also aimed at promoting the methodological development  of  effectiveness  studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistyössä  Valtioneuvoston  kanslian kanssa käynnistetyt tutkimukset ammatillisesta liikkuvuudesta sekä rekrytointiongelmista ilmestyivät kanslian julkaisusarjassa.
<Seg L=EN-GB>Studies  launched  in  cooperation  with  the Prime Minister's Office, on professional mobility and recruitment problems, were published in the publication series of the Prime Minister's Office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pellervon taloudellisen tutkimuslaitoksen, sosiaali- ja terveysministeriön ja Kelan kanssa valmisteltu vammaisten työkykyä koskeva tutkimus ilmestyi Pellervon taloudellisen tutkimuslaitoksen raportteja -sarjassa.
<Seg L=EN-GB>The study on the functional capacity of the disabled prepared in cooperation with the Pellervo economic research institute, the Ministry of Social Affairs and Health and the Social Insurance Institute was published in the Pellervo economic research institute reports series.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 käynnistyneissä tutkimushankkeissa painopistealueena on työvoimapolitiikan laaja-alaisten sektorien (mm. ammatinvalinta- ja uraohjaus, työmarkkinatuen aktivointi) nykytilan ja kehittämistarpeiden arviointi.
<Seg L=EN-GB>The focal points of the research projects launched in 2007 are the evaluation of the current situation and development needs of the wide-ranging sectors of employment policy (including career guidance and labour market support activation measures).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi rekrytointiongelmien syitä selvitetään niin työnantajien, työnhakijoiden kuin työhallinnonkin näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>In addition, the reasons for recruitment problems are examined from the viewpoint of employers, jobseekers and the Labour Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisryhmiin kohdistuvat puolestaan tutkimushankkeet, jotka käsittelevät 1) tilapäisesti Suomessa työskentelevien maahantuloja rekrytointiväyliä sekä työoloja sekä 2) romaniväestön työllisyystilannetta, sen syitä ja parantamiskeinoja.
<Seg L=EN-GB>Research projects targeted at special groups dealing with 1) the immigration and recruitment routes of those working temporarily in Finland and their working conditions 2) the employment situation of the Roma minority, the reasons for it and the related solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämätutkimukset ovat tukeneet työpolitiikan strategialinjauksia 1) tuottavuuden parantamisesta laadullisesti kestävällä tavalla, 2) osaavan työvoiman saatavuuden varmistamisesta sekä 3) yrittäjyyden ja itsensä työllistämisen lisäämisestä.
<Seg L=EN-GB>Working life studies have provided support for strategic definitions of employment policy concerning 1) improving productivity in a sustainable way 2) safeguarding the availability of competent labour force and 3) promoting entrepreneurship and self-employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkoituksena on ollut tuottaa tietoa työlainsäädännön edelleen kehittämiseksi ja vaikuttavuuden arvioimiseksi sekä työorganisaatioiden toimivuuden, tuottavuuden ja työhyvinvointia edistävän laadun tukemiseksi.
<Seg L=EN-GB>The objective of this has been to produce information for developing labour legislation, assessing its effectiveness and supporting the operation  and  productivity  of  organisations  and  quality  issues  promoting well-being at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna  julkaistiin  seitsemän  työministeriön  rahoittamaa  työelämätutkimusta, joista neljä työministeriön julkaisusarjassa.
<Seg L=EN-GB>In the reporting year, seven working life studies funded by the Ministry of Labour were published, of which four belonged to the Ministry of Labour publications series.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nämä käsittelivät 1) työelämän paikallista  sopimista,  2)  palkitsemista  elinikäisen  oppimisen  viitekehyksessä,  3) palkkatyöstä yrittäjäksi siirtymistä eräillä humanistisilla aloilla sekä 4) vastentahtoista yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>These dealt with 1) local bargaining in working life 2) rewarding within the framework of life-long learning 3) becoming an entrepreneur in certain fields related to the humanities and 4) involuntary entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työterveyslaitoksen toimesta julkaistiin yhdenvertaisuutta monikulttuuristuvassa työelämässä käsittelevät tutkimus.
<Seg L=EN-GB>A study on equality in multicultural working life was published by the Finnish Institute of Occupational Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön verkkosivuilla julkaistiin vielä selvitykset työehtosopimusten kattavuudesta ja työnantajien järjestäytymisestä sekä yhdenvertaisuuslain ilmenemisestä työehtosopimuksissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, reports on the coverage of collective labour agreements and the way in which employers have organised themselves, and on how the Non-Discrimination Act is reflected in collective labour agreements, were published on www.mol.fi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 järjestettiin tutkimuslaitoksille työelämätutkimusten avoin haku, joka perustui mm. työmarkkinajärjestöiltä saatuihin, ajankohtaisiin tutkimustarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an open application procedure concerning working life studies, based on e.g. the current research needs of labour market organisations, was organised for research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen tuloksena valittiin seitsemän uutta hanketta työolojen, työn organisoinnin ja osaamisen, työstä palkitsemisen sekä yrittäjyyden aihealueilta.
<Seg L=EN-GB>As a result of this application procedure, seven new projects concerning working conditions, the organisation of work and expertise, rewarding  and  entrepreneurship  were chosen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näistä käynnistettiin kertomusvuonna neljä hanketta:
<Seg L=EN-GB>Four  of these projects were launched in the reporting year:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Tilastokeskuksen työoloselvitys yhdessä muiden tilaajien kanssa, 2) työn organisointia sosiaali- ja terveysalan toimintaympäristössä käsittelevä tutkimus- ja kehittämishanke, 3) tutkimus palkitsemistapojen vaikutuksesta työyhteisöjen innovatiivisuuteen sekä 4) yrittäjyyttä nuorten ja ikääntyneiden työuralla koskeva tutkimus viimeisenä osana monivuotisesta yrittäjyystutkimusten  kokonaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>1) a study on working conditions carried out by Statistics Finland in cooperation with other orderers, 2) a study and development project dealing with the organisation of work within the operating environment of the health  and  social  service  sector  3)  a  study  on  the  effects  of  rewarding  on  the innovativeness of working communities and 4) a study on entrepreneurship in the careers of the young and the aged realised as the final study in the series of studies on entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi  käynnistettiin  yhdenvertaisuuslain toimivuustutkimus ja yksityisyyden suojaa työelämässä koskevan lain seurantatutkimuksen toinen osa, joka käsittelee huumeiden käytön ja sähköpostin käytön valvontaa sekä kameravalvontaa työtiloissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, a study on the impacts of the Non-Discrimination Act and the second part of the follow-up study on the Act on the Protection of Privacy in Working  Life, dealing with drug tests, retrieving and opening  the employee's electronic mail messages and camera surveillance in the workplace, were launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uutena yhteishankkeena  aloitettiin henkilöstön työkykyä ja yritysten menestymistä koskeva tutkimus.
<Seg L=EN-GB>A study on the functional capacity of the personnel and thriving enterprises was launched as a new joint project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.8.3     Työhallinnon kansainvälinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>The Labour Administration and international co-operation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyys-, sosiaalipolitiikka-, terveys- ja kuluttaja-asiainneuvosto hyväksyi joulukuussa  yhteiset  periaatteet  joustoturvasta,  jotka  jäsenmaat  ottavat  huomioon luodessaan kansallisia joustoturvamallejaan.
<Seg L=EN-GB>In December, common flexicurity principles were adopted in the Council Meeting of Employment, Social Security, Health and Consumer Affairs. These principles are being taken into consideration by the member states as they create their national flexicurity models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joustoturvaan kuuluvat joustavat ja luotettavat sopimusjärjestelyt, kattavat elinikäisen oppimisen strategiat, vaikuttava aktiivinen työvoimapolitiikka ja modernit ja riittävät sekä kestävät sosiaaliturvajärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>Flexicurity involves the systematic combination of flexible and reliable contractual arrangements, comprehensive lifelong learning strategies, effective active labour market policies, and modern, adequate and sustainable social protection systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joulukuun neuvostossa pyrittiin ratkaisuun työaikadirektiivistä ja vuokratyödirektiivistä  käsittelemällä  niitä  yhdessä.
<Seg L=EN-GB>The council also sought to reach an agreement on two draft directives, the first concerning certain aspects of the organisation of work, the second aimed at establishing working conditions for temporary agency workers through joint discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Monien  jäsenmaiden  tuesta huolimatta ratkaisuun ei päästy.
<Seg L=EN-GB>In spite of support from numerous member states, no agreement was reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansainvälinen työjärjestö (ILO)
<Seg L=EN-GB>The International Labour Organisation (ILO)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ILO:n 96. työkonferenssissa Genevessä 31.5.\endash 15.6.2007 hyväksyttiin työtä kalastussektorilla  koskeva  yleissopimus  ja  suositus.
<Seg L=EN-GB>A general convention and a recommendation concerning work in the fishing sector were adopted during the 96th session of the International Labour Conference of the ILO held in Geneva 31 May\endash 15 June 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sopimus  ja  suositus  aiheuttavat Suomen lainsäädäntöön suurelta osin samoja muutoksista, joita olisi tehtävä, mikäli Suomi liittyy vuonna 2006 hyväksyttyyn yleissopimukseen merenkulkualan työstä.
<Seg L=EN-GB>The convention and the recommendation require that the Finnish legislation be amended: these amendments should be  made  should  Finland  accede  to the  general  Maritime  Labour  Convention, adopted in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi työkonferenssi hyväksyi kestävää yritystoimintaa koskevan päätöslauselman ja suositukset, keskusteli ILO:n toimintakyvyn vahvistamisesta jäsenmaiden avustamiseksi globalisaatioon liittyvien tavoitteiden saavuttamiseksi (SILC) sekä käsitteli ILO:n yleissopimusten soveltamista tietyissä jäsenmaissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Labour Conference adopted a resolution on sustainable enterprises and recommendations, considered strengthening the ILO's capacity  to  assist  its  Members' efforts  to  achieve  its  objectives  in  the  context  of globalisation (SILC), and discussed the implementation of the ILO's conventions in some Member countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>OECD
<Seg L=EN-GB>The OECD
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö osallistui ja rahoitti aktivointipolitiikkaa käsittelevää OECD:n maatutkintaa (From Unemployment to Work:
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour participated in, and funded, the OECD's country study on activating politics (From Unemployment to Work:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>The Role of Interventions during the unemployment spell).
<Seg L=EN-GB>The Role of Interventions during the unemployment spell).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen tarkoituksena on eri maiden toimia kartoittamalla löytää hyviä käytäntöjä ja laatia suosituksia työnhaun  tehostamiseksi ja työttömyys- jaksojen lyhentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The aim of the project is to identify good practices and prepare recommendations in order to render job seeking more effective and shorten unemployment periods, by charting activities in various countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö osallistui sosiaali- ja terveysministeriön, Kansaneläkelaitoksen ja Eläketurvakeskuksen rahoittamaan vajaakuntoisten työllistämispolitiikkaa koskevaan  OECD:n  teematutkintaan  (Reforming  Sickness  and  Disability  Policies  to Improve Work Incentives).
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour participated in an OECD thematic review of Reforming Sickness and Disability Policies to Improve Work Incentives, funded by the Ministry of Social Affairs and Health, the Social Insurance Institution of Finland and the Finnish Centre for Pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeessa tutkitaan kansallisia toimintatapoja, joilla hallitaan ja vähennetään siirtymistä sairaus- ja työkyvyttömyysetuuksille ja tuetaan etuuksien saajien paluuta työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The project examines national procedures for managing and decreasing the move onto sickness and disability benefits and supporting the return to work of recipients of such benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö ja opetusministeriö päättivät osallistua OECD:n käynnistämään aikuisten osaamistasoa koskevaan kansainväliseen arviointiohjelmaan PIAAC (Programme for the International Assessment of  Adult Competencies).
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour and the ministry of Education decided to take part in the Programme for the International Assessment of Adult Competencies (PIAAC), launched by the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>PIAAC:sta on tarkoitus tehdä aikuisten ammatillista osaamista mittaava, PISA:n kaltainen seurantatutkimus.
<Seg L=EN-GB>The idea is to make the PIAAC into a follow-up study assessing the vocational competence of adults, similar to the PISA.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö  (UM)  koordinoi  Suomen  OECD-yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of foreign affairs coordinates Finland's cooperation with the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lokakuussa 2007  UM:n  johdolla  valmistui  eri  ministeriöiden  yhteistyönä  raportti: OECD-työn hyväksikäyttö hallitusohjelman  toimeenpanossa, jota tullaan jatkossa hyödyntämään.
<Seg L=EN-GB>In October 2007, a report prepared in cooperation between various ministries and coordinated by the Ministry of Foreign Affairs was published (Utilising OECD cooperation in the implementation of the Government Programme). This report will be utilised later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>UM järjesti maaliskuussa OECD:n asiantuntijoiden avustamana virkamiesseminaarin, jonka yhtenä pääaiheena oli työperäisen maahanmuuton edistäminen.
<Seg L=EN-GB>In March, the Ministry of Foreign Affairs organised a seminar for officials in cooperation with experts from the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Seminaarin tarkoituksena oli tarjota OECD:n asiantuntemusta uuden hallituksen  ohjelman  ja  mahdollisten  poikittaishallinnollisten  politiikkaohjelmien laadintaa varten.
<Seg L=EN-GB>The seminar dealt with promoting labour immigration, among other issues, and was aimed at making the expertise  of  the  OECD  available  in  the  preparation  of  the  new  Government Programme and possible interadministrative policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö jatkoi osallistumistaan OECD:n paikallisia työllisyysaloitteita, yrittäjyyttä ja yhteisötaloutta tutkivan ja edistävän sekä paikallisen kehittämisen innovaatiota levittävän LEED-ohjelman toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour continued to participate in the OECD's LEED programme, which is studying and promoting local level employment projects, entrepreneurship and community-level economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 painopisteinä olivat mm. sosiaaliset yritykset ja yhteisötalous.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the focus of the programme was e.g. on social enterprises and community-level economies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>LEED-ohjelma järjesti Bukarestissa yhteisötaloutta ja sosiaalisia yrityksiä käsittelevän konferenssin, jonka loppuraportti saatettiin tiedoksi suomalaisille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>The LEED programme organised a conference in Bucharest on Social Enterprises in an Evolving Economy, the final report of which was delivered to the Finnish actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan neuvostossa työministeriö osallistui sosiaalisen peruskirjan soveltamista valvovan hallitusten välisen komitean ja siirtolaisasiain komitean työhön sekä Ukrainassa vuonna 2008 järjestettävän maahanmuuttoministereiden konferenssin valmisteluun.
<Seg L=EN-GB>In the European Council, the Ministry of Labour continued its participation in the work of the Intergovernmental Committee supervising the application of the Social Charter of the Council of Europe and the European Committee on Migration (CDMG). In addition, the Ministry of Labour took part in the preparative work for the European Council conference of Immigration Ministers to be held in Ukraine in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen Pohjoismaiden ministerineuvoston puheenjohtajuuskauden työelämäteemat käsittelivät työvoiman tarjontaa, työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaantoa, työelämän laatua sekä kansainvälistymisen ja globalisaation vaikutuksia työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The working life themes of the Finnish presidency of the Nordic Council of Ministers dealt with the supply of labour force, supply of and demand for labour force, the quality of working life and the effects of internationalisation and globalisation on the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Helsingissä  järjestettiin  maaliskuussa  2007  asiantuntijaseminaari työvoimaviranomaisten  työnantajayhteistyön  linjauksista  ja  menetelmistä  sekä pohjoismainen asiantuntijaseminaari EY:n lähetettyjä työntekijöitä koskevasta direktiivistä.
<Seg L=EN-GB>An expert seminar on the employment authorities' definitions and methods concerning cooperation with employers and a Nordic expert seminar on  the EC Directive on  posted  workers were organised  in Helsinki in March 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Helsingissä järjestettiin 23.10.2007  kolmikantainen symposiumi, jonka aiheena oli \ldblquote Uusia ja parempia työpaikkoja jouston ja turvan avulla\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>A tripartite symposium was organised in Helsinki on 23 October 2007 under the theme " More and better jobs with flexicurity".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Symposiumi perustui EU:n komission kesällä 2007 antamaan joustoturvatiedonantoon ja sen ehdotukseen  yhteisiksi  joustoturvan  suuntaviivoiksi.
<Seg L=EN-GB>The symposium was based on a Communication by the Commission of the European Union, published in the summer of 2007, and the proposals for common guidelines concerning flexicurity it included.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolmikantaisen  symposiumin  tarkoituksena oli saada tietoa eri pohjoismaiden joustoturvamalleista sekä maiden näkökannoista komission tiedonantoon ja suuntaviivaehdotukseen.
<Seg L=EN-GB>The aim of the tripartite symposium was to gather information on Nordic flexicurity models and the countries' opinions on the Commission Communication and proposals for guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvoston vuonna 2004 asettama EU:n laajentumisen vaikutuksia pohjoismaisille työmarkkinoille seuraava työryhmä sai työnsä päätökseen.
<Seg L=EN-GB>The Working Group on the effects of the EU's enlargement on the Nordic Labour Market, appointed by the Nordic Council of Ministers in 2004, finished its work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Loppuraportti Arbeidsmobilitet fra de nye EU-landene til Norden \endash  utviklingstrekk og konsekvenser (TemaNord 2008:502) julkaistiin tammikuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>The final report Arbeidsmobilitet fra de nye EU-landene til Norden utviklingstrekk og konsekvenser (TemaNord 2008:502) was published in January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjoismainen työoikeusmalli oli yksi vuoden erityisteemoista.
<Seg L=EN-GB>The Nordic labour legislation model was one of the special themes of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden lopulla käynnistyivät kolmikantaisen pohjoismaalais-balttilaisen seminaarin valmistelut.
<Seg L=EN-GB>Preparations for a tripartite Nordic-Baltic seminar were launched at the end of the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä 14.1.2008 pidetty pohjoismaista työoikeusmallia käsittelevä seminaari pohjautui EY:n tuomioistuimen joulukuussa antamiin Laval- ja Viking Rosella-tuomioihin.
<Seg L=EN-GB>This seminar, held on 14 January 2008, dealt with the Nordic labour legislation model and was based on the judgements of the Court of Justice of the European Communities on the Laval and Viking Rosella cases, passed in December.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2005 perustettu pohjoismaisia sairauspoissaoloja käsittelevä yhdyshenkilöryhmä sai työnsä päätökseen.
<Seg L=EN-GB>The Nordic contact group on absences due to sickness, appointed in 2005, finished its work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ryhmän loppuraporttia \rdblquote Sykefravær i Norden \endash  kan vi lära av hverandre?\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>The final report of the contact group "Sykefravær i Norden kan vi lära av hverandre?"
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>(Tema Nord 2007:593) täydensi kaikissa Pohjoismaissa toteutettu sairauspoissaoloja koskeva asennetutkimus.
<Seg L=EN-GB>(Tema Nord 2007:593) was complemented in all Nordic countries by a survey on attitudes towards absences due to sickness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjoismainen työelämän virkamieskomitea hyväksyi siirtolaisuustyöryhmän suositukset  työperäistä  maahanmuuttoa  koskeviksi  painopistealueiksi  ja  niiden valtavirtaistamiseksi  työmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>The Nordic Committee of Senior Officials for Labour Market and Working Environment approved the recommendations  of  the  Subcommittee  on  Migration  with  respect  to  the  focal points concerning labour immigration and their mainstreaming in the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Virkamieskomitea  käynnisti  uuden  nelivuotisen yhteistyöohjelman valmistelun, jossa painopisteenä on globalisaation ja demograafisen kehityksen haasteisiin vastaaminen.
<Seg L=EN-GB>The Committee of Senior Officials began preparations for a new four-year cooperation programme, the focal point of which is responding to the challenges posed by globalisation and demographic developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>UNHCR
<Seg L=EN-GB>The UNHCR
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudelleensijoittamistarpeisiin vastaamiseksi kiintiöpakolaispolitiikkaa toteutettiin yhteistyössä YK:n pakolaispäävaltuutetun toimiston (UNHCR) kanssa.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the quota refugee policy continued in co-operation with the UN's High Commissioner for Refugees (the UNHCR), in order to meet the needs for the relocation of refugees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö osallistui UNHCR:n ja uudelleensijoittamismaiden väliseen vuosittaiseen pakolaiskiintiötä koskevaan kokous- ja neuvotteluprosessiin sekä järjestön toimeenpanevan komitean kokoukseen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour participated in the annual meeting and negotiation process between the UNHCR and the relocation countries on the refugee quota, and the meeting of the implementation committee of the organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdessä Tukholmassa sijaitsevan aluetoimiston  kanssa  järjestettiin  pohjoismainen  paluumuuttoseminaari  Turussa  12.\endash 13.6.2007.
<Seg L=EN-GB>A Nordic seminar on remigration was organised in Turku on 12\endash 13 June 2007, together with the organisation's regional office in Stockholm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>UNHCR-yhteistyö siirtyi kertomusvuoden päättyessä sisäasiainministeriöön, jonne työ- ja elinkeinoministeriön perustamisen yhteydessä maahanmuuttoasiat keskitettiin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Interior became responsible for cooperation with the UNHCR at the end of the reporting year as immigration affairs were relocated to the Ministry of the Interior alongside the establishment of the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>YK
<Seg L=EN-GB>The UN
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö osallistui helmikuussa 2007 YK:n sosiaalisen kehityksen toimikunnan 45. istuntoon, jonka pääteemana oli \ldblquote täystyöllisyyden edistäminen ja ihmisarvoisen työn mahdollistaminen kaikille\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>In February 2007, the Ministry of Labour participated in the 45th Session of the UN Commission for Social Development, the main theme of which was "Promoting full employment and decent work for all".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lähialueyhteistyö
<Seg L=EN-GB>Co-operation between neighbouring areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon lähialueyhteistyötä  toteutettiin edellisvuosien tapaan alueiden välisenä yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Similarly to previous years, the Labour Administration's co-operation with neighbouring areas was implemented as interregional co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esillä yhteistyössä olivat mm. kausityövoiman rekrytointi puutarhamarjojen poimintaan, työvoiman rekrytointi Suomessa avoinna oleviin tehtäviin sekä työvoiman liikkuvuuden edistäminen kummankin puolen rajaa.
<Seg L=EN-GB>This co-operation covered issues such as the recruitment of seasonal labour for the picking of garden fruit and the recruitment of labour for vacancies in Finland, as well as the promotion of the mobility of labour force on both sides of the border.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi TE-keskukset  järjestivät  työvoimakoulutusta  Venäjällä  toimivien  suomalaisyritysten tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Employment  and  Economic  Development  Centres  organised  labour  force  training meeting the needs of Finnish companies operating in Russia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6.9      Työvoimapolitiikan arviointia
<Seg L=EN-GB>6.9      Results of periodic evaluations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisten aktiivitoimien taso
<Seg L=EN-GB>The level of labour policy activation measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työvoimapoliittisin toimenpitein sijoitettuna oli keskimäärin 88 450 henkilöä  (taulukko  10). Työvoiman  määrään  suhteutettuna  tämä  vastaa  noin 3,3 prosentin osuutta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an average of 88,450 people were placed under labour policy measures (Table 10), equalling around 3.3% of the total number of workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktivointiaste eli toimenpiteissä olevien osuus työttömien työnhakijoiden  sekä  toimenpiteissä  olevien  yhteismäärästä  oli   29,0  prosenttia (vuonna 2006 25,7 %).
<Seg L=EN-GB>The activation rate, or the number of unemployed jobseekers participating in measures and the total number of persons doing so, was 29% (25.7% in 2006).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana työvoimapoliittisia toimenpidejaksoja alkoi yhteensä 202 800 (taulukko 11).
<Seg L=EN-GB>A total of 202,800 periods of labour policy measures commenced during 2007 (Table 11).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääasiassa työvoimapoliittiset toimenpiteet kohdistuvat työttömiin, eräissä tapauksissa myös muihin ryhmiin kuten työssä oleviin, työttömyysuhan alaisiin ja työvoiman ulkopuolella oleviin.
<Seg L=EN-GB>Labour policy measures were mainly targeted at the unemployed, but also at other groups such as those in work who are under threat of unemployment and those outside the labour force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 10.   Pääasiassa työttömiin kohdistuneiden työvoimapoliittisten toimenpiteiden taso vuosina 2005\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Table 10.   The level of labour policy measures mainly targeting the unemployed in 2005\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittinen toimenpide
<Seg L=EN-GB>Labour policy measure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosikeskiarvo
<Seg L=EN-GB>Annual average
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukityöllistäminen (vuoteen 2005 asti palkkaperusteinen työllistäminen)*
<Seg L=EN-GB>Subsidised employment (until 2005, pay based employment)*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>josta yhdistelmätuki*
<Seg L=EN-GB>of which combined subsidy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdistelmätuen laajennus (pelkkä työmarkkinatuki)*
<Seg L=EN-GB>Expansion of combined subsidy (labour market support only)*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittinen aikuiskoulutus*
<Seg L=EN-GB>Labour policy adult education*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työharjoittelu/työelämävalmennus työmarkkinatuella*
<Seg L=EN-GB>On-the-job/preparatory training for working life on labour market support*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-ohjelmat
<Seg L=EN-GB>ESF programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysperusteiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>Employment-based investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan aluekehitysrahaston työllisyysperusteiset investoinnit
<Seg L=EN-GB>ERDF employment-based investments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>* Ei sisällä ESR-hankkeita
<Seg L=EN-GB>* Excludes ESF projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>** Arvio
<Seg L=EN-GB>** Estimate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnvälitystilasto
<Seg L=EN-GB>Employment exchange statistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 11.  Työvoimapoliittisen toimenpiteen aloittaneet (ml. ESR-hankkeet) vuosina 1998\endash 2007, henkilöä
<Seg L=EN-GB>Table 11.  Those having embarked on labour policy measures (incl. ESF projects) in 1998\endash 2007, people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työvoimakoulutus
<Seg L=EN-GB>Labour force training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuorotteluvapaasijaisena
<Seg L=EN-GB>Substitutes in job alternation system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteiden jälkeinen työmarkkina-asema
<Seg L=EN-GB>Labour market position after measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö laatii seurantatilastoja työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin osallistuneiden työmarkkina-asemasta kolme kuukautta toimenpiteen päättymisen jälkeen. Ongelmana on, että työhallinnon  rekistereihin ei kirjaudu  kattavaa tietoa työllistymisestä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour compiles follow-up statistics on those who participated in labour policy measures three months after the measure ended, with the limitation that the registers of the Labour Administration do not contain comprehensive information on the share of those having entered employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ilmestyneessä tutkimuksessa4 selvitettiin tätä puuttuvaa tietoa käyttämällä laajaa tutkimusaineistoa, johon on yhdistetty tietoja muistakin rekistereistä.
<Seg L=EN-GB>In a study published in 20074    this missing information was corrected using extensive research data with which data from other registers was combined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi toteutettiin pidemmän aikavälin seurantaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, a long-term follow-up was realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolme kuukautta toimenpiteen päättymisen jälkeen avoimille työmarkkinoille työllistyneiden osuus oli vuonna 2004 kaikkien toimenpiteiden jälkeen keskimäärin 24 prosenttia, työttömänä  oli 45 prosenttia ja uudelleen  toimenpiteessä 18 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of those employed on the open labour market three months after the measure had ended was an average of 24% for all labour policy measures in 2004, the share of unemployed was 45% and the share of those who embarked on another measure was 18%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2005 arvioitu työllistyneiden osuus oli 26 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The estimated share of those who became employed in 2005 was 26%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun seuranta-aikaa pidennettiin kahteen vuoteen, työttömien osuus aleni ja työllistyneiden osuus kasvoi keskimäärin kahdeksan prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>After a follow-up period of two years, the share of those who were unemployed decreased and the share of those who were employed was some 8 percentage points higher than after three months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eri toimenpiteiden jälkeen työllistyneiden osuus vaihteli suuresti ja oli korkein yrittäjärahan ja oppisopimussijoituksen jälkeen ja keskimääräistä selvästi korkeampi myös yksityiselle sektorille tai osa-aikasijaiseksi työllistämisen sekä ammatillisen työvoimakoulutuksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The share of those having become employed varied according to the measure, and was highest for those who had received a start-up grant for entrepreneurship or were placed in apprenticeship training, and clearly higher than average after a placement in the private sector, or in a part-time placement or vocational labour force training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alhaisin se oli yhdistelmätuen, työmarkkinatuella harjoittelun sekä muun kuin ammatillisen työvoimakoulutuksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>It was lowest after a combined  subsidy,  training  based  on  labour  market support  and non-vocational labour force training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukossa 12 on raportoitu työllistämistuen, ammattiin tähtäävän työvoimakoulutuksen (ei sisällä valmentavaa työvoimakoulutusta) ja työmarkkinatuen/työelämävalmennuksen työharjoittelun päättäneiden työmarkkina-asemaa myös tuoreimpien tietojen osalta.
<Seg L=EN-GB>Table 12 also contains recent information on the labour market status of those who have completed subsidised work, vocational labour force training (excluding preparatory labour force training) and on-the-job training based on labour market support/ preparatory training for working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnvälitystilastosta on suoraan saatavissa työttömänä ja uudelleen työvoimapoliittisissa toimenpiteissä olevien osuus.
<Seg L=EN-GB>The employment exchange statistics show the share of unemployed and those embarking on another measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäolo-osuudet on arvioitu5.
<Seg L=EN-GB>In addition, the share of employed is also estimated.5
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Arviot kuvaavat suuruusluokkatasolla  työllistymisasteen  kehitystä tarkastelujaksolla.
<Seg L=EN-GB>These estimates are based on the development of the employment rate during the follow-up period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>4         Simo Aho ja Hannu Koponen.
<Seg L=EN-GB>4         Simo Aho, Hannu Koponen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin osallistuneiden seuranta II.
<Seg L=EN-GB>Työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin osallistuneiden seuranta II.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimus rekisteriaineistosta vuosilta 2002 \endash  2005. Työpoliittinen tutkimus 324. Työministeriö 2007.  Tulokset raportoitiin seikkaperäisemmin jo vuoden 2006 työllisyyskertomuksessa.
<Seg L=EN-GB>Study of register material in 2002\endash 2005). Labour Policy Study 324. Ministry of Labour 2007. The results of the study were reported in more detail in the Employment Report for 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmistumassa on uusi Tilastokeskukselta tilattu selvitys.
<Seg L=EN-GB>A new study carried out by Statistics Finland is under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>5         Koska vain pieni osa työhön sijoittuneista rekisteröityy työnvälitystilastossa työllistyneiksi ja osa toimenpiteiden päättäneistä sijoittuu ns. ei-tietoa kategoriaan, on jälkimmäisen joukon työssäolo-osuus arvioitu.
<Seg L=EN-GB>5         Because only a small part of those who have found employment are registered as employed in the employment Offices and some of those who have concluded a measure are registered in the so-called no information category, the employment rate for the latter group has been estimated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tästä mainitusta ryhmästä tukityön ja ammattiin tähtäävän työvoimakoulutuksen päättäneistä 80 %:n arvioidaan työllistyneen.
<Seg L=EN-GB>Of the above-mentioned group, it is estimated that 80% of those who have concluded subsidised work or vocational labour force training have found employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi työvoimakoulutuksen osalta sama osuus antoi työpoliittisen tutkimuksen 324 kanssa yhtäpitävän tuloksen vuoden 2005 osalta.
<Seg L=EN-GB>For instance, the corresponding share of those who had concluded labour force training in 2005 coincided with the data in Labour Policy Study No 324.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2004 työllistyneitä olisi kuitenkin pitänyt olla 95 % ko. ei-tietoa -ryhmästä, jotta olisi päästy samaan tulokseen kuin mainittu tutkimus pääsi.
<Seg L=EN-GB>However, in 2004, the share of employed should have been 95% of the above-mentioned group for which there is no information, making the results correspond to the results of the above-mentioned study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aiempina vuosina  Tilastokeskuksen  tekemissä selvityksissä  työllistyneitä on ei-tietoa \endash ryhmästä ollut tyypillisesti noin 80 %.
<Seg L=EN-GB>According to reports compiled by Statistics Finland, typically around 80% of those in the \lquote no information\rquote  group found employment during the previous years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen työharjoittelun osalta arviona on vuosina 2006 ja 2007 käytetty em. tutkimuksen mukaista työllistymistulosta.
<Seg L=EN-GB>Estimates for 2006 and 2007 concerning on-the-job training based on labour market support have been based on the results of the above-mentioned study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 12. Sijoittuminen työmarkkinoilla kolme kuukautta työvoimapoliittisen toimenpiteen päättymisen jälkeen vuosina 1998\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Table 12.  Status three months after the conclusion of a measure, by type of measure in 1998\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukityön päättäneet
<Seg L=EN-GB>Those having finished subsidised work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimenpiteissä, %
<Seg L=EN-GB>Started in a measure, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työharjoittelun päättäneet
<Seg L=EN-GB>Those who have completed on-the-job training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työssä, %
<Seg L=EN-GB>Employed, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen
<Seg L=EN-GB>Employed, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>päättäneet (ammattiin tähtäävä)
<Seg L=EN-GB>Those who have completed vocational labour force training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömänä, %
<Seg L=EN-GB>Unemployed, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriö, Tilastokeskus ja työpoliittinen tutkimus 324.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Labour, Statistics Finland and Labour policy Study No 324.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksiin työllistämistä on pyritty tukijakson jälkeisen hyvän työllistymisen vuoksi lisäämään.
<Seg L=EN-GB>Due to the good employment figures after a subsidised period, the aim is to increase employment in enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämistukien suuntaaminen yrityssektorille onkin lisääntynyt taulukon 13 mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Allocating employment subsidies to businesses has increased according to Table 13.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksiin työllistämisestä yli 40 prosenttia tapahtuu 1\endash 4 henkilön yrityksiin, yli kymmenen hengen yrityksiin työllistettyjä on noin neljännes.
<Seg L=EN-GB>More than 40% of employment in enterprises occurs in enterprises employing 1\endash 4 persons, while around one fourth are employed in enterprises employing more than ten persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mitä pienempi yrityskoko on, sitä suurempaa osuutta työnantajan kokonaispalkkakustannuksista tuki näyttelee.
<Seg L=EN-GB>The smaller the enterprise, the more important a role is played by support in terms of the total wage expenditure of the employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällöin riski, että tuella työllistetty syrjäyttää tuen ajaksi muita työntekijöitä, kasvaa. Samalla lisääntyy riski, että työnantaja lopettaa työsuhteen tuen päättyessä.
<Seg L=EN-GB>Thus, the risk that the employee receiving support replaces other employees increases, alongside the risk that the employer will end the employment as the support ends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 13.  Toimenpiteillä työllistämisen aloittaneet työnantajasektorin mukaan
<Seg L=EN-GB>Table 13.  Those having entered subsidised employment, by employer sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämiset yhteensä
<Seg L=EN-GB>Subsidised employments in total
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta, kuntainliitto
<Seg L=EN-GB>Municipality, federation of municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteisö, yksityinen työnantaja
<Seg L=EN-GB>Community, private employer
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritys
<Seg L=EN-GB>Enterprise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityishenkilö, kotitalous
<Seg L=EN-GB>Private person, household
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ei sektoritietoa
<Seg L=EN-GB>No information available
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Vuodet eivät ole täysin vertailukelpoisia, sillä vuodesta 2006 alkaen luvuissa mukana myös työmarkkinatuen työharjoittelu.
<Seg L=EN-GB>1) The years are not comparable because, as of 2006, the figures include on-the-job training on labour market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattiin tähtäävän työvoimakoulutuksen jälkeinen työllistyminen on parantunut ollen kolmen kuukauden kuluttua koulutuksen päättämisestä noin 40 prosentin tasolla. Kahden vuoden jälkeen taso nousee edellä mainitun tutkimuksen mukaan toistakymmentä prosenttiyksikköä.
<Seg L=EN-GB>The rate of finding employment after the conclusion of vocational labour force training increased to 40% three months after the conclusion of training, while after two years, the share of those employed increased by over 10 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmentavan työvoimakoulutuksen jälkeinen työllistyminen on samaa tasoa kuin työmarkkinatuen työharjoittelun eli noin 15 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Employment after preparatory labour force training equals that after on-the-job training on labour market support, both being around 15%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapolitiikan vaikuttavuutta koskevia tutkimuksia
<Seg L=EN-GB>Other studies on the effectiveness of the labour policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan toimintamalli
<Seg L=EN-GB>Operational model for change security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinakeskusjärjestöt sopivat työllistymisen ja muutosturvan toimintamallin toteuttamisesta tulopoliittisessa  kokonaisratkaisussa  vuosille  2005\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>As a component in the collective tri-partite wage-agreement in Finland for 2005 - 2007 the social partners agreed on a new measure, the "Change Security" operating model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lait  tulivat  voimaan 1.7.2005
<Seg L=EN-GB>These new laws took effect on 1st July 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan  toimintamallin tavoitteena on työnantajan,  työntekijöiden ja työvoimaviranomaisten välisen yhteistyön tehostaminen ja työntekijän mahdollisimman pikainen uudelleen työllistyminen irtisanomistilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The objective of the change security operating model is to improve cooperation in redundancy situations between the employer, the employees and Labour Administration officials, and to speed up the re-employment of those made redundant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna valmistuneen tutkimuksen6  tavoitteena on selvittää, kuinka muutosturvan toimintamalli on toiminut käytännössä ja kuinka sitä voitaisiin kehittää vastaamaan entistä paremmin käytännön työelämän tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The aim of a study published in the reporting year6   is to consider how the change security operating model has been implemented in practice, and how it could be further developed to respond better to the needs of practical working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokonaiskuva muutosturvan  toimeenpanosta  on  tutkimuksen  mukaan  selvästi myönteinen.
<Seg L=EN-GB>According to the study, the overall picture of the implementation of change security is positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvassa on onnistuttu luomaan myönteinen yhteistyöalusta, joka on jäsentänyt ja nopeuttanut toimintaa irtisanomistilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The measure has succeeded in functioning as a positive cooperation platform, which has organised and expedited actions taken in situations leading to redundancies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan pulmat ja haasteet liittyvät pk-sektorin ja julkisen sektorin tietoisuuteen ja osaamiseen muutosturva-asioissa sekä erilaiset valmiudet omaavien työnantajien ja työntekijöiden saamiseen muutosturvan piiriin.
<Seg L=EN-GB>Problems and challenges relating to the change security operating model concern the reach and knowledge of Change Security in SMEs and the public sector, and bringing employers and employees with different levels of preparedness under the scope of change security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuu
<Seg L=EN-GB>The Social Guarantee for young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön toimeenpanemassa nuorten yhteiskuntatakuussa on ollut keskeistä työnhakijoiden palvelutarpeen arvioiminen heti työnhaun alkuvaiheessa ja työnhakusuunnitelman laatiminen määräajassa sekä jokaiselle alle 25-vuotiaalle nuorelle annettu lupaus aktiivivaihtoehdon järjestämisestä viimeistään kolmen kuukauden työttömyyden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The key aspects of the youth guarantee, put into effect by the Ministry of Labour, have been the assessment of jobseekers' service needs during the early stages of job seeking, and the drawing up of jobseeker's plans within the time limit, as well as the promise made to all young people under 25 years of age that an active alternative  will  be  arranged  no  later  than  within  three  months  of  becoming  unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6         Robert Arnkil, Esa Jokinen, Simo Aho, Timo Spangar, Hannele Syrjä ja Jari Karjalaisen.
<Seg L=EN-GB>6         Robert Arnkil, Esa Jokinen, Simo Aho, Timo Spangar, Hannele Syrjä and Jari Karjalaisen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturva uudenlaisen yhteistyön airuena \endash  Muutosturvan toimeenpanon ja toteutuksen arviointitutkimus.
<Seg L=EN-GB>Muutosturva uudenlaisen yhteistyön airuena \endash  Muutosturvan toimeenpanon ja toteutuksen arviointitutkimus (Change security as the harbinger of cooperation of a new kind an assessment of the implementation and realisation of change security).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työpoliittinen tutkimus 329. Työministeriö 2007.
<Seg L=EN-GB>Labour Policy Study No 329. Ministry of Labour 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tehdyn tutkimuksen7 mukaan nuorten palveluprosessi on tehostunut yhteiskuntatakuun vaikutuksesta, jolloin vahvaan alkuun sekä aktiiviseen ja kantaaottavaan työotteeseen perustuva toiminta on vahvistunut nuorten palveluissa.
<Seg L=EN-GB>According to a study published in the reporting year7  , the youth service process has become more effective and robust due to the youth guarantee model, when action based on a strong beginning and an active and committed approach has been intensified regarding services aimed at young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimiston sisäiset työkäytännöt ovat kehittyneet ja verkostotyö on tiivistynyt etenkin nuorten palveluiden kannalta keskeisten sidosryhmien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Internal practices within employment offices have advanced and networking has been intensified, in particular regarding key interest groups with respect to youth services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:34
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:34
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastollisen seurannan mukaan yhteiskuntatakuun voimaantulo on huomattavasti lisännyt ja nopeuttanut  työnhakusuunnitelmien  laadintaa,  mutta  tavoitetta  ei  ole  saavutettu.
<Seg L=EN-GB>According to statistical monitoring, the enforcement of the youth guarantee has considerably increased and accelerated the drawing up of jobseeker's plans, but the set target has not been realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolmen  kuukauden  sisällä oli  suunnitelma  tehty  61  prosentille.
<Seg L=EN-GB>Plans were drawn up within three months for 61%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vain  noin 45 prosenttiin suunnitelmista sisältyi lupaus aktiivisesta toimenpiteestä.
<Seg L=EN-GB>Only about 45% of the plans included the promise of an active measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun lupaus puuttui, ei tätä useimmiten perusteltu millään tavalla.
<Seg L=EN-GB>In general, when the promise was missing no reasons were given for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lupauksista toteutui 20 prosenttia. Suunnitelmien tavoitteista toteutui 6 kk kuluessa puolet.
<Seg L=EN-GB>Some 20% of the promises were fulfilled, while half of the targets were realised in 6 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osallistuminen työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin on jonkun verran lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Participation in employment measures  has  increased  slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikka takuumalliin sisältyvät suunnitelmat eivät aina toteutuneetkaan, havaitaan kuviosta 14, että työttömiä oli kuuden kuukauden kuluttua kuitenkin enää vain noin 12 prosenttia kohdejoukosta.
<Seg L=EN-GB>Although  the  plans  included  in  the  guarantee model were not always realised, it can be seen from Table 14 that only 12% of the target group remained unemployed after six months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3 kk tav työ av työmarkk
<Seg L=EN-GB>3 months target job open labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6 kk tav työllistäminen/harj
<Seg L=EN-GB>6 months target subsidised employment/ training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6 kk tav työvoimakoulutus
<Seg L=EN-GB>6 months target labour force training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>6 kk tav opiskelu
<Seg L=EN-GB>6 months target studying
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>toteutunut
<Seg L=EN-GB>realised
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ei tietoa
<Seg L=EN-GB>no information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ei tot/työllistynyt
<Seg L=EN-GB>not realised/ found employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ei tot/opiskelemaan
<Seg L=EN-GB>not realised/ studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ei tot/toimessa
<Seg L=EN-GB>not realised/ in a measure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ei tot/työtön
<Seg L=EN-GB>not realised/ unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 14.   Työnhakusuunnitelman tärkeimmän tavoitteen toteutuminen kolmen ja kuuden kuukauden kuluessa suunnitelmasta.
<Seg L=EN-GB>Figure 14.  The realisation of the main target set in the job seeking plan three and six months after the plan was prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koodattu suunnitelma viitetyöttömyyden alun jälkeen ja ennen 1.7./1.10.2006, tärkein tavoite työ/ tukityö/ työvoimakoulutus/ opiskelu.
<Seg L=EN-GB>A coded plan after the beginning of reference unemployment and before 1 July/ 1 October 2006, main target job/ subsidised employment/ labour force training/ study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkänen, Aho, Koponen, Kylmäkoski, Nieminen, Virjo.
<Seg L=EN-GB>Pitkänen, Aho, Koponen, Kylmäkoski, Nieminen, Virjo.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ryhtiä ja ruutia nuorten työvoimapalveluihin.
<Seg L=EN-GB>(Higher morale and more effort in employment services provided to young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuun toteutumista ja tuloksia selvittävä tutkimus.
<Seg L=EN-GB>A study on the implementation and results of the Social Guarantee for young people.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten yhteiskuntatakuu on vaikuttanut myönteisesti etenkin suhteellisen hyvät työllistymisedellytykset omaavien nuorien tilanteeseen, sillä he ovat hyötyneet tiivistyneestä palveluprosessista ja vahvemmasta aktiivitoimiin ohjaamisesta.
<Seg L=EN-GB>The youth guarantee has had positive effects, particularly on the situation of young people with relatively good chances of becoming employed, since they have benefited from the intensified service process and guidance in active measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen sijaan  keskimääräistä  enemmän  tukea  tarvitsevilla  nuorilla,  moniongelmaisilla nuorilla sekä nuorilla, joilla on maahanmuuttajatausta tai erilainen etninen tausta, yhteiskuntatakuun tuloksellisuus on ollut vähäisempää.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, they have been less significant for young people needing more support than on average, young people encountering multiple problems and young people of immigrant background or of different ethnic backgrounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna  valmistui  useita  työvoimakoulutusta  arvioivia  tutkimuksia  ja selvityksiä.
<Seg L=EN-GB>A number of evaluation studies and reports on labour force training were published in the reporting year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuksen8  avulla haluttiin selvittää, miksi merkittävä osa talonrakennus-,  konepaja ja  rakennusmetallialojen  työvoimakoulutuksen  käyneistä  ei työllisty (työllistymisasteet noin 35\endash 40 % päättäneistä), vaikka aloilla podetaan työvoimapulaa  ja  etsittiin  ratkaisukeinoja,  miten työvoimakoulutettavat  työllistyisivät tulevaisuudessa nykyistä paremmin.
<Seg L=EN-GB>The objective of one of these studies8   was to identify why a significant number of students who have completed labour market training in the construction, mechanical and metal engineering sectors cannot find work, although these fields are in need of labour (the employment rates of those who concluded the training were around 35\endash 40%). The study also tried to identify solutions to how those in labour force training might find work more often in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkijoiden mukaan työvoimakoulutuksen onnistumisen edellytyksenä on jatkuva tiivis yhteistyö sekä alojen yritysten, kouluttajien että työhallinnon välillä.
<Seg L=EN-GB>According to the researchers, to offer successful labour market training, constant and close cooperation is needed between the companies in these sectors, instructors and the employment administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkijat arvioivat, että työvoimahallinto ja koulutusorganisaatiot tekevät yhteistyötä liian harvoin suurten yritysten kanssa.
<Seg L=EN-GB>They estimated that there is too little cooperation with large companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutukseen valittujen opiskelijoiden peruskoulutustaso on alhaisempi kuin muilla koulutusaloilla ja satunnaisissa testauksissa opiskelijoilta on löytynyt oppimista haittaavia ongelmia.
<Seg L=EN-GB>Students selected for labour market training have a lower basic level of training than in other fields of education and training. Based on random testing, some students also demonstrated learning difficulties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kartoitusjakson roolia työvoimakoulutuksessa tulisi vahvistaa ja selkeyttää, jotta ammatilliseen koulutukseen otettaisiin vain sellaisia henkilöitä, joilla on todella mahdollisuus suorittaa suunniteltu koulutus ja tutkinto.
<Seg L=EN-GB>The role of the evaluation period should be emphasised and clarified in labour market training in order to accept for vocational education and training only those persons who have a genuine chance of completing the planned training and gaining a qualification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teknologiakehityksen myötä ammattitaitovaatimukset ovat kasvaneet molemmilla aloilla siinä määrin, että työvoimakoulutusta tarvitaan sekä tuomaan näille aloille uusia työntekijöitä, että kouluttamaan alan vaativampiin tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>Due to developments in technology, requirements for professional skills in both sectors have increased. Therefore, labour market training is required for bringing new employees into these sectors and training students for demanding positions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näille aloille on työvoimatoimiston asiakasrekisteriin kirjautuneena runsaasti työttömiä, jotka todellisuudessa ovat toimialojen nykytehtäviin ammattitaidottomia.
<Seg L=EN-GB>Numbers of unemployed people are registered in employment offices' client databases for these sectors, but they do not have the professional skills required for the current  positions  available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös koulutusorganisaatioiden  tulisi ottaa koulutuksessaan  huomioon toimialojen teknologiakehitys ja tarjota opiskelijoille opetusta aivan uusimmissa työmenetelmissä ja koneiden  käytössä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore,  educational  organisations  should  pay more attention to technological developments in their curricula and offer training on the newest working and machine control methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kapasiteettihankinnoissa  (hankintamuoto,  jossa  työhallinto ostaa kouluttajalta koulutuskapasiteettia käytettäväksi tietyin edellytyksin) tulisi olla  enemmän  liikkumavaraa  ja  optioita  nopeisiin  koulutuksiin,  jotta  yritysten koulutustarpeet ja innovatiivisuus voitaisiin hyödyntää.
<Seg L=EN-GB>There should be more room for manoeuvre in acquiring capacity (a form of procurement whereby the Labour Administration buys training capacity for use under certain conditions) and options for rapid training in order to utilise the educational needs and innovativeness of various companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vainio,  Mäkelä,  Mikkola,  Tienhaara.
<Seg L=EN-GB>Vainio,  Mäkelä,  Mikkola,  Tienhaara.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisen  koulutuksen  vaikuttavuuden  parantaminen.
<Seg L=EN-GB>(Improving the effectiveness of the labour policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talonrakentaminen ja metalliala.
<Seg L=EN-GB>Construction and metal industry.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen työvoimakoulutuksen tuottavuuden kehittäminen -projektissa9  tarkasteltiin ammatillisen työvoimakoulutuksen suunnittelun, hankinnan, toteutuksen  ja  seurannan  osa-prosseja/toimintoja  osana  työllistymisprosessia.
<Seg L=EN-GB>A project entitled "Improving the productivity of vocational labour force training"9    examined the sub processes of planning, procurement, realisation and the follow-up of vocational labour force training as a part of the process of finding employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projektin lähtökohtana oli työministeriön tarve saada lisätietoa ammatillisen työvoimakoulutuksen osaprosesseista, eri vaiheiden syötteistä ja tuotoksista sekä muista tuloksellisuuteen vaikuttavista tekijöistä.
<Seg L=EN-GB>This project was initiated in response to the Ministry of Labour's need to acquire more information on the sub-processes of vocational labour force training, inputs and outputs at various phases and other factors affecting effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkijat esittivät ensimmäisen prioriteetin kehityskohteinaan mm. terminologian uudelleenmäärittelyä ja yksinkertaistamista sekä tämän viestimistä kaikille osapuolille.
<Seg L=EN-GB>The prioritised development needs proposed by the researchers included redefining and simplifying the terminology, and communicating this to all parties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samoin tulisi tiedostaa paremmin työvoimakoulutuksen asiakkuus ja tavoite sekä se, mikä osa toiminnoista on prosesseja ja mikä projekteja.
<Seg L=EN-GB>In addition, the target and client base at the Employment office should be taken into account more effectively. Moreover, a better understanding should be obtained of which activities are processes and which projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkijat esittivät  tutkittavaksi  ja  selvitettäväksi  myös  mahdollisuuksia  keskittää  hankintaprosessin suunnittelua ja itse hankintavaihetta yhteen tai muutamaan alueelliseen yksikköön (vrt. esimerkiksi Ruotsin hankintatoimen keskitys).
<Seg L=EN-GB>The researchers proposed that the possibility to concentrate the planning of procurement processes and the procurement process proper into one or a few regional units (cf. e.g. the concentration of procurements in Sweden) be investigated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samoin esitettiin alueellisten yritysten voimakkaampaa sitouttamista suunnitteluun ja palautteen arviointiin sekä kouluttajien tiiviimpää mukaan ottamista koulutuksen sisällön suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>It was also proposed that local enterprises be included more effectively in planning and assessing feedback and that trainers be included in planning the contents of training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkijat esittivät myös, että ammatillisen työvoimakoulutuksen toiminnoista tehdään jatkuvampia ja prosessinomaisempia keskittämällä rutiinitoimintoja.
<Seg L=EN-GB>The researchers also proposed that vocational labour force training procedures be rendered more continuous and process-like by concentrating routine procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksessa  tulisi  suosia  enemmän  pieniä  koulutusvolyymeja  sekä  lisätä  alkavien kurssien lukumäärää ja aloitustiheyttä.
<Seg L=EN-GB>When organising training, lower student volumes should be favoured, the number of courses should be increased and the interval between their starting dates should be shortened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Budjettiohjausta tulisi löysätä esimerkiksi mahdollistamalla budjettien ylijäämien siirtoja yli budjettikauden.
<Seg L=EN-GB>Budget steering should be made more flexible e.g. by enabling the transfer of any budget surplus to the next budget period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus- jaksojen aloittamisen tulisi tapahtua enemmän suhteessa työttömyys- jaksoihin, ei tiettyyn aikaan vuodesta.
<Seg L=EN-GB>When scheduling training periods, periods of unemployment should be given more consideration, rather than the time of year only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös työministeriön controller-tiimi10  arvioi työvoimakoulutuksen toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>In addition, the controller team of the Ministry of Labour10   assessed the effectiveness of labour force training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Arvioinnin tekijät esittivät suosituksinaan, että työttömille suunnatun työvoimakoulutuksen työllistymistavoitetta olisi nostettava nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>The researchers recommended that the employment target set for labour force training be raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppilasvalinnalla vaikutetaan ratkaisevasti ammattiin tähtäävän työvoimakoulutuksen työllistymisellä  mitattuun  lopputulokseen.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the outcomes of vocational labour force training, measured by employment rate, could be affected decisively through student selection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppilaaksi  valittavilla  tulisi  olla  motivaatio  ja edellytykset työllistyä koulutuksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Those accepted as students should have the motivation and preparedness to find employment after training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena ei tulisi pitää aktivointiasteen nostamista ja työnhakuaktiivisuuden testaamista työttömiä työvoimakoulutukseen sijoittamalla.
<Seg L=EN-GB>An increased rate of activation and testing job seeking activities by placing the unemployed in labour force training should not be set as targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusta tulisi järjestää viiveettä ja laadukkaasti siinä laajuudessa  kuin  se  on  työllistymisen  edistämisen  kannalta  tarkoituksenmukaista.
<Seg L=EN-GB>Training should be organised without undue delay and well, and should be appropriate to promoting employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Riittävällä henkilökohtaistamisella ja tietyissä tilanteissa myös kalliimmalla koulutuksella  koulutuksesta  voisivat  hyötyä  myös  sellaiset motivoituneet  henkilöt, jotka eivät siitä muutoin hyötyisi.
<Seg L=EN-GB>Motivated persons that would not otherwise profit from training might also profit from it if it is adequately individualised. In some cases, more expensive training might also profit such persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutukseen nivoutuva työharjoittelu ja työssä oppiminen  ovat  työllistymisen  kannalta  avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>On-the-job training periods included in training are in a key position with respect to employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen vaikuttavuutta arvioitaessa huomiota tulisi työllistymisen lisäksi kiinnittää myös esimerkiksi työn tuottavuuden kehitykseen sekä työnhakijoiden ura- ja ansiokehitykseen.
<Seg L=EN-GB>When the effectiveness of labour force training is assessed, in addition to employment, attention should be paid to e.g. increased labour productivity and the process of labour force training aiming at career development and increased earnings for jobseekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmentavaa työvoimakoulutusta tulisi kehittää kytkemällä se selkeämmin osaksi ammattiin tähtäävän työvoimakoulutuksen polkua.
<Seg L=EN-GB>Preparatory labour force training should be improved by making it more profession-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mikäli polku ei toimi, valmentavan työvoimakoulutuksen tulisi linkittyä osaksi välityömarkkinoita ja muuta aktivointipolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>If this process does not work, preparatory labour force training should link with the intermediate labour market and other activation politics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen  hankintaa  tulisi  kehittää  niin,  että  se mahdollisesti aiempaa keskitetympänä olisi ainoastaan luonteva lisäarvoa tuova nivelvaihe koulutuksen suunnittelun ja toteutuksen välissä.
<Seg L=EN-GB>The procurement of labour force training should be developed in order to render it more concentrated than before and so that it forms only a natural phase between the planning and realisation of training, bringing  added  value  to  the  process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssä olevien koulutustarpeet tulisi pohtia osana työ- ja elinkeinoministeriön koulutuspoliittista strategiaa.
<Seg L=EN-GB>The  educational  needs  of  the  employed should be assessed as part of the Ministry of Employment and Economy's educational strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen työvoimakoulutuksen tuottavuuden kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>9         Ammatillisen työvoimakoulutuksen  tuottavuuden  kehittäminen  (Developing  the  productivity  of  vocational labour force training).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Paul Lillrank Consulting Oy.
<Seg L=EN-GB>Paul Lillrank Consulting Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpoliittinen julkaisu 378. Työministeriö 2007
<Seg L=EN-GB>Labour Political Publication No 378. Ministry of Labour 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Martti Myllylä, Matti Pukkio.
<Seg L=EN-GB>10       Martti Myllylä, Matti Pukkio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutus osana työvoimapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>(Labour force training as part of employment policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Arvioita työvoimakoulutuksen toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>Assessments of the functioning of labour force training.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhallinnon julkaisu 384. Työministeriö 2007.
<Seg L=EN-GB>Labour Administration Publication No 384. Ministry of Labour 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahajärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Start-up grant system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahalla pyritään turvaamaan yrittäjäksi ryhtyvän henkilön toimeentulo yritystoiminnan käynnistämisen aikana.
<Seg L=EN-GB>Start-up grants represent an attempt, during the initial launch period of business activity, to safeguard the income of persons who have set out to become entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahajärjestelmän sisältöä on vuoden 2005 alusta muutettu kokeiluna siten, että starttirahaa voidaan myöntää työttömien työnhakijoiden lisäksi mm. palkkatyöstä, opiskelusta tai kotityöstä kokoaikaisiksi yrittäjiksi ryhtyville.
<Seg L=EN-GB>The content of the start-up grant system was changed at the outset of 2005 so that start-up financing could be granted not only to unemployed job seekers but also to those gainfully employed, studying and performing household work, who are setting out as full-time entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahakokeilua arvioitiin vuonna 2006, jolloin starttirahaa saaneiden henkilöiden sekä starttirahan parissa toimivien asiantuntijoiden kokemukset ja näkemykset starttirahasta olivat varsin myönteisiä.
<Seg L=EN-GB>This start-up grant experiment was assessed in 2006, at which time the experiences and viewpoints of those who had received such subsidies and specialists working within the system were quite positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna ilmestyneessä tutkimuksessa11  tulokset olivat hyvin samansuuntaisia.
<Seg L=EN-GB>The results of a study published in the reporting year11    were quite similar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuksessa tarkastelussa olivat niiden henkilöiden näkemykset starttirahasta, joille oli vuoden 2005 alun jälkeen tehty myönteinen tai kielteinen starttirahapäätös.
<Seg L=EN-GB>Under scrutiny were perspectives on the start-up grants of those persons who had received a positive or negative grant decision after the beginning of 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi  tutkimusaineistoa  kerättiin  starttirahapäätösten  kanssa  tekemisissä  olevilta asiantuntijoilta.
<Seg L=EN-GB>In addition, research material was gathered from those specialists involved with start-up grant decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2005 perustetuista starttirahayrityksistä oli tutkimushetkellä toiminnassa (tavoitetuista) edelleen runsas 87 prosenttia, joka on korkeampi osuus kuin aloittavilla yrittäjillä yleensä.
<Seg L=EN-GB>At the time of the study, some 87 percent of the enterprises launched with start-up grants in 2005 were still in business, a clearly higher proportion than nascent entrepreneurs in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahayritysten eloonjäämistä näyttävät lisäävän muun muassa pidempi starttirahakausi, yli vuoden kestänyt yrittäjäksi ryhtymisen harkinta sekä yrityksen perustamisen yhteydessä hyödynnetyt asiantuntija- tai neuvontapalvelut.
<Seg L=EN-GB>Among the factors sustaining the survivability of companies receiving start-up grants is the longer start-up grant period, the thought and consideration given to becoming an entrepreneur, which continued for over a year, and the benefit obtained from specialist and counselling services in connection with establishing a firm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös tutkimukseen osallistuneiden ilman starttirahaa perustettujen yritysten eloonjäämisaste oli korkea, 86 prosenttia, mikä osoittaa, että tutkimukseen ovat todennäköisesti vastanneet suhteessa useammin menestyneet yrittäjät.
<Seg L=EN-GB>The survivability rate of firms participating in the study which were established without a start-up grant was also high \endash  86 percent \endash  indicating that those who had responded appear to be, proportion-wise, entrepreneurs who are more frequently successful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pekka Stenholm.
<Seg L=EN-GB>Pekka Stenholm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttiraha yrittäjyyden avaimena \endash  Jatkokokemuksia starttirahakokeilusta 2005\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>Start-up grant as a key for entrepreneurship \endash  More experiences from the start-up grant trial 2005\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi voidaan olettaa, että starttirahaa haettaessa läpikäytävällä yritysidean arvioinnilla voi olla yritystoiminnan jatkuvuutta vahvistavaa vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>In addition, it can be assumed that reviewing the assessment of the business concept in connection with applying for start-up financing may have a consolidatory impact on the continuity of business activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikka eroa eri työllisyystilanteesta starttirahalla yrittäjäksi ryhtyneiden kesken esiintyi  edelleen,  tulokset  osoittivat  starttirahalla  olleen  usein  yritystoiminnan aloittamista nopeuttava tai mahdollistava vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Although variation in the employment circumstances of those who have embarked on entrepreneurship persisted, the results showed that the start-up grant frequently had an accelerating or enabling influence on the initiation of business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahajärjestelmän merkittävyyden kannalta olennainen tulos oli myös se, että vaikka starttirahaa kritisoitiin määrältään pieneksi ja kestoltaan lyhyeksi, sillä koettiin olevan tärkeä yrittäjyyteen kannustava vaikutus \endash  henkinen tuki ja osoitus julkisen sektorin halukkuudesta tukea yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>From the standpoint of the significance of the start-up grant system, another fundamental finding was that start-up financing was criticised as too meagre in amount and duration, since it was regarded as having a stimulating effect on entrepreneurship constituting moral support and an indication of the public sector's eagerness to aid entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi tulokset osoittavat, että välittömän työllistymisen lisäksi ei-työttömien yrittäjäksi siirtymisen myötä syntyvät välilliset työllisyysvaikutukset olivat edelleen korkeat.
<Seg L=EN-GB>In addition, the findings indicate that, in addition to direct employment, through the transfer to entrepreneurship of the unemployed, the indirect effects on employment are still substantial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Starttirahajärjestelmään sisältyy  kuitenkin  vuotoja.
<Seg L=EN-GB>However, discrepancies are manifest in the start-up grant system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osalle starttirahaa saaneista starttirahan merkittävyys oli pieni, ja osa asiantuntijoista koki, että starttirahaa on voitu myöntää myös sellaisille henkilöille, joilla ei olisi siihen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>For some of those who had received start-up financing, its significance was minimal, and some specialists were convinced that some individuals who had no need for the grant had received it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kolme neljästä niistä henkilöistä, joille starttirahaa ei ollut myönnetty, oli perustanut yrityksen ilman starttirahaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, three out of four of those individuals to whom start-up financing had not been awarded have established a business without the grant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkatyö ja yrittäjyys
<Seg L=EN-GB>Paid work and entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perinteisen  näkemyksen  mukaisesti  palkkatyötä  ja  yrittäjyyttä  on  pidetty  eriytyneinä ura-vaihtoehtoina ja työllistymisen muotoina.
<Seg L=EN-GB>Traditionally, waged work and entrepreneurship have been regarded as two different career options and forms of employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteiskunnan ja työelämän murrosten myötä yrittäjyydestä on tullut todellinen ja varteenotettava vaihtoehto yhä suuremmalle joukolle työikäistä suomalaista väestöä.
<Seg L=EN-GB>Due to changes in society and working life, entrepreneurship has become a reasonable and serious alternative for a growing number of people among the active population in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työministeriön työpoliittisessa tutkimusohjelmassa käynnistettiin syksyllä 2004 tutkimuskokonaisuus, jonka tavoitteena on kuvata, millaisia siirtymiä palkkatyöstä yrittäjyyteen on tapahtunut 2000-luvun Suomessa keskeisissä ammattiryhmissä, ja kuinka työ ja toimeentulo näissä ammateissa rakentuvat.
<Seg L=EN-GB>Within the labour policy research programme of the Ministry of Labour, a research project was initiated in the autumn of 2004 aiming at describing the kinds of transitions from waged work to entrepreneurship that have taken place in the 21st  century within certain professions in Finland, and how work and livelihoods in these professions are constructed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 julkaistu I vaiheen raportti \rdblquote Palkkatyöstä yrittäjäksi \endash  tutkimus yrittäjäksi ryhtymisen reiteistä sosiaali- ja terveysalalla sekä kaupallisella ja teknisellä alalla\rdblquote  antaa monipuolista perustietoa kahdesta  reitistä  yrittäjyyteen;  julkisen  sektorin  toimijasta  sekä  asiantuntijasta/johtajasta yrittäjäksi.
<Seg L=EN-GB>The phase I report "From waged work to entrepreneurship \endash  Study on routes from waged work to entrepreneurship in the social and health care sector and among business and technical university graduates," published in 2006 gives multifarious basic information on two particular routes to entrepreneurship: from public sector employment and from employment as an expert/manager.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna ilmestyneessä tutkimuskokonaisuuden II vaiheen raportissa12 keskitytään ammattiryhmiin, jotka toimivat koulutuksensa, toimialan luonteen tai työmarkkinoiden rakenteiden vuoksi yrittäjyyden ja palkkatyön  rajapinnalla.
<Seg L=EN-GB>The phase II report published in the reporting year12   focuses on occupational groups which, due to the nature of their education and training, sectoral characteristics or the structure of the labour markets, are working at the boundaries between entrepreneurship and waged work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkastelun  kohteeksi  valittiin  erityisesti  freelance-journalistien, kuvataiteilijoiden sekä kääntäjien ja tulkkien työn ja toimeentulon rakentuminen.
<Seg L=EN-GB>Creating work and livelihoods for freelance journalists, artist as well as translators and interpreters was selected as the object of study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>12       Elisa Akola, Jarna Heinonen, Anne Kovalainen, Tommi Pukkinen, Johanna Österberg,.
<Seg L=EN-GB>12       Elisa Akola, Jarna Heinonen, Anne Kovalainen, Tommi Pukkinen, Johanna Österberg, At the boundaries between entrepreneurship and waged work?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjyyden ja palkkatyön rajapinnalla?
<Seg L=EN-GB>Organising work and livelihood in different professions in the
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työn ja toimeentulon rakentuminen eri ammateissa 2000-luvun Suomessa.
<Seg L=EN-GB>21st century in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perinteisesti toisilleen vaihtoehtoisina pidettyjen yrittäjyyden ja palkkatyön rinnalle on erityisesti monissa professioissa nousemassa työnteon malli, jossa yhdistyvät palkkatyön ja yrittäjyyden piirteet.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurship and waged work are traditionally considered different alternatives, but in many professions in particular, a new working model with the features of both waged work and entrepreneurship is emerging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toiminnan fyysisessä organisoitumisessa ja työnteon sisällössä on yhtä aikaa sekä yrittäjyyden että palkkatyön piirteitä, ja yksilöt  samaistuvat  osin  yrittäjään  ja  osin  palkansaajaan.
<Seg L=EN-GB>The physical organisation of the activity as well as the work content are characterised by the features of both entrepreneurship and waged work, and the individuals identify themselves partly with entrepreneurs and partly with waged workers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällöin  toimeentulo muodostuu  tyypillisesti  useista samanaikaisista ja peräkkäisistä työ ja toimeksiantosuhteista.
<Seg L=EN-GB>Thus, their livelihoods are typically constructed from several simultaneous or consecutive work and assignment relationships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkijoiden  mukaan  tämä  haastaa  suomalaisen  koulutus-,  työmarkkina- ja sosiaaliturvajärjestelmän ja lainsäädännön, jotka eivät tältä osin ole pysyneet toimintaympäristön muutoksessa mukana.
<Seg L=EN-GB>According to the researchers, this poses a challenge for the Finnish education, labour market and social security systems and legislation, which have been unable to keep pace with the changes in the operational environment in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ne ovat toistaiseksi tunnistaneet lähinnä kaksi työnteon mallia ja rakentuneet nyt muuttumassa olevalle käsitykselle siitä, että yrittäjyys ja palkkatyö ovat toisensa poissulkevia vaihtoehtoja, joita voidaan ohjailla ja käsitellä toisistaan irrallisina työn tekemisen ja toimeentulon muodostumisen tapoina.
<Seg L=EN-GB>They have so far recognised only two working models and been based on the currently changing perception of entrepreneurship and waged work as mutually exclusive options which could be managed as distinct working practices and means of livelihood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouden tehokkuuden näkökulmasta on tärkeää, että yksilöt voivat joustavasti liikkua rajapinnalla työuran eri vaiheissa.
<Seg L=EN-GB>From the point of view of economic efficiency, it is important that  individuals  are  able  to  move  flexibly  across  these  boundaries  at  different phase of their careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tehdyssä tutkimuksessa13  tarkasteltiin vuosina 2002\endash 2004 maksettujen, TE-keskusten kautta  kanavoituvien  työllisyysperusteisten  investointiavustusten  työllisyysvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>In a study published in 200713  , the effects on general employment of the investment subsidies paid during 2002\endash 2004, based on employment and mediated by Employment  and  Economic  Development  Centres,  were  examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Raportissa  esitetään  kuusi  investointiavustuksen  kohdentamiseen ja työllisyysvaikutusten arviointijärjestelmän toimivuuteen liittyvää kehittämisaloitetta.
<Seg L=EN-GB>The  report presents six development initiatives that concern the allocation of the investment subsidies and the functioning of the assessment system of the effects on employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämisaloitteissa suositetaan Itä-Suomen ja Pohjois-Suomen alueilla huomion kiinnittämistä siihen, että tuettavat investoinnit ovat tiiviissä yhteydessä paikallisen elinkeinoelämän vahvuusalueisiin.
<Seg L=EN-GB>The initiatives recommend that, in the regions of Eastern Finland and Northern Finland, attention be paid to the subsidy regions and the strengths of local economic life, as well as innovativeness from the employment perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etelä- ja Länsi-Suomen alueille suositetaan aiempaa tarkempaa analyysia investointiavustuksen roolista hankkeiden toteutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the initiatives suggest that a more specific analysis of the role of investment subsidies in implementing the projects should be carried out in Southern and Western Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysvaikutusten etukäteis- ja jälkikäteisarviointi TE-keskuksissa suositetaan porrastettavaksi sen mukaan, missä investoinnin vaiheessa työllisyysvaikutusten odotetaan syntyvän.
<Seg L=EN-GB>It is recommended that advance and subsequent assessments of the employment effects be carried out at Employment and Economic Development Centres gradually, according to the phase of investment in which the employment effects are expected to emerge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hynninen, Ritsilä, Haapanen, Storhammar.
<Seg L=EN-GB>13       Hynninen, Ritsilä, Haapanen, Storhammar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Investointiavustusten työllisyysvaikutukset ja niiden arviointi.
<Seg L=EN-GB>Investointiavustusten työllisyysvaikutukset ja niiden arviointi (The effects of investment subsidies on employment and their assessment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikuttavuusmittauksen metodologian kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the methodology of effectiveness studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisten toimenpiteiden vaikuttavuus ja vaikuttavuuden14 tutkimisen metodologia on ollut mielenkiinnon kohteena viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of labour policy measures and methods of studying their effectiveness14   have raised a great deal of interest in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna ilmestyneessä tutkimuksessa15  arvioidaan uudestaan kahden työnhakukoulutuksen vaikuttavuutta selvittäneen  satunnaistetun  kenttäkokeen  tuloksia.
<Seg L=EN-GB>In a study published in the reporting year15   the results of two randomised field experiments that examine the effects of job search training were re-evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdistämällä kokeisiin osallistuneitten tiedot Tilastokeskuksen rekisteritietoihin voidaan tässä tutkimuksessa seurata työnhakukoulutuksen vaikutusta työllisyyteen jopa kuuden vuoden  ajan  koulutukseen  osallistumisen  jälkeen.
<Seg L=EN-GB>By linking the data on participants to register data, the labour market outcomes could be followed up to six years subsequent to participation in the experiment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä  seuranta  osoittaa,  että työnhakukoulutus ei lisännyt työttömien työllistymistä tilastollisesti merkitsevällä tavalla koko osallistujajoukossa.
<Seg L=EN-GB>This follow-up reveals that job search training has no significant effects on average re-employment rates among the participants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksella näyttäisi olleen kuitenkin positiivinen vaikutus joittenkin riskiryhmien kuten masennusoireista kärsivien ja työmarkkinatukea saavien työllistymiseen.
<Seg L=EN-GB>However, job search training appeared to help some high-risk groups, such as those with depressive symptoms and those receiving a labour market subsidy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi vaikutus työllistymiseen vaihteli käytetyn koulutusmenetelmän mukaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, the effects on employment varied according to the methods of training used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuksessa verrataan kenttäkokeellisen tutkimuksen tuloksia ei-kokeellisiin osallistujien ja sopivasti valitun verrokkijoukon vertailuun  perustuviin  arvioihin.
<Seg L=EN-GB>The results of randomised field experiments were compared to non-experimental estimates based on differences between the participants and different comparison groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulosten  mukaan  työvoimapoliittisten toimenpiteitten arvioinnissa tavallisimmin käytetyt ei-kokeelliset menetelmät yliarvioivat toimenpiteitten vaikutusta työllistymiseen.
<Seg L=EN-GB>It was found that commonly used non-experimental evaluation  methods  tend  to  overstate  the  effects  of  training  on  re-employment rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>14       Työllisyysvaikuttavuutta arvioitaessa kysymyksenasettelu lähtee siitä, lisäsikö julkinen toimenpide työllistymistä vai ei.
<Seg L=EN-GB>14       When the impacts on employment are assessed, the question is whether the public measure increased employment or not.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pelkkä työllistyminen ei ole tae vaikuttavuudesta.
<Seg L=EN-GB>Employment as such is not a guarantee of effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistyminen olisi saattanut tapahtua ilman toimenpidettäkin.
<Seg L=EN-GB>Employment could have occurred without any measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>15       Hämäläinen, Nykyri, Uusitalo, Vuori.
<Seg L=EN-GB>15       Hämäläinen, Nykyri, Uusitalo, Vuori.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ovatko vaikuttavuusarvot kohdallaan.
<Seg L=EN-GB>(Are the values of effectiveness correct.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esimerkkinä työnhakukoulutus.
<Seg L=EN-GB>Jobseeking training as an example.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Elinkeinopolitiikka työllisyyden edistäjänä
<Seg L=EN-GB>7       Role of industrial policy in promoting employment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vanhasen II hallituksen hallitusneuvotteluissa päätettiin perustaa työ- ja elinkeinoministeriö vuoden 2008 alusta.
<Seg L=EN-GB>The decision to establish the Ministry of Employment and the Economy as of the beginning of 2008 was made in the government negotiations of Prime Minister Vanhanen's Second Cabinet.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ministeriö on muodostettu kauppa- ja teollisuusministeriöstä, työministeriöstä ja sisäasiainministeriön alueiden kehittämistehtävien yksiköistä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry is composed of the former Ministry of Trade and Industry, the Ministry of Labour, and the units of the Department for Development of Regions and Public Administration of the Ministry of the Interior.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö vastaa Suomen yrittäjyyden ja innovaatiotoiminnan toimintaympäristöstä, työmarkkinoiden toimivuudesta ja työntekijöiden työllistymiskyvystä sekä alueiden kehittymisestä globaalissa taloudessa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Employment and the Economy is responsible for the operating environment of Finland's entrepreneurship  and innovation  activities, securing the functioning of the labour market and workers' employability, as well as for regional development within the global economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>7.1      Elinkeinopolitiikan sisältö ja tavoitteet
<Seg L=EN-GB>7.1      Contents and objectives of the industrial policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kauppa- ja teollisuusministeriön elinkeinopolitiikan tavoitteena oli parantaa kilpailukykyä ja tehokkaan elinkeinotoiminnan mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the objective of the Ministry of Trade and Industry's industrial policy was to boost competitiveness and improve the opportunities for efficient industrial activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimintaympäristön kilpailukykyä kehitettiin valtakunnallisin ja alueellisin toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>National and regional steps were taken to develop the competitiveness of the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteet kohdistuivat laajasti yritysten osaamiseen ja innovaatiotoimintaan, markkinoiden ja energiahuollon toimivuuteen sekä valtion yritysomaisuuden hallintaan.
<Seg L=EN-GB>The wide-ranging measures targeted competence and innovation activities of companies, functioning of the markets and energy supply, and the management of state-owned enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Elinkeinopolitiikkaa toteutettiin vahvistamalla yritysten liiketoimintaympäristön kilpailukykyä ja helpottamalla uusien innovatiivisten yritysten perustamista, parantamalla yrityksiä koskevia säädöksiä ja tehostamalla yrityksille suunnattavia palveluja.
<Seg L=EN-GB>Industrial policy was implemented by means of enhancing the competitiveness of the business environment for companies and by facilitating the establishment of new innovative enterprises, improving the regulations applicable to companies, and by making services provided for businesses more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoitusinstrumenteilla vastattiin markkinapuutteisiin elinkelpoisen liiketoiminnan kasvussa ja uusien innovaatioiden synnyssä, investointitoiminnassa ja viennissä sekä tuettiin erityisesti kasvukykyisten pienten ja keskisuurten yritysten toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The financing instruments addressed market barriers for the growth of viable businesses and the creation of new innovations, investment activities and exports, and in particular supported the operations of SMEs with growth potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen teollisuuden kilpailukyky on ollut suhteellisen hyvä.
<Seg L=EN-GB>The competitiveness of Finnish industries has been relatively good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Silti Suomessa on vähän kasvavia yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>Despite this, there are relatively few growing businesses in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten kasvuhalukkuudessa ja kasvuyritysosaamisessa on edelleen merkittäviä puutteita.
<Seg L=EN-GB>There are still significant shortcomings in companies' willingness to grow and in their growth enterprising skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Merkittävän haasteen elinkeinopolitiikan jatkotoimille muodostaa myös yksityisten palveluelinkeinojen kansainvälisesti katsoen alhainen suhteellinen osuus sekä tuotannosta että työllisyydestä.
<Seg L=EN-GB>Another major challenge to further industrial policy measures is the fact that the proportional share of private service industries in both production and employment is low by international standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Innovaatiot parantavat yritysten kilpailukykyä ja synnyttävät uusia yrityksiä, mikä näkyy työpaikkojen määrän kasvuna.
<Seg L=EN-GB>Innovations boost the competitiveness of companies and generate new enterprises, which become visible in the increased number of jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teknologia- ja innovaatiopolitiikalla edistetään suomalaisen elinkeinoelämän kilpailukykyä ja uudistumista.
<Seg L=EN-GB>Technology and innovation policy  measures  seek  to  contribute  to  enhancing  the  competitiveness  and  reshaping of Finnish industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teknologian lisäksi huomiota kiinnitetään erityisesti liiketoimintaosaamisen vahvistamiseen, palveluinnovaatioiden kehittämiseen, kasvuyrittäjyyteen  ja yritysten kansainvälistymisen vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition to technology, attention will be paid to enhanced business skills, the development of service innovations, growth entrepreneurship and the strengthening of the internationalisation of companies in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen ennakkoarvion mukaan tutkimus- ja kehitysmenot Suomessa ylittivät vuonna 2007 kuuden miljardin euron rajan.
<Seg L=EN-GB>According to the preliminary estimate of Statistics Finland, the total spent on research and development activities exceeded the limit of EUR 6 billion in Finland in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion osuus tästä oli 1,73 miljardia euroa, mikä oli 4,5 prosenttia valtion koko budjetista ja 0,97 prosenttia bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The State's share of this total was EUR 1.73 billion, representing 4.5% of the total State budget and 0.97% of gross national product.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>T&k-rahoitus kasvoi edellisvuodesta 60 miljoonalla eurolla, mikä tarkoittaa vajaan neljän prosentin nimelliskasvua ja runsaan prosentin reaalikasvua.
<Seg L=EN-GB>Compared to the year before, R&D funding increased by EUR 60 million, meaning a nominal growth of slightly under four per cent and real growth of somewhat over one per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan määrärahoista teknologia- ja innovaatiopolitiikan osuus oli 56 prosenttia, 610 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The technology and innovation policy accounted for 56%, or EUR 610 million, of the appropriations in the Ministry of Trade and Industry's administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäystä edellisvuodesta oli 33 miljoonaa euroa, joka kohdistui lähinnä Tekesin myöntämisvaltuuksiin ja teknologiamäärärahoihin.
<Seg L=EN-GB>The increase on the year before was EUR 33 million, which was mostly targeted at Tekes' authorisation to grant funding and for technology appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisen tutkimus- ja kehitysrahoituksen tulokset ja vaikutukset näkyvät osaamisen karttumisena, uusina työpaikkoina, tuottavuuden kasvuna ja viennin lisääntymisenä.
<Seg L=EN-GB>The results and impact of public research and development funding manifest themselves in the form of improved competence, new jobs, productivity growth and increased exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudet yritykset käyttävät uusia teknologioita enemmän kuin vanhat, mitä kautta yrityskanta modernisoituu ja tehostuu.
<Seg L=EN-GB>New companies apply more new technologies than the old ones and in this way the company base gradually becomes more modern and effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien yritysten tuottavuus on korkea, ja ne luovat työpaikkoja.
<Seg L=EN-GB>The productivity rate of new companies is high and they create new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa korkean ja korkean keskitason teknologian toimialojen työllisten osuus työvoimasta on hieman EU-maiden keskiarvon yläpuolella.
<Seg L=EN-GB>In Finland, employees of high technology and high medium level technology industries account for a slightly higher share of the workforce than in EU countries on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös  palveluelinkeinojen  työpaikat  ovat  lisääntyneet,  ja  korkean teknologian palvelujen osuus työllisistä on Euroopan kärkeä.
<Seg L=EN-GB>Service industry jobs have also increased, and the number of employees in high technology services is among the highest in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>T&k-tehtävissä  työskenteli  Tilastokeskuksen  mukaan  vuonna  2006  yhteensä 79 900 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland, in 2006 a total of 79,900 people were working in R&D-related tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrä kasvoi edellisvuodesta runsaalla 2 600:lla ja 3,4 prosenttiin yltänyt lisäys oli suurin sitten vuoden 2002.
<Seg L=EN-GB>The number increased by slightly over 2,600 from the year before which, at 3.4%, was the highest increase since 2002.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>T&k-henkilöstön määrä kasvoi korkeakoulusektorilla 2 100:lla ja yrityksissä 900:lla, mutta väheni julkisella sektorilla  vajaalla  400:lla.
<Seg L=EN-GB>The number of R&D personnel increased in the higher education sector by 2,100 people and in companies by 900 people, but decreased in the public sector by almost 400 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten  tutkimus ja  kehityshenkilökunnan  määrä  oli kaikkiaan 41 700.
<Seg L=EN-GB>In companies, the number of research and development personnel amounted to a total of 41,700.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Klusteripohjaiseen verkottumiseen perustuvalla osaamiskeskusohjelmalla (OSKE) hallitus vahvistaa alueiden innovaatioperustaa.
<Seg L=EN-GB>The government strengthens the foundations of regional innovation activities by means of a Centre of Expertise Programme based on cluster-based networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmakaudelle 2007\endash 2013  on valittu 13 kansallisesti merkittävää ja hyvät kasvumahdollisuudet omaavaa osaamisklusteria, joihin osallistuu yhteensä 21 osaamiskeskusta eri alueilta.
<Seg L=EN-GB>Some 13 nationally significant expertise clusters with good growth potential have been chosen for the programme period 2007\endash 2013. These have a total of 21 centres of expertise from various regions as participants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamisverkostojen avulla tutkimuksesta ja sen tuloksista saadaan syntymään uutta liiketoimintaa ja uusia työpaikkoja, mikä vahvistaa alueiden kilpailukykyä.
<Seg L=EN-GB>With the help of expertise networks, the research activities and their results can be used to generate new business activities and create new jobs, which will strengthen the competitiveness of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuosittain hankkeisiin osallistuu vuoteen 2010 mennessä 6 000 yritystä ja vuoteen 2013 mennessä 8 000 yritystä.
<Seg L=EN-GB>The goal is to raise the annual number of companies participating in the projects to 6,000 by 2010 and to 8,000 by 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus, Tekes
<Seg L=EN-GB>The Finnish Funding Agency for Technology and Innovation Tekes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tekes on merkittävin julkinen tutkimus-, kehittämis- ja innovaatiotoiminnan rahoittaja.
<Seg L=EN-GB>Tekes is the most significant provider of public funding for research, development and innovation activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Julkisen   rahoituksen   tavoitteena  on  kannustaa   yrityksiä   lisäämään t&k&i-toimintaansa ja näin luomaan uutta osaamista ja innovaatioita.
<Seg L=EN-GB>The objective of public funding is to encourage companies to increase their R&D&I activities, and thus to create new expertise and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoituksella edistetään myös verkottumista, jonka kautta innovaatiotoiminnan vaikutukset leviävät laajalle yhteiskuntaan ja talouselämään lisäämään tuottavuutta ja talouden kasvua.
<Seg L=EN-GB>Funding is also used to promote networking, through which the effects of innovation activity are spread widely into the surrounding society and the economy, increasing productivity and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kauppa ja  teollisuusministeriön  hallinnonalan  tutkimus-,  kehitys ja  innovaatiorahoituksesta valtaosa, 504 miljoonaa euroa kohdistui Tekesille.
<Seg L=EN-GB>Most of the research, development and innovation funding provided by the Ministry of Trade and Industry's administrative sector \endash  EUR 504 million \endash  was targeted at Tekes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrä oli 29 prosenttia koko julkisen sektorin t&k-rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>This sum accounted for 29% of the total R&D funding of the public sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tekes rahoitti kertomusvuonna 2 120 tutkimus- ja kehitysprojektia yhteensä 469 miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>During the reporting year, Tekes provided a total of EUR 469 million of funding for 2,120 research and development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projektien kokonaislaajuus oli 924 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The overall value of the projects was EUR 924 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoituksesta 284 miljoonaa euroa kohdistui yritysten t&k&i-toimintaan ja 185 miljoonaa euroa korkeakoulujen ja tutkimuslaitosten julkiseen tutkimukseen.
<Seg L=EN-GB>EUR 284 million of the funding was targeted at the R&D&I activities of companies and EUR 185 million at public research in higher education institutes and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pk-yrityksille suunnattiin yli puolet yritysrahoituksesta ja alle kymmenen henkeä työllistäville mikroyrityksille yli viidesosa.
<Seg L=EN-GB>More than half of the funding for companies was targeted at SMEs, and more than a fifth at micro-enterprises employing less than ten people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna päättyi lähes 2 000 Tekesin rahoittamaa projektia.
<Seg L=EN-GB>During  the  reporting  year, nearly  2,000  projects  financed  by  Tekes  were  concluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niissä syntyi yli 900 tuotetta tai palvelua, runsaat 220 tuotantoprosessia ja noin 700 patenttihakemusta.
<Seg L=EN-GB>They generated more than 900 new products or services, some 220 production processes and approximately 700 patent applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>T&k&i-toiminnan vaikutukset näkyvät uusina yrityksinä ja liiketoimintoina, yritysten kasvuna ja kansainvälistymisenä sekä kansantalouden ja kilpailukyvyn kasvuna.
<Seg L=EN-GB>The impact of R&D&I activities will manifest itself in the form of new companies and business operations, growth and the internationalisation of companies, the growth of the national economy and enhanced competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tekes kohdisti toimintaansa erityisesti alkaviin innovatiivisiin yrityksiin ja palvelujen kehittämiseen yhteistyössä TE-keskusten ja muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>In particular, Tekes targeted innovative start-up companies and the development of services in co-operation with T&E Centres and other operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tekesin rahoittamissa hankkeissa syntyy sekä suoria että välillisiä työllistämisvaikutuksia  lyhyellä  ja  pitkällä  aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Projects funded by Tekes have both a direct and indirect short-term and long-term impact on employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välillisiä  työllistämisvaikutuksia  tulee esimerkiksi alihankinnoista sekä julkiselle sektorille ja palvelualoille.
<Seg L=EN-GB>The indirect impact on employment deriving from, for instance, subcontracting is reflected on both the public sector and the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tekesin tekemien kyselyjen mukaan noin kaksi kolmasosaa pk-yritysten ja puolet suurten yritysten  t&k-projekteista  johtaa  tuotteiden  tai  palvelujen  myynnin  kasvuun.
<Seg L=EN-GB>According to surveys conducted by Tekes, about two thirds of the R&D projects carried out by SMEs and half of the projects carried out by large companies lead to the increased sale of products or services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös yritysten markkinaosuudet ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The market shares of companies have also increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Positiivisia työllisyysvaikutuksia on ollut noin joka toisella pk-yritysten t&k-projektilla.
<Seg L=EN-GB>About every second R&D project of SMEs has had a positive impact on the employment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion teknillinen tutkimuskeskus, VTT
<Seg L=EN-GB>Technical Research Centre of Finland, VTT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>VTT:n tavoitteena on auttaa asiakkaitaan luomaan uusia tuotteita, tuotantoprosesseja ja -menetelmiä sekä palveluja.
<Seg L=EN-GB>VTT aims to assist its customers in the creation of new products, production processes and methods, and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>VTT:n liikevaihto oli vuonna 2007 noin 232 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, VTT's turnover amounted to approximately EUR 232 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion budjettirahoitus oli 79 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The Share of state budget funding was EUR 79 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>VTT:n rooli yritysten innovaatioprosesseissa on merkittävä erityisesti t&k-intensiivisillä aloilla.
<Seg L=EN-GB>VTT plays an important role in the innovation processes of companies, especially in R&D-intensive sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asiakasyrityksistä lähes 93 % arvioi osaamisensa ja tietopohjansa parantuneen yhteistyön tuloksena.
<Seg L=EN-GB>Almost 93% of VTT customer companies estimated that their expertise and information base had improved as a result of co-operation with VTT, and 56% of customer companies estimated that their competitiveness had improved thanks to VTT co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>56 % yrityksistä arvioi kilpailukykynsä parantuneen yhteistyön ansiosta.
<Seg L=EN-GB>During the last 20 years, VTT has filed almost 1,000 domestic and approximately
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>VTT:llä on 20 vuoden aikana tehty lähes tuhat kotimaista ja noin 1 200 ulkomaista patenttihakemusta, noin 2000 keksintöilmoitusta ja lähes 47 000 julkaisua.
<Seg L=EN-GB>1,200 foreign patent applications, approximately 2,000 notifications of inventions and almost 47,000 publications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuskeskuksen vaikutukset työllisyyteen ovat välillisiä, uusia työpaikkoja luovia tai  nykyisiä  säilyttäviä.
<Seg L=EN-GB>VTT activities have an indirect impact on the employment rate, creating new jobs or preserving existing ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikutusten voi  arvioida  näkyvän  pitkällä  tähtäimellä osaamisintensiivisten alojen työllisyyskehityksenä.
<Seg L=EN-GB>It can be expected that the employment impacts may in the long run be reflected in, for instance, the development of employment in expertise-intensive sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>VTT:llä on nykyisin mahdollisuus sijoittaa yrityksiin kasvupotentiaalia omaavien teknologiayritysten synnyttämiseksi sekä tutkimuskeskuksen tuottaman teknologiaomaisuuden (Intellectual Property Rights, IPR) käytön tehostamiseksi ja tutkimuksen vaikuttavuuden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>VTT currently has the opportunity to make investments in companies to promote the creation of technology companies with growth potential, to enhance the exploitation of Intellectual Property Rights (IPR) produced by VTT and to improve the impact of research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>VTT on kahden vuoden aikana tehnyt sijoituksia yhteensä 15 yritykseen, ja ne työllistävät tällä hetkellä noin 30.
<Seg L=EN-GB>In two years, VTT has made investments in a total of 15 companies, which today employ approximately 30 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>7.3      Yritystoiminnan kehitys
<Seg L=EN-GB>7.3      Development of enterprising
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten määrä kasvoi edelleen vuonna 2006. Vuonna 2006 maassamme toimi Tilastokeskuksen mukaan 250 378 yritystä.
<Seg L=EN-GB>The number of companies continued to grow in 2006 and, according to Statistics Finland, there were 250,378 companies operating in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten määrä kasvoi 3,4 prosenttia edellisvuodesta.
<Seg L=EN-GB>The number of companies went up by 3.4% from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2000-luvun alkuvuosina yritysten määrä kasvoi keskimäärin lähes prosentin vuodessa, vuosina 2004 ja 2005 kasvu oli lähes kaksi prosenttia ja lisääntyi siis edelleen vuonna 2006.
<Seg L=EN-GB>In the early years of the 21st century, the growth in the number of companies averaged almost one per cent a year, in 2004 and 2005 the growth rate was almost two per cent, and, as stated above, in 2006 the growth was even higher than that.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksissä työskenteli 1 377 732 henkilöä, mikä on 3,7 prosenttia eli 49 300 henkilöä  enemmän kuin  vuotta  aiemmin.
<Seg L=EN-GB>A total of 1,377,732 people were employed by companies, which is an increase of 3.7%, or 49,300 people, on the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstön  määrä lisääntyi  kaikilla  toimialoilla, suhteellisesti eniten teknisissä ja liike-elämän palveluissa, joissa lisäys oli  lähes  kymmenen  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Staff numbers increased in all business sectors, relative growth being highest in technical and business services, where the increase was almost ten per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiinteistö ja  vuokrauspalveluissa  henkilöstön määrä kasvoi 7,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In real estate and leasing services, the number of personnel increased by 7.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Merkittävästi henkilöstön määrä lisääntyi myös majoitus- ja ravitsemistoiminnassa, noin seitsemän prosenttia.
<Seg L=EN-GB>At approximately seven per cent, the increase was also significant in the hotel and restaurant business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuudessa henkilöstön määrä lisääntyi lähes prosentin vuonna 2006. Teollisuus työllisti edelleen selvästi  eniten  eli  29  prosenttia  kaikkien  yritysten  henkilöstöstä.
<Seg L=EN-GB>In the industrial sector, the number of personnel increased by almost one per cent in 2006. The industry was still clearly the biggest employer of people employed by companies, i.e. 29% of employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisena  tässä suhteessa oli kauppa lähes 18 prosentin osuudellaan ja kolmantena tekniset ja liike-elämän palvelut lähes 14 prosentin osuudellaan.
<Seg L=EN-GB>The second sector in this respect was trade, with a share of almost 18% of employees, and technical and business services came third with a share of almost 14%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 henkilöstön määrä kasvoi pienissä ja keskisuurissa yrityksissä yhteensä 34 725 henkilöllä.
<Seg L=EN-GB>In 2006, staff numbers in SMEs went up by a total of 34,725 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös suurissa yrityksissä henkilöstön määrä lisääntyi reippaasti, 14 555 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>At 14,555 people, the increase was also significant in large companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikkien yritysten henkilöstöstä 61,9 prosenttia työskenteli pienissä ja keskisuurissa yrityksissä. Osuus on kasvanut 0,3 prosenttiyksikköä edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>Some 61.9% of the staff of all companies worked in SMEs, representing and increase of 0.3 percentage points from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuhannesta yrityksestä keskimäärin 998 oli pieniä ja keskisuuria yrityksiä, siis yrityksiä, joiden henkilöstömäärä oli alle 250.
<Seg L=EN-GB>On average, 998 companies out of every thousand are SMEs, i.e. companies with less than 250 employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten liikevaihto oli 347,6 miljardia euroa vuonna 2006. Kasvua oli yhdeksän prosenttia edellisvuodesta.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the average turnover of companies amounted to EUR 347.6 billion, representing a growth of nine per cent from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pienissä yrityksissä  kokonaisliikevaihto  kasvoi noin kaksi ja puoli miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In small companies the total turnover increased by approximately EUR 2.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskisuurissa yrityksissä liikevaihdon kasvu oli 3,7 miljardia  euroa  edellisvuoden  lievän  laskun  jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In medium-sized companies, the growth in turnover was EUR 3.7 billion after a slight drop from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurissa  yrityksissä  liikevaihto lisääntyi melkein 23 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In large companies, turnover increased by almost EUR 23 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysten liikevaihdon kasvu henkilöä kohden on pysynyt viiden prosentin tienoilla.
<Seg L=EN-GB>The increase in the per capita turnover of companies has remained at approximately five per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa toimivista yrityksistä noin neljä prosenttia kuului konserneihin.
<Seg L=EN-GB>About four per cent of companies operating in Finland belong to groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näiden yritysten henkilöstö muodosti kaikkien yritysten työvoimasta 54,7 prosenttia ja liikevaihdosta  74,5  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The staff of these companies encompasses 54.7% of the staff of all companies and 74.5% of turnover.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysrekisterin  konsernirekisterin  mukaan  Suomessa toimi vuonna 2006 kaikkiaan 5 594 konsernia. Niistä 1 751 oli täysin kotimaisia, 580 kotimaisomisteisia monikansallisia ja 3 2631 ulkomaalaisomisteisia.
<Seg L=EN-GB>According  to the Group  Register of the Business Register, a total of 5,594 groups operated in Finland in 2005, 1,751 of which were totally Finnish, 580 multinationals with Finnish owners, and 3,263 had foreign owners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Konsernit työllistivät Suomessa 757 000 henkilöä, joista noin 73 prosenttia työskenteli kotimaisissa konserneissa.
<Seg L=EN-GB>In Finland, these groups employed 757,000 people, some 73% of whom worked in domestic groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Huolimatta myönteisestä kehityksestä edustavat Suomen luvut Euroopan tasolla kuitenkin korkeintaan keskitasoa, kun yritysten määrä suhteutetaan asukaslukuun.
<Seg L=EN-GB>In spite of this favourable development, on European level company density in Finland is slightly below average when the number of companies is calculated in proportion to the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n tilastoviranomaisen Eurostatin selvityksen mukaan yritystiheys on korkein Romaniassa  (89  yritystä/1  000  asukasta).
<Seg L=EN-GB>According to a report by the European statistics authority, Eurostat, company density is highest in Romania (89 companies/1,000 inhabitants).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taloudellisesti  menestyneistä  maista Alankomaissa (34 yritystä/1 000 asukasta) ja Britanniassa (29 yritystä/1 000 asukasta) yritystiheys on matalin.
<Seg L=EN-GB>Among countries with prosperous economies, company density is the lowest in the Netherlands (34 enterprises/1,000 inhabitants) and in the UK (29 enterprises/1,000 inhabitants).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjoismaista yritystiheys on korkein Ruotsissa, jonka jälkeen tulevat Norja, Suomi (45/1000) ja Tanska.
<Seg L=EN-GB>In the Nordic countries, company density is the highest in Sweden, followed by Norway, Finland (45/1,000)  and Denmark.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta edellä mainittujen maiden elintasoja tarkastellessa voidaan huomata, että pelkkä yritystiheys ei ole kansantaloudessa elinkeinotoiminnan menestyksen mittari.
<Seg L=EN-GB>On the other  hand,  when  examining  the  standard  of  living  in  the  countries  mentioned above, it can be seen that company density alone is not an indicator of the national economy's success in business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palvelualojen kehitys
<Seg L=EN-GB>The development of the service sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eurostatin tekemä 10 EU-maan16 ja Norjan välinen vertailu osoitti, että Suomessa oli  tutkituista maista  suhteellisesti  vähiten  palvelualojen  ja  kaupan  yrityksiä (Euroopan komissio, 2004).
<Seg L=EN-GB>A Eurostat comparison between 10 EU countries16   and Norway showed that, proportionally, among the countries studied Finland had the fewest companies in the service and trade sectors (European Commission, 2004).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimäärin palvelualojen ja kaupan osuus kaikista yrityksistä  (pl.  maatilat)  oli  vertailumaissa  neljä  prosenttiyksikköä  korkeampi kuin Suomessa (70 %).
<Seg L=EN-GB>On average, the share of service sector and trade of all companies (excl. farms) was four percentage points higher in the comparison countries than in Finland (70%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palveluyritysten suhteellinen osuus koko Suomen yritysmassasta on kasvanut verrattain myöhään.
<Seg L=EN-GB>The relative share of service companies of the Finnish company base has begun to grow at a fairly late stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samassa tutkimuksessa palveluyritysten henkilöstö muodosti vertailumaissa keskimäärin  60  prosenttia  kaikkien  yritysten  työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>In the same study, the staff of service companies accounted for an average of 60% of the workforce of all companies in the comparison countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alhaisimmat  osuudet, 53\endash 55  prosenttia, mitattiin Italiassa, Portugalissa ja Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The lowest shares, 53\endash 55%, were measured in Italy, Portugal and Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Luxemburgissa, Alankomaissa ja Britanniassa palvelualojen osuus yritysten kokonaishenkilöstöstä oli reilut 70 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In Luxembourg, the Netherlands and the UK, the share of the service sector of total company personnel was slightly over 70%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toteutunut kehitys osoittaa, että palvelualojen ja kaupan yritysten osuus henkilöstöstä on lisääntynyt Suomessa suhteellisen verkkaisesti  1990-luvun  puolesta  välistä  lukien.
<Seg L=EN-GB>The actual development shows that, in Finland, the service sector and trade's share of total company personnel has been increasing relatively slowly since the mid-1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sama  koskee  palvelualojen  liikevaihdon kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The same also applies to the development of the service sector turnover.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alankomaat, Belgia, Espanja, Britannia, Italia, Luxemburg, Portugali, Ruotsi, Suomi ja Tanska.
<Seg L=EN-GB>The Netherlands, Belgium, Spain, the UK, Italy, Luxembourg, Portugal, Sweden, Finland and Denmark.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kasvuyritysten kansainvälinen vertailu
<Seg L=EN-GB>International comparison of growth companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomi ei ole onnistunut kääntämään korkeaa koulutus- ja innovaatioastettaan riittävässä määrin kasvuyrittäjyydeksi.
<Seg L=EN-GB>Finland has failed to turn its high level of education and innovation into growth entrepreneurship to a sufficient extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansainvälisten tutkimusten mukaan arviolta 3\endash 5 prosenttia uusista yrityksistä synnyttää jopa 50\endash 80 prosenttia kaikkien uusien yritysten synnyttämistä työpaikoista.
<Seg L=EN-GB>According to international studies, an estimated 3\endash 5% of new companies generate as high a share as 50\endash 80% of all jobs generated by all new companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastapainoksi työpaikkoja häviää ja siirtyy (uusien) yritysten välillä kasvualojen tiukassa kilpailutilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Offsetting this situation, however, jobs are also lost and transferred between (new) companies in the tight competitive situation between growth industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa uusien kasvuyritysten määrä ja osuus yrityskannasta on kansainvälisesti vertaillen matala.
<Seg L=EN-GB>In international comparisons, the number of growth companies and their share of the company base in Finland are quite low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusin Global Entrepreneurship Monitor (2006) vahvistaa näkemystä kasvuhakuisen yrittäjyyden vaatimattomasta tasosta Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The latest Global Entrepreneurship Monitor (2006) confirms the impression of a modest level of growth-oriented entrepreneurship in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kasvuhakuisia uusia yrittäjiä sekä kasvuun kyenneitä ns. vakiintuneita yrittäjiä on Suomessa noin puolet Ruotsin tasosta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the share of  growth-oriented  entrepreneurs  and  so-called  established  entrepreneurs,  who have been able to grow, is only about a half of that of Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Seitsemän prosenttia uusista suomalaisyrittäjistä aikoo työllistää vähintään 20 työpaikkaa viiden vuoden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>Seven per cent of new Finnish  entrepreneurs  intend  to offer at least 20 jobs within  the next five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta kasvuhakuisuus sinänsä ei välttämättä realisoidu yritysten todellisena kasvuna.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, growth-orientation as such does not necessarily become realised  as  actual  growth  in  companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi vallitseva työvoimapula  tietyillä  aloilla  voi estää  osaltaan  kasvumahdollisuuksien  toteutumista Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In  addition,  the  prevailing  lack  of workforce within certain sectors may, for its part, prevent the realisation of growth potential in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 14.  Yritysten määrän, henkilöstön ja liikevaihdon kehitys
<Seg L=EN-GB>Table 14.  The development of the number, staff and turnover of companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrityksiä, lkm
<Seg L=EN-GB>Number of companies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstö, lkm
<Seg L=EN-GB>Number of staff
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikevaihto, miljardia euroa
<Seg L=EN-GB>Turnover, EUR billion
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Liikevaihto/henkilöstö, 1 000 euroa
<Seg L=EN-GB>Turnover/staff, EUR 1,000
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritys- ja toimipaikkarekisteri / Tilastokeskus (pl. vuoden 2007 arviotieto, joka ei ole tilastokeskuksen arvio)
<Seg L=EN-GB>Enterprises and Place of Business Register, Statistics Finland (except the estimate for 2007, which was not made by Statistics Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Voidaan arvioida, että vuoden 2007 lopussa maassamme olisi noin 253 000 yritystä.
<Seg L=EN-GB>It can be estimated that, at the end of 2007, we had approximately 253,000 enterprises in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä karkea arvio perustuu aloittaneiden ja lopettaneiden yritysten määrien eroon, joka yrityskantaan suhteutettuna on noin yhden prosentin luokkaa.
<Seg L=EN-GB>This rough estimate is based on the difference between the number of companies that have just started or finished operating; in proportion to the total number of companies, the difference is somewhere around one per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mineraalipolitiikka
<Seg L=EN-GB>Mining and prospecting policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriö edistää mineraalisten luonnonvarojen hyödyntämistä turvaamalla mineraalien etsinnän  ja kaivostoiminnan  edellytykset. Samalla toiminnassa otetaan huomioon eri osapuolten intressit.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Trade and Industry promotes the exploitation of mineral natural resources by safeguarding the preconditions for prospecting and mining, taking, at the same time, the interests of all parties into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ministeriö nojautuu kaivoslakiin ja kaivosasetukseen, jotka ovat vuodelta 1965. Lakia ja asetusta ollaan parhaillaan uudistamassa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry complies with the Mines Act and the Mines Decree from 1965. Work to reform the Act and the Decree is currently underway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimivia kaivoksia ja louhoksia oli Suomessa vuonna 2007  45.
<Seg L=EN-GB>In 2007, there were some 45 mines or quarries in production in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kaivoksista louhittiin hieman yli 20 miljoonaa tonnia malmia ja sivukiveä hieman yli 13 miljoonaa tonnia, eli louhinta yhteensä oli noin 34 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, slightly  over  20  million  tonnes  of  ore  was  excavated  from  the  mines  and  the amount of surrounding rock was a little over 13 million tonnes, with total extraction amounting to approximately 34 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tärkeimmät arvoainekset olivat metallien osalta kromi, kupari, nikkeli ja kulta. Teollisuusmineraalien osalta tärkeimmät ainekset olivat apatiitti, talkki, karbonaattikivet sekä vuolukivi.
<Seg L=EN-GB>The most valuable metals extracted included chrome, copper, nickel and gold, and the most important industrial minerals included apatite, talc, carbonate rock and soapstone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiviainesala on suurin geologisten raaka-aineiden käyttäjä.
<Seg L=EN-GB>Rock material business is the biggest user of geological raw materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiviaineksella tarkoitetaan talojen ja liikenneväylien rakentamisessa sekä kaikessa muussakin rakentamisessa tarvittavaa hiekkaa, soraa ja kalliomurskeita.
<Seg L=EN-GB>Rock material refers to any sand, gravel and crushed stone materials needed in the construction of houses and traffic routes, and in construction in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiviainesala jalostaa ne yhdyskuntarakentamiseen mukaan lukien asfaltin ja betonin valmistus.
<Seg L=EN-GB>The rock material business processes these for the needs of civil engineering, including asphalt and concrete production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa kiviaineksia käytetään vuosittain noin 100 miljoonaa tonnia, se merkitsee vajaat 20 tonnia asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>In Finland, approximately 100 million tonnes of rock materials are used annually, meaning a consumption of almost 20 tonnes per inhabitant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiviainesalalla toimii yli 400 yritystä, jotka ovat pääosin pieniä yrityksiä.
<Seg L=EN-GB>More than 400 enterprises are involved in the rock material business, most of them small companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ala työllistää noin 3 000 ihmistä, mikä luku sisältää tuotannon, myynnin ja kuljetuksen.
<Seg L=EN-GB>The sector employs approximately 3,000 people, including in production, sales and transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Voimassa on noin 6 000 maa-ainesten ottolupaa, joista puolet on aktiivikäytössä.
<Seg L=EN-GB>More than 6,000 excavation licences are valid, one half of which are in active use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaivannaisteollisuuden suora merkitys Suomen kansantaloudessa on noin kolme prosenttia, mutta sen merkityksen on arvioitu olevan kokonaisuudessaan huomattavasti laajempi, sillä se tuottaa raaka-aineita noin kolmasosalle teollisuutta ja koko rakennussektorille.
<Seg L=EN-GB>The direct importance of the mineral industry in the Finnish national economy is some three per cent, but its significance as a whole is estimated to be much greater than this, as it produces raw materials for approximately one third of industries and the whole construction sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Klusterin suora taloudellinen vaikutus näkyy paikallisesti työllistämisenä ja verokertyminä.
<Seg L=EN-GB>The direct economic impacts of this cluster manifest themselves locally in the employment rate and tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Varsinaisten kaivostyöpaikkojen lisäksi kaivos työllistää lähiympäristöään ostamalla logistiikkapalveluja, korjaamopalveluja jne.
<Seg L=EN-GB>In addition to actual mining jobs, a mine creates employment in its surroundings by buying logistics services, repair shop services etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen malminetsintävolyymi on kasvanut huomattavaksi Euroopan tasolla: se on vaihdellut viime vuosina 30\endash 40 miljoonan euron välillä.
<Seg L=EN-GB>Prospecting volumes in Finland have become the highest in Europe, having varied between EUR 30\endash 40 million in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pelkästään malminetsinnän työllistäväksi vaikutukseksi vuonna 2007 arvioitiin noin 400 henkilötyövuotta.
<Seg L=EN-GB>The employment impact of prospecting alone was estimated to be about 400 man-years in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaivostoiminnan kehityksellä on huomattavaa merkitystä alueiden kehityksen ja työllisyyden  kannalta.
<Seg L=EN-GB>The development of mining has had a significant impact on regional development and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyys  on  ollut  ongelmana  juuri  sellaisilla  alueilla Suomessa, joissa on paras potentiaali avata uusia kaivoksia.
<Seg L=EN-GB>Unemployment has been a problem, precisely in those regions of Finland that display the best potential for opening new mines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi Pohjois- ja Itä-Suomen työllisyyden kannalta myönteistä oli se, että malminetsintä on jatkunut vilkkaana ja aktiivisia malminetsintäprojekteja on useita kymmeniä.
<Seg L=EN-GB>The continuation of active prospecting and dozens of active prospecting projects are a positive sign for employment in such areas as Northern and Eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toiminnan painopiste on ollut Itä- ja Pohjois-Suomessa, joskin etsintää tehdään koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The focus of these activities has been in Eastern and Northern Finland, even if prospecting is carried out all over the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 avataan sekä Kittilän kultakaivos että Talvivaaran nikkelikaivos.
<Seg L=EN-GB>The Kittilä gold mine and the Talvivaara nickel mine will both be opened in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa on lisäksi vireillä useita lupaavia kaivoshankkeita sekä joitakin platinaryhmän metalleja, kuparia tai muita metalleja sisältäviä esiintymiä. Tällaisia ovat mm. Suhangon palladium-platina -esiintymät Ranualla, Kevitsan nikkelikaivos-hanke Sodankylässä, Soklin apatiittikaivoshanke Savukoskella sekä Kylynlahden kupari-koboltti-nikkeli-kulta -projekti Outokummussa.
<Seg L=EN-GB>In addition, several other promising mining projects are underway in Finland, as well as certain occurrences of metals in the platinum group, copper  or  other  metals,  including  the  Suhanko  palladium-platinum  deposit  at Ranua, the Kevitsa nickel mine project in Sodankylä, the Sokli apatite mine project at Savukoski, and the Kylynlahti copper, cobalt, nickel and gold project in Outokumpu.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mikäli edes osa kaivoshankkeista toteutuu, louhintavolyymi kasvaa nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>The volume of excavation will increase from the current level even if only a few of the projects are carried through.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiviainesalalla rakentamisen vilkkaus ja esillä olevat merkittävät väylähankkeet ovat näkyneet toimialan suotuisana kehityksenä.
<Seg L=EN-GB>In the rock material business, the construction boom and the significant route construction projects underway have been reflected favourably in the development of the industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rakennuskiven viennissä erityisesti vienti Kiinaan oli merkittävää vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>In the export of building stones, exports to China in particular were significant in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Huolimatta  useista  koulutus ja  kehittämishankkeista  koko  kaivannaisalan  yhteisenä huolena on ollut työvoiman saatavuuden varmistaminen ja alan tietotaidon kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>In spite of various training and development projects, the excavation industry as a whole shares the same concern about the availability of workforce and the development of know-how within the industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien merkittävien kaivos-hankkeiden myötä sekä hyvän talouskehityksen aikana työvoimapula on alan eräs suurista haasteista.
<Seg L=EN-GB>With new significant mining projects underway and good economic development prospects, lack of workforce is one of the biggest challenges in the industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritysrahoituksen ja yritystukien vaikutukset
<Seg L=EN-GB>The impacts of company financing and company subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinokeskukset (TE-keskukset) sekä kauppa- ja teollisuusministeriö (KTM)  myönsivät  vuonna  2007  lain  1068/2000  sekä  sen  korvanneen  lain 1336/2006 mukaista yritysrahoitusta yhteensä 108,7 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Employment and Economic Development Centres (T&E Centres) and the Ministry of Trade and Industry (MTI) granted corporate funding amounting to a total of EUR 108.7 million pursuant to the Aid to Business Act 1068/2000 and the replacing Act 1336/2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myönnetyn yritysrahoituksen tavoitteena on edistää taloudellista kasvua, työllisyyttä, yritysten pitkän aikavälin kilpailukykyä, yritysten toimintaympäristöä sekä muita elinkeinopoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The objective of the financing granted to companies is to promote economic growth, employment, the long-term competitiveness of companies, the operating environment of companies, and other industrial policy goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteisiin pyritään myöntämällä rahoitusta erityisesti pk-yritysten kasvuun, kehittämiseen, perustamiseen sekä kansainvälistymiseen.
<Seg L=EN-GB>These goals are pursued primarily by granting funding for the growth, development, establishment and internationalisation of SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 otettiin uutena instrumenttina käyttöön yksinyrittäjien avustuskokeilu tietyillä heikoimmin kehittyneillä alueilla. Siinä yksin toimintaa harjoittavalle yrittäjälle voidaan myöntää avustusta ensimmäisen työntekijän palkkaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A new instrument introduced in 2007 was the assistance experiment for self-employed persons in certain sectors with slower development prospects, by which self-employed  entrepreneurs  can be granted  subsidies  for hiring  their first employee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuskokeilun  tarkoituksena  on  rohkaista  yrityksiä  ensimmäisen  työntekijän palkkaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the experiment is to encourage companies to hire their first employee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  myönnetyllä  yritysrahoituksella  myötävaikutettiin  yhteensä  yli 6 000 uuden työpaikan  syntymiseen.
<Seg L=EN-GB>The financing for domestic enterprising granted in 2007 contributed to the creation of a total of more than 6,000 new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Arvioiduista uusista työpaikoista suurin osa eli 76 prosenttia syntyi pieniin alle 50 henkilöä työllistäviin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>Most of the estimated new jobs, i.e. 76%, were created in companies with fewer than 50 employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimialoittain tarkasteltuna uusia työpaikkoja  syntyi  eniten liike-elämän palveluita  tarjoaviin yrityksiin eli lähes 1 300 työpaikkaa ja metallituotteita valmistaviin yrityksiin noin 1 100 työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>Examined by sector, most of the new jobs, i.e. almost 1,300, were created in companies offering business services and approximately 1,100 jobs in companies manufacturing metal products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisesti tarkasteltuna syntyneistä uusista työpaikoista lähes 40 % kohdistui kaikkein heikoimmin kehittyneille Itä- ja Pohjois-Suomen alueille.
<Seg L=EN-GB>In regional terms, almost 40% of the new jobs were created in the most underdeveloped regions in Eastern and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyysvaikutusten arvioinnissa avustusta myönnettäessä käytetään apuvälineenä syksyllä 2006 käyttöönotettua työllisyysvaikutusten arviointimenetelmää.
<Seg L=EN-GB>When granting subsidies, one of the tools used for assessing the employment impacts is the employment assessment method, introduced in autumn 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ko. arviointimenetelmää käytetään tarvittaessa myös hankkeen maksuvaiheessa avustuksen saajan ilmoittamien työllisyysvaikutusten arvioinnin ja tarkistamisen apuvälineenä.
<Seg L=EN-GB>If necessary, the same assessment method is also employed during the payment of the subsidies as a tool for assessing and verifying the employment impact reported by the recipient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jälkikäteisseurantavaiheessa eli aikaisintaan kaksi vuotta hankkeen päättymisestä avustuksen  saaja ilmoittaa hankkeen  toteutuneet  työllisyysvaikutukset.
<Seg L=EN-GB>In the follow-up phase, i.e. at least two years after the end of the project, the recipient reports the actual employment impact of the project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukimuodoittain yritysrahoituksen työpaikkavaikutukset (työpaikat kpl) olivat seuraavan taulukon 15 mukaiset:
<Seg L=EN-GB>See the following table 15 for the impacts of company financing in creating jobs (number of jobs created), by form of support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 15.   Yritystuen (lakien 1068/2000 ja 336/2006 mukainen) työpaikkavaikutukset (2007)
<Seg L=EN-GB>Table 15.   Employment impact of company financing (pursuant to the Aid to
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoitusmuoto
<Seg L=EN-GB>Business Acts 1068/2000 and 336/2006) in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päätösten määrä/
<Seg L=EN-GB>Type of financing
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>kpl
<Seg L=EN-GB>Number of decisions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuen määrä/ milj. euroa
<Seg L=EN-GB>Amount of aid, EUR million
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudet työpaikat /kpl
<Seg L=EN-GB>Number of new jobs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämisavustus,
<Seg L=EN-GB>Development support,
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>mistä investointeihin
<Seg L=EN-GB>the share of investment support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimintaympäristön kehittämisavustus
<Seg L=EN-GB>Support for improving the companies' operating environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kauppa- ja teollisuusministeriö myönsi vuonna 2007 kansainvälistymisavustuksia yritysten yhteishankkeisiin yhteensä 17,7 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Ministry of Trade and Industry granted a total of EUR 17.7 million as internationalisation support for companies' joint projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikkiaan tehtiin 322 avustuspäätöstä.
<Seg L=EN-GB>A total of 322 decisions to grant assistance were made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuksilla tuettiin näyttelyosallistumisia, vientirenkaita, aloittavien vientiyritysten kumppanuusohjelmia ja muita yritysten kansainvälistymiseen  ja  viennin  edistämiseen liittyviä  yritysten  yhteistapahtumia.
<Seg L=EN-GB>This aid was used to support participation in exhibitions, export pools, the partnership programmes of start-up export companies, and other joint events of companies associated with internationalisation and the promotion of exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustettaviin hankkeisiin osallistui 2 565 yritystä vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>A total of 2,565 companies took part in projects implemented with this type of assistance in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuetut hankkeet suuntautuivat lähinnä EU-maihin (49,3 %), Venäjälle (22,2 %) ja Aasiaan (15,1 %).
<Seg L=EN-GB>The supported projects were mainly directed at the EU member states (49.3%), Russia (22.2%) and Asia (15.1%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU-maissa toteutettiin hankkeita 9,3 milj. eurolla, Venäjällä 4,1 milj. eurolla ja Aasiassa 2,8 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Projects worth EUR 9.3 were implemented in the EU member states, EUR 4.1 million in Russia, and EUR 2.8 million in Asia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuksista 48,6 prosenttia kohdistui näyttelyosallistumisiin,  32,3  prosenttia  vientirenkaisiin  ja  6  prosenttia  kumppanuusohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>Some 48.6% of the assistance was for participation in exhibitions, 32.3% for export pools and 6% for partnership programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ensisijaisia avustuskohteita ovat talousarvion painopisteitä tukevat vientirenkaat, kumppanuushankkeet sekä muut pk-yritysten  ja aloittavien vientiyritysten  kansainvälistymistä tukevat hankkeet.
<Seg L=EN-GB>The primary targets of assistance include export pools and partnership programmes supporting the State budget areas of priority, as well as projects supporting the internationalisation of SMEs and start-up export companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi Venäjälle ja Kiinaan sekä muille kasvaville markkinoille suuntautuvat hankkeet ovat vke-strategian mukaisia painopisteitä.
<Seg L=EN-GB>In addition, projects directed at Russia and China and other growing market areas are included as priority areas in accordance with the EPI Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talousarviossa esitetään yhteishankkeille yhteiskunnalliset vaikuttavuustavoitteet; näitä ovat pk-yritysten liiketoimintaosaamisen vahvistaminen, kansainvälistymistaitojen lisääminen, kasvuyritysten kansainvälistyminen sekä niiden viennin määrän kasvattaminen ja uusien vientiä harjoittavien yritysten lukumäärän lisääminen.
<Seg L=EN-GB>The societal effectiveness targets for joint projects are set in the State budget, including the strengthening of the business competence of SMEs, increasing internationalisation skills, the internationalisation of growth companies and increasing their export volumes, and increasing the number of new companies involved in exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisrahoittajia
<Seg L=EN-GB>Special funding agencies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnvera Oyj vaikutti vuonna 2007 kotimaisen yritystoiminnan  rahoituksellaan noin  10  900  työpaikan  syntymiseen.
<Seg L=EN-GB>By providing  financing for domestic enterprising, Finnvera influenced the creation of some 10,900 jobs in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusista  työpaikoista  56  prosenttia  syntyi kauppaan ja palvelualoille ja 44 prosenttia teollisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Of the new jobs, 56% were created in trade and services and 44% in industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien työpaikkojen lisäksi Finnveran rahoituksella myötävaikutettiin yli 4 800 olemassa olevan työpaikan turvaamisen  muun  muassa  pk-yritysten  omistusvaihdoksia  rahoittamalla.
<Seg L=EN-GB>In addition to new jobs, Finnvera enables the safeguarding of more than 4,800 existing jobs, e.g. by financing changes of ownership in SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnvera rahoitti omistusvaihdoksia lähes 1 100 yrityksessä yhteensä 150,2 miljoonalla eurolla. Näissä luotiin tai turvattiin lähes 3 800 työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>Finnvera financed changes of ownership in almost 1,100 companies with a total of EUR 150.2 million, thus creating or securing almost 3,800 jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnvera lainoitti tai takasi kaikkiaan lähes 3 500 toimintansa aloittavaa yritystä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, Finnvera granted loans or guarantees for a total of almost 3,500 start-up companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näihin yrityksiin syntyi lähes 6 000 uutta työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>Altogether, these companies created almost 6,000 new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Finnveran tavoitteena oli tarjota rahoitusta yli 1 000 kasvuyritykselle.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finnvera's target was to offer financing for more than 1,000 growth companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kasvuyrityksenä pidetään pientä tai keskisuurta yritystä, jonka liikevaihdon kasvuksi arvioidaan yritystutkimuksen perusteella keskimäärin vähintään 10 prosenttia vuodessa seuraavina kolmena vuotena.
<Seg L=EN-GB>Finnvera regards small or medium-sized companies as growth companies, if their annual growth of turnover and exports is expected to be at least 10% per annum on average in the next three years on the basis of a Corporate Analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana Finnvera rahoitti  1 481 kasvuyritystä yhteensä 410,5 miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finnvera funded 1,481 growth companies by a total of EUR 410.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnveran tytäryhtiö Aloitusrahasto Vera Oy teki vuoden 2007 aikana myönteisiä sijoituspäätöksiä 14,2 miljoonalla eurolla yhteensä 59 aikaisen vaiheen teknologiayritykseen  tai teknologiaintensiiviseen  tai innovatiiviseen palveluyritykseen, joilla on potentiaalia kehittyä kasvuyritykseksi.
<Seg L=EN-GB>During 2007, Finnvera's subsidiary Aloitusrahasto Vera Oy made favourable investment decisions amounting to a total of EUR 14.2 million with respect to 59 early-stage technology companies or technology-intensive or innovative service companies with potential to develop into growth companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 loppuun mennessä rahastolta oli hakenut rahoitusta 530 yritystä.
<Seg L=EN-GB>By the end of 2007, the fund had received funding applications from 530 companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pk-yritysten vientihankkeisiin tarkoitettuja vientitakauksia, joiden riskin kohde on kotimaassa, myönnettiin yhteensä 96,2 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 96.2 million in export credits were granted for export projects of SMEs where the risk lies in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vientikaupan rahoittamiseen tarkoitettuja, ulkomaista riskinottoa sisältäviä takuita tarjottiin pk-yrityksille 38,3 miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>Credits worth EUR 38.3 million intended for funding export trade involving risk-taking abroad were offered to SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansallisilla tukialueilla toimivien yritysten toimintaa Finnvera rahoitti vuonna 2007 yhteensä 353,7 miljoonalla eurolla, josta aluepoliittisia korkotukilainoja oli 131,9 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>As to the business activities of companies operating in national subsidy regions, Finnvera provided them with a total of EUR 353.7 million of funding in 2007, of which EUR 131.9 million were interest subsidy loans under regional policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehitysalueille suunnattu rahoitus oli 39 prosenttia kaikesta kotimaan yritystoiminnan rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>Financing targeted for developing areas accounted for 39% of all funding for domestic enterprising activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena oli 330 milj. euron rahoituksen  myöntäminen  kehitysalueille.
<Seg L=EN-GB>The target was granting EUR 330 million of funding to underdeveloped regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnveran  asiakasosuus  on  suurimmillaan Kainuussa,  Satakunnassa,  Pohjois-Karjalassa,  Pohjois-Savossa  ja  Lapissa. Pienimmillään suhteellinen osuus on Uudellamaalla ja etenkin pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>The share of companies financed by Finnvera in the company base of the province is the largest in Kainuu, Satakunta, North Karelia, North Savo and Lapland, whereas the relative share is the smallest in Uusimaa and the capital region in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaiseen riskinottoon liittyviä takuutarjouksia annettiin vuonna 2007 yhteensä 1 626,8 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The number of credit offers associated with risk-taking abroad amounted to EUR 1,626.8  million  in  2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarjoukset suuntautuivat ensisijaisesti teollisuusmaihin, Lähi-itään, Pohjois-Afrikkaan sekä IVY-maihin, lähinnä Venäjälle ja Kazakstaniin.
<Seg L=EN-GB>Primary  targets  of  such  offers  included  industrialised countries, the Middle East, Northern Africa and the CIS Countries, mainly Russia and Kazakhstan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnveran vaikutus näkyy suurten vientiyritysten samoin kuin niiden sopimusvalmistajien ja  alihankkijoiden  investointeina  sekä  näin  syntyneinä  tai  säilyneinä työpaikkoina.
<Seg L=EN-GB>The impact of Finnvera is mostly visible in the investments of large export companies and their contract manufacturers and subcontractors, as well as in the number of jobs generated or safeguarded in this way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnveran toiminnan elinkeinopoliittista vaikuttavuutta on selvitetty Turun kauppakorkeakoulun PK-Instituutin tutkimuksilla yhtiön kotimaan rahoitustoiminnasta keväällä 2005 ja viennin rahoituksesta 2006:
<Seg L=EN-GB>The industrial policy effectiveness of Finnvera's activities was examined in studies funded by the Small Business Institute of the Turku School of Economics and Business Administration, on the company in question's domestic funding in the spring of 2005 and export funding in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan Finnvera on onnistunut hyvin sekä elinkeinopoliittisessa tehtävässään että pk-yritysten rahoituksessa ilmenevien markkinapuutteiden korjaajana.
<Seg L=EN-GB>According to these studies, Finnvera has succeeded well both in its business policy related tasks and in its role in relieving market shortfalls in financing for SMEs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Finnveran rahoituksella on ollut  merkitystä erityisesti yritystoiminnan aloittamisessa, sukupolven- ja omistajavaihdoksissa sekä kasvuja kansainvälistymishankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Finnvera funding has played an important role, particularly in starting up enterprises, changes of generation or ownership, as well as in growth and internationalisation projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>On arvioitu, että niissä vientikaupoissa vuosina 1999\endash 2004, joissa myös Finnvera Oyj:n vientitakuut ovat olleet mukana rahoituksessa, on syntynyt noin 15 miljardin euron tuotantoja arviolta yli 100 000 henkilötyövuoden  työllisyysvaikutuksia  Suomessa.
<Seg L=EN-GB>It has been estimated that  in  export  contracts  concluded  in  1999-2004,  where  export  credits  from Finnvera Plc have formed part of the funding, employment impacts encompassing production worth EUR 15 billion and man-years estimated at more than 100,000 were created in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikutusarviossa on otettu huomioon näiden vientiyritysten lisäksi myös välillisiä alihankkijoiden ja muiden verkostojen vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness assessment took consideration not only of the export companies in question but also the indirect impacts of subcontractors and other networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen Teollisuussijoitus Oy on valtion pääomasijoitusyhtiö, joka edistää pääomasijoitustoiminnan keinoin suomalaista yritystoimintaa,  työllisyyttä  ja talouden kasvua.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Industry Investment Ltd is a state capital investment company promoting Finnish business operations, employment and economic growth by means of capital investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhtiö sijoittaa valtion omaisuuden myynnistä kertyneitä varoja suomalaisen yritystoiminnan kasvuun ja kansainvälistymiseen.
<Seg L=EN-GB>This company invests funds accumulated from the sale of State property in the growth and internationalisation of Finnish enterprising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuussijoitus sijoittaa  pääomarahastoihin  sekä  suoraan  kasvuyrityksiin  erityisesti  pitkäaikaista riskinottoa edellyttävissä yrityshankkeissa.
<Seg L=EN-GB>Finnish Industry Investment Ltd makes investments both in capital investment funds and  directly  in  growth  companies,  especially  in  company  projects  requiring long-term risk taking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhtiö sijoittaa yhdessä yksityisten sijoittajien kanssa, enintään puolella sijoitettavasta pääomasta ja omistuksesta.
<Seg L=EN-GB>The company makes investments in collaboration with private investors, accounting for a maximum of 50% of the capital invested and ownership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääomasijoituksia tarvitaan kohdeyritysten kasvun rahoitukseen, yrityksistä versoviin uusiin liiketoimintahankkeisiin, merkittäviin teollisiin investointeihin sekä toimialaja yritysjärjestelyihin.
<Seg L=EN-GB>Capital investments are needed for financing the growth of target companies, new spin-off business projects, important industrial investments, as well as rearrangements within a business sector or company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kohteena ovat kaikki toimialat ja erityisesti kasvuvaiheen yritystoiminta, joihin ilman Teollisuussijoitusta ei kanavoidu riittävästi yksityistä pääomaa.
<Seg L=EN-GB>Such financing is targeted at any sector and early stage business operations in particular, which would otherwise be unable to gain enough private capital funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Konserniin kuuluvat emoyhtiö Suomen Teollisuussijoitus Oy sekä sen kokonaan omistamat tytäryhtiöt,  siemenvaiheen rahoitusta varten vuonna  2005  perustettu pääomasijoitusrahasto Start Fund I Ky ja sen hallinnointiyhtiö Start Fund I Management Oy.
<Seg L=EN-GB>The group consists of the parent company, Finnish Industry Investment Ltd, and the wholly-owned subsidiaries, Start Fund I Ky, established in 2005 for financing companies in their seed stage, and its management company Start Fund I Management Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion sijoitukset yhtiöön vuodesta 1995 lähtien ovat yhteensä 270 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Since 1995, the State has invested a total of EUR 270 million in the company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhtiön oma pääoma vuoden 2007 lopussa oli 420 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, the company's equity amounted to EUR 420 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhtiön toimintaa säätelevässä laissa on määrätty, että toiminnan tulee olla liiketaloudellisesti  kannattavaa.
<Seg L=EN-GB>The Act regulating the operations of the company provides that the activities must be commercially profitable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  muutettu  laki  Teollisuussijoituksesta mahdollistaa yhtiön sijoitukset ulkomaisiin yrityksiin ja pääomasijoitusrahastoihin, kun niiden toiminta edistää taloudellista kehitystä Suomessa.
<Seg L=EN-GB>The Act on Finnish Industry Investment Ltd, amended in 2007, makes it possible for the company to make investments in foreign companies and venture capital funds, when the activities of said companies enhance economic development in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 lopussa yhtiön voimassaolevat sijoitukset olivat noin 430 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, the company's valid investments totalled approximately EUR 430 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhtiö on sijoittajana rahastojen kautta ja suoraan kaikkiaan noin 500 yrityksessä seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>Through capital investment funds and direct investments, the company has investments in a total of some 500 companies, as explained in the following.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        Vuonna  2007 Teollisuussijoitus  sijoitti  yhteensä  13  uuteen  pääomasijoitusrahastoon.
<Seg L=EN-GB>\bullet        In 2007, Finnish Industry Investment Ltd invested in a total of 13 new capital investment funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuussijoituksella oli vuoden 2007 päättyessä sijoituksia  yhteensä  80  pääomasijoitusrahastossa  ja  niiden kautta  noin 400 kasvuyrityksessä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, Finnish Industry Investment Ltd had investments in a total of 80 capital investment funds, and through them in approximately 400 growth companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        Lisäksi  kolmivuotisen siemenrahoitusohjelmansa  aikana  2005-2007
<Seg L=EN-GB>\bullet        In addition, during its three-year seed financing programme in 2005\endash  2007, Finnish Industry Investment Ltd made investments in more than
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuussijoitus  teki sijoituksia  yli  80 alkuvaiheen  kasvuyritykseen eri toimialoilla, ympäri Suomea, lähes 50 miljoonalla eurolla.
<Seg L=EN-GB>80  early  stage  growth  companies  in  various  sectors  across  Finland worth almost EUR 50 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työnjaosta julkisten rahoittajien kesken sovittiin, että Teollisuussijoitus hallinnoi siemenrahastossaan olevia yhtiöitä ja tekee niihin jatkosijoituksia ja tekee uudet suorat sijoituksensa siemenvaihetta pidemmälle ehtineisiin yrityksiin.
<Seg L=EN-GB>In an agreement on the division of tasks between the public investors in 2007 it was agreed that Finnish Industry Investment Ltd would manage the companies belonging to its seed fund and make further investments in them, and make its new direct investments in companies that have progressed beyond the seed stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        Vuonna 2007 tehdyissä suorissa sijoituksissa Teollisuussijoitus painotti palveluja, korkeaa teknologiaa ja kaivosalaa.
<Seg L=EN-GB>\bullet        In its direct investments made in 2007, Finnish Industry Investment Ltd prioritised services, high technology and the mining industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhtiön kaivosrahoitusohjelmasta oli  vuoden  päättyessä  sijoitettu  viiteen  Suomessa toimivaan kaivosyhtiöön, joiden työllisyys- ja muut vaikutukset ovat alueellisesti hyvin merkittävät.
<Seg L=EN-GB>At the end of  the  year,  the  company  had  made  investments  from  its  financing programme for mining in five mining companies operating in Finland with significant regional impacts on employment and other operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suorien sijoitusten salkussa oli vuoden päättyessä lähes 20 kasvuyritystä.
<Seg L=EN-GB>At the end of the year, the portfolio of direct investments included almost 20 growth companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 päättyessä yhtiössä työskenteli 18 toimihenkilöä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, the company had 18 clerical employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teollisuussijoituksen vaikuttavuusarvioinnin mukaan yhtiöllä on merkittävä rooli suomalaisessa innovaatiojärjestelmässä erityisesti pääomasijoitusmarkkinoiden kehittäjänä.
<Seg L=EN-GB>According to the impact assessment made of Finnish Industry Investment Ltd, the company plays an important role in the Finnish innovation system, particularly in the development of the capital investment market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhtiön sidosryhmien keskuudessa tehdyssä tutkimuksessa yhtiö  sai parhaat arvosanat asiantuntemuksesta, yhteistyön luottamuksellisuudesta ja yhteiskunnallisesta vastuuntunnosta.
<Seg L=EN-GB>In a survey conducted among stakeholder groups, the company was given the highest grades for expertise, confidentiality in co-operation and social responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus- ja kulttuuripolitiikka työllisyyden edistäjänä17
<Seg L=EN-GB>8       The role of educational and cultural policy in promoting employment17
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>8.1      Koulutuspolitiikan sisältö ja tavoitteet
<Seg L=EN-GB>8.1      The content and objectives of the educational policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päätti joulukuussa 2007 koulutuksen ja tutkimuksen kehittämisen linjauksista vuoteen 2012 asti.
<Seg L=EN-GB>In December 2007, the Government made a decision on the priorities for developing education, training and research until 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämisessä painotetaan tällä kaudella 1) tasaarvoisia koulutusmahdollisuuksia, 2) koulutuksen ja tutkimuksen korkeaa laatua,
<Seg L=EN-GB>During this period, the development emphasis will be on 1) equal educational opportunities; 2) high quality of education and research;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3) osaavan työvoiman varmistamista, 4) korkeakoulujen kehittämistä sekä 5) opetushenkilöstön osaamisen turvaamista.
<Seg L=EN-GB>3) ensuring the availability of competent workforce; 4) the development of higher education institutes; and 5) ensuring the competence of teaching staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisenä painopisteenä on perusopetuksen  ja korkeakoulutuksen  laatu.
<Seg L=EN-GB>The quality of basic education and education in higher education institutes will be a special priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perusopetuksen kehittämistä tuetaan hallituskaudella 80 miljoonan euron lisäpanostuksella.
<Seg L=EN-GB>During the government term, an additional contribution of EUR 80 million will be made to the development of basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on mm. pienentää opetuksen ryhmäkokoja ja vahvistaa tukija erityisopetusta.
<Seg L=EN-GB>The goals include reducing the size of teaching groups and strengthening remedial and specialised education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ryhmäkokojen kehitystä ryhdytään myös seuraamaan säännöllisesti.
<Seg L=EN-GB>In addition, the development of group sizes will be monitored on a regular basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opettajien ja muun henkilöstön mahdollisuuksia osaamisensa kehittämiseen parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The opportunities of teachers and other school staff to develop their own expertise will be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistoja  ja  ammattikorkeakouluja  kehitetään  edelleen  duaalimallin  pohjalta lähtökohtana toisistaan poikkeavat tutkinnot, tutkintonimikkeet ja tehtävät.
<Seg L=EN-GB>The development of the universities and universities of applied sciences will continue according to the dual model, the starting point being that each system has its own qualifications, degrees and tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulutuksessa erityisiä tavoitteita ovat mm. opiskelijoiden ja opettajien määrällisen suhteen parantaminen ja tulosohjauksen uudistaminen siten, että se painottaa koulutuksen laatua.
<Seg L=EN-GB>In higher education, the special targets include the improvement of the student-instructor ratio and the reform of the results-oriented guidance system so that it will place the emphasis on the quality of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenteellisen kehittämisen toimenpiteet tullaan täsmentämään korkeakoulujen kanssa yhdessä valmisteltavassa toimenpideohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>Measures for the structural development of higher education institutes will be specified in an action plan to be prepared in collaboration with the higher education institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistolain uudistus on tarkoitus viedä eduskunnan käsittelyyn keväällä 2009.
<Seg L=EN-GB>The intention is to submit the reform of the Universities Act for parliamentary handling in the spring of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen tai korkeakoulututkinnon suorittaneiden osuus nuorissa ikäluokissa (25\endash 34-vuotiaat) pyritään nostamaan nykyisestä 73 prosentista 88 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Efforts are being made to raise the share of young people (25\endash 34 years of age) who have obtained qualifications from a vocational or higher education institute from the current 73% to 88% by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen tutkinnon suorittaneita olisi nuorista ikäluokista  tuolloin  46  prosenttia  ja  korkeakoulututkinnon  suorittaneita  42  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>At that point, the percentage of people in the younger generation with vocational qualifications would be 46% and of those with a university degree 42%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteiden saavuttaminen edellyttää, että peruskoulun päättävistä nuorista nykyistäkin useampi jatkaa lukioon ja ammatilliseen koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Achieving these targets requires that an even larger number of young people finishing secondary school continue their education in an upper secondary school or vocational education institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viive ylioppilastutkinnon suorittamisen ja korkeakouluopintojen aloittamisen välillä tulee saada lyhyemmäksi.
<Seg L=EN-GB>The delay between passing the matriculation examination and entering higher education must be shortened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös koulutuksen keskeyttämisen tulee vähentyä selvästi.
<Seg L=EN-GB>Drop-out rates in various forms of education must also be reduced significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koska kaikkia vuoden 2007 koulutustoimintaa kuvaavia tilastolukuja ei ole ollut saatavilla työllisyyskertomusta valmisteltaessa, osa tilastoluvuista on vuodelta 2005 ja 2006.
<Seg L=EN-GB>Since not all statistical data describing education activities for 2007 was available at the time of the preparation of the Employment Report, some of the figures are from 2005 and 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutus uudistetaan perusteellisesti.
<Seg L=EN-GB>The adult education system will undergo a thorough reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen haasteet liittyvät kokonaan ilman ammatillista koulutusta jääneisiin aikuisiin ja toisaalta korkeakoulutettujen aikuiskoulutusmahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>In this sector, the challenges are related to adults without any vocational education at all and, on the other hand, the adult education opportunities of those with higher education degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös hallinnon työnjakoa ja rahoitusta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The division between administrative duties and financing will also be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämissuunnitelmakaudella monipuolistetaan ammatillisten perustutkintojen suorittamismahdollisuuksia siten, että tutkinto on mahdollista suorittaa työelämän edellyttämää ammattipätevyyttä tuottava tutkinnon osa kerrallaan.
<Seg L=EN-GB>During the period covered by the development plan, the opportunities to obtain basic vocational degrees will be diversified so that it will become possible to obtain professional qualifications required for working life, one degree component at a time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lukion tuntijaon toimivuus arvioidaan ja suullisen kielitaidon arviointia kehitetään.
<Seg L=EN-GB>The  effectiveness  of  the  distribution  of  lesson  hours  in  upper  secondary school will be assessed and the evaluation of oral language skills developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on myös kehittää opintotukea edelleen mm. luopumalla puolison tulojen perusteella tehtävästä tarveharkinnasta asumislisää myönnettäessä.
<Seg L=EN-GB>Another goal is to develop the study grant system further, for instance, by giving up means-testing based on the spouse's income when granting housing allowance for students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Laaja-alaisen perustutkimuksen ja soveltavan tutkimuksen edellytyksiä parannetaan. Yliopistojen perusrahoitusta ja kilpailtua rahoitusta vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>The preconditions for performing broad-based basic research and applied research will  be  improved  and  basic  funding  and  competitive  funding  for  universities strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tohtorintutkintotavoite säilytetään nykyisellä tasolla (tavoite vuodelle 2008 on ollut 1 600, vuoden 2007 toteuma oli 1 523).
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the target for doctor's degrees will be maintained at the current level (the target for 2008 is 1,600 degrees, and the actual number of degrees in 2007 was 1,523).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että yhä suurempi osa tohtorin tutkinnon suorittaneista työskentelee tutkimus- ja muissa tehtävissä yliopistolaitoksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The goal is that an increasing share of those with a doctoral degree work in research and other tasks outside the universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös maahanmuuttajien koulutukseen ja monikulttuurisuuteen sekä yrittäjyyteen ja työelämä-yhteyksiin liittyvät kysymykset ovat kehittämissuunnitelmassa aiempaa painokkaammin esillä.
<Seg L=EN-GB>In the development plan, a higher emphasis is also given to the education and training of immigrants and multiculturalism as well as questions related to entrepreneurship and links to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämissuunnitelmaan sisältyvät koulutustarjonnan määrälliset tavoitteet vuodelle 2012.
<Seg L=EN-GB>Quantitative goals for the provision of educational services for 2012 are also included in the development plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutustarjonta jakautuisi koulutusasteittain siten, että ammatillisen koulutuksen osuus olisi hieman yli puolet ja korkeakoulujen hieman alle puolet.
<Seg L=EN-GB>By level of education, the division would be such that vocational education and training would account for slightly over half of educational provision and higher education institutes for slightly under half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>8.2      Yleissivistävä koulutus
<Seg L=EN-GB>8.2      General education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perusasteelta jatko-opintoihin siirtyminen on edelleen Suomessa korkealla tasolla.
<Seg L=EN-GB>A high share of young people in Finland move on to further studies after basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 peruskoulun päättäneistä 51,1 prosenttia siirtyi lukioon, 40,1 prosenttia toisen asteen ammatilliseen koulutukseen ja 2 prosenttia perusopetuksen jälkeiseen lisäopetukseen.
<Seg L=EN-GB>In 2006, of those who completed comprehensive school, 51.1% went on to a general upper secondary school, 40.1% to a secondary level vocational school, and 2% to additional schooling that complements basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perusasteen päättäneistä 4 445 nuorta eli 6,8 prosenttia ei jatkanut välittömästi opintoja.
<Seg L=EN-GB>Of those who completed their basic education, 4,445, i.e. 6.8%, did not immediately continue their studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määrä on 1,9 prosenttia enemmän kuin vuonna 2005.
<Seg L=EN-GB>This is 1.9% more than in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lukion tutkintotavoitteisten opiskelijoiden määrä oli vuonna 2006 noin 117 300. Naisten osuus opiskelijoista oli 57 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The  number  of  students  aiming  at  a  qualification  in  general  upper  secondary schools was some 117,300  in 2006. Women accounted for 57% of the student body.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorisoikäluokasta korkein lukionkäyntiaste oli vuonna 2006 Uudellamaalla, jossa lukioon siirtyi 58 prosenttia ikäluokasta.
<Seg L=EN-GB>The highest rate of young age classes attending general upper secondary school in 2006 was recorded in Uusimaa, where 58% of the age group went on to upper secondary school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alhaisin  lukionkäyntiaste  oli  Etelä-Karjalassa, 45  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The lowest rate of upper secondary school attendance, 45%, was recorded in South Karelia.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 ylioppilastutkintoja suoritettiin 32 786. Suorittaneista naisia oli noin 58 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2006, a total of 32,786 passed the student matriculation examination, approximately 58% of whom were women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>8.3      Ammatilliset oppilaitokset ja korkeakoulut
<Seg L=EN-GB>8.3      Vocational and higher education institutes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisten oppilaitosten ja korkeakoulujen opiskelijamäärä on kasvanut 2000luvulla.
<Seg L=EN-GB>The numbers of students in vocational and higher education institutes have been increasing in the 21st century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijamäärän kasvu on kuitenkin hidastunut jo useamman vuoden ajan ja Tilastokeskuksen julkistamien ennakkotietojen mukaan opiskelijamäärä ei ole enää merkittävästi kasvanut vuodelle 2007. Ammatillisten oppilaitosten ja korkeakoulujen opiskelijoiden kokonaismäärä oli vuonna 2002 noin 433 400 ja vuonna 2006 noin 463 000 opiskelijaa (taulukko 16).
<Seg L=EN-GB>Still, the growth in the number of students has been slowing down for many years, and according to preliminary data published by Statistics Finland, the numbers were no longer growing significantly in 2007. The total number of students in vocational and higher education institutes was approximately 433,400 in 2002 and approximately 463,000 students in 2006 (table 16).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen 176 500 opiskelijasta vuonna 2006 noin 24 400 oli jatkotutkinto-opiskelijoita.
<Seg L=EN-GB>In 2006, some 24,400 of a total of 176,500 students in universities were studying for a post-graduate degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eri sektoreiden opiskelijamääräeroihin vaikuttavat erisuuruiset aloituspaikkamäärät ja eripituiset opiskeluajat.
<Seg L=EN-GB>The differences in student numbers in various sectors are influenced by the variable numbers of entry places and varying duration of studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 16.   Ammatillisen peruskoulutuksen, ammattikorkeakoulujen ja yliopistojen opiskelijamäärät vuosina 2002\endash 2006
<Seg L=EN-GB>Table 16.  Numbers of students in basic vocational education, universities of applied sciences and universities in 2002\endash 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillinen peruskoulutus1)
<Seg L=EN-GB>Basic vocational education1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulut
<Seg L=EN-GB>Universities of applied sciences
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Oppilaitosmuotoinen ammatillinen peruskoulutus, ei sisällä oppisopimuskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>1) Basic vocational education in an educational institute excluding apprenticeship training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisen asteen ammatillisen koulutuksen  sekä korkeakouluopinnot  aloittaneiden määrät vuosina 2006\endash 2007 ilmenevät taulukosta 17.
<Seg L=EN-GB>For the number of students starting in vocational upper secondary education and university studies in 2005\endash 2006, see Table 17.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen uudet opiskelijat on sijoitettu nuorten koulutukseen, koska jakoa nuorten ja aikuisten koulutukseen ei voida tehdä.
<Seg L=EN-GB>All new university students were classified within the education of young people, as it is impossible to categorise them into young people and adults.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 17.  Ammatillisen peruskoulutuksen ja ammattikorkeakoulujen aloituspaikat sekä yliopistojen uudet perustutkinto-opiskelijat vuosina 2006\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Table 17.  First-year places in basic vocational education and universities of applied sciences as well as new students embarking on a graduate degree in universities in 2006\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten koulutus
<Seg L=EN-GB>Education of young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutus
<Seg L=EN-GB>Adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillinen peruskoulutus
<Seg L=EN-GB>Basic vocational education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suoritetut tutkinnot ammatillisessa peruskoulutuksessa ja korkeakouluopinnoissa
<Seg L=EN-GB>Number of qualifications from basic vocational education and higher education institutes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 suoritettiin ammatillisten oppilaitosten ammatillisessa peruskoulutuksessa ja korkeakouluissa yhteensä 71 572 tutkintoa.
<Seg L=EN-GB>In 2006, a total of 71,572 students obtained a qualification in basic vocational education offered by vocational education institutes and higher education institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkintojen jakautuminen on esitetty taulukossa 18.
<Seg L=EN-GB>For a breakdown of these qualifications, please see table 18.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 18.   Vuonna 2006 suoritetut tutkinnot
<Seg L=EN-GB>Table 18.  Graduates in 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkintoja
<Seg L=EN-GB>Graduates
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>% tutkinnoista
<Seg L=EN-GB>% of qualifications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisen asteen perustutkinnot1)
<Seg L=EN-GB>Secondary basic qualifications1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Amk-tutkinnot 2)
<Seg L=EN-GB>Graduates of universities of applied sciences 2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen ylemmät korkeakoulututkinnot 3)
<Seg L=EN-GB>Higher university degrees 3)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Ei sisällä oppisopimuskoulutusta, vuonna 2006 oppisopimuksen kautta suoritettiin 3 310 toisen asteen perustutkintoa.
<Seg L=EN-GB>1) Excluding apprenticeship training; 3,310 basic secondary level qualifications were obtained through apprenticeship training in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 suoritettiin 1 422 ammatillisen koulutuksen ja lukiokoulutuksen yhdistelmätutkintoa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, 1,422 combined diplomas of vocational and general upper secondary education were taken in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2) Ammattikorkeakouluissa suoritettiin vuonna 2006 lisäksi 150 ylempää ammattikorkeakoulututkintoa
<Seg L=EN-GB>2) In addition, 150 higher university of applied sciences degrees were obtained in universities of applied sciences in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3) Yliopistoissa suoritettiin vuonna 2006 lisäksi 3 814 alempaa korkeakoulututkintoa ja 1409 tohtorintutkintoa.
<Seg L=EN-GB>3) In addition, 3,814 lower university degrees and 1,409 doctorates were obtained in universities in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  yliopistoissa  suoritettiin  13  883  ylempää  korkeakoulututkintoa, 1 523 tohtorintutkintoa ja 5 879 alempaa korkeakoulututkintoa.
<Seg L=EN-GB>In  universities,  13,883  higher  university  degrees,  1,523  doctorates,  and  5,879 lower university degrees were obtained in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alempien korkeakoulututkintojen  määrä  on  vahvassa  kasvussa  tutkintorakenteen  uudistuksesta johtuen, jonka mukaan suurimman osan 1.8.2005 jälkeen aloittaneista opiskelijoista on suoritettava alempi korkeakoulututkinto ennen ylemmän korkeakoulututkinnon suorittamista.
<Seg L=EN-GB>The number of lower university degrees is rising strongly due to the change in the degree structure, according to which most students who started their studies after 1 August 2005 have to obtain the lower university degree before obtaining the higher degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakouluissa suoritettiin vuonna 2007 yhteensä 20 564 ammattikorkeakoulututkintoa ja 362 ylempää ammattikorkeakoulututkintoa.
<Seg L=EN-GB>A total of 20,564 university of applied sciences degrees and 362 higher university of applied sciences degrees were obtained in universities of applied sciences in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillinen erityisopetus
<Seg L=EN-GB>Vocational special needs teaching
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vammaisuuden, sairauden, kehityksessä viivästymisen, tunne-elämän häiriön tai muun syyn vuoksi erityisiä opetus- tai opiskelijahuoltopalveluita tarvitsevien opiskelijoiden opetus annetaan erityisopetuksena.
<Seg L=EN-GB>Teaching for students needing special teaching or student care services due to a disability, illness, slow development, emotional disturbance or some other reason will be provided as special needs teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisopiskelijoiden määrä on kasvanut  viime vuosina  voimakkaasti sekä erityisoppilaitoksissa  että erityisesti muissa ammatillisissa oppilaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>The number of special needs students has increased dramatically in recent years, both in special needs education institutes and particularly in other vocational education institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion erityisoppilaitosten opiskelijamäärän kasvua on rajoittanut määrärahan niukkuus.
<Seg L=EN-GB>The growth of student numbers in the State's special needs education institutes has been restricted by the low level of appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 erityisopiskelijoita oli 17 030, joista ammattiopistoissa opiskeli 13 180 ja ammatillisissa erityisoppilaitoksissa  3  850  opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of special needs students was 17,030, of whom 13,180 studied in vocational education institutes and 3,850 in vocational special needs education institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen  peruskoulutuksen  opiskelijoista  on noin 11 prosenttia erityisopiskelijoita.
<Seg L=EN-GB>Of students in basic vocational education, approximately 11% were special needs students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriö on käynnistänyt hankkeen, jonka tavoitteena on vuoden 2008 talousarvioehdotuksen  mukaisesti  siirtää  valtion  ammatilliset  erityisoppilaitokset ensisijaisesti osaksi muita ammatillisen erityisopetuksen järjestäjiä 1.1.2009 lukien.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the budget proposal for 2008, the Ministry of Education has launched a project aimed at rendering the State's special needs education institutes primarily part of other providers of vocational special needs education as of 1 January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siirtäminen liittyy tavoitteeseen edistää ammatillisen koulutuksen kehittämistä kokonaisuutena ja vauhdittaa järjestämisverkon kokoamista.
<Seg L=EN-GB>This transfer is associated with the target of promoting the development of vocational education as a whole and speeding up the establishment of an education provider network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen järjestäjäverkon kokoamisen vauhdittamishanke
<Seg L=EN-GB>The project to speed up the establishment of a network of vocational education providers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen järjestäjäverkkoa kehitetään vuosille 2007\endash 2012 laaditun kehittämissuunnitelman mukaan siten, että ammatillisen koulutuksen järjestäjistä muodostuu riittävän suuria ja monipuolisia tai muutoin vahvoja koulutuksen järjestäjiä.
<Seg L=EN-GB>The network of vocational education providers is being developed in accordance with a development plan drawn up for 2007\endash 2012 in a manner aiming at organising vocational education providers into units of sufficient size and diversity or otherwise strong education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Järjestäjien tulee olla hallinnollisesti tehokkaita ja monipuolisia toimijoita järjestämään ja kehittämään ammatillista koulutusta  huomioimalla työelämän koulutustarpeet ja alueellisen kehittämisen näkökohdat.
<Seg L=EN-GB>Education providers must be actors with sufficient administrative efficiency and versatility enabling them to organise and develop vocational education with a view to the educational needs of working life and the perspective of regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriö käynnisti vuonna 2006 koulutuksen järjestäjien kanssa vuorovaikutteisen hankkeen, jonka tavoitteena on edistää ammatillisen koulutuksen kehittämistä kokonaisuutena ja järjestäjäverkon kokoamista.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the Ministry of Education launched an interactive project together with education providers aimed at promoting the development of vocational education as a whole and the establishment of the provider network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen tarkoituksena  on  edistää  valtioneuvoston  linjausta  koulutuksen  järjestäjien  kokoamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The purpose of this project is to promote the Government policy aiming at gathering education providers into networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriö on pyytänyt keväällä 2006 kaikkia ammatillisen perus- ja lisäkoulutuksen  järjestäjiä arvioimaan ja selvittämään edellytykset  järjestäjäverkon kokoamiseen alueella tai seutukunnassa yhteistyössä alueen muiden koulutuksen järjestäjien kanssa.
<Seg L=EN-GB>In the spring of 2006, the Ministry of Education asked all providers of basic and additional vocational education to evaluate and examine the opportunities for the establishment of a provider network in their area or region in co-operation with region's other education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriö kokosi vuoden 2007 aikana koulutuksen järjestäjien toimittamien selvitysten ja suunnitelmien pohjalta järjestäjäverkon tilannekatsauksen ja teki väliarvion koulutuksen järjestäjien suunnitelmista sekä valmisteli suosituksia koulutuksen järjestäjäverkon kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of studies and plans submitted by education providers, during 2007 the Ministry of Education drew up a status report on the education provider network and conducted an intermediate evaluation of the education providers' plans and prepared recommendations on how to develop the network of education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriön laatimat suositukset lähetettiin koulutuksen järjestäjille syksyllä 2007.
<Seg L=EN-GB>The recommendations drawn up by the Ministry were sent to education providers in the autumn of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjät esittävät omat näkemykset jatkotoimenpiteistä kevään 2008 aikana.
<Seg L=EN-GB>Education providers will present their own views concerning the further measures during the spring of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen taloudellisen ja hallinnollisen aseman muutos
<Seg L=EN-GB>The change in the economic and administrative status of universities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti yliopistojen taloudellista ja hallinnollista autonomiaa ollaan vahvistamassa.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the government programme, steps are being taken to strengthen the financial and administrative autonomy of universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistolaki on tarkoitus uudistaa niin, että se voi astua voimaan 1.8.2009. Näin uuden yliopistolain mukainen toiminta voi alkaa täydessä laajuudessa 1.1.2010. Yliopistot tulevat toimimaan jatkossa yksityisoikeudellisina säätiöinä tai julkisoikeudellisina laitoksina.
<Seg L=EN-GB>The intention is to have the reform of the Universities Act enter into force on 1 August 2009. In this way, operations pursuant to the Universities Act could be launched in full on 1 January 2010. In the future, universities will act either as foundations under civil law or collective or juridical persons under public law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistukseen kytkeytyy koko korkeakoululaitoksen rakenteiden uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>The reform of the structures of the entire higher education system is also linked with this legal reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus- ja tutkimustoiminnan laadun parantamiseen, vaikuttavuuden vahvistamiseen ja tehokkuuden lisäämiseen tähtäävä  rakenteiden  uudistaminen  on  alkanut  alakohtaisten  selvityshankkeiden  ja kärkihankkeiden käynnistämisenä.
<Seg L=EN-GB>This structural reform, aimed at improving the quality of education and research activities, enhancing effectiveness and increasing efficiency was initiated by launching sector-specific investigation projects and spearhead projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tehtyjen selvitysten ja muun valmistelun pohjalta on käynnistetty yksityiskohtaisemman korkeakoulujen rakenteellisen kehittämisen toimenpideohjelman laatiminen vuosille 2008\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>The preparation of a more detailed action plan for the structural development of institutes of higher education for 2008\endash 2011 has been launched on the basis of the completed studies and other preparatory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenteellinen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Structural development of higher education institutes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulujen rakenteellista kehittämistä jatkettiin tavoitteena tutkimus- ja koulutustoiminnan laadun, vaikuttavuuden ja tehokkuuden lisääminen sekä kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>The structural development of institutes of higher education was continued with the aim of improving the quality, effectiveness and efficiency of education and research activities, and enhancing international competitiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriössä valmistellaan korkeakoulujen rakenteellisen kehittämisen toimenpideohjelmaa, jonka suuntaviivat on julkistettu  alkuvuodesta  2008.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education is preparing an action plan for the structural development of institutes of higher education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Varsinainen  toimenpideohjelma  valmistellaan vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>Guidelines for the plan were published at the beginning of 2008 and the actual action plan will be prepared in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistosektorilla käynnistettiin Innovaatioyliopiston ja Turkuun sekä Itä-Suomeen yhdistymisen  kautta syntyvien  uusien  yliopistojen  perustamisvalmistelut.
<Seg L=EN-GB>In the university sector, preparations for the establishment of an Innovation University and the new universities created through mergers in Turku and Eastern Finland were launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Teknillisen korkeakoulun, Helsingin kauppakorkeakoulun ja Taideteollisen korkeakoulun pohjalle rakentuva innovaatioyliopisto aloittaa toimintansa 1.8.2009.
<Seg L=EN-GB>The Innovation University, to be built on the foundations of Helsinki University of Technology, Helsinki School of Economics and University of Art and Design Helsinki, will become operational on 1 August 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Turun yliopistosta ja Turun kauppakorkeakoulusta muodostuva yliopistokonsortio käynnistyy syksyllä 2008 ja tavoitteena on uuden yliopiston käynnistäminen vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>The university consortium consisting of Turku University and Turku School of Economics and Business Administration will be launched in the autumn of 2008 and the goal is to have the new university up and running in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joensuun ja Kuopion yliopistoista kehitettävä Itä-Suomen yliopisto aloittaa toimintansa 2010.
<Seg L=EN-GB>The operation of the Eastern Finland University, to be developed from the universities of Joensuu and Kuopio, will start in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi yliopisto ja ammattikorkeakoulusektoreiden välistä duaalimallin mukaista yhteistyötä on tuettu ja sektoreiden työnjakoa selvitetty alakohtaisilla selvityksillä.
<Seg L=EN-GB>In addition, efforts have been made to support co-operation between the university and university of applied sciences sectors in accordance with the dual model, and the division of duties between the sectors has been investigated by means of industry-specific studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Merkittävimpiä hankkeita ammattikorkeakoulujen rakenteellisessa kehittämisessä ovat kolme yhdistymishanketta.
<Seg L=EN-GB>In the structural development of universities of applied sciences, the projects to merge three universities are the most significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Haaga Instituutin ammattikorkeakoulun ja Helsingin liiketalouden ammattikorkeakoulun toiminnat yhdistävä uusi Haaga-Helia -ammattikorkeakoulu aloitti toimintansa vuoden 2007 alussa.
<Seg L=EN-GB>The new Haaga-Helia University of Applied Sciences, combining the activities of the Haaga Institute Polytechnic and Helsinki Business Polytechnic, began operating at the beginning of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Valtioneuvosto myönsi maaliskuussa 2007 toimiluvat Metropolia ammattikorkeakoululle ja Yrkeshögskolan Novialle.
<Seg L=EN-GB>In March 2007, the Government granted licences to Helsinki Metropolia University  of  Applied  Sciences  and  Novia  University  of  Applied  Sciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Metropolia ammattikorkeakoulu syntyy Helsingin ammattikorkeakoulun ja EVTEK-ammattikorkeakoulun sekä Novia Svenska Yrkeshögskolanin ja Yrkeshögskolan Sydvästin yhdistämisestä.
<Seg L=EN-GB>Helsinki Metropolia University of Applied Sciences will be created through the merger of Helsinki  Polytechnic  Stadia  and  EVTEK  University  of  Applied  Sciences,  and Novia University of Applied Sciences as a result of the merger of Novia Swedish University of Applied Sciences and Sydväst Polytechnic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nämä uudet ammattikorkeakoulut aloittavat toimintansa 1.8.2008.
<Seg L=EN-GB>These new universities of applied sciences will become operational on 1 August 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriön, ammattikorkeakoulujen ylläpitäjien ja ammattikorkeakoulun välisissä tavoitesopimuksissa on jokaisen ammattikorkeakoulun kanssa erikseen sovittu rakenteellisen kehittämisen toimenpiteistä ja tavoitteista sopimuskaudella
<Seg L=EN-GB>In the target agreements made between the Ministry of Education, parties responsible for the maintenance of the universities of applied sciences and the universities of  applied  sciences themselves, separate agreements have  been  made with each university of applied sciences concerning the structural development measures and targets for the agreement period 2007\endash 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sopimuskaudella nuorten tutkintoon johtava koulutus lakkaa kahdessatoista yksikössä 16 paikkakunnalla.
<Seg L=EN-GB>During the agreement period, qualifying education for young people will discontinue in 12 units in 16 municipalities in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kevään 2007 tavoitesopimusneuvotteluissa sovittiin, että noin 500 nuorten koulutuksen aloituspaikkaa siirtyy pääosin Itä- ja Pohjois-Suomesta ja Satakunnasta lähinnä metropolialueen ammattikorkeakouluihin.
<Seg L=EN-GB>In the course of target agreement negotiations in spring 2007, it was agreed that some 500 entry positions reserved for qualifying education for young people will be transferred mainly from the Eastern and Northern Finland and Satakunta regions to the universities of applied sciences located in the metropolitan area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samalla Sosiaali-, terveys- ja liikunta-alalle lisättiin yli 400 aloituspaikkaa ja tekniikan ja liikenteen alalta vähennettiin yli 300 aloituspaikkaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, more than 400 entry positions were added to the sectors of social services, health care and sports, whereas places were reduced in the sectors of technology and traffic by more than 300.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusohjelmia ja koulutusvastuita yhdistetään siten, että koulutus järjestetään koulutusohjelmatasolla vähintään 40 aloittajan ryhmissä.
<Seg L=EN-GB>Education programmes and responsibilities for education will be combined so that, at the level of educational programmes, education will be organised in groups with a minimum of 40 new students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>8.4      Oppisopimuskoulutus
<Seg L=EN-GB>8.4      Apprenticeship training
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppisopimuskoulutuksena voi suorittaa ammatillisen perustutkinnon sekä ammatillisena lisäkoulutuksena ammatti- ja erikoisammattitutkinnot sekä ei-tutkintoon johtavaa lisäkoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship training is an alternative way of acquiring a basic vocational qualification,  as  well  as  further  vocational  and  specialist  vocational  qualifications through additional vocational education. Non-qualifying additional training can also be obtained through apprenticeship training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppisopimuskoulutus  perustuu  kirjalliseen määräaikaiseen  työsopimukseen.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship training is based on a written employment contract for a fixed term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantaja  maksaa  opiskelijalle työssäoloajalta  työehtosopimuksen mukaista palkkaa.
<Seg L=EN-GB>For the duration of such work, the employer will pay the student a salary in compliance with the collective agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjä puolestaan on velvollinen maksamaan työnantajalle  koulutuskorvausta  työpaikalla  tapahtuvasta  koulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The training provider, on the other hand, is obliged to pay the employer training compensation in accordance with the estimated costs incurred by the employer from training in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos työnantaja palkkaa työttömän työnhakijan  oppisopimuksella, hän voi saada työhallinnolta lisäksi harkinnanvaraista palkkatukea.
<Seg L=EN-GB>An employer who hires an unemployed jobseeker on an apprenticeship agreement can also receive a discretionary pay subsidy from the labour administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjä (kunta, kuntayhtymä, rekisteröity säätiö tai yhteisö) vastaa kaikista oppisopimuskoulutuksen paikallisista viranomaistehtävistä, kuten koulutusedellytysten ja koulutustyöpaikan soveltuvuuden arvioinnista, henkilökohtaisen opiskeluohjelman laadinnasta, oppisopimuksen vahvistamisesta, työnantajalle maksettavien  koulutuskorvausten  maksamisesta,  tietopuolisen  koulutuksen  toteuttamisesta järjestäjän  omissa oppilaitoksissa  tai  niiden  hankkimisesta muilta koulutuksen järjestäjiltä, näyttötutkintomahdollisuuden järjestämisestä, opiskelijoiden  opintososiaalisten  etuuksien  maksamisesta  tietopuoliseen  opetukseen  ja näyttötutkinnon suorittamiseen osallistumisen ajalta sekä koulutuksen hallinto-, valvonta- ja ohjaushenkilöstön palkkauksesta ja muista hallintokuluista.
<Seg L=EN-GB>The  training  provider  (a  municipality,  federation  of  municipalities,  registered foundation or community) will take care of all local administrative tasks relevant to apprenticeship training, such as assessing training capacity and the suitability of the workplace for training; preparing a personal study programme; confirming the apprenticeship agreement; payment of training compensation to the employer; implementing theoretical education in the provider's own educational institutes or purchasing it from other education providers; providing the possibility of a demonstration of competence examination; payment of the student's social benefits during participation in theoretical teaching and the sitting of the demonstration examination; as well as the payroll costs of the administrative, monitoring and guidance staff associated with the training, and other administrative expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 oppisopimusmuotoisessa ammatillisessa peruskoulutuksessa oli keskimäärin 19 745 vuotuista opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the average number of students participating in basic vocational education through apprenticeship training was 19,745 annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosiopiskelijamäärä lisääntyi noin 4 800 opiskelijalla (31 %) vuoteen 2006 verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The annual number of students rose by some 4,800 students (31%) compared to 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppisopimusmuotoisessa ammatillisessa lisäkoulutuksessa oli keskimäärin 24 488 vuotuista opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>The average number of students in further vocational education through apprenticeship training was 24,488 a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppisopimusmuotoisesta ammatillisesta lisäkoulutuksesta tutkintoon johtavaa oli noin 90 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Approximately 90% of further vocational education through apprenticeship training was aimed at a qualification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjien oppisopimuskoulutuksessa oli vuonna 2006 keskimäärin 4 012 opiskelijaa. Määrä kasvoi vuoteen 2006 verrattuna noin 35 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Apprenticeship training for entrepreneurs was attended in 2006 by an average of 4,012 students, representing an increase of some 35% compared to 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjien oppisopimuskoulutuksesta noin 65 prosenttia oli ammatillista lisäkoulutusta. Noin 91 prosenttia lisäkoulutuksena  järjestettävästä yrittäjien  oppisopimuskoulutuksesta  oli tutkintotavoitteista.
<Seg L=EN-GB>Approximately 65% of apprenticeship training for entrepreneurs was further vocational training, while about 91% of apprenticeship training for entrepreneurs organised as further training was aimed at a qualification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaiset opiskelijat ja maahanmuuttajakoulutus
<Seg L=EN-GB>Foreign students and education and training of immigrants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaiset opiskelijat
<Seg L=EN-GB>Foreign students
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten tutkinto-opiskelijoiden kokonaismäärä on viime vuosina lisääntynyt kaikilla sektoreilla (taulukko 19).
<Seg L=EN-GB>The total number of foreign students aiming at a degree has increased over the past few years in all sectors (table 19).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 19.  Ulkomaalaiset opiskelijat tutkintoon johtavassa koulutuksessa1
<Seg L=EN-GB>Table 19.  Foreign students in education leading to a degree1
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatilliset oppilaitokset1)
<Seg L=EN-GB>Vocational education institutes1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistot 2)
<Seg L=EN-GB>Universities2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Ei sisällä kv-vaihdossa olevia opiskelijoita;
<Seg L=EN-GB>1) Excluding students in international exchange programmes;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2) Yliopistojen opiskelijamääriin sisältyvät myös jatkotutkintoja suorittavat ulkomaalaiset.
<Seg L=EN-GB>2) The number of university students includes foreign students aiming at a postgraduate degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskus sekä opetushallitus
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland and Finnish National Board of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 ulkomaan kansalaisuuden omaavia oli lukiokoulutuksessa 1 765.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the number of students with a foreign nationality attending general upper secondary school was 1,765.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisten oppilaitosten opiskelijamäärään sisältyvät sekä opetushallinnon alaisen että ei-opetushallinnon alaisen koulutuksen ulkomaalaiset opiskelijat.
<Seg L=EN-GB>The number of students in vocational education institutes includes foreign students participating in education, both subject and not subject to education administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 opetushallinnon alaisessa koulutuksessa ammatillisen peruskoulutuksen opiskelijoita oli 2 817 ja ammatti- ja erikoisammattitutkintojen opiskelijoita oli 1 273.
<Seg L=EN-GB>In 2006, in education subject to education administration the number of students participating in basic vocational education was 2,817 and of those studying for vocational and specialist vocational qualifications 1,273.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:35
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:35
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ei-opetushallinnon alaisessa koulutuksessa olleita opiskelijoita oli yhteensä 1 613, joista ammatillisen peruskoulutuksen opiskelijoita 868 ja ammatti- ja  erikoisammattitutkintojen opiskelijoita 745.
<Seg L=EN-GB>In education not subject to education administration, the total number of students was 1,613, of whom 868 studied for a basic vocational qualification and 745 for vocational and specialist vocational qualifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 yliopistoissa opiskelleista ulkomaalaisista 1 641 oli tohtoritutkinto-opiskelijoita.
<Seg L=EN-GB>Some 1,641 of foreign students in universities were aiming at a doctorate in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ulkomaalaisten opiskelijoiden opiskelumahdollisuuksia yliopistoissa on lisännyt se, että myös muun kuin suomen tai ruotsin kielen käyttäminen tutkintokielenä tuli uuden yliopistolainsäädännön myötä mahdolliseksi 1.8.2005 alkaen.
<Seg L=EN-GB>A factor increasing the opportunities of foreign students to study in Finnish universities was the new Universities Act, which made it possible to use languages other than Finnish or Swedish as the examination language from 1 August 2005 onwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistot ovat lisänneet vieraskielistä tutkintoon johtavaa koulutusta, erityisesti maisteriohjelmia.
<Seg L=EN-GB>The   universities   have   increased   their   provision   of   degree-oriented programmes in foreign languages, master's programmes in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansainvälisten yhteisohjelmien (esim. Erasmus Mundus, Cross Border University, Nordic Master) määrä kasvoi.
<Seg L=EN-GB>The number of joint international programmes (e.g. Erasmus Mundus, Cross Border University, Nordic Master) has also increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajakoulutus
<Seg L=EN-GB>Education and training for immigrants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa asuvalla oppivelvollisuusikäisellä maahanmuuttajalla on oikeus samaan perusopetukseen kuin suomalaisillakin.
<Seg L=EN-GB>An immigrant living in Finland and at the age covered by compulsory education is entitled to the same basic teaching as Finnish children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perusopetuslain (628/1998) mukaan kunta voi järjestää perusopetukseen valmistavaa opetusta.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Basic Education Act (628/1998), a municipality can organise teaching preparing immigrants for basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetus on ryhmämuotoista ja tarkoitettu kuusivuotiaille ja oppivelvollisuusikäisille maahanmuuttajille.
<Seg L=EN-GB>This teaching is organised in groups and is intended for immigrant children aged six or at the age at which they are subject to compulsory education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusryhmien muodostamisesta päättää opetuksen järjestäjä.
<Seg L=EN-GB>The teaching provider makes the decision on how the teaching groups are formed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmistavaa opetusta annetaan 6\endash 10-vuotiaille vähintään 450 tuntia ja tätä vanhemmille vähintään 500 tuntia.
<Seg L=EN-GB>A  minimum  of  450  hours  of  preparatory  teaching  is  given  to  6\endash 10year-olds and a minimum of 500 hours to children older than this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Syksyllä 2007 perusasteen valmistavassa opetuksessa oli 1 552 oppilasta.
<Seg L=EN-GB>In autumn 2007, 1,552 pupils took part in preparatory teaching in primary education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kasvua edelliseen vuoteen oli 3,8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The growth from previous years was 3.8%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Järjestäjiä oli yhteensä 67 joista 64 oli kuntia ja 3 yksityisiä koulutuksen järjestäjiä.
<Seg L=EN-GB>A total of 67 parties were providing such teaching, of which 64 were municipalities and 3 private education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellä mainittu toiminta kuuluu  lakisääteisen  valtionosuuden  piiriin.
<Seg L=EN-GB>These activities are covered by the statutory State's share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi  maahanmuuttajien  tukiopetukseen on myönnetty vuosittain erillistä valtionavustusta noin 4 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In addition, some EUR 4 million of separate State assistance is granted annually for remedial teaching for immigrants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajille on vuodesta 1999 lähtien ammatillisesta koulutuksesta annetun lain (630/1998) nojalla järjestetty ammatillista peruskoulutusta varten valmistavaa koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Vocational Education and Training Act (630/1998) education preparing  for  basic  vocational  education  has  been  arranged  for  immigrants  since
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen tavoitteena on antaa opiskelijoille kielelliset, kulttuuriset ja muut tarvittavat valmiudet ammatillisiin opintoihin siirtymistä varten.
<Seg L=EN-GB>1999, the aim of which is to provide students with the linguistic, cultural and other necessary capacities for moving on to vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen laajuus on 20\endash 40 opintoviikkoa ja siinä tulee noudattaa opetushallituksen vahvistamia opetussuunnitelmien valtakunnallisia perusteita, joiden mukaan kielellisten valmiuksien opintokokonaisuus on laajuudeltaan 10\endash 20 opintoviikkoa.
<Seg L=EN-GB>The extent of this education is 20\endash 40 credit points and it must comply with the national foundations of curricula  confirmed  by  the  Finnish  National  Board  of  Education,  according  to which the extent of study packages concerning linguistic skills is 10\endash 20 credit points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistettavat perusteet tulevat voimaan 1.8.2008 alkaen alkavassa koulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>These amended curricular foundations will enter into force in education starting on 1 August 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksesta valmistuvien edellytyksiä jatko-opintoihin parantaa myös se,  että  kielten  opetuksessa  sovelletaan  eurooppalaisen  viitekehyksen mukaista kielitaidon tasojen kuvausasteikkoa.
<Seg L=EN-GB>The application of the Common European Framework of Reference for Languages in the teaching of languages will further enhance the chances of those completing the education programme to continue their studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavassa koulutuksessa oli noin 1 150 opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, some 1,150 students were taking part in education preparing immigrants for basic vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 asianomainen koulutustehtävä oli 50 järjestäjällä.
<Seg L=EN-GB>In  2007,  this  education  task  was  entrusted  with  50  education  providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien valmistavan koulutuksen enimmäisopiskelijamäärää ei rajoiteta järjestämisluvassa, vaan opiskelijat sisältyvät ammatillisen peruskoulutuksen kokonaisopiskelijamääriin.
<Seg L=EN-GB>The licence to organise preparatory education for immigrants does not restrict the maximum number of students, but the students are included in the total student numbers of basic vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien valmistavan koulutuksen vuoksi ao. koulutustehtävän saaneiden koulutuksen järjestäjien ammatillisen peruskoulutuksen kokonaisopiskelijamäärää on vuosina 1999\endash 2007 voitu lisätä yhteensä 645 opiskelijapaikalla.
<Seg L=EN-GB>Due to the preparatory education of immigrants, it was possible to increase the total student numbers in basic vocational education of education providers who have been entrusted with this task by a total of 645 positions in 1999\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisessa peruskoulutuksessa opiskelevien maahanmuuttajien opetusta tuettiin  vuonna  2007  lisäksi  200  000  euron  erillismäärärahalla, joka  kohdennettiin pääsääntöisesti suomen kielen ja yleensä kielten opetukseen sekä opinto-ohjaukseen.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the teaching of immigrants taking part in basic vocational education was also supported by a separate appropriation of EUR 200,000, mainly targeted at the teaching of Finnish and languages in general, as well as student guidance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erillismäärärahan yhtenä myöntämisperusteena vuosina 2005\endash 2008 on sekä edellisen että nykyisen Koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelman tavoitteiden mukaisesti myös maahanmuuttajanaisten ja -tyttöjen ammatillisen koulutuksen  kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>In line with the objectives of the Development Plan for Education, Training and Research, the development of vocational education for immigrant women and girls will form one basis for granting a separate appropriation in 2005-2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajaopiskelijat  ovat  iältään  usein  keskiverto-opiskelijaa  vanhempia.
<Seg L=EN-GB>Immigrant students are often older than average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maahanmuuttajilla  on  mahdollisuus  hakeutua  myös vieraskieliseen ammatilliseen koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>Immigrants can also apply for a position in vocational education in foreign languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 alusta voimaan tulleen opiskelijaksi ottamisen perusteiden asetusmuutoksen mukaisesti otettaessa opiskelijoita ammatilliseen perustutkintoon  johtavaan koulutukseen, hakijalle annetaan pisteitä myös maahanmuuttajien ammatilliseen peruskoulutukseen valmistavan koulutuksen suorittamisesta.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the amendment to the decree on qualifications for student admittance that entered into force at the beginning of 2007, when admitting students to education qualifying for basic vocational degrees, students are also awarded admittance points for having completed instruction preparing immigrants for vocational basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriön ja työministeriön virkamiehistä koostuva valmisteluryhmä laati maaliskuussa 2007 konkreettiset ehdotukset työperusteista maahanmuuttoa tukevan aikuiskoulutusohjelman sisällöstä ja sen aikaansaamiseksi tarvittavista jatkotoimista, mm. maahanmuuttajien työllistymisestä rakennusalalla, metalliteollisuudessa, palvelualalla sekä terveydenhuollossa ja vanhustyössä.
<Seg L=EN-GB>In March 2007, a preparatory group consisting of Ministry of Education and Ministry of Labour officials prepared concrete proposals for the content of the adult education programme, supporting work-based immigration and the further measures required for its implementation, concerning, for instance, the access of immigrants to employment in the construction sector, the metal industry, the service sector, health care and services for the elderly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellä mainittu ehdotus sisältyy Koulutus ja tutkimus 2007\endash 2012 kehittämissuunnitelmaan.
<Seg L=EN-GB>The above-mentioned proposal is included in the Education and Research Development Plan 2007\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetushallitus on antanut uuden suosituksen aikuisten maahanmuuttajien kotoutumiskoulutuksesta. Suositus astui voimaan 1.8.2007.
<Seg L=EN-GB>The Finnish National Board of Education has issued new recommendations concerning integration education for adult immigrants that entered into force on 1 August 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotoutumiskoulutuksen tavoitteena on antaa aikuiselle maahanmuuttajalle sellaiset kielelliset, yhteiskunnalliset, kulttuuriset ja elämänhallintaan liittyvät valmiudet, joiden avulla hän pystyy selviytymään  jokapäiväisen  elämän  tilanteissa  uudessa  ympäristössään,  toimimaan työelämässä ja hakeutumaan jatko-opintoihin.
<Seg L=EN-GB>The purpose of integration education is to provide adult immigrants with sufficient linguistic, social, cultural and life management skills by which they can manage in everyday life situations in their new environment, function in working life and seek additional education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeisenä tavoitteena on, että maahanmuuttaja hankkii kotoutumisaikanaan riittävän suomen tai ruotsin kielen taidon.
<Seg L=EN-GB>One of the key objectives is that, during the integration phase, the immigrant would acquire a sufficient knowledge of Finnish or Swedish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikki yliopistot järjestävät tutkintoon johtavaa koulutusta englannin kielellä, mikä helpottaa myös maahanmuuttajien opintojen käynnistymistä yliopistoissa.
<Seg L=EN-GB>All  universities  organise  education  leading  to  a  degree  in  English,  which  also makes it easier for immigrants to begin university studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Helsingin yliopistossa on käynnistetty luokanopettajakoulutus maahanmuuttajataustaisille opiskelijoille. Heillä on vuosittain oma hakukiintiö.
<Seg L=EN-GB>Helsinki University has launched class teacher education for students with an immigrant background with its own annual access quota.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jyväskylän yliopistossa on vastaavasti opinto-ohjaajakoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Jyväskylä University, on the other hand, has organised student counsellor training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistot tarjoavat suomalaiseen koulutusjärjestelmään   ja   opetussuunnitelmakäytäntöön   perehdyttävää   koulutusta maahanmuuttajataustaisille opettajille.
<Seg L=EN-GB>Universities offer introductory instruction for the Finnish education system and curriculum practices to teachers with an immigrant background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useat yliopistot  järjestävät pätevöittävää koulutusta sellaisille maahanmuuttajille, joilla on lähtömaassa opettajan koulutus ja he ovat saaneet koulutuksesta rinnastamispäätöksen.
<Seg L=EN-GB>Several universities organise qualifying training to immigrants who have completed teacher education in their country of origin and have obtained a decision recognising their education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vieraskielinen ammatillinen koulutus
<Seg L=EN-GB>Vocational education in foreign languages
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriö on vuodesta 1999 lähtien myöntänyt ammatillisen koulutuksen järjestäjille  mm.  työvoimatarpeen  perusteella  vuoden  2007  loppuun  mennessä kaikkiaan 15 eri lupaa vieraskielisen ammatilliseen perustutkintoon johtavan koulutuksen järjestämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Between 1999 and the end of 2007, the Ministry of Education has, based on issues such as the need for workforce, granted vocational education providers a total of 15 licences to organise education leading to a basic vocational qualification in foreign languages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Englanninkielisiä ammatillisia perustutkintoja on mahdollista suorittaa yhteiskuntatieteiden, liiketalouden ja hallinnon alan, luonnontieteiden alan, sosiaali-, terveys- ja liikunta-alan sekä matkailu-, ravitsemis- ja talousalan koulutuksissa.
<Seg L=EN-GB>Basic vocational qualifications in English can be obtained in the fields of social sciences, business and administration, natural sciences, social and health care and sports, as well as tourism, catering and domestic science.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteiskuntatieteiden, liiketalouden ja hallinnon alalla on mahdollisuus suorittaa perustutkinto venäjän kielellä.
<Seg L=EN-GB>In the fields of social sciences, business and administration, it is possible to take a basic qualification in Russian.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi kuudella koulutuksen järjestäjällä on lupa järjestää muuna kuin ammatillisena peruskoulutuksena järjestettävää kotitalousopetusta englannin kielellä.
<Seg L=EN-GB>In addition, six education providers have a licence to provide home economics teaching in English not arranged as basic vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdellä näistä järjestäjistä on lupa järjestää kotitalousopetusta myös venäjän kielellä ja yhdellä saksan kielellä.
<Seg L=EN-GB>One of the providers is also licensed to organise home economics teaching in Russian and one in German.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>8.6      Tutkinnon suorittaneiden sijoittuminen
<Seg L=EN-GB>8.6      Placement of graduates
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukossa 20 kuvataan ammatillisissa oppilaitoksissa, ammattikorkeakouluissa ja yliopistoissa vuosina 2002\endash 2005 tutkinnon suorittaneiden työllistymistä ja muuta pääasiallista toimintaa vuoden 2005 lopussa.
<Seg L=EN-GB>Table 20 describes the employment and other main activities at the end of 2005 of those having graduated from vocational education institutes, universities of applied sciences and universities in 2002\endash 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisten osuus korreloi voimakkaasti suoritetun tutkinnon tason kanssa.
<Seg L=EN-GB>The share of those at work shows a strong correlation with the standard of the qualification or degree taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisen asteen ammatillisen perustutkinnon suorittaneiden työttömien osuus (13,5 % ja 12,4 %) oli noin kolminkertainen ylempien korkeakoulututkinnon yliopistoissa (4,8 %) suorittaneisiin nähden.
<Seg L=EN-GB>The share of the unemployed in those with a basic secondary level vocational qualification (13.5%, and 12.4%) was roughly three times that of those with a higher academic degree (4.8%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osittain tätä selittää se, että korkeakoulututkinto voidaan päättää joustavasti työpaikan varmistuttua.
<Seg L=EN-GB>This is partly explained by the fact that a third-level degree can be flexibly completed once the student has secured a job.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 20.   Tutkinnon 1.1.2002\endash 31.7.2005 (yliopistot ja ammattikorkeakoulut 1.1.2002\endash 31.12.2005) suorittaneiden pääasiallinen toiminta 2005
<Seg L=EN-GB>Table 20.  Main occupation of those having graduated between 1 January 2002 and 31 July 2005 (universities and universities of applied sciences between 1 January 2002 and 31 December 2005) in 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääasiallinen toiminta vuoden 2005 lopussa
<Seg L=EN-GB>Main occupation at the end of 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkinnon suorittaneita yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total of graduates
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työlliset yht.
<Seg L=EN-GB>Total of employed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päätoimiset opiskelijat
<Seg L=EN-GB>Full-time students
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muut 3)
<Seg L=EN-GB>Others3)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osuus valmistuneista %
<Seg L=EN-GB>Share of the graduates, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Amm. perustutkinto 2)
<Seg L=EN-GB>Basic vocational qualifications 2)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattitutkinto
<Seg L=EN-GB>Vocational qualifications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erikoisammattitutkinto
<Seg L=EN-GB>Specialist vocational qualifications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulututkinto
<Seg L=EN-GB>University of applied sciences degree
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alempi korkeakoulututkinto
<Seg L=EN-GB>Lower academic degree
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ylempi korkeakoulututkinto
<Seg L=EN-GB>Higher academic degree
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisensiaatintutkinto
<Seg L=EN-GB>Licentiate degree
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tohtorintutkinto
<Seg L=EN-GB>Doctorate degree
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Oppilaitosmuotoisena koulutuksena suoritettu perustutkinto
<Seg L=EN-GB>1) A basic qualification through education in an educational institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2) Näyttötutkintona suoritettu perustutkinto
<Seg L=EN-GB>2) A basic qualification through a demonstration of competence
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3) Muut-ryhmässä mukana maastamuuttaneet (pl. ammatilliset tutkinnot)
<Seg L=EN-GB>3) The group Others includes those who had emigrated (excl. vocational qualifications)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillinen tutkinto on tehtävä määräajassa ja työpaikka varmistuu usein vasta tutkinnon valmistumisen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>A vocational degree must be obtained within a given time frame, and a job can often be secured only after the qualification has been completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta toisen asteen perustutkinnon oppilaitosmuotoisena peruskoulutuksena suorittaneista (10,6 %) selvästi suurempi osa oli päätoimisissa  jatko-opinnoissa  verrattuna  korkeakoulututkinnon  suorittaneisiin alemman  korkeakoulututkinnon  suorittaneita  lukuun  ottamatta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, of those who have obtained a basic secondary level qualification through basic education provided by an educational institute, a clearly greater share (10.6%) was in full time further studies compared to those with a university degree, excluding those having obtained a lower university degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perustutkinnon suorittaneiden  korkeaa jatkokoulutusosuutta  selittää se, että perustutkinnon  jälkeen ammattitaitoa voidaan syventää ammattitutkinnolla ja edelleen erikoisammattitutkinnolla tai hakeutumalla ammattikorkeakouluun.
<Seg L=EN-GB>The high level of those having obtained a basic qualification in further studies can be explained by the fact that, after the basic qualification, the vocational competence can be enhanced by taking a vocational qualification and then a specialist vocational qualification, or by applying for a place in a university of applied sciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen alemman korkeakoulututkinnon korkeaa jatkokoulutusosuutta selittää se, että tutkinto suoritetaan tyypillisesti välitutkintona ennen ylemmän korkeakoulututkinnon suorittamista.
<Seg L=EN-GB>The high share of those with a lower university degree in further studies is explained by the fact that this degree is typically obtained as an intermediate one before obtaining the higher academic degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijoiden työssäkäynti
<Seg L=EN-GB>Students at work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijoiden  työssäkäyntiä  koskevat  uusimmat  seurantatiedot  ovat  vuodelta 2005.
<Seg L=EN-GB>The latest follow-up data on students taking part in work are from 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli  puolet  tilastoinnin  piirissä  olevista  yli  18-vuotiaista  ammatillisen- ja korkeakoulutuksen  opiskelijoista  työskenteli.
<Seg L=EN-GB>Of the over 18-year-old students in vocational or higher education covered by the statistics, more than one half worked while studying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäkäynti  oli  vajaan  prosenttiyksikön yleisempää kuin vuotta aiemmin. Työssäkäynti oli edellistä vuotta yleisempää kaikilla koulutusasteilla.
<Seg L=EN-GB>Working was more common by less than one percentage point than the year before and at all levels of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilasto ei kuvaa yksinomaan opintojen ohessa suoritettua työssäkäyntiä, sillä tieto työllisyydestä huomioidaan kalenterivuoden viimeisen viikon tilanteen mukaan myös lyhyet työsuhteet huomioiden.
<Seg L=EN-GB>The statistics not only describe the time students spend working during their studies, but employment data also takes account of brief working relationships on the basis of the situation during the final week of the calendar year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi luvussa on mukana esimerkiksi tutkintoon johtavan aikuiskoulutuksen ja yliopistojen jatkotutkintokoulutuksen  ohella työskentely.
<Seg L=EN-GB>In addition, the statistics also include working during qualifying adult education programmes and postgraduate studies at universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi kyselytutkimuksella toteutettavaan, 15\endash 29 ikävuotiaista poimittuun satunnaisotokseen perustuvan vuoden 2007 nuorisobarometrin mukaan ammatillisessa koulutuksessa opiskelevien palkkatyötä tekevien osuus on vain hieman yli puolet taulukon 21 luvusta.
<Seg L=EN-GB>For instance, according to the youth barometer  2007, carried  out  as an  interview  survey  based  on  the  random  selection  of 15\endash 29-year olds, the share of those in vocational education working while studying was only slightly over half of the figure given in table 21.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ero on huomattava, vaikka barometri kohdistuukin osittain eri ikäluokkaan.
<Seg L=EN-GB>This difference is significant, even though the barometer partially targets a different age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulusektorin opiskelijoiden osalta  ero on huomattavasti pienempi.
<Seg L=EN-GB>For students in the higher education sector, the difference is substantially smaller.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 21.   Opiskelijoiden työssäkäynti 2005 sekä työssäkäyvien opiskelijoiden osuus kaikista opiskelijoista 2001\endash 2005
<Seg L=EN-GB>Table 21.  Students who worked in 2005 and the share of students who worked out of all students in 2001\endash 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijoita yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total students
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisiä opiskelijoista
<Seg L=EN-GB>Students who worked
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisten opiskelijoiden osuus (%)
<Seg L=EN-GB>The share of students who worked (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>kaikista opiskelijoista
<Seg L=EN-GB>out of all students
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lukiokoulutus1)
<Seg L=EN-GB>General upper secondary education 1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisen asteen ammatillinen koulutus1)
<Seg L=EN-GB>Vocational education at secondary level 1)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulukoulutus
<Seg L=EN-GB>Universities of applied sciences education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistokoulutus
<Seg L=EN-GB>University education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1) Vuonna 2005 lukiokoulutuksessa opiskeli 68 464 ja ammatillisessa koulutuksessa 48 899 alle 18-vuotiasta opiskelijaa, jotka eivät kuulu tähän tilastoon, koska heidän työssäkäynnistään ei ole tietoja.
<Seg L=EN-GB>1) In 2005, there were 68,464 students in the general upper secondary school and 48,899 students in vocational schools below the age of 18, who are not included in the statistics since there is no data about their participation in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodesta 2005 lähtien rekisteripohjaiseen opiskelijoiden työssäkäyntitilastoon lasketaan mukaan vain 18-vuotiaat ja sitä vanhemmat opiskelijat, koska tiedot opiskelijoiden työssäkäynnistä perustuvat työeläketietoihin ja 15-17 -vuotiaat nuoret eivät enää kuulu työeläke-vakuutuksen piiriin.
<Seg L=EN-GB>As of 2005, only students at the age of 18 or above are included in the register-based working statistics for students, since data on the work done by students is based on employment pension information and 15-17-year-olds are no longer covered by the employment pension insurance scheme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäkäynti on sitä yleisempää, mitä vanhempi opiskelija on.
<Seg L=EN-GB>The older the student, the likelier he or she is to be in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen tilaston mukaan 18-vuotiaista opintojen ohessa kävi työssä 22 prosenttia ja 24vuotiaista 52 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>According to Statistics Finland  data,  22%  of  18-year-olds  worked  alongside  their  studies,  whereas  of 24-year-olds 52% were in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäkäynnissä oli eroja myös koulutusaloittain.
<Seg L=EN-GB>There were also differences in participation in work between the various fields of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suojelualalla opiskelevista 71 prosenttia työskenteli, yhteiskuntatieteiden, liiketalouden ja hallinnon alalla 66 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Some 71% of those studying in the protection sector worked, and in the fields of social sciences, business and administration the percentage was 66.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali-, terveys- ja liikunta-alalla 58 prosenttia ja humanistisella ja kasvatusalalla  55  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Of students of social sciences, health care and sports 58% were in work and, in the humanities and educational sector 55%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisesti muita maakuntia yleisempää opiskelijoiden työssäkäynti oli Uudenmaan maakunnassa.
<Seg L=EN-GB>In regional  terms,  working  while  studying  was  more  frequent  in  the  Province  of Uusimaa than elsewhere in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuisväestön koulutuksen ja työllistymisen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting the education, training and employment of the adult population
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutuksen kokonaisuudistus
<Seg L=EN-GB>Overall reform of adult education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisesti suuntautuneen  aikuiskoulutuksen  kokonaisuudistus  toimeenpannaan hallitusohjelman mukaisesti. Kokonaisuudistuksella selkiytetään hajanainen hallinto, rahoitus, tarjonta ja etuudet.
<Seg L=EN-GB>The overall reform of vocationally oriented adult education will be implemented in accordance with the government programme with the aim of bringing clarity to the fragmented administration, financing, supply of education and benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksella parannetaan työikäisen aikuisväestön  mahdollisuuksia  osaamisensa  jatkuvaan  kehittämiseen  sekä  edistetään ammatillista  liikkuvuutta,  työllisyysasteen  nostamista  ja  työurien  pidentämistä koskevia pyrkimyksiä.
<Seg L=EN-GB>This reform will improve the opportunities of the adult population of working age for continuous personal development and increase the employment rate, as well as promote professional mobility and efforts to lengthen careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokonaisuudistus kattaa ammatillisen aikuiskoulutuksen, korkeakoulujen aikuiskoulutuksen, työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen ja henkilöstökoulutuksen.
<Seg L=EN-GB>It will cover vocational adult education, adult education provided by institutions of higher education, employment policy adult education and personnel training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokonaisuudistusta valmistelemaan on 16.8.2007 asetettu keskeisten ministeriöiden ja työmarkkinajärjestöjen edustajista koostuva johtoryhmä, jonka puheenjohtajana toimii valtiosihteeri Heljä Misukka.
<Seg L=EN-GB>A steering group, chaired by State Secretary Heljä Misukka, consisting of the representatives of key ministries and labour organisations, was appointed on 16 August 2007 to prepare the overall reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Johtoryhmän tukena toimii aikuiskoulutuksen keskeisiä toimijoita edustava tukiryhmä.
<Seg L=EN-GB>The steering group will be assisted by a support group representing the key parties involved in adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen toimeenpano alkaa 1.1.2009.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the reform will begin on 1 January 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valmisteluryhmän keskeiset linjaukset sisältävä muistio käsitellään hallituksen iltakoulussa huhtikuussa ja keskeiset ehdotukset sisältävä raportti julkistetaan toukokuussa  2008  niin,  että ehdotukset  voidaan  ottaa huomioon  vuoden 2009 talousarvion ja tarvittavan lainsäädännön valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>The memorandum containing the key policies of the preparatory group will be handled by an evening session of the government in April, and the report with the key proposals will be published in May 2008 so that the proposals can be taken into account when preparing the 2009 budget and the necessary legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osa tehtävänä olevista asiakokonaisuuksista vaatii pitempiaikaista valmistelua ja niiden toimeenpano ajoittunee vuodelle 2010. Johtoryhmän toimikausi päättyy vuoden 2010 lopussa.
<Seg L=EN-GB>Some of the subject areas under scrutiny will require more long-term preparation and their implementation will probably take place in 2010. The steering group's term in office will end at the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näyttötutkinto ja ammatillinen lisäkoulutus
<Seg L=EN-GB>Demonstrations of competence and additional vocational education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näyttötutkinto  on  aikuisväestöä  varten  kehitetty  väylä  ammatillisen  tutkinnon suorittamiseen.
<Seg L=EN-GB>Demonstrations of competence are a channel for obtaining a vocational qualification developed for the adult population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siihen voi osallistua riippumatta tavasta, jolla ammatillinen osaaminen on hankittu.
<Seg L=EN-GB>Candidates can take this type of examination, regardless of the manner in which their vocational skills have been acquired.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näyttötutkintona voidaan suorittaa ammatillisia perustutkintoja, ammattitutkintoja ja erikoisammattitutkintoja. Ne ovat tarkoitettu ensisijassa aikuisille, useimmiten työssä käyvälle väestölle.
<Seg L=EN-GB>A basic vocational qualification, a vocational qualification and a specialist vocational qualification can be obtained through a demonstration of competence, and these are mainly intended for adults, most often for those in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2006  opetushallinnon  alaiseen  ammatilliseen  oppilaitosmuotoiseen  aikuiskoulutukseen  osallistui noin 52 000 opiskelijaa ja oppisopimuskulutukseen yhteensä  noin  54  500  opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2006, some 52,000 students participated in vocational adult education in educational institutes subject to education administration and approximately 54,500 students in apprenticeship training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijamäärä  kasvoi vuodesta  2005  noin 10 000 opiskelijalla.
<Seg L=EN-GB>The number of students rose by some 10,000 from 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näyttötutkintoja ja niiden osia suoritettiin vuonna 2006 yhteensä 36 119 tutkintoa. Suoritettujen tutkintojen määrä nousi hieman edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In 2006, some 36,119 students performed demonstrations of competence qualifications or parts thereof and the number of qualifications increased slightly from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ennakkotiedot vuodelta 2007 ennakoivat opiskelijamäärien edelleen kasvaneen jonkin verran.
<Seg L=EN-GB>Preliminary information concerning 2007 anticipates a slight increase in the number of students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 valtionosuuteen oikeuttavia opiskelijatyövuosia  oppilaitosmuotoisessa  ammatillisessa  lisäkoulutuksessa  oli 15 670 ja oppisopimusopiskelijoiden määrä oli 25 000.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the total of student working years in further vocational education in educational institutes entitling the institutes to the State's share was some 15,670, and the number of students in apprenticeship training was 25,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen lisäkoulutuksen uusien järjestämislupien perusteella myönnetyt valtionosuudet  olivat  ensimmäistä  kertaa  käytössä  vuonna  2007.
<Seg L=EN-GB>The State's shares granted on the basis of new licences for additional vocational education were used for the first time in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäkoulutuksen järjestäjien järjestämislupiin on mahdollista sisällyttää työelämän kehittämis- ja palvelutehtävä.
<Seg L=EN-GB>The task of developing and providing services for working life can also be included in the organisation licence of providers of additional vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pysyvä tai määräaikainen työelämän kehittämis- ja palvelutehtävä on myönnetty noin 110 ammatillisen lisäkoulutuksen järjestäjälle.
<Seg L=EN-GB>About 110 providers of additional education were allocated the permanent or fixed-term task of developing and providing services for working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Luvan saaneet voivat hakea tehtävän toteuttamiseen hanke- ja kehittämisavustusta.
<Seg L=EN-GB>Those already granted a licence can apply for project and development assistance to implement this task.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän kehittämis- ja palvelutehtävään sekä toiminnan laadun kehittämiseen tarkoitettuja avustuksia jaettiin vuonna 2007 runsaat 6 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, some EUR 6 million  in  State  assistance  was  granted  for  developing  and  providing  services  for working life and for projects to develop the quality of further education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattitutkintostipendi
<Seg L=EN-GB>Vocational qualification grant
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusrahasto myöntää ammattitutkintostipendejä kertakorvauksena ammatillisesta aikuiskoulutuksesta annetussa laissa (631/1998) tarkoitetun ammatillisen perustutkinnon, ammattitutkinnon tai erikoisammattitutkinnon suorittamisesta näyttötutkintona.
<Seg L=EN-GB>The Education Fund grants vocational qualification grants as one-off compensation for taking a basic vocational qualification, vocational qualification or specialist vocational qualification pursuant to the Act on Vocational Adult Education (631/1998) through a demonstration of competence examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Verottoman stipendin suuruus on 339 euroa (ennen 1.8.2007 stipendi oli  330  euroa).
<Seg L=EN-GB>The amount of tax-free grant is EUR 339 (before 1 August 2007 the grant was EUR 330).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattitutkintostipendin  myöntämisen  edellytyksenä  on,  että henkilö on ollut työ- tai virkasuhteessa suomalaiseen työnantajaan yhteenlaskettuna vähintään viisi vuotta ennen tutkinnon suorittamista.
<Seg L=EN-GB>The condition for granting a vocational qualification grant is that the person in question has been in an employment or civil service relationship with a Finnish employer for a total of at least five years before taking the examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Stipendin voi saada henkilö, joka on tutkintoa suorittaessaan alle 64-vuotias.
<Seg L=EN-GB>A grant can be awarded to a person who is less than 64 years of age when taking the competence examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ammattitutkintostipendejä myönnettiin 22 499 kappaletta ja maksettiin yhteensä 7,42 miljoonaa euroa, mikä on 50 000 euroa enemmän kuin vuonna
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 22,499 vocational qualification grants were awarded, and a total of EUR 7.42 million was paid out, which is EUR 50,000 more than in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutustuki
<Seg L=EN-GB>The adult education benefit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutustukea voi saada omaehtoiseen ammatilliseen koulutukseen osallistuva aikuisopiskelija, joka on työ- tai virkasuhteessa tai toimii yrittäjänä ja joka 1) on ollut työnantajan palveluksessa tai toiminut yrittäjänä vähintään vuoden ennen tuettavan opiskelun alkua, 2) on ollut työelämässä yhteensä vähintään viisi vuotta,
<Seg L=EN-GB>An adult education benefit can be granted to an adult student participating in independent vocational education, who has a valid public or private employment relationship, or a self-employed person meeting the following criteria:1) the employment relationship or self-employment period has lasted at least a year before the start of the allowance period; 2) the person has been participating in active working life for at least five years;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3) jää palkattomalle opintovapaalle vähintään kahdeksi kuukaudeksi ja 4) ei saa opiskeluun muuta tukea.
<Seg L=EN-GB>3) the person takes unpaid study leave of at least two months; and 4) does not receive any other kind of assistance for his or her studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutustuen perusosa on 500 euroa kuukaudessa.
<Seg L=EN-GB>The basic part of the adult education allowance is EUR 500 per month.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen lisäksi maksetaan ansio-osaa, joka on 20 prosenttia kuukausipalkasta 2 700 euroon saakka ja lisäksi 15 prosenttia sen ylittävältä osalta.
<Seg L=EN-GB>In addition, the recipient receives an earnings-related element, which is 20% of the monthly salary up to EUR 2,700 and 15% for the part exceeding this limit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuki on verollista. Tuen toimeenpanosta huolehtii Koulutusrahasto.
<Seg L=EN-GB>The adult education allowance is taxable income, and the implementation of the allowance system is managed by the Education Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutustukeen oikeutetulla on myös mahdollisuus saada opintotukilain (65/1994) mukainen opintolainan valtiontakaus.
<Seg L=EN-GB>Persons entitled to adult education allowance can also be given a government guarantee for a student loan in accordance with the Act on Financial Aid for Students (65/1994).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuiskoulutustukea myönnetään tutkintoon johtavaan opiskeluun sekä ammatilliseen lisä- ja täydennyskoulutukseen julkisen viranomaisen alaisessa oppilaitoksessa.
<Seg L=EN-GB>Adult education allowance is granted for qualifying studies as well as vocational additional and supplementary training in an education institution operating under a public authority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana aikuiskoulutustukea maksettiin 7 992 (vuonna 2006 7 483) opiskelijalle yhteensä 30,5 miljoonaa euroa (vuonna 2006 30,2 miljoonaa euroa).
<Seg L=EN-GB>During 2007, the allowance was granted to 7,992 students (in 2006 to 7,483) and the costs totalled EUR 30.5 million (in 2006 the total was EUR 30.2 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuisten koulutustason kohottamisohjelma (Noste)
<Seg L=EN-GB>The Programme for Increasing Educational Standards of Adults (Noste)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aikuisten koulutustason kohottamisohjelma (Noste) tarjoaa vailla toisen asteen koulutusta olevalle, työssäkäyvälle 30\endash 59-vuotiaalle aikuisväestölle ilmaisen ja opiskelua tukevan mahdollisuuden toisen asteen ammatillisen tutkinnon suorittamiseen ja/tai tietoyhteiskuntataitojen parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The Programme for Increasing the Educational Standards of Adults (Noste) offers adults the possibility to obtain a secondary level vocational qualification and/or improve their information society skills, free of charge and in support of studies for adults aged 30\endash 59 who are at work and do not have a secondary level education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman avulla työn ohessa voi suorittaa ammatillisia tutkintoja tai tutkintojen osia ja tietokoneen ajokorttitutkintoja sekä saattaa loppuun kesken jääneitä peruskoulu- tai lukio-opintoja.
<Seg L=EN-GB>Through this programme, the participants can obtain vocational qualifications or parts thereof and a 'computer driving licence', as well as complete unfinished  comprehensive  school  or  general  upper  secondary  school studies  while working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelu tapahtuu usein myös työpaikalla työssä oppien.
<Seg L=EN-GB>These studies often include learning in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkinnot voi suorittaa osa kerrallaan näyttötutkintoina.
<Seg L=EN-GB>The qualifications can be obtained one part at a time as skills demonstrations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruskouluopintoihin  osallistuvien ikähaarukka on 25\endash 59-vuotiaat.
<Seg L=EN-GB>The age range of those taking part in basic education studies is between 25 and 59.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos opiskeluun tulee palkattomia jaksoja, niihin voi saada aikuisopintotukea.
<Seg L=EN-GB>If unsalaried periods are required as part of the course, an adult education benefit is available for these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmaa  rahoitetaan  vuosien  2003\endash 2007  talousarvioissa  olevilla määrärahoilla. Koulutukset voivat jatkua vuoden 2009 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The programme is financed by the State budget appropriations for 2003\endash 2007 and the education programmes can continue until the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 talousarviossa oli aikuisten koulutustason kohottamisohjelmaan määrärahoja yhteensä 35 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The 2007 Budget contained a total of EUR 35 million of appropriations allocated to the programme, in order to improve the educational standard of adults.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko maassa vuonna 2007 Noste-ohjelman mukaisen valtionavusteisen koulutuksen  aloitti noin 4 300 opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>Nationally,  some  4,300  students  entered  state-subsidised  education  under  the  Noste programme in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana ohjelman puitteissa suoritti noin 1 090 henkilöä ammatillisen tutkinnon ja noin 300 henkilöä ammatillisten tutkintojen osia.
<Seg L=EN-GB>During  2007,  approximately  1,090  people obtained  vocational  qualifications  and  about  300  people  partial  qualifications  through  the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tietokoneen ajokorttitutkinnon suoritti vuoden aikana noin 550 ja niiden osia noin 430 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The 'computer driving licence' was attained by approximately 550 people and parts thereof by about 430 people during the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nosteryhmän koulutusta tuettiin myös ohjaamalla omaehtoisen lukiokoulutuksen, toisen asteen ammatillisen koulutuksen ja työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen perusrahoitusta ko. ryhmälle.
<Seg L=EN-GB>The education of the Noste target group was also supported by targeting basic funding intended for independent upper secondary studies, secondary level vocational education and labour policy adult education for this group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutukseen ja työmarkkinoille siirtymisen nopeuttaminen
<Seg L=EN-GB>Speeding up progress into education and the labour market
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten koulutustakuu
<Seg L=EN-GB>The Educational Guarantee for young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten  koulutustakuun  tavoitteeksi  asetettiin  vuonna  2003,  että  vähintään  96 prosenttia peruskoulun päättävistä aloittaa samana vuonna lukiossa, ammatillisessa koulutuksessa tai perusopetuksen lisäopetuksessa vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>In 2003, the target of the Educational Guarantee for young people was set at a minimum of 96% of those finishing comprehensive school and starting in the same year in a general upper secondary school, vocational education or teaching complementary to basic education by 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitetta asetettaessa käytettävissä oli tiedot vuonna 2001 perusopetuksen päättäneiden osalta.
<Seg L=EN-GB>When setting this target, data concerning those having finished basic education in 2001 was available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuolloin välittömästi jatkavien osuus oli 93,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>At that time, the share of those immediately continuing their studies was 93.2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osuus kasvoi tasaisesti vuoteen 2005 asti, mutta putosi vuonna 2006 lähtövuoden tasolle.
<Seg L=EN-GB>Their share rose steadily until 2005, but dropped in 2006 to the initial level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vähennystä tapahtui erityisesti lukiokoulutukseen sijoittuneiden ja perusopetuksen lisäopetukseen sijoittuneiden osuuksissa.
<Seg L=EN-GB>In particular, the shares of those who entered upper secondary school or teaching complementary to basic education dropped.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lukumääräisesti sijoittuneiden määrä kasvoi.
<Seg L=EN-GB>However, in quantitative terms the share of those continuing their studies increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 22.  Perusopetuksen päättävien välitön sijoittuminen koulutukseen
<Seg L=EN-GB>Table 22.  Immediate placement in further studies of those finishing basic education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatilliseen koulutukseen
<Seg L=EN-GB>Placed in vocational education (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>40,1 sijoittuneet (%)
<Seg L=EN-GB>Placed in general upper secondary
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lukiokoulutukseen sijoittuneet (%)
<Seg L=EN-GB>51,1 school (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruskoulun lisäopetukseen sijoittuneet (%)
<Seg L=EN-GB>Placed in complementary teaching to comprehensive school (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkintoon johtavaan koulutukseen tai peruskoulun lisäopetukseen
<Seg L=EN-GB>Total of those moving on to education leading to a qualification or
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>siirtyneet yht.
<Seg L=EN-GB>complementary teaching to comprehensive school (%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opintojen keskeyttämisen vähentäminen
<Seg L=EN-GB>Reducing the dropout rate
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvosto hyväksyi joulukuussa 2007 koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelman vuosille 2007\endash 2012. Suunnitelmassa todetaan muun muassa, että \rdblquote Syrjäytymisen vähentämiseksi ja koulutusjärjestelmän tehokkuuden kasvattamiseksi parannetaan kaikkien koulutusasteiden läpäisyä ja vähennetään keskeyttämistä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>In December 2007, the government passed the Development Plan of Education, Training and Research for 2007\endash 2012, stating, for instance, that "In order to reduce social exclusion and increase the effectiveness of the educational system, efforts are being made to increase the completion rate of studies in all sectors of education and to reduce the incidence of dropping out".
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskeyttämisen vähentämiseksi kehitetään opinto-ohjausta, koulutusta koskevaa tiedotusta  ja  neuvontaa,  opiskelijavalintaa,  opintotukea,  opiskelun  henkilökohtaistamista ja opintojen seurannan järjestelmiä, kodin ja koulun yhteistyötä sekä kouluja opiskeluterveydenhuoltoa.
<Seg L=EN-GB>Means for reducing the dropout rate include the development of career and student guidance, educational information and counselling services, a student selection system, student allowances, the tailoring of studies according to personal needs, follow-up systems of education, as well as co-operation between home and school, and school and student health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joustava perusopetuksen toiminta sekä ammatilliseen  peruskoulutukseen  ohjaava  ja  valmistava  koulutus  vakiinnutetaan.
<Seg L=EN-GB>Flexible operation of the basic education system as well as training offering guidance and preparing students for basic vocational education will be given a permanent status.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen koulutuksen ja korkeakoulujen rahoituksessa lisätään läpäisyn painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>In the financing of vocational education and institutes of higher education, the completion of studies will be given a higher priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen tuloksellisuudesta julkaistaan vertailuja.
<Seg L=EN-GB>Comparisons will be published on the effectiveness of education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoppiminen
<Seg L=EN-GB>On-the-job learning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoppiminen on ammatilliseen peruskoulutukseen kiinteästi kuuluva opintojen osa, ja sen kautta osa tutkinnon tavoitteista opitaan työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>On-the-job learning is an integral part of basic vocational education, and through the system, some qualification goals can be learned at the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoppimisen tavoitteena on lisätä koulutuksen työelämävastaavuutta ja edistää nuorten työllistymistä sekä lisätä työelämätietoutta.
<Seg L=EN-GB>The purpose of on-the-job learning is to increase compatibility between education or training and working life, to promote the employment of young people, and to increase working life awareness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoppiminen on kattanut koko ammatillisen peruskoulutuksen syksystä 2001 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Since the autumn of 2001, on-the-job learning has been part of all basic vocational education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vähintään 20 opintoviikon laajuinen  työssäoppiminen  sisältyy  kaikkiin  ammatillisena  peruskoulutuksena  toteutettaviin tutkintoihin.
<Seg L=EN-GB>An on-the-job learning period of at least 20 credit points is included in all qualifications acquired through vocational basic education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoppimisjaksoille osallistui vuonna 2007 arviolta noin 100 000 ammatillisen perustutkinnon opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, an estimated 100,000 students in basic vocational education participated in on-the-job learning periods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoppimisen tukiohjelmaa on toteutettu vuosina 2000\endash 2006 ESR-rahoituksella tavoite 3 ja tavoite 1 -ohjelmissa tiedotuksen, työpaikkaohjaajakoulutuksen, opettajien työelämäjaksojen ja työssäoppimisen kehittämishankkeiden osalta.
<Seg L=EN-GB>A support programme for on-the-job learning was also implemented in 2000-2006 through ESF funding in Objective 3 and Objective 1 programmes encompassing information, the training of on-the-job counsellors, working life periods for teachers, and development projects for on-the-job learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opettajien täydennyskoulutus on toteutettu kansallisella rahoituksella  talousarvion  puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The supplementary training of instructors has been implemented by means of national funding within the budgetary spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukiohjelman  puitteissa  on  koulutettu  yli 27 500 työpaikkaohjaajaa ja yli 4 900 opettajaa.
<Seg L=EN-GB>In the course of the support programme, training has been provided to more than 27,500 on-the-job counsellors and more than 4,900 teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämäjaksolla opetusalansa työpaikkoihin ja -tehtäviin on perehtynyt yli 2 700 opettajaa.
<Seg L=EN-GB>During working life periods, more than 2,700 teachers became acquainted with workplaces and tasks relevant to their teaching area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäoppimisen ja laajemmin koko työpaikalla tapahtuvan oppimisen vahvistamiseksi  on  vuosille  2007\endash 2013  ajoittuvan  ESR-ohjelmakauden  Osaajana  työmarkkinoille -kehittämisohjelmaan sisällytetty työpaikkaohjaajakoulutuksen, opettajien työelämäjaksojen ja työssäoppimisen kehittämishankkeiden mukaisia toimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>Measures in accordance with the development projects of training of on-the-job counsellors, working life periods for teachers, and learning in the workplace have been included in the development programme "Entering the Labour Market with full Qualifications", to be implemented during the 2007\endash 2013 ESF programme period as a means of strengthening on-the-job learning and, more generally speaking, learning in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisesta koulutuksesta työelämään siirtymisen tukitoimet
<Seg L=EN-GB>Support measures for progressing from vocational education to working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2006 alusta käyttöön otetulla ammatillisen koulutuksen tuloksellisuusrahoituksella järjestäjiä kannustetaan toimiin, jotka tähtäävät tutkinnon suorittaneiden nopeaan työllistymiseen tai jatko-opintoihin sijoittumiseen, koulutuksen laadun parantamiseen sekä koulutuksen keskeyttämisen vähenemiseen.
<Seg L=EN-GB>The performance financing system of vocational education, introduced from the beginning of 2006, encourages education providers to take measures aiming at fast employment or placement in further studies for graduates, improving the quality of education and reducing drop-out rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen laadun ja vaikuttavuuden jatkuvaan parantamiseen kannustetaan myös ammatillisen  koulutuksen  laatupalkintojen  avulla.
<Seg L=EN-GB>They are also encouraged to enhance the quality and effectiveness of their education provision continuously by means of vocational education quality awards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen  koulutuksen  tuloksellisuusrahoitusjärjestelmän kehittämistä on edelleen jatkettu.
<Seg L=EN-GB>The development of performance financing system of vocational education has been continued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisten oppilaitosten ura- ja rekrytointipalvelujen kehittämistä jatkettiin 18 ESR-projektissa. Projekteissa oli mukana noin 3 600 opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>The development of the career and recruitment services of vocational education institutes continued under 18 ESF projects involving approximately 3,600 students.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projekteissa keskitytään koulutuksesta työelämään siirtymisen tukitoimien kehittämiseen yhdessä työelämän kanssa.
<Seg L=EN-GB>These projects focus on the development of support measures for progressing from education and training to working life in collaboration with working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkoituksena on ammatillisissa oppilaitoksissa opiskelevien ohjauspalveluiden tehostaminen työllistymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The objective is to make student guidance services for those studying in vocational education institutes more efficient in order to promote their employment opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattiosaamisen näytöt
<Seg L=EN-GB>Demonstrations of competence
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattiosaamisen  näytöt  otettiin  käyttöön  ammatillisessa  peruskoulutuksessa 1.8.2006 alkavasta koulutuksesta lukien.
<Seg L=EN-GB>Demonstrations of competence were introduced in basic vocational education as of training beginning on 1 August 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattiosaamisen näytöillä arvioidaan opiskelijan ammatillinen osaaminen koulutuksen järjestäjien ja elinkeinoja muun työelämän yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Demonstrations of competence are used to evaluate the professional skills of students in co-operation between education providers, business life and other working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näyttöjen tavoitteena on parantaa ammatillisen koulutuksen laatua ja vaikuttavuutta \endash  erityisesti koulutuksen työelämälähtöisyyttä \endash  sekä edistää opiskelijoiden siirtymistä koulutuksesta työelämään.
<Seg L=EN-GB>The objective of the examinations is to enhance the quality and effectiveness of vocational education \endash  and the working life orientation of education and training in particular \endash  and to promote the progress of students from training to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ammatillisen koulutuksen järjestäjiä tuettiin ammattiosaamisen näyttöjen käyttöönotossa hallituksen esityksen (HE 41/2005) mukaisella yksikköhintojen korotuksella, toimeenpanoa tukevilla avustuksilla sekä kouluttamalla opettajia ja työpaikkaohjaajia opiskelijan arvioinnin kokonaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>In 2007, support was provided to vocational education providers for the introduction of demonstrations of competence by means of increasing the unit price per student in accordance with the Government proposal (41/2005), assistance supporting the implementation, and providing overall student assessment training to teachers and on-the-job counsellors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi kehitettiin näyttöperusteista oppimistulosten seurantajärjestelmää ja tuettiin koulutuksen järjestäjiä  seurantatiedon  hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>In addition, a monitoring system for the demonstration of competence-based learning results was developed and education providers were supported in utilising monitoring information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oppimistulostietojen  kokoaminen aloitettiin neljässä ammatillisessa perustutkinnossa.
<Seg L=EN-GB>The collection of learning results data was initiated in four basic vocational qualifications programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattiosaamisen näyttöjen,  näyttöperusteisen  oppimistulosten  seurantajärjestelmän ja  koulutuksen  järjestäjän  arviointikäytänteiden  kehittämistä  jatkettiin ESR-projekteissa.
<Seg L=EN-GB>The development of demonstrations of competence, of the monitoring system for the demonstration of competence-based learning results, and of education provider's assessment practices  was  continued  under  ESF projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetushallituksen ja läänien toteuttamia projekteja on vuoden 2007 loppuun mennessä ollut käynnissä vajaa sata.
<Seg L=EN-GB>By  the  end  of 2007, the number of ongoing projects implemented by the Finnish National Board of Education and state provincial offices had risen to close to one hundred.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Projekteissa on mm. valmisteltu ammattiosaamisen näyttöjen käyttöönoton tueksi tutkintokohtaiset kansalliset ammattiosaamisen näyttöaineistot, levitetty hyviä näyttökäytäntöjä (painopisteenä erityisopiskelijoiden näytöt ja arviointitiedon tallentaminen), valmisteltu näyttöjen  käyttöönottoa  tukevia  oppaita,  kehitetty  arviointikäytäntöjä  yhteistyössä työelämän kanssa, koulutettu opettajia, työpaikkaohjaajia ja toimielinten jäseniä sekä tehty ammattiosaamisen näyttöjen toimeenpanoa tukevia tutkimuksia ja selvityksiä.
<Seg L=EN-GB>These projects have targeted, for instance, the preparation of national, qualification-specific examination material in support of the introduction of the demonstration of competence system; the dissemination of good examination practices (focus particularly on demonstrations of competence of special needs students and recording of  assessment  data);  the  preparation  of  manuals  supporting  demonstrations  of competence; the development of assessment practices in collaboration with working life; the training of teachers, on-the-job counsellors and members of executive bodies; and the completion of research papers and studies supporting the implementation of the demonstration of competence system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattiosaamisen näyttöjen käyttöönottoa seurattiin vuonna 2007 kaikille koulutuksen järjestäjille avustusten haun yhteydessä tehdyllä kyselyllä sekä tekemällä selvitys ammattiosaamisen näyttöjen toimeenpanovaiheen kokemuksista.
<Seg L=EN-GB>The implementation of demonstrations of competence was monitored in 2007 by means of a survey of all education providers upon the point of applying for assistance, and a survey on experiences during the implementation phase of demonstrations of competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvitys julkaistaan alkuvuodesta 2008.
<Seg L=EN-GB>The study will be published at the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten osallisuushanke
<Seg L=EN-GB>The inclusion project for young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten  osallisuushanke  käynnistyi  vuoden  2003  alussa. Osallisuushankkeessa oli vuonna 2006 mukana 37 kuntien tai seutukuntien hanketta, kaikkiaan mukana on noin 70 kuntaa.
<Seg L=EN-GB>The inclusion project for young people was launched at the beginning of 2003, involving 37 projects of municipalities or regions and some 70 municipalities in total in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osallisuushankkeen tavoitteena oli edistää nuorten osallisuutta ja sijoittumista koulutukseen, yhteiskuntaan ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>The objective of the inclusion project was to promote inclusion and the placement of young people in education and training, society and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen rahoittivat valtio  ja  kunnat  yhdessä.
<Seg L=EN-GB>This project was jointly funded by the State and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion  rahoitusosuus  oli  vuosittain  miljoona  euroa.
<Seg L=EN-GB>The State's share amounted to EUR 1 million annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetushallitus koordinoi hankkeita yhteistoiminnassa Suomen Nuorisoyhteistyö Allianssi ry:n kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Finnish National Board of Education coordinated the projects in collaboration with the Finnish Youth Co-operation Association Allianssi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väliraportti projektien arviointitutkimuksesta valmistui keväällä 2005 ja julkaisuhankkeen tuottamista hyvistä käytännöistä syksyllä 2006.
<Seg L=EN-GB>An interim report of an evaluation study concerning the projects was completed in the spring of 2005, and a study on the good practices produced by the publication project was finished in the autumn of 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hanke päättyi vuoden 2007 lopussa ja sen loppuraportti valmistuu vuoden 2008 alussa.
<Seg L=EN-GB>The project was finished at the end of 2007, and the final report will be completed at the beginning of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen loppuseminaarissa todettiin, että usea tavoitteena ollut asia vakiintui kunnissa pysyväksi toiminnaksi.
<Seg L=EN-GB>In the completion seminar of the project, it was pointed out that many of the things the project aimed to achieve became a permanent practice in municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten työpajatoiminta
<Seg L=EN-GB>Workshop activities for young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten työpajatoiminnan tavoitteena on tukea nuoren sosiaalista kasvua, vahvistaa nuoren elämäntaitoja, estää syrjäytymistä ja ohjata nuorta koulutukseen sekä työmarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>The objective  of workshop  activities for young  people  is to support  the social growth of young people, strengthen their life skills, prevent exclusion, and provide them with guidance in education, training and the labour market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajoissa nuoret työskentelevät yleisimmin kuuden kuukauden ajan.
<Seg L=EN-GB>Generally, young people stay on in the workshops for six months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajalla nuori voi olla myös työharjoittelussa tai oppisopimuskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The young person can also attend a workshop  for  on-the-job  training  or  apprenticeship  training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eniten nuoria tulee työhallinnon eli työvoimatoimistojen lähettäminä yli 68 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The  majority  of young people, or more than 68%, are referred to workshops by the Labour Administration, i.e. the employment offices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>KELA:n ja sosiaalitoimen kautta tulee yli 12 prosenttia ja koulutuksen järjestäjien lähettämänä yli 12 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Slightly over 12% are referred by the Social Insurance Institution of Finland KELA and more than 12% by education providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ilman viranomaisen lähetettä työpajoille tulevien on kasvanut ja vuonna 2006 se oli lähes 8 prosenttia; vajaasta 2 prosenttia nuoria ei lähettävästä tahosta ole kirjattu tietoa.
<Seg L=EN-GB>The number of young people joining the workshops without being referred by authorities has increased, and in 2006 it was almost 8%. In slightly under two per cent of cases, the party having referred them was not recorded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 työpajatoiminta tavoitti 10 532 henkilöä, joista alle 29-vuotiaita nuoria oli 6 810. Määrä nousi vuoteen 2005 verrattuna 325 nuorella.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the workshop activities reached 10,532 people, of whom 6,810 were young people under the age of 29, representing an increase of 325 from 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten työpajatoimintaan osallistuvien nuorten määrä suhteutettuna vuoden 2006 työttömien nuorten keskiarvoon osoittaa, että pajatoiminta tavoitti hiukan yli 20 prosenttia tästä kohderyhmästä.
<Seg L=EN-GB>Considering the number of young people participating in workshop activities in proportion to the average number of unemployed young people, the workshops reached slightly over 20% of the target group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajatoiminta työllistää 1 046 työpajavalmentajaa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>The workshop activities annually employ 1,046 workshop instructors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 työpajanuorista 64 prosenttia oli peruskoulun päättötodistus tai keskeytynyt peruskoulu, lukion oppimäärän suorittaneita tai ylioppilaita oli 10 prosenttia, toisen asteen ammatillisen tutkinnon suorittaneita oli lähes 23,5 prosenttia ja jokin muu koulutustausta oli 2,5 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>In 2006, 64% of young people in the workshops had a comprehensive school leaving certificate or had not completed comprehensive school. Some 10% had completed the curriculum of a general upper secondary school or passed the matriculation examination, almost 23.5% had obtained secondary level vocational qualifications, and 2.5% had some other educational background.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajojen uusia nuorten ryhmiä ovat lukion tai ylioppilastutkinnon  suorittaneet, sosiaalitoimen toimeentulotuen varassa elävät nuoret ja peruskoulutusta vailla olevat nuoret.
<Seg L=EN-GB>New groups in the workshops include young people who have graduated from a general upper secondary school or passed the matriculation examination, those who live on social support,  and  young  people  without  a  basic  education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten työpajatoiminta  tavoittaa  hyvin  ne  nuoret,  joilta  puuttuu  ammatillinen  koulutus,  vuonna 2006 tällaisia nuoria pajalaisia oli yhteensä 74 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Workshop  activities  for young people were successful in reaching young people without a vocational education, and in 2006 their share of participants was 74%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajatoiminta pyrkii vastaamaan nuorten elämän nivelvaiheiden tukitarpeisiin ja tavoittaa tukea tarvitsevia nuoria yhtenä toimijana julkisen sektorin palvelukokonaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the workshop activities is to meet the needs for support experienced in the transition phases of young people's lives and to reach young people in need of support as one actor in the public sector's selection of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorten työpajojen lukumäärä on vakiintunut noin 200:een ja alueellinen yhteistyö on lisääntynyt pajojen välillä.
<Seg L=EN-GB>The number of workshops for young people has stabilised at around 200, and regional co-operation between the workshops has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurin osa työpajoista kuuluu kuntaorganisaatioon, yli puolet on nuorisotoimesta vastaavaan hallinnonalaan kuuluvia.
<Seg L=EN-GB>The majority of the workshops are part of the municipal organisation, and more than half operate under  the  administrative  sector  responsible  for  youth  work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääosin toimintaa  ylläpidetään  eri  lähteistä  saatavalla  projektirahoituksella  (TM,  OPM, ESR, RAY, kunnat).
<Seg L=EN-GB>Their  activities  are mainly maintained by means of project funding from various sources (Ministry of Labour, Ministry of Education, ESF, Finland's Slot Machine Association RAY, municipalities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajat toimivat koulutusjärjestelmän ja työelämän sekä sosiaali- ja terveydenhoitoalan palvelujen välimaastossa.
<Seg L=EN-GB>The workshops operate in the marginal area between the education system, working life as well as social and health care sector services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli sektorirajojen toimivalla  viranomaisyhteistyöllä  on  suuri  merkitys  toiminnan  onnistumiseen.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between authorities over sectoral boundaries plays a major role in the success of  these  activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Moniammatillinen ja tavoitteellinen tiimityö sekä tekemällä oppiminen ovat työpajoilla yleisimmin käytettyjä menetelmiä.
<Seg L=EN-GB>Multi-professional  and  goal-oriented team work,  as  well  as learning by doing, are the most commonly used working methods in the workshops.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajatoimintaa vakinaistettiin vuonna 2005 ja 2006. Työpajoista 46 prosenttia sai hallinnollisen päätöksen asiasta; vakinaisuusaste on noussut 8 prosenttiyksikköä verrattuna vuoteen 2005.
<Seg L=EN-GB>Workshop activities for young people were given more permanent foundations in 2005 and 2006; 46% of the workshops received an administrative decision on the matter.The share of permanent workshops rose by 8 percentage points between 2005 and 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos vakinaisuutta mitataan toiminnan kestolla (vähintään 10 vuotta yhtäjaksoisesti) tai omarahoitusosuudella (yli 55 % kokonaistalousarviosta), niin vuonna 2006 nuorten työpajatoiminnan vakinaisuusaste oli lähes 83 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If permanence is also measured by the duration of the activities (a minimum of 10 years without interruption) or the share of self-financing (more than 55% of total budget), almost 83% of workshop activities for young people were permanent in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työpajavalmentajista vakinaisia on 68 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Of the workshop instructors, 68% were permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös Onnistuvat Opit -projekti edesauttoi työpajatoiminnan vakinaistumista.
<Seg L=EN-GB>The 'Successful Lessons' project also contributed to making the workshop activities permanent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimusten, selvitysten ja työpajoilla tehdyn sijoittumisseurannan mukaan työpajanuoret ovat sijoittuneet koulutukseen ja työelämään pajajakson jälkeen seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>According to studies and the follow-up of placements carried out by the workshops, young people who have attended workshops were well placed in education and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2005 työpajalla olleista nuorista valmentautujista myönteisesti sijoittui 70 prosenttia (koulutukseen, työhön, muuhun aktiivitoimenpiteeseen tai jatkoi työpajalla).
<Seg L=EN-GB>In 2005, 70% of young trainees at workshops achieved a positive placement (in  education,  work,  some other  active  measure or  continued  at  the workshop).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorista pajalaisista 30 prosenttia jää työttömäksi, keskeyttää tai erotetaan työpajalta jakson päätyttyä tai aikana.
<Seg L=EN-GB>Some  30%  of  the  young  people  in  the  workshops  become  unemployed,  dropped out or were dismissed at the end or during their period there.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Monet nuorista kokevat työpajajakson auttavan heitä hallitsemaan aikaisempaa paremmin elämäänsä, lisäämään koulutus- ja työelämävalmiuksia sekä selkiyttämään tulevaisuuden tavoitteitaan.
<Seg L=EN-GB>Many young people feel that the workshop period helps them manage their lives better than before, increase their capacities for education and working life and clarify their future goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna on toiminut poikkihallinnollinen pajojen ennaltaehkäisevää päihde- ja huumetyötä kehittävä työryhmä.
<Seg L=EN-GB>An inter-administrative working group developing preventive intoxicant and drugs work for the workshops was active during the reporting year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työryhmän keskeiset ehdotukset liittyivät työpajaohjaajien koulutukseen sekä ns. normaaliuden periaatteen säilyttämiseen pajatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>The key proposals of the working group were related to the training of workshop instructors and to preserving the so-called principle of normalcy in the workshop activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällä tarkoitetaan sitä, että pajaryhmässä voidaan kouluttaa samanaikaisesti vain muutamaa huumeongelmaista nuorta.
<Seg L=EN-GB>This means that only a handful of young people with a drug problem can be trained simultaneously in the workshop group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden  2005  tilinpäätöstietojen  mukaan  työpajatoimintaan  käytettiin  yhteensä 69,7 miljoonaa euroa, josta pajalaisiin kohdistuva rahoitus oli 18,7 miljoonaan euroa  ja  toiminnan  rahoitus  51  miljoonaan  euroa.
<Seg L=EN-GB>According to the final accounts for 2005, a total of EUR 69.7 million was spent on workshop activities, of which funding allocated to the young people in the workshops totalled EUR 18.7 million and funding for operations EUR 51 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nuorisotyön  valtionbudjetista vuonna 2007 käytettiin veikkausvoittovaroja nuorten työpajatoimintaan ja syrjäytymisen ehkäisyyn 1 milj. euroa ja käyttövaroja 6,1 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 1 million of National Lottery funds and EUR 6.1 in operating funds were used on workshop activities for young people and the prevention of exclusion, the latter coming from the State Budget for youth work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-tukea myönnettiin työpajatoimintaan noin 3,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Some EUR 3.5 million ESF funding was granted for workshop activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutus- ja ammattitiedon verkkopalvelut
<Seg L=EN-GB>On-line services for education and vocational information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusmahdollisuuksista saatavalla tiedolla on suuri merkitys henkilökohtaisia koulutuspäätöksiä tehtäessä, mutta tieto, jonka perusteella lopullinen päätös tehdään, on usein varsin epämääräistä ja sitä haetaan satunnaisista lähteistä.
<Seg L=EN-GB>Information available on educational opportunities plays a major role in making personal decisions on education and training, but the information on which the final decision is based is often rather vague and derived from random sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vähän koulutetuilla  on  huonommat mahdollisuudet  käyttää  hyödykseen  koulutuksesta tarjolla olevaa tietoa kuin paljon koulutusta saaneilla.
<Seg L=EN-GB>Those with a low standard of education have a poorer opportunity to make use of the information available on education than those with a high standard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös korkeasti koulutetut näyttävät kuitenkin usein tekevän päätöksensä varsin heikon tietopohjan varassa, mm. vuonna 2006 ilmestyneen Jyväskylän yliopiston tutkimuksen mukaan korkeakouluopinnot aloittavilla on vain vähän tietoa siitä millaisia sisältöjä heidän valitsemiinsa opintoihin sisältyy ja millaisiin työtehtäviin niistä valmistuu.
<Seg L=EN-GB>However, even those with a high standard of education often seem to make their decisions based on rather poor information. According to a study by the University of Jyväskylä published in 2006, for example, those starting their university studies have little information on the contents of studies selected by them and the tasks in which the graduates are placed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä johtaa alanvaihtoihin ja opintojen pitkittymiseen.
<Seg L=EN-GB>This results in changing fields and lengthening the period of study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Internet on suosituin koulutusta ja opiskelua koskevan tiedon hakukanava.
<Seg L=EN-GB>The Internet is the most popular channel for finding information on education, training and studying.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriön (Opintoluotsi.fi),  työministeriön (Ammattinetti.fi) ja opetushallituksen (Koulutusnetti.fi) Internetiin tuottamat kokoavat tietopalvelut on tarkoitettu helpottamaan sekä yksittäisten kansalaisten että opintoja koulutusneuvonnan ammattilaisten tiedonhakua ja vertailua.
<Seg L=EN-GB>The collective on-line information services produced by the Ministry of Education (Opintoluotsi.fi), the Ministry of Labour (Ammattinetti.fi) and the Finnish National Board of Education (Koulutusnetti.fi) are intended to facilitate the search for and comparisons of information by both individual citizens and professionals providing educational and training advice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikista kolmesta verkkopalvelusta on tuotettu vuoden 2007 vaihteessa uudet versiot, joiden yhteistoimintaa kehitetään ao. hallinnonalojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>In the beginning of 2007, new versions were produced of all three on-line services, the co-operation between which is being developed jointly by the administrative sectors in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistyön keskeisiä alueita ovat palveluiden nykyistä parempi profiloituminen ja näkyvyys kansalaisten suuntaan sekä tietojärjestelmien rajapintojen ja tiedonsiirtojärjestelmien kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Key areas of co-operation include the improved profiling of services and visibility to citizens, as well as developing data transfer systems and the interfaces between information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriön ja työministeriön yhteinen aikuisopiskelun tietopalvelujen, neuvonnan ja ohjauksen toimenpideohjelman toimeenpano
<Seg L=EN-GB>The joint implementation of the action plan for adult education information services, advice and guidance by the Ministry of Education and Ministry of Labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osana työikäisen aikuisväestön osaamisen varmistamiseen ja elinikäisen oppimisen edistämiseen liittyviä toimenpiteitä on laadittu aikuisopiskelun tietopalvelujen,   neuvonnan   ja   ohjauksen   toimenpideohjelma   vuosille   2007\endash 2012   (TM 365/2006) opetusministeriön ja työministeriön yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>As part of the measures associated with securing the skills of the adult population and promoting lifelong learning, an action of plan for information services, advice and guidance for the adult population was prepared for 2007-2012 (Ministry of Labour 365/2006) in co-operation between the Ministry of Education and the Ministry of Labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpideohjelmalla tähdätään aikuiskoulutuksen osuvuuden ja vaikuttavuuden parantamisena sekä resurssien käytön tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>This action plan is aimed at improving the targeting and effectiveness of adult education and making resource utilisation more efficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ehdotusten jatkovalmistelun aktivoimiseksi opetusministeriö ja työministeriö asettivat  1.11.2006  laajapohjaisen  koordinaatio ja  seurantaryhmän,  jossa  ovat mukana  työelämän  keskusjärjestöt  ja  muut  keskeiset  toimijat.
<Seg L=EN-GB>In order to spur further preparation of the proposals, on 1 November 2006 the Ministry  of  Education  and  the  Ministry  of  Labour  established  a  co-ordination  and monitoring group with a broad base, involving key working life organisations and other essential actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ehdotusten  toimeenpanoa vauhditetaan opetusministeriön ja työ- ja elinkeinoministeriön yhteisellä ESR-ohjelmalla, jonka kokonaisrahoitus on runsaat 26 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the proposals will be expedited by a joint ESF programme of the Ministry of Education and the Ministry of Labour, the total funding of which amounts to slightly over EUR 26 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen tutkintorakenteen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing the degree structure of universities of applied sciences
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen tutkintojärjestelmää kehitettiin vuonna 2005 siten, että valtioneuvoston korkeakoulututkintojen järjestelmästä annetun asetuksen mukaan ammattikorkeakouluissa suoritettavia tutkintoja ovat ammattikorkeakoulututkinnot ja ylemmät ammattikorkeakoulututkinnot.
<Seg L=EN-GB>The degree structure of universities of applied sciences was developed in 2005 so that, pursuant to the Government Decree on university degree systems, degrees obtained through universities of applied sciences include both graduate and post-graduate degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ylemmät ammattikorkeakoulututkinnot tarjoavat osalle ammattikorkeakoulututkinnon suorittaneista  mahdollisuuden  syventää  ammatillista  osaamista  kolmen vuoden  työkokemuksen  jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Post-graduate degrees in universities of applied sciences provide some of those with a graduate degree with the opportunity to improve their vocational skills after three year's work experience.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ylempien  ammattikorkeakoulututkintojen  laajuus on 60-90 opintopistettä.
<Seg L=EN-GB>The extent of post-graduate university of applied sciences degrees is 60\endash 90 credit points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ylempään ammattikorkeakoulututkintoon johtavat opinnot ovat työelämäläheisiä ja ne on mahdollista suorittaa työn ohessa.
<Seg L=EN-GB>Studies leading to a post-graduate university of applied sciences degree are working life oriented, and can be completed while working.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkinnoissa painottuu työelämään ja sen kehittämiseen liittyvä tutkimus- ja kehitystyö.
<Seg L=EN-GB>These  degrees  emphasise  research  and  development  associated  with working life and its development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ylempään ammattikorkeakoulututkintoon johtava koulutus käynnistettiin syksyllä 2005.
<Seg L=EN-GB>Education leading to a post-graduate university of applied sciences degree was launched in autumn 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodesta 2007 lähtien koulutusta on ollut tarjolla kaikilla koulutusaloilla ja kaikissa ammattikorkeakouluissa.
<Seg L=EN-GB>Since 2007, the training has been available in all fields of education and all universities of applied sciences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen aloittajamäärää nostettiin noin 1 700 aloittajaan.
<Seg L=EN-GB>The number of students embarking on such education was increased to around 1,700.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ylemmän ammattikorkeakoulututkinnon on vuosina 2005-2007 suorittanut noin 700 opiskelijaa.
<Seg L=EN-GB>In 2005\endash 2007, approximately 700 students obtained the post-graduate university of applied sciences degree.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakouluopintojen edistäminen ja tutkintorakenneuudistus
<Seg L=EN-GB>Facilitating university studies and the reform of the degree structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2005 voimaan tulleen tutkintorakenneuudistuksen myötä opiskelijat suorittavat ensin pääsääntöisesti kolmivuotisen kandidaatin tutkinnon ja sen jälkeen pääsääntöisesti kaksivuotisen maisterin tutkinnon.
<Seg L=EN-GB>After the reform of the degree structure that entered into force in 2005, students will first achieve a bachelor's degree, which will take three years as a rule, and after that a Master's degree, which will mainly take two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkintorakenteen uudistamisen yhteydessä yliopistot uudistavat tutkintonsa myös sisällöllisesti vastaamaan työelämän ja tutkimuksen tarpeita paremmin vastaaviksi.
<Seg L=EN-GB>In connection with the reform of the degree structure, the universities will also renew the contents of the degrees so that they better meet the needs of working life and research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksella tavoitellaan opintoaikojen lyhentämistä ja keskeyttämisen vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>The reform aims at shortening study times and reducing drop-out rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksi tutkintorakenneuudistuksen keskeisistä tavoitteista on myös paremman kansainvälisen vertailtavuuden  saavuttaminen suomalaisille tutkinnoille.
<Seg L=EN-GB>One of the key objectives of the degree structure reform is also to achieve better international comparability for Finnish degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen  avulla Suomen yliopistojen mahdollisuudet osallistua aktiivisesti eurooppalaisen korkeakoulutusalueen toimintaan kohenevat olennaisesti.
<Seg L=EN-GB>This reform will fundamentally improve the opportunities for Finnish universities to take part in the activities of the European third-level education area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkinnonuudistuksen toteutus arvioidaan valtakunnallisesti vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>A national evaluation concerning the implementation of the reform will take place in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistot ovat tehostaneet opintojen etenemisen seurantaa tukevien opiskelijoiden henkilökohtaisten opintosuunnitelmien käyttöönottoa ja kehittäneet mm. sähköisiä HOPS-sovelluksia sekä lisänneet opintopsykologipalveluitaan.
<Seg L=EN-GB>All universities have made the introduction of personal study plans supporting the monitoring of the progress of studies more efficient and developed, for instance, electronic personal study plan applications, and increased the availability of the services of student psychologists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Elokuussa 2005 voimaan tulleessa yliopistolaissa määriteltyjen yliopistojen alempien ja ylempien korkeakoulututkintojen tavoitteellisten suorittamisaikojen vaikutuksia opintoaikoihin ei voi vielä arvioida.
<Seg L=EN-GB>It is still too early to assess the impact on the actual duration of studies of the targeted completion times defined for graduate and post-graduate degrees by the Universities Act that entered into force in August 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen sijaan yliopistolain siirtymäsäännös  vanhasta  tutkintorakenteesta  uuteen  tutkintorakenteeseen  näkyi  jo  vuonna 2007  valmistuneiden  maistereiden  määrässä  opiskelijoiden  pyrkiessä  valmistumaan vanhojen tutkintovaatimusten mukaan ennen yliopistolaissa mainitun siirtymäajan  päättymistä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the impact of the transition rule of the Universities Act on the transition from the old degree structure to the new one became visible in 2007 in the number of students obtaining a Master's degree, when the students tried to complete their studies in accordance with the old degree requirements before the period of transition specified by the Universities Act came to an end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurinta  lisäystä  suoritettujen  maisteritutkintojen  määrään odotetaan vuodelle 2008.
<Seg L=EN-GB>The highest increase in the number of Master's degrees is expected for 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen yliopistojen ylemmän korkeakoulututkinnon suorittamiseen käytetty opintoaika vuonna 2006 oli 6,5 vuotta, ja maisterin tutkinnon suorittaneet olivat keskimäärin 27,4-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>The average time for obtaining a post-graduate degree in universities was 6.5 years in 2006, and those taking a Master's degree were, on average, aged 27.4 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutustarjonta 2012 työryhmässä tehdyn työn pohjalta määriteltiin kehittämissuunnitelmaan koulutustarvelaskelmat.
<Seg L=EN-GB>The work of the Offering of Education and Training 2012 working group was used as a basis for the calculation of the education and training requirements for the development plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alakohtaisia koulutustarveselvityksiä tehtiin maahanmuuttajataustaisten opettajatarpeesta, liiketoimintaosaamisesta, sosiaalialasta, hammaslääketieteestä, opettajakoulutuksesta sekä kuvataidealan koulutuksen mitoituksesta.
<Seg L=EN-GB>Sector-specific studies on the need for training were made concerning the need for teachers with an immigrant background, business competencies,  and  regarding  the  social  sector,  dentistry,  teacher  education  and  the dimensioning of education requirements in the fine arts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopisto-opintoihin sijoittumisen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting placement in university studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti opiskelijoiden siirtymäaikaa toiselta asteelta korkeakoulutukseen lyhennetään mm. opiskelijavalintajärjestelmää sisällöllisesti ja rakenteellisesti kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>In line with the government programme, the time it takes students to move on from the secondary level to university studies will be shortened, for instance, by developing the contents and structure of the student selection system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelmassa asetetun tavoitteen mukaisesti opintoihin sijoittumista edistetään siten, että vuoteen 2008 mennessä vähintään 55 prosenttia uusista opiskelijoista on toisen asteen tutkinnon samana vuonna suorittaneita.
<Seg L=EN-GB>According to the Development Plan for Education, Training and Research, placement in studies will be promoted so that, by 2008, a minimum of 55% of new students will have obtained the secondary level qualification in the same year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen ja opetusministeriön välisissä tulossopimuksissa vuodelle 2007 sovittu 50 prosentin tavoite saavutetaan teknillistieteellisellä ja luonnontieteellisellä alalla.
<Seg L=EN-GB>The 50% target set for 2007 in performance agreements between the universities and the Ministry of Education will be reached in the technical/scientific and natural sciences fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusalakohtaiset vaihtelut ovat edelleen suuria.
<Seg L=EN-GB>Variations between different fields of education remain great.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päävalinnoissa hakeneista uusia ylioppilaita oli kuten aiempinakin vuosina hieman alle 30 prosenttia ja hyväksytyistä noin 40 prosenttia (vuonna 2006 oli 38 %).
<Seg L=EN-GB>As in previous years, slightly under 30% of students applying to universities and approximately 40% (38% in 2006) of those having accepted a place in a university had obtained the secondary level qualification in the same year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistoista päävalinnoissa opiskelupaikan vastaanottaneista opiskelijoista 36 prosenttia oli 19-vuotiaita tai nuorempia (2006, 34 %).
<Seg L=EN-GB>Some 36% of students who accepted a place in universities were aged 19 or younger (2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusien korkeakouluopiskelijoiden keski-ikä vuonna 2006 oli 21 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The average age of new university students was 21 years in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijavalintojen  kehittämisen keskeisin kehittämishanke oli valmistautuminen yliopistojen  sähköisen yhteishakujärjestelmän käyttöönottoon  ja sen avulla toteutettavaan yhteishakuun.
<Seg L=EN-GB>The key development project in the development of student selection involved preparation for the introduction of a joint on-line application system and the joint application process implemented through the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yliopistojen sähköistä hakujärjestelmää toteutettiin opetusministeriön, Opetushallituksen ja yliopistojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The implementation of the on-line application system for universities has been carried out in co-operation between the Ministry of Education, the Finnish National Board of Education and the universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sähköisen haun sisältävä yhteishakujärjestelmä rakennetaan Opetushallituksen ylläpitämän hakijarekisterin yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>The joint application system will be built in connection with the applicant register maintained by the Finnish National Board of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Järjestelmä on tarkoitus ottaa käyttöön syksyllä 2008 kevään 2009 valinnoista alkaen.
<Seg L=EN-GB>The intention is to introduce the system in autumn 2008 so that it will be operational as of the selections for the spring of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamisen tunnustaminen
<Seg L=EN-GB>Recognition of skills
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillista koulutusta koskevaan lainsäädäntöön on lisätty osaamisen tunnustamista  koskevat  säännökset.
<Seg L=EN-GB>Provisions on recognising skills were added to vocational education legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisesta  koulutuksesta  annetun  lain  30  §:n (601/205) mukaan opiskelijalla on oikeus saada opetussuunnitelman tavoitteita ja vaatimuksia  keskeisiltä  osin  vastaavat  aikaisemmin  suorittamansa opinnot  tai muutoin hankittu osaaminen arvioiduksi ja tunnustetuksi.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to Section 30 of the Act on Vocational Education (601/205), the student has the right to have studies completed earlier or competencies otherwise obtained that essentially correspond with the objectives and requirements of the curriculum assessed and  recognised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamisen tunnustamisella voidaan opiskelijalle lukea hyväksi ja korvata tutkinnon pakollisia, valinnaisia tai vapaasti valittavia opintoja.
<Seg L=EN-GB>Through  the  recognition  of  skills,  the  student  can  be credited and validated for compulsory, optional or freely selected studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulujen käytännöt aiemmin hankitun osaamisen tunnustamisessa vaihtelevat paljon.
<Seg L=EN-GB>The practices of the universities as regards recognising skills acquired earlier vary to a great extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2006 asetettu Opetusministeriön työryhmä (2007:4) laati 25 suositusta aiemmin hankitun osaamisen ja muualla kuin muodollisessa koulutuksessa hankitun osaamisen tunnustamiseksi korkeakouluissa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education working group appointed in 2006 (2007:4) drew up 25 recommendations for the recognition of skills acquired earlier and competencies acquired other than in formal education by universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useat korkeakoulut käynnistivät prosesseja aiemmin hankitun osaamisen tunnustamisjärjestelmien kehittämiseksi ja kuvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Several universities launched processes for the development and description of a recognition system for previously acquired competencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tunnustamisjärjestelmää sovelletaan korkeakoulututkintoon johtavassa koulutuksessa ja sitä voidaan soveltaa myös muuhun korkeakoulun  järjestämään koulutukseen  sekä ulkomailla hankitun  osaamisen tunnustamiseen.
<Seg L=EN-GB>This recognition system applies to education leading to a university degree, and can also be applied to other education organised by a university and to the recognition of skills acquired abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriö tuki aiemmin hankitun osaamisen tunnustamiseen liittyviä koulutus- ja kehittämisprojekteja.
<Seg L=EN-GB>The Ministry  of Education  supported  training  and development associated with the recognition of competencies acquired previously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opiskelijoiden opintososiaalisen aseman kohentaminen
<Seg L=EN-GB>Improving students' social position
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eduskunnalle valmisteltiin syysistuntokaudella 2007 käsiteltävä hallituksen esitys hallitusohjelman edellyttämistä muutoksista opintotukijärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>The government prepared a proposal for the parliament to be handled during the autumn term 2007 on the changes in the student's aid system required by the Government  Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opintotuessa huomioon otettavat opiskelijan omat tulorajat nousevat vuoden 2008 alusta lukien 30 prosentilla ja opintorahat kaikilla koulutusasteilla vähintään 15 prosenttia 1.8.2008 lukien.
<Seg L=EN-GB>The  income  levels  of  students  themselves  applied  when granting student's aid will increase by 30% from the beginning of 2008, and student's aid by at least 15% as of 1 August 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 talousarvioesitykseen liittyen opintotuessa käytettävät vanhempien tulorajat nousivat 1.11.2007 lukien 30 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Parents' income levels applied when granting student's aid were increased by 30% as of 1 November 2007 in connection with the 2007 State Budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja vapaa-aikatoimialojen työllisyys- ja talousvaikutukset
<Seg L=EN-GB>The employment and financial impact of cultural and leisure-time sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kulttuurin  toimialojen  osuus  koko  talouden  bruttoarvonlisäyksestä  oli  vuonna 1999 3,5 ja vuonna 2005 3,2 prosenttia sekä koko talouden tuotoksesta vuonna 1999 4,2 ja vuonna 2005 3,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Various cultural sectors accounted for 3.5% of the nation's gross value added in 1999 and for 3.2% in 2005 and for 4.2% of the gross economic output in 1999 and for 3.5% in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kulttuuritoimialojen suhteellinen osuus oli  kuluvalla  vuosikymmenellä  hieman  pienentynyt  voimakkaasta  yleisestä  talouskasvusta johtuen.
<Seg L=EN-GB>Due to strong overall economic growth, the relative share of cultural sectors had somewhat diminished during this decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimialojen osuus työllisestä työvoimasta vuonna 1999 oli 96 000 henkilöä eli 4,3 prosenttia ja vuonna 2005 osuus oli 100 300 henkilöä eli 4,2 prosenttia työllisistä.
<Seg L=EN-GB>The sectors' share of the employed workforce was 96,000 people in 1999, i.e. 4.3 %, and 100,300 people in 2005, i.e. 4.2%, of the employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nykyisellä arvonlisäys- ja erityisesti työvoimaosuudellaan kulttuuria voidaan pitää myös taloudellisesti varsin tärkeänä alana kansantaloudessa.
<Seg L=EN-GB>Considering its current share of valued added and employment, culture can also be considered an economically important sector in the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen  tuottama  arvonlisäys  on  selvästi  esimerkiksi  alkutuotannon  toimialoja sekä monia perinteisiä teollisuuden toimialoja suurempi.
<Seg L=EN-GB>The added value generated by the sector is clearly higher than, for instance, the share of certain primary production sectors or various traditional industrial sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja vapaa-aikatoimialoihin usein luettavan urheilun osuus on kansantaloudessa ja työllisyydellä  mitattuna ollut kuluvalla vuosikymmenellä kasvussa.
<Seg L=EN-GB>When measured in economic and employment terms, the share of sports, which is often considered a cultural and leisure-time sector, has been on the rise during the 21st century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen osuus bruttoarvonlisäyksestä on noussut vuoden 1999 tilanteen 0,6 prosentista noin 0,7 prosenttiin samalla kun sen työllisten määrä on noussut 20 400 henkilöstä (0,9 %) 25 300 henkilöön (1,1 %) vuonna 2005. Yhteen laskien kulttuurin ja liikunnan osuus työllisistä vuonna 2005 oli siis noin 125 600 henkilöä eli 5,3 prosenttia työllisistä.
<Seg L=EN-GB>Its share of gross value added has risen from 0.6% in 1999 to approximately 0.7% while, at the same time, its share of the employed has risen from 20,400 (0.9%) to 25,300 people (1.1%) in 2005. In other words, combined, culture and sports accounted for a share of approximately 125,600 people, i.e. 5.3% of the employed population in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kulttuurin osuus yksityisistä kulutusmenoista on säilynyt likimain ennallaan vuodesta 1999 (6,9 %) vuoteen 2005 (6,8 %), mutta urheilun osuus on kasvanut 2 prosentista 2,4 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>The share of culture of private consumer expenditure has remained approximately the same between 1999 (6.9%) and 2005 (6.8%), but the share of sports has increased from 2% to 2.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU-maiden keskinäisessä vertailussa vuonna 1999 oli kulttuurin osuus Suomessa muiden Pohjoismaiden tavoin korkeimpia.
<Seg L=EN-GB>In comparisons between EU countries, in 1999 the share of culture was among the highest in Finland, as well as in other Nordic Countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2005 kulttuurin osuus tavaroiden tuonnista oli 2,1 prosenttia (984 milj. euroa) ja palvelujen  tuonnista  kulttuuripalvelujen  osuus oli 3,8 prosenttia (295 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>In 2005, culture accounted for 2.1% (EUR 984 million) of goods imports and cultural services accounted for a share of 3.8% (EUR 295 million) of services imports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavat viennin osuudet olivat vuonna 1999 kulttuuritavaroissa 1,2 prosenttia (624 milj. euroa) ja kulttuuripalveluissa 1,1 prosenttia (107 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>The corresponding figures for exports in 1999 were 1.2% (EUR 624 million) in culture-related sgoods and 1.1% (EUR 107 million) in cultural services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lukujen valossa sekä kulttuuritavaroiden että palvelujen ulkomaankauppa on kasvanut selvästi, mutta pysynyt varsin tuontivoittoisena.
<Seg L=EN-GB>In the light of these figures, we can conclude that foreign trade in cultural goods and services has grown substantially, but the balance has remained somewhat steady.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuonna 2006 CD-levyjä tuotiin 15,8 miljoonalla eurolla ja vietiin 3,4 miljoonalla, kun Ruotsin vastaavat luvut olivat: tuonti 45,4 ja vienti 49,0 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>For instance, in 2006 Finland imported CD records at a value of EUR 15.8 million and exported them at a value of EUR 3.4 million when the corresponding figures in Sweden were imports worth EUR 45.4 million and exports worth EUR 49.0 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriön tavoitteena on edistää kulttuurin talous- ja työllisyysvaikutuksia  muun  muassa kulttuurivientiä  kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education aims to promote the economic and employment impact of culture, for instance by developing cultural exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityisesti  musiikkivienti  on  lisääntynyt ja viennin arvo oli vuonna 2006 yhteensä 26 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>The export of music in particular has increased, reaching a total value of EUR 26 million in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kehittämistoimenpiteitä  tarvitaan,  sillä  musiikkiviennissä  hyvin  menestyneen  Ruotsin viennin arvo oli noin 240 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Development measures are necessary, since in Sweden, with its successful music export business, the value of exports amounted to approximately EUR 240 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kulttuurivientihanketta  on  toimeenpantu  kulttuurialan  työtilaisuuksien  parantamiseksi  ja  vientitulojen  lisäämiseksi  osana  palveluvientiä.
<Seg L=EN-GB>In order to improve employment opportunities in the cultural sector and to increase export income, cultural export projects have been implemented as part of the export of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen  toimenpiteisiin kuuluu työllisyyttä edistäviä toimenpiteitä, kuten yritystoiminnan kehittäminen, klusterien ja verkostojen vahvistaminen sekä kansainvälinen markkinointi ja promootio.
<Seg L=EN-GB>These measures include steps aimed at boosting the employment rate, such as the development of entrepreneurship, strengthening of clusters and networks, and international marketing and promotion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteiden toteuttamisen varmistamiseksi perustettiin syksyllä 2007 kulttuuriviennin  ohjaus ja  valmisteluryhmät.
<Seg L=EN-GB>In order to secure the implementation of these measures, steering and preparation groups for cultural exports were set up in the autumn of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Luovien  alojen  vahvistaminen  ja kulttuuriviennin  edistäminen ovat opetusministeriön  tulostavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of the creative sectors and the promotion of cultural exports fall under the performance targets of the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Opetusministeriön  koordinoimalla  ESR-osarahoitteisella  luovien  alojen  yritystoiminnan kasvun  ja  kansainvälistymisen  kehittämisohjelman  toimenpiteillä  vahvistetaan työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Employment is being strengthened by means of the measures implemented within the ESF-co-financed development programme for the growth of entrepreneurship and internationalisation in the creative sectors, coordinated by the Ministry of Education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelma tähtää tuotekehitys ja innovaatiotoiminnan  edistämiseen, liiketoiminta- ja yrittäjäosaamisen vahvistamiseen sekä tuottaja- ja manageritaitojen lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>This programme aims to promote product development and innovation activities, strengthen business competencies and entrepreneurial skills, and enhance production and managerial skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9       Työllisyyden edistäminen alueilla
<Seg L=EN-GB>9       Promoting employment in the regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9.1      Alueellisen kehityksen nykytila
<Seg L=EN-GB>9.1      The current state of regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väestö- ja työllisyyskehitys
<Seg L=EN-GB>Population and employment development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 lopussa Suomen väkiluku oli 5,3 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, the population of Finland was 5.3 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väestön määrä oli lähes 23 000 henkeä (0,4 %) suurempi kuin vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>The population gain from the year before was almost 23,000 (0.4%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaltaan väestön kasvua lisäsi liki 13 000 henkeen kohonnut nettomaahanmuutto.
<Seg L=EN-GB>One contributing factor to this growth was net immigration increasing to nearly 13,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisenä vuonna nettomaahanmuutto oli noin 10 300 henkeä.
<Seg L=EN-GB>The year before, net immigration had been approximately 10,300 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väestön kasvu kohdentui  suurelta osin maakuntien keskusalueille, pääasiassa Etelä- ja Länsi-Suomeen.
<Seg L=EN-GB>This increase was greatest in the population centres of the provinces in Southern and Western Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maaseudulla väestö väheni erityisesti Pohjois- ja Itä-Suomessa. Maakunnista väestö kasvoi eniten Uudellamaalla ja Pirkanmaalla.
<Seg L=EN-GB>The rural population declined, especially in Northern and Eastern Finland, while the greatest population gain was recorded in the provinces of Uusimaa and Tampere Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurimman väestötappion kokivat Etelä-Savo (-1,0 %) ja Kainuu (-0,7 %).
<Seg L=EN-GB>Population losses were the greatest in Southern Savo (-1.0%) and Kainuu (-0.7%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa tuotannollinen toiminta on alueellisesti keskittynyttä.
<Seg L=EN-GB>Production in Finland is regionally concentrated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Neljä kärkimaakuntaa vastaa yhteenlaskettuna noin 60 prosenttia bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>Combined, the four leading regions account for approximately 60% of gross national income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämistoiminta on vielä selvemmin keskittynyt pääkaupunkiseudulle ja suurimpiin yliopistokaupunkeihin.
<Seg L=EN-GB>Research and development activities are even more clearly concentrated in the capital region and the biggest university towns.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuotannon ja innovaatiotoiminnan keskittyminen heijastuu myös työllisyyteen,  jonka alueelliset erot ovat suuret.
<Seg L=EN-GB>The concentration of production and innovation activities is also reflected in employment, where the differences are also great between the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työllisyysaste oli korkein Uudenmaan TE-keskuksen alueella (75 %) ja matalin  Kainuussa  (59  %).
<Seg L=EN-GB>In 2007, the highest employment rate was recorded in the area of the Employment and Economic Development Centre of Uusimaa (75%) and the lowest in that of Kainuu (59%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useimpien  TE-keskusten  alueella  työllisyysaste  nousi edellisvuodesta, mutta laski hieman Pohjois-Karjalassa ja Pohjois-Savossa.(kuvio
<Seg L=EN-GB>In the areas with most T&E Centres, the employment rate went up from the previous year, but dropped slightly in North Karelia and North Savo (figure 14).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>14) Koko maassa työllisyysaste nousi vuonna 2007 prosenttiyksikön verran ja oli 69,9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In general, the employment rate in Finland rose by one percentage point in 2007, being 69.9%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pirkanmaa
<Seg L=EN-GB>Tampere Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kanta-Häme
<Seg L=EN-GB>Kanta-Häme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Satakunta
<Seg L=EN-GB>Satakunta
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päijät-Häme
<Seg L=EN-GB>Lahti Region
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keski-Pohjanmaa
<Seg L=EN-GB>Central Ostrobothnia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etelä-Karjala
<Seg L=EN-GB>Southern Karelia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kymenlaakso
<Seg L=EN-GB>Kymenlaakso
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etelä-Savo Pohjois-Savo Pohjois-Karjala Lappi
<Seg L=EN-GB>Southern Savo Northern Savo Northern Karelia Lapland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 15.   Työllisyysasteet maakunnittain 2006 ja 2007, %
<Seg L=EN-GB>Figure 15.  Employment rates by regions in 2006 and 2007, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellinen liikkuvuus vaihtelee suhdanteiden mukaan
<Seg L=EN-GB>The regional mobility of labour varies with economic trends
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Talouskasvun heikentyessä 2000-luvun alussa maakuntien välinen muuttoliike hidastui, mikä näkyi muuttotappioiden ja -voittojen vähenemisenä eri alueilla (kuvio
<Seg L=EN-GB>Alongside more sluggish economic growth in the early years of the 21st century, migration flows between provinces slowed down, which was reflected in lower population gains and losses in various areas (figure 15).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Varsinkin Uudenmaan muuttovoitto väheni, mutta alkoi jälleen kasvaa vuosina 2004\endash 2007 mm. lisääntyneen maahanmuuton seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Net migration was negative, especially in Uusimaa, which began to gain population again in 2004\endash 2007, in particular due to increased immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä muuttotappio heikentää lähtöalueiden työvoiman rakennetta ja kehitysedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>In the long run, population loss weakens the workforce structure and undermines the capacity for development in the regions of origin.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muuttajista suurin osa on nuorta työikäistä väestöä, minkä seurauksena myös syntyvyys  alkaa alentua.
<Seg L=EN-GB>Since the majority of those moving out are young people of working age, the birth rate begins to diminish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jäljelle jää pääosin vanhempia ikäluokkia, joiden koulutus ei aina riitä uusien työpaikkojen asettamiin vaatimuksiin.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the training of the remaining older age classes does not always meet the requirements of new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisilla työmarkkinoilla työvoiman tarjonnan ja kysynnän kohtaamattomuus on vaikea ongelma, mikä voi aiheuttaa työvoimapulaa myös kohtuullisen korkean työttömyyden vallitessa.
<Seg L=EN-GB>In regional labour markets, the discrepancy between supply of, and demand for, workforce is a difficult problem, which may cause labour shortages even in conditions of relatively high unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosien 2004\endash 2007 hyvän talouskasvun myötä alueellinen liikkuvuus on jälleen lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>As a result of strong economic growth in 2004\endash 2007, regional mobility has once again increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pirkanmaa  on viime  vuosina  saanut  maassamuuton  osalta  eniten muuttovoittoa.
<Seg L=EN-GB>In recent years, the greatest net migration gains have been recorded by the Tampere Region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 myös Kanta-Häme ja Varsinais-Suomi saivat muuttovoittoa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Kanta-Häme and Southwest Finland also gained  population  through  migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muuttotappio pieneni useimmissa maakunnissa, mutta kasvoi selvästi Etelä-Savossa edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Migration  losses  diminished  in  most  regions, but clearly increased in Southern Savo as compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös useimpien seutukuntien muuttotappio pieneni vuonna 2007 ja tappiollisia oli noin puolet seutukunnista.
<Seg L=EN-GB>The migration losses of most sub-regions also diminished in 2007, and losses were recorded by about a half of the sub-regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 16 esittää muuttotasetta (nettomuutto ja nettosiirtolaisuus yhteensä) seutukunnittain vuonna 2007. Muuttovoitto painottui maan eteläosiin ja aluekeskuksiin.
<Seg L=EN-GB>Figure 16 shows the net migration balance (total net migration and net immigration) by a province in 2007. Net gains were concentrated in the southern parts of the country and regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muuttotase seutukunnittain 2006
<Seg L=EN-GB>Migration balance by sub-regions in 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maakuntaraja
<Seg L=EN-GB>Regional border
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Promillea väestöstä
<Seg L=EN-GB>Per mille of population
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 seutukuntarajat
<Seg L=EN-GB>Regional borders according to situation in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 17.   Muuttotase seutukunnittain 2007
<Seg L=EN-GB>Figure 17.  Migration balance by sub-regions in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtakunnalliset alueiden kehittämisen tavoitteet
<Seg L=EN-GB>9.2      The national objectives of regional development
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvosto päätti 20.12.2007 valtakunnallisista alueiden kehittämisen tavoitteista hallituskaudelle.
<Seg L=EN-GB>On 20 December 2007, the government agreed on national targets for regional development for the government's term of office.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä päätös tarkentaa alueiden kehittämislain tavoitteita, osoittaa  alueiden  kehittämisen  valtakunnalliset  painopisteet,  suuntaa  eri  hallinnonaloilla alueiden kehittämisen tavoitteita ja toimenpiteitä sekä sovittaa yhteen maakuntaohjelmia.
<Seg L=EN-GB>This decision specifies the objectives of the Regional Development Act, establishes the national priorities of regional development measures, provides steering for regional development targets and measures in various administrative sectors, and co-ordinates various regional programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluepolitiikan tavoitteena on vahvistaa alueiden kansallista ja kansainvälistä kilpailukykyä ja elinvoimaa, pienentää alueellisia kehityseroja ja ratkaista alueellisia erityishaasteita.
<Seg L=EN-GB>The goal of regional policy is to strengthen national and international competitiveness and the viability of the regions, to reduce regional disparities in regional development and meet the regions' special challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena on nykyistä tasaisempi taloudellinen kasvu ja työllisyys koko maassa.
<Seg L=EN-GB>The aim is to create more balanced economic growth and employment throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueiden kehittäminen perustuu niiden vahvuuksiin, osaamiseen, erikoistumiseen ja verkottumiseen.
<Seg L=EN-GB>With respect to this, the development of the regions is based on their strengths, competences, specialisation and networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluepolitiikalla pyritään vahvistamaan erityisesti  heikoimpien  alueiden  elinkeino ja palveluperustaa,  verkottumista  ja saavutettavuutta, jotta ne kykenisivät paremmin vastaamaan rakennemuutoksista johtuviin ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>By means of regional policy, the government aims to strengthen, in particular, the business and service structure, networking and the accessibility capabilities of weaker regions so that they become better equipped to resolve problems caused by structural changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluerakenne perustuu vahvoihin maakuntiin, toimivaan kaupunkiverkkoon ja elinvoimaiseen maaseutuun.
<Seg L=EN-GB>The regional structure is based on strong regions, a functional town network, and a viable rural area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluepolitiikassa tunnistetaan myös suuret kaupunkiseudut ja tarve erilliseen metropolipolitiikkaan. Alueille, joille keskusten vaikutus ei ulotu, suunnataan voimakkaita maaseutupoliittisia toimia.
<Seg L=EN-GB>The regional policy also recognises large urban regions and their need for a special metropolitan policy, while vigorous rural policy measures are targeted at areas outside the influence of urban centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteiden painopisteinä ovat elinkeinoja yritystoiminta, osaaminen, työvoima, palvelut ja yhteydet.
<Seg L=EN-GB>The measures with the highest priority include business and entrepreneurial activities, competence, workforce, services and communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään työvoiman kysynnän ja tarjonnan kohtaamiseen erilaisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Special attention is paid  to  matching  the  supply  of  and  demand  for  workforce  in  various  areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työperäistä maahanmuuttoa edistetään alueiden ja yritysten tunnistamien tarpeiden pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Work-based immigration will be promoted on the basis of the needs recognised by regions and companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Harvaan asuttuja alueita, syrjäisiä  maaseutualueita, pitkäaikaisesta  rakenteellisesta heikentymisestä  ja äkillisten rakennemuutosten kohteeksi joutuvia alueita varten luodaan aikaisempaa vahvempia välineitä.
<Seg L=EN-GB>Enhanced instruments will be created to address the needs of sparsely populated areas, distant rural areas, and areas afflicted by a long-term weakening of structures or an abrupt structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluekeskusohjelma ja kaupunkipolitiikka
<Seg L=EN-GB>The Regional Centre Programme and urban policies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maakuntaohjelmatyö
<Seg L=EN-GB>Regional programming work
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EU:n rakennerahasto-ohjelmat
<Seg L=EN-GB>EU Structural Funds Programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>PARAS-hanke * Alueellistaminen
<Seg L=EN-GB>The PARAS project* Decentralisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kainuun aluehallintokokeilu
<Seg L=EN-GB>Kainuu regional government experiment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>KILPAILUKYKYISET ALUEET
<Seg L=EN-GB>COMPETITIVE REGIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>TASAPAINOINEN ALUEELLINEN KEHITYS
<Seg L=EN-GB>BALANCED REGIONAL DEVELOPMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>PALVELURAKENTEIDEN TURVAAMINEN
<Seg L=EN-GB>SAFEGUARDING SERVICE STRUCTURES
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellinen innovaatiopolitiikka, osaamiskeskusohjelma
<Seg L=EN-GB>Regional innovation policy, Centre of Expertise Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Seudulliset yrityspalvelupisteet
<Seg L=EN-GB>Regional business service centres
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maaseutupolitiikka
<Seg L=EN-GB>Rural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Saaristo-ohjelma
<Seg L=EN-GB>The Archipelago Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ministeriöiden aluekehittämisstrategiat
<Seg L=EN-GB>Regional development strategies of the Ministries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>* ei katsota varsinaisesti kuuluvan aluepolitiikkaan, mutta hankkeella on merkittäviä aluepoliittisia vaikutuksia
<Seg L=EN-GB>* although the project is not considered to fall within the domain of regional policy, it has significant implications for such policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 18.  Alueiden kehittämislain mukainen ohjelmakokonaisuus
<Seg L=EN-GB>Figure 18.  Programme package pursuant to the Regional Development Act
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansallisessa innovaatiostrategiassa varmistetaan, että strategisten huippuosaamisen keskusten (SHOK) ja osaamiskeskusohjelman (OSKE) strategiset linjaukset täydentävät  toisiaan.
<Seg L=EN-GB>The national innovation strategy will ensure that the strategy guidelines for the Strategic Centres of Excellence and the Centre of Expertise Programme complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Innovaatiostrategiassa  tunnistetaan  aikaisempaa  selvemmin  erilaisten alueiden tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The innovation strategy recognises the needs of different kinds of regions more clearly than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Innovaatiopolitiikalla vahvistetaan alueellisten toimijoiden ja innovaatio-organisaatioiden kansallista ja kansainvälistä verkottumista sekä parannetaan niiden kykyä hyödyntää kansallisesti ja kansainvälisesti kilpailtua rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Innovation policy is designed to strengthen the national and international networking of regional actors and innovation organisations, and to enhance their capacity to make use of the nationally and internationally competed funding allocated to technology and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suurten kaupunkiseutujen innovaatiostrategioita ja innovaatioympäristöjä vahvistetaan valtion ja kaupunkiseutujen kumppanuudella.
<Seg L=EN-GB>The innovation strategies and innovation environments of large urban regions will be strengthened by forming partnerships between the State and the urban regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskusten ulkopuolisten alueiden kykyä hyötyä innovaatiorahoituksesta parannetaan uusilla välineillä.
<Seg L=EN-GB>The capacities of regions outside urban centres to make use of innovation funding will be enhanced by introducing new instruments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkeakoulujen  roolia  alueiden  kehittämisessä  vahvistetaan  edelleen  ja  niiden keskinäistä yhteistyötä ja työnjakoa parannetaan ja syvennetään ottaen huomioon maan erityyppisten alueiden tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The role of institutes of higher education in regional development will be further enhanced and the mutual co-operation and division of tasks between them will be improved and deepened, taking account of the needs of various kinds of regions in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattikorkeakoulujen soveltavalla tutkimus- ja kehitystyöllä tuetaan alueellisesti erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten tarpeita ja palvelusektorin kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the applied research and development activities of the universities of applied sciences provide regional support, especially for the needs of SMEs and the development of the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamiskeskusohjelmalla tuetaan huippuosaamisen leviämistä ja hyödyntämistä myös osaamiskeskusten ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The Centre of Expertise Programme supports the dissemination and utilisation of high-level expertise, even outside Centres of Expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamiskeskuksia kannustetaan lisäämään osaamisalakohtaista verkottumista.
<Seg L=EN-GB>Centres of Expertise are encouraged to increase networking within their specific field of expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskushallinnon ja aluehallinnon välistä työnjakoa kehitetään siirtämällä alueja paikallishallinnolle  toimeenpanotehtäviä  ja  muut  kuin  valtakunnalliset  kehittämistehtävät.
<Seg L=EN-GB>The division of tasks between central and regional government is being developed by transferring implementation duties and non-national development duties to regional and local governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näin parannetaan hallinnon laatua, tehokkuutta ja asiakaslähtöisyyttä sekä otetaan paremmin huomioon maan eri osien olosuhteet.
<Seg L=EN-GB>This will improve the standard, efficiency and customer-orientation of the administration, and better observe local circumstances in various parts of the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluepoliittista ohjelmakokonaisuutta yksinkertaistetaan ja uudistetaan.
<Seg L=EN-GB>The structure of the regional policy programme package will be simplified and reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maakuntaohjelmien roolia selkeytetään kansallisten aluekehittämistavoitteiden toteuttajina ja alueellista ohjelmatyötä kokoavina asiakirjoina.
<Seg L=EN-GB>The role of regional programmes in the implementation of national targets for regional development and as collective documents for regional programme work will be clarified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueviranomaisten tulossopimusneuvottelut  ja maakunnan  liittojen  toteuttamissuunnitelmaneuvottelut  yhdistetään.
<Seg L=EN-GB>Performance agreement negotiations by regional authorities and implementation planning negotiations of regional councils will be merged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisia kehittämistehtäviä ja päätösvaltaa aluekehittämisen voimavaroista kootaan maakunnan liitoille toimivaksi aluekehittämisen kokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>Regional  development  duties  and  decision-making  powers  with  respect  to  resources for regional development resources will be collected into functional regional development packages under regional councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluejakoja yhtenäistetään toiminnallisesti tarkoituksenmukaisiksi.
<Seg L=EN-GB>The division of regions will be harmonised in order to create better functioning units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eri ministeriöt laativat tai päivittävät hallinnonalojensa aluestrategiat vuoden 2008 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Various ministries will draw up or update the regional strategies of their administrative sectors by the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellista ennakointia ja arviointia terävöitetään tiivistämällä siihen osallistuvien tahojen yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Regional foresight and assessment will be enhanced by increasing co-operation between the parties involved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion toimintojen alueellistamista jatketaan.
<Seg L=EN-GB>The decentralisation of State activities will continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9.3      Osaamiskeskusohjelma
<Seg L=EN-GB>9.3      Centre of Expertise Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamiskeskusohjelmaa uudella kaudella (2007\endash 2013) toteuttaa 13 kansallisesti merkittävää osaamisklusteria ja 21 osaamiskeskusta.
<Seg L=EN-GB>In the new programme period (2007\endash 2013), the Centre of Expertise Programme is being implemented by 13 competence clusters of national importance and 21 centres of expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamisklusterit valmistelivat vuonna 2007 strategiset ohjelma-asiakirjat uudelle kaudelle, jonka painopisteenä on osaamiskeskusten välinen yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the competence clusters prepared strategy programme documents for the new programme period, with co-operation between centres of expertise as the main priority.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmakauden aikana osaamiskeskusten yhteisten toimien ja hankkeiden perusrahoituksen osuus kasvaa ja vastaavasti alueellisten toimien ja hankkeiden rahoitusosuus vähenee.
<Seg L=EN-GB>During the programme period, the share of joint basic funding of centre of expertise measures and projects will increase and, correspondingly, the share of funding of regional measures and projects will decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uuden kauden tavoitteena on lisätä kansainvälistymistä, osaamisintensiivisten yritysten kasvua ja myös muun kuin teknologisen osaamisen hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>The targets for the new period are to promote internationalisation, the growth of expertise-intensive companies as well as the utilisation of non-technological expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudella kaudella kiinnitetään entistä enemmän huomiota osaamisklustereiden sidosryhmäyhteistyöhön, yritysten tarpeisiin ja aktivointiin ja hankkeiden suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>In the new period, more attention will be paid to co-operation between the competence clusters and stakeholder groups, the needs of companies, and the activation and planning of projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Klustereiden toimintaan kytketään tehokkaammin ammattikorkeakoulujen asiantuntemus innovaatioiden kaupallistamisessa ja pk-yritysten tuotekehityspalveluissa.
<Seg L=EN-GB>The link between cluster operations and the expertise of universities of applied sciences in the commercialisation of innovations and product development services for SMEs will be intensified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistyötä ammattikorkeakoulujen kanssa painotetaan erityisesti alueilla, joissa ei ole yliopistoja.
<Seg L=EN-GB>Co-operation with universities of applied sciences will be emphasised, particularly in areas where there are no universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmakauden ensimmäisen vuoden (2007) perusteella kansallisesti koordinoiva osaamiskeskustyöryhmä ryhmitteli osaamisklusterit kolmeen luokkaan:
<Seg L=EN-GB>On the basis of the first year of the programme period (2007), the national centre of expertise coordination forum divided competence clusters into three categories:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>vahvasti edenneet (Digitaaliset sisällöt, Jokapaikan tietotekniikka, Nanoteknologia, Ympäristöteknologia),  odotetusti  kehittyneet  (Elintarvikekehitys,  Energiateknologia, Meriosaaminen,  Terveyden  bioklusteri,  Uusiutuva  metsäteollisuus  ja  Älykkäät koneet) ja odotettua hitaammin edenneet klusterit (Asuminen, Hyvinvointi, Matkailu).
<Seg L=EN-GB>those  that  had  made  strong  progress  (Digibusiness,  Ubiquitous  Computing, Nanotechnology, Cleantech), those that had developed according to expectations (Food Development, Energy Technology, Maritime, HealthBio, Forest Industry Future and Intelligent Machines) and clusters that had not advanced as expected (Living Business, Health and Wellbeing, Tourism and Experience Management).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osaamisklustereiden yhteistyö yliopistojen ja tutkimuslaitosten kanssa oli aktiivista ensimmäisenä vuotena.
<Seg L=EN-GB>During  the first year,  these competence clusters worked  in active co-operation with universities and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisellä kaudella (1999\endash 2006) valtion perusrahoitus osaamiskeskusohjelmalle oli yhteensä 52,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>During the previous programme period (1999\endash 2006) basic State funding for the Centre of Expertise Programme totalled EUR 52.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 valtion rahoitus oli 8,4 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, State funding amounted to EUR 8.4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9.4      Kaupunkipolitiikka
<Seg L=EN-GB>9.4      Urban policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituksen kaupunkipolitiikan tavoitteena on osaamiseen ja innovaatioihin perustuva työllisyyden ja kilpailukyvyn kasvu.
<Seg L=EN-GB>The main objective of the government urban policy is to promote employment and competitiveness based on competencies and innovation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen vahva asema kasvun luojina koskee erityisesti pääkaupunkiseutua ja maakuntakeskuksia.
<Seg L=EN-GB>The strong position of urban regions as generators of growth applies in particular to the capital region and regional centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallituksen tavoitteena on vahvistaa suurimpien kaupunkiseutujen kansainvälistä kilpailukykyä ja yhdyskuntarakenteen eheyttä sekä ehkäistä niiden sosiaalista ja alueellista eriytymistä.
<Seg L=EN-GB>The government aims to strengthen the international competitiveness and cohesion of the social structure of the largest urban regions and prevent their social and regional division.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaupunkipolitiikan yhteistyöryhmä on asettanut erillisen suurkaupunkijaoston valmistelemaan, edistämään ja seuraamaan hallitusohjelman mukaista suurkaupunkipolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the Urban Policy Committee has set up a separate metropolitan area division to prepare, promote and monitor the implementation   of   the   metropolitan   area   policy   in   accordance   with   the   government programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudun erityiskysymyksiä varten on käynnistetty metropolipolitiikka, joka perustuu valtion, kuntien, koulutus- ja tutkimuslaitosten ja elinkeinoelämän kumppanuuteen.
<Seg L=EN-GB>An Urban Programme for the Helsinki Metropolitan Area has been launched to address the special issues of the capital region, based on a partnership between the State, municipalities, educational and research institutes, and business life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Metropolipolitiikan välineinä voivat olla esimerkiksi valtion ja kuntien väliset aiesopimukset, ohjelmat tai kumppanuushankkeet.
<Seg L=EN-GB>The instruments used in metropolitan policy might include letters of intent, programmes or partnership projects between the State and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitus on päättänyt metropolipolitiikan viidestä kärkihankkeesta:
<Seg L=EN-GB>The government has made a decision on the five spearhead projects of metropolitan policy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1      Valtio ja Helsingin seudun kunnat ovat tehneet aiesopimuksen riittävän asuntoja tonttitarjonnan turvaamiseksi pääkaupunkiseudulla.
<Seg L=EN-GB>1      The State and the Helsinki region municipalities have signed a letter of intent on ensuring a sufficient supply of housing and building sites in the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen tavoitteena on kasvattaa asuntotuotantoa ja lisätä erityisesti kohtuuhintaisia asuntoja, joiden puute haittaa työvoiman saantia metropolialueella.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the project is to boost housing production and increase the amount of reasonably priced apartments in particular, the lack of which is limiting the availability of workforce in the metropolitan area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>2      Seudun  keskeiset  maankäyttöratkaisut  ja  liikenneinvestoinnit  sovitetaan yhteen mm. uudistamalla pääkaupunkiseudun liikennejärjestelmäsuunnitelmaan perustuva aiesopimus.
<Seg L=EN-GB>2      Central regional land use solutions and traffic investments will be coordinated with each other, for instance, by renewing the letter of intent based on the traffic arrangement plan for the capital region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3      Hallitus tukee metropolialueen kilpailukykystrategian valmistelua valtion ja seudun kuntien yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>3      The government supports the preparation of the metropolitan area competitiveness strategy in co-operation between the State and the municipalities of the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Strategian osatekijöitä ovat innovaatiopolitiikka (mm. innovaatioyliopisto), osaamisen kehittäminen, osaavan  työvoiman  saannin  varmistaminen  ja  ulkomainen  markkinointi.
<Seg L=EN-GB>Elements of the strategy include the innovation policy (e.g. Innovation University), the development of competencies, securing the availability of competent workforce, and international marketing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio  on  varautunut  uuden  innovaatioyliopiston  säätiövarallisuuden muodostamiseen vuosina 2008\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>The State is prepared to begin the collection of foundation capital for the new Innovation University in 2008\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>4      Valtio ja pääkaupunkiseudun kunnat laativat alueelle maahanmuuttopoliittisen  ohjelmakokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>4      The State and the capital region municipalities will draw up an immigration policy programme package for the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktiivisen  työperusteisen  maahanmuuton taustalla on kasvava niukkuus työvoimasta.
<Seg L=EN-GB>The basic reason for active work-based immigration measures is the increasing shortage of workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Puolet Suomessa asuvista ulkomaiden kansalaisista asuu pääkaupunkiseudulla, ja merkittävä osa alueen väestönkasvusta muodostuu maahanmuutosta.
<Seg L=EN-GB>One half of foreign citizens residing in Finland live in the capital region, and immigration forms a significant part of population growth in the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>5      Laaditaan ohjelmat pitkäaikaisen asunnottomuuden vähentämiseksi ja lähiöiden sosiaalisen eheytymisen vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>5      Programmes are being drawn up for reducing long-term homelessness and strengthening social integration in suburban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluekeskusohjelma ja alueellinen maaseutuosio
<Seg L=EN-GB>The Regional Centre Programme and regional section for rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluekeskusohjelma
<Seg L=EN-GB>The Regional Centre Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluekeskusohjelma on alueiden kehittämisestä annetun lain mukainen valtioneuvoston erityisohjelma, jota toteutetaan osana hallituksen kaupunkipoliittisia strategisia linjauksia ja maakuntien kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The Regional Centre Programme is a special government programme pursuant to the Regional Development Act, implemented as part of the government urban policy strategy and guidelines for regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelma kehittää ja vahvistaa kaupunkiseutujen elinvoimaisuutta. Sen tavoitteena on alueiden erikoistuminen, yhteistyö ja verkottuminen.
<Seg L=EN-GB>The programme develops and enhances the vitality of urban areas, aiming at regional specialisation, co-operation and networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ensimmäisellä kaudella (2001\endash 2006) aluekeskusohjelma vahvisti alueiden innovaatiojärjestelmää, osaamisperustaa ja vetovoimaisuutta.
<Seg L=EN-GB>During the first programme period (2001\endash 2006), the Regional Centre Programme enhanced the regional innovation system, the competence base and attractiveness of the regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yritystoiminnan ja julkisen sektorin yhteistyö parani alueilla merkittävästi ja ohjelma toi useimmille alueille uudenlaista aktiviteettia ja näkyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation between businesses and the public sector improved significantly in the regions and the programme brought new kinds of activity and visibility  to  most regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluekeskusohjelman uudella kaudella (2007\endash 2010) ohjelmaa toteutetaan 35 alueella, jotka muodostuvat pääosin toiminnallisesti yhtenäisistä, työssäkäyntiin, asumiseen ja palveluihin perustuvista kaupunkiseuduista.
<Seg L=EN-GB>During  the  new Regional  Centre Programme period (2007\endash 2010),  the  programme  will  be  implemented  in  35  regions,  consisting mainly of functionally cohesive urban areas centred around work, living and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudella kaudella aluekeskusohjelma vahvistaa alueiden elinkeinopolitiikan ja erikoistumisstrategioiden  osaamisrakenteita  ja  niitä  tukevia  verkostoja.
<Seg L=EN-GB>In the new period, the Regional Centre Programme will enhance the competence structures underlying industrial policy and specialisation strategies and the networks supporting them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluekeskusohjelma laajentaa osaamiskeskusohjelman alueellista vaikuttavuutta ja ulottuvuutta. Aluekeskusohjelma  edellyttää  toimintamallien  uudistamista  ja  kuntien luottamushenkilöiden  vahvaa  asemaa  kaupunkiseutujen  kilpailukyvyn  strategisessa kehittämisessä.
<Seg L=EN-GB>The programme expands the regional effectiveness and extent of the Centre of Expertise Programme, which calls for the reform of operating models and a strong status for municipal elected officials in the strategic development of the competitiveness of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodesta 2004 aluekeskukset ovat järjestäytyneet myös kolmeksi verkostoksi (innovaatioympäristöt, hyvinvointi ja kulttuuri).
<Seg L=EN-GB>Since 2004, the regional centres have also been organised into three different networks  (innovation  environments,  welfare  and  culture).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Verkostot tuottavat lisäarvoa aluekeskusohjelman tavoitteiden alueelliseen ja kansalliseen toteuttamiseen. Niiden toimintaan osallistuu edustajia keskus- ja aluehallinnosta, maakunnista, elinkeinoelämästä sekä koulutus- ja tutkimusorganisaatioista.
<Seg L=EN-GB>The  networks  produce added value for the regional and national implementation of the targets of the Regional  Centre  Programme, while  the  parties  involved  represent  central  and  regional government, provinces, business life, and educational and research organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aluekeskus ja  kaupunkiohjelmat  saavat  perusrahoituksen  maakunnan  kehittämisrahasta.
<Seg L=EN-GB>The Regional Centre and Urban Programmes receive their basic funding from the regional development funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ensimmäisellä kaudella (2001\endash 2006) valtion budjetissa aluekeskus- ja kaupunkipolitiikkaan osoitettiin noin 48 milj. euroa. Vuonna 2007 määräraha oli
<Seg L=EN-GB>During the first period (2001\endash 2006), the State Budget allocated approximately EUR 48 million to Regional Centre and Urban Policy Programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9,2 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the appropriations amounted to EUR 9.2 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellinen maaseutuosio
<Seg L=EN-GB>Regional section for rural areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellisen maaseutuosion tavoitteena on vahvistaa elinkeinopolitiikan strategista suunnittelua  ja  vahvistaa  osaamisen  rakenteita  niillä  maaseutumaisilla  alueilla, jotka  eivät  kuulu  aluekeskusohjelman  piiriin.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the regional section for rural areas is to enhance the strategic planning of industrial policy and boost competence structures in rural-type areas ineligible for the Regional Centre Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueelliseen  maaseutuosioon  on vuonna 2007 nimetty 19 aluetta, joihin kuului 90 kuntaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, 19 regions with a total of 90 municipalities were appointed to the regional section for rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maaseutuosio sisältyy maaseutupoliittiseen erityisohjelmaan (2007\endash 2010), joka on osa alueiden kehittämislain (602/2002) mukaista maaseutupoliittista kokonaisohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>The regional section  for  rural  areas  is  included  in  the  Special  Rural  Policy  Programme (2007\endash 2010), which is part of the Rural Policy Programme pursuant to the Regional Development Act (602/2002).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 19.   Aluekeskusohjelman alueet (AKO), alueellisen maaseutuosion (AMO) alueet ja kaupunkiohjelma-alue
<Seg L=EN-GB>Figure 19.  Areas covered by the Regional Centre Programme, regional section for rural areas and the Urban Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maaseutuosio täydentää olemassa olevia kehittämisjärjestelmiä yhteistyössä alueen  toimijoiden  kanssa.
<Seg L=EN-GB>The regional section for rural areas complements the existing development systems in co-operation with regional operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se  syventää  maaseudun  ja  kaupungin  vuorovaikutusta edistämällä maaseutualueiden verkostoitumista sekä aluekeskusohjelma-alueiden kanssa että maakunnallisesti ja ylimaakunnallisesti.
<Seg L=EN-GB>It deepens the interaction between the rural and urban areas by promoting the networking of rural areas with Regional Centre Programme regions, within the region, as well as across regional boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi maaseutuosio vahvistaa maaseutualueiden asemaa kansallisessa innovaatiopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the regional section for rural areas strengthens the status of rural areas in the national innovation policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 alueellisen maaseutuosion toteuttamiseen osoitettiin valtion budjetissa miljoona euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the State budgeted EUR 1 million for the implementation of the regional section for rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Marraskuussa 2007 maaseutuosioon nimetyille alueille jaettiin ohjelmatyön käynnistämiseen maakunnan kehittämisrahasta yhteensä 133 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>In November 2007, regions appointed to the regional section for rural areas were allocated a total of EUR 133,000 from regional development  funds  for  launching  the  programme  work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jäljelle jääneet määrärahat siirtyivät käytettäväksi alueellisen maaseutuosion toteuttamiseen vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>The  remaining  appropriations were transferred to be used for the implementation of the regional section for rural areas in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmatyön käynnistämisvaiheessa alueellisessa maaseutuosiossa on yksi kansallinen verkosto, joka toimii kulttuurin alalla.
<Seg L=EN-GB>During the launch phase of the programme work, the regional section for rural areas includes one nationwide network operating in the area of culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muita teemoja ovat mm. luontomatkailu, työvoiman saatavuus, maaseutuasumisen edistäminen ja palveluyrittäjyys.
<Seg L=EN-GB>Other themes include nature tourism, the availability of workforce, promotion of rural living and service entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion toimintojen ja yksikköjen alueellistaminen
<Seg L=EN-GB>9.6      Decentralisation of State functions and units
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtion toimintojen ja yksikköjen alueellistamisella tarkoitetaan niiden sijoittamista Helsingin seutukunnan ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The decentralisation of State functions and units refers to their location outside the Helsinki region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellistaminen perustuu lakiin (362/2002) ja asetukseen (567/2002) valtion yksikköjen ja toimintojen sijoittamista koskevasta toimivallasta.
<Seg L=EN-GB>Decentralisation takes place pursuant to the Act (362/2002) and Decree (567/2002)  on the authority  concerning the location of State Units and functions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellistamisen tavoitteena on turvata valtion tehtävien tuloksellinen hoitaminen ja työvoiman saanti valtion tehtäviin, edistää maan tasapainoista alueellista kehitystä ja tukea työllisyyttä maan eri osissa.
<Seg L=EN-GB>The aim of decentralisation is to safeguard the effective fulfilment of State functions and the availability of competent personnel for the State, promote balanced regional development in Finland, and support employment throughout the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksiköitä ja toimintoja pyritään sijoittamaan alueille, joilla voidaan hyödyntää ja tukea niiden vahvuuksia.
<Seg L=EN-GB>Efforts are being made to place units and functions in regions where their strengths can be best employed and supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sijoituspaikkaa valittaessa otetaan huomioon osaamisen keskittymät.
<Seg L=EN-GB>The locations of competence clusters are taken into account when selecting the new locations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoteen 2015 mennessä hallituksen tavoitteena on sijoittaa 4 000\endash 8 000 työpaikkaa Helsingin seutukunnan ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The government's target is to locate 4,000\endash 8,000 jobs outside the Helsinki region by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päätökset tehdään vuoteen 2011 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The related decisions will be made by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 loppuun mennessä alueellistamistoimia on toteutettu 2 504 henkilötyövuoden edestä.
<Seg L=EN-GB>By the end of 2007, decentralisation measures equalling 2,504 man-years of labour had been implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toteutettujen toimien lisäksi on päätetty 589 henkilötyövuoden alueellistamisesta ja suunnitelmat koskevat lisäksi 1 081 henkilötyövuotta.
<Seg L=EN-GB>In addition to measures already implemented, decisions have been made on the decentralisation of 589 man-years, and plans concerning a further 1,081 man-years are under preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nämä hankkeet tekevät yhteensä 4 174 henkilötyövuotta.
<Seg L=EN-GB>Combined, these projects will amount to 4,174 man-years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukossa 23 esitetään alueellistamistoimet hallinnonaloittain.
<Seg L=EN-GB>See table 23 for decentralisation measures by administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 23.  Alueellistamistoimet hallinnonaloittain 2001\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Table 23.  Decentralisation measures by administrative sector in 2001\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toteutettu htv
<Seg L=EN-GB>Implemented man-years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päätetty htv
<Seg L=EN-GB>Decided man-years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suunnitelma htv
<Seg L=EN-GB>Planned man-years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteensä htv
<Seg L=EN-GB>Total man-years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukossa 24 esitetään alueellisesti kohdennetut toimenpiteet (toteutetut, päätetyt ja suunnitelmat:
<Seg L=EN-GB>Table 24 shows the decentralisation measures (implemented, decided and planned measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3 339 htv) paikkakunnittain.
<Seg L=EN-GB>3,339 man-years) by location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimenpiteiden summa on edellisen taulukon 21 yhteissummaa (4 174 htv) pienempi, koska kaikkien alueellistamistoimien sijoituspaikkaa ei ole vielä päätetty.
<Seg L=EN-GB>The total of measures is less than the total in the previous table 21 (4,174 man-years), since the location of all decentralisation measures has not yet been determined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 24.   Alueellisesti kohdennetut toimenpiteet (toteutetut, päätetyt ja suunnitelmat:
<Seg L=EN-GB>Table 24.  Decentralisation measures (implemented, decided and planned measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>3 339 htv) paikkakunnittain
<Seg L=EN-GB>3,339 man-years) by location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Arvio alueellistamisen vaikutuksista
<Seg L=EN-GB>Estimate on the impact of decentralisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueellistamisen vaikutuksista käsittelevässä selvityksessä (Sisäasiainministeriön julkaisu  9/2007)  todetaan,  että  alueelliset  vaikutukset  kokonaisuudessaan  ovat vielä jääneet vähäisiksi.
<Seg L=EN-GB>A study on the impact of decentralisation (Publication of the Ministry of the Interior 9/2007) points out that the regional overall impact of the measures has remained relatively insignificant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkijat katsovat, että vaikutukset ovat merkittäviä silloin, kun alueellistettava organisaatio on riittävän suuri tai kun usean organisaation toimintoja siirretään samalle paikkakunnalle.
<Seg L=EN-GB>The researchers estimate that the impact is significant when the decentralised organisation is big enough or when the functions of various organisations are transferred to the same location.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tehtävien suurempi määrä saa aikaan kerrannaisvaikutuksia, jotka heijastuvat alueen elinkeinoelämään ja palveluihin.
<Seg L=EN-GB>A larger number of tasks generates indirect impacts that are reflected on the business life and services in the region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueelliset vaikutukset ovat huomattavia, jos alueen toiminnot ja alueellistettavan organisaation osaaminen tukevat toisiaan.
<Seg L=EN-GB>The regional impact is significant if the regional functions and the competences of the decentralised organisation complement each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näin muodostuva osaamiskeskittymä houkuttelee alueelle lisää osaajia.
<Seg L=EN-GB>A centre of competence thus created attracts new experts to the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9.7      Äkillisten rakennemuutosten alueet
<Seg L=EN-GB>9.7      Abrupt structural change areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Globalisaatio  ja  tuotantorakenteen  muutokset  voivat  aiheuttaa  odottamattomia, äkillisiä ja vakavia uhkia alueiden kehitykselle erityisesti silloin, kun jokin toimiala vähentää merkittävästi työpaikkoja alueella tai lopettaa tuotantoyksikkönsä siellä kokonaan.
<Seg L=EN-GB>Globalisation and changes in the production structure may cause unexpected, sudden and serious threats to regional development, particularly when a sector of industry significantly cuts jobs in an area or closes down its local production units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvosto voi nimetä alueen äkilliseksi rakennemuutosalueeksi arvioituaan äkillisten rakennemuutosongelmien seurauksia ja vaikutuksia (pääasiassa seutukunnan) alueen työllisyydelle, tuotantotoiminnalle ja elinkeinorakenteelle.
<Seg L=EN-GB>The government can designate an area as an abrupt structural change area after having  assessed  the  consequences  and  impact  of  the  sudden  structural  change problems on the (primarily sub-regional) employment rate, productive activities and business structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Äkillisen rakennemuutoksen alueiksi on nimetty 11 seutukuntaa.
<Seg L=EN-GB>Currently, 11 sub-regions have been designated as areas of abrupt structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viimeksi joulukuussa 2007 nimettiin Itä-Lapin, Kotka-Haminan ja Forssan seutukunnat vuosiksi 2008\endash  2009 ja aiemmin nimetyn Kouvolan seutukunnan  määräaikaa jatkettiin vuoden 2009 loppuun.
<Seg L=EN-GB>Most recently, in December 2007, the regions of Eastern Lapland, Kotka-Hamina and Forssa were classified as areas of abrupt structural change for 2008\endash 2009 and the classification of the previously designated Kouvola region  was  extended  until  the  end  of  2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Helmikuussa 2007 äkillisen rakennemuutoksen alueiksi nimettiin Joensuun, Jämsän, Keuruun, Lappeenrannan, Saarijärven, Viitasaaren, Vakka-Suomen ja Etelä-Pirkanmaan seutukunnat vuoden 2008 loppuun.
<Seg L=EN-GB>In  February  2007,  the  regions  of Joensuu, Jämsä, Keuruu, Lappeenranta, Saarijärvi-Viitasaari, Uusikaupunki Region, and Southern Tampere Region were classified as areas of abrupt structural change until the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näillä alueilla on viime vuosina menetetty äkillisen rakennemuutoksen takia noin 3 200 työpaikkaa.
<Seg L=EN-GB>In recent years, these areas have lost some 3,200 jobs because of sudden structural change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Menetys on ollut suurinta Kymenlaakson ja Etelä-Karjalan alueella (1 270), Itä-Suomessa (625) ja Etelä-Suomessa (580).
<Seg L=EN-GB>The greatest losses have been experienced by the Kymenlaakso Region and South Karelia (1,270), Eastern Finland (625) and Southern Finland (580).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Alueiden työvoimaan suhteutettuna työpaikkavähennys on ollut suurinta Joensuun ja Itä-Lapin seutukunnissa.
<Seg L=EN-GB>In proportion to the regional workforce, the number of jobs has diminished most in the regions of Joensuu and Eastern Lapland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suunnitelman tällaisen alueen kriisin hoitamiseksi tekevät keskeiset ministeriöt ja TE-keskukset yhteistyössä maakunnan liiton ja alueen kuntien kanssa.
<Seg L=EN-GB>The plans for solving the crisis in such an area are drawn up by the appropriate ministries and the T&E Centres in co-operation with the regional council and local municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suunnitelmaan kirjataan muun muassa tehostetut toimenpiteet yritystukien ja muun rahoituksen käyttämisestä uusien työpaikkojen luomiseksi ja vanhojen säilyttämiseksi sekä muut tilannetta korjaavat toimet eri hallinnonaloilla.
<Seg L=EN-GB>Measures written down in the plan include enhanced measures to use enterprise support and other funding for the creation of new jobs and securing existing ones, as well as other remedies in various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nopeilla toimilla uusien työpaikkojen luomiseksi pyritään lyhentämään irtisanottujen työttömyyttä.
<Seg L=EN-GB>The target of rapid measures to create new jobs is to shorten the unemployment period of those made redundant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuusankosken Voikkaan paperitehtaan työpaikkamenetysten jälkihoidon alettua työttömänä on enää alle kolmannes irtisanotuista.
<Seg L=EN-GB>For instance, after the loss of jobs at the Voikkaa Paper Mill at Kuusankoski less than a third of workers made redundant remained without a job when the post-crisis treatment measures were initiated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osa paperiteollisuuden työpaikkamenetyksistä on yleensä voitu hoitaa eläkejärjestelyillä, jotka eivät kuitenkaan vastaa uusien työpaikkojen merkitystä alueen elinvoimaisuudelle.
<Seg L=EN-GB>In most cases, it has proven possible to handle some of the job losses in the paper industry through pension arrangements but, naturally, their impact on the regional viability is not the same as that of new jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Joensuun seutukunnassa on onnistuttu luomaan merkittävästi uusia muoviteollisuuden työpaikkoja  lopettaneen  Perloksen  työvoimalle.
<Seg L=EN-GB>The Joensuu Region has succeeded in creating a substantial number of new plastic industry jobs for the employees of Perlos that was closed down.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös  Euroopan  Globalisaatiorahasto myönsi sinne avustusta.
<Seg L=EN-GB>The European Globalisation Adjustment Fund also granted assistance to the area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2008 talousarvion kansallisissa rakennemuutosmäärärahoissa osoitetaan rakennemuutosalueille  yritysten  investointi ja  kehittämisavustuksiin  ja  työllisyysperusteisiin investointiavustuksiin 23,7 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The national structural change appropriations of the 2008 Budget allocate EUR 23.7  million  for  enterprise  investment  and  development  support  and  employment-based investment support for abrupt structural change areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi EU:n rakennerahasto-ohjelmissa näitä alueita varten on varattu kolme prosenttia kokonaisrahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>In addition, in the EU regional development fund programmes, three per cent of total funding has been allocated for such areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Helmikuussa  2008  valtioneuvosto  jakoi  rakennemuutosalueille  16,7 milj. euroa vuosien 2007 ja 2008 kiintiöstä, mutta jätti jakamatta noin 30 prosenttia kansallisesta ja EU-rahoituksesta käytettäväksi tulevia tarpeita varten.
<Seg L=EN-GB>In February 2008, the Government allocated EUR 16.7 million for the structural change areas from the 2007 and 2008 quotas, but left approximately 30% of the national and EU funding unallocated, to be used for future needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan globalisaatiorahastolta tukea rakennemuutosongelmiin
<Seg L=EN-GB>9.8      Support from the European Globalisation Adjustment Fund for structural change problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kertomusvuonna  käynnistyi  Euroopan  globalisaatiorahasto  (EGR),  joka  tukee maailmankaupan rakenteellisten muutosten seurauksena työnsä menettäneitä ihmisiä uudelleentyöllistymisessä, koulutuksessa ja sijoittumisessa.
<Seg L=EN-GB>During the reporting period, the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) was launched to support people who have lost their jobs due to structural changes in world trade, in finding a new job, training and relocation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomessa globalisaatiorahasto kytkeytyy  tiiviisti kansalliseen työllistymisen ja muutosturvan toimintamalliin, jonka avulla parannetaan työntekijän  asemaa tilanteissa, joissa hän on vaarassa tulla irtisanotuksi tai hänet on irtisanottu taloudellisten tai tuotannollisten syiden perusteella.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the operation of the European Globalisation Adjustment Fund is closely linked with the national model for employment and change security, designed to improve the status of employees under the imminent threat of being made redundant or having been made redundant for financial or production-related reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan  globalisaatiorahastosta  myönnetään  tukea  aktiivisen  työvoimapolitiikan toimiin. Näitä ovat muun muassa työnhakuneuvonta, työnvälityspalvelut, ammatinvalinnan  ohjaus,  erilaiset  koulutustoimenpiteet,  yrittäjyyden  edistämistoimet sekä työnhakuja liikkuvuusavustukset.
<Seg L=EN-GB>The European Globalisation Adjustment Fund grants assistance for active employment policy measures, including job-search counselling, employment services, career guidance, various training measures, the promotion of entrepreneurship, and allowances for job search and mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahasto myöntää tukea työttömyyden uhkaamille työntekijöille.
<Seg L=EN-GB>The Fund grants support to employees under the threat of becoming unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Siitä ei rahoiteta yritysten tai toimialojen rakenneuudistuksia.
<Seg L=EN-GB>It does not provide funding for the structural reforms of enterprises or business sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoitusta voi saada enintään 12 kuukauden ajan. Tuki on kertaluonteinen.
<Seg L=EN-GB>This aid can be granted for a maximum of 12 months, and for one time only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahasto myöntää tukea vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa EU-tasolla.
<Seg L=EN-GB>The maximum annual amount of assistance granted by the Fund at EU level is EUR 500 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tukitapauksissa  työpaikkojen  vähennyksellä  pitää olla selkeä yhteys  maailmankaupan rakenteellisiin muutoksiin ja huomattavan haitallinen vaikutus alueelliseen tai paikalliseen talouteen.
<Seg L=EN-GB>In cases where assistance  is  granted,  the  reduction  in  jobs  must  be  clearly  linked  with  structural changes in world trade and their adverse effect on the regional or local economy must be substantial.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustus täydentää EU:n rakennerahastojen kautta myönnettävää tukea ja jäsenvaltioiden omia toimia.
<Seg L=EN-GB>This assistance supplements the support granted through the EU regional development funds and measures taken by the member states.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomi kuuluu vuonna 2007 toimintansa aloittaneen EGR:n ensimmäisiin hyödyntäjiin saatuaan EGR:n avustusta Perlos Oyj:n irtisanomisten jälkihoitoon.
<Seg L=EN-GB>Finland is among the first member states to have benefited from the EGF, launched in 2007, having received assistance for the post-crisis treatment of the redundancies of Perlos Oyj.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan komissio hyväksyi 18.12.2007 Perloksen irtisanomisten jälkihoitoa koskevan Suomen  rahoitushakemuksen,  joka  oli  suuruudeltaan  4  057  075  euroa.
<Seg L=EN-GB>On 18 December 2007, the European Commission approved Finland's application for funding concerning the post-crisis treatment of the redundancies at Perlos, amounting to a total of EUR 4,057,075.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EGR myönsi 2 028 538 euron avustuksen Suomelle. Avustus käytetään aktiivisiin työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>The size of the aid the EGF awarded to Finland was EUR 2,028,538, and it is used for active employment policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Loppuosa on kansallista rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>The rest of the funding comes from national sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9.9      Sosiaaliturvamaksukokeilut
<Seg L=EN-GB>9.9      Social security contribution experiments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliturvamaksukokeilujen tavoitteena on selvittää työnantajan sosiaaliturvamaksun poistamisen vaikutuksia työllisyyteen ja yritysten työllistämisedellytyksiin.
<Seg L=EN-GB>The purpose of social security contribution experiments is to establish the effects of abolishing the employer's social security contribution on employment and the companies' capacities to offer employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosiksi  2003\endash 2005  yksityisen  työnantajan  sosiaaliturvamaksu poistettiin kahdessakymmenessä Pohjois-Lapin ja saariston kunnassa.
<Seg L=EN-GB>The social security contribution of private employers was abolished for 2003\endash 2005 in twenty municipalities in Northern Lapland and in the archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun kokeilua laajennettiin Kainuuseen vuosiksi 2005\endash 2009, sen piiriin otettiin myös kuntatyönantajat ja seurakunnat.
<Seg L=EN-GB>As the experiment was extended to Kainuu for 2005\endash 2009, municipal and church employers were also included in the exemption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jatkettaessa Pohjois-Lapin ja saariston kokeilua vuosiksi 2006\endash  2009, myös siellä mukaan tulivat kuntatyönantajat ja seurakunnat.
<Seg L=EN-GB>When the experiment was continued for 2006\endash 2009 in Northern Lapland and the archipelago, municipal and church employers were also included in the exemption in these regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pielisen-Karjalan seutukunta ja Ilomantsin ja Rautavaaran kunnat tulivat mukaan kokeiluun vuosiksi 2007\endash 2009.
<Seg L=EN-GB>The Pielinen-Karelia region and the municipalities of Ilomantsi and Rautavaara joined the experiment for 2007\endash 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokeilujen rahoitus on toteutettu työnantajan sosiaaliturvamaksuprosentin yleisellä korotuksella.
<Seg L=EN-GB>These experiments have been funded by a general increase in the rate of the employer's social security payments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokeilujen lisäkustannuksista huolimatta sosiaaliturvamaksuprosenttia on vuosina 2006\endash 2007 voitu alentaa koko maassa.
<Seg L=EN-GB>Despite the extra costs caused by the experiments, it was possible to lower social security contribution rates across the country for 2006\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisen työnantajan,  liiketoimintaa harjoittavan elinkeinoyhtymän  ja valtion liikelaitosten kansaneläkemaksu on porrastettu kolmeen eri maksutasoon käyttöomaisuuden poistojen ja maksettujen palkkojen suhteen perusteella.
<Seg L=EN-GB>The national pension contributions of private employers, companies engaged in business activities and State-owned corporations are staggered at three different levels based on depreciations of capital assets and the salaries paid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajan kansaneläkemaksu ja sairausvakuutusmaksu peritään yhdessä työnantajan sosiaaliturvamaksuna.
<Seg L=EN-GB>The employer's national pension contribution and health insurance contribution are collected together as the employer's social security payment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen suuruus maksetuista palkoista vuonna 2007 oli yksityisten työnantajien I-maksuluokassa 2,951 prosenttia, II-maksuluokassa 5,151 prosenttia ja III-maksuluokassa 6,051 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Its share of salaries paid was 2.951% in payment class I of private employers, 5.151% in payment class II, and 6.051% in payment class III.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muiden työnantajien (kunta, kuntayhtymä, kunnallinen liikelaitos, kirkkotyönantaja, Ahvenanmaan maakunta, valtio ja sen laitokset) sosiaaliturvamaksu oli 4,001 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The social security contribution of other employers (municipalities, federations of municipalities, municipal enterprises, churches, the Province of Åland Islands, the State and its institutions) was 4.001%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lukumääräisesti valtaosa kokeilualueiden yrityksistä kuuluu alimpaan maksuluokkaan.
<Seg L=EN-GB>In numerical terms, a majority of the companies in the regions the experiment concerns were in the lowest payment category.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tulosten arviointia
<Seg L=EN-GB>Evaluation of results
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pohjois-Lapin ja saariston kahta ensimmäistä kokeiluvuotta koskevan arviointitutkimuksen (2005) mukaan työnantajamaksut alenivat keskimäärin neljä prosenttiyksikköä, mutta tämä ei vaikuttanut merkittävästi työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>According to an evaluation study concerning the first two years of the experiment in Northern Lapland and the archipelago (2005), the employer's social security contributions fell by an average of four percentage points, but this did not have a statistically significant impact on employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osa työvoimakustannusten alennuksesta ohjautui palkankorotuksiin.
<Seg L=EN-GB>Part of the lower labour costs were channelled as pay rises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikka sosiaaliturvamaksukokeilu ei lisännyt työllisyyttä, alueen yritysten asema kilpailtaessa työvoimasta vahvistui kohonneiden palkkojen ansiosta.
<Seg L=EN-GB>Even if the social security contribution experiment did not, in the light of this study, increase employment, the reinforced competitive position of the companies benefited the region, since pay levels are an important factor when competing for good workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>On myös mahdollista, että ilman sosiaaliturvamaksukokeilua osa yrityksistä olisi lopettanut toimintansa tai muuttanut paikkakunnalta.
<Seg L=EN-GB>It is also possible that, without the social security contribution experiment, some companies would have ceased to operate or would  have relocated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lapissa on myös otettava huomioon kilpailutilanne Pohjois-Norjan ja Pohjois-Ruotsin kanssa.
<Seg L=EN-GB>In Lapland,  the competitive situation  vis-à-vis Northern Norway and Northern Sweden must also be taken into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtiontalouden tarkastusviraston tarkastuskertomuksen (2007) mukaan Lapin ja saaristokuntien  sosiaaliturvamaksun  alennuksella  ei  ole  ollut  selvää  vaikutusta työllisyyteen tai poismuuttoon.
<Seg L=EN-GB>According to the audit report of the National Audit Office of Finland (2007), the decrease in social security payments in Lapland and archipelago area municipalities did not have a clear impact on employment or outward migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarkastuskertomuksen mukaan alennuksen vähäinen käyttö johtui kokeilun kohdistumisesta pieniin työnantajiin.
<Seg L=EN-GB>According to the audit report, the reason for the low utilisation rate of the reduction lay in its being targeted at small employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös osa yritysten tukimuodoista oli toisensa poissulkevia ja toimialarajoitus vaikutti maksuvapautuksen käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Some modes of support for enterprises also cancelled each other out and the limited number of sectors had an impact on how widely the exemption from payments was used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksuvapautuksen seurannassa todettiin lisäksi puutteita.
<Seg L=EN-GB>In addition, shortcomings were detected in the monitoring of the exemption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaaliturvamaksujen poistamisen suhteellisen lyhyt aika ja kokeiluluonteisuus saattavat vähentää työnantajien halukkuutta palkata lisätyövoimaa.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the relatively short period of the abolition of the social security payment and the measure's experimental nature may have reduced the willingness of employers to hire new employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pidempikestoisella työnantajamaksujen vähennyksellä saattaa olla enemmän vaikutusta investointeihin ja työllisyyteen.
<Seg L=EN-GB>A longer-term reduction of employer's contributions could have a more significant impact on investments and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koska nykyiset sosiaaliturvamaksukokeilut päättyvät vuoden 2009 jälkeen, on tuolloin perusteltua tehdä yhteinen ja kattava kokonaisarvio kaikkien sosiaaliturvamaksukokeilujen työllisyys- ja muista vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Since the current social security contribution experiments come to an end after 2009, at that point it would be justified to perform a joint, comprehensive assessment of the employment and other impacts of all social security contribution experiments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksinyrittäjiä rohkaistaan ensimmäisen työntekijän palkkaamiseen
<Seg L=EN-GB>Assistance to a self-employed person for hiring the first employee
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:36
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:36
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kesäkuusta alkaen yksinyrittäjä on voinut saada avustusta ensimmäisen työntekijän palkkamenoihin väestöään eniten menettävillä alueilla.
<Seg L=EN-GB>Since June 2007, a self-employed person has been entitled to assistance for the salary expenses of the first employee in the areas with the highest population loss.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustusta oli mahdollista myöntää Kehys-Kainuun (Hyrynsalmi, Kuhmo, Puolanka ja Suomussalmi), Torniolaakson (Pello ja Ylitornio), Itä-Lapin (Kemijärvi, Pelkosenniemi, Posio, Salla ja Savukoski) ja Pielisen-Karjalan (Juuka, Lieksa, Nurmes ja Valtimo) seutukuntien alueella sekä Ilomantsin ja Rautavaaran kunnissa.
<Seg L=EN-GB>Such assistance can be granted in certain regions of Kainuu (Hyrynsalmi, Kuhmo, Puolanka and Suomussalmi), Torniolaakso (Pello and Ylitornio), Eastern Lapland (Kemijärvi,  Pelkosenniemi,  Posio,  Salla  and  Savukoski)  and  Pielinen-Karelia (Juuka, Lieksa, Nurmes and Valtimo) and in the municipalities of Ilomantsi and Rautavaara.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjä on voinut saada avustusta ensimmäisen työntekijän palkkamenoihin 30 prosenttia ensimmäisten 12 kuukauden ajalta ja 15 prosenttia seuraavien 12 kuukauden ajalta.
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurs have been entitled to assistance equalling 30% of the first employee's salary expenses for the first 12 months, after which the assistance is 15% of the expenses for the next 12 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuskokeilu on voimassa vuoden 2011 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The assistance experiment will continue until the end of 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustusta  myönnettiin  vuoden  2007  aikana  18  yksinyrittäjälle  yhteensä  noin 180 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>During  2007,  18  self-employed  persons  were granted  a  total  of  approximately EUR 180,000 in assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Avustuskokeilun tuloksia ei ole mahdollista arvioida tarkemmin vielä tässä vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>It is not possible to assess the results of the experiment in closer detail at this point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksinyrittäjien avustuskokeilun käynnistämiseen oli varattu miljoona euroa momentille 32.30.45 (yritysten investointi- ja kehittämishankkeiden tukeminen).
<Seg L=EN-GB>The appropriations, allocated for launching the assistance experiment for self-employed persons under paragraph 32.30.45 (Support for investment and development projects of enterprises), amounted to EUR 1 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksinyrittäjien avustuskokeilua esitti selvitysmies Raimo Sailas runsas kaksi vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>The proposal for an assistance experiment for the self-employed was made by Rapporteur Raimo Sailas about two years ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Silloin arvioitiin, että kokeilualueilla olisi yksinyrittäjiä noin 3 000 ja että näihin yrityksiin voisi syntyä korkeintaan tuhat työpaikkaa viiden vuoden kuluessa.
<Seg L=EN-GB>It was estimated back then that there would be some 3,000 self-employed persons in the experiment areas and these  enterprises  could  generate  a  maximum  of  one  thousand  jobs  over  a five-year period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koko maassa on lähes 140 000 yksinyrittäjää.
<Seg L=EN-GB>The total number of self-employed persons in Finland is almost
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksen toteutus ja työvoiman saatavuuden ja pysyvyyden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>The implementation of the reform of the municipal and services structure and safeguarding the availability and permanence of workforce
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksesta annetun lain (169/2007, jälj. puitelain) mukaan kunnassa tai yhteistoiminta-alueella, joka huolehtii perusterveydenhuollosta ja siihen kiinteästi liittyvistä sosiaalitoimen tehtävistä, on oltava vähintään noin 20 000 asukasta.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Act on the Reform of Municipal and Services Structures (169/2007, hereinafter the Framework Act) a municipality or co-operation area providing basic health care and social care elementally associated with these must have a minimum of 20,000 inhabitants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillisen peruskoulutuksen järjestämisluvan saamiseen kunnan tai yhteistoiminta-alueen asukasmäärän on oltava vähintään 50 000.
<Seg L=EN-GB>In order to be entitled to a licence to organise  basic  vocational  education,  the  number  of  inhabitants  in  a  municipality  or co-operation area must be a minimum of 50,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi jokaisen kunnan tulee kuulua kuntayhtymään, jonka tehtävänä on kunnan osoittamassa laajuudessa vastata palveluista, joista säädetään erikoissairaanhoitolaissa ja kehitysvammaisten erityishuollosta annetussa laissa.
<Seg L=EN-GB>In addition, each municipality must belong to a federation of municipalities, whose task it is to provide services to the extent indicated by the municipality pursuant to the Acts on Special Nursing Care and Special Care of the Disabled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Puitelain mukaisesti kunnat antoivat selvityksen ja toimeenpanosuunnitelman lain mukaisten velvoitteiden täyttämisestä vuoden 2007 elokuun loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Framework Act, municipalities submitted their reports and action plans on the fulfilment of the legal obligations by the end of August 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta- jaon  muutoksesta  päättäneet  kunnat  antoivat  selvityksensä  ja  toimeenpanosuunnitelmat vuoden 2007 lopussa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities which had made a decision on the reform of the municipal division submitted their reports and action plans at the end of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntaliitoksia toteutetaan vuoden 2009 alusta yhteensä 32 siten, että kuntien määrä laskee 67 kunnalla.
<Seg L=EN-GB>At the end beginning 2009, 32 municipal mergers will be implemented, reducing the number of municipalities by
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunnat ovat perustamassa noin 60\endash 70 yhteistoiminta-aluetta. Pääosin yhteistoiminta-alueet perustetaan vuoden 2009 alusta.
<Seg L=EN-GB>The municipalities are in the process of establishing some 60\endash 70 co-operation areas, most of them from the beginning of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistoiminta-alueiden perustaminen tarkoittaa nykyisten kansanterveystyön kuntayhtymien yhdistämisiä.
<Seg L=EN-GB>The establishment of co-operation areas means that some of the current municipal federations for national health care will be merged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistus tulee merkitsemään kunnissa suuria organisatorisia ja palveluiden järjestämistapaa koskevia muutoksia, jotka olennaisesti vaikuttavat henkilöstön sijoittautumiseen ja tehtäviin.
<Seg L=EN-GB>In municipalities, the reform of the municipal and services structure will mean large-scale organisational changes and changes in the way services are arranged, which will have a fundamental impact on the placement and tasks of personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntaliitoksissa koko henkilöstö on uudelleensijoitettava ja yhteistoiminta-alueiden perustaminen merkitsee työtehtävien muuttamisia.
<Seg L=EN-GB>In the case of municipal mergers, the entire staff must be re-located and the establishment of co-operation areas entails changes in task descriptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Henkilöstöä siirtyy myös uuden kuntatyönantajan palvelukseen.
<Seg L=EN-GB>In many cases, the new municipal federation will become the employer of the staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen yhtenä tavoitteena on varmistaa osaavan henkilöstön saatavuus, kun henkilöstöä siirtyy yhä enemmän eläkkeelle ja kun palvelutarpeet kasvavat erityisesti sosiaali- ja terveydenhuollossa.
<Seg L=EN-GB>One aim of the reform is to ensure the availability of competent workforce, as increasing numbers of personnel retire and the need for services increases, especially in the social and health care sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Puitelain mukaisissa tehtävien uudelleen järjestelyissä ja Kunta- jaon muutoksissa henkilöstön siirrot katsotaan liikkeenluovutuksiksi.
<Seg L=EN-GB>The rearrangement of tasks and changes in municipal divisions pursuant to the Framework Act will be regarded as a business transfer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi henkilöstön siirtyessä uuden työnantajan palvelukseen työnantajalla ei ole lakien perusteella oikeutta irtisanoa palvelussuhdetta tuotannollisilla ja taloudellisilla syillä viiden vuoden ajan uuden Kunta- jaon voimaantulosta tai henkilöstön siirtymisestä uuden työnantajan palvelukseen.
<Seg L=EN-GB>In addition, as personnel transfer to the service of a new employer, under these Acts the employer will not have the right to terminate an employment relationship on the basis of production-related or financial reasons within five years of the entry into force of the new municipal division or transfer of personnel to the service of the new employer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Säännöksellä on pyritty turvaamaan osaavan työvoiman saatavuus ja pysyvyys aikana, jolloin kuntien toimintoja järjestellään varsin laajasti uudelleen lain velvoitteiden täyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The provision represents an effort to ensure the availability and permanence of competent  workforce  at  a  time  when  municipality  functions  will  be  subject  to  a large-scale rearrangement in order to meet the obligations of the Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksen  vaikutukset  kuntasektorin  työvoimatarpeeseen  eivät  ole  tässä  vaiheessa tarkasti arvioitavissa.
<Seg L=EN-GB>The impact of the reform on the workforce requirements of the municipal sector cannot be accurately estimated at this stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläkepoistuman kasvun johdosta kuntasektorin työvoiman määrä supistuu.
<Seg L=EN-GB>Due to the reduction in personnel through retirement, the municipal sector workforce will diminish.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoiman kysyntä lisääntyy sosiaali- ja terveydenhuollossa ja vähenee opetustehtävissä.
<Seg L=EN-GB>Demand for personnel will increase in the social and healthcare services and diminish in teaching tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väestön alueellinen keskittyminen kohdentaa kuntasektorin  työvoiman  kysynnän  kasvukuntiin.
<Seg L=EN-GB>Due  to  regional  population  concentrations,  demand for  municipal sector workforce will be highest in growing municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös  ostopalvelujen  käyttö vaikuttaa kuntien ja kuntayhtymien henkilöstön määrään.
<Seg L=EN-GB>The use of contracted services will also have an impact on the number of personnel in municipalities and federations of municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>9.12    EU:n rakennerahastot
<Seg L=EN-GB>9.12    EU Structural Funds
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ohjelmakausi 2007\endash 2013
<Seg L=EN-GB>Programming period 2007\endash 2013
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmakaudella 2000\endash 2006 EU:n rakennerahastot (aluekehitysrahasto EAKR), sosiaalirahasto (ESR), maatalouden ohjaus- ja tukirahasto sekä kalatalouden ohjauksen rahoitusväline) käyttivät Suomessa 2,3 mrd. euroa alueiden kehityserojen vähentämiseen.
<Seg L=EN-GB>In the programming period 2000\endash 2006, the EU Structural Funds (the European Regional Development Fund, ERDF, the European Social Fund, ESF, the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund and the Financial Instrument for Fisheries Guidance) spent EUR 2.3 billion in Finland on reducing regional differences in development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoite 1 -ohjelma edisti kehityksessä jälkeen jääneiden alueiden rakenteellista uudistumista, tavoite 2 -ohjelma tuki rakenteellisista ongelmista kärsivien alueiden taloudellista ja sosiaalista uudistumista ja tavoite 3 -ohjelma torjui työttömyyttä,  lisäsi  työllistyvyyttä  ja  kehitti  osaamista.
<Seg L=EN-GB>The Objective 1 Programme promoted the structural renewal of underdeveloped regions, the Objective 2 Programme supported the economic and social renewal of areas regions afflicted by structural problems, and the Objective 3 Programme prevented unemployment, improved employability and developed skills.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden  2007  loppuun saakka tavoite 1 ja 2 -ohjelmien hallintoviranomaisena toimi sisäasiainministeriö ja tavoite 3 -ohjelman työministeriö.
<Seg L=EN-GB>Until the end of 2007, the Ministry of the Interior acted as the Management Authority for Objective 1 and Objective 2 Programmes and the Ministry of Labour for the Objective 3 Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alusta lähtien kaikkien em. tavoiteohjelmien  hallintoviranomaisena  on  toiminut  työ ja  elinkeinoministeriö.
<Seg L=EN-GB>As of the beginning of 2008, the Management Authority of all of the above-mentioned programmes has been the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Euroopan  sosiaalirahaston  ohjelmatoimintaa  ja  työhallinnon  EAKR-hankkeita ohjelmakaudella 2000\endash 2006 on käsitelty luvussa 6.4.
<Seg L=EN-GB>The programme operations of the European Social Fund and labour administration's ERDF projects for the programming period 2000\endash 2006 are described in chapter 6.4 above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Syyskuun 2007 loppuun mennessä tavoite 1 ja 2 -ohjelmissa oli sidottu EU-varoja 1,538 miljardia euroa, mikä on keskimäärin 101,5 prosenttia ohjelmien EU-rahoituskehyksestä.
<Seg L=EN-GB>By the end of September 2007, the Objective 1 and Objective 2 Programmes had allocated EUR 1.538 billion of EU funds, an average of 101.5% of their EU financing framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maksatuksia  EU-varoista  oli  hankkeille  tehty  1,232  mrd.  euron edestä, mikä on keskimäärin 81,4  prosenttia ohjelmien EU-rahoituskehyksestä.
<Seg L=EN-GB>Payments made from the EU funds for the projects amounted to EUR 1.232 billion, representing an average of 81.4% of their EU financing framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmilla oli kesäkuun 2007 loppuun mennessä myötävaikutettu lähes 80 000 uuden työpaikan ja lähes 16 000 uuden yrityksen syntymiseen.
<Seg L=EN-GB>By the end of June 2007, the programmes had facilitated the creation of almost 80,000 new jobs and nearly 16,000 new companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmista rahoitettuun koulutukseen oli osallistunut lähes 434 000 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>Almost 434,000 people took part in training financed from the programme funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusista työntekijöistä ja yrittäjistä naisten osuus oli noin kolmannes, koulutukseen osallistuneista hieman yli puolet.
<Seg L=EN-GB>The share of women of those employed in new jobs and new entrepreneurs was about one third, whereas the share of women of those who had received training was more than one half.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukossa 25 esitetään tavoite 1 ja 2 -ohjelmien keskeisten seurantaindikaattoreiden toteutuminen kesäkuun 2007 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>For the implementation of the fundamental monitoring indicators for Objective 1 and 2 Programmes by the end of June 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toteumatietoja verrataan myös ohjelmissa asetettuihin tavoitteisiin (%).
<Seg L=EN-GB>This implementation is also compared to the targets set under the Objective Programmes (%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 25.  Tavoite 1 ja 2 -ohjelmien toteutuminen 30.6.2007 mennessä kaudella 2000\endash 2006
<Seg L=EN-GB>Table 25.  The implementation Objective 1 and 2 Programmes by 30 June 2007 in the period 2000\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelma
<Seg L=EN-GB>Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutetut
<Seg L=EN-GB>Trained
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä-Suomen tavoite 1 -ohjelma             28 097     108 %          6 259     151 %      166 927     127 % Pohjois-Suomen tavoite 1 -ohjelma      11 558     101 %          2 038     141 %        84 909     148 % Länsi-Suomen tavoite 2 -ohjelma         25 651       73 %          4 932       49 %
<Seg L=EN-GB>Objective 1 Programme for Eastern Finland             28 097         108 %              6 259        151 %          166 927         127 % Objective 1 Programme for Northern Finland           11 558         101 %              2 038        141 %            84 909         148 % Objective 2 Programme for Western Finland            25 651           73 %              4 932           49 %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudella ohjelmakaudella 2007\endash 2013 Suomi saa Euroopan aluekehitysrahastosta 1,1 mrd. euroa ja sosiaalirahastosta 0,6 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>In the new programming period 2007\endash 2013, Finland will be the beneficiary of EUR 1.1 billion from the European Regional Development Fund and EUR 0.6 billion from the Social Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suomen saama EU-rahoitus on neljänneksen  pienempi  kuin  ohjelmakaudella  2000\endash 2006.
<Seg L=EN-GB>The EU funding for Finland is one quarter less than for the programming period 2000\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmakaudella  2007\endash  2013 koko maa on kilpailukyky ja työllisyystavoitteen piirissä.
<Seg L=EN-GB>During the programming period 2007\endash 2013, the whole country will be within the scope of the Competitiveness and Employment Objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä-Suomi kuuluu kasvuvaikutusalueeseen, joka saa siirtymäkauden tukea.
<Seg L=EN-GB>Eastern Finland will be part of a growth impact area, which will receive transitional period support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämän lisäksi Itä- ja Pohjois-Suomen harvaan asutut alueet saavat 35 euron asukaskohtaisen lisärahoituksen vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the sparsely populated areas of Eastern and Northern Finland will receive EUR 35 of additional funding per inhabitant annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EAKR-toimenpideohjelmat 2007\endash 2013
<Seg L=EN-GB>ERDF measures in the period 2007\endash 2013
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmakaudella 2007\endash 2013 Suomessa toteutetaan neljää suuralueittaista EAKRtoimenpide-ohjelmaa. Etelä-Suomella, Länsi-Suomella, Itä-Suomella ja Pohjois-Suomella on kullakin oma ohjelmansa.
<Seg L=EN-GB>In the programming period 2007\endash 2013, four ERDF action programmes will be implemented in Finland in the greater areas of Southern Finland, Western Finland, Eastern Finland and Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niiden kokonaisrahoitus on 4,1 mrd. euroa, josta lähes puolet on yksityistä rahoitusta (taulukko 26).
<Seg L=EN-GB>The total funding for these programmes is EUR 4.1 billion, nearly one half of which is private (table 26).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Komissio hyväksyi EAKR-toimenpideohjelma-asiakirjat syyskuussa 2007. Ohjelmien toteutus käynnistyi  kauppa ja  teollisuusministeriön  hallinnonalalla  jo  vuoden  2007  aikana.
<Seg L=EN-GB>The Commission approved the ERDF programming documents in September 2007, and the implementation of the programmes was launched within the Ministry of Trade and Industry's administrative sector during 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muilta osin ohjelmatyö pääsee käyntiin vuoden 2008 puolella.
<Seg L=EN-GB>In other respects, the programme work will be launched at the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmien painopisteitä ovat kilpailukykyisten ja innovatiivisten yritysten toimintaympäristön parantaminen, yritysten kansainvälistyminen, verkostoituminen, tasapainoinen alueellinen kehitys ja alueellisten vetovoimatekijöiden edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The priorities of the action programmes will include improving the operating environment of competitive and innovative enterprises, the internationalisation of companies, networking, balanced regional development and promoting regional attraction factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 26.   EAKR-toimenpideohjelmien kokonaisrahoitus ohjelmakaudella 2007\endash 2013 (euroa)
<Seg L=EN-GB>Table 26.  Total funding for ERDF action programmes in 2007\endash 2013 (in EUR)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>EAKR
<Seg L=EN-GB>ERDF
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityinen
<Seg L=EN-GB>Private funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteensä, euroa
<Seg L=EN-GB>Total, EUR
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Länsi-Suomi
<Seg L=EN-GB>Western Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä-Suomi
<Seg L=EN-GB>Eastern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukossa  27 esitetään EAKR-toimenpideohjelmien tavoitteet kaudella 2007\endash  2013 (uudet työpaikat htv, uudet t&k -työpaikat htv, uudet yritykset sekä Lissabonin  kilpailukykystrategian  tavoitteita  tukevien  hankkeiden  rahoitusosuus,  %).
<Seg L=EN-GB>Table 27 shows the objectives of the ERDF action programmes for the period 2007\endash 2013 (new jobs in man-years, new R&D jobs in man-years, new companies and the financing share of projects supporting the objectives of the Lisbon competitiveness strategy, %).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelmilla tavoitellaan 38 000 uutta työpaikkaa ja 6 400 uutta yritystä.
<Seg L=EN-GB>The programmes aim at achieving 38,000 new jobs and 6,400 new companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uusista työpaikoista 2 100 odotetaan syntyvän tutkimus- ja kehitystoimintaan.
<Seg L=EN-GB>It is expected that 2,100 of the new jobs will be created in research and development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalalla toteutetuissa uuden ohjelmakauden hankkeissa oli vuoden 2007 loppuun mennessä sidottu yhteensä 34,6 milj. euroa EAKR-rahoitusta ja myötävaikutettu lähes 2 700 uuden työpaikan ja 170 uuden yrityksen syntymiseen.
<Seg L=EN-GB>By the end of 2007, the programming period projects implemented within the Ministry of Trade and Industry's administrative sector had allocated a total of EUR 34.6 billion of ERDF funding and facilitated the creation of almost 2,700 new jobs and 170 new companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 27.  EAKR-toimenpideohjelmien tavoitteet ohjelmakaudella 2007\endash 2013
<Seg L=EN-GB>Table 27.  Targets of ERDF action programmes in 2007\endash 2013
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>OHJELMA
<Seg L=EN-GB>Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudet työpaikat (htv)
<Seg L=EN-GB>New jobs (man-years)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudet t&k-työpaikat (htv)
<Seg L=EN-GB>New  R&D jobs (man-years)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lissabonin strategian tavoitteita tukevat hankkeet*
<Seg L=EN-GB>Projects supporting Lisbon objectives*
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Itä-Suomen EAKR-ohjelma                    13 230                    650                 2 020                 86 % Pohjois-Suomen EAKR-ohjelma             11 000                 1 000                 1 500                 75 % Länsi-Suomen EAKR-ohjelma                  9 800                    150                 2 000                 80 % Etelä-Suomen EAKR-ohjelma                   4 200                    290                    920
<Seg L=EN-GB>ERDF Programme for Eastern Finland         13 230                  650               2 020               86 % ERDF Programme for Northern Finland       11 000               1 000               1 500               75 % ERDF Programme for Western Finland          9 800                  150               2 000               80 % ERDF Programme for Southern Finland         4 200                  290                  920
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>*) Lissabonin strategian tavoitteita tukevien hankkeiden arvioitu osuus EU-rahoituksesta
<Seg L=EN-GB>*) Estimated share of projects supporting Lisbon objectives in EU funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10     Sosiaalipoliittiset toimet
<Seg L=EN-GB>10     Social policy measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.1    Työttömyysajan toimeentuloturva
<Seg L=EN-GB>Minimum income security for period of unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.1.1   Työttömyysetuudet ja työttömien koulutusetuudet
<Seg L=EN-GB>10.1.1   Expenditure and recipients
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysetuutta voi saada työvoimatoimistoon työnhakijaksi ilmoittautunut työkykyinen  ja  työmarkkinoiden  käytettävissä  oleva  henkilö,  jolle  ei  ole  voitu osoittaa  työtä  tai  koulutusta.
<Seg L=EN-GB>Eligibility for unemployment benefit is established after a person in working condition available for the labour market has registered as a jobseeker with the employment office and the agency has been unable to find him or her a job or education  or  training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vakiintuneesti  työmarkkinoilla  olleen  työttömän työnhakijan toimeentulo työttömyyden aikana turvataan työttömyyspäivärahalla, joko  peruspäivärahalla tai ansiopäivärahalla.
<Seg L=EN-GB>During  unemployment,  the  basic  subsistence  of  unemployed jobseekers who have established a position in the labour market is guaranteed by unemployment benefit, which is either a basic daily allowance or an earnings-related allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kummassakin edellytetään työssäoloehdon täyttämistä.
<Seg L=EN-GB>Each form of benefit requires that the time at work conditions are met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkansaajan työssäoloehto täyttyy, kun henkilö on ollut 28 lähinnä edellisen kuukauden aikana 43 kalenteriviikkoa työaikaa ja palkkaa koskevat edellytykset täyttävässä työssä.
<Seg L=EN-GB>For an employee, this condition is met when the person has held a job fulfilling the time at work and salary conditions for 43 calendar weeks during the 28 months immediately preceding the unemployment period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansiopäiväraha edellyttää lisäksi, että henkilö on ollut vähintään 10 kuukautta työttömyyskassan jäsenenä ja jäsenyysaikana täyttänyt työssäoloehdon.
<Seg L=EN-GB>In addition, in order to qualify for an earnings-related benefit a person must have been a member of an unemployment insurance fund for at least 10 months and have met the time at work condition during the period of membership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyspäivärahaa maksetaan enintään 500 päivältä, poikkeuksena kuitenkin ikääntyneille maksettavat lisäpäivät.
<Seg L=EN-GB>An unemployment benefit is paid for a maximum of 500 days, with the exception of additional days for aged jobseekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukea maksetaan työttömälle työnhakijalle, joka ei täytä työttömyysturvan  työssäoloehtoa  tai  joka  on  saanut  työttömyyspäivärahaa  enimmäisajan.
<Seg L=EN-GB>Labour market support is paid to an unemployed jobseeker who does not fulfil the time at work condition for the unemployment benefit or who has already received the unemployment benefit for the maximum period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen maksamiselle ei ole enimmäiskestoa.
<Seg L=EN-GB>There is no maximum duration for the payment of labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyspäivärahasta poiketen työmarkkinatukea maksetaan paitsi työnhaun myös työllistymistä edistävien toimien ajalta.
<Seg L=EN-GB>Unlike the unemployment benefit, labour market support is paid not only for the job-seeking period but also for measures promoting employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammattikouluttamattomalle henkilölle maksetaan työmarkkinatukea vasta sen jälkeen, kun hän työvoimatoimistoon ilmoittauduttuaan tai ilmoittautumista edeltävän kahden vuoden tarkastelujakson aikana on ollut yhteensä viisi kuukautta työssäoloehtoon luettavassa työssä, itsenäisenä yrittäjänä, työttömänä työnhakijana tai työvoimapoliittisessa toimenpiteessä.
<Seg L=EN-GB>To a person without vocational education, labour market support can only be paid after he or she, after registering with the employment office or within a two-year monitoring period prior to the registration, has been, for a total of five months, in work satisfying the time at work condition, self-employed, an unemployed jobseeker or a participant in a labour policy measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ilman ammattikoulutusta oleva 17-vuotias saa työmarkkinatukea vain työvoimakoulutuksen, työharjoittelun, työkokeilun tai kuntoutuksen ajalta.
<Seg L=EN-GB>A 17-year-old without vocational education will only receive labour market support for the period of labour force training, on-the-job training, work try-out or rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>18\endash 24-vuotias ammattikouluttamaton henkilö on lisäksi oikeutettu työmarkkinatukeen edellä mainittujen toimenpiteiden välillä, jos hän ei ole kieltäytynyt tai eronnut työstä, koulutuksesta tai työvoimapoliittisesta toimenpiteestä.
<Seg L=EN-GB>A person aged 18-24 without vocational education is additionally entitled to labour market support between the above-mentioned measures, should he or she not have turned down or have resigned from a job, training or labour policy measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyspäivärahaa  tai  työmarkkinatukea  ei  makseta  omavastuuajalta,  mikä työttömyyspäivärahassa  on  yhteensä  seitsemää työpäivää  ja  työmarkkinatuessa yhteensä viittä työpäivää vastaava aika.
<Seg L=EN-GB>No unemployment benefit or labour-market support is payable for the waiting period, which for unemployment benefit is a period equalling a total of seven working days and for labour market support a total of five working days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyspäivärahassa omavastuuaika otetaan 500 päivän päivärahaoikeuden alkaessa alusta.
<Seg L=EN-GB>In the case of unemployment benefit, the waiting period will be applied once the 500-day entitlement for daily allowance starts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuessa omavastuuaika otetaan pääsääntöisesti työttömyyden alkaessa, ei kuitenkaan useammin kuin kerran vuodessa.
<Seg L=EN-GB>In case of labour market support, the waiting period will mainly be applied at the beginning of the unemployment period, but only once a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyspäivärahaa  ja  työmarkkinatukea  maksettiin  vuonna  2007  yhteensä 2  031  milj.  euroa  mikä  oli  10,9  prosenttia  vähemmän kuin  edellisenä  vuonna. Ansiopäivärahaa   maksettiin   1230   milj.   euroa   (muutos   edellisestä   vuodesta -10,6 %), peruspäivärahaa 94 milj. euroa (-13,2 %) ja työmarkkinatukea 706,4 milj. euroa 18  (-11,0 %).
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of EUR 2,031 million in unemployment benefits and labour market support was paid, or 10.9% less than the year before, of which earnings-related daily allowances accounted for EUR 1,230 million (-10.6% from the year before), basic daily allowances for EUR 94 million (-13.2%) and labour market support for EUR 706.4 million18  (-11.0%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etuuspäivien määrä oli yhteensä  57,4 milj. kpl (-13 %), joista  työmarkkinatukena maksettiin 49 prosenttia, ansiopäivärahana 44 prosenttia ja peruspäivärahana 7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of days for which unemployment benefits were paid totalled 57.4 million days (-13%), of which labour market support accounted for 49%, earnings-related daily allowances for 44% and basic daily allowances for 7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ansiopäiväraha
<Seg L=EN-GB>Basic daily allowance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Peruspäiväraha
<Seg L=EN-GB>Labour market support for the unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuki työttömille
<Seg L=EN-GB>Total of passive period security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotoutumistuki
<Seg L=EN-GB>Integration benefit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuki
<Seg L=EN-GB>Labour market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 20.   Työttömyysetuuden saajat kuukauden lopussa
<Seg L=EN-GB>Figure 20.  Recipients of an unemployment benefit at the end of the month
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viimeisin käytettävissä oleva poikkileikkaustieto saajista on syyskuun 2007 lopulta.
<Seg L=EN-GB>The latest overall information about the recipients of unemployment benefit is from the end of September 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuolloin ansiopäivärahan saajia oli 89 000, mikä oli 13 900 henkilöä vähemmän kuin  edellisen  vuoden  vastaavana  ajankohtana.
<Seg L=EN-GB>At that point, the number of those receiving earnings-related income security was 89,000, which was 13,900 people less than during the same period the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruspäivärahan  saajia oli 13 900 (-2 300) ja työmarkkinatuen saajia 99 700 (-15 500).
<Seg L=EN-GB>Recipients of basic daily allowance amounted to 13,900 (-2,300) and those of labour market support to 99,700 (-15,500).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansiopäivärahan saajista 2 prosenttia oli alle 25-vuotiaita, kun sitä vastoin 55 vuotta täyttäneitä oli 45 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Two per cent of those receiving earnings-related daily allowance were below the age of 25 and 45% were aged 55 or more.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruspäivärahan saajilla vastaavien ikäryhmien osuudet olivat 9 prosenttia ja 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Among basic daily allowance recipients, the corresponding figures were 9% and 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen saajista alle 25-vuotiaita nuoria oli 15 prosenttia ja 55 vuotta täyttäneitä 19 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Of recipients of labour market support, 15% were below the age of 25 and 19% above 55.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuki on esitetty Kelan tilastojen mukaisena lukuna.
<Seg L=EN-GB>The labour market support figures are presented in accordance with Kela\rquote s statistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se poikkeaa työministeriön työmarkkinatukimomentille sisällytetyistä menoista.
<Seg L=EN-GB>They differ from the expenditure written under the Ministry of Labour\rquote s budget item allocated for labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukea maksetaan lisäksi maahanmuuttajien kotouttamisesta ja turvapaikan vastaanotosta annetun lain mukaisena kotoutumistukena.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, labour market support is paid as integration support pursuant to the Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum Seekers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nämä menot olivat 54 milj. euroa, missä on nousua edellisestä vuodesta 9,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>These expenses totalled EUR 54 million, showing an increase of 9.7% from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömälle maksetaan työvoimakoulutuksen ajalta koulutustukea ja omaehtoisen koulutuksen ajalta koulutuspäivärahaa.
<Seg L=EN-GB>An adult education benefit is paid to unemployed people taking part in labour policy adult education and a training allowance to those taking part in independent education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuspäivärahalla tuetun opiskelun on oltava päätoimista, yhdenjaksoista, laajuudeltaan vähintään 20 opintoviikkoa ja ammatillisia valmiuksia  edistävää.
<Seg L=EN-GB>In order to be entitled to an adult education benefit, a person must participate in continuous, full-time training or an education programme promoting professional qualifications of a minimum extent of 20 study weeks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuspäivärahan  saamisen  edellytyksenä on, että on hakija on ollut palkkatyössä tai eläkevakuutettuna yrittäjänä vähintään 10 vuotta.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, in order to qualify for the adult education benefit the applicants must have been in gainful employment, or self-employed with a retirement pension insurance, for at least 10 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellytyksenä on, että hakija on  koulutuksen aloittaessaan saanut välittömästi  edeltäneen  12 kuukauden  aikana  työttömyyspäivärahaa  tai  työmarkkinatukea vähintään 65 päivältä (3 kuukauden ajan).
<Seg L=EN-GB>The condition is that, when entering training or education, the applicant has received unemployment daily allowance or labour market support for at least 65 days (three months) during the 12 preceding months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutosturvan piirissä olevalta ei kuitenkaan edellytetä työttömyysaikaa.
<Seg L=EN-GB>However, a period of unemployment is not required from those covered by transition security benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sekä koulutustuki että koulutuspäiväraha maksetaan sen etuuden suuruisena mihin henkilö on työttömänä oikeutettu.
<Seg L=EN-GB>Both the adult education benefit and the training allowance are equal in amount to the daily allowance the person would be entitled to as an unemployed person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuspäivärahaa maksetaan yksistään enintään 500 päivää.
<Seg L=EN-GB>Training allowance alone is not paid for more than 500 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos työttömyyspäivärahan enimmäisaika täyttyy koulutuksen kestäessä, koulutuspäiväraha jatkuu työmarkkinatukena.
<Seg L=EN-GB>If the maximum duration of unemployment daily allowance is reached during the training or education, the training allowance will continue as labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikki koulutusetuusmenot nousivat edellisestä vuodesta.
<Seg L=EN-GB>All training and education benefit expenses increased from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteensä koulutusetuuksia maksettiin  215 milj. euroa, 6 prosenttia enemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In all, training and education benefits paid amounted to EUR 215 million, or 6% more than a year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittiseen koulutukseen osallistuville maksettiin koulutustukea yhteensä 194,1 milj. euroa ja omaehtoiseen koulutukseen osallistuville koulutuspäivärahaa 20,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Of this sum, EUR 194.1 million concerned training allowances to participants in labour policy training and EUR 20.5 million allowances to those taking part in education and training independently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 28.   Työttömyysetuusmenot, päivät ja saajat vuonna 2007
<Seg L=EN-GB>Table 28.  Unemployment benefit expenditure, days and recipients in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maksetut etuudet
<Seg L=EN-GB>Benefits paid EUR
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korvatut päivät
<Seg L=EN-GB>No. of benefit days
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>1 000 kpl
<Seg L=EN-GB>1 000 pc
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Saajat vuoden aikana lkm
<Seg L=EN-GB>Recipients during the year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutos edellisestä vuodesta
<Seg L=EN-GB>Change from previous year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>menot %
<Seg L=EN-GB>expenses %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>päivät
<Seg L=EN-GB>days
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>saajat
<Seg L=EN-GB>recipients
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotoutuspäiväraha
<Seg L=EN-GB>Training allowance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ansioturva
<Seg L=EN-GB>Earnings-related
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Perusturva
<Seg L=EN-GB>Basic support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutustuki yhteensä
<Seg L=EN-GB>Training support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ansiotuki
<Seg L=EN-GB>Earnings-related
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Perustuki
<Seg L=EN-GB>Basic support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutusetuudet yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total training benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysetuuksia, kotoutumistukea ja työttömien koulutusetuuksia maksettiin vuonna 2007 yhteensä lähes 2,3 mrd. euroa, 9 prosenttia vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In 2007, unemployment benefits, integration support and training and education benefits for the unemployed totalled almost EUR 2.3 billion, or 9% less than a year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyskassat maksoivat työttömyys- ja koulutusetuuksia 240 500 eri saajalle ja Kansaneläkelaitos 253 800 eri saajalle.
<Seg L=EN-GB>Unemployment benefit societies paid unemployment and training and education benefits  to  240,500  recipients  and  the  Social  Insurance  Institution  of  Finland (Kela) to 253,800  beneficiaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Saajat eivät ole yhteenlaskettavissa, koska sama henkilö on voinut vuoden aikana saada sekä ansiosidonnaista että perusturvaetuutta.
<Seg L=EN-GB>These numbers cannot be combined, since the same person may have received both earnings-related and basic security benefits during the same year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvakokonaisuuteen kuuluvat lisäksi työttömyyseläke.
<Seg L=EN-GB>Unemployment pensions form part of the Finnish unemployment security system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ennen vuotta 1950 syntyneelle henkilölle, joka on täyttänyt 57 vuotta ennen työttömyyspäivärahan 500 päivän enimmäiskeston täyttymistä, voidaan työttömyyspäivärahaa maksaa sen kuukauden loppuun, jolloin hän täyttää 60 vuotta.
<Seg L=EN-GB>To a person born before the year 1950, who has turned 57 before reaching the maximum duration of 500 days of unemployment benefit, unemployment benefit can be paid until the end of the month in which he or she turns 60.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällöin hänellä on mahdollisuus siirtyä työttömyyseläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>At that time, he or she has the possibility of receiving an unemployment pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyseläkkeeseen on oikeus henkilöllä, joka on saanut enimmäisajan työttömyyspäivärahaa ja joka on ollut ansiotyössä vähintään viiden vuoden ajan viimeisten 15 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Entitlement to an unemployment pension concerns persons who have received unemployment benefit for the maximum period and who have been in gainful employment for a minimum of 5 years during the last 15 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edelleen edellytetään, että hakijalle ei ole voitu osoittaa sellaista työtä, josta kieltäytyessään hän olisi menettänyt oikeutensa työttömyyspäivärahaan.
<Seg L=EN-GB>A further requirement is that it has not been possible to find a job for the applicant, the refusal of which would have forfeited his or her right to unemployment benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 1950 tai sen jälkeen syntyneillä  työttömyyseläke  korvataan  työttömyysturvan  lisäpäivillä,  joita  voidaan maksaa 65 vuoden ikään asti.
<Seg L=EN-GB>For those born in 1950 or later, the unemployment pension is replaced by additional days of unemployment security, which can be paid until the age of 65.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samalla lisäpäiväoikeuden alaikäraja nousee 59 vuoteen.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the age limit for becoming entitled to additional days goes up to 59 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työttömyyseläkkeitä maksettiin 679,2 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 679.2 million of unemployment pensions were paid in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Saajia oli Eläketurvakeskuksen arvion mukaan vuoden lopussa 49 700 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>According to the Finnish Centre for Pensions estimate, the number of recipients of unemployment pensions at the end of 2007 was 49,700 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyseläkeiässä olevien väestöluokkien kasvun myötä menot kasvoivat edelliseen vuoteen verrattuna prosentin verran ja saajien määrä 4 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Due to the increase in the number of population groups of unemployment pension age, expenditure increased by one per cent and the number of recipients by four per cent as compared to the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen aktiivitoimet
<Seg L=EN-GB>market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukea maksetaan työttömän työnhakijan toimeentulon turvaamiseksi sinä aikana, jona hän hakee työtä tai osallistuu työvoimapoliittisiin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>Labour market support is paid to ensure the livelihood of an unemployed jobseeker while he or she is looking for a job or taking part in labour policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuella pyritään edistämään työmarkkinoille hakeutuvan tai pitkään työttömänä olleen henkilön työllistymisedellytyksiä aktiivisin toimenpitein.
<Seg L=EN-GB>By means of labour market support, an attempt is made to improve the capacity for finding work of a person entering the labour market or who has been unemployed for an extended period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käytettävissä olevia toimenpiteitä ovat työvoimapoliittinen aikuiskoulutus, (jonka  ajalta  maksetut   työmarkkinatukimenot   ylläpitokorvauksineen  olivat  111,7 milj. euroa), työharjoittelu (20,9 milj. euroa), työelämävalmennus ilman työsuhdetta (63,8 milj. euroa) ja ammatinvalinnanohjaus- ja kuntoutustoimenpiteet (5,1 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>The available measures encompass labour policy adult education (the labour market support expenditure including maintenance support for this was EUR 111.7 million), on-the-job training (EUR 20.9 million), preparatory training for working life without an employment relationship (EUR 63.8 million) and vocational guidance and rehabilitation measures (EUR 5.1 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntouttavan työtoiminnan ajalta työmarkkinatukea maksettiin 26,6 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 26.6 million of labour market support was paid for periods in rehabilitating work activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukea voidaan maksaa matka-avustuksena työn vastaanottamisesta aiheutuneiden kustannusten korvauksena henkilölle, joka ottaa vastaan työssäkäyntialueensa ulkopuolella olevan vähintään kaksi kuukautta kestävän kokoaikatyön (2,8 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>Labour market support can be paid as a travel subsidy to compensate for costs arising from taking a full-time job outside one's own commuting zone with a minimum duration of two months (EUR 2.8 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukena maksetusta kotoutumistuesta 15,4 milj. euroa oli rinnasteisen koulutuksen ajalta maksettua tukea.
<Seg L=EN-GB>Of the integration support paid as labour market support, EUR 15.4 million concerned support paid during comparable training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukiuudistukseen  sisältyi  aktivointiasteen  nostaminen.
<Seg L=EN-GB>One of the targets of the reform of the labour market support system was to increase active measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena oli,  että  työtä  ja  työvoimapoliittisia  toimenpiteitä  osoitettaisiin  tehostetusti  viimeistään siinä vaiheessa, kun työmarkkinatukea on maksettu 500 työttömyyspäivältä tai työttömyyspäivärahalta siirtyneelle on maksettu 180 päivältä työmarkkinatukea.
<Seg L=EN-GB>The goal was to take more intensive steps to find a job or labour policy measure at a stage when a person has been paid labour market support for 500 unemployment days or labour market support for 180 days after the entitlement to the unemployment daily allowance has ended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yli 500 työttömyyspäivältä työmarkkinatukea saaneista tammi\endash syyskuussa  keskimäärin  34,5  prosenttia  oli  aktiivitoimien  piirissä,  kun  edellisenä vuonna vastaavana ajanjaksona aktiivitoimien piirissä oli keskimäärin 25,8 prosenttia työmarkkinatuen saajista.
<Seg L=EN-GB>An average of 34.5% of those who had received labour market support for more than 500 unemployment days fell under the scope of active measures in January-September, when during the year before the average percentage of those covered by active measures had been 25.8 of recipients of labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ennen työmarkkinauudistusta, vuonna 2005, tämän ryhmän aktivointiaste oli 19,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Prior to the labour market reform, in 2005, 19.7% of people in this group had been targeted by active measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikkien  työmarkkinatuen  saajien  aktivointiaste  oli  vuoden  2007  tammi-syyskuussa 34,1 prosenttia, kun se tammi-syyskuussa 2007 oli ollut 28,6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In January\endash September 2007, the level of all labour market support recipients targeted by active measures was 34.1%, when in January-September 2007 it had been
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2005 kaikkien työmarkkinatuen saajien aktivointiaste oli 25,6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2005, the level of active measures among all labour market support recipients was 25.6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysetuuden taso
<Seg L=EN-GB>Levels of unemployment benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lain mukainen täysimääräinen peruspäiväraha oli 23,91 euroa päivässä.
<Seg L=EN-GB>The statutory full basic daily allowance was EUR 23.91 a day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päivärahaan ja työmarkkinatukeen maksetaan lapsikorotusta, jos työttömällä on huollettavana alle 18-vuotiaita lapsia.
<Seg L=EN-GB>A child supplement is paid in connection with the daily allowance and labour market support, should the unemployed person have dependent children under the age of 18.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lapsikorotusten suuruus oli 4,53 euroa yhdestä lapsesta, 6,65 euroa kahdesta lapsesta ja 8,59 euroa jos huollettavia lapsia oli kolme tai enemmän.
<Seg L=EN-GB>The amount of the child supplement was EUR 4.53 for one child, EUR 6.65 for two children and EUR 8.59 for three or more dependent children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Täysi työmarkkinatuki on peruspäivärahan suuruinen.
<Seg L=EN-GB>Full labour market support equals the amount of the basic daily allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuki on tarveharkintainen etuus, jonka määrää alentavat henkilön omat tulot kokonaan ja hänen puolisonsa tulot  536 euron ylittävältä osalta.
<Seg L=EN-GB>Labour market support is a discretionary benefit, and the person's own income in full and the spouse's income for the part exceeding EUR 536 are deducted from this sum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuessa ei sovelleta tarveharkintaa  työvoimapoliittisen  toimenpiteeseen  osallistumisen  ajalta,  työttömyyspäivärahaoikeuden  päättymisen  jälkeiseltä  180  työttömyyspäivältä,  eikä myöskään sellaisen 55 vuotta täyttäneen henkilön kohdalla, joka on työttömäksi jäädessään  täyttänyt  työssäoloehdon.
<Seg L=EN-GB>The means testing does not apply to labour market support for the period of participation in labour policy measures, the 180 days of unemployment subsequent to the ending of the entitlement to unemployment benefit nor to a person aged 55 or over who met the time at work condition when becoming unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  maksettiin  tarveharkinnan vuoksi vähennettyä työmarkkinatukea 16 051 saajalle.
<Seg L=EN-GB>In 2007, reduced  means-tested  labour  market  support  was  paid  to  16,051  recipients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tarveharkinnan vuoksi vähennettyjen päivien osuus oli 4,9 % kaikista työmarkkinatukipäivistä.
<Seg L=EN-GB>The share of days deducted due to means testing was 4.9% of all labour market support days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen tarveharkintainen työmarkkinatuki oli 16,5 euroa päivässä.
<Seg L=EN-GB>The average means-tested labour market support was EUR 16.5 a day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Matka- ja muiden  ylläpitokustannusten  korvaamiseksi  työvoimapoliittiseen  toimenpiteeseen osallistuvalle työmarkkinatuen saajalle, kuten myös työvoimakoulutukseen osallistuvalle  koulutustuen  saajalle  maksetaan  ylläpitokorvausta  8  euroa  päivältä.
<Seg L=EN-GB>In order to compensate for travel and other maintenance expenses for a recipient of labour market support participating in a labour policy measure as well as participants in labour policy adult education, maintenance support of EUR 8 a day is paid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ylläpitokorvaus maksetaan korotettuna, 16 euroa päivältä, kun opiskelija osallistuu työssäkäyntialueen ulkopuolella järjestettävään koulutukseen.
<Seg L=EN-GB>An adjusted maintenance support, EUR 16 a day, is paid when the student is participating in education or training outside his or her own commuting zone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vanhempien taloudessa asuvalle henkilölle, joka ei ole täyttänyt työttömyyspäivärahan edellytyksenä olevaa työssäoloehtoa, maksetaan työmarkkinatuki yleensä määrältään alennettuna (osittainen työmarkkinatuki).
<Seg L=EN-GB>Labour market support paid to a person living in the same household as his or her parents, who does not meet the time at work condition for receiving an unemployment benefit, is normally reduced (partial labour market support).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vanhempien taloudessa asuminen alentaa työmarkkinatukea 50 prosenttia siitä, johon työnhakijalla muuten olisi oikeus.
<Seg L=EN-GB>Living in the same household as one's parents reduces labour market support to 50% of what the jobseeker would otherwise be entitled to.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vanhempien tulot otetaan kuitenkin huomioon.
<Seg L=EN-GB>The income of the parents will, however, be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 aikana osittaista työmarkkinatukea sai 12 290 henkilöä keskimäärin 13,10 euron suuruisena.
<Seg L=EN-GB>During 2007, 12,290 people received partial labour market support at an average sum of EUR 13.10.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen peruspäiväraha oli 22,8 euroa päivässä ja keskimääräinen työmarkkinatuki ylläpitokorvauksineen 25,4 euroa päivässä.
<Seg L=EN-GB>The average basic daily allowance was EUR 22.80 a day, and the average labour market support including maintenance support was EUR 25.40 a day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltuna maksettujen päivärahojen suuri määrä alentaa keskimääräistä työttömyyspäivärahaa.
<Seg L=EN-GB>The high number of adjusted daily allowances lowers the average daily unemployment allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun työmarkkinatukeen voidaan maksaa ylläpitokorvauksia aktiivitoimien ajalta, on keskimääräinen työmarkkinatuki ollut tarveharkinnatonta peruspäivärahaa korkeampi.
<Seg L=EN-GB>During periods when labour market support has been associated with maintenance support for the period of active measures, the average labour market support has been greater than the non-discretionary basic daily allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määriteltäessä  ansiopäivärahan  perusteena  olevaa  palkkaa,  työtulosta  vähennetään työntekijän  työeläkevakuutusmaksua  ja palkansaajan työttömyysvakuutusmaksua vastaava osuus. Vähennyksen määrästä säädetään vuosittain erillislailla.
<Seg L=EN-GB>When defining the salary used as the basis for earnings-related daily allowance, earned income is deducted by the shares corresponding with the employee's pension insurance and unemployment insurance contributions, which are stipulated annually under a separate statute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 vähennyksen määrä oli 4,88 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, this deduction was 4.88%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodelle 2008 vähennyksen määräksi on vahvistettu 4,44 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The deduction confirmed for 2008 is 4.44%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansiopäiväraha koostuu perusosasta ja ansio-osasta, joka on 45 prosenttia päiväpalkan  ja  perusosan  erotuksesta.
<Seg L=EN-GB>The earnings-related daily allowance consists of a basic part and an earnings-related part, which is 45% of the difference between the daily salary and the basic part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun  palkka  kuukaudessa  on  suurempi  kuin 90-kertainen  perusosa (2151,90  euroa vuonna  2007),  ansio-osa on tämän rajan ylittävältä päiväpalkan osalta 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If the monthly salary is greater than 90 times the basic part (EUR 2,151.90 in 2007), the earnings-related part for the share of the daily salary exceeding this limit is 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen ansiopäiväraha oli 48,4 euroa päivässä.
<Seg L=EN-GB>The average earnings-related daily allowance was EUR 48.40 a day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taloudellisista tai tuotannollisista syistä irtisanotulle on maksettu korotettua ansio-osaa edellyttäen, että työttömällä on eläkkeeseen oikeuttavaa työssäoloaikaa vähintään 20 vuotta ja hän on ollut palkansaajakassan jäsen vähintään viisi vuotta.
<Seg L=EN-GB>An increased earnings-related part has been paid to those dismissed for financial or production-related reasons, provided that the person still has time at work entitling to a pension of no less than 20 years, and he or she has been a member of an employment benefit society for at least five years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällöin  ansio-osa  on  55  prosenttia  päiväpalkan  ja  perusosan  erotuksesta.
<Seg L=EN-GB>In such a case, the earnings-related share is 55% of the difference between the daily salary and the basic part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun palkka kuukaudessa on suurempi kuin 90-kertainen perusosa, ansio-osa on tämän rajan ylittävältä päiväpalkan osalta 32,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If the monthly salary is greater than 90 times the basic part, the earnings-related part of the share of the daily salary exceeding this limit is 32.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Irtisanomistilanteiden muutosturvan tavoitteena on nopeuttaa ja helpottaa irtisanotun pääsyä uuteen työhön.
<Seg L=EN-GB>The purpose of a change security operating model for lay-off situations is to speed up and facilitate the re-employment of dismissed employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuotannollisista ja taloudellisista syistä irtisanotulle voidaan maksaa työllistymisohjelmalisää edellyttäen, että hakijalle on laadittu työllistymisohjelma, hän on ennen irtisanomisajan päättymistä ollut työssä vähintään kolme vuotta ja hän täyttänyt työttömyyspäivärahan edellytyksenä olevan  työssäoloehdon.
<Seg L=EN-GB>A person laid off for production-related or financial reasons can be paid an employment programme additional benefit provided that an employment programme has been drawn up for the applicant, the time at work has been a minimum of three years before the end of the period of notice, and he or she fulfils the time at work condition for receiving unemployment allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös  määräaikaisilla  on  tietyin  edellytyksin  työllistymisohjelmalisään.
<Seg L=EN-GB>On certain conditions, fixed-term employees are also entitled to the employment programme additional benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansiopäivärahan ansio-osa on tällöin 65 prosenttia päiväpalkan ja perusosan erotuksesta.
<Seg L=EN-GB>In such a case, the earnings-related share is 65% of the difference between the daily salary and the basic part.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkan ylittäessä 90-kertaisen perusosan ansio-osa on ylittävältä päiväpalkan osalta 37,5 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>If the wage is greater than 90 times the basic part, the earnings-related part for the exceeding share of the daily salary is 37.5%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korotettua  ansio-osaa  maksetaan  enintään  150  työttömyyspäivän  ajan;  koulutusajalta maksettuja korotetun ansio-osan sisältäviä päiviä ei kuitenkaan lueta 150 päivän enimmäisaikaan.
<Seg L=EN-GB>The increased earnings-related part will be paid for a maximum of 150 days of unemployment; the days including the increased earnings-related part paid for the time of training are not, however, included in the maximum period of 150 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistymisohjelmalisää maksetaan enintään 185 päivää.
<Seg L=EN-GB>An employment programme additional benefit is paid for no more than 185 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisää maksetaan työvoimakoulutuksen, työnhakuun liittyvän valmennuksen ja työkokeilun ajalta.
<Seg L=EN-GB>The additional benefit is payable for the period of labour force training, training associated with job-seeking and a work try-out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jaksoon voi sisältyä omaehtoista työnhakua enintään 20 päivää.
<Seg L=EN-GB>This period can include a maximum of 20 days of independent job-seeking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos hakijalla on oikeus sekä korotettuun ansio-osaan että työllistymisohjelmalisään, maksetaan työllistymisohjelmalisään oikeuttavat jaksot ensin ja korotettu ansio-osa sen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>If the applicant is entitled to both an increased earnings-related part and an employment programme additional benefit, periods entitling to an employment programme additional benefit will be paid first, and the increased earnings-related part subsequently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tällöin korotetun ansioturvan kesto voi enimmillään olla 335 päivää.
<Seg L=EN-GB>The duration of the increased earnings-related security can, in this case, be a maximum of 335 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistymisohjelmalisälle on kuitenkin tunnusomaista, että sitä maksetaan yleensä tiettyjä lyhyehköjä jaksoja, jolloin henkilölle voidaan maksaa työllistymisohjelmalisällä korotetun ansiopäivärahan välissä  korotettua ansiopäivärahaa tai normaalia ansiopäivärahaa.
<Seg L=EN-GB>It is characteristic of the employment programme additional benefit, however, that it is generally paid for certain brief periods, in which case the person can receive an increased earnings-related daily allowance or a normal earnings-related daily allowance in between periods of earnings-related daily allowance increased by the employment programme additional benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korotettua ansio-osaa maksettiin 16 566  henkilölle, joista 55 prosenttia oli miehiä.
<Seg L=EN-GB>The increased earnings-related share was paid to 16,566 people, 55% of whom were men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heistä 2 060 henkilöä sai korotettua etuutta   työvoimakoulutuksen ajalta ja
<Seg L=EN-GB>Of these, 2,060 people received an increased benefit for the period of labour force training and 329 people a training allowance for the period of independent training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>329 henkilöä koulutuspäivärahana omaehtoisen koulutuksen ajalta.
<Seg L=EN-GB>A total of EUR 13.7 million was paid in increased benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korotuksina maksettiin yhteensä  13,7 milj. euroa. Korotetun ansio-osan sisältävä päiväraha oli keskimäärin 66,4 euroa päivässä, jossa korotuksen osuus oli 9,3 euroa päivärahaa kohti.
<Seg L=EN-GB>The average allowance, including the increased earnings-related part, was EUR 66.40 a day, in which the share of the increase was EUR 9.30 per daily allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korotettu ansio-osa nosti keskituloisen bruttopäivärahaa 52 prosentista 60 prosenttiin aiemmasta bruttopalkasta.
<Seg L=EN-GB>The increased earnings-related share raised the gross daily allowance of a person with a medium income from 52% to 60% of the earlier gross salary or wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämisohjelmalisää maksettiin ansioturvassa yhteensä 9,1 milj. euroa 14 841 henkilölle, joista 45 prosenttia oli miehiä.
<Seg L=EN-GB>Under the income security scheme, a total of EUR 9.1 million was paid in employment programme additional benefits to 14,841 people, 45% of whom were men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutukseen oli osallistunut 5 559 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>The number of participants in labour policy adult education had been 5,559.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen työllistymisohjelmalisän sisältävä ansiopäiväraha oli 73,9 euroa päivässä, jossa korotuksen osuus oli 15,9  euroa.
<Seg L=EN-GB>The average earnings-related daily allowance, including an employment programme additional benefit, was EUR 73.90 a day, of which the share of the increase was EUR 15.90.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistämisohjelmalisä  nosti  keskituloisen  bruttopäivärahaa  67  prosenttiin  aiemmasta bruttopalkasta.
<Seg L=EN-GB>The employment programme additional benefit increased the gross daily allowance of a person on a medium income to 67% of the earlier gross salary or wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korotetun ansiopäivärahan vaikutusta työttömyyden kestoon on tutkittu tarkastelemalla siihen oikeutettujen työttömien työllistymistä verrattuna työttömiin, joiden päiväraha säilyi ennallaan.19    Tutkimuksen mukaan uudelleentyöllistyminen väheni merkittävästi korotuksen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The impact of increased earnings-related daily allowance on the duration of unemployment has been studied by comparing people entitled to the allowance with the unemployed  without  increased  daily  allowance.19   According  to  the  study,  the re-employment rate was clearly reduced due to the increased allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mediaanikesto piteni 40 päivällä.
<Seg L=EN-GB>The median duration was lengthened by 40 days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen jälkeen kun oikeus korotettuun päivärahaan loppui, työllistyttiin yhtä hyvin kuin ennen uudistusta.
<Seg L=EN-GB>After the entitlement for increased daily allowance was over, the re-employment rate was as high as before the reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös peruspäivärahaan maksetaan työllistymisohjelmalisää ja korotettua peruspäivärahaa.
<Seg L=EN-GB>Employment programme additional benefit and an increased basic daily allowance were also paid for the recipients of the basic daily allowance alone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Molemmat olivat suuruudeltaan 4,11 euroa päivässä.
<Seg L=EN-GB>Both were EUR 4.11 a day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruspäivärahan korostusosaa maksettiin 100 henkilölle ja työllistymisohjelmalisää 324 henkilölle.
<Seg L=EN-GB>The increased basic daily allowance share was paid to 100 people and employment programme additional benefit to 324 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjät
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Päätoimisella yrittäjällä on oikeus työttömyyspäivärahaan, kun yritystoiminta on todisteellisesti kokonaan lopetettu tai se on ollut keskeytyneenä yhdenjaksoisesti neljän kuukauden ajan.
<Seg L=EN-GB>A full-time entrepreneur is entitled to unemployment benefit, if it can be proved that the enterprising activities have ceased totally or have been interrupted for a continuous period of four months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lokakuun alusta 2007 lukien ei kuitenkaan edellytetä yritystoiminnan lopettamista tai neljän kuukauden keskeytystä, jos perheenjäsenen työ yrityksessä on loppunut tuotantosuunnan lopettamisen vuoksi ja kysymys on perheenjäsenestä, jolla itsellään ei ole ollut määräysvaltaa yrityksessä.
<Seg L=EN-GB>However, as of the beginning of October 2007, termination of enterprising activities or four-month interruption is not required if the job of a family member in the company has been terminated due to a change in the line of production or a family member without any authority in the company is in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruspäivärahaan on oikeus yrittäjällä, joka on täyttänyt yrittäjän työssäoloehdon.
<Seg L=EN-GB>An entrepreneur who meets the time at work condition for entrepreneurs is entitled to a basic daily allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansiopäivärahaan on oikeus työttömyyskassan jäsenellä, joka on ollut vakuutettuna vähintään 24 edellistä kuukautta ja vakuutettuna ollessaan on täyttänyt yrittäjän työssäoloehdon.
<Seg L=EN-GB>A member of an unemployment insurance fund, who has been insured for at least the 24 preceding months and while being insured has met the time at work condition for entrepreneurs, is entitled to an earnings-related daily benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjän työssäoloehto täyttyy, kun hän on työttömyyttä edeltävän 48 kuukauden aikana työskennellyt  yhteensä 24 kuukautta yrittäjänä siten, että yritystoiminta on ollut laajuudeltaan olennaista.
<Seg L=EN-GB>The time at work condition for an entrepreneur is met if he or she has worked as an entrepreneur for a total of 24 months during the 48 months preceding the unemployment and the enterprising activities have been substantial in terms of their extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyskassat  maksoivat yrittäjille vuonna 2007 ansiopäivärahoja 6,6 milj. euroa, ansiotukea työvoimakoulutuksen ajalta 0,7 milj. euroa ja koulutuspäivärahaa 0,1 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 6.6 million of earnings-related daily allowances, EUR 0.7 million of income support for the period of labour force training and EUR 0.1 million of education benefits  and  training  allowances were paid  to entrepreneurs  by  unemployment benefit societies in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellisestä vuodesta yrittäjille maksetut etuudet laskivat 2,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The benefits paid to entrepreneurs fell by 2.2% from
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etuuden saajia oli kaikkiaan 1 200 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the total number of benefit recipients was 1,200 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjäkassoissa oli vuoden 2006 lopussa 17 100 jäsentä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2006, entrepreneurs' benefit societies had 17,100 members.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen yrittäjän ansiopäiväraha oli 41 euroa päivässä.
<Seg L=EN-GB>The average earnings-related daily allowance for an entrepreneur was EUR 41 a day.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvan lisäpäivät
<Seg L=EN-GB>Additional days of unemployment security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäpäivämenot olivat 179 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The expenses for additional days of unemployment security were EUR 179 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Menot olivat korkeimmat sitten vuoden 2001, mihin vaikutti  lisäpäiviin oikeutettujen ikäluokkien suuri koko.
<Seg L=EN-GB>These expenses were at their highest since 2001, due to the large size of the age groups entitled to additional day benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta vuosi 2007 oli ensimmäinen vuosi, jolloin uusi ikäraja alkoi vaikuttaa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, 2007 was the first year in which the new age limit began to have an effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäpäiviltä päivärahaa saavien määrä alkoikin vuoden jälkimmäisellä puoliskolla vähetä, koska uusia 57-vuotiaita ei päässyt lisäpäiville.
<Seg L=EN-GB>During the latter half of the year, the number of those receiving daily allowance for additional days started to diminish, since no new 57-year-olds were entitled to the additional days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Syyskuun lopussa lisäpäivillä oli 13 400 henkilöä, mikä oli 900 vähemmän kuin vuosi aikaisemmin ja 1400 henkilöä vähemmän kuin kahta vuotta aikaisemmin.
<Seg L=EN-GB>At the end of September, the number of people receiving allowance for additional days was 13,400, or 900 people less than a year before, and 1,400 less than two years earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 21.   Työttömät kassan jäsenet 31.12.
<Seg L=EN-GB>Figure 21.  Unemployed members of benefit societies on 31 December
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvan lisäpäiviä voidaan maksaa vuonna 1950 ja sen jälkeen syntyneille, jos työtön on täyttänyt 59 vuotta ennen  työttömyyspäivärahan 500 päivän enimmäiskeston täyttymistä.
<Seg L=EN-GB>Additional days of unemployment security can be paid to those born in 1950 or later if the unemployed person has turned 59 before the maximum 500-day duration of unemployment daily allowance has been fulfilled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sitä ennen syntyneillä ikäraja on 57 vuotta.
<Seg L=EN-GB>For those born before 1950, the age limit is 57.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdenjaksoinen työttömyyskausi eläkkeelle siirtymiseen asti voi alkaa noin kaksi vuotta aikaisemmin. Ns. työttömyysputkessa olevat ovat  pääsääntöisesti ansioturvan piirissä.
<Seg L=EN-GB>A continuous unemployment period up to the beginning of retirement can start approximately two years earlier. The 'pension pipeline' has almost entirely concerned those on earnings-related income security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2005 lopussa  55\endash 57-vuotiaita työttömiä työttömyyskassan jäseniä oli ollut 17 200. Vuoden 2007 lopussa määrä oli pudonnut  8 000 henkilöön.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2005, the number of unemployed benefit society members aged 55-57 was 17,200. At the end of 2007, this number had dropped to 8,000 people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heidän osuutensa vastaavan ikäisestä väestöstä oli laskenut 6,9 prosentista 3,4 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>Their share of the population in the same age group had dropped from 6.9 to 3.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäpäiväoikeuden ikärajan noston myötä työttömyyden alkavuus on siis vastaavasti myöhentynyt ja työttömyysputkeen jäävien määrä on vuosi vuodelta alentunut.
<Seg L=EN-GB>In other words, as a result of the rise in the entitlement age for additional days, the beginning of the related unemployment period has been deferred, and the number of those left in the retirement pipeline has diminished year by year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltu työttömyysetuus
<Seg L=EN-GB>Adjusted unemployment benefit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltuun työttömyysetuuteen on oikeus henkilöllä, joka tekee osa-aikatyötä, joka on enintään kaksi viikkoa kestävässä kokoaikatyössä, joka on lomautettu lyhennetylle työviikolle tai lyhennetylle työpäivälle tai jolla on tuloa sivutoimisesta yritystoiminnasta tai omasta työstä.
<Seg L=EN-GB>A person who is in a part-time job, who is in a full-time job of a maximum of two weeks in duration, who is laid-off and on a shortened working week or working day, or who has an income from part-time entrepreneurial activities or work is entitled to an adjusted unemployment benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääperiaatteena on, että työaika ei saa ylittää 75 % alalla sovellettavasta kokoaikaisen työntekijän enimmäistyöajasta.
<Seg L=EN-GB>The main principle is that the working time may not exceed 75% of the maximum working time of a full-time employee applied in the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellytyksenä on, että hän hakee kokoaikaista työtä ja on valmis sellaista vastaanottamaan.
<Seg L=EN-GB>The condition is that the applicant is looking for a full-time job and prepared to take one.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pysyvän lain mukaan soviteltua työttömyysetuutta voidaan maksaa enintään 36 kuukautta.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the permanent Act, adjusted unemployment benefit can be paid for a maximum of 36 months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Enimmäiskeston täyttymisen jälkeen soviteltua etuutta voidaan alkaa maksaa uudelleen sen jälkeen, kun henkilö on työskennellyt työssäoloehdon täyttävässä määrin.
<Seg L=EN-GB>After reaching the maximum duration, the payment of adjusted benefit can start again once the person has been working for a time fulfilling the time at work condition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos henkilö on ennen enimmäiskeston täyttymistä työskennellyt 6 kuukautta kokoaikatyössä, 36 kuukauden laskenta aloitetaan alusta.
<Seg L=EN-GB>If the person has been in full-time employment for 6 months before reaching the maximum duration, the calculation of the 36 months will start from the beginning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näin määriteltyä  enimmäiskestoa  tuli  soveltaa  niihin  päivärahoihin,  jotka  on  maksettu 1.4.2000 lukien.
<Seg L=EN-GB>The maximum duration determined in this way was applicable  to  daily  allowances  paid  from 1  April  2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Määräaikaisilla laeilla on kuitenkin tehty mahdolliseksi sovitellun  työttömyysetuuden  maksaminen  enimmäiskeston  täyttymisestä  huolimatta.
<Seg L=EN-GB>Temporary  Acts have, however, made it possible to continue the payment of an adjusted unemployment benefit despite reaching the criteria for the maximum duration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Voimassa olevan lain mukaan tämä on mahdollista vuoden 2009 loppuun.
<Seg L=EN-GB>Pursuant to the Act currently valid this will be possible until the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ansioturvassa maksettiin vuonna 2007 soviteltua päivärahaa   107,2 milj. euroa, perusturvassa 9,8 milj. euroa ja työmarkkinatuessa 28,5  milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, EUR 107.2 million of adjusted daily allowances were paid under minimum income security, EUR 9.8 million under basic security and EUR 28.5 million under labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltua työttömyyspäivärahaa oli vuoden aikana saanut neljännes kaikista päivärahan saajista.
<Seg L=EN-GB>One out of four of all daily allowance recipients had received an adjusted unemployment benefit during the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltua ansiopäivärahaa oli saanut 57 100 henkilöä ja soviteltua peruspäivärahaa 10 841 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>Some 57,100 people had received an adjusted earnings-related daily allowance, and 10,841 people an adjusted basic daily allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatuen saajista 26 565 henkilöä oli saanut soviteltua etuutta.
<Seg L=EN-GB>Of recipients of labour market support, 26,565 people had received an adjusted benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osittainen työllistyminen työttömyysetuudella on pysynyt vuosittain  samalla  tasolla..
<Seg L=EN-GB>The partial employment rate with unemployment benefits has remained at about the same level every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltuna  maksettiin  kaikista  ansiopäivärahapäivistä  15 prosenttia, peruspäivärahapäivistä 18 prosenttia ja työmarkkinatukipäivistä 6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Some 15% of all earnings-related daily allowance days, 18% of basic daily allowance days and 6% of labour market support days were paid as adjusted benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Useimmiten soviteltua etuutta on maksettu vain lyhyen aikaa.
<Seg L=EN-GB>In most cases, the adjusted benefit was only paid for a short time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta on ollut mahdollista saada soviteltua etuutta hyvinkin pitkään, koska pysyvän lain mukainen enimmäiskesto ei ole ollut voimassa ja osa-aikatyötä tekemällä on samalla voinut täyttää työssäoloehdon ja saada päivärahaoikeuden alkamaan alusta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it was possible to receive the adjusted benefit even for an extended period, since the maximum duration imposed by the permanent Act has not been in force, and taking a part-time job was enough to meet the time at work condition for the entitlement to the daily allowance to start from the beginning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osittainen työttömyys on huomattavasti yleisempää naisilla kuin miehillä ja yleisintä vähiten koulutusta saaneilla sekä palvelualoilla.
<Seg L=EN-GB>Partial unemployment is much more common among women than men and most common among the least educated and in the service sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vaikka osittainen työllistyminen  yhdistettynä  soviteltuun  työttömyysetuuteen  parantaa  työttömän  taloudellista asemaa,  osittain  työttömät  ovat  pääasiassa  pienituloisia.
<Seg L=EN-GB>Although partial employment combined with an adjusted unemployment benefit does improve the financial status of an unemployed person, most of the partially unemployed have a low income level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltua työttömyysetuutta koskevan tutkimuksen20  mukaan osittainen työllistyminen vähentää  köyhyysriskiä  verrattuna  kokonaan  työttömiin,  ansiopäivärahan  saajilla kahdeksasta viiteen prosenttiin, Kelan työttömyysetuuksien saajilla 73 prosentista 48 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>According to a study concerning adjusted unemployment benefit20  , partial employment reduces the risk of poverty as compared to those totally unemployed, among those receiving earnings-related daily allowance from 8% to 5%, and among those receiving Kela's unemployment benefits from 73% to 48%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimuksen pitkittäisaineistoon perustuvien analyysien perusteella voidaan päätellä, että osa-aikatyöt ja lyhyet keikkatyöt edistävät kokoaikaista työllistymistä nopeammin kuin kokoaikainen työttömyys.
<Seg L=EN-GB>On the basis of analyses of longitudinal research material, it can be concluded that part-time jobs and short fixed-term jobs promote full-time employment faster than full-time unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Anita Haataja, Ossi Korkeamäki, Tomi Kyyrä.
<Seg L=EN-GB>20       Anita Haataja, Ossi Korkeamäki, Tomi Kyyrä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Soviteltu työttömyysetuus:
<Seg L=EN-GB>Soviteltu työttömyysetuus: kohdentuminen, toimeentulo ja vaikutus työllistymiseen. (Adjusted unemployment benefit:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>kohdentuminen, toimeentulo ja vaikutus työllistymiseen.
<Seg L=EN-GB>Targeting, Livelihood and Impact on Employment.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö, Selvityksiä 2007:4.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Reports 2007:4
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittiset lausunnot
<Seg L=EN-GB>Labour policy opinions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimisto tai työvoimatoimikunta antaa työttömyysetuuden maksajaa sitovan työvoimapoliittisen lausunnon hakijan oikeudesta työttömyyspäivärahaan tai työmarkkinatukeen.
<Seg L=EN-GB>The employment office or the Labour Committee issues labour policy opinions that are binding on the party paying the unemployment benefit on the applicant's entitlement to unemployment benefit or labour market support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 annettiin kaikkiaan noin 1,87 miljoonaa työvoimapoliittista lausuntoa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, a total of 1.87 million labour policy opinions were issued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimatoimikunnat antoivat noin 155 600 lausuntoa.
<Seg L=EN-GB>The Labour Committees issued some 155,600 opinions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Noin 144  100  lausuntoa  annettiin  työvoimapoliittisen  toimenpiteen, siihen rinnastettavan kotoutumistoimenpiteen tai kuntouttavan työtoiminnan aloittamisesta.
<Seg L=EN-GB>Approximately 144,100 opinions were issued concerning the beginning of a labour policy measure, a comparable integration measure or rehabilitating work activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Matka-avustuksena maksettavasta työmarkkinatuesta annettiin 2 100 myönteistä lausuntoa.
<Seg L=EN-GB>On labour market support entitling to a travel subsidy, 2,100 favourable opinions were issued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ns. muutosturvan toimintamalliin liittyvän työllistymisohjelman laatimisen jälkeisiä työttömyyspäivärahan maksamisen mahdollistavia lausuntoja annettiin 16 400, joista 1 100 annettiin hakijan aloitettua työnhakuun liittyvän valmennuksen tai työkokeilun.
<Seg L=EN-GB>The number of opinions enabling the payment of unemployment benefit after the preparation of an employment programme associated  with  the  so-called  change  security  operating  model  was  16,400,  of which 1,100 were issued after the applicant had started training or a work try-out relevant to job-seeking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisista lausunnoista noin 81 800 annettiin työvoimapoliittisesti moitittavan  menettelyn  johdosta.
<Seg L=EN-GB>Around 81,800 of labour policy opinions were issued with reference to actions that were reprehensible in terms of the labour policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lausunnoista  45  200 koski  korvauksettoman määräajan (ns. karenssin) asettamista.
<Seg L=EN-GB>Some 45,200 of the opinions concerned the setting of a prescribed time without benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yleisin peruste oli työstä eroaminen. Se oli perusteena  20  000  tapauksessa  (44  %  korvauksettomista  määräajoista).
<Seg L=EN-GB>The most common ground was resigning from a job, which was the justification in 20,000 cases (44% of periods without benefit).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työstä kieltäytyminen tai työsuhteen syntymättä jääminen hakijan omasta syystä oli perusteena 4 800 tapauksessa (11 %).
<Seg L=EN-GB>Turning down a job or not concluding an employment relationship due to reasons arising from the applicant was the justification in 4,800 cases (11%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksesta kieltäytyminen, eroaminen tai se,  että  oli  omasta syystään  tullut  erotetuksi,  oli  perusteena  6  000  tapauksessa (13 %).
<Seg L=EN-GB>Refusing to take part in training, dropping out or being dismissed due to one's own actions was the justification in 6,000 cases (13%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllistymistä edistävistä toimenpiteistä kieltäytyminen tai tällaisen toimenpiteen  keskeyttäminen  oli  perusteena  1  600  tapauksessa  (3  %).
<Seg L=EN-GB>Refusing to take part in a measure promoting employment or dropping out of such a measure was the justification in 1,600 cases (3%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnhakusuunnitelman tai aktivointisuunnitelman laatimisesta kieltäytymisen ja työnhaku- tai aktivointisuunnitelman noudattamatta jättämisen johdosta asetettiin 5 900 tapauksessa (13 %) korvaukseton määräaika.
<Seg L=EN-GB>Refusing to prepare a job-seeking plan or an activation plan and failing to comply with a job-seeking or activation plan was the reason for setting a period without benefit in 5,900 cases (13%).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimapoliittisesti moitittavan menettelyn takia annetuista lausunnoista 36 700 oli  ns.  työssäolovelvoitteita.
<Seg L=EN-GB>Of the opinions issued due to labour policy reprehensible actions, 36,700 concerned the so-called duty to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työssäolovelvoitteen  saaneen  työnhakijan  oikeus työttömyysetuuteen palautuu hänen oltuaan joko kolme tai viisi kuukautta työssä, koulutuksessa tai työvoimapoliittisessa toimenpiteessä.
<Seg L=EN-GB>The entitlement of jobseekers with a duty to work is restored after he or she has been at work, in training or in a labour policy measure for either three or five months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Velvoitteista 6 200 (17 %) koski toistuvaa työstä tai koulutuksesta kieltäytymistä, 20 200 (55 %) työmarkkinatuen menettämistä alle 25-vuotiaana ja 400 (1 %) toistuvaa kieltäytymistä aktivointisuunnitelman laatimisesta tai kuntouttavaan työtoimintaan liittyvää menettelyä.
<Seg L=EN-GB>Of the opinions concerning the duty to work, 6,200 (17%) concerned the repeated refusal to take a job or participate in training, 20,200 (55%) losing labour market support when aged less than 25 and 400 (1%) the repeated refusal to take part in the preparation of an activation plan or action associated with rehabilitative work activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2006 alusta voimaan tulleen pitkään työttömänä olleita henkilöitä koskevan työmarkkinatuen saamisen edellytysten tiukentumisen perusteella asetettiin 10 000 (27 %) työssäolovelvoitetta.
<Seg L=EN-GB>A total of 10,000 (27%) duty to work sanctions were imposed based on the more stringent criteria for receiving labour market support, concerning persons who have been unemployed for extended periods, which became valid from the beginning of 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asetetut velvoitteet koskivat pääosin (9 000 lausuntoa) työstä tai työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuksesta kieltäytymistä, eroamista tai erottamista.
<Seg L=EN-GB>These sanctions (9,000 opinions) mainly concerned refusing a job, resigning or being dismissed,  or  refusing,  dropping  out  of or  being  expelled  from labour  policy adult education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspäivärahaa enimmäisajan saaneista työkyvyttömistä työnhakijoista, joilla on voimassa oleva työ- tai virkasuhde, annettiin etuuden maksajalle 6 130 tiedotetta.
<Seg L=EN-GB>Some 6,130 notifications were issued to the party paying the benefit concerning disabled jobseekers who have been receiving sickness benefit for the maximum period and who have a valid employment or civil service relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näissä tapauksissa on kyse työnhakijoista, joiden työkyvyttömyyseläkehakemus on vireillä tai hylätty ja joiden perustoimeentulo on järjestetty työttömyysturvajärjestelmästä, vaikka he eivät olekaan työttömiä.
<Seg L=EN-GB>These cases concern jobseekers whose disability pension application is being processed or has been rejected and whose basic income has been covered through the unemployment benefit system, even if they are not unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysetuuksista tehdyt päätökset
<Seg L=EN-GB>Decisions on unemployment benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysetuuksia maksavat työttömyyskassat ja Kansaneläkelaitos (Kela).
<Seg L=EN-GB>Unemployment benefits are paid by unemployment benefit societies and the Social Insurance Institution of Finland (Kela).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyskassat tekivät 782 900 päätöstä vuonna 2007. Kela teki 785 600 päätöstä.
<Seg L=EN-GB>In 2007, unemployment benefit societies made 782,900 decisions, while 785,600 decisions were made by Kela.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Keskimääräinen hakemusten käsittelyaika oli työttömyyskassoilla 14,7 päivää ja Kelalla 7,5 päivää.
<Seg L=EN-GB>The average processing times of applications were 14.7 days by unemployment benefit societies and 7.5 days by Kela.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyskassojen ja Kelan päätöksistä voi valittaa työttömyysturvalautakuntaan  ja sen päätöksestä edelleen vakuutusoikeuteen.
<Seg L=EN-GB>Appeals to decisions by unemployment benefit societies and Kela can be made to the Unemployment Appeal Board, and appeals against the decisions of the Board to the Insurance Court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työttömyysturvalautakunta  ratkaisi 7 805 valitusta ja vakuutusoikeus 897 valitusta työttömyysturva-asioissa.
<Seg L=EN-GB>In 2005, the Unemployment Appeal Board processed 7,805 appeals and the Insurance Court 897 appeals involving unemployment security issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysturvalautakunnan ratkaisuissa  20  prosentissa  valituksen  kohteena  ollutta  päätöstä  muutettiin  tai  se  palautettiin uudelleen käsiteltäväksi.
<Seg L=EN-GB>Based on decisions taken by the Unemployment  Appeal  Board,  the  decision  against  which  the  appeal  was made was changed or referred for re-processing in 20% of cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vakuutusoikeuden ratkaisuissa vastaava osuus oli 9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This represented a 9% share of the decisions made by the Insurance Court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.1.2   Työttömyysturvan rahoitus
<Seg L=EN-GB>10.1.2   Funding of unemployment security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysetuuksien rahoitus
<Seg L=EN-GB>Funding of unemployment benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio vastaa työmarkkinatuen rahoituksesta sen maksukauden loppuun, jolloin työmarkkinatukea  on  tullut  maksetuksi 500  työttömyyspäivältä.
<Seg L=EN-GB>The State will ensure the funding of labour market support until the end of the payment period during which labour market support has been paid for 500 days of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sen jälkeiseltä työttömyysajalta maksetun työmarkkinatuen rahoittavat puoliksi valtio ja työttömän kotikunta.
<Seg L=EN-GB>Labour market support paid for a subsequent period of unemployment is funded by the State and the municipality of residence of the unemployed person, in equal shares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktiivitoimenpiteiden ajalta maksetun työmarkkinatuen valtio rahoittaa  aina.
<Seg L=EN-GB>Labour market support paid during active measures is always funded by the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden  2007  työmarkkinatukimenoista  kuntien  vastattavana ollut määrä oli 157 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the amount payable by the municipalities was EUR 157 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruspäiväraha rahoitetaan valtion varoista ja palkansaajan työttömyysvakuutusmaksun tuotosta.
<Seg L=EN-GB>The basic daily allowance is financed from State funds and the proceeds of the wage and salary earners' unemployment insurance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Peruspäivärahan  rahoitukseen  käytetään  palkansaajamaksujen tuotosta  kassoihin  kuulumattomien palkansaajien osuus,  mikä vuonna  2007  oli 48,1 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Of the proceeds of the wage and salary earners' contributions, the share of wage and salary earners who were not members of benefit societies, which in 2007 was EUR 48.5 million, is used to fund the basic daily allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahasto rahoittaa lisäksi peruspäivärahan ja perustuen korotusosat ja työllistymisohjelmalisät.
<Seg L=EN-GB>The Unemployment Insurance Fund also finances the additional parts of the basic daily allowance and basic support and employment programme supplements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio rahoittaa työttömyyskassojen maksamista ansiosidonnaisista etuuksista peruspäivärahaa vastaavan osuuden.
<Seg L=EN-GB>The State funds a share equalling the basic daily allowance in earnings-related benefits paid by the unemployment benefit societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio ei kuitenkaan osallistu lomautusajalta ja lisäpäiviltä maksettujen etuuksien rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>However, the State does not take part in funding benefits paid for lay-off periods and additional days.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyyskassojen jäsenmaksuilla rahoitettu osuus kustakin ansiopäivärahasta on pääsääntöisesti 5,5 prosenttia,  kuitenkin  siten,  että  työttömyyskassat  eivät  osallistu  korotetun  ansio-osan ja työllistymisohjelmalisän rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>As a rule, the share of each earnings-related daily allowance funded by the membership fees of unemployment benefit societies is 5.5%; unemployment benefit societies do not, however, take part in the funding of the increased earnings-related part and employment programme supplementary benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Loppuosan rahoittaa Työttömyysvakuutusrahasto. Yrittäjien päivärahoihin ei suoriteta työttömyysvakuutusrahaston osuutta.
<Seg L=EN-GB>The remainder is funded by the Unemployment Insurance Fund, which does not contribute to the daily allowances of entrepreneurs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niistä valtio rahoittaa peruspäivärahan osuuden lisäksi lapsikorotukset; yrittäjäkassat rahoittavat loppuosan.
<Seg L=EN-GB>Of these, the State funds not only the share of the basic daily allowance but also child supplements; entrepreneurs' benefit societies fund the rest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtionosuus  työttömien  ansiopäivärahoista  oli  36,3  prosenttia,  rahaston  osuus 58,1 prosenttia ja työttömyyskassojen osuus 5,6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Accounting for all earnings-related daily allowances, the share of the State was 36.3%, that of the Fund 58.1% and that of unemployment benefit societies 5.6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen koulutustuessa rahoitus on siten poikkeava, että työttömyyskassojen osuus 5,5 prosenttia lasketaan ansiotuen ansio-osista, eikä koko ansiotuesta.
<Seg L=EN-GB>The funding of the training allowance for labour force training is different, in that the share of unemployment benefit societies, or 5.5%, is calculated based on the earnings-related parts of income security, not the whole daily allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio rahoittaa ylläpitokorvaukset.
<Seg L=EN-GB>The State provides the funding for maintenance support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtionosuus ansiosidonnaisista työvoimakoulutuksen opintososiaalisista etuuksista oli 51,1 prosenttia, työttömyysvakuutusrahaston  osuus 46,6 prosenttia ja  työttömyyskassojen osuus 2,3 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Its share in student's earnings-related social benefits in labour force training is 51.1%, that of the Unemployment Insurance Fund 46.6% and that of the unemployment benefit societies 2.3%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikista työttömille itselleen maksetuista etuuksista valtio rahoitti 52,2 prosenttia, työttömyysvakuutusrahasto 37,2 prosenttia, kunnat 6,8 prosenttia ja työttömyyskassat 3,2 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Regarding the benefits paid to unemployed persons themselves, the State funded 52.2%, the Unemployment Insurance Fund 37.2%, municipalities 6.8% and the unemployment benefit societies 3.2% of all benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR-rahoitteisten etuuksien osuus oli 0,6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of ESF funding was 0.6%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien aktiiviajan turvaan luetaan aktiivitoimenpiteiden aikaisten työmarkkinatukimenojen lisäksi työttömien koulutusetuudet (työvoimakoulutusetuudet ja omaehtoisen koulutuksen ajalta maksettava koulutuspäiväraha).
<Seg L=EN-GB>In addition to labour market support expenditure during active measures, training benefits for the unemployed are also included in active time security for the unemployed (labour force training benefits and training allowance paid during independent education and training).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työmarkkinatukimäärärahoista maksettiin palkkatuen tai starttirahan perustukea  107,4  milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 107.4 million of basic subsidies in the form of a pay subsidy or start-up grant was paid out of labour market support appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ne korvasivat vuoden 2006 alusta lukien yhdistelmätuen, jota maksettiin vielä aikaisempiin päätöksiin perustuen 1,4 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>As of the beginning of 2006, these replaced the combined subsidies, which were still paid on the basis of earlier decisions, totalling EUR 1.4 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kun nämä lisätään aktiiviajan turvaan ja kokonaismenoihin, saadaan aktiiviajan turvan osuudeksi  23,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>When this is added to active period security and total expenditure, the resulting share of active period security is 23.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtionosuus oli yhteensä 1 308 milj. euroa, josta aktiiviajan turvan osuus oli 459 milj. euroa, 35,1 prosenttia valtionosuudesta.
<Seg L=EN-GB>In these terms, the State's share was a total of EUR 1,308 million, of which the share of active period security was EUR 459 million, or 35.1% of the State's share.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 29.  Työttömyysturvan ja työttömien koulutusetuuksien rahoitus v. 2007
<Seg L=EN-GB>Table 29.  The funding of unemployment security and training benefits for the unemployed in 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoitusosuudet
<Seg L=EN-GB>Funding shares
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tyött. kassat
<Seg L=EN-GB>Unempl. Ben. Societies Unemployment Insurance Fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahasto
<Seg L=EN-GB>A Support paid out to the unemployed person
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>A Työttömälle maksetut etuudet
<Seg L=EN-GB>Earnings-related daily allowance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Passiiviajanturva yhteensä
<Seg L=EN-GB>Active measures of labour
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen etuudet
<Seg L=EN-GB>Active measures of labour market support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömien omaehtoinen koulutus
<Seg L=EN-GB>Independent training by the unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktiiviajan turva yhteensä
<Seg L=EN-GB>Total of active period support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahoitusosuudet, %
<Seg L=EN-GB>Funding shares, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>B Työttömän työnantajalle tai yrittäjäksi ryhtyvälle maksetut tuet
<Seg L=EN-GB>B Support paid out to the employer of an unemployed person or start-up entrepreneurs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdistelmätuki
<Seg L=EN-GB>Combined subsidy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkatuen ja starttirahan  perustuki
<Seg L=EN-GB>Basic support of pay subsidy and start-up grants
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>C Kaikki yhteensä
<Seg L=EN-GB>C Grand total
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktiiviajan turva, yhteensä
<Seg L=EN-GB>Active period security, total
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Aktiiviajan turvan osuus, %
<Seg L=EN-GB>Share of active period security, %
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Huomautuksia:
<Seg L=EN-GB>Notes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>ESR sisältää sekä kansallisen että EU:lta tulevan rahoituksen
<Seg L=EN-GB>ESF includes both national and EU funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kotoutumistuki sisältyy työmarkkinatukimenoon
<Seg L=EN-GB>Integration support is included in the labour market support expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahaston menot ja varat
<Seg L=EN-GB>Expenditure and assets of the Unemployment Insurance Fund
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahaston menoista ansiosidonnaisen työttömyysturvan rahoitusosuus on suurin menoerä.
<Seg L=EN-GB>The funding share of earnings-related unemployment security is the main item in expenditure by the Unemployment Insurance Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellä mainittujen työttömyysetuuksien  lisäksi rahasto osallistuu vuorottelukorvausten rahoitukseen, joista sen osuus oli 48 milj. euroa  (valtionosuuden  ollessa  38  milj.  euroa).
<Seg L=EN-GB>In addition to the above-mentioned unemployment benefits, the Fund takes part in the funding of job alternation benefits, in which its share is EUR 48 million (when the State's share is EUR 38 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi  rahasto  suorittaa  työttömyyskassoille jäsenmaksujen tasausta ja osuutta hallintokuluihin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Fund pays out an equalisation of membership fees and a share of the administrative costs of the unemployment benefit societies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahasto suorittaa vuosittain Eläketurvakeskukselle maksun, joka peittää siitä aiheutuvan vastuun, että työttömyys ja koulutusaika otetaan huomioon eläkkeissä.
<Seg L=EN-GB>The Fund annually remits a payment to the Finnish Centre for Pensions that covers the liability for taking the period of unemployment and education or training into consideration in pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahasto osallistuu myös valtion eläkejärjestelmän kustannuksiin valtion eläkerahastolle suoritettavalla maksulla.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Fund contributes to the costs of the State's pension scheme through a payment remitted to the State Pension Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 rahasto maksoi eläkejärjestelmään 378 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the Fund paid EUR 378 million into the pension system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahasto vastaa Koulutusrahaston maksamien etuuksien rahoituksesta siltä osin kuin valtio ei niitä rahoita ja Koulutusrahaston hallintomenoista kokonaan.
<Seg L=EN-GB>The Unemployment Insurance Fund finances the benefits paid out by the Education Fund for the parts not funded by the State and pays for the entire administrative costs of the Education Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahasto  vastaa  aikuiskoulutustuen  ansio-osan  ja ammattitutkintostipendin rahoittamisesta.
<Seg L=EN-GB>The Unemployment Insurance Fund finances the earnings-related part of the adult education benefit and vocational qualification grant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtio vastaa aikuiskoulutustuen perusosan ja valtion palveluksessa olevien ammattitutkintostipendin rahoituksesta.
<Seg L=EN-GB>The State provides the funding for the basic part of the adult education benefit and the vocational qualification grants for those employed by the State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työttömyysvakuutusrahasto suoritti Koulutusrahastolle 22,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the Unemployment Insurance Fund paid out EUR 22.5 million to the Education Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Rahasto  maksaa  palkkaturvan  menot  siltä  osin  kuin  niitä  ei  saada  yksittäisiltä työnantajilta perittyä.
<Seg L=EN-GB>The Fund pays the costs of pay security to the extent that these cannot be collected from private employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoteen 2006 kohdistuva maksu oli 13,5 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The payment allocated for the year 2006 was EUR 13.5 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahaston menot rahoitetaan työnantajilta ja palkansaajilta perittävillä  työttömyysvakuutusmaksuilla  ja  sijoitustoiminnan  tuotoilla.
<Seg L=EN-GB>The expenditure of the Unemployment Insurance Fund is financed through unemployment insurance payments collected from employers and wage and salary earners, and profits from investment activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahastolla  on  maksuvalmiuden  turvaamiseksi  ja  suhdannevaihteluista johtuvien työttömyysvakuutusmaksujen muutosten tasaamiseksi suhdannepuskuri, jonka enimmäismäärä on 3,6 prosenttiyksikön työttömyys-astetta vastaava  määrä.
<Seg L=EN-GB>In order to safeguard liquidity and balance out changes in unemployment insurance payments due to economic trends, the Unemployment Insurance Fund has a buffer fund, the maximum amount of which is a sum corresponding to an unemployment rate of 3.6 percentage points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutusrahastossa  voi  suhdannetaantumassa  olla  alijäämää vastaava määrä.
<Seg L=EN-GB>During a recession, the Unemployment Insurance Fund can run a deficit corresponding to this sum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näin määritelty suhdannepuskurin enimmäismäärä oli vuoden 2007 lopussa noin 708 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007, the maximum amount of the buffer determined in this manner was around EUR 708 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 ennakkotietojen  mukaan suhdannepuskurin tosiasiallinen määrä, rahaston tilinpäätöksen mukainen varojen ja velkojen erotus tulee olemaan sen laissa säädetyn enimmäismäärän suuruinen.
<Seg L=EN-GB>According to the preliminary data for 2007, the actual amount in the buffer, i.e. the difference between the assets and debts in accordance with the financial statement, will be equal to the maximum amount stipulated by law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.1.3   Kuntouttava työtoiminta
<Seg L=EN-GB>10.1.3   Rehabilitating work activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntouttavasta työtoiminnasta annetun lain tarkoituksena on parantaa pitkään jatkuneen työttömyyden perusteella työmarkkinatukea tai toimeentulotukea saavan henkilön  edellytyksiä  työllistyä  ja  edistää  hänen  mahdollisuuksiaan  osallistua koulutukseen ja muihin työllistymistä edistäviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the Act on Rehabilitating Work Activities is to improve the capacities of a person who has received labour market support or social support based on extended unemployment to find a job and promote his or her possibilities of taking part in training and other measures promoting employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimahallinto ja kunta laativat yhdessä työttömän henkilön kanssa aktivointisuunnitelman, jossa kartoitetaan asiakkaan nykyinen tilanne ja sovitaan toimista, joilla asiakkaan työllistymismahdollisuuksia parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The employment office and the municipality draw up an activation plan together with the unemployed person, which maps the current situation of the client and contains an agreement on measures improving the possibilities of being employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tehtiin 37 330 aktivointisuunnitelmaa, joista  6 275 alle 25-vuotiaille.
<Seg L=EN-GB>The number of activation plans drawn up in 2007 was 37,330, with 6,275 of these produced for people under the age of 25.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suunnitelmassa voidaan sopia myös osallistumisesta kuntouttavaan työtoimintaan, joka on velvoittavaa alle 25-vuotiaille lain piriin kuuluville henkilöille.
<Seg L=EN-GB>This plan can also include an agreement on participation in rehabilitative work activities, which is only compulsory subject to losing social benefits for persons under 25 years of age within the scope of the Act on Rehabilitating Work Activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntouttavaan  työtoimintaan  osallistuvalle  maksetaan  etuuden  lisäksi  ylläpitokorvausta tai samansuuruista toimintarahaa silloin kun hakija ei saa työttömyysturvalaissa tarkoitettua ylläpitokorvausta.
<Seg L=EN-GB>In addition to unemployment benefit, those participating in rehabilitative work activities are paid maintenance support or an activity period benefit of equal size when the applicant does not receive maintenance support as referred to in the Act on Unemployment Security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Saajan toimeentuloturva
<Seg L=EN-GB>Recipient's income security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimeentulotuki
<Seg L=EN-GB>Income support
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kunta vastaa kuntouttavan työtoiminnan järjestämisestä. Kunnalla on oikeus saada  kuntouttavan  työtoiminnan  järjestämisestä valtion  korvauksena  10,09  euroa päivää ja kuntouttavaan työtoimintaan osallistuvaa henkilöä kohti.
<Seg L=EN-GB>The organisation of rehabilitative work activities is ensured by the municipalities, which are entitled to State compensation for arranging rehabilitative work amounting to EUR 10.09 a day per person participating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntouttava työtoiminta  luetaan  kuitenkin  aktiivitoimenpiteeksi,  jonka  aikaisen  työmarkkinatuen  valtio  rahoittaa.
<Seg L=EN-GB>However, rehabilitative work activities are regarded as active measures during  which labour market support is funded  by  the  State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toiminnan  järjestäminen  onkin  ollut  kasvusuunnassa työmarkkinatuen rahoitusuudistuksen jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The  funding  reform  of  the  labour  market support  has  increased the use of rehabilitating work activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 toimintaan osallistui 7 825 työmarkkinatuen saajaa.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of social support customers who took part in rehabilitative work was 7,825.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toimeentulotukitilastoja vuodelta 2007 ei ole käytettävissä, mutta alustavien tietojen mukaan kuntien toiminta kuntouttavan työtoiminnan suhteen olisi kasvusuunnassa.
<Seg L=EN-GB>Social support statistics for 2007 are not yet available, but according to the preliminary data, the municipalities would seem to be increasing their rehabilitative work activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntouttavaan työtoimintaan osallistuneista työmarkkinatuen saajista 290 henkilöä, vajaa 4 prosenttia oli alle 25-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>Some 290 of the participants in rehabilitative work activities, or 4%, were under 25 years of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yleisimmin kuntouttavaan työtoimintaan osallistuneet  olivat 40 vuotta täyttäneitä, mutta alle 60-vuotiaita; kaksi kolmannesta kuului tähän ikäryhmään.
<Seg L=EN-GB>Participants were most commonly over 40 but under 60; two thirds of participants belonging to this age group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Miesten osuus  kuntouttavaan työtoimintaan osallistuneista oli 57 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of male participants was 57%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.1.4   Pitkäaikaistyöttömien eläketuki
<Seg L=EN-GB>10.1.4   Pension subsidy for the long-term unemployed
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömien ryhmässä on henkilöitä, joiden työllistäminen tehokkaillakaan toimenpiteillä ei ole käytännössä mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Among  the  long-term  employed,  there  are  people  who,  in  practice,  cannot  be found jobs in spite of efficient employment measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2005 toukokuun alusta tuli voimaan laki eräiden pitkäaikaisesti työttömänä olleiden henkilöiden eläketuesta.
<Seg L=EN-GB>In the beginning of May 2005, the Act on Pension Subsidy for Persons Afflicted by Long-Term Unemployment entered into force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se oli kertaratkaisu vuonna 1941\endash 1947 syntyneille, jotka 1990-luvun lamavuosien työttömyyden seurauksena eivät päässeet ansaitsemaan riittävää eläketurvaa.
<Seg L=EN-GB>The pension subsidy was a one-off solution for those born in 1941-1947 who, as a result of unemployment due to the 1990s recession, were unable to earn sufficient pension security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläketukea on maksettu työmarkkinatuen sijasta siihen asti, kun henkilö täyttää 62 vuotta.
<Seg L=EN-GB>The pension subsidy has been paid instead of labour market support until the person turns 62.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Etuutta myönnettiin vuoden 2005 aikana 3 700 henkilölle, vuoden 2006 lopussa tuen saajia oli 2 500 ja vuoden 2007 lopussa enää 1 800 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>In 2005, this benefit was granted to 3,700 people, at the end of 2006 the number of recipients was 2,500, and at the end of 2007 no more than 1,800.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.1.5   Palkkaturva
<Seg L=EN-GB>10.1.5   Pay security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 maksettiin palkkaturvaa 16,4 miljoonaa euroa, mikä oli 2,5 miljoonaa euroa vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>In 2007, pay security payments amounted to EUR 16.4 million, or EUR 2.5 million less than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajilta saatiin perityksi takaisin pääomaa 4,0 miljoonaa euroa (v. 2006 5,4 milj. euroa) ja korkoja 1,7 miljoonaa euroa (v. 2006 1,5 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>Capital recovered from employers totalled EUR 4.0 million (in 2006 EUR 5.4 million) and interest EUR 1.7 million (in 2006 EUR 1.5 million)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Korkotuloilla katetaan valtiolle palkkaturva-asioiden hoitamisesta aiheutuvia hallintomenoja.
<Seg L=EN-GB>The interest income is used to cover the administrative costs incurred by the State due to the handling of pay security issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutus-rahasto korvaa valtiolle vuosittain palkkaturvana maksettujen ja työnantajilta takaisin perittyjen pääomamäärien erotuksen.
<Seg L=EN-GB>The Unemployment Insurance Fund compensates the State annually for the difference between capital paid as pay security and capital collected from employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkaturvaa maksettiin 5 022 työntekijälle, mikä on 1 000 työntekijää vähemmän kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>Pay security was paid to 5,022 employees, or 1,000 employees less than a year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkaturvapäätöksen saaneita työnantajia oli 2 096, kun edellisenä vuonna vastaava luku oli 2 168. Toimialoittain palkkaturvaa maksettiin eniten rakennusalan työntekijöille (3,7 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>The number of employers that received a pay security decision was 2,096, when in 2006 the number had been 2,168.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Seuraavaksi suurimmat toimialat olivat kauppa (1,7 milj. euroa) sekä metalliteollisuus (1,6 milj. euroa) ja muu liike-elämää palveleva toiminta (1,5 miljoonaa euroa).
<Seg L=EN-GB>By sector, employees of construction industry were the largest recipient group of pay security (EUR 3.7 million), followed by trade (EUR 1.7 million) the metal industry (EUR 1.6 million) and other activities serving the needs of the business world (EUR 1.5 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkaturvahakemusten keskimääräinen käsittelyaika  oli 52 päivää, mikä oli päivän lyhyempi  kuin edellisenä vuonna.
<Seg L=EN-GB>The average processing time for pay security applications was 52 days, which was one day less than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työllisyyssuuntautunut aktiivinen sosiaalipolitiikka
<Seg L=EN-GB>10.2    Employment oriented active social policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.2.1   Sosiaaliturvan uudistamiskomitea (SATA)
<Seg L=EN-GB>10.2.1   Social Security Reform Committee (SATA)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelma sisältää sosiaali- ja terveyspoliittisen osion kannustaen ja välittäen 2010-luvulle. Sen mukaan kansalaisille taataan kattavat ja vaikuttavat sosiaali- ja terveyspalvelut sekä kannustava ja oikeudenmukainen sosiaaliturva.
<Seg L=EN-GB>Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen's Second Cabinet includes a welfare policy section titled "Towards the 2010s providing care and creating incentives", in accordance with which citizens are guaranteed comprehensive and effective social and healthcare services and a rewarding and just social protection system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Valtioneuvosto asetti 12.6.2007  laajapohjaisen komitean uudistamaan suomalaista sosiaaliturvaa.
<Seg L=EN-GB>On 12 June, the Government appointed a broad-based committee to reform the Finnish social security system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Komitean tehtävänä on laatia ehdotus
<Seg L=EN-GB>The committee is tasked with drawing up proposals for
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        perusturvan uudistamisesta siten, että perusturvan taso on riittävä erilaisissa elämäntilanteissa aiheuttamatta tarvetta turvautua viimesijaiseen toimeentulotukeen ja että järjestelmä on selkeä ja tekee mahdolliseksi työn ja sosiaaliturvan yhdistämisen nykyistä paremmin,
<Seg L=EN-GB>\bullet        reforming the basic security in a manner ensuring a sufficient level of basic security in various life situations without the need to seek last-resort social assistance, and establishing a clearer system that makes it easier to combine work and social security than is currently possible;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        kaikkein pienimpien eläketulojen varassa elävien toimeentulon nykyistä paremmin turvaavasta mallista,
<Seg L=EN-GB>\bullet        a model improving the livelihood of those living on the lowest pension income;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        hoitotukien, pienimpien eläketulojen varassa elävien toimeentulon nykyistä paremmin turvaavasta mallista,
<Seg L=EN-GB>\bullet        a model improving the livelihood of those living on care allowances and the lowest pension income;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        hoitotukien omaishoidon tuen ja kotitalousvähennyksen yhteensovittamisesta saumattomalla tavalla,
<Seg L=EN-GB>\bullet        the seamless harmonisation of allowances for the care of a family member and credit for domestic work;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        sosiaalietuuksien verotuksesta ja asiakasmaksuista,
<Seg L=EN-GB>\bullet        taxation of, and customer fees for, social benefits;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        ansioturvan ja erityisesti työttömyysturvan kehittämisestä siten, että sosiaaliturva tukee aktiivivaihtoehtoja ja työurien pidentämistä,
<Seg L=EN-GB>\bullet        the development of income security and, particularly, unemployment security  in  such  that  social  security  supports  active  alternatives  and lengthening of working careers;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        sosiaaliturvan kannustavuuden parantamiseksi ja työn vastaanottamisen helpottamiseksi  tarkastelemalla  erityisesti  sosiaaliturvan, verotuksen, asiakasmaksujen sekä työstä saatavan ansiotulon yhteisvaikutuksia,
<Seg L=EN-GB>\bullet        the enhancement of the incentive nature of social security and facilitating the acceptance of a job by examining the combined impact of social security in particular, taxation, customer fees and earnings from work;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        lainsäädännön, hallinnollisten prosessien ja menettelytapojen yksinkertaistamisesta ja selkeyttämisestä erityisesti kansalaisten ja järjestelmän läpinäkyvyyden parantamisesta,
<Seg L=EN-GB>\bullet        simplification and clarification of legislation, administrative processes and practices, and particularly enhancing the transparency of the system;
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        sosiaaliturvan myöntämiskäytäntöjen ja maksatusten parantamiseksi ja yksinkertaistamiseksi siten, että kansalainen saa etuutensa viivytyksettä eikä toimeentuloon tule katkoksia,
<Seg L=EN-GB>\bullet        improvement and simplification of awarding procedures under social security, in such a way that citizens receive their benefits without delay and gaps in their livelihood; and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>\bullet        sen varmistamisesta, että sosiaaliturvan rahoitus on kestävällä pohjalla pitkällä tähtäimellä.
<Seg L=EN-GB>\bullet        ensuring that social security funding rests on a solid foundation in the long run.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Komitean tehtäväalueen laajuuden takia komiteaa avustaa neljä jaostoa, jotka laativat komitealle sen edellyttämiä selvityksiä.
<Seg L=EN-GB>Due to the extent of the committee's task description, the committee is being assisted by four divisions that draw up reports required by the committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Komiteaa avustavat perusturvajaosto, ansioturvajaosto, kannustavuusjaosto sekä hallintoja prosessijaosto.
<Seg L=EN-GB>These assisting divisions are the basic security division, the income security division, the incentive division and the administration and process division.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Komitean kokoonpanossa ovat edustettuina keskeiset hallinnonalat, työmarkkinajärjestöt ja kolmas sektori.
<Seg L=EN-GB>The key administrative sectors, labour market organisations and the third sector are included in the composition of the committee.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Komitean on laadittava esityksensä vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The committee must submit its proposal by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kiireellisimmät esitykset tuodaan eduskuntaan vuoden 2008 syysistuntokauden aikana.
<Seg L=EN-GB>The most urgent proposals will be introduced to Parliament during the autumn term 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.2.2   Työelämän vetovoiman lisääminen \endash  Veto-ohjelma
<Seg L=EN-GB>Increasing the attraction of working life \endash  the Veto programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnoiman valtakunnallisen Veto-ohjelman (2003\endash 2007) yleistavoitteena oli edistää kansalaisten täysipainoista osallistumista työelämään ja vahvistaa työn houkuttelevuutta.
<Seg L=EN-GB>The national Veto Programme for 2003\endash 2007 administered by the Ministry of Social Affairs and Health is aimed at increasing the full participation of citizens in working life and enhancing the attractiveness of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se piti sisällään laajan tavoitteiden,  toimenpiteiden  ja  kehittämishankkeiden  kirjon,  joka  kytkeytyi  työelämän yleiseen kehittämiseen ja muiden hallinnonalojen ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>It consisted of a wide variety of goals, measures and development projects linked with the overall development of working life and the programmes of other administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman tavoitteet olivat osin yleisiä, osin ne asetettiin täsmällisesti ja tietylle aikajänteelle.
<Seg L=EN-GB>Some of the goals of the programme were general in nature and others were set accurately and for a certain time span.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteeksi  asetettiin,  että  työssäoloaika  jatkuu  ja  työelämässä  pysytään  2\endash 3 vuotta kauemmin, työelämään tulo keskimäärin aikaistuu, sairauksien aiheuttamat poissaolot kääntyvät laskuun ja vähenevät 15 prosenttia ja työtapaturmien taajuus ja ammattitautien syntyminen vähenevät 40 prosenttia  ja niiden vakavuusaste vähenee.
<Seg L=EN-GB>The goals included extending careers by 2\endash 3 years from their current length, making the entry into working life occur at an earlier stage, beginning a decline in the absences due to illness and decreasing them by 15% from their current levels, and reducing the frequency of accidents at work and the development of occupational diseases by 40% from current levels, and reducing their severity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tavoitteena oli, että toimeentuloturva- ja eläkejärjestelmien kannustavuus paranee; työssä pysyminen ja työhön paluu lisääntyvät.
<Seg L=EN-GB>The objectives were to increase the incentive nature of income security and pension systems, and encourage people to extend their careers or return to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Nämä tavoitteet ovat välittämässä yhteydessä hallituksen pitkän aikavälin 75 prosentin työllisyystavoitteen kanssa.
<Seg L=EN-GB>These targets have close links to the Government's long-term employment target of 75%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ydintavoitteena on ollut työurien pidentämisen tukeminen sosiaali- ja terveydenhuollon keinoin.
<Seg L=EN-GB>The core aim has been to extend working lives by means of social and healthcare measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksi tavoitteista koskikin työterveyshuoltoa: että sen laatu ja saatavuus paranevat ja yhteistyö kuntoutuksen kanssa tehostuu.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, one of the goals concerning occupational health services was to improve their quality and availability and enhance their co-operation with rehabilitation services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koska elintavat vaikuttavat terveyteen ja työkykyyn, ohjelmaan sisällytettiin tavoite, että työikäisten tupakointi ja alkoholin kulutus kääntyvät selvään laskuun.
<Seg L=EN-GB>Since lifestyles have an impact on health and working capacity, one of the aims included in the programme was a clear decline in tobacco and alcohol consumption in the working age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistusten toteuttaminen   edellyttää   asenteiden   muuttumista   niille   myönteisiin   suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Successful implementation of the reforms requires that attitudes turn in a direction favouring their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhdeksi tavoitteeksi asetettiinkin, että yleinen ilmapiiri ja asenteet muuttuvat niin, että ohjelman sisällölliset tavoitteet voidaan hyväksyä ja saavuttaa.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, one of the goals was to create a change in the general atmosphere and attitudes that would enable the acceptance and achievement of the programme's content-based objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä oli samalla keino tukea muita tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>At the same time, this was a means of supporting the other objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelman tavoitteiden toteuttamisessa viestinnällä on ollut erittäin suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>In the implementation of the Veto programme goals, communications has played a central role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viestinnässä käytettiin ennakkoluulottomasti eri kanavia ja vaikutusväyliä. Kohderyhmiä olivat eri hallinnonalat, asiantuntijat ja toimijat sekä suuri yleisö.
<Seg L=EN-GB>Various channels and modes of influence were used in an unprejudiced manner in communication targeted at various administrative sectors, experts and actors, and the public in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelmalla on ollut kolme valtakunnallista viestintäkampanjaa, kaksi laajaa seminaari- ja näyttelykierrosta ja yhteistyössä yleisradion kanssa on tuotettu kolme eri ohjelmasarjaa.
<Seg L=EN-GB>The Veto programme has arranged three national communication campaigns, two extensive seminar and exhibition rounds, and three TV programme series in co-operation  with the Finnish  Broadcasting Company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 lopussa ohjelman päätöskampanjana järjestettiin \rdblquote neuvoa-antava  kansanäänestys\rdblquote , johon saaduissa vastuksissa (lähes 32 000 kpl) nousivat erityisenä huolen aiheena esille työilmapiirikysymykset ja esimiestyö.
<Seg L=EN-GB>An 'advisory referendum' was organised at the end of 2007 as the final campaign of the programme, and the topics that emerged as particular areas of concern from the almost 32,000 replies received were questions related to the working atmosphere and supervisory work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelma toimi yhteistoiminnassa muiden samaan aikaan toteutettujen ohjelmien,  kuten  Tykes (2004\endash 2007)  ja  Noste (2003\endash 2009)  ohjelmien  sekä  Kaiku-hankkeen  (2003\endash 2007)  kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Veto programme was implemented in co-operation with other working life development programmes carried out at the same time, such as the Tykes (2004\endash  2007) and Noste (2003\endash 2009) programmes and the Kaiku project (2003\endash 2007).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yhteistyötä  on  tehty  työmarkkinajärjestöjen sekä tutkimuslaitosten ja vakuutusyhtiöiden työelämän kehittämistä palvelevien hankkeiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>It was also carried out in collaboration with labour market organisations, research institutes, and the working life development projects of insurance companies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelma tarjosikin  foorumin selvittää työelämän ongelmia ja niiden taustalla olevia syitä.
<Seg L=EN-GB>The Veto programme provided a forum for examining working life problems and the underlying reasons for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ohjelman avulla rahoitettiin myös lukuisia kehittämishankkeita.
<Seg L=EN-GB>Various development programmes were also funded through the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käynnistettyjen hankkeiden avulla on kehitetty menetelmiä, joilla aiemmin saavutettuja kokemuksia ja tutkimustietoa juurrutetaan työelämään.
<Seg L=EN-GB>Methods for applying earlier experiences and research information to working life have been developed with help of the projects launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Samoin on kehitetty työterveyshuollon palvelujärjestelmää, pyritty madaltamaan pitkältä sairauslomalta töihin palaamista ja edistetty erityisesti työhyvinvoinnin  kehittämistä terveydenhoitosektorilla  ja  sosiaalityössä.
<Seg L=EN-GB>The occupational health service system has also been developed, and efforts have been made to lower the threshold of returning to work after prolonged sick leave, and the development of wellbeing at work in particular has been promoted in the healthcare sector and in social work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös  nuorten  työelämään  asettumista varten on kehitetty työkaluja työterveyshuollolle.
<Seg L=EN-GB>Occupational health service tools have also been developed for the purpose of promoting the settling of young people into working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelmassa kehitettiin toiminnan alkuvaiheessa pieni joukko erilaisia mittareita, joilla voidaan seurata mm. elinaikaisten työurien, työstä poissaolojen ja työmarkkinoille tulon kehittymistä.21
<Seg L=EN-GB>In the early stages of the Veto programme, a small set of various indicators was developed for monitoring the development of, for instance, lifetime work careers, absences from work, and entry into the labour market21  .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vanhimpien ikäluokkien osalta työllisyyskehitys on ollut erittäin myönteistä, eläkkeelle siirrytään aiempaa myöhemmin.
<Seg L=EN-GB>Concerning older generations, employment developments have been extremely positive: people are retiring at a later age than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Moni Veto-ohjelman tavoite jäi kuitenkin vielä saavuttamatta.
<Seg L=EN-GB>However, many of the Veto programme goals remained unattained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspoissaolot eivät vähentyneet toivotulla tavalla, työtapaturmien määrä on noussut, alkoholin kokonaiskulutus ei ole laskenut eikä työelämään tulokaan ole aikaistunut.
<Seg L=EN-GB>Absences due to illness did not decline as hoped for, the frequency of accidents at work has risen, the total consumption of alcohol has not declined and people are not entering working life any earlier than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työurat pitenevät.
<Seg L=EN-GB>Työurat pitenevät. (Extending work careers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelman indikaattorit II.
<Seg L=EN-GB>Veto-ohjelman indikaattorit II. Veto Programme Indicators II)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön selvityksiä 2008:9. Helsinki 2008.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health, Reports 2008:9. Helsinki 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämän kehitys on kuitenkin kokonaisuutena edennyt Veto-ohjelman tavoitteiden suuntaan.
<Seg L=EN-GB>However, on the whole, working life has developed in the direction set by the targets  of   the  Veto  programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelman tavoitteet ovat tulleet tunnetuiksi ja ohjelman aikana asenteet muuttuivat aiempaa työmyönteisempään suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The   Veto  programme  targets  have   become well-known and, during the programme, attitudes towards work have changed in a more positive direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Veto-ohjelman teettämässä yritysten henkilöstöjohdolle suunnatussa kyselyssä kävi ilmi, että suurimmassa osassa yrityksiä tehdään pitkäjänteistä työhyvinvointia parantavaa toimintaa,  mutta  harvemmassa  ollaan  varauduttu  väestön  ikääntymiseen.
<Seg L=EN-GB>A questionnaire commissioned by the Veto programme, targeted at the personnel management of companies,  showed that a majority of Finnish companies have long-term activities for the improvement of wellbeing at work, but far fewer are prepared for the aging of the population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvästi voidaan  kuitenkin  nähdä,  että  suhtautuminen  ikääntyneisiin  työntekijöihin  on muuttunut. Sen sijaan ikääntyneillä on edelleen vaikeuksia tulla rekrytoiduiksi työttöminä.
<Seg L=EN-GB>However, it is clear that the attitude towards aged employees has changed, although aged people still have difficulties in recruitment when unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Asenteiden muuttumisesta työikäisen väestön keskuudessa voidaan arvioida TELA:n työelämässä vielä oleville tehdyn kyselyn perusteella.
<Seg L=EN-GB>The change in attitudes among the working age population can be estimated on the basis  of  a questionnaire  conducted  by  Finnish  Pension  Alliance  TELA  among those still involved in working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kysymykseen \rdblquote Jos olisin iältään 63-vuotias, siirtyisikö eläkkeelle vai jatkaisiko työelämässä\rdblquote  36 prosenttia ilmoitti vuonna 2001 olevansa valmiita jatkamaan, kun vuonna 2006 jatkamaan  valmiita  oli  44  prosenttia.
<Seg L=EN-GB>When asked "If I were 63 years old, would I retire or continue in working life", in 2001 36% of respondents said that they would be ready to continue, whereas in 2006 44% of the respondents were ready to continue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutos  on  tapahtunut  epävarmojen  piirissä.
<Seg L=EN-GB>The change has occurred among those uncertain about their position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2001 eläkkeelle halusi tuossa iässä 55 prosenttia ja vuonna 2006 51 prosenttia vastaajista.
<Seg L=EN-GB>In 2001, 55% of people wanted to retire at that age and in 2006 their share was 51% of the respondents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Masennuksen ehkäisyyn ja masennuksesta aiheutuvan työkyvyttömyyden vähentämiseen tähtäävä hanke (MASTO)
<Seg L=EN-GB>10.2.3   MASTO Project aims to prevent depression and reduce incapacity to work caused by depression
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja  terveysministeriö  asetti  25.10.2007  hankkeen  vähentämään  masennuksesta johtuvaa työkyvyttömyyttä.
<Seg L=EN-GB>On 25 October 2007, the Ministry of Social Affairs and Health launched a project designed to reduce the incidence of depression leading to incapacity to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeessa paneudutaan työhyvinvoinnin ja mielenterveyden tukemiseen, masennuksen ehkäisemiseen, masennuksen hoidon tehostamiseen sekä kuntoutuksen ja hyvien sairauspoissaolokäytäntöjen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The project seeks to support wellbeing at work and mental health, as well as enhancing depression prevention, treatment and rehabilitation. It also aims to develop a range of best practices for rehabilitation and sick leave due to depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankeen tarkoituksena on tukea työssä jatkamista ja työhön paluuta masennuksen yhteydessä sekä vähentää masennusperusteista työkyvyttömyyttä.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the project is to support people in continuing in their work and their return to work in connection with depression, as well as reducing the frequency of incapacity to work due to depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hankkeen toimikausi kestää toukokuun 2011 loppuun.
<Seg L=EN-GB>The project mandate will extend till the end of May 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tutkimusten mukaan masennus sairautena ei ole yleistynyt viimeisten vuosikymmenten aikana, masennuksen vuoksi joudutaan sairauslomalle ja ennenaikaiselle eläkkeelle kuitenkin huomattavasti aikaisempaa useammin.
<Seg L=EN-GB>According to recent studies, depression as an illness has not become more common over recent decades, but people end up on sick leave and premature retirement due to depression much more often than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Masennukseen perustuvien työkyvyttömyyseläkkeiden määrä lähti kasvuun 1990-luvun puolivälissä.
<Seg L=EN-GB>The number of disability pensions due to depression began to grow in the mid-1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden  2006  aikana  3  900  suomalaista  joutui  masennuksen  takia  työkyvyttömyyseläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>During 2006, 3,900 Finns took out a disability pension due to depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Masennukseen perustuvien työkyvyttömyyseläkkeiden eläkemeno oli 398,9 milj. euroa vuonna 2006. Eläkkeiden lisäksi myös masennusperusteiset sairauspäivärahakaudet ovat voimakkaasti kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The cost of disability pensions due to depression amounted to EUR 398.9 million in 2006. In addition to pensions, sickness allowance periods due to depression have increased significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 sairauspäivärahaa saaneista 32 300:lla oli perusteena masennustila.
<Seg L=EN-GB>In 2007, depression was the basis for paying a sickness daily allowance for 32,300 recipients of the benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työkyvyttömyysasiain neuvottelukunnan selvityksen22 mukaan masennukseen perustuville työkyvyttömyyseläkkeille siirrytään yleensä työelämästä suhteellisen pitkän työuran jälkeen, mutta kuitenkin useimmiten alle 50-vuotiaina toisin kuin muissa työkyvyttömyyseläkkeissä.
<Seg L=EN-GB>According to a study by the Consultative Committee of Work Incapacity22   people usually transfer to a disability pension due to depression after a relatively long working career, but unlike other disability pensions, mainly before reaching the age of 50.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Toisaalta nuorissa ikäryhmissä mielenterveyden häiriöihin perustuvien eläkkeiden osuus on kaikista työkyvyttömyyseläkkeistä suurin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, in young age groups, the share of pensions due to mental disturbances is greatest among all disability pensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Naiset siirtyvät miehiä useammin masennuksen takia eläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>Women retire more often due to depression than men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläke- ja kuntoutuslainsäädännön työssä jatkamista tukevat piirteet eivät painotu mielenterveyden sairausryhmässä yhtä voimakkaasti kuin muiden sairauksien ryhmissä.
<Seg L=EN-GB>The legislation on disability pension and rehabilitation supporting remaining in working life does not place the same emphasis on mental health-related illnesses as on other categories of illness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Masennuksen vuoksi siirrytään harvoin osatyökyvyttömyyseläkkeelle,  kuntoutustuelta  palataan  harvoin  työhön,  eläkkeen  hylkäyksen  jälkeenkin harva on työssä.
<Seg L=EN-GB>In the case of depression, people seldom take out a partial sickness pension or return to work with help of rehabilitation support, and even after an unfavourable pension decision very few depressed people remain in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työeläkekuntoutusta saavien sairauksissa masennuksen osuus on pieni ja ne jotka ovat työeläkekuntoutuksessa jatkavat työssä muita vähemmän.
<Seg L=EN-GB>Among those participating in employment  pension  rehabilitation,  the  share  of  the  depressed  is  small,  and  even those taking part in employment pension rehabilitation continue at work more seldom than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Selvityksen perusteella näyttää siltä, että arjen hyvinvoinnin murros ja työelämän muuttuminen lienevät osatekijöitä, jotka johtavat masennuksen aiheuttamaan työkyvyttömyyteen.
<Seg L=EN-GB>On the basis of the study, it would seem that the transformation of everyday wellbeing and changes in working life may be contributing factors leading to work incapacity due to depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Suuri osa sairauden ja työkyvyttömyyden pitkittymisestä ja varhaisesta eläkkeelle siirtymisestä olisi vältettävissä varhaisella puuttumisella, hyvillä hoitokäytännöillä ja toimivalla kuntoutuksella.
<Seg L=EN-GB>Most prolonged cases of sickness, work incapacity and premature retirements could be avoided by means of early intervention, good treatment practices and effective rehabilitative measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Masennuksen jälkeisessä työhön palaamisessa suuri merkitys on työelämän käytännöillä.
<Seg L=EN-GB>When a person returns to work after depression, working life practices play a major role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tärkeää on lisäksi eri toimijoiden välisen yhteistyön sujuminen.
<Seg L=EN-GB>In addition, functional co-operation between various actors is also of major importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mielenterveysongelmiin  liittyvän  työkyvyttömyyden  ehkäisyssä tärkeitä asioita ovat ennaltaehkäisevät ja tukevat työelämän käytännöt sekä työssä jatkamista tukeva hyvä hoito ja kuntoutus.
<Seg L=EN-GB>In the prevention of work incapacity due to mental health problems, preventive and supportive working life practices as well as good treatment and rehabilitation supporting staying at work are important factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Näitä asioita on pyritty edistämään mm. valtakunnallisten ohjelmien ja työhyvinvointitoiminnan avulla sekä kehittämällä masennuksen hoitokäytäntöjä ja uusia työllistymismuotoja mielenterveyskuntoutujille.
<Seg L=EN-GB>Efforts have been made to promote these factors, for instance, with the help of national programmes and wellbeing at work activities, as well as by developing treatment practices for depression and new employment options for those recovering from a mental disturbance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>MASTO-hankkeen ohella on meneillään useita valtakunnallisia ohjelmia ja hankkeita, jotka voivat osaltaan vaikuttaa siihen, että masennusperusteinen työkyvyttömyys vähenee.
<Seg L=EN-GB>Many other national programmes and projects are being run alongside the MASTO project that might contribute to reducing work incapacity caused by depression.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työikäisen väestön mielenterveyspalvelujen järjestämiseen vaikutusta   on   mm.   meneillään   olevalla   kunta  ja   palvelurakenneuudistuksella (PARAS-hanke) sekä kansanterveyslain ja erikoisairaanhoitolain yhdistämisellä laiksi terveydenhuollosta.
<Seg L=EN-GB>For instance, the ongoing Reform of Municipal and Service Structures (PARAS project) and the merger of the Primary Health Care Act and the Act on Specialized Medical Care into a National Health Care Act have an effect on the arrangement of mental health services for the working-age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö on sitoutunut laatimaan valtakunnallisen mielenterveys- ja päihdehuollon toimintasuunnitelman.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health has made a commitment to draw up a national action plan for mental health care and social services for substance abusers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ministeriö asetti ajalle 1.4.2007\endash 21.12.2008  Mieli 2009-työryhmän, jonka tehtävänä on valmistella  mielenterveys ja  päihdesuunnitelma  sekä  tehdä  ehdotukset  hyvien käytäntöjen yleistämisestä sosiaali- ja terveydenhuollossa.
<Seg L=EN-GB>The ministry appointed a Mieli 2009 (Mind 2009) working group for a term running from 1 April 2007 to 21 December 2008 to prepare a plan for mental health care and care for substance abusers as well as formulating proposals for the general introduction of good practices in social services and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Raija Gould et al.
<Seg L=EN-GB>22       Raija Gould et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työkyvyttömyysasiain neuvottelukunta.
<Seg L=EN-GB>Työkyvyttömyysasiain neuvottelukunta. (Advisory Board on Disability Matters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Miksi masennus vie eläkkeelle?
<Seg L=EN-GB>Miksi masennus vie eläkkeelle? Why does Depression Cause Early Retirement?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläketurvakeskuksen raportteja 2007:1.
<Seg L=EN-GB>Reports of the Finnish Centre for Pensions 2007:1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.2.4   Työssä pysymiseen tähtäävien toimenpiteiden seuranta
<Seg L=EN-GB>Follow-up of measures aimed at promoting the extension of working life
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ikääntyneiden pysyminen työssä
<Seg L=EN-GB>Extending the working life of the aged
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2005 eläkeuudistuksella pyrittiin edistämään työssä jatkamista ja nostamaan eläkkeellesiirtymisikää 2\endash 3 vuodella pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>The objective of the pension reform of 2005 was to promote the extension of working careers and raise the retirement age by 2\endash 3 years over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työelämässä pysymiseen  pyrittiin  vaikuttamaan  taloudellisilla  kannustimilla  ja  joustavalla  vanhuuseläkeiällä.
<Seg L=EN-GB>Efforts were made to encourage people to stay on at work by means of financial incentives and a flexible pensionable age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lisäksi  karsittiin  varhaiseläkemuotoja,  kun   työttömyyseläke  ja yksilöllisen varhaiseläke lakkautettiin.
<Seg L=EN-GB>In addition, certain forms of premature retirement were eliminated, when the unemployment pension and individual early retirement pension systems were discontinued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Oleellinen merkitys on viime vuosien hyvällä talouskehityksellä ja työvoiman lisääntyneellä kysynnällä.
<Seg L=EN-GB>Favourable economic development and demand for workforce in recent years have also had an essential impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 22.   50-vuotiaan eläkkeellesiirtymisiän odote (Kaikki työeläkkeelle siirtyneet)
<Seg L=EN-GB>Figure 22.  Retirement age expectancy for 50-year-olds (All employment pensioners)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläkkeelle lähdön kehitystä mitataan eläkkeellesiirtymisiän odotteella.
<Seg L=EN-GB>The development of the retirement age is measured by means of retirement age expectancy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mittari perustuu elinajanodotteen laskentaan ja on riippumaton ikärakenteen vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>This indicator is based on the calculation of life expectancy and is independent of changes in the age structure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Viime vuosina eläkkeelle siirtymisiän odote on jonkin verran noussut.
<Seg L=EN-GB>Over recent years, the retirement age expectancy has risen slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Jos henkilö on työssä vielä 50-vuoden iässä, odote eläkkeellesiirtymisiälle oli vuonna 2006 sekä miehillä että naisilla 61,5 vuotta. Nousua edellisvuodesta oli 0,4 vuotta.
<Seg L=EN-GB>For people still in work at the age of 50, in 2006 the retirement age expectancy for both men and women was 61.5 years, a rise of 0.4 years from the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  eläkkeellesiirtymisiän  nousu  tasaantui;  naisten  eläkkeellesiirtymisikä nousi 61,6 vuoteen, mutta miehillä pysyi samana.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the rise in the retirement age stabilised at 61.6 for women and remained the same for men.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2006 lopussa joustavassa eläkeiässä olevista 63\endash 67-vuotiaista työssä oli kaikkiaan 27 000 henkeä eli 11 prosenttia tämänikäisestä väestöstä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2006, a total of 27,000 people, or 11%, of people of flexible retirement age of 63-67 were in work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vajaa kuusi prosenttia, 17 000, teki työtä ja sai samanaikaisesti eläkettä; alle 68-vuotiaalle eläkeläiselle karttuu työstä uutta eläkettä.
<Seg L=EN-GB>Nearly six per cent of these, or 17,000, were working and receiving a pension at the same time; pensioners under 68 years of age earn a new pension for their work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Runsas viisi prosenttia jatkoi työntekoa ottamatta eläkettä.
<Seg L=EN-GB>Slightly over five per cent of the group continued at work without taking a pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna  2007  sairauspäivät  työllistä  kohden  alenivat  miehillä  7,6:een,  naisilla edellisenä vuonna tapahtunut lasku taittui, heillä sairauspäiviä työllistä kohden oli
<Seg L=EN-GB>In 2007, absences due to sickness per employed person declined to 7.6 for men, whereas for women last year's decline stabilised at 9.8 absences due to sickness per employed person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspoissaolopäivien osuus työpäivistä oli miehillä 3,5 prosenttia ja naisilla 4,8 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The share of days of absence due to sickness of working days was 3.5% for men and 4.8% for women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Mahdollisesti varhaiseläkemuotojen lopettaminen on vaikuttanut sairauspoissaolopäivien pysymiseen samalla tasolla.
<Seg L=EN-GB>The elimination of certain forms of early retirement may have had on impact on days of absence due to sickness remaining at the same level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Poissaolot näyttävät kasautuvan.
<Seg L=EN-GB>Indeed, absences seem to be accumulated by the same people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Noin kolmannes työllisistä ei ole sairaslomalla päivääkään vuodessa. Puolet sairaslomista kertyy noin 5\endash 7 prosentille työllisistä.
<Seg L=EN-GB>About one third of employees do not have any absences due to sickness per year, while some 5-7% of employees accumulate half of all sick leaves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä joukko on kuitenkin pääosin vaihtuvaa; poissaolot eivät kerry joka vuosi samoille työntekijöille.
<Seg L=EN-GB>For the most part, this group, however, varies from year to year: the same persons do not accumulate absences every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 korvatuista sairauspäivärahakausista 35 prosentissa perusteena oli tukija liikuntaelinten sairaudet ja 20 prosentissa mielenterveyden ja käyttäytymisen häiriöt.
<Seg L=EN-GB>Some 35% of sickness benefit periods beginning in 2007 were due to musculoskeletal diseases, and 20% due to mental health problems and behavioural disturbances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspäiviä työllistä kohden, miehet
<Seg L=EN-GB>Sick days per employed person, men
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspäiviä työllistä kohden, naiset
<Seg L=EN-GB>Sick days per employed person, women
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspäivien osuus tehdyistä työpäivistä,%, miehet
<Seg L=EN-GB>Share of sick days of  workdays, %, men
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspäivien osuus tehdyistä työpäivistä,%, naiset
<Seg L=EN-GB>Share of sick days of workdays, %, women
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuvio 23.   Sairauspoissaolot
<Seg L=EN-GB>Figure 23.  Absences due to sickness
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspoissaoloissa ongelmana on ennen kaikkea niiden pitkittyminen, joka voi johtaa työelämästä syrjäytymiseen  ja työkyvyttömyyseläkkeelle.
<Seg L=EN-GB>The problem with absences due to sickness primarily lies in their tendency to become prolonged, which can lead to exclusion from working life and eligibility for a disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hidas hoitoon pääsy osaltaan pidentää sairauslomia.
<Seg L=EN-GB>Delayed access to treatment contributes to prolonged sick leaves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Välitön yhteydensaanti terveyskeskuksiin näytti parantuvan merkittävästi hoitotakuun ensimmäisen vuoden aikana, mutta maaliskuussa 2007 tilanne oli kääntynyt huonompaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Immediate contacts made with health centres seemed to gain in frequency during the first year of the implementation of the Treatment Guarantee, but in March 2007 the situation had taken a turn for the worse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tuolloin maassamme 74 prosenttia väestöstä asui alueella, jossa hoitotakuun edellyttämä välitön yhteydensaanti terveyskeskukseen virka-aikana toteutuu.
<Seg L=EN-GB>At that point, 74% of the Finnish population lived in an area where the Treatment Guarantee requirement of making an immediate contact with health centres during office hours was met.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuosi aikaisemmin prosenttiosuus oli ollut 80. Ruuhkautumisen syyksi terveyskeskukset ilmoittivat yleisimmin henkilöstöpulan ja varsin usein myös puhelintekniset  ongelmat.
<Seg L=EN-GB>A year earlier the percentage had been 80. The most common reasons for congestion reported by health centres were lack of personnel and, fairly often, technical problems with telephones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ei-kiireellisissä tapauksissa odotuspäivät  lääkärin vastaanotolle pääsyyn  lisääntyivät.
<Seg L=EN-GB>In non-urgent cases, the number of days the patients had to wait to see a doctor increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Maaliskuussa 2007 vain 57 terveyskeskuksessa pääsi lääkärin vastaanotolle ei-kiireellisessä tapauksessa viikon sisällä, kun edellisen vuoden helmikuussa tällaisia terveyskeskuksia oli ollut 94 kappaletta.
<Seg L=EN-GB>In March 2007, in only 57 health centres did patients constituting non-urgent cases obtain a doctor's appointment within a week, when in February of the year before the number of such health centres had been 94.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös erikoissairaanhoidon jonotilanne heikkeni hieman loppuvuonna 2007. Sairaanhoitopiireissä oli vuoden vaihteessa 9 700 potilasta, 13 prosenttia kaikista hoitoa odottavista potilaista, jotka olivat jonottaneet hoitoonpääsyä yli puoli vuotta.
<Seg L=EN-GB>The queuing situation also deteriorated somewhat in specialised health care towards the end of 2007. In the hospital districts, the number of those who had been waiting for treatment for more than six months was 9,700, or 13% of all patients waiting for treatment, at the end of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö käynnisti laajan perusterveydenhuollon kehittämisohjelman.
<Seg L=EN-GB>The Ministry  of Social Affairs and Health launched an extensive development programme for the primary health care system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti perusterveydenhuollon asemaa vahvistetaan ja kehitetään muun muassa PARAS-hankkeen ja terveyden edistämisen politiikkaohjelman puitteissa.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government Programme, the status of the primary health care system will be enhanced and developed, for instance, within the framework of the PARAS programme and the National Public Health Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Myös hoitotakuun  valvontaa tehostetaan ja terveyskeskuksia kehotetaan tiedottamaan hoitoon pääsyn odotusajoista kuten laki edellyttää.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the monitoring of the implementation of the Treatment Guarantee will be made more effective and health centres are urged to inform people about how long it will take for them to wait for treatment, as required by law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työoloja kehittämällä ja työyhteisön toimintamalleja muokkaamalla voidaan vaikutta sairauspoissaoloihin sekä työssä jatkamiseen.
<Seg L=EN-GB>The development of working conditions and transformation of operating models in working communities can have an impact on absences from work and staying on at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön julkaisema opas sairauspoissaolokäytännöistä23 antaa neuvoja työpaikan ja työterveyshuollon   yhteistyöhön   sairauspoissaolojen  hallinnassa.
<Seg L=EN-GB>The guidebook on practices concerning absence from work due to sickness published by the Ministry of Social Affairs and Health23   provides advice on co-operation between the workplace and the occupational health care services in the management of absences from work due to sickness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairauspoissaoloja voidaan ehkäistä edistämällä työturvallisuutta ja työhyvinvointia sekä puuttumalla mahdollisimman varhain työkykyä uhkaaviin ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>Such absences can be prevented by promoting occupational safety and wellbeing at work, as well as by means of early intervention in problems constituting a risk to working capacity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Hyvään sairauspoissaolokäytäntöön  kuuluu työkyvyn  edistäminen kaikilla terveydenhuollon  tasoilla, sujuvat  tutkimuksen  ja  hoidon  palveluketjut  sekä  toimiva  yhteistyö  terveydenhuollon ja kuntoutuksen toimijoiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Good practice with respect to absence from work due to sickness consists of promoting working capacity at all levels of health care, smooth service chains in examination and treatment, and functional co-operation between health care and rehabilitation actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyseläkkeellä oli vuoden 2006 lopussa 267 400 henkilöä, työkyvyttömyyseläkkeelle siirtyi vuoden 2006 aikana 27 200 henkilöä.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2006, the number of people on disability pension was 267,400 and, during 2006 their number increased by 27,200.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 työeläkejärjestelmässä myönnettiin uusia työkyvyttömyyseläkkeitä 1000 kappaletta edellisvuotta enemmän.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the number of new unemployment pensions granted under the employment pension system was 1,000 less than the year before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntoutustuella ja työkyvyttömyyseläkkeellä olevien henkilöiden työllistymistä ja työelämään paluun edistämistä koskevan selvityksen väliraportissa24 arvioidaan työkyvyttömyyseläkkeellä olevista noin 30 000 olevan halukkaita palaamaan työelämään.
<Seg L=EN-GB>The intermediate report of the national report on employment and the promotion of the return to work of persons receiving rehabilitation benefit and disability pension24    estimates that approximately 30,000 of those on disability pension would be willing to return to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heistä noin 40 prosenttia on eläkkeellä mielenterveyshäiriöiden, noin 20 prosenttia tukija liikuntaelinten sairauksien perusteella ja runsaat 10 prosenttia kehitysvammaisuuden  perusteella.
<Seg L=EN-GB>About 40% of these are on a pension due to mental health problems, approximately 20% due to musculoskeletal illnesses, and slightly over 10% due to a handicap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhön  pyrkivistä  43  prosenttia  on  alle  45vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>A total of 43% of those seeking to return to work are under 45 years of age.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työhön pyrkivistä työkyvyttömyysetuutta saavista henkilöistä 6 000 haluaisi työskennellä kokoaikaisesti ja 24 000 osa-aikaisesti.
<Seg L=EN-GB>Some 6,000 of persons receiving disability benefits seeking to return to work would like to work full time and 24,000 part time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>23       Sairauspoissaolokäytäntö työpaikan ja työterveyshuollon yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Sick leave practice in co-operation between the workplace and occupational health services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön julkaisuja 2007:7.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Social Affairs and Health publication 2007:7
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>24       Vuorela, Mika.
<Seg L=EN-GB>24       Vuorela, Mika.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työtä haluaville työvoimapalveluja, Selvitys kuntoutustuella ja työkyvyttömyyseläkkeellä olevien henkilöiden työllistymisestä ja työelämään paluun edistämisestä.
<Seg L=EN-GB>Työtä haluaville työvoimapalveluja, Selvitys kuntoutustuella ja työkyvyttömyyseläkkeellä olevien henkilöiden työllistymisestä ja työelämään paluun edistämisestä. (Employment Services for Those Wanting a Job. A Report on Promotion of Employment and Return to Working Life of Those on Rehabilitation Support and Disability Pension.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Väliraportti 26.10.2007. Työministeriö.
<Seg L=EN-GB>Intermediate Report 26 October 2007. Ministry of Labour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osasairauspäiväraha
<Seg L=EN-GB>Partial sickness allowance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 alusta voimaan tulleella osasairauspäivärahalla on tarkoitus helpottaa työhön paluuta pitkän sairauspoissaolon jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the partial sickness allowance, introduced at the beginning of 2007, is to make returning to work easier after a prolonged absence from work due to sickness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokoaikaisessa työsuhteessa oleva sopii työnantajansa kanssa työhön paluusta osa-aikaisesti.
<Seg L=EN-GB>A person in a full-time employment relationship can make an agreement with his or her employer on returning to work on a part-time basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osasairauspäiväraha voidaan myöntää, kun hakija on ollut 60 sairauspäivärahapäivällä yhdenjaksoisesti ja osasairauspäiväraha on välitön jatko sairauspäivärahalle.
<Seg L=EN-GB>Partial sickness allowance can be granted to an applicant after he or she has been a recipient of sickness allowance for 60 consecutive days, such an allowance constituting an immediate continuation of the sickness allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Osasairauspäivärahan käyttö on ollut arvioitua vähäisempää; ensimmäisen vuoden aikana osasairauspäivärahaa maksettiin 1 750 henkilölle.
<Seg L=EN-GB>Uptake of the partial sickness allowance has been lowers than expected.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käyttäjistä 70 prosenttia oli naisia.
<Seg L=EN-GB>During the first year, partial sickness allowance was paid to 1,750 people, 70% of whom were women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Käyttäjistä runsas 10 prosenttia oli itsenäisiä yrittäjiä, ammatinharjoittajia tai yrittäjäperheen jäseniä.
<Seg L=EN-GB>Slightly over 10% of the recipients were independent entrepreneurs, self-employed or members of an entrepreneur family.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lähes neljännes käyttäjistä oli 45\endash 49-vuotiaita.
<Seg L=EN-GB>Almost a quarter of the beneficiaries were aged 45\endash 49.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairausrahan päivärahan saajien määrä kasvaa iän myötä 60 ikävuoteen asti, mutta  ilmeisesti  pitkään  sairauslomaan  liittyy  enemmän  eläkehakuisuutta  kuin pyrkimystä palata työelämään, sillä osasairauspäivärahan saajista 55 vuotta täyttäneiden osuus oli vain 3,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The number of the recipients of the daily allowance of the sickness benefits increases with age until 60, but apparently prolonged sick leaves are more often associated with the willingness to retire than seeking to return to working life, since the share of people who had turned 55 of partial sickness allowance  recipients  was  only  3.4%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yleisimmät sairauspääryhmät osasairauspäivärahan käyttäjillä olivat mielenterveyden ja käyttäytymisen häiriöt (37  %) ja tukija liikuntaelinten sairaudet (35 % ).
<Seg L=EN-GB>The  most common main sickness  groups among recipients of partial sickness allowance were mental health and behavioural problems (37%) and musculoskeletal illnesses (35%)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työkyvyttömyyden riskiä on pyritty pienentämään ammatillisella kuntoutuksella.
<Seg L=EN-GB>An attempt has been made to reduce the risk of becoming disabled by means of vocational rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansaneläkelaitoksella ja työeläkelaitoksilla on ollut vuodesta 2004 alkaen velvollisuus järjestää ammatillista kuntoutusta henkilölle, jolla voidaan todeta olevan uhka joutua työkyvyttömäksi.
<Seg L=EN-GB>Since 2004, the Social Insurance Institution and Employment pension institutes have been under an obligation to arrange vocational rehabilitation for persons who can be declared to be under the threat of a disability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillinen kuntoutus säädettiin oikeudeksi, josta tehtyyn päätökseen voi hakea muutosta.
<Seg L=EN-GB>A subjective entitlement to vocational rehabilitation was instigated, and a right to appeal against rehabilitation decisions established.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Edellytyksenä on, että henkilöllä on sairaus, vika tai vamma, joka asianmukaisesti hoidettunakin aiheuttaa hänelle uhan joutua lähivuosina työkyvyttömyyseläkkeelle ja että ammatillinen kuntoutus olennaisesti pienentää tätä uhkaa.
<Seg L=EN-GB>The condition for this is that the person has an illness, problem or disability, which even when appropriately treated will result in a risk of having to move onto a disability pension in the next few years and that vocational rehabilitation fundamentally reduces this risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työeläkekuntoutukseen pääseminen edellyttää, että hakijalla on kuntoutuspäätöksen tekohetkellä voimassa tulevan ajan oikeus, so. että hän on työssä tai hänen työsuhteensa päättymisestä ei ole kulunut vuotta kauempaa.
<Seg L=EN-GB>A condition for access to employee pension rehabilitation is that, at the time the rehabilitation decision was made, the applicant is entitled to a future period in force, in other words he or she is at work or no longer than one year has elapsed from the ending of the employment relationship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:37
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:37
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 31.   Ammatilliseen kuntoutukseen osallistuneet
<Seg L=EN-GB>Table 31.  Those taking part in vocational rehabilitation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Koulutuksen järjestäjä
<Seg L=EN-GB>Provider of rehabilitation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansaneläkelaitos
<Seg L=EN-GB>Social Insurance Institution of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työeläkeyhtiöt
<Seg L=EN-GB>Employment pension institutes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Ammatillista kuntoutusta järjestetään myös julkisesta työvoimapalvelusta annetun lain, tapaturmavakuutuslain, liikennevakuutuslain ja erityisopetusta koskevien säännösten perusteella.
<Seg L=EN-GB>Vocational rehabilitation is also arranged pursuant to the Act on the Public Employment Service, the Employment Accidents Act, the Traffic Insurance Act and provisions on special needs teaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kansaneläkelaitoksella ei ole velvollisuutta järjestää kuntoutusta,  jos  henkilöllä  on  oikeus  kuntoutukseen  jonkin  muun  lain  perusteella, paitsi jos kuntoutus on viivästynyt kuntoutujasta riippumattomasta syystä.
<Seg L=EN-GB>The Social Insurance Institution has no duty to arrange rehabilitation, if the person is entitled to rehabilitation under another Act, except if the rehabilitation has been delayed for a reason beyond the control of the client.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tyypillinen työeläkekuntoutuja on useimmiten yksityiseltä sektorilta tuleva keskimäärin 45 vuotta täyttänyt tukija liikuntaelinsairauksia poteva henkilö.
<Seg L=EN-GB>A  typical  person  in  employment  pension  rehabilitation  is  a  private  sector  employee with an average age of 45, suffering from a musculoskeletal illness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kuntoutuksen keinona käytetään yleensä työpaikkakuntoutusta tai koulutusta uuteen työhön tai ammattiin.
<Seg L=EN-GB>The most commonly used methods of rehabilitation are on-the-job training or training for a new job or profession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työeläkekuntoutuksessa vuonna 2006 kuntoutuksensa päätökseen saaneista henkilöistä 69 prosenttia tuli kuntoutukseen työelämästä ja heistä 67 prosenttia myös palasi takaisin töihin.
<Seg L=EN-GB>Of those who completed their employment pension rehabilitation in 2006, 69% entered rehabilitation from working life and 67% of these returned to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vastaavasti eläkkeeltä, lähinnä työkyvyttömyyseläkkeeltä, tuli kuntoutukseen 31 prosenttia ja heistä 43 prosenttia palasi työelämään.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, the share of those entering rehabilitation from a pension, mainly disability pensions, was 31%, with 43% of them returned to working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sekä työ- että erityisesti eläketaustaisten kuntoutujien siirtyminen työelämään on vuosi vuodelta parantunut.
<Seg L=EN-GB>The return rate to working life of both those from working life and particularly those with a pension background has improved year by year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>10.3    Sosiaalivakuutusmaksut
<Seg L=EN-GB>10.3    Social insurance contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Lakisääteisen sosiaalivakuutuksen kustannukset peritään maksuina työnantajilta ja vakuutetuilta.
<Seg L=EN-GB>The costs of statutory social insurance are collected as payments from employers and insured employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yleisen myönteisen taloudellisen kehityksen seurauksena sosiaalivakuutusmaksuja on ollut mahdollista alentaa viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Due to general favourable economic development, it has been possible to lower social insurance contributions over the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairausvakuutuksen rahoitusta selkiytettiin vuoden 2006 alusta lukien jakamalla se sairaanhoitovakuutukseen ja työtulovakuutukseen.
<Seg L=EN-GB>Health insurance funding was made more clear-cut from the beginning of 2006 by dividing it into medical expenses insurance and earned income insurance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kaikkien työnantajien sairausvakuutusmaksu oli 2,05 prosenttia palkasta ja vuodelle 2008 maksua alennettiin maksun perusteena olevan palkkasumman kasvun vuoksi 1,97 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the health insurance contribution of all employers was 2.05% of the salary. Due to the increase in the sum of salaries and wages used as the basis for the contribution, for 2008 this payment was lowered to 1.97%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vakuutetun sairausvakuutusmaksu muodostuu sairaanhoito-maksusta ja päivärahamaksusta.
<Seg L=EN-GB>The health insurance payment of the insured person consists of the medical expenses premium and daily allowance premium.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkansaajat maksavat kumpaakin näistä.
<Seg L=EN-GB>Wage and salary earners pay both of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2007 palkansaajien sairaanhoitomaksu oli 1,28 prosenttia ja päivärahamaksu 0,75 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, the health insurance contribution of wage and salary earners was 1.28 % and the daily allowance contribution  was  0.75%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 nämä maksut alennettiin 1,24 prosenttiin ja 0,67 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>For  2008,  these  contributions  were  reduced  to  1.24%  and 0.67%, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Eläkeläiset ja muut etuudensaajat maksavat vain sairaanhoitomaksua, mikä oli 1,45 prosenttia vuonna 2007 ja 1,41 prosenttia vuonna 2008.
<Seg L=EN-GB>Pensioners and recipients of other benefits only pay the medical expenses contribution, which for these groups was 1.45% in 2007, while the 2008 level is 1.41%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>MYEL-vakuutettujen maatalousyrittäjien sairausvakuutusmaksut ovat samat kuin palkansaajilla.
<Seg L=EN-GB>The health insurance contribution of farmers insured under the insurance scheme for farmers is the same as that of wage and salary earners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>YEL-vakuutetuilta yrittäjiltä peritään sairausvakuutuksen omavastuuajan lyhentämisen kattamiseksi päivärahamaksuun lisärahoitusosuutta.
<Seg L=EN-GB>An additional funding share is collected from entrepreneurs insured under the insurance scheme for entrepreneurs to cover the decrease in the waiting period of health insurance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Heidän päivärahamaksunsa  vuonna  2007  oli  0,91  prosenttia  ja  0,81  prosenttia  vuonna
<Seg L=EN-GB>The health insurance contribution of this group for 2007 was 0.91% and, for 2008, it is 0.81%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kainuun  hallintokokeilualueella  toteutettava  työnantajan  sosiaaliturvamaksusta vapauttaminen ja eräissä Lapin läänin kunnissa ja saaristokunnissa jatkuva maksuvapautuskokeilu jatkuvat vuoteen 2009 saakka.
<Seg L=EN-GB>The exemption from employer's social security contributions implemented in the Kainuu governance experiment area and the similar experiment continuing in certain municipalities in Lapland and the archipelago will extend to 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2007 alusta kokeilua laajennettiin koskemaan myös Pielisen Karjalan seutukuntaa sekä Ilomantsin ja Rautavaaran kuntaa.
<Seg L=EN-GB>As of the beginning of 2007, the experiment of reducing the employer's social security contribution  was  extended  to  Pielinen-Karelia  region and  the  municipalities  of Ilomantsi and Rautavaara.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yksityisten työnantajien kansaneläkemaksu oli maksuluokasta riippuen 0,991 prosenttia, 3,101 prosenttia tai 4,001 prosenttia ja muiden työnantajien kansaneläkemaksu 1,951 prosenttia vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>Depending on the payment category, the private employers' national pension contribution was 0.991%, 3.101%, or 4.001% and that of other employers 1.951% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuoden 2008 alusta työnantajan kansaneläkemaksua alennettiin 0,1 prosenttiyksikköä työnantajan työeläkemaksun 0,1 prosenttiyksikön nousun kompensoimiseksi.
<Seg L=EN-GB>From the beginning of 2008, the employer's national pension contribution was lowered by 0.1 percentage points in compensation for the 0.1 percentage point rise in the employer's earnings-related pension contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kaikilta työnantajilta perittävä keskimääräinen työeläkemaksu oli 16,7 prosenttia vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>The average earnings-related pension contribution levied from all employers was 16.7% in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tämä keskimääräinen maksu nousi 16,8 prosenttiin vuonna 2008. Työntekijän työeläkemaksu oli alle 53-vuotiaille 4,3 prosenttia ja 53 vuotta täyttäneille 5,4 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>This average payment rose to 16.8% in 2008. The employee's earnings-related pension contribution was 4.3% for under 53-year-olds and 5.4% for those who have turned 53.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 nämä maksut alennettiin 4,1 prosenttiin ja 5,2 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>For 2008, these contributions were reduced to 4.1% and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjien ja maatalousyrittäjien työeläkemaksun perusprosentti oli alle 53-vuotiaille 20,8 prosenttia ja 53 vuotta täyttäneille 21,9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The basic percentages for self-employed persons' and farmers' earnings-related  pension  contributions  were  20.8%  for  under  53-year-olds  and  21.9%  for those who have turned 53.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 vastaavat maksut ovat 20,6 ja 21,7 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>For 2008, the corresponding contributions are 20.6% and 21.7%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työeläkelaitosten riskinkantokykyä lisättiin vuoden 2007 alusta voimaan tulevalla lainsäädännöllä.
<Seg L=EN-GB>The risk management capacity of pension providers was increased by legislation that entered into force at the beginning of 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Uudistuksella tavoitellaan aikaisempaa parempien sijoitustuottojen avulla työeläkemaksun nousupaineen hillitsemistä.
<Seg L=EN-GB>This reform strives to curb pressures to increase pension contributions, by means of an improved return on investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sijoitustoiminnan kehittämiseksi myös kate- ja vakavaraisuussääntelyä uudistettiin ja työeläkelaitosten valvontaa  kehitettiin.
<Seg L=EN-GB>In order to develop investment activities, margin and solvency regulations were also reformed and the supervision of pension providers developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Kokonaisuuteen  liittyy  myös  työeläkelaitoksia  ja  vakuutusyhtiöitä  koskevan  lainsäädännön  uudistaminen.
<Seg L=EN-GB>The reform of the legislation concerning pension providers and insurance companies is also part of the overall package.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työeläkejärjestelmän kilpailuolosuhteita selvitettiin, jonka pohjalta valmisteltiin jatkotoimenpiteitä.
<Seg L=EN-GB>A study was conducted on the competitive circumstances of the employment pension system and further measures were planned using it as a basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkansaajan työttömyysvakuutusmaksu vuonna 2007 oli 0,58 prosenttia palkasta.
<Seg L=EN-GB>The wage and salary earner's unemployment insurance contribution in 2007 was 0.58% of the salary or wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajan maksu oli porrastettu siten, että palkkasumman ensimmäisen 840 940 euron osalle sovellettiin alempaa maksua, mikä vuonna 2007 oli 0,75 prosenttia ja sen jälkeiseltä palkkasumman osalta 2,95 prosenttia palkoista.
<Seg L=EN-GB>The employer's contribution had been staggered so that, for the first EUR 840,940 of salaries and wages paid, a lower payment was used, which in 2007 was 0.75%, and for the element of salaries and wages exceeding this, 2.95% of the sum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkasummaraja on ollut sama vuodesta 1995 alkaen.
<Seg L=EN-GB>The limit of salaries and wages has remained the same since 1995.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuodelle 2008 palkkasummarajaa korotettiin ja säädettiin sen vuosittaisesta tarkistamisesta palkkakertoimella.
<Seg L=EN-GB>For 2008 the limit of the sum of salaries and wages was raised and provisions implemented for adjusting the limit on an annual basis by using a salary and wages coefficient.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Muutos liittyy siihen, että vuodesta  2009  aletaan  periä  suurtyönantajilta  omavastuumaksua  irtisanomistaan ikääntyneistä työntekijöistä.
<Seg L=EN-GB>This change is related to the fact that, as of 2009, a deductible contribution for any aged employees they lay off will be levied from big employers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>On tarkoituksenmukaista, että työttömyysvakuutusmaksu on porrastettu samasta palkkasummasta alkaen, mistä työnantajan omavastuumaksuvelvollisuuskin alkaa.
<Seg L=EN-GB>It is appropriate that the unemployment insurance contribution be staggered, as of the beginning of the employer's duty to pay a deductible contribution on the equivalent sum of salaries and wages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Se alkaa palkkasummasta, mikä vastaisi 50 työntekijän palkkasummaa ja täysimääräisenä vastaisi 800 työntekijän palkkasummaa.
<Seg L=EN-GB>This is based on the sum of wages and salaries corresponding to the combined sum of the salaries of 50 employees, and when paid in full it equals the sum of wages and salaries of 800 employees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Niitä vastaaviksi palkkasummarajoiksi kirjattiin lakiin 1,5 milj. ja 24 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The corresponding limits for the sum of wages and salaries prescribed under the law were EUR 1.5 million and EUR 24 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Luvut ovat vuoden 2004 tasossa.
<Seg L=EN-GB>These figures are at 2004 levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Palkkakertoimella vuoden 2008 tasoon muutettuna alempi raja on 1 686 000 euroa.
<Seg L=EN-GB>Adjusted using a salary and wages coefficient to the level of 2008, the lower limit is EUR 1,686,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 työnantajan työttömyysvakuutusmaksu on palkkasumman 1 686 000 euron osalta 0,7 ja sen ylittävältä osalta 2,9 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the employer's unemployment insurance contribution was 0.7% for the sum of wages and salaries below EUR 1,686,000 and 2.9% for any wages and salaries in excess of this amount.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Vuonna 2008 alempaa maksua maksetaan siten huomattavasti suuremmasta palkkasumman osasta kuin aiemmin.
<Seg L=EN-GB>In other words, in 2008 the lower payment is being levied for a much larger share of wages and salaries than earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Tästä johtuvaa työnantajan keskimääräisen maksun alennusta vastaavasti palkansaajanmaksua alennettiin 0,34 prosenttiin vuodelle 2008.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, to compensate for the lowering of the average employer's contribution, the wage and salary earner's contribution was lowered to 0.34% for 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sosiaalivakuutusmaksuihin kuuluu lisäksi työnantajan maksama tapaturmavakuutusmaksu, jonka suuruus vaihtelee yrityksen toimialan tapaturmariskin perusteella.
<Seg L=EN-GB>In addition, social insurance contributions include an accident insurance contribution paid by the employer, the size of which varies according to the accident risk of the sector in which the company is operating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajat  maksavat  myös  ryhmähenkivakuutusmaksua,  jota  peritään  työmarkkinajärjestöjen sopimuksen perusteella.
<Seg L=EN-GB>The employer also pays a group life insurance premium, which is levied on the basis of a labour market organisation agreement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Taulukko 32.   Sosiaalivakuutusmaksut vuosina 2006\endash 2008
<Seg L=EN-GB>Table 32.  Social insurance contributions in 2006\endash 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajat
<Seg L=EN-GB>Employers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työnantajan kansaneläkemaksu
<Seg L=EN-GB>Employer's national pension contribution
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>yksityinen työnantaja, I maksuluokka                   0,898                 0,901                 0,801 yksityinen työnantaja, II maksuluokka                  3,098                 3,101                 3,001 yksityinen työnantaja, III maksuluokka                 3,998                 4,001                 3,901 Kunta- ja kirkkotyönantaja                                     1,948                 1,951                 1,851 valtiotyönantaja                                                     1,948                 1,951                 1,851
<Seg L=EN-GB>private employer, payment class I                            0.898                 0.901                 0.801 private employer, payment class II                           3.098                 3.101                 3.001 private employer, payment class III                          3.998                 4.001                 3.901 municipal/church employer                                       1.948                 1.951                 1.851 State employer                                                          1.948                 1.951                 1.851
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>valtiotyönantaja
<Seg L=EN-GB>State employer                                                            2.06                   2.05                   1.97
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutus
<Seg L=EN-GB>Unemployment insurance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>palkkasumma alle 840 940/1 686 000 €                 0,75                   0,75                     0,7
<Seg L=EN-GB>sum of pay below EUR 840,940/ 1,686,000
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>840 940/1 686 000 € ylittävältä osalta                    2,95                   2,95                     2,9
<Seg L=EN-GB>part exceeding EUR 840,940/ 1,686,000
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työeläkevakuutus
<Seg L=EN-GB>Employee pension insurance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>keskimääräinen TEL-maksu/TyEL 2007                 16,7                   16,7                   16,8 kuntatyönantaja                                                    23,71                 23,83                   23,8 valtiotyönantaja                                                     19,50                 20,14                 20,33
<Seg L=EN-GB>average employee pension contribution/                    16.7                   16.7                   16.8 Employment Pensions Act 2007 municipal employer                                                   23.71                 23.83                   23.8 State employer                                                          19.50                 20.14                 20.33
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työntekijät
<Seg L=EN-GB>Employees
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>päivärahamaksu **)
<Seg L=EN-GB>daily allowance contribution **)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>0,67 sairaanhoitomaksu *)
<Seg L=EN-GB>0.67 health insurance contribution *)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työttömyysvakuutus                                            0,58                   0,58                   0,34
<Seg L=EN-GB>Unemployment insurance                                        0.58                   0.58                   0.34
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työeläkevauutus
<Seg L=EN-GB>Employee pension insurance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>alle 53-vuotiaat                                                         4,3                     4,3                     4,1
<Seg L=EN-GB>those aged less than 53
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>53 vuotta täyttäneet                                                  5,4                     5,4                     5,2
<Seg L=EN-GB>those aged 53 and over
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Yrittäjät ja maatalousyrittäjät
<Seg L=EN-GB>Entrepreneurs and farmers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>päivärahamaksu **)                                                0,77                   0,75                   0,67
<Seg L=EN-GB>daily allowance contribution **)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>YEL-vakuutettujen lisärahoitusosuus ***)
<Seg L=EN-GB>0.67 additional funding share of those insured within the scheme for entrepreneurs ***)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>sairaanhoitomaksu *)
<Seg L=EN-GB>medical expenses contribution *)                                1.33                   1.28                   1.24
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>alle 53-vuotiaat                                                       20,8                   20,8                   20,6
<Seg L=EN-GB>those aged less than 53
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>53 vuotta täyttäneet                                                21,9                   21,9                   21,7
<Seg L=EN-GB>those aged 53 and over
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Sairaanhoitomaksu eläke- ja etuustulosta
<Seg L=EN-GB>Medical expenses contribution for incomes based on pensions and benefits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>*) prosenttia kunnallisverotuksessa verotettavasta tulosta
<Seg L=EN-GB>*) percentage of income taxable in municipal tax
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>**) prosenttia työtulosta
<Seg L=EN-GB>**) percentage of earned income
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>***) prosenttia YEL-työtulosta
<Seg L=EN-GB>***) percentage of earned income subject to entrepreneurs' insurance contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:05:38
<CrU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<ChD>23052011, 14:05:38
<ChU>TEM TYÖLLISYYSKERTOMUS 2007
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen ajalta maksetaan lisäksi ylläpitokorvauksia. Koulutustukipäivät eivät kuluta työttömyyspäivärahan 500 päivän enimmäiskestoa, sitä vastoin koulutuspäivärahapäivät luetaan mukaan enimmäiskestoon, mutta työttömyyspäivärahapäivien ja koulutuspäivärahapäivien  yhteenlaskettu  kesto  voi  olla  enimmillään  565  päivää.
<Seg L=EN-GB>In addition, maintenance support is also paid to the recipients of the education benefit and training allowance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotus hallitusohjelmaan otettavaksi jaksoksi kehysjärjestelmästä
<Seg L=EN-GB>The working group\rquote s proposal for the section on the spending limits system to be included in the Government Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitus jatkaa ja kehittää valtiontalouden kehysmenettelyä tavoitteenaan turvata julkisen talouden kestävyys, talouden vakaus ja valtiontalouden pitkäjänteinen hoito.
<Seg L=EN-GB>The Government will continue and develop the central government spending limits procedure with the aim of safeguarding the sustainability of public finances, economic stability and the long-term management of central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu menosääntönä siihen, että kehyksen piiriin kuuluvat valtion menot ovat v. 2015 x milj. euroa pienemmät/suuremmat kuin 23.3.2011 päätetyssä valtiontalouden kehyksessä (vuoden 2012 hintatasossa).
<Seg L=EN-GB>The Government commits to a spending rule such that central government expenditure within the spending limits will be in 2015 EUR\~x million smaller/greater than in the central government spending limits decided on 23\~March 2011 (at 2012 prices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehykseen tehdään vuosittain hintatason muutoksen edellyttämät tarkistukset.
<Seg L=EN-GB>Annual adjustments required by the change in price level will be made to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kokonaiskehyksestä varataan vuosittain 300 milj. euroa lisätalousarvioita varten.
<Seg L=EN-GB>A provision of EUR\~300 million will be made in the overall spending limits for supplementary budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi kehyksestä varataan jakamattomaksi varaukseksi 100 milj. euroa v. 2012, 200 milj. euroa v. 2013, 300 milj. euroa v. 2014 ja 400 milj. euroa v. 2015.
<Seg L=EN-GB>In addition, provisions of EUR\~100 million in 2012, EUR\~200 million in 2013, EUR\~300 million in 2014 and EUR\~400 million in 2015 will be made in the spending limits as an unallocated reserve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tähän kehyksen mitoitusratkaisuun pääsemiseksi hallitus sitoutuu hallitusohjelman liitteessä lueteltuihin toimenpiteisiin, joilla vähennetään valtion vuotuisia menoja y - z milj. euroa vuosina 2012\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>To achieve this spending limits scaling solution, the Government commits to measures, listed in an appendix to the Government Programme, by which central government annual expenditure is reduced by EUR\~y - z million in 2012\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu noudattamaan asettamaansa menosääntöä ja siihen perustuvaa vaalikauden ensimmäistä kehyspäätöstä.
<Seg L=EN-GB>The Government undertakes to adhere to the spending rule it has set and to the parliamentary term\rquote s first spending limits decision based on it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menosäännön tarkoitus on rajoittaa veronmaksajan maksettavaksi koituvien menojen kokonaismäärää.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the spending rule is to limit the total amount of expenditure incurred by the taxpayer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kun talousarviossa tehdään tämän näkökulman kannalta neutraaleja muutoksia, kehykseen voidaan tehdä niitä vastaavat tarkistukset.
<Seg L=EN-GB>When neutral changes are made in the Budget from this perspective, corresponding adjustments can be made in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitus ei käytä verotukia, rahastoja eikä muitakaan keinoja kehyksen kiertämiseen menosäännön tarkoituksen vastaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Government will not use tax subsidies, funds nor other means to circumvent the spending limits contrary to the purpose of the spending rule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystarkistuksin varmistetaan tarvittaessa, että kehys
<Seg L=EN-GB>Adjustments will ensure, if necessary, that the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  kohtelee samalla tavalla erilaisia verotuksen muutoksia, jos niillä on sama julkistaloudellinen vaikutus
<Seg L=EN-GB>treat in the same way various taxation changes, if they have the same impact on public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  kohtelee samalla tavalla yhtä suurien verotukien ja menojen keskinäisiä vaihdoksia
<Seg L=EN-GB>treat in the same way changes between tax subsidies and expenditure of equal magnitude
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  ei rajoita menojen uudelleenbudjetointeja, hankkeen tai vastaavan meno kokonaisuuden ajoituksen muutoksia eikä vaalikaudella perusteettomasti liian suurina saaduiksi osoittautuneiden tulojen palautuksia tai korvauksia.
<Seg L=EN-GB>do not restrict re-budgeting of expenditure, changes to the timing of a project or corresponding expenditure item nor, during the parliamentary term, refunds or compensation of revenue  that have proved to be unjustifiably large.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sallittujen kehyksen hintataso- ja rakennetarkistusten lisäksi kehyksen kokonaistasoon ei tehdä muita tarkistuksia.
<Seg L=EN-GB>In addition to permitted price-level and structural adjustments to the spending limits, no other adjustments price will be made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos menojen taso lisätalousarvioiden jälkeen jää kehystason alle, voidaan erotus, kuitenkin enintään 100 milj. euroa, käyttää seuraavana vuonna kertaluonteisiin menoihin kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>If the level of expenditure falls below that specified in the spending limits after supplementary budgets, the difference, to a maximum of EUR\~100 million, may be used for one-off expenditure in the following year without reference to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verrattuna viime vaalikaudella sovellettuun kehysjärjestelmään, kehyksen ulkopuolelta kehyksen piiriin siirretään valtion osuus Kansaneläkelaitokselle kansaneläkelaista johtuvista menoista.
<Seg L=EN-GB>Compared with the spending limits system applied in the last parliamentary term, the central government contribution to the Social Insurance Institution in respect of expenditure arising from the National Pensions Act will be brought within the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän piiriin liitetään Valtion asuntorahaston ja Maatilatalouden kehittämisrahaston talous siltä osin kuin talousarvion perusteluissa otetaan niiden menojen määriin kantaa.
<Seg L=EN-GB>The finances of the National Housing Fund and the Development Fund of Agriculture and Forestry will also be brought within the spending limits system insofar as the Budget justifications take a position on the levels of their expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän johdosta siirrot talousarviosta näihin rahastoihin jäävät vastaavasti kehyksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Due to this, transfers from the Budget to these funds will correspondingly remain outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  työttömyysturvamenot, valtion osuus toimeentulotukimenoista, palkkaturva ja asumistuki.
<Seg L=EN-GB>unemployment security, the central government\rquote s contribution to social assistance, pay security and housing allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Mainitut menot luetaan kuitenkin kehykseen niiden perusteisiin tehtyjen muutosten ja muiden niiden tasoon vaikuttavien harkinnanvaraisten päätösten menovaikutusten osalta.
<Seg L=EN-GB>However, expenditure effects generated by changes to the criteria for these items and by discretionary decisions affecting their level will be included in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  korkomenot
<Seg L=EN-GB>debt interest payments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  valtion päättämien veromuutosten (ml. sosiaalivakuutusmaksujen) mahdolliset kompensaatiot muille veronsaajille
<Seg L=EN-GB>possible compensation payments to other tax recipients for tax changes decided by the central government
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  teknisesti välitettyjä suorituksia ja ulkopuolisilta saatavia rahoitusosuuksia määrältään vastaavat menot
<Seg L=EN-GB>expenditure corresponding to technically transmitted payments and external funding contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  veikkausvoittovaroja, totopeleistä saatavia tuloja ja Raha-automaattiyhdistyksen tuloutusta vastaavat menot
<Seg L=EN-GB>expenditure corresponding to the revenue from betting and lotteries, revenue from totalisator betting and transferred earnings from the Slot Machine Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  finanssisijoitusmenot
<Seg L=EN-GB>financial investment expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  arvonlisäveromenoihin osoitetut määrärahat
<Seg L=EN-GB>appropriations for value-added tax expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  siirrot Valtion asuntorahastoon ja Maatilatalouden kehittämisrahastoon
<Seg L=EN-GB>transfers to the National Housing Fund and the Development Fund of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitus on päättänyt hallitusohjelman kohdassa xxx suurimmista vaalikaudella aloitettavista liikennehankkeista ja niiden rahoitustavasta.
<Seg L=EN-GB>The Government has decided in Section xxx of the Government Programme on the largest transport projects to be initiated in the parliamentary term and their funding methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos liikennehankkeiden rahoitustapaoletus tai rahoituksen jaksotusoletus muuttuu, kehykseen tehdään muutosta vastaava rakenteellinen tasokorjaus.
<Seg L=EN-GB>If the assumed funding method of transport projects or their assumed funding allocation change, a structural level adjustment corresponding to the change will be made in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaalikaudella ratkaistavista tie- ja ratahankkeista saa aiheutua vaalikauden jälkeen budjetoitavia rakentamismenoja enintään yyy milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Road and rail projects to be decided in the parliamentary term can give rise to a maximum of EUR\~yyy million in construction expenditure to be budgeted after the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitus tarkastelee ennen uusia hankkeita koskevia ratkaisuja liikenneväylärakentamisen kokonaistilannetta.
<Seg L=EN-GB>Before decisions on new projects, the Government will examine the overall situation of transport route construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liikenneväylien rakentamisen ja sen rahoituksen taso pyritään pitämään vakaana.
<Seg L=EN-GB>An effort will be made to maintain stability in the construction of transport routes and its funding level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kehysjärjestelmän kehittämistä pohtineen työryhmän tarkastelun pohjana ovat vaalikauden 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2011 hallitusohjelmien kehyssäännöt ja aiemmat kehysjärjestelmää koskevat raportit vuosilta 2003 ja 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The spending limits rules of the 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2011 Government Programmes as well as earlier reports on the spending limits system in 2003 and 2007 form the basis of the work of the working group that considered the development of the spending limits system{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tässä raportissa ei kattavasti toisteta aiempia perusteluja vaan keskitytään muutostarpeiden arviointiin.
<Seg L=EN-GB>This report does not comprehensively repeat earlier justifications; it focuses on an assessment of the need for changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Luvussa 1 käsitellään finanssipolitiikan tavoitteenasettelua sekä kokemuksia valtiontalouden kehysjärjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>Chapter 1 discusses fiscal policy target setting and experiences of the central government spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Luvuissa 2\endash 5 käsitellään erilaisia  valtion kehysjärjestelmän kehittämistarpeita.
<Seg L=EN-GB>Chapters 2\endash 5 discuss the central government spending limits system\rquote s various development needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Luvun 2.1 ja liitteen 1 esimerkkilaskelma pohjautuu valtiovarainministeriön Julkisen talouden valinnat 2010-luvulle -raporttiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The example calculation of Section 2.1 and Appendix 1 is based on the Ministry of Finance report Policy Choices in Public Finances for the 2010s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän ehdotukset
<Seg L=EN-GB>The working group\rquote s proposals
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden kestävyys ja valtiontalouden vahvistaminen ovat etusijalla
<Seg L=EN-GB>Sustainability of public finances and strengthening of central government finances are the priorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Seuraavalla hallituskaudella finanssipolitiikkaa koskevien tavoitteiden tulisi perustua viralliseen asiantuntija-arvioon hallituskauden talouskehityksestä.
<Seg L=EN-GB>In the next parliamentary term, fiscal policy targets should be based on an official expert evaluation of the economic development of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituksen tulisi asettaa kestävyysnäkökohtien kanssa linjassa oleva valtiontalouden rakenteellista, suhdannevaihteluista puhdistettua rahoitusjäämää koskeva tavoite.
<Seg L=EN-GB>The Government should set a target for the central government structural financial balance, excluding cyclical fluctuations, which is in line with sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokehys tulisi puolestaan asettaa siten, että rahoitusjäämää koskeva tavoite saavutettaisiin asiantuntija-arvion mukaisen talouskasvun ja tulokehityksen valossa.
<Seg L=EN-GB>The spending limits should, on the other hand, be set such that the financial balance target would be achieved in the light of economic growth and revenue development in accordance with the expert evaluation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Arvioitua paremmasta talouskehityksestä aiheutuva julkisen talouden vahvistuminen tulisi käyttää valtiontalouden alijäämän supistamiseen, eikä esim. veroperusteiden keventämiseen.
<Seg L=EN-GB>A strengthening of public finances arising from better than anticipated economic development should be used to reduce the central government deficit, not for reducing taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Alijäämäsääntöä ei enää tulisi sisällyttää hallituksen finanssipoliittisiin linjauksiin, koska säännön vaikuttavuus voi jäädä vähäiseksi ja suhdannekehitys voi ajaa toistamiseen säännöstä poikkeamiseen, mikä heikentää sääntöjen yleistä kunnioitusta.
<Seg L=EN-GB>The deficit rule should no longer be included in the Government\rquote s fiscal policy outlines, because the effectiveness of the rule may be minor and economic trends may lead once again to a derogation from the rule, which undermines respect for rules in general.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samalla on korostettava sitä, että Suomea sitovat EU:n toiminnasta tehdyssä sopimuksessa määritellyt 3 prosentin julkisen talouden alijäämäsuhdetta sekä 60 prosentin julkisen talouden velkasuhdetta koskevat rajat.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it should be emphasised that Finland is bound by the 3% public finances deficit ratio and the 60% public finances debt ratio limits prescribed in the Treaty on the Functioning of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finanssipolitiikan sääntöjen ja kehysmenettelyn kehittäminen Suomessa, VM 3/2003,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Kehyksen puitteissa - Finanssipolitiikan säännöt ja kehysmenettelyn uudistaminen, VM 5a/2007.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Fiscal policy rules and the development of spending limits  in Finland, VM 3/2003; Fiscal policy rules and the reform of spending limits in Finland, VM 5a/2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Julkisen talouden valinnat 2010-luvulle, VM 49/2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Policy Choices in Public Finances for the 2010s, VM 49/2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Osakemyyntitulojen käytön poikkeussäännöstä tulisi luopua, koska sille ei ole finanssipoliittisia perusteita.
<Seg L=EN-GB>The exception on the use of revenue from the sale of shares should be discontinued, because there are no fiscal policy justifications for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotuksen kautta ei saa kiertää menosääntöä
<Seg L=EN-GB>Spending rules must not be circumvented via taxation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa tulisi sitoutua sellaiseen veroperustemuutosten kokonaisuuteen (ml. veroasteet, verovähennykset/verotuet, verovapaudet, sosiaalivakuutusmaksut jne.), jonka vaikutus julkiseen talouteen on johdonmukainen suhteessa julkisen talouden tasapainotavoitteeseen.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme should include a commitment to a package of tax criteria changes (incl. tax rates, tax reductions/tax subsidies, tax exemptions, social insurance contributions etc.), whose impact on the economy is consistent the public finances balance target.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa tulisi linjata, ettei hallitus käytä uusia verotukia kehysjärjestelmän kiertämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme should state that the Government will not use new tax subsidies to circumvent the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotukiin tulisi edelleen kiinnittää erityistä huomiota mm. säännönmukaisesti esitettävien seurantatietojen avulla.
<Seg L=EN-GB>Particular attention should further be paid to tax subsidies through regularly reported monitoring data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän tulkinnan avuksi yleinen sääntö
<Seg L=EN-GB>General rule to aid interpretation of the spending limits system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Seuraavaan hallitusohjelmaan tulisi kirjata kehysjärjestelmän ajatusta kuvaava sääntö tulkinnan avuksi.
<Seg L=EN-GB>A rule describing the concept of the spending limits system should be included in the next Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sääntö voisi olla seuraavanlainen:
<Seg L=EN-GB>The rule could be as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\rdblquote Menosäännön tarkoitus on rajoittaa veronmaksajan maksettavaksi koituvien menojen kokonaismäärää.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The purpose of a spending rule is to limit the total amount of expenditure incurred by the taxpayer.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän tulisi kattaa myös Valtion asuntorahasto ja Maatilatalouden kehittämisrahasto
<Seg L=EN-GB>The spending limits system should also cover the National Housing Fund and the Development Fund of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Resurssien tehokkaan kohdentamisen ja valtiosektorin tuottavuuden parantamiseksi valtion budjettitalouden ulkopuolisia rahastoja tulisi sulauttaa valtion budjettitalouteen.
<Seg L=EN-GB>To improve the efficient allocation of resources and central government productivity, the central government\rquote s off-budget funds should be merged into the central government\rquote s on-budget finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Erityisesti rahastot, joilla on käytännön finanssipoliittista merkitystä ja joiden toimintatavat eivät poikkea talousarvion järjestelmistä (mm. Valtion asuntorahasto ja Maatilatalouden kehittämisrahasto), tulisi sisällyttää budjettitalouteen.
<Seg L=EN-GB>Particularly funds that have a practical fiscal policy significance and whose operating practices do not differ from budget systems (e.g. the National Housing Fund and the Development Fund of Agriculture and Forestry) should become on-budget entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muidenkin talousarvion ulkopuolella olevien rahastojen osalta olisi rahastokohtaisesti tarpeen harkita eduskunnan kannanotossa EK 50/2010 vp. tarkoitetun arvioinnin laatimista siitä, onko valtion tehtävien hoitamiselle rahaston kautta enää olemassa perustuslaissa tarkoitettuja välttämättömiä syitä.
<Seg L=EN-GB>In terms of other off-budget funds, there would be a need on a fund-by-fund basis to consider preparing an evaluation, as referred to in Parliamentary Communication 50/2010, on whether there still exists the essential grounds for handling central government duties via a fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jos sulauttamista budjettitalouteen ei tehdä, tulisi Valtion asuntorahaston ja Maatilatalouden kehittämisrahaston talous liittää kehysjärjestelmän piiriin.
<Seg L=EN-GB>If they are not merged into the on-budget entities, the National Housing Fund and the Development Fund of Agriculture and Forestry should be\~brought within the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin rahastojen kehykseen kuuluville menoille tulisi asettaa talousarviossa enimmäismäärät.
<Seg L=EN-GB>Maximum amounts should accordingly be set in the Budget for expenditure within the funds\rquote  spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaksinkertaisen kirjaamisen välttämiseksi siirto rahastoon tulisi tällöin muuttaa kehyksen ulkopuoliseksi menoksi.
<Seg L=EN-GB>To avoid double entries, a transfer to a fund should be changed to expenditure outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa tulisi linjata, että muitakaan rahastoja ei tule käyttää kehyksen kiertämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme should prescribe that other funds will not be used to circumvent the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntasektorin ongelmat ovat moninaisia \endash  valtiontalouden kehysjärjestelmä voi tarjota ratkaisua vain rajoitetusti
<Seg L=EN-GB>The local government sector has diverse problems \endash  the central government spending limits system can offer only a limited solution
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä ei ole käsitellyt kehysjärjestelmän luomista kuntatalouteen tai yksittäisiin kuntiin, koska tätä työtä tehdään muissa yhteyksissä, mm. talousneuvoston alaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>The working group has not discussed the creation of a spending limits system for local government finances or for individual municipalities, because this work is being done elsewhere, for example under the Economic Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä toteaa, että kuntien menojen hillintää ja kuntatalouden vakautta voidaan edistää kustannustenjaon tarkistuksen mitoituksella ja jaksottamisella, velvoitekatolla ja kuntien yhteisövero-osuuden neutraalilla siirrolla valtiolle.
<Seg L=EN-GB>The working group considers that curbing local government spending and stabilising local government finances can be promoted by scaling and phasing the adjustment to the division of costs, through an obligation ceiling or by means of a neutral transfer of the municipalities\rquote  corporate tax share to the central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yhtenä keinovaihtoehtona muiden ohella olisi arvioitava kunnille annettavien uusien tehtävien korotetun valtionosuusprosentin vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>One alternative means alongside the others would be to evaluate the effects of an increased central government transfer percentage for new tasks given to the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jos valtion kehysjärjestelmään halutaan luoda nykyistä vahvempia pidäkkeitä siirtää uusia tehtäviä ja kustannuksia kunnille, uusista tehtävistä aiheutuviksi arvioidut kustannukset voitaisiin sisällyttää valtion kehyksiin kokonaisuudessaan.
<Seg L=EN-GB>If the desire is to create for the central government spending limits system a stronger constraint than at present on the transfer of new tasks and costs to the municipalities, the estimated costs arising from the new tasks could be included in their entirety in the central government spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kunnille maksettavien todellisten valtionapujen osuutta ja määrää ei tässä mallissa muutettaisi nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>In this model, the proportion and amount of real central government transfers and grants payable to the municipalities would not change from at present.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Todellisen valtionavun ja täysimääräisen kustannuksen välinen erotus olisi valtion kehyksissä laskennallisena rasituksena, joka tosiasiallisesti pidättelisi uusien velvoitteiden antamista kunnille.
<Seg L=EN-GB>The difference between actual central government aid and the full cost would be an imputed burden in the central government spending limits, which would actually constrain the giving of new obligations to the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muutoksen haittapuolena olisi se, että kehys irtaantuisi todellisista määrärahoista ja houkutus aliarvioida uusien tehtävien kustannusvaikutuksia voisi lisääntyä.
<Seg L=EN-GB>A drawback of the change would be that the spending limits would be detached from actual appropriations and the temptation to underestimate the cost effects of new tasks could increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös kehysjärjestelmän läpinäkyvyys heikkenisi.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the transparency of the spending limits system would weaken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä ei näistä syistä ehdota muutosta, mutta pitää sitä silti jatkoharkinnan arvoisena.
<Seg L=EN-GB>On these grounds, the working group does not propose a change, but even so considers it worthy of further consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nelivuotista kehysjärjestelmää jatketaan \endash  menovähennykset hallitusohjelmaan \endash  jakovaraa jätettävä hallituskaudelle
<Seg L=EN-GB>Four-year spending limits system should be continued \endash  spending cuts in the Government Programme \endash  room for manoeuvre left for the parliamentary term
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokehys tulisi jatkossakin asettaa neljäksi vuodeksi kerrallaan hallitusohjelmaan tukeutuen säätämättä kehyksen mitoitusta lailla.
<Seg L=EN-GB>The spending limits should in future continue to be set for four years at a time based on the Government Programme without enacting the scale of the spending limits in law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös tulevalla vaalikaudella vaalikauden kehykseen tulisi sisällyttää 300 milj. euron vuosittainen lisätalousarviovaraus.
<Seg L=EN-GB>An annual supplementary budget provision of EUR\~300 million should also be included in the spending limits in the coming parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman yhteydessä tulisi päättää vaalikaudella toteutettavista menojen vähennyksistä. Menotason asettamisen ohjenuorana voisi käyttää esim. luvussa 2.1 ja liitteessä 1 esitettyä valtiovarainministeriön Julkisen talouden valinnat 2010 luvulla -raporttiin perustuvaa esimerkkitarkastelua.
<Seg L=EN-GB>In connection with the Government Programme, decisions should be made on the spending cuts to be implemented during the parliamentary term., could be used as the guiding principle for setting the level of spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menojen vähennysten tulisi olla julkisen talouden kestävyysnäkökohtien perusteella tavoiteltavaa nettomäärää selvästi suurempia, jotta tilaa jäisi vaalikauden aikana tehtäville menojen lisäyksille.
<Seg L=EN-GB>Spending cuts should be significantly greater than the net amount required from the perspective of the sustainability of public finances to ensure that room for manoeuvre is left for spending increases made during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallinnonaloittaisten menojen vähennystarvetta arvioitaessa olisikin otettava huomioon myös lisätalousarviovaran (300 milj. euroa vuosittain) ja jakamattoman varauksen (esim. 100 milj. euroa v. 2012, 200 milj. euroa v. 2013, 300 milj. euroa v. 2014 ja 400 milj. euroa v. 2015) vaatima liikkumatila, kuten liitteessä 1 olevassa laskelmassa on tehty.
<Seg L=EN-GB>When assessing the need to reduce administrative branch spending, room for manoeuvre required by the supplementary budget provision (EUR\~300 million annually) and the unallocated reserve (e.g. EUR\~100 million in 2012, EUR\~200 million in 2013, EUR\~300 million in 2014 and EUR\~400 million in 2015) should also be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Päätökset menojen lisäyksistä olisi perusteltua jättää vielä hallitusohjelmavaiheessa tekemättä, koska tarpeet muuttuvat ja tarkentuvat vaalikauden aikana.
<Seg L=EN-GB>It would be justifiable not to make decisions on spending increases at the Government Programme stage, because needs will change and become clearer during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös seuraavalla vaalikaudella tulisi voida vuoden aikana käyttämättä jäänyt kehysvara, kuitenkin enintään 100 milj. euroa, siirtää käytettäväksi seuraavana vuonna kertaluonteisiin menoihin.
<Seg L=EN-GB>In the next parliamentary term, it should also be possible to transfer any spending limits reserve unused during a year, up to a maximum of EUR\~100 million, for use the following year for one-off expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudelleenkohdentamisia määräajoin \endash  kestävyystavoitteiden saavuttamisen tarkastelu tärkeää
<Seg L=EN-GB>Re-allocations at regular intervals \endash  important to monitor achievement of sustainability targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituskauden aikana tulisi määräajoin olla hallituksen neuvottelu missä riittävän jakamattoman varauksen ja hallinnonalojen välisten uudelleenkohdennusten avulla voitaisiin siirtää menojen painopistettä hallituksen linjaamaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>At regular intervals during the parliamentary term, there should be a Government negotiation in which the focus of spending could be shifted in a direction outlined by the Government with the aid of a sufficient unallocated reserve and re-allocations between administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samassa yhteydessä tulisi tarkistaa, ollaanko saavuttamassa muut hallituksen asettamat finanssipoliittiset tavoitteet, kuten tasapainotavoite ja kestävyysvajeen poistamiseen liittyvä tavoite, ja millaisia lisätoimenpiteitä tavoitteiden saavuttamiseksi on tarpeen toteuttaa.
<Seg L=EN-GB>In the same context, an examination could be made as to whether other fiscal policy targets set by the Government are being achieved, such as the balance target and the target relating to the closing of the sustainability gap, and to what kind of additional measures need to be implemented to achieve the targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Myös tulevalla vaalikaudella olisi tarpeen kehittää edelleen valtion menojen tarpeellisuuden ja vaikuttavuuden arviointia ja arvioinnin pohjalta tehtävää uudelleenkohdentamista.
<Seg L=EN-GB>Also in the coming parliamentary term, it would be necessary to develop further an assessment of the necessity and effectiveness of central government spending and reallocations made on the basis of the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokartoituksia ja uudelleenkohdentamisen tietoperustaa yleensäkin tulisi kehittää edelleen vuoden 2011 vaalikauden vaihteen menokartoituksesta ja kansainvälisistä eri maiden menettelyistä saatujen kokemusten perusteella.
<Seg L=EN-GB>Spending reviews and the information basis of re-allocation generally should be developed further on the basis of experiences obtained from the spending review of the 2011 change of parliamentary term and from the procedures of other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaikkea ei voi ennustaa, poikkeustilanteelle on vaikea löytää toimivaa sääntöä
<Seg L=EN-GB>Not everything is predictable \endash  difficult to find an effective rule for exceptional situations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kehyssääntöihin voisi ilman kehyksen rapautumisriskiä liittää erittäin vakavia kokonaistaloudellisia kriisitilanteita koskevan poikkeusklausuulin, jos sen käytön ehdot olisivat tiukasti rajatut ja niiden täyttymistä kussakin tilanteessa arvioisi poliittisista päätöksentekijöistä riippumaton asiantuntijataho, jolla olisi edellytykset pysyttäytyä päiväkohtaisten yhteiskunnallisten paineiden ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>An exception clause relating to very serious macroeconomic crisis situations could be attached to the spending rules with little risk of the spending limits being undermined if the conditions for its use were tightly restricted and their fulfilment in each situation was assessed by an export body independent of political decision factors which would have the prerequisites to remain outside the daily societal pressures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä arvioi, että mahdollinen poikkeusklausuulin käyttöönotto vaatisi kuitenkin vielä jatkovalmistelua.
<Seg L=EN-GB>The working group considers that the possible introduction of an exception clause would still require further preparation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehykseen kuuluvat ja kehyksen ulkopuoliset menot \endash  kansaneläkelaista aiheutuvat menot siirretään kehykseen piiriin
<Seg L=EN-GB>Expenditure within and outside the spending limits  \endash  expenditure arising from National Pensions Act to be brought within the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtion osuus kansaneläkelaista aiheutuvista menoista tulisi siirtää kehyksen piiriin, sillä momentin rahoitus ja siltä maksettavat kulut eivät enää ole suhdanneherkkiä.
<Seg L=EN-GB>The central government contribution to expenditure arising from the National Pension Act should be brought within the spending limits, because funding of the item and expenditure payable for it are no longer cyclically sensitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Automaattiset vakauttajat (työttömyysturvamenot, valtionosuus kunnille perustoimeentulotuen kustannuksiin, palkkaturva ja asumistuki) tulisi vastedeskin jättää kehyksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Automatic stabilisers (unemployment security expenditure, the central government contribution to municipalities for the cost of basic social assistance, pay security and housing allowances) should continue to be left outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työttömyysturvamäärärahojen harkinnanvaraisista ratkaisuista riippuva osuus tulisi kirjata kehykseen kuuluvaksi.
<Seg L=EN-GB>The proportion of unemployment security appropriations dependent on discretionary decisions should be recognised as belonging to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suhdanneluonteisiin menoihin tehdyt etuusparannukset tulisi edelleen laskea kehykseen kuuluviksi.
<Seg L=EN-GB>Benefit improvements made to cyclically sensitive expenditure should continue to be included the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssisijoitukset tulisi edelleen pitää kehysjärjestelmän ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Financial investments should still be kept outside the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Niiden määrää tulisi seurata tarkasti esim. talousarvioasiakirjoissa, kehyspäätöksessä ja tilinpäätöskertomuksessa.
<Seg L=EN-GB>Their level should be closely monitored, for example in budget documents, the decision on spending limits and financial statements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jatkossakin arvonlisäveromenot, veroperustemuutosten (ml. sosiaalivakuutusmaksut) kompensaatio, korkomenot sekä veikkausvoittovaroja, totopeleistä saatavia tuloja ja Raha-automaattiyhdistyksen tuloutuksia vastaavat menot tulisi pitää kehyksen ulkopuolisina.
<Seg L=EN-GB>In future, too, value-added tax expenditure, compensation for changes in tax criteria (incl. social insurance contributions), debt interest payment and expenditure corresponding to the revenue from betting and lotteries, revenue from totalisator betting and transferred earnings from the Slot Machine Association should be kept outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän seurattavuuden helpottamiseksi tulisi suhdanneluonteiset momentit pyrkiä pitämään kehyskaudella 2012\endash 2015 kokonaan kehyksen ulkopuolisina. Ko. momentteja koskevia etuusparannuksia vastaavasti tehtäisiin kehyksen rakennekorjaus sen sijaan, että momentti jaettaisiin kehykseen kuuluvaksi ja kehyksen ulkopuoliseksi osaksi.
<Seg L=EN-GB>To facilitate monitoring of the spending limits system, an effort should be made to keep cyclical items completely outside the spending limits in the spending limits period 2012\endash 2015. Correspondingly, a structural adjustment to the spending limits should be made for benefit improvements relating to the said items instead of an item being partly within and partly outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysvaikutus ei muuttuisi.
<Seg L=EN-GB>The spending limits effect would not change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuoliseksi ei tulisi määritellä menoja vain sillä perusteella, että niiden vuosittaisen tason arvioiminen on vaikeaa tai että niihin vaikuttaminen on käytännössä mahdotonta.
<Seg L=EN-GB>Expenditure should not be defined as outside the spending limits only on the basis that assessing its annual level is difficult or influencing it is impossible in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämänkin tyyppiset veronmaksajan maksettavaksi tulevat menot tulisi pitää edelleen kehykseen kuuluvana.
<Seg L=EN-GB>This type of expenditure payable by the taxpayer should also still be kept within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ulkopuolisia tuloja ja maksutuloja vastaavat menot eivät saa rasittaa kehystä
<Seg L=EN-GB>Expenditure corresponding to external revenue and fee income should not burden the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ulkopuolisten tiettyyn käyttötarkoitukseen antamia tuloeriä vastaavat määrärahat olisi käsiteltävä kehysten kannalta neutraalisti eli menotaso voisi vapaasti vaihdella tulotason mukaisesti kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>Appropriations corresponding to revenue items given for a certain purpose by external parties should be treated neutrally in terms of the spending limits, namely the spending level could be freely varied according to the revenue level without reference to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Varhaislapsuudessa syntyneet ongelmat siirtyvät myös kouluun.
<Seg L=EN-GB>Problems emerging in early childhood also carry over to school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Moninaistuminen suunnataan aktiivisesti ja kokonaisvaltaisesti suomalaisen yhteiskunnan voimavaraksi ja vahvuudeksi.
<Seg L=EN-GB>The diversification will be actively and comprehensively turned into a resource and strength of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö tunnistaa muuttuvat yhteisöllisyydenmuodot, vahvistaa lähiyhteisöjen toimintaedellytyksiä ja uudistaa toimintatapojaan niiden mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Ministry recognises the changing forms of communality, creates preconditions for the operation of immediate communities and reforms its procedures accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Maahanmuuttajataustaisten nuorten koulutustaso ja harrastusaktiviteetit ovat kantaväestön tasolla.
<Seg L=EN-GB>The education and training of young people with immigrant backgrounds is on par with the rest of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö edesauttaa monikulttuuristen, suvaitsevien ja kannustavien yhteisöjen toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry contributes to the activities of multicultural, tolerant and encouraging communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ministeriö ehkäisee syrjäytymistä ja syrjäytymisen periytymistä, painopisteenä ovat lapset ja nuoret.
<Seg L=EN-GB>The Ministry prevents exclusion and its inheritance, with focus on children and young people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Osallisuus ja yhteisöllisyys -ohjelma
<Seg L=EN-GB>Inclusion and Communality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Osallisuus ja yhteisöllisyys -ohjelman keskeisenä tehtävänä on selvittää yhteiskunnan moninaistumisen ja erityisesti uuden yhteisöllisyyden vaikutukset opetus- ja kulttuuriministeriön hallinnonalan toimintaan ja ohjaukseen ja kehittää toimintaa ja toimintatapoja vastaamaan tästä kehityksestä nouseviin haasteisiin.
<Seg L=EN-GB>The key aim for the Inclusion and  Communality programme is to study the effects of social diversification and especially new communality on operations and steering in the Ministry of Education and Culture sector and to develop activities and procedures for responding to the challenges arising from this trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Tehtävänä on myös vahvistaa institutionaalisia osallistumisen mahdollisuuksia sekä kansalaisyhteiskunnan toimintaedellytyksiä.
<Seg L=EN-GB>Another task is to enlarge institutional opportunities for participation and strengthen the preconditions of civil society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyttä ja osallisuutta vahvistavat toimenpiteet kohdennetaan koko väestöön.
<Seg L=EN-GB>Measures enhancing communality and inclusion are targeted to the whole population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Ohjelman keinoin edistetään monikulttuurisuutta.
<Seg L=EN-GB>The means provided by the programme are used to promote multiculturalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Erityisenä sisältönä on kulttuuri- ja kielivähemmistöjen koulutustason ja harrastusaktiivisuuden nostaminen kantaväestön tasolle.
<Seg L=EN-GB>A special theme is to raise linguistic minorities\rquote  level of education and rate of activity and engagement on par with that of the mainstream population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Periytyvän syrjäytymisen ehkäisemiseksi kehitetään koulutuksen ja harrastustoiminnan uusia toimintamuotoja, joilla mahdollistetaan \rdblquote uusia alkuja\rdblquote  ja elämänpolkuja.
<Seg L=EN-GB>With a view to alleviating hereditary disadvantage, the programme will generate new forms of action for education and leisure pursuits which engender \rdblquote new beginnings\rdblquote  and new life paths.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:20:46
<CrU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<ChD>23052011, 14:20:46
<ChU>OKM_"STRATEGIA 2020"_2010
<Seg L=FI>Lisäksi vähennetään koulutuksen keskeyttämistä ja ehkäistään lasten ja nuorten syrjäytymistä verkostoperiaatteella.
<Seg L=EN-GB>In addition, measures are taken to reduce early school-leaving and prevent children\rquote s and young people\rquote s exclusion according to the networking principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Käytännössä yksittäisten bruttobudjetoitujen vähäisten maksuvaihteluiden kehysvaikutusta ei kuitenkaan kannata erikseen seurata  rakennekorjauksin.
<Seg L=EN-GB>In practice, however, it is not worth monitoring separately with structural adjustments the spending limits impact of minor single gross-budgeted fee fluctuations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotulojen korvamerkinnät tiettyihin menoihin eivät ole kehysjärjestelmässä  neutraaleja läpikulkueriä eikä niiden käsittelyyn kehyksen ulkopuolella ole finanssipoliittisia perusteita.
<Seg L=EN-GB>Earmarkings of tax revenue to certain expenditure are not neutral pass-through items in the spending limits system and there are no fiscal policy grounds for handling them outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuten aiemminkin, vaikka verotulojen taso nousee, ei menotason nousemista kompensoida kehystason rakennekorjauksella.
<Seg L=EN-GB>As above, even though the level of tax revenue rises, the increase in spending level is not compensated for by a structural correction of the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Perusteettomasti liian suurina saaduiksi osoittautuneiden tulojen palautuksia tai korvauksia koskevat määrärahat tulisi käsitellä kehysten kannalta neutraaleina.
<Seg L=EN-GB>Appropriations relating to refunds or compensation of revenue that has proved to be too large should be treated as neutral with respect to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ajoitusmuutokset ovat jatkossakin kehysneutraaleja
<Seg L=EN-GB>Changes in timing are also neutral with respect to spending limits in future
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ajoitusmuutosten tuoma jousto on toiminut hyvin kaudella 2008\endash 2011. Hankkeita ja hankintoja on voitu aikaistaa  vaalikauden sisällä muun muassa elvytyssyistä.
<Seg L=EN-GB>Flexibility brought by changes in timing has worked well in the period 2008\endash 2011. It has been possible to bring forward projects and purchases within a parliamentary term on stimulus grounds, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaalikauden vaihteet tuovat ajoitusmuutoksiin kuitenkin tietyn hankaluuden.
<Seg L=EN-GB>Changes of parliamentary term introduce a certain difficulty to changes in timing, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän jousto myös menojen uudelleenbudjetoinnissa on osoittautunut toimivaksi.
<Seg L=EN-GB>The flexibility of the spending limits system has also proved to be effective in re-budgeting of expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jatkossakin uudelleenbudjetoinneissa on tärkeää huomioida, että ko. menon tulee olla käyttämättä jäänyt tai peruutettu, jotta se voidaan uudelleenbudjetoida kehysneutraalisti.
<Seg L=EN-GB>In future, too, it will be important in re-budgeting to take into account that the expenditure in question must be unused or cancelled for it to be re-budgeted neutrally with respect to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudelleenbudjetointeja tulisi tehdä kehysneutraalisti vain tilanteissa, joissa  uudelleenbudjetointi kohdistuu tietyn hankkeen, hankinnan tai projektin menoon eikä esimerkiksi yleiseen tilinpäätössäästöön.
<Seg L=EN-GB>Re-budgeting should be done neutrally with respect to the spending limits only in situations in which re-budgeting concerns the expenditure of a certain project or purchase and not, for example, a general final accounts saving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}uottovaikutuksiltaan samansuuruiset veroperustemuutokset käsitellään{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} kehysneutraalisti
<Seg L=EN-GB>Tax criteria changes of equal revenue impact should treated as neutral with respect to the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystarkistuksin varmistetaan tarvittaessa, että kehys kohtelee samalla tavalla erilaisia verotuksen muutoksia, jos niillä on sama julkistaloudellinen vaikutus ja että kehys kohtelee samalla tavalla yhtä suurien verotukien ja menojen keskinäisiä vaihdoksia.
<Seg L=EN-GB>Adjustments should be made, if necessary, to ensure that the spending limits treat in the same way various changes of taxation if they have the same public finance effect and also treat in the same way changes between equally large tax subsidies and expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen rakennemuutosten raportointi on tärkeää
<Seg L=EN-GB>Reporting of structural changes in the spending limits is important
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystason rakennemuutosten tekeminen on välttämätön tekniikka neutraalin kehystason ylläpitämisessä tilanteissa, joissa budjetin menojen rakenteessa tapahtuu muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Making structural changes to the spending limits level is essential in maintaining a neutral spending limits level in situations where changes take place in the structure of budget expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystason rakennekorjausten raportointia olisi selkiytettävä ja niiden läpinäkyvyyttä  lisättävä.
<Seg L=EN-GB>Reporting of structural corrections to the spending limits should be clarified and their transparency increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen hintakorjauksen läpinäkyvyyttä lisätään
<Seg L=EN-GB>Transparency of spending limits price adjustments should be increased
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystason hintakorjauksen seurattavuutta sekä läpinäkyvyyttä tulisi edelleen parantaa.
<Seg L=EN-GB>Monitoring and transparency of price adjustments to the spending limits should be further improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen hintakorjauksen toteuttamisesta tulisi kirjoittaa menetelmäkuvaus, joka olisi kaikkien luettavissa valtiovarainministeriön internetsivuilla.
<Seg L=EN-GB>A method description, available for everyone to read on the Ministry of Finance website, should be written on the implementation of price adjustments to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Internet-sivuilla voitaisiin panostaa myös ajantasaiseen kehystason seurantaan liittyvään aineistoon, kuten taulukoituun tietoon hintakorjauksesta.
<Seg L=EN-GB>The website could also make available material relating to up-to-date monitoring of the spending limits, such as tabled information on price adjustments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi esimerkiksi yleisperusteluissa ja kehyspäätöksessä voitaisiin kertoa tarkemmin hintamuutosten taustalla olevien indeksien ennusteoletukset.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, the forecast assumptions of the indices behind price changes could be outlined in more detail in the general strategy and outlook and in the decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Työryhmän mielestä ei ole järkevää menettää melko yksityiskohtaisen hintakorjauksen tuomaa täsmällisyyttä ja joustavuutta verrattuna nimelliseen kehykseen tai vain yhdellä indeksillä (esim. BKT:n hinta tai kuluttajahintaindeksi) hintakorjattavaan kehykseen.
<Seg L=EN-GB>In the working group\rquote s view, it is not sensible to lose the precision and flexibility brought by the rather detailed price adjustment compared with nominal spending limits or with spending limits price-adjusted with only one index (e.g. GDP price index or consumer price index).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jatkossakin kehyksen hinta- ja kustannustasotarkistuksessa tulisi käyttää kunkin kehysmenon hintakehitystä parhaiten  kuvaavaa indeksiä.
<Seg L=EN-GB>In the future, too, the index that best describes the price development of each spending limits expenditure item should be used in price- and cost-level adjustments to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lakisääteisesti ja sopimusperusteisesti indeksisidonnaiset menot tulisi korjata kehystasoon momenteille tehtävän korotuksen mukaisesti, jotta hintakorjaus kuvaisi ao. menon tosiasiallista muutosta ja jotta vältyttäisiin vaikeasti hyväksyttäviltä muihin kehysmenoihin kohdistuvilta leikkauspaineilta.
<Seg L=EN-GB>Statutorily and agreement-based index-linked expenditure should be adjusted to the spending limits level in accordance with increases made to items, in order that the price adjustment would describe the actual change in the said expenditure and so that difficult-to-accept pressures to cut other spending limits expenditure would be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen hinta- ja kustannustasotarkistusta tulisi kehittää vähemmän volatiiliin ja vähemmän myötäsykliseen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>The price- and cost-level adjustment of the spending limits should be developed in a less volatile and less procyclical direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jatkossa olisi tärkeää pidättäytyä indeksisidonnaisuuksien lisäämisestä julkisen talouden kestävyysongelmakin huomioon ottaen.
<Seg L=EN-GB>In future it would be important to refrain from increasing the number of indexations, in view of the public finances sustainability problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysmenojen hinta- ja kustannustasotarkistus on ollut keskimäärin korkeampi kuin yleisen hintatason nousu ja BKT:n hinnan muutos.
<Seg L=EN-GB>Price- and cost-level adjustment of spending limits expenditure has been, on average, higher than the rise in the general price level and the change in the GDP price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Jatkossa olisi tärkeää seurata valtion menojen hintakehitystä suhteessa mm. yleiseen kustannustason nousuun ja kokonaistuotannon hinnan muutokseen ja tehdä tarvittavat sopeuttamisratkaisut menosäännön tasoa asetettaessa.
<Seg L=EN-GB>In future it would be important to monitor the price development of central government expenditure in relation to, for example, the general rise in cost level and the change in the GDP price index, and to make the necessary adjustment decisions when setting the spending rule level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Infrahankkeet halutaan edelleen kehyksen piiriin \endash  muuten uhkaa lisävelkaantuminen ja paine muidenkin menojen siirtämiseen kehyksestä
<Seg L=EN-GB>Infrastructure projects should be kept within the spending limits to mitigate threat of increased indebtedness and pressure to transfer other expenditure from the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman yhteydessä tulisi päättää suurimmat reaali-investointihankkeet ja niiden toteutustapa.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme should contain decisions on the largest real investment projects and their manner of implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menosäännön tulisi sisältää reaali-investointimenot ja se tulisi mitoittaa kattamaan päätetyt hankkeet.
<Seg L=EN-GB>The spending rules should include real investment expenditure and should be scaled to cover the selected projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehykseen tulisi tehdä rakenteellisia tasokorjauksia sen mukaan kuin kehyksiin sisältyvän hankkeen rahoituksen jaksotusoletus muuttuu.
<Seg L=EN-GB>Structural level adjustments should be made to the spending limits according to assumptions on the phasing of project funding included in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin rahoitusmallin vaihto ei vaikuttaisi kehyksen sallimaan liikkumatilaan.
<Seg L=EN-GB>A change of financing model would accordingly not affect the room for manoeuvre permitted  by the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman yhteydessä tulisi asettaa enimmäisraja vaalikaudella päätettävistä tie- ja ratahankkeista vaalikauden jälkeen budjetoitaviksi jääville rakentamiskustannuksille.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme should set, in respect of road and rail projects decided during the parliamentary term, a maximum limit on construction costs to be budgeted after the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Infra Oy, rahasto, jaksotus tms. keinot madaltaa päätöksenteon kynnystä reaali-investointihankkeissa eivät ole oikea tapa edetä etenkään valtion ylivelkaantumistilanteessa.
<Seg L=EN-GB>Means such as Infra Oy, funds, phasing etc. of lowering the decision-making threshold in real investment projects are not the right way to proceed, particularly in a situation of central government over-indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sen sijaan liikenneväylien aitoihin maksuihin perustuva rahoitus on kannatettava suunta.
<Seg L=EN-GB>Transport route funding based on real payments, on the other hand, is a course to be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>1 Finanssipoliittinen tavoitteenasettelu
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>1.1 Finanssipolitiikan säännöt luovat vakautta ja ennustettavuutta
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy rules create stability and predictability
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisia menoja, tuloja ja julkisen talouden tasapainoa ja velkaantumista ohjaavien selkeiden sääntöjen käyttöönotolla on useita etuja.
<Seg L=EN-GB>There are many advantages to the introduction of clear rules that control public expenditure, revenue and general government balance and indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ensinnäkin hallitukset ilmaisevat niillä budjettipoliittisen linjansa, mikä luo vakaan ja ennustettavan toimintaympäristön kansalaisille, yrityksille ja muille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>Primarily governments express through such rules their budget policy outlines, which create a stable and predictable operating environment for citizens, businesses and other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi finanssipolitiikan säännöt luovat kehikon vero- ja menopolitiikalle sekä julkisen velan vakauttamiselle ja pidempiaikaiselle hallinnalle.
<Seg L=EN-GB>In addition, fiscal policy rules create a framework for tax and spending policy as well as for the stable, long-term management of public debt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samalla ne linjaavat valtiontalouden kannalta vastuullista finanssipolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>At the same time, they provide guidelines for a responsible fiscal policy in terms of central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uskottava finanssipolitiikan ankkuri on omiaan parantamaan myös  finanssipolitiikan tehokkuutta suhdanteiden tasoittajana.
<Seg L=EN-GB>A credible fiscal policy anchor also improves the effectiveness of fiscal policy in smoothing cyclical economic fluctuations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muun muassa EU-maissa finanssipoliittisia sääntöjä on otettu käyttöön viimeisen kahdenkymmenen vuoden ajan varsin paljon.
<Seg L=EN-GB>In the EU countries, for example, rather many fiscal policy rules have been introduced during the last 20 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}On myös selvää, että pisimmälle finanssipolitiikan säännöstöjä kehittäneet maat ovat kyenneet muita kurinalaisempaan finanssipolitiikkaan.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>It is also clear that the countries which have developed their fiscal policy rules furthest have also been able to implement a more disciplined fiscal policy than the others.3
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samalla kun korostetaan sääntöjen ja menokehysten merkitystä finanssipolitiikan kannalta, on syytä pitää mielessä, että julkinen talous on keskeinen hyvinvointi- ja tulonjakopolitiikan väline.
<Seg L=EN-GB>While emphasising the significance of rules and spending limits for fiscal policy, it is worth keeping in mind that public finances are a key instrument of welfare and income distribution policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Se voi toteuttaa näitä tehtäviään vain, jos sen pitkän aikavälin kestävyys on varmistettu.
<Seg L=EN-GB>These tasks can be implemented only if the long-term sustainability of public finances has been ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan kestävyys ja johdonmukaisuus ovat välttämättömiä edellytyksiä sille, että finanssipolitiikka voi toimia taloudellista vakautta sekä kasvua ja työllisyyttä edistävällä tavalla.
<Seg L=EN-GB>Sustainability and consistency of fiscal policy are essential preconditions for fiscal policy to work in a manner that promotes economic stability, growth and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jotta valtiontalouden välityksellä vaikuttava finanssipolitiikka voisi toimia kokonaistaloudellista vakautta ja talouspolitiikkaan kohdistuvaa  luottamusta tukevasti, on välttämätöntä, että sitä koskeva päätöksenteko noudattaa tiettyjä etukäteen hyväksyttyjä ja julkistettuja pelisääntöjä.
<Seg L=EN-GB>For a fiscal policy effected via central government finances to be able to work in support of macroeconomic stability and confidence in economic policy, is it essential that decision-making relating to it follows certain ground rules approved and declared in advance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Keskeisin finanssipolitiikkaa koskeva sääntö on ollut v. 2003 uudistettu valtiontalouden menokehys.
<Seg L=EN-GB>In Finland the key fiscal policy rule has been the central government spending limits, which were reformed in 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi hallitusohjelmat ovat tyypillisesti sisältäneet valtiontalouden tasapainoa ja myös valtion velkasuhdetta koskevia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>In addition, Government Programmes have typically contained targets relating to the balance of central government finances and the central government debt ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomen kehysjärjestelmää koskeva sääntö ei perustu lakiin vaan nojaa hallituskumppaneiden välisiin sopimuksiin.
<Seg L=EN-GB>The rule relating to Finland\rquote s spending limits system is not founded in law; it rests on agreements between government partners.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Järjestelmästä saadut kokemukset osoittavat, että tämä ei ole heikentänyt kehysjärjestelmän merkitystä eikä hallituksen sitoumusta sen noudattamiseen.
<Seg L=EN-GB>Experience of the system shows that this has not weakened the significance of the spending limits system, nor the Government\rquote s commitment to its adherence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Esim.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Hallerberg, Strauch, von Hagen (2009), Hallerberg & Yläoutinen (2010), Harden ja von Hagen (1994), Fabrizio & Mody (2006), Euroopan komissio (2009).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}E.g. Hallerberg, Strauch, von Hagen (2009), Hallerberg & Yläoutinen (2010), Harden and von{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Hagen (1994), Fabrizio & Mody (2006), European Commission (2009).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Talouspolitiikan koordinaation tehostamista koskeva EU:n lainsäädäntöpaketti
<Seg L=EN-GB>EU legislative package to enhance coordination of economic policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosi sitten Eurooppa-neuvosto käynnisti uudistuksen talouspolitiikan koordinaation tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>A year ago the European Council initiated a reform to enhance coordination of economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sitä on valmisteltu Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Van Rompuyn työryhmässä ja komissiossa, joka antoi syyskuussa 2010 tähän liittyen esitykset viidestä asetuksesta ja yhdestä direktiivistä.
<Seg L=EN-GB>It has been prepared in a working group headed by European Council President Van Rompuy and in the Commission, which in September 2010 made proposals for five regulations and one directive relating to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asetuksista kaksi koskee vakaus- ja kasvusopimuksen olemassa olevaa toissijaista lainsäädäntöä, jota halutaan vahvistaa.
<Seg L=EN-GB>Of the regulations, two relate to the strengthening of existing secondary Stability and Growth Pact legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kokonaan uusi asetus perustaa makrotaloudellisen valvontamenettelyn, joka antaa mahdollisuuden puuttua jäsenvaltioiden liiallisiin tasapainottomuuksiin ja kilpailukykypoikkeamiin.
<Seg L=EN-GB>A completely new regulation establishes a macroeconomic surveillance procedure granting the opportunity to intervene in the case of Member States\rquote  excessive imbalances and competitiveness deviations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi on annettu kaksi asetusehdotusta, jotka vahvistaisivat koordinaation uskottavuutta tehostamalla sanktiomekanismeja.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Commission has made proposals for two regulations which would strengthen the credibility of coordination by boosting sanction mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Direktiiviehdotuksen tarkoitus on vahvistaa kansallisia budjettikehikoita ja siten täydentää EU-tasolla toteutettavia toimia koordinaation tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the directive proposal is to strengthen national fiscal frameworks, thereby supplementing measures implemented on the EU level to enhance coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Moniin nyt esillä oleviin kysymyksiin on haettu ratkaisuja jo pitempään, koko euron olemassaolon ajan.
<Seg L=EN-GB>Solutions have long been sought, throughout the entire period of existence of the EU, to many of the issues raised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudistuksilla pyritään vahvistamaan EU-tason koordinaation uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>The objective of the reforms is to strengthen the credibility of EU-level coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Komission esitys velkakriteerin operationalisoinnista{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1 mahdollistaisi sen, että jäsenvaltiot voitaisiin asettaa vastuuseen, ei vain alijäämärajan ylittämisestä vaan hallitsemattomasta velkaantumisesta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Commission\rquote s proposal on the operationalisation{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of the debt criterion would facilitate the possibility of Member States being set the responsibility not only for exceeding the deficit limit but also for uncontrolled indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toinen uudistus liittyy vakaussopimuksen ennaltaehkäisevän roolin vahvistamiseen.
<Seg L=EN-GB>A second reform relates to strengthening the preventive role of the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudistuksen tarkoitus olisi varmistaa se, että jäsenvaltiot ottavat huomioon pitemmän aikavälin kestävyyshaasteet riittävän aikaisin ja vauhdittavat alijäämäsopeutusta kohti keskipitkän ajan tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the reform is to ensure that Member States take into account longer-term sustainability challenges early enough and accelerate deficit adjustment towards the medium-term objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kolmas uudistus koskee sanktioita (korolliset ja korottomat talletukset, sakot), joiden ennaltaehkäisevää roolia vahvistetaan.
<Seg L=EN-GB>A third reform relates to sanctions (interest-bearing and non-interest-bearing deposits, fines), whose preventive role will be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sanktioita koskevaa päätöksentekomenettelyä muutettaisiin ottamalla käyttöön ns. käänteinen määräenemmistöpäätöksenteko.
<Seg L=EN-GB>The decision-making procedure relating to sanctions would be changed by introducing reverse qualified majority decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Komission esitys sanktioiden asettamisesta olisi kumottava määräenemmistöllä tietyn määräajan sisällä, muuten päätös tulisi voimaan automaattisesti.
<Seg L=EN-GB>A Commission proposal on the setting of sanctions would be annulled by a majority vote within a certain period, otherwise the decision would come into force automatically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uusi elementti on myös makrovakauden valvonta.
<Seg L=EN-GB>A new element is also the supervision of macrostability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uusi asetus mahdollistaisi sen, että makrovakauden ja kilpailukyvyn poikkeaviin kehityssuuntiin voitaisiin puuttua riittävän varhain ja ehkäistä tilanteet, joista aiheutuisi ongelmia paitsi asianomaiselle maalle itselleen myös euroalueelle.
<Seg L=EN-GB>The regulation would make it possible to intervene sufficiently early in deviating development trends in terms of macrostability and competitiveness and to prevent situations that might cause problems not only for the country in question itself but also for the euro area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Direktiiviluonnos budjettikehikoista vastaa varsin hyvin niitä käytäntöjä, joita Suomessa on noudatettu tähän mennessäkin.
<Seg L=EN-GB>The draft directive on fiscal frameworks corresponds fairly well to those practices that Finland has followed to date.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Se ei edellytä välttämättä erillistä lainsäädäntöä, mutta painottaa menettelyjen sitovuutta.
<Seg L=EN-GB>It will not necessarily require separate legislation; the emphasis will be on the binding effect of procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Direktiivi korostaa keskipitkän aikavälin orientaatiota finanssipolitiikassa, hallinnon eri tasojen välistä koordinaatiota sekä EU:n perussopimuksen mukaisesti koordinaation merkitystä ja vastuuta julkisen talouden vakauden ja kestävyyden aikaansaamisessa.
<Seg L=EN-GB>The directive will highlight medium-term orientation in fiscal policy and coordination between different levels of administration as well as, in accordance with the EU Treaty, the significance and responsibility of coordination in achieving stability and sustainability in public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Koska talous- ja budjettiennusteiden epärealistisuuden on nähty olevan usein syynä finanssipolitiikan virheisiin ja poikkeamiin, on ymmärrettävää, että direktiivi edellyttää varovaista ennustekäytäntöä ja ennusteiden luotettavuuden säännönmukaista arviointia ja läpinäkyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>Because the unrealistic nature of economic and budget forecasts has been considered often to be the reason for fiscal policy errors and deviations, it is understandable that the directive calls for a conservative forecasting practice, regular assessment of the reliability of forecasts and transparency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudistuspaketista on neuvoston käsittelyn jälkeen sovittava vielä Euroopan parlamentin kanssa.
<Seg L=EN-GB>After handling by the Council, the reform package must still be agreed with the European Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sen odotetaan astuvan voimaan kesällä 2011. Tosin esimerkiksi budjettikehikoita koskevan direktiivin osalta voimaantulo tapahtuisi tietyn siirtymäajan kuluessa.
<Seg L=EN-GB>It is expected to come into force in summer 2011. Of course, with respect to the directive on fiscal frameworks, for example, entry in effect would take place within a certain transition period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Samanaikaisesti direktiiviluonnoksen käsittelyn aikana, euroalueen valtionpäämiehet ovat hyväksyneet Euroa koskevan sopimuksen (11.3.2011), {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}jolla vahvistetaan talouspolitiikan koordinaatiota kilpailukyvyn ja lähentymisen edistämiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Simultaneously with consideration of the draft directive, euro area leaders have approved a Pact for the Euro (11{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}March 2011),{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} which aims to strengthen economic policy coordination to promote competitiveness and convergence.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Osana tätä sopimusta euroalueen jäsenvaltiot sitoutuvat siirtämään vakaus- ja kasvusopimuksessa asetetut EU:n finanssipolitiikan säännöt kansalliseen lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>As part of this agreement, euro area Member States commit to transferring into national legislation EU fiscal policy rules as set out in the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kukin jäsenvaltiot voi kansallisesti valita tarvittavan oikeudellisen välineen, kuten perustuslaki tai puitelaki, mutta sen on oltava riittävän sitova ja kestävä.
<Seg L=EN-GB>Member States will retain the choice of the specific legal vehicle to be used, but will make sure that it has a sufficiently strong and durable nature (e.g. constitution or framework law).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Säännöt voidaan myös muotoilla kansallisesti. Kysymys voi olla ns. velkajarrusta tai perusjäämää tai menokehitystä koskevasta säännöstä.
<Seg L=EN-GB>The exact formulation of the rule will also be decided by each country, e.g. it could take the form of a \ldblquote debt brake\rdblquote , a rule relating to the primary balance or an expenditure rule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sen on kuitenkin varmistettava julkisen talouden kurinalaisuuden säilyminen  sekä kansallisella että alueellisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}It should, however, ensure fiscal discipline at both national and sub-national levels.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sopimus täydentää sisällöllisesti kansallisia budjettikehikkoja koskevaa direktiiviehdotusta, jonka neuvosto hyväksyi 15.3.2011. Direktiivi, joka koskee kaikkia EU-maita, määrittää kansallisille budjettikehikoille asetettavat oikeudellisesti sitovat vähimmäisvaatimukset, mutta ei sisällä suoranaista viittausta vakaus- ja kasvusopimuksen mukaiseen tavoitteenasetteluun.
<Seg L=EN-GB>The agreement supplements in terms of content the directive proposal relating to national fiscal frameworks, which the Council approved on 15\~March 2011. The directive, which covers all EU countries, prescribes legally binding minimum requirements to be set for national fiscal frameworks, but does not contain an direct reference to target setting in accordance with the Stability and Growth Pact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Euroa koskeva poliittinen sopimus edellyttää, että myös nämä tavoitteet kirjataan tavalla tai toisella kansalliseen lainsäädäntöön.
<Seg L=EN-GB>The Pact for the Euro also requires that these targets are recorded in one way or another in national legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Velkakriteerin operationalisointi tarkoittaa sitä, että jatkossa niiden maiden, joiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} velkasuhde ylittää 60 %, tulee leikata velkaantumistaan keskimäärin 5 % vuodessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}4   {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}The operationalisation of the debt criterion means that in future those countries whose debt ratio exceeds 60% must cut their indebtedness by an average of 5% per year.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos velkasääntöä ei noudateta, voidaan jäsenvaltio asettaa liiallisen alijäämän menettelyyn, joka voi johtaa sanktioiden käyttöönottoon.
<Seg L=EN-GB>If the debt rule is not adhered to, the Member State may be set into an excessive deficit procedure, which may lead to the imposition of sanctions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Aiemmin perussopimuksen mukaista velkakriteeriä, joka edellyttää velkaantumisen alentumista tyydyttävällä vauhdilla, on ollut vaikea soveltaa, koska selkeää määrällistä velkasääntöä ei ole ollut.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The previous debt criterion according to the Treaty, which requires indebtedness to be reduced at a satisfactory rate, has been difficult to apply, because there has been no clear quantitative debt rule{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Euroalueen valtion- tai hallitusten päämiesten 11. maaliskuuta 2011 tekemät päätelmät.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Conclusions of the Heads of State or Government of the Euro Area on 11{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}March 2011.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>1.2 Kokemuksia valtiontalouden kehysjärjestelmästä
<Seg L=EN-GB>Experiences of the central government spending limits system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomen nykyisestä finanssipolitiikan sääntökehikosta saadut kokemukset ovat pääosin myönteisiä.
<Seg L=EN-GB>The experiences obtained of Finland\rquote s present fiscal policy regulatory framework are mainly positive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudistettu valtiontalouden kehysjärjestelmä otettiin käyttöön keväällä 2003.
<Seg L=EN-GB>A reformed central government spending limits system was introduced in spring 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menosääntöpainotteinen järjestelmä on osoittautunut tehokkaaksi valtion menojen kasvun rajoittimeksi, sillä vaalikauden 2003\endash 2007 ennakoitua vahvemman talouskasvun mukanaan tuoma tulojen lisäys ei kasvattanut pysyvästi menoja, vaan valtionvelkaa pystyttiin lyhentämään v. 2005\endash 2007 ja lisäksi valtion eläkerahastoa vahvistettiin.
<Seg L=EN-GB>A system based on spending rules has proved to be an effective constraint on central government expenditure growth, because an increase in revenue generated by stronger than anticipated economic growth in the parliamentary term 2003\endash 2007 did not increase expenditure; it was possible to repay central government debt in 2005\endash 2007, and the State Pension Fund was also strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Seuraavalle vaalikaudelle (2007\endash 2011) kehysjärjestelmää pyrittiin joustavoittamaan tinkimättä kuitenkaan menokehyksen finanssipoliittisesta vaikutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In the following parliamentary term (2007\endash 2011), an effort was made to introduce flexibility into the spending limits system without compromising the fiscal policy impact of the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmä joutui täysin erilaisiin haasteisiin, kun talous ajautui voimakkaaseen taantumaan.
<Seg L=EN-GB>The spending limits system was confronted by a wide range of challenges when the economy plunged into a deep recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehykset jättivät täyden pelivaran finanssipolitiikan suhdanteita tasaavalle automatiikalle.
<Seg L=EN-GB>The spending limits, furthermore, allowed full room for manoeuvre for the automatic stabilisers that balance cyclical fluctuations in fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Selvää näyttöä ei ole liioin siitä, että ne olisivat haitallisesti estäneet perustellun suhdannepolitiikan harjoittamista, vaikkakin elvytystoimet painottuivat kehysten ulkopuolisiin menoihin ja verotuksellisiin toimiin.
<Seg L=EN-GB>There is no evidence that the spending limits would have prevented the practice of a justified cyclical policy, even though stimulus measures were focused on expenditure outside the spending limits and on taxation measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tälle oli kuitenkin perusteensa.
<Seg L=EN-GB>There were grounds for doing so, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Elvytyksen yhtenä tärkeänä kohteena oli mm. yritysten rahoituksen turvaaminen, johon liittyviä finanssisijoituksia ei lueta kehyksen piiriin.
<Seg L=EN-GB>One important element of the economic stimulus was, for example, safeguarding business funding, and financial investments related to this are not included within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotukien välityksellä tapahtuvaa tarkoituksellista menokehysten kiertoa ei ole toistaiseksi sanottavasti esiintynyt, mutta kehysjärjestelmä saattaa kannustaa siihen.
<Seg L=EN-GB>To date, the intentional circumvention of the spending limits via tax subsidies has not arisen to any appreciable extent, but the spending limits system might encourage this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Poliittinen sitoutuminen menokehyksiin on ollut vahvaa.
<Seg L=EN-GB>Political commitment to spending limits has been strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tätä on edesauttanut osaltaan se, että kehysmenettelyä on pystytty kehittämään joustavammaksi.
<Seg L=EN-GB>This has been promoted by the fact that an effort has been made to make the spending limits procedure more flexible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suurin pettymys on epäilemättä ollut, että menokehysten noudattamisesta huolimatta finanssipolitiikan nykyoloissa  keskeinen tavoite, julkisen talouden kestävyyden turvaaminen, on epäonnistunut.
<Seg L=EN-GB>The biggest disappointment has undoubtedly been that despite adhering to the spending limits, a key goal of fiscal policy in current conditions, ensuring the sustainability of public finances, has failed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä on johtunut muista syistä kuin valtiontalouden kehyksestä.
<Seg L=EN-GB>This has been due to reasons other than the central government spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden tasapainolle hallitusohjelmassa asetetut tavoitteet ovat jääneet sitä enemmän taka-alalle, mitä kauemmaksi alkuperäisistä tavoitteista toteutunut tasapaino on jäänyt.
<Seg L=EN-GB>The targets set in the Government Programme for the central government balance have remained the more in the background the further the actual balance has drifted from the original targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tasapainotavoitteiden uskottavuus on siten kokenut takaiskun.
<Seg L=EN-GB>The credibility of balance targets has therefore experienced a setback.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tätä on omalta osaltaan edesauttanut se, että tasapainotilaa koskevien tavoitteiden yhteys kestävyysnäkökohtiin sekä menokehyksiin on ollut alun perin puutteellinen (asiaa käsitellään luvussa 2).
<Seg L=EN-GB>The fact that the link of balance targets to sustainability aspects and spending limits was originally inadequate has contributed to this (as discussed in Chapter 2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi  valtiontalouden tasapainolle asetettujen tavoitteiden toteutuminen olisi vaatinut hallituskauden alussa arvioitua nopeampaa talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>In addition, the fulfilment of targets set for the central government balance would have demanded faster economic growth than projected at the beginning of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden kehysten mitoitus perustui poliittiseen harkintaan ja siinä oletettiin useimmissa asiantuntija-arvioissa oletettua nopeampaa talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>The scaling of central government spending limits was based on political discretion and this assumed economic growth that was faster than that assumed in most expert forecasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaikka valtiontalouden kehykset ovat keskeisin finanssipolitiikkaa koskeva sääntö, on huomattava, että ne kattavat vain osan julkisista menoista (ks. luku 3).
<Seg L=EN-GB>Even though the central government spending limits are a key fiscal policy rule, it should be noted that they cover only part of public spending (see Chapter 3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vanhasen II hallituksen hallitusohjelman kohdasta \rdblquote Julkisen talouden kestävyyden varmistaminen\rdblquote  finanssipoliittisten sääntöjen asettaminen
<Seg L=EN-GB>Excerpt on the setting of fiscal policy rules from the section \ldblquote Sustainable public finances\rdblquote  of the Vanhanen II Government Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:42
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:42
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitus sitoutuu siihen, että kehyksen piiriin kuuluvat valtion menot ovat v. 2011 enintään 1,3 miljardia euroa suuremmat kuin 8.3.2007 päätetyssä  valtiontalouden kehyksessä.
<Seg L=EN-GB>The Government is committed to ensuring that all central government expenditure that falls within the scope of the spending limits is by 2011 at most only EUR\~1.3 billion greater than the sum for central government expenditure set in the spending limits on 8 March 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  työttömyysturvamenot, valtion osuus Kansaneläkelaitokselle kansaneläkelaista johtuvista menoista, valtion osuus toimeentulotukimenoista, palkkaturva ja asumistuki sekä matalapalkkatuki.
<Seg L=EN-GB>unemployment security expenditure, central government contributions to expenditure incurred by the Social Insurance Institution under the National Pensions Act, central government contribution to social assistance, pay security, housing allowances and subsidies for low-paying jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>1.2.1 Kotimaisten tahojen näkemyksiä kehysjärjestelmän toimivuudesta
<Seg L=EN-GB>Views of domestic parties on the effectiveness of the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden kehysjärjestelmästä ja sen toimivuudesta vaalikaudella 2008\endash 2011 ovat lausuneet ja kirjoittaneet monet kotimaiset tahot.
<Seg L=EN-GB>Many domestic parties have voiced opinions and written on the central government spending limits system and its effectiveness in the 2008\endash 2011 parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen Pankki {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on arvioinut määrärahakehysten toimintaa taantuman aikana{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Bank of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} has evaluated the operation of the spending limits during the recession{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pankki toteaa, että kehysmenettely on kestänyt hyvin taantuman aiheuttaman testin.
<Seg L=EN-GB>The Bank states that the spending limits procedure has withstood the test posed by the recession well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Määrärahakehykset eivät ole estäneet ns. automaattisten vakauttajien toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The spending limits have not prevented the operation of the automatic stabilisers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ne ovat antaneet tilaa myös menojen suhdanneluonteiselle kasvattamiselle ilman, että menokehysjärjestelmän uskottavuus olisi kärsinyt.
<Seg L=EN-GB>They have also provided scope for an increase of cyclical expenditure without undermining the credibility of the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pidemmän aikavälin menosäännöistä on siis voitu pitää kiinni, vaikka menojen kasvu on suhdanneluonteisesti voimakkaasti nopeutunutkin.
<Seg L=EN-GB>It has therefore been possible to keep to the longer term spending rules, even though expenditure growth has accelerated sharply due to cyclical pressures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pankki arvioi, että kehyslinjaus joutuu todennäköisesti lähivuosina testiin pitkän aikavälin tasapainon ja kestävyyden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The Bank considers that the spending policy line will probably be put to the test in the next few years from a long-term balance and sustainability perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Olisi erityisen tärkeää, että kestävyyden edellyttämät sopeuttamistarpeet otettaisiin huomioon valtion kehysmenojen tasoa arvioitaessa.
<Seg L=EN-GB>It would be particularly important for the adjustment needs required for sustainability to be taken into account when the level of central government spending limits expenditure is assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Talouden näkymät, Kehikko 6. Suomen julkisen talouden tila, Euro ja Talous erikoisnumero{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} 2/2010, Suomen Pankki.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Economic Outlook, Box 6. Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s Public Finances, Bulletin Special Issue{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2/2010, Bank of Finland.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtiontalouden tarkastusvirasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pitää kehysmenettelyä yleisesti onnistuneena ja talouden vakautta tukevana.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}7 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The National Audit Office {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}considers that the spending limits procedure has generally succeeded and has supported economic stability.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}7{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}K{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ehysmenettelyä on moitittu joustamattomuudesta, mutta uudelleenkohdennusten vaikeus johtuu suomalaisesta poliittisesta ja hallintokulttuurista.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The spending limits procedure has been criticised for inflexibility, but the difficulty in making re-allocations stems from the Finnish political and administrative culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysten valmisteluprosessi vahvistaa sektori- ja momenttikeskeisyyttä.
<Seg L=EN-GB>The spending limits preparation process strengthens sector- and item-orientation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Talousarviomäärärahoista suuri osa on lakisääteisiä.
<Seg L=EN-GB>A large proportion of budget appropriations are statutory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin määrärahojen uudelleenkohdentaminen vaatii poliittisia ja lainsäädäntöpäätöksiä hallinnonalan sisäistenkin siirtojen osalta.
<Seg L=EN-GB>Therefore the re-allocation of appropriations requires political and legislative decisions with respect to transfers within administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menorakenteita ja menojen tarpeellisuutta tulisi aika ajoin aidosti tarkastella uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Expenditure structures and the necessity of spending should be regularly and genuinely re-examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Aidot uudelleenkohdennukset edellyttäisivät hallinnonalojen peruslaskelman avaamista perusteiltaan.
<Seg L=EN-GB>Genuine re-allocations would require a fundamental reopening of administrative branches\rquote  baseline scenario.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehykset ovat pitäneet koko vaalikaudella 2007\endash 2010, tosin v. 2009 niukasti.
<Seg L=EN-GB>The spending limits have been adhered to in the entire parliamentary term 2007\endash 2010, narrowly so in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksiin sitoutuminen ei estänyt suhdanneautomatiikkaa toimimasta taantuman aikana.
<Seg L=EN-GB>Commitment to the spending limits did not prevent the operation of automatic stabilisers during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuoliset talousarviomenot kasvoivat lähinnä suhdanneautomatiikkaan ja elvytykseen liittyen.
<Seg L=EN-GB>Budget expenditure outside the spending limits grew mainly in connection with automatic stabilisers and stimulus measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysmenettely ei estänyt finanssisijoituksia,  mikä on perusteltua sijoituksien ja tasehallinnan näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The spending limits procedure did not prevent financial investments, which is justified from the perspective of investments and balance management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eräät finanssisijoitukset ovat olleet tukitoimien luonteisia.
<Seg L=EN-GB>Certain financial investments have been in the form of support measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän ja sen hinta- ja rakennekorjausten läpinäkyvyyttä on pyritty parantamaan, mutta tässä on edelleen kehitettävää.
<Seg L=EN-GB>An effort has been made to improve the transparency of the spending limits system and its price and structural adjustments, but here this is still scope for development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ulkopuolisen on edelleen vaikea valvoa kehysten noudattamista.
<Seg L=EN-GB>It is still difficult for an external party to monitor adherence to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suurempi ongelma on kehysten kattavuus, sillä väestön ikääntymisestä aiheutuvat menopaineet kohdistuvat erityisesti kunnallisiin palveluihin ja sosiaaliturvarahastoihin.
<Seg L=EN-GB>A bigger problem is the coverage of the spending limits, because pressures arising from population ageing are directed particularly at municipal services and social security funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysmenettelyn toimivuus julkisen talouden pitkän tähtäimen kestävyyttä turvaavana välineenä on rajallista.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of the spending limits as an instrument ensuring the long-term sustainability of public finances is limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysten kattavuutta olisi näin laajennettava.
<Seg L=EN-GB>The coverage of the spending limits should therefore by extended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Puutteena voidaan pitää verotukien jäämistä tarkastelun ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>The exclusion of tax subsidies from examination can be considered a shortcoming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotukien seurantaa olisi terävöitettävä sekä päätöksenteon yhteydessä että jälkikäteisesti.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of tax subsidies should be sharpened both in connection with decision-making and retrospectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysten mitoitus tulisi johtaa selkeästi julkisen talouden kestävyysvajeen umpeenkuromista koskevasta tavoitteesta.
<Seg L=EN-GB>Scaling of the spending limits should be influenced by the goal of closing the public finances sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Eduskunta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on ottanut kantaa valtiontalouden kehysmenettelyyn tarkastusvaliokunnan mietinnön valtiontalouden  tarkastusviraston erilliskertomuksesta valtiontalouden kehysmenettelyn toimivuudesta finanssipolitiikan hallintavälineenä perusteella hyväksymässään kannanotossa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}8{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Parliament has taken a stand{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} on the central government spending limits procedure in an approved position based on an Audit Committee report on the National Audit Office\rquote s separate report on the effectiveness of the central government spending limits as a fiscal policy management instrument.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}8{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunnan kannanotossa tarkastusvaliokunnan mietinnön pohjalta ovat seuraavat kohdat kehysjärjestelmän ja kehysmenettelyn kehittämisestä:
<Seg L=EN-GB>The Parliament\rquote s position based on the Audit Committee\rquote s report contains several points about the development of the spending limits system and the spending limits procedure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää, että hallitus ryhtyy toimiin valtiontalouden kehysten tietoperustan, avoimuuden ja läpinäkyvyyden selkeyttämiseksi ja parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Parliament requires that the Government initiate measures to clarify and improve the information base, openness and transparency of the central government spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysten tietoperustan on annettava eduskunnalle nykyistä paremmat edellytykset kehyksiä koskevalle päätöksenteolle ja kehysten noudattamista ja tavoitteiden toteutumista koskevalle seurannalle.
<Seg L=EN-GB>The spending limits information base should provide Parliament with better a foundation for decision-making relating to the spending limits and for monitoring adherence to the spending limits and the fulfilment of targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}7 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Valtiontalouden tarkastusviraston erilliskertomukset eduskunnalle K 12/2009 vp., K 13/2010 vp. ja K 21/2010 vp.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}7{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} The National Audit Office\rquote s separate reports to Parliament K 12/2009 vp., K  3/2010 vp. and K 21/2010 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}10 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Eduskunnan kirjelmä EK 12/2010 vp.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Parliamentary Communication EK 12/2010 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\endash  TrVM 10/2010 vp valtiontalouden tarkastusviraston erilliskertomuksesta K 21/2010 vp.
<Seg L=EN-GB>\endash  TrVM 10/2010 vp on the National  audit Office\rquote s separate report K 21/2010 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää, että hallitus arvioi jokaisen rahaston osalta erikseen, ovatko perustuslain 87 §:n tarkoitetut välttämättömät perusteet edelleen olemassa järjestää toiminta ja rahoitus rahastomuodossa talousarvion ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Parliament requires that the Government evaluate for each fund separately whether the essential grounds referred to in Section 87 of the Constitution still exist for arranging its operation and funding in an extra-budgetary fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää, että hallitus ryhtyy toimenpiteisiin kehysmenettelyn rakenteen muuttamiseksi siten, että otetaan käyttöön mekanismi, joka mahdollistaa kannattavien ja itsensä takaisin maksavien liikenneinvestointien tekemisen ja välitarkastelun.
<Seg L=EN-GB>Parliament requires that the Government initiate measures to change the structure of the spending limits procedure such that a mechanism is introduced that facilitates the making and interim review of profitable transport investments that will themselves pay back.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää, että hallitus selvittää, pitäisikö verotuet sisällyttää kehysmenettelyyn.
<Seg L=EN-GB>Parliament requires that the Government explore whether tax subsidies should be included within the spending limits procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi verotukien kokonaismäärästä päättäminen on perusteltua osana finanssipolitiikan sääntöjä.
<Seg L=EN-GB>For example, deciding the total amount of tax subsidies has been justified as part of the fiscal policy rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää kuntatalouden kestävyyden turvaamiseksi, että hallitus sisällyttää valtiontalouden kehyksiin pitävän rajoitteen sille, kuinka paljon valtio voi kehyskauden aikana osoittaa lainsäädäntö- ja muilla toimilla menoja kuntasektorille.
<Seg L=EN-GB>Parliament requires, in order to safeguard the sustainability of local government finances, that the Government include in the central government spending limits a tight restriction on how much central government can allocate, through legislative and other measures, expenditure to the local government sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunta edellyttää, että hallitus ryhtyy toimenpiteisiin kehysmenettelyn joustavuuden lisäämiseksi siten, että  määrärahoja voidaan kohdentaa nykyistä paremmin hallinnonalojen sisällä ja niiden välillä.
<Seg L=EN-GB>Parliament requires that the Government initiate measures to increase the flexibility of the spending limits procedure such that appropriations can be allocated better than at present within and between the administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lisäksi eduskunta on hyväksynyt valtiontalouden kehyksistä annetun valtioneuvoston selonteon käsittelyn yhteydessä vuosien 2009 ja 2010 valtiopäivillä nimenomaisia sisällöllisiä kannanottoja finanssipolitiikan linjasta ja sen huomion ottamisesta kehysmenettelyssä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}9{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In addition, Parliament has approved, in connection with its consideration of the Government report on the central government spending limits, the express substantive statements of the 2009 and 2010 Parliaments on the fiscal policy line and the taking of it into account in the spending limits procedure.9
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Eduskunnan valtioneuvoston kehysselonteon kehyksistä vuosille 2011 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} 2014  hyväksymässään kannanotossa eduskunta on edellyttänyt, että hallitus huolehtii omalta osaltaan toimenpiteistä, joilla turvataan julkisen talouden kestävyys ja huolehditaan erityisesti työllisyyden ja talouskasvun edistämisestä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}106{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In its approved statement on the Government\rquote s report on the spending limits for 2011\endash 2014, the Parliament has required that the Government attend to measures by which the sustainability of public finances will be safeguarded and the promotion of employment and economic growth in particular ensured.10
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eduskunnan valtiovarainvaliokunta on myös nähnyt kannanotoissaan kehysmenettelyn valtiontalouden kannalta toimivaksi, tarpeelliseksi sekä vakautta ja uskottavuutta tuovaksi.
<Seg L=EN-GB>In its statements, the Parliament\rquote s Finance Committee has also considered the spending limits procedure to be effective in terms of central government finances and to foster stability and credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokehys on hillinnyt menojen kasvua pakottaen joihinkin  uudelleenkohdennuksiin.
<Seg L=EN-GB>The spending limits have curbed expenditure, compelling some re-allocations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Se on ollut toimiva myös taantuman aikana.
<Seg L=EN-GB>They have also been effective during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysmenettelyn joustavuutta lisänneet muutokset ovat parantaneen toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>The changes that increased the flexibility of the spending limits procedure have improved its effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Poliittinen sitoutuminen on ollut vahva.
<Seg L=EN-GB>Political commitment has been strong.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Keskustelua on herättänyt liikenneinvestointien käsittely kehyksessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}11{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Discussion has been stimulated by the treatment of transport investments in the spending limits.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}11{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Investointimenojen budjetointikäytännöt ja asema menokehyksessä vaatisi perusteellista selvitystä.
<Seg L=EN-GB>The budgeting provision and position of investment expenditure in the spending limits would require fundamental clarification.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituskausi (kehyskausi) on liian lyhyt ajanjakso investointien pitkäjänteiseen suunnitteluun ja toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The government term (spending limits period) is too short a period of time for the long-term planning and implementation of investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Etenkin liikennehankkeiden toteuttamiseen on syntynyt uusia  rahoitusmalleja, jotka ovat lisänneet investointien joustavuutta mutta siirtäneet kustannuksia seuraaville hallituksille.
<Seg L=EN-GB>Particularly for transport projects, new financing models have been devised which have increased the flexibility of investments but have transferred costs to succeeding governments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\endash  VaVM 20/2010 vp. valtionevoston selonteosta valtiontalouden kehyksiksi 2011-2014 VNS 2/2010 vp.
<Seg L=EN-GB>- VaVM 20/2010 vp. on the Government\rquote s report on the central government spending limits 2011\endash 2014 VNS 2/2010 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ks. myös eduskunnan kirjelmä EK 10/2009 vp.
<Seg L=EN-GB>See also Parliamentary Communication EK 10/2009 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\endash  VaVM 9/2009 vp. valtioneuvoston selonteosta VNS 3/2009 valtiontalouden kehyksistä vuosille 2010 \endash  2013.
<Seg L=EN-GB>\endash  VaVM 9/2009 vp. on the Government\rquote s report on the central government spending limits 2010\endash 2013 VNS 3/2009 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\endash  VaVM 20/2010 vp.
<Seg L=EN-GB>\endash  VaVM 20/2010 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}11 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Mm.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} VaVM 6/2007 vp - VNS 1/2007 vp, VaVM 9/2008 vp - VNS 2/2008 vp , VaVM 20/2010 vp - VNS 2/2010 vp , VaVM 45/2009 vp - HE 138/2009 vp, HE 241/2009 vp.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}11 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}E.g. VaVM 6/2007 vp - VNS 1/2007 vp, VaVM 9/2008 vp - VNS 2/2008 vp , VaVM 20/2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vp - VNS 2/2010 vp , VaVM 45/2009 vp - HE 138/2009 vp, HE 241/2009 vp.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valiokunnassa on kaivattu mahdollisuutta kehystason ns. puolivälitarkasteluun. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}12{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}8 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The committee has raised the possibility of a mid-term review of the spending limits level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}12{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lisäksi kehyspäätöksen sisällön  tarkkuustason tarkoituksenmukaisuutta tulisi arvioida.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}139 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} In addition, an assessment should be made as to whether the level of precision in terms of the content of the decision on spending limits is appropriate.13{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyspäätös on viime vuosina muuttunut yksityiskohtaisemmaksi.
<Seg L=EN-GB>The decision on spending limits has become more detailed in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Etenkin vaalikauden ensimmäinen kehyspäätös on tarpeen käsitellä selontekona.
<Seg L=EN-GB>There would be a need to realise the parliamentary term\rquote s first decision on spending limits in particular as a report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Teknisluonteista tarkistusta sisältävät kehyspäätökset sen sijaan voitaisiin käsitellä pääministerin ilmoituksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>Spending limits decisions that include a technical adjustment could, on the other hand, be handled via a statement of the Prime Minister.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vuonna 2010 hallintoneuvos {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Timo Viherkenttä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}14{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}laati kattavan kirjoituksen {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Hallituksen finanssipoliittisen päätöksenteon menettelyt ja  kehittämistarpeet{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}15{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}osana talousneuvoston sihteeristön Finanssipolitiikan instituutiot -hanketta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In 2010 the Justice of the Supreme Administrative Court {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Timo Viherkenttä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}14{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} prepared a comprehensive paper {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Government fiscal policy decision-making:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}procedures and development needs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}15{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}as part of the Secretariat of the Economic Council\rquote s Financial Policy Institutions project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Viherkenttä toteaa kirjoituksessaan, että uudistettu kehysmenettely, sisältäen koko hallituskauden sitovan kehyksen, on parantanut valtiontalouden suunnittelun kurinalaisuutta ja antanut kehykselle uutta uskottavuutta.
<Seg L=EN-GB>Viherkenttä states in his paper that the reformed spending limits procedure, including binding spending limits for the entire parliamentary term, has improved discipline in central government planning and have given the spending limits new credibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menojen jaottelu kehykseen kuuluviin ja sen ulkopuolisiin menoihin on hyvä piirre järjestelmässä, vaikkakin se heikentää läpinäkyvyyttä.
<Seg L=EN-GB>The division of expenditure into expenditure within and outside the spending limits is a good feature of the system, even though it weakens transparency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ongelmallisena kehysjärjestelmässä Viherkenttä näkee menojen uudelleenkohdennuksien vähyyden.
<Seg L=EN-GB>Viherkenttä considers the low level of expenditure re-allocations in the spending limits system to be problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menoja tulisi voida priorisoida hallituskauden aikana.
<Seg L=EN-GB>It should be possible to prioritise during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Viherkenttä luettelee monta syytä painopistemuutosten vähyyteen ja ehdottaa asian korjaamiseksi, että hallitusohjelman menolisäykset eivät olisi niin yksityiskohtaisia, jakamatonta varausta ei käytettäisi heti ja hallituksen sisäistä kulttuuria tulisi muuttaa.
<Seg L=EN-GB>Viherkenttä lists many reasons for the low level of priority changes and proposes as a solution to the problem that Government Programme spending increases should not be so detailed, that the unallocated reserve should not be used immediately, and that the internal culture of the Government should be changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Viherkenttä tuo myös esille, että niin valtiontalouden kehysten ulkopuolisten erien kuin myös koko julkisen talouden kehitykseen tulisi kiinnittää aiempaa enemmän huomiota.
<Seg L=EN-GB>Viherkenttä proposes that more attention should be paid to items outside the central government spending limits and also to central government spending limits as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Riskinä hän näkee, että hyvin sisäistetty kehysmenettely saattaa johtaa ajatukseen, että kehyksissä pysyminen automaattisesti osoittaa julkisen talouden hoidon olevan kunnossa.
<Seg L=EN-GB>He views as a risk that a highly internalised spending limits procedure might lead to the idea that remaining within the spending limits automatically suggests the management of public finances to be in good shape.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Viherkenttä näkee, että itsenäisen finanssipoliittisen neuvoston perustaminen voisi olla hyödyllistä finanssipolitiikan seurannan vahvistamiseksi ja keskustelun lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Viherkenttä considers that the establishment of an independent fiscal policy council could be beneficial for strengthening the monitoring of fiscal policy and increasing discussion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysten yksityiskohtainen seuranta soveltuisi kuitenkin hänen mielestään paremmin Valtiontalouden tarkastusvirastolle.
<Seg L=EN-GB>In Viherkenttä\rquote s view, however, the National Audit Office would be better suited to the detailed monitoring of the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Työryhmä kutsui valtiovarainministeriön ja työryhmän  ulkopuolisia {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}asiantuntijoita {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}kuultaviksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The working group invited {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}experts {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}from outside the Ministry of Finance and the working group to be heard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tarkoituksena oli tuoda kehystyöryhmälle tietoa eri asiantuntijatahojen näkemyksistä kehysjärjestelmän toimivuudesta.
<Seg L=EN-GB>The intention was to bring to the working group knowledge of the views of various expert bodies on the effectiveness of the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmän kuultavina olivat Palkansaajien tutkimuslaitos (Eero Lehto), Valtion taloudellinen tutkimuskeskus (Aki Kangasharju), Kuntaliitto (Timo Kietäväinen ja Martti Kallio), Elinkeinoelämän tutkimuslaitos (Sixten Korkman) sekä Pellervon taloudellinen tutkimuslaitos (Pasi Holm).
<Seg L=EN-GB>The Labour Institute for Economic Research (Eero Lehto), the Government Institute for Economic Research (Aki Kangasharju), the Association of Finnish Local and Regional Authorities (Timo Kietäväinen and Martti Kallio), the Research Institute of the Finnish Economy (Sixten Korkman) and Pellervo Economic Research (Pasi Holm) were heard by the working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VaVM 9/2008 vp - VNS 2/2008 vp, VaVM 9/2008 vp - VNS 2/2008 vp.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}VaVM 9/2008 vp - VNS 2/2008 vp, VaVM 9/2008 vp - VNS 2/2008 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}14 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Valtiovarainministeriön budjettiosaston budjettipäällikkö vv.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance\rquote s Director General of the Budget Department  1998\endash 2002.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Osa 3 julkaisusta Finanssipolitiikan instituutiot - Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}Section 3 of the publication {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Financial Policy Institutions \endash  Prime Minister\rquote s Office publication series 18/2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asiantuntijakuulemisissa tulivat esille muun muassa seuraavat teemat:
<Seg L=EN-GB>The following themes, among others, were raised in the expert hearings:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>kehysjärjestelmän seurannan vaikeus, infrainvestointien käsittely kehysjärjestelmässä, menokehysten yhteys kestävyysvajeeseen, liikkumatila ja painopistemuutokset kehyksen sisällä sekä kehysjärjestelmän vaikutus harjoitettuun talous- ja veropolitiikkaan ja sen vaikutukset kuntatalouteen.
<Seg L=EN-GB>the difficulty of monitoring the spending limits system; the treatment of infrastructure investments in the spending limits system; the spending limits\rquote  connection with the sustainability gap; room for manoeuvre and changes in priorities within the spending limits; and the impact of the spending limits system on the economic and tax policy practised and on local government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>1.2.2 Kansainvälisten järjestöjen näkemyksiä
<Seg L=EN-GB>Views of international organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kansainvälisten organisaatioiden (OECD:n, Euroopan yhteisöjen komission, IMF:n ja luottoluokituslaitosten) arviot Suomen kehysjärjestelmästä ovat pääsääntöisesti olleet suopeita.
<Seg L=EN-GB>International organisations\rquote  (OECD, Commission of the European Communities, IMF and credit rating agencies) assessments of Finland\rquote s spending limits system have, as a rule, been favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Arvioinneissa on korostettu kehysjärjestelmän merkitystä menojen kasvun hillinnässä ja julkisen talouden hyvässä hoidossa. Suomen kehysjärjestelmää pidetään yleisesti hyvin toimivana.
<Seg L=EN-GB>The assessments have emphasised the significance of the spending limits system in curbing expenditure growth and in the good management of public finances, and Finland\rquote s spending limits system is generally considered to be effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}OECD {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on keväällä 2010 julkaistussa Suomen maaraportissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}16{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}11 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}todennut Suomen finanssipolitiikan kehikon olevan hyödyllinen mutta kehottanut vahvistamaan sitä edelleen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}In its economic survey{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}16{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>} of Finland published in spring 2010, the OECD states that Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}s fiscal framework has been useful but urges that it be strengthened further{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaikka kehyksissä on pysytty, on julkisten menojen kasvu ollut nopeata viime vuosina kehysten ulkopuolisten valtion menojen sekä kuntien menojen nopean kasvun seurauksena.
<Seg L=EN-GB>Even though Finland has kept within the spending limits, general government spending has been growing fast in recent years, mainly due to rapidly growing central government spending outside the spending limits and municipal spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>OECD toteaa, että lähivuosina tulisi varoa kehysten vuotamista verotukien tai menojen uudelleenluokittelujen kautta.
<Seg L=EN-GB>The OECD states that the Government should boost surveillance to ensure that expenditure does not slip outside of the spending limits via tax subsidies and spending reclassifications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Automaattisten vakauttajien pitämistä kehyksen ulkopuolella järjestö pitää sinänsä hyvänä.
<Seg L=EN-GB>Keeping automatic stabilisers outside the spending limits is considered to be a good thing by the OECD.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>OECD:n arvion mukaan finanssipoliittista kehikkoa kehysjärjestelmä mukaan lukien tulisi vahvistaa ja kehittää ottamalla kestävyysvajearviot paremmin huomioon.
<Seg L=EN-GB>In the OECD\rquote s view, the fiscal framework, including the spending limits system, should be strengthened and developed by taking sustainability gap assessments better into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}OECD on samana vuonna julkaistussa Suomen julkisen hallinnon arvioinnissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}17{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}12 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}todennut kehysjärjestelmän heikentävän hallituksen mahdollisuuksia uudelleenallokoida voimavaroja muuttuneiden olosuhteiden seurauksena.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The OECD, in a review of Finland\rquote s public governance{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}17{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} published the same year, states that the spending limits system constrains the Government\rquote s ability to move resources to support changing priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>OECD myös kritisoi hallituksen strategia-asiakirjan tavoitteiden ja kehyksen määrärahajaon eriparisuutta.
<Seg L=EN-GB>The OECD also criticises the disparity between the objectives of the Government strategy document and the allocation of appropriations in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansainvälinen valuuttarahasto (IMF) {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on vuoden 2007 artikla IV mukaisissa arvioinnissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}18{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}todennut, että kehysjärjestelmä on suhteellisen tehokkaasti hillinnyt valtiontalouden menojen kasvua mutta julkisten menojen kuitenkin pysyneen korkealla tasolla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The International Monetary Fund (IMF), in its 2007 Article IV Consultation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b><span>}18{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><b>}, states that the spending limits system has relatively effectively curbed growth of central government expenditure but that general government spending has remained at a high level{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>IMF näkee ongelmallisena hallitusvaihdoksen yhteydessä päätetyt määrärahojen tasokorotukset, kehysten suppean kattavuuden ja anteliaan hintakorjauksen.
<Seg L=EN-GB>The IMF considers to be problematic the increases in the level of appropriations decided in connection with changes of Government, the narrow coverage of the spending limits, and generous price corrections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}16 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}OECD Economic Surveys - Finland Volume 2010/4.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>OECD Economic Surveys - Finland Volume 2010/4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}17 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}OECD Public Governance Review {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} working together to sustain success, 2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}17 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}OECD Public Governance Review \endash  working together to sustain success, 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}18 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}IMF Finland:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}18 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}IMF Finland:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>2007 Artcle IV consultation \endash  Staff report.
<Seg L=EN-GB>2007 Article IV consultation \endash  Staff report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>IMF esittää kehysjärjestelmän laajentamista kuntatalouteen.
<Seg L=EN-GB>The IMF proposes that the spending limits system be extended into local government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Euroopan unionin neuvosto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on lausunnossaan Suomen vuosien 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2013 tarkistetusta vakausohjelmasta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}19{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}14 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}todennut kehysjärjestelmän sallineen automaattisten vakauttajien täyden toiminnan talouskriisin aikana sekä todennut menokaton myös jatkossa olevan keskeinen väline valtion menojen hillinnässä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Council of the European Union, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}in its opinion{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}19{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} on Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s Stability Programme update for 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2013, states that the spending limits system allowed the full operation of automatic stabilisers during the economic crisis and that the spending ceiling can be expected to remain an effective tool in containing central government expenditure.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kriisin jälkeen olisi tärkeätä kehittää sellaisia finanssipoliittisia sääntöjä, jolla turvataan julkisen talouden kestävyys.
<Seg L=EN-GB>After the crisis it would be important to develop fiscal policy rules that ensure long-term sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}19 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Neuvoston lausunto Suomen tarkistetusta vakausohjelmasta vuosiksi 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2013, 28.5.2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}19   {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Council Opinion on the updated stability programme of Finland, 2009{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2013, 28{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}May{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>2 Julkisen talouden kestävyys ja finanssipoliittiset säännöt
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy rules and the sustainability of public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Euroopan unionin piirissä ja muualla on yhä laajemmin asetettu julkisen talouden pitkän ajan kestävyys tärkeimmäksi finanssipolitiikan tavoitteeksi.
<Seg L=EN-GB>In EU circles and elsewhere the long-term sustainability of public finances has been increasingly set as the most important fiscal policy objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samalla on pyritty kehittämään ja yhtenäistämään kestävyyden arviointitapoja.
<Seg L=EN-GB>At the same time, efforts have been made to develop and standardise sustainability assessment methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden voi yleisesti ottaen sanoa olevan kestävällä pohjalla, kun julkinen hallinto pystyy huolehtimaan tulevista velvoitteistaan siten, että veroaste säilyy hyväksyttävällä tasolla ja julkinen velka pysyy hallinnassa sen BKT-osuuden vakautuessa.
<Seg L=EN-GB>Generally speaking, public finances can be said to be on a sustainable basis when the public administration is able to take care of its future obligations such that the tax rate is kept at an acceptable level and public debt remains under control at a stable proportion of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Keskeistä kaikille kestävyysarvioille ovat erilaiset, valtion tai julkisen talouden rahoitusasemaa koskevat  tunnusluvut.
<Seg L=EN-GB>Central to all sustainability evaluations are various key figures relating to the financial position of central and general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Juuri julkisen talouden tasapainolle asetettava tavoitetaso onkin tärkeä mm. pitkän aikavälin kestävän kehityksen turvaamiseksi ja yleisen talouspoliittisen luottamuksen ylläpitämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The target level set for the general government balance is also important in order, among other things, to ensure, long-term sustainable development and to maintain general confidence in economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Voikin sanoa, että etenkin juuri tämän vuosisadan alkupuoliskolla, jota kaikissa kehittyneissä teollisuusmaissa leimaa väestön ikääntyminen ja sen julkiselle taloudelle aiheuttama rasitus, finanssipolitiikan säännöstöön kytkeytyvän perimmäisen, pitkän ajan perustavoitteen tulisi olla julkisen talouden kestävyyden kanssa yhteensopivan rakenteellisen jäämän turvaaminen, velkaantumisen hillitseminen sekä julkisen sektorin koon pitäminen kasvumahdollisuuksien kannalta optimaalisena.
<Seg L=EN-GB>One can say that, particularly in the first half of this century, which in all developed industrialised countries will be marked by population ageing and a consequent burden on public finances, the ultimate long-term basic objective of fiscal policy rules should be ensuring a structural balance compatible with the sustainability of public finances, curbing indebtedness and keeping the size of the public sector optimal in terms of growth opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan tukena käytettävät menosäännöt ovat puolestaan välineitä perustavoitteen eli kestävyyden turvaavan rakenteellisen jäämän saavuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Spending rules used to support fiscal policy, on the other hand, are instruments for achieving the basic objective, namely a structural balance that ensures sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä hallitusohjelmassa olisi perusteltua ilmaista tasapainoa tai velkasuhdetta koskevat tavoitteet nimenomaan valtiontalouden tasolla.
<Seg L=EN-GB>In practice, it would be justified for the Government Programme to give balance and debt-ratio targets expressly on the central government level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtio on joka tapauksessa perinteisesti vastannut julkisen talouden kokonaistasapainosta.
<Seg L=EN-GB>The central government has, in any case, traditionally been responsible for the overall balance of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sitoumukset, joita koko julkisen talouden tasapainosta ja kestävyydestä on tehty EU-tasolla, koskevat Suomen valtiota.
<Seg L=EN-GB>Commitments made at the EU level on the size and sustainability of public finances affect Finland\rquote s central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sekä 1990-luvun laman että nykyisen taantuman oloissa valtiontalous on joustanut voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>In the conditions of the 1990s\rquote  recession and the current crisis, central government finances have exhibited great flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On kuitenkin huomattava, että pelkkää rahoitusjäämää koskevaan tasapainosääntöön tai velkasuhteeseen nojautumista pidetään yleisesti finanssipolitiikan kurinalaisuuden näkökulmasta riittämättömänä vaihtoehtona.
<Seg L=EN-GB>It is notable, however, that relying on a financial balance or debt-ratio rule alone is generally considered to be an inadequate option from the perspective of fiscal policy discipline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotulot ovat nimittäin alttiita suhdannevaihteluille.
<Seg L=EN-GB>Tax revenue is susceptible to cyclical fluctuations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Erityisesti noususuhdanteessa pelkkä tasapainoa tai velkasuhdetta koskeva sääntö johtaa helposti nopeasti kasvaviin julkisiin menoihin.
<Seg L=EN-GB>Particularly in cyclical upswings, a mere balance or debt rule leads very easily to rapidly growing public spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hyvä suhdannetilanne kasvattaa verotuloja, jolloin tasapaino- tai velkasääntöön nojautuminen sallii menojen lisäämisen.
<Seg L=EN-GB>Good economic conditions increase tax revenue, in which case relying on a balance or debt rule permits an increase in spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Laskusuhdanteessa verotulot voivat laskea jyrkästikin, mutta menoleikkausten tekeminen on vastaavasti käytännössä vaikeaa, sekä usein myös epätarkoituksenmukaista.
<Seg L=EN-GB>In cyclical downswings, tax revenue may decline sharply, but making spending cuts is correspondingly difficult in practice and also often inappropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tasapaino- tai velkasäännön rikkominen voi olla vaikea todeta.
<Seg L=EN-GB>It may also be difficult to ascertain whether a balance or debt rule has been broken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä se voidaan tehdä luotettavasti vasta jälkikäteen, kun tilastotiedot tarkentuvat.
<Seg L=EN-GB>In practice, this can be done reliably only in retrospect, when precise statistical data become available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Erityisen vaikeaa mahdollista säännön rikkomista on arvioida, jos tasapainoa koskeva sääntö on ilmaistu rakenteellisena eli suhdanteiden vaihteluista puhdistettuna.
<Seg L=EN-GB>Assessing whether a rule has indeed been broken may be particularly difficult if the balance rule has been expressed as structural in nature, i.e. cyclically adjusted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipoliittisten tavoitteiden ilmaiseminen suhdannevaihteluista puhdistettuna on sinänsä toivottavaa mutta suhdannekorjatun rahoitusjäämän arvioimiseen tarvittavat menetelmät ovat alttiita erilaisille epätarkkuuksille.
<Seg L=EN-GB>Expressing fiscal policy targets in cyclically adjusted form is in itself desirable, but the methods required to assess the cyclically adjusted financial balance are susceptible to various inaccuracies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tässä mielessä tämänkaltaisia sääntöjä ei voida pitää esimerkiksi menoja koskevaan sääntöön verrattuna erityisen läpinäkyvänä.
<Seg L=EN-GB>In this sense, rules of this kind cannot be considered to be transparent compared with a spending rule, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Päättyvällä vaalikaudella käytössä ollutta sääntökehikkoa voidaan arvostella siitä, että tasapainotilaa koskevien tavoitteiden yhteys kestävyysnäkökohtiin sekä menokehyksiin on ollut puutteellinen.
<Seg L=EN-GB>The regulatory framework used in the last parliamentary term can be criticised for the fact that the link between balance targets and sustainability aspects and spending limits was inadequate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmaan sisällytettyä menokehystä ei ole johdettu taloudellisen analyysin avulla hallitusohjelman tasapainotavoitteesta, vaan se on asetettu poliittisen harkinnan perusteella.
<Seg L=EN-GB>The spending limits included in the Government Programme were not derived with the aid of economic analysis from the balance target of the Government Programme, rather they were set based on political discretion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tasapainoa ja julkisen talouden kestävyyttä koskevat tavoitteet eivät myöskään olleet johdonmukaisia hallitusohjelman taustalla olevan ennusteen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Targets relating to the balance and the sustainability of public finances, moreover, have not been consistent with the forecast underlying the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tavoitteiden saavuttaminen hallitusohjelman finanssipolitiikalla olisi käytännössä vaatinut ennusteita nopeampaa talouskasvua.
<Seg L=EN-GB>Achieving the fiscal policy targets of the Government Programme would, in practice, have required faster than projected economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaalikauden alun aikaisten ennusteiden toteutuminen olisi kääntänyt valtiontalouden alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>Realising forecasts dating from the start of the parliamentary term would have turned central government finances into deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituksen tavoittelema yhden prosentin rakenteellinen ylijäämäsuhde ei siis näyttänyt ennusteiden valossa tuolloinkaan olevan toteutumassa.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s target of a one per cent structural surplus ratio was therefore, in the light of forecasts, not considered to achievable even then.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä hallitusohjelmaan sisältynyt jo lähtökohtainen jännite olisi siis ollut mahdollista purkaa vain, jos hallitusohjelmaan kirjattu tavoite \rdblquote ennusteita nopeammasta talouskasvusta\rdblquote  olisi toteutunut.
<Seg L=EN-GB>It would have been possible to release this fundamental tension in the Government Programme only if the target of \ldblquote faster economic growth than forecast\rdblquote  recorded in the Government Programme would have been realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>2.1 Finanssipoliittisten tavoitteiden asettaminen kestävyysnäkökulma huomioiden
<Seg L=EN-GB>Setting fiscal policy targets taking the sustainability perspective into account
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellytys sille, että menokehys olisi uskottava osa finanssipolitiikan säätelyjärjestelmää, on kehystason asettaminen siten, että se ei ole ristiriidassa valitun kestävyysstrategian kanssa.
<Seg L=EN-GB>A prerequisite for spending limits to be a credible part of a fiscal policy regulatory system is setting the spending limits level such that it is not in conflict with the chosen sustainability strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtiovarainministeriön joulukuussa 2010 julkistama raportti Julkisen talouden valinnat 2010-luvulle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}20{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}antaa pohjan tarkastella, mitä siinä esitetty kestävyysstrategia merkitsisi  menokehysten tasolle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The report Policy Choices in Public Finances for the 2010s{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}20{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, published by the Ministry of Finance in December 2010, provides a basis for examining what the sustainability strategy presented within the report would mean for the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Raportin mukaisten ylijäämää, tasapainoa ja velkasuhdetta koskevien tavoitteiden ja menokehysten välistä suhdetta havainnollistaa kuvio 2.
<Seg L=EN-GB>The relationship between the surplus, balance and debt ratio targets according to the report and the spending limits is illustrated by Figure 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Siinä on hahmoteltu tapaa, jolla menokehyksen taso tulisi johtaa julkisen talouden kestävyysnäkökohdista.
<Seg L=EN-GB>It outlines a way by which the spending limits level should be derived from sustainability aspects of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuviossa käytetyt osuudet siitä, kuinka paljon valtiontalouden sopeutustarpeesta toteutetaan veronkorotuksilla ja menosäästöillä tai rakenteellisiin uudistuksin ovat esimerkinomaisia ja pohjautuvat Julkisen talouden valinnat 2010 -luvulle -raporttiin.
<Seg L=EN-GB>The elements used in the figure as to how much of the adjustment requirement in central government finances will be implemented through tax increases and expenditure savings or through structural reforms are examples and are based in the report Policy Choices in Public Finances for the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän jaon tekeminen seuraavalle vaalikaudelle kuuluu poliittiseen harkintaan.
<Seg L=EN-GB>Making this allocation for the coming parliamentary term is a matter for political discretion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ajatuksena on, että  kestävyysvajeen (5 % suhteessa BKT:seen, yli 10 mrd. euroa) umpeen kuromiseksi hallitus määrittäisi realistiset tavoitetasot vuoteen 2015 niin valtiontalouden, kuntatalouden ja sosiaaliturvarahastojen kuin rakenteellisten uudistusten kautta tapahtuville tasapainotustoimille.
<Seg L=EN-GB>The idea is that to close the sustainability gap (5% of GDP, over EUR\~10 billion), the Government would specify realistic target levels for 2015 for balancing measures that will take place through central government finances, local government finances and social security funds as well as through structural reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tavoitteena tulisi Julkisen talouden valinnat 2010-luvulle -raportin mukaan olla, että valtiontalous olisi rakenteellisesti tasapainossa tulevan vaalikauden loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>According to the report Policy Choices in Public Finances for the 2010s, the aim should be to balance central government finances by the end of the coming parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tuoreimpien ennusteiden valossa tämän valtiontalouden rakenteellisen tasapainon saavuttaminen edellyttää valtiontalouden vuosittaista sopeuttamista välittömästi vaikuttavin toimenpitein 1½ mrd. eurolla eli ¾ prosentilla suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>In the light of the latest forecasts, achieving this structural balance in central government finances will requires an immediate annual adjustment of central government finances through effective measures amounting to EUR\~1½ billion, i.e. ¾% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän suuruinen vähimmäissopeutus tarvitaan, jotta valtion velkasuhteen kasvu saadaan hallintaan.
<Seg L=EN-GB>A minimum adjustment of this magnitude is required to constrain growth of the central government debt ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä ei kuitenkaan vielä riitä poistamaan kestävyysvajetta.
<Seg L=EN-GB>Even so, this will be insufficient to remove the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tulevan vaalikauden aikana tarvitaan vielä lisätoimia.
<Seg L=EN-GB>Additional measures will still be needed during the coming parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Raportin kestävyysstrategian mukaan tämä sopeutus tehtäisiin talouden rakenteita uudistamalla.
<Seg L=EN-GB>According to the report\rquote s sustainability strategy, this adjustment would be made by reforming economic structures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rakenneuudistukset kohentaisivat julkisen talouden rahoitusasemaa 2 % suhteessa BKT:hen.
<Seg L=EN-GB>Structural reforms would improve the financial position of general government finances by 2% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tavoitteiden uskottavuuden kannalta on tärkeää, että valtiontalouden kehittymistä ja sille asetettujen tavoitteiden saavuttamista seurataan säännöllisesti (ks. luku 4.1.4).
<Seg L=EN-GB>For the credibility of the targets it is important that the development of central government finances and the achievement of the targets set for central government finances are regularly monitored (see Section 4.1.4).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kestävyystavoitteen saavuttamisella on erityinen kiire, koska suurin väestön ikääntymisestä aiheutuva julkisen talouden rasituksen kasvu ajoittuu kahteen seuraavaan vuosikymmeneen.
<Seg L=EN-GB>Achieving the sustainability target is even more urgent, because the biggest growth in the burden on public finances arising from population ageing will take place in the next two decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tästä syystä olisi perusteltua lähteä hallitusohjelman talouspoliittisissa linjauksissa siitä, että rakenteellisesti etukäteen arvioitua paremmasta talouskehityksestä aiheutuva julkisen talouden vahvistuminen käytettäisiin valtiontalouden alijäämän supistamiseen, eikä esim. veroperusteiden keventämiseen.
<Seg L=EN-GB>For this reason it would be justified for the economic policy outlines of the Government Programme to be based on the premise that any strengthening of public finances arising from better than expected economic development would be used to reduce the central government deficit and not for reducing taxes, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>2.2 Alijäämärajoitteen rooli jäänyt vähäiseksi
<Seg L=EN-GB>2.2      Role of deficit limit has been minor
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituksen finanssipoliittisiin sääntöihin on kuulunut vuodesta 2003 lähtien alijäämärajoite.
<Seg L=EN-GB>The Government\rquote s fiscal policy  rules have included a deficit limit since 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Perusteluna \rdblquote perälaudaksi\rdblquote  kutsutulle alijäämärajoitteelle on nähty rajan asettaminen mm. pitkän aikavälin kestävän kehityksen turvaamiseksi, yleisen talouspoliittisen luottamuksen ylläpitämiseksi ja vakaus- ja kasvusopimuksen velvoitteiden täyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The setting of a cap to ensure long-term sustainable development, maintain confidence in economic policy and fulfil obligations under the Stability and Growth Pact has been seen as the justification for the deficit limit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On pidetty  perusteltuna, että menosäännön ulkopuolella olevien valtion menojen tulisi kuulua alijäämärajoitteen piiriin, jolloin niiden aiheuttama menojen kasvu kohtaisi rajansa viimeistään alijäämärajoitteen uhatessa ylittyä.
<Seg L=EN-GB>It has been considered justified that central government expenditure outside the spending rules should fall within the sphere of the deficit limit, in which case spending growth caused by central government expenditure would ultimately encounter a ceiling when there is a risk that the deficit cap will be exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ajatus oli, että hallituksen tulisi tällöin ryhtyä tarvittaviin menoja vähentäviin tai tuloja lisääviin toimenpiteisiin alijäämärajoitteen ylityksen välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The idea was that the Government would then have to initiate measures to cut expenditure or increase revenue to avoid the deficit limit being exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosien 2003\endash 2007 hallitusohjelmassa lähdettiin siitä, että valtiontalouden alijäämä ei edes poikkeuksellisen heikon talouskehityksen oloissa saanut ylittää 2¾ % bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>The 2003\endash 2007 Government Programme declared that central government finances must never show a deficit of more than 2¾% of GDP even in an exceptionally weak economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos alijäämä ennusteiden valossa uhkasi muodostua tätä suuremmaksi, hallituksen tuli viipymättä esittää tarvittavat menojen vähentämistoimenpiteet ja muut toimenpiteet  ylityksen välttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>If forecasts showed that the deficit was at risk of exceeding this limit, the Government would immediately take steps to cut costs and propose other measures to avoid the deficit limit being exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suotuisan kansan- ja valtiontalouden kehityksen vuoksi ei alijäämärajoitteessa mainittua tilannetta koettu vaalikauden aikana.
<Seg L=EN-GB>Owing to the favourable development of national and central government finances, the aforementioned deficit limit situation was not encountered during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kehystyöryhmä ehdotti, että alijäämärajoite tulisi sisällyttää myös uuden hallituksen ohjelmaan vaikka ennusteiden valossa valtiontalouden oletettiin tällöin pysyvän ylijäämäisenä koko vaalikauden 2007\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>The 2007 spending limits working group proposed that the  deficit limit should also be included in the new Government\rquote s programme, even though forecasts at that time showed that central government finances were assumed to remain in surplus throughout the 2007\endash 2011 parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä näki,  ettei kehyksen ulkopuolisten erien kuten automaattisten vakauttajien saisi antaa paisua aivan rajoituksetta heikonkaan kasvun oloissa.
<Seg L=EN-GB>The working group considered that items outside the spending limits such as automatic stabilisers should not be allowed to swell unrestricted even in conditions of weak growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Alijäämärajoite sisällytettiin Vanhasen toisen hallituksen ohjelmaan muutoin samanlaisena kuin edellisellä kaudella, mutta raja-arvoa alennettiin 2½ prosenttiin BKT:stä.
<Seg L=EN-GB>The deficit limit was included in the Vanhanen II Government Programme unchanged from the previous parliamentary term, except that the limit was reduced to 2½% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2008 kansainvälisestä finanssikriisistä alkaneen talouskriisin seurauksena sekä talouden kehitys että valtion tulot romahtivat.
<Seg L=EN-GB>As a consequence of the recession sparked by the 2008 international financial crisis, both economic development and central government revenue fell sharply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kun lisäksi päätösperäinen finanssipolitiikka oli aktiivista ja suhdanneautomatiikka lisäsi menoja, valtiontalouden rahoitusaseman vähimmäistavoite -2½ prosentin/ BKT raja ylittyi selvästi 2009\endash 2010.
<Seg L=EN-GB>When, moreover, discretionary fiscal policy was active and the automatic stabilisers increased expenditure, the minimum target for the central government financial position, -2½% of GDP, was clearly exceeded in 2009\endash 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Silloisessa tilanteessa vallitsi kuitenkin laaja yhteisymmärrys siitä, että talouden elvyttämien oli finanssipolitiikassa etusijalla.
<Seg L=EN-GB>At that time, however, there was a broad common understanding that economic stimulus was the priority in fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän seurauksena alijäämäsäännöstä poikettiin.
<Seg L=EN-GB>This led to a derogation from the deficit rule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kestävyysongelmat ovat muuttuneet entistä haasteellisemmiksi julkisen talouden tilan heikkenemisen ja potentiaalisen kasvun hidastumisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>The sustainability problems have become more challenging due to a weakening of the state of public finances and a slowing of potential growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomessa, kuten muissakin EU-maissa, julkisen talouden ongelmat ovat yhä selkeämmin keskipitkän ja pitkän aikavälin ongelmia, minkä vuoksi budjettikehysten ja -sääntöjen tarve on entistä suurempi.
<Seg L=EN-GB>In Finland, as in other EU countries, public finance problems are ever more clearly medium-term and long-term problems, which means that the need for budget spending limits and rules is greater than before.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On muistettava, että Suomea sitoo EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen sekä vakaus- ja kasvusopimuksen velvoitteet, joiden pitävyyttä pyritään parhaillaan vahvistamaan.
<Seg L=EN-GB>It should be remembered that Finland is bound under the Treaty on the Functioning of the EU and the Stability and Growth Pact by obligations, to whose adherence efforts are currently being made to strengthen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisen ja valtiontalouden rahoitusjäämän tulee säilyä keskeisenä finanssipolitiikkaa ohjaavana tavoitteena.
<Seg L=EN-GB>The balance of general and central government finances should remain a key objective in guiding fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuluneen vaalikauden kokemukset osoittavat, että alijäämärajoite ei ollut ainakaan nyt koetun kaltaisessa voimakkaassa taantumassa toimiva sääntö, jonka vuoksi sen sisällyttäminen tulevaan hallitusohjelmaan ei ole välttämätöntä.
<Seg L=EN-GB>Experiences from the past parliamentary term show that the deficit limit was not an effective rule, at least in the deep recession recently experienced, and as a result its inclusion in the coming Government Programme is not essential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samalla on korostettava sitä, että Suomea sitoo EU:n toiminnasta tehdyssä sopimuksessa määritellyt 3 prosentin julkisen talouden alijäämäsuhdetta sekä 60 prosentin julkisen talouden velkasuhdetta koskevat rajat.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it is emphasised that Finland is bound by the 3% public finances deficit ratio and the 60% public finances debt ratio limits prescribed in the Treaty on the Functioning of the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>2.3 Veroperustemuutoksia ja verotukia koskeva säännöstö
<Seg L=EN-GB>Tax criteria changes and tax subsidy rules
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Veroperustemuutokset
<Seg L=EN-GB>Tax criteria changes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomen kehysjärjestelmässä tulojen kehitystä ei säädellä, mutta tuloarviot ovat kehyksen mitoituksen taustalla.
<Seg L=EN-GB>In Finland\rquote s spending limits system, the development of revenue is not regulated, but the scaling of the spending limits is based on revenue projections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituskauden alussa tehdään arvio tulojen ja menojen kehityksestä seuraavalle neljälle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of a parliamentary term, a projection is made of the development of revenue and expenditure for the next four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosittaisen kehyspäätöksen yhteydessä päivitetään tulo- ja tasapainoarviot.
<Seg L=EN-GB>Revenue and balance projections are updated in connection with the annual decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vanhasen toisen hallituksen ohjelmaan sisältyi liitteenä hallituskauden veronkevennysten kokonaismäärä.
<Seg L=EN-GB>The Vanhanen II Government Programme included in an appendix the total amount of parliamentary term tax cuts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Olisi perusteltua, että tulevan hallituksen linjaus veroperustemuutoksista ja vaalikauden menokehys olisivat johdonmukaisia tavoitellun tasapainouran kanssa.
<Seg L=EN-GB>It would be justified to make the coming Government\rquote s policy outlines on tax criteria and the spending limits for the parliamentary term consistent with the desired balance track.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tärkeää on, että tasapainotavoite asetetaan realistisesti sortumatta toiveajatteluun talouskehityksestä.
<Seg L=EN-GB>It is important that the balance target is set realistically without resorting to wishful thinking on economic development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotuet
<Seg L=EN-GB>Tax subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kehystyöryhmän loppuraportissa on käsitelty kattavasti verotukia sekä ongelmaa, kuinka menojen säätelyyn perustuva kehys sisältää rakenteellisen kannustimen käyttää verotukia menotukien sijaan.
<Seg L=EN-GB>The final report of the 2007 spending limits working group comprehensively discusses tax subsidies as well as the problem of how spending limits based on regulation contain a structural incentive to use tax subsidies instead of expenditure subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaudella 2008\endash 2011 ei ole  havaittu verotukien käyttöä kehysten kiertämiseen, mutta edelleen on tarpeen seurata uusien verotukien käyttöönottoa sekä arvioida tuen toteuttamismekanismin hyötyä suoraan menotukeen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In the period 2008\endash 2011, use of tax subsidies to circumvent the spending limits has not been perceived, but there remains a need to monitor the introduction of new tax subsidies and to assess the benefit of subsidy implementation mechanisms compared with direct expenditure subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisessa keskustelussa on nimittäin esitetty vaatimuksia uusista verotuista lähtien siitä, että vastaavien tukien saaminen menopuolelle olisi mahdollisesti menokurin vuoksi liian vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>In public discussion, demands for new tax subsidies have been proposed on the grounds that obtaining corresponding subsidies on the expenditure side would possibly be too difficult due to spending discipline.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällainen näkökulma osoittaa ongelman olemassaoloa.
<Seg L=EN-GB>Such a view demonstrates the existence of a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotuet rapauttavat julkisen talouden kestävyyttä yhtälailla kuin suorat tukimuodot menopuolella.
<Seg L=EN-GB>Tax subsidies erode the sustainability of public finances just as much as direct forms of subsidy on the expenditure side.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tietopohja verotuista on aiempaa parempi eduskunnan edellyttämän laajan verotukiselvityksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}21 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}192{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}valmistuttua syksyllä 2010. Selvityksen mukaan verotukien määrä v. 2009 oli 17,6 mrd. euroa, mikä vastaa 25 % verotuotoista ja 10 % BKT:stä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The information base for tax subsidies is better than it was after the publication of an extensive tax subsidy report{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}21{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} in autumn 2010. According to the report, the level of tax subsidies in 2009 was EUR{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}17.6 billion, which corresponds to 25% of tax revenue and 10% of GDP.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi talousarvioesityksen tulomomenttien perusteluja on v. 2010 uudistettu ja selvitysosiin on lisätty mm. arvio  verotuista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the justifications of the budget proposal revenue items were reformed in 2010 and an estimate of tax subsidies, among other things, was added to the explanations and context.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}21 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Verotuet Suomessa 2009 - VATT Valmisteluraportti 5, 2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}21   {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Tax Subsidies in Finland 2009 \endash  VATT Valmisteluraportti 5, 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>3 Kehyssäännön kattavuus ja mahdollisuudet sen laajentamiseen
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Coverage of spending limits rules and opportunities for their expansion{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomen valtiontalouden menot ovat pysyneet kehysten asettamissa rajoissa uudistetun kehysjärjestelmän käyttöönottamisesta, eli vuodesta 2003, lähtien.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s central government expenditure has remained within the limits set by the spending limits since the introduction of the reformed spending limits system in 2003.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Siitä huolimatta julkisten menojen kasvu on Suomessa viime vuosina ollut nopeampaa kuin mm. Ruotsissa ja euromaissa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, public expenditure growth in Finland in recent years has been faster than in Sweden, for example, and in the euro countries on average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä selittyy kehysjärjestelmään kuulumattomien julkisten menojen, lähinnä kuntien menojen, voimakkaalla kasvulla sekä valtiontalouden kehysten ulkopuolisten menojen kasvulla.
<Seg L=EN-GB>This is explained by strong growth in public spending not belonging to the spending limits system, mainly local government spending, as well as by growth of spending outside the central government spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kansainvälisissä arvioissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}22{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}21 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on esitetty, että menojen siirtymistä ja vuotamista kehysten ulkopuolelle esim. kuntien menoihin tulisi varoa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>International assessments{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}22{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} have proposed that care should taken to ensure that expenditure does not transfer or spill outside of the spending limits, e.g. into local government spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykymuotoinen kehysjärjestelmä kattaa reilun kolmanneksen (37 % v. 2011) kaikista julkisista menoista.
<Seg L=EN-GB>The spending limits system in its present form covers just over one third (37% in 2011) of all public spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsissa, jossa kehysjärjestelmä kattaa myös eläkejärjestelmän sekä laajemmin valtiontalouden menoja kuin Suomessa, on kehysten kattavuus julkisista menoista noin 55 %.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, where the spending limits system also covers the pension system and central government expenditure more widely than in Finland, the spending limits\rquote  coverage of public spending is around 55%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion budjettitalouden menoista kehykset kattavat noin 75 %.
<Seg L=EN-GB>The spending limits cover around 75% of central government on-budget expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolelle on jätetty mm. suhdanteiden mukaisesti muuttuvat menot, valtionvelan korkomenot, arvonlisäveromenot, finanssisijoitukset sekä menot, joissa valtio toimii teknisenä suorituksen välittäjänä.
<Seg L=EN-GB>Expenditure items excluded from the spending limits include expenditure that varies according to cyclical fluctuations, interest payable on central government debt, value-added tax expenditure, financial investments and expenditure where the central government acts as a technical intermediary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion budjettitalouden kehyksen ulkopuolisia menoja ja niihin liittyviä työryhmän ehdotuksia tarkastellaan lähemmin luvussa 4.2.
<Seg L=EN-GB>Expenditure outside the central government on-budget spending limits and the working group\rquote s proposals relating to them are examined more closely in Section 4.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyinen kehysjärjestelmä on tehokas väline valtiontalouden menojen hillitsemisessä, mutta vain osittaisen kattavuuden takia sen vaikutus koko julkisen talouden menoihin on rajallinen.
<Seg L=EN-GB>The present spending limits system is an effective instrument in curbing central government expenditure, but due to its partial coverage its impact on general government finances as a whole is limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}On olemassa riski, että pelkkä kehyksissä pysyminen harhauttaa kuvittelemaan, että koko julkisen talouden menojen kasvu on kestävällä tasolla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}23{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}21{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>There is a risk that merely staying within the spending limits will lead to the mistaken belief that growth of public spending as whole is on a sustainable level{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}23{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On tarpeen arvioida, voisiko kehysjärjestelmää laajentaa kattamaan myös valtion talousarviotalouden ulkopuolisia rahastoja tai toisaalta luoda kehysmenettelyä vastaava järjestelmä muille julkisille menoille, kuten kuntasektorin menoille.
<Seg L=EN-GB>There is a need is assess whether the spending limits system could be extended also to cover funds outside central government budget accounting or, moreover, to create a system corresponding to the spending limits procedure for other public spending, such as municipal sector expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}22 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ks. luku 1.2.2 Kansainvälisten järjestöjen näkemyksiä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}22{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}see Section 1.2.2  Views of international organisations{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}23 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mm.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Viherkenttä 2010 julkaisussa:
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}23 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}e.g. Viherkenttä 2010 in the publication:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan instituutiot \endash  Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 18/2010.
<Seg L=EN-GB>Financial Policy Institutions \endash  Prime Minister\rquote s Office publication series 18/2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>3.1 Voisiko kehyssääntö koskea myös budjetin ulkopuolisia valtion rahastoja?
<Seg L=EN-GB>Could spending limits rules also cover off-budget central government funds?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiolla on 11 ns. talousarvion ulkopuolista rahastoa.
<Seg L=EN-GB>The central government has 11 off-budget funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Budjettitalouden ulkopuolisen rahaston voi perustaa perustuslain 87 §:n mukaan vain, jos valtion pysyvän tehtävän hoitaminen sitä välttämättä edellyttää.
<Seg L=EN-GB>Pursuant of Section 87 of the Constitution, an off-budget fund can be created only if the performance of a permanent duty of central government requires this in an essential manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellytyksenä on, etteivät budjettitalouden keinot sovellu riittävän hyvin tehtävän hoitamiseen.
<Seg L=EN-GB>A prerequisite is that on-budget means are inadequate for the performance of the duty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rahastoilla on yhteys valtion budjettitalouteen, sillä budjetissa esimerkiksi hyväksytään Valtion asuntorahaston toiminnan valtuudet, siirretään varoja rahastoihin (mm. Maatilatalouden kehittämisrahastoon, Maatalouden interventiorahastoon sekä Öljysuojarahastoon) ja toisaalta tehdään siirtoja rahastoista budjettitalouteen.
<Seg L=EN-GB>Funds have a link with budget accounting because the Budget approves, for example, authorisations for the activities of the National Housing Fund, transfers assets to funds  (e.g. Development Fund of Agriculture and Forestry, the Agricultural Intervention Fund and the Oil Pollution Fund) and, moreover, makes transfers from funds to budget accounting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rahastot ovat hyvin eriluonteisia ja siten ne eivät ole myöskään kehysjärjestelmän kannalta yksi yhtenäinen kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>The funds are highly diverse and are therefore not a uniform entity in terms of the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kauden 2008\endash 2011 kokemusten perusteella rahastojen asemaa talousarvioon ja kehykseen nähden on syytä tarkastella yksityiskohtaisemmin.
<Seg L=EN-GB>Based on experiences from 2008\endash 2011, there are grounds for examining in more detail the position of the funds with respect to the Budget and the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rahastot ovat käytännössä hoitaneet sellaisia tehtäviä, joiden rahoitus olisi mahdollista järjestää myös talousarvion kautta tai joiden menot voitaisiin yhtä hyvin ottaa kehysjärjestelmän piiriin.
<Seg L=EN-GB>The funds have, in practice, handled tasks whose funding could also be arranged through the Budget or whose expenditure could equally well be brought within the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion asuntorahaston menot liittyvät erilaisiin asuntotuotannon lainoihin, korkotukiin, takauksiin ja avustuksiin.
<Seg L=EN-GB>The expenditure of the National Housing Fund relates to various housing production loans, interest subsidies, guarantees and grants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sen maksamat kehysmenojen luonteiset avustukset, joiden taso vuosina 2011\endash 2013 on noin 120\endash 220 milj. euroa vuodessa, eivät luonteeltaan poikkea kehysmenoista.
<Seg L=EN-GB>The grants paid by the fund, which amounted to around EUR\~120\endash 220 million per year in 2011\endash 2013, are not dissimilar to spending limits expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi rahastosta maksetaan korkotukea, joka voitaisiin yhtä hyvin rahoittaa talousarviosta ja kehysmenoista. Korkotuen taso on reilut 40 milj. euroa v. 2011.
<Seg L=EN-GB>In addition, interest subsidies paid from the fund, which could equally well be financed from the Budget and the spending limits, will amount to more than EUR\~40 million in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jatkovuosien taso riippuu pitkälti korkotason kehityksestä.
<Seg L=EN-GB>Their level in future years depends to a large extent on the development of interest rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi jos korkotaso nousee nykyisestä 2\endash 3 %, nousevat vanhan lainakannan korkotukimenot noin 55\endash 90 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>For example, if interest rates rise from the present 2\endash 3%, interest subsidy expenditure on the old loan portfolio will rise by around EUR\~55\endash 90 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hallituksen ensimmäisessä kehyspäätöksessä korkotukimenot mitoitettaisiin valtiovarainministeriön korkoennusteiden{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}24223 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}mukaisesti.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the Government\rquote s first decision on spending limits, the level of interest subsidy expenditure would be set according to Ministry of Finance interest rate projections{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}24{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion asuntorahastosta on kehyskaudella 2008\endash 2011 suunnattu varoja  suhdanneluonteisten korjausavustuksiin, ja siten lievitetty taantumasta aiheutuvaa budjettitalouden kehysmenoihin kohdistunutta korotuspainetta.
<Seg L=EN-GB>In the spending limits period 2008\endash 2011, transfers were made from the National Housing Fund to cyclical adjustment grants, thereby alleviating upward pressure directed at on-budget spending limits expenditure arising from the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tosiasiassa kyse on tältä osin ollut kehyksen kiertämisestä, tosin nykysääntöjen sallimalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>This, in fact, has been a circumvention of the spending limits in a manner permitted by the current rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Maatilatalouden kehittämisrahaston (Makeran) rahoitus tulee pääosin EU:lta ja valtion talousarviosta, josta tehtävät siirrot kuuluvat kehysmenoihin.
<Seg L=EN-GB>The funding of the Development Fund of Agriculture and Forestry (Makera) comes mainly from the EU and the central government budget, transfers from which are included within the spending limits expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin ollen kehysjärjestelmä kattaa jo nykyisinkin Makeran rahoitusta ja sen menoja.
<Seg L=EN-GB>The spending limits system therefore already covers Makera funding and expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Makeran maksamien avustusten tasoksi on arvioitu 110\endash 130 milj. euroa vuosina 2010\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>The level of grants paid by Makera is estimated to be EUR\~110\endash 130 million in 2010\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Makeran toiminnan tason ohjaaminen pelkän talousarviosta tehtävän siirron kautta on hankalaa, sillä menojen taso ei ole ollut linjassa siirron koon kanssa.
<Seg L=EN-GB>Controlling the level of Makera\rquote s activities simply via a transfer from the Budget is difficult, because the expenditure level has not been in line with the size of the transfer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Voidaankin kysyä, olisiko Makeran kautta hoidettavia tehtäviä, kuten investointiavustuksia, järkevämpää hoitaa budjettitalouden piirissä, sillä rahaston omat tulot eivät joka tapauksessa riitä tukien maksamiseen.
<Seg L=EN-GB>It is pertinent to ask whether tasks performed by Makera, such as investment grants, would be more sensibly handled within budget accounting, because the fund\rquote s own revenue is, in any case, insufficient to pay such support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}24 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Kevään Taloudellisen katsauksen 23.3.2011 ennusteessa on oletuksena nouseva korkotaso.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In the Spring Economic Review, 23{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\~{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}March 2011, the forecast assumes rising interest rates{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tätä tukee myös se, että kehysluonteiset maatalouden rakenne- ja investointituet todennäköisesti korostuvat viimeistään v. 2013 kun EU:n yhteisen maatalouspolitiikan uudistukset mahdollisesti rajaavat muita Makeran maksamia tukia.
<Seg L=EN-GB>This is also backed by the fact that agricultural structural and investment aid will probably be increased at the latest in 2013, when reforms of the EU Common Agricultural Policy will limit other forms of support paid by Makera.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Useiden rahastojen (mm. palosuojarahasto, televisio- ja radiorahasto, öljysuojarahasto, huoltovarmuusrahasto) kulutus- ja siirtomenojen liittämistä kehysjärjestelmän piiriin voisi periaatteessa harkita.
<Seg L=EN-GB>The incorporation of the consumption and transfer expenditure of a number of funds (e.g. the Fire Protection Fund, the Television and Radio Fund, the Oil Pollution Fund, the National Emergency Supply Fund) within the spending limits system could, in principle, be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ongelmaksi nousee kuitenkin se, että menot ovat pääosin riippuvaisia ko. rahaston tulojen tasosta ja menoihin kytkeytyy asian luonteesta johtuva vahva korvamerkintä, mikä vähentää menotasoon liittyvää päätösperäistä harkintavaltaa.
<Seg L=EN-GB>One problem, however, is that expenditure is mainly dependent on the level of revenue of the fund in question and is also influenced by strong earmarking due to the nature of the fund activities, which reduces discretion in determining the level of expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rahastojen tehtävien ottaminen valtion talousarvion piiriin selkiyttäisi valtiontalouden kokonaisuutta ja lisäisi sekä talousarvion että kehysjärjestelmän kattavuutta.
<Seg L=EN-GB>Bringing the tasks of the funds within the central government spending limits would clarify central government finances as a whole and would increase the coverage of the Budget and the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Etenkin finanssipoliittisesti merkittävät ja jo nyt talousarvion järjestelmien mukaisesti toimivat rahastot tulisi ensisijaisesti sulauttaa talousarvioon tai ainakin vähintäänkin ottaa kehysjärjestelmän piiriin.
<Seg L=EN-GB>Funds that are particularly significant in terms of fiscal policy and which already operate according to budget systems should primarily be merged into budget accounting or at least brought within the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmään otettavien rahastojen kehykseen kuuluvat menot raportoitaisiin vuosittaisissa kehyspäätöksissä ja talousarvioesitysten perusteluissa.
<Seg L=EN-GB>Spending limits expenditure of funds to be taken into the spending limits system would be reported in the annual decision on spending limits and in the justifications of the budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rahastomenon pieneneminen loisi kehyksen liikkumatilaa ja päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>Reducing fund expenditure would create room for manoeuvre and vice versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi kehyspäätöksessä tai sen taustamuistiossa voitaisiin seurata myös muita rahastoja ja niiden kulutus- ja siirtomenoja.
<Seg L=EN-GB>Moreover, other funds and their consumption and transfer expenditure could be monitored in the decision on spending limits or its associated memorandum.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>3.2 Tulisiko valtion kehysmenettelyn avulla pyrkiä lisäämään kuntatalouden ohjausta?
<Seg L=EN-GB>Should the central government spending limits procedure be used to try to strengthen control of local government finances?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Viime vuosien nopea julkisen talouden menokasvu johtuu valtiontalouden ohella lähinnä kuntien menojen voimakkaasta kasvusta.
<Seg L=EN-GB>The rapid growth of central government expenditure in recent years has been mainly due to strong growth of local government spending in addition to increased central government spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntien menot ovat kasvaneet keskimäärin yli 5 % viimeisen kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Local government spending has grown on average by more than 5% per year over the last decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kasvu on ollut nopeaa erityisesti sosiaali- ja terveyspalvelumenoissa.
<Seg L=EN-GB>Growth has been particularly fast in social and health care spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä on tapahtunut ajanjaksolla, jolloin väestön kokonaishuoltosuhde on ollut suotuisa.
<Seg L=EN-GB>This has happened during a period when the demographic dependency ratio has been favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden viimevuosien menokasvusta vain suhteellisen pieni osa selittyy siten väestötekijöillä.
<Seg L=EN-GB>Of local government expenditure growth in recent years, only a relatively small part is therefore explained by demographic factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suurimpia selittäjiä menojen kasvuun ovat olleet julkisten palvelujen lisääntyminen ja niiden kustannusten nopea nousu.
<Seg L=EN-GB>The main factors in expenditure growth have been an expansion of public services and a sharp increase in their costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lähivuosina ja -vuosikymmeninä väestön ikääntymisen myötä julkisen talouden menopaineet kohdistuvat kasvavassa  määrin kuntiin, joiden menojen kasvun hillintä on siten julkisen talouden vakauden ja kestävyyden turvaamisen kannalta avainasemassa.
<Seg L=EN-GB>The population ageing of the next few years and decades will mean that public finance expenditure pressures will be directed to an increasing extent towards municipalities. The curbing of local government spending growth will therefore play a key role in ensuring the stability and sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntien kokonaistuloista runsaat puolet koostuu verotuloista:
<Seg L=EN-GB>Just over half of municipalities\rquote  total revenue consists of tax revenue:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>n. 44 % koostuu kunnallisveroista ja yhteisövero sekä kiinteistövero tuovat kuntien tuloista yhteensä 6 %, lähestulkoon yhtä suurin osuuksin.
<Seg L=EN-GB>around 44% consists of municipal income tax, while corporate tax and real-estate tax together account for a 6% of municipal revenue, each contributing approximately the same amount.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toimintatulot muodostavat vajaa 30 % ja valtionosuudet viidenneksen kuntien tuloista.
<Seg L=EN-GB>Operating income accounts for just under 30% and central government transfers to local government account for one fifth of municipal revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntatalous on yhteydessä valtiontalouteen ja sen kehysjärjestelmään kuntien valtionosuuksien välityksellä.
<Seg L=EN-GB>Local government finances are linked to central government finances and its spending limits system via central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuluvana vuonna valtionosuuksilla katetaan 34,11 % kuntien laskennallisen valtionosuusjärjestelmän piirissä olevien peruspalvelujen kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>In the current year, 34.11% of the cost of basic public services within the sphere of the imputed system of central government transfers to local government will be covered by central government transfers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriön hallinnonalalta rahoitettavista palveluista valtionosuusprosentti on 41,89.
<Seg L=EN-GB>Of services funded by the administrative branch of the Ministry of Education and Culture, the central government transfers cover 41.89%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntien valtionavut  kuuluvat valtiontalouden kehysmenettelyn piiriin, mikä suoraan ja välillisesti rajoittaa myös kuntien menojen kasvua.
<Seg L=EN-GB>Central government transfers and grants to municipalities fall within the sphere of the central government spending limits procedure, which directly or indirectly also constrains growth in local government spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jotkut valtionavut, kuten valtion päättämien veroperustemuutosten aiheuttamat veromenetysten kompensaatio ja valtionapu toimeentulotukimenoihin suhdanneluontoisena eränä käsitellään kehysten ulkopuolisina menoina.
<Seg L=EN-GB>Some central government transfers and grants, such as compensation for tax losses arising from changes in tax criteria decided by central government as well as cyclical aid for social assistance expenditure, are handled outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kustannustenjaon tarkistuksen yhteyteen harkinnanvaraisuutta ja jaksotusta
<Seg L=EN-GB>Discretion and phasing in connection with adjustment of the division of costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtionosuuksien perustana olevat palvelujen laskennalliset kustannukset tarkistetaan määräajoin toteutuneiden kustannusten mukaisiksi.
<Seg L=EN-GB>The imputed costs of services which form the basis of central government transfers are adjusted at intervals to correspond with actual costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Koska valtionosuuden laskentaperusteiden (perushintojen ja yksikköhintojen sekä niiden porrastusten) tulee kuvata mahdollisimman hyvin palveluiden yksikkökustannuksia, nämä perusteet korjataan kustannustenjaon tarkistuksessa aina toteutuneiden kustannusten mukaisiksi.
<Seg L=EN-GB>Because the calculation criteria (basic prices, unit prices and their gradation) of central government transfers must describe as well as possible the unit costs of services, these criteria are adjusted in the adjustment of the division of costs always according to actual costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kustannustenjakoa säännellään valtionosuusprosentilla.
<Seg L=EN-GB>The adjustment of the division of costs is regulated by the central government transfer percentage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kustannustenjaon tarkistuksen yhteydessä lailla tehtävä valtionosuusprosentin määritys tapahtuu kokonaisarvioinnin pohjalta.
<Seg L=EN-GB>In connection with the adjustment of the division of costs, the statutory determination of the central government transfer percentage is done on the basis of an overall evaluation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden tulojen kehitystä tulisi pystyä muuttamaan nykyistä vakaammaksi, jolloin myös menojen kasvua voitaisiin paremmin hillitä.
<Seg L=EN-GB>It should be possible to make the development of local government revenue more stable than at present, thereby enabling expenditure to be curbed more effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finanssipolitiikan linja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Kuntatalouden vakaus ja kestävyys{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}25{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}-raportissa viitataan valtion ja kuntien välisen kustannustenjaon tarkistusmenettelyn toteuttamiseen julkisen talouden kokonaistilanne huomioonottavalla tavalla sekä tarpeeseen selvittää laajemmin peruspalveluohjelmamenettelyyn liittyvän kehysmenettelyn tarvetta ja toimivuutta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Fiscal Policy Report on Stable and Sustainable Local Government Finances{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}25{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} referred to the implementation of a method of adjusting the division of costs between central and local government taking into account the overall situation of public finances as well as to the necessity of reviewing more widely the need and effectiveness of the spending limits procedure relating to the operation of the basic public services programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Harkinnanvaraisuutta hyödyntämällä kustannustenjaon tarkistuksen avulla voitaisiin ohjata kuntien menokehitystä julkisen talouden kestävyyden kannalta edullisempaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>By applying discretion, the development of local government spending could be steered in a more favourable direction in terms of the sustainability of public finances with the aid of the adjustment to the division of costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä valtion ja kuntien välisestä kustannustenjaon tarkistuksesta päätettäessä tulisi ottaa huomioon talouden suhdannetilanne aikaisempaa johdonmukaisemmin.
<Seg L=EN-GB>In practice, the cyclical situation of the economy should be taken into account more coherently than in the past when deciding the adjustment to the division of costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyisen lainsäädännön mukainen kustannustenjaon tarkistus toteutettiin täysimääräisenä v. 2008, aikana jolloin myös kuntien verotulot kasvoivat suhdannesyistä erittäin voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>According to current legislation, the adjustment to the division of costs was implemented in full in 2008, at a time when municipalities\rquote  tax revenue was also growing very sharply for cyclical reasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nämä tilapäiset tulolisäykset johtivat kunnissa lähinnä pysyväisluonteisten menojen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>These temporary revenue increases led in the municipalities to growth in expenditure of a mainly permanent nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Useissa kuntataloutta koskevissa työryhmämuistioissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}26{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on ehdotettu kustannustenjaon tarkistuksen jaksottamista useammalle vuodelle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Many memoranda{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}26{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} of working groups on local government finances have proposed a phasing of the adjustment to the division of costs over several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin kustannustenjaon tarkistusmenettely ei aiheuttaisi samanlaisia pysyväisluonteisia menolisäyksiä kuten tilapäiset verotulolisäykset.
<Seg L=EN-GB>The procedure of adjusting the division of costs would accordingly not cause the same spending increases of a permanent nature as temporary increases in tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntien tulojen vakauden kannalta kustannustenjaon tarkistukseen liittyvän maksuerän jaksottaminen lieventäisi tätä riskiä.
<Seg L=EN-GB>In terms of the stability of local government revenue, phasing the payment items relating to the adjustment of the division of costs would alleviate this risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yhteisövero
<Seg L=EN-GB>Corporate tax
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntien menot kasvavat yleensä tasaisesti suhteessa bruttokansantuotteeseen.
<Seg L=EN-GB>Local government expenditure generally grows evenly in relation to GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yksittäisten kuntien menoilla on kuitenkin taipumus määrittyä vuosittaisten tulojen mukaan.
<Seg L=EN-GB>The expenditure of individual municipalities, however, tends to be determined according to annual revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nousukaudella menot kasvavat tulojen noustessa.
<Seg L=EN-GB>In economic upswings, expenditure grows as revenue rises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Laskusuhdanteessa menoja on vaikea sopeuttaa tulojen mukaiselle alentuneelle tasolle.
<Seg L=EN-GB>In economic downswings, it is difficult to adjust expenditure to the lower level of revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kun kuntien tulot käytännössä määrittävät niiden menot, olisi kuntien tulojen oltava mahdollisimman vakaat, jottei kuntatalous voimistaisi lisää kansantalouden suhdannevaihteluja.
<Seg L=EN-GB>As municipalities\rquote  revenue in practice determines their expenditure, municipalities\rquote  revenue should be as stable as possible to ensure that local government finances do not accentuate cyclical swings in the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yhteisövero on erittäin suhdanneherkkä veromuoto.
<Seg L=EN-GB>Corporate tax is very cyclically sensitive form of taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtiovarainministeriön selvityksissä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}27{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}25{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on ehdotettu, että osuus kuntien yhteisöveron tuotosta siirretään valtiolle, joka pystyy kuntia paremmin kantamaan veron tuottoon liittyvät vaihtelut ja riskit.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance reports{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}27{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} have proposed that a proportion of the municipalities\rquote  corporate tax revenue be transferred to the central government, which is better able than the municipalities to bear the fluctuations and risks associated with tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Siirrosta syntyvät kuntien tulomenetykset tulisi korvata ensisijaisesti valtionosuusjärjestelmän kautta.
<Seg L=EN-GB>The municipalities\rquote  revenue losses arising from this would be compensated primarily via the system of central government transfers to local government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 taantumassa kuntien osuutta yhteisöverosta nostettiin väliaikaisesti, jotta kuntien verotulojen supistumista voitiin kompensoida.
<Seg L=EN-GB>In the 2009 recession, the municipalities share of corporate tax was raised temporarily, in order to compensate for the contraction of municipalities\rquote  tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä järjestely kuitenkin samalla lisäsi kuntien tuloihin yhteisöverosta aiheutuvaa suhdanneriskiä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, this arrangement increases the cyclical risk arising from corporate tax to the municipalities\rquote  revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}25 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finanssipolitiikan linja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Kuntatalouden vakaus ja kestävyys, VM 42/2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}25{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Fiscal Policy Report on Stable and Sustainable Local Government Finances, VM 42/2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}26 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Julkinen talous tienhaarassa, VM 8/2010, Finanssipolitiikan linja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Kuntatalouden vakaus ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} kestävyys, VM 42/2010.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}26 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finland's Public Finances{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}at a{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}Crossroads{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, VM 8/2010, Fiscal Policy Report on Stable and Sustainable Local Government Finances, VM 8/2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}27 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Julkinen talous tienhaarassa, VM 8/2010, Kuntapolitiikan linja, VM 43/2010, Verotuksen kehittämistyöryhmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} loppuraportti VM 51/21010.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}27 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finland's Public Finances{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}at a{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i><span>}Crossroads{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}, VM 8/2010, Policy Approach to Local Government, VM 43/2010, Final Report of the Working Group for Developing the Finnish Tax System VM 51/2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntien kehysmenettelyn tarve
<Seg L=EN-GB>The need for a local government spending limits procedure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finanssipolitiikan linja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} kuntatalouden vakaus ja kestävyys - raportissa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}28{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}7 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}todetaan, että peruspalveluohjelmaa tulisi kehittää sen suuntaiseksi, että kuntien tulojen ja menojen kehitys saataisiin paremmin sovitettua tuleviin menotarpeisiin ja julkisen talouden kokonaisuuteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Fiscal Policy Report on Stable and Sustainable Local Government Finances{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}28{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} states that the basic public services programme should be developed in a direction such that the development of municipalities\rquote  revenue and expenditure would be better adapted to future expenditure needs and to general government finances as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yhtenä vaihtoehtona voisi raportin mukaan olla peruspalveluohjelman kehittäminen koko kuntasektorin kehysten suuntaan.
<Seg L=EN-GB>One option, according to the report, would be to develop the basic public services programme in the direction of a spending limits procedure for the whole local government sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin valtiontalouden kehysmenettely, eläkejärjestelmän neuvottelumenettely ja kuntasektorin kehykset muodostaisivat toimivan kokonaisuuden koko julkisen talouden kestävyysongelman hallitsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Then the central government spending limits procedure, the pension system negotiating procedure and the local government spending limits would form an effective package to manage the sustainability problem of general government finances as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntatalouden kehysjärjestelmän kehittämistä ovat esittäneet myös eräät Suomen talouspolitiikkaa arvioineet kansainväliset järjestöt.
<Seg L=EN-GB>The development of a local government spending limits system has also been proposed by some international organisations which have assessed Finland\rquote s economic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Komission 29.9.2010 antamassa kansallisia budjettikehikoita koskevassa direktiiviehdotuksessa esitetään monivuotista ja nykyistä kattavampaa julkisen talouden budjettimenettelyä sekä julkisen talouden alasektoreiden sitoutumisen vahvistamista.
<Seg L=EN-GB>The directive proposal on national fiscal frameworks given by the Commission on 29\~September 2010 proposes a multi-year and more comprehensive that at present general government fiscal procedure and a strengthening of the commitment of general government subsectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudet lakisääteiset palvelutehtävät
<Seg L=EN-GB>New statutory service tasks
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiotalouden kehysjärjestelmä voi luoda paineita alimitoittaa uusista tehtävistä kunnille ja valtiolle aiheutuvien kustannusten arvioita.
<Seg L=EN-GB>The central government spending limits system can create pressures to underestimate the costs arising to the municipalities and central government from new tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lainvalmistelua on kritisoitu ylioptimistisista kustannuslaskelmista kuntiin kohdistuvien menojen suhteen.
<Seg L=EN-GB>Law drafting has been criticised for overoptimistic cost calculations in respect of expenditure directed at municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden kehysjärjestelmän tarkoituksena ei ole siirtää menoja valtiontalouden ulkopuolelle eikä myöskään lisätä muiden julkisen talouden toimijoiden menopaineita.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the central government spending limits system is not to transfer expenditure outside central government finances nor to increase the expenditure pressures of other general government actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Laskennallisesti valtion rahoitusosuus uusiin velvoitteisiin voisi periaatteessa olla 100 %.
<Seg L=EN-GB>The central government funding contribution to new obligations could in principle be 100%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin uusia velvoitteita säädettäessä niistä aiheutuvat kokonaiskustannukset arvioitaisiin ja otettaisiin sellaisenaan huomioon määriteltäessä kustannustenjaon piirissä olevien palveluiden valtionosuusprosenttia.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, when new obligations are enacted, the total costs arising from them would be estimated and taken as such into account when the central government transfer percentage for services within the sphere of the division of costs is determined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän seurauksena valtionosuusprosentti ja valtion osuus kustannustenjaon piirissä olevista palveluista kasvaisi.
<Seg L=EN-GB>As a consequence, the central government transfer percentage and the central government contribution for services within the sphere of the division of costs would grow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä edellyttäisi uusien velvoitteiden kustannusvaikutusten nykyistä luotettavampaa arviointia.
<Seg L=EN-GB>This would require a more reliable evaluation than at present of the cost impact of new obligations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos valtio osallistuisi uusista velvoitteista aiheutuviin kustannuksiin osaksi, esimerkiksi nykyiseen tapaan 50 prosentin osuudella, kunnille suunnattuihin uusiin velvoitteisiin voitaisiin hallitusohjelmassa asettaa katto.
<Seg L=EN-GB>If central government participated partly in the costs arising from new obligations, for example with a 50% contribution as now, a ceiling could be set in the Government Programme for new obligations directed at the municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa määriteltäisiin ns. velvoitekatto lainsäädännöstä aiheutuvalle uusien ja laajenevien tehtävien aiheuttamalle kuntien menojen kasvulle.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme would specify an obligation ceiling for the growth of local government  expenditure arising from legislation and caused by new and expending tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Katon ylityksen välttämiseksi tulisi ensisijaisesti tarkistaa lainsäädäntöä menojen kasvua alentavaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>To avoid exceeding the ceiling, growth of expenditure should in the first instance be adjusted in a downward direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}28 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finanssipolitiikan linja {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} Kuntatalouden vakaus ja kestävyys, VM 42/2010. Kuntiin kohdistuvan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} valtionohjauksen periaatteet, normihanketyöryhmän ehdotukset, VM 13/2011.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}28{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Fiscal Policy Report on Stable and Sustainable Local Government Finances, VM 42/2010. Principles on central government steering targeted at local government {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} project group proposals, VM 13/2011.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}29 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Ks. myös tietolaatikko EU-direktiivistä luvussa 1.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}29{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} See also information box on EU directive in Chapter 1.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suuri haaste liittyisi uusien tehtävien mitoituksen arviointiin ja luotettavien seurantamenetelmien toimivuuteen.
<Seg L=EN-GB>Assessing the scale of new tasks and the effectiveness of reliable monitoring methods would be a big challenge.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuntien tietopohjan ja laskentatoimen puutteet vaikeuttavat kuitenkin ehdotetun katon toimivuutta.
<Seg L=EN-GB>Shortcomings in the municipalities\rquote  information base and accounting will, moreover, adversely affect the effectiveness of the proposed ceiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä toteaa, että kuntien menojen hillintää ja kuntatalouden vakautta voidaan edistää edellä mainituilla kustannustenjaon tarkistuksen mitoituksella ja jaksottamisella, velvoitekatolla ja kuntien yhteisövero-osuuden neutraalilla siirrolla valtiolle.
<Seg L=EN-GB>The working group considers that curbing local government spending and stabilising local government finances can be promoted by scaling and phasing the adjustment to the division of costs, through an obligation ceiling or by means of a neutral transfer of the municipalities\rquote  corporate tax share to the central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman kehyssääntöehdotukseen voitaisiin liittää vaihtoehtoisena täydennyksenä kuvattua muutosta tarkoittava sääntömuotoilu, joka kuuluu:
<Seg L=EN-GB>The Government Programme\rquote s spending limits rule proposal could as an alternative supplement include a rule formulation referring to the described change:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\rdblquote Säädettäessä kunnille uusia tehtäviä tai vanhojen tehtävien laajennuksia, kehykseen luetaan näistä muutoksista aiheutuviksi arvioidut kustannukset kokonaisuudessaan valtionosuuden määrästä riippumatta.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>\ldblquote When prescribing new tasks and expansions of old tasks for municipalities, the estimated costs arising from these changes will be included in the spending limits in their entirety, irrespective of the amount of the central government transfer.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4 Tarkistuksia nykyiseen kehysjärjestelmään
<Seg L=EN-GB>Adjustments to the present spending limits system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tässä luvussa keskitytään arvioimaan valtiontalouden kehysjärjestelmän kehittämistarpeita melko yksityiskohtaisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>This chapter focuses on an assessment of the development needs of the central government spending limits on a rather detailed level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Työryhmän tarkastelun pohjana ovat vaalikauden 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2011 hallitusohjelmien kehyssäännöt ja aiemmat kehysjärjestelmää koskevat raportit vuosilta 2003 ja 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}30{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}281{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The spending limits rules of the 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2011 Government Programmes as well as earlier reports on the spending limits system in 2003 and 2007 form the basis the working group{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s assessment{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}30{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tässä raportissa ei kattavasti toisteta aiempia perusteluita vaan keskitytään muutostarpeiden arviointiin.
<Seg L=EN-GB>This report does not comprehensively repeat earlier justifications; it focuses on an evaluation of the need for changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1 Kehyskausi ja joustavuus kehysjärjestelmässä
<Seg L=EN-GB>Spending limits period and flexibility in the spending limits system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyisessä kehysjärjestelmässä kehysmenojen sitova kokonaiskatto asetetaan neljäksi vuodeksi kerralla vaalikauden alussa.
<Seg L=EN-GB>In the current spending limits system, a binding overall ceiling on spending limits expenditure is set for four years at a time at the beginning of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kehysjärjestelmään lisättiin useita joustavuutta lisääviä elementtejä.
<Seg L=EN-GB>In 2007 a number of elements that increased flexibility were added to the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Joustavuuselementtien tarkoituksena on kehysten finanssipoliittista kokonaisvaikutusta heikentämättä mahdollistaa menojen ajoitusmuutokset, varautua yllättäviin menotarpeisiin ja mahdollistaa hallituksen päätösperäisiä menolisäyksiä vaalikauden aikana.
<Seg L=EN-GB>The purpose of the flexibility elements is, without weakening the overall fiscal policy effect of the spending limits fiscal policy, to allow changes in the timing of expenditure, to provide for surprising spending needs and facilitate discretionary spending increases by the Government during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmää on joskus pidetty esteenä menojen uudelleenpriorisoinneille, vaikka ongelma juontuu poliittisesta kulttuurista hallituksen sisällä eikä itse kehysjärjestelmästä.
<Seg L=EN-GB>The spending limits system has sometimes been considered an obstacle to the reprioritisation of expenditure, even though the problem stems from the political culture within the Government, not from the spending limits system itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1.1 Mille ja miten pitkälle ajanjaksolle kehykset tulisi asettaa?
<Seg L=EN-GB>To what and how should the spending limits be set in the long term?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kehystyöryhmä pohti olisiko kehystasoa syytä tarkistaa vaalikauden puolessa välissä.
<Seg L=EN-GB>The 2007 spending limits working group considered whether there were grounds for revising the spending limits level in the middle of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ryhmä päätyi suosittamaan nelivuotista menokattoa, koska kaksivuotinen kehys olisi askel taaksepäin finanssipolitiikan kehityksessä vähentäen nykyjärjestelmän vakautta ja linjakkuutta.
<Seg L=EN-GB>The working group decided to recommend a four-year spending ceiling, because a two-year spending limit system would be a step backward in fiscal policy development, reducing the stability and coherence of the present system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Työryhmä on pohtinut, olisiko hyödyllistä siirtyä ns. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}rullaavaan kehysjärjestelmään, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}mitä käytetään mm.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} Ruotsissa ja Itävallassa (ks. liite 2).
<Seg L=EN-GB>The working group has considered whether it would be useful to move to a {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}rolling spending limits system, which is used {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}in Sweden and Austria, for example (see Appendix 2).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}30 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finanssipolitiikan sääntöjen ja kehysmenettelyn kehittäminen Suomessa, VM 3/2003,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Kehyksen puitteissa \endash  Finanssipolitiikan säännöt ja kehysmenettelyn uudistaminen, VM 5a/2007.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}30 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Fiscal policy rules and the development of the spending limits procedure in Finland, VM 3/2003; Fiscal policy rules and the reform of spending limits in Finland, VM 5a/2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Molemmissa maissa kehysjärjestelmä on lakiperusteinen, jolloin se sitoo myös tulevan vaalikauden eduskuntaa ja hallitusta.
<Seg L=EN-GB>In both countries, the spending limits system is on statutory basis, thereby binding parliament and government for the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rullaavassa kehysjärjestelmässä hallitus asettaa vuosittain uuden menokaton aina kehyskauden viimeiselle vuodelle, esimerkiksi kolmannelle tai neljännelle vuodelle.
<Seg L=EN-GB>In a rolling spending limits system, the government sets a new spending ceiling annually for the final year of the spending limits period, for the third or fourth year, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eli rullaavassa kehysjärjestelmässä istuva hallitus asettaisi todellisen menokaton myös seuraavan hallituksen toimiajalle ja toisaalta toimisi itse edellisen hallituksen asettaman menosäännön alla.
<Seg L=EN-GB>In other words, in a rolling spending limits system the sitting government would also set the spending ceiling for the term of the next government and would itself operate under the spending rules set by the preceding government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsissa, jossa rullaava kehysjärjestelmä on ollut voimassa vuodesta 1997, ei uusi hallitus koskaan ole nostanut edellisen hallituksen asettamaa menokattoa, alentanut kylläkin.
<Seg L=EN-GB>In Sweden, where a rolling spending limits system has been in place since 1997, a new government has never raised the spending ceiling set by the preceding government, but has lowered it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsalaisten asiantuntijoiden mukaan menokaton korottaminen joissain tilanteissa ei ole kuitenkaan lainkaan poissuljettua.
<Seg L=EN-GB>According to Swedish experts, the raising of the spending ceiling in some situations has, even so, not been excluded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyisessä vaalikauden mittaisessa menokehyksessä on eräitä ei-toivottuja vaikutuksia menojen kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The current spending limits covering the parliamentary term has certain unwanted effects on the development of spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nämä voitaisiin välttää rullaavalla kehyksellä.
<Seg L=EN-GB>These could be avoided with a rolling spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ensinnäkin nykyjärjestelmälle on ollut ominaista se, että vaalikauden vaihtuessa menot nousevat uudelle korkeammalle tasolle (ks. kuvio 3), mikä ei ole finanssipoliittisesti perusteltua.
<Seg L=EN-GB>Firstly, it has been characteristic of the present system that at the change of a parliamentary term expenditure increases to a new higher level (see Figure 3), which is not justified in terms of fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Osa  menolisäyksestä on aiheutunut hallitusohjelman lisäyksistä, osa aiempien päätösten perusteella aiheutuvien menojen tason tarkistamisesta.
<Seg L=EN-GB>Some of the spending increase has arisen from Government Programme increases, some from adjusting the level of spending based on earlier decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Varsinkin infra-investointien osalta (ks. luku 5) on ollut havaittavissa, että hallitus aloittaa loppukaudesta runsaasti uusia liikennehankkeita alhaisilla lähtöpanostuksilla jättäen pääosan kustannuksista seuraavan hallituksen maksettavaksi.
<Seg L=EN-GB>Particularly with respect to infrastructure investments (see Chapter 5), it has been perceptible that  Governments begin many new transport projects at the end of parliamentary terms with low initial investments, leaving most of the cost to be paid by the next Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin se vähentää seuraavan hallituksen mahdollisuuksia itse päättää uusista liikennehankkeista.
<Seg L=EN-GB>This reduces the next Government\rquote s scope to decide on new transport projects itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös jälkirahoitteisia investointeja on tehty, jolloin kustannusvaikutus siirtyy seuraaville hallituskausille.
<Seg L=EN-GB>Ex-post funding investments have also been made whereby the cost effect is transferred to the following government terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menojen kokonaismitoitus on keskeinen yhteiskuntapoliittinen valinta, mikä puoltaa sitä, että mitoitusta voidaan arvioida aina uuden hallituksen aloittaessa toimintansa.
<Seg L=EN-GB>The overall scaling of expenditure is a key socio-political decision, which lends supports to the fact that scaling should always be assessed when the new Government begins its work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaalikauden vaihdos on luonteva ajankohta menotason arvioinnille.
<Seg L=EN-GB>A change of parliamentary term is a natural time for assessing the level of expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Siinä yhteydessä menojen tasoa voidaan arvioida pidemmän aikavälin talouskehityksen ja tulokertymien valossa ottaen huomioon julkisen talouden kestävyys ja veropaine.
<Seg L=EN-GB>At this juncture, the level of expenditure can be assessed in the light of longer term economic development and revenue development, taking into account the sustainability of public finances and tax pressures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos tällaista kehystason arviointimahdollisuutta ei olisi vaalikausien taitteessa, tasoarviointia tapahtuisi jossakin muussa vaiheessa - mahdollisesti vuosittain.
<Seg L=EN-GB>If such an opportunity to assess the spending limits level were not available at the change of parliamentary terms, assessment of the level would take place at some other stage \endash  possibly annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lakisääteisyys ei sinänsä estäisi tasomuutoksia, koska enemmistöhallitus voisi melko vaivatta muutattaa lakia vaaleissa mandaatin saaneen politiikkansa mukaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Placing spending limits on a statutory basis would not in itself prevent changes to their level, because a majority Government could fairly easily amend the law according to its policies which received a mandate in the election.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menojen kokonaismitoituksen arviointia hankaloittaisi kehystason lakisääteisyys.
<Seg L=EN-GB>Assessing the overall scaling of expenditure would be hindered if the spending limits level was enacted in law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä, jos uusi hallitus haluaisi muuttaa edellisen hallituksen politiikkaa, joutuisi se silloin esittämään lain muuttamista, mikä voisi aiheuttaa viivytystä ja merkitä tarpeetonta jäykkyyttä ja muodollisuutta.
<Seg L=EN-GB>In practice, if a new Government wished to change the policy of the previous Government, it would then have to propose an amendment to the law, which could cause delays and lead to unnecessary inflexibility and formality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lähtökohtaisesti lait on nähtävä ennemminkin pysyvinä kuin päiväkohtaisen operationaalisen päätöksen teon, kuten finanssipolitiikan, välineinä.
<Seg L=EN-GB>In principle, laws must be viewed more as permanent than as tools for daily operational decision-making, such as in fiscal policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta kehystason lakisääteisyys siirtäisi päätösvallan kehyksistä hallitukselta eduskunnalle, mikä olisi demokratian kannalta myönteistä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, placing the spending limits level on a statutory basis would transfer decision-making power over the spending limits from the Government to Parliament, which would be positive from a democratic perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystasojen tarkistamisen tulisi tapahtua harvoin ja järjestäytyneesti, eikä sen tarvitse edellyttää tarpeetonta muodollisuutta.
<Seg L=EN-GB>Adjustment of spending limits levels should take place rarely and systematically, and unnecessary formality is not required for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomessa on valittu poliittiseen sitoutumiseen perustuva, kerran neljässä vuodessa tapahtuva kehystasojen arviointi.
<Seg L=EN-GB>In Finland, an evaluation of spending limits levels once every four years based on political commitment is the chosen procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ongelmana voidaan pitää kehystasojen nousemista tarkistusvaiheissa  liian korkeiksi.
<Seg L=EN-GB>The raising of spending limits levels too high in the adjustment stages can be considered to be a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ongelmana voidaan pitää myös kehysjärjestelmän sisältämää mahdollisuutta, jossa edellisellä vaalikaudella käynnistetään toimenpiteitä, joiden rahoitus tulee järjestettäväksi vasta seuraavalla vaalikaudella sen kehyksistä.
<Seg L=EN-GB>The possibility included in the spending limits system by which measures are initiated in the previous parliamentary term whose funding will be arranged only in the spending limits of the following parliamentary term can also be considered to be a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ei ole kuitenkaan riittäviä perusteita olettaa, että lakisääteinen rullaava kehys johtaisi lopulta alempaan menojen tasoon.
<Seg L=EN-GB>There are insufficient grounds, however, to assume that statutory rolling spending limits would ultimately lead to a lower level of spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1.2 Vaalikauden kehyksen taso ja liikkumatila sen alla
<Seg L=EN-GB>Level of parliamentary term spending limits and room for manoeuvre
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tulevalla vaalikaudella julkisen talouden heikentyneiden näkymien takia kehysmenojen tasoa ei pitäisi kasvattaa hallitusvaihdoksen yhteydessä, kuten tehtiin vuosina 2003 ja 2007. M
<Seg L=EN-GB>Due to the weaker outlook for public finances in the coming parliamentary term, the spending limits expenditure level should not be increased in connection with a change of Government, as happened in 2003 and 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>enoja tulisi itse asiassa vähentää.
<Seg L=EN-GB>Spending should, in fact, be reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Entistä tiukemman menokurin takia menojen tehokas allokointi kehyksen sisällä tulee korostumaan.
<Seg L=EN-GB>Due to tighter spending discipline, efficient allocation of expenditure within the spending limits will be highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituskaudelle 2003\endash 2007 jaettiin vaalikaudelle sovittu menolisäys jo hallitusohjelmassa ennalta päätettyihin kohteisiin, eikä vaalikauden aikana ilmeneville yllättäville menotarpeille jätetty tilaa.
<Seg L=EN-GB>The spending increase agreed for the 2003\endash 2007 parliamentary term was allocated to items decided in advance in the Government Programme, and there was no room left for surprising expenditure needs that arose during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Olematon liikkumatila kehyksen sisällä koettiin yleisesti ongelmana.
<Seg L=EN-GB>The lack of room for manoeuvre within the spending limits was generally considered to be a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vanhasen toisen hallituksen hallitusohjelmassa v. 2007 osaa päätetyistä menolisäyksistä ei kohdennettu hallitusohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>In the Vanhanen II Government Programme of 2007, part of the decided spending increases were not allocated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ns. jakamatonta varausta vaalikauden kehyksen ja hallinnonalojen kehysten välille jätettiin 200 milj. euroa vuosittaisen 300 milj. euron lisätalousarviovarauksen ohella.
<Seg L=EN-GB>An unallocated reserve of EUR\~200 million was left between the parliamentary term spending limits and the administrative branch spending limits alongside a supplementary budget provision of EUR\~300 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuluneen vaalikauden kokemukset osoittavat, että ns. jakamatonta varausta hallituskauden aikana ilmeneviin menotarpeisiin ja menojen painopistemuutosten mahdollistamiseen tulisi olla vieläkin enemmän.
<Seg L=EN-GB>Experiences from the past parliamentary term show that the unallocated reserve should be even larger for spending needs that arise during the parliamentary term and to facilitate expenditure priority changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman yhteydessä tulisi päättää vaalikaudella toteutettavista menojen vähennyksistä.
<Seg L=EN-GB>In connection with the Government Programme, decisions should be made on the spending cuts to be implemented during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menotason asettamisen ohjenuorana voisi käyttää esim. luvussa 2.1 ja liitteessä 1 esitettyä valtiovarainministeriön Julkisen talouden valinnat 2010-luvulla -raporttiin perustuvaa esimerkkitarkastelua.
<Seg L=EN-GB>The example calculation presented in Section 2.1 and Appendix 1, based on the Ministry of Finance report Policy Choices in Public Finances, could be used as the guiding principle for setting the level of spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallinnonaloittaisten menojen vähennystarvetta arvioitaessa olisikin otettava huomioon myös lisätalousarviovaran (300 milj. euroa vuosittain) ja jakamattoman varauksen (esim. 100 milj. euroa v. 2012, 200 milj. euroa v. 2013, 300 milj. euroa. 2014 ja 400 milj. euroa v. 2015) vaatima liikkumatila, kuten liitteessä 1 olevassa laskelmassa on tehty.
<Seg L=EN-GB>When assessing the need to reduce administrative branch spending, room for manoeuvre required by the supplementary budget provision (EUR\~300 million annually) and the unallocated reserve (e.g. EUR\~100 million in 2012, EUR\~200 million in 2013, EUR\~300 million in 2014 and EUR\~400 million in 2015) should also be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1.3 Lisätalousarviovaraus toiminut hyvin
<Seg L=EN-GB>Supplementary budget provision has worked well
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kehystyöryhmän ehdotuksen mukaisesti vaalikauden 2008\endash 2011 kehykseen sisällytettiin vuosittainen 300 milj. euron lisätalousarviovaraus.
<Seg L=EN-GB>Following a proposal of the 2007 spending limits working group, an annual EUR\~300 million supplementary budget provision was included in the 2008\endash 2011 parliamentary term spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Aiempien vuosien kokemusten mukaan arvioitiin että tämä voisi olla riittävä summa väistämättä ilmeneviin pakollisiin lisätarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>According to experiences gained from previous years, it was estimated that this would be a sufficient sum for obligatory additional needs that would inevitably arise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kokemukset lisätalousarviovarauksesta ovat kuluneella vaalikaudella olleet myönteisiä.
<Seg L=EN-GB>Experiences of the supplementary budget provision have been positive in the past parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisätalousarviovarauksella on pystytty kattamaan yllättävät lisätarpeet ja määrärahatasojen heilahtelut sekä panostamaan määräaikaisiin elvytystoimiin talouskriisin aikana.
<Seg L=EN-GB>With the supplementary budget provision, it has been possible to cover surprising additional needs and fluctuations in appropriation levels as well as investment in fixed-term stimulus measures during the economic crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Arvioitaessa tarvittavan varauksen suuruutta ei voida katsoa pelkästään menneiden vuosien kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>When assessing the size of the required provision, experiences gained from previous years cannot only be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On tunnistettava se mahdollisuus, että useat suuret lakisääteisesti sidotut määrärahakokonaisuudet voivat osoittautua joissakin olosuhteissa alimitoitetuiksi samalla tavalla kuin viime vuosina esim. EU-jäsenmaksumääräraha ja sairausvakuutusmääräraha ovat osoittautuneet tuntuvasti ylimitoitetuiksi.
<Seg L=EN-GB>It is necessary to recognise the possibility that a number of large legally binding appropriation entities may prove in some circumstances to be under-dimensioned in the same way as, for example, the EU membership fee appropriation and the sickness insurance appropriation have proved to be substantially over-dimensioned in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos ilmenisi suuria määrärahojen alimitoituksia, ei  vastaavia menojen vähennyksiä olisi kesken vuoden kenties mahdollista enää tehdä.
<Seg L=EN-GB>If large shortfalls in appropriations arise, it may perhaps not be possible to make corresponding spending cuts during the year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän vuoksi on perusteltua pitää puskuria lisätalousarvioille, vaikka sitä ei joka vuosi kokonaan tarvittaisi.
<Seg L=EN-GB>For this reason, it is justified to maintain a buffer for supplementary budgets, even though it would not be completely needed every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vahva poliittinen sitoutuminen kehykseen
<Seg L=EN-GB>Strong political commitment to spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykymuotoiseen kehysjärjestelmään on sitouduttu vahvasti ja kehystasoa ei ole kertaakaan rikottu.
<Seg L=EN-GB>There has been strong commitment to the spending limits system in its present form and the spending limits level has never been broken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Talousarviot on vuosina 2003\endash 2011 laadittu kehyskaton puitteissa ja myös lisätalousarvioissa on pysytty kehyksessä.
<Seg L=EN-GB>The budgets in the period 2003\endash 2011 have been prepared within the spending limits ceiling, and the supplementary budgets have also kept within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Alla on kuvattuna ns. jakamaton varaus vuoden viimeisen lisätalousarvion jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The level of the unallocated reserve after the final supplementary budget is outlined below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Useana vuonna jakamaton varaus on käytetty käytännössä kokonaan, mutta koskaan ei kehystasoa ole ylitetty.
<Seg L=EN-GB>In several years the unallocated reserve has been used, in practice, completely, but the spending limits level has never been exceeded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>* Vuoden 2007 talousarvion valmistelun yhteydessä talousarvio päätettiin tehdä kehyksen puitteissa; ennakoitiin, että kevään 2007 lisätalousarvio annetaan seuraavalla vaalikaudella uuden hallituksen ohjelman puitteissa.
<Seg L=EN-GB>* In connection with the 2007 budget preparations, it was decided to deliver the Budget within the spending limits; it was forecast that the spring 2007 supplementary budget would be delivered in the following parliamentary term within the framework of the new Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ns. yhden asian lisätalousarvio kuitenkin annettiin ennen vaaleja.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless a so-called single issue supplementary budget was delivered before the elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muut 2007 lisätalousarviot eivät olleet kehyksen piirissä.
<Seg L=EN-GB>The other 2007 supplementary budgets were not within the sphere of the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1.4 Finanssipoliittisten tavoitteiden tarkastelu määräajoin tarpeen
<Seg L=EN-GB>Regular review of fiscal policy targets necessary
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toimintaympäristön muuttuessa ja uusien menotarpeiden ilmetessä olisi määräajoin perusteltua arvioida resurssien kohdentumista ja tarvittavia painopistemuutoksia hallituksen neuvottelussa.
<Seg L=EN-GB>In a changing operating environment and when new spending needs arise, there would be grounds for reviewing at regular intervals the allocation of resources and necessary priority changes in Government negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Aivan keskeistä kuitenkin olisi se, ettei tarkistusta ulotettaisi menokehyksen tasoon, sillä tämä olisi omiaan heikentämään menokehyksen perimmäistä tarkoitusta sekä vaarantamaan menoja koskevien sääntöjen perusperiaatteen, menomuutosten neutraalisuuden suhteessa tulojen ja talouskasvun kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>A key issue in this would be, however, that the review would not extend to the spending limits level, because this would contribute to undermining the fundamental purpose of the rules and would also jeopardise a basic principle of expenditure rules, namely the neutrality of expenditure changes in relation to the development of revenue and economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kokonaismenotasoa muuttamatta tulisi uusiin menotarpeisiin ja hallituksen priorisoimiin kohteisiin pystyä kohdistamaan lisäpanostuksia uudelleenkohdennusten ja riittävän jakamattoman varauksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Without changing the overall level of expenditure, it should be possible allocate additional investments to new spending needs and items prioritised by the Government with the aid of re-allocations and an adequate unallocated reserve.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kokemukset kuluneelta vaalikaudelta kuitenkin osoittavat, että uudelleenkohdennukset hallinnonalojen välillä eivät ole yleisiä.
<Seg L=EN-GB>Experiences from the past parliamentary term show, however, that re-allocations between administrative branches are uncommon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudelleenkohdennusten vähäisyys kehysten sisällä onkin usein esitetty kritiikkinä kehysjärjestelmää vastaan.
<Seg L=EN-GB>The lack of re-allocations within the spending limits has often been proposed as a criticism of the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuitenkin kehysjärjestelmässä vain kokonaistaso eli vaalikauden kehys on sitova.
<Seg L=EN-GB>Moreover, in the spending limits system only the overall level, i.e. the parliamentary term spending limits, is binding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmä ei siten millään tavalla estä uudelleenkohdennuksia hallinnonalojen välillä.
<Seg L=EN-GB>Therefore the spending limits system does not in any way prevent re-allocation between administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Mutta jos uudelleenkohdennuksia tehdään vain yksimielisesti, ne estyvät, koska luovuttava taho yleensä vastustaa niitä.
<Seg L=EN-GB>But if re-allocations are only made on the basis unanimity, they do not take place, because the surrendering party generally opposes them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Säästöjä ja uudelleenkohdennuksia kehyksen sisällä
<Seg L=EN-GB>Savings and re-allocations within the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysmenojen sisällä on tehty menojen vähennyksiä ja uudelleenkohdennuksia kehystasossa pysymiseksi ja painopistemuutosten mahdollistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Reductions and re-allocations have been made within the spending limits to remain within the spending limits level and facilitate changes in priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaudella 2008\endash 2011 oli erityisesti tarvetta saada liikkumatilaa elvytystoimien ja työllisyyspoliittisten toimien lisäämiseksi ja rahoittamiseksi.
<Seg L=EN-GB>In the period 2008\endash 2011 there was a particular need to create room for manoeuvre to increase and finance stimulus measures and employment policy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudelleenkohdennukset eivät kuitenkaan olleet erityisen kohdennettuja painopistemuutoksia, vaan liikkumatila kasattiin kaikilta hallinnonaloilta säästäen.
<Seg L=EN-GB>Re-allocations did not, however, take the form of specific changes in priorities; room for manoeuvre was created through savings from all administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Merkittävä osa säästövaikutuksista on ollut kertaluonteista.
<Seg L=EN-GB>A significant part of savings effects have been one-off in nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Useimmiten menojen vähennykset ovat johtuneet välttämättömyydestä pysyä kehyksen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>More often than not, reductions have resulted from the necessity of remaining within the framework of the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  Kauden 2004\endash 2007 ensimmäisessä kehyspäätöksessä jakamaton varaus pystyttiin luomaan vähentämällä jo sovittuja  menolisäyksiä (jakamaton varaus oli silti vuosittain ainoastaan 120 milj. euroa)
<Seg L=EN-GB>In the first decision on spending limits of the period 2004\endash 2007, it was possible to create an unallocated reserve by reducing already agreed expenditure additions (the unallocated reserve, even so, was only EUR\~120 million per year)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  Kehyspäätöksessä 2005\endash 2008 tehtiin noin 30 milj. euron menojen vähennys
<Seg L=EN-GB>In the 2005\endash 2008 decision on spending limits, an expenditure reduction of around EUR\~30 million was made
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  Kehyspäätösten 2006\endash 2009 ja 2007\endash 2010 yhteydessä toteutettiin molemmissa vuositasolla noin 150 milj. euron menojen vähennyksiä
<Seg L=EN-GB>In connection with the 2006\endash 2009 and 2007\endash 2010 decisions on spending limits, reductions of around EUR\~150 million on an annual basis were made in both
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>\bullet  Talousarvioesityksen 2011 yhteydessä tehtiin noin 50 milj. euron menojen vähennys
<Seg L=EN-GB>In connection with the 2011 budget proposal, an expenditure reduction of around EUR\~50 million was made
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  Kehyspäätöksen 2011\endash 2014 yhteydessä menoja vähennettiin vajaa 130 milj. euroa (47 milj. euroa toimintamenosäästöjen  jatkamista, kehitysyhteistyömenoja  alennettiin 79 milj. eurolla verrattuna edelliseen kehyspäätökseen joskin ne silti nousivat edellisestä vuodesta)
<Seg L=EN-GB>In connection with the 2011\endash 2014 decision on spending limits, expenditure was reduced by just under EUR\~130 million (EUR\~47 million from the continuation of operating expenditure savings; development cooperation expenditure was reduced by EUR\~79 million compared with the previous decision on spending limits, even though it did rise from the previous year)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 hallitusohjelmaan sisältynyt lause siitä, että hallitus vuosittain arvioisi tarvetta menojen painopistemuutoksille esim. rakenteellisin uudistuksin tai poikkihallinnollisin siirroin ei ole toteutunut ajatellussa laajuudessa.
<Seg L=EN-GB>An entry in the 2007 Government Programme that the Government would assess annually the need for changes in expenditure priorities, for example through structural reforms or cross-administrative transfers, has not been realised to the extent visualised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Aktiivisia ja suunnitelmallisia painopistemuutoksia ei ole juurikaan tehty.
<Seg L=EN-GB>Active and systematic changes in priorities have simply not taken place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellä mainittujen syiden perusteella vaihtoehdoksi painopistemuutosten aikaansaamiseksi jää riittävän liikkumatilan jättäminen kehykseen hallitusohjelmavaiheessa.
<Seg L=EN-GB>For the aforementioned reasons, leaving sufficient room for manoeuvre in the spending limits at the Government Programme stage remains an alternative to achieving changes in priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellä mainituissa määräajoin pidettävissä hallituksen neuvotteluissa tulisi painopistemuutosten lisäksi tarkistaa hallituksen muiden finanssipoliittisten tavoitteiden toteutunutta ja ennustettua kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The above-mentioned Government negotiations held at regular intervals should examine, in addition to changes in priorities, the actual and projected development of other fiscal policy targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin ennustevirheiden ja etenkin suhdannevaihteluille alttiin tulojen kehityksen vaihtelut voitaisiin ottaa huomioon ja suhteuttaa rakenteellista tasapainoa ja velkasuhdetta koskeviin tavoitteisiin sekä niiden perustana olevaan julkisen talouden kestävyysvaatimukseen.
<Seg L=EN-GB>Forecasting errors and changes in the development of revenue particularly susceptible to cyclical fluctuations could accordingly be taken into account and aligned with the structural balance and debt ratio targets as well as the sustainability requirement for general government finances on which they are based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin voitaisiin ottaa huomioon talouskehityksen ja valtiontalouden tilan ohella myös rakenteellisten uudistusten eteneminen ja arviot niiden vaikutuksista.
<Seg L=EN-GB>Alongside economic development and the state of public finances, the progress of structural reforms and assessments as to their effects could also be taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmavaiheen uudelleenkohdennuksia rajoittaa hallitusohjelman valmistelussa käytettävissä oleva suhteellisen lyhyt aikataulu.
<Seg L=EN-GB>Re-allocations at the Government Programme stage are restricted by the relatively short timetable available in the Government Programme preparations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelman valmistelua ja eduskuntaryhmien ja puolueiden valmistautumista siihen voidaan tukea kehittämällä edelleen v. 2011 kokeiltavaa menokartoitusmenettelyä (nk. spending review).
<Seg L=EN-GB>The drafting of the Government Programme and the preparations of the parliamentary groups and parties for this can be supported by developing further the spending review procedure trialled in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:43
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:43
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Olisi tarpeellista, että merkittävät lakisääteiset tehtävä- ja menokokonaisuudet olisivat vähintäänkin vaalikauden vaiheessa arvioinnin ja menokartoituksen kohteena.
<Seg L=EN-GB>It would be necessary for significant statutory task and expenditure entities to be the subject of an assessment and spending review at least during the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1.5 Poikkeusklausuulille vaikea löytää sääntöä
<Seg L=EN-GB>Difficult to find rules for exception clauses
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Viime vuosien talouskriisin valossa ja asiantuntijakuulemisissa esitettyjen näkemysten seurauksena kehystyöryhmä on pohtinut tulisiko kehyssääntöihin liittää ns. poikkeusklausuuli, joka sallisi kehystason muuttamisen kehyskauden keskellä esimerkiksi syvässä laskusuhdanteessa.
<Seg L=EN-GB>In the light of the economic crisis of recent years and as a result of the views presented in expert consultations, the spending limits working group has considered whether the spending limits rules should include an exception clause, which would permit the spending limits level to be changed during the spending limits period, for example in a deep recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaikka suhdanneluonteiset menot on jätetty kehyksen ulkopuolelle ja kehyksen sisään on rakennettu joustoelementtejä (mm. jakamaton varaus ja lisätalousarviovaraus), voi ilmetä äärimmäisiä tilanteita, jolloin kehystason muuttaminen olisi perusteltua.
<Seg L=EN-GB>Even though cyclical expenditure has been left outside the spending limits and flexibility elements have been built into the spending limits (for example the unallocated reserve and the supplementary budget provision), extreme situations may arise when changing the spending limits level would be justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Poikkeusklausuulille on hyvin hankalaa asettaa mekaanista sääntöä tilanteesta, jossa sen käyttö automaattisesti sallittaisiin.
<Seg L=EN-GB>It is very difficult to set for an exception clause a mechanical rule for a situation in which its use would be automatically permitted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi voimakkaan bruttokansantuotteen pudotuksen taustalla saattaa olla puhtaasti kotimaisia rakenteellisia tekijöitä, jotka pysyvästi heikentävät talouden kasvunäkymiä.
<Seg L=EN-GB>For example, behind a sharp fall in GDP there might be purely domestic structural factors which permanently weaken economic growth prospects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näissä olosuhteissa valtion menojen lisääminen ei ole suositeltavaa.
<Seg L=EN-GB>In such conditions, increasing central government spending is not recommended.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta BKT:n pudotuksen ennustaminen on myös epävarmaa.
<Seg L=EN-GB>Moreover, forecasting a fall in GDP is uncertain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä näkee, että ainoa mahdollisuus olisi määritellä kvalitatiivisesti, missä olosuhteissa poikkeusklausuulin käyttö tulisi ottaa poliittiseen harkintaan.
<Seg L=EN-GB>The working group considers that the only possibility would be to specify qualitatively the circumstances in which the use of an exception clause should be subject to political discretion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä taas voisi avata väylän livetä kehyksestä kohtalaisen helposti, jos poliittinen paine nousee voimakkaasti (tällainen olisi voinut olla esim. puutullikriisi vuosina 2007\endash 2008).
<Seg L=EN-GB>This, on the other hand, could be an avenue to deviate from the spending limits relatively easily, if there is a strong increase in political pressure (such a situation could have been, for example, the wood tariff crisis in 2007\endash 2008).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1.6 Käyttämättä jäänyt kehysvara seuraavana vuonna käytettäväksi
<Seg L=EN-GB>Unused spending limits margin for use the following year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 hallitusohjelmaan sisältyy sääntö siitä, että vuosittainen kehyssäästö, eli se jakamaton varaus, jota ei ole vuoden aikana käytetty, voidaan siirtää käytettäväksi seuraavana vuonna kertaluonteisiin menoihin, ellei erityisiä muita syitä ole.
<Seg L=EN-GB>The 2007 Government Programme includes a rule that an annual spending limits saving, i.e. unallocated reserve that has not been used during the year, can be transferred for use the following year for one-off expenditure, unless other reasons exist for not doing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kehystyöryhmä oli ehdottanut tätä sääntöä perustelunaan se, että kehyssäästöjen käyttö myöhempinä vuosina ei johtaisi kehyskauden menoylitykseen vaan menojen ajallisen profiilin muutokseen.
<Seg L=EN-GB>The 2007 spending limits working group had proposed this rule on the grounds that the use of spending limits savings in later years {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}would not cause the spending limits in those years to be exceeded; only the time profile of the expenditure would change{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystyöryhmä kuitenkin näki, että säästön käyttö tulisi rajata esim. 100 milj. euroon ja että käytön tulisi tapahtua budjettivuotta seuraavana vuonna.
<Seg L=EN-GB>The working group considered, however, that the use of funds saved should be capped, for example, at EUR\~100 million and be only available for use in the following year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin voitaisiin välttää menolisäysten kumuloituminen vaalikauden viimeiseen vuoteen.
<Seg L=EN-GB>In this way, the building up of a cumulative reserve for the final year of a parliamentary term would be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyskauden 2008\endash 2011 aikana jakamatonta varausta on jäänyt käyttämättä vuoden viimeisen lisätalousarvion jälkeen kahtena vuotena.
<Seg L=EN-GB>During the 2008\endash 2011 spending limits period, the unallocated reserve has remained unused in the two years after the final supplementary budget of a year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2008 jätettiin tietoisesti 74 milj. euroa käytettäväksi talouden elvyttämiseen vuoden 2009 ensimmäisessä lisätalousarviossa.
<Seg L=EN-GB>In 2008 a total of EUR\~74 million was intentionally left unused for economic stimulus in the first supplementary budget of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 jakamaton varaus nousi huomattavasti neljännessä lisätalousarviossa mm. EU-jäsenmaksuarvion ja sairausvakuutusmenoarvion alentumisen seurauksena.
<Seg L=EN-GB>In 2010 the unallocated reserve rose significantly in the fourth supplementary budget, as a consequence, for example, of lower EU membership fee and sickness insurance expenditure estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muun muassa edellä mainituista syistä kasvanutta jakamatonta varausta ei käytetty neljännessä, vuoden viimeiseksi jääneessä lisätalousarviossa, jonka seurauksena jakamatonta varausta jäi käyttämättä 262 milj. euroa v. 2010.
<Seg L=EN-GB>The unallocated reserve that grew for the aforementioned reason was not used in the fourth and final supplementary budget, and as a result an unallocated reserve of EUR\~262 million remained unused in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Budjetoimattomasta jakamattomasta varauksesta 100 milj. euroa voidaan hallitusohjelmaan sisältyvän säännön mukaan käyttää v. 2011 kertaluonteisiin menoihin.
<Seg L=EN-GB>Of the unbudgeted unallocated reserve, EUR\~100 million can be used for one-off spending in 2011 according to the rule included in the Government Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä pitää kehyssäästöjä koskevaa sääntöä edelleen perusteltuna.
<Seg L=EN-GB>The working group considers the rule on spending limits savings to still be justified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sääntö lisää joustavuutta heikentämättä kehyksen finanssipoliittista vaikuttavuutta.
<Seg L=EN-GB>The rule increases flexibility without weakening fiscal policy effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuitenkin säännöstä tulisi poistaa Vanhasen 2007 hallitusohjelmaan sisältynyt maininta: \rdblquote ellei erityisiä muita syitä ole\rdblquote , koska poikkeuksen soveltamiselle ei ole ilmennyt tarvetta kuluneella vaalikaudella eikä sen säilyttämiseen ole finanssipoliittisia perusteita.
<Seg L=EN-GB>The phrase \ldblquote unless other reasons exist for not doing so\rdblquote  included in the Government Programme should, however, be deleted, because no need has arisen to apply the exception in the past parliamentary term and there are no fiscal policy grounds for keeping it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.1.7 Osakemyyntitulojen käyttösääntö vanhentunut julkisen talouden tilan myötä
<Seg L=EN-GB>Rule regarding use of revenue from sales of shares is outdated due to state of public finances
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykymuotoisen kehysjärjestelmän aikana on ollut voimassa osakemyyntitulojen käyttöä koskeva sääntö, jonka mukaan poikkeuksellisen korkeita osakemyyntituloja on kehyksen estämättä voitu käyttää mm. investointeihin.
<Seg L=EN-GB>During the spending limits system in its present form, there has been a rule regarding the use of revenue from sales of shares, whereby exceptionally high revenue from share sales can be used without reference to the spending limits for, among other things, investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2003 hallitusohjelmassa todettiin, että valtion omaisuuden myynnistä saatujen tulojen 500 milj. euroa ylittävästä osasta voidaan enintään 10 % käyttää kertaluonteisiin lisämenoihin kuten investointeihin ja T&K-toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The 2003 Government Programme stated that of the portion exceeding EUR\~500 million of revenue obtained from sales of central government assets, a maximum of 10% can be used for one-off additional expenditure such as investments and R&D activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käyttöprosenttia nostettiin kesken kauden 20 prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>This percentage was increased during the parliamentary term to 20%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaalikaudella 2004\endash 2007 käytettiin em. säännön mukaisesti yli 400 milj. euroa lähinnä infrainvestointeihin.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the said rule, more than EUR\~400 million was used, mainly for infrastructure investments in parliamentary term 2004\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2003 kehystyöryhmä oli suosittanut tämän tyyppistä sääntöä perustellen sääntöä sillä, että muutoin kehys saattaisi murentua, jos olemassa ei olisi ennalta määrättyä käyttösääntöä suurten osakemyyntitulojen toteutuessa.
<Seg L=EN-GB>The 2003 spending limits working group had recommended such a rule on the grounds that the spending limits might otherwise be undermined if a predefined spending rule did not exist when high revenue was generated from the sales of shares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2007 kehystyöryhmän raportissa käsiteltiin asiaa laajasti päätyen ehdottamaan, että osakemyyntitulosääntö säilytettäisiin, mutta alemmalla prosentilla.
<Seg L=EN-GB>The 2007 spending limits working group discussed the issue extensively and decided to propose that a rule regarding revenue from the sales of shares be included, but at a lower percentage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellisen työryhmän perustelut säännön tarpeellisuudesta nähtiin edelleen paikkansa pitävinä.
<Seg L=EN-GB>The justifications of the previous working group in respect of the necessity of the rule were considered to hold true.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Osakemyyntitulojen käytölle ei löydetty periaatteellisia perusteluita, sillä osakkeita myytäessä koko kassavirta tulisi käyttää valtionvelan lyhentämiseen nettovarallisuusaseman säilyttämiseksi ennallaan.
<Seg L=EN-GB>There is no justification in principle, however, for using revenue from the sale of shares, because when sales are sold the entire cash flow should be used to repay central government debt in order to maintain the net asset position.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa 2007 todettiin, että osakkeiden vuotuisten myyntitulojen ylittäessä 400 milj. euroa, voidaan ylityksestä enintään 25 %, kuitenkin enintään 150 milj. euroa käyttää kertaluonteisiin osaamista, innovaatioita ja talouden kasvua edistäviin investointeihin kehyksen estämättä, ellei erityisiä muita syitä ole.
<Seg L=EN-GB>The 2007 Government Programme stated that if annual revenue from the sale of shares exceeds EUR\~400 million, a maximum of 25% but no more than EUR\~150 million of the excess can be used for one-off investments without reference to the spending limits to boost expertise, innovation and economic growth, unless other reasons exist for not doing so.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaalikaudella 2007\endash 2011 on em. säännön perusteella suunnattu 116 milj. euroa, mm. väylähankkeisiin ja pääomalainaan Suomen Teollisuussijoitukselle.
<Seg L=EN-GB>In parliamentary term 2007\endash 2011, EUR\~116 million has been directed under the said rule to, among other things, transport route projects and a capital loan to Finnish Industry Investment Ltd.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuluneen vaalikauden aikana toimintaympäristössä on tapahtunut kaksi merkittävää muutosta, jotka on huomioitava suositeltaessa finanssipoliittisia sääntöjä seuraavalle vaalikaudelle.
<Seg L=EN-GB>During the past parliamentary term, two significant changes have taken place in the operating environment which must be taken into account when recommending fiscal policy rules for the coming parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ensinnäkin valtion hallussa olleet ei-strategiset osakeomistukset siirrettiin 11.12.2008 Solidium Oy:n hallintaan.
<Seg L=EN-GB>Firstly, non-strategic shareholdings of the central government were transferred on 11\~December 2008 to the management of Solidium Oy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vielä tärkeämpi muutos on viime vuosien aikana merkittävästi heikentynyt valtiontalouden asema.
<Seg L=EN-GB>An even more important change is the state of the economy, which has deteriorated significantly in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisen talouden heikentyneen tilan vuoksi on tässä tilanteessa perustellumpaa käyttää mahdolliset  osakemyynneistä kertyvät tulot valtionvelan lyhentämiseen eikä menolisäyksiin (ks. myös luku 2.1).
<Seg L=EN-GB>Due to the weakened state of general government finances, it is more justified in this situation to use possible revenue from sales of shares to repay central government, not for spending increases (see also Section 2.1).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2 Kehyksen ulkopuoliset määrärahat sekä rakenne- ja ajoitusmuutokset
<Seg L=EN-GB>Appropriations outside the spending limits, and changes in structure and timing  x
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vanhasen II hallituksen hallitusohjelmassa määriteltiin:
<Seg L=EN-GB>The Government Programme of the Vanhanen II Government stated the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\rdblquote Kehyksen kokonaistasoon tehdään vuosittain vain hintatasossa tai talousarvion rakenteessa tapahtuvia muutoksia vastaavat tarkistukset.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The overall level of the spending limits will be adjusted annually only for price level changes or for changes in the structure of the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyspäätöksessä mahdollistetaan aiempaa joustavampi menettely menojen ajoituksen muuttuessa tai budjetoitaessa menoja uudelleen.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>The spending limits decision will enable a more flexible procedure for adapting to changes in the timing of expenditure and for re-budgeting expenditure.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi hallitusohjelmassa listataan kehyksen ulkopuolelle kuuluvat menot:
<Seg L=EN-GB>In addition, the Government Programme listed the expenditure excluded from the spending limits:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\endash  työttömyysturvamenot, valtion osuus Kansaneläkelaitokselle kansaneläkelaista johtuvista menoista, valtion osuus toimeentulotukimenoista, palkkaturva ja asumistuki sekä matalapalkkatuki.
<Seg L=EN-GB>unemployment security expenditure, central government contributions to expenditure incurred by the Social Insurance Institution under the National Pensions Act, central government contribution to social assistance, pay security, housing allowances and subsidies for low-paying jobs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- korkomenot
<Seg L=EN-GB>debt interest payments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- valtion päättämien veromuutosten mahdolliset kompensaatiot veronsaajille
<Seg L=EN-GB>possible compensation payments to tax recipients for changes in taxation decided by central government
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}- sosiaaliturvamaksujen muutoksista johtuvat Kansaneläkelaitokselle maksettavien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}siirtomenojen muutokset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>changes in the transfers payable to the Social Insurance Institution caused by changes in social security contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- teknisesti välitettyjä suorituksia ja ulkopuolisilta saatavia rahoitusosuuksia määrältään vastaavat menot
<Seg L=EN-GB>expenditure corresponding to technically transmitted payments and external funding contributions
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- veikkausvoittovaroja, totopeleistä saatavia tuloja ja Raha-automaattiyhdistyksen tuloutusta vastaavat menot
<Seg L=EN-GB>expenditure corresponding to the revenue from betting and lotteries, revenue from totalisator betting and transferred earnings from the Slot Machine Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- finanssisijoitusmenot
<Seg L=EN-GB>financial investment expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- arvonlisäveromenoihin osoitetut määrärahat
<Seg L=EN-GB>appropriations for value-added tax expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verrattuna Vanhasen I hallituksen kaudella sovellettuun kehysjärjestelmään kehyksen ulkopuolelle siirrettiin palkkaturvamenot, valtion osuus toimeentulotukimenoista, arvonlisäveromenoihin osoitetut määrärahat sekä teknisesti välitettyjä suorituksia ja ulkopuolisten rahoitusosuuksia vastaavat menot.
<Seg L=EN-GB>Compared to the spending limits system applied during the term of the Vanhanen I Government, the following items were excluded from the spending limits: pay security expenditure, central government contribution to social assistance expenditure, appropriations for value-added tax expenses, technically transmitted payments and expenditure corresponding to external funding contributions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuolelta kehyksen piiriin siirrettiin valtion osuus Kansaneläkelaitokselle sairausvakuutuksesta johtuvista menoista ja valtion osuus vuorottelukorvauksesta.
<Seg L=EN-GB>The central government contribution to health insurance expenditure incurred by the Social Insurance Institution of Finland and the central government contribution to switch-leave compensation were included within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen ulkopuoliseksi määriteltyjä menoja on tarkasteltu kattavasti kehystyöryhmän 2007 raportissa.
<Seg L=EN-GB>Expenditure excluded from the spending limits has been examined comprehensively in the 2007 report of the spending limits working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tässä luvussa tarkastellaan onko edelleen perusteluja pitää nämä menot kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>This Chapter examines whether there are still grounds for keeping these expenditure items outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Joidenkin erien kohdalla ei työryhmä ole nähnyt syytä puuttua vuoden 2007 raportissa esitettyihin perusteluihin.
<Seg L=EN-GB>With respect to some items, the working group has seen no reason to address the justifications presented in the 2007 report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Talousarvioita ja vuosittaisia kehyspäätöksiä laadittaessa tulee tilanteita, joissa ei ole aivan yksiselitteistä, kuuluuko meno kehykseen vai sen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>When preparing budgets and annual decisions on spending limits, there will be situations in which it is not entirely clear whether an expenditure item belongs within or outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ohjenuorana toimivat hallitusohjelman linjaus kehyssäännöistä sekä niiden tulkinta-apuna aiemmat kehystyöryhmien raportit{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}31{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}29{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The Government Programme policy outline on spending limits rules and, as an aid to their interpretation, the earlier reports of spending limits working groups{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}31{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} serve as guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nämä kehyssäännöt eivät kuitenkaan aina tuota yksiselitteistä ohjetta  harkinnanvaraisten tilanteiden tulkintoihin.
<Seg L=EN-GB>These spending limits rules do not always give unambiguous guidelines for the interpretation of discretionary situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Monissa tapauksissa yleisempi kehysjärjestelmän ajatusta kuvaava sääntö olisi tarpeen.
<Seg L=EN-GB>In many cases, there would be a need for a more general rule describing the concept of the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}31 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finanssipolitiikan sääntöjen ja kehysmenettelyn kehittäminen Suomessa, VM 3/2003 ja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Kehyksen puitteissa \endash  finanssipolitiikan säännöt ja kehysmenettelyn uudistaminen, VM 5a/2007.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}31 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Fiscal policy rules and the development of the spending limits procedure in Finland, VM 3/2003; Fiscal policy rules and the reform of spending limits in Finland, VM 5a/2007.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pääsääntöisesti kehyksen ulkopuoliset menot on budjetoitu momenteille, jotka ovat kokonaisuudessaan kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>As a rule, expenditure outside the spending limits has been budgeted for items which are entirely outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On kuitenkin myös tapauksia, joissa yksittäinen kehykseen kuuluvalle momentille budjetoitu meno on kehyksen ulkopuolinen.
<Seg L=EN-GB>There are also cases, however, in which expenditure budgeted for an item belonging to the spending limits is outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näissä tapauksissa kehys ja sen liikkumatila voidaan säilyttää oikealla tasolla tekemällä ns. kehystason rakennekorjaus eli ko. vuoden kokonaiskehystasoa nostetaan tai alennetaan.
<Seg L=EN-GB>In these cases, the spending limits and their room for manoeuvre can be maintained at the correct level by making a structural correction, namely the overall spending limits level for the year is raised or lowered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkkinä tällaisesta voisi olla vaikkapa kehitysyhteistyön yhteistoimintahankkeiden läpivirtausrahoitus, joka budjetoidaan normaalille kehykseen kuuluvalle kehitysyhteistyön momentille, mutta samalla kehystasoon tehdään samansuuruinen rakennekorjaus, jotta tämä teknisesti välitetty suoritus ei rasita kehystä.
<Seg L=EN-GB>An example of this is pass-through funding of development cooperation projects, which is budgeted to a normal development cooperation item belonging to the spending limits, but at the same time a structural correction of similar magnitude is made to the spending limits level, so that this technically transmitted payment does not burden the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen rakennekorjaukset eivät siten ole pelkkiä talousarvion rakenteen muutoksia vastaavia korjauksia, kuten kehystason alentaminen siirryttäessä momentin nettobudjetointiin.
<Seg L=EN-GB>Structural corrections to the spending limits are therefore not mere corrections corresponding to changes in the Budget structures, such as the lowering of the spending limits level when transferring an item to net-budgeting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rakennekorjausten määrä on ollut kasvussa kehyskaudella 2008-2011 (ks. kuvio 4), mikä on suurelta osin johtunut uudelleenbudjetointien kehyskorjauksista ja taantuman aikana tehdyistä menoajoitusmuutoksista, mutta myös esimerkiksi yliopistouudistukseen liittyvistä rahoitusjärjestelyistä.
<Seg L=EN-GB>The number of structural corrections has been growing in the 2008\endash 2011 spending limits period (see Figure 4), which is to a large extent due to spending limits corrections of re-budgetings and for changes in the timing of expenditure made during the recession, but also, for example, for financing arrangements relating to the university reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.1 Suhdanneluonteiset menot ja niiden perustemuutokset
<Seg L=EN-GB>Cyclical expenditure and changes in basis of expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suhdanneluonteiset menot (ns. automaattiset vakauttajat) on nykymuotoisessa kehysjärjestelmässä jätetty kehyksen  ulkopuolelle, jotta menot voivat toimia täysimääräisesti vakauttajina.
<Seg L=EN-GB>In the spending limits system in its present form, cyclical expenditure (so-called automatic stabilisers) have been left outside the spending limits so that such expenditure can fully exercise its stabilising role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ainoastaan näiden menojen perusteissa tehdyt muutokset on luettu kehykseen kuuluvaksi.
<Seg L=EN-GB>Only changes made in the bases of these expenditure items have been included within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös kansainvälisesti (esim. OECD) on pidetty tarkoituksenmukaisena pitää suhdanneluonteiset menot kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>International organisations (e.g. OECD), have also been considered it appropriate to keep cyclical expenditure outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Automaattiset vakauttajat tulisi vastedeskin jättää kehyksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Automatic stabilisers should continue to be left outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellisen kehystyöryhmän raportissa 2007 ehdotettiin mm. sairausvakuutusjärjestelmässä tapahtuneiden muutosten seurauksena joitain muutoksia kehykseen luettaviin ja sen ulkopuolelle jääviin momentteihin niiden suhdanteita tasaavien ominaisuuksien perusteella.
<Seg L=EN-GB>The 2007 report of the previous spending limits working group proposed, as a result of, among other things, changes that had happened in the sickness insurance system, certain changes to items included within and left outside the spending limits, on the basis of their role in balancing cyclical fluctuations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 talousarviossa seuraavat momentit ovat kehyksen ulkopuolella tällä perusteella:
<Seg L=EN-GB>In the 2011 Budget the following items are excluded from the spending limits on this basis:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Palkkaturva (32.30.50), Asumistuki (33.10.54), Valtionosuus ansiopäivärahasta (33.20.50, osittain), Valtionosuus  peruspäivärahasta (33.20.51, osittain), Valtionosuus työmarkkinatuesta (33.20.52, osittain), Valtion osuus kansaneläkelaista johtuvista menoista (33.40.60) ja Valtionosuus kunnille perustoimeentulotuen kustannuksiin (33.60.35).
<Seg L=EN-GB>pay security (32.30.50), housing allowance (33.10.54), central government contribution to earnings-related daily allowance (33.20.50, partial), central government contribution to basic daily allowance (33.20.51, partial), central government contribution to labour market support (33.20.52, partial), central government contribution to expenditure arising from the National Pensions Act (33.40.60) and central government transfer to the municipalities\rquote  basic social assistance costs (33.60.35).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Matalapalkkatuki, joka Vanhasen II hallituksen ohjelmassa oli määritelty kehyksen ulkopuoliseksi menoksi, on päättynyt vuoden 2010  lopussa.
<Seg L=EN-GB>Low-wage support, which the Vanhanen II Government Programme had specified as expenditure outside the spending limits, was discontinued at the end of 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Automaattisten vakauttajien kokonaissumma on tällä vaalikaudella kasvanut taantuman seurauksena nousten noin 4 mrd. eurosta v. 2008 yli 5½ mrd. euroon v. 2011.
<Seg L=EN-GB>The total sum of automatic stabilisers grew in the past parliamentary term, as a result of the recession, from approximately EUR\~4 billion in 2008 to over EUR\~5½ billion in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Automaattiset vakauttajat muodostavat näin ollen suuren osan kehyksen ulkopuolisista menoista, vuoden 2011 talousarviossa noin puolet.
<Seg L=EN-GB>Automatic stabilisers therefore constitute a large proportion of expenditure outside the spending limits, around one half in the 2011 Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On kuitenkin otettava huomioon, että vuodesta 2010 lukien poistetun työnantajan kansaneläkemaksun kompensointi kela-siirrolla on osaltaan lisännyt huomattavasti näitä menoja.
<Seg L=EN-GB>It should be taken into account, however, that compensation through a transfer to the Social Insurance Institution for the employer\rquote s national pension contribution abolished in 2010 has contributed to increasing this expenditure significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Seuraavassa on tarkasteltu vaikuttavatko kaikki automaattisiin vakauttajiin luetut menot vielä nykyisinkin suhdanteita tasaavasti.
<Seg L=EN-GB>There follows an examination of whether all of the expenditure items included in the automatic stabilisers still nowadays affect cyclical economic conditions uniformly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kansaneläkevakuutus
<Seg L=EN-GB>National Pensions Insurance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuluneella kehyskaudella kansaneläkevakuutuksen rahoitusjärjestelmässä tapahtuneet muutokset antavat syytä arvioida, tulisiko valtion osuuden kansaneläkelaista aiheutuvista menoista enää olla kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Changes that have occurred during the past spending limits period in the financing system for national pensions insurance provide grounds for evaluating whether the central government contribution for expenditure arising from the National Pensions Act should still be outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tältä momentilta 33.40.60 rahoitettavat etuudet ovat kansaneläkkeet, perheeläkkeet,eläkkeensaajan asumistuki sekä vammaisetuudet.
<Seg L=EN-GB>The benefits funded from this item (33.40.60) are national pensions, family pensions, housing allowance for pensioners and disability allowances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Momentin suurin menoerä on kansaneläkemenot.
<Seg L=EN-GB>The item\rquote s largest expenditure elements is national pension expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Momentilta rahoitettavat etuuskulut määräytyvät pitkälti väestön ikärakenteen ja muiden rakenteellisten tekijöiden (esim. työeläketurvan kehityksen) pohjalta ja näiden rahoitustarpeiden vaihteluita on vaikea kytkeä suhdanneherkkyyteen ja siten perustella kehyksen ulkopuolisiksi.
<Seg L=EN-GB>Benefits expenditure funded from the item are largely determined by population age structure and other structural factors (e.g. trends in employment pension security), and fluctuations in funding needs are difficult to connect to cyclical sensitivity and therefore to justify this expenditure being outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ennen vuotta 2010 työnantajat rahoittivat osan kansaneläkelaista aiheutuvista menoista työnantajan kansaneläkemaksulla.
<Seg L=EN-GB>Before 2010 employers funded part of expenditure arising from the National Pensions Act through the employer\rquote s national pension contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yksityisen työnantajan maksu oli porrastettu kolmeen luokkaan työnantajan kuluvan käyttöomaisuuden hankintamenoista tekemien poistojen ja maksettujen palkkojen suhteessa.
<Seg L=EN-GB>The private employer contribution was graded into three classes with respect to depreciation made by the employer on the acquisition cost of fixed assets subject to wear and tear and wages paid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin työnantajien maksamaan osuuteen välittyi suhdannevaikutusta palkkasummien vaihtelun kautta, joka siten osaltaan heijastui valtion maksuosuuteen.
<Seg L=EN-GB>The cyclical impact was accordingly transmitted to the contribution paid by employers via the fluctuation in total wages, which was then reflected in the central government\rquote s payment contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä oli painavin syy, miksi edellinen kehystyöryhmä ehdotti valtion osuutta kansaneläkelaista aiheutuvista menoista pidettäväksi kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>This was the main reason why the previous spending limits working group proposed that the central government contribution to expenditure arising from the National Pensions Act be kept outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kansaneläkelain rahoitussäännöksiä muutettiin vuoden 2010 alusta siten, että valtio rahoittaa kansaneläkelain mukaiset etuudet ja niiden toimeenpanosta aiheutuvat kulut siltä osin kuin kansaneläkerahaston sijoitustuotot ja rahastoon tuloutettavat muut tuotot eivät niitä kata.
<Seg L=EN-GB>The funding rules of the National Pensions Act were amended from the beginning of 2010 such that the central government funds benefits according to the National Pensions Act and expenditure arising from their implementation insofar as they are not covered by the National Pensions Fund\rquote s investment income and other income remitted to the fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion rahoitusosuus ei siten enää ole suhdanneriippuvainen.
<Seg L=EN-GB>The central government\rquote s funding contribution is therefore no longer cyclically sensitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion rahoitusosuus on n. 99,8 % eikä rahaston muiden tuottojen osuus ole merkittävä.
<Seg L=EN-GB>The central government\rquote s funding contribution is 99.8% and the contribution of the fund\rquote s other income is not significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Palkkaturva
<Seg L=EN-GB>Pay security
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellisen kehystyöryhmän ehdotuksen perusteella palkkaturvamomentti (32.30.50) siirrettiin suhdanneriippuvaisena menoeränä kehyksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Based on a proposal of the previous spending limits working group, the pay security item (32.30.50) was transferred, as a cyclically sensitive expenditure item, outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Palkkaturvamomentilta valtio maksaa työntekijöille konkurssin tai muun maksukyvyttömyyden vuoksi maksamatta jääneitä palkkoja.
<Seg L=EN-GB>From the pay security item, central government pays workers wages that remain unpaid due to bankruptcies or other insolvency issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Palkkaturva on suhdanteista riippuva meno, koska laskusuhdanteessa yrityskonkurssien määrä kasvaa ja työnantajien maksukyky heikkenee.
<Seg L=EN-GB>Pay security is a cyclically sensitive expenditure item, because in a downturn the number of company bankruptcies increases and employers\rquote  solvency declines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Palkkaturvamenojen suhdanneherkkyys on ollut ilmeinen viime vuosien laskusuhdanteen aikana (ks. kuvio 5).
<Seg L=EN-GB>The cyclical sensitivity of pay security expenditure has been evident during the downturn of recent years (see Figure 5).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Palkkaturvamomentti suhdanneriippuvaisena menoeränä tulisi säilyttää kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The pay security item, as a cyclical spending item, should be kept within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtionosuus kunnille perustoimeentulotuen kustannuksiin
<Seg L=EN-GB>Central government transfer to local government for basic social assistance expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2006 talousarvioon tullut uusi määräraha, valtionosuus kunnille perustoimeentulotuen kustannuksiin (momentti 33.60.35), on käsitelty kaudella 2008-2011 kehyksen ulkopuolisena suhdanneherkkänä menona.
<Seg L=EN-GB>The central government transfer to local government for basic social assistance expenditure (item 33.60.35), which was introduced in the 2006 Budget, has been handled as cyclically sensitive expenditure outside the spending limits in the period 2008\endash 2011 spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion osuus kuntien perustoimeentulotuen kustannuksista on 50 %.
<Seg L=EN-GB>The central government contribution to the municipalities\rquote  basic social assistance expenditure is 50%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tilastojen perusteella voidaan todeta, että enemmistö toimeentulotukea saavista henkilöistä on työttömiä ja tukea saavien määrä kasvaa työttömyyden lisääntyessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}32{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}0 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Näin ollen on perusteltua pitää perustoimeentulotuen kustannukset edelleen kehyksen ulkopuolella.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Based on statistics, it can be stated that most of the individuals receiving social assistance are unemployed and the number of those receiving assistance grows as unemployment increases.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}32{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} It is therefore justified to continue to exclude basic social assistance expenditure from the spending limits.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}32 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Toimeentulotuki 2009, THL.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}32   {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Social Assistance 2009, National Institute for Health and Welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtionosuus kunnille perustoimeentulotuen kustannuksiin tulisi säilyttää suhdanneriippuvaisena menoeränä kehyksen ulkopuolella
<Seg L=EN-GB>The central government transfer to local government for social assistance expenditure, as a cyclically spending item, should be kept within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asumistuki
<Seg L=EN-GB>Housing allowance
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asumistukimenot alenivat vuodesta 2004 vuoteen 2008 nousten sen jälkeen jyrkästi (ks. kuvio 7).
<Seg L=EN-GB>Housing allowance expenditure, having declined from 2004 to 2008, rose sharply thereafter (see Figure 7).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asumistukimenot ovat selvästi riippuvaisia työttömien määrästä, enemmistön tuen saajista ollessa työttömiä.
<Seg L=EN-GB>Housing allowance expenditure is clearly dependent on the number of unemployed and most of the recipients of the allowance are unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asumistuki (momentti 33.10.54) on näin ollen suhdanneriippuvainen.
<Seg L=EN-GB>The housing allowance (item 33.10.54) is therefore cyclically sensitive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asumistuki tulisi säilyttää kehyksen ulkopuolella suhdanneriippuvaisuuden takia.
<Seg L=EN-GB>The housing allowance should be kept outside the spending limits due to is cyclically sensitive nature.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työttömyysturvamomentit
<Seg L=EN-GB>Unemployment security items
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työttömyysturvamomentit:
<Seg L=EN-GB>Unemployment security items:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>valtionosuus ansiopäivärahasta (33.20.50), peruspäivärahasta (33.20.51) ja työmarkkinatuesta (33.20.52) ovat suhdanneluonteisia, joskin v. 2010 näihin momentteihin yhdistettiin aiempi kehykseen kuulunut työttömien koulutusetuuksien momentti (33.20.53).
<Seg L=EN-GB>central government contributions to earnings-related daily allowance (33.20.50), basic daily allowance (33.20.51) and labour market support (33.20.52) are cyclical in nature, but the training benefits for the unemployed item (33.20.53), which earlier belonged to the spending limits, was merged with these items in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yhdistämisen myötä em. työttömyysturvamomenteilta maksetaan myös työttömien kouluttamiseen liittyvää päivärahatason ylittävää ylläpitokorvausta.
<Seg L=EN-GB>Through this merger, maintenance compensation exceeding the daily allowance and related to the training of the unemployed is also paid from the unemployment security items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Siitä aiheutuva kustannus vaihtelee harkinnanvaraisesti työ- ja elinkeinoministeriön hallinnonalan työvoimakoulutuksen määrärahatason mukaan.
<Seg L=EN-GB>The cost arising from this varies on a discretionary basis according to the level of the labour market training appropriation of the administrative branch of the Ministry of Employment and the Economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön työllistämis-, koulutus- ja erityistoimet (32.30.51) on kehykseen kuuluva momentti ja sen taso ei automaattisesti muutu suhdannetilanteen myötä, eli kyse ei ole automaattisesta vakauttajasta.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Employment and the Economy employment, training and special measures (32.30.51) is an item within the spending limits and its level does not automatically change according to the cyclical situation, i.e. it is not an automatic stabiliser.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 talousarviossa ylläpitokorvaus oli 4\endash 5 % työttömyysturvamomenttien kokonaistasoista.
<Seg L=EN-GB>In the 2011 Budget, maintenance compensation was 4\endash 5 % of the total level of unemployment security items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Momenttien pitäminen kokonaisuudessaan kehyksen ulkopuolella yksinkertaistaisi ja selkiyttäisi kehysjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Keeping the items in their entirety outside the spending limits system would simplify and clarify the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menon luonteen vuoksi ylläpitokorvauksen tulee kuitenkin kuulua kehykseen.
<Seg L=EN-GB>Due to the nature of the expenditure, the maintenance compensation should be included within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työvoimakoulutuksen lisäämisestä aiheutunut kehyksen ulkopuolisten työttömyysturvamenojen alentuminen ja työttömien koulutusetuuksien lisääntyminen on aiemmin huomioitu kehyksen rakennekorjauksena (siirto kehyksen ulkopuoliselta momentilta kehykseen kuuluvalle, ks. näistä myös luvusta 4.2.6).
<Seg L=EN-GB>The lowering of unemployment security expenditure outside the spending limits and the increase of training benefits for the unemployed arising from an increase in labour market training has been previously taken into account as a structural correction to the spending limits (transfer from an item outside the spending limits to one belonging to the spending limits, see also Section 4.2.6 in respect of this).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työttömyysturvamäärärahat tulisi suhdanneluonteisina erinä pitää edelleen kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>Unemployment security appropriations should, as cyclically sensitive items, continue to be kept within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>T Työttömyysturvamäärärahojen harkinnanvaraisista ratkaisuista riippuva osuus tulisi kirjata kehykseen kuuluvaksi.
<Seg L=EN-GB>The proportion of unemployment security appropriations dependent on discretionary decisions should be recognised as belonging to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suhdanneluonteisiin menoihin tehdyt etuusparannukset
<Seg L=EN-GB>Benefit improvements made to cyclically sensitive expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yllä mainituille suhdanneluonteisille momenteille tehdyt etuusparannukset lasketaan kehykseen kuuluvaksi.
<Seg L=EN-GB>Benefit improvements made to the above-mentioned cyclically sensitive items are included in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tästä on usein seurannut momentin jakaminen kahteen osaan:
<Seg L=EN-GB>The division of an item into two parts has often followed from this:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>kehykseen kuuluvaan hallituksen päätösperäiseen osaan ja kehyksen ulkopuoliseen automaattiseen, suhdanneluonteiseen osaan.
<Seg L=EN-GB>a Government discretionary part belong to the spending limits and an automatic, cyclically sensitive part outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi v. 2011 voimaan tulleen takuueläkkeen aiheuttama lisäkustannus on laskettu kehykseen kuuluvaksi kehyskauden 2008\endash 2011 viimeisenä vuotena.
<Seg L=EN-GB>For example, increased expenditure arising from the guaranteed pension, which came into force in 2011, has been calculated as belonging to the spending limits in the final year of the 2008\endash 2011 spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:44
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:44
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän seurattavuuden helpottamiseksi tulisi suhdanneluonteiset momentit pyrkiä pitämään kehyskaudella 2012\endash 2015 kokonaan kehyksen ulkopuolisina.
<Seg L=EN-GB>To facilitate monitoring of the spending limits system, an effort should be made to keep cyclical items completely outside the spending limits in the spending limits period 2012\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ko. momentteja koskevia etuusparannuksia vastaavasti tehtäisiin kehyksen rakennekorjaus sen sijaan, että momentti jaettaisiin kehykseen kuuluvaksi ja kehyksen ulkopuoliseksi osaksi.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, a structural adjustment should be made for benefit improvements relating to the said items instead of an item being partly within and partly outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.2 Finanssisijoitukset
<Seg L=EN-GB>Financial investment expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssisijoitukset on nykymuotoisen kehysjärjestelmän aikana määritelty kehyksen ulkopuolisiksi menoiksi.
<Seg L=EN-GB>During the time of the spending limits system in its present form, financial investments have been specified as expenditure outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssisijoitusmenot koostuvat lainoista ja muista finanssisijoituksista (momenttipääte 80\endash 89), ovat yleensä kertaluonteisia ja aiheutuvat valtion omaisuuden hankinnasta tai omaisuuden olomuodon muutoksesta.
<Seg L=EN-GB>Financial investment expenditure consists of loans and other financial investments (subitem 80\endash 89), generally comprises one-off items, and involves the acquisition of government assets or the conversion of government assets into a different form.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pääsääntöisesti   finanssisijoitusmenot eivät edusta lopullista menoa vaan sijoitettujen varojen odotetaan säilyttävän arvonsa.
<Seg L=EN-GB>As a rule financial investments do not represent financial expenditure; the assumption is that the assets retain their value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta kaikista finanssisijoituksista ei lähtökohtaisesti arvioida saatavan vastaavaa korkoa kuin mitä valtio joutuu maksamaan omasta velastaan, eli tältä osin valtiolle voi muodosta korkotappiota.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, not all financial investments are expected as a rule to yield interest corresponding to what the government has to pay for its own debt, i.e. in this respect interest losses can arise to the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidossa rahoitustaloustoimia (saatavien ja velkojen muutoksia) edustavat erät eivät vaikuta nettoluotonottoon tai -antoon toisin kuin reaalitaloustoimet (menot/tulot).
<Seg L=EN-GB>In national accounting, items that represent financial transactions (changes in receivables and liabilities) do not affect net borrowing and lending like real transactions (expenditure/revenue).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Puhtaasti rahoitusvaroihin kohdistuvan rahoitustaloustoimen luonteeseen kuuluu, ettei operaatioon sisälly tukielementtiä.
<Seg L=EN-GB>It is characteristic of a financial transactions directed purely at financial assets that there is no subsidy element included in the operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi valtion lainanannon ollessa kyseessä lainojen pitää olla uskottavasti maksettavissa takaisin.
<Seg L=EN-GB>For example, in the case of government lending, it must be credible that the loans will be repaid.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Budjetin finanssisijoituksia käsitellään tilinpidossa lähtökohtaisesti puhtaina rahoitustaloustoimina, mutta käytännössä finanssisijoituksiksi luettavat transaktiot joudutaan arvioimaan lähes tapauskohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>Budget financial investments are, as a rule, handled in accounting as pure financial transactions, but in practice transactions listed as financial investments should be assessed nearly on a case-by-case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssisijoitusmenot ovat kasvaneet huomattavasti kehyskaudella 2008\endash  2011 (ks. kuvio 8).
<Seg L=EN-GB>Financial investment expenditure has grown significantly in the 2008\endash 2011 spending limits period (see Figure 8).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosina 2002\endash 2007  finanssisijoitusmenot vaihtelivat noin 70\endash 300 milj. euron välillä, josta suurin osa (60\endash 70 milj. euroa) muodostui Tekesin pääomalainoista.
<Seg L=EN-GB>In 2002\endash 2007 financial investment expenditure varied between EUR\~70\endash 300 million, of which the biggest proportion (EUR\~60\endash 70 million) consisted on TEKES capital loans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän jälkeen finanssisijoitusmenot ovat kasvaneet huomattavasti nousten runsaaseen 1,6 mrd. euroon v. 2011, ensimmäisen lisätalousarvion jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Since then, financial investment expenditure has grown significantly, rising to just over EUR\~1.6 billion in 2011, after the first supplementary budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta finanssisijoitusmenojen arvioidaan pienenevän lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, financial investment expenditure is expected to decline in the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssisijoitusmenojen viime vuosien nopeaa kasvua selittää erityisesti kolme tekijää:
<Seg L=EN-GB>The rapid growth of financial investment expenditure is explained particularly by three factors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- Eri valtioille vuosina 2009\endash 2011 budjetoidut lainat (Islannille 350 milj. euroa, Kreikalle 1,6 mrd. euroa ja Latvialle 324 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>Loans to various states budgeted in 2009\endash 2011 (to Iceland EUR\~350 million, to Greece EUR\~1.6 billion and to Latvia EUR\~324 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 loppuun mennessä kaikkia lainoja ei kuitenkaan ollut nostettu ja esim. Latvian laina jouduttiin uudelleenbudjetoimaan vuodelle 2011.
<Seg L=EN-GB>By the end of 2010, all of the loans had not been withdrawn, however, and, for example, the loan to Latvia had to be re-budgeted for 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kreikan lainan osalta kyse on osallistumisesta rahoitusjärjestelyihin koko euroalueen rahoitusvakauden turvaamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The loan to Greece is a matter of participation in financial arrangements to safeguard the financial stability of the whole euro area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- Yliopistouudistuksen yhteydessä yliopistojen pääomitukseen on vuosina 2008\endash 2011 yhteensä budjetoitu ja käytetty runsas 500 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In connection with the university reform, a total of just over EUR\~500 million has been budgeted and used for capitalisation of universities in the period 2008\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- Lainat Suomen Vientiluotto Oy:lle (32.30.80):
<Seg L=EN-GB>Loans to Finnish Export Credit Ltd. (32.30.80):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>tilinpäätöksen mukaan 220 milj. euroa vuonna 2009 ja vuodelle 2011 budjetoitu 500 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>according to financial statements EUR 220 million in 2009, and EUR\~500 million budgeted for 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssisijoitusmenojen viime vuosien nopean kasvun myötä tulisi tarkkaan harkita, onko näissä menoissa todella kyse sellaisista sijoituksista, joiden voidaan arvioida säilyttävänsä arvonsa, vai onko kyse pikemminkin tuista.
<Seg L=EN-GB>Following the rapid growth of financial investment expenditure in recent years, careful consideration should be given as to whether this expenditure truly is a question of the kind of investments that can be expected to retain their value or whether they are more a question of subsidies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lainoihin Euroopan valtioille ei liity tukielementtejä.
<Seg L=EN-GB>No subsidy element is connected with loans to European countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Niiden takaisinmaksuaikataulusta ja lainasta maksettavasta korosta on sovittu tarkasti.
<Seg L=EN-GB>Their repayment schedules and interest payable are precisely agreed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yliopistojen pääomituksissa on kyse valtion omaisuuden muuttamisesta toiseen muotoon, eikä niihinkään liity tukielementtiä.
<Seg L=EN-GB>The capitalisations of universities are a matter of converting central government assets into another form, and no subsidy element is connected with them, either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Säätiöyliopistojen säädekirjoissa on säädetty, että säätiön peruspääoma on säilytettävä koskemattomana ja mikäli säätiö lakkautetaan, luovutetaan valtion lahjoittama pääoma kokonaisuudessaan käyttämättömine tuottoineen takaisin valtiolle.
<Seg L=EN-GB>The charters of the foundation universities prescribe that the original capital of the foundation must remain untouched and if the foundation is discontinued, the capital donated by the government must be returned to the government together with any unused proceeds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisoikeudellisten yliopistojen kohdalla mahdollisista muutostilanteista ja niiden vaikutuksista valtion osoittamaan pääomaan päätettäisiin erikseen.
<Seg L=EN-GB>In terms of the universities governed by public law, possible change situations and their impact on capital allocated by the government would be decided on separately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomen Vientiluotto Oy:n lainavaltuuksia on taantuman aikana korotettu huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>The loan authorisations of Finnish Export Credit Ld have increased significantly during the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällä on pyritty turvaamaan finanssikriisin seurauksena vaarantunut yritysten rahoitus.
<Seg L=EN-GB>By this, the goal has been to safeguard business funding jeopardised by the financial crisis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Voimassa oleva järjestelmä on väliaikainen päättyen kesäkuussa 2011. Viennin jälleenrahoituksessa luoton korko saattaa muodostua markkinahintaa matalammaksi, jolloin siihen tästä näkökulmasta voidaan arvioida sisältyvän tukea.
<Seg L=EN-GB>The existing scheme is temporary and will end in June 2011. In the refinancing of exports, the credit interest rate might be lower than the market price, in which case from this perspective such activity can be considered to include a subsidy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rahallisesti korkojen erotuksesta syntyvä tuki ei ole valtiontalouden kannalta kovin mittava.
<Seg L=EN-GB>Monetarily, the subsidy arising from the difference in interest rates is not very significant in terms of central government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Yritysten maksama korko on tähän saakka ylittänyt valtion oman varainhankinnan kustannuksen mutta hinnoittelumalli voi periaatteessa johtaa valtion omaa varainhankintakustannusta alempaan hintaan (kiinteä CIRR-korko {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}33 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}pitkän  takaisinmaksuajan tapauksessa voi alittaa valtion varainhankintakustannuksen).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The interest rate paid by business has to date exceeded the cost of the government\rquote s own funding, but the pricing model can, in principle, result in a price lower than the cost of the government\rquote s own funding (a fixed CIRR interest rate {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}33{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} may, in the case of a long repayment period, fall short of the cost of the government\rquote s own funding).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellä mainittujen, eniten finanssisijoitusmenoja viime vuosina kasvattaneiden tekijöiden lisäksi on taantuman aikana annettu pääomalainoja mm. Suomen Teollisuussijoitukselle sekä Finnveralle ja sen tytäryhtiöille.
<Seg L=EN-GB>In addition to the above-mentioned factors that most increased financial investment expenditure in recent years, capital loans have also been given during the recession to Finnish Industry Investment Ltd. and also to Finnvera and its subsidiaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Teollisuussijoituksen tekemiin pääomasijoituksiin ei sisälly tukielementtiä, eikä niitä ole notifioitu EU-komissiolle.
<Seg L=EN-GB>The capital investments made by Finnish Industry Investment Ltd. do not include a subsidy element, nor are they notified to the EU Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finnveran tytäryhtiöiden  toiminnassa on kyse pieniin, alkaviin yrityksiin tehtävistä pääomasijoituksista, jotka saattavat olla erittäin riskipitoisia ja näihin voi liittyä tukielementtiä ja komissiota on notifioitu.
<Seg L=EN-GB>The operations of Finnvera\rquote s subsidiaries involve capital investments made in small, start-up companies, which might be very risky; these may include a subsidy element and the Commission has been notified in respect of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta valtio rahoittaa Finnveraa pääomalainoilla, joista  valtiolle muodostuu aito saatava.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the central government finances Finnvera with capital loans, from which a genuine receivable arises to the government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finnveran toiminnan tulee pitkällä aikavälillä olla kannattavaa ja Finnveran vakavaraisuus on hyvä, joten valtion Finnveralta olevaa saatavaa voidaan pitää aitona ja sen arvon säilyvän.
<Seg L=EN-GB>Finnvera\rquote s operations will be profitable in the long term and Finnvera\rquote s capital adequacy is good, so the government\rquote s receivable from Finnvera can be considered genuine and to retain its value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ennen kehyskautta 2008\endash 2011 on suurin yksittäinen vuosittain toistuva erä finanssisijoituksissa ollut Teknologian  hehittämiskeskuksen (Tekes) myöntämät pääomalainat, joihin sisältyy myös maksuvapautusvaltuus.
<Seg L=EN-GB>Before the 2008\endash 2011 spending limits period, the largest single annually recurrent item in financial investments consisted of capital loans granted by the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES), which also include a payment waiver authorisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Edellisen kehystyöryhmän raportissa v. 2007 pohdittiin, miten tulisi käsitellä näitä Tekesin anteeksiannettuja pääomalainoja, jotka voidaan rinnastaa suoriin tukiin.
<Seg L=EN-GB>The 2007 report of the previous spending limits working group considered how these waived TEKES capital loans, which are comparable to direct subsidies, should be handled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosina 2006\endash 2009 maksuvapausvaltuus oli 20 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2006\endash 2009 the payment waiver authorisation was EUR\~20 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kokonaisuutena  tulomenetysten arvioitiin kuitenkin olevan niin pieniä, ettei nähty tarvetta sisällyttää niitä menosäännön piiriin.
<Seg L=EN-GB>Overall, however, the revenue losses were considered to be so small that there was no need to include them within the spending rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä totesi silloin, että menettelyjen yleistyessä niiden ottamista kehykseen tulisi harkita.
<Seg L=EN-GB>The working group noted that if such procedures become more common, their inclusion in the spending rules should be considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Maksuvapautusvaltuutta on korotettu suhdanneluonteisesti 40 milj. euroksi vuosien 2009 ja 2010 talousarvioihin mutta se alenee jälleen 20 milj. euroon.
<Seg L=EN-GB>The payment waiver authorisation was raised for cyclical reasons to EUR\~40 million in the 2009 and 2010 Budgets but it will be reduced again to EUR\~20 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällaista yksittäistä erää ei katsota tarpeelliseksi laskea kehykseen kuuluvaksi.
<Seg L=EN-GB>It is not considered necessary to include a single item such as this within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muita osin finanssisijoituksiin ei ole sisältynyt merkittäviä tukielementtejä, vaikka finanssisijoitusmenot ovat kasvaneet viime vuosina nopeasti.
<Seg L=EN-GB>In other respects, no significant subsidy elements are included within financial investments, even though financial investment expenditure has grown rapidly in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssisijoitusmenoja ja niiden sijoitusluonnetta tulisi vastaisuudessa tarkoin seurata, jottei niiden käyttöä laajenneta enemmän avustuksia muistuttaviin menoihin, esimerkiksi pääomittamalla tappiollisia tai pääomansa  suunnitelmallisesti alas ajavia yhtiöitä.
<Seg L=EN-GB>Financial investment expenditure and its investment nature should be carefully monitored in future to ensure that its use is not extended to expenditure more reminiscent of grants, for example by capitalising loss-making companies or those that systematically run down their capital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Niiden määrää tulee seurata tarkasti esim. talousarvioasiakirjoissa, kehyspäätöksessä ja tilinpäätöskertomuksessa.
<Seg L=EN-GB>Their level should be closely monitored e.g. in budget documents, the decision on spending limits and in financial statements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}33 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}OECD commercial interest reference rate (CIRR) on OECD:n vientiluottokonsensuksen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} mukainen matalin mahdollinen kiinteä korontasauksen tai vientiluoton korko.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}33  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}The OECD Commercial Interest Reference Rate (CIRR) is, according to the OECD\rquote s Export Credit Consensus, the lowest possible fixed interest rate level or export credit interest rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>CIRR-korko vahvistetaan kuukausittain ja se määräytyy riskittömimpien valtionlainojen korkotason perusteella.
<Seg L=EN-GB>The CIRR interest rate is published monthly and it is determined on the basis of the interest rate level of risk-free government bonds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi 15.3. \endash  14.4.2011 välisellä ajalla sovellettava CIRR-korko 10 vuoden takaisinmaksuajan luotossa on 4,05 %.
<Seg L=EN-GB>For example, the CIRR interest rate to be applied in the period 15\~March \endash  14\~April 2011 for credit with a repayment period of 10 years was 4.05%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.3 Kehysvaikutuksia verotuki- ja veroperustemuutoksista
<Seg L=EN-GB>Effects on spending limits of changes in tax subsidies and tax criteria
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotukien purkaminen suoriksi tuiksi
<Seg L=EN-GB>Dismantling of tax subsidies into direct subsidies
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaudella 2008\endash 2011 verotukia on purettu neutraalisti suoriksi menotuiksi (esim. yliopistoapteekkien tuloverovapaudesta ja apteekkimaksuvapaudesta luopuminen ja muutoksen kompensointi Helsingin ja Itä-Suomen yliopistoille).
<Seg L=EN-GB>In the period 2008\endash 2011, tax subsidies have been dismantled neutrally into direct expenditure subsidies (e.g. the abolition of the university pharmacies\rquote  income tax exemption and pharmacy payment waiver, and compensation for the change to the Universities of Helsinki and Eastern Finland).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verotukijärjestelmään on myös tehty rakenteellisia muutoksia, jotka lisäävät neutraalisti sekä menoja että tuloja (esim.  energiaverotuksen verottomuusjärjestelmän muutos 1.1.2008 alkaen).
<Seg L=EN-GB>Structural changes which increase neutrally both expenditure and revenue (e.g. the change of the tax-free system in energy taxation as of 1\~January 2008), have also been made to the tax subsidy system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näissä tapauksissa muutokset on toteutettu kehysneutraalisti eli kehystasoon on tehty rakenteellinen korjaus.
<Seg L=EN-GB>In these cases, the changes have been implemented neutrally with respect to the spending limits level, i.e. a structural correction to the spending limits level has been made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rakennekorjaukset on tehty niillä määräarvioilla, jotka ovat olleet käytettävissä ko. hetkellä.
<Seg L=EN-GB>Structural corrections have been made using the estimates available at the time in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Osin kehyksen rakennekorjauksia on jouduttu tarkistamaan jälkikäteen.
<Seg L=EN-GB>In some cases, structural corrections to the spending limits have had to be adjusted later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystarkistuksin varmistetaan tarvittaessa, että kehys kohtelee samalla tavalla yhtä suurien verotukien ja menojen keskinäisiä vaihdoksia.
<Seg L=EN-GB>Adjustments to the spending limits should ensure that the spending limits treat in the same way changes between tax subsidies and expenditure of equal magnitude.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Veroperustemuutosten kehysmenovaikutukset
<Seg L=EN-GB>Spending limits expenditure effects of changes in tax criteria
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Erilaisilla veroperustemuutoksilla on erityyppisiä heijastevaikutuksia esimerkiksi valtiontalouden menoihin.
<Seg L=EN-GB>Various changes in tax criteria have different kinds of knock-on effects, for example on central government expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alussa valtiontalouden vajetta lisäävän työnantajan kansaneläkemaksun poiston kompensoimiseksi päätettiin v. 2011 toteutettavista yli 700 milj. euron energiaveronkorotuksista.
<Seg L=EN-GB>At the beginning of 2010, to compensate for the abolition of the employer\rquote s national pension contribution, which increases the central government finances sustainability gap, it was decided to increase energy taxes by more than EUR\~700 million, to be implemented in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden tasapainottamiseksi päätetyllä veronkorotuksella oli kuitenkin vaikutus myös menomomentilta maksettaviin energiaverotukiin (momentti 28.91.41).
<Seg L=EN-GB>The tax increase aimed at balancing central government finances also had an impact, however, on energy tax subsidies payable from an expenditure item (item 28.91.41).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Koska veronkorotus toi nettomääräisesti merkittävän parannuksen valtiontalouden päätösperäisesti muuten heikentymässä olleeseen tasapainoon, tehtiin kehystasoon energiaverotukiin heijastuvaa menovaikutusta vastaava rakennekorjaus.
<Seg L=EN-GB>Because the tax increase brought a significant net improvement in the central government balance, which was otherwise being weakened on a discretionary basis, a structural correction corresponding to the expenditure impact reflected in energy tax subsidies was made to the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ajatuksena oli, että menokehys ei voi olla este valtiontaloutta merkittävästi parantaville toimenpiteille eikä asettaa erilaisia nettomääräisesti yhtä paljon valtiontalouden tasapainoa parantavia veronkorotustoimia eriarvoiseen asemaan sen takia, että niillä on erisuuruisia menovaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>The idea was that the spending limits cannot be an obstacle to measures that significantly improve central government finances nor accord unequal status to various tax increasing measures that improve the central government balance by the same net amount on the basis that they have expenditure effects of different magnitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystarkistuksin varmistetaan tarvittaessa, että kehys kohtelee samalla tavalla erilaisia verotuksen muutoksia, jos niillä on sama julkistaloudellinen vaikutus.
<Seg L=EN-GB>Adjustments to the spending limits should ensure that the spending limits treat in the same way various taxation changes, if they have the same impact on public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Veroperustemuutosten kompensoiminen muille veronsaajille
<Seg L=EN-GB>Compensation for tax criteria changes to other tax recipients
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystyöryhmän raportissa 2007 valtion päättämien veroperustemuutosten kompensaatiot muille veronsaajille katsottiin kehyksen ulkopuolisiksi menoiksi, sillä kehysjärjestelmän ei haluttu rajoittavan teknisesti veronkevennysten (mm. ansiotuloverotuksen kevennysten) toteutustapaa.
<Seg L=EN-GB>Compensation for changes in tax criteria decided by central government was considered by the report of the 2007 spending limits working group to be expenditure outside the spending limits, because the spending limits system is not intended to impose technical limitations on how tax cuts (e.g. reductions in earned income taxation) can be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samoin perustein sosiaaliturvamaksujen muutoksista johtuvat  kansaneläkelaitokselle maksettavat siirtomenojen muutokset jätettiin kehyksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>On the same grounds, changes in the transfers payable to the Social Insurance Institution caused by changes in social security contributions were excluded from the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ansiotuloverotusta kevennettiin erityisesti v. 2009, mikä näkyy lisäyksenä kehyksen ulkopuolisissa menoissa.
<Seg L=EN-GB>Earned income taxation was reduced particularly in 2009, which was evident as an increase in expenditure outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sairausvakuutusjärjestelmän vuoden 2006 muutoksen seurauksena sairausvakuutuksen rahoitus perustuu vuosittain sairaanhoito- ja työtulovakuutuksen kulujen perusteella määräytyviin vakuutusmaksuihin ja valtion osuuksiin.
<Seg L=EN-GB>As a result of a 2006 change to the sickness insurance system, the funding of sickness insurance is based on insurance contributions and central government transfers determined annually based on health care and earnings security insurance expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Uudistuksen myötä valtio ei voi päätöksellään vaihdella sosiaaliturvamaksujen tasoa muuttamatta lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>As a result of the reform, the central government cannot decide to change the level of social security contributions without amending legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Täten ei ole enää perusteltua mainita erikseen  hallitusohjelmassa sosiaaliturvamaksujen muutosten kompensaatiota kehyksen ulkopuolisena, yleissäännön kattaessa myös em. mahdolliset tapaukset.
<Seg L=EN-GB>It is thereby no longer justified to mention separately in the Government Programme compensation for changes in social security contributions as being outside the spending limits, as the general provision also covers the aforementioned possible cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion päättämien veroperustemuutosten (ml. sosiaalivakuutusmaksujen) mahdolliset kompensaatiot muille veronsaajille tulisi edelleen jättää kehyksen ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Possible compensation to other tax recipients for tax criteria changes (including social insurance contributions) decided by the central government should continue to be excluded from the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarvion täydennyksen yhteydessä päätettiin valtion osallistumisesta määräaikaisesti lomautusajalta maksettavien ansiopäivärahojen rahoittamiseen ja työttömyysvakuutusrahaston maksuvalmiuden turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>In connection with a supplement to the 2010 Budget, it was decided that the central government would participate in the funding of earnings-related daily allowances payable to those temporarily laid off and also in ensuring the liquidity of the Unemployment Insurance Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä katsottiin aktiivisen veroperustemuutoksen kustannusvaikutuksen kompensaatioksi muulle veronsaajalle ja siten kehyksen ulkopuoliseksi menoksi, koska toimella estettiin työttömyysvakuutusmaksun korotus.
<Seg L=EN-GB>This was deemed to be compensation to another tax recipient for the cost impact of an active change in tax criteria and therefore to be expenditure outside the spending limits, because this action prevented an increase in the unemployment insurance contribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä muulle veronsaajalle siis kompensoitiin muuten välttämättömän veronkorotuksen tekemättä jättäminen eikä kevennyksen aiheuttama tulovaje.
<Seg L=EN-GB>In practice, the other tax recipient was therefore compensated other than by refraining from making a necessary tax increase or by a revenue shortfall caused by a tax reduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.4 Tulojen korvamerkinnät ja itsensä rahoittavat läpikulkuerät
<Seg L=EN-GB>Revenue earmarking and self-financing pass-through items
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Erilaisten tulotasoon linkitettyjen menojen ja läpikulkuerien kehyskäsittelyissä on eroja.
<Seg L=EN-GB>There are differences in the spending limits treatment of various expenditure and pass-through items linked to revenue levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tapaukset voidaan periaatteessa jakaa viiteen kategoriaan:
<Seg L=EN-GB>Cases can, in principle, be divided into five categories:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}- veron (ml. veronluonteisen maksun) säädetty korvamerkintä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}34{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}32{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>earmarking in law of a tax (incl. payment similar to tax){\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}34{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- muun tulon säädetty korvamerkintä
<Seg L=EN-GB>earmarking in law of other revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}34 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Tilastokeskuksen laskeman veroasteen määrittelyssä veroilla ja veronluonteisilla maksuilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} tarkoitetaan OECD:n verotilastossa julkisyhteisöjen keräämiä pakollisia, vastikkeettomia maksuja.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}34  {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}In the determination of tax rate calculated by Statistics Finland, by taxes and other payments similar to taxes is meant in OECD statistics to be obligatory,  gratuitous payments collected by public organisations.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Määritelmä on laajempi ja kattaa useampia tuloeriä kuin kehystyöryhmän rajaus, jossa veroina tai veronluonteisina maksuina pidetään talousarvion osaston 11 tuloja sekä maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan veronluonteisia maksuja, jotka budjetoidaan osastossa 12.
<Seg L=EN-GB>This definition is wider and covers more revenue items than the restriction used by the spending limits working group, in which taxes and payments similar to taxes are deemed to be revenue of Budget Main Title 11 as well as payments similar to taxes of the administrative branch of the Ministry of Agriculture and Forestry, which are budgeted in Main Title 12.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- muu (maksu)tulon harkinnanvarainen korvamerkintä
<Seg L=EN-GB>other discretionary earmarking of (payment) revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- valtiontalouden ulkopuolelta saatavan rahoitustulon harkinnanvarainen korvamerkintä ja
<Seg L=EN-GB>discretionary earmarking of financial income received from outside central government finances and
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- teknisesti välitetty suoritus (ei valtion tulo).
<Seg L=EN-GB>technically transmitted payments (not central government revenue).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmä suhtautuu tiukimmin veronluonteisten tulojen korvamerkintään.
<Seg L=EN-GB>The spending limits system responds most strictly to earmarking of payments similar to taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näiden menojen tulee korvamerkinnästä huolimatta olla kehyssäännön piirissä, koska ko. menojen rahoittaminen rasittaa veronmaksajaa.
<Seg L=EN-GB>Despite earmarking, this expenditure must be within the spending limits rules, because funding the said expenditure burdens the taxpayer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eräitä esimerkkejä veronluonteisista maksuista, joihin liittyy korvamerkintää, ovat liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalan lästimaksu, ratavero, eräät viestinnän maksut, lentoliikenteen valvontamaksu sekä (vesiliikenteen) väylämaksut.
<Seg L=EN-GB>Certain examples of payments similar to taxes to which earmarking is linked are the seamen\rquote s welfare and rescue levy, the railway tax, certain communication fees, the air transport oversight fee and (waterway transport) fairway dues of the administrative branch of the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lisäksi lakiperusteisia veronluonteisten maksujen korvamerkintöjä on mm. maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla (mm. kalastuslupa- ja kalastuksenhoitomaksut, riistanhoito- ja metsästysmaksut{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}35{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In addition, there is also statutory earmarking of payments similar to taxes in, for example, the administrative branch of the Ministry of Agriculture and Forestry (e.g. fishing permit and fishing management fees, game management and hunting fees){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}35{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myöskään esimerkiksi Öljysuojarahastosta saatavaa osarahoitusta ei voida katsoa kehykseen kuulumattomaksi menoeräksi, sillä rahaston toimintaa rahoitetaan veronluonteisella öljyjätemaksulla sekä öljysuojamaksulla.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the co-financing receivable from the Oil Pollution Fund, for example, cannot be considered to be an expenditure item belonging to the spending limits, because the activity of the fund is financed by the tax-like oil waste duty and oil damage duty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuten aiemminkin, vaikka  verotulojen taso nousee, ei menotason nousemista tulisi kompensoida kehystason rakennekorjauksella.
<Seg L=EN-GB>As above, even though the level of tax revenue rises, the increase in spending level should not be compensated for by a structural adjustment of the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sen sijaan kehyssäännön ei tule olla este esimerkiksi maksutulon korvamerkinnälle ja ko. menon tulee voida vaihdella maksutulon mukaan kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, a spending limits rule should not be an obstacle to the earmarking of fee income and it should be possible to vary expenditure according to fee income without reference to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion budjetissa on joitakin suoria korvamerkintöjä.
<Seg L=EN-GB>There are some direct earmarkings in the central government budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näitä ovat mm. nettobudjetoidut tulot.
<Seg L=EN-GB>These include net-budgeted revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarviossa tuloja nettobudjetoitiin menomomenteille tai menoja tulomomenteille yhteensä noin 1,3 mrd. eurolla.
<Seg L=EN-GB>In the 2010 Budget, a total of EUR\~1.3 billion of revenue was net-budgeted to expenditure items or expenditure to  revenue items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä menotaso vaihtelee tulotason mukaan kehyksen estämättä, vaikka ko. menojen momentit ovat kehykseen kuuluvia.
<Seg L=EN-GB>In practice, the expenditure level varies according to the revenue level without reference to the spending limits, even though the items for the said expenditure fall within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion budjetissa on kuitenkin myös bruttobudjetoituja maksutuloja (esim. oikeusministeriön hallinnonalalla).
<Seg L=EN-GB>The central government budget also has gross-budgeted fee income (e.g. in the administrative branch of the Ministry of Justice).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näissä menon ja tulon välinen yhteys ei ole lakisääteinen.
<Seg L=EN-GB>In these, the link between expenditure and revenue is not statutory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Bruttobudjetoitua maksutuloa vastaavan menon käsittelyn tulisi periaatteessa olla kehysjärjestelmässä vastaava kuin nettobudjetoidun.
<Seg L=EN-GB>The treatment of expenditure corresponding to gross-budgeted fee income should, in principle, be the same in the spending limits system as net-budgeted fee income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nämä ei-lakisääteisesti linkittyneet tulo- ja menoerät ovat kuitenkin finanssipoliittisesti hyvin pieniä eikä niitä kehysjärjestelmän kokonaisuuden näkökulmasta kannata ottaa huomioon kehyksen ulkopuolisina momentteina tai kehystason rakennekorjauksina.
<Seg L=EN-GB>These non-statutorily linked revenue and expenditure items are, however, very small in fiscal policy terms and it is not worth from an overall perspective of the spending limits system to take them into account as items outside the spending limits or as structural corrections to the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin menetellen järjestelmä pysyy yksinkertaisempana ja läpinäkyvämpänä.
<Seg L=EN-GB>In this way, the system remains more simple and more transparent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}35 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Riistanhoitomaksua ja pyyntilupamaksuja koskien ks. esim. PeVL 13/1990 vp, PeVL 48/2010 vp, korkeimman hallinto-oikeuden päätös 2007:33. Myös PeVL 30/1993 vp kalastuksenhoitomaksusta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}35 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}In respect of the game management fee and hunting licence fees see e.g. PeVL 13/1990 vp, PeVL 48/2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}vp, Decision of the Supreme Administrative Court 2007:33. See also PeVL 30/1993 vp in respect of the fishing management fee.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Opetus- ja kulttuuriministeriön hallinnonalalla (veikkausvoittovarat), maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla (totopeleistä saatavat tulot) ja sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla (RAY:n tuloutus) on tuloja, joita vastaavat menot ovat kehyksen ulkopuolisia ja siten ne vaihtelevat korvamerkityn tulon mukaisesti kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>The administrative branch of the Ministry of Education and Culture (revenue from betting and lotteries), the administrative branch of the Ministry of Agriculture and Forestry (revenue from totalisator betting) and the administrative branch of the Ministry of Social Affairs and Health (transferred earnings from the Slot Machine Association) have revenue whose corresponding expenditure is outside the spending limits and thus varies according to the earmarked revenue without reference to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Arpajaislain (1047/2001) mukaisesti raha-arpajaisten sekä veikkaus- ja vedonlyöntipelien tuotto käytetään urheilun ja liikuntakasvatuksen, tieteen, taiteen ja nuorisotyön edistämiseen, rahaautomaattiyhdistyksen tuotto terveyden ja sosiaalisen hyvinvoinnin edistämiseen sekä totopelien tuotto hevoskasvatuksen ja hevosurheilun edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Lotteries Act (1047/2001), revenue from money lotteries, pools and betting is used {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}to promote sports and physical education, science, the arts and youth work, revenue from the Slot Machine Association for promoting health and social well-being, and revenue from totalisor betting {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}for promoting horse breeding and equestrian sport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipoliittisesti ei ole nähty tarpeelliseksi kehysjärjestelmän avulla rajoittaa peliaktiivisuudesta aiheutuvia tuloja ja niistä johtuvia menoja.
<Seg L=EN-GB>From a fiscal policy perspective, it has not been deemed necessary to limit with the aid of the spending limits system the revenue rising from gaming activity and resulting expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näitä tuloja ei myöskään voida pitää veronluonteisena.
<Seg L=EN-GB>Such revenue, moreover, cannot be considered to arise from payments similar to taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Veikkausvoittovaroja, totopeleistä saatavia tuloja ja Raha-automaattiyhdistyksen tuloutuksia vastaavat menot tulisi pitää jatkossakin kehyksen ulkopuolisina.
<Seg L=EN-GB>In future, too, expenditure corresponding to the revenue from betting and lotteries, revenue from totalisator betting and transferred earnings from the Slot Machine Association should be kept outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden ulkopuolelta saadaan tuloja mm. Euroopan unionilta (esimerkiksi ulkorajarahaston tuet, maaseudun kehittämisen ja elinkeinokalatalouden rahoitus, liikenteen TEN-tuet, rakennerahasto-ohjelmien rahoitus).
<Seg L=EN-GB>Revenue is obtained from outside central government finances, for example from the European Union (e.g. External Borders Fund assistance, funding for rural development and commercial fisheries, Trans-European Network (TEN) aid, funding for Structural Fund programmes).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näillä tuloilla on sidotut vastineet menopuolella ja kyse on kehyksen näkökulmasta läpivirtauserästä.
<Seg L=EN-GB>This revenue is linked to equivalent expenditure and can be considered a pass-through item from a spending limits perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On kuitenkin huomattava, että kansallinen vastinrahoitus on kehykseen kuuluva menoerä ja EU:lta saatavat läpivirtaustulot vaikuttavat osin tämän tasoon.
<Seg L=EN-GB>It should be noted, however, that national co-funding is a spending limits expenditure item, and pass-through revenue received from the EU has influenced its level to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>EU-tuloja vastaavat menot on kaudella 2008\endash 2011 osittain budjetoitu suoraan kehyksen ulkopuolisille momenteille ja osittain kehykseen kuuluville momenteille kehyksen rakennekorjauksen kera.
<Seg L=EN-GB>In the period 2008\endash 2011, expenditure corresponding to EU revenue has been partially budgeted directly to items outside the spending limits and partially to items within the spending limits with a structural correction to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Molemmissa tapauksissa menojen käsittely on ollut kehyksen kannalta neutraali.
<Seg L=EN-GB>In both cases, the treatment of  expenditure has been neutral with respect to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jatkossa toimintatapoja voitaisiin yhdenmukaistaa siten että vain vuosittain jatkuvat, kansallisen vastinrahoituksen vaativat EU-rahoitteiset menot budjetoidaan kehyksen ulkopuoliselle momentin osalle.
<Seg L=EN-GB>In future, operating practices could be harmonised such that only annually continuous EU-funded expenditure requiring national co-funding is budgeted to part of an item outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muut kertaluonteisemmat EU-tuet voitaisiin jatkossa budjetoida kehykseen kuuluville momenteille tehden kehystason rakennekorjaus.
<Seg L=EN-GB>Other, EU aid of a more one-off nature could in future be budgeted to items within the spending limits, making a structural correction in the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällä vähennettäisiin momenttien jakamista kehykseen kuuluvaan ja kehyksen ulkopuoliseen osaan.
<Seg L=EN-GB>This would reduce the division of items into parts belonging to and outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion talousarviossa on myös muita teknisiä läpivirtauseriä, kuten kehitysyhteistyömenojen yhteistoimintahankkeiden muiden maiden maksamat osuudet.
<Seg L=EN-GB>The central government budget also has other technical pass-through items such as, in development cooperation expenditure, portions of cooperation projects paid by other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ulkopuoliset, kuten kunnat tai yhtiöt, voivat myös siirtää valtiolle rahoitusta määrittelemäänsä käyttökohteeseen (esim. jonkin liikenneväylän rakentamiseen, kuten on tapahtunut).
<Seg L=EN-GB>External parties, such as municipalities or companies, may also transfer funding to the central government for a purpose specified by them (e.g. the construction of some transport route, such as has happened).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällaiset erät eivät rasita valtion verorahoitusta, joten niiden rajoittamiseen ei ole tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Such items do not burden central government tax funding, so there is no need restrict them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Periaatteessa olisi tosin mahdollista menetellä toisin kuntien suoritusten osalta, jolloin niiden kehykseen sisällyttäminen voisi tilanteesta riippuen johtaa valtion kieltäytymiseen kunnan suorituksen vastaanottamisesta.
<Seg L=EN-GB>In principle, it could, of course, be possible act otherwise in respect if the payments of municipalities, whereby their inclusion within the spending limits could, depending on the situation, lead to the central government refusing to accept a municipality\rquote s payment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä ei ole kuitenkaan tehnyt eroa kuntien ja muiden ulkopuolisten välillä tässä suhteessa.
<Seg L=EN-GB>The working group has not, however, made a distinct between municipalities and other external parties in this respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos edellä tarkoitettu ulkopuolisen suoritus johtaa valtion takaisinmaksuvelvoitteeseen, on sitä vastaava määräraha aikanaan luettava kehykseen.
<Seg L=EN-GB>If such a payment of an external party results in a repayment obligation on the part of central government, an appropriation corresponding to it should in time be included in the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Periaatteessa voitaisiin ajatella, että kehykseen lukeminen tapahtuisi jo saataessa tulo ja käytettäessä se.
<Seg L=EN-GB>In principle, one could think that inclusion in the spending limits would take place when the revenue is received and when it is used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Tämä olisi kuitenkin epäjohdonmukaista, koska muissa tilanteissa menovaikutusten lykkäykset luetaan kehykseen vasta aikanaan varsinaisessa budjetointivaiheessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>This would be inconsistent, however, because in other situations the deferment of expenditure effects is included in the spending limits only at the actual budgeting stage{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Perittyjen tulojen palautukset ja korvaukset
<Seg L=EN-GB>Refunds and compensation of collected revenue
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtio on ajoittain joutunut jälkikäteen palauttamaan tai korvaamaan liian korkeina perittyjä tuloja, kuten maksu- ja verotuloja.
<Seg L=EN-GB>Now and then, the central government has had to refund or compensate at a later date revenue collected in excess, such a payment and tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuoden 2010 neljännessä lisätalousarviossa jouduttiin momentilla 31.30.43 (Meriliikenteessä käytettävien alusten kilpailukyvyn parantaminen) ottamaan huomioon se, että momentilta jouduttiin maksamaan alustukien takaisinperinnästä aiheutuviin palautuksiin liittyviä korkomenoja, koska korkeimman hallinto-oikeuden päätöksen mukaan valtiolle maksettuja korkoja oli kohtuullistettava.
<Seg L=EN-GB>For example, the fourth supplementary budget of 2010 had to take into account in item 31.30.43 (improving the competitiveness of vessels used in shipping) the fact that debt interest payments relating to refunds arising from the recovery of vessel support had be paid from the item, because the interest paid to the central government had to be moderated pursuant of a decision of the Supreme Administrative Court.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi esimerkiksi Liikenteen turvallisuusvirasto on joutunut palauttamaan vuosilta 2006\endash 2009 autoverotuksessa maksuun pantua arvonlisäveroa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen veron oikaisusta antaman päätöksen perusteella.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Finnish Transport Safety Agency (TraFi), for example, has had to refund value-added tax charged in vehicle taxation in 2006\endash 2009 following a decision given on the adjustment of the tax by the Court of Justice the European Communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vastaavia esimerkkejä löytyy myös muilta hallinnonaloilta.
<Seg L=EN-GB>Corresponding examples are also to be found in other administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liian suurina perittyjen valtion tulojen palautusten ja korvausten tulisi olla kehyksen ulkopuolella, sillä tällaisen tulon palautus on neutraali veronmaksajalle.
<Seg L=EN-GB>Refunds and compensation of central government revenue collected in excess should be outside the spending limits, because the refund of such revenue is neutral to the taxpayer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.5 Menoajoitusmuutokset
<Seg L=EN-GB>Changes in the timing of expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Etenkin valtuussidonnaisten menojen maksatusaikatauluissa tapahtuu usein muutoksia, kun hankkeiden aikataulut viivästyvät alun perin suunniteltuun verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Particularly with respect to changes in payment schedules of authorisation-linked expenditure, changes often occur when project schedules are delayed compared with the original plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Taantuman vuosina on ollut myös tarvetta aikaistaa eräitä hankkeita elvytysvaikutuksen aikaansaamiseksi kustannustehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>In the recession there has also been a need to bring forward certain projects to achieve a stimulus effect cost-effectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyskaudelle 2008\endash 2011 helpotettiin menoajoitusmuutosten ja uudelleenbudjetointien tekemistä, mikä on lisännyt järjestelmän joustoa.
<Seg L=EN-GB>Making changes in the timing of expenditure as well as re-budgeting was facilitated in the 2008\endash 2011 spending limits period, which has increased the flexibility of the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän kannalta vaalikauden kokonaismenot pysyvät menoajoitusmuutoksista huolimatta ennallaan \endash  vain yksittäisten vuosien tasot muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>With respect to the spending limits system, it is possible to keep overall expenditure in the parliamentary term unchanged despite changes in the timing of expenditure \endash  only the levels of individual years change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ajoitusmuutokset ja uudelleenbudjetoinnit on toteutettu kehystason rakennekorjauksina.
<Seg L=EN-GB>Changes in timing and re-budgetings have been implemented as structural corrections to the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menoajoitusmuutos on edellyttänyt, että esimerkiksi hanketta aikaistettaessa kehyskorjauksen suuruinen meno vähennetään myöhemmältä saman vaalikauden vuodelta.
<Seg L=EN-GB>Changes in the timing of expenditure have required that when, for example, a project is brought forward, expenditure of the same magnitude as the spending limits correction is reduced in a later year of the same parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaalikausien vaihteet muodostavat selkeät rajat menoajoitusten kehyskorjauksille toisin kuin ns.  rullaavien kehyskausien järjestelmissä:
<Seg L=EN-GB>Changes of parliamentary terms form clear boundaries to spending limits corrections of changes in timing, in contrast with systems with rolling spending limits period:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>aikaistukset seuraavalta vaalikaudelta rasittavat nykykauden kehysmenoja normaalisti ja toisaalta jonkin hankemenon myöhentymisen seuraavalle vaalikaudelle tuo liikkumatilaa käsillä olevalle kehyskaudelle.
<Seg L=EN-GB>bringing forward projects from the next parliamentary term burdens the spending limits expenditure of the current period normally, while postponing some project expenditure until the next parliamentary term creates room for manoeuvre for the spending limits period in hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi 10 milj. euron suuruinen maksatuksen myöhentyminen seuraavan vaalikauden ensimmäiselle vuodelle tuo edelliselle kaudelle 10 milj. euron liikkumatilan, vaikka kyseinen 10 milj. euron meno rasittaa valtion menoja heti seuraavana vuonna.
<Seg L=EN-GB>For example, postponing a payment of EUR\~10 million to the first year of the next parliamentary term creates for the previous term EUR\~10 million room for manoeuvre, even though the EUR\~10 million in question burdens central government finances immediately the following year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä on johdonmukaista oletettaessa, että vaalikauden yli siirtyvä meno ei nosta vaalikauden jälkeisten kokonaismenojen tasoa eli että se syrjäyttää aikanaan muita menoja.
<Seg L=EN-GB>This is logical if one assumes that expenditure transferred beyond a parliamentary term will not increase total expenditure after the parliamentary term, i.e. it displaces other expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tätähän ei voida kuitenkaan varmuudella tietää, koska tulevien kausien lopullisia kehystasoja ei ole tiedossa.
<Seg L=EN-GB>This cannot be known for certainty, however, because the final spending limits levels of future periods are not known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sen lisäksi, että hankkeiden menoajoituksia on muutettu vuodelta toiselle, on vuosina 2008\endash 2011 toteutettu myös runsaasti projektien tai hankkeiden menojen uudelleenbudjetointeja.
<Seg L=EN-GB>In addition to the fact that timings of the expenditure of projects have been changed from one year to another, many re-budgetings of project expenditure have also been implemented in 2008\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin vaatimuksena on, että kyseessä on aito hankemenon uudelleenbudjetointi samaan kohteeseen.
<Seg L=EN-GB>Accordingly, the requirement is that this involves the genuine re-budgeting of project expenditure for the same entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi vuosittaisia tilinpäätössäästöjä ei voida peruuttaa liikkumatilan luomiseksi johonkin toiseen kohteeseen.
<Seg L=EN-GB>For example, annual final accounts savings cannot be cancelled to create room for manoeuvre for some other entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän lisäksi:
<Seg L=EN-GB>Furthermore:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- määrärahan tulee olla jo vanhentunut eikä sitä voida enää käyttää budjettivuotena, jolle se uudelleenbudjetoidaan tai
<Seg L=EN-GB>the appropriation must have already expired, and it can no longer be used in the budget year in which it is re-budgeted or
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- määräraha tulee peruuttaa ko. budjettivuodelta samalla kun se uudelleenbudjetoidaan, jotta se ei ole kahteen kertaan käytössä.
<Seg L=EN-GB>the appropriation must be cancelled for the budget year at the same time as it is re-budgeted, so that it cannot be used twice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaudella 2008\endash 2011 on uudelleenbudjetoitu ja kehyskorjattu myös vuosina 2006\endash 2007 myönnettyjä siirtomäärärahoja.
<Seg L=EN-GB>Deferrable appropriations granted in 2006\endash 2007 have also been re-budgeted and spending limits corrected in the period 2008\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä poikkeaa siitä, että menoajoitusmuutokset käsitellään kehyksen rakennekorjauksena vain yhden vaalikauden sisällä.
<Seg L=EN-GB>This deviates from the fact that changes in timing of expenditure are handled as structural corrections to the spending limits only within one parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:48
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:48
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ko. meno on kuitenkin jo kertaalleen huomioitu kehysjärjestelmässä eikä ole tarkoituksenmukaista, että sama meno rasittaa kehystä kahdesti, vaikka välissä on tapahtunut vaalikauden vaihto.
<Seg L=EN-GB>The said expenditure has, however, already been taken into account in the spending limits system, and it is not appropriate for the same expenditure to burden the spending limits twice, even though a change of parliamentary term has taken place in between.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta on pohdittu, kuinka suuret menoajoitusmuutokset tulisi ottaa huomioon kehyksen rakennekorjauksina ja minkä vaihtelun pitäisi mahtua normaalisti kehyksen piiriin.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, consideration has been given to how large changes in the timing of expenditure should be taken into account as structural corrections to the spending limits and what variation should normally be allowed within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystyöryhmä on 2007 raportissaan todennut, että yleensä aikataulumuutokset tulisi rahoittaa kehystä tarkistamatta eikä ajoitustarkistuksista tulisi tehdä automaattista menettelyä.
<Seg L=EN-GB>In its 2007 report the spending limits working group noted that the default approach should be to fund any changes in the timing of expenditure, and timing adjustments should not be made an automatic procedure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä on hyvä perussääntö etenkin pienissä ja usein muuttuvissa liikennehankkeiden sekä puolustusmateriaalihankintojen menoajoitusten tarkasteluissa.
<Seg L=EN-GB>This is a good ground rule, particularly in small and frequently changing examinations of the expenditure timings of transport projects and defence material acquisitions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Taantuman vuosina kehyksen ollessa tiukalla on joitakin menoajoituksia kuitenkin kirjattu myös pienistä muutaman miljoonan euron projekteista sekä liikennehankkeista.
<Seg L=EN-GB>During the recession, when the spending limits were tight, some expenditure timings were, however, recognised for small projects of a few millions of euros and for transport projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ajoitusmuutosten tuoma jousto on toiminut hyvin kaudella 2008\endash 2011.
<Seg L=EN-GB>Flexibility brought by changes in timing has worked well in the period 2008\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hankkeita ja hankintoja on voitu aikaistaa vaalikauden sisällä muun muassa elvytyssyistä.
<Seg L=EN-GB>It has been possible to bring forward projects and purchases within a parliamentary term on stimulus grounds, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.6 Kehyksen ulkopuolisen menon siirtyminen kehykseen kuuluvalle momentille
<Seg L=EN-GB>Transferring non-spending limits expenditure to an item within the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaudella 2008\endash 2011 on ollut tilanteita, joissa kehystason rakennekorjausta on käytetty neutraalin määrärahasiirron toteuttamisessa silloin, kun siirto on koskenut kehyksen ulkopuoliselta momentilta maksettavan menon siirtymistä kehykseen kuuluvalta momentilta maksettavaksi tai päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>In the period 2008\endash 2011, there have been situations in which a structural correction to the spending limits has been used in implementing a neutral appropriation transfer when a transfer has concerned the transfer of expenditure payable from an item outside the spending limits to be paid from an item belonging to the spending limits or vice-versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Arvonlisäveromenot siirrettiin kehyksen ulkopuolelle kehyskaudelle 2008\endash  2011.
<Seg L=EN-GB>Value\endash added tax expenditure was transferred outside the spending limits for the spending limits period 2008\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipoliittisesti niillä ei ole keskeistä merkitystä kehysjärjestelmässä, koska kyse on samalla valtion tulosta.
<Seg L=EN-GB>From a fiscal policy perspective, these have no key significance in the spending limits system, because they concern central government revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaudella 2008\endash 2011 on ollut tilanteita, joissa arvonlisäveromenoja on jouduttu siirtämään keskitetyltä alv-momentilta kehykseen kuuluvalle momentille.
<Seg L=EN-GB>In the period 2008\endash 2011 there have been situations in which value-added tax expenditure has had to be transferred from the centralised VAT item to an item within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kyse on ollut yliopistouudistukseen liittyvistä järjestelyistä.
<Seg L=EN-GB>This concerned arrangements for the university reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näissä tilanteissa siirto on tehty kehysneutraalisti.
<Seg L=EN-GB>In these situations the transfer was made on a neutral basis with respect to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kevään 2010 kehyspäätöksessä päätettiin korottaa arpajaisveroa, mikä vähentää kehyksen ulkopuolisten veikkausvoittovarojen, totopeleistä saatavien tulojen ja Raha-automaattiyhdistyksen avustusten momenttien menotasoa.
<Seg L=EN-GB>In the spring 2010 decision on spending limits it was decided to increase the tax on lottery prizes, which reduces the level of expenditure of items (outside the spending limits) corresponding to the revenue from betting and lotteries, revenue from totalisator betting and grants from the Slot Machine Association.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyssääntöä on tulkittu siten että kehyksen ulkopuolisen menon alentumista vastaavasti on voitu lisätä rahoitusta kehykseen kuuluvalle momentille (mm. 33.01.26 Valtion rahoitus lääkärihelikopteritoiminnan menoihin).
<Seg L=EN-GB>The spending limits rule has been interpreted such that a reduction of expenditure outside the spending limits has correspondingly allowed an increase in funding to an item within the spending limits (e.g. 33.01.26 central government funding for the expenditure of the medical helicopter service).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Koska kehyksen ulkopuolisen pelituottoon kytkeytyvän määrärahan rahoituspohjaa on verolla vähennetty ja samalla verolla lisätty  kehykseen kuuluvan vastaavan määrärahan rahoituspohjaa, tilanne on tulkittu kehyksen tavoitteiden kannalta neutraaliksi.
<Seg L=EN-GB>Because the funding base of the appropriation (outside the spending limits) linked to gaming revenue has been reduced by tax, and funding base of the corresponding appropriation within the spending limits has been increased by the same tax, the situation has been interpreted to be neutral with respect to the objectives of the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.7 Muut kehyksen ulkopuoliset menot
<Seg L=EN-GB>Other expenditure outside the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystyöryhmän raportti vuodelta 2007 käsittelee kattavasti mm. kehyksen ulkopuolelle määritellyt arvonlisäveromenot ja korkomenot.
<Seg L=EN-GB>The 2007 report of the spending limits working group comprehensively examines value-added tax expenditure and debt interest payments, which are excluded from the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näihin eriin ei työryhmä koe olevan tarvetta puuttua, vaan ne tulisi jatkossakin pitää kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>The working group considers that there is no need to address these items; they should remain outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehykseen sisältyy suuria lakisääteisiä menokokonaisuuksia, joiden määrän ennakointi on epävarmaa ja voi johtaa merkittäviinkin virhearviointeihin.
<Seg L=EN-GB>The spending limits include large statutory expenditure entities whose level is difficult to forecast and which may also result in significant erroneous estimates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Usein tällaiset virhearviot vaikuttavat ristiin siten, että osa määrärahoista on yliarvioitu ja osa aliarvioitu.
<Seg L=EN-GB>Often such erroneous estimates interact such that part of the appropriations are overestimated and part underestimated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ei voi kuitenkaan sulkea pois sitä mahdollisuutta, että joskus useat tällaiset lakisääteiset määrärahat voivat yhtä aikaa ylittää arvioidun tason huomattavilla summilla, jolloin kehyksen pitävyys joutuisi koetukselle.
<Seg L=EN-GB>The possibility cannot be excluded, however, that sometimes a number of statutory appropriations may simultaneously exceeded their estimated level by considerable sums, in which case keeping within the spending limits would be put to the test.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä on yksi syy siihen, miksi kehyksessä tulisi olla liikkumatilaa ennalta arvaamattomia tarpeita varten.
<Seg L=EN-GB>This is one reason why the spending limits should include room for manoeuvre for unforeseen needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kun kysymyksessä näissä tapauksissa on yleensä menot, joiden rahoitus perustuu verotukseen, ei ole perusteita tällaisten menojen sulkemiseen kehyksen ulkopuolelle pelkästään siitä syystä, että menojen arviointi on vaikeata.
<Seg L=EN-GB>As these cases generally concern expenditure whose funding is based on taxation, there are no grounds for excluding such expenditure from the spending limits merely for the reason that it is difficult to estimate the expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen ei tule siis kattaa pelkästään helposti arvioitavia menoja vaan kaikki veronmaksajaa rasittavat menot.
<Seg L=EN-GB>The spending should therefore not only cover expenditure that is easy to estimate but also all expenditure incurred by the taxpayer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myöskään mahdollisuus vaikuttaa menoon ei ratkaise menon kehyssuhdetta.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the possibility of influencing expenditure does not decide the expenditure\rquote s relationship to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menoa ei pidä sulkea kehyksestä esim. siksi, että se on EU-jäsenyyteen liittyvä tai perustuslain suojaama tai jonkin muun vakiintuneeksi koetun lainsäädännön turvaama.
<Seg L=EN-GB>Expenditure should not be excluded from the spending limits, for example, because it relates to EU membership or is protected by the Constitution or is safeguarded by some other apparently established legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaikka menoon ei voitaisi käytännössä vaikuttaa, sen tulee kuulua kehykseen, jos se rahoitetaan veroilla.
<Seg L=EN-GB>Even if the expenditure could not in practice be influenced, it must be included in the spending limits if it is funded by taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällaiset sitovat menot vaikuttavat siihen, kuinka paljon voi tietyn verorasituksen ja velkatason puitteissa toimittaessa olla muita menoja.
<Seg L=EN-GB>Binding expenditure of this kind affects the maximum level of other expenditure when operating within a certain tax burden and debt ceiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sitovien menojen kasvun tulee siis vähentää muiden menojen tilaa vero- ja velkatavoitteiden kanssa  johdonmukaisesti asetetun menoraamin sisällä, minkä vuoksi sitovien menojen käsittely kehyksessä on johdonmukaista.
<Seg L=EN-GB>Growth of binding expenditure must therefore reduce room for other expenditure within a spending framework set consistently with tax and debt targets, and for this reason it is logical to handle binding expenditure within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Työryhmä haluaa nostaa esille kaksi tulevaisuuden kehysbudjetointiin mahdollisesti liittyvää haastetta.
<Seg L=EN-GB>The working group wishes to highlight two challenges that may possibly be connected with spending limits budgeting in future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Molemmat haasteet liittyvät määritelmällisesti kehykseen kuuluviin menoihin, jotka rasittavat veronmaksajaa.
<Seg L=EN-GB>Both challenges relate by definition to spending limits expenditure incurred by the taxpayer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 alusta lukien talousarviosta maksetaan uusiutuvan energian tuotantotukea tuulivoimalla, biokaasulla,  metsähakkeella sekä puupolttoaineella tuotetulle sähkölle.
<Seg L=EN-GB>Since the beginning of 2011, a renewable energy production subsidy is paid from the Budget for electricity produced by wind power, biogas, forest chips and wood fuel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosittainen kustannus valtiontaloudelle on vaikeasti arvioitavissa, sillä se on riippuvainen mm. sähkön markkinahinnasta ja päästöoikeuksien hinnasta.
<Seg L=EN-GB>The annual cost to central government is difficult to estimate, because it is dependent on, among other things, the market price of electricity and the price of emissions rights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tuotantotuesta säädettäessä on esitetty näkemyksiä, että tällä perusteella tuen tulisi olla kehyksen ulkopuolinen meno.
<Seg L=EN-GB>When the production subsidy was enacted, the view was expressed that on this basis the subsidy should be expenditure outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tuotantotuki rahoitetaan kuitenkin yleiskatteisesta talousarviosta veronmaksajien varoin.
<Seg L=EN-GB>The production subsidy is financed from the budget under the principle of universality with taxpayers\rquote  funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ei ole syytä tuen jättämiselle kehyksen ulkopuolelle vain sillä perusteella, että sen tason arviointi on vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>There is no reason to exclude the subsidy from the spending limits solely on the grounds that it is difficult the estimate its level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Peruste soveltuu moniin muihinkin menoihin.
<Seg L=EN-GB>This principle applies to many other expenditure items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2010 perustettiin väliaikainen Euroopan rahoitusvakausväline.
<Seg L=EN-GB>The temporary European Financial Stability Facility was created in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sen mittaluokka on 750 mrd. euroa, josta euromaiden lainatakaukset ovat 440 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The overall package is EUR\~750 billion, of which loan guarantees from euro countries account for EUR\~440 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomen osuus takauskatosta on 7,9 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the guarantees is EUR\~7.9 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Euroopan  rahoitusvakausvälinettä on jo käytetty loppuvuodesta 2010 Irlannin talouden turvaamiseen.
<Seg L=EN-GB>The European Financial Stability Facility has already been used, at the end of 2010, to support Ireland\rquote s economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi Eurooppa-neuvostossa on sovittu vuodesta 2013 lähtien toimivasta pysyvästä vakausmekanismista.
<Seg L=EN-GB>In addition, the European Council has agreed on a permanent stability mechanism, which will operate from 2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On olemassa riski, että Suomen valtion maksettavaksi voi langeta annettuja takauksia.
<Seg L=EN-GB>There exists a risk that the guarantees given may fall due for payment by the Finnish State.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kyseessä tulisivat olemaan kustannukset, jotka voisi olla mahdotonta sisällyttää kehysrajoitteen alle.
<Seg L=EN-GB>This would involve costs that may be impossible to include within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystasoa asetettaessa ei voida arvioida, minkä suuruisena ja milloin takauksia saattaisi langeta maksettavaksi.
<Seg L=EN-GB>When setting the spending limits level, it may be impossible to estimate the extent to which and when the guarantees might fall due for payment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kyse on samantyyppisistä kehysmenoista, joita saattaisi aiheutua, jos jokin suuri Finnveran takaus lankeaisi \endash  joskin mittaluokka on erilainen.
<Seg L=EN-GB>The spending limits expenditure involved is of the same kind that might arise if some large Finnvera guarantee would fall due for payment, although on a different scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jatkossakin arvonlisäveromenot ja korkomenot tulee pitää kehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>In future, too, value-added tax expenditure and debt interest payments should be kept outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.2.8 Kehystason rakennemuutosten raportointi
<Seg L=EN-GB>Reporting of structural changes in spending limits level
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyssääntöjen tulkintojen raportointitapa on vaihdellut eri tilanteissa.
<Seg L=EN-GB>The method of reporting interpretations of spending limits rules has varied in different situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuten aiemmin todettu, toisinaan kehyksen ulkopuoliset menot ovat kehyksen ulkopuolisella momentilla ja toisinaan taas ne huomioidaan kehystason  rakennekorjauksina.
<Seg L=EN-GB>As stated earlier, sometimes expenditure outside the spending limits is in items outside the spending limits and sometimes it is taken into account in structural corrections to the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Eräissä tapauksissa momentit jakautuvat kahtia kehykseen kuuluvaan ja sen ulkopuoliseen osaan.
<Seg L=EN-GB>In certain cases, items are divided into two parts \endash  one within the spending limits and one outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tehdyt rakennekorjaukset raportoidaan talousarvioesitysten yleisperusteluissa ja kehyspäätöksessä.
<Seg L=EN-GB>Structural corrections made are reported in the budget proposal\rquote s general strategy and outlook and in the decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yleisperusteluissa ja kehyspäätöksessä tarkastellaan myös kehyksen ulkopuolisten menojen kokonaisuutta.
<Seg L=EN-GB>The general strategy and outlook and the decision on spending limits also examine expenditure that lies outside the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käsittelytapojen yhdenmukaisuuteen ja raportoinnin laatuun tulisi panostaa.
<Seg L=EN-GB>Attention should be given to uniformity in the ways that expenditure is handled and to the quality of reporting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehykseen kuuluvaan ja kehykselle ulkopuoliseen osaan jaetut momentit heikentävät kehysjärjestelmän läpinäkyvyyttä ja vaikeuttavat seurantoja sekä laskentoja.
<Seg L=EN-GB>Items divided into parts within and outside the spending limits weaken the transparency of the spending limits system and adversely affect monitoring and calculations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jotta jatkossa momentteja jouduttaisiin jakamaan kehykseen kuuluvaan ja kehykselle ulkopuoliseen osaan yhä harvemmin, lisätään kehystason rakennemuutosten käyttämistä kehystason säätelyssä.
<Seg L=EN-GB>To ensure that in future items would less often be divided in this way, use of structural changes in the spending limits level should be increased in regulating the spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lopputulos kehyksen liikkumatilassa on sama, toteutettiinpa kehykselle ulkopuolinen meno teknisesti kehyksen ulkopuolisella momentilla tai kehysmomentilla samalla kehystasoa tarkistaen.
<Seg L=EN-GB>The end result in terms of the flexibility of the spending limits is the same, whether expenditure outside the spending limits is implemented technically via an item outside the spending limits or via a spending limits item while adjusting the spending limits level at the same time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisääntyvä kehystason rakennekorjausten määrä tuo uusia haasteita kehysjärjestelmän seurattavuuteen ja läpinäkyvyyteen.
<Seg L=EN-GB>An increasing number of structural corrections to the spending limits level will present new challenges to the monitoring and transparency of the spending limits system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Listausta kehystason rakennekorjauksista ylläpidetään valtiovarainministeriön budjettiosastolla ja tehdyt korjaukset raportoidaan aina ko. talousarvioesityksen yleisperusteluissa sekä kehyspäätöksen liitteenä.
<Seg L=EN-GB>A listing of structural corrections to the spending limits level is maintained by the Ministry of Finance\rquote s Budget Department and corrections made are always reported in the general strategy and outlook of said budget proposal and as an appendix to the decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Läpinäkyvyyden ja seurattavuuden parantamiseksi tulisi raportoinnissa jatkossa panostaa entistä paremmin korjausperusteen esittämiseen.
<Seg L=EN-GB>To improve transparency and monitoring, in future emphasis should be paid in reporting to better presentation of the grounds for correction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyspäätöksen liitteessä rakennekorjaukset voitaisiin myös ryhmitellä selkeyden lisäämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Structural corrections appended to the decision on spending limits could also be categorised to improve clarity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yksi mahdollisuus läpinäkyvyyden lisäämiseen voisi olla valtiovarainministeriön internet-sivuilla ylläpidettävä kehystasokorjausten listaus.
<Seg L=EN-GB>One option to improve transparency could be a list of corrections to the spending limits level maintained on the Ministry of Finance website.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.3 Kehystason hinta- ja kustannustasotarkistukset
<Seg L=EN-GB>4.3      Price- and cost-level adjustments to spending limits level
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyinen kehysjärjestelmä perustuu vaalikauden ajaksi asetettavaan reaaliseen vaalikauden kehykseen.
<Seg L=EN-GB>The current spending limits system is based on the real parliamentary term spending limits set for the duration of the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä menokehys ilmaistaan päätöksentekovuotta seuraavan talousarviovuoden hintatasossa.
<Seg L=EN-GB>These spending limits are expressed at the prices of the budget year following the decision-making year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi maaliskuun 2011 kehys vuosille 2012\endash 2015 laadittiin kaikkien neljän vuoden osalta vuoden 2012 hintatasossa.
<Seg L=EN-GB>For example, the March 2011 spending limits for 2012\endash 2015 were prepared with respect to all four years at 2012 prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nelivuotinen kehys korotetaan seuraavan vuoden hinta- ja kustannustasoon aina maaliskuussa kehyspäätöksessä.
<Seg L=EN-GB>The four-year spending limits are always increased to the following year\rquote s price and cost level in the March decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hinta- ja kustannustasokorjaus perustuu valtiovarainministeriön kansantalousosaston kokonaistaloudelliseen ennusteeseen ja siinä esitettyihin arvioihin eri indeksien vuosimuutoksesta.
<Seg L=EN-GB>Price- and cost-level adjustment is based on the macroeconomic forecast of the Ministry of Finance Economics Department and the projections presented in it for the annual change of different indices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hintakorjausta tarkistetaan loppukesästä talousarvioesityksen laadinnan yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The price adjustment is reviewed in the late summer in connection with the preparation of the budget proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tuolloin korjausta tarkennetaan niiltä osin kun kansantalousosaston uusi ennuste poikkeaa maaliskuun ennusteesta.
<Seg L=EN-GB>The adjustment is reviewed insofar as the Economics Department\rquote s new forecast differs from the March forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös täydentävän talousarvioesityksen yhteydessä loppusyksystä hintakorjaukseen voidaan vielä tehdä muutoksia, jos seuraavaksi vuodeksi vahvistetut kansaneläke- (KEL), työeläke- (TyEL) tai valtionosuusindeksit (VOS) poikkeavat kesän ennusteesta.
<Seg L=EN-GB>In connection with the amendment to the budget proposal, in the late autumn changes can still be made to the price adjustment if the national pensions act (KEL), employment pensions act (TyEL) or central government transfer (VOS) indices differ from the summer forecast.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisätalousarvioissa voidaan tarvittaessa tehdä sopimusperusteisia hinta- ja kustannustasotarkistuksia.
<Seg L=EN-GB>Agreement-based price- and cost-level adjustments can, if necessary, be made in the supplementary budgets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hinta- ja kustannustasotarkistuksen tarkoituksena on päivittää kehystaso siten, että se on samassa hintatasossa kuin ko. vuonna laadittava talousarvioesitys asettaen sille menokaton.
<Seg L=EN-GB>The purpose of price- and cost-level adjustments is to update the spending limits level so that it is at the same price level as the budget proposal prepared in the year in question, setting for it a spending ceiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tarkistus perustuu pääosin, kuten koko kehysjärjestelmä, ex ante-tarkasteluun.
<Seg L=EN-GB>Adjustments are based mainly, like the spending limits system as a whole, on an ex ante examination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hinta- ja kustannustasotarkistus tehdään käytettävissä olevilla eri indeksejä koskevilla ennustetiedoilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}36{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Price- and cost-level adjustments are performed using the available forecast data relating to various indices{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}36{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.3.1 Kehystason hintakorjaus kaudella 2008\endash 2011
<Seg L=EN-GB>Price adjustment of spending limits level in 2008\endash 2011
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kaudella 2008\endash 2011 kehyksen vuosittaisen hinta- ja kustannustasotarkistuksen suuruusluokka on vaihdellut suuresti hintatasokehityksen mukaan.
<Seg L=EN-GB>The magnitude of price- and cost-level adjustments of the spending limits in the period 2008\endash 2011 has varied greatly according to the development of the price level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2008 hintatasoon siirtymisen kustannusvaikutus oli noin 1,2 mrd. euroa, vuoden 2009 noin 1,1 mrd. euroa, vuoden 2010 noin 0,5 mrd. euroa ja vuoden 2011 noin 0,7 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>The cost impact of changing to the 2008 price level was around EUR\~1.2 billion, to the 2009 price level around EUR\~1.1 billion, to the 2010 price level around EUR\~0.5 billion and to the 2011 price level around EUR\~0.7 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosi 2010 oli erityisen matalan inflaation vuosi.
<Seg L=EN-GB>Inflation was particularly low in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystason hintakorjaus tehdään ottamalla huomioon kaikki kehykseen kuuluvat menot ja niitä parhaiten kuvaavat indeksit.
<Seg L=EN-GB>A price adjustment to the spending limits level is done by taking into account all expenditure belonging to the spending limits and the indices that best describe them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hintakorjaus koostuu kolmesta osiosta:
<Seg L=EN-GB>The price adjustment consists of three elements:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lakisääteiset indeksikorjaukset
<Seg L=EN-GB>Statutory index adjustments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  tähän ryhmään kuuluvat mm. seuraavien menojen indeksikorjaukset:
<Seg L=EN-GB>this group includes index adjustments for the following expenditure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>valtionosuudet, lakisääteisesti indeksisidotut etuudet, eläkkeet, yliopistojen valtionrahoitus, EU-jäsenmaksu
<Seg L=EN-GB>central government transfers to local government, statutory index-linked benefits, pensions, central government funding to universities, EU membership fee
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  indeksikorjaus on ollut kaudella 2008\endash 2011 vuosittain välillä 290\endash 620 milj. euroa ja se vastaa momenteille budjetoitua indeksikorjausta
<Seg L=EN-GB>in the period 2008\endash 2011 the annual index adjustment has varied between EUR\~290 million and EUR\~620 million and it corresponds with budgeted index adjustment for items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}36 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Puolustusvoimien kustannustasotarkistus korjataan jälkikäteen vastaavan budjetoinnin yhteydessä toteutuman mukaiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}36 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}The defence forces cost-level adjustment is revised later in connection with budgeting in accordance with actual costs.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäksi esimerkiksi valtion osuuksien kustannustasotarkistuksessa ja vastaavassa kehystarkistuksessa käytetty indeksi sisältää aiemman kauden toteuman.
<Seg L=EN-GB>In addition, for example the index used in the cost-level adjustment of central government transfers and the corresponding spending limits adjustment includes the actual costs of the previous period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vahvistetut KEL ja TyEL- indeksit perustuvat menneen kauden hintakehitykseen eikä niitä sitten tarkisteta jälkikäteen.
<Seg L=EN-GB>Confirmed KEL and TyEL indices are based on the price development of the past period and they are then not  adjusted later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} korjausten laskennassa käytetään mahdollisimman täsmällisesti niitä indeksejä, joihin ko. meno on lakisääteisesti sidottu (KEL-, TyEL, valtionosuus-, kuluttajahinta- ja yliopistoindeksejä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}37{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sekä EU:n BKT:n hinnan vuosimuutosta){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>the calculation of adjustments uses as precisely as possible those indices to which the said expenditure is statutorily linked (KEL, TyEL, central government transfer, consumer price and university indices as well as the annual change in the EU GDP price index)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sopimus- tai päätösperusteiset hintakorjaukset
<Seg L=EN-GB>Agreement- and decision-based price adjustments
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  tähän ryhmään kuuluvat mm. seuraavien menojen hintakorjaukset:
<Seg L=EN-GB>this group includes price adjustments for the following expenditure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>valtion palkkaratkaisut, puolustusvoimien materiaalihankintojen ja toimintamenojen indeksitarkistus
<Seg L=EN-GB>central government wage settlements, and index adjustments to defence force material purchases and operating expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  hintakorjaus on ollut kaudella 2008\endash 2011 vuosittain välillä 10\endash 200 milj. euroa ja se vastaa momenteille budjetoitua hintakorjausta
<Seg L=EN-GB>in the period 2008\endash 2011 the annual price adjustment has varied between EUR\~10 million and EUR\~200 million and it corresponds with budgeted price adjustment for items
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  puolustusvoimien korotuksen piirissä olevia menoja korotetaan ennakollisesti 1,5 prosentilla, joka korjataan jälkikäteen elinkustannusindeksin / teollisuuden tuottajahintaindeksin alaindeksin DK mukaiseksi
<Seg L=EN-GB>expenditure within the sphere of the defence forces increase is raised by a notional 1.5%, which is later revised in accordance with the cost-of-living index / DK subindex of the industrial producer prices
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  valtion palkkausmenoihin liittyvät hintakorjaukset vaihtelevat vuodesta  toiseen sopimuskierrosten mukaan, sillä kehystasoa korjataan toteutuvan palkkaratkaisun mukaisesti, ei indeksiennusteilla
<Seg L=EN-GB>price adjustments relating to central government payroll expenditure varies from one year to the next according the outcome of annual collective agreement negotiations, because the spending limits level is adjustment according to the actual wage settlement, not index projections
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muiden kehykseen kuuluvien menojen hintakorjaukset
<Seg L=EN-GB>Price adjustments of other expenditure belonging to the spending limits
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  tämä ryhmä sisältää kaikki muut kehykseen kuuluvat menot (vuokria, siirtomenoja, reaali-investointeja ym.)
<Seg L=EN-GB>this group includes all other spending limits expenditure (rents, transfer expenditure, real investments etc.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  hintakorjaus on ollut kaudella 2008\endash 2011 vuosittain välillä 160\endash 330 milj. euroa ja koska vastaavaa hintakorjausta ei  yleensä tehdä ao. momenteilla, se lisää liikkumatilaa kehyksessä
<Seg L=EN-GB>in the period 2008\endash 2011 the annual price adjustment has varied between EUR\~160 million and EUR\~330 million and, because a corresponding price adjustment is not generally made to the appropriate items, it increases room for manoeuvre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>\bullet  muiden kehysmenojen hintakorjaus tehdään painotetusti vaalikauden alun menorakenteen mukaisesti (kaudella 2008\endash 2011 käytetty kotimarkkinoiden perushintaindeksin, KEL-indeksin, kuluttajahintaindeksin sekä rakennuskustannusindeksin ennusteita)
<Seg L=EN-GB>the price adjustment of other spending limits expenditure is mainly done according the expenditure structure at the beginning of the parliamentary term (used in the period 2008\endash 2011: basic price index for domestic supply, KEL index, consumer price index and building cost index forecasts)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lakisääteiset ja sopimusperusteiset hintakorjaukset tehdään vaalikauden kehyksen tasoon aina samansuuruisina kuin momenteille on budjetoitu.
<Seg L=EN-GB>Statutory and agreement-based price adjustments are always made to the parliamentary term spending limits level in the same amount as budgeted for the items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin ollen hinta- ja kustannustason muutoksesta aiheutuva menojen kasvu otetaan näissä tapauksissa automaattisesti huomioon kokonaiskehystason mitoituksessa.
<Seg L=EN-GB>Thus expenditure growth arising from a change in price or cost level is, in these cases, automatically taken into account in scaling the overall spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kolmannen ryhmän (eli muiden kehysmenojen) hintakorjaus tehdään laskennallisesti ja se pohjautuu vaalikauden ensimmäisen kehyspäätöksen menorakenteeseen sekä kansantalousosaston indeksiennusteisiin.
<Seg L=EN-GB>The price adjustment of the third group (i.e. other spending limits expenditure) is done computationally and it is based on the expenditure structure of the first decision on spending limits of the parliamentary term and on the index projections of the Economics Department.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}37 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Kaudella 2007{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2011 yliopistojen valtionrahoituksen hintakorjausperustetta ei muutettu kehyslaskelmissa, vaikka yliopistojen valtionrahoitukseen säädettiin lakisääteinen indeksiautomatiikka.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}37 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}In the period 2007\endash 2011, the price adjustment criteria of central government funding to universities were not changed in the spending limits calculation, even though statutory indexing was prescribed for the central government funding of universities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kesken vaalikautta tehdyn muutoksen valtion menoja lisäävä vaikutus söi siis kehyksen liikkumatilaa, mikä on johdonmukainen seuraus perusteparannuksista.
<Seg L=EN-GB>The effect of increasing central government expenditure that followed the change made during the parliamentary term therefore reduces room for manoeuvre in the spending limits, which is a logical consequence of improvements in criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samoin 1.3.2011 indeksisidonnan piiriin tulleiden etuuksien indeksoinnin kustannus on vuoden 2011 kehyksessä katettu jakamattomasta varauksesta.
<Seg L=EN-GB>Similarly the cost of indexing of benefits, which entered the sphere of index-linking on 1\~March 2011, has been covered from the unallocated reserve in the 2011 spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>4.3.2 Hintakorjaukseen liittyviä kehittämistarpeita
<Seg L=EN-GB>Price adjustment development needs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Monimutkaisuus
<Seg L=EN-GB>Complexity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystasoon tehtyjen hintakorjausten ulkopuolinen seuranta on haastavaa ja tietämys korjausten toteuttamisesta rajautuu lähinnä valtiovarainministeriön budjettiosastoon.
<Seg L=EN-GB>External monitoring of price adjustments made to the spending limits level is challenging and knowledge about the implementation of adjustments is limited chiefly to the Ministry of Finance Budget Department.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hintakorjaus jakautuu useisiin osioihin ja erilaisiin indekseihin ja sitä tehdään kolmeen otteeseen vuoden aikana ennen kuin kehys on lopullisessa seuraavan vuoden hintatasossa.
<Seg L=EN-GB>Price adjustment is divided into a number of elements and various indices and it is done at three junctures during the year before the spending limits are at the final price level of the following year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös  lisätalousarvioissa tehdään tarvittaessa hintakorjauksia sopimus- ja päätösperusteisten korjausten, eli palkkaratkaisujen ja puolustusmenojen korotusten, osalta.
<Seg L=EN-GB>Price adjustments are also made, if necessary, in supplementary budgets with respect to agreement- and decision-based adjustments, i.e. increases due to wage settlements and defence spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosittaisen kehyspäätöksen liitteessä esitetään kehysmenojen rakenne sekä indeksi, jota kukin meno seuraa.
<Seg L=EN-GB>Appended to the annual decision on spending limits is the structure of the spending limits as well as an index, which each expenditure item follows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän pohjalta on kuitenkin vaikea seurata esim. lakisääteisten indeksikorjausten toteutusta, koska taulukko ei kerro tarkkoja eri momenttien indeksikorotusten laskentojen pohjatasoja.
<Seg L=EN-GB>Based on this, however, it is difficult to monitor, for example, the implementation of statutory index adjustments, because the table does not give precise base levels for the index increase calculations of different items.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myöskään laskennassa käytettyjen indeksien vuosimuutokset eivät ole aina selkeästi esitettyinä.
<Seg L=EN-GB>Moreover, the annual changes of the indices used in the calculation are not always clearly presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Momenttikohtaiset lakisääteiset ja sopimusperusteiset hintakorjaukset löytyvät talousarvioesityksestä kunkin momentin kohdalta.
<Seg L=EN-GB>Item-specific statutory and agreement-based price adjustments are found in the budget proposal for each item.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös näiden laskemiseen liittyy monimutkaisuutta erityisesti eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan lakisääteisesti indeksisidottujen menojen osalta.
<Seg L=EN-GB>There is also complexity associated with their calculation particularly with respect to statutorily index-linked expenditure of the administrative branch of the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystasoon tehtyjä hintakorjauksia seurataan kokonaisuutena talousarvioesitysten yleisperusteluissa ja kehyspäätöksessä.
<Seg L=EN-GB>Price adjustments made to the spending limits level are monitored as a whole in budget proposals\rquote  general strategy and outlook and in the decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hintakorjauksiin liittyvä tieto on kuitenkin jakautunut melko hajanaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Information relating to price adjustments is rather widely dispersed, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nimellinen kehys olisi yksinkertaisempi vaihtoehto, sillä hinta- ja kustannustasomuutokset  tulisi arvioida kokonaisvaltaisesti vain kehyskauden alussa eikä jatkuvasti vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Nominal spending limits would be a simpler option, because price and cost changes should be evaluated comprehensively only at the beginning of the spending limits period and not continuously on an annual basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nimellinen kehys on kuitenkin äärimmäisen herkkä ennusteajankohdan hintaennusteille.
<Seg L=EN-GB>Nominal spending limits are, however, extremely sensitive to price projections at the time of forecasting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos Suomessa kauden 2008\endash 2011 kehys olisi asetettu keväällä 2007 nimellisenä, olisi kehys ylitetty taantuman vuosina.
<Seg L=EN-GB>If the 2008\endash 2011 spending limits in Finland would have been set as nominal in spring 2007, the spending limits would have been exceeded during the recession years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Keväällä 2007 ei vielä ollut mahdollista luotettavasti ennustaa mm. öljyn hinnan kallistumisen ja tulevien palkkaratkaisujen vaikutuksia vuoden 2008 hintatasoon, ja siten kehyksen hintakomponentti olisi   luultavasti asetettu liian matalaksi.
<Seg L=EN-GB>In spring 2007 it was not yet possible to reliably forecast, for example, the rise in the oil price and the effects of future wage settlements on the 2008 price level, and therefore the spending limits price component would probably have been set too low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen hintakorjauksen monimutkaisuutta voitaisiin vähentää ja läpinäkyvyyttä parantaa siirtymällä esimerkiksi vain yhden indeksin käyttämiseen kaikkien kehysmenojen hintakorjauksessa.
<Seg L=EN-GB>The complexity of the spending limits price adjustment could be reduced and transparency improved by transferring, for example, to using only one index in the price adjustment of all spending limits expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällainen yksi indeksi voisi olla yleistä hintakehitystä kuvaava kuluttajahintaindeksi tai kokonaistuotannon hinnan muutos.
<Seg L=EN-GB>A single index such as this could be a consumer price index describing the general development of prices or a change in the GDP price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Se mikä läpinäkyvyydessä saavutetaan, menetetään kuitenkin joustavuudessa ja yksityiskohtaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>That which is gained in transparency is lost, however, in flexibility and detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ongelmana saattaisi esimerkiksi BKT:n hinnan muutoksen mukaisessa hintakorjauksessa olla se, että valtion on joka tapauksessa maksettava lakisääteisesti indeksisidotut menot sen indeksin mukaan, johon ne on sidottu.
<Seg L=EN-GB>In the case of a price adjustment according to a change in the GDP price index, the problem might be that the central government must in any event pay statutorily index-linked expenditure according to the index to which the expenditure is linked.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos ko. indeksit ovat merkittävästi korkeampia kuin BKT:n hinnan muutos, aiheutuu muihin kehysmenoihin leikkauspainetta, jotta valtiontalouden kehys riittää kattamaan lakisääteiset indeksikorotukset.
<Seg L=EN-GB>If the said indices are significantly higher than the change in the GDP price index, pressure to cut other spending limits expenditure arises to ensure that the central government spending limits are sufficient to cover statutory index adjustments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sama poliittisesti vaikea ongelma aiheutuisi myös valtion palkkaratkaisujen  kustannusten kattamisesta, jos niiden vaikutusta ei korjattaisi automaattisesti kehystasoon.
<Seg L=EN-GB>The same politically difficult problem would also arise from covering the costs of central government wage settlements, if their impact were not automatically adjusted for in spending limits level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kohtuuttomaksi koettu leikkausvaade voisi heikentää valmiutta sitoutua kehykseen.
<Seg L=EN-GB>A cutting requirement perceived to be unreasonable could weaken readiness to commit to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen hintakorjauksen toteuttamisesta tulisi kirjoittaa menetelmäkuvaus, joka olisi kaikkien luettavissa valtiovarainministeriön internet-sivuilla.
<Seg L=EN-GB>A method description, available for everyone to read on the Ministry of Finance website, should be written on the implementation of price adjustments to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>BKT-hinnan muutosta anteliaampi
<Seg L=EN-GB>More generous than a change in GDP price index
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystason hintatarkistus kunkin kehysmenon hintakehitystä parhaiten kuvaavalla indeksillä nostaa valtion menoja enemmän kuin jos koko hintatarkistus tehtäisiin BKT:n hinnan muutoksella.
<Seg L=EN-GB>A price adjustment of the spending limits level using an index that best describes the price development of each spending limits expenditure item increases central government spending more than if the entire price adjustment were made using the GDP price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tarkastelujaksolla 2005\endash 2011 ainoastaan vuoden 2011 hinta- ja kustannustasotarkistus on alempi kuin mikä se olisi ollut, jos koko kehystaso olisi korotettu vuoden 2011 hintatasoon BKT:n hinnan muutoksen ennusteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In the examination period of 2005\endash 2011, only the price- and cost-level adjustment of 2011 is lower than it would have been if the whole spending limits level would have been raised to the 2011 price level according to the projected change in the GDP price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Syy vuoden 2011 kohtuullisen matalaan kehyksen hintakorjaukseen on mm. se, että v. 2011 sovellettava KEL-indeksi pohjautuu vuoden 2010 kuluttajahintaindeksiin.
<Seg L=EN-GB>The reason for the relatively low spending limits price adjustment for 2011 is, among other things, that the KEL index applied for 2011 is based on the 2010 consumer price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>BKT:n hinnan muutoksen seuranta olisi teoreettisesti järkevää, jotta valtiontalouden ja julkisen talouden osuus Suomen kansantaloudessa ei paisuisi entisestään.
<Seg L=EN-GB>Tracking the change in the GDP price index would be theoretically sensible to ensure that the central government and general government finances\rquote  share of the Finnish economy would not increase further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä edellyttäisi kuitenkin poliittista valmiutta vähentää lakisääteisiä BKT:n hinnan ylittäviä hintakorotusautomaatioita sekä valmiutta näiden vuoksi karsia muita menoja.
<Seg L=EN-GB>This would require, however, the political readiness to reduce unexpected statutory automatic price increases exceeding the change in the GDP price index as well as the readiness to cut other expenditure as a result of these.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuten aiemmin on jo todettu, on suuri riski, että BKT:n hinnan muutoksen seuraaminen aiheuttaisi leikkauspainetta lähinnä muihin kuin lakisääteisesti tai sopimusperusteisesti indeksisidottuihin menoihin, jotta kehys riittäisi näihin pakollisiin indeksikorotuksiin.
<Seg L=EN-GB>As noted earlier, there is a great risk that tracking the change in the GDP price index would mainly give rise to pressure to cut spending other than index-linked by statute or agreement to ensure that the spending limits would be sufficient for these obligatory index adjustments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion menojen nopeasta hintakehityksestäkin seuraava valtion menojen BKT-osuuden kasvaminen on ongelma, johon tulisi puuttua  hallitusohjelman yhteydessä menotasoa mitoitettaessa ja osana kestävyysvajeen umpeen kuromista.
<Seg L=EN-GB>The increasing proportion of GDP accounted by central government spending that follows from the rapid price development of central government expenditure is a problem which should be addressed in connection with the Government Programme when scaling spending levels and as part of efforts to close the sustainability gap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystason hintakorjauksessa käytettävällä indeksillä ei saada ratkaistua ns. Baumolin taudin ongelmaa.
<Seg L=EN-GB>The index used in making price adjustments to the spending limits level will not provide a solution to the Baumol Disease problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyksen hinta- ja kustannustasotarkistus ei ole kuitenkaan aina ollut poikkeuksellisen korkea verrattuna  kuluttajahintaindeksiin.
<Seg L=EN-GB>The price- and cost-level adjustments to the spending limits have not been exceptionally high, however, relative to the consumer price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosina 2006, 2007 ja 2010 erotus näiden välillä on ollut alle 100 milj. euroa ja v. 2011 kuluttajahintaindeksin ennuste olisi tuonut jopa kaikista vertailluista indekseistä suurimman hintatarkistuksen.
<Seg L=EN-GB>In 2006, 2007 and 2010 the difference between them has been less than EUR\~100 million and the 2011 consumer price index forecast would have brought a price adjustment larger than all of the compared indices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toteutunut hintatarkistus on vastannut melko hyvin valtiovarainministeriön ylläpitämää valtion menojen hintaindeksin ennustetta (VMHI).
<Seg L=EN-GB>The actual price adjustment has corresponded fairly well to the forecast of the central government spending price index (VMHI) maintained by the Ministry of Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuosien 2008 ja 2009 hinta- ja kustannustasotarkistuksien suuruutta selittää osin korkeana toteutuneen palkkaratkaisun huomioon ottaminen (poikkeuksellisen suuri sopimusperusteinen hintakorjaus).
<Seg L=EN-GB>The magnitude of the price- and cost-level adjustments for 2008 and 2009 is partly explained by the taking into account of high wage settlements (an exceptionally large agreement-based price adjustment).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän ns. inflaatioautomaation ongelmana on mm. se, että palkkaratkaisuille ei aseteta pidäkkeitä.
<Seg L=EN-GB>A problem of the spending limits system\rquote s automatic adjustment for inflation is, among other things, that there is no cap on wage settlements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos palkkaratkaisujen kustannusvaikutusta ei automaattisesti hintakorjattaisi kehystasoon, olisi periaatteessa olemassa kannustin maltillisempiin ratkaisuihin.
<Seg L=EN-GB>If the cost impact of wage settlements were not automatically price-adjusted into the spending limits level, there would, in principle, be an incentive to more moderate settlements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Palkkaratkaisujen hintakorjauksen tekemättä jättäminen voisi kuitenkin johtaa tilanteisiin, joissa palkkamenojen rahoittamiseksi tulisi muita menoja leikata, mikä olisi poliittisesti vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Refraining from making a price adjustment for wage settlements could, however, lead to situations in which other expenditure would have to be cut to fund wage expenditure, which would be politically difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyskohtelusta voisi tulla myös  sopimusneuvotteluiden kohde, mikä olisi ongelmallista.
<Seg L=EN-GB>Spending limits treatment could also become a subject of agreement negotiations, which would be problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lakisääteisesti ja sopimusperusteisesti indeksisidonnaiset menot tulisi korjata kehystasoon momenteille tehtävän korotuksen mukaisesti, jotta hintakorjaus kuvaisi ao. menon tosiasiallista muutosta ja jotta vältytään vaikeasti hyväksyttäviltä muihin kehysmenoihin kohdistuvilta leikkauspaineilta.
<Seg L=EN-GB>Statutory and agreement-based index-linked expenditure should be adjusted to the spending limits level in accordance with increases made to items, in order that the price adjustment would describe the actual change of the said expenditure and so that difficult-to-accept pressures to cut other spending limits expenditure would be avoided.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysmenojen hinta- ja kustannustasotarkistus on ollut keskimäärin korkeampi kuin yleinen hintatason nousu ja BKT:n hinnan muutos.
<Seg L=EN-GB>Price- and cost-level adjustment of spending limits expenditure has been, on average, higher than the rise in the general price level and the change in the GDP price index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myötäsyklisyys
<Seg L=EN-GB>Procyclicality
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyskausi 2008\endash 2011 oli poikkeuksellisen vaihtelevan hintakehityksen kausi.
<Seg L=EN-GB>The 2008\endash 2011 spending limits period was a period of exceptionally variable price development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2008 yleinen inflaatio oli noin 4 %, josta se putosi 0\endash 1 prosenttiin vuosiksi 2009\endash 2010. Tämän myötä heikon talouskehityksen ja matalan inflaation aikana myös kehyksen hinta- ja kustannustasokorjaus oli matala.
<Seg L=EN-GB>In 2008 general inflation was around 4%, from where it fell to 0\endash 1% in 2009\endash 2010. As a result, during a period of weak economic development and low inflation, the price- and cost-level adjustment to the spending limits was also low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä oli ongelmallista ns. muiden kuin laki- ja  sopimusperusteisesti hintakorjattavien kehysmenojen osalta, sillä taantuman vuosina kehyksen hallinnonaloille kohdentamaton liikkumatila (ns. jakamaton varaus) muodostui korkeasuhdannevuosia matalammaksi.
<Seg L=EN-GB>This was problematic for expenditure other than that price-corrected based on statute or agreement, because in the recession years the unallocated room for manoeuvre for the administrative branches within the spending limits (the unallocated reserve) was lower than in the years of favourable economic conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Taantumavuosina olisi ennemminkin tarvittu elvytysmenoja varten enemmän liikkumavaraa.
<Seg L=EN-GB>In recession years there would be more need for room for manoeuvre for stimulus expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä myötäsyklisyys ilmeni kuitenkin viiveellä.
<Seg L=EN-GB>This procyclicality was evident with a delay, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hinta- ja kustannustasotarkistuksen suuruus on etenkin muiden kuin lakisääteisesti tai sopimusperusteisesti indeksisidottujen kehysmenojen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}38{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}osalta sidoksissa edellisen vuoden syksyn odotuksiin seuraavan vuoden inflaatiosta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The magnitude of price- and cost-level adjustment is, particularly for expenditure other than spending limits expenditure{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}38{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}  index-linked based on statute or agreement, tied to expectations in autumn the previous year of inflation the following year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämän johdosta hintakorjaus lisäsi itse asiassa osin liikkumatilaa matalasuhdanteessa.
<Seg L=EN-GB>As a consequence, the price adjustment actually contributed to increasing room for manoeuvre in the downturn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Syksyllä 2008 vuotta 2009 koskevat hintaindeksiennusteet olivat korkeat lopulliseen toteumaan verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In autumn 2008, price index forecasts for 2009 were high according to final actual development of prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2009 hintatasoon siirtymisen vaikutus oli ns. muiden kehysmenojen korjauksessa 310 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The effect for changing to the 2009 price level was EUR\~310 million in the adjustment of so-called other spending limits expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2009 inflaatio painui lähes nollaan ja pysyi matalalla tasolla myös vuoden 2010.
<Seg L=EN-GB>In 2009 inflation fell to nearly zero and remained at a low level also in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}38 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Laki- ja sopimusperusteiset hintakorjaukset on pääosin sidottu tietyin laskentaperustein{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} vahvistettuihin indekseihin ja/tai ne tarkistetaan jälkikäteen toteuman mukaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}38 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Statute- and agreement-based price adjustments have been mainly linked to indices confirmed by certain calculation criteria and/or they are adjusted later according to actual figures.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös näissä ilmenee myötäsyklisyyttä.
<Seg L=EN-GB>In these, procyclicality is also evident.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin ollen vuoden 2010 ns. muiden kehysmenojen hintakorjaus oli noin puolet edellisvuotta alempi (160 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>Thus the price adjustment of so-called other spending limits expenditure in 2010 was around one half (EUR\~160 million) lower than the previous year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 muiden kehysmenojen hintakorjaus on taas vuoden 2009 tasolla (330 milj. euroa).
<Seg L=EN-GB>The price adjustment of so-called other spending limits expenditure in 2011 is, on the other hand, at the 2009 level (EUR\~330 million).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yksi syy hintakorjauksen melko voimakkaaseen vaihteluun kaudella 2008\endash 2011 oli kotimarkkinoiden perushintaindeksin suuri painoarvo hintakorjauksen laskennassa.
<Seg L=EN-GB>One reason for the rather strong fluctuation of price adjustments in the period 2008\endash 2011 was the heavy weighting in the price adjustment calculation of the basic price index for domestic supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kotimarkkinoiden perushintaindeksi reagoi voimakkaasti mm. suhdannetilateisiin, öljyn hinnan muutoksiin sekä valuuttakurssimuutoksiin ja on siten melko volatiili.
<Seg L=EN-GB>The basic price index for domestic supply reacts strongly to, among other things, to cyclical situations, changes in the price of oil and changes in foreign exchange rates, and is therefore rather volatile.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liitteessä 3 esitetään hintakorjauksessa kaudella 2008\endash 2011 käytetyt indeksit sekä työryhmän ehdotukset kaudella 2012\endash 2015 käytettäviksi indekseiksi.
<Seg L=EN-GB>Appendix 3 outlines the indices used in price adjustment in the period 2008\endash 2011 and the working group\rquote s proposals for the indices to be used in the period 2012\endash 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>5 Reaali-investointien käsittely kehyksissä - Me päätämme, lapsenlapset maksavat?
<Seg L=EN-GB>5 Treatment of real investments in the spending limits \endash  We decide, our grandchildren pay?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuluneella vaalikaudella infrastruktuuri-investointien pitkän aikavälin toteutussuunnitelma tehtiin liikennepoliittisessa selonteossa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}39{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}371{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>In the past parliamentary term, a long-term implementation plan for infrastructure investments was outlined in a transport policy report.{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}39{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Investointien valinta hallituskaudella on jossain määrin tehty kustannushyötysuhteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The selection of investments during the parliamentary term has to some extent taken place according cost-benefit ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hankkeet on rahoitettu valtion talousarviosta kehyksen puitteissa, lähinnä laina- ja verovaroin.
<Seg L=EN-GB>Projects have been funded from the central government budget within the spending limits, mainly through loans and tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rahoitusta infrarakentamiseen on muutamissa tapauksissa otettu vastaan kunnilta tai liikelaitoksilta lainamuodossa valtiolle.
<Seg L=EN-GB>Funding for infrastructure construction has been accepted in a few cases from municipalities or government-owned enterprises in the form of loans to central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin on pyritty lähinnä aikaistamaan investoinnin toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The objective of this was mainly to bring forward the implementation of investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kansantalouden tilinpidon mukaan infrainvestointien määrä suhteessa BKT:hen on laskenut viimeisen 35 vuoden aikana vajaasta neljästä prosentista noin kahteen prosenttiin.
<Seg L=EN-GB>According to national accounts, the level of infrastructure investments relative to GDP has fallen during the last 35 years from just less than 4% to around 2%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion ja kuntien maa- ja vesirakennusinvestoinnit yhteensä ovat pääsääntöisesti pysytelleet noin prosentissa kokonaistuotannosta, mutta viime vuosina tämä osuus on noussut, mikä osaltaan voi nopeuttaa rakennuskustannusten nousua.
<Seg L=EN-GB>Central government and municipal civil engineering investments overall have remained as a rule at 1% of GDP, but in recent years this figure has increased, which in turn may accelerate the rise in construction costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}39 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Liikennepolitiikan linjat ja liikenneverkon kehittämis- ja rahoitusohjelma vuoteen 2020. Valtioneuvoston liikennepoliittinen selonteko eduskunnalle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}39 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Transport policy guidelines and transport network investment and financing programme until 2020{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}. Government transport policy report to Parliament.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rakentamiseen haetaan vakaata volyymikehitystä ja siihen liittyen on ollut esillä liikenteen rahoitussuunnitelman jaksottuminen useammille vaalikausille.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The objective in construction has been stable volume development and in respect of this the phasing of a transport funding plan over several parliamentary terms has been proposed.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}40{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}40{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}38 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Valtiovarainvaliokunta on ehdottanut hankepäätösten tekemistä hallituskauden puolivälistä nelivuotiskaudeksi eteenpäin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}41{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}39 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Finance Committee has proposed that project decisions be made in the middle of the parliamentary term for four years forward.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}41{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tilastojen perusteella infrainvestoinnit ovat 1990-luvun laman jälkeen kehittyneet suhteellinen tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>Based on statistics, infrastructure investments have developed relatively steadily after the 1990s recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyskaudella 2003\endash 2007 hallitusneuvotteluissa niukaksi sovittu infrahankkeiden määrärahataso johti osaltaan vuosina 2005\endash 2006 infrainvestointien  tason laskuun.
<Seg L=EN-GB>In the 2003\endash 2007 spending limits period, a low infrastructure project appropriation agreed in government negotiations led to a decline in the level of infrastructure investments in 2005\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallituskauden viimeisille vuosille sijoittui pienellä määrärahalla aloitettuja hankkeita, joiden seurauksena nykyisellä vaalikaudella vuosiin 2007\endash 2008  kohdistui voimakas menojen lisäyspaine.
<Seg L=EN-GB>In the final years of the parliamentary term, a number of projects were started with a small appropriation, as a consequence of which strong additional pressure on expenditure was evident in the current parliamentary term in 2007\endash 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Elinkaarihankkeet
<Seg L=EN-GB>Life-cycle projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liikenneinvestointeja on 2000-luvulla aloitettu elinkaarihankkeina, pienin aloitusmäärärahoin, jolloin niistä koituvat kustannukset ovat siirtyneet ja siirtyvät edelleen tuleville hallituksille ja veronmaksajille.
<Seg L=EN-GB>Since the turn of the millennium, transport investments have been initiated as life-cycle projects, with small start-up appropriations, whereby the costs arising from them have been and will be transferred to the governments and taxpayers of the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myöhemmille vuosille siirtyvien sitoumusten määrä on kasvanut hallituskausittain.
<Seg L=EN-GB>The number of commitments transferred to later years has grown in each of the recent parliamentary terms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kuluvan vuoden talousarviossa tämän ja lähivuosien määrärahoja sidotaan noin kolmella miljardilla eurolla, josta elinkaarihankkeiden osuus on vajaa kaksi miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In the current year\rquote s Budget, around EUR\~3 billion of appropriations of this and the coming years have been committed, of which life-cycle projects account for just under EUR\~2 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Taulukko 1 Investointivelan periytyminen seuraaville hallituksille, mrd. euroa
<Seg L=EN-GB>Table 1 Transmission of investment debt to succeeding governments, EUR\~billion
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sitoumukset myöhemmille vuosille
<Seg L=EN-GB>Commitments to later years
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Joista elinkaarihankkeiden osuus
<Seg L=EN-GB>Of which life-cycle projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Elinkaarihankkeiden hyödyissä viitataan useasti hankkeiden nopeampaan toteutukseen ja toisaalta kritisoidaan budjetoitujen hankkeiden hidasta toteutusta kehyssäännöstä johtuen.
<Seg L=EN-GB>Discussion of the benefits of life-cycle projects often points to the faster implementation of projects, while the slow implementation of budgeted projects due to spending rules is criticised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkkinä on ollut Seinäjoki-Oulu hanke, jonka hitaan toteuttamisen syyt eivät kuitenkaan johdu kehysjärjestelmästä, vaan hankkeen suunnittelun puutteista ja  kokonaiskustannusten rajusta alimitoituksesta hallitusohjelman valmistelun ja kehyspäätöksen yhteydessä keväällä
<Seg L=EN-GB>An example of this has been the Seinäjoki-Oulu project, the reasons for slow implementation of which do not, however, stem from the spending limits system, but shortcomings in the planning of the project and the substantial underestimation of total costs in connection with the preparation of the Government Programme and the decision on spending limits in spring 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kustannusten siirtäminen tulevaisuuteen paisuttaa rahoituskustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The transfer of costs to the future inflates financing costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi elinkaarimallina toteutetun Lohja-Muurla-hankkeen kustannuksista vajaa puolet eli 300 milj. euroa koostuu pääoma- ja rahoituskustannuksista.
<Seg L=EN-GB>For example, just under half of the costs, i.e. EUR\~300 million, of the Lohja-Muurla project, implemented as a life-cycle model, consist of capital and financing costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yllä olevassa taulukossa vuoden 2011 talousarviossa olevien elinkaarihankkeiden rahoituskustannusosuus on vastaavasti arvioituna vajaa 900 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The proportion of financing costs of 2011 Budget life-cycle projects in the above table is correspondingly estimated at just under EUR\~900 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Verovaroja käytetään nykyisellään siten suhteellisen mittavasti liikennehankkeiden pääoma- ja rahoituskustannuksiin.
<Seg L=EN-GB>Tax revenue therefore is at present used quite significantly for the capital and financing costs of transport projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Elinkaarihankkeiden määrärahat on sopimuksilla sidottu kymmeniksi vuosiksi tietylle tasolle.
<Seg L=EN-GB>Appropriations for life-cycle projects are tied by contract to a certain level for ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta myös perinteisessä mallissa rahoitusrasite jaksottuu pidemmälle ajalle valtionvelan kautta, vaikkakin pienempänä.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, in the traditional model, too, the financial burden is phased over a longer period via central government debt, although at a lower level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehyskäsittely ja investointimenot
<Seg L=EN-GB>Spending limits treatment and investment expenditure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtion reaali-investointien käsittelytapaan kehyksissä ja budjetissa on vaadittu muutoksia useissa yhteyksissä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}42{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>On many occasions, changes have been demanded to the way that central government real investments are handled in the spending limits and in the Budget{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}42{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}24{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Nykyjärjestelmää koskeva kritiikki liittyy pääsääntöisesti hallitusohjelmassa ja vaalikauden kehyksessä sovittuun, lähtökohtaisesti niukkaan infrainvestointien määrärahatasoon.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Criticism of the present system relates, as a rule, to the low level of infrastructure investment appropriations agreed in the Government Programme and parliamentary term spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Niukka kehys  on johtanut enenevässä määrin jälkirahoitteisten investointien suosimiseen.
<Seg L=EN-GB>Tight spending limits have increasingly led to the favouring of ex-post funded investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä heikentää julkisen talouden kestävyyttä.
<Seg L=EN-GB>This weakens the sustainability of public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion reaali-investoinnit tarkoittavat käytännössä teitä, ratoja ja vesirakenteita.
<Seg L=EN-GB>Central government real investments consist, in practice, of construction of roads, railways and waterways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näitä ei valtaosin voi myydä kenellekään.
<Seg L=EN-GB>These, for the most part, cannot be sold to anyone.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Niillä ei ole markkinoita.
<Seg L=EN-GB>There is no market for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kun valtio tekee tällaisen investoinnin, se merkitsee valtiolle lopullista menoa, joka on monessa suhteessa verrattavissa kulutusmenoon.
<Seg L=EN-GB>When the central government makes such an investment, it represents for the central government final expenditure which in many respects is comparable to consumption expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Investointimeno hyödyttää käyttäjiä kuitenkin selvästi pitempään kuin kulutusmeno.
<Seg L=EN-GB>Investment expenditure, however, benefits users for a significantly longer period than consumption expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta monenlaisista kehykseen kuuluvista menoista on pitkäaikaista hyötyä, eikä voida sanoa, että lyhytaikainen hyöty olisi sinänsä arvottomampaa kuin pitkäaikainen hyöty (olennaista on hyödyn määrä suhteessa kustannukseen).
<Seg L=EN-GB>Moreover, there is a long-term benefit from many kinds of spending limits expenditure, and it cannot be said that short-term benefit would be in itself less valuable than long-term benefit (the essential issue is the level of benefit in relation to cost).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion reaali-investointimenojen erityiskohtelua kehyksessä on perusteltu niiden hyödyn ulottumisella pitkälle aikavälille.
<Seg L=EN-GB>The special treatment of central government real investment expenditure has been justified by extending their benefit into the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On katsottu, ettei pitkävaikutteisia investointimenoja saisi kohdella samalla tavalla kuin lyhytvaikutteisia menoja.
<Seg L=EN-GB>The view has been that long-term investment expenditure should not be treated in the same way as short-term expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos investointimenot olisivat kehysten ulkopuolella, niiden ei tarvitsisi kilpailla elintilasta valtion muiden menojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>If investment expenditure were outside the spending limits, it would not need to compete for living space with central government\rquote s other expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin investointimenojen taso oletettavasti nousisi.
<Seg L=EN-GB>In that case, the level of investment expenditure would presumably rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toinen samasta näkökulmasta esitetty vaihtoehto on jaksottaa investointimenot rahoitettaviksi koko käyttöajalle.
<Seg L=EN-GB>Another option presented from the same perspective is to phase the funding of investment expenditure over the entire economic life of the investment object.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin kaikki käyttäjäpolvet vastaisivat kuluista osaltaan.
<Seg L=EN-GB>All user generations would accordingly be responsible for the costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kolmas malli on ollut ulkoistaa investointimenot esim. osakeyhtiön hoidettaviksi, jolloin valtiolle koituisivat vuosittaiset velanhoito- ym. kustannukset.
<Seg L=EN-GB>A third model has been to outsource investment expenditure to be handled, for example, by a limited company, whereby the central government would be responsible for annual debt management and other costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä malli merkitsisi myös eräänlaista jaksottamista.
<Seg L=EN-GB>This model would also mean the phasing of costs to some extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion talonrakennusmenot on ulkoistettu valtion liikelaitoksen hoidettaviksi (Senaatti-kiinteistöt).
<Seg L=EN-GB>Central government building construction has been outsourced to a government-owned enterprise (Senate Properties).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä on mahdollisesti merkinnyt valtion varojen painotetumpaa käyttöä valtion rakennuksiin kuin muuten olisi tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>This has possibly meant that central government resources have been used more in central government buildings than would have otherwise have been the case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vastaava summa on joistakin muista valtion menokohteista pois, ellei oleteta parempien virastorakennusten nostaneen vastaavasti tuottavuutta ja lisänneen kokonaistuotantoa ja sitä kautta verotuloja.
<Seg L=EN-GB>A corresponding sum is excluded from some other central government expenditure items, unless one assumes that better government agency buildings have improved productivity and increased  total output and thereby tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}42 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VaVM 53/2010 vp {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} HE 126/2010 vp, HE 228/2010 vp, Valtiontalouden tarkastusviraston{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} tuloksellisuustarkastuskertomukset 211/2010 Väylähankkeiden toteuttamisen perustelut.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}42 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}VaVM 53/2010 vp {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} HE 126/2010 vp, HE 228/2010 vp, Valtiontalouden tarkastusviraston{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tuloksellisuustarkastuskertomukset 211/2010 Väylähankkeiden toteuttamisen perustelut.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Selvitysmies Holm ehdottaa muutoksia liikenneinvestointien rahoitukseen talousarvioesityksessä sekä kehyspäätöksessä.
<Seg L=EN-GB>Rapporteur Holm proposes changes to the funding of transport investments both in the budget proposal and in the decision on spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}43 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Toisin kuin selvityksessä on kritisoitu, nykyinen, vuodesta 2007 voimassa ollut kehysjärjestelmä ei estä hankkeiden aikataulumuutoksia.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}43{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} Contrary to criticism expressed in the report, the present spending limits system, which has operated since 2007, does not prevent changes in the timetables of projects.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2010 talousarviossa liikennehankkeiden rahoitus muutettiin 3-vuotiseksi siirtomäärärahaksi,  mikä tuo valtuuksien lisäksi joustavuutta hankkeiden toteuttamisaikatauluihin ja rahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>In the 2010 Budget, the funding of transport projects was changed into a three-year deferrable appropriation, which creates, in addition to authorisations, flexibility in project implementation timetables and financing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ulkopuolisten rahoittama osuus on pyritty nykykaudella käsittelemään kehysmenettelyn ulkopuolisena läpivirtauseränä, sillä ulkopuolisten rahoittajien osuutta ei ole pidetty järkevänä rajoittaa kehyssäännöllä.
<Seg L=EN-GB>In the present spending limits period, an effort has been made to handle the portion funded by external parties as a pass-through item outside the spending limits, because it has been considered that it is not sensible to restrict this with a spending rule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näitä kehyssäännön joustavuuselementtejä on käsitelty luvussa 4.
<Seg L=EN-GB>These flexibility elements of the spending limits rules have been discussed in Chapter 4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Infra Oy-malli on ollut esillä infrainvestointien rahoituksen muuttamiseksi selvitysmies Holmin ehdotuksessa ja sen jälkeisessä liikenne- ja viestintäministeriön työryhmän julkaisussa sekä liikennevaliokunnan mietinnössä.
<Seg L=EN-GB>The Infra Oy (government-owned company) model has been put forward as a means to change the funding of infrastructure investments funding in Special Enquirer Holm\rquote s proposal, in a later publication of the Ministry of Transport and Communications working group , and in a Transport Committee report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}44{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}423 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Infra Oy:n etuna on pidetty sitä, että mikäli investointien budjetointi halutaan jaksottaa tulevaisuuteen, tämä järjestely vähentäisi rahoituskustannuksia valtion ollessa lainanottaja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}44{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} One advantage of Infra Oy is considered to be that if there is a desire to phase the budgeting of investments into the future, this arrangement would reduce financing costs when central government is the borrower.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vähälle huomiolle on jäänyt se, että rahoituskustannusarviot liikkuvat sadoissa miljoonissa euroissa, kun taas Infra Oy:n tuomat säästöt ovat vain murto-osa jaksottamisesta koituviin  kustannuksiin nähden.
<Seg L=EN-GB>Little attention has been paid to the fact that financing cost estimates are hundreds of millions of euros in magnitude, while the savings generated by Infra Oy will be only a fraction of the costs arising from phasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä hankkeiden kustannukset rahoituskustannuksineen maksettaisiin Infra Oy:nkin tapauksessa verovaroista.
<Seg L=EN-GB>In practice, the cost of projects plus financing costs would be paid, also in the case of Infra Oy, from tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ratkaisevaksi kysymykseksi muodostuukin lisäisikö Infra Oy hankkeiden määrää ja sitä kautta valtion tosiasiallista velkaantumista.
<Seg L=EN-GB>A decisive issue is whether Infra Oy would increase the number of projects and thereby the real indebtedness of the central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Todennäköisesti näin tapahtuisi.
<Seg L=EN-GB>It is probable that this would happen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kun liikenteen rahoitus hoidettaisiin edelleen verovaroin, ei infrastruktuuri-investointeja ole ongelmatonta erkaannuttaa kehysjärjestelmästä tai toisaalta myöskään valtion budjettimenettelystä erillisiin yhtiöihin tai rahastoihin.
<Seg L=EN-GB>As transport funding would still be done with tax revenue, it not unproblematic to separate infrastructure investments from the spending limits system or, moreover, from the budget procedure into separate companies and funds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion reaali-investointimenojen siirto kehysten ulkopuolelle tai kehysvaikutusten lieventäminen jaksottamalla lisäisi todennäköisesti selvästi näitä menoja.
<Seg L=EN-GB>Transferring the central government\rquote s real investment expenditure outside the spending limits or alleviating spending limits effects through phasing would probably increase this expenditure significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäys merkitsisi joidenkin muiden valtion menojen vähenemistä tai valtion lisävelkaantumista.
<Seg L=EN-GB>An increase would mean the reduction of other central government expenditure or increased central government indebtedness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kysymys on siitä, halutaanko toteuttaa tällainen institutionaalinen muutos reaali-investointimenojen hyväksi.
<Seg L=EN-GB>The issue is whether there is a desire to effect such an institutional change in respect of real investment expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Poliittisessa päätöksenteossa, kun kaikki menot ovat olleet vastakkain, tällaista siirtymää ei ole tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>In political decision-making, when all expenditure is under scrutiny, such a transfer has not happened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyiset veronmaksajat eivät ole heikossa asemassa suhteessa tuleviin veronmaksajiin.
<Seg L=EN-GB>Present taxpayers are not in a weak position relative to future taxpayers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tästä näkökulmasta ei ole tarvetta siirtää nykypolven päätösten kustannuksia  osin tulevien polvien kannettaviksi.
<Seg L=EN-GB>From this perspective there is no need to transfer the cost of the present generation\rquote s decisions to be borne partly by future generations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jo nyt mm. kattamaton osuus eläkekustannuksista ja lisääntyvistä hoivakustannuksista on siirtymässä pienenevien työtä tekevien ikäluokkien rasitteeksi.
<Seg L=EN-GB>The uncovered portion of pension costs and increasing care costs, for example, is already being transferred to burden the declining working age population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samoin ympäristön heikkenemisestä aiheutuva taakka tulevaisuuteen kasvaa.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the burden on the future arising from the deterioration of the environment is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}44 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Tie- ja liikenneinvestointien rahoitukseen lisää joustavuutta:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}44 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Greater flexibility in financing road and transport investments:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Soveltuisivatko tie- ja liikennerahastot Suomeen?
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}might road and transport funds be suitable for Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>LVM 47/2009.
<Seg L=EN-GB>LVM 47/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>LVM 47/2009, Liikenneinvestointien rahoitusmallien soveltamisen ehdot. LVM 19/2010. LiVL 10/20101 vp.
<Seg L=EN-GB>LVM 47/2009, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Finance models for transport investments {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} application principles{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} LVM 19/2010. LiVL 10/20101 vp.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos muutoksia reaali-investointien hyväksi tehdään, on riski, että nykypolvi päättää osuuttaan suuremman kakun investointihankkeita ja siirtää laskun tulevaisuuteen, jossa pienemmät ikäluokat joutuvat sen rahoittamaan kykenemättä enää samassa määrin omiin valintoihin.
<Seg L=EN-GB>If changes in respect of real investments are made, there is a risk that the present generation will decide on their share of a higher level of investment projects and transfer the bill to a future in which smaller age groups will have to fund the cost without being able to make their own choices to the same extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pitkävaikutteisia hyötyjä syntyy myös muista menoista kuin reaali-investoinneista.
<Seg L=EN-GB>Long-term benefits also arise from expenditure other than real investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Koulutusmenot kaikilla asteilla tuottavat taloudellisesti merkittävämpiä ja pitkävaikutteisempia hyötyjä kuin tie- ja ratainvestoinnit.
<Seg L=EN-GB>Education expenditure at all levels produces economically more significant and longer term benefits than road and rail investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sama pätee osaan tutkimusmenoista.
<Seg L=EN-GB>The same applies to part of research expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Terveysmenot vaikuttavat suoraan ja välillisesti hyvinvoinnin kasvuun pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>Health expenditure affects direct and indirectly growth of wellbeing over the long term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samanlaisia vaikutuksia on osalla työllistymistä edistäviä ja syrjäytymistä ehkäiseviä menoja.
<Seg L=EN-GB>Part of expenditure promoting employment and preventing social exclusion has similar effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Julkisten menojen luokittelu hyvinvointia pitkällä aikavälillä lisääviin ja lisäämättömiin onkin vaikeata, eikä raja ainakaan mene tie- ja ratamenojen ja muiden menojen välistä.
<Seg L=EN-GB>The classification of public expenditure into expenditure that increases and does not increase wellbeing in the long term is difficult, the boundary does not run between road and rail expenditure and other expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyinen menosääntö ja kehys johtavat kuitenkin eri reaali-investointien keskenään epäloogiseen kohteluun.
<Seg L=EN-GB>The current spending rules and spending limits result, however, in the illogical treatment of different real investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Elinkaarihankkeiden tai muuten yhtiön kautta toteutettujen hankkeiden kehysrasitus on murto-osa perinteisellä rahoitusmallilla toteutettuihin hankkeisiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The spending limits burden of life-cycle projects or projects otherwise implemented through a company is a fraction compared with projects implemented with the traditional financing model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä moninkertainen ero ei vastaa lainkaan todellisissa kustannuksissa olevia eroja vaan on tekninen.
<Seg L=EN-GB>This manyfold difference does not correspond at all to differences in actual costs, rather it is technical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Perinteisessä mallissa rakentajille maksetut kustannukset näkyvät heti budjetissa ja sitä kautta kehyksissä.
<Seg L=EN-GB>In the traditional model, costs paid to builders appear at once in the Budget and thereby the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös ulkoistetuissa hankkeissa kustannus maksetaan rakentajille heti työn mukaan, mutta sitä ei laskutetakaan valtiolta eikä se siis näy budjetissa (ja kehyksissä) kuin vasta asteittain, koska yhtiö on rahoittanut kustannuksen pitkäaikaisella lainalla.
<Seg L=EN-GB>In outsourced projects, too, the cost is paid to builders at once according to work done, but it is not invoiced from the central government and therefore it appears in the Budget  (and in the spending limits) only gradually, because the company has financed the cost with a long-term loan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yhtiön lainan hoitokustannukset valtio kuitenkin kantaa täysimääräisesti, mutta pitkän juoksuajan kuluessa, ja samassa tahdissa ne budjetoidaan kehykseen.
<Seg L=EN-GB>The central government, however, bears in full the loan management costs of the company, but over a long period, and they are budgeted into the spending limits at the same rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Perinteisessäkin rahoitusmallissa valtio maksaa rakennuskustannuksiin otetun lainan pitkän ajan kuluessa, mutta lainanottaja on valtiokonttori (eli valtio) eikä yhtiö.
<Seg L=EN-GB>In the traditional financing model, the central government pays for construction costs during the long period of the loan, but the borrower is the Treasury (i.e. central government) not a company.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kokonaiskustannus voi olla selvästi pienempi kuin ulkoistetuissa yhtiömalleissa.
<Seg L=EN-GB>The total cost may be significantly lower than in outsourced company models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Toisaalta joissakin yhtiömalleissa voidaan saavuttaa tätä kompensoivia tehokkuusetuja.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, some company models may achieve efficiency benefits that compensate for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On kuitenkin syytä todeta, että normaalitilanteena on pidettävä sitä, että valtion budjetissa olevat menot rahoitetaan verotuloilla ja muilla vastaavilla vuotuisilla tuloilla.
<Seg L=EN-GB>It is worth stating, however, that the normal situation must be considered to be that expenditure in the central government budget is financed with tax revenue and with other corresponding annual revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin katsoen myöskään perinteiset liikenteen määrärahat eivät sisällä rahoituskustannuksia.
<Seg L=EN-GB>From this perspective, moreover, transport appropriations do not include financing costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion budjettiin sisältyy enemmän tai vähemmän suhdanneluonteisesti valtion velkarahoitusta ja sikäli on mahdollista arvioida myös velkarahoitusta, joka ei kuitenkaan ole mitenkään korvamerkittyä \endash  tai edes ensisijaisesti liikenteelle  kohdentuvaa.
<Seg L=EN-GB>The central government budget includes more or less cyclically sensitive central government debt financing and also, insofar as it is possible to estimate, debt financing  that is not earmarked in any way \endash  or even primarily directed to transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuoden 2011 talousarviossa on nettolainanotto noin 8 mrd. euroa, joka vastaa noin 16 % määrärahoista.
<Seg L=EN-GB>In the 2011 Budget net borrowing is around EUR\~8 billion, which corresponds to around 16% of appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>U Uusittavien lainojen määrä on kuitenkin nousemassa jo noin 26,7 mrd. euroon, joka vastaa noin 53 % määrärahoista.
<Seg L=EN-GB>The number of loans requiring refinancing has already risen, however, to around EUR\~26.7 billion, which corresponds to around 53% of appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tärkeää on kuitenkin huomioida, että viime kädessä myös valtion lainat rahoituskustannuksineen katetaan verotuksella ja vastaavilla muilla tuloilla.
<Seg L=EN-GB>It is important to note, however, that ultimately central government loans including financing costs are also covered by taxation and other corresponding other revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Reaali-investointien rahoitusmallien perusteeton ero olisi voitava poistaa kehyskäsittelystä sellaisella tavalla, joka tukisi samanlaista vastuunkantoa päätettäessä reaali-investoinneista kuin muistakin valtion menoista.
<Seg L=EN-GB>It should be possible to remove the unjustified difference of real investment financing models from spending limits treatment in such a way that would support a similar acceptance of responsibility when deciding real investments as when deciding other central government expenditure .
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Nykyisin reaali-investointien kehyskäsittelyssä ilmenevä kaksijakoisuus voisi syntyä muidenkin menojen yhteydessä, jos niitä päätettäisiin ryhtyä hoitamaan yhtiömallin kautta.
<Seg L=EN-GB>Nowadays the duality evident in the spending limits treatment of real investments could also arise in connection with other expenditure, if it were decided to handle such expenditure via a company model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Yhtiön kautta mikä tahansa valtion budjetin kassa- tai suoriteperusteinen meno saadaan jaksotettua yhtiön ottaman lainan juoksuajalle, jolloin välitön vuosirasitus alenee tuntuvasti.
<Seg L=EN-GB>Via a company, any central government budget cash- or accrual-based expenditure is phased over the period of the loan taken by the company, in which case the direct annual burden will fall considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Parasta olisi, jos hallitusohjelman yhteydessä voitaisiin varautua asetettavassa menoraamissa riittäviin reaali-investointipanoksiin.
<Seg L=EN-GB>The best course would be if, in connection with the Government Programme, provision could be made within the set expenditure framework for sufficient real investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä tapahtuisi parhaiten, jos suurimmat vaalikaudella toteutettavat hankkeet voitaisiin tuolloin päättää.
<Seg L=EN-GB>This would happened best if the largest projects to be implemented in the parliamentary term could be decided at that time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tähän on tekniset edellytykset, koska olennainen tieto potentiaalisista hankkeista on saatavilla hyvissä ajoin ennen hallitusohjelmaneuvotteluita.
<Seg L=EN-GB>The technical prerequisites for this exist, because essential information on potential projects is available in good time before the Government Programme negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Reaali-investointien osalta ulkoistuksen käyttö vain kehyksen välttämistarkoituksessa voitaisiin ehkäistä päättämällä hallituskauden aluksi, mikä osa hankkeista toteutetaan ulkoistusten kautta.
<Seg L=EN-GB>In terms of real investments, the use of outsourcing only with the intention of avoiding the spending limits could be prevented by deciding at the beginning of the parliamentary term which of the projects will be implemented via outsourcing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehys voitaisiin sitten mitoittaa tämän mukaan.
<Seg L=EN-GB>The spending limits could then be scaled accordingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On myös mahdollista tehdä kehykseen kunkin hankkeen muuttuvaa rahoitusratkaisua vastaava tekninen tasomuutos.
<Seg L=EN-GB>It is also possible to make in the spending limits a technical change of level corresponding to the changing financial solution of each project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos siis perinteisellä mallilla kehykseen otettu hanke (esim. 200 milj. euroa kehyskaudella)  toteutettaisiinkin elinkaarihankkeena (esim. 20 milj. euroa kehyskaudella), kehystä voitaisiin alentaa teknisesti 180 milj. eurolla.
<Seg L=EN-GB>Thus if a project taken into the spending limits using the traditional model (e.g. EUR\~200 million in the spending limits period) would be implemented as a life-cycle project (e.g. EUR\~20 million in the spending limits period), the spending limits could be reduced technically by EUR\~180 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Päinvastaisessa tapauksessa meneteltäisiin päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>In the opposite case the procedure would be reversed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Epäasianmukaiset (mutta nykyjärjestelmässä ymmärrettävät) spekuloinnit hankkeiden toteutustavoilla voitaisiin välttää, jos hallitusohjelmassa sitouduttaisiin vaalikaudella päätettävien hankkeiden kokonaiskustannusten enimmäismäärään.
<Seg L=EN-GB>Inappropriate (but in present system understandable) speculation on the way that projects are implemented could be avoided if the Government Programme would include a commitment to the maximum total cost of projects to be decided in the parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin hankkeiden toteutus voisi etsiytyä taloudellisimpien mallien mukaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Then the implementation of projects could follow the most economic mdodel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä asetettu enimmäisraja saattaisi kuitenkin osoittautua pehmeäksi, koska paineet mm. infrainvestointien lisäämiseen ovat jatkuvasti kovat.
<Seg L=EN-GB>In practice, the set maximum limit might, however, prove to be soft, because pressure, among other things, to increase infrastructure investments is consistently high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pelkkä hallitusohjelman lause ei välttämättä riitäkään pidättelemään volyymin kasvua (ja vastaavaa valtion lisävelkaantumista).
<Seg L=EN-GB>A mere sentence in the Government Programme will not necessarily be sufficient to constrain volume growth (and correspondingly increased central government indebtedness).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Siksi tarvitaan edelleen kehysrajoitteita.
<Seg L=EN-GB>It is for this reason that spending limits are still needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liikenteen investointeihin käytettävät rahalliset resurssit eivät kasva muutoin kuin käyttäjämaksujen keräämisellä tai määrärahojen uudelleenallokoinnilla.
<Seg L=EN-GB>The monetary resources used for transport investments will not grow otherwise than by collecting usage fees or by reallocating appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Liikenne- ja viestintäministeriön julkaisussa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}45{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}43 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}on ehdotettu erilaisia tapoja kehittää liikenteen rahoitusta, esimerkiksi liikenteen käyttömaksujen avulla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A Ministry of Transport and Communications publication{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}45{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} has proposed various ways of developing transport funding, for example through the collection of traffic usage fees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysjärjestelmän kannalta käyttömaksut voisivat olla kehyksen ulkopuolinen korvamerkitty erä, jos niitä ei ole rakennettu veroiksi.
<Seg L=EN-GB>In terms of the spending limits system, usage fees could an earmarked item outside the spending limits if they have not been formulated as a tax.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käyttömaksujen hyötynä on niiden ohjaavuusvaikutus, jolloin liikenteen kuormitushuippuja voidaan tasata.
<Seg L=EN-GB>An advantage of usage fees is their steering effect, whereby traffic loading peaks can be evened out.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä voisi johtaa maaliikenteen sujuvoitumiseen ja  investointitarpeiden vähenemiseen.
<Seg L=EN-GB>This could lead to more smoother traffic flows and a reduction in investment needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}45 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Liikenneinvestointien rahoitusmallien soveltamisen ehdot, LVM 19/2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}45{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finance models for transport investments {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} application principles{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>},  LVM 19/2010.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tällöin rahoitusmallin vaihto ei vaikuttaisi kehyksen suomaan liikkumatilaan.
<Seg L=EN-GB>A change of financing model would accordingly not affect the room for manoeuvre permitted by the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Infrainvestointien rahoitus Ruotsissa ja Itävallassa
<Seg L=EN-GB>Funding of infrastructure investments in Sweden and Austria
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ruotsissa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}on liikennepoliittista selontekoa vastaava 10-vuotissuunnitelma, jota toteutetaan kehyksen puitteissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Sweden {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}has 10-year plan corresponding to a transport policy report and it is implement within the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Infrainvestointeihin voidaan ottaa lainaa, mikäli laina voidaan lyhentää käyttömaksuilla, kuten esimerkiksi keräämällä lainanhoitomaksut tietulleilla Tukholmassa.
<Seg L=EN-GB>A loan can be taken for infrastructure investments if the loan can be repaid with usage fees, such as, for example, collecting loans management fees with road tolls in Stockholm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä järjestely toteutetaan kuitenkin kehyksen puitteissa.
<Seg L=EN-GB>This arrangement is implemented within the spending limits framework, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsissa ei niinkään suosita elinkaarihankkeita.
<Seg L=EN-GB>Life-cycle projects are not favoured in Sweden.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Riskin nähdään jäävän valtion maksettavaksi joka tapauksessa.
<Seg L=EN-GB>Risk with respect to payment is considered to remain with the government in any case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Itävallan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}järjestelmä poikkeaa täysin Suomen ja Ruotsin järjestelmistä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Austrian {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}scheme differs completely from the Finnish and Swedish systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion budjettirahoitusta suunnataan ainoastaan rautatieinvestointeihin.
<Seg L=EN-GB>Central government budget funding is directed only for rail investments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Muiden infrainvestointien rahoitus on siirretty budjetista omiksi liikelaitoksiksi.
<Seg L=EN-GB>Funding for other infrastructure investments has been transferred from the budget into government-owned enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Isot tieprojektit hoitaa budjetin ulkopuolinen yhtiö (ASFINAG).
<Seg L=EN-GB>Major road projects are managed by a company (ASFINAG) outside the budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Investoinnit rahoitetaan tiemaksuilla, liikennesakoilla ja joukkovelkakirjoilla, joissa valtio toimii takaajana, muttei maksajana.
<Seg L=EN-GB>Investments are funded by road tolls, traffic fines and bonds, for which the central government acts as a guarantor but not the payer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vuonna 2011 yhtiön tuloiksi on arvioitu 1,3\endash 1,4 mrd. euroa ja investointimenoiksi n. 900 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2011 the company\rquote s revenue is estimated at EUR\~1.3\endash 1.4 billion and investment expenditure at around EUR\~900 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Pitkäjänteisyyttä investointeihin tuo 6-vuotinen rullaava investointisuunnitelma koskien mm. moottoriteitä ja tunneliprojekteja.
<Seg L=EN-GB>A long-term perspective on investments is given by a rolling six-year investment plan relating, for example, to motorways and tunnel projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Perusväylänpito hoidetaan sen sijaan osavaltio- ja kuntatasolla ja katetaan verotuloilla.
<Seg L=EN-GB>Basic route maintenance, on the other hand, is handled on the state and municipal level and covered by tax revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liite 1 Esimerkkilaskelma kehystason johtamisesta kestävyysnäkökulma huomioiden
<Seg L=EN-GB>Appendix 1\~Example calculation of managing the level of spending limits taking into account the sustainability perspective
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Oheinen esimerkkilaskelma kuvaa, kuinka kehyskauden 2012\endash 2015 kehysmenotaso voidaan johtaa julkisen talouden kestävyysvajelaskelmasta.
<Seg L=EN-GB>The enclosed example calculation describes how the spending limits level of the 2012\endash 2015 spending limits period can be derived from the public finances sustainability gap calculation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tämä esimerkkilaskelma perustuu valtiovarainministeriön kestävyysvajearvioon ja valtiovarainministeriön julkaisun Julkisen talouden valinnat 2010-luvulle -raportin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}46{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}44 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}(jäljempänä raportti) esitykseen, jossa vajeen hoitamisesta 2 %-yksikköä katettaisiin rakenteellisin uudistuksin ja 3 %-yksikköä kohdennettaisiin valtiontalouteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}This example calculation is based on the Ministry of Finance sustainability gap estimate and the proposal of the Ministry of Finance report Policy Choices in Public Finances for the 2010s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}46{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} (hereinafter the report), in which, in terms of managing the gap, two percentage points would be covered by structural reforms and three percentage units would be directed at central government finances.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontaloudella on keskeinen rooli välittömästi vaikuttavissa toimissa.
<Seg L=EN-GB>Central government finances have a key role in measures that are immediately effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Raportin mukaan valtiontalouden sopeutuksen tulisi olla vuodessa ¾ % suhteessa BKT:seen, eli noin 1½ mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>According to the report, the adjustment of central government finances should be on an annual basis ¾% of GDP, i.e. around EUR\~1½ billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tasapainotustoimista noin ¼ oletetaan kohdistuvan veroperustemuutoksiin ja ¾ valtion menojen alentamiseen.
<Seg L=EN-GB>In respect of balancing measures, around ¼ is assumed to be directed at tax criteria and ¾ at reducing central government expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkissä menojen vuosittainen sopeutustarve on raportin mukaisesti 1,1 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>In the example, the annual adjustment requirement for expenditure is, in line with the report, EUR\~1.1 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä jaetaan laskelmassa kehykseen kuuluvien, kehyksen ulkopuolisten (pl. korkomenot) ja talousarviotalouden ulkopuolisten rahastojen kesken niiden menojen suhteessa:
<Seg L=EN-GB>This is divided in the calculation between funds belonging to the spending limits, outside the spending limits (incl. debt interest payments) and outside budget accounting in relation to their expenditure:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- kehykseen kuuluvat menot (lähes 80 %) eli sopeutustarve noin 0,9 mrd. / vuosi
<Seg L=EN-GB>expenditure belonging to the spending limits (nearly 80%), i.e. adjustment requirement around EUR\~0.9 billion / year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- kehyksen ulkopuoliset menot pl. korkomenot (lähes 20 %) eli noin 0,2 mrd. / vuosi
<Seg L=EN-GB>expenditure outside the spending limits, incl. debt interest payments (nearly 20%), i.e. EUR\~0.2 billion / year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>- talousarviotalouden ulkopuoliset rahastot (noin 2 %) eli noin 20 milj. / vuosi
<Seg L=EN-GB>funds outside budget accounting (around 2%), i.e. around EUR\~20 million / year
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lähtötasoarviot vuosille 2012{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2015 on otettu maaliskuun 2011 kehyspäätöksestä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}47{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}sekä rahastojen ennakoivista rahoituslaskelmista, joista niitä on muokattu kansantalouden tilinpidon näkökulma huomioiden.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Starting level estimates for 2012\endash 2015 have been taken from the March 2011 decision on spending limits{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}47{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} and from the projected cash flow statements of funds, which have been adjusted taking into account the national accounting perspective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jako kehykseen kuuluvien ja kehyksen ulkopuolisten menojen osalta on kehyskauden 2008\endash 2011 sääntöjen mukainen.
<Seg L=EN-GB>The division in terms of expenditure within and outside the spending limits is in accordance with the rules of the 2008\endash 2011 spending limits period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}46 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Julkisen talouden valinnat 2010-luvulle {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} valtiovarainministeriön julkaisuja 49/2010; Valtiovarainministeriön Taloudellinen katsaus kevät 2011.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}46 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Policy Choices in Public Finances for the 2010s \endash  Ministry of Finance publications 49/2010; Ministry of Finance Economic Review spring 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}47 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Valtiontalouden kehykset vuosille 2012{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2015, 23.3.2011.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Central government spending limits for 2012\endash 2015, 23\~March 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Laskelmassa pyritään mahdollisimman pitkälti kansantalouden tilinpitoa noudattavaan laskentatapaan,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}48{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}46 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}koska myös kestävyysvajearviot ja raportin mukainen sopeutustarve perustuvat tilinpidon lukuihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The calculation aims as far as possible to adhere to a calculation method that follows the national accounts,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}48{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} because sustainability gap estimates and the adjustment requirement according to the report are also based on national accounting figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Luvut eivät kuitenkaan laskentatapaerojen takia täsmää aivan täysin tilinpidon lukuihin.
<Seg L=EN-GB>Due to differences in calculation method, however, the figures are not fully in accord with national accounting figures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Laskelmassa reaaliset, vuoden 2012 tasossa olevat menot inflatoidaan nimellisiksi valtion menojen hintaindeksin ennusteella, sillä sopeutustavoitteet koskevat nimellisiä menoja.
<Seg L=EN-GB>In the calculation, real expenditure at the 2012 level is inflated nominally using the central government expenditure price index forecast, because adjustment targets relate to nominal expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tasapainoarvion laskemisessa käytetään tilinpidon mukaisemmaksi sovellettua maaliskuun kehyspäätöksen tuloarviota.
<Seg L=EN-GB>In calculating the balance estimate, the revenue estimate of the March decision on spending limits, adapted to conform with national accounts, is used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Oletuksena on raportin mukaisesti, että tuloissa tehdään vuosittain 0,4 mrd. euroa valtiontalouden tasapainoa parantavia veronkiristyksiä.
<Seg L=EN-GB>One assumption, in line with the report, is that tax increases of EUR\~0.4 billion per year improving the central government balance are made in revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Raportin mukaisella sopeutusuralla valtiontalouden tasapaino v. 2015 olisi arviolta -2,4 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>On the adjustment track according to the report, the central government balance in 2015 would be an estimated EUR\~-2.4 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ilman sopeutustoimia tasapaino olisi -8,8 mrd. euroa.
<Seg L=EN-GB>Without adjustment measures the balance would be EUR\~-8.8 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouden tasapainon kohentuminen vaikuttaa myös korkomenoarvioihin niitä alentavasti \endash  alenema on sitä suurempi, mitä aikaisemmassa vaiheessa sopeutustoimet tehdään.
<Seg L=EN-GB>Improving the central government balance will also have the effect of reducing debt interest payment estimates \endash  the reduction being greater the earlier the stage at which adjustment measures are implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkkilaskelman sopeutustoimet huomioiva korkomenoarvio perustuu Valtiokonttorin tekemään laskelmaan, jonka taustalla on valtiovarainministeriön maaliskuun korkotasoarvio sekä esimerkkilaskelman tasapainoarvio.
<Seg L=EN-GB>The example calculation\rquote s debt interest payment estimate, taking the adjustment measures into account, is based on a Treasury calculation, behind which is the Ministry of Finance March interest rate level estimate and the balance estimate of the example calculation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkkilaskelmassa   päädytään siihen, että valtiontalouden menotasoa tulisi alentaa maaliskuun 2011 kehyspäätöksen tasosta 0,9 mrd. eurolla v. 2012, 1,7 mrd. eurolla v. 2013, 2,5 mrd. eurolla v. 2014 ja 3,2 mrd. eurolla v. 2015, kun finanssisijoituksia ei oteta huomioon.
<Seg L=EN-GB>In the example calculation, the outcome is that the central government expenditure level should be reduced from the level of the March 2011 decision on spending limits by EUR\~0.9 billion in 2012, EUR\~1.7 billion in 2013, EUR\~2.5 billion in 2014 and EUR\~3.2 billion in 2015, when financial investments are not taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä merkitsisi tuntuvia säästöjä kehykseen kuuluvissa menoissa.
<Seg L=EN-GB>This would mean substantial savings in expenditure belonging to the spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hallinnonalojen kehysmenoissa säästötarvetta lisää myös se, että kehyskaton alle on tarve jättää myös hallinnonaloille kohdentamatonta ns. jakamatonta varausta myöhemmin kohdennettavaksi uusiin menotarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In administrative branch spending limits the savings requirement is also increased by the fact that under the spending limits ceiling there is also a need to leave an unallocated reserve for the administrative branches to be allocated later for new spending needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkkilaskelmassa on oletettu 300 milj. euron vuosittaisen  lisätalousarviovarauksen ohella kauden loppua kohden kasvava, 100\endash 400 milj. euron vuosittainen muu jakamaton kehysvara.
<Seg L=EN-GB>The example calculation assumes, alongside a EUR\~300 million euro annual supplementary budget provision, another EUR\~100\endash 400 million annual unallocated spending limits reserve that grows towards the end of the period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin ollen hallinnonalojen kehysmenoissa tulisi esimerkkilaskelman mukaan tehdä 1,3 mrd. euron säästö v. 2012, 2,2 mrd. euron säästö v. 2013, 3,1 mrd. euron säästö v. 2014 ja 3,9 mrd. euron säästö v. 2015.
<Seg L=EN-GB>Therefore, according to the example calculation, the following savings should be made in the administrative branch spending limits: EUR\~1.3 billion in 2012, EUR\~2.2 billion in 2013, EUR\~3.1 billion in 2014 and EUR\~3.9 billion in 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}48 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Valtion menoissa ei oteta huomioon rahastotilinpitoon kuuluvia finanssisijoituksia (joiden taso vuosittain reilut 100 milj. euroa), kuten ei myöskään lainojen takaisinmaksusta tai osakemyyntituloista arviolta saatavia tuloja (joiden taso vuosittain yhteensä noin 0,6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}0,8 mrd. euroa).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}48 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Central government expenditure does not take into account off-budget financial investments (annual level just over EUR\~100 million), nor revenue received from loan repayments or share sales (total annual level around EUR\~0.6\endash 0.8 billion).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtiontalouteen luetaan kuuluvaksi myös valtion talousarvion ulkopuoliset rahastot pl. Valtion eläkerahasto.
<Seg L=EN-GB>Central government finances also include funds outside the central government budget, incl. the National Pensions Fund.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin ollen myös  rahastotalouden tilinpidon mukaiset tulot ja menot on huomioitu laskelmassa.
<Seg L=EN-GB>Thus off-budget accounting revenue and expenditure have also been included in the calculation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liite 2 Muiden maiden finanssipoliittisia sääntöjä
<Seg L=EN-GB>Appendix 2 Other countries\rquote  fiscal policy rules
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan säännöt voidaan jakaa karkeasti ottaen kahteen luokkaan:
<Seg L=EN-GB>Fiscal policy rules can be divided, broadly speaking, into two categories:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>tasapainoa ja velkaa koskeviin sääntöihin sekä menoja tai tuloja koskeviin sääntöihin.
<Seg L=EN-GB>rules relating to the balance and debt as well as rules relating to expenditure or income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Käytännössä maat ovat turvautuneet erilaisten sääntöjen yhdistelmiin.
<Seg L=EN-GB>In practice, countries have resorted to combinations of the different kinds of rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Komission tekemän laajan katsauksen mukaan reilusti yli puolet EU-maiden finanssipolitiikkaa koskevista säännöistä koskevat julkisen tai valtiontalouden tasapainoa tai velkaa (Euroopan komissio 2009).
<Seg L=EN-GB>According to an extensive survey conducted by the Commission, more than half of the EU countries' fiscal policy rules address the balance or debt of general government or central government finances (European Commission 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>EU:n talouspolitiikan koordinointiin liittyvät säännöt ja tavoitteet koskevat nimenomaan tasapainoa ja velkaa, mikä osaltaan selittää niiden suuren osuuden EU-maissa.
<Seg L=EN-GB>The rules and objectives relating to the coordination of the EU\rquote s economic policy expressly address balance and debt, which partly explains their prevalence in EU countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Säännöistä noin neljännes koskee varsinaisesti menoja.
<Seg L=EN-GB>Around a quarter of the rules relate to spending.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menosäännöt ovat hyvin usein osa monivuotisia menokehikkoja, mutta niiden kattavuus vaihtelee suuresti maittain.
<Seg L=EN-GB>Spending rules are very often part of multi-year spending frameworks, but their coverage varies greatly from country to country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Esimerkiksi monissa maissa lisäbudjetit eivät sisälly menosäännön piiriin, jolloin säännön merkitys heikkenee huomattavasti.
<Seg L=EN-GB>For example, in many countries supplementary budgets are not included within the sphere of spending rules, which significantly undermines the significance of the rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Näin on erityisesti taloudellisesti hyvinä aikoina, jolloin lisäbudjettien kautta on mahdollista lisätä menoja kehyksen estämättä.
<Seg L=EN-GB>This is the case particularly in economically good times, when it is possible to increase spending through supplementary budgets without the constraint of spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tuloja koskevia sääntöjä on vain muutama, joista vain yksi koskee veroastetta ja muut lähinnä sitä, miten ennakoitua suuremmat verotulot tulisi käyttää.
<Seg L=EN-GB>Only a few rules relate to revenue, of which only one relates to tax rate and the others mainly to how higher than expected tax revenue should be used.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>EU-maista selkeimmin verojen päätösperäistä muutosta on pyritty rajoittamaan  Hollannissa, jossa hallitus sopii kautensa alussa vaalikauden kestävät rajat verotuksen päätösperäisille muutoksille.
<Seg L=EN-GB>Of the EU countries, an effort to restrict discretionary changes of taxes has been most clearly made in the Netherlands, where governments agree on taking office limits on discretionary changes of taxation that last the entire parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös Yhdysvalloissa oli pitkään voimassa vastaavanlainen säännöstö, jonka kokemukset olivat rohkaisevia.
<Seg L=EN-GB>The USA has also long had in force similar rules, experiences of which have been encouraging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan sääntöjen vaikutuksia julkiseen talouteen on tutkittu varsin paljon.
<Seg L=EN-GB>The effects of fiscal policy rules on public finances have been much studied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaikutuksilla tyypillisesti tarkoitetaan sitä, miten hyvin säännöstöt edistävät finanssipolitiikan erilaisten tavoitteiden saavuttamista (makrotalouden vakauttaminen, finanssipolitiikan kurinalaisuus, julkisen talouden kestävyys).
<Seg L=EN-GB>By \ldblquote effects\rdblquote  is typically meant how well the rules promote the achievement of various fiscal policy objectives (macroeconomic stabilisation, fiscal policy discipline, sustainability of public finances).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>EU-maissa säännöstöjä on kehitetty ja otettu käyttöön viimeisen kahdenkymmenen vuoden aikana varsin paljon.
<Seg L=EN-GB>In the EU countries, rather many rules have been developed and introduced during the last 20 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>On myös varsin selvää, että pisimmälle finanssipolitiikan säännöstöjään kehittäneet maat ovat myös kyenneet muita kurinalaisempaan finanssipolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>It is also fairly clear that the countries which have developed their fiscal policy rules furthest have also been able to implement a more disciplined fiscal policy than the others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}49 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Kaikille maille soveltuvia yhden koon sääntöjä ei kuitenkaan ole olemassa, vaan maan poliittiset ja muut tekijät vaikuttavat suuresti sääntöjen luomiin kannustimiin ja siten niiden toimivuuteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>A single set of rules applicable to all countries does not, however, exist; a country\rquote s political and other factors will greatly influence incentives created by the rules and thus their effectiveness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Finanssipolitiikan sääntöjä koskeva tutkimus on pyrkinyt identifioimaan ns. ideaaliselle säännölle kuuluvia ominaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Research on fiscal policy rules has endeavoured to identify the characteristics of an "ideal" rule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}49 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Esim.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Hallerberg, Strauch, von Hagen (2009), Hallerberg ja Yläoutinen (2010), Harden ja von Hagen (1994), Fabrizio & Mody (2006), Euroopan komissio (2009).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}49 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}e.g. Hallerberg, Strauch, von Hagen (2009), Hallerberg and Yläoutinen (2010), Harden and von{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Hagen (1994), Fabrizio & Mody (2006), European Commission (2009).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sääntöjen tehokkuus lisääntyy, jos ne ovat operationaalisesti yksinkertaisia ja läpinäkyviä, yhdenmukaisia muiden makrotaloudellisten tavoitteiden kanssa ja jos niiden täytäntöönpanoja seurantamekanismit ovat mahdollisimman tehokkaita.
<Seg L=EN-GB>The effectiveness of rules increases if they are operationally simple and transparent, compatible with other macroeconomic objectives and if their implementation and monitoring mechanisms are as effective as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös budjetointiin liittyvät institutionaaliset järjestelyt vaikuttavat julkisen talouden tasapainoon.
<Seg L=EN-GB>Institutional arrangements related to budgeting also influence the balance of general government finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsin finanssipoliittinen kehikko muodostuu julkisen talouden ylijäämätavoitteesta (rakenteellinen ylijäämä n. 1 % BKT:sta), menokehyksestä ja kunnallistalouden tasapainotusvaatimuksesta.
<Seg L=EN-GB>Sweden\rquote s fiscal policy framework consists of a general government finances surplus target (structural surplus c.\~1% of GDP), spending limits and a local government finances balancing requirement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsin kehysjärjestelmä on ollut käytössä vuodesta 1997 lähtien ja se kattaa valtion budjettitalouden menot pl. korkomenot sekä budjetin ulkopuolisen vanhuuseläkejärjestelmän, yhteensä n. 50 % julkisista menoista.
<Seg L=EN-GB>Sweden\rquote s spending limits system has been in use since 1997 and it covers central government  on-budget expenditure including debt interest payments and the off-budget old-age pension system, a total of around\~50% of public expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsin kehysjärjestelmä on lakisääteinen ja hallitus asettaa sitovan, nimellisen menokehyksen rullaavasti kolme vuotta etukäteen myös hallituskausien yli.
<Seg L=EN-GB>Sweden\rquote s spending limits system is statutory and the government sets binding, nominal spending limits rolling for three years in advance also over changes of parliamentary term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokattoa asetettaessa huomioidaan mm. makrotaloudelliset näkymät, julkisen talouden ylijäämätavoitteen saavuttaminen ja julkisten menojen osuus bruttokansantuotteesta.
<Seg L=EN-GB>When setting the spending ceiling, the macroeconomic outlook, the achievement of the general government finances surplus and public expenditure\rquote s proportion of GDP are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Asetettaessa menokattoa seuraavalle jatkovuodelle (eli kolmannelle vuodelle) menokatosta julkaistaan vain hallinnonalakohtaiset kehykset.
<Seg L=EN-GB>When the spending ceiling is set for the next continuation year (i.e. the third year) of the spending ceiling, only administrative branch spending limits are published.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Taustalla on momenttikohtaiset laskelmat, mutta nämä julkaistaan kuitenkin vasta budjettivuotta edeltävänä vuonna.
<Seg L=EN-GB>These are supported by item-specific calculations, but they are published only in the year preceding the budget year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokehyksiin jätetään jakamaton varaus (budgeteringsmarginal) automaattisia vakauttajia, odottamattomia menoja ja ennustevirheitä varten.
<Seg L=EN-GB>An unallocated reserve (budgeteringsmarginal) is left in the spending limits for automatic stabilisers, unexpected expenditure and forecasting errors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Varausta on myös käytetty aktiivisiin menolisäyksiin, minkä seurauksena menokatto on joinain vuosina ollut vaarassa rikkoutua.
<Seg L=EN-GB>The reserve has also been used for active spending increases and as a result the spending ceiling has been at risk of being broken in some years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ruotsissa on keskusteltu varauksen jakamisesta päätösperäiseen ja suhdanneluonteiseen osaan, tähän ei ole kuitenkaan siirrytty.
<Seg L=EN-GB>There has been discussion in Sweden on the division of the reserve into discretionary and cyclical elements, but this has not been adopted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokatto on pitänyt joka vuosi sen voimaan tulosta lähtien, vaikkakin joskus lievästi järjestelmää kiertäen.
<Seg L=EN-GB>The spending ceiling has been observed every year since it came into force, although the system has sometimes been slightly circumvented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:49
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:49
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hollanti on usein mainittu finanssipolitiikan sääntöjen esimerkkimaana.
<Seg L=EN-GB>The Netherlands is often mentioned as an exemplary country for fiscal policy rules.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Hollannissa on käytössä erilliset menokehykset valtion menoille, sosiaaliturvalle (sis. työttömyysmenot) ja terveydenhuollolle.
<Seg L=EN-GB>The Netherlands applies separate spending limits for central government spending, social security (incl. unemployment expenditure) and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Suomen järjestelmästä poiketen Hollannissa sovitaan hallitusneuvottelujen yhteydessä myös tulokehyksistä, joissa määritellään hallituskaudeksi euromääräiset rajat verojen päätösperäisille muutoksille.
<Seg L=EN-GB>In contrast with the Finnish system, the Netherlands also agrees, in connection with government negotiations, revenue limits which specify for the parliamentary term monetary limits for discretionary changes to taxes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Väliaikaiset poikkeamat sallitaan, mutta ne pitää kompensoida seuraavina vuosina.
<Seg L=EN-GB>Temporary deviations are permitted, but they must be compensated for in the following years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Veromuutosten vaikutusten laskennasta vastaa valtiovarainministeriö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance is responsible for calculating the effects of tax changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sääntöön eivät sisälly veromenot eivätkä verovähennykset.
<Seg L=EN-GB>The rules do not include tax expenditure nor tax deductions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Tätä on perusteltu mm. sillä, että  niiden koko voidaan luotettavasti arvioida vasta jälkikäteen.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}50 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>This is justified, among other things, by the fact that their magnitude can only be reliably assessed later.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Valtion riippumattomalla tutkimuslaitoksella CPB:llä (CPB Netherlands Bureau for Economic Policy Analysis) on Hollannissa keskeinen rooli kehys- ja budjettiprosessissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}50{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} A research institute independent of the central government, the Netherlands Bureau for Economic Policy Analysis (CPB), plays a key role in the country{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s spending limits and budget process.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Se mm. tuottaa budjetin pohjana olevat ennusteet ja arvioi puolueiden vaaliohjelmat.
<Seg L=EN-GB>For example, it produces the forecasts on which the budget is based and assesses the parties\rquote  election programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sveitsi
<Seg L=EN-GB>Switzerland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sveitsin v. 2003 käyttöönotetun ja velkajarruksi kutsutun säännön mukaan menot eivät saa ylittää tuloja yli suhdanteen.
<Seg L=EN-GB>According Switzerland\rquote s rule, introduced in 2003 and called the debt brake, spending cannot exceed revenue over the economic cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menot riippuvat tulojen suuruudesta mutta siten, että suhdanteet pyritään ottamaan huomioon.
<Seg L=EN-GB>Expenditure is dependent on the size of revenue, but with the aim of taking economic cycles into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Säännön mukaan liittovaltion menot mitoitetaan tasoon, joka saadaan, kun ennakoitu tulokertymä kerrotaan suhdannetilaa kuvaavalla tuotantokuiluluvulla (ennakoitu trendikansantuote/ennakoitu todellinen kansantuote).
<Seg L=EN-GB>According to the rule, federal government expenditure is dimensioned to a level which is obtained when the predicted revenue intake is multiplied by an output gap figure (forecast trend GDP/forecast actual GDP) describing the cyclical situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa sitä, että kun tuotannon ennakoidaan jäävän trenditasonsa alapuolelle, menot voivat ylittää ennakoidut tulot ja tuotannon ylittäessä trenditasonsa menojen tulee jäädä tuloja pienemmiksi.
<Seg L=EN-GB>This means that when output is forecast to be below its trend level, expenditure may exceed forecast revenue and when output exceeds its trend level expenditure must be less than revenue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sääntö ei kahlitse verotusta:
<Seg L=EN-GB>The rule does not shackle taxation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>veronkorotukset ovat mahdollisia lisämenojen rahoittamiseksi ja verotusta voidaan keventää, jos menoja vähennetään.
<Seg L=EN-GB>tax increases are possible to finance additional expenditure and taxation can be reduced if expenditure is reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Lisäbudjetit sisältyvät menokattoon.
<Seg L=EN-GB>Supplementary budgets are included in the spending ceiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sääntö sitoo sekä hallitusta että parlamenttia.
<Seg L=EN-GB>The rule is binding on both the Government and the Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Parlamentin budjettivalta säilyy menokaton sisällä.
<Seg L=EN-GB>The Parliament\rquote s budget authority is maintained within the spending ceiling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Poikkeustilanteissa (syvä taantuma, luonnonkatastrofi ym.) menokatto voidaan ylittää   enemmistöpäätöksellä sekä hallituksessa että parlamentissa.
<Seg L=EN-GB>In emergencies (deep recession, natural disaster etc.) the spending ceiling may be exceeded through majority decision in both the Government and the Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Jos menot ylittävät menokaton, vähennetään ylitysmäärällä ns. tasaustiliä.
<Seg L=EN-GB>If expenditure exceeds the expenditure ceiling, an equalisation account is reduced by the excess amount.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vastaavasti menoalitus hyvitetään tilille.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly an expenditure undershoot is credited to the equalisation account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Myös tuloarvioiden ja talouskasvun ennustevirheistä johtuva virheellinen menokaton mitoitus hyvitetään tasaustilille tai vähennetään siltä.
<Seg L=EN-GB>An erroneous level of the spending ceiling resulting from forecasting errors in revenue estimates or economic growth is also credited to the equalisation account or deducted from it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Sveitsin julkinen talous on viime vuosina ollut rakenteellisesti tasapainossa tai ylijäämäinen ja on vasta talouskriisin myötä kääntynyt lievästi alijäämäiseksi.
<Seg L=EN-GB>Switzerland\rquote s public finances in recent years have been structurally in balance or surplus and only through the economic crisis have they turned slightly into deficit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menettely on altis valtion tulo- ja suhdannetilannetta koskeville ennustevirheille.
<Seg L=EN-GB>The procedure is subject to forecasting errors relating to central government revenue and the cyclical situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Bruttokansantuotteen ja potentiaalisen tuotannon kehitysarviot ja etenkin julkisten tulojen ennakointi ovat keskeisiä tekijöitä säännön soveltamisessa.
<Seg L=EN-GB>Projections of gross domestic product and potential output and particularly forecasting of public revenue are key factors in applying the rule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Vaikka  potentiaalisen tuotannon mittausmenetelmät ovat kehittyneet, tuotantokuilun arviointi on edelleen hyvin hankalaa.
<Seg L=EN-GB>Although measurement methods of potential output have improved, assessing the output gap is still very difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}50 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Siltä osin kun kyse on selkeästi menon muuttamisesta veromenoksi (esim. lapsilisä korvataan vastaavalla veroissa huomioitavalla vähennyksellä), menokehystä korjataan vastaamaan tehtyä muutosta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}50 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}Insofar as the issue is clearly one of changing expenditure into tax expenditure (e.g. family allowance is compensated by a deduction taken into account in taxes), the spending limits are corrected to correspond with the change made.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Saksassa v. 2011 voimaan astunut velkasääntö on muunnelma Sveitsin velkajarrusta.
<Seg L=EN-GB>The debt rule that came into force in Germany in 2011 is a variation of the Swiss debt brake.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liittovaltion rahoitusjäämän tulisi olla normaalioloissa lähellä tasapainoa.
<Seg L=EN-GB>The federal government finances should be near to balance in normal conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Rakenteellinen alijäämä ei saa ylittää 0,5 %:a BKT:sta (vuodesta 2020 ao. raja on 0,35 % / BKT).
<Seg L=EN-GB>The structural deficit must not exceed 0.5% of GDP (from 2020 the said limit will be 0.35% / GDP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Samalla on sovittu virtuaalisen kontrollitilin perustamisesta, jolle kirjataan poikkeamat sallitusta rakenteellisesta alijäämästä.
<Seg L=EN-GB>At the same time, it has been agreed that a virtual control account will be established into which deviations from the permitted structural deficit will be entered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kun tilille kertynyt alijäämä ylittää tietyn rajan, on hallituksen yhdyttävä korjaaviin toimenpiteisiin.
<Seg L=EN-GB>When a deficit accrued in the account exceeds a certain limit, the Government must initiate corrective measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Poikkeusoloissa kuten luonnonkatastrofin tai globaalin finanssikriisin sattuessa erityistarkoitukseen tarvittu lisärahoitus  vähennetään tarkasteltavasta jäämästä.
<Seg L=EN-GB>In emergency conditions such as a natural disaster or a global financial crisis, the additional funding required for a special purpose is deducted from the balance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Voidakseen vedota poikkeusolojen klausuuliin hallitus tarvitsee taakseen määräenemmistön parlamentissa.
<Seg L=EN-GB>To activate the clause on special conditions, a two-thirds majority vote in Parliament is required.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Itävalta
<Seg L=EN-GB>Austria
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Itävallassa siirryttiin v. 2009, osana suurempaa budjettireformia, keskipitkän aikavälin menokehysjärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>As part of a larger budget reform, Austria adopted a medium-term spending limits system in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Itävallan kehysjärjestelmässä kiinteä, nimellisesti asetettu kehys kattaa noin ¾ budjetin menoista.
<Seg L=EN-GB>In the Austrian spending limits system, fixed, nominally set spending limits covered around ¾ budget expenditure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kiinteän kehyksen ulkopuolelle on jätetty mm. suhdanneluonteiset ja verotuloista riippuvaiset menot, joille asetetaan erikseen \rdblquote vaihteleva\rdblquote  katto.
<Seg L=EN-GB>Cyclical expenditure and expenditure dependent on tax revenue, for which a separate \ldblquote variable\rdblquote  ceiling has been set, are excluded from the fixed spending limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Itävallan  kehysjärjestelmä on lakisääteinen ja siinä asetetaan menokatto rullaavasti neljä vuotta etukäteen.
<Seg L=EN-GB>The Austria spending limits system is statutory and it sets a rolling spending ceiling for four years in advance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Menokatto asetetaan viidelle politiikkalohkolle koostuen useammasta ministeriökohtaisesta luvusta.
<Seg L=EN-GB>The spending ceiling is set for five policy segments consisting of more ministry-specific sections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Ministeriöillä on täysi mahdollisuus siirtää määrärahojaan vuodelta toiselle ja yleisemminkin omalla ministeriöllä on suuri vastuu omista määrärahoistaan.
<Seg L=EN-GB>The ministries have every opportunity to transfer their appropriations from one year to the next and usually each ministry has a large degree of responsibility for its own appropriations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehysten asettaminen viidelle politiikkalohkolle ei kokemusten perusteella vielä ainakaan ole johtanut merkittäviin uudelleenkohdennuksiin lohkojen sisällä.
<Seg L=EN-GB>On the basis of experience, the setting of spending limits for five policy segments has not, at least yet, led to significant re-allocations within segments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Kehystaso asetetaan huomioiden keskipitkän aikavälin talousnäkymät ja EU-kriteereiden pohjalta asetettu ylijäämätavoite.
<Seg L=EN-GB>The spending limits is set taking into account the medium-term economic outlook and a surplus target set on the basis of EU criteria.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Tavoitteen saavuttamiseksi vaadittu konsolidointitarve jaetaan hallituksen päätöksen mukaisesti veronkiristyksiin ja menoleikkauksiin, jonka jälkeen menokatto asetetaan.
<Seg L=EN-GB>The consolidation requirement needed to achieve the target is left, according to government decision, to tax increases and spending cuts, after which the spending ceiling is set.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 14:21:50
<CrU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<ChD>23052011, 14:21:50
<ChU>VM_KEHYSJÄRJESTELMÄN KEHITTÄMINEN_2011
<Seg L=FI>Liikenneinvestointien rahoitus hoituu pääsääntöisesti tienkäyttömaksuilla (mm. Alppiväyliltä) ja investoinnit toteutetaan liikelaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Transport investment funding is handled as a rule through road usage fees (e.g. Alpine routes) and investments are implemented in government-owned enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tähän katsaukseen valikoitujen mitta­reiden avulla kukin voi arvioida ympäris­tön tilaa omasta näkökulmastaan.
<Seg L=EN-GB>With the help of the indicators chosen for assessment in this review, every­one can assess the state of the environ­ment from their own perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Muka­na on monta rohkaisevaa kehityssuuntaa, kuten vähenevät päästöt ilmaan ja vesiin, mutta myös huolestuttavia kehityskulkuja, kuten luonnonvarojen käytön kasvu sekä luonnon monimuotoisuuden väheneminen.
<Seg L=EN-GB>The review spotlights encouraging trends such as declining emissions into the air and water, but also notes worrying developments such as increasing natural resource use and the loss of biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suurin huolenaihe on ilmastonmuu­tos.
<Seg L=EN-GB>The greatest of these worries con­cerns climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vielä 1990-luvulla siihen suhtaudut­tiin enemmänkin kaukaisena haasteena kuin ongelmana, jolle pitäisi heti tehdä jotain.
<Seg L=EN-GB>As recently as the 1990s, global warming was still seen as a distant challenge rather than a prob­lem requiring urgent action.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tilanne muuttui 2000-luvulla, kun lu­kuisat tutkimukset ja raportit tarkensivat ilmastoennusteita ja arvioita lämpenemi­sen seurauksista.
<Seg L=EN-GB>But this per­ception has changed since the turn of the millennium, as reports and research findings have produced more detailed forecasts of the consequences of global warming.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Poikkeuksellisen paljon huomiota sai syksyllä 2006 julkaistu Nicholas Sternin raportti ilmastonmuutoksen talousvaiku­tuksista. Sen mukaan ilmastonmuutos ai­heuttaisi 5\endash 20 prosentin pysyvän laskun maailman bruttokansantuotteeseen, mi­käli vastatoimia ei tehdä.
<Seg L=EN-GB>The report on the economic impacts of climate change published by Nicho­las Stern in autumn 2006 particularly gained widespread publicity, with its estimate that global gross national prod­uct would decline by 5\endash 20% if no effec­tive action were taken to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sternin mukaan ilmastonmuutosta pitäisi torjua voimakkaas­ti jo seuraavien 10\endash 20 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>Determined action should already be taken over the next 10\endash 20 years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Aivan viime vuosina yhdeksi ilmaston­muutoksen etenemisen symboliksi on muodostunut arktisen jääpeitteen sulaminen.
<Seg L=EN-GB>In recent years one clear symbol of the onset of climate change has been the melt­ing of the Arctic ice-cap.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kesän 2007 aikana jääpeite hupeni en­nätysmäisen pieneksi, peräti 39 prosenttia pienemmäksi kuin vuosien 1979\endash 2000 kes­kiarvo.
<Seg L=EN-GB>In summer 2007 ice cover on the Arctic Ocean reached a record low extent, 39% less than its average extent over the period 1979\endash 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kesällä 2008 jääalan laajuus oli vain vähän suurempi. Tämä sai jotkut tutkijat ou­nastelemaan jääpeitteen häviämistä vuosi­kymmenessä.
<Seg L=EN-GB>In summer 2008 the ice cover was only slightly more exten­sive, making some scientists predict that permanent ice cover could vanish within a decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maltillisempienkin ennustei­den mukaan kesäinen jääpeite katoaisi Jää­mereltä vuoden 2040 tienoilla.
<Seg L=EN-GB>Less dramatic forecasts suggest that summer ice cover will disappear from the Arctic Ocean by approximately 2040.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös Suomen luonnossa ilmastonmuu­tos näkyy jo.
<Seg L=EN-GB>The impacts of climate change are already becoming visible in ecosystems in Finland, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Monet arktiset lajit vähenevät, ja eteläiset lajit leviävät kohti pohjoista.
<Seg L=EN-GB>Many arctic species are declin­ing, while southerly species are spreading northwards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos ei vaikuta Suomen ym­päristön tilaan pelkästään lämpenemisen ja sateisuuden muutosten kautta.
<Seg L=EN-GB>Climate change will not only affect the environment in Finland through changes in temperatures and precipitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Se vaikuttaa myös siten, että ilmastonmuutoksen torjun­nan takia paineet muun muassa metsien, vesivarojen ja maisemien entistä voimal­lisempaan hyödyntämiseen kasvavat koko ajan.
<Seg L=EN-GB>It will also mean that pressures related to the utilisation of the country\rquote s forests, water resources and landscapes will intensify, due to the need to combat climate change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vesivoiman lisärakentaminen ja bio­energian laajamittainen tuottaminen met­sistä ovat lääkkeitä ilmastonmuutokseen, mutta vaikuttavat väistämättä myös ve­sistöjen ja metsien uhanalaisten lajien me­nestymismahdollisuuksiin.
<Seg L=EN-GB>Measures such as the construction of more hydropower facilities and the exploitation of more biomass from the for­ests to produce bioenergy will also inevi­tably affect the prospects for threatened species in Finland\rquote s forests and inland waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelussa on vaikeaa teh­dä kivuttomia päätöksiä, mutta ympäris­tönsuojelun historia osoittaa, että kalliil­takin tuntuvat toimet osoittautuvat usein kannattaviksi pitkällä aikavälillä.
<Seg L=EN-GB>In environmental protection it is hard to make decisions that do not hurt anyone, but history shows that even costly actions are often clearly worth­while in the longer term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tutki­mustiedon avulla parhaat ratkaisut on mahdollista löytää.
<Seg L=EN-GB>Research find­ings can help us to find the best possible solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Niiden toteuttaminen vaatii kuitenkin pontevaa toimintaa niin yksittäisten ihmisten arjessa kuin koko yhteiskunnankin tasolla.
<Seg L=EN-GB>But implementing these solu­tions often requires determined action from individual citizens in their everyday lives, and from society as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vaikka ilmastonmuutos on hallinnut ympäristökeskustelua 2000-luvulla, on luonnon monimuotoisuuden väheneminen vähintään yhtä vakava ympäristöongelma.
<Seg L=EN-GB>Although climate change has dominated the environmental debate in recent years, the ongoing decline in biodiversity is at least as serious a problem for the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kerran tuhoutunutta elinympäristöä tai kadonnutta lajia on usein mahdoton palauttaa, kun vahinko kerran on tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>Once a natural habitat or species has vanished, it may be impossible to bring it back.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kuvassa erittäin uhanalainen luontotyyppi, kallio­keto, Halikon Lampolassa.
<Seg L=EN-GB>Certain biotopes like this rocky meadow at Halikko in SW Finland are critically endangered at national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uusin tieto löytyy verkosta
<Seg L=EN-GB>Online data updates
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>EU:n ympäristötietodirektiivin velvoittama­na jäsenmaiden tulee tarjota kansalaisille tietoa ympäristön tilasta. Suomessa tiedon välittämisen ensisijaiseksi kanavaksi on valittu Internet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s environmental administration works to keep citizens up to date by provid­ing the latest information on vital environmental issues such as pollution, its impacts and actions to address environmental problems, in line with national obligations set out in the EU Environmental Information Directive.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valtion ympäristöhallinto ylläpitää www.ymparisto.fi-palvelua, jossa julkaistaan uusimmat tiedot niin päästöistä, niiden vaikutuksista kuin ongelmien torjuntakei­noistakin. Myös monet muut viranomaiset julkaisevat verkkopalveluissaan ympäristötie­toja. Näitä tietoja on linkitetty kattavasti www.ymparisto.fi-palveluun.
<Seg L=EN-GB>This is primarily done through the website www.environment.fi, which is also closely linked to the websites of several other Finnish authorities who provide online information about environmental issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristön tila 2008 -katsaus on tiivistelmä verkon tarjonnasta. Katsaukseen on kerätty tärkeimmät ja ajankohtaisimmat aiheet, jotka on esitetty mahdollisimman napakasti.
<Seg L=EN-GB>This review of the State of the Environment in Finland in 2008 summarises the information available online, compiling data on the most important and topical issues in an accessible form.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Useimmista aiheista on tarjolla verkko-osoite, josta löytyy lisätietoja ja uusimmat päivitykset.
<Seg L=EN-GB>In many sections of the report website addresses are provided for readers who want to find more extensive or up-to-date information on the issues featured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vaikka monien ympäristöongelmien syyt ovat maailmanlaajuisia, seuraukset näkyvät paikallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>Although the causal factors behind many environmental problems are global, the con­sequences are evident at local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Samaan aikaan tämän katsauksen kanssa on Suomessa julkaistu 13 alueellista ympäristön tila katsausta. Niissä ympäristön tilaa tarkastellaan kunkin alueen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Thir­teen separate reports examining the state of the environment in various regions of Finland have been produced at the same time as this national report, focusing on issues of particular importance for each region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valtakunnallinen ympäristön tila 2008 -katsaus on toimitettu Suomen ympäristö­keskuksessa (SYKE). Tietolähteinä on käy­tetty ympäristöhallinnon asiantuntijoita ja tietojärjestelmiä sekä muita viranomaisia ja tutkimuslaitoksia.
<Seg L=EN-GB>This national State of the Environment in Finland review for 2008 has been pro­duced by the Finnish Environment Institute (SYKE), using information provided by experts from Finland\rquote s environmental administration and from other Finnish authorities and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}luonnon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}varat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>NATURAL RESOURCE USE
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomi käyttää runsaasti luonnonvaroja
<Seg L=EN-GB>High natural resource use levels
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Puolet käytetyistä luonnonvaroista menee vientituotteiden valmistukseen
<Seg L=EN-GB>Half of Finland\rquote s natural resource use is related to the manufacture of goods for export
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden luonnonvarojen kokonaiskäyttö oli vuonna 2006 noin 560 miljoonaa tonnia, eli yli 100 tonnia jokaista suomalaista kohden.
<Seg L=EN-GB>The total material requirement of the Finnish economy amounts to more than 100 tonnes per inhabitant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Noin neljä viidesosaa käytetyistä luonnonvaroista on uusiutumattomia tai hyvin hitaasti uusiutuvia, kuten öljyä, kivihiiltä, metalleja, soraa ja turvetta.
<Seg L=EN-GB>About four-fifths of these resources are non-renewable or very slowly renewable resources such as oil, coal, metals, gravel and peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uusiutuvien materiaalien, kuten puun ja muun biomassan, osuus kokonaiskäytöstä on noin viidesosa.
<Seg L=EN-GB>Renewable resources such as wood and other biomass account for around a fifth of all natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Noin puolet teollisuuden ja kulutuksen käyttämistä kokonaisluonnonvaroista on peräisin ulkomailta.
<Seg L=EN-GB>Approximately half of the natural resources used by industry and consumers in Finland originate abroad.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Toisaalta vähän yli puo­let täällä käytettävistä materiaaleista menee vientituotteiden valmistukseen.
<Seg L=EN-GB>But in fact more than half of these materials are utilised in the manufacture of goods destined for export.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Materiaali­tuonti ja -vienti ovat kasvaneet viime vuosi­kymmeninä merkittävästi, sillä vuonna 1970 vain neljännes materiaaleista oli peräisin ulkomailta ja viennin osuus luonnonvarojen kokonaiskäytöstä oli vajaa kolmannes.
<Seg L=EN-GB>Both imports and exports of materi­als have grown rapidly in recent decades. As recently as 1970 just a quarter of the materials used in Finland came from abroad, and just under a third of natural resource use was related to exported goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarojen käyttö kasvoi vuosina 1970\endash 2006 noin puolitoistakertai­seksi.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s total material requirement increased by about 50% over the period 1970\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kokonaiskäyttö on vähentynyt mer­kittävästi vain 1970-luvun öljykriisin ja 1990-luvun laman aikana.
<Seg L=EN-GB>This rising trend in resource use was only reversed significantly during the oil crisis of the mid 1970s and a serious recession that affected the Finnish economy in the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös vuosina 2004 ja 2005 luonnonvarojen kokonaiskäyttö pieneni hieman, koska muun muassa kivihiilen tuonti väheni.
<Seg L=EN-GB>There were also slight reductions in 2004 and 2005, due to factors including declining imports of coal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kokonaiskäyttö arvi­oidaan laskemalla eri materiaalien massa­määrät.
<Seg L=EN-GB>Total material requirement is estimated by summing the flows of different mate­rial goods expressed in tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kokonaislaskelmissa ovat mukana niin sanotut piilovirrat, toisin sanoen luon­nonvarojen oton ja rakentamisen yhteydes­sä siirretyt ja muunnetut luonnonainekset.
<Seg L=EN-GB>These cal­culations also include \rdblquote hidden flows\rdblquote , i.e. the amounts of natural materials moved or altered in connection with construction and the extraction of other natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös tuontituotteiden piilovirrat lasketaan mukaan.
<Seg L=EN-GB>The hidden flows behind imported goods are likewise calculated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Piilovirtojen osuus luonnonvarojen kokonaiskäytöstä on yli puolet.
<Seg L=EN-GB>Such hidden flows account for more than half of all natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden materiaalivirrat
<Seg L=EN-GB>Material flows in the Finnish economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kotimaiset luonnonvarat
<Seg L=EN-GB>Domestic natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ulkomaiset luonnonvarat
<Seg L=EN-GB>Exports
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vienti
<Seg L=EN-GB>Foreign natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Teollisuustuotanto
<Seg L=EN-GB>Production
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tuontituotteet
<Seg L=EN-GB>Imports
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kuluttajat
<Seg L=EN-GB>Consumers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden luonnonvarojen kokonaiskäyttö (TMR) oli 584 miljoonaa tonnia vuonna 2005.
<Seg L=EN-GB>The total material requirement (TMR) of the Finnish economy amounted to 584 million tonnes in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Puolet tästä määrästä otetaan Suomen luonnosta biomassana ja kaivannaisina, jotka jalostetaan tai käytetään sellaisenaan kotimaassa.
<Seg L=EN-GB>Half of this total mass of materials was extracted from the natural environment in Finland in the form of biomass or minerals, which were then used as such or after processing within Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Toinen puoli (mm. polttoaineita, malmeja, puuta) tuodaan ulkomailta joko teollisuuden käyttöön tai suoraan kuluttajille.
<Seg L=EN-GB>The other half (notably including imported fuels, ores and timber) was brought in from abroad to meet demand from industry or consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen runsaasti luonnonvaroja käyttävän puunjalostus- ja metalliteollisuuden tuotannosta huomattava osuus menee vientiin.
<Seg L=EN-GB>Most of the products of Finland\rquote s major resource-intensive forest and metallurgical industries are destined for export.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomalaisen ekologinen jalanjälki 5,2 hehtaaria
<Seg L=EN-GB>An ecological footprint of 5.2 hectares for every Finn
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ekologinen jalanjälki on noussut yhdek­si eniten huomiota saaneeksi luonnonva­rojen käytön mittariksi.
<Seg L=EN-GB>The concept of the ecological footprint has become a well-known measure of natural resource use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Se kuvaa ihmisen kuluttamien uusiutuvien luonnonvarojen määrää suhteessa luonnon uusiutumis­kykyyn ja hiilidioksidipäästöjen määrää suhteessa luonnon hiilensitomiskykyyn.
<Seg L=EN-GB>It describes the amounts of renewable natural resources used by people in proportion to nature\rquote s capacity to regenerate, and also our car­bon dioxide emissions in relation to the carbon sequestration capacity of the nat­ural environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ekologinen jalanjälki ilmoitetaan lasken­nallisina hehtaareina, jotka ilmentävät kulutukseen ja jätteiden käsittelyyn tar­vittavaa biologisesti tuottavaa aluetta.
<Seg L=EN-GB>Ecological footprints are expressed in hectares, based on esti­mates of how much biologically produc­tive land is needed to meet our levels of consumption and cope with our wastes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jalanjälki voidaan laskea niin yksittäi­selle ihmiselle kuin koko ihmiskunnal­lekin.
<Seg L=EN-GB>Ecological footprints can be calcu­lated for individual citizens or for the whole of humanity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kaikkien ihmisten yhteenlaskettu ekologinen jalanjälki ylittää noin 30 pro­sentilla maapallon biokapasiteetin eli uu­siutuvien luonnonvarojen tuottokyvyn.
<Seg L=EN-GB>It has been estimated that the total ecological footprint of the world\rquote s current population exceeds our planet\rquote s biocapacity to produce renew­able natural resources by about 30%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomalaisen keskimääräinen ekologinen jalanjälki on WWF:n Living Planet 2008 \endash raportissa arvioitu noin 5,2 hehtaarin suuruiseksi.
<Seg L=EN-GB>The WWF\rquote s Living Planet 2008 report estimates that Finnish citizens have an average ecological footprint of around 5.2 hectares.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Laajan metsäalan ja harvan asutuksen ansiosta keskimääräinen bio­kapasiteetti Suomessa on 11,7 hehtaaria jokaista suomalaista kohden. Maailmassa biologisesti tuottavaa pinta-alaa riittää vain 2,1 hehtaaria yhtä ihmistä kohden.
<Seg L=EN-GB>Because of Finland\rquote s low population density and extensive areas of forest the country\rquote s overall biocapacity per inhabitant is approximately 11.7 hectares, but on a global scale productive land only amounts to just 2.1 hectares per person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ekologinen jalanjälki voidaan laskea monella eri tavalla ja laskentamenetel­miä kehitetään koko ajan.
<Seg L=EN-GB>Ecological footprints can be calcu­lated in many ways, and methodologies are continuously being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Eri menetelmil­lä saatuja tuloksia ei voi suoraan verrata keskenään.
<Seg L=EN-GB>The results obtained from different calcu­lation models cannot be directly com­pared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi WWF:n vuonna 2008 julkaisemalla listalla suomalaisten sijoitus oli kohentunut kahdessa vuodes­sa maailman kolmanneksi eniten luon­nonvaroja kuluttavista kuudenneksitoista eniten kuluttaviksi.
<Seg L=EN-GB>In a list published by the WWF in 2008, for instance, Finland\rquote s ranking in the list of countries consuming the most natural resources per person had improved to sixteenth from third two years previously.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Muutos johtui osin siitä, ettei ydinvoimaa enää laskettu hiilidioksidipäästöjä tuottavaksi energian­tuotantomuodoksi.
<Seg L=EN-GB>This change was partly due to a change in the calculations that meant that nuclear power was no longer counted as a form of energy production responsible for carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarojen kokonaiskäyttö materiaaliryhmittäin 1970\endash 2006
<Seg L=EN-GB>Total material requirement by material groups in Finland 1970\endash 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>milj. t/v
<Seg L=EN-GB>million t/a
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>tuonti
<Seg L=EN-GB>imports
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>jalosteet
<Seg L=EN-GB>manufactured
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>maa-aines
<Seg L=EN-GB>soil materials
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>mineraalit
<Seg L=EN-GB>minerals
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>puukasvit ja luonnoneläimet
<Seg L=EN-GB>woodplants and wild animals
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Thule-instituutti.
<Seg L=EN-GB>Thule Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen ilmasto lämpenee vauhdilla
<Seg L=EN-GB>Temperatures in Finland on the rise
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Skenaariot ovat vaihtoehtoja
<Seg L=EN-GB>Alternative scenarios for the future
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maapallon ilmaston lämpeneminen on kiis­taton tosiasia, todetaan hallitustenvälisen il­mastopaneelin (IPCC) neljännessä arvioin­tiraportissa, joka julkaistiin vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>Global warming is an undisputable fact, ac­cording to the fourth assessment report of the UN Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), published in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Viimeksi kuluneiden sadan vuoden aikana maapallon keskilämpötila on kohonnut 0,74 astetta.
<Seg L=EN-GB>Over the last century, average global temperatures have risen by 0.74 degrees Celsius.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös merenpinta on noussut ja jää- ja lumipeite ohentunut.
<Seg L=EN-GB>Sea levels have also risen, while ice and snow cover have decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>IPCC:n mukaan lämpenemisen ensisijai­sena syynä ovat ihmisen aiheuttamat kas­vihuonekaasujen päästöt.
<Seg L=EN-GB>The IPCC report states that the main reason for this warming is emissions of greenhouse gases generated by human activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maailmanlaajui­sesti merkittävimmät päästöjen lähteet ovat fossiilisten polttoaineiden käyttö ja metsien hävitys.
<Seg L=EN-GB>On a global scale, the most sig­nificant sources of these emissions are the burning of fossil fuels and deforestation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>IPCC kuvaa ilmaston tulevaa kehitystä joukolla mahdollisia kehityskulkuja, ske­naarioita, jotka poikkeavat toisistaan muun muassa väestön- ja talouskasvun sekä tekni­sen kehityksen suhteen.
<Seg L=EN-GB>The IPCC has defined a set of scenarios for future climatic trends based on differ­ent forecasts for trends including popula­tion growth, economic growth and techno­logical development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kun ilmastomalleihin syötetään näistä oletuksista aiheutuvat päästöt, voidaan laskea, miten lämpötila, sa­demäärät ja muut ilmastolliset suureet kehittyvät kussakin tapauksessa.
<Seg L=EN-GB>By feeding the figures for predicted emission levels under each of these scenarios into climatic models, clima­tologists can predict the consequent levels of precipitation, temperature and other parameters for each case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Synkimmän skenaarion, A1F1, mukaan maapallon keskilämpötila kohoaisi 4,0 astet­ta vuoteen 2100 mennessä verrattuna vuosien 1980\endash 1999 keskiarvoon.
<Seg L=EN-GB>According to the gloomiest of these sce­narios, A1F1, average global temperatures would rise by 4.0 degrees by 2100 compared their average level over the period 1980\endash 1999.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Optimistisimman skenaarion, B1, mukaan lämpeneminen jää kahteen asteeseen.
<Seg L=EN-GB>Under the most optimistic scenario, B1, global warming would be limited to two degrees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luvut ovat niin sanot­tuja parhaita arvioita eri ilmastomalleista: ne ovat keskellä mallien antamaa todennäköistä vaihteluväliä, joka voi olla useita asteita.
<Seg L=EN-GB>These figures are the best estimates produced by different climate models, representing the midpoints of the wider temperature ranges predicted by the models, which may be of several degrees in magnitude.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Etelä-Suomen pakkastalvet pian historiaa
<Seg L=EN-GB>Fewer frosty winters ahead for Southern Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastomallien mukaan lämpeneminen tulee olemaan erityisen rajua Suomessa ja muilla pohjoisilla alueilla.
<Seg L=EN-GB>Models indicate that the expected climatic warming will be particularly dramatic in Fin­land and other northerly regions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen alueelle laskettuna skenaariot osoittavat 3\endash 7 asteen lämpötilan nousua vuoteen 2100 mennessä.
<Seg L=EN-GB>An overall temperature rise of 3\endash 7 degrees is predicted by the scenarios for Finland by 2100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sadanta lisääntyy 13\endash 26 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Precipi­tation is expected to increase by 13\endash 26%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Talvet lämpenevät enemmän kuin kesät. Myös sadanta lisääntyy eniten talvikuukausina.
<Seg L=EN-GB>This warming will be more pronounced during the winter, when precipitation will also increase most steeply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Talvista onkin Etelä-Suomessa tulossa suu­relta osin lumettomia ja nykyistä sateisempia.
<Seg L=EN-GB>The forecast for Southern Finland is for longer snow-free periods and more rain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen hillintä osin myöhäistä
<Seg L=EN-GB>Measures to mitigate climate change already overdue
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen täydellinen pysäyttäminen on mahdotonta. Monet ihmisen toimin­nasta syntyvät kasvihuonekaasut säilyvät ilmakehässä satoja vuosia. Ne lämmittävät ilmastoa, vaikka päästöjen tuottaminen lopetettaisiin välittömästi.
<Seg L=EN-GB>It is impossible to completely halt climate change, since many of the greenhouse gas emissions already released by human activity will remain in the Earth\rquote s atmosphere for centuries and keep on warming the climate even if we could stop all new emissions immediately.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin tavoitteena on, että läm­peneminen saataisiin rajoitettua enintään kahteen celsiusasteeseen, jotta haitallisimmilta muutoksilta vältyttäisiin.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The EU aims to limit global warming to two degrees Celsius, to avoid the worst pre{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}dicted impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tavoite on haastava, sillä 2000-luvulla maailmanlaajuiset kasvihuonekaasujen päästöt ovat lisääntyneet nopeam­min kuin 1990-luvulla, vaikka päästöjä on jo pyritty hillitsemään.
<Seg L=EN-GB>This is a challenging target, since during the 2000s global greenhouse gas emissions have risen even more rapidly than in the 1990s, in spite of efforts to rein them in.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>IPCC:n neljännessä arviointiraportissa ilmaston muuttumista kuvataan SRES-skenaarioilla:
<Seg L=EN-GB>The IPCC\rquote s Special Report on Emissions Scenarios (SRES, 2000) includes alternative forecasts for future climate change:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>A-skenaariot perustuvat kulutusyhteiskuntamalleihin ja B-skenaariot kestävän kehityksen malleihin.
<Seg L=EN-GB>The report\rquote s A scenarios are based on a vision of a society with high levels of con­sumption, whereas the B scenarios are for a society characterised by more sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>1-skenaarioissa talouskasvu ja tekninen \bullet  kehitys ovat hyvin nopeita ja väestö kasvaa tämän vuosisadan puoliväliin.
<Seg L=EN-GB>\bullet  In the A1 scenario, economic growth and technological development are very rapid, and the world population will continue to grow until 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>A1 jakautuu kolmeen alaskenaarioon sen mukaan, mihin energialähteisiin tulevaisuuden energiantuotanto perustuu.
<Seg L=EN-GB>A1 is divided into three sub-scenarios, according to alternatives for the future basis of the global energy supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>2-skenaariossa talouskasvu on \bullet  A1-skenaarioita hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  In the A2 scenario, economic growth is slower than in A1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Teollisuus- ja kehitysmaiden erot pysyvät suurina, jolloin väestönkasvu on nopeaa ja jatkuu koko vuosisadan.
<Seg L=EN-GB>Differences between industrialised and developing countries remain great, and the world population continues to grow rapidly for the rest of the century.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>B1-skenaariossa on ympäristönsuojelua \bullet  tavoitteleva kehittyneen teknologian maailma.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The B1 scenario features a high-tech world working to preserve the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykkäät liikenteen verkot ja palvelut, älykkäät ajoneuvot ja liikenteen palveluista hyvin informoidut liikkujat muodostavat yhteen toimivan liikennejärjestelmän.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport networks and services, intelligent vehicles, and travellers who are well informed about transport services will together form an interoperable transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvot ja liikkujat tuottavat ajantasaista tietoa liikennejärjestelmän tilasta.
<Seg L=EN-GB>Vehicles and travellers will produce real-time data on the status of the transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne luovat tietopohjan ennusteille sen muutoksista sekä liikenteen operoinnille.
<Seg L=EN-GB>This will provide the information basis for predictions concerning any changes in the transport system status as well as for transport operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvot viestivät väyläympäristön ja liikenteen tietojärjestelmien kanssa ja jopa keskenään.
<Seg L=EN-GB>Vehicles will communicate with the transport infrastructure and transport information systems and even with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikkujat saavat vaivattomasti ajasta ja paikasta riippumatta tietoa olosuhteista.
<Seg L=EN-GB>Travellers will be able to access transport system status information easily, anywhere and at any time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykäs liikennejärjestelmä ehdottaa vaihtoehtoisia reittejä ja kulkutapoja ottaen huomioon liikkujan henkilökohtaiset tarpeet ja mieltymykset sekä ekologisen kestävyyden.
<Seg L=EN-GB>An intelligent transport system will suggest alternative routes and transport modes, taking into consideration the traveller\rquote s personal needs and preferences as well as environmental sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan avulla asiakaslähtöiseksi uudistunut liikennepolitiikka on huomattavasti parantanut maan kilpailukykyä ja lisännyt tuottavuutta, parantanut liikenteen palveluita ja logistiikkaa, edistänyt liikenneturvallisuutta ja vähentänyt liikenteen ilmastokuormaa ja haitallisia ympäristövaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>With the help of information and communication technology, transport policy will become more customer-oriented, thus significantly improving the nation\rquote s competitiveness, increasing productivity, improving transport services and logistics, promoting transport safety, and reducing the carbon footprint of transport and its other negative impacts on the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomessa on kehitetty älyliikenteen palveluita ja tuotteita menestyviksi vientituotteiksi.
<Seg L=EN-GB>Finland will develop ITS services and products into successful exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi myös on hyvä ja kansainvälisesti houkutteleva älyliikenteen kehitysympäristö.
<Seg L=EN-GB>It will also be a successful and internationally attractive environment for developing intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on maailman eturivin maita älyliikenteen palveluiden käytössä kaikissa liikennemuodoissa.
<Seg L=EN-GB>Finland will be one of the world\rquote s leading users of intelligent transport services in all modes of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Markkinataloudessa yritykset tuottavat älyliikenteen palvelut pääosin markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>In a market economy, businesses will produce most of the ITS services on the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkinen sektori luo säädöksin toimijoille hyvän toimintaympäristön, mutta liikennejärjestelmässä sillä on suuri rooli myös palveluiden ja ajantasaisen tiedon hankkijana ja järjestelmien perusrakenteiden ylläpitäjänä.
<Seg L=EN-GB>The public sector will set regulations, thus ensuring a good operating environment for stakeholders, but the public sector will also play a significant part in the transport system by providing services and real-time data and by maintaining the system\rquote s basic infrastructures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen alalla on vahva toimijakenttä, joka toimii avoimessa yhteistyössä, kilpailee ja kehittää palveluita vahvuuksiensa ja osaamistensa avulla.
<Seg L=EN-GB>The domain of intelligent transport will have a strong network of stakeholders, openly co-operating, competing, and developing services using their individual strengths and know-how.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Virastot ja laitokset osoittavat riittävät henkilöresurssit älyliikenteen tehtäviin ja kehittävät osaamistaan.
<Seg L=EN-GB>Public authorities and institutes will set aside sufficient personnel resources for intelligent transport tasks and develop their own expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Dynaaminen tietoyhteiskunta- ja viestintäpolitiikka tukee älyliikennettä.
<Seg L=EN-GB>Dynamic information society and communications policy will promote the development and use of intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteessä noudatetaan seuraavia periaatteita (arvoja):
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems will be based on adherence to the following principles (values):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne on kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport constitutes sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mitä se on:
<Seg L=EN-GB>This means:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluissa ja tuotteissa suositaan sosiaalisesti, taloudellisesti ja ekologisesti kestäviä ratkaisuja. Se koskee esimerkiksi tekniikan ja materiaalien valintoja palveluiden tuotannossa samoin kuin kestävän kehityksen suosimista liikennemuotojen työnjaossa ja hankinnoissa.
<Seg L=EN-GB>Transport services and products will favour socially, economically and ecologically sustainable solutions, e.g. when selecting technology and materials for service production, when promoting sustainable development in acquisitions or by favouring certain transport modes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne luo arjen liikkumisessa ja kuljetuksissa kestävää hyvinvointia ja taloudellista kasvua Suomelle.
<Seg L=EN-GB>Through successful everyday passenger travel and goods transport, intelligent transport systems will provide sustainable well-being and economic growth for Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteelle kansalaiset, yritykset ja alueet ovat yhdenvertaisia.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems treat all citizens, businesses and regions equally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys vaikuttaa erityisesti kirjastojen, museoiden ja arkistojen sisältöpalvelujen kehittämiseen ja audiovisuaaliseen kulttuuriin.
<Seg L=EN-GB>Technological development will have a bearing especially on the development of content services in libraries, museums and archives and on audiovisual culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen ja kulttuurin tekijöille sekä tuotanto- ja jakeluportaille uudet tekniset välineet ja tietoverkot antavat mahdollisuuden saavuttaa aiempaa suurempia ja kokonaan uusia yleisöjä.
<Seg L=EN-GB>For artists and cultural workers and for the production, distribution and agency level, new technical devices and information networks offer a vehicle for reaching larger and totally new publics and audiences.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Osa yleisöistä voi olla määrältään pieniä ja toisistaan erillään olevia osayleisöjä, jotka ovat kiinnostuneita vain tietyistä palveluista.
<Seg L=EN-GB>Some of these may be small in number, detached and only interested in certain services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Teknologinen kehitys vaikuttaa eri tavoin eri taiteen aloihin.
<Seg L=EN-GB>Technological progress will affect different sectors of art  in different ways.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Joillakin kulttuurin aloilla teknologinen kehitys ei välttämättä muuta sisältöjä, mutta voi parantaa näiden saatavuutta ja saavutettavuutta.
<Seg L=EN-GB>In some sectors it will not necessarily change the content but may improve availability and accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Samalla se asettaa kuitenkin haasteen luovan työn tekijöiden toimeentulomahdollisuuksien kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>At the same time, however, it poses a challenge to the development of creative workers\rquote  livelihood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologian kehityksestä aiheutuneet muutokset yksilöiden ja organisaatioiden toimintatavoissa heijastuvat voimakkaasti tekijänoikeusjärjestelmään.
<Seg L=EN-GB>Changes in the procedures of individuals and organisations due to advances in ICT will reverberate in the copyright system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tekijänoikeusjärjestelmä tukee tietoyhteiskuntakehitystä ja turvaa samalla perusedellytykset sisältötuotannolle.
<Seg L=EN-GB>The copyright system supports information society development and safeguards basic conditions for content production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Myös tekijänoikeuskoulutuksen merkitys korostuu.
<Seg L=EN-GB>This will also highlight the importance of copyright-related training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kestääkö kehitys kulttuurisesti?
<Seg L=EN-GB>Is development culturally sustainable?
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansalaisten arvoissa tapahtuu muutoksia, ja mm. eettiset ja ekologiset kysymyksenasettelut nousevat painokkaammin yhteiskuntakeskustelun ja -politiikan kohteiksi.
<Seg L=EN-GB>People\rquote s values are changing, and for instance ethical and ecological issues will be more forcefully to the fore as topics in public discussion and social policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tässä ilmastonmuutos on keskeinen asia.
<Seg L=EN-GB>In this debate, climate change is a fundamental issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Sen vaikutukset on huomioitava mm. rakennetun ja muun kulttuuriympäristön suojelussa.
<Seg L=EN-GB>Its impact must be taken into account in the protection of built and other cultural environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kestävä kehitys edellyttää globaalia sosiaalista vastuullisuutta.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development entails global responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Kulttuurisesti kestävä kehitys merkitsee {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}luovuuden ja kulttuurisen moninaisuuden kunnioitusta sekä vuorovaikutuksen edistämistä kulttuurien sisällä ja niiden kesken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Culturally sustainable development means respect of creativity and cultural plurality and more robust interaction within and between cultures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Se {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}asettaa haasteita kaikille yhteiskunnan toiminnoille, kuten yhdyskunta- ja ympäristösuunnittelulle ja alueelliselle kehittämistyölle.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>This will challenge all social operations, including community and environmental planning and regional development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Se vaikuttaa vahvasti myös kehityspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>It will also have a strong effect on development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kehittyville maille kulttuuri on tärkeä kehitystä voimistava tekijä, ja sitä edistävien toimien on lähdettävä eri maiden ja alueiden omista tarpeista.
<Seg L=EN-GB>For developing countries, culture is a vital factor for development, and any promotion measures must start from the countries\rquote  and regions\rquote  own needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulutuksen suuntautuminen aineettomiin hyödykkeisiin, joita kulttuuri tarjoaa, vahvistaa sinänsä kestävää kehitystä yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>The shift in consumption to immaterial products, which culture offers, strengthens sustainable development in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen vaatimukset koskevat myös kulttuurialan omia toimintoja, kuten kulttuuritilaisuuksien järjestämistä.
<Seg L=EN-GB>The demands of sustainable development itself also concern operations in the culture sector, such as the organisation of cultural events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurit kehittyvät kansallisesti ja kansainvälisesti
<Seg L=EN-GB>Cultures evolve nationally and internationally
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansainvälisyys ja kulttuurien välinen vuorovaikutus muovaavat kulttuuria ja kulttuuripolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Internationalisation and cultural interaction shape culture and cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurit kehittyvät, kun ihmiset, kulttuuripalvelut ja kulttuuriset tuotteet liikkuvat, ja vaihdetaan merkityksiä, kokemuksia ja näkemyksiä.
<Seg L=EN-GB>Cultures evolve with the mobility of people, cultural services and cultural products, and with the exchange of meanings, experiences and opinions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansallisen kulttuurin moninaisuus ja rikas kulttuuriperintö ovat Euroopan unionin ja kansainvälisten organisaatioiden kulttuuriyhteistyön lähtökohtia.
<Seg L=EN-GB>The diversity of national cultures and a rich cultural heritage are the underpinning of cultural cooperation within the European Union and other international organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on tukea kulttuuria ja saattaa se kaikkien saataville.
<Seg L=EN-GB>The aim is to support culture and make it available to all people.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä ja Euroopan unionin kulttuuriyhteistyössä sekä pohjoismaisessa yhteistyössä on useita sopimuksia sekä toimenpide- ja tukiohjelmia, joilla edistetään kulttuurivaihtoa, kulttuurin alalla toimivien yhteistyötä ja teosten levitystä, liikkuvuutta ja verkottumista sekä lisätään tiedonkulkua ja kanssakäymistä.
<Seg L=EN-GB>In international and EU cooperation there are various treaties and programmes geared to  promote cultural exchange, cooperation between cultural workers, the distribution of works, mobility and networking and to enhance the flow of information and interaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä  yhteistyössä ja kulttuuripolitiikassa painottuvat yhteisten ratkaisujen löytäminen rajat ylittäviin, kaikkia koskeviin kysymyksiin sekä tiedon ja parhaiden käytäntöjen jakaminen mahdollisimman toimivien ratkaisujen ja hyvän hallinnon edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The focus in international cooperation and cultural policy is on finding common solutions to cross-border questions that concern all people and on sharing good practices with the aim of finding the best possible solutions and promoting good governance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Vahva yksityinen kulutus yhdessä kulttuuripoliittisten toimien kanssa on mahdollistanut sen, että Suomessa tuotetaan runsaasti kulttuurituotteita ja -palveluja.
<Seg L=EN-GB>In Finland strong private consumption, combined with cultural policy action, has made it possible to turn out cultural products and services in great quantities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Merkittävä osa niistä voi löytää paikkansa myös kasvavilla maailmanmarkkinoilla.
<Seg L=EN-GB>Any number among them may find a niche in the growing international market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lisääntyvä kulttuurivienti vahvistaa työllisyyttä ja kulttuurin tuotannon taloudellista perustaa. Siten se palvelee sekä kulttuuri- että elinkeinopoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Growing cultural exports improve employment and consolidate the financial basis of cultural production, serving both cultural and industrial policy aims.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurihallinnolta odotetaan vaikuttavuutta
<Seg L=EN-GB>Efficiency expected from the cultural administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Julkisten palvelujen tuottamisen taloudelliset  ja toiminnalliset ehdot tiukentuvat yleisen yhteiskunnallisen ja taloudellisen kehityksen myötä.
<Seg L=EN-GB>The economic and operational resources for public service production are getting less and less readily available with developments in society and the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Vaatimukset tehokkuudesta ja tuottavuudesta ulottuvat eri toimi- ja hallinnonalojen käytäntöihin.
<Seg L=EN-GB>The demands for efficiency and productivity extend to the practices of different branches and sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tämä näkyy muun muassa valtion  tuottavuusohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>This is seen in the current Government productivity programme, among others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Julkisen vallan tuki taiteelle ja kulttuurille Suomessa on välttämätön luovuuden edellytysten ja taiteellisen työn turvaamisen, markkinoiden pienuuden ja tasa-arvotavoitteiden takia.
<Seg L=EN-GB>Because of the small market in Finland, public support to arts and culture is needed to achieve conditions conducive to creativity and artistic work and to safeguard equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurihallinnon rakenteita kehitetään yhteiskunnan muutosten myötä.
<Seg L=EN-GB>The structures of the cultural administration are being developed in response to changes in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtion kulttuurihallinto on monitahoinen kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>The central cultural administration is a multifaceted entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Monet toimialan virastot tai laitokset ovat nykyisellään pieniä, ja niiden tehtävät ovat tarkkaan rajattuja.
<Seg L=EN-GB>Many agencies and institutes are small units with clearly defined tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kulttuuriperinnön alueella museo-, arkisto- ja kirjastolaitos ovat hallinnollisesti erillään.
<Seg L=EN-GB>In the field of cultural heritage, for example, the museum, archival and library systems are administratively separate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Myös nykyinen kulttuurihallintoa ohjaava lainsäädäntö on runsas ja epäyhtenäinen.
<Seg L=EN-GB>Similarly, the statutes governing cultural administration are plentiful and heterogeneous.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Yhtenäistä kulttuuripolitiikan alan lainsäädäntöä ei toimialaa varten ole, sillä erillislait ovat syntyneet vastaamaan yksittäisiin toimialalta kulloinkin esiin nousseisiin kehittämistarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>There is no codified legislation because the statutes have been enacted in response to specific development needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Eri hallinnonalueilta odotetaan tietoon perustuvia näyttöjä toiminnan tuloksellisuudesta ja vaikuttavuudesta yhteiskuntakehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The various sectors of administration are expected to produce evidence of their performance and their impact on societal development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Näytöt vaikuttavat enenevässä määrin hallinnonalojen asemaan ja resursseihin.
<Seg L=EN-GB>The status and resources of the sectors will be increasingly affected by this accountability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Toisaalta on tärkeää, että kulttuurinen näkökulma vahvistuu koko yhteiskuntapolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, it is important that the cultural point of view is ever more strongly present in social policy across the board.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriin liittyvät kysymykset on otettava huomioon riippumatta siitä, millä hallinnonalalla ne sijaitsevat, tai siitä, ovatko ne jääneet hallinnonalojen väliin.
<Seg L=EN-GB>Culture-related questions must be taken into account no matter what sector they belong to or whether they have fallen between the administrative cracks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan kehittämisen tavoitetila
<Seg L=EN-GB>Desired state of affairs in 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö toteuttaa politiikkaa, jossa kulttuuriperintö, luovuus, taide ja muu kulttuuri kehittyvät suotuisasti ja niihin liittyvät voimavarat tulevat hyödynnetyiksi yksilöiden, yhteisöjen ja kansakunnan hyväksi.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education pursues a policy that enables cultural heritage, creativity, art and other culture to develop favourably and the resources invested in them to be used for the good of individuals, communities and the nation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Näin suomalainen yhteiskunta kehittyy luovana hyvinvointiyhteiskuntana, jossa toteutetaan globaalin vastuun politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>This helps Finnish society to develop as a creative welfare society that pursues a policy of global responsibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suomi on myös aktiivinen kansainvälinen kulttuuripolitiikan toimija.
<Seg L=EN-GB>Finland is also active in international cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön tehtävä on huolehtia erityisesti kulttuurin toimialan lainsäädännöstä,  hallintorakenteesta ja -käytännöistä, rahoituksesta, strategisesta ohjauksesta ja muista yleisistä  toiminnan ja sen kehittymisen edellytyksistä.
<Seg L=EN-GB>The role of the Ministry of Education is primarily to take care of legislation, the administrative structure and practices, financing, strategic steering and other general prerequisites and their development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Keskeiset toiminnan alueet ovat taide- ja taiteilija-, kulttuuriperintö-, kirjasto-, kulttuurivienti-, tekijänoikeus- ja audiovisuaalinen politiikka, joita varten on omat, tarpeen mukaan uudistettavat toimintaohjelmansa {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}(ks. liite){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The foremost policy areas for the Ministry are arts and  artists, cultural heritage, libraries, cultural exportation, copyright and audiovisual culture. For each of these there is a specific action programme, which is revised according to need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:36
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:36
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lisäksi kulttuuripolitiikassa huolehditaan eri hallinnonaloja läpäisevien teemojen toimeenpanosta, kuten kestävän kehityksen, arkkitehtuuripolitiikan, luovuus- ja innovaatiopolitiikan, alueiden kehittämispolitiikan, lapsi- ja nuorisopolitiikan, terveys- ja hyvinvointipolitiikan sekä maahanmuuttopolitiikan ja monikulttuurisuuden edistämisestä.
<Seg L=EN-GB>In addition, cultural policy addresses the implementation of integrated themes that cross sectoral boundaries, such as architecture, creativity and innovation, regional development, children and young people, health and well-being, immigration and the promotion of multiculturalism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan vaikuttavuustavoitteet ovat yhteiskunnan kulttuurisen perustan vahvistaminen, luovan työn tekijöiden ja kulttuuripalveluiden tuottajien toimintaedellytysten parantaminen, kansalaisten kulttuuriin osallistumisen ja hyvinvoinnin edistäminen sekä kulttuurin taloudellisten vaikutusten vahvistaminen.
<Seg L=EN-GB>The primary desired outcome of cultural policy is a strong cultural base in society and favourable conditions for creative workers and producers of cultural services, actively participating citizens, the promotion of wellbeing, and the enhancement of the economic impact of culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurisen perustan vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Consolidating the cultural base
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurilla ja luovuudella, kulttuuriperinnöllä, ja -ympäristöillä on vahva asema yhteiskunnassa.
<Seg L=EN-GB>Culture and creativity, cultural heritage and the cultural environment have a solid place in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin arvon, merkityksen ja vaikutusten ymmärtäminen on parantunut.
<Seg L=EN-GB>Appreciation of the value, significance and impact of culture is growing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuria koskevat asiat ovat tulleet osaksi alueellista ja muuta yhteiskunnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Cultural aspects have become an established part of regional and other societal development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taide-, kulttuuriperintö- ja mediakasvatuksen asema on vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>Art, cultural heritage and media education has a more visible place in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin toimialoilla on omaksuttu kestävän kehityksen mukaiset toimintakäytännöt, ja kulttuuripolitiikka toteuttaa omalta osaltaan kestävän kehityksen politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Cultural sectors have adopted sustainable practices, and cultural policy, for its part, implements sustainable development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Luovan työn tekijät
<Seg L=EN-GB>Creative workers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen ja kulttuurin toimijoiden toimintaedellytykset, työpaikat ja toimeentulo aineettomaan tuotantoon painottuvassa kansantaloudessa ovat vahvistuneet.
<Seg L=EN-GB>A national economy based on immaterial production improves the operational prerequisites of those working within art and culture and generates jobs and income for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen ja kulttuurin rahoitusperusta on vahva.
<Seg L=EN-GB>The funding of art and culture rests on a solid basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen tukimuodot ovat joustavat ja ne ulottuvat uutta luovaan poikkitaiteelliseen ja -menetelmälliseen toimintaan sekä tieteen ja taiteen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>The forms of support available for art are flexible and also cover cooperation within art and ground-breaking interartistic and inter-methodological activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taidelaitosten kehittämistoiminta on aktiivista.
<Seg L=EN-GB>Art institutions are being actively developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Henkisen omaisuuden suoja turvaa luovan työn tekijöiden oikeuden teoksiinsa ja toimintaedellytykset.
<Seg L=EN-GB>The protection of intellectual property safeguards the rights of creative workers to their works as well as financial prerequisites for further work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri ja kansalaiset
<Seg L=EN-GB>Culture and citizens
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansalaiset osallistuvat aktiivisesti kulttuurielämään monikulttuurisessa Suomessa.
<Seg L=EN-GB>In multicultural Finland, citizens actively participate in cultural life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri- ja kirjastopalvelut ovat tasa-arvoisesti kaikkien saatavissa ja saavutettavissa ja eri väestöryhmien osallisuus ja harrastusmahdollisuudet suomalaisessa kulttuurissa toteutuvat.
<Seg L=EN-GB>Cultural and library services are accessible and available to all on an equal basis, and the inclusion of different population groups and their opportunities for cultural pursuits are realised in the Finnish cultural scene.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Saamelaiskulttuurin asema alkuperäiskulttuurina on vahvistunut. Kielivähemmistöjen kulttuuriset oikeudet on turvattu.
<Seg L=EN-GB>Saami culture has a secure position as an indigenous culture, and the cultural rights of linguistic minorities are safeguarded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikkaa hyödynnetään tehokkaasti palveluiden tarjonnassa.
<Seg L=EN-GB>ICT is used efficiently in service supply.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Keskeisten kulttuuriperintöaineistojen pitkäaikaissäilytys on turvattu ja ne ovat saatavilla digitaalisesti.
<Seg L=EN-GB>The long-term storage of foremost cultural heritage materials has been addressed and materials have been made available in the digital format.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen ja kulttuurin hyödyntäminen ja sovellukset eri aloilla parantavat yksilöiden ja yhteisöjen hyvinvointia ja elämänhallintaa.
<Seg L=EN-GB>The use and applications of art and culture in different fields improve the well-being and life management of individuals and communities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri ja talous
<Seg L=EN-GB>Culture and the economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin kansantaloudellinen merkitys on entisestään vahvistunut.
<Seg L=EN-GB>Culture is making a growing contribution to the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin tuotannon, jakelun, markkinoinnin ja myynnin rahoitusmuodot ovat moninaistuneet, ja toimialan yritysten ja muiden toimijoiden kyky hyödyntää niitä on parantunut.
<Seg L=EN-GB>The forms of financing for the production, distribution, marketing and sale of culture are diverse, and businesses and other operators in the field are able to make full use of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Ammatillisesti vahvat ja monipuoliset kulttuurin alat toimivat taloudellisesti vakaalla pohjalla ja osaltaan lujittavat luovaa taloutta.
<Seg L=EN-GB>Professionally strong and varied cultural sectors work on a solid economic basis and reinforce the creative economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tekijänoikeuden merkitys kansantaloudessa on vahva ja lisäarvoa tuottava.
<Seg L=EN-GB>Copyright makes a strong contribution to the national economy and produces value added.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tekijänoikeus hyödyttää koko kulttuurin tuotannon arvoketjua tuottaen tekijöille, taiteilijoille, tuottajille, kustantajille, muille oikeudenhaltijoille ja jakelijoille taloudellista hyötyä.
<Seg L=EN-GB>Copyright benefits the whole value chain of cultural production, generating economic gain for authors, artists, producers, publishers, other right-holders and distributors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriyrittäjyys ja -vienti ovat vakiintuneet osaksi kulttuurin tuotantoa ja taloutta.
<Seg L=EN-GB>Cultural entrepreneurship and exportation have become an established part of the production and economy of culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suomi on kiinnostava toimintaympäristö myös ulkomaisille kulttuurialan toimijoille.
<Seg L=EN-GB>Finland is an interesting operational environment for foreign cultural actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan toteutukseen osallistuvat monet eri toimijat. Osaan niistä ministeriöllä on suora ohjaussuhde.
<Seg L=EN-GB>Several operators participate in implementing cultural policy, and the Ministry has a direct steering relationship with some of them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Ministeriöllä on käytössä tulos-, resurssi-, normi- ja informaatio-ohjauksen keinot.
<Seg L=EN-GB>The Ministry\rquote s means to this endare based on performance, resource allocation, norms and information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Resurssiohjaus tapahtuu valtion talousarviossa.
<Seg L=EN-GB>Resource allocation is determined in the state budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Normiohjaus toteutuu soveltamalla ja kehittämällä toimialan lainsäädäntöä.
<Seg L=EN-GB>Normative steering uses legislation and regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Informaatio-ohjauksessa keskeisiä ovat toimialastrategiat sekä toiminta- ja muut ohjelmat. (ks. liite).
<Seg L=EN-GB>The key elements in information-based steering are various strategies and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Selonteko kulttuurin tulevaisuudesta
<Seg L=EN-GB>Report on the futures of culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Hallituksen 2007\endash 2011 strategia-asiakirjan mukaan eduskunnalle annetaan selonteko kulttuurin tulevaisuudesta.
<Seg L=EN-GB>According to its Strategy Document 2007\endash 2011, the Government will submit a report on the futures of culture to Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Selonteossa tarkastellaan laajasti kulttuurin kehitykseen vaikuttavia tekijöitä ja linjataan kulttuuripolitiikan tulevaa kehitystä.
<Seg L=EN-GB>The report will examine issues influencing cultural development and outline future development of cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tarve uudistaa tätä kulttuuripolitiikan strategiaa selonteon perusteella arvioidaan sen tultua käsitellyksi eduskunnassa.
<Seg L=EN-GB>This may give cause to revise the cultural policy strategy in hand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Toimialakohtaiset politiikka-asiakirjat
<Seg L=EN-GB>Sector-specific policy documents
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan eri politiikka-alueita koskevat ohjelmat ja toimintaohjelmat uudistetaan tarpeen mukaan.
<Seg L=EN-GB>The sector-specific programmes and action plans are revised according to need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Uusina ohjelmina laaditaan mm. arkkitehtuuria ja kulttuuriympäristöä koskeva ohjelma yhteistyössä ympäristöministeriön kanssa, museopoliittinen ohjelma sekä tekijänoikeuspoliittinen asiakirja.
<Seg L=EN-GB>New programmes to be prepared include a museum policy programme, a copyright policy document, and an architecture and cultural environment programme to be prepared in cooperation with the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin edistämisen puitelaki
<Seg L=EN-GB>Framework Act on the development of culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö käynnistää taide- ja kulttuurihallinnon alaa koskevan lainsäädännön arvioinnin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education will review the legislation governing art and cultural administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on selkeyttää lainsäädäntöä ja selvittää samalla tarve laatia kulttuurin puitelaki.
<Seg L=EN-GB>The aim is to clarify the legislation and determine whether a framework Act on culture is needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Selvityksessä arvioidaan, miltä osin puitelaki korvaisi erillislakeja ja miltä osin erillislainsäädäntö puolestaan edistäisi paremmin kulttuuripoliittisten tavoitteiden toteutumista{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The evaluation will assess to what extent a framework Act could replace separate statutes and where more specific legislation would work better in promoting the aims of cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön toimet strategian toteuttamiseksi
<Seg L=EN-GB>Measures needed to implement the Strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin rahoitus ja rahoitusjärjestelmä
<Seg L=EN-GB>Cultural funding and the financing system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurirahoituksen turvaamiseksi opetusministeriö toimii siten, että Veikkaus Oy:n asema kulttuurin rahoittajana säilyy nykyisellään.
<Seg L=EN-GB>To ensure cultural funding, the Ministry will work to maintain the funding from the proceeds of the national lottery Veikkaus Oy at the present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Veikkausvoittovarojen tuotto kohdennetaan voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti taiteen ja kulttuurin edunsaajille.
<Seg L=EN-GB>These funds are allocated to art and cultural beneficiaries in accordance with the legislation in force.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lakisääteiset menot siirretään budjettirahoitukseen.
<Seg L=EN-GB>Statutory expenditure will be covered by the Budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurirahoitus on turvattava riippumatta Veikkaus Oy:n asemasta.
<Seg L=EN-GB>Cultural funding must be safeguarded whether or not the Veikkaus funding continues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Rahoitusjärjestelmää kehitetään nykyistä monipuolisemmaksi, joustavammaksi sekä laadullista ja innovatiivista kehittämistoimintaa tukevaksi.
<Seg L=EN-GB>The financing system will be developed to be more comprehensive, flexible and supporting of qualitative and innovative development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Selvitetään toimialaan kohdistuvat  toimintaympäristömuutokset ja rahoitusjärjestelmän kyky reagoida erilaisiin tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Changes in the operational environment and the capacity of the financing system to react to different needs will be evaluated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tältä pohjalta kehitetään avustusjärjestelmiä ja -kriteerejä sekä kulttuurin valtionosuusjärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>This evaluation will inform the further development of the government transfer system and the subsidy systems and the criteria used in them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön tavoitteena on lisätä lakisääteisen valtionavun ulkopuolelle jäävän, uuden ja kokeilevan kulttuuri- ja kehittämistoiminnan tukea.
<Seg L=EN-GB>The aim of the Ministry of Education is to increase subsidies for new and experimental cultural activity and development that is not covered by the statutory government transfer system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Selvitetään miten yksityistä kulttuurin rahoitusta, kuten sponsorointia ja yritysyhteistyötä, voitaisiin edistää verotuksellisin ja lainsäädännöllisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>The aim is also to evaluate how private funding, such as sponsoring and corporate collaboration, could be promoted through taxation and legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripolitiikan tietoperustan ja vaikuttavuuden vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Consolidating the knowledge base and impact of cultural policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kehitetään kulttuuripolitiikan vaikuttavuutta kuvaavia tunnuslukuja ja arvioita ja osana kansantalouden tilinpitoa kulttuurin toimialojen tilinpitojärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Indicators and reviews describing the impact of cultural policy will be devised. Cultural accounts will be developed as part of the national accounts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripoliittista sektori- ja muuta tutkimusta lisätään ja sen hyödyntämistä tehostetaan osana opetusministeriön tiedolla johtamisen politiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Sectoral and other research will be increased and utilised more effectively in information-based steering policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kehitetään kulttuuriympäristön  tilan seurantajärjestelmiä yhteistyössä ympäristöhallinnon kanssa.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of the state of cultural environments will be developed in collaboration with the environmental administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan kulttuurisen perustan vahvistamiseksi osallistutaan yhteiskuntaa läpäisevien politiikkojen määrittelyyn, muotoilemiseen, toimeenpanoon ja seurantaan. Näitä ovat esimerkiksi kestävä kehitys, arkkitehtuuripolitiikka, luovuus- ja innovaatiopolitiikka, alueiden kehittämispolitiikka, lapsi- ja nuorisopolitiikka, terveys- ja hyvinvointipolitiikka sekä maahanmuuttopolitiikka ja monikulttuurisuus.
<Seg L=EN-GB>In order to consolidate the cultural foundation of society, the Ministry of Education will participate in the formulation, monitoring and implementation of integrated policies, which concern for example sustainable development, architecture, creativity and innovation, regional development, children and youth, health and well-being, immigration and cultural diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Luodaan tähän tarkoitukseen soveltuvat osallistumisen muodot, toimintafoorumit ja rakenteet.
<Seg L=EN-GB>Appropriate forums, structures and forms of participation will be put in place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Alueellisen ja kansallisen tason strategisia vuorovaikutusprosesseja parannetaan ministeriön ja alueellisten toimijoiden yhteistyön kautta.
<Seg L=EN-GB>Better procedures will be created for strategic interaction between the regional and national levels through closer cooperation between the Ministry and local actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö tiivistää yhteistyötään maakuntien liittojen ja muiden aluekehittämistoimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry will work in closer cooperation with provincial federations and other regional development authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen toimintaohjelma ja ilmastonmuutokseen varautuminen
<Seg L=EN-GB>Action plan for sustainable development and preparation for climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö laatii kestävän kehityksen toimintaohjelman kulttuuripolitiikan alalla. Kestävän kehityksen edellyttämiin toimintakäytäntöjen muutoksiin ohjataan tulos- ja informaatio-ohjauksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education will prepare a programme for sustainable development in the cultural sector and guide towards procedural changes needed for sustainable development by means of performance and information steering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö osallistuu ilmastonmuutoksesta aiheutuvien uhkien kartoittamiseen ja tarvittavien toimenpiteiden käynnistämiseen.
<Seg L=EN-GB>The Ministry will survey the threats of climate change and launch necessary procedures in its sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansainvälisen toiminnan painopisteet
<Seg L=EN-GB>Focuses of international activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Suomen lähtökohtana on toimia aktiivisesti kansainvälisissä organisaatioissa kulttuurisen moninaisuuden edistämiseksi. Väestömäärältään pienen maan ja kielialueen näkökulmat ja tarpeet tuodaan esiin laajemmissa kansainvälisissä ja globaaleissa kysymyksissä.
<Seg L=EN-GB>As regards cultural diversity, the guiding principle for Finland is to take actively part in the work of international organisations, highlighting the viewpoints and needs of a small country and a small language area in larger international and global issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansallisessa kulttuuripolitiikassa vastataan kulttuurialojen erilaisiin kansainvälistymisen tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>National cultural policy will respond to the internationalisation needs of the cultural sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tätä kautta suomalainen kulttuuri saa kansainvälistä näkyvyyttä ja myös kulttuurin talous vahvistuu.
<Seg L=EN-GB>This will enhance the international visibility of Finnish culture and boost cultural economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kahdenvälisen ja monenkeskisen sekä pohjoismaisen kulttuuriyhteistyön kehittämisessä painotetaan Suomen aktiivista vaikuttamista yhteisten kulttuuripoliittisten tavoitteiden asettamiseen ja toimeenpanoon.
<Seg L=EN-GB>In the development of bilateral and multilateral cultural cooperation and Nordic cooperation, Finland will be actively involved in setting and implementing common goals in cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurivaihtoyhteistyössä painotetaan kulttuurikentän toimijoiden suoraa yhteistyötä muodollisten sopimusten ja ohjelmien laatimisen sijasta.
<Seg L=EN-GB>In cultural exchange, the emphasis will be on direct cooperation between cultural actors instead of formal agreements and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Osallistutaan Euroopan unionissa aktiivisesti työskentelyyn kulttuurin ja taiteen, kulttuuriperinnön, luovan talouden sekä kirjasto- ja tekijänoikeuspolitiikan alueilla.
<Seg L=EN-GB>In the European Union, Finland will take active part in cooperation concerning culture, cultural heritage, the creative economy, and library and copyright policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Hyödynnetään kuluvan rakennerahastokauden mahdollisuudet ja valmistaudutaan uuteen kauteen ottaen huomioon kulttuurin ja luovan talouden tarpeet sekä alueiden että kansallisen kehittämisen kannalta.
<Seg L=EN-GB>The possibilities on offer during the current Structural Funds period will be used to the full and preparations will be made for the next period taking account of the needs of culture and the creative economy in both regional and national development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtion kulttuurihallinto
<Seg L=EN-GB>Cultural administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö selkeyttää kulttuurihallinnon rakennetta ja toimintatapoja toimialan eri osa-alueilla. Samalla selvitetään, mitkä toimialan hallinnolliset tehtävät voidaan delegoida muille viranomaisille tai asiantuntijatahoille.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education will clarify the structure and operations of cultural administration in different sectors and determine which administrative functions can be delegated to other authorities or experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taidehallinnossa valtion taidetoimikuntalaitosta vahvistetaan valtakunnallisena kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>In art administration the Arts Council system will be consolidated as a national entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen keskustoimikunnasta tehdään taide- ja kulttuuripolitiikan kehittämiskeskus.
<Seg L=EN-GB>The Arts Council of Finland will become a development centre for art and cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lisäksi selvitetään, millaisin järjestelyin Taiteen keskustoimikunta voi ottaa hoitaakseen nykyistä enemmän taiteen ja kulttuurin päätöksentekotehtäviä.
<Seg L=EN-GB>It will also be determined what arrangements will be needed to devolve more decision-making relating to art and culture upon the Arts Council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen akateemikkojen ja taiteilijaprofessorien roolia vahvistetaan kulttuuripolitiikan asiantuntijoina.
<Seg L=EN-GB>Academicians of art and artist professors will be given a stronger role as cultural policy experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Alueellisten taidetoimikuntien ja muiden alueellisten kulttuuritoimijoiden verkostoitumista ja yhteyttä muuhun alueelliseen kehittämistoimintaan vahvistetaan yhteistyössä uusien valtion aluehallintoviranomaisten sekä maakuntien liittojen ja muiden alueellisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry will cooperate with the projected new regional state administrations, regional councils and other regional operators to promote networking between regional arts councils and other regional cultural operators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriperintöhallinnossa toteutetaan Museoviraston ja Suomenlinnan hoitokunnan yhteistoimintaa sekä valtion kulttuurihistoriallisesti arvokkaan kiinteistöomaisuuden hallintaa koskevat uudistukset.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between the National Board of Antiquities and the Governing Body of Suomenlinna and the administration of state-owned real estate of cultural-historical value will be reformed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Muistiorganisaatioiden yhteistyötä ja toiminnallista yhteensopivuutta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to enhance the operational compatibility of memory organisations with a view to stepping up their cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Audiovisuaalisen politiikan alueella sovitetaan yhteen Kansallisen audiovisuaalisen arkiston ja Valtion
<Seg L=EN-GB>In the audiovisual field, measures will be taken to coordinate the functions of the National Audiovisual
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>elokuvatarkastamon toimintoja sekä laajennetaan niiden toimintaa mediakasvatukselliseen tutkimus- ja kehittämistyöhön.
<Seg L=EN-GB>Archive and the Finnish Board of Film Classification and to increase their role in research and  development relating to media education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kirjastoverkkoa uudistamalla turvataan asukkaiden peruspalvelut ja tiedon saatavuus.
<Seg L=EN-GB>The library network will be reformed to guarantee citizens access to basic services and information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Varmistetaan yleisten kirjastojen ja niiden tietopalvelujen laatutaso. Tuetaan kirjastojen toimintaa kaikille avoimina oppimis-, elämys- ja toimintaympäristöinä.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to assure the quality of public libraries and the services they provide and to  support the role of libraries as places for learning, experiences and activities that are open to all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteellisen työskentelyn ja tuotannon edellytysten parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving conditions for artistic work and production
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteilijoiden ja muiden luovan työn tekijöiden apuraha- ja avustusjärjestelmiä parannetaan ottaen huomioon sekä toimeentulon, sosiaaliturvan ja verotuksen yleinen kehitys että taiteilijoiden asemaan mahdollisesti vaikuttava muu kehitys.
<Seg L=EN-GB>The system of grants and subsidies for artists and other creative workers will be improved in view of developments in the general income level, social security and taxation and other developments affecting the status of artists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston taide- ja taiteilijapoliittisen periaatepäätöksen (2003) tarkistamistarve erityisesti taiteilijoiden toimeentulon ja toimintaedellytysten kannalta arvioidaan kulttuurin tulevaisuutta koskevan selonteon valmistuttua.
<Seg L=EN-GB>The need to revise the Government Resolution on Artist and Art Policy (2003) will be explored, especially as regards artists\rquote  income and operating environment, when the futures of culture report is completed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Lisätään taiteilijoiden mahdollisuuksia kansainväliseen vuorovaikutukseen ja liikkuvuuteen.
<Seg L=EN-GB>Measures are taken to improve artists\rquote  opportunities for international interaction and mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Luovan työn tekijöiden toimintaedellytysten parantamiseksi ja tuotannon taloudellisen arvon vahvistamiseksi muodostetaan hyviä käytäntöjä tekijänoikeuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Good practices will be created in copyright policy with a view to ensuring favourable conditions for the creative workers and strengthening the economic value of artistic production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taide ja kulttuuri koulutuksessa
<Seg L=EN-GB>Art and culture in education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtion kulttuurihallinnon keinoin vaikutetaan siihen, että taide-, kulttuuriperintö- ja mediakasvatus vahvistuvat yleissivistävässä koulutuksessa, vapaassa sivistystyössä ja harrastustoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>With the means available to it, the state cultural administration will strengthen the role of art, cultural heritage and media education in general education, liberal adult education and leisure pursuits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taiteen perusopetusta on perusteltua laajentaa ja monipuolistaa.
<Seg L=EN-GB>The system of basic education in the arts needs to be expanded and diversified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurialojen koulutus ja sen työvoimavastaavuus, erityisesti välittäjäportaan koulutustarve, arvioidaan uudelleen.
<Seg L=EN-GB>Education in the cultural  fields and its matching with labour demand will be re-evaluated, especially as regards the production, distribution and agency level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Edelleen hyödynnetään taide- ja kulttuurilaitosten sisältöjä ja osaamista elinikäisessä oppimisessa.
<Seg L=EN-GB>The collections, contents and expertise of art and cultural institutions will continue to be used in lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripalveluiden saatavuus ja laatu
<Seg L=EN-GB>Accessibility and quality of cultural services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuripalvelujen tasa-arvoinen saatavuus kaikilla alueilla on kulttuuripolitiikan tavoite. Palvelujen saatavuudessa otetaan huomioon maan kaksikielisyys.
<Seg L=EN-GB>The aim of cultural policy is to make cultural services equally accessible in all regions, taking into account Finland\rquote s bilingualism.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Taide- ja kulttuurilaitosten, yleisten kirjastojen ja kirjastoverkon toimintaedellytykset turvataan valtion ja kuntien yhteistyöllä.
<Seg L=EN-GB>The prerequisites for the operation of art and cultural institutions, public libraries and the library network will be safeguarded by the government and local authorities in cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuuden ja laadun takaamiseksi opetusministeriö kannustaa taide-, kulttuuri- ja kirjastolaitoksia uudistamaan palveluiden järjestämistapoja esimerkiksi lisäämällä seudullista yhteistyötä ja verkostoitumista muiden kulttuuritoimijoiden kanssa sekä hyödyntämällä tieto- ja viestintätekniikkaa ja logistisia ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>With a view to assuring the quality and accessibility of services, the Ministry encourages libraries and art and cultural institutions to reform their service structures by stepping up their cooperation and networking with other cultural actors in the region and by making use of ICT and logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin asema on turvattava myös kuntien yhdistyessä.
<Seg L=EN-GB>Every effort must be made to safeguard the status of culture when municipalities are merged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Seurataan kulttuuripalvelujen tarjontaa sekä kulttuurin valtionosuusrahoituksen käyttöä kunnissa.
<Seg L=EN-GB>The supply of cultural services and the allocation of government transfers in municipalities will be monitored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Arvioidaan tilaaja-tuottajamallien vaikutus kulttuuripalveluiden tuottamisessa.
<Seg L=EN-GB>A review will be undertaken to find out the effect of the contractor-producer model on the production of cultural services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurisisällöt tuodaan käyttäjien ulottuville tietoverkoissa ja kulttuuripalveluja kehitetään käyttäjälähtöisesti yli hallinnollisten toimialarajojen.
<Seg L=EN-GB>Cultural contents will be made accessible to users in information networks, and cultural services will be developed towards a more customer-driven provision across administrative boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Museoiden, arkistojen ja kirjastojen keskeiset digitaaliaineistot viedään yhteiseen asiakasliittymään Kansallinen digitaalinen kirjasto -hankkeessa.
<Seg L=EN-GB>Digital  materials produced by museums, archives and libraries will be compiled into a joint database in the National Digital Library project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tuetaan alueellisten kulttuuritoimijoiden mahdollisuuksia osallistua alueellisiin innovaatio- ja muihin kehittämisprosesseihin sekä hakea rahoitusta eri lähteistä kulttuuria edistäville hankkeille.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to promote the opportunities of regional cultural actors to participate in regional innovation and development processes and their possibility to apply for funding from various sources for projects promoting cultural development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus ja kulttuurin maahanmuuttopoliittinen toimenpideohjelma
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism and immigration policy in culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus otetaan huomioon kaikissa kulttuuripoliittisissa toimissa.
<Seg L=EN-GB>Multiculturalism is taken into account in all activity relating to cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Monikulttuurisuus korostaa paikallis- ja arjen toimintojen merkitystä, ja niihin liittyviä kehittämistarpeita käsitellään yhdessä muiden hallinnonalojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Local activity and everyday practices are especially important in multiculturalism, and development needs pertaining to them will be addressed together with other administrative branches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Monikulttuurisuuteen ja sen kulttuuripoliittisiin vaikutuksiin liittyvää tutkimusta lisätään.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to increase research on multiculturalism and its effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Saamelaiskulttuurin asemaa alkuperäiskulttuurina vahvistetaan tukemalla Saamelaiskulttuurikeskusta ja saamelaisperinteestä nousevaa uutta luovaa tuotantoa.
<Seg L=EN-GB>The activities of the Saami Cultural Centre and new creative production arising from Saami culture will be supported financially in order to secure the position of Saami culture as an indigenous culture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö arvioi kulttuurin maahanmuuttopoliittisen ohjelman tarpeen kulttuurin tulevaisuutta koskevan selonteon yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>The Ministry will explore the need for an immigration policy programme on culture in the context of the futures of culture report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurin hyvinvointivaikutukset
<Seg L=EN-GB>Effects of culture on well-being
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö laatii eri hallinnonaloille ulottuvan kulttuurin terveys- ja hyvinvointivaikutusten edistämistä koskevan toimintaohjelman osana hallituskauden 2007-2011 terveyden edistämisen politiikkaohjelmaa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry will prepare a cross-sectoral programme for the promotion of the positive effects of culture on health and well-being as part of the Government policy programme for health promotion 2007\endash 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuri hyvinvoinnin edistäjänä nostetaan kulttuuripolitiikan kehittämisen yhdeksi painopistealueeksi.
<Seg L=EN-GB>The role of culture as a promoter of well-being will be one of the priorities in cultural policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tekijänoikeuspolitiikka
<Seg L=EN-GB>Copyright policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tekijänoikeuspolitiikka kannustaa luovaa työtä ja sisällöntuotantoa ja luo edellytykset toimiville sisältömarkkinoille.
<Seg L=EN-GB>Copyright policy gives incentive for creative work and content creation and makes for a viable content market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Viestintäkulttuurissa ja sisällöntuotannossa sekä teknisessä toimintaympäristössä tapahtunut murros huomioidaan tekijänoikeuspolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Copyright policy will take into account changes in media culture and content production and in the technological environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kansallinen tekijänoikeuspolitiikka ja toimintaohjelma muotoillaan teollis- ja tekijänoikeusstrategian sekä tietoyhteiskunta- ja kulttuuripoliittisten linjausten pohjalta.
<Seg L=EN-GB>National copyright policy and a copyright programme will be formulated on the basis of the strategy for industrial and intellectual property rights and the lines of cultural and information society policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Parannetaan tekijänoikeuslainsäädännön ja tekijänoikeusjärjestelmän toimivuutta erityisesti digitaalisessa luomis- ja  käyttöympäristössä sekä tietoverkoissa.
<Seg L=EN-GB>Measures will be taken to improve the fitness for purpose of the copyright legislation and system will, especially in the digital creation and use environment and information networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Niihin luodaan kestäviä ratkaisuja ottaen huomioon tekijöiden, tuotanto- ja jakeluportaiden, käyttäjien, kuluttajien ja muiden hyödyntäjien edut ja tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Sustainable solutions will be found for the system and legislation, with special emphasis on the interests and needs of authors, providers, distributors, consumers and other users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Toimivuutta vahvistetaan tietämyksen ja osaamisen lisäämisellä sekä tiedottamisella.
<Seg L=EN-GB>The means of developing the system and legislation include enhanced information, knowledge and competence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Oikeudellista neuvontaa tekijänoikeudellisesta suojasta ja sopimusosaamisesta liiketoiminnan osana suunnataan luovien alojen opiskelijoille, ammatinharjoittajille ja pk-yrityksille.
<Seg L=EN-GB>Legal advice on copyright protection and corporate contracting will be targeted to students, professionals and small and medium-sized enterprises in the creative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Tietoa  tekijänoikeuksista sisällytetään peruskoulujen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>Copyright knowledge will be included in school activities and curricula.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Panostetaan monipuoliseen  tekijänoikeudelliseen tutkimukseen sekä tietotason nostamiseen luovien ja muiden alojen jatko- ja täydennyskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>Input will be made into diverse copyright-related research and into upgrading the knowledge level of postgraduate and continuing education students in the creative and other fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriviennin kehittäminen ja kansainvälinen näkyvyys
<Seg L=EN-GB>Development of cultural exportation and international visibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuurivientipolitiikan toimenpidevalikoimaa monipuolistetaan vastaamaan toimijoiden tarpeita niin, että otetaan huomioon kansainvälisen verkottumisen, yritysten tuotekehityksen ja kasvun sekä kansainvälistymisen edistäminen.
<Seg L=EN-GB>The range of measures used to support cultural exportation will be diversified to meet the needs of the operators in regard of international networking, corporate product development and growth and the promotion of internationalisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kulttuuriviennin kehittämisohjelman toteutuksesta ja seurannasta laaditaan vuosittain raportti.
<Seg L=EN-GB>An annual report will be prepared on the implementation and monitoring of the development programme for cultural exportation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Ulkomailla toimivien Suomea edustavien toimijoiden verkostoa aktivoidaan kehittämisohjelman toimeenpanijana.
<Seg L=EN-GB>The network of cultural actors representing Finland abroad will be given an active role in the implementation of the programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Ohjelma uudistetaan nykyisen ohjelmakauden jälkeen.
<Seg L=EN-GB>The programme will be revised after the current programme period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Laaditaan kulttuurin suurtapahtumia koskeva toimintaohjelma.
<Seg L=EN-GB>An action programme will be devised concerning major cultural events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Luova talous ja yrittäjyys
<Seg L=EN-GB>Creative economy and entrepreneurship
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Laaditaan luovan talouden ja kulttuuriyrittäjyyden toimintaohjelma, jonka toimenpiteillä vahvistetaan tuotekehitystä, tuottaja- ja manageritoimintaa sekä yrittäjyyttä.
<Seg L=EN-GB>A programme will be devised for the creative economy and cultural entrepreneurship in order to promote product development, production and managerial activities, and entrepreneurship.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön henkilöstön osaaminen
<Seg L=EN-GB>Expertise of the staff of the Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö kehittää omaa toimintaansa ministeriön yleisstrategian mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education will develop its operations according to its Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Valtionhallinnon tuottavuusohjelma edellyttää, että hallintohenkilöstön määrä vähenee tuntuvasti.
<Seg L=EN-GB>The Government productivity programme requires significant decreases in administrative personnel.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Opetusministeriö lisää henkilöstönsä osaamista muun muassa rekrytoinnin ja koulutuksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Education will upgrade the competence of its staff by means of recruitment and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 16:24:37
<CrU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<ChD>23052011, 16:24:37
<ChU>OKM_KULTTUURIPOLITIIKAN STATEGIA_2009
<Seg L=FI>Kiinnitetään erityistä huomiota taiteen ja kulttuurin kentän ja muun hallinnon koulutusyhteistyöhön niin, että kulttuuripoliittinen osaaminen vahvistuu sekä omalla toimialalla että muilla toimialoilla.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to training cooperation with other administrative sectors in order to enhance cultural policy expertise in them as well in the Ministry\rquote s own sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energian kokonaiskulutus on yli viisinkertaistunut vuodesta 1950 vuoteen 2007.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s total energy consumption multiplied more than five-fold between 1950 and 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:43
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:43
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>SOSIAALI - JA TERVEYSMINISTERIÖ
<Seg L=EN-GB>MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:43
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:43
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA
<Seg L=EN-GB>PLAN FOR MENTAL HEALTH AND SUBSTANCE ABUSE WORK
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:44
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:44
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mieli 2009 \endash työryhmän ehdotukset mielenterveys- ja päihdetyön kehittämiseksi vuoteen 2015
<Seg L=EN-GB>Proposals of the Mieli 2009 working group to develop mental health and substance abuse work until 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:44
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:44
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön selvityksiä 2009:3
<Seg L=EN-GB>Reports of the Ministry of Social Affairs and Health 2010:5
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:44
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:44
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdesuunnitelma
<Seg L=EN-GB>Plan for mental health and substance abuse work
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:44
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:44
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}S{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}OSIAALI{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}JA TERVEYSMINISTERIÖLLE{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>TO THE MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:44
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:44
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö asetti Mieli 2009 -työryhmän valmistelemaan kansallista mielenterveys- ja päihdesuunnitelmaa toimikaudelle 1.4.2007\endash 30.12.2008.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health appointed a working group to prepare a national plan for mental health and substance abuse work, with the working group\rquote s term covering the period from 1 April 2007 until 30 December 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:45
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:45
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmän tehtävänä oli 1. valmistella sosiaali- ja terveysministeriölle ministeriön strategia 2015:n mukainen mielenterveys- ja päihdesuunnitelma 2. tehdä ehdotukset hyvien käytäntöjen yleistämisestä sosiaali- ja terveydenhuollossa 3. tehdä tarpeen mukaan ehdotuksia ohjauskeinojen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The working group was assigned with the task of: drafting a plan for mental health and substance abuse work for the Ministry of Social Affairs and Health in accordance with the Ministry\rquote s Strategy 2015; 2. submitting proposals for the dissemination of good practices in social welfare and health care; 3. where necessary, submitting proposals for the development of steering tools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:46
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:46
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmän puheenjohtajana toimi apulaisosastopäällikkö Marja-Liisa Partanen sosiaali- ja terveysministeriöstä ja varapuheenjohtajana johtaja Kari Paaso sosiaali- ja terveysministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>The working group was chaired by Marja-Liisa Partanen, Deputy Director- General, Ministry of Social Affairs and Health, with Kari Paaso, Director, Ministry of Social Affairs and Health serving as the deputy chair.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:46
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:46
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmän muiksi jäseniksi ja heidän henkilökohtaisiksi varajäsenikseen nimettiin ylitarkastaja Kari Haavisto sosiaali- ja terveysministeriöstä (varajäsen ylitarkastaja Veli-Matti Risku), tutkimusprofessori Kristian Wahlbeck Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskuksesta (varajäsen tulosaluejohtaja Maijaliisa Junnila), tutkimusprofessori Jouko Lönnqvist Kansanterveyslaitoksesta (varajäsen akatemiatutkija Jaana Suvisaari), lääninlääkäri Jari Korhonen Itä-Suomen lääninhallituksesta (varajäsen lääninlääkäri Helena Kemppinen), hallintoylilääkäri Liisa-Maria Voipio-Pulkki Suomen Kuntaliitosta (varajäsen erityisasiantuntija Soile Hellstén), ylilääkäri Teija Honkonen Työterveyslaitoksesta 1.4.2007\endash 8.1.2008, tilalle rehtori Matti Ylikoski Työterveyslaitoksesta 9.1.2008 alkaen (varajäsen ylilääkäri Martti Kuokkanen 1.4.2007\endash 8.1.2008, tilalle projektipäällikkö Leena Hirvonen Työterveyslaitoksesta 9.1.2008 alkaen), projektijohtaja Antero Lassila Vaasan sairaanhoitopiirin Pohjanmaa-hankkeesta (varajäsen ylilääkäri Matti Kaivosoja), projektipäällikkö Jorma Posio Rovaniemen kaupungin Lappi-hankkeesta (varajäsen johtava lääkäri Timo Peisa), projektipäällikkö Maria Vuorilehto Vantaan kaupungin Sateenvarjo-projektista (varajäsen terveyspalvelujen johtaja Timo Aronkytö 1.4.2007\endash 25.8.2008, tilalle projektikoordinaattori Lauri Kuosmanen 25.8.2008 alkaen), toimitusjohtaja Lasse Murto A-klinikkasäätiöstä (varajäsen Pekka Heinälä), toiminnanjohtaja Marita Ruohonen Suomen Mielenterveysseura ry:stä (varajäsen kehittämisjohtaja Liisa Saaristo).
<Seg L=EN-GB>Other members and their personal deputy members appointed to the working group were Kari Haavisto, Senior Officer, Ministry of Social Affairs and Health (deputy member Veli-Matti Risku, Senior Officer), Kristian Wahlbeck, Research Professor, National Research Centre for Welfare and Health (deputy member Maijaliisa Junnila, Director of Division), Jouko Lönnqvist, National Public Health Institute (deputy members Jaana Suvisaari, Academy Research Fellow), Jari Korhonen, Provincial Medical Officer, State Provincial Office of Eastern Finland (deputy member Helena Kemppinen, Provincial Medical Officer), Liisa-Maria Voipio-Pulkki, Chief Administrative Physician, Association of Finnish Local and Regional Authorities (deputy member Soile Hellstén, Special Advisor), Teija Honkonen, Chief Physician, Finnish Institute of Occupational Health 1 April 2007\endash 8 January 2008, replaced by Matti Ylikoski, Director, Finnish Institute of Occupational Health from 9 January 2008 (deputy member Martti Kuokkanen, Chief Physician 1 April 2007\endash 8 January 2008, replaced by Leena Hirvonen, Project Manager, Finnish Institute of Occupational Health, from 9 January 2008), Antero Lassila, Chairman of the Steering Group of the Ostrobothnia Project, Vaasa Hospital District (deputy member Matti Kaivosoja, Chief Physician), Jorma Posio, Project Manager, Lapland Project, City of Rovaniemi (deputy member Timo Peisa, Medical Director), Maria Vuorilehto, Project Manager, Umbrella Project, City of Vantaa (deputy member Timo Aronkytö, Director of Health Services 1 April2007\endash 25 August 2008, replaced by Lauri Kuosmanen, Project Coordinator, from 25 August 2008), Lasse Murto, Managing Director, A-Clinic Foundation (deputy member Pekka Heinälä), Marita Ruohonen, Executive Director, Finnish Association for Mental Health (deputy member Liisa Saaristo, Head of Development).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:47
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:47
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Teija Honkonen jatkoi työryhmän asiantuntijana sosiaali- ja terveysministeriön edustajana 9.1.2008 alkaen.
<Seg L=EN-GB>Teija Honkonen continued as an expert of the working group as a representative of the Ministry of Social Affairs and Health from 9 January 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:47
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:47
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmän asiantuntijasihteereinä toimivat ylilääkäri Timo Tuori ja kehittämispäällikkö Airi Partanen Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskuksesta.
<Seg L=EN-GB>The working group\rquote s expert secretaries were Timo Tuori, Senior Medical Officer, and Airi Partanen, Development Manager, National Research and Development Centre for Welfare and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:47
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:47
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lääkintöneuvos Terhi Hermanson sosiaali- ja terveysministeriöstä avusti työryhmää elokuusta 2008 alkaen.
<Seg L=EN-GB>From August 2008 the working group was assisted by Terhi Hermanson, Ministerial Counsellor for Health Affairs, Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:47
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:47
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmän teknisinä sihteereinä toimivat osastosihteeri Hanna Vihermäki sosiaali- ja terveysministeriöstä ja projektisihteeri Hanna Kääriä Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskuksesta.
<Seg L=EN-GB>The working group\rquote s technical secretaries were Hanna Vihermäki, Departmental Secretary, Ministry of Social Affairs and Health, and Hanna Kääriä, Project Secretary, National Research and Development Centre for Welfare and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:47
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:47
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmä kokoontui 14 kertaa ja järjesti kaksi sisäistä seminaaria 28.\endash 29.8.2008 ja 12.\endash 13.11.2008. Mielenterveys- ja päihdetyön tulevaisuutta linjattiin keväällä 2008 viidessä alueellisessa kuulemistilaisuudessa sekä järjestöjen kuulemistilaisuudessa ja eduskunnan seminaarissa.
<Seg L=EN-GB>The working group met 14 times and held two internal seminars, 28\endash 29 August 2008 and 12\endash 13 November 2008. Policies for the future of mental health and substance abuse work were outlined in spring 2008 at five regional consultation events, an NGO consultation event and a seminar at Parliament.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:47
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:47
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmän alustavista ehdotuksista järjestettiin kuulemistilaisuus 4.11.2008. Sosiaali- ja terveysministeriö teki toimitusjohtaja Jussi Suojasalmen kanssa ajalle 1.10.2008\endash 31.12.2008 toimeksiantosopimuksen, jonka mukaisesti Suojasalmi osallistui suunnitelmatyöhön valmisteltaessa palvelujärjestelmää koskevia ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>A consultation event regarding the working group\rquote s preliminary proposals took place on 4 November 2008. The Ministry of Social Affairs and Health concluded an agreement with Jussi Suojasalmi, Managing Director, for an assignment from 1 October 2008 until 31 December 2008 under which he participated in the planning work regarding the drafting of proposals related to the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:47
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:47
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi hän laati erillisen esityksen etenkin päihdepalvelujärjestelmän ja siihen liittyvän päivystyksen kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>He also drafted a separate proposal regarding the development of the substance abuse service system and related emergency on-call services in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Saatuaan tehtävänsä suoritetuksi työryhmä luovuttaa kunnioittavasti muistionsa sosiaali- ja terveysministeriölle.
<Seg L=EN-GB>Having completed its task, the working group hereby respectfully submits its memorandum to the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Helsingissä 10. päivänä helmikuuta 2009
<Seg L=EN-GB>Helsinki, 10 February 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kansallinen mielenterveys- ja päihdesuunnitelma linjaa mielenterveys- ja päihdetyön tulevaisuuden keskeiset periaatteet ja painotukset vuoteen 2015. Suunnitelman lähtökohtana on mielenterveys- ja päihdeongelmien suuri kansanterveydellinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>The national plan for mental health and substance abuse work outlines the core principles and priorities for the future of mental health and substance abuse work until 2015. The plan starts from the premise that mental health problems and substance abuse play a major role in public health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suunnitelma linjaa ensimmäistä kertaa mielenterveys- ja päihdetyötä yhdessä valtakunnallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>For the first time in Finland, the plan sets joint objectives for mental health and substance abuse work at the national level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suunnitelmassa painotetaan asiakkaan aseman vahvistamista, mielenterveyden ja päihteettömyyden edistämistä ja ongelmien ja haittojen ehkäisyä ja hoitoa sekä kaikkien ikäryhmien mielenterveys- ja päihdepalvelujen järjestämistä painottaen perus- ja avohoitopalveluja.
<Seg L=EN-GB>The plan emphasises the strengthening of service user status, promotion of mental health and freedom from substance abuse, prevention and treatment of problems and adverse effects and provision of mental health and substance abuse services for all age groups with a focus on primary and community care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palvelujärjestelmän kehittämisessä uusia keskeisiä linjauksia ovat matalakynnyksinen yhden oven periaate hoitoon tullessa sosiaali- ja terveyskeskuksessa ja yhdistettyjen mielenterveys- ja päihdeavohoitoyksiköiden perustaminen.
<Seg L=EN-GB>New key policy definitions for service system development include the principle of low-threshold single entry points for access to treatment at social and health centres and the introduction of integrated community care for mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suunnitelman lopussa esitetään suunnitelman toteuttamiseen tarvittavat ohjauskeinot.
<Seg L=EN-GB>The plan is concluded with a presentation of the steering tools necessary for the implementation of the plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiasanat:
<Seg L=EN-GB>Key words:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>asiakas, avohoito, edistävä ja ehkäisevä työ, elämänkaari, mielenterveys, peruspalvelut, palvelujärjestelmä, päihde
<Seg L=EN-GB>community care, lifecycle, mental health, primary services, promotion and prevention, service system, service user, substance
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö käynnisti vuonna 2007 mielenterveys- ja päihdesuunnitelman valmistelun 106 kansanedustajan vuonna 2005 tekemän aloitteen perusteella.
<Seg L=EN-GB>Following a motion introduced by 106 Members of Parliament in 2005, the Ministry of Social Affairs and Health (MSAH) launched the preparation of a plan for mental health and substance abuse work in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmien suuri kansanterveydellinen merkitys on kasvavan huomion kohde.
<Seg L=EN-GB>The major role that mental health problems and substance abuse play in public health is receiving increasing attention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vaikka mielenterveyshäiriöiden yleisyys ei ole muuttunut, on niihin liittyvä työkyvyttömyys lisääntynyt voimakkaasti.
<Seg L=EN-GB>Although there has been no change in the prevalence of mental disorders, there has been a major increase in related incapacity for work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sairauspäivärahapäivistä joka neljäs ja uusista työkyvyttömyyseläkkeistä joka kolmas myönnetään psyykkisin perustein.
<Seg L=EN-GB>One in four days on sickness allowance and one in three new disability pensions are granted on mental health grounds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:48
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:48
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyshäiriöiden ja päihdeongelmien aiheuttamat suorat hoitoon, kontrolliin ja sosiaalivakuutukseen liittyvät kustannukset ovat mittavia, ja epäsuorat kustannukset, kuten menetetystä työpanoksesta ja tuottavuuden laskusta johtuvat, ovat moninkertaiset suoriin kustannuksiin verrattuna.
<Seg L=EN-GB>The direct treatment, control and social insurance-related costs arising from mental disorders and substance abuse are high, and indirect costs, such as those arising from lost labour input and cuts in productivity, are manifold compared to the direct costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työikäisten yleisin kuolinsyy on alkoholi. Sen kokonaiskulutus on kolminkertaistunut 1960-luvun lopusta.
<Seg L=EN-GB>The most common cause of death among the Finnish working age population is alcohol, with total consumption tripled since the late 1960s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Viimeisin jyrkkä alkoholinkulutuksen kasvuvaihe alkoi vuonna 2004 alkoholiverotuksen keventymisen myötä.
<Seg L=EN-GB>The most recent period of steep rise in alcohol consumption began in 2004 following a decrease in alcohol taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Samaan aikaan alkoholikuolemat ja \endash sairaudet ovat lisääntyneet selvästi.
<Seg L=EN-GB>At the same time there has been a clear increase in alcohol-related mortality and morbidity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Huumeiden käyttö yleistyi 1990-luvun loppupuolella.
<Seg L=EN-GB>Drug abuse became more common after the mid-1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmien esiintyminen samanaikaisesti on selvästi lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>There has also been a clear increase in the co-occurrence of mental health problems and substance abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalvelut ovat toisistaan erillään hajanaisessa palvelujärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse services are currently provided separately from each other in a scattered service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyspalvelut sijoittuvat pääosin terveystoimeen ja päihdehuollon erityispalvelut sosiaalitoimeen.
<Seg L=EN-GB>Mental health services are mainly provided under health care services, while specialised services for substance abusers are organised under social welfare services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hajanainen palvelujärjestelmä vaikeuttaa palveluita tarvitsevien pääsyä niiden piiriin ja edesauttaa putoamista pois niistä, vaikka henkilökunta eri yksiköissä onkin osaavaa ja työhön vahvasti sitoutunutta.
<Seg L=EN-GB>Such a scattered service system affects access to services by those who need them and contributes to dropping out of services despite the personnel in the different units being competent and strongly committed to their work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palveluista osan tuottavat kunnat itse, osan tuottavat järjestöt ja yksityiset palveluntuottajat.
<Seg L=EN-GB>Some services are provided by the municipalities themselves, while others are provided by NGOs and private providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Avohoidon kehittäminen on jäänyt toissijaiseksi, kun suhteettoman suuri osa mielenterveys- ja päihdeongelmien hoidon kustannuksista kohdistuu laitoshoitoon.
<Seg L=EN-GB>The development of community care has played a secondary role, and there is a disproportionate focus on institutional treatment in mental health care and substance abuse care costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalveluiden rinnalla on tärkeä kehittää mielenterveyttä ja päihteettömyyttä edistävää ja ongelmia ehkäisevää työtä.
<Seg L=EN-GB>It is important to develop work that promotes mental health and substancefree lifestyles and prevents related problems alongside the delivery of mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyöhön sijoittaminen on panostamista toimintakykyyn ja tuottavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Investments in mental health and substance abuse work are investments in functional capacity and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdesuunnitelman valmistelussa on otettu huomioon meneillään oleva kunta- ja palvelurakenneuudistus, sekä laaja lainvalmisteluohjelma, jossa sosiaali- ja terveydenhuoltoa kehitetään nykyistä laajempina alueellisina kokonaisuuksina.
<Seg L=EN-GB>When preparing the plan for mental health and substance abuse work, the working group took into consideration the restructuring of municipalities and services currently underway as well as the extensive bill drafting programme to develop social welfare and health care services as broader regional entities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suunnitelma noudattaa myös Euroopan unionin, Euroopan neuvoston ja WHO:n kansainvälisiä linjauksia.
<Seg L=EN-GB>The plan is also in compliance with the international polices adopted by the European Union, the Council of Europe and the World Health Organization (WHO).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdekysymykset yhdistyvät nyt ensimmäistä kertaa valtakunnallisen suunnitelman tasolla.
<Seg L=EN-GB>This is the first time in Finland that mental health and substance abuse issues have been consolidated at the level of a national plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Jo valmisteluvaiheessa Mielenterveys- ja päihdesuunnitelma on herättänyt mielenkiintoa, joka näkyi kevään 2008 kuulemistilaisuuksissa aktiivisena osanottona ja julkisuudessa käytynä keskusteluna.
<Seg L=EN-GB>The plan for mental health and substance abuse work already attracted attention at the drafting stage, which could be seen as active participation in the spring 2008 consultation events and public debate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdesuunnitelman pääteemoiksi on valittu asiakkaan aseman vahvistaminen, edistävä ja ehkäisevä työ sekä kaikkien ikäryhmien mielenterveys- ja päihdepalvelujen järjestäminen toiminnallisena kokonaisuutena, jossa painopisteet ovat perus- ja avohoitopalveluissa sekä tiiviisti yhteen sovitetussa mielenterveys- ja päihdetyössä.
<Seg L=EN-GB>The main themes selected for the mental health and substance abuse plan are strengthening the status of service users, promotion and prevention as well as organisation of mental health and substance abuse services as a functional whole with a focus on primary and community care services and closely integrated mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi esitetään suunnitelman toteuttamiseen tarvittavat ohjauskeinot.
<Seg L=EN-GB>The steering tools needed to implement the plan are also presented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalvelujen järjestäminen pääasiallisesti avohoitona palvelee asiakkaita paremmin ja tukee heidän omia voimavarojaan.
<Seg L=EN-GB>When mental health and substance abuse services are organised primarily through community care, they serve users better and support their own resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tehostamalla varhaisessa vaiheessa tarjottavaa hoitoa avohoidossa peruspalvelupainotteisesti, voidaan välttyä sairauksien pahenemiselta ja pitkittymiseltä sekä vähentää laitospaikkojen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Intensification of early-stage community care with a focus on primary services can help avoid the aggravation and prolongation of conditions and reduce the need for institutional beds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Avohoidon kehittäminen ja monipuolistaminen on ensisijaista ja vasta sen jälkeen voidaan laitoshoitoa supistaa.
<Seg L=EN-GB>The priority is on the development and diversification of community care, and only after this is achieved can reductions be made in institutional treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suunnitelmassa esitetään, että mielenterveys- ja päihdetyön osaaminen varmistetaan peruspalveluissa näille työalueille erikoistuneilla sosiaali- ja terveydenhuollon ammattilaisilla.
<Seg L=EN-GB>The plan proposes that mental health and substance abuse work competence in primary services be ensured through social welfare and health care professionals specialised in these fields.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Nykyisen laitospainotteisen hoitojärjestelmän muutos avohoitopainotteiseksi lisää väliaikaisesti mielenterveys- ja päihdepalvelujärjestelmän kustannuksia, koska muutoksen toteuttamiseksi tarvitaan lisää voimavaroja peruspalveluiden mielenterveys- ja päihdetyöhön.
<Seg L=EN-GB>A switch from the current institution-focused system to a system with a focus on community care will result in a temporary increase in mental health and substance abuse service costs because extra resources will be needed in primary-level mental health and substance abuse work to implement the changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Avohoidon kehittämisen myötä osa laitospaikoista käy tarpeettomiksi.
<Seg L=EN-GB>The development of community care will render some institutional beds unnecessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Laitoshoidosta vapautuva resurssi tulee siirtää peruspalveluihin mielenterveys- ja päihdetyön varmistamiseen peruspalveluissa myös jatkossa.
<Seg L=EN-GB>The resources freed up from institutional treatment must be reallocated to secure primary-level mental health and substance abuse work in the future too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyshäiriöillä ja päihdeongelmilla on suuria terveydellisiä ja taloudellisia vaikutuksia sekä huomattava yhteiskunnallinen merkitys.
<Seg L=EN-GB>Mental disorders and substance abuse have major health and economic impacts and considerable social significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suunnitelmassa esitetään, että valtioneuvosto tekee mielenterveys- ja päihdetyön kehittämisestä periaatepäätöksen, jossa määritellään mielenterveys- ja päihdetyön eri yhteiskuntapolitiikan alueille ulottuvat päälinjaukset ja toimintatavat, joilla varmistetaan väestöä palvelevan kokonaisvaltaisen, edistävän, ehkäisevän sekä korjaavan mielenterveys- ja päihdetyön kehittäminen ja siihen tarvittavat voimavarat.
<Seg L=EN-GB>The plan proposes that the Government take a decision-in-principle regarding the development of mental health and substance abuse work, specifying the main mental health and substance abuse work policies and methods covering the various fields of social policy in order to secure the development of and necessary resource allocation for comprehensive, promotional, preventive and curative mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}T{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}YÖRYHMÄN EHDOTUKSET{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>WORKING GROUP\rquote S PROPOSALS
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 1. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Mielenterveys- ja päihdeongelmaisten pääsy palveluihin ja kohtelu niissä on yhdenvertaista kaikkien muiden palvelunkäyttäjien kanssa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 1. Individuals with mental health problems and substance abuse should be ensured access to services and, while receiving services, be treated equally to all other service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tämä toteutetaan asenteiden muutokseen tähtäävällä koulutuksella, palveluiden valvonnalla ja hoito- ja palvelutakuun keinoin.
<Seg L=EN-GB>This should take place through training aimed to achieve a change in attitudes, service supervision and guaranteed access to treatment and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 2. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Mielenterveys- ja päihdepalveluihin pääsee joustavasti matalakynnyksisen yhden oven periaatteella ensisijaisesti sosiaali- ja terveyskeskuksen ja sen puuttuessa perusterveydenhuollon yksikön kautta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 2. Flexible access should be provided to mental health and substance abuse services through a low-threshold single entry point primarily via a social and health centre and, in the absence of one, via a primary health care unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 3. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Kokemusasiantuntijat ja vertaistoimijat otetaan mukaan mielenterveys- ja päihdetyön suunnitteluun, toteuttamiseen ja arviointiin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 3. User experts and peers should be included in the planning, implementation and evaluation of mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 4. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Sosiaali- ja terveysministeriö laatii ehdotuksen hallituksen esitykseksi itsemääräämisoikeuden rajoitukset sisältävästä sosiaali- ja terveydenhuollon yhteisestä puitelaista ja tekee säädösehdotuksen tahdosta riippumattomaan psykiatriseen sairaalahoitoon ottamiseen liittyvästä ulkopuolisesta asiantuntija-arviosta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 4. The Ministry of Social Affairs and Health should produce a draft for a Government proposal concerning a common framework act containing provisions regarding limitation of the right of self-determination and submit a proposal for a statute concerning second opinions by external experts regarding admission to involuntary treatment in a psychiatric hospital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi toteutetaan valtakunnallinen pakon käyttöä vähentävä ohjelma psykiatrisessa sairaalahoidossa.
<Seg L=EN-GB>A national programme to reduce the use of coercive measures in psychiatric hospital treatment should also be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 5. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Kehitetään hoito- ja kuntoutusajan toimeentuloturvan muotoja niin, että ne edistävät päihde- ja mielenterveyspotilaiden omaehtoista hakeutumista ja sitoutumista hoitoon sekä edistävät työelämään paluuta kuntoutumisen edetessä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 5. The types of income security available for periods of treatment and rehabilitation should be developed so that they will promote substance abuse and mental health service users\rquote  self-initiated entry into and commitment to treatment and promote their return to employment once progress has been made in rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 6. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Mielenterveys- ja päihdeongelmien ehkäisemiseksi keskitytään kolmeen osa-alueeseen:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 6. To prevent mental health and substance abuse problems, there should be a focus on three priority areas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholiverotusta korotetaan merkittävästi vuoden 2009 tasosta.
<Seg L=EN-GB>Alcohol taxation should be increased considerably from the 2009 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hyvinvointia tukevia yhteisöjä vahvistetaan ja kansalaisten mahdollisuuksia vaikuttaa itseään koskeviin ratkaisuihin lisätään.
<Seg L=EN-GB>Communities that support wellbeing should be strengthened and people\rquote s opportunities to influence decisions affecting themselves should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tunnistetaan ja ehkäistään mielenterveys- ja päihdeongelmien siirtyminen yli sukupolvien.
<Seg L=EN-GB>The intergenerational transmission of mental health and substance abuse problems should be identified and prevented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 7. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Kunnat sisällyttävät mielenterveys- ja päihdetyön strategian terveyden ja hyvinvoinnin edistämisen suunnitelmaan osana kuntastrategiaa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 7. Municipalities should include a mental health and substance abuse work strategy in their health and wellbeing promotion plan as part of the municipal strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi ehkäisevän ja edistävän mielenterveys- ja päihdetyön asemaa vahvistetaan nimeämällä vähintään yksi kokopäiväinen pysyvä työntekijä koordinoimaan työtä laajan väestöpohjan mukaiselle alueelle.
<Seg L=EN-GB>The status of preventive and promotional mental health and substance abuse work should also be strengthened by the appointment of at least one permanent full-time coordinator of this work in areas with a large population base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 8. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Palvelujen järjestämis- ja rahoitusvastuussa olevan kunnan tulee koordinoida nykyistä tehokkaammin julkiset, kolmannen sektorin ja yksityissektorin palvelut toimivaksi palvelukokonaisuudeksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 8. The municipality responsible for service organisation and funding must coordinate public, third-sector and private sector services more efficiently into a well-functioning set of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 9. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Kunnat tehostavat perus- ja avopalveluja mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsiville lisäämällä ja monipuolistamalla muun muassa päivystyksellisiä, liikkuvia ja konsultaatiopalveluja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 9. Municipalities should increase the efficiency of primary and community care for those with mental health and substance abuse problems by increasing and diversifying services such as emergency, mobile and consultation services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tämä luo edellytykset sille, että laitospaikkojen tarve vähenee.
<Seg L=EN-GB>This will create the prerequisites for reducing the need for institutional beds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erikoistason psykiatriset ja päihdehuollon erityispalveluiden avohoitoyksiköt yhdistetään.
<Seg L=EN-GB>Specialised community care units for psychiatric care and for substance abusers should be integrated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykiatrinen sairaalahoito siirretään pääsääntöisesti yleissairaaloiden yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>Psychiatric hospital treatment should, as a rule, be provided in conjunction with general hospitals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 10. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Kuntien järjestämä lasten ja nuorten mielenterveys- ja päihdetyö toteutetaan ensisijaisesti lasten ja nuorten arkisessa elinympäristössä, kuten kodissa, päivähoidossa tai koulussa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 10. Mental health and substance abuse work organised by municipalities for children and young persons should primarily take place in their everyday environments, such as the home, day care or school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Erikoispalvelut tukevat monimuotoisesti peruspalveluja.
<Seg L=EN-GB>Primary services should be comprehensively supported by specialised services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 11. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Mielenterveys- ja päihdehäiriöiden ehkäisyä ja varhaista puuttumista niihin edistetään työterveyshenkilöstön täydennyskoulutuksella ja kehittämällä Kelan korvauskäytäntöjä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 11. Prevention and early intervention in mental disorders and substance abuse should be promoted through the provision of continuing education for occupational health personnel and the development of reimbursement practices of the Social Insurance Institution of Finland (Kela).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmaisten työssä jatkamista ja työhön paluuta edistetään vahvistamalla työterveyshuollon koordinaatioroolia työpaikan, muun terveydenhuollon ja kuntoutuksen välillä.
<Seg L=EN-GB>Job retention and return to work among those with mental health and substance abuse problems should be promoted by strengthening the coordination role of occupational health care between the workplace and other health care and rehabilitation providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 12. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsivien työttömien työkykyä uhkaaviin tekijöihin puututaan ajoissa muun muassa työttömien terveystarkastustoimintaa ja kuntouttavaa työtoimintaa kehittämällä.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 12. Factors threatening the work capacity of unemployed persons with mental health problems or substance abuse should be addressed early enough through measures such as the development of health checks and rehabilitating work for unemployed persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työelämään pyrkivien työkyvyttömyyseläkkeellä ja kuntoutustuella olevien mielenterveyskuntoutujien työllistymisedellytyksiä parannetaan.
<Seg L=EN-GB>The employability of mental health rehabilitees receiving disability pension or cash rehabilitation benefit and seeking access to employment should be improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 13. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Ikääntyvien mielenterveyshäiriöiden ja päihdeongelmien ehkäisyyn panostetaan ja niiden hoitoa varhennetaan ja tehostetaan muun muassa kehittämällä ikääntyneille sopivia hoitomuotoja.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 13. The prevention of mental disorders and substance abuse among the ageing population should be invested in and their treatment should be made earlier and more efficient through measures such as the development of treatment methods that are suitable for the ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 14. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Sosiaali- ja terveysministeriön ja opetusministeriön yhteinen työryhmä määrittelee mielenterveystyön opetuksen minimisisällöt.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 14. A joint working group of the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Education (MoE) should determine the minimum curriculum of mental health work education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ne sisällytetään päihdetyön opetuksen minimisisältöjen kanssa sosiaali- ja terveydenhuollon koulutusaloilla peruskoulutuksen opetusohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>These, together with the minimum curriculum of substance abuse work education and training, should be included in the basic programmes in the fields of social welfare and health care education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 15. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Terveyden ja hyvinvoinnin laitos kokoaa mielenterveys- ja päihdetyön suositukset yhteen sosiaali- ja terveydenhuollon tietokantaan ja huolehtii keskeisimpien suositusten päivittämisestä ja toteutumisen seurannasta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 15. The National Institute for Health and Welfare (THL) should compile mental health and substance abuse work recommendations under a single social welfare and health care database and take care of updates to key recommendations and monitoring of their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Toteutetaan hyvien käytäntöjen toimeenpanoa tukeva ohjelma.
<Seg L=EN-GB>A programme supporting the implementation of good practices should be executed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 16. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Kaikkien hallinnon alojen kuntatasolta valtakunnan tasolle saakka on otettava huomioon toimintansa ja päätöstensä vaikutus kansalaisten mielenterveyteen ja päihteiden käyttöön.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 16. All levels of administration from the municipal level to the central government level must consider the impacts of their actions and decisions on citizens\rquote  mental health and substance use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Valtionhallinnon tasolla päihde- ja raittiusasiainneuvottelukunta laajennetaan mielenterveys- ja päihdeasiain neuvottelukunnaksi.
<Seg L=EN-GB>At the central government level, the Advisory Committee on Intoxicant and Temperance Affairs should be expanded and become the Advisory Committee on Mental Health and Substance Abuse Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ehkäisevän mielenterveys- ja päihdetyön kehittämisen kansallinen koordinaatio keskitetään Terveyden ja hyvinvoinnin laitokseen.
<Seg L=EN-GB>The national coordination of preventive mental health and substance abuse work should be centralised under the National Institute for Health and Welfare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, muut ministeriöt, THL, kunnat, TEKRY
<Seg L=EN-GB>MSAH, other ministries, THL, municipalities, Finnish Centre for Health Promotion (FCHP)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Terveyden edistämisen keskuksen ylläpitämä ehkäisevän päihdetyön foorumi laajennetaan ehkäisevän päihde- ja mielenterveystyön foorumiksi.
<Seg L=EN-GB>The Substance Abuse Prevention Forum maintained by the Finnish Centre for Health Promotion should be expanded and become a forum for preventive mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 17. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Lisätään sosiaali- ja terveydenhuollon valtionosuuksien määrää perustason mielenterveys- ja päihdepalvelujen kehittämiseksi.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 17. The amount of central government transfers to local government for social welfare and health care to develop primary-level mental health and substance abuse services should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi kohdennetaan sosiaali- ja terveydenhuollon kehittämistoimintaan suunnattuja valtionavustuksia mielenterveys- ja päihdepalvelujärjestelmän kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, part of the discretionary government transfers for social welfare and health care development should be allocated for the development of the mental health and substance abuse service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tehostetaan muiden palvelujärjestelmän kehittämistyöhön käytettävien rahoitusmahdollisuuksien käyttöä kokoamalla niitä koskevat tiedot keskitetysti.
<Seg L=EN-GB>The use of other funding opportunities available for service system development should be made more efficient by compiling related data in a centralised manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ehdotus 18. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Sosiaali- ja terveysministeriö päivittää mielenterveyslain, päihdehuoltolain ja raittiustyölain sekä selvittää mahdollisuutta yhdistää mielenterveys- ja päihdehuoltolait.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>Proposal 18. The Ministry of Social Affairs and Health should update the Mental Health Act, the Act on Welfare for Substance Abusers and the Temperance Work Act and look into the possibility of consolidating the Mental Health Act and the Act on Welfare for Substance Abusers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}E{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}HDOTUKSET PERUSTELUINEEN{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>PROPOSALS WITH JUSTIFICATIONS
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmä on hyväksynyt seuraavat painotukset ja periaatteet mielenterveys- ja päihdetyön kehittämisessä:
<Seg L=EN-GB>The working group has adopted the following priorities and principles for the development of mental health and substance abuse work:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>(1) asiakkaan aseman vahvistaminen, (2) ehkäisyn ja edistämisen painottaminen, (3) palvelujen integroiminen toiminnalliseksi kokonaisuudeksi ja eri ikäryhmien tarpeiden huomioon ottaminen sekä (4) ohjauskeinojen tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>(1) strengthening the status of service users, (2) emphasising prevention and promotion, (3) integrating services into a functional whole and taking the needs of different age groups into consideration and (4) increasing the efficiency of steering tools.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työryhmä esittää, että valtioneuvosto antaa periaatepäätöksen mielenterveys- ja päihdetyöstä vuonna 2009. Tällä periaatepäätöksellä turvataan mielenterveys- ja päihdetyön pitkäjänteinen kehittäminen nykyistä avohoito- ja peruspalvelupainotteisemmaksi ja varmistetaan siihen tarvittavat voimavarat.
<Seg L=EN-GB>The working group proposes that the Government take a decision-in-principal regarding mental health and substance abuse work in 2009. This decision-in-principle should secure the sustained development of mental health and substance abuse work towards an increased focus on community care and primary services and ensure access to the resources needed for this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>1 Asiakkaan aseman vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>1 Strengthening the status of service users
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiakkaan aseman vahvistamiseksi keskitytään yhdenvertaisuuteen, matalan kynnyksen yhden oven periaatteeseen, kokemusasiantuntijoiden asemaan ja vertaistukeen, ulkopuolisen asiantuntija-arvion käyttöön ottoon, itsemääräämisoikeuden rajoituksia koskeviin säännöksiin ja toimeentuloturvaan.
<Seg L=EN-GB>To strengthen the status of service users, there should be a focus on equality, the principle of low-threshold single entry points, the status of user experts and peer support, the introduction of second opinions by external experts, regulations regarding limitations of the right of self-determination, and income security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 1. Yhdenvertainen kohtelu ja palveluihin pääsy
<Seg L=EN-GB>Proposal 1. Equal treatment and access to services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmaisten pääsy palveluihin ja kohtelu niissä on yhdenvertaista kaikkien muiden palvelunkäyttäjien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Individuals with mental health problems and substance abuse should be ensured equal access to services and, while receiving services, be treated equally to all other service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vastuutaho:
<Seg L=EN-GB>Organisation responsible:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, Kela, OPM, OPH, kunnat, kuntayhtymät
<Seg L=EN-GB>MSAH, Kela, MoE, Finnish National Board of Education (FNBE), municipalities, joint municipal boards
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toteuttajataho:
<Seg L=EN-GB>Implementing organisation:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, Kela, THL, Valvira, kunnat, kuntayhtymät, järjestöt, yksityiset palveluntuottajat
<Seg L=EN-GB>MSAH, Kela, THL, National Supervisory Authority for Welfare and Health (Valvira), municipalities, joint municipal boards, NGOs, private service providers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmaisten kokemaa leimautumista ja syrjintää on vähennettävä yhteiskunnan eri tasoilla.
<Seg L=EN-GB>Stigma and discrimination experienced by people with mental health problems and substance abuse should be reduced at the various levels of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansalaisilla on erilaisia tarpeita esimerkiksi autoilijana, pyöräilijänä, jalankulkijana tai joukkoliikenteen matkustajana.
<Seg L=EN-GB>Citizens have different needs, e.g. as drivers, cyclists, pedestrians or public transport users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yritysten kuljetustarpeet taas riippuvat mm. toimipaikkojen sijainnista ja toimialasta.
<Seg L=EN-GB>The transportation needs of businesses depend on e.g. their location and line of business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaupallisista syistä, erilaisista olosuhteista tai yhteiskunnallisista tarpeista voi johtua, että palvelut eivät toteudu koko maassa samalla tavalla, mutta silloinkin siihen on oltava yhdenvertaiset perustelut.
<Seg L=EN-GB>Actual service provision may not be the same across the country for commercial reasons, differing environmental conditions or social needs, but even then the justifications must be based on equal consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkinen sektori varmistaa, että tasa-arvo toteutuu.
<Seg L=EN-GB>The public sector must ensure that equality is realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erilaiset tavat liikkua ja kuljettaa hyväksytään eikä julkinen sektori vääristä markkinoiden tervettä kilpailua.
<Seg L=EN-GB>Different modes of travel and transport will continue to operate, and the public sector will not interfere with healthy market competition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikennettä hyväksi käyttävä liikennepolitiikka on neutraalia kulkumuotoihin ja palveluntarjoajiin nähden, jollei erilainen kohtelu ole perusteltua tärkeistä yhteiskunnallisista syistä.
<Seg L=EN-GB>A transport policy that exploits intelligent transport systems treats all transport modes and service providers equally, unless there are significant social reasons to do otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sellaisia syitä voivat olla kansalaisten terveys, turvallisuus ja tasa-arvo, ympäristön tai ilmaston suojelu ja kestävä kehitys.
<Seg L=EN-GB>These reasons may include the health, safety and equality of citizens, climate or environmental protection, and sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennepolitiikalla tavoitellaan matkojen ja kuljetusten hyvää palvelutasoa, jolloin toimenpiteet voivat olla erilaisia alueellisista tai muista olosuhteista riippuen.
<Seg L=EN-GB>Transport policy aims to ensure a high level of service for passenger travel and goods transport, though the measures taken to reach this goal may vary due to regional or other conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM_ÄLYLIIKENNE STRATEGIA_2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM_ÄLYLIIKENNE STRATEGIA_2009
<Seg L=FI>Liikennepolitiikka ottaa yhdenvertaisina huomioon tie-, rautatie-, meri- ja lentoliikenteen tarpeet samoin kuin henkilö- ja tavaraliikenteen ja logistiikan erityiset vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>Transport policy takes the needs of road, rail, waterborne and air traffic \endash  and the special needs of passenger and goods transport and logistics \endash  into consideration equally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikennettä on helppoa ja edullista käyttää.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport is easy and inexpensive to use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikka ei ole itseisarvo, vaan keino saavuttaa konkreettista hyötyä.
<Seg L=EN-GB>Information and communication technology is not an end in itself but a means to achieve concrete benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palvelut suunnitellaan ja toteutetaan asiakkaalle ystävällisiksi eikä tekniikan vaatimuksista lähtien.
<Seg L=EN-GB>Services will be designed and implemented so as to be customer-friendly, not technology-oriented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palveluiden hinnat pysyvät edullisina kun markkinoilla on kilpailua, jolle on luotu hyvä ja valvottu säädösympäristö.
<Seg L=EN-GB>Service prices will be kept low by a competitive market supported by a well-planned and well-supervised network of laws and regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluiden on oltava edullisia myös kansantalouden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport services must also be profitable for the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisten järjestelmien kustannusten on oltava hyvässä suhteessa saataviin hyötyihin.
<Seg L=EN-GB>The costs of public systems should be sufficiently low in relation to the benefits of these systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne kunnioittaa kansalaisen yksityisyyttä.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems respect the privacy of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelun tarjoajat huolehtivat asiakkaidensa yksityisyyden säilymisestä älyliikenteessä. Siihen velvoitetaan lainsäädännöllä.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport service providers will ensure their customers\rquote  privacy, and are required to do so by law.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoturvan puute ei saa aiheuttaa merkittäviä riskejä kansalaisten tai yritysten omaisuudelle ja turvallisuudelle.
<Seg L=EN-GB>The property and safety of citizens and businesses must not be significantly endangered by a lack of data security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne rakennetaan kuluttajille tuttujen ratkaisujen varaan.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems are founded on solutions familiar to consumers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluita tarjotaan mieluiten siten, että niitä voidaan käyttää yhteiskunnassa jo käytössä olevien palveluiden ja palvelualustojen, esimerkiksi matkaviestinten, paikannuslaitteiden tai muiden tietojärjestelmien avulla.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport services should ideally be provided in a way that allows them to be used with the help of existing services and service platforms, such as mobile phones and other nomadic devices, positioning devices or other information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelmien rakentamista vain liikenteen tarpeisiin vältetään aina kun se on mahdollista.
<Seg L=EN-GB>The construction of separate systems specifically for the needs of transport is to be avoided whenever possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelut ovat valtakunnallisia ja kansainvälisesti yhteensopivia.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport services are nationwide and internationally compatible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen asiakkaan etu vaatii, että yleiset palvelut toimivat yhteen koko maassa.
<Seg L=EN-GB>It is in the interests of intelligent transport service users that common services are interoperable nationwide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Olosuhteista ja käyttäjän tarpeista voi johtua, että jotkin palvelut ovat vain alueellisia tai niissä on eroja.
<Seg L=EN-GB>Due to prevailing conditions and user needs, some services may only be regional in nature or may vary from place to place.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälinen yhteensopivuus on välttämätöntä erityisesti logistiikan alalla. Se varmistetaan kansainvälisessä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>International compatibility is essential, especially in the field of logistics, and this will be ensured through international co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen ratkaisut voivat palvella myös pelkästään tiettyjä asiakasryhmiä tai toimialoja.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport solutions may also provide services exclusively for specific user groups or business sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne syntyy verkostoyhteistyössä, jossa kumppaneina ovat julkinen ja yksityinen sektori sekä palveluiden käyttäjät.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems are created in a co-operative network consisting of the public and private sectors as well as service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen sekä tieto- ja viestintätekniikan verkkojen ja palveluiden tuottajat sitoutuvat toimimaan kansallisen strategian päämäärien hyväksi yhteistyössä keskenään.
<Seg L=EN-GB>The providers of transport and ICT (information and communication technology) networks and services will commit themselves to act in the interests of the national strategy objectives in co-operation with each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Avoimeen yhteistyöhön kytketään mukaan älyliikenteen asiakkaat.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport system users will be brought into open co-operation with service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusi 2010-luvun liikennepolitiikka tarkastelee asiakaslähtöisesti koko liikennejärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>The new transport policy for the 2010s will take a customer-oriented view of the entire transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne antaa uudelle liikennepolitiikalle keskeiset keinot.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems (ITS) will provide essential tools for this new transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteeseen tukeutuvan uuden liikennepolitiikan avulla Suomen liikennejärjestelmä on vuoteen 2020 mennessä saavuttanut seuraavat tulokset vuoteen 2009 verrattuna:
<Seg L=EN-GB>With the help of this new transport policy supported by ITS, the Finnish transport system should achieve the following objectives by 2020 (figures in comparison with 2009):
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Väylänpidon ja liikennejärjestelmän tuottavuus on kasvanut 10 prosenttia yleistä tuottavuuskehitystä enemmän.
<Seg L=EN-GB>The productivity of transport infrastructure management and the transport system itself will have increased by 10 per cent more than the increase in general productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen avulla säästetään tieliikenteessä vuosittain 50{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ihmishenkeä eikä kaupallisessa meri-, lento- ja rautatieliikenteessä menetetä ihmishenkiä lainkaan.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems will help save 50 lives annually in road transport, and no lives will be lost in commercial maritime, air and rail transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen kasvihuonekaasupäästöt ovat vähentyneet merkittävästi (arvo määritellään v. 2010, kun selvitykset ovat valmistuneet)
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions caused by transport will have been reduced significantly (the precise figures will be defined in 2010, when current studies have been concluded).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yritysten logistiikkakustannukset ovat kuljetusketjujen ja terminaalilogistiikan tehostumisen johdosta alentuneet lähelle tärkeimpien kilpailijamaiden tasoa.
<Seg L=EN-GB>Due to an increase in the efficiency of transport chains and terminal logistics, private sector logistics costs will have been reduced to a level almost on a par with those of our main international competitors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ruuhkautumisen aiheuttamat työmatkaliikenteen aikaviiveet ovat vähentyneet suurilla kaupunkiseuduilla 20 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Commuter traffic delays caused by congestion will have been reduced by 20 per cent in large urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen, pyöräilyn ja jalankulun osuus matkojen määrästä on kasvanut 20 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Public transport, cyclists and pedestrians will make up a 20 per cent larger share of all trips than they do now.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on älyliikenteen palveluiden ja tuotteiden käytössä maailman viiden edistyneimmän maan joukossa.
<Seg L=EN-GB>Finland will be one of the five most advanced nations in the world when it comes to the use of intelligent transport services and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomessa on merkittävää älyliikenteen palveluiden ja tuotteiden tuotantoa ja sen vientiä.
<Seg L=EN-GB>Finland will produce and export a significant amount of intelligent transport services and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiakkaat ovat tyytyväisiä sujuviin matkoihin ja ovat hyvin informoituja matkansa kaikissa vaiheissa (vähintään 80 prosenttia tyytyväisiä).
<Seg L=EN-GB>Customers will be satisfied with the fluency of travel and kept well-informed at all stages of travel (a minimum of 80 per cent satisfied customers).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän tärkeimmät asiakkaat ovat liikkuvat kansalaiset ja kuljetuksia käyttävät yritykset.
<Seg L=EN-GB>The transport system\rquote s most important customers are citizens, with their mobility needs, and businesses, with their particular transportation requirements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelut ja liikennejärjestelmä lähtevät näiden asiakkaiden tarpeista.
<Seg L=EN-GB>The needs of these users form the basis for intelligent transport services and the operation of the transport system itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ottamalla asiakkaat mukaan vuorovaikutteiseen palvelukehitykseen käytetään hyväksi yksilöiden ja yhteisöjen luovuus ja varmistetaan palveluiden korkea laatu ja aito kysyntä.
<Seg L=EN-GB>By including customers in the interactive development of services, the creativity of individuals and communities will be fully utilised and the high quality of services and genuine demand for them will be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Monimuotoinen, älyliikenteen keinoin toteutettu liikennejärjestelmä ja liikennepolitiikka ohjaa liikkujat käyttämään ekologisesti kestäviä, taloudellisia ja turvallisia liikkumismuotoja.
<Seg L=EN-GB>A versatile transport system and transport policy, realised with the help of ITS, will guide travellers towards the use of environmentally sustainable, economical and safe modes of transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Perinteisesti liikennepolitiikka on ollut korostuneesti suuria väylien rakentamishankkeita ja ylläpitoa.
<Seg L=EN-GB>Traditionally, transport policy has been centred around massive construction projects and maintenance of the transport infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusi 2010-luvun liikennepolitiikka kääntää keskeisen huomion väylistä asiakkaisiin.
<Seg L=EN-GB>The new transport policy of the 2010s will shift the focus from infrastructure to customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Väyläpainotteisen ajattelun korvaa asiakaslähtöinen liikennejärjestelmän operointi.
<Seg L=EN-GB>Transport infrastructure-oriented thinking will be replaced by customer-oriented transport system operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sen seurauksen liikenteen tietoinfrastruktuurin, kuten ajantasaisen tiedon, tietovarastojen, rekistereiden, tietoverkkojen sekä liikenteen hinnoittelujärjestelmän merkitys kasvavat.
<Seg L=EN-GB>The transport information infrastructure \endash  such as real-time data, databases, registers, data networks and traffic pricing systems \endash  will therefore grow in significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2010 alussa toteutuva liikennehallinnon uudistus on välttämätön ehto uuden ajattelutavan omaksumiselle.
<Seg L=EN-GB>The transport administration reform carried out in early 2010 is essential for the adoption of this new way of thinking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se ohjaa liikennehallintoa laajentamaan näkökulmaa väylämuotojen erityistarpeista koko liikennejärjestelmän ja sen asiakkaiden ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>It directs the transport administration to expand its focus from the special requirements of specific transport modes towards the larger issues faced by the transport system as a whole and by its users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ilman tätä uudistusta siirtyminen uuteen 2010-luvun liikennepolitiikkaan ei olisi mahdollista.
<Seg L=EN-GB>Without these measures, the reform of transport policy for the 2010s would not be possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajantasaisesti operoitu liikennejärjestelmä seuraa taukoamatta liikenteen olosuhteita ja tilaa, ohjaa liikennettä, estää onnettomuuksia ja muita häiriöitä, minimoi häiriöiden vaikutuksia ja antaa liikkujille jatkuvasti tietoa liikennetilanteesta.
<Seg L=EN-GB>A transport system operated in real time monitors traffic conditions and the transport system status constantly, controls traffic, prevents accidents and other incidents, minimises the effects of traffic incidents and provides constant transport system status information to travellers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se tekee mahdolliseksi käyttää nykyistä liikenteen infrastruktuuria täysimittaisesti.
<Seg L=EN-GB>It allows the existing transport infrastructure to be exploited to its full extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnalliset seuraukset ovat huomattavat, kun mittavien laajennus- ja uusinvestointien tarve myöhentyy tai parhaissa tapauksissa loppuu kokonaan.
<Seg L=EN-GB>It also has significant social consequences, as the need for extensive renovation projects or new investments will either be postponed or eliminated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vapautuvat resurssit voidaan kohdentaa tehokkaasti liikennejärjestelmän ja liikkujien hyväksi.
<Seg L=EN-GB>This will free up resources, which can be earmarked to efficiently benefit the transport system and those using it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeinen keino uuden liikennepolitiikan toteuttamisessa on juurruttaa {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}neliporrasperiaate{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} perinteisesti uusinvestointeja korostaneen suunnittelumallin tilalle.
<Seg L=EN-GB>One key element in implementing the new transport policy is to replace the traditional planning model, which emphasises new investments, with the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}four-step principle{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neliporrasperiaatteen osaamisen jatkuva kehittäminen merkitsee perustavaa muutosta liikennepolitiikkaan, kun väylän rakentamisen ohelle ja sijallekin nousevat älyliikenteen keinot ja muut kevyemmät ratkaisut.
<Seg L=EN-GB>Continued use of and experience with the four-step principle will signify a fundamental change in transport policy, as transport infrastructure construction will be supplemented with, and even replaced by, ITS tools and other small-scale solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neliporrasperiaate merkitsee liikennepolitiikan vaihtoehtojen ja resurssien painottamista uudella tavalla ja siirtymistä väylänpidosta asiakaspainotteiseen liikenneverkkojen operointiin.
<Seg L=EN-GB>The four-step principle emphasises and allocates transport policy solutions and resources in a new way, shifting focus from transport network management towards customer-oriented transport network operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <a>}Neliporrasperiaatteen mukaan liikenneongelmia ratkaistaessa tarkastellaan ensiksi, voidaanko ongelma hoitaa liikenteen kysyntään vaikuttamalla.
<Seg L=EN-GB>According to the four-step principle, the first step in solving transport problems is to assess whether the problem can be fixed by influencing transport demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sitten tutkitaan mahdollisuudet olemassa olevan väylästön tehostamiseen.
<Seg L=EN-GB>Next, the possibility of increasing the efficiency of the existing transport infrastructure is reviewed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vasta kun pienten parantamistoimien sopivuus on todettu puutteelliseksi, tarkastellaan uusia väylähankkeita.
<Seg L=EN-GB>Only when small-scale improvements are found to be insufficient are new transport infrastructure construction projects considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kuva 1. Liikennejärjestelmän neliporrasperiaate
<Seg L=EN-GB>Figure 1. Four-step principle for transport system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Monet yhteiskuntapolitiikan lohkot vaikuttavat liikenteen kysyntään ja kulkumuodon valintaan (ensimmäinen askelma).
<Seg L=EN-GB>Many sectors of social policy influence transport demand and transport mode choice (first step).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Niitä ovat liikennepolitiikan ohella esimerkiksi maankäytön suunnittelu, ajoneuvojen ja liikenteen verotus sekä hinnoittelu.
<Seg L=EN-GB>These sectors comprise not only transport policy, but also zoning, vehicle and transport taxation, and traffic pricing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laajemmin liikenteen kysyntään vaikutetaan muun muassa tietoyhteiskunta- ja viestintäpolitiikalla, esimerkiksi edistämällä etätyötä ja tarjoamalla välineitä, joilla vaikutetaan kulkumuodon valintaan.
<Seg L=EN-GB>On the macro level, transport demand is influenced by information society and communications policy, e.g. by promoting telecommuting or by offering various tools for influencing the choice of transport mode.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viimeksi mainitusta ovat esimerkkinä hyvät laajakaistapalvelut joukkoliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>One example of the latter is high-quality public transport broadband services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten vastuut ja toimivalta neliporrasmallin alimmalla askelmalla jakaantuvat eri hallinnonaloille.
<Seg L=EN-GB>A number of different administrative sectors share responsibility and jurisdiction over the bottom step of the four-step model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kestävä liikennepolitiikka tulee ottaa huomioon myös näiden muiden yhteiskuntapolitiikan lohkojen ratkaisuissa.
<Seg L=EN-GB>A sustainable transport policy should be taken into consideration in the decision-making process of these other social policy sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Niihin tulee vaikuttaa aktiivisesti myös liikennepolitiikan näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>Their decisions should be actively influenced from a transport policy standpoint.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen keinojen ominta aluetta on neliporrasperiaatteen toinen askelma, liikenneverkon käytön tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>ITS tools are essential for the second step of the four-step principle, increasing the efficiency of transport network utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö ohjaa hallinnonalansa virastot uuteen liikennepolitiikan ajattelutapaan lähinnä tulosohjauksen keinoin.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications encourages its administrations to adopt a new approach to transport policy mainly by setting performance targets for them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennehallintoa ja kuntia kannustetaan kehittämään osaamistaan ja käyttämään rohkeasti hyväksi innovatiivisia ratkaisuja liikennepolitiikan toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>The transport administration and municipalities are encouraged to increase their expertise and to boldly utilise innovative solutions in order to implement transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neliporrasperiaate ei sulje pois suuriakaan perinteisiä väyläinvestointeja (neljäs askelma), joita tarvitaan jo pelkästään siksi, että maan elinkeinorakenne kehittyy.
<Seg L=EN-GB>The four-step principle does not rule out major traditional transport infrastructure investments (fourth step), which are necessary if only because Finland\rquote s economic structure is changing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne ovat tarpeen, kun asiakastarpeista lähtevää tulosta ei voida saavuttaa pienemmillä parantamistoimilla (kolmas askelma).
<Seg L=EN-GB>They are necessary whenever results cannot be reached through smaller-scale improvements (third step).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusia investointitarpeita on kuvattu mm. hallituksen liikennepoliittisessa selonteossa.
<Seg L=EN-GB>New investment needs have been outlined in the Government\rquote s Transport Policy Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti rautateiden välityskykyä on lisättävä kaivosteollisuuden ja joukkoliikenteen tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>In particular, the throughput of the rail network must be improved to meet the requirements of the mining industry and public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Muillakin elinkeinoilla kuten matkailulla on uusia yhteystarpeita.
<Seg L=EN-GB>Other lines of business, such as tourism, also have new transport connection needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän suunnittelussa tulee jatkossa edellyttää neliporrasperiaatteen hengessä vaihtoehtoisten toimenpiteiden arviointia.
<Seg L=EN-GB>In the future, transport system planning should always include a review of possible alternative solutions in accordance with the four-step principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ennen ylemmälle askelmalle astumista on perusteltava, että asiakkaiden tarpeita ei voida taloudellisemmin ja tehokkaammin tyydyttää alemmille portaille tyypillisin keinoin.
<Seg L=EN-GB>Before moving up to a higher step, it must be shown why the needs of customers cannot be fulfilled more economically and efficiently by some means that is typical of the lower steps.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kunnilla ja suurilla kaupunkiseuduilla on tärkeä rooli liikennepolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities and other large urban areas play a large role in transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne vastaavat omalta osaltaan neliporrasperiaatteen toteuttamisesta ja älyliikenteen edistämisestä.
<Seg L=EN-GB>They are partially responsible for realising the four-step principle and promoting intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen tiivis yhteistyö tuottaa hyviä tuloksia neliporrasperiaatteen alimmilla portailla.
<Seg L=EN-GB>Close stakeholder co-operation within urban areas yields good results on the lower levels of the four-step model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikennettä kehittämällä, parantamalla sähköisiä palveluita ja tehostamalla julkisia kuljetuksia kunnat voivat vaikuttaa sekä liikenteen kysyntään että kulkumuodon valintaan.
<Seg L=EN-GB>By developing public transport, improving electronic services and increasing the efficiency of public chartered transport, municipalities can influence both transport demand and transport mode selection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteenvetona voi todeta, että Suomen johdattavat uuteen 2010-luvun liikennepolitiikkaan
<Seg L=EN-GB>In summation, it can be stated that Finland will be steered towards a new transport policy for the 2010\rquote s by
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>liikennehallinnon 1.1.2010 toteutuva uudistus, joka laajentaa näkökulman väylämuodoista koko liikennejärjestelmään ja liikenteen tietoinfrastruktuuriin
<Seg L=EN-GB>the transport administration reform due to take place on January 1, 2010, which will expand the focus of transport administration from individual transport modes to the transport system as a whole and to the transport information infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>neliporrasperiaatteeseen perustuvan ajattelutavan juurtuminen, mikä siirtää huomion väylänpidosta asiakaslähtöiseen liikennejärjestelmän operointiin
<Seg L=EN-GB>the establishment of a way of thinking based on the four-step principle, which will shift the focus away from transport infrastructure management and towards customer-oriented transport system operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>älyliikenteen innovaatiot tarjoavat uudelle liikennepolitiikalle keskeiset keinot.
<Seg L=EN-GB>intelligent transport innovations that will provide essential resources for the new transport policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykkäässä liikennejärjestelmässä lukuisat yksityisen ja julkisen sektorin toimijat tarjoavat palveluita asiakkailleen.
<Seg L=EN-GB>In an intelligent transport system, a number of private and public sector stakeholders offer services to their customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asiakkaan saama palvelu on yleensä monimutkaisen ketjun tuotos.
<Seg L=EN-GB>The service provided to a customer is usually the result of a complex chain of events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koko toimialan lähtökohtana tulee olla yhteistyö ja verkostomainen toimintapa.
<Seg L=EN-GB>The foundation for the entire sector must be co-operation and networking.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisen älyliikenteen strategian ohjausta varten perustetaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}älyliikenteen neuvottelukunta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, joka kokoaa yhteen valtion, kuntien, tutkimuksen ja elinkeinoelämän keskeiset toimijat.
<Seg L=EN-GB>An {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}intelligent transport advisory council{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, consisting of key governmental, municipal, research and business stakeholders, is established to manage the national ITS strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvottelukunnassa toimijoille luodaan aito vaikutusmahdollisuus älyliikenteen kokonaisuuteen.
<Seg L=EN-GB>The advisory council offers stakeholders a genuine opportunity to influence the entire intelligent transport system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön johtama neuvottelukunta seuraa ja ohjaa strategian ja toimeenpanosuunnitelman toteutumista ja huolehtii tarvittaessa sen päivittämisestä.
<Seg L=EN-GB>Overseen by the Ministry of Transport and Communications, the advisory council monitors and steers the implementation of the transport policy and plan and, if necessary, ensures that these are updated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi neuvottelukunta toimii kansainvälisten älyliikenteen foorumien ja toimielinten kansallisena taustaverkostona ja ottaa kantaa kansallisiin linjauskysymyksiin ja päätöksiin.
<Seg L=EN-GB>The advisory council also acts as the national background network for international ITS forums and bodies, and takes a stand on national policy issues and decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvottelukunnan yhtenä tavoitteena on myös lisätä suomalaista osaamista älyliikenteen ratkaisujen toteuttamiseksi ja tuotteiden kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The advisory council also aims to increase Finnish expertise in order to create intelligent transport solutions and strengthen the international competitiveness of Finnish intelligent transport products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin ja elinkeinoelämän yhteistyö on avointa kumppanuutta.
<Seg L=EN-GB>The co-operation between the public and private sectors is an open partnership.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hankinnoissa noudatetaan julkisia hankintakäytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>All procurements follow public procurement procedures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ennakkoon viestityillä hankintaohjelmilla varataan toimijoille valmistautumisaikaa ja tehostetaan hankintaprosesseja.
<Seg L=EN-GB>Procurement programmes that are announced early give stakeholders time to prepare and increase the efficiency of procurement processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Painottamalla älyliikenteen keinojen ja ratkaisujen arvoa hankinnoissa ja kilpailutuksissa edistetään tehokkaasti neliporrasmallin toteutumista.
<Seg L=EN-GB>The four-step model is efficiently promoted by favouring intelligent transport tools and solutions during procurements and competitive tendering.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntatyössä otetaan huomioon myös liikenteen tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Information society operations also take the needs of transport into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yksityinen ja julkinen sektori kehittävät älyliikenteen palveluita ja tuotteita tiiviissä yhteistyössä.
<Seg L=EN-GB>The private and public sectors act in close co-operation to develop intelligent transport services and products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintaan osoitetaan myös julkista rahoitusta.
<Seg L=EN-GB>Public funds are also allocated for intelligent transport operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Innovatiivisilla hankintamalleilla kannustetaan kaupallista sektoria ja vähennetään kehitystyön riskejä.
<Seg L=EN-GB>Innovative procurement models encourage the commercial sector and reduce R & D risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liiketoimintamalleilla ja esikaupallisilla hankintamalleilla luodaan keinoja palvelukokeiluille.
<Seg L=EN-GB>Business models and precompetitive procurement models create resources for service pilots and trials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkista sektoria kannustetaan etsimään uusia ratkaisuja sekä suosimaan innovaatioita myös hankinnoissaan.
<Seg L=EN-GB>The public sector is encouraged to seek out new solutions and favour innovations through their procurement, too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hankintoihin keskeisesti sisältyvällä riskien hallinnalla vähennetään uusiin tekniikoihin, aikatauluihin, käyttöön ja koko palvelun elinkaareen sisältyviä kustannuksia ja riskejä.
<Seg L=EN-GB>Risk management is an essential part of procurement, and reduces the costs and risks associated with new technology, its implementation timetables and use, and the full service life cycle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen toimijoiden tiivis ja suunnitelmallinen yhteistyö eri viranomaisrahoittajien kanssa lisää liikenteen näkyvyyttä ja roolia ohjelmatoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Close, systematic co-operation between intelligent transport operators and various public finance providers increases the visibility and role of transport in programme services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä TEKES:n kanssa ja sen tutkimushankkeiden kesken tiivistetään ja älyliikenteen hankkeille haetaan aktiivisesti tilaa ja roolia TEKES:n ohjelmissa sekä strategisen huippuosaamisen keskittymissä.
<Seg L=EN-GB>Co-operation with the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES) and with its research projects is increased, and a role is actively sought for intelligent transport projects in TEKES programmes and Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (CSTIs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö asettaa tavoitteet älyliikenteen tutkimus- ja kehitystoiminnalle strategian yhteistyömallin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications sets the goals for intelligent transport research and development (R & D) in accordance with the strategy\rquote s co-operation model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:31
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:31
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennevirasto ja Liikenteen turvallisuusvirasto vastaavat älyliikenteen tutkimus- ja kehitystoiminnan käytännön toteuttamisesta, ohjelmatoiminnasta ja koordinoinnista.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Transport Infrastructure Agency and Transport Safety Agency are responsible for practical applications, programme services, and the co-ordination of intelligent transport R & D.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ministeriö ja virastot kehittävät resurssejaan ja osaamistaan.
<Seg L=EN-GB>The Ministry and Agencies all develop their resources and expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Se{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}varmistetaan seuraavan hallituksen kehyksissä ja vaalikauden talousarvioissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>This is ensured in the next Government\rquote s frameworks and budget for the next legislative period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeinen tavoite kehittämistoiminnalle on edistää kehitysympäristöjen ja kokeilualustojen syntymistä Suomessa.
<Seg L=EN-GB>A key objective of R & D is to promote the creation of development environments and test platforms in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitysympäristöt antavat mahdollisuuden piloteille ja kokeiluille, jolloin tilaajat ja toimittajat voivat avoimesti testata ja kehittää sovelluksia sekä arvioida{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}niiden vaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Development environments enable pilots and trials, thus allowing both customers and suppliers to openly test and develop applications and to assess their impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Innovaatioiden edistäminen luo Suomeen uutta liiketoimintaa ja antaa työtä suomalaisille.
<Seg L=EN-GB>The promotion of innovations will create new businesses and jobs in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen toimiala ottaa yhteiseksi tavoitteekseen johdattaa Suomi älyliikenteen kärkimaiden joukkoon.
<Seg L=EN-GB>The common goal of the entire intelligent transport sector will be to make Finland one of the leading nations in intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisesti tunnetulla ja tunnustetulla tutkimuksella, osaamisella ja vientikelpoisilla palveluilla Suomesta kasvaa älyliikenteen haluttu yhteistyökumppani.
<Seg L=EN-GB>Internationally known and renowned research, expertise and export-ready services will help make Finland a desired co-operation partner in the field of intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluiden tulee olla mahdollisuuksien mukaan yhteensopivia eurooppalaisten palveluiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Whenever possible, intelligent transport services should be compatible with European services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palveluiden jatkuvuus yli rajojen pyritään aina turvaamaan.
<Seg L=EN-GB>The aim is to always ensure cross-border service accessibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen tulee olla aloitteellinen ja tukea Euroopan unionin politiikkaa yleiseurooppalaisiin ratkaisuihin ja avoimiin rajapintoihin pääsemiseksi.
<Seg L=EN-GB>Finland should take the initiative and support EU policy in order to ensure the implementation of pan-European solutions and open interfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten aktiivinen ja ennakoiva toiminta Euroopan unionin säädösvalmistelussa, standardoinnissa ja muussa yhteistyössä varmistaa älyliikenteelle suotuisan eurooppalaisen säädösympäristön ja tukee sitä, että ratkaisut voidaan toteuttaa strategian mukaisesti myös Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Active, anticipatory work by the Finnish authorities during the drawing up of EU directives, standardisation efforts, and other co-operative efforts will ensure that EU directives are conducive to intelligent transport and make it easier to implement transport solutions that are in line with the national ITS strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla luodaan edellytyksiä suomalaisten tuotteiden, palvelujen ja toimintamallien menestykselle kansainvälisillä markkinoilla.
<Seg L=EN-GB>This will also establish the conditions necessary for Finnish products, services and operating models to be successful on the international market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin laatima älyliikenteen toimintaohjelma (ITS Action Plan) luo suuntaviivat kansalliselle älyliikenteen kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>The European Union\rquote s ITS Action Plan creates guidelines for the national development of intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintaohjelma ja valmisteilla oleva älyliikenteen käyttöönottoon tähtäävä direktiivi määrittelevät keskeiset toimenpiteet, joista älyliikenteen toteuttaminen tulee aloittaa.
<Seg L=EN-GB>The Action Plan and the currently formulated ITS implementation directive define the key measures that should spearhead the implementation of intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallinen älyliikenteen neuvottelukunta seuraa ja vaikuttaa Euroopan unionin älyliikenteen toimintaohjelman työhön.
<Seg L=EN-GB>The national intelligent transport advisory council monitors and tries to influence the operations of the European Union\rquote s ITS Action Plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvottelukunta tekee tarvittaessa ehdotuksia sen edellyttämistä kansallisista linjauksista ja toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>If necessary, the advisory council will propose national guidelines and measures that the Action Plan calls for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toiminta tehostuu ja epäedulliset ratkaisut vältetään, kun osaaminen ja tieto kansainvälisestä kehityksestä pidetään ajan tasalla ja käytetään hyväksi oppi muiden ratkaisuista.
<Seg L=EN-GB>We can increase our efficiency and avoid unprofitable solutions by maintaining our expertise, keeping updated on international developments and learning from other nation\rquote s solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskuntapolitiikka helpottaa arjen palvelujen saatavuutta, parantaa tuottavuutta ja kilpailukykyä sekä edistää alueellista ja sosiaalista tasa-arvoa.
<Seg L=EN-GB>Information society policy improves the availability of everyday services, increases productivity and competitiveness, and promotes regional and social equality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan avulla parannetaan liikkumisen ja kuljetusten palvelutasoa.
<Seg L=EN-GB>Information and communications technology (ICT) helps raise the level of travel and transport service.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne on keskeinen osa myös tietoyhteiskuntapolitiikkaa.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport is also a central part of information society policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelutuotannolle on kriittistä, miten helposti ja edullisesti se voi käyttää hyväksi ajantasaista tietoa liikenteestä, muista liikennepalveluiden käyttäjistä tai vaikkapa säätilasta.
<Seg L=EN-GB>The critical factors for intelligent transport service production are how easily and economically it can exploit real-time transport data, information about other transport service users or, for instance, weather information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkinen tieto on myös tietoyhteiskuntapolitiikan kiinnostuksen kohteena.
<Seg L=EN-GB>Information society policy is also interested in public information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkinen sektori kerää paljon tietoa, jonka tasapuolinen ja edullinen hyväksikäyttö loisi myös uutta, tietoa jalostavaa liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The public sector collects a lot of information, which \endash  if utilised in an egalitarian and economical way \endash  would help create new, data-refining businesses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana tulisi olla, että julkinen sektori luovuttaa hyväksi käytettävää ajantasaista liikennetietoa palvelutuotannon tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>The public sector should always hand over useful real-time transport information to service producers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelujen kehittämisessä otetaan huomioon erilaiset käyttäjät, liikkumisen ja kuljettamisen tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Different users, or travel and transport needs, are taken into consideration when developing intelligent transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Seurantaan ja paikantamiseen perustuvien sovellusten käytössä on aina otettava huomioon kansalaisten yksityisyyden suoja ja tietoturva, joskin niitä on punnittava rinnan muiden kansalaisten perusoikeuksien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  right to privacy and data security must always be considered when using applications based on monitoring or positioning systems, although the right to privacy and data security must be weighed against the other basic rights of citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluiden tulee olla helppoja käyttää ja niiden on toimittava sujuvasti eri päätelaitteissa.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport services must be easy to use and must function in a variety of different terminals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palveluiden on oltava hinnaltaan kohtuullisia. Palveluiden tuotantokustannukset ja tuotot on suhteutettava niin, että tuotanto kannattaa kaupallisesti.
<Seg L=EN-GB>The services should be reasonably priced, and their production costs and profits should be such that service production is economically viable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteenkin sovelluksissa tulee käyttää täysimääräisesti hyväksi tieto- ja viestintäalan osaamista.
<Seg L=EN-GB>Even transport applications should fully exploit ICT expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoyhteiskunnan palveluita kehitetään yhä enemmän yhteisöllisesti, minkä vuoksi avointa yhteistyötä tulee tukea.
<Seg L=EN-GB>As an increasing quantity of information society services is being developed through user communities, open co-operation should be supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeistä on varmistaa riittävä tietoaineisto kehittäjäyhteisöille sisällyttämällä hyvin määritellyt rajapinnat julkisiin tietoihin.
<Seg L=EN-GB>It is essential to ensure that service-producing communities have access to all the necessary information through clearly defined interfaces with public information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoaineiston avaaminen ja avoimet rajapinnat antavat mahdollisuuksia erityisesti pienille, innovatiivisille yrityksille.
<Seg L=EN-GB>The opening up of information and open interfaces assist small, innovative businesses in particular.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi paikka-, kartta- tai säätiedon avulla käyttäjät voivat antaa palautetta liikennepalvelujen kehittäjille.
<Seg L=EN-GB>Service users can give feedback to transport service developers by utilising geographical, map or weather information, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palaute voi koskea esimerkiksi sitä, mitä tietoja kunnostustöistä tai häiriöistä tarvitaan.
<Seg L=EN-GB>The feedback may concern the types of information needed on road and rail maintenance works, or on traffic incidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käyttäjät voivat myös luoda uusia palveluja analysoimalla liikkumista tai liikennejärjestelmiä sekä jakaa hyödyllistä tietoa muiden liikkujien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Users can also create new services by analysing travel or transport systems and can share useful information with other travellers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen palvelut ovat tärkeitä julkisia palveluita. Siksi niitä tulisi ottaa mukaan merkittäviin kehittämishankkeisiin.
<Seg L=EN-GB>Transport services are vital public services, and should therefore be included in all significant development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Monimuotoiset liikkumisen palvelut tulee ottaa huomioon esimerkiksi Sähköisen asioinnin ja demokratian ohjelman puitteissa priorisoitavissa hallinnonrajat ylittävissä palvelukokonaisuuksissa.
<Seg L=EN-GB>Versatile mobility services should be taken into consideration in inter-administrative, integrated services that are prioritised in accordance with the Electronic Services and Democracy Development Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluihin soveltuvia teknologioita on jo olemassa.
<Seg L=EN-GB>Applicable technologies already exist for intelligent transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kysymys ei ole niinkään uuden tekniikan kehittämisestä kuin jo keksityn soveltamisesta.
<Seg L=EN-GB>It is not so much an issue of developing new technology, but of applying existing technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Haasteena on hyvien toimintamallien ja käytäntöjen luominen liiketoiminnan synnyttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The challenge is to create good operating models and practices in order to generate new business.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin roolit älyliikenteen markkinoilla ja liikkumista tukevien palvelukonseptien kehitystyössä selkiytetään.
<Seg L=EN-GB>Clear definitions are made of the roles the private and public sectors may play on the intelligent transport market and in the development of service concepts promoting mobility, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yleisissä viestintäpoliittisissa tavoitteissa infrastruktuurin ja palveluiden laadun varmistamiseksi on otettava huomioon älyliikenteen tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The common communications policy objectives state that the needs of intelligent transport must be taken into consideration in order to ensure the quality of infrastructure and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne vaatii viestintäpolitiikan huomiota mm. viestintämarkkinalainsäädännön kehittämisessä, infrastruktuurin tukemisessa sekä taajuus- ja toimiluparatkaisuissa.
<Seg L=EN-GB>Communications policy must consider intelligent transport when developing export market legislation, promoting infrastructure, or making radio frequency and licensing decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen toimenpideohjelmaan on koottu keskeiset toimenpiteet, joilla strategia toteutetaan.
<Seg L=EN-GB>The intelligent transport action plan outlines all the key measures that should be taken to implement the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian keskeisiä painopisteitä tuetaan toteuttamalla ehdotetut kärkihankkeet.
<Seg L=EN-GB>The strategy\rquote s main points of emphasis are supported by implementing the proposed key projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelujen pohjana on liikennemuodosta riippumatta ajantasainen tieto ajasta ja paikasta, liikennejärjestelmästä, sen tilasta ja häiriöistä.
<Seg L=EN-GB>Whatever the transport mode, all intelligent transport services are based on real-time information concerning time and place, transport systems, transport network status and incidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteessä tiedon perusteella laaditaan sujuvuusennusteita, annetaan etuuksia eri liikennevälineille, jaetaan informaatiota sää- ja kelioloista tai paremmista reittivaihtoehdoista.
<Seg L=EN-GB>In road transport, this information is used to draw up traffic flow predictions, give priorities to different types of vehicles, or distribute weather and road surface condition information or information on better route alternatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti ajantasainen joukkoliikenneinformaatio auttaa valitsemaan sopivan liikennemuodon turvaten pääsyn perille haluttuun aikaan nopeasti ja vaivattomasti.
<Seg L=EN-GB>Real-time public transport information helps travellers choose the best transport mode to ensure they reach their destination at the desired time quickly and easily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykäs joukkoliikenne huolehtii joukkoliikennevälineiden etenemisestä aikataulussaan ja sähköiset maksujärjestelmät nopeuttavat toimintaa ja vapauttavat kuljettajan resursseja ajotehtävään.
<Seg L=EN-GB>Intelligent public transport systems ensure that public transport vehicles stay on schedule, and electronic payment systems speed up travel and free up driver resources for actual driving.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeinen haaste 2010-luvun liikennepolitiikassa on liikenteen aiheuttamien kasvihuonekaasupäästöjen radikaali vähentäminen.
<Seg L=EN-GB>One of the main challenges facing transport policy in the 2010\rquote s will be the need to radically reduce the amount of greenhouse gas emissions caused by transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian käytön ja uuden ajoneuvoteknologian lisäksi älyliikenteen keinoin voidaan hallita liikennettä tehokkaasti ja opastaa kansalaisia kestävämpiin liikkumismuotoihin ja vastuullisempiin valintoihin.
<Seg L=EN-GB>In addition to using renewable energy and new vehicle technology, intelligent transport can also be used to control traffic efficiently and to encourage citizens to use more sustainable modes of travel and make more responsible choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäämällä ja parantamalla sekä joukkoliikenteen että jalankulun ja pyöräilyn palvelutasoa että niiden käyttöön liittyviä palveluja pyritään haastamaan yksityisautoilu arkiliikenteen vaihtoehtona suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>The aim is to challenge passenger cars as the mode of choice for everyday travel in large urban areas by increasing and improving the service level of public transport, cycling and walking and the associated services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Liikkumisen ohjauksella{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>} vaikutetaan liikkujien liikkumistottumuksiin niin, että he suosivat kestäviä liikennemuotoja.
<Seg L=EN-GB>Mobility management influences travellers\rquote  moving habits to get them to favour sustainable transport modes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjauksessa käytetään ns. pehmeitä keinoja, jotka eivät yleensä rajoita tai estä kenenkään toimia vaan joiden tavoitteena on edistää asenteiden ja käyttäytymisen muuttumista.
<Seg L=EN-GB>It utilises \lquote soft\rquote  measures, that do not usually limit or prevent an individual\rquote s actions, but aim to promote a change in attitudes and behaviour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käyttöön tulee ottaa myös kaikki toimenpiteet, jotka vähentävät liikkumisen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>All possible steps to reduce people\rquote s travel needs must also be taken.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Niihin kuuluu erilaisia keinoja alue- ja yhdyskuntarakenteen eheyttämisestä etätyön edistämiseen.
<Seg L=EN-GB>These steps include a variety of measures, from the supplementary planning of regional and urban structures to promoting telecommuting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykkään liikennejärjestelmän tietovarannot auttavat yhdyskunnan suunnittelussa sekä liikenteen ja maankäytön yhteensovittamisessa.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport system databases help in urban planning and in reconciling transport and land-use measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen tuottamat tiedot muokkaavat maankäyttöä jo nyt.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport information already affects land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi käy se, että palvelut ja työpaikat sijoitetaan sinne, missä on optimaaliset liikenne- tai kuljetusolosuhteet.
<Seg L=EN-GB>For example, services and jobs are located in places that have optimal traffic or transport connections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalan ilmastopoliittisen ohjelman mukaisesti liikennemääriin ja kulkumuotojakaumiin on vaikutettava suoran taloudellisen ohjauksen avulla, jos toimialan ilmastotavoitetta ei saavuteta muilla keinoin.
<Seg L=EN-GB>Under the Ministry of Transport and Communications\rquote  administrative sector\rquote s Climate Policy Programme, traffic levels and transport mode distributions should be influenced through direct financial incentives, if the emission reduction goals cannot be met otherwise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tällaisia keinoja ovat esimerkiksi liikenteen polttoaineverot tai tienkäyttömaksut.
<Seg L=EN-GB>Financial incentives include fuel taxation and road user charges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätös mahdollisten taloudellisten ohjauskeinojen käyttöönotosta tehdään ohjelman mukaisesti viimeistään vuonna 2012.
<Seg L=EN-GB>A decision on the introduction of financial incentives must be made by 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätöstä tehtäessä otetaan huomioon Kööpenhaminassa joulukuussa 2009 mahdollisesti sovittavan globaalin ilmastosopimuksen uudet tavoitteet.
<Seg L=EN-GB>The new objectives to be set in the global climate protocol that should be signed in Copenhagen in December 2009 will be considered when making this decision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aikataulu merkitsee käytännössä sitä, että linjauksia asiassa on odotettavissa vuoden 2011 hallitusohjelmassa.
<Seg L=EN-GB>In practice, this timetable means that the 2011 Government Programme is likely to outline guidelines on this matter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Parempien ja ympäristölle ystävällisempien palveluiden kärkihankkeet ovat:
<Seg L=EN-GB>The key projects for better, more environmentally-friendly services are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen palvelut
<Seg L=EN-GB>Public transport services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikenteen hallinta ja ohjaus
<Seg L=EN-GB>Traffic management & control
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisempi liikenne
<Seg L=EN-GB>Safer transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmä on suunniteltava siten, ettei kenenkään tarvitse kuolla eikä loukkaantua vakavasti liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The transport system should be planned in such a way that no-one is killed or seriously injured in traffic accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on kehittää liikennejärjestelmää jatkuvasti siten, että vuonna 2025 tieliikennekuolemia olisi enintään sata ja muissa liikennemuodoissa nolla.
<Seg L=EN-GB>The aim is to constantly develop the transport network until, by 2025, there are no more than 100 road traffic mortalities annually, and traffic mortality rates in other modes of transport are nonexistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitetta ei voi saavuttaa ilman älyliikenteen keinoja.
<Seg L=EN-GB>This objective cannot be reached without intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehokkaimmat keinot ajoneuvojen turvalaitteiden lisäksi ovat järjestelmät ja laitteet, joilla hallitaan ajonopeuksia ja rajoitetaan ajamista ajokyvyttömänä.
<Seg L=EN-GB>The most effective systems are in-vehicle safety devices, and systems and devices that control driving speeds or prevent individuals from driving when incapacitated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kuljettajan toimintaa tukevilla ja ohjaavilla järjestelmillä estetään onnettomuuksia ja lievennetään niiden aiheuttamia vammoja.
<Seg L=EN-GB>Systems supporting and controlling driver behaviour prevent accidents and reduce the injuries caused by them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hätäviestijärjestelmä (eCall) parantaa liikenneturvallisuutta ja tukee sen varaan rakentuvien lisäarvopalveluiden ja ajoneuvoihin jälkiasennettavien laitteiden markkinoita.
<Seg L=EN-GB>The eCall emergency message system improves traffic safety and aids the marketing of value-added services and aftermarket in-vehicle devices that are based on the eCall system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvojen ja väyläinfrastruktuurin tiedonvaihdon lisääntyessä voidaan jakaa tehokkaasti tietoa myös liikkujien kesken sekä varoittaa ja ohjata kuljettajia oikeisiin valintoihin.
<Seg L=EN-GB>As communication between vehicles and the transport infrastructure increases, travellers can exchange information efficiently with each other, and information can be efficiently provided to warn drivers or encourage them to make the right decisions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi käy tasoristeystä lähestyvän maantieajoneuvon navigaattori, joka varoittaa lähestyvästä junasta.
<Seg L=EN-GB>One example of this is when a navigation device in a vehicle approaching a level crossing warns the driver that a train is approaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajan oloon langattomien tekniikoiden avulla siirrytään liikenteen opastuksessa ja tiedotuksessa tienvarren informaatiotauluista ja liikennemerkeistä ajoneuvokohtaiseen opastukseen.
<Seg L=EN-GB>In time, wireless technology will allow traffic control and information services to move from roadside information displays and road signs to in-vehicle devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Automaattinen kameravalvonta edistää liikenneturvallisuutta tehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Automated traffic monitoring with cameras efficiently improves transport safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sitä voidaan käyttää hyväksi pistemäisen nopeusvalvonnan lisäksi keskinopeuksien ja ajokäyttäytymisen valvonnassa.
<Seg L=EN-GB>It can be utilised not only in spot speed enforcement, but also in monitoring journey speeds and driving behaviour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen ohjauksen uutta tekniikkaa ovat esimerkiksi älykkäät liikennevalot.
<Seg L=EN-GB>An example of new traffic control technology is intelligent traffic lights.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Meriturvallisuuden haasteena ovat Itämeren kasvava liikenne ja toimintaympäristön muutokset.
<Seg L=EN-GB>The increased amount of traffic in the Baltic Sea and changes in the operating environment are the biggest challenges facing maritime safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykästä merenkulkua edistetään tutkimalla tulevia toimintaympäristön muutoksia ja tuottamalla tietoa merenkulkijalle mm. väyläverkon tilasta.
<Seg L=EN-GB>Intelligent maritime transport can be promoted by investigating future changes in the operating environment and by producing information on the shipping lane network status to seafarers, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Meriliikenteen ja turvalaitteiden seuranta- ja ohjausjärjestelmillä havaitaan riskit ja ehkäistään onnettomuuksia.
<Seg L=EN-GB>Maritime transport and safety equipment monitoring and control systems detect risks and prevent accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykkääseen merenkulkuun ja meriturvallisuuteen vaikuttavat tulevaisuudessa mm. pakolliset navigointilaitteet.
<Seg L=EN-GB>In the future, intelligent maritime transport and maritime safety will be improved by mandatory navigation devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös lento- ja raideliikenteen turvallisuutta ja tehokkuutta parannetaan seuranta- ja valvontajärjestelmiä kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>The safety and efficiency of air and rail traffic will also be improved by developing monitoring and control systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaarallisten aineiden kuljetusten seurantajärjestelmiä kehitetään.
<Seg L=EN-GB>Monitoring systems for hazardous goods transport are being developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että pelastusviranomaiset saavat tarvittaessa ajantasaisen tiedon onnettomuuteen joutuneen kuljetusvälineen sijainnista ja lastista.
<Seg L=EN-GB>The aim is to provide emergency services with real-time location and cargo information on any transport vehicle involved in an accident whenever necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Turvallisemman liikenteen kärkihankkeet ovat:
<Seg L=EN-GB>The key projects for safer transport are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteen automaattivalvonta
<Seg L=EN-GB>Automated road traffic monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvojen turvajärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Vehicle safety systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sujuvampi liikenne
<Seg L=EN-GB>Improved traffic flow
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen hallinnan keinoja käytetään hyväksi liikenneverkon erityiskohteissa ja ongelmaympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>Transport management tools are utilised at critical spots and problem environments within the transport network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajantasainen tiedotus parantaa liikenteen turvallisuutta ja mukavuutta sekä tekee matka-ajoista ennakoitavia.
<Seg L=EN-GB>Real-time information services improve transport safety and comfort and make travel times more predictable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Matkustajat saavat kattavasti tietoja julkisen liikenteen reiteistä ja aikatauluista.
<Seg L=EN-GB>Passengers are provided with sufficient information on public transport routes and timetables.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöauton kuljettajat voivat saada ajantasaista tietoa ruuhkista, kelistä ja säästä Internetin kautta ja autoihin.
<Seg L=EN-GB>Car drivers can access real-time congestion, road surface condition and weather information online and in their vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehokkaalla häiriön hallinnalla vähennetään poikkeustilanteiden haittoja ja parannetaan logistisen ketjun varmuutta.
<Seg L=EN-GB>Efficient incident management reduces the harmful consequences of traffic incidents and improves the reliability of the logistics chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehokas viranomaisyhteistyö ja ajantasainen tiedonvaihto poistavat liikenteen häiriötilanteet nopeammin ja luovat perustan luotettaville kaupallisille navigointi-, tiedotus- ja opastuspalveluille.
<Seg L=EN-GB>Efficient co-operation between the authorities and the real-time exchange of information help end incident situations more quickly and lay the foundation for reliable commercial navigation, information and guidance services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erilaisilla liikenteen hinnoittelujärjestelmillä voidaan tehokkaasti edistää liikennepoliittisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Different traffic pricing systems can efficiently promote transport policy objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennemäärien laskun seurauksena ruuhkat lievenevät, matka-ajat lyhenevät, liikenneturvallisuus paranee ja liikenteen aiheuttamat päästöt vähenevät.
<Seg L=EN-GB>As traffic volumes decrease, there is less congestion, shorter travel times, improved transport safety and a reduction in transport emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samoilla monikäyttöisillä järjestelmillä voidaan myös toteuttaa muita liikenteeseen ja maksamiseen liittyviä toimintoja kuten vakuutusmaksut, ajopäiväkirjat, ajotapaseuranta, matkalaskut ja jopa uudenlainen ajoneuvoerotus.
<Seg L=EN-GB>The same multipurpose systems can also carry out other transport and payment operations, such as insurance payments, driver\rquote s logs, monitoring of driving styles, travel expense reports, and even a new type of vehicle taxation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sujuvamman liikenteen kärkihankkeet ovat:
<Seg L=EN-GB>The key projects for improved traffic flow are:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintamallit onnettomuuksissa ja häiriötilanteissa
<Seg L=EN-GB>Operating models for accidents and incidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Maksujärjestelmien kokeilut
<Seg L=EN-GB>Payment system trials
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sujuva ja häiriötön, liikennemuodot yhdistävä liikenneverkko tekee mahdolliseksi ennakoidut kuljetukset ja tehokkaan logistiikan.
<Seg L=EN-GB>A smooth-flowing, incident-free multimodal transport network makes predictable transport and efficient logistics possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kalustoa ja työvoimaa tarvitaan vähemmän, kun terminaalitoiminnot sujuvat ja ruuhkat liikenteessä vältetään.
<Seg L=EN-GB>Smooth terminal operations and the avoidance of traffic congestion reduce the need for an extensive vehicle fleet or workforce.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös tavaraliikenteen energiankulutus ja haitalliset ympäristövaikutukset vähenevät.
<Seg L=EN-GB>The energy consumption and negative environmental impacts of goods transport are also reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Täsmällinen ja tiukasti aikataulutettu tavaraliikenne tarvitsee ajantasaisen tiedon ja ennusteen liikenteestä ja sen olosuhteista.
<Seg L=EN-GB>Exact, tightly scheduled goods transport requires real-time traffic information and forecasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Logistiikan solmupisteet kokoavat kuljetuksia palvelevaa tietoa liikenteestä ja sen olosuhteista.
<Seg L=EN-GB>Logistics nodes collect traffic and transport network status information that aids transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne välittävät tiedotteita edelleen kuljettajille ja logistisen ketjun eri osapuolille, myös asiakkaille.
<Seg L=EN-GB>They then pass on information bulletins to drivers and different participants in the logistics chain, including customers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kuljetusalustojen ja tavaraerien automaattinen tunnistus ja sähköiset rahtiasiakirjat myös kansainvälisessä liikenteessä nopeuttavat ja tehostavat satamien ja terminaalien toimintaa.
<Seg L=EN-GB>Electronic shipping documents and automated identification of pallets and consignments in both national and international transport increase the speed and efficiency of port and terminal operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Terminaalien, satamien ja raja-asemien toimintaa parannetaan kehittämällä rahti- ja tullausasiakirjojen sähköisiä menettelyjä sekä rahdin ja kuljetuskaluston automaattista tunnistusta.
<Seg L=EN-GB>Terminal, port and border station operations are improved by developing the electronic processing of shipping and customs clearance documents, as well as the automated identification of both cargo and transport vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sähköinen ennakkotieto nopeuttaa asiointia ja vähentää resurssitarvetta.
<Seg L=EN-GB>Electronic advance information speeds up business transactions and reduces the need for resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sähköinen tieto kuljetustarpeista ja palveluista luo edellytyksiä kuljetusten yhdistelylle, mikä parantaa täyttöasteita ja vähentää liikennesuoritetta ja resurssitarvetta.
<Seg L=EN-GB>Electronic information on transport needs and services helps combine transport, which in turn improves volumetric efficiency and reduces the vehicle mileage and need for resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajantasaisilla kuljetusten seurantajärjestelmillä ennakoidaan viipeitä ja niiden vaikutuksia logistisessa ketjussa.
<Seg L=EN-GB>Real-time transport monitoring systems help predict delays and their impacts throughout the logistics chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osallistumalla aktiivisesti eurooppalaisten hankkeisiin (esimerkiksi eMaritime ja eFreight) voidaan edistää kansainvälisellä tasolla yhteisiä tieto- ja viestintäjärjestelmiä ja yhteistyömalleja sekä samalla hyvissä ajoin valmistautua tuleviin muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>By actively participating in European programmes (such as eMaritime and eFreight) one can promote common European information and communications systems and co-operation models, while also gaining time to prepare for future changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uudet toimintamallit, tieto- ja viestintätekniikka sekä eri toimialojen lähilogistiikan kuljetustarpeiden yhdistäminen laajemmiksi kokonaisuuksiksi alentaa kuljetuskustannuksia ja kehittää liiketoimintaa julkisten asiakaspalveluiden ympärille.
<Seg L=EN-GB>New operating models, information and communications technology, and the combining of the short-distance logistics-related transport needs of several sectors into larger units reduce transportation costs and develop new business solutions based on public customer services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valmisteltava logistiikkastrategia tulee kytkeä tiiviisti älyliikenteen kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The logistics strategy being prepared should be closely tied to the development of intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se varmistaa aktiivisen vuorovaikutuksen asiakastarpeiden ja palvelun tarjoajien kesken.
<Seg L=EN-GB>This will ensure active interaction between customer needs and service producers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Samalla huolehditaan, että koko logistisen ketjun prosesseja tehostetaan uuden tekniikan suomin mahdollisuuksin.
<Seg L=EN-GB>At the same time, the possibilities offered by new technology can be exploited to increase the efficiency of processes across the entire logistics chain.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavaraliikenne ja logistiikka ovat keskeisessä roolissa älyliikenteen{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Goods transport and logistics play key roles in the implementation of intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Raskaan liikenteen ajoneuvot ovat älyn, ajantasaisen tiedon ja dynaamisen tiedonvaihdon eturivissä.
<Seg L=EN-GB>Heavy transport vehicles are at the forefront of using intelligent, real-time information and dynamic information exchange systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Rajallisena joukkona ja aktiivisina toimijoina raskaan liikenteen yrittäjät ja raskaat ajoneuvot ovat avain onnistuneille kokeiluille ja palveluiden käyttöönotolle.
<Seg L=EN-GB>As heavy transport entrepreneurs and heavy vehicles are a limited and active group, they play a key role in successful service trials and service introduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehokkaamman logistiikan kärkihanke on:
<Seg L=EN-GB>The key project for more efficient logistics is:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kuljetusten sähköiset toimintamallit
<Seg L=EN-GB>Electronic operating models for goods transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne on liikennepolitiikalle tärkeä väline, mutta se voi olla myös itsessään merkittävää liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems are not only an important transport policy tool, but can also be a significant line of business in themselves.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palvelujen ja sovellusten on arvioitu olevan maailmanlaajuisestikin yksi 2010-luvun kiinnostavimmista markkinoista.
<Seg L=EN-GB>It has been estimated that intelligent transport services and applications will be one of the most attractive markets of the 2010\rquote s, even on a global scale.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Digitaalisen tiedon hyväksi käyttö, yhdistely ja prosessointi synnyttävät uusia toimintamalleja palveluille, jotka puolestaan luovat uutta liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The utilisation, combination and processing of digital information create new operating models for services, which in turn produce new business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Edistämällä kotimaisen älyliikenteen yritystoiminnan kehittymistä ja kasvua parannetaan alan palvelutasoa Suomessa sekä luodaan vientituotteita kansainvälisille markkinoille.
<Seg L=EN-GB>By promoting the development and growth of the Finnish intelligent transport business sector, we can improve the sector\rquote s level of service in Finland and create export products for the international market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viestimällä avoimesti ja etukäteen julkisen sektorin linjauksista ja tulevista hankinnoista annetaan kaupallisille toimijoille aikaa varautua tulevaan sekä vähennetään kehittämistyön riskiä.
<Seg L=EN-GB>By providing open and timely information on public sector plans and future procurements, commercial stakeholders are given time to prepare for the future, and the risks inherent in product and service development are reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluiden tuotannossa tarvitaan monenlaista tietoa, jota tuottavat mm. Ilmatieteen laitos ja muu liikennehallinto.
<Seg L=EN-GB>Many types of information are needed to produce intelligent transport services. This information is produced by the Finnish Meteorological Institute and a number of transport administration stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisten tietovarantojen maksuton tai edullinen saatavuus on varmistettava, jotta alan liiketoiminta edistyisi ja älykkään liikenteen tuotteille ja palveluille syntyisi toimivat markkinat.
<Seg L=EN-GB>Public databases should be accessible for free or for a moderate fee in order to promote business in the sector and create a viable market for intelligent transport products and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se puolestaan luo työpaikkoja suomalaisille.
<Seg L=EN-GB>This in turn will create new jobs in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Innovatiiviset hankinnat, julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuus ja esikaupalliset kokeilut tuottavat strategian tavoitteiden mukaisia palveluita.
<Seg L=EN-GB>Innovative procurements, the private-public sector partnership and precompetitive trials produce services that correspond to the objectives outlined in the ITS strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkinen sektori tukee markkinoiden syntymistä avoimilla ratkaisuilla ja edistämällä palveluiden jatkuvuutta liikenneverkkojen hallinnollisten rajojen yli.
<Seg L=EN-GB>The public sector supports the creation of markets by implementing open solutions and by promoting service availability across the administrative borders of transport networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehittyneiden älyliikenteen markkinoiden kärkihanke on:
<Seg L=EN-GB>The key project for enhanced intelligent transport markets is:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen tiedon käyttö
<Seg L=EN-GB>Use of public information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän suunnittelu uudistetaan
<Seg L=EN-GB>Reorganising transport system planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän suunnittelussa selvitetään asiakasryhmien ja yhteiskunnan toimintojen tarpeet.
<Seg L=EN-GB>The needs of different customer groups and social operations are assessed during transport system planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Riittävän palvelutason määrittelemiseksi sovitetaan yhteen tarpeet, rahoitus sekä ympäristö- ja muut mahdolliset vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>These needs are reconciled with funding, as well as with environmental and other possible demands, in order to determine a sufficient service level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtion talouden tasapainottaminen 2010-luvulla tekee entistäkin tärkeämmäksi lisätä tuottavuutta.
<Seg L=EN-GB>It will be increasingly important to raise profitability in the 2010\rquote s as the Government attempts to balance the national budget.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen volyymi on runsaat 30 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>The current economic volume of transport comes to a little over EUR 30 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansantaloudellisten säästöjen potentiaali on suuri.
<Seg L=EN-GB>There is huge potential for savings for the national economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän toimintaan ja laatuun vaikuttavat monet eri toimijat.
<Seg L=EN-GB>The operation and quality of the transport system are influenced by many stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Keskeisimmin liikennejärjestelmään vaikuttaa julkinen sektori, joka kohdistaa vuosittain merkittäviä määrärahoja liikennettä ja infrastruktuuria ylläpitäviin ja parantaviin toimiin.
<Seg L=EN-GB>The main influence is the public sector, which every year allocates significant funding to measures that help maintain and improve the transport system and infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palvelun laadun ja tuottavuuden jatkuva parantaminen on haasteellista liikennejärjestelmän pitkäjänteiselle kehittämiselle.
<Seg L=EN-GB>A major challenge for the long-term development of the transport system is the continuous improvement of service quality and profitability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehittämiskohteita on runsaasti enemmän kuin resursseja.
<Seg L=EN-GB>There are significantly more development targets than there are resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siksi resurssit on saatava mahdollisimman tehokkaaseen käyttöön erityisesti uuden teknologian keinoilla ja innovaatioilla.
<Seg L=EN-GB>Therefore, the limited resources must be used as efficiently as possible, especially by exploiting new technology and innovations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmää on kehitettävä pitkäjänteisesti ja samalla ympäristön muutoksiin ketterästi reagoiden.
<Seg L=EN-GB>The transport system must be developed both in the long term and by reacting quickly to changes in the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennehallinnon investointi- ja rakentamispainotteista lähestymistapaa kehitetään juurruttamalla käytäntöön neliporrasmallin periaatteet (ks. kohta 4.1) ja lisäämällä sen ja älyliikenteen osaamista liikennehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The transport administration\rquote s investment- and construction-centric approach to transport policy is reorganised by replacing it with the principles of the four-step model (cf. section 4.1) and by increasing expertise in the four-step model and in intelligent transport within the transport administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö painottaa kyseistä periaatetta ohjatessaan Liikennevirastoa ja Liikenteen turvallisuusvirastoa.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications emphasises the importance of the four-step principle as it steers the Finnish Transport Infrastructure Agency and Transport Safety Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tämä toimintamalli otetaan huomioon ministeriön ja hallinnonalan toiminta- ja taloussuunnittelussa, henkilöstön osaamisen kehittämisessä ja rekrytoinnissa.
<Seg L=EN-GB>The four-step model will also be taken into consideration in the Ministry\rquote s and the entire administrative sector\rquote s operational and financial planning, development of expertise, and personnel recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallinnonalan joustavuutta ja muutosherkkyyttä lisätään.
<Seg L=EN-GB>This will increase the administrative sector\rquote s flexibility and susceptibility to change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmän suunnittelun ja toteutuksen uudistaminen ei aiheuta merkittäviä välittömiä kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>Renovating the planning and realisation of the transport system will not result in any significant direct expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenne- ja viestintäministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} johtaa strategian toteuttamista ja vastaa sen riittävästä resursoinnista liikennehallinnossa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Ministry of Transport and Communications {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}is in charge of implementing the strategy and is responsible for allocating sufficient resources within the transport administration sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sen kumppaneina ovat elinkeinoelämä, muut viranomaiset, älyliikenteen asiakkaat ja muut toimijat strategiassa luodun toimintamallin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the strategy\rquote s operating model, it partners with the private sector, other authorities, intelligent transport users and other stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ministeriö vastaa myös älyliikenteen ottamisesta liikennepolitiikan keskeiseksi keinoksi sekä siitä, että viestintäpolitiikalla ja säädösten kehittämistyöllä luodaan älyliikenteelle hyvä toimintaympäristö.
<Seg L=EN-GB>The Ministry is also responsible for establishing intelligent transport as a central transport policy tool, and for creating a good operating environment for intelligent transport by developing suitable regulations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Muut ministeriöt {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tukevat omalla toimialueellaan älyliikenteen strategian toteuttamista, osallistuvat yhteistyöhön hallinnon kaikilla tasoilla ja luovat toimialansa säädöksiä kehittämällä hyvää toimintaympäristöä älykkäälle liikenteelle.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Other Ministries{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} do their part to support implementation of the intelligent transport strategy in their respective sectors, participate in co-operation on all administrative levels, and draw up regulations that help develop a viable operating environment for intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kansallinen älyliikenteen neuvottelukunta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}toimii liikenne- ja viestintäministeriön apuna strategian toimeenpanon johtamisessa ja kansallisten linjausten valmistelussa mm. Euroopan unionia varten.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The national intelligent transport advisory council {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}assists the Ministry of Transport and Communications in steering implementation of the strategy and in preparing national guidelines for the European Union, for example.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennevirasto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vastaa liikenne- ja viestintäministeriön ohjauksessa älyliikenteen strategian toteuttamisesta omalla toimialallaan ja ohjaa elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksia strategian toteuttamisessa.
<Seg L=EN-GB>Under the guidance of the Ministry of Transport and Communications,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} the Finnish Transport Infrastructure Agency {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}is responsible for implementing the intelligent transport strategy in its sector and for guiding the {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Centres for Economic Development, Transport and the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Environment (ELY Centres){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} in implementing the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennevirasto huolehtii palveluiden jatkuvuudesta kaupunkiseuduilla ja alueiden rajojen yli sekä vastaa älyliikenteen kokonaisarkkitehtuurista.
<Seg L=EN-GB>The Agency is also in charge of ensuring the cross-town and cross-border availability of services and is responsible for the overall intelligent transport architecture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenneviraston koordinoima {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}ÄLLI-ohjelma{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} toimii osana kansallisen älyliikenteen strategian toimeenpanosuunnitelmaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The ÄLLI Programme{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, co-ordinated by the Finnish Transport Infrastructure Agency, forms part of the implementation plan of the national strategy for intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjelma on älyliikenteen tutkimus- ja kehitystyön toiminnan yhteistyöfoorumi ja strategian tutkimus- ja kehittämistarpeiden toteuttaja erityisesti liikennehallinnon alalla.
<Seg L=EN-GB>The Programme acts as a forum for co-operation in intelligent transport R & D, and as a fulfiller of the strategy\rquote s R & D needs, especially in the transport administration sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenteen turvallisuusvirasto {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vastaa liikenne- ja viestintäministeriön ohjauksessa älyliikenteen strategian toteuttamisesta omalla toimialallaan.
<Seg L=EN-GB>Under the guidance of the Ministry of Transport and Communications,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} the Finnish Transport Safety Agency {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}is responsible for implementing the intelligent transport strategy in its sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskukset {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vastaavat älyliikenteen strategian toteuttamisesta toimialueellaan Liikenneviraston ohjauksessa ja yhteistyössä muiden alueellisten toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Under the guidance of the Ministry of Transport and Communications, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Centres for Economic Development, Transport and the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Environment {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}are responsible for implementing the intelligent transport strategy in their respective administrative sectors, while co-operating with other regional stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ITS Finland ry {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}on neuvoa-antava asiantuntijayhteisö ja edustaa jäsenkuntaansa strategian toteuttamisessa sekä huolehtii yhteistyössä muiden toimijoiden kanssa kansainvälisen kehityksen seurannasta ja tiedottamisesta toimialalla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}ITS Finland {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}acts as an advisory community of experts, which represents its members in implementing the strategy, and \endash  in co-operation with other stakeholders \endash  monitors international developments and keeps its sector well-informed on these developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}TEKES{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} toimii strategisena kumppanina tuote- ja palvelukehitykseen liittyvässä tutkimus- ja kehittämistoiminnassa ja huolehtii siitä, että älyliikenteen tarpeet on otettu huomioon sen ohjelmissa ja strategisen huippuosaamisen keskittymissä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES){\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} acts as a strategic partner in all R & D associated with the development of products and services. It also ensures that the needs of intelligent transport are taken into consideration in all of TEKES\rquote s own programmes and in the Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (CSTIs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Elinkeinoelämä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}tuottaa kaupallisia älyliikenteen palveluita ja tuotteita sekä käyttää niitä aktiivisesti hyväksi omassa liiketoiminnassaan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The business sector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} produces commercial intelligent transport services and products, which it also actively utilises in its own business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Kuntasektori {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}vastaa älyliikenteen strategian toteuttamisesta ja kehittämisestä kuntatasolla ja huolehtii palveluiden jatkuvuudesta kuntarajojen yli.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}The municipal sector{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>} is in charge of the realisation and municipal-level development of the intelligent transport strategy, and ensures the cross-border continuity of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintaohjelma sisältää julkisen ja yksityisen sektorin toimet, joiden toimeenpanon jälkeen strategian tavoitteet voidaan saavuttaa.
<Seg L=EN-GB>The action plan outlines all public and private sector measures whose implementation allows the objectives of the strategy to be reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se keskittyy älyliikenteen markkinoiden synnyttämiseen ja julkisen sektorin toimiin hyvien olosuhteiden luomiseksi palvelutarjonnalle.
<Seg L=EN-GB>It focuses on the creation of an intelligent transport systems market and on public sector measures that aim to provide positive conditions for service provision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ensi vuosikymmenen aikana älyliikenteen markkinat ottavat vähitellen hallinnolta vetovastuuta älyliikenteen kehittymisestä.
<Seg L=EN-GB>During the next decade, the intelligent transport market will slowly supplant the administrative sector as the party responsible for the development of intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Erityisen tärkeitä strategian toteutumiselle ovat kärkihankkeet, joiksi on nostettu tärkeimmät painopistealueiden hankkeet vuosina 2010 - 2015.
<Seg L=EN-GB>The key projects are essential for implementation of the strategy. These are the most important projects from all the previously outlined areas of emphasis that are to be carried out between 2010 and 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kärkihankkeet ovat laajoja ja niihin kuuluu monia lainsäädännöllisiä, hallinnollisia ja taloudellisia tehtäviä.
<Seg L=EN-GB>All the key projects are wide-ranging and include a variety of legislative, administrative and economic tasks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen alalla tapahtuu paljon muutakin, kun älyliikenteen markkinat syntyvät.
<Seg L=EN-GB>As the intelligent transport market is formed, there will be much more additional activity in the field of intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selvitystyön kuluessa toimenpideohjelmaan esitettiin lukuisia toimia ja hankkeita.
<Seg L=EN-GB>While this proposal was being drawn up, several actions and projects were suggested for the action plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tärkeimmät niistä toteutuvat ehdotettujen kärkihankkeiden puitteissa.
<Seg L=EN-GB>The most important of these will be implemented under the proposed key projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Muitakin mielenkiintoisia ja tärkeitä hankkeita on kuitenkin selvitystyön kuluessa tullut esille.
<Seg L=EN-GB>However, other interesting and important projects were also suggested.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ehdotan, että strategian mukaisen toimintaohjelman lisäksi laadittaisiin sitä täydentävä yksityiskohtainen toimenpideluettelo älyliikenteen neuvottelukunnan johtamana toukokuun loppuun 2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>I propose that the action plan should be supplemented with a detailed list of actions to be drawn up by the intelligent transport advisory council by the end of May 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Taulukko 1. Älyliikenteen toimenpideohjelma 2010 - 2015
<Seg L=EN-GB>Table 1. Action plan for intelligent transport 2010\endash 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen toimintaohjelma
<Seg L=EN-GB>Action plan for intelligent transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitetaso
<Seg L=EN-GB>Target level
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Aikataulu
<Seg L=EN-GB>Timetable
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mittaristo
<Seg L=EN-GB>Evaluation criteria
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vastuutaho
<Seg L=EN-GB>Party responsible
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Annetaan valtioneuvoston periaatepäätös kansallisesta älyliikenteen strategiasta.
<Seg L=EN-GB>Issue a Government resolution on the national ITS strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Avoimesti valmisteltu periaatepäätös on annettu.
<Seg L=EN-GB>An openly drafted resolution issued.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Periaatepäätös annettu aikataulussa
<Seg L=EN-GB>Resolution issued on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehdään julkisen ja yksityisen sektorin toimijoiden kanssa yhteistoimintasopimus, jossa toimijat sitoutuvat strategian mukaiseen työhön.
<Seg L=EN-GB>Co-operation agreement signed with public and private sector stakeholders, committing stakeholders to act in accordance with the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistoimintasopimus tehty.
<Seg L=EN-GB>Co-operation agreement signed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sopimus tehty aikataulussa
<Seg L=EN-GB>Agreement signed on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}LVM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, muut ministeriöt, virastot, kunnat, elinkeinoelämä, tutkimuslaitokset
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, other ministries, authorities, municipalities, businesses, research institutes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehdään sopimukset kärkihankkeiden toteuttamisesta.
<Seg L=EN-GB>Agreements reached on the realisation of the key projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sopimukset tehty.
<Seg L=EN-GB>Agreements reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sopimukset tehty aikataulussa
<Seg L=EN-GB>Agreements reached on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>LVM, kärkihankkeiden vastuutahot
<Seg L=EN-GB>MinTC, parties responsible for key projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toteutetaan kärkihankkeet
<Seg L=EN-GB>Key projects realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaikki kärkihankkeet käynnissä tai toteutettu.
<Seg L=EN-GB>All key projects being carried out or already realised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hankkeet toteutettu aikataulussa.
<Seg L=EN-GB>Projects realised on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kärkihankkeiden vastuutahot
<Seg L=EN-GB>Parties responsible for key projects
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyötä TEKES:n kanssa ja sen tutkimushankkeiden kesken tiivistetään ja älyliikenteen hankkeille haetaan aktiivisesti tilaa ja roolia TEKES:n ohjelmissa.
<Seg L=EN-GB>Closer co-operation with TEKES and between TEKES projects; space and role actively sought for ITS projects in TEKES programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>TEKES rahoittaa ohjelmillaan sekä strategisen huippuosaamisen keskittymillä merkittävästi älykkään liikenteen t&k toimintaa.
<Seg L=EN-GB>TEKES gives significant funding for intelligent transport R&D through its programmes and CSTIs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen neuvottelukunnan arvio
<Seg L=EN-GB>Assessment of intelligent transport advisory councils.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>TEKES
<Seg L=EN-GB>Finnish Funding Agency for Technology and Innovation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdennetaan vuonna 2010 yhteensä 12 milj. euroa ja v. 2011 20 milj. euroa liikennehallinnolle osoitettuja määrärahoja älyliikenteen tutkimuksiin, selvityksiin ja investointeihin
<Seg L=EN-GB>Allocate EUR 12 mill. in 2010 and EUR 20 mill. in 2011 of the transport administration budget to ITS research, studies and investment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Määrärahoja kohdennettu ja käytetty strategian toimiin 32 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>EUR 32 mill. allocated and used on strategy measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennevirastojen raportteihin perustuva LVM:n arvio
<Seg L=EN-GB>MinTC assessment based on reports from transport authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>LVM, liikennevirasto, liikenteen turvallisuusvirasto, ELYt
<Seg L=EN-GB>MinTC, Finnish Transport Infrastructure Agency, Finnish Transport Safety Agency, Centres for Economic Development, Transport and the Environment (ELY Centres)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne otetaan yhdeksi liikennepolitiikan ydinkeinoista seuraavan hallituksen hallitusohjelmaan sekä vuoden 2011 liikennepoliittiseen selontekoon.
<Seg L=EN-GB>ITS established as a central tool of transport policy in next Government\rquote s Government Programme and the 2011 Transport Policy Report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenne on hallitusohjelmassa ja liikennepoliittisessa selonteossa liikennepolitiikan ydinkeino ja siihen osoitetut resurssit riittävät strategian toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>ITS declared a central transport policy tool in Government Programme and Transport Policy Report, and the allocated resources are sufficient to implement the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>30.6.2011 (hallitusohjelma)
<Seg L=EN-GB>June 30, 2011 (Government Programme)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>31.12.2011 (selonteko)
<Seg L=EN-GB>December 31, 2011 (Report)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>LVM:n arvio
<Seg L=EN-GB>MinTC assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitetään osaamista älyliikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Develop ITS expertise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tulosohjauksella on varmistettu, että neliporrasperiaatetta toteutetaan ja suunnittelussa suositaan perusteltuja älyliikenteen ratkaisuja.
<Seg L=EN-GB>Performance targets ensure that four-step principle is realised and planning favours well-argued ITS solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennehallinnon henkilöstöä on koulutettu ja osaamista lisätty rekrytoinneilla.
<Seg L=EN-GB>Transport administration personnel trained and expertise increased through recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tulosneuvottelujen perusteella tehty LVM:n arvio.
<Seg L=EN-GB>MinTC assessment based on performance target negotiations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}LVM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Liikennevirasto, Liikenteen turvallisuusvirasto
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Transport Infrastructure Agency, Finnish Transport Safety Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Arvioidaan yksityisyyden suojaa koskevan lainsäädännön, erityisesti sähköisen viestinnän tietosuojalain muutostarpeet sekä uuden lainsäädännön tarpeet sekä tehdään tarvittavat lainmuutokset.
<Seg L=EN-GB>Assess the need for new legislation or changes in privacy protection legislation, especially the Data Security Act on electronic communications, and carry out the necessary legislative reforms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen toimijat ovat sisäistäneet tietosuojan merkityksen ja vaatimukset.
<Seg L=EN-GB>ITS stakeholders have fully comprehended the significance and demands of data security.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Korkea henkilö- ja paikkatietojen tietosuojan taso on turvattu älyliikenteen kaikissa prosesseissa.
<Seg L=EN-GB>High level of data security for personal and location data ensured in all ITS processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>2009 (arvio)
<Seg L=EN-GB>2009 (assessment)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>2010 (muutokset)
<Seg L=EN-GB>2010 (reforms)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mahdolliset muutokset ovat voimassa 1.6.2011.
<Seg L=EN-GB>Possible legislative reforms are in force by June 1, 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}LVM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, OM
<Seg L=EN-GB>MinTC, Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Perustetaan kansallinen älyliikenteen neuvottelukunta.
<Seg L=EN-GB>National intelligent transport advisory council founded.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvottelukunta kokoaa yhteen valtion, kuntasektorin, tutkimuslaitosten ja korkeakoulujen sekä kaupallisten toimijoiden keskeiset toimijat.
<Seg L=EN-GB>Advisory council brings together key stakeholders from the state, municipalities, research institutes, universities and the commercial sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se raportoi strategian toimeenpanosta ja kärkihankkeiden etenemisestä säännöllisesti liikenne- ja viestintäministeriölle.
<Seg L=EN-GB>It regularly reports to the MinTC concerning strategy implementation and the progress made in the key projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neuvottelukunta on perustettu aikataulussa
<Seg L=EN-GB>Advisory council founded on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}LVM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, ITS Finland
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, ITS Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laaditaan yksityiskohtainen, vastuutettu ja aikataulutettu älyliikenteen toimenpideohjelma vuosille 2010-2015 älyliikenteen neuvottelukunnan johdolla.
<Seg L=EN-GB>Draw up a detailed ITS action plan with set responsibilities and timetables for 2010−2015 overseen by the intelligent transport advisory council.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimenpideohjelma laadittu 31.5.2010 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Action plan drawn up. May 31, 2010
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen neuvottelukunta
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport advisory council
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Luodaan älyliikenteen vaikutusten arviointimittaristo.
<Seg L=EN-GB>Create evaluation criteria for the impacts of ITS.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyössä alan kansainvälisten kehittämishankkeiden kanssa on luotu arviointimittaristo suomalaiseen toimintaympäristöön soveltuva arviointimittaristo.
<Seg L=EN-GB>Suitable evaluation criteria for the Finnish operating environment created in co-operation with international development projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Arviointimittaristo luotu aikataulussa.
<Seg L=EN-GB>Evaluation criteria created on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}LVM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Liikennevirasto, Liikenteen turvallisuusvirasto, Tilastokeskus
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Transport Infrastructure Agency, Finnish Transport Safety Agency, Statistics Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ylläpidetään viestintä- ja muuta lainsäädäntöä älyliikenteen ratkaisuille suopeana.
<Seg L=EN-GB>Update communications and other legislation to keep it favourable to ITS solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen ratkaisut ovat mahdollisia.
<Seg L=EN-GB>ITS solutions made possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntö ei perusteettomasti estä tai rajoita älyliikenteen palvelutarjontaa.
<Seg L=EN-GB>Legislation does not prevent or limit ITS services without just cause.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}LVM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Viestintävirasto, muut ministeriöt
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA), other ministries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huolehditaan siitä, että älykkään liikenteen palveluita varten on käytössä laadultaan hyvä, kattava ja hinnaltaan edullinen yleinen viestintäinfrastruktuuri.
<Seg L=EN-GB>Ensure that a high-quality, extensive and inexpensive common communications infrastructure is available for ITS services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nopeat laajakaistaiset runkoverkot kattavat koko maan ja langattomia verkkoja ja toimivia satelliittiyhteyksiä on laajasti saatavilla.
<Seg L=EN-GB>High-speed broadband backbone networks cover the entire country, and wireless networks and functional satellite connections are widely available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteydet ovat hinnaltaan kohtuullisia.
<Seg L=EN-GB>All connections are reasonably priced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>LVM:n ja älyliikenteen neuvottelukunnan arvio.
<Seg L=EN-GB>MinTC and intelligent transport advisory council assessments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>LVM, Viestintävirasto
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}FICORA{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huolehditaan älykkään liikenteen vaatiman osaamisen kehityksestä ja toimialan markkinoinnista.
<Seg L=EN-GB>Ensure the necessary ITS expertise is developed and the ITS sector is marketed well.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Henkilöstön jatkokoulutus, huomioidaan henkilörekrytoinnissa.
<Seg L=EN-GB>Advanced personnel training, special attention paid during personnel recruitment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Korkeakoulut ja yliopistot, LVM, liikennevirasto, liikenteen turvallisuusvirasto, ITS Finland
<Seg L=EN-GB>Colleges and universities, MinTC, Finnish Transport Infrastructure Agency, Finnish Transport Safety Agency, ITS Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>1) Joukkoliikenteen palvelut
<Seg L=EN-GB>1) Public transport services
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtakunnallinen joukkoliikenteen maksujärjestelmä
<Seg L=EN-GB>National public transport payment system
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tavoitetaso:
<Seg L=EN-GB>Target level:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mobiilimaksaminen ja tunnistaminen on laajassa käytössä joukkoliikenteessä ja pysäköinnin ja liikkumisen palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Mobile payment and identification in wide use in public transport and in parking and mobility services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Mittari:
<Seg L=EN-GB>Evaluation criteria:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>100 miljoonaa mobiilimaksettua matkaa vuodessa vuoteen 2015 mennessä.
<Seg L=EN-GB>100 million mobile-paid trips made annually by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kustannukset:
<Seg L=EN-GB>Cost:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Investointikustannukset ovat 10-20 milj. euroa vuosina 2010-2012.
<Seg L=EN-GB>Investment costs come to EUR 10−20 million in 2010−2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Käyttökustannukset ovat noin 0,5 milj. euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Operating costs come to approx. EUR 0.5 million annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vastuu ja rahoitus:
<Seg L=EN-GB>Responsibility and funding:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Matkakorttifoorumi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}liikenteenharjoittajat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Matkahuolto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kunnat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, LVM.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}travel card forum{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} transport operators{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} Matkahuolto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} municipalities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of Transport and Communications (MinTC)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Langaton laajakaista kaikkiin keskeisten runkoreittien henkilöjuniin ja linja-autoihin
<Seg L=EN-GB>Wireless broadband for all trunk network passenger trains and buses
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen matkustajalla on mahdollisuus jatkuvaan internetyhteyteen ja etätyöhön.
<Seg L=EN-GB>Public transport passengers can get online or telecommute at all times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Matkustajan päätelaitteella on jatkuvasti ajantasaista matkustajainformaatiota.
<Seg L=EN-GB>Passenger interfaces continuously display real-time passenger information.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laajakaistan vuoksi oleva linja-auton teleyhteys on tehnyt samalla mahdolliseksi joukkoliikenteen liikennevaloetuudet.
<Seg L=EN-GB>In-vehicle bus data connections are installed to allow broadband connections, but also enable public transport signal priorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tekniikka tarjoaa myös ajantasaista joukkoliikenteen pysäkki-informaatiota matkustajille keskeisillä joukkoliikenteen laatukäytävillä ja suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Technology also provides passengers with real-time public transport information on stops along main public transport quality corridors and in large urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2012 langaton laajakaista on käytössä kaikilla valtion joukkoliikennetukea saavilla kaupunkiseuduilla, raideliikenteen runkoreiteillä ja terminaaleissa sekä linja-autoliikenteen kaukoreiteillä.
<Seg L=EN-GB>By 2012, wireless broadband will be in use on all trunk rail networks and rail terminals, long-distance bus routes and urban areas that receive state aid for public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tarvittavat pysäkki- ja terminaalijärjestelmät on toteutettu joukkoliikenteen laatukäytävillä ja suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>The necessary stop and terminal systems have been created along public transport quality corridors and in large urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tarvittavia pysäkkijärjestelmiä on toteutettu 100 vuonna 2013 ja 300 vuonna 2015.
<Seg L=EN-GB>100 stop systems have been realised by 2013, rising to 300 by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Investointikustannukset ovat noin 1 milj. euroa vuosina 2010 - 2011.
<Seg L=EN-GB>Investment costs come to approx. EUR 1 million in 2010−2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenteenharjoittajat, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}yritykset, Liikennevirasto, TEKES, EU.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Transport operators{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, businesses, Finnish Transport Infrastructure Agency, TEKES, EU
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen liikennevaloetuudet suurilla kaupunkiseuduilla
<Seg L=EN-GB>Public transport signal priorities in large urban areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteellä on liikennevaloetuus paikallis- ja kaukoliikenteessä valtakunnallisesti yhtenäisellä tavalla suurilla kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Local and long-distance public transport has a uniform signal priority in large urban areas across the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusitaan 1500 liikennevaloristeystä antamaan valoetuus joukkoliikenteelle.
<Seg L=EN-GB>1,500 signal-controlled intersections are retrofitted to provide signal priorities for public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenne on sujuvaa ja matka-ajat lyhenevät.
<Seg L=EN-GB>Good public transport flow and reduced travel times.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Investointikustannukset ovat noin 12 milj. euroa vuosina 2012\endash 2015 (1500 valoristeystä).
<Seg L=EN-GB>Investment costs come to approx. EUR 12 million annually in 2010−2015 (1,500 signal-controlled intersections).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennevirasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}kunnat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, liikenteenharjoittajat
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finnish Transport Infrastructure Agency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}municipalities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, transport operators
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Avoin joukkoliikenteen koontitietokanta
<Seg L=EN-GB>Open joint database for public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen matkustajalla on käytössään luotettavia, helppokäyttöisiä ja ajantasaisia, läpi matkaketjun toimivia matkustajan informaatiopalveluja, jotka on toteutettu koontitietokannan avulla.
<Seg L=EN-GB>Public transport passengers have access to reliable, easy-to-use, real-time passenger information services throughout the trip chain. These services are founded on a joint database.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaupalliset palvelut tarjoavat aikataulutietoja ja ajantasaista joukkoliikenteen liikennetietoa matkustajien matkaviestimiin ja päätelaitteisiin ainakin kaupunkiseuduilla ja joukkoliikenteen runkoreiteillä.
<Seg L=EN-GB>Commercial services distribute timetable and real-time public transport status information to passengers\rquote  mobile phones, other nomadic devices and terminals at least in urban areas and along trunk public transport networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palvelut myös opastavat käyttäjää reittiehdotuksessa arvioiden ekologisia vaikutuksia ja niiden eroja.
<Seg L=EN-GB>Services also steer users by suggesting route alternatives on the basis of their ecological impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkinen ja avoin koontietokanta on valmis vuonna 2012.
<Seg L=EN-GB>An open and public joint database is complete by 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koontitietokannan päälle on rakentunut 20 palvelua vuonna 2013 ja 50 palvelua vuonna 2015.
<Seg L=EN-GB>The database acts as the basis for 20 services by 2013, rising to 50 services by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Investointi- ja käyttökustannukset ovat kokonaisuudessaan noin 3,8 milj. euroa vuosille 2010-2015.
<Seg L=EN-GB>Investment and operating costs total approx. EUR 3.8 million annually in 2010−2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kustannukset rahoittaa Liikennevirasto.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Transport Infrastructure Agency provides the funding.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennevirasto, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}liikenteenharjoittajat, kunnat
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finnish Transport Infrastructure Agency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, transport operators, municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>2) Liikenteen hallinta ja ohjaus
<Seg L=EN-GB>2) Traffic management and control
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaikkien liikennemuotojen ohjauskeskusten liikenteen ohjaus- ja hallintajärjestelmät on uudistettu.
<Seg L=EN-GB>The traffic control and management systems at control centres for all transport modes have been renovated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennettä hallitaan aktiivisesti ja ennakoivasti.
<Seg L=EN-GB>Transport management is active and anticipatory.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen ohjausjärjestelmät toimivat saumattomana kokonaisuutena neliporrasperiaatteen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Traffic control systems form a seamless unit in accordance with the four-step principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne käyttävät reaaliaikaista tietoa ja ennusteita siten, että liikenteen onnettomuudet ja häiriöt voidaan mahdollisimman pitkälle estää ennakolta.
<Seg L=EN-GB>They exploit real-time information and predictions allowing traffic accidents and incident situations to be predicted as well as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Meriliikenteen seuranta- ja ohjausjärjestelmillä (VTS ja GOFREP) torjutaan tehokkaasti kasvavan alusliikenteen riskit Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>Maritime transport monitoring and control systems (VTS and GOFREP) efficiently reduce the risks associated with increasing traffic volumes on the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Raideliikenteen ohjausjärjestelmät tehostavat ratakapasiteetin jakoa ja ajantasaista matkustajainformaatiota.
<Seg L=EN-GB>Rail traffic control systems increase the efficiency of rail network capacity allocation and real-time passenger information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Rautatieliikenteen ja \endash verkon hallinnalla on integroitu liikenteen suunnittelu, liikenteenohjauksen ja kunnossapidon tuotannonohjausjärjestelmät.
<Seg L=EN-GB>Rail traffic and network management integrates transport planning, traffic control and transport infrastructure maintenance production control systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteen ohjausjärjestelmät ja kriittiset tieosuudet kuten tunnelit edellyttävät tehokkaampia ja älykkäämpiä tietoja yhdisteleviä järjestelmiä ja käyttöliittymiä.
<Seg L=EN-GB>Road traffic control systems and critical road sections, such as tunnels, call for more efficient and intelligent data compilation systems and user interfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lentoliikenteen kansainvälisellä ilmatilan hallintajärjestelmillä (SESAR) on parannettu lentoliikenteen turvallisuutta ja vähennetty päästöjä.
<Seg L=EN-GB>The Single European Sky ATM Research (SESAR) project improves air traffic safety and reduces emission levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kaikki liikennemuodot kattava ajantasainen liikenteen tilannekuva varmistaa ohjauskeskusten oikeat toimenpiteet eri tilanteissa ja on perusta luotettavalle liikenteen tiedotukselle.
<Seg L=EN-GB>Multi-modal real-time transport system status information ensures that traffic control centres take the correct actions in different situations and forms the basis for reliable transport information services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjauskeskusten tehokkaan toiminnan varmistamiseksi kaikissa ennakoitavissa tilanteissa laaditaan ja pidetään yllä ns. liikenteenhallintasuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>Traffic management plans are drawn up and maintained in order to ensure the efficient operating of traffic control centres in all foreseeable situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Niissä kuvataan seikkaperäisesti ohjauskeskusten päivystäjien ja myös muiden yhteistyötahojen toimet aikajärjestyksessä kussakin tilanteessa.
<Seg L=EN-GB>The plans outline in detail and in time order what traffic control centre staff and outside co-operating parties should do in each situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ohjausjärjestelmät on uudistettu kaikissa liikennemuodoissa.
<Seg L=EN-GB>The traffic control systems of all transport modes have been renovated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Koko Suomenlahden meriliikenteen hallinta-, ohjaus- ja tietojärjestelmien uudistuksen investointikustannukset ovat noin 9 milj. euroa vuosina 2010-2015.
<Seg L=EN-GB>Total investment costs for renovating all Gulf of Finland maritime transport management, control and information systems come to approx. EUR 9 million in 2010−2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käyttö- ja ylläpitokustannukset ovat noin 9,6 milj. euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>Operating and maintenance costs come to approx. EUR 9.6 million annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Raideliikenteen ohjausjärjestelmien ja verkonhallinnan kokonaisjärjestelmän investointikustannukset ovat yhteensä noin 60 milj. euroa vuosina 2010-2015.
<Seg L=EN-GB>Investment costs for rail traffic control systems and the rail network management system total approx. EUR 60 million in 2010−2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteen ohjausjärjestelmien uudistamisen investointikustannukset ovat noin 110 milj. euroa vuosina 2010-2015.
<Seg L=EN-GB>Investment costs for renovating road traffic control systems come to approx. EUR 110 million in 2010−2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennevirasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, kunnat, Liikenteen turvallisuusvirasto, Ilmailulaitos
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finnish Transport Infrastructure Agency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, municipalities,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Finnish Transport Safety Agency, Finavia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>3) Tieliikenteen automaattivalvonta
<Seg L=EN-GB>3) Automated road traffic monitoring
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteen automaattista valvontaa on lisätty.
<Seg L=EN-GB>Automated road traffic monitoring has been increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sitä käytetään hyväksi perinteisen nopeusvalvonnan lisäksi mm. keskinopeuksien, ajokäyttäytymisen, joukkoliikennekaistojen käytön ja risteysten valvonnassa.
<Seg L=EN-GB>It is utilised not only in traditional driving speed monitoring, but also in monitoring intersections, mean speeds, driving behaviour and the use of public transport lanes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Automaattisen valvonnan piirissä on v. 2015 yhteensä 4 000 tiekilometriä (nyt 3\~000 km) ja käytössä on 30 liikkuvaa kameravalvonnan yksikköä (nyt 15).
<Seg L=EN-GB>By 2015, automated monitoring systems will cover 4,000 km of roads (current coverage is 3,000 km) and include 30 mobile camera monitoring units (current number is 15).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieliikenteen automaattivalvonnan laajentamisen investointikustannukset ovat noin 3,7 milj. euroa vuosina 2010-2015.
<Seg L=EN-GB>Investment costs for increasing the coverage of automated road traffic monitoring systems total approx. EUR 3.7 million in 2010−2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}SM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennevirasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, kunnat
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finnish Transport Infrastructure Agency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>4) Ajoneuvojen turvajärjestelmät
<Seg L=EN-GB>4) Vehicle safety systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädännöllä ja kannustimilla on edistetty tehokkaiden turvajärjestelmien käyttöä maantieajoneuvoissa ja saatu ne merkittävästi leviämään.
<Seg L=EN-GB>Legislation and other incentives have promoted the use of efficient safety systems in road vehicles and significantly increased their use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hätäviestijärjestelmä (eCall)
<Seg L=EN-GB>Emergency message system (eCall)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelmä pilotoitu vuosina 2010-2011.
<Seg L=EN-GB>System pilot in 2010−2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tekniset ratkaisut valmiit ja hallinnolliset päätökset tehty 30.6.2011 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Technological solutions completed and administrative decisions made by June 30, 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kustannukset ovat vuosina 2010-2015 yhteensä noin 38 milj. euroa, josta valtaosa aiheutuu ajoneuvolaitteista.
<Seg L=EN-GB>Costs total approx. EUR 38 million in 2010−2015, most of which come from vehicle devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisten osuus olisi noin 7,6 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The authorities are responsible for approx. EUR 7.6 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}SM, LVM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Liikenteen turvallisuusvirasto, Liikennevirasto, ajoneuvojen omistajat.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ministry of the Interior, MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Transport Safety Agency, Finnish Transport Infrastructure Agency, vehicle owners
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alkolukko
<Seg L=EN-GB>Alcolock
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alkolukko on pakollinen varuste tilausliikenteen koulu- ja päivähoitokuljetuksissa.
<Seg L=EN-GB>The alcolock is a mandatory fixture on all chartered school and kindergarten transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selvitetään järjestelmän käyttöönottoa ja vaikutuksia julkisin varoin kustannetuissa kuljetuspalveluissa, linjaliikenteessä sekä ammattimaisissa tavarakuljetuksissa.
<Seg L=EN-GB>Examine the introduction and impacts of the system in publicly funded transport services, bus traffic and professional goods transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Jatketaan kansainvälistä yhteistyötä alkolukon saamiseksi vakiovarusteeksi kaikkiin uusiin ajoneuvoihin.
<Seg L=EN-GB>Continue international co-operation to make the alcolock standard equipment in all new vehicles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntö on voimassa koulu- ja päivähoitokuljetusten osalta koulujen lukuvuoden alkaessa elokuussa 2011.
<Seg L=EN-GB>Legislation on school and kindergarten transport is in force by the beginning of the school year in August 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selvitykset käytön laajennuksesta\~on tehty vuonna 2011 ja käyttövelvoite on voimassa viimeistään 2014.
<Seg L=EN-GB>Studies on expanding the use of alcolocks are completed by 2011, and the alcolock is made mandatory by 2014 at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alkolukko on kaikkien uusien ajoneuvojen vakiovaruste viimeistään 2020.
<Seg L=EN-GB>The alcolock is standard equipment in all new vehicles by 2020 at the latest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntö on koulu- ja päivähoitokuljetusten osalta annettu v. 2010.
<Seg L=EN-GB>Legislation for school and kindergarten transport passed in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Investointikustannukset koulu- ja päivähoitokuljetusten osalta ovat noin 10 milj. euroa vuosina 2010-2011.
<Seg L=EN-GB>Investment costs for school and kindergarten transport total approx. EUR 10 million in 2010−2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vastuutaho ja rahoitus:
<Seg L=EN-GB>Responsibility and funding:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenteenharjoittajat, yritykset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, kunnat, LVM, Liikenteen turvallisuusvirasto
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Transport operators{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}businesses{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, municipalities, MinTC, Finnish Transport Safety Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>c) Tasoristeysten varoitusjärjestelmä
<Seg L=EN-GB>c) Warning system at level crossings
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tasoristeyksessä junasta varoittava palvelu on laajalti käytössä vartioimattomien tasoristeysten läheisyydessä liikkuvilla.
<Seg L=EN-GB>Drivers who often travel near unguarded level crossings commonly use the warning system that alerts drivers at level crossings when a train approaches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pilotointi vuonna 2010, palvelun jälkiasennus tarjolla ammattikäyttäjien päätelaitteisiin, älypuhelimiin ja navigaattoreihin vuonna 2012.
<Seg L=EN-GB>Pilot in 2010, retrofitting of service available for professional users\rquote  in-vehicle terminals, smart phones and navigation devices by 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palvelu on saatavilla ja sen piirissä on 1000 autoa vuonna 2012 ja 10\~000 autoa vuonna 2015.
<Seg L=EN-GB>Service is available and is fitted into 1,000 vehicles by 2012, rising to 10,000 vehicles by 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenteen turvallisuusvirasto, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Liikennevirasto,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}LVM, VR-yhtymä
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finnish Transport Safety Agency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Transport Infrastructure Agency, MinTC, Finnish Railways (VR Ltd.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelmän investointikustannus ilman ajoneuvojen päätelaitteita on noin 1,7 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Investment costs for the system come to approx. EUR 1.7 million, not counting in-vehicle terminals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:32
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:32
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelmän vuotuiset käyttökustannukset ovat noin 0,3 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>Annual operating costs for the system come to approx. EUR 0.3 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>5) Toimintamallit onnettomuuksissa ja häiriötilanteissa
<Seg L=EN-GB>5) Operating models for accidents and incidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viranomaisyhteistyössä käytetään älyliikenteeseen perustuvia tehokkaita toimintamalleja eri liikennemuotojen onnettomuus- ja häiriötilanteiden hoitamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Authority co-operation exploits ITS-based efficient operating models to handle accident and incident situations involving a variety of transport modes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ongelmatilanteissa noudatetaan liikenteen hallintasuunnitelmia.
<Seg L=EN-GB>Transport management plans are followed in problem situations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Häiriötilanteiden toimintamallien toimivuus varmistetaan koulutuksella ja säännöllisillä harjoituksilla.
<Seg L=EN-GB>The proper functioning of incident situation operating models is ensured through training and regular drilling.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen ja logistiikan häiriönhallintaan on käytössä tehokkaat toimintamallit.
<Seg L=EN-GB>Efficient operating models exist for incident management in the fields of public transport and logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>SM:n ja LVM:n yhteinen arvio.
<Seg L=EN-GB>Joint assessment by the Ministry of the Interior and the Ministry of Transport and Communications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintamallien ja käytäntöjen sopimisesta ja toteuttamisesta ei aiheudu merkittäviä kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The formulation and implementation of operating models and practices involves no significant costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}SM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikennevirasto{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, LVM, kunnat, liikenteenharjoittajat
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ministry of the Interior{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Finnish Transport Infrastructure Agency{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, MinTC, municipalities, transport operators
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>6) Maksujärjestelmien kokeilut
<Seg L=EN-GB>6) Payment system trials
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>On hankittu kokemuksia erilaisista maksamisen sovelluksista ja niiden varaan rakennettavista liiketoimintamalleista.
<Seg L=EN-GB>A number of different payment applications have been tested, as have the associated operating models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelmiä voidaan käyttää mm. tie- ja vakuutusmaksujen perinnässä, ajopäiväkirjoissa, ajotapaseurannassa ja reitti- ja ajohistorian sovelluksissa.
<Seg L=EN-GB>The systems can be used to collect road user charges and insurance payments and to monitor driving styles, for example, or in driver\rquote s logs and applications that monitor route and driving history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Varaudutaan liikennepoliittisen selonteon mukaisesti satelliittipaikannukseen perustuvan tiemaksujärjestelmään valmistelemalla tarvittavat säädös- ja muut muutokset siten, että järjestelmä voidaan ottaa käyttöön niin erikseen päätettäessä ja päätös voidaan tehdä v. 2012.
<Seg L=EN-GB>Prepare for a GPS-based road charging system \endash  compatible with the Government\rquote s Transport Policy Report \endash  by preparing the necessary regulatory and other reforms so that the system can be introduced when wanted. This work should be complete by 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kokeilut alkavat v. 2010 ja selvitykset tehty v. 2011.
<Seg L=EN-GB>Trials begin in 2010 and studies are complete by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Maksujärjestelmäkokeilujen investointikustannukset ovat noin 5-15 milj. euroa vuosina 2010 - 2013.
<Seg L=EN-GB>Investment costs for payment system trials come to approx. EUR 5−15 million in 2010−2013.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Säädösmuutoksista ei aiheudu merkittäviä kustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The drafting of the regulatory changes involves no significant costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Palveluntuottajat, LVM, VM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>},{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} kunnat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, OM, Liikenteen turvallisuusvirasto,{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}Liikennevirasto.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Service providers{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Ministry of Finance{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}municipalities{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Ministry of Justice, Finnish Transport Safety Agency, Finnish Transport Infrastructure Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>7) Kuljetusten sähköiset toimintamallit
<Seg L=EN-GB>7) Electronic operating models for goods transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sähköisten kuljetustilausten käytön esteet on selvitetty ja poistettu älykkäiden ratkaisujen avulla.
<Seg L=EN-GB>All barriers to the use of electronic transport orders have been surveyed and removed using intelligent solutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Markkinoilla on sähköisiin tilauksiin sopivia edullisia ja helppokäyttöisiä palveluita.
<Seg L=EN-GB>Inexpensive, easy-to-use services suitable for electronic ordering are available on the market.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sähköisten kuljetustilausten osuus nousee kilpailijamaiden tasolle (Suomessa nyt alle 40 %, Ruotsissa yli 90 %).
<Seg L=EN-GB>The share of electronic transport orders increases to a level similar to that of competing nations (the current share in Finland is less than 40 per cent, while the share in Sweden is over 90 per cent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pienille ja keskisuurille kuljetusyrityksille aiheutuu jonkin verran investointikustannuksia niille sopivan tietojärjestelmän hankinnasta ja käytön koulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Small and medium-sized transport companies will have to incur some investment costs, because they must procure a suitable information system and train their personnel to use it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yritykset joutuvat tekemään hankintayhteistyötä jotta järjestelmätoimittajat toisivat markkinoille tarkoituksenmukaisia kustannustehokkaita PK-yrityksille sopivia palveluita (vrt. kirjanpitopalvelut).
<Seg L=EN-GB>Companies should co-ordinate their purchases so that system providers will bring out suitable, cost-effective services for small and medium-sized companies (cf. accounting services).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käsittelykustannuksissa ja varsinkin virheiden vähenemisestä saavutettaviin säästöihin nähden investoinnit ovat pienet.
<Seg L=EN-GB>Compared to the savings attained by the reductions in processing costs and errors, these investment costs are minimal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Relevantteja rahtikirjoja käsitellään vuodessa arviolta 10 miljoonaa, ja niistä tavoite 50 % on 5 miljoonaa kappaletta.
<Seg L=EN-GB>An estimated 10 million relevant waybills are processed annually. The goal is to have 50 per cent of these, i.e. 5 million, be electronic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Jos yhden rahtikirjan käsittelykustannukset ovat 2 euroa, vastaisi säästö tässä vuositasolla noin 10 miljoonaa euroa.
<Seg L=EN-GB>If the processing cost of one waybill were EUR 2, this would create annual savings of approx. EUR 10 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Varsinaiset hyödyt ja säästöt saavutettaisiin itse kuljetustoiminnassa mm. virheiden vähenemisenä ja vältettynä päällekkäisenä työnä.
<Seg L=EN-GB>The major benefits and savings would be attained in actual transport operations, e.g. through reductions in mistakes made and work duplicated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Logistiikkayritykset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, SKAL, Logistiikkayritysten Liitto, Suomen Huolintaliikkeiden Liitto ry TIEKE, LVM
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Logistics companies{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, Finnish Transport and Logistics (SKAL), Association of Logistic Enterprises in Finland, Finnish Freight Forwarders\rquote  Association, Finnish Information Society Development Centre (TIEKE), MinTC
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>8) Julkisen tiedon käyttö
<Seg L=EN-GB>8) Use of public information
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yritysten ja viranomaisten yhteinen palvelu "Liikenteen tietotori" tarjoaa yritysten käyttöön viranomaisten tuottamia staattisia ja ajantasaisia liikenteen perustietoja (mm. liikenne- ja säätiedot).
<Seg L=EN-GB>The \lquote transport data warehouse\rquote  is a joint service of businesses and authorities, which provides businesses with static and real-time basic transport information (e.g. traffic and weather information) produced by the authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Säädöksillä ja riittävällä tiedon tuottajien resursoinnilla on varmistettu suopea toimintaympäristö älyliikenteen palveluiden tuotantoon.
<Seg L=EN-GB>Regulations and the supplying of data producers with sufficient resources ensure that intelligent transport service production has a favourable operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Siinä tarvittava julkinen tieto on helposti kaikkien saatavilla maksutta tai edullisesti.
<Seg L=EN-GB>The necessary public information is easily available to all for free or for a low price.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen sektorin esikaupalliset hankintamallit antavat mahdollisuuksia erilaisille palveluille ja liiketoiminnalle.
<Seg L=EN-GB>Precompetitive public sector procurement models allow a variety of different services and business opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen sovellukset ja järjestelmät ovat avoimia ja yhteensopivia.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport applications and systems are open and compatible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne perustuvat kansainvälisiin standardeihin ja toimivat hallinnollisista ja maantieteellisistä rajoista riippumatta.
<Seg L=EN-GB>They are based on international standards, and function independent of administrative or geographical boundaries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisen älyliikenteen arkkitehtuurin ylläpito ja käytön tukipalvelut on varmistettu ja tuotettu arkkitehtuurikuvauksia keskeisiltä älyliikenteen aloilta.
<Seg L=EN-GB>The maintenance and user support services of the national ITS architecture have been ensured and architecture descriptions of essential intelligent transport domains have been drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Säädösmuutosehdotukset tehty 30.9.2010.
<Seg L=EN-GB>Proposals for regulatory changes are submitted by September 30, 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Määrärahat osoitettu valtion talousarviossa 31.12.2010.
<Seg L=EN-GB>Funds are allocated from the national budget by December 31, 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lait voimassa 1.6.2011.
<Seg L=EN-GB>Laws are in effect by June 1, 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uudet hankintakäytännöt ovat käytössä vuonna 2012.
<Seg L=EN-GB>New purchasing procedures are in use by 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Seuranta ja osallistuminen älyliikenteen kansainväliseen standardointiin on sovittu ja kansallisen tiedonjakelun menettelyt luotu vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>The monitoring of and participation in international ITS standardisation efforts have been agreed upon and the national information distribution procedures have been compiled by 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteet on toteutettu aikataulussa.
<Seg L=EN-GB>All measures are carried out on schedule.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen tiedon maksuton tai edullinen tarjonta ja liikenteen tietotori vaativat investointikustannuksina yhteensä noin 23 miljoonaa euroa vuosina 2010-2011.
<Seg L=EN-GB>Free or inexpensive provision of public information and the transport data warehouse require a total of approx. EUR 23 million in 2010−2011 in investment costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}Liikenne- ja viestintäministeriö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, muut ministeriöt, virastot ja palvelun tarjoajat
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>}MinTC{\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}, other Ministries, authorities and service providers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian toimeenpanon rahoitus
<Seg L=EN-GB>Funding the strategy implementation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kärkihankkeiden investointi- ja käyttökustannukset ovat yhteensä noin 400 miljoonaa euroa vuosina 2010-2015 ja ne jakautuvat eri osapuolille seuraavasti:
<Seg L=EN-GB>The investment and operating costs of all the key projects total approx. EUR 400 million in 2010−2015 and are covered by the different parties as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>400 milj.
<Seg L=EN-GB>EUR 400 million
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yritykset
<Seg L=EN-GB>Businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Taulukko strategian toimeenpanosta aiheutuvista valtion menoista on liitteenä 1.
<Seg L=EN-GB>The table outlining the national budgetary expenses caused by implementation of the ITS strategy can be found in Appendix 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian toimeenpanosta aiheutuu valtiolle menoja 12 milj. euroa vuonna 2010 ja 20 milj. euroa vuonna 2011.
<Seg L=EN-GB>These expenses total EUR 12 million in 2010 and EUR 20 million in 2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ne rahoitetaan pääosin kohdentamalla valtion talousarvion puitteissa liikennehallinnolle osoitettuja määrärahoja strategian toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>The expenses consist of funds allocated to transport administration in the national budget that are then earmarked for ITS strategy implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuosina 2012-2015 valtiolle aiheutuu strategian toteuttamisesta noin 292,8 milj. euron menot, jotka varataan hallituskauden kehyksiin.
<Seg L=EN-GB>In 2012−2015, the strategy implementation will create additional expenses to the state of approx. EUR 292.8 million, which are already earmarked for this use in the preliminary budgetary frameworks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Osa menovarauksesta vähentää muuta väylänpidon rahoitustarvetta.
<Seg L=EN-GB>Some of this budgetary allocation will reduce the need for state funding for transport infrastructure maintenance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Määrärahat osoitetaan vuosien 2012-2015 talousarvioissa Liikennevirastolle ja Liikenteen turvallisuusvirastolle strategian toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>In the 2012−2015 budgets, the strategy implementation funds are allocated to the Finnish Transport Infrastructure Agency and Transport Safety Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian rahoitus maksaa valtiolle yhteensä 324,8 miljoonaa euroa vuosina 2010-2015, mistä suurin osa on liikenne- ja viestintäministeriön pääluokan menoja.
<Seg L=EN-GB>The total costs for the state come to EUR 324.8 million in 2010−2015, most of which{\cs6\f1\cf6\lang1024 <b>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </b>}are part of the main division of the Ministry of Transport and Communications\rquote  expenses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtion rahoitus on niin ollen 3,8 prosenttia väylien pitoon tarkastelujaksolla osoitetuista määrärahoista, mikäli nämä säilyvät vuoden 2010 tasolla.
<Seg L=EN-GB>Thus, state funding for implementation of the ITS strategy comes to just 3.8 per cent of all funds allocated to transport infrastructure maintenance in this period, provided infrastructure funding stays at the 2010 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi valtio (TEKES) osallistuu ja rahoittaa ohjelmillaan sekä strategisen huippuosaamisen keskittymillä merkittävästi älyliikenteen tutkimus- ja kehitystoimintaa sekä liiketoiminnan kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The state (through TEKES) also significantly participates in and provides financing for intelligent transport R & D and business development through TEKES programmes and Strategic Centres for Science, Technology and Innovation (CSTIs).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtio saavuttaa älyliikenteellä tuottavuus- ja muita hyötyjä. Hyödyt ovat merkittäviä, mutta vaikeasti arvioitavia.
<Seg L=EN-GB>However, intelligent transport provides the state with productivity and other benefits, which are significant but difficult to assess completely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtion liikenneinfrastruktuurin käyttö tehostuu älyliikenteen avulla.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport increases the efficiency of state transport infrastructure utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se myöhentää tai tekee jopa kokonaan tarpeettomaksi liikenneinvestointeja.
<Seg L=EN-GB>It postpones transport investments or even makes them redundant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen palveluiden ja laitteiden tuotanto lisää työllisyyttä.
<Seg L=EN-GB>The production of intelligent transport services and hardware improves employment levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenneturvallisuuden parantumisesta aiheutuva hyöty on noin 100 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>The financial benefits of improved transport safety total approx. EUR 100 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uudet palvelu- ja laitemarkkinat lisäävät taloudellista toimeliaisuutta ja valtion verotuloja.
<Seg L=EN-GB>The new service and hardware markets created increase economic activity and state tax revenues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Väylänpidon tuottavuuden on arvioitu strategian toimenpiteiden ansioista kasvavan 10 prosenttia yleistä talouskehitystä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Thanks to the introduction of the ITS strategy, the profitability of transport infrastructure management and network operation has been estimated to increase by 10 per cent more than the general economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kunnat käyttävät väylänpitoon ja liikennepalveluihin noin 1,4 miljardia euroa vuodessa, josta noin 950 miljoonaa euroa kuluu väylänpitoon.
<Seg L=EN-GB>Municipalities spend around EUR 1.4 billion on transport infrastructure management and services every year. Around EUR 950 million of this is spent on transport infrastructure management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kuntien liikenneväylämenoista runsaat puolet oli investointeja.
<Seg L=EN-GB>In 2007, more than half of all municipal spending on transport infrastructure was used for investments in new or improved infrastructure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kuntien kustannukset älyliikenteen rahoituksesta määräytyvät kuntien itsehallintonsa mukaisesti älyliikenteeseen osoittamien resurssien puitteissa.
<Seg L=EN-GB>Municipal ITS spending varies, as each municipality decides independently on how much they allocate to intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtion tavoin kunnat voivat rahoittaa älyliikennettä kohdentamalla liikenteeseen osoitettuja määrärahoja älyliikenteeseen.
<Seg L=EN-GB>Like the Government, municipalities can earmark previously allocated transport funding to intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtion osallistuessa yhteishankkeisiin rahoitusosuuksista sovitaan erikseen.
<Seg L=EN-GB>In the case of joint state-municipality projects, the division of financial responsibility is agreed upon on a case-by-case basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kuntien osuus strategian kärkihankkeiden rahoituksesta olisi noin 20 milj. euroa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are expected to provide EUR 20 million to implement the strategy\rquote s key projects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen avulla kuntien liikenneinfrastruktuurin käyttö tehostuu.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport increases the efficiency of municipal transport infrastructure utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen markkinaosuuden kasvu myöhentää tarvittavia liikenneinvestointeja tai voi tehdä ne kokonaan tarpeettomiksi.
<Seg L=EN-GB>As public transport\rquote s market share increases, necessary transport investments can be postponed or cancelled completely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vilkastuvat palvelu- ja laitemarkkinat vaikuttavat myönteisesti myös kuntien talouteen.
<Seg L=EN-GB>Increasing activity on the service and hardware markets also has a positive impact on the municipal economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös paraneva liikenneturvallisuus tuo säästöjä.
<Seg L=EN-GB>Improvements in transport safety provide additional savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Alan toimijat ovat arvioineet, että strategian toteuttaminen kasvattaa alan vuotuiset markkinat 100 miljoonasta eurosta 300 miljoonaan euroon.
<Seg L=EN-GB>Business stakeholders have estimated that implementation of the national ITS strategy will expand the sector\rquote s annual market from EUR 100 million to EUR 300 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategia tukee markkinoiden kasvua, mikä monipuolistaa ja vahvistaa yritysten liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>The strategy promotes market growth, which in turn diversifies and strengthens business operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Julkisen ja yksityisen sektorin yhteiset pilotit rakentavat liiketoimintaympäristöä, ja se avaa myös vientimahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Joint public-private sector pilots build the business environment and also create export opportunities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vientipotentiaali on merkittävä mutta sen määrää on vaikea arvioida.
<Seg L=EN-GB>ITS will provide significant, but hard to assess, export potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikan alan yritykset hyötyvät älyliikenteen aiheuttamasta uudesta kysynnästä.
<Seg L=EN-GB>ICT companies benefit from the increased product and service demand provided by intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian toteuttamisen ei arvioida vaikuttavan olennaisesti maanrakennusalan talouden kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Strategy implementation is not thought to have a significant impact on the economic development of the earthworks sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Strategian toteuttamisella on myönteinen vaikutus logistiikkapalveluita käyttävien yritysten talouteen.
<Seg L=EN-GB>Strategy implementation will have a positive impact on the corporate economy of businesses that use logistics services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen ja kilpailijamaiden logistiikkakustannusten ero maksaa suomalaisille yrityksille arviolta neljä miljardia euroa vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The difference in logistics costs between Finland and competitive nations costs Finnish companies an estimated EUR 4 billion annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eron kaventaminen vaikuttaa suoraan Suomen elinkeinoelämän ja erityisesti vientiteollisuuden kustannuksiin ja kilpailukykyyn.
<Seg L=EN-GB>Any reduction in this difference has a direct impact on the costs and competitiveness of the Finnish business sector and especially of export industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenneväylien ja \endash palveluiden käyttäjät osallistuvat älyliikenteen kustannuksiin hankkimalla laitteita ja ostamalla palveluita.
<Seg L=EN-GB>The users of transport networks and services participate in funding intelligent transport systems by buying hardware and paying for services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Palvelut ovat käyttäjille helppokäyttöisiä ja edullisia, sillä ne toteutetaan markkinoilla jo olevien laitteiden (älypuhelin, navigaattori) ja kuluttajien käytössä olevien palveluiden (maksupalvelut, GPS) yhteyteen.
<Seg L=EN-GB>ITS services are inexpensive and easy-to-use, because they are realised by adding onto existing hardware (smart phone, navigator) and available services (payment services, GPS).
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uudet palvelut parantavat palveluita, säästävät aikaa ja lisäävät matkojen ennakoitavuutta.
<Seg L=EN-GB>New services improve service levels, save time and increase journey predictability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansallisen älyliikenteen strategian toimeenpanosta syntyy monien julkisten ja yksityisten toimijoiden yhteinen hanke. Sen toteuttaminen vaatii kumppanuutta ja yhteistyötä monilla tasoilla.
<Seg L=EN-GB>The realisation of the national strategy for intelligent transport is a joint project between several public and private stakeholders, and requires partnership and co-operation on a variety of levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvosto tekee periaatepäätöksen kansallisesta älykkään liikenteen strategiasta.
<Seg L=EN-GB>The Government will issue a resolution concerning the national ITS strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päätös on ehdollinen ja edellyttää yksityisen sektorin osallistumista strategian toteuttamiseen.
<Seg L=EN-GB>This resolution is conditional and demands that the private sector participate in implementing the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyön varmistamiseksi osapuolet tekevät yhteisen sopimuksen, jossa sitoudutaan toteuttamaan strategiaa yhdessä muiden kanssa
<Seg L=EN-GB>In order to ensure co-operation, the stakeholders sign an agreement in which they mutually commit themselves to implementing the strategy with the other stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteenveto strategian aiheuttamista valtion menoista v. 2010-2015
<Seg L=EN-GB>Summary of national expenditure arising from ITS strategy in 2010−2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käsitteet ja lyhenteet
<Seg L=EN-GB>Terms and abbreviations
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liite3:
<Seg L=EN-GB>Appendix 3:
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älyliikenteen hankkeita (Toimenpiteet tarkennetaan älyliikenteen neuvottelukunnan johdolla 31.5.2010 mennessä)
<Seg L=EN-GB>ITS projects (actions are to be more clearly defined by May 31, 2010 under the direction of the intelligent transport advisory council)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Asettamiskirje
<Seg L=EN-GB>Appointment letter
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteenveto strategian aiheuttamista valtion menoista vuosina 2010\endash 2015
<Seg L=EN-GB>Summary of national expenditure arising from ITS strategy in 2010−2015 (EUR mill.)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kärkihanke
<Seg L=EN-GB>Key project
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tieliikenne
<Seg L=EN-GB>Road transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Meriliikenne
<Seg L=EN-GB>Maritime transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne-ja viestintäministeriö/ Liikennevirasto
<Seg L=EN-GB>MinTC/Transport Infrastructure Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toimintamallit onnettomuuksissa ja häiriöissä
<Seg L=EN-GB>Operating models for accidents and incidents
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2010 ja 2011 kustannukset ovat pelkästään investointikustannuksia.
<Seg L=EN-GB>The costs for 2010 and 2011 are purely investment costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vuosien 2012\endash 2015 kustannukset sisältävät erittelemättä sekä investoinnit että käyttökustannukset.
<Seg L=EN-GB>The costs between 2012 and 2015 include both investment and operating costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>AIS
<Seg L=EN-GB>AIS
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Automatic Ship Identification System eli alusten paikannus ja tunnistus meriliikenteessä sekä tähän liittyvän tiedon välitys VTS-keskuksen ja alusten välillä.
<Seg L=EN-GB>Automatic Ship Identification System; a positioning and identification system for maritime transport, and transmission of the associated data between VTS centres and ships
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvoon asennettava laite joka estää ajoneuvon käynnistymisen, jos kuljettaja on päihtynyt.
<Seg L=EN-GB>Aftermarket in-vehicle device that prevents the vehicle from starting if the driver is intoxicated due to alcohol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Päihtymys selvitetään puhaltamalla.
<Seg L=EN-GB>Drunkenness is determined with a breathalyser.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Co-operative traffic
<Seg L=EN-GB>Co-operative traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Y hteistoinnallinen liikennejärjestelmä, jossa ajoneuvot ovat langattomassa yhteydessä keskenään ja väyläinfrastuktuurin.
<Seg L=EN-GB>Transport system in which vehicles are wirelessly connected and communicate with each other and with transport infrastructure devices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>eCall
<Seg L=EN-GB>eCall
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelmässä autoon asennettu eCall-laite soittaa vakavan onnettomuuden sattuessa automaattisesti hätäpuhelun ja ilmoittaa ajoneuvon sijainnin lähimpään hätäkeskukseen.
<Seg L=EN-GB>System where, in the case of a serious accident, an in-vehicle eCall device makes an automatic emergency call and transmits the location of the vehicle to the nearest Emergency Response Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>eFreight
<Seg L=EN-GB>eFreight
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käsite tarkoittaa sähköistä tietovirtaa, joka liittää logistiikan ja tavaroiden fyysisen virran tieto- ja viestintätekniikalla luotuun paperittomaan tietovirtaan.
<Seg L=EN-GB>Term refers to an electronic data flow that connects the physical flow of logistics and goods to the paperless data flow produced by information and communications technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>e-Maritime
<Seg L=EN-GB>eMaritime
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Käsite, jolla tarkoitetaan yleisesti meriliikenteen sähköistä toimintaympäristöä.
<Seg L=EN-GB>General term for maritime transport\rquote s electronic operating environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskukset (ELY)
<Seg L=EN-GB>Centres for Economic Development, Transport and the Environment (ELY Centres)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusi, 1.1.2010 toimintansa aloittava aluehallinnon virasto, johon yhdistetään valtion aluehallinnon toimintoja.
<Seg L=EN-GB>New regional administration bureaus that bring together a variety of the state\rquote s regional administration operations. The Centres commence their operation on January 1, 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Galileo
<Seg L=EN-GB>Galileo
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin ja Euroopan avaruusjärjestön (ESA) kehitteillä oleva yhteinen hanke eurooppalainen satelliittipaikannusjärjestelmä.
<Seg L=EN-GB>European satellite positioning system; an ongoing joint project of the European Union and the European Space Agency (ESA)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>GOFREP
<Seg L=EN-GB>GOFREP
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Gulf of Finland Reporting System. Suomenlahden kansainvälisen merialueen kattava pakollinen merenkulkijoiden ilmoittautumisjärjestelmä, jota ylläpitävät Suomen, Venäjän ja Viron viranomaiset.
<Seg L=EN-GB>Gulf of Finland Reporting System; a mandatory ship reporting system that covers the entire Gulf of Finland international sea area and is jointly run by Finnish, Russian and Estonian authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>GPS
<Seg L=EN-GB>GPS
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Global Positioning System{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} Yhdysvaltain puolustusministeriön kehittämä ja rahoittama satelliittipaikannusjärjestelmä, joka tällä hetkellä on yleisimmin käytössä erilasissa paikantamisen sovelluksissa.
<Seg L=EN-GB>Global Positioning System; a satellite positioning system developed and financed by the U.S. Department of Defence. It is the most commonly used positioning system in current applications.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ICT-SHOK
<Seg L=EN-GB>ICT-SHOK
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintäteknologia-alan strategisen huippuosaamisen keskittymä, jonka toimintaa TEKES, yritykset ja muut toimijat rahoittavat.
<Seg L=EN-GB>Information and communications technology sector\rquote s Strategic Centre for Science, Technology and Innovation, which is financed by the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES), businesses and other stakeholders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Informaatioinfrastruktuuri
<Seg L=EN-GB>Information infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietoon perustuvien palvelujen vaatima tiedon keräämiseen, välittämiseen, käsittelyyn ja varastointiin liittyvä perusrakenne, jonka perustalle julkiset ja yksityiset toimijat voivat rakentaa palvelujaan.
<Seg L=EN-GB>Basic structure for data collection, relaying, processing and storage. Required by information-based services, which can be built onto it by public or private stakeholders.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Informaatioinfrastruktuuriin kuuluvat muun muassa yleinen televerkosto, radiotaajuudet, tiedot liikennejärjestelmästä ja sen tilasta sekä tietovarastot rajapintoineen, säännökset tiedon saatavuudesta ja hinnoittelusta, järjestelmäarkkitehtuurin kuvaukset ja standardit.
<Seg L=EN-GB>The information infrastructure includes e.g. the common telecommunications network, radio frequencies, information about the transport system and its status, databases and their interfaces, regulations concerning data availability and pricing, and system architecture descriptions and standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ITS Action Plan
<Seg L=EN-GB>ITS Action Plan
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykkään liikenteen toimintasuunnitelma.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems (ITS)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Komission tiedonanto (COM/2008/0886) toimintasuunnitelmasta älykkäiden liikennejärjestelmien käyttöönottamiseksi Euroopassa.
<Seg L=EN-GB>Communication from the Commission [COM(2008)886] concerning an Action Plan for the deployment of intelligent transport systems in Europe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ITS Finland ry
<Seg L=EN-GB>ITS Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yhteistyöfoorumi, joka kokoaa yhteen hallinnon, tutkimuksen ja yritysten osapuolet toteuttamaan älykkään liikenteen palveluja.
<Seg L=EN-GB>Co-operative forum that brings together administrative, research and corporate stakeholders to realise intelligent transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennevirasto
<Seg L=EN-GB>Finnish Transport Infrastructure Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusi, 1.1.2010 toimintansa aloittava virasto, johon yhdistetään Tiehallinto, Ratahallintokeskus ja Merenkulkulaitoksen väylänpitotoiminnot.
<Seg L=EN-GB>New agency established on January 1, 2010 as a combination of the Finnish Road Administration, Finnish Rail Administration and the infrastructure management functions of the Finnish Maritime Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenteen turvallisuusvirasto
<Seg L=EN-GB>Finnish Transport Safety Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusi, 1.1.2010 toimintansa aloittava virasto, johon yhdistetään Ajoneuvohallintokeskus, Merenkulkulaitoksen meriturvallisuustoiminto, Ilmailuhallinto ja Rautatievirasto.
<Seg L=EN-GB>New agency established on January 1, 2010 as a combination of the Finnish Vehicle Administration, Finnish Civil Aviation Authority, Finnish Rail Agency and the maritime safety functions of the Finnish Maritime Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Neliporrasperiaate
<Seg L=EN-GB>Four-step principle
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uusinvestoinnit ovat mahdollisia vasta, kun pienet parantamistoimet on arvioitu riittämättömiksi.
<Seg L=EN-GB>Only when small-scale improvements are found to be insufficient are new infrastructure investments considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>PortNet
<Seg L=EN-GB>PortNet
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Meriliikenteen tietojärjestelmä, joka kattaa keskeiset tukitoiminnot, satamatoiminnot sekä alusliikenteen ohjaukseen, valvonnan ja luotsauksen toiminnot ja palvelut.
<Seg L=EN-GB>Maritime transport information system that covers all central support functions, port functions, ship traffic control, monitoring and pilotage functions and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tärkeimmät tiedot ovat alusten aikataulut.
<Seg L=EN-GB>Ship schedules are the most important items of data included in the system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Järjestelmästä saadaan tietoja myös alusten kuljettamista lasteista ja erityisesti niiden sisältämistä vaarallisista aineista.
<Seg L=EN-GB>The system also includes data on ship cargoes and especially any hazardous goods being transported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>SESAR
<Seg L=EN-GB>SESAR
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Single European Sky ATM Research{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} Europpalainen lentoliikenteen hallintaan ja ohajukseen liittyvä tutkimusja kehittämishanke.
<Seg L=EN-GB>Single European Sky ATM Research; a research and development project on the management and control of European air traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>VTS
<Seg L=EN-GB>VTS
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vessel Traffic Service {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}eli alusten ohjaus-{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} ja tukipalvelu meriliikenteessä sekä tähän liittyvän tiedon välitys VTSkeskuksen ja alusten välillä.
<Seg L=EN-GB>Vessel Traffic Service; a maritime ship guidance and support service, and transmission of the associated data between VTS centres and ships.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ÄLLI-ohjelma
<Seg L=EN-GB>ÄLLI Programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenneviraston koordinoima liikenne- ja viestintäministeriön hallinnonalan ja kuntasektorin yhteinen älykkään liikenteen t&k-ohjelma. Älykäs liikenne, eng.
<Seg L=EN-GB>Joint intelligent transport R&D programme of the MinTC administrative sector and municipalities, co-ordinated by the Finnish Transport Infrastructure Agency.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ITS
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport systems (ITS)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Termi, joka kattaa tieto- ja viestintätekniikan soveltamisen ja sovellukset liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>Term that covers all transport ICT applications
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Edistetään liikkumisen ohjausta ja tuetaan sen edellyttämien toimintamallien ja järjestelmien toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>Promote mobility management and the realisation of the operating models and systems this calls for.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikkumisen ohjaus on kestävän liikkumisen edistämistä tietoisella ohjauksella ja markkinoinnilla sekä kehittämällä eri kulkutapojen käyttöä ja yhdistämistä helpottavia palveluja.
<Seg L=EN-GB>Mobility management is the promotion of sustainable mobility through conscious guidance and marketing, and by developing services that ease the use and combining of multiple transport modes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi erilaisia kampanjoita pyöräilyn, kävelyn ja joukkoliikenteen käytön edistämiseksi, carsharing, reittioppaat, liikkumisen palvelukeskus jne.
<Seg L=EN-GB>This includes various campaigns to promote public transport, cycling and walking, car sharing, route guides, mobility centres etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitetään keli- ja liikennetiedotusta yhdessä kaupallisten toimijoiden kanssa tienpitäjästä riippumattomaksi ja hyödynnetään uuden teknologian mahdollisuudet tiedon keruussa ja jakelussa.
<Seg L=EN-GB>Together with commercial stakeholders, develop road condition and transport information services to be independent of the road operator. Exploit possibilities provided by new technology in data collection and distribution.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Parannetaan kutsuohjatun joukkoliikenteen toimintaedellytyksiä etenkin syrjäseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Improve the prerequisites for demand-responsive public transport operations especially in remote areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Toteutetaan PPP -pohjalle perustuvaa laajamittaisia älyliikenteen kokeiluja ja kehitysympäristöjä yhdessä loppukäyttäjien kanssa.
<Seg L=EN-GB>Together with end users, realise extensive ITS trials and development environments based on the public-private partnership (PPP) model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kohdistetaan tieliikenteen hallinnan palveluja ja ohjausjärjestelmiä suurten kaupunkiseutujen sisääntulo- ja kehäteille sekä tunnistettuihin tieverkon ongelmakohteisiin ja turvallisuuskriittisiin tienkohtiin kuten tunneleihin.
<Seg L=EN-GB>Concentrate road transport management services and control systems on entry and ring roads at major metropolitan areas, identified problem sites along the road network, and safety-critical road sections, such as tunnels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaihtuvat nopeusrajoitukset parantavat liikenteen turvallisuutta pienentäen henkilövahinkoonnettomuusriskiä noin 6\endash 10 %.
<Seg L=EN-GB>Variable speed limits improve traffic safety and reduce the risk of personal injury accidents by approx. 6−10%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tutkitaan liikennevälineiden ja infrastruktuurin keskinäistä viestintää ja varaudutaan sen eurooppalaiseen kehitykseen ja mahdollisiin vaikutuksiin Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Study communication between vehicles and the transport infrastructure, and prepare for its European development and possible impacts in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tasoristeystä lähenevän auton autolaitteeseen varoitus lähestyvästä junasta.
<Seg L=EN-GB>Warnings to vehicles approaching a level crossing that a train is approaching.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Varoituksella vähennetään tasoristeysonnettomuuksia.
<Seg L=EN-GB>Warning reduces number of accidents at level crossings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitetään henkilö- ja tavaraterminaalien sisätilapaikannusta.
<Seg L=EN-GB>Develop indoor positioning systems at passenger and goods terminals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitetään lentoliikenteen asiakaspalveluja niin, että lentomatkustajat saavat reaaliaikaista tietoa sekä lentojen lähtö- ja tuloajoista että liittymäyhteyksistä muihin liikennemuotoihin ja liikennemuotojen välillä.
<Seg L=EN-GB>Develop air traffic customer services to provide air passengers with real-time information concerning flight departure and arrival times as well as transport connections with and between other transport modes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Käytetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}GALILEO {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}-paikannusjärjestelmää tehokkaasti{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} hyväksi älyliikenteen palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Efficiently exploit the GALILEO positioning system in intelligent transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Ryhdytään valmistelemaan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}GALILEO {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}järjestelmän{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} käyttöönottoa yhteiskunnan eri toiminnoissa.
<Seg L=EN-GB>Prepare for the introduction of the GALILEO system into various tasks in society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehdään erillisselvitys järjestelmän hyödyntämispotentiaalista.
<Seg L=EN-GB>Carry out a separate study on the system\rquote s potential for utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Parannetaan tietojen saantia lentoasemille johtavien teiden liikennetilanteesta ja paikoitusalueista.
<Seg L=EN-GB>Improve availability of information concerning the transport status and parking facilities along roads leading to airports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Uudistetaan väylänpidon suunnittelujärjestelmä neliporrasperiaatteen mukaiseksi.
<Seg L=EN-GB>Reorganise the transport infrastructure management planning system to follow the four-step principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suunnittelujärjestelmässä tuotetaan säännönmukaisesti perusteellinen neliporrasperiaatteeseen perustuva tarkastelun ennen väylän suunnittelun aloittamista.
<Seg L=EN-GB>Planning system carries out a comprehensive four-step model-based assessment before infrastructure planning begins.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Edistetään yhtenäisen läpi kuljetusketjun kulkevan lähetyksen reaaliaikaista kulunseurantajärjestelmää sekä vaarallisten aineiden kuljetusten seurantajärjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Promote a continuous, real-time freight tracking system that covers the entire transport chain and a hazardous goods transport tracking system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tuetaan toimintamalleja ja teknisiä edellytyksiä, joilla voidaan vähentää liikkumisen tarvetta kuten etätyö ja videoneuvottelut.
<Seg L=EN-GB>Support operating models and technology that help reduce travel needs, such as telecommuting and video conferencing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Edelläkävijän roolissa toteutetaan hallinnonalan sisäiset yhteistyöpalaverit ja kokoukset pääsääntöisesti videoneuvotteluina.
<Seg L=EN-GB>To spearhead this development, the administrative sector\rquote s internal co-operation meetings are primarily carried out via video conferencing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huolehditaan älykkään liikenteen vaatiman osaamisen kehityksestä ja toimialan markkinoinnista ja viestinnästä päättäjille.
<Seg L=EN-GB>Ensure the development of the necessary ITS expertise, and the marketing to and informing of decision-makers about the sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Järjestetään {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}ITS Europe {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}-kongressi Suomessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} vuonna 2014.
<Seg L=EN-GB>ITS Europe conference held in Finland in 2014.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Huolehditaan, että älykkään liikenteen palveluille on radiotaajuuksia.
<Seg L=EN-GB>Ensure the availability of radio frequencies for ITS services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Taajuuksia on käytössä koko ajan kysyntää vastaten.
<Seg L=EN-GB>Frequencies are constantly available on demand.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Parannetaan liityntäpysäköinnin edellytyksiä kaupunkiseuduilla sekä ja luodaan ajantasaisia informaatiopalveluja niiden käytettävyyden parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Improve prerequisites for park-and-ride services in urban areas, and create real-time information services to improve the usability of park-and-ride facilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Osallistutaan merenkulun {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}eMaritime/eNavigation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} -konseptien kehittämiseen sekä kehitetään meriklusterin tiedon hyödyntämistä.
<Seg L=EN-GB>Participate in the development of the eMaritime/eNavigation concepts for maritime transport, and develop the utilisation of Maritime Cluster data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:33
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:33
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tunnistetaan ja vähennetään logistisen ketjun monimutkaisia prosesseja sekä palvellaan asiakasta kustannustehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Identify and reduce the number of complicated logistics chain processes, and provide cost-effective customer services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Merenkulun osalta tulee arvioida liikenteen, olosuhteiden, kaluston, säädösten ja infrastruktuurin kehittymistä Suomessa ja sen lähialueilla ainakin vuoteen 2015 asti.
<Seg L=EN-GB>In maritime transport, assess developments in traffic, transport conditions, equipment, regulations and transport infrastructure in Finland and its neighbouring areas at least until 2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyetään vastaamaan tuleviin toimintaympäristön muutoksiin.
<Seg L=EN-GB>Have the ability to respond to future changes in the operating environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kyetään vaikuttamaan ja ennakoimaan standardien (mm. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}EC-DIS {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}ja sen tietosisältö) suotuisaan muutokseen ja esittelemään asiat EU ja kansainvälisellä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Have the ability to affect and predict favourable changes in standards (e.g. ECDIS and its information content) and to make presentations on the EU and international levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Korkea henkilö- ja paikkatietojen tietosuojan taso turvataan älykkään liikenteen kaikissa prosesseissa.
<Seg L=EN-GB>High level of personal and positioning data security is ensured during all intelligent transport processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kehitetään ja kokeillaan lähilogistiikan kuljetuspalvelujen uusia toimintamalleja.
<Seg L=EN-GB>Develop and test new operating models for short-distance logistics\rquote  transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ASETTAMISPÄÄTÖS LVM 029:00/2009
<Seg L=EN-GB>APPOINTMENT DECISION      LVM029:00/2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Älykkään liikenteen kansallinen strategia {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}ja sen toimeenpano suunnitelma vuosille 2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}2015{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>National strategy for intelligent transport and a plan for its implementation for 2010−2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö on tänään määrännyt kansliapäällikkö Harri Pursiaisen selvitysmiehenä laatimaan ehdotuksen älykkään liikenteen kansalliseksi strategiaksi ja sen toimeenpanosuunnitelmaksi vuosille 2010\endash 2015.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications has on this day appointed Permanent Secretary Harri Pursiainen, acting as rapporteur, to draw up a proposal for a national strategy for intelligent transport and a plan for its implementation for 2010−2015.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tieto- ja viestintätekniikkaja älykkään liikenteen palvelut tarjoavat tehokkaita ratkaisuja moniin liikenteen ongelmiin.
<Seg L=EN-GB>Information and communications technology and intelligent transport services provide efficient solutions to many transport problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Pääministeri Matti Vanhasen II hallituksen ohjelman mukaan liikennepolitiikalla ja älykkään liikenteen palveluilla tuetaan ilmastopolitiikkaa, kestävää kehitystä ja turvallista liikkumista.
<Seg L=EN-GB>According to the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen\rquote s Second Cabinet, transport policy and intelligent transport services will support climate policy, sustainable development and safe mobility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallitus edistää informaatioteknologiaa hyödyntävien palveluiden käyttöä liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The Government will promote the use of services that exploit information technology in transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaan Itämeren turvallisuutta edistetään kehittämällä mm. liikenteen valvontajärjestelmiä ja turvallista navigointia.
<Seg L=EN-GB>According to the Government Programme, the Baltic Sea can be made safer by further developing e.g. transport monitoring systems and safe navigation arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Logistiikassa, ympäristöhaittojen torjunnassa ja liikenneturvallisuustyössä hyödynnetään kehittyneen tieto- ja viestintäteknologian mahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>Logistics, transport safety work and the prevention of environmental damage are all areas that will exploit the possibilities provided by information and communications technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman mukaisesti hallitus antoi vuonna 2008 eduskunnalle liikennepoliittisen selonteon, joka edellyttää liikenneinfrastruktuurin kapasiteetin ottamista täyteen käyttöön älykkäillä liikennejärjestelmillä.
<Seg L=EN-GB>In accordance with the Government Programme, the Government issued a Transport Policy Report to Parliament in 2008. The Report calls for full exploitation of the transport infrastructure\rquote s capacity to use intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Älykäs liikenne on väline liikenneturvallisuuden parantamiseksi erityisesti automaattivalvonnan ja turvallisuusjärjestelmien avulla.
<Seg L=EN-GB>Intelligent transport is a tool for improving transport safety, especially through automated traffic monitoring and safety systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi sillä voidaan tehostaa välityskapasiteetin käyttöä ja ohjata kysyntää käyttäen keinona paikannukseen perustuvalla tienkäyttömaksua.
<Seg L=EN-GB>ITS can also be used to increase the efficiency of transport network capacity utilisation and to manage transport demand through positioning-based road user charging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kolmanneksi tavaraliikennettä ja logistiikkaa voidaan tehostaa telemaattisilla ohjaus- ja tietopalveluilla.
<Seg L=EN-GB>Telematic traffic control and information services can be used to increase the efficiency of goods transport and logistics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Eduskunnan liikennevaliokunta painotti selonteosta antamassaan mietinnössä älykkään liikenteen mahdollisuuksia mm. älykkäiden tienkäyttömaksujen kokeilun käynnistämisessä.
<Seg L=EN-GB>In their committee report responding to the Transport Policy Report, the Parliamentary Communications Committee emphasised the opportunities provided by intelligent transport systems e.g. when beginning intelligent road user charging trials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriön toimeksiannosta älykkään liikenteen käyttöönottoa tarkastellut professori Risto Kulmala luovutti liikenne- ja viestintäministeriölle 11.11.2008 raportin {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Älykkyyteen liikenteessä {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}(LVM:njulkaisuja 58/2008).
<Seg L=EN-GB>Having been appointed by the Ministry of Transport and Communications to examine the introduction of intelligent transport systems, Research Professor Risto Kulmala submitted a report entitled Towards Intelligent Transport (MinTC Publications 58/2008) to the Ministry of Transport and Communications on November 11, 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomi on edistynyt tietoyhteiskunta, mutta raportin arvion mukaan älykkään liikenteen palveluiden soveltajana vain eurooppalaista keskikastia.
<Seg L=EN-GB>Finland is an advanced information society, but the report estimates that in the application of intelligent transport services, Finland is merely average for a European country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Selvityksen mukaan Suomi on jäämässä entistä selvemmin jälkeen Länsi- Euroopasta, Japanistaja Yhdysvalloista.
<Seg L=EN-GB>The report states that Finland is lagging more and more behind Western Europe, Japan and the United States.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Raportissa esitetään muun ohella älykkään liikenteen tavoiteohjelmanja älykkään liikenteen kansallisen strategian laatimista.
<Seg L=EN-GB>The report also proposes e.g. the drawing up of a national vision programme and strategy for intelligent transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Myös Euroopan unioni aktivoituu älykkään liikenteen alalla.
<Seg L=EN-GB>The European Union is also becoming more active in the field of intelligent transport systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Euroopan komissio teki 16.12.2009 ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tieliikennealan älykkäiden liikennejärjestelmien käyttöönoton sekä tieliikenteen ja muiden liikenteen rajapintojen puitteista.
<Seg L=EN-GB>On December 16, 2008, the European Commission proposed a European Parliament and Council of Europe directive on a framework for the deployment of intelligent transport systems in the field of road transport and for interfaces with other transport modes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Direktiiviehdotuksen toteutuessa jäsenvaltioilta edellytetään viisivuotisen älykkään liikenteen strategian laatimista.
<Seg L=EN-GB>Should the directive be introduced, Member States would have to draw up five-year intelligent transport strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanta direktiiviehdotukseen on myönteinen.
<Seg L=EN-GB>The Finnish Government views the proposal favourably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomella on mahdollisuus liikennealan osaamistaan ja maan tietoyhteiskuntavahvuuksia hyväksi käyttäen menestyä myös älykkään liikenteen luomassa uudessa liiketoiminnassa.
<Seg L=EN-GB>Finland can succeed in the new intelligent transport market by exploiting its business expertise and the country\rquote s strengths as an information society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Se edellyttää määrätietoista julkisen sektorin, elinkeinoelämän ja tutkimuksen yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>This calls for determined co-operation between the public, business and research sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Työn tavoite on
<Seg L=EN-GB>The aim is to
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  määritellä ja kuvata älykkään liikenteen kansallinen tavoitetila
<Seg L=EN-GB>define and outline a national target level for intelligent transport systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  osoittaa tavoitetilan saavuttamiseksi tarvittavat toimenpiteet vuoteen 2015 mennessä
<Seg L=EN-GB>outline the actions that must be taken to reach this target level by 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  luoda malli, jonka mukaan hallinnon, elinkeinoelämänjamuiden toimijoiden työn ja vastuunjako järjestetään
<Seg L=EN-GB>create a model for organising the distribution of duties and responsibilities among the administration, the business sector and other stakeholders
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>\bullet  organisoida yhteiskunnan eri toimijoiden vuorovaikutus ja yhteistyö
<Seg L=EN-GB>organise stakeholder interaction and co-operation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tehtävä
<Seg L=EN-GB>Assignment
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Laatia ehdotus älykkään liikenteen kansalliseksi strategiaksi ja sen toimeenpano-ohjelma vuosille 2010\endash 2015 ottaen huomioon Euroopan unionissa valmisteltavan direktiivin vaatimukset kansalliselle strategialle.
<Seg L=EN-GB>To draw up a proposal for a national strategy for intelligent transport and a plan for its implementation for 2010−2015, while taking into consideration the demands set on the national strategy by the directive being drafted by the European Union.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Valmistelutyö on tehtävä avoimesti ja kuullen laajalti liikennealan yrityksiä, elinkeinoelämää, hallintoa, liikennepalveluiden käyttäjiäja muita toimijoita, tieto- ja viestintä tekniikan palveluiden tarjoajia, alan tutkimuslaitoksiaja muita laadittavan strategian kannalta merkittäviä yhteiskunnan toimijoita.
<Seg L=EN-GB>The strategy and implementation plan have to be drafted openly and by hearing the view of a large variety of transport businesses, the business sector, the transport administration, transport service users and other stakeholders, ICT service providers, transport research institutes and other stakeholders of significance to the strategy being drawn up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kustannukset ja rahoitus
<Seg L=EN-GB>Costs and funding
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenne- ja viestintäministeriö osoittaa valmisteluun tarvittavat resurssit.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Transport and Communications will provide the resources needed to draw up the strategy and implementation plan.
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Anu Vehviläinen Liikenneministeri
<Seg L=EN-GB>Minister of Transport and Communications Anu Vehviläinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Juhani Tervala Osastopäällikkö, ylijohtaja
<Seg L=EN-GB>Director-General Juhani Tervala
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Kansliapäällikkö Pursiainen
<Seg L=EN-GB>Permanent Secretary Pursiainen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikenneministeri Vehviläinen
<Seg L=EN-GB>Minister of Transport Vehviläinen
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viestintäministeri Linden
<Seg L=EN-GB>Minister of Communications Lindén
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yleinen osasto
<Seg L=EN-GB>Administration Department
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Liikennepolitiikan osasto
<Seg L=EN-GB>Transport Policy Department
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viestintäpolitiikan osasto
<Seg L=EN-GB>Communications Policy Department
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ministeriön viestintä
<Seg L=EN-GB>Ministry\rquote s Press and Information Unit
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ajoneuvohallintokeskus
<Seg L=EN-GB>Finnish State Pilotage Enterprise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ilmailuhallinto
<Seg L=EN-GB>Finavia
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ilmailulaitos
<Seg L=EN-GB>Finnish Civil Aviation Authority
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ilmatieteen laitos
<Seg L=EN-GB>Finnish Meteorological Institute
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Luotsausliikelaitos
<Seg L=EN-GB>Finnish State Pilotage Enterprise
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ratahallintokeskus
<Seg L=EN-GB>Finnish Rail Administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Rautatievirasto
<Seg L=EN-GB>Finnish Rail Agency
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Maakuntien liitot
<Seg L=EN-GB>Regional councils
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Helsingin, Espoon, Vantaan, Tampereen, Turun, Oulun ja Lahden kaupungit
<Seg L=EN-GB>Cities of Helsinki, Espoo, Vantaa, Tampere, Turku, Oulu and Lahti
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>YTV
<Seg L=EN-GB>Helsinki Metropolitan Area Council (YTV)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Teknilliset korkeakoulut ja teknilliset yliopistot
<Seg L=EN-GB>Technical colleges and universities
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>AplicomOy
<Seg L=EN-GB>Aplicom Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Autoalan Keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Finnish Central Organisation for Motor Trades and Repairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Autotuojat
<Seg L=EN-GB>Car importers
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Corenet Oy
<Seg L=EN-GB>Corenet Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Destia Oy
<Seg L=EN-GB>Destia Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Digita Oy
<Seg L=EN-GB>Digita Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>DNA Oy
<Seg L=EN-GB>DNA Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Elektrobit Oy
<Seg L=EN-GB>Elektrobit Ltd (EB)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Confederation of Finnish Industries
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Elisa Oyj
<Seg L=EN-GB>Elisa Plc
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ficom
<Seg L=EN-GB>Finnish Federation for Communications and Teleinformatics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Finnair Oyj
<Seg L=EN-GB>Finnair Plc
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Finnet Liitto
<Seg L=EN-GB>Finnet Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Hewlett-Packard Oy
<Seg L=EN-GB>Hewlett-Packard
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Itella Oyj
<Seg L=EN-GB>Itella Plc
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>ITS Finland
<Seg L=EN-GB>ITS Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Linja-autoliitto
<Seg L=EN-GB>Finnish Bus and Coach Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>LM Ericsson Oy
<Seg L=EN-GB>LM Ericsson Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Logica Oy
<Seg L=EN-GB>Logica Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Matkahuolto
<Seg L=EN-GB>Matkahuolto
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Microsoft Oy
<Seg L=EN-GB>Microsoft Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Moottoriliikenteen Keskusjärjestö
<Seg L=EN-GB>Moottoriliikenteen Keskusjärjestö
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Motiva Oy
<Seg L=EN-GB>Motiva Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>MTV3 Oy
<Seg L=EN-GB>MTV3
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Nokia Oyj
<Seg L=EN-GB>Nokia Plc
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Ramboll Oy
<Seg L=EN-GB>Ramboll Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Sanoma Entertainment Oy
<Seg L=EN-GB>Sanoma Entertainment Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Satamaliitto
<Seg L=EN-GB>Finnish Port Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Suomen Kuljetus ja Logistiikka
<Seg L=EN-GB>Finnish Transport and Logistics
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Taksiliitto
<Seg L=EN-GB>Finnish Taxi Owners Federation
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>TDCSong Oy
<Seg L=EN-GB>TDC Song
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>TeliaSonera Finland Oyj
<Seg L=EN-GB>TeliaSonera Finland Plc
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Tietosuojavaltuutettu
<Seg L=EN-GB>Data Protection Ombudsman
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Traficon Oy
<Seg L=EN-GB>Traficon Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Vaisala Oyj
<Seg L=EN-GB>Vaisala PlcF
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Varustamoyhdistys
<Seg L=EN-GB>Finnish Shipowners\rquote  Association
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Viestinnän keskusliitto
<Seg L=EN-GB>Federation of the Finnish Media Industry (Finnmedia)
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>VR-Yhtymä Oy
<Seg L=EN-GB>VR-Group Ltd
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>VTT
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>23052011, 19:02:34
<CrU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<ChD>23052011, 19:02:34
<ChU>LVM ÄLYLIIKENNE STRATEGIA 2009
<Seg L=FI>Yleisradio Oy
<Seg L=EN-GB>Finnish Broadcasting Company (YLE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Nykyisten indikaattorien lisäksi tulisi laatia mittaristo, joka välittömämmin kertoo operatiivisten toimenpiteiden tuloksista ja vaikutuksista (esim. uusien henkilöautojen ominaispäästöt vs. kasvihuonepäästöt).
<Seg L=EN-GB>In addition to the existing indicators, a set of indicators should be prepared that provides more direct information on the results and impacts of operational measures (for instance, emissions produced by new cars vs. greenhouse gas emissions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>YMPÄRISTÖN TILA
<Seg L=EN-GB>STATE OF THE ENVIRONMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Ilmastonmuutoksen uhan vuosikymmen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Climate change darkening the horizon{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Suomi käyttää runsaasti luonnonvaroja{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}High natural resource use levels{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Suomen ilmasto lämpenee vauhdilla{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}4 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Temperatures in Finland on the rise{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Energiankulutus viisinkertaistunut 50 vuodessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Energy consumption up five-fold over the last 50 years{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}8 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Jätteen määrä edelleen kasvussa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}8 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Waste still increasing{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}9 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Kaupunkiseutujen yhdys-kuntarakenne hajautuu{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}9 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Urban sprawl spreading{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}10 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Työmatkojen pituus kaksin-kertaistunut 20 vuodessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}10 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Commuters travelling twice as far as 20 years ago{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}11 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Lähimpään kauppaan useimmilla alle kilometri{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}11 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Local stores still conveniently near{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}12 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Henkilöautoja on 2,6 miljoonaa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}12 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}One car for roughly every two Finns{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Liikenteen melulle altistuu 800 000{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}13 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Traffic noise affects 15% of the Finnish population{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}14 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Ilman epäpuhtauksien päästöt vähentyneet selvästi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}14 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Emissions of air pollutants reduced{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Hiukkaset pahimpia hengitysilman pilaajia{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Particle pollution problematic for respiratory health{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}16 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Teollisuuden fosforipäästöt vain murto-osa 1980-luvun tasosta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}16 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Industrial phosphorus emissions down to a fraction of levels in the1980s{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}17 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Pintavesien ekologinen tila on pääosin hyvä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}17 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Water bodies mainly in good ecological condition{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}18 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Niityt, kedot ja hakamaat ovat uhanalaisimpia luontotyyppejä{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}18 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Meadows and pastures among the most threatened biotopes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}19 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Luonto ja lajisto muuttuvat alati{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}19 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s ever-changing flora and fauna{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen uhan vuosikymmen
<Seg L=EN-GB>Climate change darkening the horizon
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen ympäristön tila on monessa suhteessa parempi kuin vielä 10\endash 20 vuotta sitten. Ilmastonmuutos uhkaa kuiten­kin jättää menneet saavutukset varjoonsa.
<Seg L=EN-GB>The environment is today in a better state in Finland than 10\endash 20 years ago in many respects, but climate change threatens to overshadow these achievements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristön tila ei ole hetkellinen olotila, vaan yhdistelmä muutoksia, vuorovaiku­tuksia ja kehityssuuntia.
<Seg L=EN-GB>The state of the environment is not an in­stant snapshot, but a combination of in­ter-related trends and factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Miten tämä yh­distelmä tulkitaan \endash  hyväksi tai huonoksi ympäristöksi \endash  riippuu ainakin osittain jokaisen henkilökohtaisista arvostuksis­ta.
<Seg L=EN-GB>Whether we interpret this combination as favour­able or unfavourable depends at least partly on our personal values and view­points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valtioiden väliset erot tasaantuvat. Tämä hillitsee väestönkasvua.
<Seg L=EN-GB>Differences between countries become less significant, and this restricts population growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>B2-skenaariossa on ympäristönsuojelua \bullet  tavoitteleva maailma, jossa taloudellinen ja tekninen kehitys on alueellisesti epätasaista. Alueiden kehityserot säilyvät suurina, ja väestö kasvaa nopeasti.
<Seg L=EN-GB>\bullet  In the B2 scenario, the world aims to preserve the environment, but levels of economic and technological development remain regionally unbalanced, and population growth continues rapidly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Lumipäivien lukumäärä Suomessa{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}0{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3030{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6060{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}9090{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}120120{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}150150{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}180180{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}210210{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}240240{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}270270{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3001961{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}19902010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}20392070{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2099{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Fewer snowy days ahead for Finland {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}0{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3030{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}6060{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}9090{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}120120{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}150150{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}180180{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}210210{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}240240{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}270270{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}3001961{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}19902010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}20392070{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2099{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kartoilla on esitetty vuosittaisten lumipäivien lukumäärä eri puolilla Suomea vertailuajanjaksolla (1961\endash 1990) ja tulevaisuudessa (ajanjaksot 2010\endash 2039 ja 2070\endash 2099).
<Seg L=EN-GB>The maps show the number of snowy days in different parts of Finland during the reference period 1961\endash 1990 and predictions for two periods later this century, 2010\endash 2039 and 2070\endash 2099.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ennusteet on laskettu Hadley Centerin ilmastomallil­la (HadCM3) käyttäen päästöskenaariota B2.
<Seg L=EN-GB>The forecasts have been calculated applying the Hadley Center\rquote s climatic model (HadCM3) for the IPCC\rquote s emission scenario B2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lumipäivä tarkoittaa vuorokautta, jolloin vähintään puolet laskenta-alasta on lumen peitossa.
<Seg L=EN-GB>Snowy days have been defined as 24-hour periods when at least half of the survey area is covered by snow.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen päästöt reilusti yli tavoitetason
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s emissions well over target levels
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomi on sitoutunut rajoittamaan kasvi­huonekaasujen päästöt enintään vuoden 1990 tasolle jo lähivuosina.
<Seg L=EN-GB>Finland has promised to reduce its annual greenhouse gas emissions to below their level in the benchmark year of 1990 over the next few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tavoitetta on vaikea saavuttaa, sillä maamme kasvihuonekaasujen päästöt ovat kasvaneet vuoden 1990 jälkeen.
<Seg L=EN-GB>This target will be difficult to reach, as emissions have risen considerably since 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 ne oli­vat noin 7,6 miljoonaa tonnia yli vuoden 1990 päästötason, joka oli 70,9 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>In 2007 the country\rquote s total green­house gas emissions exceeded the 1990 target level of 70.9 million tonnes by 7.6 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jos päästöjä ei saada vähennettyä Suomessa, ylittyvä osuus täytyy kompensoida.
<Seg L=EN-GB>If domestic emissions cannot be curbed, Finland will have to compensate for its excess emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastosopimuksessa on määritelty tapoja, niin sanottuja Kioto-mekanismeja, joilla valtio voi hankkia lisää päästö­oikeuksia.
<Seg L=EN-GB>The international climate agree­ment defines ways that countries can obtain the right to exceed their emission targets, through the \ldblquote Kyoto mechanisms\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomi aikoo kasvattaa pääs­töoikeuttaan noin 10 miljoonalla tonnilla kaudella 2008\endash 2012 toteuttamalla päästö­jä vähentäviä hankkeita kehitysmaissa.
<Seg L=EN-GB>Finland intends to gain emission credits amounting to about 10 million tonnes over the period 2008\endash 2012 by realising emission-reducing projects in developing countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>EU:n alueella on lisäksi käytössä päästökauppa, johon kuuluvat tuotanto­laitokset voivat käydä kauppaa päästöoi­keuksillaan.
<Seg L=EN-GB>The EU also runs an emissions trading scheme that enables industrial facilities to trade in emission credits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomalainen yritys voi siten ostaa itselleen enemmän päästöoikeutta kuin sille on ilmaiseksi jaettu.
<Seg L=EN-GB>This market allows Finnish companies to buy more emission credits in addition to their free allocation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vastaavas­ti tuotantolaitos, joka onnistuu vähentä­mään päästöjään, voi myydä ylimääräi­set päästöoikeutensa.
<Seg L=EN-GB>The scheme also entitles any facilities able to reduce their emissions to sell their surplus emission credits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>ilmasto
<Seg L=EN-GB>CLIMATE CHANGE
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Keskilämpötilan muutos Suomessa eri skenaarioilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}01234567200020202040206020802100{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}°C{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}A1FIA2A1BA1TB2B1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Trends in average temperatures in Finland under different scenarios {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}01234567200020202040206020802100{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}°C{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}A1FIA2A1BA1TB2B1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Vuosisadannan muutos Suomessa eri skenaarioilla {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}051015202530200020202040206020802100{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}%{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}A1FIA2A1BA1TB2B1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Trends in annual precipitation in Finland under different scenarios {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}051015202530200020202040206020802100{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}%{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}A1FIA2A1BA1TB2B1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kuvissa on SRES-skenaarioiden mukaiset keskilämpötilan ja sadannan muutokset Suomessa suhteessa vertailukauteen 1971\endash 2000.
<Seg L=EN-GB>Predicted trends in average temperatures and annual precipitation levels in Finland according to various SRES scenarios. Zero levels correspond to averages over the period 1971\endash 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tiedot on laskettu keskiarvona 19 eri ilmasto-mallin antamista tuloksista.
<Seg L=EN-GB>The figures represent the averages of results from 19 different climatic models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ruosteenoja K. ja Jylhä K., Ilmatieteen laitos.
<Seg L=EN-GB>Ruosteenoja K. and Jylhä K. Finnish Meteorological Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasupäästöt Suomessa vuosina 1990\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions in Finland 1990\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}milj. t CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}-ekv.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Hiilidioksidi(CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}) Metaani (CH{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>})Dityppioksidi (N{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}O)Muut199119931995199719992001200320052007Tavoitetaso{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Million tonnes of CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}equivalent{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Carbon dioxide (CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>})Methane (CH{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>})Nitrous oxide (N{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}O)Others199119931995199719992001200320052007target level{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kesäpilkin MM-kisat Pudasjärvellä.
<Seg L=EN-GB>Summer ice-fishing in Pudasjärvi.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luokka muut sisältää HFC- ja PFC-aineet sekä rikkiheksafluoridin.
<Seg L=EN-GB>Others include HFCs, PFCs and sulphur hexafluoride.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasuinventaario 2007.
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas inventory 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energiankulutus viisinkertaistunut 50 vuodessa
<Seg L=EN-GB>Energy consumption up five-fold over the last 50 years
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Syrjivien asenteiden muuttaminen tulee ottaa huomioon jo peruskoulutuksessa.
<Seg L=EN-GB>The need to effect change in discriminatory attitudes must be taken into consideration as early as in basic education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon päätöksentekijöille, johdolle ja työntekijöille tulee tarpeen mukaan järjestää täydennyskoulutusta asenteiden muuttamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Social welfare and health care decision-makers, management and personnel must, as appropriate, be provided with continuing education to change their attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi mielenterveys- ja päihdeongelmaisten yhdenvertaisuutta muiden palveluiden käyttäjien kanssa tulee vahvistaa palveluiden valvontaan sekä hoito- ja palvelutakuuseen liittyvin ohjauskeinoin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the equal status of individuals with mental health problems and substance abuse to other service users must be strengthened through steering tools related to the statutory principle of guaranteed access to treatment and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hoitotakuu painottaa hoitoon pääsyä kiireettömän hoidon osalta tiettyjen aikarajojen sisällä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Guaranteed access to treatment emphasises access to{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}treatment within specific periods of time regarding non-urgent treatment.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palvelutakuu sisältää lastensuojelulain ja toimeentulotukilain aikarajat lastensuojelutarpeen selvitykselle, sosiaalityöntekijän vastaanotolle pääsemiselle ja toimeentulotukipäätökselle.
<Seg L=EN-GB>Guaranteed access to services contains the time limits set by the Child Welfare Act and the Social Assistance Act for assessments of the need for child protection measures, appointments with social workers and decisions on social assistance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti kiireellisen ja kiireettömän hoidon kriteereitä mielenterveys- ja päihdehäiriöissä tulee tarkentaa.
<Seg L=EN-GB>The criteria for non-urgent and urgent treatment in mental and substance abuse disorders in particular must be made more specific.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Annettavan hoidon tulee noudattaa Käypä hoito -suositusten linjaa.
<Seg L=EN-GB>Treatment provided must be in line with the Current Care Guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Käypä hoito -suositusten mukaiseen vaikuttavaan ja tarpeelliseen psykoterapiaan on päästävä kiireettömän hoidon kriteerien mukaisesti kuuden kuukauden sisällä.
<Seg L=EN-GB>Access to effective and necessary psychotherapy as specified in the Current Care Guidelines must be provided in accordance with the criteria set for non-urgent care within six months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hoidon tarpeessa olevan alle 23-vuotiaan on päästävä psykiatriseen erikoissairaanhoitoon ja päihdehoitoon kolmen kuukauden kuluessa tarpeen toteamisesta asuinpaikasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Under-23-year-olds in need of treatment must have access to specialised psychiatric care and substance abuse treatment within three months of the date on which their need for treatment was established, regardless of their place of residence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alle 23-vuotiaita koskevasta yhtenäisestä ikärajasta ehdotetaan laadittavaksi säännös.
<Seg L=EN-GB>The working group proposes that a legal provision be introduced regarding the uniform age limit of under-23-year-olds.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiakasmaksulainsäädäntöä tulee muuttaa siten, että mielenterveys- ja päihdepalvelujenasiakasmaksut ovat yhdenmukaiset hallinnonalasta riippumatta sosiaalitoimen ja terveystoimen palveluissa.
<Seg L=EN-GB>Legislation pertaining to service user fees must be amended to ensure harmonised user fees for mental health and substance abuse services provided by social welfare and health care services regardless of administrative branch.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalveluissa on otettava huomioon asiakkaan kieli- ja kulttuuritausta.
<Seg L=EN-GB>Service users\rquote  language and cultural background must be taken into consideration in mental health and substance abuse service delivery.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suomen- ja ruotsinkielisten palveluiden lisäksi tulee huolehtia saamenkielisten palveluiden saatavuudesta ja kehittämisestä.
<Seg L=EN-GB>In addition to service provision in Finnish and Swedish, access to and development of services in the Sámi language must also be ensured.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Koulutuksella ja tulkkipalvelujen käytöllä vahvistetaan eri maahanmuuttajaryhmien kieli- ja kulttuuritaustojen huomioon ottamista.
<Seg L=EN-GB>Training and use of interpreters\rquote  services should be employed to strengthen consideration for the language and cultural background of different immigrant groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työelämässä mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsiviä tulee kohdella samoin kuin muitakin osatyökykyisiä.
<Seg L=EN-GB>In working life, those with mental health and substance abuse problems must be treated the same as others who are partially capable of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntoutus- ja vammaislainsäädännössä mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsivien etujen tulee olla samat kuin muiden vammaisten.
<Seg L=EN-GB>The benefits laid down in rehabilitation and disabilities legislation for those with mental health and substance abuse problems must be the same as those received by other persons with disabilities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Edellytykset:
<Seg L=EN-GB>Prerequisites:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Syrjiviin asenteisiin puuttuva koulutus.
<Seg L=EN-GB>Training that addresses discriminatory attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Olemassa olevan lainsäädännön soveltaminen ja täsmentäminen.
<Seg L=EN-GB>Application and further specification of existing legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hyviksi todettujen käytäntöjen toteuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Implementation of good practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäresurssit psykoterapiakoulutukseen ja psykoterapian yhdenvertaiseen alueelliseen saatavuuteen.
<Seg L=EN-GB>Increased resource allocation for psychotherapy training and for equal geographical access to psychotherapy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädännön toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Implementation of legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hoito- ja palvelutakuun toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Realisation of guaranteed access to treatment and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykoterapiaterapiapalvelujen saatavuus.
<Seg L=EN-GB>Access to psychotherapy services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Täydennyskoulutus.
<Seg L=EN-GB>Continuing education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokonaistaloudelliset vaikutukset kunnille ja valtiolle.
<Seg L=EN-GB>Overall economic impact on municipalities and central government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 2. Yhden oven periaate
<Seg L=EN-GB>Proposal 2. The single entry point principle
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalveluihin pääsee joustavasti matalakynnyksisen yhden oven periaatteella ensisijaisesti sosiaali- ja terveyskeskuksen ja sen puuttuessa perusterveydenhuollon yksikön kautta.
<Seg L=EN-GB>Flexible access should be provided to mental health and substance abuse services through a low-threshold single entry point primarily via a social and health centre and, in the absence of one, via a primary health care unit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, kunnat, kuntayhtymät
<Seg L=EN-GB>MSAH, municipalities, joint municipal boards
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL, kunnat, kuntayhtymät, järjestöt, yksityiset palveluntuottajat
<Seg L=EN-GB>THL, municipalities, joint municipal boards, NGOs, private service providers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Viidennes väestöstä kärsii mielenterveys- ja päihdeongelmista ja näiden ongelmien kansanterveydellinen merkitys on suuri.
<Seg L=EN-GB>A fifth of the Finnish population have mental health and substance abuse problems, and these problems are highly significant in terms of public health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suurin osa ongelmista on kyettävä hoitamaan perustasolla.
<Seg L=EN-GB>There must be capacity to treat most of these at the primary level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalvelujen yhdistäminen liittyy sosiaali- ja terveydenhuollon palvelujärjestelmän laajaan rakenteelliseen uudistamiseen.
<Seg L=EN-GB>The integration of mental health and substance abuse services is connected with the extensive restructuring of the Finnish social welfare and health care service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kun sosiaali- ja terveydenhuollon toimivaa kokonaisuutta kehitetään, perustetaan sosiaali- ja terveyskeskuksia, jossa lähipalvelut toteutetaan matalakynnyksisesti ja yhden oven periaatteella.
<Seg L=EN-GB>The development of a well-functioning set of social welfare and health care services includes the establishment of social and health centres that provide access to local services through a low-threshold single entry point.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdistettyjä sosiaali- ja terveyskeskuksia on toistaiseksi vähän.
<Seg L=EN-GB>So far there are only few combined social and health centres in the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Luonnollisin matalakynnyksinen yksikkö, jossa mielenterveyshäiriöistä ja päihdeongelmista kärsivät asiakkaat pääsevät hoidon piiriin, on tällä hetkellä maan kattava ja ympärivuorokautisesti toimiva perusterveydenhuolto.
<Seg L=EN-GB>Currently the most natural low-threshold unit through which those with mental health problems and substance abuse can access treatment is the primary health care system, which covers the entire country and operates around the clock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi työterveyshuolto sekä koulu- ja opiskeluterveydenhuolto toimivat vastaanottavina yksiköinä terveyskeskusvastaanoton rinnalla.
<Seg L=EN-GB>Occupational health care and school and student health care units also act as entry points alongside health centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palveluiden järjestämisestä ja rahoittamisesta vastaavat kunnat voivat tarvittaessa hyväksyä mielenterveys- ja päihdeasiakkaiden ensisijaiseksi hoitoon pääsyn paikaksi myös muita palveluyksikköjä, esimerkiksi matalan kynnyksen periaatteella toimivia yhdistettyjä mielenterveyshäiriöiden- ja päihdehoidon avohoitoyksiköitä.
<Seg L=EN-GB>Municipalities responsible for service organisation and funding can, as appropriate, approve the use of other service units, such as integrated community care units for mental health and substance abuse services operating on the low-threshold principle as primary points of entry for mental health and substance abuse service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hoitojärjestelmän tehtävä on huolehtia siitä, että asiakkaan tarvitsemat palvelut toteutetaan tarkoituksenmukaisena ja joustavana kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>The treatment system is tasked with ensuring that the services needed by users forms an appropriate and flexible whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhden oven periaatteen toteuttamiseksi tulee terveyskeskuksessa olla hoitajan tai sosiaalityöntekijän matalan kynnyksen periaatteella toimiva vastaanotto, jossa arvioidaan hoidon tarve yhdessä asiakkaan ja mahdollisesti hänen läheistensä tai laillisen edustajansa kanssa.
<Seg L=EN-GB>To implement the single entry point principle, health centres must have a nurse\rquote s or social worker\rquote s reception, which operates on the low-threshold principle, for assessing the need for treatment in consultation with service users and possibly also their relatives, friends or legal representatives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Arvion ja alustavan suunnitelman perusteella asiakas ohjataan hänen tarpeitaan vastaaviin palveluihin, joihin hänen tulee päästä joustavasti.
<Seg L=EN-GB>Based on the assessment and a preliminary plan, service users should then be referred to services that meet their needs, to which they must have flexible access.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Resurssien kohdistaminen peruspalveluissa matalan kynnyksen vastaanottotoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Targeting primary service resources at low-threshold reception activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyskeskuksen tai perusterveydenhuollon matalan kynnyksen, yhden oven periaatteella toimivien vastaanottojen yleistyminen.
<Seg L=EN-GB>Increase in the number of low-threshold single entry points at social and health centres or in primary health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 3. Kokemusasiantuntijat ja vertaistoimijat
<Seg L=EN-GB>Proposal 3. User experts and peers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokemusasiantuntijat ja vertaistoimijat otetaan mukaan mielenterveys- ja päihdetyön suunnitteluun, toteuttamiseen ja arviointiin.
<Seg L=EN-GB>User experts and peers should be included in the planning, implementation and evaluation of mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL, kunnat, kuntayhtymät, järjestöt
<Seg L=EN-GB>THL, municipalities, joint municipal boards, NGOs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokemusasiantuntijoiden ja vertaistoimijoiden osallistumista mielenterveys- ja päihdepalveluiden suunnitteluun, toteuttamiseen ja arviointiin tulee lisätä, jotta palvelujärjestelmä voi ottaa nykyistä paremmin huomioon asiakkaiden tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Participation of user experts and peers in the planning, implementation and evaluation of mental health and substance abuse services must be increased for the service system to better take user needs into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vertaistoimijat ovat henkilöitä, jotka omaan kokemukseensa nojaten, vapaaehtoisuuteen perustuen toimivat esimerkiksi palvelujärjestelmässä asiakkaan pitkäaikaisen hoidon tukena tai toimivat vertaisryhmissä tai vertaistukihenkilönä.
<Seg L=EN-GB>Peers are persons who, based on their own experience, are voluntarily involved in activity such as support for service users\rquote  long-term treatment in the service system or who act in peer groups or as peer supporters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi AA-toiminta on vertaistoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Alcoholics Anonymous (AA) is an example of peer involvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokemusasiantuntijoilla tarkoitetaan henkilöitä, joilla on omakohtaista kokemusta mielenterveys- ja päihdeongelmista, joko niistä itse kärsivänä, niistä toipuneena tai palveluita käyttäneenä tai omaisena tai läheisenä.
<Seg L=EN-GB>User experts are individuals with personal experience of mental health problems or substance abuse, either as someone who has them, has recovered from them or has used related services or as a relative or friend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokemusasiantuntijoita tulee käyttää esimerkiksi kunnan strategiatyössä, palvelujen arvioinnissa ja kuntoutustyöryhmissä.
<Seg L=EN-GB>User experts must be used in contexts such as municipal strategy formulation, service evaluations and rehabilitation working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Heitä voidaan kutsua asiantuntijoiksi hoitoyksiköiden hallinnollisiin toimielimiin.
<Seg L=EN-GB>They can also be invited as experts to administrative bodies of treatment units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Heidän asiantuntemustaan tulee hyödyntää nykyistä enemmän myös mielenterveys- ja päihdekuntoutujien asumispalveluissa, tahdosta riippumattoman hoidon ja pakkotoimien vähentämiseen tähtäävässä työssä, sekä ulkopuolisissa asiantuntija-arvioissa.
<Seg L=EN-GB>Their expertise must also be increasingly utilised in housing services for mental health and substance abuse rehabilitees, the work to reduce involuntary treatment and coercive measures and when obtaining second opinions by external experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokemusasiantuntijatoimintaa ja siihen liittyvää palkkiojärjestelmää tulee kehittää järjestöjen ja kuntien yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The involvement of user experts and the related renumeration system must be developed in cooperation between NGOs and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös alaikäisten kokemukset tulee ottaa huomioon kokemusasiantuntijatoimintaa kehitettäessä.
<Seg L=EN-GB>The experiences of minors must also be taken into consideration when developing user expert involvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokemusasiantuntija- ja vertaistoiminnan kehittäminen esimerkiksi RAY -rahoituksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Development of user expert and peer involvement through means such as funding from Finland\rquote s Slot Machine Association (RAY)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kokemusasiantuntijamallien kehittyminen ja kokemusasiantuntijoiden ja vertaistuen käytön laajeneminen.
<Seg L=EN-GB>Development of user expert models and increase in the use of user experts and peer support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 4. Tahdosta riippumaton hoito
<Seg L=EN-GB>Proposal 4. Involuntary treatment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö laatii ehdotuksen hallituksen esitykseksi itsemääräämisoikeuden rajoitukset sisältävästä sosiaali- ja terveydenhuollon yhteisestä puitelaista ja tekee säädösehdotuksen tahdosta riippumattomaan psykiatriseen sairaalahoitoon ottamiseen liittyvästä ulkopuolisesta asiantuntija-arviosta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health should produce a draft for a Government proposal for a common framework act containing provisions regarding limitation of the right of self-determination and submit a proposal for a statute concerning second opinions by external experts regarding admission to involuntary treatment in a psychiatric hospital.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:49
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:49
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi toteutetaan valtakunnallinen pakon käyttöä vähentävä ohjelma psykiatrisessa sairaalahoidossa
<Seg L=EN-GB>A national programme to reduce the use of coercive measures in psychiatric hospital treatment should also be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tahdosta riippumatonta hoitoa koskevat säännökset ja menettelyt ovat hyvin erilaisia mielenterveyslaissa ja päihdehuoltolaissa ja ne tulee yhdenmukaistaa yhdenvertaisen kohtelun varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The provisions and procedures regarding involuntary treatment laid down in the Mental Health Act and the Act on Welfare for Substance Abusers differ a great deal from each other and must be harmonised in order to ensure equal treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Uudistetut tahdosta riippumatonta hoitoa ja pakkotoimia koskevat säännökset soveltuvat sisällytettäväksi suunnitteilla olevaan, koko sosiaali- ja terveydenhuoltoa koskevaan itsemääräämisoikeuden rajoitukset sisältävään yhteiseen puitelakiin.
<Seg L=EN-GB>The reformed provisions on involuntary treatment and coercive measures are suitable for incorporation into the common framework act containing limitations of the right of self-determination and covering the entire social welfare and health care system that is being planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi sosiaali- ja terveydenhuollon erityislakeihin tulee laatia erityissäännöksiä täsmentämään puitelakia.
<Seg L=EN-GB>In addition, special provisions must be enacted for special social welfare and health care legislation to provide further specifications to the framework act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Potilaan oma tahto tulee ottaa rajoitustoimissa huomioon.
<Seg L=EN-GB>The patient\rquote s own opinion must be taken into consideration in coercive measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Niiden potilaiden kanssa, joilla tahdosta riippumatonta hoitoa tai pakkokeinojen käyttöä joudutaan harkitsemaan toistuvasti, laaditaan sopimus psykiatrisesta hoitotahdosta heidän sairautensa ollessa paremmassa vaiheessa.
<Seg L=EN-GB>An agreement on a psychiatric advance directive should be concluded with patients who repeatedly need to be subjected to consideration of involuntary treatment or coercive measures. This should take place when their condition is at a better stage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyslakiin tarvitaan säännös psykiatrisesta hoitotahdosta.
<Seg L=EN-GB>A provision regarding psychiatric advance directives needs to be incorporated into the Mental Health Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyslakiin tulee ottaa kriminaalipotilaiden velvoitteista avohoitoa koskevat säännökset sosiaali- ja terveysministeriön asiaa selvittäneen työryhmän ehdotuksen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Provisions regarding compulsory community treatment of forensic patients must be incorporated into the Mental Health Act in accordance with the proposal of the working group appointed to examine and consider the matter by the Ministry of Social Affairs and Health.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Se varmistaisi tarvittavan avohoidon ja mahdollistaisi useissa tapauksissa aikaisemman siirtymisen siihen.
<Seg L=EN-GB>This would ensure the necessary community-based treatment and in many cases enable early access to treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Velvoitteisen avohoidon soveltuvuutta myös muiden vaikeasti mielenterveyshäiriöistä kärsivien hoitoon on syytä arvioida.
<Seg L=EN-GB>The suitability of compulsory community treatment for the treatment of others with severe mental health problems should also be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykiatriseen sairaalahoitoon luodaan ulkopuolisen asiantuntijan arvioimiskäytäntö (second opinion) Euroopan neuvoston kidutuksen vastaisen komitean kannanottoon perustuen.
<Seg L=EN-GB>A policy of obtaining a second opinion from an external expert should be established in psychiatric hospital treatment on the basis of the comments of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sillä pyritään lisäämään päätöksenteon luotettavuutta, avoimuutta ja läpinäkyvyyttä sekä tahdosta riippumattomassa hoidossa olevan henkilön oikeusturvaa.
<Seg L=EN-GB>This aims to increase the reliability, openness and transparency of decision-making and the legal protection of those in involuntary treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ulkopuolinen asiantuntija on hoito-organisaatiosta erillinen psykiatri, joka voi hyödyntää arviossaan myös kokemusasiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>External experts are psychiatrists who are independent of the treatment organisation and who can also utilise user experts in their assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sairaaloiden tulee avustaa potilasta löytämään ulkopuolinen asiantuntija, mikäli hän haluaa sitä jouduttuaan tahdosta riippumattomaan psykiatriseen hoitoon.
<Seg L=EN-GB>Hospitals must help the patient find an external expert for a second opinion if the patient so wishes having been subjected to involuntary psychiatric treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Jatkossa harkitaan ulkopuolisen asiantuntija-arvioinnin käyttöä myös pitkittyneeseen, yli kolme kuukautta kestävään psykiatriseen sairaalahoitoon.
<Seg L=EN-GB>In the future the use of second opinions should also be considered in cases of prolonged psychiatric hospital treatment lasting more than three months.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykiatrisessa sairaalahoidossa pakon käyttöä vähentävän ohjelman tulee sisältää tahdosta riippumatonta hoitoa ja pakkotoimia vähentäviä hyviä käytäntöjä ja asenteiden muuttamista esimerkiksi koulutuksen ja sairaaloiden välisen vertaisarvioinnin avulla.
<Seg L=EN-GB>The programme to reduce the use of coercive measures in psychiatric hospital treatment should contain good practices that reduce involuntary treatment and coercive measures and result in a change in attitudes through measures such as training and benchmarking between hospitals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suomessa on kansainväliseen tasoon nähden paljon pakon käyttöä; ohjelma tähtää sen vähentymiseen noin 40 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>In Finland the use of coercive measures is high in international comparison; the programme aims to reduce it by around 40 percent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Itsemääräämisoikeuden rajoituksia koskevan puitelain ja erityissäännösten valmistelu.
<Seg L=EN-GB>Drafting of a framework act and special provisions regarding limitations of the right of self-determination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ulkopuolisen asiantuntijan arviota koskevan säännöksen lisääminen mielenterveyslakiin.
<Seg L=EN-GB>The incorporation of a provision regarding second opinions by external experts into the Mental Health Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Resurssien kohdentaminen ulkopuoliseen asiantuntija-arviointiin.
<Seg L=EN-GB>Allocation of resources for second opinions by external experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ulkopuolisen asiantuntija-arvion lisääminen sairaaloiden hoitoilmoitusjärjestelmän (Hilmo) psykiatrian lisälehdelle.
<Seg L=EN-GB>The incorporation of a provision regarding second opinions by external experts into the psychiatric patient\rquote s dataset in the National Hospital Discharge Register (Hilmo).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Resurssit valtakunnalliseen pakon käyttöä vähentävään ohjelmaan.
<Seg L=EN-GB>Resources for the national programme to reduce the use of coercive measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädännön muutosten toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Implementation of amendments to legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ulkopuolisten asiantuntijoiden arvioiden seuranta Hilmon psykiatrian lisälehden tai sähköisen potilaskertomuksen avulla.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of second opinions by external experts on the basis of the psychiatric patient\rquote s dataset in the Hilmo Register or electronic patient records.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Taloudellisten vaikutusten seuranta tahdosta riippumattoman hoidon säännösten muutoksista, ulkopuolisen asiantuntijan arvion käytöstä ja pakon käyttöä vähentävästä ohjelmasta.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of the financial impacts of amendments to provisions regarding involuntary treatment, use of second opinions by external experts and the programme to reduce the use of coercive measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiakastyytyväisyys.
<Seg L=EN-GB>Service user satisfaction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 5. Toimeentuloturva
<Seg L=EN-GB>Proposal 5. Income security
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kehitetään hoito- ja kuntoutusajan toimeentuloturvan muotoja niin, että ne edistävät päihde- ja mielenterveyspotilaiden omaehtoista hakeutumista ja sitoutumista hoitoon sekä edistävät työelämään paluuta kuntoutumisen edetessä.
<Seg L=EN-GB>The types of income security available for periods of treatment and rehabilitation should be developed so that they will promote substance abuse and mental health service users\rquote  self-initiated entry into and commitment to treatment and promote their return to employment once progress has been made in rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, TEM
<Seg L=EN-GB>MSAH, Ministry of Employment and the Economy (MEE)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kela, kunnat, järjestöt
<Seg L=EN-GB>Kela, municipalities, NGOs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdekuntoutujat elävät usein heikon toimeentulon varassa.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse rehabilitees often live on low incomes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Heidän toimeentuloturvaansa pitäisi parantaa, jotta edellytykset itsenäiseen asumiseen ja työelämään osallistumiseen lisääntyisivät.
<Seg L=EN-GB>Their income security should be improved to increase their capacities for independent housing and employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Pitkäaikaiskuntoutukseen hakeutuville ja kuntoutuksessa ja asumispalveluissa oleville asiakkaille tulisi luoda sellaisia yhdistelmätoimeentulon muotoja, jotka kannustavat ja tukevat pyrkimistä itsenäiseen asumiseen ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>Combined sources of income that encourage and support efforts to access independent housing and employment should be created for service users seeking long-term rehabilitation and those receiving rehabilitation and housing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdekuntoutujien perustoimeentulo tulee järjestää niin, ettei se vaarannu, kun kuntoutuja pääsee tai palaa työelämään esimerkiksi sosiaalisten yritysten, siirtymätyöpaikkojen, työkokeilun tai työvalmentajan tuella toteutettavan tuetun työllistymisen avulla.
<Seg L=EN-GB>The basic income of mental health and substance abuse rehabilitees must be organised in a way that it is not endangered when rehabilitees enter or return to employment through for instance social enterprises, supported employment, transitional employment, work try-outs or with the support of a work coach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mahdollisuus jättää työkyvyttömyyseläke lepäämään koskee tällä hetkellä vain kansaneläkkeen saajia.
<Seg L=EN-GB>The opportunity to leave the disability pension in abeyance currently only applies to recipients of national pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tarkistamalla tätä koskevia säännöksiä koskemaan kaikkia työkyvyttömyyseläkkeen saajia vähennetään eläkkeellä olevien työllistymisen esteitä.
<Seg L=EN-GB>A review of relevant provisions to extend coverage to all disability pension recipients will remove obstacles to employment faced by pension recipients.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiaa koskeva lainmuutos on valmisteilla.
<Seg L=EN-GB>A legislative amendment to this effect is being drafted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Osatyökykyisten työllistymisen taloudellisia edellytyksiä voidaan parantaa kehittämällä ammatillisen kuntoutuksen mahdollisuuksien, kuten kuntoutusrahan, sekä työolosuhteiden järjestelytuen ja palkkatuen käyttöä.
<Seg L=EN-GB>The financial prerequisites of access to employment of those who are partially capable of work can be improved by developing opportunities for vocational rehabilitation, including rehabilitation allowance, and the use of pay subsidy and support for workplace arrangements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Etuuksien selvittämisen tukena voidaan hyödyntää kunnallista potilasasiamies- ja sosiaaliasiamiestoimintaa sekä valtakunnallista mielenterveys- ja päihdeasiamiestoimintaa.
<Seg L=EN-GB>Sorting out benefits can be supported by municipal patient ombudsmen and social ombudsmen as well as national mental health and substance abuse ombudsmen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tarvitaan yhtenäisiä ja selkeitä ohjeita siitä, mihin seikkoihin eri etuuksia haettaessa on kiinnitettävä huomiota etuuksien saamiseksi.
<Seg L=EN-GB>There is a need for consistent and clear guidelines as to which issues attention should be paid when applying for different benefits in order to be granted them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntoutumista, aktiivista osallistumista ja työllistymismahdollisuuksia voidaan edistää käyttämällä kunnan sosiaalitoimen myöntämiä tukia nykyistä joustavammin, kuten ehkäisevää toimeentulotukea ja sosiaalihuoltolain mukaiseen työtoimintaan osallistumisen perusteella myönnettyä avustusta.
<Seg L=EN-GB>Rehabilitation, active participation and employability can be promoted through more flexible use of benefits granted by municipal social welfare services departments, including preventive social assistance and assistance granted on the basis of participation in specific work in accordance with the Social Welfare Act.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Perustoimeentulotuloon ja kuntoutuksen kehittämisen liittyvien lainsäädäntömuutosten toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Amendments to legislation regarding basic income and the development of rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>TEM:n toimenpiteet kuntoutustuella tai toistaiseksi myönnetyllä työkyvyttömyyseläkkeellä olevien työllistymisen edellytysten parantamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures by the MEE to improve the employability of recipients of cash rehabilitation benefit or disability pension granted until further notice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntoutuslainsäädännön tarkentaminen joustavan toimeentulon varmistamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Making rehabilitation legislation more specific to ensure income flexibility.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntien sosiaalitoimen tukien joustavampi käyttö.
<Seg L=EN-GB>More flexible use of benefits provided by municipal social welfare services departments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsivien perustoimeentuloturvan taso.
<Seg L=EN-GB>Basic income level of those with mental and substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mahdollisuus työllistyä työkyvyttömyyden perusteella myönnetyiltä etuuksilta.
<Seg L=EN-GB>Opportunity to access employment among recipients of benefits granted on the basis of incapacity for work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>2 Edistävä ja ehkäisevä työ
<Seg L=EN-GB>2 Prevention and promotion
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyden ja päihteettömyyden edistämisessä ja mielenterveys- ja päihdeongelmien ehkäisyssä painotetaan alkoholin kokonaiskulutuksen vähentämistä, yhteisöllisyyden ja osallisuuden lisäämistä, sekä ylisukupolvisesti siirtyvien ongelmien tunnistamista ja vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>There should be a focus on reducing overall alcohol consumption, increasing communality and inclusion and identifying and reducing intergenerational transmission of problems in the promotion of mental health and freedom from substance abuse and the prevention of mental health and substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi edistävän ja ehkäisevän työn strategian tulee sisältyä kuntastrategiaan ja toteutua laaja-alaisesti palvelujärjestelmässä.
<Seg L=EN-GB>In addition, a prevention and promotion strategy should be included in the municipal strategy and be implemented broadly throughout the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 6. Ehkäisevän mielenterveys- ja päihdetyön painopisteet
<Seg L=EN-GB>Proposal 6. Priorities in preventive mental health and substance abuse work
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmien ehkäisemiseksi keskitytään kolmeen osa-alueeseen:
<Seg L=EN-GB>To prevent mental health and substance abuse problems, there should be a focus on three priority areas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, OPM,VM, THL, OPH
<Seg L=EN-GB>MSAH, MoE, MoF, THL, FNBE
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, VM, OPM, THL, Valvira, valtion aluehallintoviranomaiset, kunnat ja kuntayhtymät, järjestöt ja yksityiset palvelujen tuottajat, Alko sekä muu alkoholielinkeino
<Seg L=EN-GB>MSAH, MoF, MoE, THL, Valvira, regional state administrative authorities, municipalities and joint municipal boards, NGOs and private service providers, Alko and other alcohol businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyttä ja päihteettömyyttä edistävän sekä ongelmia ehkäisevän työn tavoitteena on vahvistaa voimavaroja ja muita ongelmilta suojaavia tekijöitä ja vähentää riskitekijöitä.
<Seg L=EN-GB>The promotion of mental health and freedom from substance abuse and the prevention of problems aim to strengthen resources and other protective factors and to reduce risk factors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyden ja osallisuuden vahvistaminen sekä suojaa ongelmilta että mahdollistaa varhaisen puuttumisen niihin.
<Seg L=EN-GB>The strengthening of communality and inclusion both protects against problems and enables early intervention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholin kokonaiskulutusta vähentämällä ehkäistään ja vähennetään mielenterveydellisiä, somaattisia ja sosiaalisia haittoja.
<Seg L=EN-GB>A reduction in overall alcohol consumption helps prevent and reduce adverse mental, somatic and social effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmat voivat esiintyä myös ylisukupolvisesti.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse problems can also be transmitted intergenerationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tiedostamalla ja tunnistamalla vanhemmilta lapsille siirtyvät ylisukupolviset ongelmat voidaan tukea riskiryhmässä olevia lapsia, nuoria ja heidän perheitään sekä vähentää heidän sairastumisriskiään.
<Seg L=EN-GB>Awareness and identification of problems transmitted intergenerationally from parents to children can help support children, young people and families at risk and reduce their morbidity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholijuomien hinnan korottaminen sekä saatavuuden ja mielikuvamainonnan rajoittaminen ovat tehokkaimmat keinot vähentää alkoholin kokonaiskulutusta.
<Seg L=EN-GB>The most efficient ways to reduce overall alcohol consumption are to increase the price of alcoholic beverages, restrict access to alcohol and regulate image advertising.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholiveron tasoa tulee nostaa siihen saakka, kunnes alkoholin kokonaiskulutus laskee.
<Seg L=EN-GB>The level of alcohol taxation must be increased until a decrease in overall alcohol consumption is reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Valvontaviranomaisille tulee taata riittävät valvontaresurssit alkoholilain toimeenpanoon ja heidän yhteistyötään poliisin ja alkoholielinkeinon kanssa tulee lisätä muun muassa alkoholin saatavuuden rajoittamiseksi alaikäisiltä.
<Seg L=EN-GB>Supervisory authorities must be guaranteed sufficient supervision resources for the implementation of the Alcohol Act, and their cooperation with the police and alcohol businesses must be increased for measures such as restricting access to alcohol among minors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholinkäyttöön liittyvien positiivisten mielikuvien käyttämiseen mainonnassa puututaan.
<Seg L=EN-GB>The portrayal of positive images related to alcohol consumption in advertising should also be addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyys, osallisuuden edistäminen ja demokratian toimivuus ovat läheisesti yhteydessä toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>Communality, promotion of inclusion and the functioning of democracy are closely interrelated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyden edistäminen kuuluu yhteiskunnan kaikille tasoille, kuten valtionhallintoon, työelämään ja paikallisille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>The promotion of communality belongs to all levels of society, including state administration, working life and local actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunta- ja palvelurakenneuudistuksen yhteydessä on tärkeä varmistaa lähidemokratian toimivuus siirryttäessä nykyistä laajempiin alueellisiin rakenteisiin.
<Seg L=EN-GB>It is important to ensure the functioning of grassroots democracy when introducing broader regional structures in conjunction with the restructuring of municipalities and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Monet järjestöt ovat merkityksellisiä osallisuuden ja yhteisöllisyyden edistäjiä esimerkiksi koordinoimalla vertaistukea ja harrastustoimintaa sekä tarjoamalla osallisuutta vahvistavia mahdollisuuksia myös syrjäytyneille ja haavoittavissa oloissa eläville ihmisille.
<Seg L=EN-GB>Many NGOs play a major role in the promotion of inclusion and communality, for instance by coordinating peer support and leisure activities and offering opportunities that strengthen inclusion, including for people who are socially excluded and live in vulnerable conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tällaisten järjestöjen toimintaedellytyksiä tulee tukea.
<Seg L=EN-GB>The capacities of such NGOs should be strengthened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lapsilla yhteisöllisyys rakentuu kodin lisäksi päivähoidossa, kouluympäristössä, harrastuksissa ja asuinympäristössä.
<Seg L=EN-GB>For children, communality is constructed in the home but also in day care, the school environment, leisure activities and the local neighbourhood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyttä edistävät muun muassa erityisopetuksen tiiviimpi integrointi muuhun opetukseen ja sen toteuttaminen yleisopetuksen luokissa opettajien yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>Communality should be promoted through measures such as the closer integration of special needs education into other teaching and its provision in mainstream classrooms through cooperation between teachers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Oppilashuollossa tulee kehittää sekä yksilöön että kouluyhteisöön kohdentuvaa työtä.
<Seg L=EN-GB>Student welfare services should develop work targeted at both the individual and the school community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Aikuisilla yhteisöllisyys liittyy vaikuttamismahdollisuuksiin omalla työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>For adults, communality is linked with their access to influence in their workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hyvä johtaminen ja mahdollisuudet vaikuttaa omaan työhön edistävät työhyvinvointia.
<Seg L=EN-GB>Good management and opportunities to influence one\rquote s own work promote wellbeing at work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyden edistämiseksi sekä työelämää että koulutusjärjestelmää tulee kehittää integraation ja mukaan ottamisen periaatteilla.
<Seg L=EN-GB>To promote communality, both working life and the education system should be developed in accordance with the principles of integration and inclusion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tällöin yksilöön kohdistuvista vaatimuksista siirrytään kohti yhteisölle esitettäviä vaatimuksia.
<Seg L=EN-GB>This means a switch from requirements set for the individual towards requirements set for the community.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sairaiden, vammaisten ja vajaakykyisten osallistumisessa pääpaino on voimavaroissa ja oikeuksissa sekä asiantuntijoiden antamassa tuessa.
<Seg L=EN-GB>The main focus in the participation of people who have health conditions or disabilities should be on resources and rights and support provided by experts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiantuntijuutta varotaan käyttämästä yksilön osallistumisoikeuksien kaventamiseen.
<Seg L=EN-GB>Care should be taken not to use expertise to reduce the individual\rquote s rights to participate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyys rakentuu myös vaikutusmahdollisuuksista asuinympäristössä.
<Seg L=EN-GB>Communality also arises from access to influence in the local neighbourhood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Niitä voidaan parantaa asukkaiden aktiivista osallistumista edellyttävillä hankkeilla, lisäämällä koulujen ja asukastoiminnan yhteistyötä, kehittämällä asukastoiminnan tiloja ja tukimuotoja ja lisäämällä sosiaalista isännöintiä.
<Seg L=EN-GB>Access can be improved by implementing projects that promote residents\rquote  active participation, increasing cooperation between schools and residential activity, developing premises for and support to residential activity and increasing social housing management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntasuunnittelussa tulee ottaa nämä näkökulmat huomioon.
<Seg L=EN-GB>These perspectives should be taken into consideration in urban planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Jotta hankkeet lisäisivät yhteisöllisyyttä, niiden tulee tuottaa aitoja ja pysyviä vaikuttamismahdollisuuksia.
<Seg L=EN-GB>For projects to increase communality, they must produce genuine and permanent opportunities to exercise influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyttä vahvistavat hyvät mallit ovat maaseutumaisille alueille ja taajamille erilaisia pohjautuen niiden erilaisiin tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Good models that strengthen communality need to be different for rural and urban areas as appropriate to address their respective needs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmien siirtyminen sukupolvelta toiselle on tavallista.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse problems are commonly transmitted intergenerationally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tämä ylisukupolvisuus tulee tiedostaa ja vanhempien mielenterveys- ja päihdeongelmien vuoksi riskissä olevat lapset ja nuoret tulee tunnistaa ja heidän tasapainoista kasvuaan tukea.
<Seg L=EN-GB>There must be awareness of this intergenerationality, and children and young people at risk because of their parents\rquote  mental health problems or substance abuse must be identified and their balanced growth supported.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työntekijöiden on aina arvioitava lasten mahdollinen hoidon ja tuen tarve hoitaessaan aikuista mielenterveys- tai päihdeongelmaista.
<Seg L=EN-GB>Staff must always assess children\rquote s possible need for treatment and support when providing treatment for adults with mental health problems or substance abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Näin ehkäistään ja vähennetään lasten ja nuorten alttiutta sairastua psyykkisesti tai ajautua päihteiden ongelmakäyttöön.
<Seg L=EN-GB>This helps prevent and reduce children\rquote s and young people\rquote s susceptibility to mental disorders or substance abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Riskiryhmissä olevien lasten ja nuorten tasapainoisen kasvun tukemiseen kehitettyjä menetelmiä on käytettävä nykyistä laajemmin.
<Seg L=EN-GB>Methods developed to support children\rquote s and young people\rquote s balanced growth must be used more extensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös päiväkoteihin soveltuvia interventiomalleja on kehitettävä.
<Seg L=EN-GB>Intervention models suitable for day care centres must also be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota tulisi kiinnittää riskissä olevien lasten ja nuorten tunnistamiseen siirtymävaiheissa päiväkodista kouluun, peruskoulun ala-asteelta yläasteelle, lukioon tai ammatilliseen oppilaitokseen, muihin jatko-opintoihin ja työelämään.
<Seg L=EN-GB>Particular attention should be paid to the identification of children and young people at risk during transition stages from day care to school, from the lower level of comprehensive school to the upper level, general upper secondary school or vocational institution, other secondary and tertiary education and further to employment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tässä suunnitelmassa esitettyjen edistävän ja ehkäisevän työn painopisteiden lisäksi jatketaan lähisuhde- ja perheväkivaltaa ehkäisevää työtä ja itsemurhien ehkäisyä sisällyttäen ne myös ehkäisevään mielenterveys- ja päihdetyöhön.
<Seg L=EN-GB>In addition to the priority areas of prevention and promotion presented in this plan, work should continue in the fields of prevention of intimate partner and domestic violence and suicide prevention, and these should also be included in the prevention of mental disorders and substance abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suomalaiset itsemurhaluvut ovat kansainvälisesti katsoen korkeita.
<Seg L=EN-GB>Finnish suicide figures are high in international comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Itsemurha liittyy lähes aina mielenterveyden häiriöön, yleensä depressioon ja/tai alkoholiriippuvuuteen mutta myös köyhyyteen, työttömyyteen ja yksinäisyyteen.
<Seg L=EN-GB>Suicides are almost always connected with mental disorders, usually depression and/or alcohol dependence but also with poverty, unemployment and loneliness.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Itsemurhien ehkäisyssä vaikuttavimpia keinoja ovat itsemurhavaaran tunnistus, itsemurhaan käytettyjen keinojen saatavuuden rajoittaminen, monimuotoiset mielenterveyspalvelut ja itsemurhaa yrittäneiden jälkihoito.
<Seg L=EN-GB>The most effective ways to prevent suicides are suicide risk identification, restriction of access to means used to commit suicide, multifaceted mental health services and after-care for suicide attempters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholijuomaveron muutos ja alkoholivalvontaan liittyvien resurssien lisääminen.
<Seg L=EN-GB>Increase in alcohol taxation and provision of more resources for alcohol supervision.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllisyyttä ja ihmisten vaikuttamismahdollisuuksia vahvistavien työmuotojen käyttäminen.
<Seg L=EN-GB>Use of work methods that strengthen communality and people\rquote s access to influence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Oppilashuollon ja kouluterveydenhuollon lisäresursointi.
<Seg L=EN-GB>Provision of added resources for student welfare and school health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholijuomaveron ja alkoholin kokonaiskulutuksen taso.
<Seg L=EN-GB>Level of excise duty of alcoholic beverages and level of overall alcohol consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kouluterveydenhuollon laatusuositusten toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Implementation of school health care quality recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erityisopetuksen muutoksen seuranta.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of changes in special needs education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lähidemokratian kehittyminen ja osallisuutta kuvaavien indikaattoreiden seuranta:
<Seg L=EN-GB>Development of grassroots democracy and monitoring of indicators of inclusion:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>asukkaiden aktiivisuus paikallisvaaleissa, osallistuminen paikallisiin yhdistyksiin.
<Seg L=EN-GB>residents\rquote  activity in local elections, participation in local NGOs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Riskiryhmiin kohdistuvien työmallien käytön laajuus.
<Seg L=EN-GB>Extent of use of working models targeted at risk groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelman, työn, yrittämisen ja työelämän politiikkaohjelman sekä terveyden edistämisen politiikkaohjelman toteutuminen edellä kuvattujen toimenpiteiden osalta.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the policy programme for the well-being of children, youth and families, the policy programme for employment, entrepreneurship and worklife and the policy programme for health promotion adopted by the Government with regard to the above-mentioned measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 7. Mielenterveys- ja päihdetyön strategia
<Seg L=EN-GB>Proposal 7. Mental health and substance abuse work strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnat sisällyttävät mielenterveys- ja päihdetyön strategian terveyden ja hyvinvoinnin edistämisen suunnitelmaan osana kuntastrategiaa.
<Seg L=EN-GB>Municipalities should include a mental health and substance abuse work strategy in their health and wellbeing promotion plan as part of the municipal strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, THL, kunnat, kuntayhtymät
<Seg L=EN-GB>MSAH, THL, municipalities, joint municipal boards
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, THL, kunnat, kuntayhtymät, järjestöt, kirkon diakoniatyö, alkoholi- ja muu elinkeinoelämä
<Seg L=EN-GB>MSAH, THL, municipalities, joint municipal boards, NGOs, church social work, alcohol and other businesses
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön strategialla kootaan yhteen laaja-alaisesti eri sektoreiden toimijoita yhteisesti määriteltyjen mielenterveys- ja päihdetyön päämäärien mukaiseen toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The mental health and substance abuse work strategy should bring together a broad spectrum of players from different sectors for action towards jointlydefined mental health and substance abuse work goals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehkäisevän ja edistävän työn laajan väestöpohjan aluetason koordinoinnilla tuetaan verkostoitumista ja ehkäisevän ja edistävän työn kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>Networking and the development of prevention and promotion should be supported by the coordination of prevention and promotion at the organisational level of areas with a large population base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön strategian tulee kattaa mielenterveyttä ja päihteettömyyttä edistävä ja mielenterveysongelmia ja päihdehaittoja ehkäisevä työ sekä hoitoa koskevat linjaukset.
<Seg L=EN-GB>The mental health and substance abuse work strategy must cover work that promotes mental health and substance-free lifestyles and prevents related problems as well as policies regarding treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Laadukkaan ehkäisevän mielenterveys- ja päihdetyön järjestäminen edellyttää monialaisuutta, selkeää johtamisjärjestelmää ja riittäviä voimavaroja.
<Seg L=EN-GB>High-quality preventive and promotional mental health and substance abuse work calls for a multidisciplinary approach, clear management system and sufficient resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön strategia sisällytetään osaksi kunnan tai yhteistoiminta-alueen terveyden ja hyvinvoinnin edistämisen strategiaa.
<Seg L=EN-GB>The mental health and substance abuse work strategy should be included in the health and wellbeing promotion plan of the municipality or cooperation area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnan sosiaali- ja terveyssektorin lisäksi ehkäisevää työtä koskevaan strategiatyöhön on tärkeä sitouttaa esimerkiksi opetus-, nuoriso- ja kulttuuritoimi sekä yhdyskuntasuunnittelu, valvonta- ja kontrolliviranomaiset sekä kunnassa toimivat kolmannen sektorin edustajat.
<Seg L=EN-GB>In addition to the municipal social welfare and health care sector, it is important to achieve the commitment to prevention strategy work of players such as education, youth and cultural departments and urban planning, supervision and control authorities as well as third-sector representatives operating in the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnallisessa päätöksentekojärjestelmässä hyväksyttävän kunnan toiminta- ja taloussuunnittelun osana määritellään ehkäisevän mielenterveys- ja päihdetyön johtamisvastuu, voimavarat, työnjako ja seuranta sekä kuvataan kunnan järjestämisvastuuseen kuuluva mielenterveys- ja päihdepalveluiden kokonaisuus ehdotuksessa 9 kuvatun mielenterveys- ja päihdepalvelujen järjestämisen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>As part of municipal operational and financial planning, the leadership, resources, division of tasks and monitoring within preventive mental health and substance abuse work should be defined. Mental health and substance abuse services included in municipal service provision responsibilities should be described on the basis of the organisation of mental health and substance abuse services delineated in Proposal 9.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Strategian toteutumista arvioidaan vuosittain, ja se päivitetään vähintään joka neljäs vuosi.
<Seg L=EN-GB>Strategy implementation should be evaluated every year, and the strategy should be updated at least once in four years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnan ja yhteistoiminta-alueen ehkäisevän mielenterveys- ja päihdetyön strategiatyön tueksi tarvitaan laajan väestöpohjan alueella toimivaa koordinaatiota, jonka tehtävänä on muun muassa tukea kuntien ja yhteistoiminta-alueiden strategiatyötä ja vahvistaa ehkäisevän työn tietopohjaa.
<Seg L=EN-GB>To support preventive mental health and substance abuse strategy work within municipalities and cooperation areas, there is also a need for efficient coordination that takes place in areas with a large population base, thus supporting strategic cooperation between municipalities and cooperation areas and strengthening the prevention knowledge base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Laajan väestöpohjan alueelle tarvitaan edistävää ja ehkäisevää mielenterveys- ja päihdetyötä koordinoimaan vähintään yksi pysyvä, kokopäiväinen työntekijä.
<Seg L=EN-GB>There must be at least one permanent full-time coordinator in areas with a large population base for the coordination of prevention and promotion in mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnan strategisen suunnittelun toteuttaminen.
<Seg L=EN-GB>Municipal strategic planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Laajan väestöpohjan koordinaattoreiden resursoiminen.
<Seg L=EN-GB>Resource allocation for coordinators in areas with a large population base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntien, yhteistoiminta-alueiden ja vastaavien alueiden mielenterveys- ja päihdetyön strategiat ja niiden toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse work strategies of municipalities, cooperation areas and other corresponding areas and their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehkäisevän mielenterveys- ja päihdetyön alueellisten koordinaattoreiden määrä.
<Seg L=EN-GB>Number of area coordinators for preventive mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>3 Mielenterveys- ja päihdepalvelujen järjestäminen
<Seg L=EN-GB>3 Organisation of mental health and substance abuse services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalveluiden kehittämisessä painotetaan kunnan vastuuta monipuolisen palvelukokonaisuuden koordinoinnista, perus- ja avopalvelujen tehostamista ja eri ikäryhmien tarpeiden huomioon ottamista.
<Seg L=EN-GB>There should be a focus in the development of mental health and substance abuse services on municipal responsibility for the coordination of a diverse set of services, and on increasing the efficiency of primary and community care services and on taking the needs of different age groups into consideration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 8. Palvelukokonaisuuden koordinointi
<Seg L=EN-GB>Proposal 8. Coordination of the set of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palvelujen järjestämis- ja rahoitusvastuussa olevan kunnan tulee koordinoida nykyistä tehokkaammin julkiset, kolmannen sektorin ja yksityissektorin palvelut toimivaksi palvelukokonaisuudeksi.
<Seg L=EN-GB>The municipality responsible for service organisation and funding should coordinate public, third-sector and private sector services more efficiently into a well-functioning set of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL, kunnat, kuntayhtymät
<Seg L=EN-GB>THL, municipalities, joint municipal boards
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntien mielenterveys- ja päihdepalvelujen parempi johtaminen, koordinaatio ja sujuva tietojen vaihto selkiyttää palvelujärjestelmää ja tekee siitä toimivan kokonaisuuden.
<Seg L=EN-GB>Improved management of municipal mental health and substance abuse services, service coordination and smooth exchange of information will clarify the service system and make it a well-functioning whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalvelujärjestelmän tarkoituksenmukainen käyttö edellyttää myös tehokasta väestölle suunnattua tiedottamista erityisesti silloin, kun palvelujärjestelmään tehdään muutoksia.
<Seg L=EN-GB>The appropriate use of the mental health and substance abuse service system also calls for efficient information provision targeted at the population, particularly in the context of changes being made to the service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnat vastaavat lainsäädännön mukaan sosiaali- ja terveydenhuollon järjestämisestä ja rahoittamisesta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities have the statutory responsibility to organise and fund social welfare and health care services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntien tuleekin ottaa nykyistä paljon selvempi vastuu mielenterveys- ja päihdepalvelujen järjestämisestä, johtamisesta ja koordinoinnista.
<Seg L=EN-GB>They should assume a considerably clearer responsibility for the organisation, management and coordination of mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ostopalvelujen hankinnassa edistetään myös hankintalain neuvottelumenettelyn ja suorahankinnan käyttöä palvelujen kilpailuttamisen vaihtoehtona.
<Seg L=EN-GB>The use of the negotiated procedure and direct award provided for in the Act of Public Contracts in the procurement of contracted-out services should also be promoted as alternatives to competitive bidding for service contracts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palvelut pitää järjestää väestön ja asiakkaiden tarpeiden perusteella vaikuttavalla ja tehokkaalla tavalla.
<Seg L=EN-GB>Service organisation must take place on the basis of population and service user needs in a manner that is efficient and effective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiakkaan lisäksi mielenterveys- ja päihdepalveluissa on otettava huomioon myös hänen perheensä ja muiden läheisten tuen tarve.
<Seg L=EN-GB>In addition to service users, any need for support experienced by their family and others close to them must also be taken into consideration in mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Aikuisten mielenterveys- ja päihdepalveluissa on aina arvioitava lasten tilanne ja tuen tarve.
<Seg L=EN-GB>Children\rquote s situation and need for support must always be taken into consideration in mental health and substance abuse service delivery for adults.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnan velvollisuus on 1) määrittää palveluverkosto ja järjestämisvastuussa oleva organisaatio, 2) suunnitella tuotantotavat, 3) valvoa toiminnan laatua sekä 4) seurata väestön sosiaali- ja terveyspalveluiden tarvetta.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are responsible for 1) determining the service network and the organisation responsible for it, 2) planning the provision methods, 3) controlling quality and 4) monitoring the population\rquote s need
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palveluja sovitetaan yhteen ja niiden välisiä raja-aitoja poistetaan sekä yhdenmukaistetaan mahdollisimman pitkälle hallinnolliset ja toiminnalliset rakenteet.
<Seg L=EN-GB>Services should be coordinated and borders between them removed. Administrative and operational structures should also be harmonised as far as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Niiltä osin kun palveluita ei järjestetä kunnallisena toimintana, kunta voi hankkia palveluja hankintalainsäädännön sallimissa rajoissa kilpailutukseen perustuvilla ostopalvelusopimuksilla, täydentää palvelujaan tekemällä strategiseen kumppanuuteen perustuvia sopimuksia kolmannen sektorin järjestämistä palveluista tai perustaa yhteistoimintaorganisaation yhdessä muiden kuntien, sairaanhoitopiirin sekä kolmannen sektorin järjestöjen ja yksityissektorin kanssa.
<Seg L=EN-GB>Where services are not provided by the municipality, the municipality can procure them within the limits set by public contracts legislation on the basis of contracts based on competitive bidding, supplement its service provision by entering into contracts based on strategic partnership regarding services provided by the third sector or establish a cooperation organisation with other municipalities, the hospital district and third- and private-sector organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntien monimuotoisten mielenterveys- ja päihdepalvelujen parempi koordinaatio selkiyttää palvelujärjestelmää, vähentää päällekkäistä toimintaa ja estää asiakkaan väliinputoamista.
<Seg L=EN-GB>Improved coordination of diverse municipal mental health and substance abuse services will clarify the service system, reduce any overlaps and prevent non-access to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tehokas koordinointi edellyttää hoidon kannalta tarkoituksenmukaisten tietojen sujuvaa vaihtoa palveluiden tuottajien kesken.
<Seg L=EN-GB>Efficient coordination calls for the smooth exchange of information relevant to treatment between service providers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sitä voidaan edistää sovittamalla yhteen tietojärjestelmiä sekä kehittämällä sosiaali- ja terveystoimen rekisterien yhteiskäyttöä.
<Seg L=EN-GB>This can be promoted by harmonising information systems and developing shared access to social welfare and health care data files.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kun terveydenhuollossa otetaan käyttöön eri rekisterinpitäjien yhteiset sähköiset potilastietorekisterit, tulee pitkän aikavälin tavoitteeksi ottaa niiden sovittaminen yhteen sosiaalitoimen sähköisten tietojärjestelmien kanssa tuottajasta riippumatta.
<Seg L=EN-GB>Following the introduction of electronic patient data registers shared by the various data file controllers in health care, the long-term objective should be to harmonise these with the electronic information systems of social welfare services regardless of the service provider.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sairaanhoitopiirikohtaiset potilastietorekisterit ja sosiaalitoimen asiakasrekisterit olisivat sosiaali- ja terveystoimen yhteisessä käytössä joko asiakkaan erillisellä suostumuksella tai ensisijaisesti säätämällä yhteiskäytöstä lailla.
<Seg L=EN-GB>Hospital district-specific patient data registers and social service user registers should be jointly accessible by social welfare and health care services, either subject to the service user\rquote s separate consent or, primarily, with provisions regarding shared use being laid down in legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Poikkeuksen näistä sähköistä tietojärjestelmää koskevista pääperiaatteista muodostavat erityisryhmille kohdennetut, palveluihin hakeutumisen kynnyksettömyyttä korostavat palvelut, kuten huumeiden käyttäjien terveysneuvontapisteet, joissa toiminnan lähtökohtana on palveluissa asioinnin nimettömyys.
<Seg L=EN-GB>An exception to these basic principles regarding the electronic information system are services targeted at special groups that emphasise a low entry threshold, such as health advice points for drug abusers based on service user anonymity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sähköisten tietojärjestelmien kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Development of electronic information systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon asiakastietojen sähköistä käsittelyä koskevan lainsäädännön valmistelu.
<Seg L=EN-GB>Drafting of legislation on the electronic processing of social welfare and health care service user data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiakaspolkujen sujuvuuden seuranta sosiaali- ja terveydenhuollon rekistereitä hyödyntämällä.
<Seg L=EN-GB>Monitoring of service user paths by utilising social welfare and health care data files.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 9. Perus- ja avopalvelujen tehostaminen
<Seg L=EN-GB>Proposal 9. Increasing the efficiency of primary and community care
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnat tehostavat perus- ja avopalveluja mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsiville lisäämällä ja monipuolistamalla muun muassa päivystyksellisiä, liikkuvia ja konsultaatiopalveluja.
<Seg L=EN-GB>Municipalities should increase the efficiency of primary and community care for those with mental health and substance abuse problems by increasing and developing varied services such as emergency, mobile and consultation services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tämä luo edellytykset sille, että laitospaikkojen tarve vähenee. Erikoistason psykiatriset ja -päihdehuollon erityispalveluiden avohoitoyksiköt yhdistetään.
<Seg L=EN-GB>This will create the prerequisites for reducing the need for institutional beds. Specialised community care units for psychiatric care and for substance abusers should be integrated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnat, kuntayhtymät
<Seg L=EN-GB>Municipalities, joint municipal boards
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL, Suomen Kuntaliitto, kunnat, kuntayhtymät, järjestöt, yksityiset palveluntuottajat, kirkon diakoniatyö, ammattijärjestöt
<Seg L=EN-GB>THL, Association of Finnish Local and Regional Authorities, municipalities, joint municipal boards, NGOs, private service providers, church social work, trade organisations
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalveluissa asiakas saa parhaan avun, kun palvelujärjestelmä muodostaa yhtenäisen toiminnallisen kokonaisuuden, joka kattaa monipuolisesti avo- ja laitospalvelut, perus- ja erikoispalvelut sekä mielenterveys- ja päihdepalvelut.
<Seg L=EN-GB>Service users receive the best help from mental health and substance abuse services when the service system is an integrated functional whole that covers a varied range of community care and institutional services, primary and specialised services and mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vaikka palveluvalikoima ulottuu eri hallinnonaloille ja porrastuksen tasoille ja mukana on monia palveluntuottajia, tulee asiakkaan päästä palveluihin yksinkertaisesti.
<Seg L=EN-GB>Although the service selection covers many different administrative branches and levels and there are several different service providers, the service user must have easy access to services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hoitojärjestelmän tehtävänä on huolehtia yksilöllisen palvelukokonaisuuden räätälöimisestä.
<Seg L=EN-GB>It is the duty of the system to tailor an individual set of services for each user.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuva 1. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Mielenterveys- ja päihdepalvelujen järjestäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Figure 1. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}Organisation of mental health and substance abuse services{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja/tai päihdeongelmainen asiakas
<Seg L=EN-GB>Service user with mental health and/or substance abuse problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyskeskus
<Seg L=EN-GB>Social and health centre
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päihtyneiden selviämisasematoiminta
<Seg L=EN-GB>Sobering-up units
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vuodeosastohoito
<Seg L=EN-GB>Ward treatment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholi \endash  ja huumevieroitushoitoyksiköt
<Seg L=EN-GB>Alcohol and drug detoxication
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erikoissairaanhoidon osastohoidot
<Seg L=EN-GB>Ward treatment in specialised care
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yleissairaaloiden psykiatriset poliklinikat
<Seg L=EN-GB>Psychiatric outpatient departments of general hospitals
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Huumeidenkäyttäjien terveysneuvonta
<Seg L=EN-GB>Health advice for drug abusers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asumispalvelut
<Seg L=EN-GB>Housing services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Puhelin- ja internetpalvelut
<Seg L=EN-GB>Phone and online services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päivystys
<Seg L=EN-GB>Emergency unit
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdistetty mielenterveys- ja päihdehoidon avohoitoyksikkö
<Seg L=EN-GB>Integrated community care unit for mental health and substance abuse services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Laitos- ja yhteisökuntoutus
<Seg L=EN-GB>Institutional and community rehabilitation
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vastaanottotoiminta:
<Seg L=EN-GB>Reception activity:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>- depressiohoitajan, päihdehoitajan tai sosiaalityöntekijän vastaanotto
<Seg L=EN-GB>- depression nurse's, addiction nurse's or social worker's reception
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>- matalan kynnyksen sosiaalityöntekijän ja hoitajan vastaanotto
<Seg L=EN-GB>- low-threshold social worker's and nurse's reception
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>- terveyskeskuslääkärin vastaanotto
<Seg L=EN-GB>- health centre physician's reception
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Peruspalvelujen avopalvelut
<Seg L=EN-GB>Community care in primary services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyskeskuksen, koulu- ja opiskelijaterveydenhuollon sekä työterveyshuollon vastaanottotoiminta muodostavat mielenterveys- ja päihdepalvelujärjestelmän ytimen peruspalveluissa.
<Seg L=EN-GB>Outpatient care at social and health centres, school and student health care and occupational health care should form the core of the mental and substance abuse service system in primary services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiakas tulee palveluihin yhden oven periaatteella pääsääntöisesti sosiaali- ja terveyskeskukseen (kuva 1), tai kunnan päätöksen mukaiseen muuhun ensisijaiseen palvelupisteeseen.
<Seg L=EN-GB>The service user should enter the system through a single entry point, as a rule at the social and health centre (Figure 1) or other primary point of entry as decided by the municipality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteydenoton jälkeen asiakkaan ongelman selvittely sosiaali- ja terveyskeskuksessa voi alkaa ehdotuksessa 2 mainitulla, matalan kynnyksen periaatteella toimivan hoitajan tai sosiaalityöntekijän vastaanotolla.
<Seg L=EN-GB>Following the first contact, attendance to the service user\rquote s problem can begin at the low-threshold nurse\rquote s or social worker\rquote s reception referred to in Proposal 2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Virka-ajan ulkopuolella käytetään terveydenhuollon ja sosiaalitoimen päivystyspisteitä, jossa asiakas tarvittaessa ohjataan suoraan sairaala- tai muuhun laitoshoitoon.
<Seg L=EN-GB>Outside office hours, the emergency units of health and social welfare services should be used, from where the service user should, if necessary, be referred directly to hospital or other institutional treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päihtyneiden selviämis- ja ensihoito järjestetään suurimmissa kunnissa erillisillä selviämisasemilla, joissa selvitetään päihdeasiakkaiden tilanne ja arvioidaan myös muun hoidon tarve.
<Seg L=EN-GB>In large municipalities sobering-up and emergency care for intoxicated persons should be provided at separate sobering-up units where service users\rquote  situation is examined and their need for other treatment assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Selviämisasema voidaan järjestää vaihtoehtoisesti terveyskeskuspäivystyksen ja päihdepalveluiden yhteistyönä tai poliisivankilan yhteydessä.
<Seg L=EN-GB>Alternatively, the sobering-up unit can be provided in cooperation between a health centre emergency room and the substance abuse services or in conjunction with a police prison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollossa se voidaan sijoittaa joko päivystävän terveydenhuollon yksikön yhteyteen tai päihdehuollon katkaisuhoitoyksikön yhteyteen riippuen siitä, kumpi vaihtoehto on toiminnallisesti, taloudellisesti sekä sijainniltaan ja resursoinniltaan parempi.
<Seg L=EN-GB>Under social welfare and health care services the unit can operate either in conjunction with an emergency health care unit or with a detoxification unit operated by the substance abuse services, depending on which is better functionally, financially and in terms of location and resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Huumeiden käyttäjien maksuttomat ja nimettömyyden periaatteella toimivat terveysneuvontapisteet kuuluvat perusterveydenhuollon matalan kynnyksen palveluihin.
<Seg L=EN-GB>Health advice points for drug abusers that are free and operate on the basis of user anonymity should be part of the low-threshold services of the primary health care system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyskeskuksissa ja vastaavissa peruspalveluissa tulee tunnistaa mielenterveyshäiriöt ja päihdeongelmat, antaa varhaista tukea ja hoitaa pääosa masennus- ja ahdistushäiriöistä sekä päihdeongelmista, huolehtia peruskatkaisuhoidosta ja pitkäaikaisesta päihdeongelmaisten jatkohoidosta kuten opiaattiriippuvaisten korvaushoidosta.
<Seg L=EN-GB>Social and health centres and corresponding primary services must take care of the identification of mental disorders and substance abuse problems, provision of early support and treatment of most depression and anxiety disorders and substance abuse problems as well as basic detoxification treatment and long-term further treatment of substance abusers, such as opiate replacement therapy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös osa pitkäaikaista skitsofreniaa sairastavista kuuluu hoitaa perusterveydenhuollossa.
<Seg L=EN-GB>The treatment of part of those with chronic schizophrenia also belongs under primary health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Siellä hoidetaan myös mielenterveys- ja päihdeongelmaisten somaattiset sairaudet, suun sairaudet ja tapaturmat.
<Seg L=EN-GB>The somatic illnesses, mouth conditions and injuries of people with substance abuse problems should also be treated in primary health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Häiriöiden yleisyyden vuoksi on välttämätöntä, että jokainen terveyskeskuslääkäri ja -hoitaja sekä sosiaalityöntekijä tunnistaa ja hoitaa näitä häiriöitä samassa määrin kuin muita kansanterveysongelmia.
<Seg L=EN-GB>Because these disorders are common, it is vital that every health centre physician and nurse as well as social worker is able to identify and treat them to the same extent as other public health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Jotta peruspalveluissa kyetään ottamaan hoitovastuu mielenterveys- ja päihdeongelmaisten potilaiden kasvavasta joukosta, tulee psykiatrisessa erikoissairaanhoidossa ja päihdehuollon erityispalveluissa antaa peruspalveluihin jalkautuvaa monipuolista ja riittävää konsultaatio-, koulutus- ja työohjaustukea.
<Seg L=EN-GB>For primary services to be capable of assuming treatment responsibility for the growing group of people with mental health and substance abuse problems, versatile and sufficient consultation, training and clinical supervision support deployed to the primary level must be provided by specialised psychiatric care and special substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kussakin terveyskeskuksessa tulee myös olla käytössä depressio- ja päihdehoitajan työmalli.
<Seg L=EN-GB>Each health centre must also employ a depression and addiction nurse\rquote s working model.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Perusterveydenhuollossa tulee vahvistaa sosiaalityölähtöistä työotetta.
<Seg L=EN-GB>A social work-oriented approach must be strengthened in primary health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Peruspalveluissa palveluvalikkoa tulee monipuolistaa erityisesti päivystyksellisillä, kotiin, kouluun tai lasten ja nuorten muihin kehitysympäristöihin vietävillä sekä ryhmämuotoisilla palveluilla.
<Seg L=EN-GB>In primary services the service menu must be made more diverse, particularly through the provision of emergency services, services provided in homes, schools or children\rquote s and young people\rquote s other development settings, and group-type services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tietoteknologian hyväksikäyttö on tärkeää koko maassa, ja sen merkitys korostuu syrjä- ja haja-asutusalueilla.
<Seg L=EN-GB>The utilisation of information technology is important nationwide, and its role is further emphasised in remote and rural areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdistetty mielenterveyshäiriöiden ja päihdehoidon avohoitoyksikkö
<Seg L=EN-GB>Integrated community care units for mental health and substance abuse services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmat esiintyvät yhä suuremmassa määrin yhdessä, ja niitä on syytä hoitaa kokonaisuutena.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse problems are increasingly co-occuring and they should be treated as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Siksi työryhmä ehdottaa nykyisten erikoistason psykiatristen avoyksiköiden ja päihdehuollon erityispalveluiden avoyksikköjen yhdistämistä kuvan 1 mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Therefore the working group proposes that the current specialised psychiatric out-patient care units and specialised outpatient care unit for substance abusers be integrated as shown in Figure 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös kasvatus- ja perheneuvola voidaan yhdistää samaan hallinnolliseen ja toiminnalliseen yksikköön, sillä mielenterveys- ja päihdeongelmat koskettavat koko perhettä.
<Seg L=EN-GB>Child guidance and family counselling centres can also be brought under the same administrative and operational unit because mental health and substance abuse problems affect the entire family.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yksiköt voivat olla joko kuntien peruspalvelujen tai laajan väestöpohjan kuntayhtymien alaisia.
<Seg L=EN-GB>The units can operate either under municipal primary services or under joint municipal boards responsible for a large population base.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ne voivat sijaita yhdistetyssä sosiaali- ja terveyskeskuksessa, terveyskeskuksessa, sosiaalitoimessa esimerkiksi nykyisen A-klinikan tiloissa, yleissairaalan poliklinikalla tai täysin erillisenä.
<Seg L=EN-GB>They can be located at combined social and health centres, health centres or under social welfare services at the premises of units such as current A-Clinics, at general hospital clinics or as totally separate units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yksikköjä yhdistettäessä on varmistettava kaikkien henkilö- ja osaamisresurssien säilyminen ja pyrittävä muodostamaan yksikkö, jossa erikoistason osaaminen mielenterveys- ja päihdetyössä yhdistyy ja jossa voidaan muodostaa tarpeen mukaisia hoidollisia työpareja ja -ryhmiä.
<Seg L=EN-GB>When integrating units, it must be ensured that all human and competence resources are preserved and efforts must be made to create a unit in which special expertise in mental health and substance abuse work is combined and where work pairs and teams for treatment can be created as appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdistyneissä yksiköissä hoidetaan psykooseista ja kaksisuuntaisista mielialahäiriöstä kärsiviä potilaita, kaksoisdiagnoosipotilaita, itsemurhavaarassa olevia, moniongelmaisia päihteiden sekakäyttäjiä ja huumeiden käyttäjiä, raskaana olevia päihteiden käyttäjiä ja muita vaativaa erikoistason hoitoa tarvitsevia mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsiviä.
<Seg L=EN-GB>The integrated units should provide treatment for patients with psychoses and bipolar disorders, patients with a dual diagnosis, those at risk of suicide, mixed substance abusers with multiple problems and drug abusers, pregnant substance abusers and others with mental health and substance abuse problems in need of demanding specialised care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdistetyt yksiköt antavat myös monipuolista tukea peruspalveluille.
<Seg L=EN-GB>The integrated units should also provide diverse support to primary services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suurissa kaupungeissa tai yli 100 000 asukkaan, useita yhdistettyjä yksikköjä sisältävillä alueilla on mahdollisuus työnjakoon.
<Seg L=EN-GB>Duties can be divided in large cities and areas with a population exceeding 100,000 and with several integrated units.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Siinä kukin yksikkö keskittyy hoitamaan tiettyjä osa-alueita laajasta mielenterveys- ja päihdetyön kokonaisuudesta, kuten skitsofreniasta, mielialahäiriöistä tai päihderiippuvuudesta kärsivien kuntoutusta, erikoisosaamista vaativaa akuuttia mielenterveys- ja päihdetyötä tai kaksois- ja kolmoisdiagnoosipotilaita.
<Seg L=EN-GB>In these settings each unit focuses on covering specific areas of the broad field of mental health and substance abuse work, such as rehabilitation of patients with schizophrenia, affective syndromes or substance addiction, acute mental health and substance abuse work that calls for special expertise, or patients with a dual or triple diagnosis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Avohoitoa tukevat palvelut sekä sairaala- ja laitospalvelut
<Seg L=EN-GB>Services supporting community care, and hospital and institutional services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asiakkaalla on oltava käytettävissään monimuotoisia avohoitoa tukevia palveluita, joita tuottavat julkisen sektorin ohella myös kolmas ja yksityinen sektori.
<Seg L=EN-GB>Service users must have access to wide-ranging services that support community care provided not only by the public sector but also by the third and private sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Niitä tulee edelleen kehittää.
<Seg L=EN-GB>These must be developed further.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kolmas sektori tuottaa muun muassa erilaista vertaistukitoimintaa, kuten A-kiltatoimintaa ja mielenterveysyhdistysten toimintaa, sekä työsali-, klubitalo- ja vastaavaa toimintaa.
<Seg L=EN-GB>The third sector provides services including different types of peer support, such as A-Guilds and mental health associations, as well as sheltered workshop, clubhouse and other corresponding activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päivätoimintakeskukset soveltuvat julkisen psykiatrisen poliklinikan ja yhdistetyn mielenterveys- ja päihdeyksikön tuottamiksi, mutta myös kolmannen sektorin järjestämiksi.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Drop-in activity centres can be provided by public psychiatric clinics{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}and integrated mental health and substance abuse service units, but also by the third sector.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Terveyskeskuksen vuodeosastoa voidaan käyttää erilaisten psykososiaalisten kriisien hoidossa ja päihdekatkaisuhoidossa.
<Seg L=EN-GB>Health centre in-patient wards can be used for the treatment of different psychosocial crises and detoxification treatment for substance abusers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alkoholin aiheuttamat deliriumtilat, kuten muutkin deliriumtilat, tulee hoitaa somaattisilla osastoilla.
<Seg L=EN-GB>Alcohol-induced delirium, like other types of delirium, must be treated in somatic wards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päiväsairaalatoiminta on usein osa julkista psykiatrista sairaalahoitoa.
<Seg L=EN-GB>Day hospitals are often part of public psychiatric hospital care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykiatrisessa sairaalahoidossa hoidetaan tyypillisimmillään potilaita, jotka kärsivät akuuteista tai uusiutuvista psykooseista, vaikeista mielialahäiriöistä tai ovat itsemurhavaarassa.
<Seg L=EN-GB>Patients with acute or recurrent psychosis, severe affective syndrome or at risk of suicide are typically admitted to psychiatric hospitals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös syömishäiriöt saattavat vaatia sairaalahoitoa joko somaattisella tai psykiatrisella osastolla.
<Seg L=EN-GB>Eating disorders may also require hospital admission, either to a somatic or psychiatric ward.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päihdeongelmaisten laitoshoitoa järjestää nykyisin etenkin kolmas sektori.
<Seg L=EN-GB>Today the third sector is a major provider of institutional treatment for people with substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Se voi olla lyhytkestoista, fyysisten vieroitusoireiden hoitamiseen tähtäävää katkaisuhoitoa tai pidempää, viikkoja kestävää laitoskuntoutusta.
<Seg L=EN-GB>This may comprise short periods of detoxification treatment of physical withdrawal symptoms or longer-term institutional rehabilitation that may take weeks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Pitkäaikaiset, lääkkeettömät yhteisöhoidot voivat olla vielä pidempiä.
<Seg L=EN-GB>Long-term non-medicated treatments in therapeutic communities can last even longer.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Samanaikaisia mielenterveys- ja päihdeongelmia voidaan hoitaa päihdeongelmaisille tarkoitetuissa laitoksissa, silloin kun niiden hoito ei vaadi mielenterveyslain mukaisia tahdosta riippumattomia hoitopäätöksiä eikä potilaalla ole vakavaa psykiatrista tai somaattista häiriötä tai sairautta.
<Seg L=EN-GB>Co-morbidity of mental health and drug abuse disorders can be treated in institutions intended for substance abusers if their treatment does not require an involuntary treatment decision under the Mental Health Act and the patient does not have a serious psychiatric or somatic disorder or condition.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykiatrisen sairaalahoidon kehittämisen tavoitteeksi tulee asettaa kaikkien psykiatristen sairaalaosastojen asteittainen siirtyminen yleissairaaloiden yhteyteen vähemmän laitostavaksi ja leimaavaksi hoidoksi, jossa myös mielenterveys- ja päihdeongelmaisten runsas somaattinen sairastaminen voidaan paremmin ottaa huomioon tutkimuksessa ja hoidossa.
<Seg L=EN-GB>The development of psychiatric hospital treatment should be set the objective of gradually transferring all psychiatric hospital wards to general hospitals in order to provide less institutionalising and stigmatising treatment while also being better able to take the high somatic co-morbidity of people with mental health and substance abuse problems into consideration in examinations and treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tämä muutos voidaan tehdä esimerkiksi sairaalakiinteistöjen välttämättömään korjaustarpeeseen nivoen.
<Seg L=EN-GB>The implementation of this change can, for example, be incorporated into measures to address the necessary refurbishment needs of hospital properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Muutos on jatkoa nykyiselle suuntaukselle.
<Seg L=EN-GB>This change is a continuation of the current trend.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykiatrinen sairaalahoito ja päihdehuollon laitoshoito eivät saa johtua asumisongelmista.
<Seg L=EN-GB>Psychiatric hospital treatment and institutional substance abuse treatment must not result from housing problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Jos aikuispsykiatrinen sairaalahoito kestää yhtäjaksoisesti yli kuusi kuukautta eikä hoitava taho arvioi psykiatrista sairaalahoitoa enää tarvittavan, velvoitetaan kunta järjestämään asiakkaalle avohoito ja palveluasuminen.
<Seg L=EN-GB>If the psychiatric hospitalisation of an adult exceeds six months without an interruption and the hospital in question no longer finds psychiatric hospitalisation necessary, the municipality must be obliged to provide the service user with access to community care and sheltered housing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vahvistamalla ja monipuolistamalla avomuotoisia mielenterveyspalveluja psykiatrisen sairaalahoidon tarve tulee vähenemään työryhmän arvion mukaan niin, että vuonna 2015 tarvitaan nykyisten noin 4600 psykiatrisen sairaansijan sijasta noin 3000 psykiatrista sairaansijaa.
<Seg L=EN-GB>The working group estimates that the strengthening and diversification of community-based mental health services will reduce the need for psychiatric hospitalisation to the extent that in 2015 there will only be a need for around 3,000 psychiatric beds instead of the current figure of around 4,600.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erityisvastuualueen (ERVA) tuottamat palvelut
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Services produced by special responsibility areas (SRAs{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Harvinaisten tai erityistä osaamista edellyttävien mielenterveyden häiriöiden ja päihdeongelmien tutkimus ja hoito on syytä keskittää.
<Seg L=EN-GB>The examination and treatment of mental disorders and substance abuse problems that are rare or call for special expertise should be centralised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suurin tällainen ryhmä ovat oikeuspsykiatriset potilaat, joiden tutkimus ja hoito on keskitetty kahteen valtion sairaalaan ja yleensä yliopistollisissa sairaaloissa oleviin yksiköihin.
<Seg L=EN-GB>The largest of such groups is forensic psychiatric patients, whose examination and treatment is centralised at two state hospitals and usually at units of university hospitals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi kukin yliopistolliseen sairaalapiiriin nojaava niin kutsuttu \rdblquote miljoonapiiri\rdblquote  sopii yhdessä alueensa laajan väestöpohjan kuntayhtymien kanssa alueellisesta työnjaosta.
<Seg L=EN-GB>In addition, each special responsibility area based on a university hospital district agrees on regional division of duties with the joint municipal boards with a large population base operating in its area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntoutustoiminta ja asumispalvelut
<Seg L=EN-GB>Rehabilitation and housing services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsivien kuntoutuksen tulee olla monimuotoista ja sen tulee olla osa hoitoprosessia alkaen akuuttivaiheen varhaiskuntoutuksella ja jatkuen tarvittaessa yksilöllisesti räätälöitynä psykososiaalisena ja ammatillisena kuntoutuksena.
<Seg L=EN-GB>The rehabilitation of those with mental health problems and substance abuse must be diverse and part of the treatment process, starting from acute-stage early rehabilitation and continuing, if necessary, as tailored psychosocial and vocational rehabilitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Selkeä velvoite laaja-alaisesta ja monisektoriaalisesta yhteistyöstä sekä asiakkaan ja hänen läheistensä osallistamisesta tulee sisällyttää hoito- ja kuntoutussuunnitelmista valmisteltavaan säännökseen.
<Seg L=EN-GB>A clear obligation for broad-based and multisectoral cooperation and the inclusion of service users and carers must be incorporated into the legal provisions to be drafted regarding treatment and rehabilitation plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntoutuksen kehittämisessä pääpaino on avopalveluissa.
<Seg L=EN-GB>The main focus of rehabilitation development should be on community care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päihdepalveluissa kehitetään ja lisätään ryhmämuotoisia avohoitoohjelmia sekä niihin liitettyjä asumispalveluja ja työvalmennuspalveluja.
<Seg L=EN-GB>In substance abuse services, group-based community care programmes as well as related housing and work coaching services should be developed and increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi kehitetään edelleen päihdehuollon laitoskuntoutusta.
<Seg L=EN-GB>Institutional substance abuse rehabilitation should also be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyskuntoutujien klubitaloverkostoa tai sitä vastaavaa toimintaa laajennetaan koko Suomeen.
<Seg L=EN-GB>The clubhouse network of mental health rehabilitees or corresponding activity should be expanded to cover the whole of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vankila-aikana pitkäaikaiseen päihdekuntoutukseen osallistuneen hoidon jatkuminen varmistetaan velvoittamalla kotikunta järjestämään välittömästi vapautumisen jälkeen tarpeenmukaista tuettua avohoitoa tai palveluasumista.
<Seg L=EN-GB>The continuation of the care of those who have participated in long-term substance abuse rehabilitation in prison should be ensured by obliging their home municipality to provide appropriately-supported community care or sheltered housing immediately on their release.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntapalveluun tuomittujen ja valvottuun koevapauteen määrättyjen asiakkaiden päihdekuntoutus on toteutettava suunnitelmallisesti kriminaalihuoltolaitoksen ja mielenterveyshäiriöiden ja päihdehoidon avohoitoyksikön yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>The substance abuse rehabilitation of service users sentenced to community service and probationary liberty under supervision must be provided systematically in cooperation between the Criminal Sanctions Agency and the community care unit for mental disorders and substance abuse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyskuntoutujien asumispalvelujen kehittämissuositukset tulee täydentää ja ottaa käyttöön mielenterveys- ja päihdekuntoutujille asumispalveluja tilattaessa, hankittaessa, toteutettaessa ja valvottaessa.
<Seg L=EN-GB>The development recommendations regarding mental health rehabilitees\rquote  housing services must be supplemented and introduced when housing services for mental health and substance abuse rehabilitees are ordered, procured, implemented and supervised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Resurssien kohdentaminen peruspalveluihin.
<Seg L=EN-GB>Resource allocation for primary services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön perus- ja täydennyskoulutuksen tehostaminen.
<Seg L=EN-GB>Increased efficiency of basic and continuing education and training in mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyskeskusten matalan kynnyksen vastaanottojen perustaminen.
<Seg L=EN-GB>Establishment of low-threshold reception points at social and health centres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Depressio- ja päihdehoitajamallien yleistyminen.
<Seg L=EN-GB>Increased use of depression and addiction nurse models.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päihtyneiden selviämisasemien perustaminen.
<Seg L=EN-GB>Establishment of sobering-up units for intoxicated persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Avohoidon käyttö.
<Seg L=EN-GB>Use of community care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Psykiatristen ja päihdehuollon laitosten sairaansijojen ja vuodepaikkojen määrä.
<Seg L=EN-GB>Number of beds in psychiatric and substance abuse treatment institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Asumispalveluissa asuvien mielenterveys- ja päihdeongelmaisten määrä.
<Seg L=EN-GB>Number of people with mental health and substance abuse problems receiving housing services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 10. Lasten ja nuorten mielenterveys- ja päihdetyö
<Seg L=EN-GB>Proposal 10. Mental health and substance abuse work for children and young people
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntien järjestämä lasten ja nuorten mielenterveys- ja päihdetyö toteutetaan ensisijaisesti lasten ja nuorten arkisessa elinympäristössä, kuten kodissa, päivähoidossa tai koulussa.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse work organised by municipalities for children and young persons should primarily take place in their everyday environments, such as the home, day care or school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnat ja kuntayhtymät
<Seg L=EN-GB>Municipalities and joint municipal boards
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palvelujen järjestämisessä ja niiden kehittämisessä on otettava huomioon, että lasten ja nuorten kehityksen tukeminen, mielenterveyden edistäminen sekä häiriöiden ennaltaehkäisy ja hoito ovat jakamaton kokonaisuus.
<Seg L=EN-GB>Service organisation and development should consider the fact that support for children and young people\rquote s development, mental health promotion, and prevention and treatment of disorders are indivisible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten kehitys ei noudattele palvelujärjestelmän jakoa mielenterveyteen (terveyspalvelut), sosiaaliseen (sosiaalipalvelut) ja opilliseen (koulun oppilashuolto) kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>Children\rquote s and young people\rquote s development does not follow the service system division into mental health (health services), social (social welfare services) and educational (school student welfare services) development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi palveluissa on samanaikaisesti otettava huomioon muun perheen tarvitsema apu.
<Seg L=EN-GB>In addition to these, services must simultaneously take into consideration the help needed by the rest of the family.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten mielenterveys- ja päihdepalveluiden tulee painottua perus- ja lähipalveluihin sekä avohoitoon, joita tuetaan erikoispalveluilla.
<Seg L=EN-GB>Mental health and substance abuse services for children and young people must focus on primary and neighbourhood services and community care, supported by specialised services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Näin on mahdollista lisätä lasten ja nuorten hyvinvointia enemmän kuin järjestettäessä palvelut häiriökeskeisesti.
<Seg L=EN-GB>This promotes children\rquote s and young people\rquote s wellbeing better than if services were provided in a disorder-focused manner.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erikois- ja peruspalvelujen yhteistoimintaa tulee kehittää lasten ja nuorten kehitysympäristöissä yli sektorirajojen.
<Seg L=EN-GB>Collaboration between specialised and primary services must be developed across sectoral borders in children\rquote s and young people\rquote s development settings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi raja kasvatus- ja perheneuvolatoiminnan ja psyykkistä kehitystä tukevan terveydenhuollon välillä on purettava.
<Seg L=EN-GB>For example, the border between child guidance and family counselling centres and health care that supports psychological development must be eradicated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Avun hakemisen kynnys on pidettävä matalana esimerkiksi koulupsykologin ja terveydenhoitajan riittävällä läsnäololla ja tuttuudella kouluissa.
<Seg L=EN-GB>The threshold for seeking help must be kept low through means such as sufficient presence of the school psychologist and nurse and pupils and students being familiar with them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lastensuojelun yhteistyötä mielenterveys- ja päihdepalvelujen ja lasten- ja nuorisopsykiatrian kanssa on kehitettävä ottaen huomioon mielenterveys- ja päihdeongelmien yleisyys lastensuojeluasiakkailla.
<Seg L=EN-GB>Cooperation of child protection with mental health and substance abuse services and child and adolescent psychiatry must be developed, taking into consideration the prevalence of mental health and substance abuse problems among child protection service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi lastensuojeluasiakkaiden auttamiseksi tarvitaan uudenlaisia toimintatapoja, joissa lapsen tai nuoren elämään liittyvät vastuulliset aikuiset otetaan mukaan.
<Seg L=EN-GB>In addition, new types of methods in which responsible adults related to the life of the child or young person are included are needed to help child protection service users.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Perhekuntoutusta tulee lisätä ja sen saavutettavuutta parantaa.
<Seg L=EN-GB>Family rehabilitation must be increased and access to it improved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lasten psykiatrisessa sairaalahoidossa vanhemmat ja muut tärkeät aikuiset tulee ottaa osaksi konkreettista hoidon toteutumista.
<Seg L=EN-GB>Parents and other important adults must be included in the concrete implementation of children\rquote s treatment in psychiatric hospitals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Alle 12-vuotiaita hoitavissa yksiköissä on vanhemman tai muun huoltajan voitava osallistua päivittäin lapsen hoitoon.
<Seg L=EN-GB>Units providing treatment for under-12-year-olds must allow a parent or other guardian to participate daily in the child\rquote s treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Selvitetään mahdollisuus säätää potilaslaissa enimmäisaika, jonka alaikäinen voi olla sairaalahoidossa erillään perheestään.
<Seg L=EN-GB>The opportunity to add a provision to the Act on the Status and Rights of Patients setting the maximum period for which minors can be kept away from their family in hospital treatment should be explored.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Luodaan yhtenäinen käytäntö vanhempien päivärahasta sairaan lapsen hoidon ajalta.
<Seg L=EN-GB>A uniform practice regarding the daily allowance for parents during the period of their child\rquote s treatment should be created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveyshäiriöiden ja päihdeongelmien hoidossa tulee vahvistaa tärkeitä ihmissuhteita perheen, muiden läheisten sekä ikäryhmälle merkityksellisten verkostojen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Important interpersonal relations with family, other close people and networks significant to the age group must be strengthened in the treatment of mental disorders and substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös vertaisryhmiä tulee käyttää oireilun kääntämiseksi itsetuntemuksen ja itsearvostuksen kautta voimavaraksi.
<Seg L=EN-GB>Peer groups must also be used to translate manifestations of problems into resources through selfknowledge and self-respect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Avohoitoa kehittämällä ja monipuolistamalla lasten- ja nuorisopsykiatrisen ympärivuorokautisen osastohoidon tarve vähenee.
<Seg L=EN-GB>The development and diversification of community care will help reduce the need for 24-hour ward treatment in child and adolescent psychiatry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>KASTE-ohjelman rahoitus.
<Seg L=EN-GB>Funding for the KASTE Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lasten ja nuorten palveluiden kehittyminen osana KASTE-ohjelman Remontti-hanketta.
<Seg L=EN-GB>Development of services for children and young people as part of the programme for under-21s implemented under the KASTE Programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 11. Työterveyshuollon rooli työikäisten mielenterveys- ja päihdeongelmissa
<Seg L=EN-GB>Proposal 11. Role of occupational health care in mental health and substance abuse problems of the working age population
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdehäiriöiden ehkäisyä ja varhaista puuttumista niihin edistetään työterveyshenkilöstön täydennyskoulutuksella ja kehittämällä Kelan korvauskäytäntöjä.
<Seg L=EN-GB>Prevention and early intervention in mental disorders and substance abuse should be promoted through the provision of continuing education for occupational health personnel and the development of Kela\rquote s reimbursement practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, Kela, Työterveyshuollon neuvottelukunnat, työmarkkinajärjestöt, kunnat, kuntayhtymät, työhallinto
<Seg L=EN-GB>MSAH, Kela, advisory committees on occupational safety and health, labour market organisations, municipalities, joint municipal boards, employment administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>TTL, työnantajat, kunnat, yksityiset palveluntuottajat
<Seg L=EN-GB>FIOH, employers, municipalities, private service providers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdehäiriöistä aiheutuvia sairauspoissaoloja ja niiden tarpeetonta pitkittymistä sekä näiden häiriöiden perusteella myönnettyjen työkyvyttömyyseläkkeiden määrää voidaan vähentää tehostamalla työterveyshuollon toimintaa ja sen yhteistyötä työpaikan, muun terveydenhuollon ja sosiaalivakuutuksen kanssa.
<Seg L=EN-GB>Sick leaves due to mental and substance abuse disorders and their unnecessary prolongation as well as the amount of disability pensions granted on the basis of such disorders can be reduced by increasing the efficiency of occupational health care and its cooperation with the workplace, other health care and the social insurance system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Runsas alkoholinkäyttö on monien terveys- ja työkykyongelmien tärkeä taustatekijä sekä työikäisen väestön tärkein kuolinsyy.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Heavy consumption of alcohol is an important background factor for several problems with health and work capacity and the most important cause{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}of death among the working age population.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työterveyshuollossa alkoholihaittojen ehkäisyä vahvistetaan muun muassa mini-interventiotoiminnan ja työpaikoilla tapahtuvan valistuksen ja neuvonnan avulla.
<Seg L=EN-GB>The prevention of alcohol-related problems should be strengthened in occupational health care through measures including brief interventions as well as education and advice provision at workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työpaikoilla laaditaan päihdeohjelma haittojen ehkäisyn, ongelmien varhaisen havaitsemisen ja tarpeenmukaisen hoitoonohjauksen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Workplaces should adopt a substance abuse programme to promote the prevention of adverse effects, early detection of problems and appropriate referral to treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työterveyshuollossa on hyvät mahdollisuudet tunnistaa työssäkäyvien henkilöiden mielenterveys- ja päihdeongelmien hoidon ja kuntoutuksen tarve jo varhaisessa vaiheessa sekä käynnistää oikea-aikainen hoito ja ohjata ajoissa kuntoutukseen.
<Seg L=EN-GB>Occupational health care staff has an excellent opportunity to identify employees\rquote  need for treatment and rehabilitation of mental health and substance abuse problems at an early stage as well as to instigate timely treatment and refer employees to rehabilitation in time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös erilaissa epätyypillisissä työsuhteissa - määräaikaisissa, tilapäisissä tai vuokratyössä - olevien mielenterveyden ja työkyvyn tukemiseen tulee kiinnittää huomiota työterveyshuoltoa ja terveystarkastustoimintaa kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Attention should be also paid to supporting the mental health and work capacity of those in various types of atypical employment − fixed-term, temporary or temporary agency work − by developing occupational health care and health checks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työterveyshuollon tavoite on varmistaa kaikissa olosuhteissa hyvät edellytykset jatkaa työssä ja palata työhön - myös kuntoutustuelta ja työkyvyttömyyseläkkeeltä.
<Seg L=EN-GB>The objective of occupational health care is to ensure employees\rquote  good capacity to continue work and return to work in all circumstances − including following periods of cash rehabilitation benefit and disability pension.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sairauspoissaolon aikana työntekijän terveyttä ja toimintakykyä tuetaan ja häntä aktivoidaan jo toipumiskaudella; hyvissä ajoin ennen työhön paluuta selvitetään työjärjestelyiden tarve ja mahdollisuus hyödyntää osatyökykyisyysaikaa.
<Seg L=EN-GB>Employees\rquote  health and functional capacity should be supported during sick leaves and they should be activated during the recovery period; the need for workplace and task arrangements and the opportunity to utilise a period of partial capability for work should be assessed well in time before their return to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Yhteistoiminnassa sovitut työkyvyn varhaisen tuen, sairauspoissaolojen seurannan ja työhön paluun toimintamallit työpaikoilla luovat edellytyksiä mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsivien työntekijöiden työssä jatkamiselle ja onnistuneelle työhön paluulle.
<Seg L=EN-GB>Policies and models agreed in cooperation regarding early support for work capacity, monitoring of sick leaves, and return to work create the prerequisites for job retention and a successful return to work of employees with mental health and substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työterveyshuollon kehittämistä koskevat lainsäädännön muutosehdotukset.
<Seg L=EN-GB>Proposals for legislative amendments regarding the development of occupational health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kelan korvauskäytäntöjen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Development of Kela\rquote s reimbursement practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Täydennyskoulutuksen sisällön kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Development of the content of continuing education.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmiin liittyvien sairauspoissaolojen ja työkyvyttömyyseläkkeiden sekä alkoholikuolemien määrän muutokset.
<Seg L=EN-GB>Changes in the amount of sick leaves and disability pensions related to mental health and substance abuse problems and in alcohol-related mortality rates.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 12. Mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsivien työllistymisedellytykset
<Seg L=EN-GB>Proposal 12. Employability of persons with mental health and substance abuse problems
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmista kärsivien työttömien työkykyä uhkaaviin tekijöihin puututaan ajoissa muun muassa työttömien terveystarkastustoimintaa ja kuntouttavaa työtoimintaa kehittämällä.
<Seg L=EN-GB>Factors threatening the work capacity of unemployed persons with mental health problems or substance abuse should be addressed early enough through measures such as the development of health checks and rehabilitating work for unemployed persons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, TEM, Kela, työmarkkinajärjestöt, kunnat, kuntayhtymät, työhallinto, työeläkelaitokset
<Seg L=EN-GB>MSAH, MEE, Kela, labour market organisations, municipalities, joint municipal boards, employment administration, authorised pension providers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kunnat, työvoimatoimistot, järjestöt, yksityiset palveluntuottajat, aikuiskoulutuslaitokset
<Seg L=EN-GB>Municipalities, employment offices, NGOs, private service providers, adult education institutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdehäiriöt ovat yleisiä työkykyä uhkaavia sairauksia pitkäaikaistyöttömillä.
<Seg L=EN-GB>Mental and substance abuse disorders are common conditions threatening the work capacity of the long-term unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Heille suunnattuja terveystarkastuksia koordinoivat työvoimaviranomaiset ja työvoiman palvelukeskukset (työvoimaneuvolat), joissa voidaan tunnistaa hoidon ja kuntoutuksen tarpeet sekä puuttua työkykyä uhkaaviin tekijöihin.
<Seg L=EN-GB>Health checks targeted at them should be coordinated by employment authorities and labour force service centres (health check units) where the need for treatment and rehabilitation can be identified and factors threatening work capacity addressed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työttömien työkyvyn edellytyksiä voidaan edistää myös kuntouttavaa työtoimintaa kehittämällä ja ottamalla huomioon siinä näiden erityisryhmien yksilölliset tarpeet.
<Seg L=EN-GB>Unemployed persons\rquote  capacities for work can also be promoted by developing rehabilitating work and taking the individual needs of these special groups into consideration in it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Toistaiseksi myönnetyllä työkyvyttömyyseläkkeellä ja kuntoutustuella (määräaikainen työkyvyttömyyseläke) olevien työelämään pyrkivien mielenterveyskuntoutujien työllistymisedellytysten arviointia tulee kehittää.
<Seg L=EN-GB>The assessment of the employability of mental health rehabilitees seeking access to employment while on disability pension granted until further notice or on cash rehabilitation benefit (disability pension awarded for a specific period of time) should be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kun työkokeiluja, työvalmentajan tuella toteutettavaa tuettua työllistymistä, työhönvalmennusta sekä ammatillisen kuntoutuksen, ammatillisen koulutuksen ja valmentavan koulutuksen palveluja hyödynnetään tarkoituksenmukaisella tavalla, voidaan tukea mielenterveyskuntoutujien mahdollisuuksia päästä takaisin työelämään.
<Seg L=EN-GB>Mental health rehabilitees\rquote  opportunities to return to employment can be supported by appropriately utilising work try-outs, entry into employment supported by a work coach, job coaching and vocational rehabilitation, vocational training and preparatory training services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös siirtymätyöpaikat ja sosiaaliset yritykset voivat tukea mielenterveyskuntoutujien työhön paluuta.
<Seg L=EN-GB>The return to employment can also be supported by transitional employment and social enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kuntoutukseen ja osatyökykyisten työllistymisen esteiden poistamiseen liittyvien linjausten huomioon ottaminen.
<Seg L=EN-GB>Compliance with policies regarding rehabilitation and the elimination of obstacles to access to employment faced by those who are partially capable of work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>TEM:n toimenpiteet työkyvyttömyyseläkkeellä ja kuntoutustuella olevien työllistymisen edistämiseksi.
<Seg L=EN-GB>Measures by the MEE to improve access to employment among recipients of disability pension and cash rehabilitation benefit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työvalmentajan tukeen perustuvan tuetun työllistymisen työmuotojen kehittämiseen suunnattu resursointi.
<Seg L=EN-GB>Resource allocation for the development of working methods for entry into employment supported by a work coach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työttömien terveystarkastusten laajentamisen vaatima resursointi.
<Seg L=EN-GB>Resource allocation needed to expand health checks for the unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työvalmentajan tukeen perustuvan tuetun työllistymisen yleistyminen.
<Seg L=EN-GB>Increase in cases of entry into employment supported by a work coach.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Työttömien terveystarkastukset.
<Seg L=EN-GB>Health checks for the unemployed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 13. Ikääntyvän väestön mielenterveys- ja päihdepalvelut
<Seg L=EN-GB>Proposal 13. Mental health and substance abuse services for the ageing population
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvien mielenterveyshäiriöiden ja päihdeongelmien ehkäisyyn panostetaan ja niiden hoitoa varhennetaan ja tehostetaan muun muassa kehittämällä ikääntyville sopivia hoitomuotoja.
<Seg L=EN-GB>The prevention of mental disorders and substance abuse among the ageing population should be invested in and their treatment should be made earlier and more efficient through measures such as the development of treatment methods that are suitable for the ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, THL, kunnat
<Seg L=EN-GB>MSAH, THL, municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL, kunnat, kuntayhtymät, järjestöt, yksityiset palveluntuottajat, kirkon diakoniatyö, aikuiskoulutuslaitokset
<Seg L=EN-GB>THL, municipalities, joint municipal boards, NGOs, private service providers, church social work, adult education institutions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvien elämänlaatuun ja toimintakykyyn voidaan vaikuttaa huomioimalla depression ja päihdeongelmien tähän elämänkaaren vaiheeseen liittyvät riskitekijät, kuten esimerkiksi somaattinen sairastaminen ja leskeytyminen.
<Seg L=EN-GB>The quality of life and functional capacities of the ageing can be improved by paying attention to the risk factors of depression and substance abuse related to this stage in life, such as somatic conditions and loss of spouse.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvien depression ja päihdeongelmien ehkäisemiseksi tulee kehittää interventioita.
<Seg L=EN-GB>Interventions to prevent depression and substance abuse problems among the ageing must be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Itsenäistä kotona selviytymistä ja fyysistä terveyttä edistää ongelmien varhainen tunnistaminen ja tehokas hoito.
<Seg L=EN-GB>Physical health and independent coping in one\rquote s home are promoted by the early detection and efficient treatment of problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi ehkäisevillä kotikäynneillä voi käsitellä mielenterveys- ja päihdekysymyksiä ja kartoittaa tuen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>For example, preventive home visits can address mental health and substance abuse issues and assess the need for support.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti ikääntyville suunnattuja mielenterveyshäiriöiden ja päihdeongelmien hoitomuotoja tulee kehittää.
<Seg L=EN-GB>Types of treatment for mental disorders and substance abuse problems targeted specifically at the ageing must be developed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön erikoispalveluiden jalkautumista ja omaisten jaksamisen tukemista tarvitaan, jotta ikääntyviä voidaan hoitaa ensisijaisesti heidän omassa elinympäristössään.
<Seg L=EN-GB>The deployment of specialised services in mental health and substance abuse and support for relatives is necessary so that the ageing can be primarily cared for in their own environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvien mielenterveys- ja päihdeongelmia koskevaa osaamista tulee vahvistaa henkilökunnan perus- ja täydennyskoulutuksella.
<Seg L=EN-GB>Competence regarding the mental health and substance abuse problems of the ageing must be strengthened though basic and continuing education and training of staff.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan koordinoitua yhteistyötä perusterveydenhuollon, sosiaalitoimen, vanhuspsykiatrisen erikoissairaanhoidon sekä järjestöjen ja seurakunnan kesken.
<Seg L=EN-GB>Coordinated cooperation between primary health care, social welfare services, specialised geriatric psychiatric care, NGOs and the church is also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Omaiset tulee ottaa huomioon yhteistyön aktiivisina osapuolina.
<Seg L=EN-GB>Relatives must be taken into consideration as active partners in cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvien erityiskysymysten huomioon ottaminen mielenterveys- ja päihdetyön koulutuksen minimisisällöissä. Täydennyskoulutus. Perus- ja erikoispalvelujen yhteistyön kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Attention to the special issues of the ageing in the minimum curriculum of mental health and substance abuse work education and training. Continuing education. Development of primary and specialised services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ikääntyvien päihde- ja mielenterveysongelmien yleisyys.
<Seg L=EN-GB>Prevalence of substance abuse and mental health problems among the ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ikääntyville suunnattujen mielenterveys- ja päihdepalvelujen kehittyminen.
<Seg L=EN-GB>Development of mental health and substance abuse services targeted at the ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalvelujen käyttö ikääntyvillä.
<Seg L=EN-GB>Use of mental health and substance abuse services among the ageing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>4 Ohjauskeinojen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>4 Development of steering tools
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön kehittämisen ohjauskeinona painotetaan koulutuksen kehittämistä, mielenterveys- ja päihdetyön erilaisten suositusten kokoamista, päivittämistä sekä niiden soveltamisen seurantaa, mielenterveys- ja päihdetyön valtakunnallisen koordinaation selkiyttämistä, mielenterveys- ja päihdetyöhön suunnattavien resurssien vahvistamista sekä mielenterveys- ja päihdetyötä koskevan lainsäädännön kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The focus of steering tools for the development of mental health and substance abuse work should be on the development of education and training, compilation of and updates to various recommendations on mental health and substance abuse work and the monitoring of their application, clearer national coordination of mental health and substance abuse work, strengthening of resources allocated for mental health and substance abuse work, and development of legislation regarding mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 14. Mielenterveys- ja päihdetyön opetuksen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Proposal 14. Development of education and training in mental health and substance abuse work
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriön ja opetusministeriön yhteinen työryhmä määrittelee mielenterveystyön opetuksen minimisisällöt.
<Seg L=EN-GB>A joint working group of the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Education should determine the minimum curriculum of mental health work education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, OPM, OPH
<Seg L=EN-GB>MSAH, MoE, FNBE
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon koulutuslaitokset
<Seg L=EN-GB>Educational institutions in the field of social welfare and health care
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tällä hetkellä sosiaali- ja terveysalan ammattiryhmille suunnattu peruskoulutus ei vastaa mielenterveyshäiriöiden ja päihdeongelmien kansanterveydellistä merkitystä ja työelämän tarpeita.
<Seg L=EN-GB>The basic education and training of social welfare and health care professionals does not currently reflect the public health significance of mental disorders and substance abuse or the needs of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön opetusta tulee lisätä niin lääkäreiden kuin muiden sosiaali- ja terveydenhuollon ammattihenkilöiden perustutkinnoissa.
<Seg L=EN-GB>Teaching in mental health and substance abuse work must be increased for basic qualifications and degrees in both medicine and other social welfare and health care professions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kaikkialla sosiaali- ja terveydenhuollon alueella työntekijöillä tulee olla perusvalmiudet tunnistaa ja ottaa puheeksi mielenterveys- ja päihdeongelmat.
<Seg L=EN-GB>Staff in all fields of social welfare and health care must have the basic capacities to identify and bring up mental health and substance abuse problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päihdetyön opetukselle on määritelty minimisisällöt, jotka tulee sisällyttää perustutkintojen opetukseen sosiaali- ja terveydenhuollon koulutusaloilla.
<Seg L=EN-GB>Minimum curriculum contents have been specified for teaching in substance abuse work, and these must be included in basic qualification and degree courses in the fields of social welfare and health care.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vastaavasti myös mielenterveystyön opetukselle tulee määrittää minimisisällöt, jotka sisällytetään opetukseen.
<Seg L=EN-GB>Correspondingly, minimum curriculum must also be specified for teaching in mental health work and include these in education and training programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tarvitaan mielenterveys- ja päihdetyön monipuolista ja moniammatillista täydennyskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Diverse and multiprofessional continuing education in mental health and substance abuse work is also needed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Erityisesti mielenterveys- ja päihdepalvelujen yhteensovittamisessa tarvitaan yhteistä täydennyskoulutusta.
<Seg L=EN-GB>Shared continuing education is particularly necessary for the harmonisation of mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Nykyistä näyttötutkintona toteutettavaa päihdetyön ammattitutkintoa tulee laajentaa siten, että syntyy mielenterveys- ja päihdetyön ammattitutkinto.
<Seg L=EN-GB>The further vocational qualification in substance abuse welfare work currently taken as a competence-based qualification must be expanded to create a further vocational qualification in mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Se tukisi muun muassa mielenterveys- ja päihdekuntoutujien osallistumista kokemusasiantuntijoina palvelujen suunnitteluun, arviointiin ja toteutukseen.
<Seg L=EN-GB>This would support aspects such as the participation of mental health and substance abuse rehabilitees as user experts in service design, evaluation and implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM:n, OPM:n ja OPH:n yhteistyö.
<Seg L=EN-GB>Cooperation between MSAH, MoE and FNBE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>OPM:n ja STM:n yhteisen työryhmän perustaminen mielenterveystyön koulutuksen minimisisältöjen laatimiseksi.
<Seg L=EN-GB>Appointment of a joint MoE and MSAH working group on the creation of minimum curriculum contents for mental health education and training.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päihdetyön minimisisältösuositusten soveltamisen laajuus.
<Seg L=EN-GB>Extent of application of minimum substance abuse work curriculum recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveystyön minimisisältöjen valmistuminen ja soveltaminen.
<Seg L=EN-GB>Creation and application of minimum curriculum for mental health work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön ammattitutkinnon toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Introduction of a further vocational qualification in mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 15. Mielenterveys- ja päihdetyön suositukset
<Seg L=EN-GB>Proposal 15. Mental health and substance abuse work recommendations
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin laitos kokoaa mielenterveys- ja päihdetyön suositukset yhteen sosiaali- ja terveydenhuollon tietokantaan ja huolehtii keskeisimpien suositusten päivittämisestä ja toteutumisen seurannasta.
<Seg L=EN-GB>The National Institute for Health and Welfare (THL) should compile mental health and substance abuse work recommendations under a single social welfare and health care database and take care of updates to key recommendations and monitoring of their implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Toteutetaan hyvien käytäntöjen toimeenpanoa tukeva -ohjelma.
<Seg L=EN-GB>A programme supporting the implementation of good practices should be implemented.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Vastuutaho: THL
<Seg L=EN-GB>Organisation responsible: THL
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL, TTL, Suomen Kuntaliitto, Duodecim
<Seg L=EN-GB>THL, FIOH, Association of Finnish Local and Regional Authorities, Duodecim
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyöhön vaikutetaan erilaisin ohjein ja suosituksin.
<Seg L=EN-GB>2009\endash 2012 Mental health and substance abuse work is steered using a variety of guidelines and recommendations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tällaisia ohjeita tai suosituksia ovat esimerkiksi kiireettömän hoidon kriteerit, Käypä hoito -suositukset, laatu- ja kehittämissuositukset ja hyvä käytäntö -kuvaukset.
<Seg L=EN-GB>These include the national criteria for non-urgent treatment, the Current Care Guidelines, quality and development recommendations and good practice descriptions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Eisitovien ohjeiden ja suositusten laatu vaihtelee, eivätkä ne aina sisällä toimeenpanosuunnitelmaa.
<Seg L=EN-GB>Non-binding guidelines and recommendations vary in quality and do not always contain implementation plans.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suositusten vaikuttavuutta edistää se, että ne perustuvat tutkittuun tai arvioituun tietoon, ja että niitä päivitetään aktiivisesti. Niiden käyttöä ja noudattamista puolestaan edistää helppo saatavuus, ymmärrettävyys ja toteutettavuus.
<Seg L=EN-GB>Recommendations are more effective if based on researched or evaluated data and actively updated, while use and compliance are facilitated if recommendations are easy to access, understand and implement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön keskeiset, hyviksi arvioidut suositukset tulee koota samaan sähköiseen tietokantaan ja sopia niiden levittämisestä, toteutumisen seurannasta sekä säännöllisestä päivittämisestä.
<Seg L=EN-GB>The key recommendations in the field of mental health and substance abuse work that have been evaluated as good must be collated in a single electronic database and their dissemination, the monitoring of their implementation and regular updates must be agreed upon.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tietokannan toteuttajana voi olla esimerkiksi THL.
<Seg L=EN-GB>The database can be created for instance by THL.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:50
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:50
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalveluiden laatusuositusten päivittäminen toteutetaan osana laajempaa laatusuositusten kehittämishanketta.
<Seg L=EN-GB>Updates to the mental health and substance abuse service quality recommendations should take place as part of a more extensive quality recommendation development project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaalialan hyvä käytäntö -toimintaa jatketaan THL:ssa, ja kehitetään ja ylläpidetään muun muassa tuutoritoimintaa, oppimisverkostoja sekä hyvä käytäntö \endash verkkopalvelua ja tietokantaa, joilla tuetaan mielenterveys- ja päihdetyön hyvien käytäntöjen tunnistamista ja kuvaamista.
<Seg L=EN-GB>Activities to promote good practice in the field of social welfare and health care should be continued at the THL, developing and maintaining elements such as tutoring, learning networks and the Good Practice online service and database that support the identification and description of good practices in the field of mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL:n hyvä käytäntö -työn kehittäminen kytkeytyy Hyvä käytäntö -innovaatiohankkeeseen, joka puolestaan on osa laajempaa Palveluinnovaatiohanketta.
<Seg L=EN-GB>The development of the THL\rquote s good practice work is linked with the Good Practice innovation project, which in turn is part of the broader Service Innovation Project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suositusten kokoaminen, päivittäminen ja soveltamisen seuranta.
<Seg L=EN-GB>Compilation of and updates to recommendations and monitoring of their application.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Suositusten ajantasaisuus ja niiden käytön laajuus.
<Seg L=EN-GB>Uptodateness of recommendations and extent of their use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Hyvien käytäntöjen käyttöönoton laajuus.
<Seg L=EN-GB>Extent of the adoption of good practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 16. Mielenterveys- ja päihdetyön koordinointi
<Seg L=EN-GB>Proposal 16. Coordination of mental health and substance abuse work
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Kaikkien hallinnon alojen kuntatasolta valtakunnan tasolle saakka on otettava huomioon toimintansa ja päätöstensä vaikutus kansalaisten mielenterveyteen ja päihteiden käyttöön.
<Seg L=EN-GB>All levels of administration from the municipal level to the central government level should consider the impact of their actions and decisions on citizens\rquote  mental health and substance use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Valtakunnallisella tasolla päihde- ja raittiusasiain neuvottelukunta laajennetaan mielenterveys- ja päihdeasiain neuvottelukunnaksi.
<Seg L=EN-GB>At the central government level, the Advisory Committee on Intoxicant and Temperance Affairs should be expanded and become the Advisory Committee on Mental Health and Substance Abuse Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, THL, muut ministeriöt ja ministeriöiden alaiset laitokset, kunnat, järjestöt
<Seg L=EN-GB>MSAH, THL, other ministries and agencies operating under them, municipalities, NGOs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyön yhteisellä valtakunnallisella koordinaatiolla tehostetaan mielenterveyttä ja päihteettömyyttä edistävää ja ongelmia ehkäisevää ja korjaavaa työtä laajasti eri yhteiskuntasektoreiden alueella.
<Seg L=EN-GB>The joint national coordination of mental health and substance abuse work increases the efficiency of preventive and curative work in the field of mental health and substance abuse broadly across the different sectors of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdeongelmiin kytkeytyy muun sairastavuuden ohella paljon huono-osaisuutta.
<Seg L=EN-GB>Along co-morbidity, mental health problems and substance abuse are commonly associated with social disadvantage.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosioekonomisiin terveyseroihin voidaan vaikuttaa yhteiskuntapoliittisin keinoin, kuten:
<Seg L=EN-GB>Socioeconomic health inequality can be addressed through social policy measures including:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>1) sosiaalisen aseman kohentaminen koulutuksen, taloudellisen toimeentulon ja työllisyyden keinoin 2) heikoimmassa asemassa olevientyö-, asumis- ja elinolojen kohentaminen, 3) haavoittuvassa asemassa olevien yksilöiden tukeminen, riskien vähentäminen ja sairauksien ehkäiseminen, 4) syntyneiden vaurioiden korjaaminen ja ihmisen toimeentulon ja elinolojen turvaaminen terveysongelmista riippumatta.
<Seg L=EN-GB>1) improving social status through education, training, income and employment measures, 2) improving the working, housing and living conditions of the most disadvantaged groups, 3) supporting vulnerable individuals, reducing their risks and preventing ill health, 4) repairing existing damage and securing people\rquote s livelihoods and living conditions regardless of their health problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa päihde- ja raittiusasiain neuvottelukunta tulee laajentaa mielenterveys- ja päihdeasiain neuvottelukunnaksi.
<Seg L=EN-GB>At the central government level, the Advisory Committee on Intoxicant and Temperance Affairs must be expanded and become the Advisory Committee on Mental Health and Substance Abuse Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehkäisevän mielenterveys- ja päihdetyön kehittämisen kansallinen koordinaatio tulee keskittää THL:een.
<Seg L=EN-GB>The national coordination of preventive mental health and substance abuse work must be centralised under the THL.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehkäisevän päihdetyön foorumi tulee laajentaa ehkäisevän päihde- ja mielenterveystyön foorumiksi, joko kokoaa järjestöt yhteen mielenterveys- ja päihdetyötä koskevan toiminnan suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>The Substance Abuse Prevention Forum must be expanded and become a forum for preventive mental health and substance abuse work that brings NGOs together to plan activity related to mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädäntömuutos.
<Seg L=EN-GB>Legislative amendment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Muutokset koordinaatiossa.
<Seg L=EN-GB>Changes in coordination.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 17. Mielenterveys- ja päihdetyön resurssien vahvistaminen
<Seg L=EN-GB>Proposal 17. Strengthening of mental health and substance abuse work resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisätään sosiaali- ja terveydenhuollon valtionosuuksien määrää perustason mielenterveys- ja päihdepalvelujen kehittämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The amount of central government transfers to local government for social welfare and health to develop primary-level mental health and substance abuse services should be increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi kohdennetaan sosiaali- ja terveydenhuollon kehittämistoimintaan suunnattuja valtionavustuksia mielenterveysja päihdepalvelujärjestelmän kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, part of the discretionary government transfers for social welfare and health care development should be allocated for the development of the mental health and substance abuse service system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, VM, TEM, OPM, valtion aluehallintoviranomaiset, kuntayhtymät, kunnat, järjestöt
<Seg L=EN-GB>MSAH, MoF, MEE, MoE, regional state administrative authorities, joint municipal boards, municipalities, NGOs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>STM, valtion aluehallintoviranomaiset, THL, kunnat ja kuntayhtymät, järjestöt
<Seg L=EN-GB>MSAH, regional state administrative authorities, THL, municipalities and joint municipal boards, NGOs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Palveluiden kehittäminen tässä suunnitelmassa kuvatulla tavalla edellyttää suurempaa resursointia, joka tulee suunnata erityisesti perus- ja avopalveluihin mielenterveys- ja päihdeongelmien ehkäisyn, varhaisen tuen sekä hoidon tehostamiseksi.
<Seg L=EN-GB>Service development in the manner described in this plan calls for increased resource allocation, which should be targeted particularly at primary and community care in order to increase the efficiency of the prevention of mental disorders and substance abuse as well as that of early support and treatment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Muuan muassa matalan kynnyksen periaatteella toimivien hoitajien ja sosiaalityöntekijöiden vastaanotot, ehkäisevän työn koordinaattorit ja kattava depressio- ja päihdehoitajaverkosto sekä tarpeenmukaisen psykoterapian tarjoaminen edellyttävät olemassa olevien resurssien uudelleen kohdentamista ja lisäresursseja.
<Seg L=EN-GB>Elements such as low-threshold nurse\rquote s and social worker\rquote s receptions, prevention coordinators and a comprehensive network of depression and addiction nurses as well as the provision of need-adapted psychotherapy call for the reallocation of existing resources and the allocation of further resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lisäresursoinnin tarve koskee lähivuosia, sen jälkeen tarve tasoittuu laitospaikoista vapautuvalla henkilökunnalla ja säästyvillä muilla laitoskustannuksilla.
<Seg L=EN-GB>The need for further resources applies to the next few years, after which the need will be balanced by the staff that become available from institutional treatment and by other savings in institutional treatment costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Välivaiheen rahoituksen ehdotetaan koostuvan suuremmasta valtionosuudesta, kuntarahoituksesta, kehittämishankemäärärahoista ja muista mielenterveys- ja päihdetyön kehittämiseen tarkoitetuista lähteistä.
<Seg L=EN-GB>The working group proposes that funding for the interim period could consist of larger central government transfers to local government, municipal funding, development project appropriations and other sources intended for the development of mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mikäli peruspalveluihin palkattaisiin 4 uutta sairaanhoitajaa tai sosiaalityöntekijää noin 20 000 väestöpohjan alueelle, aiheuttaisi se noin 37 miljoonan euron vuosittaisen kustannuksen.
<Seg L=EN-GB>If four new nurses or social workers were hired for each area with a population base of around 20,000, this would result in an annual expenditure of around €37 million.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalveluiden tilanne on otettu huomioon muun muassa valtioneuvoston vuosille 2008 \endash  2011 vahvistamassa sosiaali- ja terveydenhuollon kansallisessa kehittämisohjelmassa (KASTE-ohjelma).
<Seg L=EN-GB>The situation in mental health and substance abuse services has been taken into account in instruments such as the National Development Programme for Social Welfare and Health Care (KASTE Programme) adopted by the Government for 2008−2011.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveydenhuollon kehittämistoiminnan kautta myös mielenterveys- ja päihdetyön kehittämiseen kohdistuvien valtionavustusten lisäksi mielenterveys- ja päihdepalvelujen perustason kehittämistyöhön tulee suunnata erillinen määräraha vuosina 2010\endash 2015. Mielenterveys- ja päihdetyön kehittämiseen tarkoitettuja resursseja jakavat myös työ- ja elinkeino- sekä opetusministeriöt, valtion aluehallinnon viranomaiset, RAY, SITRA ja TEKES.
<Seg L=EN-GB>In addition to the discretionary government transfers partially targeted at the development of mental health and substance abuse work through social welfare and health care development activity, a separate appropriation must also be allocated for basic-level development work in mental health and substance abuse services in 2010\endash 2015. Resources intended for the development of mental health and substance abuse work should also be available from the Ministry of Employment and the Economy, the Ministry of Education, regional state administrative authorities, RAY, the Finnish Innovation Fund (SITRA) and Finnish Funding Agency for Technology and Innovation (TEKES).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Myös terveyden edistämiseen ohjattavia määrärahojen kohdistetaan mielenterveys- ja päihdetyön kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Some of the appropriations targeted at health promotion should also cover the development of mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Näiden rahoituslähteiden käyttöön, kuten hakuprosesseihin ja jakoperusteisiin, liittyvää tiedotusta tulee tehostaa keskittämällä se THL:n vastuulle sen verkkoportaalin kautta levitettäväksi.
<Seg L=EN-GB>Provision of information about the use of these funding sources, including application processes and allocation principles, should be intensified by centralising it under the THL for dissemination via the THL online portal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>THL koordinoi edellä mainituista rahoituksista terveyden edistämisen määrärahan käyttöä ja ohjaa kehittämistyötä.
<Seg L=EN-GB>Of the above sources of funding, the THL should coordinate the use of the health promotion appropriation and it should also steer the development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdetyöhön kohdistetut lisäresurssit valtion ja kuntien budjettiin.
<Seg L=EN-GB>Further central government and municipal budget resources allocated for mental health and substance abuse work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Mielenterveys- ja päihdepalvelujen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>Development of mental health and substance abuse services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Ehdotus 18. Mielenterveyslain, päihdehuoltolain ja raittiustyölain päivittäminen
<Seg L=EN-GB>Proposal 18. Updating of the Mental Health Act, the Act on Welfare for Substance Abusers and the Temperance Work Act
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö päivittää mielenterveyslain, päihdehuoltolain ja raittiustyölain, sekä selvittää mahdollisuutta yhdistää mielenterveys- ja päihdehuoltolait.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health should update the Mental Health Act, the Act on Welfare for Substance Abusers and the Temperance Work Act and look into the possibility of consolidating the Mental Health Act and the Act on Welfare for Substance Abusers.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveysministeriö käynnistää mielenterveys- ja päihdehuoltolain sekä raittiustyölain päivittämisen, jotta ne vastaavat nykytilannetta muun muuassa kunta- ja palvelurakenneuudistuksen osalta.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health should launch the process to update the Mental Health Act, the Act on Welfare for Substance Abusers and the Temperance Work Act to bring them in line with the current situation in issues including the restructuring of municipalities and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Päivittämisen yhteydessä selvitetään samalla mielenterveys- ja päihdehuoltolakien yhdistämisen mahdollisuudet.
<Seg L=EN-GB>In this context the possibility to consolidate the Mental Health Act and the Act on Welfare for Substance Abusers should also be examined.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lainsäädännön arviointi.
<Seg L=EN-GB>Assessment of legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:44:51
<CrU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<ChD>27052011, 15:44:51
<ChU>STM MIELENTERVEYS- JA PÄIHDESUUNNITELMA 2009
<Seg L=FI>Lakiuudistuksen toteutuminen.
<Seg L=EN-GB>Performance of legislative reform.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteenasettelu tukee selkeästi kestävän kehityksen strategian mukaisten tavoitteiden toteutumista; tavoitteenasettelussa on erittäin vahva kestävän kehityksen näkökulma
<Seg L=EN-GB>Target setting lends clear support to the achievement of targets set in the strategy for sustainable development; the sustainable development perspective is clearly represented in target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallinen kestävän kehityksen kokonaisarviointi 2009
<Seg L=EN-GB>National assessment of sustainable development 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelusasto
<Seg L=EN-GB>Department of Environmental Protection
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointiraportin on ympäristöministeriön tilauksesta
<Seg L=EN-GB>The Assessment has been framed and compiled
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>laatinut Ramboll Management Consulting
<Seg L=EN-GB>by Ramboll Management Consulting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Leila Haavasoja
<Seg L=EN-GB>Leila Haavasoja
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ramboll Management Consulting
<Seg L=EN-GB>Ramboll Management Consulting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arvioinnin keskeiset johtopäätökset
<Seg L=EN-GB>Key conclusions of the assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Seuraavassa on esitetty arvioinnin keskeiset johtopäätökset arviointialueittain.
<Seg L=EN-GB>The key conclusions of the assessment, broken down by assessment area, are as follows.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitteenasettelu
<Seg L=EN-GB>Target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoiteenasettelun johdonmukaisuus ja koherenssi
<Seg L=EN-GB>Coherence of target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Miten kestävän kehityksen strategian linjaukset on huomioitu hallinnonalojen omissa strategioissa ja \endash  ohjelmissa,
<Seg L=EN-GB>How well have the guidelines of the strategy for sustainable development been taken into consideration in administrative sectors\rquote  own strategies and programmes?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Ympäristöön ja erityisesti ilmastonmuutokseen ja luonnonvarojen kestävään käyttöön liittyvät teemat ovat lyöneet laajasti läpi hallinnonalojen tavoitteenasettelussa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Themes related to the environment, to climate change in particular, and the sustainable use of natural resources have  merged extensively in target setting by administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ominaista läpilyöneille teema-alueille on, että niiden taustalla on omat kansalliset strategiat ja joissakin tapauksissa myös kansainväliset sopimukset.
<Seg L=EN-GB>It is characteristic of the theme areas that have emerged that they are based on their own national strategies, and in some cases even on international conventions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Vaikka kestävän kehityksen strategian sisältöjen painoarvo on lisääntynyt hallinnossa, on strategian painoarvo ohjaavana instrumenttina pikemminkin vähentynyt kuin lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Although the contents of the strategy for sustainable development have gained in importance in public administration, as a  governing instrument the strategy has lost rather than gained ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tämä johtuu siitä, että keskeisiä kestävän kehityksen teemoja ohjataan muiden strategioiden kautta ja kestävän kehityksen strategia saa sisältönsä sen ulkopuolelta ohjattavista päätöksenteon prosesseista.
<Seg L=EN-GB>This is due to the fact that key sustainable development themes are managed through other strategies, while the contents of the strategy for sustainable development are determined by decision-making processes steered separately from the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:46
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:46
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian merkitys onkin nähty lähinnä prosessissa, jossa toimijoita on koottu keskustelemaan yhdessä kehityksen strategian teemoista.
<Seg L=EN-GB>The importance of the strategy for sustainable development lies mainly in the strategy processes\rquote  provision of a forum in which actors can discuss the related themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen painoarvo on hyvin toimiala/hallinnonala riippuvainen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The importance of sustainable development varies greatly by branch/administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Niillä toimialoilla/hallinnonaloilla, joilla kestävän kehityksen teema-alueet kytkeytyvät laajasti toimialan/hallinnonalan keskeisiin substanssikysymyksiin, on kestävän kehityksen mukaiset tavoitteet nousseet joko hyvin keskeiseen asemaan (esim. metsäpolitiikka) tai näkökohtien painoarvo on kasvanut (esim. liikennepolitiikka).
<Seg L=EN-GB>In those branches and sectors where themes are extensively linked to their focus area, sustainable development targets have either become very central (for instance in forest policy) or the importance of aspects related to sustainable development has increased (for instance in transport policy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toisaalta ne toimialat joiden toimintaan kestävän kehityksen tavoitteet liittyvät kapeasti jonkin toimenpidekokonaisuuden osalta (esim. OM ja SM) ei kestävän kehityksen käsitteistö näy juurikaan tavoitteen asettelussa.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, sustainable development is barely visible in the target setting of sectors whose activities rarely intersect with sustainable development targets (for instance, in the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Laaja-alainen kestävän kehityksen näkökulma on harvinainen; ts. näkökulma jossa kaikkea toimintaa arvioitaisiin kaikkien kestävän kehityksen näkökulmien kautta. (ympäristö, sosiaalinen vastuu, globaali vastuu jne).
<Seg L=EN-GB>\bullet  Broader viewpoints on sustainable development are rare, that is, viewpoints which assess all activities through all aspects of sustainable development (the environment, social responsibility, global responsibility etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kun kestävää kehitystä tarkastellaan laaja-alaisena kaikkea toimintaa horisontaalisesti ohjaavana periaatteena voidaan kestävän kehityksen todeta jääneen näkökulmana muiden hallinnon kehitystä ohjaavien strategioiden varjoon (vrt.  tuottavuus- ohjelma tai alueellistaminen).
<Seg L=EN-GB>When sustainable development is considered as a wide-ranging principle horizontally governing all activities, it can be regarded as having been overshadowed by other strategies governing public administration (cf. productivity programme or regional policy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Teema-alueet nousevat hallinnonaloille keskeiseen asemaan niiden oman substanssin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Certain themes are highlighted by some administrative sectors according to their own focus area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen eri näkökulmien integrointi on vähäistä.
<Seg L=EN-GB>The integration of various aspects of sustainable development is limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Pääosa ministeriöistä käsittelee kestävän kehityksen teemoja strategioissaan vähintään kohtuullisesti, mutta eri tavoitteiden välisiin ristiriitoihin kiinnitetään hyvin vähän huomiota ja niiden analyysi hallinnonalojen strategioissa puuttuu lähes täysin.
<Seg L=EN-GB>\bullet  In their strategies, the majority of ministries give at least reasonable consideration to themes related to sustainable development, but very little attention is paid to the conflicts between various targets. Almost no attempt is made by the strategies of the various administrative sectors to analyse these conflicts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategian tavoitteenasettelu on usein niin väljää, että hyvin monenlainen toiminta voidaan tulkita kestävän kehityksen strategian mukaiseksi ja toisaalta tavoitteenasettelu on niin laaja-alaista, että kaikki toimijat löytävät jonkin elementin kestävän kehityksen strategiasta jota heidän organisaationsa tavoittelee.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Target setting within the strategy for sustainable development has been realised so vaguely that it allows the interpretation of a wide array of measures as promoting sustainable development. On the other hand, target setting is so general that all actors are able to identify elements in the strategy that are also  pursued by their own organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ongelmana on, että tällaisella kestävän kehityksen ei ole varsinaisesti ohjaavaa vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>The problem lies in a lack of genuine steering power of this kind of a strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Osalla toimijoita on strategiasta poikkeava tulkinta kestävän kehityksen sisällöstä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Some actors interpret the contents of sustainable development in a divergent manner from the strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kun kestävää kehitystä tarkastellaan laaja-alaisena kaikkea toimintaa horisontaalisesti ohjaavana periaatteena voidaan kestävän kehityksen todeta jääneen näkökulmana muiden hallinnon kehitystä ohjaavien strategioiden varjoon (vrt. esim. tuottavuusohjelma ja alueellistaminen).
<Seg L=EN-GB>\bullet  When sustainable development is considered as a broad-based principle horizontally governing all activities, it can be stated that it has been overshadowed by other strategies governing administrative development (cf. the productivity programme or regional policy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategialla ei ole ollut samaa konkretiaa eikä toisaalta samaa poliittista painoarvoa ja implementaatiomekanismia (vaikka kestävän kehityksen strategiaa ohjaakin muodollisesti korkean poliittisen profiilin omaava toimikunta).
<Seg L=EN-GB>The strategy for sustainable development has not been accorded an equivalent level of concreteness, political importance and implementation mechanism (even though the strategy for sustainable development is formally steered by a commission with a high political profile).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitusohjelman kestävän kehityksen linjauksen toimeenpano-ohjeistolla ei ole ollut käytännön painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The implementation instructions applying to the Government\rquote s guideline for sustainable development was of no practical import.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Heikoimmin tavoitteet ovat toteutuneet ylimmän johdon sitouttamisessa ja kestävän kehityksen ohjelmien laadinnassa valtionhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The achievement of the related objectives has been most limited with regard to the commitment of senior management and the preparation of sustainable development programmes in central government agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen ohjelmien laadinta on ollut erittäin vähäistä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The number of sustainable development programmes is very small.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Valtiohallinnossa kestävän kehityksen ohjelmia ei ole laadittu yhtä poikkeusta lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>Excluding one exception, no sustainable development programmes have been prepared by central government authorities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Keskeinen syy tälle on ollut, että toimijat eivät ole nähneet tarpeelliseksi oman kestävän kehityksen ohjelman laadintaa.
<Seg L=EN-GB>A key reason for this has lain in actors deeming the preparation of a sustainable development programme of their own as unnecessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kunnissa laadittiin runsaasti paikallisagendoja eli kestävän kehityksen ohjelmia 90-luvun loppupuolella ja 2000-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  A number of local agendas or sustainable development programmes were prepared in municipalities in the late 1990s and the early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arvioinnissa ei ole selvitetty mikä ohjelmien nykytilanne kunnissa on eli onko ohjelmia aidosti hyödynnetty ja päivitetty kuntien päätöksenteossa
<Seg L=EN-GB>The assessment contains no evaluation of the current situation in municipalities or whether the programmes have been genuinely utilised and updated as part of municipal decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Vaikka erityisesti ympäristönäkökohdat ovat saaneet yhä korostetumman aseman myös ylimmän johdon agendalla, ei kestävän kehityksen strategia ole onnistunut lunastamaan paikkaansa poikkihallinnollisena toimintaa ohjaavana strategiana.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Although environmental issues in particular have received more emphasis than before in senior management agendas, the strategy for sustainable development has not succeeded in establishing a role for itself as the steering document for inter-administrative activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategiaa ei tunneta eikä sillä ole sellaista uskottavuutta, että se suuntaisi ylimmän johdon tavoitteenasettelua tai argumentaatiota (vertailukohtana voidaan käyttää esimerkiksi tuottavuusohjelmaa, alueellistamispolitiikkaa tai ilmastopoliittisia sopimuksia).
<Seg L=EN-GB>\bullet  Actors remain unaware of the strategy and it lacks the credibility required to influence target-setting or argumentation by senior management (in comparison to e.g. the productivity programme, regional policy programmes or strategies on climate change).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategia ei sisällä selkeää \rdblquote ohjelmateoriaa\rdblquote , joka kuvaisi miten valituilla toimenpiteillä saavutetaan tavoitellut vaikutukset ja määrittelisi eri osapuolten roolit ja vastuut tässä kokonaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The strategy for sustainable development lacks a clearly defined programme theory that would describe how the desired impacts could be achieved through the measures chosen, and which would define the roles and responsibilities of various parties within this entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Jo pelkästään tavoitteiden, tavoitetasojen ja valittujen toimenpiteiden paikantaminen strategian eri osa-alueilla on haastavaa.
<Seg L=EN-GB>The mere location of the targets, target levels and measures chosen for each area of the strategy are challenging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategiassa edellä kuvattu ohjelmateoreettinen tarkastelu olisi erityisen arvokasta, koska sillä pystyttäisiin yhteen sovittamaan eri hallinnonalojen toimenpiteitä eri tavoitealueilla.
<Seg L=EN-GB>\bullet  With regards to the strategy for sustainable development, such a programme theory-based analysis would be particularly valuable as it might facilitate the integration of measures taken by various administrative sectors in various target areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vähintäänkin sillä pystyttäisiin identifioimaan ristiriitaisuuksia, päällekkäisyyksiä ja puutteita hallinnonalojen toimenpiteissä.
<Seg L=EN-GB>It might at least help identify conflicts, overlaps and shortcomings in measures implemented by various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteiden ja tavoitteiden systemaattinen analyysi toi hyvin myös esiin kestävän kehityksen strategia-asiakirjaan liittyviä rakenteellisia haasteita.
<Seg L=EN-GB>A systematic analysis of the measures and targets also highlighted the structural challenges facing the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Jo pelkästään tavoitteiden, tavoitetasojen ja valittujen toimenpiteiden paikantaminen strategian eri osa-alueilla oli haastavaa (esim. mitkä ovat strategian \rdblquote työelämän laatuun\rdblquote  tai \rdblquote syrjäytymisen ja köyhyyden ehkäisy\rdblquote  liittyvät tavoitteet, toimenpiteet, mittarit ja tavoitetasot ja kuka on vastuussa minkäkin toimenpiteen toteutuksesta)
<Seg L=EN-GB>Merely locating the targets, target levels and measures chosen for each sector of the strategy proved challenging (for instance, what are the targets, measures, indicators and target levels set by the strategy concerning \ldblquote the quality of working life\rdblquote  or \ldblquote prevention of social exclusion and poverty\rdblquote  and who is responsible for the implementation of each measure?)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tarkastelun aikajänteestä johtuen ei useimmilla strategian laadinnan jälkeen aloitetuilla toimenpiteillä ole vielä voinut olla niillä tavoiteltua vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>Due to the time span of the assessment, the desired impacts of most measures launched after the preparation of the strategy cannot yet be observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suuremman ongelman muodostaa selkeän ohjelmateorian puute, joka kuvaisi miten valituilla toimenpiteillä saavutetaan tavoitellut vaikutukset ja määrittelisi eri osapuolten roolit ja vastuut tässä kokonaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>A more important problem originates from the lack of a clearly defined programme theory that would describe how the desired impacts could be achieved through the selected measures, while defining the roles and responsibilities of various parties within this entity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Tarkastelun aikajänteestä johtuen ei useimmilla strategian laadinnan jälkeen aloitetuilla toimenpiteillä ole vielä voinut olla niillä tavoiteltua vaikutusta.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Due to the time span of the assessment, the desired impacts of most measures launched after the preparation of the strategy cannot yet be observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Useilla keskeisillä osa-alueilla toimenpiteiden vaikutukset näkyvät vasta useiden vuosien päästä.
<Seg L=EN-GB>With regard to measures implemented in a number of key target areas, the impacts may be observed only after several years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävä kehitys hallinnon arkitoiminnoissa on näkynyt erityisesti Green Office järjestelmän ja vastaavien järjestelmien käyttöönottona.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Promoting sustainable development in the everyday activities of the public administration is particularly reflected in the introduction of Green Office and corresponding systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Strategiatyön lisäarvo on ollut strategiaprosessissa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Strategy processes have brought added value to strategy work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskustelu on auttanut toimijoita jäsentämään omia ajatuksiaan ja yhteen sovittamaan niitä muiden toimijoiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>The related discussions have helped the actors to structure their thoughts and reconcile them with those of other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lopputuloksena syntyneellä strategia-asiakirjalla ei kuitenkaan ole ollut suurta merkitystä toimijoiden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>However, the resulting strategy document has been of no great importance from the actors\rquote  point of view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiaprosessi on luonteeltaan enemmän yhteen sovittava kuin uutta luova.
<Seg L=EN-GB>The strategy process related to sustainable development is conciliatory rather than creative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategiatyön ensisijainen lisäarvo on ollut strategiaprosessissa, ei niinkään lopputuloksessa.
<Seg L=EN-GB>The primary added value of strategy work has emerged in the form of strategy processes, rather than in terms of the end result.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Keskustelufoorumina työ on auttanut toimijoita jäsentämään yhdessä kestävän kehityksen teema-aluetta.
<Seg L=EN-GB>As a discussion forum, this has helped the actors to structure the theme area of sustainable development on a cooperative basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Lopputuloksena syntyneellä strategia-asiakirjalla ei kuitenkaan ole juuri ollut merkitystä toimijoiden näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>However, the resulting strategy document has been of no great significance from the actors\rquote  point of view.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategiaprosessi on ollut luonteeltaan enemmän yhteen sovittava kuin uutta luova.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The nature of the strategy process related to sustainable development is conciliatory rather than creative.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteensovittamisen mekanismina toimii lähinnä keskustelu ja sitä kautta lisääntyvä toimijoiden yhteinen ymmärrys.
<Seg L=EN-GB>Discussion and the resulting mounting consensus between actors are the main conciliatory mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Varsinaista implementaatiomekanismia tai -kykyä strategialla ei ole.
<Seg L=EN-GB>The strategy includes no proper mechanisms or capability for implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tässä mielessä kestävän kehityksen strategia on tyypillinen poikkihallinnollinen periaatelinjaus.
<Seg L=EN-GB>In this sense, the strategy for sustainable development is a typical, cross-administrative decision in principle.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategialla ei ole ollut juuri merkitystä toimenpiteiden suuntaamisessa tai niiden käynnistämisessä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The strategy for sustainable development has proven immaterial to directing or launching measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tulokset ja vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Results and impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Suhteessa muihin maihin Suomen kestävän kehityksen tila on kansainvälisten vertailujen perusteella hyvä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Based on international comparisons, the state of sustainable development in Finland is good in relation to other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Sen sijaan suhteessa kestävän kehityksen strategian mukaisiin tavoitteisiin tilanne on kaksijakoinen.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless, the current situation is ambivalent with regard to the targets set by the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suurimmalla osalla tavoitealueista ei ole tapahtunut positiivista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>No positive development has been observed in the majority of target areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ympäristöllisten indikaattorien kehityksen osalta tilanne on tällä hetkellä parempi kuin sosiaalisten ja taloudellisten.
<Seg L=EN-GB>The current situation is better with regard to  environmental indicators than social and economic ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu ennen muuta taloudellisesta taantumasta.
<Seg L=EN-GB>This is mainly due to the economic recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Suomi saa hyvät arvosanat kansainvälisessä vertailussa niin SSI- EPI- kuin HDIindeksissä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Finland performs well in terms of SSI, EPI and HDI.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Saadut pisteet ovat kaikissa indekseissä lähellä maksimia, ja maiden välisissä vertailuissa Suomi sijoittuu listan kärkipäähän.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s scores are close to the maximum in all indices and the country ranks top in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>SSI:n ja HDI:n arvo on Suomen osalta parantunut.
<Seg L=EN-GB>Finland has improved its SSI and HDI scores.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>EPI:n uudet tulokset eivät ole suoraan vertailukelpoisia aiempien tulosten kanssa metodologian kehittymisen vuoksi.
<Seg L=EN-GB>Due to methodological developments, the new results of the EPI are not directly comparable with those published earlier.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Valtaosalla kestävän kehityksen strategian tavoitealueista kehitys on ollut joko negatiivista tai sitä ei ole tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Development in the majority of target areas has been either negative or nonexistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Taloustaantumalla on ollut suuri vaikutus useimpiin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>The economic recession has had a major impact on most targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ympäristöllisten tavoitteiden osalta tilanne on parempi kuin sosiaalisten ja taloudellisten.
<Seg L=EN-GB>The situation is better with regard to environmental targets than social and economic ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taantumalla on positiivinen vaikutus moniin ympäristöllisiin tavoitteisiin (esim. energiankulutus ja kasvihuonepäästöt), mutta negatiivinen muihin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the recession has a positive impact on a number of environmental targets (for instance, energy consumption and greenhouse gas emissions), but a negative impact on others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tila Suomessa
<Seg L=EN-GB>State of sustainable development in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kasvihuonekaasupäästöissä ja energiakulutuksessa trendi on ollut pääosin nouseva, lukuun ottamatta vuosia 2005 ja 2008.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Excluding the years 2005 and 2008, there has been an upwards trend in greenhouse gas emissions and energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Näinä vuosina tuloksissa näkyvät metsäteollisuuden työseisaus, tuontisähkön runsas osuus (2005) sekä vuonna 2008 iskenyt taantuma.
<Seg L=EN-GB>The results of these years have been affected by the industrial action in the forestry industry, the high share of imported electricity (2005) and the recession that began in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Uusiutuvien energianlähteiden osuudessa kokonaiskulutuksesta ei ole viime vuosina tapahtunut merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy sources\rquote  share of energy consumption has not changed significantly in recent years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Suomesta tuleva Itämeren ravinnekuormitus on pistekuormituksen osalta vähentynyt, mutta hajakuormitus on edelleen ongelma.
<Seg L=EN-GB>\bullet  With regard to point source pressures, nutrient loads from Finland to the Baltic Sea have reduced but diffuse source pressures remain a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Happamoittavissa ja rehevöittävissä päästöissä on sen sijaan tapahtunut absoluuttista irtikytkentää BKT:n kasvusta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, with regard to acidifying emissions and eutrophying discharges, an absolute decoupling from growth in GNP can be observed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Alue- ja yhdyskuntarakennetta kuvaavat indikaattorit näyttävät pääosin negatiivista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Indicators on regional and community structure mainly reveal negative development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Taloudellisen huoltosuhteen alueelliset erot ovat pysyneet suurina ja henkilöautoilun määrä ja osuus henkilöliikenteessä ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Regional differences in the dependency ratio have remained considerable. Both the volumes and share of passenger car transport have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kansalaisten hyvinvointia kuvaavat indikaattorit viestivät sekä positiivista että negatiivista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Indicators on the well-being of citizens show both positive and negative developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suomalaisten elinajanodote jatkaa nousuaan.
<Seg L=EN-GB>The life expectancy of Finns continues to rise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Eläkeikä on ollut nousussa, mutta nousu on pysähtynyt parina viime vuonna.
<Seg L=EN-GB>While the retirement age has been rising, this rise has come to a halt over the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taantuma on katkaissut suotuisan kehityksen vaikeasti työllistettävien henkilöiden määrässä.
<Seg L=EN-GB>The recession has halted the favourable development in the number of people with low employment potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kaikkien viiden taloutta kuvaavan avainindikaattorin osalta taantuma on katkaissut aiemmin havaitun suotuisan kehityksen.
<Seg L=EN-GB>With regard to all five key economic indicators, the recession has brought the previous favourable developments to an end.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen julkiset kehitysyhteistyövarat ovat loivassa kasvussa, mutta Suomi jää edelleen kauas YK:n asettamasta tavoitteesta (0,7 % BKT:sta).
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s public development cooperation expenditure is moderately increasing but Finland remains behind the target level set by the UN (0.7 % of GNP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ammattitaudit ovat vähentyneet ja työtunteihin suhteutettuna työtapaturmien määrä pysynyt ennallaan.
<Seg L=EN-GB>Occupational diseases have decreased and the number of occupational accidents in relation to working hours has remained unchanged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Taantuma on katkaissut suotuisan kehityksen vaikeasti työllistettävien henkilöiden määrässä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The recession has halted the favourable development with regard to the number of people with low employment potential.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Alkoholin kulutus ja alkoholikuolleisuus jatkavat voimakasta kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption and alcohol-based mortality rates continue to increase dramatically.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehitysmenot ovat pysyneet viime vuosina ennallaan. Patenttien määrä on laskenut.
<Seg L=EN-GB>The level of R&D expenditure has remained unchanged in recent years, while the number of patents granted has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työttömyys on lähes puolittunut 1990-luvun puolivälistä ja vieraskielisten kouluikäisten määrä kasvaa tasaisesti.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate of immigrants has decreased by almost 50% since the early 1990s and the number of school children whose first language is neither Finnish nor Swedish is growing steadily.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Äänestysaktiivisuuden lasku on pysähtynyt viime vuosina.
<Seg L=EN-GB>Over the last few years, the decrease in voting activity has levelled off.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nuorten yhteisöllinen osallistuminen perinteisessä mielessä on laskenut 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>Young people\rquote s participation in social organisational work in the traditional sense fell during the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kaikkien viiden taloutta kuvaavan avainindikaattorin osalta taantuma on katkaissut aiemmin havaitun suotuisan kehityksen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  With regard to all five key economic indicators, the recession has put an end to previous, favourable developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Nykyhetkellä talouskriisin vaikutusten ja niiden mittakaavan arviointiin liittyy suuria epävarmuuksia.
<Seg L=EN-GB>At the moment, any estimation of the impacts of the recession and their scale would be characterised by major uncertainty.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Suomen julkiset kehitysyhteistyövarat ovat loivassa kasvussa, mutta Suomi jää edelleen kauas YK:n asettamasta tavoitteesta (0,7 % BKT:sta).
<Seg L=EN-GB>\bullet  Finland\rquote s public development cooperation expenditure is moderately increasing but Finland remains far behind the target level set by the UN (0.7 % of GNP).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomalaisten yritysten suurimmat pääomavirrat suuntautuvat edelleen Eurooppaan ja Pohjois-Amerikkaan.
<Seg L=EN-GB>The majority of capital flows from Finnish enterprises are still directed towards Europe and North America.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Tutkimus- ja kehitysmenot ovat pysyneet viime vuosina ennallaan. Patenttien määrä on laskenut.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The level of R&D expenditure has remained unchanged over the last few years, while the number of patents granted has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Seuranta- ja arviointijärjestelmät
<Seg L=EN-GB>Follow-up and assessment systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategiatyössä on panostettu merkittävästi seuranta- ja arviointijärjestelmien kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Significant efforts have been made in strategy work related to sustainable development in order to develop follow-up and assessment systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Keskeisimmät ponnistukset ovat olleet indikaattoriverkon indikaattorityö sekä ENVIMAT-hanke.
<Seg L=EN-GB>Key efforts in this respect have been the indicator work carried out by the indicator network, and the ENVIMAT project.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Indikaattorityö on keskeinen osa kestävän kehityksen strategiatyötä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Indicator work is a core element of strategy work related to sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Indikaattorien avulla on onnistuttu jäntevöittämään kestävän kehityksen strategiaa ja konkretisoimaan tavoitealueiden sisältöjä, mutta indikaattorien hyödynnettävyys toimijoiden päätöksenteossa on varsin rajallinen
<Seg L=EN-GB>Through such indicators, the strategy for sustainable development has been enhanced and the contents of target areas have become more concrete, but the utilisation of indicators in decision-making has been very low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Johtuen osittain tavoitteenasettelun epämääräisyydestä, on joidenkin indikaattorien validiteetti kyseenalainen:
<Seg L=EN-GB>\bullet  With regard to validity, the core problem is the vagueness of some of the targets/ target areas of the strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>on vaikea sanoa mistä indikaattorin tulisi kertoa.
<Seg L=EN-GB>it is difficult to tell what the indicator should describe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ongelma on tältä osin pikemminkin tavoitteenasettelun lähtökohtaisessa  epämääräisyydessä kuin indikaattorityössä.
<Seg L=EN-GB>This problem concerns the general vagueness of target setting rather than the indicator work itself.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Indikaattorien hyödyntäminen päätöksenteossa on hyvin vähäistä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The utilisation of indicators in decision-making has been very low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Indikaattorityö ei ole tuottanut operatiivista päätöksentekoa palvelevia indikaattoreita vaan mittareita jotka makrotasolla kuvaavat kestävän kehityksen tilaa osa-alueittain.
<Seg L=EN-GB>Indicator work has not produced indicators facilitating operative decision-making, but measures that describe the state of sustainable development at macro level, by target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tällaisen indikaattorien hyödynnettävyys organisaatioiden päätöksenteossa on varsin vähäinen.
<Seg L=EN-GB>The usability of such indicators in organisational decision-making is rather low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Indikaattorit ovat heikoimpia kestävän kehityksen sosiaalisen ulottuvuuden osalta.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Indicators are least suitable for describing the social aspect of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>ENVIMAT-mallissa tilanne on samankaltainen siinä mielessä, että ENVIMAT-malli kuvaa nimenomaan ympäristö- ja talousvaikutusten välisiä suhteita.
<Seg L=EN-GB>With regard to the ENVIMAT model, the situation is similar in the sense that the model expressly reflects the relationships between economic and environmental impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen arviointityökaluna sen keskeiset puutteet tällä hetkellä liittyvät nimenomaan sosiaaliseen ulottuvuuteen.
<Seg L=EN-GB>When used as a tool for assessing sustainable development, its shortcomings are expressly related to the social aspect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  ENVIMAT-malli palvelee ennen kaikkea ympäristöpoliittista suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The ENVIMAT model primarily facilitates environmental policy planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Seuraavassa on esitetty kestävän kehityksen toimikunnalle kolme strategista aloitetta kestävän kehityksen strategian mukaisten päämäärien edistämiseksi hallinnossa.
<Seg L=EN-GB>In the following, three strategic proposals for promoting the achievement of targets set in the strategy for sustainable development in public administration are presented to the National Commission on Sustainable Development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiakonseptin uudistaminen
<Seg L=EN-GB>Renewal of the strategy concept
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Perustelut
<Seg L=EN-GB>Grounds
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arvioinnin perusteella nykyisen strategian ohjaava vaikutus on heikko ja strategiatyön hyötyyn ollaan toimijoiden keskuudessa skeptisiä.
<Seg L=EN-GB>Based on the assessment, the steering effect of the current strategy is low and actors are sceptical about the usefulness of strategy work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Nykyinen kestävän kehityksen strategia on kokoelma eri toimijoiden kestävän kehityksen kannalta   keskeiseksi nostamia teema-alueita. Useat teema-alueet eivät ole relevantteja kaikille toimijoille.
<Seg L=EN-GB>The current strategy for sustainable development is a compilation of themes highlighted by various actors, many of which are not relevant to all actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi useimpia keskeisiä teema-alueita viedään eteenpäin omien, kestävän kehityksen strategiasta erillisten, ohjelmien ja prosessien kautta.
<Seg L=EN-GB>In addition, most key themes are promoted by actors\rquote  own programmes and processes, implemented outside the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen politiikan ohjaamisen sijaan kestävän kehityksen strategia näyttäytyy useimmille lähinnä kokoelmana eri organisaatioiden kestävän kehityksen tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>Instead of providing guidance in sustainable development policy terms, to most actors the strategy for sustainable development primarily appears as a compilation of sustainable development targets set by disparate organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiaa on yritetty jalkauttaa kestävän kehityksen ohjelmien avulla, mutta ohjelmatyötä ei ole koordinoitu eikä ohjelmia ole käytännössä muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta valtionhallinnossa laadittu.
<Seg L=EN-GB>There have been attempts to deploy the strategy through sustainable development action programmes, but programme work has not been properly coordinated and, with a few exceptions, practically no action programmes have been prepared within the state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suositus
<Seg L=EN-GB>Recommendation
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallisella tasolla on tarpeetonta pyrkiä kokoamaan kaikkia kestävän kehityksen toimenpiteitä yhdeksi ohjelma- tai strategia-asiakirjaksi.
<Seg L=EN-GB>At national level, it is not necessary to compile all measures related to sustainable development into a single programme or strategy document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallisen tason strategian pitäisi olla tiivis asiakirja, jossa:
<Seg L=EN-GB>The national strategy should be a concise document that:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(a) määritellään selkeästi Suomen kestävän kehityksen tavoitteet ja tavoitetasot
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}(a) Clearly defines the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}targets and target levels {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}of Finnish sustainable development{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(b) määritellään kestävän kehityksen periaatteet, joita politiikkasuunnittelussa tulee noudattaa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}(b) Defines {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the principles {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}of sustainable development that must be followed in policy planning{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(c) kuvataan toimijoiden roolit ja vastuut strategian toimeenpanossa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}(c) Defines {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the roles and responsibilities {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}of the actors in the implementation of the strategy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(d) esitetään malli, jolla tavoitteiden toteutumista seurataan.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}(d) Presents {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}a model for monitoring the achievement of the targets.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategia-asiakirja siis määrittelisi periaatteet ja menettelytavat, joilla kestävän kehityksen mukaisten tavoitteiden toteutuminen varmistetaan, mutta ei pyrkisi määrittelemään toimenpiteitä joihin strategian toimeenpanemiseksi ryhdytään.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Thus, the strategy document will define {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the principles and practices {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}safeguarding the achievement of the targets set in the strategy for sustainable development, but will not define the measures required to implement the strategy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Vastuu toimenpiteistä ja niiden suunnittelusta on hallinnonaloilla ja muilla toimijoilla ja he raportoivat niistä normaalien raportointisuhteidensa mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Responsibility for the measures and their planning will remain with administrative sectors and other actors, who will report on them in accordance with their own, normal practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen toimikunnan tehtävänä on varmistaa strategialla ja sitä tukevilla toimenpiteillä sekä seurantatiedolla, että politiikkasuunnittelussa noudatetaan kestävän kehityksen periaatteita ja että hallinnonalat saavat tietoa miten me ovat edistyneet kestävän kehityksen mukaisten tavoitteiden toteutumisessa.
<Seg L=EN-GB>Based on the strategy, the measures supporting it and follow-up data, the task of the National Commission on Sustainable Development is to ensure that the principles of sustainable development are complied with in policy planning and that administrative sectors receive information on how they have been progressing in achieving the targets set by the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Hallinnonalat raportoisivat toimikunnalle strategiassa sovittujen menettelytapojen implementoinnista sekä tavoitteita kuvaavien mittarien kehityksestä omalla hallinnonalallaan.
<Seg L=EN-GB>Administrative sectors would report to the Commission on the implementation of the practices agreed upon in the strategy and on the development of sector-specific indicators providing information on the targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen toimikunnan tehtäväksi tulisi siis
<Seg L=EN-GB>Thus, the tasks of the National Commission on Sustainable Development would include the following:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Tavoitteiden määrittely ja mittarointi
<Seg L=EN-GB>\bullet  Setting and measurement of targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Prosessien ja menettelytapojen suunnittelu joilla varmistetaan kestävän kehityksen näkökohtien huomiointi politiikkasuunnittelussa
<Seg L=EN-GB>\bullet  Planning of processes and practices, ensuring that aspects relating to sustainable development are taken into consideration in policy planning
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Edistymisen seuranta ja niistä viestintä
<Seg L=EN-GB>\bullet  Follow-up of, and communication on, progress
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen ja muiden toimijoiden vastuulle jää
<Seg L=EN-GB>Responsibility for the following will remain with administrative sectors and other actors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Toimenpiteiden suunnittelu
<Seg L=EN-GB>\bullet  Planning of measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Toimenpiteistä raportointi normaalien raportointisuhteidensa mukaisesti
<Seg L=EN-GB>\bullet  Reporting on measures in accordance with their own, customary reporting practices
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Menettelytapojen käyttöönotto (esim. suunnitelmien ennakollinen arviointi)
<Seg L=EN-GB>\bullet  Introduction of practices (for instance, ex ante assessment of plans)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Seurantatiedon hyödyntäminen omissa suunnitteluprosesseissa
<Seg L=EN-GB>\bullet  Utilising follow-up data in their own planning processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tällainen strategiakonsepti myös keventää strategiaprosessia sekä vähennetään moninkertaista raportointia ja näennäisraportointia tahoille joihin suhteen toimijat eivät ole aidossa raportointisuhteessa.
<Seg L=EN-GB>This kind of strategy concept would also streamline the strategy process, while reducing overlaps in reporting and unnecessary reporting to bodies to which the actors would not normally report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Riskit ja edellytykset
<Seg L=EN-GB>Risks and preconditions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Ilman strategian painoarvon kasvamista, strategiakonseptin uudistamisella ei ole odotettavissa merkittävästi nykyistä parempia tuloksia.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Unless the perceived importance of the strategy is enhanced, the renewal of the strategy concept will not lead to  significantly improved results.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Mikäli kestävän kehityksen poliittista painoarvoa ei pystytä lisäämään ja sitä kautta vaikuttamaan strategian painoarvoon hallinnonalojen päätöksenteossa, ei strategiakonseptin uudistamisella ole suurta merkitystä.
<Seg L=EN-GB>If sustainable development cannot be accorded greater political importance, thereby enhancing the strategy\rquote s role in sectoral decision-making, the renewal of the strategy concept will have little effect.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen strategian koordinointi tapahtuu ympäristöministeriöstä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The Ministry of the Environment coordinates the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Sektoriministeriön on lähtökohtaisesti erittäin hankala koordinoida poikkihallinnollisia ohjelmia.
<Seg L=EN-GB>A sector-based ministry generally has great difficulty in coordinating inter-sectoral programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi se on ollut omiaan vahvistamaan mielikuvaa kestävästä kehityksestä vain ympäristökysymyksiin keskittyvänä strategiana.
<Seg L=EN-GB>In addition, this has promoted the image of sustainable development as a strategy focusing solely on environmental issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Erityisiä haasteita ympäristöministeriöllä on ollut toimia uskottavasti kestävän kehityksen sosiaalisten ulottuvuuksien alueella.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of the Environment has faced particular challenges concerning its credibility with regard to the social aspects of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Koska valtionhallinnossa ei ole selkeää konserniohjausfunktiota \endash  jolle tämän tyyppisten ohjelmien koordinointi kuuluisi \endash  on valtionhallinnon sisällä ympäristöministeriö kuitenkin edelleen luontevin kotipesä kestävän kehityksen koordinaatiolle.
<Seg L=EN-GB>However, since the state administration lacks a clear corporate steering function \endash  which would cover the coordination of programmes of this kind \endash  the Ministry of the Environment remains the most reliable quarter from which sustainable development can be coordinated within the state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Vaihtoehto, jota tässä yhteydessä ei ole selvitetty, on koordinaation siirtäminen valtiohallinnon ulkopuolelle.
<Seg L=EN-GB>In this context, outsourcing coordination tasks has not been assessed as an option.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ei ole kuitenkaan erityistä perustetta uskoa, että tällaisella menettelyllä voitaisiin ohjaavaa vaikutusta lisätä.
<Seg L=EN-GB>However, there is no specific reason to believe that such a procedure would enhance the governance of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Operatiivisen tason indikaattorien kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Enhancement of operational indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman kestävän kehityksen linjauksen toimeenpano-ohjeistuksessa todetaan: \rdblquote Kansallinen kestävän kehityksen indikaattoriverkko kehittää indikaattoreita, joiden avulla kestävän kehityksen edistymistä valtionhallinnon ja kuntien organisaatioissa ja toimenpiteissä voidaan mitata\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>It is stated in the Government's Guidelines for Sustainable Development that \ldblquote the national indicator network will develop indicators for measuring the progress of sustainable development within state and municipal organisations and in the measures they take.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Indikaattorityö ei ole tuottanut operatiivista päätöksentekoa palvelevia indikaattoreita, vaan mittareita jotka makrotasolla kuvaavat kestävän kehityksen tilaa osa-alueittain  esim. kasvihuonepääsöt).
<Seg L=EN-GB>Such work has not led to the generation of indicators serving operational decision-making but measures providing macro-level information on the state of sustainable development by sub-sector (for instance, greenhouse gas emissions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Vaikka tällaisten indikaattorien kehittäminen on ollut tärkeää kestävän kehityksen strategian konkretisoinnissa, on indikaattorien hyödynnettävyys organisaatioiden päätöksenteossa vähäinen.
<Seg L=EN-GB>Although the development of such indicators has been important in rendering the strategy for sustainable development more concrete, their usability in organisational decision-making is rather low.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ku­lutus on vähentynyt vain tilapäisesti syvimpien talouslamojen aikana.
<Seg L=EN-GB>This upward trend has only been reversed temporarily during serious eco­nomic recessions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuoden 2005 notkahdus energian kokonaiskulutuksessa johtui osaltaan lauhasta talvesta ja metsäteollisuuden seisokeista.
<Seg L=EN-GB>A brief downturn in 2005 was due to an exceptionally mild winter and major stoppages in the forest indus­try sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energiavaltaisen teollisuuden tuotantomäärät ja teollisuus­rakenteen muutos vaikuttavat energian tar­peeseen vastaisuudessakin.
<Seg L=EN-GB>Production rates in Finland\rquote s energy-intensive industries and structural changes in industry will also shape the fu­ture demand for energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Rakennusten energiatehokkuuden parantaminen vähentää, mutta rakennetun alan lisääntyminen li­sää energian kulutusta.
<Seg L=EN-GB>Where energy use in buildings is concerned, renovations targeting energy efficiency will help, but the spread of new building developments will increase overall consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kotien energiankulutusta ovat kasvattaneet sekä kotitalouksien määrän että hen­keä kohden lasketun asuinpinta-alan kasvu.
<Seg L=EN-GB>Household energy consumption has risen due to increases in both the number of households and the amount of living space per person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös kotien varustelutason kohentuminen on lisännyt kulutusta.
<Seg L=EN-GB>The proliferation of domestic appliances has also raised electricity con­sumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tietokoneet ja muu kodin elektroniikka ovat nousseet sähkösau­nojen veroisiksi sähköenergian kuluttajaksi.
<Seg L=EN-GB>Computers and other home electronics have become major energy users alongside Finland\rquote s many electric saunas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Näiden kulutusta voidaan vähentää tuotteiden paremman suunnittelun ja niiden huo­lellisen käytön avulla.
<Seg L=EN-GB>Improvements in the design and maintenance of such appliances could reduce the related energy consumption considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vapaa-ajan asuntojen energiankulutus kasvaa, kun yhä useampi kesämökki muu­tetaan talvisin lämpimänä pidetyksi ja run­saasti varustelluksi kakkosasunnoksi.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption levels in holiday homes are also growing as more summer cottages are fitted out and heated to serve as year-round second homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energian kokonaiskulutuksen vähentä­minen on tärkeää, sillä mikään energiantuotantotavoista ei ole haitaton.
<Seg L=EN-GB>It is important to reduce energy consump­tion, since every source of energy is associated with harmful impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energiantuo­tanto aiheuttaa usein haitallisia päästöjä ja tuottaa jätteitä.
<Seg L=EN-GB>Most forms of energy production result in harmful emissions and wastes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Polttoaineiden hankinta ja kuljetus pilaavat ja pirstovat luonnonalueita, ja voimalaitokset turmelevat maisemia ja vesistöjä.
<Seg L=EN-GB>The extraction and transportation of fuels pollutes and fragments natural areas, and power plants of all kinds blemish land­scapes and water courses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vakavimmat haitat, happamoittavien yhdisteiden ja kasvihuonekaasujen päästöt, liittyvät erityisesti fossiilisten polttoaineiden käyttöön. Niiden osuus Suomen energian kokonaiskulutuksesta on nyt noin puolet.
<Seg L=EN-GB>Many of the most harmful impacts, such as emissions of acidifying substances and green­house gases, are particularly linked to the use of fossil fuels, which account for about half of all the energy consumed in Finland today.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös pienhiukkasten ja raskasmetallien päästöt energiantuotannosta ovat merkittäviä.
<Seg L=EN-GB>Related emissions of airborne particles and heavy metals are also significant environmen­tal problems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energian kokonaiskulutus ja loppukäyttö Suomessa 1970\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Total energy consumption and final energy consumption in Finland 1970\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energian kulutus asukasta kohden vuonna 2005
<Seg L=EN-GB>Energy consumption per capita in 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>tavoite loppukäytölle
<Seg L=EN-GB>Target level for consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>kokonaiskulutus
<Seg L=EN-GB>total consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>loppukäyttö
<Seg L=EN-GB>consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>/asukas
<Seg L=EN-GB>per capita
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Energian kokonaiskulutus tarkoittaa kotimaisten energialähteiden ja tuontienergian kokonaiskulutusta.
<Seg L=EN-GB>Total energy consumption includes the consumption of all the energy produced from energy sources in Finland or imported into the country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kun tästä vähennetään energian muunto- ja siirtohävikki saadaan energian loppukäytön määrä, joka vuonna 2007 oli noin 75 prosenttia kokonaiskulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The figures for final energy consumption omit losses related to the transformation and transmission of energy, which in 2007 amounted to about 25% of total energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Erityisesti väestön ikääntyminen tuo haasteita yhdyskuntarakenteen suunnittelulle taajama-alueilla, sillä erityisesti kauppapalvelut vähenevät voimakkaasti haja-asutusalueilla.
<Seg L=EN-GB>Population ageing in particular poses challenges to structural planning in urban areas, since commercial services will greatly reduce in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomessa kulutetaan energiaa asukasta kohden erittäin paljon. Syynä on korkea elinta­so, paljon energiaa kuluttava teollisuus, pohjoinen sijainti ja pitkät etäisyydet.
<Seg L=EN-GB>Per capita energy consumption rates in Finland are extremely high, due to a high material standard of living, the importance of the energy-intensive paper and metallurgical industries, the country\rquote s northerly location, and the long distances between settlements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uusi ilmasto- ja energiastrategia tähtää energian kulutuksen laskemiseen
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s new Climate and Energy Strategy aims to reduce energy use
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}38 % {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}energiasta {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}uusiutuvista energialähteistä vuo{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nna {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2020{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}BY 2020 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}38 % {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}OF THE ENERGY USED IN FINLAND SHOULD COME FROM RENEWABLE SOURCES{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hallitus hyväksyi Suomen pitkän aika­välin ilmasto- ja energiastrategian mar­raskuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>A new national long-term Climate and Energy Strategy was approved by the Finnish government in November 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Strategia tähtää siihen, että energian kulutuksen jatkuva kasvu saataisiin käännettyä laskuun ensi vuo­sikymmenen kuluessa.
<Seg L=EN-GB>The strategy aims to reverse the persistent rising trend in energy con­sumption during the 2010s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että vuonna 2020 energian loppukäyttö olisi 310 terawattituntia (1 116 PJ) eli nykyistä tasoa.
<Seg L=EN-GB>By 2020 it is hoped that annual final energy consumption will be approximately 310 Terawatt-hours (1,116 PJ), similar to to­day\rquote s level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuoteen 2050 energian loppukäyttöä on tarkoitus alentaa edelleen vähintään kolmanneksella vuoden 2020 määrästä.
<Seg L=EN-GB>This figure should then be reduced by at least a third by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Strategia tähtää myös uusiutuvien energialähteiden käytön voimakkaaseen lisäämiseen.
<Seg L=EN-GB>The strategy also aims to greatly increase the exploitation of renewable energy sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Käyttämästämme energiasta 38 prosenttia tulisi saada uusiutuvista ener­gianlähteistä vuonna 2020.
<Seg L=EN-GB>By 2020 as much as 38% of the energy used in Finland should come from renewable sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Eniten uusiu­tuvista energianlähteistä käytettäisiin puuperäistä energiaa. Sen lisäksi käytettäisiin myös jätepolttoaineita, lämpöpumppuja, biokaasua ja tuulienergiaa.
<Seg L=EN-GB>The largest share of this renewable energy will come from wood-based biofuels, but there should also be increases in the use of waste derived fuels, heat pumps, biogas and wind power.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös energiaomavaraisuutta aiotaan parantaa ja varmistaa energian saanti kai­kissa olosuhteissa.
<Seg L=EN-GB>Finland also aims to increase its energy self-sufficiency and ensure the availability of energy supply in all possible conditions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>energia
<Seg L=EN-GB>ENERGY
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Noin neljännes energiasta uusiutuvista lähteistä
<Seg L=EN-GB>Renewable sources provide about a quarter of Finland\rquote s energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian osuus energiankulutuksesta 1970\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Shares of renewable energy sources in Finland\rquote s energy consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomi on maailman johtavia maita bioenergian käytössä.
<Seg L=EN-GB>Finland is one of the world\rquote s leading users of bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sitä saadaan erityisesti metsäteollisuuden sivutuotteena syntyvistä puupohjaisista polttoaineista, joten toistaiseksi tuotanto riippuu paljolti metsäteollisuuden tuotantomääristä.
<Seg L=EN-GB>Biofuels are particularly obtained from the by-products of the pulp and paper industry, and the use of these wood-based fuels has so far largely depended on production levels in the forest industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Bioenergian ohella vesivoima on tärkeä energialähde. Muiden uusiutuvien energialähteiden merkitys on toistaiseksi varsin vähäinen.
<Seg L=EN-GB>Hydropower is also a significant source of renewable energy, but other forms of renewable energy have not yet been exploited widely in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yhteensä noin neljännes energiasta saadaan uusiutuvista lähteistä.
<Seg L=EN-GB>In all, about a quarter of the country\rquote s energy is derived from renewable sources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Metsien arvioidaan tarjoavan suurimman bioenergian lisälähteen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s forests are also considered to hold the main potential for increasing the use of bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vesivoiman lisärakentamisen mahdollisuudet ovat Suomessa vähäisiä, mutta vanhojen voimaloiden toimintaa tehostamal­la vesivoiman tuotantoa voidaan lisätä.
<Seg L=EN-GB>The potential for further exploitation of hydropower is limited, although the productivity of many older hydropower facilities could be boosted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Aurinko- ja tuulivoiman käyttöä on mahdollista lisätä tuntuvasti nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>The use of solar energy and wind power could be increased considerably.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös uusiutuviin energiamuotoihin liittyy haittoja, kuten ra­vinnepäästöjä, haittoja luonnon monimuotoisuudelle, meluhait­toja tai energian saatavuuden epävakautta.
<Seg L=EN-GB>The exploitation of renewable energy sources also results in problems, such as nutrient emissions, impacts on biodiversity, noise and fluctuations in the availability of energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tärkeää on löytää energiantuotannon tapoja, jotka vähentävät kasvihuonekaasujen päästöjä ja samalla auttavat saavuttamaan muita ympäristöhyö­tyjä sekä taloudellisia hyötyjä.
<Seg L=EN-GB>It is vital to find forms of energy production that can reduce greenhouse gas emissions while also resulting in economic and environmen­tal benefits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maatalouden jätteiden ja biojätteiden hyödyntäminen biokaasun tuotannossa on yksi tällainen ratkaisu.
<Seg L=EN-GB>One such solution involves using agricultural and organic wastes to produce biogas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Puun pienkäyttö
<Seg L=EN-GB>Small-scale combustion of wood
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Puunjalostusteollisuuden jäteliemet
<Seg L=EN-GB>Black liquor and other concentrated liquors
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Teollisuuden puupolttoaineet
<Seg L=EN-GB>Industrial wood fuels
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmalämpöpumpuilla tuotettu energia 1992\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Energy produced using air source heat pumps 1992\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tuulivoiman tuotanto 1992\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Wind power production in Finland 1992\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lämpöpumppujen avulla voidaan vähentää erityisesti sähkölämmitteisten talojen energiankulutusta.
<Seg L=EN-GB>Heat pumps can particularly help to reduce the energy consumption of homes with electric central heating systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmalämpöpumput tuottavat lämpöenergiaa parhaimmillaan 3\endash 5 kertaa enemmän kuin ne tarvitsevat sähköenergiaa.
<Seg L=EN-GB>Air source heat pumps can produce up to 3-5 times more heat energy than they need electrical energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Vuonna 2007 maalämpöpum{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}puilla tuotettu energia oli 2 815 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}G{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Wh ja poistoilmalämpöpumpuilla 100 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}G{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Wh.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>In 2007 ground source heat pumps and exhaust air heat pumps around Finland produced 2,815 GWh and 100 GWh of energy, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen lämpöpumppuyhdistys ry.
<Seg L=EN-GB>Finnish heat pump association.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 tuulivoimalla tuotettu sähkö vastasi noin 0,2 prosenttia Suomen vuotuisesta sähkön kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In 2007 wind power accounted for just 0.2% of the electricity consumed in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maaliskuussa 2008 Suomessa oli 113 suurta tuulivoimalaa. {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}U{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}uden ilmasto- ja energiastrategian tavoite on lisätä tuulivoiman tuotantoa yli 20-kertaistaiseksi.
<Seg L=EN-GB>In 2008 Finland had 113 large-scale wind power facilities, but the new national climate and energy strategy aims to increase wind power production to more than 20 times its present level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>VTT.
<Seg L=EN-GB>VTT Technical Research Centre of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>jätteet
<Seg L=EN-GB>WASTE
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jätteen määrä edelleen kasvussa
<Seg L=EN-GB>Waste still increasing
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomalainen tuottaa yhdyskuntajätettä noin 500 kiloa vuodessa
<Seg L=EN-GB>Finns generate around 500 kilos of household waste a year on average
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomessa syntyi vuonna 2006 lähes 70 miljoonaa tonnia jätettä.
<Seg L=EN-GB>During 2006 about 70 million tonnes of waste was generated in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Se on noin neljä miljoonaa tonnia enemmän kuin vuonna 2005.
<Seg L=EN-GB>\endash  about four million tonnes more than in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Syntyneestä jätteestä lähes 71 prosenttia oli mineraalijätteitä ja noin 19 prosenttia puujätteitä.
<Seg L=EN-GB>Of this waste almost 71% consisted of mineral wastes and about 19% was wood-derived wastes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jätemäärään eivät sisälly maataloudessa hyödynnetty lanta eivätkä metsään jätetyt hakkuutähteet.
<Seg L=EN-GB>These figures do not include manure spread on farmland or logging residues left in the forest.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Syntyneestä jätteestä materiaalina tai energiana hyödynnettiin noin 40 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>About 40% of wastes were used in some way as materials or to produce energy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Loput sijoitettiin kaatopaikalle tai käsiteltiin muutoin.
<Seg L=EN-GB>The rest ended up in landfills or was otherwise processed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ongelmajätettä syntyi vuonna 2006 lähes 2,4 miljoonaa tonnia, josta valtaosa oli peräisin mineraalien kaivun ja teollisuuden toimialoilta.
<Seg L=EN-GB>Hazardous wastes amounting to about 2.4 million tonnes were generated in Finland in 2006, mostly in the mining and industrial sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kokonaisjätemäärästä yhdyskuntajäte on alle neljä prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Municipal waste accounts for less than 4% of all wastes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sen määrä on vaih­dellut 2,4:stä 2,6 miljoonaan tonniin vuosina 2000\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>The total annual amounts of municipal waste varied between 2.4 and 2.6 million tonnes during the years 2000\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Noin kaksi kolmasosaa yhdys­kuntajätteistä kertyy kotitalouksissa.
<Seg L=EN-GB>About two-thirds of this waste is generated by households.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 yhdyskuntajätettä kertyi 505 kiloa jokaista suomalaista kohden.
<Seg L=EN-GB>In 2007 Finns produced an average of 505 kilos of house­hold waste per person
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Määrä lisääntyi 12 kiloa vuoteen 2006 verrattuna.
<Seg L=EN-GB>\endash  12 kilos more than in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tavoit­teena on vakiinnuttaa yhdyskuntajätteen määrä 2000-luvun alun tasolle, eli noin 2,4 miljoonaan tonniin. Jätemäärä on tarkoitus kääntää laskuun vuoteen 2016 mennessä.
<Seg L=EN-GB>Finland now aims to stabilize the total amount of municipal waste at its level from the turn of the millennium (approximately 2.4 million tonnes), and then to start reducing the amounts of waste by 2016.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jätteiden hyödyntäminen kasvaa
<Seg L=EN-GB>More wastes recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntajätettä on vuonna 2007 hyödynnetty materiaalina hieman aikaisempaa enemmän.
<Seg L=EN-GB>Slightly more municipal waste was recovered in 2007 for use of its material content than in previous years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös energiahyödyntäminen on hiukan kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Energy recovery has also improved slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jätteen polton osuus oli noin 12 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>About 12% of municipal waste was combusted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kaatopaikalle päätyvän yhdyskunta­jätteen määrä on laskenut vuodesta 2000 vuo­teen 2007 noin 10 prosenttia. Edelleenkin kaatopaikalle päätyy yli puolet syntyneestä yhdyskuntajätteestä.
<Seg L=EN-GB>The quantities of municipal waste ending up at landfills declined by about 10% between 2000 and 2007, but more than half of all municipal waste still goes to landfill.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tavoitteena vuodelle 2016 on, että vain viidennes synty­neestä jätteestä sijoitettaisiin kaatopaikalle.
<Seg L=EN-GB>By 2016 it is intended that this figure should be reduced to just a fifth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hyödyntäminen energiana (sis. jätteiden polton jätteiden käsittelylaitoksessa)
<Seg L=EN-GB>Energy recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hyödyntäminen materiaalina
<Seg L=EN-GB>Material recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:32
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:32
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kaatopaikkasijoitus ja muu käsittelytavoite 2016
<Seg L=EN-GB>Land_ll or other disposal 2016 target
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jätteen hyödyntäminen vuonna 2006 (milj. t/v)
<Seg L=EN-GB>Waste recovery in 2006 (million tonnes)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yhdyskunta- jätteet
<Seg L=EN-GB>Municipal wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsä-talouden jätteet
<Seg L=EN-GB>Agricultural and forestry wastes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tuottajavastuussa tuottaja vastaa jätehuollosta
<Seg L=EN-GB>Producer\rquote s responsibility for waste management
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Joidenkin tuotteiden osalta vastuu jätehuollon järjestämisestä ja sen kustannuksista on tuotteiden valmistajilla ja maahantuojilla.
<Seg L=EN-GB>Manufacturers and importers are obliged to take responsibility for the management of certain kinds of wastes, and meet the related costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tuottajavastuu koskee ajoneuvoja, renkai­ta, sähkö- ja elektroniikkalaitteita, paris­toja ja akkuja, sanoma- ja aikakauslehtiä, toimistopaperia ja pakkauksia.
<Seg L=EN-GB>Such goods include vehicles, tyres, electronic and electrical appliances, batteries, newspapers and magazines, office paper and packaging.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pakkausten osalta tuottajavastuussa ovat pakkaajat ja pakattujen tuotteiden maahantuojat.
<Seg L=EN-GB>Where packaging is concerned, responsibility lies with packers and the importers of packaged goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tuottajavastuun tavoitteena on tehostaa tuotteiden uudelleenkäyttöä ja materiaalien kierrätystä.
<Seg L=EN-GB>The idea behind producer\rquote s responsibil­ity is to encourage the reuse and recycling of materials.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Erityisen hyvin tavoitteet on saavutettu juomapakkausten osalta.
<Seg L=EN-GB>Targets have particularly been well reached for drinks packages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 pantillisten pullojen palautusaste oli 97 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>In 2007, some 97% of all returnable bottles covered by refundable deposits were returned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tölkit palautettiin lähes 90-prosenttisesti.
<Seg L=EN-GB>For drinks cans the figure was almost 90%.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulivat tuottajavastuun piiriin vuonna 2005.
<Seg L=EN-GB>Electrical and electronic appliances were first covered by producer\rquote s responsibility in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Niitä kerättiin kotitalouksilta vuonna 2006 noin 7 kiloa asukasta kohti.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the total weight of recovered domestic appliances amounted to about 7 kilos per capita
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tulos on eurooppalaista keskitasoa.
<Seg L=EN-GB>\endash  an average figure by Euro­pean standards.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätys vuonna 2006
<Seg L=EN-GB>Recovery rates for electrical and electronic appliances in 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suuret kodinkoneet
<Seg L=EN-GB>Large domestic appliances
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pienet kodinkoneet
<Seg L=EN-GB>Small domestic appliances
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tieto- ja tele-tekniset laitteet
<Seg L=EN-GB>Computers, telephones etc
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kuluttajaelektroniikka
<Seg L=EN-GB>Consumer electronics
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valaistuslaitteet
<Seg L=EN-GB>Lighting equipment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lamput; ei hehkulamppuja
<Seg L=EN-GB>Lamps (not incl. lament lamps)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sähkö- ja elektroniikkatyökalut
<Seg L=EN-GB>Electrical and electronic tools
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lelut, vapaa-ajan- ja urheiluvälineet
<Seg L=EN-GB>Toys, leisure and sports equipment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet
<Seg L=EN-GB>Health care appliances and supplies
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tarkkailu- ja valvontalaitteet
<Seg L=EN-GB>Inspection and monitoring appliances
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Automaatit
<Seg L=EN-GB>Automatic dispensers
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hyödyntämisaste
<Seg L=EN-GB>Recovered
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uudelleenkäyttö- ja kierrätysaste
<Seg L=EN-GB>Reused and recycled
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pirkanmaan ympäristökeskus 2008.
<Seg L=EN-GB>Pirkanmaa Regional Environment Centre.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}raken{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}nettu {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ympäristö{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>THE BUILT ENVIRON­MENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kaupunkiseutujen yhdyskuntarakenne hajautuu
<Seg L=EN-GB>Urban sprawl spreading
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>päivitahvanainen
<Seg L=EN-GB>PÄIVI TAHVANAINEN
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suurimmassa osassa Suomen kaupunkiseutuja yhdyskuntarakenne hajautuu.
<Seg L=EN-GB>The spatial structure of most of Finland\rquote s urban areas is becoming more dispersed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Syynä on se, että kaupunkiseudun väestömäärä ei kasva tai jopa vähenee, mutta kaupunkiseutujen reuna-alueille muodostuu uusia taajama-alueita.
<Seg L=EN-GB>Even where the populations of urban areas are stable or declining, new built-up areas are gradually spreading around their fringes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hajautuneessa yhdyskuntarakenteessa koti, työpaikat ja palvelut ovat usein etäällä toisistaan.
<Seg L=EN-GB>Such developments often increase the distances between homes, workplaces and services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>1980-luvun lopulta alkaen osa palveluista on siirtynyt asumisen ja työ­paikkojen perässä kaupunkikeskustojen ul­kopuolelle.
<Seg L=EN-GB>Since the late 1980s some services have been relocating away from urban cen­tres, following the dispersal of homes and workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Voimakkaimmin tämä on näky­nyt suurten kauppojen rakentamisena.
<Seg L=EN-GB>This trend is clearest for major new retail outlets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen kaupunkiseutujen yhdyskunta­rakenne on muuhun Eurooppaan verrattu­na varsin hajanainen. Tämä johtuu osin Suo­men myöhäisestä kaupungistumisesta.
<Seg L=EN-GB>The spatial structure of urban areas is much more dispersed in Finland than in other parts of Europe, partly because urbanization only occurred comparatively recently here.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vain pääkaupunkiseudun ydinalueella, pääradan kehystaajamissa ja muutamien kasvukeskusten, kuten Tampereen, Oulun, Turun ja Jyväskylän, ydinalueilla täydennysrakentamisella on onnistuttu tiivistämään yhdyskuntarakennetta.
<Seg L=EN-GB>Planners have only succeeded in pro­moting in-fill developments to make cen­tral areas more compact within the Helsinki Metropolitan Area, in satellite towns along the main rail route northwards from Helsinki, and in a few other urban growth centres such as Tampere, Oulu, Turku and Jyväskylä.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Niidenkin reunamilla yhdyskuntarakenne hajautuu haja-asutuksen lisääntymisen ja väljien taajama-alueiden syntymisen myötä.
<Seg L=EN-GB>But even around these centres peripheral areas are affected by urban sprawl due to low-density suburban developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi Helsingin kaupunkiseudulla oli vuon­na 2005 maa-alasta 31 prosenttia harvaa pientaloaluetta.
<Seg L=EN-GB>In 2005 about 31% of the built-up area of Helsinki consisted of low-density housing areas with detached homes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Eräissä kansainvälisissä tutkimuksissa on toimivan joukkoliikenteen rajaksi asetettu 20 asukasta hehtaarilla.
<Seg L=EN-GB>International research projects have defined a minimum population density level for effective public transportation of around 20 inhabitants per hectare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tällä kriteerillä tarkastellen joukkoliikenteen mahdollisuudet Suomen suurimmilla kaupunkiseuduilla ovat koko ajan heikentyneet Helsingin kaupun­kiseutua lukuun ottamatta. Myös Kuopiossa joukkoliikenteen järjestämisen mahdollisuudet ovat vielä hyvät.
<Seg L=EN-GB>With regard to this figure, the potential for effective public transportation systems has been declining continuously in Finland\rquote s larger areas, with the exceptions of Helsinki and Kuopio, where prospects are still favourable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jyväskylässä ja Tampe­reella viimeisen vuosikymmenen kehitys on ollut varsin vakaata.
<Seg L=EN-GB>In Jyväskylä and Tampere the pro­portion of the population living in such areas has remained quite stable over the last decade.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Monilla kaupunkiseu­duilla autoriippuvuudesta on kuitenkin hyvin vaikea päästä eroon, jos mahdollisuus joukkoliikenteeseen tukeutuvaan yhdys­kuntarakenteeseen on menetetty.
<Seg L=EN-GB>In many urban areas it may be hard to wean residents off dependency on their cars in future, once the opportunity to develop areas that can be effectively served by public transport has been missed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hajanainen yhdyskuntarakenne merkitsee:
<Seg L=EN-GB>Urban sprawl means:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  pidempiä työssäkäynti- ja asiointietäisyyksiä
<Seg L=EN-GB>\bullet  Longer journeys to work, shops and services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  suuria infrastruktuurin rakentamis- ja  ylläpitokustannuksia
<Seg L=EN-GB>\bullet  Higher costs for building and maintaining infrastructure
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  suuria liikkumiskustannuksia
<Seg L=EN-GB>\bullet  High mobility costs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  luonnonvarojen tuhlausta ja turhia päästöjä
<Seg L=EN-GB>\bullet  Wastage of natural resources and unnecessary emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Eheä yhdyskuntarakenne luo edellytyksiä:
<Seg L=EN-GB>Compact urban developments create advantages:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  joukkoliikenteen järjestämiselle
<Seg L=EN-GB>\bullet  More effective public transportation
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  palveluiden saavutettavuudelle
<Seg L=EN-GB>\bullet  More accessible services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  luonnonvarojen ja -alueiden säästämiselle
<Seg L=EN-GB>\bullet  Natural resources and green areas can be saved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>\bullet  päästöjen vähentämiselle
<Seg L=EN-GB>\bullet  Reduced emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työmatkojen pituus kaksinkertaistunut 20 vuodessa
<Seg L=EN-GB>Commuters travelling twice as far as 20 years ago
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Erot kaupunkiseutujen välillä ovat suuria
<Seg L=EN-GB>Commuting distances differ greatly
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomalaisen keskimääräinen työmatka on nyt lähes kaksi kertaa niin pitkä kuin pari­kymmentä vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>The average distance travelled by Finns commuting to work is today almost twice as long as a couple of decades ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2005 keskimääräisen työmatkan pituus oli jo 13 kilometriä suuntaansa.
<Seg L=EN-GB>In 2005 the average journey to work was 13 kilometres each way.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työmatkojen pidentymisen vuoksi yhä harvemmalla on mahdollisuus kulkea ne ja­lan tai polkupyörällä.
<Seg L=EN-GB>This means that fewer people can walk or cycle to work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Osa voi käyttää joukkoliikennettä, mutta yhä useamman on tehtävä työmatkansa henkilöautolla.
<Seg L=EN-GB>Some commuters can use public transport, but more and more people are going to work by car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työmatkojen pituudet vaihtelevat paljon kaupunkiseutujen sisällä.
<Seg L=EN-GB>Average commuting distances vary considerably between different parts of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi Hel­singin seudulla keskimääräinen työmatka on pitkä.
<Seg L=EN-GB>In the Helsinki metropolitan area, for instance, average journeys to work are long.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Niillä, jotka asuvat seudun ytimessä eli 20 kilometrin säteellä Helsingin kes­kustasta, työmatka on lyhyempi kuin maassa keskimäärin.
<Seg L=EN-GB>But for people living in the core of the met­ropolitan area, within 20 kilometres of the centre of Helsinki, average commuting distances are shorter than for the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pitkät työmatkat tehdään kaupunkiseudun reuna-alueilta.
<Seg L=EN-GB>People living around the edge of the metropolitan area commute long distances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yli 30 kilo­metrin etäisyydellä Helsingin keskustasta työmatkojen keskipituus on liki kaikkialla yli 20 kilometriä.
<Seg L=EN-GB>The journeys to work of people living more than 30 km from the centre of the capital are almost everywhere more than 20 km.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Viimeisen kymmenen vuoden aikana keskimääräiset työmatkat ovat pidentyneet eniten juuri Helsingin kaupunkiseudun reunoilla.
<Seg L=EN-GB>It is in these localities where commuting distances have lengthened most over the last ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Henkilöautolla kulkevi­en pitkämatkalaisten pieni joukko aiheuttaa valtaosan työmatkasuoritteesta ja siten kasvihuonepäästöistäkin.
<Seg L=EN-GB>A small group of long-distance car commuters is responsible for a large share of the total commuting distance \endash  and the related greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työmatkan pituuksissa ja niiden muutok­sissa on suuria eroja kaupunkiseutujen kesken.
<Seg L=EN-GB>There are also great differences between different towns and cities when it comes to commuting distances and their current trends.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työmatkan pituus ei yleensä ole riippuvainen kaupunkiseudun koosta, vaikka suurilla kaupunkiseuduilla työmatkat ovat yleensä pitkiä.
<Seg L=EN-GB>The average length of journeys to work is not generally dependent on the size of the urban area, though commuting dis­tances do tend to be longer in larger cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pisimmät matkat tehdään Hyvinkään, Porvoon ja Lohjan kaupunki­seuduilla.
<Seg L=EN-GB>The longest average journeys to work are for commuters from the towns of Hyvinkää, Porvoo and Lohja, which all lie about 50-60 km from Helsinki.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lyhimmät työmatkat ovat Vaasan, Pietarsaaren ja Raahen kaupunkiseuduilla.
<Seg L=EN-GB>Commuters in the west coast towns of Vaasa, Pietarsaari and Raahe have the shortest daily journeys.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Keskimääräinen yhdensuuntaisen työmatkan pituus Suomessa 1980\endash 2005
<Seg L=EN-GB>Average lengths of journeys to work in Finland 1980\endash 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työmatkojen keskipituus kaupunkiseuduilla vuosina 1995 ja 2005
<Seg L=EN-GB>Average commuting distances in different towns and cities in 1995 and 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Keskimääräisen työmatkan pidentyminen 1995\endash 2005
<Seg L=EN-GB>Increases in average commuting distance 1995\endash 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lähimpään kauppaan useimmilla alle kilometri
<Seg L=EN-GB>Local stores still conveniently near
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ostos- ja asiointimatkoista 86 % kuljetaan henkilöautolla
<Seg L=EN-GB>People use cars for 86% of shopping trips and errands
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Arkisen liikkumisen määrään vaikuttaa myös palvelujen saavutettavuus.
<Seg L=EN-GB>Residents\rquote  everyday movements are affected by the availability of services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yleinen suuntaus on, että kaupan palvelut siirtyvät pois keskustoista kehäteiden ja ulosmenotei­den varsille, autolla helposti saavutettaviin paikkoihin.
<Seg L=EN-GB>Retail services are gradually shifting away from urban centres to locations near ring roads and radial routes more easily accessible by car.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kahdella kolmasosalla suomalaisista lähin ruokakauppa on linnuntietä enintään kilo­metrin päässä, eikä tämä tilanne ole 2000-luvulla juurikaan muuttunut.
<Seg L=EN-GB>Two-thirds of all Finns still live less than a kilometre from the nearest grocery store as the crow flies, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Silti ruokaostok­sille mennään usein lähikauppaa kauemmas suuriin marketteihin muun muassa parempien valikoimien ja halvempien hintojen pe­rässä.
<Seg L=EN-GB>This situation has not changed significantly during the 2000s, but people are increasingly using larger supermarkets located further away from their homes, attracted by wider ranges of goods and lower prices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Erikoiskauppa on sekin siirtynyt merkittävissä määrin keskusta-alueilta taajamien reunoille kaupallisiin keskittymiin.
<Seg L=EN-GB>Specialised stores have at the same time been relocating from central areas to retail clusters on the edges of urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valtakunnallisen henkilöliikennetutkimuksen mukaan ostos- ja asiointimatkat ovat lisääntyneet työmatkojen jälkeen nopeimmin.
<Seg L=EN-GB>According to a national survey of per­sonal mobility journeys to shops and services have increased most rapidly after commuting journeys.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ostos- ja asiointimatkojen kilometreistä peräti 86 prosenttia kuljetaan henkilöautolla.
<Seg L=EN-GB>Car journeys account for 86% of the total length of such trips in kilometres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valtion kustantamasta keskusten välisestä päätieverkosta on monin paikoin tullut osa kaupunkiseutujen paikallisliikenneverkkoa.
<Seg L=EN-GB>In many areas highways originally built to link separate urban centres are now also part of local district road networks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kauppa sijoittuu tämän nopean tieverkon äärelle, jolloin asiakkailla ei monesti ole muita vaihtoehtoja kuin kulkea omalla autolla kauppaan.
<Seg L=EN-GB>Many retail outlets are located right on these main roads, and often this leaves customers little choice other than to use their own cars to reach them.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristöministeriö kartoitti syksyllä 2008 suunnitteilla olevia suuria kaupan ra­kennushankkeita.
<Seg L=EN-GB>In autumn 2008 the Ministry of the Environment conducted a survey of major planned retail developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Huomattava osa niistä on suunniteltu taajamien ja asuinalueiden reunoille siten, että asiointimatkoista tulee pitkiä.
<Seg L=EN-GB>Many of these developments have been planned in peripheral locations on the edges of built-up and residential areas, forcing their customers to travel long distances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Parin kilometrin etäisyydellä kaupasta asuu vain vähän ihmisiä, ja riittävä asiakaspohja löytyy vasta pitemmän matkan päästä.
<Seg L=EN-GB>Few customers live within a radius of a couple of kilometres, so these businesses must attract sufficient cli­ents from a wider catchment area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Monet hankkeet ovat hyvin suuria lähialueensa asukasmäärään verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Many of the projected developments are very large in relation to the numbers of local residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Nykyisistä kauppakeskuksista vain Lempäälän Ideaparkissa on enemmän kerrosneliöitä kuin 10 kilometrin etäisyydellä on asukkaita.
<Seg L=EN-GB>Of today\rquote s major shopping centres only one has more square metres of retail space than inhabitants within a radius of 10 kilometres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suunnitteilla olevista hankkeista tällaisia on useampi kymmenen, tosin osa niistä on paljon tilaa vaativan kaupan toimipaikkoja.
<Seg L=EN-GB>Dozens of the planned developments meet this criterion, though in some cases these are specialist stores that require large amounts of space.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valtakunnalliset alueidenkäytön tavoitteet
<Seg L=EN-GB>National land use guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen kehittymistä ohjataan muun muassa valtakunnallisten alueidenkäytön tavoitteiden avulla. Ne tarkistettiin marraskuussa 2008.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s national land use objectives, which are applied to help control spatial development, were revised in November 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Keskeiset tarkennukset koskevat yhdyskuntarakenteen eheyttämistä, Helsingin seudun asuntotuotannon, liikenteen ja maankäytön kokonaisuutta sekä alueidenkäytön energiakysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>Some of the most significant changes concerned the need to make communities more spatially compact, the demand for more housing in the Helsinki area, a desire to assess transport and land use together, and the need to examine energy issues related to land use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tarkistettuihin tavoitteisiin kuuluu mm. palveluiden ja työpaikkojen sijoittaminen siten, että henkilöautoliikenteen tarve on mahdollisimman vähäinen.
<Seg L=EN-GB>Another revised objective relates to the need to locate workplaces and services so as to minimise the need for people to use their cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Turun kaupunkiseudun vähittäiskaupan työpaikkojen sijainnin muutos 1985\endash 2005 yhden neliökilometrin ruuduissa
<Seg L=EN-GB>Changes in the locations of workplaces in the retail sector in the Turku area by sq km 1985\endash 2005
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kaupan työpaikat vähenevät kaupunkien keskusta-alueilla ja lisääntyvät reuna-alueilla hyvien liikenneyhteyksien varrella.
<Seg L=EN-GB>The numbers of retail jobs have declined in urban centres and risen in suburban areas beside major roads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>YKR/SYKE ja Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>YKR/SYKE and Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Henkilöautoja on 2,6 miljoonaa
<Seg L=EN-GB>One car for roughly every two Finns
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Monet päästöt vähenevät vaikka autoilu lisääntyy
<Seg L=EN-GB>Many emissions have declined in spite of increasing road traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuoden 2007 lopussa Suomessa oli rekiste­rissä yhteensä lähes kolme miljoonaa autoa, joista henkilöautoja oli noin 2,6 miljoonaa.
<Seg L=EN-GB>At the end of 2007 a total of almost three million road vehicles were registered in Finland, including about 2.6 million cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Autojen määrä on kasvanut voimakkaasti 1940-luvun lopulta lähtien 1990-luvun alun lamavuosia lukuun ottamatta.
<Seg L=EN-GB>The numbers of vehicles have grown steeply ever since the late 1940s, except during the recession of the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Autoliikenne on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>Road traffic has risen correspondingly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2006 henkilöautojen yhteenlaskettu henkilöliikennesuorite oli yli 62 miljardia kilometriä.
<Seg L=EN-GB>During 2006 Finns drove private cars in a total distance of more than 62 billion kilometres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tämä tarkoittaa, että jokainen suomalainen ajoi tai kulki henkilöauton kyydissä keski­määrin noin 12 000 kilometriä.
<Seg L=EN-GB>This means that every Finn drove or was driven for an average of about 12,000 kilometres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vaikka liikennemäärät ovat kasvaneet, monet liikenteen päästöistä ovat vähenty­neet selvästi 1990- ja 2000-luvuilla.
<Seg L=EN-GB>In spite of these increases, many traffic-related emissions have declined considera­bly during the 1990s and 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimer­kiksi hiilimonoksidin, typen oksidien, hii­livetyjen ja hiukkasten päästöt ovat suurin piirtein puolittuneet vuodesta 1990.
<Seg L=EN-GB>Emissions of carbon monoxide, nitrogen oxides, hydro­carbons and particles have been roughly halved since 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sen sijaan liikenteen hiilidioksidipäästöt ovat kasvaneet noin 16 prosenttia vuodesta 1990.
<Seg L=EN-GB>Traffic-related carbon dioxide emissions have contrastingly increased by about 16% since 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Liikenteen osuus Suomen hiilidioksidipäästöistä on noin neljännes.
<Seg L=EN-GB>Traffic today accounts for about a quarter of all of Finland\rquote s carbon dioxide emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>On mahdollista, että autotekniikan ja bio­polttoaineiden kehitys saa myös autoilun hiilidioksidipäästöt laskuun lähitulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Improvements in vehicle technologies and biofuels could also lead to a downturn in traffic-related carbon dioxide emissions in the near future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vaikka näin kävisi, ei autoilu voi kas­vaa nykyistä tahtia.
<Seg L=EN-GB>But even if this happens, car use cannot go on increasing at the same rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tieverkoston suorituskyky on jo nyt koetuksella etenkin pääkaupunkiseudulla, ja nykyisellekin automäärälle on vaikea osoittaa riittävästi parkkitilaa kaupunkien keskustoissa.
<Seg L=EN-GB>The capacity of Finland\rquote s road network is already under pressure, especially in and around Helsinki, and it is also hard to create enough parking spaces for today\rquote s vehicles in central urban districts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Henkilöautoilua voidaan vähentää esi­merkiksi joukkoliikennettä suosimalla.
<Seg L=EN-GB>Car use could be reduced by encourag­ing the use of public transport, for instance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tois­taiseksi kehitys on kuitenkin ollut päinvas­taista.
<Seg L=EN-GB>But trends so far have been in the opposite direction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen osuus liikennesuo­ritteista on laskenut lähes vuosi vuodelta, vaikka ihmiset ovat muuttaneet maalta kau­punkeihin, missä toimivan joukkoliikenteen järjestämisen pitäisi olla helpompaa.
<Seg L=EN-GB>The share of all journeys being made on public transport has declined quite steadily, even though people have been moving from rural areas into urban areas where it should be easier to organise effec­tive public transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suo­messa kaikesta henkilöliikenteestä yli 80 prosenttia kulkee nykyisin henkilöautoilla ja vain vajaat 20 prosenttia joukkoliikenne­välineillä.
<Seg L=EN-GB>Today more than 90% of all journeys in Finland are made by pri­vate car, and less than 20% by public trans­port.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Henkilöautojen henkilöliikennesuoritteet 1960\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Total distance driven in private cars annually in Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen osuus henkilöliikenteestä 1960\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Share of journeys conducted using public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>mrd henkilökm/v %
<Seg L=EN-GB>passanger-km/year %
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tiehallinto.
<Seg L=EN-GB>Finnish Road Administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Liikenteen hiilidioksidipäästöt 1980\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Traffic-related carbon dioxide emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Liikenteen typen oksidien päästöt 1980\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Traffic-related nitrogen oxide emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Liikenteen pakokaasujen hiukkaspäästöt 1980\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Total particle emissions in vehicle exhaust fumes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>t/v
<Seg L=EN-GB>t/a
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Muu liikenne
<Seg L=EN-GB>Other traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>liikenne ja melu
<Seg L=EN-GB>TRAFFIC AND NOISE
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Liikenteen melulle altistuu 800 000
<Seg L=EN-GB>Traffic noise affects 15% of the Finnish population
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Altistuneiden määrä ei ole vähentynyt viime vuosikymmeninä
<Seg L=EN-GB>Measures particularly needed in noisy residential areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tieliikenne on ylivoimaisesti suurin ympä­ristömelun lähde. Yli 55 desibelin liikenne­melulle altistuu noin 800 000 suomalaista.
<Seg L=EN-GB>Road traffic is by far the most serious source of noise pollution in Finland, where about 800,000 people are exposed to traffic noise levels exceeding 55 decibels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Meluntorjunnan ponnisteluista huolimatta altistuneiden kokonaismäärä ei ole muuttunut paljoakaan viime vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>In spite of efforts to abate noise, the total numbers of people exposed have not changed much in recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristömelulle altistumista voidaan vähentää sijoittamalla tiet, junaradat, lentokentät ja muut äänilähteet mahdollisimman haitattomiin paikkoihin.
<Seg L=EN-GB>Exposure to noise pollution can be reduced by planning roads, railways, air­ports and other sources of noise in locations that will result in the least harm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Meluesteitä rakentamalla voidaan suojata pahimmin altistuvia alueita.
<Seg L=EN-GB>Noise barriers can be built to protect people in the worst affected areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Melua voidaan ehkäistä vähentämällä liikennemääriä ja alentamalla liik­kumisnopeutta.
<Seg L=EN-GB>Noise can additionally be prevented by reducing traffic and by lowering speed limits.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tekniikan kehittäminen on tärkeä meluntorjuntakeino.
<Seg L=EN-GB>Technological developments may also reduce such problems significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi au­tojen meluun voidaan vaikuttaa moottori- ja rengastekniikan avulla, auton aerodyna­miikkaa kehittämällä sekä tienpinnan mate­riaalivalinnoilla.
<Seg L=EN-GB>Traffic noise can be curbed by enhancing vehicles\rquote  motors, tyres and aerodynamics, and by using different road surfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Meluntorjunnan toimien tulisi ensisi­jaisesti kohdentua asuinalueille, joilla päi­väajan keskiäänitaso ylittää 65 desibeliä ja alueille, joilla on paljon melulle altistuneita.
<Seg L=EN-GB>Noise abatement measures should be pri­oritised in residential areas exposed to aver­age daytime noise levels exceeding 65 decibels, and in areas where very many people are exposed to noise.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristömelun torjunnan lisäksi on oleellista jatkaa työperäisen melualtistuksen vähentämistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to reducing noise pollution it is also essential to continue to combat harmful noise levels in workplaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vapaa-ajan melu on kasvava ongelma äänekkäiden vapaa-ajan viettotapojen ja viihde-elektroniikan lisääntyvän käytön takia.
<Seg L=EN-GB>Noise levels related to leisure pursuits are at the same time becoming more problematic due to the increasing popularity of noisy activities and entertainment electronics.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kattavia tietoja tästä melualtistuksesta ei kuitenkaan ole olemassa.
<Seg L=EN-GB>Comprehensive data on exposure to such noise is not yet available, however.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Melulle altistuvien määrä
<Seg L=EN-GB>Numbers of people exposed to noise
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lentotoiminta
<Seg L=EN-GB>Air traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yleiset tiet
<Seg L=EN-GB>Highways
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kadut ja kaavatiet
<Seg L=EN-GB>Local streets
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työperäinen altistus
<Seg L=EN-GB>Workplaces
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>> 80 dB
<Seg L=EN-GB>> 80 dB
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>1 000 henkeä
<Seg L=EN-GB>1,000 persons
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomessa on tehty kaksi valtakunnallista arviota ympä­ristömelulle altistuvien määrästä.
<Seg L=EN-GB>Two national surveys have been conducted to assess exposure to noise pollution in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Viimeisin selvitys ku­vaa 2000-luvun alkuvuosien tilannetta.
<Seg L=EN-GB>The most recent survey was carried out in the early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristömeluk­si määritellään asuinalueella päiväsaikaan ulkona mitattu yli 55 dB:n melutaso.
<Seg L=EN-GB>Noise pollution is defined as daytime noise levels exceeding 55 decibels measured outdoors in residential areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Työperäisen melualtistuksen tiedot ovat vuodelta 2006. Työperäisen melun raja-arvoina käytetään 80 ja 85 desibeliä.
<Seg L=EN-GB>Figures for harmful noise levels in workplaces were calculated for 2006, with threshold values of 80 and 85 dB.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kuvassa esitettyjen lisäksi teollisuudessa, siviiliampuma- ja moottoriurheiluradoil­la ympäristömelulle altistuu arviolta hieman yli 10 000 ihmistä.
<Seg L=EN-GB>In addition to the kinds of exposure shown in the diagram, more than 10,000 additional people are exposed to high noise levels in the vicinities of industrial facilities, shooting ranges and motor sports tracks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Liikonen & Leppänen 2005. Kauppinen ym.
<Seg L=EN-GB>Liikonen & Leppänen 2005. Kauppinen et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>(toim.)
<Seg L=EN-GB>(ed.) 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luonnonsuojelualueetkaan, kuten Lopen Luutasuo, eivät välty kokonaan liikenteen ja muun ihmistoiminnan ääniltä varsinkaan Etelä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Even in nature reserves like these marshes Luutasuo in Loppi, it is impossible to get away from the sounds of traffic and other noise caused by human activity. This is particularly true in densely populated parts of Southern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hiljaisten alueiden säilyttäminen on tärkeä tavoite sekä ihmisten viihtyvyyden että luonnon monimuotoisuuden kannalta.
<Seg L=EN-GB>Preserving areas unspoilt by noise is vital both for our own well-being and for biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomenlahden öljykuljetukset kasvavat
<Seg L=EN-GB>Oil tanker traffic intensifying in the Gulf of Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomenlahden kautta kuljetettiin vuonna 2007 lähes 150 miljoonaa tonnia öljyä.
<Seg L=EN-GB>In 2007 almost 150 million tonnes of oil was shipped through the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Se on noin neljäsosa Venäjän öljyntuotannosta.
<Seg L=EN-GB>This figure amounts to about a quarter of Russia\rquote s total oil production.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Määrä on kasvanut nopeasti, sillä vielä vuonna 2000 öljykuljetukset olivat vain kolmasosa nykyisestä.
<Seg L=EN-GB>Oil shipping has increased rap­idly, tripling since 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuoteen 2015 mennessä kuljetusten ennuste­taan kasvavan yli 260 miljoonaan tonniin.
<Seg L=EN-GB>By 2015 it is estimated that this figure will have grown further to more than 260 million tonnes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Öljykuljetusten määrän kasvun pelätään lisäävän öljyonnettomuuksia.
<Seg L=EN-GB>It is feared that this increase makes accidental oil spills more likely.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Riskejä on pyritty vähentämään kehittämällä laivaliikenteen valvonta- ja ohjausjärjestelmiä sekä investoimalla uuteen öljyntorjun­takalustoon.
<Seg L=EN-GB>Steps have been taken to reduce risks. The systems for monitoring and controlling the movements of ships have been enhanced, and investments have been made in new pollution prevention equipment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lisäksi on pyritty lisäämään Itämeren rantavaltioiden öljyntorjuntayhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>Measures have also been adopted to intensify cooperation between the Baltic coastal states on oil spill prevention.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Öljykuljetusten lisäksi myös muu liikenne varsinkin Suomenlahdella on lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Other kinds of shipping have also increased recently in the Baltic, especially in the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kuljetusmäärä oli noin 145 miljoonaa tonnia.
<Seg L=EN-GB>In 2007 oil tankers shipped about 145 million tonnes of oil through the Gulf of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>SYKE ja VTT.
<Seg L=EN-GB>SYKE and VTT Technical Research Centre of Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>päästöt
<Seg L=EN-GB>EMISSIONS TO AIR
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilman epäpuhtauksien päästöt vähentyneet selvästi
<Seg L=EN-GB>Emissions of air pollutants reduced
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suurin osa päästöistä peräisin energiantuotannosta ja liikenteestä
<Seg L=EN-GB>Most air pollution originates from energy production and traffic
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lähes kaikkien ilman epäpuhtauksien pääs­töt niin Suomessa kuin lähialueillakin ovat vähentyneet selvästi 1980-luvulta, jolloin ne olivat suurimmillaan.
<Seg L=EN-GB>Almost all forms of air pollution in Finland and neighbouring countries have declined clearly since their peak levels in the 1980s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Päästöjä on vähennetty ennen kaikkea rikinpoistolaitteiden, säh­kösuodattimien, puhtaampien polttoaineiden ja parempien polttotekniikoiden avulla.
<Seg L=EN-GB>Emissions have most notably been reduced thanks to the spread of desulphurization applications, electrostatic precipitators, cleaner fuels and enhanced combustion techniques.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Rikkidioksidin päästöt, jotka 1980- ja 1990-luvuilla uhkasivat happamoittaa jär­viä ja metsiä, ovat vähentyneet merkittävimmin.
<Seg L=EN-GB>Emissions of sulphur dioxide, which in the 1980s and 1990s threatened to acidify Finland\rquote s lakes and forests, have been most significantly reduced.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Euroopan unionin alueella rikkipäästöt vähenivät 71 prosenttia vuosina 1990\endash 2006.
<Seg L=EN-GB>Sulphur emissions throughout the EU declined by 71% over the period 1990\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomessa rikkidioksidin päästöt ovat vii­me vuosina olleet noin 60\endash 70 prosenttia pienemmät kuin vuonna 1990.
<Seg L=EN-GB>In recent years Finland\rquote s sulphur dioxide emissions have been about 60\endash 70% lower than in 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen päästö­määrät vaihtelevat vuodesta toiseen muun muassa sen mukaan, kuinka paljon päästö­töntä vesivoimaa on saatavilla ja kuinka paljon energiaa tarvitaan lämmitykseen.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s emissions vary greatly from year to year, depending on factors including the availability of emission-free hydropower, and the demand for energy for heating.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Typen oksidit on nykyisin merkittäväm­pi happamoittava päästö kuin rikkidioksi­di.
<Seg L=EN-GB>Nitrogen oxides today have a more pro­nounced acidifying impact than sulphur dioxide.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Typen oksidien päästöt vähenivät EU:n alueella 37 prosenttia vuosina 1990\endash 2006.
<Seg L=EN-GB>EU emissions of nitrogen oxides declined by 37% over the period 1990\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomessa typenoksidipäästöt ovat viime vuosina olleet 25\endash 35 prosenttia pienemmät kuin vuonna 1990.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s nitrogen oxide emissions have in recent years been about 25\endash 35% lower than in 1990.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hiukkasten päästöjä on Suomessa arvioitu vuodesta 2000 lähtien.
<Seg L=EN-GB>Particle emissions have been assessed in Finland since the year 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tänä aikana päästöjen kasvuun on vaikuttanut lähinnä energiantuotanto.
<Seg L=EN-GB>An increase over this period is largely due to changes in energy production levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Valtaosa ilman epäpuhtauksien päästöis­tä on peräisin energiantuotannosta ja liiken­teestä, mutta lähteet vaihtelevat eri päästö­jen kohdalla.
<Seg L=EN-GB>Most air pollution in Finland originated from energy production and traffic, but the breakdown of sources varies for different kinds of emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi ammoniakin suu­rin päästölähde on maatalous, jossa sitä syn­tyy etenkin eläinten ulosteista.
<Seg L=EN-GB>The most significant source of ammonia, for instance, is agricul­tural manure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Typen oksidien, ammoniakin ja rikkidioksidin päästöjen jakautuminen sektoreittain 2006
<Seg L=EN-GB>Emissions of nitrogen oxides, ammonia and sulphur dioxide by sector in 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Teollisuusprosessit
<Seg L=EN-GB>Industrial processes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Liuottimien ja muiden aineiden käyttö
<Seg L=EN-GB>Solvents and other substances
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hiukkasten päästöt 2000\endash 2006
<Seg L=EN-GB>Particle emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Rikkidioksidin päästöt 1990\endash 2006
<Seg L=EN-GB>Sulphur dioxide emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Typen oksidien päästöt 1990\endash 2006
<Seg L=EN-GB>Nitrogen oxide emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tot {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}= kokonaishiukkaset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}tot {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}= total particles{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}10 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}= hengitettävät hiukkaset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}10 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}= inhalable particles{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2,5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}= pienhiukkaset{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2,5 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}= fine particles{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>ilmanlaatu
<Seg L=EN-GB>AIR QUALITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hiukkaset pahimpia hengitysilman pilaajia
<Seg L=EN-GB>Particle pollution problematic for respiratory health
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Rikkilaskeuma vähentynyt 70 prosenttia 1990-luvulta
<Seg L=EN-GB>Sulphur deposition down by 70% since the 1990s
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kun ilman epäpuhtauksien päästöt ovat vähentyneet, myös ilmanlaatu on nykyisin pääsääntöisesti parempi kuin parikymmentä vuotta sitten.
<Seg L=EN-GB>Thanks to lower emissions of impurities, air quality in Finland has also generally improved over the last twenty years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suurin parannus on tapahtunut teollisuuslaitosten ja voimaloiden lie­peillä.
<Seg L=EN-GB>The greatest improvements have been in the sur­roundings of industrial and power plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Voimakkaasti kasvanut autoliikenne on kuitenkin hidastanut ilman puhdistumis­ta kaupungeissa ja muilla vilkkaan liikenteen alueilla.
<Seg L=EN-GB>But at the same time, rapidly increasing traf­fic has slowed progress on air quality in cities and other areas with busy traffic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:33
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:33
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmanlaadun keskimääräinen parane­minen näkyy maahan päätyvän laskeuman määrästä.
<Seg L=EN-GB>Improved air quality overall is reflected in a decline in the deposition of airborne pollutants on the ground.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuodesta 1990 vuoteen 2006 Suo­men rikkilaskeuman arvioidaan vähenty­neen noin 70 prosenttia ja typpiyhdisteiden laskeuman noin 30 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Between 1990 and 2006 it has been estimated that deposition rates for sulphur and nitrogen compounds decreased by 70% and 30%, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kun varsinkin rikkiyhdisteiden määrä ilmassa on vähentynyt, pahimmaksi ilmaa pilaavaksi epäpuhtaudeksi ovat tulleet hengitettävät hiukkaset. Ne ovat pieniä, alle 10 mikrometrin kokoisia, kiinteitä kappaleita, jotka voivat kulkeutua hengitysilman mukana keuhkoihin.
<Seg L=EN-GB>Following such improvements, the worst airborne pollutants today are tiny inhalable particles, less than 10 micrometres in diameter, which can get into our lungs when we breathe.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hiukkasiin voi olla sitoutunut esimerkiksi myrkyllisiä raskasmetalleja tai hiilivetyjä.
<Seg L=EN-GB>Harmful substances like heavy metals or hydrocarbons may also be bound up with such particles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Koko maan hiukkaspäästöistä valtaosa on peräisin energiantuotannosta, mutta taajamissa tieliikenne on merkittävin päästöjen aiheuttaja.
<Seg L=EN-GB>In Finland as a whole, most airborne par­ticles are derived from energy production, but in built-up areas road traffic is the most significant source.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Hiukkasia joutuu ilmaan ajoneu­vojen pakokaasuista ja renkaiden aiheutta­masta tienpinnan kulumisesta.
<Seg L=EN-GB>Vehicle exhaust gases contain such particles, and their wheels also create particles when they wear down road surfaces.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Niiden ai­heuttama katupöly huonontaa ilmanlaatua kaupungeissa varsinkin keväisin, jolloin ka­duilla on myös talven hiekoitushiekkaa.
<Seg L=EN-GB>The consequent dust worsens air quality in cities, especially in the spring when grit still remains on the roads after the winter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kaikkein pienimmät hiukkaset kulkeutu­vat pitkiä matkoja.
<Seg L=EN-GB>The tiniest particles of all can be borne long distance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi metsäpalo­jen synnyttämiä hiukkasia kulkeutuu ulko­mailta Suomeen asti.
<Seg L=EN-GB>Particles originating from forest fires can even be blown in from neigh­bouring countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Viranomaisten toimittava, jos raja-arvot ylittyvät
<Seg L=EN-GB>Official action needed when thresholds are exceeded
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Euroopan unioni on asettanut ilmanlaadulle raja-arvot, joiden ylittyessä viranomaisten on ryhdyttävä toimenpiteisiin pitoisuuksien alentamiseksi.
<Seg L=EN-GB>The European Union has set limit values for air quality. If these thresholds are exceeded, the authorities are obliged to instigate actions to reduce the concentrations of pollutants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomessa ylittyvät yleisimmin typpidioksidin vuosiraja-arvo ja hengitettävien hiukkasten vuorokausiraja-arvo.
<Seg L=EN-GB>In Finland the most commonly exceeded limits are annual levels for nitrogen dioxide and daily levels for inhalable particles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Typpidioksidin koko vuodelle laskettu kes{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kiarvo ei saisi ylittää 40 μg/m{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}millään mittausasemalla.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Annual average concentrations of nitrogen dioxide must not exceed 40 μg/m{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}at any measuring station.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hiukkaspitoisuuden vuoro{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}kausiraja-arvo on 50 μg/m{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} Se saa ylittyä korkeintaan 35 päivänä vuodessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The 24-hour limit value for particle concentrations is 50 μg/m{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}, which may not be exceeded on more than 35 days a year.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Varsinkin Helsingin keskustassa nämä raja-arvot ylittyvät lähes joka vuosi.
<Seg L=EN-GB>Particularly in the centre of Helsinki these limits are exceeded almost every year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pääkaupunkiseudulla on laadittu vuosille 2008\endash 2016 toimintaohjelma, jolla tähän ongelmaan puututaan.
<Seg L=EN-GB>An action plan has been drawn up for the Helsinki Metropolitan Area for 2008\endash 2016 to address this problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Toimenpiteitä ovat muun muassa joukkoliikenteen kehittäminen, jalankulun ja pyöräilyn edistäminen, asukkaiden tietoisuuden lisääminen sekä tutkimustoi­minnan lisääminen.
<Seg L=EN-GB>Its actions include improvements in public transport, incen­tives to promote cycling and walking, awareness-raising measures and increased research.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Hengitettävien hiukkasten (PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}) vuorokausiraja-arvon ylitykset 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Number of days on which 24-hour limit values for inhalable particles (PM{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}) were exceeded in 2008{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Rikki- ja typpilaskeuma Vihdissä 1985\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Annual precipitation and sulphur and nitrogen deposition rates in Vihti 1985\endash 2007
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kullakin mittausasemalla hengitettävien hiukkasten vuorokausipitoisuus saa ylittää 50 μg/m{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}korkeintaan 35 päivänä vuodessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The 24-hour limit value for particle concentrations of 50 μg/m{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}may not be exceeded on more than 35 days a year.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmanlaatuportaali.
<Seg L=EN-GB>the Finnish national air quality portal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sademäärällä on huomattava merkitys laskeuman määrään.
<Seg L=EN-GB>Annual variations in deposition are largely determined by fluctuations in precipitation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>SYKE.
<Seg L=EN-GB>SYKE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Paha haju ja tumma savu
<Seg L=EN-GB>Bad smells and dark smoke
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pientaloalueilla asuntojen tulisijat aiheuttavat merkittävän osan lämmityskauden päästöistä ilmaan.
<Seg L=EN-GB>In low density residential areas fireplac­es are responsible for a significant share of airborne emissions during the colder seasons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pienhiukkasia, häkää ja hiilivetyjä syntyy varsinkin, kun van­hassa ja huonosti vetävässä tulisijassa poltetaan märkää puuta, jätepuuta tai roskia.
<Seg L=EN-GB>Fine particles, carbon monoxide and hydrocarbons are particularly gener­ated when damp wood, waste wood or rubbish is burnt in old and inefficient fire­places.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Paha haju ja tumma savu ovat helposti havaittavia merkkejä epäpuhtaasta palamisesta.
<Seg L=EN-GB>Noxious odours and dark smoke are the most obvious signs of such impure combustion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tulisijojen hiukkaspäästöt ovat terveyden kannalta merkittävä ongelma, koska matalat savupiiput jättävät hiukkaspilvet leijumaan tiiviinä lähelle päästölähteitä.
<Seg L=EN-GB>Particle emissions from fireplaces are a sig­nificant health risk, since low chimneys can leave dense clouds of such particles floating in the vicinity of their source.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Altistuvien määrää lisää puulämmityksen suosion kasvu ja asutusalueiden tiivistyminen.
<Seg L=EN-GB>The numbers of people exposed to such risks are increasing as wood-fired heating becomes more popular and more people move to such areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen sekä hengitystiesairauksien ja astman yleistyminen lisäävät puolestaan al­tistuneiden terveysriskejä.
<Seg L=EN-GB>The ageing of the Finnish population and the increasing prevalence of respiratory illnesses and asthma also compound the consequent health risk.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}kuormitus {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}vesiin{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>WATER POLLUTION
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Teollisuuden fosforipäästöt vain murto-osa 1980-luvun tasosta
<Seg L=EN-GB>Industrial phosphorus emissions down to a fraction of levels in the1980s
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maatalous on nykyisin merkittävin vesistökuormittaja
<Seg L=EN-GB>Agriculture is today the main source of nutrient pollution in water bodies
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kuormitusta vesistöihin on onnistuttu parhaiten vähentämään teollisuudessa, yhdyskunnissa ja kalankasvatuslaitoksissa.
<Seg L=EN-GB>Industrial facilities, municipal wastewater treatment plants and fish farms have had the most success in reducing their emissions into water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalouden sekä haja-asutuksen päästöjen vähentäminen on ollut huomattavasti vaikeampaa ja hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>It has been much more difficult to curb emissions from agriculture, forestry and scattered settlements not connected to sewerage systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maatalouden osuus fosforikuormituksesta on noin 60 prosenttia ja typpikuormi­tuksesta noin 50 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>The agricultural sector today accounts for about 60% of anthropogenic phosphorus loads in water bodies and about 50% of nitrogen loads.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maatalouden vesiensuojelulle on myönnetty huomattavia ympäristötukia, minkä seurauksena viljely­käytännöt ovat muuttuneet vesiensuojelun kannalta myönteisesti.
<Seg L=EN-GB>Farmers have received considerable agri-environmental subsidies, aiming to encourage changes in farming practices that favour water protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Toimenpiteet ovat kuitenkin olleet riittämättömiä. Tämä johtuu osin siitä, että EU-tukia ei ole voitu kohdistaa vesiensuojelun kannalta tehokkaimpiin kohteisiin.
<Seg L=EN-GB>But these measures have so far been insufficient, partly because it has not yet been possible to target EU subsidies to encourage actions specifically where they would best promote water protection.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Muut päästölähteet, erityisesti teollisuus ja yhdyskunnat, ovat onnistuneet vä­hentämään päästöjään paljon maataloutta nopeammin.
<Seg L=EN-GB>Other sectors, notably industry and municipalities, have managed to reduce their emissions much faster than agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Metsätalouden kuormitus on pienentynyt viimeisten vuosikymmenien aikana etenkin metsäojitusten vähentymisen ja vesiensuojelutoimien tehostumisen myötä.
<Seg L=EN-GB>Pollution loads from commercially man­aged forests have declined in recent decades particularly thanks to a decline in forest drainage schemes and water protec­tion measures taken in forestry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Arviot kuormituksen viimeaikaisesta kehityksestä ovat kuitenkin epävarmoja, koska toimien vaiku­tukset näkyvät vasta pitkällä viiveellä.
<Seg L=EN-GB>Our under­standing of recent trends in loads is incom­plete, however, since the impacts of measures often only become evident after a long time lag.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Teollisuuden fosfori- ja typpikuormitus kääntyivät selvään laskuun 1980-luvun lo­pulla. Tähän vaikuttivat sekä parannukset teollisuuden prosesseissa että jätevesien puhdistuksen selvä tehostuminen.
<Seg L=EN-GB>Industrial phosphorus and nitrogen loads clearly started to decline in the late 1980s, largely due to improvements in industrial processes and wastewater treat­ment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuodesta 1985 vuoteen 1995 teollisuuden fosforikuormitus väheni 57 prosenttia ja typpikuormitus 34 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Between 1985 and 1995, industrial phosphorus and nitrogen loads declined by 57% and 34%, respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuosina 1995\endash 2005 kuormitus väheni edelleen fosforin osalta 46 prosenttia ja typen osalta 22 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Over the period 1995\endash 2005, loads decreased further: by 46% for phosphorus and 22% for nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>2000-luvulla teollisuuden ravinnekuormitus ei ole enää merkittävästi alentunut.
<Seg L=EN-GB>In the 2000s industrial nutrient loads have no longer been declining significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Miljoona suomalaista asuu viemäriverkoston ulkopuolella
<Seg L=EN-GB>One in five Finns live in areas unconnected to sewerage systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Orgaanisesta aineesta ja fosfo­rista voidaan puhdistaa yli 95 prosenttia ja typestä keskimäärin 54 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Modern treatment plants can remove more than 95% of organic substances and phosphorus from wastewa­ter, and an average of 54% of nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Miljoona suomalaista asuu vakituisesti haja-asutusalueilla kiinteistöissä, jotka eivät kuulu viemäriverkostoon.
<Seg L=EN-GB>Around a million Finns live in homes in rural areas that are not connected to sewer­age systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lisäksi lähes puolen miljoonan loma-asunnon jätevedet käsitellään kiinteistökohtaisesti.
<Seg L=EN-GB>Additionally almost half a million holiday homes around Finland treat their own wastewater independently.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Haja- ja loma-asutuksen aiheuttaman vesistöjen fosforikuormituksen arvioidaan olleen 2000-luvun alkupuoliskolla noin 350 tonnia vuodessa.
<Seg L=EN-GB>The phosphorus loads entering water bodies from unconnected rural areas and holiday homes were estimated to amount to some 350 tonnes a year during the early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelulain nojalla annettu asetus talousvesien käsittelystä vesihuoltolaitosten ulkopuolisilla alueilla parantaa mahdollisuuksia vähentää haja-asutuksen aiheuttamaa paikallista vesistökuormitusta.
<Seg L=EN-GB>Recently enacted Finnish legisla­tion on the treatment of household waste­water outside sewerage systems facilitates improvements that will reduce the local loads burdening water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Asetuksessa vanhoille kiinteistöille on varattu pitkähkö siirtymäaika.
<Seg L=EN-GB>The legislation allows for a fairly long period before such improvements need to be made in older properties.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalouden, teollisuuden ja asutuksen lisäksi vesistöjä kuormittavat kalankasvatus, turvetuotanto ja kaivostoiminta.
<Seg L=EN-GB>In addition to loads originating from agriculture, forestry, industry and settle­ments, water bodies may also be polluted by fish farming, peat extraction and mining operations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pistemäiset typpipäästöt vesistöihin 1980\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Point sources of phosphorus emissions into water
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pistemäiset fosforipäästöt vesistöihin 1980\endash 2007
<Seg L=EN-GB>Point sources of nitrogen emissions into water
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kalankasvatus
<Seg L=EN-GB>Fish culture
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Yhdyskunnat
<Seg L=EN-GB>Municipalities
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristönsuojelun tietojärjestelmä VAHTI.
<Seg L=EN-GB>The Compliance Monitoring Data system \endash  VAHTI.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}pinta{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}vesien{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>SURFACE WATERS
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pintavesien ekologinen tila on pääosin hyvä
<Seg L=EN-GB>Water bodies mainly in good ecological condition
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Joki- ja rannikkovesissä suurimmat ongelmat
<Seg L=EN-GB>Persistent problems in rivers and coastal waters
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maamme pintavesistä suuri osa on ekologi­selta tilaltaan erinomaisia tai hyviä.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s surface waters are largely in an high or good ecological state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tätä heikommassa tilassa on vajaa kolmannes luokitelluista järvistä, puolet jokivesistä ja yli puolet rannikkovesien kokonaispinta-alasta.
<Seg L=EN-GB>Waters with lower ecological status than \rdblquote good\rdblquote  include almost a third of the lakes whose state has been assessed, half of the stretches of rivers, and more than half of the total extent of coastal waters of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ekologisessa luokittelussa pintavedet arvioidaan erinomaisiksi, hyviksi, tyydyttä­viksi, välttäviksi tai huonoiksi sen mukaan, kuinka paljon ne ovat heikentyneet ihmistoi­minnan vaikutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The ecological statuses of assessed surface waters are classified as high, good, moderate, poor or bad, according to how much their condition has deteriorated due to human activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Arvio tehdään järville, joille ja rannikkovesille kullekin erikseen valikoitujen biologisten tekijöiden, kuten levien, kalojen, pohjaeläinten ja vesikasvien esiintymisen, perusteella.
<Seg L=EN-GB>Evaluations are made for lakes, rivers and coastal waters according to different sets of biological criteria including the occurrence of algae, fish, bottom fauna and aquatic plants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luokittelu on tehty EU:n vesipolitiikan puitedirektiivin ja sitä toteuttavan lainsää­dännön velvoittamana.
<Seg L=EN-GB>This classification is carried out to meet the obligations under the EU Water Frame-work Directive and related national legislation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Säädösten mukaan pintavesissä tulee saavuttaa hyvä tila vuo­teen 2015 mennessä, eikä erinomaisiksi tai hyviksi arvioitujen vesien tilaa saa heikentää.
<Seg L=EN-GB>A target has been set that all surface waters should have a good or high ecological status by 2015, and conditions in waters already classed as good or high should not deteriorate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sisävesien pintavesimuodostumista on alustavasti luokiteltu noin 34 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>About 34% of Finland\rquote s inland water bodies have been preliminarily assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suuret reittivedet ja rannikkovedet on luokiteltu lähes kokonaan.
<Seg L=EN-GB>Almost all large inland waterways and coastal waters have been classified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luokittelu valmistuu kokonaisuudessaan vuoden 2009 loppuun mennessä.
<Seg L=EN-GB>The coverage of classification should become complete by the end of 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Eniten työtä hyvän tilan saavuttamisessa on joki- ja rannikkovesissä.
<Seg L=EN-GB>The amount of work needed to achieve the goal of a good ecological status is greatest for rivers and coastal waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Välttävässä ja huonossa tilassa olevia jokia on erityisesti Etelä-, Länsi- ja Lounais-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Particularly in Southern, Western and Southwestern Finland many rivers are still only in a poor or bad state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Haittoja aiheuttavat muun muassa maatalouden ravinnekuormitus ja vesirakentaminen.
<Seg L=EN-GB>Problems include diffuse loads of nutrients from farmland, and constructions such as dams along water courses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pohjois-Suomen jokien tila on pääosin erinomainen tai hyvä.
<Seg L=EN-GB>In Northern Finland most rivers are in a high or good state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomenlahden ja Saaristomeren sisempien rannikkoalueiden tila on yleensä välttävä ja ulkosaariston tyydyttävä.
<Seg L=EN-GB>In the Gulf of Finland and the Archipelago Sea, waters nearer the mainland are generally in a poor state, while in outer archipelagos their status is more often moderate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tämä johtuu maatalousalueilta laskevien jokien tuomasta ravinnekuormasta ja etenkin Suomenlahdella myös koko merialueen rehevöitymisestä.
<Seg L=EN-GB>This is due to the nutrient loads brought into the sea in rivers flowing through agricultural areas, and particularly in the Gulf of Finland also due to the eutrophication of the entire sea area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Itäisellä Suomenlahdella tilanne on päinvastainen: ulkosaaristo on luokiteltu huonompaan tilaan kuin sisäsaaristo, koska ulko­saaristossa pohjaeläimet ovat lähes tyystin kuolleet laajoilla hapettomilla pohja-alueilla.
<Seg L=EN-GB>In the Eastern Gulf of Finland conditions are contrastingly not as bad nearer the mainland as in the outer archipelago zone, where bottom fauna have practically died out over extensive areas of sea bed where there is no oxygen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Rannikkovesien heikoin ekologinen tila on Tammisaaren ja Inkoon saaristossa, jossa varsinkin paikallisten syvänteiden happitilanne on kesäisin huono ja pohjaeläimet puuttuvat.
<Seg L=EN-GB>The coastal waters with the worst ecological status are in the archipelago off Tammisaari and Inkoo, where during the summer oxygen levels are poor in deeper waters, and benthic fauna are absent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pohjanlahden tila on arvioitu pääosin hyväksi, mutta sielläkin sisempien, lähinnä maatalouden kuormittaminen rannikkoalueiden tila on paikoin vain tyydyttävä.
<Seg L=EN-GB>Waters in the Gulf of Bothnia have generally been assigned a good ecological status, but some coastal waters are only in a moderate state, largely due to nutrient loads from farmland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Järvistä huonoimmassa tilassa ovat pienet ja keskisuuret järvet, jotka sijaitsevat maatalousvaltaisilla alueilla. Näissä järvissä rehevöitymishaitat, kuten leväkukinnot, ovat yleisiä.
<Seg L=EN-GB>The statuses of lakes are worst for small and medium-sized lakes in agricultural areas, where problems associated with eutrophication, such as algal blooms, are widespread.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pintavesien jakautuminen ekologisen tilan luokkiin
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s surface waters by ecological status
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sinilevät Anabaena (kierteet) ja Aphanizomenon (suora kimppu) ovat tavanomaisia kukintoja muo­dostavia lajeja järvissä ja Itämerellä.
<Seg L=EN-GB>The blue-green algae species Anabaena (spirals) and Aphanizomenon (linear cluster) regularly form blooms in Finland\rquote s lakes and the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sinilevät
<Seg L=EN-GB>Blue-green algae
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Eniten leväongelmia on Suomenlahdella ja järvissä Etelä- ja Lounais-Suomen rannikkoalueilla sekä Kainuussa.
<Seg L=EN-GB>The Gulf of Finland and lakes in coastal regions of Southern and Southwestern Finland have suffered most from algal blooms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Levä­esiintymien runsautta säätelee ravinteiden lisäksi kesän sää, joten vuosittaiset erot levätilanteessa voivat olla suuria.
<Seg L=EN-GB>The abundance of algal blooms is affected by summer weather conditions as well as the availability of nutrients, so annual variations can be great.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pitkäaikaisiin keskiarvoihin verrattuna kesällä 2008 levätilanne oli rauhallinen.
<Seg L=EN-GB>In comparison with long-term averages the situation concerning algal blooms in summer 2008 was not acute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kaaviossa luokkien osuudet on laskettu jokien osalta suhteessa vesistön pituu­teen ja järvien ja rannikkovesien osalta suhteessa pinta-alaan.
<Seg L=EN-GB>The categories illustrated on the map have been classified in relation to the lengths of rivers and the total extents of lakes and coastal waters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tiedot kuvastavat tilannetta vuoden 2008 lopussa,.
<Seg L=EN-GB>The data is from the end of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kartalla harmaalla merkittyjä vesistöjä ei ole toistaiseksi luokiteltu.
<Seg L=EN-GB>Waters shown in grey have not yet been classified.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ruskeat alueet ovat keinotekoisia tai voimakkaasti muutettuja vesistöjä.
<Seg L=EN-GB>Waters shown in brown include artificial reservoirs and radically altered water courses.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Niityt, kedot ja hakamaat ovat uhanalaisimpia luontotyyppejä
<Seg L=EN-GB>Meadows and pastures among the most threatened biotopes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uhanalaistumisen yleisin syy on metsätalous
<Seg L=EN-GB>Modern forestry practices behind the decline of many species
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen luontotyypeistä noin puolet on ar­vioitu uhanalaisiksi.
<Seg L=EN-GB>About half of Finland\rquote s natural biotopes have been classed as threatened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uhanalaisten luonto­tyyppien osuus pinta-alasta on tätä pienem­pi, koska monet uhanalaiset luontotyypit ovat kooltaan pieniä.
<Seg L=EN-GB>Their share of the country\rquote s total area is much smaller than this, since many of the threatened bi­otopes are small in extent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luontotyypeistä vain viidenneksen arvioidaan säilyvän.
<Seg L=EN-GB>Only a fifth of all biotopes were classed as being \ldblquote of least con­cern\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uhan­alaisten luontotyyppien osuus on huomattavasti suurempi (66 %) linjan Pello\endash Ranua\endash Taivalkoski eteläpuolella kuin sen pohjois­puolella (29 %).
<Seg L=EN-GB>The proportion of threatened biotopes found in Southern Finland is considerably larger than in Northern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luontotyyppien uhanalaistumisen yleisin syy on metsien käsittely, joka vaikut­taa luontotyyppien laatuun paitsi metsissä, myös soilla ja pienvesissä.
<Seg L=EN-GB>The most common factor behind increas­ing threats facing biotopes is commercial forest management practices, which par­ticularly affect the quality of biotopes in forests, mires and small water features.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Merkittäviä syitä ovat myös ojitus, vesirakentaminen ja yleen­sä jo kauan sitten tapahtunut pellonraivaus.
<Seg L=EN-GB>Further factors of note include drainage schemes, hydrological engineering, and the clearing of fields long ago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Maaperän ja vesien rehevöityminen on vai­kuttanut niin hiekkarantojen, karujen metsien ja ketojen kuin karujen vesiekosysteemienkin uhanalaistumiseen.
<Seg L=EN-GB>The eutrophica­tion of soils and water bodies has increased the threats facing sandy shores, nutrient-poor forests and meadows, and aquatic eco­systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos on keskeinen uhkatekijä, jonka kaikkia vaikutuksia eri luontotyyppeihin ei vielä tunneta.
<Seg L=EN-GB>Climate change is clearly a crucial threat factor for the future, even though not all of its impacts on different biotopes are yet understood.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:34
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:34
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmastonmuutos uhkaa nopeimmin tunturiluontoa, etenkin lumesta tai routimisesta riippuvaisia luontotyyppejä.
<Seg L=EN-GB>Climate change most imminently threat­ens nature in arctic fell habitats, especially biotopes dependent on snow or permafrost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen ensimmäinen luontotyyppien uhanalaisuuden arviointi valmistui 2008, ja siinä tarkasteltiin lähes 400 luontotyyppiä ja ihmisen aiheuttamia muutoksia niissä.
<Seg L=EN-GB>The first assessment of the statuses of Finland\rquote s biotopes was completed in 2008, exam­ining almost 400 biotopes and how they have been changed by human impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luontotyypit jaettiin arvioinnissa seitse­mään pääryhmään:
<Seg L=EN-GB>These biotopes were grouped into seven main categories:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>sisävedet, suot, metsät, kalliot, perinnebiotoopit, tunturit sekä Itä­meri ja rannikko.
<Seg L=EN-GB>inland waters and shores, mires, forests, rocky habitats, traditional agricultural biotopes, arctic fells and the Baltic Sea and its coasts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luontotyyppien jakautuminen uhanalaisuusluokkiin
<Seg L=EN-GB>Classification of the statuses of biotopes by the degree of threat
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Uhanalaisiin luokkiin luetaan luokat CR, EN, ja V{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}U{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>The wider category \ldblquote threatened\rdblquote  includes biotopes classified as CR, EN and VU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Raunio ym.
<Seg L=EN-GB>Raunio et al.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Itämeri, vedenalaiset
<Seg L=EN-GB>Baltic Sea, submarine
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Itämeri, rannikko
<Seg L=EN-GB>Baltic Sea, coastal
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Sisävedet ja rannat
<Seg L=EN-GB>Inland waters and shores
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suot
<Seg L=EN-GB>Mires
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Metsät
<Seg L=EN-GB>Forests
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kalliot ja kivikot
<Seg L=EN-GB>Rocky habitats
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Perinne-biotoopit
<Seg L=EN-GB>Traditional agricultural biotopes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Tunturit
<Seg L=EN-GB>Arctic fells
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Osuus luontotyyppien lukumäärästä
<Seg L=EN-GB>Share of the total number of biotopes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>LC, säilyvä
<Seg L=EN-GB>LC, Least concern
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>NT, silmälläpidettävä
<Seg L=EN-GB>NT, Near threatened
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>VU, vaarantunut
<Seg L=EN-GB>VU, Vulnerable
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>EN, erittäin uhanalainen
<Seg L=EN-GB>EN, Endangered
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>CR, äärimmäisen uhanalainen
<Seg L=EN-GB>CR, Critically endangered
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>RE, hävinnyt
<Seg L=EN-GB>RE, Regionally extinct
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Soiden väheneminen hidastunut, mutta luonnontila edelleen uhattuna
<Seg L=EN-GB>Mires no longer declining so rapidly, but natural conditions still threatened
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suot peittivät alun perin yli 10 mil­joonaa hehtaaria eli lähes kolmanneksen Suomen maapinta-alasta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s mires originally covered a total area of more than 100,000 sq km \endash  almost a third of the whole country.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Nykyisin ojit­tamatonta suoalaa on jäljellä enää noin 4 miljoonaa hehtaaria, valtaosa siitä Poh­jois-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Today only about 40,000 km{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2 {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}of undrained mire habi{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}­{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}tat is left, mainly in northern regions.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Soiden käytön takia monet soiden luontotyypit ovat uhanalaistuneet.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s peatlands have been so widely exploited that many mire biotopes have become threatened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomen luontotyyppien uhanalaisuusarvioinnissa noin puolet suoluontotyypeistä arvioitiin valtakunnallisesti uhanalaisiksi.
<Seg L=EN-GB>The national biotope assessment classified about half of the country\rquote s mire biotopes as nationally threatened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Eni­ten ovat uhanalaistuneet korpiset, lettoiset ja lähteiset suotyypit sekä maan etelä- ja keskiosalle luonteenomaiset suoyhdistymätyypit.
<Seg L=EN-GB>The mire biotopes most at risk are spruce mires, mires with fens and springs, and in southern and central parts of the country also more extensive natural mire complexes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Soita on hyödynnetty erityisesti metsätalouden tarpeisiin.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s mires have been widely drained to improve the growth of timber, by digging artificial ditches.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Soiden kuivatus ojittamalla on yksi merkittävimmistä Suomen luontoa muuttaneista toimista.
<Seg L=EN-GB>This is one of the human actions that have most changed Finland\rquote s natural ecosystems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Soiden määrä ei enää vähene yhtä nopeasti kuin ennen, mutta suoluonnon säi­lyminen ja tilan paraneminen ei silti ole vielä turvattu.
<Seg L=EN-GB>The number of mires is not declining as rapidly as before, but the preserva­tion and improvement of natural mire eco­systems still cannot be guaranteed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Soiden ja niiden ympäristöjen maankäyttö vaikuttaa herkästi soiden vesitalouteen.
<Seg L=EN-GB>Their hydrological conditions are easily altered by the impacts of human land use also in their surroundings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Uudisojitus metsätalouden tarpeisiin on käytännössä loppunut.
<Seg L=EN-GB>No new mire drainage schemes for forestry purposes are planned.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kunnostusojitusten kuivattava vaikutus voi kuitenkin ulottua myös ojittamattomiin suon osiin.
<Seg L=EN-GB>But improvements to existing drainage schemes can still dry out undrained mire habitats in the same hydrological systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Suomessa on noin 100 000 hehtaaria turpeenottoalueita.
<Seg L=EN-GB>Peat harvesting sites cover a total area of around 1,000 sq km.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Jotta turpeenoton vaikutuk­set eivät enää kasvaisi, uudet turpeenotto­alueet tulisi suunnata vain ojitetuille ja suoluonnonarvonsa jo peruuttamattomasti me­nettäneille turvemaille tai suopelloille.
<Seg L=EN-GB>To avoid further harmful impacts, any new peat extraction schemes should be located in peatlands where natural mire habitats have already been lost.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Myös vesirakentaminen, pohjavedenotto, ojitta­mattomien soiden hakkuut ja maanmuok­kaukset, teiden rakentaminen sekä lisäänty­vä maastoliikenne voivat edelleen heikentää suoluonnon tilaa.
<Seg L=EN-GB>Hydrological engineering, the use of groundwater, logging and forestry work in undrained mires, the construction of roads and the increasing use of off-road vehicles may still harm natural mires.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ilmaston lämpeneminen uhkaa ensim­mäisenä pohjoisen palsasoita ja routarämei­tä, joiden säilymiselle routimisilmiöt ovat keskeisiä.
<Seg L=EN-GB>Climatic warming will at a very early stage start to threaten various kinds of arctic mires that form where permafrost persists.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ojitettujen turvemaiden osuus kaikista turvemaista
<Seg L=EN-GB>Percentages of peatlands artificially drained
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ojitus osuus
<Seg L=EN-GB>Percentage drained
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>ei ojitustietoja
<Seg L=EN-GB>No data available
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Kartta Maanmittauslaitos lupa nro 7/MML/08.
<Seg L=EN-GB>Map: Land Survey of Finland, permit number 7/MML/08.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>LUONTO
<Seg L=EN-GB>BIO-DIVERSITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luonto ja lajisto muuttuvat alati
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s ever-changing flora and fauna
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Selviytyjät:
<Seg L=EN-GB>Survivors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>merikotka ja muuttohaukka
<Seg L=EN-GB>the white-tailed eagle and the peregrine falcon
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ainakin joka kymmenes laji Suomessa on uhanalainen.
<Seg L=EN-GB>At least one in ten of Finland\rquote s species are under threat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Luonnonsuojeluasetuksessa on lueteltu 1 410 uhanalaista lajia.
<Seg L=EN-GB>Finnish legislation on nature conserva­tion includes a list of 1,410 threatened species.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Keskeisimmät syyt lajien uhanalaisuuteen tai häviämiseen Suomessa ovat maaseudun avoimien perinnemaisemien sulkeutuminen hoidon ja käytön loputtua sekä metsien käytön ja käsittelyn aiheuttamat muutokset.
<Seg L=EN-GB>The main factors behind the decline and loss of Finland\rquote s native species are the overgrowth of traditional farmland habitats no longer grazed or mown, and changes due to modern forestry practices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lajiston tuntemus on Suomessa maailman huippuluokkaa.
<Seg L=EN-GB>Finland is a world-leader in terms of expertise on species.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Siitä huolimatta jopa kaksi kolmasosaa maamme eliölajeista tunnetaan varsin puutteellisesti.
<Seg L=EN-GB>Nevertheless the statuses of as many as two-thirds of the country\rquote s species are poorly known.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Puutteellisesti tunnettujen ja uhanalaisten metsälajien tutkimusohjelmassa vuosina 2003\endash 2007 löydettiin yli tuhat Suomelle uutta eliölajia.
<Seg L=EN-GB>A wide-ranging research programme that surveyed Finland\rquote s deficiently known and threatened forest species over the period 2003\endash 2007 revealed well over a thou­sand species previously unrecorded in Finland, including many totally new to science.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Monet Suomeen kotiutuneet vieraslajit uhkaavat luontomme monimuotoisuutta.
<Seg L=EN-GB>Many non-native invasive species represent a threat to Finland\rquote s natural biodiversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pohjoismaiden ministerineuvoston mukaan Suomeen on kotiutunut 21 mereistä lajia, 24 sisävesissä elävää ja 593 maalla elävää lajia.j Maalla elävistä vieraslajeista suurin osa on kasvilajeja.
<Seg L=EN-GB>Accord­ing to the Nordic Council of Ministers, the alien invaders that have managed to establish viable populations in Finland include 21 marine spe­cies, 24 aquatic species founding inland waters, and 593 terrestrial species (mainly plants).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2008 Suomessa oli noin 300 asuttua merikotkan reviiriä, ja poikasia syntyi 263.
<Seg L=EN-GB>In 2008 breeding white-tailed eagles occupied some 300 territories around Finland, hatching a total of 263 eaglets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Merikotkia arvioidaan olevan Suomessa nyt noin tuhat.
<Seg L=EN-GB>The country now has an estimated popula­tion of around 1,000 white-tailed eagles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Määrä on paljon verrattuna siihen, että laji melkein katosi Suomesta 1970-luvulla. Merikotkia vainottiin, ja ne kärsivät kalojen sisältämistä ympäristömyrkyistä.
<Seg L=EN-GB>This number is much higher than in the 1970s, when the eagles almost van­ished from Finland due to persecution and problems caused by the high con­centrations of pollutants in their fish prey.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vapaaehtoisten järjestämä talviruokinta, pesimisalueiden rauhoittaminen sekä ympäristömyrkkyjen käyttökiellot ovat auttaneet kannan elpymistä.
<Seg L=EN-GB>Their recovery has been aided by the provision of uncontaminated food during the winter by volunteers, the protection of their nesting areas, and bans on the use of toxic substances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Merikotkan asutut reviirit 1970\endash 2008
<Seg L=EN-GB>Number of occupied white-tailed eagle territories 1970\endash 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>reviiriä
<Seg L=EN-GB>Territories
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>WWF:n Merikotkatyöryhmä/T. Stjernberg 2008.
<Seg L=EN-GB>WWF white-tailed eagle working group / T. Stjenberg. 2008
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Monisukasmato valloittaa Itämerta
<Seg L=EN-GB>Mud worms invade the Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ihmisen toiminnasta johtuvat elinym­päristöjen muutokset ja laivojen muka­na tulleet vieraslajit ovat muuttaneet Itämeren eliöstöä.
<Seg L=EN-GB>Changes in marine ecosystems due to hu­man activity and alien species accidental­ly introduced in ships\rquote  ballast water have greatly altered the flora and fauna of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Esimerkiksi pehmei­den pohjien valtalajina on monin paikoin liejusimpukka ja monisukasmadot ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Marenzellerian sp{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), kun ennen niillä tavattiin valkokatkaa.
<Seg L=EN-GB>In many areas soft sea floors are now dominated by invasive species including the shellfish {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Macoma baltica {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}and polychaete worms ({\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Marenzelleria sp.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}), in place of the native Baltic amphipod {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Monoporeia affinis{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Marenzelleria{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}-monisukamadot, joita Itämerestä on löytynyt kolmea lajia, ovat hyötyneet Itämeren rehevöitymisestä, sillä lajit käyttävät ravinnokseen eloperäistä ainesta pohjasedimentin pinnalta.
<Seg L=EN-GB>The three {\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Marenzelleria {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}species observed in the Baltic have benefited from the eutrophication of marine ecosystems, since they feed on organic materials on the surface of sea-floor sediments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Marenzelleriat{\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}, kuten muutkin syvälle pohjasedimenttiin kaivautuvat monisukasmadot ja liejusimpukat, lisäävät ravinteiden vapautumista pohjasta.
<Seg L=EN-GB>Like other species that burrow deep into bottom sed­iments, these invasive worms and shell­fish promote the release of further nutri­ents from inside the sediments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Marenzelleria {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}tulee toimeen myös Itämeren syvien pohjien vähähappisissa oloissa ja pystyy selviytymään jopa ha­pettomasta kaudesta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <i>}Marenzelleria {\cs6\f1\cf6\lang1024 </i>}worms can also thrive in oxygen-deficient sediments in deeper waters of the Baltic, and even survive periods with­out oxygen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Lisäksi laji lisääntyy nopeasti ja valtaa tehokkaasti uusia alueita, mutta siitä ei ole havaittu kilpailullista haittaa muille pohjaeläimille.
<Seg L=EN-GB>The worms breed and spread into new areas rapidly, but there is no evi­dence that they providing harmful com­petition for other bottom fauna.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Markku Aikioniemi
<Seg L=EN-GB>MARKKU AIKIONIEMI
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomessa pesi 250\endash 270 muuttohaukkaparia.
<Seg L=EN-GB>In 2007 some 250\endash 270 pairs of peregrine falcons bred in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Laji on kärsinyt merikotkaakin enemmän ympäristömyr­kyistä.
<Seg L=EN-GB>The falcons suffered even more from pollution than white-tailed eagles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ennen 1950-luvun romahdusta muuttohaukkakannan kooksi arvioitiin lähes tuhat paria.
<Seg L=EN-GB>Until the 1950s, there may have been almost 1,000 pairs around Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Pesimäkanta romahti 1950\endash 1960-luvuilla DDT:n ja muiden ympäristömyrkkyjen takia, ja 1970-luvun alussa kannan kooksi arvioitiin noin 30 paria.
<Seg L=EN-GB>But their numbers then crashed in the 1950s and 1960s due to contamination with DDT and other toxic chemicals. By the early 1970s their Finnish population was estimated at just 30 pairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Ympäristömyrkkyjen käytön kiellon jälkeen kanta lähti hitaasti toipumaan niin, että se oli 1990-luvun puolivälis­sä 100\endash 130 paria.
<Seg L=EN-GB>Following bans on the use of such toxic substances the population started to recover gradually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Puhelin:
<Seg L=EN-GB>Tel:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Asiakaspalvelu:
<Seg L=EN-GB>Customer service
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Faksi:
<Seg L=EN-GB>Fax:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Käyntiosoite:
<Seg L=EN-GB>Visiting address:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Mechelininkatu 34a, Töölö, Helsinki
<Seg L=EN-GB>Mechelininkatu 34a, Töölö, Helsinki
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Postiosoite:
<Seg L=EN-GB>Mailing address:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>PL 140, 00251 Helsinki
<Seg L=EN-GB>P.O. Box 140, FI-00251 Helsinki, Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>Toimittajat:
<Seg L=EN-GB>Editors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 15:49:37
<CrU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<ChD>27052011, 15:49:37
<ChU>YM_YMPÄRISTÖN TILA_2008
<Seg L=FI>etunimi.sukunimi@ymparisto.fi
<Seg L=EN-GB>firstname.surname@environment.fi
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Palvelevatko seurannan kohteeksi valitut indikaattorit strategian toimeenpanoa riittävällä tavalla?
<Seg L=EN-GB>Do the follow-up indicators adequately facilitate the strategy\rquote s implementation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Missä määrin nykyinen seuranta- ja arviointijärjestelmä palvelee strategian toimeenpanoa?
<Seg L=EN-GB>How does the current follow-up and assessment system facilitate the implementation of the strategy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuinka kattavaa, luotettavaa ja ajankohtaista kestävän kehityksen tilasta saatava tieto on?
<Seg L=EN-GB>How comprehensive, reliable and up-to-date is the data available on the state of sustainable development?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suurin osa sidosryhmistä on käyttänyt ja kokee indikaattorit tärkeiksi ja hyödyllisiksi kestävän kehityksen seurannassa ja arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>Most stakeholder groups have used the indicators and consider them important and useful in the follow-up and assessment of sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Osa sidosryhmistä on käyttänyt ja kokee indikaattorit tärkeiksi ja/tai hyödyllisiksi kestävän kehityksen seurannassa ja arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>Some stakeholder groups have used the indicators and consider them important and useful in the follow-up and assessment of sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vain pieni osa sidosryhmistä kokee indikaattorit tärkeiksi ja/tai hyödyllisiksi kestävän kehityksen seurannassa ja arvioinnissa tai sidosryhmät eivät tunnista tai eivät ole käyttäneet indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>Only a small proportion of stakeholder groups consider the indicators important and/or useful in the follow-up and assessment of sustainable development or they are not aware of, or have not used, the indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suurin osa sidosryhmistä kokee seuranta- ja arviointijärjestelmän olevan tärkeä osa strategian toimeenpanoa ja seuranta- ja arviointijärjestelmän tuottamaa tietoa voidaan hyödyntää helposti kestävän kehityksen toimenpiteiden suunnittelussa ja toteutuksessa ja/tai tietoa on myös hyödynnetty.
<Seg L=EN-GB>Most stakeholder groups consider the follow-up and assessment system an important part of the strategy\lquote s implementation. The data provided by the system can be easily utilised in the planning and implementation of sustainable development measures and/or this data has also been so utilised
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Osa sidosryhmistä kokee seuranta- ja arviointijärjestelmän olevan tärkeä osa strategian toimeenpanoa tai kokee tiedon hyödylliseksi kestävän kehityksen toimenpiteiden suunnittelussa ja toteutuksessa, mutta tiedon hyödyntämisestä ei ole näyttöjä.
<Seg L=EN-GB>Some stakeholder groups consider the follow-up and assessment system an important part of the strategy\lquote s implementation or that the data provided by the system can be easily utilised in the planning and implementation of sustainable development measures, but there is no proof that the data has been so utilised
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vain pieni osa sidosryhmistä kokee seuranta- ja arviointijärjestelmää tärkeäksi kestävän kehityksen suunnittelun kannalta tai sitä ei ole käytetty.
<Seg L=EN-GB>Only a small proportion of stakeholder groups consider the follow-up and assessment system important with regard to planning sustainable development, or the system has not been used
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suurin osa sidosryhmistä kokee seuranta- ja arviointijärjestelmän tuottaman tiedon kattavaksi, luotettavaksi ja ajankohtaiseksi ja sitä on käytetty kestävän kehityksen tavoitteiden ja toimenpiteiden suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>Most stakeholder groups consider the data provided by the follow-up and assessment system comprehensive, reliable and up-to-date and the data has been used in planning sustainable development targets and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Osa sidosryhmistä kokee seuranta- ja arviointijärjestelmän tuottaman tiedon kattavaksi, luotettavaksi ja ajankohtaiseksi kestävän kehityksen tavoitteiden ja  toimenpiteiden suunnittelussa, mutta sen käyttö on vaihtelevaa.
<Seg L=EN-GB>Some stakeholder groups consider the data provided by the follow-up and assessment system comprehensive, reliable and up-to-date in the planning of sustainable development targets and measures, but their use of the data varies
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vain pieni osa sidosryhmistä kokee seuranta- ja arviointijärjestelmän tuottaman tiedon kattavaksi, luotettavaksi ja ajankohtaiseksi kestävän kehityksen tavoitteiden ja toimenpiteiden suunnittelussa tai sitä ei ole käytetty.
<Seg L=EN-GB>Only a small proportion of stakeholder groups consider the data provided by the follow-up and assessment system comprehensive, reliable and up-to-date in the planning of sustainable development targets and measures, or they do not use the data
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Asiakirja-aineiston analyysi.
<Seg L=EN-GB>Analysis of document material
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tällainen mittaristo loisi strategian seurannalle ja hallinnonalojen politiikansuunnistelun tueksi käyttökelpoisemman välineen.
<Seg L=EN-GB>These types of indicators would provide a more effective tool for the follow-up of the strategy. They would also support policy planning within various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että makrotason vaikuttavuusindikaattoreista siirrytään toimenpiteisiin liittyviin tuotos ja vaikutusindikaattoreihin.
<Seg L=EN-GB>In practice, this implies the replacement of macro-level indicators on effectiveness with output and impact indicators related to the measures in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Indikaattorien kehittäminen operatiivisemmalle tasolle edellyttää nykyisen strategian kirkastamista monilla osa-alueilla.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Binding the indicators more closely to the operational level requires the clarification of various theme areas under the current strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Nykyisessä strategiassa tavoitteet eivät ole kaikilta osin riittävän selvät jotta indikaattorityötä voitaisiin tältä pohjalta suoraan käynnistää.
<Seg L=EN-GB>In some respects, the targets set by the current strategy are insufficiently clear for indicator work to be launched on their basis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Indikaattorityötä ei tule myöskään erottaa tavoitteiden määrittelytyöstä.
<Seg L=EN-GB>In addition, indicator work must not be detached from target setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Indikaattorien määrittelyssä on oleellisella tavalla kysymys nimenomaan tavoitteiden määrittelystä:
<Seg L=EN-GB>In fact, defining indicators is fundamental to target setting:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>indikaattoreilla annetaan sisältö
<Seg L=EN-GB>indicators provide the content of targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Indikaattorien kehittäminen vahvistaa edellytyksiä niiden käyttöönotolle ja mahdollistaa strategian toimeenpanon nykyistä helpomman ja tehokkaamman seurannan.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The development of the indicators would strengthen the preconditions for their introduction while facilitating the easier and more effective follow-up of the strategy\rquote s implementation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Yksinään indikaattorien kehittäminen ei kuitenkaan riitä varmistamaan niiden systemaattista käyttöönottoa
<Seg L=EN-GB>However, this alone will not be sufficient to ensure the indicators\rquote  systematic introduction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Toimenpide 4
<Seg L=EN-GB>Measure 4
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tuotos 4
<Seg L=EN-GB>Output 4
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tulos 3
<Seg L=EN-GB>Result 3
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Välitön vaikutus 2a
<Seg L=EN-GB>Direct impact 2a
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kasvihuonepäästöt vähenevät
<Seg L=EN-GB>Reduction in greenhouse gas emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Poliittinen tavoite
<Seg L=EN-GB>Political target
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vaikutus 2a
<Seg L=EN-GB>Impact 1a
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Odotetut tulokset
<Seg L=EN-GB>Expected results
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Odotetut vaikutukset
<Seg L=EN-GB>Expected outputs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Nykyisten indikaattorien pääasiallinen kohdealue
<Seg L=EN-GB>Main target area of current indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Operatiivisten indikaattorien kohdealue
<Seg L=EN-GB>Target area of operational indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kuvio 4.
<Seg L=EN-GB>Figure 4.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ennakollisen arviointimallin edelleen kehittäminen ja pilotointi
<Seg L=EN-GB>Further development and piloting of an ex ante assessment framework
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen kokonaisarviointiprosessin yhteydessä arvioitsijat ovat yhdessä YM:n kanssa kehittäneet pilottiversiota kestävän kehityksen ennakolliseksi arviointimalliksi Suomessa.
<Seg L=EN-GB>During the national assessment of sustainable development, the assessors, in cooperation with the Ministry of the Environment, have been developing a pilot version of an ex ante assessment model for use in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Arviointimallin tarkoituksena on toimia politiikkasuunnittelun työkaluna.
<Seg L=EN-GB>The assessment framework is intended for use as a policy planning tool.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ennakkoarvioinnin avulla voidaan parantaa päätöksenteon valmistelua ja varmistaa että kestävän kehityksen näkökohdat tulevat huomioiduksi toimenpiteitä valmisteltaessa.
<Seg L=EN-GB>Ex ante assessment may improve the quality of the preparatory phase of decision-making processes and ensure that sustainable development aspects are considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Pitkän ajan tavoitteena on kestävän kehityksen periaatteiden integroiminen osaksi päätöksentekoa ja erilaisten toimenpiteiden koherenssin lisääminen.
<Seg L=EN-GB>In the long term, the main objective is to integrate sustainable development in decision-making processes while promoting coherence between various measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointimalli loisi keskeisen mekanismin uuden strategiakonseptin mukaisessa (ks. Edellä) kestävän kehityksen strategian toimeenpanossa.
<Seg L=EN-GB>The assessment framework would create a key mechanism in the implementation of the strategy for sustainable development, prepared according to a novel strategy concept (see above).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointimallista kehitettyä luonnosversiota (liite 1) tulisi pilotoinnin avulla edelleen kehittää. Kehitystyön jälkeen arviointimallia voitaisiin hyödyntää kestävän kehityksen strategian toimeenpanon välineenä.
<Seg L=EN-GB>The draft version of the assessment framework (Appendix 1) should be further developed through piloting, after which it could be used as an implementation tool with respect to the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Mikäli politiikkasuunnittelun ennakollista arviointia kehitetään laajemmin tulisi arviointimalli mahdollisuuksien mukaan integroida muihin työkaluihin.
<Seg L=EN-GB>\bullet  In the event that the ex ante assessment of policy planning is further developed, the assessment framework should be integrated with other tools wherever possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Useiden erillisten ennakkoarviointimallien kehittäminen ei ole tarkoituksenmukaista.
<Seg L=EN-GB>The development of various, separate assessment frameworks would not be appropriate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Koska arviointimalli on pyritty rakentamaan mahdollisimman tiukasti kestävän kehityksen strategian mukaisten temaattisten jaotteluiden, tavoitteiden ja indikaattorien pohjalta, riippuu arviointimallin käyttökelpoisuus oleellisella tavalla kestävän kehityksen strategian ja valittujen indikaattorien laadusta.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Since the assessment framework has been based as closely as possible on the thematic divisions, targets and indicators of the strategy for sustainable development, the usability of the assessment framework is substantially dependent on the quality of both the strategy and the indicators chosen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ennen arviointimallin käyttöönottoa on erityisesti osa indikaattoreista uudelleenarvioitava.
<Seg L=EN-GB>In particular, some of the indicators must be reassessed prior to the introduction of the assessment framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suomen kestävän kehityksen toimikunta päätti joulukuussa 2004 pitämässään kokouksessa käynnistää uuteen kansalliseen kestävän kehityksen strategiaan tähtäävän prosessin.
<Seg L=EN-GB>In its meeting of December 2004, the Finnish National Commission on Sustainable Development decided to launch a process aiming at a new national strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiaa laatimaan perustettiin laajapohjainen strategiaryhmä, jonka mandaatti hyväksyttiin toimikunnan kokouksessa maaliskuussa 2005.
<Seg L=EN-GB>To prepare this strategy, a broad-based,  multistakeholder Sustainable Development Strategy Group was established. The Group\rquote s mandate was adopted at the Commission\rquote s meeting of March 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiaryhmän tehtävänä oli valmistella kestävän kehityksen toimikunnalle ehdotus Suomen kansalliseksi kestävän kehityksen strategiaksi 31. toukokuuta 2006 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Strategy Group was tasked with preparing a proposal for a national strategy for sustainable development, to be  submitted to the National Commission on Sustainable Development by 31 May 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiaryhmä piti 10 kokousta elokuun 2005 ja toukokuun 2006 välillä.
<Seg L=EN-GB>The Strategy Group met on 10 occasions between August 2005 and May 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi järjestettiin tutkijatapaaminen.
<Seg L=EN-GB>In addition, a meeting with sustainable development researchers was organised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Syyskuussa 2005 kestävän kehityksen toimikunta järjesti yhdessä eduskunnan ympäristövaliokunnan kanssa kansainvälisen strategiaseminaarin.
<Seg L=EN-GB>In September 2005, together with the Parliament\rquote s Environment Committee, the National Commission on Sustainable Development organised an international strategy seminar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiaryhmän sisälle muodostettiin kolme pienryhmää, jotka luonnostelivat pohjatekstejä luonnonvarojen suojeluun ja käyttöön, hyvinvointiin sekä kestävään talouteen liittyen.
<Seg L=EN-GB>Within the Strategy Group, three smaller working groups were formed to draft basic documents on the protection and use of natural resources, on well-being, and on a sustainable economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Samalla kuultiin myös  strategiaryhmän ulkopuolisia asiantuntijoita.
<Seg L=EN-GB>At the same time, experts from different branches were also heard.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suomen kansallinen kestävän kehityksen indikaattoriverkko osallistui strategiatyöhön identifioimalla työn alkuvaiheessa kehityshaasteita sekä tuottamalla prosessin aikana seurantaindikaattoreita strategiaryhmän ohjeistuksen pohjalta.
<Seg L=EN-GB>The Finnish national Indicator Network of sustainable development took part in the strategy work, by identifying development challenges in the early phase of the work and producing follow-up indicators based on instructions received from the Strategy Group during the process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategialuonnos oli välitarkastelussa Suomen kestävän kehityksen toimikunnan kokouksessa maaliskuussa 2006 sekä laajalla lausunto- ja kommentointikierroksella maalis\endash huhtikuussa 2006.
<Seg L=EN-GB>The draft strategy was submitted for an interim review to the March 2006 meeting of the Finnish National Commission on Sustainable Development. It also underwent a wide consultation round in March-April 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiaryhmä hyväksyi esityksen kansalliseksi kestävän kehityksen strategiaksi ja seurantaindikaattoreiksi yksimielisesti kokouksessaan 12.5.2006.
<Seg L=EN-GB>At its meeting of 12 May 2006, the Sustainable Development Strategy Group unanimously approved the proposal for a national strategy for sustainable development and follow-up indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suomen kestävän kehityksen toimikunta hyväksyi strategiaryhmän esityksen kansalliseksi kestävän kehityksen strategiaksi ja seurantaindikaattoreiksi kokouksessaan 13.6.2006.
<Seg L=EN-GB>Furthermore, at its meeting of 13 June 2006, the Finnish National Commission on Sustainable Development also adopted the Strategy Group\rquote s proposal.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Myös EU:n uudistettu kestävän kehityksen strategia hyväksyttiin kesäkuussa 2006 Eurooppa-neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the revised EU Strategy for Sustainable Development was approved by the European Council in June 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Euroopan unionin tarkistetun kestävän kehityksen strategian toimeenpano ja seuranta asettaa vaatimuksia jäsenvaltioille ja eri toimijatahoille.
<Seg L=EN-GB>Implementation and monitoring of the reviewed EU Strategy for Sustainable Development sets requirements for Member States and various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallista kestävän kehityksen strategiaa arvioidaan kahden vuoden välein, ja tämä tarkastelu kytketään EU:n arviointiprosessiin.
<Seg L=EN-GB>The National Strategy for Sustainable Development will be assessed every two years and will be linked to the EU\rquote s assessment process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Uudistettu EU:n strategia korostaa EU:n ja kansallisen kestävän kehityksen politiikkojen tiiviimpää niveltämistä ja koordinointia.
<Seg L=EN-GB>The renewed EU Strategy emphasises closer links and co-ordination between the EU and national sustainable development policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tämä kokonaisarviointi on osa tätä arviointityötä.
<Seg L=EN-GB>The national assessment performed herein will form part of the above assessment work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arvioinnin toteutuksesta on vastannut Ramboll Management Consulting.
<Seg L=EN-GB>This assessment has been carried out by Ramboll Management Consulting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointityötä ohjaamaan nimettiin ohjausryhmä johon kuuluivat Sauli Rouhinen, Annika Lindblom ja Jarmo Muurman ympäristöminiteriöstä sekä Per Mickwiz SYKEstä.
<Seg L=EN-GB>A steering group was appointed, whose members were Sauli Rouhinen, Annika Lindblom and Jarmo Muurman of the Ministry of the Environment and Per  Mickwitz of the Finnish Environment Institute SYKE.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Annika Lindblomin korvasi elokuussa 2009 Jonas Rorarius.
<Seg L=EN-GB>Annika Lindblom was substituted by Jonas Rorarius in August 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>2 Arviointiasetelma
<Seg L=EN-GB>2 Assessment framework
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Arvioinnin kohde
<Seg L=EN-GB>Subject of assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tässä raportissa on arvioitu Kansallisen kestävän kehityksen strategian (2006) ja EU:n kestävän kehityksen strategian (2006) tavoitteiden toteutumista Suomessa.
<Seg L=EN-GB>This report assesses how well the targets set in the National Strategy for Sustainable Development (2006) and the EU Strategy for Sustainable Development (2006) have been achieved in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallisen kestävän kehityksen strategian visiona on hyvinvoinnin turvaaminen luonnon kantokyvyn rajoissa kansallisesti ja globaalisti.
<Seg L=EN-GB>The vision of the National strategy for Sustainable Development is to ensure wellbeing within the limits of the natural environment\rquote s carrying capacity, both nationally and globally.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on luoda kestävää hyvinvointia turvallisessa, osallisuutta edistävässä ja moniarvoisessa yhteiskunnassa, jossa kaikki kantavat vastuuta ympäristöstä.
<Seg L=EN-GB>The objective is to create sustainable well-being in a safe and pluralistic society that promotes participation, and in which all citizens take responsibility for the environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Lähtökohtana on, että strategian keskeiset linjaukset antavat pohjaa hallitus- ja politiikkaohjelmien laadinnalle.
<Seg L=EN-GB>With respect to these aims, the starting point is that the key guidelines of the Strategy form the foundation for drafting Government and policy programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden aikajänne on noin vuoteen 2030 ulottuva.
<Seg L=EN-GB>The timeline for achieving the targets extends beyond current generations, to around 2030.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suomen kannalta kestävän kehityksen merkittävimmät kehitystrendit ja haasteet liittyvät ilmastonmuutokseen, sopeutumiseen maailmantalouden nopeisiin muutoksiin ja väestörakenteen muutokseen.
<Seg L=EN-GB>From the Finnish perspective, the most significant development trends and challenges of sustainable development are associated with climate change, and adaptation to rapid global economic and national demographic changes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Globaalisti merkittävimmät haasteet liittyvät ilmastonmuutoksen lisäksi globaaliin köyhyyteen ja eriarvoisuuteen sekä väestön kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Globally speaking, in addition to climate change the most important challenges are related to global poverty  and inequality as well as population growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallisten ja globaalien haasteiden ratkaiseminen kestävästi edellyttää samanaikaisia ja toisiaan tukevia lyhyen ja pitkän tähtäimen politiikkatoimia kansallisesti, EU-tasolla ja globaalisti.
<Seg L=EN-GB>The sustainable resolution of these national and global challenges requires simultaneous and mutually supportive short and long-term policy measures at Finnish, EU and global level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategian mukaan yhteiskuntaa kehitetään aktiivisesti niin, että Suomi voi joustavasti sopeutua muuttuvaan globaaliin toimintaympäristöön ja kulttuuriseen monimuotoisuuteen.
<Seg L=EN-GB>According to the Strategy, society will be actively developed in a way which enables Finland to adapt flexibly to the changing global operating environment and cultural diversity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategian mukaan menestyminen muuttuvassa maailmassa vaatii Suomea kehittymään yhä enemmän tietämys- ja innovaatioyhteiskunnaksi, jossa hyödynnetään ja kehitetään kansallisia vahvuuksia:
<Seg L=EN-GB>Success in a changing world requires that Finland develop further as a knowledge and innovation society which promotes the utilisation and development of its national strengths:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>koulutusta ja osaamista, teknologiaa, hyvää hallintoa, tasa-arvoa, korkeaa ympäristönsuojelun tasoa sekä omien luonnonvarojen kestävää käyttöä.
<Seg L=EN-GB>education and know-how, technology, good governance, equality, a high level of environmental protection, and the sustainable use of its natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Sellaiset yhteiskunnan osa-alueet kuten kansantalous ja taloudelliset ohjauskeinot, kasvatus ja koulutus sekä tutkimus ja kehitys nähdään strategiassa keinoina edellä listattujen tavoitteiden saavuttamiseksi ja kestävän kehityksen turvaamiseksi, eikä siis tavoitteina itsessään.
<Seg L=EN-GB>Aspects of society such as the national economy and economic instruments, education and training and research and development are considered means of attaining the targets listed above and of safeguarding sustainable development. They are thus not considered goals as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>EU:n kestävän kehityksen strategia perustuu periaatteeseen, jonka mukaan kaikkien politiikkojen taloudellisia, sosiaalisia ja ympäristövaikutuksia tulisi tarkastella koordinoidusti, ja niiden vaikutukset olisi otettava huomioon päätöksenteossa.
<Seg L=EN-GB>The European Union's Sustainable Development Strategy is based on the principle that the economic, social and environmental effects of all policies should be examined in a coordinated manner and taken into account in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Uudistettu EU:n kestävän kehityksen strategia hyväksyttiin kesäkuun 2006 Eurooppa-neuvostossa.
<Seg L=EN-GB>The revised EU Sustainable Development Strategy was approved by the European Council in June 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tärkeimmiksi kysymyksiksi komissio nostaa ilmastonmuutoksen ja puhtaat energiamuodot, kansanterveyden, sosiaalisen syrjäytymisen, demografian ja maahanmuuton, luonnonvarojen hallinnan, kestävän liikenteen sekä maailmanlaajuisen köyhyyden ja kehityshaasteet.
<Seg L=EN-GB>The most important targets of the Strategy are related to climate change and clean energy, transport, sustainable production and consumption patterns, management of natural resources, public health, social exclusion, demography and migration, and global poverty and development challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Komissio katsoo, että EU:n ja jäsenmaiden on jatkettava panostusta tutkimukseen ja teknologiaan, jotta olisi mahdollista löytää uusia kustannus- ja resurssitehokkaita tuotanto- ja kulutustapoja.
<Seg L=EN-GB>In order to identify new cost and resource-effective methods of production and consumption, the Commission is of the view that the EU and Member States must continue making investments in research and technology.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Yhtenä keskeisenä tavoitteena kestävän kehityksen strategiassa on saattaa EU, jäsenmaat kansallisella, alueellisella sekä paikallisella tasolla, kansalaisyhteiskunta sekä liiketoiminta keskittymään samoihin prioriteetteihin sekä varmistamaan koherenssi eri politiikka-alueilla.
<Seg L=EN-GB>One of the main objectives of the Strategy is that the EU, Member States at national, regional and local level, civil society and business life should concentrate on the same priorities and ensure coherence between different policy areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Komission arviot tarvittavista toimista tärkeimpien haasteiden osalta ovat seuraavat:
<Seg L=EN-GB>With respect to key challenges, the Commission believes the following must be attended to:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Ilmastonmuutos ja puhtaat energiamuodot
<Seg L=EN-GB>\bullet  Climate change and clean energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävä liikenne
<Seg L=EN-GB>\bullet  Sustainable transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>\bullet  Kestävä kulutus ja tuotanto
<Seg L=EN-GB>\bullet  Sustainable consumption and production
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Luonnonvarojen säilyttäminen ja hallinta
<Seg L=EN-GB>\bullet  Management of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kansanterveys
<Seg L=EN-GB>\bullet  Public health
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Sosiaalinen osallisuus, väestökehitys ja maahanmuutto
<Seg L=EN-GB>\bullet  Social exclusion, demography and migration
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Maailmanlaajuinen köyhyys
<Seg L=EN-GB>\bullet  Global poverty
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Luonnonvarojen käyttö ja suojelu
<Seg L=EN-GB>The use and protection of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasupäästöjen rajoittaminen
<Seg L=EN-GB>Limiting greenhouse gas emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden ja uusiutuvan energian käytön lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing energy efficiency and the use of renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen haitallisiin vaikutuksiin sopeutuminen
<Seg L=EN-GB>Adaptation to adverse effects of climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kestävien tuotantotapojen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting sustainable production patterns
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kulutustottumusten muuttaminen
<Seg L=EN-GB>Changing consumption habits
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Luonnonvarojen kulttuurinen merkitys
<Seg L=EN-GB>The cultural significance of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Itämeren tilan parantaminen
<Seg L=EN-GB>Improving the state of the Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Yhdyskunnat ja aluerakenne
<Seg L=EN-GB>Communities and regional structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Monikeskuksinen ja verkottuva aluerakenne
<Seg L=EN-GB>A polycentric and networked regional structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Toiminnallisesti monipuoliset ja rakenteellisesti eheät yhdyskunnat sekä hyvä elinympäristö
<Seg L=EN-GB>Functionally diverse and structurally sound communities and a good living environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Elinvoimainen maaseutu ja sen palveluiden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring a vital rural region and its services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Palvelujen saatavuuden turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring the availability of services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmä- ja tietoyhteiskuntapalvelut toimivan yhteiskunnan ja vuorovaikutuksen perusedellytyksenä
<Seg L=EN-GB>The transport system and information society services as a basic precondition for a functional society and interaction
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansalaisten hyvinvointi
<Seg L=EN-GB>Well-being of citizens
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tasapaino yksilön ja yhteiskunnan vastuun välillä
<Seg L=EN-GB>Balance between individual and societal responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Syrjäytymisen ja köyhyyden ehkäisy
<Seg L=EN-GB>Preventing social exclusion and poverty
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Terveellisten elämäntapojen ja toimintakyvyn edistäminen sekä terveysuhkien torjuminen
<Seg L=EN-GB>Promoting healthy lifestyles and functional capacity and preventing health threats
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallinen identiteetti ja monikulttuurinen  Suomi
<Seg L=EN-GB>National identity and a multicultural Finland
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kansalaisvaikuttamisen edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promoting civil activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Globaali toiminta ja vastuu
<Seg L=EN-GB>Finland as a global actor and bearer of responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suomen toimintaperiaatteet kansainvälisessä yhteistyössä
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s operational principles in international co-operation - responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Lähialueiden kehitys
<Seg L=EN-GB>Development of neighbouring regions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Vaikuttaminen EU-politiikkaan
<Seg L=EN-GB>Influencing EU policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Suomi globaalina vastuunkantajana
<Seg L=EN-GB>Finland as a bearer of global responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kuvio 2. Kestävän kehityksen strategian tavoitteet osa-alueittain tiivistettynä.
<Seg L=EN-GB>Figure 2. Theme-based objectives of the National Strategy for Sustainable Development in short.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointitehtävät ja arvioinnin tavoitteet
<Seg L=EN-GB>Assessment tasks and targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelma ja Kansallinen kestävän kehityksen strategia velvoittaa toimijatahoja seuraaviin toimenpiteisiin:
<Seg L=EN-GB>The Government Programme and the National Strategy for Sustainable Development obliges various actors to implement the following measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen linjausten huomioiminen toimijoiden omissa ohjelmissa
<Seg L=EN-GB>Taking the sustainable development guidelines into account in the programmes of various actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Strategiassa esitetyt kestävän kehityksen linjaukset otetaan huomioon eri hallinnonalojen sekä muiden kestävän kehityksen strategian toimijatahojen omissa ohjelmissa ja strategioissa.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The objective is that the sustainable development guidelines presented in the Strategy be taken into account in the programmes and strategies of various administrative sectors and in those of other actors involved in the Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Käynnistetään Suomen kestävän kehityksen toimikunnan puitteissa prosessi, jossa eri tahot yhteistyössä ja omilla tahoillaan vievät eteenpäin strategian ehdotuksia.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the Finnish National Commission on Sustainable Development, a process shall be initiated in which various actors, both in cooperation and separately, promote the Strategy\rquote s proposals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen ohjelmien laadinta
<Seg L=EN-GB>Preparation of sustainable development programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Valtionhallinto velvoitetaan ja kuntia kannustetaan laatimaan toimintaansa liittyvät kestävän kehityksen ohjelmat.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Central government agencies will be obliged, and municipalities encouraged, to prepare sustainable development programmes for their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Toimeenpanon tueksi Suomen kestävän kehityksen toimikunta laati ohjeiston, joka on toimitettu valtion- ja aluehallinnon organisaatioille.
<Seg L=EN-GB>To support these programmes\rquote  implementation, the National Commission on Sustainable Development prepared an implementation guide that has been delivered to state and regional organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen välinen yhteistyö
<Seg L=EN-GB>Cooperation between administrative sectors
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kansallinen kestävän kehityksen strategia toimeenpannaan hallinnonalojen yhteistyönä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The national strategy for sustainable development will be implemented through cooperation between administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen politiikan tuloksellisuuden seuranta
<Seg L=EN-GB>Monitoring of the success of sustainable development policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen politiikan tuloksellisuutta seurataan mm. kansallisen indikaattorityön kautta.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The success of the sustainable development policy will be monitored by means which include national indicator work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen indikaattoreita kehitetään ja päivitetään eri hallinnonalojen välisessä kansallisessa indikaattoriverkossa.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development indicators will be developed and updated in the national indicator network between various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kansallista kestävän kehityksen strategian arviointi
<Seg L=EN-GB>Assessment of the National Strategy for Sustainable Development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Arviointi toteutetaan kahden vuoden välein, ja tämä tarkastelu kytketään EU:n arviointiprosessiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The National Strategy for Sustainable Development will be assessed every two years, and will be linked to the EU\rquote s assessment process.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Suomen kestävän kehityksen toimikunta raportoi arvioinnin tuloksista hallitukselle.
<Seg L=EN-GB>The Finnish National Commission on Sustainable Development will report to the Government on the results of the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Vaikutusarvioinnin kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of impact assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Strategian jatkotyönä kehitetään systemaattinen malli, jonka avulla voidaan arvioida strategian vaikutuksia valtakunnan, alueellisella ja paikallisella tasolla.
<Seg L=EN-GB>\bullet  As a continuation of the Strategy, a systematic model will be developed to enable assessment of the Strategy\rquote s impacts at national, regional and local level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tämä mahdollistaisi vertailun erilaisten ohjelmien vaikuttavuuden arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>This will allow a comparison of impact assessment between different programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiasta johdettuihin politiikkaohjelmiin ja suunnitelmiin liitetään integroitu kestävän kehityksen vaikutusten arviointi.
<Seg L=EN-GB>An integrated assessment of the impacts of sustainable development will be included in the policy programmes and plans resulting from the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Toimeenpanon tueksi Suomen kestävän kehityksen toimikunta on lisäksi laatinut ohjeiston, joka on toimitettu valtion- ja aluehallinnon organisaatioille.
<Seg L=EN-GB>In support of the strategy\rquote s implementation, the National Commission on Sustainable Development has prepared an implementation guide delivered to state and regional organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ohjeistossa on neljä keskeistä tavoitekokonaisuutta:
<Seg L=EN-GB>The guide consists of four key target areas:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Johdon sitoutuminen
<Seg L=EN-GB>Commitment of management
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Ministeriöiden ja niiden alaishallinnon johto sitoutuu kestävän kehityksen edistämiseen omilla hallinnonaloillaan; Kestävän kehityksen linjaukset sisällytetään sektori- ja alaishallinnon strategioihin ja ohjelmiin.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The management of ministries and the related organisations will commit themselves to promoting sustainable development in their respective administrative sectors; the guidelines for sustainable development will be included in sectoral and sub-organisation strategies and programmes within the administrative sectors of various ministries;
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kuntien kannustaminen kestävän kehityksen ohjelmien laadintaan
<Seg L=EN-GB>Encouraging municipalities to prepare sustainable development programmes
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Kuntia kannustetaan laatimaan kestävän kehityksen ohjelmat ja sisällyttämään kestävän kehityksen linjaukset kuntastrategioihin sekä verkostoitumaan paikallisesti ja alueellisesti.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Municipalities will be encouraged to prepare sustainable development programmes covering their activities, and to include the Government guidelines for sustainable development in municipal strategies. They will also be encouraged to network both locally and regionally;
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen toteuttaminen arkitoiminnoissa
<Seg L=EN-GB>Implementing sustainable development in everyday activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Julkisen hallinnon organisaatiot toteuttavat kestävää kehitystä omissa arkitoiminnoissaan sekä työ- ja toimintaympäristössään.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Public organisations will implement sustainable development in their everyday activities and in their working and operational environments
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointi ja seuranta
<Seg L=EN-GB>Assessment and follow-up
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>\bullet  Hallitusohjelman linjauksen toimeenpanon arviointi ja seuranta järjestetään, samoin toimeenpanon vaikutusten ja kustannusten/säästöjen arviointi ja seuranta pidemmällä tähtäimellä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The assessment and follow-up of the implementation of the Government guideline will be organised, as will the long-term assessment and follow-up of the impacts of implementation and costs/savings.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Ensimmäinen toimeenpanon väliarvio on sovittu käsiteltäväksi toimikunnan kokouksessa syksyllä 2008.
<Seg L=EN-GB>It has been agreed that the first interim assessment of the implementation will be discussed in a Commission meeting during the autumn of 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Tämän kokonaisarvioinnin tavoitteena on esittää arvio siitä miten edellä esitetyt kestävän kehityksen strategian tavoitteet ja yllä esitetyt toimeenpanoon liittyvät vaatimukset ja tavoitteet ovat toteutuneet.
<Seg L=EN-GB>The objective of this national assessment is to provide an estimate of how well the above-mentioned targets set in the strategy for sustainable development, and the requirements and targets related to the strategy\rquote s implementation, have been achieved.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kokonaisarvioinnin tavoitteet voidaan siis tiivistää kahteen arviointitehtävään. Arvioinnin tavoitteena on esittää arvioi siitä:
<Seg L=EN-GB>Thus, the objectives of the national assessment can be summed up in the form of two assessment tasks, based on which the objective of the assessment is to answer the following questions:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(a) Miten edellä esitetyt vaatimukset ja tavoitteet koskien strategioiden toimeenpanoa ovat toteutuneet?
<Seg L=EN-GB>(a) How well have the above-mentioned requirements and targets related to the implementation of the strategies been achieved?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(b) Miten strategioiden mukaiset tavoitteet ovat toteutuneet kokonaisuutena ja teemoittain?
<Seg L=EN-GB>(b) How well have the targets set by the strategy been achieved both as a whole and by theme area?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Lisäksi arvioinnissa esitetään arvio keskeisistä tulevaisuuden haasteista liittyen yllä mainittuihin teemoihin.
<Seg L=EN-GB>In addition, the assessment includes an evaluation of key future challenges concerning the above-mentioned themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Näihin arviointeihin perustuen osana arviointiprosessia laaditaan myös hallinnonaloille työkalupakki kestävän kehityksen  näkökohtien huomioimiseksi.
<Seg L=EN-GB>As a part of the assessment a toolkit for administrative sectors will be created, facilitating the consideration of aspects related to sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointikysymykset ja -kriteerit
<Seg L=EN-GB>Assessment questions and criteria
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointikysymykset on jaoteltu seuraaviin arvioinnin osa-alueisiin:
<Seg L=EN-GB>The assessment questions have been grouped into sub-categories as presented below:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(1) Tavoiteasettelu:
<Seg L=EN-GB>(1) Target setting:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Miten strategian mukaiset linjaukset on otettu huomioon hallinnonalojen sekä muiden toimijoiden omissa strategioissa ja ohjelmissa?
<Seg L=EN-GB>How extensively have the guidelines of the strategy for sustainable development been taken into consideration in the strategies and programmes of administrative sectors and other actors?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(2) Toimenpiteet:
<Seg L=EN-GB>(2) Measures:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Miten strategian mukaisia toimenpiteitä on toteutettu ja miten strategian toimeenpano on onnistunut?
<Seg L=EN-GB>How well have the measures required by the strategy been implemented and how successful has the implementation of the strategy been?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(3) Tulokset ja vaikutukset:
<Seg L=EN-GB>(3) Results and impacts:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Miten strategian tavoitteet ovat toteutuneet kokonaisuutena ja teemoittain?
<Seg L=EN-GB>How well have the targets set in the strategy been achieved as a whole and by theme area?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(4) Seuranta ja arviointi:
<Seg L=EN-GB>(4) Follow-up and assessment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Miten hyvin strategian tueksi laadittu seuranta ja arviointijärjestelmä tukee strategian toimeenpanoa ?
<Seg L=EN-GB>How well does the follow-up and assessment system supporting the strategy facilitate its implementation?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>(5) Tulevaisuudenhaasteet ja kehityspolut:
<Seg L=EN-GB>(5) Future challenges and development paths:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Mitkä ovat keskeisimmät tulevaisuuden haasteet eri hallinnonaloilla ja yhteiskunnan sektoreilla strategian mukaisten tavoitteiden toteuttamisessa?
<Seg L=EN-GB>Which are the key future challenges in various administrative sectors and sectors of society with regard to achieving the targets set by the strategy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Seuraavassa taulukossa arvioinnin osa-alueet on purettu arviointikysymyksiksi ja kullekin kysymykselle on esitetty arviointikriteerit.
<Seg L=EN-GB>The following chart presents the assessment areas, broken down by assessment question. In addition, the chart presents assessment criteria for each question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Arvioinnin näkökulma
<Seg L=EN-GB>Aspect assessed
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointikysymykset
<Seg L=EN-GB>Assessment questions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Arviointikriteerit
<Seg L=EN-GB>Assessment criteria
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Aineistot
<Seg L=EN-GB>Material used
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitteiden toteutuminen kokonaisuutena ja teemoittain
<Seg L=EN-GB>The achievement of targets set as an entity and by theme area
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Miten kestävän kehityksen strategian tavoitteet ovat toteutuneet kokonaisuutena ja teemoittain?
<Seg L=EN-GB>How effectively have the targets set by the Strategy for Sustainable Development been implemented as a whole and by thematic entity?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategian tavoitteiden toteutuminen
<Seg L=EN-GB>Implementation of the targets set in the strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa on tarkasteltu kestävän kehityksen strategian tavoitteiden toteutumista tavoitealuittain.
<Seg L=EN-GB>This chapter discusses the implementation of the targets set in the strategy for sustainable development, by target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Lähes kaikilla tavoitealueista ja teemoista on tapahtunut havaittavaa kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Progress can be observed in nearly all target areas and theme areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Missä määrin kestävän kehityksen strategioiden tavoitteet ovat yhdenmukaisia hallinnonalojen muihin tavoitteisiin nähden?
<Seg L=EN-GB>What is the level of coherence between the targets set by the strategy for sustainable development and other targets within each administrative sector?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mikä on kestävän kestävän kehityksen tavoitteiden painoarvo suhteessa hallinnonalan muihin tavoitteisiin?
<Seg L=EN-GB>What is the level of importance of targets set for sustainable development in relation to other targets within the administrative sector?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategian linjaukset on selkeästi ja kattavasti otettu huomioon hallinnonalan tavoittenasettelussa; tavoitteenasettelussa viitataan kestävään kehitykseen.
<Seg L=EN-GB>The guidelines presented in the strategy have been considered clearly and comprehensively in target setting within the administrative sector; sustainable development is referred to in target setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategian linjaukset on osittain huomioitu hallinnonalan tavoitteenasettelussa, mutta tavoitteenasettelulla ei ole selkeää yhteyttä kestävän kehityksen linjauksiin
<Seg L=EN-GB>The guidelines presented in the strategy have been partly considered in target setting within the administrative sector, but target setting has no clear connection to sustainable development guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtaosalla tavoitealueista ja teemoista on tapahtunut havaittavaa kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Progress can be observed in most target areas and theme areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Vain osalla tavoitealueista ja teemoista on tapahtunut havaittavaa kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Progress can be observed in only some target areas and theme areas
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Yhteenveto toimijatahojen raporttien analyysistä, haastatteluista sekä dokumenttianalyysistä.
<Seg L=EN-GB>Summary based on the reports provided by actors, interviews and analysis of document material
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Haastattelujen ja kyselyjen kautta kerättävä näkemys.
<Seg L=EN-GB>Estimates based on interviews and surveys
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Mikä on kestävän kehityksen tila Suomessa ja miten se on kehittynyt?
<Seg L=EN-GB>What is the state of sustainable development in Finland and how has it developed?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Kolme neljäsosaa indikaattoreista osoittaa positiivista ja/tai kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>75% of the indicators show positive and/or sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Mitä strategian tavoitteiden edistäviä tuloksia strategiatyö on tuottanut?
<Seg L=EN-GB>What results, promoting the targets set by the strategy, have been generated by strategy work?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategian linjauksia ei ole huomioitu lainkaan tai ne on huomioitu erittäin heikosti; tavoitteenasettelussa ei viitata kestävään kehitykseen
<Seg L=EN-GB>The guidelines presented in the strategy have not been considered or have been considered to a very limited extent; sustainable development is not referred to in target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiaprosessi on käynnistänyt kestävän kehityksen tavoitteiden ja toimenpiteiden suunnittelun.
<Seg L=EN-GB>The strategy process has launched the planning of sustainable development targets and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiaprosessi on tarjonnut välineitä kestävän kehityksen tavoitteiden ja toimenpiteiden suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>The strategy process has provided tools for the planning of sustainable development targets and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Strategiaprosessi ei ole merkittävästi vaikuttanut kestävän kehityksen tavoitteiden ja toimenpiteiden suunnitteluun.
<Seg L=EN-GB>The strategy process has had no significant impact on the planning of sustainable development targets and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Puolet indikaattoreista osoittavat kehitystä positiivista ja/tai kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>50% of the indicators show positive and/or sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Neljäsosa indikaattoreista osoittavat kestävää kehitystä
<Seg L=EN-GB>25% of the indicators show sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:24:47
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<Seg L=FI>Indikaattoriaineisto
<Seg L=EN-GB>Indicator data
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Seuranta ja arviointi
<Seg L=EN-GB>Follow-up and assessment systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:24:47
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI_2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Tavoitteiden toteutumisen seuranta ja arviointi
<Seg L=EN-GB>Follow-up and assessment of the achievement of targets set
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteenasettelu ei tue kestävän kehityksen strategian mukaisia päämääriä tai on osittain ristiriidassa näiden päämäärien kanssa
<Seg L=EN-GB>Target setting does not lend support to the achievement of goals set in the strategy for sustainable development or partly conflicts with these goals
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteenasettelussa on useita ristiriitoja kestävän kehityksen mukaisiin päämääriin ja/tai tavoitteenasettelu on kestävän kehityksen päämäärien vastaista.
<Seg L=EN-GB>Target setting frequently conflicts with the targets set by the strategy for sustainable development and/or target setting is in conflict with the sustainable development targets
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tavoitteet ohjaavat selkeästi koko hallinnonalan tavoitteenasettelua ja niillle on annettu vahva painoarvo suhteessa hallinnonalan muihin tavoitteisiin
<Seg L=EN-GB>Sustainable development targets clearly steer target setting within the entire administrative sector and are of a major importance in comparison to other targets in the administrative sector
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallinnonalan tavoitteenasettelu on pääasiassa yhdenmukaista kestävän kehityksen strategian mukaisten tavoitteiden kanssa, mutta tavoitteiden painoarvo vaihtelee.
<Seg L=EN-GB>Target setting in the administrative sector mainly coheres with sustainable development targets but the importance of sustainable development targets varies
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tavoitteet ovat selvästi alisteisia hallinnonalan muihin päämääriin nähtynä; Kestävän kehityksen näkökulma kokonaistavoitteenasettelussa vähäinen
<Seg L=EN-GB>Sustainable development targets are clearly subordinate to the administrative sector\rquote s other targets; the importance of the sustainable development perspective is limited in general target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden keskeiset strategia-asiakirjat \rdblquote Kohti kestäviä strategioita\rdblquote  \endash  selvitys (YM)
<Seg L=EN-GB>Ministries´ key strategy documents Kohti kestäviä strategioita (Towards sustainable strategies), a document prepared by the Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden johdon haastattelut
<Seg L=EN-GB>Interviews of representatives of ministries\rquote  managerial groups
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimijatahojen raportit
<Seg L=EN-GB>Reports provided by key actors
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Strategian mukaisten toimenpiteiden toteuttaminen
<Seg L=EN-GB>Implementation of measures according to the strategy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Missä määrin valtionhallinnossa ja kunnissa on laadittu kestävän kehityksien ohjelmia?
<Seg L=EN-GB>How many central government agencies and municipalities have prepared sustainable development programmes?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Miten toimijat ovat ottaneet huomioon toiminnassaan keskestävän kehityksen toimikunnan toimeenpanoohjeiston?
<Seg L=EN-GB>To what extent have the actors taken the implementation guidelines prepared by the National Commission on Sustainable Development into consideration?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Missä määrin valituilla toimenpiteillä on edistetty kestävän kehityksen strategian mukaisia tavoitteita?
<Seg L=EN-GB>How effectively have the chosen measures promoted the targets set by the strategy for sustainable development?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa kaikki keskeiset toimijat ja suurin osa kunnista ovat laatineet kestävän kehityksen ohjelman tai sitä vastaavan ohjelman.
<Seg L=EN-GB>All central state agencies and the majority of municipalities have prepared a sustainable development or corresponding programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa suurin osa keskeisistä toimijoista ja osa kunnista ovat laatineet kestävän kehityksen ohjelman tai sitä vastaavan ohjelman.
<Seg L=EN-GB>The majority of central state agencies and some municipalities have prepared a sustainable development or corresponding programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Valtionhallinnon toimijoista ja kunnista vain pieni osa on laatinut kestävän kehityksen ohjelman tai sitä vastaavan {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ohjelman{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Only a small number of central state agencies and municipalities have prepared a sustainable development or corresponding programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimeenpano-ohjeisto on huomioitu kattavasti kestävän kehityksen tavoitteissa ja toimenpiteissä.
<Seg L=EN-GB>The implementation guide has been considered in a comprehensive manner with regard to sustainable development targets and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimeenpano-ohjeiston sisältämät asiat on huomioitu vain osassa kestävän kehityksen tavoitteissa ja toimenpiteissä.
<Seg L=EN-GB>The implementation guide has been considered with regard to only some sustainable development targets and measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimeenpano-ohjeiston sisältämät asiat on huomioitu vain osittain hallinnonalan tavoitteissa ja toimenpiteissä ja/tai ohjeistus ei ole ollut hyödynnettävissä.
<Seg L=EN-GB>The implementation guide has been considered only partly  with regard to the administrative sector\rquote s sustainable development targets and measures and/or the guide has not been utilised
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimijoiden toimenpiteet ovat sellaisia, että niillä on vaikutettu kestävän kehityksen mukaisten tavoitteiden saavuttamiseen ja toimenpiteiden merkitys tavoitteiden saavuttamisessa on selvä.
<Seg L=EN-GB>Measures taken by actors have promoted the achievement of sustainable development targets and the role of these measures in the achievement of targets is clear
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteet ovat vaikuttaneet tavoitteisiin vain vähän ja/tai toimenpiteiden ja tavoitteiden suhteet jäävät osittain epäselviksi.
<Seg L=EN-GB>Measures taken have had only a minor impact on the targets and/or the connection between the targets and these measures remains partly unclear
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteet eivät ole vaikuttaneet tavoitteisiin ja/tai toimenpiteiden ja tavoitteiden välinen yhteys on epäselvä.
<Seg L=EN-GB>Measures taken have had no impact on the targets and/or the connection between the measures and the targets remains unclear
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Aineiston keruu ja analysointi
<Seg L=EN-GB>Collection and analysis of material
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointi perustui viiteen erityyppiseen aineistoon:
<Seg L=EN-GB>The assessment was based on five types of material:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Asiakirja- ja dokumenttiaineisto
<Seg L=EN-GB>\bullet  Documentary material
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen toimikunnan jäsentahojen raportit
<Seg L=EN-GB>\bullet  Reports from member organisations of the National Commission on Sustainable Development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Haastattelut
<Seg L=EN-GB>\bullet  Interviews
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Indikaattoriaineisto
<Seg L=EN-GB>\bullet  Indicator data
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Tilastot sekä aikaisemmat tutkimukset ja selvitykset
<Seg L=EN-GB>\bullet  Statistics and previous research and studies
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Keskeisen aineiston arvioinnissa muodosti ministeriöiden ja muiden toteuttajatahojen raportit koskien strategioiden toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>Reports on the implementation of the strategies, submitted by ministries and other actors involved, formed the core material  for the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Raportit toimivat arvioinnin lähtökohtana, joista saatua tietoa muilla aineistonkeruu ja analyysimenetelmillä täydennettiin.
<Seg L=EN-GB>These reports provided a starting point for the assessment and the information obtained was  complemented by other methods for collecting and analysing material.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin alussa laadittiin yhdessä ympäristöministeriön kanssa raportointipyyntö kestävän kehityksen toimikunnan jäsentahoille.
<Seg L=EN-GB>A request for reports, distributed to actors within the National Commission on Sustainable Development, was prepared at the beginning of the assessment, in cooperation with the Ministry of the Environment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Raporttien analyysiä varten laadittiin havaintojen koontipohjat, jonka avulla raporttien sisältämät tiedot yhdenmukaistettiin ja saatettiin analysoitavaan muotoon.
<Seg L=EN-GB>An observation grid was created for analysing the reports. This grid was used to locate uniform data based on the reports and for providing data in a form facilitating analysis.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Raportteja analysoitiin tilastollisilla ja laadullisilla menetelmillä.
<Seg L=EN-GB>The reports were analysed using both quantitative and qualitative methods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Haastatteluja arvioinnissa suoritettiin kaiken kaikkiaan 27 kappaletta.
<Seg L=EN-GB>A total of 27 interviews were carried out during the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Haastatellut henkilöt on lueteltu liitteessä 2.
<Seg L=EN-GB>Appendix 2 contains a list of the interviewees.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tulosten ja vaikutusten arviointi perustui indikaattoriverkoston keräämään indikaattoriaineistoon.
<Seg L=EN-GB>The assessment of results and impacts was based on indicator data gathered by the indicator network.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoriaineistoa täydennettiin jossain määrin muulla tutkimus- ja tilastoaineistolla, mutta pääasiassa arvioinnin luvut 5.1 ja 5.2 pohjautuvat indikaattoriaineistoon sellaisenaan.
<Seg L=EN-GB>This indicator data was complemented to some extent by other research and statistical material. However, Chapters 5.1 and 5.2 of the  assessment are mainly based on the indicator data as such.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin yhtenä tavoitteena on ollut myös koota erilaisia seuranta- ja arviointitietoja, joita kestävän kehityksen strategiatyössä on tuotettu.
<Seg L=EN-GB>One of the objectives of the assessment was to gather follow-up data and estimates produced as a result of strategy work related to sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen arviointimalli
<Seg L=EN-GB>Assessment framework for sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointiprosessin ohessa arvioitsijat ovat yhdessä YM:n kanssa kehittäneet pilottiversiota kestävän kehityksen ennakolliseksi arviointimalliksi.
<Seg L=EN-GB>During the national assessment of sustainable development, the assessors, in cooperation with the Ministry of the Environment, have been engaged in developing a pilot version of an ex ante assessment model for use in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimalli on tarkoitettu politiikkasuunnittelun apuvälineeksi.
<Seg L=EN-GB>The assessment framework is intended for use as a policy planning tool.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mallin kehitystyön pohjaksi on perehdytty muissa maissa käytössä oleviin vastaaviin malleihin.
<Seg L=EN-GB>Methods used in other countries were analysed to form the basis of development work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Liitteessä 1 on kuvattu luonnosta arviointimallin pilottiversioksi.
<Seg L=EN-GB>Appendix 1 contains the draft version of the pilot assessment framework.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>3 Tavoitteenasettelun arviointi
<Seg L=EN-GB>3 Assessment of target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteenasettelun osalta arvioinnissa on tarkasteltu seuraavia kysymyksiä:
<Seg L=EN-GB>With regard to target setting, the following questions were considered during the assessment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Miten kestävän kehityksen strategian linjaukset on huomioitu hallinnonalojen omissa strategioissa ja -ohjelmissa?
<Seg L=EN-GB>To what extent were the guidelines of the strategy for sustainable development taken into consideration in administrative sectors\rquote  own strategies and programmes?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mikä on kestävän kehityksen tavoitteiden painoarvo suhteessa hallinnonalan muihin tavoitteisiin?
<Seg L=EN-GB>What is the importance of targets set for sustainable development in relation to other targets within the administrative sector?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnissa on paitsi tarkasteltu miten kestävän kehityksen strategian painopisteet näkyvät toimijoiden strategioissa, niin myös sitä mikä merkitys kestävän kehityksen strategialla on ollut tavoitteenasetteluun.
<Seg L=EN-GB>In addition to analysing how well the foci of the strategy for sustainable development are reflected in the actors\rquote  strategies, the importance of the strategy in target setting was also analysed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toisin sanoen missä määrin kestävän kehityksen strategia on ohjannut tavoitteenasettelua ja vaikuttanut tavoitteiden painoarvoon toimijoiden sisäisessä tavoitteenasettelussa.
<Seg L=EN-GB>In other words, the extent to which the strategy for  sustainable development has governed target setting and affected the priority of targets in internal target setting by actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävä kehitys osana hallinnonalojen strategioita
<Seg L=EN-GB>Sustainable development as part of sectoral strategies
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa on tarkastelu miten kestävän kehityksen strategian linjaukset on huomioitu hallinnonalojen omissa strategioissa ja \endash  ohjelmissa.
<Seg L=EN-GB>The following is a description of the extent to which the guidelines for sustainable development have been taken into consideration in administrative sectors\rquote  own strategies and programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Havainnot
<Seg L=EN-GB>Observations
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Monet kestävän kehityksen teemat ovat läpilyöneet hallinnossa ja ne näkyvät laajasti hallinnonalojen omissa strategioissa.
<Seg L=EN-GB>Many sustainable development themes have emerged in administrative activities and are reflected in the administrative sectors\rquote  own strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Laaja-alainen kestävän kehityksen näkökulma, jossa kaikkea toimintaa arvioitaisiin kaikkien kestävän kehityksen näkökulmien kautta, on kuitenkin harvinainen.
<Seg L=EN-GB>However, a broader perspective on sustainable development based on which all activities would be assessed across the entire spectrum of sustainable development is rare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Erityisesti näitä ovat ilmastonmuutos, ja siihen  kytkeytyvät uusiutuvan energian ja energiatehokkuuden teemat sekä luonnonvarojen kestävä käyttö.
<Seg L=EN-GB>These themes include climate change in particular, the related themes  of renewable energy and energy efficiency and the sustainable use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten hyvinvointiin liittyvät teemat kuuluvat niin ikään niihin kestävän kehityksen-strategian osa-alueisiin joihin liittyviä tavoitteita lähes kaikki hallinnon alat pyrkivät toimillaan aktiivisesti edistämään.
<Seg L=EN-GB>The well-being of citizens also belongs to certain elements of the strategy for sustainable development and nearly all administrative sectors are aiming to promote the fulfilment of the related targets through their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa eri ministeriöiden vuoden 2006 jälkeen laatimia strategioita \rdblquote kestävän kehityksen\rdblquote  -käsite on mainittu lähes kaikissa. Välillisesti kestävään kehitykseen viitataan kaikissa tarkastelluissa strategia-asiakirjoissa.
<Seg L=EN-GB>In the assessment of strategies prepared by various ministries subsequent to 2006, it was noted that nearly all of the strategies mentioned the concept \ldblquote sustainable development\rdblquote , while all of them referred to the term indirectly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Se miten laajasti ja monipuolisesti kestävän kehityksen teemaa strategioissa on käsitelty sen sijaan vaihtelee varsin paljon.
<Seg L=EN-GB>In turn, the extent to which the theme of sustainable development is discussed in the strategies greatly varies, as does the scope of such discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi liikenne- ja viestintäministeriössä ja maa- ja metsätalousministeriössä kestävä kehitys on strategiatasolla nostettu näkyvään asemaan, kun taas sisäasiainministeriön, valtiovarainministeriön ja oikeusministeriön linjauksissa kestävää kehitystä käsitellään huomattavasti ohuemmin.
<Seg L=EN-GB>For instance, within the Ministry of Transport and Communications and the Ministry of Agriculture and Forestry, sustainable development has been highlighted at strategy level whereas it is paid significantly less attention in the guidelines provided by the Ministries of the Interior, Justice, and Finance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallinnonalojen erilaisten toimialojen näkökulmasta erot ovat kuitenkin varsin ymmärrettäviä:
<Seg L=EN-GB>However, these differences are understandable when considered from the viewpoint of various administrative sectors:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>liikenne- ja viestintäministeriön ja maa- ja metsätalousministeriön hallinnonaloilla on runsaasti raja-pintoja kestävän kehityksen strategiaan, kun taas esimerkiksi sisäasiainministeriöllä niitä on huomattavasti vähemmän.
<Seg L=EN-GB>there are many interfaces with the strategy for sustainable development within the administrative sectors of the Ministry for Transport and Communications and the Ministry of Agriculture and Forestry, but far fewer within the Ministry of the Interior\rquote s administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin yhteydessä ministeriöille ja muille kestävän kehityksen toimikuntaan kuuluville tahoille lähetetyssä raportointipyynnössä toimijat raportoivat kaikkiaan yli 300 erilaista kestävään kehitykseen liittyvää tavoitetta.
<Seg L=EN-GB>In their responses to the request for reports issued to the ministries and other members of the National Commission on Sustainable Development, actors reported a total of over 300 targets related to sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden konkreettisuus  ja taso vaihtelivat hyvin paljon, joten tavoitteiden määrällisen tarkastelun arvo on rajallinen.
<Seg L=EN-GB>Because the concreteness and level of these targets varied greatly, the value of a quantitative analysis of the targets is limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Konkreettisimmillaan tavoitteet olivat selkeitä, jotakin kestävän kehityksen osa-aluetta kuvaavia tavoitteita, jotka jo itsessään pitivät sisällä näkökulman toimenpiteistä (esim. kestäviä valintoja tukevan koulutuksen kehittäminen).
<Seg L=EN-GB>The most concrete targets were clearly defined, describing some of the elements of sustainable development and including a  consideration of the required measures (for instance, the development of education supporting sustainable choices).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Laveimmillaan tavoitteet olivat kestävän kehityksen huomiointia omassa toiminnassa tai organisaation omien tavoitteiden \rdblquote nimeämistä\rdblquote  kestävän kehityksen käsitteen alle.
<Seg L=EN-GB>The vaguest targets included taking sustainable development into consideration in the actor\rquote s own activities, or labelling the organisation\rquote s own targets as sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suurimmat tavoitealueet eli eniten tavoitemainintoja saaneet alueet olivat:
<Seg L=EN-GB>The most important target areas, or those most frequently mentioned, were as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kansalaisten hyvinvointi
<Seg L=EN-GB>\bullet  Well-being of citizens
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Ilmastonmuutoksen hillitseminen
<Seg L=EN-GB>\bullet  Mitigation of climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävä aluerakenne
<Seg L=EN-GB>\bullet  Sustainable regional structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka välittömästi ilmastonmuutoksen hillitsemiseen liittyviä tavoitteita oli reilu kymmenen prosenttia kaikista tavoitteista, on tavoitteiden määrä välillisesti vähintään kaksinkertainen.
<Seg L=EN-GB>Although measures directly related to mitigation accounted for over 10 per cent of all measures, the number of indirectly related measures was at least two-fold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksesta on tullut keskeinen peruste useille erilaisille tavoitteille.
<Seg L=EN-GB>Climate change has become the central basis of a number of varying targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi monella tavoitteella on taustalla lukuisia erilaisia perusteita (esimerkiksi aluerakenteen eheyttäminen).
<Seg L=EN-GB>In addition, many of the targets have multiple bases (for instance, the reintegration of regional structure).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ympäristöön ja erityisesti ilmastonmuutokseen ja luonnonvarojen kestävään käyttöön liittyvät teemat ovat lyöneet laajasti läpi hallinnonalojen tavoitteenasettelussa.
<Seg L=EN-GB>Themes related to the environment, and climate change and the sustainable use of natural resources in particular, have emerged extensively in target setting by administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Erityisesti kansalaisten hyvinvointiin liittyvien tavoitteiden yhteys kestävän kehityksen strategiaan on löyhä.
<Seg L=EN-GB>The relationship between targets related to well-being and the strategy for sustainable development is particularly vague.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toisin sanoen niitä viedään eteenpäin ensisijaisesti kestävän kehityksen strategisen viitekehyksen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>In other words, these targets are mainly being pursued outside the strategic framework for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toinen ominainen piirre on, että tietyt teema-alueet nousevat hallinnonaloille keskeiseen asemaan niiden oman substanssin mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Another salient feature is that certain theme areas are highlighted by some administrative sectors according to their own focus area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Laaja-alainen kestävän kehityksen näkökulma on sen sijaan harvinainen; ts. näkökulma jossa kaikkea toimintaa arvioitaisiin kaikkien kestävän kehityksen näkökulmien kautta. (ympäristö, sosiaalinen vastuu, globaali vastuu jne)
<Seg L=EN-GB>In turn, broader viewpoints on sustainable development are rare, that is, viewpoints based on which all activities would be assessed across all aspects of sustainable development (the environment, social responsibility, global responsibility etc.).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Läpilyöneet kestävän kehityksen teemat ovat ensisijaisesti ympäristöön liittyviä.
<Seg L=EN-GB>The themes which have emerged in administration are mainly environmental.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ympäristöön ja sosiaalisiin kysymyksiin liittyvien teema-alueiden välillä näyttää olevan myös kahtiajako. Organisaatiot joille sosiaaliset teemat ovat keskeisiä eivät juurikaan näe ympäristöteemoja keskeiseksi tavoitteenasettelussaan ja päinvastoin.
<Seg L=EN-GB>A division seems to exist between environmental theme areas and social issues, with organisations focusing on social themes paying only limited attention to environmental ones in target setting, and vice versa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Arvio
<Seg L=EN-GB>Assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Osalla hallinnonaloista kestävä kehitys on koko hallinnonalan strategian keskeinen lähtökohta, kun taas muutamilla huomio kiinnittyy lähinnä johonkin tiettyyn kestävän kehityksen komponenttiin tai jää ulkokohtaisen maininnan tasolle.
<Seg L=EN-GB>For some administrative sectors, sustainable development is the key starting point for their entire strategy, whereas in others the main focus is on a certain component of sustainable development or reference to it is confined to the mere mention of the term in their strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pääosa ministeriöistä käsittelee kestävän kehityksen teemoja strategioissaan vähintään kohtuullisesti.
<Seg L=EN-GB>Most ministries cover the themes related to sustainable development to at least a reasonable extent in their strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteenasettelun yhdenmukaisuus kestävän kehityksen strategiaan
<Seg L=EN-GB>Coherence of target setting with strategy for sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa on tarkastelu missä määrin kestävän kehityksen strategioiden tavoitteet ovat yhdenmukaisia hallinnonalojen muihin tavoitteisiin nähden.
<Seg L=EN-GB>The following discusses the level of coherence between the targets set by the strategies for sustainable development and the other targets of each administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan: \rdblquote Selvänä kehityssuuntana kestävän kehityksen politiikassa voidaan pitää sitä, että kestävän kehityksen sosiaaliset, kulttuuriset ja taloudelliset näkökohdat ovat nousseet aikaisempaa vahvemmin  ympäristönäkökohtien rinnalle.
<Seg L=EN-GB>The strategy for sustainable development states that \ldblquote The fact that the social, cultural and economic aspects of sustainable development have increasingly gained a foothold alongside environmental considerations can be regarded as a clear development trend in sustainable development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Niiden keskinäistä, toisiaan tukevaa vuorovaikutusta edellytetään politiikkatoimien suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>When planning policy measures, we expect the mutual and mutually supportive interaction of such measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Voidaan sanoa, että aika on kypsä kestävän kehityksen eri ulottuvuudet tasapuolisesti huomioon ottavan strategian laadinnalle.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It could be said that the time is ripe for the preparation of a strategy that takes the various dimensions of sustainable development into consideration in equal measure.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin perusteella kestävän kehityksen eri näkökulmien integrointi on verrattain vähäistä.
<Seg L=EN-GB>The assessment revealed that the integration of various sustainable development aspects remains relatively limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tosin sanoen ajattelutapa jossa esimerkiksi yksilöiden hyvinvoinnin edistämisessä otettaisiin huomioon ympäristönäkökohtia tai että luonnonvarojen kestävän käytön edistämisessä pohdittaisiin laajasti sosiaalisen tai globaalin vastuun kysymyksiä.
<Seg L=EN-GB>In other words, this would involve a method taking environmental perspectives into consideration when promoting well-being, or considering questions of social or global responsibility when promoting the sustainable use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöt ja muut tarkastelun kohteena olleet toimijat keskittyvät tyypillisesti tarkastelemaan kestävää kehitystä omalle hallinnonalalle luontevimmasta näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>The ministries and other actors assessed tended to consider sustainable development from the perspective most natural to their own administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka kestävän kehityksen tavoitteet on hallinnonalojen strategioissa varsin laajasti huomioitu, tavoitteenasettelun johdonmukaisuuteen kiinnitetään vähän huomiota.
<Seg L=EN-GB>Although sustainable development targets have been considered extensively in the strategies of various administrative sectors, little attention has been paid to the coherence of target setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Johdonmukaisuuden näkökulmasta ongelma ei ole siinä, että tavoitteenasetteluun sisältyy tavoitteita jotka joutuvat keskenään ristiriitaan, vaan siinä, että ristiriitatilanteita ei käsitellä.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of coherence, the problem is not that target setting includes conflicting targets but that such conflicts are not dealt with at all.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden tavoitteenasettelun näkökulmasta oleellinen kysymys koskee nimenomaan sitä miten toimitaan tilanteessa jossa kaksi tavoitetta joutuu keskenään ristiriitaan.
<Seg L=EN-GB>With respect to target setting by ministries, the fundamental question relates to how situations are handled in which two targets conflict.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tyypillinen esimerkki on taloudellisten tavoitteiden ja  kestävyystavoitteiden välinen ristiriita (esim. liikenteen sujuvuus ja liikenteen ympäristöhaitat).
<Seg L=EN-GB>A typical example would be the conflict between economic and sustainability targets (for instance, the need for smooth traffic flows pitted against the environmental hazards arising from traffic).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa tavoitteenasettelun yhdenmukaisuutta, yhden perusongelman muodostaa kestävän kehityksen tavoitteenasettelun (tulkinnan)väljyys.
<Seg L=EN-GB>With regard to coherence in target setting, a key problem arises from the vagueness of target setting (the interpretation of targets).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tästä seuraa \rdblquote kaikki on kestävää kehitystä \rdblquote  \endash  ongelma, jossa kaikki toiminta tulkitaan kestävän kehityksen mukaiseksi toiminnaksi.
<Seg L=EN-GB>This gives rise to the \ldblquote everything is sustainable development\rdblquote  problem, wherein all activities are interpreted as being in line with sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Harva haastateltava kykeni tunnistamaan oman organisaation tavoitteenasettelussa mitään, mikä olisi vaikeasti yhteen sovitettavissa kestävän kehityksen strategian mukaisiin teemoihin.
<Seg L=EN-GB>Only a few interviewees were able to identify features of target setting within their own organisation that might be poorly compatible with the themes of the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämä on kestävän kehityksen strategian kannalta ongelma, koska tällainen viitekehys ei ohjaa tavoitteenasettelua.
<Seg L=EN-GB>This poses a problem for the strategy, since such a framework is hardly conducive to steering in target setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Jos kaikki on kestävää kehitystä ei enää mikään ole kestävää kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Sustainable development would thereby at once be all things and nothing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toisen haasteen tavoitteenasettelun arvioinnissa muodostaa \rdblquote karkkikauppaongelma\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The candy store dilemma poses another challenge in the assessment of target setting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Karkkikauppaongelmassa on kysymys siitä että jokainen toimija on voinut poimia strategiasta ne elementit jotka parhaiten palvelevat oman organisaation muita tavoitteita ja jättää muut elementit \rdblquote muiden huoleksi\rdblquote . (\rdblquote meidän tehtävänä on pitää huolta tästä talouskasvusta; muut ulottuvuudet kuuluvat lähinnä muille toimijoille\rdblquote )
<Seg L=EN-GB>This dilemma refers to a situation in which each actor is able to cherry pick the elements of the strategy which best serve the needs of its own organisation, leaving the remainder to other actors (\ldblquote our task is to ensure economic growth; other  dimensions belong primarily to other actors\rdblquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategia sisältää hyvin erityyppisiä tavoitteita syrjäytymisen ehkäisystä talouskasvuun ja globaalin vastuun teemoista työelämän laatuun.
<Seg L=EN-GB>The strategy for sustainable development includes a wide range of targets, from the prevention of social exclusion to economic growth, and from the themes of global responsibility to quality of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategiaa on yleisesti tulkittu siten, että eri organisaatiot toteuttavat eri osia strategiasta.
<Seg L=EN-GB>In general, the strategy has been interpreted in such a way that various organisations view themselves as implementing various elements of it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tällöin osa toimijoista keskittyy toiminnassaan talouskasvun ja \endash kehityksen edistämiseen ja toiset työelämän laadun tai syrjäytymisen ehkäisyn teemoihin omien intressinsä ja toimialansa mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>Consequently, while some actors focus on promoting economic growth and development, others concentrate on themes related to quality of working life or preventing social exclusion, in line with their own interests and sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategia tarjoaa kaikille jotain sellaista, johon nähden omat tavoitteet voidaan katsoa olevan yhdenmukaisia.
<Seg L=EN-GB>The strategy for sustainable development offers each actor elements which can be viewed as matching the actor\rquote s own objectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan verrattain vähän on laajaa kestävän kehityksen ajattelua, jossa ne organisaatiot jotka toiminnassaan keskittyvät esim. taloudellisiin tai sosiaalisiin kysymyksiin arvioisivat toimiaan myös muiden kestävän kehityksen näkökulmien kautta.
<Seg L=EN-GB>In contrast, sustainable development perspectives, whereby organisations focus on e.g. economic or social issues while also assessing their activities through other aspects of sustainable development, are relatively rare
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen eri näkökulmien integrointi on verrattain vähäistä.
<Seg L=EN-GB>The integration of the various aspects of sustainable development remains limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöt ja muut tarkastelun kohteena olleet toimijat keskittyvät tyypillisesti tarkastelemaan kestävää kehitystä omalle organisaatiolle luontevimmasta näkökulmasta jättäen muut näkökulmat vähemmälle huomiolle.
<Seg L=EN-GB>Ministries and the other actors assessed typically focus on the sustainable development perspective most natural to their own organisation, paying less attention to other perspectives.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yleisesti ottaen tavoitteenasettelu on hyvin kestävän kehityksen mukaista.
<Seg L=EN-GB>Generally speaking, target setting is well in line with sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämä johtuu kuitenkin osittain siitä, että yhtäältä tavoitteenasettelu on niin väljää, että hyvin erilaiset toimet tulkitaan kestävän kehityksen mukaiseksi ja toisaalta tavoitteenasettelu on niin laaja-alaista, että kaikki toimijat löytävät jonkin elementin kestävän kehityksen strategiasta jota heidän organisaationsa tavoittelee.
<Seg L=EN-GB>However, this is partly due to the vague nature of target setting, allowing a wide array of measures to be interpreted as promoting sustainable development while, on the other hand, targets are set at so general a level that all actors can identify elements of the strategy which coincide with the objectives of their own organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Eri tavoitteiden välisiin ristiriitoihin kiinnitetään hyvin vähän huomiota ja niiden analyysi hallinnonalojen strategioissa puuttuu lähes täysin.
<Seg L=EN-GB>Very little attention is paid to conflicts between various targets. Few attempts are made to analyse such conflicts within the strategies of various administrative sectors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen toimikunnan toimijatahojen oma tavoitteenasettelu on pääsääntöisesti yhdenmukaista kestävän kehityksen strategian mukaisten tavoitteiden kanssa.
<Seg L=EN-GB>Target setting by member organisations of the National Commission on Sustainable Development is generally in line with the targets set by the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Laaja-alainen kestävän kehityksen näkökulma, jossa kaikkea toimintaa tarkastellaan strategian eri näkökulmista, on kuitenkin harvinainen.
<Seg L=EN-GB>However, a comprehensive conception of sustainable development, whereby all activities are analysed from various perspectives of the strategy, is rare.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Osalla toimijoita on strategiasta poikkeava tulkinta kestävän kehityksen sisällöstä.
<Seg L=EN-GB>Some actors even interpret sustainable development in a way that deviates from the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Myös tavoitteenasettelun ristiriitaisuuksiin kiinnitetään vähän huomiota
<Seg L=EN-GB>In addition, conflicts in target setting are paid  scant attention
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen painoarvo tavoitteenasettelussa
<Seg L=EN-GB>Importance of sustainable development in target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen painoarvoa voidaan tarkastella kahdesta näkökulmasta:
<Seg L=EN-GB>The importance of sustainable development may be considered from two perspectives:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(1) Mikä on kestävän kehityksen strategian mukaisten tavoitteiden painoarvo tavoitteenasettelussa
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}What is the importance of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the measures required by the strategy for sustainable development {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in target setting?{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(2) Mikä on kestävän kehityksen strategian painoarvo tavoitteenasettelussa?
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}What is the importance of {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the strategy for sustainable development {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}in target setting?{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Jälkimmäisistä kysymyksistä koskee siis sitä missä määrin kestävän kehityksen strategia on vaikuttanut ensimmäiseen kysymykseen eli kestävän kehityksen mukaisten tavoitteiden painoarvoon eri toimijoiden tavoitteenasettelussa.
<Seg L=EN-GB>The latter of these two questions considers how the strategy for sustainable development has affected the first question, that is, the importance of measures required by the strategy for sustainable development in target setting by various actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tavoitteiden painoarvon näkökulmasta toimijat voidaan jakaa seuraavan nelikentän mukaisiin lohkoihin.
<Seg L=EN-GB>From the viewpoint of sustainable development targets, actors may be divided into four groups as presented in the four-fold table below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtaosa toimijoista sijoittuu joko vasempaan alalohkoon tai oikeaan alalohkoon. Tämä tarkoittaa sitä, että toimijat pyrkivät huomioimaan myös kestävän kehityksen tavoitteet omissa tavoitteisissaan (vasen alalohko) tai että kestävän kehityksen näkökulma on integroitu osa tavoitteenasettelua (oikea alalohko).
<Seg L=EN-GB>Most actors are positioned either in the left lower or right lower quadrants, meaning that they try to take account of sustainable development targets in their target setting (lower left quadrant) or that the sustainable development perspective has been integrated in their target setting (lower right quadrant).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Jälkimmäisestä esimerkkinä voi mainita LVM:n tavoitteenasettelun liikennepolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>An example of the latter is  provided by the Ministry of Transport and Communications\rquote  target setting concerning traffic policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tavoitteet ovat saaneet linjauksissa paljon painotusta suhteessa muihin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>In comparison to other targets, sustainable development targets have been highlighted in the guidelines.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöitä tarkasteltaessa suuri painoarvo tavoitteenasettelussa kestävän  kehityksen teemoilla on myös MMM:llä, YM:llä, UM:lla ja myös STM:llä kun tarkastellaan kansalaisten hyvinvointiin liittyviä tavoitealueita.
<Seg L=EN-GB>When various ministries are considered, the importance of the themes of sustainable development also looms large in target setting by the Ministry of Agriculture and Forestry, Ministry of the Environment, and Ministry for Foreign affairs, as well as the Ministry of Social Affairs and Health when the target areas related to well-being are at stake.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden konkreettisuus kestävän kehityksen näkökulmasta
<Seg L=EN-GB>Concreteness of measures from the viewpoint of sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Painoarvo
<Seg L=EN-GB>Importance
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen sisäistäjät
<Seg L=EN-GB>Actors that have internalisedsustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Erityistoimenpiteiden toteuttajat
<Seg L=EN-GB>Actors implementing special measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen integroijat
<Seg L=EN-GB>Actors integrating sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Oman organisaation tavoitteiden toteajat
<Seg L=EN-GB>Actors implementing targets of their own organisation
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen painoarvo on hyvin toimiala/hallinnonala riippuvainen.
<Seg L=EN-GB>The importance of sustainable development varies greatly by branch/administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Niillä toimialoilla/hallinnonaloilla, joilla kestävän kehityksen teema-alueet kytkeytyvät laajasti toimialan/hallinnonalan keskeisiin substannikysymyksiin, on kestävän kehityksen mukaiset tavoitteet nousseet joko hyvin keskeiseen asemaan (esim. metsäpolitiikka) tai näkökohtien painoarvo on kasvanut (esim. liikennepolitiikka).
<Seg L=EN-GB>In branches/administrative sectors where the theme areas of sustainable development are extensively linked with the sector\rquote s focus areas, sustainable development targets have either become very central (for instance, in forest policy) or such aspects have attained greater importance (for instance, in traffic policy).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävällä kehityksen strategialla ei ole ollut samaa konkretiaa eikä toisaalta samaa poliittista painoarvoa ja implementaatiomekanismia (vaikka kestävän kehityksen strategiaa ohjaakin muodollisesti korkean poliittisen profiilin omaava toimikunta).
<Seg L=EN-GB>The strategy for sustainable development has not been accorded the equivalent concreteness or political importance and implementation mechanism (even though the strategy is formally steered by a commission with a high political profile).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian sisältöjen painoarvo on lisääntynyt hallinnossa mutta kestävän kehityksen strategian painoarvo ohjaavana instrumenttina on  pikemminkin vähentynyt kuin lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>The importance of the strategy\rquote s contents has increased in public administration, but as a governing instrument the strategy has less rather than more prominence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian merkitys onkin nähty lähinnä prosessissa, jossa toimijoita on koottu keskustelemaan yhdessä kestävän kehityksen-teemoista.
<Seg L=EN-GB>The importance of the strategy for sustainable development lies mainly in the process by which it provides a forum in which actors can discuss the related themes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>4 Toimenpiteiden arviointi
<Seg L=EN-GB>4 Assessment of measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteiden osalta arvioinnissa on tarkasteltu seuraavia kysymyksiä:
<Seg L=EN-GB>With regard to measures, the following questions were examined by the assessment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Miten toimijat ovat ottaneet huomioon toiminnassaan kestävän kehityksen toimikunnan toimeenpano-ohjeiston?
<Seg L=EN-GB>How extensively have the actors considered the implementation guidelines prepared by the National Commission on Sustainable Development?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vanhasen II hallituksen ohjelmassa on linjattu:
<Seg L=EN-GB>The Government Programme of Prime Minister Vanhanen\rquote s second cabinet includes the following outline:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Valtionhallinto velvoitetaan ja kuntia kannustetaan laatimaan toimintaansa liittyvät kestävän kehityksen ohjelmat\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Central government agencies will be obliged and municipalities encouraged to prepare sustainable development programmes for their activities.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa on tarkasteltu missä määrin valtionhallinnossa ja kunnissa on laadittu kestävän kehityksen ohjelmia.
<Seg L=EN-GB>The following considers the extent to which sustainable development programes have been prepared by government agencies and municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelmassa sekä hallitusohjelman kestävän kehityksen linjauksen toimeenpano-ohjeistuksessa kuntia kannustetaan ja valtiohallinto velvoitetaan laatimaan toimintaansa liittyvät kestävän kehityksen ohjelmat.
<Seg L=EN-GB>The Government Programme and the implementation guidelines for the Government Programme\rquote s outlines for sustainable development encourage municipalities, and oblige central government agencies, to prepare sustainable development programmes covering their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntia kannustetaan laatimaan ja päivittämään kestävän kehityksen ohjelmia hyödyntämällä Aalborgin sitoumuksia ja muita kuntien toteuttamien parhaiden käytäntöjen kokemuksia.
<Seg L=EN-GB>Municipalities are encouraged to prepare and update sustainable development programmes through adherence to the Aalborg commitments and other best practices implemented by municipalities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntia on myös rohkaistu perustamaan kestävän kehityksen verkostoja maantieteellisesti tai toiminnallisesti läheisten kuntien välille sekä kuntien ja muiden alueellisten ja paikallisten toimijoiden välille.
<Seg L=EN-GB>In addition, the creation of sustainable development networks has been encouraged between municipalities that are geographically or functionally close to each other, and between municipalities and other local and regional actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Noin 300 kuntaa on laatinut paikallisen kestävän kehityksen ohjelman eli paikallisagendan.
<Seg L=EN-GB>Approximately 300 municipalities have prepared a local sustainable development programme (a Local Agenda 21).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Paikallisagendojen laadinta on tapahtunut pääasiassa 90-luvun loppupuolella ja 2000-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>The preparation of local agendas was mainly achieved in the late 1990s and early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnissa ei ole kerätty tietoa siitä missä määrin paikallisagendoja on edelleen päivitetty.
<Seg L=EN-GB>During the assessment, no data was gathered on how extensively local agendas have been updated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntaliitto on tehnyt vuonna 2001 Kuntaliiton kestävän kehityksen linjaukset, joiden mukaan kuntien ja Kuntaliiton kestävän kehityksen työtä tulee kehittää.
<Seg L=EN-GB>In 2001, the Association of Finnish Local and Regional Authorities prepared the outlines of sustainable development, according to which sustainable development work must be developed in municipalities and within the Association.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntien kestävän kehityksen työtä Kuntaliitto on tukenut kehittämishankkeilla, joista ensimmäinen toteutettiin vuosina 1992-1994 ja jonka tuloksena valmistui julkaisu \rdblquote Kestävän kehityksen käsikirja kunnille\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The Association has promoted sustainable development work in municipalities through development projects, the first of which was implemented in 1992\endash 1994. This project resulted in a publication entitled \ldblquote Kestävän kehityksen käsikirja kunnille\rdblquote  (The Manual of Sustainable Development for Municipalities).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraava hanke toteutettiin vuosina 1997\endash 1998 ja sen tuloksena julkaistiin kunnille useita oppaita, mm. paikallisagendaopas \rdblquote Täältä kestävyyteen\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The next project, implemented in 1997\endash  1998, resulted in the publication of a number of guidelines, including a set of local agenda guidelines \ldblquote Täältä kestävyyteen\rdblquote  (From Here to Sustainability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtionhallinnossa kestävän kehityksen ohjelmia on laadittu vähän.
<Seg L=EN-GB>Only a few sustainable development programmes have been prepared by central government agencies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen toimikunnan jäsentahoille lähetetyssä raportointipyynnössä tiedusteltiin kestävän kehityksen ohjelmien laadinnan tilannetta.
<Seg L=EN-GB>The request for reports sent to members of the National Commission for Sustainable Development included an enquiry on the situation concerning the preparation of sustainable development programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Samalla tiedusteltiin onko organisaatioilla käytössä ympäristöjärjestelmää tai jotakin vastaavaa järjestelmää.
<Seg L=EN-GB>Members were also asked whether their organisations used an environmental management, or another corresponding, system.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöistä vain LVM:llä on oma kestävän kehityksen ohjelma.
<Seg L=EN-GB>Of the ministries, only the Ministry of Transport and Communications had prepared a sustainable development programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Viidellä ministeriöllä on käytössä ympäristöjärjestelmä tai joku sitä vastaava sovellus.
<Seg L=EN-GB>Five ministries use an environmental management system or a corresponding application.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Useimmat ministeriöt eivät ole katsoneet tarpeelliseksi laatia omaa kestävän kehityksen ohjelmaa. Monet ministeriöt katsovat että kestävä kehitys on integroitu osa muita ohjelmia ja näin ollen ohjelma on tarpeeton.
<Seg L=EN-GB>Most ministries have not considered it necessary to prepare a sustainable development programme of their own, many because they consider sustainable development to be an integrated part of other programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriössä ohjelma on valmisteilla.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Finance is in the act of preparing a sustainable development programme.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>HSA:n seurannassa kestävän kehityksen ohjelmien laadinta ei ole seurantakohteena.
<Seg L=EN-GB>Preparation of sustainable development programmes does not number among the targets of the GSD (Government Strategy Document) follow-up.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtiohallinnossa kestävän kehityksen ohjelmia ei ole laadittu yhtä poikkeusta lukuun ottamatta. Keskeinen syy tälle on ollut, että toimijat eivät ole nähneet tarpeelliseksi oman kestävän kehityksen ohjelman laadintaa.
<Seg L=EN-GB>With one exception, no sustainable development programmes have been prepared by central government agencies, mainly due to the actors considering this unnecessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kunnissa laadittiin runsaasti paikallisagendoja eli kestävän kehityksen ohjelmia 90-luvun loppupuolella ja 2000-luvun alussa.
<Seg L=EN-GB>A number of local agendas or sustainable development programmes were prepared by municipalities in the late 1990s and the early 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnissa ei selvitetty mikä ohjelmien nykytilanne kunnissa on eli onko ohjelmia aidosti hyödynnetty ja päivitetty kuntien päätöksenteossa
<Seg L=EN-GB>The assessment provides no evaluation of the current situation in municipalities or whether these  programmes have been genuinely utilised and updated as part of municipal decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen ohjelmien laadinta on ollut erittäin vähäistä ja toimijat eivät pääsääntöisesti ole kokeneet ohjelmia tarpeelliseksi.
<Seg L=EN-GB>The preparation of sustainable development programmes has been very limited and the actors have not considered such preparation necessary.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimeenpano-ohjeiston noudattaminen
<Seg L=EN-GB>Compliance with the implementation guide
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman kestävän kehityksen linjauksen toimeenpano-ohjeisto kattaa neljä tavoitekokonaisuutta:
<Seg L=EN-GB>The implementation guide for the Government\rquote s guidelines for sustainable development consists of four groups of targets:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ministeriöiden ja niiden alaishallinnon johto sitoutuu kestävän kehityksen edistämiseen omilla hallinnonaloillaan; Kestävän kehityksen linjaukset sisällytetään sektori- ja alaishallinnon strategioihin ja ohjelmiin;
<Seg L=EN-GB>The management of ministries and their subordinate organisations should commit itself to promoting sustainable development within the respective administrative sectors; the guidelines for sustainable development will be included in sectoral strategies and programmes and in the strategies and programmes of organisations subject to various ministries;
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntia kannustetaan laatimaan kestävän kehityksen ohjelmat ja sisällyttämään kestävän kehityksen linjaukset kuntastrategioihin sekä verkostoitumaan paikallisesti ja alueellisesti;
<Seg L=EN-GB>Municipalities are encouraged to prepare sustainable development programmes for their activities and to include the Government guidelines for sustainable development in municipal strategies, while networking both locally and regionally;
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Julkisen hallinnon organisaatiot toteuttavat kestävää kehitystä omissa arkitoiminnoissaan sekä työ- ja toimintaympäristössään;
<Seg L=EN-GB>Public organisations should implement sustainable development in their everyday activities and in their working and operating environments;
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman linjauksen toimeenpanon arviointi ja seuranta järjestetään, samoin toimeenpanon vaikutusten ja kustannusten/säästöjen arviointi ja seuranta pidemmällä tähtäimellä.
<Seg L=EN-GB>An assessment and follow-up of the implementation of the Government guidelines will be organised. Similarly, the long-term assessment and follow-up of the impacts of implementation and costs/savings will be arranged.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimeenpano-ohjeiston tavoitekokonaisuutta 2. on tarkasteltu edellisessä luvussa.
<Seg L=EN-GB>The targets in group 2  have been discussed in the previous chapter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kohtaa 4. käsitellään perusteellisemmin luvussa 6. Tässä ala-luvussa on tarkasteltu ensisijaisesti ohjeiston tavoitekokonaisuuksia 1. ja 3.
<Seg L=EN-GB>Group 4 will be discussed in greater detail in Chapter 6. This subsection primarily discusses the targets in groups 1 and 3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimeenpano-ohjeiston tavoitteena on, että ministeriöiden ja niiden alaishallinnon johto sekä eri sektoreilla toimivat viranhaltijat sitoutuvat strategian visioon, tavoitekehikkoon, periaatteisiin sekä poliittisiin linjauksiin kaikilta keskeisiltä teema-alueilta ja muodostavat näkemyksen niiden merkityksestä oman toimintansa kannalta.
<Seg L=EN-GB>The objective of the implementation guide is to promote the commitment of the management of ministries and organisations in their administrative sectors as well as officials in various sectors to the vision, target framework, principles and political guidelines of the strategy with respect to all key theme areas. This will help these actors form a view of the importance of the above-mentioned issues with respect to their activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallisessa kestävän kehityksen strategiassa esitetyt kestävän kehityksen periaatteet ja tavoitteet tulee sisällyttää myös ministeriöiden alaishallinnon tulosohjaukseen ja muihin ohjausjärjestelmiin.
<Seg L=EN-GB>The principles and targets presented in the national strategy for sustainable development will be included in the performance-management system and other management systems of organisations within the administrative sectors of various ministries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi toimeenpano-ohjeistossa ministeriöiden ja niiden alaishallinnon johtoa kannustetaan huolehtimaan, että kestävän kehityksen kysymyksiä käsitellään läpileikkaavasti johtoryhmien ja muiden strategisten työryhmien työssä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the implementation guide encourages the aforementioned management to ensure that issues related to sustainable development are dealt with in a cross-departmental manner in the work of managerial groups and other strategic working groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tarpeen mukaan ministeriöihin tulisi perustaa erityinen sisäinen kestävän kehityksen virkamiestyöryhmä tai -verkosto, joka voi tukea yhteyshenkilöiden työtä sekä kestävän kehityksen politiikan jatkuvuutta ja johdonmukaisuutta.
<Seg L=EN-GB>If necessary, a special working group or network of officials should be established in ministries, capable of lending support to contact points and to the continuity and coherence of sustainable development policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Haastattelujen perusteella ylimmälle johdolle kestävän kehityksen strategia on etäinen.
<Seg L=EN-GB>The interviews reveal that the strategy has remained a distant issue for senior management.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka erityisesti ympäristönäkökohdat ovat saaneet entistä korostetumman aseman myös ylimmän johdon keskuudessa, ei kestävän kehityksen strategialla sinällään ole painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>Although environmental issues in particular have received more emphasis than before in senior management agendas, the strategy for sustainable development as such is of no importance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>\rdblquote Valtioneuvoston hyväksymiä strategioita [valtioneuvoston periaatepäätökset] on yli sata.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Over one hundred strategies have been adopted by the Government [Government decisions in principle].
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämä on yksi niistä\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>This is just one of them.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>- Ministeriön johdon edustaja -
<Seg L=EN-GB>- Representative of ministerial management group -
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Ei tämä strategia vaikuta mitenkään; se mikä vaikuttaa on yleisempi ympäristötietoisuus.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote This strategy will have no impact; what will have an impact is more general awareness of environmental issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mutta onko se tullut tämän strategian kautta?
<Seg L=EN-GB>But has this resulted from the strategy?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ei varmasti.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Definitely not!\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Monet ylimmän johdon edustajista myös kieltäytyivät haastatteluista (mikä on yleisesti erittäin poikkeuksellista hallinnon omien ohjelmien arvioinneissa).
<Seg L=EN-GB>Many representatives of ministerial management groups also refused to be interviewed, which is generally exceptional with regard to the assessment of administrative sectors\rquote  own programmes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän voidaan sinänsä katsoa kertovan joko siitä, että henkilöt eivät tunne asiaa tai eivät pidä sitä tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>As such, this may imply that these persons are either unaware of the issue or do not consider it important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävä kehitys hallinnon arkitoiminnoissa
<Seg L=EN-GB>Sustainable development in everyday activities of public administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 hyväksytyssä KULTU-ohjelmassa on asetettu tavoitteeksi, että valtion ja kuntien organisaatiot sitoutuvat toimintansa ja hankintojensa ekologisen, sosiaalisen ja taloudellisen kestävyyden jatkuvaan parantamiseen.
<Seg L=EN-GB>The objective of the KULTU programme (a programme for the promotion of production and consumption) adopted in 2005 is that state and municipal organisations commit themselves to the continuous improvement of the ecological, social and economic sustainability of their activities and procurements.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tavoitteena on, että kestävien hankintojen osuus julkisista hankinnoista kasvaa vuosittain.
<Seg L=EN-GB>An additional objective is to increase the annual share of sustainable public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Näiden tavoitteiden toimeenpano on käynnistynyt.
<Seg L=EN-GB>The implementation of these objectives has begun.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ympäristöministeriön ja TEM:n vetämä Kestävien hankintojen (KeHa) työryhmä on laatinut  toimintaohjelman julkisten hankintojen viherryttämiseksi.
<Seg L=EN-GB>The working group on sustainable procurement, steered by the Ministry of the Environment and the Ministry of Employment and the Economy, has prepared an action plan to make public procurement greener.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Luomukeittiökeskuksen (nyk. EkoCentria) vuonna 2006 aloittamassa lähikeittiöhankkeessa on pyritty edistämään kestävästi tuotettujen elintarvikkeiden osuutta julkisissa hankinnoissa.
<Seg L=EN-GB>The aim of the local cuisine project, launched by EkoCentria (formerly Lähikeittiö) in 2006, has been to increase the share of sustainable food products in public procurement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön rahoituksella toteutetussa hankkeessa tavoitteena on ollut edistää lähi- ja luomuruuan käyttöä julkisen sektorin ammattikeittiöissä.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}This project, funded by the Ministry of Forestry and Agriculture, has sought to promote the use of local and organic food in public catering{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>EkoCentria on mm. tehnyt yhteistyötä TEM:n ja Kuntaliiton alaisen julkisten hankintojen neuvontayksikön kanssa järjestämällä  ruokapalvelupäälliköille ja muille ruokaketjun toimijoille neuvontatilaisuuksia.
<Seg L=EN-GB>EkoCentria has cooperated with the Public Procurement Advisory Unit, a joint project of the Ministry of Employment and Economy and the Association of Finnish Local and Regional Authorities, by organising advice for catering managers and other catering professionals.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriön ja ympäristöministeriön yhteistyönä on vuonna 2009 käynnistetty hanke jonka tarkoituksena on kehittää ympäristöjärjestelmien käyttöön ottoa valtionhallinnossa.
<Seg L=EN-GB>A joint project of the Ministry of Finance and the Ministry of the Environment was  launched in 2009, with the objective of promoting the introduction of environmental systems in state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yksi tyypillisimmistä tavoista edistää kestävää kehitystä hallinnon arkitoiminnoissa on ollut WWF:n Green Office tai vastaavan järjestelmän käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>The introduction of the WWF\rquote s Green Office or a corresponding system has represented one of the most typical means of promoting sustainable development in everyday public administration activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Meillä Green Officessa tavoitteeksi on asetettu paperin kulutuksen väheneminen vuosien 2009 ja 2012 välillä yhteensä vähintään 5 % ja sähkönkulutuksen väheneminen 1 % vuosittain 2009 ja 2012 välillä.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Our Green Office objective is to reduce paper consumption by a minimum of 5% during the period 2009-2012 and to reduce electricity consumption by 1% each year during the 2009-2012 period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi mitataan säännöllisesti henkilöstön kulutustottumuksia kulutustapamittarin avulla.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>In addition, the consumption habits of personnel are measured regularly by means of a consumption habit index."
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Useat toimijat raportoivat joko ottaneensa tai aikovansa ottaa kyseisen järjestelmän käyttöön.
<Seg L=EN-GB>Many actors reported that they had either already introduced, or were planning to introduce, the system in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman kestävän kehityksen linjauksen toimeenpano-ohjeiston neljästä tavoitekokonaisuudesta suurimmat ongelmat liittyvät johdon sitoutumiseen sekä jo aiemmin käsiteltyyn kestävän kehityksen ohjelmien laadintaan.
<Seg L=EN-GB>The key problems concerning the four groups of targets set in the implementation guide to the Government\rquote s guideline for sustainable development relate to the commitment of management and to the preparation of sustainable development programmes as related above.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka erityisesti ympäristönäkökohdat ovat saaneet yhä korostetumman aseman myös ylimmän johdon agendalla, ei kestävän kehityksen strategia ole onnistunut lunastamaan paikkaansa poikkihallinnollisena toimintaa ohjaavana strategiana.
<Seg L=EN-GB>Although environmental issues in particular have received more emphasis than before in senior management agendas, the strategy for sustainable development has not succeeded in establishing itself as a strategy governing inter-administrative activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiaa ei tunneta, eikä sillä ole sellaista uskottavuutta, että se suuntaisi ylimmän johdon tavoitteenasettelua tai argumentaatiota (vertailukohtana voidaan käyttää esimerkiksi tuottavuusohjelmaa, alueellistamispolitiikkaa tai ilmastopoliittisia sopimuksia).
<Seg L=EN-GB>Actors have remained unfamiliar with the strategy, which lacks the credibility needed for directing either the target-setting activities or thinking of senior management (in comparison to e.g. the productivity programme, regional policy programmes or strategies on climate change).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävä kehitys hallinnon arkitoiminnoissa on näkynyt erityisesti Green Office järjestelmän ja vastaavien järjestelmien käyttöönottona.
<Seg L=EN-GB>The promotion of sustainable development in everyday public administration activities is particularly reflected in the introduction of Green Office and corresponding systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimeenpano-ohjeistolla ei ole ollut käytännön painoarvoa.
<Seg L=EN-GB>The implementation guide bears no practical significance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteiden suhde kestävän kehityksen mukaisiin tavoitteisiin
<Seg L=EN-GB>Relationship between the measures and targets set in the strategy for sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa on tarkasteltu missä määrin eri toimijoiden käynnistämillä toimenpiteillä on edistetty kestävän kehityksen strategian mukaisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>This chapter discusses the extent to which the measures launched by various actors have promoted the targets set in the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimijat raportoivat kaikkiaan yli 200 toimenpidettä, joilla he ilmoittavat pyrkineensä edistämään kestävän kehityksen strategian mukaisia tavoitteita.
<Seg L=EN-GB>The actors reported over 200 measures aimed at promoting the targets set in the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteiden määrällinen tarkastelu ei ole kuitenkaan erityisen mielekästä koska, raportoidut toimenpiteet ovat luonteeltaan, laajuudeltaan ja kestoltaan hyvin erilaisia (Kansallisen metsäohjelman toimeenpanosta oppaiden jakamiseen).
<Seg L=EN-GB>However, the quantitative review of these measures is not highly meaningful since the nature, scale and duration of the reported measures vary greatly (from the implementation of the national forest programme to distributing guidebooks).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi raportoidut toimenpiteet kattavat vain osan toimijatahojen toimenpiteistä.
<Seg L=EN-GB>In addition, the reported measures cover only part of the measures implemented by the actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Luonteeltaan toimenpiteet voidaan jaotella seuraavan nelikentän mukaisiin kategorioihin.
<Seg L=EN-GB>The measures may be divided into groups based on their nature as presented in the four-fold field below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Laajat  strategiset hankkeet
<Seg L=EN-GB>Extensive strategic measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Koko yhteiskuntaa koskeva
<Seg L=EN-GB>Measures concerning the whole society
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Organisaatiokohtainen
<Seg L=EN-GB>Organisation-specific measures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Operatiivisen toiminnan kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Developing of operational activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esim. tiedotuskampanja
<Seg L=EN-GB>E.g. an information campaign
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esim. Green office
<Seg L=EN-GB>E.g. the church\rquote s climate programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esim. Kirkon ilmasto-ohjelma
<Seg L=EN-GB>E.g. Green Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esim. ILPO
<Seg L=EN-GB>E.g. ILPO
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteet ensisijaisen tavoitealueen mukaan
<Seg L=EN-GB>Measures broken down by primary target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tasapaino luonnonvarojen käytön ja suojelun välillä
<Seg L=EN-GB>Balance between the use and protection of natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävät yhdyskunnat kestävässä aluerakenteessa.
<Seg L=EN-GB>Sustainable communities in a sustainable regional structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansalaiset \endash  Hyvinvointia koko elämänkaareen
<Seg L=EN-GB>Citizens - well-being throughout their lifecycle
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Talous kestävän kehityksen turvaajana
<Seg L=EN-GB>The economy as a safeguard for sustainable development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomi globaalina toimijana ja vastuunkantajana
<Seg L=EN-GB>Finland as a global actor and bearer of responsibility
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävien valintojen tukeminen
<Seg L=EN-GB>Supporting sustainable choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kaikkiin tai useaan tavoitealueiseen liittyvät toimenpiteet
<Seg L=EN-GB>Measures related to all or more than one target area
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esimerkkejä ohjelmateoreettisista malleista
<Seg L=EN-GB>Examples of programme theory models
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kasvihuonepäästöjen rajoittaminen
<Seg L=EN-GB>Limiting greenhouse gas emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Autoveron uudistaminen ja ajoneuvojen energiamerkintä-järjestelmä
<Seg L=EN-GB>Renewal of car taxation and introduction of labelling energy schemes for vehicles
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusien henkilöautojen CO2- päästö laskee lähelle EU:n keskimääräistä tasoa
<Seg L=EN-GB>CO2 emissions of new cars will be reduced to close to the EU\rquote s average level
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian käytön lisääntyminen
<Seg L=EN-GB>Increased use of renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen kehittämisohjelma
<Seg L=EN-GB>Programme for development of public transport
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Henkilöauto-riippuvaisuuden väheneminen
<Seg L=EN-GB>Reduction of passenger car dependency
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmä-suunnittelu ja liikenteen ja maankäytön yhteensovittaminen
<Seg L=EN-GB>Traffic system planning and reconciliation of traffic and land use
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ilmastonmuutoksen hillitseminen
<Seg L=EN-GB>Mitigation of climate change
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden paraneminen
<Seg L=EN-GB>Improved energy efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kaupan sijainnin ohjauksen tehostaminen
<Seg L=EN-GB>More effective steering concerning the location of stores
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alueidenkäyttö-tavoitteiden tarkistaminen
<Seg L=EN-GB>Check-up on targets of land use
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallisen metsäohjelman toimeenpano
<Seg L=EN-GB>Implementation of the national forest programme
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Puuperäisen energian ja muun bioenergian käytön lisääntyminen
<Seg L=EN-GB>Increased use of wood-based and other forms of bioenergy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Bioenergian käytön edistäminen
<Seg L=EN-GB>Promotion of the use of bioenergy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energiaohjelmat eri toimialoilla
<Seg L=EN-GB>Energy programmes in various branches
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energian käytön tehostuminen
<Seg L=EN-GB>More efficient energy consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten kanssa toteutettavaan vuorovaikutukseen liittyvän osaamisen ja asiantuntemuksen vahvistaminen ministeriöissä
<Seg L=EN-GB>Promotion of know-how and expertise on communicating with citizens in the ministry
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallinnon vuorovaikutuskäytäntöjen kehittäminen
<Seg L=EN-GB>Development of interaction within administration
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Demokratiakasvatusta tukevat materiaalit
<Seg L=EN-GB>Material supporting civic education
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Aktivoitiin vaikuttamista koskevaa keskustelua koululuokissa ja kannustettiin lapsia ja nuoria pohtimaan omia vaikutusmahdollisuuksiaan
<Seg L=EN-GB>Discussions on civil activity were promoted in school classes and children and young people were encouraged to think about their own opportunities to have an influence
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Demokratiapolitiikan valmistelu
<Seg L=EN-GB>Preparation of civil policy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansalaisyhteiskunnan ja epämuodollisen kansalaistoiminnan toimintaedellytysten vahvistamiseen, verkkodemokratiaan, kansalaiskasvatukseen ja hallinnon prosessien ja toimintatapojen kehittämiseen
<Seg L=EN-GB>For strengthening the operational preconditions of civil society and informal civil activity, for network democracy, civic education and for development of administrative processes and procedures
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Foorumi julkisen vallan ja kansalaisyhteiskunnan vuorovaikutuksen foorumiksi
<Seg L=EN-GB>Forum for the dialogue between public authorities and civil society
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtaosa raportoiduissa toimenpiteistä oli luonteeltaan joko pieniä organisaatiotason kehittämishankkeita (vasen alalohko) tai laajoja koko yhteiskuntaa tai tiettyä toimialaa/ toimialuetta koskevia laajoja strategisia hankkeita (oikea ylälohko).
<Seg L=EN-GB>Most measures reported were either small-scale development projects implemented at organisational level (the lower left quadrant) or extensive strategic projects concerning the whole of society or a certain sector/branch (the top right quadrant).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tyypillisin esimerkki organisaatiokohtaisesta operatiivisen toiminnan kehittämisestä oli Green Office-hankkeet tai vastaavat organisaatioiden arkitoimintojen kehittämishankkeet.
<Seg L=EN-GB>The most typical examples of the organisation-specific development of operational activities were Green Office or corresponding projects for the development of organisations\rquote  everyday activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suuri osa raportoiduista toimenpiteistä ei ole selvärajaisia, yksittäisiä tai toistuvia toimenpiteitä, vaan pikemminkin toimintatapoja tai toimintaa ohjaavia periaatteita (esim. \rdblquote pyritään vaikuttamaan kaikessa toiminnassa..\rdblquote ).
<Seg L=EN-GB>The majority of the measures reported were not clearly defined, single or repeating measures but rather practices or principles guiding activities (e.g. \ldblquote the aim is to consider in all activities…\rdblquote ).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alle puolelle toimenpiteistä oli määritelty toteutusajanjakso.
<Seg L=EN-GB>The intended duration of the measures\rquote  implementation had been defined in less than 50% of cases.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tyypillinen luonnehdinta toimenpiteille oli \rdblquote jatkuva\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>A typical word used to describe the measures was \ldblquote continuous\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 5 on esitetty toimenpiteiden jakautuminen niiden ensisijaisen tavoitealueen mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>The figure below shows the measures, broken down by primary target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtaosa raportoiduista toimenpiteistä liittyy ensisijaisesti tavoitealueeseen \rdblquote Tasapaino luonnonvarojen käytön ja suojelun välillä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The majority of the reported measures relate primarily to the target area \ldblquote Balance between the use and protection of natural resources\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vähiten toimenpiteitä oli tavoitealueella \rdblquote Suomi globaalina toimijana ja vastuunkantajana\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Fewest measures were related to the target area \ldblquote Finland as a global actor and bearer of responsibility\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämä tarkastelu on hyvin linjassa luvun 3.1. tavoitteenasettelun analyysin tulosten kanssa.
<Seg L=EN-GB>This accords strongly with the results of the target analysis presented in Chapter 3.1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tällaisen tarkastelun arvo on kuitenkin rajallinen siinä mielessä, että toimenpiteet luonteeltaan ja laadultaan eri mitallisia.
<Seg L=EN-GB>However, the importance of this kind of analysis is limited in the sense that the measures vary in both nature and quality.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tarkasteltaessa missä määrin eri toimijoiden käynnistämillä toimenpiteillä on edistetty kestävän kehityksen strategian mukaisia tavoitteita keskeisen ongelman muodostaa selkeän ohjelmateorian puute kestävän kehityksen strategian taustalla.
<Seg L=EN-GB>When considering how the measures launched by various actors have promoted the targets set by the strategy for sustainable development, a key problem originates from the lack of a clear programme theory underlying the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ohjelmateorialla tarkoitetaan suunnitelmaa siitä, miten valituilla toimenpiteillä saavutetaan tavoitellut vaikutukset ja mitä se edellyttää.
<Seg L=EN-GB>A programme theory refers to a plan for how the desired impacts are to be achieved through the selected measures, and what this will require.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ohjelmateoria kytkee strategian tavoitteet, toimenpiteet ja resurssit toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>A programme theory interconnects the targets set by the strategy, and the related measures and resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraavalla sivulla on konstruoitu kolme esimerkkiä strategian ja raportoitujen tavoitteiden pohjalta mitä tällainen ohjelmateoria voisi tarkoittaa.
<Seg L=EN-GB>Based on the strategy and targets reported, three examples of programme theories are presented below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ohjelmateoria kuvaa valittua strategista polkua haluttuun lopputulokseen.
<Seg L=EN-GB>A programme theory describes the chosen strategic path to the desired outcome.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Se tuo myös esiin oletukset eri asioiden välisistä vaikutussuhteista.
<Seg L=EN-GB>It also reveals assumptions about the relationships between various issues underlying the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ohjelmateorian puutteen voidaan katsoa kuvastavan myös sitä, että selvää ymmärrystä valitusta strategiasta ei ole olemassa.
<Seg L=EN-GB>The lack of a programme theory may also be deemed as reflecting the lack of understanding of the chosen strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioitaessa toteutettujen toimenpiteiden suhdetta kestävän kehityksen strategian mukaisiin tavoitteisiin keskeisen ongelman muodostaa selkeän ohjelmateorian puute, joka kytkisi kestävän kehityksen strategian tavoitteet ja valitut toimenpiteet toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>In the assessment of the relationship between the implemented measures and the targets set in the strategy for sustainable development, a key problem originated in the lack of a clearly defined programme theory connecting the strategy targets to the selected measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa tällainen tarkastelu olisi erityisen arvokasta, koska sillä pystyttäisiin yhteen sovittamaan eri hallinnonalojen toimenpiteitä eri tavoitealueilla.
<Seg L=EN-GB>With regard to the strategy, this kind of an analysis would be particularly valuable since it would facilitate the integration of measures of various administrative sectors in a range of target areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Water Protection Targets for 2015
<Seg L=EN-GB>Vesiensuojelun suuntaviivat 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Implementation of Finland\rquote s Programme for the protection of the Baltic Sea
<Seg L=EN-GB>Itämeren suojeluohjelman toimeenpano
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Report on the Baltic Sea Policy
<Seg L=EN-GB>Selonteko Itämeripolitiikasta
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Rural Development Programme of Continental Finland 2007\endash 2013
<Seg L=EN-GB>Manner-Suomen maaseudun kehittämisohjelma 2007-2013
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Participation in the Baltic Sea Challenge
<Seg L=EN-GB>Itämerihaasteeseen osallistuminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Improvement of oil combating
<Seg L=EN-GB>Öljyntorjuntakyvyn parantaminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Development of the Baltic{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>} {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Sea Policy{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Itämerta koskevan politiikan kehittäminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Reduction of the burden of agriculture and forestry on the Baltic Sea
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maa- ja metsätalouden {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ku{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}ormituksen vähentäminen{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Implementation and concretisation of the existing protection programmes and strategies for the Baltic Sea
<Seg L=EN-GB>Olemassaolevien Itämeren suojeluohjelmien ja strategioiden konkretisointi ja toimeenpano
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Reduction of the risks of maritime traffic
<Seg L=EN-GB>Merikuljetusten riskien vähentäminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Reduction of nutrient emissions
<Seg L=EN-GB>Ravinnepäästöjen vähentäminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Increasing environmental awareness
<Seg L=EN-GB>Ympäristötietoisuuden lisääminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Improvement of the state of the Baltic Sea
<Seg L=EN-GB>Itämeren tilan paraneminen
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>5 Tulosten ja vaikutusten arviointi
<Seg L=EN-GB>5 Assessment of results and impacts
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tulosten ja vaikutusten osalta arvioinnissa on tarkasteltu seuraavia kysymyksiä:
<Seg L=EN-GB>The following questions have been considered when assessing results and impacts:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kustakin tavoitealueesta on esitetty kestävän kehityksen strategiassa määritelty tavoitetaso (mikäli sellainen on), YM:n tuottamaan indikaattoriaineistoon sekä muuhun tilasto- ja tutkimusaineistoon perustuvat havainnot tavoitealueeseen liittyen sekä johtopäätökset tavoitteiden toteutumisen tasosta.
<Seg L=EN-GB>The target level (if applicable) defined in the strategy, observations related to the target area based on the indicator material provided by the Ministry of the Environment and other statistical and research material, as well as conclusions concerning the level of implementation of the targets, are presented for each target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Havainnot tavoitealueittain
<Seg L=EN-GB>Observations by target area
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan \rdblquote Suomi vähentää johdonmukaisesti ja määrätietoisesti hiili-intensiteettiä ja selvittää, miten pitkällä aikavälillä päästään eroon fossiilisten polttoaineiden ympäristöä kuormittavasta käytöstä\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>According to the strategy for sustainable development, \ldblquote Finland is consistently and purposefully reducing its coal intensity and examining how to end the use of environmentally burdening fossil fuels in the long term.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Teollisuusmaiden yhteisenä tavoitteena on Kioton pöytäkirjan mukaan vähentää kasvihuonekaasupäästöjään keskimäärin 5,2 prosenttia vuoden 1990 tasoon verrattuna vuosina 2008\endash 2012.
<Seg L=EN-GB>According to the Kyoto  protocol, the common target of industrialised countries is to reduce greenhouse gas emissions by an average of 5.2 per cent in comparison to the 1990 level, in the 2008\endash 2012 period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>EU:n sisäisen taakanjaon mukaan Suomi sitoutuu vakiinnuttamaan päästönsä vuoden 1990 tasolle.
<Seg L=EN-GB>Under the EU\rquote s internal burden-sharing, Finland has committed itself to maintaining its emissions at the 1990 level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen energia- ja ilmastopoliittinen strategia valmistui marraskuussa 2005, ja siinä linjataan suunnitelmat Suomea koskevien kansainvälisten velvoitteiden toimeenpanemiseksi kasvihuonekaasujen rajoittamiseksi Kioton sitoumuskaudella vuosina 2008\endash 2012.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s Energy and Climate Strategy was completed in November 2005 and outlines its plans for implementing the international obligations for limiting greenhouse gas emissions during the Kyoto Protocol commitment period of 2008\endash 2012.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategiassa panostetaan uusiutuvien energialähteiden käyttöönottoon, energiansäästöön ja kasvihuonekaasupäästöjen vähentämiseen.
<Seg L=EN-GB>The approved strategy focuses on the utilisation of renewable energy sources, energy savings and the reduction of greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi valtio hankkii Kioton pöytäkirjan sallimia päästöyksiköitä ns. joustomekanismeilla.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, the state is acquiring the emissions units allowed by the Kyoto Protocol, by means of so-called flexible mechanisms.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategiassa linjatuilla toimenpiteillä sekä joustomekanismeilla, mukaan lukien EU:n päästökauppa, Suomi täyttää sille asetetut ja hyväksytyt velvoitteet.
<Seg L=EN-GB>Through the measures outlined in the Energy and Climate Strategy and flexible mechanisms, including EU emissions trading, Finland will fulfil the approved obligations set for it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Muutoin Suomen kasvihuonekaasupäästöt ylittäisivät Kioton pöytäkirjan velvoitteen noin 15 prosentilla.
<Seg L=EN-GB>Otherwise, Finland\rquote s greenhouse gas emissions would exceed its obligations under the Kyoto Protocol by around 15 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen kasvihuonekaasupäästöt ovat vaihdelleet vuosittain.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s greenhouse gas emissions have fluctuated annually.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaihtelua selittää pääasiassa tuontisähkön ja kotimaassa fossiilisilla polttoaineilla sekä turpeella tuotetun lauhdesähkön määrä energiankäytössä.
<Seg L=EN-GB>This fluctuation is mainly explained by the ratio in annual energy consumption of imported electricity and condensate electricity produced nationally by fossil fuels and peat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suunta on ollut nouseva, mutta kasvu on kuitenkin hitaampaa kuin kansantuotteen kasvu.
<Seg L=EN-GB>Although the trend has been a rising one, this growth has been slower than growth in GNP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2005 kasvihuonekaasupäästöt olivat poikkeuksellisen alhaiset metsäteollisuuden työnseisauksen ja runsaan tuontisähkön määrän vuoksi.
<Seg L=EN-GB>In 2005, greenhouse gas emissions were exceptionally low due to an industrial stoppage in the forest industry and the high amount of imported electricity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen päästöt ovat taas palanneet Kioton tavoitetason yläpuolelle.
<Seg L=EN-GB>After this, emissions returned to a level exceeding the Kyoto target level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 Suomen kasvihuonekaasupäästöt olivat 78,5 miljoonaa tonnia CO2-ekvivalentteina ilmaistuna.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finland's greenhouse gas emissions totalled 78.5 Tn CO2 eq. (million tonnes of CO2 equivalent).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämä ylittää noin reilulla kymmenellä prosentilla Kioton pöytäkirjan velvoitekauden (2008\endash 2012) tavoitetason.
<Seg L=EN-GB>This exceeds the target level for the Kyoto Protocol commitment period 2008-2012 by over ten per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuviossa 10 on kuvattu tarkemmin Suomen kasvihuonepäästöjen jakautumista sektoreittain.
<Seg L=EN-GB>The figure 10 describes the distribution of Finland\rquote s greenhouse gas emissions, by sector, in greater detail.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuten kuviosta käy ilmi, energian kulutus tuottaa kansallisesti yli 80 prosenttia kasvihuonepäästöistä.
<Seg L=EN-GB>As shown by the figure, energy consumption is responsible for over 80 per cent of national greenhouse gas emissions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energian tuotannon osuus päästöistä on tässä sektorissa merkittävin.
<Seg L=EN-GB>The share of energy production is the most significant in this sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuvio 10. Suomen kasvihuonekaasupäästöt sektoreittain vuonna 2007.
<Seg L=EN-GB>Figure 10. Finland\rquote s greenhouse gas emissions by sector in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Teollisuusprosessit 9 %
<Seg L=EN-GB>Industrial processes 9%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Liuottimien ja muiden tuotteiden käyttö 0,1 %
<Seg L=EN-GB>Solvents and other product use 0.1%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maatalous 7 %
<Seg L=EN-GB>Agriculture 7%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Jäte 3 %
<Seg L=EN-GB>Waste 3%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energia 81%
<Seg L=EN-GB>Energy 81%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energian tuotanto 48 %
<Seg L=EN-GB>Energy production 48%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Teollisuuden oma energiantuotanto, rakentaminen 18 %
<Seg L=EN-GB>Industrial energy production, construction 18%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Liikenne 23 %
<Seg L=EN-GB>Transport 23%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kotitaloudet, palvelut 8 %
<Seg L=EN-GB>Private households, services 8%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Haihtumapäästöt 0,3 %
<Seg L=EN-GB>Evaporation 0.3%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Muut 2 %
<Seg L=EN-GB>Other 2%
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toteutuma
<Seg L=EN-GB>Realised emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>-30 % vuoteen 2020
<Seg L=EN-GB>-30% by 2020
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mt CO{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}2{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}-ekv{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>MtCO² eq.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Valtioneuvoston ilmasto- ja energiapolitiikkaa koskevassa selonteossa (Kohti hyvinvoivaa ja vähäpäästöistä Suomea, 2009) todetaan, että valtioneuvosto asettaa pitkän aikavälin tavoitteeksi Suomen kansallisten päästöjen leikkaamisen vähintään 80 prosentilla vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The Government Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy (Towards a Thriving Low-carbon Finland, 2009) has stated that the long-term target set by the Government would see Finland\rquote s emissions cut by at least 80 per  cent from the 1990 level, by 2050.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoite merkitsee sitä, että vuonna 2050 Suomi voi tuottaa päästöjä enintään noin 14 miljoonaa tonnia hiilidioksidiekvivalenttia eli suunnilleen saman verran kuin liikenne tuottaa nykyään yksin.
<Seg L=EN-GB>This target means that in 2050 Finland\rquote s emissions can, at a maximum, equal 14 Mt of CO² equivalent - roughly the same amount produced by transport alone at the moment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>Jos EU pitäytyy tavoitteessaan leikata päästöjä 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2020, niin vuoden 2007 tasosta vuoteen 2020 tarvittaisiin Suomessa keskimäärin 2,6 prosentin vuotuiset päästövähennykset. Tästä eteenpäin valtioneuvoston asettaman vision saavuttamiseksi päästövähennysten tulisi olla ajanjaksolla 2020\endash 2050 4,5 prosenttia vuositasolla.
<Seg L=EN-GB>If the EU adheres to its target of cutting emissions by 20 per cent from the 1990 level by the year 2020, then starting from the 2007 level, Finland would have to reduce its emissions by an average of 2.6 per cent annually until 2020, and by 4.5 per cent annually in 2020-2050, in order to realise the vision set by the Government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Jos taas EU sitoutuu päätöksessään tiukempaan, 30 prosentin päästövähennykseen vuoteen 2020 mennessä, Suomessa tarvittaisiin noin 3,8 prosentin vuotuiset vähennykset vuoteen 2020 mennessä ja siitä eteenpäin 4,1 prosentin vuotuiset leikkaukset.
<Seg L=EN-GB>But if the EU is committed to a more stringent emission reduction rate of 30 per cent until 2020, Finland would have to cut its emissions by about 3.8 per cent annually until 2020 and by 4.1 per cent thereafter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuviossa 11 on esitetty valtioneuvoston visio ja eri skenaariot EU:n päätösvaihtoehdot huomioiden.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The figure 11gives the vision set by the Government and various scenarios related to different, possible decisions taken in the EU.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}1{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:54
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:54
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energiaennakon mukaan vuoden 2008 päästöt pienenevät hieman alle Kioton pöytäkirjan tavoitetason.
<Seg L=EN-GB>According to the preliminary energy statistics, the reduction of emissions in 2008 remained slightly below the target level set by the Kyoto Protocol.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Keskeisenä syynä tähän on taloudellinen taantuma.
<Seg L=EN-GB>The most important reason for this was the economic recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energiatehokkuuden lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing energy efficiency
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote Nykyisten energiansäästötoimien tehostamisella ja uusilla säästötoimilla tavoitellaan viiden prosentin lisäsäästöä energiankulutuksessa vuoteen 2015 mennessä verrattuna tilanteeseen ilman uusia toimia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote an additional saving of 5 per cent in energy consumption by means of improving the efficiency of current energy saving measures, and through new energy saving measures, is the target for 2015 in comparison with the situation if no measures are taken.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pitkällä aikavälillä tavoitteena on pysäyttää primäärienergian kokonaiskulutuksen kasvu ja kääntää se laskuun.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>The long-term target is to halt the growth and reverse the trend in overall primary energy consumption.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>1 Valtioneuvoston tulevaisuusselonteko ilmasto- ja energiapolitiikasta: kohti vähäpäästöistä Suomea,
<Seg L=EN-GB>1 Government Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy (Towards a Thriving Lowcarbon Finland,
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energian kokonaiskulutus laski vuonna 2005 yhdeksän prosenttia edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>In 2005, the total consumption of energy fell by nine per cent in comparison to the preceding year.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lasku johtui teollisuuden pienentyneestä energiatarpeesta, johon vaikutti metsäteollisuuden työnseisaus ja Pohjoismaiden hyvästä vesitilanteesta johtunut sähkön nettotuonnin nousu.
<Seg L=EN-GB>This fall resulted from the decreased energy needs of industry on account of industrial action in the forest industry and increased net imports of electricity due to the favourable water supply situation in the Nordic countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen kulutus taas nousi uudelleen, mutta laski jälleen vuonna 2008 viisi prosenttia teollisuustuotannon supistumisen ja lämpimän sään vuoksi.
<Seg L=EN-GB>After the year 2005, consumption increased again before falling in 2005 by five per cent on account of the contraction in industrial output and warm weather.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomessa metsäteollisuuden tuotantomäärät vaikuttavat merkittävästi sekä energian kokonaiskulutukseen että uusiutuvan energian osuuteen kokonaiskulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the output of the forest industry has a significant effect on both total energy consumption and the share of renewable energy of total consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kokonaiskulutuksen rakenne on pysynyt samankaltaisena jo parinkymmenen vuoden ajan.
<Seg L=EN-GB>The structure of total energy consumption has remained relatively unchanged for around twenty years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen energiaennakon mukaan vuonna 2008 fossiilisten polttoaineiden osuus oli 46 prosenttia ja uusiutuvien energianlähteiden osuus 27 prosenttia energian kokonaiskulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>According to the Preliminary Energy Statistics published by Statistics Finland, the share of fossil fuels and renewable energy sources of total energy consumption in 2008 was 46 per cent and 27 per cent respectively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ydinenergialla tuotetaan 17 prosenttia energiasta ja turpeella 6 prosenttia.
<Seg L=EN-GB>Nuclear energy accounts for 17 per cent of energy production and peat for 6 per cent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Muut energianlähteet, mukaan lukien sähkön nettotuonti, kattavat 4 prosenttia kokonaiskulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Other energy sources, including net imports of energy, cover 4 per cent of total energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön asettaman laaja-alaisen energiatehokkuustoimikunnan tehtävänä oli arvioida ja ehdottaa toimenpiteitä, joilla saadaan aikaan 37 TWh säästö energian loppukulutukseen ja 5 TWh sähkön säästö vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The task of the broad-based Energy Efficiency Committee appointed by the Ministry of Employment and the Economy was to assess and propose measures that could achieve savings of 37 TWh in final energy consumption and a saving of 5 TWh by the year 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimikunnan mietinnössä on esitetty seuraavat toimenpiteet, joille toimikunnan tekemien vaikutusarvioiden perusteella on voitu laskea suurimmat vuotuiset energiansäästöt vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>The following measures, for which the greatest annual energy savings could be calculated, have been proposed in the Committee\rquote s report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Uuden henkilöajoneuvoteknologian käyttöönotolla ja olemassa olevan ajoneuvokannan uusiutumisen nopeuttamisella säästetään 8,5 TWh vuonna 2020.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Some 8.5 TWh of energy can be saved by 2020 by introducing new private vehicle technology and speeding up the renewal of the existing car stock.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lukuun sisältyvät myös sähköautot.
<Seg L=EN-GB>Electric cars are included in the figure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Keskeisiä toimenpiteitä tavoitteen saavuttamiseksi ovat ajoneuvoverotuksen porrastaminen, autoveron porrastuksen vaikutusta tukevan seurannan kehittäminen sekä henkilöautojen energiatehokkuusmerkintöjen käyttöönotto.
<Seg L=EN-GB>In order to make this a reality, several measures are needed, including the staggering of vehicle taxation, monitoring of the impact of staggered car taxes, and energy efficiency classifications for cars.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Uudisrakentamisen energiamääräysten lähivuosina toteutettavilla tiukentamisilla ja korjausrakentamiseen ulotettavilla vaatimuksilla energiankulutus vähenee 4,9 TWh vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Energy consumption will be reduced by 4.9 TWh by 2020 by means of stricter energy regulations for new building projects, to be implemented over the next few years, and through requirements to be extended to renovation construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Aiempaa huomattavasti haastavammilla ja laaja-alaisemmilla energiatehokkuussopimuksilla yhdistettynä tutkimus- ja innovaatiotoimintaan saadaan aikaan päästökauppasektorien ulkopuolisilla aloilla 2,8 TWh säästö vuonna 2020.
<Seg L=EN-GB>\bullet  A total of 2.8 TWh of energy can be saved in 2020 within sectors not covered by the emissions trading scheme, by means of substantially more challenging and broad-based energy efficiency agreements combined with research and innovation activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Koneiden ja laitteiden energiatehokkuusvaatimuksilla saadaan säästöä vähintään 2,1 TWh, joista kotitalouslaitteiden osuus on yli puolet.
<Seg L=EN-GB>\bullet  At least 2.1 TWh of energy can be saved by means of energy efficiency requirements for equipment, with household equipment accounting for more than half of the total.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Edellä esitellyillä toimenpiteillä on energiatehokkuustoimikunnan arvioiden mukaan mahdollista saada aikaan noin 18,3 TWh säästöt, mikä on noin puolet asetetusta tavoitteesta.
<Seg L=EN-GB>Implementation of the measures described above will generate savings amounting to approximately 18.3 TWh, i.e. half of the savings objective.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomessa energiankulutus on asukasta kohden laskettuna EU-maiden korkeimpia.
<Seg L=EN-GB>In Finland, energy consumption per capita is one of the highest in the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energiankulutusta lisää kylmä ilmasto, harva asutus, runsaasti energiaa kuluttava teollisuus ja korkea elintaso.
<Seg L=EN-GB>Energy consumption is increased by the cold climate, sparse population, industries that consume a great deal of energy and a high standard of living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Taloustaantuma vähensi vuoden 2008 energiankulutusta merkittävästi.
<Seg L=EN-GB>The economic recession reduced energy consumption significantly in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Marraskuussa kaikkien teollisuuden päätoimialojen tuotanto kääntyi laskuun.
<Seg L=EN-GB>In November 2008, production in all major industrial branches took a downward turn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden tuotanto oli koko vuoden laskussa, mikä erityisesti laski sähkönkulutusta.
<Seg L=EN-GB>Production in the forest industry decreased throughout the year, which particularly reduced energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvan energian käytön lisääminen
<Seg L=EN-GB>Increasing the use of renewable energy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote Uusiutuvien energialähteiden ja biopolttoaineiden osuutta energian kokonaiskulutuksesta pyritään lisäämään merkittävästi tulevien 10\endash 15 vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, \ldblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}efforts will be made to significantly increase the proportion of renewable sources of energy and biofuels over the next 10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}15 years.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että metsätähteestä tehdyn hakkeen, peltobiomassojen, kierrätyspolttoaineiden sekä biokaasun osuus primäärienergiasta ainakin kolminkertaistuu vuoden 2004 noin kahdesta prosentista yli kuuteen prosenttiin 15\endash 20 vuoden aikana.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>The aim is to at least triple the amount of wood chips made from forestry waste, as well as cultivated biomass, recycled fuels and biogas used in primary energy, from about 2 per cent in 2004 to more than 6 per cent over a period of 15\endash 20 years.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomi on maailman johtavia maita uusiutuvien energialähteiden ja erityisesti bioenergian hyödyntämisessä.
<Seg L=EN-GB>Finland is one of the world\rquote s leading users of renewable sources of energy, especially bioenergy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallisen ilmastostrategian tavoitteena on kuitenkin edelleen lisätä uudistuvien energialähteiden käyttöä ja osuutta energian kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>The objective of the national energy and climate strategy is to increase the use of renewable sources of energy and their share of energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvista energiamuodoista saadaan tällä hetkellä noin neljännes Suomen energian kulutuksesta.
<Seg L=EN-GB>Renewable energy sources provide one fourth of Finland\rquote s total energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>EU:n asettamat tavoitteet edellyttävät kuitenkin, että Suomi nostaa uusiutuvan energian osuuden 38 prosenttiin loppukulutuksesta vuoteen 2020 mennessä.
<Seg L=EN-GB>However, the obligations proposed by the EU require that Finland increase renewable energy\rquote s share of final consumption to 38 per cent by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomessa käytetystä uusiutuvasta energiasta noin 80 prosenttia koostuu bioenergiasta, joka koostuu pääasiassa metsäteollisuuden sivutuotteista.
<Seg L=EN-GB>Approximately 80 per cent of renewable energy used in Finland consists of bioenergy which is produced as a by-product of the forest industry.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Bioenergian käytön määrällinen kasvu onkin vahvasti riippuvaista metsäteollisuuden toiminnasta ja metsäteollisuuden rakennemuutosten johdosta syntyvä kansallisen tuotannon väheneminen merkitsee sitä, että korvaavia uusiutuvia energiamuotoja pitäisi pystyä lisäämään merkittävästi tulevaisuudessa.
<Seg L=EN-GB>Consequently, increased use of bioenergy is strongly dependent on the functioning of the forest industry. The decrease in the national output due to structural changes in the forest industry suggests that substituting renewable energy forms should be increased significantly in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön asettaman syöttötariffiryhmän mietinnössä todetaan, että: \rdblquote Vuonna 2006 uusiutuvilla energialähteillä katettiin energian loppukulutuksesta 93 TWh.
<Seg L=EN-GB>It is stated in the report of the Feed-in Tariff Working Group appointed by the Ministry of Employment and the Economy that \ldblquote in 2006, renewable energy sources covered 93 TWh of final energy consumption.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tähän tarvittaisiin noin 25 TWh lisäystä vuoteen 2020 mennessä, jotta ilmasto- ja energiastrategian asettama tavoite saavutettaisiin.
<Seg L=EN-GB>Achieving the target set in the National Climate and Energy Strategy would require an increase of some 25 TWh in the exploitation of renewable energy by 2020.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tuulivoiman osuus tarvittavasta lisäyksestä olisi tällöin noin 24 %, jos biokaasulla tuotettaisiin sähköä noin 6 TWh.
<Seg L=EN-GB>Wind power\rquote s share of the required increase is estimated at approximately 24 per cent if approximately 6 TWh of electricity is produced from biogas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Biokaasun osuus tarvittavasta lisäyksestä olisi noin 1 %, jos biokaasulla tuotettaisiin sähköä noin 0,15 TWh ja lämpöä toiset 0,15 TWh vuonna 2020.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The share of biogas would be around 1 per cent, if around 0.15 TWh of electricity and another 0.15 TWh of heat was produced from biogas in 2020\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}3{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>2 Energiatehokkuustoimikunnan mietintö \endash  Ehdotus energiansäästön ja energiatehokkuuden toimenpiteiksi, 2009
<Seg L=EN-GB>The report of the Energy Efficiency Committee: Proposal for energy saving and energy efficiency measures, 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>3 Syöttötariffiryhmän loppuraportti.
<Seg L=EN-GB>3 Final report of the feed-in tariff working group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ehdotus tuulivoimalla ja biokaasulla tuotetun sähkön syöttötariffiksi, TEM, 2009.
<Seg L=EN-GB>A proposal concerning feed-in tariffs for electricity produced using wind power and biogas, the Ministry of Employment and the Economy, 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuvio 13. Uusiutuvien energialähteiden käyttö.
<Seg L=EN-GB>Figure 13. Use of renewable energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden tuotannon vähentymisestä johtuen korvaavien uusiutuvien energiamuotojen tehokkaampaan käyttöön ja  siihen liittyvään tutkimus- ja kehittämistoimintaan tulee panostaa entistä enemmän.
<Seg L=EN-GB>Due to decreased output in the forest industry, more investment is needed in more efficient substitution by renewable energy forms and the related research and development activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Käytännössä panostusta tulee lisätä vesivoimaa, tuuli- ja aurinkoenergian, lämpöpumppujen, biokaasujen, kierrätyspolttoaineiden sekä liikenteen biopolttonesteiden osuutta kasvattamalla.
<Seg L=EN-GB>In practice, investments must be promoted by increasing the share of hydropower, wind and solar energy, heat pumps, biogases, recycled fuels and biofuels in transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote Suomen luonnon monimuotoisuuden köyhtyminen pysäytetään vuoteen 2010 mennessä ja Suomen luonnontilan suotuisa kehitys vakiinnutetaan vuosien 2010\endash 2016 aikana.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote the decline in Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s biodiversity will be halted by 2010, and the favourable development of Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s natural environment will be established in the period 2010{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2016.\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomessa suurin ihmisen toiminnan aiheuttama vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen tulee tehokkaasta metsänhoidosta ja maataloudesta.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the greatest human induced impact on biodiversity occurs through efficient forestry management and agriculture.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Viimeisimmän Suomen lajien uhanalaisuus -arvioinnin (2000) mukaan kaikkiaan noin 10 prosenttia Suomen hyvin tunnetuista eliölajeista on uhattuna.
<Seg L=EN-GB>According to the latest Assessment of Threatened Species in Finland (2000), about 10 per cent of Finland\rquote s living species are threatened.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uhanalaisista lajeista 37 prosenttia on metsälajeja ja 28 prosenttia maaseudun perinneympäristön lajeja.
<Seg L=EN-GB>Some 37 per cent of threatened species are forest species and 28 per cent are species living in traditional rural environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Myös rantarakentaminen ja liikenne vaikuttavat merkittävästi luontoon ja sen monimuotoisuuteen.
<Seg L=EN-GB>Coastal construction and transport also affect nature and its biodiversity by breaking up natural areas and changing the living conditions of species and nature types.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuotta 2010 koskevan asiantuntija-arvion mukaan uhanalaisten lajien määrä kasvaa kaikissa elinympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>According to an expert opinion concerning the year 2010, the number of threatened species will increase in all habitats.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suurinta kasvu on metsissä ja maatalousympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>This increase will be greatest in forests and rural environments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuvio 14. Suomen uhanalaiset lajit eri elinympäristöissä.
<Seg L=EN-GB>Figure 14. Endangered species by habitat.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen biodiversiteettiohjelman arviointi 2005.
<Seg L=EN-GB>Evaluation of the National Action Plan for Biodiversity in Finland (2005).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Johtopäätös
<Seg L=EN-GB>Conclusions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitetasoa koskevaa ajankohtaista indikaattoritietoa ei vielä ole saatavilla.
<Seg L=EN-GB>No current indicator data on the theme area is available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusi uhanalaisuusarvio julkaistaan vuonna 2010.
<Seg L=EN-GB>A new assessment of threatened species will be published in 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uhanalaisten lajien määrä tulee asiantuntija-arvioiden mukaan kasvamaan 2010 saakka.
<Seg L=EN-GB>According to expert opinions, the number of threatened species will increase until 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansantalouden kestävien tuotantotapojen edistämisessä pyritään absoluuttiseen irtikytkentään ympäristökuormituksen sekä energian ja luonnonvarojen käytön osalta.
<Seg L=EN-GB>In promoting sustainable production patterns in the national economy, absolute decoupling is being sought with regard to both the burden on the environment and the use of energy and natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Absoluuttisella irtikytkennällä tarkoitetaan sitä, että Suomen talouden kasvaessa, aiheutetut ympäristöhaitat vähenevät tai eivät ainakaan kasva.
<Seg L=EN-GB>Absolute decoupling means that as Finland\rquote s economy grows, the environmental impacts will decrease or, at a minimum, will not intensify.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteeksi on kuitenkin asetettu talouden kasvun myötä tapahtuva ympäristöhaittojen väheneminen.
<Seg L=EN-GB>However, the target set is that the Finnish economy will grow while environmental hazards decrease.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tätä pyritään tehostamaan lisäksi tavoitteella, jonka mukaan uusiutumattomia luonnonvaroja käytetään mahdollisimman ekotehokkaasti.
<Seg L=EN-GB>Impetus for this is provided by a target according to which non-renewable natural resources must be utilised as eco-efficiently as possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ympäristökuormituksen osalta happamoittavien päästöjen (rikin ja typen oksidit) on laskenut tasaisesti 1990-luvun alusta.
<Seg L=EN-GB>With respect to the burden on the environment, acidifying emissions (sulphur and nitrogen oxides) have decreased steadily from the beginning of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Erityisesti rikkipäästöjen vähentyminen on ollut merkittävää ympäristösäädösten tiukentumisesta johtuen.
<Seg L=EN-GB>In particular, the decrease in sulphur oxide emissions has been significant due to stricter regulations concerning environmental issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Typen oksidien osalta väheneminen ei ole ollut niin merkittävää, sillä suurin osa päästöistä syntyy liikenteen aiheuttamana.
<Seg L=EN-GB>With respect to nitrogen oxides, the decrease has not been as significant, since the majority of emissions are produced by transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusien ajoneuvotekniikoiden ja pakokaasujen puhtausvaatimuksien vaikutuksia on heikentänyt liikennemäärien kasvu.
<Seg L=EN-GB>The effects of new vehicle technologies and purification requirements for exhaust gases have been undermined by the increase in traffic performance.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vesistöjä rehevöittävien päästöjen osalta merkittävimmät aineet ovat fosfori ja typpi.
<Seg L=EN-GB>With respect to emissions causing eutrophication, the most significant substances are phosphorus and nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Fosforipäästöjen aleneminen on ollut seurausta kunnallisten jätevesipuhdistamojen saneerauksista sekä pienempien puhdistamojen sulkemisesta tai liittämisestä osaksi suurempia puhdistamoja.
<Seg L=EN-GB>The decrease in phosphorus emissions has resulted from renovations of municipal waste management plants and closures of smaller plants or their integration into larger ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Typpipäästöjä ei kuitenkaan ole saatu alenemaan vesiensuojelun tavoiteohjelman mukaisesti.
<Seg L=EN-GB>However, nitrogen emissions have not decreased as required in the Water Protection Targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Fosforipäästöjen väheneminen on kuitenkin vesien tilan kannalta tärkeintä.
<Seg L=EN-GB>Decreasing phosphorus emissions contributes most to the condition of water bodies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuvio 15. Happamoittavien ja rehevöittävien päästöjen ja kasvihuonekaasupäästöjen suhde talouskasvuun
<Seg L=EN-GB>Figure 15. Acidifying emissions, eutrophying discharges and greenhouse gas emissions in relation to economic growth 1990\endash 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hiilidioksidipäästöistä suurin osa syntyy fossiilisten polttoaineiden käytöstä energiantuotannossa ja liikenteessä.
<Seg L=EN-GB>The majority of carbon dioxide emissions result from the use of fossil fuels in energy production and transport.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hiilidioksidipäästöjen määrä on vaihdellut 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The amount of carbon dioxide emissions fluctuated in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuodet 2005 ja 2008 ovat olleet selviä poikkeusvuosia, johtuen vuoden metsäteollisuuden työnseisauksista ja taloudellisesta taantumasta.
<Seg L=EN-GB>The years 2005 and 2008 were clearly exceptional, due to industrial action in the forest industry and the economic recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energian ja luonnonvarojen käytön suhdetta bruttokansantuotteen kasvuun kuvaavat tilastot osoittavat, että energian ja luonnonvarojen kokonaiskulutuksen kasvu on ollut talouden kasvua hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>Statistics on the energy and natural resources consumption ratio show that the total consumption of energy and natural resources has grown at a slower rate than the economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen luonnonvarojen käytön kehitystä tarkasteltaessa otetaan huomioon sekä kotimaiset että tuonnin suorat panokset ja piilovirrat.
<Seg L=EN-GB>When assessing trends in the consumption of natural resources in Finland, both domestic and imported direct material input and hidden flows are considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suorat panokset yhdessä kotimaisten piilovirtojen kanssa muodostavat kotimaan ympäristökuormituksen pohjana olevan ainemäärän.
<Seg L=EN-GB>Direct material input together with domestic hidden flows form the material on which the burden on the environment is based.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän lisäksi tulee kokonaisvaltaisessa tarkastelussa tulee huomioida myös tuonnin piilovirrat, jotka muodostuvat tuontituotteiden valmistukseen ulkomailla käytetyistä tuotteen ainesmäärään sisältymättömistä suorista panoksista ja piilovirroista.
<Seg L=EN-GB>In addition to this, hidden import flows, consisting of direct material input and hidden flows used for the manufacture of imported products abroad but not included in the final product, must be considered in a comprehensive assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tuonnin piilovirrat ovatkin pitkään olleet eniten kasvava ryhmä.
<Seg L=EN-GB>For some time, hidden flows of imported products have been the fastest growing group.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pienestä notkahduksesta huolimatta, tuonnin piilovirrat ovat lähteneet vuoden 2006 jälkeen edelleen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>Despite a slight fall, hidden flows of imported products continued growing after 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuvio 16. Energian ja luonnonvarojen käyttö suhteessa talouskasvuun 1975-2007. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 16. Energy and natural resource consumption in relation to economic growth 1975\endash 2007. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>TIlastokeskus, Thule-instituutti.
<Seg L=EN-GB>Thule Institute (2009), Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuvio 17. Suomen kansantalouden kasvihuonekaasupäästöjen (124 milj. tnCO2 elv) jakautuminen eri osakokonaisuuksiin vuonna 2005. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 17. Breakdown of greenhouse gas emissions of Finnish national economy (124 Mt CO2 eq.) by sector in 2005. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen kansantalouden materiaalivirtojen ympäristövaikutusten arviointi ENVIMAT-mallilla, 2009, Suomen ympäristökeskus.
<Seg L=EN-GB>Assessment of the environmental impacts of material flows caused by the Finnish economy using the ENVIMAT model 2009, Finnish Environment Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen ympäristökeskuksen kansantaloutemme materiaalivirtojen ympäristövaikutuksia ENVIMAT-mallilla tarkastelevassa raportissa todetaan, että: \rdblquote Tehdyn analyysin perusteella Suomi käyttää massamääräisesti suunnilleen yhtä paljon luonnonvaroja ulkomailta kansantalouden käyttöön kuin mitä se hyödyntää kotimaisia luonnonvaroja.
<Seg L=EN-GB>It is stated in the ENVIMAT model assessing the environmental impacts of material flows caused by the Finnish economy that \rdblquote based on the analysis performed, the Finnish economy consumes as high a quantity of natural resources abroad as at home.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Runsas puolet Suomen kansantalouden luonnonvarojen kokonaiskäytöstä palvelee vientiä.
<Seg L=EN-GB>Roughly half of the total consumption of natural resources for the Finnish economy is due to exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suurimmat kotimaiset virrat syntyvät rakennusmineraaleista (34 %) ja ulkomailla metalliteollisuuden malmeista (22 %).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>The greatest domestic flows are created by building minerals (34%) and abroad by ores used in the metal industry (22%).\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen käyttämät kulutusperusteiset materiaalivirrat ovat kansainvälisessä vertailussa suuria suuren rakentamisen materiaalikäytön johdosta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s consumption-based material flows are large in international comparison due to high demand for material in construction.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen suuret materiaalivirrat perustuvat materiaali-intensiiviseen tuotantorakenteeseen, viennin suureen osuuteen ja runsaaseen luonnonvarojen käyttöön väylä- ja talonrakentamisessa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s high material flows are based on its material-intensive production structure, its large share of exports and high consumption of natural resources in the construction of houses and transport routes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ympäristökuormitusten osalta näyttää siltä, että absoluuttinen irtikytkentä on saavutettu. Energian ja luonnonvarojen käytön osalta on saavutettu suhteellinen irtikytkentä, eli energian ja luonnonvarojen käytön kasvu on talouden kasvua hitaampaa.
<Seg L=EN-GB>As for the burden on the environment, it seems that absolute decoupling has been attained, while in the consumption of energy and natural resources, relative decoupling has been achieved, i.e. the growth in the consumption of natural resources is slower than economic growth.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoiteltua absoluuttista irtikytkentää ei ole toistaiseksi havaittavissa.
<Seg L=EN-GB>The absolute decoupling sought has not been attained for the time being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 alkaneen globaalin taloustaantuman myötä Suomen luonnonvarojen käytön kehitys tulee laskemaan.
<Seg L=EN-GB>Due to the global economic recession that began in 2008, Finland\rquote s consumption of natural resources will decelerate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taantuman jälkeinen kehitys riippuu pitkälti sen vaikutuksista tuotantorakenteisiin ja markkinoihin.
<Seg L=EN-GB>Developments after the recession will depend largely on the downturns\rquote  impacts on production structures and markets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuvio 18. Suomen luonnonvarojen käytön kehitys 1970{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2007. Lähde:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Figure 18. Use of natural resources. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Samalla etsitään uusia keinoja, joiden avulla yritykset ja kuluttajat voisivat yhdessä kehittää uusia ympäristöä säästäviä palveluja ja vaikuttaa tuotteiden ympäristöominaisuuksiin.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>New means will be explored of helping enterprises and consumers jointly develop new environmentally friendly services and of influencing the environmental properties of products.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kulutustottumusten muutosta voidaan pyrkiä seuraamaan mm. palvelutuotteiden osuudella kotitalouksien kulutusmenoista, sillä palvelutuotteiden käyttöä pidetään tavaroita ympäristöystävällisempänä vaihtoehtona.
<Seg L=EN-GB>Changes in consumption habits can be monitored e.g. by analysing service use\rquote s share of private household consumption, since service use is considered environmentally friendlier than normal products.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tilastot osoittavat, että palvelujen käyttö on pysynyt melko lailla samalla tasolla koko 2000-luvun ajan, vaikka ihmisten ympäristötietoisuus ja asenteen ovat muuttuneet parempaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>Statistics show that the consumption of services remained relatively unchanged throughout the 2000s, despite an improvement in people\rquote s environmental awareness and attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen ympäristökeskuksen tekemän Suomen kansantalouden materiaalivirtojen ympäristövaikutusten -arvioinnin johtopäätöksissä todetaan, että palveluiden tuotanto aiheuttaa kuitenkin yli neljänneksen Suomen kansantalouden elinkaarisista kasvihuonekaasupäästöistä.
<Seg L=EN-GB>It is stated in the conclusions of the Finnish Environment Institute\rquote s ENVIMAT report that, according to the lifecycle approach, service production still accounts for more than one-fourth of the greenhouse gas emissions of the Finnish economy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka palveluiden tuotannon päästöintensiteetti (päästö rahallista tuotosta kohden) on alhaisempi kuin teollisuustuotteilla, johtuvat suuret haittavaikutukset palveluiden suuresta käyttömäärästä.
<Seg L=EN-GB>Although the emission intensity (the ratio of emissions to economic output measures) of service provision is lower than that of industrial products, the greatest negative impacts are due to the volume of service utilisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Eniten käytettyjen palveluiden tuotanto, kuten asuminen, tukku- ja vähittäiskauppa, koulutus ja terveydenhuolto, aiheuttavatkin suurimpia teollisuudenaloja vastaavat kasvihuonekaasupäästöt.
<Seg L=EN-GB>The provision of services that are used the most, such as housing, those of the wholesale and retail trades, education and health care, produce greenhouse gas emissions that correspond to those of main industries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kulutustottumusten muutoksessa ei ole viime vuosina tapahtunut merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>Consumption habits have not changed significantly over the past few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Palvelusuoritteiden osuus kotitalouksien kulutusmenoista ei indikaattorina ole täysin validi, sillä palvelujen osuus pitää sisällään myös sellaisen palvelutarjonnan, jonka ympäristökuormitus voi olla merkittävästi haitallinen.
<Seg L=EN-GB>Services\rquote  share of total expenditure by private households is not a valid indicator of this, since the share of services also includes services whose burden on the environment can cause significant harm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kulutustottumusten muuttaminen asenteita ja tietoisuutta muuttamalla vaikuttaakin riittämättömältä eikä riittäviä taloudellisia ohjauskeinoja ole hyödynnetty.
<Seg L=EN-GB>Thus, changing consumption habits by affecting attitudes and awareness seems insufficient, while no adequate economic instruments have been brought to bear on the issue.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuvio 19. Palvelusuoritteiden osuus kotitalouksienkulutusmenoista 1975{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2007. Lähde:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Figure 19. Proportion of household expenditure on services. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa Itämeren tilan parantamista pyritään edistämään olemassa olevia Itämeren suojeluohjelmien ja strategioiden konkreettisuutta sekä toimeenpanoa tukemalla sekä aloitteellisella toiminnalla yhdessä muiden Itämeren maiden ja Euroopan unionin kanssa ravinnepäästöjen ja merikuljetusten riskien vähentämiseksi.
<Seg L=EN-GB>According to the strategy for sustainable development, improving the condition of the Baltic Sea will be promoted by specifying and implementing the existing programmes and strategies for its protection. Finland will also take the initiative with other countries in the Baltic Sea region and the EU, in order to reduce nutrient emissions and the risks posed by sea transports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen osuus Itämeren ravinnekuormasta on vuosien 2001-2006 välisenä aikana ollut noin 10 prosenttia Itämeren kokonaiskuormituksesta.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s share of the total nutrient load on the Baltic Sea amounted to approximately 10 per cent during 2001-2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuositason kuormitus koostuu noin 4600 tonnista fosforia sekä 50 000 tonnista typpeä.
<Seg L=EN-GB>The annual load consists of approximately 4,600 tons of phosphorus and 50,000 tons of nitrogen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Baltic Action Planin  (BSAP) puitteissa Suomi on sitoutunut vähentämään vuosittaisia fosforipäästöjä 150 tonnilla ja typpipäästöjä 1200 tonnilla.
<Seg L=EN-GB>Within the framework of the Baltic Action Plan (BSAP), Finland has committed itself to reducing its annual phosphorus emissions by 150 tons and its nitrogen emissions by 1,200 tons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Itämeren tilan parantamiseen liittyvä indikaattoritieto on monesti jäänyt pitkälti erilaisten haittojen määrälliseen seurantaan.
<Seg L=EN-GB>Indicator data on improving the condition of the Baltic Sea is often restricted to quantitative surveying of various negative impacts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen sektoritutkimuksen neuvottelukunnan tekemä yhteisselvitys (The economics of the state of the Baltic Sea:
<Seg L=EN-GB>It is proposed in the conclusions of the report of the Advisory Board for Sectoral Research (The economics of the state of the Baltic Sea:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pre-study assessing the feasibility of a cost-benefit analysis of protecting the Baltic Sea ecosystem) esittää raportin johtopäätöksissä kustannus-hyöty \endash laskelmien hyödyntämistä Itämeren tilan parantamiseen liittyvän ympäristöpolitiikan implementoinnissa.
<Seg L=EN-GB>Pre-study assessing the feasibility of a cost-benefit analysis of protecting the Baltic Sea ecosystem) that cost-benefit analysis be used in the implementation of environmental policy aimed at improving the condition of the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Raportissa todetaan, että:
<Seg L=EN-GB>It is stated in the report that \ldblquote cost-benefit analysis can be used in preparing the environmental policy concerning the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Kustannushyötyanalyysia voidaan käyttää apuna Itämeren ympäristöpolitiikan valmistelussa.
<Seg L=EN-GB>Identifying the benefits of ecosystem services in monetary terms may be used to provide incentives and justification for protecting and maintaining the quality of these services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ekosysteemipalveluiden rahamääräisellä arvottamisella voidaan perustella suojelun kannattavuutta ja siten luoda kannusteita palveluiden ylläpitämiselle ja suojelulle.
<Seg L=EN-GB>Inherent uncertainty surrounds the results of protection measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suojelutoimenpiteiden tuloksiin liittyy suuri epävarmuus, joka tulisi kyetä kommunikoimaan kansalaisille ja päätöksentekijöille, jotta toimenpiteisiin ryhdyttäisiin ajoissa.
<Seg L=EN-GB>This uncertainty should be communicated to policy makers and the general public in such a way that the necessary actions are taken in time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Myös nykyisiä politiikan ohjauskeinoja Itämeren suojelemiseksi (lainsäädäntö, verot, tuet) tulisi arvioida kriittisesti ja tutkia ja suunnitella vaihtoehtoisia keinoja (päästökauppa, vapaaehtoiset sopimukset).
<Seg L=EN-GB>In addition, the current environmental policies (legislation, taxes, and subsidies) should be evaluated critically and alternative policy instruments designed and studied (emissions trade, voluntary agreements).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kustannushyötyanalyysia voidaan käyttää myös osoittamaan, ylittävätkö suojelun hyödyt kustannukset pitkällä tähtäimellä.
<Seg L=EN-GB>Cost-benefit analysis may also be used to show whether the benefits of protection exceed the costs in the long run.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Itämeren alueen valtioiden yhteinen etu on, {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}että meriekosysteemin hyvä tila saavutetaan yhteistyöllä pienimmin kustannuksin.\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The Baltic Sea countries have a common interest in improving the condition of the marine ecosystem through cooperation, in the most cost-efficient manner possible.\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}4{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Kuvio 20. Ihmisten aiheuttama ravinnekuormitus Itämereen 2000{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2006. Lähde:{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Figure 20. Nutritient load to the Baltic Sea 2000\endash 2006. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Suomen ympäristökeskus{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Finnish Environment Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka Suomen osuus koko Itämeren fosfori- ja typpikuormituksesta onkin pieni, se on vaikutusalueellaan rannikolla ja sisäsaaristossa merkittävä rehevöitymisen syy.
<Seg L=EN-GB>Although Finland\rquote s share of the total phosphorus and nitrogen load in the Baltic Sea is small, it causes significant eutrophication in its area of influence along the coastal line and in the inner archipelago.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maatalous on merkittävin yksittäinen Itämereen kulkeutuvan  ravinnekuormituksen lähde.
<Seg L=EN-GB>Agriculture is the single most important source of nutrient loads in the Baltic Sea.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maatalouden merkittävyyttä kuormittajana korostaa se, että pistemäisten kuormituslähteiden, kuten teollisuuden ja kalankasvatuksen osuus päästöistä on pienentynyt.
<Seg L=EN-GB>The importance of agriculture as a source of nutrient load is emphasised by the fact that the share of point sources, such as industry and fish farming, has decreased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Fosforin poisto yhdyskuntajätevesistä on Suomessa tehokasta ja vain pieni osa fosforikuormasta on peräisin jätevesistä.
<Seg L=EN-GB>Abatement of phosphorus from municipal/industrial wastewaters is efficient in Finland and only a small amount of its phosphorus load originates in wastewaters.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote Aluerakenteen kehittämisessä lähtökohtana ovat Suomen alue-, seutu- ja yhdyskuntakehityksen voimavarojen tasapainoinen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote the starting point for the development of regional structure is the balanced development of resources in Finland{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s regional and community structure.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on monikeskuksisuus, eli vahvan, yhtenäisen ja työnjaossa toimivan kaupunkiverkoston vahvistaminen siten, että eri keskukset ja alueet tukevat toinen toisiaan.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s objective is polycentrism, in other words strengthening a strong, cohesive urban network with a functional work distribution so that various centres and regions are mutually supportive.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Aluerakenteen kehittymistä on voitu seurata alueellisen väestönmuutoksen tilastoja seuraamalla.
<Seg L=EN-GB>The development of the regional structure has been studied based on statistical data on changes in the regional population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Määrällisesti ja suhteellisesti tarkasteltuna 2000-luvun alkupuoli oli muuttojen määrän suhteen maassamuuttohistoriamme suurinta aikaa.
<Seg L=EN-GB>With respect to migration volumes, the beginning of the 2000s was the peak era of our mass migration history.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen väestön alueellisessa jakautumisessa on tapahtunut merkittäviä muutoksia viime vuosikymmeninä.
<Seg L=EN-GB>The regional distribution of the Finnish population has changed significantly over the last few decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Väestöä on runsaasti siirtynyt maaseudulta kaupunkeihin ja niiden lähiympäristöön.
<Seg L=EN-GB>A large slice of the population has moved from rural areas to cities and their commuting areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Voimakkaimmin ovat kasvaneet suurimpien kaupunkiseutujen keskustaajamat. Harvaan asuttu maaseutu menettääkin asukkaitaan eniten.
<Seg L=EN-GB>The centres of the largest urban areas have grown the most, while sparsely populated rural areas have lost the most inhabitants.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Eniten väestöä on lähtenyt kylistä, pienkylistä ja haja-asutusalueilta.
<Seg L=EN-GB>Most people have migrated from villages, small villages and sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taajamien väestömäärän kasvu johtuu sekä muuttoliikkeestä että siitä, että valmiiksi olemassa oleva asutus sulautuu laajeneviin taajamiin.
<Seg L=EN-GB>The increase in the population living in urban areas is due to both migration and the fact that existing settlement is incorporated into expanding urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka väestö keskittyy suuriin taajamiin, ei yhdyskuntarakenne välttämättä tiivisty.
<Seg L=EN-GB>Although the population has concentrated in the greater urban areas, the urban structure will not necessarily become denser:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Väestöä on siirtynyt kaupunkeja ympäröiviin harvaan asuttuihin taajamiin.
<Seg L=EN-GB>the population has moved to sparsely populated areas surrounding the cities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alhaisen asukastiheyden alueille on vaikea järjestää kilpailukykyistä joukkoliikennettä.
<Seg L=EN-GB>Competitive transport solutions are difficult to organise in sparsely populated areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alueellinen väestönmuutos kuvaa maan sisäistä muuttoliikettä.
<Seg L=EN-GB>Changes in the regional population reflect internal migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattori perustuu yhdyskuntarakenteen seurantajärjestelmän (YKR) tietoihin.
<Seg L=EN-GB>This indicator is based on the data available from the Monitoring System of Urban Structure, YKR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alueet on indikaattorissa jaettu kuuteen luokkaan:
<Seg L=EN-GB>The indicator divides regions into six classes:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>harvaan haja-asutukseen, pienkyliin, kyliin sekä kolmeen erikokoiseen taajamaluokkaan.
<Seg L=EN-GB>sparsely populated areas, small villages, villages and three classes of urban area according to their population size.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suurimpaan taajamaluokkaan on valittu suurimmat keskustaajamat, joissa oli vuonna 2005 yli 100 000 asukasta.
<Seg L=EN-GB>The topmost class includes the largest centres, with a population of more than 100,000 in 2005.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 21. Alueellinen väestönmuutos 1980\endash 2005. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 21. Relative change of population in different types of regions in Filand. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>SYKE/YKR.
<Seg L=EN-GB>Finnish Environment Institute/ YKR.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alueelliset erot ovat viime vuosina kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Regional differences have grown in recent decades.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Väestö on yhä enemmän keskittynyt kaupunkeihin ja niiden lähialueille ja maaseudulla väestö on vähentynyt.
<Seg L=EN-GB>While the population has concentrated in cities and their commuting areas, the population in rural areas has fallen.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Väliin jäävien seutujen kehitysnäkymät ovat heikommat.
<Seg L=EN-GB>The regions remaining between the cities are weaker in terms of development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kasvualueilla nuorten osuus väestöstä on suurempi ja muuttotappioalueilla väestö vanhenee.
<Seg L=EN-GB>The proportion of young people in growth areas is greater than average, while the population is ageing in regions of negative migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Myös tuotanto ja työllisyys ovat vahvasti keskittyneet.
<Seg L=EN-GB>In addition, production and employment are strongly concentrated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Aluerakenteen kehittämistä kuvaavalle tavoitteelle ei ole olemassa riittävän hyviä indikaattoreita, jolla muuttoliikkeen ja sitä kautta yhdyskuntasuunnittelun vaikutuksia pystyttäisiin tarkoituksenmukaisesti arvioimaan.
<Seg L=EN-GB>There are no sufficient indicators reflecting the development of regional structure and providing a basis for the appropriate assessment of the impacts of urban planning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen tavoitteiden kannalta pelkkä alueellisen väestönmuutoksen määrän seuraaminen ei ole riittävä indikaattori.
<Seg L=EN-GB>With regard to targets related to sustainable development, analysing merely regional changes in population cannot be considered a sufficient indicator.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tiivis yhdyskuntarakenne on kestävän kehityksen kannalta tärkeää, sillä se vähentää liikennettä, säästää energiaa sekä taajamien ulkopuolisia luontoalueita.
<Seg L=EN-GB>A dense urban structure is important to sustainable development as it reduces traffic, while saving energy and natural areas outside urban areas.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tiiviille yhdyskuntarakenteelle on ominaista, että päivittäiseen arkeen kuuluvat peruspalvelut sijaitsevat mahdollisimman lähellä asukkaita.
<Seg L=EN-GB>It is characteristic of a dense urban structure that basic services forming part of everyday life are available as close as possible to residents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan, että: \rdblquote  Päivittäistavaroiden saatavuus pyritään turvaamaan kaupunkien ja maaseudun eri alueilla siten, että samalla pyritään vähentämään autoriippuvuutta.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>It is stated in the strategy for sustainable development that \ldblquote the aim is to ensure the availability of daily consumer goods in different parts of cities and rural areas so that car dependency is also reduced.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen muutokset tuovat erilaisia haasteita eri asukasryhmille.
<Seg L=EN-GB>Changes in urban structure confront various groups of residents with diverse challenges.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Palvelujen saavutettavuuden osalta tärkeimpiä kohderyhmiä ovat lapsiperheet ja vanhusväestö.
<Seg L=EN-GB>With regard to the availability of services, the most important target groups include families with children and the ageing population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Postilaatikko 2004
<Seg L=EN-GB>Mailbox 99
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Postilaatikko 1999
<Seg L=EN-GB>Mailbox 04
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Päivittäiskauppa 2004
<Seg L=EN-GB>Grocery store 99
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Päivittäiskauppa 1999
<Seg L=EN-GB>Grocery store 04
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kioski 2004
<Seg L=EN-GB>Kiosk 99
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kioski 1999
<Seg L=EN-GB>Kiosk 04
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pankkiautomaatti 2004
<Seg L=EN-GB>ATM 99
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pankkiautomaatti 1999
<Seg L=EN-GB>ATM 04
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Posti 1999
<Seg L=EN-GB>Post office 2004
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kirjasto 1999
<Seg L=EN-GB>Library 2004
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taajama 2004
<Seg L=EN-GB>Densely populated area 99
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taajama 1999
<Seg L=EN-GB>Densely populated area 04
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Terveyskeskus 2004
<Seg L=EN-GB>Health centre 99
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Terveyskeskus 1999
<Seg L=EN-GB>Health centre 04
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Etäisyys kotoa palveluihin vuosina 1999 ja 2004
<Seg L=EN-GB>Distance of certain services from homes of people aged 15-74: A comparison between 1999 and 2004
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>< 0,5 km
<Seg L=EN-GB>< 0,5 km
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lähde:Tilastokeskus, Haastattelu- ja tutkimuspalvelut
<Seg L=EN-GB>Source: Interview and Survey Services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 22. Etäisyys kotoa palveluihin vuosina 1999 ja 2004. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 22. Distance of certain services from homes: A comparison between 1999 and 2004. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen väestöennusteen mukaan Suomen väestö kasvaa vuoteen 2030 saakka, jonka jälkeen kuolevuus ylittää syntyneiden määrän.
<Seg L=EN-GB>According to the population projection by Statistics Finland, the Finnish population will grow until 2030, after which mortality will exceed births.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Muuttotappioalueilla korostuvat erityisesti väestön ikääntymisen vaikutukset.
<Seg L=EN-GB>The effects of an ageing population are particularly emphasised in regions of net emigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kehitys on viemässä myös kohti muutosta, jossa asuinalueiden ulkopuolelle sijoitettujen kaupan suuryksiköiden määrä kasvaa, jolloin vanhusten, vammaisten, lasten ja autottomien on vaikea saavuttaa tarvitsemiaan peruspalveluja.
<Seg L=EN-GB>The trend is towards an increase in the number of large retail units located outside residential areas. Consequently, ageing people, the disabled, children and those who do not have a car will experience difficulty in reaching the basic services they need.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Etäisyyden kasvaminen voi olla seurauksia monista samanaikaisista kehityskuluista.
<Seg L=EN-GB>Increased distances may result from various simultaneous developments:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenne hajautuu, palvelut keskittyvät ja/tai hajaantuvat.
<Seg L=EN-GB>the community structure is decentralised, services are centralised and/or decentralised.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Myös palvelujen käyttötottumukset muuttuvat.
<Seg L=EN-GB>In addition, habits in service use change.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toiset palvelut halutaan saada lähipalveluina ja toiset voivat sijaita kauempana ilman, että siitä aiheutuu haittaa.
<Seg L=EN-GB>Residents demand that some services are provided as local services whereas others may be provided farther away without causing harm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi internetin kautta saavutettavat palvelut vähentävät tarvetta tiettyjen palvelujen läheiselle sijainnille. Esimerkiksi verkkokaupoissa tehtävät ostokset voivat tulevaisuudessa muuttaa liikkeiden ja postien sijainnin merkitystä.
<Seg L=EN-GB>For instance, online services decrease the need for services provided locally and online shopping may have an impact on the location of stores and post offices in the future.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Etäisyys kotoa palveluihin on indikaattoritiedon perusteella muuttunut.
<Seg L=EN-GB>Based on the indicator data, the distance from home to services has changed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alle 0,5 kilometrin päässä palveluista asuvien määrä on vähentynyt kaikkien peruspalveluiden osalta.
<Seg L=EN-GB>The number of those living at a distance of less than 0.5 kilometres from services has decreased for all basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan 2\endash 10 kilometrin etäisyydellä palveluista asuvien määrä on lisääntynyt kaikkien peruspalveluiden osalta.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the number of those living at a distance of 2-10 kilometres from basic services has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Julkisia palveluja koskevan laatubarometri tukee havaintoa, että etäisyydet palveluihin kaiken kaikkiaan ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>The service quality barometer supports the observation that distances to services have increased on the whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoritieto ei kuitenkaan anna riittävää kuvaa yhdyskuntarakenteen muutoksista, vaan kyseessä saattaa myös olla seuraus palvelusektorin rakennemuutoksista johtuvista keskittämis- ja skaalaetujen hakemisesta.
<Seg L=EN-GB>This indicator data does not, however, reflect the changes in the community structure in full. These may also result from attempts to obtain economies of scale and agglomeration due to structural changes in the services sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi indikaattori ei ota huomioon (erityisesti lapsiperheiden ja vanhusväestön osalta) kantaa siihen, että mitkä palvelut ovat tärkeitä lähipalveluina ja mitkä taas voivat sijaita kauempana kotoa ilman, että siitä aiheutuu merkittävää haittaa.
<Seg L=EN-GB>In addition, the indicator does not take a stand (particularly regarding families with children and the ageing population) on which services should be provided as local services and which could be located further away from home without causing significant harm.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan, että lisäämällä maaseudun elinvoimaisuutta, voidaan lieventää väestön ikärakenteen muutoksen aiheuttamia haittoja ja asutuksen keskittyvää suuntausta.
<Seg L=EN-GB>It is stated in the strategy for sustainable development that increasing the vitality of rural areas could mitigate the adverse effects caused by the changing age structure of the population and the trend towards concentrated living.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työllisyystilanteen kanssa korreloiva taloudellinen huoltosuhde kuvaa työttömien ja työvoiman ulkopuolella olevien väestöryhmien suhdetta työllisiin.
<Seg L=EN-GB>The economic dependency ratio correlating with the employment situation describes the ratio of the unemployed and those outside the workforce, to the employed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työllisyystilanteen lisäksi huoltosuhteen kasvuun vaikuttaa erityisesti väestön ikääntyminen.
<Seg L=EN-GB>In addition to the employment situation, the ageing of the population in particular is contributing to the increased dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 23. Etäisyyksiä kotoa palveluihin 2003 ja 2008. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 23. Distances from homes to services: A comparison between 2003 and 2008. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtiovarainministeriö.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maakunnallisesti tarkasteltuna taloudellinen huoltosuhde on raskain muuttotappioalueilla sekä korkean työttömyyden  alueilla.
<Seg L=EN-GB>Broken down by region, the economic dependency ratio is most unfavourable in net emigration regions and in regions with high rates of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Huoltosuhteen kansallinen keskiarvo oli vuonna 2006 1,28 henkilöä työssäkäyvää kohti.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the national average dependency ratio was 1.28 persons per employed person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Heikoin tilanne oli Kainuussa, Pohjois-Karjalassa sekä Lapissa, jossa taloudellinen huoltosuhde oli yli 1,60 henkilöä työssäkäyvää kohti.
<Seg L=EN-GB>This situation was most unfavourable in Kainuu, North Karelia and Lapland where the economic dependency ratio was over 1.60 persons per employed person.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Edullisin huoltosuhde oli vuonna 2006 Ahvenanmaalla sekä Uudellamaalla.
<Seg L=EN-GB>The dependency ratio was most favourable in 2006 in the Åland Islands and Uusimaa.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Huoltosuhde kuvaa hyvin maaseudun elinvoimaisuuden heikkenemistä ja alueellisten erojen kasvamista.
<Seg L=EN-GB>The dependency ratio provides an accurate reflection of how the vitality of rural regions has degraded and the differences between regions have grown.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Muuttotappioalueilla ja korkean työttömyyden alueilla taloudellinen huoltosuhde on huomattavasti kansallista keskiarvoa korkeampi.
<Seg L=EN-GB>The economic dependency ratio significantly exceeds the national average in net emigration areas and in regions where unemployment rates are high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen huoltosuhteen kasvaessa alueen kuntien verokertymät vähenevät ja hyvinvointipalvelujen tuottaminen tulee kuntasektorin toimijoille yhä hankalammaksi.
<Seg L=EN-GB>As the economic dependency ratio increases, tax incomes of municipalities in the region decrease and actors in the municipal sector find organising welfare services more difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Huoltosuhteen alueellinen tasapäistäminen edellyttää työllisyyden tukemista Pohjois- ja Itä-Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Achieving a regionally balanced dependency ratio requires that employment be promoted in Northern and Eastern Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan: \rdblquote  Julkisten palveluiden saatavuuden turvaamiseksi luodaan kansallinen kuntapolitiikka, jossa huolehditaan kuntatalouden tasapainoisesta kehittymisestä ja tasataan kuntien keskinäisiä eroja tavoitteena julkisten palveluiden hyvä ja tasa-arvoinen saatavuus koko maassa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It is stated in the strategy for sustainable development that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote in order to ensure the availability of public services, a national municipal policy will be created to handle the balanced development of the municipal economy and to level out the differences between municipalities, with the target of ensuring good and equal availability of public services throughout the country.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Julkisen, yksityisen  ja kolmannen sektorin yhteistyö palvelujen tuottamisessa on jatkossakin välttämätöntä.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Co-operation between the public, private and non-governmental sectors in service production will be a necessity in the future as well.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi strategian mukaan: \rdblquote Päivittäistavaroiden saatavuus pyritään turvaamaan kaupunkien ja maaseudun eri alueilla siten, että samalla pyritään vähentämään autoriippuvuutta.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Furthermore, according to the strategy,{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>} \ldblquote the aim is to secure the availability of daily consumer goods in different parts of cities and rural areas so that car dependency is also reduced.\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 24. Huoltosuhde maakunnittain 2006. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 24. Economis depandency ratio by province 2006. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Väestön ikääntyminen lisää lähipalveluiden, terveydenhoidon sekä julkisten liikennepalvelujen tarvetta.
<Seg L=EN-GB>An ageing population increases the need for local services, health care and public transport services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kasvukeskuksissa ongelmana sen sijaan on erityisesti lapsiperheiden palveluiden kuten päivähoito- ja koulupalvelujen järjestäminen ja saatavuus.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, growth centres have problems in the organisation and availability of services for families with children, such as day care and school services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoritiedon perusteella kuntalaisten yleinen tyytyväisyys kuntapalveluihin on parantunut vuodesta 2000 vuoteen 2004. Sen sijaan tyytyväisyys kuntapalveluihin on kokonaisuutena vuonna 2004 selvästi alhaisempi kuin vuonna 1996.
<Seg L=EN-GB>Based on index data, municipal residents\rquote  general satisfaction with services has increased from 2000 to 2004, while general satisfaction with municipal services was clearly lower in 2004 than in 1996.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pienissä, alle 3000 asukkaan kunnissa, asuvat kuntalaiset ovat tyytyväisimpiä palveluihin, kun taas isoimmissa, yli 45.000 asukkaan kunnissa, asuvat kuntalaiset ovat tyytymättömimpiä.
<Seg L=EN-GB>The satisfaction with services of residents in small municipalities of less than 3,000 residents was greater, whereas residents in larger municipalities with more than 45,000 residents were the least satisfied.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntakeskuksissa tai kantakaupungissa asuvat kuntalaiset ovat tyytyväisempiä kunnallisiin palveluihin kuin reuna-alueilla asuvat.
<Seg L=EN-GB>Municipal residents living in the centres of municipalities or in urban downtown areas were more satisfied with municipal services than those living at the peripheries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntalaisten tyytyväisyys palveluihin on lisääntynyt 2000-luvun alusta.
<Seg L=EN-GB>Municipal residents\rquote  satisfaction with services has increased since the beginning of the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Merkittävää on kuitenkin edelleen se, että haja-asutusalueilla sekä erityisesti esikaupungeissa, lähiöissä tai keskustan reuna-alueilla asuvat kuntalaiset ovat tyytymättömimpiä kunnallisiin palveluihin.
<Seg L=EN-GB>It is significant, however, that municipal residents living in both sparsely populated areas and suburbs or peripheries of city centres are the most dissatisfied with municipal services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoridata ei toistaiseksi anna kuvaa siitä, miten kunta- ja palvelurakenteen uudistamiseen tähtäävät toimenpiteet ovat vaikuttaneet kuntalaisten tyytyväisyyteen palveluja kohtaan.
<Seg L=EN-GB>So far, indicator data does not reveal how measures aiming at a municipal and service-structure revamp have affected municipal residents\rquote  satisfaction with services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Liikennejärjestelmä- ja tietoyhteiskuntapalvelut
<Seg L=EN-GB>The transport system and information society services as a basic precondition of a functional society and interaction
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnissa käytetty YM:n indikaattorin ohella työolobarometria, jonka perusteella työelämän laatu on hieman parantunut viime vuosina
<Seg L=EN-GB>In addition to the Ministry of the Environment\rquote s indicator, the Finnish Working Life Barometer has been used in the assessment. Based on the barometer, the quality of working life has slightly improved over the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin ainoana indikaattorina väestönkehitys ikäryhmittäin , jonka ei voi katsoa antavan riittävää kuvaa koko tavoitealueesta.
<Seg L=EN-GB>The only indicator available for the assessment is population changes broken down by age group, which cannot be considered sufficiently representative of the entire target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi tavoiteasettelu on hyvin epämääräistä.
<Seg L=EN-GB>In addition, target setting has been very vague.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote  Autoriippuvuuden ehkäisy ja henkilöautoilun kasvun pysäyttäminen nostetaan liikennesuunnittelun tavoitteeksi ja joukkoliikenteen, pyöräilyn ja kävelyn kilpailuasemaa suhteessa henkilöautoiluun parannetaan.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, \ldblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}preventing car dependency and halting the growth in passenger car use will be made a target of transport planning.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>} The competitive position of public transport, cycling and walking in relation to passenger cars will be improved.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 25. Kuntalaisten tyytyväisyys palveluihin kuntakokoluokittain tarkasteltuna vuosina 1996, 2000, 2004. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 25. Municipal residents\rquote  satisfaction services: A comparison by size of municipality. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuntaliitto.
<Seg L=EN-GB>Assosiation of Finnish Local and Regional Authorities
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Aluerakenteen keskittyminen sekä erityisesti kasvavien kaupunkiseutujen yhdyskuntarakenteen hajautuminen vaikeuttavat liikennejärjestelmän ja peruspalvelujen ylläpitoa ja kehittämistä.
<Seg L=EN-GB>The concentration of regional structures and, in particular, the decentralisation of the community structure in growing urban areas is making it more difficult to maintain and develop the transport system and basic services.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kasvavat kaupunkiseudut edellyttävät vahvaa joukkoliikennettä, jotta henkilöautoliikennettä voitaisiin vähentää ja näin vähentää sen tuottamia energiankäyttöön, ilmastoon, ja liikenneturvallisuuteen tuottamia riskejä ja haittavaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>Growing city centres require strong pressure directed at the organisation of transport and communications services so that passenger car use can be reduced, thus decreasing the resulting risks and negative impacts associated with energy consumption, climate and traffic safety.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Autoistumiseen vaikuttavat työmatkoihin, palvelujen käyttöön sekä vapaa-ajan viettämiseen liittyvä liikkuminen, mutta myös yleinen varallisuuden kasvu sekä yksityisautoilua suosivat elämäntavat.
<Seg L=EN-GB>Transport related to commuting, use of services and leisure, as well as general increases in wealth and lifestyles based on a preference for passenger car use, are contributing to the increased motorisation of society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Henkilöautojen liikennesuorite on kasvanut 25 vuoden aikana 35 miljoonasta kilometristä 65 miljoonaan kilometriin.
<Seg L=EN-GB>The traffic performance of passenger cars has increased during the past 25 years, from 35 million kilometres to 65 million kilometres.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Samassa ajanjaksossa henkilöautojen lukumäärä on yli kaksinkertaistunut.
<Seg L=EN-GB>During the same period, the number of passenger cars has more than doubled.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Joukkoliikenteen osuus kaikesta liikkumisesta on sen sijaan vastaavalla ajanjaksolla vähentynyt, mikä johtuu yksityisautoilun suosimisen lisäksi joukkoliikenteen palvelutason heikkenemisestä sekä lisääntyneistä kustannuksista.
<Seg L=EN-GB>In turn, public transport\rquote s share of all transport has decreased during the same period, due to a preference for private cars, deteriorating public transport service levels and increased costs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 26. Suomen henkilöliikenteen kehitys 1960\endash 2008. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 26. Development of public and passenger car transport. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 27. Asukastiheydeltään kannattavan joukkoliikenteen alueella (yli 20 as./ha) asuvien osuus kaupunkiseuduttain.
<Seg L=EN-GB>Figure 27. Proportion of those living in an area with a population density allowing viable public transport (>20 inhabitants/ ha), broken down by city.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>SYKE YKR, aineisto TK 2005 Sektoritutkimuksen neuvottelukunnan raportissa (15/2009) Verkottuneen aluerakenteen ominaisuudet \endash  analyysikatsausraportti Osa II.
<Seg L=EN-GB>Finnish Environment Institute, material TK 2005 in the report of the Advisory Board for Sectoral Research (15/2009) Verkottuneen aluerakenteen ominaisuudet \endash  analyysikatsausraportti Osa II (Characteristics of the  networking regional structure \endash  analysis report part II, in Finnish).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Henkilöautoilun määrän kasvun pysähtymisestä ei ole todisteita.
<Seg L=EN-GB>There is no evidence that the growth in passenger car use is coming to a halt.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan: \rdblquote Tavoitteena on parantaa työntekijöiden työhyvinvointia ja työssä jaksamista sekä helpottaa työn ja perhe-elämän yhteensovittamista.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It is stated in the strategy for sustainable development that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote the target is to improve the wellbeing at work of employees and make it easier to reconcile work and family life.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työn myönteisten piirteiden vahvistamisella, yksilön työssä kehittymisellä, urakehityksen ja innovatiivisuuden tukemisella sekä hyvällä johtamisella voidaan nykyisessä nopeasti muuttuvassa työelämässä paremmin turvata sekä yritysten menestys että työntekijöiden terveys ja hyvinvointi.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Strengthening the positive aspects of work alongside personal development at work, career development, innovativeness and good leadership will promote the success of enterprises and employee health and well-being in today\rquote s rapidly changing working life.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työelämän laatua on strategiassa pyritty mittaamaan ammattitautien ja työtapaturmien lukumäärää kuvaavilla indikaattoreilla.
<Seg L=EN-GB>Indicators on the number of occupational diseases and accidents were used in the strategy, to measure the quality of working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ammattitautien ja -tautiepäilyjen lukumäärä on laskenut huomattavasti viimeisen kymmenen vuoden aikana.
<Seg L=EN-GB>The number of occupational diseases and suspected occupational diseases has decreased significantly during the last ten years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ajanjaksolla 1996\endash 2007 tautien ja tautiepäilyjen lukumäärä vähentyi 7700:sta 5300:aan.
<Seg L=EN-GB>During the period 1996-2007 the number of occupational diseases and suspected occupational diseases decreased from 7,700 to 5,300.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työtapaturmien lukumäärä laski myös vuodesta 1998 vuoteen 2005, mutta on lähtenyt sen jälkeen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In addition, the number of occupational accidents decreased from 1998 to 2005, but has begun to increase since then.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuolemaan johtaneita työpaikkatapaturmia todettiin vuonna 2007 yhteensä 48 kappaletta.
<Seg L=EN-GB>The number of fatal occupational accidents was 48 in 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työ- ja elinkeinoministeriön kokoamassa työolobarometrissa työn laatua on mitattu neljän ulottuvuuden kautta.
<Seg L=EN-GB>The working life barometer, compiled by the Ministry of Employment and the Economy, measures the quality of working life through four dimensions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yksittäisiä ulottuvuuksia on kartoitettu useilla kysymyksillä, joista on lopulta laskettu oma tunnusluku.
<Seg L=EN-GB>Single dimensions have been measured using several indicators, based on which an aggregate score has been calculated.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tulkinnan helpottamiseksi tunnusluvut on skaalattu \ldblquote kouluarvosana-asteikolle\rdblquote , jossa 4 on huonoin ja 10 paras mahdollinen arvosana.
<Seg L=EN-GB>To facilitate analysis, the parameters have been graded on a scale ranging from 4 to 10, where 4 is the lowest and 10 is the highest score.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuten alla olevasta työolobarometrista voidaan huomata, on työntekijöiden kokema työn laatu pysynyt melko lailla samana seuranjaksolla 2004\endash 2008.
<Seg L=EN-GB>As can be noted from the table below, the quality of working life, as experienced by wage and salary earners, remained relatively unchanged during the reference period 2004-2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 alkaneen talouslaman vaikutukset eivät vielä työolobarometrissa näy, sillä vuoden 2008 osalta haastattelut on tehty syys-lokakuussa.
<Seg L=EN-GB>The impacts of the economic recession that began in 2008 have not affected the working life barometer yet, since the interviews for 2008 were held in September and October.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Oletettavaa siis on, että barometrin tulokset heikkenevät merkittävästi vuoden 2009 tuloksissa.
<Seg L=EN-GB>Thus, it can be assumed that the scores will deteriorate significantly in 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 28. Ammattitaudit ja tapaturmat työpaikalla.
<Seg L=EN-GB>Figure 28. Occupational diseases and accidents.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maatalousyrittäjien eläkelaitos.
<Seg L=EN-GB>Farmers\rquote  Social Insurance Institute, Federation of accident Insurance Institutions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tasapuolinen kohtelu työpaikalla 7,59 7,56 7,53 7,60 7,66
<Seg L=EN-GB>Equal treatment in the workplace 7,59 7,56 7,53 7,60 7,66
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työpaikan varmuus 8,88 8,81 8,87 8,94 8,81
<Seg L=EN-GB>Job security 8,88 8,81 8,87 8,94 8,81
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Voimavarat (suhteessa vaatimustasoon)
<Seg L=EN-GB>The employee's resources in proportion to the requirements of the work 7,71 7,69 7,66 7,63 7,77
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kannustavuus, innovatiivisuus ja luottamus 7,81 7,73 7,74 7,79 7,82
<Seg L=EN-GB>Encouragement, innovativeness and trust 7,81 7,73 7,74 7,79 7,82
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yleiskeskiarvo 8,00 7,92 7,93 7,97 8,01
<Seg L=EN-GB>Average 8,00 7,92 7,93 7,97 8,01
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työolobarometri \endash  lokakuu 2008, työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja
<Seg L=EN-GB>Working Life Barometer October 2008 \endash  Publications of the Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tapaturmataajuus eli työtunteihin suhteutettu tapaturmien määrä ei ole noussut 2000-luvulla.
<Seg L=EN-GB>The frequency of accidents at work, i.e. the number of accidents in relation to working hours, did not increase in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kun vahinkojen määrä suhteutetaan tehtyihin työtunteihin, vahinkojen määrässä ei viime vuosina ole tapahtunut merkittäviä muutoksia.
<Seg L=EN-GB>When the number of accidents is considered in relation to working hours, there have been no significant changes in the number of accidents over the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työelämän laatua mittaavat indikaattorit ovat kokonaisuudessaan kuitenkin vaillinaisia.
<Seg L=EN-GB>However, indicators measuring the quality of working life are insufficient as a whole.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pelkästään ammattitauteja ja työtapaturmia mittaamalla ei pystytä selvittämään työn henkiseen kuormittavuuteen ja työssä jaksamiseen liittyviä tekijöitä.
<Seg L=EN-GB>Factors related to mental stress caused by work and well-being at work cannot be analysed by merely measuring the number of occupational diseases and accidents in the workplace.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tässä arvioinnissa tarkastelua on täydennetty työolobarometrilla. Sen perusteella työelämän laatu on pysynyt melko vakiona vuosina 2004-2008.
<Seg L=EN-GB>In this assessment, the analysis has been complemented by the working life barometer, based on which the quality of working life remained quite stable during 2004-2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Eri sukupolvien yhteenkuuluvuus
<Seg L=EN-GB>Cohesion between different generations
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote  Kansallisena tavoitteena tulee olla jatkossakin tulonsiirto- ja palvelujärjestelmä, jonka puitteissa huolehditaan eri ikäryhmien tarpeista sukupolvien välistä yhteenkuuluvuutta tukevasti.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote future national targets must include a service and income transfer system that provides a strong framework for ensuring intergenerational solidarity based on the needs of different age groups.\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen väestö ikääntyy ennusteiden mukaan eurooppalaista keskiarvoa voimakkaammin.
<Seg L=EN-GB>According to population projections, the Finnish population is ageing faster than the European average.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ikärakenteen muutokseen vaikuttavat syntyvyys, kuolevuus sekä muuttoliikenteen kehitys.
<Seg L=EN-GB>Demographic developments are affected by the birth rate, mortality and developments in migration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Väestön ikärakenteen muuttuessa on tärkeää huolehtia sukupolvien välisestä oikeudenmukaisuudesta ja eri-ikäisten kansalaisten hyvinvoinnista, niin että kaikkien tarpeet otetaan huomioon.
<Seg L=EN-GB>As the age structure changes, it is important to ensure cohesion between different generations and the well-being of citizens of different ages so that everybody\rquote s needs are taken into account.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ikärakenteen muutosta voidaan tasapainottaa maahanmuuttoa tukemalla, mutta sen ei odoteta lyhyellä aikavälillä ratkaisevan olemassa olevaa epätasapainoa.
<Seg L=EN-GB>The changes in the age structure may be balanced by supporting immigration, but this is not expected to resolve the existing imbalance in the short term.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 29. Väestönkehitys ikäryhmittäin (ennuste 2006\endash 2040).
<Seg L=EN-GB>Figure 29. Population growth by age group (2006\endash 2040 estimate).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Elatussuhteen heikkeneminen on yksi julkisen talouden merkittävimmistä haasteista, johon vaikuttaa erityisesti kansallisen ikärakenteen muuttuminen.
<Seg L=EN-GB>The declining economic dependency ratio, particularly affected by changes in the national demographic structure, is one of the major challenges facing the public finances.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 39. 10\endash 14-vuotiaiden osallistumien järjestö- tai kerhotoimintaan Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Figure 39. Participation of 10\endash 14 year-olds in organised civic activity in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän jälkeen mahdollisesta nettokasvusta vastataan odotetulla maahanmuutolla.
<Seg L=EN-GB>After this, possible net growth will be due to expected immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorina oleva väestönkehitysennuste tarvitsee rinnalleen myös maahanmuuttoa kuvaavia indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>The population projection used as the indicator needs to be complemented by indicators on immigration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Sinänsä väestönkehitys kuvaa varsin kapeasti tavoitealuetta.
<Seg L=EN-GB>As such, population development provides a rather narrow reflection of the target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan: \rdblquote Syrjäytymisen ennaltaehkäisy vakiinnutetaan normaalin toiminnan osaksi sosiaali-, terveys-, koulutus-, ja työllisyyspoliitikoissa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It is stated in the strategy for sustainable development that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote prevention of exclusion will be established as part of normal activities in social, health, education and employment policies.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Erityishuomiota kiinnitetään pitkäaikaistyöttömyyteen aktiivisen työvoimapolitiikan uudistamisen kautta.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be paid to long-term unemployment by means of the reform of active labour policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Viime kädessä tutkitaan vaikeasti vajaakuntoisten pitkäaikaistyöttömien osalta eläkeratkaisuja.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Ultimately, pension solutions for seriously disabled long-term unemployed persons will be examined.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lapsiperheiden osalta todetaan, että: \rdblquote Koulujen osaamista syrjäytymisuhan alla olevien lasten ja perheiden tunnistamisessa lisätään ja yksilön erityistarpeet huomioivaa kasvatusta kehitetään.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}With regard to families with children it is stated that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote schools{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>} competencies at identifying the children and families that are at risk of social exclusion will be enhanced, and education that takes the individual{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\rquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}s special needs into consideration will be developed.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Erityistä huomiota kiinnitetään koulutuksen ja työelämän väliseen siirtymävaiheeseen.
<Seg L=EN-GB>Special attention will be focused on the transition phase between education and working life.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteena on, että kaikki saavat peruskoulun jälkeen ammatillisen tai korkeakoulutuksen.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>The target is for every person to receive a vocational or university education after the completion of comprehensive school.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pitkäaikaistyöttömyyden osalta 2000-luvun kehitys on ollut kaksijakoinen.
<Seg L=EN-GB>With regard to long-term unemployment, developments in the 2000s have been twofold.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>2000-luvun puolivälistä alkaen pitkäaikaistyöttömien määrä väheni ja työllistämistoimenpiteiden jälkeinen työllistyminen lisääntyi.
<Seg L=EN-GB>Since 2005, the number of long-term unemployed fell and employment resulting from employment measures increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hyvä talouskasvu lisäsi työvoiman kysynnän kasvua ja vähensi työttömyyden pitkittymistä.
<Seg L=EN-GB>Positive economic growth increased demand for labour force and prevented the lengthening of the duration of unemployment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 iskenyt taantuma on vaikuttanut tilanteeseen heikentävästi ja erityisesti työllisyystoimenpiteiltä työttömäksi jääneiden määrä on noussut.
<Seg L=EN-GB>The recession that began in 2008 has led to a deterioration in this situation, with a particular increase in the number of those left unemployed after employment measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työttömien työnhakijoiden lukumäärä lähti vuonna 2008 jyrkkään kasvuun.
<Seg L=EN-GB>In 2008, the number of unemployed jobseekers began to soar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 30. Vaikeasti työllistettävät vuosittain tammi- ja heinäkuussa.
<Seg L=EN-GB>Figure 30. People with low employment potential (January and July).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Nuorten koulutuksen osalta tilanne Suomessa on pysynyt vakaana.
<Seg L=EN-GB>With regard to general education, the situation has remained stable in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomessa peruskoulun käyvät käytännössä katsoen kaikki nuoret.
<Seg L=EN-GB>Practically all young people complete comprehensive school.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Peruskoulun jälkeen aloitti vuonna 2007 lukiossa 51 prosenttia, ammatillisessa koulutuksessa 41 prosenttia ja 10-luokalla kaksi prosenttia.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In 2007, 51% went on to general upper secondary school, 41% to a secondary level vocational school, and 2% to additional schooling complementing their basic education (10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}th {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}grade in comprehensive school).{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 perusopetuksen ja toisen vaiheen koulutuksen välissä koulutusjärjestelmän ulkopuolelle jäi noin 6 prosenttia ikäluokasta \endash  osuus laski 0,5 prosenttia edelliseen vuoteen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>Of those who completed their basic education, approximately 6% did not immediately continue their studies at secondary level. This is 0.5% less than in 2006.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen taantuman seurauksia syrjäytymisen ja köyhyyden vaaran lisääntymiseen voidaan tarkastella myös muilla indikaattoreilla.
<Seg L=EN-GB>The impacts of the economic recession on the risk of exclusion and poverty can also be analysed using other indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alla olevassa kuvioissa on ensinnäkin tarkasteltu ulosottovelallisten lukumäärää ajanjaksolla 1989\endash 2009 (syyskuun tilanne) sekä tuloerojen kasvamista vuosina 1987\endash 2007.
<Seg L=EN-GB>The figures below show the number of debtors in enforcement during 1989-2009 (situation in September) and the growth in the income gap during 1987\endash 2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuten kuvioista käy ilmi, taloudellinen taantuma on heijastunut erityisesti ulosottovelallisten lukumäärän kasvuun.
<Seg L=EN-GB>As the figures reveal, the economic recession is particularly reflected in the increased number of debtors in enforcement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Edellinen huippupiikki ulosottovelallisten lukumäärässä nähtiin 1990-luvun laman aikana, jolloin kokonaismäärä nousi yli 500.000 henkilöön.
<Seg L=EN-GB>The previous rise in such debtors in enforcement was seen during the recession of the 1990s when the total number of debtors in enforcement exceeded 500,000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tuloerojen osalta välimatka pienituloisten ja suurituloisten välillä on jatkanut kasvuaan.
<Seg L=EN-GB>The income gap between those with a large income and those with a small one has continued to increase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 31. Peruskoulun 9.-luokkalaisten välitön sijoittuminen jatko-opintoihin.
<Seg L=EN-GB>Figure 31. Immediate placement of 9th grade students in further studies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 32. Ulosottovelalliset, tilanne vuoden/kuukauden lopussa 1989\endash IX/09. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 32. Debtors in enforcement, situation at the end of the year/month 1989\endash 9/2009. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen taantuman seurauksena syrjäytymisen ja köyhyyden vaara on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>The risk of exclusion and poverty has increased as a result of the economic recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Nuorten osalta kouluttautumistaso on pysynyt vakaana.
<Seg L=EN-GB>With regard to young people, the level of education has remained stable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoreiden osalta syrjäytymisessä tulisi tarkastella myös nuorisotyöttömyyttä erikseen, sillä näissä ikäluokissa tapahtuvalla mahdollisella syrjäytymisellä on oleellinen vaikutus tulevaisuuden huoltosuhteen kehityksessä.
<Seg L=EN-GB>With regard to the indicators, youth unemployment should also be analysed separately, since any exclusion affecting these age groups will have a genuine impact on future developments in the dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan, että: \rdblquote Terveys- ja päihdepalvelujärjestelmää kehitetään integroituun suuntaan niin, että käytettävissä olevia resursseja voidaan edelleen suunnata korkeassa sairastumisriskissä ja syrjäytymisuhan alla olevien tunnistamiseen ja hoitoon.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The strategy for sustainable development states that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote the health care and drug service system will be developed in a more integrated direction, so that the available resources can be further focused on identifying and treating people at high risk of becoming ill or socially excluded.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi päihteiden vastaisella politiikalla ja terveydenedistämisohjelmilla suunnataan lasten ja nuorten sekä heidän vanhempiensa valintoja terveellisten elintapojen suuntaan.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Anti-drug policy and health promotion programmes will be directed at influencing the choices of children and their parents in the direction of healthier lifestyle choices.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alkoholin kulutus ja sen haittavaikutukset ovat edelleen korkeat.
<Seg L=EN-GB>The consumption of alcohol and the frequency of its adverse effects remain high.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 kulutus oli 10,5 litraa sataprosenttista alkoholia henkeä kohti.
<Seg L=EN-GB>In 2006, total consumption of alcoholic beverages amounted to 10.5 litres of pure alcohol per capita.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Miehet vastaavat edelleen noin neljä viidesosasta koko kulutuksesta, mutta myös naisten kulutus on viime vuosina lisääntynyt.
<Seg L=EN-GB>Men are still responsible for approximately four fifths of total consumption but this has also increased among women over the last few years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ikäryhmistä eniten alkoholia käyttävät nuoret aikuiset sekä keski-ikäiset. Alkoholisyyt ovat yleisen kuolinsyy 15\endash 64-vuotiaiden kohdalla sekä miehillä että naisilla.
<Seg L=EN-GB>Alcohol-related illnesses and ailments are the most common cause of death among the 15-64-year-old age group, both among men and women.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 alkoholin kulutuksesta aiheutui yhteiskunnalle 0,7\endash 0,9 miljardin euron välittömät kustannukset ja välillisten kustannusten arvioitiin olevan noin 3,1\endash 5,8 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In 2006, the direct costs to society arising from alcohol consumption amounted to EUR 0.7-0.9 billion. The level of indirect costs was estimated at approximately EUR 3.1-5.8 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 33. Desiiliryhmien tulo-osuudet (%) vuosina 1987\endash 2007. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 33. Income shares of decile groups (%) in 1987\endash 2007. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Muita eri tilastolähteistä löytyviä teema-alueeseen liittyviä vaihtoehtoisia indikaattoreita ovat mm. ylipainoisten osuus työikäisestä väestöstä sekä vapaa-aikanaan liikuntaa harrastamattomien lukumäärää kuvaava indikaattori.
<Seg L=EN-GB>Other optional indicators related to this theme area and found in various statistical sources include the share of obese people of working age and the number of those not taking exercise in their free time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuten alla olevista kuvioista käy ilmi, erityisesti naisten kohdalla ylipainoisten osuus on lähtenyt parina viime vuonna huomattavaan kasvuun samalla kun liikuntaa harrastamattomien prosentuaalinen osuus on kasvanut.
<Seg L=EN-GB>As the figure below reveals, the share of obese people has begun to soar, especially among women over the last few years, while the percentage of those not taking exercise has increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Miehillä sen sijaan ylipainoisten osuus 25\endash 64 \endash vuotiaista on kääntynyt laskuun.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the share of obese persons among men aged 25\endash 64 has begun to fall.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 34. Alkoholijuomien kulutus ja alkoholisyihin kuolleet.
<Seg L=EN-GB>Figure 34. Per capita consumption of alcoholic beverage and deaths attributable to alcohol per gender.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 35. Lihavien (BMI>30) osuus (%) 25\endash 64-vuotiaista 1978\endash 2008. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 35. Share (%) of obese (BMI>30) among the age group 25\endash 64 in 1978\endash 2008.  Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Terveyden ja hyvinvoinnin laitos (THL).
<Seg L=EN-GB>National Institute for Health and Welfare/ AVTK.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alkoholin kulutus on edelleen merkittävin uhka yhteiskunnan hyvinvoinnille sekä tuottavuudelle.
<Seg L=EN-GB>Alcohol consumption remains the most significant threat to social well-being and productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alkoholipolitiikkaa on viety 2000-luvulla onnistuneesti tiukempaan suuntaan hintaa ja saatavuutta rajoittamalla.
<Seg L=EN-GB>The national alcohol policy was tightened successfully in the 2000s by revising prices and reducing availability.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Viimeisin alkoholiveron korotus astui voimaan 1.10.2009.
<Seg L=EN-GB>The latest increase in alcohol tax entered into force on 1 October 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alkoholiverotuksen kiristämisen haittapuolena on se, että alkoholin tuonnin osuus kasvaa.
<Seg L=EN-GB>An adverse effect of tightening alcohol tax can be seen in the increase in passenger imports of alcoholic beverages.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorina alkoholin kulutus kuvaa liian suppeasti tavoitealuetta terveellisten elämäntapojen ja toimintakyvyn edistäminen sekä terveysuhkien torjuminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}As an indicator, alcohol consumption provides too narrow a reflection of the target area {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}promoting healthy lifestyles and functional capacity and preventing health threats{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tässä arvioinnissa on lisäksi tarkasteltu ylipainoisten osuutta työikäisestä väestöstä sekä vapaa-aikanaan liikuntaa harrastamattomien lukumäärää.
<Seg L=EN-GB>This assessment also considers the share of obese people of working age and the number of those not taking exercise in their free time.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maahanmuuttajien nopeampi kotoutuminen ja kielen oppiminen on välttämätöntä maahanmuuttajien hyvinvoinnin, yhteiskunnan tasapainoisen kehittymisen ja talouden kannalta.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote faster integration of immigrants and language acquisition is essential in terms of the well-being of immigrants, and the balanced development of society and the economy.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työikäisten maahanmuuttajien kohdalla tavoitteena on pääsy työelämään ja saada tulijoiden osaaminen ja koulutus Suomalaisen yhteiskunnan käyttöön.
<Seg L=EN-GB>The target for immigrants of working age is their entry into working life and placing their competence and education at the disposal of Finnish society.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Erityisesti on luotava edellytykset maahanmuuttajataustaisten nuorten integroitumiselle yhteiskuntaan{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
<Seg L=EN-GB>In particular, the preconditions must be created for integrating young people of immigrant background into society.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työttömyys on edelleen maahanmuuttajien suurimpia ongelmia ja työttömyyden vähentäminen on ollut pitkään yksi keskeisimmistä painopisteistä suomalaisessa maahanmuuttopolitiikassa.
<Seg L=EN-GB>Unemployment remains one of the greatest problems facing immigrants. Decreasing unemployment has been one of the key focus areas of Finnish immigration policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Elinkeinoelämän tutkimuslaitoksen tutkimuksessa Does Finland Suffer from Brain Drain todetaan, että: \rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maahanmuuttajat menestyvät Suomen työmarkkinoilla yhtä huonosti kuin muissa Länsi-Euroopan maissa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}A discussion paper {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Does Finland Suffer from Brain Drain{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, published by the Research Institute of the Finnish Economy, states that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote The labour market performance of Finnish immigrants is as poor as among immigrants in most Western European countries {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työttömyysaste on sekä Suomessa että suuressa osassa Länsi-Eurooppaa kaksinkertainen kantaväestön työttömyysasteeseen verrattuna.
<Seg L=EN-GB>i.e. their unemployment rate is around twice as high as that of the native population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alueelliset erot maahanmuuttajien työmarkkinamenestyksessä ovat Suomessa hyvin suuria. Joillakin alueilla maahanmuuttajien integroituminen onnistuu muita huomattavasti paremmin.
<Seg L=EN-GB>In Finland, the labour market performance of immigrants is characterised by major regional variations, with some areas faring substantially better than others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajat kärsivät huonosta alueellisesta työllisyystilanteesta enemmän kuin kantaväestö.
<Seg L=EN-GB>Those not born in Finland suffer more from the poor regional employment situation than the native population.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mitä korkeampi kantaväestön alueellinen työttömyysaste on, sitä suurempi on maahanmuuttajien työttömyysasteen ja kantaväestön työttömyysasteen erotus.
<Seg L=EN-GB>The higher the regional unemployment rate of the native population, the greater the difference between the unemployment rates of foreign-born and Finnish-born.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Maahanmuuttajien alttius muuttaa ulkomaille on kymmenen kertaa suurempi kuin kantaväestön Maahanmuuttajaväestön kasvaessa on siten hyvin mahdollista, että Suomen kokonaistyövoiman kansainvälinen liikkuvuus kasvaa merkittävästi tulevaisuudessa.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}\rdblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>Those not born in Finland are some 10 times more likely to emigrate: {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}as the immigrant population grows, the most likely result is an ever more internationally mobile Finnish total workforce\rdblquote .{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}5{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 36. Vapaa-ajan liikuntaa harrastamattomien osuus (%) 25\endash 64-vuotiaista 1998\endash 2008.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Figure 36. Share of people aged 25{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}64 not taking exercise in their free time (%) 1998{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}2008.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien työttömyysaste seuraa tiiviisti alueellista työllisyystilannetta.
<Seg L=EN-GB>The unemployment rate of immigrants closely corresponds to the regional employment situation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen taantuman seurauksena voidaan olettaa, että myös maahanmuuttajien työttömyysaste lähtee voimakkaaseen kasvuun.
<Seg L=EN-GB>As result of the economic recession, it can be assumed that the unemployment rate of immigrants will also soar.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttoon ja kotouttamiseen liittyvää tutkimusta tehdään paljon, mutta jatkuvaa indikaattoridataa on varsin vaikea löytää.
<Seg L=EN-GB>Immigration and integration have been subject to a great deal of research, but continuous indicator data is hard to find.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>SM kehittää parhaillaan maahanmuuttajabarometria sekä kotoutumisen indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Social Affairs and Health is developing an immigrant barometer and integration indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian mukaan: \rdblquote  Lähtökohtana hyvinvointivaltion kehittämisessä ovat laajat demokraattisen yhteiskunnan oikeudet, yksilönvapaus, sananvapaus, uskonnonvapaus, poliittiset oikeuden ja näiden oikeuksien edelleen kehittäminen.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}According to the strategy for sustainable development, \ldblquote {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}the starting point in the development of a welfare society is broad democratic rights for society, individual freedom, freedom of speech, freedom of religion, political rights, and the further development of such rights.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ylläpitämällä yhteiskunnassa tietoisesti ja aktiivisesti arvokeskustelua mahdollistetaan kansalaisille osallisuus yhteisten asioiden tärkeysjärjestyksen määrittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Maintaining a conscious and active values discussion in society makes it possible for citizens to participate in determining the priorities of common issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävä kehitys edellyttää, että kansalaisilla on yhdenvertaiset mahdollisuudet osallistua, kantaa vastuuta ja hyötyä kehityksen tuomista valinnanmahdollisuuksien lisääntymisestä.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Sustainable development requires that citizens have equal opportunities to participate, bear responsibility and benefit from the increased choices resulting from development.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Edustuksellisessa demokratiassa vaalit ovat kansalaisten keskeisin vaikuttamistapa.
<Seg L=EN-GB>In a representative democracy, elections are the most important means of participation for citizens.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Eduskunta- ja kunnallisvaalien äänestysprosentit ovat pitkän laskukauden jälkeen hieman tasaantuneet.
<Seg L=EN-GB>After decreasing for a long period, voting activity in parliamentary and municipal elections has levelled off slightly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kunnallisvaalien osalta äänestysaktiivisuus on 2000-luvulla jopa noussut.
<Seg L=EN-GB>With respect to municipal elections, voting activity even increased in the 2000s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Europarlamenttivaalien äänestysprosentti on se sijaan pysynyt alhaisena.
<Seg L=EN-GB>However, voting activity has remained low in European Parliament elections.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 37. Maahanmuuttajien työttömyysaste ja vieraskieliset kouluikäiset.
<Seg L=EN-GB>Figure 37. Employment rate of immigrants and number of non-Finnish and non-Swedish speaking school children.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Muita kansalaisvaikuttamisen merkittäviä foorumeita on osallistuminen yhteiskunnalliseen järjestötoimintaan.
<Seg L=EN-GB>Other important forums for civil activity include participation in social organisational work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yhteisöllistä osallistumista on seurattu nuorten (10\endash 29-vuotiaiden) osalta vuosina 2001 ja 2009.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Participation in social organisational work among the 10{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}29-year age group was measured in 2000 and 2009. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ajanjakson tuloksista voidaan todeta, että nuorten järjestökiinnitteisyys ja aktiivisuus ovat laskussa.
<Seg L=EN-GB>Based on the results, it can be stated that young people\rquote s engagement in organisational work and activity is decreasing.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Nuoret kokevat oman vaikutusvaltansa vähäiseksi ja haluaisivat paremmat mahdollisuudet vaikuttaa oman alueensa vapaa-ajan tarjontaan.
<Seg L=EN-GB>Young people consider their opportunities to have an influence as limited and would like to have greater influence over the supply of leisure pursuits in their own region.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoreiden tuloksista käy ilmi, että suomalaisten halu osallistua yhteiskunnalliseen vaikuttamiseen on jäämässä melko alhaiselle tasolle.
<Seg L=EN-GB>As revealed by the indicator data, the willingness of Finns to engage in civil activity remains at a rather low level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorit kuitenkin todentavat sitä, että kansalaisilla on yhdenvertaiset mahdollisuudet osallistua ja kantaa vastuuta kehityksen tuomista valintamahdollisuuksien lisääntymisestä.
<Seg L=EN-GB>However, the indicators reveal that citizens have equal opportunities to participate in and bear responsibility for the increased choices resulting from development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorit eivät kuitenkaan osoita, onko kansalaisilla yhdenvertaiset mahdollisuudet hyötyä kehityksen tuomista valintamahdollisuuksien lisääntymisestä.
<Seg L=EN-GB>The indicators do not, however, reveal whether citizens have equal opportunities to benefit from these increased choices.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorit eivät myöskään käsittele internetin kautta tapahtuvaa ja muuta epävirallista osallistumista.
<Seg L=EN-GB>The indicators provide no data on participation through the internet and other informal modes of civil activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 38. Äänestysaktiivisuus.
<Seg L=EN-GB>Figure 38. Voting activity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Aika vapaalla raportti 2009, Opetusministeriö.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education, \rdblquote aika vapaalla\rdblquote  report 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan, että:
<Seg L=EN-GB>It is stated in the strategy for sustainable development that:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Korkean tulotason turvaaminen edellyttää tuottavuuden parantamista.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Ensuring a high level of income requires continuous improvement in productivity.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hyvä tuottavuuskehitys niin tavara- kuin palvelutuotannossakin edellyttää, että työntekijöiden työhyvinvointi ja kannustimet inhimillisen pääoman kasvattamiseen sekä innovaatiotoimintaan ovat riittävät.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Good productivity development, in both goods and service production, requires sufficient well-being of employees and incentives for the growth of human capital and innovation activities.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Työikäisten työssä jaksamisella, työkyvyttömyyttä ehkäisemällä, nopealla koulutukseen pääsyllä ja valmistumisella sekä elinikäisellä oppimisella parannetaan julkisen talouden pohjaa.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The financing base for the public economy will be improved by furthering well-being at work for people of working age, preventing loss of working capacity, quick access to education and graduation as well as lifelong learning.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tarvitaan myös hallittua työperusteista maahanmuuttoa, joka täydentää työvoiman tarjontaa niiltä osin kuin syntyy puutetta kotimaisesta työvoimasta.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Controlled work-based immigration will also be needed to supplement the labour supply in areas where there is a shortage of domestic labour.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Suomen tavoitteena on tarjota sekä yrityksille että ihmisille sellainen toimintaympäristö, joka houkuttelee toimimaan Suomessa ja Suomesta jatkossakin.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote Finland\rquote s target is to offer enterprises and people an operating environment that attracts activity both in and from Finland in the future too.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen on turvattava yrityksille kilpailukykyinen toimintaympäristö.
<Seg L=EN-GB>Finland must guarantee a competitive operating environment for its enterprises.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämä edellyttää toimivia työmarkkinoita, tehokasta innovaatiojärjestelmää, kunnossa olevia perusrakenteita (infrastruktuuria) ja toimivia peruspalveluja sekä hyvää sääntely-ympäristöä.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>This will require  functional labour markets, an effective innovation system, sound basic structures (infrastructure) and viable basic services as well as a sound regulation environment.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen BKT on kasvanut tasaisesti jo aina 1960-luvulta lähtien lukuun ottamatta 1990-luvun lamaa.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s GNP has grown steadily since the 1960s, excluding the recession of the 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Laman jälkeinen voimakas talouskasvu pysähtyi vuonna 2008 alkaneeseen taloudelliseen taantumaan.
<Seg L=EN-GB>The strong economic growth that began in the wake of the 1990s recession came to a halt in 2008 upon the commencement of the economic downturn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Bruttokansantuote ei kuitenkaan kuvaa hyvinvointia kaikilta osa-alueilta tarkasteltuna.
<Seg L=EN-GB>However,  GNP does not reflect every sector of well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloudellista hyvinvointia voidaan tarkastella myös ISEW-indeksillä (Index of Sustainable Economic Welfare) sekä GPIindeksillä (Genuine Process Indicator), jotka huomioivat bruttokansantuotetta laajemmin kansantalouteen vaikuttavia tekijöitä, kuten: kotitaloustyö, vanhemmuus, luonnonvarojen hupeneminen, ympäristöhaitat, etc.
<Seg L=EN-GB>Economic well-being can also be analysed using the ISEW (Index of Sustainable Economic Welfare) and the GPI (Genuine Process Indicator) which consider factors affecting the national economy more extensively than GNP, such as domestic work, parenthood, depletion of natural resources, environmental hazards etc.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Nämä indeksit eivät osoita yhtä suotuisaa kehitystä kuin bruttokansantuote.
<Seg L=EN-GB>These indices do not indicate as favourable a development as GNP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 40. Taloudellisen hyvinvoinnin mittareiden kehitys Suomessa 1960\endash 2007 (reaalisin hinnoin asukasta kohden.
<Seg L=EN-GB>Figure 40. Gross National Product (GNP), Genuine Progress indicator (GPI) and Index of Index of Sustainable Economic Welfare (ISEW) in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>*Työttömyysasteen kausi- ja satunnaisvaihtelusta tasoitettu trendi heinäkuussa 2009
<Seg L=EN-GB>*Seasonally adjusted unemployment rate in July 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kun 1990-luvun alkupuolella elatussuhde oli noin 100 (yksi ei-työssäkäyvä henkilö yhtä työssäkäyvää henkilöä kohden), oli se laman seurauksena vuonna 1994 suurimmillaan 148.
<Seg L=EN-GB>With a dependency ratio of only around 100 (one non-employed person per employed person) in the early 1990s, a peak of 148 was reached in 1994 as a result of the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonan 2008 elatussuhde oli laskenut jo tasolle 110, mutta taloudellisen taantuman seurauksen lähtee jälleen nousuun.
<Seg L=EN-GB>By 2008, the dependency ratio had already fallen to 110, but will increase again as a result of the economic downturn.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Julkinen velka nousi räjähdysmäisesti 1990-luvun alun laman seurauksena.
<Seg L=EN-GB>The level of public debt soared in the early 1990s as a result of the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:55
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:55
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suuresta kasvusta huolimatta julkisen talouden velka on pysynyt alle 60 prosentin tasossa, joka on EU:n asettama suositusraja.
<Seg L=EN-GB>Despite this growth, public debt has remained under 60 per cent, which is the recommended limit set by the EU.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 alkaneen laman seurauksen Suomen julkisen talouden velka kasvoi ennätyksellisiin lukemiin.
<Seg L=EN-GB>As a result of the recession that began in 2008, Finland\rquote s public debt rose to record levels.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2009 maaliskuussa julkisen talouden velka oli yhteensä 70,6 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>In March 2009, the public debt amounted to EUR 70.6 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Bruttokansantuotteen kasvu on kuitenkin kompensoinut velan suhteellisuutta eli  1990-luvun lamaan peilaten, lukemista ollaan vielä jäljessä.
<Seg L=EN-GB>However, growing GNP has counterbalanced the relative debt level, for which reason the debt levels of the 1990s recession have not yet been reached.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Myös työttömyysaste on luonnollisesti noudatellut edellä käsiteltyjen indikaattoreiden suuntaa.
<Seg L=EN-GB>Naturally, the unemployment rate has corresponded to the abovementioned indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>1990-luvun alun laman seurauksena työttömyysaste kävi välillä yli 16 prosentissa laskien aina vuoteen 2008 saakka, jolloin se oli seurantajaksolla pienimmillään noin 6 prosentin luokkaan.
<Seg L=EN-GB>As a result of the recession of the early 1990s, the unemployment rate exceeded 16 per cent and then decreased until 2008, to a low of 6 per cent during the reference period.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloudellinen taantuma on kuitenkin nostanut työttömyysastetta jyrkästi ja ennusteiden mukaan työttömyysasteen nousu tulee jatkumaan voimakkaana vielä 2010 aikana.
<Seg L=EN-GB>However, the economic downturn has raised the unemployment rate steeply and, according to estimates, it will continue increasing significantly during 2010.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Keskeiset taloudelliset indikaattorit osoittavat, että Suomen talous toipui melko nopeasti 1990-luvun alun lamasta.
<Seg L=EN-GB>Key economic indicators show that the Finnish economy recovered rather rapidly after the recession of the early 1990s.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 alkanut taloudellinen taantuma, on kuitenkin kääntänyt indikaattorit jälleen voimakkaasti heikompaan suuntaan.
<Seg L=EN-GB>However, the economic downturn that began in 2008 has weakened these indicators significantly.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Huomionarvoista kuitenkin on, että hyvinvointia laajemmin kuvaavat indikaattorit (kuten ISEW ja GPI) eivät näytä noudattavan bruttokansantuotteen kehitystä.
<Seg L=EN-GB>It is worth noting that indicators reflecting well-being more extensively (such as the ISEW and GPI) do not seem to follow developments in GNP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 41. Elatussuhde.
<Seg L=EN-GB>Figure 41. Economic dependency ratio.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 42. Julkinen velka 1980\endash 2008. Lähde:
<Seg L=EN-GB>Figure 42. Public debt in relation to GNP. Source:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tilasatokeskus.
<Seg L=EN-GB>National sccounts, Statistics Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 43. Työttömyysaste.
<Seg L=EN-GB>Figure 43. Unemployment rate.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan, että: \rdblquote Suomi on sitoutunut nostamaan kehitysyhteistyömäärärahansa 0,7 prosenttiin bruttokansantulosta.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It is stated in the strategy for sustainable development that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote Finland is committed to increasing its development co-operation contribution to 0.7 per cent of gross national income, as agreed in the UN.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kehitysavun määrän lisääntyessä, huomiota kiinnitetään myös sen laatuun.
<Seg L=EN-GB>The quality of development aid must be taken into consideration when increasing the amount.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen panoksen suunnataan tukemaan maiden omia, demokraattisesti ja osallistavasti määrättyjä tavoitteita.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s contributions will be directed at supporting the recipient countries\rquote  own targets, which are determined in a democratic and participatory manner.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>YK:n suositus on, että teollisuusmaat asettaisivat kehitysyhteistyöhön suunnattuihin varoihin 0,7 prosenttia bruttokansantulostaan.
<Seg L=EN-GB>The UN recommends that developed countries set their development co-operation contribution to 0.7 per cent of gross national income.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyömäärärajojen suhteellinen osuus kävi suosituksen paremmalla puolella 1990-luvun alussa, mutta lähti nopeasti ja jyrkästi laskemaan laman seurauksena eikä ole palannut suositustasolle talouden elpymisestä huolimatta.
<Seg L=EN-GB>The relative share of development co-operation appropriation exceeded the recommended level in the early 1990s, but decreased rapidly and sharply as a result of the economic recession and has not returned to the recommended level, regardless of the economic revival thereafter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallisessa kehityspolitiikassa Suomi on kuitenkin painottanut 2000-luvulla aiempaa vahvemmin ympäristö- ja ilmastokysymyksiä, kriisien ennaltaehkäisyä sekä rauhanprosessien toteutumista.
<Seg L=EN-GB>However, in the 2000s, Finland\rquote s development policy has given a more robust emphasis to environmental and climate issues, crisis prevention and support for peace processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyössä korostetaan entisestään kestävää luonnonvarojen käyttöä sekä ympäristönsuojelua.
<Seg L=EN-GB>Sustainable use of natural resources and environmental protection receive a stronger emphasis than before in development cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 44. Julkiset kehitysyhteistyömäärärahat.
<Seg L=EN-GB>Figure 44. Appropriations for public development co-operation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ulkoasiainministeriö.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Foreign Affairs.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomi ei ole sitoutumisestaan huolimatta onnistunut nostamaan julkisia kehitysyhteistyömäärärahoja YK:n asettamalle suositustasolle.
<Seg L=EN-GB>Regardless of its commitment, Finland has been unable to increase its public development co-operation contribution to the level recommended by the UN.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiassa todetaan, että: \rdblquote Edistetään toimia, joilla teollisuus pystyy uudistumaan ja tuottamaan kestävän kehityksen mukaisia innovaatioita ja liiketoimintaa.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}It is stated in the strategy for sustainable development that {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}\ldblquote measures will be promoted to allow industry to renew and produce innovations and business that observe the principles of sustainable development.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tällä vahvistetaan suomalaisen teollisuuden menestymistä ja edesautetaan työllisyyttä sekä korkean osaamispääoman pysymistä Suomessa.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>This will reinforce the success of Finnish industry and further employment and the retention of high quality human capital in Finland.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen T&K \endash menot ovat suhteessa bruttokansantuotteeseen Euroopan Unionin jäsenmaiden korkeimpia. Ainoastaan Ruotsissa T&K-menot ovat suuremmat.
<Seg L=EN-GB>The share of Finland\rquote s R&D expenditure in relation to GNP is among the highest in the EU member states, second to Sweden only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tutkimus- ja kehittämismenot kasvoivat voimakkaasti 2000-luvun alkupuolelle saakka, jonka jälkeen ne vakiintuivat noin 3,5 prosentin tasolle BKT:sta.
<Seg L=EN-GB>Its share of R&D expenditure increased sharply until the early 2000s, since when it has stabilised at a level of approximately 3.5% of GDP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2007 T&K-menoihin käytettiin Suomessa yhteensä 6,2 miljardia euroa, joista 4,5 miljardia euroa oli yksityisen sektorin toimijoiden osuutta.
<Seg L=EN-GB>In 2007, Finland\rquote s R&D expenditure totalled EUR 6.2 billion, of which EUR 4.5 billion was allocated to private sector actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Elektroniikkateollisuus yksinään kulutti tästä 2,5 miljardia euroa.
<Seg L=EN-GB>The electronics industry\rquote s share alone totalled EUR 2.5 billion.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoridatan mukaan Suomi on Euroopan johtavia maita T&K \endash toiminnassa.
<Seg L=EN-GB>According to the indicator data, Finland is among the leading European countries with respect to R&D activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoritiedosta ei kuitenkaan käy ilmi, kuinka suuri osuus T&K \endash rahoituksesta käytetään aidosti kestävän kehityksen mukaisten innovaatioiden ja liiketoiminnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>The indicator data does not, however, reveal the share of R&D funding used to develop genuinely sustainable innovations and business activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 45. Tutkimus- ja kehittämismenot ja myönnetyt patentit.
<Seg L=EN-GB>Figure 45. Research and development expenditure and patenting.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lähde Tilastokeskus.
<Seg L=EN-GB>Source: Statistics Finland,
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa on esitetty yhteenveto kehityksestä tavoitealueittain.
<Seg L=EN-GB>The following table presents a summary of developments, broken down by target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yhteenvedossa esitetyt nuolet kuvaavat indikaattoreissa tapahtunutta muutosta.
<Seg L=EN-GB>The arrows in the summary reflect changes in the indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Nuolen suunta ei siis kerro mitään muutoksen pysyvyydestä tai sen taustalla olevista syistä.
<Seg L=EN-GB>Thus, the direction of the arrow does not say anything about the permanence of the change or the reasons underlying it.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi kasvihuonepäästöjen ja energiankulutuksen osalta vuosi 2008 on ollut poikkeuksellinen taantumasta johtuen.
<Seg L=EN-GB>For instance the year 2008 has been exceptional with respect to greenhouse gas emissions and energy consumption, due to the recession.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Huomioitavaa sarakkeeseen on lisätty keskeisimpiä indikaattorien tulkintaan liittyviä seikkoja.
<Seg L=EN-GB>The most important issues related to the interpretation of the indicators are presented under the NB-heading.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitealue
<Seg L=EN-GB>Target area
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kehitys
<Seg L=EN-GB>Development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Huomioitavaa
<Seg L=EN-GB>NB
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloustaantuman vaikutus merkittävä.
<Seg L=EN-GB>The impact of the recession is significant.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Metsäteollisuuden tuotannon vähentyminen vaikuttaa merkittävästi
<Seg L=EN-GB>Decreased production in the forest industry has significant effects.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Luonnon monimuotoisuuden turvaaminen n/a Tavoitetasoa koskevaa indikaattoritietoa ei ole saatavilla
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Ensuring biodiversity n/a {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Indicator data is unavailable on the target level.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energian ja luonnonvarojen käytön osalta tavoiteltua absoluuttista irtikytkentää ei ole saavutettu
<Seg L=EN-GB>With regard to the use of energy and natural resources, absolute decoupling has not been attained.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Palvelusuoritteiden osuuden kasvattaminen on tavoitteena osin ongelmallinen: Palveluiden tuotanto aiheuttaa yli neljänneksen Suomen kansantalouden elinkaarisista kasvihuonekaasupäästöistä
<Seg L=EN-GB>Increasing the share of services is somewhat problematic as a target, since service provision accounts for over one-fourth of lifecycle greenhouse gas emissions in Finnish GNP.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Typen ja fosforin kokonaispäästöt ovat pienentyneet, mutta Itämeren rehevöitymiskehityksessä ei ole tapahtunut käännettä parempaan..
<Seg L=EN-GB>Total nitrogen and sulphur discharges have been reduced but the development of eutrophication in the Baltic Sea has seen no improvement.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin ainoana indikaattorina alueellinen väestönmuutos, jonka ei voi katsoa antavan riittävää kuvaa koko tavoitealueesta.
<Seg L=EN-GB>The only indicator available for the assessment is population change, which cannot be considered as sufficiently representative of the entire target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin ainoana indikaattorina etäisyys palveluihin, jonka ei voi katsoa antavan riittävää kuvaa koko tavoitealueesta.
<Seg L=EN-GB>The only indicator available for the assessment is distance to services, which cannot be viewed as sufficiently representative of the entire target area.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Elinvoimainen maaseutu ja sen palvelujen turvaaminen
<Seg L=EN-GB>Ensuring a vital rural region and its services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alkoholihaittoja ja kulutusta kuvaava indikaattori tarvitsee rinnallensa myös muita kansaterveyttä kuvaavia mittareita.
<Seg L=EN-GB>Indicator on alcohol consumption and its detrimental effects needs to be complemented by other national health indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnissa käytetty YM:n indikaattorien lisäksi ylipainoisuutta ja liikuntaa kuvaavia mittareita.
<Seg L=EN-GB>In addition to the Ministry of the Environment\rquote s indicator, indicators on obesity and physical activity have been used in the assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallinen identiteetti ja monikulttuurinen Suomi Indikaattoritieto ei ole ajan tasalla.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}The national identity and a multicultural Finland {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}Indicator data is not up-to-date.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten halu osallistua yhteiskunnalliseen vaikuttamiseen on jäämässä alhaiselle tasolle
<Seg L=EN-GB>Civil activity of citizens remains at a low level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoritiedosta ei käy ilmi, kuinka suuri osuus T&K \endash rahoituksesta käytetään aidosti kestävän kehityksen mukaisten innovaatioiden ja liiketoiminnan kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Indicator data does not reveal the share of R&D expenditure allocated to innovations and business development that are genuinely sustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtaosalla tavoitealueista kehitys on ollut joko negatiivista tai sitä ei ole tapahtunut.
<Seg L=EN-GB>Development in most target areas has been either negative or nonexistent.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hollantilainen Sustainability Society Foundation, SSF, julkaisi joulukuussa 2008 kansainvälisen vertailun kestävän kehityksen toteutumisesta 151 eri maassa.
<Seg L=EN-GB>In December 2008, the Sustainability Society Foundation, SSF, a Dutch organisation, published an international comparison on the level of sustainability in 151 countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomi sijoittui vertailussa neljänneksi kestävimmäksi Ruotsin, Sveitsin ja Norjan jälkeen.
<Seg L=EN-GB>Finland ranked fourth in this comparison, following Sweden, Switzerland and Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin työkaluna käytettiin kestävän yhteiskunnan indeksiä (Sustainable Society Index, SSI), joka sisältää 22 indikaattoria viideltä eri kestävän kehityksen osa-alueelta:
<Seg L=EN-GB>The tool used for the assessment was the Sustainable Society Index, SSI, comprising 22 indicators grouped into five sustainable development categories:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>yksilön hyvinvointi, terveellinen ympäristö, tasapainoinen yhteiskunta, luonnonvarojen kestävä käyttö ja maapallon kestävyys.
<Seg L=EN-GB>personal development, a healthy environment, a well-balanced society, sustainable use of resources and a sustainable world.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indeksi julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 2006 ja sitä päivitetään SSF:n toimesta kahden vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>The index was published for the first time in 2006 and is updated by the SSF every two years.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2006 Suomi sijoittui vertailussa kuudenneksi.
<Seg L=EN-GB>In 2006, Finland ranked sixth in the comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yalen ja Columbian yliopistojen kehittämä Environmental Performance Index, EPI, mittaa maiden ympäristöpolitiikan tehokkuutta.
<Seg L=EN-GB>The Environmental Performance Index, EPI, developed by Yale and Columbia universities, measures the efficiency of environmental policies in various countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>EPI tarkastelee kahta laajaa kokonaisuutta:
<Seg L=EN-GB>The EPI builds on measures relevant to two core objectives:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>1) ihmisiin kohdistuvien haitallisten ympäristövaikutusten vähentämistä sekä 2) ekosysteemien elinkelpoisuuden vahvistamista ja luonnonvarojen kestävään käyttöä.
<Seg L=EN-GB>1) reducing environmental stresses on human health; and 2) protecting the vitality of ecosystems and the sustainable use of natural resources.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ympäristöpolitiikan toteutumista tarkastellaan alaindikaattoreilla, joita verrataan ennalta määriteltyyn tavoitteeseen ja etäisyys pisteytetään.
<Seg L=EN-GB>The implementation of environmental policies is assessed based on underlying indicators that are compared with a previously set target and then converted to a proximity-to-target measure.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen EPI-indeksin arvo vuonna 2008 oli 91,4.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s EPI index was 91.4 in 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indeksin maksimiarvo on 100.
<Seg L=EN-GB>The maximum value of the index is 100.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maiden välisessä vertailussa Suomi on neljäntenä Sveitsin, Ruotsin ja Norjan jälkeen.
<Seg L=EN-GB>In the comparison between countries, Finland ranks fourth after Switzerland, Sweden and Norway.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Viimeisenä listalla on Niger sijalla 149. EPI-indeksi antaa laajan kuvan maiden ympäristöpolitiikan tehokkuudesta.
<Seg L=EN-GB>Niger is at the bottom of the list, ranking 149. The EPI index provides comprehensive information on the efficiency of the countries\rquote  environmental policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vertailussa parhaiten menestyneet maat ovat investoineet ympäristöä säästävään infrastruktuuriin ja ottaneet käyttöön politiikkatoimia, jotka vähentävät taloudellisen toiminnan ympäristöhaittoja.
<Seg L=EN-GB>Countries ranked top in this comparison have made investments in sustainable infrastructure and launched policy measures decreasing the environmental impacts of economic activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>EPI-tulosten mukaan hyvä hallinto kytkeytyy hyvään ympäristöpolitiikkaan.
<Seg L=EN-GB>According to the EPI results, good governance is connected to sound environmental policies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maiden hyvinvoinnin kehitystä on taloudellisten mittareiden ohella seurattu muun muassa inhimillisenkehityksen indeksin Human Development Index, HDI avulla.
<Seg L=EN-GB>In addition to economic parameters, the Human Development Index (HDI), among others, has been used to measure the development of countries\rquote  well-being.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>HDI mittaa maan keskivertosaavutuksia kolmella inhimillisen kehityksen ulottuvuudella, jotka ovat väestön terveys (elinajanodote), koulutustaso ja aineellinen elintaso  (bruttokansantulo asukasta kohden).
<Seg L=EN-GB>The HDI measures a country\rquote s average performances with respect to three dimensions of human development: longevity (life expectancy from birth), knowledge and standard of living (GDP per capita).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Human Development Index esiteltiin vuonna 1990, ja Suomi on aina menestynyt hyvin arvioinneissa.
<Seg L=EN-GB>The Human Development Index was presented in 1990, and Finland has always performed well in the comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuonna 2008 laskettiin HDI-päivitykset vuodelle 2006. Tällöin Suomi sai 0,954 pistettä maksimin ollessa 1.
<Seg L=EN-GB>HDI updates for the year 2006 were calculated in 2008, and Finland scored 0.954, the maximum score being 1.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maiden välisessä vertailussa Suomi on sijalla 12.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}In the  comparison between countries, Finland ranked 12{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kun alaindikaattoreita tarkastellaan erikseen, Suomi on koulutuksessa sijalla 4. Elinajanodotteessa ja ostovoimakorjatussa bruttokansantuotteessa Suomi on sijalla 21.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}When the indicators are considered separately, Finland ranks fourth in education, 21{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}st {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}in life expectancy and in gross domestic product per capita at purchasing power parity.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Parhaiten vertailussa menestyivät Islanti, Norja ja Kanada.
<Seg L=EN-GB>Iceland, Norway and Canada were the top performers in the comparison.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Sierra Leone oli viimeisenä sijalla 179.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Sierra Leone ranked lowest, at 179{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}th{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansainvälisessä vertailussa Suomen kestävän kehityksen voidaan todeta olevan hyvällä tasolla.
<Seg L=EN-GB>Finland\rquote s level of sustainable development can be considered high in international comparisons.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomi saa hyvät arvosanat niin SSI- EPI- kuin HDI-indeksissä.
<Seg L=EN-GB>Finland performs well both in the SSI, EPI and HDI.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka Suomi menestyy kansainvälisessä vertailussa, muuttuu tilanne jossain määrin kun tarkastellaan kestävän kehityksen tilaa suhteessa kestävän kehityksen strategiassa asetettuihin tavoitteisiin.
<Seg L=EN-GB>Although Finland performs well in international comparisons, the situation changes slightly when the state of sustainable development is considered in relation to the targets set in the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kasvihuonekaasupäästöissä ja energiakulutuksessa trendi on ollut pääosin nouseva, lukuun ottamatta vuosia 2005 ja 2008.
<Seg L=EN-GB>The trend has been rising with regard to greenhouse gas emissions and energy consumption, excluding the years 2005 and 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kuva 48. Human Development Index 1980\endash 2006. Lähde UNDP, Human Development Indices.
<Seg L=EN-GB>Figure 48. Human Development Index.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>A statistical update 2008.
<Seg L=EN-GB>A statistical update 2008.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomesta tuleva Itämeren ravinnekuormitus on pistekuormituksen osalta vähentynyt, mutta hajakuormitus on edelleen ongelma.
<Seg L=EN-GB>With regard to point source pressures, nutrient loads flowing from Finland into the Baltic Sea have reduced but diffuse source pressures remain a problem.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alue- ja yhdyskuntarakennetta kuvaavat indikaattorit näyttävät pääosin negatiivista  kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Indicators on regional and community structure mainly reveal negative development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Taloudellisen huoltosuhteen alueelliset erot ovat pysyneet suurina ja henkilöautoilun määrä sekä osuus henkilöliikenteessä ovat kasvaneet.
<Seg L=EN-GB>Regional differences in the dependency ratio have remained substantial. Both the volume and share of passenger car transport have increased.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten hyvinvointia kuvaavat indikaattorit viestivät sekä positiivista että negatiivista kehitystä.
<Seg L=EN-GB>Indicators on the well-being of citizens show both positive and negative developments.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suhteessa muihin maihin Suomen kestävän kehityksen tila on kansainvälisten vertailujen perusteella hyvä.
<Seg L=EN-GB>Based on international comparisons, the state of sustainable development in Finland is good in relation to other countries.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Sen sijaan suhteessa kestävänä kehityksen strategian mukaisiin tavoitteisiin tilanne on kaksijakoinen.
<Seg L=EN-GB>However, a more ambivalent situation obtains with regard to the targets set by the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategiatyön tulokset
<Seg L=EN-GB>Results of strategy work
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa on tarkasteltu missä määrin strategiaprosessi on edistänyt kestävän kehityksen tavoitteiden ja toimenpiteiden suunnittelua.
<Seg L=EN-GB>This chapter discusses how the strategic process has promoted the planning of sustainable development targets and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointiaineistona on käytetty toimikuntaan kuuluville organisaatioille lähetettyä kyselyä ja   raportointipyyntöä sekä haastatteluja.
<Seg L=EN-GB>The related assessment is based on the survey and reporting request sent to member organisations of the National Commission on Sustainable Development as well as on interviews.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategian työn keskeisemmäksi tulokseksi on nähty työ itse.
<Seg L=EN-GB>The work itself has been considered the most important result of strategy work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toisin sanoen prosessin arvoa on pidetty itse lopputuloksen eli strategiadokumentin arvoa suurempana.
<Seg L=EN-GB>In other words, the value of the process has been deemed higher than the value of the actual result, i.e. the strategy document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Useimpien vastaajien oli vaikea eritellä mikä kestävän kehityksen strategian ja strategiatyön rooli ja osuus on ollut heidän omassa tavoitteenasettelussaan tai toimenpiteissään.
<Seg L=EN-GB>Most respondents experienced difficulty in analysing the role and contribution of the strategy for sustainable development and strategy work in their own target-setting and measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtaosa toimikunnan toimijoista arvioi, että heillä on ollut hyvät osallistumismahdollisuudet strategiatyöhön.
<Seg L=EN-GB>Most actors in the Commission viewed their opportunities of engaging in strategy work as good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kyselyyn vastanneista 70 % arvioi osallistumismahdollisuudet hyviksi tai erittäin hyviksi.
<Seg L=EN-GB>A total of 70% of the respondents assessed their opportunities as being good or very good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikutusmahdollisuuksien osalta kuitenkin vain 30 % katsoo, että heillä on ollut hyvät mahdollisuudet vaikuttaa strategian tavoitteiden suuntaamiseen.
<Seg L=EN-GB>With respect to opportunities to influence decisions, however, only 30% consider their opportunities to influence the direction of the strategy targets as good.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hyödylliseksi oman organisaationsa toiminnan kannalta vastaajista strategiatyön koki reilu neljännes.
<Seg L=EN-GB>Over a fourth of the respondents considered strategy work useful with respect to their organisation\rquote s activities.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Ehkä tämä on auttanut jäsentämään keskustelua ja pitänyt asiaa yllä; onhan nämä asiat tietysti muutenkin agendallamme\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Maybe this has helped structure the discussion and kept the issue to the fore; of course these matters are already on our agenda\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Strategiatyöllä prosessina on suuri merkitys.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Strategy work as a process is highly meaningful.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Se auttaa toimijoita ymmärtämään missä mennään ja vie asiaa eteenpäin.
<Seg L=EN-GB>It helps actors to understand what is going on and promotes the issue in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ongelmana on tavoitteiden vieminen käytäntöön.
<Seg L=EN-GB>However, putting the targets into practice is problematic.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Käytännössä kyse on resursseista ja asenteista.
<Seg L=EN-GB>In practice, this is a question of resources and attitudes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävää kehitystä pitäisi saada entistä konkreettisemmaksi; erilaisia ohjelmajulistuksia on nykyään paljon.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Sustainable development should be made more concrete; nowadays, there is a variety of different manifestos.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Kestävän kehityksen toimikunta oli ennen pääministerivetoinen, mitä se ei ole enää.
<Seg L=EN-GB>\ldblquote The Commission on Sustainable Development used to be led by the Prime Minister, which is no longer the case.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pääministerivetoisuus (tai muu vaikuttava taho) toisi uskottavuutta\rdblquote  .
<Seg L=EN-GB>Being led by the PM (or some other influential actor) would make the Commission more credible\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Kestävään kehitykseen liittyy liikaa päällekkäisiä prosesseja.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote Too many overlapping processes relate to sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategiatyön hyötyyn nykyisellään ollaan aika skeptisiä.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Opinions on the usefulness of strategy work are rather sceptical at present.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Siinä on ollut mahdollista kuulla toisten suunnitelmista ja käydä keskustelua\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>\rdblquote It has provided opportunities to hear about the plans of other actors and to discuss the matter\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Keskustelufoorumina tällä on arvoa, en usko että moni sitä strategiaa on edes lukenut\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>\rdblquote This has been a valuable discussion forum, I don\rquote t believe that terribly many people have even read the strategy\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Ei siitä nyt ainakaan haittaakaan ole ollut\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>\rdblquote It certainly hasn\rquote t done any harm\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Kestävän kehityksen sekä voima että heikkous on se, että se sisältää kaiken ja vaikuttaa kaikkeen.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote It is both the strength and weakness of sustainable development that it includes everything and affects everything.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>On vaikea erottaa, mitä kestävän kehityksen ajatusmallilla on saatu aikaan ja mitkä asiat nousisivat muutenkin järkevässä toiminnassa esille.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>It is difficult to distinguish what has been achieved through the theory of sustainable development from the matters which would have been highlighted by rational actions in any case.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>-Kyselyn ja haastattelujen vastauksia -
<Seg L=EN-GB>- Quotes from the survey and interviews -
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraavaan taulukkoon on koottu toimikuntaan kuuluvien tahojen näkemyksiä strategian lisäarvosta koskien heidän oman organisaationsa tavoitteenasettelua.
<Seg L=EN-GB>The following table includes the opinions of actors within the Commission of the added value provided by the strategy concerning target setting within their own organisation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian lisäarvo tavoitteiden asettamisessa?
<Seg L=EN-GB>Added value provided by the strategy for sustainable development in the setting of targets?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategia on konkretisoinut kestävän kehityksen kokonaisuutta, ohjannut puolustushallinnon toiminnan kehittämistä ja kestävän kehityksen edistymistä puolustushallinnossa.
<Seg L=EN-GB>The strategy has made the concept of sustainable development more concrete, steered the development of the related activities and the promotion of sustainable development in defence administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(PLM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Defence)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>STM:n osalta tavoitteet ovat painottuneet spesifimmin sosiaalisen kestävyyden alueelle, mikä taas on meidän substanssialuetta.
<Seg L=EN-GB>With regard to the Ministry of Social Affairs and Health, the targets related to social sustainability, which is our substance area, have been highlighted.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategian uudistamistyössä arvioidaan kestävän kehityksen tekijöitä laajemmin.
<Seg L=EN-GB>As the strategy is renewed, sustainable development factors will be analysed more extensively.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(STM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Social Affairs and Health)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallisen kestävän kehityksen strategian tulkinta kestävästä kehityksestä poikkeaa Kuntaliiton tulkinnasta, vaikka työn alussa yhteisenä pyrkimyksenä olikin saada aikaiseksi strategia, jossa kestävän kehityksen ulottuvuudet olisi integroitu toisiinsa.
<Seg L=EN-GB>The interpretation of sustainable development presented in the national strategy for sustainable development differs from the  Kuntaliitto\rquote s interpretation, even though the common aim at the beginning of the work was to create a strategy reconciling the dimensions of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän vuoksi mahdollisuutemme vaikuttaa kestävän kehityksen strategian tavoitteiden suuntaamiseen ja strategiaprosessista saatu hyöty jäivät melko vähäisiksi.
<Seg L=EN-GB>Due to this, our opportunities to influence how the targets set by the strategy were directed and the benefits resulting from the strategy process remained rather limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(Kuntaliitto)
<Seg L=EN-GB>(Association of Finnish Local and Regional Authorities)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategia muodostaa välttämättömän tuen, jotta kestävän kehityksen toimintaa voidaan hallitusti edistää hallinnoalalla.
<Seg L=EN-GB>The strategy provides essential support for the controlled promotion of sustainable development in the administrative sector.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(OPM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Education)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka YM vastaa kestävän kehityksen koordinaatiosta ja politiikan suunnittelusta, nähdään kestävä kehitys monilla substanssialueilla edelleen varsin erillisenä ylätason prosessina suhteessa ympäristöpolitiikan tavoitteenasetteluun.
<Seg L=EN-GB>Although the Ministry of the Environment is responsible for the coordination of sustainable development and the related policy planning, in many substance areas sustainable development is still considered a rather separate, upper-level process in relation to target setting in environmental policy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toisaalta koetaan, että YM tekee lähtökohtaisesti kestävän kehityksen politiikkaa, riippumatta kestävän kehityksen strategioista.
<Seg L=EN-GB>On the other hand, the Ministry of the Environment is viewed as being engaged in policy-making related to sustainable development, regardless of the related strategies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>YM:ssä tehdään myös muuta poikkihallinnollista strategia- ja ohjelmatyötä, joissa yhteys kestävän kehityksen strategiaan on ilmeinen ja molemminpuolinen synergia merkittävää.
<Seg L=EN-GB>In addition, the Ministry engages in other interadministrative strategy and programme work whose connection to the strategy for sustainable development is evident, creating significant mutual synergies.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maan ystävien tavoitteet edistävät lähtökohtaisesti kestävää kehitystä, joten kansallinen strategia ei tämän suhteen ole tuonut juurikaan lisäarvoa.
<Seg L=EN-GB>The objectives of Friends of the Earth generally promote sustainable development. Thus, the national strategy has not created any additional value with regard to this.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(Maan Ystävät)
<Seg L=EN-GB>(Friends of the Earth Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Olemme käyttäneet strategiaa vaikuttamistyössä (ympäristökasvatuksen edistäminen):
<Seg L=EN-GB>We have utilised the strategy in campaigning (promotion of environmental education):
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>päättäjiin vaikuttaminen strategian tavoitteisiin nojautuen.
<Seg L=EN-GB>influencing decisionmakers based on the targets set by the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(Suomen Ympäristökasvatuksen seura)
<Seg L=EN-GB>(The Finnish Association for Environmental Education)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ollut lisäarvona sisäisissä keskusteluissa.
<Seg L=EN-GB>Created added value in internal discussions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(STTK)
<Seg L=EN-GB>(The Finnish Confederation of Professionals STTK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteiden asettaminen:
<Seg L=EN-GB>Target setting:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>keskustelun avaaja ja työkalu niin sisäisesti kuin yhteistyötahojen suuntaan.
<Seg L=EN-GB>a facilitator of discussion and a tool with regard to both internal activities and cooperation with other actors.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(KEPA)
<Seg L=EN-GB>(Service Centre for Development Cooperation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hyvä taustamateriaali.
<Seg L=EN-GB>A good background document.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(EK)
<Seg L=EN-GB>(Confederation of Finnish Industries EK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Se on auttanut suuntaamaan työtä.
<Seg L=EN-GB>It has helped to direct our work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kirkko saa strategista suuntausta mm. toisilta kirkoilta ekumeenisissa yhteyksissä.
<Seg L=EN-GB>The church receives strategic guidelines e.g. from other churches in ecumenical contexts.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(ev. lut. kirkko)
<Seg L=EN-GB>(Ev. Luth. Church)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallitusohjelman kirjoittamisvaiheessa otimme kantaa kestävän kehityksen tavoitteisiin ja kirjasimme samalla omia  tavoitteitamme kestävän kehityksen näkökulmasta.
<Seg L=EN-GB>As the Government Programme was under construction, we commented on the sustainable development targets and set out our own sustainable development targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(SLU)
<Seg L=EN-GB>(Finnish Sports Federation)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Antanut osviittaa keskeisistä kestävän kehityksen-kysymyksistä ja sitä kautta vaikuttanut vuosittaisten tapahtumien sisältöön.
<Seg L=EN-GB>Has provided background information on central issues related to sustainable development and has thus had an impact on the contents of annual events.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(Yhteiskuntatieteellisen ympäristötutkimuksen seura)
<Seg L=EN-GB>(Finnish Society for Environmental Social Science)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Antanut viitteitä kestävän kehityksen strategian kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>Provided support to the development of the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisännyt tietotasoa meneillään olevista kansallisista sekä kansainvälisistä prosesseista.
<Seg L=EN-GB>Provided information on current national and international processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(Metsäteollisuus ry)
<Seg L=EN-GB>(Finnish Forest Industries)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtaosa kyselyyn vastanneista näkee, että kestävän kehityksen strategiatyö on tukenut omaa työtä, mutta suoraa ohjaavaa vaikutusta tai merkittävää tavoitteiden uudelleenarviointia strategia ei ole saanut aikaan.
<Seg L=EN-GB>Most respondents believe that strategy work related to sustainable development has contributed to their work, but that the strategy has not provided any direct guidance or prompted the significant re-assessment of targets.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seuraavassa taulukossa on koottu toimikuntaan kuuluvien tahojen näkemyksiä strategian lisäarvosta koskien toimenpiteiden käynnistämistä tai toteuttamista.
<Seg L=EN-GB>The following table includes the opinions of actors within the Commission of the  added value provided by the strategy in launching and implementing measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian lisäarvo toimenpiteiden käynnistämisessä ja toteuttamisessa?
<Seg L=EN-GB>Added value provided by the strategy for sustainable development in launching and implementing measures?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategian seurauksena on perustettu puolustushallinnon kestävän kehityksen yhteistyöverkosto.
<Seg L=EN-GB>A cooperation network on sustainable development in defence administration has been founded as a result of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hallinnon kestävän kehityksen ohjelman uudistus on käynnistetty.
<Seg L=EN-GB>The renewal of the administrative sector\rquote s sustainable development programme has been launched.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työssä keskitytään hallinnonalan kestävän kehityksen strategisiin painopisteisiin kestävän kehityksen periaatteiden integroimiseksi puolustushallinnon toimintaan.
<Seg L=EN-GB>The related work concentrates on the strategic foci of sustainable development within the administrative sector. The objective is to integrate the principles of sustainable development with the activities of defence administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategia antaa tukea uusiutuvien luonnonvarojen kestävän käytön, suojelun ja hoidon eteenpäin viemiselle, toimenpiteiden käynnistämiselle ja toteuttamiselle.
<Seg L=EN-GB>The strategy for sustainable development lends support to the promotion of the sustainable use, protection and management of renewable natural resources, and the launch and implementation of measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suuri osa toimenpiteistä käynnistyisi ja ne toteutettaisiin kuitenkin joka tapauksessa, sillä uusiutuvien luonnonvarojen uusiutumiskyky on mahdollista vain, jos niiden käyttö on kestävää.
<Seg L=EN-GB>However, the majority of measures will be launched and implemented in any case, since renewing natural resources is only possible when their use is sustainable.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(MMM)
<Seg L=EN-GB>(Ministry of Agriculture and Forestry)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toimenpiteitten toteutuminen edellyttää Suomen valtion lisärahoitusta.
<Seg L=EN-GB>The implementation of measures requires additional funding from the Finnish state.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tähän mennessä lisärahoitusta ei ole saatu.
<Seg L=EN-GB>So far, no such funding has been available.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(Saamelaiskäräjät)
<Seg L=EN-GB>(The Sami Parliament)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Konkreettinen kestävän kehityksen strategiasta liikkeelle lähtenyt toimenpide, jota on tarmokkaasti edistetty koko valtionhallinnon tasolla, on valtionhallinnon kestävän kehityksen ohjelmatyö.
<Seg L=EN-GB>The state administration\rquote s programme work on sustainable development is a concrete example of a measure arising from the strategy for sustainable development. This project has been promoted vigorously at every level of the state administration.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>YM ja VM käynnistivät lisäksi alkuvuonna 2009 hankkeen \rdblquote ympäristöjärjestelmillä kestävää tuottavuutta\rdblquote , jonka tarkoituksena on lokakuuhun 2009 mennessä julkaista ehdotus julkisen sektorin organisaatioille suunnatusta ympäristöasioiden hallinta- ja arviointijärjestelmän käyttöönottoa tukevasta mallista.
<Seg L=EN-GB>In addition, in early 2009 the Ministries of Environment and Finance launched a joint project called "ympäristöjärjestelmillä kestävää tuottavuutta" (sustainable productivity through environmental systems), whose objective is to publish a proposal for a model supporting the implementation of a management and assessment system directed at public sector organisations by October 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategia (2006) ja Kestäviä kulutus- ja tuotantotapoja edistävä ns. kultuohjelma (2005) valmistuivat peräkkäisinä vuosina ja niiden toisiaan tukeva vaikutus on ollut merkittävä.
<Seg L=EN-GB>The strategy for sustainable development (2006) and the so-called KULTUprogramme (the programme on sustainable consumption and production, 2005) were prepared during two consecutive years and have lent significant support to each other.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>On vaikea arvioida, kuinka merkittävä vaikutus kestävän kehityksen strategialla on ollut kultutoimenpiteiden käynnistämisessä, mutta ei varmasti ainakaan toimia hidastava.
<Seg L=EN-GB>It is difficult to estimate the importance of the strategy for sustainable development to the launch of kultu-measures, but it has definitely not impeded these measures either.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Myös Itämeren suojeluun ja sen vaikutuksiin liittyvän ns. Itämeri-Stern -tutkimushankkeen käynnistämisen voidaan katsoa ainakin osittain saaneen kimmokkeen kestävän kehityksen strategiasta ja kestävän kehityksen toimikunnassa käydystä keskustelusta vuosina 2006-2007. (YM)
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}In addition, the launch of the so-called Baltic Sea {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}\endash {\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>} Stern research project for the protection of the Baltic Sea and its impacts can be considered as being at least partly based on the strategy for sustainable development and the discussions conducted within the National Commission on Sustainable Development in 2006-2007. {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}(Ministry of the Environment){\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategian toimeenpanon yhteydessä oli vuonna 2007 mahdollisuus toteuttaa kestävän kehityksen aikalaisvisiohanke, jonka myötä visioitiin kestävää yhteiskuntaa.
<Seg L=EN-GB>When the strategy for sustainable development was implemented in 2007, it was also possible to implement a visionary contemporary project on sustainable development, during which visions of a sustainable society were created.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tämän prosessin myötä on tuotettu ideoita ja ajatuksia eri ympäristö- ja kehitysjärjestöille.
<Seg L=EN-GB>This process has generated ideas and food for thought for various environmental and development organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kirjatut yhteiset linjaukset helpottavat perustelua ja yhteistyötä.
<Seg L=EN-GB>The setting down of common guidelines facilitates motivation and cooperation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Valtaosa sekä haastatelluista että kyselyyn vastanneista näkee, että kestävän kehityksen strategiatyö on omalta osaltaan tukenut tiettyjen toimenpiteiden liikkeellelähtöä, mutta ainakin suurin osa toimenpiteistä olisi toteutunut strategiasta  riippumatta.
<Seg L=EN-GB>The majority of both interviewees and respondents regard the strategy work as having contributed to the launch of certain measures. However, they also believe that most measures would have been implemented  regardless of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Strategiatyön lisäarvo on ollut strategiaprosessissa.
<Seg L=EN-GB>Strategy work has created added value through the related strategy processes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategialla ei ole kuitenkaan ollut suurta merkitystä toimenpiteiden suuntaamisessa tai niiden käynnistämisessä.
<Seg L=EN-GB>However, the strategy for sustainable development has had no greater significance in terms of directing or launching measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>6 Seurantajärjestelmien arviointi
<Seg L=EN-GB>6 Assessment of follow-up systems
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seurantajärjestelmien osalta arvioinnissa on tarkasteltu seuraavia kysymyksiä:
<Seg L=EN-GB>With regard to follow-up systems, the following questions were considered during the assessment:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kysymyksiä 1. ja 3. on tarkasteltu luvussa 6.1 ja kysymystä 2. luvussa 6.2.
<Seg L=EN-GB>Questions 1 and 3 have been considered in Chapter 6.1 and question 2 in Chapter 6.2.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen indikaattorit
<Seg L=EN-GB>Sustainable development indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa on tarkasteltu missä määrin seurannan kohteeksi valitut indikaattorit palvelevat strategian toimeenpanoa ja kuinka kattavaa, luotettavaa ja ajankohtaista kestävän kehityksen tilasta saatava tieto on.
<Seg L=EN-GB>This chapter analyses how effectively the follow-up indicators facilitate the strategy\rquote s implementation and how comprehensive, reliable and up-to-date data on the state of sustainable development is.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen kestävän kehityksen indikaattoreilla seurataan ja arvioidaan kestävän kehityksen tavoitteiden toteutumista Suomessa.
<Seg L=EN-GB>Finland's sustainable development indicators are being used to monitor and assess the implementation of sustainable development goals in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorikokoelma pyrkii kuvaamaan monipuolisesti ja kokonaisvaltaisesti kestävän kehityksen eri osa-alueita.
<Seg L=EN-GB>This set of indicators is intended for the illustration of the various areas of sustainable development in the most diverse and comprehensive manner possible.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ensimmäiset kansalliset kestävän kehityksen indikaattorit julkaistiin keväällä 2000.
<Seg L=EN-GB>The first national set of sustainable development indicators was published in 2000.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\ldblquote Kestävyyden Mitta\rdblquote  sisälsi 83 indikaattoria.
<Seg L=EN-GB>"Signs of Sustainability" included 83 indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorit oli jaettu ekologisiin, taloudellisiin ja sosiaalis-kulttuurisiin ja edelleen aihealueisiin.
<Seg L=EN-GB>These indicators were divided into ecological, economic and socio-cultural subcategories.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorit seurasivat ja mittasivat vuonna 1998 julkaistua kansallista kestävän kehityksen strategiaa.
<Seg L=EN-GB>They were then used to monitor and evaluate the national sustainable development strategy published in 1998.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>2000-luvun alkupuolella indikaattoreita päivitettiin kahteen otteeseen (2002 ja 2004), jolloin niiden viitekehikkoa muokattiin kuvaamaan paremmin kestävän kehityksen haasteita.
<Seg L=EN-GB>The indicator set was updated twice in the early 2000s (in 2002 and 2004). In 2004, the framework of indicators was also revised to better reflect the concept and challenge represented by sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuoden 2004 alusta alettiin myös julkaista indikaattorilehdyköitä, jotka taustoittivat kestävän kehityksen toimikunnan kokousten teemoja.
<Seg L=EN-GB>Theme indicator leaflets were also introduced in the beginning of 2004, in support of the work of the National Commission for Sustainable Development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Nykyinen indikaattorikokoelma perustuu alkukesästä 2006 julkistettuun Kansalliseen kestävän kehityksen strategiaan.
<Seg L=EN-GB>The current indicator set was published in the summer of 2006, together with the new national strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Varsinainen 34 avainindikaattorin kokoelma julkaistiin sisällytettynä strategiaan.
<Seg L=EN-GB>34 key indicators were integrated into the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoreiden valintaprosessista syntyi myös laajempi seurantaindikaattorilista, joita käytetään tarvittaessa tukemaan strategian arvioinnissa.
<Seg L=EN-GB>A wider set of follow-up indicators was also developed during the indicator process and these indicators will be used when needed to monitor the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallinen indikaattorityö pohjautuu eri hallinnonalojen yhteistyöhön.
<Seg L=EN-GB>National indicator work is carried out through cooperation between several ministries and research institutes.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vuodesta 1997 työtä on valvonut nk. indikaattoriverkko, jossa on jäseniä kaikista ministeriöistä sekä muutamasta tutkimuslaitoksesta.
<Seg L=EN-GB>Since 1997, a special working group called the indicator net, whose members come from all ministries and a few research institutes, has assumed responsibility for this work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tilastokeskuksen rooli verkossa on keskeinen.
<Seg L=EN-GB>Statistics Finland has played a central role.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Verkon puheenjohtajuus on ympäristöministeriössä ja varsinainen käytännön kehitystyö tehdään Suomen ympäristökeskuksessa.
<Seg L=EN-GB>The chairmanship is held by the Ministry of the Environment and practical issues (collection of data, graphs and interpretations) are attended to at the Finnish Environment Institute.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioitaessa indikaattorien hyödynnettävyyttä ja käyttökelpoisuutta keskeisiä kriteerejä ovat:
<Seg L=EN-GB>When assessing the usability of the indicators, the core criteria are as follows:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Validiteetti:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Validity:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorit mittaavat sitä, mitä tavoitellaan
<Seg L=EN-GB>the indicators measure what is set as a target
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Ohjaavuus:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Governance:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>tiedetään mitä tehdä indikaattorin näytön perusteella
<Seg L=EN-GB>it is known what should be done on the basis of the trends indicators show
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Relevanssi:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Relevance:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>tärkeitä ja todella seurattavia tunnuslukuja tai tietoja
<Seg L=EN-GB>important data or statistics that must be followed
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Oikea-aikaisuus:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Timeliness:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>tiedot saadaan silloin kun niitä tarvitaan
<Seg L=EN-GB>the data is available when needed
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Validiteetin osalta indikaattorien keskeinen ongelma on joidenkin tavoitteiden/tavoitealueiden epämääräisyys:
<Seg L=EN-GB>With regard to validity, the core problem lies in the vagueness of some of the targets/target areas of the strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esimerkkejä tällaisista tavoitealueista ovat mm. \rdblquote eri sukupolvien yhteenkuuluvuus\rdblquote  ja \rdblquote Suomi globaalina vastuunkantajana\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>Examples of such target areas include \ldblquote cohesion between different generations\rdblquote  and \ldblquote Finland as a global bearer of responsibility\rdblquote .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ongelma näissä tapauksissa on siis pikemminkin tavoitteenasettelun lähtökohtaisessa epämääräisyydessä kuin indikaattorityössä.
<Seg L=EN-GB>In such cases, the problem concerns the general vagueness of target setting rather than indicator work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Validiteetin osalta voidaan myös havaita, että yleisesti ottaen ympäristölliset indikaattorit ovat parempia kuin sosiaaliset indikaattorit.
<Seg L=EN-GB>With regard to validity, it can be observed that environmental indicators are generally more effective than social ones.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esimerkiksi työelämän laadun indikaattorina on ammattitaudit ja tapaturmat ja terveiden elämäntapojen  indikaattorina alkoholin kulutus.
<Seg L=EN-GB>For instance, occupational diseases have been used to indicate the quality of working life and alcohol consumption as an  indicator of healthy lifestyles.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yleisesti ottaen haastateltavat näkivät indikaattorityön aivan kekseinä osana kestävän kehityksen strategiatyötä ja pitivät indikaattorien kehittämistä tärkeänä.
<Seg L=EN-GB>In general, the interviewed persons considered indicator work to be an integral part of strategy work and regarded the development of indicators as important.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorien ohjaavuuden ja relevanssin suhteen arviot ovat kuitenkin kriittisempiä.
<Seg L=EN-GB>However, with regard to the governance and relevance of the indicators, the assessments were more critical.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\rdblquote Kestävän kehityksen mittaamiseksi on kehitetty useita indikaattoreita.
<Seg L=EN-GB>\rdblquote A number of indicators have been developed for measuring sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mutta mikään indikaattori tai indikaattorikokoelma ei ole yleisesti käytössä.
<Seg L=EN-GB>But no indicator or indicator set is in general use.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoreita käytetään lähinnä vain oppimiseen ja kestävän kehityksen ymmärtämiseen, ei niinkään päätöksenteon apuna kuten pitäisi.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>Indicators are mainly used for learning about and understanding sustainable development, rather than in decision-making as they should be.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\ldblquote Indikaattoreita on, mutta ne ovat hitaita.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>"Indicators do exist but they are ponderous.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\ldblquote Indikaattoreiden roolista on kiistelty paljon.
<Seg L=EN-GB>"There has been much controversy concerning the role of the indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoreiden antamien tulosten tulkinta on usein vaikeaa.
<Seg L=EN-GB>Analysis of the data resulting from the indicators is often difficult.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tulokset voivat johdatella niiden lukijaa tiettyyn suuntaan.\rdblquote 
<Seg L=EN-GB>The results may lead the analyst in a certain direction.\rdblquote 
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikka indikaattorityö nähdään tärkeänä, ei indikaattoreita tosiasiassa systemaattisesti hyödynnetä päätöksenteon tukena.
<Seg L=EN-GB>Although the indicators are considered important, they are not utilised in decision-making in practice.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Osittain tässä on kyse myös indikaattorien heikosta hyödynnettävyydestä.
<Seg L=EN-GB>This is partly due to the poor usability of the indicators.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorityön tavoitteena ei ole ollut tuottaa operatiivista päätöksentekoa palvelevia indikaattoreita vaan sellaisia mittareita jotka makrotasolla kuvaisivat kestävän kehityksen tilaa osa-alueittain.
<Seg L=EN-GB>The goal of indicator work has not been to produce indicators that facilitate operative decision-making, but measures describing the state of sustainable development, by thematic area at macro level.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorikokoelmat ovat pääsiassa nojanneet verrattain tuoreeseen tilastotietoon.
<Seg L=EN-GB>The indicator sets have been chiefly based on relatively recent statistical data.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vain osassa indikaattoreissa tiedon saatavuus on myös muodostanut ongelman.
<Seg L=EN-GB>Data availability has proven problematic with regard to some indicators only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorityö on keskeinen osa kestävän kehityksen strategiatyötä.
<Seg L=EN-GB>Indicator work is a core element of the strategy work related to sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorien avulla on onnistuttu jäntevöittämään kestävän kehityksen strategiaa ja konkretisoimaan tavoitealueiden sisältöjä.
<Seg L=EN-GB>Through these indicators, the strategy for sustainable development has been enhanced and the contents of the target areas have become more concrete.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Validiteetin osalta indikaattorien keskeinen ongelma on joidenkin strategian tavoitteiden/ tavoitealueiden epämääräisyys:
<Seg L=EN-GB>With regard to validity, the core problem is the vagueness of some targets/target areas of the strategy:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ongelma on siis pikemminkin tavoitteenasettelun lähtökohtaisessa   epämääräisyydessä kuin indikaattorityössä.
<Seg L=EN-GB>This problem is more related to the general vagueness of target setting than indicator work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorien hyödyntäminen päätöksenteossa on hyvin vähäistä.
<Seg L=EN-GB>Indicators have seldom been used in decision-making.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorityö on laajasti koettu keskeiseksi osaksi kestävän kehityksen strategiatyötä ja se on konkretisoinut strategiaa, mutta indikaattorien hyödynnettävyys toimijoiden päätöksenteossa on varsin rajallinen.
<Seg L=EN-GB>Indicator work has been widely considered as a core element of the strategy work related to sustainable development and has rendered the strategy more concrete, but the usability of the indicators in organisational decision-making is somewhat limited.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Johtuen osittain tavoitteenasettelun epämääräisyydestä, on myös joidenkin indikaattorien validiteetti kyseenalainen.
<Seg L=EN-GB>In part due to the vagueness of target setting, the validity of some indicators remains dubious.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tässä luvussa on tarkasteltu missä määrin nykyinen seuranta- ja arviointijärjestelmä palvelee strategian toimeenpanoa.
<Seg L=EN-GB>This chapter considers how effectively the current follow-up and assessment system facilitates the implementation of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen seuranta- ja arviointijärjestelmä koostuu seuraavista elementeistä
<Seg L=EN-GB>The follow-up and assessment system for sustainable development consists of the following elements
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen indikaattorit
<Seg L=EN-GB>\bullet  Sustainable development indicators
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Strategian toimeenpanoa koskeva raportointi toimikunnalle
<Seg L=EN-GB>\bullet  Reporting on the implementation of the strategy to the National Commission on Sustainable Development
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  ENVIMAT-mallin kehittäminen
<Seg L=EN-GB>\bullet  Developing the ENVIMAT model
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kokonaisarviointi
<Seg L=EN-GB>\bullet  National assessment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallinen kestävän kehityksen indikaattoriverkko on kehittänyt indikaattoreita, joiden avulla kestävän kehityksen edistymistä valtionhallinnon ja kuntien organisaatioissa ja toimenpiteissä pyritään mittaamaan.
<Seg L=EN-GB>The national sustainable development indicator network has developed indicators aimed at measuring the progress of sustainable development in state and municipal organisations.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattoreita on kehitetty yhteistyössä ministeriöiden välisen kestävän kehityksen verkkosihteeristön kanssa.
<Seg L=EN-GB>These indicators were developed in cooperation with the inter-ministerial network secretariat for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorien osalta havainnot esitettiin edellisessä luvussa.
<Seg L=EN-GB>Observations related to the indicators were presented in the previous chapter.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallisen kestävän kehityksen strategian (2006) toimeenpanon edistymisestä raportoidaan toimikunnalle kahden vuoden välein.
<Seg L=EN-GB>Progress in the implementation of the National Strategy for Sustainable Development (2006) will be assessed every two years, and the results will be reported to the National SD Commission.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointi on kytketty EU:n kestävän kehityksen strategian arviointisykliin.
<Seg L=EN-GB>This will be linked to the assessment process conducted for the EU Strategy for Sustainable Development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorityön ohella merkittävimmät prosessit kestävän kehityksen strategian arvioinnissa liittyvät ENVIMAT-mallin kehittämiseen ja käsillä olevaan kokonaisarviointiin.
<Seg L=EN-GB>In addition to indicator work, the most important processes under the assessment of the strategy for sustainable development relate to developing the ENVIMAT model and the national assessment in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kokonaisarvioinnin osalta ei tässä yhteydessä esitetä arviota.
<Seg L=EN-GB>This report provides no evaluation of the national assessment.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>ENVIMAT-hankkeen tavoitteena on ollut selvittää suomalaisen tuotannon ja kulutuksen elinkaariaikaiset ympäristövaikutukset toimialoittain ja tuoteryhmittäin.
<Seg L=EN-GB>The aim of the ENVIMAT project is to define the life cycle environmental impacts of the material flows used for production and consumption in the Finnish economy, and allocated to various activity sectors and product groups.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työssä on otettu huomioon kotimaisen kuormituksen lisäksi myös tuonnin välityksellä aiheutuvat ympäristövaikutukset Suomen rajojen ulkopuolella.
<Seg L=EN-GB>In addition to domestic environmental loads, the project also takes account of the impacts, on the environment outside Finland, of imported raw materials and goods.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Elinkaariset vaikutukset on kohdennettu sekä kotimaan kulutukseen että vientiin.
<Seg L=EN-GB>Life cycle environmental impacts have been allocated to both domestic consumption and exports.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tarkoituksena on ollut luoda todellinen kuva kotimaan kulutuksen ja investointien aiheuttamista vaikutuksista ja siitä tuotannon osuudesta, mikä menee vientiin muiden käytettäväksi.
<Seg L=EN-GB>The aim has been to create a realistic overview of the impacts caused by domestic consumption and investments and the share of production exported for use by others.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>ENVIMAT-työn tavoitteena on ollut luoda työväline, jolla voidaan arvioida Suomen kansantalouden aiheuttamien ympäristövaikutusten ja taloudellisten vaikutusten välisiä suhteita.
<Seg L=EN-GB>The objective of the ENVIMAT project has been to create a tool with which the relationships between environmental impacts and economic effects, due to the use of natural resources in Finland, can be assessed.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>hankkeessa on keskitytty ympäristövaikutuksiin, vaikka ENVIMAT-malli pystyy käsittelemään myös eri toimialojen sekä niiden tuotteiden ja palveluiden arvonlisäys- ja työllisyysvaikutuksia.
<Seg L=EN-GB>This project has concentrated on environmental impacts, even though the ENVIMAT model also enables the assessment of effects on added value and employment in various sectors, and the products and services produced therein.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen strategiatyössä on panostettu merkittävästi seuranta- ja arviointijärjestelmien kehittämiseen.
<Seg L=EN-GB>In strategy work related to sustainable development, significant efforts have been made to develop the follow-up and assessment systems.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Indikaattorien osalta todettiin aiemmin luvussa 6.1, että indikaattorit ovat heikoimpia kestävän kehityksen sosiaalisen ulottuvuuden osalta.
<Seg L=EN-GB>With regard to the indicators, Chapter 6.1 states that the indicators are weaker with regard to the social aspect of sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>ENVIMAT-malli palvelee ennen kaikkea ympäristöpoliittista suunnittelua ja sen mahdollisuudet esimerkiksi ilmastonmuutoksen hillintätyön suunnittelussa ovat merkittävät koska ilmastonmuutoksenhillintätoimenpiteiden vaikuttavuutta voidaan arvioida kansantaloudessa tuotantoja kulutuslähtöisesti siten, että myös työllisyys- ja arvonlisäysnäkökohdat otetaan huomioon.
<Seg L=EN-GB>The ENVIMAT model facilitates the planning of environmental policy. Its potential, for instance in planning the mitigation of climate change, is significant since the effectiveness of mitigation measures can be assessed in the national economy. Such an assessment would be consumption-based so as to take account of employment and added value.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kokonaisuutena tarkastellen tämä osakokonaisuus on ollut työn parhaiten onnistunut osio.
<Seg L=EN-GB>Examined as a whole, this entity is the most successful part of the strategy work.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Seurannassa kestävän kehityksen sosiaaliset ulottuvuudet eivät ole joko saaneet yhtä suurta painoarvoa tai ovat muusta syystä jääneet laadullisesti muiden ulottuvuuksien taakse.
<Seg L=EN-GB>During follow-up, either less emphasis has been placed on the social aspects of sustainable development or these have been overshadowed, for other reasons, by quality-related issues.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>7 Yhteenveto
<Seg L=EN-GB>7 Summary
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Alla olevassa taulukossa on esitetty yhteenveto arvioista arviointikysymyksittäin.
<Seg L=EN-GB>A summary of the assessment, broken down by assessment question, is presented in the chart below.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Perustelut kullekin arviolle on löytyvät tämän raportin eri lukujen osiosta \rdblquote arvio\rdblquote .
<Seg L=EN-GB>The grounds for each assessment can be found in the assessment sections of each chapter in this report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arvioinnin pohjalta tehdyt johtopäätökset ja suositukset on esitetty arviointiraportin alussa.
<Seg L=EN-GB>Conclusions and recommendations based on the assessment are presented at the beginning of the report.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavoitteenasettelun johdonmukaisuus ja koherenssi
<Seg L=EN-GB>Coherence of target setting
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Miten kestävän kehityksen strategian linjaukset on huomioitu hallinnonalojen omissa strategioissa ja \endash ohjelmissa
<Seg L=EN-GB>How effectively have the guidelines of the strategy for sustainable development been taken into consideration in  administrative sectors\rquote  own strategies and programmes?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Missä määrin kestävän kehityksen tavoitteet ovat yhdenmukaisia hallinnonalojen muihin tavoitteisiin nähden?
<Seg L=EN-GB>What level of coherence is there between the targets set by the strategy for sustainable development and other administrative targets?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mikä on kestävän kehityksen tavoitteiden painoarvo suhteessa hallinnonalan muihin tavoitteisiin
<Seg L=EN-GB>What is the importance of targets set for sustainable development in relation to other administrative targets?
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen arviointityökalu
<Seg L=EN-GB>Sustainability assessment tool
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen kokonaisarviointiprosessin ohessa arvioitsijat ovat yhdessä YM:n kanssa kehittäneet pilottiversiota kestävän kehityksen ennakolliseksi arviointimalliksi Suomessa.
<Seg L=EN-GB>During the national assessment of sustainable development, the assessors, in cooperation with the Ministry of the Environment, have been developing a pilot version of an ex ante assessment model for use in Finland.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Mallin kehittelytyön pohjaksi tutustuttiin muissa maissa käytössä oleviin menettelytapoihin.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}7{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <span>}Methods used in other countries were analysed for the basis of the related development work.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><span>}6{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ennakkoarvioinnin avulla voidaan parantaa päätöksenteon valmistelua ja varmistaa että kestävän kehityksen näkökohdat tulevat huomioiduksi.
<Seg L=EN-GB>Ex ante assessment can improve the quality of the preparatory phase of decision-making processes, while ensuring that aspects related to sustainable development are considered.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pitkän ajan päätavoitteena on kestävän kehityksen periaatteiden integroiminen osaksi päätöksentekoa ja erilaisten toimenpiteiden koherenssin lisääminen.
<Seg L=EN-GB>In the long term, the main objective is to integrate sustainable development with decision-making processes and promote the mutual coherence of various measures.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimallin kehitystyön lähtökohtana oli kestävän kehityksen strategian mukaiset tavoitealue jaot sekä avainindikaattorit. Arviointimalli pyrittiin linkittämään mahdollisimman tiukasti näihin lähtökohtiin.
<Seg L=EN-GB>The target areas defined in the strategy for sustainable development, alongside key indicators, formed the starting points for developing the assessment framework, which was to cohere as closely as possible with these starting points.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lisäksi lähtökohdaksi sovittiin, että mallin tulisi olla \rdblquote check list\rdblquote  \endash list tyyppinen, mutta siihen tulee sisältyä esitettyjen arviointien perustelut ja vaikutusmekanismien kuvaukset Näiden lähtökohtien laadittiin seuraavalla sivulla esitetty arviointimalli.
<Seg L=EN-GB>One starting point indicated that the framework should take the form of a checklist while including the grounds for the assessments presented and descriptions of the mechanisms by which effects can be obtained. Based on these starting points, the assessment framework described on the following page was prepared.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimallin arviointitekijät nojaavat kestävän kehityksen strategian tavoitteisiin ja indikaattoreihin.
<Seg L=EN-GB>Its assessment factors are grounded in the targets and indicators of the strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tältä osin arviointimalli on täsmälleen niin hyvä kuin strategia on.
<Seg L=EN-GB>In this respect, the assessment framework matches the effectiveness of the strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimalliin sisältyy kuusi elementtiä kutakin arviointitekijää kohden.
<Seg L=EN-GB>The assessment framework includes six elements for each assessment factor.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ensimmäinen näistä on ennakoitu vaikutus, jossa kuvataan ennakoitu muutos arviointitekijään liittyen (esim. uusien henkilöautojen keskimääräinen CO2-päästö laskee alle 130 g/km 2015).
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}The first of these elements is {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}likely impacts{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}, describing the likely change related to the assessment factor (for instance, the average CO2 emissions of new cars will fall below 130 g/km in 2015){\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Toinen elementti arviointimallissa on vaikutusmekanismi. Vaikutusmekanismi on kuvaus siitä, millä tavalla ennakoitu vaikutus syntyy (esim. verotuksen muutoksella vaikutetaan kuluttajien ostokäyttäytymiseen).
<Seg L=EN-GB>The second element of the assessment framework is the impact mechanism, referring to the mechanism by which impacts are obtained (for instance, changes in taxation have impacts on consumer behaviour).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kolmas elementti arviointimallissa on tunnistetut riskit.
<Seg L=EN-GB>The third element is recognised risks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tällä tarkoitetaan niitä tekijöitä jotka potentiaalisesti estävät ennakoidun vaikutuksen syntymisen (esim. autoilla joilla on pienempi ominaispäästö ajetaan enemmän)
<Seg L=EN-GB>This refers to factors that potentially prevent the expected impact (for instance, the more frequent use of cars producing fewer emissions).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimallin neljäs komponentti kuvaa vaikutuksen suuntaa. Vaikutuksen suuntaa kuvataan asteikolla erittäin negatiivisesta (-3) erittäin positiiviseen (+3).
<Seg L=EN-GB>The fourth component describes the direction of the impact, on a scale ranging from very negative (-3) to very positive (+3).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Nollataso kuvaa tilannetta jossa toimenpiteellä ei ole vaikutusta kyseiseen arviointitekijään.
<Seg L=EN-GB>Zero is used to describe a situation where the measure has no effect on the assessment factor in question.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimallin viidennessä elementissä määritellään vaikutuksen todennäköisyys. Vaikutuksen todennäköisyyttä arvioidaan kolmiportaisella asteikolla.
<Seg L=EN-GB>The fifth element defines the probability of the impact, assessed on a scale from 1 to 3.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Viimeinen elementti arviointimallissa laskee vaikutuksen suunnan ja todennäköisyyden pohjalta ko. arviointitekijän KEKE-indeksin.
<Seg L=EN-GB>The final element defines the sustainable development index of the assessment factor in question, based on the direction and probability of the impact.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimalli on luonnosversio.
<Seg L=EN-GB>The assessment framework is available in a draft version only.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointimallin elelleen kehittämiseksi sitä tulisi pilotoida ja tästä saatujen kokemusten perusteella edelleen kehittää ennen käyttöönottoa.
<Seg L=EN-GB>Prior to its introduction, the framework should be piloted and further developed based on the experience gained during the piloting phase.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>7 Ks.
<Seg L=EN-GB>6 Ks.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestävän kehityksen arviointityökalut - käytäntöjä Euroopan maista (http://www.ymparisto.fi/download.asp?contentid=112460&lan=fi )
<Seg L=EN-GB>Kestävän kehityksen arviointityökalut - käytäntöjä Euroopan maista (http://www.ymparisto.fi/download.asp?contentid=112460&lan=fi )
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>TALOUS KESTÄVÄN KEHITYKSEN TURVAAJANA
<Seg L=EN-GB>ECONOMY AS A SAFEGUARD FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yritysten kilpailukyky
<Seg L=EN-GB>Competitiveness of enterprises
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tavara- ja palvelutuotannon tuottavuus
<Seg L=EN-GB>Productivity of production of goods and service provision
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Työttömyys
<Seg L=EN-GB>Unemployment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>SUOMI GLOBAALINA TOIMIJANA JA VASTUUNKANTAJANA
<Seg L=EN-GB>FINLAND AS A GLOBAL ACTOR AND BEARER OF RESPONSIBILITY
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kehitysyhteistyön voimavarat
<Seg L=EN-GB>Resources of development cooperation
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusien teknologioiden ja tietotekniikan saatavuus kehittyvissä maissa
<Seg L=EN-GB>Availability of new technologies and IT solutions in developing countries
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>KESTÄVIEN VALINTOJEN TUKEMINEN
<Seg L=EN-GB>SUPPORTING SUSTAINABLE CHOICES
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>T&K-toiminnan voimavarat
<Seg L=EN-GB>Resources of R&D activities
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kestäviä valintoja tukevan informaation tuottaminen ja levittäminen
<Seg L=EN-GB>Production and distribution of information supporting sustainable choices
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Asenteiden ja arvojen muutos
<Seg L=EN-GB>Changes in attitudes and values
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tunnistetut riskit
<Seg L=EN-GB>Recognised risks
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikutus x todennäköisyys
<Seg L=EN-GB>Impact x probability
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>KEKE-indeksi
<Seg L=EN-GB>Sustainable development index
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>KANSALAISTEN HYVINVOINTI
<Seg L=EN-GB>WELL-BEING OF CITIZENS
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Eläkkeellesiirtymisikä
<Seg L=EN-GB>Retirement age
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Syrjäytyminen ja köyhyys
<Seg L=EN-GB>Exclusion and poverty
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Terveelliset elämäntavat
<Seg L=EN-GB>Healthy lifestyles
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maahanmuuttajien kotoutuminen
<Seg L=EN-GB>Integration of immigrants
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Äänestysaktiivisuus ja yhteiskunnallinen osallistuminen
<Seg L=EN-GB>Voting activity and civil activity
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>LUONNONVAROJEN KÄYTTÖ JA SUOJELU
<Seg L=EN-GB>USE AND PROTECTION OF NATURAL RESOURCES
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kasvihuonepäästöt
<Seg L=EN-GB>Greenhouse gas emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusien henkilöautojen keskimääräinen CO2- päästö laskee alle 130 g/km 2015
<Seg L=EN-GB>Average CO2 emissions of new cars will fall below 130 g/km in 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Verotuksen muutoksella vaikutetaan kuluttajien ostokäyttäytymiseen
<Seg L=EN-GB>Changes in taxation have impacts on consumer behaviour.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Autoilla joilla on pienempi ominaispäästö ajetaan enemmän
<Seg L=EN-GB>Wider use of cars producing fewer emissions
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>3 = Suuri
<Seg L=EN-GB>3 = great
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>2 = Kohtalainen
<Seg L=EN-GB>2= moderate
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>1 = Pieni
<Seg L=EN-GB>1= small
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energiankulutus
<Seg L=EN-GB>Total energy consumption
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusiutuvat energiamuodot
<Seg L=EN-GB>Use of renewable energy sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Lajien uhanalaisuus
<Seg L=EN-GB>Proportion of endangered species by habitat
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Happamoittavat ja rehevöittävät päästöt
<Seg L=EN-GB>Acidifying emissions and eutrophying discharges
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uusiutumattomien luonnonvarojen käyttö
<Seg L=EN-GB>Use of non-renewable natural resources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ravinnekuormitus Itämereen
<Seg L=EN-GB>Nutrient load to the Baltic Sea
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>YHDYSKUNNAT JA ALUERAKENNE
<Seg L=EN-GB>COMMUNITIES AND REGIONAL STRUCTURE
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Etäisyys palveluihin
<Seg L=EN-GB>Distance to services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Henkilöliikenteen määrä
<Seg L=EN-GB>Amount of passenger transportation
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yhdyskuntarakenteen tiiviys
<Seg L=EN-GB>Coherence of regional structure
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Huoltosuhteen alueelliset erot
<Seg L=EN-GB>Regional differences in dependency ratio
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansalaisten tyytyväisyys palveluihin
<Seg L=EN-GB>Citizens\rquote  satisfaction in services
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Arviointitekijä
<Seg L=EN-GB>Assessment factor
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ennakoitu vaikutus
<Seg L=EN-GB>Likely impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikutusmekanismi
<Seg L=EN-GB>Impact mechanism
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vaikutuksen suunta
<Seg L=EN-GB>Direction of the impact
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Todennäköisyys
<Seg L=EN-GB>Probability
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Haastattelut
<Seg L=EN-GB>Interviews
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Haastateltavan nimi Asema Organisaatio
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Name of interviewee {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><tt>}Position Organisation{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Juhani Turunen Alivaltiosihteeri VM
<Seg L=EN-GB>Mr Juhani Turunen Undersecretary of State Ministry of Finance
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vesa Vihriälä Talousneuvoston sihteeristön päällikkö VNK
<Seg L=EN-GB>Mr Vesa Vihriälä Secretary General of the Economic Council of Finland Prime Minister\rquote s Office
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Anni Rimpiläinen Liikenneneuvos LVM
<Seg L=EN-GB>Ms Anni Rimpiläinen Senior Adviser Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Saara Jääskeläinen Ylitarkastaja LVM
<Seg L=EN-GB>Ms Saara Jääskeläinen Senior Officer Ministry of Transport and Communications
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Jarmo Vaittinen Kansliapäällikkö MMM
<Seg L=EN-GB>Mr Jarmo Vaittinen Permanent Secretary Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Johanna Niemivuo-Lahti Ylitarkastaja MMM
<Seg L=EN-GB>Ms Johanna Niemivuo-Lahti Senior Officer Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Katja Matveinen-Huju Ylitarkastaja MMM
<Seg L=EN-GB>Ms Katja Matveinen-Huju Senior Officer Ministry of Agriculture and Forestry
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Antti Kivipelto Yksikön johtaja, ympäristöneuvos PLM
<Seg L=EN-GB>Mr Antti Kivipelto Director of the Community and Environment Unit Ministry of Defence
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kari Välimäki Kansliapäällikkö STM
<Seg L=EN-GB>Mr Kari Välimäki Permanent Secretary Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Klaus Halla & Reijo Väärälä Kehitysjohtaja / apulaisosastopäällikkö STM
<Seg L=EN-GB>Mr Klaus Halla & Mr Reijo Väärälä Director of Development / Deputy Director-General Ministry of Social Affairs and Health
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ritva Viljanen Kansliapäällikkö SM
<Seg L=EN-GB>Ms Ritva Viljanen Permanent Secretary Ministry of the Interior
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hannu Vainonen Suunnittelija OPM
<Seg L=EN-GB>Mr Hannu Vainonen Planner Ministry of Education
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Olli Muttilainen ja Harri Mäkinen Hallintojohtaja / talousjohtaja OM
<Seg L=EN-GB>Mr Olli Muttilainen and Mr Harri Mäkinen Director-General of the Administrative Unit/ Director of Finance Ministry of Justice
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Matti Nummelin Ympäristöneuvonantaja UM
<Seg L=EN-GB>Mr Matti Nummelin Environmental Adviser Ministry for Foreign Affairs
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Mika Honkanen Neuvotteleva virkamies TEM
<Seg L=EN-GB>Mr Mika Honkanen Senior Officer Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Risto Ranki Teollisuusneuvos TEM
<Seg L=EN-GB>Mr Risto Ranki Industrial Counsellor Ministry of Employment and the Economy
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Hannele Pokka Kansliapäällikkö YM
<Seg L=EN-GB>Ms Hannele Pokka Permanent Secretary Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Helena Säteri Ylijohtaja, osaston päällikkö YM
<Seg L=EN-GB>Ms Helena Säteri Director General, Director of the Unit Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Timo Tanninen Ylijohtaja, osaston päällikkö YM
<Seg L=EN-GB>Mr Timo Tanninen Director General, Director of the Unit Ministry of the Environment
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Benny Hasenson & Anna-Kaisa Auvinen Asiantuntija (ympäristöasiat) EK
<Seg L=EN-GB>Mr Benny Hasenson & Ms Anna-Kaisa Auvinen Adviser (environmental issues) Confederation of Finnish Industries EK
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Pia Björkbacka Elinkeinopolitiikan asiantuntija SAK
<Seg L=EN-GB>Ms Pia Björkbacka Adviser, Business and Economic Policy Central Organisation of Finnish Trade Unions (SAK)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Helena Aatinen Viestintäjohtaja Metsäteollisuus ry.
<Seg L=EN-GB>Ms Helena Aatinen Head of Communications Finnish Forest Industries Federation
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Keskeiset lähteet
<Seg L=EN-GB>Main sources
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen indikaattorit.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Kestävän kehityksen indikaattorit.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Suomen kestävän kehityksen strategian avainindikaattorien päivitysraportti 2009.
<Seg L=EN-GB>Suomen kestävän kehityksen strategian avainindikaattorien päivitysraportti 2009. (Sustainable development indicators. Update of the key indicators of Finland\rquote s strategy for sustainable development 2009).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kansallinen kestävän kehityksen strategia.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The national strategy for sustainable development.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>VNKELOMAA
<Seg L=FI>Valtioneuvoston kanslian julkaisusarja 6/2008.
<Seg L=EN-GB>Prime Minister\rquote s Office Publications 21/2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Tiehallinto 2001:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Finnish Road Administration 2001:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Liikkumisen sosiaalinen tasa-arvo.
<Seg L=EN-GB>Liikkumisen sosiaalinen tasa-arvo (Social equality of mobility).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Liikenne- ja viestintäministeriö 2007:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of Transport and Communications 2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Liikenne 2030. Suuret haasteet, uudet linjat.
<Seg L=EN-GB>Transport 2030. Major challenges, new directions.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Ohjelmia ja strategioita 1/2007.
<Seg L=EN-GB>Programmes and strategies 2/2007.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Per Mickwitz 2008: Ilmastopolitiikan valtavirtaistaminen ja politiikkakoherenssi.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Per Mickwitz 2008. Mainstreaming climate policy and policy coherence.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Selvitys Vanhasen II hallituksen tulevaisuusselontekoa varten.
<Seg L=EN-GB>A background report for the compilation of the foresight report of Vanhanen\rquote s second government.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Esiselvitys.
<Seg L=EN-GB>Preliminary study.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Tiehallinnon selvityksiä 24/2001.
<Seg L=EN-GB>Publications of the Finnish Road Administration 24/2001.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  European Comission 2008:
<Seg L=EN-GB>\bullet  European Commission 2008:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Impact Assessment Guidelines
<Seg L=EN-GB>Impact Assessment Guidelines
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Valtioneuvoston ilmasto- ja energiapolitiikkaa koskeva selonteko, 2009.
<Seg L=EN-GB>\bullet  The Government Foresight Report on Long-term Climate and Energy Policy, 2009
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Suomen kansantalouden materiaalivirtojen ympäristövaikutusten arviointi ENVIMAT-mallilla, SYKE, 2009.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Suomen kansantalouden materiaalivirtojen ympäristövaikutusten arviointi ENVIMAT-mallilla (Assessment of the environmental impacts of material flows caused by the Finnish economy, using the ENVIMATmodel), SYKE, 2009.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Valli, Raisa 1998:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Valli, Raisa 1998:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>(Ympäristö)vaikutusten arviointi liikennepoliittisessa suunnittelussa.
<Seg L=EN-GB>(Ympäristö)vaikutusten arviointi liikennepoliittisessa suunnittelussa (Assessment of (environmental) impacts in transport policy planning) .
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Makkonen, Simo 2006 (toim.):
<Seg L=EN-GB>\bullet  Makkonen, Simo 2006 (ed.):
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Energy Research in Finland 1999-2005. International Evaluation.
<Seg L=EN-GB>Energy Research in Finland 1999-2005. International Evaluation.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Työ- ja elinkeinoministeriö 2008:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of Employment and the Economy 2008:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Uudistuva suomalainen työ- ja elinkeinopolitiikka
<Seg L=EN-GB>Uudistuva suomalainen työ- ja elinkeinopolitiikka (Renewable Finnish Employment and Economic Policy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Saamelaiskäräjät 2006:
<Seg L=EN-GB>\bullet  The Sami Parliament 2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Saamelaisten kestävän kehityksen ohjelma 2006. Inari.
<Seg L=EN-GB>Saamelaisten kestävän kehityksen ohjelma 2006 (The Sami Sustainable Development Programme 2006). Inari.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Sisäasiainministeriö 15/2007:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of the Interior 15/2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Turvallinen, monikulttuurinen, hyvinvoiva ja kilpailukykyinen Suomi
<Seg L=EN-GB>Turvallinen, monikulttuurinen, hyvinvoiva ja kilpailukykyinen Suomi (A safe, multicultural, affluent and competitive Finland)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Sosiaali- ja terveysministeriö 2006:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of Social Affairs and Health 2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Sosiaali- ja terveyspolitiikan strategiat 2015.
<Seg L=EN-GB>Strategies for Social Protection 2015
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Puolustusministeriö 2006:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of Defence 2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Turvallisesti tulevaisuuteen. Puolustusministeriön strategia 2025.
<Seg L=EN-GB>{\cs6\f1\cf6\lang1024 <tt>}Securely into the {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}future {\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}- {\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt><span>}Ministry of Defence Strategy 2025{\cs6\f1\cf6\lang1024 </span><tt>}.{\cs6\f1\cf6\lang1024 </tt>}
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Maa- ja metsätalousministeriö 2005:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of Agriculture and Forestry 2005:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Maa- ja metsätalousministeriön strategia.
<Seg L=EN-GB>Maa- ja metsätalousministeriön strategia. (The Ministry of Agriculture and Forestry\rquote  Strategy)
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Vammalan
<Seg L=EN-GB>Vammalan
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Oikeusministeriö 2006:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of Justice 2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Oikeudenmukainen ja turvallinen yhteiskunta.
<Seg L=EN-GB>Oikeudenmukainen ja turvallinen yhteiskunta (A just and safe society).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Oikeusministeriön tulevaisuuskatsaus 2006
<Seg L=EN-GB>The Ministry of Justice\rquote s foresight report 2006
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Opetusministeriö 2003:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of Education 2003:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Opetusministeriön strategia 2015. Opetusministeriön julkaisuja 2003:11.
<Seg L=EN-GB>Ministry of Education Strategy 2015. Publications of the Ministry of Education 2003:35.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Ympäristöministeriön strategia.
<Seg L=EN-GB>\bullet  Ministry of the Environment Strategy.
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>\bullet  Kestävän kehityksen toimikunnan verkkosihteeristö 2007:
<Seg L=EN-GB>\bullet  The network secretariat of the National Commission on Sustainable Development 2007:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Kansallisen kestävän kehityksen strategian toimeenpanon edistymisen arviointi.
<Seg L=EN-GB>Kansallisen kestävän kehityksen strategian toimeenpanon edistymisen arviointi (Assessment of the progress of the implementation of the national strategy for sustainable development).
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>21032012, 08:44:44
<ChU>VNL\vnkelomaa
<Seg L=FI>\bullet  Valtioneuvosto 2006:
<Seg L=EN-GB>\bullet  Government 2006:
</TrU>
<TrU>
<CrD>27052011, 16:25:56
<CrU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<ChD>27052011, 16:25:56
<ChU>YM_KANSALLINEN KESTÄVÄN KEHITYKSEN ARVIOINTI 2009
<Seg L=FI>Yhteiskunnan elintärkeiden toimintojen turvaamisen strategia
<Seg L=EN-GB>The Strategy for Securing the Functions Vital to Society
</TrU>
